summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:07:12 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:07:12 -0700
commitfeb0c4b4ac4ed9126fd47ba2b159a221651b4b0b (patch)
treeb233c7c504c0c0abacfe5494fbefb7d617b87d7b
initial commit of ebook 37096HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--37096-8.txt33159
-rw-r--r--37096-8.zipbin0 -> 503404 bytes
-rw-r--r--37096-h.zipbin0 -> 624473 bytes
-rw-r--r--37096-h/37096-h.htm35417
-rw-r--r--37096-h/images/illus001.jpgbin0 -> 14091 bytes
-rw-r--r--37096-h/images/illus004.jpgbin0 -> 49713 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
9 files changed, 68592 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/37096-8.txt b/37096-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..8e80136
--- /dev/null
+++ b/37096-8.txt
@@ -0,0 +1,33159 @@
+The Project Gutenberg EBook of Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Bibliographie Cornélienne
+ Description raisonnée de toutes les éditions des oeuvres
+ de Pierre Corneille
+
+Author: Émile Picot
+
+Release Date: August 15, 2011 [EBook #37096]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE ***
+
+
+
+
+Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+
+ Notes de transcription:
+ Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été
+ corrigées. L'orthographe d'origine a été conservée et n'a pas été
+ harmonisée. Les symboles avec marques diacritiques sont indiqués
+ ainsi:
+
+ marque diacritique forme dessus
+ macron (barre horizontale) [=x]
+ 2 points (tréma, umlaut) [:x]
+ accent grave ` [`x]
+ accent aigu ´ [´x]
+ circonflexe ^ [^x]
+ caron (en forme de v) [vx]
+ breve (en forme de u) [)x]
+ tilde [~x]
+
+ Chiffres romains, C inversé [C]
+ Long S [s]
+ Fraktur [f]
+ Lettres espacées [=}
+
+
+
+
+ BIBLIOGRAPHIE
+
+ CORNÉLIENNE
+
+ OU DESCRIPTION RAISONNÉE
+
+ DE TOUTES LES ÉDITIONS DES OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE,
+
+ DES IMITATIONS OU TRADUCTIONS
+
+ QUI EN ONT ÉTÉ FAITES, ET DES OUVRAGES RELATIFS
+
+ A CORNEILLE ET A SES ÉCRITS
+
+ PAR
+
+ ÉMILE PICOT
+
+
+ [Illustration]
+
+
+ PARIS
+
+ AUGUSTE FONTAINE, LIBRAIRE
+
+ 35, 36 ET 37, PASSAGE DES PANORAMAS, ET GALERIE DE LA BOURSE, 1 ET 10.
+
+
+ 1876
+
+
+
+
+ BIBLIOGRAPHIE
+
+ CORNÉLIENNE
+
+
+
+
+ _Cinquante exemplaires en papier Whatman._
+
+ No 38
+
+ PARIS.--TYP. G. CHAMEROT, RUE DES SAINTS-PÈRES, 19.
+
+
+
+
+[Illustration: PETRVS CORNELIVS
+
+_ROTHOMAGENSIS Anno D[=n]i 1644. M. fe._]
+
+
+
+
+PRÉFACE
+
+
+Les éditions originales de nos auteurs classiques ne sont plus
+aujourd'hui de simples objets de curiosité que les bibliophiles
+recherchent pour leur rareté. Étudiées avec soin par les érudits et
+les savants, elles sont devenues la base des bonnes éditions modernes;
+aussi les amateurs intelligents leur assignent-ils le premier rang sur
+leurs tablettes, et le prix en a-t-il centuplé depuis le commencement
+de ce siècle. Le temps n'est plus où les Walckenaer et les Taschereau
+payaient un écu de cent sous les premières éditions du _Misanthrope_
+et du _Tartuffe_, où Victor Cousin achetait pour 160 francs les
+trente-deux pièces de Corneille; on assiste aujourd'hui à de
+véritables batailles où les vainqueurs n'ont pas à craindre de revers.
+
+La passion avec laquelle le public lettré poursuit ces précieuses
+plaquettes a fait naître l'idée des bibliographies spéciales,
+destinées à servir de guide aux collectionneurs, à leur indiquer
+toutes les particularités des livres qu'ils recherchent, et à fournir
+aux critiques un tableau complet des publications relatives à nos
+grands auteurs.
+
+Le succès qu'a obtenu la _Bibliographie moliéresque_, dont la seconde
+édition sera bientôt épuisée, nous fait espérer que le public
+témoignera quelque bienveillance à notre _Bibliographie cornélienne_.
+Malgré les travaux de M. Taschereau, malgré la publication, si
+consciencieuse, et l'on peut le dire définitive, de M. Marty-Laveaux,
+les éditions originales de Corneille sont beaucoup moins bien connues
+que celles de Molière et de Racine, parce qu'elles n'ont pas eu la
+bonne fortune d'être aussi bien décrites par le savant auteur du
+_Manuel du libraire_. De là vient que ces éditions n'atteignent pas
+encore un prix en rapport avec leur intérêt et leur rareté.
+
+La pensée d'être utile aux bibliophiles et aux libraires nous a fait
+réunir, depuis plusieurs années, des observations qui se sont classées
+au jour le jour. Chaque fois qu'un exemplaire nous est tombé sous les
+yeux, nous en avons pris la description; peu à peu ces notes sont
+devenues assez considérables pour que nous ayons songé à en faire un
+livre. Le concours empressé des amateurs nous a permis de les
+compléter.
+
+M. le baron James de Rothschild, à qui nous devons la première idée de
+notre travail, n'a cessé de nous aider de ses conseils et de son
+expérience, en même temps qu'il nous permettait de puiser dans sa
+précieuse bibliothèque. M. le comte de Lignerolles, M. Ambroise-Firmin
+Didot et son savant bibliothécaire, M. Pawlowski, nous ont
+gracieusement communiqué leurs riches séries d'éditions de Corneille;
+les collections de MM. Bancel, Daguin et de Ruble n'ont pas eu non
+plus de secrets pour nous. Sans prétendre nommer ici tous ceux qui
+nous ont prêté leur concours, nous devons remercier d'une façon toute
+spéciale M. Potier, le Nestor des libraires français, qui a bien voulu
+revoir une épreuve de nos premiers chapitres; M. Paul Lacroix, qui
+nous a signalé quelques livres peu connus; M. Léon Guyard, archiviste
+du Théâtre-Français, et M. Charles Nuitter, archiviste de l'Opéra,
+qui, l'un et l'autre, nous ont ouvert les dépôts confiés à leur soin.
+Nous ne devons pas omettre Messieurs les conservateurs de la
+Bibliothèque nationale, de la Bibliothèque de l'Arsenal, de la
+Bibliothèque Cousin et du Musée britannique, dont nous ne sommes pas
+parvenu à lasser l'obligeance.
+
+Après avoir acquitté cette dette de reconnaissance, nous devons dire
+quelques mots du plan que nous avons suivi. Nous nous sommes attachés
+à décrire avec la plus extrême minutie toutes les éditions publiées du
+vivant de Corneille, distinguant soigneusement celles auxquelles il a
+coopéré de celles auxquelles il est resté étranger. Nous avons ainsi
+réuni dans nos cinq premiers chapitres tous les livres qu'il est
+indispensable de consulter pour établir un texte authentique de notre
+auteur. La sévérité de notre classement nous a fait rejeter dans la
+seconde catégorie les éditions elzéviriennes auxquelles les amateurs
+attachent encore beaucoup de prix. Malgré les qualités matérielles de
+leur exécution, nous avons pensé qu'elles devaient, au point de vue
+littéraire, être rangées parmi les contrefaçons.
+
+Tout en distinguant avec soin des véritables éditions originales les
+réimpressions exécutées du vivant de Corneille, sans sa participation,
+nous n'avons pas cru devoir les confondre avec les réimpressions
+postérieures. Quoique ce ne soient en principe que des reproductions
+subreptices ou des contrefaçons, généralement peu correctes, il n'est
+pas impossible que telle ou telle d'entre elles renferme des
+indications curieuses en ce qu'elles émanent de contemporains; c'est
+le cas notamment pour l'édition du _Cid_ publiée par Guillaume
+Chrestien, à Leyde, en 1638 (no 278), et pour l'édition elzévirienne
+du _Menteur_ (no 318).
+
+Afin d'enlever à notre livre un peu de la monotonie que présente un
+simple catalogue, nous y avons introduit des notices historiques sur
+chacun des ouvrages de Corneille. Nous n'avons pas eu la prétention
+d'y révéler des faits inconnus; nous nous sommes borné le plus souvent
+à donner une courte analyse des travaux de nos devanciers. Sur
+quelques points cependant, nous avons été assez heureux pour relever
+quelques détails qui n'avaient pas encore été recueillis. Le Journal
+de Lagrange que nous avons pu consulter aux Archives du
+Théâtre-Français, et un manuscrit non cité jusqu'ici de la
+Bibliothèque nationale, nous ont permis de compléter les
+renseignements relatifs aux représentations données du temps de
+Corneille. Une _Lettre en vers_ de Robinet nous a fourni un
+compte-rendu intéressant de la première représentation de _Pulchérie_.
+
+Comme nous ne faisons pas ici de la critique, mais de la
+bibliographie, nous nous sommes attaché dans nos citations à
+reproduire avec une fidélité toute matérielle, le texte des éditions
+anciennes; nous en avons respecté non-seulement l'orthographe, mais
+encore la ponctuation, même dans les endroits où elle était vicieuse,
+afin que le lecteur puisse se faire une idée exacte des originaux. Le
+texte suivi dans le chapitre premier est celui de la première des
+éditions originales de chaque pièce, tandis que l'édition collective
+de 1682 a été prise pour guide dans le chapitre troisième[1]. Les
+citations empruntées à Corneille ont été indiquées par des guillemets
+marginaux.
+
+ [1] Nous avons fait pourtant dans les citations la
+ distinction entre l'_u_ voyelle et le _v_ consonne; entre l'_i_
+ et le _j_. En reproduisant les titres, au contraire, nous avons
+ suivi le système adopté par les imprimeurs. Corneille, qui fut un
+ des premiers à faire cette distinction, ne la fit qu'en 1664.
+
+Pour déjouer autant que possible les calculs de certains spéculateurs
+peu scrupuleux qui composent des exemplaires avec des fragments
+provenant d'éditions différentes, nous avons eu le soin de marquer la
+séparation des lignes dans les titres des éditions contemporaines de
+Corneille. Ce système a l'avantage d'indiquer, pour les éditions
+véritablement importantes, quelles sont celles que nous avons décrites
+_de visu_. Nous n'avions pas d'abord songé à l'appliquer aux
+traductions étrangères: aussi le chapitre qui leur est consacré
+contient-il un certain nombre d'articles, antérieurs à 1684, où la
+séparation des lignes n'est pas indiquée, bien que nous ayons
+nous-même relevé les titres sur les originaux.
+
+Nous avons particulièrement insisté sur un point auquel les
+bibliographes n'ont accordé d'ordinaire que peu d'attention: nous
+voulons parler des mentions relatives aux libraires. Au dix-septième
+siècle les libraires avaient l'habitude de s'associer pour la vente
+des ouvrages auxquels la faveur du public paraissait assurée; le plus
+souvent cette association était rappelée à la fin du texte du
+privilége, et chacun des libraires faisait tirer des exemplaires à son
+nom. Partant de ce principe, nous nous sommes efforcé de faire
+connaître aussi complétement que possible les libraires à qui
+Corneille avait confié la publication de chacune des éditions de ses
+ouvrages. Nous n'avons pas laissé au hasard l'ordre dans lequel les
+libraires ont été rangés; nous les avons classés conformément aux
+indications fournies à la fin des priviléges; nous avons été ainsi
+amenés plus d'une fois à citer certaines éditions avec des noms qui ne
+se trouvaient pas sur les exemplaires que nous avons eus entre les
+mains, ou tout au moins à compléter les adresses des libraires
+mentionnés par les bibliographes. On distinguera facilement les
+citations faites sur les originaux de celles qui sont des restitutions
+même certaines, puisque, dans le premier cas, nous avons eu soin de
+marquer la séparation des lignes dans l'original. Quand les libraires
+cessionnaires du privilége ne sont pas mentionnés expressément, nous
+n'avons fait figurer que ceux au nom de qui nous avons vu des
+exemplaires, sauf à indiquer sous forme hypothétique qu'il peut en
+exister d'autres au nom de tel ou tel libraire (voy. par exemple les
+nos 116 et 117): nous espérons que ces notes ne seront pas inutiles
+pour l'histoire de la librairie parisienne.
+
+Les recherches de MM. Taschereau et Marty-Laveaux nous ont laissé peu
+à glaner dans le champ des éditions originales; cependant nous croyons
+avoir distingué le premier les diverses éditions de _Nicomède_ (nos 65
+et 66) et de _Sophonisbe_ (nos 82 et 83), et donné une suite complète
+des éditions collectives (nos 98-113).
+
+On trouvera peut-être que nous sommes entré dans trop de détails,
+relativement aux ouvrages dans lesquels figurent des fragments de
+Corneille; il nous a paru curieux, quant à nous, de faire connaître un
+certain nombre de livres aujourd'hui encore peu recherchés, mais qui
+doivent figurer dans une collection cornélienne. Nous avons cru
+d'autant plus utile de décrire avec soin cette série d'ouvrages
+qu'elle est probablement destinée à s'enrichir de nouvelles
+découvertes. Ceux qui trouveront dans quelque recueil du dix-septième
+siècle des fragments signés de Corneille pourront immédiatement
+vérifier si le livre qui les renferme est déjà connu.
+
+Nous passerons rapidement sur les chapitres que nous avons consacrés
+aux éditions modernes; il eût été probablement possible de les
+enrichir encore en recherchant, avec plus de soin que nous l'avons
+fait, les éditions imprimées au dix-huitième siècle, mais nous nous
+sommes pour ainsi dire borné à dépouiller la _Bibliographie de la
+France_. Augmenter outre mesure ces chapitres déjà trop longs eût été
+plus fastidieux que profitable.
+
+Nous avons donné un développement assez considérable au chapitre des
+traductions étrangères pour lesquelles nous avons eu plusieurs
+collaborateurs dévoués. M. de' Filippi nous a signalé plusieurs pièces
+italiennes; M. Thor Sundby, de Copenhague, nous a très-gracieusement
+envoyé la liste des traductions danoises; mais c'est surtout pour la
+partie néerlandaise que nous avons eu un secours inespéré. M. Adolphe
+Régnier, l'éminent directeur de la belle collection des _Grands
+Écrivains de la France_, a bien voulu nous communiquer un important
+travail que feu Van Lennep avait rédigé, à la demande de M. Louis
+Hachette, pour l'édition de Corneille de M. Marty-Laveaux. Ce travail,
+jugé trop considérable pour être inséré dans un livre où il eût été
+comme un hors-d'oeuvre, était resté inédit, et nous avons la bonne
+fortune de le présenter à nos lecteurs. M. Alphonse Willems, le savant
+bibliographe de Bruxelles, nous est venu en aide avec la plus grande
+obligeance, non-seulement pour compléter ce travail, mais pour en
+revoir les épreuves. Grâce à lui et à diverses indications qui nous
+ont été fournies par M. F. Vanderhaeghen, l'infatigable bibliothécaire
+de l'Université de Gand, nous avons pu présenter un tableau à peu près
+complet des traductions de Corneille publiées dans les Pays-Bas. Nos
+renseignements n'ont malheureusement pas été aussi complets pour tous
+les pays. Un inventaire définitif des traductions étrangères de nos
+auteurs dramatiques ne sera possible que le jour où chaque pays
+possédera des bibliographies théâtrales comparables à celles que MM.
+Klemming et Dahlgren ont publiées pour la Suède.
+
+La facilité que nous avons eue de consulter le recueil de livrets
+achetés par l'Académie nationale de musique à la vente de M. de
+Soleinne, nous a entraîné à donner peut-être une trop grande place aux
+opéras tirés des tragédies de Corneille; sur ce point, cependant, nous
+n'avons pas hésité à sacrifier une partie des notes que nous avions
+prises.
+
+Les chapitres complémentaires de notre _Bibliographie_, ceux qui
+contiennent l'énumération de tous les ouvrages relatifs à Corneille et
+à ses écrits, sont en grande partie empruntés à MM. Taschereau, Ballin
+et Marty-Laveaux, auxquels nous n'avons eu que peu de chose à ajouter.
+Il en est un cependant que nous croyons pouvoir recommander à
+l'attention de nos lecteurs, c'est celui où nous avons décrit les
+nombreuses pièces relatives à la querelle du _Cid_. Nous avons été
+assez heureux pour pouvoir décrire un certain nombre de pièces que nos
+devanciers n'avaient pu se procurer, en particulier cette fameuse
+_Deffense du Cid_, vainement cherchée par M. Taschereau.
+
+Nous comptions terminer notre ouvrage par une iconographie de
+Corneille, pour laquelle un jeune amateur, M. Beraldi, nous avait
+fourni d'utiles renseignements, mais la crainte de surcharger outre
+mesure un volume déjà bien gros nous a forcé de renoncer à notre
+projet. Nous avons dû nous contenter des renseignements que nous avons
+donnés en parlant des diverses éditions de Corneille qui comportent
+des figures. Nous avons nous-même reproduit en tête de notre volume le
+plus ancien portrait de Corneille, qui est en même temps le plus rare
+et le moins connu. Nous espérons que les amateurs verront avec plaisir
+la gravure de Michel Lasne, que le procédé de M. Armand Durand a
+permis de reproduire avec la plus grande fidélité.
+
+Nous avons ajouté à notre ouvrage une table alphabétique générale et
+une table des imprimeurs et des libraires. Cette dernière table nous
+paraît indispensable dans une _Bibliographie_. Ce n'est qu'en dressant
+des listes de ce genre qu'on pourra faire l'histoire de l'imprimerie
+et de la librairie dans tous les pays.
+
+En terminant, nous prendrons la liberté de recommander à nos lecteurs
+la liste d'additions et de corrections que nous faisons suivre; celles
+qu'on voudra bien nous communiquer par la suite seront accueillies
+avec la plus vive reconnaissance. La bibliographie ne peut être qu'une
+oeuvre collective à laquelle tous les amateurs, tous les chercheurs
+doivent prendre part; nous ne nous sommes proposé que d'apporter une
+modeste pierre à l'édifice commun.
+
+
+
+
+ADDITIONS ET CORRECTIONS
+
+
+ 26. L'exemplaire in-4 de _Polyeucte_, qui a figuré à la vente
+ Benzon, était daté de 1648 (no 28); il ne devait donc pas
+ contenir d'achevé d'imprimer.
+
+ 79. Nous avons enfin trouvé chez M. Didot cette pièce que nous
+ n'avions rencontrée nulle part. En voici la description:
+
+LA || TOISON D'OR || Tragedie en Machines, || de Monsieur || de
+Corneille l'Aisné || Representée sur le Theatre Royal des seuls ||
+Comediens du Roy, entretenus par sa Majesté || en leur Hostel, ruë de
+Guenegaud || Avec un Prologue nouveau. || Entreprise sous la conduite
+du Sieur Du Fort, || Ingenieur & Machiniste du Theatre Royal || des
+seuls Comediens du Roy. || _A Paris_, || _De l'Imprimerie de la
+Veuve G. Adam, sur le Quay_ || _des Augustins, à l'Olivier_. ||
+M. DC. LXXXII [1683]. || Avec Permission. In-4 de 35 pp. en tout.
+
+Cette pièce est un simple programme qui comprend l'_Argument de la
+Tragédie_ (pp. 3-10), les _Acteurs et la Décoration du Prologue_ (pp.
+11-12); le _Prologue_ [en vers] _par le Sieur de la Chapelle_ (pp.
+13-24); la _Toison d'or, Tragedie en Machines_ (pp. 23-35).
+
+On lit à la fin: _Permis d'imprimer. Fait ce neuviesme Iuin 1683._ DE
+LA REYNIE.
+
+Le texte des Dessins du programme de 1683 diffère entièrement de celui
+de 1661 et de la description des décorations mise par Corneille en
+tête de chacun des cinq actes dans l'édition de 1661. On en jugera par
+les premières lignes qui suivent immédiatement le _Prologue_:
+
+ Un jardin magnifique succede à cette agreable solitude qui
+ a servy de Décoration au Prologue: ce jardin est bordé tout au
+ tour par des berceaux de chevrefeuilles, de jasmins et de
+ grenadiers, dont les feuilles et les fleurs laissent voir d'espace
+ en espace une grille de fer doré, ornée de festons et de
+ corbeilles treillissées d'or, qui font avec la verdure un des plus
+ agreables objets du monde: Au bas de ces berceaux regne une
+ palissade de roziers chargés de fleurs, au long de laquelle sont
+ des pieds d'estaux de marbre, qui portent des Statues d'or.
+
+ 99 _bis._ OEUVRES DE CORNEILLE. Tome Premier [Tome Second]. _A
+ Paris, Chez Augustin Courbé, dans la petite Sale du Palais, à
+ la Palme._ M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du Roy. 2 vol.
+ in-4.
+
+Recueil factice d'éditions séparées des pièces de Corneille dans le
+format in-4. Un exemplaire est porté au Catalogue La Vallière de 1767;
+un autre appartient à M. le comte de Lignerolles, qui a découvert
+successivement chacun des deux volumes.
+
+M. L. Potier nous signale ce recueil, dont l'absence du propriétaire
+ne nous permet pas de donner une description détaillée.
+
+ 100. L'édition de 1648 se distingue de celle de 1652 par un
+ détail matériel qui permet de la reconnaître facilement: elle
+ est imprimée par cahiers 6 ff., tandis que les signatures de
+ l'édition de 1652 se suivent régulièrement de 12 en 12 ff.
+
+ 110 et 113. Nous avons émis des doutes, page 146, sur l'existence
+ de frontispices destinés à accompagner l'édition de 1668 (A);
+ mais, depuis l'impression de notre chapitre IIIe, M. Lessore a
+ bien voulu nous communiquer un exemplaire dans sa primitive
+ reliure du _Théatre_ de Pierre et de Thomas Corneille, édition
+ de 1668 (A), qui contient les frontispices que nous avons cru
+ n'appartenir qu'au Recueil de 1682. Ainsi se trouve confirmée
+ l'hypothèse émise par M. Daguin (voy. p. 150). Quant à
+ l'édition de 1668 (B), il est hors de doute qu'elle n'a jamais
+ eu de frontispices gravés.
+
+ 250. Une lettre de Huet à Ménage, datée du 16 mars 1663, et dont
+ l'original appartient à M. le baron James de Rothschild, nous
+ apprend que la _Plainte de la France à Rome_ avait d'abord
+ passé dans le public pour être l'oeuvre de Corneille: «On m'a
+ envoyé, dit Huet, une élégie sur la guerre de Rome, que je pris
+ d'abord avec bien d'autres pour estre de Mr Corneille; j'en
+ suis présentement désabusé.»
+
+ 421. Lisez: _Ulm_, 1836.
+
+ 640 _g._ Ajoutez: [par l'abbé Champion de Nilon]. Supprimez le no
+ 630 _i_.
+
+ 799. Lisez: URVAL.
+
+ 825 _bis._ HORATIORUM ET CURIATIORUM GLORIOSISSIMUM PRO IMPERIO
+ CERTAMEN. _Absque nota._
+
+ Traduction abrégée d'_Horace_ représentée dans un des colléges
+ des jésuites. Elle est citée au _Catalogue Pont-de-Veyle_, no 1919.
+
+ 828 _bis._ RAGIONAMENTO SU L'UTILITÀ E SU LE PARTI DEL POEMA
+ DRAMMATICO, portato dal Francese nell'Italiana favella
+ dall'abate G. Cito.
+
+Traduction italienne du _Discours sur l'utilité et les parties du
+Poëme Dramatique_; elle se trouve dans les _Notizie letterarie intorno
+ad alcuni huomini illustri della Francia, pubblicate dall'abate G.
+Cito_; 1738, in-4.
+
+ 900. Lisez: [Cyrillique: Eraklie.]
+
+Tandis que les dernières feuilles de notre _Bibliographie_ étaient
+sous presse, la littérature roumaine s'est enrichie d'une nouvelle
+traduction de Corneille. M. Georges Sion, qui nous exprimait, il y a
+quelques mois, le regret de voir Corneille aussi négligé de ses
+compatriotes, s'est mis lui-même à l'oeuvre, et, dans la séance de
+l'Académie roumaine du 29 août-10 septembre dernier, il a présenté à
+cette société, dont il est un des membres les plus distingués, une
+traduction en vers d'_Horace_, dont l'impression a été aussitôt
+décidée.
+
+ 915. Lisez: _Over against the New Exchange_.
+
+ 928. Effacez une fois _Nicolaes_.
+
+ 1146 _bis._ I VERI AMICI, Dramma recitato nel Teatro di S.
+ Cassiano l'anno 1713; [Poesia dell'Abate Froncesco Silvani,
+ Veneziano, e Domenico Lalli Veneziano; Musica di Andrea
+ Paulati, Veneziano]. _In Venezia, per Marino Rossetti_, 1713.
+ In-12.
+
+Cet opéra, tiré d'_Héraclius_, a été repris à Venise, au théâtre
+Saint-Angiolo, en 1723, avec quelques changements. Il a été fait alors
+une nouvelle édition du livret (_In Venezia, per Francesco Storti_,
+1723, in-12).
+
+
+
+
+BIBLIOGRAPHIE
+
+CORNÉLIENNE
+
+
+
+
+I.--ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE
+
+PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.
+
+
+I
+
+ 1. MELITE, || OV || LES FAVSSES || LETTRES. || Piece Comique. ||
+ _A Paris, || Chez François Targa, au premier || pillier de la
+ grande Salle du Palais, deuant || les Consultations, au Soleil
+ d'or._ || M. DC. XXXIII [1633]. || Avec Priuilege du Roy. In-4
+ de 6 ff., 150 pp. et 1 f. blanc.
+
+Les feuillets prélim. comprennent: 1 f. de titre; 3 ff. pour la
+dédicace à M. de Liancour, l'avis _Au Lecteur_ et l'_Argument_; 2 ff.
+pour le _Privilége_ et les noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége, daté de Saint-Germain en Laye, le dernier jour de
+janvier 1633, porte: «Nostre bien amé François Targa, Marchand
+Libraire de nostre bonne ville de Paris, nous a fait remontrer qu'il a
+nouvellement recouvré un Livre intitulé _Melite, ou les fausses
+Lettres, Piece comique_, faicte par Me Pierre Corneille, Advocat en
+nostre Cour de Parlement de Rouen, qu'il desireroit faire imprimer et
+mettre en vente, etc.» Le privilége lui est accordé pour dix ans
+consécutifs, «à compter du jour et datte qu'il sera achevé
+d'imprimer». On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere
+fois, le douziéme iour de Feburier mil six cens trente-trois_.
+
+Tous les biographes de Corneille ont raconté comment il composa
+_Mélite_, en souvenir d'une aventure galante dont il avait été le
+héros. Une mention insérée dans un manuscrit de la Bibliothèque de
+Caen, _le Moréri des Normands_ par Joseph-André Guiot de Rouen, nous a
+fait connaître le nom véritable de _Mélite_. C'était une demoiselle
+Millet, qui demeurait, ainsi que nous l'apprend M. Gaillard, rue aux
+Juifs, no 15. L'abbé Granet, qui avait fait de longues recherches sur
+Corneille, désigne, il est vrai, l'héroïne de _Mélite_ sous le nom de
+Mme Dupont, et l'on a supposé, pour concilier les deux versions, que
+la jeune fille, qui avait d'abord montré une préférence pour
+Corneille, avait épousé, par la suite, un autre que lui. Les documents
+retrouvés par M. Gosselin ne permettent pas de s'arrêter à cette
+hypothèse. «Au moment du mariage de Pierre Corneille, la dame Dupont
+se trouvait veuve de Thomas Dupont, conseiller-correcteur à la Chambre
+des Comptes de Rouen, et son nom était Marie Courant. Cela résulte
+d'un arrêt du Parlement, du 11 août 1639, qui statuait sur une
+difficulté née antérieurement entre les frères Thomas, Jacques et
+Guillaume Dupont, et sur laquelle un premier arrêt était déjà
+intervenu le 26 juin 1638. A cette date, Thomas Dupont vivait encore,
+et, circonstance assez curieuse, il avait choisi pour son procureur
+François Corneille, oncle de l'ami de sa femme et le sien aussi sans
+doute.» (_Particularités de la vie judiciaire de Corneille_, par E.
+Gosselin; Rouen, 1865, in-8, p. 15.) Si l'on admet l'authenticité du
+récit relatif à _Mélite_, il faut donc tout au moins distinguer Mlle
+Millet de Mme Dupont.
+
+Pour ne pas nous éloigner de l'ordre suivi par les éditeurs de
+Corneille et par Corneille lui-même, nous faisons figurer _Mélite_ en
+tête de ses oeuvres, bien qu'elle n'ait été imprimée qu'après
+_Clitandre_. Cette première pièce fut représentée par la troupe de
+Mondory, la seule qu'il y eût alors à Paris. L'époque de la
+représentation n'a pu être jusqu'ici exactement déterminée. L'opinion
+la plus probable la place à la fin de l'année 1629 ou au commencement
+de l'année 1630. Le succès confirma la vocation dramatique de
+Corneille.
+
+Quelques exemplaires de l'édition originale présentent des corrections
+qui indiquent de légers remaniements pendant le tirage. La faute
+d'impression 9[3](3 à l'envers) au lieu de 63, qui se remarque dans la
+pagination des premiers exemplaires, a disparu des seconds; on a, de
+plus, introduit en manchette, p. 101, après le vers:
+
+ _Si proches du logis, il vaut mieux l'y porter,_
+
+l'indication d'un jeu de scène: _Cliton et la Nourrice emportent
+Mélite pasmée en son logis, ou Cloris les suit appuyée sur Lisis_. Par
+contre, on a laissé subsister les fautes _Episrte_ pour _Epistre_, au
+titre courant de la p. v, et 79 pour 97 dans la pagination. Les deux
+tirages se trouvent à la Bibliothèque nationale: le premier y est
+porté Y. 5801, le second Y. 5801 + A.
+
+Il existe, sous la date de 1633, une édition de _Mélite_ dans le
+format in-8, que M. Brunet et M. Frère ont rangée, sans l'avoir vue,
+parmi les éditions originales de Corneille. Nous avons eu l'occasion
+de l'examiner, et nous avons reconnu que c'est une simple contrefaçon.
+On en trouvera la description ci-après, en tête de notre chapitre VII.
+C'est probablement cette édition qui est citée au Catalogue Pompadour
+(no 890), avec la mention: _Paris_, _Targa_, 1633, in-12.
+
+
+II
+
+ 2. CLITANDRE, || OV || L'INNOCENCE || DELIVRÉE ||
+ Tragi-Comedie.|| Dédiée à Monseigneur || le Duc de Longueuille.
+ || _A Paris, || Chez François Targa, au premier pilier || de la
+ grand'Salle du Palais, au Soleil d'or._ || M. DC. XXXII [1632].
+ || Auec Priuilege du Roy.--MESLANGES || POETIQVES|| Du mesme.
+ || _A Paris, || Chez François Targa, au premier || pilier de la
+ grand'Salle du Palais, || au Soleil d'or._ || M. DC. XXXII
+ [1632]. || Auec Priuilege du Roy. In-8 de 12 ff. et 159 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 5 pp. pour la
+dédicace; 6 pp. pour la _Préface_; 9 pp. pour l'_Argument_; 1 f. pour
+l'_Extrait du Privilége_ et les _Acteurs_.
+
+_Clitandre_ occupe les 118 pp. suivantes; il y a ensuite un feuillet
+blanc, puis vient le second titre. Les _Meslanges poëtiques_
+continuent la pagination et même les signatures de la pièce (le cahier
+H compte 4 ff. de _Clitandre_ et 4 ff. des _Meslanges_); ils ne
+peuvent donc en être détachés.
+
+Le privilége, donné à Paris le 8 mars 1632, est accordé à _François
+Targa_, pour six ans. L'achevé d'imprimer est du 20 mars 1632.
+
+Corneille paraît ici pour la première fois devant le public. Il avait
+déjà fait représenter _Mélite_, qui lui avait valu une certaine
+réputation; mais il aima mieux livrer d'abord à l'impression son
+_Clitandre_, pour lequel il semble avoir eu une affection
+particulière. Il s'était efforcé d'en faire une pièce plus régulière
+que sa _Mélite_, et dont le noeud, l'intrigue, tous les incidents et
+la conclusion pussent tenir dans un espace de vingt-quatre heures. Il
+voulut aussi l'écrire «dans un style plus élevé», ce qui ne l'empêcha
+pas de se permettre une de ces licences qui ne seraient guère de mise
+aujourd'hui sur la dernière de nos scènes comiques. Calliste, fiancée
+de Rosidor, vient trouver celui-ci dans son lit; «il est vrai, dit
+Fontenelle, qu'ils doivent bientôt être mariés.»
+
+Lorsque Corneille eut acquis l'habitude du théâtre, il reconnut que
+_Clitandre_ était peu digne de lui; il en fit si bonne justice dans
+l'_Examen_ qu'il y ajouta, qu'on eût dit qu'il se reprochait son
+ancienne prédilection.
+
+_Clitandre_ dut être joué en 1631. En en plaçant la représentation en
+1632, les frères Parfaict nous semblent n'avoir pas pris garde à la
+date du privilége et de l'achevé d'imprimer. Il est difficile
+d'admettre que si, par exemple, la pièce avait été donnée au mois de
+janvier, le privilége, dont l'obtention demandait certainement d'assez
+longues démarches, eût pu être daté des premiers jours de mars.
+Corneille, d'ailleurs, n'était pas encore assez connu pour que les
+libraires missent une grande diligence à l'imprimer. Ce qui le prouve
+bien, c'est que Targa crut nécessaire de grossir quelque peu le
+volume, avant de le lancer dans le public, circonstance qui vint
+probablement encore retarder l'impression. En effet, les _Meslanges_
+sont précédés de l'avis suivant: «AU LECTEUR. Quelques-unes de ces
+pieces te desplairont: sçache aussi que je ne les justifie pas toutes,
+et que je ne les donne qu'à l'importunité du Libraire pour grossir son
+Livre. Je ne croy pas cette Tragi-Comedie si mauvaise, que je me
+tienne obligé de te recompenser par trois ou quatre bons Sonnets.»
+
+Les pièces contenues dans le recueil sont:
+
+ _A monsieur D. L. T._
+
+ Enfin eschappé du danger
+ Où mon sort me voulut plonger...
+
+ _Ode sur un prompt Amour._
+
+ O Dieux! qu'elle sçait bien surprendre...
+
+ _A Monseigneur le Cardinal de Richelieu. Sonnet._
+
+ Puisqu'un d'Amboise et vous d'un succez admirable...
+
+ _Sonnet pour M. D. V. envoyant un Galand à M. L. D. L._
+
+ Au point où me réduit la distance des lieux...
+
+ _Madrigal pour un Masque donnant une boëte de Cerises confites à
+ une Damoiselle._
+
+ Allez voir ce jeune Soleil....
+
+ _Epitaphe de Didon. Traduit du Latin d'Ausone._
+
+ Miserable Didon, pauvre amante seduite..
+
+ _Mascarade des Enfants gastez._
+
+ _L'Officier._ Une ambition desreglée...
+
+
+ _Récit pour le Ballet du Chasteau de Bissestre._
+
+ Toy dont la course journaliere...
+
+ _Pour monsieur L. C. D. F. representant un diable au mesme Ballet.
+ Epigramme._
+
+ Quand je voy, ma Phillis, ta beauté sans seconde...
+
+ _Stances sur une absence en temps de pluye._
+
+ Depuis qu'un malheureux adieu...
+
+ _Sonnet._
+
+ Apres l'oeil de Melite il n'est rien d'admirable...
+
+ (Ce sonnet avait été récité au théâtre, lors de la représentation
+ de _Mélite_, mais il était encore inédit en 1632.)
+
+ _Madrigal._
+
+ Je suis blessé profondément...
+
+ _Epigrammes. Traduites du Latin d'Audoenus [Owen]._
+
+ Jane toute la journée
+ Dit que le joug d'Hyménée...
+
+ _Dialogue. Tirsis. Calliste._
+
+ _Tirsis._ Calliste mon plus cher souci...
+
+ _Chanson._
+
+ Toy qui près d'un beau visage
+ Ne veux que feindre l'amour...
+
+ _Chanson._
+
+ Si je perds bien des maistresses
+ J'en fais encor plus souvent...
+
+
+III
+
+ 3. LA || VEFVE || OV LE || TRAISTRE || TRAHY. || Comedie. || _A
+ Paris, || Chez François Targa, au premier || pilier de la
+ grand'Salle du Palais deuant la || Chappelle, au Soleil d'or._
+ || M. DC. XXXIV [1634]. || Auec Priuilege du Roy. In-8 de 20
+ ff. prélim., sign. ã, [~e], par 8, [=i] par 4, et 144. pp.
+ imprimées en caract. ital.
+
+Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre, 5 pp. pour la dédicace à
+Madame de la Maison-Fort et 4 pp. pour l'avis _Au Lecteur_ (lequel n'a
+pas été réimprimé ailleurs). Les 23 pp. suivantes sont occupées par
+des vers que divers auteurs adressent à Corneille, au sujet de sa
+pièce. Ces hommages sont au nombre de 26; ils sont signés de Scudéry,
+Mairet, Guérente, I. G. A. E. P. [Jacques Gaillard, avocat en
+Parlement], de Rotrou, C. B. [Charles Beys], Du Ryer, Bois-Robert,
+d'Ouville, Claveret, J. Collardeau, L. M. P. [Louis Mauduit, Parisien,
+auteur du poëme de _Narcisse_], du Petit Val, Pillastre, de Marbeuf,
+de Canon, L. N. [Louis Neufgermain, ou L. Nondon, auteur de la
+tragédie de _Cyrus_], Burnel, Marcel, Voille, Beaulieu et A. C. [A.
+Chappelain, ou Adam Campigny, poëtes cités en 1633 et 1634]. Il y a
+parmi ces noms des auteurs connus et des auteurs inconnus. Ces
+derniers devaient être des Rouennais, amis du poëte, ainsi que M.
+Taschereau le suppose avec beaucoup de vraisemblance. Il y avait à
+Rouen, au commencement du dix-septième siècle, deux libraires appelés
+_du Petit-Val_: Raphaël et David. L'un et l'autre publièrent un grand
+nombre de pièces de théâtre Voy. notamment le Catalogue Soleinne, nos
+879, 881, 906 à 911 et 1022. Il s'agit sans doute ici de David, neuf
+fois couronné par l'Académie des Palinods (1615-1658). Aucun des
+éditeurs modernes n'a cherché à interpréter les initiales; nous les
+expliquons sous toutes réserves, d'après une note que M. P. Lacroix a
+bien voulu nous communiquer. _La Veuve_ est, du reste, la seule de ses
+pièces que Corneille ait eu la faiblesse de faire précéder de stances,
+sonnets, strophes et madrigaux en son honneur, et il ne manqua pas de
+les supprimer dans le recueil de 1644 et dans les éditions
+suivantes.--Le recto du 19e f. est occupé par l'extrait du privilége,
+accordé à _François Targa_, pour six ans, par lettres datées du 9 mars
+1634. L'achevé d'imprimer qui suit le privilége est du «treisiesme
+jour de mars mil six cens trente-quatre». Au verso du 19e f., on
+trouve le relevé des plus notables fautes survenues à l'impression;
+enfin le 20e f. contient au recto l'_Argument_ et, au verso, la liste
+des _Acteurs_.
+
+La plupart des éditeurs de Corneille, et M. Taschereau lui-même, ont
+cru que la _Veuve_ n'avait dû être représentée qu'en 1634; M.
+Marty-Laveaux (_OEuvres de Corneille_, I, p. 373) a démontré, à l'aide
+de deux passages de la dédicace, que la représentation avait dû avoir
+lieu plus tôt et que les frères Parfaict avaient eu raison de la
+placer en 1633. (_Hist. du Théatre François_, t. V, p. 43.)
+
+
+IV
+
+ 4. LA || GALERIE || DV PALAIS, || OV || L'AMIE RIVALLE. ||
+ Comedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, Imprimeur &
+ Libraire de || Monseigneur frere du Roy, dans la petite Salle
+ || du Palais, à la Palme_; [ou _Chez François Targa, au premier
+ pilier de la grand' || Salle du Palais, deuant la Chappelle, ||
+ au Soleil d'or_]. || M. DC. XXXVII [1637]. || Auec Privilege du
+ Roy. In-4 de 4 ff. et 143 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace; 2 pp.
+pour le _Privilége_; 1 p. pour les noms des _Acteurs_.
+
+Nous trouvons ici le texte entier du privilége accordé à _Courbé_,
+pour «trois Comédies; Sçavoir _La Galerie du Palais, ou l'Amie_
+_rivalle, La Place Royalle, ou l'Amoureux Extravagant, et la
+Suivante; Et une Tragédie-Comédie intitulée, Le Cid_, composées par M.
+Corneille.» Ce privilége est donné pour une durée de vingt ans, à la
+date du 21 janvier 1637, et Courbé déclare y associer _François
+Targa_, «suivant le contract passé entr'eux pardevant les Notaires du
+Chastelet de Paris». L'achevé d'imprimer est du 20 février 1637.
+
+M. Marty-Laveaux, à l'exemple des précédents éditeurs de Corneille, a
+d'abord placé la représentation de la _Galerie du Palais_ en 1634,
+mais il a remarqué ensuite un passage d'une pièce latine adressée par
+Corneille à Richelieu, pièce qui a dû être composée en 1634, et dans
+laquelle il est question de la _Place Royale_. Il a fallu avancer d'un
+an la date généralement admise de cette comédie, et, comme il n'est
+pas probable que Corneille ait pu donner trois pièces en un an,
+changer aussi la date de la _Galerie du Palais_ et la reporter à 1633.
+(Voy. _OEuvres de Corneille_, éd. Marty-Laveaux, t. X, pp. 7 et 65.)
+
+Corneille assura le succès de sa quatrième comédie en lui donnant pour
+scène un lieu connu de tous, cette fameuse Galerie du Palais, où se
+vendaient ses ouvrages et qui était alors le rendez-vous du monde
+élégant. Ses détracteurs lui reprochèrent plus tard avec aigreur cette
+manière de fixer l'attention du public. Un pamphlet anonyme publié
+dans la querelle du _Cid_, la _Lettre à *** sous le nom d'Ariste_,
+contient le passage suivant: «Il reste maintenant à parler de ses
+autres pièces qui peuvent passer pour farces, et dont les tiltres
+seuls faisoient rire autrefois les plus sages et les plus sérieux. Il
+a fait voir une _Mélite_, la _Galerie du Palais_ et la _Place Royale_,
+ce qui nous faisoit espérer que Mondory annonceroit bientost le
+_Cimetière S. Jean_, la _Samaritaine_ et la _Place aux Veaux_.» Ce
+passage est curieux, parce qu'il prouve que toutes les comédies de
+Corneille furent représentées par Mondory; on l'avait supposé
+jusqu'ici, mais on n'avait appuyé cette opinion d'aucune preuve.
+
+Une innovation qui mérite d'être rappelée est la suppression de la
+nourrice traditionnelle, que Corneille avait conservée dans _Mélite_
+et dans la _Veuve_, et qui est remplacée ici par une «suivante». A la
+vérité, les suivantes remplirent toujours plus ou moins le rôle joué
+jadis par les nourrices; elles ne ressemblèrent en rien aux
+chambrières du XVIe siècle ou du commencement du XVIIe. Ces dernières
+intriguaient toujours pour leur propre compte, tandis que les
+suivantes n'intriguèrent que pour leur maîtresse.
+
+La _Galerie du Palais_ dut rester en portefeuille pendant quatre ans.
+Elle ne vit le jour qu'après que le _Cid_ eut mis le sceau à la
+réputation de Corneille. Elle fut ainsi comprise dans le Privilége
+accordé au libraire du poëte triomphant, privilége d'une durée plus
+longue qu'aucun de ceux que nous avons rencontrés à cette époque.
+
+La mention qui termine le privilége, mention que nous trouvons, du
+reste, en plusieurs autres endroits, devrait inspirer à quelque
+chercheur l'idée de fouiller les études des notaires de Paris, pour y
+retrouver les minutes des contrats intervenus entre Courbé, Targa,
+Sommaville, de Luyne, Billaine et les autres éditeurs des grands
+écrivains du XVIIe siècle. Nul doute qu'il ne se soit conservé
+quelques-uns de ces actes, qui nous révéleraient de piquants détails
+sur les bénéfices qu'une pièce de Corneille pouvait rapporter aux
+libraires qui la publiaient.
+
+Les exemplaires avec le nom de _Targa_ sont très-rares. On en conserve
+un à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150. B).
+
+
+V
+
+ 5. LA || SVIVANTE, || Comedie. || _A Paris, || Chez Augustin
+ Courbé, Imprimeur || & Libraire de Monseigneur Frere du Roy,
+ dans la || petite Salle du Palais, à la Palme_; [ou _Chez
+ François Targa, au premier || Pilier de la grand'Salle du
+ Palais, deuant || la Chappelle, au Soleil d'or_]. || M. DC.
+ XXXVII [1637]. || Avec Privilege du Roy. In-4 de 5 ff. prélim.
+ et 128 pp.
+
+Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre et 3 ff. pour
+l'épître dédicatoire (sign. [=a]), plus 1 f. non signé, formant encart
+pour l'_Extrait du Privilége_. Ce dernier texte est extrait du
+privilége, donné pour vingt ans à Augustin Courbé, à la date du 21
+janvier 1637, c'est-à-dire après la représentation du _Cid_. Courbé
+déclare y associer François Targa. L'achevé d'imprimer est du 9
+septembre 1637.
+
+_La Suivante_ dut être représentée en 1634, mais ne fut publiée
+qu'après le grand succès du _Cid_. Cette circonstance explique le ton
+de l'épître qui la précède. Tout en présentant sa pièce au public sous
+la forme d'une dédicace probablement imaginaire, il vise les ennemis
+du _Cid_ et défend ses oeuvres avec la conscience de son génie. Quant
+à _la Suivante_, «elle est d'un genre, dit-il, qui demande plustost un
+style naïf que pompeux: les fourbes et les intrigues sont
+principalement du jeu de la Comedie, les passions n'y entrent que par
+accident. Les regles des Anciens sont assez religieusement observées
+en celle-cy: il n'y a qu'une action principale à qui toutes les autres
+aboutissent, son lieu n'a point plus d'estendue que celle du Theatre,
+et le temps n'en est point plus long que celuy de la representation,
+si vous en exceptez l'heure du disner qui se passe entre le premier et
+le second Acte. La liaison mesme des Scenes, qui n'est qu'un
+embellissement, et non pas un precepte, y est gardée; et si vous
+prenez la peine de conter les vers, vous n'en trouverez pas en un acte
+plus qu'en l'autre. [Il y a 340 vers dans chaque acte.] Ce n'est pas
+que je me sois assujetty depuis aux mesmes rigueurs: j'ayme à suivre
+les regles, mais, loin de me rendre leur esclave, je les élargis et
+reserre selon le besoin qu'en a mon sujet, et je romps mesme sans
+scrupule celle qui regarde la durée de l'action, quand sa severité me
+semble absolument incompatible avec les beautez des evenemens que je
+décris.»
+
+
+VI
+
+ 6. LA PLACE || ROYALLE, || OV || L'AMOVREVX || EXTRAVAGANT. ||
+ Comedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, Imprimeur &
+ Libraire de || Monseigneur frere du Roy, dans la petite Sale_
+ [sic] _du Palais, à la Palme_; [ou _Chez François Targa au
+ premier pillier de la || grand'Salle du Palais, deuant la
+ Chapelle, || au Soleil d'or_]. || M. DC. XXXVII [1637]. || Auec
+ Privilege du Roy. In-4 de 4 ff. prélim. et 112 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 2 ff. pour la dédicace
+à Monsieur *** et 1 f. pour le Privilége.
+
+L'extrait du privilége est le même que celui de _la Suivante_. Il y a
+de même partage amiable entre _Courbé_ et _Targa_. L'achevé d'imprimer
+est du 20 février 1637.
+
+Nous avons déjà parlé, à propos de _la Galerie du Palais_, de la pièce
+latine adressée par Corneille au cardinal de Richelieu, en l'année
+1634, pièce qui contient une allusion à _la Place Royale_ (voy.
+Marty-Laveaux, _OEuvres de Corneille_, t. X, pp. 64-72, et, en
+particulier, les vers 29 et 30 du poëme latin). Il convient donc de
+placer en 1634 la représentation de cette comédie, que l'on considère
+généralement comme ayant eu lieu en 1635.
+
+Corneille, en prenant pour titre de sa pièce le nom de la Place où se
+réunissait alors le beau monde, voulut exploiter le succès qu'il avait
+obtenu avec _la Galerie du Palais_. Il paraît que Claveret avait déjà
+fait choix du même titre pour un de ses ouvrages, et, dans sa lettre
+«au soy-disant auteur du _Cid_», il accuse Corneille de plagiat. «Il
+faudrait, dit M. Taschereau, avoir la bosse du vol bien prononcée pour
+se laisser aller à dérober quoi que ce fût à Claveret.» (_Hist. de
+Corneille_, 2e éd., p. 34.)
+
+Le principal personnage de _la Place Royale_, Alidor, parle des
+femmes, en termes peu ménagés, et, s'il faut en croire l'édition de
+_Corneille_, publiée en 1747, plusieurs spectatrices se plaignirent de
+ce que leur sexe était aussi peu ménagé par le poëte; aussi, l'épître
+dédicatoire à M. *** contient-elle une longue justification d'Alidor,
+dont l'auteur déclare ne point partager les sentiments.
+
+La Bibliothèque nationale possède un exemplaire au nom de _Courbé_, et
+la Bibliothèque de l'Institut un exemplaire au nom de _Targa_.
+
+
+VII
+
+ 7. MEDEE || Tragedie. || _A Paris, || Chez François Targa, au ||
+ premier pillier de la grand'Salle du Palais, || deuant la
+ Chapelle, au Solier_ [sic] _d'or._ || M. DC. XXXIX [1639]. ||
+ Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 95 pp.
+
+Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre; 2 ff. pour la dédicace à
+Monsieur P. T. N. G. et 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms
+des _Acteurs_.
+
+Le privilége, daté du 11 février 1639, est accordé à _François Targa_,
+pour sept ans. L'achevé d'imprimer est du 16 mars 1639.
+
+_Médée_ dut être représentée dans les premiers mois de l'année 1635,
+mais ne fut imprimée que deux ans après le _Cid_, en même temps que
+l'_Illusion comique_. Corneille, obligé de répondre aux attaques
+furieuses de ses ennemis, ne se pressa point de donner un nouvel
+aliment à leurs critiques, en faisant imprimer les deux pièces qui
+n'avaient pas été comprises dans le privilége du _Cid_. Après avoir
+obtenu ce privilége pour vingt ans, son libraire n'obtint que sept ans
+pour _Médée_ et l'_Illusion comique_. On dirait ainsi que les injures
+des Mairet et des Claveret produisirent impression sur les Conseils du
+roi.
+
+Jusqu'ici Corneille n'est connu que comme poëte comique; il se révèle
+maintenant comme poëte tragique, en faisant choix d'un sujet déjà
+traité par Euripide et par Sénèque. Il y a de beaux vers dans sa
+_Médée_, et, malgré des faiblesses et des longueurs, on y sent déjà
+l'auteur du _Cid_. Cette première tragédie n'eut pourtant pas de
+succès, et l'indifférence du public peut expliquer qu'elle n'ait vu le
+jour qu'après _le Cid_. La troupe de Molière, qui avait repris la
+pièce donnée au théâtre de l'Hôtel de Bourgogne, plus de vingt-cinq
+ans auparavant, ne l'en conserva pas moins au répertoire, mais ne la
+joua jamais seule. Le Registre de Lagrange en mentionne 13
+représentations, de 1665 à 1677. Le 2 octobre 1665, elle fut donnée
+avec l'_Alexandre_ de Racine; le 7 et le 9 novembre 1666, elle reparut
+avec _le Menteur_, etc.
+
+M. Marty-Laveaux dit que la _Médée_ de Longepierre, représentée en
+1694, fit oublier celle de Corneille, ce qui n'est pas absolument
+exact. Longepierre s'était plus ou moins inspiré de son devancier et,
+loin de s'appliquer à éviter ses défauts, les avait encore exagérés.
+Il est vrai que sa _Médée_ resta au théâtre pendant tout le cours du
+XVIIIe siècle, «parce que le rôle principal, ainsi que le remarque M.
+Taschereau, offrait l'occasion de briller à une actrice imposante»;
+mais la pièce de Corneille ne fut pas entièrement oubliée.
+
+Un curieux travail placé à la fin de l'édition de Racine, publiée par
+M. Ménard, nous apprend qu'elle fut reprise en 1763. Quelques scènes
+en ont été représentées au Théâtre-Français dans ces dernières années,
+notamment en 1871, et les spectateurs ont témoigné leur intérêt pour
+l'oeuvre de Corneille.
+
+Vendu: 170 fr. vél., Huillard, 1870 (n° 589).
+
+
+VIII
+
+ 8. L'ILLVSION || COMIQVE || Comedie. || _A Paris, || Chez
+ François Targa, au || premier pillier de la grand'Salle du
+ Palais, || deuant la Chapelle, au Soleil d'or._ || M. DC. XXXIX
+ [1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 124 pp.
+
+Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre; 3 pp. pour la
+dédicace à Madamoiselle M. F. D. R.; 1 p. pour l'errata, et 1 f. pour
+l'_Extrait du Privilége_ et les noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége est accordé à François Targa, à la date du 11 février
+1639, pour une durée de sept ans. L'achevé d'imprimer est du 16 mars
+1639, comme celui de _Médée_, imprimée en vertu du même privilége.
+
+«Si _Médée_, qui fait honneur au jeune talent de Corneille, fut
+froidement accueillie, dit M. Taschereau, une composition
+extravagante, que les admirateurs de son génie voudraient pouvoir
+rayer du catalogue de ses pièces, fut peu après reçue avec
+enthousiasme: nous voulons parler de l'_Illusion_, représentée en
+1636. Il la déclare lui-même un _monstre étrange_, et ce jugement
+n'est que juste. Toutefois, on peut s'expliquer, par le mouvement
+qu'elle présente, par une grande supériorité de style sur tous les
+précédents ouvrages du même auteur, et par la nouveauté du personnage
+de _Matamore_, imité du _Miles gloriosus_ de Plaute et du Capitan du
+théâtre espagnol, l'avantage qu'elle eut de se maintenir pendant plus
+de trente ans à la scène.»
+
+Malgré ce jugement sévère, M. Taschereau lui-même cite un fort beau
+passage de l'_Illusion_ (c'est le titre que porta la pièce à partir de
+1660), le passage où Corneille prend à tâche de relever la profession
+de comédien, comme s'il ne voulait pas qu'on pût confondre un jour les
+interprètes du _Cid_ avec les saltimbanques ou les faiseurs de parade.
+M. Marty-Laveaux cite d'autres vers, placés dans la bouche de
+Matamore, mais qui ne sont pas empreints de l'exagération comique
+propre à ce personnage; on les dirait empruntés au récit de Rodrigue
+dans le _Cid_. Ajoutons que certains vers de l'_Illusion_ sont dans
+toutes les mémoires, ceux-ci par exemple:
+
+ Ainsi de nostre espoir la Fortune se joue;
+ Tout s'esleve ou s'abaisse au bransle de sa roue,
+ Et son ordre inégal qui regit l'Univers
+ Au milieu du bonheur a ses plus grands revers.
+ (Acte V, scène VI, de l'édition originale.)
+
+Il ne s'agit pas ici de défendre le sujet de l'_Illusion_, ni d'y
+chercher, à l'exemple de M. Aimé-Martin, l'histoire de Corneille et de
+Mondory; mais nous pouvons nous étonner du mépris avec lequel M.
+Taschereau parle du rôle de Matamore. Ce personnage pouvait ne pas
+être goûté en 1829, mais il est étrange que M. Taschereau ne l'ait pas
+traité avec plus d'indulgence en 1855, dans sa seconde édition. Lors
+de la timide reprise de l'_Illusion comique_, faite par M. Édouard
+Thierry, en 1861 et en 1862, pour l'anniversaire de la naissance de
+Corneille, l'artiste de talent chargé d'interpréter le rôle de
+Matamore a su montrer que, pour ne pas appartenir au genre élevé, la
+figure du spadassin gascon n'est pas moins d'un effet véritablement
+comique. Corneille, plus encore que Mareschal ou que Scarron, a fait
+passer en proverbe le nom de Matamore, sous lequel fut longtemps connu
+l'acteur Bellemore.
+
+
+IX
+
+ 9. LE CID || Tragi-Comédie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé,
+ Im- || primeur & Libraire de Monseigneur || frere du Roy, dans
+ la petite Salle du || Palais, à la Palme_; [ou _Chez François
+ Targa, || au premier pillier de la grand'Salle du Palais, ||
+ devant la Chapelle, au Soleil d'or_]. || M. DC. XXXVII [1637].
+ || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 128 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à
+Madame de Combalet; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
+_Acteurs_.
+
+Le privilége, accordé à _Courbé_ pour le _Cid_, en même temps que pour
+_la Galerie du Palais_, _la Place Royalle et la Suivante_ (voy.
+ci-dessus), est daté du 21 janvier 1637 et garantit les droits de
+l'éditeur pendant vingt ans. Courbé déclare y associer _Fr. Targa_,
+«suivant le contract passé entr'eux pardevant les Notaires du
+Chastelet de Paris». L'achevé d'imprimer est du 23 mars 1637.
+
+Dans certains exemplaires, dans un notamment qui fait partie de la
+collection Cousin, l'adresse du libraire _Courbé_ est ainsi disposée:
+_A Paris, || Chez Augustin Courbé, || Imprimeur & Libraire de
+Monseigneur || frere du Roy, dans la petite Salle || du Palais, à la
+Palme_. L'Achevé d'imprimer y est, non plus du 23 mars, mais du 24
+mars 1637.
+
+La 3e stance récitée par Rodrigue à la fin du premier acte est ainsi
+conçue, dans les exemplaires de la première catégorie:
+
+ Pere, maistresse, honneur, amour,
+ Illustre tyrannie, adorable contrainte,
+ Par qui de ma raison la lumiere est esteinte,
+ A mon aveuglement rendez un peu de jour.
+
+Les autres exemplaires, avec l'achevé d'imprimer du 24 mars, portent:
+
+ Pere, maistresse, honneur, amour,
+ Noble et dure contrainte, aymable tyrannie,
+ Tous mes plaisirs sont morts ou ma gloire est ternie;
+ L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.
+
+On trouve, dans les éditions in-12 citées ci-après, une troisième
+leçon très-différente.
+
+Corneille avait déjà composé la tragédie de _Médée_, quand il emprunta
+aux auteurs espagnols le sujet du _Cid_. Ce fut, dit-on, à
+l'instigation de l'évêque de Chalon qu'il abandonna le théâtre de
+Sénèque pour suivre les traces de Guillen de Castro. Les _Mocedades
+del Cid_ et les diverses romances du Cid donnèrent naissance à une
+tragédie qui excita, dès qu'elle parut, l'admiration universelle.
+Voltaire a cru découvrir, en 1764, que la pièce de Corneille avait été
+presque mot à mot traduite d'une pièce de Diamante, intitulée: _El
+Honrador de su padre_, mais il a été démontré depuis que Diamante
+n'avait fait que traduire la tragédie française vingt ans plus tard.
+
+Si l'on en croit les frères Parfaict (_Histoire du Théatre François_,
+t. VI, p. 92), _le Cid_ fut représenté vers la fin de novembre 1636.
+Il fut joué par Mondory et sa troupe, et les acteurs montrèrent tant
+de talent, que les adversaires du _Cid_ leur attribuèrent tout le
+succès de la nouvelle tragédie.
+
+«Il est malaisé, dit Pellisson (_Relation concernant l'histoire de
+l'Académie françoise_, 1653, in-8, pp. 186 sq.), il est malaisé de
+s'imaginer avec quelle approbation cette pièce fut reçue de la cour et
+du public. On ne se pouvoit lasser de la voir, on n'entendoit autre
+chose dans les compagnies, chacun en sçavoit quelque partie par coeur,
+on la faisoit apprendre aux enfants, et en plusieurs endroits de la
+France il estoit passé en proverbe de dire: _Cela est beau comme le
+Cid_.»
+
+L'immense supériorité du _Cid_ sur toutes les productions dramatiques
+qui l'avaient précédé excita la jalousie de tous les auteurs qui
+tenaient alors le premier rang dans l'estime publique. Les Mairet, les
+Claveret, les Scudéry, ces anciens amis de Corneille, se déchaînèrent
+contre lui avec une véritable fureur. Ils entassèrent libelle sur
+libelle, injure sur injure, sans parvenir à ternir la gloire du poëte,
+qui leur répondit en homme qui a la conscience de sa force et de
+son génie. Il eut pour lui le public et une puissante protectrice,
+Anne d'Autriche, qui vit avec bonheur sur la scène les héros de
+sa chère Espagne. La reine paralysa quelque peu les mauvaises
+dispositions de Richelieu, qui, dans sa jalousie contre _le Cid_,
+prenait plaisir à le voir jouer par des laquais et des marmitons. C'est
+très-vraisemblablement à son influence que Pierre Corneille le père
+dut les lettres de noblesse qu'il reçut en janvier 1637. Mme de
+Combalet, à qui fut dédiée l'édition originale du _Cid_, s'intéressa
+très-chaudement à l'auteur. C'était la nièce et, si l'on doit ajouter
+foi aux récits souvent suspects de Guy-Patin et de Tallemant des
+Réaux, plus que la nièce du cardinal. Son intervention eût pu calmer
+les jalousies excitées contre Corneille, s'il ne les avait
+imprudemment réveillées en faisant paraître son _Excuse à Ariste_.
+
+Nous n'avons pas à étudier ni même à énumérer ici les pièces publiées
+dans la célèbre querelle du _Cid_; elles seront décrites ci-après dans
+notre chapitre XIX. Nous voulons seulement ajouter quelques mots sur
+les acteurs qui jouèrent à l'origine les rôles de la tragédie. M.
+Marty-Laveaux a fait à ce sujet de très-intéressantes recherches, dont
+nous pouvons profiter à notre tour. _Mondory_ représenta Rodrigue
+pendant quelque temps, mais il fut frappé d'une attaque d'apoplexie
+qui lui enleva la parole. _Mlle Villiers_ joua Chimène, ainsi que nous
+l'apprend Scudéry dans sa _Lettre à l'Académie_, p. 5. D'après M.
+Aimé-Martin, qui ne cite, il est vrai, aucun texte à l'appui de son
+dire, le personnage de don Diègue aurait été créé par _d'Orgemont_; ce
+qui est certain, c'est qu'il fut rempli ensuite par _Le Baron_, qui
+mourut en 1655. Le rôle de l'Infante, si souvent et si justement
+critiqué, fut joué par _Mlle Beauchâteau_ et ne fut sans doute composé
+que pour elle. «Doña Urraque, dit Scudéry dans ses _Observations sur
+le Cid_, n'y est que pour faire jouer la _Beauchâteau_.» Corneille
+fait lui-même cet aveu, dans son _Discours du poëme dramatique_, quand
+il dit: «Aristote blasme fort les Episodes détachez, et dit que les
+mauvais Poëtes en font par ignorance, et les bons en faveur des
+Comédiens, pour leur donner de l'employ. L'Infante du _Cid_ est de ce
+nombre, et on la pourra condamner ou luy faire grace par ce texte
+d'Aristote, suivant le rang qu'on voudra me donner parmy nos
+modernes.»
+
+Un manuscrit conservé à la Bibliothèque nationale (Msc. fr., no 2509,
+ancien fonds de Versailles no 237) nous donne une liste complète des
+acteurs qui jouaient le _Cid_, à l'époque de la mort de Corneille. Ce
+manuscrit intitulé: _Repertoire des Comedies françoises qui se peuvent
+jouer eu 1685_, a été exécuté pour le Dauphin, dont la reliure porte
+les armes. Il contient la distribution complète de 73 pièces des deux
+Corneille, de Rotrou, de Du Ryer, Molière, Racine, etc., plus une
+liste de 28 «petites comedies», sans l'indication des acteurs. Ces
+pièces formaient le répertoire courant des comédiens du roi au
+commencement de l'année 1685 (il est probable que le manuscrit fut
+exécuté avant l'époque du carnaval).
+
+Voici la distribution du _Cid_:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Chimene: _Chanmeslé_.
+ Elvire: _Guiot_.
+ L'Infante: _le Comte_.
+ Leonor: _Poisson_.
+
+ HOMMES.
+
+ Rodrigue: _Baron_.
+ D. Diegue: _Chanmeslé_, ou _Guerin_.
+ Le Roy: _le Comte_, ou _la Tuillerie_.
+ D. Sanche: _de Villiers_, ou _la Torilliere_.
+ D. Arias: _Hubert_.
+ D. Alonze: _Beauval_.
+ Le Comte: _La Tuillerie_.
+
+En 1728, un anonyme, que l'on a cru être Jean-Baptiste Rousseau,
+publia une édition remaniée du _Cid_, dans laquelle il avait supprimé
+le rôle de l'Infante, celui de Léonor et celui du page (voy. ci-après
+chap. XIV). Cette suppression fut dès lors admise au Théâtre-Français,
+où l'on s'avisa plus tard de retrancher la première scène entre Elvire
+et Chimène, et de commencer la pièce par la scène IIIe de l'original:
+
+ Enfin vous l'emportez, et la faveur du Roy
+ Vous esleve en un rang qui n'estoit deub qu'à moy.
+
+En 1737 et en 1741, on tenta de remettre _le Cid_ au théâtre, dans son
+intégrité; le 1er juin 1806, Napoléon le fit jouer à Saint-Cloud, par
+Monvel (don Diègue), Talma (Rodrigue), Mlle Duchesnois (Chimène),
+Lafon (le Roi), Mlle Georges (l'Infante); mais, malgré une
+distribution aussi extraordinairement favorable, l'épreuve ne réussit
+pas. Le 22 janvier 1842, la première scène fut jouée dans son
+intégrité, pour une représentation de Mlle Rachel, mais ce n'est que
+le 4 octobre 1872 que la pièce a été jouée sans coupure, sur le
+Théâtre-Français, pour la première fois depuis plus d'un siècle. Les
+débuts de M. Mounet-Sully et de Mlle Rousseil ont été l'occasion de
+cette restitution.
+
+_Le Cid_, ainsi que nous l'apprend Corneille dans sa _Lettre
+apologétique_, fut représenté trois fois au Louvre et deux fois à
+l'hôtel de Richelieu. Le Registre de Lagrange mentionne quatre
+représentations en 1659 et deux en 1679. A partir de cette époque,
+nous pouvons, en nous aidant du curieux travail de M. Despois
+(_OEuvres de Racine_, éd. Mesnard, t. VIII, pp. 608 sqq.), dresser un
+tableau des représentations du _Cid_, données par les Comédiens du
+Théâtre-Français, de 1680 à février 1875:
+
+ De 1680 à 1715 { à la ville: 219 } 242
+ { à la cour: 23 }
+
+ Règne de Louis XV (1715-1774) { à la ville: 177 } 190
+ { à la cour: 13 }
+
+ Règne de Louis XVI (1774-1789) { à la ville: 49 } 55
+ { à la cour: 6 }
+
+ Révolution (1789-1793) 17
+
+ Directoire, Consulat, Empire (1799-1814) { à la ville: 191 } 196
+ { à la cour: 5 }
+
+
+ Restauration (1814-1830) | à la ville: | 86
+ Règne de Louis-Philippe (1830-1848) | à la ville: | 75
+
+ Seconde République (1848-1851) 9
+
+ Second Empire (1851-1870) | à la ville: | 30
+
+ République (1870 à février 1875) 33
+ ----
+ Ensemble 933
+
+L'édition in-4 du _Cid_ est peu commune, et les beaux exemplaires en
+sont fort rares; nous en avons vu à la Bibliothèque nationale, à la
+Bibliothèque de l'Institut et à la Bibliothèque Cousin. La
+Bibliothèque publique de Niort en possède un dans sa première reliure,
+qui a appartenu à Marie de la Tour, duchesse de la Trémoille, dont la
+marque est collée sur l'une des gardes. Le même volume contient _la
+Galerie du Palais_ et _la Place Royalle_. Le libraire _Targa_ avait
+sans doute reçu un beaucoup moins grand nombre d'exemplaires que son
+confrère _Courbé_; aussi, les exemplaires qui portent son nom sont-ils
+particulièrement rares. Nous en avons trouvé un dans la Bibliothèque
+municipale de Versailles, avec l'achevé d'imprimer du 24 mars.
+
+ 10. LE || CID || Tragicomedie. || _A Paris_, ||
+ _Ches_ { _François Targa_ } _au Palais_
+ { _Augustin Courbé_ }
+ _S. d._ [1637]. In-12 de 4. ff. et 88 pp.
+
+Il n'y a pas d'autre titre à cette édition qu'un frontispice gravé,
+représentant un cippe sur lequel sont assis deux amours qui tiennent
+un rideau. On lit sur ce rideau le titre de la pièce et au bas du
+cippe le nom des libraires. Dans le coin gauche du piédestal se lit la
+lettre ML, monogramme du graveur Michel Lasne. Le frontispice est
+suivi de 2 ff. pour la dédicace et 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_
+et les noms des _Acteurs_.
+
+Cette première édition in-12 du _Cid_ est d'un très-petit format (la
+justification est de 94 millimètres sur 49), et imprimée en
+très-petits caractères. Il importe de ne pas la confondre avec
+l'édition décrite ci-après. Le texte présente plusieurs leçons qui
+diffèrent des éditions in-4; la principale est la correction faite à
+la 3e des stances de Rodrigue, laquelle commence ainsi:
+
+ Pere, maistresse, honneur, amour,
+ Impitoyable loy, cruelle tyrannie,
+ Tous mes plaisirs sont morts, ou ma gloire ternie:
+ L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.
+
+Cette leçon se retrouve dans la seconde édition in-12 citée ci-après
+(no 12); mais dans les différents recueils de ses oeuvres, Corneille
+est revenu au texte des exemplaires de l'édition originale qui portent
+la date du 24 mars 1637.
+
+L'extrait du privilége est le même que dans l'édition in-4; l'achevé
+d'imprimer est daté, en toutes lettres, du vingt-troisiesme Mars 1637.
+Cette date a pu faire croire que l'édition in-12 avait été tirée en
+même temps que la première édition in-4, qui porte la date du 23 mars,
+et non celle du 24; mais le passage des strophes de _Rodrigue_ que
+nous avons rapporté ne permet pas de s'arrêter à cette supposition.
+Toutefois il est certain que l'édition in-12 dut paraître dans le
+courant de l'année 1637, puisque le texte en est reproduit dans deux
+éditions hollandaises datées de 1638.
+
+Le prodigieux succès du _Cid_ put seul donner l'idée d'en faire une
+édition in-12. Le format consacré pour les tragédies était l'in-4 ou,
+tout au moins, l'in-8. Les libraires voulurent fournir au public
+curieux qui discutait dans les ruelles les mérites de la pièce
+nouvelle un texte facile à transporter; les lecteurs s'habituèrent à
+ces éditions, dont l'usage était plus commode, en même temps que le
+prix en était moins élevé. Toutes les pièces de Molière, de Racine, de
+Boursault, etc., parurent dans le format in-12. Quant aux pièces de
+Corneille, tant qu'elles eurent de la vogue, il en fut fait en même
+temps deux éditions, dans les deux formats in-4 et in-12. Le jour où
+le public commença de s'en dégoûter, les libraires renoncèrent
+définitivement à l'in-4.
+
+Vendu: 34 fr., mar. citr., sans indication de relieur, Solar, 1860 (no
+1692).
+
+ 11. LE CID || Tragi-Comedie. || _A Paris, || Chez Augustin
+ Courbé, Libraire & || Imprimeur de Monsieur frere du Roy, dans
+ la || petite Salle du Palais, à la Palme_; [ou _Chez François
+ Targa, au premier || pillier de la grand'Salle du Palais,
+ deuant || la Chapelle, au Soleil d'or_]. || M. DC. XXXIX
+ [1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 110 pp.,
+ caract. ital.
+
+Le titre est suivi de 2 ff., imprimés en caractères italiques, pour la
+dédicace à Madame de Combalet, et d'un f. pour l'_Extrait du
+Privilége_ et le nom des _Acteurs_. Ces ff. prélim. sont semblables à
+ceux de l'édition de 1637, mais le texte en est moins serré. On ne
+pourra les confondre en s'en rapportant aux indications suivantes:
+
+ Page iij, dernière ligne:
+
+ 1637: de six cens ans vient encor de triompher
+ 1639: batailles après sa mort, & son nom au bout.
+
+ Page v, dernière ligne:
+
+ 1637: quelque durée pour cet heureux effort de
+ 1639: ma plume, ce n'est point pour apprendre.
+
+L'achevé d'imprimer rappelé au bas de l'extrait du privilége est du 24
+mars 1637. Le texte de la troisième strophe du _Cid_ reproduit le
+texte des exemplaires de l'édition in-4 de 1637, que nous avons rangés
+dans la seconde catégorie.
+
+ 12. LE || CID || Tragicomedie. || _A Paris,_ ||
+ _Ches_ { _Augustin Courbé_ } _au Palais_
+ { _Pierre le Petit_ }
+ _S. d._ [_vers_ 1642]. In-12 de 4 ff. et 88 pp.
+
+Dans cette édition, le frontispice, l'extrait du privilége et l'achevé
+d'imprimer sont en tout semblables à ceux de l'édition in-12 citée
+plus haut (no 10). Le texte est le même, et, comme la justification
+est celle que nous voyons d'ordinaire employée dans les éditions in-12
+des pièces de Corneille (103 mm. sur 58), on serait tenté, au premier
+abord, de la considérer comme la vraie édition originale du _Cid_ dans
+ce format, mais la mention de _Pierre le Petit_, au lieu de _François
+Targa_, sur le titre, ne nous permet pas de nous arrêter à cette
+supposition. En effet, ce libraire, qui mourut en 1686, ne commença
+d'exercer qu'en 1642, tandis que François Ier Targa fut libraire de
+1612 à 1653, époque à laquelle son fils, François II, lui succéda.
+
+Un fait qui vient confirmer notre opinion, c'est que le frontispice de
+Michel Lasne, qui se trouve dans les deux éditions in-12, avec le seul
+changement du nom des libraires, a précisément la justification du
+petit in-12.
+
+Le nombre des ff. des deux éditions est identique, mais le contenu des
+pp. n'est pas toujours le même. On les distinguera sans peine, sans
+même avoir besoin de les mesurer, en comparant les premiers mots des
+pp. suivantes:
+
+ ÉDITION A: ÉDITION B:
+
+ f. 2, vo: cor de triompher... son corps porté dans...
+ f. 3, ro: vous donnez tousiours... n'ont iamais le pouvoir...
+ p. 5: L'amour est un tyran... Escoute, escoute enfin...
+ p. 26: Et s'il peut m'obéir... Soit qu'il cede..., etc., etc.
+
+ Cette édition fait partie du recueil publié en 1647, sous le nom
+ de Tome second des _OEuvres_ de Corneille.
+
+ 13. LE CID || Tragi-Comedie. || _A Paris, Chez Augustin Courbé,
+ Libraire & || Imprimeur de Monseigneur le Duc d'Orléans, || en
+ la Salle des Merciers, à la Palme_; [ou _Chez la Veuue Iean
+ Camusat, || et || Pierre le Petit, ruë Sainct Iacques, à la
+ Toyson d'Or_]. || M. DC. XXXXIV [1644]. || Auec Priuilege du
+ Roy. In-4 de 4 ff. et 110 pp., caract. ital.
+
+Cette édition est faite sur l'édition in-4 de 1639, et le texte en est
+le même. Cependant la dédicace à Madame de Combalet, qui occupe les 2e
+et 3e ff. prélim., est imprimée ici en lettres rondes et non en
+caractères italiques.
+
+Le 4e feuillet prélim. contient l'extrait du privilége au recto et les
+noms des Acteurs au verso. Le privilége est le même que dans la 1re
+édition in-4, et l'on n'y trouve que les mêmes mentions, sans qu'il
+soit parlé de la _Veuve Camusat_ ni de _Pierre le Petit_. L'achevé
+d'imprimer est du 24 mars 1637.
+
+Le passage cité plus haut des strophes du _Cid_ est ici conforme au
+texte de l'édition in-12. Les 110 pp. de texte reproduisent exactement
+l'édition de 1639. Voici pourtant l'indication de quelques légères
+différences:
+
+ page 13, 1er vers:
+
+ 1639: Parlons en mieux, le Roy fait _honneur_ à vostre _aage_,
+ 1644: .... le Roy fait _h[=o]neur_ à vostre _âge_.
+
+ page 15, 2e ligne:
+
+ 1639: Scene V,
+ 1644: Scene VII (faute d'impression).
+
+ page 33, 2e ligne:
+
+ 1639: Scene VI (faute d'impression),
+ 1644: Scene IV.
+
+ page 83, 1er vers:
+
+ 1639: Par mon _commandement_,
+ 1644: Par mon _c[=o]mandement_.
+
+Une autre différence matérielle facile à saisir, c'est que, dans
+l'édition de 1639, le mot _Tragicomédie_, qui figure au titre courant,
+est écrit en un mot jusqu'à la p. 64, tandis que, dans l'édition de
+1644, il est uniformément écrit en deux mots: _Tragi-Comedie_.
+
+Les exemplaires de cette édition avec le nom de _Courbé_ sont plus
+rares que les autres; nous en avons trouvé un à la bibliothèque
+Sainte-Geneviève (Y. 457. Rés.)
+
+ 14. LE CID, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, ||
+ Chez || Guillaume de Luyne, dans la Salle des || Merciers, sous
+ la montée de la Cour des Aydes || à la Justice. || Estienne
+ Loyson, au premier Pillier de || la grand'Salle proche les
+ Consultations || au Nom de Jesus. || Pierre Traboüillet, dans
+ la Galerie des || Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la
+ Fortune || proche le Greffe des Eaux & Forests._ || M. DC.
+ LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff. prél.
+ pour le titre et le privilége, 74. pp. et 1 f. blanc, sign. A.
+ D.
+
+Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679, à _G.
+de Luyne_ et à ses associés. C'est un simple extrait de l'édition du
+_Théatre_ de 1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer est
+du 14 avril 1682.
+
+
+X
+
+ 15. HORACE, || Tragedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé,
+ Libraire & Imprimeur de || Monsieur frere du Roy, dans la
+ petite Salle du || Palais, à la Palme._ || M. DC. XXXXI [1641].
+ || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: front. gravé, qui représente le
+combat des Horaces et des Curiaces; il porte en tête le titre:
+_Horace, tragedie_, avec la devise: _Nec ferme res antiqua alia est
+nobilior_. Tit., et en bas, le nom de _Courbé_, la date de 1641 et la
+signature du dessinateur et du graveur: _Le Brun inv._; _P. Daret
+fecit_;--1 f. de titre et 4 ff. pour la dédicace à «Monseigneur le
+Cardinal Duc de Richelieu», et les noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége occupe le verso du dernier f., c'est-à-dire la p. qui
+devrait être chiffrée 104. Il est accordé à _Augustin Courbé_, pour
+dix ans, et daté du 11 décembre 1640. L'achevé d'imprimer est du 15
+janvier 1641.
+
+Cette édition, imprimée à Paris, chez _Courbé_, est beaucoup moins
+belle que les éditions rouennaises de _Laurens Maurry_; les caractères
+en sont moins nets et l'encre moins noire; les fleurons sont également
+moins bien gravés.
+
+L'animosité que les rivaux de Corneille apportèrent à leur lutte
+contre l'auteur du _Cid_ le força de garder le silence pendant
+longtemps. M. Taschereau (_Histoire de Corneille_, 2e éd., p. 94) a
+reproduit un curieux fragment d'une lettre de Chapelain, conservée
+dans un recueil manuscrit appartenant alors à M. Sainte-Beuve, et
+légué depuis à la Bibliothèque nationale, qui permet de supposer que
+le poëte fut sur le point de renoncer au théâtre. «Il ne fait plus
+rien, dit Chapelain, et Scudery a du moins gagné cela, en le
+querellant, qu'il l'a rebuté du mestier, et lui a tari sa veine. Je
+l'ay, autant que j'ay pu, rechauffé et encouragé à se venger et de
+Scudery et de sa protectrice, en faisant quelque nouveau _Cid_ qui
+attire encore les suffrages de tout le monde, et qui montre que l'art
+n'est pas ce qui fait la beauté; mais il n'y a pas moyen de l'y
+résoudre; et il ne parle plus que de regles et que des choses qu'il
+eust pu respondre aux Académiciens, s'il n'eust pas craint de choquer
+les puissances, mettant au reste Aristote entre les auteurs
+apocryphes, lorsqu'il ne s'accommode pas à ses imaginations.» Cette
+lettre, adressée à Balzac, est datée du 15 janvier 1639; elle prouve
+qu'_Horace_ n'était pas encore commencé à cette époque. Une autre
+lettre de Chapelain, du 9 mars 1640, nous apprend, au contraire, que
+la nouvelle tragédie venait d'être jouée pour la première fois devant
+Richelieu; nous avons ainsi la date certaine de la représentation.
+
+Le sujet d'_Horace_ appartient bien en propre à Corneille, bien qu'il
+eût été traité auparavant par trois autres auteurs: par l'Arétin
+(_l'Horazia, tragedia di Pietro Aretino_ [dédiée au pape Paul III]; In
+Vinegia, appresso Gabriel Giolito de Ferrari, 1546, in-8, et 1549,
+in-12); par d'Aigaliers (_les Poësies de Laudun d'Aigaliers, contenans
+deux Tragédies, la Diane, Meslanges et Acrostiches_; à Paris, chez
+David Le Clerc, 1596, in-12), et par Lope de Vega (_El honrado
+Hermano, tragi-comedia famosa_, publiée dans la _Decima octava Parte
+de las Comedias de Lope de Vega Carpio_; Madrid, Juan Gonçalez,
+1623, in-4, et reproduite dans le _Tesoro del Teatro español,
+arreglado por D. Eugenio de Ochoa_; Paris, 1838, in-8, t. II). On a
+cru à tort que Corneille avait emprunté l'idée du sujet à Lope de
+Vega: les deux pièces n'offrent aucune ressemblance. Nous pensons
+plutôt que Corneille aura voulu, de propos délibéré, s'éloigner des
+auteurs espagnols, et qu'en lisant l'histoire romaine, pour laquelle
+il avait une prédilection marquée, il aura fait choix de l'épisode qui
+l'aura le plus frappé, pour donner un pendant au _Cid_. La phrase de
+_Tite-Live_ qu'il a prise pour épigraphe indique à elle seule cette
+tendance de son esprit. C'est de l'histoire romaine qu'il tire le
+sujet d'_Horace_; c'est à la même source qu'il emprunte successivement
+douze autres de ses pièces. Il vit, pour ainsi dire, dans le monde
+romain et trace de son passé les plus saisissants tableaux.
+
+Mondory ayant quitté la scène peu de temps après les premières
+représentations du _Cid_, on suppose qu'_Horace_ fut donné sur le
+théâtre de l'Hôtel de Bourgogne. Ce qui est certain, c'est que deux
+acteurs de ce théâtre, _Floridor_ et _Beauchâteau_, le jouaient en
+1657 (voy. le passage de d'Aubignac, cité par M. Marty-Laveaux, t.
+IIIe, p. 251). C'était _Mlle Beauchâteau_ qui remplissait le rôle de
+Camille, ainsi que nous l'apprend Molière dans l'_Impromptu de
+Versailles_ (1663). La troupe de Molière en donna, de son côté,
+quelques représentations. Le Registre de Lagrange en mentionne deux:
+le mardi 29 juillet 1659, avec une recette de 145 livres, et le mardi
+9 décembre de la même année, avec une recette de 867 livres. C'est aux
+_Précieuses ridicules_, représentées en même temps que la pièce de
+Corneille, qu'était due l'affluence du public à cette représentation.
+
+Le Répertoire dressé pour le Dauphin au commencement de l'année 1685
+(voy. no 9) ne mentionne pas _Horace_. Peut-être cette pièce
+était-elle du nombre de celles qui devaient être inscrites dans les
+feuillets laissés en blanc dans ce volume.
+
+Parmi les acteurs modernes qui se sont particulièrement distingués
+dans _Horace_, on doit citer _Monvel_ (m. en 1812), qui a laissé de
+grands souvenirs dans le rôle du vieil Horace, et _Mlle Rachel_, qui a
+joué 69 fois le rôle de Camille, dans lequel elle débuta au
+Théâtre-Français (12 juin 1838).
+
+D'après le tableau déjà cité de M. Despois, la Comédie-Française a
+donné 624 représentations d'_Horace_, de 1680 à 1875, savoir sous
+Louis XIV: 123 à la ville et 22 à la cour;--sous Louis XV: 121 à la
+ville et 12 à la cour;--sous Louis XVI: 19 à la ville et 2 à la
+cour;--pendant la Révolution: 3;--sous le Directoire, le Consulat et
+l'Empire: 135 à la ville et 4 à la cour;--sous la Restauration: 58 à
+la ville;--sous Louis-Philippe: 66;--sous la République: 8;--sous le
+second Empire: 28;--sous la République: 3.
+
+Vendu: 95 fr., exemplaire à relier, Huillard, 1870 (no 591).
+
+ 16. HORACE, || Tragedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé,_
+ _Libraire & Imprimeur || de Monsieur frere du Roy, dans la
+ petite Salle || du Palais, à la Palme._ || M. DC. XXXXI [1641].
+ || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.
+
+Cette édition, dont la collation est la même que celle de l'édition
+qui précède, en diffère entièrement. Ce n'est pas un simple tirage
+avec des remaniements, mais une composition faite à nouveau. Nous
+avons eu la bonne fortune de trouver des exemplaires de l'une et de
+l'autre à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150.B). Voici comment on
+peut les distinguer.
+
+Le frontispice de la véritable édition originale (éd. A), est d'un
+meilleur tirage; dans B, l'impression est moins noire et la planche
+paraît fatiguée. La marque de _Courbé_, qui se voit sur le titre, est
+au contraire plus noire dans B, mais on voit que le cuivre a été
+retravaillé. L'observation que nous avons faite pour le frontispice
+s'applique aussi aux fleurons, qui sont les mêmes, mais qui sont usés
+dans B. Quant aux caractères, ils sont très-différents; on peut
+surtout comparer la forme des z minuscules, des Q et des T majuscules.
+Le texte des deux éditions ne présente pas de véritables variantes; on
+relève toutefois dans B un certain nombre de fautes qui nous semblent
+indiquer que le libraire _Courbé_, voyant ses exemplaires in-4 sur le
+point d'être épuisés, aura fait faire une réimpression en toute hâte.
+Ainsi seulement peuvent s'expliquer les différences suivantes:
+
+ P. 5, 8e vers:
+
+ A: Ny d'obstacle aux vainqueurs, ni d'espoir aux vaincus,
+ B: Ny d'obstacle_s_ aux vainqueurs, etc.
+ (ce vers est imprimé en deux lignes);
+
+ P. 11, 13e vers:
+
+ A: Ie pris sur cet Oracle vne entiere asseurance,
+ B: Ie pris cet Oracle, etc.
+
+ P. 17, 8e vers:
+
+ A: D'horreur pour la bataille & d'ardeur pour ce choix
+ B: D'horreur pour la bataille, d'ardeur, etc.
+
+Ces fautes sont nombreuses, et jamais ni Corneille, ni les personnes
+qu'il aurait pu charger de la révision des épreuves, ne les auraient
+commises, si l'impression ne s'était faite avec une grande
+précipitation. Sur un point seulement B est plus correct:
+
+ P. 10, 16e vers:
+
+ A: Et nous faisant amant, il nous fit ennemis,
+ B: Et nous faisant amant_s_, etc.
+
+C'est là une légère faute qui a pu échapper à Corneille, beaucoup
+plus facilement que des vers faux. Du reste, les typographes se sont
+astreints à reproduire l'original ligne pour ligne; ils ont même
+reproduit, dans B, des fautes bizarres, comme celle-ci, p. 10, 12e
+vers:
+
+ Vnissant nos maisons il des vnit nos Rois.
+
+Nous donnons avec soin tous ces détails, au risque d'être accusé de
+minutie excessive; outre qu'ils ne sont pas sans intérêt pour les
+éditeurs de Corneille, ils peuvent exercer une certaine influence sur
+le prix des livres dans les ventes.
+
+ 17. HORACE || Tragedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé,
+ Impr. || & Libraire de Monseigneur Frere Vnique || du Roy au
+ Palais, à l'entrée de la || Gallerie des Prisonniers, à la
+ Palme._ || M. DC. XXXXI [1641]. || Auec Priuilege du Roy. In-12
+ de 6 ff. prél., 106 pp., inexactement chiffrées, et 1 f. pour
+ le privilége.
+
+Collation des feuillets prélim.; frontispice gravé qui représente
+Romulus et Rémus, supportés par des attributs guerriers, et tenant un
+rideau sur lequel on lit: _Horace, tragedie_; une banderole enroulée
+autour des attributs contient ces mots: _Nec ferme res antiqua alia
+est nobilior titus liu' l-p^o_ [_sic_], enfin un bouclier porte le nom
+de Courbé, avec la date de 1641; titre imprimé; 4 ff. pour la dédicace
+et les noms des _Acteurs_.
+
+Nous avons vu, à la librairie Caen, un exemplaire, où l'adresse du
+libraire était ainsi disposée: _A Paris, || Chez Augustin Courbé, ||
+Impr. & Libraire de Monseigneur || Frere Vnique du Roy, au Palais, ||
+à l'entrée de la Gallerie des || Prisonniers, à la Palme._
+
+Le privilége, qui occupe le dernier feuillet, est le même que dans
+l'édition in-4, avec l'achevé d'imprimer du 15 janvier 1641.
+
+La pagination est régulière jusqu'à la p. 96, dernière du cahier H;
+puis elle reprend, par erreur, à 79, et se continue ainsi jusqu'à la
+fin du cahier I (79-88). Cette erreur se trouve dans les deux
+catégories d'exemplaires.
+
+La justification est de 105 mm. sur 58.
+
+ 18. HORACE. || Tragedie. || _Imprimé à Roüen, & se vend || à
+ Paris, || Chez Augustin Courbé, || au Palais, en la Gallerie
+ des || Merciers, à la Palme._ || M. DC. XLVII. [1647] || Auec
+ Priuilege du Roy. In-12 de 4 ff., 74 pp. et 1 f.
+
+Au titre, un fleuron représentant un panier fleuri. La dédicace à
+Monseigneur le Cardinal Duc de Richelieu, occupe les 5 pp. suivantes.
+Au verso du 4e f., les noms des _Acteurs_. Le feuillet non chiffré
+qui suit les 74 pp. est occupé par le privilége reproduit in extenso.
+Ce privilége, daté du 11 décembre 1640, est donné à _Courbé_. A la
+fin: _Acheué d'imprimer le quinziéme Ianuier, mil six cens
+quarante-vn_.
+
+Cette édition fait partie du recueil de 1647.
+
+ 19. HORACE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Au
+ Palais. || Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des ||
+ Merciers sous la montée de la Cour des Aydes || à la Justice.
+ || Estienne Loyson, au premier Pillier de || la grand'Salle
+ proche les Consultations, || au Nom de Jesus. || Pierre
+ Traboüillet, dans la Galerie des || Prisonniers, à l'Image S.
+ Hubert, & à la Fortune || proche le Greffe des Eaux et
+ Forests._ || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
+ In-12 de 2 ff et 64 pp., chiffr. de 77 à 140.
+
+Extrait de l'édition du _Théâtre_ de 1682, précédé d'un feuillet de
+titre et d'un feuillet pour l'_Extrait du Privilége_.
+
+
+XI
+
+ 20. CINNA || OV || LA CLEMENCE || D'AVGVSTE || Tragedie. ||
+ Horat. -- -- -- cui lecta potenter erit res || Nec facundia
+ deseret hunc, nec lucidus ordo. || _Imprimé à Roüen aux despens
+ de l'Autheur, & se vendent. || A Paris, Chez Toussainct Quinet,
+ au Palais, soubs || la montée de la Cour des Aydes._ || M. DC.
+ XLIII [1643]. Auec Priuilege du Roy, in-4 de 8 ff., 110 pp. et
+ 1 f. blanc.
+
+L'édition est précédée d'un frontispice gravé, qui représente les
+conjurés implorant la clémence d'Auguste, avec ce titre en haut:
+_Cinna ou la Clemence d'Auguste_, et dans le coin inférieur de droite:
+_A Paris, Chez Tous. Quinet, au Palais, auec Pri_. 1643. Ce
+frontispice est compris dans la sign. [=a], et précède 7 autres
+feuillets prél. contenant: le titre, 1 f.; la dédicace à M. de
+Montoron, 3 ff., dont le dernier est blanc au verso; l'extrait de
+Sénèque, _de Clementia_, 1 f.; l'extrait de Montaigne, _Essais_, liv.
+Ier, 1 f.; l'_Extrait du Privilége_ et la liste des _Acteurs_, 1 f.
+Les 110 pp. sont entièrement imprimées en caractères italiques.
+
+Le privilége de _Cinna_ est accordé directement à Corneille, et les
+conditions en sont aussi favorables que celles du privilége du _Cid_.
+Il y est dit: «Il est permis à nostre amé et feal Pierre Corneille
+nostre Conseiller et Advocat general à la Table de Marbre des Eaues et
+Forests de Rouen, de faire imprimer une Tragedie de sa composition
+intitulée _Cinna_, ou _La clemence d'Auguste_, durant le temps de
+_vingt_ ans, à compter du jour que ladite piece sera achevée
+d'imprimer. Et deffenses sont faictes à tous Imprimeurs et Libraires
+d'en imprimer, vendre et distribuer d'autre impression que celle
+qu'aura fait faire ledit Corneille, ou ses ayans cause, sur peine de
+quinze cens livres d'amende, confiscation des exemplaires, et de tous
+despens, dommages et interests, ainsi qu'il est porté par les lettres
+de Privilége. Donné à Fontaine-bleau, le premier aoust 1642. Signé
+_Clier_. Et scellé du grand sceau de cire jaune.» Corneille fit
+imprimer la pièce à ses frais, comme l'indique la mention portée sur
+le titre, mais il s'entendit avec _Quinet_, au moment de la mise en
+vente. Il est fait mention, à la fin du Privilége, de la cession
+consentie par le poëte, en faveur de ce libraire. Corneille déclare
+lui transporter tous ses droits «ainsi qu'il a esté accordé entre
+eux». L'achevé d'imprimer est du 18 janvier 1643. On a lieu d'être
+surpris de cette date, si l'on observe que l'arrangement intervenu
+entre Corneille et Quinet ne fut conclu que le 27 janvier. Voici ce
+qu'on lit, à ce sujet, dans les _Mémoires_ de Mathieu Molé:
+
+«Le 16 juin [1643], sur la requête de _Toussaint Quinet_,
+marchand-libraire à Paris, il y eut arrêt de la Cour, ainsi qu'il
+suit: «Vu par la Cour les lettres patentes du Roi, données à Paris le
+21 juillet 1642, signées: Par le Roi en son Conseil, Le Brun, et
+scellées sur simple queue de cire jaune, par lesquelles et pour les
+causes y contenues, ledit Seigneur auroit permis à _Toussaint Quinet_,
+marchand libraire à Paris, d'imprimer, vendre et débiter, pendant sept
+années entières, les _Harangues héroïques des hommes illustres, tant
+anciens que modernes_, tirées de plusieurs auteurs et en plusieurs
+volumes, en telles marques, caractères et autant de fois que bon lui
+semblera, durant ledit temps, à compter du jour que lesdites
+_Harangues_ seront achevées d'imprimer, et fait défenses à toutes
+personnes de les imprimer, ou faire imprimer, vendre ni débiter, sans
+le consentement dudit _Quinet_, sous les peines y contenues. Vu aussi
+autres lettres patentes du Roi, données à Paris, le 1er août dudit an
+1642, par lesquelles ledit Seigneur auroit aussi permis à maître
+Pierre Corneille, conseiller du Roi et avocat général du siége de la
+Table de marbre des eaux et forêts de Rouen, de faire imprimer, vendre
+et débiter une tragédie de sa composition, intitulée: _Cinna, ou la
+Clémence d'Auguste_, aussi en telles marques et caractères et autant
+de fois qu'il voudra, pendant l'espace de vingt ans, aussi sous les
+peines et aux charges y contenues; la cession et transport fait par
+ledit Corneille dudit Privilége audit _Quinet_ de faire imprimer
+ladite tragédie, du 27e janvier, passée entre eux sous seing privé,
+requête présentée à ladite Cour par ledit _Quinet_ à fin
+d'entérinement desdites lettres, conclusions du procureur général du
+Roi, tout considéré: ladite Cour a ordonné et ordonne que lesdites
+lettres des 21e juillet et 1er août dernier seront enregistrées au
+greffe d'icelle, pour jouir par ledit _Quinet_ de l'effet et contenu
+en icelles, selon leur forme et teneur, aux charges y contenues.»
+_Mémoires de Mathieu Molé_, publiés par Aimé Champollion-Figeac, t.
+IIIe. (_Paris_, 1856, in-8, pp. 66 sq.)
+
+Il ne serait pas impossible que l'achevé d'imprimer eût été antidaté
+de quelques jours, pour bien constater que l'impression s'était faite
+aux frais de l'auteur.
+
+M. Édouard Fournier (_Notes sur la vie de Corneille_, pp. CXVII sq.)
+s'est efforcé de démontrer que le sujet de _Cinna_ avait été inspiré
+par les événements dont Rouen fut le théâtre en 1639, et qu'en mettant
+sur la scène la clémence d'Auguste, l'auteur du _Cid_ avait eu la
+pensée de protester indirectement contre les exécutions que le
+chancelier Séguier ordonna contre les partisans de _Jean-va-nu-pieds_.
+Il n'est pas impossible que le poëte ait été guidé dans ses
+développements par le désir d'inspirer la modération aux agents du
+cardinal; mais nous croyons, quant à nous, qu'il n'aura puisé son
+sujet, comme celui d'_Horace_, que dans ses lectures journalières sur
+l'histoire romaine. Nous ne pensons pas qu'il ait pu songer à faire la
+leçon à Richelieu, qu'il s'appliquait au contraire à ménager depuis la
+querelle du _Cid_.
+
+_Cinna_ fut joué sur le théâtre du _Marais_, vers la fin de 1640. Les
+frères Parfaict (_Histoire du Théatre François_, t. Ve, p. 92) placent
+la représentation à la fin de 1639; mais, comme _Horace_ venait à
+peine d'être joué le 9 mars 1640, c'est là une erreur évidente.
+
+De même que le _Cid_, _Cinna_ fut représenté en costumes de cour de
+l'époque, c'est-à-dire que les hommes avaient la fraise plate, les
+hauts-de-chausse à bouts de dentelle, le justaucorps à petites
+basques, la longue épée, les souliers à noeuds énormes; et les femmes
+le corsage court et rond, le sein découvert, la grande, ample et
+solide jupe à queue, les talons hauts, les cheveux crêpés et bouffants
+ou retombant en boucles. Auguste portait une couronne de lauriers
+par-dessus sa vaste perruque. (Voy. _Curiosités théâtrales anciennes
+et modernes, françaises et étrangères_, par V. Fournel; Paris, Adolphe
+Delahays, 1859, in-16.)
+
+On ne peut dire avec certitude quels acteurs eurent l'honneur
+d'interpréter pour la première fois cette tragédie. On sait seulement
+que _Bellerose_ remplit le rôle de _Cinna_ (_le Théatre François_, par
+Chapuzeau, p. 123); _Floridor_ et _Beauchâteau_ lui succédèrent
+(_Pratique du Théatre_, par l'abbé d'Aubignac, p. 52).
+
+Du 3 mai 1659 au 28 mai 1680, la troupe de Molière donna 10
+représentations de _Cinna_. Les détails que nous fournit le Registre
+de Lagrange nous prouvent que la vogue des pièces de Corneille ne fut
+pas constante. Le mardi 18 novembre 1659, un spectacle composé de
+_Cinna_ et des _Précieuses ridicules_, alors dans leur nouveauté,
+rapporta aux comédiens 533 livres, tandis que le mardi 3 octobre
+1662, _Cinna_, donné seul, ne produisit qu'une recette de 65 livres!
+
+Le Manuscrit du Dauphin, dont nous avons parlé plus haut (no 9), nous
+donne pour _Cinna_, au commencement de 1685, la distribution suivante:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Emilie: _Chanmeslé_.
+ Fulvie: _Poisson_.
+ Julie [Livie]: _Guiot_, ou _Bertrand_.
+
+ HOMMES.
+
+ Cinna: _Baron_.
+ Auguste: _Chanmeslé_.
+ Maxime: _Villiers_, ou _la Torilliere_.
+ Euphorbe: _Raisin_.
+ Policlette: _Beauval_.
+ Evandre: _Hubert_.
+
+_Cinna_ subit à la scène des coupures analogues à celles qui furent
+pratiquées dans le _Cid_. Le rôle de Livie fut supprimé, comme celui
+de l'Infante. Voltaire dit, en parlant de cette suppression, qu'elle
+remonte à plus de trente ans (_OEuvres de Corneille_, édition de
+1764). Les actrices chargées du personnage d'_Émilie_ n'hésitèrent pas
+à retrancher le grand monologue placé en tête de la pièce; mais
+Voltaire obtint qu'il fût conservé. Quant au rôle de Livie, il fut
+rétabli pour une représentation donnée à Saint-Cloud en 1806, sans que
+les sociétaires du Théâtre-Français eussent l'idée de le remettre à la
+scène. Ce n'est que le 21 novembre 1860 que la pièce a reparu dans son
+intégrité.
+
+De tous les acteurs modernes qui ont joué dans _Cinna_, celui qui a
+laissé les plus durables souvenirs est _Joanny_ (m. en 1849), qui
+donnait au rôle d'Auguste une grandeur qu'aucun artiste n'a su lui
+donner depuis. Quant au rôle d'Émilie, il a été joué 60 fois par _Mlle
+Rachel_.
+
+Les 692 représentations de _Cinna_ données au Théâtre-Français, de
+1680 au 28 février 1875, se décomposent de la manière suivante: sous
+Louis XIV: à la ville, 139; à la cour, 27;--sous Louis XV: à la ville,
+92; à la cour, 22;--sous Louis XVI: à la ville, 43; à la cour,
+9;--sous la Révolution: 7;--sous le Directoire, le Consulat et
+l'Empire: à la ville, 130; à la cour, 5;--sous la Restauration: à la
+ville, 57;--sous Louis-Philippe: 110;--sous la seconde République:
+8;--sous le second Empire: 36;--sous la République: 7.
+
+Vendu: 300 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (no 592);--135 fr.,
+mar. r. ancien, exempl. court de marges et raccommodé, Potier, 1870,
+no 1227.
+
+ 21. CINNA || OV || LA CLEMENCE || D'AVGVSTE. || Tragedie. ||
+ Horat.... cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret
+ hunc, nec lucidus ordo. || _A Paris, || Chez Toussainct
+ Quinet, || au Palais, soubs la montée de la || Cour des Aydes._
+ || M. DC. XLIII [1643]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 10
+ ff. prélim. et 76 pp.
+
+Collation des feuillets préliminaires: frontispice gravé représentant
+une aigle romaine qui abrite, à l'aide d'une draperie qu'elle tient
+dans ses serres, la louve dont Romulus et Rémus prennent le lait; sur
+la draperie on lit: _Cinna, ou la Clemence d'Auguste_, et au bas, dans
+un cartouche: _A Paris, chez Tous. Quinet, au Palais. Auec Priuilege
+du Roy._ 1643; 1 f. pour le titre imprimé; 3 ff. pour la dédicace; 4
+ff. pour les extraits des auteurs; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_
+et les noms des _Acteurs_.
+
+L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
+l'édition in-4.
+
+Cette édition in-12 fait partie du recueil de 1647.
+
+Vendu: 14 fr., vélin, exempl. taché, B*** [Bordes], 1873 (no 356).
+
+ 22. CINNA || OV || LA CLEMENCE || D'AVGVSTE || Tragedie. ||
+ Horat.--cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret
+ hunc, nec lucidus ordo. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A
+ Paris, || Chez Toussainct Quinet, au Palais, sous || la montée
+ de la Cour des Aydes._ || M. DC. XLVI [1646]. || Auec Priuilege
+ du Roy. In-4 de 8 ff. et 96 pp.
+
+Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace à
+Monsieur de Montoron; 1 f. pour l'extrait de Sénèque; 1 f. pour
+l'extrait de Montaigne; 2 ff. pour la _Lettre de Monsieur de Balzac à
+Monsieur Corneille, sur le sujet de cette Tragedie_ (imprimée ici pour
+la première fois); 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
+_Acteurs_.
+
+Ce qui fait le prix de cette édition, c'est la lettre de Balzac à
+Corneille, dont voici le début:
+
+ «Monsieur,
+
+ «J'ay senty un notable soulagement depuis l'arrivée de vostre
+ paquet. Je crie donc miracle, dés le commencement de ma Lettre:
+ Vostre _Cinna_ guérit les malades: Il fait que les paralytiques
+ battent des mains: Il rend la parole à un enrumé, qui l'avoit
+ perdue avec la voix; et la luy rend pour les employer l'une et
+ l'autre en perpetuelles exclamations, et pour dire sans cesse, _La
+ belle chose_. Vous avez peur neantmoins d'estre de ceux qui sont
+ accablez par la majesté des choses qu'ils traittent. Vous croyez
+ estre inferieur à vostre matiere, et n'avoir pas apporté assez de
+ force pour soutenir la grandeur Romaine. Quoy que cette modestie
+ me plaise, elle ne me persuade pas, et je m'y oppose pour
+ l'interest de la vérité. Vous estes trop subtil examinateur d'une
+ composition universellement approuvée: Et s'il estoit vray qu'en
+ quelqu'une de ses parties vous eussiez senty quelque foiblesse, ce
+ seroit un secret entre vos Muses et vous, car je vous asseure que
+ personne ne l'a reconnue.»
+
+L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
+l'édition de 1643.
+
+Vendu: 27 fr. mar. r. (_Capé_), Giraud, 1855 (no 1636).
+
+ 23. CINNA, OV LA CLEMENCE D'AVGVSTE, Tragedie. Horat.--cui lecta
+ potenter erit res Nec facundia deseret hunc, nec lucidus ordo.
+ _Imprimé à Roüen, & se vend A Paris, Chez Toussainct Quinet, au
+ Palais, sous la montée de la Cour des Aydes._ M. DC. XLVI
+ [1646]. Auec Priuilege du Roy. In-12.
+
+Édition citée par les bibliographes, en particulier par M.
+Marty-Laveaux (t. XII, p. 524). Nous ne sommes pas parvenu à en
+trouver un exemplaire.
+
+ 24. CINNA, || Tragedie. || _A Rouen, & se vend || A Paris, Chez
+ Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie
+ des Merciers, à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly, au Palais,
+ dans la petite Salle, à la Palme, & aux Armes de Hollande_; ou
+ _Chez Louis Billaine, au Palais, || au second Pillier de la
+ grand'Sale à la || Palme, & au grand Cesar_]. || M. DC. LXIV
+ [1664]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 71 pp.
+
+Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace;
+3 ff. pour la lettre de Balzac et les noms des _Acteurs_.
+
+Au verso de la page 71 se trouve un extrait du privilége de janvier
+1653, avec mention de la cession faite par Corneille à _Courbé_ et à
+_de Luyne_, et par _Courbé_, pour sa moitié, à _Jolly_ et à
+_Billaine_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois
+[en] vertu du present Priuilege, le dernier d'Octobre 1660, à Roüen,
+par Laurens Maurry_.
+
+ 25. CINNA, Tragedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au Palais. Chez
+ Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers, sous la montée
+ de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier
+ Pillier de la grand'Salle proche les Consultations, au Nom de
+ Jesus. Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
+ l'Image S. Hubert, & à la Fortune proche le Greffe des Eaux et
+ Forets._ M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.
+
+Nous avons cité plus haut (nos 14 et 19) des éditions du _Cid_ et
+d'_Horace_ avec la date de 1682; nous croyons pouvoir affirmer qu'il a
+été fait des tirages à part, sinon des 32 pièces contenues dans le
+recueil de 1682, du moins des 16 pièces qui forment les tomes IIe et
+IIIe de cette édition. Nous n'avons vu par nous-même ou rencontré dans
+les catalogues que cinq de ces tirages à part: _le Cid_, _Horace_,
+_Pompée_, _Théodore_ et _OEdipe_, mais ces indications nous ont paru
+assez significatives pour que nous n'ayons pas hésité à faire figurer,
+sous la date de 1682, toutes les pièces comprises entre le _Cid_ et la
+_Toison d'Or_.
+
+_Cinna_ doit compter 2 ff. pour le titre, l'_Extrait du Privilége_ et
+les _Acteurs_, et 63 pp.
+
+
+XII
+
+ 26. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || _A Paris, || Chez
+ Antoine de Sommauille, en || la Gallerie des Merciers, à l'Escu
+ || de France. || Au Pa- || lais. || & Augustin Courbé, en la
+ mesme || Gallerie, à la Palme._ || M. DC. XLIII [1643]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. prél., 121 pp. et 1 f.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente les
+chrétiens brisant les idoles dans un temple; on lit sur le mur du
+temple le titre: _Polieucte, martir_; titre imprimé; 3 ff. pour la
+dédicace à la reine régente; 3 ff. pour l'_Abregé du martyre de saint
+Polyeucte_ et le nom des _Acteurs_.
+
+Au verso de la page 121 commence le privilége, qui se développe sur le
+recto du feuillet suivant. Il est daté du 30 janvier 1643, et est
+accordé pour dix ans à Corneille lui-même. On lit à la fin: _Acheué
+d'imprimer à Roüen pour la premiere fois, aux dépens de l'Autheur, par
+Laurens Maurry, ce 20. jour d'Octobre 1643_. Il n'est pas fait mention
+de la cession aux libraires. L'achevé d'imprimer ne se trouve pas dans
+un exemplaire que nous avons vu chez M. Benzon.
+
+A l'époque où Corneille entreprit de mettre sur la scène un martyr
+chrétien, il y avait plus de vingt ans que les drames religieux,
+renouvelés des mystères du moyen âge, avaient disparu du théâtre. Dans
+les premières années du dix-septième siècle, quelques auteurs de
+province, comme J. Gauché, J. Boissin de Gallardon, Denis Coppée,
+etc., avaient emprunté à la Bible ou aux légendes des Saints le sujet
+de plusieurs tragédies; mais, à mesure que le goût s'était formé, la
+fable avait été remise en honneur. Les pièces de Hardy, de Rotrou et
+de Scudéry sont entièrement païennes, et l'auteur du _Traité de la
+disposition du poëme dramatique_ ne fait que se conformer aux usages
+reçus, quand il reconnaît que les arguments tirés des livres saints
+«sont plus propres en particulier qu'en public, et dans les colléges
+de l'Université ou dans les maisons privées, qu'à la cour ou à l'Hôtel
+de Bourgogne». Baro songea le premier à revenir aux sujets chrétiens.
+Il mit sur la scène un _Saint Eustache, martyr_, qui donna peut-être à
+Corneille l'idée de _Polyeucte_. La pièce de Baro ne fut publiée qu'en
+1649, mais nous savons qu'elle avait été jouée vers 1639.
+
+Dans un chapitre manuscrit ajouté à l'exemplaire de _la Pratique du
+Théatre_ que possède la Bibliothèque nationale, l'abbé d'Aubignac dit
+ce qui suit: «Depuis peu d'années, Barreau mit sur le théatre de
+l'Hostel de Bourgogne le martyre de saint Eustache, et Corneille ceux
+de Polyeucte et de Theodore» (_Voy._ Marty-Laveaux, t. IIIe, p. 467);
+Baro lui-même s'exprime ainsi dans la préface de _Saint-Eustache_:
+«Cher lecteur, je ne te donne pas ce poëme comme une piece de théatre,
+où toutes les regles seroient observées, le sujet ne s'y pouvant
+accommoder: c'est sans doute que je n'y aurois point travaillé, si je
+n'y avois été forcé par une autorité souveraine; la mesme obéissance
+qui me le fit composer, me le fait mettre en lumiere, apres m'en estre
+défendu depuis dix ans: et j'ay cru enfin que je devois ceste justice
+au sieur des Fontaines, qui a fait imprimer le sien sans se nommer
+[des Fontaines avait publié, en 1643, un nouveau _Martyre de saint
+Eustache_], de ne souffrir que son nom et le mien fussent confondus
+dans un mesme ouvrage.»
+
+Corneille, dominé par des idées pieuses, crut pouvoir suivre l'exemple
+donné par Baro. Il mit _Polyeucte_ sur la scène, malgré l'accueil
+assez froid que la pièce avait reçu à l'hôtel de Rambouillet. S'il
+faut en croire Voltaire, ce serait un prélat, Godeau, évêque de
+Grasse, qui aurait été le plus opposé à l'introduction des sujets
+chrétiens sur la scène.
+
+On admet généralement que _Polyeucte_ fut représenté à la fin de
+l'année 1640. M. Marty-Laveaux lui-même adopte cette opinion dans la
+notice qu'il a mise en tête de la tragédie (t. IIIe, p. 468); mais il
+s'est aperçu plus tard, en reproduisant une lettre latine adressée à
+Corneille par le conseiller Claude Sarrau (t. Xe, pp. 438 sq.), que la
+représentation ne pouvait être antérieure à l'année 1643. Dans cette
+lettre, datée de la veille des ides de décembre (12 décembre) 1642,
+Sarrau parle des trois grandes pièces déjà composées par Corneille et
+de la quatrième qu'il prépare: «Ut valeas tu cum tuis Musis scire
+imprimis desidero, et utrum _tribus_ eximiis et divinis tuis dramatis
+quartum adjungere mediteris... Inaudivi nescio quid de aliquo tuo
+_poemate sacro_, quod an affectum ac perfectum sit, quæso, rescribe.»
+Comme cette lettre contient une allusion à la mort de Richelieu,
+arrivée le 4 décembre 1642, on ne peut supposer que la date en ait été
+altérée. On doit donc placer la représentation de _Polyeucte_ en 1643,
+et reculer en conséquence celle des pièces suivantes.
+
+Le succès de _Polyeucte_ fut éclatant et rappela celui du _Cid_. Les
+acteurs de l'Hôtel de Bourgogne, qui le représentèrent, y gagnèrent
+autant d'argent qu'à aucune tragédie profane.
+
+On peut affirmer que Corneille n'emprunta rien à Baro; il n'emprunta
+rien non plus au _Saül_ ni à l'_Esther_ de Du Ryer (1642 et 1644),
+pièces qui avaient sans doute aussi précédé _Polyeucte_. Si le sujet
+de ces tragédies est tiré de la Bible, ce ne sont pourtant pas des
+pièces chrétiennes.
+
+On ne sait rien de positif sur les acteurs qui jouèrent _Polyeucte_ à
+l'origine. M. Lefèvre indique, dans son édition, une distribution de
+fantaisie, dont il se garde bien de faire connaître la source. Le
+_Journal_ (manuscrit) _du Théatre François_, qui appartenait autrefois
+à M. Beffara et qui est conservé maintenant à la Bibliothèque
+nationale, indique comme la distribution primitive celle que nous
+fournit le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, no 9). Voici, d'après
+ce manuscrit, la liste des acteurs qui jouaient _Polyeucte_ au
+commencement de l'année 1685:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Pauline: _le Comte_
+ Stratonice: _Guiot_
+
+ HOMMES.
+
+ Polyeucte: _La Tuillerie_
+ Severe: _Baron_
+ Felix: _Chanmeslé_
+ Nearque: _la Torilliere_
+ Fabian: _Hubert_
+ Albin: _Guerin_
+ Cleon: _Beauval_
+
+Le rôle de _Pauline_ a rarement trouvé de dignes interprètes. Tandis
+que les moindres élèves du Conservatoire ont cru pouvoir se charger
+avec succès du rôle de _Camille_, dans _Horace_, des tragédiennes
+comme Mlle Clairon ont regardé le rôle de _Pauline_ comme étant
+au-dessus de leurs forces. (_Mémoires de Mlle Clairon_, nouvelle
+édition; Paris, Ponthieu, 1822, in-8, pp. 315-318.)
+
+Les deux comédiennes à qui la tragédie de _Polyeucte_ a valu le plus
+beau triomphe, ont été Adrienne Lecouvreur, qui, en 1705, âgée
+d'environ quinze ans, prit part à une représentation de cette pièce,
+organisée par quelques jeunes gens, et Rachel, qui joua le rôle de
+_Pauline_ pour la première fois le 22 décembre 1840, juste deux cents
+ans après la première représentation.
+
+Adrienne «avait emprunté un habit de la femme de chambre de Mme la
+présidente le Jay, dans lequel elle ne parut pas avantageusement; mais
+elle charma tout le monde par une façon de réciter toute nouvelle,
+mais si naturelle et si vraie, qu'on disoit d'une voix unanime qu'elle
+n'avoit plus qu'un pas à faire pour devenir la plus grande comédienne
+qui eût jamais été sur le Théatre-François.» (_Lettre à Mylord *** sur
+Baron et Mlle Lecouvreur_ [par d'Allainval], 1730, in-12, pp. 23-25.)
+
+Quant à Rachel, «avec quelle ardeur, dit M. Jules Janin (_Rachel et la
+Tragédie_; Paris, Amyot, 1859, gr. in-8, p. 160), avec quelle ardeur
+elle était tour à tour la femme obéissante à son mari, la fille qui
+résiste à son père, et cette Pauline adorable, à l'aise même avec
+Sévère qu'elle aime et dont elle est aimée, et qui le revoit après un
+an d'absence, comme si elle l'avait vu la veille! Elle était surtout
+la _Pauline_ de Corneille en tout ce quatrième acte admirable et
+rempli des émotions les plus touchantes, et comme enfin elle disait
+jusqu'aux nues ce grand cri: _Je vois! je crois! je suis chrétienne_
+[sic]! En ce moment solennel, tout brillait, tout parlait, tout
+brûlait dans cette personne héroïque; elle avait dix coudées, elle
+était immortelle. En ce moment, nous retrouvions, contents d'elle et
+de nous, la jeune fille inspirée des premiers jours, lorsque, toute
+seule sur ce théâtre, abandonnée à elle-même, sans manteau et presque
+sans tunique, la tête chargée d'un diadème dédoré, la main armée d'un
+poignard de hasard, elle s'abandonnait librement, sans chercher
+l'effet, sans viser au pittoresque et sans songer aux applaudissements
+du parterre absent, à ce grand art dont elle était l'espoir, à ce
+grand souffle ingénu que contenait son étroite poitrine, à cette
+inspiration qui lui était venue comme le chant vient à l'oiseau, et
+qui l'obsédait à son insu.
+
+«Le rôle de _Pauline_ est resté jusqu'à la fin de ses jours une
+des meilleures révélations de Mlle Rachel; elle ne l'a pas joué
+moins de soixante et une fois. La veille de son dernier jour au
+Théâtre-Français, Mlle Rachel a joué _Pauline_.»
+
+Il ne faut pas oublier que M. Beauvallet, dans le rôle de Polyeucte,
+fut presque à la hauteur de Mlle Rachel. Bien que celui de Sévère eût
+toujours été considéré comme le plus important, M. Beauvallet, par le
+caractère religieux qu'il sut donner à Polyeucte, en fit le premier
+rôle.
+
+Le nombre des représentations de _Polyeucte_ données au
+Théâtre-Français, de 1680 à 1875, a été de 405; savoir: sous Louis
+XIV: à la ville, 95; à la cour, 17;--sous Louis XV: à la ville, 122; à
+la cour, 17;--sous Louis XVI: à la ville, 14; à la cour, 2;--sous la
+Révolution: 2;--sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la
+ville, 27; à la cour, 4;--sous la Restauration, 10;--sous
+Louis-Philippe, 41;--sous la seconde République, 15;--sous le second
+Empire, 39;--sous la République: 1.
+
+On a dit souvent que le gouvernement révolutionnaire avait interdit la
+représentation de _Polyeucte_. M. Hallays-Dabot, désireux sans doute
+de justifier par un précédent semblable les trop fréquentes erreurs de
+l'administration à laquelle il préside, n'a pas manqué de le répéter
+(_Histoire de la Censure dramatique en France_; Paris, Dentu, 1862,
+in-18, p. 215), en attribuant au Consulat l'honneur d'avoir permis la
+reprise de la pièce. Il y a là une erreur évidente, et M.
+Marty-Laveaux a bien fait de la relever. Si _Polyeucte_ fut interdit
+dans un moment d'effervescence, il fut remis au théâtre dès le 13
+floréal an II.
+
+Vendu: 105 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (no 593).
+
+ 27. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || _Imprimé à Roüen, & et
+ se vend || A Paris, || Chez || Antoine de Somma || uille, en la
+ Gallerie || des Merciers, à l'Escu || de France. || Au Palais
+ || Et || Augustin Courbé, || en la mesme Gallerie, || à la
+ Palme._ || M. DC. XLIIII [1644]. Auec Priuilege du Roy. In-12
+ de 10 ff., 85 pp. et 1 f.
+
+Collation des feuillets prélimin.: 1 f. blanc; 1 f. pour le titre; 3
+ff. pour la dédicace; 5 ff. pour l'extrait de Surius et les noms des
+_Acteurs_.
+
+Le privilége, dont nous trouvons un extrait au verso de la page 85 et
+au recto du feuillet suivant, est celui dont le texte entier figure
+dans l'édition in-4. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer le 27
+novembre 1643_ (cinq semaines, par conséquent, après l'édition en
+grand format).
+
+Cette édition fait partie du recueil de 1647.
+
+Vendu: 100 fr., mar. r. (_Duru et Chambolle_), Potier, 1870 (no 1228).
+
+ 28. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || _A Paris, || Chez ||
+ Antoine de Sommauille, en || la Gallerie des Merciers, à l'Escu
+ || de France. || & || Augustin Courbé, en la mesme || Gallerie,
+ à la Palme._ || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-4 de 8 ff., 121 pp. et 1 f.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que dans
+l'édition de 1643); titre imprimé; 3 ff. pour la dédicace; 3 ff. pour
+l'_Abrégé du martyre de saint Polyeucte_ et les noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége, qui occupe le verso de la page 121 et le recto du
+feuillet suivant, n'est suivi d'aucun achevé d'imprimer.
+
+ 29. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie chrestienne. || _A Paris, ||
+ Chez Antoine de Sommuille_ [sic], || _au Palais, dans la petite
+ salle des Merciers, || à l'Escu de France._ || M. DC. XLVIII
+ [1648]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 10 ff., 85 pp. et 1
+ f.
+
+Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre avec les armes de
+France et de Navarre; 3 ff. pour la dédicace; 5 ff. pour les extraits
+des auteurs et les noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége, daté du 30 janvier 1643, est donné par extrait au verso
+de la page 85, et se développe sur le recto du feuillet suivant.
+
+ 30. POLYEVCTE MARTYR, Tragedie chrestienne. _A Roüen, & se vend A
+ Paris, Chez. . ._, 1664, in-12.
+
+Nous empruntons cette indication au _Catalogue des livres de la
+bibliothèque de feue Mme la marquise de Pompadour_, no 890. On
+pourrait croire qu'il y a ici une faute d'impression, et que l'édition
+annoncée est celle de 1644, in-12; mais, comme elle est classée après
+celle de 1648, il est plus naturel de supposer qu'il existe
+effectivement une réimpression de _Polyeucte_ faite par _Laurens
+Maurry_ en 1664. Elle devait se vendre chez _de Luyne_, _Jolly_ et
+_Billaine_, comme les éditions de _Cinna_ et du _Menteur_ publiées
+sous la même date (no 24 et 38).
+
+ 31. POLYEUCTE MARTYR, Tragedie chrestienne. Par P. Corneille. _A
+ Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
+ Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
+ Estienne Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
+ les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet dans la
+ Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
+ proche le Greffe des Eaux & Forets._ M. DC. LXXXII [1682]. Avec
+ Privilege du Roy. In-12.
+
+Nous n'avons pas vu cette édition, mais il est hors de doute qu'elle
+existe, les pièces contenues dans les tomes IIe et IIIe, sinon toutes
+les pièces du recueil de 1682, ayant été tirées à part. (Voy.
+ci-dessus, no 25.) _Polyeucte_ doit compter 2 ff. et 72 pp.
+
+
+XIII
+
+ 32. LA MORT || DE POMPEE. || TRAGEDIE. || _A Paris, || Chez ||
+ Antoine de Sommauille, en la Gallerie || des Merciers, à l'Escu
+ de France. || Au Pa || lais. || & || Augustin Courbé, en la
+ mesme Gallerie à la Palme._ || M. DC. XLIV. [1644]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff prél. et 100 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+l'assassinat de Pompée dans une barque, sur la mer, et qui porte le
+titre de la tragédie et les noms des deux libraires; _Au palles_
+[sic], 1644, avec la signature: _F[rançois] C[hauveau] in. et fecit_;
+1 f. pour le titre; 2 ff. pour la dédicace à «Monseigneur
+l'éminentissime Cardinal Mazarin;» 2 ff. pour le remercîment à Son
+Éminence (en vers), et 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_, les extraits de
+Lucain et de Velleius Paterculus, et pour les noms des _Acteurs_. M.
+Brunet indique par erreur 9 ff. prélim.
+
+Le dernier feuillet, paginé 99-100, contient le privilége accordé à
+Corneille, pour _la Mort de Pompée_ et _le Menteur_. Ce privilége,
+daté du 22 janvier 1644, lui est donné pour dix ans. Il déclare en
+faire cession à _Antoine de Sommaville_ et à _Augustin Courbé_.
+L'achevé d'imprimer est du 16 février 1644.
+
+Nous donnons la collation de l'édition d'après plusieurs exemplaires
+semblables que nous avons eus entre les mains; mais l'exemplaire de la
+Bibliothèque Cousin contient, après l'indication des _Acteurs_, deux
+feuillets préliminaires pour la traduction latine du _Remercîment à
+Mazarin_: _Gratiarum Actio eminentissimo Cardinali Iulio Mazarino, ex
+gallico Cornelii_, traduction qui compte 79 vers hexamètres et qui est
+signée A. R. (Abrahamus Remius). La place occupée par ces deux
+feuillets, qui portent à dix le nombre des feuillets préliminaires,
+est une preuve, croyons-nous, qu'ils ont été intercalés après coup
+dans l'édition dont ils ne faisaient primitivement pas partie. Du
+reste, le _Remercîment_ parut d'abord en édition séparée; nous aurons
+l'occasion d'en parler plus loin.
+
+C'est à Lucain, son auteur favori, que Corneille a emprunté le sujet
+de _la Mort de Pompée_. Il le déclare dans son avis _Au Lecteur_, où
+il ajoute que la lecture de ce poëte l'a rendu si amoureux de la force
+de ses pensées et de la majesté de son raisonnement, qu'afin d'en
+enrichir notre langue, il a fait cet effort pour réduire en poëme
+dramatique ce que Lucain a traité en épique. «On trouvera icy, dit
+Corneille, cent ou deux cents vers traduits ou imités de luy.» En
+dehors de ces emprunts et de ceux qu'il a faits à Velleius Paterculus,
+Corneille a tiré quelques idées de deux tragédies françaises qui
+avaient précédé sa pièce: la _Cornélie_ de Robert Garnier (_Paris_,
+_Robert Estienne_, 1574, in-8), et _la Mort de Pompée_, de Charles
+Chaulmer (_Paris_, _Antoine de Sommaville_, 1638, in-4). Voltaire a le
+premier fait connaître les analogies qui existent entre ces deux
+pièces et celle de Corneille. On trouve dans celle de Garnier une
+scène entre la veuve de Pompée et Philippe, l'affranchi du triumvir,
+qui permet quelques rapprochements curieux avec la tragédie de
+Corneille. Quant à celle de Chaulmer, «cette pièce, dédiée à
+Richelieu, dit M. Marty-Laveaux, diffère tout à fait, par le plan, de
+celle de Corneille. Elle a, il est vrai, le mérite de mieux justifier
+son titre, car Pompée en est le principal personnage; mais ce mérite
+est à peu près le seul qu'elle possède. L'auteur a eu cependant la
+pensée de substituer à l'unique discours de Photin sur le parti à
+prendre à l'égard de Pompée, une véritable délibération, déjà
+dramatique, qui a été de quelque utilité à Corneille pour l'admirable
+scène par laquelle sa pièce commence.» On conçoit à peine comment le
+savant rédacteur du _Catalogue Soleinne_ a pu dire, en parlant de la
+tragédie de Chaulmer (no 1168): «On pourrait avancer et soutenir, avec
+quelques bonnes raisons, que ce Ch. Chaulmer n'est qu'un pseudonyme,
+et que le grand Corneille est l'auteur de cette première ébauche de
+_la Mort de Pompée_.»
+
+Le poëte nous apprend, dans l'épître qui précède _le Menteur_, qu'il
+fit _Pompée_ «pour satisfaire à ceux qui ne trouvaient pas les vers de
+_Polyeucte_ si puissants que ceux de _Cinna_, et leur montrer qu'il en
+saurait bien trouver la pompe quand le sujet le pourrait fournir». Il
+l'écrivit, ajoute-t-il, dans le même hiver que _le Menteur_. Si l'on
+adopte pour _Polyeucte_ la date de 1643, comme la lettre du conseiller
+Sarrau oblige de le faire, il faudra dire que ce n'est pas deux
+pièces, mais trois pièces, que Corneille a écrites dans le seul hiver
+de 1642, et l'on a encore plus de «peine à croire qu'elles soient
+parties de la même main». La représentation dut avoir lieu, au théâtre
+du Marais, dans les premiers mois de l'année 1643. Jusqu'à ces
+derniers temps, il n'avait pas été possible de déterminer, avec une
+entière certitude, la scène sur laquelle cette pièce fit son
+apparition. La découverte d'un projet de lettres patentes, présenté au
+roi par Corneille en 1643, afin d'obtenir qu'il pût empêcher les
+comédiens de jouer ses oeuvres sans son autorisation, a dissipé tous
+les doutes. «Le sieur Corneille, y est-il dit, nous a fait remonstrer
+qu'il a cy-devant employé beaucoup de temps à composer plusieurs
+pieces tragiques nommées _Cinna_, _Polyeucte_ et _la Mort de Pompée_,
+lesquelles il auroit fait representer par nos comédiens ordres,
+representant au Marais du Temple à Paris; et d'autant qu'il a appris
+que depuis quelque temps les autres comediens auroient, à son grand
+prejudice, entreprins de representer lesdictes pieces et que si ils
+avoient cette liberté, l'exposant seroit frustré de son labeur, nous
+suppliant sur ce luy pourvoir et luy accorder nos lettres necessaires,
+etc.» Cette demande si juste ne fut d'ailleurs pas admise, et les
+comédiens continuèrent de jouer Corneille malgré lui, parce qu'il
+était d'usage que les pièces une fois imprimées appartinssent au
+domaine public. (_Voy._ Marty-Laveaux, tome Ier, pp. LXXIV sq.)
+
+Le Registre de Lagrange nous apprend que Molière en donna trois
+représentations en 1659: le jeudi 16 mai, avec une recette de 135
+livres; le jeudi 19 juin, avec une recette de 153 livres, et le mardi
+26 août, avec une recette de 90 livres seulement. Cette dernière
+soirée, qui ne rapporta que 3 livres à chacun des comédiens, fit
+abandonner _Pompée_, que nous ne voyons plus mentionner jusqu'à la fin
+du registre de Lagrange. Lors des trois représentations que nous
+venons de citer, ce fut Molière lui-même qui remplit le rôle de César,
+ainsi que nous l'apprend un passage de _l'Impromptu de l'Hostel de
+Condé_ (Paris, N. Pépingué, 1664, in-12), cité par M. Marty-Laveaux.
+Dans cette comédie, Montfleury, relevant les attaques que Molière
+avait dirigées contre les comédiens de l'Hôtel de Bourgogne dans
+_l'Impromptu de Versailles_, met dans la bouche de ses personnages les
+vers suivants:
+
+ LE MARQUIS.
+
+ Cet homme est admirable,
+ Et dans tout ce qu'il fait il est inimitable.
+
+ ALCIDON.
+
+ Il est vray qu'il récite avec[que] beaucoup d'art,
+ Témoin dedans _Pompée_ alors qu'il fait Cesar.
+ Madame, avez-vous vû dans ces tapisseries
+ Ces héros de romans?
+
+ LA MARQUISE.
+
+ Ouy.
+
+ LE MARQUIS.
+
+ Belles railleries.
+
+ ALCIDON.
+
+ Il est fait tout de même; il vient le nez au vent,
+ Les pieds en parentaise, et l'épaule en avant,
+ Sa perruque qui suit le côté qu'il avance,
+ Plus pleine de laurier qu'un jambon de Mayence,
+ Les mains sur les côtez d'un air peu negligé,
+ La teste sur le dos comme un mulet chargé,
+ Les yeux fort égarez, puis débitant ses rôles,
+ D'un hoquet éternel sépare ses paroles,
+ Et lorsque l'on luy dit: _Et commandez icy_.
+
+ Il répond:
+
+ _Connoissez-vous Cesar de luy parler ainsi?
+ Que m'offriroit de pis la Fortune ennemie,
+ A moy qui tient le Sceptre egal à l'infamie?_
+
+
+Le Manuscrit du Dauphin (voy. no 9) nous fournit pour la _Mort de
+Pompée_, à l'époque de la mort de Corneille, la distribution suivante:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Cornelie: _Beauval_.
+ Cleopatre: _le Comte_.
+ Charmion: _Raisin_.
+
+ HOMMES.
+
+ Ptolomée: _Baron_.
+ Cesar: _Chanmeslé_.
+ Antoine: _le Comte_.
+ Achorée: _la Tuillerie_.
+ Photin: _Dauvilliers_.
+ Achillas: _Villiers_.
+ Septime: _Raisin L._
+ Philippe: _Beauval_.
+
+Le rôle de Cornélie fut pour Adrienne Lecouvreur, au commencement du
+dix-huitième siècle, l'occasion d'un grand triomphe; Mlle Clairon, au
+contraire, déclara qu'elle ne le comprenait pas et refusa de le jouer.
+
+_La Mort de Pompée_ a eu 193 représentations au Théâtre-Français, de
+1680 à 1870, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 80; à la cour,
+9;--sous Louis XV: à la ville, 50; à la cour, 6;--sous Louis XVI: à la
+ville, 3; à la cour, 9;--sous le Directoire, le Consulat et l'Empire:
+à la ville, 28; à la cour, 3;--sous la Restauration, 7;--sous le
+second Empire, 4. Elle n'a pas été reprise dans ces dernières années.
+
+Vendu: 100 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (no 594).
+
+ 33. LA MORT || DE || POMPEE. || Tragedie. || _A Paris, || Chez ||
+ Antoine de Somma- || uille, en la Gallerie des || Merciers, à
+ l'Escu de Frãce. || Au Pa- || lais. || Et || Augustin Courbé ||
+ en la mesme Gallerie, à la || Palme._ || M. DC. XLIIII [1644].
+ || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 71 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 pp. pour
+la dédicace à Mazarin, 6 pp. pour le Remercîment à Mazarin (ce
+Remercîment est accompagné de la traduction latine _ex gallico
+Cornelii_, dont nous avons parlé plus haut); 4 pp. pour l'avis _Au
+Lecteur_; 2 pp. pour les extraits des auteurs; 5 pp. pour le
+_Privilége_ et les _Acteurs_.
+
+Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans l'édition
+in-4.
+
+Cette édition fait partie du recueil de 1647.
+
+Vendu: 80 f. mar. r. (_Duru et Chambolle_), Potier, 1870, no 1229.
+
+
+ 34. POMPÉE. || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Au
+ Palais. || Chez || Guillaume de Luyne, dans la Salle des ||
+ Merciers sous la montée de la Cour des Aydes || à la Justice.
+ || Estienne Loyson, || au premier Pillier de || la grand'Salle
+ proche les Consultations || au Nom de Jesus. || Pierre
+ Traboüillet, dans la Galerie des || Prisonniers, à l'Image S.
+ Hubert, & à la Fortune || proche le Greffe des Eaux & Forets._
+ || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 66
+ pp. et 1 f. pour le privilége, sign. A. D.
+
+Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679 à _G. de
+Luyne_ et à ses associés. C'est un simple extrait du _Théatre_ de
+1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer est du 7 février
+1682.
+
+
+XIV
+
+ 35. LE MENTEVR, || Comedie. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A
+ Paris, || Chez || Antoine de Sommauille, || en la Gallerie des
+ Merciers, || à l'Escu de France. || Au || Palais || Et ||
+ Augustin Courbé, en la mesme || Gallerie, à la Palme._ || M.
+ DC. XLIV [1644]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff.
+ prélim., 136 pp. et 1 f.
+
+Collation des feuillets prél.: titre, avec le fleuron de _Laurens
+Maurry_ et les initiales L. M.; 3 ff. pour la dédicace et les noms des
+_Acteurs_. M. Brunet indique un front. gravé que nous n'avons jamais
+rencontré.
+
+Le privilége, qui occupe le dernier f., est accordé à Corneille pour
+_la Mort de Pompée_ et _le Menteur_, à la date du 22 janvier 1644; il
+est d'une durée de dix ans. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour
+la premiere fois, à Roüen, par Laurens Maurry, le dernier d'Octobre
+1644._ Il n'est pas fait mention de la cession du privilége aux
+libraires.
+
+Après avoir emprunté aux Espagnols le sujet du _Cid_, Corneille leur
+emprunta le sujet de sa première comédie sérieuse. _La Verdad
+sospechosa_, qui lui servit de modèle, parut en 1630 sous le nom de
+Lope de Vega (_Parte veynte y dos de las Comedias del Fenix de España,
+Frey Lope Felix de Vega Carpio_; Çaragoça, Pedro Verges, 1630, in-4),
+mais elle fut revendiquée en 1630, par son véritable auteur, D. Juan
+de Alarcon. (_Parte segunda de las Comedias del licenciado Don Juan
+Ruyz de Alarcon y Mendoça_; Barcelona, Sebastian de Cormellas, 1634,
+in-4.) C'est de cette pièce, dont on trouvera facilement le texte dans
+les _Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de Alarcon y Mendoza_;
+Madrid, Ortega y Compañia, 1826-29, 2 vol. in-8, t. Ier, dans les
+_Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de Alarcon_; _edicion de la real
+Academia española_; Madrid, 1867, 3 vol. in-8, t. IIIe, et dans le
+_Tesoro del Teatro español, desde su orígen hasta nuestros dias,
+arreglado y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio de Ochoa_;
+Paris, Baudry, 1838, 5 vol. in-8, t. IVe, que Corneille a tiré les
+traits principaux du _Menteur_; il ne fait point difficulté de le
+reconnaître, et il ajoute dans l'_Examen_ joint à la comédie en 1660,
+«qu'il voudrait avoir donné les deux plus belles pièces qu'il ait
+faites et que ce sujet fût de son invention.» M. Marty-Laveaux a donné
+place dans son édition de Corneille (t. IVe, pp. 241-273) à une
+intéressante étude de M. Viguier, sur l'original espagnol et sur
+l'imitation française. On peut y suivre, scène par scène, les deux
+comédies, et s'y rendre compte de tous les détails que Corneille a dû
+modifier, tant pour accommoder son modèle au goût du temps que pour
+rester fidèle aux règles qu'il s'était prescrites. L'avantage n'est
+pas toujours pour Corneille, moins libre dans ses allures que
+l'écrivain espagnol, mais le poëte français l'emporte par la précision
+et l'élégance. On ne peut donc que négliger des critiques
+superficielles comme celles d'un auteur allemand, dont M. Viguier a
+pris la peine de relever les erreurs. Dans un accès de gallophobie, M.
+Ad. Fréd. de Schack (_Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst
+in Spanien_; Berlin, 1845-1846, 3 vol. in-8, t. IIe, pp. 430 et 625) a
+pris plaisir à célébrer les poëtes espagnols aux dépens du _Cid_ et du
+_Menteur_, mais toutes ses études sur le théâtre espagnol ne lui ont
+même pas appris à quelle époque écrivait au juste Diamante!
+
+Le _Menteur_ fut représenté au Marais en 1643. Dans une de ses lettres
+à Corneille, Balzac, s'il ne témoigne pas encore du succès qu'obtint
+la nouvelle comédie, semble tout au moins indiquer qu'on en parlait
+déjà dans le public: «Vous serez Aristophane, quand il vous plaira,
+lui dit-il, comme vous estes déjà Sophocle (_Lettres choisies du sieur
+de Balzac_; Paris, 1647, in-8, 2e partie, p. 535, lettre du 10 février
+1643; _OEuvres de Corneille_, éd. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 442 sqq).»
+Le Registre de Lagrange nous apprend que la troupe de Molière en donna
+3 représentations en 1659. _Le Menteur_ occupait alors une soirée à
+lui seul; mais, le vendredi 14 novembre de cette année, il ne rapporta
+aux comédiens que 70 livres, soit 3 livres 3 sols pour chacun des
+membres de la troupe. Il fut dès lors établi qu'il ne suffisait plus
+pour «faire la recette». Molière, qui jouait volontiers les oeuvres de
+Corneille et qui appréciait sans doute _le Menteur_, ne renonça
+pourtant pas à le jouer, mais il l'accompagna d'une seconde pièce: _le
+Cocu imaginaire_, _l'École des Maris_, etc. Le Registre de Lagrange
+mentionne 18 représentations de 1660 à 1666.
+
+La distribution du _Menteur_ indiquée par le Manuscrit du Dauphin, au
+commencement de 1685, est la suivante:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Lucresse: _Poisson_.
+ Clarice: _Raisin_.
+ Sabine: _Beauval_.
+ Isabelle: _Guiot_.
+
+ HOMMES.
+
+ Lisandre [Dorante]: _La Grange_.
+ Cliton: _Poisson_.
+ Artabaze [Alcippe]: _Brecourt_.
+ Philisse [Philiste]: _de Villiers_.
+ Le Pere [Geronte]: _Chanmeslé_.
+ Dueliste [Lycas]: _Beauval_.
+
+Parmi les actrices qui jouèrent _le Menteur_, Dangeau (_Journal_, t.
+XIe, p. 306) fait figurer la duchesse du Maine qui, le lundi 21
+février 1707, donna, dit-il, à Clagny, une représentation de cette
+pièce à laquelle assista la duchesse de Bourgogne. Il est vrai que,
+d'après _le Mercure_, ce ne serait pas le _Menteur_, mais _les
+Importuns_ de Malézieux, que la duchesse du Maine aurait joué à cette
+occasion.
+
+Les deux artistes qui, de notre temps, se sont le plus distingués dans
+le rôle du _Menteur_ sont Firmin (m. en 1859) et M. Delaunay.
+
+De 1680 à 1870, la Comédie-Française a donné 616 représentations du
+_Menteur_, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 169; à la cour,
+13;--sous Louis XV: à la ville, 161; à la cour, 15;--sous Louis XVI: à
+la ville, 28, à la cour, 6;--sous la Révolution: 8;--sous le
+Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 74, à la cour,
+2;--sous la Restauration: 30;--sous Louis-Philippe: 51;--sous la
+seconde République: 5; sous le second Empire: 54.
+
+Vendu: 30 fr. mar. v. (_Duru_), Giraud, 1855 (no 1637).
+
+ 36. LE || MENTEVR, || Comedie. || _Imprimé à Roüen, & se vend ||
+ A Paris, || Chez || Antoine de Somma- || uille, en la Gallerie
+ || des Merciers, à l'Escu || de France. || Au || Palais || Et
+ || Augustin Courbé, en la mesme Gallerie, || à la Palme._ || M.
+ DC. XLIV [1644]. Auec Priuilege du Roy. In-12 de 4 ff. et 91
+ pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'_Epistre_; 1 f.
+pour le _Privilége_ et les noms des _Acteurs_. Le privilége, qui n'est
+rapporté ici que par extrait, est le même que dans l'édition in-4; il
+est suivi du même achevé d'imprimer.
+
+Cette édition fait partie du recueil de 1647.
+
+ 37. LE || MENTEVR, || Comedie. || Par le Sieur Corneille. || _A
+ Paris, || Chez Guillaume de Luyne, au Palais, en la || Gallerie
+ des Merciers, sous la montée de || la Cour des Aydes._ || M.
+ DC. LIII [1653]. In-4 de 2 ff et 124 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'_Epistre_.
+
+Nous avons vu deux exemplaires tout à fait semblables de cette
+édition, l'un à la Bibliothèque Cousin, l'autre à la Bibliothèque
+Mazarine; ils n'ont bien tous deux que 2 ff. prélim., c'est-à-dire
+qu'ils ne contiennent ni le _Privilége_ ni les _Acteurs_. Il est vrai
+que le privilége n'est pas annoncé sur le titre.
+
+ 38. LE || MENTEVR, || Comedie. || _A Roüen, Et se vend || A
+ Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au Palais, en
+ la Gallerie des Merciers, à la Iustice_, [ou _Chez Thomas
+ Iolly, au Palais, dans la || petite Salle, à la Palme, & aux
+ Armes de Hollande_; ou _Chez Loüis Billaine, au second Pillier
+ de la grand Salle du Palais, à la Palme & au grand Cesar_]. ||
+ M. DC. LXIV [1664]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 2 (?)
+ ff. et 92 pp.
+
+Collation des feuillets prélimin.: titre; 1 f. pour l'_Extrait du
+Privilége_ et les _Acteurs_.
+
+Le privilége, daté de janvier 1653, est donné à Corneille lui-même
+pour neuf années. Corneille déclare y associer _Augustin Courbé_ et
+_Guillaume de Luyne_, et _Courbé_ fait cession de sa part à _Thomas
+Jolly_ et à _Louis Billaine_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour
+la premiere fois, [en] vertu du present Priuilege, le dernier
+d'Octobre 1660, à Roüen, par Laurens Maurry_.
+
+L'exemplaire de la Bibliothèque Cousin, le seul de cette édition que
+nous ayons eu entre les mains, n'a que deux feuillets prélim. Il est
+au nom de _Jolly_. Nous avons complété l'adresse des autres libraires
+sur l'édition de _Cinna_ de 1664 (no 24).
+
+ 39. LE MENTEUR, Comedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au Palais,
+ Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers sous la
+ montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au
+ premier Pillier de la Grand'Salle proche les Consultations au
+ Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la Galerie des
+ Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune proche le
+ Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682]. Avec
+ Privilege du Roy. In-12.
+
+Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle n'ait
+pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 84 pp. Voy.
+ci-dessus, no 25.
+
+
+XV
+
+ 40. LA SVITE || DV || MENTEVR, || Comedie. || _Imprimé à Roüen, &
+ se vend || A Paris, || Chez Antoine de Sommauille, || en la
+ Gallerie des Merciers, || à l'Escu de France. || Au || Palais.
+ || Et || Augustin Courbé, en la mesme || Gallerie, à la Palme._
+ || M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff.
+ et 136 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron représentant
+une tête coiffée de plumes, de laquelle se détachent des rinceaux et
+des guirlandes (on remarque les initiales de _Laurens Maurry_ entre
+les guirlandes); 7 pp. pour l'_Epistre_; 2 pp. pour le _Privilége_; 1
+p. pour les _Acteurs_.
+
+Le privilége reproduit _in extenso_ occupe une page et demie. Il est
+donné à «nostre cher et bien amé le sieur Corneille» pour un espace de
+cinq ans, à compter du jour que la pièce sera achevée d'imprimer pour
+la première fois, et porte la date du 5 août 1645. On lit à la fin:
+_Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen, par Laurens Maurry,
+ce dernier Septembre 1645._ Il n'est pas fait mention de la cession
+faite par l'auteur aux libraires.
+
+Le texte est imprimé en caractères italiques avec manchettes aux pp.
+14, 24, 68, 99, 101, 102, 128 et 132.
+
+La comédie, présentée par Corneille comme une _Suite du Menteur_, ne
+se rattache nullement à cette pièce. Le poëte lui-même nous avertit
+qu'elle est tirée d'une comédie de Lope de Vega, intitulée: _Amar sin
+saber à quien_, qui est très-probablement antérieure à celle
+d'Alarcon. Les deux ouvrages se trouvent, il est vrai, réunis dans le
+recueil qu'un libraire de Saragosse donna, en 1630, sous le nom de L.
+de Vega (_Parte veynte y dos de las comedias del Fenix de España, Frey
+Lope de Vega Carpio_; Çaragoça, Vedro Verges, 1630, in-4); mais, en
+1635, quelques mois avant la mort de Lope, Luis de Usátegui, son
+gendre, publia le véritable tome XXIIe des comédies du «Phénix de
+l'Espagne» où l'on ne retrouve plus la _Verdad sospechosa_, désormais
+rendue à Alarcon (voy. le no 35). Il est assez vraisemblable que la
+réunion fortuite des deux comédies dans un même volume aura seule
+inspiré à Corneille l'idée de les compléter l'une par l'autre. Presque
+tous les ouvrages qui obtinrent un grand succès au XVIIe siècle, à
+quelque genre qu'ils appartinssent, donnèrent lieu à des suites. On
+eut la _Suite de Don Quichotte_, la _Suite du Cid_, la _Suite des
+Lettres portugaises_, etc. _Le Menteur_ ayant réussi à la scène,
+Corneille aima mieux lui donner une suite que d'en laisser composer
+une par Chevreau ou par Desfontaines. Il voulut seulement que le
+public retrouvât dans la pièce nouvelle les principaux personnages du
+_Menteur_. Mais, quelque soin que prenne Cliton, dès les premières
+scènes, d'exposer les incidents qui servent de lien entre les deux
+pièces, il n'en faut pas moins reconnaître que le caractère de Dorante
+est singulièrement changé.
+
+La _Suite du Menteur_ fut jouée à la fin de l'année 1643, sur le
+théâtre du Marais, par les mêmes acteurs que le _Menteur_. Jodelet
+lui-même, qui avait contribué au succès de la première pièce, dans le
+rôle de Cliton, récita le portrait peu flatté que le poëte traçait de
+lui. Les frères Parfaict (_Histoire du Théatre François_, t. VIe, pp.
+237 sqq.) et M. Marty-Laveaux (t. IVe, pp. 123 sqq.) nous ont donné
+quelques détails sur ce comédien qui entra au Marais en 1610 et mourut
+à la fin de mars 1660, ainsi que nous l'apprend _la Muse historique de
+Loret_.
+
+Jodelet divertit le parterre pendant cinquante ans, aussi fut-on
+surpris de le voir en 1649 et en 1650 prendre une part active à la
+Fronde. Une mazarinade de 1649 contient le passage suivant:
+
+ «Il n'est pas jusque(s) à Jodelet
+ Qui n'ait en main le pistolet,
+ Ayant adjoint à sa cabale
+ Les gens de la Troupe Royale;
+ Si bien qu'eux tous jusqu'aux Portiers
+ Ont cuirasse et sont cavaliers,
+ Tesmoignant bien mieux leur courage
+ En personne qu'en personnage.»
+
+_Le Courrier françois_ dit encore en 1650:
+
+ «L'hostel de Bourgogne ferma.
+ La trouppe du Marais s'arma.
+ Jodelet n'eut plus de farine
+ Dont il put barbouiller sa mine.»
+
+Voy. _Choix de Mazarinades, publié par C. Moreau_; Paris, 1853, 2 vol.
+in-8, t. Ier, p. 300 et t. IIe, p. 167; voy. aussi la _Bibliographie
+des Mazarinades_ du même auteur, nos 1080, 1257, 1736.
+
+Malgré les efforts de Jodelet et de ses camarades, la _Suite du
+Menteur_ échoua; Corneille l'avoue lui-même, dans son _Epistre_ et
+dans son _Examen_, sans se rendre bien compte des causes de son
+insuccès. Sans parler des défauts de la pièce, qui, malgré
+d'excellentes scènes, n'est pas d'un intérêt véritablement dramatique,
+on peut dire qu'il est sans exemple dans la littérature que la suite
+d'un ouvrage ait jamais participé à la vogue que l'auteur se proposait
+d'exploiter. «Bien que d'abord cette Pièce n'eut pas grande
+approbation, ajoute Corneille, à la fin de son _Examen_, quatre ou
+cinq ans après la Troupe du Marais la remit sur le Théatre avec un
+succès heureux, mais aucune des Troupes qui courent les Provinces ne
+s'en est chargée.» Cette reprise dut avoir lieu peu de temps avant que
+Jodelet se joignît aux frondeurs; ce fut la dernière. Le Registre de
+Lagrange ne mentionne aucune représentation de la _Suite du Menteur_;
+ce n'est qu'au commencement de ce siècle qu'Andrieux essaya les
+retouches conseillées par Voltaire. La pièce, réduite en 4 actes, fut
+jouée sur le Théâtre-Français, où elle obtint 7 représentations.
+Andrieux, mécontent de son ouvrage, la remit en 5 actes et la donna
+sous cette nouvelle forme sur le Théâtre de l'Impératrice, l'Odéon
+actuel (voy. notre chapitre XIV).
+
+On joua en 1645 une pièce de d'Ouville, dont le titre reproduisait
+celui de la comédie de Lope de Vega, dont Corneille a tiré _la Suite
+du Menteur: Aymer sans savoir qui_ (à Paris, chez Cardin Besongne,
+1647, in-4). L'analyse que les frères Parfaict ont donnée de cette
+pièce (_Histoire du Théatre François_, t. VIe, pp. 411-415) permet de
+dire qu'elle n'a aucun rapport avec l'ouvrage espagnol.
+
+Vendu: 40 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (no 595);--170 fr.,
+même exempl., Potier, 1870 (no 1231).
+
+ 41. LA SVITE || DV || MENTEVR, || Comedie. || _Imprimé à Roüen, &
+ se vend || A Paris, || Chez || Antoine de Somma-|| uille en la
+ Gallerie || des Merciers, à l'Escu || de France. || Au ||
+ Palais. || Et || Augustin Courbé, || en la mesme Gallerie, || à
+ la Palme._ || M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-12 de 6 ff., 93 pp. et 1 f. blanc.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 7 pp. pour la dédicace; 2 pp.
+pour le _Privilége_; 1 p. pour les noms des _Acteurs_. Le privilége et
+l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans l'édition in-4.
+
+Cette édition fait partie du recueil de 1647.
+
+ 42. LA || SVITE || DV || MENTEVR, || Comedie. || _A Paris, ||
+ Chez Toussainct Quinet, || au Palais, dans la petite Salle,
+ sous la montée || de la Cour des Aydes_; [ou _Chez Antoine de
+ Sommauille, || au Palais, dans la petite salle des Merciers, ||
+ à l'Escu de France_]. || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 93 pp.
+
+La collation est la même que dans l'édition in-12 de 1645, mais les
+caractères sont plus fins et la justification plus petite (109 mm. sur
+56). Le privilége est le même, mais il n'y a pas d'achevé d'imprimer.
+
+Cette édition fut sans doute publiée lors de la reprise, dont parle
+Corneille à la fin de son _Examen_. Nous en avons vu des exemplaires à
+la Bibliothèque Cousin, chez M. L. Potier et à la librairie Techener.
+
+ 43. LA SUITE DU MENTEUR, Comedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au
+ Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers
+ sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne
+ Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle proche les
+ Consultations au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
+ Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
+ proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682],
+ Avec Privilege du Roy. In-12.
+
+Nous avons la certitude que cette édition existe, bien que nous ne
+l'ayons pas vue. Elle doit se composer de 2 ff. et 84 pp. Voy.
+ci-dessus no 25.
+
+
+XVI
+
+ 44. RODOGVNE || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie. ||
+ _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussaint
+ Quinet, au Palais, || sous la montée de la Cour des Aydes_; [ou
+ _Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la || Gallerie des
+ Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé, au
+ Palais, en la || Gallerie des Merciers, à la Palme._ || M. DC.
+ XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 9 ff. et 115 pp.
+
+Collation des feuillets prél.: Figure représentant Rodogune qui
+empêche Antiochus de prendre la coupe; on lit en haut le titre de la
+tragédie, avec le nom de Corneille, et en bas ces mots: _C. le Brun
+in._, au-dessous desquels se trouve l'indication du lieu de
+publication: _A Paris, Au Palais, Auec Priuilege du Roy_, 1647 (cette
+figure, imprimée sur un f. séparé, manque souvent); 1 f. de titre avec
+un fleuron portant le monogramme de _L. Maurry_; 4 ff. pour la
+dédicace à «Monseigneur Monseigneur le Duc d'Anguien»; 2 ff. pour
+l'extrait d'Appien; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
+_Acteurs_.
+
+Le privilége, daté du 17 avril 1646, est donné pour cinq ans à
+_Toussainct Quinet_, lequel y associe _A. de Sommaville_ et _A.
+Courbé_. L'achevé d'imprimer est du dernier jour de janvier 1647.
+
+Dans certains exemplaires d'un premier tirage, la dernière page est
+chiffrée par erreur 107.
+
+Dans tous les recueils des oeuvres de Corneille, sauf dans la grande
+édition in-folio de 1663, _Rodogune_ est placée après _Théodore_, mais
+il est certain que cette dernière pièce ne fut jouée qu'en 1645,
+tandis que la première dut l'être dans le courant de l'année 1644.
+Tous les historiens du théâtre sont unanimes sur ce point. Voltaire a
+pensé qu'ils se trompaient et que l'ordre chronologique n'avait pas dû
+être abandonné par Corneille; il a donc reculé la représentation de
+_Rodogune_ jusqu'en 1646, tandis qu'avec tous les auteurs il a laissé
+_Théodore_ à l'année 1645. L'ordre dans lequel furent publiées les
+deux tragédies n'est pas, à notre avis, un motif suffisant pour
+écarter une tradition universellement admise.
+
+La place occupée par _Théodore_, dans les éditions de 1647 à 1655, lui
+fut sans doute donnée en raison de la date à laquelle elle fut
+publiée. Corneille s'était d'autant plus empressé de la faire
+imprimer, qu'il espérait que sa _Vierge chrétienne_, malgré l'échec
+qu'elle avait subi à Paris, serait bien accueillie sur les théâtres de
+province, tandis qu'il retarda l'impression de _Rodogune_ pour
+protéger les droits des comédiens et les siens. Lors de la composition
+du recueil de 1647, les libraires s'en tinrent à l'ordre dans lequel
+les pièces avaient été imprimées. Corneille conserva cet ordre, sans y
+rien changer, jusqu'en 1660, époque à laquelle il se préoccupa de
+donner une forme définitive aux éditions de ses oeuvres. Il mit alors
+_Théodore_ immédiatement après _Pompée_, c'est-à-dire avant le
+_Menteur_, dans la pensée de la rapprocher de _Polyeucte_, dont elle
+était le pendant. La grande édition de 1663 innova sur ce point et
+rangea toutes les pièces à leur vraie place, y compris _Théodore_,
+mais les éditions de 1664 in-8, de 1668 et de 1682 revinrent aux
+errements antérieurs. A partir de cette époque, il nous paraît facile
+d'expliquer la transposition faite par Corneille. Les dernières
+éditions de ses oeuvres sont «réglées» à huit pièces par volume;
+_Théodore_, étant sa dix-septième pièce, devait naturellement ouvrir
+le tome IIIe. Il est naturel de penser que le poëte, qui avait
+commencé le tome IIe par le _Cid_, aura voulu mettre en tête du tome
+IIIe, une pièce qui eût obtenu un succès incontesté; il choisit
+_Rodogune_ et relégua _Théodore_ au second plan, à la fin du volume
+précédent. L'édition in-folio étant réglée à douze pièces par volume,
+c'est _Pompée_ qui ouvrait la seconde partie, en sorte que _Théodore_
+avait pu sans inconvénient y occuper sa vraie place.
+
+Fontenelle prétend que son oncle fut plus d'un an à disposer le sujet
+de _Rodogune_. Il en devait l'idée première à un épisode raconté par
+Appien; mais, l'histoire ne pouvant être mise sur la scène dans toute
+sa nudité, le récit de Justin, les témoignages du Livre des Machabées
+et de Josèphe n'étant d'ailleurs pas conformes sur tous les points aux
+faits rapportés par l'historien grec, Corneille dut tirer de son
+propre fonds la plus grande partie du poëme. Cet effort d'imagination
+lui coûta beaucoup de peine et lui inspira pour _Rodogune_ une
+affection particulière. «On m'a souvent fait une question à la Cour,
+dit-il dans son _Examen_, quel étoit celuy de mes Poëmes que
+j'estimois le plus, et j'ay trouvé tous ceux qui me l'ont faite si
+prévenus en faveur de _Cinna_, ou du _Cid_, que je n'ay jamais osé
+déclarer toute la tendresse que j'ay toujours eue pour celui-cy, à qui
+j'aurois volontiers donné mon suffrage, si je n'avois craint de
+manquer en quelque sorte au respect que je devois à ceux que je voyois
+pencher d'un autre costé. Cette préférence est peut-estre en moy un
+effet de ces inclinations aveugles, qu'ont beaucoup de péres pour
+quelques-uns de leurs enfans, plus que pour les autres: peut-estre y
+entre-t'il un peu d'amour-propre, en ce que cette Tragédie me semble
+estre un peu plus à moy, que celles qui l'ont précédée, à cause des
+incidens surprenans qui sont purement de mon invention, et n'avoient
+jamais été veus au Théatre; et peut-estre enfin y a-t'il un peu de
+vray mérite, qui fait que cette inclination n'est pas tout-à-fait
+injuste.»
+
+Au moment où Corneille achevait de combiner les scènes de sa tragédie,
+il fut trahi par un de ceux qui avaient reçu ses confidences. Gabriel
+Gilbert, auteur dramatique médiocre, dont la reine Christine de Suède
+avait fait son secrétaire, profita de cette indiscrétion et ne
+craignit pas d'écrire une _Rodogune_, qu'il fit représenter sous son
+nom en 1644, quelques mois avant la pièce de Corneille (_Rodogune,
+Tragi-Comedie_; à Paris, chez Toussainct Quinet, 1646, in-4). Le
+plagiaire avait eu connaissance des quatre premiers actes de la vraie
+_Rodogune_, qu'il suivit assez fidèlement, mais il fut abandonné à
+lui-même pour le cinquième, et le misérable dénoûment qu'il imagina
+suffit pour révéler son larcin. Corneille ne se plaignit même pas de
+cet abus de confiance qu'il feignit d'ignorer; la supériorité du style
+était pour lui une vengeance plus que suffisante. D'ailleurs Gilbert,
+ignorant de quel auteur le sujet était tiré, n'avait pas su à qui
+appliquer le nom de _Rodogune_; il l'avait donné par erreur à la reine
+que Corneille appelle _Cléopatre_.
+
+_Rodogune_ fut représentée à l'hôtel de Bourgogne; elle fut jouée par
+_Mlle Bellerose_, à ce que nous apprend une mazarinade intitulée:
+_Lettre de Bellerose à l'abbé de la Rivière_ (1649). Plus tard elle
+passa dans le répertoire courant de la troupe de Molière. Le Registre
+de Lagrange en mentionne 23 représentations de 1659 à 1680. Les
+comédiens de l'hôtel de Bourgogne ne cessèrent point pour cela de
+donner _Rodogune_, si l'on s'en rapporte à la distribution indiquée
+par Mouhy, dans son _Journal du Théatre François_ (voy. Marty-Laveaux,
+t. IVe, pp. 406 sq.). Ce furent très-probablement les acteurs que
+nomme Mouhy: _Baron_, _Villiers_, _Champmeslé_, _Lecomte_, _Mlle de
+Champmeslé_, _Mlle Dupin_ et _Mlle Guiot_ qui représentèrent la pièce
+à Versailles en octobre 1676, lors de la reprise qui donna lieu au
+_Remerciement_ de Corneille. C'étaient les mêmes acteurs qui jouaient
+_Rodogune_, au commencement de l'année 1685, ainsi que nous
+l'apprenons par le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, no 19). Les
+indications de ce manuscrit sont d'autant plus importantes qu'elles
+viennent corroborer le témoignage de Mouhy. Voici la distribution
+qu'il nous fournit:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Cleopatre: _Beauval_, ou _Dupin_.
+ Rodogune: _Chanmeslé_.
+ Laodice: _Guiot_.
+
+ HOMMES.
+
+ Antiochus: _Baron_.
+ Seleuchus: _de Villiers_, ou _le Comte_.
+ Timagene: _Chanmeslé_.
+ Oronte: _le Comte_.
+
+Parmi les artistes qui ont rempli le rôle de Cléopatre, nous citerons,
+d'après Lemazurier (_Galerie des acteurs du Théâtre Français_, t.
+IIe), _Mlle Aubert_, en 1712; _Mlle Lamotte_, en 1722; _Mlle
+Balicourt_, en 1727; enfin et surtout _Mlle Dumesnil_. Les plus
+brillantes interprètes de _Rodogune_ ont été _Mlle Gaussin_ et _Mlle
+Clairon_.
+
+Les représentations données par le Théâtre-Français de 1680 à 1870 ont
+été au nombre de 455, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 133; à la
+cour, 21;--sous Louis XV: à la ville, 135; à la cour, 14;--sous Louis
+XVI: à la ville, 34; à la cour, 6;--sous la Révolution, 9;--sous le
+Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 67; à la cour,
+3;--sous la Restauration, 18;--sous le second Empire, 15.
+
+ 45. RODOGVNE || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie. ||
+ _Imprimé à Roüen, & se vend || à Paris, || Chez Toussaint
+ Quinet, au || Palais, sous la montée de la Cour des Aydes_; [ou
+ _Chez Antoine de Sommaville, || au Palais, en la Gallerie des
+ Mer- || ciers, à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé ||
+ au Palais, en la Salle des Merciers, || à la Palme_]. || M.
+ DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 10 ff. et
+ 87 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé portant ces mots
+dans un cartouche: _La Rodogune, Tragedie de M. de Corneille_, 1647
+(ce frontispice manque à beaucoup d'exemplaires où il est remplacé par
+1 f. blanc); 1 f. de titre; 4 ff. de dédicace à _Monseigneur le
+Prince_ (le vo du dernier est occupé par un simple fleuron); 4 ff.
+contenant l'extrait d'_Appian Alexandrin_ et les noms des _Acteurs_.
+
+Nous avons eu sous les yeux deux exemplaires au nom de Quinet, ou le
+fleuron et la lettre ornée qui précèdent la dédicace étaient
+différents, tandis qu'ils étaient pour tout le reste absolument
+conformes.
+
+Le privilége occupe le verso de la p. 87. Il est au nom de _Toussainct
+Quinet_, qui déclare y associer _Antoine de Sommaville_ et _Augustin
+Courbé_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la première fois, le
+dernier iour de Ianuier 1647_.
+
+La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire de cette édition au nom
+de _Courbé_, avec la date de 1646. Il y a là une faute d'impression
+évidente, puisque l'achevé d'imprimer porte, comme dans tous les
+exemplaires, le dernier jour de janvier 1647.
+
+Vendu: 16 fr. mar. r. doublé de mar. bl. (_Gruel_), Giraud, 1855 (no
+1641);--40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux),
+1875 (no 56).
+
+ 46. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, Tragedie. Par P. Corneille.
+ _A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
+ Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
+ Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle proche
+ les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Trabouillet, dans la
+ Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
+ proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682].
+ Avec Privilege du Roy. In-12.
+
+Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle n'ait
+pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 68 pp. Voy. ci-dessus
+no 25.
+
+
+XVII
+
+ 47. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE, || Tragedie ]| chrestienne. ||
+ _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussainct
+ Quinet, au Palais, sous || la montée de la Cour des Aydes_; ou
+ _Chez Antoine de Sommauille, au Palais, || en la Gallerie des
+ Merciers, à l'Escu de France_; [ou _Chez Augustin Courbé, au
+ Palais, en || la Gallerie des Merciers, à la Palme_]. || M. DC.
+ XLVI [ou M. DC. XLVII] [1646 ou 1647]. || Auec Priuilege du
+ Roy. In-4 de 5 ff. et 128 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: figure représentant la décollation de
+sainte Théodore; titre avec le fleuron de Laurens Maury et ses
+initiales L. M.; 5 pp. pour la dédicace à Monsieur L. P. C. B.; 1 p.
+pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége, daté du 17 avril 1646 (comme le privilége de
+_Rodogune_), est accordé pour cinq ans à _Toussainct Quinet_, qui
+déclare y associer _A. de Sommaville_ et _A. Courbé_. L'achevé
+d'imprimer est du dernier jour d'octobre 1646.
+
+La plupart des exemplaires de cette édition que nous avons vus portent
+la date de 1647; ce sont ceux dans lesquels nous avons trouvé le
+frontispice gravé. La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire de
+1646, sans frontispice avec le nom de _Courbé_. Un autre exemplaire
+est porté au Catalogue Pompadour, no 890. Il est possible que la
+gravure n'ait pas été achevée, lorsque les premiers exemplaires furent
+mis en vente.
+
+En écrivant _Théodore_, Corneille espéra renouveler le succès de
+_Polyeucte_. Il écrivit _Théodore_ après _Polyeucte_, comme il avait
+écrit _la Place Royale_ après _la Galerie du Palais_, _Cinna_ après
+_Horace_, _la Suite du Menteur_ après _le Menteur_. Il emprunta le
+sujet de la pièce au _De Virginibus_ de saint Ambroise et crut pouvoir
+mettre sur la scène une légende presque semblable à celle de sainte
+Agnès, que les spectateurs naïfs du moyen âge écoutaient avec un
+recueillement religieux. Nous connaissons un drame provençal du
+commencement du XIVe siècle, auquel cette dernière sainte donne son
+nom (_Sancta Agnes, provenzalisches geistliches Schauspiel,
+herausgegeben von Karl Bartsch_; Berlin, Weber, 1869, pet. in-8), et
+dans les premières années du XVIIe siècle, Pierre Troterel, seigneur
+d'Aves, en fit l'héroïne d'une tragédie (_Tragédie de Sainte Agnes,
+par le Sieur d'Aves_; Rouen, David du Petit Val, 1615, pet. in-12 de
+95 pp.). Personne alors ne trouvait mauvais qu'une partie de l'action
+se passât dans un lieu de prostitution; mais Corneille avait épuré le
+goût public, et les spectateurs ne purent supporter le quatrième acte
+de sa pièce. Jouée, en 1645, par les comédiens du Roi, _Théodore_
+n'eut, d'après le _Journal du Théatre François_, que cinq
+représentations. Corneille ne put dissimuler son échec: «La
+representation de cette Tragédie, dit-il dans son _Examen_, n'a pas eu
+grand éclat, et sans chercher des couleurs à la justifier, je veux
+bien ne m'en prendre qu'à ses défauts, et la croire mal faite,
+puisqu'elle a été mal suivie. J'aurois tort de m'opposer au jugement
+du Public; il m'a été trop avantageux en d'autres Ouvrages pour le
+contredire en celui-cy, et si je l'accusois d'erreur ou d'injustice
+pour _Théodore_, mon exemple donneroit lieu à tout le monde de
+soupçonner des mesmes choses les Arrests qu'il a prononcez en ma
+faveur. Ce n'est pas toutefois sans quelque satisfaction, que je voy
+la meilleure et la plus saine partie de mes Juges imputer ce mauvais
+succès à l'idée de la prostitution qu'on n'a pû souffrir, bien qu'on
+sçeust assez qu'elle n'auroit point d'effet, et que pour en extenuer
+l'horreur j'aye employé tout ce que l'Art et l'expérience m'ont pû
+fournir de lumiéres; pouvant dire du quatrieme Acte de cette Pièce que
+je ne croy pas en avoir fait aucun, où les diverses passions soient
+ménagées avec plus d'adresse et qui donne plus lieu à faire voir le
+talent d'un excellent Acteur.» Dans les provinces, les spectateurs
+étaient moins exigeants qu'à Paris. Après avoir remarqué que la _Suite
+du Menteur_ n'y fut point donnée, Corneille termine l'_Examen_ de
+cette pièce par la réflexion suivante: «Le contraire est arrivé de
+_Théodore_, que les Troupes de Paris n'y ont point rétablie depuis sa
+disgrace, mais que celles des Provinces y ont fait assez passablement
+réüssir.»
+
+Nous avons déjà parlé (voy. le no 44) du rang assigné à _Théodore_,
+dans les diverses éditions collectives que Corneille donna de ses
+ouvrages. Nous n'avons pu voir d'autre motif à l'interversion qui l'a
+fait passer avant _Rodogune_, et même, en 1660, avant le _Menteur_,
+que le désir qu'eut le poëte de la rapprocher de _Polyeucte_ et de ne
+pas mettre en tête d'un volume une pièce qui n'avait pas obtenu un
+complet succès.
+
+ 48. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE, || tragedie chrestienne. ||
+ _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussainct
+ Quinet, || au Palais, sous la montée de la || Cour des Aydes_
+ [ou _Chez Antoine de Sommauille, || au Palais, en la Gallerie
+ des Merciers, || à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé,
+ || au Palais, en la Gallerie des || Merciers, à la Palme_]. ||
+ M. DC. XLVI [1646]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff.,
+ 82 pp. et 1 f. blanc.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à
+Monsieur L. P. C. B.; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms
+des _Acteurs_.
+
+Le privilége, daté du 17 avril 1646, est accordé pour cinq ans à
+_Toussainct Quinet_, qui déclare y associer _Antoine de Sommaville_ et
+_Augustin Courbé_. L'achevé d'imprimer pour la première fois est du
+dernier jour d'octobre 1646.
+
+Cette édition fait partie du recueil de 1647.
+
+La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire au nom de _Courbé_, avec
+la date de 1647, qui ne présente d'ailleurs aucune différence avec les
+exemplaires datés de 1646.
+
+Vendu: 20 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (_Gruel_), Giraud, 1855 (no
+1639);--75 fr., mar. r. (_Duru et Chambolle_), Potier, 1870 (no 1230).
+
+ 49. THEODORE VIERGE ET MARTYRE, Tragedie chrestienne. Par P.
+ Corneille. _A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans
+ la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la
+ Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle
+ proche les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Trabouillet,
+ dans la Galerie des Prisonniers, à l'image S. Hubert, & à la
+ Fortune proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII
+ [1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.
+
+Cette édition doit se composer de 2 ff. et 76 pp.
+
+Vendu: 6 fr. mar. v. (_Duru_), Giraud, 1855 (no 1640).
+
+
+XVIII
+
+ 50. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT, || Tragedie, || _Imprimé à
+ Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussainct Quinet, au
+ Palais, || sous la montée de la Cour des Aydes_; [ou _Chez
+ Antoine de Sommauille, au Palais, || en la Gallerie des
+ Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé, au
+ Palais, || en la Gallerie des Merciers, à la Palme_]. || M. DC.
+ XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff., 126 pp.
+ et 1 f.
+
+Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre avec un fleuron, au
+monogramme de _L. Maurry_; 3 ff. pour la dédicace _A Monseigneur
+Seguier, Chancelier de France_; 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et les
+noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége, dont le texte remplit le dernier f., est accordé pour
+cinq ans à _T. Quinet_, à la date du 17 avril 1647, et Quinet déclare
+y associer _A. de Sommaville_ et _A. Courbé_. L'achevé d'imprimer est
+du 28 juin 1647.
+
+Les libraires associés pour la publication de la pièce eurent un
+procès dont Scarron (éd. de 1786, t. VIIe, p. 56) nous a conservé le
+souvenir dans les vers suivants, que M. Marty-Laveaux a relevés:
+
+ Si l'on ne payoit point les Muses,
+ Elles deviendroient bien camuses;
+ On ne feroit plus rogatums,
+ On n'imprimeroit que factums;
+ _Courbé_, _Quinet_ et _Sommaville_
+ Finiroient leur guerre civile,
+ Et ne s'entre-plaideroient plus
+ Pour _Cassandre_ et l'_Heraclius_.
+
+Dans le procès intenté par _Quinet_ à ses deux associés _Sommaville_
+et _Courbé_, Corneille, croyons-nous, donna raison aux derniers. Leurs
+deux noms figurent, en 1648, sur une édition de _Polyeucte_ (no 28),
+tandis qu'on n'y voit pas celui de _Quinet_. Du reste la brouille ne
+fut pas de longue durée. _Courbé_ ayant obtenu, en 1648, un privilége
+pour les pièces de Corneille, y associa _Sommaville_ et _Quinet_. Leur
+entente est constatée par le recueil de 1648, dont l'achevé d'imprimer
+est du 31 septembre. (Voy. notre chapitre III.)
+
+_Héraclius_ fut représenté à l'hôtel de Bourgogne vers la fin de
+l'année 1646. Nous adoptons cette date et non celle de 1647 que nous
+fournissent les historiens du théâtre, parce que le passage du
+_Déniaisé_ de Gillet de la Tessonnerie, que cite M. Marty-Laveaux (t.
+V, p. 117), nous paraît tout à fait concluant. Dans cette comédie
+figurent deux amants qui se vantent tour-à-tour de leur galanterie
+pour leur belle:
+
+ J'ay fait voir à Daphnis dix fois _Heraclius_,
+ --Moy, vingt fois _Themistocle_ et peut-estre encor plus.
+
+Le privilége du _Déniaisé_ est daté du 9 mars 1647. Si l'on tient
+compte du temps nécessaire pour l'obtention des lettres royales; si
+l'on réfléchit que les acteurs ne jouaient alors que trois fois par
+semaine, et qu'une pièce ne pouvait avoir plus de dix représentations
+en un mois; si enfin l'on admet que la Tessonnerie ne put composer et
+faire jouer sa pièce en moins d'un mois, on est forcé de placer
+_Héraclius_ avant la fin de l'année 1646. Corneille lui-même nous
+fournit un argument à l'appui de cette opinion. Dans l'avis au lecteur
+qui précède _Rodogune_ (dont l'achevé d'imprimer est du 31 janvier
+1647), il dit que cette tragédie n'est pas la seule où il ait pris de
+la liberté avec l'histoire, et il ajoute: «Je l'ay poussée encore plus
+loin dans _Heraclius_ que je viens de mettre sur le théatre.» Cette
+phrase, écrite au commencement de l'année 1647, se rapportait sans
+doute à un événement antérieur de quelques semaines.
+
+Corneille composa _Héraclius_ en combinant plusieurs passages des
+_Annales ecclesiastici_ de Baronius. «Cette Tragédie, nous dit-il dans
+son _Examen_, a encore plus d'effort d'invention que celle de
+_Rodogune_, et je puis dire que c'est un heureux Original, dont il
+s'est fait beaucoup de belles copies, si-tost qu'il a paru.» Malgré la
+netteté de cette déclaration faite par un homme dont on connaît la
+franchise, quelques critiques du commencement du XVIIIe siècle
+s'avisèrent de rechercher une comédie de Calderon intitulée: _En esta
+vida todo es verdad y todo mentira_, qui présente dans certains
+passages de frappantes analogies avec _Héraclius_, et prétendirent que
+le poëte français avait emprunté sa pièce à l'Espagne. Cette assertion
+fut avancée assez à la légère dans le _Mercure_ de 1724, mais démentie
+par le savant jésuite Tournemine, dont Jolly reproduisit les
+observations dans l'_Avertissement des OEuvres de Corneille_, publiées
+par lui en 1738. Quelque incroyables que fussent les accusations de
+plagiat portées contre Corneille, Voltaire n'hésita pas à les
+reprendre, mais ne trouva pour les soutenir que les plus détestables
+raisons. Corneille n'emprunta rien à Calderon; ce fut au contraire
+l'auteur espagnol qui fit entrer des fragments de la pièce de
+Corneille dans une conception presque insensée. Sa comédie de _Todo es
+verdad y todo mentira_, ne fut publiée que 17 ans après _Héraclius_
+(_Tercera Parte de las Comedias de D. Pedro Calderon de la Barca_;
+Madrid, por Domingo Garcia Morràs, 1664, in-4 de 6 ff. non chiff. et
+272 ff. chiff.); c'est ce que M. Viguier (_Anecdotes littéraires sur
+Pierre Corneille_; Rouen, 1846, in-8, pp. 13 sqq., et _OEuvres de
+Corneille_, éd. Marty-Laveaux, t. Ve, pp. 122 sqq.), a démontré d'une
+manière irréfragable. Il faut toute la passion d'un «Franzosenfresser»
+comme M. de Schack (_Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst
+in Spanien_, t. IIIe, p. 177; _Nachtrag_, p. 104), ou toute l'ardeur
+castillane d'un poëte comme M. Harzenbusch, qui fait de la question
+une question d'amour-propre national, pour accuser Corneille d'un
+plagiat commis au contraire à son détriment.
+
+Au dire de Corneille, le poëme d'_Héraclius_ «est si embarrassé, qu'il
+demande une merveilleuse attention. J'ay veu, ajoute-t-il, de fort
+bons esprits, et des personnes des plus qualifiées de la Cour, se
+plaindre de ce que sa représentation fatiguoit autant l'esprit qu'une
+étude sérieuse. Elle n'a pas laissé de plaire, mais je croy qu'il l'a
+fallu voir plus d'une fois, pour en remporter une entière
+intelligence.» La troupe de Molière donna plus tard _Héraclius_, comme
+la plupart des autres pièces de Corneille. Le Registre de Lagrange en
+mentionne 14 représentations de 1659 à 1680, dont 7 pour la seule
+année 1661. D'après une tradition recueillie dans l'édition de la
+Bruyère, donnée par Coste en 1731 (t. Ier, p. 3), Molière «réussit si
+mal la première fois qu'il parut à la tragédie d'_Héraclius_, dont il
+faisoit le principal personnage, qu'on lui jeta des pommes cuites qui
+se vendoient à la porte, et il fut obligé de quitter». Peut-être la
+malheureuse représentation où Molière subit cet affront est-elle
+celle que Lagrange cite à la date du samedi 18 mai 1659, avec une
+recette de 72 livres. Molière n'avait pour sa part que 3 livres!
+
+Robinet nous raconte, dans sa _Lettre en vers à Madame_, du 1er
+décembre 1668, une représentation d'_Héraclius_ donnée chez Monsieur:
+
+ Lundy, les Altesses Royales,
+ En l'une de leurs grandes Sales,
+ Où tout brilloit tant que rien plus,
+ Veirent le grand _Héraclius_,
+ L'un des beaux fruits des doctes Veilles
+ Du digne Aîné des deux Corneilles,
+ Qu'avec un honneur non tel quel,
+ Jouërent Messieurs de l'Hôtel.
+
+Au commencement de l'année 1685, _Héraclius_ était distribué de la
+manière suivante:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Pulcherie: _Chanmeslé_.
+ Léontine: _Beauval_, ou _Dupin_.
+ Eudoxe: _Poisson_.
+
+ HOMMES.
+
+ Héraclius: _Baron_, ou _Dauvilliers_.
+ Marsian: _Dauvilliers_, ou _le Comte_.
+ Phocas: _Chanmeslé_.
+ Crispe: _Hubert_, ou _le Comte_.
+ Octavian: _Raisin L._
+ Exupere: _Hubert_.
+ Amintas: _Beauval_.
+
+De 1680 à 1870, le Théâtre-Français a donné 305 représentations
+d'_Héraclius_, savoir: sous Louis XIV; à la ville, 60; à la cour,
+4;--sous Louis XV; à la ville, 137; à la cour, 17;--sous Louis XVI; à
+la ville, 18; à la cour, 6;--sous la Révolution: 5;--sous le
+Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 40; à la cour,
+2;--sous la Restauration: 13;--sous le second Empire: 3.
+
+ 51. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT, || Tragedie. || _Imprimé à
+ Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussainct Quinet, au
+ Palais, sous la montée de la || Cour des Aydes_; [ou _Chez
+ Antoine de Sommauille, || au Palais, en la gallerie des
+ Merciers, || à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé, au
+ Palais, en la Gallerie des Merciers, à la Palme_]. || M. DC.
+ XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff., 93 pp.
+ et 1 f.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace; 3 ff.
+pour l'avis _Au Lecteur_ et les _Acteurs_.
+
+Le privilége est le même que dans l'édition in-4 qui précède. Il se
+termine par la même mention et le même achevé d'imprimer.
+
+Cette édition dut paraître peu de temps après l'édition in-4. Dans la
+lettre citée ci-dessus, Conrart dit à Félibien, à la date du 16 août
+1647: «Je tiendray le _petit Heraclius_ tout prest pour vous l'envoyer
+par la premiere commodité d'amy qui se présentera.»
+
+Vendu: 21 fr. mar. bl. doublé de mar. r. (_Gruel_), Giraud, 1855 (no
+1642);--40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux),
+1875 (no 57).
+
+ 52. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT, || Tragedie. || _A Paris,
+ || Chez Guillaume de Luine, au Palais, sous || la montée de la
+ Cour des Aydes._ || M. DC. LII. [1652]. || Auec Priuilege du
+ Roy. In-12 de 6 ff., 82 pp. et 1 f.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace; 3 ff.
+pour l'avis _Au Lecteur_ et les noms des _Acteurs_.
+
+Cette édition est imprimée en petits caractères très-nets; la
+justification est de 104 mm. sur 58, tandis que l'édition de 1647 a
+111 mm. sur 58. Il existe des exemplaires de l'édition de _Guillaume
+de Luine_, avec la date de 1653. Nous avons pu nous convaincre à la
+Bibliothèque Cousin, où nous avons trouvé un exemplaire sous chacune
+des deux dates, que les deux catégories d'exemplaires appartiennent à
+une seule et même édition.
+
+ 53. HERACLIUS EMPEREUR D'ORIENT, Tragedie. Par P. Corneille. _A
+ Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
+ Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
+ Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle proche
+ les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
+ Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
+ proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682].
+ Avec Privilege du Roy. In-12.
+
+Cette édition doit se composer de 2 ff., 72 pp. et 1 f. blanc.
+
+Voy. la note du no 25.
+
+
+XIX
+
+ 54. DESSEIN DE LA TRAGEDIE || D'ANDROMEDE, || Représentée sur le
+ Theatre || Royal de Bourbon. || Contenant l'ordre des Scénes,
+ la descri || ption des Theatres & des Machines, || & les
+ paroles qui se chantent || en Musique. || _Imprimé à Roüen, aux
+ despens de l'Autheur._ || M. DC. L. [1650]. || Auec Priuilege
+ du Roy. || _Et se vend à Paris, chez Augustin Courbé, ||
+ Imprimeur & Libraire ordinaire de M. le Duc || d'Orleans, au
+ Palais, à la Palme._ In-8 de 68 pp., y compris le titre.
+
+Au verso du titre, se trouve l'extrait du privilége accordé à
+Corneille, pour cinq ans, à la date du 12 octobre 1649. L'achevé
+d'imprimer est du 3 mars 1650.
+
+Mazarin, qui avait apporté d'Italie le goût de l'opéra et des
+représentations à grand spectacle, fit jouer, pendant le carnaval de
+1647, un ballet italien intitulé _Orphée_ (_Orphée, Tragi-Comedie en
+Musique en Vers Italiens, représentée devant Leurs Majestés_; Paris,
+Sebastien Cramoisy, 1647, in-4 de 29 pp.). Malgré les splendeurs de la
+mise en scène, ce ballet n'eut qu'un médiocre succès, que Renaudot, le
+rédacteur de la _Gazette_, ne parvint pas à grandir. Les spectateurs
+ne comprirent pas les vers italiens, ou, s'ils les comprirent, ne
+purent qu'en déplorer la faiblesse. Mazarin, pour faire mieux goûter
+par le public le genre de fêtes qui lui plaisait, eut alors l'idée de
+monter un opéra français, dont les vers fussent écrits par le plus
+grand poëte de l'époque; il désigna Corneille pour le composer. Le
+poëte n'eut pas le choix du sujet, qui lui fut probablement imposé par
+le cardinal. Il s'agissait d'utiliser les décorations et les machines
+exécutées sous la direction de l'Italien Torelli, pour le ballet
+d'_Orphée_, et l'on ne pouvait mettre sur la scène qu'un grand
+spectacle mythologique.
+
+Le sujet d'Andromède avait été traité plusieurs fois déjà par les
+faiseurs d'opéras italiens (_Andromeda, Tragicomedia boscareccia di
+Diomisso Guazzoni_, [_Cremonese_]; in Venetia, per Domenico Imberti,
+1587 et 1599 in-12;--_Andromeda, Tragicomedia per Musica_ [_poesia di
+Ridolfo Campeggi, Bolognese, musica di Girolamo Giacobbi, maestro di
+capella di S. Petronio_]; in Bologna, per Bartolommeo Cecchi, 1610,
+in-12;--_Andromeda, Dramma per Musica rappresentato nel Teatro di S.
+Cassiano di Venezia l'anno 1637_, [_poesia di Benedetto Ferrari, di
+Reggio di Modena, musica di Francesco Manelli, di Tivoli_]; in
+Venezia, per Antonio Bariletto, 1637, in-12;--_Andromeda, Festa
+teatrale [di Ascanio Pio di Savoja]_; in Ferrara, 1639, in-fol.,
+figg.); nul doute que Corneille n'ait eu entre les mains sinon toutes
+ces compositions, au moins les plus récentes, et qu'il ne s'en soit
+inspiré.
+
+La musique d'_Andromède_ fut écrite non pas, comme l'a cru Voltaire,
+par le compositeur Boesset, ou Boissette, mais par le poëte burlesque
+Dassoucy, qui, dans un fragment de recueil placé à la suite d'un
+exemplaire de ses _Rimes redoublées_ que possède la Bibliothèque de
+l'Arsenal, dit expressément: «C'est moy qui ay donné l'âme à
+l'_Andromede de M. de Corneille_.» Ce passage a été relevé, pour la
+première fois, par M. Paul Lacroix (_la Jeunesse de Molière_, p. 173),
+et M. Fournier (_Notes sur Corneille_, p. xc) en a rapproché avec
+beaucoup de raison le sonnet adressé par Corneille à Dassoucy sur son
+_Ovide en belle humeur_, sonnet qui fut écrit en 1650, l'année même de
+la représentation d'_Andromède_.
+
+L'hypothèse des deux savants que nous venons de citer est maintenant
+une certitude. Dassoucy a fait imprimer des _Airs à quatre parties_
+(Paris, Robert Ballard, 1653, très-pet. in-8 obl.), qui contiennent
+deux fragments d'_Andromède_, un morceau du Prologue: _Cieux,
+escoutez, escoutez, Mers profondes_, et un morceau de l'acte
+quatrième: _Vivez heureux amants_. Ce petit recueil est d'autant plus
+intéressant qu'il contient quelques vers de Corneille à Dassoucy, qui
+ont échappé à tous les éditeurs. Nous les reproduirons dans notre
+chapitre Ve.
+
+Corneille se mit à l'oeuvre en 1647, assisté de Dassoucy et de
+Torelli. Une maladie du roi et les pieuses exhortations de Vincent de
+Paul retardèrent la représentation, qui devait avoir lieu pendant le
+carnaval de 1648. Dans une lettre datée du 20 décembre 1647, Conrart
+nous donne à ce sujet de curieux détails. «On préparoit, dit-il, force
+machines au palais Cardinal, pour représenter à ce carnaval une
+comedie en musique dont M. Corneille a fait les paroles. Il avoit pris
+_Andromede_ pour sujet, et je crois qu'il l'eust mieux traité à nostre
+mode que les Italiens; mais depuis la guerison du Roy, M. Vincent a
+degousté la Reine de ces divertissemens, de sorte que tous les
+ouvrages ont cessé (_Lettres familieres de M. Conrart à M. Felibien_;
+Paris, Barbin, 1681, in-12, pp. 110 sq.).» Ce témoignage est confirmé
+par un passage de Dubuisson-Aubenay, emprunté par M. Marty-Laveaux (t.
+Ve, pp. 247 sq.) à un manuscrit de la Bibliothèque Mazarine.
+«L'affaire de la comedie françoise d'_Andromede_, dit-il entre le 2 et
+le 8 janvier 1648, pour l'avancement de laquelle le sieur Corneille
+avoit receu 2400 livres, et le sieur Torelli, gouverneur des machines
+de la piece d'_Orphée_, ajustandes à celle-cy, plus de 1200 livres, a
+été derechef rompue ou intermise, apres avoir été nagueres remise
+sus.»
+
+Les théâtres furent fermés pendant la Fronde, et la représentation
+d'_Andromède_ fut encore ajournée. Le 18 août 1649, le roi revint à
+Paris; mais plusieurs mois s'écoulèrent avant que la cour pût se
+donner le divertissement d'un grand opéra. Ce n'est que vers la fin
+de janvier 1650 que les comédiens du Petit-Bourbon donnèrent la pièce
+de Corneille. Le succès en fut très-grand, et Renaudot en fit un long
+et pompeux éloge dans un extraordinaire de la _Gazette_ daté du 18
+février 1650.
+
+Nous parlerons à l'article suivant d'une distribution d'_Andromède_
+indiquée à la main dans un exemplaire de la pièce qui a fait partie de
+la bibliothèque de M. de Soleinne. Il paraît certain que les
+chanteurs, quels qu'ils fussent, se faisaient remplacer sur la scène
+par de simples comparses. On lit dans le registre de Lagrange, à
+propos de la représentation de _Psyché_ (1671): «Jusques icy les
+Musiciens et Musiciennes n'avoient point voulu paroistre en public.
+Ils chantoient à la comédie dans des loges grillées et treillissées.
+Mais on surmonta cet obstacle et avec quelque legere despance on
+trouva des personnes qui chanterent sur le theastre á visage
+descouvert habillées comme les comediens.»
+
+Certains passages d'_Andromède_ devinrent populaires, soit à cause des
+paroles, soit à cause de la musique. Ainsi l'on trouve dans le
+_Nouveau Recueil de Chansons et Airs de cour pour se divertir
+agréablement_ (A Paris, chez Marin Leché, 1656, in-12, pp. 51 sq.)
+l'_Air chanté aux grandes Machines d'Andromede à la gloire de nostre
+Monarque_:
+
+ Cieux, escoutez; escoutez, Mers profondes,
+ Et vous, Antres et Bois, _bis._
+ Affreux deserts, rochers battus des ondes, etc.
+ (Vers 75 à 89 d'_Andromède_.)
+
+Le _Dessein de la Tragedie_, simple programme à l'usage des
+spectateurs, qui, nous le voyons par les premiers mots du texte, fut
+rédigé par Corneille lui-même, témoigne à lui seul du grand succès de
+l'opéra. Le 18 février, Renaudot parlait de personnes qui avaient vu
+jouer cet ouvrage dix ou douze fois; or ce n'est que le 3 mars suivant
+que s'achève l'impression du programme destiné certainement à
+faciliter au public l'intelligence des représentations ultérieures.
+Cela permet de supposer que la pièce, interrompue par le carême, dût
+être reprise après Pâques.
+
+ 55. ANDROMEDE || tragedie. || Representée auec les Machines ||
+ sur le Theatre Royal || de Bourbon. || _A Roüen, || Chez
+ Laurens Maurry, prés le Palais._ || M. DC. LI. [1651]. || Auec
+ Priuilege du Roy. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de
+ Sercy, au Palais, || dans la Salle Dauphine, à la bonne || Foy
+ Couronnée._ In-12 de 8 ff. prélim. et 92 pp., y compris 1 f.
+ pour le privilége.
+
+Les ff. prélim. comprennent: 1 f. blanc et 1 f. de titre, puis 6 ff.
+signés _à_ pour la dédicace à M. M. M. M., l'_Argument_, les noms des
+_Acteurs_ et la _Decoration du Prologue_.
+
+Le privilége, accordé à Corneille, pour «deux pièces de théâtre, l'une
+intitulée _Andromede_ et l'autre _D. Sanche d'Arragon_,» est daté du
+11 avril 1650 et garantit sa propriété pendant dix ans. L'achevé
+d'imprimer est du 13 août 1650.
+
+Vendu: 52 fr. vél., Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875, no 59.
+
+ 56. ANDROMEDE || Tragedie. || Représentée auec les Maschines sur
+ le || Theatre Royal de Bourbon. || _A Roüen, || Chez Laurrens
+ Maurry, prés le Palais._ || Auec Priuilege du Roy. || M. DC.
+ LI. [1651]. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de
+ Sercy, au Palais, dans la Salle || Dauphine, à la bonne Foy
+ Couronnée._ In-4 de 6 ff. et 123 pp., plus 6 grandes figures
+ pliées.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
+scène du 1er acte, et portant le titre de la pièce avec le monogramme
+de _François Chauveau_; titre imprimé; 3 pp. pour la dédicace à M. M.
+M. M.; 3 pp. pour l'argument; 1 f. pour le nom des _Acteurs_ et la
+_Décoration du Prologue_.
+
+Corneille avoue à la fin de l'_Argument_ que cette pièce n'est que
+pour les yeux; c'est assez dire que les figures ont une grande
+importance.
+
+Ces cinq figures sont doubles et doivent être montées sur onglet. La
+première, qui se place avant le prologue, représente une grotte percée
+à jour par la mer; les premiers plans sont occupés par des arbres et
+des rochers; au-dessus de la grotte paraissent, à gauche du théâtre,
+Melpomène, la muse de la tragédie, et, à droite, le soleil traîné dans
+un char à quatre chevaux.
+
+La deuxième figure précède l'acte 1er; on y voit l'apparition de
+Vénus, au-dessus des palais somptueux qui ornent la capitale du
+royaume de Céphée. Les personnages se prosternent devant la déesse.
+Les hommes portent un costume de fantaisie assez voisin des costumes
+de parade en usage sous Louis XIV; quant aux femmes, leur habillement
+est tout moderne.
+
+La troisième figure, qui manque à la plupart des exemplaires que nous
+avons vus, représente le «jardin délicieux» où se passe le second
+acte. On y voit de chaque côté des «vases de marbre blanc qui portent
+alternativement, les uns des statues d'où sortent autant de jets
+d'eau, les autres des myrthes, des jasmins, et d'autres arbres de
+cette nature». Les acteurs, qui occupent la scène, contemplent avec
+étonnement les zéphyrs qui apparaissent dans les nuages.
+
+La quatrième figure précède le 3e acte. Elle représente Andromède
+attachée aux rochers en habit de noce et sur le point d'être dévorée
+par le monstre, lorsque Persée apparaît dans les airs monté sur
+Pégase. Sur le devant de la scène est ménagé un coin du rivage, où se
+tiennent Cassiope, Timante et le Choeur, vivement émus à la vue de
+cette scène prodigieuse.
+
+La cinquième figure, placée en tête du 4e acte, nous montre une cour
+magnifique entourée de portiques et de statues. Junon, portée dans un
+char que traînent deux vastes paons, apparaît dans les airs aux
+regards étonnés de Phinée et d'Ammon.
+
+La sixième figure, qui précède le 5e acte, représente la cour d'un
+temple, décoré de colonnes couplées, dont les bases sont ornées de
+bas-reliefs. Dans les nuages apparaissent Jupiter et Neptune, et les
+personnages tombent encore une fois en adoration devant les dieux.
+
+Les six figures portent le no de la page à laquelle elles
+correspondent. Celle du Prologue est signée: _Giacomo Torelli jnu._,
+_Berdot de Montbelliard pinx._; _Fr. Chauueau fe._; les trois figures
+suivantes ne sont pas signées; la cinquième porte en toutes lettres le
+nom de _Chauveau_, la sixième n'a que ses initiales. Les figures sont
+d'un format double de celui du livre; elles doivent en conséquence
+être repliées.
+
+La plupart des exemplaires que nous avons eus entre les mains sont
+incomplets d'une ou deux figures; presque toujours aussi les figures
+ont été atteintes par le couteau du relieur, en sorte que les chiffres
+qui renvoient aux pages de l'édition ont disparu. Un accident de ce
+genre était arrivé à l'exemplaire que M. Marty-Laveaux a collationné
+et lui a fait croire (t. Ve, p. 253) que les figures avaient été
+gravées pour être vendues séparément. Nous donnons notre description
+d'après un exemplaire qui appartient à M. le baron James de
+Rothschild.
+
+Comme le remarque M. Marty-Laveaux, les décorations de Torelli
+montrent une grande magnificence, mais elles manquent de variété. On y
+retrouve toujours la forme des coulisses, au lieu d'y admirer les
+effets imprévus que savent produire les artistes modernes. Ajoutons
+que les apparitions qui terminent les cinq actes, et la manière dont
+tous les acteurs se prosternent, nous paraîtraient aujourd'hui
+fastidieuses.
+
+Le Registre de Lagrange nous apprend ce que devint l'oeuvre de
+Torelli, qui avait tant excité l'admiration du public. En 1660, le
+théâtre du Petit-Bourbon fut démoli; les comédiens obtinrent à
+grand'peine un autre asile. Ils demandèrent la faveur d'emporter pour
+leur nouvel établissement du Palais-Royal les loges et les autres
+choses nécessaires, «ce qui fust accordé, sous réserve des décorations
+que le sr de Vigarani, machiniste du Roy, nouvellement arrivé à Paris,
+se réserva sous prétexte de les faire servir au pallais des
+Tuilleries, mais il les fist brusler jusques à la dernière, affin
+qu'il ne restât rien de l'invention de son prédécesseur, qui étoit le
+sr Torelli, dont il vouloit ensevelir la mémoire.»
+
+Le privilége, daté du 12 mars 1651, se trouve au verso de la p. 123.
+Il y est dit que: «Nostre cher et bien amé le sieur Corneille, Nous a
+fait remonstrer, qu'il a cy-devant donné au Public diverses pieces de
+théatre qui ont esté receuës avec succez, et qu'il est sollicité d'en
+mettre maintenant au jour quatre nouvelles intitulées, _Andromede_,
+_le Feint Astrologue_, et les _Engagemens du hazard_; ce qu'il ne peut
+faire sans avoir nos Lettres de permission sur ce necessaires... etc.»
+Le privilége lui est accordé pour dix ans, «à condition qu'il sera mis
+deux Exemplaires de chaque volume, qui sera imprimé en vertu des
+presentes, en nostre Bibliotheque publique, et un en celle de nostre
+tres-cher et feal le Sieur marquis de Chasteauneuf Chevalier,
+Garde-des-Seaux de France.»
+
+Ainsi Corneille demande et obtient sous son nom le privilége
+nécessaire à l'impression de deux des pièces de son frère; _le Feint
+Astrologue_ et _les Engagements du hazard_. On ne peut croire qu'il y
+ait là une confusion involontaire; le libellé du privilége ne permet
+pas de le supposer. Il est probable que Thomas Corneille aura voulu,
+grâce à cette innocente supercherie, obtenir pour ses pièces les
+conditions exceptionnellement favorables auxquelles la grande
+réputation de son frère pouvait seule prétendre. Nous trouvons une
+confusion semblable dans le privilége de _Pertharite_.
+
+L'obligation imposée au titulaire du privilége de déposer deux
+exemplaires de chaque impression de son ouvrage dans la bibliothèque
+du Roi et un dans celle du Garde des sceaux est un détail intéressant
+pour l'histoire du dépôt légal; elle se retrouve dans plusieurs autres
+priviléges accordés à Corneille.
+
+Le privilége ne fait aucune mention des libraires cessionnaires;
+l'achevé d'imprimer est du 13 août 1651.
+
+On sera frappé de ce que l'édition in-4o n'ait pas été imprimée en
+vertu du privilége du 12 octobre 1649, spécial au _Dessein de la
+Tragédie d'Andromede_, ni même en vertu de celui du 11 avril 1650 déjà
+relatif à _Andromède_; il est à croire que l'auteur et le libraire
+_Charles de Sercy_ ayant entrepris de faire graver à grands frais des
+figures pour l'édition in-4o auront voulu obtenir un privilége qui
+garantît leurs droits pendant une année de plus. L'exécution des
+planches dut aussi retarder la publication de cette édition,
+postérieure d'un an à l'édition in-12.
+
+M. Marty-Laveaux (t. Ve, pp. 257 et 313) a supposé que l'achevé
+d'imprimer du 13 août 1650, qui se trouve à la fin d'_Andromède_ dans
+le recueil de 1654, était une faute d'impression. Il n'a pas remarqué
+que la même date se trouvait à la fin de l'édition in-12 de 1651; la
+différence des priviléges suffirait au besoin pour déterminer l'ordre
+dans lequel les deux éditions doivent être classées et ne permet pas
+de supposer une erreur de date dans les achevés d'imprimer.
+
+On trouve au _Catalogue Soleinne_ (t. Ier, pp. 251-253) la description
+d'un exemplaire de la grande édition d'_Andromède_, dans lequel les
+noms des acteurs ont été ajoutés d'une écriture du temps, en regard
+des noms des personnages, de la manière suivante:
+
+ DIEUX DANS LES MACHINES.
+
+ _du parc_ Jupiter.
+ _M. beiart_ Junon.
+ _de brie_ Neptune.
+ _L'éguisé_ Mercure.
+ _beiart_ Le Soleil.
+ _M. de brie_ Venus.
+ _M. Herué_ Melpomene.
+ _vauselle_ Eole.
+ _M. de brie_ Cymodoce.
+ _M. Menon_ Ephyre.
+ _M. Magdelon_ Cydippe.
+ _valets_ Huit Vents.
+
+ HOMMES.
+
+ _dufresne_ Cephée.
+ _M. vauselle_ Cassiope
+ _M. beiart_ Andromede.
+ _Molière_ } Ces deux noms Phinée. _Chasteauneuf._
+ _Chasteauneuf_ } sont raturés. Persée. _Moliere._
+ _beiart_ Timante.
+ _de vauselle_ Ammon.
+ _M. de brie_ Aglante.
+ _M. herué_ Cephalie.
+ _M. Magdelon_ Liriope.
+ _L'Eguisé_ Un page de Phinée.
+ _L'Estang_ Choeur du peuple.
+ _M. herué_ _phorbas_.
+
+M. P. Lacroix n'a pas hésité à reconnaître, dans ces annotations, un
+autographe de Molière. Nous ne serons pas aussi affirmatif, mais nous
+dirons que, si elles n'émanent pas de Molière lui-même, elles sont du
+moins l'oeuvre d'un de ses camarades. C'est dans une de ses tournées
+en province, peut-être à Lyon, que Molière donna des représentations
+d'_Andromède_. Parmi les acteurs nommés ci-dessus, _L'Eguisé_,
+_Vauselle_, _Dufresne_, _Chasteauneuf_, _Hervé_, _L'Estang_, _Mlles de
+Vauselle_, _Menon et Magdelon_ n'avaient pas encore été cités comme
+ayant appartenu à sa troupe. Tout en relevant ces particularités, M.
+P. Lacroix signale une curieuse transposition dans le texte de la
+pièce. Plusieurs vers du rôle de Céphalie sont mis à dessein dans
+celui d'Aglante. Le savant bibliophile fait, à ce propos, de
+très-ingénieuses et très-intéressantes conjectures que nous regrettons
+de ne pouvoir reproduire.
+
+L'exemplaire dont nous venons de parler appartient à Mme de
+Maindreville, qui l'a payé 530 fr. à la vente Soleinne; il a figuré,
+en 1873, à l'exposition organisée par M. Ballande pour le jubilé de
+Molière (no 9 du Catalogue).
+
+ 57. ANDROMEDE || Tragedie. || Représentée auec les Machines ||
+ sur le Theatre Royal || de Bourbon. || _A Paris, || Chez
+ Antoine de Sommauille, || au Palais, en la Gallerie des
+ Merciers, || à l'Escu de France._ || M. D. C. L. V. [1655]. ||
+ Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff. et 92 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre, avec les armes de
+France et de Navarre; 5 ff. pour la dédicace et l'argument; 1 f. pour
+la _Décoration du Prologue_ et les noms des _Acteurs_.
+
+Les pp. 91 et 92 sont occupées par le texte du privilége accordé à
+Corneille le 11 avril 1650 pour _Andromède_ et _Don Sanche_.
+
+Cette édition existe probablement aussi avec les noms d'_Edme
+Pepingué_ et de _Louis Chamhoudry_.
+
+ 58. ANDROMEDE, Tragedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au Palais.
+ Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers sous la
+ montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au
+ premier Pillier de la grand'Salle proche les Consultations, au
+ nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la Galerie des
+ Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune proche le
+ Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682]. In-12.
+
+Extrait du recueil de 1682, qui doit se composer de 2 ff. et 80 pp.
+Nous le citons, sans l'avoir vu, pour le motif exposé ci-dessus, no
+25.
+
+ 59. ANDROMEDE || Tragedie || en Machines.--[Au verso du dernier
+ f.:] _Permis d'imprimer. Fait ce 14 Juillet 1682._ De la
+ Reynie. || _De l'Imprimerie de la veuve G. Adam, sur le Quay ||
+ des Augustins, à l'Olivier, 1682._ In-4 de 6 ff. et 32 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne comprend que les trois
+lignes transcrites ci-dessus; 4 ff. pour l'_Argument tiré du quatriéme
+et cinquiéme Livre des Metamorphoses d'Ovide_; 1 f., dont le recto est
+blanc, pour les noms des _Acteurs_.
+
+La page 1 contient un titre de départ ainsi conçu: _Andromede_ ||
+_Tragedie en machines. || de Monsieur || de Corneille l'Aisné, ||
+Representée sur le Theatre Royal || des seuls Comediens du Roy, en- ||
+tretenus par sa Majesté en leur Hô- || tel, Rue de Guenegaud. ||
+Entreprise sous la conduite du sieur Dufort, || Ingenieur & Machiniste
+du Theatre Royal || des seuls Comediens du Roy._
+
+La _Gazette_ de 1682 parle d'une représentation d'_Andromède_ à
+laquelle le Dauphin assista le 18 août de cette année; les
+frères Parfaict y font également allusion; enfin Jolly, dans
+l'_Avertissement_ de son édition de Corneille, cite d'une manière
+expresse le programme de 1682; mais, tout en rapportant ces
+témoignages, M. Marty-Laveaux n'a pas connu l'édition qui nous occupe.
+Elle existe pourtant à la Bibliothèque nationale et à la Bibliothèque
+de l'Arsenal. Nous croyons utile d'en faire exactement connaître le
+contenu.
+
+Comme on le voit par le titre reproduit ci-dessus, la reprise faite
+par les comédiens du faubourg Saint-Germain n'est pas donnée avec les
+machines de Torelli, détruites en 1660, mais avec des machines
+nouvelles construites par le sieur Dufort. Après avoir reproduit
+l'_Argument_ de la pièce, non pas d'après le _Dessein_ de 1650, mais
+d'après l'édition de 1651, l'éditeur de ce nouveau programme y ajoute
+un avis au lecteur ainsi conçu:
+
+«Chacun sçait l'estime et le respect que le siecle present et la
+posterité doivent aux travaux du Prince des Poëtes François, dont le
+nom est si reveré, que les Estrangers mêmes ont traduit ses Ouvrages
+en leurs Langues: C'est de l'Illustre Monsieur de Corneille l'aîné que
+l'on entend parler; il remet aujourd'huy sur le Theatre une piece où
+son genie inimitable n'a pas mêlé moins d'invention et de varieté dans
+le spectacle, que de conduitte et d'esprit dans le sujet.
+
+«Son _Andromede_ après plus de trente ans n'a pû vieillir, et c'est
+par l'avis d'un nombre choisi d'honnestes gens, que les Comediens du
+Roy ont bien voulu faire une dépense tres-considerable pour ce grand
+spectacle.
+
+«Il seroit à souhaitter que cette description pût ressembler aux
+effets qu'il produit; cependant bien qu'il paroisse impossible d'y
+reüssir, on ne laissera pas d'en donner icy une legere idée.
+
+«L'impatience et la curiosité presque inseparables, ne seront pas
+long-temps dans le lieu du spectacle sans estre satisfaites, puisqu'au
+mesme moment que les Violons avertissent du commencement de la Piece,
+on voit le Theatre s'ouvrir par un enlevement de Rideau qui ne cause
+pas moins de surprise que de plaisir, tant pour la rapidité dont il se
+dérobe aux yeux des spectateurs, que par l'Invention agréable du
+Machiniste qui le fait emporter de chaque costé du Theatre dans ses
+nuages par deux Amours, qui en embrassent chacun une moitié. Cette
+nouvelle maniere d'ouvrir le lieu de la scene est assez ingenieuse, et
+semble bien entrer dans l'esprit de l'Autheur, puisque l'amour de
+Persée et celuy de Phinée pour Andromede sont le sujet de la Piece.»
+
+Le programme comprend la description de la décoration du prologue et
+de chacun des cinq actes, ainsi que les vers chantés dans la pièce. On
+verra par la seule description relative au prologue, combien le texte
+diffère de celui que nous fournit l'édition de 1651.
+
+ _Édition de 1651_:
+
+ L'ouverture du Theatre presente de front aux yeux des spectateurs
+ une vaste montagne, dont les sommets inégaux, s'eslevant les uns
+ sur les autres, portent le faiste jusque dans les nues. Le pied de
+ cette montagne est percé à jour par une grotte profonde qui laisse
+ voir la mer en esloignement. Les deux costez du Theatre sont
+ occupez par une forest d'arbres touffus et entrelacez les uns dans
+ les autres. Sur un des sommets de la montagne paroist Melpomene,
+ la Muse de la Tragedie, et à l'opposite dans le ciel, on voit le
+ Soleil s'avancer dans un char lumineux, tiré par les quatre
+ chevaux qu'Ovide luy donne.
+
+ (La rédaction du _Dessein_ publié en 1650 est un peu différente,
+ mais les variantes ont été relevées par M. Marty-Laveaux.)
+
+ _Programme de 1682_:
+
+ On voit une Forest épaisse, formée de plusieurs Arbres de
+ differente nature, et groupez differemment par un mélange de
+ monceaux de terre et de Rochers. Dans le fonds il s'éleve une
+ Montagne percée, au travers de laquelle la Mer paroît en
+ éloignement, et sur le Sommet de la Montagne l'oeil découvre une
+ vaste Campagne avec des lointains à perte de veuë. C'est sur cette
+ éminence que paroît Melpomene, la Muse de la Tragedie, et à son
+ opposite le Soleil dans son Char lumineux, tiré par les quatre
+ Chevaux qu'Ovide luy donne. Ces deux Personnages qui font le
+ Prologue à la gloire du Roy, aprés avoir dit tout ce que leur
+ divin langage doit prononcer à l'occasion de ce grand Monarque,
+ s'unissent ensemble de sentimens et de voix, et aprés un vol
+ merveilleux, que Melpomene fait dans le Char du Soleil, il
+ l'enlève rapidement pour aller ensemble publier les mêmes louanges
+ au reste de l'Univers.
+
+Les vers mis en musique méritent encore plus d'être rapportés, car les
+remaniements que nous allons y signaler sont probablement de Corneille
+lui-même.
+
+Le vers 79e du Prologue:
+
+ Louis est le plus _jeune_ et le plus grand des Rois,
+
+est ainsi modifié:
+
+ Louis est le plus _sage_, etc.
+
+Les deux strophes suivantes (vers 80 à 95) ont été remplacées par une
+seule strophe dont voici le texte:
+
+ Par trop de grands exploits l'invincible Louis
+ Semble avoir travaillé contre sa propre gloire,
+ L'Univers n'a point d'yeux qui n'en soient éblouis;
+ Mais quand l'avenir dans l'Histoire
+ Verra tant de faits inouis,
+ L'avenir les pourra-t-il croire?
+
+La description des décorations des cinq actes, si on la rapproche de
+l'édition de 1651, offre des différences analogues à celles que nous
+avons signalées pour le Prologue. Quant aux vers chantés, nous en
+ferons connaître les variantes.
+
+Le vers 332 est devenu plus harmonieux:
+
+Éd. de 1651:
+
+ Reyne de _Paphe_ et d'Amathonte,
+
+Progr. de 1682:
+
+ Reyne d'_Eryce_ et d'Amathonte.
+
+Les noms des acteurs sont indiqués, à partir du deuxième acte, d'une
+manière très-curieuse.
+
+Les vers 510 à 533 sont chantés par _M. de Villiers_ (un page), les
+vers 546 à 569 par _Mlle d'Ennebaut_ (Liriope), et les deux artistes
+chantent ensemble les vers 570 à 583.
+
+Au troisième acte, _M. de Villiers_ chante les vers suivants, qui
+manquent à toutes les éditions de Corneille, et qui doivent
+s'intercaler, croyons-nous, après le vers 785:
+
+ Repetez nos tristes accens,
+ Rochers, antres affreux, infortuné rivage;
+ Andromede du Ciel le plus parfait ouvrage,
+ Va perdre la lumière au plus beau de ses ans.
+
+ Injustes Dieux, trouppe barbare,
+ Laisserez-vous perir une Beauté si rare?
+ Changez vos claires eaux en pleurs,
+
+ Fontaines et Ruisseaux qui coulez dans la plaine,
+ Et vous tendres Zephirs, que vostre douce haleine
+ Fasse monter aux Cieux nos cris et nos douleurs.
+
+Le choeur chante les vers 982 à 985, et les vers 986 à 993 sont
+remplacés par les vers suivants, que _M. de Villiers_ chante seul:
+
+ Quand le danger presse une Belle,
+ Qu'elle craint et languit,
+ Qu'une pâleur mortelle
+ La trouble et l'interdit;
+
+ Le peril devient necessaire
+ Tout doit en estre charmant,
+ Et l'Amant le plus temeraire
+ N'est pas le moins heureux Amant.
+
+ Vous estes sa digne conqueste,
+ Victoire à son amour, Victoire tous [sic];
+
+ C'est luy qui calme la tempeste
+ Et c'est luy qui vous donne enfin l'illustre Epoux
+ Qui seul estoit digne de vous.
+
+Les vers 1356 à 1370, du quatrième acte, ainsi que les vers 1733 à
+1740 et 1765 à 1772, du cinquième acte, sont reproduits ici sans
+variante, à l'exception du vers 1765, qui est ainsi conçu, par suite
+d'une faute d'impression évidente:
+
+ Allez, Amans, sans jalousie,
+
+au lieu de:
+
+ Allez, Amans, allez sans jalousie.
+
+Les frères Parfaict (_Histoire du Théatre François_, t. XIIe, p. 321,
+note _a_) disent, à propos des représentations de 1682: «_Andromede_
+fut jouée à cette reprise trente-trois fois de suite, jusqu'au
+quatriéme jour d'Octobre suivant: on la continua le Vendredi 22.
+Janvier 1683. jusqu'au 3. Février de la même année, jour de la
+trente-neuviéme représentation. La quarantiéme est du Samedi 20. Mars,
+et la quarante-cinquiéme et derniere, le 4. Avril.»
+
+De Vizé, en rendant compte de ces représentations dans le _Mercure
+galant_ (juillet 1682, pp. 359 sq.), dit qu'une des choses qui
+intéressèrent le plus le public fut de voir Pégase représenté par un
+véritable cheval. Les frères Parfaict, qui citent ce passage du
+_Mercure galant_, racontent comment on s'y prenait pour faire marquer
+à ce cheval une ardeur guerrière: «Un jeûne austere auquel on le
+réduisoit lui donnoit un grand appétit; et lorsqu'on le faisoit
+paroître, un Gagiste étoit dans une coulisse, où il vannoit de
+l'avoine. Ce Cheval, pressé par la faim, hannissoit, trépignoit des
+piés, et répondoit ainsi parfaitement au dessein qu'on avoit.» En
+1679, on avait représenté un opéra de _Bellérophon_, où l'on voyait le
+héros combattre la Chimère, monté sur le coursier céleste; il faut
+croire qu'à cette époque Pégase était encore en carton.
+
+Un troisième exemplaire de ce programme est mentionné dans la
+_Bibliothèque dramatique de Pont de Veyle_ (Paris, 1847, in-8), no
+1819.
+
+
+XX
+
+ 60. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _Imprimé à
+ Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Augustin Courbé, au
+ Palais, en la petite || Salle des Merciers, à la Palme._ || M.
+ DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. et 116
+ pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre sur lequel se voit un fleuron
+avec le monogramme de _L. Maurry_; 11 pp. pour l'_Epistre_ dédicatoire
+à M. de Zuylichem; 3 pp. pour l'_Argument_ et les noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége, qui occupe la page 116, est donné à Corneille pour
+_Andromède et D. Sanche_, dont il lui reconnaît la propriété pendant
+dix ans. Il est daté du 11 avril 1650. On lit à la fin: _Acheué
+d'imprimer à Roüen par Laurens Maurry, le quatorziéme de May mil six
+cens cinquante_.
+
+Après avoir imité Guillen de Castro, Alarcon et Lope de Vega,
+Corneille crut s'être assez pénétré de l'esprit espagnol pour inventer
+lui-même un sujet, à la manière des auteurs dramatiques de la
+Péninsule. «Cette Piéce, dit-il, dans l'_Examen de D. Sanche_, est
+toute d'invention, mais elle n'est pas toute de la mienne. Ce qu'a de
+fastüeux le prémier Acte, est tiré d'une Comédie Espagnole intitulée:
+_El Palacio confuso_, et la double reconnoissance qui finit le
+cinquième est pris du Roman de _Don Pelage_.» Le poëte indique avec sa
+franchise ordinaire les sources auxquelles il a puisé; mais on peut
+dire qu'il ne leur doit que peu de chose. La comédie intitulée _El
+Palacio confuso_, comédie dont la scène est en Italie et non pas en
+Espagne, a paru pour la première fois dans la _Parte veynte y ocho de
+Comedias de varios Autores_; en Huesca, por Pedro Bluson, 1634, in-4.
+Elle a été réimprimée dans la _Parte veynte y ocho de las Comedias de
+Lope Felix de Vega Carpio_, Çaragoça, 1639, in-4; dans la _Parte
+veynte y cuatro de las Comedias de Lope Felix de Vega Carpio_, Madrid,
+1640 (?), in-4; dans la _Parte veinte y ocho de Comedias nuevas de los
+mejores ingenios d'esta corte_, Madrid, Joseph Fernandez de Buendia,
+1667, in-4. Dans ce dernier recueil, la pièce est attribuée à Mira de
+Amescua; mais, comme elle figure dans les oeuvres _authentiques_ de
+Lope de Vega, il n'est pas douteux qu'elle ne soit de lui.
+
+L'autre livre dont Corneille avoue s'être servi, _Dom Pelage, ou
+l'Entrée des Maures en Espagne, par le Sieur de Juvenel_ (à Paris,
+chez Guillaume Macé, 1643, 2 vol. in-8), n'offre que de bien faibles
+analogies avec _Don Sanche_; M. Marty-Laveaux, qui a pris la peine de
+le lire, n'a pu en rapprocher que deux courts passages (_OEuvres de
+Corneille_, t. Ve, pp. 483 et 489).
+
+On remarquera que la pièce est annoncée non pas comme une tragédie,
+mais comme une comédie héroïque. Le poëte nous en dit lui-même la
+raison dans son _Épitre_ dédicatoire.
+
+La représentation de _Don Sanche_ dut avoir lieu presque en même temps
+que celle d'_Andromède_; on a même supposé qu'elle avait précédé celle
+de l'opéra. Immédiatement après la phrase de l'_Examen_ que nous avons
+citée plus haut, Corneille dit, en parlant de sa pièce: «Elle eut
+d'abord grand éclat sur le Théatre, mais une disgrace particuliére fit
+avorter toute sa bonne fortune. Le refus d'un illustre suffrage
+dissipa les applaudissemens que le Public lui avoit donnez trop
+libéralement, et aneantit si bien tous les Arrests que Paris et le
+reste de la Cour avoient prononcez en sa faveur, qu'au bout de quelque
+temps elle se trouva reléguée dans les Provinces, où elle conserve
+encor son prémier lustre.» La Monnoye (_Jugements des Savants sur les
+principaux ouvrages des Auteurs_ [par Adrien Baillet; Paris, 1722, 7
+vol. in-4], t. Ve, p. 354 en note), Joly (_Théatre de P. Corneille_;
+Paris, 1747, t. Ier, p. xxxix), Voltaire (_Théatre de Corneille_;
+Genève, 1764, t. Ve, p. 305), Guizot (_Corneille et son temps_; Paris,
+1852, in-8, p. 204) et M. Marty-Laveaux (_OEuvres de Corneille_, t.
+Ve, p. 400), ont cru que l'«illustre suffrage» refusé à _Don Sanche_
+était celui du prince de Condé; or, l'arrestation de Condé ayant eu
+lieu le 18 janvier 1650, il faut de toute nécessité, si l'on admet
+cette opinion, placer la représentation de _Don Sanche_ avant la fin
+de l'année 1649. Malgré les autorités sur lesquelles cette explication
+est appuyée, elle nous paraît peu probable. Condé devait être trop
+occupé des événements politiques pour s'arrêter à critiquer une pièce
+de théâtre. Nous avons peine à croire que les comédiens aient donné un
+ouvrage nouveau alors que la rivalité de Mazarin et de Condé mettait
+tout Paris en feu. Ce ne fut qu'après l'arrestation du prince que la
+cour put songer aux fêtes et aux spectacles. Alors sans doute, mais
+alors seulement, furent joués _Andromède_ et _Don Sanche_. Nous
+croyons que le suffrage refusé à Corneille fut celui de la reine. Anne
+d'Autriche avait aimé _le Cid_, qui lui avait montré un véritable
+héros espagnol; elle ne dut voir dans _Don Sanche_ qu'un héros de
+roman d'une origine trop humble pour qu'une princesse pût s'éprendre
+de lui.
+
+Ce fut peut-être pour consoler le poëte du chagrin que lui causa le
+mauvais succès de sa pièce que la reine, profitant d'un voyage de la
+cour à Rouen, le fit nommer procureur des états de Normandie (15
+février 1650).
+
+Corneille fait hommage de _Don Sanche_ à Huyghens, seigneur de
+Zuilychem, homme d'État hollandais, né en 1596. Ce personnage, qui a
+laissé divers ouvrages, était un homme fort lettré; il professait une
+estime particulière pour l'auteur du _Cid_, et nous aurons l'occasion
+de citer, dans notre chapitre VIIe, les deux pièces de vers ajoutées
+par lui à l'édition elzévirienne du _Menteur_. M. Éd. Fournier a
+publié, dans la _Revue des Provinces_ du 15 février 1865, deux lettres
+de Corneille à Huyghens qui viennent fort heureusement compléter la
+dédicace imprimée. Nous y voyons que l'_Argument_ ajouté à _Don
+Sanche_ et à _Andromède_ est une concession faite aux idées du savant
+hollandais.
+
+Corneille répète dans la dernière édition de ses oeuvres, publiée en
+1682, la phrase qu'il écrivait en 1660, que _Don Sanche_ est «relégué
+dans les provinces». On peut en conclure que les théâtres parisiens ne
+reprirent pas _Don Sanche_ avant 1682, mais à cette date, sinon un peu
+plus tôt, la pièce fut remise à la scène. Un manuscrit de la
+Bibliothèque nationale (msc. franç. no 24.330) nous fournit une liste
+des pièces qui composèrent le répertoire du théâtre du Faubourg
+Saint-Germain de 1673 à 1685, et l'on y voit figurer _Don Sanche_.
+Cependant cette pièce n'est pas mentionnée dans le manuscrit du
+Dauphin (voy. ci-dessus no 9).
+
+De 1680 à 1715, la Comédie française en donna 14 représentations à la
+ville et 3 à la cour. Sous Louis XV, _Racot de Grandval_ interpréta
+_Don Sanche_ avec un grand succès (1753); la pièce de Corneille eut
+alors 35 représentations, dont 4 à la cour.
+
+En 1833, la Comédie française a donné un arrangement de _Don Sanche_
+dû à M. Planat (voy. notre chapitre XIIe). C'est sous cette forme
+réduite que _Mlle Rachel_ l'a joué en 1844.
+
+ 61. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _Imprimé à
+ Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Augustin Courbé, au ||
+ Palais, en la petite Salle || des Merciers, à la Palme._ || M.
+ DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff. et 83 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 5 ff. pour l'épître
+dédicatoire; 2 ff. pour l'_Argument_ et les noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége occupe les pp. 82 et 83; il contient les mêmes mentions
+que le texte contenu dans l'édition in-4o. L'achevé d'imprimer est du
+14 mai 1650, _à Rouen par Laurens Maurry_.
+
+ 62. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _A Paris,
+ Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Salle des Merciers, à la
+ Palme_; [ou _Chez Guillaume de Luyne, || au Palais, en la
+ Gallerie des || Merciers, sous la montée de || la Cour des
+ Aydes_]. || M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-12 de 6 ff. prél. sign. ê, et 72 pp. sign. A-F.
+
+Au verso du titre, l'extrait du privilége accordé pour dix ans au
+Sieur de Corneille, à la date du 11 avril 1650. Il n'y est pas fait
+mention des libraires à qui l'auteur l'a cédé. On lit au-dessous:
+_Acheué d'imprimer à Paris le 15. Septembre 1653_. Les 5 ff. suivants
+sont occupés par l'épître dédicatoire, l'_Argument_ et les noms des
+_Acteurs_.
+
+ 63. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _A Paris, ||
+ Chez Antoine de Sommauille, || au Palais, en la Gallerie des
+ Merciers, || à l'Escu de France_; [ou _Chez Edme Pepingué, en
+ || la grand'Salle du Palais, du Costé || de la Cour des Aydes_;
+ ou _Chez Loüys Chamhoudry, || au Palais, deuaint la Saincte ||
+ Chappelle_]. || M. DC. LV. [1655] || Auec Priuilege du Roy.
+ In-12 de 6 ff. et 72 pp.
+
+Au verso du titre, l'extrait du privilége, comme dans l'édition
+précédente, mais sans achevé d'imprimer. Les caractères sont un peu
+plus petits, et l'impression est plus nette que dans l'édition de
+1653. Le nombre des pages est le même, bien qu'il y ait souvent un
+nombre de vers différent dans les pages qui se correspondent. Quant
+au texte, nous n'y avons relevé que de légères variantes
+orthographiques, par exemple, p. 13:
+
+ _Éd. de 1653_:
+
+ Et bien, seigneur Marquis, qu'est-il besoin qu'on _face_?
+
+ _Éd. de 1655_:
+
+ . . . . . . . . qu'est-il besoin qu'on _fasse_?
+
+ 64. D. SANCHE D'ARRAGON, Comedie heroïque. Par P. Corneille. _A
+ Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
+ Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
+ Estienne Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
+ les Consultations, au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
+ Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
+ proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682].
+ In-12.
+
+Nous n'avons pas vu cette édition, qui doit se composer de 2 ff., 69
+pp. et 1 f. Cf. ci-dessus, no 25.
+
+
+XXI
+
+ 65. NICOMEDE || Tragedie. || _A Roüen, || Chez Laurens Maurry,
+ prés le Palais._ || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LI [1651].
+ || _Et se vend A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais,
+ dans la Salle || Dauphine, à la bonne Foy Couronnée._ In-4 de 4
+ ff. et 124 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis _Au
+Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
+_Acteurs_.
+
+Le privilége, daté du 12 mars 1651, est celui dont nous avons déjà
+parlé à la fin de l'édition originale in-4o d'Andromède (no 51). Il
+n'y est pas fait mention du libraire ou des libraires à qui Corneille
+en a fait cession.
+
+On remarquera que l'édition in-12, que nous décrivons ci-après, parle
+d'une cession faite, non pas à _Charles de Sercy_, mais à _Guillaume
+de Luyne_. On lit à la fin: _Achevé d'imprimer le vingt-neufiéme de
+Nouembre mil six cent cinquante & un_.
+
+Le faible succès qu'avait eu _Don Sanche_ décida Corneille à
+s'éloigner des Espagnols et à revenir à l'antiquité. Un court passage
+de Justin lui fournit le sujet d'une tragédie qui doit être comptée
+parmi ses plus beaux ouvrages. Ainsi qu'il le déclare lui-même dans
+l'_Examen de Nicomède_, il a voulu faire une pièce dans laquelle «la
+tendresse et les passions» ne tinssent aucune place. «Mon principal
+but, ajoute-t-il, a été de peindre la Politique des Romains au dehors,
+et comme ils agissoient impérieusement avec les Rois leurs alliez;
+leurs Maximes pour les empescher de s'accroistre, et les soins qu'ils
+prenoient de traverser leur grandeur, quand elle commençoit à devenir
+suspecte, à force de s'augmenter, et de se rendre considérable par de
+nouvelles conquestes.»
+
+On ne sait rien ni des acteurs qui jouèrent _Nicomède_ à l'origine, ni
+même du théâtre sur lequel la pièce fut donnée. Jolly (_Théatre de
+Corneille_; Paris, 1738, t. Ier, p. LII; Paris, 1747, t. Ier, p. XL)
+rapporte seulement que la représentation eut lieu avant que le prince
+de Condé et son frère eussent été remis en liberté (13 février 1651);
+quelques-uns donnèrent ainsi matière à des allusions qui en
+augmentèrent le succès.
+
+Les troupes qui parcouraient les provinces, la troupe de Molière en
+particulier, jouèrent à leur tour _Nicomède_. Dans l'avertissement
+placé par Lagrange en tête de l'édition des _OEuvres de Monsieur
+Moliere_ (Paris, Denis Thierry, 1682, 8 vol. in-12), on trouve des
+détails très-curieux sur une représentation qui décida du sort de
+Molière et de ses camarades. «Le 24. Octobre 1658, dit Lagrange, cette
+Troupe commença de paroistre devant Leurs Majestez et toute la Cour,
+sur un Théatre que le Roy avait fait dresser dans la Salle des Gardes
+du vieux Louvre. _Nicomede_, Tragedie de Monsieur de Corneille
+l'aisné, fut la Piece qu'elle choisit pour cet éclatant debut. Ces
+nouveaux Acteurs ne déplurent point, et l'on fut surtout fort
+satisfait de l'agrément et du jeu des Femmes.» Molière remercia le Roi
+de sa bienveillance, et fit ingénieusement l'éloge de la troupe
+royale, ce qui ne l'empêcha pas de la tourner en ridicule, cinq ans
+après, à propos de cette même pièce de _Nicomède_.
+
+«J'avois songé, dit Molière, dans l'_Impromptu_ de Versailles, une
+Comedie, où il y auroit eu un Poëte que j'aurois représenté moy-mesme,
+qui seroit venu pour offrir une Piece à une Trouppe de Comediens
+nouvellement arrivez de la campagne. Avez-vous, auroit-il dit, des
+Acteurs et des Actrices, qui soyent capables de bien faire valoir un
+Ouvrage, car ma piece est une piece... Eh! Monsieur, auroient répondu
+les Comediens, nous avons des Hommes et des Femmes qui ont esté trouvé
+raisonnables par tout où nous avons passé. Et qui fait les Roys parmy
+vous? voilà un Acteur qui s'en démesle par fois. Qui! ce jeune Homme
+bien fait? vous mocquez-vous! Il faut un Roy qui soit gros et gras
+comme quatre. Un Roy, morbleu, qui soit entripaillé comme il faut! un
+Roy d'une vaste circonférence, et qui puisse remplir un Throsne de la
+belle manière! La belle chose qu'un Roy d'une taille galante! voilà
+déjà un grand défaut; mais que je l'entende un peu réciter une
+douzaine de Vers. Là-dessus le Comedien auroit récité, par exemple,
+quelques Vers du Roy de _Nicomede_:
+
+ Te le diray-je Araspe, il m'a trop bien servy,
+ Augmentant mon pouvoir....
+
+Le plus naturellement qui luy auroit esté possible. Et le Poëte:
+Comment vous appelez cela reciter? C'est se railler; il faut dire les
+choses avec emphase. Ecoutez-moy:
+
+ Te le diray-je, Araspe, etc.
+
+_Imitant Monfleury excellent Acteur de l'Hostel de Bourgogne._
+Voyez-vous cette posture? remarquez bien cela, là appuyez comme il
+faut le dernier Vers. Voilà ce qui attire l'approbation, et fait faire
+le brouhaha, etc.»
+
+Le Registre de Lagrange ne mentionne que cinq représentations de
+_Nicomède_, deux en 1660: le 13 avril et le 30 mai, et trois en 1661:
+les 29 et 31 juillet et le 21 août. A chacune de ces représentations,
+Molière ajouta une de ses comédies: _les Précieuses ridicules_, _le
+Cocu imaginaire_ et _l'École des maris_. Cette addition, qui assurait
+la recette, est un indice que la tragédie n'avait plus beaucoup de
+vogue auprès du public. Peut-être la foule se pressait-elle à l'hôtel
+de Bourgogne, où régnait l'emphatique Montfleury.
+
+Dans sa _Lettre en vers à Madame_, du 17 novembre 1668, Robinet nous
+rend compte en ces termes d'une représentation de _Nicomède_:
+
+ Achevant de verbaliser,
+ Gazetiser, nouvelliser,
+ D'un Monsieur d'assez bonne mine,
+ J'apprend que chez mon Héroïne, [Madame.]
+ Jeudy, la Troupe de l'Hôtel,
+ Par un Poëme, non tel quel,
+ Charma très-nombreuse Assemblée,
+ De Beaux, et de Belles, comblée,
+ Frisez et musquez, comme il faut,
+ Et braves par bas, et par haut,
+ _Nicoméde_, étoit ce Poëme,
+ Digne d'une loüange extréme.
+ Il est de Corneille, l'Aîné,
+ Qui fut, je croi, prédestiné,
+ Pour emporter, dans le Tragique,
+ Tout seul l'Honneur du Dramatique.
+
+Parmi les interprètes de _Nicomède_, il convient de citer au premier
+rang _Baron_ qui sut donner un grand caractère au prince de Bithynie.
+Le Manuscrit du Dauphin nous donne la distribution complète de la
+pièce au commencement de l'année 1685:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Laodice: _le Comte_.
+ Arsinoé: _Beauval_.
+ Cleone: _Poisson_.
+
+ HOMMES.
+
+ Attale: _de Villiers_.
+ Flaminius: _la Tuillerie_.
+ Nicomede: _Baron_.
+ Prusias: _Chanmeslé_.
+ Araspe: _Beauval_.
+
+Baron prit sa retraite en 1691; il fut remplacé dans le rôle de
+Nicomède par _Beaubourg_ (17 décembre 1691), puis par _Dufer_ (2 mai
+1694). Au dix-huitième siècle, _Grandval_ (1754) et _Lekain_ (1771)
+tinrent ce même rôle avec un talent qui frappa vivement leurs
+contemporains. Dans ces dernières années, _M. Beauvallet_ l'a rempli
+non sans éclat (6 juin 1861).
+
+Quant au rôle de Laodice, il suffit de rappeler qu'il a été joué par
+_Mlle Lecouvreur_, _Mlle Clairon_, _Mme Vestris_ et _Mlle Rachel_.
+
+La Comédie française a donné, de 1680 à 1870, 314 représentations de
+_Nicomède_, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 138; à la cour,
+12;--sous Louis XV: à la ville, 48; à la cour, 2;--sous Louis XVI: à
+la ville, 3;--sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville,
+74; à la cour, 3;--sous la Restauration: 27;--sous Louis-Philippe:
+3;--sous le second Empire: 4.
+
+ 66. NICOMEDE. || Tragedie. || _A Paris, || Chez Guillaume de
+ Luine, || au Palais, en la Salle des Merciers, sous || la
+ montée de la Cour des Aydes._ || M. DC. LII. [1652]. || Auec
+ Priuilege du Roy.
+
+ 66. _bis._ NICOMEDE. || Tragedie. || _A Paris, || Chez Guillaume
+ de Luine, au || Palais, en la Salle des Merciers, sous || la
+ montée de la Cour des Aydes_; [ou _Chez Augustin Courbé, au
+ Palais, || en la salle des Merciers, à la || Palme_]. ||
+ M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 4 ff.
+ et 80 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis _Au
+Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
+_Acteurs_.
+
+On trouve à la fin du privilége (le même que dans l'édition in-4o)
+mention de la cession faite par Corneille à _Guillaume de Luine_
+(_sic_).
+
+Première édition in-12 de _Nicomède_, comme le prouve la double date
+de 1652 et 1653. Elle paraît avoir été exécutée à Paris et ne doit pas
+être confondue avec la suivante.
+
+Vendu: 70 fr., vélin, Potier, 1870 (no 1232).
+
+ 67. NICOMEDE || tragedie. || _A Rouen, || Chez Laurens Maurry,
+ prés le Palais._ || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LIII
+ [1653]. || _Et se vend A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, ||
+ au Palais, sous la montée de la || Cour des Aydes._ In-12 de 4
+ ff. et 80 pp., sign. A-G.
+
+Les ff. prél. comprennent: 1 f. de titre; 2 ff. pour l'avis _Au
+Lecteur_ et 1 f. pour le privilége et les noms des _Acteurs_.
+
+Le privilége est donné par extrait comme dans l'édition précédente et
+se termine par une mention de la cession faite à _Guillaume de Luyne_.
+
+La collation de cette édition est la même que celle de l'édition que
+nous croyons avoir été imprimée à Paris, mais les caractères et
+fleurons sont différents, ainsi que le contenu d'un certain nombre de
+pages. On distinguera facilement les deux éditions en tenant compte
+des détails suivants:
+
+ A (édition de _Paris_), dernière ligne du 2e f. ro:
+
+ dessein de faire assassiner _sõ_ fils Nicomede pour
+
+ B (édition de _Rouen_) _ibid._:
+
+ dessein de faire assassiner _son_, etc.
+
+ A, p. 3, dernière ligne:
+
+ Qui liuroit Annibal pourra bien vous _contraindre_.
+
+ B, _ibid._:
+
+ Qui liuroit Annibal pourra bien vous _cõtraindre_.
+
+ A, p. 33 (chiffrée par erreur 36), 1er vers:
+
+ Alors peut-estre, alors vous le prierez en vain.
+
+ B, _ibid._:
+
+ Ma vie est en vos mains, mais non ma dignité.
+
+ (Le vers qui commence la page dans A n'est ici que le 5e).
+
+Toutes les pages présentent de petites différences analogues à celles
+que nous venons de signaler.
+
+Il doit exister une édition de _Nicomède_ publiée par _Sommaville_ et
+ses associés _Pepingué_ et _Chamhoudry_, en 1655, dans le format
+in-12. Voy. le no 103.
+
+
+ 68. NICOMEDE, Tragedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au Palais.
+ Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers, sous la
+ montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au
+ premier Pillier de la grand'Salle proche les Consultations, au
+ nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la Galerie des
+ Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune, proche le
+ Greffe des Eaux et Forests._ M. DC. LXXXII. [1682]. In-12.
+
+Cette édition, que nous n'avons pas vue, doit se composer de 2 ff. et
+72 pp. Cf. ci-dessus, no 25.
+
+
+XXII
+
+ 69. PERTHARITE || ROY || DES || LOMBARDS, || Tragedie. || _A
+ Rouen, || Chez Laurens Maurry, prés le Palais._ || Auec
+ Priuilege du Roy. || M. DC. LIII. [1653]. || _Et se vend A
+ Paris, || Chez Guillaume de Luynes, au Pa- || lais, sous la
+ montée de la Cour des Aydes._ In-12 de 6 ff. et 71 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis _Au Lecteur_;
+4 ff. pour les extraits des auteurs et la liste des _Acteurs_.
+
+La page 71 est occupée par l'_Extrait du Privilége_, accordé «au sieur
+Corneille, Advocat en nostre Parlement,» pour trois pièces de théâtre
+intitulées: _Pertharite, Roy des Lombards_, _D. Bertran de Cigarral_
+et _l'Amour à la mode_. Nous trouvons ici une confusion entre les
+pièces de Pierre et de Thomas Corneille, analogue à celle que nous
+avons relevée à propos d'_Andromède_. Le privilége, dont Corneille
+déclare faire cession à _Guillaume de Luyne_, lui est donné pour vingt
+ans, à la date du 24 décembre 1651. L'achevé d'imprimer est du 30
+avril 1653.
+
+Après _Nicomède_, le génie de Corneille touche à son déclin.
+_Pertharite_, dont le sujet est tiré de Paul Diacre et des _Historiæ
+insubricæ_ d'Henri Dupuis, ne trouva pas grâce devant le public. La
+pièce ne fut jouée, dit-on, qu'une ou deux fois. M. Marty-Laveaux (t.
+VIe, p. 4) a fort habilement fixé la date de la représentation, que la
+plupart des éditeurs de Corneille plaçaient en 1653. Il a relevé un
+passage de Tallemant des Réaux qui avait échappé à ses devanciers: «Au
+carnaval de 1652, dit Tallemant, Mme de Montglas fit une plaisante
+extravagance chez la presidente de Pommereuil. On y devait joüer
+_Pertharite, roy des Lombards_, piéce de Corneille qui n'a pas
+réussy...»
+
+Avec sa franchise ordinaire, Corneille nous apprend lui-même l'échec
+de _Pertharite_: «La mauvaise reception que le Public a faite à cet
+Ouvrage, nous dit-il au commencement de l'avis _Au Lecteur_, m'avertit
+qu'il est temps que je sonne la retraite... Il vaut mieux que je
+prenne congé de moy-mesme que d'attendre qu'on me le donne tout à
+fait, et il est juste qu'apres vingt années de travail je commence à
+m'appercevoir que je deviens trop vieux pour etre encor à la mode.»
+Cette dernière phrase, écrite en 1652, fournit un argument de plus à
+ceux qui placent la représentation de _Mélite_ en 1629 ou en 1630.
+Nous n'avons pas à insister sur ce point, qui ne nous a pas paru
+contestable (Voy. ci-dessus, no 1). S'il était vrai, comme le prétend
+Fontenelle et comme le répète d'après lui la _Bibliothèque du Théâtre
+François_ (t. IIIe, p. 2), que _Mélite_ eût été jouée en 1625,
+Corneille n'eût pas manqué de dire: «Apres vingt-cinq années de
+travail.»
+
+Malgré ses faiblesses, _Pertharite_ offre encore de beaux passages;
+mais ce qui fait le principal intérêt de cette pièce, c'est que Racine
+en a tiré plusieurs des situations d'_Andromaque_. Voltaire a, l'un
+des premiers, relevé les ressemblances qui existent entre les deux
+tragédies; mais, comme dans bien d'autres circonstances, il s'est
+montré injuste pour Corneille: «Il est évident, dit-il, que Racine a
+tiré son or de cette fange.» Parmi les critiques qui ont le mieux
+apprécié _Pertharite_ et le mieux mis en lumière les emprunts faits
+par Racine à Corneille, nous citerons M. A. Thiénot, qui a consacré un
+long article à cette question dans le journal _le Constitutionnel_ du
+18 août 1869.
+
+ 70. PERTHARITE || ROY || DES || LOMBARDS, || Tragedie. ||
+ _Imprimé à Roüen, || & se vend || A Paris, || Chez Augustin
+ Courbé, au Palais, || en la Gallerie des Merciers, || à la
+ Palme._ || M. DC. LIV. [1654]. Auec Priuilege du Roy. In-12 de
+ 94 pp. et 1 f. bl., sign. Cc-Ff.
+
+Cette édition, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
+nationale (Y. 5624. A. Rés.), est un tirage à part du recueil publié
+en 1654, sous le titre d'_OEuvres de Corneille_ du 24 décembre 1651,
+avec l'achevé d'imprimer du 30 avril 1653. Nous dirons plus loin (no
+102) dans quelles circonstances ce tirage à part fut exécuté. La
+pagination commence au deuxième feuillet, à 579, et se continue
+régulièrement jusqu'à 670. La dernière page contient un extrait du
+privilége.
+
+ 71. PERTHARITE || ROY || DES || LOMBARDS, || Tragedie. || _A
+ Paris, || Chez Anthoine de Sommauille, || au Palais, en la
+ Gallerie des Merciers, || à l'Escu de France._ || M. DC. LVI
+ [1656]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 84 pp., y compris
+ le titre et les feuillets prélim.
+
+L'extrait du privilége, qui occupe la page 15, est le même que dans
+l'édition de 1653, avec achevé d'imprimer du 30 avril 1653.
+
+Il doit exister des exemplaires au nom d'_Edme Pepingué_ et de _Louis
+Chamhoudry_.
+
+ 72. PERTHARITE, ROY DES LOMBARDS, Tragedie. Par P. Corneille. _A
+ Paris, au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
+ Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
+ Estienne Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
+ les Consultations au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
+ Galerie des Prisonniers à l'Image S. Hubert, & à la Fortune,
+ proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII. [1682].
+ Avec Privilege du Roy. In-12.
+
+Cette édition doit compter 2 ff. et 68 pp. (Voy. ci-dessus, no 25.)
+
+
+XXIII
+
+ 73. OEDIPE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _Imprimée à
+ Roüen, & se vend || A Paris, || Chez || Augustin Courbé, au
+ Palais en la || Gallerie des Merciers, à la Palme. || Et ||
+ Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, || dans la mesme Gallerie,
+ || à la Iustice._ || M. DC. LIX. [1659]. || Auec Priuilege du
+ Roy. In-12 de 6 ff., 89 pp. et 1 f. blanc.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour les _Vers presentez
+à Monseigneur le Procureur General Foucquet, Sur-Intendant des
+Finances_; 3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et les noms des personnages.
+
+Au verso de la page 89 se trouve l'extrait du privilége accordé pour
+sept ans à Corneille lui-même, à la date du 10 février 1659, et dont
+Corneille fait cession aux deux libraires nommés sur le titre. On lit
+à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le 26. Mars 1659,
+à Roüen, par L. Maurry_.
+
+Au rapport de M. Marty-Laveaux (t. VIe, p. 110; t. Xe, p. 133), on
+trouve en tête de certains exemplaires une pièce intitulée: _Sur la
+mort de Damoiselle Elisabeth Ranquet, Femme de Nicolas de Cheureul,
+Escuyer, Sieur d'Esturville. Epitaphe_. Nous n'avons pas été assez
+heureux pour voir nous-même un exemplaire présentant cette
+particularité.
+
+L'échec de _Pertharite_ dégoûta Corneille du théâtre; pendant sept ans
+il se consacra tout entier à la traduction de l'_Imitation de
+Jésus-Christ_ et à des travaux littéraires de moindre importance, qui
+ne nous sont pas tous parvenus. Les représentations données par
+Molière à Rouen en 1658, l'admiration que la Du Parc fit éprouver à
+Corneille, enfin l'invitation de Fouquet décidèrent l'auteur du _Cid_
+à reprendre la plume. Dans une pièce de vers adressée au surintendant,
+il lui demanda de choisir un sujet, promettant de retrouver, pour le
+traiter,
+
+ La main qui crayonna
+ L'âme du grand Pompée et l'esprit de Cinna.
+
+Fouquet choisit trois sujets: _OEdipe, Camma_ et un troisième sujet
+qui n'est pas connu. Pierre Corneille écrivit _OEdipe_, tandis que
+Thomas se chargea de _Camma_. Il se pourrait que le troisième sujet
+fût celui de _Stilicon_, traité par Thomas Corneille peu de temps
+avant la représentation d'_OEdipe_. Dans sa lettre du 29 janvier 1661,
+l'auteur de la _Muse historique_ établit une sorte de parenté entre
+ces trois pièces:
+
+ Tout-de-bon le cadet Corneille
+ Quoy qu'il ait fait mainte merveille,
+ Et maint Ouvrage bien sensé,
+ En cétuy-cy s'est surpassé.
+ Ainsi cette Piéce divine,
+ Qui du grand _OEdipe_ est couzine,
+ Et propre soeur de _Stilicon_,
+ (Piéces qu'on tient sans parangon)
+ Est trés-digne de sa naissance,
+ Et par l'agréable abondance
+ De mille beaux traits diférens,
+ Ne fait point tort à ses parens.
+
+Le sujet d'_OEdipe_, emprunté à Sophocle et à Sénèque, avait été
+plusieurs fois remis à la scène avant Corneille, entre autres par les
+Italiens (_Edipo, tragedia di Seneca, tradotta da Lodovico Dolce_; in
+Vinegia, per Giambattista e Marchio Sessa, 1560, in-12;--_Edipo,
+tragedia di Gio. Andrea dell' Anguillara_; in Vinegia, per Dom. Farri,
+1565, in-8; in Padova, per Lorenzo Pasquati, 1565, in-4;--_Edipo
+Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta in lingua volgare da Orfato
+Giustiniano_; in Venetia, per Francesco Ziletti, 1585, in-4;--_Edipo
+Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta dalla greca nella toscana lingua
+da Pietro Angelio [detto il Bargeo]_; in Firenze, per Bart.
+Sermatelli, 1589, in-8;--_Edipo Re, tragedia di Sofocle, tradotta in
+lingua italiana da Girolamo Giustiniani_; Venetia, per Sebastiano
+Combi, 1610, in-12;--_Edipo, tragedia di Seneca tradotta, da Ettore
+Nini_; in Venezia, per Marco Ginammi, 1622, in-8). Les _Anecdotes
+dramatiques_ (Paris, 1775, 3 vol. in-8, t. IIe, p. 15) indiquent deux
+pièces françaises écrites avant Corneille sur le sujet d'_OEdipe_:
+l'une de Jean Prévôt (1605), l'autre de Nicolas de Sainte-Marthe
+(1614); mais ce renseignement est en tout cas inexact: nous ne
+connaissons pas l'_OEdipe_ de Sainte-Marthe, qui n'est cité dans
+aucune bibliographie; quant à celui de Prévôt, il n'est pas de 1605,
+mais de 1614 (_Les Tragedies et autres OEuvres poëtiques de Jean
+Prévost, advocat en la Basse-Marche_; à Poictiers, chez Julian
+Thoreau, 1614, in-12).
+
+Corneille ne s'arrêta pas à ces imitations modernes; il prit
+directement pour guides Sophocle et Sénèque, mais, dès qu'il eut
+commencé sa tragédie, il crut devoir faire de larges concessions à
+l'esprit de son siècle. Il s'éloigna ainsi de ses modèles et renonça
+volontairement à la simplicité, qui est le plus noble caractère du
+drame antique. Cette condescendance envers la mode ne manqua pas de
+séduire le parterre. Le nouvel _OEdipe_, représenté le vendredi 24
+janvier 1659, eut un grand succès. Voici en quels termes Loret en
+rendit compte, dès le lendemain, dans sa _Muze historique_:
+
+ Monsieur de Corneille, l'Aîné,
+ Depuis peu de temps a donné
+ A ceux de l'Hôtel de Bourgogne
+ Son dernier Ouvrage, ou Bezogne,
+ Ouvrage grand et signalé,
+ Qui l'_OEdipe_ est intitulé;
+ Ouvrage (dis-je) Dramatique,
+ Mais si tendre et si patétique,
+ Que, sans se sentir émouvoir,
+ On ne peut l'entendre ou le voir.
+ Jamais Piéce, de cette sorte,
+ N'ût l'élocution si forte,
+ Jamais, dit-on, dans l'Univers,
+ On entendit [_sic_] de si beaux vers.
+ Hier, donc, la Troupe Royale,
+ Qui, tels sujets point ne ravale,
+ Mais qui les met en leur beau jour,
+ Soient qu'ils soient de Guerre, ou d'Amour,
+ En donna le premier spectacle,
+ Qui fit, cent fois, crier miracle.
+ Je n'y fus point; mais on m'a dit
+ Qu'incessamment on entendit
+ Exalter cette Tragédie
+ Si merveilleuze et si hardie;
+ Et que les gens d'entendement
+ Luy donnoient, par un jugement
+ Fort sincere et fort équitable,
+ Le beau titre d'inimitable,
+ Mais cela ne me surprend pas
+ Qu'elle ait d'admirables apas,
+ Ny qu'elle soit rare et parfaite;
+ Le divin Corneille l'a faite.
+
+Le roi assista, le 8 février, à une représentation d'_OEdipe_ qui, au
+dire de Loret et de Renaudot (Voy. Marty-Laveaux, t. VIe, pp. 106
+sqq.), fut des plus brillantes. _Floridor_, qui remplissait le
+principal rôle, fit à Louis XIV un compliment qui charma toute la
+cour. Le roi fut si satisfait qu'il fit remettre à Corneille une
+gratification dont celui-ci parle naïvement dans son avis _Au
+Lecteur_: «Cette Tragedie a plû assez au Roy, dit-il, pour me faire
+recevoir de veritables et solides marques de son approbation: Je veux
+dire ses liberalitez que j'ose nommer ses ordres tacites, mais,
+pressans de consacrer aux divertissemens de Sa Majesté ce que l'âge et
+les vieux travaux m'ont laissé d'esprit et de vigueur.»
+
+Le succès de l'_OEdipe_ ne fut dépassé que par celui des _Précieuses
+ridicules_, de Molière, représentées à la fin de la même année. Voici
+comment Loret s'exprime, au sujet de cette dernière pièce, dans sa
+lettre du 6 décembre 1659:
+
+ Cette Troupe de Comédiens,
+ Que Monsieur avoue être siens,
+ Reprézentant sur leur Théatre
+ Une action assez folâtre,
+ Autrement, un sujet plaizant,
+ A rire sans cesse induizant
+ Par des chozes facécieuzes,
+ Intitulé _Les Précieuzes_;
+ Ont été si fort vizitez
+ Par Gens de toutes qualitez
+ Qu'on en vit [_sic_] jamais tant ensemble
+ Que ces jours passez, ce me semble,
+ Dans l'Hôtel du Petit-Bourbon,
+ Pour ce sujet mauvais, ou bon.
+ Ce n'est qu'un sujet chimérique,
+ Mais si boufon et si comique,
+ Que jamais les Pièces Du-Ryer,
+ Pui fut si digne de laurier;
+ Jamais l'_OEdipe_ de Corneille,
+ Que l'on tient être une merveille;
+ La _Cassandre_ de Bois-robert;
+ Le _Néron_ de Monsieur Gilbert;
+ _Alcibiade_, _Amalazonte_, de M. Quinaut.
+ Dont la Cour a fait tant de conte;
+ Ny le _Fédéric_ de Boyer,
+ Digne d'un immortel loyer,
+ N'ûrent une vogue si grande,
+ Tant la Piéce semble friande
+ A pluzieurs, tant sages, que fous;
+ Pour moy j'y portay trente sous:
+ Mais oyant leurs fines paroles
+ J'en ry pour plus de dix pistoles.
+
+A l'exception de _Floridor_, nous ne savons rien des acteurs qui
+jouèrent _OEdipe_ à l'origine. L'actrice qui remplissait le rôle de
+Jocaste tomba malade après quelques représentations et fut remplacée
+par la _Beauchâteau_ (lettre de Corneille à l'abbé de Pure, en date
+du 12 mars 1659). Molière ne disputa point _OEdipe_ à l'Hôtel de
+Bourgogne; du moins le Registre de Lagrange n'en mentionne aucune
+représentation.
+
+En 1663, le rôle d'Iphicrate était tenu par _de Villiers_: c'est
+Molière lui-même qui nous l'apprend dans l'_Impromptu de Versailles_.
+Quant au rôle d'_OEdipe_, il fut joué avec éclat par _Baron_ (1676).
+Il servit plus tard aux débuts de _Champvalon_ (1718) et de _Sarrasin_
+(1729). Depuis lors l'_OEdipe_ de Voltaire, représenté en 1718, a
+remplacé au répertoire celui de Corneille.
+
+De 1680 à 1729, le Théâtre-Français a donné 114 représentations de
+l'_OEdipe_ de Corneille, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 70; à la
+cour, 22;--sous Louis XV: à la ville, 21; à la cour, 1.
+
+ 74. OEDIPE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Au
+ Palais. || Chez || Guillaume de Luyne, dans la Salle des ||
+ Merciers sous la montée de la Cour des Aydes || à la Justice.
+ || Estienne Loyson, au premier Pillier de || la grand'Salle
+ proche les Consultations || au Nom de Jesus. || Pierre
+ Traboüillet, dans la Galerie des || Prisonniers, à l'Image S.
+ Hubert, & à la Fortune, || proche le Greffe des Eaux &
+ Forests._ || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
+ In-12 de 2 ff. et 78 pp.
+
+Tirage à part du recueil de 1682. Le deuxième feuillet, qui contient
+l'_Extrait du Privilége_ et les _Acteurs_, est encore paginé, au
+verso, 444. Pour le reste de la pièce, la pagination a été changée.
+
+
+XXIV
+
+ 75. DESSEINS || DE LA || TOISON D'OR, || Tragedie. || Representée
+ par la Troupe Royale du Marests, chez Mr le || Marquis de
+ Sourdeac, en son Chasteau du Neufbourg, || pour réjoüissance
+ publique du Mariage du Roy, & de la || Paix auec l'Espagne, &
+ en suite sur le Theatre Royal du || Marests. || _Imprimée à
+ Roüen, Et se vend || A Paris, || Chez Augustin Courbé, au
+ Palais, en la Gallerie || des Merciers, || à la Palme. || Et ||
+ Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, dans la || mesme Gallerie, à
+ la Iustice._ || M. DC. LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-4 de 26 pp. (y compris le titre), et 1 f. pour l'_Extrait du
+ Privilége_.
+
+Le privilége, daté du 27 janvier 1661, est accordé pour dix ans à
+_Augustin Courbé_, qui déclare y associer _Guillaume de Luyne_. On lit
+à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 31. Ianuier
+1661, à Roüen, par Laurens Maurry_.
+
+Le sujet de _la Toison d'or_, comme celui d'_Andromède_, avait été
+choisi par les Italiens pour des représentations à grand spectacle. On
+avait représenté sur le théâtre des Saints-Jean-et-Paul, à Venise, en
+1642, un «drame ou fête théâtrale», d'Orazio Persiani, dont Marco
+Marazzoli avait écrit la musique, et qui était intitulé: _Amori di
+Giasone e d'Isifile_ (Venezia, per Antonio Bariletti, 1642, in-12).
+Cette pièce, que nous n'avons pas sous les yeux, pourrait bien avoir
+été mise entre les mains de Corneille par les machinistes italiens ou
+par le marquis de Sourdéac lui-même, lorsqu'il vint trouver l'auteur
+du _Cid_ pour lui demander une tragédie mêlée de musique qui pût être
+représentée au château de Neufbourg. Ce gentilhomme, que Tallemant des
+Réaux nous représente comme un «original», voulait célébrer sur ses
+domaines, avec une pompe inusitée, le mariage du roi avec l'infante
+Marie-Thérèse. Le mariage royal, arrêté lors de la paix des Pyrénées
+(6 novembre 1659), ne fut célébré par procuration que le 3 juin 1660,
+mais c'est vraisemblablement dès la fin de l'année 1659 que le marquis
+de Sourdéac conçut l'idée de sa représentation. Il commença aussitôt
+les préparatifs de la fête projetée, mais il faillit ne pouvoir
+s'entendre avec Corneille. «Il a, dit Tallemant (_Historiettes_, édit.
+Paulin Paris, t. VIIe, p. 370), de l'inclination aux méchaniques; il
+travaille de la main admirablement: il n'y a pas un meilleur serrurier
+au monde. Il luy a pris une [fantaisie de] faire joüer chez luy une
+comedie en musique, et pour cela il a fait faire une salle qui luy
+couste au moins dix mille escûs. Tout ce qu'il faut pour le theatre et
+pour les sieges et les galeries, s'il ne travailloit lui-mesme, luy
+reviendroit, dit-on, à plus de deux fois autant. Il avoit pour cela
+fait faire une piece par Corneille; elle s'appelle _les Amours de
+Médée_; mais ils n'ont pu convenir de prix. C'est un homme riche et
+qui n'a point d'enfans. Hors cela, il est assez oechonome.»
+
+L'affaire se raccommoda pourtant, et la représentation eut lieu au
+château de Neufbourg, au commencement de l'hiver de 1660. Le marquis
+de Sourdéac fit ensuite don de ses machines aux comédiens du Marais,
+qui les installèrent sur leur théâtre. Voici ce que dit Loret, dans sa
+lettre du 1er janvier 1661:
+
+ Les Comédiens du Marest
+ Font un inconcevable aprest,
+ Pour joüer, comme une Merveille,
+ Le _Jazon_ de Monsieur Corneille.
+
+La représentation n'eut lieu que six semaines plus tard, et Loret nous
+en rend compte longuement dans sa lettre du 19 février:
+
+ _La Conqueste de la Toizon_
+ Que fit, jadis, défunt Jazon,
+ Piéce infiniment excellente,
+ Enfin, dit-on, se reprézente
+ Au Jeu de Paume du Marais,
+ Avec de grandissimes frais.
+ Cette Piéce du grand Corneille,
+ Propre pour l'oeil et l'oreille,
+ Est maintenant, en vérité,
+ La merveille de la Cité,
+ Par ses Scènes toutes divines,
+ Par ses surprenantes Machines,
+ Par ses concerts délicieux,
+ Par le brillant aspect des Dieux,
+ Par des incidens mémorables,
+ Par cent ornemens admirables,
+ Dont Sourdiac, Marquis Normand,
+ Pour rendre le tout plus charmant,
+ Et montrer sa magnificence,
+ A fait l'excessive dépence,
+ Et si splendide sur ma-foy,
+ Qu'on diroit qu'elle vient d'un Roy.
+ J'aprens que ce rare spectacle
+ Fait à pluzieurs crier miracle,
+ Et je croy qu'au sortir de là
+ On ne plaindra point, pour cela,
+ Pistole, ny demy-pistole,
+ Je vous en donne ma parole.... etc.
+
+Ce ne sont pas les seules louanges que Loret donne à la pièce de son
+compatriote. Il revient sur le même sujet le 3 décembre 1661, le 14
+janvier et le 18 février 1662 (voy. Marty-Laveaux, t. VIe, pp. 226
+sqq.).
+
+Nous ne savons rien de la musique de la _Toison d'or_, mais elle ne
+peut avoir été composée que par un des quatre musiciens alors
+célèbres: Dassoucy, Cambert, Lambert ou Boesset. Dassoucy avait
+composé la musique d'_Andromède_, mais il s'était tellement perdu de
+réputation depuis, qu'il est difficile de croire que Corneille ait
+encore voulu travailler avec lui. Cambert (né en 1628, mort en 1677)
+composa, en 1661 et en 1662, deux opéras, dont Perrin avait écrit les
+paroles: _Ariane_ et _Adonis_, mais il ne put les faire représenter,
+ce qui prouve qu'il n'était pas alors en grande vogue. Lambert et
+Jean-Baptiste Boesset, fils d'Antoine Boesset, le musicien de Louis
+XIII, jouissaient au contraire de la faveur publique, et l'on
+retrouvera peut-être un jour dans les ouvrages imprimés ou manuscrits
+de l'un ou de l'autre des fragments de la partition qui nous occupe.
+La complaisance avec laquelle Loret nous parle de Boesset, dans sa
+lettre du 20 janvier 1663, nous montre quelle était la réputation de
+ce musicien à l'époque de la représentation de la _Toison d'or_. Il
+s'agit d'un service funèbre célébré à Saint-Denis, en l'honneur de
+Madame:
+
+ La muzique de la Chapelle, de la Chapelle du Roy.
+ Digne d'une gloire immortelle,
+ Et celle de la Chambre, aussy,
+ Que, par un noble et beau soucy,
+ Le sieur Boisset, Homme trés-rare.
+ Qu'avec justice l'on compare
+ Aux Amphions du temps passé,
+ Etant dans son Art bien versé,
+ A, de belle et bonne maniére,
+ Remize en sa splendeur premiére,
+ Ces deux grandes Muziques, donc,
+ Admirables, s'il en fut onc,
+ Avec des douceurs sans-pareilles,
+ Charmérent toutes les oreilles,
+ En commençant par un Motet
+ Compozé par ledit Boisset,
+ Par où, toute la Compagnie
+ Admira son divin génie,
+ Trés-propre à faire de beaux Airs
+ Pour de mélodieux Concerts.
+
+Les décorations de la _Toison d'or_ ne furent pas gravées comme celles
+d'_Andromède_, mais, au dire des contemporains, elles les surpassèrent
+encore en splendeur (voy. _le Théatre François_, par Chapuzeau, p.
+52).
+
+Le programme auquel Corneille a donné le nom de _Desseins_, a dû être
+imprimé avec une grande hâte. Le privilége n'est que de quatre jours
+antérieur à l'achevé d'imprimer, bien que l'impression se fit à Rouen.
+Les exemplaires purent arriver à temps à Paris pour être distribués
+aux spectateurs le jour de la première représentation.
+
+Les seuls exemplaires des _Desseins_ qui aient été cités jusqu'ici
+sont ceux de la Bibliothèque nationale (Y. 5969. A), et deux autres
+exemplaires contenus dans des recueils de la Bibliothèque de Pont de
+Veyle (Catalogue de 1847, nos 1810 et 1813).
+
+ 76. DESSEINS DE LA TOISON D'OR, Tragedie. Representée par la
+ Troupe Royale du Marais, chez Mr le Marquis de Sourdeac, en son
+ chasteau du Neufbourg, pour reiouissance publique du Mariage du
+ Roy et de la Paix auec l'Espagne, et ensuite sur le Theatre
+ Royal du Marais. _A Paris, Chez Augustin Courbé, au Palais, en
+ la Galerie des Merciers, à la Palme._ M. DC. LXI [1661]. In-8.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 531. Il ne nous a pas
+été possible d'en trouver un exemplaire.
+
+ 77. LA || TOISON D'OR, || Tragedie. || Representée par la Troupe
+ Royale du || Marests, chez Mr le Marquis de Sour- || deac, en
+ son Chasteau du Neufbourg, || pour réjoüissance publique du
+ Mariage || du Roy, & de la Paix auec l'Espagne, || & en suite
+ sur le Theatre Royal du || Marests. || _Imprimée à Roüen, Et se
+ vend || A Paris, || Chez || Augustin Courbé, au Palais, en la
+ || Gallerie des Merciers, à la Palme. || Et || Guillaume de
+ Luyne, Libraire Iuré, dans la mesme Gallerie, || à la Iustice._
+ || M. DC. LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff.,
+ 105 pp. et 1 f.
+
+Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 ff. pour
+l'_Argument_; 1 f. pour la liste des _Acteurs_.
+
+Le privilége commence au verso de la page 105, et occupe le recto du
+feuillet suivant. Il est accordé à _A. Courbé_, qui déclare y associer
+_G. de Luyne_, et daté du 27 janvier 1661. Il y est dit que Courbé
+pourra «faire imprimer, vendre et debiter en tous les lieux de
+l'obeïssance de sa Majesté, une Tragédie composée par le sieur P.
+Corneille, intitulée _la Conquête de la Toison d'Or, Avec les Desseins
+de ladite Piece_, en telles marges et tels caracteres, en un ou
+plusieurs volumes, et autant de fois qu'il voudra, durant dix ans
+entiers, à compter du jour que ladite Tragedie sera achevée d'imprimer
+pour la premiere fois.» Cet achevé d'imprimer est daté du 10 mai 1661.
+
+C'est dans la première scène du Prologue de cette tragédie qu'on
+trouve ces vers bien connus:
+
+ A vaincre tant de fois, mes forces s'affoiblissent:
+ L'Etat est florissant, mais les Peuples gemissent;
+ Leurs membres décharnés courbent sous mes hauts faits,
+ Et la gloire du Trône accable les Sujets.
+
+Campistron imita ce passage dans la seconde scène du second acte de
+_Tiridate_:
+
+ Je sais qu'en triomphant les Etats s'affoiblissent;
+ Le Monarque est vainqueur, et les Peuples gémissent:
+ Dans le rapide cours de ses vastes projets,
+ La gloire dont il brille accable les Sujets;
+
+mais au XVIIIe siècle, l'on avait encore moins de liberté qu'au XVIIe;
+les vers de Corneille, remaniés par Campistron, furent jugés
+séditieux; le poëte dut les supprimer. (Voy. l'_Éloge de Campistron_,
+dans les _OEuvres_ de d'Alembert, édit. Belin, t. IIe, p. 578.)
+
+Vendu: 205 fr., mar. r. (_Thibaron-Échaubard_), Huillard, 1870 (no
+597).
+
+ 78. LA TOISON D'OR, Tragedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au
+ Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers
+ sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne
+ Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche les
+ Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet dans la
+ Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
+ proche le Greffe des Eaux et Forets._ M.] DC. LXXXII [1682].
+ Avec Privilege du Roy. in-12.
+
+Cette édition doit compter 2 ff., 94 pp. et 1 f. Voy. ci-dessus, no
+25.
+
+ 79. LA TOISON D'OR, Tragedie en Machines de M. de Corneille
+ l'Aisné. _A Paris, chez V. Adam_, 1683, in-4.
+
+Nous n'avons pu retrouver cette édition, dont les recueils de Pont de
+Veyle vendus en 1847 contenaient deux exemplaires (nos 1809 et 1813 du
+Catalogue), et dont un troisième exemplaire a été adjugé à M. Techener
+pour la modique somme de 2 francs, lors de la vente des livres de M.
+Giraud, en 1855 (no 1646 du Catalogue). Nous savons seulement que
+c'est un simple programme, précédé d'un prologue en vers par La
+Chapelle. La pièce avait été remise à la scène le 9 juillet 1683, avec
+des décorations nouvelles du sieur Durfort, qui avait déjà exécuté
+celles d'_Andromède_ l'année précédente. Voici en quels termes les
+_Anecdotes dramatiques_ (Paris, veuve Duchesne, 1775, t. IIe, p. 233)
+nous parlent de cette reprise:
+
+«A une reprise de cette pièce, en 1683, la Chapelle y ajouta un
+Prologue; et les Comédiens, pour lui marquer leur reconnoissance,
+résolurent, dans une assemblée, de lui faire présent de quinze louis
+d'or, qu'ils lui envoyèrent par un de leurs camarades. A la dixième
+représentation de cette reprise, les Comédiens interrompirent le
+Spectacle, étant informés que la Reine venoit de mourir; et ils firent
+rendre l'argent à la porte.»
+
+Il serait très-désirable que le programme de 1683 pût être retrouvé.
+Il contient sans nul doute des changements analogues à ceux que nous
+avons signalés ci-dessus (no 59) dans le programme d'_Andromède_ de
+1682.
+
+
+XXV
+
+ 80. SERTORIVS, || Tragedie. || _Imprimée à Roüen, Et se vend || A
+ Paris, || Chez || Augustin Courbé, au Palais, en la || Galerie
+ des Merciers, à la Palme. || Et || Guillaume de Luyne, Libraire
+ Iu- || ré, au Palais, en la Galerie des || Merciers, à la
+ Iustice._ || M. DC. LXII [1662]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-12 de 6 ff. et 95 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis _Au
+Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et la liste des
+_Acteurs_.
+
+Le privilége, daté du 16 mai 1662, permet à _Guillaume de Luyne_ «de
+faire imprimer deux Pieces de Theatre, composées par les Srs
+Corneille, intitulées _Sertorius_ et _Maximian_, pendant sept années.»
+On lit à la fin: _Acheué d'imprimer le huitiéme iour de Iuillet 1662.
+à Roüen, par L. Maurry_.
+
+Après _OEdipe_ et _la Toison d'or_, qui inaugurèrent la seconde partie
+de sa carrière dramatique, Corneille revint à l'histoire romaine. Il
+tira de Plutarque le bel épisode de _Sertorius_, qu'il enrichit de
+détails de son invention. Il se mit au travail dans les derniers mois
+de l'année 1661. A la date du 3 novembre de cette année, Corneille,
+écrivant à l'abbé de Pure, s'excuse de ne lui avoir pas encore donné
+son avis sur une tragédie dont il n'avait reçu que deux actes, et il
+ajoute: «C'est ce qui a differé ma responce, et la priere que j'ay à
+vous faire de ne vous contenter pas du bruit que les Comediens font de
+mes deux Actes, mais d'en juger vous mesme et m'en mander vostre
+sentiment tandis qu'il y a encor lieu à la correction. J'ay prié Melle
+Des OEilletz, qui en est saisie, de vous les montrer quand vous
+voudrez, et cependant je veux bien vous prevenir un peu en ma faveur,
+et vous dire que si le reste suit du mesme air, je ne croy pas avoir
+rien escrit de mieux. Mes deux Héroines ont le mesme caractere de
+vouloir espouser par ambition un homme pour qui elles n'ont aucun
+amour, et le dire à luy-mesme et toutefois je croy que cette
+ressemblance se trouvera si diversifiée par la maniere de l'exprimer
+que beaucoup ne s'en apercevront pas.»
+
+La représentation de _Sertorius_ eut lieu vers la fin de février 1662.
+Loret en parle longuement dans sa lettre du 4 mars de cette année:
+
+ Depuis huit jours, les beaux Esprits
+ Ne s'entretiennent dans Paris,
+ Que de la derniére merveille
+ Qu'a produite le grand Corneille,
+ Qui, selon le commun récit,
+ A plus de beautez que son _Cid_,
+ A plus de forces et de graces
+ Que _Pompée_, et que les _Horaces_,
+ A plus de charmes que n'en a
+ Son inimitable _Cinna_,
+ Que l'_[Oe]dipe_, ny _Rodogune_,
+ Dont la gloire est si peu commune,
+ Ny, mesmement, qu'_Héraclius_;
+ Sçavoir le Grand _Sertorius_,
+ Qu'au Marest du Temple l'on joüe,
+ Sujet que tout le monde avoüe
+ Etre divinement traité,
+ Nonobstant la stérilité;
+ Et c'est en un semblable Ouvrage,
+ Ce qu'on admire davantage.
+ On ne voit, en cette action,
+ Tendresse, amour, ny passion,
+ Ny d'extr' ordinaire spectacle,
+ Et passe, pourtant, pour miracle.
+ Certes, cét illustre Normand
+ Qui n'écrit rien que de charmant,
+ De merveilleux et d'énergique,
+ Passe, en qualité de Tragique,
+ Les Poëtes les plus hardis
+ Du temps prézent, et de jadis:
+ Il fait mieux, dit-on, qu'Euripide,
+ Bûveur de l'Onde Aganipide,
+ Mieux que Sénéque le Romain,
+ Prizé de tout le Genre Humain,
+ Et, bref, mieux que défunt Sophocle,
+ Qui n'a de rime qu'Empédocle,
+ Mais dont les Esprits mieux sensez
+ Dizent encor du bien assez
+ Depuis deux mille ans que cet Homme
+ Est mort, bien loin, par-delà Rome.
+ Les Comédiens du Marest
+ Poussez de leur propre intérest,
+ Et qui dans des chozes pareilles,
+ Ne font leur métier qu'à merveilles,
+ S'éforcent à si bien joüer,
+ Qu'on ne peut les en trop loüer:
+ Et, pour ne pas paroître chiches,
+ On leur voit des habits si riches,
+ Si brillans de loin et de prés,
+ Et, pour le sujet, faits exprés,
+ Que chaque Spectateur proteste
+ Qu'on ne peut rien voir de plus leste.
+
+Les deux textes que nous venons de citer présentent une difficulté
+d'interprétation assez sérieuse: «Les comédiens dont Corneille parle
+dans sa lettre sont, suivant toute apparence, dit M. Marty-Laveaux,
+ceux de l'hôtel de Bourgogne, puisque c'est à cette troupe
+qu'appartenait Mlle des OEillets; et pourtant, d'après le témoignage
+de Loret, c'est au théâtre du Marais que l'ouvrage a été représenté
+pour la première fois. On pourrait, à la vérité, chercher à expliquer
+cette contradiction en supposant que Mlle des OEillets a fait, pendant
+quelque temps, partie du théâtre du Marais, ou que Corneille a retiré
+sa pièce à la troupe qui devait d'abord la jouer, pour la faire
+représenter à l'hôtel de Bourgogne; mais un passage d'une autre lettre
+de notre poëte à l'abbé de Pure, datée du 25 avril, et par conséquent
+postérieure de deux mois à la représentation de _Sertorius_, ne permet
+pas d'adopter une telle supposition. En effet, Corneille, expliquant
+pourquoi il ne pourra de sitôt donner une pièce aux comédiens du
+Marais, s'exprime ainsi: «Outre que je seray bien aise d'avoir mon
+tour à l'Hostel.... et que je ne puis manquer d'amitié à la Reine
+Viriate à qui j'ay tant d'obligation, le demenagement que je prépare
+pour me transporter à Paris me donne tant d'affaires que je ne sçay si
+j'auray assez de liberté d'esprit pour mettre quelque chose cette
+année sur le Théatre.» Certes, ce passage prouve bien que _Sertorius_
+avait été joué à l'hôtel de Bourgogne, et il semble indiquer que cette
+reine Viriate, envers qui Corneille se reconnaît si obligé, n'est
+autre que Mlle des OEillets. Comment concilier le témoignage de notre
+auteur avec celui de Loret?»
+
+Le savant éditeur de Corneille déclare avoir cherché en vain une
+conciliation; mais, en pareil cas, les hypothèses sont permises, et
+l'on peut, croyons-nous, proposer au moins une explication plausible
+du problème. Corneille dit bien, le 3 novembre 1661, que _Mlle des
+OEillets_ est «saisie» des deux premiers actes de _Sertorius_, mais
+rien ne prouve qu'elle ait effectivement joué ce rôle. Peut-être ne se
+sera-t-elle pas crue assez jeune pour le remplir (elle était née en
+1621). Il nous paraît probable que le rôle de Viriate aura été joué
+par _Mlle Marotte_, dont Corneille parle au début de sa lettre du 25
+avril 1662: «L'estime et l'amitié que j'ay depuis quelque temps pour
+Melle Marotte me fait vous avoir une obligation tres singuliere de la
+joye que vous m'avez donnée en m'apprenant son succes et les
+merveilles de son debut. Je l'avois veue icy representer _Amalasonte_,
+et en avois conceu une assez haute opinion pour en dire beaucoup de
+bien à Mr. de Guise, quand il fut question, vers la My-caresme, de la
+faire entrer au Marais.» Si l'on admet cette interprétation, qui nous
+semble naturelle, les raisons alléguées par Corneille pour ne pas
+donner de pièce nouvelle peuvent s'entendre dans ce sens qu'il serait
+bien aise de faire jouer quelque ouvrage à l'Hôtel de Bourgogne, mais
+qu'il craint de manquer à l'amitié qu'il a pour _Mlle Marotte_, en
+confiant un rôle à une artiste de la troupe rivale. La fin de la
+lettre est assez obscure, mais elle concorde avec notre explication
+plutôt qu'elle ne la contredit: «Ainsy, si ces Mrs les secourent ainsy
+que moy, il n'y a pas d'apparence que le Marais se restablisse, et
+quand la machine (_la Toison d'or_), qui est aux abois, sera tout à
+fait defunte, je trouve que ce Theatre ne sera pas en trop bonne
+posture. Je ne renonce pas aux Acteurs qui le soustiennent, mais aussi
+je ne veux point tourner le dos tout à fait à Mrs de l'Hostel dont je
+n'ay aucun lieu de me plaindre et où il n'y a rien à craindre quand
+une piece est bonne.» Que signifie ce passage, sinon que le théâtre du
+Marais, inférieur à l'Hôtel de Bourgogne pour la tragédie, a besoin
+pour se soutenir des pièces à grand spectacle? Si Corneille avait fait
+représenter _Sertorius_ par les comédiens de l'Hôtel, dirait-il qu'il
+ne veut point leur tourner le dos _tout à fait_?
+
+Du reste, _Sertorius_ ne tarda pas à être joué par les troupes
+rivales. Le registre de Lagrange nous fournit à ce sujet des
+indications curieuses qui prouvent que la tragédie, dont le succès fut
+très-grand, fut jouée par la troupe de Molière avant d'avoir été
+imprimée. L'impression n'en fut achevée que le 8 juillet 1662, et la
+troupe de Molière la représenta, pour la première fois, le vendredi 23
+juin 1662. Elle en donna trois autres représentations en 1662, neuf en
+1663, trois en 1664, et vingt autres représentations de 1665 à 1670,
+soit, en tout, trente-neuf. Nous comprenons dans ces chiffres une
+représentation donnée, en 1664, à Villers-Coterets, chez Monsieur, où
+les comédiens séjournèrent du 20 au 27 septembre.
+
+A l'époque de la mort de Corneille, le Manuscrit du Dauphin nous
+fournit la distribution suivante:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Aristie: _Chanmeslé_
+ Viriate: _le Comte_
+ Thamire: _Raisin_.
+
+ HOMMES.
+
+ Sertorius: _Chanmeslé_
+ Perpenna: _Dauvilliers_
+ Aufide: _le Comte_
+ Pompée: _Baron_
+ Celsus: _Beauval_
+ Arcas: _Hubert_, ou _Raisin_.
+
+Au XVIIIe siècle, plusieurs acteurs se distinguèrent dans _Sertorius_.
+_Grandval_ remplit avec un grand succès le rôle du général romain
+(1758); celui de Viriate fut joué avec éclat par _Mlle Clairon_ et
+_Mme Vestris_.
+
+La Comédie-Française a donné 107 représentations de _Sertorius_, de
+1680 à 1814, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 46; à la cour,
+11;--sous Louis XV: à la ville, 24; à la cour, 1,--sous Louis XVI: à
+la ville, 7; à la cour, 4;--sous le Directoire, le Consulat et
+l'Empire: à la ville, 13; à la cour, 1. La pièce n'a pas été reprise
+depuis lors.
+
+Vendu: 120 fr., vél., Huillard, 1870 (no 596); 102 fr., vél., et 155
+fr., mar. r. (_Chambolle-Duru_), Potier, 1870 (nos 1233 et 1234).
+
+ 81. SERTORIVS, || Tragedie. || _Imprimé à Roüen, Et se vend || A
+ Paris, || Chez || Augustin Courbé, au Palais, en la || Gallerie
+ des Merciers, à la Palme. || Et || Guillaume de Luyne, Libraire
+ || Iuré, au Palais, en la Gallerie des || Merciers, à la
+ Iustice._ || M. DC. LXII. [1662]. Auec Priuilege du Roy. In-12
+ de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis _Au
+Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les _Acteurs_.
+
+L'extrait du privilége est le même que dans l'édition précédente. On
+lit à la fin: _Acheué d'imprimer le huitiéme Iuillet 1662. A Rouen par
+L. Maurry._
+
+Cette édition n'a jamais été distinguée de la précédente par les
+bibliographes de Corneille.
+
+
+XXVI
+
+ 82. SOPHONISBE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _Imprimée à
+ Roüen, Et se vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne,
+ Libraire Iuré, au || Palais, en la Gallerie des Merciers, || à
+ la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite
+ || Salle, aux Armes de Hollande, || & à la Palme_; ou _Chez
+ Loüys Billaine, au second Pilier de la grand'Sale du Palais, à
+ la Palme & au grand César._ || M. DC. LXIII [1663]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 76 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis _Au
+Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
+_Acteurs_.
+
+Le privilége, en date du 4 mars 1663, donne à _G. de Luyne_ le droit
+exclusif, pendant cinq ans, de publier deux pièces de théâtre des
+sieurs Corneille intitulées: _La Sophonisbe_ et _Persée et Demetrius_.
+De Luyne déclare associer à son droit _Th. Jolly_ et _L. Billaine_. On
+lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 10. Auril
+1663. A Roüen, Par L. Maurry._
+
+L'histoire de _Sophonisbe_, reine de Numidie, que Tite-Live, Polybe et
+Appien ont racontée, est un des sujets qui ont le plus souvent inspiré
+les poëtes dramatiques modernes. Le premier auteur qui la mit au
+théâtre fut le Trissin. Il fit représenter sa tragédie à Vicence vers
+1510. Cette pièce eut un grand succès, attesté par les nombreuses
+éditions que les libraires italiens en publièrent pendant tout le
+cours du XVIe siècle (_Sophonisba, tragedia_; in Roma, Lodovico degli
+Arrighi et Lautitio Perugino, 1524, pet. in-4;--in Roma, per Lodovico
+Vicentini [degli Arrighi], 1524, pet. in-4, seconde édition, avec deux
+lettres grecques sur le titre;--in Vicenza, per Tolomeo Janiculo,
+1529, in-4;--_Di M. Giovangiorgio Trissino la Sophonisba, li Retratti,
+Epistola, Oracion al serenissimo Principe di Vinegia_; in Vinegia, per
+Ieronimo Pentio da Lecho, a instantia de Nicolo Garanta, 1530, pet.
+in-8;--[in Vinegia], per Al. Pag. Benacense, s. d., in-8;--_La
+Sofonisba, tragedia del S. Giorgio Trissino Vicentino_; in Vinegia,
+per Bernardo de' Bindoni, 1549, in-8;--in Vinegia, per Gabriele
+Giolito et Fratelli, 1553, 1562, 1585 et 1586, in-12;--in Vinegia, per
+Francesco Lorenzini, 1560, in-8;--in Genova, per Antonio Bellone,
+1572, in-8;--in Vinegia, per Altobello Salicato, 1582, pet. in-12;--in
+Vicenza, per Perin Libraro, e Giorgio Greco Compagni, 1585, in-12;--in
+Venetia, per Michele Bonibelli, 1595, in-12, etc.). Un autre auteur
+italien, Galeotto Caretto, publia en 1546 une seconde _Sophonisbe_ qui
+ne fit pas oublier celle du Trissin (_La Sophonisba, Tragedia del
+magnifico Cavaliere et Poeta Messer Galeotto Carretto_; in Vinegia,
+appresso Gabriel Giolito de' Ferrari, 1546, in-8). La première
+_Sophonisbe_ fut traduite en prose française par Mellin de
+Saint-Gelais, et représentée à Blois, devant le roi, en 1559. Gilles
+Corrozet en publia deux éditions anonymes sous ce titre singulier:
+_Sophonisba, Tragedie tres excellente, tant pour l'argument que pour
+le poly langage et graves sentences dont elle est ornée; représentée
+et prononcée devant le Roy en sa ville de Bloys_; à Paris, chez
+Philippe Danfrie et Richard Breton, 1559, in-8;--à Paris, chez Richard
+Breton, 1560, in-8. Un peu plus tard, Claude Mermet en fit une
+nouvelle traduction en vers (_La Tragedie de Sophonisbe Reyne de
+Numidie, où se verra le desastre qui luy est advenu, pour avoir esté
+promise à un mary, et espousée par un autre; et comme elle a mieux
+aimé eslire la mort, que de se voir entre les mains de ses ennemis_; à
+Lyon, chez Léonard Odet, 1584, in-8). Corneille n'a pas connu les deux
+traductions que nous venons de mentionner, ou du moins il n'en a pas
+fait usage; il ne paraît pas non plus s'être servi de la _Mort
+courageuse de Sophonisba, par le Sieur de Reboul_ (Lyon, Jacques
+Roussin, 1597, in-12), tandis qu'il a eu entre les mains les deux
+imitations suivantes: _Sophonisba, Tragedie, par Anthoine de
+Montchrestien, sieur de Vasteville_; à Caen, chez la veufve de Jacques
+le Bas, 1596, in-8 (reproduite sous le titre de: _la Carthaginoise, ou
+la Liberté_, dans les _Tragédies_ du même auteur; à Rouen, chez Jean
+le Petit [1601], pet. in-8;--à Rouen, chez Jean Osmond, 1604, pet.
+in-12;--à Niort, chez Porteau, 1606, pet. in-12;--à Rouen, chez
+Martin de la Motte, 1627, pet. in-8); _La Sophonisbe, Tragedie, par le
+Sieur du Mont-Sacré (Nicolas de Montreux), gentil-homme du Maine_; à
+Rouen, chez Raphaël du Petit-Val, 1601, pet. in-12.
+
+La tragédie de Mairet est la première pièce française sur ce sujet qui
+eut un mérite sérieux et dont le succès fut durable. Elle fut
+représentée, à ce que l'on croit, en 1629, et imprimée quelques années
+après: _La Sophonisbe, Tragi-Comedie, dediée à M. le Garde des
+Sceaux_; à Paris, chez Pierre Rocolet, 1635, in-4. Dans cette pièce,
+antérieure non-seulement au _Cid_, mais à _Mélite_ et à _Clitandre_,
+Mairet introduisit la règle de vingt-quatre heures, qui n'avait jamais
+été observée auparavant. La vogue de _Sophonisbe_, qui fit croire à
+Mairet qu'il pourrait jouer un rôle parmi les adversaires du _Cid_, se
+prolongea longtemps après le succès des chefs-d'oeuvre de Corneille;
+aussi se produisit-il dans le public un sentiment de vive curiosité
+quand on apprit que Corneille se proposait de traiter le même sujet.
+Cette concurrence inattendue jeta Mairet dans un violent chagrin; on
+prétend même qu'il en fit une maladie. Corneille, qui s'était depuis
+longtemps réconcilié avec son ancien ennemi, ne manqua pas de
+protester de ses bonnes intentions; il exagéra même l'éloge de son
+devancier: «Depuis trente ans que Monsieur Mairet a fait admirer sa
+_Sophonisbe_ sur nostre Théatre, dit-il dans la préface de sa
+tragédie, elle y dure encore, et il ne faut point de marque plus
+convaincante de son mérite, que cette durée, qu'on peut nommer une
+ébauche, ou plûtost des arrhes de l'immortalité, qu'elle asseure à son
+illustre Autheur. Et certainement il faut avoüer qu'elle a des
+endroits inimitables, et qu'il seroit dangereux de retaster après luy.
+Le démeslé de Scipion avec Massinisse, et les desespoirs de ce Prince
+sont de ce nombre: il est impossible de penser rien de plus juste, et
+tres-difficile de l'exprimer plus heureusement. L'un et l'autre sont
+de son invention, je n'y pouvois toucher sans luy faire un larcin, et
+si j'avois été d'humeur à me le permettre, le peu d'espérance de
+l'égaler me l'auroit défendu. J'ay creu plus à propos de respecter sa
+gloire et ménager la mienne, par une scrupuleuse exactitude à
+m'écarter de sa route, pour ne laisser aucun lieu de dire, ny que je
+sois demeuré au dessous de luy, ni que j'aye pretendu m'élever au
+dessus, puisqu'on ne peut faire aucune comparaison entre des choses,
+où l'on ne voit aucune concurrence.» Corneille proteste donc qu'il a
+simplement voulu «faire autrement, sans ambition de faire mieux»; il
+cite, pour se justifier, nombre de sujets qui ont été successivement
+traités par divers auteurs, tels que ceux de _Marianne_, de _Panthée_,
+de _Cléopatre_, etc.
+
+La nouvelle _Sophonisbe_ fut représentée à l'Hôtel de Bourgogne en
+janvier 1663. Malgré l'aigreur des critiques que l'abbé d'Aubignac
+dirigea contre Corneille, le succès paraît avoir répondu à l'attente
+du poëte. Loret le constate avec complaisance dans sa lettre du 20
+janvier 1663:
+
+ Quitons cette importante Afaire,
+ Que le temps nous rendra plus claire;
+ Et parlons d'un célébre Autheur
+ Dont je suis grand admirateur.
+ Cette Piéce de conséquence,
+ Qu'avec une extrême impatience
+ On atendoit de jour en jour,
+ Dans tout Paris et dans la Cour,
+ Piéce qui peut être apellée
+ _Sophonisbe_, renouvelée
+ Maintenant se joüe à l'Hôtel de Bourgogne.
+ Avec applaudissement tel,
+ Et si grand concours de personnes,
+ De hautes Dames, de Mignonnes,
+ D'esprits beaux en perfection,
+ Et de Gens de condition,
+ Que, de longtemps, Piéce nouvelle
+ Ne receut tant d'éloges qu'elle.
+ Je ne m'embarasseray point
+ A déduire, de point en point,
+ Ses plus importantes matieres,
+ Ny ses plus brillantes lumieres:
+ Pour dignement les concevoir
+ Il faut les oüir et les voir;
+ Je veux, pourtant, dans nôtre Histoire,
+ Prouver son mérite et sa gloire
+ Par un invincible argument,
+ Car en dizant, tant seulement,
+ Que cette Piéce nompareille
+ Est l'Ouvrage du grand Corneille,
+ C'est pousser sa louange à bout,
+ Et qui dit Corneille, dit tout.
+
+Le succès dont nous entretient Loret fut de courte durée. Les
+adversaires de Corneille, à la tête desquels s'était placé l'abbé
+d'Aubignac, rabaissèrent sa _Sophonisbe_ en exaltant celle de Mairet.
+Ces critiques, dont nous parlerons dans notre chapitre XIXe, furent
+réfutées par divers auteurs. Saint-Evremond, notamment, mit en relief,
+dans sa _Dissertation sur l'Alexandre de Racine_, les côtés de la
+pièce qui avaient déplu au public. Les beaux esprits de la cour
+reprochaient à Corneille ce qui était son principal mérite:
+l'exactitude des moeurs et des caractères; ils savaient gré au
+contraire à Mairet de n'être sorti de son siècle que pour emprunter
+quelques noms à l'antiquité.
+
+Le poëte fut très-sensible aux éloges de Saint-Evremond et lui écrivit
+une lettre de remerciment qui nous a été conservée: «Me voulez-vous
+bien permettre d'ajoûter ici, disait Corneille en terminant, que vous
+m'avez pris par mon foible, et que ma _Sophonisbe_, pour qui vous
+montrez tant de tendresse, a la meilleure part de la mienne? Que vous
+flattez agréablement mes sentimens, quand vous confirmez ce que j'ai
+avancé touchant la part que l'Amour doit avoir dans les belles
+Tragédies, et la fidélité avec laquelle nous devons conserver à ces
+vieux Illustres les caracteres de leur temps, de leur Nation et de
+leur humeur!» (_OEuvres diverses de Corneille_; Paris, 1738, in-12,
+pp. 221 sq.; Marty-Laveaux, t. Xe, p. 498.)
+
+Un auteur qui, après avoir attaqué _Sophonisbe_, en devint le plus
+ardent défenseur, Donneau de Visé, nous fournit, dans sa première
+critique (_Nouvelles nouvelles_; à Paris, chez Gabriel Quinet, 1663,
+in-12, 3e partie), des détails précis sur les acteurs qui remplirent
+les principaux rôles de la pièce. _Montfleury_ joua Syphax;
+_Floridor_, Massinisse; _La Fleur_, Lélius; _Mlle des OEillets_,
+Sophonisbe, et _Mlle Beauchâteau_, Eryxe.
+
+Le Registre de Lagrange ne mentionne aucune représentation de
+_Sophonisbe_ par la troupe de Molière. Les registres du
+Théâtre-Français n'en citent que deux représentations entre 1680 et
+1700. Il ne serait même pas impossible qu'il ne s'agît ici de la
+tragédie de Mairet.
+
+Le sujet de _Sophonisbe_ a été traité deux fois au XVIIIe siècle, par
+Lagrange-Chancel et par Voltaire. La pièce de Lagrange-Chancel fut
+jouée quatre fois au mois de novembre 1716, mais elle n'a pas été
+imprimée; celle de Voltaire, représentée en 1764, a été publiée sous
+un nom supposé.
+
+Cette dernière pièce est entièrement tirée de Mairet, dont Voltaire
+n'a voulu que rajeunir et que relever le style. Le succès en a été
+médiocre.
+
+Vendu: 60 fr., mar. r. anc., Chédeau, 1865 (no 703).
+
+ 83. SOPHONISBE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, ||
+ Chez Guillaume de Luyne, Libraire || Iuré, au Palais, dans la
+ Salle des Merciers, || à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly,
+ au Palais, dans la petite Salle, aux Armes de Hollande & à la
+ Palme_; ou _Chez Louys Billaine, au second Pilier de la grand'
+ Sale du Palais, à la Palme & au grand César._] || M. DC. LXIII.
+ [1663]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff., 80 pp., et 1
+ f. pour l'_Extrait du Privilége_.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 9 pp. pour l'avis _Au
+Lecteur_; 1 p. pour les _Acteurs_.
+
+Cette édition, dont M. Piot possède un exemplaire, a été probablement
+imprimée à Paris. L'extrait du privilége est le même que celui dont
+nous avons parlé ci-dessus (no 80) et contient les mêmes mentions. La
+justification est, pour les feuillets préliminaires, de 119 mm. sur
+63, et, pour le corps du texte, de 117 mm. sur 64.
+
+
+XXVII
+
+ 84. OTON || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez
+ Guillaume de Luyne, Libraire-Iuré, || au Palais dans la Sale_
+ [sic] _des Merciers || à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly,
+ au Palais dans la || petite Sale des Merciers à la Palme & aux
+ || Armes d'Hollande_; ou _Chez Loüys Billaine, au second
+ Pillier || de la grand Sale du Palais, à la Palme || & au grand
+ Cesar_]. || M. DC. LXV [1665]. || Auec Privilege du Roy. In-12
+ de 2 ff., 78 pp. et 1 f.
+
+ 84 _bis_. OTHON || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, ||
+ Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au || Palais, en la
+ Gallerie des Merciers, à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly,
+ au Palais dans la || petite Sale_ [sic] _des Merciers, à la
+ Palme & aux || Armes d'Hollande_; ou _Chez Loüys Billaine, au
+ second Pillier || de la grand Sale du Palais, à la Palme || &
+ au grand Cesar_]. || M. DC. LXV [1665]. || Auec Priuilege du
+ Roy. In-12 de 2 ff., 78 pp. et 1 f.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis _Au Lecteur_
+et les _Acteurs_.
+
+Le privilége, dont un extrait occupe le dernier feuillet, est daté du
+dernier d'octobre 1664; il est accordé pour sept ans _à Guillaume de
+Luyne_, qui déclare y associer _Thomas Jolly_ et _Louis Billaine_.
+
+L'achevé d'imprimer est du 3 février 1665.
+
+Les deux titres que nous avons reproduits appartiennent à une seule et
+même édition. Les titres, qui portent la faute d'impression, _Oton_
+pour _Othon_, sont certainement antérieurs aux autres et doivent être
+plus rares. Nous en avons cependant trouvé dans plusieurs exemplaires:
+à l'Institut, à la bibliothèque Cousin, etc.
+
+«Si mes amis ne me trompent, cette Piéce égale ou passe la meilleure
+des miennes, dit Corneille dans la préface qu'il a placée en tête de
+la tragédie d'_Othon_. Quantité de suffrages illustres et solides se
+sont déclarez pour elle, et si j'ose y meler le mien, je vous diray
+que vous y trouverez quelque justesse dans la conduite, et un peu de
+bon sens dans le raisonnement. Quant aux Vers, on n'en a pas vu de
+moy que j'aye travaillez avec plus de soin.»
+
+Nous savons en effet qu'_Othon_ est une des pièces qui coûtèrent au
+poëte le plus de peine; on assure qu'il en refit trois fois le
+cinquième acte, et que cet acte lui «coûta douze cents vers».
+(_Histoire du Théatre François_, tome IXe, p. 322, note _a_; notes
+manuscrites de Tralage à la Bibliothèque de l'Arsenal, citées par M.
+Taschereau: _OEuvres de Corneille_, t. Ier, p. XXVI, et par M.
+Marty-Laveaux, t. VIe, p. 567.) Le sujet de la pièce est tiré des
+Histoires de Tacite, mais Corneille a mis également à contribution
+Plutarque et Suétone dans leurs Vies de Galba et d'Othon.
+
+M. Marty-Laveaux suppose que Corneille s'est inspiré d'une pièce
+italienne représentée en 1652. D'après le savant éditeur, cette pièce
+serait de Ghirardelli, auteur de la _Mort de Crispe_, citée par
+Corneille dans son _Discours de la Tragédie_; mais ce renseignement,
+emprunté à la _Biographie universelle_, paraît inexact. La seconde
+édition de la _Drammaturgia_ d'Allacci (Venezia, 1755, in-4o)
+mentionne une tragédie d'_Othon_ imprimée avant la pièce française
+(_Ottone, tragedia_; in Bologna, per Giacomo Monti, 1652, in-4o), mais
+elle l'attribue à Louis Manzoni, de Bologne, et non à Ghirardelli.
+D'ailleurs, si la notice donnée par la _Biographie universelle_ est
+exacte, l'_Ottone_ de Ghirardelli n'aurait jamais été imprimé, en
+sorte qu'il eût été bien difficile à Corneille de s'en inspirer. Nous
+croyons donc que notre poëte n'a pas puisé à d'autres sources que
+celles qu'il indique avec sa bonne foi ordinaire. C'est l'exacte
+peinture de la politique romaine qui fait l'intérêt de sa pièce, et ce
+sont ces mérites historiques qui lui ont valu un accueil bien plus
+favorable de la part des critiques modernes que de la part des
+critiques du XVIIe siècle.
+
+_Othon_ fut joué pour la première fois à Fontainebleau, le 3 août
+1664, ainsi que le rapporte Loret dans sa lettre du 2 août:
+
+ Ce qu'illec je sceus davantage,
+ C'est qu'_Othon_, excélent Ouvrage,
+ Que Corneille, plein d'un beau feu,
+ A produit au jour depuis peu,
+ De sa plume docte et dorée,
+ Devoit, la suivante soirée,
+ Ravir et charmer à son tour
+ Le Légat et toute la Cour: [Le légat Chigi]
+ Je l'appris de son Autheur mesme;
+ Et j'ûs un déplaizir extresme
+ Qui me fit bien des fois pester
+ De ne pouvoir encor rester
+ Pour voir, dudit Sieur de Corneille,
+ La fraîche et derniére Merveille,
+ Que je verray s'il plaît à Dieu,
+ Quelque-jour en quelque autre lieu.
+
+Dans la lettre du 8 novembre 1664, nous trouvons le compte rendu de la
+première représentation d'_Othon_ à Paris:
+
+ Il faut icy, donc, que j'avoüe
+ Qu'à l'Hôtel de Bourgogne on joüe,
+ Depuis un jour ou deux, dit-on,
+ Un sujet que l'on nomme _Othon_,
+ Sujet Romain, sujet sublime,
+ Et digne d'éternelle estime.
+ Jamais de plus hauts sentimens,
+ Ny de plus rares ornemens,
+ Piéce ne fut si bien pourvûe.
+ Je ne l'ay point encore vûe,
+ Et je ne suy que le raport
+ Que m'en fit hier maint Esprit fort,
+ Qui dit qu'elle est incomparable,
+ Et que sa conduite admirable,
+ Dans Fontainebleau, l'autre-jour,
+ Charma tous les Grands de la Cour.
+ Mais d'où luy naît cet avantage?
+ Et d'où vient que de cét Ouvrage
+ Tout le monde est admirateur?
+ C'est que Corneille en est Autheur,
+ Cét inimitable Génie;
+ Et que l'illustre Compagnie,
+ Ou Troupe Royale, autrement,
+ Qui la récite excélemment,
+ Luy donne toute l'éficace,
+ Tout l'éclat et toute la grace
+ Qu'on doit prétendre, en bonne foy,
+ Des grands Comédiens du Roy.
+
+Ainsi, Loret n'a vu lui-même aucune des deux représentations, et il ne
+juge la nouvelle tragédie que d'après ce que lui ont dit l'auteur et
+certain esprit fort de sa connaissance. Le public a-t-il apprécié
+_Othon_ comme l'a fait le chroniqueur de cour? c'est ce qu'il est
+difficile de savoir.
+
+Boileau, dit le _Bolæana_ (1742, in-12, pp. 132 et 134) «n'étoit point
+du tout content de la tragédie d'_Othon_ qui se passoit tout en
+raisonnement, et où il n'y avoit point d'action tragique»; mais cette
+opinion ne fut pas générale. S'il faut en croire les _Anecdotes
+dramatiques_, le maréchal de Gramont aurait dit, à l'occasion
+d'_Othon_, que Corneille devrait être le «Bréviaire des Rois» et M. de
+Louvois, «qu'il faudroit, pour juger cette pièce, un parterre composé
+de ministres d'État.» Ce qui est certain, c'est qu'_Othon_ resta au
+répertoire. Voici, d'après le Manuscrit du Dauphin, comment il était
+interprété à l'époque de la mort de Corneille:
+
+ DAMOISELLES.
+
+ Camille: _le Comte_.
+ Plautine: _Chanmeslé_.
+ Albiane: _Raisin_.
+ Flavie: _Poisson_.
+
+ HOMMES.
+
+ Othon: _Baron_.
+ Vinius: _La Tuillerie_.
+ Martian: _Dauvilliers_.
+ Lacus: _le Comte_, ou _Dauvilliers_.
+ Galba: _Chanmeslé_.
+ Albin: _de Villiers_.
+
+Les registres du Théâtre-Français dépouillés par M. Despois indiquent,
+de 1680 à 1700, 29 représentations à la ville et 6 à la Cour. _Othon_
+fut joué une fois encore avant 1715; il n'a pas été repris depuis
+lors.
+
+Vendu: 53 fr., vél., Chédeau, 1865 (no 704).
+
+
+XXVIII
+
+ 85. AGESILAS, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par P.
+ Corneille. || _A Roüen, Et se vend || à Paris, || Chez Thomas
+ Iolly, au Palais dans la petite Salle des Merciers à la Palme &
+ aux Armes d'Hollande_; [ou _Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+ || Iuré, au Palais, en la Gallerie des || Merciers, à la
+ Iustice_; ou _Chez Loüis Billaine, au Palais, || au second
+ Pilier de la grand'Salle, à la Palme, & au grand Cesar_]. || M.
+ DC. LXVI [1666]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 2 ff., 88
+ pp. et 2 ff., dont le dernier est blanc.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron qui représente
+une corbeille de fleurs et de fruits; 1 f. pour l'avis _Au Lecteur_ et
+la liste des _Acteurs_.
+
+L'extrait du privilége occupe le premier des 2 ff. non chiffrés de la
+fin. Il est accordé au sieur P. Corneille pour sept années, et le
+poëte déclare avoir cédé ses droits à _Thomas Jolly_, _Guillaume de
+Luyne et Louis Billaine_. Les frais de l'impression avaient été
+supportés par Corneille; le fait est mentionné formellement après le
+privilége. L'achevé d'imprimer, placé au verso du privilége, est ainsi
+conçu: _Acheuée d'imprimer le 3. iour d'Avril 1666. par L. Maurry_.
+
+Il existe des exemplaires de cette édition avec la date de 1667 et de
+1668 (Bibliothèque Cousin). La nécessité où les libraires se virent
+de la rajeunir ainsi aux yeux du public suffirait pour prouver qu'elle
+n'était pas d'une vente facile.
+
+En mettant sur le théâtre l'histoire du roi de Sparte Agésilas,
+Corneille crut pouvoir renouveler le succès de ses premières
+tragédies, grâce à une innovation qui dut paraître hardie. Il
+abandonna l'alexandrin uniforme, et n'employa que les vers libres
+mêlés. «La maniére dont je l'ay traitée, dit-il dans son avis _Au
+Lecteur_, n'a point d'éxemple parmy nos François, ny dans ces précieux
+restes de l'antiquité qui sont venus jusqu'à nous, et c'est ce qui me
+l'a fait choisir.» L'espoir du poëte fut malheureusement déçu; le
+public ne prit aucun goût à la nouveauté. L'épigramme de Boileau est
+trop connue pour que nous la reproduisions ici; ce «bon mot de deux
+rimes orné» exprimait sans doute le sentiment du parterre. Robinet,
+dans sa _Lettre en vers à Madame_, du 6 mars 1666, fit pourtant
+l'éloge d'_Agésilas_. Après avoir rappelé que la mort de la reine Anne
+d'Autriche empêchait les mascarades du carnaval, il continuait en ces
+termes:
+
+ Mais vous avez pour supplement
+ Le noble divertissement
+ Que vous donnent les doctes veilles
+ De l'aisné des braves Corneilles:
+ Son charmant _Agesilaüs_,
+ Où sa Veine coule d'un flus
+ Qui fait admirer à son age
+ Ce grand et rare personnage.
+
+La première représentation avait dû avoir lieu à l'hôtel de Bourgogne,
+dans le cours du mois précédent, c'est-à-dire en février. Le deuil de
+la cour hâta l'abandon d'_Agésilas_, qui n'a jamais été repris depuis.
+Nous ne possédons, ni sur les représentations, ni sur la pièce
+elle-même, aucune critique contemporaine; Corneille, qui souvent nous
+fournit dans ses préfaces des renseignements à ce sujet, n'en donne
+aucun dans l'avis _Au Lecteur_ que nous avons déjà cité.
+
+Vendu: 37 fr., v. br., exempl. raccommodé, Chédeau, 1865 (no 705);--50
+fr., v. f. (_Simier_), Huillard, 1870 (no 598);--155 fr., mar. r.
+(_Chambolle-Duru_), Potier, 1870 (no 1235).
+
+
+XXIX
+
+ 86. ATTILA || ROY || DES HVNS, || Tragedie. || Par T. [ou P.]
+ Corneille. || _A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+ Iuré, || au Palais, dans la Salle des Merciers, sous || la
+ montée de la Cour des Aydes, || à la Iustice_; [ou _Chez Thomas
+ Iolly, au Palais, || dans la Salle des Merciers, à la Palme, ||
+ & aux Armes de Hollande_; ou _Chez Loüis Billaine, au Palais,
+ au second pillier de la grand'Salle, à la Palme, & au grand
+ Cesar_]. || M. DC. LXVIII [1668]. || Avec Privilege du Roy.
+ In-12 de 4 ff., 78 pp. et 1 f. blanc.
+
+Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 2 ff. pour
+l'avis _Au Lecteur_ et la liste des _Acteurs_. La faute d'impression
+_T. Corneille_ pour _P. Corneille_ ne se trouve que sur le titre d'un
+petit nombre d'exemplaires.
+
+Le privilége, dont un extrait est placé à la p. 78, au-dessous de 9
+lignes de texte, est daté du 25 novembre 1666; il est accordé pour
+cinq ans à _Guillaume de Luyne_, qui déclare y associer _Thomas Jolly_
+et _Louis Billaine_. L'achevé d'imprimer est du 20 novembre 1667.
+
+Les critiques modernes ont vengé Corneille des injustes attaques de
+Boileau: «Après l'_Attila_, Holà!» Boileau, qui n'entendait rien à
+l'histoire, qui confondait les Visigoths et les Huns, ne voyait dans
+la pièce de Corneille que des personnages grotesques; nous y voyons au
+contraire une peinture historique des plus parfaites et des plus
+saisissantes. Ce qui nous paraît fade aujourd'hui, ce sont les scènes
+d'amour introduites par Corneille par déférence pour le goût de son
+siècle, mais le personnage même d'_Attila_ est à nos yeux d'une grande
+beauté. Le caractère de ce barbare est rendu avec une vérité
+frappante, et les historiens ont même reconnu que le poëte, par une
+sorte d'intuition qui n'appartient qu'au génie, avait, sur certains
+points, devancé les découvertes de l'histoire.
+
+_Attila_ fut représenté par la troupe de Molière, et le Registre de
+Lagrange nous fournit à cette occasion les renseignements les plus
+précieux. On y lit, à la date du vendredi 4 mars 1667: «_Attila_:
+Piece nouvelle de M. de Corneille l'aisné, pour laquelle on luy donna
+2,000 livres, prix faict.» Il est curieux de noter ce que rapportèrent
+les dix premières représentations:
+
+ Vendredy, 4e Mars 1.027 livres.
+ Dimanche, 6e Mars 527 --
+ Mardy, 8e Mars 604 --
+ Vendredy, 11e Mars 811 --
+ Dimanche, 13e Mars 589 -- 10 s.
+ Mardy, 15e Mars 223 --
+ Vendredy, 18e Mars 273 --
+ Dimanche, 20e Mars (avec _le Medecin malgré luy_) 602 --
+ Mardy, 22e Mars (id.) 424 --
+ Dimanche, 27e Mars (id.) 684 --
+
+Ce tableau est plus instructif que tous les articles de la _Gazette_;
+il nous montre que le nom de Corneille était encore assez puissant
+pour attirer une grande foule à la première représentation, mais que
+ses pièces n'avaient plus une vogue bien durable. Cependant Robinet
+(_Lettre en vers à Madame_, du 13 mars 1667) dit, en parlant
+d'_Attila_:
+
+ Cette derniére des Merveilles
+ De l'Aîné des fameux Corneilles,
+ Est un Poëme sérieux,
+ Où cet Autheur si glorieux,
+ Avecque son Stile énergique,
+ Des plus propres pour le Tragique,
+ Nous peint, en peignant Attila,
+ Tout à fait bien, ce Régne-là;
+ Et de telle façon s'explique
+ En matiére de Politique,
+ Qu'il semble avoir, en bonne foy,
+ Eté grand Ministre ou grand Roy.
+ Tel, enfin, est ce rare Ouvrage,
+ Qu'il ne se sent point de son âge,
+ Et que d'un Roy des plus mal nais [_sic_],
+ D'un Héros qui saigne du nez,
+ Il a fait, malgré les Critiques,
+ Le plus beau de ses Dramatiques.
+ Mais on peut dire, aussi, cela
+ Qu'après luy, le même _Attila_,
+ Est, par le sieur La Torilliére,
+ Reprézenté d'une maniére,
+ Qu'il donne l'Ame à ce Tableau
+ Qu'en a fait son parlant Pinceau.
+ Toute la Compagnie, au reste, La Troupe du Roy,
+ Ses beaux Talens y manifeste; au Palais Royal,
+ Et chacun selon son Employ,
+ Se montre digne d'être au Roy.
+ Bref, les Acteurs et les Actrices
+ De plus d'un Sens, font les Délices,
+ Par leurs Attrais, et leurs Habits
+ Qui ne sont pas d'un petit prix:
+ Et mêmes, une Confidente Mlle Moliere.
+ N'y parêt pas la moins charmante,
+ Et maint (le cas est évident)
+ Voudroit en étre Confident.
+ Sur cet Avis, qui vaut l'Affiche,
+ Voyez demain, si je vous triche,
+ Aussi-tôt que vous aurez lû,
+ De ma Lettre, le Residu.
+
+Ainsi _La Thorillière_ jouait Attila et _Mlle Molière_ Flavie. On peut
+supposer que le rôle d'Honorie fut tenu primitivement par _Mlle du
+Parc_, qui se sépara de la troupe de Molière après la 11e
+représentation et passa à l'Hôtel de Bourgogne pour y jouer
+l'_Andromaque_ de Racine. Les représentations de la pièce de
+Corneille, interrompues par les fêtes de Pâques et peut-être aussi par
+le départ de _Mlle du Parc_, reprirent le dimanche 15 mai et se
+poursuivirent sans interruption jusqu'à la fin de juin. Il y en eut
+trois autres au mois d'octobre de la même année et une le 29 avril
+1668, soit en tout 30 représentations, ce qui, au milieu du XVIIe
+siècle, était certainement un chiffre très-honorable pour une
+tragédie.
+
+De 1680 à 1700, M. Despois a relevé, sur les registres du
+Théâtre-Français, 12 représentations d'_Attila_ données à la ville et
+3 à la cour. Depuis lors, la pièce que Boileau avait condamnée n'a pas
+été remise à la scène, mais peut-être assisterons-nous bientôt à une
+reprise qui sera pour la plupart des spectateurs une révélation. Un
+excellent artiste, qui est en même temps un homme de lettres et un
+érudit, M. Got, de la Comédie-Française, a, nous assure-t-on, la
+pensée de jouer _Attila_. Nul doute qu'il ne sache donner à ce rôle
+son véritable caractère.
+
+Vendu: 120 fr., vél., Chédeau, 1865 (no 706).
+
+
+XXX
+
+ 87. TITE || ET || BERENICE. || Comedie heroïque. || Par P.
+ Corneille. || _A Paris, || Chez Thomas Jolly, au Palais, dans
+ la petite Salle, à la Palme & aux Armes de Hollande_; [ou _Chez
+ Guillaume de Luyne Libraire || Juré, au Palais, dans la
+ Gallerie || des Merciers, à la Justice_; ou _Chez Loüis
+ Billaine, au Palais, au second || pillier de la grand'Salle, à
+ la Palme, || & au grand César._ || M. DC. LXXI [1671]. || Avec
+ Privilege du Roy. In-12 de 4 ff. et 76 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des
+auteurs; 3 pp. pour le _Privilége_; 1 p. pour la liste des _Acteurs_.
+
+La page 76 et dernière est chiffrée par erreur 44.
+
+Le privilége, daté du dernier jour de décembre 1670, est accordé pour
+neuf ans à Pierre Corneille; il offre cette particularité remarquable
+qu'il lui est donné non-seulement pour _Tite et Bérénice_, mais encore
+pour une «traduction en vers François de la _Thebaïde_ de Stace». On
+lit à la fin que «ledit sieur Corneille a cedé son droit de Privilege
+à _Thomas Jolly_, _Guillaume de Luynes_, et _Louis Billaine_, pour la
+comedie de _Tite et Berenice_ seulement, suivant l'accord fait entre
+eux.»
+
+L'achevé d'imprimer est du 3 février 1671.
+
+Du Ryer fit représenter, en 1645, une tragédie en prose intitulée
+_Bérénice_, qui fut mise en vers douze ans plus tard par Thomas
+Corneille. Cette pièce n'a point de rapport avec _Tite et Bérénice_.
+Voici la courte analyse qu'en ont donnée les frères Parfaict: «Criton,
+pour se soustraire à la cruauté de Phalaris, tyran d'Agrigente, se
+retire dans l'Isle de Créte, avec sa fille Bérénice. Le Roy de Créte,
+et Tarsis, fils de ce Roy, deviennent amoureux de Bérénice, qui est
+reconnue pour fille du Roy de Créte, et Tarsis, pour le fils de
+Criton. Le Roy consent au mariage de sa fille, avec Tarsis: c'est ce
+qui termine la Piece, qui est assez passable.» (_Histoire du Théatre
+François_, t. VIe, p. 384.)
+
+Les biographes de Corneille et de Racine nous ont raconté tour à tour
+comment Henriette d'Angleterre fit secrètement inviter les deux poëtes
+à traiter un sujet qui devait lui rappeler les amours de Louis XIV et
+de Marie Mancini, et les sentiments qu'elle avait elle-même inspirés
+au roi son beau-frère. Les détails relatifs à ce «duel», dont le
+marquis de Dangeau fut le confident, ont été recueillis par M.
+Marty-Laveaux et M. Mesnard, et nous n'avons qu'à renvoyer à leurs
+excellentes éditions (_OEuvres de Corneille_, t. VIIe, pp. 185-196;
+_OEuvres de Racine_, t. IIe, pp. 343-362).
+
+La pièce de Racine fut jouée le 21 novembre 1670; celle de Corneille
+ne le fut que huit jours après. La première fut représentée à l'Hôtel
+de Bourgogne; la seconde fut interprétée par la troupe de Molière. A
+la date du vendredi 28 novembre, on lit dans le Registre de Lagrange:
+«_Berenice._ Piece nouvelle de M. de Corneille l'aisné, dont on luy a
+payé 2000 livres.» Le public, désireux de comparer les deux ouvrages,
+accourut en foule à la première représentation. Les comédiens
+encaissèrent 1913 livres; c'est peut-être la somme la plus élevée
+qu'aucune soirée leur ait jamais rapportée. Le dimanche 30 novembre,
+la recette fut encore de 1669 livres; le mardi 2 décembre, de 935
+livres, et le vendredi 12, de 1080 livres. C'était là, pour le moins,
+un succès de curiosité. La troupe de Molière donna de suite, pendant
+l'hiver de 1670-1671, 21 représentations de _Tite et Bérénice_.
+
+La gazette rimée de Robinet nous révèle un fait curieux, qui n'a pas
+encore été signalé. Monsieur, veuf depuis le 30 juin 1670, eut la
+curiosité d'entendre, avant la représentation, la pièce de Corneille,
+dont l'origine lui était certainement connue. Corneille en fit la
+lecture chez lui le lundi 16 novembre. Voici en quels termes Robinet
+nous raconte cet incident dans sa _Lettre en vers à Monsieur_, du 22
+novembre 1670:
+
+ Grand Prince, je fais conscience,
+ De vous demander audience
+ Des Façons de mon Impromptu
+ Sans Flâme, Brillant, ny Vertu
+ Lorsqu'encor, vous avez l'oreille
+ Pleine des beaux Vers de Corneille,
+ De ces vers entousiasmans
+ Elevez, pompeux, et charmans,
+ Dont, dimanche, il vous fit lecture:
+ Où je fus, par bonne Avanture,
+ Du nombre des maints Auditeurs
+ Qui furent ses admirateurs
+ Avec Vôtre Altesse Royale,
+ Qui goûta ce charmant Régale,
+ Mieux qu'on ne goûte, dans les Cieux,
+ Le ravissant Nectar des Dieux.
+ Tous mes discours vous seroient fades
+ Aux prix de ces rares Tirades,
+ Dont, à tous coups, à tous instans,
+ Il enlevoit les ecoutans,
+ Au prix, dis-je, de ces Saillies,
+ De son plus beau feu, rejaillies,
+ De ses rapides mouvemens,
+ De ses fins et grands Sentimens,
+ Et, bref, de tous ces traits de maître,
+ Qu'il a fait, dimanche, paraître,
+ Dans son Poëme merveilleux
+ Et je dirois miraculeux,
+ Pour qui, sans fin, se recrierent
+ Les delicats qui l'écouterent,
+ Disant, dans leur étonnement,
+ Ou leur juste ravissement,
+ C'est Corneille, le grand Corneille, etc.
+
+Dans cette même lettre, Robinet fait figurer l'annonce de la prochaine
+représentation parmi les nouvelles importantes:
+
+ La premiere en forme d'avis,
+ Dont maints et maints seront ravis,
+ Est que ce Poëme de Corneille
+ La _Berenice_ non pareille,
+ Se donnera pour le certain,
+ Le Jour de Vendredy prochain,
+ Sur le Théatre de Molière.
+
+Huit jours après, Robinet nous raconte qu'il n'a pu voir jouer
+_Bérénice_, n'ayant pu «sortir par la porte, pour une raison assez
+forte»; mais le 20 décembre suivant, il nous en donne un compte rendu
+complet:
+
+ La _Bérénice_ de Corneille,
+ Qu'on peut, sans qu'on s'en émerveille,
+ Dire un vrai-Chef-d'oeuvre de l'Art,
+ Sans aucun Mais, ni Si, ni Car,
+ Est fort suivie, et fort louée,
+ Et, même, à merveille, jouée,
+ Par la digne Troupe du Roy,
+ Sur son Théatre, en noble arroy.
+ _Mademoiselle de Moliére_,
+ Des mieux, soûtient le Caractére
+ De cette Reyne, dont le coeur
+ Témoigne un Amour plein d'honneur.
+ Cette autre admirable Chrêtienne,
+ Cette rare Comédienne,
+ _Mademoiselle de Beauval_,
+ Sçavante dans l'Art Théatral,
+ Fait bien la fiére Domitie:
+ Et _Mademoiselle de Brie_
+ Qui tout joue agréablement,
+ Comme judicieusement,
+ Y pare grandement la Scéne,
+ Parlant avec cette Romaine,
+ Qui l'entretient confidamment
+ Dessus l'incommode Tourment
+ Que lui cause au fonds de son Ame
+ Son Ambition, et sa Flâme.
+ _La Torilliere_ fait Titus,
+ Empereur orné de Vertus,
+ Et remplit, dessus ma parole,
+ Dignement, cet auguste Rôle.
+ De mesme, le jeune _Baron_
+ Héritier, ainsi que du Nom,
+ De tous les charmes de sa Mére,
+ Et des beaux Talens qu'eut son Pére,
+ Y représente, en son air doux,
+ Domitian, au gré de tous,
+ Dans l'amour tendre autant qu'extrême,
+ Dont ladite Romaine, il aime.
+ Enfin, leurs Confidans, aussi, les Srs Hubert du Croisi,
+ Dont à côté les Noms voici, et La Grange.
+ Y fait tres-bien leur Personnage,
+ Et dans un brillant Equipage,
+ Ainsi que tous, pareillement,
+ Dont l'on ne doute nulement,
+ Font dans le _Bourgeois Gentil-homme_,
+ Où _La Grange_, en fort galant Homme,
+ Fait le Rôle qui lui sied mieux,
+ Sçavoir celui d'un Amoureux.
+ Ayant vû l'une, et l'autre Piéce,
+ Avec extase, avec liesse,
+ J'en puis, ceci, mettre en avant,
+ Et j'en parle comme un sçavant.
+
+La _Gazette_ mentionne une représentation de _Tite et Bérénice_ donnée
+à Vincennes, devant le roi, le 21 janvier suivant.
+
+Malgré les témoignages d'estime que nous venons de rapporter,
+Corneille ne fut pas satisfait du succès de sa pièce. Il sentait que
+le public préférait celle de Racine, et, pour se consoler, il s'en
+prit aux interprètes de son oeuvre. Ce sentiment se montra clairement,
+six ans après, dans le remercîment qu'il adressa au roi. En le
+remerciant d'avoir fait reprendre ses premières tragédies, il le
+priait de faire jouer aussi les dernières:
+
+ _Agésilas_ en foule auroit des spectateurs
+ Et _Bérénice_ enfin trouverait des acteurs.
+
+On peut conclure de ce passage que la troupe de Molière ne s'était pas
+distinguée dans _Tite et Bérénice_ autant que le disait Robinet. Elle
+remit cependant l'ouvrage de Corneille à la scène le 20 septembre
+1678, et le joua neuf fois de 1678 à 1680.
+
+Le tableau dressé par M. Despois ne mentionne aucune représentation de
+_Tite et Bérénice_; il n'est pas impossible, cependant, que cette
+pièce ait été donnée quelquefois par la Comédie-Française, à la fin du
+XVIIe siècle; mais, comme elle portait dans l'usage le simple titre de
+_Bérénice_, elle aura pu être confondue avec la tragédie de Racine.
+
+Vendu: 20 fr. br., Chédeau, 1865 (no 707).
+
+ 88. TITE || ET || BERENICE. || Comedie heroique. || Par P.
+ Corneille. || _A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, || Libraire
+ Juré, au Palais, dans la Gallerie || des Merciers, à la
+ Justice_; [ou _Chez Jean Guignard, dans la grand'Salle du
+ Palais, à l'Image S. Jean_; ou _Chez Estienne Loyson, || à
+ l'entrée de la Galerie des Prisonniers, || au Nom de Jésus_; ou
+ _Chez Pierre Traboüillet, || dans la grand'Salle du Palais au
+ Pilier des || Consultations, au Sacrifice d'Abel_]. || M. DC.
+ LXXIX [1679]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff. et 76
+ pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des
+auteurs; 2 ff. pour le _Privilége_ et la liste des _Acteurs_.
+
+Le privilége, daté du 17 avril 1679, est accordé pour dix ans à _G. de
+Luyne_, qui déclare y associer _J. Guignard_, _E. Loyson_ et _P.
+Trabouillet_, «pour en jouir conjointement avec luy, suivant les parts
+et portions qu'ils ont en la présente comedie seulement.» C'est en
+vertu du même privilége que _G. de Luyne_ publia, en 1682, le
+_Théatre_ de Corneille, mais il n'y associa cette fois que _Loyson_ et
+_Trabouillet_.
+
+Vendu: 5 fr. cart., Chédeau, 1865 (no 708);--15 fr., exempl. à relier,
+Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875 (no 70).
+
+
+XXXI
+
+ 89. PULCHERIE || Comedie || heroïque. || _A Paris, || Chez
+ Guillaume de Luyne, Libraire || Juré, au Palais, dans la Salle
+ des Merciers, sous || la montée de la Cour des Aydes, || à la
+ Justice._ || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec Privilege du Roy.
+ In-12 de 4 ff. et 72 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de _G. de
+Luyne_ représentant la Justice; 3 pp. pour l'avis _Au Lecteur_; 2 pp.
+pour le _Privilége_; 1 p. pour la liste des _Acteurs_.
+
+Le privilége, daté du 30 décembre 1672, est accordé à _Guillaume de
+Luyne_, pour une durée de cinq années. L'achevé d'imprimer est du 20
+janvier 1673.
+
+L'idée de composer une pièce dont la soeur de l'empereur Théodose fût
+l'héroïne dut venir à Corneille alors qu'il écrivait _Attila_. Il mit
+dans la bouche du roi des Ostrogoths, Valamir, un éloge de cette
+princesse, qui prouve bien que le caractère de cette femme, énergique
+autant que vertueuse, l'avait vivement frappé. Le poëme auquel
+Pulchérie donna son nom fut achevé longtemps avant la représentation.
+Mme de Sévigné, dans ses lettres du 15 janvier et du 9 mars 1672,
+parle de lectures faites par Corneille chez M. de la Rochefoucauld et
+chez le cardinal de Retz.
+
+Ces lectures, auxquelles Donneau de Visé fait allusion dans le
+_Mercure galant_ du 19 mars, produisirent un effet des plus
+favorables. Le poëte avait eu le rare bonheur de trouver des auditeurs
+à qui les situations de _Pulchérie_ devaient naturellement plaire; il
+ne recueillit que des approbations. Huit mois s'écoulèrent cependant
+avant que le nouvel ouvrage se produisît en public; ce ne fut que le
+vendredi 15 novembre 1672 qu'il fut représenté. Robinet nous dit, le
+lendemain, dans une _Lettre en vers_ qui n'a pas encore été citée,
+qu'on a joué au Marais
+
+ Hier, certaine _Pulchérie_
+ En Beautez, dit-on, fort fleurie.
+
+Après certaines équivoques du goût le plus douteux, Robinet ajoute:
+
+ Cette charmante _Pulchérie_
+ Est une belle Comédie
+ Qu'on joua, pour le premier coup,
+ Et qui plût, m'a-t'on dit, beaucoup.
+
+ Or point je ne m'en émerveille,
+ Car elle est de l'Aîné Corneille,
+ Et c'est à dire de celui,
+ De qui tout Autheur d'aujourd'hui,
+ Doit, certe, le Théatre apprendre,
+ S'il veut, au Mêtier, se bien prendre.
+
+ En ce Dramatique nouveau,
+ Sorti de son sçavant Cerveau,
+ On m'a dit, aussi, que la Troupe
+ Sembloit avoir le Vent en poupe,
+ Et qu'enfin, il n'y manquoit rien,
+ Ce qu'encore je croi trés-bien,
+ Mais c'est tout ce que j'en puis dire,
+ Attendant que, pour en êcrire,
+ Et plus asseurement, et mieux,
+ De mes Oreilles, et mes Yeux,
+ Je puisse avoir le Témoignage,
+ Que j'aime, toûjours, davantage.
+
+Robinet ne manqua pas, en effet, d'aller au théâtre du Marais. Sa
+_Lettre en vers_ du 17 décembre contient un compte-rendu complet de la
+représentation:
+
+ J'ai trouvé toutes les beautez
+ Que l'on en dit de tous côtez:
+ Et cette belle _Pulchérie_,
+ A part, ici, la Flaterie,
+ M'en fit mêmes, voir, encor, plus.
+ Par où je connus que Phoebus
+ Conserve, dans le grand Corneille,
+ La même vigueur nompareille,
+ Et tout le beau Feu qu'on lui veid
+ Dans son tendre et [tres] fameux _Cid_;
+ Et qu'il a, depuis, fait paraître
+ En tous ses Ouvrages de Maître,
+ Par lesquels, jusques aujourd'hui
+ Il tire l'Echelle après lui.
+ O que ladite _Pulchérie_
+ Est, par tout, brillante, et fleurie,
+ Et qu'en ce Sujet, bien écrit,
+ On void de ces beaux trais d'Esprit,
+ Particuliers à ce Corneille,
+ Dont je dirai, toûjours, merveille,
+ Tant je suis épris justement
+ De son Cothurne si charmant!
+
+Voici maintenant les noms des acteurs, que M. Marty-Laveaux n'avait
+pas retrouvés:
+
+ Primò, l'agréable _Dupin_,
+ Dont le Corsage est si poupin,
+ Et si chargé de Pierrerie,
+ Y fait fort bien, la Pulchérie.
+
+ Mademoiselle _Desurlis_,
+ L'un des Objets _les_ plus accomplis,
+ Que l'Amour, nôtre commun Sire,
+ Fasse briller dans son Empire,
+ Y joue un grand Rôle, et des mieux,
+ Avec son Air majestueux.
+
+ Item, Mad'moiselle _Marote_,
+ Que pour bonne Actrice, l'on note,
+ D'une Justine, y fait, aussi,
+ Le Rôle, non coussi, coussi.
+
+ Léon, Amant de Pulchérie,
+ Qui n'est pas assez attendrie,
+ Pour lui présenter la Main, quand
+ Il ne quadre pas à son Rang,
+ Par _Douvilliers_, se représente,
+ D'une façon, certe, excellente,
+ Et montre, ne manquant en rien,
+ Qu'il est un bon Comédien.
+
+ Martian qui, par Pulchérie,
+ Sent, encor, d'Amour, la furie,
+ Mais qu'il reprime comme il faut,
+ Ainsi que je l'ay dit plus haut,
+ Ce Vieillard, que, par politique,
+ Cette Princesse qui s'en pique,
+ Choisit, pour son Epous de Nom,
+ En donnant sa Fille, à Léon,
+ Est désigné fort bien encore
+ Par _Verneuil_, je m'en remémore:
+ Et le sieur _Désurlis_, enfin
+ D'un Rôle politique et fin,
+ Trés-méritoirement, s'acquite.
+ Voila, donc, la Piéce dêcrite
+ Tant bien que mal, de bout, en bout:
+ Mais qui voudra mieux sçavoir tout,
+ Aille la voir dessus la Scéne,
+ Elle en vaut, ma foy, bien la peine.
+
+Corneille, nous l'avons rappelé à propos de _Sertorius_ (no 80), avait
+pour _Mlle Marotte_, qui remplissait le rôle de _Pulchérie_, une
+estime particulière, mais cette actrice et le théâtre du Marais en
+général n'étaient pas en grande faveur auprès du public. «Je me
+contenteray de vous dire, ajoute le poëte, à la fin de son avis _Au
+Lecteur_, que bien que cette Piéce aye été réléguée dans un lieu, où
+l'on ne vouloit plus se souvenir qu'il y eust un Théatre, bien qu'elle
+ait passé par des bouches pour qui on n'étoit prévenu d'aucune estime,
+bien que ses principaux caractéres soient contre le goust du temps,
+elle n'a pas laissé de peupler le Desert, de mettre en crédit des
+Acteurs dont on ne connoissoit pas le mérite, et de faire voir qu'on
+n'a pas toujours besoin de s'assujettir aux entestemens du Siécle pour
+se faire écouter sur la Scene.»
+
+Le succès dont parle Robinet et dont Corneille lui-même se félicite
+ne fut pourtant pas très-vif. Le 24 février 1673, Mme de Coulanges
+écrit à Mme de Sévigné que «_Pulchérie_ n'a point réussi». La pièce
+fut abandonnée par les acteurs qu'elle avait mis en crédit et n'a
+jamais été représentée après la mort de l'auteur.
+
+Vendu: 50 fr., cart., Potier, 1870 (no 1236).
+
+
+XXXII
+
+ 90. SURENA || GENERAL || DES PARTHES, || Tragedie. || _A Paris,
+ || Chez Guillaume de Luyne, Libraire || Juré, au Palais en la
+ Salle des Merciers, || sous la montée de la Cour des || Aydes,
+ à la Justice._ || M. DC. LXXV [1675]. || Avec Privilege du Roy.
+ In-12 de 2 ff. et 72 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouve
+l'_Extrait du Privilége_; 1 f. pour l'avis _Au Lecteur_ et les
+_Acteurs_.
+
+Par le privilége, daté du 6 décembre 1674, il est permis à _Guillaume
+de Luyne_ «d'imprimer, ou faire imprimer, vendre et débiter, durant
+cinq années entières et accomplies une pièce de Théatre intitulée:
+_Suréna, General des Parthes, Tragédie_, composée par le sieur de
+Corneille.» L'achevé d'imprimer est du 2 janvier 1675.
+
+Nous ne savons rien de cette dernière pièce de Corneille qui dut être
+jouée en novembre 1674. Corneille en avait emprunté le sujet à
+Plutarque, en ajoutant au récit de l'historien divers personnages et
+divers incidents imaginaires. On ne peut mettre en doute l'insuccès de
+_Suréna_, bien que nous ne possédions pas les lettres dans lesquelles
+Robinet devait donner des détails sur la représentation. La pièce
+tomba sans bruit; Corneille, accablé déjà par la mort de son second
+fils, sentit avec désespoir qu'il avait perdu la vigueur de la
+jeunesse. Il se tint désormais éloigné du théâtre, plein d'une sombre
+tristesse. Il souffrait surtout de la décadence de son génie, et nous
+retrouvons ce sentiment dans tout ce qu'il écrivit jusqu'à sa mort.
+Par surcroît de malheur, le Roi suspendit ses libéralités, et l'auteur
+du _Cid_ fut plongé dans la misère. Aucune histoire ne fait une plus
+douloureuse impression que celle des dernières années de Corneille.
+
+La bibliothèque Cousin possède un exemplaire de _Suréna_, relié en
+maroquin rouge aux armes de Colbert. Ne serait-ce pas un exemplaire de
+dédicace envoyé par l'auteur au premier ministre, avant qu'il lui
+écrivît la lettre déchirante dans laquelle il sollicita son
+intervention auprès du Roi (Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 501 sq.)?
+
+
+
+
+II. PIÈCES DE THÉATRE ÉCRITES PAR DIVERS AUTEURS
+
+AVEC LA COLLABORATION DE CORNEILLE.
+
+
+I
+
+ 91. LA || COMEDIE || DES || TVILERIES. || Par les cinq Autheurs.
+ || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, Imprimeur, & || Libraire
+ de Monseigneur Frere du Roy, dans la || petite Salle du Palais,
+ à la Palme._ || M. DC. XXXVIII [1638]. || Auec Priuilege du
+ Roy. In-4 de 10 ff. et 140 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque de _Courbé_; 2
+ff. pour l'épître «A Monseigneur le Chevalier d'Igby,» signée _J.
+Baudoin_; 3 pp. pour l'avis _Au Lecteur_; 2 pp. pour le _Privilége_; 1
+p. pour les _Acteurs_; 4 ff. pour _Les Tuilleries, Monologue_.
+
+Le privilége, accordé pour sept ans à _Courbé_, est daté du 28 mai
+1638; l'achevé d'imprimer est du 19 juin de la même année.
+
+La _Comédie des Tuileries_ est l'oeuvre collective des cinq auteurs
+que Richelieu avait entrepris de faire travailler sous sa direction:
+Boisrobert, Colletet, Corneille, L'Estoile et Rotrou. Pellisson
+(_Histoire de l'Academie Françoise_, Paris, 1653, in-8, p. 181) nous a
+donné quelques détails curieux sur cette collaboration à laquelle
+Richelieu avait recours pour achever une comédie en un mois. C'est par
+lui que nous connaissons la fameuse anecdote des cinquante pistoles
+données par le cardinal à Colletet pour les vers sur le canard, qui
+figurent dans le _Monologue des Tuileries_. Les cinq auteurs se
+répartirent les actes de la pièce dont Richelieu avait fait le plan.
+D'après une tradition très-probable, recueillie par Voltaire, le
+troisième acte de la tragédie serait échu à Corneille; on y trouve en
+effet plusieurs passages qui rappellent sa manière.
+
+Nous connaissons la date exacte de la représentation des _Tuileries_.
+La _Gazette_ du 10 mars 1635 nous apprend que cette comédie avait été
+jouée devant la Reine le 4 mars précédent. Le numéro du 21 avril parle
+d'une autre représentation donnée pour le duc d'Orléans cinq jours
+auparavant.
+
+L'auteur de la dédicace au chevalier d'Igby est J. Baudoin,
+académicien qui se fit un nom en signant les ouvrages des autres.
+Baudoin, qui présenta de même au public l'_Aveugle de Smyrne_, écrivit
+l'avis _Au Lecteur_, dans lequel on trouve un long éloge de la pièce:
+«Vous sçavez, y est-il dit, avec quelle magnificence elle a esté
+representée à la Cour, et que ceux qui l'ont veuë en ont tous admiré
+la conduitte, et les decorations de Theatre.... Vous sçaurez au reste
+qu'elle a esté faite par cinq différens Autheurs, qui pour n'étre pas
+nommez, ne laissent pas toutesfois d'avoir beaucoup de Nom; et les
+Ouvrages desquels sont assez connus d'ailleurs, pour vous faire
+advouer le merite de celuy-cy.»
+
+Vendu: 30 fr., v. m., Huillard, 1870 (no 599).
+
+ 92. LA || COMEDIE || DES || TVILERIES. || _S. l. n. d._ [_A
+ Paris, Chez Augustin Courbé, 1638_], pet. in-12 de 7 ff. et 100
+ pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé; 2 ff. pour la
+dédicace; 4 ff. pour l'avis _Au Lecteur_, le _Privilége_ et les
+_Acteurs_.
+
+Le frontispice gravé, qui tient lieu de titre, représente une femme
+assise dans une allée des Tuileries et qui joue de la guitare; près
+d'elle se tient un gentilhomme en costume du temps. Au-dessus des deux
+personnages se trouve le titre reproduit ci-dessus; en bas, dans
+l'angle de gauche, le nom du graveur _Daret_.
+
+Le premier feuillet de texte est signé par erreur _[=e]iij_, au lieu
+de _[=e]iiij_; il appartient au même cahier que les trois ff.
+précédents.
+
+Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
+l'impression en grand format.
+
+Cette édition, à laquelle l'édition in-12 du _Cid_ (no 10) a servi de
+modèle, est d'un format très-petit (la justification varie entre 90 et
+95 millim. en hauteur, sur 49 en largeur); elle est remarquablement
+imprimée. On dit que la composition fut faite avec des caractères
+d'argent qui servirent, en 1656, à l'impression de la Bible de
+Richelieu, mais cette tradition paraît pour le moins fort douteuse.
+
+Nous donnons à cette édition la date de 1638, à cause de l'analogie
+qu'elle présente avec la petite édition du _Cid_, que nous avons
+rapportée à l'année 1637 (no 10), et parce qu'il nous paraît probable
+qu'elle a dû être exécutée en même temps que l'édition in-4. M. Brunet
+(_Manuel du Libraire_, 5e édition, t. IIe, col. 71) lui donne la date
+de 1648, mais il reproduit évidemment une faute d'impression qui se
+trouve dans le catalogue Soleinne (no 1129).
+
+Vendu: 70 fr., mar. citr. (_Trautz-Bauzonnet_), Cat. Potier,
+1859;--100 fr., même exemplaire, Chédeau, 1865 (no 714).
+
+
+II
+
+ 93. L'AVEVGLE || DE || SMYRNE. || Tragi-Comedie. || Par les Cinq
+ Autheurs. || _Chez Augustin Courbé, Imprimeur & || Libraire de
+ Monseigneur Frère du Roy, dans la || petite Salle du Palais, à
+ la Palme._ || M. DC. XXXVIII [1638]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-4 de 4 ff. et 146 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de _Courbé_; 3
+pp. pour la dédicace «A Monseigneur le Marquis de Coualin, Colonel des
+Suisses, etc.,» dédicace signée _Baudoin_; 3 pp. pour l'avis _Au
+Lecteur_; 1 p. pour les _Acteurs_ et l'_Extrait du Privilége_.
+
+Le privilége, daté du 28 mai 1638, comme celui de la _Comédie des
+Tuileries_, est accordé pour sept ans à _Augustin Courbé_. L'achevé
+d'imprimer pour la première fois est du 17 juin 1638. Comme on le
+voit, cette pièce, postérieure de deux ans à la précédente, fut
+imprimée deux jours auparavant; c'est ce qui l'a fait placer la
+première dans les recueils qui contiennent le théâtre des Cinq
+Auteurs.
+
+Nous faisons figurer l'_Aveugle de Smyrne_ dans ce chapitre, parce
+qu'il appartient au théâtre des _Cinq Auteurs_, mais il n'est pas
+certain que Corneille y ait eu la moindre part. Comme l'a fait
+remarquer M. Livet (_Histoire de l'Académie françoise, par Pellisson
+et d'Olivet_, t. Ier, p. 83, note 1), on lit dans l'avis _Au Lecteur_
+qui suit la dédicace: «Vous pourrez juger de ce que vaut cet Ouvrage,
+soit par l'excellence de sa Matiére, soit par la forme que lui ont
+donnée _quatre_ célébres Esprits.» Ce passage semble bien indiquer que
+les cinq auteurs étaient réduits à quatre. L'absent ne pouvait être
+que Corneille à qui semblable collaboration était certainement à
+charge, et qui, dit Voltaire, avait prétexté «les arrangements de sa
+petite fortune» pour se retirer à Rouen. Bien que cette explication
+ait toutes les chances de probabilité, on pourrait à la rigueur
+soutenir que l'auteur de l'avis _Au Lecteur_ a voulu distinguer la
+matière et la forme de l'ouvrage. On admettrait alors que l'un des
+cinq auteurs avait prêté son nom à Richelieu pour l'invention du
+sujet, tandis que les quatre autres poëtes s'étaient chargés de
+l'exécution. Dans le doute, nous avons cru que l'_Aveugle de Smyrne_
+devait être mentionné dans notre Bibliographie.
+
+La _Gazette_ du 28 février 1637 nous apprend que cette pièce fut
+représentée le 22 de ce mois dans l'hôtel de Richelieu, par les deux
+troupes de comédiens qui existaient alors, «en présence du Roi, de la
+Reine, de Monsieur, de Mademoiselle sa fille, du prince de Condé, du
+duc d'Enghien son fils, du duc Bernard de Weimar, du maréchal de La
+Force et de plusieurs autres seigneurs et dames de grande condition».
+
+Richelieu avait fait de grands frais pour la représentation.
+_Mondory_, qui l'année précédente avait été frappé d'apoplexie en
+jouant le rôle d'Hérode dans la _Marianne_ de Tristan l'Hermite, avait
+dû remonter sur la scène pour interpréter le rôle de l'aveugle; «mais
+il n'en put représenter que deux actes, et s'en retourna dans sa
+retraite avec une pension de deux mille livres que le cardinal lui
+assura. Les Seigneurs de ce temps-là se signalèrent aussi en
+libéralités; ils lui donnèrent presque tous des pensions, ce qui fit à
+Mondory environ huit à dix mille livres de rentes, dont il jouit
+jusqu'à sa mort, et dans un âge fort avancé.» (_Anecdotes
+dramatiques_, t. Ier, pp. 520 sq.)
+
+Vendu: 10 fr., v. m., avec la _Comédie des Tuileries_, Giraud, 1855
+(no 1655).
+
+ 94. L'AVEVGLE || DE SMYRNE || Tragicomedie. || _S. l. n. d._ [_A
+ Paris, Chez Augustin Courbé, 1638_]. Pet. in-12 de 3 ff. et 92
+ pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+l'aveugle qui descend les degrés d'un perron, appuyé sur l'épaule d'un
+enfant; il porte un costume presque entièrement semblable à celui des
+gentilshommes de la fin du règne de Louis XIII; le frontispice, qui
+tient lieu de titre, est signé: _C. le Brun I.--Daret Sc._; 1 f. pour
+la dédicace; 1 f. qui contient au recto l'avis _Au Lecteur_, et au
+verso les _Acteurs_ et l'_Extrait du Privilége_.
+
+On trouve à la fin un rappel de l'achevé d'imprimer du 17 juin 1638.
+
+Cette édition est imprimée avec les petits caractères dont nous avons
+parlé ci-dessus; elle est très-jolie et peut-être plus rare que
+l'édition in-4. Nous en avons trouvé un exemplaire relié avec la
+_Comédie des Tuileries_, à la Bibliothèque municipale de Versailles.
+(E. 457. d.)
+
+Vendu: 160 fr., mar. citr. (_Trautz-Bauzonnet_), Chédeau, 1865 (no
+715).
+
+
+III
+
+ 95. PSICHÉ, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || _Et
+ se vend pour l'Autheur, || A Paris, || Chez Pierre Le Monnier,
+ au Palais, || vis-à-vis la porte de l'Eglise de la S. Chapelle,
+ || à l'Image S. Louis, & au Feu Divin._ || M. DC. LXXI. ||
+ Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 90 pp. et 1 f.
+
+Les 2 ff. prélim. comprennent le titre et un avis du _Libraire au
+Lecteur_.
+
+Le privilége dont un extrait occupe le dernier f., est accordé, pour
+dix ans, à Jean-Baptiste Pocquelin de Molière, «l'un des Comediens de
+Sa Majesté»; il est daté du 31 décembre 1670. L'achevé d'imprimer est
+du 6 octobre 1671.
+
+Le libraire nous explique dans son avis _Au Lecteur_ comment fut
+composée la tragédie-ballet de _Psyché_; Molière choisit le sujet et
+disposa le plan de la pièce, mais ne put achever qu'une partie de la
+versification: le prologue, le premier acte et la première scène des
+deux actes suivants. Le reste de l'ouvrage fut écrit par Corneille, à
+l'exception des paroles destinées à être chantées, qui furent
+composées par Quinault. Le vieux Corneille écrivit plus de 1,100 vers
+en quinze jours. Il avait conservé par intervalle une ardeur toute
+juvénile; il eût pu s'écrier comme autrefois:
+
+ Cent vers me coustent moins que doux mots de Chanson.
+
+Grâce à la collaboration des trois auteurs et de Lully, _Psyché_ fut
+achevée dans le délai fixé par le roi. La représentation eut lieu le
+16 janvier 1671, dans une grande salle neuve construite au Louvre, sur
+les plans de Vigarani.
+
+L'abbé de Pure (_Idées des spectacles anciens et nouveaux_; Paris,
+1668, in-12, pp. 311 sqq.) et le programme de _Psyché_ nous
+fournissent des renseignements précis sur cette salle; nous avons
+aussi par la _Gazette_ et par le Registre de Lagrange des détails
+circonstanciés sur la représentation. Voici, d'après le programme,
+quelle était dans le principe la distribution des rôles:
+
+ Jupiter _Du Croisy_.
+
+ Venus _Mlle de Brie_.
+
+ L'Amour _Baron_.
+
+ Ægiale } Graces { _Les petites La_
+ Phaëne } { _Torilliere et du Croisy_.
+
+ Psiché _Mlle Moliere_.
+
+ Le Roy, Pére de Psiché _La Torilliere_.
+
+ Aglaure } Soeurs } _Mlles Marotte et Boval_.
+ Cidippe } de Psiché }
+
+ } Princes, }
+ Cleomene } Amans } _Hubert et La Grange_.
+ Agenor } de Psiché }
+
+ Le Zephire _Moliere_.
+
+ Lycas _Chasteauneuf_.
+
+ Le Dieu d'un fleuve _De Brie_.
+
+Le Registre de Lagrange nous fait connaître les artistes chargés des
+parties de chant: c'étaient _Mlles de Rieux_, _Turpin_, _Grandpré_,
+_MM. Forestier_, _Mosnier_, _Champenois_, _Ribou_, _Pouffin_. La même
+source nous donne le détail des dépenses faites pour monter la pièce,
+dépenses qui s'élevèrent à 4,359 livres, 15 sols. Pendant les
+représentations, Beauchamps, qui avait réglé les ballets, reçut 1,100
+livres, plus 11 livres par jour pour conduire l'orchestre et
+entretenir les ballets.
+
+Après plusieurs représentations réservées à la cour, la
+tragédie-ballet fut enfin jouée en public le 24 juillet 1671. Le
+succès répondit à l'attente des auteurs et des acteurs. La troupe de
+Molière donna de suite 38 représentations qui lui valurent de belles
+recettes. Elle reprit la pièce le 11 novembre 1672 et la joua de
+nouveau 32 fois sans interruption. Nous avons recueilli sur cette
+reprise un document qui n'a pas encore été signalé; c'est un passage
+d'une _Lettre en vers_ de Robinet datée du 26 novembre 1672. Bien que
+ce morceau soit un peu long, nous ne croyons pas sans intérêt de le
+reproduire ici. Il nous paraît compléter heureusement les informations
+de M. Marty-Laveaux. On y voit quelques changements dans la
+distribution; ainsi le rôle du Zéphire est tenu non plus par
+_Molière_, mais par _Mlle du Croisy la jeune_.
+
+Après avoir dit dans des termes très-singuliers que la première
+représentation de _Pulchérie_ avait eu lieu la veille au théâtre du
+Marais, Robinet continue ainsi:
+
+ Cependant, ajoûtons ici
+ Encore, ce petit mot-ci,
+ Que l'Autheur a fait ce Poëme,
+ Par l'effet d'une estime extrême
+ Pour la merveilleuse Psiché,
+ Par qui chacun est alléché,
+ Ou _Mad(e)moiselle de Moliére_,
+ Qui, de façon si singuliére,
+ Et, bref, avecque tant d'appas,
+ Qui font courir les Gens, à tas,
+ Encor, maintenant, represente
+ Ladite Psiché si charmante.
+
+ Dimanche, encore, je la veis,
+ Et tous mes sens furent ravis
+ A ce plus rare des Spectacles,
+ Et lequel, rempli de Miracles,
+ Surpasse tous les Opera
+ Qu'on voit et, je croi, qu'on verra.
+
+ Ah! que Venus dans sa Machine, Mlle de Brie.
+ Me parut, encore, divine:
+ Et que je fus charmé des Airs,
+ Et des admirables Concerts
+ Par qui, sur la Terre, on l'appelle,
+ Ayant les Graces avec Elle!
+
+ Que ces petites Grâces là, les petites La Torilliere,
+ Encor, aussi, me plûrent là, et de Beauval.
+ Par leurs discours, et par leurs gestes,
+ Qui paressent, vrayment celestes!
+
+ Que les Amours, pareillement, le petit la Torilliere,
+ Qui sont de l'Accompagnement, et Barbier.
+ Encore, aimables me semblérent,
+ Et, tout de même, me charmèrent!
+
+ Qu'encor, de Psiché, les deux Soeurs, Mlles de Beauval, et de
+ Faisant, si bien, les Rôles leurs, la Grange.
+ Me délectèrent, et ravirent,
+ Ainsi que tous ceux qui les virent!
+
+ Que les deux Princes, ses Amans, les Srs Hubert et de
+ Par leurs honnêtes Complimens, la Grange.
+ Soit qu'ils soyent morts, ou bien en vie,
+ Me rendoyent l'Ame, encor ravie!
+
+ Que le Père, aussi de Psiché, Le Sr de la Torilliere.
+ Qu'on voit, pour elle, si touché,
+ M'attendrit avecque ses Larmes,
+ Et qu'il leur sçait donner de charmes!
+
+ Qu'encore, je fus satisfait
+ De l'Amour si beau, si parfait, le Sr Baron.
+ Alors que, pour le dire en somme,
+ Il devient là, grand comme un Hôme!
+
+ Que son Zéphir, des plus Galans, Mlle du Croisi la jeune.
+ Des plus jeunes, des plus brillans
+ Qui soyent sous l'Empire de Flore,
+ Me donna de Plaisir, encore!
+
+ Que de même, encore, Psiché,
+ Par qui maint coeur est ébréché,
+ Me sembla bien digne d'Hommages,
+ Dans ses trois divers Personnages!
+
+ Qu'encore, encore, aussi, Venus
+ Me plût, voire tant que rien plus,
+ Soit qu'éclatast sa Jalousie,
+ Soit qu'elle parust radoucie!
+
+ Qu'encore, le tonnant Jupin,
+ Qui les holas vient mettre, enfin,
+ Qui nôtre Psiché dêifie,
+ Et bref, à l'Amour la marie,
+ Me sembla fermer dignement,
+ Ledit Spectacle si charmant!
+
+ Qu'encor j'admiray les Machines,
+ Oû ces Personnes célestines,
+ Sçavoir Venus, Psiché, l'Amour,
+ Vont en l'Olympien Séjour!
+
+ Qu'encor les Airs, et la Musique,
+ Que, de bien goûter, je me pique,
+ Qu'encor la jeunette _Turpin_,
+ Qui chante d'un air si poupin,
+ Qu'encor le Sauteur admirable,
+ Qu'on croid favorisé du Diable,
+ Pour faire les Sauts surprenans,
+ Dont il étonne tous les Gens,
+ Qu'encor les diverses Entrées,
+ Qui sont là, si bien incérées,
+ Où l'incomparable _Beauchamp_,
+ A le loüer, donne un beau champ,
+ Qu'encor, enfin, toutes les choses,
+ Dedans cette Merveille, encloses,
+ Sçavoir les décorations,
+ Et diverses Mutations.
+ De la claire, et pompeuse Sçene,
+ Me rendirent, chose certaine,
+ Extasié, charmé, contant!
+ Ah! jamais, je ne le fus tant.
+
+Robinet, dans son langage burlesque, témoigne naïvement de
+l'admiration que _Psyché_ avait le don d'exciter dans le public; aussi
+cette tragédie-ballet laissa-t-elle des souvenirs durables. En 1703,
+_Mlle Desmares_ et _Baron_ fils firent le succès d'une nouvelle
+reprise; la pièce fut donnée 29 fois, du 1er juin au 1er août suivant.
+
+Le 19 août 1862 la Comédie-Française a donné une très-curieuse
+représentation de _Psyché_. Les principaux rôles étaient tenus par
+_Mlles Devoyod_, _Fix_, _Rose Deschamps_, _Favart_, _Tordeus_,
+_Ponsin_, _Rose Didier_; _MM. Maubant_, _Worms_, _Ariste_. C'est à des
+femmes qu'était confiée l'interprétation des rôles créés par _Molière_
+et par _Baron_.
+
+ 96. PSICHÉ, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || _A
+ Paris, || Chez Claude Barbin, au Palais, sur || le Second
+ Perron de la S. Chapelle._ || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec
+ Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 90 p. et 1 f.
+
+Les 2 ff. prélim. contiennent le titre et l'avis du _Libraire au
+Lecteur_; le dernier f. contient l'_Extrait du Privilége_. Cet extrait
+est semblable à celui de l'édition de 1671, sauf qu'il contient la
+mention suivante: «Ledit Sieur Moliere a cedé son droit de Privilege à
+_Anne David_, Femme de _Jean Ribou_, ainsi qu'il apert par sa Cession;
+et ladite _David_ a cedé du droit de Privilege des OEuvres dudit Sieur
+Moliere à _Claude Barbin_, suivant l'accord fait entre eux.» L'achevé
+d'imprimer est du 12 avril 1673.
+
+Nous n'avons relevé dans le texte des deux éditions que quelques
+variantes orthographiques sans importance.
+
+ 97. PSICHÉ, || Tragedie-Ballet || Par I. B. P. Moliere. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || M. DC. LXXI [1671].
+ In-12 de 82 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, signé
+ A.-D.
+
+Édition imprimée par _Daniel Elzevier_, à _Amsterdam_, avec une sphère
+sur le titre. M. Pieters (_Annales des Elzevier_, 2e édit., Gand,
+1858, in-8, p. 346) en cite des réimpressions datées de 1675 et 1680.
+
+Pour une édition moderne de _Psyché_ et pour les ballets qui en ont
+été tirés, nous renverrons à la _Bibliographie moliéresque_, nos 171,
+202 et 203.
+
+
+
+
+III.--ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE
+
+PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.
+
+
+I
+
+ 98. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere partie. || _Imprimé à
+ Roüen, & se vend || A Paris, || Chez || Antoine de Somma-||
+ uille, en la Gallerie || des Merciers, à l'Escu || de France.
+ || Et Augustin Courbé, || en la mesme Gallerie, || à la Palme.
+ || Au Palais._ || M. DC. XLIV [1644]. In-12 de 4 ff., 654. pp.
+ et 1 f. blanc.
+
+Collation des feuillets prélim.: portrait de Corneille gravé par
+Michel Lasne; frontispice gravé représentant des Amours qui tiennent
+un cartouche sur lequel on lit: _OEuvres de Corneille_, 1645; 2 ff.
+pour le titre imprimé et l'avis _Au Lecteur_. On lit à la fin de la
+page 654: _Imprimé à Roüen par Laurens Maurry_.
+
+Cette édition, qui ne contient ni privilége ni achevé d'imprimer, dut
+être publiée en vertu des priviléges particuliers obtenus pour chaque
+ouvrage. Elle comprend huit pièces: _Mélite_, _Clitandre_, _la Veuve_,
+_la Galerie du Palais_, _la Suivante_, _la Place Royale_, _Médée_ et
+_l'Illusion comique_, précédées chacune d'une dédicace, mais sans les
+_Examens_ qui parurent pour la première fois en 1660.
+
+La publication des _OEuvres_ réunies de Corneille dut être une
+véritable spéculation de librairie. Les éditeurs voulurent exploiter
+le succès de ses dernières pièces: du _Cid_, d'_Horace_, de _Cinna_,
+de _Polyeucte_, de _Pompée_, du _Menteur_, de _Rodogune_, en composant
+un recueil de ses premiers ouvrages déjà presque oubliés du public.
+Corneille lui-même semble avouer que telle fut l'intention de
+_Sommaville_ et de _Courbé_, quand il dit dans son avis _Au Lecteur_:
+«C'est contre mon inclination que mes Libraires vous font ce présent,
+et j'aurois esté plus aise de la suppression entiere de la plus
+grande partie de ces Poëmes, que d'en voir renouveler la mémoire par
+ce recueil.... Et certes, j'aurois laissé perir entierement ceux-cy,
+si je n'eusse recognu que le bruit qu'ont fait les derniers obligeoit
+desjà quelques curieux à la recherche des autres, et pourroit estre
+cause qu'un Imprimeur, faisant sans mon adveu ce que je ne voulois pas
+consentir, adjousteroit mille fautes aux miennes.» Il ajoute qu'il y a
+jeté un coup d'oeil, non pas pour les corriger exactement (il eust
+esté besoin de les refaire presque entiers), mais du moins pour en
+oster ce qu'il y a de plus insupportable.»
+
+Quelques auteurs, s'appuyant sur un passage du commentaire de
+Voltaire, ont supposé que l'édition de 1644 avait dû avoir une seconde
+partie contenant les huit pièces publiées depuis l'_Illusion comique_;
+mais personne n'a jamais vu cette seconde partie, et M. Taschereau
+(_OEuvres de Corneille_, t. Ier, p. XXX) a fort bien démontré pourquoi
+elle n'avait jamais dû exister. La pensée de spéculation qui avait
+porté les libraires à faire un recueil des premières pièces du poëte,
+devait les porter à ne pas y faire immédiatement entrer toutes les
+pièces qui avaient encore un débit assuré. Les premières éditions du
+_Cid_, données en 1637, ayant été tout entières épuisées, on en fit en
+1644 une cinquième édition qui ne se serait plus vendue si le public
+eût trouvé la pièce dans un recueil. _Horace_ ne vit le jour qu'en
+1641; _Cinna_ et _Polyeucte_ ne furent imprimés qu'en 1643; _Pompée_
+et _le Menteur_ qu'en 1644; la _Suite du Menteur_ en 1645; _Théodore_
+et _Rodogune_ en 1647. C'est assez dire que, à plus forte raison, ces
+dernières pièces ne pouvaient pas encore être réunies aux _OEuvres_.
+
+En réimprimant ses premières comédies, Corneille y a changé des
+centaines de vers. L'excellente édition de M. Marty-Laveaux a, pour la
+première fois, recueilli toutes ces variantes, qui ont un grand
+intérêt non-seulement pour l'histoire de la langue, mais pour
+l'histoire littéraire en général. Le recueil de 1644 nous montre, de
+la manière la plus frappante, le soin avec lequel Corneille revoyait
+ses ouvrages en les donnant à l'impression. La plupart des éditions
+postérieures ont été corrigées par lui avec la même sollicitude.
+
+Le recueil de 1644 est un livre d'une haute importance, qui mérite de
+passionner tous les vrais bibliophiles.
+
+Vendu: 505 fr., mar. r., Chédeau, 1865 (no 676).
+
+ 99. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Tome II. || _A Paris, || Chez
+ Augustin Courbé, dans la || petite Sale du Palais, à la Palme._
+ || M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du Roy. In-12.
+
+Cette seconde partie des _OEuvres_ de Corneille, destinée à faire
+suite au tome Ier de 1644, ne constitue pas une édition séparée;
+c'est un recueil factice des éditions in-12 du _Cid_ (_Augustin
+Courbé et Pierre le Petit, s. d._); d'_Horace_ (_Courbé_, 1647); de
+_Cinna_ (_Quinet_, 1643); de _Polyeucte_ (_Sommaville et Courbé_,
+1644); de _la Mort de Pompée_ (_Sommaville et Courbé_, 1644); du
+_Menteur_ (_Sommaville et Courbé_, 1644); de _la Suite du Menteur_
+(_Sommaville et Courbé_, 1645); de _Theodore_ (_Quinet_, 1646); et de
+_Rodogune_ (_Quinet_, 1647).
+
+Le recueil est précédé de deux feuillets contenant le titre et la
+table; il n'y a pas de privilége général. L'exemplaire de M. Bancel
+renferme en outre le portrait de 1644, mais ce portrait ne fait
+certainement pas partie du livre.
+
+On trouvera la collation de chacune des pièces énumérées ci-dessus
+dans notre chapitre Ier (nos 12, 18, 21, 27, 33, 36, 41, 45, 48).
+
+Vendu: avec un exemplaire du tome Ier de 1644, 3,850 fr., mar. bl.,
+doublé de mar., avec comp. en mosaïque (_Chambolle-Duru_), B***
+[Bordes], 1873(no 346);--6,000 fr., même exempl., Fontaine, 1874 (no
+564);--4,000 fr., même exempl., Benzon, 1875 (no 243).
+
+ 100. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde] Partie. ||
+ _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Augustin
+ Courbé, || au Palais dans la petite Salle, || à la Palme_; [ou
+ _Chez Antoine de Sommauille, || au Palais, en la Gallerie des
+ Merciers, || à l'Escu de France_; ou _Chez Toussainct Quinet ||
+ au Palais, sous la montée de || la Cour des Aydes._] || M. DC.
+ XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.
+
+_Premiere partie_: Portrait de Corneille par Michel Lasne; frontispice
+gravé (avec la date de 1645); titre imprimé et avis _Au Lecteur_;
+ensemble 4 feuillets prélim., 654 pp. et 1 f. blanc.
+
+_Seconde partie_: 2 ff. pour le titre et l'avis _Au Lecteur_; 639 pp.
+et 2 ff. dont le dernier est blanc.
+
+La première partie est semblable à celle de 1644 quant à l'impression
+et au nombre de pages, mais la composition est différente, comme il
+est facile de s'en convaincre par une foule de détails; par exemple
+par les suivants:
+
+ Page 11, 1re ligne:
+
+ 1644: C'est en vain que l'_õ_ fuit, tost ou tard on s'y brule:
+ 1648: C'est en vain que l'_on_ fuit, tost ou tard on s'y
+ brûle (en deux lignes).
+
+ Page 21, dernière ligne:
+
+ 1644: Pour vous _recomp[~e]ser_ du _temps_ que vous perdez.
+ 1648: Pour vous _recompenser_ du _t[~e]ps_ que vous perdez.
+
+ Page 45, 4e ligne:
+
+ 1644: Ie commence à m'estimer quelque chose puis
+ 1648: Ie commence à m'estimer quelque chose
+
+ Page 131, 2e ligne:
+
+ 1644: Mais vous monstrerez bien embrassant ma _def[~e]ce_
+ 1648: Mais vous monstrerez bien embrassant ma _deff[~e]ce_
+
+ Page 159, 1re ligne:
+
+ 1644: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en _desdire_
+ 1648: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en _dédire_.
+
+ Page 281, dernière ligne:
+
+ 1644: Du moins ces deux sujets balancent ton courage.
+ 1648: DORINANT.
+
+ Sçais-tu bien que c'est là iustement mon visage?
+
+Il y a dans l'éd. de 1648 deux lignes de plus, et l'accord ne se
+rétablit qu'au bas de la page 283.
+
+ Page 343, 1re ligne:
+
+ 1644: Prenne ou laisse à son choix vn homme de merite.
+
+Ce vers est le dernier de la page précédente dans l'éd. de 1648, et la
+p. 343 se termine par ce vers:
+
+ Allons chez moy, Madame, acheuer la iournée.
+
+ Page 527, 1re ligne:
+
+ 1644: Contant nostre Hymenée entre vos _aduantures_,
+ 1648: Contant nostre Hymenée entre vos _auantures_.
+
+La Bibliothèque nationale possède un exemplaire de cette Première
+Partie relié en mar. r. par _Capé_ (Y + 5512 + B Rés.), qui est
+composé de fragments des trois éditions de 1644, 1648 et 1652. Nous
+pensons que nos indications suffiront pour mettre les amateurs à
+l'abri de pareilles supercheries. Telle est l'utilité des différences
+matérielles que nous signalons ça et là entre des éditions qui
+paraissent à première vue semblables.
+
+La _Premiere Partie_ se termine par un privilége qui commence au bas
+de la p. 654 et se développe sur les deux pp. suivantes; on trouve à
+la fin un achevé d'imprimer du 30 mars 1648.
+
+La _Seconde Partie_ contient sept pièces: _le Cid_, _Horace_, _Cinna_,
+_Polyeucte_, _Pompée_, _le Menteur_ et _la Suite du Menteur_. Elle est
+précédée d'un avis _Au Lecteur_ qui commence ainsi: «Voicy une Seconde
+Partie de Pieces de Theatre un peu plus supportables que celles de la
+premiere.» Cet avis n'a été reproduit que dans les éditions de M.
+Taschereau et de M. Marty-Laveaux. Le volume se termine par un
+privilége, qui commence au verso de la p. 639 et occupe entièrement le
+feuillet suivant.
+
+Le privilége, daté du 25 février 1647, porte ce qui suit: «Nous avons
+permis et permettons par ces presentes à l'Exposant [_Augustin_
+_Courbé_] d'imprimer, faire imprimer, vendre et debiter, en tous les
+lieux de nostre obeïssance, les Pieces de Theatre du sieur Corneille,
+Intitulées, _Clitandre_, _la Vefve_, _la Melite_, _la Gallerie du
+Palais_, _la Place Royalle_, _la Suivante_, _la Medée_, _l'Illusion
+Comique_, et autres qui ont esté desja mises en lumiere, avec
+Privileges du feu Roy nostre tres-honoré Seigneur et Pere, ou de Nous,
+desquelles le temps est expiré, et ce en un ou plusieurs Volumes, en
+telles marges, en tels caracteres, et autant de fois qu'il voudra,
+durant l'espace de sept ans, à compter du jour que chaque Piece ou
+Volume sera achevé d'imprimer pour la première fois en vertu des
+presentes.» _Augustin Courbé_, concessionnaire du privilége, déclare y
+associer _Antoine de Sommaville_ et _Toussaint Quinet_.
+
+L'achevé d'imprimer de la _Seconde Partie_ est du 31 septembre 1648
+(_sic_).
+
+Au moment où parut ce recueil, trois autres pièces de Corneille
+avaient été publiées séparément: _Théodore_, _Rodogune_ et
+_Héraclius_. Les éditions de ces pièces n'étant pas encore épuisées,
+les libraires jugèrent inutile de les réimprimer pour en faire une
+seconde partie.
+
+Vendu: 256 fr., mar. r., doublé de mar. bl. (sans indication de
+relieur), Giraud, 1855 (no 1621);--1,015 fr., même exemplaire, Solar,
+1860 (no 1684);--2,105 fr., mar. r. (_Capé_), B*** [Bordes], 1873 (no
+347);--1,505 fr., même exemplaire, Benzon, 1875 (no 244).
+
+La seconde partie seule: 710 fr., v. f., Chédeau, 1865 (no 677).
+
+ 101. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
+ Troisieme] Partie. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris,
+ || Chez Augustin Courbé, au Palais, || en la Gallerie des
+ Merciers, || à la Palme_; [ou _Chez Antoine de Sommauille, ||
+ au Palais, en la Gallerie des Mer- || ciers, à l'Escu de
+ France_; ou _Chez Toussainct Quinet, || au Palais, sous la
+ montée de || la Cour des Aydes_]. || M.DC.LII [1652]. || Auec
+ Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
+
+_Premiere Partie_: portrait de Corneille; frontispice gravé (le même
+que ci-dessus, avec la date de 1645); 2 ff. pour le titre imprimé et
+l'avis _Au Lecteur_, et 656 pp.--Le privilége commence au milieu de la
+p. 654 et se développe sur les 2 pp. suivantes. On lit à la fin:
+_Acheué d'imprimer à Roüen par Laurens Maurry, ce 30. iour de Mars
+1648._
+
+_Seconde Partie_: 2 ff. pour le titre et l'avis _Au Lecteur_, et 642
+pp.--Le privilége occupe les pp. 640 et suiv. L'achevé d'imprimer est
+du 31 septembre 1648 (_sic_).
+
+_Troisieme Partie_: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général et
+le titre particulier de _Théodore_. Ce volume ne contient ni privilége
+ni achevé d'imprimer. Le titre à l'adresse de _Sommaville_ porte:
+_Chez Antoine de Sommaville, au || Palais en la Gallerie des Merciers,
+|| à l'Escu de France._
+
+L'édition de 1652 a la même justification que celles de 1644 et de
+1648 (110mm sur 58mm, 2).
+
+Le contenu des deux premiers volumes est le même que celui des deux
+parties de 1648, mais on les distinguera facilement parce que
+l'édition de 1652 est imprimée par cahiers de 12 ff. et les
+précédentes par cahiers de 6 ff. Le troisième volume renferme:
+_Théodore_, _Rodogune_ et _Héraclius_.
+
+Le privilége qui se trouve à la fin des deux premières parties est
+celui du 25 février 1647, auquel _Courbé_ associe ses deux confrères.
+Le tome IIIe ne contient pas de privilége.
+
+ 102. OEVVRRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
+ Troisiéme] Partie. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris,
+ || Chez Augustin Courbé, au Palais, || en la Gallerie des
+ Merciers, || à la Palme_; [ou _Chez Guillaume de Luyne, au ||
+ Palais, sous la montée de la Cour des Aydes_]. || M.DCLIV
+ [1654]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
+
+_Premiere Partie_: portrait de Corneille; frontispice gravé, avec la
+date de 1654 et 691 pp., y compris 5 ff. pour le titre imprimé, l'avis
+_Au Lecteur_, le titre particulier et la dédicace de _Mélite_.--Le
+privilége occupe les pp. 690 et 691; il se termine par un rappel de
+l'achevé d'imprimer du 30 mars 1648.
+
+_Seconde Partie_: 2 ff. et 642 pp.--Le privilége occupe les pp. 641 et
+642; il se termine par l'achevé d'imprimer du 31 septembre 1648.
+
+_Troisiéme Partie_: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général et
+le titre particulier de _Théodore_.
+
+Les deux premiers volumes contiennent les mêmes pièces que ceux des
+éditions qui précèdent; le tome troisième renferme: _Théodore_,
+_Rodogune_, _Héraclius_, _Andromède_, _D. Sanche d'Arragon_,
+_Nicomède_ et _Pertharite_.
+
+Le privilége reproduit _in extenso_ dans les deux premiers volumes est
+celui du 25 février 1647. Le troisième volume contient, p. 575, après
+_Nicomède_, un extrait du privilége accordé à Corneille le 12 mars
+1651 pour _Andromède_, _Nicomède_, _le Feint Astrologue_ et les
+_Engagements du hasard_ (Voy. ci-dessus, nos 56 et 65), et p. 670 un
+autre extrait du privilége du 25 décembre 1651 relatif à _Pertharite_,
+_D. Bertran de Cigarral_ et _l'Amour à la mode_ (voy. no 69). On
+trouve à la p. 670 un achevé d'imprimer du 30 avril 1653.
+
+Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire de la _Troisiéme Partie_
+dans sa reliure primitive, qui présente une particularité remarquable.
+Les 275 premières pages sont conformes aux exemplaires ordinaires,
+mais la fin du volume, à partir d'_Andromède_, appartient à l'édition
+que nous décrirons ci-après, sous la date de 1656 (no 104). La page
+qui devrait être chiffrée 276 y est entièrement blanche, au lieu de
+contenir la réclame _Andro-_ en lettres capitales comme dans les
+autres exemplaires datés de 1654 et dans ceux de 1656.
+
+Il n'est pas impossible d'expliquer cette particularité. La troisième
+partie, telle que _Courbé_ la fit d'abord imprimer, ne devait
+contenir, comme celle de 1652, que trois pièces: _Théodore_,
+_Rodogune_, _Héraclius_. Le volume s'arrêtait à la p. 275, sans
+extrait du privilége ni achevé d'imprimer, et le verso de cette page
+était blanc. Pour compléter la troisième partie, _Courbé_ dut faire
+imprimer successivement les trois pièces d'_Andromède_, de _D. Sanche_
+et de _Nicomède_, qui se terminèrent par un extrait du privilége du 24
+décembre 1651, puis _Pertharite_, avec un autre extrait du privilége.
+Ainsi s'explique, sans qu'on ait besoin de supposer que toutes les
+pièces du recueil de 1654 aient été tirées à part, l'existence de
+l'édition de _Pertharite_ que nous avons décrite ci-dessus (no 70).
+
+Le troisième volume étant ainsi composé de deux et même de trois
+parties distinctes, on comprend sans peine que Courbé ait pu compléter
+de différentes manières les exemplaires qui lui restaient en magasin.
+
+Il existe sous la même date une _Quatriesme Partie_, qui contient deux
+pièces de Thomas Corneille: _le Feint Astrologue_ et _D. Bertran de
+Cigarral_. Ce volume, qui paraît dû, soit à une supercherie, soit à
+une grossière erreur du libraire _Courbé_, ne peut pas être considéré
+comme faisant partie intégrante de l'édition; il se compose de 224 pp.
+chiffr., y compris 2 feuillets prélim. On trouve à la p. 108, après
+_le Feint Astrologue_, un extrait du privilége du 12 mars 1651,
+relatif à _Andromède_, à _Nicomède_, au _Feint Astrologue_ et aux
+_Engagements du hasard_ (voy. no 56) et à la p. 224, après _D. Bertran
+de Cigarral_, un extrait du privilége du 24 décembre 1651, relatif à
+_Pertharite_, à _D. Bertran de Cigarral_ et à _l'Amour à la mode_
+(voy. no 69). Ces deux priviléges attribuant à Pierre Corneille toutes
+les pièces énumérées ci-dessus, il est possible que _Courbé_ ait été
+de bonne foi en les joignant à ses oeuvres. L'exemplaire de cette
+Quatrième Partie que possède la Bibliothèque nationale (Y. + 5512 B +
+_a_ 4) contient en plus _l'Amour à la mode_ et _le Berger extravagant_
+avec une pagination séparée.
+
+Nous avons vu à la librairie Fontaine un exemplaire avec la date de
+1655.
+
+La justification de l'édition de 1654 est de 122mm sur 65; les
+caractères et les fleurons sont plus gros que ceux de l'édition de
+1652.
+
+Les exemplaires que nous avons eus sous les yeux ne portent que le nom
+de _Courbé_, ou celui de _Luyne_. Les priviléges ne contiennent du
+reste aucune indication relative à l'association des libraires. Il est
+probable que _Courbé_ et de _Luyne_, au lieu de s'entendre avec
+d'autres libraires pour la vente de cette édition, auront cédé à
+_Sommaville_, _Pépingué_, _Chamhoudry_ et _Loyson_ le droit d'en
+publier une autre. Ainsi doit s'expliquer, croyons-nous, l'existence
+du recueil suivant.
+
+Vendu: 325 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (no 351).
+
+ 103. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
+ Troisiéme] Partie. || _A Paris, || Chez Antoine de Sommauille,
+ || au Palais, en la Gallerie des Mer- || ciers, à l'Escu de
+ France_; [ou _Chez Edme Pepingué, dans la gran- || de Salle du
+ Palais, vis à vis le || troisiesme pillier_; ou _Chez Loüys
+ Chamhoudry, || au Palais, deuant la Saincte || Chappelle_; ou
+ _Chez Iean Baptiste Loyson, || près la sainte Chappelle, à
+ l'entrée de || la petite Salle des Merciers_]. || M.DC.LV
+ [1655]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
+
+_Premiere Partie_: 2 ff. pour le titre et l'avis _Au Lecteur_, 654 pp.
+et 1 f. blanc.--Elle contient huit pièces, de _Mélite_ à _l'Illusion_.
+
+Nous avons vu chez M. Bancel un exemplaire de cette _Premiere Partie_,
+au nom de _Loyson_, avec la date de 1654.
+
+_Seconde Partie_: 2 ff. et 639 pp.--Elle contient sept pièces, du
+_Cid_ à _la Suite du Menteur_.
+
+_Troisiéme partie_: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général et
+le titre particulier de _Théodore_.--Elle contient trois pièces:
+_Théodore_, _Rodogune_, _Héraclius_. Sur le titre au nom de
+_Pépingué_, l'adresse de ce libraire est ainsi disposée: _Chez Edme
+Pépingué, en || la grand'Salle du Palais, du costé || de la Cour des
+Aydes._
+
+Cette édition, dont la justification est de 107mm sur 58, est imprimée
+en petits caractères; elle ne renferme ni privilége, ni achevé
+d'imprimer. Le titre de la troisième partie porte un fleuron aux armes
+de France et de Navarre, qui rappelle l'enseigne de _Sommaville_.
+
+Nous avons dit ci-dessus (no 102) ce que nous pensons de cette
+édition, qui a dû être exécutée par les quatre libraires cités à la
+suite d'une entente avec _Courbé_. Au premier abord, on pourrait
+croire que cette entente n'avait pas dû être nécessaire, le privilége
+général accordé à _Courbé_ pour sept ans en 1647, ayant pris fin en
+1654. Mais on ne peut s'arrêter à cette idée si l'on songe que les
+priviléges particuliers de _la Galerie du Palais_, de _la Suivante_,
+de la _Place Royale_ et du _Cid_ étaient valables jusqu'en 1657, et
+celui de _Cinna_ jusqu'en 1663. Des imprimeurs provinciaux pouvaient
+bien faire paraître des contrefaçons anonymes qui échappaient souvent
+aux peines portées par les ordonnances; un libraire parisien, établi
+au Palais, à côté du légitime propriétaire du privilége, ne l'eût
+certainement pas osé. Il est hors de doute que les confrères de
+_Courbé_ firent exécuter l'édition de 1654-1655, en même temps qu'il
+publiait lui-même, avec de _Luyne_, celle qui porte la date de 1654.
+L'une fut imprimée à Paris, tandis que l'autre fut imprimée à Rouen.
+_Sommaville_, dont le nom se trouve sur la plupart des exemplaires que
+nous connaissons, dut être le principal cessionnaire de _Courbé_, mais
+il fit participer à son entreprise trois de ses confrères.
+
+Le tome IIIe du recueil de 1655, comme celui de 1652, ne contient que
+trois pièces. Nous avons dit que le tome IIIe de 1654 fut complété
+après coup; _Sommaville_ et ses associés voulurent agir de même avec
+leur édition. Ils firent réimprimer à part, avec les mêmes caractères
+et dans le même format, les pièces que _Courbé_ avait déjà réunies à
+son troisième volume et les firent relier à la suite du leur. Nous
+avons cité _Andromède_ (no 57), _Don Sanche_ (no 63) et _Pertharite_
+(no 71). _Nicomède_ doit également exister, bien que nous n'en ayons
+vu aucun exemplaire.
+
+Vendu: 380 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (no 352).
+
+ 104. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
+ Troisiesme] Partie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, au
+ Palais, || en la Gallerie des Merciers, || à la Palme_; [ou
+ _Chez Guillaume de Luyne au || Palais, dans la Salle des
+ Merciers, || à la Iustice_]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec
+ Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
+
+_Premiere Partie_: 4 ff. et 696 pp. (?)--Nous n'en connaissons pas
+d'exemplaire.
+
+_Seconde Partie_: 2 ff. et 643 p.--Les trois dernières pages sont
+occupées par le privilége, à la fin duquel on lit: _Acheué d'imprimer
+le 28. Nouembre 1656_.
+
+_Troisiesme Partie_: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général
+et le titre de Théodore.--Le volume contient, comme le volume
+correspondant de l'édition de 1654, les extraits de deux priviléges
+placés aux pp. 575 et 670. On trouve à la fin du premier un achevé
+d'imprimer du 20 octobre 1655, et à la fin du second un achevé
+d'imprimer du 29 octobre 1655.
+
+Le privilége, dont le texte est reproduit à la fin du second volume,
+est celui du 25 février 1647; on a lieu de s'en étonner puisque ce
+privilége était expiré depuis deux ans.
+
+La répartition des pièces entre les trois volumes est la même que dans
+l'édition de 1654.
+
+Nous avons vu plusieurs exemplaires de la seconde et de la troisième
+parties, mais, quelques recherches que nous ayons faites, il ne nous
+a pas été possible d'en découvrir un seul de la première. Nous pouvons
+suppléer à cette lacune à l'aide du tome Ier que nous allons décrire
+ci-après, l'édition de 1657 ne se distinguant de l'édition de 1656 que
+par le titre (voy. le no 105). Il n'est guère possible de pénétrer les
+motifs qui ont décidé les libraires à remanier le recueil de 1656,
+mais il est très-probable que la publication de l'édition de 1655 ne
+fut pas étrangère à ce remaniement. Peut-être _Courbé_ avait-il cédé à
+_Loyson_, puis à _Sommaville_ le droit de rééditer les _OEuvres de
+Corneille_, en s'engageant de son côté à ne pas en donner de
+réimpression pendant un certain délai. On pourrait alors supposer que
+_Courbé_, ayant fait exécuter par avance, en 1656, une édition sur
+laquelle l'imprimeur aurait fait figurer la date vraie de l'année, fut
+obligé d'en changer la date avant de la mettre en vente.
+
+Il doit exister avec la date de 1656 une _Quatriesme Partie_
+contenant, comme en 1654, deux pièces de Thomas Corneille.
+
+ 105. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
+ Troisiéme] Partie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, au
+ Palais, || en la Gallerie des Merciers, || à la Palme_; [ou
+ _Chez Guillaume de Luyne, au || Palais, dans la Salle des
+ Merciers, || à la Iustice_]. || M.DC.LVII [1657]. || Auec
+ Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
+
+_Premiere Partie_: portrait de Corneille, par _Michel Lasne_;
+frontispice gravé avec la date de 1654, titre imprimé; 1 f. pour
+l'avis _Au Lecteur_ et 696 pp.
+
+La collation de la _Seconde_ et de la _Troisiesme Partie_ est
+entièrement semblable à celle de l'édition de 1656.
+
+Nous avons dit ci-dessus (no 104) que les deux éditions de 1656 et
+1657 ne diffèrent que par le titre. En opérant la substitution de ce
+titre, les libraires ont également réimprimé l'avis _Au Lecteur_, qui
+se trouve sur le feuillet correspondant. Le texte en est le même que
+dans l'édition de 1648.
+
+Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire dans sa primitive
+reliure, qui se composait d'un tome Ier avec la date de 1657 et des
+tomes IIe et IIIe avec la date de 1656.
+
+L'exemplaire de M. Didot est complété par une _Quatrième Partie_,
+analogue à celle que nous avons décrite ci-dessus (no 102), et qui
+devait primitivement porter la date de 1656. Elle se compose de 224
+pp., y compris les titres, et renferme deux pièces: _le Feint
+Astrologue_ et _D. Bertran de Cigarral_; mais la table, placée au
+verso du titre général, indique en outre: _l'Amour à la mode_ et _le
+Berger extravagant_. Ces deux pièces sont jointes au volume en
+éditions séparées: l'une en 112, l'autre en 113 pp. Un simple
+faux-titre sans nom de libraire y remplace le titre primitif.
+
+ 106. LE || THEATRE || DE P. CORNEILLE. || Reueu & corrigé par
+ l'Autheur. || I. [II. et III.] Partie. || _Imprimé à Roüen, Et
+ se vend || A Paris, || Chez || Augustin Courbé, au Palais, en
+ la || Gallerie des Merciers, à la Palme. || Et || Guillaume de
+ Luyne, Libraire Iuré, || dans la mesme Gallerie, || à la
+ Iustice._ || M.DC.LX [1660]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol.
+ in-8.
+
+_I. Partie_: xc pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et le
+titre imprimé), 2 ff. non chiff. pour le _Privilége_ et le titre de
+_Mélite_, et 704 pp.--Le frontispice représente un cartouche surmonté
+de deux Amours tenant une couronne; on lit dans le centre du cartouche
+le titre et la date de 1660.--Les pages prélim. contiennent le
+_Discours de l'Utilité et des Parties du Poëme dramatique_ et les
+_Examens_.
+
+Le volume renferme 8 pièces (de _Mélite_ à l'_Illusion_) accompagnées
+chacune d'une figure. Les figures de _Mélite_, de _Clitandre_, de _la
+Veuve_, de _la Suivante_, de _la Place Royale_, de l'_Illusion_ sont
+signées _F. C[hauveau], delin._; _H. D[avid], sculp._; celles de la
+_Gallerie du Palais_ et de _Médée_ sont signées _L. S[pirinx]_.
+
+Dans l'exemplaire de la Bibliothèque nationale (y + ft 5510 Rés.),
+cette première partie renferme de plus en face du titre un portrait de
+Corneille (celui de l'édition de 1644), tiré dans le format in-8, sur
+papier fort; nous croyons que ce portrait ne fait pas partie de
+l'édition.
+
+_II. Partie_: CXVIIJ pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et le
+titre imprimé); 4 ff. pour le _Privilége_ et le titre particulier du
+_Cid_, et 720 pp.--Le frontispice représente un cartouche soutenu par
+deux Amours sonnant de la trompette; il porte la date de 1660.--Les
+pages prélim. contiennent le _Discours de la Tragedie, et des moyens
+de la traiter selon le vray-semblable ou le necessaire_, et les
+_Examens_. Elles sont suivies de 8 pièces placées dans cet ordre: _le
+Cid_, _Horace_, _Cinna_, _Polyeucte_, _Pompée_, _Théodore_, _le
+Menteur_ et _la Suite du Menteur_.
+
+Les figures du _Cid_, de _Cinna_, de _Polyeucte_, du _Menteur_, de la
+_Suite du Menteur_ et de _Théodore_ sont signées de _Chauveau_ et de
+_David_; celle d'_Horace_ est signée de _Spirinx_; celle de _Pompée_
+ne porte pas de signature.
+
+_III. Partie_: LXXXIIJ pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et
+le titre imprimé); 1 f. pour le titre de _Rodogune_ et 632 pp.--Le
+frontispice, qui représente un cartouche surmonté d'une corbeille de
+fleurs, est daté de 1660 et signé: _I. Math[eus]f_.--Les pages prélim.
+comprennent le _Discours des trois Unitez d'Action, de Jour et de
+Lieu_, et les _Examens_. Au verso de la p. LXXXIIJ se trouve un
+_Extrait du Privilége_.--Le volume renferme 7 pièces accompagnées de
+7 figures: _Rodogune_, _Héraclius_, _Andromède_, _D. Sanche_,
+_Nicomède_, _Pertharite_ et _OEdipe_.
+
+Les figures de _Rodogune_ et de _Don Sanche_ sont signées de _L.
+Spirinx_; celles d'_Héraclius_, d'_Andromède_ et de _Pertharite_ sont
+signées de _Chauveau_ et _David_; celles de _Nicomède_ et d'_OEdipe_
+sont signées de _Matheus_.
+
+Le privilége est daté de janvier 1653, sans indication du quantième;
+il est donné pour neuf ans à Corneille lui-même, qui déclare le céder
+à _Augustin Courbé_ et _Guillaume de Luyne_, suivant l'accord fait
+entre eux. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la première fois,
+[en] vertu du présent privilége, le dernier d'octobre 1660, à Rouen,
+par Laurens Maurry_.
+
+En 1644, Corneille, ainsi que nous l'avons fait remarquer, soumit ses
+pièces à une première révision; il introduisit aussi quelques
+changements dans les pièces qui formèrent la _Seconde Partie_ publiée
+en 1648. Les éditions qui suivirent reproduisirent fidèlement le texte
+arrêté alors par le poëte; les quelques variantes qu'on y relève sont
+le plus souvent le fait des typographes ou le résultat du hasard. En
+1660, Corneille fit une nouvelle révision de son théâtre. Il agrandit
+le format qu'il avait précédemment adopté, rendit ses volumes plus
+symétriques, mit en tête de chacun d'eux un _Discours_ spécialement
+écrit pour l'édition, et des _Examens_ dans lesquels il passa en revue
+chacune de ses pièces.
+
+Corneille lui-même nous entretient dans une lettre à l'abbé de Pure,
+datée du 25 août 1660, de la peine que lui donna la publication de ce
+nouveau recueil, en particulier la confection des _Discours_:
+
+«Je suis, dit-il, à la fin d'un Travail fort penible sur une matiere
+fort delicate. J'ay traité en trois Prefaces les principales questions
+de l'art poetique sur mes trois volumes de Comedies. J'y ay fait
+quelques explications nouvelles d'Aristote, et avancé quelques
+propositions, et quelques maximes inconnues à nos Anciens. J'y refute
+celles sur lesquelles l'Academie a fondé la condamnation du Cid, et ne
+suis pas d'accord avec Mr d'Aubignac de tout le bien mesme qu'il a dit
+de moy. Quand cela paroistra, je ne doute point qu'il ne donne matiere
+aux Critiques, prenez un peu ma protection. Ma premiere Preface
+examine si l'utilité ou le plaisir est le but de [la] Poesie
+Dramatique, de quelles utilités elle est capable et quelles en sont
+les parties, tant intégrales comme le Sujet et les moeurs, que de
+quantité comme le Prologue, l'Episode et l'Exode. Dans la seconde je
+traite des conditions du Sujet de la belle tragedie, de quelle qualité
+doivent estre les incidents qui la composent et les personnages qu'on
+y introduit afin de sentir la pitié et la crainte, comment se fait la
+purgation des passions par cette pitié et cette crainte, et des moyens
+de traiter les choses selon le vraysemblable ou le nécessaire. Je
+parle en la troisiesme des trois unitez, d'action, de jour et de lieu.
+Je croy qu'apres cela, il n'y a plus guere de questions d'importance à
+remuer et que le reste n'est que la broderie qui (_sic_) peuvent
+ajouter la Rethorique, la Morale et la Politique.» (Marty-Laveaux, t.
+Xe, pp. 486 sq.; l'original est à la Bibliothèque nationale, msc.
+franç., no 12763, fol. 157 sq.)
+
+On joint à cette édition les deux volumes suivants imprimés dans le
+même format et avec les mêmes caractères:
+
+ POEMES || DRAMATIQVES || DE || T. || CORNEILLE. || I. [II.]
+ Partie. || _Imprimés à Roüen, Et se vendent || A Paris, || Chez ||
+ Augustin Courbé, au Palais, en la || Gallerie des Merciers, à la
+ Palme. || Et || Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, || dans la
+ mesme Gallerie, || à la Iustice._ || M.D.LXI [1661]. || Auec
+ Priuilege du Roy. 2 vol. in-8.
+
+_I. Partie_: frontispice gravé, portant le titre suivant: _Poemes ||
+drama- || tiques || de T. || Corneille. || I. Partie._ || 1660;--titre
+imprimé, au verso duquel se trouve la table des _Poëmes contenus en
+cette premiere Partie_; 709 pp. (y compris 6 figures qui précèdent
+chacune des 6 pièces contenues dans le volume) et 1 f. pour le
+_Privilége_, lequel commence au verso de la p. 709.
+
+_II. Partie_: frontispice gravé avec la date de 1661 et les
+signatures: _Choueau_ (sic) _in._ et _Le Doyen fe._;--titre imprimé;
+632 pp. et 1 f. pour le _Privilége_.
+
+Nous parlerons des figures au no 109.
+
+Le privilége, daté du 3 décembre 1657, du jour même où _Courbé_
+obtenait un nouveau privilége pour les _OEuvres de Pierre Corneille_,
+est accordé pour vingt ans à _Augustin Courbé_, qui déclare y associer
+_Guillaume de Luyne_. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1660.
+
+Vendu: 120 fr., mar. bl. (_Niedrée_) Giraud, 1855 (no 1622), pour la
+Bibliothèque nationale.
+
+ 107. LE || THEATRE || DE |] PIERRE CORNEILLE. || Imprimé du
+ vivant de l'Auteur. || Tome Premier [Tome Second]. || _A Roüen,
+ || Chez Laurent Maurry, ruë Neuve Saint Lo, || à l'Imprimerie
+ du Louvre._ || M.DC.LXIII [1663]. || Avec Privilege du Roy. 2
+ vol. in-fol.
+
+Édition qui se confond avec la suivante. Nous n'en connaissons qu'un
+seul exemplaire, celui qui a été donné à la Bibliothèque du
+Théâtre-Français par M. Geffroy. Cet exemplaire est incomplet; il y
+manque: _Polyeucte_, le _Menteur_ et la _Suite du Menteur_, mais il
+est assez bien conservé pour que nous puissions en donner une
+description.
+
+La publication de la grande édition imprimée par _Maurry_, en 1663
+(voy. le no 108), dut être retardée par la gravure du portrait et du
+frontispice. Il est probable qu'en attendant que ces deux planches
+fussent terminées, _Maurry_ aura mis en circulation quelques
+exemplaires avec un titre provisoire, et c'est un de ces exemplaires
+que nous avons eu sous les yeux. L'édition ne contient encore que les
+pièces de théâtre, c'est-à-dire qu'elle ne renferme ni les discours en
+prose, ni même aucun privilége. Le tome Ier doit se composer d'un
+simple feuillet de titre, de 638 pp. et de 1 f. blanc; le tome IIe,
+d'un titre et de 672 pp.
+
+ 108. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu et corrigé par
+ l'Autheur. || I. [et II.] Partie. || _Imprimé à Roüen, Et se
+ vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au
+ || Palais, en la Gallerie des Merciers, || à la Iustice_; [ou
+ _Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite || Salle, aux
+ Armes de Hollande, || & à la Palme_; ou _Chez Loüis Billaine,
+ au Palais, au second Pilier de la Grand'Salle, à la Palme, &
+ au grand Cesar_]. || M.DC.LXIII [1663; ou M.DC.LXIV, 1664; ou
+ M.DC.LXV, 1665]. || Avec Privilege du Roy. 2 vol. in-fol.
+
+_I. Partie_: portrait de Corneille; frontispice gravé; titre imprimé
+en rouge et en noir; 30 ff. prélim. (paginés de I à LX), contenant 1
+f. pour la _Table_ et le _Privilége_, 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_),
+27 ff. pour le _Discours du Poëme dramatique_ et les _Examens_; 638
+pp. et 1 f. blanc.
+
+Le portrait représente Corneille en costume des premières années du
+règne de Louis XIV, avec la perruque, la calotte et le rabat. Autour
+du portrait on lit: _Pierre Corneille, né à Rouen en M.VI.C.VI_;
+au-dessous, sont les armes de Corneille supportées par des licornes.
+Les noms du dessinateur et du graveur sont inscrits au bas de la
+figure: _A. Paillet, ad viuum delin. 1663; Guillelmus Vallet,
+sculpsit_.
+
+Le frontispice représente le buste de Corneille, placé sur un
+piédestal et couronné de lauriers par deux grandes figures drapées;
+au-dessus du buste est une renommée qui souffle dans une trompette
+ornée d'une flamme sur laquelle on lit le mot _Tragedie_; une autre
+trompette, qu'elle tient de la main gauche, porte le mot _Comedie_; un
+cartouche, placé sur la clef de voûte d'une arcade qui fait le fond du
+sujet, contient l'indication du titre: _le Theatre de P. Corneille_;
+sur le piédestal est gravée cette inscription: _Ament serigue
+nepotes_, et sur la base se trouvent les noms du dessinateur et du
+graveur: _A. Paillet, inv. et del.; G. Vallet, sculpsit_.
+
+Le volume contient 12 pièces, de _Mélite_ à _Polyeucte_; il se termine
+par un second privilége.
+
+_II. Partie_: titre imprimé sur un feuillet séparé; 30 ff. prélim.
+(paginés de I à LX), dont le premier renferme la _Table_ et le
+_Privilége_, et les autres le _Discours de la Tragedie_ et les
+_Examens_; 672 pp. contenant 12 pièces ainsi disposées: _Pompée_, _le
+Menteur_, _la Suite du Menteur_, _Rodogune_, _Théodore_, etc.,
+jusqu'à la _Toison d'or_ (réunie pour la première fois dans cette
+édition au _Théâtre_ de Corneille); xvij pp. pour le _Discours des
+trois Unitez_, et un second _Privilége_; 1 f. blanc.
+
+Chaque volume contient, nous l'avons dit, deux priviléges, mais ces
+priviléges sont de date différente. Celui qui est placé immédiatement
+après le titre est daté du 3e jour de décembre 1657; il est accordé
+pour vingt ans à _Augustin Courbé_, qui aura le droit exclusif
+d'imprimer, vendre et débiter les oeuvres des sieurs de Corneille
+frères, «à condition qu'il sera mis deux des exemplaires qui seront
+imprimez en vertu des presentes, en notre Bibliothèque publique, et un
+en celle de nostre tres-cher et féal le sieur Seguier, Chevalier
+Chancellier de France, avant que de les exposer en vente; et qu'elles
+seront registrées dans le livre de la Communauté des Libraires de
+nostre dite ville de Paris, suivant les Arrests de nostre Cour de
+Parlement, à peine de nullité d'icelles.» A la fin du privilége se
+trouvent les mentions suivantes: «Ledit _Courbé_ a fait part de la
+moitié du susdit privilége à _Guillaume de Luyne_, aussi Marchand
+Libraire à Paris. Et ledit _Courbé_ a cedé son droit particulier du
+present privilége à _Thomas Jolly_ et _Louis Billaine_, aussi
+Marchands Libraires à Paris, suivant l'accord fait entre eux.--La
+presente impression in-folio des oeuvres du sieur P. Corneille, a esté
+achevée d'imprimer le 22. Decembre 1663.» Le traité de cession conclu
+par _Courbé_ avec deux de ses confrères explique qu'on ne rencontre
+pas d'exemplaires à son nom.
+
+Le privilége placé à la fin des volumes est accordé à Corneille
+lui-même pour neuf ans, à la date de .. janvier 1653 (le
+quantième est resté en blanc); il n'était donc pas expiré à l'époque
+où _Courbé_ obtint celui de 1657. Mais ce nouveau privilége ne lui fut
+accordé que du consentement de Corneille, car il était cessionnaire,
+avec _Guillaume de Luyne_, des droits conférés au poëte en 1653. Le
+texte du privilége de 1653 est donné ici comme dans l'édition de 1660,
+avec la date de l'achevé d'imprimer de cette édition au 31 octobre
+1660. Un détail qu'il est difficile d'expliquer, c'est que la pièce se
+termine dans le premier volume par la mention suivante: _Et cette
+dernière Edition_ [in-folio] _achevée le 24. Avril 1663. audit Roüen,
+par ledit Maurry_, et, dans le second volume, par cette autre mention:
+_Et cette derniere Edition achevée le 15. de Septembre 1663, audit
+Roüen, par ledit Maurry_.
+
+L'édition fut terminée plusieurs mois avant l'achèvement du portrait
+et du frontispice et les 2 ff. prélim. ne furent imprimés qu'au
+dernier moment. Les deux volumes que nous avons décrits sous le numéro
+précédent, aussi bien que les trois achevés d'imprimer que nous venons
+de rapporter, ne laissent aucun doute à cet égard.
+
+Les libraires durent faire tirer en même temps des titres, sous
+plusieurs dates différentes, car l'impression de ces titres paraît
+avoir été effectuée sur les mêmes formes.
+
+L'édition de 1663 nous offre un texte revu par Corneille pour la
+troisième fois. Le poëte s'inquiéta beaucoup plus, en faisant cette
+révision, de la forme que du fond. Il voulut introduire un système
+orthographique nouveau, pour faciliter aux étrangers la prononciation
+de notre langue. L'avis _Au Lecteur_, qui précède le premier volume,
+est consacré tout entier à l'exposition de son système, dont les
+points fondamentaux sont: la distinction de l'_i_ voyelle et du _j_
+consonne, de l'_u_ voyelle et du _v_ consonne; la distinction de l'_s_
+allongé ([s]) et de l'_s_ rond; l'accentuation de l'_e_ ouvert et de
+l'_é_ fermé; l'emploi des doubles lettres.
+
+Tout en posant ces préceptes, Corneille ne put obtenir des typographes
+qu'ils les suivissent exactement. Dans tout le cours de cette édition,
+comme dans celles de 1664, in-8o de 1668, l'_i_ et le _j_, l'_u_ et le
+_v_ sont encore souvent confondus. Les accents n'y sont pas marqués
+non plus d'après les indications de l'auteur: Corneille le reconnaît
+lui-même dans l'avis _Au Lecteur_ du recueil de 1682.
+
+Les premières lignes de l'avis _Au Lecteur_ de l'édition in-folio
+témoignent du soin avec lequel le poëte arrêtait lui-même la
+composition de ses volumes: «Ces deux Volumes, dit-il, contiennent
+autant de Pieces de Theatre que les trois que vous avez veus cy-devant
+imprimez in-Octavo. Ils sont réglez à douze chacun, et les autres à
+huit. _Sertorius_ et _Sophonisbe_ ne s'y joindront point, qu'il n'y en
+aye assez pour faire un troisiéme de cette _Impression_, ou un
+quatriéme de l'autre. Cependant, comme il ne peut entrer en celle-cy
+que deux des trois _Discours_ qui ont servy de Prefaces à la
+précedente, et que dans ces trois Discours j'ay tasché d'expliquer ma
+pensée touchant les plus curieuses et les plus importantes questions
+de l'Art Poétique, cet Ouvrage de mes reflexions demeureroit imparfait
+si j'en retranchois le troisiéme. Et c'est ce qui me fait vous le
+donner en suite du second Volume, attendant qu'on le puisse reporter
+au devant de celuy qui le suivra, si-tost qu'il pourra estre complet.»
+
+Vendu: 145 fr., mar. r. (_Niedrée_), Bertin, 1854 (no 762);--330 fr.,
+mar. r., _Duru_, Giraud, 1855 (no 1623);--250 fr., mar. r. (avec la
+date de 1665), Solar, 1860 (no 1685);--900 fr., mar. r.
+(_Duru-Chambolle_), Benzon, 1875 (no 246).
+
+ 109. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu & corrigé par
+ l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || _A Roüen, Et se
+ vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, ||
+ au Palais, en la Gallerie des Merciers, || à la Iustice_; [ou
+ _Chez Thomas Iolly, au Palais, dans || la petite Salle, à la
+ Palme, & aux || Armes de Hollande_; ou _Chez Loüis Billaine, au
+ Palais, au second || Pilier de la grand'Salle, à la Palme, || &
+ au grand Cesar_. || M.DC.LXIV [1664, et pour la IV. Partie,
+ M.DC.LXVI--1666]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-8.
+
+_I. Partie_: cxviij pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
+titre); 2 ff. non chiffr. pour le _Privilége_ et le titre de _Mélite_;
+703 pp. et 8 figures.
+
+_II. Partie_: cxiv pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
+titre), 2 ff. pour le _Privilége_ et le titre du _Cid_; 720 pp. et 8
+figures.
+
+_III. Partie_: xcj pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
+titre); 1 f. pour le titre de _Rodogune_; 743 pp. et 8 figures.
+
+Le contenu de ces trois volumes est le même que celui du recueil de
+1660, sauf l'addition de la _Toison d'or_. La Ire Partie s'ouvre par
+un avis _Au Lecteur_, qui précède le _Discours du Poëme dramatique_;
+dans la IIe Partie, l'ordre des pièces est changé: _Théodore_, au lieu
+d'être placée après _Pompée_, se trouve à la fin du volume; la IIIe
+Partie renferme 8 pièces au lieu de sept.
+
+Les frontispices sont les mêmes qu'en 1660; la date n'en a pas été
+modifiée. Les figures sont également les mêmes; celle qui accompagne
+_la Toison d'or_, dernière pièce du tome IIIe, est seule nouvelle;
+elle est signée: _Gl Ladame, inv. et fecit_.
+
+M. Brunet a confondu le recueil de 1664 in-8 avec celui de 1660. Cette
+erreur ne peut s'expliquer que par le peu de soin avec lequel les
+éditions originales de Corneille avaient été étudiées jusque dans ces
+dernières années.
+
+On évitera même de confondre les feuillets provenant des deux recueils
+en observant les _i_ et les _j_, les _u_ et les _v_, dont la
+distinction est généralement faite dans cette dernière édition.
+
+_IV. Partie_, 1666 (la disposition typographique employée pour les
+adresses des libraires n'est pas tout à fait semblable à celle que
+nous avons indiquée pour les trois premières parties): 2 ff. prélim.,
+232 pp. et 1 f. blanc; 3 figures.
+
+Cette IVe partie contient _Sertorius_, _Sophonisbe_ et _Othon_; elle a
+dû être publiée originairement sans figures, car de tous les
+exemplaires qui nous sont passés sous les yeux, quatre seulement les
+possédaient, notamment celui de la Bibliothèque nationale, celui de M.
+Cousin et celui de M. Didot. Les figures de _Sertorius_ et de
+_Sophonisbe_ portent la signature de _L. Spirinx_; celle d'_Othon_
+n'est pas signée.
+
+Le privilége, dont les deux premières parties de cette édition
+contiennent le texte, tandis qu'un extrait occupe le verso de la p.
+xcj de la IIIe Partie, est le privilége de janvier 1653; il est suivi
+de la mention de la cession faite par _Courbé_ à _Jolly_ et à
+_Billaine_, mention dont nous avons parlé ci-dessus (no 108). On lit à
+la fin de ce privilége dans les tomes Ier et IIe: _Et cette derniére
+Edition achevée le 15. Aoust 1664. audit Roüen, par ledit Maurry_,
+tandis que le tome IIIe porte: _achevée le quatorziéme Aoust mil six
+cens soixante-quatre_.
+
+La IVe Partie ne reproduit qu'un extrait du privilége du 3 décembre
+1657, terminé par une mention de la cession faite par _Courbé_ et d'un
+achevé d'imprimer daté du _30. Octobre 1665_.
+
+On joint à cette édition les trois volumes suivants:
+
+ POEMES || DRAMATIQUES || DE || T. CORNEILLE. || I. [II. et III.]
+ Partie. ||_A Roüen, Et se vendent || A Paris, || Chez Guillaume de
+ Luyne, Libraire Iuré, || au Palais, en la Gallerie des Merciers,
+ || à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la ||
+ Salle des Merciers, à la Palme, & || aux Armes de Hollande_; ou
+ _Chez Loüis Billaine, au Palais || Pilier de la grand'Salle, à la
+ Palme, || & au grand Cesar_. || M.DC.LXV [-M.DC.LXVI: 1665-1666].
+ || Avec Privilege du Roy. 3 vol. in-8.
+
+_I. Partie_, 1665: frontispice gravé avec la date de 1660; titre
+imprimé, 709 pp. et 1 f. qui contient la fin du privilége (lequel
+commence p. 710). Ce volume renferme 6 pièces précédées chacune d'une
+figure. La figure du _Feint Astrologue_ est signée de _Choveau_
+(_sic_) et _Le Doyen_; celle de _l'Amour à la mode_ et du _Charme de
+la Voix_ sont signées de _Matheus_; celle du _Berger extravagant_
+porte le nom de _Le Doyen_ seul; les deux autres ne sont pas signées.
+
+_II. Partie_, 1665: frontispice gravé signé _Choveau_ (_sic_) et _Le
+Doyen_, avec la date de 1661; titre imprimé, 652 pp. et 2 ff. pour le
+privilége et l'achevé d'imprimer. Ce volume renferme, comme le
+précédent, 6 pièces précédées chacune d'une figure. Les figures des
+_Illustres ennemis_ et de _la Mort de Commode_ sont signées de _Choveau_
+et _Le Doyen_; celles de _Bérénice_ et de _Darius_ portent le nom de
+_Matheus_.
+
+Le privilége des deux premiers volumes est daté de 1657; c'est le même
+que dans l'édition de 1661; il est suivi d'une mention de la cession
+faite par _Courbé_ à _Jolly_ et à _Billaine_ de la moitié des droits
+qu'il s'était réservés, et d'un achevé d'imprimer du mois de décembre
+1664: _à Roüen, par le susdit L. Maurry_.
+
+_III. Partie_, 1666 (la disposition des adresses des libraires n'est
+pas la même que dans les deux premiers volumes): 2 ff. prélim. pour le
+titre général et le titre particulier du _Galant doublé_; 1 figure
+pour cette même pièce et 401 pp., plus 3 autres figures. Ce volume
+renferme 4 pièces accompagnées chacune d'une figure: _le Galant
+doublé_, _Stilicon_, _Camma_ et _Maximian_. Les 4 planches sont
+signées du nom ou du monogramme de _Spirinx_.
+
+Le privilége, dont l'extrait occupe le verso de la p. 401, est le même
+que celui des deux premières parties, mais l'achevé d'imprimer est du
+30 octobre 1665.
+
+Les amateurs modernes ont pris l'habitude d'éliminer les oeuvres de
+Thomas Corneille, qui à l'origine accompagnaient celles de son frère;
+mais les deux recueils étaient si bien destinés à être vendus ensemble
+que, dans les exemplaires en reliure ancienne (dans ceux, par exemple,
+de M. Cousin et de M. Didot), la troisième partie des _Poëmes_ de
+Thomas est réunie à la quatrième partie des _OEuvres_ de Pierre.
+Grâce à cette combinaison, les libraires pouvaient donner au public
+cinq volumes de même épaisseur.
+
+Nous avons vu figurer à la vente Pasquier en 1875 (no 327 du
+Catalogue) un exemplaire de cette édition où le titre du tome IIe
+était emprunté à l'édition de 1660. Un restaurateur, plus habile
+qu'honnête, avait complété la date à la plume. Grâce à notre système
+de description, il nous a été facile de découvrir cette supercherie,
+contre laquelle les amateurs feront bien de se mettre en garde.
+
+Vendu (avec les _Poëmes_ de Th. Corneille): 140 fr., mar. r. anc.,
+Bertin, 1854 (no 760);--485 fr., même exempl., Solar, 1860 (no 1685),
+pour M. Didot;--260 fr., mar. r. mod., même vente (no 1686);--760 fr.,
+mar. v. (_Ve Niedrée_), Benzon, 1875 (no 245).--Sans les _Poëmes_ de
+Th. Corneille: 600 fr., mar. r. (_Tripon_), Fontaine, 1872 (no
+2644);--2,000 fr., mar. r. doublé de mar. r. (_Trautz-Bauzonnet_),
+Fontaine, 1874 (no 565);--1,000 fr., mar. r. jans. (_Trautz-Bauzonnet_),
+ibid. (no 566).
+
+ 110. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu & corrigé par
+ l'Autheur. || I. [II., III. et IV.] Partie. || _A Rouen, Et se
+ vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, || Libraire Iuré,
+ au Palais, en la Gallerie || des Merciers, à la Iustice_; [ou
+ _Chez Thomas Iolly, au Palais, || dans la petite Salle, à la
+ Palme, & aux || Armes de Hollande_; ou _chez Louis Billaine, au
+ Palais, || au second Pilier de la grand'Salle], à la || Palme,
+ & au grand Cesar_.] || M.DC.LXVIII [1668]. || Avec Privilege du
+ Roy. 4 vol. in-12.
+
+_I. Partie_: xcviij pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le
+titre); 3 ff. non chiff. pour le _Privilége_ et pour le titre de
+_Mélite_; 586 pp. et 1 f. blanc.
+
+_II. Partie_: cx pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le
+_Privilége_ et le titre du _Cid_; 596 pp. et 2 ff. blancs.
+
+_III. Partie_: lxxxiv pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour
+le _Privilége_ et le titre de _Rodogune_; 618 pp. et 1 f. blanc.
+
+Le contenu de ces trois premières parties est le même que celui des
+parties correspondantes du recueil de 1664.
+
+_IV. Partie_: xxvj pp. (y compris 1 f. blanc et le titre); 3 ff. pour
+le _Privilége_ et le titre de _Sertorius_; 364 pp.
+
+La IVe partie renferme cinq pièces: _Sertorius_, _Sophonisbe_,
+_Othon_, _Agésilas_ et _Attila_. Elle est précédée d'un avis ainsi
+conçu: «_Le Libraire au Lecteur_. Je n'ay pû tirer de l'Autheur, pour
+ce quatrième Volume, un discours pareil à ceux qu'il a mis au devant
+des trois qui l'ont précédé, ny sa Critique sur les piéces qui le
+composent, mais il m'a promis l'un et l'autre quand ce volume sera
+complet, et qu'il en aura huit comme les précédens. En attendant
+l'effet de cette promesse, je vous donne ici les Préfaces dont il a
+accompagné chacune de celles-cy quand il les a fait imprimer.» Cet
+avis est effectivement suivi des cinq préfaces.
+
+Les 4 volumes renferment le même privilége, non pas celui qui fut
+accordé à _Courbé_ pour vingt ans le 3 décembre 1657, mais celui que
+Corneille avait obtenu en janvier 1653. C'est là une erreur évidente,
+puisque le privilége de 1653 n'était valable que pour 9 ans.
+
+A la fin du privilége est mentionnée la cession faite par Corneille à
+_Courbé_ et à _de Luyne_, puis par _Courbé_, pour sa part, à _Jolly_
+et à _Billaine_. On lit ensuite: _Et cette derniere Edition achevée le
+15. Septembre 1668. audit Rouen, par ledit Maurry_.
+
+Corneille ne tint pas la promesse qu'il avait faite à son libraire de
+lui fournir pour la IVe partie un Discours préliminaire et des
+Examens. _Tite et Bérénice_, _Pulchérie_ et _Suréna_ complétèrent plus
+tard les 8 pièces qui devaient former cette partie, mais n'y furent
+réunis qu'en 1682. «G. de Luyne et ses associés se bornèrent, dit M.
+Taschereau, à ajouter au tome IV de cette édition de 1668 des
+exemplaires des éditions originales, puis des réimpressions séparées
+des trois dernières pièces de l'auteur. Pour hâter sans doute
+l'épuisement de ces quatre volumes, ils prirent même le parti, en
+1672, de faire imprimer pour un certain nombre d'exemplaires 40 pages
+in-12, avec pagination particulière (36 pages numérotés et en tête 2
+feuillets non paginés), mais avec signatures faisant suite à celles
+des 364 pages du volume, contenant les Vers et les Poëmes sur les
+victoires de Louis XIV, les uns composés, les autres traduits par P.
+Corneille.»
+
+Nous rapportons ces paroles de M. Taschereau, parce que, pour notre
+part, nous n'avons pas rencontré d'exemplaires ainsi complétés. Nous
+aurons l'occasion de faire remarquer plus loin (no 112) avec quelle
+lenteur se débita le recueil de 1668, mais il ne faut pas en attribuer
+le peu de débit à l'indifférence du public. Les libraires firent
+imprimer en même temps deux éditions à deux prix différents, et le
+livre dut être tiré à un très-grand nombre d'exemplaires.
+
+On joint au recueil de 1668 (A) l'édition suivante des _Poëmes_ de Th.
+Corneille:
+
+ POEMES || DRAMATIQUES || DE || T. CORNEILLE. || I. [II. III. IV.
+ et V.] Partie. || _A Rouen, Et se vendent || A Paris, || Chez
+ Guillaume de Luyne, Libraire || Iuré, au Palais, en la Gallerie
+ des || Merciers, à la Iustice_; [ou _chez Thomas Iolly, au Palais,
+ dans la petite Salle, à la Palme, & aux Armes de Hollande_; ou
+ _Chez Louis Billaine, au Palais, au second Pillier de la
+ grand'Salle, à la Palme, et au grand Cesar_]. || M.DC.LXIX.
+ [-M.DC.LXXX: 1669-1680]. || Avec Privilége du Roy. 5 vol. in-12.
+
+_I. Partie_, 1669: 592 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le
+_Privilége_.
+
+_II. Partie_, 1669: 544 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le
+_Privilége_.
+
+_III. Partie_, 1669: 584 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le
+_Privilége_.
+
+_IV. Partie_, 1673: recueil factice d'éditions séparées précédé d'un
+titre général et contenant: _Laodice_, 1668; _le Baron d'Albikrac_,
+1669; _la Mort d'Annibal_, 1670; _la Comtesse d'Orgueil_, 1671;
+_Ariane_, 1672; _Théodat_, 1673.
+
+_V. Partie_, 1680: recueil factice d'éditions séparées, précédé d'un
+titre général et contenant: _la Mort d'Achille_, 1674; _D. Cesar
+d'Avalos_, 1676; _Circé_, 1675; _l'Inconnu_, 1676; _le Comte d'Essex_,
+1678.
+
+Les trois premiers volumes contiennent le texte du privilége du 3
+décembre 1657, avec un achevé d'imprimer daté du mois d'avril 1669;
+les deux volumes complémentaires ne renferment pas de privilége
+général.
+
+Quelques amateurs pensent que chacune des parties de l'édition de 1668
+doit être accompagnée d'un frontispice gravé. Cette opinion nous
+paraît fort douteuse. De tous les exemplaires qui nous sont passés
+entre les mains, un seul contenait des frontispices; c'était un
+exemplaire en reliure moderne auquel on avait ajouté les frontispices
+de 1682, qui n'étaient pas de la même grandeur que le livre.
+
+ 111. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu et corrigé par
+ l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || _A Rouen, Et se
+ vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire || Iuré,
+ au Palais, en la Gallerie des || Merciers, à la Iustice_; [ou
+ _Chez Thomas Iolly, au Palais, || dans la petite Salle, à la
+ Palme, & aux || Armes de Hollande_; ou _Chez Louis Billaine, au
+ Palais || au second Pilier de la grand'Salle, à la || Palme, &
+ au grand Cesar_]. || M.DC.LXVIII [1668]. || Avec Privilege du
+ Roy. 4 vol. in-12.
+
+Cette édition, dont le titre est exactement semblable à la précédente,
+n'en est pas moins toute différente. Pour en faire plus aisément la
+collation, nous désignerons la première par A et la seconde par B.
+
+_I. Partie_: xcviij pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
+_Privilége_ et le titre particulier de _Mélite_; 474 pp.
+
+_II. Partie_: xc pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
+_Privilége_ et le titre du _Cid_; 479 pp.
+
+_III. Partie_: lxxxiv pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
+_Privilége_, 1 f. blanc, 1 f. pour le titre de _Rodogune_; 531 pp.
+
+_IV. Partie_: xxvj pp. prélim. (y compris le titre et 1 f. blanc qui
+précède le titre); 3 ff. pour le _Privilége_ et le titre de
+_Sertorius_; 312 pp.--Les feuillets prélim. de l'édition B sont
+exactement semblables à ceux de l'édition A. Cette similitude est si
+complète qu'il ne nous a pas été possible de relever le moindre détail
+typographique qui pût servir à les distinguer. Par contre, le texte du
+théâtre est beaucoup plus compacte dans B que dans A, ainsi qu'on peut
+s'en convaincre en comparant les collations de chaque volume. Pour
+gagner de la place, l'imprimeur n'a pas inséré le nom des personnages
+au-dessus de chaque couplet, dans une ligne de blanc; il s'est
+contenté de placer des initiales à la marge.
+
+M. Taschereau (_OEuvres de Corneille_, t. Ier, p. xxxviij) signale
+cette édition B, qu'il considère comme une simple contrefaçon. Il est
+vrai que le papier en est moins beau, mais les caractères, les lettres
+ornées et les fleurons sont identiques, et les feuillets prélim. des 4
+volumes ont été certainement imprimés sur la même composition. Nous
+sommes plutôt d'avis que les libraires associés auront voulu faire une
+édition d'un prix moins élévé que l'édition A, et qu'ils y auront
+employé un papier moins fin et un texte plus compacte, pour diminuer
+l'épaisseur des volumes. Il n'était pas possible de réduire la place
+occupée par les discours préliminaires. Aussi a-t-on employé la même
+composition pour les deux éditions, tandis qu'il a suffi d'un
+remaniement très-simple pour gagner une centaine de pages pour chacune
+des trois premières parties et une cinquantaine pour la quatrième. M.
+Taschereau a été frappé de ce que tous les volumes de B, qu'il a eu
+entre les mains, portaient le nom de _Thomas Jolly_, mais nous en
+avons un sous les yeux qui porte le nom de _Louis Billaine_, et nous
+avons rencontré celui de _Guillaume de Luyne_ sur des volumes de
+Thomas Corneille.
+
+En effet, l'édition de Thomas Corneille, qui porte la date de 1669,
+est double comme l'édition du théâtre de son frère. Voici la
+description de ce recueil, qu'on peut joindre à l'édition B.
+
+ POEMES || DRAMATIQUES || de T. Corneille. || I. (II. et III.)
+ Partie. || _A Rouen, Et se vendent || A Paris, || Chez Guillaume
+ de Luyne, || Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie || des
+ Merciers, à la Iustice_; ou _Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la
+ petite Salle || à la Palme, & aux Armes de Hollande_; ou _Chez
+ Louis Billaine, au Palais, au second Pillier de la grand' Salle, à
+ la Palme & au grand Cesar_]. || M.DC.LXIX. || Avec Privilege du
+ Roy, 3 vol. in-12.
+
+_Ire Partie_: 437 pp. (y compris le titre) et 1 f. non chiff.,
+contenant la fin du _Privilége_, qui commence p. 438.--_IIe Partie_:
+446 pp. (y compris le titre), 2 ff. pour le _Privilége_ et 3 ff.
+blancs.--_IIIe Partie_: 487 pp. (y compris le titre), 1 f. contenant
+la fin du _Privilége_ et 1 f. blanc.
+
+Cette édition désigne également les personnages par de simples
+initiales placées dans la marge. Nous avons à peine besoin de
+remarquer qu'on peut y ajouter les deux recueils qui portent le titre
+de IVe et Ve Partie (voy. no 110).
+
+Tout en admettant que B n'est pas une contrefaçon, nous devons
+reconnaître que cette édition est postérieure à l'édition A. Celle-ci
+indique après le privilége de la IIe Partie la correction suivante: p.
+xlix, 1. 24: _Alciabe_, lisez _Alcibiade_; or, dans B, la correction
+est faite, ce qui indique bien un tirage subséquent.
+
+M. Taschereau dit n'avoir jamais rencontré d'exemplaire de la IVe
+partie de B complété par des exemplaires des trois dernières pièces de
+Corneille. Cette particularité est facile à expliquer. Les libraires
+voulurent écouler d'abord les exemplaires dont le prix était le plus
+élevé; ils en complétèrent la troisième partie pour les recommander au
+public. Nous allons voir, sous le numéro suivant, comment furent
+vendus les exemplaires de l'édition B qui étaient restés en magasin.
+
+ 112. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu & corrigé par
+ l'Auteur. || _A Roüen, Et se vend || A Paris, || Chez Pierre
+ Traboüillet, dans la || grande Salle du Palais, vis-à-vis la
+ porte || proche les Consultations, à la Fortune || & à l'Image
+ S. Louys._ || M.DC.LXXX [1680]. || Avec Privilege du Roy. 4
+ vol. in-12.
+
+Cette édition, dont nous avons trouvé des volumes dépareillés à la
+bibliothèque Sainte-Geneviève, fut faite à l'aide d'un procédé
+analogue à celui que les libraires avaient employé en 1657.
+_Trabouillet_ se rendit acquéreur en 1680 des exemplaires invendus de
+l'édition à bon marché de 1668, laquelle, ainsi que nous l'avons fait
+remarquer, avait dû être tirée à grand nombre; il retira les anciens
+titres et leur en substitua de nouveaux, sans rien changer au reste du
+livre. Il nous suffit donc de renvoyer pour la collation de cette
+édition au no 111.
+
+Les _Poëmes dramatiques de Th. Corneille_ (édition B de 1669) ont subi
+un remaniement du même genre. On peut les joindre à cette édition avec
+la date de 1680.
+
+ 113. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu et corrigé par
+ l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || _A Paris, || Chez
+ Guillaume de Luyne, || Libraire Juré, au Palais, en la Galerie
+ des || Merciers, sous la montée de la Cour des || Aydes, à la
+ Justice_; [ou _Chez Estienne Loyson, au premier || Pillier de
+ la grand'Salle du Palais, proche les || Consultations au nom
+ de Jesus_; ou _Chez Pierre Traboüillet, au || Palais, en la
+ Galerie des Prisonniers, à l'Image || S. Hubert, & à la Fortune
+ proche le || Greffe aux Eaux et Forests_]. || M.DC.LXXXII
+ [1682]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-12.
+
+_I. Partie_: frontispice gravé; portrait de Corneille; xcviij pp.
+prélim. (y compris le titre); 1 f. pour le titre de _Mélite_; 586 pp.
+et 1 f. pour le _Privilége_.--Le frontispice est une réduction du
+grand frontispice qui précède l'édition in-fol. de 1663; on lit
+au-dessous: _Le Theatre de P. Corneille_. Le portrait de Corneille ne
+porte pas de signature; il représente le poëte dans le costume des
+premières années du règne de Louis XIV: perruque, calotte et rabat; on
+lit au-dessous: _Pierre Corneille né à Rouen en l'Année_ M.VI.C.VI.
+
+_II. Partie_: frontispice gravé; cx pp. prélim. (y compris le titre);
+1 f. pour le titre du _Cid_; 597 pp.--Le frontispice représente deux
+Amours placés au-dessous de vastes lauriers; l'un tient une draperie
+qui porte ces mots: _le Theatre de P. Corneille_; l'autre grave sur la
+pierre les armes du poëte; ce dernier Amour est assis sur une base en
+pierre, qui porte l'inscription suivante: _Reueu et corrigé et
+augmenté de diuerses pieces nouuelles_. 2. _Partie._
+
+Il y a deux sortes d'exemplaires de cette IIe Partie; les uns comptent
+597 pp. et contiennent un _Extrait du Privilége_ au verso de la p.
+597; les autres n'ont que 596 pp. et l'_Extrait du Privilége_ y occupe
+le recto du feuillet suivant. Cette différence vient de ce que,
+pendant le tirage, Corneille a supprimé vingt vers dans la scène Ve du
+cinquième acte de _Théodore_ (p. 587). La feuille Bb, dernière du
+volume, s'est ainsi trouvée subir un remaniement complet.
+
+_III. Partie_ (l'adresse des libraires est disposée autrement que dans
+les deux premiers volumes): frontispice gravé, LXXXIV pp. prélim. (y
+compris le titre); 1 f. pour le titre de _Rodogune_; 618 pp. et 1 f.
+pour l'_Extrait du Privilége_.--Le frontispice représente une femme
+nue, qui personnifie la Vérité; cette femme, qui se tient debout sur
+une boule, est entourée de six personnages en costumes romains et
+asiatiques; elle supporte des deux mains une banderole sur laquelle on
+lit ces mots: _le Theatre de P. Corneille_.
+
+_IV. Partie_: frontispice gravé; xxij pp. prélim. (y compris le
+titre); 1 f. pour le titre de _Sertorius_ et 591 pp.--Le frontispice
+représente Apollon entouré de personnages de diverses nations. Au
+verso de la p. 591 se trouve un _Extrait du Privilége_.
+
+Cette édition, la dernière qu'ait publiée Corneille, nous donne le
+texte définitif adopté par lui. Elle a, par cela même, une grande
+importance et mérite d'être recherchée peut-être plus encore que
+toutes les précédentes. Les exemplaires en sont moins rares, mais il
+est fort difficile d'en trouver de bien complets avec tous les
+frontispices. Un exemplaire qui a figuré à la vente Pasquier, en 1875,
+offrait un défaut qu'il importe de signaler. L'un des frontispices
+était emprunté à l'édition de Th. Corneille, que nous allons décrire
+ci-après; un faussaire y avait changé le T en un P plus ou moins bien
+réussi. Le but de cette bibliographie est précisément de mettre les
+amateurs à l'abri de fraudes semblables.
+
+Chacun des volumes du recueil de 1682 contient huit pièces; l'ordre
+dans lequel elles sont placées est celui qui avait déjà été suivi en
+1668; le tome IVe contient de plus _Tite et Bérénice_, _Pulchérie_ et
+_Suréna_.
+
+Le privilége, «donné à S. Germain en Laye, le 17. jour d'Avril, l'an
+de grace 1679,» est accordé pour dix ans à _Guillaume de Luyne_, qui
+déclare y associer _Estienne Loyson_ et _Pierre Trabouillet_. L'achevé
+d'imprimer pour la première fois est du 26 février 1682. La troisième
+partie porte le 16 février, ce qui est évidemment une faute
+d'impression.
+
+On joint à cette édition l'édition suivante de Thomas Corneille:
+
+ POEMES || DRAMATIQUES || DE || T. CORNEILLE. || [I. II. III. IV.
+ et V.] Partie. || _A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+ || Juré au Palais, dans la Salle des Merciers, sous || la montée
+ de la Cour des Aydes à la Justice_; [ou _Chez Trabouillet, au
+ Palais, en la || Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à
+ || la Fortune proche le Greffe des Eaux & Forets_]. || M.DC.LXXXII
+ [1682]. || Avec Privilege du Roy. 5 vol. in-12.
+
+_I. Partie_: frontispice gravé; titre imprimé; 592 pp.--Le frontispice
+représente une femme debout couronnée de lauriers, qui tient de la
+main droite une trompette, tandis que, de la main gauche, elle fait
+jaillir du lait de son sein; près de cette femme trois Amours jouent
+avec divers attributs.--Ce Ier volume ne contient ni privilége, ni
+achevé d'imprimer.
+
+_II. Partie_: frontispice gravé; 545 pp. et 3 ff. blancs.--Le
+frontispice représente l'empereur Commode, vêtu d'une longue robe, qui
+se perce la poitrine d'un poignard; à ses pieds se trouvent sa
+couronne et les autres insignes de son pouvoir impérial.--Un _Extrait
+du Privilége_ occupe le verso de la p. 545.
+
+_III. Partie_: frontispice gravé; 510 pp. et 1 f. blanc.--Le
+frontispice représente une femme qui personnifie la comédie; cette
+femme tient de la main droite un tambour de basque et de la gauche une
+trompette; à ses pieds se voient une Folie et un violon, près d'elle
+un Amour joue de la vielle.
+
+_IV. Partie_: 533 pp. en tout. Un _Extrait du Privilége_ occupe le
+verso du dernier feuillet.
+
+_V. Partie_: 571 pp. et 2 ff. blancs. Le verso du dernier feuillet
+imprimé (p. 572) contient un _Extrait du Privilége_.
+
+Nous n'avons jamais vu de frontispices à ces deux dernières parties.
+Un amateur distingué, M. Daguin, ancien président du tribunal de
+commerce, qui a particulièrement étudié les éditions collectives
+données par Corneille, nous déclare ne les avoir jamais rencontrés non
+plus. «C'est précisément cette particularité, ajoute-t-il dans une
+note qu'il a bien voulu nous communiquer, qui me fait penser que les
+frontispices destinés aux _Poëmes_ de Thomas Corneille ont été
+exécutés pour l'édition de 1669 (voy. ci-dessus no 111) et non pour
+celle de 1682. Dans ce cas, il faudrait admettre que les frontispices
+gravés pour les _OEuvres_ de Pierre Corneille appartiennent, eux
+aussi, à l'édition de 1668, et non à celle de 1682.» Nous avons déjà
+exposé ce système, qui ne nous paraît pas encore appuyé de preuves
+suffisantes.
+
+Le privilége, daté du 17 avril 1679, est donné pour dix ans à
+_Guillaume de Luyne_, qui déclare y associer _Pierre Trabouillet_.
+L'achevé d'imprimer, qui suit les _Extraits du Privilége_, est, pour
+la IIe partie, du 26 février 1682, pour la IVe et la Ve partie, du 23
+juillet de la même année.
+
+
+
+
+IV.--ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE
+
+PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.
+
+
+I
+
+ 114. L'IMITATION || DE || IESVS CHRIST. || Traduite en vers
+ François || par P. Corneille. || _A Roüen, || Chez Laurens
+ Maurry, prés le Palais._ || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege
+ du Roy. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
+ Palais, || dans la Salle Dauphine, à la bonne || Foy
+ Couronnée_; [ou _Imprimé à Roüen, || Et se vendent || A Paris,
+ || Chez Pierre le Petit, Imprimeur || & Libraire ordinaire du
+ Roy, rüe || S. Iacques à la Croix d'Or_]. || M.DC.LI [1651]. ||
+ Auec Priuilege du Roy. || In-12 de 5 ff. non chiffr. et 56 ff.
+ chiffr.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+écusson soutenu par deux anges, qui personnifient la Foi et la
+Charité; on lit dans l'écusson: L'_Imi || tation|| de Iesus Christ ||
+mise || en vers François || Par P. Corneille_, et au-dessous, la date
+de 1651 et la signature _H. Dauid Fec._; ce frontispice est tiré sur 1
+f. séparé qui ne fait pas partie du premier cahier;--titre imprimé
+portant un fleuron aux insignes de la passion (les titres, au nom de
+_P. le Petit_, sont imprimés en rouge et en noir);--2 ff. pour l'avis
+_Au Lecteur_;--1 f. pour l'_Approbation des Docteurs_ et la première
+page du texte latin.
+
+Cette édition renferme le premier fragment de l'_Imitation_ publié par
+Corneille, c'est-à-dire les 20 premiers chapitres seulement du livre
+Ier. L'auteur du _Cid_ voulait, ainsi qu'il nous l'apprend lui-même,
+sonder par cet essai le goût du public: «Les matieres y ont si peu de
+disposition à la Poësie, dit-il dans son avis _Au Lecteur_, que mon
+entreprise n'est pas sans quelque apparence de témérité. Et c'est ce
+qui m'a empesché de m'engager plus avant, que je n'aye consulté le
+jugement du Public par ces vingt Chapitres que je luy donne pour coup
+d'essay, et, pour arres du reste. J'apprendray par l'estime ou le
+mépris qu'il en fera, si j'ay bien ou mal pris mes mesures, et de
+quelle façon je dois continuer: s'il me faut estendre davantage les
+pensées de mon Autheur, pour leur faire recevoir par force les
+agréments qu'il a méprisez, ou si ce peu que j'y adjouste quelquefois
+par la nécessité de fournir une strophe, n'est point une liberté qu'il
+soit à propos de retrancher.»
+
+L'avis _Au Lecteur_ est suivi de l'_Approbation des Docteurs_, dont le
+texte, assez bizarrement conçu, a passé dans toutes les premières
+éditions de l'_Imitation_. Voici comment s'expriment les Docteurs: «Le
+livre de l'Imitation de Jésus-Christ avoit honoré toutes les Langues
+des Nations mesme les plus éloignées, mais il n'avoit point encor
+parlé celle du Parnasse. Ce travail estoit réservé à Monsieur
+Corneille pour en exprimer parfaitement dans la douceur de ses beaux
+Vers tout l'esprit et la lettre. La grandeur du sujet, le mérite de
+l'Autheur qui en a fait le choix, et la maniere dont il a sçeu le
+traiter, donnent à cet Ouvrage plus de recommandation que tous les
+Eloges possibles; et tout le témoignage que nous en pouvons rendre,
+est que cette traduction est toute fidelle, toute Orthodoxe, et toute
+conforme à son Original, et par conséquent tres-digne de passer dans
+les mains de toutes les personnes de piété, tres-utile pour inspirer
+les plus belles Maximes de la Morale Chrestienne, et capable de faire
+de tres-grands fruits. C'est ainsi que nous soubssignez Docteurs en la
+Sacrée Faculté de Théologie de Paris, et Chanoines de l'Eglise de
+Rouen, l'avons estimé. A Rouen le 30. d'Aoust 1651. GAULDE, R. LE
+CORNIER.»
+
+Dans cette première édition, le texte latin est placé en regard de la
+traduction; il occupe le verso des feuillets, tandis que les vers de
+Corneille sont imprimés sur le recto des feuillets correspondants. Le
+56e f. est rempli par le texte du privilége, daté du 22 septembre
+1650; nous y lisons, après les mentions de style: «Nostre cher et
+bien-amé le Sieur Corneille nous a fait remonstrer qu'il a traduit en
+Vers François l'_Imitation de Jésus Christ_, et qu'il est sollicité de
+donner au Public ladite Version; ce qu'il n'oseroit faire sans avoir
+nos Lettres sur ce nécessaires, lesquelles il nous a tres-humblement
+supplié de luy accorder.» A ces causes Corneille est investi pour cinq
+ans du privilége. Le texte se termine par la mention suivante: _Acheué
+d'imprimer pour la premiere fois, le 15. de Nouembre 1651._
+
+Les sentiments de piété dans lesquels vivait Corneille furent les
+seuls mobiles qui le portèrent à traduire l'_Imitation de Jésus
+Christ_. Comme il le donne clairement à entendre dans sa dédicace au
+pape Alexandre VII, il voulait en quelque sorte racheter l'orgueil que
+ses succès au théâtre avaient pu lui inspirer, en traduisant un livre
+qui se refusait aux ornements de la poésie. Malgré la dédicace au
+pape, peut-être la reine Anne d'Autriche ne fut-elle pas étrangère à
+cette entreprise. L'auteur du _Carpenteriana_ parle du désir que la
+reine aurait exprimé au poëte, de voir s'achever son oeuvre; mais elle
+prête un singulier motif à la pénitence que s'était donnée Corneille.
+La traduction de l'_Imitation_ lui aurait été imposée par un
+confesseur, pour se faire pardonner un poëme licencieux qu'il aurait
+composé quelques années auparavant, l'_Occasion perdue et recouvrée_.
+Nous parlerons de ce poëme dans notre chapitre VIe, consacré aux
+ouvrages attribués à Corneille, mais nous devons dire dès maintenant
+que M. Marty-Laveaux, dans l'introduction de son t. Xe, a fait bonne
+justice des imputations calomnieuses dirigées par l'auteur du
+_Carpenteriana_ contre la mémoire de notre poëte.
+
+La traduction de l'_Imitation_ eut un très-grand succès, dont les
+nombreuses éditions qui en furent publiées sont la meilleure preuve.
+Nous craignons que le chapitre que nous leur consacrons n'offre bien
+des lacunes; mais il présentera du moins la description raisonnée d'un
+certain nombre d'éditions, qui ne sont désignées dans les
+bibliographies que par une simple date.
+
+Vendu: 110 fr., mar. bl. (_Trautz-Bauzonnet_), Solar, 1860 (no 215).
+
+ 115. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en vers ||
+ François, || Par P. Corneille. || _Imprimé à Roüen, || Et se
+ vendent || A Paris, || Chez Pierre le Petit, Imprimeur || &
+ Libraire ordinaire du Roy, ruë || S. Iacques à la Croix d'Or._
+ || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. non
+ chiff., 107 ff. chiffr. et 1 f. non chiffr.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+écusson supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la Charité
+(le même que dans l'édition précédente, mais avec la date de 1652, ou
+même dans quelques exemplaires de 1653);--titre imprimé en rouge et en
+noir;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_, dans lequel le passage que nous
+avons cité ci-dessus a été omis;--2 ff. pour l'_Approbation des
+Docteurs_, la _Table des Chapitres_, et la première page du texte
+latin.
+
+Cette édition contient le premier livre de l'_Imitation_ en entier (25
+chapitres); l'original latin y est placé en regard de la traduction.
+Le privilége commence au verso du f. 107 et se développe sur le recto
+du feuillet suivant. La date et le texte sont les mêmes que dans la
+première édition. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la première
+fois, le 31. d'Octobre 1652_, c'est-à-dire onze mois et demi après la
+publication des vingt premiers chapitres. Le titre porte cependant la
+date de 1651.
+
+Il existe probablement des exemplaires au nom de _Ch. de Sercy_.
+
+Vendu: 19 fr., mar. r., Giraud, 1855 (no 196).
+
+Nous décrivons ci-après (nos 117 et 119) deux éditions datées de 1651,
+mais en réalité postérieures.
+
+ 116. L'IMITATION DE IESVS-CHRIST. Traduite en vers François par
+ P. Corneille. Seconde Partie. _A Roüen, De l'Imprimerie de L.
+ Maurry, ruë aux Iuifs, derrière la Chapelle du Palais_; [ou
+ _Imprimé à Roüen, & se vend à Paris, Chez Charles de Sercy, au
+ Palais, en la Salle Dauphine, à la bonne Foy couronnée_].
+ M.DC.LII [1652]. In-12 de 6 ff. prélim. et 60 ff. chiffr.
+
+Cette édition renferme les chapitres XXI-XXV du livre premier et les
+six premiers chapitres du livre second de l'_Imitation_. Le texte
+latin est placé en regard de la traduction française; l'achevé
+d'imprimer est du 31 octobre 1652.
+
+Il existe sans doute des exemplaires au nom de _Pierre le Petit_.
+
+Vendu: avec le no 114, 50 fr. m. bl. (_Capé_), Giraud, 1855 (no
+195};--131 fr. même exempl., Solar, 1860 (no 216).
+
+ 117. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en vers
+ François || par P. Corneille. || _A Roüen, || Chez Laurens
+ Maurry, prés le Palais._ || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege
+ du Roy. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
+ Palais, || dans la Salle Dauphine, à la bonne || Foy
+ Couronnée._ In-12 de 5 ff. non chiffr. et 60 ff. chiffr.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, tiré sur 1 f.
+séparé (c'est le même que dans les éditions ci-dessus);--titre imprimé
+avec les insignes de la passion;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1
+f. pour l'_Approbation des Docteurs_, et la première page du texte
+latin.
+
+Cette édition, où le texte est placé en regard de la traduction,
+contient le livre Ier et les six premiers chapitres du livre IIe.
+
+Le privilége, qui occupe le f. 59 vo et le f. 60 ro, est suivi d'un
+achevé d'imprimer du 31 octobre 1652.
+
+Il doit exister des exemplaires au nom de _P. le Petit_.
+
+ 118. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
+ François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-Douce ||
+ sur chaque Chapitre. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris,
+ || Chez Charles de Sercy, au Palais dans la Salle Dauphine,
+ à la bonne Foy Couronnée_; [ou _Chez Pierre le Petit, Imprimeur
+ ord. du Roy, || ruë S. Iacques, à la Croix d'Or_]. || M.DC.LIII
+ [1653]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 191 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+ange aux ailes éployées qui tient une draperie sur laquelle est
+inscrit le titre;--titre imprimé avec les insignes de la passion;--2
+ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des Docteurs_;--1 f.
+pour la _Table_;--1 f. pour la fig. du 1er chapitre.
+
+Cette édition contient le Ier livre et 6 chapitres du IIe
+livre;--chaque chapitre est précédé d'une vignette. Voici l'indication
+des figures: f. vj, vo: _Jésus-Christ enseignant les troupes qui le
+suivoient_, composition signée _David_, très-différente de la même
+gravure faite sur le même sujet en 1656;--p. 4: _S. Alexis meurt en
+habit de mandiant_;--p. 8: _S. Thomas d'Aquin_;--p. 16: _Ste
+Marcelle_;--p. 20: _l'Eunuque de la Reine d'Ethiopie_;--p. 24: _David
+regardant Bersabée_;--p. 28: _la Chute de Lucifer_;--p. 34: _la
+Madelaine_;--p. 38: _S. Maur commandé par S. Benoist_;--p. 42: _S.
+Bruno_;--p. 46: _la Conversion de Sainct Augustin_;--p. 52: _le roy
+Ezechias adverty de sa mort_;--p. 56: _Job dans la souffrance_;--p.
+64: _S. Vitalian passe sa vie à hanter des femmes publiques_;--p. 68:
+_la Madelaine au pied de Jesus-Christ_;--p. 72: _la Conversion de St
+Paul_;--p. 76: _Carloman, fils de Charlemagne_;--p. 80: _S. Paul et S.
+Antoine_;--p. 86: _S. François porte l'impression des sacrés
+stigmates_;--p. 92: _S. Benoist dans une grotte_;--p. 100: _S. Pierre
+pleurant son péché_;--p. 108: _Thomas à Kempis_;--p. 118: _Charles
+Quint fait faire ses funérailles_;--p. 130: _le Jugement dernier et
+universel_;--p. 140: _S. Elisabeth de Hongrie_;--p. 150:
+_l'Annonciation_;--p. 162: _le prophète Daniel_;--p. 166: _S.
+Estienne_;--p. 171: _S. Pachome_;--p. 176: _Adam et Eve_;--p. 182:
+_Joseph dans les prisons de Pharaon_.
+
+La plupart des figures sont signées de _R. du Clos_ et de _David_; une
+seule est signée de _Le Brun_.
+
+Le privilége occupe les pp. 189-191. Il se termine par un achevé
+d'imprimer du 31 octobre 1652.
+
+Cette édition est la première qui contienne une gravure en tête de
+chaque chapitre. M. Marty-Laveaux ne l'a pas connue, car il dit que
+cette particularité se présente tout d'abord dans une édition achevée
+d'imprimer le 30 juin 1653 (no 120).
+
+La correspondance de Corneille avec le P. Boulart nous révèle toute
+l'importance que le poëte attachait à ces gravures, pour lesquelles il
+demanda des sujets à plusieurs religieux. L'exécution en est des plus
+médiocres, mais la naïveté même de la conception nous montre l'esprit
+de Corneille dans toute sa candeur et toute sa foi. Les amateurs
+feront bien de rechercher de préférence les éditions où elles se
+trouvent.
+
+ 119. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en vers ||
+ François, || Par P. Corneille. || _Imprimé à Roüen, || Et se
+ vendent || A Paris, || Chez Pierre le Petit, Imprimeur || &
+ Libraire ordinaire du Roy, ruë || S. Iacques à la Croix d'Or._
+ || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roi. Pet. in-12 de 6
+ ff. non chiff. et 66 ff. chiffr.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+ange aux ailes éployées qui tient au milieu des airs une draperie sur
+laquelle on lit: _l'Imitation de Iesus-Christ || mise en vers ||
+françois ||par|| P. Corneille_;--titre imprimé en rouge et en noir;--2
+ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des Docteurs_; 2 ff.
+pour la _Table_, le _Privilége_ et la 1re p. du texte latin.
+
+Cette édition, qui complète le fragment décrit sous le no 115, existe
+probablement au nom de _Sercy_; elle contient les douze premiers
+chapitres du livre IIe de l'_Imitation_; le texte latin est placé en
+regard de la version de Corneille.
+
+Le privilége ne contient pas de mention de la cession faite par le
+poëte aux libraires. Il est suivi de ces mots: _Acheué d'imprimer pour
+la premiere fois le 30. de Iuin 1653_.
+
+ 120. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
+ François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce sur
+ chaque Chapitre. ||_A Roüen, || De l'Imprimerie de L. Maurry,
+ ruë aux Iuifs, || derriere la Chapelle du Palais_; [ou:
+ _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Charles de
+ Sercy, au Palais, en la Salle || Dauphine, à la bonne Foy
+ couronnée_; ou _Chez Augustin Courbé, au Palais en la Salle des
+ Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes_; ou _Chez
+ Guillaume de Luyne, au Palais, en la Salle des Merciers, sous
+ la montée de la Cour des Aydes_.] || M.DC.LIII [1653]. || Auec
+ Privilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 239 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé avec la date de
+1652; il représente un cartouche soutenu par deux anges dans lesquels
+sont personnifiés la Foi et la Charité (dans les exemplaires au nom de
+_Sercy_, le frontispice représente un ange aux ailes éployées, qui
+soutient au milieu des airs une draperie sur laquelle on lit ce titre:
+_l'Imitation || de || Jesus-Christ || mise en vers || françois || par
+P. Corneille_);--titre imprimé, qui porte les insignes de la
+passion;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des
+Docteurs_;--1 f. pour la 1re figure: _Jesus-Christ enseignant les
+troupes qui le suivoient_. Le volume contient 37 figures.
+
+Les 31 premières figures sont celles que nous avons déjà décrites (no
+118). Voici comment les suivantes sont placées:--p. 188: _S.
+Cecile_;--p. 192: _S. Ignace, martyr, estant deschiré par les
+lions_;--pp. 199-200: _le Martyre de Sainct Laurens_;--pp. 209-210:
+_le Pharisien et le Publicain_;--p. 216: _l'Empereur Lothaire_;--pp.
+221-222: _S. Antoine_.
+
+Cette édition contient la traduction des deux premiers livres, sans
+texte latin. Les pp. 238 et 239 sont occupées par le privilége du 22
+septembre 1651. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere
+fois, le 30. de Iuin 1653_.
+
+ 121. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
+ François || par P. Corneille. || Liure premier [Liure second].
+ || _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Pierre le
+ Petit, Imprimeur ord. du Roy, || ruë S. Iacques, à la Croix
+ d'Or._ || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol.
+ in-12.
+
+_Livre premier_: frontispice gravé qui représente un grand cartouche
+soutenu par deux anges qui personnifient la Foi et la Charité; on lit
+dans le cartouche le titre du livre, et au-dessous la date de 1653
+(même planche que ci-dessus);--titre imprimé qui porte les insignes de
+la passion;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--2 ff. pour
+l'_Approbation des Docteurs_, la _Table_ et la première page du texte
+latin; ensemble 6 ff. non chiff., 107 ff. chiff. et 1 f. occupé par la
+fin du privilége, lequel commence au verso du f. 107.
+
+_Livre second_: frontispice gravé qui représente un ange aux ailes
+éployées soutenant une draperie sur laquelle se lit le titre de
+l'_Imitation_,--titre imprimé qui porte les insignes de la passion;--2
+ff. pour l'avis _Au lecteur_ et l'_Approbation_;--2 ff. pour la table,
+le privilége et la première page du texte latin;--66 ff. chiff.
+
+Le privilége contenu dans chacune des deux parties est le même; il est
+daté du 22 septembre 1651. L'achevé d'imprimer pour la première fois
+est, à la fin du Premier Livre, du 31 octobre 1652, et, à la fin du
+Second Livre, du 30 juin 1653.
+
+Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction,
+est évidemment postérieure à la précédente. Le changement de date sur
+le frontispice suffit pour le démontrer.
+
+Il doit en exister des exemplaires au nom de _Sercy_ et peut-être
+d'autres libraires.
+
+ 122. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
+ François || par P. Corneille. || Liure Premier [Liure Second].
+ || _Imprimé à Rouën, & se vend || A Paris, || Chez Charles de
+ Sercy, au Palais, en la Salle || Dauphine, à la bonne Foy
+ couronnée_; [ou _Chez Pierre le Petit, Imprimeur ord. du Roy,
+ ruë S. Iacques, à la Croix d'or_]. || M.DC.LIIII [1654]. ||
+ Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.
+
+_Livre Premier_: frontispice gravé représentant un grand cartouche
+supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la Charité;--titre
+imprimé qui porte les insignes de la passion;--2 ff. pour l'avis _Au
+Lecteur_;--2 ff. pour l'_Approbation des Docteurs_, la _Table des
+chapitres_, et la 1re p. du texte latin; ensemble 6 ff. prélim., 107
+ff. chiff. et 1 f. Le texte latin est placé en regard de la
+traduction.
+
+Le dernier feuillet est occupé par le privilége, qui commence au verso
+du f. 107. Ce privilége est celui du 22 septembre 1651. On lit à la
+fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le 30. de Juin 1653_.
+
+_Livre Second_: front. gravé représentant un ange aux ailes éployées
+qui tient une draperie au milieu des airs;--titre imprimé qui porte
+les insignes de la passion;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et
+l'_Approbation_; 2 ff. pour la _Table des chapitres_, le _Privilége_
+et la 1re p. du texte latin; ensemble 6 ff. prélim. et 66 ff. chiff.
+
+Cette seconde partie est accompagnée du texte latin comme la première
+et n'a pas non plus de figures. Le privilége et l'achevé d'imprimer
+sont les mêmes.
+
+La première partie ne diffère peut-être que par le titre du no 121, et
+la seconde est peut-être la même que celle qui a été décrite sous les
+nos 119 et 121. Ces diverses éditions étant conservées dans des dépôts
+publics différents, il ne nous a pas été possible de les comparer.
+
+ 123. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
+ François par P. C. || Liure Troisiéme. || _A Paris, || Chez
+ Robert Ballard, seul Impr. de la || Musique du Roy, ruë S. Iean
+ de Beauuais, || au Mont Parnasse._ || M.DC.LIIII [1654]. ||
+ Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. prélim. et 132 ff.
+ chiffr.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente,
+dans certains exemplaires, deux patriarches soutenant une draperie,
+et, dans d'autres exemplaires, un large rideau soutenu par des anges
+au-dessus d'un paysage;--titre imprimé qui porte les insignes de la
+passion;--4 ff. pour l'avis _Au Lecteur_, l'_Approbation_, le
+Privilége et la _Table_.
+
+Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction
+française, renferme les trente premiers chapitres du livre IIIe.
+
+Le privilége, daté du 30 décembre 1653, est accordé pour quinze ans à
+Pierre Corneille. On y lit ce qui suit: «Nostre cher et amé le sieur
+Corneille, Nous a fait remonstrer qu'il a traduit en vers François
+l'_Imitation de Jésus-Christ_, dont il a desja fait imprimer les deux
+premiers Livres en vertu du Privilege à luy accordé par nos Lettres du
+22. Septembre 1651. Lesquels deux premiers Livres il auroit fait
+enrichir de Figures de taille-douce sur chaque Chapitre, contenans
+chacune quelque exemple tiré de l'Escriture Sainte, ou de la Vie des
+Saints, et appliquée à une sentence contenue ausdits Chapitres; Ce
+qu'il désireroit continuer à l'avenir pour les deux Livres restans à
+imprimer: Et d'autant que dans nosdites Lettres en forme de Privilege
+il ne seroit parlé desdites Figures, et que plusieurs personnes
+pourroient les faire graver de nouveau pour les appliquer sur le texte
+Latin et Original de l'_Imitation de Jesus-Christ_, ou sur les
+Versions qu'on en a faites en Prose Françoise et autres langues, ou
+mesme pour les vendre ou débiter au public en Images separees, et
+frustrer par ce moyen ledit Exposant des fruits de son travail...»
+
+A ces causes, le privilége a été porté à une durée de quinze ans, à
+partir de la première impression faite en vertu des nouvelles lettres,
+et s'applique également aux figures. Corneille déclare faire cession
+de ses droits au sieur _Ballard_.
+
+On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen, par
+Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six cens cinquante-quatre_.
+
+ 124. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
+ François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce ||
+ sur chaque Chapitre. || Liure troisiéme. || _A Paris, || Chez
+ Robert Ballard, seul Impr. de la || Musique du Roy, ruë S. Iean
+ de Beauuais,|| au Mont Parnasse._ || M.DC.LIIII [1654]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 180 pp.
+
+Collection des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente une
+vaste draperie soutenue par six petits anges au-dessus d'un riche
+paysage;--titre imprimé qui porte les insignes de la passion;--1 f.
+pour l'avis _Au Lecteur_;--3 ff. pour l'_Approbation des Docteurs_, la
+_Table_ et la 1re figure.
+
+En regard de chaque tête de chapitre se trouvent des figures faisant
+suite à celles des deux premiers livres, éd. de 1653. En voici la
+description sommaire:
+
+F. vj, verso: _S. Mathieu quitte sa barque_;--p. 4: _Le Prophete_
+_Samuel_;--pp. 9-10: _Sainte Catherine_;--p. 18: _Joseph s'enfuit de
+sa Maistresse_;--p. 24: _Iesus Christ instruit la Samaritaine_;--p.
+32: _S. Pierre et S. André_;--p. 40: _S. Iustin_;--pp. 47-48: _Le Roy
+Nabuchodonozor parmi les bestes_;--pp. 53-54: _S. Ignace de Loyola se
+plonge dans un estang_;--p. 58: _Henri Suso Iacobin_;--p. 64: _S.
+Benoist se roule tout nu sur des espines_;--p. 68: _Le P. Laurens de
+Suniano, Capucin sollicité par une femme impudique...._;--p. 74: _Saül
+est agité du malin esprit_;--pp. 79-80: _Dauid surmonte le géant
+Goliat_;--pp. 85-86: _S. François Xavier_;--pp. 91-92: _S. Louis Roy
+de France_;--pp. 97-98: _S. André_;--p. 102: _La Nativité de Iesus
+Christ_;--p. 108: _S. François renonce à la succession de son
+pere_;--p. 114: _S. Eustache_;--p. 120: _Iesus Christ espouse Ste
+Catherine_;--pp. 129-130: _S. Pierre Celestin se demet du
+Pontificat_;--p. 136: _Iesus Christ lauant les pieds de ses
+Apostres_;--p. 144: _S. Arnoul refuse la Couronne Ducale_;--p. 148:
+_Boëce emprisonné injustement_;--pp. 153-154: _S. Iean Calibite_;--p.
+160: _Heliodorus voulant piller les tresors du Temple_;--p. 166:
+_David meprise les injures que lui conte Semeï_;--pp. 169-170: _Iesus
+Christ au jardin des Oliues_;--p. 174: _Iesus Christ rend la veue à vn
+aueugle_.
+
+Toutes ces figures sont signées du graveur _H. David_; celles pour
+lesquelles nous avons donné un double numéro sont imprimées au verso
+d'un feuillet dont le recto est blanc.
+
+Le privilége, dont les feuillets prélim. contiennent le texte, est
+celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare faire cession de ses
+droits à _Ballard_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la
+premiere fois à Roüen, Par Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six
+cens cinquante-quatre_.
+
+Cette troisième partie, comme la précédente, ne contient que les
+trente premiers chapitres du livre IIIe.
+
+ 125. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
+ en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere Partie.
+ || _Imprimé à Roüen par L. Maurry, || Pour || Robert Ballard,
+ seul Imprimeur de la || Musique du Roy, à Paris, ruë S. Iean de
+ || Beauuais, au Mont Parnasse._ || M.D.LVI [1656]. || Auec
+ Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff.
+ et 239 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant deux
+prophètes qui tiennent une draperie sur laquelle est inscrit le
+titre;--titre imprimé qui porte les insignes de la passion;--7 ff.
+pour la dédicace;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour
+l'_Approbation des Docteurs_ et la figure du premier livre.
+
+Les pp. 238-240 contiennent le _Privilége_; l'achevé d'imprimer est du
+20 mars 1656.
+
+Nous ne connaissons de cette édition qu'une première partie qui
+contient le Ier livre et les douze premiers chapitres du IIe livre; M.
+Marty-Laveaux (t. VIIIe, p. xx, note 3) n'en a pas non plus retrouvé
+la suite, qui n'a peut-être jamais été imprimée, les libraires ayant
+dès lors fait paraître des éditions contenant plusieurs parties avec
+pagination suivie.
+
+ 126. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
+ en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere Partie.
+ || _Imprimé à Roüen par L. Maurry, || Pour || Robert Ballard,
+ seul Imprimeur de la || Musique du Roy, à Paris, rue S. Iean de
+ || Beauuais, au Mont Parnasse._ || M.DC.LVI [1656]. || Auec
+ Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff.
+ et 420 pp., figg.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente une
+draperie soutenue par deux prophètes; Dieu le Père plane au-dessus
+d'eux dans les cieux; on lit sur la draperie: _L'Imitation || de ||
+Iesus Christ || mise en || vers françois || par || P. Corneille_, et,
+en bas de la figure, _H. Dauid fecit_;--titre imprimé qui porte les
+insignes de la passion;--7 ff. pour l'épistre _Au Souverain
+Pontife_;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour l'_Approbation
+des Docteurs_ et la 1re figure.
+
+Les pp. 417 à 420 sont occupées par la _Table_; il n'y a pas de copie
+du privilége.
+
+Cette édition renferme les deux premiers livres de l'_Imitation_ et
+les trente premiers chapitres du troisième livre. Elle est ornée des
+mêmes figures que les premières éditions.
+
+ 127. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
+ en Vers || François. || Par P. Corneille. || Derniere Partie.
+ || _Imprimée à Rouen par L. Maurry, || Pour || Robert Ballard,
+ seul Imprimeur de la || Musique du Roy, à Paris, ruë S. Iean de
+ || Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _Chez Pierre Rocolet,
+ Imprimeur & Libraire ordinaire du Roy, au Palais, en la
+ Gallerie des Prisonniers, aux Armes du Roy et de la Ville_; ou
+ _Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des
+ Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez André Soubron, Libraire
+ de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la Gallerie des
+ Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame_]. || M.DC.LVI [1656]. ||
+ Auec Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 6
+ ff., 306 pp. et 3 ff. non chiff. pour la _Table_.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente un
+écusson supporté par trois anges, au-dessus d'un paysage; on lit dans
+l'écusson: _L'Imitation || de || Iesus Christ || mise en vers ||
+françois par || P. Corneille_;--titre imprimé qui porte les insignes
+de la passion;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et le _Privilége_;--1
+f. pour l'_Approbation des Docteurs_ et la figure du chapitre XXXI du
+livre troisième.
+
+Cette première figure est signée _Campion_; le sujet en est ainsi
+indiqué: _S. François de Paule refuse l'or et l'argent que luy
+presente le Roy Louis unziesme_. Les autres figures, dont nous
+indiquerons sommairement le sujet, sont placées de la manière
+suivante:
+
+Pages 7-8: _Ste Thaïs_;--p. 12: _S. Raimont_;--p. 16: _La
+Transfiguration_;--p. 22: _Ste Marie Niepce de S. Abraham_;--pp.
+27-28: _Les trois enfans d'Israel dans la fournaise_;--pp. 33-34: _Le
+Sacrifice d'Abraham_;--pp. 39-40: _Josaphat_;--p. 44: _David_;--pp.
+47-48: _Le Roy Ezechias_;--p. 54: _S. Simeon Stylite_;--pp. 57-58:
+_L'Empereur Maurice_;--pp. 63-64: _Frere Girard_;--p. 70: _Iesus
+Christ devant Pilate_;--pp. 73-74: _Ste Lucie_;--pp. 81-82: _Ste
+Lucie_;--pp. 89-90: _La Mere des Machabées_;--pp. 95-96: _Ste
+Nathalie_;--pp. 103-104: _Iesus Christ tirant les Ames des
+Limbes_;--p. 112: _S. Norbert_;--pp. 121-122: _S. Joseph_;--p. 126:
+_S. Jacques Hermite_;--pp. 131-132: _S. Jean Baptiste_;--pp. 137-138:
+_S. François_;--pp. 149-150: _Ste Elisabeth_;--pp. 157-158: _Simon le
+Cyreneen_;--pp. 163-164: _Les Apostres fuyant_;--pp. 169-170: _La Mort
+du Mauvais Riche_;--p. 186: _Venite ad me omnes_;--pp. 189-190: _Iesus
+Christ dans le St.-Sacrement_;--p. 200: _S. Guillaume_;--pp. 207-208:
+_Iesus Christ benit cinq pains_;--p. 214: _S. Basile_;--pp. 221-222:
+_S. Malachie_;--p. 228: _Udo Euesque de Magdebourg_;--pp. 231-232:
+_S.Estienne_;--pp. 237-238: _Iesus Christ mourant_;--p. 242: _La
+Presentation de la Ste Vierge_;--p. 248: _Le Prophete Elie_;--pp.
+255-256: _S. Paul_;--p. 266: _Iesus Christ appelle Zachée_;--pp.
+271-272: _S. Faustin Iouite_;--pp. 277-278: _Les Pelerins
+d'Emaüs_;--pp. 283-284: _Ste Mathilde_;--pp. 289-290: _Les Sarrasins
+et Ste Claire_;--pp. 295-296: _L'Annonciation_;--p. 302:
+_L'Institution du St-Sacrement_.
+
+Les figures, dont nous avons indiqué le placement par un double
+numéro, sont imprimées au verso de feuillets blancs au recto. La
+plupart portent le nom de _Campion_; quelques-unes le nom de
+_Chauveau_; quelques-unes enfin sont anonymes. Sur plusieurs le nom du
+graveur _David_ accompagne celui du dessinateur.
+
+L'_Approbation des Docteurs_, qui s'applique désormais à l'ouvrage
+complet, est conçue dans les termes suivants:
+
+«Monsieur Corneille ayant heureusement achevé cette admirable
+Traduction du Livre de l'Imitation de Jesus-Christ, nous sommes
+obligez de rendre ce témoignage à la vérité en sa faveur, qu'il ne se
+pouvoit pas mieux, et que toute y est Catholique, Orthodoxe, et
+conforme au sens de l'Autheur. Nous ne doutons pas qu'un si excellent
+Ouvrage, où la Poésie parle si purement le langage des Saincts, ne
+trouve l'approbation qu'il mérite, et que la Charité qui en a fourny
+les plus riches idées, n'échauffe le coeur de ceux qui auront la piété
+de le lire avec application. Donné à Rouen ce jour de Saint Mathias,
+le vingt-cinquième de Février mil six cens cinquante-six.
+
+ «Signé, GAULDE, et R. LE CORNIER.»
+
+Le privilége, reproduit par extraits dans les feuillets prélim., est
+celui du 30 décembre 1653; avec mention de la cession faite par
+Corneille à _Ballard_, et par _Ballard_ à _Rocolet_, _Sommaville_ et
+_Soubron_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois,
+le dernier iour de Mars mil six cens cinquante-six, à Roüen, Par
+Laurens Maurry_.
+
+ 128. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite et
+ paraphrasée en Vers François. || Par P. Corneille. || _Imprimé
+ à Rouen par L. Maurry, || Pour || Robert Ballard, seul
+ Imprimeur du Roy || pour la Musique, Marchand Libraire, A
+ Paris, || ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _A
+ Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur & Libraire ordinaire du
+ Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, aux Armes du
+ Roy, & de la Ville_; ou _Chez Anthoine de Sommauille, au
+ Palais, en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de France_; ou
+ _Chez André Soubron, Libraire de la Reyne, || au Palais à
+ l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, || à l'Image
+ Nostre-Dame_]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec Approbation des
+ Docteurs, & Privilege de sa Majesté. In-4 de 9 ff., 551 pp. et
+ 4 ff.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
+croix entourée d'anges et de saincts, au pied de laquelle se trouvent
+les armes du pape; une draperie attachée à la croix porte ces mots:
+_Les || Quatre Liures || de || l'Imitation de || Iesus Christ ||
+Traduits et Paraphrasez || en vers françois || Par P. Corneille_; ce
+frontispice est tiré sur un feuillet séparé, non compris dans les
+signatures;--titre imprimé qui porte les insignes de la passion
+entourés de quatre têtes d'anges;--5 ff. pour l'épître _Au Souverain
+Pontife Alexandre VII_;--1 f. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour
+l'_Approbation des Docteurs_ et la figure du 1er livre représentant
+Jésus enseignant à la multitude, figure signée: _F. Chauueau in. et
+fe_.
+
+La _Table des Chapitres_ commence au verso de la p. 551 et occupe les
+3 ff. suivants. Le dernier feuillet est rempli par le privilége du 30
+décembre 1653. On trouve à la fin la mention de la cession consentie
+par Corneille au profit de _Ballard_, et de l'association formée entre
+_Ballard_, _Rocolet_, _Sommaville_ et _Soubron_, puis on lit ces mots:
+_Acheué d'imprimer pour la premiere fois, ce dernier iour de Mars mil
+six cens cinquante-six, à Roüen, Par Laurens Maurry_.
+
+La figure du livre second (pp. 111 et 112) représente l'Annonciation;
+celle du livre troisième (p. 182), le Christ enseignant à deux
+pêcheurs qui deviennent ses disciples; celle du quatrième livre (pp.
+457-458), la Cène. Toutes ces figures sont signées _Chauveau_.
+
+M. le duc d'Aumale possède un exemplaire de cette édition qui provient
+des ventes Pixerécourt et Giraud, et qui porte l'envoi suivant de la
+main de l'auteur: «Pour le R. P. D. Laurens Balland, chartreux, son
+tres humble serviteur Corneille.» Telle est du moins la lecture donnée
+par M. L. Potier dans le catalogue Giraud; les catalogues Didot et
+Pixerécourt appellent le donataire «Laurens Ballaud»; enfin M.
+Marty-Laveaux l'appelle «Ballard». Un autre exemplaire, donné par M.
+Henri Barbet à la bibliothèque de Rouen, porte: «Pour le R. P. don
+Augustin Vincent, chartreux, son tres humble serviteur et ancien amy
+Corneille.» Cette dernière dédicace a donné lieu à la publication
+suivante: _Sur un Autographe de Pierre Corneille, avec fac-simile_;
+par M. Deville (_Revue de Rouen_, 1835, 2e semestre, pp. 183 sqq.).
+
+ 129. L'IMITATION || DE IESVS CHRIST || Mise en vers || françois
+ || Par || Pierre || Corneille. || _Imprimé A Roüen par L.
+ Maurry, || Pour || Robert Ballard, seul imprimeur || du Roy
+ pour la Musique, Marchand || Libraire, A Paris, ruë S. Iean de
+ || Beauuais, au Mont Parnasse._ || M.DC.LVI [1656]. || Auec
+ Priuilege du Roy. Très-pet. in-12 de 8 ff., 507 pp. et 2 ff.
+ pour le privilege.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre qui porte une réduction en
+taille-douce de la gravure décrite ci-dessus; une draperie soutenue
+dans les airs par une légion de petits anges:--9 pp. pour l'_Epistre_
+au pape;--4 pp. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 p. pour l'_Approbation
+des Docteurs_.
+
+Cette petite édition contient les quatre livres d'après l'édition
+in-4. Chaque chapitre y est précédé d'une figure gravée en
+taille-douce, mais tirée dans le texte à mi-page. Les figures
+reproduisent en petit celles que nous avons décrites plus haut.
+
+Le privilége commence au verso de la p. 507 et se développe sur les 2
+ff. suivants. Il est suivi d'un rappel de l'achevé d'imprimer du
+dernier jour de mars 1656.
+
+Ce petit volume, très-bien exécuté, était un de ces livres de poche
+condamnés à une rapide destruction; aussi les exemplaires en sont-ils
+fort rares; nous n'en avons rencontré que trois, qui appartiennent à
+M. le baron de Ruble, à M. L. Potier et à M. Bocher. Ce dernier
+exemplaire provient de la vente Pasquier, 1875, où il a été vendu 301
+fr., relié en mar. v., par _Trautz-Bauzonnet_.
+
+ 130. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
+ en Vers François. || Par P. Corneille. || _Imprimée A Roüen par
+ L. Maurry, || Pour || Robert Ballard, seul Imprimeur du Roy ||
+ pour la Musique, Marchand Libraire, A Paris, || ruë S. Iean de
+ Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _A Paris, Chez Pierre Rocolet,
+ Imprimeur & Libraire ordinaire du Roy, au Palais, en la
+ gallerie des Prisonniers, aux Armes du Roy, & de la Ville_; ou
+ _Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des
+ Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez André Soubron, Libraire
+ de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la Gallerie des
+ Prisonniers, à l'Image Notre-Dame_]. || M.DC.LVIII. [1658]. ||
+ Auec Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-4 de 11
+ ff. et 531 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que dans
+l'édition de 1656, in-4); portrait de Corneille, au-dessous duquel se
+trouvent ses armes et cette inscription: _Pierre Corneille, natif de
+Rouen, s'est rendu celebre par quantite de pieces de Theatre, et par
+la traduction fidelle en vers François du livre incomparable de
+l'imitation de Iesus Christ_; on lit au bas: _A Paris chez Pierre
+Mariette, rue S. Iacques à l'Esperance, avec privilége du Roy_;--titre
+imprimé;--5 ff. pour l'_Epistre au Souverain Pontife_;--2 ff. pour
+l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des Docteurs_;--figure qui
+représente Jésus instruisant le peuple.
+
+Les figures placées en tête de chaque livre sont les mêmes que dans
+l'édition de 1656.
+
+L'extrait du privilége occupe le verso de la p. 531. Il porte la date
+du 30 décembre 1653 et contient les mentions qui se trouvent dans
+l'édition de 1656.
+
+M. Alfred Dubois a bien voulu nous communiquer le précieux exemplaire
+de cette édition acheté par feu M. Aimé Dubois, son père, à la vente
+Renouard.
+
+Cet exemplaire, relié en veau marbré ancien, contient 15 corrections
+manuscrites de Corneille aux pp. 133, 148, 153, 159, 164, 219, 259,
+285, 297, 396, 413, 419, 497, 506 et 511. Une note inscrite sur le
+frontispice gravé nous apprend qu'il appartenait, en 1752, au couvent
+de Sainte-Colombe de Sens, de l'ordre de Saint-Benoît. Sur la dernière
+garde, Renouard a inséré une note ainsi conçue: «Les corrections que
+l'on voit écrites sur quinze pages de ce volume, sont toutes de la
+main de l'illustre auteur de cette traduction, Pierre Corneille.
+Vérification en a été faite à la Bibliothèque royale. R.» Voy.
+_Catalogue de la Bibliothèque d'un amateur_, t. Ier, p. 95.
+
+Les corrections manuscrites ont été relevées par M. Marty-Laveaux.
+
+Un exemplaire de la Bibliothèque de l'Arsenal porte une note
+manuscrite ainsi conçue: _Don de l'Autheur. Nicolas de Brulion,
+prestre de l'Oratoire._
+
+ 131. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite et
+ Paraphrasée en Vers || François. || Par P. Corneille. ||
+ [Premiere [et Derniere] Partie. || _Imprimée à Roüen, par L.
+ Maurry, || Pour || Robert Ballard, seul Imprimeur de la ||
+ Musique du Roy, à Paris, ruë S. Iean de || Beauuais, au Mont
+ Parnasse_; [ou _A Paris, chez Pierre Rocolet, Imprimeur &
+ Libraire ordinaire du Roy, au Palais, en la gallerie des
+ Prisonniers, aux Armes du Roy, & de la Ville_; ou _Chez Antoine
+ de Sommauille, au Palais en la Gallerie des Merciers, à l'Escu
+ de France_; ou _Chez André Soubron, Libraire de la Reyne, au
+ Palais, à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, à l'Image
+ Nostre-Dame_]. || M.DC.LIX [1659]. || Auec Approbation des
+ Docteurs & Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.
+
+M. L. Potier se rappelle avoir eu entre les mains les deux parties de
+cette édition, mais nous n'avons vu que la _Derniere Partie_, qui
+contient la seconde moitié du livre troisième (chap. XXXI à LIX) et le
+livre quatrième (ch. I-XVIII). Le volume se compose de 4 ff. et 304
+pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+médaillon soutenu par des anges au-dessus d'un paysage; on lit dans le
+médaillon: _L'Imitation || de || Iesus Christ || mise en vers ||
+françois par || P. Corneille_;--titre imprimé qui porte les insignes
+de la passion; 2 ff. pour l'Approbation des Docteurs, le privilége et
+la première figure.
+
+Les figures sont les mêmes que dans l'édition de 1656, in-12, et ont
+le même placement, à l'exception des 4 dernières qui se trouvent
+reculées de 2 pp. L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont
+également semblables.
+
+ 132. L'IMITATION || DE IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée en
+ Vers || François. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez
+ Robert Ballard, seul Imprimeur || de la Musique du Roy, ruë S.
+ Iean de Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _Chez Pierre Rocolet,
+ Imprimeur du Roy, au Palais en la || gallerie des Prisonniers,
+ aux Armes || du Roy, & de la Ville_; ou _Chez Antoine de
+ Sommauille, au Palais en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de
+ France_; ou _Chez André Soubron, Libraire ordinaire || de la
+ Reyne, au Palais à l'entrée de la Gallerie || des Prisonniers,
+ à l'Image de Nostre-Dame_]. || M.D.LIX [1659]. || Auec
+ Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff.,
+ 554 pp. et 5 ff. pour la _Table_ et le _Privilége_.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente une
+croix entourée d'anges et de saints, au-dessous de laquelle sont
+placées les armes du pape Alexandre VII (Chigi); la croix porte une
+draperie avec cette inscription: _L'Imitation || de || Iesus-Christ ||
+Traduite & paraphras. || en vers François || Par P. Corneille_;--titre
+imprimé qui porte le chiffre du Christ placé dans une couronne
+d'épines;--7 ff. pour la dédicace _Au Souverain Pontife_;--2 ff. pour
+l'avis _Au Lecteur_;--1 f. qui contient au recto l'_Approbation des
+Docteurs_, et au verso une figure pour le livre premier, représentant
+Jésus qui instruit le peuple.
+
+Cette édition renferme les quatre livres précédés chacun d'une figure.
+La p. 114, qui précède le Livre second, est occupée par une figure
+représentant l'Annonciation; la p. 182 contient une figure pour le
+Livre troisième, où l'on voit le Christ instruisant deux de ses
+disciples qui reviennent de la pèche. La figure du Livre quatrième
+occupe la page 462; elle représente la Cène.
+
+Le privilége, placé à la fin de la table, est le privilége donné à
+Corneille à la date du 30 décembre 1653. Corneille déclare céder ses
+droits à _Ballard_, qui y associe _Rocolet_, _Sommaville_ et
+_Soubron_. Il n'y a pas d'achevé d'imprimer.
+
+Il existe sous la même date et avec les mêmes noms de libraires deux
+éditions qui ne diffèrent absolument que par les fleurons et quelques
+légers détails orthographiques. Ces différences n'ont pas d'intérêt
+littéraire, mais suffisent pour indiquer une nouvelle composition
+typographique. Nous en relèverons seulement quelques-unes:
+
+ A, p. 47: le fleuron représente une corbeille de fleurs;--B,
+ _ibid._: le fleuron représente une tête d'ange radiée,
+ accompagnée de deux ailes.
+
+ A, p. 97, 17e vers:
+
+ Donne pour ce grand iour, donne _odre_ à tes affaires.
+
+ La faute est corrigée dans B.
+
+ B, p. 178: Les premières lignes ont chevauché à l'impression;
+ elles sont régulières dans A.
+
+ A, p. 289: Les deux derniers vers occupent chacun deux lignes; ils
+ n'en tiennent qu'une dans B.
+
+ A, p. 419, les deux vers:
+
+ C'est, ô Dieu tout-puissant, c'est l'heureux sacrifice...
+ As voulu qu'icy-bas l'homme embaumast tes pieds...
+
+ sont imprimés chacun en deux lignes; ils sont écrits en une ligne
+ dans B, l'aide d'abréviations.
+
+ Les figures des deux catégories d'exemplaires sont des
+ réductions des figures in-4 de 1656.
+
+ 133. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
+ en Vers || François. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez
+ Robert Ballard, seul Imprimeur || du Roy, pour la Musique, ruë
+ S. Iean || de Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _A Paris, Chez
+ Pierre Rocolet, Imprimeur & Libraire ordinaire du Roy, au
+ Palais, en la Gallerie des Prisonniers, aux Armes du Roy & de
+ la Ville_; ou _Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la
+ Gallerie des Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez André
+ Soubron, Libraire de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la
+ Gallerie des Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame_]. || M.DC.LXII
+ [1662]. || Auec Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy.
+ In-12 de 12 ff., 554 pp., et 5 ff. non chiff. pour la _Table_
+ et le _Privilége_.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
+croix posée sur des nuages et entourée de saints; au pied de la croix
+les armes du pape Alexandre VII;--titre gravé qui porte le chiffre du
+Christ entouré de rayons et de la devise: _Laudabile nomen Domini_;--7
+ff. pour la dédicace au Pape;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f.
+pour l'_Approbation des Docteurs_, au verso de laquelle se trouve la
+figure pour le premier Livre.
+
+Les IIe, IIIe et IVe Livres sont précédés chacun d'une figure
+comprise dans la pagination. Les figures sont des réductions de
+celles de _Chauveau_.
+
+Le privilége, rapporté _in extenso_, est daté du 30 décembre 1653. Il
+est suivi d'une mention de la cession faite par _Corneille_ à
+_Ballard_ et par _Ballard_ à _Rocolet_, _Sommaville_ et _Soubron_.
+
+ 134. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & Paraphrasée
+ en Vers || François. Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez ||
+ Robert Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, ruë S.
+ Iean de || Beauuais, au Mont-Parnasse. || Et au Palais, Thomas
+ Jolly, dans la petite Salle, à la Palme & aux armes de
+ Hollande_; [ou _Et au Palais, || Guillaume de Luyne, Libraire
+ Iuré, au || Palais, au bout de la Salle des Merciers, sous ||
+ la montée de la Cour des Aydes, à la Iustice_; ou _Et au
+ Palais, Louis Billaine, au second pillier de la grand'Salle à
+ la Palme & au grand Cesar_]. || M.DC.LXV [1665]. || Avec
+ Approbation des Docteurs, & Privilege du Roy. Pet. in-12 carré
+ de 6 ff. et 404 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
+croix posée sur les nuages et entourée de saints; il ne porte pas les
+armes du pape;--titre imprimé avec un petit fleuron représentant une
+corbeille de fleurs;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_; 1 f. pour
+l'_Approbation des Docteurs_ et l'_Extrait du Privilége_.
+
+Les quatre livres sont précédés chacun d'une figure réduite d'après
+les originaux de _Chauveau_; les figures sont comprises dans la
+pagination.
+
+L'avis _Au Lecteur_ que nous trouvons ici est nouveau; la première
+partie est une refonte des avis publiés dans les éditions antérieures,
+mais la seconde partie a été spécialement écrite pour l'édition et
+reproduite dans les réimpressions postérieures.
+
+Quant au texte, il reproduit celui de l'édition de 1659 (no 133), mais
+il est moins correctement imprimé.
+
+Le privilége est celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare céder
+ses droits au sieur _Ballard_, qui y associe les sieurs _Jolly_, _de
+Luine_ (_sic_) et _Billaine_. L'extrait se termine par un rappel de
+l'achevé d'imprimer du dernier jour de mars 1656.
+
+M. Brunet (_Manuel du Libraire_, t. IIIe, col. 423), indique une
+édition de 1666 que nous n'avons pas retrouvée.
+
+ 135. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST. || Traduite & Paraphrasée
+ en Vers || François. || Par P. Corneille. || _A Paris, ||
+ Chez Robert Ballard, seul Imprimeur du || Roy pour la Musique,
+ ruë S. Jean de || Beauvais, au Mont-Parnasse_; [ou _Chez Thomas
+ Jolly, au Palais, dans la petite Salle, à la Palme & aux Armes
+ de Hollande_; ou _Chez Guillaume de Luyne, Libraire Juré, au
+ Palais, dans la Gallerie des Merciers à la Justice_; ou _Chez
+ Loüis Billaine, au Palais au second pillier de la grand'Salle,
+ à la Palme, & au grand César_]. || M.DC.LXX [1670]. || Avec
+ Approbation des Docteurs, & Privilége du Roy. In-16 carré de 8
+ ff., et 528 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: faux-titre;--frontispice gravé
+représentant une croix entourée d'anges et de saints (sans les armes
+du pape); une draperie suspendue à la croix porte: _L'Imitation || de
+I. C. || Traduitte en vers || Par P. Corneille_;--titre imprimé avec
+un petit fleuron;--4 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour
+l'_Approbation_ et l'_Extrait du Privilége_. La figure du Ier Livre
+appartient au corps du texte; elle est imprimée sur le f. A i.
+
+Le privilége, dont un _Extrait_ se trouve à la fin des feuillets
+prélimin., est celui du 30 décembre 1653, auquel _Ballard_ déclare
+associer _Jolly_, _de Luyne_ et _Billaine_; l'_Extrait_ se termine par
+un rappel de l'achevé d'imprimer du dernier mars 1656.
+
+Les figures qui précèdent chaque livre sont une réduction assez
+médiocre des quatre grandes figures de _Chauveau_.
+
+ 136. L'IMITATION DE JESUS-CHRIST. Traduite & Paraphrasée en Vers
+ François. Par P. Corneille. _Paris_, 1673, pet. in-12.
+
+Voy. catalogue Pompadour, 1765 (no 61), et _Manuel du Libraire_ (t.
+IIIe, col. 423). M. Marty-Laveaux (t. XIIe, p. 536) cite une édition
+de _Paris_, _de Luyne_, 1675, in-16.
+
+
+II
+
+ 137. LOVANGES || DE LA || SAINTE VIERGE. || Composées en rimes
+ Latines || par S. Bonauenture. || Et mises en vers François par
+ || P. Corneille. || _A Rouen, & se vendent || A Paris, || Chez
+ Gabriel Quinet, au Palais, || dans la Gallerie des
+ Prisonniers, || à l'Ange Gabriel._ || M.DC.LXV [1665]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. prélim. et 83 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé signé _Ludovic.
+Cossinus_, qui représente la Vierge tenant sur ses genoux
+l'Enfant-Jésus; une banderole, qui se développe au bas de la planche,
+porte ces mots: _Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in
+te_;--titre;--2 ff. pour l'avis _Au lecteur_;--1 f. pour l'_Extrait du
+Privilége_, au verso duquel commence le texte latin.
+
+Le texte est imprimé dans tout le corps du livre en regard de la
+traduction française, chaque page contenant deux strophes latines ou
+deux strophes françaises, surmontées chacune d'un petit fleuron.
+
+Le privilége, daté du 19 juillet 1665, est donné pour six ans au sieur
+P. Corneille. On lit à la fin: _Achevé d'imprimer pour la premiere
+fois le 22. d'Aoust 1665. à Roüen par L. Maurry, aux depens de
+l'Autheur, lequel a traité de la presente impression, & du Privilege à
+l'avenir avec Gabriel Quinet Marchand Libraire à Paris, pour en joüir,
+suivant l'Accord fait entr'eux_.
+
+Le poëme latin traduit par Corneille se compose de 83 strophes de huit
+vers rimés, et présente cette particularité que les lettres initiales
+du premier vers de chaque strophe donnent en acrostiche la Salutation
+angélique: _Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in
+mulieribus et benedictus Fructus ventris tui_.
+
+Cet ouvrage ascétique, d'une forme assez barbare, est attribué par le
+poëte à saint Bonaventure, mais il avoue lui-même dans sa préface que
+l'attribution ne lui paraît pas très-certaine.
+
+
+III
+
+ 138. L'OFFICE || DE LA || SAINTE VIERGE. || Traduit en françois,
+ || tant en vers qu'en prose. || Avec les sept Pseaumes
+ Penitentiaux, || les Vespres & Complies du Dimanche, || & tous
+ les Hymnes du Breviaire || Romain || Par P. Corneille. || _A
+ Paris, || Chez Robert Ballard, seul Imprimeur du Roy, || pour
+ la Musique, ruë S. Iean de Beauvais, || au Mont Parnasse. || Et
+ au Palais. Chez Thomas Jolly, dans la petite Salle, à la Palme
+ & aux Armes de Hollande_; [ou _Et au Palais. || Chez Guillaume
+ de Luynes, à la Salle des Merciers, à l'Enseigne de la
+ Iustice_; ou _Et au Palais. Chez Louis Billaine, au second
+ pilier de la grand'Salle, à la Palme & au grand Cesar_]. ||
+ M.DC.LXX [1670]. || Avec Approbation des Docteurs, & Privilege
+ du Roy. In-12 de 8 ff., 528 pp. et 2 ff. pour le _Privilége_,
+ plus 10 figures.
+
+Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc;--(figure);--titre avec un
+petit fleuron représentant le Saint-Esprit;--5 ff. pour la dédicace _A
+la Reine_; l'_Oratio pro Rege_, la _Priere pour le Roy_ [en vers],
+l'_Oraison pour le Roy_, l'_Oraison pour la Reine_ et l'_Oraison pour
+Monseigneur le Dauphin_;--1 f. pour la _Permission_ et les
+_Approbations_.
+
+Les figures sont tirées sur des feuillets séparés, et ne sont pas
+comprises dans la collation. En voici la description: 1º (en face du
+titre), Vierge, signée _Mariette ex._;--2º p. 4, l'Annonciation;--3º
+p. 88, la Crèche, signée des lettres I G T en monogramme;--4º p. 132,
+la Présentation, signée _Jean Messager excudit_;--5º p. 170, le roi
+David;--6º p. 224, la Résurrection, signée _Mariette ex._;--7º p. 226,
+le Sermon sur la montagne, signé I G T; on lit au-dessous ces deux
+vers:
+
+ Jesus apprend à ceste multitude
+ Quels sont les fruicts de sa beatitude.
+
+8º p. 326, le Christ en croix, signé _Pierre Mariet le fils
+excudit_;--9º p. 406, l'Ascension, signée _Mariette excud._;--10º p.
+502, _St Jean_. Toutes ces figures, excepté la dernière, portent le
+chiffre de la page à laquelle elles correspondent.
+
+Le volume contient au verso des feuillets l'Office de la Vierge, en
+latin sur une colonne avec la traduction française en prose sur
+l'autre colonne, et au recto des feuillets placés en face la
+traduction en vers par Corneille. Voici les pièces qui précèdent le
+texte de l'Office:
+
+«_Permission et Approbation de Monsieur le Grand Vicaire._
+
+«On peut imprimer et donner au Public l'Office de la Sainte-Vierge,
+les sept Pseaumes de la Pénitence, Vespres et Complies du Dimanche, et
+les Hymnes du Breviaire Romain, traduits et mis en Vers François par
+Monsieur de Corneille; toutes Versions et Poësies susdites ne
+contenant rien qui ne soit conforme au Texte, qui ne soit digne de la
+grandeur du sujet, et capable d'augmenter la dévotion des Fidelles.
+Fait à Paris ce 25. jour d'Octobre 1669 G. DE LA BRUNETIERE, _Vic.
+Général_.»
+
+«_Approbation de Monsieur Loisel, Docteur de la Société de Sorbonne,
+Chancelier de l'Eglise et Université de Paris, Curé de Jean en Gréve._
+
+«Vous trouverez dans cette production de Pieté, une lettre qui ne tue
+point, mais qui vivifie. Les paroles de l'Escriture et de l'Eglise,
+qui y sont traduites mot à mot, y conservent toute leur force, et la
+Poësie, qui les accompagne pas à pas, ne leur fait perdre, ny le prix
+ny le poids de leurs matiéres, ny de leurs mystéres; vous en gousterez
+la douceur, comme de cette coupe, que le céleste Salomon a présentée à
+ses amis, et que le docte Origène n'auroit pas voulu refuser de la
+main d'un Poëte, la voyant remplie du vin de la doctrine Orthodoxe, et
+du laict de la devotion Evangélique; je vous en recommande l'usage et
+j'y soubscrips. Ce premier jour de l'an 1670. LOISEL.»
+
+«_Approbation de Monsieur de Saint-Laurens._
+
+«J'ay leu la traduction de l'Office de la Sainte Vierge, etc., avec la
+Paraphrase en vers, faite par Monsieur Corneille. C'est un ouvrage qui
+exprime le sens des Pseaumes et des priéres de l'Eglise d'une manière
+si nette, si majestueuse, et si touchante en mesme temps, qu'il en
+imprime la vénération par de hautes idées, et qu'il excite la piété
+dans le coeur par de saintes affections. C'est le témoignage que j'ai
+crû estre obligé de rendre à l'excellence de cet ouvrage, et au mérite
+de cet Autheur si célébre. Fait à Paris ce 1. jour de l'année 1670. N.
+GOBILLON, _Docteur de la Maison et Société de Sorbonne, Curé de
+Saint-Laurens_.»
+
+Nous ne savons pourquoi ces _Approbations_ n'ont jamais été
+reproduites par les éditeurs de Corneille.
+
+Le privilége, daté du 24 novembre 1669, est accordé pour sept ans à
+Corneille lui-même, qui déclare céder et transporter son droit au
+sieur _Ballard_, aux sieurs _Joly_, _de Luynes_ et _Billaine_,
+marchands libraires à Paris, «pour cette impression seulement,»
+suivant l'accord fait entre eux. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer
+pour la premiere fois, le 15. jour de Ianvier mil six cens septante_.
+
+Nous avons dit, en parlant de l'_Imitation de Jésus-Christ_, que la
+Reine avait peut-être engagé elle-même Corneille à en tenter la
+traduction. C'est à elle maintenant qu'il dédie ce volumineux recueil,
+qui est plus spécialement liturgique.
+
+L'_Office de la Sainte Vierge_ dut être employé comme livre d'église,
+aussi les exemplaires en sont-ils devenus fort rares.
+
+
+IV
+
+ 139. VERSION DES HYMNES DE SAINT VICTOR. _S. l. n. d._ [_Paris,
+ vers 1680_], pet. in-4 de 4 pp., caract. ital.
+
+Cette pièce, dont un exemplaire se trouve à la Bibliothèque de
+l'Institut (Q.400 E*) et un autre à la Bibliothèque de l'Arsenal, n'a
+qu'un titre de départ; elle ne porte pas le nom de l'auteur.
+
+Les _Hymnes à Saint Victor_ furent écrites par Santeul, qui les publia
+d'abord à part sous ce titre:
+
+PRO SANCTO VICTORE MARTYRE. Hymni tres. _S. l. n. d._ [_Paris, vers
+1680_], in-4 de 3 pp., sans nom d'auteur. (Bibliothèque
+Sainte-Geneviève, dans un recueil coté Y 421.)
+
+Le texte publié d'abord diffère assez sensiblement d'un autre texte
+contenu dans un recueil de poésies latines de Santeul, imprimé vers
+1710, sans titre général. Ce recueil, qui forme un volume in-12 de IV
+et 56 pp., commence par une dédicace intitulée: _Claudio Lalano_ ||
+_Sodali Suo_ || _I. B. Santolius V._; il ne porte ni date, ni nom de
+lieu. Les hymnes latines en occupent les pp. 28-31; elles sont suivies
+d'une traduction en douze strophes par Charpentier, de l'Académie
+française, et de la traduction de Corneille. (Voy. Marty-Laveaux, t.
+IXe, pp. 605 sq.)
+
+
+
+
+V.--OEUVRES DIVERSES DE CORNEILLE
+
+
+I. OUVRAGES EN PROSE OU EN VERS PUBLIÉS SÉPARÉMENT DE SON VIVANT OU
+APRÈS SA MORT.
+
+ 140. MESLANGES || POETIQUES || Du mesme. || _A Paris, || Chez
+ François Targa, au premier pilier de la grand'Salle du Palais,
+ || au Soleil d'Or._ || M.DC.XXXII [1632]. || Auec Priuilege du
+ Roy. In-8.
+
+Nous citons ici pour mémoire ce petit recueil dont nous avons déjà
+donné une description (voy. ci-dessus, no 2). En le joignant à
+_Clitandre_, sur les instances de son libraire, Corneille suivait
+l'exemple de plusieurs auteurs de son temps. Nous mentionnerons plus
+loin deux pièces de Scudéry: _Ligdamon et Lidias_ et le _Trompeur
+puny_ (nos 180-182), et une pièce de La Pinelière, _Hippolyte_ (no
+185), qui sont suivies toutes trois de poésies diverses.
+
+ 141. EXCVSE A ARISTE. _S. l. n. d._ [_Paris_, 1637], in-4 de 2
+ ff. non chiffr. de 28 lignes à la page pleine, caract. ital.
+
+Ce petit poëme, qui fut en partie cause de la querelle du _Cid_, est
+trop connu pour que nous ayons à en parler ici. Il nous suffira de
+renvoyer aux savantes recherches de Marty-Laveaux, t. IIIe, pp. 29-31;
+t. Xe, pp. 74-78.
+
+L'édition in-4 que nous décrivons n'a pas été citée jusqu'ici. Nous en
+avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458
+(4) Rés.). Cet exemplaire est couvert d'annotations manuscrites qui
+nous ont paru curieuses; malheureusement la marge qui les contient a
+été à moitié coupée par le relieur, et nous n'osons pas tenter un
+travail de restitution que nous recommandons à des personnes plus
+familiarisées que nous avec la paléographie du XVIIe siècle.
+
+ 142. EXCVSE A ARISTE. _S. l. n. d._ [_Paris, 1637_ ], in-8 de 4
+ pp. de 34 lignes, sign. _A_, caract. ital.
+
+Le titre de cette pièce n'occupe qu'une ligne, au-dessous de laquelle
+commence le poëme, sans qu'on ait réservé aucun blanc. La 1re page
+contient trente et un vers; la page 4 en compte cinq, au-dessous
+desquels se trouve le rondeau: _Qu'il fasse mieux, ce jeune
+jouvencel_, puis ce vers: _Omnibus invideas, livide, nemo tibi._
+
+Bibliothèque nationale (Y. 5665 Rés.--2 exempl.).--Bibliothèque de
+l'Arsenal (B. L. 9809).
+
+M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 74) indique une autre édition de l'_Excuse
+à Ariste_, dans le format in-8, qui, dit-il, se trouve à la
+Bibliothèque nationale, à côté de la précédente. La réimpression que
+le savant éditeur a prise pour une édition séparée appartient, en
+réalité, à la seconde édition des _Observations sur le Cid_ (voy.
+notre chapitre XIXe), et c'est par erreur qu'elle en a été séparée
+dans un des recueils de la Bibliothèque nationale. Elle ne compte que
+3 ff., et le 4e f., qui doit compléter le cahier, est précisément le
+titre du volume: _Observations sur le Cid_, etc.
+
+Cette réimpression, en tête de laquelle se trouve un fleuron à tête de
+lion, est fort peu correcte. On y lit, au vers 15: _laisse_ au lieu de
+_leurre_, et au vers 35: _m'ait_ au lieu de _met_, etc.
+
+L'_Excuse à Ariste_ ne fut pas oubliée aussi vite que la querelle du
+_Cid_; elle fut reproduite, en 1671, par la Fontaine, dans son
+_Recueil de Poësies chrestiennes et diverses_, dédié à Mgr le prince
+de Conty.
+
+ 143. RONDEAU.
+
+ Qu'il fasse mieux, ce ieune iouuencel,
+ A qui le _Cid_ donne tant de martel,
+ Que d'entasser iniure sur iniure,
+ Rimer de rage une lourde imposture,
+ Et se cacher ainsi qu'un criminel, etc.
+
+Ce rondeau, dont on trouvera le texte dans l'_Histoire de Corneille_,
+de M. Taschereau, 2e édit., p. 64, et dans les _OEuvres de Corneille_,
+éd. Marty-Laveaux, t. Xe, p. 79, parut d'abord imprimé sur un simple
+feuillet in-4. Nous en avons vu des exemplaires à la Bibliothèque de
+l'Arsenal (B. L. 9809) et à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458
+(5), in-4, Rés.).
+
+ 144. LETTRE || APOLOGITIQVE || DV Sr CORNEILLE. || contena[=n]t sa
+ responce aux Observations fai- || ctes par le Sr Scuderi || sur
+ le Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. _S. l._, in-8 de 14 pp. (y
+ compris le titre) et 1 f. blanc, signé à la fin CORNEILLE.
+
+«Monsieur, dit Corneille au commencement de cette lettre, il ne vous
+suffit pas que vostre Libelle me deschire en public. Voz lettres me
+viennent quereller jusques dans mon Cabinet, et vous m'envoyez
+d'injustes accusations lorsque (_sic_) me devez pour le moins des
+excuses. Je n'ay point fait la piece qui vous picque, je l'ay receue
+de Paris avec une lettre qui m'a appris le nom de son Autheur; Il
+l'adresse à un de nos amis qui vous en pourra donner plus de lumiere.
+Pour moy, bien que je n'aye guere de jugement, si l'on s'en rapporte à
+vous. Je n'en ay pas si peu que d'offencer une personne de si haute
+condition, dont je n'ay pas l'honneur d'estre cogneu, et de craindre
+moins ses ressentimens que les vostres.»
+
+Bibliothèque nationale (Y. 5668 Rés.).--Bibliothèque Sainte-Geneviève
+(Y. 2538 (2) Rés.).--Arsenal (9809).--Bibliothèque Mazarine (20220).
+
+ 145. LETTRE || APOLOGETIQVE || DV Sr CORNEILLE, || contenant sa
+ Response aux || Observations faites par le || Sr Scudery sur le
+ Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. _S. l._, in-8 de 8 pp.
+
+Cette édition, qui paraît être la seconde, se termine par une
+imitation en vers d'une épigramme de Martial, qu'on retrouve dans la
+_Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre
+sous le nom d'Ariste_: Je fis donc résolution de guérir ces
+idolatres.--Bibliothèque nationale (Y + 5665 (7) et Y + 5668. A.
+Rés.).--Bibliothèque de l'Université.
+
+ 146. REMERCIMENT || a || Monseigneur || Monseigneur
+ l'Eminentissime || Cardinal Mazarin. || _A Paris, || Chez ||
+ Antoine de Sommauille, en la Salle || des Merciers à l'Escu de
+ France. || au Palais. || & || Augustin Courbé, Imprimeur &
+ Libraire || de Monseigneur le Duc d'Orléans, dans la mesme
+ Salle à la Palme._ || M.DC.XXXXIII [1643]. In-4 de 4 ff. non
+ chiffr. de 25 lignes à la page pleine, sign. _ã_, caractères
+ ital.
+
+Ce _Remercîment_, intercalé la même année dans l'édition originale de
+_la Mort de Pompée_ (no 32), compte quatre-vingts vers et commence
+ainsi:
+
+ Non, tu n'es point ingrate, ô Maistresse du monde,
+ Qui de ce grand pouvoir sur la terre, et sur l'onde
+ Malgré l'effort des temps retiens sur nos Autels
+ Le Souverain Empire, et des droits immortels.
+ Si de tes vieux Heros j'anime la memoire,
+ Tu releves mon nom sur l'aisle de leur gloire,
+ Et ton noble Genie en mes vers mal tracé
+ Par ton nouveau Heros m'en a recompensé...
+
+Il est signé à la fin, en gros caractères: CORNEILLE.
+
+Le _Remercîment_ parut isolément, mais il fut suivi à court intervalle
+de la traduction latine d'Abr. Remius, dont voici le titre:
+
+ GRATIARVM ACTIO || Eminentissimo Cardinali || Iulio Mazarino, ||
+ ex Gallico Poëmate || Cornelij. _Absque nota_, in-4 de 2 ff.
+ paginés, de 24 lignes à la page pleine, sign. A., caract. ital.
+
+Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ. Nous en avons trouvé un
+exemplaire relié à la suite du _Remercîment_, dans le précieux recueil
+conservé à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 in-4, Rés.). Elle
+se retrouve dans le recueil intitulé: _Abrahami Remmii Poemata_;
+Parisiis, 1644, in-12.
+
+ 147. SVR LE DEPART DE MADAME LA MARQVISE DE B. A. C.
+
+Granet (_OEuvres diverses de Corneille_; Paris, 1738, in-12, p. 194)
+nous apprend que les vers composés par Corneille _Sur le départ de
+Madame la Marquise_, autrement dit de Mlle du Parc, parurent d'abord
+«en feuille volante in-4, mais sans date d'année». Nous n'avons pas
+retrouvé cette édition que d'autres bibliographes auront peut-être la
+chance de rencontrer. La même pièce figure dans le recueil dit de
+_Sercy_ (no 207); elle se trouve aussi dans un _Petit Recueil de
+Poësies choisies_ publié, en 1660, sous la rubrique d'_Amsterdam_ (no
+210). M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 141) en cite une copie manuscrite
+conservée à la Bibliothèque de l'Institut, dans un des portefeuilles
+de la collection Godefroy.
+
+ 148. REMERCIMENT || AV ROY. || _A Paris_, || M.DC.LXIII [1663].
+ In-4 de 7 pp.
+
+Sur les rapports de Chapelain et de Costar, Louis XIV pensionna
+soixante-douze écrivains français ou étrangers, à partir du 1er
+janvier 1663. Corneille, compris dans ces libéralités, adressa au roi
+un _Remercîment_ qui commence ainsi:
+
+ Ainsi du Dieu vivant la bonté surprenante
+ Verse quand il luy plaist sa grace prévenante,
+ Ainsi du haut des Cieux il aime à départir
+ Des biens dont nostre espoir n'osoit nous advertir...
+
+Les autres écrivains qui avaient eu part aux faveurs royales durent
+adresser de même à Louis XIV leurs remercîments dans une forme
+solennelle. Ils ne furent pas tout à fait libres de conserver leur
+reconnaissance dans leur for intérieur. C'est ce que nous apprend une
+curieuse lettre de Huet à Ménage, dont l'original appartient à M. le
+baron James de Rothschild. Nous en citerons un passage qui permet de
+fixer approximativement la date des vers de Corneille.
+
+ «A Rouen, le 17. Aoust 1663.
+
+ «Je suivray vostre exemple en ce qui regarde Mr. Colbert, et plust
+ à Dieu le pouvoir suivre aussi en ce qui est des vers de
+ remerciement au Roy. Je le feroi du meilleur de mon coeur, tant
+ parce que je suis presentement en des estudes tout à fait opposées
+ à la versification, que par ce que je suis fort occupé à disposer
+ mon livre [_Origenis Commentaria in Sacram Scripturam_; Rothomagi,
+ 1668, 2 vol. in-fol.] pour le donner à l'Imprimeur, et qu'il y a
+ quelque sorte de honte de faire des vers pour de l'argent, comme
+ vous me le dittes avec raison. Mais si le Roy en desire, et que
+ Mr. Colbert s'en soit expliqué, comme vous me l'apprenez, et comme
+ le P. Rapin me le confirme, adjoustant mesme que ceux qui y
+ manqueront, seront remarquez; la honte et la bassesse qui peut
+ estre en cela n'est elle pas couverte et effacée par ce
+ commandement? Je ne vois donc pas de moyen de m'en dispenser, et
+ si vous m'en voulez croire vous n'y manquerez pas non plus. Vous
+ voyez que tout le monde le fait; cette singularité que vous aurez
+ affectée, sera sans doute condamnée. Il fait bon suivre le
+ torrent, _et in neutram partem conspici_. Dans le dessein où je
+ suis contre mon gré de deployer ma chalemie je vous supplie tres
+ humblement de m'envoyer le plustost que vous pourrez, les
+ _remerciemens_ de Mrs. de Valois [_Soteria pro Ludovico Magno_;
+ Parisiis, 1663, in-4; _Oratio de laudibus Ludovici Adeodati
+ regis_; Parisiis, 1663, in-4] et de Mrs. Corneille [le
+ _Remercîment_ de Th. Corneille n'est cité nulle part], car je n'ay
+ pas appris que d'autres en ayent encore fait outre ces Mrs. et
+ Mrs. Chapelain [_Ode pour le Roy_; Paris, 1663, in-4o] et du
+ Perier [ce _Remercîment_ est resté inconnu] dont j'ay veu les
+ pieces, et celle du P. Rapin (_Regi Ludovico XIV. Pacifer
+ Delphinus_; _Carmen heroicum_; Parisiis, 1662, in-fol.).»
+
+Nous ne connaissons de l'édition originale du _Remercîment au Roy_
+qu'un seul exemplaire qui appartient à M. le baron de Ruble.
+
+ 149. A MONSEIGNEVR || LE DVC DE GVISE, || Sur la Mort de
+ Monseigneur son Oncle. || Sonnet. _S. l. n. d._ [_Paris_,
+ 1664], placard in-fol., imprimé d'un seul côté.
+
+En tête, un fleuron; puis viennent les quatre lignes de titre,
+immédiatement suivies du sonnet, lequel est imprimé en gros caractères
+et porte en bas la signature: CORNEILLE. Nous transcrivons les quatre
+premiers vers:
+
+ Croissez, jeune Heros, nostre douleur profonde
+ N'a que ce doux espoir qui la puisse affoiblir;
+ Croissez, et hastez-vous de faire voir au Monde
+ Que le plus noble sang peut encor s'ennoblir.
+
+Le duc de Guise, dont il est ici question, est Louis-Joseph, fils
+unique de Louis de Lorraine, duc de Joyeuse et d'Angoulême, lequel
+hérita, en 1664, du titre de son oncle, Henri II, duc de Guise. M.
+Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 182 sq.) cite avec beaucoup d'à-propos un
+passage d'une lettre de Mézerai, publiée par M. Edouard Guardet
+(_Revue française_, Ve année, t. XVIIe, 1859, pp. 568 sq.), lettre
+datée du 10e de juillet de 1664, et dans laquelle il est parlé du
+sonnet de Corneille.
+
+Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
+
+ 150. AV ROY || SVR SON RETOVR || DE FLANDRE.--[A la fin:]
+ CORNEILLE. || Avec Permission. 1667. _S. l._ [_Paris_], in-4 de
+ 4 pp. chiffr. de 30 lignes, caract. ital.
+
+Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque Cousin,
+n'a qu'un simple titre de départ précédé d'un fleuron. Elle se compose
+de 94 vers et commence ainsi:
+
+ Tu reviens, ô mon Roy, tout couvert de lauriers,
+ Les palmes à la main tu nous rends nos guerriers,
+ Et tes peuples surpris et charmés de leur gloire
+ Meslent un peu d'envie à leurs chants de victoire.
+
+Louis XIV revint à Paris, à la fin du mois d'août 1667.
+
+ 151. POEME || SVR LES || VICTOIRES || DV ROY || Traduit de Latin
+ || en François || Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez
+ Guillaume de Luyne, Libraire || juré, au Palais, en la Salle
+ des Merciers, sous la || montée de la Cour des Aydes, || à la
+ Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly, au Palais, en la Salle || des
+ Merciers, à la Palme, & aux Armes d'Hollande_; ou _Chez Loüys
+ Billaine, au second Pilier de la grand'Sale du Palais, à la
+ Palme & au grand César_]. || M.DG.LXVII [1667]. || Avec
+ Privilege du Roy. In-8. de 38 pp. (y compris le titre), et 1 f.
+ pour l'_Extrait du Privilége_.
+
+La page 3 contient un avis _Au Lecteur_. Le _Poëme sur les Victoires
+du Roy_ occupe les pp. 4 à 29. Le texte latin signé du P. Charles de
+la Rue, jésuite, est imprimé en regard du texte français, sous le
+titre de _Regis Epinicion_. La p. 30 est remplie par une épigramme
+latine de M. de Montmor, «premier maistre des requestes de l'Hostel du
+Roy,» en quatre vers latins, suivie de quatre traductions ou
+imitations de Corneille, chacune en quatre vers. Viennent ensuite les
+pièces suivantes également de Corneille: _Au Roy sur son retour de
+Flandre_, pp. 31-35, et _Remercîment presenté au Roy, en l'année
+1663_, pp. 35-38.
+
+Le privilége, daté du 28 novembre 1667, est accordé pour sept ans à
+_Guillaume de Luynes_ (_sic_), qui déclare y associer les sieurs
+_Jolly_ et _Billaine_. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1667.
+Voy. l'éd. Marty-Laveaux, t. Xe, p. 192.
+
+ 152. DE VICTORIIS REGIS CHRISTIANISSIMI LUDOVICI XIV. Poema a
+ Clarissimo viro Petro Corneille versibus Gallicis redditum.
+ _Parisiis, Apud Sebastianum Mabre-Cramoisy_, 1667, in-8.
+
+ 153. AV ROY || SVR LA CONQVESTE || DE LA FRANCHE-COMTÉ. _S. l. n.
+ d._ [_Paris_, 1668], in-4 de 2 ff.
+
+Cette pièce, qui n'est qu'un simple sonnet, est imprimée au verso du
+1er feuillet, et la traduction en 18 vers latins lui fait face sur le
+recto du 2e f. Le sonnet qui commence par ces deux vers:
+
+ Quelle rapidité de conqueste en conqueste
+ En depit des hyvers guide tes étendars?
+
+est signé P. CORNEILLE. Les vers latins imprimés en regard ne sont
+précédés d'aucun autre titre que du mot _Idem_; ils sont au nombre de
+19 et sont signés: SANTOLIVS VICTORINVS.
+
+Le recto du 1er feuillet et le verso du 2e sont blancs.
+
+Nous avons vu cette pièce à la Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
+
+ 154. AV ROY || SVR SA CONQVESTE || DE LA FRANCHE-COMTÉ.--[A la
+ fin:] _A Rouën. De l'Imp. de L. Maurry_, 1668. In-8 de 8 pp.,
+ sign. A.
+
+Cette édition, qu'il ne faut pas confondre avec la précédente, n'a pas
+de feuillet de titre, mais un simple titre de départ. Elle comprend:
+
+1º Les stances:
+
+ Quelle rapidité de conqueste en conqueste
+ En dépit des Hyvers guide tes étendarts?
+
+signées: _P. Corneille._
+
+2º _Idem latine_:
+
+ _Quis te per medias hyemes, Rex Maxime, turbo,
+ Quis-ve triumphandi præscius ardor agit?..._
+
+10 distiques, signés: _P. Corneille._
+
+3º _Idem_, 20 vers hexamètres latins, signés: _Car. de la Rue, Soc.
+Jesu._
+
+4º _Idem_, 5 strophes latines de 4 vers, signées: _I. Tourné Soc.
+Iesu._
+
+5º _Idem_, 19 vers latins, signés: _Santolius Victorinus_ (ce sont les
+mêmes que dans l'édition précédente).
+
+6º _Idem_, 3 vers hexamètres latins, signés: _Carolus Du Perier._
+
+7º _Idem alio Carmine_, 5 strophes latines de 4 vers, signées:
+_Carolus Du Perier._
+
+8º _Idem_, 6 strophes latines de 4 vers, signées: _Rob. Riguez Soc.
+Iesu._
+
+9º _In juctionem utriusque Maris Epigraphe_, 13 vers hexamètres
+latins, signés: _I. Parisot, in Senatu Tolosano causarum patronus._
+
+10º _Imitation_:
+
+ La Garonne et l'Atax dans leurs grottes profondes
+ Soûpiroient de tout temps pour voir unir leurs ondes.
+
+12 vers signés: _P. Corneille._
+
+Bien que l'édition précédente ne soit pas datée, il est certain que
+celle-ci doit être postérieure. La variété des pièces qui la composent
+en est la meilleure preuve.
+
+ 155. POEME || SVR LES || VICTOIRES || DV ROY || Traduit de Latin
+ || en François || Par P. Corneille. _S. l. n. d._ [_Paris, vers
+ 1670_], in-12 de 34 pp. (y compris le titre), et 1 f. pour
+ l'_Extrait du Privilége_.
+
+Ce recueil, dont nous avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque
+Sainte-Geneviève, n'a qu'un simple faux-titre, sans nom de lieu ni
+d'imprimeur. Il contient les pièces suivantes:
+
+1º, p. 3: _Au Lecteur_;
+
+2º, pp. 4-5: _Regi. Epinicion_ [par le P. de la Rue];--_Les Victoires
+du Roy en l'année 1667_ [texte latin et traduction française en
+regard];
+
+3º, p. 24: _Traductions et Imitations de l'Epigramme Latine de
+Monsieur de Montmor premier Maistre des Requestes de l'Hostel du Roy_
+[texte en deux distiques latins et quatre quatrains français traduits
+ou imités de l'original];
+
+4º, p. 25: _Au Roy sur son retour de Flandre_;
+
+5º, p. 28: _Remercîment présenté au Roy en l'année 1663_;
+
+6º, p. 32: _Au Roy sur sa Conqueste de la Franche-Comté_;
+
+7º, p. 33: _Idem, latine_. [Cette traduction est signée en toutes
+lettres: _P. Corneille_];
+
+8º _In junctionem utriusque Maris, Epigraphe_ [signée I. Parisot];
+
+9º _Imitation_ [signée P. Corneille].
+
+L'_Extrait du Privilége_, qui occupe le recto du dernier feuillet, est
+le même que celui que nous avons décrit ci-dessus (no 152); il ne se
+rapporte qu'au _Poëme sur les Victoires du Roy_ et se termine par un
+rappel de l'achevé d'imprimer du 15 décembre 1667, bien que le recueil
+contienne des pièces relatives à l'année 1668.
+
+Il ne faut pas confondre ce recueil avec celui qui, d'après M.
+Taschereau, complète certains exemplaires du _Théatre_ de Corneille,
+édition de 1668 A (no 110).
+
+ 156. DEFFENCE DES FABLES || DANS LA POESIE. || Imitation du latin
+ || de M. de Santeüil. [A la fin:] P. CORNEILLE. _S. l. n.
+ d._ [_Paris, vers 1670_], in-4 de 4 pp., de 28 lignes, caract.
+ ital.
+
+Ce poëme n'a qu'un titre de départ, surmonté d'un large fleuron, au
+milieu duquel se voient les armes de France et de Navarre. Il compte
+82 vers, dont voici les premiers:
+
+ Qu'on fait d'injure à l'Art de luy voler la Fable!
+ C'est interdire aux Vers ce qu'ils ont d'admirable,
+ Anéantir leur pompe, éteindre leur vigueur,
+ Et hazarder la Muse à secher de langueur.
+
+Les vers de Jean-Baptiste Santeul, imités par Corneille, durent être
+composés en 1669. Ils furent publiés l'année suivante (_Ad
+illustrissimum Virum P. Bellevræum, pro defensione Fabularum, Elegia_;
+1670, in-4 de 2 ff.) et réunis en 1729 aux oeuvres du poëte latin. M.
+Marty-Laveaux les a réimprimés en même temps que ceux de Corneille (t.
+XIe, pp. 234-241).
+
+ 157. LA THEBAÏDE DE STACE, traduite en Vers François. _Paris_,
+ 1671?
+
+Tous les bibliographes de Corneille se sont efforcés de retrouver
+cette traduction qui a dû être imprimée, mais les recherches
+entreprises jusqu'ici sont demeurées infructueuses. Il ne nous coûte
+pas d'avouer que nous n'avons pas été plus heureux que nos devanciers.
+En parlant de _Tite et Bérénice_ (no 87), nous avons fait observer que
+Corneille avait obtenu un privilége valable à la fois pour cette pièce
+et pour la traduction de la _Thébaïde_. Ce privilége étant daté du 31
+décembre 1670, l'impression de ce dernier ouvrage ne put avoir lieu
+qu'en 1671. Un fragment tout au moins en fut imprimé et communiqué à
+quelques amis, puisque Ménage en cite trois vers dans ses
+_Observations sur la langue Françoise_, publiées au commencement de
+l'année 1672. Il est probable, malgré ce témoignage, que l'ouvrage ne
+fut jamais mis en circulation et même ne fut jamais achevé. On ne peut
+expliquer autrement la disparition totale d'un livre aussi important.
+Si quelques exemplaires avaient été donnés au public, le fait aurait
+été assez connu, pour que le _Mercure galant_ d'octobre 1684 ne parlât
+pas de la _Thébaïde_ comme d'un poëme laissé par Corneille en
+portefeuille.
+
+Voy. l'excellente note que M. Marty-Laveaux a consacrée à cette
+question (t. Xe, pp. 245 sq.).
+
+ 158. SVR LE DEPART DV ROY.--REGI ITER MEDITANTI. _S. l. n. d._
+ [_Paris_, 1672], in-4 de 2 ff.
+
+Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
+nationale (Y n. p.), ne se compose que de 8 vers empruntés à la
+première scène du second acte de _Tite et Bérénice_. Santeul les fit
+réimprimer à part et y joignit une traduction latine en 6 vers.
+
+L'édition forme un simple placard sur lequel le texte latin est placé
+en regard du texte français. Les deux morceaux ont été reproduits dans
+les diverses éditions des oeuvres de Santeul.
+
+ 159. REGI PRO RESTITUTA APUD BATAVOS CATHOLICA FIDE. [_Parisiis_,
+ 1672], in-12 de 2 ff.
+
+Corneille nous apparaît ici à la fois comme poëte latin et comme poëte
+français. Ses vers latins, au nombre de 24, sont suivis d'une
+traduction française en autant de vers, intitulée: _Au Roy sur le
+rétablissement de la Foi Catholique et ses Conquestes de Hollande._
+Nous ne connaissons l'édition séparée que par une citation de Granet
+(_OEuvres diverses de Corneille_; Paris, 1738, in-12, p. 46), qui nous
+apprend que ces deux pièces furent imprimées in-12 en feuille volante.
+Elles ont été réimprimées dans un recueil qui sera décrit plus loin
+(no 224).
+
+ 160. LES || VICTOIRES || DU ROY || SUR LES ESTATS DE HOLLANDE, ||
+ en l'année M.DC.LXXII. || Par P. Corneille. || _A Paris, Chez
+ || Guillaume de Luyne, au Palais, || et || Simon Benard, ruë
+ Saint Jacques._ || M.DC.LXXII [1672]. || Avec Permission.
+ In-fol. de 19 pp., caract. ital.
+
+Cette belle édition est ornée au titre d'un fleuron qui représente le
+Rhin et l'Escaut enchaînés, détournant leurs regards éblouis par le
+soleil. En tête de la p. 3 se trouve un grand fleuron de _Fr.
+Chauveau_ représentant le passage du Rhin, fleuron que reproduit,
+croyons-nous, un tableau de Van der Meulen.
+
+Le poëme, traduit de l'original latin du P. de la Rue, se compose de
+444 vers, à la fin desquels se trouve répété le nom de P. CORNEILLE.
+Il commence ainsi:
+
+ Les douceurs de la Paix, et la pleine abondance
+ Dont ses tranquilles soins comblent toute la France,
+ Suspendoient le couroux [_sic_] du plus grand de ses Rois,
+ Ce couroux seur de vaincre, et vainqueur tant de fois, etc.
+
+Bibliothèque nationale (Y. Rés.)--Bibliothèque Mazarine (C. 274. A9).
+
+Voici la description de l'édition latine du poëme qui correspond à
+celle-ci:
+
+ LVDOVICO || MAGNO || POST || EXPEDITIONEM || BATAVICAM. ||
+ EPINICIVM. || _Parisiis, || Apud || Guillelmun de Luynes, in
+ Palatio. || Et || Simonem Benard, via Jacobæa_, || M.DC.LXXII
+ [1672]. || Cum Permissu. In-fol. de 12 pp., avec un grand fleuron
+ sur le titre, un autre au-dessus du titre de départ et un petit
+ fleuron à la fin (les mêmes que dans l'édition française donnée
+ par Corneille). A la fin: C. DE LA RUE. S. I.
+
+Bibliothèque Mazarine (C. 274. A9).
+
+ 161. LES VICTOIRES DU ROY SUR LES ESTATS DE HOLLANDE, en l'année
+ M.DC.LXXII. Par Pierre Corneille. _A Paris, Chez Guillaume de
+ Luynes, au Palais, et Simon Benard, ruë Saint Jacques._
+ M.DC.LXXII [1672]. Avec Permission. In-8.
+
+Édition citée par l'abbé Granet.
+
+ 162. LES VICTOIRES DU ROY SUR LES ESTATS de HOLLANDE en l'année
+ M.DC.LXII. Par Pierre Corneille. _Grenoble_, 1673, in-12.
+
+Catalogue L*** [Longuemare], 1853, no 780.
+
+ 163. AV ROY || SVR SA LIBERALITÉ ENVERS || LES MARCHANDS DE LA
+ VILLE DE PARIS. || _S. l. n. d._ [_Paris_, 1674], in-fol. de 4
+ ff. de 26 lignes à la page, caract. ital.
+
+Cette pièce, dont la Bibliothèque Mazarine possède un exemplaire (C.
+274. A9. 77), n'a qu'un simple titre de départ, au-dessus duquel se
+trouve un grand fleuron de _Chauveau_, représentant Alexandre entouré
+de guerriers; un général s'avance en se prosternant devant le roi. A
+la fin se trouve la signature P. CORNEILLEE (_sic_), au-dessous de
+laquelle on voit un grand fleuron aux armes de la ville de Paris.
+
+Les _Mémoires secrets_ de Bachaumont (t. Vo, pp. 62 sq.) nous font
+connaître les circonstances dans lesquelles fut composé ce poëme, qui
+n'est qu'une traduction de Santeul. Les vers de Corneille commencent
+ainsi:
+
+ Chantez, Peuple, chantez, la valeur libérale,
+ La bonté de Louis à son grand coeur égale...
+
+Voici la description de l'édition latine faite pour accompagner
+celle-ci:
+
+ REGI || PRO SVA || ERGA VRBIS || MERCATORES || AMPLIORIS ORDINIS
+ || MVNIFICENTIA. || _Parisiis, || Typis Petri le Petit, Regii
+ Typographi: || via Iacobæa, sub Cruce aurea._ || M.DC.LXXIV
+ [1674]. || Cum Permissu. In-fol. de 8 pp.
+
+
+L'édition renferme trois grands fleurons placés sur le titre,
+au-dessus du titre de départ et à la fin. Les deux derniers sont
+signés de _Chauveau_. La pièce est signée: SANTOLIUS VICTORINUS.
+
+Bibliothèque Mazarine (C. 274. A9, 11).
+
+ 164. REGIS || PRO SVA || ERGA VRBIS || MERCATORES || AMPLIORIS
+ ORDINIS || MVNIFICENTIA || ENCOMIVM. || _Parisiis, || Typis
+ Petri le Petit, Regii Typographi: via || Iacobæa, sub Cruce
+ aurea._ || M.DC.LXXIV [1674]. || Cum Permissu. In-8 de 14 pp.
+ et 1 f. blanc.
+
+Les pp. 3-8 sont occupées par le poëme de Sauteul; les pp. 9-14 par la
+traduction de Corneille. Aucune des deux pièces n'est signée.
+
+Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
+
+Il existe sous le même titre et dans le même format une autre édition
+où les vers de Santeul sont accompagnés d'une traduction française de
+Du Perier. Ce poëte, plus connu par ses oeuvres latines que par ses
+oeuvres françaises, était grand ami de Santeul; il se vante dans sa
+traduction de l'avoir vue préférée par Santeul lui-même à celle de
+Corneille.
+
+ 165. POEME A LA LOUANGE DE LOUIS XIV, présenté par les Gardes des
+ Marchands merciers de la ville de Paris. _Paris_, 1770, in-fol.
+
+Ce recueil, imprimé avec grand luxe, contient les vers de Santeul et
+de Corneille, accompagnés d'une notice extraite des registres des
+délibérations du bureau de la mercerie.
+
+ 166. AU ROY || SUR SON DEPART || POUR L'ARMÉE en 1676. _S. l. n.
+ d._ [_Paris_, 1676], in-4 de 4 pp. de 23 lignes, caract. ital.
+
+Cette pièce n'a qu'un titre de départ surmonté d'un grand fleuron aux
+armes de France; un autre fleuron occupe le bas de la 4e page. Le
+poëme ne porte pas de signature; il commence ainsi:
+
+ Le Printemps a changé la face de la terre,
+ Il ramene avec luy la saison de la guerre.
+
+Corneille s'est borné à paraphraser une pièce latine publiée sous le
+titre suivant:
+
+ REGI || AD EXERCITVM INEVNTE || VERE PROFICISCENTI || ODE.--[In
+ fine:] JOANNES LUCAS SOCIETATIS JESU.--_Ex Officinâ Simonis
+ Benard, viâ Jacobæâ. S. d._ [1676], in-4 de 4 pp. de 24 lignes,
+ avec un fleuron à la première page et à la dernière.
+
+Bibliothèque nationale (_Recueil Thoisy, matières historiques_, t. Xe,
+in-fol.).
+
+Le catalogue de M. de Bruyères-Chalabre (Paris, 1833, no 168)
+mentionne un exemplaire de ce poëme avec envoi autographe de Corneille
+à l'abbé de Camilly.
+
+ 167. VERS PRESENTEZ || AU ROY || SUR SA CAMPAGNE DE 1676.--[A la
+ fin:] _A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré; au
+ Palais || dans la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour
+ || des Aydes à la Justice._ || M.DC.LXXVI [1676].|| Avec
+ Permission. In-4 de 2 ff. de 30 vers à la page pleine, sans
+ chiffre, réclames ni signature, caract. ital.
+
+La pièce n'a pas de feuillet de titre, mais un simple titre de départ.
+Le nom du libraire et la date se trouvent au bas de la p. 3.
+
+Le poëme ne se compose que de 76 vers, dont voici les premiers:
+
+ Ennemis de mon Roy, Flandre, Espagne, Allemagne,
+ Qui croyiez que Bouchain deust finir sa Campagne,
+ Et n'avanciez vers luy que pour voir comme il faut
+ Régler l'ordre d'un Siege, ou livrer un assaut, etc.
+
+Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
+
+ 168. ODE A MONSIEUR PELLISSON. _S. l. n. d._ [_Paris, vers
+ 1676_], in-4.
+
+Cette pièce, traduite par Corneille d'une pièce latine dont on ignore
+l'auteur (_Clarissimo Viro D. Pellissonio_, _Regi Christianissimo a
+secretioribus Consiliis_, _supplicum Libellorum Magistro_), dut être
+composée vers 1676; elle a été reproduite pour la première fois par
+l'abbé Granet (_OEuvres diverses de Corneille_, pp. 220 sqq.).
+
+Nous n'avons pu retrouver l'édition originale citée par Granet.
+
+ 169. SUR LES VICTOIRES DU ROY. En l'année 1677.--[A la fin:] _A
+ Paris, Chez Guillaume de Luyne, Libraire Juré, au Palais, dans
+ la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes à la
+ Justice._ Avec Permission. In-4 de 2 ff.
+
+Cette pièce, reproduite dans le _Mercure galant_ du mois de juillet
+1677, compte 72 vers; elle commence ainsi:
+
+ Je vous l'avois bien dit, Ennemis de la France,
+ Que pour vous la victoire auroit peu de constance,
+ Et que de Philisbourg à vos armes rendu
+ Le pénible succès vous seroit cher vendu...
+
+Elle n'a pas d'autre titre qu'un simple titre de départ et ne porte
+pas le nom de Corneille.
+
+M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 322) dit que cette édition existe à la
+Bibliothèque de l'Arsenal: nous ne l'y avons pas retrouvée.
+
+ 170. SUR LES VICTOIRES || DU ROY || En l'Année 1677. _S. l. n.
+ d._ [_Paris_, 1677], in-4 de 2 ff. de 26 lignes à la page, sans
+ chiffre, réclame ni signature.
+
+Cette édition n'a, comme la précédente, qu'un titre de départ.
+
+Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
+
+ 171. AV ROY. || SUR LA PAIX DE 1678.--[A la fin:] _De
+ l'Imprimerie de Pierre le Petit. Impr. ord. du Roy & de
+ l'Academie Françoise._ In-fol. de 4 pp. chiffr. de 30 lignes.
+
+Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ surmonté d'un large
+fleuron représentant les armes royales.
+
+Le poëme, qui n'est pas signé, compte 100 vers et commence ainsi:
+
+ Ce n'estoit pas assez, grand Roy, que la victoire
+ A te suivre en tous lieux mist sa plus haute gloire,
+ Il falloit pour fermer ces grands evenements,
+ Que la paix se tinst preste à tes commandements, etc.
+
+Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
+
+ 172. INSCRIPTION POUR L'ARCENAL DE BREST. _S. l. n. d._ [_Paris_,
+ 1679]. 1 f. in-8.
+
+Cette feuille volante contient la traduction, faite par Corneille, en
+huit vers, d'une des inscriptions que Santeul avait composées pour
+l'arsenal de Brest. Elle est signée P. CORNEILLE.
+
+Le poëte de Saint-Victor avait dû primitivement faire imprimer cinq
+des pièces qu'il écrivit sur ce sujet, bien que nous n'en connaissions
+pas d'édition antérieure à l'impression des vers de Corneille. Le
+placard, dont la Bibliothèque de l'Arsenal (B. L., no 7329 B. a) et la
+Bibliothèque de Caen possèdent un exemplaire, contient, en effet, avec
+les vers français, cinq pièces latines. Nous ignorons si ce placard
+doit se confondre avec le placard in-4 dont parle l'abbé Granet.
+
+Santeul composa plus tard d'autres inscriptions sur le même sujet. Un
+recueil intitulé: _Inscriptions faites pour l'Arcenal de Brest_, et
+daté, en français, _Du 6 Septembre 1679_ (_s. l._, in-4 de 10 ff., à
+la Bibliothèque Mazarine), en contient huit, à la suite desquelles on
+trouve une longue _Réponse à la critique des Inscriptions faites pour
+l'Arcenal de Brest_. Dans les oeuvres de Santeul, les inscriptions
+sont au nombre de neuf.
+
+Un placard, formant 2 ff. in-4 imprimés d'un seul côté (Bibliothèque
+nationale, Y), contient, sous ce titre: _Pour l'Arcenal de Brest_, les
+neuf inscriptions de Santeuil, et une dixième pièce: _Pour la Fontaine
+du même Port._
+
+ 173. A || MONSEIGNEVR. || SVR SON MARIAGE. _S. l. n. d._
+ [_Paris_, 1680], in-fol. de 4 pp. chiffr. de 34 lignes, caract.
+ ital.
+
+La pièce commence par un simple titre de départ, précédé d'un fleuron
+qui représente Apollon entouré des Muses; elle est signée à la fin des
+initiales: P. C.
+
+Le poëme, composé de 124 vers, débute ainsi:
+
+ Prince, l'appuy des Lys, et l'amour de la France,
+ Toy, dont au berceau mesme elle admira l'enfance,
+ Et pour qui tous nos voeux s'efforçoient d'obtenir
+ Du Souverain des Rois un si bel avenir... etc.
+
+Il a été reproduit dans le _Mercure galant_ du mois de mars 1680.
+
+La Bibliothèque nationale possède en même temps l'imprimé (Y + Rés.)
+et le manuscrit autographe du poëme (Msc. franc., no 12763, fol. 165).
+
+ 174. OEUVRES DIVERSES DE PIERRE CORNEILLE. _A Paris, chez Gissey,
+ rue de la Vieille Boucherie, à l'Arbre de Jessé_; _Bordelet,
+ ruë S. Jacques, vis-à-vis le College des Jésuites, à S.
+ Ignace_, M.DCC.XXXVIII [1738]. Avec Approbation et Privilége du
+ Roi. In 12. de XXXIV-461 pp. et 3 ff. non chiffr. pour la
+ _Table_ (laquelle commence p. 462) et le _Privilége_.
+
+Les pp. XXXIII-XXXIV sont imprimées sur un encart, sans feuillet
+correspondant.
+
+L'abbé François Granet, éditeur de ce recueil, l'a fait précéder d'une
+préface dans laquelle il insiste sur l'intérêt que présentent les
+moindres fragments de Corneille. Il a réuni les traductions que le
+grand tragique avait faites de plusieurs poëmes latins du P. de la Rue
+et de Santeul, les vers qu'il avait présentés au Roi dans plusieurs
+circonstances, etc. Pour les productions de la jeunesse de Corneille,
+il s'est montré plus réservé. «En retranchant les morceaux d'une
+galanterie licencieuse, dit-il, je n'ai fait que me conformer à
+l'exemple de M. Corneille, qui a purgé ses premieres comédies de tout
+ce qui en pouvoit rappeler l'idée.» L'éditeur a fait entrer dans son
+livre trois madrigaux extraits de _la Guirlande de Julie_; il a
+réimprimé plusieurs morceaux qui figuraient dans les éditions
+originales des pièces de théâtre, mais qui avaient été laissés de côté
+depuis; enfin il a reproduit quelques-uns des vers adressés par
+Corneille aux auteurs de ses amis et mis par ceux-ci en tête de leurs
+ouvrages.
+
+A l'exemple de Fontenelle, Granet s'est efforcé de retrouver les deux
+livres de Stace traduits par Corneille, mais il n'a pas été plus
+heureux que son devancier.
+
+Le privilége, daté du 13 décembre 1737, est accordé pour six ans au
+sieur.....
+
+La préface est suivie de la _Défense du grand Corneille_, par le Père
+Tournemine, jésuite.
+
+Les pièces qui composent le recueil sont au nombre de 96, en y
+comprenant diverses épigrammes latines traduites par Corneille.
+
+Le volume doit renfermer un carton qui n'est pas semblable dans tous
+les exemplaires. Dans les uns, il contient seulement le _Sonnet sur la
+Mort de Louis XIII_; dans les autres, il contient une autre rédaction
+de la même pièce, suivie du _Placet au Roy, sur le retardement de sa
+pension_. (Voy. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 88 sq.)
+
+ 175. OEUVRES DIVERSES DE PIERRE CORNEILLE. Nouvelle édition
+ augmentée. _A Amsterdam, chez Zacharie Chatelain_, 1740, in-12
+ de LX pp. 1 f. blanc, 428 pp. et 4 ff.
+
+Réimpression du recueil de l'abbé Granet. L'éditeur hollandais se
+vante dans un avis _Au Lecteur_ de l'avoir notablement augmenté; mais,
+en réalité, il n'y a pas ajouté une seule pièce de Corneille.
+
+Les additions sont indiquées à la table des matières par un
+astérisque; elles comprennent:
+
+1º _Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine_,
+_contre le sentiment de la Bruyère_ (par Tafignon), pp. XXXI-LX;
+
+2º _La Fable est un reste du paganisme dont les poëtes chrétiens
+doivent s'abstenir dans leurs ouvrages_ (imitation en vers d'une pièce
+de Santeul; elle n'est pas de Corneille), pp. 209-212;
+
+3º _In hæc verba Sancti Augustini Deum alloquentis_: _Quis mihi dabit
+acquiescere in te, etc._ (épigramme latine de Santeul, traduite par
+Corneille; Granet n'avait pas reproduit le texte original), p. 372;
+
+4º _Ad Santolium Victorinum de obitu Petri Cornelii_ (5 distiques
+latins de Léonard Mathieu imprimés dans les OEuvres de Santeul), p.
+428.
+
+Le titre du recueil porte un fleuron avec la devise: _Libertas ex
+foedere et pace._ On lit au-dessous · _B. Picart del.--C. de Putter
+fecit 1739_.
+
+ 176. DOCUMENT RELATIF A CORNEILLE, communiqué à l'Académie par M.
+ Floquet. [_Rouen_, 1835], in-8 de 4 pp.
+
+Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+1835, in-8, pp. 240 sqq.
+
+Le document publié par M. Floquet est la touchante lettre adressée par
+Corneille à Colbert, en 1678, pour le prier de lui faire obtenir,
+comme par le passé, une part dans les faveurs du roi. Cette lettre,
+dont la Bibliothèque nationale possède l'autographe original, a été
+découverte par M. Lacabane dans la collection généalogique de Chérin
+de Barbimont.
+
+ 177. VERS INÉDITS DE P. CORNEILLE, publiés par M. Faugère.
+ _Paris, Typographie de F. Didot frères_, 1847, in-8 de 16 pp.
+
+Extrait de la _Nouvelle Revue encyclopédique_, t. IIIe, pp. 466-478,
+mars 1847.
+
+M. Faugère a eu l'heureuse chance de retrouver, à la Bibliothèque
+Sainte-Geneviève, une version des _Hymnes de Sainte-Geneviève_, écrite
+en entier de la main de Corneille. Cette version, exécutée sans doute
+entre 1660 et 1665, à la requête du P. Boulart, ou de quelque autre
+génovéfain, ami du poëte, a été réunie, en 1855, par M. Lefèvre aux
+_OEuvres de Corneille_. (Voy. Marty-Laveaux, t. IXe, pp. 615 sqq.)
+
+ 178. LETTRES INÉDITES DE P. CORNEILLE. 1653-1656. Avec une
+ introduction par M. Célestin Port. _Paris, Typographie de F.
+ Didot frères_, 1852, in-8 de 15 pp.
+
+Extrait de la _Bibliothèque de l'École de Chartes_, 3e série, t.
+IIIe, pp. 348 sqq.
+
+Ces lettres sont au nombre de quatre; elles sont adressées au R. P**
+Boulard, et datées de _Rouen, la veille de Pasques_ (30 mars) 1652, le
+12 avril 1652, le 23 avril 1652 et le 10 juin 1656. Elles sont tirées
+d'un manuscrit de la Bibliothèque Sainte-Geneviève, intitulé: _Recueil
+de pièces pour prouver que Thomas à Kempis est l'auteur de
+l'Imitation_ (D. f. 11, in-fol.), et sont toutes relatives à la
+traduction de l'_Imitation_.
+
+ 179. DEUX LETTRES INÉDITES DE P. CORNEILLE à Huyghens de
+ Zuilychem, par Édouard Fournier. (Extrait de la _Revue des
+ Provinces_ du 15 février 1865.) _Paris, Imprimerie parisienne
+ Dupray de la Maherie_, 1865, in-8 de 11 pp.
+
+«Ces deux lettres, dit M. Fournier, se trouvent au _British Museum_,
+où nous en avons nous-même pris copie, il y a deux ans, avec l'aide
+de notre savant ami Francisque Michel. Elles y sont placées dans les
+_Additional Mss._, sous les nos 21,514, fol. 20, 21 et 22, 23. La
+première fut acquise, en 1824, à une vente dont le livret (_Catalogue
+of a valuable Collection of Autograph Letters_, 1824, in-8), l'indique
+à la p. 21. La seconde ne fut achetée qu'en 1856 (_British Museum. A
+Guide to the Autograph Letters_, 1862, in-8).»
+
+Les deux lettres sont datées du 6 mars 1649 et du 28 mai 1650.
+
+Dans la première, Corneille remercie son correspondant de l'envoi d'un
+volume de poésies latines, sans doute, les _Momenta desultoria,
+Poematum Libri XIV_; il lui envoie en même temps deux recueils de ses
+ouvrages, «qui n'ont rien de nouveau que l'impression», et y joint
+quelques vers ïambiques latins sur sa tragédie de _Médée_, tout en
+s'excusant de «cette eschappée en une langue qu'il y a trente ans
+qu'il a oubliée».
+
+Dans la seconde, Corneille annonce à Zuilychem l'envoi d'une comédie
+qu'il lui dédie, c'est-à-dire de _Don Sanche d'Aragon_. (Voy. no 60.)
+
+
+II. OUVRAGES OU RECUEILS DIVERS CONTENANT DES PIÈCES DE CORNEILLE EN
+PROSE OU EN VERS.
+
+ 180. LIGDAMON || ET LIDIAS: || OV || LA RESSEMBLANCE. ||
+ Tragi-Comedie. || Par Monsieur || de Scudery. || _A Paris, ||
+ Chez François Targa, au premier || pilier de la grand'Salle du
+ Palais, || deuant les Consultations._ || M.DC.XXXI [1631]. ||
+ Auec Priuilege du Roy.--AVTRES || OEVVRES || DE || MONSIEVR ||
+ DE SCVDERY. || _A Paris, || Chez François Targa, au premier ||
+ pilier de la grand'Salle du Palais, || deuant les
+ Consultations._ || M.DC.XXXI [1631]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-8 de 20 ff. et 264 pp., sign. A-R.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+Ligdamon combattant dans une arène contre des lions, en présence de
+trois juges et de plusieurs autres personnages (ce frontispice porte
+le titre de la pièce, le nom et l'adresse de _Targa_, et deux marques
+très-curieuses de ce libraire);--titre imprimé;--2 ff. pour l'a
+dédicace à M. le duc de Montmorency;--1 p. pour un _Sonnet à luy
+mesme_;--8 pp. pour un avis _A qui lit_;--12 pp. pour des hommages à
+Scudéry, signés: de Rotrou, Scarron, A. Hardy, Corneille, de la Crette
+Bellenger, du Ryer, Guerente, Belleville, il Cavalier Grambosco, Dom
+Ivan Florimond, de Chandeville-Sarcilly;--3 pp. pour le
+_Privilége_;--3 ff. pour l'_Argument_; 1 f. pour l'erratum et les
+_Acteurs_.
+
+La tragi-comédie occupe les 133 premières pages du volume; on trouve
+ensuite le second titre que nous avons reproduit ci-dessus, et la
+pagination reprend de 137 à 264.
+
+Le privilége, daté du 17 juillet 1631, est accordé à _Targa_ pour dix
+ans; l'achevé d'imprimer est du 18 septembre 1631.
+
+Le verso du 11e feuillet prélim. contient un quatrain adressé par
+Corneille à Scudéry. Ce quatrain, signalé déjà par les frères Parfaict
+(_Histoire du Théatre françois_, t. IVe, p. 443), puis inséré par M.
+Edouard Tricotel dans le _Bulletin du Bouquiniste_ (1er août 1859), a
+été ajouté aux oeuvres de notre poëte, par M. Marty-Laveaux (t. Xe, p.
+57). Il est ainsi conçu:
+
+ Encor que Ligdamon en dépeignant Silvie
+ Lui donne assez d'appas pour charmer l'Univers,
+ Sa beauté toutefois dont la France est ravie
+ Ne me toucheroit point sans celle de tes vers.
+
+ 181. LE TROMPEVR PVNY, OV L'HISTOIRE SEPTENTRIONALE,
+ Tragi-Comedie par Monsieur de Scudery. _A Paris, Chez Pierre
+ Billaine._ M.DC.XXXIII [1633]. In-8.
+
+Nous n'avons pas vu cette édition mentionnée au Catalogue Soleinne
+sous le no 1070.
+
+Au verso du 12e feuillet se trouve le madrigal suivant, signé
+CORNEILLE:
+
+ Ton Cleonte, par son trespas,
+ Jette un puissant appas
+ A la supercherie;
+ Vu l'esclat infini
+ Qu'il reçoit de ta plume, apres sa tromperie;
+ Chacun voudra tromper pour estre ainsi puny;
+ Et quoy qu'il en perde la vie,
+ On portera tousjours envie
+ A l'heur qui suit son mauvais sort;
+ Puis qu'il ne vivroit plus s'il ne fust ainsi mort.
+
+ 182. LE || TROMPEVR || PUNY. || OV L'HISTOIRE SEPTENTRIONALE. ||
+ Tragi-Comedie || Par || Monsieur de Scudery. || _A Paris, ||
+ Chez Antoine de Sommauille, au Palais, || dans la petite Salle
+ à l'Escu de France._ || M.DC.XXXV [1635]. || Auec
+ Priuilege.--AVTRES ||OEVVRES || DE MONSIEVR || DE SCVDERY. In-8
+ de 16 ff. et 168 pp., sign. A-L.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente deux
+personnages assis, dont l'un écrit, tandis que l'autre tient un
+livre; un tableau, placé derrière eux, reproduit une autre scène de
+la pièce; enfin l'on aperçoit dans le lointain, à travers une porte
+ouverte, deux hommes qui se battent en duel; ce frontispice, signé de
+_Michel Lasne_, porte le titre de la pièce, l'adresse de _Sommaville_
+et la date de 1635;--portrait de Scudéry par _Michel Lasne_, autour
+duquel on lit sa fameuse devise:
+
+ «Et Poëte et Guerrier,
+ Il aura du laurier;»
+
+--titre imprimé;--7 pp. pour la dédicace «A Madame de Combalet»;--4
+pp. pour la «Préface par Monsieur de Chandeville, sur les OEuvres de
+Monsieur de Scudery»;--12 pp. occupées par divers hommages en vers,
+signés: Du Ryer, Mairet, d'Inville, Boisrobert, Corneille, d'Autheuil,
+Guérente, Mondory, G. de Coste, de S. Firmin;--3 pp. pour le
+privilége.
+
+La pièce de Corneille occupe le recto du feuillet _[=e]iij_.
+
+Le privilége, daté du 18 décembre 1632, est accordé à _Pierre
+Billaine_, qui déclare en faire cession à _Sommaville_. L'achevé
+d'imprimer est du 4 janvier 1633.
+
+La tragi-comédie s'arrête à la p. 111 (sign. A-G); elle est suivie de
+28 ff. qui continuent la pagination de la pièce de 113 à 168 et sont
+signés H-L. Cette seconde partie, analogue à celle qui est jointe au
+_Clitandre_ de Corneille (no 2), n'a qu'un faux-titre.
+
+ 183. LA || SOEVR || VALEVREVSE, || OV || L'AVEVGLE || AMANTE. ||
+ Tragi-Comedie || Dediée à Monseigneur || le Duc de Vandosme. ||
+ Par le Sr Mareschal. || _A Paris, || Chez Anthoine de
+ Sommauille, dans la || Galerie du Palais, à l'Escu de France._
+ || M.DC.XXXIIII [1634]. || Auec Priuilege du Roy. In-8 de 16
+ ff. et 200 pp. (la dernière page est chiffr. par erreur 196).
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé de _Michel Lasne_,
+représentant Mars qui tient un bouclier, sur lequel se détache le
+portrait du poëte; aux pieds de Mars jouent deux Amours; au-dessus du
+dieu une Renommée tient une couronne de lauriers et une trompette qui
+porte le titre;--titre imprimé;--5 pp. pour la dédicace;--7 pp.
+contenant des hommages en vers, signés: de Scudéry, Mairet, de Rotrou,
+Corneille, du Ryer; 7 ff. pour l'_Argument_;--1 f. pour les _Acteurs_.
+
+L'édition ne renferme ni privilége ni achevé d'imprimer.
+
+Au verso du 6e feuillet commence une pièce en 20 vers, signée
+CORNEILLE, dont voici les premiers vers:
+
+ Rendez-vous, Amants et Guerriers,
+ Craignez ses attraits et ses armes;
+ Sa valeur, égale à ses charmes,
+ Unit les myrthes aux lauriers...
+
+Cette pièce se termine au recto du 7e f. Elle a été recueillie pour la
+première fois par M. Edouard Fournier dans ses _Notes sur la vie de
+Corneille_, qui précèdent _Corneille à la Butte Saint-Roch_, et
+reproduite par M. Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 62 sq.).
+
+M. de Soleinne possédait le manuscrit original de cette pièce avec une
+dédicace particulière au duc de Vendôme (Catalogue Soleinne, no 1047);
+les envois poétiques à l'auteur ne devaient pas s'y trouver.
+
+ 184. EPINICIA || MVSARVM. || Eminentissimo || Cardinali || Duci
+ || de Richelieu. || _Parisiis, || Apud Sebastianum Cramoisy
+ Typographum || Regium, via Iacobæa, sub Ciconiis._ M.DC.XXXIV
+ [1634]. || Cum Priuilegio Regis. In-4 de 12 ff., 282 pp. et 1
+ f., pour la _Table_.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--7 ff. pour l'épître adressée
+au cardinal de Richelieu, par Gomin;--4 ff. contenant une pièce en
+prose à la louange des _Epinicia_, un avis du libraire au lecteur, un
+extrait du privilége et un portrait de Richelieu, non signé.
+
+L'avis au lecteur est ainsi conçu: «_Typographus Lectori._ Ne mirare,
+Lector, si nullam hîc, nec rerum, nec temporum, nec personarum
+servatam seriem vides: nam ut singula in manus nostras venere, ea
+prælo subjecimus. Si qui sua hîc desiderari querentur, sciant ea nos
+effugisse, quibus tamen secunda editione, quæ brevi locupletior
+prodibit et accuratior, faciemus satis. Hoc te monitum volui. Vale et
+fruere.»
+
+Le privilége, daté du 23 avril 1633, est accordé à Boisrobert, qui en
+a fait cession à _Cramoisy_; l'achevé d'imprimer est du 14 août 1634.
+
+Ce recueil, relié d'ordinaire à la suite d'un recueil français
+intitulé: _Les Sacrifices des Muses au grand Cardinal de Richelieu_ (à
+Paris, chez Sebastien Cramoisy, 1635, in-4), contient, pp. 248-251,
+une pièce composée de 43 distiques latins et intitulée: _P. Cornelli
+|| Rothomagensis, || ad illustrissimi || Francisci || Archiepiscopi ||
+Normanniæ Primatis || invitationem, || qua gloriosissimum Regem, ||
+Emimentissimumque Cardinalem-Ducem || versibus celebrare jussus est,
+|| Excusatio._ Suivent les distiques qui commencent ainsi:
+
+ Neustriacæ lux alma plagæ, quo nostra superbit
+ Infula, et Aonii laurus opaca jugi,
+ Heroum ad laudes, dignosque Marone triumphos
+ Parce, precor, tenuem sollicitare chelyn...
+
+En étudiant ce poëme avec plus de soin que les précédents éditeurs, M.
+Marty-Laveaux y a remarqué des allusions à la _Place Royale_, qui
+lui ont permis de rectifier la date de cette pièce et celle de la
+_Galerie du Palais_. (Voy. ci-dessus, nos 5 et 7.)
+
+Il existe dans le même format, avec le même privilége et le même
+achevé d'imprimer, deux recueils destinés à célébrer la gloire du Roi,
+comme les précédents ont pour but de publier les louanges du Cardinal:
+_Palmæ Regiæ invictissimo Ludovico XIII. Regi Christianissimo, a
+præcipuis nostri ævi Poetis in Trophæum erectæ_; Parisiis, apud
+Sebastianum Cramoisy, 1634; et _Le Parnasse Royal, où les immortelles
+Actions du tres-chrestien et tres-victorieux Monarque Louis XIII sont
+publiées par les plus celebres Esprits de ce temps_; à Paris, chez
+Sebastien Cramoisy, 1635.
+
+On ne trouve dans ces recueils en l'honneur du roi aucune pièce de
+Corneille. L'auteur du _Cid_ n'avait chanté la gloire de Richelieu
+qu'à l'instigation de l'archevêque de Rouen, François Harlay de
+Champvalon, et l'on peut admettre que le prélat avait recommandé au
+poëte de s'adresser plutôt à Richelieu qu'à Louis XIII. Les
+panégyristes montrèrent d'ailleurs peu d'empressement à chanter la
+gloire du roi. La difficulté qu'eut l'imprimeur à remplir son recueil
+en retarda longtemps la publication, ainsi qu'il l'avoue lui-même dans
+l'avis au lecteur. Les vers adressés au cardinal eussent probablement
+pu paraître plus tôt, mais il eût été peu convenable qu'ils parussent
+avant les vers adressés au roi.
+
+ 185. HIPPOLYTE, || Tragedie. || Par de la Pineliere, Angeuin. ||
+ _A Paris, || Chez Antoine de Sommauille, au Palais, || en la
+ petite Salle, à l'Escu de France._ || M.DC.XXXV [1635]. || Auec
+ Priuilege du Roy.--AVTRES || OEVVRES || POETIQVES || du mesme
+ || Autheur. || M.DC.XXXV [1635]. In-8 de 20 ff. et 112 pp.,
+ dont les deux dernières ne sont pas chiffr.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--3 ff. pour la dédicace «A
+Monsieur de Bautru, introducteur des Ambassadeurs»;--6 ff. pour la
+«Préface sur l'Hippolyte de Monsieur de la Pineliere. Par le sieur de
+Hautgalion»;--4 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--6 ff. pour l'erratum,
+les _Acteurs_ et les envois poétiques de divers auteurs à la
+Pinelière.
+
+Les envois, au nombre de six, sont signés: Th. de la Rivière, Je
+Bensserade, Corneille, le sieur de Buys, de Montereul, d'Alibray.
+
+Les vers de Corneille occupent le verso du f. [=u] ij. Ils commencent
+ainsi:
+
+ Phedre, si ton chasseur auoit autant de charmes
+ Qu'en donne à son visage un si docte pinceau,
+ Ta passion fut juste et merite des larmes
+ Pour plaindre le malheur qui le met au tombeau.
+
+L'_Hippolyte_ s'arrête à la p. 98, après le 1er f. du cahier N, et les
+_Autres OEuvres poëtiques_ occupent le reste du cahier N et le cahier
+O. Ils se terminent par le mot _Fin_, après l'épigramme intitulée:
+_Sur une Courtisane devenue aveugle._
+
+Les vers de Corneille, reproduits pour la première fois au Catalogue
+Soleinne (_Supplément au_ t. Ier, p. 201), ont été réimprimés depuis
+par M. Edouard Fournier (_Notes sur la vie de Corneille_, pp. XCVII
+sq.) et par M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 73).
+
+ 186. LA GVIRLANDE DE IVLIE. Pour Mademoiselle de Ramboüillet
+ Iulie Lucine d'Angennes. _Escript par N. Jarry._ M.DC.XLI
+ [1641]. In-fol.
+
+Tous ceux qui s'occupent de livres connaissent, au moins de
+réputation, le chef-d'oeuvre du calligraphe _Jarry_. Ce manuscrit,
+exécuté pour le duc de Montausier, passa plus tard entre les mains de
+Gaignat et du duc de la Vallière. Voici la description qu'en donne le
+_Catalogue_ de cet illustre amateur (1re partie, t. IIe, no 3247):
+«Manuscrit précieux sur vélin, unique dans son genre, et que rien ne
+peut égaler en beauté. M. Huet [_Huetiana_, Paris, 1722, in-12, p.
+103] l'a appelé le chef-d'oeuvre de la galanterie, et en a vanté la
+magnificence de l'exécution. Ce fut le baron de Sainte-Maure, plus
+connu sous le nom de duc de Montausier, qui en conçut l'idée et en fit
+la dépense. Il chargea le fameux _Robert_ de peindre les fleurs dont
+il est enrichi, et _Nicolas Jarry_, dont le talent ne peut être trop
+célébré, d'écrire les Madrigaux, que les hommes de lettres qui
+fréquentoient l'hôtel de Rambouillet s'empressèrent de faire sur
+chaque fleur, à la louange de celle pour qui ce livre était destiné.
+
+«Ces fleurs sont au nombre de 29; sçavoir: l'Amarante, l'Anémone,
+l'Angélique, la Couronne Impériale, l'Eliotrope, la Flambe, la Fleur
+d'Adonis, la Fleur de Grenade, la Fleur d'Orange, la Fleur de Thym,
+l'Hyacinthe, le Jasmin, l'Immortelle blanche, l'Immortelle jaune, la
+Jonquille, le Lis, le Méleagre, le Muguet, le Narcisse, l'OEillet, le
+Pavot, la Pensée, la Perceneige, la Rose, le Safran, le Souci, la
+Tulipe, la Tulipe flamboyante et la Violette.
+
+«Ces Fleurs, réunies d'abord sur une même page et formant une
+guirlande superbe au milieu de laquelle on lit: _La Guirlande de
+Iulie_, se trouvent ensuite séparées et peintes sur le recto de 29
+feuillets, qui ne contient jamais qu'une seule fleur.
+
+«Les Madrigaux, dont chaque fleur est l'objet, sont supérieurement
+écrits en lettres rondes, chacun séparément sur un feuillet. On en
+compte 61, parce qu'il y en a plusieurs sur une même fleur. M. de
+Montausier, lui-même, est au nombre des Poëtes qui les ont faits. Le
+plus beau, le plus connu et le plus souvent cité, est celui de
+Desmarets, sur la Violette.
+
+«On voit sur le septième feuillet une belle miniature représentant
+Zéphyr dans un nuage, tenant dans sa main gauche la Guirlande de
+Julie et, dans sa droite, une rose. Il parsème la terre de diverses
+fleurs que son souffle fait éclore de sa bouche.
+
+«Le duc de Montausier, en ordonnant l'exécution de ce riche MS., le
+destinoit à Julie-Lucine d'Angenes, Marquise de Rambouillet, à qui il
+le présenta en 1641. Il eut soin auparavant de faire relier
+magnifiquement ce livre [en maroquin rouge, par _Le Gascon_], et
+d'orner le dedans et le dehors de la couverture, du chiffre de cette
+fille célèbre, qu'il épousa quatre ans après, en 1645. Ce fut, sans
+contredit, le plus beau présent qu'il pût lui faire, et le plus
+analogue à son goût et à ses talents.
+
+«M. l'Abbé Rive a donné une notice particulière très-exacte et
+très-étendue de ce MS. [_Notices historiques et critiques de deux
+Manuscrits, uniques et très-précieux, de la Bibliothèque de M. le Duc
+de la Vallière, dont l'un a pour titre: la Guirlande de Julie, et
+l'autre, Recueil de fleurs et insectes, peints par Daniel Rabel, en
+1624_; Paris, Didot l'aîné, 1779, in-4.]»
+
+Une autre notice écrite par Gaignères et complétée par De Bure se
+trouve dans le _Supplément à la première partie du Catalogue de M. le
+duc de la Vallière_; elle a été reproduite par Didot jeune, Nodier et
+M. Livet, en tête des éditions citées ci-après.
+
+Six pièces de la _Guirlande_: le _Lis_, la _Tulipe_, la _Hyacinthe_,
+la _Fleur d'orange_, la _Fleur de Grenade_ et l'_Immortelle blanche_,
+sont signées d'un C. dans le manuscrit. Le libraire _Charles de
+Sercy_, qui a fait entrer la _Guirlande_ dans un recueil de poésies
+dont nous parlerons plus loin, a signé du nom entier de Corneille
+trois de ces madrigaux: la _Tulipe_, la _Fleur d'orange_ et
+l'_Immortelle blanche_, tandis qu'il n'a marqué les trois autres que
+d'une simple initiale. Granet n'a reproduit dans ses _OEuvres
+diversés_ de Corneille que les trois morceaux que lui attribuait
+_Sercy_; mais M. Taschereau (_Vie de Corneille_, 2e éd., pp. 107 sq.)
+a, non sans raison, croyons-nous, revendiqué les six pièces pour
+l'auteur du _Cid_. Il est fort possible en effet que _Sercy_ ait donné
+ses indications au hasard.
+
+Gaignères et deux des éditeurs de la _Guirlande de Julie_, Didot et
+Nodier, ont fait honneur à Conrard des six madrigaux marqués d'un C.
+M. Marty-Laveaux a cru prudent de suivre l'exemple de Granet.
+
+Ce précieux manuscrit fut vendu après la mort de la duchesse d'Uzès,
+fille du duc de Montausier, à un particulier qui le paya quinze louis
+et le revendit à Moreau, valet de chambre du duc de Bourgogne, lequel
+en fit présent à M. de Gaignères. Après la mort de Gaignères, le
+volume passa entre les mains du chevalier de B***. L'abbé de Rothelin
+l'acheta à la vente de cet amateur, et en fit présent, à son tour, à
+Boze, dans le catalogue de qui nous le voyons mentionné. M. de Cotte
+l'acquit des héritiers de M. de Boze et le céda plus tard à Gaignat.
+Il fut donné pour 780 livres à la vente Gaignat, mais il atteignit le
+prix de 14,510 à la vente la Vallière, en décembre 1783. Il fut acquis
+par la duchesse de Châtillon, fille du duc de la Vallière, à la mort
+de laquelle il passa chez Mme la duchesse d'Uzès, sa fille. Il
+appartient aujourd'hui à M. le duc de Crussol, qui l'a reçu de son
+père, M. le duc d'Uzès. Il a figuré à l'exposition organisée à Paris,
+en 1874, au profit des Alsaciens-Lorrains.
+
+M. Brunet (_Manuel du Libraire_, vo Jarry) parle d'un manuscrit qui
+paraît avoir été l'esquisse et le modèle de _Jarry_. C'est un in-4 de
+53 ff., exécuté sur papier en belles lettres bâtardes. Il a figuré aux
+ventes Crozat de Tugny en 1751 (no 1316 du Catalogue) et Courtanveaux,
+en 1783 (no 1275 du Catalogue). M. P. Firmin-Didot jeune s'en est
+alors rendu acquéreur pour la somme modique de 3 fr. 75.
+
+ 187. LA GVIRLANDE DE IVLIE. Pour Mademoiselle de Ramboüillet,
+ Iulie-Lucine d'Angennes. _Escript par N. Jarry._ 1641. In-8.
+
+L'auteur du _Huetiana_ dit que le duc de Montausier fit faire deux
+exemplaires tout pareils de la _Guirlande de Julie_; c'est une erreur.
+La copie fut également exécutée par _Jarry_, mais elle est du format
+in-8. «Elle contient 40 feuillets écrits en bâtarde. Elle ne renferme
+que les Madrigaux seuls, sans aucune peinture. La couverture en est
+ornée du chiffre de Julie, à qui il fut offert par le duc de
+Montausier, en même temps que le MS. précédent.»--_Catalogue la
+Vallière_, 1re partie, t. IIe, no 3248.
+
+Ce volume vendu 406 fr. chez la Vallière, en 1783, fut revendu 622 fr.
+chez d'Hangard; 250 fr. seulement chez Lefebvre, et 2,900 fr. chez de
+Bure, en 1853; il appartient depuis lors à M. le marquis de
+Sainte-Maure.
+
+ 188. LA GUIRLANDE DE JULIE. _A Paris, De l'Imprimerie de Didot
+ jeune_, 1784. In-8.
+
+Édition publiée d'après le manuscrit sur papier cité plus haut.
+
+Renouard dit qu'elle a été tirée à 90 exemplaires; M. Brunet (vo
+_Montausier_) dit, au contraire, qu'il en existe au moins 250
+exemplaires.
+
+_La Guirlande de Julie_ avait été déjà imprimée à la suite de la _Vie
+de M. de Montausier, écrite sur les Mémoires de la duchesse d'Uzès sa
+fille_ (par Nicolas Petit, jésuite); Paris, 1729, 2 tomes en un vol.
+in-12.
+
+ 189. LA GUIRLANDE DE JULIE, offerte à Mademoiselle de
+ Rambouillet, Julie Lucie-Lucine d'Angènes, par le marquis de
+ Montausier; ornée de 30 gravures dessinées et peintes par
+ Madame Legendre. _A Paris, chez Mademoiselle Adèle Prudhomme,
+ rue des Marais, no 18; H. Nicolle et Pélicier, [Imprimerie de
+ Didot jeune], 1818._ In-8,
+
+Édition sur papier vélin double satiné.
+
+ 190. LA GUIRLANDE DE JULIE, expliquée par de nouvelles
+ annotations sur les madrigaux et sur les fleurs peintes qui la
+ composent, par M. Amoreux, D. M. _Montpellier et Paris, Gabon
+ et Ce, [Imprimerie de X. Jullien, à Montpellier], 1824._ In-18.
+
+ 191. LA GUIRLANDE DE JULIE, offerte à Mademoiselle de Rambouillet
+ par M. de Montausier. _Paris, N. Delangle, éditeur, rue du
+ Battoir_, no XIX, M.DCCC.XXVI [1826]. Pet. in-12 de xj et CIV
+ pp.
+
+_Collection de Petits Classiques françois_, «imprimée à 500
+exemplaires, aux frais et par les soins de Charles Nodier et N.
+Delangle, avec les caractères de Jules Didot aîné.»
+
+Nous avons dit que Nodier attribuait à Conrard les six madrigaux
+signés d'un C dans l'original.
+
+ 192. PRÉCIEUX ET PRÉCIEUSES.--Caractères et Moeurs littéraires au
+ XVIIe siècle, par M. Ch.-L. Livet. _Paris, Libraire académique,
+ Didier et Ce, 1859_, in-8 de 2 ff., XXXVI-442 pp. et 1 f. pour
+ la _Table_.
+
+L'ouvrage de M. Livet contient (pp. 393-442) une réimpression complète
+de la _Guirlande de Julie_.
+
+ 193. LES || CHEVILLES || DE || Me ADAM || Menuisier || de Neuers.
+ || _A Paris, || Chez Toussainct Quinet, || au Palais, sous la
+ montée de la || Cour des Aydes._ || M.DC.XLIV [1644]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-4 de 18 ff., 100 pp., 4 ff. et 315 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: portrait de Me Adam, au-dessous
+duquel on lit un sixain en son honneur et l'adresse de _Quinet_;
+--titre;--12 ff. (paginés 5-28) pour l'_Epistre_;--4 ff. pour
+la _Preface de Monsieur de Marolles, Abbé de Ville-Loin_, et le
+_Privilége_.
+
+Les 100 pp. qui forment la première partie contiennent des vers
+français, latins, grecs, italiens et espagnols adressés au poëte par
+plus de cinquante auteurs, et réunis sous le titre d'_Hommage du
+Parnasse_. Un sonnet signé de Corneille occupe la p. 11; en voici le
+ premier quatrain:
+
+ Le Dieu de Pythagore, et sa Metempsycose,
+ Jettans l'ame d'Orphée en un Poëte François,
+ Par quel crime, dit-elle, ay-je offencé vos loix,
+ Digne du triste sort que leur rigueur m'impose?
+
+Les 4 ff. qui suivent l'_Hommage du Parnasse_ contiennent les _Noms
+des Auteurs_ et la _Table des Pieces contenues aux Chevilles de
+Maistre Adam_.
+
+Le privilége, daté du 16 avril 1644, est accordé pour dix ans à «Adam
+Billault, Maistre Menuisier de la ville de Nevers», qui déclare en
+faire cession à _Toussaint Quinet_. L'achevé d'imprimer est du 25 mai
+1644. Détail curieux: on trouve dans l'_Honneur du Parnasse_ deux
+pièces signées du libraire _Quinet_.
+
+ 194. LES EPISTRES || DV SIEVR || DE BOIS-ROBERT- || METEL, Abbé
+ de Chastillon. || Dédiées a Monseigneur || l'Eminentissime
+ Cardinal Mazarin. || _A Paris, || Chez Cardin Besongne, au
+ Palais, au haut de la montée || de la Ste Chappelle, aux Roses
+ vermeilles._ || M.DC.XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-4 de 10 ff., 200 et 47 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque du libraire;--3
+pp. pour la dédicace «A Monseigneur l'Eminentissime Cardinal
+Mazarin;--7 pp. pour les hommages poëtiques, signés: Menagius, de
+Gombaut, Menard et Corneille;--4 ff. pour la _Préface_, par M.
+Mascaron.
+
+Le recueil se compose de deux parties, dont la première compte 200
+pp.; la seconde commence ensuite par un titre de départ ainsi conçu:
+_Autres || OEuures || poëtiques || de Monsieur de Boisrobert_.
+
+Au verso de la p. 47 se trouve l'_Extrait_ du privilége accordé pour
+dix ans à Boisrobert, à la date du 4 juin 1646; l'auteur déclare en
+faire cession à _Cardin Besogne_. L'achevé d'imprimer est du 21
+juillet 1646.
+
+La pièce de Corneille occupe le recto du 6e f. prélim.; elle débute
+ainsi:
+
+ Que tes entretiens sont charmants,
+ Que leur douceur est infinie, etc.
+
+ 195. LES || TRIOMPHES || DE || LOVIS LE IVSTE || XIII. DV NOM, ||
+ ROY DE FRANCE ET DE NAVARRE. || Contenans || les plus grandes
+ Actions ou Sa Maiesté s'est || trouuée en personne,
+ representées en Figures Ænigmatiques exposées par vn || Poëme
+ Heroïque de Charles Beys, & accompagnées de vers François sous
+ || chaque Figure, composez par P. de Corneille. || Auec les
+ Portraits des Rois, Princes et Generaux d'Armees, || qui ont
+ assisté ou seruy ce Belliqueux Louis le Iuste Combattant; Et de
+ leurs Deuises & || Expositions en forme d'Eloges, par Henry
+ Estienne, Escuyer, Sieur des Fossez, Poëte & || Interprete du
+ Roy és Langues Grecque & Latine. || Ensemble le Plan des
+ Villes, Sieges et Batailles, auec || vn Abregé de la Vie de ce
+ Grand Monarque, par René Barry, Conseiller du Roy, & Hi- ||
+ storiographe de sa Majesté. || Le tout traduit en Latin par le
+ R. P. Nicolaï, Docteur en Sorbonne de la Faculté || de Paris, &
+ premier Regent du grand Conuent des Iacobins. || Ouurage
+ entrepris & finy par Iean Valdor, Liegeois, Calcographe du Roy.
+ || Le tout par commandement de leurs Maiestez. || _A Paris, ||
+ En l'Imprimerie Royale, Par Antoine Estienne, Premier Imprimeur
+ || & Libraire ordinaire du Roy._ || M.DC.XLIX [1649]. || Auec
+ Priuilege de Sa Maiesté.--LVDOVICI IVSTI || TERTII DECIMI ||
+ NVNCVPATI, GALLIÆ SIMVL ET NAVARRÆ || CHRISTIANISSIMI REGIS, ||
+ TRIVMPHALIA MONVMENTA. || Quibus egregia maxime quæ per seipsam
+ tam Augusta || Maiestas facinora peregit, continentur;
+ Ænigmaticis Iconibus ac figuris expressa, || quas Heroico
+ Carmine Carolus Beys explicauit, & Gallicis quoque versibus ad
+ || singulas figuras Iconasque affixis P. Cornelius seorsim
+ exornauit. || Cum Iconibus etiam Regum, Principum,
+ Strategorum,|| qui bellicoso illi Regi Ludouico Iusto pugnanti,
+ vel obsequium, vel auxilium præstiterunt; Adectis || ad has
+ eorum effigies ac stemmata, singulorum Symbolis & Elogiis per
+ Henricum Stephanum Equitem || Fossarum Dominum, Græcarum
+ Latinarumque literarum Interpretem, ac Poëtam Regium,
+ explicatis. || Accessit et Vrbium, Obsidionum, ac Præliorum,
+ tam Augusti || Monarchæ Regno gestorum, cum compendiariâ vitæ
+ illius narratione, descriptio; quam historico || stylo Renatus
+ Barry, Consiliarius & Historiographus Regius, delineauit ac
+ expressit. || Omnia porrô ex Gallico Idiomate in Latinum
+ conuertit F. Ioannes Nicolai Sacræ Theologiæ in Facultate ||
+ Parisiensi Doctor, & apud Fratres Prædicatores in Conuentu S.
+ Iacobi primarius Professor. || Opus, curâ Ioannis Valdorii
+ Leodiensis propalatum, susceptum, ac perfectum; || Accedente ad
+ præfata omnia elaboranda Regio iussu. || _Lutetiæ Parisiorum,
+ || In Regiâ ipsâ Typographiâ per Antonium Stephanum, Proto
+ Typographum Regium, || & Christianissimi Regis Bibliocômum
+ ordinarium._ || M.DC.XLIX [1649]. || Cum eiusdem
+ Christianissimæ Majestatis Priuilegio. In-fol. de 33 ff., 87
+ pp., 142 pp. et 2 ff., non chiffr.; 106 ff. chiffr., 6 ff. non
+ chiffr. et 2 ff. chiffr. 109-110.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre français; titre latin; 2 ff.
+pour l'_Epistre_ de Valdor au Roi (l'un de ces feuillets est un encart
+qui répète la signature _aij_, détail qui explique le nombre impair
+des ff. prélim.);--2 ff. pour la traduction latine de l'_Epistre_, et
+un morceau signé des Fossez (Estienne);--2 ff. pour l'_Epistre_ de
+Valdor à la Reine;--5 ff. pour la traduction latine de cette
+_Epistre_, une _Ode au Roy_, en vers français et latins et une grande
+figure;--13 ff. pour l'_Exposition des Devises qui sont pour la Reyne
+Regente_, une _Ode à la Reyne_, en français et en latin, ode qui est
+accompagnée d'un grand portrait; deux hommages poétiques à Louis le
+Juste en français et en latin, signés du P. Le Moyne et de R. Rapin;
+des hommages poétiques à Valdor, sur son ouvrage, signés de Ferran, de
+Beys, d'Isaac Habert, de G. Colletet, de Scudéry, de Tristan
+l'Hermite, de Furetière, de F. Cassandre, de Jean Nicolaï;--7 ff. pour
+les préfaces en latin et en français, pour les lettres du roi au P.
+Nicolaï, à Estienne des Fossez, à Beys, à Bary et à Corneille, pour
+une ode de Furetière _Au Roy, sur son portrait_ et pour le
+_Privilege_.
+
+La 1re partie renferme une planche de _S. della Bella_ et 20 planches
+de _Valdor_ qui représentent les grandes actions du roi; chacune de
+ces dernières est accompagnée d'une inscription en vers due à
+Corneille.
+
+La 2e partie contient 25 portraits remarquablement gravés.
+
+La 3e partie est entièrement consacrée à des plans topographiques,
+gravés dans un format double de celui du livre; la collation en
+présente quelques irrégularités. Il semble que l'ouvrage dût contenir
+six planches de plus qu'il n'en contient en réalité. Voici
+l'indication de ces lacunes: La foliation saute de 10 à 13; de 26 à
+29; de 68 à 71; de 72 à 75; de 96 à 99; de 102 à 105. Après le f. 106
+sont placées 2 feuilles doubles (soit 4 ff.) signées d'une simple
+étoile et 2 ff. sans chiffre ni signature. Le volume se termine par 2
+ff. chiffrés 109 et 110.
+
+Le privilége, daté du 22 mai 1649, est accordé à Valdor pour dix ans.
+Sur ce graveur, qui fut nommé en 1651 agent du prince-évêque de Liége
+en France, et sur son ouvrage, on peut consulter le travail suivant:
+_Le 3e Valdor, calcographe de Louis XIV_; Liége, imprimerie de L.
+Grandmont-Donders, 1865, in-8 de 50 pp. avec un portrait lithographié.
+(_Extrait du Bulletin de l'Institut archéologique liégeois._)
+
+M. Ambr. F. Didot possède l'exemplaire de dédicace relié en mar. r.,
+aux armes d'Anne d'Autriche.
+
+ 196. LES LETTRES || DE SAINCT || BERNARD, || Premier Abbé || de
+ Clervaux, || Docteur de l'Eglise. || Traduites || Par le R. P.
+ Dom Gabriel de Sainct Malachie, || Religieux Feuillent [_sic_]
+ de l'Ordre de Cisteaux. || Dédiées à Monseigneur le Mareschal
+ de l'Hospital. || _A Paris, || Chez Gaspar Meturas, ruë Sainct
+ Iacque || à la Trinité, prés les Maturins._ || M.DC.XLIX
+ [1649.] || Auec Priuilege & Approbation. In-4 de 22 ff. (dont
+ le premier est blanc) et 607 pp.--LETTRES || DE SAINCT ||
+ BERNARD, || Traduites en François || Par le R. P. en Nostre
+ Seigneur, Dom Gabriel de Saint || Malachie, Religieux de la
+ Congregation de N. Dame || de [sic] Feüillans, de l'Ordre de
+ Cisteaux. || Seconde Partie. || _A Paris, || Chez George Iosse,
+ rue Sainct Iacques, || à la Couronne d'Espine._ || M.DC.LIV
+ [1654]. || Auec Priuilege & Approbation. In-4 de 12 ff. et 644
+ pp.
+
+Dans l'exemplaire de ce livre que possède la Bibliothèque nationale
+(C. 2043), les feuillets prélim. du Ier sont ainsi composés:
+1 f, blanc;--titre;--4 ff. pour l'_Epistre_;--2 ff. pour
+l'_Avertissement_;--2 ff. pour des hommages poétiques au traducteur,
+signés de Gemmaris;--4 ff. pour un _Cantique de S. Bernard à la
+louange de Jesus, traduit en François par Monsieur de Sales_ (ces 4
+ff. qui portent une pagination et qui sont signés A, forment encart
+dans le volume et ne se trouvent peut-être pas dans tous les
+exemplaires);--2 ff. pour des hommages poétiques au traducteur,
+signés: Corneille, de Sales, du Breton et pour l'_Extrait du
+Privilége_;--6 ff. contenant la _Table_ et 1 figure.
+
+Le privilége, dont la première partie seule contient un extrait, est
+daté du 14 mai 1648; il est accordé pour dix ans à _G. Meturas_. On
+trouve à la fin un achevé d'imprimer du 23 août 1649.
+
+Le sonnet de Corneille est adressé à saint Bernard; il commence ainsi:
+
+ Du Cloistre et de la Cour precieuse clarté,
+ Mais du Cloistre sans tache, et d'une Cour sans crimes,
+ Aussi ferme soustien des Ordres legitimes,
+ Qu'implacable ennemy de la fausse equité...
+
+ 197. EPITAPHIVM IN ÆDE SAN BENEDICTINA PARISIIS APPENDENDVM,
+ Nicolaus Gulonius, mortalitatis maiorumque memor, piis illorum
+ Manibus designabat. _Anno_ CI[C] DCL [1650]. In-fol. de 12 pp.
+
+Ce recueil, que M. Marty-Laveaux a signalé pour la première fois, et
+dont la Bibliothèque nationale possède un exemplaire, contient les
+épitaphes de neuf membres de la famille de Nicolas Goulu et la sienne
+propre, sans parler d'un éloge de Jean Goulu et d'un avis sur ses
+ouvrages. Jean Goulu, savant bénédictin, né en 1576, mort en 1629,
+était petit-fils par sa mère du célèbre poëte Jean Dorat. Corneille
+composa en son honneur une épitaphe latine à laquelle Dom Pierre de
+Saint Romuald fait allusion dans son _Trésor chronologique et
+historique_ (Paris, 1647, in-fol., 3e partie, pp. 899 sq.). C'est
+précisément cette épitaphe, dont le texte authentique s'est retrouvé
+dans le volume cité plus haut. Voy. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 392 sqq.
+
+ 198. L'OVIDE || EN BELLE HVMEVR, || DE M. DASSOVCY. || Enrichi de
+ toutes ses || figures burlesques. || _A Paris, || Chez Charles
+ de Sercy, au Palais, en la || Galerie Dauphine, à la Bonne
+ Foy._ || M.DC.L [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6
+ ff., 142 pp. et 1 f.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant Ovide,
+en costume grotesque, une couronne de lauriers sur la tête, et sa
+plume sur l'oreille; il est assis dans un fauteuil, et le poëte lui
+présente un portrait où il se reconnaît; titre imprimé; 4 ff. pour la
+dédicace «A Monseigneur le Comte de St Aignan», le sonnet de Corneille
+à Dassoucy et deux envois poétiques de Chavannes et de Tristan
+l'Hermite.
+
+La p. 1 est occupée par un madrigal de Bergerac; la p. 2 par une
+figure singulière qui représente une lanterne étendant les bras pour
+créer le monde.
+
+Le volume contient 6 autres figures comptées dans la pagination.
+
+Le privilége, dont un extrait occupe le recto du dernier feuillet, est
+accordé pour sept ans à Dassoucy, à la date du 18 février 1650.
+L'achevé d'imprimer est du 25 février 1650.
+
+L'_Ovide en belle humeur_ a été réimprimé à _Paris_ en 1653, in-4; en
+1659 et 1664, pet. in-12; et à _Lyon_, 1658, in-12. Il en existe une
+édition elzévirienne (_Suivant la copie imprimée à Paris_, 1651, pet.
+in-12 de 94 pp.) que M. Pieters (2e édition, p. 201) qualifie de «rare
+et chère».
+
+ 199. LES CHASTES || MARTIRS, || Tragedie || chrestienne || Par
+ Mademoiselle Cosnard. || _A Paris, || Chez Nicolas et Iean de
+ la Coste, au mont S. Hilaire à || l'Escu de Bretagne: Et en
+ leur boutique à la petire_ [sic] _porte du Palais, || qui
+ regarde le Quay des Augustins._ || M.DC.L [1650]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 95 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: un f. blanc ou un frontispice gravé
+(?); titre; 1 f. pour la dédicace «A la Reyne Regente»; 1 f pour deux
+hommages poétiques signés de Corneille et de M. de Saint-Nicolas,
+maître des eaux et forêts à Vire; 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et
+les _Acteurs_.
+
+Nous empruntons cette description à M. Marty-Laveaux (_OEuvres de
+Corneille_, t. Xe, p. 129), qui l'a donnée d'après un exemplaire
+appartenant à M. Léon de la Sicotière, d'Alençon, exemplaire qui
+provient de la vente Soleinne (no 1249 du Catalogue). La Bibliothèque
+de l'Arsenal ne possède qu'un exemplaire incomplet, et, quant à la
+Bibliothèque nationale, nous n'y avons trouvé qu'une contrefaçon
+intitulée:
+
+ LES CHASTES || MARTIRS, || Tragedie || chrestienne. || Par
+ Mademoiselle Cosnard. || _Sur l'Imprimé. || A Paris, || Chez
+ Augustin Courbé, dans la petite || Salle du Palais, à la Palme._
+ || M.DC.LI [1651], In-12 de 3 ff. et 65 pp., soit en tout 36 ff.
+ signés A-K.
+
+Cette contrefaçon, mal imprimée, ne contient pas les hommages
+poétiques.
+
+La Bibliothèque nationale possède en outre une tragédie chrétienne de
+Mlle Cosnard intitulée: _Les Filles genereuses, ou le Triomphe de la
+Pudicité_ (Ms. franç., no 25503).
+
+ 200. ILLVSTRISSIMO VIRO || POMPONIO || DE BELLIEVRE || Regi a
+ Consiliis || et || Primo in Principe || Galliarum Senatu ||
+ Præsidi || inaugurato || Panegyricus || in Colleg. Marchiano ||
+ Parisiensis || Academiæ || dictus. || _Parisiis, || Apud
+ Dionysium Langlæum, || in monte D. Hilarij, sub Pelicano._ ||
+ M.DC.LIII [1653]. In-4 de 32 pp. et 2 ff.
+
+Au verso de l'avant-dernier f. (p. 34) se trouvent des vers de
+Corneille «A Monsieur de Loy, Professeur en l'Université de Paris,
+sur son Panegyrique de Monseigneur le Premier President de
+Bellievre», vers qui commencent ainsi:
+
+ Pourquoy s'étoner que de Loy
+ Réussisse avec avantage...
+
+ 201. AIRS || à quatre parties, || Du Sieur Dassoucy, || _A Paris,
+ || Par Robert Ballard, seul Imprimeur du || Roy pour la
+ Musique._ || Auec Priuilege de sa Majesté. || Basse-Contre. ||
+ 1653. Très-pet, in-8 obl. de 23 ff. chiffr. et 1 f. non
+ chiffr., sign. A-C., titre encadré.
+
+Au verso du titre commence la dédicace _A Son Altesse Royale Madame
+la Duchesse de Savoye_, qui se développe sur le feuillet suivant.
+En voici le début:
+
+«Apres avoir respandu toutes mes larmes sur le Tombeau du deffunct
+Roy mon auguste Protecteur, je creus apres l'eclypse de ce grand
+Astre, qu'il n'y avoit plus de jour au monde, ny d'azile pour la
+vertu; Dans cette funeste pensée, je jugé que ce n'estoit pas assez
+de faire pleurer à mes tristes Airs la mort de celuy qui ne les
+avoit pas dedaignez durant sa vie, si pour satisfaire à ma douleur,
+je ne les condamnois à mourir: C'en estoit fait et mes Competiteurs
+n'estoient pas marris que j'eusse enterré un talent qui leur
+causoit de la jalousie; Mais depuis que (par l'honneur que j'ay
+receu dans vostre Royal service) j'ay appris qu'il y avoit encore
+un climat, une Cour, et une Reyne, ou plustost une divinité,
+l'amour de toute la terre, et l'aymant de toutes les vertus, aupres
+de qui le merite ne va jamais, sans y trouver sa gloire et sa
+recompense; J'ay revoqué cet Arrest inhumain, etc.»
+
+Au recto du 3e f. se trouvent les vers suivants qui, avant M.
+Marty-Laveaux, n'avaient jamais été réunis aux oeuvres de
+Corneille:
+
+ POUR MONSIEUR DASSOUCY,
+
+ _sur ses Airs_,
+
+ Cet Autheur a quelque Genie,
+ Ses Airs me semblent assez doux:
+ Beaux Esprits, mais un peu jaloux,
+ Divins enfants de l'harmonie,
+ Ne vous en mettez en courroux,
+ Apollon aussi bien que vous
+ Ne les peut ouyr sans envie.
+
+ CORNEILLE.
+
+Les airs de Dassoucy sont au nombre de 19. Le 14e et le 15e
+s'appliquent à deux passages de l'_Andromède_ de Corneille: _Vivez,
+heureux Amants_, etc., et _Cieux, escoutez_. Voy. ci-dessus, no 54.
+
+La seule partie de ce recueil que nous connaissions, la partie de
+_Basse-Contre_, conservée à la Bibliothèque nationale, est
+malheureusement la moins intéressante des quatre. Il serait bien
+curieux de pouvoir reconstituer, en réunissant les autres parties, un
+fragment de la musique d'_Andromède_.
+
+ 202. RELATION || contenant || l'histoire || de || l'Academie ||
+ Françoise. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, au Palais, en
+ la Salle des Merciers à la Palme_; [ou _Chez Pierre le Petit,
+ Imprimeur || & Libraire ordinaire du Roy, ruë S. || Iacques, à
+ la Croix d'Or_]. || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-8 de 2 ff., dont le premier est blanc, 590 pp. et 3 ff. pour
+ le _Privilége_.
+
+Le privilége, daté du 14 novembre 1652, est accordé pour dix ans à
+Paul Pellisson Fontanier, qui déclare en faire cession à _Augustin
+Courbé_ et à _Pierre le Petit_.
+
+Pellisson nous a conservé un quatrain et plusieurs fragments de
+lettres de Corneille. Voy. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 86, 427-432.
+
+La _Relation_ de Pellisson a été réimprimée en 1671, 1672, 1700, 1729,
+1730 et 1743. M. Livet en a donné une nouvelle édition, en y joignant
+la continuation publiée par l'abbé d'Olivet. (_Paris, Didier, 1858_, 2
+vol. in-8.)
+
+ 203. LA VIE || DE DAMOISELLE || ELIZABETH || RANQVET. || _A
+ Paris, || Chez Charles Savreux, Libraire & Relieur || du
+ Chapitre de l'Eglise de Paris, au || Parvis Nostre Dame, aux ||
+ trois Vertus._ || M.DC.LV [1655]. || Auec Approbation &
+ Privilege. In-12 de 7 ff. et 131 pp.
+
+Collation des feuillets prélimin.: portrait d'Élisabeth Ranquet, gravé
+par J. Frosne; on lit à l'entour: _Elizabeth Ranquet, agée de 36 ans,
+decedée le 6 d'Avril 1654_; en bas sont ses armes et un quatrain; sur
+les côtés, son chiffre;--titre imprimé avec la marque du libraire;--2
+ff. pour l'_Avertissement_;--3 ff. pour l'_Approbation_ et trois
+hommages poétiques.
+
+Les vers de Corneille occupent le verso du 5e f. et le recto du 6e.
+Nous avons dit qu'ils se trouvent en tête de certains exemplaires de
+l'édition originale d'_OEdipe_ (no 73).
+
+Le privilége, dont un extrait se trouve au verso du dernier f., est
+accordé à _Charles Savreux_, pour sept ans, à la date du ... avril
+1655 (le quantième est resté en blanc). L'achevé d'imprimer est du 10
+mai 1655.
+
+ 204. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
+ BENSSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || SARRASIN. ||
+ DESMARETS. || BERTAVD. || S. LAVRENT. || COLLETET. || LA
+ MESNADIERE. || DE MONTEREVIL. || VIGNIER. || CHEVREAV. ||
+ MALLEVILLE. || TRISTAN. || TESTV. || MAVCROY. || DE PRADE. ||
+ GIRARD. || DE L'AGE. || Et plusieurs autres. || _A Paris, Chez
+ Charles de Sercy, au Palais, dans la || Salle Dauphine, à la
+ Bonne-Foy Couronnée._ || M.DC.LIII [1653]. || Avec Priuilege du
+ Roy. In-12 de 14 ff., 418 pp. et 1 f. pour les _Fautes à
+ corriger_.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente un
+rideau sur lequel est inscrit le titre du livre; au-dessus du rideau,
+un masque grotesque accoté de deux Amours qui tiennent une couronne de
+laurier;--titre imprimé qui porte la marque de _Sercy_;--1 f. pour la
+dédicace «A Monseigneur l'Abbé de Saint-Germain Beaupré»;--10 ff. pour
+la _Table_;--1 f. pour le _Privilége_.
+
+Première édition de ce recueil, qui forma successivement un, deux,
+trois, quatre et cinq volumes.
+
+Cette première partie contient quatre pièces de Corneille, savoir:
+
+ _La Poësie à la Peinture_, p. 235;
+ _Sonnet_: Demeurez en repos, etc., p. 399;
+ _Sonnet_: Deux sonnets partagent la ville, p. 401;
+ _Epigramme_: Amy veux tu sçavoir, etc., p. 402.
+
+M. P. Lacroix attribue en outre à Corneille un sonnet signé d'un C à
+la _Table_, mais anonyme dans le recueil: _Une Troupe servile_, etc.,
+p. 304.
+
+Le privilége, daté du 19 janvier 1653, est accordé à _Sercy_ pour neuf
+ans; l'achevé d'imprimer est du 24 mars 1653.
+
+ 205. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
+ BENSSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || LA MESNARDIERE. ||
+ SARRASIN. || DESMARETS. || BERTAVD. || DE MONTEREVIL. ||
+ VIGNIER. || CHEVREAV. || MALLEVILLE. || PETIT. || LE BRET. ||
+ DE PRADE. || MAVCROY. || Et de plusieurs autres. || Premiere
+ Partie. || Seconde Edition, reueuë, corrigée, & augmentée. [Et
+ Seconde Partie]. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
+ Palais, dans la || Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée._
+ || M.DC.LIII [1653]. || Avec Privilege du Roy. 2 vol. in-12.
+
+_Premiere Partie_: frontispice gravé (le même que ci-dessus);--titre
+imprimé;--1 f. pour la dédicace;--2 ff. pour un avis du
+_Libraire au Lecteur_;--12 ff. pour la _Table_;--1 f. pour le
+_Privilége_.--Ensemble: 17 ff. et 456 pp.
+
+Ce volume contient les quatre pièces de Corneille déjà citées; il n'a
+pas d'achevé d'imprimer.
+
+La _Seconde partie_ est nouvelle; en voici le titre:
+
+ POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. || BOISROBERT.
+ || SARRASIN. || DESMARETS. || L. DE LAFFEMAS. || BREBEVF. ||
+ MALEVILLE. || DE MONTEREVIL. || PETIT. || COTIN. || VIGNIER. || LE
+ BRET. || DE IVSSY. || DV PERIER. || Et de plusieurs autres. ||
+ Seconde Partie. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais
+ || dans la Salle Dauphine, à la Bonne-Foy || Couronnée._ ||
+ M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege du Roy.
+
+Collation: frontispice gravé représentant un coeur formé d'épis et de
+lauriers; le titre est inscrit au milieu de cette couronne, et des
+banderoles, qui se déroulent à l'entour, portent les devises
+suivantes: _L'Amour a ses lauriers comme il a ses guerriers;
+l'embellis bien vn coeur_;--titre imprimé;--1 f. pour l'avis du
+_Libraire au Lecteur_;--13 ff. pour la _Table_;--1 f. pour le
+_Privilége_;--1 f. blanc; ensemble: 18 ff. et 444 pp.
+
+Beaucoup de pièces qui composent ce second volume sont empruntées à la
+_Guirlande de Julie_. Il y a dans le nombre trois pièces signées de
+Corneille:
+
+ _La Tulippe._ Madrigal, p. 235.
+ _La Fleur d'Orange._ Madrigal, p, 238.
+ _L'Immortelle blanche._ Madrigal, p. 242.
+
+L'achevé d'imprimer est du 12 août 1653.
+
+ 206. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
+ BENSSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || LA MESNARDIERE. ||
+ SARRASIN. || DESMARETS. || BERTAVD. || DE MONTREVIL. || COTTIN.
+ || VIGNIER. || CHEVREAV. || MALEVILLE. || VAVVERT. || PETIT. ||
+ MAVCROY. || Et de plusieurs autres. || Premiere [Seconde]
+ Partie. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais, dans
+ la || Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée._ || M.DC.LIV
+ [1654]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.
+
+_Premiere Partie_ (Troisiéme Edition, reueuë, corrigée, & ||
+augmentée): frontispice gravé (le même que ci-dessus);--titre
+imprimé;--1 f. pour la dédicace;--2 ff. pour l'avis du _Libraire au
+Lecteur_;--12 ff. pour la _Table_:--1 f. pour le _Privilége_;
+ensemble: 18 ff. et 456 pp.
+
+Le contenu est le même que celui de la seconde édition; il n'y a pas
+d'achevé d'imprimer.
+
+_Seconde Partie_ (Seconde Edition, reueue, corrigée, & || augmentée):
+18 ff. et 444 pp.
+
+Même collation que ci-dessus. L'achevé d'imprimer est du 14 juillet
+1654.
+
+On doit joindre à ces deux volumes une _Troisiesme Partie_, que
+_Sercy_ annonce en ces termes dans son avis _Au Lecteur_: «La
+reputation des Poësies choisies vous est assez connue, les deux
+premieres que je vous ai données ont esté si bien receues, que pour
+contenter le public, j'ay esté obligé d'en renouveller et d'en
+augmenter l'impression par plusieurs fois. Mais cela n'a pas suffit
+(_sic_), il m'en est tant venu de tous costez que je n'ay peu me
+deffendre de vous donner ceste troisiesme Partie.» En voici la
+description:
+
+ POESIES || CHOISIES. || DE MESSIEVRS, || BENSSERADE. ||
+ BOISROBERT. || SEGRAIS. || BERTAVLT. || DE MARIGNY. || DE LAFEMAS.
+ || BOILEAV. || DE MONTEREVIL. || DE FRANCHEVILLE. || TESTV. ||
+ PETIT. || LORET. || LE BRET. || BARDOV. || Et de plusieurs autres.
+ || Troisiesme Partie. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
+ Palais, || dans la Salle Dauphine, à la Bonne-Foy || Couronnée._
+ || M.DC.LVI [1656]. || Auec Privilege du Roy. In-12 de 12 ff., 457
+ pp. et 1 f. pour le _Privilége_.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+écusson surmonté d'un Amour qui tient une banderole; deux autres
+Amours sont assis en bas sur un piédestal;--titre imprimé;--1 f. pour
+l'avis _Au Lecteur_;--9 ff. pour la _Table_.
+
+L'achevé d'imprimer pour la première fois est du 6 février 1656.
+
+Ce volume ne contient aucune pièce signée de Corneille.
+
+ 207. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
+ BENSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || LA MESNADIERE. ||
+ SARRASIN. || DESMARETS. || BERTAVD. || DE MONTEREVIL. ||
+ COTTIN. || VIGNIER. || CHEVREAV. || MALEVILLE. || VAVVERT. ||
+ PETIT. || MAVCROY. || Et de plusieurs autres. || _A Paris, ||
+ Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la || Salle Dauphine, à
+ la Bonne-Foy couronnée._ || M.DC.LVII [-M.DC.LVIII: 1657-1658].
+ || Auec Priuilege du Roy. 4 vol. in-12.
+
+_Premiere Partie_ (Quatriéme Edition, reueuë, corrigée, & ||
+augmentée), 1657: frontispice gravé (le même que ci-dessus);--titre
+imprimé;--1 f. pour la dédicace;--2 ff. pour l'avis du _Libraire au
+Lecteur_;--11 ff. pour la _Table_;--2 ff. pour le _Privilége_;
+ensemble: 18 ff. et 456 pp.
+
+Rappel de l'achevé d'imprimer du 30 octobre 1653.
+
+_Seconde Partie_, 1657: frontispice gravé;--titre imprimé, qui
+contient 18 noms;--1 f. pour l'avis du _Libraire au Lecteur_,--13 ff.
+pour la _Table_;--1 f. pour le _Privilége_;--1 f. blanc; ensemble: 18
+ff. et 444 pp.
+
+Rappel de l'achevé d'imprimer du 14 juillet 1653.
+
+_Troisiesme Partie_, 1658: frontispice gravé;--titre imprimé, qui
+porte 14 noms;--1 f. pour l'avis _Au Lecteur_;--9 ff. pour la _Table_
+et l'_Extrait du Privilége_; ensemble: 12 ff. et 454 pp.
+
+L'achevé d'imprimer est du 17 août 1658.
+
+Cette troisième partie contient, p. 365, un sonnet signé d'un C, qui
+ne se trouve pas dans la première édition:
+
+ Que me sert qu'on m'écoute avec tant de transport, etc.
+
+M. P. Lacroix a pensé que cette pièce était de Corneille, et M.
+Marty-Laveaux (t. Xe, p. 19) a regardé l'attribution comme
+très-vraisemblable, sans pourtant se croire autorisé à joindre le
+sonnet aux _OEuvres_ de notre poëte.
+
+Avant même d'avoir réimprimé la troisième partie, _Sercy_ joignit à
+son recueil un nouveau volume dont voici le titre:
+
+ POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || MALEVILLE. || MAYNARD. ||
+ DE L'ESTOILLE. || DE RAMPALE. || COTIN. || DE MARIGNY. || BARDOV.
+ || DE MONTEREVIL. || DE LIGNIERS. || LE CLERC. || DE LAFFEMAS. ||
+ BOISSIERE. || LE VAVASSEVR. || Et plusieurs autres. || Quatriesme
+ Partie. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais, || dans
+ la salle Dauphine, à la Bonne- || Foy Couronnée._ || MDC.LVIII
+ [1658]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 16 ff. et 455 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente un
+dé en pierre sur lequel reposent Apollon et Minerve; devant cette
+pierre qui porte le titre, trois Amours jouent avec une pierre sur
+laquelle se voient des armes gravées;--titre imprimé;--2 ff. pour la
+dédicace «A haut et puissant Seigneur, Messire François de
+Rostaing»;--11 ff. pour la _Table_ et le _Privilége_;--1 f. blanc.
+
+L'achevé d'imprimer est du 12 janvier 1658.
+
+Cette partie ne contient aucune pièce de Corneille.
+
+Le succès du livre n'étant pas encore épuisé, _Sercy_ y ajouta un
+dernier volume dont voici le titre:
+
+ POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. || BOISROBERT.
+ || DE MARIGNY. || DESMARESTS. || GOMBAVLT. || DE LA LANNE. || DE
+ CERISY. || MAVCROIX. || DE MONTEREVIL. || DE LIGNIERES. || PETIT.
+ || DE QVINCY. || MAISTRE ADAM. || BARDOV. || PORCHER. || Et
+ plusieurs autres. || Cinquiesme Partie. || _A Paris, || Chez
+ Charles de Sercy, au Palais, dans || la Salle Dauphine, à la
+ Bonne-Foi couronnée._ || M.DC.LX [1660]. || Auec Priuilége du Roy.
+ In-12 de 18 ff. et 429 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente un
+poëte couronné de lauriers par la main d'une Muse; au-dessus du poëte,
+trois Amours tiennent dans les airs une couronne de fleurs qui sert de
+cadre au titre (la planche est signée: _Heince in., Le Doyen
+fecit_);--titre imprimé;--2 ff. pour la dédicace «A Monsieur de
+Benserade»;--11 ff. pour la _Table_;--2 ff. pour le _Privilége_;--1 f.
+blanc.
+
+On lit à la fin du _Privilége_: _Acheué d'imprimer pour la premiere
+fois le 18. Aoust 1660_.
+
+Ce volume contient 19 pièces indiquées à la Table avec le nom de
+Corneille:
+
+ Pages 73: _Jalousie._ N'aimez plus tant, Philis...
+ 75: _Bagatelle._ Quoy si-tost que j'en veux...
+ 77: _Stances._ J'ay veu la peste en raccourcy...
+ 78: _Sonnet._ Vous aimez que je me range...
+ 79: _Sur le départ de M. la M. de B. A. T._
+ 82: _Pour une Dame qui representoit la Nuit. Madrigal._
+ 83: _Elegie._ Iris, je vay parler...
+ 87: _Sonnet._ Je vous estime, Iris...
+ 88: _Sonnet._ D'un accueil si flateur...
+ 89: _Stances._ Marquise, si mon visage...
+ 90: _Sonnet._ Usez moins avec moy...
+ 91: _Sonnet perdu au jeu._ Je cheris ma défaite...
+ 92: _Chanson._ Vos beaux yeux sur...
+ 93: _Stances._ Caliste, lorsque je vous...
+ 94: _Madrigal._ Mes deux mains à l'envy...
+ 94: _Madrigal._ Je ne veux plus devoir...
+ 96: _Stances._ Que vous sert-il de me charmer...
+ 96: _Epigramme._ Qu'on te flatte, qu'on te baise...
+ 96: _Rondeau._ Je pense à vous...
+
+ 208. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
+ BENSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || LA MESNARDIERE. ||
+ SARRASIN. || DESMARETS. || BERTAVD. || DE MONTEREVIL. ||
+ COTTIN. || VIGNIER. || CHEVREAV. || MALEVILLE. || VAVVERT. ||
+ PETIT. || MAVCROY. || Et de plusieurs autres. || _Imprimées à
+ Roüen & se vendent || A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
+ Palais, dans la || Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée._
+ || M.DC.LX [-M.DC.LXI: 1660-1661]. || Auec Priuilege du Roy. 5
+ vol. in-12.
+
+La collation de cette édition est la même que celle de l'édition qui
+précède. Le premier volume porte un achevé d'imprimer de 1660; les
+autres, un achevé d'imprimer du 23 février 1661.
+
+Cette réimpression, exécutée par _Laurens Maurry_, ne porte sur aucun
+volume la mention de quatrième ou de cinquième édition.
+
+Il existe encore une ou deux éditions postérieures. Nous avons vu des
+volumes imprimés à Paris, avec la date de 1662; M. Brunet en indique
+avec la date de 1666.
+
+ 209. LES || HOMMES || ILLVSTRES || de Mr de Campion. || Tome
+ Premier. || Premiere Partie. || _Imprimé à Roüen par L. Maurry
+ || Pour || Augustin Courbé, Marchand Libraire au Palais, ||
+ à Paris, en la petite Salle des Merciers, à la Palme._ ||
+ M.DC.LVII [1657]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 15 ff. et
+ 711 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--9 ff. pour la dédicace «A Son
+Altesse Monseigneur Henry d'Orléans, Duc de Longueville, etc.» et
+l'avis _Au Lecteur_;--4 ff. contenant des hommages poétiques signés:
+le Parc Rousenay, Rault, le Veillard, Corneille, le _Privilége_ et la
+table du t. Ier;--1 f. encarté pour la table des _Hommes illustres de
+la Seconde Partie du premier Tome_.
+
+La première partie du premier volume est la seule qui ait paru.
+
+Le privilége, daté du 9 décembre 1656, est accordé pour sept ans à
+Campion, qui déclare céder ses droits à _Augustin Courbé_. L'achevé
+d'imprimer de la Ire partie est du 15 janvier 1657.
+
+Notons, en passant, que Campion, qui donne dans son recueil une _Vie
+du Cid_, n'y a fait aucune allusion à la tragédie de son illustre
+compatriote.
+
+La pièce de Corneille a été reproduite pour la première fois par M.
+Léon de Duranville dans la _Revue de Rouen_, avril 1843, p. 222. Elle
+a donné lieu à des articles insérés dans l'_Impartial de Rouen_ des 22
+et 23 juin 1845.
+
+ 210. PETIT || RECVEIL || DE || POESIES || CHOISIES || Non encore
+ Imprimées. || _A Amsterdam_ || M.DC.LX [1660]. In-12. de 62 pp.
+ (y compris le titre) et 1 f. blanc.
+
+Ce recueil, qui présente l'aspect des contrefaçons de librairie, a été
+imprimé dans une ville de province de France, malgré la rubrique
+d'_Amsterdam_.
+
+On trouve à la p. 47 la pièce intitulée: _Sur le départ de
+Mademoiselle la Marquise de C. A. B._ (Voy. ci-dessus no 147).
+
+ 211. RECVEIL || DES PLUS || BEAVX VERS, || qui ont esté mis || en
+ chant, || Auec le Nom des Autheurs tant des Airs || que des
+ Paroles. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au || Palais,
+ dans la Salle Dauphine, à la || Bonne-Foy Couronnée._ ||
+ M.DC.LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 16 ff. et
+ 286 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+Apollon au milieu des Muses; une des Muses déploie une draperie sur
+laquelle est inscrit le titre du livre; la planche est signée _Le
+Doyen fe_; on lit au bas l'adresse du libraire;--titre imprimé;--3 ff.
+pour la dédicace «A Monsieur de Pelisson Fontanier;»--10 ff. pour la
+_Table_ et le _Privilége_;--1 f. blanc.
+
+Le privilége, daté du 10 janvier 1661, est accordé pour dix ans au
+Sieur B. D. B. [de Bacilly?], qui déclare en faire cession à _Charles
+de Sercy_; l'achevé d'imprimer est du 18 juin 1661.
+
+Ce recueil contient, p. 89, 6 vers intitulés: _Air de Mr Lambert pour
+la Reyne_, et signés: _M. de Corneille_.
+
+ 212. RECVEIL DES PLUS BEAUX VERS QUI ONT ESTÉ MIS EN CHANT, Avec
+ le Nom des Autheurs. Seconde et Nouvelle Partie, dans laquelle
+ sont compris les Airs de Versailles. _A Paris, Chez Monsieur
+ Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, et chez Pierre
+ Bienfait._ M.DC.LXVIII [1668]. In-12.
+
+Ce recueil, dont l'achevé d'imprimer est du 5 juin 1668, contient (p.
+257) un _Air de M. Blondel_, sur des paroles signées: M. DE CORNEILLE.
+Ces paroles, qui ne sont composées que de six vers, sont adressées à
+Iris, c'est-à-dire, selon toute vraisemblance, à Mlle du Parc.
+
+ 213. LES || DELICES || DE LA || POËSIE || GALANTE, || Des plus
+ Celebres Autheurs || de ce Temps. || Premiere [Seconde et
+ Troisiesme] Partie. || _A Paris, || Chez Iean Ribou, au Palais,
+ sur le || Grand Perron, deuant la S. Chapelle, || à l'Image S.
+ Louis._ || M.DC.LXVI [1666]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol.
+ in-12.
+
+_Premiere partie_: frontispice gravé représentant un cippe sur lequel
+est assis un Amour; autour de ce cippe, qui porte le titre du livre,
+on voit six personnages allégoriques; en bas le nom du libraire et la
+date;--titre imprimé;--2 ff. pour l'épître «A Monseigneur le Duc de
+Coeslin»;--6 ff. pour la _Table_ et l'_Extrait du Privilége_; ensemble
+10 ff. et 254 pp.
+
+Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664, contient,
+pp. 36-39, le _Remerciment au Roy_, signé P. CORNEILLE.
+
+_Seconde Partie_: frontispice gravé qui représente trois femmes
+montrant ironiquement les _Délices de la Poësie galante_ à deux hommes
+qui se détournent; ces trois femmes sont placées autour d'une table
+qui porte les oeuvres de Brébeuf, de Sarrazin et de Voiture; au bas de
+la planche l'adresse du libraire et la date;--titre ainsi conçu: LES
+DELICES DE LA POËSIE GALANTE. Seconde Partie. _A Paris. Chez Iean
+Ribou, au Palais, vis à vis la Porte de l'Eglise de la Sainte
+Chapelle, à l'Image Saint Louis._ M.DC.LXVII [1667]. Auec Priuilege du
+Roy;--136 pp.
+
+L'achevé d'imprimer est du 24 mai 1667.
+
+_Troisiesme Partie_ (le titre est disposé autrement que le précédent):
+2 ff. pour les titres (il n'y a pas de frontispice);--2 ff. pour la
+dédicace «A Monseigneur Messire Henry Louis Habert, Chevalier, Comte
+de Mesny-Habert, etc.» et pour l'_Extrait du Privilége_;--88 pp.
+
+L'achevé d'imprimer est du 7 avril 1667.
+
+C'est ici la seconde édition des _Délices de la Poësie galante_; mais
+cette édition est très-différente de la première. Il avait d'abord
+paru deux parties de ce recueil dans la forme suivante:
+
+ LES || DELICES || DE LA || POËSIE || GALANTE, || Des plus celebres
+ Autheurs || du Temps. || Dediées à Monsieur le Marquis || de
+ Coislin. || _A Paris, || Chez Iean Ribou, au Palais, sur les
+ degrez de || la Saincte Chapelle, à l'Image S. Louis._ ||
+ M.DC.LXIII [1663], || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 13 ff.
+ (frontispice gravé qui porte la date de 1664; titre imprimé, qui
+ commence le cahier _[=a]_; 3 ff. pour l'épître; 8 ff. pour la
+ _Table_ et l'_Extrait du Privilége_) et 283 pp.
+
+Ce volume, qui porte un achevé d'imprimer du 25 septembre 1663, ne
+contient aucune pièce de Corneille, mais on y trouve plusieurs
+morceaux qui ne figurent pas dans la réimpression, notamment le _Balet
+de l'Inclination_, que _Ribou_ supprima plus tard pour insérer le
+_Remerciment au Roy_.
+
+Le succès de ce recueil, destiné à remplacer la collection de _Sercy_,
+déjà vieille de dix ans, avait déterminé _Ribou_ à lui donner une
+suite dont voici le titre:
+
+ LES || DELICES || DE LA POËSIE || GALANTE, || Des plus Celebres
+ Autheurs || de ce Temps. || Seconde Partie. || _A Paris, || Chez
+ Iean Ribou, au Palais, sur le || Grand Perron, deuant la S.
+ Chapelle, || à l'Image S. Louis._ || M.DC.LXVI [1666]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-12 de 2 ff., 265 pp. et 1 f. pour le
+ _Privilége_.
+
+Le volume est précédé du frontispice déjà décrit, qui porte la date
+de 1664.
+
+La date indiquée sur le titre est une faute d'impression évidente; il
+faut lire M.DC.LXIV [1664].
+
+L'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664.
+
+Le privilége rapporté dans ces différents volumes est daté du 14
+septembre 1663; il est accordé à _Ribou_ pour cinq ans.
+
+ 214. ELOGIA || IVLII MAZARINI || CARDINALIS. || _Parisiis, ||
+ Excudebat Antonius Vitré, Regis & Cleri Gallicani ||
+ Typographus._ || M.DC.LXVI. [1666]. In-fol. de 6 ff., 240, 71,
+ 292 pp. et 1 f. pour la _Table des Auteurs_.
+
+Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, signé _Ægid.
+Rousselet sculp._, 1666; ce frontispice représente la Renommée tenant
+dans les airs le tombeau de Mazarin; au-dessous de la Renommée, une
+femme drapée écrit l'histoire du cardinal dans un livre que porte un
+géant dompté;--titre imprimé;--4 ff. pour la dédicace latine de
+Ménage.
+
+Les trois paginations que nous avons indiquées correspondent à trois
+parties: une partie latine, une partie italienne, une partie
+française.
+
+Le _Remerciment_ de Corneille «A Monseigneur l'Eminentissime Cardinal
+Mazarini» occupe les pp. 5-7 de la 3e partie. La 1re partie (pp.
+51-53) en contient la traduction latine, signée en toutes lettres:
+_Abrahamus Remius, Poëta Regius_. Voy. ci-dessus, nos 32 et 146.
+
+ 215. LA || THEOLOGIE || DES SAINTS, || où sont representez || les
+ Misteres & les Merueilles || de la Grace. || Par le R. P.
+ Claude Delidel, || de la Compagnie de Iesus. || _A Paris, ||
+ Chez Iean Henault, Libraire-Iuré, || rue S. Iacques, à
+ l'Ange-Gardien._ || M.DC.LXVIII [1668]. || Auec Approbation, &
+ Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff., 506 et 424 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--3 pp. pour la dédicace «A
+Monseigneur l'Eminentissime Cardinal de Retz»;--3 pp. pour l'hommage
+poétique de Corneille à l'auteur;--3 ff. pour la _Table_ et
+l'_Errata_;--1 f. pour la _Permission_, les _Approbations_ et le
+_Privilége_.
+
+Le privilége, daté du dernier jour de novembre 1666, est accordé pour
+cinq ans à _Jean Hénault_; l'achevé d'imprimer est du 16 janvier 1668.
+
+La pièce de Corneille se compose de six strophes de dix vers
+intitulées: _Au R. P. Delidel, de la Compagnie de Jesus, sur son
+Traité de la Théologie des Saints_. On lit à la fin: _Par son
+tres-obligé Disciple_, PIERRE DE CORNEILLE. _Quod scribo, et placeo,
+si placeo, omne tuum est._
+
+ 216. CAROLI DE LA RVE || E || SOCIETATE IESV, || IDYLLIA. ||
+ _Rothomagi, || Typis Maurrianis, || In officina Richardi
+ Lallemant, prope Collegium._ || M.DC.LXIX [1669]. In-12. de 88
+ pp.
+
+Ce recueil comprend les pièces suivantes:
+
+1º _Ad clarissimum virum P. Cornelium, tragicorum principem_, épître
+composée de 157 vers et datée de Rouen, des calendes de juin 1669;
+
+2º _Regi post Belgicam expeditionem an. M.DC.LXVII. Epinicium._
+
+3º _Les Victoires du Roy en l'année M.DC.LXVII. De la traduction de M.
+Corneille._ Voy. no 151;
+
+4º _Annæ Austriacæ Reginæ Christianissimæ Epicedium_;
+
+5o-9º Cinq Emblèmes héroïques dont le troisième est intitulé: _Ad
+clarissimum virum Petrum Cornelium in obitu Caroli filii_;
+
+10º-14º _Cinq Paraphrases horatianæ_;
+
+15º Sonnet de Benserade sur l'embrasement de Londres;
+
+16º Traduction latine, par le P. de la Rue;
+
+17º _Au Roy sur la Conqueste de la Franche-Comté_ [par P. Corneille].
+Voy. nos 153-155;
+
+18º _Idem latine ab eodem authore P. Cornelio_;
+
+190-21º Trois petites pièces latines sur le même sujet, par le P. de
+la Rue et deux autres auteurs.
+
+M. Ballin a donné la description de ce recueil, d'après un exemplaire
+appartenant à M. Thomas, de Rouen (_Précis analytique des Travaux de
+l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Rouen_, année 1850,
+in-8).
+
+ 217. CAROLI DE LA RVE E SOCIETATE IESV, IDYLLIA. _Parisiis_, 1670
+ (?), in-12.
+
+Cette seconde édition n'est citée nulle part, mais elle doit exister.
+
+ 218. CAROLI DE LA RUE || E || SOCIETATE JESU, IDYLLIA. || Tertia
+ Editio auctior. || _Parisiis, || Apud Simonem Benard, via
+ Jacobæâ, || è regione collegij Claromontani socie- || tatis
+ Jesu._ || M.DC.LXXII [1672]. || Cum Priuilegio Regis. In-12 de
+ 108 pp. en tout.
+
+Dans cette édition, les _Emblemata heroica_ sont au nombre de 7; il y
+a de plus à la fin du volume trois odes religieuses, dont l'une en
+français et en latin.
+
+La p. 108 contient un extrait du privilége accordé pour cinq ans à
+_Simon Benard_, à la date du 29 décembre 1671. On lit à la fin: _Edito
+perfecta est die 15. Ianuarij 1672_.
+
+ 219. CAROLI RUÆI || E SOCIETATE JESU || CARMINUM || LIBRI QUATUOR
+ || Ad celsissimum Principem || Ferdinandum || Episcopum ||
+ Monasteriensem et Paderborniensem. || _Lutetiæ Parisiorum ||
+ Apud Simonem Benard, viâ Jacobæâ || è regione collegii
+ Claromontani Soc. Jesu._ || M.DC.LXXX [1680]. || Cum Privilegio
+ Regis. In-4 de 5 ff. et 283 pp.
+
+Belle édition qui mériterait d'être recherchée aujourd'hui. Les
+feuillets prélim. comprennent un grand frontispice gravé par
+_Edelinck_; le titre; un portrait de l'évêque de Paderborn, peint par
+_Michelin_ et gravé par _Edelinck_; 2 ff. pour la dédicace et le
+faux-titre.
+
+Le privilége, daté du 14 décembre 1679, cet accordé pour vingt ans à
+_S. Benard_.
+
+ 220. CAROLI RUÆI E SOCIETATE JESU CARMINUM LIBRI QUATUOR. Editio
+ quinta. _Lutetiæ Parisiorum, Apud Viduam Simonis Benard, via
+ Jacobæâ è regione Collegii Soc. Jesu._ M.DC.LXXXVIII [1688].
+ Cum Privilegio Regis. In-12 de 233 pp.
+
+Cette édition des oeuvres du P. de la Rue, sous le nom de _Carmina_,
+se divise, comme la précédente, en 4 livres; le premier porte le titre
+de _dramaticus_, le second de _panegyricus_, le troisième de
+_symbolicus_, le quatrième de _miscellaneus_. On y retrouve toutes les
+pièces citées plus haut.
+
+Il en existe une réimpression publiée à _Anvers_, en 1693, in-12.
+
+ 221. CAROLI RUÆI E SOCIETATE JESU CARMINUM LIBRI QUATUOR. Editio
+ sexta. _Lutetiæ Parisiorum_, 1754. In-12.
+
+ 222. LES FONTAINES || DE PARIS. _S. l. n. d._ [_Paris vers
+ 1670_], in-12 de 12 pp.
+
+Ce petit recueil, dont nous (avons) vu un exemplaire à la Bibliothèque
+nationale (V. 2715 A.), n'a qu'un simple titre de départ; il renferme
+les vers de Santeul sur les fontaines de Paris, avec leurs traductions
+par Corneille, du Périer et Charpentier, puis les épîtres de Santeul à
+Cl. Pelletier et à Henri Fourché.
+
+Les deux pièces traduites par Corneille sont l'inscription _Sur la
+Pompe du Pont de Nostre Dame_, et l'inscription pour la _Fontaine des
+Quatre Nations_. M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 243) dit qu'elles ont été
+plusieurs fois imprimées en feuilles volantes in-4 et in-12,
+ordinairement sans date. Nous n'avons pas rencontré d'autre édition
+que celle-ci.
+
+ 223. OBSERVATIONS || DE MONSIEVR || MENAGE || SVR || LA LANGVE ||
+ FRANÇOISE. || _A Paris, || Chez Claude Barbin, au Palais, ||
+ sur le segond Perron de la Sainte || Chapelle._ || M.DC.LXXII
+ [1672). || Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff., 486 pp. et 21
+ ff. pour la _Table_ et le _Privilége_.
+
+Le privilége, daté du 10 mai 1671, est accordé pour dix ans au sieur
+Ménage qui déclare céder ses droits à _Claude Barbin_. L'achevé
+d'imprimer est du 7 avril 1672.
+
+C'est dans les _Additions et Changemens_ qui terminent cet ouvrage,
+pp. 462 et 465, que sont cités deux passages de la _Thébaïde_, de
+Corneille. Les voici:
+
+«Pag. 119. Ajoutez [à propos de l'expression OU QUE]: Et dans sa
+Thebaïde, page 68.
+
+ «_Où qu'il jette la vue, il voit briller des armes._»
+
+«Pag. 143. Ajoutez [à propos du mot SPHINX]... Et M. Corneille dans sa
+Thebaïde, livre 2, page 65.
+
+ «_Dont autrefois le Sphinx, ce monstrueux oiseau,
+ Avoit pour son repaire envahi le coupeau._»
+
+ 224. A LA GLOIRE || DE LOUIS || LE GRAND || CONQVERANT || DE LA
+ || HOLLANDE. Par Mrs Corneille, Montauban, || Quinault, &
+ autres. || _A Paris, || Chez || Olivier de Varennes, au Palais,
+ || en la Galerie des Prisonniers, au Vaze d'Or. || Et || Pierre
+ Bienfaict, Libraire-Juré, en la Court || du Palais, à l'Image
+ S. Pierre, prés Monseigneur || le Premier Président._ ||
+ M.DC.LXXIl [1672]. || Avec Permission. In-4 de 12 pp.
+
+Voici l'indication des pièces contenues dans ce recueil:
+
+ 1º Una dies Lotharos, Burgundos Hebdomas una,
+ Una domat Batavos Luna; quid annus erit?
+
+et l'_Explication_ en 6 vers français;
+
+2º _Regi pro restituta apud Batavos Catholica fide_: 24 vers
+hexamètres latins;
+
+3º _Au Roy sur le restablissement de la Foy catholique en ses
+Conquestes de Hollande_ (6 strophes de 4 vers de douze pieds),
+traduction française du morceaux précédent;
+
+4º _Au Roy._ Sonnet, signé Montauban;
+
+5º _Au Roy._ Sonnet, signé Quinault;
+
+6º _Au Roy._ Sonnet, non signé;
+
+7º _Au Roy sur la Conqueste de la Hollande._ Sonnet, signé C. B.;
+
+8º _Au Roy._ Madrigal, signé D. M.
+
+9º _Sur le Progrès des Conquestes du Roy._ Madrigaux, signés P. L. M.
+P. E. P.;
+
+10º _Sur la Naissance de Monsieur le Duc d'Anjou._ Madrigal, non
+signé.
+
+Chacune de ces dix pièces occupe une page.
+
+ 225. LE || MERCVRE || GALANT, || Contenant tout ce qui s'est
+ passé dans || les Armées du Roy, & dans les || Ruelles pendant
+ l'année 1673. avec || une douzaine d'Histoires nouvelles, || &
+ grand nombre de Pieces Galantes, || tant en Prose qu'en Vers.
+ || Tome VI. || _A Paris, || Chez Henry Loyson, au Palais, dans
+ || la Salle Royale, à l'entrée en montant par || le grand
+ Escalier qui regarde la place Dauphine, aux Armes de France._
+ || M.DC.LXXIV [1674]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 6 ff.,
+ 384 pp. et 2 ff., dont le dernier est blanc.
+
+Après avoir reproduit plusieurs pièces relatives à la prise de
+Maestricht, Donneau de Visé ajoute (p. 37):
+
+«On me vient d'apporter encor un _Sonnet_ sur la Prise de Mastric, que
+je croy, Madame, que vous serez bien aise d'avoir, puisqu'il est du
+grand Corneille: Il a plû et à la Cour et à la Ville, et je ne doute
+point que vostre Province ne soit du mesme sentiment.» Suit le sonnet
+_Sur la Prise de Mastric_.
+
+ 226. LE NOUVEAU || MERCURE || GALANT, || Contenant tout || ce qui
+ s'est passé de curieux de- || puis le premier de Janvier, jus-
+ || ques au dernier Mars 1677. || _A Paris, || Chez Claude
+ Barbin, au Palais sur || le Second Perron de la S.
+ Chapelle._ || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege du Roy.
+ In-12 de 4 ff. et 208 pp.
+
+On trouve dans ce volume (p. 47) les vers adressés par Corneille au
+roi, lors de la reprise de _Cinna_, de _Pompée_ et d'_Horace_:
+
+ Est-il vray, grand Monarque, et puis-je me vanter,
+ Que tu prennes plaisir à me ressusciter;
+
+et, pp. 53 sq., le _Placet au Roy_:
+
+ Plaise au Roy ne plus oublier
+ Qu'il m'a depuis quatre ans promis un Benefice...
+
+ 227. LE NOUVEAU || MERCURE || GALANT. || Contenant les Nouvelles
+ || du Mois de Juillet 1677. & plusieurs autres. || _A Paris, ||
+ Chez Theodore Girard, au Palais, || dans la Grand'Salle, à
+ l'Envie._ || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Priuilege du Roy.
+ In-12 de 1 f., 285 pp. et 2 ff.
+
+On lit dans ce volume, p. 164: «Venons aux Vers que M. de Corneille
+l'aisné a presentez au Roy sur ses Conquestes. Je pourrois me
+dispenser de vous les envoyer, parce qu'ils sont imprimez; mais comme
+ils ne le sont qu'en feuille volante, il est bon de vous donner lieu
+de les conserver; et d'ailleurs si le mot de Parélie a embarrassé
+quelqu'une de vos Dames de Province, vous leur en ferez voir
+l'explication dans le changement des deux Vers où ce mot estoit
+employé.» Suit la pièce citée plus haut (no 169). Les vers 21 et 22:
+
+ Ainsi quand le Soleil fait naistre un parélie,
+ La splendeur qu'il lui prête à la sienne s'allie,
+
+y sont ainsi modifiés:
+
+ Ainsi quand le Soleil sur un épais nuage,
+ Pour se faire un second imprime son image.
+
+ 228. MERCURE || GALANT || Dedié à Monseigneur || le Dauphin. ||
+ Mars 1679. || _A Paris. || Au Palais._ In-12 de 361 pp. et 1
+ f., plus une planche de musique pliée.
+
+Ce volume contient, pp. 76-85, la pièce intitulée: _Au Roy sur la
+paix_. (Voy. ci-dessus, no 171.)
+
+ 229. MERCURE || GALANT || Dedié à Monseigneur || le Dauphin. ||
+ Mars 1680. || Seconde Partie. || Contenant les Cérémonies du
+ Ma- || riage de Monseigneur le Dauphin. || _A Paris. || Au
+ Palais._ In-12 de 4 ff., 304 pp., plus une planche pliée.
+
+Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 2 avril 1680, ne contient
+que des pièces relatives au mariage du dauphin, qui avait été célébré
+le 7 mars précédent. On y trouve, pp. 261-271, les vers de Corneille
+_A Monseigneur sur son mariage_ (no 173).
+
+La planche pliée est une grande gravure de _Coypel_, tirée sur papier
+jaune et rehaussée d'or.
+
+ 230. RELATION DE L'ETAT || DV || CANAL ROYAL || DE ||
+ COMMVNICATION || DES MERS || EN LANGVEDOC ||, Avec la
+ Verification qui en a été faite par || Ordre de Sa Majesté. ||
+ _A Beziers, Par Henri Martel._ || M.DC.LXXXI [1681]. In-8 de 48
+ pp.
+
+On trouve dans ce volume, p. 37, l'épigramme de Corneille: _Sur la
+jonction des Mers_. (Voy. nos 154 et 155.)
+
+ 231. JOAN. || BAPTISTÆ || SANTOLII || VICTORINI || OPERA ||
+ POËTICA. || _Parisiis, || Apud Dionysium Thierry, vià Jacobeâ,
+ || sub signo Urbis Lutetiæ._ || M.DC.XCIV [1694]. Cum
+ Privilegio Regis. In-12 de 10 ff. et 472 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace
+_Hieronymo Peleterio_; 7 pp. pour la _Table_; 3 ff. pour l'avis _Ad
+Lectorem_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_.
+
+On trouve dans ce recueil les pièces suivantes:
+
+_Sur la libéralité du Roy touchant les Marchands de Paris_, p. 6;
+
+Et la traduction de P. Corneille, Poëme, p. 12;
+
+_Sur le départ du Roy pour l'Armée_, par P. Corneille. Traduct. Latine
+par l'Auteur, p. 211;
+
+_Sur la Conqueste de la Franche-Comté_, par P. Corneille. Traduct.
+Latine par l'Auteur, p. 212;
+
+_Pour la défense des Fables dans la Poësie_, à M. de Bellievre.
+Elegie, p. 225;
+
+Traduction de la même piece par P. Corneille, p. 227;
+
+_Inscriptions de toutes les Fontaines de Paris_, et leurs traductions
+par P. Corneille et autres, p. 378;
+
+Le privilége, daté du 1er février 1694, est accordé pour douze ans à
+Santeul, qui en fait cession à _D. Thierry_.
+
+ 232. JOANNIS BAPTISTÆ || SANTOLII || VICTORINI || OPERUM OMNIUM
+ || EDITIO SECUNDA, || In qua reliqua opera nondum conjunctim
+ edita || reperiuntur. || _Parisiis, || Apud Dionysium Thierry,
+ viâ Jacobeâ, || sub signo Urbis Lutetiæ._ || M.DC.XCVIII
+ [1698]. || Cum Privilegio Regis. 2 vol. in-12.
+
+_Tomus Primus_: portrait; titre; 1 f. pour la dédicace _Hieronymo
+Peletierio_; 3 ff. pour l'avis _Ad Lectorem_; 5 ff. pour la _Table_ et
+l'_Extrait du Privilége_, 1 f. paginé 218-219, et signé _T ij_, qui
+doit former carton dans le corps du texte; ensemble: 12 ff. et 500 pp.
+
+_Tomus Secundus_: 3 ff. et 192 pp.
+
+Dernière édition publiée du vivant de l'auteur.
+
+La 1re partie contient les pièces de Corneille énumérées ci-dessus.
+
+ 233. JOANNIS BAPTISTÆ SANTOLII VICTORINI Operum omnium Editio
+ tertia. _Parisiis, Esprit Billot, Barbou_, 1729, 3 vol. in-12.
+
+Édition publiée par André-François Billard; elle est plus complète que
+les précédentes.
+
+On ne trouve aucune pièce de Corneille dans le recueil intitulé:
+_OEuvres de feu Monsieur de Santeuil, chanoine régulier de
+Saint-Victor_, etc.; Paris, S. Benard, 1698, in-12.
+
+ 234. RECUEIL DES HARANGUES PRONONCÉES PAR MESSIEURS DE L'ACADEMIE
+ FRANÇOISE, dans leurs receptions, et en d'autres occasions
+ differentes, depuis l'establissement de l'Academie jusqu'à
+ présent. _A Paris, Chez Jean-Baptiste Coignard_, 1698, in-4.
+
+On trouve dans ce recueil, pp. 11-13, le discours prononcé par
+Corneille lors de sa réception à l'Académie françoise.
+
+ 235. RECUEIL DES HARANGUES PRONONCÉES PAR MESSIEURS DE L'ACADEMIE
+ FRANÇOISE, dans leurs receptions, et en d'autres occasions
+ différentes, depuis l'establissement de l'Academie jusqu'à
+ présent. _A Paris, Chez Jean-Baptiste Coignard_, 1714, in-12.
+
+ 236. DIVERSITEZ CURIEUSES pour servir de récréation à l'esprit,
+ [par l'abbé Bordelon]. _A Paris, Chez U. Coustellier_;
+ M.DC.LXXXXVIII [1698]; [ou _A Amsterdam, Chez André de
+ Hoogenhuysen_, M.DC.XCIX [1699]. 7 vol. in-12.
+
+On y trouve, t. IIe, pp. 1 sqq., les vers adressés _Au Roy_ par
+Corneille, lors de la reprise de _Cinna_, de _Pompée_ et d'_Horace_.
+(Voy. no 226).
+
+ 237. LES VÉRITABLES OEUVRES DE MONSIEUR DE SAINT EVREMOND,
+ Publiées sur les Manuscrits de l'Auteur [par Des Maizeaux]. _A
+ Londres, Chez Jacob Tonson, Libraire, à Grais-Inn-Gate, Et se
+ vendent chez les Libraires François, dans le Strand._ M.DCC.V
+ [1705]. 2 vol. in-4.
+
+On y trouve une lettre adressée par Corneille à Saint-Evremond, à
+propos de _Sophonisbe_, avec la réponse de Saint-Evremond.
+
+Pour les autres éditions des _OEuvres_ de Saint-Evremond, voy. Frère,
+_Manuel du Bibliographe normand_, t. IIe, p. 495.
+
+ 238. MÉMOIRES DE LITTÉRATURE, par de S*** [Sallengre]. _La Haye_,
+ 1715-1717.--CONTINUATION DES MÉMOIRES DE LITTÉRATURE ET
+ D'HISTOIRE [par le P. Desmolets, Goujet et autres]. _Paris_,
+ 1726-1731; ensemble 11 vol. in-12.
+
+Ce recueil, pour lequel le libraire _Nyon fils_ fit faire de nouveaux
+titres en 1749, contient (t. Xe, pp. 439-443), une _Lettre de M.
+Pierre Corneille à M. d'Argenson, Conseiller du Roi en son Parlement
+de Normandie, et Intendant de sa justice en Xaintonge_.
+
+ 239. LES NOUVEAUX AMUSEMENTS DU COEUR ET DE L'ESPRIT, Ouvrage
+ periodique [publié par Philippe de Retot]. _A la Haye [Paris],
+ Chez Zacharie Chatelain_, 1737-1745, 15 vol. in-12.
+
+On trouve dans ce recueil (t. XIVe, p. 330) le _Sonnet sur la mort de
+Louis XIII_:
+
+ Sous ce marbre repose un Monarque François, etc.
+
+L'abbé Granet avait ajouté cette pièce aux _OEuvres diverses de
+Corneille_ (no 174), à l'aide d'un carton, mais il en avait donné un
+texte très-différent. M. Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 87-91) a
+soigneusement relevé ces variantes; il a reproduit six textes divers
+du même sonnet, tant d'après les deux recueils imprimés que nous
+venons d'indiquer que d'après quatre recueils manuscrits.
+
+ 240. REMERCÎMENT fait par Corneille pour Jaqueline Pascal.
+
+Jacqueline Pascal n'avait que treize ans, en 1640, lorsqu'elle composa
+une pièce de vers _Sur la Conception de la Vierge_, pièce dont
+Corneille lui avait fourni le sujet et qui remporta le prix de
+l'Académie des Palinods de Rouen, au mois de décembre de cette même
+année. Corneille assistait à la distribution des récompenses et
+improvisa, au nom de la jeune fille, un _Remercîment_ en 10 vers, qui
+nous a été conservé dans le manuscrit des _Mémoires de Marguerite
+Périer_ (Bibl. nat., fonds français, no 12988). L'impromptu de
+Corneille, signalé d'abord par M. Sainte-Beuve (_Histoire de
+Port-Royal_, 2e édit., t. IIe, p. 469), a été publié par M. Cousin
+dans le _Bulletin du Bibliophile_, 17e série, 1843-1844, p. 273, et
+dans la _Bibliothèque de l'Ecole des Chartes_, 1re série, t. Ve, p.
+330.
+
+Il a été reproduit par M. Marty-Laveaux, t. Xe, p. 81.
+
+On peut consulter à ce sujet la _Vie de Corneille_, de M. Taschereau,
+2e édition, pp. 106 et 317, et les _Mémoires de l'Académie de Rouen_,
+t. XXXVIe, p. 197, et t. Le, p. 293.
+
+ 241. SONNET INÉDIT DE CORNEILLE.
+
+Ce sonnet, publié par M. Ludovic Lalanne dans l'_Athenæum français_ du
+26 mars 1853, a été trouvé par lui à la Bibliothèque de l'Institut
+(recueil msc. de Godefroy, portefeuille no 217). Il contient une
+plainte adressée au roi, à propos des taxes dont on voulait frapper
+les lettres de noblesse. MM. Lalanne et Taschereau avaient considéré
+cette pièce comme postérieure à l'année 1664; M. Marty-Laveaux a fort
+bien démontré qu'elle devait avoir été écrite vers 1657. En voici les
+premiers vers:
+
+ La noblesse, grand Roy, manquoit à ma naissance;
+ Ton Pere en a daigné gratifier mes vers,
+ Et mes vers annoblis ont couru l'univers
+ Avecque plus de pompe et de magnificence.
+
+ 242. VERS INÉDITS DE P. CORNEILLE.
+
+Lettre de M. P. Lacroix à M. E. Fournier, et Observations de M.
+Fournier insérées dans la _Revue des Provinces_, t. IIe (Paris, 1864,
+in-8), pp. 476-486.
+
+M. Lacroix a reproduit, en les attribuant à Corneille, deux sonnets
+signés d'un C dans le recueil des _Poësies choisies de Messieurs
+Corneille, Benserade_, etc. (Voy. ci-dessus, nos 204, 207), et qui ne
+sont peut-être pas de lui (cf. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 254 sq.); il
+a signalé pour la première fois le madrigal mis en musique par Blondel
+(voy. no 212); enfin il a donné, comme de Corneille, une assez longue
+pièce extraite des manuscrits de Trallage. Ce dernier morceau, que Mme
+de Maintenon présenta, dit-on, à Louis XIV, aurait été, suivant M.
+Lacroix, composé par Corneille en 1682. On doit avouer qu'il ne
+rappelle guère la manière du poëte; aussi M. Marty-Laveaux n'a-t-il
+pas cru devoir le reproduire.
+
+ 243. ADDENDA AUX OEUVRES DES GRANDS ÉCRIVAINS.
+
+Sous ce titre, M. Paul Lacroix a publié, dans le _Bulletin du
+Bouquiniste_, plusieurs lettres qui contiennent divers fragments de
+Corneille, ou attribués à Corneille, qui n'avaient pas encore été
+relevés. La 2e lettre (1863, pp. 467-470) contient le sonnet _A Saint
+Bernard_ (voy. ci-dessus, no 196);--la 3e lettre (1863, pp. 499-502)
+contient les vers _A Monsieur de Loy_ (no 200);--la 5e lettre (1863,
+pp. 691-696) contient les épigrammes contre d'Aubignac, attribuées à
+Corneille par Tallemant des Réaux (no 255);--la 6e lettre (1864, pp.
+51-54) renferme une épigramme qui figure sous le nom de Corneille dans
+la quatrième édition du recueil de _Sercy_ (voy. le no 207), mais qui
+est en réalité de Saint-Amand (Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 357 sqq.), et
+deux sonnets pour la tragédie de _Timocrate_, de Thomas Corneille, qui
+sont probablement de Thomas Corneille lui-même;--la 7e lettre (1864,
+pp. 251-255) pose la question de savoir si le distique: _Una dies
+Lotharos, Burgundos hebdomas una_, etc., et la traduction française
+qui l'accompagne dans le recueil intitulé: _A la gloire de Louis le
+Grand, conquérant de la Hollande_ (voy. ci-dessus, no 224), doivent
+être attribués à Corneille; la 8e lettre (1864, pp. 555-561) revient
+sur le recueil de _Sercy_ et sur l'un des quatrains contre d'Aubignac,
+attribué par Tallemant à Corneille ou à quelque «corneillien»;--la 9e
+lettre (1864, pp. 587-591) signale une _Ode sur la Paix et le Mariage_
+(Paris, de Luyne, 1660, in-4), qui «pourrait être signée Corneille,
+sans faire tort à l'auteur du _Cid_ et de _Cinna_», et reproduit deux
+petites pièces françaises signées Corneille, qui se trouvent dans les
+éditions des oeuvres de Santeul (voy. ci-dessus, nos 158, 231-233). La
+dernière de ces pièces n'est qu'un passage légèrement remanié de _Tite
+et Bérénice_.
+
+
+
+
+VI.--OUVRAGES ATTRIBUÉS A CORNEILLE.
+
+
+I. OUVRAGES PUBLIÉS SÉPARÉMENT.
+
+ 244. PARAPHRASE || DE LA DEVISE DE L'OBSERVATEVR.
+
+Voici une reproduction aussi exacte que possible de cette pièce qui
+n'a pas encore été signalée:
+
+ PARAPHRASE
+
+ DE LA DEVISE DE L'OBSERVATEVR
+
+ ET POETE ET GVERRIER
+ IL AVRA DV LAVRIER.
+
+ Ou commentaire de ces mots, _Soit qu'il m'attaque en
+ soldat maintenant qu'il est obligé de l'estre, soit
+ qu'il m'attaque en escriuain_. _&c._ page 10. de la
+ Lettre à l'Illustre Academie.
+
+ _Dans le milieu d'vn camp, l'assé [sic] de commander;
+ Sur la peau d'vn tambour où je vay m'accouder,
+ Plus haut que les canons je fais sonner ma veine:
+ A Paris quant je laisse eschapper quelque escrit,
+ Mon liure des l'abord fait sçauoir, a qui lit,
+ Combien je suis grand Capitaine.
+ Ainsi les nobles feux qu'allume la chaleur
+ De la muse & de la valeur:
+ Et dont a tous moments je pousse les fumées:
+ Pour m'acquérir le nom de Poëte, & guerrier;
+ M'erigent en rimeur jusques dans les armées,
+ Et me rendent vaillant jusques sur le papier._
+
+ Dedidicit jam pacé ducem. ~Lucanus, 1e, Phar.~
+
+Nous sommes disposé à ranger la pièce qui précède parmi les oeuvres
+diverses de Corneille. Outre qu'elle nous paraît bien dans sa manière,
+nous l'avons trouvée à la suite du _Rondeau_ dans le précieux recueil
+de la bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458, in-4o, Rés.). Elle est
+imprimée sur une feuille volante du format in-4, dont le verso est
+blanc. Les caractères diffèrent de ceux qui ont été employés pour la
+composition du _Rondeau_, mais la disposition du texte est presque la
+même. On remarquera le vers latin qui termine l'épigramme; il est
+emprunté à Lucain, l'auteur favori de Corneille.
+
+Le P. Niceron et divers autres bibliographes ont attribué, sans aucune
+raison, à Corneille plusieurs des pièces publiées dans la querelle du
+_Cid_. Nous avons classé parmi ses oeuvres diverses les trois pièces
+qui sont incontestablement de lui. On trouvera les autres dans notre
+chapitre XIXe.
+
+ 245. LE PRESBYTERE D'HENOVVILLE. A Tircis. _A Roüen, Chez Iean le
+ Boullenger._ M.DC.XXXXII [1642]. In-12 de 12 pp.
+
+Cette pièce a été pour la première fois attribuée à Corneille par M.
+Emm. Gaillard (_Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+1834, pp. 164-169); M. Brunet (_Manuel du libraire_, t. IIe, col. 286)
+et M. Édouard Fournier (_Notes sur la vie de Corneille_, pp. LXXI sq.)
+l'ont ajoutée sans contestation aux oeuvres de notre poëte, mais M.
+Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 11-14) a soumis la question à un nouvel
+examen. La raison qui avait déterminé M. Gaillard à considérer
+Corneille comme l'auteur du _Presbytère d'Hénouville_, c'était que le
+poëte aurait été souvent l'hôte de l'abbé Legendre, curé d'Hénouville;
+or M. Gosselin (_Pierre Corneille (le père) et sa maison de campagne_,
+Rouen, 1864, in-8) a démontré depuis que c'était à Petit-Couronne que
+la famille Corneille allait respirer l'air des champs. Ce détail n'est
+assurément pas décisif; mais ce qui est plus significatif, c'est que
+le _Presbytère d'Hénouville_ n'ait pas été imprimé chez _Laurens
+Maurry_. M. Marty-Laveaux a fait en outre remarquer, avec beaucoup
+d'à-propos, que le nom de _Tircis_ était le nom sous lequel Corneille
+s'était mis en scène dans _Mélite_, et que les mots «A Tircis»
+semblent indiquer que le poëme ne fut pas composé par lui, mais lui
+fut au contraire adressé par un de ses amis.
+
+Le seul exemplaire connu du _Presbytère d'Hénouville_ appartient à la
+Bibliothèque de Rouen (_Recueil de poësies diverses_, O. 744).
+
+ 246. SYLLA, tragédie en cinq actes et en vers, précédée d'une
+ Dissertation dans laquelle on cherche à prouver, par la
+ tradition, par l'histoire, par des anecdotes particulières et
+ par un examen du style et des caractères, que cette pièce est
+ du grand Corneille; publiée d'après un manuscrit du
+ dix-septième siècle déposé chez M. Tion de la Chaume, notaire
+ de Paris, par M. C. Palmézeaux. _A Paris, Charon, Madame
+ Masson, Barba, an XIII-1805._ In-8 de 2 ff., lvij et 95 pp.
+
+Cette tragédie parut, pour la première fois, dans la _Suite de la
+Grammaire françoise_, du P. Buffier (_Paris, Nicolas le Clerc._ 1728,
+in-12). Elle a été attribuée par Barbier à Mallet de Brefud, mais le
+véritable auteur est le P. Charles de la Rue. On consultera, sur
+l'histoire de cette pièce et sur les différentes éditions qui en ont
+été publiées, la _Bibliothèque des écrivains de la Compagnie de
+Jésus_, par Augustin et Aloïs de Backer, t. Ier (Liége, 1853, grand
+in-8), pp. 663 sq.
+
+ 247. L'OCCASION PERDUE RECOUVERTE, par Pierre Corneille. Nouvelle
+ edition accompagnée de notes et de commentaires, avec les
+ sources et les imitations qui ont été faites de ce poème
+ célèbre, non recueilli dans les OEuvres de l'auteur. _Paris,
+ Chez Jules Gay, éditeur_, 1862. In-8 et in-12 de 96 pp. en
+ tout.
+
+Édition tirée à 320 exemplaires, tous numérotés et sur papier vergé;
+250 format petit in-12, et 70 format in-8.
+
+MM. Gay père et fils, qui se sont fait une célébrité peu enviable
+comme éditeurs de «livres galants», n'ont pas craint de porter
+atteinte à la mémoire de Corneille en réimprimant sous son nom cette
+pièce depuis longtemps oubliée.
+
+L'_Occasion perdue recouvrée_ parut d'abord dans les _Poësies
+gaillardes, galantes et amoureuses de ce temps_; s. l. n. d. [Rouen,
+vers 1655], pet. in-12 de 82 pp., et dans le _Nouveau Cabinet des
+Muses, ou l'Eslite des plus belles Poësies de ce temps_; Paris, veuve
+Edme Pépingué, 1658, in-12; elle fut intercalée après coup dans ce
+dernier recueil, où elle occupa un cahier de 50 pp. imprimé à part,
+qui manque à la plupart des exemplaires. Elle reparut ensuite dans
+l'_Elite des Poësies héroïques et gaillardes de ce temps_; s. l. n. d.
+(vers 1660), in-12 de 94 pp.; dans les _Poësies nouvelles et autres
+OEuvres galantes du Sieur de C**_ [Cantenac]; _Paris, Théodore
+Girard_, 1662, in-12; puis dans un certain nombre de réimpressions de
+l'_Elite des poësies héroïques et gaillardes_ (Paris, imprimé cette
+année [vers 1670, selon le catalogue Luzarche, no 2386]; s. l., 1683,
+catalogue la Vallière, no 13506; s. l., 1689, catalogue Cigongne, no
+945; s. l. [à la Sphère], 1695, pet. in 12); dans les _Poësies
+héroïques et galantes_, s. d., 1687, in-12; enfin dans la _Nouvelle
+Elite des Poësies heroïques et gaillardes de ce temps_; Utrecht, 1734
+et 1737, in-12.
+
+Il ne vint à l'esprit d'aucun contemporain d'attribuer l'_Occasion
+perdue_ à Corneille; le premier ouvrage où l'on trouve cette
+attribution est le _Carpenteriana_, ou _Recueil des pensées
+historiques, critiques, morales et de bons mots de M. Charpentier, de
+l'Académie françoise_ (Paris, J. Fr. Morisset, 1724, in-8), publié par
+Boscheron. On lit dans ce recueil, p. 284:
+
+«M. Corneille l'aîné est auteur de la pièce intitulée: _L'Occasion
+perdue et recouvrée_. Cette pièce étant parvenue jusqu'à M. le
+chancelier Séguier, il envoya chercher M. Corneille et lui dit que
+cette pièce, ayant porté scandale dans le public et lui ayant acquis
+la réputation d'un homme débauché, il falloit qu'il lui fit connoître
+que cela n'étoit pas, en venant à confesse avec lui; il l'avertit du
+jour. M. Corneille ne pouvant refuser cette satisfaction au
+chancelier, il fut à confesse avec lui, au P. Paulin, petit père de
+Nazareth, en faveur duquel M. Séguier s'est rendu fondateur du couvent
+de Nazareth. M. Corneille s'étant confessé au révérend père d'avoir
+fait des vers lubriques, il lui ordonna, par forme de pénitence, de
+traduire en vers le premier livre de l'_Imitation de J.-C._, ce qu'il
+fit. Ce premier livre fut trouvé si beau, que M. Corneille m'a dit
+qu'il avoit été réimprimé jusqu'à trente-deux fois. La Reine, après
+l'avoir lu, pria M. Corneille de lui traduire le second; et nous
+devons à une grave maladie dont il fut attaqué la traduction du
+troisième livre, qu'il fit après s'en être heureusement tiré.»
+
+L'année même où avait lieu la publication du _Carpenteriana_, les
+_Mémoires pour l'histoire des sciences et des beaux-arts_, publiés à
+Trévoux (décembre 1724, pp. 2272-2276), réfutèrent une anecdote
+blessante pour la mémoire de Corneille. Ils s'attachèrent à démontrer
+que l'_Occasion perdue recouverte_ n'était pas de lui, mais de
+Cantenac, et que, par conséquent, l'auteur du _Cid_ n'avait pas eu à
+faire pénitence de ce poëme.
+
+La question paraissait jugée depuis longtemps, lorsque a paru la
+réimpression de M. Gay. Les raisons alléguées par lui pour attribuer à
+Corneille une pièce licencieuse n'ont pas trouvé grâce aux yeux du
+parquet, qui a fait saisir les exemplaires de la réimpression restés
+en magasin, en même temps que d'autres productions du même libraire.
+
+M. Marty-Laveaux (t. VIIIe, pp. I-IX) s'est cru obligé de discuter à
+son tour le témoignage du _Carpenteriana_, dont il n'a rien laissé
+subsister. Il a notamment relevé dans l'_Occasion perdue et recouvrée_
+une locution gasconne qui n'eût pas échappé à Corneille, et qui ne
+peut avoir appartenu qu'à Cantenac.
+
+M. Viollet-le-Duc (Bibliothèque poétique, Paris, 1843, in-8, pp. 521
+sq.) a fait une autre observation également importante: c'est que le
+premier fragment de l'_Imitation_ fut certainement publié avant les
+vers dont Corneille aurait été obligé de faire pénitence. Le premier
+recueil dans lequel l'_Occasion perdue_ ait été insérée ne porte pas
+de date, mais il est difficile d'admettre qu'il soit antérieur à 1655.
+Les éditeurs de poésies «gaillardes» n'ont pas dû laisser un long
+temps s'écouler avant de reproduire un aussi friand morceau; aussi
+croyons-nous que le recueil intitulé: _Poësies gaillardes, galantes et
+amoureuses_ a dû paraître sinon après, du moins fort peu de temps
+avant le _Nouveau Cabinet des Muses_ de 1658.
+
+
+II. RECUEILS CONTENANT DES PIÈCES DE VERS ATTRIBUÉES A CORNEILLE.
+
+ 248. RECVEIL DE DIVERSES POESIES DES PLVS CELEBRES AVTHEVRS DE CE
+ TEMPS. _A Paris, Chez Louis Chamhoudry, au Palais, vis à vis la
+ S. Chapelle, à l'Image S. Louis._ M.DC.LII [1652]. Auec
+ Priuilege du Roy. 2 part, in-12.
+
+Ce recueil renferme une _Épigramme de Monsieur de Corneille_, contre
+un poëte, mais l'attribution repose sur une erreur évidente, car
+l'épigramme se retrouve dans la 3e partie des _OEuvres de Saint-Amand_
+(Paris, 1649, in-4).
+
+Le privilége, daté du 6 mars 1651, est accordé pour dix ans à «Jean
+Conart, l'un de nos Maistres d'Hostel ordinaire», qui déclare en faire
+cession à _Chamhoudry_.
+
+En 1655, le même libraire fit paraître une troisième partie qu'il
+intitula: _Nouveau Recueil de Poësies des plus celebres Autheurs du
+Temps_, dont il existe une contrefaçon exécutée en province, sous la
+date de 1655.
+
+ 249. LES || MVSES || ILLVSTRES, || Par François Colletet, le
+ Fils. || _Paris, || Pierre David & Louis Champ- || houdry._ ||
+ 1658. || Avec Privilege du Roy. In-8 de 8 ff. et 388 pp.
+
+Les _Muses_ sont au nombre de quatre: la _Muse Sérieuse_, la _Muse
+Bachique_, la _Muse Amoureuse_ et la _Muse Burlesque_. Les feuillets
+préliminaires contiennent la table et l'_Extrait du Privilége_.
+
+Le privilége, daté du 8 avril 1658, est accordé pour sept ans au sieur
+François Colletet le fils, qui déclare en faire cession à _P. David_
+et _Louis Chamhoudry_. L'achevé d'imprimer est du 15 avril 1658.
+
+On trouve dans ce recueil (pp. 148 et 149) les deux sonnets pour
+_Timocrate_, que M. Marty-Laveaux a reproduits (t. Xe, pp. 360 sq.),
+mais qu'il croit être de Thomas Corneille.
+
+ 250. RECUEIL || DE QUELQUES || PIECES || NOUVELLES || ET
+ GALANTES, || Tant en Prose qu'en Vers; || Dont les Titres se
+ trouveront apres || la Preface. || _A Cologne, || Chez_
+ _Pierre du Marteau._ || M.DC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 4 ff.
+ (dont le premier est blanc), 182 pp. et 1 f. blanc.
+
+Édition qui porte une sphère sur le titre.
+
+La 32e pièce du recueil, intitulée: _Plainte de la France à Rome,
+Elegie_ (pp. 168-173), est signée CORNEILLE. Elle est en réalité de
+Fléchier, sous le nom de qui elle parut d'abord dans une édition
+probablement imprimée par _Mabre-Cramoisy_ (_s. l. n. d._, in-4 de 4
+ff.); elle avait été reproduite dans les _Délices de la Poësie
+galante_ (voy. ci-dessus, no 213), et l'on ne s'explique guère comment
+elle put être réimprimée sous le nom de Corneille.
+
+ 251. RECUEIL || DE QUELQUES || PIECES || NOUVELLES || ET
+ GALANTES, || Tant en Prose qu'en Vers; || dont les Titres se
+ trouveront apres || la Preface. || _A Cologne, || Chez Pierre
+ du Marteau [Hollande, à la Sphere]._ || M.DC.LXIV [1664]. Pet.
+ in-12 de 180 pp. en tout.
+
+La pièce attribuée à Corneille y occupe les pp. 167-171.
+
+ 252. RECUEIL || DE QUELQUES || PIECES || NOUVELLES, || Tant en
+ Prose qu'en Vers; || Dont les Titres se trouveront aprés la
+ Preface. || Premiere [Seconde] Partie. || _A Cologne, || Chez
+ Pierre du Marteau._ || M.DC.LXVII [1667]. 2 vol. pet. in-12.
+
+Édition qui porte une sphère sur le titre.
+
+_Premiere Partie_: 180 pp., y compris 4 ff. prélim.
+
+_Seconde Partie_: 4 ff. et 232 pp.
+
+La 1re partie contient (pp. 167-171) la _Plainte de la France à Rome_.
+_Elegie_, signée: CORNEILLE.
+
+ 253. LES PLAISIRS DE LA POESIE GALANTE, GAILLARDE ET AMOUREUSE.
+ _S. l. n. d._ In-12.
+
+Ce petit recueil, qui n'a d'autre titre qu'un frontispice gravé,
+contient (p. 20) une épigramme sur d'Aubignac signée CORNEILLE; aussi
+M. Paul Lacroix l'a-t-il attribuée à notre poëte (_Bulletin du
+Bouquiniste_, 1863, p. 696). M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 374) fait
+observer que la même épigramme se trouve dans les _Historiettes_ de
+Tallemant des Réaux, avec le nom de Cotin.
+
+ 254. LE NOUVEAU || MERCURE || GALANT. || Contenant les Nouvelles
+ du mois de May 1677. || & plusieurs autres. || Tome III. ||_A
+ Paris, || Au Palais, || dans la Salle Royale, à || l'Image S.
+ Louis._ || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege du Roy. In-12
+ de 6 ff. et 363 pp.
+
+On trouve dans ce volume (pp. 97-100) une jolie pièce qui commence
+ainsi:
+
+ Je suis vieux, belle Iris, c'est un mal incurable...
+
+Le rédacteur du _Mercure_ ne dit pas expressément qu'elle soit de
+Corneille, mais il semble le donner à entendre: «Que pensez-vous,
+Madame, de cette galanterie? L'Autheur qui prétend que ses vieilles
+années luy ont acquis l'avantage d'aimer si commodement, et qui
+s'explique d'une maniere si agreable, ne merite-t-il pas d'estre
+particulierement consideré de la Dame? Il est rare de pouvoir
+conserver dans un âge aussi avancé que celuy qu'il se donne, le feu
+d'esprit qu'il fait paraistre encore dans ces vers; et le vieux
+Martian, que vous avez tant admiré dans l'admirable _Pulchérie_ du
+grand Corneille, n'auroit pas parlé plus galamment, s'il avoit voulu
+s'éloigner du sérieux.» M. Marty-Laveaux regarde comme très-probable
+l'attribution de ces vers à Corneille.
+
+ 255. LES HISTORIETTES DE TALLEMANT DES RÉAUX. Troisième édition
+ publiée avec notes et éclaircissements historiques, par MM.
+ Paulin Paris et de Monmerqué. _Paris, Techener_, 1853-1860, 9
+ vol, in-8.
+
+Tallemant rapporte (t. VIIe, pp. 250-255) diverses pièces de vers
+composées contre l'abbé d'Aubignac. Trois de ces pièces sont
+attribuées à Corneille, ou à «quelque corneillien».
+
+ 256. NOUVEAU RECUEIL DES EPIGRAMMATISTES FRANÇOIS ANCIENS ET
+ MODERNES, depuis Marot, par M. B. L. M. [A. A. Bruzen de la
+ Martiniere]. _Amsterdam, Wetstein_, 1720, 2 vol. in-12.
+
+Le t. Ier contient (pp. 104 sq.) un quatrain imité des vers de Lucain
+sur l'invention de la peinture. Ce quatrain est donné comme étant
+l'oeuvre de Corneille.
+
+ 257. ... ANA [ALLAINVALLIANA], OU BIGARRURES CALOTINES [par
+ l'abbé L.-J.-C. Soulas d'Allainval]. _A Paris, chez de
+ Heuqueville_, 1732 et 1733, 4 vol. in-12.
+
+On trouve dans le t. IVe (pp. 9 sq.) un quatrain imité de deux vers
+d'Horace, que l'auteur attribue à Corneille.
+
+ 258. BIBLIOTHEQUE DE COUR, DE VILLE ET DE CAMPAGNE par Guyot de
+ Pitaval. Nouvelle édition [refondue par l'abbé Pérau]. _A
+ Paris, Chez Théodore le Gras_, 1746, 8 vol. in-12.
+
+On y trouve (t. Ier, p. 241) un quatrain «envoyé par le grand
+Corneille» à un poëte médiocre.
+
+Voy. sur le recueil de Pitaval, Quérard, _la France littéraire_, t.
+IIIe, p. 297.
+
+ 259. MANUEL DU VOYAGEUR A PARIS, OU PARIS ANCIEN ET MODERNE,
+ contenant la description historique et géographique de cette
+ capitale, de ses monuments, palais, édifices publics, jardins,
+ spectacles, etc. Par P. Villiers. Nouvelle édition, revue,
+ corrigée et considérablement augmentée. _Paris, Delaunay_,
+ 1813, in-18.
+
+On y trouve un quatrain «adressé au Christ de l'église Saint-Roch»,
+que Villiers donne comme étant de Corneille. Cette petite pièce paraît
+avoir été publiée d'après une copie manuscrite qui se trouve au verso
+d'un exemplaire de l'_Imitation de Jésus-Christ_ (édition de 1658,
+in-4), appartenant à M. Socard, de Troyes. Rien ne prouve qu'elle soit
+de Corneille.
+
+
+
+
+VII.--ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE
+
+PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE OU EN
+HOLLANDE.
+
+
+I
+
+ 260. MELITE, || OV || LES FAVSSES || LETTRES. || Piece Comique.
+ || _A Paris, || Par Iaques de Loges, à l'Enseigne du || Mauuais
+ Temps._ || M.DC.XXXIII [1633]. || Avec Permission. In-8 de 4
+ ff. et 135 pp., caract. ital.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--1 f. pour la dédicace _A
+Monsieur de Liancour_;--1 f. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour
+l'_Argument_.
+
+Nous avons cherché longtemps cette édition souvent citée par les
+bibliographes de Corneille. Elle a été plusieurs fois indiquée comme
+étant du format in-12; mais, cette indication nous paraissant erronée,
+nous avons tenu à la décrire sur l'original. Nous avons parcouru
+toutes les bibliothèques de Paris, sans pouvoir la rencontrer; nos
+visites chez les amateurs n'ont pas été plus fructueuses; enfin, grâce
+à l'obligeant intermédiaire de M. E. de la Germonière, M. Lormier, de
+Rouen, a bien voulu nous communiquer son exemplaire, celui même qui a
+figuré à la vente Potier, en 1870. Nous avons pu constater que la
+_Mélite_ de _J. de Loge_ n'est pas imprimée dans le format in-12, mais
+bien dans le format in-8 indiqué au catalogue. Nous nous sommes
+également convaincu que ce n'est pas une édition donnée par Corneille,
+mais bien une simple contrefaçon qui reproduit le texte de l'édition
+originale in-4. _Le Catalogue chronologique des Libraires et des
+Libraires-Imprimeurs de Paris_, rédigé par A.-M. Lottin, en 1789, ne
+mentionne aucun libraire du nom de _de Loge_, et nous devons admettre
+que le nom et l'enseigne bizarre dont il est accompagné sont purement
+imaginaires. La _Mélite_, in-8, a dû être publiée dans une ville de
+province, vers 1634, c'est-à-dire après la publication de _La Veuve_;
+elle est imprimée dans le même format que cette pièce et en caractères
+analogues, mais non identiques à ceux de _François Torga_. Ce qui
+confirme notre hypothèse, c'est que le volume ne contient pas de
+privilége, mais la mention d'une simple permission, mention assez
+ordinaire aux contrefaçons.
+
+Vendu 50 fr., mar. r. (_Chambolle-Duru_); Potier, 1870 (no 1226).
+
+ 261. MELITE, || OV || LES FAVSSES || LETTRES. || Piece Comique.
+ || Par M. de Corneille. || _A Lyon, || Chez Claude la Riuiere,
+ ruë || Merciere, à la Science._ || M.DC.LIII [1653]. || Auec
+ Permission. In-12 de 4 ff. et 88 pp., caract. ital.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour la dédicace; 1 f.
+pour l'avis _Au Lecteur_; 1 f. pour l'_Argument_.
+
+ 262. MELITE, || Comedie. || Par le Sr P. Corneille. || _A Paris,
+ || Chez Augustin Courbé, || au Palais._ || Anno M.DC.LIV
+ [1654]. Pet. in-12 de 88 pp. (y compris 3 ff. prélim.), sign.
+ A-D.
+
+Au titre, le fleuron aux palmes croisées; au 2e f. au-dessus du titre
+de départ, le fleuron à la tête de buffle, avec les petites
+excroissances sur les cornes.
+
+Edition elzévirienne restée inconnue aux elzéviriographes. M. Potier,
+qui en possède un exemplaire, pense qu'elle a dû être imprimée par
+_Fr. Foppens_, à _Bruxelles_. Elle a été citée dans la _Description
+bibliographique des livres composant la Librairie J. Techener_, 1858,
+t. II, no 10,564, et dans le _Catalogue Soleil_ (janvier 1872), no
+1308, sous la date de 1655.
+
+Cette édition et la précédente soulèvent une question historique que
+nous n'avons pu élucider. _La Riviere_ et _Foppens_ ont-ils été amenés
+à réimprimer _Mélite_, en 1655 et en 1654, par quelque reprise de
+cette comédie? Ont-ils eu, au contraire, la pensée de donner une
+édition des _OEuvres_ de Corneille par pièces séparées, comme le fit
+après eux _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_? C'est ce que nous ne nous
+hasarderons pas à décider.
+
+ 263. MELITE, || Comedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
+ in-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, et qui fait
+partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: _Quærendo_.
+
+On s'étonnera peut-être de nous voir ranger sous la même rubrique les
+éditions données par les _Elzevier_ ou leurs continuateurs, et les
+grossières contrefaçons imprimées en France. Les unes ont conservé du
+prix auprès des amateurs, tandis que les autres ont été tellement
+négligées qu'il est presque impossible d'en trouver des exemplaires.
+Malgré la différence vénale qui existe entre les deux espèces
+d'éditions, nous croyons que, au point de vue littéraire, notre
+classification s'explique d'elle-même. La valeur des livres sortis des
+presses elzéviriennes tient presque toujours à leur exécution
+matérielle et non à la pureté des textes qu'ils nous fournissent. Les
+_Elzevier_ (et ce que nous disons des _Elzevier_ s'applique également
+à _Wolfgang_) étaient de très-habiles marchands et des typographes
+d'un goût parfait, mais il ne faut pas leur attribuer d'autre mérite.
+Leurs éditions étaient correctes quand elles étaient revues par un
+savant; elles étaient fautives, au contraire, quand les épreuves
+étaient soumises à quelque prote ignorant. On sait depuis longtemps
+(voy. Pieters, _Annales des Elzevier_, 2e édit.; Gand. 1858, in-8, pp.
+xxxv sq.) que les _Elzevier_ n'ont employé que des caractères fondus
+avec les poinçons du graveur parisien _Jacques de Sanlecque_ et de son
+fils, mais on serait disposé à leur faire du moins honneur de leur
+«papier de Hollande». A ce point de vue encore il semble qu'il faille
+un peu rabattre des éloges qui leur ont été prodigués jusqu'ici. M. H.
+Lempertz a publié dans ses _Bilder-Hefte zur Geschichte des
+Buchhandels und der mit demselben verwandten Künste und Gewerbe_
+(Köln, 1854 et années suiv., in-fol.) une curieuse lettre adressée
+d'Amsterdam, à l'abbé Ménage, par _Louis_ et _Daniel Elzevier_. Cette
+lettre, datée du 10 mai 1662, commence ainsi:
+
+ Monsieur,
+
+ «Nous n'avons jusques à steure peu commencer a vos Poemes [_Ægidii
+ Menagii Poemata. Quarta editio, auctior et emendatior_;
+ Amstelodami, ex officina Elzeviriana, 1663, pet. in-12 de 4 ff. et
+ 327 pp., dont les deux dernières ne sont pas chiffrées] a cause de
+ la multitude des ouvrages qu'avons soubs la presse, d'autre part
+ serions bien aise de l'imprimer sur du papier que Monsr _le Goux_
+ nous doibt envoyer de Paris, qui est le plus beau qu'ayons jamais
+ veu, de l'envoy duquel il ne nous a pas encore donné advis et à ce
+ sujet nous luy escrivons presentement. Si neantmoins vous estes
+ pressé pour cet ouvrage, nous le commencerons sur de bon papier
+ qu'avons presentement: mais nous aimerions mieux de l'imprimer sur
+ le papier dudit _le Goux_.»
+
+Le passage que nous venons de citer peut jusqu'à un certain point
+diminuer le mérite industriel des imprimeurs hollandais, mais il ne
+peut qu'augmenter leur réputation commerciale, en montrant le soin
+qu'ils mettaient à se procurer le meilleur papier sorti des fabriques
+étrangères. Ce qui leur appartient bien en propre, c'est l'élégance de
+leur petit format, la netteté de leur impression, en un mot une
+exécution dont la perfection n'a jamais été surpassée.
+
+
+II
+
+ 264. CLITANDRE, || Tragédie, || Par P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
+ in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. D-F.
+
+Edition imprimée à _Amsterdam_, par _Abraham Wolfgang_, et qui fait
+partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: _Quærendo_.
+
+
+III
+
+ 265. LA || VEFVE || OV LE || TRAISTRE || TRAHY || Comedie. || _A
+ Paris, || Chez François Targa, au premier || pilier de la
+ grand'Salle du Palais deuant || la Chappelle, au Soleil d'or._
+ || M.DC.XXXV [1635]. || Auec Priuilege du Roy. || _Iouxte la
+ copie._ In-8 de 16 ff. et 144 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace;--4 pp.
+pour l'avis _Au Lecteur_; 21 pp. pour les vers en l'honneur de
+Corneille; 1 f. pour l'_Argument_ et les _Acteurs_.
+
+Cette contrefaçon, probablement imprimée en Normandie, est une copie
+assez exacte de l'édition originale. Le titre et le corps du texte ont
+surtout une grande ressemblance. Nous avons cependant remarqué que
+dans les pièces à la louange de Corneille, on avait omis celle qui est
+signée I. G. A. E. P.
+
+Bibliothèque de l'Institut (Q.562 Z.).
+
+ 266. LA VEFVE, || Comedie, || Par P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
+ in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. G-K.
+
+Édition publiée à _Amsterdam_ par _Abraham Wolfgang_, avec la devise:
+_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.
+
+
+IV
+
+ 267. LA GALERIE || DU PALAIS, || Comedie, || Par || P. Corneille.
+ || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV
+ [1664]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le titre),
+ sign. L-O.
+
+Édition sortie des mêmes presses que la précédente. Elle fait partie
+du recueil de 1664.
+
+
+V
+
+ 268. LA || SVIVANTE, || Comedie. || par || P. Corneille. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV
+ [1664]. Pet. in-12 de 67 pp. (non compris la fig. ni le titre),
+ sign. P-R.
+
+Édition exécutée à _Amsterdam_, comme les précédentes. Elle fait
+partie du recueil de 1664.
+
+
+VI
+
+ 269. LA PLACE || ROYALLE, || Comedie. || Par || P. Corneille. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris_, || CI[C].I[C]C.LXIV
+ [1664]. Pet. in-12 de 59 pp. (non compris la fig. ni le titre),
+ sign. S-V.
+
+Édition exécutée par _Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
+_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.
+
+
+VII
+
+ 270. MEDEE || Tragedie. || Par le Sr Corneille. || _Sur
+ l'imprimé. || A Paris, || Chez François Targa, au || premier
+ pillier de la grand'Salle || du Palais, deuant la Chapelle, ||
+ au Soleil d'or._ || M.DC.XXXIX [1639]. || In-12 de 4 ff. et 96
+ pp.
+
+Contrefaçon exécutée en France, probablement à Caen.
+
+Au titre, un fleuron grossier qui représente une petite tête d'ange,
+de chaque côté de laquelle se développe une corne d'abondance
+accompagnée de rinceaux. Le même fleuron se retrouve sur le titre de
+plusieurs des contrefaçons décrites ci-après (nos 278, 305).
+
+ 271. MEDEE || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris_ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
+ in-12 de 56 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. X-Z.
+
+Édition exécutée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
+_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.
+
+
+VIII
+
+ 272. L'ILLVSION, || Comedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant
+ la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
+ In-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. Aa-Cc.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
+_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.
+
+
+IX
+
+ 273. LE || CID || Tragi-Comedie. || Nouvelle. || Par || Le Sieur
+ Corneille. || _A Leyden, || Chez Guillaume Chrestien_, || 1638.
+ Pet. in-12 de 4 ff., 76 pp. et 2 ff. blancs.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque du libraire
+représentant un pélican aux pieds duquel on lit la devise suivante:
+_Nil penna sed vsus_;--3 pp. pour la dédicace;--2 pp. pour un avis
+_Aux Amateurs de la Langue Françoise_,--1 p. pour les _Acteurs_.
+
+Le texte de cette édition est copié sur le texte de l'édition in-12 de
+Paris. L'avis du libraire, déjà reproduit par M. Marty-Laveaux, est
+ainsi conçu:
+
+ «AUX AMATEURS DE LA LANGUE FRANÇOISE.
+
+ «Messieurs,
+
+ «Le soin ou m'engage le desir que j'ay de satisfaire à vos
+ curiosités (m'ayant fait découvrir cette excellente et ravissante
+ piece, entre les nouveaux ouvrages de nos écrivains) m'a porté
+ dans le dessein de la faire mettre souz la presse, pour vous en
+ rendre participans. Je m'y suis de plus senti provoqué par le peu
+ d'exemplaires qui s'en est trouvé en ces pays, et qui sembloit
+ témoigner que la France fût jalouse, que cet oeuvre admirable
+ tombât en la main des éstrangers. Sa lecture a charmé l'oreille
+ des Roys de telle sorte, que mémes dans les grands soins qui les
+ environnent, il y en a qui l'ont fait reïterer plusieurs fois;
+ tant ils l'ont estimée digne de leur audience. Aussi n'est-il
+ point d'Eloge assez relevé, qui ne soit au dessous de ses
+ beautés, et ce n'est rien dire d'égal à ses graces, que d'asseurer
+ qu'elles expriment toutes celles qui sont les plus rares en
+ l'Elegance Françoise: qu'elles representent les traits les plus
+ vifs et les plus beaux dont on puisse se servir pour expliquer la
+ gloire des grandes actions d'une ame parfaitement genereuse; et
+ bref que les lire, et les admirer sont presque une mesme chose. Il
+ faudroit imaginer d'autres loüanges, que celles que l'on est
+ accoustumé de donner aux ouvrages les plus accomplis, pour les
+ attribuer a celuy-cy; les conceptions en sont si sublimes,
+ qu'elles ont quelque chose de Divin, et qui va surpassant les
+ efforts de la pensée humaine: en fin son excellence est telle, que
+ vous la comprendrez mieux en le lisant, que je ne vous la puis
+ décrire. Je n'y attache point d'argument, pour ce que l'Autheur
+ n'y en a point fait, et que sa lecture surprendra vôtre esprit
+ avec bien plus de douceur et de plaisir, par la diversité de ses
+ incidens inesperés, que si elle estoit precedée par une
+ connoissance confuse du sujet telle que donneroit un argument, qui
+ ne seroit qu'un abrégé du contenu de toute la piece. Recevez la
+ s'il vous plaist, et si elle vous apporte autant de satisfaction,
+ que j'employe de zele à vous l'offrir, elle y trouvera une
+ recompense assez convenable à ses mérites.
+
+ «J. P.»
+
+Vendu: 79 fr. mar. v. (_Duru_), Giraud, 1855 (no 1633);--75 fr., même
+exempl., Solar, 1860 (no 1693).
+
+ 274. LE || CID || Tragi-Comedie || nouvelle. || Par le Sieur
+ Corneille. || _Iouxte la Copie Imprimée. || A Paris_, ||
+ CI[C].I[C]C.XXXVIII [1638]. Pet. in-8 de 95 pp. chiffr. (y
+ compris les 3 ff. prél. non chiffr.), caract. ital.
+
+Au titre, un fleuron avec la tête de Méduse.
+
+«Véritable Elzevier qui se distingue non-seulement par la tête de
+Méduse que les Elzevier à cette époque employaient encore
+exclusivement, mais aussi par les caractères qui sont ceux de
+l'_Herodes Infanticida_ d'Heinsius, du même format, qui porte leur
+nom; par deux fleurons qu'ils employaient fréquemment alors dans leurs
+impressions in-8, et dont l'un se trouve dans l'édition de la même
+tragédie d'Heinsius, et l'autre dans les _Gemmulæ linguarum_ de 1637,
+qui portent également leur nom; enfin par les lettres grises qui se
+trouvent au commencement des 1er, 2d et 3e actes; ce sont les mêmes
+que celles de ces actes dans l'édition qu'ils ont donnée du _Cid_ en
+1644, qui fait partie de l'_Illustre Théatre de Mons. Corneille_, et
+dont l'origine elzévirienne n'est pas contestée.» Pieters, _Annales de
+l'Impr. des Elzevier_, 2e édit., pp. 189, sq.
+
+ 275. LE || CID || Tragi-Comedie. || _Iouxte la Copie imprimée A
+ Paris._ || M.DC.XL [1640]. _S. l._ In-8 de 87 pp., titre
+ encadré, caract., ital.
+
+Grossière contrefaçon exécutée en France. Nous en avons vu un
+exemplaire à la librairie Baer, à Paris.
+
+ 276. LE CID || Tragicomedie. || _Iouxte la copie imprimée || A
+ Paris, || Chez François Targa; || & Augustin Courbé, || au
+ Palais._ || M.DC.XXXXI [1641]. In-12 de 96 pp., y compris le
+ titre.
+
+Les mots _Iouxte la copie imprimée_ sont habilement dissimulés dans
+une espèce de fleuron carré assez grossier.
+
+Cette contrefaçon est mal imprimée et sur mauvais papier.
+
+Vendu: 4 fr. v. m. Giraud, 1855 (no 1634).
+
+Un exemplaire de cette pièce, relié en v. marbr. par _Thompson_, est
+coté 15 fr. dans la _Description bibliographique des livres composant
+la Librairie J. Techener_ (Paris, 1858, 2 vol. in-8), t. IIe, no
+10.543; il y est faussement indiqué comme une seconde édition donnée
+par Corneille.
+
+ 277. LE CID, Tragi-Comedie Par le Sieur Corneille. _Suivant la
+ Copie imprimée A Paris._ M.DC.XLI [1641]. Pet. in-12 de 87 pp.
+ en tout.
+
+Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier à Leyde_; elle
+porte une sphère sur le titre. Pieters, _Annales des Elzevier_, 2e
+édit., p. 192.
+
+ 278. LE CID || Tragi-Comedie. || Par le Sr Corneille. || _Sur
+ l'Imprimé, || A Paris, || Chez Augustin Courbé, Imprimeur || &
+ Libraire de Monsieur Frere du Roy, dans || la petite Salle du
+ Palais, à la Palme._ || M.DC.XLIIII [1644]. In-12 de 4 ff. et
+ 88 pp.
+
+Contrefaçon assez mal imprimée, mais dont le papier est meilleur que
+celui qu'on employait d'ordinaire en pareil cas. Les 4 ff. prélim.
+sont imprimés en lettres rondes, et contiennent le titre, la dédicace
+et les noms des _Acteurs_; le reste du volume est en caractères
+italiques.--Au titre le fleuron décrit plus haut (no 270).
+
+Le texte de la troisième des strophes du _Cid_, nous prouve, comme le
+fait déjà supposer la simple inspection du titre, que l'imprimeur a
+suivi un exemplaire de l'édition in-4 de 1637 (no 9 A).
+
+Bibliothèques de M. Didot et de M. Lormier, de Rouen.
+
+ 279. LE || CID, || Tragi-Comedie || Par || Monsr Corneille. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || M.DC.XLIV [1644].
+ Pet. in-12 de 87 pp. (y compris 3 ff. prélim., non chiffr.),
+ sign. A-D.
+
+Édition imprimée à _Leyde_, par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_;
+elle fait partie de l'_Illustre Théatre_ de 1644. Le texte est celui
+des éditions in-12 de _Paris_.
+
+Il existe sous la même date et avec le même titre deux éditions
+très-différentes. Celle qui est évidemment la première est ornée au 2e
+f., au-dessus de la dédicace _A Madame de Combalet_, du fleuron à la
+sirène; dans l'édition B, on voit à la même place le fleuron bien
+connu à la tête de buffle. Au verso du 3e f. prélim., on lit dans A:
+ACTEVRS et dans B: ACTEURS. Nous avons trouvé des exemplaires de l'une
+et de l'autre édition dans des recueils qui ont figuré à la vente
+Benzon, en 1875 (no 247 et 248 du Catalogue).
+
+«Le catalogue officinal de 1644 fait en outre mention d'une petite
+édition du _Cid de Corneille_, in-24, qu'il cote 6 s. de Hollande, et
+que jusqu'ici je n'ai encore rencontrée ni vu citer que là.» Pieters,
+_Annales des Elzevier_, 2e édit., p. 192.
+
+ 280. LE CID, || Tragedie. || _Iouxte la copie imprimée. || A
+ Paris, || Chez François Targa, || & || Augustin Courbé, || au
+ Palais._ || M.DC.LI [1651]. In-12 de 10 (?) ff. prélim. et 120
+ pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre, dont le milieu est occupé par
+une espèce de fleuron dans lequel les mots _Iouxte la copie imprimée_
+sont habilement dissimulés;--2 ff. pour la dédicace;--1 f. blanc? (ce
+feuillet manque à l'exemplaire que nous avons sous les yeux, et les 3
+premiers ff. prélim. y sont placés les derniers, par une erreur
+évidente);--6 ff. pour les extraits des auteurs espagnols et les noms
+des _Acteurs_.
+
+Cette contrefaçon, médiocrement imprimée, fait partie du recueil de
+1652, que nous décrivons au chapitre VIIIe. Le texte en est assez peu
+correct, comme on peut eu juger par la 3e strophe de _Rodrigue_ où les
+deux dernières leçons se trouvent confondues au point de produire un
+vers faux:
+
+ Pere, maistresse, honneur, amour,
+ Impitoyable _loy_, _aymable_ tyrannie, etc.
+
+ 281. LE || CID || Tragi-Comedie. || Par Monsr Corneille. ||
+ _Suiuant la Copie imprimée || A Paris_, || CI[C].I[C]C.LI
+ [1651]. Pet. in-12 de 63 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.
+
+Réimpression elzévirienne exécutée à _Leyde_.
+
+ 282. LE CID, Tragi-Comedie. _Sur l'imprimé à Caen._ M.DC.LIV
+ [1654]. In-12.
+
+_Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle_; Paris, 1847, in-8, no 838.
+
+ 283. LE CID, Tragi-Comedie. Par Monsr Corneille. _Suivant la
+ Copie imprimée A Paris._ CI[C].I[C]C.LVI [1656]. Pet. in-12.
+
+Édition elzévirienne, que M. Pieters n'a pas connue, et que notre ami
+M. A. Willems, de Bruxelles, a bien voulu nous signaler.
+
+ 284. LE CID, || Tragedie. || Par le Sr Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
+ in-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.
+
+Jolie édition avec la devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle a été
+imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_ et fait partie du
+recueil de 1664 (no 381).
+
+ 285. LE || CID, || Tragi-Comedie. || _Sur l'imprimé à Caen._ ||
+ M.DC.LXVI [1666]. In-12 de 3 ff. et 89 pp., dans une même série
+ de signatures.
+
+Grossière contrefaçon, imprimée en France.
+
+ 286. LE || CID. || Tragi-Comedie. || _A Lyon, || Chez
+ Iean-Baptiste Deville, || ruë Merciere, à la Science._ ||
+ M.DC.LXXII [1672]. || Avec Permission. In-12 de 3 ff., 88 pp.
+ et 1 f.
+
+Les 3 ff. prélim., qui contiennent le titre, la dédicace et les noms
+des _Acteurs_ commencent le cahier A, que complètent les premières pp.
+chiffrées absolument comme dans les éditions des _Elzevier_ (ainsi
+s'explique leur nombre impair).
+
+Voici un exemple des contrefaçons autorisées par les lieutenants du
+Roi dans les provinces, personnages qui paraissent s'être assez peu
+préoccupés des ordonnances relatives à la librairie et aux priviléges.
+On lit au recto du dernier f.:
+
+ «Permission.
+
+ «Je n'empêche pour le Roy qu'il soit permis à Jean-Baptiste
+ Deville de faire imprimer _le Cid, Tragi-Comedie_, avec les
+ deffences ordinaires à tous autres. A Lyon, ce 27. aoust 1672.
+
+ «VAGINAY.»
+
+ «Soit fait suivant les Conclusions du Procureur du Roy, les jour
+ et an cy-dessus
+
+ «Deseve.»
+
+Peut-être ignorait-on dans les bureaux de M. de Vaginay, en 1672, que
+le _Cid_ avait pour auteur Pierre Corneille et que les droits de
+l'auteur étaient formellement réservés en vertu des priviléges du
+Roi.
+
+Nous avons cité plus haut (no 261) une édition de _Mélite_ publiée par
+le prédécesseur de _J.-B. Deville_.
+
+ 287. LE CID, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Caen, ||
+ Imprimé cette année_ [_vers_ 1680]. In-12 de 72 pp., y compris
+ le titre.
+
+Cette édition, qui porte une sphère sur le titre, est attribuée par M.
+Marty-Laveaux aux _Elzevier_ de _Leyde_. Nous avons eu l'occasion de
+la voir et nous pouvons affirmer qu'elle a été exécutée en France.
+
+Catalogue Soleinne, no 1146.--Bibliothèque de M. Daguin.
+
+On jugera du texte de cette contrefaçon par le passage suivant des
+strophes du _Cid_:
+
+ Pere, Maîtresse, honneur, amour,
+ Illustre Grande [_sic_], agréable contrainte,
+ Par qui de ma raison la lumiere est éteinte,
+ A mon aveuglement rendez un peu de jour, etc.
+
+ 288. LE CID, Tragedie. Par le Sr Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée à Paris._ M.DC.LXXXII [1682]. Pet. in-12.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_.
+
+_Bibliothèque dramatique_ de Pont-de-Veyle, 1847 (no 839).
+
+
+X
+
+ 289. HORACE, Tragedie. Par le Sr Corneille. _Iouxte la Copie
+ imprimée A Paris, Chez Augustin Courbé_, M.DC.XXXX [1640]. Pet.
+ in-12.
+
+_Description des livres composant la Librairie J. Techener_, 1858, t.
+IIe, no 10.546.
+
+ 290. HORACE, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. ||
+ _Iouxte la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLI
+ [1641]. Pet. in-12 de 4 ff. et 75 pp.
+
+Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_ à _Leyde_,
+avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'_Illustre Théatre_
+de 1644 (no 378).
+
+ 291. HORACE || Tragedie. || _Sur l'imprimé, || A Paris, || Chez
+ Augustin Courbé, Li- || braire & Imprimeur de Mon- || sieur
+ Frere du Roy, dans la || petite Salle du Palais. || à la
+ Palme._ || M.DC.XLIIII [1644]. In-12 de 88 pp. (y compris le
+ titre), sign. A-L, caract. ital.
+
+Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que les nos 270 et 278.
+
+ 292. HORACE, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLV
+ [1645]. Pet. in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.
+
+Édition imprimée à _Leyde_, par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_,
+avec la sphère sur le titre. Elle se trouve dans quelques recueils
+factices que des amateurs peu délicats se plaisent à regarder comme
+des exemplaires de l'_Illustre Théatre_. Le titre général de ce
+célèbre recueil porte la date de 1644; on ne saurait donc y faire
+entrer une pièce imprimée après cette date.
+
+ 293. HORACE || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVII
+ [1647]. Pet. in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.
+
+Édition publiée à _Leyde_, par _Louis_ et _Bonaventure Elzevier_, avec
+une sphère sur le titre.
+
+ 294. HORACE, || Tragedie. || _S. l. n. d._ [_vers_ 1652], in-12
+ de 4 ff. et 100 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne contient que deux
+lignes placées au milieu de la page;--3 ff. pour la dédicace et les
+noms des _Acteurs_.
+
+Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652.
+(Voy. notre chapitre VIIIe, no 379.)
+
+ 295. HORACE, || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. || _A
+ Leyde, || Chez Jean Sambix_ || CI[C].I[C]C.LIV [1654]. Pet.
+ in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.
+
+Édition imprimée par _Jean Elzevier_, à _Leyde_, pour _Jean Sambix_,
+qui n'était pas un libraire imaginaire comme on l'a cru quelquefois.
+
+ 296. HORACE || Tragedie || Par || P. Corneille. || _Suivant la_
+ _Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
+ in-12 de 64 pp. (non compris la fig. ni le titre), et 2 ff.
+ blancs, sign. D-F.
+
+Édition, avec la devise: _Quærendo_, exécutée à _Amsterdam_ par
+_Abraham Wolfgang_; elle fait partie du recueil de 1664 (no 381).
+
+ 297. HORACE, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXII [1682]. Pet.
+ in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 64 pp. et 2 ff.
+ blancs, sign. D-F.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, avec la devise: _Quærendo_.
+
+
+XI
+
+ 298. CINNA || OU || LA CLEMENCE || D'AUGUSTE. || _Suiuant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLIV [1644]. Pet.
+ in-12 de 84 pp. (y compris 16 pp. prélim.), plus 1 f. blanc,
+ sign. A-D.
+
+Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_,
+avec la sphère sur le titre, et qui fait partie de l'_Illustre
+Théatre_ de 1644. Il est à remarquer que les pp. 71 et 72 sont
+doubles, en sorte que la dernière page de texte devrait être chiffrée
+86 au lieu de 84.
+
+Cette édition est cotée 6 s. de Hollande, au Catalogue officinal de
+1644.
+
+ 299. CINNA || OU || LA CLEMENCE || D'AUGUSTE. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVIII [1648]. Pet.
+ in-12 de 72 pp. (y compris le titre), sign. A-C.
+
+Édition imprimée par les _Elzevier_ de _Leyde_; elle porte la sphère
+sur le titre. Elle ne contient pas l'extrait de Sénèque, et l'extrait
+de Montaigne y est imprimé en petits caractères.
+
+ 300. CINNA || Tragedie. || _S. l. n. d._ [1652], in-12 de 8 ff.
+ et 103 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre qui ne contient que deux lignes
+imprimées en gros caractères, à mi-page;--2 ff. pour la dédicace;--2
+ff. pour l'extrait de Sénèque;--3 ff. pour la lettre de M. de Balzac
+et les noms des _Acteurs_ (l'extrait de Montaigne ne s'y trouve pas).
+
+Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652
+décrit au chapitre VIIIe (no 379).
+
+ 301. CINNA OU LA CLEMENCE D'AUGUSTE. _Suivant la Copie imprimée A
+ Paris._ CI[C].I[C]C.LVI [1656]. Pet. in-12.
+
+Réimpression elzévirienne exécutée à _Leyde_.
+
+Cat. Giraud, 1855 (no 1630).
+
+ 302. CINNA, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
+ in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. G-I.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+marque: _Quærendo_ sur le titre; elle fait partie du recueil de 1664
+(no 381).
+
+ 303. CINNA, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXI [1681]. Pet.
+ in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 60 pp. et 4 ff.
+ blancs, sign. G-I.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, avec la devise: _Quærendo_.
+
+
+XII
+
+ 304. POLYEUCTE || MARTYR, || Tragedie. || de || Monsr Corneille.
+ || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLIV
+ [1644]. Pet. in-12 de 93 pp. (y compris 16 pp. prélim.), plus 1
+ f. blanc, sign. A-D.
+
+Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_,
+avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'_Illustre Théatre_
+de 1644 (no 378).
+
+ 305. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || Par le Sr Corneille. ||
+ _Sur l'imprimé || A Paris, || Chez Antoine de Sommauille, ||
+ en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de || France, & Augustin
+ Courbé, || en la mesme Gallerie, à la Palme || Au Palais._ ||
+ M.DC.XLV [1645]. In-12 de 7 ff. non chiffr. et 44 ff. chiffr.,
+ sign. _ã_, pour les 4 premiers ff. prélim. et A-M pour les 3
+ autres ff. prélim. et le texte, caract. ital.
+
+Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre;--2 ff. pour la
+dédicace;--3 ff. pour l'extrait des auteurs;--1 f. pour les _Acteurs_.
+
+Contrefaçon sortant des mêmes presses que la _Médée_ de 1639 (no 270),
+le _Cid_ de 1644 (no 278) et l'_Horace_ de 1644 (no 291), avec le même
+fleuron sur le titre: une petite tête d'ange entourée de deux cornes
+d'abondance et de rinceaux, le tout grossièrement gravé.
+
+ 306. POLYEUCTE MARTYR, Tragédie de Monsr Corneille. _Suivant la
+ Copie imprimée A Paris_ CI[C].I[C]C.XLVIII [1648]. Pet. in-12
+ de 93 pp.
+
+Édition elzévirienne imprimée à _Leyde_.
+
+_Catalogue Techener_, 1858, t. IIe, no 10,559 (il y a par erreur 1678
+au lieu de 1648).--Catalogue Milot, 1861.
+
+ 307. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie || chrestienne. || M.DC.LII
+ [1652]. _S. l._, in-12 de 6 ff. et 108 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouvent
+les noms des _Acteurs_;--5 ff. pour la dédicace et l'_Abregé du
+martyre de S. Polyeucte_.
+
+Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil de 1652
+décrit au chapitre VIIIe (no 379).
+
+ 308. POLYEUCTE || MARTYR, || Tragedie. || De Monsr Corneille. ||
+ _A Leyde, || Chez Jean Sambix._ || CI[C].I[C]C.LV [1655]. Pet.
+ in-12 de 93 pp. (y compris 8 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign.
+ A-D.
+
+Édition imprimée par les _Elzevier_, de _Leyde_.
+
+ 309. POLYEUCTE MARTYR Tragedie de Monsr Corneille. _Suiuant la
+ Copie imprimée A Paris._ CI[C].I[C].LVI [1656]. Pet. in-12 de
+ 93 pp. (dont les 16 premières non chiffr.), et un f. blanc.
+
+Édition elzévirienne qui nous a été signalée par M. A. Willems.
+
+ 310. POLYEUCTE || MARTYR, || Tragedie || chrestienne, || Par ||
+ P. Corneille. || _Suivant la copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 68 pp. (non compris la
+ fig. ni le titre), sign. K-M.
+
+Édition, avec la marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle a été exécutée
+à _Amsterdam_, par _Abraham Wolfgang_, et fait partie du recueil de
+1664 (no 381).
+
+ 311. POLYEUCTE || MARTYR, || Tragedie || chrestienne, || Par P.
+ Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXX [1670]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le
+ titre et 68 pp., sign. K-M.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, avec la devise: _Quærendo_
+sur le titre.
+
+ 312. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || A Troyes chez Nicolas
+ Oudot, & se vendent || à Paris, || Chez _la vefue N. Oudot, ||
+ ruë vieille Boucherie._ || M.DC.LXXX [1680]. Pet. in-12 de 8
+ ff. non chiffr. et 80 pp.
+
+Grossière réimpression. Nous citerons plus loin diverses éditions dues
+au même imprimeur.
+
+
+XIII
+
+ 313. LA MORT || DE POMPÉE. || Tragedie. || _Suivant la Copie
+ imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLIV [1644]. Pet. in-12 de
+ 82 pp. (y compris 10 pp. prélim.), plus un f. blanc, sign. A-D.
+
+Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_,
+avec la sphère sur le titre; elle fait partie de l'_Illustre Théatre_
+de 1644 (no 378).
+
+ 314. LA MORT || DE || POMPEE || Tragedie. || _Suivant la Copie
+ imprimée, || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVIII [1648]. Pet. in-i2
+ de 82 pp. (y compris 5 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign. A-D.
+
+Réimpression de l'édition précédente.
+
+ 315. POMPÉE || Tragedie. || M.DC.LII [1652]. _S. l._, in-12 de 5
+ ff., 107 pp. et 1 f. blanc.
+
+Collation: titre, qui ne contient que 3 lignes imprimées en gros
+caractères et un petit fleuron;--4 ff. pour la dédicace et les noms
+des _Acteurs_. Les 5 ff. prélim. et les 14 premières pp. du texte
+composent ensemble le cahier A.
+
+Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652
+décrit au chapitre VIIIe (no 379). Elle présente cela de remarquable
+que les vers traduits ou imités des auteurs latins sont imprimés en
+italiques et que les passages des originaux sont cités en note au bas
+des pages, comme dans les recueils de 1648, 1652 et 1655.
+
+ 316. POMPEE || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
+ in-12 de 62 pp., et 1 f. blanc (non compris la fig. ni le
+ titre), sign. N-P.
+
+Édition, avec la marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle a été imprimée
+à _Amsterdam_, par _Abraham Wolfgang_, et fait partie du recueil de
+1664 (no 381).
+
+ 317. POMPÉE, Tragedie, Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXI [1681]. Pet. in-12.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_.
+
+_Bibliothèque dramatique_ de Pont-de-Veyle, 1847, no 836.
+
+
+XIV
+
+ 318. LE || MENTEVR, || Comedie. || _Suivant la Copie imprimée ||
+ A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLV [1645]. Pet. in-12 de 4 ff.
+ prélim. non compris dans les sign., et 88 pp., sign. A-D.
+
+Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_,
+avec la sphère sur le titre. Elle se joint au recueil de 1644.
+
+Cette édition est curieuse et doit être recherchée à cause des deux
+pièces de vers, l'une en latin et l'autre en français, que Huyghens y
+a ajoutées.
+
+Ces deux pièces, auxquelles Corneille lui-même a fait allusion,
+occupent le 3o f. prélim. et le recto du 4e. La pièce latine commence
+ainsi:
+
+ _In Præstantissimi Poëtæ Gallici_
+
+ CORNELII,
+
+ COMOEDIAM, quæ inscribitur
+
+ MENDAX.
+
+ Gravi cothurno torvus, orchestrâ truci
+ Dudum cruentus, Galliæ justus stupor
+ Audivit et Vatum decus Cornelius.
+ Laudem Poëtæ num mereret Comici
+ Pari nitore et elegantiâ, fuit
+ Qui disputaret, et negarunt inscii;
+ Et mos gerendus insciis semel fuit....
+
+Voici le commencement des vers français:
+
+ A Monsieur Corneille
+
+ Sur sa Comedie _le Menteur_.
+
+ Et bien, ce beau Menteur, ceste piece fameuse,
+ Qui estonne le Rhin et faict rougir la Meuse,
+ Et le Tage et le Pó, et le Tibre Domain [sic],
+ De n'avoir rien produit d'esgal à ceste main,
+ A ce Plaute rené, à ce nouveau Terence,
+ La trouve-on si loing ou de l'indifference
+ Ou du juste mespris des sçavants d'aujourdhuy....
+
+ 319. LE || MENTEVR, || Comedie. || _Suivant la Copie imprimée ||
+ A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVII [1647]. Pet. in-12 de 4 ff. et
+ 88 pp., sign. × et A-D.
+
+Réimpression de l'édition précédente.
+
+ 320. LE || MENTEVR, || Comedie. || _S. l. n. d._ [1652], in-12 de
+ 120 pp., y compris le titre (qui ne contient que trois lignes
+ imprimées en gros caractères à mi-page) et 2 ff. pour la
+ dédicace.
+
+Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil de 1652,
+décrit au chapitre VIIIe (no 379). Nous en avons trouvé un second
+exemplaire chez M. Ambroise Firmin Didot.
+
+Vendu: 20 fr. mar. r. doublé de mar. v. (_Gruel_), Giraud, 1855 (no
+1637).
+
+ 321. LE || MENTEUR, || Comedie, || Par || P. Corneille. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII
+ [1663]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le titre),
+ sign. T-Y.
+
+Édition sortie des presses d'_Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec
+la marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de
+1664 (no 381).
+
+ 322. LE || MENTEUR. || Comedie, || Par || P. Corneille. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXII
+ [1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 76
+ pp., sign. T-X.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, au _Quærendo_.
+
+
+XV
+
+ 323. LA SVITE || DV || MENTEVR, || Comedie. || _Suivant la Copie
+ imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLV [1645]. Pet. in-12 de
+ 95 pp. (y compris 4 ff. prélim.), sign. A-D.
+
+Édition imprimée à _Leyde_, par _Abraham_ et _Bonaventure Elzevier_;
+elle se joint à leur recueil de 1644 (no 378).
+
+ 324. LA SUITE || DU || MENTEUR, || Comedie. || _Suivant la Copie
+ imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVII [1647]. Pet. in-12
+ de 95 pp. en tout, sign. A-D.
+
+Réimpression de l'édition précédente. Il en existe des exemplaires
+avec la date de 1848.
+
+ 325. LA SVITE || DV || MENTEVR. || Comedie. || M.DC.LII [1652].
+ _S. l._, in-12 de 8 ff. et 127 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères;--7
+ff. pour la dédicace. Les noms des _Acteurs_ sont placés au verso du
+titre.
+
+Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil de 1652
+décrit au chapitre VIIIe (no 379).
+
+ 326. LA SUITE || DU || MENTEUR, || Comedie. || Par || P.
+ Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 80 pp. (non compris la
+ fig. ni le titre), sign. A-D.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(no 381).
+
+ 327. LA SUITE || DU || MENTEUR, || Comedie. || Par || P.
+ Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXXXI [1681]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
+ le titre, et 80 pp., sign. Z-Cc.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, au _Quærendo_.
+
+
+XVI
+
+ 328. RODOGVNE. || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie || _Sur
+ l'Imprimé. || A Paris, || Chez Augustin Courbé, au || Palais,
+ en la Gallerie des Mer- || ciers, à la Palme._ || M.DC.XLVII
+ [1647]. In-12 de 80 pp. chiffr., y compris les ff. prélim.
+
+Contrefaçon grossière, exécutée probablement en Normandie; elle ne
+porte ni privilége ni achevé d'imprimer. La dédicace occupe les pp.
+3-6; l'_Extrait_ d'_Appian Alexandrin_, les pp. 7-11; les noms des
+_Acteurs_, la p. 12.
+
+ 329. RODOGUNE || PRINCESSE || DES || PARTHES. || Tragedie. || De
+ Mr de Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.XLVII [1647]. Pet in-12 de 84 pp. en tout, sign.
+ A-D.
+
+Édition imprimée par _Abraham_ et _Bonaventure Elzevier_, à _Leyde_,
+avec une sphère sur le titre.
+
+ 330. RODOGVNE || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie. ||
+ M.DC.LII [1632]. _S. l._, in-12 de 6 ff., 118 pp. et 1 f.
+ blanc.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères,
+au verso duquel se trouvent les noms des _Acteurs_;--2 ff. pour la
+dédicace;--3 ff. pour l'extrait d'Appien.
+
+Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652,
+décrit au chapitre VIIIe (no 379).
+
+ 331. RODOGVNE || PRINCESSE || DES || PARTHES. || Tragedie. || Par
+ Mr de Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris_, ||
+ CI[C].I[C]C.LII [1652]. Pet. in-12 de 84 pp., sign. A-D.
+
+Réimpression de l'édition publiée par les _Elzevier_ de _Leyde_.
+
+ 332. RODOGVNE || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie de Mr ||
+ de Corneille. || _A Lyon, || Chez Claude la Riuiere, ruë ||
+ Merciere, à l'Enseigne de || la Science._ M.DC.LIII [1653].
+ In-8 de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc, caract. ital.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--2 ff. pour la dédicace (le
+verso du second de ces feuillets est occupé par un fleuron
+représentant une Diane d'Ephèse, avec les initiales E D P dans un
+petit cartouche);--3 ff. pour les extraits des auteurs et les noms des
+personnages.
+
+Nous avons cité (no 261) une édition de _Mélite_ exécutée à Lyon par
+_Cl. La Rivière_, et (no 286) une édition du _Cid_ publiée dans la
+même ville chez _J.-B. Deville, rue Merciere, à la Science_, en 1672;
+_Cl. La Rivière_ devait être le prédécesseur de ce _Deville_, et c'est
+sans doute lui qui avait fondé le commerce de réimpressions plus ou
+moins frauduleuses continué par _Deville_. On doit rendre à ces
+libraires la justice qu'ils n'hésitaient pas à signer leurs
+contrefaçons, ce qui pouvait les exposer à une forte amende. Nous
+avons vu que _Deville_ les faisait même spécialement autoriser.
+
+ 333. RODOGUNE || PRINCESSE || DES || PARTHES, || Tragedie, || Par
+ || P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
+ le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.
+
+Édition avec la devise: _Quærendo_ sur le titre; elle a été imprimée
+par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, et fait partie du recueil de
+1664 (no 381).
+
+ 334. RODOGUNE || PRINCESSE || DES || PARTHES, || Tragedie, || Par
+ || P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
+ et le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, au _Quærendo_.
+
+
+XVII
+
+ 335. THEODORE || VIERGE || ET || MARTYRE, || Tragedie ||
+ chrestienne. || _Iouxte la copie imprimée || à Roüen, & se vend
+ || A Paris, || Chez Augustin Courbé, au Palais, || en la
+ Galerie des Merciers, || à la Palme._ || M.DC.XLVII [1647].
+ In-12 de 5 ff., 129 pp. et 1 f. blanc.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre, avec une espèce de fleuron,
+dans lequel sont cachés les mots: _Iouxte la copie imprimée_; 4 ff.
+pour la dédicace et les noms des _Acteurs_.--Il n'y a bien que 5 ff.
+prélim. et non pas 6; les 2 premiers ff. de la dédicace sont signés
+_âij_ et _âiij_, le 3e est signé _ê_, en sorte qu'il n'y a pas de f.
+_âiij_. Les réclames indiquent qu'il n'y a pas de lacune dans le
+texte.--Le feuillet blanc de la fin manque à l'exemplaire que nous
+avons sous les yeux et nous ne l'indiquons que sous toutes réserves.
+
+Cette contrefaçon fait partie du recueil de 1652 (no 379).
+
+ 336. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE. || Tragedie chrestienne. ||
+ _Sur l'Imprimé. || A Paris. || Chez Toussaint Quinet, au ||
+ Palais sous la montée de la || Cour des Aydes._ || M.DC.XLIX
+ [1649]. In-12 de 4 ff. et 91 pp., caract. ital.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--3 ff. pour la dédicace et les
+_Acteurs_. Le cahier n'est pas signé. Le texte est signé A-M.
+
+Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la _Médée_ de 1639
+(no 270), le _Cid_ de 1644 (no 278), l'_Horace_ de 1644 (no 291) et le
+_Polyeucte_ de 1645 (no 305), bien que le titre porte un fleuron
+différent.
+
+ 337. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE, || Tragedie || chrestienne,
+ || Par || P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A
+ Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 68 pp. (non
+ compris la fig. ni le titre), sign. Q-S.
+
+Édition avec la marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle sort des presses
+d'Abraham _Wolfgang_, à _Amsterdam_, et fait partie du recueil de 1664
+(no 381).
+
+ 338. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE, || Tragedie || chrestienne.
+ || Par || P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A
+ Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour
+ la fig. et le titre et 68 pp., sign. Q-S.
+
+Réimpression de l'édition de Wolfgang, au _Quærendo_.
+
+
+XVIII
+
+ 339. HERACLIVS || EMPEREUR || D'ORIENT, || Tragedie. || Par || le
+ Sieur Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.XLVII [1647]. Pet. in-12 de 84 pp. en tout, sign.
+ A-D.
+
+Édition imprimée par _Abraham_ et _Bonaventure Elzevier_, à _Leyde_,
+avec une sphère sur le titre. Il existe des exemplaires sous la date
+de 1648.
+
+ 340. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT. || Tragedie. || _Sur
+ l'Imprimé. || A Paris, || Chez Antoine de Sommauille || au
+ Palais, en la gallerie des Mer- || ciers, à l'Escu de France._
+ || M.DC.XLIX [1649]. || In-12 de 96 pp. (y compris le titre),
+ et 2 ff. prélim., sign. A-M, caract. ital.
+
+Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la _Médée_ de 1639
+(no 270), le _Cid_ de 1644 (no 278), l'_Horace_ de 1644 (no 291), le
+_Polyeucte_ de 1645 (no 305) et la _Théodore_ de 1649 (no 336); elle
+porte sur le titre le fleuron à la tête d'ange.
+
+ 341. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT, || Tragedie. || M.DC.LII.
+ [1652]. _S. l._, in-12 de 6 ff. et 119 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--2 ff. pour la dédicace;--3
+ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et les noms des personnages.
+
+Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652,
+décrit au chapitre VIIIe (no 379).
+
+ 342. HERACLIUS || EMPEREUR || D'ORIENT, || Tragédie, || Par || P.
+ Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
+ et le titre, et 68 pp., sign. D-F.
+
+Édition avec la devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle sort des presses
+d'_Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, et fait partie du recueil de 1664
+(no 381).
+
+ 343. HERACLIUS EMPEREUR D'ORIENT, tragedie, par P. Corneille.
+ _Suivant la Copie imprimée A Paris._ CI[C].I[C].LXXX [1680].
+ Pet. in-12.
+
+Réimpression de l'édition de Wolfgang. Catalogue Soleinne, t. Ier, no
+1143.
+
+
+XIX
+
+ 344. ANDROMEDE || Tragedie. || Representée auec || les Machines
+ sur le Theatre || Royal de Bourbon. || _Sur l'imprimé, || A
+ Paris, || Chez Charles de Sercy, || au Palais, dans la Salle
+ Dauphine, || à la bonne Foy Couronnée._ || M.DC.LI [1651].
+ In-12 de 6 ff. et 96 pp. caract. ital.
+
+Four réduire à 6 le nombre des feuillets prélim., l'imprimeur de cette
+contrefaçon a dû commencer la dédicace au verso même du titre;
+viennent ensuite l'_Argument_, les _Acteurs_ et la _Décoration du
+Prologue_.
+
+Nous avons trouvé cette pièce à la suite d'un exemplaire des _OEuvres
+de Corneille_, de 1652.
+
+ 345. ANDROMEDE, || Tragedie. || Representée auec les Machines ||
+ sur le Theatre Royal || de Bourbon. || _Sur la copie imprimée à
+ Roüen, || Chez Laurens Maurry, prez || le Palais. || Auec
+ Priuilege du Roy._ || M.DC.LII [1652]. || _Se vendent A Paris,
+ || Chez Charles de Sercy, au Palais, || dans la Salle Dauphine,
+ à la bonne || Foy Couronnée._ In-12 de 7 ff. et 127 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--3 pp. pour la dédicace;--7
+pp. pour l'_Argument_;--1 p. pour les _Acteurs_;--1 p. pour la
+_Décoration du Prologue_.
+
+Les ff. prélim. et le texte sont compris dans une même série de
+signatures.
+
+Contrefaçon médiocrement imprimée.
+
+ 346. ANDROMEDE, Tragedie par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ CI[C].I[C].LX [1660]. Pet. in-12.
+
+Édition elzévirienne inconnue des elzéviriographes, et qui parait
+avoir été imprimée à _Leyde_ par _Jean Elzevier_.
+
+Catalogue Potier, 1855 (no 2140); _ibid._, 1863 (no 2376).
+
+ 347. ANDROMEDE, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant
+ la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663].
+ Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp.,
+ sign. G-I.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_. Elle porte sur
+le titre la devise: _Quærendo_ et fait partie du recueil de 1664 (no
+381).
+
+ 348. ANDROMEDE, || Tragedie, || P. Corneille. [_sic_] || _Suivant
+ la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXIII [1683].
+ Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, et 68 pp., sign.
+ G-I.
+
+Réimpression de l'édition d'_Abraham Wolfgang_, avec la devise:
+_Quærendo_ sur le titre et la même figure.
+
+
+XX
+
+ 349. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _Iouxte la
+ copie imprimée || à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez
+ Augustin Courbé, au || Palais, en la petite Salle des Mer-||
+ ciers à la Palme._ || M.DC.L [1650]. || Auec permission de
+ [_sic_] Superieurs. In-12 de 12 ff. et 118 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre (les mots _Iouxte la copie
+imprimée_ y sont dissimulés dans une espèce de fleuron fort
+grossier);--15 pp. pour la dédicace;--6 pp. pour l'_Argument_;--1 p.
+pour les _Acteurs_.
+
+Contrefaçon mal imprimée.
+
+ 350. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie || heroique. || _Suivant
+ la Copie imprimee || A Paris._ || M.DC.L [1650]. Pet. in-12 de
+ 90 pp. (y compris le titre) et 3 ff. blancs, sign. A-D.
+
+Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_ à _Leyde_,
+avec une sphère sur le titre.
+
+Bibliothèque de M. Didot.
+
+ 351. D. SANCHE D'ARRAGON, Comedie heroique. _Suivant la Copie
+ imprimée à Paris._ M.DC.LVI [1656]. Pet. in-12.
+
+Réimpression de l'édition elzévirienne de 1650.
+
+Catalogue Milot, 1861 (no 600).--Catalogue Potier, 1863 (no 2375)
+(coté 40 fr., mar. bl., avec l'édition de _Nicomede_, 1652).
+
+ 352. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie || heroïque, || Par || P.
+ Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
+ le titre, et 68 pp., sign. K-M.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_. Elle porte la
+devise: _Quærendo_ sur le titre et fait partie du recueil de 1664 (no
+381).
+
+
+XXI
+
+ 353. NICOMEDE || Tragedie. || Par le Sr Corneille. || _Iouxte la
+ copie imprimée || A Roüen, || Chez Laurens Maurry, pres le
+ Palais._ || Auec Priuilege du Roy. || M.DC.LII [1652]. || _Et
+ se vend A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la
+ Salle || Dauphine, à la bonne Foy Couronnée._ In-12 de 4 ff. et
+ 100 pp.
+
+Collation des ff. prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_; 1 f.
+dont le recto est blanc et dont le verso est occupé par les _Acteurs_.
+Le cahier prélim. est signé _a_; le texte est signé A-I.
+
+Contrefaçon très-grossièrement imprimée.
+
+ 354. NICOMEDE || Tragedie. || _Sur l'imprimé, || A Paris, || Chez
+ Charles de Sercy, || au Palais, dans la Salle Dauphine, || à
+ la bonne Foy Couronnée._ || M.DC.LII [1652]. In-12 de 4 ff. et
+ 88 pp., caract. ital.
+
+Nous avons trouvé cette contrefaçon et l'édition d'_Andromède_ citée
+plus haut à la fin d'un exemplaire des _OEuvres de Corneille_, de
+1652.
+
+ 355. NICOMEDE || Tragi-Comedie || M.DC.LII [1652]. In-12 de 6 ff.
+ et 124 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.:--1 f. blanc (?);--1 f. pour le
+titre;--2 ff. pour l'épître à Madame ***;--2 ff. pour l'avis _Au
+Lecteur_ et les _Acteurs_.
+
+Édition qui paraît faire suite aux nos 280, 294, 300, 307, 315, 320,
+325, 330, 335 et 341.
+
+Bibliothèque de M. Lormier de Rouen.
+
+ 356. NICOMEDE, || Tragedie. || Par le || Sieur Corneille. || _A
+ Leyde, || Chez Jean Sambix._ || CI[C].I[C]C.LII [1652]. Pet.
+ in-12 de 88 pp. en tout, sign. A-D.
+
+Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_
+avec une sphère sur le titre.
+
+ 357. NICOMEDE, || Tragédie. || Par || P. Corneille. || _Suivant
+ la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663].
+ Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp.,
+ sign. N-P.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
+_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664 (no 381).
+
+ 358. NICOMEDE, Tragedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée à Paris._ CI[C].I[C]C.LXXX [1680]. Pet. in-12.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_.
+
+Catalogue Soleinne, no 1143.
+
+
+XXII
+
+ 359. PERTHARITE, || ROY || DES || LOMBARDS. || Tragedie, || Par
+ || P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
+ le titre, et 67 pp., sign. Q-S.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
+_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664 (no 381).
+
+
+XXIII
+
+ 360. OEDIPE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _Suiuant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LX [1660]. Pet.
+ in-12 de 5 ff., 72 pp. et 1 f., sign. A-D.
+
+Contrefaçon française.
+
+ 361. OEDIPE, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
+ in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp., sign.
+ T-X.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_. Elle porte la
+devise: _Quærendo_ sur le titre et fait partie du recueil de 1664 (no
+381).
+
+
+XXIV
+
+ 362. LA || TOISON D'OR. || Tragedie. || Representée par la Troupe
+ Royale du || Marests, chez Mr le Marquis de Sour- ||deac, en
+ son Chasteau du Neuf-Bourg, || pour réjouissance publique du
+ Mariage || du Roy, & de la Paix auec l'Espagne, || & en suite
+ sur le Theatre Royal du || Marests. || _Sur l'imprimé à Rouen,
+ Et se vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, || Libraire
+ Iuré, dans la Gallerie des || Merciers, à la Iustice._ ||
+ M.DC.LXII [1662]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. et
+ 98 pp., compris dans une même série de signatures.
+
+Contrefaçon dont le titre imite parfaitement celui de l'édition
+originale; la différence du nombre de pages suffit d'ailleurs pour
+empêcher toute confusion.
+
+ 363. LA || TOISON D'OR, || Tragedie. || Representée par la Troupe
+ Royale || du Marests, chez Mr le Marquis de || Sourdeac, en son
+ Chasteau du Neuf || Bourg, pour réjoüissance publique || du
+ Mariage du Roy, & de la Paix || avec l'Espagne, & en suite sur
+ le || Theatre Royal du Marests. || Par le || Sieur Corneille.
+ || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C]. I[C]C.LXII
+ [1662]. Pet. in-12 de 6 ff. prél. (y compris la figure et le
+ titre), 85 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(no 381).
+
+ 364. LA TOISON D'OR, Tragedie. _A Roüen, Chez Jean-Baptiste
+ Besongne, s. d._, in-12.
+
+_Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle_; Paris, 1847, in-8, no 838.
+
+ 365. LA TOISON D'OR, || Tragedie. || Representée par la Troupe
+ Royale || du Marets, chez Mr le Marquis de || Sourdeac, en son
+ Chasteau du Neuf || bourg, pour réjoüissance publique du ||
+ Mariage du Roy, & de la Paix avec || l'Espagne, & en suite sur
+ le Theatre || Royal du Marests. Par le || Sieur Corneille. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXIII
+ [1683]. Pet. in-12 de 5 ff. prélim. (y compris la fig. et le
+ titre), et 85 pp., sign. A-D.
+
+Réimpression de l'édition d'_Abraham Wolfgang_, avec la devise
+_Quærendo_ sur le titre et la même figure.
+
+
+XXV
+
+ 366. SERTORIUS, || Tragedie. || Par M. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || M.DC.LXII [1662]. In-12 de 84
+ pp. (y compris le titre) et 5 ff. prélim.
+
+Édition imprimée à _Amsterdam_, par Daniel _Elzevier_, avec une sphère
+sur le titre.
+
+ 367. SERTORIUS, || Tragedie. || Par || P. Corneille. || S_uivant
+ la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
+ in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 67 pp., sign.
+ Dd-Ff.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(no 381).
+
+
+XXVI
+
+ 368. SOPHONISBE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
+ in-12 composé d'une fig., 4 ff. prél. (y compris le titre) et
+ 64 pp., sign. A-C.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(no 381).
+
+
+XXVII
+
+ 369. OTHON, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
+ Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXV [1665]. Pet.
+ in-12 de 3 ff. prél. (y compris la fig. et le titre), et 66
+ pp., sign. A-C.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(no 381).
+
+ 370. OTHON, Tragedie, Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXI [1681]. Pet. in-12.
+
+Réimpression de l'édition précédente. _Bibliothèque dramatique de
+Pont-de-Veyle_, 1847, no 837.
+
+
+XXVIII
+
+ 371. AGESILAS, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par P.
+ Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXVI [1666]. Pet. in-12 de 3 ff. prél. (y compris
+ la figure et le titre), 76 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de 1664.
+
+ 372. AGESILAS, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par P.
+ Corneille. || _Sur l'Imprimé || A Paris, || Se vend à
+ Amsterdam_, || M.DC.LVI [1666]. Pet. in-12 de 88 pp., sign.
+ A-D.
+
+Bibliothèque de M. de la Gondie, à Versailles.
+
+
+XXIX
+
+ 373. ATTILA || ROY || DES HUNS, || Tragedie, || Par P. Corneille.
+ || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXVII
+ [1667]. Pet. in-12 de 4 ff. prél. (y compris la figure et le
+ titre) et 64 pp., sign. A-C.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de 1664 (no
+381).
+
+
+XXX
+
+ 374. TITE || ET || BERENICE, || Comedie heroique, || Par P.
+ Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXXI [1671]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la
+ figure, le titre et 1 f. prél.), sign. A-C.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_. Elle porte sur
+le titre la devise: _Quærendo_, et la figure est signée de _Romain de
+Hooghe_. Elle doit s'ajouter au recueil de 1664.
+
+ 375. TITE ET BERENICE, Comedie heroique, Par P. Corneille.
+ _Suivant la Copie imprimée A Paris._ CI[C].I[C]C.LXXX [1680].
+ Pet. in-12.
+
+Réimpression de l'édition de _Wolfgang_.
+
+Catalogue Soleinne, t. Ier, no 1143.
+
+XXXI
+
+ 376. PULCHERIE || Comedie || heroique, || Par P. Corneille. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXIII
+ [1673]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre et
+ 1 f. prél.), sign. A-C.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+devise: _Quærendo_ sur le titre; elle se joint au recueil de 1664. La
+figure est de _Romain de Hooghe_, dont on aperçoit le monogramme sous
+une draperie, au-dessus des mots: _Anno s. 1673._
+
+
+XXXII
+
+ 377. SURENA || GENERAL || DES || PARTHES, || Tragedie. ||
+ _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C][C.LXXVI
+ [1676]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre et
+ 1 f. prél.), sign. A-C.
+
+Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
+devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle se joint au recueil de 1664. La
+figure est signée: _Harmaeus (?) P. de Brügge._
+
+
+
+
+VIII.--ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE
+
+PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE ET EN
+HOLLANDE.
+
+ 378. L'ILLVSTRE || THEATRE || DE || MONSR CORNEILLE. || _A
+ Leyden._ || M.DC.XLIV [1644]. Pet. in-12.
+
+Recueil factice de cinq pièces imprimées séparément par _Bonaventure_
+et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_: _le Cid_, 1644 (no 279); _Horace_,
+1641 (no 292); _Cinna_, 1644 (no 298); _Polyeucte_, 1644 (no 304), et
+_la Mort de Pompée_, 1644 (no 313). Les cinq pièces sont précédées de
+2 ff. pour le titre et la table.
+
+Les recueils de pièces elzéviriennes avec le titre d'_Illustre
+Théatre_ sont de la plus grande rareté; nous n'en connaissons que cinq
+exemplaires:
+
+1º Celui de Sensier, Pixerécourt, Buvignier, Clinchamp et Montesson,
+qui mesure 128 mm.; cet exemplaire, acheté 4,000 fr. par M. Bordes à
+la vente Potier, en 1870, et cédé par lui à M. Benzon, de Londres,
+s'est revendu, en 1875, 6,600 fr. (soit avec la commission et les
+frais 7,260 fr.); il appartient aujourd'hui à M. Eugène Paillet;
+
+2º Celui de M. Bourdillon, de M. Pieters et de M. de la Villestreux,
+qui fut acheté au prix de 1,795 fr., à la vente de ce dernier amateur,
+par M. Caperon; il n'a que 123 mm.;
+
+3º Celui de M. le comte de Lignerolles, qui provient d'une vente faite
+à Bruxelles, en novembre 1863;
+
+4º Celui de M. Huillard, qui fut acheté 900 fr., en février 1870, par
+M. Ratier; il n'a que 121 mm., et le titre courant a été atteint en
+plusieurs endroits par le couteau du relieur;
+
+5º Celui du marquis de Coislin et de M. Pasquier, qui s'est vendu
+1,000 fr., en 1875, avec deux autres petits recueils de pièces
+elzéviriennes; il a 128 mm. de hauteur, mais le titre a subi un
+remmargement, et les éditions d'_Horace_ et de _Pompée_ n'y sont que
+de seconde date.
+
+Un exemplaire, dont le titre avait été imité en impression moderne, a
+figuré, en janvier 1847, à une vente faite à Paris à la Salle
+Silvestre; il a été revendu, en juillet 1848, à Londres, avec la
+bibliothèque de M. Benjamin Delessert.
+
+Les 2 ff. préliminaires sont la partie la plus importante de ce
+recueil, les pièces séparées n'étant pas elles-mêmes d'une
+très-grande rareté. Charles Nodier, qui ne pouvait se consoler de ne
+pas l'avoir pas rencontré, a prétendu dans sa _Description raisonnes
+d'une jolie collection de Livres_ (Paris, Techener, 1844, in-8, p.
+292), que ce titre était «l'oeuvre d'un spéculateur plus ou moins
+postérieur» à l'époque des _Elzevier_. C'est là une assertion qui ne
+pouvait tromper Nodier lui-même, car il est évident que le titre est
+bien authentique.
+
+La date de 1644 exige qu'aucune des pièces comprises dans le volume ne
+soit d'une année antérieure.
+
+Nous avons constaté la rareté de l'_Illustre Théatre_, mais nous
+sommes loin de partager l'engouement que ce petit recueil inspire à
+certains amateurs. Quelle que soit l'élégance de l'impression, nous ne
+pouvons dissimuler que le texte en est peu correct; c'est, à nos yeux,
+moins un livre qu'un objet de simple curiosité.
+
+ 379. LE THEATRE || FRANÇOIS || par le Sieur || Corneille, ||
+ auquel sont || representées les principales || & meilleures
+ Pieces || qu'il a faites. || M.DC.LII [1652]. _S. l._, 2 vol.
+ in-12.
+
+T. Ier (sans tomaison): titre; 1 f. pour la table des deux volumes;
+cinq pièces avec pagination particulière: _Le Cid_, _Horace_,
+_Pompée_, _le Menteur_ et _La Suite du Menteur_. (Voy. les nos 280,
+294, 315 et 320.)
+
+T. IIe (pas de titre ni de feuillet prélim.): _Théodore_, _Polyeucte_,
+_Cinna_, _Rodogune_ et _Héraclius_. (Voy. les nos 300, 307, 315, 335
+et 341.)
+
+Nous ne connaissons de cette édition qu'un seul exemplaire appartenant
+à M. Benjamin Fillon, qui a bien voulu nous le communiquer. Le 1er
+volume avait figuré à la vente Potier, en 1870 (no 1223), où il avait
+atteint le prix de 100 fr. Le 2e volume a été découvert plus tard par
+la librairie Fontaine, qui l'a cédé depuis à M. Fillon. Cette seconde
+partie n'a pas de titre et ne semble pas en comporter un. Le titre de
+la 1re partie, n'ayant pas de tomaison, peut être considéré comme un
+titre général convenant à tout le recueil; la table qui suit ce titre
+général contient l'indication des pièces qui composent chaque partie,
+et le tome second correspond bien à cette description. Ajoutons que le
+titre de _Théodore_ qui précède le second volume porte un nom de
+libraire qui le distingue des autres titres particuliers du recueil.
+
+Cette édition clandestine a dû être détruite, car les exemplaires en
+sont de la plus grande rareté. C'est là, il faut le reconnaître, le
+principal et même l'unique mérite du livre. Les éditions elzéviriennes
+ont pour elles cette admirable exécution qui séduira longtemps encore
+les amateurs. Les contrefaçons exécutées dans les provinces de France
+ne présentent pas le même genre d'intérêt; elles sont le plus souvent
+fort grossières. Il est néanmoins curieux encore d'en étudier le
+texte. Peut-être y découvrirait-on, à côté de fautes qu'on ne saurait
+imputer à Corneille, des variantes prises dans des éditions originales
+qui se sont perdues.
+
+ 380. LE || THEATRE || DE || CORNEILLE, || auquel se voyent les
+ plus belles Pieces qu'il || a faites: sçauoir: || Le Cid. || Le
+ Cinna. || Le Polieucte. || Les Horaces. || La Mort de Pompee.
+ || La Rodogune. || L'Heraclius, ou Mort || de Phocas. || Le
+ Menteur. || La Suite du Menteur. || Le Don Sanche. _S. l. n.
+ d._ [_vers_ 1655], pet. in-8.
+
+Collation: 2 ff. prélim., 668 pp. pour les neuf premières pièces, plus
+10 ff. prélim. et 68 pp. pour _D. Sanche d'Aragon_; caractères
+italiques.
+
+Ce volume, imprimé dans quelque ville de province, vers 1655 (la
+première édition de _D. Sanche_ étant de 1650), ne contient ni
+privilége, ni nom de lieu ou de libraire. C'est une contrefaçon que
+les éditeurs parisiens ont peut-être fait saisir et qui est devenue
+fort rare. Nous n'en connaissons que trois exemplaires: le premier,
+incomplet du 1er f., a figuré à la vente Chedeau, en 1865 (no 678 du
+catalogue), où il n'a pas dépassé le prix de 100 fr.; il se trouve
+aujourd'hui à la Bibliothèque nationale (Y 5510. Rés.); le second,
+incomplet des derniers feuillets du _Menteur_, a été légué par M.
+Luzarche à la Bibliothèque de l'Arsenal; le troisième, mieux conservé
+que les précédents, appartient à M. L. Potier.
+
+ 381. LE ||THEATRE || DE P. CORNEILLE, || Reveu & corrigé, &
+ augmenté || de diverses pieces nouvelles. || I. [II. III. et
+ IV.] Partie. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
+ CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. 4 vol. pet. in-12.
+
+Charmante édition exécutée à Amsterdam par _Abraham Wolfgang_, et
+justement recherchée, sinon pour le texte lui-même, du moins pour la
+beauté de l'impression et du papier et pour l'élégance des figures.
+Cette édition a l'avantage de donner, non pas un choix, mais la suite
+complète des pièces de Corneille. «Elle est devenue depuis quelques
+années, dit M. Brunet, un objet d'une très-grande importance auprès
+des bibliomanes français, et il est fort difficile d'en trouver des
+exemplaires complets.» Voici la collation de chacun des volumes:
+
+_I. Partie_: frontispice gravé représentant le buste de Corneille
+couronné par deux Renommées, avec ce titre: _Le Theatre de P.
+Corneille_;--portrait de Corneille, sans nom de graveur;--titre avec
+la devise: _Quærendo_;--5 ff. pour un avis de l'_Imprimeur au Lecteur_
+(avis signé A. W.) et la table des pièces de Pierre et de Thomas
+Corneille;--1 f. blanc;--74 pp. pour le _Discours du Poëme dramatique_
+et les _Examens_, et 8 pièces (de _Mélite_ à l'_Illusion comique_).
+Chaque pièce, précédée d'une figure et d'un titre, a une pagination
+distincte. On en trouvera la collation exacte sous les nos 263, 264,
+266, 267, 268, 269, 271, 272.
+
+_II. Partie_: frontispice gravé représentant deux Amours, dont l'un
+déploie un voile sur lequel on lit: _Le Theatre de P. Corneille_, et
+l'autre grave des armes sur une pierre;--titre;--92 pp. contenant le
+_Discours de la Tragédie_ et les _Examens_;--7 pièces avec fig., titre
+et pagination séparée, du _Cid_ à la _Suite du Menteur_ (Voy. les nos
+284, 296, 302, 310, 316, 321, 326). Il doit se trouver 2 ff. blancs
+après _Horace_.
+
+_III. Partie_: frontispice gravé, représentant la Vérité debout sur
+une boule entourée de rois orientaux; cette figure tient une écharpe
+sur laquelle on lit: _Le Theatre de P. Corneille_;--1 f. pour le
+titre;--68 pp. pour le _Dicours des trois Unitez_ et les trois
+Examens;--1 f. blanc;--7 pièces, précédées chacune d'une figure et
+d'un titre, avec pagination séparée. Il doit se trouver un feuillet
+blanc après _Rodogune_. (Voy. les nos 337, 333, 342, 347, 352, 357,
+359.)
+
+_IV. Partie_: 6 ff. prél. comprenant le frontispice gravé, le titre et
+l'_Avertissement de Sertorius_;--4 pièces: _Sertorius_ (1664), _la
+Toison d'or_ (1662), _Sophonisbe_ (1663), et _Othon_ (1665). Chaque
+pièce a une figure, un titre et une pagination séparée. Il doit se
+trouver l f. blanc après la _Toison d'or_. (Voy. les nos 361, 363,
+367, 369.) Les signatures ne se suivent pas.
+
+On forme une Ve Partie en réunissant les pièces publiées par Wolfgang,
+de 1666 à 1676: _Agesilas_ (no 371), _Attila_ (no 373), _Tite et
+Bérénice_ (no 374), _Pulchérie_ (no 376 et _Surena_ (no 377).
+
+Les oeuvres de Th. Corneille font nécessairement partie de cette
+édition, puisque la table s'en trouve dans le t. Ier des oeuvres de
+son frère. En voici la description:
+
+ LES || TRAGEDIES || ET || COMEDIES || DE || TH. CORNEILLE, ||
+ Reveues et corrigées, et augmentées || de diverses pieces
+ nouvelles. || I. [II. III. IV. et V.] Partie. || _Suivant la copie
+ imprimée || A Paris._ || CI[C] I[C]C LXV [CI[C] I[C]C LXVIII:
+ 1665-1668]. 5 vol. pet. in-12.
+
+_I. Partie_: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: _Les
+Engagements du hazard_, 1662, 2 ff. et 80 pp., sign. A-D;--_le Feint
+Astrologue_, 1663, 4 ff. et 87 pp., sign. A-D;--_D. Bertran de
+Cigarral_, 1663, fig., 3 ff. et 90 pp., sign. A-D;--_l'Amour à la
+mode_, 1663, 3 ff. et 90 pp., sign. A-D;--_le Berger extravagant_,
+1663, 4 ff. et 87 pp., sign. A-D;--_le Charme de la Voix_, 1662, 1
+fig., 3 ff. et 82 pp., sign. A-D.
+
+_II. Partie_: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre:
+_Le Geolier de soy mesme_, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp., sign.
+A-D;--_les Illustres Ennemis_, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp.,
+sign. A-D;--_Bérénice_, 1662, 1 fig., 4 ff. et 76 pp., sign.
+A-D;--_Timocrate_, 1662, 1 fig., 5 ff. et 73 pp. sign. A-D;--_la Mort
+de l'empereur Commode_, 1662, 1 fig., 1 f. et 70 pp., sign.
+A-C;--_Darius_, 1662, 1 fig., 4 ff. et 73 pp. et 1 f. blanc sign. A-D.
+
+_III. Partie_: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre:
+_Stilicon_, 1662, 1 fig., 4 ff. et 75 pp., sign. A-D;--_le Galand
+doublé_, 1662, 1 fig., 1 f. et 82 pp., sign. A-D;--_Camma_, 1662, 1
+fig., 4 ff., 74 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D; _Maximian_, 1662, 1
+fig., 4 ff., 74 pp. et 1 f. blanc sign. A.-D. Ces quatre pièces sont
+les seules qui soient mentionnées au verso du titre de la 3e partie;
+mais Wolfgang continua son édition à mesure que Th. Corneille fit
+paraître de nouvelles pièces. Il convient d'ajouter à ce volume:
+_Pyrrhus, roy d'Epire_, 1666, 2 ff., 79 pp. et 2 ff. blancs, sign.
+A-D; _Persée et Demetrius_, 1666, 2 ff. et 68 pp., sign. A-C.
+
+_IV. Partie_, 1676: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre;
+_Antiochus_, 1666, 4 ff. et 63 pp., sign. A-C;--_Laodice_, 1668, 3 ff.
+et 62 pp., sign. A-C;--_le Baron d'Albikrac_, 1670, 106 pp. (y compr.
+4 ff. prél.) et 1 f. blanc, sign. A-E;--_la Comtesse d'Orgueil_, 1671,
+5 ff. et 105 pp., sign. A-C;--_Théodat_, 1673, 72 pp. (y compris 3 ff.
+prél.), sign. A-C;--_la Mort d'Annibal_, 1673, 83 pp. (y compris 4 ff.
+prél.), sign. A-D.
+
+_V. Partie_, 1678: 2 ff. pour le titre et la table (il n'y a pas de
+frontispice gravé);--_Ariane_, 1674, 69 pp. (y compris la fig. et le
+titre), plus 1 f. blanc, sign. A-C;--_Circé_, 1676, 124 pp. (y compris
+la fig. et le titre), plus 2 ff. blancs, sign. A-F;--_La Mort
+d'Achille_, 1676, 67 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 2 ff.
+blancs, sign. A-C;--_Don Cesar d'Avalos_, 1676, 96 pp. (y compris la
+fig. et le titre), sign. A-D;--_L'Inconnu_, 1678, 115 pp. (y compris
+la fig. et le titre), plus 2 ff. blancs, sign. D-H;--_Le Comte
+d'Essex_, 1678, 69 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 1 f.
+blanc, sign. A-C.
+
+Toutes les pièces de Thomas Corneille sont, comme celles de Pierre
+Corneille, précédées d'une figure. Nous n'avons indiqué spécialement
+les figures que lorsqu'elles sont tirées sur des feuillets séparés et
+ne rentrent pas dans les signatures. Les feuillets préliminaires y
+sont, au contraire, compris, lors même qu'ils restent en dehors de la
+pagination; c'est pourquoi ils sont souvent en nombre impair.
+
+Vendu, avec les _Tragédies et Comédies_ de Th. Corneille, 660 fr.,
+mar. bl. (_Simier_), prince d'Essling, 1846 (no 136);--400 fr., même
+exempl., Giraud, 1855 (no 1624);--710 fr., même exempl., Solar, 1860
+(no 1686);--2,400 fr., mar. br. (_Trautz-Bauzonnet_), Potier, 1870 (no
+1224);--3,300 fr. mar. br. (_Trautz-Bauzonnet_), Fontaine, 1872 (no
+2645);--1,200 fr., mar. r. (_Duru_), Fontaine, 1874 (no 567);--2,500
+fr., mar. bl. (_Duru_), avec diverses pièces ajoutées, Fontaine, 1874
+(no 568);--4,500 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (_Trautz-Bauzonnet_),
+Quentin Bauchart, 1874 (_Mes Livres_, no 84);--1,750 fr. mar. r.,
+doublé de mar. bl. (_Lortic_), Benzon, 1875 (no 250).
+
+
+
+
+IX.--ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE
+
+PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE ET EN
+HOLLANDE.
+
+
+I
+
+ 382. L'IMITATION DE IESVS-CHRIST. Traduite en Vers François, par
+ P. Corneille. _Sur l'imprimé A Paris, Chez Charles de Sercy, au
+ Palais, dans la Salle Dauphine, à la bonne Foy Couronnée._
+ M.DC.LI [1651]. In-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 534.
+
+ 383. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
+ François, || Par Mr Corneille. || _Iouxte la copie imprimée, ||
+ A Roüen, || Chez Laurens Maurry, prés le Palais._ 1652. || Auec
+ Priuilege du Roy. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de
+ Sercy, au Palais, dans la || Salle Dauphine, à la bonne Foy
+ Couronnée._ Pet. in-8 de 3 ff. et 112 pp.
+
+Collation: titre, avec les insignes de la Passion; les mots: _Iouxte
+la copie imprimée_ sont habilement dissimulés dans les ornements qui
+entourent ce fleuron (le titre est imprimé sur 1 f. séparé, non
+compris dans les signatures);--2 ff. pour l'avis _Au Leceur_ [_sic_]
+et la première page du texte latin.
+
+Cette contrefaçon, où le texte est imprimé en regard de la traduction,
+ne contient que les vingt premiers chapitres du Ier livre de
+l'_Imitation_.
+
+ 384. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST. || Traduite en Vers
+ François || Par || P. Corneille. || _A Leyde, || Chez Jean
+ Sambix._ || CI[C].I[C]C.LII [1652]. In-12 de 71 pp. en tout.
+
+Édition imprimée par les _Elzevier_ de _Leyde_ et qui porte une
+sphère sur le titre. M. Pieters (_loc. cit._, p. 202) constate
+qu'elle est «fort belle et excessivement rare». Comme la précédente,
+elle ne contient que les vingt premiers chapitres du livre Ier.
+
+M. Brunet et M. Bérard l'indiquent avec la date de 1653, sous laquelle
+elle existe aussi (_Catal. Huillard_, 1870, no 78).
+
+ 385. L'IMITATION DE IESVS CHRIST, traduite en Vers François, par
+ Pierre Corneille. _Sur l'imprimé A Roüen, & se vend à Paris_,
+ M.DC.LIII [1653]. 2 vol. pet. in-12.
+
+Catalogue d'une vente faite en mai 1875 par M. A. Claudin, no 13.
+
+ 386. L'IMITATION DE IESVS CHRIST, traduite en Vers François par
+ P. Corneille. _Iouxte la Copie imprimée A Paris_, M.DC.LIV
+ [-M.DC.LV: 1654-1655]. 3 vol. in-12.
+
+Les mots: _Iouxte la copie imprimée_ ne se trouvent que sur les titres
+des deux premières parties; ils sont dissimulés dans un fleuron. Cf.
+nos 276 et 280.
+
+Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 535.
+
+ 387. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST, || Traduite & Paraphrasée
+ en Vers François. || Par P. Corneille. || Volume premier
+ [Second volume]. || _A Leyde, || Chez Iean Sambix._ ||
+ M.DC.LVII [1657], || Avec Privilege & Approbation. 2 vol.
+ in-12.
+
+_Volume Premier_: titre avec la sphère;--6 ff. pour l'épistre _Au
+Souverain Pontife_;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--2 ff. pour
+l'_Approbation des Docteurs_ et le commencement du texte latin et
+français;--263 pp., contenant les deux premiers livres.
+
+_Second Volume_: 137 pp. pour le 3e livre (y compris le titre qui
+porte la sphère);--407 pp. pour le 4e livre;--3 ff. blancs.
+
+Dans cette édition, le texte latin est imprimé en regard des vers de
+Corneille. Malgré la mention faite sur le titre, on ne trouve nulle
+part le texte du privilége.
+
+La rubrique de _Leyde_ cache une contrefaçon française. Les caractères
+ne sont pas ceux de la Hollande, et l'on ne trouve nulle part, pas
+même dans les feuillets prélim., les réclames usitées par les
+imprimeurs hollandais.
+
+ 388. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST. || Traduite & Paraphrasée
+ en Vers || François. || Par P. Corneille. || Edition nouuelle.
+ || _A Bruxelles. || Chez François Foppens, Imprimeur || &
+ Libraire, au S. Esprit._ || M. DC. LVII [1657]. || Avec
+ Approbation des Docteurs, & Privilege du Roy. In-12 de 6 ff.
+ non chiffr., 495 pp. et 4 ff. non chiffr., plus 4 fig.
+
+Au recto du feuillet qui porte la 1re fig. se trouve l'extrait du
+privilége accordé à _François Foppens_ par Philippe IV, pour une durée
+de dix ans, à la date du 24 décembre 1653.
+
+Les figures sont des réductions en contre-partie des figures de
+l'édition de 1656 (no 128).
+
+ 389. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Mise en Vers ||
+ François, || par || Pierre Corneille. || _A Francheford, ||
+ Chez Nicollas Hulst, à l'Escu de France._ || M.DC.LVIII [1658].
+ Pet. in-8 de 6 ff. et 160 pp. (pour les deux premiers livres),
+ 302 pp. et 1 f. blanc (pour les livres IIIe et IVe).
+
+Les feuillets prélim. comprennent le titre, l'épître _Au Souverain
+Pontife Alexandre VII_, l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des
+Docteurs_.
+
+ 390. L'IMITATION DE IESVS CHRIST, Traduite & Paraphrasée en Vers
+ François par P. Corneille. _A Leyde_, 1660, in-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 535; c'est
+probablement une contrefaçon française sous le nom de _Sambix_, comme
+le no 387.
+
+ 391. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST, || Traduite & Paraphrasée
+ en Vers || François. || Par P. Corneille. || _A Bruxelles, ||
+ Chez François Foppens, Imprimeur & Li- || braire à l'enseigne
+ du S. Esprit._ || M.DC.LXV [1665]. In-12 de 12 ff., 495 pp. et
+ 4 ff. pour la _Table_, plus 4 fig.
+
+Réimpression, page pour page, de l'édition de 1657 (no 388).
+
+ 392. L'IMITATION DE JESUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
+ François par P. Corneille. _A Lyon, Chez Jean-Baptiste Deville,
+ ruë Merciere, à la Science_, M.DC.LXXVI [1676]. In-12.
+
+Voy. sur le libraire _Deville_ le no 286.
+
+ 393. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST, || Traduite et
+ Paraphrasée || en Vers François || Par Pierre Corneille,
+ Conseiller du Roy. || Edition nouvelle. || _A Bruxelles, ||
+ Chez François Foppens, Imprimeur & || Libraire, au S. Esprit._
+ || M.DC.LXXXIV [1684]. In-12 de 12 ff., 496 pp. et 4 ff. pour
+ la _Table_, figg.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en rouge et en noir,
+avec une taille-douce représentant la Vierge;--7 ff. pour la
+dédicace;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation_;--1 f.
+pour le _Privilége_ donné à Foppens par Philippe IV (l'extrait n'est
+pas daté), au verso duquel se trouve la figure du livre 1er.
+
+Les figures qui précèdent chaque livre sont les mêmes que dans les
+éditions de _Foppens_ déjà citées.
+
+
+II
+
+ 394. LOUANGES || DE LA || SAINTE VIERGE. || Traduites &
+ Paraphrasées en Vers || François. || Par P. Corneille. || _Sur
+ l'Imprimé || A Paris, || Se vend à Lille._ M.DC.LXV [1665].
+ In-12 de 3 ff. et 28 pp.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre rouge et noir avec une
+taille-douce représentant la Vierge;--1 f. pour l'avis _Au
+Lecteur_;--1 grande figure tirée sur une feuille séparée et
+représentant la Vierge et l'Enfant-Jésus, avec cette inscription:
+_Tota pulchra es Amica mea et macula non est in te._
+
+Édition sortie des presses de _Fr. Foppens_, à _Bruxelles_; nous en
+avons vu un exemplaire chez M. L. Potier.
+
+
+
+
+X.--ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE
+
+PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.
+
+
+I
+
+ 395. MELITE, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie imprimée
+ A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
+
+ 396. MELITE, Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 84 pp.
+ (y compris 3 ff. prélim., dont le premier est blanc), sign.
+ A-D.
+
+Édition hollandaise, avec réclame à chaque page. (Bibliothèque
+nationale.)
+
+
+II
+
+ 397. CLITANDRE, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
+
+ 398. CLITANDRE, Tragedie [sic]. Par P. Corneille. _Suivant la
+ Copie imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2
+ ff. (dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+III
+
+ 399. LA VEFVE, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
+
+ 400. LA VEFVE, Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
+ (dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+IV
+
+ 401. LA GALERIE DU PALAIS, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la
+ Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
+
+ 402. LA GALERIE DU PALAIS, Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la
+ Copie imprimée. A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2
+ ff. prélim. (dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+V
+
+ 403. LA SUIVANTE, Comedie, par P. Corneille. _Jouxte la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 520.
+
+ 404. LA SUIVANTE, Comedie, par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
+ prél. (dont le premier est blanc) et 67 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+VI
+
+ 405. LA PLACE ROYALLE, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la
+ Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
+
+ 406. LA PLACE ROYALLE, Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la
+ Copie imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 2
+ ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+VII
+
+ 407. MEDÉE. Tragedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie imprimée
+ A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 523.
+
+ 408. MEDÉE, Tragedie, Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
+ prélim. (dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+VIII
+
+ 409. L'ILLUSION, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie
+ imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
+
+Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 523.
+
+ 410. L'ILLUSION. Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
+ (dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+IX
+
+ 411. LE CID, Tragedie par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée à Paris._ M.DC.LXXXVII [1687]. In-12.
+
+_Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle_, 1847, no 836.
+
+ 412. LE CID, Tragedie par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée à Paris._ M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+ 413. LE CID, Tragedie de Mr. de Corneille. Nouvelle édition revue
+ et corrigée par Monsieur Roussaut. _Paris, 1747_, in-8 de 70
+ pp.
+
+Malgré la rubrique _Paris_, cette édition a été imprimée en Danemark.
+Elle fait partie du _Recueil de Pièces choisies du Nouveau Théatre
+françois et italien_; t. IIe, _Copenhague_, 1749, in-8.
+
+ 414. LE CID, Tragédie par P. Corneille. _Paris, 1764._ In-8.
+
+Édition publiée par Lekain, qui en parle ainsi dans ses _Mémoires_:
+«Avant que M. de Voltaire eût enrichi la littérature française de ses
+Commentaires sur le théâtre de P. Corneille; avant qu'il eût tracé les
+règles d'une poétique ainsi mise en action, on était à la Comédie dans
+l'usage de supprimer la première scène du _Cid_, dans laquelle le
+spectateur s'instruit par la bouche même de Chimène de son amour pour
+Rodrigue, et de la passion de ce dernier pour la belle Castillane.
+
+«Cette scène n'existant plus, il était impossible que ce même
+spectateur prît un intérêt bien vif à la querelle suscitée, un moment
+après, entre les pères de ces deux amants, par le choix que le roi
+vient de faire de l'un d'eux pour être le gouverneur de son fils. Par
+une suite de cette même absurdité, qui a souvent réglé la conduite de
+quelques innovateurs présomptueux, ils avaient aussi supprimé la
+première scène du quatrième acte de cette superbe tragédie, et je
+remarque que cette scène était d'autant plus nécessaire qu'elle
+prépare d'une manière admirable tout ce que le spectateur doit
+éprouver de plus flatteur pour Rodrigue et d'intéressant pour Chimène.
+Selon le récit qu'Elvire y fait à sa maîtresse du combat de Rodrigue
+contre les Maures, les jours de ce héros sont à l'abri de tout danger
+et par l'aveu du roi et par l'acclamation générale du peuple.
+
+ Les Maures en fuyant ont emporté son crime....
+ Et la main de Rodrigue a fait tous ces miracles....,
+
+dit Chimène.
+
+«Ainsi cette malheureuse amante, en applaudissant d'une voix faible et
+languissante aux éloges que la nation prodigue à son libérateur, ne
+peut encore s'empêcher de poursuivre sa mort.
+
+ Reprenons donc aussi ma colère offensée,
+
+dit-elle plus bas.
+
+«Cette situation intéressante et terrible se trouve, à la vérité,
+presque toujours la même, dans le rôle de Chimène; mais ce défaut
+était inévitable dans un sujet aussi simple, aussi peu compliqué que
+celui du _Cid_, et que le grand Corneille a traité avec tant de génie,
+d'élévation et de pathétique.
+
+«M. de Voltaire a donc eu la plus grande raison de s'élever contre
+l'ineptie de ceux qui avaient retranché l'exposition de cette tragédie
+sans réfléchir qu'ils en altéraient la marche et l'intérêt. C'est sur
+la sagesse des réflexions de M. de Voltaire que je me suis déterminé à
+faire rétablir ces deux scènes, non-seulement au théâtre de Paris,
+mais encore dans la nouvelle édition du _Cid_ que je me propose de
+donner.
+
+«Elle servira de guide aux comédiens de province, qui saisissent avec
+plus de facilité les fautes de leurs modèles qu'ils n'ont d'aptitude
+pour en saisir les traits caractéristiques.» (_Mémoires de Lekain,
+précédés de Réflexions sur cet acteur et sur l'art théâtral_, _par F.
+Talma_; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 13-16.)
+
+Par une singulière inconséquence, on lit à la suite de cette
+dissertation, destinée à faire respecter le texte des anciens auteurs,
+un chapitre intitulé: _Réflexions grammaticales respectueusement
+hasardées sur quelques endroits de la tragédie du Cid_, dans lequel
+Lekain ne craint pas de proposer un certain nombre de leçons de sa
+façon, destinées à remplacer des vers de Corneille qu'il trouve
+faibles ou écrits au mépris des règles de la grammaire. Ces
+substitutions sont pitoyables. Ceci prouve qu'un grand acteur peut
+être souvent un détestable critique.
+
+ 415. LE CID, tragédie, par P. Corneille. _A Paris, Chez Fagés,
+ 1801._ In-8.
+
+ 416. LE CID, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre
+ Corneille. _A Paris, chez Fages, [impr. Cussac], 1816._ In-8 de
+ 40 pp.
+
+ 417. LE CID, tragédie de P. Corneille, représentée sur le Théâtre
+ de l'Hôtel de Bourgogne vers la fin de l'année 1636. Nouvelle
+ édition, conforme à la représentation. _A Paris, Chez Barba et
+ chez Hubert, [imprim. Fain]. 1817._ In-8 de 56 pp.
+
+ 418. LE CID, tragédie en cinq actes et en vers, de Pierre
+ Corneille, représentée sur le Théâtre-Français en 1663. _A
+ Paris, chez Fagés, [impr. Everat], 1821._ In-12.
+
+ 419. LE CID, tragédie en cinq actes par P. Corneille, _Leipzig,
+ Leo_, 1825. In-8. (4 gr.)
+
+_Choix du Théâtre français à l'usage des Écoles_, t. IIe.
+
+ 420. LE CID, tragédie en 5 actes, par P. Corneille, 1636.
+ _Berlin, Schlesinger, 1834._ Gr. in-8.
+
+Nouvelle édition, 1841.
+
+ 421. LE CID, tragédie par Pierre Corneille. _Ulm_, 1636. Gr.
+ in-12.
+
+_Melpomene, eine Auswahl der vorzüglichsten französischen Trauerspiele
+in Versen, mit Anmerkungen von Georg Kissling._
+
+ 422. LE CID, tragédie en cinq actes de P. Corneille représentée
+ pour la première fois sur le Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne en
+ 1636. _Paris, Marchand, [impr. Dondey-Dupré], 1839._ In-8.
+
+ 423. LE CID, tragédie par P. Corneille, édition classique.
+ _Paris, Delalain, 1840._ In-18.
+
+ 424. LE CID, tragédie en cinq actes par P. Corneille. _Paris,
+ Hachette, [impr. Panckoucke], 1841._ In-18.
+
+ 425. LE CID, tragédie en cinq actes par P. Corneille. _Paris,
+ Locquin, 1841._ In-18.
+
+ 426. LE CID, tragédie par P. Corneille, _A Paris, chez Mme veuve
+ Maire-Nyon, quai Conti_, n. 13, [_impr. de Vve Dondey-Dupré_],
+ 1841. In-18.
+
+ 427. LE CID, tragédie par P. Corneille, avec des notes et des
+ commentaires par l'Académie Française, Voltaire, Laharpe, etc.
+ _Paris, Dezobry et E. Magdeleine, [impr. Desrez], 1841._ In-18.
+
+ 428. LE CID, tragédie en cinq actes de P. Corneille. _A Paris,
+ chez Prevot, rue Bourbon-Villeneuve, n. 61, [impr. Vassal],
+ 1842._ In-8.
+
+ 429. LE CID, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+ notices littéraires et remarques, par N.-A. Dubois, professeur
+ de l'Université, auteur de plusieurs ouvrages classiques.
+ _Paris_, _J. Delalain, rue des Mathurins Saint-Jacques, 1842._
+ In-12 (0 fr. 50).
+
+ 430. LE CID, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. _Paris, L.
+ Hachette, [impr. Panckoucke], 1843._ In-12 (0 fr. 35).
+
+ 431. LE CID, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 2e
+ édition. _Leipzig, H. Fritsche, 1846._ In-8 de 92 pp.
+
+ 432. LE CID, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 3e
+ édition. _Leipzig, H. Fritsche, 1847._ In-8 de 78 pp.
+
+ 433. LE CID, tragédie par P. Corneillle. _Bielefeld, 1847._
+ In-32.
+
+_Théâtre français_, publié par C. Schütz.
+
+ 434. LE CID, tragédie de P. Corneille, annotée par Géruzez.
+ _Paris, Hachette, [impr. Crapelet], 1848._ In-18 (0 fr. 60).
+
+ 435. CORNEILLE.--LE CID, annoté par A. Dubois. _Paris, Delalain,
+ 1850._ In-12 (0 fr. 50).
+
+_Nouvelle Bibliothèque française des aspirants au baccalauréat ès
+lettres_, publiée par M. Émile Lefranc.
+
+ 436. LE CID, tragédie, par P. Corneille. _Paris, Gustave Barba,
+ 1851._ In-4 de 16 pp. à 2 col.
+
+_Panthéon populaire illustré._
+
+ 437. LE CID, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique
+ avec introduction et notes par M. A. Dubois, ancien professeur
+ de l'Université. _Paris, Delalain, 1852._ In-18.
+
+ 438. LE CID, tragédie, par P. Corneille. _Leipzig, 1854._ In-12.
+
+_Élite des Classiques français._
+
+ 439. LE CID, tragédie, précédé de la vie de P. Corneille, avec
+ commentaires, par O. Fiebig et St. Leportier. _Leipzig, 1854._
+ In-12.
+
+_Chefs-d'oeuvre des Classiques français._
+
+ 440. LE CID, tragédie par P. Corneille. _Leipzig, 1855._ In-12.
+
+_Bibliotek gediegener und interessanter französischen Werke._
+
+ 441. LE CID, tragédie par Pierre Corneille, accompagnée de notes
+ critiques et littéraires par G. H. F. de Castres. _Leipzig,
+ Wengler, 1857._ Gr. in-10 de 159 pp.
+
+ 442. LE CID, tragédie de Pierre Corneille. _Paris, imprimerie et
+ librairie J. Delalain, 1859._ In-24 de 72 pp.
+
+ 443. LE CID, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes, par M. A. Dubois, ancien professeur de
+ l'Université. _Paris, imprimerie et librairie J. Delalain,
+ 1859._ In-18 de 96 pp. (0 fr., 35).
+
+ 444. LE CID, tragédie en cinq actes; par P. Corneille, avec des
+ notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre et Cie, [impr.
+ Raçon et Cie], 1861._ In-18 de 114 pp.
+
+ 445. LE CID, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez,
+ _Paris, L. Hachette et Cie, [impr. Lahure], 1862._ In-18 de 131
+ pp. (0 fr. 35.)
+
+ 446. LE CID, tragédie par Corneille. Édition classique
+ accompagnée de notes et remarques littéraires, grammaticales et
+ historiques par M. A. Dubois. _Paris, J. Delalain, 1862._ In-12
+ de XII-83 pp. (0 fr. 50).
+
+ 447. LE CID, tragédie par Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes, par M. A. Dubois. _Paris, Delalain,
+ 1863._ In-18 de VI et 81 pp.
+
+ 448. LE CID, tragédie par Corneille. Nouvelle édition, avec notes
+ historiques, grammaticales et littéraires, précédées
+ d'appréciations littéraires et analytiques empruntées aux
+ meilleurs critiques, par M. Jonette, professeur agrégé. _Paris,
+ Belin, [impr. de Belin à Saint-Cloud], 1863._ In-12 de 108 pp.
+
+ 449. LE CID, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Édition
+ classique avec notes historiques, grammaticales, littéraires et
+ analytiques, empruntées aux meilleurs critiques, par M. F.
+ Jonette. _Paris, Belin, 1865._ In-8.
+
+ 450. LE CID, tragédie par P. Corneille. _Leipzig, 1865._ In-12.
+
+_Collection d'auteurs français._
+
+ 451. LE CID, tragédie; par Corneille. Édition classique
+ accompagnée de notes et remarques littéraires, grammaticales et
+ historiques, par N.-A. Dubois _Paris, Jules Delalain et fils,
+ 1867._ In-12 de VIII et 87 pp. (0 fr. 50).
+
+ 452. LE CID, tragédie en cinq actes par P. Corneille avec des
+ notes et des commentaires. _Paris et Lyon, Lecoffre et fils,
+ [impr. Jacob à Orléans], 1867._ In-18 de 112 pp.
+
+ 453. LE CID, tragédie par P. Corneille. _Paris, Jules Delalain et
+ fils, 1868._ In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).
+
+ 454. LE CID, tragédie de Pierre Corneille annotée par E. Géruzez,
+ agrégé de la Faculté des lettres de Paris. _Paris, L. Hachette
+ et Cie, [impr. Lahure], 1869._ In-18 de 131 pp.
+
+ 455. LE CID, tragédie par Corneille. _Paris, Delalain, 1870._
+ In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).
+
+ 456. LE CID, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+ Notice littéraire et Remarques, par N.-A. Dubois, _Paris, Jules
+ Delalain et Cie, 1872._ In-18 de VIII et 108 pp.
+
+ 457. LE CID, tragédie en 5 actes par Corneille. _Altenburg, H.-A.
+ Pierer, 1872._ In-8 de 94 pp.
+
+_Collection d'auteurs français._ Sammlung französischer Schriftsteller
+für den Schul- und Privatgebrauch, herausgegeben und mit Anmerkungen
+versehen von Dr. G. van Muyden und Oberlehr. Ludw. Rudolph. 2. Serie,
+no 1.
+
+ 458. LE CID, tragédie en cinq actes; par Corneille. Illustré par
+ Pauquet. _Paris, Barba, [impr. Parent], 1872._ In-4 de 16 pp. à
+ 2 col.
+
+ 459. LE CID, tragédie en cinq actes; par Corneille. Avec notes et
+ commentaires. Nouvelle édition publiée par Ad. Rion. _A Paris,
+ chez tous les libraires, [impr. Viéville et Capiomont], 1874._
+ In-12 de 63 pp.
+
+_Les bons livres._
+
+ 460. LE CID, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez.
+ _Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1874._ In-18 de 131 pp. (0
+ fr. 40).
+
+ 461. LE CID, heroisk Drama af Pierre Corneille. Med Anmærkninger
+ ved Chr. Sick. _Kjöbenhavn, 1874._ In-8 de 2 ff. et 87 pp.
+
+Édition du texte original publiée en Danemark, avec notes par Chr.
+Sick.
+
+
+X
+
+ 462. HORACE, Tragédie Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+ 463. LES HORACES, tragédie de P. Corneille. _A Paris, chez Fagés,
+ boulevart Saint-Martin, no 29, [impr. Froullé], 1811._ In-8 de
+ 48 pp.
+
+Tiré à 1,000 exemplaires.
+
+Le titre de la pièce est proprement _Horace_ et non _les Horaces_;
+cependant Corneille emploie lui-même cette forme dans l'avis _Au
+Lecteur_ de _Sophonisbe_.
+
+ 464. LES HORACES, tragédie de P. Corneille; représentée sur le
+ théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la troupe royale, au
+ commencement de l'année 1639. Nouvelle édition, conforme à la
+ représentation. _A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1817._ In-8
+ de 64 pp.
+
+ 465. LES HORACES, tragédie en cinq actes et en vers. Par Pierre
+ Corneille, représentée sur le Théâtre-Français en 1639. _Paris,
+ Bezon, [impr. Coniam], 1825._ In-8.
+
+ 466. HORACE, tragédie de Corneille, représentée pour la première
+ fois en 1639. Nouvelle édition conforme à la représentation.
+ _Paris, Prévôt, [impr. de Mme Poussin], 1839._ In-32.
+
+ 467. LES HORACES, tragédie en cinq actes de P. Corneille,
+ représentée pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de
+ Bourgogne, par la troupe Royale, au commencement de l'année
+ 1639. _Paris, Marchant [impr. Dondey-Dupré], 1840._ In-8.
+
+ 468. HORACE, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition
+ classique. _Paris, Locquin, 1841._ In-18.
+
+ 469. HORACE, tragédie en cinq actes de P. Corneille. _Paris, L.
+ Hachette [impr. Panckoucke], 1841._ In-18.
+
+ 470. HORACE, tragédie en cinq actes par P. Corneille, Édition
+ classique avec notice littéraire et remarques par N.-A. Dubois.
+ _Paris, Delalain, 1841._ In-18.
+
+ 471. HORACE, tragédie de P. Corneille, avec des commentaires et
+ des notes par Voltaire, Laharpe, _Paris, Dezobry et E.
+ Magdeleine, [impr. Desrez], 1841._ In-18.
+
+ 472. HORACE, tragédie en cinq actes et en vers, par P. Corneille.
+ _Berlin, Schlesinger'sche Buchhandlung, 1842._ Gr. in-8 de 52
+ pp. (15 gr.)
+
+_Répertoire du Théâtre français, à Berlin_, 2e série, no 15 A.
+
+ 473. HORACE, tragédie en cinq actes; par P. Corneille. _Paris,
+ Hachette, [impr. Panckoucke], 1843._ In-18 (0 fr. 25).
+
+ 474. HORACE, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille,
+ 1639.--_Paris, Piaud, [impr. Baudouin], 1844._ In-18.
+
+ 475. HORACE, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Édition
+ revue à l'usage des écoles. _Leipsic, H. Fritsche_, 1846,
+ In-8.
+
+_Choix du Théâtre français à l'usage des écoles._
+
+ 476. HORACE, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez.
+ _Paris, Hachette, 1848._ In-18.
+
+ 477. LES HORACES, tragédie, en cinq actes de P. Corneille,
+ représentée pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de
+ Bourgogne par la troupe royale en 1639. _Paris, Michel Lévy
+ frères, [impr. Arbieu à Poissy], 1850._ In-18.
+
+ 478. HORACE, tragédie, par P. Corneille. _Paris, Gustave Barba._
+ In-4 de 16 pp. à 2 col.
+
+_Panthéon populaire illustré._
+
+ 479. HORACE, tragédie par Pierre Corneille, édition classique
+ avec introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur
+ de l'Université. _Paris, Delalain, 1852._ In-18.
+
+ 480. HORACE, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Avec des
+ notes et des commentaires. _Paris, J. Lecoffre, [impr. F.
+ Didot], 1853._ In-18.
+
+ 481. HORACE, tragédie en cinq actes, par P. Corneille, avec des
+ Notes et des Commentaires. _Paris, Lecoffre, 1853._ In-18.
+
+ 482. HORACE, tragédie par P. Corneille. _Leipzig, 1855._ In-8.
+
+_Chefs-d'oeuvre des Classiques français, avec commentaires par O.
+Fiebig et St. Leportier._
+
+ 483. Horace, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Edition
+ revue à l'usage des écoles, avec l'Extrait de Tite-Live.
+ _Leipsic, H. Fritsche, 1855._ In-8 de 76 pp.
+
+_Choix du théâtre français, à l'usage des écoles._ Nouvelle édition.
+
+ 484. HORACE, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition
+ classique. _Paris, Ve Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856._ In-18.
+
+ 485. HORACE, tragédie par Pierre Corneille édition classique avec
+ introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur.
+ _Paris, Delalain, 1856._ In-18.
+
+ 486. HORACE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur.
+ _Paris, Delalain, 1861._ In-18 de VIII et 78 pp. (0. fr. 35).
+
+ 487. HORACE, tragédie de Corneille. _Paris, Delalain, 1861._
+ In-18 de 62 pp. (0 fr. 30).
+
+ 488. HORACE, eine Tragödie von P. Corneille in trilogiseher
+ Composition herausgegeben von Dr Hermann Doergens. _Köln und
+ Neuss, Schwamm, 1861._ Gr. in-8.
+
+Texte français avec introduction et appendice en allemand.
+
+ 489. HORACE, tragédie en cinq actes; par P. Corneille; avec des
+ notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre et Cie, [impr.
+ Raçon], 1862._ In-18 de 98 pages.
+
+ 490. HORACE, tragédie par Corneille. Édition classique
+ accompagnée de remarques littéraires, grammaticales et
+ historiques, par A. Dubois, ancien professeur, _Paris,
+ Delalain, 1863._ In-12 de VIII et 75 pp. (0 fr. 50).
+
+ 491. HORACE, tragédie de Pierre Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes par N.-A. Dubois. _Paris, Jules Delalain
+ et fils, 1867._ In-18 de VIII et 78 pp. (0 fr. 60).
+
+ 492. HORACE, tragédie par Corneille. Édition classique
+ accompagnée de remarques littéraires, grammaticales et
+ historiques, par N.-A. Dubois. _Paris, Jules Delalain et fils,
+ 1867._ In-12 de XII et 72 pp. (0 fr. 50).
+
+ 493. HORACE, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez.
+ _Paris, L. Hachette, [impr. Bourdier], 1868._ In-18 de 103 pp.
+ (0 fr. 40).
+
+ 494. HORACE, tragédie par Corneille. _Paris, Jules Delalain et
+ fils, 1869._ In-18 de 63 pp. (0 fr. 30).
+
+ 495. HORACE, tragédie de P. Corneille. _Paris, Delalain, 1869._
+ In-18 de 66 pp. (0 fr. 30).
+
+ 496. HORACE, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
+ _Paris, Hachette, [impr. Bourdier et Cie], 1869._ In-18 de 103
+ pp. (0 fr. 40).
+
+ 497. HORACE, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes par N.-A. Dubois. _Paris, Delalain,
+ 1870._ In-18 de VIII et 78 pp. (0 fr. 35.)
+
+ 498. HORACE, tragédie de P. Corneille. _Paris, Jules Delalain et
+ fils, 1873._ In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).
+
+ 499. HORACE, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes et
+ commentaires par Ad. Rion. _A Paris, chez tous les libraires,
+ [impr. Lahure], 1874._ In-16 de 63 pp.
+
+_Les bons livres._
+
+ 500. HORACE, tragédie en cinq actes par Corneille, avec des notes
+ et des commentaires. _Paris, Lecoffre, [impr. Aureau et Cie à
+ Lagny], 1874._ In-18 de 100 pp.
+
+ 501. HORACE, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
+ _Paris, Hachette [impr. Viéville et Capiomont], 1874._ In-18 de
+ 103 pp. (0 fr. 60).
+
+
+ XI
+
+ 502. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, Tragedie, Par P. Corneille.
+ _Suivant la Copie imprimée A Paris_, M.DC.LXXXX [1690]. In-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+ 503. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie, par P. Corneille.
+ _A Paris, par la Compagnie des libraires, 1786._ In-8.
+
+ 504. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie de P. Corneille.
+ _Paris, Froullé, 1811._ In-8 de 48 pp.
+
+Tiré à 1000 exemplaires.
+
+ 505. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes et
+ en vers de P. Corneille (1639). _A Paris, chez Fagès, [impr.
+ Cussac], 1816._ In-8 de 48 pp.
+
+ 506. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie de P. Corneille
+ (1639). Nouvelle édition, conforme à la représentation. _A
+ Paris, chez Barba et chez Hubert, [impr. Fain], 1817._ In-8 de
+ 60 pp.
+
+ 507. CINNA, tragédie par P. Corneille. _Paris, Achille Desange,
+ rue Jacob, no 5, [impr. Fournier], 1826._ In-32.
+
+_Répertoire populaire du Théâtre-Français._
+
+ 508. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes et
+ en vers de P. Corneille représentée sur le Théâtre-Français en
+ 1639. _A Paris, chez Bezon, boulevard Saint-Martin, no 29,
+ [impr. Daumont à Versailles], 1826._ In-8.
+
+ 509. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes et
+ en vers de Corneille. _Paris et Strasbourg, Levrault, [impr.
+ Levrault à Strasbourg], 1827._ In-18 (0 fr. 50).
+
+ 510. CINNA, tragédie en 5 actes par P. Corneille. _Berlin,
+ Schlesinger, 1837._ Gr. in-8.
+
+_Répertoire du Théâtre-Français, à Berlin._
+
+ 511. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes de
+ Corneille représentée pour la première fois sur le Théâtre de
+ l'Hôtel de Bourgogne en 1639. _Paris, Dondey-Dupré, 1839._
+ In-8.
+
+ 512. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie de P. Corneille
+ avec des commentaires. _Paris, Dezobry et Magdeleine, rue des
+ Maçons Sorbonne, no 1, [impr. Desrez à Batignolles], 1841._
+ In-18.
+
+ 513. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes par
+ P. Corneille. _Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841._
+ In-18.
+
+ 514. CINNA, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition
+ classique. _Paris, Locquin, rue Notre-Dame-des-Victoires, no
+ 16, 1841._ In-18.
+
+ 515. CINNA, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+ notes et remarques, par A. Mottet. _Paris, Delalain_, 1841._
+ In-18.
+
+ 516. CINNA, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre
+ Corneille. _Paris, Piaud, rue Beauregard, 30, [impr. Baudouin],
+ 1844._ In-18.
+
+ 517. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes, par
+ P. Corneille. _Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847._
+ In-18.
+
+ 518. CINNA, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique,
+ avec introduction et notes par A. Mottet, de l'ancienne École
+ normale. _Paris, Delalain, 1852._ In-18.
+
+ 519. HORACE, tragédie par P. Corneille. _Bielefeld, C. Schütz,
+ 1852._ In-32.
+
+_Théâtre français_, publié par C. Schütz.
+
+ 520. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes, par
+ P. Corneille, avec des notes et commentaires. _Paris, J.
+ Lecoffre, [impr. F. Didot], 1853._ In-18.
+
+ 521. CINNA, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition
+ classique. _Paris, Ve Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856._ In-18.
+
+ 522. CINNA, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes par A. Mottet. _Paris, Delalain, 1857._
+ In-18 de 90 pp.
+
+ 523. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes, par
+ P. Corneille, avec des notes et des commentaires. _Paris,
+ Lecoffre, [impr. Raçon], 1859._ In-18 de 95 pp.
+
+ 524. CINNA, tragédie de Pierre Corneille. _Paris, Delalain,
+ 1859._ In-24 de 69 pp. (0 fr. 30).
+
+ 525. CINNA, tragédie par Corneille. Edition classique accompagnée
+ de notes et remarques littéraires, grammaticales et
+ historiques, par A. Mottet. _Paris, Delalain, 1859._ In-12 de
+ 80 pp.
+
+ 526. CINNA, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+ introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur.
+ _Paris, J. Delalain, 1861._ In-18 de VIII et 78 pp. (0 fr.
+ 35).
+
+ 527. CINNA, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes par A. Mottet de l'ancienne École
+ normale. _Paris, Delalain, 1861._ In-18 de 62 pp. (0 fr. 35).
+
+ 528. CINNA, tragédie par P. Corneille, avec les variantes de la
+ première édition et des notes explicatives par A.-G. Lunden.
+ _Stolp, 1861._ In-12.
+
+_Anthologie de la littérature française à l'usage des classes
+supérieures._
+
+ 529. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie de P. Corneille,
+ annotée par M. Géruzez, professeur agrégé à la Faculté des
+ lettres de Paris. _Paris, L. Hachette et Cie, [impr. Lahure],
+ 1862._ In-18 de 96 pp.
+
+Quoique portant la date de 1862, cette édition a été publiée en 1861.
+
+ 530. CINNA, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes par A. Mottet. _Paris, Delalain, 1863._
+ In-18, de VIII et 80 pp.
+
+ 531. CINNA, tragédie, par P. Corneille. _Leipzig, 1865._ In-12.
+
+_Chefs-d'oeuvre des Classiques français, avec commentaires, par O.
+Fiebig et St. Leportier._
+
+ 532. CINNA, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes par A. Mottet. _Paris, Jules Delalain et
+ fils, 1867._ In-18 de VIII et 80 pp. (0 fr. 35).
+
+ 533. CINNA, tragédie de Corneille. Édition classique accompagnée
+ de notes et remarques littéraires, grammaticales et
+ historiques, par A. Mottet. _Paris, Jules Delalain et fils,
+ 1867._ In-12 de VIII et 66 pp. (0 fr. 50).
+
+ 534. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie par Pierre
+ Corneille. _Paris, Jules Delalain et fils, 1868._ In-18 de 62
+ pp. (0 fr. 35).
+
+ 535. CINNA, tragédie, par P. Corneille.
+
+_Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by
+Corneille, Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave
+Masson B. A. Univ. Gallic._ (Oxford, at the Clarendon Press, 1868,
+in-12), t. Ier.
+
+ 536. CINNA, tragédie, par Corneille. _Paris, Jules Delalain et
+ fils, 1869._ In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).
+
+ 537. CINNA, tragédie, par Corneille. Édition classique
+ accompagnée de notes et remarques littéraires, grammaticales
+ et historiques, par A. Mottet. _Paris, Delalain, 1869._ In-12
+ de VI-66 pp. (0 fr. 50).
+
+ 538. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes, par
+ P. Corneille. Avec des notes et des commentaires. _Paris,
+ Lecoffre, [impr. Varigault, à Lagny], 1869._ In-18 de 95 pp.
+
+
+XII
+
+ 539. POLYEUCTE MARTYR, tragédie par P. Corneille. _Suivant la
+ copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+ 540. POLYEUCTE MARTYR, tragédie par P. Corneille. _Suivant la
+ Copie imprimée A Paris._ M.DCC.III [1703]. In-12.
+
+Édition hollandaise. _Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle_, 1847,
+no 837.
+
+ 541. POLYEUCTE MARTYR, tragédie, par P. Corneille. _A Paris, aux
+ dépens de la Compagnie, 1764._ In-8.
+
+ 542. POLYEUCTE MARTYR, tragédie, par P. Corneille. _A Genève,
+ Chez Pellet et fils, 1767._ In-8.
+
+ 543. TRAITÉ DE L'ARRANGEMENT DES MOTS, traduit du grec de Denys
+ d'Halicarnasse, avec des Réflexions sur la Langue Françoise,
+ comparée avec la Langue Grecque; et la tragédie de Polyeucte,
+ de P. Corneille, avec des Remarques; par l'Abbé Batteux, des
+ Académies Françoise et des Belles-Lettres, pour servir de suite
+ à ses Principes de Littérature. _A Paris, Chez Nyon l'aîné et
+ Fils, 1788._ In-12.
+
+La tragédie de Corneille occupe les pp. 329 à 424.
+
+ 544. THÉÂTRE CLASSIQUE, ou Esther, Athalie, Polyeucte et le
+ Misanthrope commentés par F. Roger. _Paris, Migneret_, 1807.
+ In-8.
+
+ 545. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne de P. Corneille,
+ représentée sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la
+ troupe royale, en 1640. Nouvelle édition, conforme à la
+ représentation. _A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1818._ In-8
+ de 68 pp. (1 fr. 50).
+
+ 546. LA RELIGION, poëme en quatre chants, par L. Racine. Édition
+ suivie d'Esther et d'Athalie par J. Racine père, et de
+ Polyeucte par Corneille. _Paris, A. Delalain, 1819._ In-18 (1
+ fr. 25).
+
+Autres éditions du même recueil: _Lyon, Perisse frères, et Paris,
+Méquignon junior_, 1824, in-12;--_Paris, Maire-Nyon_, 1828, in-18 (1
+fr. 80);--_Paris, madame Dabo-Butschert_, 1828, in-18 (1 fr.
+50);--_Paris, Lecoffre, 1854_, in-18, etc.
+
+ 547. THÉATRE CLASSIQUE, contenant Esther et Athalie, par Racine
+ père; Polyeucte, par P. Corneille, et Mérope, par Voltaire.
+ Nouvelle édition. _Paris, Delalain, 1821._ In-18.
+
+ 548. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes, de P.
+ Corneille. _Paris, imprimerie de Guiraudet, 1822._ In-18.
+
+ 549. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes, de P.
+ Corneille. _Paris et Strasbourg, Levrault, 1822._ In-18.
+
+ 550. THÉATRE CLASSIQUE contenant Esther, Athalie, Polyeucte et
+ Mérope. Ouvrage adopté par le Conseil royal de l'Instruction
+ publique. Seconde édition. _Paris, Aumont et veuve Nyon, 1822._
+ In-18.
+
+ 551. POLYEUCTE MARTYR, tragédie en cinq actes, par Pierre
+ Corneille. Nouvelle édition revue et corrigée avec soin.
+ _Paris, Auguste Delalain, 1825._ In-18.
+
+ 552. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes, par P.
+ Corneille. _Paris, A. Desauges, rue Jacob, no 5, et Baudouin
+ frères, [impr. Fournier], 1826._ In-32.
+
+ 553. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes de P.
+ Corneille. _Paris et Strasbourg, Levrault, 1828._ In-18.
+
+C'est l'édition de 1822 avec un nouveau titre.
+
+ 554. THÉATRE CLASSIQUE, contenant Athalie et Esther par Racine,
+ Polyeucte par Corneille, le Mysanthrope [_sic_] par Molière.
+ Ouvrage approuvé par l'Université. _Paris, Aug. Delalain,
+ 1831._ In-18.
+
+Chaque pièce est paginée à part.
+
+ 555. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+ _Paris, Locquin, 1841._ In-18.
+
+ 556. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique,
+ avec des notes par M. Naudin. _Paris, Delalain, 1841._ In-18.
+
+ 557. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+ _Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841._ In-18.
+
+ 558. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille,
+ avec des commentaires et des notes par Voltaire et Laharpe.
+ _Paris, Dezobry et Magdeleine, [impr. Desrez], 1841._ In-18.
+
+ 559. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes, par P.
+ Corneille, représentée pour la première fois à Paris sur le
+ Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe Royale en 1640.
+ _Paris, Marchant, [impr. Dondey-Dupré], 1844._ In-8.
+
+Fait partie du _Magasin théâtral_.
+
+ 560. THÉATRE CLASSIQUE. _A Lyon et à Paris, chez Perisse, [impr.
+ Perisse, à Lyon], 1844_. In-18.
+
+Ce volume contient _Esther_, _Athalie_ et _Polyeucte_.
+
+ 561. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. _Berlin, Schlesinger,
+ 1844._ Gr. in-8.
+
+_Répertoire du Théâtre français à Berlin_, 2e série, no 40.
+
+ 562. POLYEUCTE, tragédie en cinq actes et en vers, par P.
+ Corneille. _Paris, Berlandier, rue Chilpéric, no 4, [impr.
+ Huizelin, à Nancy], 1846._ In-8.
+
+ 563. POLYEUCTE, MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille,
+ avec le commentaire de Voltaire, un choix de notes de divers
+ auteurs, et un commentaire nouveau par M. Walras (acte Ier).
+ _Caen, Hardel_, 1847. In-8.
+
+ 564. POLYEUCTE, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+ notice et remarques par A. Naudin. _Paris, Delalain, 1847._
+ In-8.
+
+ 565. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+ _Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847._ In-18.
+
+ 566. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne par Pierre Corneille,
+ avec des notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre, [impr. F.
+ Didot], 1848._ In-18.
+
+ 567. POLYEUCTE MARTYR, tragédie de P. Corneille, annotée par M.
+ Géruzez. _Paris, Hachette, [impr. Crapelet], 1848_. In-18.
+
+ 568. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes de P.
+ Corneille; représentée pour la première fois sur le Théâtre de
+ l'Hôtel de Bourgogne, en 1640. _Paris, Michel Lévy frères,
+ [impr. Arbieu, à Poissy], 1850._ In-18 angl.
+
+ 569. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille.
+ _Paris, J. Lecoffre, [impr. F. Didot], 1850._ In-18.
+
+ 570. POLYEUCTE, tragédie, par Corneille. Édition classique avec
+ notice et remarques, par A. Naudin. _Paris, Delalain, 1852._
+ In-18 de 90 pp. (0 fr. 40).
+
+ 571. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. _Paris, Delalain,
+ 1852._ In-18 de 84 pp. (0 fr. 30).
+
+ 572. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+ Avec des notes et des commentaires. _Paris, J. Lecoffre, [impr.
+ F. Didot], 1853._ In-18.
+
+ 573. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. _Bielefeld, 1853._
+ In-32.
+
+_Théâtre français_, publié par C. Schütz.
+
+ 574. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique,
+ avec notice et remarques, par A. Naudin. _Paris, J. Delalain,
+ 1855._ In-18. (0 fr. 40).
+
+ 575. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
+ avec des notes et des commentaires. _Paris, J. Lecoffre et Cie,
+ [impr. Raçon], 1857._ In-18 de 87 pp.
+
+ 576. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+ _Paris, Hachette, [impr. Bourdier et Cie], 1858._ In-18 de 72
+ pp.
+
+ 577. POLYEUCTE, tragédie, par Corneille. Édition classique
+ accompagnée de remarques littéraires, grammaticales et
+ historiques; par E. Lefranc, ancien professeur au Collége
+ Rollin. _Paris, Delalain, 1858._ In-12 de 84 pp. (0 fr. 50).
+
+ 578. POLYEUCTE, tragédie de P. Corneille. _Paris, imprimerie et
+ librairie J. Delalain, 1859._ In-24 de 72 pp.
+
+ 579. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique,
+ avec notes et remarques, par A. Naudin. _Paris, imprimerie et
+ librairie J. Delalain, 1859._ In-18 de 90 pp. (0 fr. 35).
+
+ 580. POLYEUCTE, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
+ _Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1862._ In-18 de 108 pp. (0
+ fr. 40).
+
+ 581. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
+ avec des notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre, [impr.
+ Raçon], 1862._ In-18 de 87 pp.
+
+ 582. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique
+ avec notice et remarques par A. Naudin. _Paris, Delalain,
+ 1863._ In-18 de VI et 81 pp.
+
+ 583. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique
+ accompagnée de remarques littéraires, grammaticales et
+ historiques, par E. Lefranc, ancien professeur au collége
+ Rollin. _Paris, Delalain, 1863._ In-12 de XII et 72 pp. (0 fr.
+ 50).
+
+ 584. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
+ avec des notes et des commentaires. _Paris, J. Lecoffre, [impr.
+ Raçon et Cie], 1864._ In-18 de 87 pp.
+
+ 585. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique
+ avec introduction et notes, par A. Naudin. _Paris, Jules
+ Delalain et fils, 1867._ In-18 de VI et 81 pp. (0 fr. 35).
+
+ 586. POLYEUCTE, tragédie, par Corneille. Édition classique
+ accompagnée de notes et remarques littéraires, grammaticales et
+ historiques, par E. Lefranc. _Paris, Jules Delalain et fils,
+ 1867._ In-12 de XII et 72 pp. (0 fr. 50).
+
+ 587. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille,
+ avec l'examen de l'auteur, les variantes et un choix de notes
+ de tous les commentateurs. _Paris, Delagrave et Cie, [impr. de
+ Claye], 1867._ In-18 de 100 pp.
+
+_Théâtre classique._
+
+ 588. POLYEUCTE, tragédie, de Corneille. Édition classique avec
+ introduction et notes, par A. Naudin. _Paris, Jules Delalain et
+ fils, 1868._ In-18 de VI et 81 pp.
+
+ 589. POLYEUCTE MARTYR, tragédie, par Pierre Corneille, avec des
+ notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre et fils, [impr.
+ Parent], 1869._ In-18 de 87 pp.
+
+ 590. POLYEUCTE, tragédie, par Corneille. _Paris, Jules Delalain
+ et fils, 1872._ In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).
+
+
+XIII
+
+ 591. POMPÉE, Tragédie, par P. Corneille. _Suivant la copie
+ imprimée à Paris_, M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+
+XIV
+
+ 592. LE MENTEUR, Comédie, par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. In-12 de 72 pp.
+
+Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.
+
+ 593. LE MENTEUR, comédie, par P. Corneille. Nouvelle édition
+ conforme à la représentation. _Toulouse, Devers, 1815._ In-8.
+
+ 594. LE MENTEUR, comédie, par P. Corneille.
+
+_Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by
+Corneille, Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave
+Masson, B. A. Univ. Gall._ (Oxford, at the Clarendon Press, 1868,
+in-12), t. IIe.
+
+
+XV
+
+ 595. LA SUITE DU MENTEUR, Comédie, par P. Corneille. _Suivant la
+ Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+
+XVI
+
+ 596. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, Tragédie, par P. Corneille.
+ _Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX. [1690]. Pet.
+ in-12 de 68 pp. (y compris un f. blanc et le titre), et 2 ff.
+ blancs, sign. A-C.
+
+Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.
+
+ 597. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES. Tragédie, par Mr. P.
+ Corneille. _Se vend à Copenhague chez J. P. Chevalier._ In-8 de
+ 86 pp.
+
+Fait partie du _Recueil de Pièces choisies du nouveau Théatre François
+et Italien_; t. IIIe. Copenhague, 1749, in-8.
+
+ 598. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, Tragédie de P. Corneille.
+ Nouvelle édition. _A Cologne, Chez Pierre Marteau, imprimeur
+ libraire, 1757._ In-8, de 67 pp.
+
+Édition hollandaise.
+
+ 599. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES. Tragédie de Pierre
+ Corneille. _Au Nord._ M.DCC.LX [1760]. In-4 de 3 ff. prélim. (y
+ compris une figure) et 80 pp., texte encadré.
+
+La figure représente Rodogune montrant à Antiochus Cléopâtre qui vient
+de boire la coupe empoisonnée (acte Ve, scène IVe); elle prononce ces
+vers:
+
+ Seigneur voyez ces yeux
+ Déjà tous égarés, troubles, et furieux;
+
+(c'est ainsi qu'ils sont écrits au bas de la planche). Cette citation
+est précédée des mentions suivantes: _F. Boucher, inv. et delin.
+1759._--_Gravé à l'eau-forte par Mme de Pompadour.--Retouché par C. N.
+Cochin._ Les retouches ont dû être nombreuses, car la gravure est
+très-fine et d'un très-joli effet.
+
+On lit dans le _Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Madame
+la Marquise de Pompadour, dame du Palais de la Reine_ (Paris,
+Hérissant, 1765, in-8, no 890): «Cette édition a été faite sous les
+yeux de Madame de Pompadour, dans son appartement à Versailles, pour
+lui donner une connoissance de l'imprimerie. On a joint à cet
+exemplaire une estampe gravée par elle-même sur un dessein de M.
+Boucher.»
+
+Cette pièce faisait partie d'un lot considérable de pièces de
+Corneille réunies sous le même numéro, et qui avaient sans doute fait
+partie du cabinet de M. de Beauchamp, auteur des _Recherches sur les
+théâtres de France._ Mme de Pompadour avait acquis cette collection en
+bloc. Son exemplaire de _Rodogune_ était relié en mar. orné de riches
+compartiments. Il fut détaché du lot (qui fut adjugé 15 livres 1 sol)
+et atteignit le prix de 30 livres 5 sols. Il fut revendu 70 livres en
+1775, chez Delaleu.
+
+L'exemplaire de la Bibliothèque nationale, auquel manque du reste la
+figure, porte la note manuscrite suivante: «Cette tragédie de P.
+Corneille m'a été envoyée par Madame la Marquise de Pompadour, qui a
+pris la peine de l'imprimer elle-même, Elle m'a fait l'honneur de me
+dire qu'on n'en avait tiré que vingt exemplaires. Ce 17 décembre 1761.
+CAPPERONNIER.»
+
+Nous croyons que le tirage aura dépassé le nombre indiqué au Catalogue
+Pompadour, car nous avons trouvé des exemplaires dans toutes les
+bibliothèques publiques de Paris, et chez plusieurs amateurs.
+
+ 600. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, tragédie, de P. Corneille,
+ représentée sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne en 1644.
+ Nouvelle édition conforme à la représentation. _A Paris, chez
+ Barba, [impr. Fain], 1818._ In-8 de 64 pp. (1 fr. 50).
+
+ 601. RODOGUNE, tragédie, par P. Corneille. _Berlin, Schlesinger,
+ 1842._ Gr. in-8 (15 gros.).
+
+_Répertoire du Théâtre français à Berlin_, 2e série no 5.
+
+ 602. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, tragédie de P. Corneille,
+ annotée par M. Géruzez. _Paris, Hachette, 1849._ In-18.
+
+ 603. RODOGUNE, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes
+ et commentaires. Nouvelle édition, publiée par Ad. Rion. _A
+ Paris, chez tous les libraires, [impr. Lahure], 1874._ In-16 de
+ 63 pp.
+
+_Les bons livres._
+
+
+XVII
+
+ 604. THEODORE, Tragédie chrestienne, Par P. Corneille. _Suivant
+ la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12 de
+ 91 pp.
+
+Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.
+
+
+XVIII
+
+ 605. HERACLIUS, EMPEREUR D'ORIENT, Tragédie, Par P. Corneille.
+ _Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet.
+ in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp.,
+ sign. A-C.
+
+Édition hollandaise.
+
+
+XIX
+
+ 606. ANDROMEDE, Tragédie, Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+
+XX
+
+ 607. D. SANCHE D'ARRAGON, Comedie heroïque. Par P. Corneille.
+ _Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
+ in-12 de 69 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, sign. A-C.
+
+Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre. (Bibliothèque
+nationale.)
+
+
+XXI
+
+ 608. NICOMÈDE, Tragedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
+ prél. (dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+ 609. NICOMÈDE, tragédie de P. Corneille, représentée sur le
+ Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe royale en 1652.
+ Nouvelle édition conforme à la Représentation. _Paris, Barba,
+ [impr. Fain], 1819._ In-8 (1 fr. 50).
+
+ 610. NICOMÈDE, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez.
+ _Paris, L. Hachette, 1840._ In-18.
+
+ 611. NICOMÈDE, tragédie par Corneille. Nouvelle édition avec le
+ commentaire de Voltaire et un commentaire nouveau par M. J.
+ Naudet. _Paris, Dezobry, Magdeleine et Cie, [impr. Hennuyer,
+ aux Batignolles], 1845._ In-18.
+
+ 612. NICOMÈDE, tragédie de Pierre Corneille, annotée par M.
+ Géruzez. _Paris, L. Hachette et Cie, [impr. Crapelet], 1849._
+ In-18.
+
+
+XXII
+
+ 613. PERTHARITE, ROY DES LOMBARDS. Tragedie par P. Corneille.
+ _Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
+ in-12 de 2 ff. prélim. (dont le 1er est blanc) et 67 pp., sign.
+ A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+XXIII
+
+ 614. OEDIPE, Tragedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 2 ff.
+ prél. (dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+XXIV
+
+ 615. LA TOISON D'OR, Tragédie par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+Cette même édition est citée dans la _Bibliothèque dramatique de
+Pont-de-Veyle_ (no 837), avec la date de 1692.
+
+
+XXV
+
+ 616. SERTORIUS, Tragédie. Par M. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12 de 69 pp. (y
+ compris 3 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign. A-C.
+
+Édition imprimée en Hollande, avec une sphère sur le titre.
+(Bibliothèque nationale.)
+
+
+XXVI
+
+ 617. SOPHONISBE, Tragedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 5 ff.
+ prélim. (dont le premier est blanc) et 762 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+XXVII
+
+ 618. OTHON, Tragedie, par T. [sic] Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 3 ff.
+ prél. (dont le premier est blanc) et 66 pp., sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+XXVIII
+
+ 619. AGESILAS, Tragedie, En Vers libres rimez. Par P. Corneille.
+ _Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
+ in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp.,
+ sign. A-C.
+
+Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
+
+
+XXIX
+
+ 620. ATTILA, Tragedie, par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+
+XXX
+
+ 621. TITE ET BÉRENICE, Comedie heroïque, par P. Corneille.
+ _Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet.
+ in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+
+XXXI
+
+ 622. PULCHERIE, Comedie héroïque, par P. Corneille. _Suivant la
+ Copie imprimée à Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+
+XXXII
+
+ 623. SURENA, Tragédie, par P. Corneille. _Suivant la Copie
+ imprimée à Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.
+
+Édition hollandaise.
+
+
+
+
+XI.--ÉDITIONS DES OEUVRES DE CORNEILLE
+
+PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.
+
+
+I.--OEUVRES COMPLÈTES.
+
+ 624. LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE. Reveu & corrigé, & augmenté
+ de diverses pieces nouvelles. _Suivant la Copie imprimée A
+ Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. 4 vol. in-12.
+
+_I. Partie_: 1 f. de titre; 68 pp. prélim. et 8 pièces (nos 396, 398,
+400, 402, 404, 406, 408, 410).--_II. Partie_: 1 f.; 89 pp. prélim.; 1
+f. blanc et 8 pièces (nos 411 ou 412, 462, 502, 539, 591, 592, 595,
+604).--_III. Partie_: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 69 pp. prélim.; 1 f.
+blanc et 8 pièces (nos 596, 605, 606, 607, 608, 613, 614, 615).--_IV.
+Partie_: 1 f. de titre; ? pp. prélim. et 8 pièces (nos 616-623).
+
+Ce recueil, qui paraît avoir été mis en vente à _Amsterdam_, contient
+souvent, au lieu de telle ou telle des pièces séparées que nous
+indiquons, des pièces imprimées antérieurement par _Wolfgang_. La date
+des titres généraux, plus ancienne que celle de la plupart des titres
+particuliers, semble justifier l'existence de volumes ainsi composés
+de parties disparates; on remarquera cependant que toutes les pièces
+du t. 1er portent 1688 ou 1689, ce qui nous fait croire que l'édition
+avait été entreprise sous cette date. Les volumes suivants n'ayant pas
+été immédiatement achevés, on s'explique que les libraires hollandais
+en aient fait imprimer les feuillets préliminaires, et les aient
+provisoirement composés de toutes les pièces détachées qui leur
+restaient en magasin.
+
+On joint à cette édition:
+
+LES TRAGEDIES ET COMEDIES DE TH. CORNEILLE. Reveues & corrigées, &
+augmentées de diverses pieces nouvelles. _Suivant la Copie imprimée A
+Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. 5 vol. in-12.
+
+ 625. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Reveu & corrigé par l'Auteur. I.
+ [II. III. IV. et V.] Partie. _A Paris, Chez Guillaume de Luyne,
+ Libraire Juré, au Palais, dans la Salle des Merciers, sous la
+ montée de la Cour des Aydes, à la Justice_; [ou _Chez Pierre
+ Trabouillet au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, à
+ l'Image S. Hubert & à la Fortune proche le Greffe des Eaux et
+ Forests_, ou _Chez Augustin Besoigne, dans la Grand' Salle du
+ Palais, vis-à-vis la Cour des Aydes, aux Rozes vermeilles_].
+ M.DC.LXXXXII [1692]. Avec Privilege du Roy. 5 vol. in-12.
+
+_I. Partie_: lx pp. pour le titre, l'avis _Au Lecteur_ et le _Discours
+du poëme dramatique_; 2 ff. pour un avis du _Libraire au Lecteur_; 1
+f. pour le titre et les _Acteurs de Mélite_; 560 pp. et 2 ff. pour le
+privilége. Ce volume contient 7 pièces de _Mélite_ à l'_Illusion_, à
+l'exception de _Médée_, qui est dans le tome second.
+
+_II. Partie_: lviij pp. pour le titre et le _Discours de la tragédie_;
+1 f. pour le titre de _Médée_ et 563 pp. Ce volume contient _Médée_ et
+six pièces du _Cid_ à la _Suite du Menteur_.
+
+_III. Partie_: xxxvj pp. pour le titre et le _Discours des trois
+Unitez_; 1 f. pour le titre de _Pompée_ et 504 pp., contenant six
+pièces de _Pompée_ à _D. Sanche_.
+
+_IV. Partie_: 504 pp. en tout, contenant six pièces de _Nicomède_ à
+_Sophonisbe_.
+
+_V. Partie_: 473 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc.
+
+Le privilége, daté du 25 mai 1691, porte ce qui suit: «Nostre bien Amé
+_Guillaume de Luyne_ Marchand Libraire et Imprimeur de nostre bonne
+Ville de Paris, Nous a fait remontrer que le sieur Thomas Corneille de
+l'Académie Françoise, auroit reveu et corrigé les Piéces de Théatre
+par luy composées, comme aussi celles du feu Sieur Pierre Corneille
+son Frere, dans l'impression desquelles contenant en tout neuf petites
+(_sic_) Volumes [édition de 1682], il s'estoit glissé beaucoup de
+fautes, tellement qu'estant à present dans leur perfection, et le
+dernier Privilége que ledit Exposant auroit obtenu de Nous estant
+prest d'expirer, il Nous auroit tres-humblement fait supplier de luy
+vouloir accorder encore un Privilege pour la réimpression desdites
+Pieces de Théatre....» _G. de Luyne_ devient concessionnaire du
+privilége pour dix ans et déclare y associer ses confrères _Pierre
+Trabouillet_ et _Augustin Besoigne_.
+
+Le privilége est donné _in extenso_ à la fin du tome Ier et, par
+extrait, à la fin du tome Ve. Il se termine par un achevé d'imprimer
+du 31 décembre 1691.
+
+Thomas Corneille, ayant entrepris la révision des oeuvres de son
+frère, doit être l'auteur de l'avis du _Libraire au Lecteur_, qui
+termine les feuillets prélim. du premier volume et dans lequel sont
+relevées diverses fautes commises dans l'édition de 1682.
+
+On joint à cette édition:
+
+LE THEATRE DE T. CORNEILLE. Reveu & corrigé par l'Auteur. _A Paris
+Chez Guillaume de Luyne..._; [ou _Chez Pierre Trabouillet_...; ou
+_Chez Augustin Besoigne_...]. M.DC.LXXXXII [1692]. 5 vol. in-12.
+
+ 626. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE, revû et corrigé par l'Autheur.
+ _A Lyon, 1698._ 5 vol. in-12.
+
+ 627. LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, avec l'Examen de chaque
+ Piece fait par luy-même. Nouvelle Edition augmentée des Pieces
+ de Critique qui ont été faites au sujet des Tragédies & des
+ Comédies de M. Corneille. _A Paris, 1700._ 5 vol. in-12.
+
+_Catalogue de la Bibliothèque du Chasteau de Rambouillet, 1726, p.
+149._
+
+ 628. LE THEATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle Édition revûe,
+ augmentée des Pieces dont l'Avis au Lecteur fait mention, &
+ enrichie de tailles-douces. _A Amsterdam, Chez Henry Desbordes,
+ dans le Kalver-Straat, 1701._ Avec Privilege des Etats de Holl.
+ & Westfr. 5 vol. pet. in-12, portr., front. grav., figg.
+
+_I. Partie_: titre avec la sphère; portr. de Corneille; frontispice
+gravé; XLVIII pp. pour le _Privilége_, l'_Avis du Libraire au
+Lecteur_, l'_Éloge de Corneille_ et le _Discours sur le Poëme
+dramatique_; 452 pp. Il y a en outre une figure avant chaque pièce:
+en tout 7.--_II. Partie_: titre; XLVIII pp. pour le _Discours de la
+Tragédie_ (les pp. XXXIX à XLVIII sont imprimées en caractères plus
+petits que les précédentes); 416 pp. et 5 figg. (_Médée_, qui aurait
+dû être placée dans le 1er vol., avant l'_Illusion comique_, est
+placée dans le 2e, après le _Cid_, comme dans l'édition donnée par Th.
+Corneille).--_III. Partie_: titre; XXIII et 487 pp., plus 7
+figg.--_IV. Partie_: titre; 479 pp. et 7 figg.--_V. Partie_: titre;
+382 pp. et 1 f. blanc, plus 6 figg.
+
+Cette édition est moins bien imprimée que celle des _Elzevier_, mais
+le libraire se flatte d'avoir obtenu une grande correction.
+
+Il reproduit, comme étant son oeuvre personnelle, l'avis du _Libraire
+au Lecteur_, placé en tête de l'édition de 1692.
+
+Les additions faites à cette édition comprennent: 1o L'_Éloge de P.
+Corneille_, extrait des _Nouvelles de la République des Lettres_; 2o
+les _Sentiments de l'Académie Françoise sur la Tragédie du Cid_; 3o
+les _Observations_ de Scudéry sur le _Cid_; 4o le _Discours de
+Corneille à l'Académie Françoise_.
+
+On doit joindre à cette édition:
+
+LE THEATRE DE T. CORNEILLE. Nouvelle Edition revûë, augmentée des
+Pièces dont l'Avis au Lecteur fait mention, & enrichie de
+tailles-douces. _A Amsterdam, Chez Henry Desbordes, dans le
+Kalver-Straat_, 1701, Avec Privilege des Etats de Holl. & Westf. 5
+vol. in-12, dont voici la collation:
+
+_I. Partie_: titre; 558 pp.; 1 f. blanc et 7 figg.--_II. Partie_:
+titre; 556 pp. et 8 figg.--_III. Partie_: 1 titre; 413 pp.; 1 f. blanc
+et 6 figg.--_IV. Partie_: titre; 426 pp.; 1 f. blanc et 6 figg.--_V.
+Partie_: titre, 416 pp. et 5 figg.
+
+ 629. Le THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition revue, corrigée
+ et augmentée. _A Paris, Chez la Veuve de Pierre Trabouillet;
+ [ou Chez Guillaume Cavelier], 1706._ 5 vol. in-12.
+
+Édition publiée par Thomas Corneille. On y joint ses _Poëmes
+dramatiques_ en 5 vol. in-12.
+
+Un exempl. rel. en mar. v., dent., doublé de mar. r., par _Boyet_, aux
+armes de Me de Chamillart, 4,100 fr. Brunet.
+
+ 630. LE THEATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle Édition revûe, corrigée
+ & augmentée. _A Paris, Chez Pierre Ribou; [ou Chez Guillaume
+ Cavelier; ou Chez H. Charpentier], 1714._ 5 vol. in-12, figg.
+
+ 631. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition revûe, corrigée
+ & augmentée. _A Paris, Chez M. Bordelet_; [ou _Chez H.
+ Charpentier_], 1722 [ou 1723]. 5 vol. in-12.
+
+ 632. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition revûë, corrigée
+ & augmentée. Enrichie de Figures en Taille-douce. _A Amsterdam,
+ Chez L'Honoré & Chatelain, 1723._ Avec Privilege des États de
+ Holl. & Westf. 5 vol. pet. in-12, portr. et fig. avant chaque
+ pièce.
+
+T. Ier: Portr., titre et 462 pp., plus 7 figg.
+
+Ce volume contient un avis au lecteur, divers éloges de Corneille
+extraits de la _République des Lettres_, _des Hommes illustres de
+Perrault_, et du _Dictionnaire historique de Moréri_. Viennent
+ensuite les trois discours sur l'art dramatique et 7 pièces.
+
+T. II: titre et 432 pp., plus 5 figg.
+
+T. III: titre et 487 pp., plus 7 figg.
+
+T. IV: titre et 492 pp., plus 9 figg.
+
+T. V: titre, 412 pp. et 1 f. de privilége, plus 4 figg.
+
+Le privilége est daté du 18 juillet 1700.
+
+On joint à cette édition:
+
+LE THÉATRE DE T. CORNEILLE. Nouvelle édition, revûe, corrigée &
+augmentée. Enrichie de Figures en Taille-douce. _A Amsterdam, chez
+Zacharie Chatelain, 1733._ Avec Privilege des Etats de Holl. & Westf.
+5 vol. pet. in-12, portr. et fig. avant chaque pièce.
+
+ 633. PROJET d'une nouvelle édition des OEuvres de Pierre
+ Corneille de l'Académie Françoise en 8 volumes in-4o, avec des
+ figures de B. Picart.
+
+Ce prospectus a été publié dans la _Bibliothèque Françoise, ou
+Histoire littéraire de la France_ (Amsterdam, H. du Sauzet, in-8), t.
+XVe, 1731, pp. 180-187. L'édition annoncée n'a pas été publiée.
+
+ 634. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle Édition. _A Paris, Chez
+ David l'aîné, Quai des Augustins, à la Providence & au Roi
+ David_; [ou _Chez Guillaume Cavelier..._; ou _Chez Henry
+ Charpentier..._; ou _Chez Charles Osmont..._; ou _Chez la Veuve
+ de Pierre Ribou..._; ou _Chez Christophe David fils..._].
+ [_Imprimerie de C. Robustel_]. M.DCC.XXXVIII [1738]. Auec
+ Approbation & privilége du Roi. 5 vol. en 6 part. in-12.
+
+T. Ier: 5 ff. (y compris un portrait de Corneille), xcvj et 456
+pp.--La _Suivante_, qui terminait primitivement ce volume (pp.
+457-548), a été reportée après coup à la fin de la 2e partie du t. Ve,
+l'édition n'ayant pu être achevée en 5 volumes et le libraire ayant
+voulu donner une même épaisseur aux 6 tomes. Un _Avis aux Relieurs_,
+qui occupe le 4e f. prélim. du tome Ier, fait connaître ce changement.
+
+T. IIe: 2 ff. et 526 pp.
+
+T. IIIe: 2 ff. et 525 pp.
+
+T. IVe: 2 ff. et 609 pp.
+
+T. Ve, 1re partie: 2 ff. et 444 pp.
+
+T. Ve, 2e partie: 2 ff. et 299 pp. continuant la pagination jusqu'à
+743; 33 pp. pour les _OEuvres diverses_; 1 f. blanc; 92 pp. (paginées
+de 457 à 548) pour la _Suivante_; 2 ff. pour le privilége.
+
+Édition publiée par François-Antoine Jolly, censeur royal.
+
+Un _Avertissement_, placé en tête du premier volume, donne pour la
+première fois des renseignements sur l'époque de la représentation et
+de l'impression de chaque pièce. Jolly a pu recueillir, à ce sujet, un
+certain nombre de faits curieux, qui s'étaient conservés jusqu'à lui
+par la tradition; aussi les éditeurs modernes ont-ils consulté ses
+remarques avec profit.
+
+Le privilége, daté du 26 juillet 1720, est accordé à _Michel-Étienne
+David_ pour vingt ans; il concerne un grand nombre d'ouvrages divers.
+David déclare y associer, en ce qui regarde les OEuvres de Messieurs
+Pierre et Thomas Corneille, _Guillaume Cavelier_ père, pour un
+cinquième; _Henry Charpentier_, pour un cinquième; _Charles Osmont_,
+pour un cinquième; la _Veuve de Pierre Ribou_ et _Christophe David_
+fils, chacun pour un dixième.
+
+Voilà un trait curieux du «bon plaisir» royal. Il suffisait d'un
+privilége pour donner à un libraire le droit exclusif de publier les
+ouvrages de tous nos grands écrivains: Corneille, Racine, etc., etc.
+Les autres libraires, à moins de renoncer à leur commerce, étaient
+forcés de subir la loi de celui que le roi s'était plu à distinguer et
+nous voyons qu'ils devaient se contenter d'une minime part. Ils
+avaient, du reste, la faculté de céder à d'autres l'intérêt qu'ils
+avaient chèrement acheté; aussi, pour cette seule édition de 1738,
+avons-nous trouvé encore des exemplaires au nom de _Nion père_, _Quai
+de Conti à sainte Monique_; de _Leclerc_, _Quai des Augustins à la
+Toison d'or_, et de _Gandouin_, _Quai des Augustins à la belle Image_,
+de _Martin_, etc. Cette énumération n'est probablement pas limitative.
+
+Vendu: 290 fr., mar. v. ancien, comp. en mosaïque, Double, 1863 (no
+172).
+
+On joint à cette édition:
+
+LE THEATRE DE T. CORNEILLE, avec des Commentaires. _A Paris_, _Chez
+David l'aîné_, etc. M.DCC.XXXVIII [1738]. 5 vol. in-12.
+
+ 635. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition revue, corrigée
+ et augmentée de ses OEuvres diverses; enrichie de figures en
+ taille-douce. _A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740._ 6
+ vol. pet. in-12, portr. par _B. Picart_, figg.
+
+Édition faite sur celle de 1682. Elle contient en outre des notices
+par Fr.-Ant. Jolly Le t. VIe est consacré aux _OEuvres diverses_ de
+Corneille (no 175).
+
+On joint à cette édition:
+
+LE THÉATRE DE T. CORNEILLE. Nouvelle édition revue, corrigée et
+augmentée. _A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740._ 5 vol. pet.
+in-12. portr.
+
+L'exemplaire de Mme de Pompadour, en papier fort, relié en mar. r.,
+s'est vendu 31 livres en 1765 (_Cat. Pompadour_, no 891).
+
+ 636. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE [publié par Fr.-Antoine Jolly,
+ censeur royal]. _Paris, David père, 1747._ 6 vol. in-12.
+
+Réimpression de l'édition de 1738. Le t. VIe porte le titre d'_OEuvres
+diverses_ et n'est que la reproduction du volume publié par l'abbé
+Gravet en 1738 (no 174).
+
+On joint à ces 6 volumes:
+
+LE THÉATRE DE THOMAS CORNEILLE. _Paris, David père, 1748._ 5 vol.
+in-12.
+
+Il existe des exemplaires en grand papier. Celui de Mme de Pompadour,
+relié en mar. r., s'est vendu 41 livres en 1765 (_Cat. Pompadour_, no
+392).
+
+ 637. THÉATRE DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE. _Leipsic, 1754._
+
+11 vol. in-12.
+
+ 638. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. _A Paris, Chez David père,
+ 1755._
+
+7 vol. in-12, portr.
+
+ 639. OEUVRES DE P. CORNEILLE. _A Paris, Chez G. Martin_...; [ou
+ _Chez Desprez_...; ou _Chez Bauche_...; ou _Chez L. H. Guérin
+ et L. F. de la Tour_...], 1758. 10 vol. in-12.
+
+ 640. THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, avec des Commentaires, &c. &c.
+ &c. [par Voltaire. Genève], M.DCC.LXIV [1764]. 12 vol. in-8,
+ figg. (de 50 à 60 fr.)
+
+Tome Ier: 4 ff., 454 pp. et 1 f. pour la _Table_, plus 3 figg,: 1
+front. gravé et 2 figg. pour _Médée et le Cid_.--T. IIe: 2 ff., 1 f.
+d'_Errata_ et 413 pp., plus 2 figg. pour _Horace_ et _Cinna_.--T.
+IIIe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_ et 510 pp., plus 3 figg. pour _Polyeucte,
+Pompée_ et _le Menteur_.--T. IVe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_, 482 pp. et 1
+f. pour la _Table_, plus 3 figg. pour la _Suite du Menteur, Théodore_
+et _Rodogune_.--T. Ve: 2 ff., 429 pp. et 1 f., plus 2 figg. pour
+_Héraclius_ et _Don Sanche_.--T. VIe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_, 442 pp.
+et 3 figg. pour _Andromède, Nicomède_ et _Pertharite_.--T. VIIe: 2 ff.
+et 467 pp., plus 3 figg. pour _OEdipe, la Toison d'or_ et
+_Sertorius_.--T. VIIIe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_ et 388 pp., plus 3
+figg. pour _Sophonisbe, Othon_ et _Agésilas_.--T. IXe: 2 ff., 1 f.
+d'_Errata_, 443 pp. et 3 figg. pour _Attila, Tite et Bérénice_ et
+_Suréna_.--T. Xe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_, 495 pp. et 4 figg. pour
+_Pulchérie, Ariane, le Comte d'Essex_ et _Mélite_.--T. XIe: 2 ff., 500
+pp. et 4 figg. pour _Clitandre, la Veuve, la Galerie du Palais_ et _la
+Suivante_.--T. XIIe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_, 355 pp., 47 pp. pour la
+_Liste des Souscripteurs_ et 2 figg. pour _la Place Royale_ et
+_l'Illusion_.
+
+Toutes les figures sont l'oeuvre de _Gravelot_, sauf le frontispice,
+dessiné par _Plater_.
+
+Les gravures du _Cid_, de _Pompée_, du _Menteur_, de _Théodore_,
+d'_Héraclius_, de _Don Sanche_, _Nicoméde_, _OEdipe_, _Sertorius_,
+_Othon_, _Agésilas_, _Pulchérie_, du _Comte d'Essex_, de _Mélite,
+Clitandre_, de _la Veuve_, _la Galerie du Palais_, _la Suivante_ et
+_la Place Royale_ sont signées de _N. Le Mire_; celles de _Médée_,
+_Horace_, _Andromède_, _la Toison d'or_ et l'_Illusion_ sont de _J.-J.
+Flipart_; celles de _Cinna_ et de _Polyeucte_ sont de _Lempereur_;
+celles de _la Suite du Menteur_ et d'_Attila_ sont de _C. Buquoy_;
+celles de _Rodogune_, _Pertharite_ et _Sophonisbe_ sont de _Longueil_;
+celles de _Tite et Bérénice_ et de _Suréna_ sont d'_A_. _Radiguet_;
+celle d'_Ariane_ est de _B.-L. Prévost_. Le frontispice, daté de 1762,
+est du graveur _Watelet_.
+
+Nous dirons plus loin, dans notre chapitre XVIe (voy. _Ode et Lettres
+à Monsieur de Voltaire en faveur de la famille du grand Corneille_),
+par suite de quelle circonstance Voltaire se fit le protecteur de Mlle
+Corneille. Ce fut à son profit qu'il entreprit de publier une édition
+du théâtre de Corneille, accompagnée d'un commentaire. Cet ouvrage,
+qui est une des belles-actions de la vie de Voltaire, n'ajouta rien à
+sa réputation d'écrivain. Formé à l'école de Racine, le commentateur
+se laissa entraîner à blâmer sans ménagement chez son devancier tout
+ce qui n'était plus du goût raffiné du xviiie siècle. On est souvent
+surpris, en lisant ses remarques, des querelles mesquines qu'il fait
+au poëte, dont il admirait pourtant le génie avec la plus entière
+sincérité.
+
+L'annonce des _Commentaires_ de Voltaire et la publication qui en fut
+faite avec le _Théâtre de Corneille_ et séparément, donnèrent lieu aux
+écrits suivants:
+
+_a._ LETTRE DE M. DE VOLTAIRE, DE L'ACADÉMIE FRANÇAISE, A M. L'ABBÉ
+D'OLIVET, chancelier de la même Académie [datée de Ferney, 20 août
+1761], _S. l._, in-12 de 15 pp.
+
+ Réimprimée dans le t. IIIe des _Nouveaux Mélanges
+ philosophiques_, 1765.
+
+_b._ RÉPONSE DE M. DE VOLTAIRE A M. LE DUC DE BOUILLON, qui lui avait
+écrit une lettre en vers, au sujet de l'édition qu'il fait faire des
+OEuvres de Corneille, au profit de Mademoiselle Corneille. _S. l.
+[1761]._ In-12 de 7 pp.
+
+_c._ LETTRE à M. de Voltaire sur une édition de Corneille.
+
+ _Année littéraire_, 1764, t. IIIe, p. 97.
+
+_d._ LETTRE sur la nouvelle Édition de Corneille, par M. de Voltaire.
+_A Amsterdam, M.DCC.LXIV [1764]._ In-8 de 22 pp. et 1 f. blanc.
+
+ Le titre de départ porte: _Lettre au sujet des Commentaires
+ sur les Tragédies de Corneille._
+
+ Éloge anonyme de l'édition publiée par Voltaire. L'auteur
+ s'attache à combattre les critiques dont elle était l'objet: «Je
+ connais le Public, dit-il. Si un homme ignoré s'avisait de
+ commenter Corneille ou Racine, on ne pourrait jamais le croire
+ capable d'une tâche aussi difficile, et l'on condamnerait son
+ ouvrage avant même de l'avoir lû; et lorsqu'un homme, qui s'est
+ exercé avec éclat dans la carrière de ces deux grands Poëtes,
+ entreprend cet examen, les remarques qu'il est obligé de faire ne
+ sont, dit-on, que pour rabaisser celui qu'il commente. Le premier,
+ en critiquant, passe pour ignorant; le second pour envieux. C'est
+ ainsi qu'un auteur marche toujours entre deux précipices.» Tout en
+ avouant ses préférences pour Racine, le critique trouve que
+ Voltaire ne pouvait rendre hommage mieux qu'il ne l'a fait au
+ génie de Corneille.
+
+_e._ RÉFLEXIONS SUR LA NOUVELLE ÉDITION DE CORNEILLE, PAR M. DE
+VOLTAIRE, ou Réponse à la Lettre apologétique de cet ouvrage.
+_Amsterdam, 1764._ In-8 de 23 pp.
+
+_f._ COMMENTAIRES SUR LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, par M. de
+Voltaire.
+
+ Longue et intéressante critique publiée dans la _Bibliothéque des
+ Sciences et des Beaux-Arts_, pour les mois de juillet, août et
+ septembre 1765, t. XXIVe (La Haye, P. Gosse, 1765, pet. in-8).
+
+_g._ CRITIQUE POSTHUME d'un Ouvrage de M. de Voltaire. _A Londres_
+[_Paris_], M.DCC.LXXII [1772]. In-8 de 3 ff. et 25 pp., dans une même
+série de signatures (les pp. 11-25 sont chiffrées par erreur 13-27).
+
+ Critique assez faible des _Commentaires_ de Voltaire sur
+ Corneille. Elle est donnée comme la reproduction d'un manuscrit
+ trouvé parmi les papiers d'un homme de lettres de province qui
+ vient de mourir. Le libraire dit, dans son _Avertissement_, «que
+ du reste, on sera édifié du ton honnête et modéré de l'auteur, qui
+ avait assurément beau champ pour mortifier M. de Voltaire, et lui
+ rendre les épithètes qu'il prodigue lui-même si volontiers.»
+
+_h._ RACINE A M. DE VOLTAIRE, des Champs-Élysées [par Dorat].
+
+ «Cette pièce fut imprimée ou du moins lancée manuscrite dans le
+ public en 1764, à l'occasion des _OEuvres de Corneille_ avec
+ commentaires, données par Voltaire (voir les _Mémoires secrets_,
+ 29 avril 1764). Depuis elle a été imprimée dans les _Pièces
+ échappées aux seize premiers volumes de l'Almanach des Muses_
+ [recueillies par Sautreau]; Paris, [1781], in-12, et dans les
+ _OEuvres de Dorat._» TASCHEREAU.
+
+ _i._ CRITIQUE POSTHUME D'UN OUVRAGE DE M. DE VOLTAIRE, [par
+ l'abbé Champion de Nilon]. _Londres, 1772._ In-8 de 27 pp.
+
+_j._ CINQUIÈME LETTRE A M. DE VOLTAIRE, où l'on examine ses
+Commentaires sur Corneille; par M. Clément. _A La Haye; et se trouve à
+Paris, chez Moutard_, M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 237 pp.
+
+_k._ SIXIÈME LETTRE A M. DE VOLTAIRE, où l'on continue d'examiner ses
+Commentaires sur Corneille; par M. Clément. _A La Haye; et se trouve à
+Paris, chez Moutard_, M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 360 pp.
+
+ Ces deux lettres sont remplies de violentes invectives contre
+ Voltaire. Les critiques de Clément perdent toute valeur par la
+ forme dans laquelle elles sont présentées.
+
+_l._ SENTIMENT D'UN ACADÉMICIEN DE LYON [par Voltaire].
+
+ _Mercure_ de décembre 1774.--Réponse aux deux lettres de Clément.
+
+ 641. THÉATRE DE P. CORNEILLE avec des Commentaires et autres
+ Morceaux intéressans. _S. l._, 12 vol. in-8.
+
+Contrefaçon de l'édition publiée par Voltaire à Genève.
+
+ 642. THÉATRE DE P. CORNEILLE, avec des Commentaires, &c., &c.,
+ &c. M.DCC.LXV [1765]. _S. l. [Genève]_, 12 vol. in-8, figg.
+
+Seconde édition donnée par Voltaire, avec les mêmes figures.
+
+ 643. THÉATRE DE P. CORNEILLE, avec des Commentaires, et autres
+ Morceaux intéressans. Nouvelle Edition augmentée. _Geneve,
+ [Berlin, Rottmann]_, M.DCC.LXXIV [1774]. 8 vol. in-4.
+
+Réimpression, avec quelques changements, de l'édition publiée par
+Voltaire en 1764. Elle contient les mêmes gravures, auxquelles on a
+ajouté un encadrement, en raison du format.--Voltaire, piqué des
+critiques dont ses _Commentaires_ avaient été l'objet, accentua dans
+un certain nombre de passages le blâme qu'il avait porté contre
+Corneille.
+
+ 644. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec le Commentaire de Voltaire sur
+ les Pièces de théâtre et des Observations critiques sur ce
+ Commentaire, par le citoyen Palissot. Édition complète, dédiée
+ au Premier Consul de la République Française. _Paris, de
+ l'Imprimerie de P. Didot l'aîné an IX [1801]._ 12 vol. in-8.
+
+Le t. XIIe contient les _OEuvres de Th. Corneille_.
+
+Édition publiée par H. Duveyrier.
+
+Il y a des exemplaires de cette édition en grand papier.
+
+Voy. sur cette édition un article de Félix Nogaret inséré dans la
+_Décade philosophique_, an IX, 4e trimestre, pp. 550-554.
+
+Pris à partie par le _Journal de Paris_, à cause des critiques qu'il
+avait dirigées contre l'édition de Voltaire, Palissot répondit à ces
+attaques par une lettre justificative qui a été reproduite dans ses
+_OEuvres_ (Paris, Léopold Collin, 1809, t. VIe, pp. 389-397).
+
+ 645. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec les Commentaires de Voltaire
+ [et CHEFS-D'OEUVRE DE THOMAS CORNEILLE]. _A Paris, chez
+ Antoine-Augustin Renouard, libraire, rue Saint-André-des-Arcs_,
+ no 55, [_impr. Crapelet_], 1817. 12 vol. in-8, figg.
+
+Cette édition contient deux portraits, plus 23 gravures d'après Moreau
+et une d'après Prudhon. Les dessins originaux faisaient partie de la
+bibliothèque de M. Renouard (voy. _Catalogue de la bibliothèque d'un
+amateur_, Paris, 1819, t. IIIe, p. 62), et ont figuré à sa vente où
+ils ont été adjugés au prix de 580 fr. (no 1517 du Catalogue); ils
+appartiennent aujourd'hui à M. le baron James E. de Rothschild.
+
+Le prix de publication, qui était pour les souscripteurs de 96 fr., a
+été porté à 108 fr. après la clôture de la souscription. Il a été tiré
+25 exemplaires en grand papier avec figures avant la lettre, dont le
+prix a été de 188 fr. pour les souscripteurs et de 208 fr. pour les
+non-souscripteurs. Sur ces 100 exemplaires en grand papier, 25 ont
+été publiés avec les eaux-fortes des figures; ils ont coûté 40 fr. de
+plus.
+
+ 646. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec le Commentaire de Voltaire et
+ les Jugements de Laharpe. _Paris, chez Janet et Cotelle, [impr.
+ P. Didot l'aîné], 1821._ 12 vol. in-8.
+
+Le prix de publication a été pour les premiers souscripteurs de 4 fr.
+50 c. par volume sur papier des Vosges, de 6 fr. sur papier fin
+d'Annonay, et de 6 fr. sur papier vélin.
+
+Ce prix a été augmenté de 1 fr. par volume à partir du quatrième mois
+de la souscription.
+
+ 647. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec les notes de tous les
+ commentateurs. _Paris, Chez Lefèvre, rue de l'Éperon_, n° 6,
+ [_impr. Jules Didot aîné à Paris_], 1824 [-1825]. 12 vol.
+ in-12.
+
+_Collection des Classiques françois._
+
+Édition publiée par M. Parelle, d'après le texte de 1682. On y trouve
+d'assez nombreuses variantes et plusieurs morceaux qui n'avaient pas
+encore été réunis aux oeuvres de Corneille.
+
+Il y a des exemplaires en grand papier vélin.
+
+ 648. OEUVRES DE P. CORNEILLE avec le Commentaire de Voltaire et
+ les Jugements de Laharpe. _Paris, Ladrange, [impr. J. Didot],
+ 1827._ 12 vol. in-8.
+
+Même édition que le n° 646, avec de nouveaux titres.
+
+ 649. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE, avec les Commentaires de
+ Voltaire, Palissot, La Harpe, et CHEFS-D'OEUVRE DE TH.
+ CORNEILLE. _A Rouen, au bureau du Journal de Rouen, rue St-Lo,
+ n° 7, [impr. Brière à Rouen], 1829._ In-8.
+
+Prospectus en tête duquel on lit: Édition unique créée pour les
+habitants de Rouen et de la Seine-Inférieure. On ne recevra pas
+au-delà de 1,500 souscripteurs, et les souscriptions sont ouvertes
+seulement pour les habitants du département de la Seine-Inférieure. La
+souscription sera fermée le 1er février 1830. L'édition aura 12
+volumes in-8, qui paraîtront de mois en mois à partir du 1er mars.
+Prix de chaque volume: 2 fr. 25.
+
+Nous ne croyons pas que cette édition ait jamais été entreprise.
+
+ 650. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec commentaires, notes, remarques
+ et jugements littéraires. _Paris, Ledoyen_, [_impr. Goujon à
+ Saint-Germain-en-Laye], 1830 [-1831]._ 12 vol. in-8.
+
+Le t. XIIe contient les _Chefs-d'oeuvre de Th. Corneille_.
+
+ 651. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE SUIVIES DES OEUVRES
+ CHOISIES DE TH. CORNEILLE, avec les notes de tous les
+ commentateurs. _Paris, chez Lefèvre, rue de l'Éperon n° 6,
+ [impr. Éverat], 1834._ 2 vol. gr. in-8, à 2 col., portr. (22
+ fr.)
+
+Un second tirage, fait sur les mêmes clichés, porte la date de 1837.
+
+ 652. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
+ CHOISIES DE TH. CORNEILLE, avec les notes de tous les
+ commentateurs. _Paris, chez Lefèvre, [impr. Éverat], 1838
+ [-1839]._ 4 vol. in-12.
+
+ 653. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
+ CHOISIES DE TH. CORNEILLE, avec les notes de tous les
+ commentateurs. _Paris, F. Didot et chez Lefèvre, 1839._ 2 vol.
+ gr. in-8, à. 2 col., portr. de P. Corneille.
+
+Nouveau tirage de l'édition de 1834 (no 651).
+
+ 654. OEUVRES DES DEUX CORNEILLE (PIERRE ET THOMAS). Édition
+ variorum collationnée sur les meilleurs textes. Précédées de la
+ Vie de Pierre Corneille rédigée d'après des documents anciens
+ et nouveaux, avec les variantes et les corrections de Pierre
+ Corneille, ses Dédicaces, ses Avertissements et ses Examens,
+ ses trois Discours sur la tragédie; accompagnées de notices
+ historiques et littéraires sur chaque pièce des deux Corneille,
+ ainsi que de notes historiques, philologiques et littéraires,
+ formant le résumé des travaux de Voltaire, du père Brumoy, de
+ l'abbé Batteux, Palissot, Victorin Fabre, Ginguené, l'empereur
+ Napoléon, Guizot, Saint-Marc Girardin, Sainte-Beuve, Nisard,
+ Taschereau; par Charles Louandre. _Paris, Charpentier, libraire
+ éditeur, 28, quai de l'École_; [ou _Chez Mme Ve Dondey-Dupré_],
+ 1853. 2 vol. in-12.
+
+Tome Ier: 2 ff. prélim.; XLVIII-622 pp. et 1 f. pour la _Table_.--Tome
+IIe: 2 ff. prélim. et 528 pp.
+
+On a suivi pour cette édition le texte adopté par M. Renouard en 1817.
+
+Il existe de nouveaux tirages sur clichés, avec le nom de
+_Charpentier_ et les dates de 1860 et 1865.
+
+ 655. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec les notes de tous les
+ commentateurs. _Paris, F. Didot et chez l'éditeur, Lefèvre, rue
+ Hautefeuille, 18, 1854 [-1855]._ 12 vol. in-8 (84 fr.)
+
+_Collection des classiques français du XVIIe siècle, publiée par M.
+Lefèvre._
+
+Cette édition, plus complète que les précédentes, était la meilleure
+qui existât avant celle qu'a publiée M. Marty-Laveaux. On y a fait
+entrer plusieurs pièces qui n'avaient pas encore été réunies aux
+oeuvres de Corneille, quelques-unes mêmes, comme le _Presbytère
+d'Hénouville_, qui ne sont peut-être pas de lui. La notice de
+Fontenelle, qui ouvre le 1er volume, est suivie d'une seconde notice
+sur Corneille, due à M. Gaillard, de l'Académie de Rouen. Lefèvre a
+suivi le texte de l'édition de 1682, non sans l'avoir quelquefois
+abandonné, soit par inadvertance, soit de propos délibéré. Il a
+reproduit en entier les ouvrages de piété de Corneille, en les
+accompagnant du texte latin.
+
+Il a été tiré 20 exemplaires sur papier vergé de Hollande.
+
+ 656. OEUVRES COMPLÈTES DE PIERRE CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
+ CHOISIES DE TH. CORNEILLE. _Paris, L. Hachette et Cie, [impr.
+ Lahure], 1857._ 5 vol. in-18 (20 fr.).
+
+Il existe un second tirage daté de 1862 (no 661).
+
+ 657. OEUVRES COMPLÈTES DE J. RACINE ET DE P. ET T. CORNEILLE.
+ Nouvelle édition. _Paris, Gennequin, [impr. Gaittet et Cie],
+ 1857._ In-8 de 453 pp. à 2 col., portr.
+
+ 658. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition, revue
+ et annotée par M. Taschereau. _Paris, Chez P. Jannet, 1857._ 2
+ vol. in-12.
+
+T. Ier: XXXIX-495 pp.--T. IIe: 534 pp. et 1 f.
+
+Ces deux volumes, qui contiennent 13 pièces de Corneille, depuis
+_Mélite_ jusqu'à _Pompée_, sont les seuls qui aient paru d'une édition
+qui devait être plus complète qu'aucune des éditions antérieures. Ils
+sont précédés d'une bibliographie des éditions des _OEuvres_ de
+Corneille publiées de son vivant. M. Taschereau a pris pour point de
+départ de son travail le recueil de 1682, en conservant avec soin
+l'orthographe introduite par le poëte à partir de 1664. Un
+avertissement de l'éditeur la fait rapidement connaître au lecteur.
+
+Il est très-regrettable que cette édition, interrompue par les
+mauvaises affaires de Jannet, n'ait pas été continuée.
+
+Nous pouvons dire que M. Taschereau était aidé dans son travail de
+révision par M. Marty-Laveaux, qui préludait ainsi à la belle édition
+qu'il a donnée depuis sous son nom.
+
+ 659. OEUVRES COMPLÈTES DE PIERRE CORNEILLE ET OEUVRES CHOISIES DE
+ THOMAS CORNEILLE, précédées de la vie de P. Corneille par
+ Fontenelle, et contenant les notes de Voltaire, La Harpe,
+ Marmontel, Palissot, Saint-Évremont, etc. _Paris, Firmin Didot
+ frères, fils et Cie, 1860._ 2 vol. gr. in-8 a 2 col., portr. de
+ P. Corneille (20 fr.).
+
+Reproduction de l'édition de 1834 (no 650), tirée sur les mêmes
+clichés, avec un nouveau titre. Il en existe plusieurs tirages sous
+des dates différentes.
+
+ 660. OEUVRES COMPLÈTE DE P. CORNEILLE. _Paris, N. Chaix et Cie,
+ 1864._ 7 vol. in-8.
+
+_Bibliothèque universelle des familles_, publiée par Napoléon Chaix.
+
+ 661. OEUVRES COMPLÈTES DE PIERRE CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
+ CHOISIES DE THOMAS CORNEILLE. Édition Lahure. _Paris, L.
+ Hachette et Cie, [impr. Lahure]_, 1862 [-1866]. 5 vol. in-18
+ jésus (14 fr.).
+
+ 662. OEUVRES DE P. CORNEILLE. Nouvelle Édition revue sur les plus
+ anciennes impressions et les autographes, et augmentée de
+ morceaux inédits, de variantes, de notices, de notes, d'un
+ lexique des mots et locutions remarquables, d'un portrait, d'un
+ facsimile, etc., par M. Ch. Marty-Laveaux. _Paris, Librairie de
+ L. Hachette et Cie, [impr. Lahure], 1862 [-1868]._ 12 vol.
+ in-8, et un album gr. in-8, titres rouges et noirs.
+
+_Les Grands Écrivains de la France._ Nouvelles éditions publiées sous
+la direction de M. Ad. Régnier, membre de l'Institut.
+
+Tome Ier: 4 ff., CXVI et 502 pp.--Tome IIe: 4 ff. et 530 pp. (les pp.
+437-438, 443-444 doivent être remplacées par des cartons signés d'un
+astérisque).--T. IIIe: 4 ff. et 572 pp.--T. IVe: 4 ff., 514 pp. et 1
+f.--T. Ve: 4 ff. et 596 pp.--T. VIe: 4 ff. et 660 pp.--T. VIIe: 4 ff.,
+538 pp. et 1 f.--T. VIIIe: 4 ff., XXIII et 695 pp.--T. IXe: 4 ff. et
+643 pp.--T. Xe: 4 ff. et 583 pp.--T. XIe: 4 ff., XCV et 488 pp.--T.
+XIIe: 4 ff. et 572 pp.--_Album_: 2 ff. pour les titres; 2 ff. et 1 pl.
+chromolithogr. pour les _Armoiries de P. Corneille_; 2 ff. et 1 pl.
+sur cuivre pour le _Portrait_ dessiné par _Sandoz_, d'après _Lebrun_,
+gravé par _Pannier_, terminé par _Leguay_; 8 ff. et 3 figg. sur bois
+pour les _Vues d'habitation_; 12 ff. et 5 figg. sur bois pour les
+_Théâtres, Décorations, Costumes_; 6 ff. et 2 pl. (dont une double),
+pour les _Fac-simile d'autographes_.
+
+Les tomes XIe et XIIe portent un titre particulier ainsi conçu:
+_Lexique de la langue de P. Corneille, avec une Introduction
+grammaticale par M. Ch. Marty-Laveaux; ouvrage qui a remporté le prix
+au concours de 1859 à l'Académie française._
+
+Nous avons déjà dit tout le bien que nous pensons de cette édition
+qu'on peut appeler définitive. M. Marty-Laveaux, savant aussi
+consciencieux que modeste, n'a épargné ni le temps ni la peine pour
+nous donner une oeuvre vraiment digne de la critique moderne. Son
+travail peut être proposé comme un modèle à tous ceux qui voudront
+publier les oeuvres de nos auteurs classiques. Le seul regret que nous
+ayons à exprimer, c'est que, pour se conformer au plan général adopté
+par M. Régnier pour la collection des _Grands Écrivains_, l'éditeur
+ait été obligé de sacrifier l'orthographe de Corneille.
+
+ 663. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE. _Paris, Henri Plon,
+ éditeur, 8, rue Garancière. Brière bibliophile._ M.DCCC.LXV
+ [1865-1869]. 12 vol. in-32, pap. vél., portr.
+
+T. Ier: faux-titre qui porte ces mots: _Classiques
+françois._--_Collection du Prince Impérial, dédiée à Son Altesse
+Impériale avec l'autorisation de l'Empereur_ (cette mention se
+retrouve sur les faux-titres et sur la couverture imprimée de chaque
+volume); portr. de Corneille en taille-douce, imprimé par _Chardon
+aîné_ sur papier fort; titre; LXXXVIII pp. pour la _Notice sur Pierre
+Corneille_ par Jules Janin, et 479 pp., dont les 39 premières
+contiennent la _Vie de Corneille_ par Fontenelle et diverses autres
+pièces.--T. IIe: 2 ff., 461 pp. et 1 f. pour la _Table_.--T. IIIe: 2
+ff., 424 pp., 1 f. pour la _Table_ et 1 f. blanc.--T. IVe: 2 ff., 362
+pp. et 1 f. pour la _Table_.--T. Ve: 2 ff., 510 pp. et 1 f. pour la
+_Table_.--T. VIe: 2 ff., 465 pp. et 1 f. pour la _Table_.--T. VIIe: 2
+ff. et 467 pp.--T. VIIIe: 2 ff., 400 pp., 1 f. pour la _Table_ et 1 f.
+blanc.--T. IXe: 2 ff., 521 pp. et 1 f. pour la _Table_.--T. Xe: 2
+ff., 542 pp. et 1 f. blanc.--T. XIe: 2 ff., 466 pp. et 1 f. blanc.--T.
+XIIe: 2 ff., IV pp. d'_Avertissement_, 449 pp. et 1 f. blanc.
+
+Édition portative et bien imprimée. Le texte est assez correct
+jusqu'au tome XIe. Pour les onze premiers volumes, M. Brière,
+_bibliophile_, s'est borné à reproduire le texte donné par M.
+Marty-Laveaux, et c'est assurément ce qu'il pouvait faire de mieux. Il
+est regrettable qu'il n'ait pas reconnu lui-même, ainsi qu'il aurait
+dû le faire, les obligations qu'il a eues envers le savant auteur du
+_Lexique de Corneille_. Il a voulu présenter son travail d'abréviateur
+comme une oeuvre originale; il n'a pas craint pour y parvenir de
+publier tous ses volumes sous le millésime de 1865, pour faire croire
+aux lecteurs, quelques années après, que les derniers volumes de sa
+publication avaient paru avant ceux de M. Marty-Laveaux, mais il a
+trahi lui-même son inexpérience dans le dernier volume. Le tome Xe de
+la _Collection des Grands Écrivains de la France_ ayant tardé à
+paraître, M. Brière, qui ne pouvait attendre indéfiniment qu'il fût
+publié, a commencé par réimprimer les oeuvres diverses de Corneille
+telles qu'elles avaient été données par M. Lefèvre en 1852; puis,
+ayant sous les yeux le volume que M. Marty-Laveaux s'était enfin
+décidé à laisser paraître, il y a puisé à pleines mains pour
+constituer une seconde partie. Nous n'aurions pas à parler de ces
+emprunts si M. Brière, au lieu de les avouer, n'avait écrit la phrase
+suivante: «La seconde partie se compose _en entier_ de nos
+_découvertes personnelles_. Le lecteur jugera de l'intérêt de ces
+pièces que nous nous félicitons d'avoir _tirées de l'oubli_, dans
+lequel elles sont restées durant près de deux siècles.» Or les
+«découvertes» de M. Brière se bornent à s'être procuré, l'un des
+premiers, un exemplaire du tome Xe de la grande édition de M.
+Marty-Laveaux; il n'a fait que reproduire les pièces qui y sont
+contenues, mais sans ordre, sans méthode et surtout sans indiquer les
+sources. Il est surprenant qu'un éditeur qui a su faire de semblables
+«découvertes» n'ait pas su en tirer un meilleur parti.
+
+ 664. OEUVRES DE P. CORNEILLE: Théâtre complet; précédées de la
+ vie de l'auteur par Fontenelle, et suivi d'un Dictionnaire
+ donnant l'explication des mots qui ont vieilli. Nouvelle
+ édition, imprimée d'après celle de 1682, ornée du portrait en
+ pied colorié du principal personnage des pièces les plus
+ remarquables. Dessins de M. Geffroy, sociétaire de la
+ Comédie-Française, gravure de MM. Colin et Wolf. _Paris,
+ Laplace et Cie, [impr. Bourdier, Capiomont et Cie], 1868._ Gr.
+ in-8 de 583 pp. (18 fr.).
+
+ 665. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
+ CHOISIES DE TH. CORNEILLE. _Paris, Hachette, [impr. Toinon et
+ Cie à Saint-Germain], 1871 [-1874]._ 7 vol. in-18 (8 fr. 75).
+
+_Les principaux Écrivains français._
+
+ 666. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE. Théâtre complet. Nouvelle
+ édition imprimée d'après celle de 1682, ornée de portraits en
+ pied coloriés; dessins de M. Geffroy sociétaire de la
+ Comédie-Française. _Paris, Laplace, Sanchez et Cie, [impr.
+ Crété fils, à Corbeil], 1873._ 3 vol. in-18 jésus.
+
+
+II.--OEUVRES CHOISIES.
+
+ 667. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. CORNEILLE. Savoir, Le Cid,
+ Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le jugement
+ des Savans à la suite de chaque pièce. _A Oxford, Chez Jacques
+ Fletcher, 1738._ 2 vol. in-12.
+
+Édition publiée par J.-G. Dupré, dont la signature se trouve au bas de
+la dédicace à la duchesse de Bedford.
+
+ 668. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. CORNEILLE. Savoir, Le Cid,
+ Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le Jugement
+ des Savans à la suite de chaque pièce. Nouvelle Édition. _A
+ Oxford, Chez Jacques Fletcher_, M.DCC.XLVI [1746]. In-8 de 3
+ ff. prél. (y compris le titre imprimé sur un f. séparé) et 414
+ pp.
+
+Le titre porte une petite gravure en taille-douce représentant un
+bâtiment d'Oxford et signée _Cole Oxon sc._ Les feuillets prélim.
+contiennent la dédicace de M. J.-G. Dupré et un _Avis au Lecteur_.
+
+Vendu: 142 fr., mar. citr. (_Derome_), exempl. en grand papier,
+Renouard, 1854 (no 1519);--41 fr., mar. r. (_Bradel_), exemplaire en
+grand papier, Giraud, 1855 (no 1627).
+
+ 669. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DRAMATIQUES DE Mrs CORNEILLE,
+ avec le jugement des Savans à la fin de chaque pièce. _Oxford.
+ S. n. et s. d. [vers 1750]._ 2 vol. in-8.
+
+Réimpression des éditions précédentes avec l'addition de deux pièces
+de Th. Corneille.
+
+Il existe des exemplaires tirés dans le format in-4.
+
+ 670. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DRAMATIQUES DE Mrs CORNEILLE,
+ avec le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce.
+ Nouvelle Édition. _A Oxfort_, 1770. 3 vol. in-8.
+
+Les _Jugemens des Savans_ ont été augmentés de divers extraits du
+_Commentaire de Voltaire_.
+
+ 671. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE.
+ Nouvelle édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de
+ Voltaire. _A Paris, par la Compagnie des libraires associés,
+ 1771._ 3 vol. in-12.
+
+ 672. LES CHEFS-D'OEUVRE DRAMATIQUES DE MESSIEURS CORNEILLE, avec
+ le jugement des savans à la suite de chaque pièce. _A Rouen,
+ chez Machuel, 1780._ 3 vol. in-12.
+
+ 673. RECUEIL DES MEILLEURES PIÈCES DRAMATIQUES FAITES EN FRANCE
+ DEPUIS ROTROU JUSQUA NOS JOURS, OU LE THÉATRE FRANÇOIS [publié
+ par Delisle de Salles]. _Lyon, Joseph Sulpice Grabit,
+ 1780-1781._ 8 vol. in-8.
+
+Cette collection, restée inachevée, est précédée de l'_Histoire de la
+Tragédie_ [par l'éditeur] et de l'_Histoire du Théatre françois,
+depuis son origine jusqu'à Rotrou_, par Fontenelle. Elle contient des
+pièces de Rotrou, Mairet, du Ryer, Tristan l'Hermite, Corneille, etc.
+
+ 674. THÉATRE CHOISI DE P. CORNEILLE. _A Paris, de l'imprimerie de
+ Didot aîné, 1783._ 2 vol. In-4.
+
+ 675. CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DRAMATIQUES DE P. ET T. CORNEILLE,
+ avec le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce.
+ _Oxford, 1783._ 3 vol. in-12.
+
+ 676. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE.
+ Nouvelle Édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de
+ Voltaire. _A Paris, par la Compagnie des libraires associés,
+ 1785._ 3 vol. in-12.
+
+ 677. CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. CORNEILLE. _Paris, 1785._ 4
+ vol. in-18.
+
+_Petite Bibliothèque des Théâtres_.
+
+ 678. CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. CORNEILLE. _A Londres_,
+ M.DCC.LXXXVI [1786]. 3 vol. in-24.
+
+Édition publiée par _Cazin_.
+
+ 679. CHEF-D'OEUVRES DE P. CORNEILLE. _Berlin, Maurer, 1792-1793._
+ 6 vol. in-12.
+
+_Collection d'auteurs classiques français_, t. XI à XIII (chaque
+volume étant double).
+
+ 680. THÉATRE DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE.
+ _Francfort-sur-le-Mein, H. Bechtold. S. d._, 2 vol. in-16.
+
+_Bibliothèque des classiques français_, livres CLXXV et CLXXVI.
+
+ 681. CHEF-D'OEUVRES DE P. CORNEILLE. Édition stéréotype. _A
+ Paris, chez Didot l'aîné et chez Firmin Didot, an VIII._ 3 vol.
+ in-18.
+
+T. Ier: 256 pp.--T. IIe: 318 pp.--T. IIIe: 315 pp.--On joint à cette
+édition les _Chefs-d'oeuvre de T. Corneille_ en un vol, in-18 de 243
+pp.
+
+ 682. CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. ET TH. CORNEILLE. _A Paris,
+ chez Deterville et Debray, [impr. Didot jeune]_, an IX-1800. 4
+ vol. in-18, sur papier carré fin d'Angoulême.
+
+ 683. CHEFS-D'OEUVRE DE P. ET TH. CORNEILLE, avec les Remarques de
+ Voltaire. _Paris, Stéréotype d'Herhan, 1805._ 5 vol. in-12.
+
+ 684. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _A Paris, chez H. Nicolle,
+ et chez A. Belin, [impr. Belin], 1812._ 4 vol. in-18 (6 fr.).
+
+Les mêmes libraires ont publié, sous la même date, les _Chefs-d'oeuvre
+de Th. Corneille_, in-18.
+
+ 685. CHEFS-D'OEUVRE DE P. [ET DE TH.] CORNEILLE. Édition
+ stéréotype d'après le procédé de Firmin Didot. _Paris, P.
+ Didot, et F. Didot, 1813._ In-18 (4 fr.).
+
+Tiré à 1,600 exemplaires.
+
+ 686. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Menard et Raimond;
+ Versailles, chez Lebel, 1813._ 3 vol. in-12.
+
+_Répertoire général du Théâtre-Français_, tomes I-III.
+
+ 687. LES CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, P. Didot l'aîné,
+ 1814._ 3 vol. in-8.
+
+_Collection des meilleurs Ouvrages de la Langue française, dédiée aux
+amateurs de l'art typographique._ Tomes XIII, XIV et XV.
+
+Prix: 13 fr. 50;--papier fin: 22 fr. 50;--papier vélin: 45 fr.
+
+ 688. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec les Commentaires de
+ Voltaire et des Observations critiques sur ces Commentaires.
+ Par M. Lepan. Seule édition où l'on trouve le véritable texte
+ de Corneille et les changemens adoptés par la Comédie
+ française; faite par souscription au profit de Mlle J. M.
+ Corneille. _Paris, Cordier, 1817._ 5 vol. in-8 (30 fr.).
+
+Ces trois volumes ont été tirés également dans le format in-12 sur
+papier plus commun (prix: 20 fr.).
+
+Cette édition n'étant pas épuisée en 1826, l'éditeur dut en rajeunir
+les titres. Voy. le no 701.
+
+ 689. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec les Commentaires de
+ Voltaire. _Paris, H. Nicolle, [impr. Egron], 1818._ 5 vol.
+ in-12.
+
+_Répertoire général du Théâtre français, composé des tragédies, des
+comédies et drames des auteurs du premier et du second ordre restés au
+Théâtre français_, tomes I-V.
+
+ 690. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Dabo et Tremblay,
+ [impr. Tremblay à Senlis], 1819._ 4 vol. in-18 (6 fr.).
+
+ 691. THÉATRE FRANÇAIS: RÉPERTOIRE COMPLET. P. CORNEILLE. Édition
+ Touquet. _A Paris, chez l'éditeur, rue de la Huchette, no 18,
+ [impr. Belin], 1821-1822._ 4 vol., pet. in-12.
+
+ 692. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Dabo, [impr.
+ Tremblay], 1821._ 4 vol. in-18.
+
+_Répertoire général du Théâtre Français, composé des tragédies,
+comédies et drames des auteurs du premier et du second ordre_, tomes
+I-IV.
+
+ 693. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Ménard et Desenne,
+ [impr. Chaigneau], 1822_. 4 vol. in-18 ou in-12, figg.
+
+_Bibliothèque française_, 56e et 57e livraisons.
+
+Les figures se composent d'un portrait de Corneille et de 12 figg.,
+d'après Devéria, pour _le Cid_, _Horace_, _Cinna_, _Polyeucte_, _la
+Mort de Pompée_, _le Menteur_, _Rodogune_, _Héraclius_, _Don Sanche_,
+_Sertorius_, _Nicomède_ et _Psyché_.
+
+Les livraisons de cette collection, composées chacune de 2 volumes,
+ont été mises en vente au prix de 4 fr., format in-18, et de 5 fr.,
+format in-12, pour les souscripteurs. Les non-souscripteurs ont payé 1
+fr. de plus par volume. Les exemplaires en papier vélin ont été payés
+le double de ce prix.
+
+ 694. OEUVRES CHOISIES DE P. CORNEILLE. _Paris, Lheureux, [impr.
+ F. Didot], 1822 [-1823]._ 4 vol. in-8.
+
+On joint à cette édition les _Chefs-d'oeuvre de T. Corneille_ qui
+forment un 5e volume.
+
+Prix de chaque volume: papier ordinaire, 5 fr.; papier d'Annonay, 7
+fr.; papier vélin satiné, 11 fr.
+
+ 695. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Saintin, [impr.
+ Crapelet], 1823._ 3 vol. in-32 (5 fr.).
+
+ 696. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, L. de Bure, [impr.
+ Firmin Didot], 1824._ 4 vol. In-32, portr.
+
+_Classiques français, ou Bibliothèque portative de l'Amateur._
+
+T. I: 2 ff. prélim. et portrait; _Vie de P. Corneille par Fontenelle_,
+pp. (I)-XXV; _Trois Discours concernant l'art dramatique_, pp.
+(XXVII)-CLXXIII; Table des onze pièces considérées comme
+chefs-d'oeuvre, avec leur date, p. (CLXXV): _Le Cid_. _Horace_, pp.
+(1)-230; 1 f. de _Table_.--T. II: 2 ff. prélim.; _Cinna_, _Polyeucte_,
+_le Menteur_, pp. (l)-335.--T. III: 2 ff. prélim.; _Pompée_,
+_Rodogune_, _Héraclius_, pp. (1)-330; 1 f. de _Table_.--T. IV: 2 ff.
+prélim.; _Don Sanche_, _Nicomède_, _Sertorius_. pp. (l)-333; 1 f. de
+_Table_.
+
+Jolie édition bien imprimée; on y joint les _Chefs-d'oeuvre de T.
+Corneille_, in-12 de 2 ff. prélim. et 347 pp., contenant: _Ariane_,
+_le Comte d'Essex_, _le Festin de pierre_.
+
+ 697. CHEFS-D'OEUVRE DRAMATIQUES DE P. CORNEILLE. _Paris,
+ Ladrange, Guibert, Lheureux et Verdière, [impr. J. Didot
+ l'aîné], 1824._ 4 vol. in-18.
+
+_Répertoire du Théâtre-Français_, tomes I-IV.
+
+ 698. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec les observations des
+ anciens commentateurs et de nouvelles remarques. Par MM. Ch.
+ Nodier et P. Lepeintre. _Paris, chez Mme Dabo Butschert,
+ [impr. F. Didot], 1824, [-1825]._ 2 vol. in-8.
+
+_Bibliothèque dramatique, ou Répertoire universel du
+Théâtre-François._ Première série, tomes I et II.
+
+Prix du volume: papier ordinaire, 8 fr. 50; grand raisin vélin, 20 fr.
+
+Le tome Ier contient un portrait de Corneille et un fac-simile de son
+écriture.
+
+ 699. CHOIX DES TRAGÉDIES DE CORNEILLE, suivi de notes, précédé
+ d'un essai sur les progrès de la littérature dramatique, par
+ Ventouillac. _Londres, 1824._ 2 vol. in-12.
+
+ 700. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE, avec les Examens de
+ Voltaire et de Laharpe, précédés de sa Vie par Fontenelle et de
+ son Éloge par Gaillard. _Paris, Sautelet. [impr. Pinard], 1825
+ [-1826]._ 2 vol. in-8.
+
+Un 3e volume contient les _Chefs-d'oeuvre de Thomas Corneille_.
+
+ 701. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE, avec ses Préfaces, les
+ Examens qu'il a faits sur ses pièces et ses trois Discours sur
+ le poëme dramatique; accompagnés des Commentaires de Voltaire,
+ etc. Seule édition où se trouve l'indication des changemens
+ adoptés par la Comédie Française. _Paris, chez l'éditeur [M.
+ Lepan], Cour du commerce, [impr. Tilliard], 1826._ 5 vol.
+ in-12.
+
+Édition de 1817, avec un nouveau titre. Voy. le no 688.
+
+ 702. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE, avec les notes
+ de tous les commentateurs. _Paris, Charles Béchet, quai des
+ Augustin no 57, [impr. Fournier], 1827._ In-8.
+
+ 703. OEUVRES DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE. Nouvelle édition.
+ _Paris, Baudouin frères, rue de Vaugirard, no 17, [impr.
+ Rignoux], 1827._ 2 vol. in-24.
+
+_Collection du Répertoire du Théâtre-Français._
+
+ 704. OEUVRES DE P. CORNEILLE. _Paris, Dufour et compagnie, rue du
+ Paon no 1, [impr. J. Didot aîné], 1827._ 4 vol. in-48.
+
+_Collection des Classiques en miniature._
+
+ 705. CHEFS-D'OEUVRE DE CORNEILLE, suivis de notes et précédés
+ d'une notice sur la vie et les ouvrages de l'auteur, par L. T.
+ Ventouillac. _Londres, S. Low, 1827._ 2 vol. in-18.
+
+_Choix des Classiques français._
+
+ 706. OEUVRES CHOISIES DE P. CORNEILLE. _Paris, Emler frères,
+ [impr. Fournier], 1829._ 4 vol. in-8.
+
+ 707. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE. _Paris, Lecointe, quai
+ des Augustins no 49, [impr. Lachevardière]_, 1830, 4 vol.
+ in-18.
+
+_Nouvelle bibliothèque des Classiques français._
+
+ 708. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Hiard, rue
+ Saint-Jacques no 156, [impr. Marchand-Dubreuil], 1831._ 4 vol.
+ in-18.
+
+_Bibliothèque des Amis des lettres_, livr. 98-101.
+
+ 709. OEUVRES CHOISIES DE P. CORNEILLE. _Paris, Treuttel et Würtz,
+ [impr. Herhan], 1831._ 4 vol. in-8.
+
+_Nouvelle Bibliothèque classique._
+
+ 710. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, revus sur les dernières
+ éditions originales, précédés de l'éloge de P. Corneille, par
+ Victorin Fabre, et augmentés de l'analyse et du choix des
+ meilleurs morceaux extraits des Poésies, des Psaumes et de la
+ traduction de l'Imitation de Jésus-Christ, par M. H. Le Corney.
+ _Paris, Pourrat frères, rue des Petits Augustins, no 5, [impr.
+ Rignoux], 1832._ 5 vol. in-8.
+
+ 711. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, revus sur les dernières
+ éditions originales et précédés d'une notice sur sa vie et ses
+ ouvrages. _Paris, Roger, rue de Seine no 10, [impr. Rignoux].
+ 1834-1835._ 69 livraisons in-8.
+
+Cette publication avait été annoncée comme devant être complète en 45
+ou 50 livraisons, au prix de 25 c.
+
+ 712. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Poussielgue, 1836._
+ 4 vol. in-32.
+
+ 713. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Pougin, quai des
+ Augustins, no 49, [impr. Leboyer, à Lagny], 1837._ 4 vol.
+ in-18.
+
+ 714. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE, précédés d'une
+ notice par Fontenelle, enrichis de préfaces et notes par
+ Voltaire. _Paris, Desbleds, rue des Grands-Augustins, no 26,
+ [impr. Saintin], 1838._ 5 vol. in-18.
+
+ 715. CHEFS-D'[OE]UVRE DRAMATIQUES DE P. CORNEILLE, SUIVIS DES
+ [OE]UVRES CHOISIES DE TH. CORNEILLE. _Paris, Lefevre, [impr.
+ Everat], 1839._ In-12 (3 fr. 50).
+
+ 716. CHEFS-D'OEUVRE DE P. ET TH. CORNEILLE. _Paris, Locquin, rue
+ Notre-Dame des Victoires, no 16, 1842._ 5 vol. in-12 (2 fr.).
+
+ 717. THÉATRE DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE, avec notes et
+ commentaires. _Paris, F. Didot, 1842._ 2 vol. in-12 (6 fr.).
+
+ 718. THÉATRE CLASSIQUE; contenant le Cid, Horace, Cinna,
+ Polyeucte de P. Corneille, le Misanthrope de Molière,
+ Britannicus, Esther, Athalie de J. Racine, avec les préfaces
+ des auteurs, les examens de Corneille, les variantes, le texte
+ des imitations et un choix de notes de tous les commentateurs.
+ _Paris, Dezobry et Magdeleine, [impr. Hennuyer aux
+ Batignolles], 1844._ In-18.
+
+ 719. OEUVRES DE P. ET TH. CORNEILLE, précédées de la Vie de
+ Pierre Corneille par Fontanelle et des Discours sur la poésie
+ dramatique. Nouvelle édition. _Paris, Furne, rue Saint-André
+ des Arts, no 55, [impr. Fournier], 1844._ In-8.
+
+Ce recueil contient 17 pièces et quelques poésies.
+
+ 720. CHEFS-D'OEUVRE DRAMATIQUES DE P. CORNEILLE, avec les notes
+ de tous les commentateurs. Troisième édition. _Paris, Lefèvre,
+ [impr. Lacrampe], 1844-1845._ 3 vol. in-18.
+
+ 721. THÉATRE CLASSIQUE, contenant le Cid, Horace, Cinna,
+ Polyeucte de P. Corneille; le Misanthrope de Molière;
+ Britannicus, Esther, Athalie de Racine. _Paris, Dezobry et
+ Magdeleine, [impr. Hennuyer], 1845._ In-18.
+
+ 722. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec notes et commentaires.
+ _Paris, F. Didot, rue Jacob, 56, 1846._ In-16, portr.
+
+ 723. BIBLIOTHÈQUE FRANÇAISE DU BACCALAURÉAT ÈS-LETTRES, à l'usage
+ des aspirants. Poëtes dramatiques. Tome I. Corneille: Le Cid,
+ Polyeucte. Racine: Britannicus. _Paris, Boulet, rue Basse du
+ Rempart, 64, [impr. Dondey-Dupré], 1846._ In-18.
+
+ 724. OEUVRES DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE. Nouvelle édition. _A
+ Paris, chez Mme veuve Desbleds, rue des Grands Augustins,
+ [impr. Giroux, à Saint-Denis du Port], 1846._ In-18.
+
+La couverture porte: _Collection européenne_ et le nom du libraire
+_Béchet_.
+
+ 725. OEUVRES DE J. RACINE ET DE P. ET T. CORNEILLE. Nouvelle
+ édition. _A Paris, chez Lecou, rue du Bouloi, 10, [impr.
+ Bailly], 1847._ Gr. in-8, à 2 colonnes.
+
+Cette édition, à laquelle on a substitué un titre au nom d'_Eugène
+Victor et Penaud frères_, _rue du Faubourg-Montmartre_, 10, a été
+donnée en prime _gratis_ aux deux mille premiers souscripteurs des
+publications de ces éditeurs.
+
+ 726. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE, avec une notice biographique et
+ littéraire et des notes par M. Géruzez. _Paris, Hachette,
+ [impr. Crapelet], 1848._ In-12.
+
+ 727. THÉATRE CLASSIQUE, contenant le Cid, Cinna, Polyeucte, de P.
+ Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J. Racine; Mérope,
+ de Voltaire; le Misanthrope, de Molière, avec les préfaces des
+ auteurs, les examens de Corneille, les variantes, les
+ principales imitations et un choix de notes. Nouvelle édition
+ revue sur les meilleurs textes par un professeur de l'académie
+ de Paris. _Paris, L. Hachette, [impr. Panckoucke], 1848._ In-12
+ (2 fr. 50).
+
+ 728. OEUVRES DE J. RACINE ET DE P. ET T. CORNEILLE. Nouvelle
+ édition. _Paris, Penaud frères_, 1851. In-8 (12 fr. 50).
+
+Édition publiée par _Lecou_ en 1847 (no 725), à laquelle on a mis un
+nouveau titre.
+
+ 729. CINNA, POLYEUCTE, LE MENTEUR, POMPÉE, RODOGUNE, HÉRACLIUS,
+ NICOMÈDE, DON SANCHE, SERTORIUS, par P. Corneille. _Paris,
+ Barba, [impr. Plon], 1852._ In-4, à 2 col.
+
+_Panthéon populaire illustré._ Chaque pièce a une pagination séparée.
+
+ 730. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
+ Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+ notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié. Nouvelle
+ édition. _Tours, A Mame, 1853._ In-8.
+
+_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._
+
+ 731. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
+ vie et ses ouvrages, par Fontenelle. _Paris, Furne, [impr.
+ Claye], 1853._ In-8 de 2 ff., XII-758 pp. et 1 f.; portr. et
+ figg. (7 fr.).
+
+_Nouvelle Collection de classiques français, comprenant les
+chefs-d'oeuvre littéraires du XVIIe siècle._
+
+Ce choix contient 11 pièces précédées chacune d'une figure d'après
+_Bayalos_.
+
+ 732. THÉATRE CLASSIQUE, contenant le Cid, Horace, Cinna,
+ Polyeucte, de P. Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J.
+ Racine; Mérope, de Voltaire; le Misanthrope, de Molière; avec
+ les préfaces des auteurs, les examens de Corneille, les
+ variantes et les principales imitations, et annoté par Ad.
+ Regnier. _Paris, L. Hachette, [impr. Lahure], 1853._ In-12.
+
+ 733. OEUVRES DE P. CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa vie
+ et ses ouvrages, par Julien Lemer. _Paris, Ad. Delahays, [impr.
+ Raçon], 1855._ 2 vol. in-18 (6 fr.).
+
+Édition publiée en 1854.
+
+ 734. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
+ vie et ses ouvrages, par Fontenelle. _Paris, Furne, [impr.
+ Claye], 1857._ Gr. in-8, figg.
+
+Réimpression sur clichés exécutée en 1856. Voy. le no 731.
+
+ 735. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
+ vie et ses ouvrages, par Julien Lemer. _Paris, Delahays, [impr.
+ Raçon], 1857._ 2 vol. in-18.
+
+_Bibliothèque d'un homme de goût_.--Réimpression sur clichés. Voy. le
+no 733.
+
+ 736. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE. Édition classique, précédée
+ d'une notice littéraire, par F. Estienne [_Léon Feugère_].
+ _Paris, Jules Delalain, 1857._ In-24 de 456 pp. (1 fr. 75).
+
+ 737. OEUVRES DE P. ET TH. CORNEILLE, précédées de la vie de
+ Pierre Corneille, par Fontenelle et des discours sur la poésie
+ dramatique. Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur
+ acier. _Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1857._ Gr. in-8 à
+ 2 col. (12 fr. 50).
+
+ 738. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
+ Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+ notes de divers commentateurs; par D. Saucié, agrégé de
+ l'université, professeur de rhétorique au lycée de Tours.
+ _Tours, Mame et Cie, 1858._ In-8 de 383 pp. et 4 figg.
+
+_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
+Voy. le no 730.
+
+ 739. THÉATRE DE CORNEILLE. Nouvelle édition. _Paris, Garnier
+ frères, [impr. Raçon, 1858]._ In-18 jésus de 507 pp.
+
+ 740. CHEFS-D'OEUVRE DE CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
+ Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+ notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de
+ rhétorique. Nouvelle Édition. _Tours, imprimerie et librairie
+ Mame et Cie, 1860._ In-8 de 383 pp. et 4 figg.
+
+_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
+Voy. le no 730.
+
+ 741. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
+ vie et ses ouvrages, par Fontenelle. _Paris, Furne et Cie,
+ [impr. Claye], 1861._ In-8, portr. et figg. (7 fr.).
+
+_Nouvelle collection des classiques français._--Réimpression sur
+clichés. Voy. le no 731.
+
+ 742. OEUVRES DE P. ET TH. CORNEILLE, précédées de la vie de P.
+ Corneille, par Fontenelle, et des discours sur la poésie
+ dramatique. Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur
+ acier. _Paris, Garnier, [impr. Raçon], 1861._ Gr. in-8 de 535
+ pp. à 2 col. (12 fr. 50).
+
+Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 737.
+
+ 743. OEUVRES CHOISIS DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition, revue.
+ _Paris, Vermot, [impr. Raçon], 1863._ In-8 de 250 pp.
+
+ 744. CHEFS-D'OEUVRE DE CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
+ Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+ notes de divers commentateurs; par D. Saucié, professeur
+ agrégé. Nouvelle édition. _Tours, Mame et Cie, 1863._ In-8 de
+ 383 pp. et 4 figg.
+
+_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
+Voy. le no 730.
+
+ 745. CHEFS D'OEUVRE DE CORNEILLE. Le Cid, Cinna, Horace,
+ Polyeucte, le Menteur. _Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1865._
+ In-18 jésus de VII-339 pp.
+
+ 746. CHEFS D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, précédés de la vie de Pierre
+ Corneille, par Fontenelle. _Paris, Ducrocq, [impr. Moulin, à
+ Saint-Denis], 1865._ In-8 de 440 pp. (3 fr. 50).
+
+_Bibliothèque des Lycées et Colléges._
+
+ 747. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE, avec une notice biographique et
+ littéraire et des notes, par E. Géruzez. _Paris, Hachette,
+ [impr. Lahure], 1865._ In-12 de LXXXVIII et 525 pp. (2 fr. 50).
+
+ 748. THÉATRE DE CORNEILLE. Nouvelle édition collationnée sur la
+ dernière édition publiée du vivant de l'auteur. _Paris,
+ Garnier, [impr. Lainé], 1865._ In-18 de 507 pp.
+
+Réimpression sur clichés. Voy. le no 739.
+
+ 749. OEUVRES DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE, précédées de la Vie
+ de Pierre Corneille, par Fontenelle, et des Discours sur la
+ poésie dramatique. Nouvelle édition illustrée de 12 gravures
+ sur acier. _Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1865._ Gr.
+ in-8, à 2 col. (12 fr. 50).
+
+Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 737.
+
+ 750. OEUVRES CHOISIES DE PIERRE CORNEILLE. Nouvelle édition.
+ _Paris, Vermot et Cie, [impr. Divry et Cie], 1867._ In-8 de IV
+ et 220 pp., portr.
+
+Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 743.
+
+ 751. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE. _Paris, Marpon, [impr.
+ Dubuisson], 1867._ 2 vol. in-32 (0 fr. 50).
+
+_Bibliothèque nationale._
+
+T. Ier: _Le Cid, Horace_ (191 pp.).--T. IIe: _Cinna, Polyeucte_ (177
+pp.).
+
+ 752. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
+ Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+ notes de divers commentateurs, par D. Saucié, professeur de
+ rhétorique. Nouvelle édition. _Tours, Mame et fils, 1867._ In-8
+ de 383 pp. et 4 figg.
+
+_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
+Voy. le no 730.
+
+ 753. OEUVRES CHOISIES DE CORNEILLE. Nouvelle édition revue.
+ _Paris, Vermot, [impr. Blot], 1868._ In-8 de IV et 220 pp.,
+ portr.
+
+Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 743.
+
+ 754. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE. Le Cid, Horace, Cinna,
+ Polyeucte, le Menteur. _Paris, Hachette, [impr. Toinon et Cie,
+ à Saint-Germain], 1868._ In-18 jésus de VII et 339 pp.
+
+Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 745.
+
+ 755. THÉATRE DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE, avec notes et
+ commentaires. _Paris, librairie de Firmin Didot frères, fils et
+ Cie, 1868._ 2 vol. in-12, portr. (6 fr.).
+
+T. Ier: 2 ff., portr., 560 pp. et 2 ff. blancs.--T. IIe: 2 ff. et 552
+pp.
+
+Cette édition stéréotypée contient 12 pièces de P. Corneille, plus le
+_Comte d'Essex_ et _le Festin de pierre_ de Th. Corneille. Le portrait
+est une gravure sur bois fort grossière.
+
+ 756. OEUVRES CHOUSIES DE CORNEILLE. Nouvelle édition revue.
+ _Paris, A. Rigaud, [impr. Rochette], 1869._ In-8, portr.
+
+Édition imprimée sur les clichés de _Vermot_ (no 743).
+
+ 757. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE. Édition classique précédée
+ d'une notice littéraire, par F. Estienne [L. Feugère]. _Paris,
+ Jules Delalain, 1870._ In-18 de XV et 416 pp. (1 fr 75).
+
+ 758. THÉATRE DE CORNEILLE. Nouvelle édition, collationnée sur la
+ dernière édition publiée du vivant de l'auteur. _Paris, Garnier
+ frères, [impr. Lainé], 1870._ Gr. in-18 de 507 pp. (3 fr.)
+
+Édition tirée sur clichés. Voy. le no 737.
+
+ 759. CHEFS D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
+ Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+ notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de
+ rhétorique au lycée de Tours. Nouvelle édition. _Tours, Mame et
+ Cie_, 1870. In-8 de 383 pp. et 4 figg.
+
+_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
+Voy. le no 730.
+
+ 760. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE, avec une notice biographique et
+ littéraire et des notes, par E. Géruzez. _Paris, Hachette,
+ [impr. Lahure], 1872._ In-18 jésus de LXXXVIII et 525 pp. (2
+ fr. 50.)
+
+Réimpression sur clichés. Voy. le no 747.
+
+ 761. OEUVRES CHOISIES DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition, revue.
+ _Paris, Rigaud, [impr. Martinet], 1873_. In-8 de IV et 220 pp.
+
+Édition tirée sur clichés (voy. les nos 743 et 756). Un autre tirage
+porte la date de 1874.
+
+ 762. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, précédés d'une notice sur
+ l'auteur. Nouvelle édition. _Limoges, E. Ardant, 1874._
+ Corneille In-8 de 232 pp., figg.
+
+ 763. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
+ vie et ses oeuvres, par Fontenelle. _Paris, Furne, Jouvet et
+ Ce, 1875._ In-8.
+
+Réimpression exécutée sur les clichés de _Furne_ (no 731). La
+couverture imprimée porte seule la date.
+
+
+
+
+XII.--ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE
+
+PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.
+
+
+I
+
+ 764. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
+ François, par P. Corneille. _A Lyon, 1693._ In-12.
+
+ 765. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
+ François par P. Corneille, Conseiller du Roi. Édition nouvelle
+ Retouchée par l'Auteur avant sa mort. _A Brusselle, Chez
+ François Foppens, au S. Esprit._ M.DCC.IV [1704]. In-12 de
+ xxiij pp. prélim. (y compris une 1re fig., tirée à part et ne
+ faisant pas partie du premier cahier), 1 f. pour la figure du
+ premier livre, 440 pp. et 4 ff. pour la _Table_, avec 5 figg.
+ en tout.
+
+Titre rouge et noir. Les figures qui précèdent chaque livre ne
+rentrent pas dans la pagination.
+
+Au verso du dernier feuillet se trouve un extrait du privilége donné
+par Philippe IV à _Foppens_, le 24 décembre 1663, avec mention de son
+renouvellement le 11 octobre 1690, et cette autre mention: «Le 20.
+Octobre 1703, ce Privilege a encore été renouvellé pour neuf ans sous
+le Regne du Roi Philippe V.»
+
+ 766. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
+ François par P. Corneille. _A Paris, Chez David; [ou Chez
+ Charpentier; ou Chez Osmont]._ M.DCC.XV [1715], In-12.
+
+ 767. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
+ François. Par P. Corneille, Conseiller du Roy. Édition
+ nouvelle, Retouchée par l'Auteur avant sa mort. _A Bruxelles,
+ Chez François Foppens, Libraire._ M.DCC.XV [1715]. Avec
+ Privilege de Sa Majesté. In-12 de xxiij pp. (y compris la 1re
+ fig. qui ne fait pas partie des cahiers prélim.), 1 f.
+ contenant la fig. pour le 1er livre, 440 pp., 4 ff. pour la
+ _Table_ et l'_Extrait du Privilege_, avec 5 figg. en tout.
+
+Titre rouge et noir.
+
+L'exemplaire de cette édition que nous avons vu à la bibliothèque de
+l'Arsenal contient, avant les feuillets de _Table_, un cahier de 4
+ff., paginé de 1 à 8 et signé d'un astérisque, où se trouvent des
+_Traductions nouvelles de quelques Psaumes_ et une _Paraphrase
+nouvelle de l'Oraison dominicale_.
+
+ 768. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
+ François, par P. Corneille. _A Nancy, Chez Abel Denys Cusson,
+ 1745._ In-4.
+
+L'éditeur a placé à la suite de l'_Imitation_ la plus grande partie
+des oeuvres spirituelles de Corneille, ses traductions de l'_Office de
+la Vierge_, des _Sept Psaumes de la Pénitence_, des _Vêpres du
+Dimanche_, des _Hymnes du Bréviaire romain_ et des _Louanges de la
+Sainte-Vierge_, mais il a retranché les _Instructions chrestiennes_
+tirées de l'Imitation et les _Prières chrestiennes_. Il s'est en outre
+permis un grand nombre de changements, sur la foi d'un exemplaire, que
+le hasard lui avait fourni. Cet exemplaire portait des corrections
+manuscrites qu'il croyait pouvoir attribuer à Corneille lui-même.
+
+ 769. IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
+ François. Par Mr Pierre Corneille, de l'Académie Françoise. _A
+ Bruxelles, Chez François Foppens, Libraire._ M.DCC.L [1750].
+ In-12 de 12 ff., 440 pp. et 4 ff. pour la _Table_.
+
+Édition imprimée en France, probablement à Paris. Titre rouge et noir.
+Il en existe des exemplaires avec la date de 1751.
+
+ 770. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
+ François, par Pierre Corneille, Conseiller du Roy. Édition
+ nouvelle, Retouchée par l'Auteur avant sa mort. _A Paris, Chez
+ David_...; [ou _Chez la Veuve Gandouin, Quai des Augustins_; ou
+ _Chez la Veuve Brocas & Aumont, rue Saint-Jacques;--impr. de
+ Lebreton, imprimeur ordinaire du Roi_]. M.DCC.LI [1751]. Avec
+ Approbation et Privilege du Roy. In-12 de 12 ff., 545 pp. et 3
+ ff. pour la _Table_, plus 5 figg. de _Pocquet_.
+
+Le privilége, dont nous trouvons le texte dans les feuillets prélim.,
+est accordé pour dix ans à _Michel-Étienne David_, à la date du 13
+novembre 1744. C'est un privilége général analogue à celui que nous
+avons déjà signalé (no 634).
+
+Les figures sont copiées sur celles de l'édition de 1656, in-4.
+
+ 771. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite en vers, par P.
+ Corneille. _A Paris, Chez David, 1799._ In-12.
+
+ 772. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite en vers par P.
+ Corneille. _Berne, Société typographique, 1800._ In-12.
+
+L'_Imitation_ fut en outre réimprimée dans les _OEuvres de Corneille_
+publiées en 1802, par Palissot (no 644); en 1817, par Renouard (no
+645); en 1821, par Janet et Cotelle (no 646); en 1824, par Lefèvre (no
+647).
+
+ 773. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST. Texte latin suivi de la
+ traduction de P. Corneille. Paris, _Imprimerie impériale,
+ 1855._ Gr. in-fol., figg.
+
+«En 1640, l'Imprimerie royale inaugurait sa fondation par une édition
+de l'_Imitation_ commandée par Richelieu. En 1855, le même
+établissement voulut, à l'occasion de l'Exposition universelle,
+produire une oeuvre typographique monumentale, en publiant une autre
+édition du même ouvrage, dans laquelle l'ornementation unirait la
+richesse des détails à la sévérité du style. L'édition de 1640 est
+sans doute un beau livre, mais celle de 1855 est unique sous le
+rapport typographique: elle présente, en effet, une nouvelle phase des
+impressions en or et en couleurs. Ici, ce ne sont plus des
+encadrements se répétant à chaque page, mais des têtes de livres ou de
+chapitres, et des lettres ornées conservant la même physionomie, tout
+en offrant une constante diversité.
+
+«Les ornements du texte, imprimés en or et en couleurs, comprennent un
+faux-titre général, un titre avec figures en miniature, quatre
+faux-titres, quatre têtes de livre, cent dix têtes de chapitre,
+soixante petites vignettes, trois cents lettres ornées et
+cinquante-six culs-de-lampe.
+
+«A l'impression, les faux-titres, les têtes de livre et les têtes de
+chapitre ont donné lieu à sept tirages; chacune des autres pages à
+six, l'encadrement du titre à huit, et les huit petites miniatures à
+vingt-quatre. Ces miniatures avaient offert à la décomposition trente
+teintes différentes.»
+
+Ainsi s'exprime le rédacteur de la _Bibliographie de la France_ au
+sujet de ce volume dû au faste impérial. Nous sommes loin, quant à
+nous, de partager son admiration pour cet ouvrage somptueux. Tout en
+admirant la perfection des procédés mécaniques employés aujourd'hui,
+nous trouvons que la décoration du volume ne s'harmonise pas avec
+l'impression du texte. Nous ne comprenons pas, du reste, que l'on
+veuille appliquer la chromolithographie à la décoration des livres.
+Excellente pour reproduire des antiquités, des objets d'art, des
+dessins d'étoffe, etc., elle nous paraît impuissante à reproduire les
+enluminures des vieux manuscrits. Les couleurs sont sans relief, l'or
+sans éclat, le dessin sans vigueur; l'ensemble est lourd et cotonneux;
+aussi les amateurs sérieux ont-ils toujours repoussé ce genre
+d'images.
+
+Le volume sorti des presses de l'Imprimerie impériale n'a été tiré
+qu'à 103 exemplaires numérotés, dont 73 ont été donnés en cadeau par
+Napoléon III. Nous n'essayerons pas de calculer ce que chaque
+exemplaire a coûté; il est probable que les prix auxquels
+l'_Imitation_ se vend aujourd'hui ne représentent que les frais de
+publication. Un exemplaire relié en mar. r., doublé de vél. blanc, est
+cependant coté 3,000 fr. (Catalogue Fontaine, 1875).
+
+ 774. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
+ français par P. Corneille. Nouvelle édition, accompagnée du
+ texte, collationnée sur les éditions originales et augmentée de
+ toutes les variantes, de lettres de Corneille et d'une préface
+ nouvelle, par Alex. de Saint-Albin. _Paris, J. Lecoffre, [impr.
+ Raçon], 1856._ In-18.
+
+ 775. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
+ français par P. Corneille. _A Paris, chez Techener, place du
+ Louvre, 20, [impr. Didot], 1856._ In-8.
+
+Tirage à part des _OEuvres complètes de P. Corneille_, édition de 1855
+(voy. le no 655) avec le texte latin et les lettres de Corneille au P.
+Boulart.
+
+ 776. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
+ françois par P. Corneille. _Paris, J. Gay, 1862._ In-12.
+
+ 777. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
+ français par P. Corneille. Nouvelle édition revue sur les plus
+ anciennes impressions par M. Ch. Marty-Laveaux. _Paris,
+ Librairie de L. Hachette et Cie, [impr. Lahure], 1862._ In-8.
+
+Tirage à part à un seul exemplaire du t. VIIIe des _OEuvres de P.
+Corneille_ publiées par M. Marty-Laveaux. Cet exemplaire a été offert
+par les éditeurs à M. l'abbé Delaunay, ancien curé de Saint-Étienne du
+Mont, qui avait coopéré à la publication du volume.
+
+ 778. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée par P.
+ Corneille. _Paris, Librairie L. Hachette et Cie, 1867._ In-16.
+
+
+II
+
+ 779. HEURES CONTENANT L'OFFICE DE LA VIERGE, LES SEPT PSEAUMES
+ PENITENTIAUX, LES VESPRES & COMPLIES DU DIMANCHE. Le tout
+ traduit en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les
+ Hymnes du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et des
+ Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de
+ l'Imitation de Jésus-Christ. Par P. Corneille. _A Paris, Chez
+ Claude Blageart, Court-Neuve du Palais, au Dauphin_. M.DC.LXXXV
+ [1685]. Avec Approbation, & Privilege du Roy. In-12 de 8 ff.,
+ 528 pp. et 2 ff.
+
+Collation des feuillets prélim.: titre;--1 f. d'_Errata_;--5 pp. pour
+l'épître _A la Reine_;--5 pp. de Prières pour le Roi, la Reine et le
+Dauphin;--1 f. pour les _Approbations_.
+
+Le privilége occupe les deux derniers feuillets. Il se termine par un
+rappel de la cession faite par Corneille à _Jolly_, _de Luyne_ et
+_Billaine_, et de l'achevé d'imprimer du «15. jour de Janvier mil six
+cens septante.»
+
+ 780. HEURES CONTENANT L'OFFICE DE LA VIERGE, LES SEPT PSEAUMES
+ PENITENTIAUX, LES VESPRES & COMPLIES DU DIMANCHE. Le tout
+ traduit en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les
+ hymnes du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et des
+ Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de
+ l'Imitation de Jésus-Christ. Par P. Corneille. _A Paris, Chez
+ Jean Guignard._ M.DC.LXXXXVIII [1698]. In-12.
+
+
+
+
+XIII.--EXTRAITS DES OUVRAGES DE CORNEILLE.
+
+
+ I.--EXTRAITS DES OUVRAGES DE CORNEILLE EN GÉNÉRAL.
+
+ 781. LA FLEUR DES CHANSONS AMOUREUSES DE CE TEMPS. _A Rouen, chez
+ Adrien de Launay. S. d. [vers 1640]_, in-12.
+
+On y trouve, p. 7, la chanson:
+
+ Si je perds bien des maistresses,
+ J'en fais encor plus souvent....
+
+ 782. NOVVEAU RECVEIL || de || Chansons || et Airs de Covr|| pour
+ se diuertir agreablement. || _A Paris || Chez Marin Leché, au
+ pre- || mier Pillier de la grand'Salle du || Palais au Soleil
+ d'Or._ || 1656. || Auec Permission. In-12 de 163 pp., y compris
+ le titre.
+
+Ce recueil, très-incorrectement imprimé, mais rare et curieux,
+contient, pp. 51 sq., l'_Air chanté aux grandes Machines d'Andromede à
+la gloire de nostre Monarque_, fragment extrait de l'_Andromède_ de
+Corneille, vers 75-89.
+
+ 783. RECUEIL || DE POESIES || CHRESTIENNES || ET || DIVERSES. ||
+ Dedié à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la
+ Fontaine. || _A Paris, || Chez Pierre le Petit, Imprimeur &
+ Libr. || ordinaire du Roy, rue saint Jacques || à la Croix
+ d'or._ || M.DC.LXXI [1671]. || Avec Privilege de Sa Majesté. 3
+ vol. in-12.
+
+[_Tome I._]: frontispice gravé représentant un autel sur lequel
+s'appuient deux grandes figures: la Religion et la Charité; un
+cartouche placé au centre porte ces mots: _Poesies chrestiennes_; en
+bas l'adresse de _P. le Petit_;--titre imprimé;--1 f. pour l'_Epistre_
+«A Monseigneur le Prince de Conty»;--8 ff. pour la _Préface_ et
+l'_Avertissement_;--1 f. pour le _Privilége_;--5 ff. pour la _Table_;
+ensemble 17 ff. et 418 pp.
+
+_Tome II._: frontispice gravé représentant un cartouche surmonté d'une
+lyre et soutenu par Apollon et par la Renommée; on lit au centre:
+_Poesies diverses_, et, en bas, l'adresse du libraire;--titre
+imprimé;--5 ff. pour la _Table_;--424 pp.;--4 ff. pour l'_Extrait des
+endroits changez dans les Ouvrages de M. de Malherbe_ et le
+_Privilége_.
+
+_Tome III._: frontispice gravé représentant un cartouche dans lequel
+on lit: _Poesies Diverses_; en bas l'adresse de _P. le Petit_ et la
+date de 1663, qui montre que la planche avait servi pour une
+publication antérieure;--titre imprimé;--3 ff. pour la _Table_ et 368
+pp.
+
+Le privilége, daté du 20 janvier 1669, porte ce qui suit: «Nostre cher
+et bien amé _Pierre le Petit_ nostre Imprimeur ordinaire, nous a fait
+remonstrer qu'il luy a esté mis entre les mains par Lucile Helie de
+Breves, un livre intitulé _Recueil de Poesies Chrestiennes et
+Diverses_, etc., à ces causes desirant favorablement traiter
+l'Exposant, considerant qu'il a plus de droit qu'aucun autre Libraire
+d'imprimer ledit Recueil, d'autant que la plus grande partie des
+pieces dont il est composé ont déjà esté imprimées par luy avec nostre
+permission; et que les autres pieces que l'Auteur a tirées de divers
+ouvrages pour perfectionner ledit Recueil, sont en si petit nombre
+qu'elles ne peuvent faire aucun tort aux Livres dont elles sont
+prises, puis qu'il l'a fait de concert avec les Auteurs vivans; et que
+les pieces qui s'y rencontrent des Auteurs qui sont morts ne
+prejudicient à personne, la pluspart des Privileges des Livres dont
+elles sont tirées estant expirez: Et de plus qu'il y a quantité de
+pieces nouvelles qui n'ont point encore veu le jour, lesquelles font
+une des principales parties dudit Recueil...» Le privilége est en
+conséquence accordé pour sept ans à _P. le Petit_. On lit à la fin:
+_Achevé d'imprimer pour la premiere fois le vingtiéme jour de Decembre
+1670._
+
+On voit, par l'extrait qui précède, que La Fontaine n'eut d'autre part
+à la publication de ce recueil que la préface et la dédicace qu'il y
+ajouta.
+
+Les extraits de Corneille sont contenus dans le t. IIIe; en voici la
+liste:
+
+ Pages.
+
+
+ _Remerciment à M. le Cardinal Mazarin_ 87
+
+ _Remercîment presenté au Roy_ 89
+
+ _La Poésie à la Peinture_. En faveur de l'Académie des Peintres
+ illustres 93
+
+ _Traduction de l'Epigramme latine de M. de Montmor_ 96
+
+ _Excuse à Ariste_ 97
+
+ _Endroits choisis de ses pieces de theatre._
+
+ Conqueste de la Toison d'Or 100
+
+ _Le Cid._ Chimene fait le recit de la mort de son pere 101
+
+ _Horace._ Apostrophe de Sabine à Rome 102
+
+ Entretien d'Horace et de Curiace nommez pour se battre 103
+
+ Adieu de Curiace au vieil Horace 105
+
+ Douleur du vieil Horace sur le faux bruit de la fuite de
+ son fils _ibid._
+
+ _Cinna._ Peinture du Triumvirat. Cinna fait le récit de sa
+ conjuration. 107
+
+ Auguste veut se démettre de l'Empire 109
+
+ Entretien d'Auguste et de Cinna, tiré de Seneque 110
+
+ _Polyeucte._ Songe de Pauline 113
+
+ Entretien de Polyeucte et de Nearque 114
+
+ Entretien de Polyeucte avec sa femme 116
+
+ Belle peinture des premiers Chrestiens 121
+
+ _Pompée._ Teste de Pompée presentée à Cesar _ibid._
+
+ _Heraclius._ Misere des Tyrans 122
+
+ Plainte de Phocas qui ne peut reconnoistre son fils _ibid._
+
+ _Nicomede._ Les trop grands services sont des reproches 123
+
+
+ 784. RECUEIL || DE POËSIES || CHRÊTIENNES || ET || DIVERSES. ||
+ Dedié à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la
+ Fontaine. || A _Paris, || Chez Jean Couterot, rue S. Jacques,
+ || à l'Image Saint Pierre._ || M.DC.LXXIX [1679]. || Avec
+ Privilege de Sa Majesté. 3 vol. in-12.
+
+[_Tome I._]: frontispice gravé, 16 ff. et 424 pp.--On lit à la fin:
+_Permis d'imprimer. Fait ce 20. Décembre 1678._ DE LA REYNIE.
+
+_Tome II._: frontispice gravé; 6 ff.; 424 pp. et 4 ff.
+
+_Tome III._: frontispice gravé; 4 ff. et 368 pp.
+
+Cette édition est la même que la précédente, dont elle ne se distingue
+que par un détail. Les titres ont été refaits, et l'on a ajouté au t.
+Ier 6 pp. cotées 419-424, qui contiennent des _Stances chrétiennes_ de
+l'abbé Testu sur divers passages de l'Écriture sainte et des Pères.
+
+ 785. RECUEIL || DE POËSIES || CHRÊTIENNES || ET || DIVERSES. ||
+ Dedié à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la
+ Fontaine. || _A Paris, || Chez Jean Couterot, rue S. Jacques,
+ || à l'Image saint Pierre._ || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec
+ Privilege de Sa Majesté. 3 vol. in-12.
+
+Ces trois volumes ne se distinguent des précédents que par le
+rajeunissement du titre. Les feuillets complémentaires du t. Ier sont
+en tout semblables à ceux que nous avons décrits sous le no 784.
+
+ 786. CHOIX DE POESIES MORALES ET CHRÉTIENNES DES POETES DE NOS
+ JOURS, dédié à Monseigneur le Duc d'Orléans, Premier Prince du
+ sang [par Claude Le Fort de la Morinière]. _A Paris, Chez
+ Bruassin, 1740._ 3 vol. in-8.
+
+Les extraits de Corneille remplissent la moitié du livre cinquième,
+pp. 214-244.
+
+ 787. ESPRIT DU GRAND CORNEILLE, extrait de ses oeuvres
+ dramatiques, dédié à M. de Voltaire, [par Charlier]. _Bouillon,
+ 1773._ 2 vol. in-8.
+
+ 788. LEÇONS FRANÇAISES DE LITTÉRATURE ET DE MORALE, ou RECUEIL EN
+ PROSE ET EN VERS DES PLUS BEAUX MORCEAUX DE NOTRE LANGUE, par
+ MM. Noël et Delaplace. Vingt-septième édition. _Paris, Mme
+ veuve Lenormant, 1847._ 2 vol. in-8.
+
+Ce recueil, dont la première édition avait paru en 1802, contient
+divers morceaux de Corneille.
+
+ 789. LA MORALE DES POËTES, ou PENSÉES EXTRAITES DES PLUS CÉLÈBRES
+ POËTES LATINS ET FRANÇAIS, par Moustalon. _Paris, Lebel et
+ Gaitelle, 1809._ In-12.
+
+Il y a des additions dans la 3e édition de cet ouvrage (_Paris,
+Boulland_, 1823, 2 vol. in-12, fig.).
+
+ 790. MORCEAUX CHOISIS de Corneille, Molière, La Fontaine,
+ Quinault, Boileau, Deshoulières, Racine, Regnard, Jean-Baptiste
+ Rousseau, Crébillon, Racine le fils, Voltaire, Gresset,
+ Saint-Lambert, Delille; par P.-J. Chateau, professeur de
+ belles-lettres, auteur du _Traité de la Prosodie italienne_. _A
+ Paris, chez l'Éditeur, rue du Cherche-Midi, no 40, [impr.
+ Gratiot], 1814._ In-12.
+
+ 791. LE MIROIR DU COEUR HUMAIN, OU L'ABEILLE DRAMATIQUE. Recueil
+ d'observations et de pensées ingénieuses, morales et amusantes,
+ tirées des Auteurs dramatiques français et formant une suite de
+ préceptes pour se conduire dans la société, réunies en forme de
+ dictionnaire, sous les mots qui leur sont propres; par E.-M.-J.
+ Lepan. _A Paris, chez Cordier, Belin-Leprieur, Janet père,
+ 1815._ In-12 de XII et 204 pp.
+
+L'auteur a mis P. Corneille à contribution pour les mots: _Abus_,
+_allégresse_, _amans_, _ami_, _amour_, _amour-propre_, _avenir_,
+_bienfaits_, _biens_, _comédie_, _confiance_, etc.
+
+ 792. L'ESPRIT DU GRAND CORNEILLE, ou Extrait raisonné de ceux des
+ ouvrages de P. Corneille qui ne font pas partie du recueil de
+ ses chefs-d'oeuvre dramatique, pour servir de supplément à ce
+ recueil et au commentaire de Voltaire; par M. le comte François
+ de Neufchâteau, l'un des quarante de l'Académie française, etc.
+ _Paris, Pierre Didot, 1819._ In-8.
+
+ 793. Le Citateur dramatique, ou Choix de maximes, sentences,
+ axiomes, apophthegmes et proverbes, en vers, contenus dans tout
+ le Répertoire du Théâtre-Français, recueillis par Léonard
+ Gallois. _Paris, Barba, 1822._ In-18.
+
+Cette compilation a eu plusieurs éditions; la dernière (_Paris,
+Ledoyen_, 1829, 2 vol. in-18) est considérablement augmentée.
+
+ 794. CHEFS-D'OEUVRE DRAMATIQUES FRANÇAIS, ou Cours de lectures
+ dramatiques françaises, fait à Londres, au commencement de
+ l'année 1830, accompagné du discours d'ouverture, de celui de
+ clôture, et de notices littéraires sur les auteurs des pièces
+ contenues dans ce recueil; par C.-J. Dupont, professeur de
+ langue française. _Paris, Delaunay, 1831._ 2 vol. in-12.
+
+ 795. MORCEAUX CHOISIS DES CLASSIQUES FRANÇAIS, à l'usage des
+ classes supérieures. Chefs-d'oeuvre des prosateurs et des
+ poëtes du xviie et du xviiie siècles, recueillis et annotés par
+ M. Léon Feugère. Ouvrage spécialement destiné aux classes de
+ rhétorique, de seconde et de troisième des lycées et colléges.
+ 2e édition. 2e partie. Chefs-d'oeuvre de poésie. _Paris,
+ Delalain, 1853._ In-12 (3 fr. 50).
+
+Cet ouvrage a été fréquemment réimprimé depuis sur les mêmes clichés.
+
+ 796. CHEFS-D'OEUVRE DES CLASSIQUES FRANÇAIS du xviie siècle, ou
+ Extraits de nos meilleurs écrivains en prose, avec des notices
+ et des explications par MM. Aurélien de Courson et Vallery
+ Radot, conservateur et bibliothécaire à la Bibliothèque
+ impériale du Louvre. Classes supérieures. _Paris, Plon, 1852._
+ In-12.
+
+ 797. LA FRANCE LITTÉRAIRE. Morceaux choisis de littérature
+ française ancienne et moderne; recueillis et publiés par L.
+ Herrig et G.-F. Burguy. _Brunsvic, Georges Westermann, 1856._
+ In-8 de XI et 697 pp., impr. à 2 col.
+
+Ce volume contient, pp. 179-203, les quatre premiers actes d'_Horace_,
+et des fragments du _Cid_ et de _Cinna_, reproduits avec l'orthographe
+usitée dans l'édition de 1682.
+
+ 798. POÉSIES. Lectures choisies. Racine, Corneille, Lebrun, La
+ Fontaine, Delille, Lamartine, Soumet, Guiraud, Le Bailly, etc.
+ 3e édition revue et augmentée par Ad. Rion. _A Paris, rue
+ Hautefeuille, et chez tous les libraires, 1856._ Gr. in-16.
+
+Ce petit recueil a eu depuis 1856 de nombreux tirages.
+
+ 799. UURVAL UR FRANSKA LITTERATUREN, till dess vänners och den
+ studerande ungdomens tjents, efter tidsföljd utarbetadt af
+ Öfverst-Löjtnant F. N. Staaf, f. d. lärare vid Kongl.
+ Krigs-Akademien, Officer af Franska Universitetet. Fjerde
+ upplagan. _Stockholm, E. T. Bergegren, 1873._ 6 vol. in-8.
+
+Ce vaste recueil, dont la première édition est de 1859, n'a pas moins
+de 3,520 pp. Les clichés exécutés à Paris ont servi à la publication
+d'une édition destinée à la France et qui porte le titre suivant: _La
+Littérature française, depuis la formation de la langue jusqu'à nos
+jours_; Paris, Didier, 1865, 1869, 1870 et 1874, 6 vol. in-8. Le t.
+Ier contient des extraits de Corneille.
+
+ 800. LES POËTES FRANÇAIS. Recueil des chefs-d'oeuvre de la Poésie
+ française depuis les origines jusqu'à nos jours, avec une
+ notice littéraire sur chaque poëte, par MM. Charles
+ Asselineau--Hippolyte Babou--Charles Baudelaire--Théodore de
+ Banville--Philoxène Boyer--Charles d'Héricault--Édouard
+ Fournier--Théophile Gautier--Jules Janin--Louis Moland--A. de
+ Montaiglon--Léon de Wailly, etc. Précédé d'une Introduction par
+ M. Sainte-Beuve de l'Académie française. Publié sous la
+ direction de M. Eugène Crépet. _Paris, Gide, 1861-1862._ 4 vol.
+ gr. in-8.
+
+Le tome IIe de ce recueil contient, pp. 576-588, une notice sur
+Corneille par M. Eugène Noël, un extrait de l'_Imitation_ (livre IIIe,
+ch. IIe); les stances _Au Roi_, _sur Cinna_, _Pompée_, _Horace_,
+_Sertorius_, _OEdipe_, _Rodogune_, _qu'il a fait représenter à
+Versailles en 1676_; les stances: _Marquise, si mon visage A quelques
+traits un peu vieux_, etc.; enfin les _Stances de don Rodrigue_.
+
+ 801. MANUEL DE LA LITTÉRATURE FRANÇAISE des XVIIe, XVIIIe et XIXe
+ siècles, par C. Ploetz, docteur en philosophie, ancien premier
+ professeur au Collége français de Berlin. Seconde édition,
+ revue et augmentée. _Berlin, F.-A. Herbig, 1867._ In-8.
+
+Ce recueil contient, pp. 1-54, des fragments du _Cid_, d'_Horace_, de
+_Cinna_ et de _Polyeucte_.
+
+ 802. EXTRAITS DES CLASSIQUES FRANÇAIS. Dix-septième, dix-huitième
+ et dix-neuvième siècles. Accompagnés de notes et notices par
+ Gustave Merlet, professeur de rhétorique au Lycée Descartes. A
+ l'usage de tous les établissements d'instruction. Deuxième
+ Partie: Poésie. _Paris, Librairie classique de Ch. Fouraut et
+ fils, 1871._ In-12, de 2 ff., VIII et 576 pp.
+
+Les extraits de Corneille occupent les pp. 48-79 de ce volume.
+
+Nous arrêtons ici cette énumération, bien qu'il fût facile de citer
+des centaines de chrestomathies françaises, dans lesquelles se
+trouvent des fragments de Corneille.
+
+
+II.--EXTRAITS PARTICULIERS DE L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST.
+
+ 803. LE CHEMIN DU SALUT; dévotion des âmes sincères et
+ pénitentes, par P. Corneille, et selon la Bible. Dédié aux
+ Français régénérés. _A Paris, l'an IX de la République, et en
+ commission à Berne, chez la Société typographic_ [sic], [_de
+ l'Imprimerie des citoyens Hignou et Comp._]. In-32.
+
+«Les 148 premières pages de ce volume sont des extraits des quatre
+premiers livres de l'_Imitation_ de Corneille. On remarque çà et là
+d'assez singulières variantes, dont quelques-unes sont simplement des
+fautes d'impression, d'autres des changements faits à dessein, pour
+corriger, améliorer. Ainsi, à la page 6, au vers 75 du livre I, «un
+paysan stupide» a été remplacé par «un simple paysan;» à la page 10,
+au vers 191 du même livre:
+
+ Plus lors sa connaissance est diffuse et certaine,
+
+On a substitué _majeure_ à _diffuse_.» MARTY-LAVEAUX, tome XIIe, p.
+536.
+
+ 804. NOUVELLES HEURES A L'USAGE DES ENFANTS, depuis l'âge de cinq
+ ans jusqu'à douze; contenant: 1º des Prières pour le premier
+ âge; 2º des Prières pour l'âge de sept ou huit ans, et des
+ Méditations chrétiennes à la portée de cet âge; 3º l'Ordinaire
+ de la sainte Messe, Vêpres et Complies et les Litanies de
+ Saints; 4º un Examen de conscience pour l'Enfance; 5º des
+ Prières pour la Confession et la première Communion; 6º sept
+ Méditations pour la semaine sainte; un petit Recueil de vers,
+ tirés de la traduction de l'_Imitation de Jésus-Christ_, par P.
+ Corneille, etc. _Paris, chez Maradan, 1801._ In-18 de 248 pp.
+
+ 805. EXTRAITS DE L'IMITATION, mise en vers par P. Corneille.
+ Seconde édition. _A Paris, chez Fabre, libraire, palais du
+ Tribunat, galerie de Bois, no 220_; _Gagnard, rue Mazarine, no
+ 1604, Ventose, an_ XI [1802]. In-8 de 2 ff., 34 pp. et 1 f.
+ blanc.
+
+On trouve à la fin le nom de l'éditeur, J.-F. Sobry.
+
+ 806. IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, ouvrage immortel de Thomas de
+ Kempis, en vers et en prose; la partie poétique du grand Pierre
+ Corneille; et suivie de quelques autres morceaux choisis.
+ _Lyon, [Lausanne, de l'imprimerie des cit. Hignou et
+ Compagnie], 1802._ Pet. in-12 de 576 pp.
+
+Les passages tirés de Corneille remplissent les 148 premières pages,
+sous le nom de _Chemin du Salut_.
+
+«Cet ouvrage, dit Barbier (_Dissertation sur soixante traductions
+françaises de l'Imitation_, p. 111), est rédigé dans les principes du
+protestantisme; il est une des preuves que l'Église protestante a dans
+son sein des mystiques, comme l'Église catholique.»
+
+ 807. LA MORALE DES FAMILLES CATHOLIQUES, par Pierre Corneille:
+ fragmens offerts de sa traduction de l'Imitation de
+ Jésus-Christ. Publié par M. Ch. de Chantal. _Paris, Perisse,
+ rue du Pot-de-fer, no 8, et Debécourt, [impr. de Pillet aîné],
+ 1843._ In-18 (0 fr. 75).
+
+Dédié à M. Onésime Leroy.
+
+ 808. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST. Nouvelle édition, avec des
+ réflexions, des pratiques nouvelles et des extraits de la
+ traduction de Pierre Corneille, par M. l'abbé L. Bautain,
+ vicaire général de Paris, etc. _Paris, Furne, [impr. de
+ Benard], 1852._ Gr. in-8, figg. (12 fr. 50).
+
+L'ouvrage, orné de 6 gravures et de 125 sujets gravés sur bois et
+imprimés dans le texte, a paru aussi en 25 livraisons à 50 c.
+
+ 809. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST. Nouvelle édition, avec des
+ réflexions, des pratiques nouvelles et des extraits de la
+ traduction de Pierre Corneille; par M. l'abbé L. Bautain,
+ vicaire général de Paris, Promoteur du Diocèse, Membre du
+ Conseil académique, Supérieur de la Maison de Juilly, Docteur
+ en théologie, en médecine et ès-lettres, etc., etc. _Paris,
+ Furne, [impr. J. Claye], 1855._ In-18 de XVI et 524 pp., front.
+ grav. et figg.
+
+Les figures, au nombre de 5, sont gravées d'après Overbeck et Chazal.
+
+
+
+
+XIV.--PIÈCES DE CORNEILLE REMANIÉES OU RETOUCHÉES
+
+PAR DIVERS AUTEURS.
+
+ 810. MES RÉCRÉATIONS DRAMATIQUES [par Tronchin, de Genève].
+ _Genève, Bonnant, 1779-1784._ 5 vol. in-8.
+
+Les quatre premiers volumes furent réimprimés en 1780, sous le titre
+développé de: _Mes Récréations dramatiques, ou Choix des principales
+tragédies du grand Corneille, auxquelles on s'est permis de faire des
+retranchements, en supprimant ou raccourcissant quelques scènes, et
+substituant des expressions modernes à celles qui ont vieilli_;
+_précédé de quatre tragédies nouvelles de l'éditeur_; Paris, Moutard,
+1780, in-8.
+
+_Le Cid_ est réduit de 600 vers; sur ceux qui restent, 480 ont été
+retouchés ou remplacés.
+
+_Cinna_ est abrégé de 406 vers et présente 435 retouches, etc.
+
+ 811. SIX TRAGÉDIES DE PIERRE CORNEILLE, retouchées pour le
+ théâtre. _Paris_, an X-1802. In-8.
+
+Cette retouche, véritable profanation, est l'oeuvre de Louis Delisle,
+ancien conseiller au parlement de Provence, et d'Audibert de
+Marseille; ces deux auteurs, qui n'ont pas eu le courage de signer
+leur oeuvre, ont arrangé, ou plutôt massacré: _Sertorius_, _Nicomède_,
+_La Mort de Pompée_, _Polyeucte_, _Les Horaces_ (réduits en 2 actes),
+_Rodogune_. L'éditeur fut, dit-on, _Maradan_, qui, lui non plus, n'osa
+mettre son nom sur le titre.
+
+Une _Édition plus correcte_, publiée la même année, contient une
+septième pièce: _Héraclius._
+
+ 812. CORNEILLE AU DIX-NEUVIÈME SIÈCLE, OU OEUVRES DE PIERRE
+ CORNEILLE, REMISES A LA SCÈNE, par F. Brunot, membre de
+ plusieurs sociétés savantes, en 1804. Avec des changements
+ nécessités par ceux de la langue et d'après les commentaires de
+ Voltaire, et les remarques de M. Palissot sur ces commentaires.
+ Msc. in-4 de 244 ff.
+
+Bibliothèque nationale (Msc. franç., no 15078).
+
+Les pièces remaniées par Brunot sont les suivantes: _Sophonisbe_,
+_Pulchérie_, _Nicomède_ et _Horace_. Voici, à titre d'exemple, comment
+il a modifié le fameux vers du vieil Horace:
+
+ Qu'il mourût,
+ Ou que sa propre main alors te secourût.
+
+ 813. OEUVRES CHOISIES DE CORNEILLE. Édition épurée [_sic_].
+ _Paris, Lehuby, rue de Seine, [impr. Duvergier], 1845._ In-12.
+
+Cette édition fait partie de la _Bibliothèque littéraire de la
+jeunesse_, et contient 20 dessins.
+
+ 814. OEUVRES CHOISIES DE CORNEILLE. Édition épurée, illustrée de
+ vingt dessins de M. Célestin Nanteuil, gravés par MM. Brevière,
+ Trichon, etc. _Paris, Lehuby, [impr. H. F. Didot, au Mesnil,
+ Eure], 1859._ Gr. in-8 de 511 pp.
+
+VIII
+
+ 815. L'ILLUSION COMIQUE, arrangée par M. Édouard Thierry.
+
+M. Édouard Thierry a fait représenter sur le Théâtre-Français, le 6
+juin 1861, un arrangement de cette pièce, qu'il a justifié lui-même de
+la manière suivante (_Moniteur universel_ du 3 juin 1861):
+
+«N'y eût-il dans l'_Illusion_ que ce cri d'orgueil, ou plutôt ce cri
+de bonheur jeté par Corneille à l'heure où son génie se réveille et
+prend possession de lui-même, il me semble que la pièce valait la
+peine d'être reprise au moins une fois, et pour l'anniversaire de la
+naissance du grand ancêtre. Je l'ai cru et je le crois encore, puisque
+la représentation aura lieu jeudi prochain.» Malgré cette opinion
+favorable, M. Thierry a pensé que certaines scènes de l'_Illusion_ ne
+pouvaient plus supporter la représentation, et les a remplacées par
+des fragments de _Don Sanche_.
+
+IX
+
+ 816. LE CID, tragédie de P. Corneille, arrangée par J.-B.
+ Rousseau(?).
+
+Un anonyme, que l'on a cru être J.-B. Rousseau, fit représenter le
+_Cid_ en 1728, en supprimant le rôle de l'Infante et quelques vers
+qu'il jugeait inutiles à l'action. Ces changements furent dès lors
+admis par la Comédie-Française, et, malgré le respect dû à Corneille,
+le public a paru donner raison à Rousseau. Son arrangement a été
+reproduit dans le recueil suivant:
+
+PIÈCES DRAMATIQUES choisies et restituées, par Monsieur *** [J.-B.
+Rousseau?]. _Amsterdam, François Changuion, 1736._ In-12, titre grav.
+
+Ce recueil contient: _Le Cid_, par P. Corneille; _Don Japhet
+d'Arménie_, par Scarron; _Marianne_, par Tristan l'Hermite; _Le
+Florentin_, par Champmeslé (et La Fontaine).
+
+L'auteur de cette «restitution» a supprimé, dans le _Cid_, les trois
+rôles de l'Infante, de Léonor et du Page. Il a dû, pour opérer ce
+retranchement, faire de nombreuses coupures dans les autres rôles,
+faire disparaître notamment tous les passages dans lesquels Chimène
+s'adresse à l'Infante. Il a intercalé, au deuxième acte, en tête de la
+scène entre don Fernand, don Arias et don Sanche, les deux vers
+suivants:
+
+ Quoi! me braver encore après ce qu'il a fait!
+ Par la rébellion couronner son forfait!
+
+Les deux vers que prononce l'Infante au commencement de la dernière
+scène de la pièce:
+
+ Sèche tes pleurs, Chimène, et reçois sans tristesse
+ Ce généreux vainqueur des mains de ta princesse.
+
+sont remplacés par les deux vers suivants, mis dans la bouche de don
+Fernand:
+
+ Approche-toi, Rodrigue, et toi, reçois, ma fille,
+ De la main de ton roi, l'appui de la Castille.
+
+Ces vers sont imprimés entre guillemets dans l'édition que nous
+citons. Jusqu'à ces dernières années, ainsi que nous l'avons déjà dit
+(voy. ci-dessus, no 10), ils ont été fidèlement récités dans toutes
+les représentations données au Théâtre-Français.
+
+ 817. RÉFLEXIONS GRAMMATICALES RESPECTUEUSEMENT HASARDÉES SUR
+ QUELQUES ENDROITS DE LA TRAGÉDIE DU CID, par Lekain.
+
+_Mémoires de Lekain, précédés de Réflexions sur cet acteur et sur
+l'art théâtral_, par F. Talma; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 40-46.
+
+Lekain s'est proposé dans ces _Réflexions_ de corriger quelques
+«fautes grammaticales» échappées à Corneille et de remédier au manque
+de liaison que la suppression du rôle de l'Infante produisait entre
+les scènes. Voici, par exemple, les vers qu'il intercale à la fin de
+la scène IIe de l'acte IVe, pour motiver la scène de Chimène:
+
+ ELVIRE.
+
+ Madame, c'est assez d'éteindre votre flamme;
+ Rodrigue est trop puni, s'il n'est plus dans votre âme.
+
+ CHIMÈNE.
+
+ S'il n'est plus dans mon âme!... Ah! ciel! tu peux penser
+ Que jamais....
+
+ ELVIRE.
+
+ Il vient.
+
+ CHIMÈNE.
+
+ Dieux! fuyons sans balancer.
+
+Les autres corrections de Lekain sont malheureusement de la même
+force.
+
+ 818. Le Cid, tragédie en cinq actes, de Pierre Corneille, changée
+ sur les observations de l'Académie française. _Lausanne, 1780._
+ In-8.
+
+XIII
+
+ 819. LE MENTEUR, comédie en cinq actes, nouvellement mise en vers
+ libres, par M. Collé, Lecteur de S. A. S. Monseigneur le Duc
+ d'Orléans, premier Prince du sang. Prix 30 sols. _A Paris, Chez
+ P. Fr. Gueffier, au bas de la rue de la Harpe, à la Liberté._
+ M.DCC.LXX [1770]. Avec Approbation, & Privilége du Roi. In-8 de
+ 96 pp.
+
+Dans une _Préface_, Collé expose les raisons qui l'ont déterminé à
+entreprendre cet ouvrage. Voici à quoi elles se réduisent. «C'est,
+dit-il, à tenter d'être encore utile au théâtre, dans un âge assez
+avancé, pour n'y pouvoir plus rien donner de neuf de moi-même; c'est,
+en rajeunissant d'anciennes bonnes comédies, à tâcher de mériter, pour
+tout fruit de mes peines, le peu de gloire que l'on peut en retirer;
+et qui, peut-être encore, sera refusée à un travail aussi ingrat.»
+
+XIV
+
+ 820. LA SUITE DU MENTEUR, comédie de Pierre Corneille, retouchée
+ et réduite en quatre actes; avec un Prologue; par Andrieux, de
+ l'Institut national, Représentée sur le Théâtre de la rue de
+ Louvois, pour la première fois, le 26 germinal de l'an II. Prix
+ 1 fr. 50. _A Paris, Chez Madame Masson, Éditeur de Pièces de
+ Théâtre, rue de l'Échelle, no 558, au coin de celle
+ Saint-Honoré. Et au Bureau de la Décade philosophique, rue de
+ Grenelle-Saint-Germain, en face de la rue des Saints-Pères, no
+ 321. Imprimerie de Chaignieau aîné._ An XI-1803. In-8 de 88 pp.
+
+Voltaire constate que la _Suite du Menteur_ fut assez mal accueillie,
+et il ajoute: «Serait-il permis de dire qu'avec quelques changements
+elle ferait au théâtre plus d'effet que le _Menteur_ lui-même?»
+Andrieux releva ces paroles et voulut essayer les changements
+conseillés par Voltaire. Il mit la pièce en quatre actes et la fit
+représenter, sous cette forme nouvelle, le 26 germinal an XI (16 avril
+1803), au théâtre Louvois. Le prologue mettait en scène: le directeur
+du théâtre (_Picard_), l'auteur de la pièce (_Barbier_), Dorante
+(_Devigny_), Cliton (_Picard jeune_), Cléandre (_Dorsan_), Philiste
+(_Barbier_), Jasmin (_Picard_), le Prévôt de la maréchaussée
+(_Bosset_), Mélisse (_Mlle Delille_) et Lise (_Mlle Molière_).
+L'arrangement eut assez de succès, mais ne contenta pas encore
+l'auteur, qui remit la comédie en cinq actes et la donna sur le
+théâtre de l'Odéon (alors théâtre de l'Impératrice), le 29 octobre
+1808.
+
+ 821. LA SUITE DU MENTEUR. Comédie en cinq actes, en vers, de P.
+ Corneille, avec des changements et additions considérables, et
+ un Prologue, par F. G. J. S. Andrieux. _Paris, Barba, 1810._
+ In-8.
+
+Cet arrangement se trouve dans les _OEuvres de
+François-Guillaume-Jean-Stanislas Andrieux_ (Paris, Nepveu, 1818-1823,
+4 vol. in-8).
+
+XX
+
+ 822. DON SANCHE D'ARAGON. Comédie héroïque de P. Corneille, mise
+ en trois actes par Mégalbe, représentée ainsi réduite pour la
+ première fois au Théâtre-Français, le 15 avril 1833. _Paris,
+ Barba, Hautecoeur, Martinet, [impr. Moessard], 1833._ In-8.
+
+
+M. Magnin (_Revue des Deux-Mondes_ du 1er mars 1844) a rendu compte
+assez favorablement de cette réduction due à M. Planat. Le nouveau
+_Don Sanche_ ne compte plus que 1,056 vers, savoir: 427 vers de
+Corneille sans changement; 102 vers altérés; 527 vers, soit
+précisément la moitié, composés de toute pièce par M. Planat.
+
+
+ 823. DON SANCHE D'ARAGON. Comédie héroïque de P. Corneille, mise
+ en trois actes par P. Planat. Représentée ainsi réduite pour
+ la première fois au Théâthre-Français, le 15 avril 1833.
+ Seconde édition. _Paris, Tresse, Palais-Royal, [impr.
+ Moessard], 1844._ In-8.
+
+Édition publiée à l'occasion de la reprise de la pièce le 17 février
+1844. _Mlle Rachel_ remplaça _Mlle Rose Dupuis_, dans le rôle
+d'Isabelle, mais elle y produisit si peu d'effet que la pièce ne fut
+donnée que cinq fois.
+
+XXII
+
+ 824. OBSERVATIONS SUR LA TRAGÉDIE DE NICOMÈDE, par Lekain.
+
+_Mémoires de Lekain_; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 46-101.
+
+Les changements proposés par Lekain pour _Nicomède_ ne valent guère
+mieux que ceux qu'il avait introduits dans le _Cid_ (voy. le no 817).
+Ils prouvent, comme dit Andrieux, que «l'art de Lekain était de jouer
+la tragédie, de réciter les vers, et non de les composer».
+
+ 825. CHANGEMENT PROPOSÉ POUR LA TRAGÉDIE DE NICOMÈDE, de P.
+ CORNEILLE, par Andrieux.
+
+Cet arrangement, imprimé d'abord à la suite à'_Anaximandre, ou le
+Sacrifice aux Grâces, comédie en un acte_ [par Andrieux]. Paris,
+Léopold Collin, 1805, in-8, a été reproduit dans les _OEuvres de
+François-Guillaume-Jean-Stanislas Andrieux_ (Paris, Nepveu, 1818-1823,
+4 vol. in-8).
+
+Andrieux raconte, dans un avant-propos, que l'idée de ces changements
+lui vint dans une conversation qu'il eut un soir avec Talma. Il lui
+parla «du chagrin qu'on éprouvait quelquefois, aux représentations de
+certaines tragédies de Corneille, lorsque, auprès des plus sublimes
+beautés, on trouvait des disparates fâcheuses, des expressions
+vieillies ou triviales, qui faisaient murmurer ou sourire l'auditoire.
+Nous désirions tous deux, ajoute-t-il, qu'il y eût moyen de faire
+cesser cette espèce de scandale.»
+
+Andrieux entreprit donc de remanier _Nicomède_, ce qui lui eût été
+impossible s'il se fût proposé de faire des vers cornéliens, «mais il
+ne s'agissait que de supprimer des longueurs, d'ôter des trivialités,
+de polir des vers incorrects.» Il voulut faire ce travail moins pour
+le public que pour Corneille, sans rien sacrifier de l'énergie de
+l'original, et l'on peut dire que si l'on pouvait accepter le principe
+des changements, ceux qu'il propose seraient parfois assez heureux;
+mais aujourd'hui l'on comprend autrement la critique littéraire et
+l'on tend de plus en plus à respecter le texte des classiques, même
+dans les endroits les plus faibles.
+
+Les changements d'Andrieux furent adoptés au Théâtre-Français en 1804
+et en 1805; «ils ont complétement réussi, dit l'auteur; ils sont
+inscrits sur l'exemplaire de la comédie et paraissent adoptés pour
+toujours.» Nous croyons que cette espérance ne s'est pas réalisée, et
+que, lors de la reprise de _Nicomède_ par M. Beauvallet, le 6 juin
+1861, les acteurs s'en sont tenus au texte de Corneille.
+
+
+
+
+XV.--TRADUCTIONS OU IMITATIONS DES OUVRAGES DE CORNEILLE EN DIVERSES
+LANGUES.
+
+
+I. Traductions en latin.
+
+XI
+
+ 826. LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie, 1715.
+
+Traduction latine de _Cinna_, représentée au Collège de Navarre, 17
+août 1715, avec un épilogue en vers français.
+
+XII
+
+ 827. LE COMBAT DE L'AMOUR DIVIN ET DE L'AMOUR PROFANE, ballet,
+ 1680.
+
+Traduction abrégée de _Polyeucte_, représentée au Collège d'Harcourt,
+le 8 août 1680. Nous n'avons pas retrouvé l'édition qui est citée au
+Catalogue Soleinne (t. IIIe, no 3646), en même temps que la pièce qui
+précède. Le titre latin doit être: _Duellum Amoris divini et profani._
+
+XXXIV
+
+ 828. GRATIARVM ACTIO || Eminentissimo Cardinali || Iulio
+ Mazarino, || ex Gallico Poëmate || Cornelij. _Absque nota
+ [Parisiis, 1643]._ In-4 de 2 ff. paginés de 24 lignes à la page
+ pleine, sign. A, caract. ital.
+
+
+Voy. les nos 32 et 146.
+
+Outre cette pièce, traduite par Abraham Remi, nous avons cité (no 158)
+quelques vers de Corneille traduits par Santeul. Le poëte lui-même
+avait traduit en latin ses vers _Au Roy sur la Conqueste de la
+Franche-Comté_ (nos 153-155).
+
+
+II. Traductions en italien.
+
+ 829. TRAGEDIE DI PIER CORNELIO, tradotte in versi Italiani [da
+ Giuseppe Baretti], con l'originale a fronte. Opera divisa in
+ quattro Tomi. _In Venezia, presso Giuseppe Bartella, nel
+ negozio Hertz, 1747-48._ 4 vol. in-4.
+
+Cette traduction est dédiée au duc de Savoie Victor-Amédée, qui fut
+plus tard roi de Sardaigne. Les trois premiers volumes contiennent
+chacun une préface, sous forme de lettre, dans laquelle Baretti s'est
+proposé de démontrer que les compositions théâtrales doivent s'écrire
+en vers. Quant au jugement porté sur son oeuvre par les écrivains du
+temps, ils sont contradictoires; les _Novelle letterarie_ de Florence
+en font l'éloge; Charles Gozzi la trouve élégante; Ugoni, au
+contraire, l'appelle «una cattivissima cosa». Baretti lui-même, dans
+une lettre au docteur Bicetti, du 2 mai 1750, la trouve plutôt
+mauvaise que bonne, avouant qu'il avait besoin d'argent quand il
+l'entreprit, et qu'il a bâclé en quelques mois une besogne qui aurait
+exigé plusieurs années pour être bien faite.
+
+On trouve divers fragments des pièces de Corneille dans l'ouvrage
+suivant: _Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed
+Analisi comparativi di Pietro Napoli Signorelli_; Milano, al Genio,
+1804, 2 vol. in-4.
+
+II
+
+ 830. CLITANDRO, Tragedia [_sic_] di Pietro Cornelio. _In Venezia,
+ per il Lovisa, 1747._ In-12.
+
+
+Traduction en prose.
+
+XI
+
+ 831. CID. Tragicomedia tradotta dall' idioma Francese nell'
+ Italiano [dal Dott. Andrea Valfrè di Bora, Accademico Involto
+ di Torino, ed Apatista di Firenze]. _In Carmagnola, 1656._
+ In-8.
+
+Nous regrettons de ne connaître cette traduction que par le titre.
+Peut-être conviendrait-il de citer ensuite: _Il Duello d'Amore et di
+Fortuna, tragicomedia di Giacomo Brunozzi, Canonico di Pistoja_ (in
+Bologna, 1670, in-12). Le titre de cette pièce semble indiquer une
+imitation du _Cid_.
+
+ 832. AMORE, ET HONORE. || Tragedia || Portata dal Francese || da
+ || Ferecida Elbeni Cremete, || L'Eccitato || Fra gli Academici
+ Faticosi || di Milano, || dedicata || All'Illustriss., &
+ Ecclentissimo || Prencipe || D. Antonio Teodoro || Trivultio,
+ || Prencipe del Sacro Romano Impero, di || Misoco, e della
+ Valle di Misolcina; || Marchese di Malleo, e di Pici- || leone;
+ Conte di Meltio, || e Gorgonzola; || Signore di Codogno, del
+ Palasio, Prata, || Terrauerde &c. Baron Libero || di Retegno
+ Imperiale; || Grande di Spagna, Caualier del Tosone; ||
+ Generale delle Militie nello Stato, e || Capitan della Guardia
+ di S. E. || il Prencipe di Ligne Go- || uernatore di Milano. ||
+ _In Milano, per Gioseffo Marelli._ 1675. Pet. in-12 de 79 pp.,
+ 1 f. pour l'_Imprimatur_ et 1 f. blanc.
+
+L'auteur déclare, dans un avis au lecteur, qu'il n'est pas le
+véritable auteur de cette tragédie, qu'il s'est contenté de l'arranger
+au goût du jour. «Essa è parto d'un Ingegno Francese; Mà dubitando, se
+al comparire in Italia in questi Tempi sospetti potesse essere ben
+accolto, l'hò travestito in fretta alla peggio, che è quanto dire alla
+moda.» Le rôle de l'Infante et celui de D. Arrias ont été supprimés;
+Chimène s'appelle Ismenia, Elvire porte le nom de Linda; en dehors de
+ces changements et des coupures qu'entraîne la suppression de deux
+rôles, la traduction, écrite en prose, est généralement littérale. La
+pièce forme trois actes composés de la manière suivante: le Ier acte
+comprend l'acte Ier de l'original (moins la scène IIe) et les deux
+premières scènes du second acte; le second acte est formé des scènes
+VIe, VIIe et VIIIe du second acte et de l'acte IIIe en entier; le IIIe
+acte comprend le IVe acte, moins la scène IIe, et le Ve acte, moins
+les scènes IIe et IIIe.
+
+M. Anatole de Montaiglon a bien voulu nous communiquer un exemplaire
+de cette traduction, qui doit être fort rare.
+
+ 833. AMORE ET HONORE, Tragedia portata dal Francese da Ferecida
+ Elbeni Cremete, l'Eccitato frà gli Academici Faticosi di
+ Milano. _Bologna, 1679, per il Longhi._ In-12.
+
+Réimpression de la traduction précédente.
+
+ 834. IL CID, Tragi-comedia di M. Pietro Cornelio, Trasportata dal
+ Francese, E rappresentata da' Signori Cavalieri del Collegio
+ Clementino Nelle loro Vacanze di Carnevale dell' Anno M.D.CCI.
+ Dedicata All' Illustrissima, & Eccellentissima Signora, La
+ Signra. D. Olimpia Pamfilii Colonna Gran Contestabilessa del
+ Regno di Napoli. _In Roma_, M.DCC.I [1701]. _Nella Stamperia di
+ Luca Ant. Chracas. Appresso la Curia Innocenziana._ Con licenza
+ de' Superiori. Pet. in-12 de 6 ff. et 155 pp., avec la marque
+ de l'imprimeur au verso de la dernière page.
+
+Dans sa dédicace à la princesse Pamfili-Colonna, dédicace datée du 26
+janvier 1701, Chracas dit que la tragédie du _Cid_, empruntée par la
+France à l'Espagne et par l'Italie à la France, n'a jamais obtenu un
+succès plus grand que sur le théâtre du Collége Clémentin, «dove lo
+spirito, e brio di quei nobilissimi Cavalieri, con traduzione loro
+propria, l'hà fatta spiccare con tal risalto, che meritava il Mondo
+intiero, non che la sola Roma a sentirla ».
+
+La liste des acteurs qui suit la dédicace et l'argument est des plus
+curieuses. Voici la distribution de la pièce, lors des représentations
+de 1701
+
+ Le Roi: D. Gio: Vizzaroni, de Porto S. Maria;
+ L'Infante: l'abbé Nicolò Severoli, de Faenza;
+ D. Diègue: le comte Giuseppe Bianchetti Gambalonga, de Bologne;
+ D. Rodrigue: l'abbé Domenico Passionei, de Fossombrone;
+ D. Gomes: Nicolò Spinola, de Gênes;
+ Chimène: Francesco Antonio Berardi, de Cagli;
+ D. Sanche: le commandeur Antonio dal Pozzo, de Rome;
+ Elvire: D. Ambrogio Spinola, duc de San-Pietro;
+ Léonore: Costantino Serra, de Gênes;
+ D. Alonse: le comte Giacomo Ariberti;
+ D. Arias: D. Lorenzo Marziani, prince de Fornari, de Messine, etc.
+
+Pour donner des rôles à d'autres personnages de distinction, le
+traducteur a introduit des ballets héroïques, dans lesquels on voit
+figurer: le comte Emmanuel d'Este, de Milan; D. Francesco et D.
+Aniello Muscetola, princes de Leporano, de Naples; le duc Gerolamo
+Gravina, duc de Croyglias, de Palerme, et une foule d'autres grands
+seigneurs. Les comparses eux-mêmes comptent dans leurs rangs des
+princes et des ducs.
+
+La traduction est en prose. Le traducteur, qui, d'après Melzi, est le
+P. D. Filippo Merelli, de Somasca, n'a pas hésité à faire de
+nombreuses suppressions à l'original, afin de gagner du temps pour les
+ballets.
+
+ 835. L'AMANTE INIMICA, OVERO IL RODRIGO GRAN CIDD DELLE SPAGNE,
+ Opera Tragicomica di Pietro Cornelio, Tradotta dal Francese, &
+ accomodata per le Scene alla maniera Italiana. _In Bologna,
+ 1669. Per il Longhi._ Con licenza de' Superiori. Pet. in-12 de
+ 89 pp. et 3 ff. blancs.
+
+Traduction en prose assez fidèle, bien qu'elle soit parfois abrégée.
+Le style ne manque ni de vivacité, ni de précision, par exemple dans
+la scène du comte et de D. Diègue;
+
+ _Il conte_: Al fine otteneste il posto.--_D. Diego_: M'hà onorato
+ Sua Maestà.--_Co._ Possedete il grado d'Aio di quest'Infante.--_D.
+ Die._ Come premio di mia leal servitù.--_Co._ Come dono d'una
+ cieca fortuna.--_D. Die._ Fù giustitia.--_Co._ Fù capriccio.--_ D.
+ Die._ Hebbe il Re a' miei passati servigi riguardo.--_Co._
+ Riguardò egli più alla propria inclinazione che al dovere.--_D.
+ Die._ Non s'ingannano i Rè.--_Co._ Non sono forsi Huomini?...
+
+Il existe une autre édition de la même traduction, également publiée à
+_Bologne_ par _Longhi_, mais qui ne porte pas de date.
+
+ 836. L'AMANTE NEMICA, OVVERO IL CID DELLE SPAGNE, Tragedia di
+ Pietro Cornelio.
+
+Réimpression contenue dans le tome IIIe des _Opere varie trasportate
+del Francese e recitate in Bologna_; Bologna, Lelio della Volpe, 1724,
+in-12.
+
+ 837. HONORE CONTRO AMORE, Tragedia ricavata da soggetto
+ Spagnuolo, vestito alla Francese, e tradotta in Italiano per G.
+ A. Z. D. O. _Bologna, per il Longhi, 1691._ In-8.
+
+Traduction du _Cid_ par Giovanni Andrea Zanotti, detto Ottavio. Voy.
+Melzi, _Dizionario di Opere anonime e pseudonime di Scrittori
+italiani_; Milano, 1848, 3. vol. gr. in-8, t. IIe, p. 9.
+
+ 838. IL CID, Tragedia di Pietro Cornelio, recitata da' Signori
+ Cavalieri del Collegio Clementino nelle Vacanze del carnovale
+ dell'Anno 1722. Dedicata all' E[~m]o e R[~m]o
+ Principe il sig. Card. di S. Susanna, Gioseffo Pereira de la
+ Cerda, consigliere di stato della Real Maestà di Portogallo,
+ ecc., ecc. _In Roma_, M.DCC.XXII [1722]. _Nella stamperia del
+ Chracas, presso S. Marco al Corso._ In-12.
+
+Réimpression de la traduction précédente, avec de nouveaux intermèdes
+où paraissent des Turcs, des Américains, des cavaliers et dames de
+Castille, etc. On y trouve également les noms des personnages qui ont
+figuré dans les ballets.
+
+ 839. IL CID, Tragicomedia di messer Pietro Cornelio, trasportata
+ dal Francese. _Roma, 1732._ In-12.
+
+Réimpression de la traduction de Merelli.
+
+
+ 840. IL RODRIGO, Tragedia dell' Abate Antonio Landi Fiorentino.
+ _Firenze, 1765, Stamperia imperiale._ Pet. in-4, avec un
+ frontispice, qui contient deux beaux portraits.
+
+L'auteur dit qu'il ne prétend pas avoir mieux fait que Corneille, mais
+que sa tragédie n'est pas une traduction. Ce n'en est pas moins une
+imitation.
+
+ 841. IL CID, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta [in versi] da
+ Giuseppe Greatti [Giuseppe Baretti?].
+
+_Teatro applaudito_, t. XXIXe; Venezia, 1798, in-8.
+
+ 842. TENTATIVO SUI TRE PRIMI TRAGICI FRANCESI del conte Cesare di
+ Castelbarco. _Milano, Boniardi Pogliani, 1844._ Gr. in-8.
+
+Traduction en vers du _Cid_, d'_Andromaque_ et de _Zaïre_.
+
+ 843. LE CID, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille.
+ Traduction italienne de Giulio Carcano. _Paris, Michel Lévy
+ frères, et Librairie nouvelle, [impr. Loignon et Cie, à
+ Clichy], 1866._ Gr. in-8 de 38 pp. à 2 col.
+
+_Répertoire de M. Ern. Rossi._
+
+X
+
+ 844. AMOR DELLA PATRIA SOPRA TUTTI GLI AMORI, O' VERO L'ORATIO.,
+ Tragicomedia tradotta dal Francese di Pietro Cornelio. _In
+ Bologna, per il Longhi. S. a. [circa 1700]_, in-12.
+
+Traduction d'_Horace_ en prose.
+
+ 845. L'ORAZIO, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta in versi
+ Toscani, [_circa 1720_]. Msc. in-4 de 255 pp., texte franç. et
+ ital.
+
+Bibliothèque nationale (Msc. it., no 1388).
+
+ 846. ORAZIO, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dall' abate
+ Placido Bordoni.
+
+_Teatro applaudito_, t. LIIe; Venezia, 1800, in-8.
+
+XI
+
+ 847. IL CINNA Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal
+ Francese, et accomodata ail' uso delle Scene d'Italia. _In
+ Bologna, per il Longhi._ Con licenza de' Superiori. _S. a.
+ [circa 1700]_, pet. in-12 de 102 pp. (y compris le titre), 1 f.
+ pour l'approbation et 2 ff. blancs.
+
+Traduction en prose, précédée d'un court argument historique.
+
+ 848. IL CINNA, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal prevosto
+ Giovannardi, Modanese. _Venezia, Pietro Bassaglia. S. a._,
+ in-12.
+
+XII
+
+ 849. POLIUTO, Tragedia Cristiana di M. Pietro Cornelio
+ Trasportata Dall' Idioma Francese, E recitata da' Signori
+ Cavalieri del Clementino Nelle Vacanze del Carnevale dell' Anno
+ M.DCC.I. Dedicata da Luca Antonio Chracas a' medesimi
+ Cavalieri. _In Roma_, M.DCC.I [1701]. _Nella Stamperia di Luca
+ Ant. Chracas. Appresso la Curia Innocenziana._ Con Licenza de'
+ Superiori. Pet. in-12 de 8 ff., 150 pp. et 1 f. pour la marque
+ de l'imprimeur.
+
+Cette pièce fut imprimée en même temps que la traduction du _Cid_
+citée plus haut (no 834). La dédicace porte de même la date du 26
+janvier 1701. Les acteurs ne furent pas moins distingués. D. Salvatore
+Caputo, marquis della Petrella, joua _Félix_; Alessandro Gardoni joua
+_Polyeucte_; le marquis Manfredo Trecchi, _Pauline_; Francesco
+Passionei de Fossombrone, _Sévère_; Giuseppe Pelicano de Reggio,
+_Néarque_; le comte Emmanuel d'Este, _Albin_, etc. Quatre ballets,
+imaginés par le traducteur, donnèrent de la variété au spectacle; on
+n'y vit également figurer que des gentilshommes, en particulier ceux
+qui avaient rempli les premiers rôles dans le _Cid_.
+
+La traduction, fort abrégée, est en prose. Melzi l'attribue au P. D.
+Filippo Merelli, de Somasca.
+
+Il y avait eu avant Corneille une tragédie italienne sur le même
+sujet: _Polieto, tragedia sacra, di Girolamo Bartolommei, Fiorentino_;
+in Roma per Francesco Cavalli, 1632, in-12; in Firenze, nella
+stamperia di Pietro Nesti, 1655, in-4.
+
+ 850. POLIEUTO, Tragedia cristiana di M. Pietro Cornelio,
+ trasportata dall' idioma Francese. _Bologna, per il Longhi._
+ _S. a._ [_circa 1705_], in-12.
+
+ Réimpression de la traduction de Filippo Merelli.
+
+ 851. POLIERTO, Tragedia di Pietro Cornelio.
+
+Traduction en prose insérée dans le t. Ve des _Opere varie tradotte e
+recitate in Bologna_ (Bologna, Lelio della Volpe, 1725, in-12); nous
+croyons que c'est celle de Merelli.
+
+ 852. IL POLIEUTO MARTIRE, Tragedia sacra tradotta dal Francese di
+ Pietro Cornelio. _In Venezia, per Domenico Lovisa, 1702._
+ In-12.
+
+Traduction en cinq actes et en prose, qui ne doit pas être confondue
+avec celle de Merelli.
+
+ 853. POLIUTO, Tragedia cristiana di P. Cornelio, Traduzione dal
+ Francese in versi. _Bologna, Pisarri, 1741._ In-8.
+
+Traduction dont l'auteur ne s'est fait connaître que dans l'édition
+suivante.
+
+ 854. POLIEUTO, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta [in versi]
+ dal P. D. Bonifacio Collina. _In Bologna, per il Volpe, 1743._
+ In-8.
+
+ 855. POLYEUCTE, tragédie en cinq actes, de Corneille, traduite en
+ vers italiens par Joseph Montanelli, représentée au
+ Théâtre-Italien à Paris par la Compagnie dramatique de Mme
+ Ristori, le 27 avril 1859. _Paris, Michel Lévy frères, [impr.
+ Thunot et Cie], 1859._ Gr. in-8 de 38 pp. à 2 col.
+
+XIV
+
+ 856. IL BUGIARDO, Commedia di tre atti in prosa, rappresentata
+ per la prima volta in Mantova la primavera dell' anno 1750.
+
+Nous suivons l'exemple de Voltaire en faisant figurer la comédie de
+Goldoni parmi les imitations des pièces de Corneille; mais, comme l'a
+déjà fait remarquer M. Marty-Laveaux (t. IVe, pp. 272 sq.), nous
+avouerons qu'elle n'a que des rapports éloignés avec le _Menteur_. _Il
+Bugiardo_ a été imprimé dans les _Commedie di Carlo Goldoni_ (Firenze,
+1753, in-8, t. Ier; Pesaro, 1753, in-12, t. Ier; Venezia, 1753, in-8,
+t. IVe; Bologna, 1753, in-8, t. IVe, etc.) et traduite par M. Aignan
+dans les _Chefs-d'oeuvre des Théâtres étrangers_ (Paris, Ladvocat, 25
+vol. in-8).
+
+XVI
+
+ 857. RODOGUNA PRINCIPESSA DE' PARTI, Tragedia del Cornelio,
+ portata dal Francese in Italiano dal Conte Gio. Orsi, [_circa
+ 1720_].
+
+Traduction en prose conservée à la Bibliothèque nationale. (Msc.
+ital., no 1387.)
+
+ 858. LA RODOGONA, Tragedia tradotta dal Francese di Pietro
+ Cornelio, e recitata da' Signori Cavalieri del Collegio
+ Clementino nelle vacanze del Carnevale nell' anno 1702. _In
+ Roma, nella stamperia di Gianfrancesco Chracas, 1702._ In-12.
+
+Traduction en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo Merelli.
+
+ 859. RODOGUNA, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta dal Francese.
+ _In Bologna._ M.DCII [1702]. _Nella Stamperia del Longhi._ Con
+ licenza de' Superiori. Pet. in-12 de 132 pp.
+
+Réimpression de la traduction de Merelli, précédée de l'_Ombra di
+Nicanoro_, _Prologo per Musica_. Cette même traduction a été encore
+reproduite dans le t. IVe des _Opere varie tradotte e recitate in
+Bologna_ (Bologna, Lelio della Volpe, 1725, in-12).
+
+ 860. RODOGUNA, Tragedia di Pietro Cornelio. _In Venezia, per il
+ Paoli_, 1715. In-12.
+
+Traduction en prose.
+
+ 861. RODOGUNA, PRINCIPESSA DE' PARTI, Tragedia trasportata dal
+ Francese di Pietro Corneille sopra la Scena Italiana, dedicata
+ all' Alt. Sereniss. del Signor Principe Enrico Lantgravio
+ d'Assia Darmstat, &c., &c., &c., e recitata da' Sereniss. suoi
+ Nipoti con alcune Dame, e Cavalieri per proprio divertimento
+ nel Teatrino di Corte, nel Carnevale dell' anno 1722. _In
+ Mantova, per Alberto Pazzoni, 1722._ In-12.
+
+Traduction en prose.
+
+XVIII
+
+ 862. L'ERACLIO, IMPERATORE D'ORIENTE, Tragedia di Pietro
+ Cornelio, tradotta dal Francese et accomodata per le scene alla
+ maniera Italiana. _In Bologna, per Pier Maria Monti, 1691._
+ In-12.
+
+Traduction en prose, dont la dédicace est signée G. A. Z. D. O.,
+c'est-à-dire, d'après Allacci et Melzi, Gio. Andrea Zanotti, detto
+Ottavio.
+
+ 863. ERACLIO, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta e
+ rappresentata da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino in
+ Roma nel carnevale dell' anno 1699. _Roma, per il Chracas,
+ 1699._ In-12.
+
+Traduction libre en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo
+Merelli, de Somasca. L'auteur italien a fait, à sa guise, un grand
+nombre de coupures et d'additions.
+
+ 864. ERACLIO, Tragedia di M. Pietro Cornelio, tradotta, e
+ rappresentata da' Sig.ri Cavalieri del Collegio Clementino in
+ Roma, nel Carnevale dell' Anno 1699. _In Bologna, nella
+ Stamperia del Longhi, 1701._ Con licenza de' Superiori. Pet.
+ in-12 de 138 pp. et 3 ff. blancs.
+
+Réimpression de la traduction de Merelli. M. Marty-Laveaux la confond
+avec celle de Zanotti.
+
+XX
+
+ 865. LA VREA NOBILTA, tolta dalla Commedia eroica del famoso
+ autor Francese Pietro Cornelio, da lui intitolata D. Sancio.
+ _Bologna, stamperia di Longhi. S. a. [circa 1710]_, in-12.
+
+Traduction de Don Sanche en prose. Elle a été reproduite dans le t.
+IVe des _Opere varie tradotte e recitate in Bologna_; Bologna, Lelio
+della Volpe, 1725, in-12.
+
+XXII
+
+ 866. NICOMEDE, Tragedia di Monsù Cornelio, trasportata dall'
+ idioma Francese dal signor Girolamo Gigli. _Roma, 1701._ In-12.
+
+Traduction en prose.
+
+XXIII
+
+ 867. EDIPO, Tragedia di Pietro Cornelio. _In Bologna, per il
+ Longhi. S. a. [circa 1700]_, in-12.
+
+Traduction en prose.
+
+XXVI
+
+ 868. LA SOFONISBA, Tragedia tradotta dal Francese di Mons.
+ Corneille, da L. P. _In Ferrara e in Bologna, per il Longhi,
+ 1715._ In-12.
+
+ 869. LA SOFONISBA, Tragedia tradotta dal Francese di Mons.
+ Corneille. _In Bologna, per Lelio Volpe, 1724._ In-12.
+
+Il existe une pièce italienne antérieure à cette traduction, et dont
+l'auteur a peut-être imité la tragédie de Corneille: _Sofonisba, opera
+tragicomica rappresentata in Roma nel Collegio Clementino l'anno_ 1681
+(in Roma, per il Bussotti, 1681, in-12). Un peu plus tard, le
+Napolitain Saverio Pansuti fit paraître une nouvelle _Sofonisba_ (in
+Napoli, per Domenico Antonio, e Niccolò Parrino), 1725, in-8).
+
+XXVII
+
+ 870. OTTONE, Tragedia di Pietro Cornelio, trasportata dall'
+ idioma Francese. _In Venezia, per Domenico Lovisa, 1720._
+ In-12.
+
+Traduction en prose.
+
+XXVIII
+
+ 871. AGESILAO, Tragedia del famoso autor Francese Pietro
+ Cornelio. _In Bologna, stamperia di Longhi, S. a. [circa
+ 1710]_, in-12.
+
+XXIX
+
+ 872. ATTILA, RE DEGLI UNNI, Tragedia del famoso autor Francese
+ Pietro Cornelio. _Bologna, stamperia di Longhi, s. a. [circa
+ 1710]_, in-12.
+
+Traduction en prose.
+
+XXX
+
+ 873. TITO E BERENICE, Opera heroicomica di Pietro Cornelio,
+ tradotta dal Francese. _Bologna, stamperia di Longhi. S. a.
+ [circa 1710]_, in-12.
+
+Traduction en prose.
+
+XXXI
+
+ 874. LA PULCHERIA, Opera di Pietro Cornelio, tradotta dal
+ Francese ed accomodata all' uso delle Scene d'Italia. _In
+ Bologna, nella stamperia del Longhi, 1704._ In-12.
+
+Traduction en prose.
+
+XXXII
+
+ 875. SURENA, GENERALE DE' PARTI, Opera tragica di Pietro
+ Cornelio. _In Bologna, nella stamperia del Longhi, 1719._
+ In-12.
+
+Traduction en prose.
+
+
+III. Traductions en espagnol.
+
+IX
+
+ 876. EL HONRADOR DE SU PADRE, comedia en tres actos en verso, por
+ D. Juan Bautista Diamante.
+
+Imitation du _Cid_, imprimée dans le recueil intitulé: _Comedias
+nuevas escogidas de los mejores ingenios de España_; onzena Parte;
+Madrid, 1658, in-4, ou Madrid, Gregorio Rodriguez, 1659, in-4 (voy.
+_Catálogo de la Biblioteca de Salvá_, Valencia, 1872, 2 vol. in-8, t.
+Ier, p. 403). Elle a été réimprimée dans le _Tesoro del Teatro
+español, desde su origen (año de 1356), hasta nuestros días; arreglado
+y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio de Ochoa_; Paris, imprenta
+de Casimir y Crapelet, 1808, 5 vol. in-8, t. Ve.
+
+Nous avons dit plus haut (n° 9) que Voltaire avait cru retrouver dans
+la pièce de Diamante le véritable original du _Cid_; il est démontré
+aujourd'hui que c'est une simple traduction. Nous citerons dans les
+chapitres qui suivent plusieurs opuscules relatifs à cette question.
+
+ 877. DON RODRIGO DE VIVAR, Tragedia en tres actos, escrita en
+ variedad de metros.
+
+Traduction libre, qui existe en manuscrit dans les archives du Teatro
+del Principe à Madrid, sans nom de traducteur, mais avec permission de
+représenter donnée en 1781.
+
+ 878. EL CID, tragedia de P. Corneille, refundida por D. T. G. S.
+ [Don Tomas Garcia Suelto], y representata por la primera vez en
+ el Teatro de Los Canos del Peral, el dia 25 de Agosto de 1803.
+ _Madrid, 1805._ In-8.
+
+ 879. CID RODRIGO DE VIVAR, Drama en tres actos y en verso
+ original, de don Manuel Fernandez y Gonzalez. Representado con
+ gran éxito en el Teatro de Novedades el dia 18 de diciembre de
+ 1853. _Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta_,
+ [_imprenta de C. Gonzalez], 1858._ Gr. in-8 de 102 pp.
+
+_La España dramática._
+
+Imitation du _Cid_ en trois actes et en vers.
+
+ 880. CID RODRIGO DE VIVAR, Drama en tres actos y en verso,
+ original, de don Manuel Fernandez y Gonzales. Refundido por el
+ autor. _Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta, [imprenta
+ de T. Fortanet], 1862._ Gr. in-8 de 102 pp.
+
+_La España dramática._
+
+Nous croyons que les auteurs des quatre pièces suivantes se sont
+également inspirés du _Cid_:
+
+LAS MOCEDADES DEL CID, drama refundido por D. Alberto E. Rossi.
+Refonte de la tragédie de Guillen de Castro.
+
+HONOR Y AMOR, drama en cinco actos por Iza Zamácola.
+
+DON RODRIGO, drama original en versos de A. F. de la Serna.
+
+PARA HERIDAS LS DEL HONOR, Ó EL DESAGRAVIO DEL CID, drama original en
+versos de D. Rafael Galvez Amandi.
+
+X
+
+ 881. HORACIO, tragedia en cuatro actos, habiéndose suprimido el
+ quinto, por Corneille. Original francés con la traduccion
+ literal española, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix,
+ director de la Comp. francesa de Mlle Rachel. _Nueva-York,
+ imprenta de Baker y Goodwin, 1855._ In-4 de 28 pp.
+
+La couverture imprimée porte: _Unica Edicion autorizada de las
+representaciones de Mlle Rachel en francés y español, que contiene la
+copia original francesa, con la traduccion literal española por Jules
+Mantéguès._
+
+XI
+
+ 882. CINNA, Tragedia de P.Cornelio, traducida del idioma Frances
+ en Castellano. _Madrid, 1713._ In-8.
+
+D. Augustin de Montiano y Luyando, dans son _Discurso sobre las
+tragedias españolas_ (Madrid, 1750, p. 66), attribue la traduction à
+Don Francisco Pizarro de Aragon, marquis de San Juan. L'exemplaire
+décrit par Salvá (_Catálogo_, t. Ier, n° 1198) porte sur la garde une
+note manuscrite qui confirme cette attribution.
+
+Le titre est suivi d'une approbation du Dr Don Juan de Ferreras, curé
+de l'église paroissiale de Saint-André de Madrid, qui a trouvé la
+traduction faite «con tanta alma, que si pudiera ser verisimil la
+Metempsichosis de los antiguos errados Philosophos, se pudiera creer,
+que la del Autor, y del Traductor era la misma.»
+
+La traduction est en vers de différentes mesures, suivant l'usage
+adopté sur le théâtre espagnol.
+
+
+ 883. CINNA. Tragedia de P. Cornellio, traducida del idioma
+ Frances en Castellano. _S. l. n. d. [Madrid, Fernando Monge,
+ 1731]._ In-8 de 4 ff. et 134 pp.
+
+Réimpression de l'édition précédente. La licence du Conseil, datée du
+4 juillet 1731, nous fait connaître le nom du libraire.
+
+ 884. EL PAULINO, Tragedia nueva a la moda Francesa con todo el
+ rigor de el arte, en imitacion del Cina de Pedro Cornelio,
+ compuesta por don Thomas de Añorbe y Corregel, Capellan del
+ Real Monasterio de la Encarnacion de Esta Corte. Con licencia.
+ _En Madrid. Año de_ M.DCC.XL [1740]. In-4 de 43 pp.
+
+La permission d'imprimer est datée du 13 avril 1740.
+
+Montiano (_Dircurso primero sobre las tragedias españolas_, 1750) a
+cru devoir mettre le public en garde contre cette imitation, de peur
+qu'on n'attribuât à Corneille les faiblesses du traducteur.
+
+ 885. CINNA, tragedia de P. Corneille, traducida de D. Manuel
+ Garcia Verdugo.
+
+Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une
+communication de M. Hartzenbusch.
+
+XII
+
+ 886. LA MAYOR GLORIA DE UN HEROE ES SER CONSTANTE EN LA FE, O EL
+ HEROE VERDADERO, Comedia heroica de F. R. [Fermin del Rey].
+ _Barcelona, 20 de Febrero 1785._
+
+Imitation en trois actes de _Polyeucte_, qui n'a pas été imprimée. Il
+en existe une copie manuscrite à la Bibliothèque nationale de Madrid,
+et une autre dans les archives du Teatro del Principe de la même
+ville. Le lieu de la scène est changé ainsi que les noms des
+personnages.
+
+ 887. POLIEUCTO, tragedia en cinco actos, por Corneille. Copia
+ original francesa, con la traduccion literal española, por
+ Jules Mantéguès, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix,
+ director de la Comp. francesa de Mlle Rachel. _Nueva-York,
+ imprenta de Baker y Goodwin, 1855._ In-4 de 48 pp. à 2 col.
+
+ 888. POLIEUCTO, tragedia cristiana en cinco actos, por Corneille,
+ traducida al Castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.
+
+Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une
+communication de M. Hartzenbusch.
+
+XIII
+
+ 889. EL EMBUSTERO ENGAÑADO, comedia en dos actos, escrita por L.
+ A. J. M. [Luis Antonio José Monein.] _S. l. n. d. [Madrid]._
+ In-4 de 24 pp. à 2 col.
+
+Imitation du _Menteur_.
+
+XVI
+
+ 890. RODOGUNA, Tragedia en cinco actos, escrita en romance en
+ decasilabo.
+
+Traduction libre, sans nom de traducteur, qui se trouve en manuscrit,
+dans les archives du Teatro del Principe, avec permission de
+représenter accordée en 1777.
+
+ 891. RODOGUNA, tragedia en cinco actos por Corneille, traducida
+ en castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.
+
+Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après M.
+Hartzenbusch.
+
+
+VI. Traductions en portugais.
+
+IX
+
+ 892. O CID, Tragedia de P. Corneille. _Lisboa, na typographia
+ Rollandiana, 1787_, com licença da Real Meza da Commissão Geral
+ sobre o Exame, e Censura dos Livros. Pet. in-8 carré de 92 pp.
+ et 2 ff. contenant un extrait du catalogue de _François
+ Rolland_.
+
+On lit en tête du titre: _Theatro estrangeiro._ Numero I.
+
+Traduction en vers attribuée à Antonio José de Paula (_Diccionario
+bibliographico portuguez, estudos de Innocencio Francisco da Silva_;
+Lisboa, 1858-70, 9 vol. in-8, t. VIIIe, p. 209); elle est précédée
+d'un avis de l'éditeur qui fait l'éloge du théâtre en général, et
+rappelle que les peuples les plus catholiques ne l'ont jamais
+condamné. Le libraire s'est proposé de publier un recueil des
+meilleurs pièces françaises et italiennes comme en possèdent la
+plupart des nations cultivées de l'Europe.
+
+ 893. AFFRONTA CASTIGADA, OU O SUBERBO PUNIDO, tragedia por
+ Nicolau Luis. _Lisboa, na Officina de Antonio Gomes, 1794._
+ In-4 de 40 pp.
+
+Traduction du _Cid_ en vers.
+
+Nicolau Luis, appelé quelquefois da Silva, vivait dans la seconde
+moitié du dix-huitième siècle, mais on ne sait rien de sa vie; il a
+traduit ou imité plus de deux cents comédies ou tragédies, en évitant
+le plus souvent de nommer les auteurs originaux.
+
+ 894. O CID, tragedia de Corneille.
+
+_Theatro de Manuel de Figueiredo_; Lisboa, na Imprensa Regia,
+1804-1815, 14 vol. in-8, t. VIIIe.
+
+ 895. D. RODRIGO, drama original em cinco actos e em prosa, por D.
+ Antonio Firmino da Silva Campos e Mello. _Lisboa, na
+ typographia de Antonio José da Rocha, 1842._ Gr. in-8 de 96 pp.
+
+Imitation du _Cid_.
+
+ 896. D. RUY CID DE BIVAR, tragedia em cinco actos, de P.
+ Corneille, traduzida por ***, revista e emendada por J. M.
+ Pereira da Silva. _Rio de Janeiro, na Typographia imperial e
+ constitucional de Junius Villeneuve e Ca, 1843._ Gr. in-4 de 20
+ pp.
+
+_Archiva Theatral_, IIIa serie.
+
+M. Jean Manuel Pereira da Silva, né à Rio, en 1817, est un des hommes
+les plus distingués du Brésil. Il est correspondant de l'Institut de
+France.
+
+En dehors des traductions que nous avons citées, M. I. Fr. da Silva
+(_Diccionario bibliographico portuguez_, t. VIIIe, p. 209) dit qu'il
+possède une traduction manuscrite du Cid signée des initiales J. A. M.
+
+XI
+
+ 897. CINNA, OU A CLEMENCIA DE AUGUSTO, tragedia de Corneille.
+
+_Theatro de Manuel de Figueiredo_; Lisboa, na Imprensa Regia,
+1804-1815, 14 vol. in-8, t. VIIIe.
+
+ 898. CINNA, OU A CLEMENCIA DE AUGUSTO, tragedia de P. Corneille,
+ traducida por Antonio José de Araujo.
+
+Traduction inédite citée par M. I. Fr. da Silva (_Diccionario
+bibliographico portuguez_, t. VIIIe, p. 421).
+
+XVIII
+
+ 899. HERACLIO RECONHECIDO, tragedia por Nicolau Luis. _Lisboa, na
+ Officina de José de Aquino Bulhões, 1783._ In-4 de 40 pp.
+
+Imitation en vers.
+
+
+V. Traduction en roumain.
+
+XVIII
+
+ 900. Eralïe, înmoarat al rasartului, tragedia în 5 acte de
+ Korneil, si tradusa din frantozeste de I. Roset. Bucuresti, în
+ tipografia lui Ediad,] 1831. In-8 de 122 pp.
+
+Traduction très-faible, dont le style est tout à fait primitif.
+
+On a lieu d'être surpris que les Roumains n'aient pas cherché à faire
+passer dans leur langue d'autres pièces de Corneille. Le poëte Georges
+Sion, à qui nous exprimions récemment notre étonnement à ce sujet,
+nous a répondu que ses compatriotes, dont un grand nombre ont étudié
+nos classiques dans nos écoles, ne se sentaient pas encore en état
+d'en faire des traductions qui ne fissent pas trop perdre à
+l'original. Les pièces de Voltaire ont été jugées plus faciles, et
+plusieurs ont été traduites avec succès; M. Sion lui-même a donné
+d'élégantes versions du _Misanthrope_ et de _Phèdre_, mais, à part
+quelques fragments du _Cid_ et de _Cinna_, qu'il a mis en vers
+roumains pour les élèves du conservatoire de Bucarest, il n'a pas
+abordé le théâtre de Corneille.
+
+
+VI. Traductions en anglais.
+
+I
+
+ 901. MELITE, a Comedy translated from the French of P. Corneille.
+ _London, printed for and sold by T. Bell, no 26 Bell yard,
+ Temple Bar, and G. Burnet, Strand_, M.DCC.LXXVI [1776]. In-8,
+ fig.
+
+XI
+
+ 902. THE CID, a Tragi-Comedy out of French made English, and
+ acted before Their Majesties at Court, and on the Cockpit stage
+ in Drury-Lane, by the Servants to both Their Majesties.
+ _London, 1637._ Pet. in-12.
+
+Traduction en vers par J. Rutter, dont le nom est au bas de l'épître
+dédicatoire adressée à Edouard, comte de Dorset, lord-chambellan. Le
+même auteur fit paraître, en 1640, une traduction de la _Vraie Suite
+du Cid_, de l'abbé Desfontaines, qu'il intitula: _The Second Part of
+The Cid._
+
+Malgré l'empressement mis par un poëte anglais à traduire le _Cid_,
+l'année même de sa publication, le tempérament britannique ne paraît
+pas s'être accommodé aux passions toutes méridionales du héros
+espagnol. Pepys raconte qu'il assista, le 1er décembre 1662, à la
+représentation du _Cid_, au Cokpit, et que la pièce, bonne pour la
+lecture, lui parut à la scène «une fort sotte chose (a most dull
+thing)». _Diary and Correspondence of Samuel Pepys_; the sixth
+Edition; London, 1858, 4 vol. in-12.
+
+ 903. THE CID, || a || Tragicomedy, || out of French made ||
+ English: || And acted before their Majesties || at Court, and
+ on the Cock-pit || Stage in Drury-lane, by the || servants to
+ both their || Majesties. || The Second Edition Corrected and
+ Amended. || _London, || Printed by W. Wilson for Humphrey_ ||
+ _Moseley, at the Signe of the Princes Armes_ || _in St. Pauls
+ Church-Yard._ || 1650. In-12 de 42 ff. non chiff., dont les
+ trois derniers sont occupés par le catalogue du libraire.
+
+Réimpression de la traduction précédente.
+
+ 904. THE CID, OR THE HEROICK DAUGHTER, a Tragedy in verse,
+ translated from the French of P. Corneille, by John Ozell.
+ _London, 1714._ In-12.
+
+ 905. XIMENA, OR THE HEROICK DAUGHTER, a Tragedy by Colley Cibber,
+ adapted for theatrical representation as performed at the
+ Theatre Royal in Covent Garden, regulated from the Prompt
+ Book. _London, printed for the Proprietors under the direction
+ of John Bell, British Library, Strand, 1792._ In-8 de 78 ff.,
+ avec 2 fig. sur acier.
+
+Simple imitation du _Cid_, dans laquelle l'auteur s'est proposé
+d'éviter une partie des fautes que le goût français avait, prétend-il,
+fait commettre à Corneille.
+
+Cette pièce, imprimée séparément, a été réunie au _Bell's British
+Theatre_, t. XVe (London, 1797, in-8): elle a été également reproduite
+dans les oeuvres de Colley Cibber, dont la meilleure édition est celle
+de _Londres_, 1777, 5 vol. in-12, avec portr.
+
+ 906. THE CID, a Tragedy in five Acts by a Gentleman formerly a
+ Captain in the Army. _London, printed by A. Young, 18 Vere
+ Street, and sold by M. Faulder, 42, Bond-Street, 1802._ Price
+ two shillings and six pence. In-8 de 63 pp.
+
+X
+
+ 907. HORATIUS, a Roman Tragedy, by Sir William Lower. _London,
+ 1656._ In-4.
+
+ 908. HORACE, a Tragedy, by Mrs. Kath. Phillips. _London, 1667._
+ In-fol.
+
+Cette traduction de «l'incomparable Orinda», a été réimprimée, avec
+_Pompée_, à la suite du recueil de ses oeuvres: _Poems by the most
+deservedly admired Mrs. Katherine Philips, the Matchless Orinda, to
+which is added Monsieur Corneille's Pompey and Horace, Tragedies, with
+several other Translations out of French_; London, printed by N. T.
+for Henry Herringman, at the sign of the Blue Anchor, in the Lower
+Walk of the New Exchange, 1678, in-fol.
+
+ 909. HORACE, a French Tragedy of Monsieur Corneille englished by
+ Charles Cotton, Esq. _London, printed for Henry Browne, at the
+ Gun, at the West End of St. Pauls, 1671._ In-4 de 4 ff. et 75
+ pp.
+
+En face du titre, une gravure de W. Dolle, représentant le combat des
+Horaces.
+
+Charles Cotton, né en 1630 à Beresford Hall, dans le comté de
+Stafford, mort à Westminster en 1687, est surtout connu par ses
+traductions du français. Il traduisit, entre autres ouvrages, le
+_Virgile travesti_ de Scarron (_Scarronides, or Virgil Travestie_).
+Une seule de ses traductions a eu un succès durable: celle des
+_Essais_ de Montaigne (1693), qu'on a réimprimée avec corrections en
+1759.
+
+Cotton a pris de grandes libertés avec la tragédie de Corneille; il y
+a ajouté des choeurs de sa composition.
+
+ 910. HORACE, a French Tragedy of Monsieur Corneille, englished by
+ Charles Cotton. _London, 1677._ In-4, front. grav.
+
+Seconde édition de la traduction précédente.
+
+XI
+
+ 911. CINNA'S CONSPIRACY, a Tragedy in verse, translated from the
+ French of P. Corneille by Colley Cibber. _London, 1713._ In-4.
+
+XII
+
+ 912. POLYEVCTES, OR THE MARTYR, a Tragedy by Sir William Lower.
+ _London, 1655._ In-4.
+
+XIII
+
+ 913. POMPEY, a Tragedy, translated from Monsieur Corneille, by
+ Mrs. Catherine Philips, the Fifth Act translated by Sir John
+ Denham. _London, 1663._ In-4.
+
+Cette traduction, entreprise à la demande du comte d'Orrery, a été
+reproduite à la suite d'_Horace_, dans le recueil déjà cité des
+oeuvres de Catherine Philips (voy. le no 908).
+
+_Pompée_ réussit en Angleterre, sans avoir pourtant le succès
+qu'obtint plus tard _Héraclius_. Pepys raconte qu'il fit en voyage la
+lecture de cette tragédie, «a play translated from thé French by
+several noble persons, among others, my Lord Buckhurst, that to me is
+but a _mean play_, and the words and sense not very extraordinary.»
+Pepys's, _Diary and Correspondence_, the sixth Ed.; London, 1858, 4
+vol. in-12; t. IIe, p. 400 (23 juin 1666). La traduction à laquelle
+Pepys fait allusion est probablement la suivante:
+
+ 914. _Pompey_, a Tragedy acted with great applause. _London,
+ printed for John Crooke, at the sign of the Ship, in St Pauls
+ Church Yard, 1663._ In-4 de 3 ff. et 62 pp.
+
+On y a ajouté un prologue écrit par le comte de Roscomon pour le
+théâtre de Dublin, et un épilogue par sir Edward Deering.
+
+ 915. POMPEY THE GREAT, a Tragedy [translated from the French of
+ Corneille by Edmund Waller]. _London, 1664._ In-4.
+
+Waller fut aidé dans son oeuvre par le comte de Dorset et Middlesex,
+sir C. Sedley et Sidney Godolphin.
+
+Une lettre de Saint-Évremond, adressée à Corneille en 1666, à propos
+de _Sophonisbe_, et reproduite par M. Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 499
+sq.), nous donne de curieux détails sur l'accueil fait par les Anglais
+aux oeuvres de Corneille et en particulier sur Waller: «Je vous puis
+répondre, dit Saint-Évremond, que jamais réputation n'a été si bien
+établie que la vôtre en Angleterre et en Hollande. Les Anglois, assez
+bien disposés naturellement à estimer ce qui leur appartient,
+renoncent à cette opinion souvent bien fondée, et croient faire
+honneur à leur Ben Johnson de le nommer le Corneille de l'Angleterre.
+M. Waller, un des plus beaux esprits du siècle, attend toujours vos
+pièces nouvelles, et ne manque pas d'en traduire un acte ou deux actes
+en vers anglois pour sa satisfaction particulière. Vous êtes le seul
+de notre nation dont les sentiments ayent l'avantage de toucher les
+siens. Il demeure d'accord qu'on parle et qu'on écrit bien en France;
+il n'y a que vous, dit-il, de tous les François, qui sache penser. M.
+Vossius, le plus grand admirateur de la Grèce, qui ne sçauroit
+souffrir la moindre comparaison des Latins aux Grecs, vous préfère à
+Sophocle et à Euripide.»
+
+XIV
+
+ 916. THE MISTAKEN BEAUTY, OR THE LYAR, a Comedy, acted by Their
+ Majesties Servants at the Royal Theatre. _London, printed for
+ Simon Neale at the three Pigeons in Bedford-street in Covent
+ Garden, over again the New Exchange._ M.DC.LXXXV [1685]. In-4
+ de 2 ff. et 52 pp.
+
+_La Beauté trompée_, simple traduction du _Menteur_, bien qu'elle ne
+porte pas le nom de Corneille.
+
+ 917. THE LYING LOVER: OR, THE LADIES FRIENDSHIP. A Comedy. By Sir
+ Richard Steele. Hæc nosse salus est adolescentulis. Ter.
+ _London_, M.DCC.XI [1711]. In-8.
+
+Seconde imitation du _Menteur_, due au célèbre humoriste Steele.
+Celui-ci n'a eu garde de prononcer le nom de Corneille et, pour
+déguiser son emprunt, a donné des noms anglais à tous les personnages.
+Géronte est devenu le vieux _Bookwit_; Dorante, le jeune _Bookwit_;
+Alcippe, _Lovemore_; Philiste, _Frederick_; Cliton, _Latine_; Clarice,
+_Penelope_; Lucrèce, _Victoria_; Isabelle, _Lettice_, etc. Du reste,
+Steele a respecté les cinq actes de l'original, et, malgré les
+changements de décors et les couplets qu'il a cru devoir introduire,
+il a généralement suivi l'ordre des scènes de Corneille; mais dans
+l'exécution son «humeur» s'est donné libre carrière. Il descend
+parfois jusqu'à la farce de tréteaux. Voici, à titre d'exemple,
+comment il a travesti le commencement de la scène IIIe du deuxième
+acte:
+
+ _Lovemore._ Ah! Penelope! inconstant! sickle Penelope! _Penelope._
+ But, Lettice, you don't tell me what the gentleman said; now
+ there's no body here you may speak-- _Love._ Now there's no body
+ there's no body here?--Then I am a thing, an ustensil--I am no
+ body, I have no essence that I am sensible of--I think 'twill be
+ so soon--This ingrate,--this perjur'd! _Pen._ Tell me, I say,
+ how the match happened to break off. _Love._ This is downright
+ abuse--What! don't you see me, madam? _Lett._ He had the folly,
+ upon her being commonly civil to him, to talk of directing her
+ affairs before his time: in the first place, he thought it but
+ necessary her maid, her faithful servant Mrs. Betty, should be
+ remov'd. _Love._ Her faithful servant Mrs. Betty! Her betrayer,
+ her whisperer, Mrs. Lettice--Madam, wou'd you but hear me--I will
+ be heard. _Pen._ Pr'y thee step, Lettice, and see what noise is
+ that without. _Love._ The noise is here, madam; 'tis I that make
+ what you call noise--'Tis I that claim aloud my right, and speak
+ to all the world the wrongs I suffer. _Pen._ Cooling herbs well
+ steep'd--a good anodyne at night made of juice of hellebore, with
+ very thin diet, may be of use in these cases (_Both looking at him
+ as disturb'd_). _Love._ Cases!--What cases? I shall downright
+ run mad with this damn'd usage. Am I a jest? _Lett._ A jest!--no
+ faith, this is far from a merry madness--Ha! ha! ha! _Love_.
+ Harky'e Lettice--I'll downright box you--Hold your tongue, gipsy.
+ _Lett._ Dear madam, save me--go you to him-- _Pen._ Let him
+ take you--Bless me--how he stares,--take her. _Lett._ Take her.
+ _Pen._ Take lier (_Running round each other_). _Love._ Very
+ fine--No, madam, your gallant, your spark last night; your fine
+ dancer, entertainer, shall take you..., etc., etc.
+
+ 918. THE LYING LOVER: OR, THE LADIES FRIENDSHIP. A Comedy. By Sir
+ Richard Steele. Hæc nôsse salus est adolescentulis. Ter. The
+ seventh Edition. _London: Printed for T. Lownds, T. Caslon,
+ and W. Nicoll._ M.DCC.LXIV [1714]. In-12 de 71 pp., y compris
+ une fig.
+
+L'existence de cette 7e édition suffit pour attester le succès qu'eut
+la farce de Steele.
+
+ 919. THE LYAR. A Comedy in three Acts. As it is Performed at the
+ Theatre in the Hay-Market. By Samuel Foote, Esq. _London:
+ Printed for P. Vaillant, J. Rivington, and S. Bladon in
+ Paternoster-Row._ M.DCC.LXXVI [1776]. (Price One Shilling and
+ sixpence.) In-8 de 70 pp. et 1 f.
+
+Foote, qui était en même temps acteur et poëte dramatique, profita de
+ses voyages en France pour emprunter à nos auteurs comiques divers
+sujets dont il évita de faire connaître les originaux: _le Menteur_
+est du nombre. La pièce de Corneille a été réduite en trois actes; les
+personnages ont reçu des noms anglais: _Sir James Elliot_ (Alcippe);
+_Old Wilding_, the Father, (Géronte); _Young Wilding_ (Dorante); _Miss
+Grantam_ (Clarice); _Miss Godfrey_ (Lucrèce); _Kitty_ (Isabelle).
+Cliton, qui est resté Français, a pris le nom de _Papillon_; quant à
+Philiste, son rôle a été fondu avec celui d'Alcippe. Les premiers mots
+de la comédie nous reportent au _Menteur_:
+
+ _Young Wilding_. And I am now, Papillion, perfectly equipped. =
+ _Papillion_. Personne mieux. Nobody better. _Y. Wild_. My
+ figure? _Pap_. Fait à peindre. _Y. Wild_. My air. _Pap.
+ Libre_. _Y. Wild_. My address? _Pap_. Parisiene (_sic_). _Y.
+ Wild_. My hat sits easily under my arm; not like the draggled tail
+ of my tatter'd academical habit. _Pap_. Ah, bein (_sic_) autre
+ chose. _Y. Wild_. Why then, adieu, Alma Mater, and bien venu[=e],
+ la ville de Londre; fare well to the schools, and welcome the
+ theatres; presidents, proctors, short commons with long graces,
+ must now give place to plays, bagnios, long tavern-bills with no
+ graces at all, etc., etc.
+
+XVI
+
+ 920. RODOGUNE, OR THE RIVAL BROTHERS, a Tragedy, done from the
+ French of Mons. Corneille. Humbly inscribed to the Right
+ Honourable Philip Earl of Chestersfield. _London, printed for
+ the Authors._ M.DCC.LXV [1765]. In-8 de III et 81 pp.
+
+Le traducteur, S. Aspinwall, dit, dans la préface qu'il a signée, que
+c'est en raison du succès qu'a obtenu la traduction de l'_Andromaque_
+de Racine donnée par Mrs. Philips, sous le titre de _The distressed
+Mother_, qu'il a entrepris cette traduction. Il dit avec assez peu de
+modestie que ses amis l'ont assuré que sa _Rodogune_ était supérieure
+à l'original, et il ajoute ingénument: «I will impute it merely to our
+language being more nervous than the French, and to the translators
+being unconfined by the felters of Rhyme in which the original is
+written.»
+
+XVIII
+
+ 921. HERACLIUS, EMPEROUR OF THE EAST, a Tragedy written in French
+ by M. de Corneille, englished by Lodowick Carlell. _London,
+ 1644._ In-4.
+
+_Héraclius_ est peut-être, de toutes les pièces de Corneille, celle
+qui eut le plus grand succès en Angleterre, si l'on en juge, du
+moins, par ce qu'en dit Samuel Pepys. Celui-ci raconte, à la date du 8
+mars 1663-64, qu'il vit représenter la tragédie nouvellement traduite.
+La pièce produisit sur lui une vive impression; il fut en particulier
+très-frappé de la scène où l'empereur d'Orient parait environné de
+tout le peuple en habits romains. «Cette scène est, dit-il, au-dessus
+de tout ce que j'ai jamais vu représenter sur aucun théâtre (above all
+I ever saw at any of the theatres).»
+
+Le 4 février 1666-67, Pepys revit _Héraclius_ au Duke's Playhouse,
+«excellente pièce, qui lui causa un plaisir extraordinaire.» Il y
+avait grande compagnie, Mrs. Stewart, très-belle avec de grandes
+boucles, Lord et Lady Rochester, Lord John Butler, fils du Duc
+d'Ormond, etc.
+
+Voy. _Diary and Correspondence of Samuel Pepys_, _loc. cit._
+
+L'éditeur de ce recueil croit que la traduction vue par Pepys n'était
+pas celle de Carlell, qui, dit-on, ne fut jamais représentée.
+
+XXI
+
+ 922. NICOMEDE, a Tragi-Comedy translated out of the French of
+ Monsieur Corneille by John Dancer, as it was acted at the
+ Theatre Royal in Dublin, together with an Exact Catalogue of
+ all the English Stage Plays printed till this present year
+ 1671. Licensed Dec. 16. 1670. Roger L'Estrange. _London,
+ printed for Francis Kirkman and are to be sold at his shop in
+ Thames Street, over against the Custom House, 1671._ In-4 de 2
+ ff. et 56 pp., plus 16 pp. pour le catalogue.
+
+Dédié au Right. Hon. Thomas Earl of Offroy.
+
+
+VII. Traductions en néerlandais.
+
+ 923. ONDERZOEK over de Nederduitsche Tooneelpoëzy. _Amsterdam, A.
+ Schoonenburg, 1724._ Pet. in-8, avec front, gravé de J. Goeree.
+
+Ces _Recherches sur la poésie dramatique hollandaise_ renferment la
+traduction des trois discours de Corneille sur l'Art dramatique.
+
+VIII
+
+ 924. [DE WAARSCHYNELYKE TOVERY, Blyspel. Uit het Fransch van den
+ Heer P. Corneille. _Te Amsterdam, 1684._ Pet. in-8?]
+
+_La Magie vraisemblable_, traduction en vers de l'_Illusion comique_,
+par Simon Van der Cruyssen.
+
+Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est fournie par
+le texte du privilége qui accompagne l'édition suivante.
+
+ 925. DE WAARSCHYNELYKE TOVERY, Blyspel. Uit het Fransch van den
+ Heer P. Corneille, _Te Amsterdam, by d'Erfg: van J. Lescailje,
+ op den Middeldam, naast de Vischmarkt, 1691._ Met Privilegie.
+ Pet. in-8 de 72 pp.
+
+Au titre un joli fleuron de _S. Fokke_, représentant une ruche posée
+sur une console, devant un édifice aux deux extrémités duquel sont
+placées des statues de Melpomène et de Thalie, et qui est surmonté des
+armes d'Amsterdam.
+
+Privilége du 19 septembre 1684, renouvelé la 18 janvier 1691.
+
+«Comme le traducteur du _Menteur_, celui de l'_Illusion_ a transporté
+le lieu de la scène en Hollande, et a baptisé à la hollandaise les
+personnages et les rôles dont il est parlé dans la pièce. Par malheur,
+il n'a pas réfléchi que ce changement de lieu tendait à détruire toute
+illusion dès les premiers mots qui se débitent au lever du rideau. Il
+est question d'une _grotte obscure_; or, tout crédule que soit le
+Pridamant hollandais, on aurait pu difficilement lui faire croire que
+son pays possédât une véritable grotte, les rochers étant chose
+inconnue en Hollande. Un autre changement apporté à la pièce, c'est
+qu'au magicien, le traducteur, pour des raisons qu'il n'explique pas,
+a substitué une magicienne. La traduction, au reste, n'est pas
+mauvaise, et bien que Van der Cruyssen ne fût qu'un versificateur
+médiocre, le dialogue, chez lui, ne manque pas de facilité.» VAN
+LENNEP.
+
+ 926. DE WAARSCHYNELYKE TOVERY, Blyspel. Uit het Fransch van den
+ Heer P. Corneille. _TAmsteldam, by David Ruarus,
+ Boeckverkooper_, 1729. Met Privilegie. Pet. in-8 de 74 pp. et 1
+ f. blanc.
+
+Privilége du 27 mai 1728.
+
+«Réimpression de la traduction de Van der Cruyssen, exécutée par ordre
+des régents; elle semble attester le succès de la pièce. Cependant
+nous ne la retrouvons pas au répertoire à partir de 1774, année où fut
+inauguré le théâtre actuel.
+
+«Le théâtre d'Amsterdam, fondé en 1617 par une des nombreuses chambres
+de rhétorique de cette ville, avait été vendu en 1621 aux maisons
+d'orphelins et d'infirmes, et entièrement rebâti en 1637 par l'ordre
+des régents de ces établissements. Ce furent ces régents qui, pendant
+près de deux siècles, dirigèrent le théâtre, l'excédant des recettes
+étant versé par eux dans la caisse des hospices confiés à leurs soins.
+Comme ils étaient nommés par les magistrats, le théâtre pouvait être
+considéré comme une institution publique émanant de l'autorité.» V. L.
+
+IX
+
+ 927. DE CID. Bly-Eyndend Treurspel. In Franse vaersen gestelt
+ door d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald.
+ _TAmsterdam, by Dominicus van der Stichel. Voor Abraham de
+ Wees, Boeckverkooper, op den Middel-dam, in't Nieuwe Testament.
+ Anno 1641._ In-4 de 32 ff. non chiffr., sign. A-H.
+
+Traduction du _Cid_ en vers par Van Heemskerck. Cette édition,
+imprimée à son insu, a échappé aux recherches de Van Lennep. Elle est
+précédée, suivant un usage cher aux auteurs hollandais, d'un argument
+en prose, dont Van Lennep nous donne ainsi la traduction d'après la
+réimpression de 1662:
+
+ «Sommaire de la tragi-comédie espagnole nommée _Le Cid_.
+
+«L'Infante de Castille est amoureuse de Don Rodrigue, jeune et
+vaillant cavalier; mais, le sachant trop au-dessous d'elle, elle
+favorise une inclination mutuelle entre lui et Chimène, fille du comte
+de Gormas, inclination qu'approuvent les parents des deux jeunes gens.
+Le père de Don Rodrigue va demander au comte la main de Chimène pour
+son fils; mais comme il vient d'obtenir la charge de gouverneur de
+l'Infant, qu'avait briguée le comte, il trouve celui-ci plus disposé à
+lui chercher querelle qu'à écouter ses propositions: des paroles on en
+vient aux injures, et le comte, à la fin, s'emporte au point de donner
+un soufflet à Don Diègue, le père de Rodrigue. Le vieillard tire
+l'épée; mais, désarmé par son adversaire, il se tourne vers son fils
+et l'excite à venger son injure. Don Rodrigue se rend à cet appel, non
+sans avoir soutenu un violent combat intérieur; il provoque le comte
+et le tue. Chimène accourt demander justice au roi du meurtrier de son
+père; Don Diègue, de son côté, réclame la grâce de son fils.
+L'Infante, qui n'a pu encore maîtriser l'amour qu'elle éprouve pour
+Don Rodrigue, tire des événements qui ont eu lieu un augure favorable
+à ses désirs et, dans un dialogue émouvant avec sa nourrice, Léonor,
+elle fait part à celle-ci des combats qui se livrent dans son coeur.
+Le roi, avant de prononcer sa sentence, veut prendre l'avis de son
+conseil et fait reconduire Chimène chez elle par Don Sanche, rival de
+Don Rodrigue. Don Sanche saisit cette occasion pour exciter la colère
+de Chimène contre Don Rodrigue, et lui offre son bras pour la venger.
+Chimène, revenue chez elle, éclate en plaintes douloureuses et se
+lamente devant Elvire, sa demoiselle d'honneur, du sort cruel qui la
+force à demander la mort de celui qu'elle adore. Don Rodrigue paraît
+inopinément devant elle, prêt à lui livrer sa tête, afin qu'elle venge
+sur lui la mort de son père; elle refuse son offre, sous le prétexte
+adroit qu'un trépas volontaire ne pourrait satisfaire à sa vengeance,
+et qu'elle veut qu'il meure par la sentence de ses juges. En sortant
+de chez elle, Rodrigue rencontre son père, qui le cherchait pour lui
+annoncer que les Maures ont fait une descente sur la côte et que toute
+la ville est en émoi. Il lui dit, en outre, que cinq cents jeunes
+gentilshommes de ses amis sont venus lui offrir leurs bras pour venger
+l'affront qu'il a reçu du comte et se trouvent en ce moment chez lui;
+il engage son fils à se mettre à la tête de cette bande vaillante et à
+aller combattre les Maures, afin de reconquérir par ce moyen la faveur
+du roi et celle de sa maîtresse. Don Rodrigue, en effet, vole au
+combat, défait les Maures et fait prisonniers deux de leurs chefs,
+qu'il envoie vers le roi. A la suite de cet exploit, il obtient le nom
+de _Cid_ (mot arabe qui signifie Seigneur) et sa grâce. Chimène, sur
+ces entrefaites, vient réitérer son accusation et exiger la punition
+de Don Rodrigue. Voyant le roi incliner vers la clémence, elle demande
+que, selon les anciennes coutumes du pays, un champ clos soit ordonné.
+Le roi consent à sa demande, à condition qu'elle épousera le
+vainqueur. Don Sanche s'offre à elle comme son champion et est
+accepté. Don Rodrigue désarme son adversaire et lui laisse la vie,
+mais à charge d'aller se jeter aux pieds de Chimène et de lui faire
+part de l'issue combat. A la vue de Don Sanche qui se présente devant
+elle, l'épée nue et teinte de sang (_sic_), Chimène éperdue se figure
+qu'il a tué Don Rodrigue, et, n'écoutant que sa passion, elle
+l'empêche de prendre la parole. Se présentant de nouveau devant le
+roi, elle avoue sa tendresse pour Don Rodrigue, et demande
+l'autorisation de se libérer envers Don Sanche en lui faisant don de
+tous ses biens, et de se retirer dans un cloître afin d'y passer les
+jours qui lui restent à pleurer son père et son amant. Enfin la vérité
+se fait jour, l'Infante elle-même amène Don Rodrigue vers Chimène,
+qui, vaincue par les sollicitations du roi, consent à l'accepter pour
+époux, mais demande que son mariage soit différé jusqu'à la fin de son
+deuil. Le roi lui accorde ce délai et ordonne qu'en attendant, Don
+Rodrigue, à la tête de l'armée, partira pour la Barbarie, afin de
+combattre les Maures dans leur propre pays. Don Rodrigue se rend à cet
+ordre avec joie, et, modérant son ardeur amoureuse en faveur de
+l'heureux avenir qui l'attend, il se fie à son roi et au bon vouloir
+de sa maîtresse.
+
+«Pendant les deux derniers siècles la propriété littéraire était chose
+inconnue en Hollande, et les spéculateurs ne se gênaient nullement
+pour éditer les oeuvres des auteurs en vogue, dont ils avaient su se
+procurer des copies. Il serait presque impossible d'énumérer les vers
+de Vondel, imprimés sans son aveu. Le grand poëte, dans un distique
+mis en tête d'un de ces poëmes, parle de ces publications
+frauduleuses, moins pour se plaindre du larcin que pour prémunir le
+public contre les fautes nombreuses qui s'y trouvaient, et contre les
+méchants vers qu'on y avait insérés sous son nom.
+
+«Outre le moyen employé par Vondel pour déjouer ces procédés
+malhonnêtes, les auteurs en avaient deux autres: l'un, qui était le
+plus généralement en usage, c'était de faire ce que fit le traducteur
+du _Cid_, et de donner au public une édition authentique de leur
+ouvrage; l'autre, d'engager un libraire à obtenir des États de la
+province le privilége de la publication. S'agissait-il d'une pièce de
+théâtre et obtenait-elle les honneurs de la représentation sur la
+scène d'Amsterdam, c'était aux régents des hospices que la privilége
+était accordé, et ceux-ci, à leur tour, conféraient à tel ou tel
+libraire le droit de publication. Quoi qu'il en arrivât, l'auteur ne
+tirait presque jamais le plus minime profit de son oeuvre, à moins
+qu'il ne la dédiât à un Mécène assez généreux pour lui donner quelque
+gratification.» V. L.
+
+ 928. DE CID, bly-eyndend Treurspel. Mitsgaders het gantsche leven
+ en bedrijf van den selven Cid. _T'Amsterdam, by Nicolaes van
+ Ravesteyn, 1641._ In-12 de 176 pp.
+
+Réimpression de la traduction de Van Heemskerck publiée par lui-même.
+Elle porte la date de 1641 et nous ne pouvons dire avec certitude
+qu'elle ait paru avant l'édition décrite ci-après (no 929). Du reste
+les deux éditions d'_Amsterdam_ et de _Hoorn_ contiennent exactement
+les mêmes pièces préliminaires.
+
+ 929. DE VERDUYTSTE CID. Bly- Eyndend Treur- Spel. Midtsgaders het
+ gantsche leven en bedrijf van den selven Cid. Opt' nieuws daer
+ by ghevoeght. _Tot Hoorn. Ghedruckt voor Barent Adriaens
+ Berentsma. Anno 1641._ Pet. in-8 de 154 pp.
+
+Réimpression de la pièce de Van Heemskerck.
+
+Elle est précédée d'un avis au lecteur, dont Van Lennep nous a donné
+la traduction d'après une édition de 1662 en tout semblable à
+celle-ci:
+
+_«L'Imprimeur au Lecteur._
+
+«Lecteur bénévole, ce _Cid_, qui, à ce que nous assure le traducteur,
+a beaucoup perdu de ses grâces dans la traduction, n'avait pas appris
+à parler hollandais pour briller sur la scène, moins encore pour
+ennuyer les yeux et les oreilles du public par la voie de la presse,
+mais uniquement afin de se faire connaître à quelques rares amis et
+patrons du traducteur; puis d'être mis de côté et enfoui dans la
+poussière d'une Bibliothèque bien close. Mais une copie en ayant été
+soustraite au Propriétaire et imprimée à son insu et contre son désir,
+et cela avec tant d'incorrections qu'il en a honte, je lui ai fait
+sentir que puisqu'il ne pouvait empêcher la publication de son _Cid_,
+autant valait le publier tel qu'il l'avait écrit; et j'espère par là
+avoir rendu service à la jeunesse studieuse.»
+
+L'avis au lecteur est suivi de «témoignages de la valeur du _Cid_ dans
+sa propre langue» qui contiennent en français ce qui suit:
+
+«Les comédiens de Son Altesse [le duc Ferdinand de Nassau] parlent
+ainsi en leurs affiches:
+
+«Le grand _Cid_, qui a porté sa renommée par tout le monde et qui a
+eslevé le Sieur Corneille, son Autheur, à un degré si haut que les
+autres de sa profession n'y peuvent atteindre, vous sera représenté.
+Nous espérons que vous confirmerez le jugement qu'en a fait toute la
+Cour, et que dans l'embellissement que nous y apporterons vous
+avouerez que nous sommes curieux de rechercher vostre contentement.
+
+«Un autre, qui l'a fait imprimer à Leyden en l'année 1638, luy a donné
+des Louanges encore bien plus grandes, l'appellant: une excellente et
+ravissante piéce, dont la lecture a charmé l'oreille des Rois, Et une
+oeuvre admirable qui n'a point d'éloge assez relevé qui ne soit
+au-dessous de ses beautez. Que ce n'est rien dire d'égal à ses graces,
+que d'asseurer qu'elles expriment toutes celles qui sont les plus
+rares en l'élégance Françoise; qu'elles représentent les traits les
+plus vifs et les plus beaux dont on se puisse servir pour expliquer la
+gloire des grandes actions d'une âme parfaitement généreuse, et que
+les lire et les admirer sont presque une mesme chose.»
+
+Nous avons reproduit nous-même en entier l'avis du libraire de Leyde,
+sous le no 273.
+
+Après ces préliminaires, vient une préface du traducteur lui-même
+ainsi conçue:
+
+«Si jamais oeuvre de petite dimension [boeckxken] a reçu dans sa
+propre langue un accueil favorable, ou si jamais pièce dramatique a
+été chaleureusement reçue au théâtre, c'est bien le _Cid_, qui n'a pas
+procuré moins de gloire que de profit à son auteur, le Sieur
+Corneille. A la demande de ceux dont la prière était un ordre pour
+moi, j'en avais, il y a déjà quelques années, traduit le premier acte
+en notre langue, afin de voir jusqu'à quel point on pourrait rendre en
+hollandais les gentillesses françaises, et mon ardeur, que la beauté
+de ce chef-d'oeuvre excitait, à mesure que je travaillais, a fait le
+reste. Et comme on arrive chemin faisant où l'on ne croyait point
+aller, je me suis trouvé transporté peu à peu de la scène des fictions
+sur celle des événements véritables, et j'ai rassemblé dans les
+mémoires espagnols toute la vie et les exploits du fameux Cid; ce que
+j'ai fait d'autant plus volontiers, que j'ai cru trouver un coeur
+hollandais dans une poitrine espagnole, c'est-à-dire un défenseur
+inébranlable de la liberté de sa patrie et un adversaire redoutable de
+toute domination étrangère, domination que le Cid répudie avec des
+paroles dignes d'être prononcées par un Hollandais libre, contre la
+soif de dominer qui possède les Espagnols d'aujourd'hui, et d'autant
+plus remarquables qu'elles ont été mises dans la bouche du Cid par la
+plume d'un jésuite espagnol (violent entre les violents). N'ayant pu
+empêcher, lecteur équitable, que ces choses frivoles ne vinssent entre
+vos mains, je n'ai pas voulu du moins vous laisser ignorer ces
+particularités. VENIAM PRO LAUDE.»
+
+«Tous les écrivains hollandais avaient ainsi leur devise, dont bien
+souvent ils signaient leurs ouvrages, au lieu d'y mettre leur nom.
+_Veniam pro laude_ était celle de J. Van Heemskerck.» V. L.
+
+Le volume se termine par la Vie du Cid (_Het Leven van Don Rodrigo
+Diaz de Bivar toe-genaemt de Cid_), laquelle est précédée d'un titre
+séparé et remplit les pp. 99 à 154.
+
+ 930. DE VERDUYTSTE || CID, || Bly-Eyndend || Treur-Spel. ||
+ Gespeelt op d'Amsterdamsche Schouburg. || _T'Amsterdam,
+ Gedruckt by Tymen Houthaeck, || voor Dirck Cornelisz.
+ Houthaeck, Boeckverkoper op de Nieuwe-zijds || Kolck, in 't
+ Bourgoens Kruys. Anno 1650._ In-4 de 30 ff. non chiff.
+
+Au titre, un fleuron signé des lettres C V S, en monogramme, et
+représentant une fontaine avec la devise: _eeuwigh_ (éternellement).
+
+Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck. Elle contient
+l'avis de l'imprimeur au lecteur, les deux pièces françaises citées
+plus haut, la préface du traducteur et l'argument.
+
+ 931. DE VERDUYTSTE CID. Bly-Eyndend Treurspel. _T'Amsterdam,
+ gedruckt by Broer Jansz Bouman. Anno 1662._ Pet. in-8.
+
+Au titre, un joli fleuron représentant le roi de Castille assis sur
+son trône et jugeant le procès du Cid et de Chimène.
+
+Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck, avec l'argument
+reproduit ci-dessus (no 927), mais sans les autres pièces
+préliminaires.
+
+932. DE CID. Bly-Eyndend Treurspel. In Franse Vaersen gestelt door
+d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald. _Amsterdam, by
+Michiel de Groot, 1662._ In-8.
+
+Réimpression de la traduction de Van Heemskerck, ainsi que les sept
+éditions suivantes.
+
+ 933. DE VERDUYTSTE CID. Bly-Eyndend Treur-Spel. _Amsterdam,
+ 1668._ In-8.
+
+ 934. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+ _Amsterdam, 1670._ In-8.
+
+ 935. DE VERDUYTSTE CID. Bly- Eyndend Treur-Spel. _Amsterdam,
+ 1683._ Pet. in-8.
+
+ 936. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+ Vertoond op de Amsteldamsche Schouwburg. Den laatsten Druk. _Te
+ Amsterdam, by d'Erfgen: van J. Lescailje, op den Middeldam,
+ naast de Vischmarkt, 1697._ Pet. in-8 de 64 pp.
+
+«Cette édition, supérieure aux précédentes au point de vue
+typographique, leur est inférieure quant au texte, qui fourmille de
+fautes. On n'y trouve aucune des pièces qui précèdent les premières
+éditions. Le titre porte un fleuron avec la devise: _Laboranter._»
+V. L.
+
+ 937. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+ _T'Amsteldam, by David Ruarus, Boekverkooper, 1732._ Met
+ Privilegie. Pet. in-8.
+
+«Le titre est orné d'une des nombreuses vignettes qui, à cette époque,
+distinguaient les pièces de théâtre, que les régents des hospices
+avaient obtenu le privilége de faire jouer et imprimer. Celle dont
+nous parlons est due au burin de l'excellent graveur _Punt_, qui en
+même temps était le premier acteur tragique du théâtre d'Amsterdam.
+Dans un cartel de style rococo, surmonté des armes de la ville, et
+entouré d'abeilles et de fleurs, on voit une niche, près de laquelle
+se tiennent d'un côté deux orphelins, de l'autre un vieillard infirme;
+au fond le Parnasse avec Apollon et Pégase; en bas, ce distique de
+Vondel:
+
+ De Byen storten hier het eêlste dat sij leezen,
+ Om d'ouden stok te voên en d'ouderlooze weezen.
+
+c'est-à-dire: Les abeilles répandent ici ce qu'elles ont butiné de
+plus exquis, pour en nourrir le vieillard et l'orphelin.
+
+«Cette édition reproduit exactement celle de 1697. Elle contient en
+outre la copie du privilége accordé aux régents, et le droit
+d'impression concédé par ceux-ci à _David Ruarus_.» V. L.
+
+ 938. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+ _Te Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
+ 1736._ Met Privilegie. In-8.
+
+«Cette édition se trouve dans le recueil des oeuvres dramatiques de J.
+Van Heemskerck; elle ne contient que la tragédie, mais le texte est
+bien plus correct que celui des précédentes impressions.
+
+«Le libraire _Duim_ était, comme _Punt_, acteur, et partageait avec
+lui la faveur du public.» V. L.
+
+ 939. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+ Zo als het zelve op den Amsteldamschen Schowburg word vertoond.
+ _Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper op den hoek van den
+ Voorburg-Wal en Stilsteeg, 1760._ Met Privilegie. Pet. in-8 de
+ 63 pp. en tout.
+
+Cette réimpression ne commence qu'à la scène entre le comte et D.
+Diègue. Le rôle de l'Infante est supprimé.
+
+«Il est presque certain que les éditions signalées par nous [Van
+Lennep en indique en tout neuf] ne sont pas les seules qu'ait eues la
+traduction du _Cid_ entre les années 1640 et 1760; mais elles
+suffisent pour prouver deux choses: l'une que la renommée du _Cid_ et
+de son auteur s'est établie en Hollande bien plus tôt que partout
+ailleurs à l'étranger; l'autre, que le public n'a cessé de lire et
+d'applaudir au théâtre le chef-d'oeuvre de Corneille, bien qu'il eût
+«perdu de ses grâces par la traduction», ainsi que l'en avait
+charitablement averti l'imprimeur de l'édition de 1641. Jacob Van
+Heemskerck, en effet, quoiqu'il ne manquât pas de talent et qu'on ait
+même de lui un livre charmant en prose sous le titre de «l'_Arcadie
+hollandaise_», n'était qu'un versificateur médiocre, et l'on ne
+saurait croire, en lisant ses vers, qu'ils fussent d'une époque où
+Vondel et d'autres avaient déjà publié tant de chefs-d'oeuvre de style
+et de diction. C'est donc bien au mérite intrinsèque de la pièce et au
+jeu des acteurs qu'il faut attribuer le succès dont jouissait encore,
+dans la dernière moitié du siècle dernier, l'oeuvre informe de Van
+Heemskerck; et l'on ne saurait autrement expliquer le courage dont
+faisait preuve l'éditeur de 1760, en reproduisant une traduction, dans
+laquelle quelques rares passages assez bien rendus ne rachetaient pas
+tant d'expressions basses, prosaïques ou tombées en désuétude. Aussi
+le public commença-t-il à s'en lasser; et bientôt l'apparition d'une
+traduction nouvelle fit «enfouir» celle de Van Heemskerck «dans la
+poussière d'une bibliothèque «bien close.» V. L.
+
+ 940. _Den Cid_, blyendigh Treur-Spel. In't frans uyt-ghegheven
+ door den on-verghelijckelijcken Corneille, ende nu vertaelt uyt
+ den eersten druck. _Tot Duynkercke, ghedruckt by Antonius van
+ Ursel: Boeck-vercooper, woonende bij de groote Kercke, in S.
+ Ursula, 1694._ In-8 de 3 ff. et 62 pp.
+
+Cette traduction, dont on ne connaît plus qu'un seul exemplaire, et
+qui n'a pas été citée par Van Lennep, est l'oeuvre de Michel de Swaen,
+poëte flamand né à Dunkerque. Elle est dédiée au poëte lui-même par le
+libraire _Van Ursel_, qui affirme l'avoir mise sous presse à l'insu de
+l'auteur.
+
+Au moment où la ville de Dunkerque passa sous la domination de Louis
+XIV, elle possédait une _chambre de rhétorique_ des plus florissantes.
+C'est là que de Swaen se fit connaître. Outre son poëme sur la vie et
+la mort de Jésus-Christ, et sa traduction du _Cid_, il traduisit
+l'_Andronic_ de Campistron, et composa lui-même une tragédie
+intitulée: _l'Abdication de Charles-Quint_. On admire dans ses
+traductions un style facile et poétique; son drame original est un des
+plus réguliers qu'ait produits le théâtre hollandais au dix-septième
+siècle.
+
+Voy. sur de Swaen le _Belgisch Museum_ de J.-F. Willems, t. IXe, Gand,
+1845, pp. 392 sqq.
+
+ 941. DE CID. Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met
+ leerzame aanteekeningen door den Heere de Voltaire, enz. Het
+ Fransch gevolgd door J. Nomsz. _Te Amsteldam, by David
+ Klippink, Boekverkooper, 1771._ Pet. in-8.
+
+Traduction en vers par J. Nomsz.
+
+«Au titre, une vignette représentant le Bon Goût personnifié sous la
+forme d'un petit génie, qui tient d'une main une pique et une couronne
+de lauriers. Le génie étend le pied sur un autre petit génie qui tient
+en mains un masque et un serpent. Cette seconde figure représente la
+Critique anonyme.
+
+«A côté d'une colonne sur laquelle s'appuie le bon génie, l'on voit
+une lyre et plusieurs livres, dont quelques-uns portent les titres de
+diverses pièces de théâtre écrites ou traduites par Nomsz.
+
+«Le volume contient une préface, dont voici la traduction: J'aurais
+une belle occasion maintenant de régaler à leur aise les amateurs de
+libelles. Après avoir traité Corneille de misérable rimailleur,
+j'aurais pu me moquer de sa figure, de sa tournure, de sa manière de
+parler et d'agir, de son costume, de ses moeurs; j'aurais même pu
+décocher quelques traits contre sa famille et son extraction; mais
+pour ne point scandaliser les lecteurs bien élevés, les seuls auxquels
+il faille tâcher de plaire, je ne relèverai aucune des spirituelles
+insolences qui, lors de la publication de sa tragédie, furent jetées à
+la tête de Corneille. Je renvoie le lecteur, pour peu qu'il comprenne
+le français, à ce que dit à ce sujet monsieur de Voltaire dans la
+préface qu'il a mise en tête de la dernière édition de Corneille. «On
+voit, y est-il dit, par cet échantillon de plus de cent brochures
+faites contre Corneille, qu'il y avait, alors comme aujourd'hui, un
+certain nombre d'hommes que le mérite d'autrui rend si furieux, qu'ils
+ne connaissent plus ni raison ni bienséance. C'est une espèce de rage
+qui attaque les petits auteurs, et surtout ceux qui n'ont point eu
+d'éducation.»
+
+«Il est démontré d'ailleurs, dans cette préface, que le _Cid_ a été
+dénigré par des gens qui étaient mécontents et qui, par là,
+s'attachaient plus à l'attaquer qu'à l'éclairer: chose trop commune
+dans le monde littéraire.
+
+«Quant à ma traduction du _Cid_, je sens qu'elle n'est nullement
+exempte de fautes, mais je me flatte qu'elle pourra mieux servir à
+faire juger du génie du grand Corneille que celle dont on se sert au
+théâtre d'Amsterdam. Je n'ai rien changé dans les parties principales
+de la pièce; mais j'ai supprimé le rôle de l'Infante, qui me
+paraissait un hors-d'oeuvre, et qui, selon le témoignage de monsieur
+de Voltaire, est désapprouvé à bon droit en France. Si mon travail
+peut être utile aux jeunes auteurs, j'aurai atteint mon but et je
+verrai ma peine suffisamment récompensée.»
+
+«Les lecteurs de la traduction faite par Nomsz confirmèrent en général
+le jugement que lui-même en avait porté dans sa préface. Auteur
+dramatique d'une fertilité prodigieuse et traducteur correct (il a
+traduit plusieurs pièces de Racine et autres tragiques français),
+Nomsz faisait de bons vers et s'entendait surtout, en traduisant, à
+conserver dans les passages les plus applaudis la tournure et l'effet
+de l'original. Grâce à sa traduction, le _Cid_ a fait longtemps encore
+les délices du public hollandais. Malheureusement, depuis quelques
+années, le goût de la tragédie classique et, par suite, l'art même de
+la déclamation, se sont perdus en Hollande, et la prose, qui jusqu'à
+la fin du siècle dernier, était bannie de la scène, a fini par y
+détrôner les vers.» V. L.
+
+ 942. DE CID, Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met
+ leerzame aanteekeningen, door den Heere de Voltaire, enz. Het
+ Fransch gevolgd, door J. Nomsz. _Te Amsteldam, by Izaak Duim,
+ op den Cingel, tusschen de Warmoesgracht en Drie- Koningstraat,
+ 1772._ Met Privilegie. In-12 de 4 ff. et 71 pp.
+
+Réimpression de la traduction de J. Nomsz.
+
+Privilège daté du 8 novembre 1757, renouvelé le 2 février 1772.
+
+X
+
+ 943. J. J. Z. D. W. D. J. HORACE, Treurspel. Tantæ molis erat
+ Romanam condere gentem! _T'Amsterdam, gedruckt by Gillis
+ Joosten, voor Adam, Karelsz, in 't Vreeden Jaer, 1648._ Pet.
+ in-8.
+
+Au titre, les armes de la ville d'Amsterdam.
+
+«Les initiales J. J. Z. D. W. D. J. doivent être interprétées: _Jan
+Jans Zoon De Witt, Doctor Juris, c'est-à-dire_: _Jean de Witt, fils de
+Jean, docteur en droit._ Si dans les éditions qui parurent après
+l'année 1679, on ne mit plus sur le titre que les lettres J[an] D[e]
+W[itt], c'est que probablement les éditeurs jugèrent qu'elles
+suffisaient pour indiquer un nom aussi connu que celui du feu
+Grand-Pensionnaire, car ce n'est pas à un moindre personnage qu'à
+l'homme qui, pendant vingt ans, gouverna la Hollande avec une autorité
+despotique, que l'on doit cette première traduction d'Horace. Tout
+grave et austère que les historiens nous le dépeignent, Jean de Witt,
+dans sa jeunesse, avait sacrifié aux muses, et notamment dans l'année
+1648 il était membre d'une société artistique et littéraire. Sa
+traduction, faite sur l'édition française originale, a le mérite
+d'être fidèle, et les vers sont meilleurs que ceux de la traduction du
+_Cid_ de Van Heemskerck. Il est heureux cependant que le
+Grand-Pensionnaire ait laissé d'autres titres à l'estime de la
+postérité que cette oeuvre de jeunesse.
+
+«La pièce est précédée d'un sonnet dont voici la traduction:
+
+«Arion mettait en mouvement les poissons; Amphion les rochers et les
+pierres; Orphée les forêts et les torrents; mais toi, auteur tragique,
+tu fais accourir vers toi les hommes et leur arraches un jugement
+qu'approuve le bon goût.
+
+«Qui peut voir sans compassion le deuil de Sabine, les larmes
+sanglantes de Camille? Qui peut voir succomber ces vaillants jeunes
+gens, se dévouant pour la patrie, sans pleurer sur leur tombe?
+
+«Si les temps antiques revenaient, tu charmerais même ces dompteurs de
+brutes par les accords que ta muse t'inspire.
+
+«O vous tous, poëtes tragiques, pardonnez-moi si je me trompe; mais
+cette tragédie-ci tue les vôtres, et son auteur a l'avantage sur vous
+tous: car en lui revit l'esprit de Peppias [_sic_].» V. L.
+
+ 944. J. J. Z. D. W. D. J. HORACE, Treurspel. Tantæ molis erat
+ Romanam condere gentem. _T'Amsterdam, Gedruckt by Gillis
+ Ioosten, voor Adam Karelsz, in't Vreeden Jaer, 1649._ Pet.
+ in-8.
+
+«Cette édition est datée, comme la précédente, de «l'année de la
+paix», à cause du traité de Westphalie. Elle contient de plus une
+dédicace dont voici la traduction:
+
+ «_A Mademoiselle Sarah Van Lennep_.
+
+ «Mademoiselle,
+
+«Parmi ceux qui, en reproduisant sur la scène les passions de ce
+monde, ont obtenu un succès universel, le sieur Cornelj [_sic_] ne
+figure point au dernier rang; mais comme entre les plus beaux diamants
+il y a toujours à choisir, ainsi la tragédie d'_Horace_ peut être
+remarquée comme la plus belle perle entre les bijoux que l'auteur a
+offerts au public et comme disputant le prix au glorieux _Cid_, dont
+la splendeur, si éclatante qu'elle soit, ne saurait offusquer la
+lumière dont brille son _Horace_. Quant à cette pièce, tout éloge,
+quelque grand qu'il fût, serait au-dessous de son mérite. Ce jugement
+serait celui de tout le monde, si tout le monde était aussi bon
+connaisseur que Votre Seigneurie; cependant le traducteur confesse
+qu'il ne fait que bégayer en hollandais ce qui lui a été dicté en un
+français si mélodieux. Mais je sais que Votre Seigneurie fera comme
+font ceux qui se connaissent en peinture: leur montre-t-on un tableau
+bien ordonné et exécuté à larges traits, ils ne s'offenseront point de
+ce que parmi tant de ligures, de paysages, de bâtiments, se trouve ici
+une jambe, là un tronc d'arbre, autre part une pierre d'une couleur un
+peu terne. Votre Seigneurie usera d'un jugement trop fin pour
+s'arrêter à des fautes qui, à dire vrai, ne doivent point être
+réputées telles; elle saura que jamais en France pièce ne fut plus
+chaleureusement applaudie ni plus hautement estimée qu'_Horace_. Tout
+présent doit posséder quelque valeur intrinsèque, qui le rende digne
+de celui qui le reçoit; j'ose assurer Votre Seigneurie que le cadeau
+que je lui offre recèle je ne sais quoi de sympathique à Votre
+Seigneurie; ce que j'ai pu découvrir lorsque j'ai eu l'honneur
+d'entendre quelques réflexions que lui suggérait une lecture qui lui
+était faite par un de mes amis. C'est par suite de cette circonstance
+que j'ose prendre la hardiesse de dédier la traduction de cette
+tragédie à Votre Seigneurie. J'espère qu'elle ne regardera pas aux
+fautes occasionnées tant par la précipitation avec laquelle
+l'imprimeur a travaillé, que par l'absence du traducteur, et je
+demeurerai, en attendant,
+
+ «Mademoiselle,
+ «Le moindre de vos serviteurs,
+
+ «ADAM KARELSZ.»
+
+Van Lennep ajoute les notes suivantes, à propos de l'auteur de la
+dédicace et de la personne à qui elle était adressée:
+
+«_Adam Karelsz_ signifie littéralement «Adam, fils de Charles». Au
+dix-septième siècle, et plus tard encore, dans les Pays-Bas, les noms
+de famille étaient rares, et les personnes, en général, ne se
+distinguaient entre elles qu'en ajoutant à leur nom de baptême celui
+de leur père. Souvent aussi on y joignait un sobriquet. Ainsi l'Adam
+Karelsz dont il est question ici, signait parfois _Adam Karelsz Van
+Zjermesz_, et c'est ce nom de _Zjermesz_ surtout qu'il a rendu célèbre
+par son talent comme acteur, profession qu'il cumulait avec celle de
+libraire. Il écrivit aussi quelques tragédies qu'on trouve encore
+mentionnées sur le catalogue des pièces qui formaient en 1682 le
+répertoire du théâtre d'Amsterdam.
+
+«Sarah Van Halmael, mariée en 1625 à Warner Van Lennep, ce dernier
+issu d'une famille noble de la Gueldre, s'était établie à Amsterdam
+peu avant son mariage. De son fils aîné descend en droite ligne
+l'auteur de cette notice: du puîné la branche des Van Lennep établis
+en Grèce et dans l'Asie Mineure.»
+
+ 945. _J. D. W. Horace en Curace_ [_sic_], Treurspel. Tantæ molis
+ erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche
+ Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. _T'Amsterdam, by
+ Jacob Lescalje, 1679._ Très-pet, in-8.
+
+«Cette édition, loin de répondre à son titre, qui la représente comme
+_corrigée_, fourmille de fautes typographiques, qui ne se trouvent pas
+dans la première. Elle ne contient ni le sonnet, ni la dédicace, mais
+renferme par contre un argument en vers, dont voici la traduction:
+
+«L'amour de la patrie et celui de la gloire font mépriser les prières
+d'une épouse, d'une soeur, d'une amante; elles poussent Horace à se
+dévouer pour Rome et à combattre le fiancé de sa soeur, frère de sa
+femme. Curiace meurt de la main de l'époux de sa soeur, du frère de sa
+maîtresse. Camille, outrée de douleur et de désespoir, maudit son
+frère, le meurtrier de son amant. Horace met fin à ses plaintes en la
+poignardant. Sabine, désolée, pleure les malheurs d'Albe et ses trois
+frères morts de la main de son époux. K. L.
+
+«Ces initiales K. L. sont celles de: _Katharina Lescaille ou
+Lescalje_, fille du libraire de ce nom, née en 1649, morte en 1711.
+Nous aurons occasion de reparler d'elle.» V. L.
+
+ 946. J. D. W. HORACE EN CURACE [_sic_], Treurspel. Tantæ molis
+ erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche
+ Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. _T'Amsterdam,
+ by Michiel de Groot, 1680._ Très-pet. in-8.
+
+Contrefaçon de l'édition précédente.
+
+ 947. J. D. W. HORACE EN CURACE [_sic_]. Tantæ molis erat Romanam
+ condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg. _Te
+ Amsterdam, by de Erfgenamen van J. Lescailje, 1699._ Met
+ Privilegie. Pet. in-8.
+
+«Cette édition est plus correcte que les réimpressions décrites
+ci-dessus. Le correcteur a consulté une édition française postérieure
+à l'année 1656, car il a supprimé les douze vers prononcés par Julie à
+la fin de la pièce, ainsi que l'avait fait Corneille à partir de cette
+date. Le sonnet de Catherine Lescailje n'a pas non plus été
+reproduit.» V. L.
+
+ 948. J. D. W. HORACE EN CURACE [_sic_]. Tantæ molis erat Romanam
+ condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg. _Te
+ Amsterdam, by Gisbert de Groot, 1670._ Pet. in-8.
+
+Contrefaçon de l'édition précédente, qui ne contient naturellement pas
+de privilége. La date de 1670 est sans doute une faute d'impression
+pour 1700.
+
+ 949. HORACE, Treurspel. Het Fransche van den Heer P. Corneille
+ nagevolgt. _Tot Leyden, by Hendrik Mulhovius, Boekverkoper,
+ 1709._ Pet. in-8.
+
+Traduction en vers par Jean Schröder.
+
+«Au titre, un fleuron représentant Melpomène et Thalie qui s'appuient
+des deux côtés sur un cadre, autour duquel se lit la devise de
+Schröder: _Suum cuique vitium est._ Dans le cadre se trouve une lyre
+éclairée par le soleil levant. La pièce est précédée d'une épitre
+dédicatoire dont voici la traduction:
+
+«Au très-noble Seigneur Pierre de Leyden, Seigneur de Vlardingue,
+ancien Bourgmestre et Conseiller de la ville de Leyde, Granad-Heemraad
+de la Rhinlande et des pays de Putten, Député au noble et puissant
+Collége de l'Amirauté d'Amsterdam, etc., etc., etc.
+
+ «Très-noble Seigneur,
+
+ «Connaissant ce que je dois à Vtre Seignrie pour les faveurs
+ nombreuses reçues tant de Vtre Seignrie que de ses illustres
+ ancêtres, je me sens pressé pour peu que j'en sois capable, de
+ prouver ma reconnaissance à Vtre Seignrie, priant Vtre Seignrie
+ d'excuser la liberté que je prends en lui demandant d'abriter cet
+ _Horace_ que je soumets à sa perspicacité contre les flèches des
+ éplucheurs de lettres, la suppliant de bien vouloir tenir pour
+ certain que je ne m'imagine pas être assez maître de la cadence et
+ de la diction pour revêtir ce hardi défenseur et libérateur de sa
+ patrie d'un meilleur habit que d'autres ont essayé de le faire
+ avant moi; mais, ne voulant pas perdre inutilement mes heures de
+ loisir, j'ai tâché, non de braver mes devanciers, mais de suivre
+ la trace de leur lumière; et je jugerai n'avoir pas eu raison de
+ me plaindre de mon travail si j'ai l'honneur de voir que mon
+ étranger travesti ne déplaît pas à Vtre Seignrie. Dans cette
+ attente, et flatté de cet espoir, je proteste que je suis et
+ demeurerai,
+
+ «Très-noble Seigneur,
+ «de Vtre Seignrie,
+ «le très-humble et très-obligé serviteur,
+ «JOHANNES SCHRÖDER.» V. L.
+
+ 950. DEN ROMS-MOEDIGEN HORATIUS, VERWINNAER DER ALBAENEN,
+ blyeyndig Treurspel, in-rym-gestelt door Joannes Franciscus
+ Cammaert, naems-letterkeer Musen-ciertac of Minnaars-cas. _Tot
+ Brussel, by G. Jacobs, boeck-drucker tegen de Baerdbrugge, in
+ de Druckerye, 1751._ In-8 de 4 ff. et 52 pp.
+
+«Cette misérable traduction d'_Horace_ est l'oeuvre du Bruxellois
+Jean-François Cammaert, le plus fécond des dramaturges flamands. Soit
+calcul, soit naïveté, le nom de Corneille est passé complètement sous
+silence. Pourtant, à part la platitude et l'incorrection du langage
+qui lui appartiennent en propre, l'auteur ne peut revendiquer pour sa
+part d'invention que d'avoir remplacé _Julie_, confidente de Sabine et
+de Camille, par _Jules_, prince romain, confident de Sabine. On voit
+par les pièces liminaires que cet _Horace_ a été représenté à
+Bruxelles, sur la scène de l'Opéra, le 30 octobre 1747.» A. WILLEMS.
+
+ 951. HORATIUS, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+ op nieuws gevolgd. _Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper,
+ 1753._ Met Privilegie. Pet. in-8.
+
+Traduction en vers par J. Van Stamhorst.
+
+«Le titre est orné d'un cartouche surmonté des armes de la ville,
+autour desquelles on voit des abeilles et des fleurs; ce cartouche
+renferme une femme assise (probablement la ville d'Amsterdam) qui a
+deux ailes au front, une lyre à la main et sur ses genoux un manteau
+parsemé d'étoiles. A sa droite se tiennent un vieillard et deux
+orphelins, fouillant une ruche; à sa gauche, des livres de théâtre, un
+cygne au bord de l'eau, Pégase sur le Pinde, faisant jaillir
+l'Hippocrène; derrière, la Renommée sonnant de la trompette; à ses
+pieds un enfant nu, jouant avec des attributs scéniques.
+
+«Cette édition est précédée du privilége et d'un avis, dont voici la
+traduction:
+
+ «_Avis._
+
+ «J'ai peu de chose à dire au lecteur bénévole à propos de cette
+ nouvelle imitation du grand _Horace_ de Corneille. Qu'on ne
+ cherche le motif de ce travail ni dans un sentiment de jalousie
+ envers ceux qui m'ont devancé, ni dans le présomptueux espoir de
+ faire mieux qu'eux. Je ne parlerai même pas de leurs traductions.
+ Je dirai seulement que, depuis longtemps déjà, on avait jugé celle
+ dont le privilége appartient au théâtre, peu faite pour plaire
+ encore à un public qui n'aime pas les longueurs. Ce motif m'avait
+ engagé, il y a déjà longtemps, à entreprendre une nouvelle
+ traduction d'une tragédie aussi remplie de beaux sentiments que de
+ discours élevés; et mon ardeur, je l'avoue, était si grande, que
+ j'ai trop peu considéré les difficultés du travail et la faiblesse
+ de mes moyens. Plus tard, convaincu de la hardiesse de mon
+ entreprise, j'ai gardé ma traduction sous clef pendant plusieurs
+ années sans vouloir la montrer à personne. J'aurais mieux fait,
+ sans doute, de persévérer dans cette façon d'agir; mais enfin le
+ désir de voir la pièce reparaître sur la scène l'a emporté sur ma
+ répugnance à offrir au public une version si peu digne de
+ l'original.
+
+ «Je me suis restreint au nombre de vers que compte la pièce de
+ Corneille, et par là ma traduction en aura une centaine de moins
+ que les précédentes; j'ai de plus tâché de rendre, autant que
+ possible, la pensée de mon illustre devancier. Je n'ai pas fait de
+ changement notable dans la pièce, excepté dans la dernière scène
+ du troisième acte, où le vieil Horace, après s'être plaint
+ amèrement de la fuite de son fils, à la demande qu'on lui adresse,
+ de ce qu'il eût voulu que son fils eût fait contre trois, donne
+ cette courte et fière réponse que Boileau, dans la préface de sa
+ traduction de Longin, cite comme un exemple du vrai sublime:
+
+ Qu'il mourût!
+
+mais en y ajoutant:
+
+ Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.
+
+ «Les grands maîtres de l'art ayant jugé d'un commun accord que ce
+ vers affaiblissait la force des deux mots qui précèdent, et qui,
+ dans leur brièveté, renferment un monde d'idées, j'ai pris la
+ liberté de laisser ce vers de côté; ce que j'ai fait d'autant plus
+ volontiers après avoir lu une dissertation sur la tragédie par le
+ célèbre auteur du _Télémaque_, laquelle se trouve dans les
+ _Réflexions historiques et critiques sur les différens Théâtres de
+ l'Europe_, imprimée à Amsterdam en 1740 aux frais de la Compagnie,
+ et où ce vers est attribué à l'exigence de la rime.»
+
+ «La traduction de Van Stamhorst fut représentée pour la dernière
+ fois au théâtre d'Amsterdam en 1782.
+
+ «Quoique meilleure que les deux autres, elle est cependant faible
+ à bien des points de vue, et c'est par cette raison peut-être
+ qu'_Horace_ ne put se soutenir sur la scène hollandaise aussi
+ longtemps que le _Cid_ et _Cinna_, qui eurent de meilleurs
+ interprètes. La pièce disparut du répertoire dès le commencement
+ du siècle actuel.» V. L.
+
+ 952. HORATIUS, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+ op nieuws gevolgd. _Te Amsteldam, by Izaak Duim,
+ Boekverkooper, 1768._ Met Privilegie. Pet. in-8.
+
+«Réimpression de l'édition précédente. Les fautes typographiques y
+sont corrigées, mais le fleuron que nous avons décrit a fait place à
+une vignette des plus vulgaires.» V. L.
+
+XI
+
+ 953. GEBOD DER LIEFDE, ONS DOOR CHRISTUS GEGEVEN, te veel door de
+ Christen verzuymt, door Cezar Octavianus romsch Keizer, en
+ algoden dienaer gepleegt aen die hem moorden wilden:
+ (Meester-stuk van den grooten Corneille.) In't Nederduyts
+ vertaelt, en door de veerthien vereenigde Redenryke Gilden op
+ het Tooneel van't Konst-genoodschap der Jong van Zinnen,
+ schuylende onder de Bescherminge der Edele Maget ende
+ Bloedgetuyge Barbara, binnen de Stad Belle vertoont, volgens
+ Lotinge op de navolgende dagen van Herft-maend 1774. _Tot Ipre,
+ By F. T. Walwein_. In-8 de 58 pp. et 1 f.
+
+Traduction en vers de _Cinna_ par de Swaen. Cette traduction, qui doit
+être contemporaine de celle du _Cid_ (no 940), a été représentée en
+1774 sur le théâtre de Bailleul.
+
+ 954. [CINNA, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+ _Te Amsterdam, 1677._ Pet. in-8?]
+
+Traduction en vers par André Pels.
+
+Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est indiquée par
+le privilége de la suivante.
+
+ 955. CINNA, Treurspél. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+ _Te Amsterdam, by Albert Magnus, op de Nieuwen Dyk, in den
+ Atlas, 1683._ Mét Privilégie. Pet. in-8 de 4 ff. prél. et 63
+ pp.
+
+Seconde édition de la traduction de Pels. Le titre porte un fleuron
+représentant un jeune homme qui escalade un rocher; on lit, autour de
+cette vignette, les mots: _Nil volentibus arduum_, devise d'une
+société littéraire.
+
+Le privilége, daté du 25 mars 1677, porte renouvellement du 20 mai
+1683.
+
+«La société _Nil volentibus arduum_, dont Pels fut un des membres les
+plus actifs, avait été fondée en 1668 par ce qu'on peut appeler la
+jeune Hollande d'alors. Ses membres s'étaient, dès l'abord, érigés en
+arbitres du goût et s'évertuaient à acquérir de l'influence sur le
+public, en lui donnant soit des traités sur la poétique ou des
+ouvrages de critique, soit des oeuvres dramatiques pour la plupart
+traduites du français. Par malheur ils traduisirent, sans nul
+discernement, tout ce qui se produisait à Paris: les pièces de
+Quinaut, de Pradon et consorts, comme celles de Corneille et de
+Racine. Il leur suffisait qu'une pièce fût écrite en français, et
+d'après _les règles_, pour qu'elle leur parût propre il servir de
+modèle. Par là, l'influence qu'ils exercèrent fut fatale à la
+littérature hollandaise, qui, au lieu de suivre la route qu'avaient
+frayée Vondel et ses contemporains, et de conserver un cachet
+original, se fit traîner à la remorque de la littérature française et
+n'en devint qu'une pâle copie. La rivalité qui existait entre la
+société _Nil volentibus_ et celle qui avait pour devise: _In magnis
+voluisse sat est_, aurait pu avoir de bons résultats si cette rivalité
+avait porté sur le principe même de la littérature, au lieu de se
+manifester par des querelles sur de mesquines questions de forme.» V.
+L.
+
+ 956. CINNA, OF GOEDERTIERENHEID VAN AUGUSTUS, Treurspel. _Te
+ Amsterdam, gedrukt voor het Kunstgenootschap, en te bekomen by
+ de Erven van J. Lescailje._ Met Privilegie, 1707. Pet. in-8.
+
+Troisième édition de la traduction de Pels. Van Lennep n'a pas vu les
+éditions antérieures, mais il en a soupçonné l'existence.
+
+ 957. CINNA, OF GOEDERTIERENHEID VAN AUGUSTUS. Treurspél. De
+ tweede Druk, mérkelyk verbéterd. _Te Amsterdam, Gedrukt voor
+ het Kunstgenootschap, én te bekomen by de Erven van J.
+ Lescailje._ Met Privilegie. 1716. Pet. in-8 de 6 ff. et 67 pp.
+
+Les feuillets prélim. contiennent 1 fig. signée _Erlinger_, au bas de
+laquelle se trouve le titre de la tragédie; 1 f. de titre; 1 f. pour
+le privilége et 3 ff. pour une dédicace à Gérard de Papenbroek, et les
+noms des personnages. La figure représente les conjurés se jetant aux
+pieds d'Auguste.
+
+Nouvelle édition corrigée de la traduction de Pels. C'est la quatrième
+et non la seconde, comme l'indique le titre.
+
+«Gérard de Papenbroek, dont la dédicace fait un pompeux éloge, avait
+été échevin de la ville d'Amsterdam; il se fit connaître par la
+protection qu'il accorda aux savants et aux artistes. Il enrichit de
+ses dons le consistoire de l'Église réformée et l'athénée de la
+ville.» V. L.
+
+ 958. CINNA, Treurspel. Uit het Fransch van de Heer Corneille. _Te
+ Amsterdam, by Pieter Rotterdam, Boekverkooper, op de Vygendam,
+ 1720._ Pet. in-8 de 70 pp.
+
+Cinquième édition de la traduction précédente.
+
+Le privilège, accordé à _Albert Magnus_, à la date du 19 octobre 1713,
+et cédé à Pierre Rotterdam le 18 septembre 1714, est relatif aux
+oeuvres d'André Pels.
+
+ 959. CINNA, OF GOEDERTIERENHEID VAN AUGUSTUS. Treurspél. _Te
+ Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
+ bezuiden het Stadhuis._ Met Privilegie, 1736. Pet. in-8 de 6
+ ff. et 67 pp., fig.
+
+Les 6 feuillets prélim. comprennent la figure, le titre, un privilège
+daté du 27 mai 1728, la dédicace à Gérard de Papenbroek, et les noms
+des acteurs.
+
+Sixième édition de la traduction de Pels; elle n'est pas citée par Van
+Lennep.
+
+ 960. CINNA, Treurspel. (Na Corneille.) Door Mr Wm Bilderdijk. _Te
+ Amsterdam, bij Immerzeel en Comp._ M.DCCC.IX [1809]. In-8 de 11
+ ff. prél. (y compris le titre gravé) et 102 pp.
+
+Cette pièce forme la première partie du t. IIIe des tragédies
+(_Treurspelen_) de Bilderdijk. Elle est précédée d'une épître
+dédicatoire au roi Louis et d'un avant-propos.
+
+«Guillaume Bilderdijk, né le 7 septembre 1756, mort le 18 décembre
+1831, a été le plus illustre poëte que la Hollande ait produit depuis
+Vondel. Pour l'imagination, il a eu parmi ses compatriotes peu de
+rivaux; pour la facilité, il n'a pas eu son pareil. Il a traité tous
+les genres avec un rare bonheur. Dans ses oeuvres poétiques (dont le
+libraire _Kruseman_ a donné en 1856-59 une nouvelle édition en 16
+volumes), on ne sait ce qu'on doit le plus admirer, la beauté des
+images et de la diction, ou l'immense savoir du poëte, qui montre
+toujours qu'il connaît à fond la matière qu'il traite. Bilderdijk, en
+effet, était non-seulement un littérateur érudit, mais un
+jurisconsulte distingué, familier avec la plupart des langues de
+l'Europe, avec le latin, le grec, l'hébreu et divers autres idiomes
+orientaux; distingué par de profondes connaissances en médecine, il
+dessinait et gravait lui-même les vignettes qui ornaient ses ouvrages.
+Outre ses poésies, il a publié divers travaux historiques et
+linguistiques, un traité de perspective, etc.
+
+«Dans sa dédicace, Bilderdijk se plaint en vers magnifiques de la
+faiblesse de son talent qui l'empêchera de faire sentir les beautés de
+l'original, et plus encore de ce que le siècle actuel ne produit plus
+de grands hommes comme Corneille; mais il se dit soutenu par l'espoir
+que, sous les auspices d'un roi, protecteur des belles-lettres, la
+terre batave verra naître une époque fertile en génies, comme le
+siècle d'Auguste.
+
+«Dans la préface, il raconte, en premier lieu, comment le roi, pénétré
+de la décadence du théâtre, et désirant relever le goût de la nation
+pour la poésie dramatique, avait exigé de lui une traduction nouvelle
+de la pièce de Corneille. Le public, poursuit-il, jugera s'il a rempli
+la tâche qui lui était donnée et s'il s'est pénétré de l'esprit de son
+devancier. Il doit cependant appeler l'attention du lecteur sur un ou
+deux points que, pour bien apprécier Corneille, l'on ne saurait
+négliger. «A l'époque où écrivait Corneille, dit-il, cette délicatesse
+de sentiments, cette pureté d'expression, cette élégance raffinée, en
+un mot, qui depuis caractérise les écrivains français, était encore
+dans l'enfance. Corneille était noble, sublime, parfois divin, et quel
+vrai poëte peut manquer de l'être? mais il l'était par lui-même et
+parce qu'il était pénétré de l'esprit (plus que de la manière de dire)
+des anciens. Il ne pouvait cependant se soustraire à l'influence d'un
+siècle qui était au-dessous de lui et qu'il avait encore à relever. Il
+s'ensuit que parfois, s'accommodant au style oratoire de son époque,
+il se sert d'images moins bien placées dans la bouche des personnages
+qu'il fait parler, ou peu en harmonie avec la matière qu'il traite.
+
+«Par la même raison, il approche parfois un peu trop, si ce n'est du
+style, au moins du ton de la comédie. Je cite comme un exemple du
+premier de ces défauts le passage où Émilie, qui, d'après ce
+qu'exigent les règles de la bienséance actuelle, devrait conserver
+dans toutes ses paroles cette réserve de jeune fille qui n'est que la
+pudeur portée au plus haut degré, où Émilie, dis-je, s'attribue, pour
+ainsi dire, des enfants:
+
+ Enfants impétueux de mon ressentiment,
+ Que ma douleur séduite embrasse aveuglément.
+
+«De même Auguste se sert d'une expression impropre, quand il dit:
+
+ Je vois trop que vos coeurs n'ont point pour moi de fard.
+
+«Les lecteurs sagaces trouveront aisément chez Corneille de ces fautes
+dont Racine est presque toujours exempt, et nous n'en accusons pas le
+grand poëte, mais l'état de la poésie à l'époque où il vivait; elles
+ne déparent pas ses lauriers, mais ne doivent point être données aux
+commençants comme des exemples à suivre.
+
+«Je citerai, parmi les passages où Corneille s'écarte du ton de la
+tragédie, les réponses d'Euphorbe à Maxime (act. IIIe, scène Ire), et
+celle de Maxime à Cinna, dont la tournure est absolument celle de la
+comédie; les vers suivants, par exemple:
+
+ C'est ce qu'à dire vrai je vois fort difficile.
+ L'artifice pourtant vous y peut être utile;
+ Il en faut trouver un qui la puisse abuser;
+ Et du reste le temps en pourra disposer....
+ Vous pourriez m'opposer tant et de tels obstacles,
+ Que pour les surmonter il faudrait des miracles;
+ J'espère toutefois qu'à force d'y rêver, etc.
+
+sont de la comédie toute pure.» «Après avoir dit quelques mots du
+mérite de la pièce de Corneille, Bilderdijk continue ainsi:
+
+«Lorsque Voltaire attaqua le monologue d'Émilie qui commence la pièce,
+le qualifia de long et d'inutile, et ne l'attribua qu'à la
+complaisance du poëte envers les acteurs désireux de briller dans un
+long discours, il trouva de nombreux échos. Il n'a pas tout à fait
+tort peut-étre dans les raisons qu'il avance, mais il oublie ce que la
+tragédie était du temps de Corneille; il oublie que c'est grâce à lui,
+et grâce à Racine après lui, que la déclamation d'apparat du théâtre
+latin fit place à des expressions partant du coeur et à un goût se
+modelant sur celui des Grecs. En condamnant les monologues, Voltaire
+oublie que la tragédie ne doit pas uniquement représenter l'action qui
+en forme le noeud, mais aussi les ressorts dont elle résulte, et pour
+ainsi dire sa conception dans le coeur humain. Les personnages ne
+doivent pas seulement agir et parler, mais sentir, penser et souffrir;
+et quelquefois le spectateur, pour trouver dans la pièce des
+enseignements et une nourriture pour son coeur, doit apprendre à
+connaître celui qui paraît en scène, non par un dialogue, où malgré
+toute la confiance qu'il accorde à son interlocuteur, quelque
+réticence est nécessaire ou probable, mais tel qu'il parle lorsqu'il
+se montre comme il est, lorsqu'il préfère lire dans son propre coeur.
+Pour faire voir que le monologue d'Émilie est loin d'être inutile, il
+suffit de remarquer qu'aussitôt qu'on le supprime, la conversation
+d'Émilie avec sa confidente paraît sous un tout autre jour, et que son
+caractère prend quelque chose d'odieux, ce qui n'a pas lieu lorsque
+son monologue nous a appris à connaître ses vrais sentiments. C'est ce
+monologue qui nous montre, qu'en suivant l'impulsion de ce qu'elle
+croit son devoir, elle agit en dépit d'elle-même; que lorsqu'elle
+donne à Flavie des réponses aussi positives, aussi acerbes, aussi peu
+conformes à son sexe, elle a refoulé dans son coeur tout sentiment
+plus doux: c'est ce monologue qui nous prépare à entendre avec
+indulgence ce qui, sans cela, exciterait chez nous la répugnance et
+l'indignation. On aime à voir un esprit altier chez une princesse que
+son âge, sa position et une longue habitude de la domination ont
+élevée au-dessus de son sexe, et chez laquelle le doute timide d'une
+jeune fille serait déplacé; mais le front virginal qui ne rougit pas,
+le jeune coeur qui ne tremble pas à l'idée d'un assassinat, la jeune
+fille qui ne doit pas mille fois s'enhardir et se cuirasser avant de
+se résoudre et de soutenir sa résolution même contre la plus légère
+objection, nous fait horreur. Il serait même à désirer que
+l'hésitation d'Émilie n'eût pas été attribuée uniquement aux craintes
+qu'elle ressent pour son amant, et qu'une secrète reconnaissance pour
+les bienfaits d'Auguste, même quelque aversion pour l'action elle-même
+qu'elle contemple, y eussent quelque part. Mais le génie de Corneille
+se plaisait à créer des caractères audacieux et gigantesques, et il
+faut bien entrer dans le monde où il vit quand on veut sentir ses
+beautés.
+
+«Mais non-seulement le monologue était nécessaire: il est amené tout
+naturellement. Qu'y a-t-il de plus naturel, en effet, au moment où
+l'on va prendre une résolution suprême contre laquelle le coeur se
+débat, que ce besoin de s'occuper à chaque instant de soi-même, de
+considérer sous toutes ses faces le projet qu'on va former, tantôt de
+reculer d'effroi, pour se forger l'instant d'après des prétextes
+plausibles de se précipiter à corps perdu dans l'exécution? C'est
+ainsi qu'à coup sûr on doit se représenter la situation d'un
+conspirateur, même alors que les considérations personnelles de
+reconnaissance et de relation intime ne subsistent pas.
+
+«On a cependant, dans les derniers temps, supprimé ce monologue à la
+représentation. On a agi de même avec la prophétie de Livie au
+cinquième acte, qui manque même dans la traduction de _Nil
+Volentibus_. Personne, à ce qu'il paraît, n'a senti que par cette
+omission le spectateur ne peut être satisfait qu'à demi. Malheureux
+aristarques, vous voulez toujours en savoir plus que le poëte, sans
+songer que lorsqu'il s'abandonne au torrent impétueux de ses
+sensations profondes, il arrive toujours à bon port comme y arrive
+toute chose qui suit l'impulsion que la nature lui imprime! «La pièce,
+dites-vous, n'est-elle donc pas finie, lorsque la conjuration a
+avorté, lorsque et Cinna, et Émilie, et Maxime sont sauvés?»--Non, mes
+amis, elle n'est pas finie. Car ce n'est pas le sort de Cinna,
+d'Émilie, qui tient notre âme en suspens: c'est celui d'Auguste.
+Auguste périra-t-il ou régnera-t-il en paix? Voilà le problème qui
+nous est soumis, et qui n'est pas résolu. On prévoit déjà vers le
+commencement, on est sûr dès le commencement du quatrième acte que la
+conjuration de Cinna ne réussira pas; mais ce qu'on ne sait pas et ce
+que nous tenons à savoir, c'est si l'homme, qui captive de plus en
+plus notre coeur et qui va échapper à la onzième tentative
+d'assassinat, n'aura plus rien à craindre d'entreprises pareilles.
+Plus la bonté dont il fait preuve en pardonnant à ses assassins est
+touchante, plus il montre de noblesse dans la manière dont il
+pardonne, plus nous formons le voeu que cette bonté lui soit à la fin
+salutaire. «Que le conseil de Livie ne te soit pas fatal!» Ce voeu, le
+poëte l'a pressenti, il l'a lu dans le coeur du spectateur, et il a eu
+soin d'y répondre. Oui, Livie, dont les conseils ont gouverné, ont
+guidé, ont convaincu Auguste; Livie à laquelle il doit cette grandeur
+d'âme qui nous ravit; Livie, dont les avis paraissaient empruntés à la
+divinité; Livie est mue par une inspiration prophétique, et elle
+annonce à son époux la fin de ses terreurs et de son incertitude, un
+règne désormais calme et prospère sur un peuple qui l'adore. Y a-t-il
+quelque âme assez froide pour vouloir se passer de cette prophétie, je
+ne lui envie pas sa tiédeur, mais, pour moi, j'admire le poëte de ce
+que, dans les vingt-quatre vers dont elle est composée, il a su donner
+à sa tragédie une perfection qui, sans cela, lui aurait manqué.
+J'exige seulement qu'Auguste, dans la joie que lui cause la
+perspective qui lui est ouverte, rende grâces de son bonheur à celle
+dont les conseils l'y ont conduit. Corneille a-t-il pu négliger de lui
+faire exprimer sa gratitude envers Livie? ou bien devons-nous la lire
+dans ce vers:
+
+ Ainsi toujours les dieux daignent nous inspirer.
+
+«Je le voudrais, pour l'honneur du poëte. Quoi qu'il en soit, j'ai mis
+dans sa bouche ce que sentait mon coeur, et celui qui trouve oiseux
+les quatre vers que j'y ai consacrés, est libre de les supprimer.»
+
+«La traduction de Bilderdijk, bien supérieure à celle de Pels, a
+remplacé celle-ci au théâtre, où elle jouira de la faveur publique
+toutes les fois qu'elle trouvera de bons interprètes.» V. L.
+
+ 961. CINNA, Treurspel. (Na Corneille.) Door Mr Wm Bilderdijk. _Te
+ Leyden, by L. Herdingk en Zoon._ M.DCCC.XXIV [1824]. In-12 de
+ 68 pp. et 1 f.
+
+La traduction de Bilderdijk a été, en outre, réimprimée en 1852, dans
+le _Klassiek Pantheon_, no 47, in-16.
+
+XII
+
+ 962. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR, Treurspel. Uit het Fransch
+ van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk.
+ _T'Amsterdam, by de wed: van Gysbert de Groot, op den
+ Nieuwendyk, 1696._ Pet. in-8 de 64 pp. en tout.
+
+Traduction de _Polyeucte_, par François Ryk. Elle est précédée d'une
+longue épître en vers d'A. Bogaert, «rimailleur du temps».
+
+ 963. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR, Treurspel. Uit het Fransch
+ van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk.
+ _T'Amsteldam, By de Wed: van Gijsbert de Groot,
+ Boekverkoopster, op den Nieuwendyk, tusschen de twee Haarlemmer
+ Sluizen, in de Groote Bybel, 1707._ Pet. in-8 de 71 pp.
+
+Simple réimpression de la traduction de Ryk.
+
+ 964. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR. Treurspel. Uit het Fransch
+ van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. _Te
+ Amterdam, by de Erven van J. Lescailje en Dirk Rank, 1724._
+ Pet. in-8.
+
+«Le titre est orné d'une vignette représentant la ruche d'abeilles
+obligée, etc. Outre l'épître de Bogaert, on trouve dans cette édition
+un avis des éditeurs, qui avouent qu'en réimprimant cette tragédie,
+ils vont sur les brisées d'un confrère, chose qu'en général,
+disent-ils, ils ne se permettent pas. Les raisons qui les ont portés à
+agir de la sorte sont, à ce qu'ils prétendent, 1º le désir de publier
+une édition plus correcte que les deux prédentés; 2º l'assurance que
+leur a donnée le traducteur que, n'ayant jamais reçu un sou pour son
+travail, son droit sur son oeuvre était resté intact.» V. L.
+
+ 965. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR, Treurspel. Het Fransch van
+ den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. _Te Amsteldam,
+ by Izaak Duim, op den Cingel, tusschen de Warmoesgragt en de
+ Drie-Kooningstraat. S. d. [vers 1750]._ In-8 de 4 ff. dont le
+ premier est blanc, 68 pp. et 2 ff. blancs.
+
+Réimpression publiée par la société _Melioribus non Pluribus_; elle
+est précédée de l'épître de Bogaert à Ryk, mais ne contient pas de
+privilége.
+
+«Cette édition, qui ne porte pas de date, est une reproduction exacte
+de l'édition de 1724. Elle n'en diffère que par le fleuron du titre.
+La ruche est remplacée par l'agneau dans les flammes, accompagné de la
+devise: _Perseveranter._» V. L.
+
+ 966. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR, Treurspel. Het Fransch van
+ den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. _Te Amsteldam,
+ by Izaak Duim, 1754._ Pet. in-8 de 4 ff. et 68 pp.
+
+«Reproduction exacte des éditions précédentes. Elle est ornée
+d'une nouvelle vignette très-belle d'exécution, composée par le
+graveur _S. Fokke_, et qui représente Apollon sur le Parnasse,
+entouré des Muses. Apollon envoie Melpomène à la rencontre d'un
+poëte, qu'elle couronne de lauriers.
+
+«Le fait seul que la traduction de Ryk, toute faible qu'elle fût,
+eut jusqu'à cinq éditions, prouve en faveur du succès que la
+tragédie obtint près du public d'Amsterdam. On ne la voit
+cependant plus figurer sur l'affiche depuis l'année 1774.» V. L.
+
+XIII
+
+ 967. DE DOOD VAN POMPEJUS, Treurspel. Uit het Fransch van den
+ Heer Corneille. _'t Amsterdam, by de Erfgenamen van Jacob
+ Lescailje, 1684._ Met Privilegie. Pet. in-8.
+
+Traduction en vers de _La Mort de Pompée_, par Bidloo.
+
+«Le titre est orné d'un fleuron représentant une ruche entourée
+d'abeilles; la ruche est placée dans un cercle formé par deux branches
+de laurier et surmonté des armes d'Amsterdam. Sous la ruche on lit la
+devise de l'ancienne chambre de rhétorique _Yver_ (Zèle): _In Liefd'
+bloejende_ (Fleurissant en amour). En tête de la traduction se trouve
+le privilége donné aux régents.
+
+«Le droit d'imprimer accordé aux héritiers Lescaille porte la date du
+6 décembre 1684. Au mois d'août 1685 parut une critique de la
+traduction sous le titre suivant:
+
+«DICHTKUNDIG ONDERZOEK OP HET VERTAALD TREURSPEL POMPEJUS, door het
+Konstgenootschap In Magnis voluisse sat est. _T' Amsterdam, by Aart
+Dirksz Oossaan, Boekverkooper, 1685._ Pet. in-8.
+
+«Au titre se lit la devise de la société, écrite sur une banderole
+qu'un aigle volant vers le soleil tient dans son bec.
+
+«La société _In magnis voiuisse sat est_ était une des sociétés
+hollandaises qui, au XVIIe et surtout au XVIIIe siècle, s'occupaient
+de travaux littéraires. Elle fut établie en 1682; c'est du moins de
+cette année que date le privilége que lui accordèrent les États pour
+la publication de ses oeuvres. Bon nombre de ses membres travaillèrent
+à l'opuscule dont il s'agit, lequel ne contient pas moins de six
+pièces de vers (épigrammes et satires) à l'adresse du traducteur,
+suivies d'un examen critique, qui compte vingt pages. Toutes ces
+pièces tendent à prouver que l'auteur de la traduction n'entend ni le
+français, ni les règles de la syntaxe, ni celles de la prosodie.
+
+«Le traducteur mérite en général les reproches qui lui sont adressés;
+cependant l'animosité des membres de la société paraît devoir être
+principalement attribuée à une critique amère que lui-même aurait
+faite d'une traduction de _Cinna_, publiée par l'un d'entre eux.
+L'esprit de camaraderie qui régnait parmi ces messieurs devait
+naturellement les exciter à tirer vengeance d'un pareil affront. Nous
+ignorons si le traducteur de _Pompée_ leur répondit; s'il le fit, il
+eut soin de garder l'anonyme, en quoi il fit preuve de tact.
+
+«L'anecdote suivante est citée comme une des preuves nombreuses de cet
+esprit de camaraderie dont nous parlons. A la fin de la représentation
+de certaine pièce nouvelle, un des spectateurs, se tournant vers une
+de ses connaissances, lui demande ce qu'il pense de la tragédie qu'ils
+viennent de voir. Vous concevez, répond l'autre, que je ne puis en
+faire l'éloge, l'auteur n'étant pas membre de notre société.» V. L.
+
+ 968. DE DOOD VAN POMPEJUS, Treurspel.
+
+_Govard Bidloos Tooneelpoëzy_; Leiden, J. A. Langerak, 1719, in-4, pp.
+333-448.
+
+ 969. [POMPEJUS, Treurspel. Het Fransche van den Heere P.
+ Corneille op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un
+ grand maître. _Amsterdam, 1728._ Pet. in-8?]
+
+Traduction en vers par Charles Sébille.
+
+Nous n'avons pas vu cette édition, qui n'est pas citée par Van Lennep,
+mais dont la date nous est fournie par le privilége de l'édition
+suivante.
+
+ 970. POMPEJUS, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+ op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un grand
+ maître. _Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en
+ Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1737._ Met Privilegie.
+ In-8 de 4 ff., 60 pp. et 2 ff. pour le privilége.
+
+Seconde édition de la traduction de Sébille. Le privilége, daté du 27
+mai 1728, est renouvelé à la date du 16 août 1737.
+
+«Il existe deux sortes d'exemplaires de cette édition. Les uns ont été
+tirés dans le format pet. in-8, en usage à Amsterdam pour les pièces
+de théâtre; les autres, au contraire, ont été imprimés dans le format
+gr. in-8, et réunis à deux autres pièces également traduites par
+Sébille: _la Mort de César_, de Voltaire, et _le Joueur_, de Regnard.
+
+«Le titre des deux espèces d'exemplaires est orné d'un beau fleuron de
+_S. Fokke_, où la ruche obligée est posée sur une console qui se
+détache d'un petit édifice. Cet édifice, sur les deux côtés duquel
+sont placées des statues de Melpomène et de Thalie, est surmonté des
+armes d'Amsterdam. La ruche est entourée de livres et d'abeilles, et
+près d'elles se tiennent, comme de coutume, un vieillard infirme et
+deux orphelins; au fond, le cheval ailé.
+
+«La tragédie est précédée d'un avis, dont nous traduisons la partie
+essentielle.
+
+«_Avis._
+
+«On ne m'accusera pas de vanité si j'ai essayé de donner une nouvelle
+traduction en vers de cette oeuvre d'un auteur français (considéré par
+moi comme le premier entre tous), la précédente n'ayant pu satisfaire
+le public. Le peu de succès qu'elle a eu doit être attribué, selon
+moi, à la précipitation avec laquelle le traducteur s'est acquitté de
+sa tâche. Peut-être, en y mettant plus de soin et plus de temps,
+eût-il écrit de meilleurs vers: mais il paraît avoir agi avec une hâte
+déplorable.
+
+«Quant à la méthode que j'ai suivie, je n'en dirai que ceci: On a
+toujours critiqué, et avec raison, les quatre premiers vers de
+_Pompée_. Je les ai, je crois, délivrés de l'amphigouri qu'on y
+remarquait. De là même manière, malgré ma haute estime pour l'auteur
+français, j'ai ça et là changé ou bien entièrement retranché quelques
+passages; j'ai même osé glisser dans la tragédie quelques vers de ma
+composition, quatre surtout que j'ai mis dans la bouche de Cornélie
+(acte IIIe, scène IVe).
+
+«La définition que fait Ptolémée de la défaite du grand Pompée à
+Pharsale a aussi donné sujet à bien des observations qui me paraissent
+justes; mais elle est si belle, que je n'ai pas voulu la laisser de
+côté, tout en reconnaissant que je suis resté bien au-dessous de mon
+modèle.
+
+«Un auteur, quelque grand qu'il soit, n'est qu'un homme, et par là
+sujet à faillir.
+
+«J'ai été souvent surpris en entendant des traducteurs répondre à ceux
+qui leur signalaient des fautes qu'ils avaient commises: «Je l'ai
+trouvé ainsi dans l'original.» Mauvaise excuse vraiment, surtout dans
+la bouche de ceux qui traduisent des vers; car les remplissages, les
+mauvaises locutions et les rimes forcées abondent chez les poëtes
+français tout comme chez les nôtres, etc.»
+
+«La traduction de Sébille, incomparablement meilleure que l'autre,
+figurait encore au répertoire du théâtre d'Amsterdam au commencement
+de ce siècle. Il y a cependant plus de cent ans qu'on ne l'a
+représentée.» V. L.
+
+XIV
+
+ 971. DE LOOGHENAAR, Blyspel.
+
+_Lodewjk Meyers Tooneelpoëzy_; t'Amsterdam, by Jacob Lescaille, 1658,
+in-4.
+
+Traduction en vers du _Menteur_, par Louis Meyer, poëte assez estimé
+du XVIIe siècle. Elle est précédée d'une épître dédicatoire dont voici
+la traduction:
+
+ «A Madame, Madame Anne de Hoorn, épouse du noble et très-vénérable
+ seigneur Messire Corneille de Hooswyck, seigneur de Hooswyck,
+ Diemerbrock et Papekop, Bourgmestre et Conseiller de la ville
+ d'Amsterdam.
+
+ «Madame, un étranger ose se jeter à vos pieds pour implorer votre
+ protection, tout indigne qu'il se reconnaisse d'obtenir cette haute
+ faveur. C'est un _Menteur_, né en Espagne, et qui, ayant traversé
+ la France, a l'intention de voir aussi les Pays-Bas. A son arrivée
+ à Paris, il a été accueilli si favorablement que, non-seulement il
+ n'a pas regretté d'avoir quitté sa patrie et d'avoir appris une
+ langue autre que la sienne propre, mais que l'audace lui est venue
+ de s'embarquer pour la Hollande, où, tout en parlant français, il a
+ su charmer tous les gens de goût par son esprit; ce succès lui a
+ donné le courage de plier sa langue à parler aussi notre idiome. Il
+ y a près de six ans qu'il l'a appris par mes soins, et l'expérience
+ lui ayant démontré que lors de sa venue en France il avait bien
+ fait d'échanger ses moeurs et son nom espagnols contre ceux de la
+ France, il a suivi le conseil que je lui ai donné d'élire domicile
+ à la Haye, de prendre un nom hollandais et de conformer sa façon de
+ parler et d'agir à celle qui est en vogue chez nous, afin d'être
+ par là mieux reçu de nos concitoyens. Et maintenant, sur le point
+ de quitter le foyer de son précepteur, il n'ose se hasarder en
+ plein air, s'il ne lui est permis de s'abriter sous les ailes de
+ Votre Seigneurie, laquelle, connaissant à fond la langue française,
+ saura saisir le sens de ses paroles, lorsque, par ci, par là, il
+ lui échappera quelque solécisme. Le jugement sagace de Votre
+ Seigneurie, qui mesure aux bonnes choses les éloges qui leur sont
+ dus et qui ne se laisse point séduire par les mauvaises, toutes
+ fardées qu'elles soient, saura discerner les endroits où il
+ s'écarte de l'esprit et de la gentillesse française et ceux où il a
+ su en approcher. Et quoiqu'il tire son plus grand lustre d'un vice
+ haï de tout le monde et qui le rend indigne de toute faveur, il
+ s'est pourtant mis dans la tête qu'il suffisait de s'orner de
+ l'éclat de votre nom pour obtenir l'estime des Hollandais. Quant à
+ moi, tout en reconnaissant la témérité d'une conduite aussi
+ arrogante, je ne regrette pas de la lui avoir inspirée. Si votre
+ bienveillance pour les Muses et pour ceux qui les cultivent daigne
+ consentir à lui offrir l'asile qu'il réclame, il ne saurait s'y
+ réfugier qu'en présentant en même temps à Votre Seigneurie
+ l'hommage de mon profond respect, et qu'en me fournissant
+ l'occasion de remercier Votre Seigneurie des nombreuses faveurs
+ qu'elle accorde à nos Muses scéniques en leur faisant l'honneur de
+ sa présence, et de lui témoigner la vive reconnaissance que je
+ ressens pour les bontés dont Elle m'a comblé, et dont jamais la
+ mémoire ne périra dans mon coeur. J'aurais bien aimé témoigner ma
+ gratitude en offrant à Votre Seigneurie un sujet noble auquel ma
+ Muse espère donner le jour; mais, comme son fruit n'est point
+ encore à terme, et que je me flatte que l'oeuvre à laquelle deux
+ esprits aussi éminents que Lopez de Vega et Corneille ont
+ travaillé, n'aura pas été tout à fait gâtée par la traduction, je
+ n'ai pas voulu attendre plus longtemps pour vous faire connaître
+ l'ardeur de mon coeur reconnaissant, espérant que Votre Seigneurie
+ daignera jeter un regard de bonté sur ce que je me permets de lui
+ offrir, et me permettra de me nommer,
+
+ «Madame,
+ de Votre Seigneurie,
+ le très-humble, très-obligé et très-dévoué serviteur,
+
+ «L. MEYER.
+
+«Anne de Hoorn appartenait à une famille patricienne d'Amsterdam, qui
+compte encore aujourd'hui plusieurs rejetons. C'était une femme d'un
+haut mérite, très-versée dans les littératures nationale et étrangère.
+Elle protégeait les gens de lettres, surtout Vondel, qui, dans des
+temps malheureux, fut tiré par elle de l'indigence.
+
+«La dédicace est suivie d'un couplet adressé _aux Lecteurs_, et dont
+voici le sens:
+
+«Tout homme qui aime à entendre mentir avec esprit et tromper père,
+maîtresses, amis et valets, doit faire connaissance avec ce
+Menteur-ci; mais qu'il se garde d'en suivre l'exemple, à moins qu'il
+ne soit certain d'être né sous la même planète.» V. L.
+
+ 972. DE LOOGENAAR, Blyspel. De lastste druk. _T'Amsterdam, by de
+ Erfgenamen van J. Lescailje en D. Rank, 1721._ Pet. in-8.
+
+«Édition revue et corrigée, dans laquelle tous les personnages portent
+d'autres noms que dans la première édition. Il est presque certain
+qu'elle avait été précédée d'une autre édition séparée; mais nous
+n'avons pu la découvrir.
+
+«L'épître dédicatoire nous a déjà appris que le traducteur a
+transporté la scène de Paris à la Haye, et en général il a adapté avec
+assez de bonheur les situations et le dialogue au nouveau cadre qu'il
+a choisi. Les vers de Meyer, sans être des meilleurs, coulent avec
+assez de facilité, et, si la traduction n'est pas assez bonne pour
+satisfaire le lecteur qui connaît l'original, elle n'est pas assez
+mauvaise pour nuire à l'effet que la pièce a pu produire sur la scène.
+
+«Après l'inauguration du nouveau théâtre d'Amsterdam, en 1774, le
+_Menteur_ ne parut plus sur l'affiche.» V. L.
+
+Les vers de Huygens, dont nous avons parlé ci-dessus, attestent en
+même temps que cette traduction le succès que le _Menteur_ eut en
+Hollande. Voy. le no 318.
+
+XVI
+
+ 973. RODOGUNE, PRINSESSE DER PARTHEN. Uit het Fransch van den
+ Heer Corneille. _Te Amsterdam, by Aart Dirksz Oossaan,
+ Boekverkooper op den Dam, op de hoek van de Beurs-straat,
+ 1687._ Met Privilegie. In-12 de 4 ff. prél. et 80 pp.
+
+Traduction en vers par François Ryk.
+
+«Le titre est orné du fleuron de la Société littéraire _In Magnis
+voluisse sat est_ (voy. le no 966).
+
+«La tragédie est précédée d'une épître dédicatoire et du texte du
+privilége accordé à la Société le 16 octobre 1687. Voici la traduction
+de l'épitre:
+
+«A Madame Jacoba Victoria Bartolotti Van den Heuvel, épouse du
+très-honorable seigneur Koonraad Van Beuringen, ancien bourgmestre et
+conseiller de la ville d'Amsterdam.
+
+«Madame, parmi les pièces de théâtre composées par la sieur Corneille,
+cet excellent auteur français, celle de _Rodogune, Princesse des
+Parthes_, n'est pas considérée par lui comme la moins bonne, soit par
+rapport aux incidents qui en forment le noeud, soit par rapport au
+tumulte des passions qui y sont développées. L'amour, l'ambition, la
+soif de la vengeance, l'affection inaltérable que se portent deux
+frères rivaux, jointe à une tendresse respectueuse pour une mère
+dénaturée, s'y montrent tour à tour, et sont propres non-seulement à
+exciter une attention soutenue chez le spectateur, mais à faire vibrer
+les cordes les plus sensibles de son âme; et c'est surtout à émouvoir
+que, suivant les connaisseurs, doit tendre la tragédie. On voit ici le
+crime puni de sa propre main, tandis que l'amour et la vertu, après
+avoir couru les plus grands dangers, finissent par triompher.
+
+«La Muse française prend plaisir ici à marier aux cyprès funèbres le
+myrte cher aux amants, et toutes ces raisons, jointes à la majesté et
+à l'excellence du style dans lequel la pièce est écrite, ont engagé
+notre Société à l'offrir au théâtre dans notre langue.
+
+«Comme Votre Seigneurie, depuis sa plus tendre jeunesse, a montré un
+goût singulier pour la poésie et le beau langage, nous avons osé lui
+dédier cette traduction, dans l'espoir que, dans sa bonté, elle ne la
+dédaignerait pas, mais voudrait bien l'accepter avec l'hommage
+respectueux de ceux qui se tiendront éternellement obligés à Votre
+Seigneurie, et se disent,
+
+ «Madame,
+ de Votre Seigneurie,
+ les très-humbles serviteurs.
+
+ «Sous la devise:
+ «IN MAGNIS VOLUISSE SAT EST.»
+
+«Frans ou François Rijk était un des membres les plus zélés de la
+Société _In Magnis voluisse_. Il traduisit différentes pièces de
+Corneille, de Racine et d'autres poëtes français. Quoique, parmi les
+traductions qu'il a faites, celle de _Rodogune_ ne soit pas la
+meilleure, la pièce obtint cependant beaucoup de succès au théâtre, et
+ce fut surtout lorsque, dans les dernières années du XVIIIe siècle et
+dans les premières du XIXe, Mme _Wattier_ fut chargée du rôle de
+Cléopâtre, que le public s'y porta avec enthousiasme. Après la
+retraite de cette tragédienne, la pièce disparut du répertoire.
+
+«Koenraad ou Conrad Van Beuningen, mari de Jacqueline-Victoire
+Bartolotti Van Heuvel, avait été le bras droit du Grand Pensionnaire
+de Witt, et chargé par lui des négociations les plus délicates aux
+cours de Danemark, de France et d'Angleterre. Après la mort de de
+Witt, il continua de servir l'État dans divers postes éminents,
+jusqu'au jour où des symptômes d'aliénation mentale se découvrirent
+chez lui et forcèrent les magistrats à confier à sa femme la gestion
+de ses biens. Il mourut en 1693. Mme Van Beuningen, durant le séjour
+qu'elle fit à Paris de 1660 à 1666, avait probablement appris à
+connaître et à apprécier les pièces de Corneille, et ce fut cette
+circonstance surtout qui engagea la Société _In Magnis voluisse_ à lui
+dédier la traduction de _Rodogune_.» V. L.
+
+Sur _Mme Wattier_, Van Lennep ajoute la note suivante:
+
+«_Mme Wattier_, connue également sous le nom de _Ziesenis_, qui était
+celui de l'architecte distingué qu'elle avait épousé, débuta en 1780
+au théâtre d'Amsterdam comme jeune première, dans la tragédie, la
+comédie et l'opéra-comique. Le 11 novembre 1793, elle remplaça la
+première tragédienne dans le rôle de Cléopâtre et obtint un immense
+succès. Sa réputation, depuis ce temps, ne fit que grandir, et ceux
+qui l'ont connue s'accordent à dire que, si dans son art elle a pu
+avoir des rivales, aucune d'elles ne l'a surpassée. Elle unissait à un
+port majestueux une beauté antique, des yeux étincelants de passion,
+une voix également propre à charmer et à faire frémir de terreur ceux
+qui l'écoutaient. Un vieil amateur nous racontait un jour qu'il avait
+joué dans _Rodogune_ avec Mme Wattier sur un théâtre de société.
+«Lorsque,» nous disait-il, «elle nous adressait ces mots: _Mes
+enfants, prenez place_, c'était bien le diable si vous aviez pu rester
+debout.» Napoléon, l'ayant vu jouer, la nomma sur-le-champ sociétaire
+de la Comédie française, titre qu'elle conserva jusqu'à la fin de
+1818. Invitée par l'impératrice Joséphine à la Malmaison, elle y joua,
+avec Talma, deux scènes d'_Hamlet_, lui en français, elle en
+hollandais.»
+
+ 974. RODOGUNE, PRINSESSE DER PARTHEN. Uit het Fransch van den
+ Heer Corneille. _Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje en
+ Dirk Rank, op de Beurssluis, 1721._ Met Privilegie. Pet. in-8
+ de 4 ff. et 80 pp.
+
+Cette édition est absolument calquée sur la précédente. Le titre porte
+le même fleuron que le no 936.
+
+ 975. RODOGUNE, PRINSESSE DER PARTHEN. Uit het Fransch van den
+ Heer Corneille. _Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en
+ Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1744._ Met Privilegie.
+ Pet. in-8 de 4 ff. et 80 pp.
+
+Troisième édition, restée inconnue à Van Lennep. La Bibliothèque
+nationale en possède un exemplaire.
+
+XVII
+
+ 976. THEODORE, MAEGT EN MARTELARES, Treurspel. Uit het Fransch
+ van den Heere P. Corneille. Labor excitat artem. _Te Rotterdam,
+ by Joh. van Doesburg, Boekverkooper, 1715._ Pet. in-8 de 7 ff.,
+ 82 pp. et 1 f. blanc.
+
+Traduction en vers par le libraire Jean Van Doesburg; on la dit fort
+recommandable.
+
+Les feuillets préliminaires comprennent un très-médiocre frontispice
+gravé par _Bleyswyk_ (frontispice qui est gravé sur un feuillet
+séparé); le titre imprimé; 2 ff. pour une dédicace en vers à
+«Dominique Roosmale, ancien échevin de la Schielande, amateur de la
+poésie,» dédicace signée: JOH. VAN DOESBURG; 3 ff. pour un _Avis au
+lecteur_ et les noms des personnages.
+
+«Le traducteur avoue dans sa préface que la tragédie de _Théodore_ n'a
+pas réussi à Paris, mais il attribue le peu de succès de cette pièce
+moins à son manque de mérite qu'à la prudence excessive des
+spectateurs français, et cite à l'appui de ce qu'il avance l'opinion
+que l'abbé d'Aubignac a émise sur cette même tragédie.
+
+«L'espoir du traducteur que le public hollandais aurait le goût moins
+difficile que celui de Paris ne s'est point réalisé. Peut-être même
+n'a-t-il jamais été mis à l'épreuve. La pièce ne paraissant pas sur le
+répertoire d'Amsterdam, on peut être à peu près sûr qu'elle n'a pas
+été représentée ailleurs.» V. L.
+
+XVIII
+
+ 977. CLAVDII DE GRIEKS HERAKLIVS, Treur-Spel met op-dragt aen
+ Syne Doorluchticheyt Leopoldus Wilhelmus, Aertz-Hertog van
+ Oosten-Rijk, Hertog van Bourgoignien, Gouverneur General van
+ de Neder-Landen. _Tot Brussel, by Claudius de Griek, boekverkooper,
+ 1650._ In-4 de 4 ff. et 55 pp. (dont la dernière est chiffrée
+ par erreur 43).
+
+«Le poëte Claude de Griek exerçait la profession de libraire à
+Bruxelles, sa ville natale. Son _Héraclius_ est une version presque
+littérale de celui de Corneille, qui avait été publié trois ans
+auparavant; mais l'auteur paraît ne pas s'en douter. Ni sur le
+titre, ni dans l'épître dédicatoire à l'archiduc Léopold-Guillaume,
+il ne prononce le nom de Corneille.» A. W.
+
+ 978. HERAKLIUS, Treurspel. _T'Amsteldam, by d'Erven van Albert
+ Magnus, op de Nieuwendyk, in den Atlas, 1695._ Pet. in-8 de 4
+ ff. et 80 pp.
+
+Traduction en vers par François Ryk.
+
+«La vignette sur le titre représente Melpomène assise, tenant une
+lyre sur le genou droit et une ruche sur la genou gauche. A ses
+pieds sont des attributs de théâtre; derrière elle, un personnage
+allégorique branlant d'un air furibond un poignard et une torche;
+plus bas, un satyre tenant les armes d'Amsterdam; au fond, un
+amphithéâtre, et, plus loin encore, le Parnasse avec Pégase. Au
+bas, la devise _Yver in liefd' bloeiende_ (zèle fleurissant en
+amour).» V. L.
+
+«Ryk ne prononce pas plus le nom de Corneille que son devancier,
+mais il avoue du moins, dans une dédicace en vers qu'il adresse à
+Laurent Baak, que la pièce n'est pas originale. «J'espère, dit-il,
+que vous ne trouverez pas mauvais que je vous fasse hommage de ce
+byzantin français costumé à la hollandaise.» A. W.
+
+«Laurent Baak était issu d'une famille de riches négociants, tous
+aimant et pour la plupart cultivant les belles-lettres. La maison
+de son grand-père, appelé Laurent comme lui, servait de point de
+réunion à Hooft, Vondel et autres beaux esprits du temps. Le
+Laurent Baak dont il est question ici se distingua aussi comme
+auteur.» V. L.
+
+ 979. HERAKLIUS, Treurspel. _T'Amsterdam, by Izaak Duim, 1737._
+ Pet. in-12.
+
+«Reproduction de l'édition de 1695, mais avec un nouveau fleuron.
+
+«Le succès d'_Héraclius_ fut moindre que celui de quelques autres
+pièces de Corneille. Il fut représenté, pour la dernière fois, sur le
+théâtre d'Amsterdam en 1782.» V. L.
+
+ 980. HERAKLIUS. Treurspel. _Te Amsteldam, by Izaak Duim,
+ Boekverkooper op den hoek van den Voorburgwal en Stilsteeg,
+ 1762._ Met Privilegie. Pet. in-8 de 4 ff. et 80 pp.
+
+Au titre, le fleuron décrit sous le no 737.
+
+XIX
+
+ 981. ANDROMEDA. Treurspel. Verciet met Zang, Dans, Konst- en
+ Vliegwerken. _T'Amsterdam, by Kornelis Sweerts, 1699._ Pet. in-8,
+ front. gravé.
+
+«Traduction en vers par François Ryk. Elle est précédée d'une dédicace
+à Jo'nas Witsen, bailli d'Amsterdam. Le poëte y raconte que la famille
+de Witsen a produit nombre de Persées qui ont sauvé la patrie du
+dragon ennemi venu pour la dévorer.» V. L.
+
+ 982. ANDROMEDA. Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en
+ Vliegwerken. _T'Amsterdam, by H. vande Gaete, 1715._ Pet. in-8
+ de 4 ff. et 54 pp.
+
+Réimpression restée inconnue à Van Lennep. Le frontispice est signé de
+_Schynvoet_.
+
+ 983. ANDROMEDA, Treurspel. Verciert met Zang, Dans Konst- en
+ Vliegwerken. _T'Amsterdam, by David Ruarus Boekverkooper,
+ 1730._ Met Privilegie. Pet. in-8 de 64 pp., front. gravé de
+ _Schynvoet_.
+
+ 984. ANDROMEDA. Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en
+ Vliegwerken. _Amsterdam, by Izaak Duim, 1739._ Met Privilegie.
+ Pet. in-8.
+
+«Chacune de ces éditions est ornée d'une gravure différente, toutes
+représentant Andromède attachée au rocher et Persée combattant la
+monstre. Ce fait, que la pièce fut réimprimée jusqu'à trois fois dans
+l'espace de quarante ans, tend à prouver qu'elle plaisait au public,
+attiré sans doute par le spectacle qu'on y déployait. On ne cessa de
+la donner chaque année jusqu'en 1789. Après cette époque, on ne la
+retrouve plus sur l'affiche.» V. L.
+
+XXI
+
+ 985. [NICOMEDES, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P.
+ Corneille gerymd door Kataryne Lescailje. _Amsteldam, 1684._
+ Pet. in-8?]
+
+Nous avons déjà cité le nom de Catherine Lescailje, née en 1649, morte
+en 1711 (voy. le no 945).
+
+»Dès sa plus tendre jeunesse, elle avait composé des poésies, et
+Vondel, dans des vers qu'il lui avait adressés, l'avait qualifiée de
+«moderne Sapho». Quoiqu'il y ait beaucoup à rabattre de cette
+qualification, Mlle Lescailje mérite d'être placée au rang, sinon des
+grands poëtes, au moins des meilleurs versificateurs de son temps.
+Après la mort de son père, elle dirigea la maison de librairie connue
+sous le nom des héritiers Lescailje, au commencement seule, plus tard
+conjointement avec _Thierry Rank_, qui avait épousé la fille d'une de
+ses soeurs. Elle-même ne voulut jamais se marier, probablement de
+crainte que le mari qu'elle aurait pris ne compromit le crédit et la
+prospérité de la maison qu'elle dirigeait avec tant de succès.» V. L.
+
+Nous n'avons pas vu l'édition de 1684, que Van Lennep n'indique pas.
+Nous en rétablissons la date d'après le privilége de l'édition
+suivante.
+
+ 986. NICOMEDES, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P.
+ Corneille gerymd door Kataryne Lescailje. _Te Amsteldam, by de
+ Erfg: J: Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de
+ Vischmarkt, 1692._ Met Privilegie. Pet. in-8 de 3 ff. et 68 pp.
+
+Au titre, un fleuron avec la devise: _Perseveranter._
+
+Les ff. prélim. contiennent un front. gravé dans le genre de _Romain
+de Hooghe_, un titre imprimé et 1 f. pour le privilége.
+
+Le privilége est daté du 19 septembre 1684 et renouvelé le 31 mars
+1692.
+
+ 987. NICOMEDES, Treurspel. Uit het Fransch van den Heere P.
+ Corneille, door Kataryne Lescailje. _T'Amsteldam, by Izaak
+ Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, by
+ den Dam, 1734._ Met Privilegie. Pet. in-12 de 72 pp. chiffr.
+
+La traduction de Catherine Lescailje a été en outre réimprimée dans le
+recueil de ses poésies (_De Dichten van Katharyne Lescailje_,
+Amsterdam, by de Erfg. van J. Lescailje, 1731, 3 vol. in-4, t. IIIe,
+pp. 401-484). Elle est encore portée, en 1782, au catalogue des pièces
+jouées sur le théâtre d'Amsterdam, bien qu'elle fût dès lors
+abandonnée.
+
+XXII
+
+ 988. PERTHARITUS, KONING DER LOMBARDEN. Treurspel, gevolgd naar
+ het Fransche van den Heer P. Corneille. _Te Amsteldam, by de
+ Erfgenamen van J. Lescailje en Dirk Rank, 1723._ Met
+ Privilegie. Pet. in-8.
+
+Traduction en vers, par Sybrand Feitama.
+
+ 989. PERTHARITUS, KONING DER LOMBARDEN. Treurspel, gevolgd naar
+ het Fransche van den Heere P. Corneille. Nooit te voren
+ gedrukt.
+
+_Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio fovetur
+ingenium_; te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats, 1735, 2 vol. in-4,
+t. Ier, pp. 275-354.
+
+On ne s'explique guère cette mention: _Nooit te voren gedrukt_
+(imprimé pour la première fois).
+
+ 990. PERTHARITUS, KONING DER LOMBARDEN. Treurspel. Naar het
+ Fransche van den Heer P. Corneille gevolgd, onder de Zinspreuk:
+ Studio fovetur ingenium. Verbeterd in dezen tweeden druk. _Te
+ Amsterdam, by Izaak Duim, Boekverkooper, op den hoek van den
+ Voorburgwal en Stilsteeg, 1756._ Met Privilegie. In-8 de 4 ff.
+ et 67 pp., front. gravé.
+
+Édition revue et corrigée.
+
+ 991. PERTHARITUS, KONING DER LOMBARDEN, Treurspel. Naar het
+ Fransche gevolgd, onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium.
+ _Amsterdam, 1773._ In-8.
+
+Les ff. prélim. comprennent un très-beau frontispice, dessiné par
+_Buys_ et gravé par _Vinkeles_.
+
+«Quoique la traduction de Feitama soit une des meilleures qu'il ait
+écrites, elle n'a pas reparu au théâtre après l'année 1774.» V. L.
+
+XXIII
+
+ 992. EDIPUS, Treurspel. Dit het Fransch van P. Corneille.
+ _T'Amsterdam, by de Erfgen: van J. Lescailje en Dirk Rank, op
+ de Beurssluis, 1720._ Met Privilegie. Pet. in-8. de 11 ff. et
+ 96 pp.
+
+Les ff. prélim. contiennent un beau frontispice de _J. Goeree_; le
+titre porte l'agneau au milieu des flammes, avec la devise:
+_Perseveranter._
+
+Traduction en vers, par Balthasar Huydecoper.
+
+«Cet auteur, né en 1699, mort en 1778, appartenait à une famille
+patricienne d'Amsterdam, dont plusieurs membres remplirent des postes
+éminents dans la république. Lui-même fut échevin dans sa ville natale
+et bailli de l'île de Texel. Il écrivit quelques tragédies, dont deux
+surtout, _Achille_ et _Arsace_, obtinrent un succès mérité. Il publia,
+en outre, plusieurs ouvrages de critique et de linguistique, dans
+lesquels il fit preuve d'un goût sûr et d'une profonde érudition, et
+qu'aiment encore à consulter les Hollandais qui veulent apprendre à
+bien écrire leur langue.
+
+«La traduction est précédée d'une épître dédicatoire en vers, adressée
+au fameux professeur P. Burman, à Leide, épître dont nous essayons de
+donner ici la traduction:
+
+«Le roi OEdipe, cet exemple de toutes les infortunes humaines, ce
+prince le plus malheureux qu'ait vu l'antiquité, reparaît sur la
+scène, non dans un habit nouveau, ni versant des pleurs que je lui
+fais répandre, ni tel qu'il a paru pour la seconde fois à la cour de
+France, applaudi par tous; mais tel que Corneille l'a fait briller,
+étoile resplendissante, illuminant de ses rayons l'Hélicon français,
+tel enfin qu'il se montra aux spectateurs émus jusqu'aux larmes de ses
+malheurs. Celui-là est digne du supplice de Marsyas, qui, présumant
+trop de ses forces, ose disputer au grand poëte de la France la
+couronne qui lui appartient. Tel le soleil lorsqu'en plein midi il
+réjouit et vivifie les champs qu'il éclaire, tel autrefois apparut
+Corneille. Un autre [Voltaire] arrive, pâle lune à minuit, et veut se
+mesurer avec lui: c'est Diane qui osa défier son frère. Mais le soleil
+fend-il les nuages et se montre-t-il dans sa splendeur, on voit
+aussitôt pâlir le disque de la lune. De même Corneille relèvera la
+tête, lorsque tout le monde aura vu flétrir et s'user par le temps et
+la rouille le clinquant qui l'aveugle aujourd'hui. Mais, sachant ce
+qui arrive à d'autres, je dois prévoir, etc.»
+
+«La préface est bien écrite, mais elle est trop longue pour la
+reproduire ici.
+
+«Huydecoper nous apprend pourquoi l'_OEdipe_ de Corneille n'avait
+point jusque-là trouvé de traducteur; ou plutôt, dans un dialogue
+amusant, il en fait donner la raison par certain aristarque qui
+prétend que la pièce est la plus belle que son auteur ait écrite, et
+par là ne saurait être rendue en hollandais, que la Société littéraire
+_Nil volentibus_, qui a tout traduit, n'a pas osé s'y frotter, etc.,
+jugement, comme on peut le croire, peu encourageant pour Huydecoper,
+qui venait d'achever sa traduction, et qui, malgré cela, ne laissa pas
+de la faire représenter. Le reste de la préface est consacré à la
+dissection de l'_OEdipe_ de Voltaire, dont il fait une critique amère
+et généralement assez juste; il avertit le lecteur qu'il s'est permis
+de fondre en six lignes ce que dit Thésée dans la Ve scène du IIIe
+acte, depuis les mots:
+
+ L'âme est donc toute esclave, etc.
+
+jusqu'au vers qui se termine par:
+
+ Et puis nous laisser faire.
+
+«Ce morceau sur le libre arbitre, qui, d'après ce qu'en disent les
+commentateurs de Corneille, contribua beaucoup au succès de la pièce,
+aurait choqué les rigides calvinistes de la Hollande et empêché
+peut-être la représentation.
+
+«La critique de la pièce de Voltaire dont nous avons parlé ne resta
+pas sans réponse. Dès le mois de mai de 1720, Huydecoper fut l'objet
+de vives attaques dans une revue mensuelle de Hollande. Il fut pris à
+partie aussi bien à cause de sa traduction qu'à cause du jugement
+porté par lui sur les deux tragédies d'_OEdipe_. Il n'était pas homme
+à se laisser réduire au silence, et, dans le courant de la même année,
+il fit paraître une réponse intitulée: _Corneille verdedigd_ (voy.
+notre chap. XIXe). Malgré tous les arguments qu'il put faire valoir,
+la tragédie de Voltaire supplanta sur la scène hollandaise celle de
+Corneille. _OEdipe_ figurait encore au répertoire dans la première
+moitié de ce siècle.» V. L.
+
+ 993. EDIPUS, Treurspel. Uit het Fransch van P. Corneille. _Te
+ Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
+ bezuiden het Stadhuis_, 1735. Met Privilegie. Pet. in-8 de 10
+ ff. et 96 pp.
+
+Réimpression textuelle de l'édition de 1720.
+
+XXV
+
+ 994. [SERTORIUS, Treurspel. Gevolgt naar het Fransche van den
+ Heere P. Corneille. _Te Amsteldam_, 1714. Pet. in-8?]
+
+Traduction en vers, par Jean Haverkamp.
+
+Nous n'avons pas vu l'édition de 1714, qui n'a pas non plus été citée
+par Van Lennep. Nous la rétablissons à sa date d'après le privilége de
+l'édition suivante.
+
+ 995. SERTORIUS, Treurspel; Gevolgt naar het Fransche van den
+ _Heere P. Corneille. Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje
+ en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722._ Met Privilegie. In-12 de
+ 5 ff. prél. et 72 pp., fig.
+
+Seconde édition de la traduction de Havercamp; elle est précédée d'une
+dédicace à Georges Bruyn, seigneur de Hardenbroek, régent des
+hospices, directeur du commerce du Levant, etc., etc.
+
+Le privilége est daté du 23 mai 1714, avec renouvellement du 1er
+juillet 1728.
+
+La figure, que nous avons comptée parmi les ff. prél., est tirée à
+part; elle porte ce titre: _Sertorius_: _Treurspel_.
+
+ 996. SERTORIUS, Treurspel. Uit het Frans van den Heere P.
+ Corneille, door T. A. _Te Amsterdam, by Hendrik Bosch, 1722._
+ Pet. in-8.
+
+Nouvelle traduction en vers, par T. Arendsz.
+
+«Le titre est orné d'un joli fleuron, représentant un jeune garçon
+sous un arbre auquel sont suspendus divers instruments de musique. On
+lit au bas la devise: _Kies voorzigtig_ (fais un choix prudent). La
+dédicace en vers, adressée au sieur Adriaan Lever, porte la signature
+de Bosch, l'éditeur. Une notice qui suit la pièce contient une
+traduction de l'_Examen_ publié par Corneille lui-même; il y est dit,
+en outre, que la traduction que Thomas Arendsz en avait faite existait
+depuis longtemps en manuscrit, et qu'on la revit et corrigea avant de
+la livrer à l'impression. La publication du travail de Haverkamp fut
+sans doute cause qu'on jugea à propos de publier aussi celui
+d'Arendsz. Sans cela ce serait un fait assez curieux que ces deux
+traductions du même ouvrage paraissant simultanément, et cela
+longtemps après l'original. Quant aux traductions, toutes deux ont
+leur mérite, et l'on pourrait dire «que les beaux esprits s'y sont
+rencontrés»; car maintes fois on remarque des vers exactement
+semblables chez l'un et chez l'autre traducteur.» V. L.
+
+XXVII
+
+ 997. OTHO, MET DE DOOD VAN GALBA, KEIZER VAN ROMEN, Treurspel.
+ Naar het Fransch van den Heer P. Corneille. _Te Amsteldam, by
+ de Erfgenamen van J. Lescailje, 1695._ Met Privilegie. Pet.
+ in-8.
+
+Traduction en vers d'_Othon_, par S. van der Cruyssen.
+
+Au titre, la marque des héritiers de _Lescailje_, avec la devise:
+_Laboranter_.
+
+«La traduction est précédée au privilége et d'une dédicace à Madame
+Anna-Élisabeth Hinloopen, épouse du sieur Joan Ewruyn Glimmen signée:
+SIMON VAN DER CRUYSSEN,
+
+«La traduction est faible, et, comme elle ne fut pas réimprimée, il
+est à présumer que la pièce ne réussit pas au théâtre.
+
+«Mme Hinloopen, à qui la pièce est dédiée, descendait d'une famille
+patricienne d'Amsterdam; elle était régente des hospices, dont son
+mari était régent.» V. L.
+
+ 998. OTHO, Treurspel door Jacob Zeeus. _Te Delf, gedrukt by
+ Reinier Boitet, 1721._ Met Privilegie. Pet. in-8.
+
+«Seconde traduction en vers, par J. Zeeus. Elle est précédée de six
+vers en l'honneur de l'auteur, dont voici la traduction:
+
+ _«Sur la tragédie d'Othon._
+
+«Melpomène, accoutumée à parler un langage épuré, donna ce joyau à
+Zeeus, qui le traduisit en excellent hollandais, comme elle s'y était
+attendue. Elle a donné son approbation à cet ouvrage, et, comme elle
+estime l'art au-dessus de l'or, elle appelle du geste _Othon_ sur la
+scène et en bannit les mauvaises pièces. J. VAN HOVEN.
+
+«Malgré l'enthousiasme avec lequel Van Hoven saluait cette traduction,
+elle ne put obtenir les honneurs de la représentation.» V. L.
+
+XXIX
+
+ 999. ATTILA, KONING DER HUNNEN. Treurspel. Gevolgt naar het
+ Fransche van den Heer P. Corneille. _Te Amsterdam, by de
+ Erfgen: van Jakob Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de
+ Vischmart, 1685._ Met Privilegie. Pet. in-8 de 2 ff. et 64 pp.
+
+Traduction d'_Attila_ en vers rimés, par M. Elias. Le privilége, daté
+du 19 septembre 1684, est accordé aux régents du théâtre d'Amsterdam,
+qui déclarent en faire cession aux successeurs de _Jacques Lescailje_.
+
+«Le titre est orné d'un fleuron qui représente une grande ruche
+entourée d'abeilles, mais sans l'accompagnement des vieillards ni des
+orphelins. Au fond, le Parnasse dont Pégase occupe le sommet, et au
+pied duquel on voit Apollon et les Muses. Le tout est entouré de deux
+branches d'églantier, surmontées des armes d'Amsterdam, autour
+desquelles s'enlace une banderole avec la devise de la chambre de
+rhétorique: _In Liefde Bloeiende._» V. L.
+
+ 1000. [ATTILA, KONING DER HUNNEN. Treurspel. Gevolgt na het
+ Fransche van den Heer P. Corneille. _Amsteldam, 1728._ Pet.
+ in-8?]
+
+Seconde édition de la même traduction. Elle n'est pas indiquée par Van
+Lennep, mais nous en donnons la date d'après le privilége de l'édition
+suivante.
+
+ 1001. ATTILA, KONING DER HUNNEN. Treurspel. Gevolgt na het
+ Fransche van den Heer P. Corneille. _Te Amsteldam, by Izaak_
+ _Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis,
+ 1743._ Met Privilegie. In-8 de 71 pp.
+
+Troisième édition de la traduction d'Elias.
+
+Le privilége, daté du 27 mai 1728, porte renouvellement du 18 octobre
+1743.
+
+«On a lieu de s'étonner qu'une traduction tout au plus passable
+d'_Attila_ ait pu avoir plusieurs éditions. Quoiqu'elle soit encore
+mentionnée sur le catalogue des pièces qui composaient le répertoire
+courant en 1782, il paraît qu'à cette époque elle était abandonnée
+déjà depuis longtemps.» V. L.
+
+XXX
+
+ 1002. [TITUS VESPASIANUS; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche
+ van den Heere P. Corneille. _Te Amsteldam, 1714._ Met
+ Privilegie. Pet. in-8?]
+
+Traduction en vers de _Tite et Bérénice_, par S. Feitama.
+
+Cette première édition est restée inconnue à Van Lennep, mais la date
+nous en est fournie par le privilége de l'édition suivante.
+
+ 1003. TITUS VESPASIANUS; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche van
+ den Heere P. Corneille. _Te Amsteldam, by de Erfgen: van J.
+ Lescailje, en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722._ Met
+ Privilegie. In-12 de 4 ff. prél. et 62 pp.
+
+Réimpression de la traduction de Feitama; elle est précédée d'une
+dédicace à Philippe Serrurier.
+
+L'auteur dit qu'il a changé le titre de la pièce de Corneille pour
+qu'elle ne fût pas confondue avec la _Bérénice_ de Racine.
+
+Le privilége, daté du 23 mai 1714, porte renouvellement du 6 février
+1722.
+
+ 1004. TITUS VESPASIANUS, Treurspel. Gevolgd naar het Fransche van
+ den Heere P. Corneille. Merkelyk verbeterd. Nooit te voren
+ alzoo gedrukt.
+
+Cette édition corrigée se trouve dans les OEuvres dramatiques de
+l'auteur _(Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio
+fovetur ingenium_;te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats
+boekverkoopers, 1735, 2 vol. in-4, t. IIe, pp. 229-308).
+
+«Feitama, dont nous avons déjà cité une traduction de _Pertharite_,
+était un poëte estimé, surtout un bon versificateur. On a de lui,
+outre plusieurs pièces originales, bon nombre de traductions, une,
+entre autres, de _la Henriade_, et une autre, en vers, du
+_Télémaque_,» V. L.
+
+XXXII
+
+ 1005. SURENA, VELDHEER DER PARTHEN; Treurspel. _Te Amsteldam, by
+ Izaak Duim, boekverkooper; bezuiden het Stadhuis, 1738._ Met
+ Privilegie. In-8 de 5 ff. et 64 pp.
+
+Traductions en vers par François Ryk.
+
+Les ff. prélim. comprennent 1 front. gravé par _Punt_, le titre, le
+privilége et une dédicace.
+
+XXXIII
+
+ 1006. THOMAS VAN KEMPENS NAAVOLGING VAN JESUS CHRISTUS, naar de
+ Fransche Uitbreiding van P. Corneille. In Nederduitsche
+ dichmaat gebracht. _Te Amsterdam, gedrukt voor het
+ Kunstgenootschap en te bekomen by de Erven van J. Lescaille,
+ 1707._ Met Privilegie. In-8 de 8 ff. (y compris un front.
+ gravé) et 151 pp.
+
+Traduction des deux premiers livres de la _Paraphrase de l'Imitation
+de Jésus-Christ_, publiée par la Société littéraire _Nil volentibus
+arduum_.
+
+ 1007. THOMAS VAN KEMPENS NAAVOLGING VAN JESUS CHRISTUS, naar de
+ Fransche Uitbreiding van P. Corneille. De tweede druk op nieuws
+ in rym vertaald en veel verbeterd. _Amsterdam, by de Erven van
+ J. Lescaille, 1716._ Met Privilegie. In-8 de 6 ff. et 115 pp.,
+ front. gravé par _J. Luyken_.
+
+Seconde édition, revue et corrigée, de la même traduction.
+
+ 1008. THOMAS A KEMPIS NAVOLGING CHRISTI in gedicht naer P.
+ Corneille. _Gouda, 1710._ In-8.
+
+ 1009. TH. VAN KEMPENS NAVOLGING VAN JESUS CHRISTUS, meest gevolgt
+ naar de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. _Te Rotterdam,
+ by Jan Daniel Beman, 1730._ In-8 de 10 ff., 262 pp. et 2 ff. de
+ table.
+
+Traduction du troisième livre de la _Paraphrase de l'Imitation_,
+publiée par la Société _Natura et Arte_.
+
+
+VIII. Traductions en allemand.
+
+ 1010. [f]Erstlinge von Tragödien, Helden-Reimen und andern
+ Tichteryen, von Tobias Fleischer.[f] _S. l._, 1666. In-8.
+
+On trouve dans ce recueil des traductions de _Polyeucte_ et de
+_Cinna_.
+
+ 1011. [f]=P. Corneille's Schauspiele.= Bearbeitet von J. J. Kummer.
+ =Gotha=, 1779-1781.[f] 2 vol. in-12.
+
+T. Ier: _Der Cid._--T. IIe: _Die Horazier._
+
+Ces deux pièces font partie de la collection intitulée: _Theater der
+Ausländer._
+
+ 1012. [f]=Peter Corneille's= Meisterwerke metrisch übersetzt [von Carl
+ von Hänlein]. =Berlin, Ferd. Dümmler=, 1811-1817.[f] 2 vol. in-8,
+ avec 8 figg. (2 thal.)
+
+Ire partie, 1811: _Der Cid, Cinna._
+
+IIe partie, 1817: _Horatius, oder der Kampf der Horatier und
+Curiatier, Pompejus Tod._
+
+ 1013. [f]Auswahl aus =Corneille's Dramatischen Werken=. Frei
+ bearbeitet von J. J. Kummer. =Gotha und Leipzig, Reichenbach.=
+ 1832.[f] 2 vol. in-18 (8 gr.)
+
+T. Ier: _Der Cid._--T. IIe: _Die Horazier._
+
+Ces deux pièces ont reparu quelques années plus tard dans la
+collection intitulée: _Classisches Theater_ (Gotha und Leipzig,
+in-18).
+
+ 1014. [f]=Die Sinnreiche=[f] || TRAGI-COMOEDIA || [f]=genannt=[f] ||
+ [f]CID, || ist || ein Streit der Ehre und Liebe. || verdeutscht ||
+ vom || Georg Greflinger || Regenspurgern, || Kays. Notar. ||
+ =Hamburg, || Gedruckt bey Georg Papen, || In Verlegung Johann
+ Naumans|| Buchh. vor S. Joh. Kirchen. || Im Jahr= 1650.[f] Pet.
+ in-8 de 42 ff. non chiff., plus un front. gravé.
+
+Le frontispice représente Rodrigue agenouillé devant Chimène, près du
+cadavre du comte de Gormas. Chimène cherche à percer d'une épée la
+poitrine du Cid, mais un Amour détourne le coup. On lit au-dessus de
+la planche: CID, || =Verdeutscht vom Georg Greflinger || Regenspurg.
+Kayserl.= _Not_; et en bas: _Bey Johann Nauman Buchhandlern || in
+Hamburg || Bart. Iselburg fe: Hamb._
+
+Au titre se voit une marque qui représente la boule du monde surmontée
+d'un cavalier dont le cheval porte des ailes. La tête du personnage se
+perd dans les nuages, où l'on aperçoit le chiffre du Christ. La terre
+porte aussi le monogramme du Christ et de la Vierge, et sur une
+banderole, qui se développe à l'entour, on lit la devise: _Superata
+Tellus_ (il faudrait vraisemblablement _Tellure_) _sidera domat_.
+
+Au verso du titre, se trouve une dédicace dont voici la traduction
+littérale:
+
+«Aux très-excellentes et très-nobles demoiselles, Mademoiselle
+Éléonore Edwige et Mademoiselle Anne Dorothée, duchesses de Schleswig,
+Holstein, Stormarn et Dithmarschen, comtesses d'Oldenbourg et de
+Delmenhorst, etc., ses très-gracieuses demoiselles, l'éditeur Jean
+Naumann, libraire à Hambourg, dédie respectueusement cette pièce.»
+
+La dédicace est suivie d'un quatrain des plus médiocres. Vient ensuite
+un _Avis au Lecteur_ dont voici la traduction:
+
+«Cette tragédie qui finit dans la joie, autrement dit cette
+tragi-comédie appelée _le Cid_, n'est qu'un combat entre l'honneur et
+l'amour. Les Français et les Hollandais sont d'avis qu'aucune pièce
+n'a encore dépassé l'invention de celle-ci. L'auteur, qui est
+Français, s'appelle Cornelius. Ses paroles sont brèves, mais pleines
+de sens; il est douteux qu'un Allemand puisse rendre ses vers aussi
+brièvement sans les massacrer. Je n'en reproduis que l'ombre; c'est
+dans le français qu'on peut voir le tableau original. Si quelqu'un
+veut en avoir plus ample connaissance, qu'il s'y reporte; mon tableau
+s'effacera volontiers, car il n'a pas été composé pour briller, mais
+pour m'exercer à l'étude des langues. On y trouvera un grand travail.
+Il m'a fallu beaucoup de peine pour reproduire l'ombre, je ne parle
+pas du tableau. J'espère d'ailleurs que personne ne me reprochera, à
+moi, le plus humble de ceux qui se sont enivrés aux fontaines de
+Castalie, d'avoir traduit en allemand semblable ouvrage. Je suis
+Allemand, c'est-à-dire libre; j'ai la liberté de m'exercer dans ma
+langue et dans celle des autres, tout comme le plus savant, pourvu que
+je me borne à écrire des choses honorables et qui ne fassent tort à
+personne. J'ai conservé la forme versifiée, à l'exemple des Français
+et des Hollandais; je n'ai rien dit de plus ni de moins, m'attachant
+cependant plus au sens qu'aux mots. Chaque langue a ses expressions
+qui lui sont propres; on doit chercher à les remplacer le mieux
+possible. Si cette pièce te plaît, tu peux en attendre trois autres:
+_la Fâcheuse Contrainte_ (_der beklägliche Zwang_), _Laure_ (_die
+Laura_) et _Andronic et Aron_. Si ces pièces te plaisent à leur tour,
+accorde-moi tes bonnes grâces, sinon j'aurai du moins le profit de
+m'être de la sorte initié à la langue française. Porte-toi bien et
+prends tout en bonne part.
+
+ «Je suis ton dévoué serviteur,
+
+ «G. G. R. K. N. [Georges Greflinger,
+ notaire impérial à Ratisbonne].
+
+ «Hambourg, le 1er août 1650.»
+
+Les ff. préliminaires comprennent encore un long argument.
+
+Si le style de Greflinger n'est pas sans faiblesse, on ne peut lui
+contester un vrai mérite. On trouve dans sa traduction nombre de vers
+bien frappés. Bien que l'expression n'ait pas, en général, la
+concision du modèle, il est remarquable qu'il ait réussi à rendre _le
+Cid_ vers pour vers; il a même imité la forme et le mètre des stances
+de Rodrigue.
+
+ 1015. [f]=Die Sinnreiche=[f] TRAGI-COMOEDIA [f]=genannt=[f] CID,
+ [f]ist ein Streit der Ehre und Liebe. Verdeutscht von Georg
+ Greflinger, Regenspurgern Kays. Notar. Hamburg, in =Verlegung
+ Georg Wolf Buchh. in S. Joh. Kirchen, im Jahr= 1679.[f] In-8
+ de 37 ff. non chiff., plus un front. gravé.
+
+Réimpression de la traduction de Greflinger.
+
+ 1016. [f]=Deutscher Schaubühne= erster Theil, auff welcher in dreyen
+ sinnreichen Schau-Spielen, die wunderbare Würfung keuscher
+ Liebe und der Ehren vorgestellet wird. 1. Der Cid. 2. Der
+ Chimene Trauer-Jahr. 3. Der Geist des Graffen von Gormas oder
+ der Todt des Cid. Aus dem Franz. übersetzt durch Isaac Clauz
+ aus Straßburg. =Straßburg.= 1655.[f] In-8.
+
+Nous n'avons pas eu ce recueil sous les yeux et ne pouvons en donner
+une description complète.
+
+La seconde pièce est, croyons-nous, la _Suite et le Mariage du Cid_,
+de Chevreau (_Paris, 1638_); la troisième est l'_Ombre du comte de
+Gormas et la Mort du Cid_, de Chillac (_Paris, 1639_).
+
+ 1017. [f]=Der Cid=, Trauerspiel. Aus dem Frantzösischen ins
+ Hochdeutsche übersetzt und dem Durchl. Fürsten und Herrn Anthon
+ Ulrichen, Herzogen zu Braunschweig und Lüneburg, unterhänigst
+ zugeeignet, von Gottfried Langen. =Braunschweig= 1699.[f] In-8.
+
+ 1018. [f]=Der Cid=, Tragödie in fünf Aufzügen. Aus dem Französischen
+ von U. L. Gust. S. Kleffel. =Rostock, Stiller=, 1779.[f] In-8 (9
+ gr.)
+
+Kayser indique cette traduction avec la date de 1807. Faut-il voir
+dans cette indication une erreur de chiffre ou supposer une seconde
+édition?
+
+ 1019. [f]=Der Cid=, Tragödie in fünf Aufzügen von Corneille.
+ Uebersetzt von Ant. Niemeyer. =Köthen=, 1810.[f] In-8.
+
+ 1020. [f]=Der Cid.= Trauerspiel in fünf Acten nach Peter Corneille.
+ Von Graf K. Chr. E. Benzel-Sternau. =Gotha, Becker=, 1811.[f] Gr.
+ in-8 (16 gr.).
+
+ 1021. [f]=Der Cid=, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, nach P.
+ Corneille. Von Matth. Collin.[f]
+
+Cette traduction a été publiée dans le t. Ier des _OEuvres
+dramatiques_ de Collin. (_Math. Collin's Dramatische Werke_; Pesth,
+Hartleben, 1817, 4 vol. in-12.)
+
+ 1022. [f]=Der Cid=, Schauspiel in fünf Akten nach Corneille.--=Der
+ Wahrsager=, Schauspiel in zwey Abtheilungen nach Poinsinet.
+ =Brandenburg, Wiesike=, 1820.[f] In-8.
+
+ 1023. [f]=Der Cid=, romantisches Trauerspiel zum Theil nach spanischen
+ Romanzen. Von E. =Ortlep. Leipzig, Lehnhold=[f]. 1828. In-8.
+
+Imitation partielle de la tragédie de Corneille.
+
+ 1024. [f]=Der Cid=, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem
+ Französichen des Herrn Corneille übersetzet.[f]
+
+Traduction en vers insérée dans: _Die deutsche Schau-Bühne nach den
+Regeln und Exempeln der Alten; ans Licht gestellt von Joh. Christoph
+Gottscheden_, Ire part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 329-406.
+
+ 1025. [f]=Uebersetzung des Cid= von Corneille (Act.[f] I-III.),
+ [f]mit einem Nachwort von O. Kallsen, Dr. phil.[f]
+
+Cette traduction est insérée dans le _Programm des kön_.
+_Gymnasiums zu Meldorf am Ende des Schuljahres_ 1856; Meldorf,
+1836, in-4 de 38 pp.
+
+Meldorf, petite ville du Holstein, appartenait alors au Danemark.
+
+ 1026. [f]=Der Cid=, Tragödie von P. Corneille. Uebersetzt von dem
+ Oberlehrer Carl Franke.[f]
+
+Cette traduction est insérée dans la publication suivante:
+
+_Programm womit zu der fur Sonnabend und Montag, den 15. und 17.
+August im königlichen katholischen Gymnasium zu Sagan bestimmten
+öffentlichen Prüfung, Redeübung, Entlassung der Abiturienten und
+Versetzung der Schüler aller Klassen ergebenst einladet Dr. Floegel,
+Director, Ritter des rothen Adlerordens 4. Classe._ Sagan,
+Schnellpressendruck von P. H. Raabe und Sohn, 1868. In-4 de 40 pp. à 2
+col. (pp. 3-27).
+
+Elle est en vers non rimés et serre le texte autant que possible.
+L'auteur n'a voulu, dit-il, que fournir aux élèves de la classe
+supérieure l'occasion de parcourir de nouveau une pièce qu'ils avaient
+déjà étudiée avec lui dans le courant de l'année scolaire.
+
+ 1027. [f]=Der Cid=, Trauerspiel in 5 Aufzügen von P. Corneille.
+ Uebersetzt von Malvine Gräfin Waltzan. =Leipzig, Ph. Reclam
+ jun.=, 1873.[f] Gr. in-16 de 59 pp.
+
+_Universal Bibliothek_, no 487.
+
+X
+
+ 1028. [f]=Des Herrn=[f] T. (_sic_) CORNEILLE [f]=Horatz, oder
+ gerechtfertigter Schwester-Mord=, Trauer-Spiel aus seinem
+ Französischen ins Teutsche gesetzt. In Verlegung[f] _Johannis
+ Cundisii_, [f]=Buchhändlers in Görlitz. Leipzig, gerdruckt bey
+ Christian Michael=, 1662.[f] In-8.
+
+Traduction d'_Horace_, par D. E. Heidenreich.
+
+ 1029. [f]=Die Horazier=, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem
+ Französichen des Herrn Peter Corneille übersetzet von Friedr.
+ Erdmann Freyh. von Glaubitz, Kaiserl. und
+ Reichs-Cammergerichtsassessoren.[f]
+
+Traduction en vers insérée dans: _Die Deutsche Schau-Bühne nach den
+Regeln und Exempeln der Alten_; _ans Licht gestellt von Joh. Christoph
+Gottscheden_, Ire part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 1-78.
+
+ 1030. [f]=Die Horazier=, Trauerspiel. Von Georg Behrmann. =Hamburg=,
+ 1752.[f] In-8.
+
+Imitation d'Horace.
+
+ 1031. [f]=Die Horatier=, Trauerspiel in 5 Aufzügen nach P. Corneille.
+ =Quedlinburg=, 1811.[f] Gr. in-8.
+
+ 1032. [f]=Horace=. Eine Tragödie von P. Corneille. Herausgegeben von
+ Herm. Dörgens. =Köln und Neuß, Schwan'sche Verlagshandlung=,
+ 1861.[f] Gr. in-8 de XXVIII et 64 pp. (10 gr.)
+
+XI
+
+ 1033. [f]=Cinna, oder die Gütigkeit Augusti=, ein Trauerspiel des
+ Corneille.[f]
+
+Irdische Flora_, 1702, in-8, pp. 95 sqq.
+
+ 1034. [f]=Cinna, oder die Gütigkeit des Augustus.= Trauerspiel aus dem
+ Französischen übersetzt. =Wien=, 1750.[f] In-8.
+
+Une première traduction de _Cinna_ fut publiée en 1655, en même temps
+que la traduction de _Polyeucte_ (voy. le no 1010).
+
+XII
+
+ 1035. POLYEUCTUS || [f]oder|| =Christlicher Märtyrer= || Meist aus
+ dem Französischen || des H.[f] Corneille [f]ins Deutsche || gebracht
+ || Mit sich darzu fügenden neuen Erfin- || dungen vermehret ||
+ und || vor weniger Zeit || In Gegenwart und Versamlung || hoher
+ Häupter || E. Hochlöbl. Universität und || E. Ed. E. Hochweisen
+ Raths || zu Leipzig || durch || Ein öffentliches Trauer-Spiel
+ || Nach anderer dergleichen Aufführung auff gesche- || henes
+ inständiges Ansuchen || Einer Studierenden Gesellschaft ||
+ vorgestellt || von= Christophoro Kormarten, Lips. || =Leipzig und
+ Hall in Sachsen, || In Fickischen Buchläden anzutreffen= 1679.[f]
+ In-8 de 8 ff (dont le 2e et le 3e sont blancs) et 221 pp.
+
+Imitation de _Polyeucte_ en prose par Christophe Kormart. Elle est
+dédiée à neuf professeurs ou négociants de Leipzig et de Hambourg,
+protecteurs du traducteur. La dédicace est suivie d'un avis au
+lecteur, dans lequel Kormart déclare que, malgré tous les mérites de
+Corneille, il s'est permis d'introduire ça et là quelques changements.
+
+Kormart a voulu arranger la pièce de Corneille d'après le goût
+allemand. A côté de scènes empruntées mot pour mot à l'original, il a
+introduit des scènes nouvelles dans lesquelles il met en action les
+faits qu'un simple récit révèle au spectateur dans la tragédie
+française. «Il n'est plus question de l'unité de lieu; la scène change
+sans cesse; l'alexandrin est transformé en simple prose. Si les
+personnages ont conservé l'étiquette en usage à cette époque, s'ils se
+parlent encore à la troisième personne du singulier, ils sont
+cependant devenus plus solides et plus vivants. Le tiède confident et
+conseiller Néarque, par exemple, a fait place à un Africain, plein
+de la foi la plus ardente, qu'une amitié enthousiaste unit à
+Polyeucte. Les principales figures de Corneille ont reçu une marque
+plébéienne; elles sont devenues infiniment plus communes, mais aussi
+plus puissantes.» Voy. Devrient, _Geschichte der deutschen
+Schauspielkunst_, t. Ier (Leipzig, 1848, in-8), pp. 234-241.
+
+ 1036. [f]=H. Corneille Polyeuctus=, oder[f] TRAGOEDIA [f]=vom
+ christlichen Martyrer Polyeuctus=, aus Frantzöischen [_sic_]
+ geteutscht und und mit neuen Erfindungen anständiglich vermehrt
+ von C. R. L. Hall, =in Verlegung Johann Fickens S. Witbe=
+ 1673.[f] Pet. in-8 de 6 ff. prél. non chiff. et 221 pp.
+
+ 1037. [f]=Polyeuctes=, ein Märtyrer. Christliches Trauerspiel. Aus dem
+ Frantzösischen des[f] P. Corneille [f]übersetzt von Catharina Salome
+ Linckin, gebohrner Feltzin. =Straßburg=, 1727.[f] Pet. in-8.
+
+Traduction en vers.
+
+ 1038. [f]=Polyeuctes, christlicher Märtyrer.= Trauerspiel. Leipzig=[f],
+ 1733. In-8.
+
+ 1039. [f]=Polyeuctes=, christliches Trauerspiel. =Wien=, 1750.[f] In-8.
+
+ 1040. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne. [f]=Oder Der Märtyrer
+ Polyeuctes=, welcher in der achten Verfolgung deren Christen
+ unter dem Kayser Decio enthauptet worden, in einem christlichen
+ poetischen Trauer-Spiel vorgestellet von P. Corneille,
+ Frantzöisch und Deutsch.[f]
+
+Traduction en vers rimés accompagnée du texte original en regard. Elle
+est insérée dans un recueil qui n'a pas de titre général et commence
+par la pièce suivante:
+
+GABINIE, tragédie chrétienne, =oder die unter der letzteren zehenden
+schweresten Haupt-Verfolgung Kaysers Diocletiani standhaffte Christin
+Gabinie, in einem christlichen poetischen Trauer-Spiel vorgestellt von
+P. B. [Palaprat und Brueys]. Frantzöisch und Deutsch. Franckfurth und
+Leipzig, verlegt Gottlieb Siegert, Buchhändl. in Hirschberg, 1734.=
+In-8 de 8 ff. prél. et 351 pp. avec 2 figg.
+
+_Polyeucte_ occupe les pp. 160 à 351 de ce volume. Le texte est
+précédé d'une figure. Le but du traducteur a été simplement de
+présenter au lecteur des pièces édifiantes.
+
+XIV, XV
+
+ 1041. [f]=Der Lügner=, Lustspiel in zwei Theilen von Corneille ins
+ Deutsche übersetzt. =Quedlinburg=, 1762.[f] Gr. in 8 (6 gr.)
+
+Traduction du _Menteur_ et de la _suite du Menteur_, par J. A.
+Tiessen.
+
+ 1042. [f]=Der Lügner=, Lustspiel in fünf Aufzügen. Aus dem
+ Französischen von P. Corneille. =Wien, Wallishaußer=, 1807.[f] In-8
+ (8 gr.)
+
+XVI
+
+ 1043. RODOGUNE [f]=Prinzessin aus Parthien=, Trauer-Spiel aus des
+ Corneille Französischen übersetzet durch F. E. Bressand.
+ =Wolffenbüttel, gedruckt bey Caspar Johann Bißmarckt=, 1691.[f]
+ In-8.
+
+Traduction en vers.
+
+ 1044. [f]=Rodogüne, Prinzessin der Parthen=, ein Trauerspiel in fünf
+ Aufzügen, aus dem Französischen von P. Corneille. =Leipzig,
+ Barth=, 1769.[f] In-8 (4 gr.)
+
+ 1045. [f]=Rodogüne=, Trauerspiel in fünf Aufzügen nach Corneille, von
+ A. Bode. =Berlin und Leipzig=, 1803.[f] In-8 (10 gr.)
+
+ 1046. =Rodugune, Parthische Prinzessin.= Trauerspiel von P.
+ Corneille. Deutsch von H. Heller. =Leipzig, Ph. Reclam jun.=,
+ 1874.[f] Gr. in-16 de 61 pp.
+
+_Universal-Bibliothek_, no 528 (2 gr.).
+
+XXV
+
+ 1047. SARTORIUS, [f]in einem Schau-Spiel, bey höchsterfreulicher
+ Begehung des Gebuhrts-Tages der durchlauchtigsten Fürstin und
+ Frauen, Frauen Elisabetha Juliana, Hertzogin zu Braunschweigk
+ und Lüneburk, gebohrne Hertzogin zu Schleßwig und Holstein,
+ etc., etc., von einigen Theils Dero hochfürstl. Durchl. Fürstl.
+ hoch-Gräfl. und Adelichen Persohnen, auff dem neuen Theatro zu
+ Saltzthal vohrgestället, im Jahr 1694.[f] _S. l._, in-8.
+
+L'auteur, F.-E. Bressand, reconnaît dans sa préface que sa pièce n'est
+qu'une traduction. Il rapporte, du reste, qu'il a traduit encore
+d'autres tragédies françaises: _Rodogune_, _Athalie_, _Herménégilde_,
+etc.
+
+
+IX. Traductions en danois.
+
+IX
+
+ 1048. [f]=Dansk Oversettelse= af dend tredie Scena i dend tredie Act
+ af Mr. Corneilles franske= Tragoedie, =som kaldis Cid. Gioort=
+ =for tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt, som i 19 aar haver
+ opholdet sig i Danmark.[f] (A la dernière page:) [f]=Trykt i Paris=
+ 1696.==[f] Pet. in-4 de 8 pp.
+
+Traduction de la troisième scène du troisième acte du _Cid_ par Fr.
+d'Anholt (Frédéric Rostgaard).
+
+ 1049. [f]=Dansk Oversettelse= af dend tredie Scena i dend tredie Act
+ af Mr. Corneilles franske[f] Tragoedie, [f]=som kaldis Cid=, Gioort for
+ tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt. =Pariis=, 1696.[f] (A la
+ dernière page:) [f]Paris, 1696.[f] Pet. in-4 de 8 pp.
+
+Cette traduction est la même que la précédente, mais l'impression
+offre quelques variantes.
+
+XII
+
+ 1050. [f]=Polieuctes Martyr.= Tragedie udi fem Acter. Oversat paa
+ Danske Vers af det Franske Sprog efter Herr Pt. Corneilles
+ Original. Til det Kongl. Danske Theaters Brug. =Kiöbenhavn=,
+ 1763.[f] In-8 de 96 pp.
+
+Traduction de _Polyeucte_, à l'usage du Théâtre royal danois.
+L'auteur est Vilhelm Bornemann.
+
+
+X.--Traductions en suédois
+
+IX
+
+ 1051. LE CID. [f]=Eller Then om Heder täflande Kärleken.= Sorge-Spel
+ Uti Fem Afhandlingar. Författat på Französka af then widt
+ berömde[f] Pierre Corneille, [f]Och På Swensk vers öfwersatt 1739,
+ Af[f] Gabriel Boding. [f]Förestält på then Kongl. Skådeplatzen i[f]
+ Stockholm. [f]Första gången then 23 Sept. 1740.[f] _Stockholm_,
+ [f]=Tryckt uti Kongl. Tryckeriet.=[f] In-4 de 72 pp. (1 daler. 16 öre).
+
+Traduction représentée pour la première fois sur le Théâtre du Jeu de
+paume (_Bollhus_), à Stockholm le 23 septembre 1740; reprise sur le
+Théâtre de la Houblonnière (_Humlegården_), le 25 août 1777.
+
+Gabriel Boding, né on 1714, mort en 1790, était arpenteur dans le
+gouvernement de Stockholm. Outre le _Cid_, il a fait paraître, en
+1741, une traduction des _Fourberies de Scapin_, de Molière.
+
+ 1052. CID, tragedi i 5 akter af Pierre Corneille. Fritt öfversatt
+ af P. Westerstrand. _Stockholm, Horbergska Botryckeriet, 1843._
+ In-8 de 76 pp. et 1 f. d'errata.
+
+Traduction en vers. Elle avait paru dès l'année 1839 dans les
+_Metriska Öfversättningar af P. Westerstrand_, mais l'auteur lui fit
+subir plusieurs changements dans l'intervalle.
+
+X
+
+ 1053. [f]=Horace=, Sorge-Spel i fem Afhandlingar af P. Corneille,
+ öfwersatt af J. Berghult.[f]
+
+Traduction représentée sur le théâtre du Jeu de paume, à Stockholm, en
+1741.
+
+On doit à l'auteur, Berghult, deux autres traductions du français: _le
+Grondeur_ (_Tvärviggen_), de Brueys et Palaprat, et _l'Impromptu de
+garnison_ (_Den illfänige Friaren_).
+
+XIV
+
+ 1054. [f]=En Bättrad Will-Hierna, Och en Trogen Wänskap=, Förstäld uti
+ en Af Engelskan öfwersatt= Comoedia =Som wardt öfwersänd Till
+ Herr Cantzeli-Rådet[f] Baron Eric Wrangel [f]Af En fråwarande wän.
+ Åhr 1721. =Stockholm, Tryckt uti=[f] _A. Holms_ [f]=Tryckerij=,
+ 1723.[f] In-8 de 3 ff. et 113 pp.
+
+Traduction du _Lying Lover_, de Steele. On a vu ci-dessus (no 917) que
+cette pièce est imitée du _Menteur_. L'auteur de la présente
+traduction est le comte Charles Gyllenborg, président de la
+chancellerie suédoise, né en 1679, mort en 1746, qui fit représenter
+en 1737 une imitation du _Français à Londres_, de Boissy (_Den Svenska
+sprätthöken_), et, en 1745, une traduction de l'_Andromaque_, de
+Racine. L'éditeur, le baron Eric Wrangel, né en 1686, mort en 1765,
+fit représenter sous son nom, à Stockholm, deux tragédies en vers,
+_Fröken Snöhvit_ (_Mlle Blanche comme neige_) (1737), et _Torilla_
+(1738).
+
+ 1055. EN BÄTTRAD VILLHJERNA, OCH EN TROGEN VÄNSKAP. Förestäld uti
+ en af Engelskan öfversatt comoedia, som vardt öfversänd till
+ Eric Wrangel. _Upsala, tryckt hos P. Hanselli_, 1861. In-8 de
+ 124 pp.
+
+Réimpression de la traduction précédente. C'est un tirage à part à 25
+exemplaires du recueil intitulé: _Samlade Vitterhetsarbeten af Jacob
+och Anders Wollimhaus samt Olof och Carl Gyllenborg_; Upsala, 1863,
+in-8, pp. 243-366.
+
+ 1056. [f]=Baron Sorgfri eller en förbättrad Will-Hierna=[f],
+ Comoedia [f]i fem Akter efter Steele, fritt öfwersatt af C.
+ Gyllenborg[f].
+
+Texte revu de la traduction de C. Gyllenborg, représenté au Théâtre du
+Jeu de paume (_Bollhus_), à Stockholm, le 11 février 1745.
+
+
+XI. Traductions en russe.
+
+IX
+
+ 1057. [Cyrillique: Cid, tragediya v' 5 deystviyah'. Sochineniye
+ Korneliya; perevod' frantsuzskago belymi stihami. Sanktpeterburg'],
+ 1779 In-8 (50 kop.)
+
+Traduction du _Cid_ en vers blancs.
+
+ 1058. [Cyrillique: Cid, tragediya v' 5 deystviyah' v' stihami.
+ Sochineniye P. Korneliya; perevod' frantsuzskago Pavel'
+ Kat[i)]enín. Sanktpeterburh',] 1822. In-8.
+
+Traduction du _Cid_, par Paul Katjenin.
+
+XI
+
+ 1059. [Cyrillique: Cinna, ili Avgustovo Miloserdie, tragediya
+ v' 5 deystviyah'. Sochineniye P. Korneliya; perevod' s'
+ frantsuzskago belymi stikhamii. Sanktpeterburh'], 1779. In-8
+ (50 kop.)
+
+Traduction de _Cinna_ en vers blancs.
+
+XII
+
+ 1060. [Cyrillique: Polievkt' muchenik', tragediya khristianskaja
+ Petra Korneliya perevod' s' frantsuzsk stihov' v'
+ russkiye N. X.]
+
+Traduction de _Polyeucte_, représentée sur le théâtre de la cour de
+Russie, au mois de janvier 1759. Il en existe une copie manuscrite à
+la Bibliothèque nationale (Msc. slaves, no 41).
+
+XIII
+
+ 1061. [Cyrillique: Smert' Pompeyeva, tragediya v' 5 deystviyah'.
+ Sochineniye P. Korneliya; perevod' s' frantsuzskago belymi
+ stikhamii. Sanktpeterburh',] 1779. In-8 (50 kop.)
+
+Traduction de _la Mort de Pompée_ en vers blancs.
+
+XVI
+
+ 1062. [Cyrillique: Rogoduna, tragediya v' 5 deystviyakh'.
+ Sochineniye Korneliya; perevod' s' frantsuzskago prozoyu.
+ Moskva, v' T. Kompanija tipografi[vs]eskaja], 1788. In-8 (40 kop.).
+
+Traduction de _Rodogune_, en prose.
+
+
+XII. Traductions en serbe.
+
+X
+
+ 1063. [Cyrillique serbe: Horacije. Tragedija u 5 chinova od
+ Petra Kornelja. S francuskog prevyeo Nikola Marinovi[´c]. U
+ Byeogradu, u Dra[vz]avna [vS]tamparija], 1871. In-16 de 4 ff.,
+ 102 pp. et 1 f. blanc.
+
+Traduction d'_Horace_ en vers, par Nicolas Marinovi[´c], dédiée au
+major Michel Anastasijevi[´c], le célèbre patriote à qui Belgrade
+doit la fondation de son université. Le traducteur, fils de l'ancien
+président du ministère serbe, a fait toutes ses études à Paris, et sa
+parfaite connaissance de la langue française lui a permis de suivre le
+texte original avec une grande fidélité.
+
+
+XIII. Traductions en polonais.
+
+IX
+
+ 1064. CYD RODRYG, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez And.
+ Morsztyna. _Supra[´s]l_, 1752. In-8.
+
+Traduction du _Cid_, par André Morsztyn.
+
+ 1065. CYD, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez L.
+ Osi[´n]skiego. _Warszawa_, 1861. In-8.
+
+Traduction du _Cid_, par Louis Osi[´n]ski. M. Estreicher
+(_Bibliografia polska_, t. Ier, p. 370) la cite dans sa liste des
+ouvrages dramatiques, mais ne la mentionne pas, t. IIe, p. 432, au mot
+_Kornel_. On en trouve un extrait dans les oeuvres d'Ignace Krasicki
+(_Dzieta poetyckie Ignacego Krasickiego_; W Warszawie, 1803, 10 vol.
+in-8, t. IIIe, pp. 364-368).
+
+X
+
+ 1066. HORACYUSZE, tragedya P. Kornela, przek[~l]adania L.
+ Osi[´n]skiego. _Warszawa, 1802._ In-8.
+
+Traduction d'_Horace_, par L. Osi[´n]ski. On en trouve un extrait dans
+l'édition des oeuvres de Krasicki citée plus haut, t. IIIe, p. 368-373.
+
+ 1067. HORACYUSZE, tragedya P. Kornela, przek[[~l]adania L.
+ Osi[´n]skiego. _Warszawa, 1861._ In-8.
+
+XI
+
+ 1068. CYNNA ALBO [~L]ASKAWO[´S][´C] AUGUSTA, tragedya P. Kornela
+ z francuzkiego przek[~l]adania Ks. Franc. Godlewskiego. _Wilno,
+ Zawadzki, 1807._ In-8.
+
+François-Xavier Godlewski, né en 1769, mort en 1838, a publié 4
+volumes de sermons et des traductions de _Cinna_, de Corneille, et de
+la _Thébaïde_, de Racine.
+
+ 1069. CYNNA, CZYLI [~L]ASKAWO[´S][´C] AUGUSTA, tragedya w 5
+ aktach z P. Kornela przez L. Osi[´n]skiego. _Warszawa, 1861._
+ In-8.
+
+M. Estreicher, t. Ier, p. 370, cite la traduction de _Cinna_, par
+Osi[´n]ski, comme ayant été publiée à Varsovie en 1861, mais, plus
+loin (t. IIe, p. 432), il en parle comme d'un manuscrit existant à la
+bibliothèque de l'Université de Cracovie.
+
+XII
+
+ 1070. POLIEUKT, tragedya chrze[´s]cia[´n]ska P. Kornela
+ przek[~l]adania W. Niemojowskiego. _S. l. n. d._ [1819]. In-8.
+
+Traduction de W. Niemojowski.
+
+ 1071. POLLIEUKT MECZENNIK, tragedya chrze[´s]cia[´n]ska w 5
+ aktach, t[~l]ómaczona z francuzkiego z dzie[~l] P. Kornela
+ przez Stanislawa Laskowicza. _Wilno, A. Marcinowski, 1836._
+ In-8 de 92 pp.
+
+Stanislas Laskowicz ne s'est fait connaître que par sa traduction de
+_Polyeucte_ et des traductions de Voltaire.
+
+XIII
+
+ 1072. [´S]MIER[´C] POMPEJUSZA, tragedya w 5 aktach z P. Kornela
+ przez W[~l]. Miniewskiego.
+
+M. Estreicher cite cette traduction de _la Mort de Pompée_, t. Ier, p.
+370; nous ne savons où elle a été publiée.
+
+XIV
+
+ 1073. [~L]GARZ, komedya P. Kornela, na[´s]ladowania z Lopego
+ Wegi, przek[~l]adania Leona Moszy[´n]skiego. _S. l. n. d._
+ [vers 1775]. In-8.
+
+Traduction du _Menteur_, par le célèbre Ignace Krasicki, sous le
+pseudonyme de Léon Moszy[´n]ski.
+
+ 1074. [~L]GARZ, komedya P. Kornela, na[´s]ladowania z Lopego Wegi
+ przek[~l]adania Leona Moszy[´n]skiego. _Warszawa, 1780._ In-8.
+
+Réimpression de la traduction de Krasicki. Il en existe une autre
+édition séparée (_Warszawa_, 1832, in-8).
+
+XVIII
+
+ 1075. HERAKLIUSZ, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez
+ Aleksandrowicza. _Lwów, 1749._ In-8.
+
+Traduction d'_Héraclius_, par Aleksandrowicz.
+
+XXVII
+
+ 1076. OTTON, tragedya w 5 aktach P. Kornela, przek[~l]adania St.
+ Konarskiego. _Warszawa, 1744._ In-8.
+
+Stanislas Konarski, né en 1700, mort en 1773, appartenait à l'ordre
+des Piaristes. Il a composé divers traités de grammaire et de
+rhétorique.
+
+Les autres littératures slaves ne possèdent aucune traduction de
+Corneille.
+
+
+XII.--Traductions en grec.
+
+IX
+
+ 1077. [Grec: HO Xid. Tragôdia eis praxeis pente hypo Korneliou.
+ Metaphrastheisa kai ekdotheisa hypo Panagê T. Reilandou,
+ phoitetou tês nomikês. En Athênais], 1868. In-8 de VIII et 72
+ pp.
+
+Traduction du _Cid_, par Panaï G. Weiland.
+
+XI
+
+ 1078. [Grec: Poiêmata Iakôbon Rhisou Rhagkabê periechonta
+ metaphrasin triôn gallikôn tragôdiôn meta tou prôtotupou
+ keimenou, kai alla diaphora. En Athênais], 1836. 2 vol. in-12.
+
+Le t. 1er contient _Cinna_, de Corneille, et _Phèdre_, de Racine. Le
+t. IIe contient _Zaïre_, de Voltaire, et diverses autres pièces.
+
+La traduction de _Cinna_ est en vers _politiques_ rimés, de quinze
+syllabes.
+
+
+XV.--Traductions en arménien.
+
+XII
+
+ 1079. POLYEUCTE MARTYR ARMÉNIEN, tragédie de Pierre Corneille.
+ _Venise, typographie des Mekhitaristes_, 1858.--[Arménien:
+ Polktos vkay Hayeren voghbergut’yuny P. Gorrneyi targmanutyun
+ H. G. V. H. Vénétik i tpayani Mkhit’areany.] 1858. Gr. in-12
+ de 157 pp. y compris les ff. prélim., avec un portrait
+ lithographie de Corneille sur papier fort (2 fr. 50).
+
+Traduction en vers rimés arméniens par le R. P. Georges Hurmuz,
+docteur en théologie, archevêque de Stoussik'. I; en existe des
+exemplaires avec le texte arménien seul.
+
+ 1080. [Arménien: Tatron arevelean. Polktos vkay Hayeren
+ voghbergut’yuny i Hing ararutss, T’argm, S. Hek’imean
+ K. polis] 186?.
+
+Théâtre oriental. Polyeucte, martyr arménien, tragédie en cinq actes,
+trad. par Z. Hekimtan. _Constantinople_, 186?.
+
+
+XIV. Traductions en magyar.
+
+IX
+
+ 1081. CID Corneille Péterböl. Magyarítva Greguss Ágoston által.
+ _Szarvas, Réthy Lipót sajátja, 1847._ Pet. in-8 de 2 ff. et 92
+ pp.
+
+_Le Cid_, traduit par Auguste Greguss.
+
+Greguss, né à Eperjes le 27 avril 1825, est un des poëtes les plus
+estimés de la Hongrie actuelle. Il est aujourd'hui professeur
+d'esthétique à l'Université de Budapest.
+
+ 1082. CID. Tragédia öt felvonásban. Fordította Greguss Ágoston.
+ Kiadja a Kisfaludy-Társaság. _Budapest, az Athenaeum tulajdona,
+ 1873._ Pet. in-8 de 99 pp.
+
+Seconde édition de la traduction de Greguss publiée par la Société
+Kisfaludy.
+
+X
+
+ 1083. A' HORATZIUSOK ÉS KURIATZIUSOK, Szomorújáték versekben és
+ öt részben Zechenter Antal, a' fö-hadi-tanátsnak tisztje által.
+ Pulchrumque mori succurrit in armis. Virg. _Posonyban, Landerer
+ Mihály' költségével, és betüivel, 1781._ Pet. in-8 de 86 pp.
+
+_Horace_, traduit par Antoine Zechenter.
+
+Zechenter, né à Bude, vers 1750, était attaché au conseil de guerre
+aulique. Il a traduit _Mithridate_, de Racine, et divers ouvrages de
+Voltaire, de Goethe, etc.
+
+
+
+
+XVI.--OPÉRAS ET BALLETS
+
+TIRÉS DES PIÈCES DE CORNEILLE.
+
+
+VII
+
+ 1084. MEDÉE, Tragédie. En Musique, Représentée par l'Académie
+ Royale de Musique. _On la vend, à Paris, A l'Entrée de la Porte
+ de l'Academie Royale de Musique, Au Palais Royal, rue
+ Saint-Honoré. Imprimée aux dépens de ladite Academie. Par
+ Christophe Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique._
+ M.DC.XCIII [1693]. Avec Privilége du Roy. In-4 de 79 pp. en
+ tout.
+
+Collation: titre, avec les armes royales;--_Prologue_, où figurent
+_la Victoire_, _Bellonne_ et _la Gloire_;--_Acteurs de la
+Tragédie_;--_Médée, tragédie._
+
+L'opéra de _Médée_ fut tiré par Thomas Corneille de la tragédie de son
+frère. Charpentier écrivit la musique; mais ce compositeur, connu par
+ses chansons à boire, n'obtint qu'un médiocre succès quand il voulut
+aborder le théâtre. La première représentation eut lieu le 4 décembre
+1693. Le rôle de Créon fut chanté par _Dun_, celui de Jason par
+_Dumesny_; MMlles _Moreau_ et _Le Rochois_ interprétèrent ceux de
+Créuse et de Médée.
+
+Il n'est pas impossible que les pièces de Corneille antérieures à
+_Médée_ aient également fourni matière à quelques opéras. Nous
+citerons, par exemple, à cause de l'analogie des titres, un livret
+italien de l'abbé Francesco Silvani intitulé: _Il Tradimento tradito_,
+ou _Tradimento traditor di se stesso_. Ce livret, dont Albinoni, en
+1709, et Lotti, en 1711, écrivirent successivement la musique, est
+peut-être une imitation de _la Veuve_ ou _le Traitre trahi_, mais nous
+n'avons pu vérifier le fait.
+
+ 1085. MEDÉE ET JASON, Tragedie, Représentée pour la premiere fois
+ par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme
+ Avril 1713. _A Paris, Chez Christophe Ballard, seul Imprimeur
+ du Roy pour la Musique, rue S. Jean de Beauvais, au
+ Mont-Parnasse._ M.DCC.XIII [1713], Avec Privilége de Sa
+ Majesté. Le Prix est de trente sols. In-4 de 67 pp. en tout.
+
+Au verso de la p. 67, se trouve le privilége général accordé pour dix
+ans au sieur Guyenet, concessionnaire de l'opéra, à la date du 22 juin
+1709, avec mention de la cession faite par Guyenet à _Ballard_.
+
+L'abbé Pellegrin, sous le pseudonyme de la Roque, écrivit ce nouveau
+livret, dont la musique fut composés par Salomon, membre de la musique
+du roi. Les rôles furent ainsi distribués:
+
+_Mlle Journet_, Médée; _Cochereau_, Jason; _Thévenard_, Créon; _Mme
+Pestel_, Créuse; _Mlle Dun_, Nérine; _Dun_, Arcas; _Mlle Antier_,
+Cléone, etc.
+
+Un prologue allégorique, où l'on voyait Apollon rassurer l'Europe et
+prédire à la France le retour de la victoire, eut particulièrement le
+don de plaire au vieux roi.
+
+La partition de Salomon n'était, du reste, pas sans mérite, bien qu'il
+abordât pour la première fois la scène à l'âge de cinquante-deux ans.
+Les nombreuses reprises de son oeuvre attestent qu'elle obtint un
+succès durable.
+
+ 1086. MEDÉE ET JASON, Tragedie. Representée pour la première fois
+ par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme
+ Avril 1713. Et remise au Théatre le dix-septiéme Octobre 1713,
+ avec plusieurs augmentations. Le prix est de trente sols. _A
+ Paris, Chez Pierre Ribou, Quai des Augustins, à la descente du
+ Pont-Neuf_, à l'Image Saint Loüis. M.DCC.XIII [1713]. Avec
+ Approbation & Privilege du Roy. In-4 de 55 pp. en tout.
+
+Reprise de l'opéra de Pellegrin et Salomon.
+
+La distribution ne fut pas changée, à l'exception du rôle de _Créuse_
+où _Mlle Poussin_ remplaça _Mme Pestel_.
+
+Le verso de la p. 55 du livret est occupé par le privilége donné aux
+sieurs Besnier, Chomat, Duchesne et de La Val de S. Pont,
+cessionnaires des droits de Francini et Dumont à l'exploitation de
+l'opéra. Ce privilége, accordé pour dix-neuf ans, est daté du 20 août
+1713; cession en est faite à _Ribou_ par traité du 22 août 1713.
+
+A la fin du livret se trouvent 2 ff. contenant le _Catalogue des
+Livres nouveaux qui se vendent à Paris, chez Pierre Ribou_. On y voit
+figurer les oeuvres de Molière, Racine, la Fontaine, et, en
+particulier, les oeuvres de MM. Corneille, 10 vol. in-12, cotés 25
+livres.
+
+ 1087. MEDÉE ET JASON, Tragedie, remise au Theatre Le premier May
+ 1727. Le prix est de 40. sols. _A Paris, Chez la Veuve de
+ Pierre Ribou, seul Libraire de l'Académie Royale de Musique;
+ Quai des Augustins, à la descente du Pont-Neuf, à l'Image S,
+ Loüis._ M.DCC.XXVII [1727]. Avec Approbation et Privilege du
+ Roi. In-4 de XII et 55 pp.
+
+Livret imprimé pour la seconde reprise de cet opéra.
+
+Les rôles furent distribués de la manière suivante:
+
+_Mlle Antier_, Médée; _Tribou_, Jason; _Thévenard_, Créon; _Mlle
+Pélissier_, Créuse; _Mlle Minier_, Nérine; _Dun_, Arcas; _Mlle
+Souris_, Cléone.
+
+Le 28 mai 1727, on représenta, sur le Théâtre-Italien, une parodie de
+_Médée et Jason_, due à Riccoboni fils et à Romagnesi.
+
+ 1088. MEDÉE ET JASON, Tragedie. Représentée pour la premiere
+ fois, par l'Académie Royale de Musique, Le vingt-quatriéme jour
+ d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Remise au Theâtre
+ le Jeudy 22. Novembre 1746. _De l'Imprimerie de
+ Jean-Baptiste-Christophe Ballard, Seul Imprimeur du Roy, & de
+ l'Académie Royale de Musique._ M.DCC.XXXVI [1736]. Avec
+ Privilege du Roy. Le Prix est de XXX. Sols. In-4 de 65 pp. en
+ tout.
+
+Livret imprimé pour une troisième reprise de _Medée et Jason_.
+
+Au verso de la dernière page, est reproduit le privilège général
+accordé pour vingt-neuf ans à Louis-Armand-Eugène Thuret,
+concessionnaire de l'opéra, à la date du 12 novembre 1734, et cédé par
+lui à _Ballard_.
+
+Distribution des rôles: _Mlle Antier_, Médée; _Tribou_, Jason;
+_Chassé_, Créon; _Mlle Pellicier_, Créuse; _Mlle Julye_, Nérine,
+_Dun_, Arcas; _Mlle Monville_, Cléone.
+
+Le 13 décembre 1736, une nouvelle parodie fut représentée sur le
+Théâtre-Italien.
+
+ 1089. MEDÉE ET JASON, Tragedie, représentée par l'Académie Royale
+ de Musique, pour la premiere fois. Le vingt-quatriéme jour
+ d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Et le vingt-deux
+ Novembre 1736. Remise au Théâtre le Jeudi 20 Février 1749. Prix
+ XXX sols. _Aux depens de l'Academie. On trouvera les Livres de
+ Paroles à la Salle de l'Opera & à l'Academie Royale de Musique,
+ rue S. Nicaise. [De l'Imprimerie de la Veuve Delormel, & Fils,
+ Imprimeur de l'Académie Royale de Musique, rue du Foin à
+ Sainte-Geneviève, & à la Colombe Royale.]_ M.D.C.C.XLIX [1749].
+ Avec Approbation et Privilege du Roi. In-4 de 63 pp.
+
+Réimpression en tout conforme aux précédentes, comme l'atteste
+l'Approbation signée _Demoncrif_.
+
+Le privilége est le privilége général accordé à Thuret, entrepreneur
+de l'opéra, le 12 novembre 1734.
+
+Distribution des rôles: _Jéliot_, Jason; _Albert_, Arcas; _Mlle Fel_,
+Créuse; _Mlle Coupée_, Cléone; _De Chaslé_, Créon; _Mlle Chevalier_,
+Médée; _Mlle Jacquet_, Nérine.
+
+ 1090. MEDEA E GIASONE, Dramma per musica, rappresentato sul
+ Teatro Sant' Angiolo in Venezia. _Venezia, 1726._ In-8.
+
+L'auteur de ce livret, Giovanni Palazzi, se servit, croyons-nous, du
+poëme de Pellegrin. La musique fut écrite par Francesco Brusa.
+
+ 1091. MÉDÉE, ballet tragi-pantomime [en trois parties], De
+ l'Invention et de la Composition de M. Noverre, Maître des
+ Ballets de l'Académie Royale de Musique. Représenté sur le
+ Théatre de l'Académie-Royale de Musique, Le Dimanche 30 Janvier
+ 1780. Prix XII sols. _A Paris, Chez P. de Lormel, Imprimeur de
+ ladite Académie, rue du Foin S. Iacques, à Sainte Geneviève_,
+ M.DCC.LXXX [1780]. Avec Approbation & Permission. In-8 de 19
+ pp.
+
+«C'est en 1762, dit Noverre, que je composai et fis exécuter à la Cour
+de Wurtemberg le Ballet de Médée; des talents, en tout genre, que le
+goût et la magnificence du Sérénissime Duc, avoit fixé [_sic_] à son
+service, ceux de M. Vestris, qui sont au-dessus de mes éloges,
+embellirent cette production par les charmes de l'exécution la plus
+brillante. MM. Servandony et Colomba furent chargés des décorations;
+M. Bocquet le fut du costume, et M. Rodolph composa la musique.»
+
+Noverre remercie ensuite Vestris d'avoir donné le ballet de _Médée_ à
+_Varsovie_, à _Vienne_ et enfin à _Paris_, en disant qui en était
+l'auteur. Il mérite ainsi, ajoute-t-il, ma reconnaissance, «et il
+auroit augmenté ce sentiment, si, encouragé par le succès, il eut
+également remis mes ballets _d'Armide_, des _Danaïdes_, de _Psiché_,
+d'_Alceste_, d'_Orphée_, d'_Hercule_, etc. Il en faisoit à Stutcart le
+plus bel ornement; en travaillant à sa réputation, il eût cimenté la
+mienne.....»
+
+Noverre, qui tient tant à être nommé, se garde bien de dire qu'il
+s'est borné à raconter brièvement et de la manière la plus plate la
+pièce de Corneille.
+
+Le ballet de Noverre, dont Granier avait, dit-on, écrit la musique,
+avait dû être imprimé à _Stuttgart_ en 1762. La première
+représentation à Paris ayant eu lieu le 31 décembre 1775, il est
+probable qu'un livret fut également publié à cette date. Il fut dansé,
+en 1775, par les deux _Vestris, Dauberval, Gardel aîné, MMlles Allard
+et Guimard_. En 1780, _Mlle Allard_ fut remplacée par _Mlle
+Heinel_. On vit alors figurer _MMlles Théodore, Le Breton,
+Bigottini, Olivier, Auguste_, etc.
+
+ 1092. MÉDÉE, tragédie lyrique en trois actes et en vers, paroles
+ d'Hoffmann, musique de Cherubini, représentée sur le Théâtre
+ Feydeau le 23 ventôse an V (13 mars 1797). _Paris, an V._ In-8.
+
+«Le journal _Le Censeur_ avait inséré le jugement suivant sur cet
+ouvrage: La musique, qui est de Cherubini, est souvent mélodieuse et
+quelquefois mâle, mais on y a trouvé des réminiscences et des
+imitations de la manière de Méhul.» Dans un beau mouvement
+d'enthousiasme, Méhul lui répondit: «O _Censeur_, tu ne connais pas ce
+grand artiste. Mais moi qui le connais et qui l'admire, parce que je
+le connais bien, je dis et je prouverai à toute l'Europe que
+l'inimitable auteur de _Démophon_, de _Lodoïska_, d'_Elisa_ et de
+_Médée_, n'a jamais eu besoin d'imiter pour être tour à tour élégant
+ou sensible, gracieux ou tragique, pour être enfin ce Cherubini, que
+quelques personnes pourront bien accuser d'être imitateur, mais
+qu'elles ne manqueront pas d'imiter _malheureusement_ à la première
+occasion. Cet artiste, justement célèbre, peut bien trouver un
+_Censeur_ qui l'attaque, mais il aura pour défenseurs tous ceux qui
+l'admirent, c'est-à-dire tous ceux qui sont faits pour sentir et
+apprécier les grands talents. MÉHUL.» Je demandais un jour à un des
+rares spectateurs vivants de l'opéra de _Médée_, au successeur de
+Cherubini, ce qu'il pensait de cet ouvrage: «C'est de la musique bien
+faite,» me répondit M. Auber.» Clément et Larousse, _Dictionnaire
+lyrique, ou Histoire des Opéras_; Paris, [1869], in-8, p. 447.
+
+Le succès de l'opéra de _Médée_ donna naissance aux parodies
+suivantes:
+
+LA SORCIÈRE, parodie en un acte et en vaudevilles de Médée. Par B.
+Sewrin. Représentée pour la première fois à Paris, sur le Théâtre de
+la Cité-Variétés, le 27 mars 1797 (vieux style), 7 Germinal de l'an
+V.--On peut rendre hommage aux talents sans exclure la parodie. Bébée,
+scène dernière. Prix, 15 sous. _A Paris. Se trouve au Théâtre et chez
+tous les marchands de de_ (sic) _nouveautés, [Imprimerie de Jamain,
+rue Montmartre, no 124]_, 1797. In-8 de 23 pp. en tout.
+
+Les personnages de cette parodie sont: _M. Bridon_, bailli; _Thyrcée_,
+sa fille; _Faussette_, amie de Thyrcée; _Fiston_, époux de Thyrcée;
+_Bébée_, première femme de Fiston; _Alix_, servante de Bébée; deux
+enfans. La scène se passe dans un village. Au lever du rideau,
+_Thyrcée_ et _Faussette_ causent ensemble au milieu d'un choeur de
+villageoises. _Faussette_ chante à son amie des couplets sur l'air de
+Marlborough.
+
+BÉBÉE ET JARGON, rapsodie en un acte, en prose, mêlée de couplets,
+imitée de l'opéra Médée. Représentée à Paris, sur le théâtre de
+Mademoiselle Montansier, au Palais-Royal, le 7 Germinal (28 mars 1797,
+style français); Par MM. Villiers et Capelle. Prix 15 sous. _Se
+trouve, Au Théâtre de Mademoiselle Montansier; et chez les Auteurs,
+rue de Chartres, no 340, [De l'Imprimerie de la grande rue Taranne,
+no 35, ancien Hôtel de Marsan]._ In-8 de 32 pp. en tout.
+
+Les personnages sont: _Bébée_; _Jargon_; _Crayon_, beau-père futur de
+Jargon; _Trichée_, fille de Crayon; _Mimi_, suivante de Bébée; un
+Garçon peintre; les deux enfants de Bébée; plusieurs Peintres de
+l'atelier de Jargon.
+
+Ici vient se placer, dans l'ordre chronologique, un opéra de _Médée_
+que nous indiquons sous toute réserve, n'ayant pas été à même de
+vérifier si le librettiste s'était inspiré de Corneille.
+
+MEDEA IN CORINTO, dramma tragico in due atti.--MÉDÉE A CORINTHE,
+tragédie lyrique en deux actes [musique de Mayer]. Représentée, pour
+la première fois, à Paris, sur le Théâtre royal Italien, Salle de
+Louvois, le 12 [lis. le 14] Janvier 1823. Prix: 1 fr. 50 c. _Paris, Au
+Théâtre royal italien, et chez Roullet, libraire de l'Académie royale
+de Musique, rue des Bons-Enfans, no 26. De l'Imprimerie de Hocquet,
+rue du Faub. Montmartre, 1823._ In-8 de 48 pp.
+
+Texte italien, avec traduction française en regard. Les pages sont
+chiffrées de deux en deux, en sorte qu'il n'y a que 24 pp. doubles.
+
+L'opéra de Mayer avait été joué pour la première fois à Venise en
+1812.
+
+ 1093. MEDÉE ET JASON, tragédie lyrique en trois actes, paroles de
+ Milcent, musique de Granges de Fontanelle, représentée à
+ l'Académie impériale de musique le 10 août 1813. _Paris, 1813._
+ In-4 de 2 ff., xvj et 44 pp.
+
+Milcent ne s'est guère servi de la _Médée_, ni de la _Toison d'or_, de
+Corneille, qu'il paraît avoir peu connues; il dit, dans la
+_Dissertation_ qui précède son poëme, que Corneille fit _trois_ drames
+sur ce sujet, sans avoir soin de nous indiquer quel est le troisième.
+Dans cette même dissertation, Milcent raisonne longuement sur la Médée
+qu'ont représentée les poëtes modernes, et ses réflexions ne manquent
+pas d'une certaine justesse: «Si Médée est toute puissante, dit-il, si
+les élémens sont soumis à sa baguette, toute vraisemblance cesse, il
+n'y a plus d'illusion, et la pièce ne peut exister, car l'action doit
+nécessairement commencer par où elle finit. Du moment où Médée est
+certaine que Jason épouse Créüse, elle doit, d'un coup de sa baguette,
+anéantir sa rivale, son infidèle époux et le palais de Créon. Il est
+contraire à la raison que cette Médée, si _indomptable_, si _jalouse_
+et si _puissante_, se borne, pendant toute l'action, à vomir des
+imprécations et des menaces contre Créon et sa fille, et à faire
+d'inutiles reproches à Jason; comment se peut-il qu'elle n'entreprenne
+rien pour empêcher le mariage qu'elle craint, et ne pense à faire
+usage de son pouvoir magique que lorsqu'il est devenu inutile?...»
+
+«Appuyé sur ces considérations, ajoute Milcent, et éclairé par
+Voltaire qui, dans son commentaire sur la _Médée_ de Corneille, a le
+premier entrevu la nécessité de la rendre intéressante, j'ai pensé
+qu'il fallait peindre cette Princesse telle que l'histoire nous la
+représente: faire voir Jason sous un jour plus favorable qu'on n'a
+fait jusqu'à présent, et le rendre digne du violent amour qu'il avait
+inspiré à son épouse.»
+
+L'auteur du poëme a suivi plus particulièrement Euripide et la
+tragédie anglaise de Glower, traduite en français par Saint-Amand.
+
+Aux opéras que nous venons de citer, nous pourrions en ajouter un
+grand nombre d'autres, par exemple: _Médée_, opéra dont Lenglet avait
+écrit la musique vers 1805, et qui est resté inédit; _Medea_, opéra
+italien, musique de Celli, représenté à Palerme en 1838; _Medea_,
+représentée à Palerme en 1844, avec la musique de J. Pacini, etc.;
+mais nous n'oserions pas dire que les livrets de ces pièces offrent
+quelque rapport avec la tragédie de Corneille.
+
+IX
+
+ 1094. AMOR E DOVER. Dramma recitato nel Teatro di S. Gio.
+ Crisostomo di Venezia, l'anno 1697. [Poesia di Domenico David,
+ Veneziano; musica di Carlo Francesco Pollarolo, Bresciano]. _In
+ Venezia, per il Niccolini, 1697._ In-12.
+
+Nous croyons que cet opéra est tiré de la traduction italienne du
+_Cid_. Voy. no 832.
+
+ 1095. RODRIGO, Dramma per musica; poesia di ?; musica
+ di Giorgio Federico Haendel.
+
+Cet opéra fut composé par Haendel en 1708, à la demande du prince de
+Toscane, frère du grand-duc Jean-Gaston de Médicis. La représentation
+eut lieu à la cour au mois d'octobre de la même année.
+
+Plusieurs opéras, représentés en Italie à la fin du XVIIe siècle, sous
+le titre de _Roderico_, sont probablement aussi tirés du _Cid_; on en
+trouvera la liste dans la _Drammaturgia di Lione Alacci_; Venezia,
+1755, in-4, col. 672 sq.
+
+ 1096. IL GRAN CID, Dramma per musica rappresentato nel Teatro di
+ Livorno nel Carnevale dell' anno 1715, consecrato all' Alt.
+ Reale della Sereniss. Violante Gran Principessa di Toscana.
+ [Poesia di Logildo Mereo, P. A., cioè: Gio. Giacomo
+ Alborghetti, Bergamasco; musica di Giambattista Stück.] _In
+ Massa, per Pellegrino Frediani, 1715._ In-8.
+
+ 1097. CID, Dramma rappresentato in Firenze nel Teatro di Via
+ della Pergola il Carnevale dell' anno 1737, sotto la protezione
+ dell' Alt. Reale del Sereniss. Gio. Gastone I. Grand Duca di
+ Toscana. _In Firenze, da Anton Maria Albizzini, 1737._ In-8.
+
+Réimpression avec changements du poëme d'Alborghetti, auquel était
+adapté une musique nouvelle.
+
+ 1098. ONORE VINCE AMORE, Dramma per musica da rappresentarsi nel
+ Teatro de' Fiorentini in Napoli. _Napoli, 1736._ In-12.
+
+Cet opéra, dont Leo avait écrit la musique, paraît être un arrangement
+du _Cid_.
+
+ 1099. IL CID, Dramma per musica da rappresentarsi nel Teatro di
+ S. Sebastiano il Carnevale dell' anno 1741; dedicato a Sua
+ Eccellenza il Signore Carlo Francesco, Libero Barone di
+ Wachtendonck, cavaliere, ecc., ecc. _In Lucca_, M.DCC.XLI
+ [1741]. Pet. in-12.
+
+ 1100. IL GRAN CID, Dramma per musica; poesia di .. ?;
+ musica de L. Piccini.
+
+Fétis n'indique pas la date de cet opéra, qui fut représenté à Naples
+vers 1765. Nous ignorons si le livret a été imprimé.
+
+ 1101. IL GRAN CID, Dramma per musica; poesia di .. ?;
+ musica di Antonio Maria Gasparo Sacchini.
+
+Cet ouvrage, pour lequel on dut imprimer un livret italien, fut
+représenté à Rome en 1764. Il fut transporté en français sous le titre
+suivant:
+
+ 1102. CHIMENE OU LE CID, Tragédie en trois actes, [paroles de
+ Guillard, musique de Sacchini, ballet de Gardel], représentée
+ devant Leurs Majestés à Fontainebleau. _Paris, de l'imprimerie
+ de Ballard, 1783._ In-8.
+
+«L'auteur du livret n'eut pas à se mettre en frais d'imagination pour
+tailler un opéra dans le chef-d'oeuvre de Corneille. Le musicien avait
+une tâche plus difficile, et il s'en est acquitté avec un mérite
+apprécié des contemporains, et qu'on a trop tôt oublié. L'air _Je vois
+dans mon amant l'assassin de mon père_, l'allegro _Combats pour
+soustraire Chimène_, doivent être signalés aux amateurs de la musique
+pathétique et des compositions d'une belle facture. Il y a dans cet
+ouvrage, comme dans tous les ouvrages de Sacchini, dans _OEdipe,
+Renaud_ et _Dardanus_, une sensibilité noble, vraie et exempte de
+l'afféterie commune à cette époque. Au point de vue du style, la
+pureté de forme en rend l'audition très-agréable. Quoique Sacchini fût
+principalement un compositeur dramatique, et qu'il écrivît mieux pour
+la voix que pour l'orchestre, ses ouvertures sont bien traitées. Celle
+de _Chimène_ offre des effets semblables à ceux qu'on remarque dans
+l'ouverture de la _Caravane_, opéra-comique joué la même année à
+Paris. Mais il est probable que Grétry a été l'imitateur involontaire
+de Sacchini, car il était assez riche de son propre fonds pour ne rien
+emprunter à personne. _Chimène_, en effet, avait été déjà jouée à
+Rome en 1762, puis à Londres, en 1778, sous le titre d'_Il gran Cid_.
+Mais autant l'ouverture de _Chimène_ est instrumentée avec correction,
+de manière à tirer du quatuor une sonorité pleine et harmonieuse,
+autant celle de la _Caravane_ offre des détails pauvres et un maigre
+accompagnement.» Clément et Larousse, _loc. cit._, p. 163.
+
+L'opéra français de Sacchini fut représenté pour la première fois sur
+le théâtre de la cour, à Fontainebleau, le 18 novembre 1783. Le rôle
+de Chimène fut chanté par _Mme Saint-Huberti_; les autres rôles furent
+tenus par _Lays_ (le roi), _Laîné_ (Rodrigue), _Chéron_ (don Diègue),
+_Rousseau_ (don Sanche).
+
+ 1103. CHIMENE OU LE CID, Tragédie lyrique en trois actes,
+ représentée devant Leurs Majestés le mardy 18 Novembre 1783 et
+ pour la premiere fois sur le Théatre de l'Académie Royale de
+ Musique le lundi 9 février 1784, mise en musique par M.
+ Sacchini. _A Paris, chez Le Duc, s. d._ [1784]. In-fol. de 1 f.
+ et 274 pp.
+
+Partition complète pour orchestre, avec les paroles.
+
+ 1104. CHIMENE, grosse Oper in drei Akten. Frei nach dem
+ Französischen von Carl Wagner. _Darmstadt, 1821._ In-8.
+
+Traduction allemande adaptée à la musique de Sacchini.
+
+ 1105. IL GRAN CID. Dramma per musica; poesia di....?;
+ musica di G. Paisiello.
+
+Opéra représenté à Florence en 1776. Nous ignorons si le livret a été
+imprimé.
+
+ 1106. CHIMENE ET RODRIGUE, OU LE CID, Opéra en trois actes, par
+ M. de Rochefort, de l'Académie royale des Inscriptions et
+ Belles-Lettres. _Paris, Lambert et Baudouin, 1783._ In-8.
+
+Cet opéra n'a pas été représenté. Nous ne savons même pas par qui la
+partition devait être écrite.
+
+ 1107. RODRIGO DI VALENZA, dramma per musica; poesia di ?;
+ musica de F. Orlandi.
+
+Cet opéra fut joué en Italie en 1814. Generali le fit représenter à
+Milan en 1817, avec une musique nouvelle de sa composition.
+
+ 1108. RODRIGO, dramma per musica; poesia di....?; musica di
+ Antonio Sapienza.
+
+Représenté sur le théâtre San Carlo, à Naples, en 1823.
+
+ 1109. RODRIGO E CHIMENE, dramma per musica in tre atti; poesia
+ di....?; musica di G. G. Aiblinger.
+
+Représenté sur le théâtre de la Scala, à Milan, vers 1824.
+
+ 1110. IL CID, dramma per musica in tre atti; poesia di Jacopo
+ Ferreti; musica di Luigi Savi.
+
+Représenté à Parme le 22 janvier 1834.
+
+ 1111. DER CID, grosse Oper von ?; Musik von Neeb.
+
+Représenté à Francfort vers 1857.
+
+ 1112. DON RODRIGO, drama lírico en tres actos, subdividido en
+ cinco cuadros, que obtuvo el accesit en el certámen literario
+ abierto por la real Academia española en 12 de Diciembre de
+ 1857. Su autor D. Antonio Arnao. _Madrid, Imprenta Nacional,
+ 1859._ In-4 de 72 pp.
+
+ 1113. DER CID, romantische Oper. Worte und Musik von P.
+ Cornelius.
+
+Représenté à Weimar en juin 1865.
+
+ 1114. LE CID, opéra en quatre actes; paroles de Louis Gallet;
+ musique de Georges Bizet.
+
+Cet opéra est la dernière oeuvre du regretté Bizet, si prématurément
+enlevé à l'art musical français. Peut-être le directeur de notre
+grande scène lyrique se décidera-t-il un jour à produire cette oeuvre
+posthume.
+
+X
+
+ 1115. ORAZIO CURIAZIO, Dramma per musica rappresentato in Venezia
+ nel Teatro di S. Samuele nella Fiera dell' Ascensione l'anno
+ 1746. _In Venezia, 1746._ In-12.
+
+La musique de cet opéra était de Fernand Bertoni, de Saló.
+
+ 1116. GLI ORAZI E CURIAZI, Dramma per musica in tre atti.
+ _Venezia, 1794._ In-8.
+
+Le livret de cet opéra célèbre fut tiré de Corneille par Ant.-Simon
+Sografi; la musique fut écrite par Cimarosa.
+
+Une édition de la partition avec paroles parut à Venise en 1797.
+
+ 1117. GLI ORAZI E CURIAZI. Dramma per musica in tre atti.--LES
+ HORACES ET LES CURIACES. Drame en musique en trois actes.
+ Représenté sur le théâtre des Tuileries, devant Sa Majesté
+ Impériale et Royale, le 18 janvier 1810. _Paris_, [_Fain,
+ Imprimeur des Théâtres de la Cour, rue Sainte-Hyacinthe, no
+ 25_], 1810. In-8 de 4 ff. et 84 pp.
+
+Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard; la
+pagination est la même pour les deux textes, en sorte qu'elle va de 1
+à 41 au lieu d'aller de 1 à 82.
+
+ 1118. GLI ORAZI E CURIAZI, dramma per musica in tre atti.--LES
+ HORACES ET LES CURIACES, tragédie lyrique en trois actes.
+ Représentée, pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre de
+ l'Impératrice, le 10 juin 1813. Prix: 1 fr. 50 c. _Paris, au
+ Théâtre de l'Impératrice. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du
+ Faubourg-Montmartre, no 4, 1813._ In-8 de 52 pp.
+
+Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard;
+pagination double de 1 à 27.
+
+Une édition des paroles italiennes parut à _Padoue_ en 1814.
+
+ 1119. GLI ORAZI ET CURIAZI, dramma per musica in tre atti.--LES
+ HORACES ET LES CURIACES, tragédie lyrique en trois actes,
+ Représentée, pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre
+ Royal Italien, salle Favart, le 8 novembre 1815. _Paris, Au
+ Théâtre Royal Italien. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du
+ Faubourg-Montmartre, no 4, 1815._ In-8 de 56 pp.
+
+Texte et traduction française; pagination double de 1 à 27.
+
+ 1120. GLI ORAZI E CURIAZI, dramma per musica in tre atti.--LES
+ HORACES ET LES CURIACES, tragédie lyrique en trois actes,
+ Représentée, pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre
+ Royal Italien, Salle de Louvois, le 14 août 1823. Prix: 1 fr.
+ 50 c. _Paris, au Théâtre Royal Italien, Et chez Roullet,
+ libraire de l'Académie royale de musique, rue Villedot [sic],
+ no 9. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du Faub. Montmartre,
+ 1823._ In-8 de 56 pp.
+
+Texte italien et traduction française en regard; pagination double de
+1 à 27.
+
+ 1121. [Cyrillique: Horatsiy y Kuriatsiy, opera v' d'[vy]stviyakh' v'
+ st[vy]khakh', s' khoramy, baletamy y srazheniyamy. Perevod'
+ s' ytalitsyskaho Aleksandrom' Shellerom. Sanktpeterburh'.]
+ 1815. In-8.
+
+Traduction russe du livret de Sografi, par Alexandre Scheller.
+
+Des éditions italiennes parurent encore à _Londres_ (1829), à _Venise_
+(1830), etc., etc.
+
+ 1122. LES HORACES, ballet tragique [en cinq parties], de la
+ composition de Mr. Noverre, représenté, pour la première fois,
+ par l'Académie Royale de Musique, le mardi 21 Janvier 1777.
+ Prix: XVIII. sols. _A Paris, ches Delormel, Imprimeur de ladite
+ Académie, rue du Foin. On trouvera des Exemplaires de ce
+ Programme à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXVII [1777]. Avec
+ Approbation et Privilege du Roi. In-8 de 36 pp. en tout.
+
+La musique de ce ballet était de Starzer, qui composa beaucoup de
+musique de danse et la plupart des ballets que Noverre fit jouer à
+Vienne.
+
+Quant au livret, Noverre en parle dans sa préface avec le sérieux
+imperturbable qui caractérise les danseurs. «Le sujet des _Horaces_,
+dit-il, le plus riche peut-être qu'offre l'histoire de la danse en
+action, est bien fait pour déployer et mettre en jeu tous les ressorts
+de la pantomime..... On se plaindra peut-être que je n'ai pas saisi
+les beautés de Corneille; je répondrai pour ma justification que les
+beautés d'un art sont souvent inapplicables à un autre; si je me suis
+trompé dans le choix des moyens que j'ai risqués pour le succès de mon
+ouvrage, je dirai que ce n'est qu'en franchissant les barrières des
+préjugés qu'on peut atteindre le vol rapide du génie. Si j'ai pris
+quelques licences, c'est que je m'y suis trouvé forcé; les artistes
+doivent recourir à tous les moyens qui peuvent embellir leurs
+productions. Par exemple, ces êtres grands et sublimes, que la fonte
+ou le ciseau transmet à la postérité, paraîtront, pour la plupart, à
+ses yeux, sous un vêtement différent de celui où ils ont vécu, et par
+une suite de l'enthousiasme qu'inspire aux artistes les vertus et le
+goût des Grecs et des Romains: le costume de ces nations est devenu
+pour eux (si j'ose m'exprimer ainsi) cosmopolite...»
+
+Ce ballet était dansé par les deux _Gardel_, _Vestris_, _Léger_,
+_Barré_, _Favre_, _Abraham_, _Le Doux_, _Mlles Heinel_, _Guimard_,
+_Lafond_, etc.
+
+ 1123. LES HORACES, tragédie-lyrique en trois actes, mêlée
+ d'intermèdes, représentée devant Leurs Majestés, à Versailles,
+ le 2 Décembre 1786, et, pour la première fois, sur le Théatre
+ de l'Académie Royale de Musique, le jeudi 7 Décembre de la même
+ année. Prix XXX sols. _A Paris, De l'Imprimerie de P. de
+ Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin
+ Saint-Jacques, à l'Image Sainte-Geneviève. On trouvera des
+ Exemplaires à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXXVI [1786]. Avec
+ Approbation et Privilege du Roi. In-4 de 52 pp. en tout.
+
+Guillard avait écrit le poëme de cet opéra, dont Scalieri avait
+composé la musique. Le librettiste fait lui-même connaître dans sa
+préface les changements apportés par lui à la tragédie de Corneille.
+Il a supprimé, suivant l'avis donné par le poëte lui-même dans son
+_Examen_, la mort de Camille qui «fait une action double par le second
+péril où tombe Horace après être sorti du premier.» Il a retranché de
+même le rôle de _Sabine_, et justifie encore ce retranchement par
+l'avis de Corneille lui-même: «_Sabine_, dit en effet le poëte, ne
+sert pas davantage à l'action que l'_Infante_ à celle du _Cid_, et ne
+fait que se laisser toucher diversement, comme elle, à la diversité
+des événements.»
+
+Guillard se défend ensuite contre les critiques adressées aux auteurs
+de livrets qui empruntent leurs sujets au théâtre classique. «Le cri
+général qui s'est élevé depuis peu contre cet usage, paroît d'autant
+plus étonnant, d'autant moins conforme à la véritable opinion du
+public, qu'il est de fait que les plus beaux ouvrages, les plus
+suivis depuis la Révolution, sont parfaitement dans ce cas. On ne me
+démentira pas quand je placerai à la tête les deux très-belles
+tragédies lyriques d'_Iphigénie en Aulide et Didon_.»
+
+_Les Horaces_ furent chantés par _Chéron, Lays, Lainez, MMlles St
+Huberti et Gavaudan cadette; Mlle Bigottini_ figura parmi les
+marcheuses. Le succès ne répondit pas à l'attente des auteurs.
+
+ 1124. GLI ORAZI E CURIAZI, Dramma per musica; poesia di ?;
+ musica di Nic. Antonio Zingarelli.
+
+Opéra représenté à Turin en 1794.
+
+ 1125. LES HORACES. Tragédie-Lyrique, en trois actes, [poëme de
+ Guillard, musique de Porta]; Remise au Théatre des Arts, le 12
+ Vendémiaire an 9 de la République française [10 octobre 1800].
+ Prix: 1 fr. 25 c. _A Paris, Chez Ballard, Imprimeur du Théatre
+ des Arts, rue des Mathurins-Jacques, no_ 328. An IX de la
+ République [1800]. In-8 de 2 ff,, vij pp., 2 ff. pour les
+ _Acteurs et Actrices_, 38 pp., 1 f. blanc et 2 ff. contenant
+ une _Note essentielle à joindre au poëme_.
+
+«Cet ouvrage, dit Guillard dans son _Avertissement_, n'est plus, à
+proprement parler, le même qui fut donné au théâtre de l'Opéra en
+1786, et dont le célèbre Scalieri avait fait la musique. La
+suppression des intermèdes, qui formoient deux petits actes dénués de
+mouvement et d'intérêt, donne plus de rapidité à la marche du poëme.
+J'ai changé entièrement le troisième acte, qui étoit en récit, et que
+j'ai cru convenable de mettre en action.»
+
+Cette reprise fut interprétée par _Adrien_ (le vieil Horace), _Lainé_
+(Curiace), _Lays_ (le jeune Horace), _Mlle Maillard_ (Camille).
+
+C'est pendant la représentation de cet opéra que le premier consul
+devait être assassiné. Le moment fixé pour l'exécution du complot
+était celui où devaient retentir les premières mesures du choeur du
+serment, au second acte. La police, prévenue à temps, fit arrêter les
+soixante conjurés, sans que le public qui remplissait la salle pût se
+douter de ce qui s'y passait.
+
+Le 23 vendémiaire an IX (15 octobre 1800), on joua, sur le théâtre des
+Troubadours, une parodie intitulée: _Les Voraces et les Coriaces_.
+Nous ne pensons pas que cette pièce ait été imprimée. Elle n'est du
+moins pas citée au Catalogue Soleinne.
+
+ 1126. LES HORACES, tragédie-lyrique en trois actes [en vers
+ libres], par H. Montol-Sérigny. _Paris, Fagès_, an IX |1801].
+ In-8.
+
+Cette pièce ne fut point représentée.
+
+ 1127. ORAZI E CURIAZI, tragedia lirica in tre atti di Salvatore
+ Cammarano, musica di Mercadante. _Vienna, 1830._ In-8.
+
+Le livret italien fut réimprimé à _Londres_ en 1846, à _Venise_ en
+1817, et dans plusieurs autres villes.
+
+XI
+
+ 1128. LA CLEMENZA DI AUGUSTO, Melodramma rappresentato in Roma
+ l'anno 1696 nel Teatro di Torre di Nona. _In Roma, 1696._
+ In-12.
+
+L'auteur est Sigismond Capeci, de Rome.
+
+ 1129. CLEMENZA DI AUGUSTO, Poemetto drammatico nel giorno del
+ gloriosissimo Nome della Sac. Ces. R. M. di Leopoldo Imperadore
+ de' Romani sempre Augusto, per comando della S. C. R. M. dell'
+ Imperadrice Eleonora Maddalena Teresa, l'anno 1702. _In Vienna,
+ per gli Eredi Cosmeroviani, 1702._ In-4.
+
+Ce livret est d'Antoine Bernardoni, de Bologne. Joseph Fux en avait
+écrit la musique.
+
+ 1130. CINNA, Dramma lirico di Leopoldo de' Villati; musica di C.
+ H. Craun.
+
+Représenté à Berlin en 1748.
+
+ 1131. CINNA, Dramma lirico di ?; musica di Ferdinando
+ Paer.
+
+Représenté à Parme en 1797.
+
+ 1132. CINNA. Dramma lirico di ?; musica di Bonifazio
+ Asioli.
+
+Représenté à Milan en 1801.
+
+XII
+
+ 1133. POLIUTO, tragedia lirica di Salvatore Cammarano; musica di
+ Donizetti.
+
+Le sujet de _Polyeucte_ avait été indiqué à Donizetti par le célèbre
+chanteur Adolphe Nourrit, qui se proposait de créer le rôle pathétique
+du martyr chrétien. Au mois de mars 1838, Nourrit avait signé un
+engagement avec le directeur du théâtre Saint-Charles, à Naples; c'est
+là que devait être jouée la nouvelle partition. Le chanteur, qui
+abordait pour la première fois la scène italienne, croyait pouvoir
+compter sur un grand succès. «Ce qui me rassure tout à fait,
+écrivait-il à Mme Aucoc, sa soeur, à la date du 1er mai 1838, c'est le
+début dans un opéra nouveau, où je n'aurai de comparaison à subir avec
+personne, un opéra écrit pour moi par Donizetti, qui a le talent de
+mettre bien en relief les qualités de ses chanteurs et de cacher leurs
+défauts; et puis, par-dessus tout, le sujet de cet opéra, qui me
+plaît, que j'ai choisi et auquel j'ai foi. L'effet de mon rôle
+reposera sur l'exaltation du sentiment religieux, combattu un instant
+par la passion humaine, mais finissant par triompher. Toutes les fois
+que j'ai eu cette corde à faire vibrer, j'ai su trouver des accents
+sympathiques, et plus que jamais aujourd'hui je crois à l'effet de la
+musique religieuse.»
+
+Donizetti donna tous ses soins à la composition de la musique qu'il
+écrivit autant pour la France que pour l'Italie; mais, au moment des
+répétitions, la censure napolitaine ne voulut pas permettre la
+représentation. «Le roi ne veut pas, écrivait Nourrît, le 16 août, à
+M. Duverger, que la religion chrétienne soit mise en scène, soit en
+bien, soit en mal... Je n'ai pas besoin de te dire tout ce que me
+donne à penser cette prohibition de notre _Polyeucte_: là-dessus nos
+idées doivent être les mêmes, comme elles l'ont été sur Rome. Il faut
+me dépêcher bien vite, bien vite, de gagner un peu de réputation dans
+ce pays, et revenir en France juste au moment où l'on voudra sortir de
+ce gâchis dans lequel tombent tous les jours davantage les affaires de
+l'art théâtral. Un jour que je serai moins pressé, nous causerons plus
+à l'aise de tout cela. En attendant, nous avons changé les
+personnages, le lieu de la scène et la religion de notre martyr
+chrétien, et nous en avons fait un _Guèbre_, sans rien changer ni aux
+situations du drame, ni aux sentiments. Dieu veuille que cette
+transmutation suffise aux susceptibilités de la censure royale.
+L'ouvrage y perdra, sans doute; mais j'espère, s'il est adopté ainsi,
+que le public ne voudra voir que des chrétiens.»
+
+La censure napolitaine, inepte comme toutes les censures, qui
+croiraient manquer à leur rôle si elles ne suscitaient à l'art et aux
+artistes les plus misérables tracasseries, rejeta les _Guèbres_ comme
+elle avait condamné _Polyeucte_. Nourrit en conçut un violent chagrin,
+dont on trouve la trace dans toutes les lettres qu'il écrivit depuis.
+Il voulut débuter dans _la Muette_, dans _Guillaume Tell_, dans _les
+Huguenots_, dans _Lucrezia Borgia_, mais aucune de ces pièces ne
+trouva grâce devant les autorités royales. Il dut se contenter de
+rôles médiocres dans des opéras plus médiocres encore: _Il Giuramento_
+et _Elena da Feltre_. Il crut s'apercevoir alors que ses études
+italiennes, loin de lui avoir profité, avaient nui à sa voix; il en
+eut un tel désespoir qu'il en devint presque fou. Dans un accès de
+fièvre chaude, il se jeta par la fenêtre et se tua (7 mars 1839). Voy.
+_Adolphe Nourrit, sa vie, son talent, son caractère, sa
+correspondance_, par L. Quicherat; _Paris, Hachette_, 1867, 3 vol.
+in-8.
+
+ 1134. LES MARTYRS, opéra en quatre actes, Paroles traduites par
+ M. Eugène Scribe, Musique de M. Donizetti, Divertissement de M.
+ Corali. Représenté pour la première fois sur le Théâtre de
+ l'Académie Royale de Musique, Le [ ] avril 1840. Prix: 1 franc.
+ _Paris, Schonenberger_ [sic], _éditeur de musique,
+ commissionnaire, boulevard Poissonnière_, 10; _Ch. Tresse,
+ successeur de J.-N. Barba, Libraire, Palais-Royal, galerie de
+ Chartres_, 2 _et_ 3; _Marchant, Boulevard Saint-Martin_, 12,
+ 1840. Gr. in-8 de 27 pp. à 2 col., plus 2 ff. pour le catalogue
+ musical de Schönenberger.
+
+«Corneille traduit en opéra! dit Scribe dans l'_Avertissement_, quelle
+impiété littéraire!
+
+«Les _messieurs_ qui, de nos jours, ont affiché le plus de mépris pour
+nos grands auteurs classiques vont, comme tous les faux dévots, crier
+le plus haut à la profanation.
+
+«Deux mots de réponse:
+
+«J'ai fait pour une tragédie de Corneille ce que nos pères avaient
+fait pour une tragédie de Racine: l'_Iphigénie en Aulide_, traduite en
+opéra, a fait connaître à la France une des plus belles partitions de
+l'immortel Gluck.
+
+«Ensuite, et s'il est vrai, comme l'attestent nos plus illustres
+compositeurs, que la musique veuille avant tout des passions et des
+effets dramatiques, et que l'opéra le meilleur soit celui qui présente
+le plus de belles situations, on concevra sans peine que tous les
+ouvrages de Corneille doivent offrir, comme ils offrent en effet, de
+magnifiques sujets d'opéra!
+
+«J'aurais voulu respecter et conserver intacts tous les vers de
+_Polyeucte_, mais la musique a des exigences auxquelles on doit se
+soumettre; de plus, il a fallu traduire les principaux morceaux, airs,
+duos, trios et finales, d'après la partition déjà faite du _Poliutto_,
+composé pour le théâtre de Saint-Charles, et défendu avant sa
+représentation par la censure de Naples.
+
+«Si je me suis permis de supprimer les quatre confidents ou
+confidentes de Corneille, c'est que l'opéra doit mettre en action ce
+que la tragédie met en récit. Je n'ai hasardé, du reste, d'autres
+changements que ceux qui avaient été conseillés et indiqués avant moi,
+par Laharpe et par Andrieux.
+
+«Quant au rôle du père et du gouverneur Félix, j'ai suivi l'idée
+donnée par Voltaire, qui désirait qu'à ce caractère pusillanime et peu
+digne de la tragédie, on substituât celui d'un zélé défenseur des
+divinités du paganisme; fanatique en sa croyance comme Polyeucte dans
+la sienne.»
+
+La partition française des _Martyrs_ est plus importante que celle de
+_Poliuto_.
+
+«Donizetti y ajouta l'ouverture, presque tout le premier acte, à
+l'exception de la cavatine de Pauline, les airs de ballet, le morceau
+d'ensemble qui termine le deuxième acte, l'air de basse au troisième
+acte et le trio du quatrième acte.
+
+«Plusieurs morceaux de _Poliuto_ ne se retrouvent pas dans _les
+Martyrs_: la _prière_ intercalée dans la cavatine du ténor, la
+cabalette de la cavatine du baryton, l'air du ténor et une courte
+scène de Pauline (dans le grand duo), telles sont les pages italiennes
+qui ne figurent point dans l'opéra français, dont le troisième acte
+est d'un maître.
+
+«Interprètes: _Duprez_ (Polyeucte), _Derivis_ (Félix), _Massol_
+(Sévère), _Serda_ (Callisthène), _Wartel_ (Néarque), Mme _Dorus-Gras_
+(Pauline).
+
+«L'ouverture des _Martyrs_, dont l'allégro a le tort de rappeler celui
+de la _Vestale_, est coupée vers le milieu par un choeur lointain et
+mystérieux. Meyerbeer s'en est souvenu en écrivant l'ouverture du
+_Pardon de Ploërmel_.» CHOUQUET.
+
+ 1135. PAOLINA E POLIUTO, opera in quattro atti. Nuova versione
+ dal francese di C. Bassi. _Milano_, [1840?]. In-8.
+
+Traduction italienne du livret de Scribe.
+
+ 1136. POLIUTO, tragedia lirica in tre atti di Salvatore
+ Cammarano; musica di Donizetti. _Parigi, Michel Levy Fratelli,
+ editori, 1859._--POLYEUCTE, tragédie lyrique en trois actes, de
+ Salvator Cammarano. Musique de Donizetti. Représenté pour la
+ première fois, à Paris, le 14 avril 1859. _Paris, Michel Lévy
+ frères, libraires-éditeurs, 1859._ In-8 de 51 pp.
+
+Texte italien, avec traduction française en regard.
+
+ 1137. POLIUTO, OU OS MARTYRES, tragedia lyrica em quatro actos de
+ Salvador Cammarano, para ser representada com a musica de
+ Donizetti no Theatro provisorio. _Rio de Janeiro, Typographia
+ Dous de Dezembro de P. Brito, 1852._ In-8 de 63 pp.
+
+Traduction portugaise de Luis Vincente de Simoni.
+
+ 1138. [Cyrillique: Poliyevkt', Lybretto opery Donytsetty v' 3-kh'
+ deystviyah'. Sanktpeterburh'], 1870. In-8.
+
+Traduction russe du livret de _Poliuto_.
+
+ 1139. [Cyrillique: Tsoliévkt'. Lybretto opery v' 3-kh' aktakh'.
+ Moskva], 1872. In-8.
+
+ 1140. POLIUTO, opera tragiczna w 3 aktach; rzecz Salv. Cammarana,
+ muzyka K. Donizettego. (Tres[´c] zebrana w krótko[´s]ci).
+ _Warszava, w drukarni J. Ungra. S. d._, in-12 de 28 pp.
+
+Traduction polonaise du livret de _Poliuto_.
+
+Dès que l'oeuvre de Donizetti eut été représentée à Paris, elle fit le
+tour de l'Italie et chaque théâtre en fit imprimer le livret. Il
+serait peu intéressant de rechercher ces diverses éditions.
+
+ 1141. POLYEUCTE, opéra en cinq actes; paroles de ?; musique de
+ Charles Gounod.
+
+Cette partition, à laquelle l'auteur de _Faust_ travaille depuis
+longtemps, n'a pas encore vu le jour.
+
+XVI
+
+ 1142. RODOGUNA, Dramma per musica dell' Abate Andrea Minelli,
+ Veneziano. _In Milano, nella Stampa di Carlo Giuseppe Quinto,
+ 1703._ In-12.
+
+XVIII
+
+ 1143. ERACLIO, Melodramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e
+ Paolo di Venezia l'anno 1671; [poesia del Co. Niccolò Beregani,
+ Patrizio Veneto; musica di Don Pietr' Andrea Ziani, Veneziano,
+ Canonico Lateranese]. _In Venezia, per Francesco Niccolini,
+ 1071._ In-12.
+
+Repris en 1692 sur le Théâtre Malvezzi, à Bologne.
+
+ 1144. L'ERACLIO, Dramma per musica; poesia di ?; musica
+ di G. A. Bernabei.
+
+Représenté à Vienne en 1690.
+
+ 1145. ERACLIO, Dramma rappresentato in Roma l'anno 1712; [poesia
+ di Pier' Antonio Bernardoni, Bolognese; musica dell' Atto Iº
+ d'Incerto Autore, dell' Atto IIo di Francesco Gasparini,
+ Romano, e dell' Atto IIIº di Carlo Pollaroli, Bresciano]. _In
+ Roma, a spese di Antonio de' Rossi, 1712._ In-8.
+
+ 1146. HERAKLIUS, dramatische Oper von ?; Musik von Reinhardt
+ Keiser.
+
+Représenté à Hambourg en 1712.
+
+XIX
+
+ 1147. PERSÉE, || Tragedie || Representée || Par l'Academie Royale
+ || de Musique. || Le dix-septiéme [dans d'autres exemplaires:
+ le dix-huitiéme] Avril 1682. || _On la vend || A Paris, || A
+ l'Entrée de la Porte de l'Academie Royale de Musique, || au
+ Palais Royal, rue Saint-Honoré. || Imprimée aux despens de
+ ladite Academie. || Par Christophe Ballard, seul Imprimeur du
+ || Roy pour la Musique_, || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec
+ Privilege de Sa Majesté. In-4 de 7 ff., 62 pp. et 1 f.
+
+Collation des ff. prélim.; front. gravé tiré sur un f. séparé et
+représentant la scène de Persée et du monstre; le décor a une grande
+analogie avec celui du 3e acte d'_Andromède_, mais Persée n'est pas
+monté sur Pégase. (Ce frontispice est signé: _Bérin in._ et _Doliuar
+fe_.);--titre imprimé avec les armes royales;--4 ff. pour le
+_Prologue_;--1 f. pour les _Acteurs de la Tragédie_.
+
+Le f. de la fin est occupé par le privilége général donné à Lully,
+pour trente ans, à la date du 20 septembre 1672.
+
+Quinault, en écrivant pour Lully le livret, a suivi presque pas à pas
+l'_Andromède_ de Corneille, mais il a dû supprimer plusieurs pièces et
+abréger beaucoup son modèle, l'opéra devant être entièrement chanté.
+Il a introduit un personnage nouveau, _Mérope, soeur de Cassiope_,
+qui, rivale d'_Andromède_, finit par favoriser les desseins de Persée.
+Les apparitions célestes sont plus nombreuses encore dans la pièce de
+Quinault que dans la pièce de Corneille. L'opéra se termine, comme la
+tragédie, par une brillante apothéose.
+
+Avant que Quinault arrangeât pour l'opéra la tragédie de Corneille, le
+sujet d'_Andromède_ avait été de nouveau traité en Italie et en
+Allemagne. On peut citer notamment les pièces suivantes, dont les
+auteurs eurent peut-être sous les yeux l'ouvrage français: _Il Perseo,
+Dramma [di Aurelio Aurelj, Veneziano: musica di Andrea Mattioli],
+rappresentato nel Teatro de' SS. Gio. e. Paolo di Venezia, l'anno_
+1665 (in Venezia, per Francesco Niccolini, 1665, in-12);--_Perseo,
+Dramma musicale [di Aurelio Amalteo, di Uderzo], nel giorno natalizio
+della Sacra Cesar. Real Maestà dell' Imperatrice Margherita_ (in
+Vienna d'Austria, per Matteo Cosmerovio, 1669, in-8);--_Andromedes
+und Persaeus, dramatische Oper von J. Wolfgang Frank_ (Hamburg, 1679).
+
+ 1148. PERSÉE, Tragedie, representée par l'Academie Royale de
+ Musique. Pour la premiere fois le dix-septiéme Avril 1682. Et
+ remise au Theatre le neuf Février 1703. _A Paris, Chez
+ Christophe Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, rue
+ S. Jean de Beauvais, au Mont-Parnasse._ M.DCC.III [1703]. Avec
+ Privilege de Sa Majesté. Le Prix est de trente sols. In-4 de
+ XVI-62 pp. et 1 f. bl.
+
+ 1149. PERSÉE, Tragedie, représentée pour la premiére fois par
+ l'Academie Royale de Musique. Le dix-septiéme Avril 1682. Et
+ remise au Théatre le Jeudy vingt Novembre 1710. _A Paris, Chez
+ Christophe Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, rue
+ S. Jean de Beauvais, au Mont Parnasse._ M.DCCX [1710]. Avec
+ Privilege de Sa Majesté. Le prix est de trente sols. In-4 de 75
+ pp. en tout.
+
+Au verso de la p. 75, se trouve le privilége général accordé pour dix
+ans au sieur Guyenet, concessionnaire de l'Opéra, à la date du 22 juin
+1709, avec mention de la cession faite par Guyenet à _Ballard_, pour
+l'impression des livrets et de la musique.
+
+Distribution des rôles lors de cette reprise: _Hardouin_, Céphée;
+_Mlle Milon_, Cassiope; _Mme Pestel_, Mérope; _Mlle Journet_,
+Andromède; _Thévenard_, Phinée; _Cochereau_, Persée; _Guédon_,
+Mercure, etc.
+
+ 1150. PERSÉE, Tragedie, representée par l'Academie Royale de
+ Musique, le 17. Avril 1682, et ensuite à Versailles au mois de
+ Juin; Remise au Theatre le Dimanche 8. Novembre 1722. _A Paris,
+ Chez la veuve de Pierre Ribou, sur le Quai des Augustins, à la
+ descente du Pont-Neuf, à l'Image Saint-Louis._ M.DCC.XXII
+ [1722]. Avec Privilege du Roi. In-4 de xvj et 67 pp.
+
+Au verso de la p. 67, le privilége général accordé pour dix-neuf ans à
+Besnier, Chomat, Duchesne et de la Val de Saint-Pont, à la date du 10
+août 1713, et cédé par eux à _Ribou_.
+
+Distribution des rôles lors de cette reprise: _Dubourg_, Céphée; _Mlle
+C. Antier_, Cassiope; _Mlle L. Antier_, Mérope; _Mlle Tulou_,
+Andromède; _Thévenard_, Phinée; _Muraire_, Persée; _Tribou_, Mercure.
+
+Après Quinault et Lulli, le sujet de _Persée_ et d'_Andromède_ a été
+repris si souvent par les compositeurs d'opéras qu'il ne nous a pas
+été possible de constater les emprunts qui ont pu être faits à
+Corneille. Nous nous bornerons à indiquer sommairement les opéras qui,
+par leur titre, se rapprochent de l'_Andromède_ française:
+
+ANDROMEDA, Dramma per musica; [poesia di P. Pariati, musica di
+Marcantonio Ziani], rappresentato nel giorno natalizio della Sacra
+Cesareo-Real Maestà dell' Imperatore Carlo VI. _Vienna, 1714._
+
+ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia ...?; musica di
+Leonardo Leo. _Napoli, 1742._
+
+ANDROMÈDE, Drame en musique [en trois actes et en vers libres
+italiens]. Musique d'Ignace Fiorillo. _Cassel, Estienne, 1761._ In-8.
+
+Édition italienne, avec traduction française en prose.
+
+ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di
+Paisiello. _Milano_, 1770.
+
+ANDROMÈDE, Ballet héroïque et Pantomime, de la composition de M.
+Granger, musique de M. Raubach, décorations de M. Gradizzi, costumes
+du sieur Génard. _Saint-Pétersbourg, de l'imprimerie de l'Académie
+impériale des sciences_, 1772. In-8 de 18 pp.
+
+PERSEO, Dramma per musica di ...?; musica di M. Gasp. Sacchini.
+_Londra_, 1774.
+
+ANDROMEDA, grosse Oper von ...?; Musik von Joh. Fried.
+Reichhardt. _Berlin_, 1778.
+
+PERSÉE, Tragédie lyrique par Quinault [réduite par Marmontel]; musique
+de Filidor. _Paris, 1780._
+
+PERSAEUS UND ANDROMEDA, grosse Oper von Baumgärtner. 1780.
+
+ANDROMEDA E PERSEO, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di J. M.
+von Haydn. 1780.
+
+ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di Pietro
+Persicchini. _Varsovia_, 1782?
+
+ANDROMEDA E PERSEO, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di
+Marescalchi. _Roma, 1784._
+
+PERSAEUS UND ANDROMEDA, grosse Oper von ...?; Musik von Druzechy.
+_Pest_, 1787?
+
+ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di Vittorio Trento.
+_Napoli_, 1792 (?) e 1805.
+
+ANDROMEDA, grosse Oper von ...?; Musik von Jos. Elm. Naumann.
+1795?
+
+ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia di G. Bertati; musica di Nic.
+Antonio Zingarelli.
+
+Cet opéra, non cité par Fétis, a été joué en Italie vers 1800.
+
+ANDROMEDA, liryczna tragedya L. Osi[´n]skiego; musyka Jos. Elsnera.
+_Warzawa, 1807._
+
+Osi[n´]ski a dû s'inspirer de Corneille, d'autant plus qu'à la même
+époque il traduisit le _Cid, Horace_ et _Cinna_ (voy. les nos
+1065-1069).
+
+ 1151. PERSÉE ET ANDROMÈDE, ballet-pantomime en trois actes, par
+ M. Gardel, maître des ballets de Sa Majesté impériale et
+ royale; musique arrangée et composée par M. Méhul. Représenté,
+ pour la première fois, sur le Théâtre de l'Académie Impériale
+ de Musique, le 8 Juin 1810. Prix: 75 centimes. _A Paris, Chez
+ Bacot, Libraire, au Palais-Royal, Galerie de bois, no_ 252,
+ _côté du Jardin_. 1810. _De l'Imprimerie d'A. Égron, Imprimeur
+ du Tribunal de commerce_. In-8 de 32 pp. en tout.
+
+«Le sujet de _Persée et Andromède_, dit Gardel, avec ce sérieux
+imperturbable que nous avons admiré chez Noverre, a été traité par des
+auteurs avec lesquels je dois trembler d'être mis en comparaison. Je
+le dois craindre d'autant plus que l'on trouvera sans doute dans mon
+ouvrage des fautes qu'ils ont su habilement éviter...»
+
+Ce nouveau ballet fut dansé par _Vestris_, _Milon_, _Albert_,
+_Montjoie_ et _Galais_, _Mmes Gardel_, _Chevigny_, _Vict. Saulnier_.
+
+XXI
+
+ 1152. NICOMEDE IN BITINIA, Dramma rappresentato nel Teatro di S.
+ Mosè di Venezia, l'anno 1677; [poesia del Dott. Gio. Matteo
+ Giannini, Veneziano; musica del Cav. Carlo Grossi, Veneziano].
+ _In Venezia, per Francesco Niccolini, 1677._ In-12.
+
+Réimprimé la même année, chez le même libraire, avec quelques
+changements et l'addition d'un prologue.
+
+XXII
+
+ 1153. PERTARIDO, RE DE' LONGOBARDI, Dramma per musica; [poesia
+ di ?; musica di Giuseppe Boniventi.] _Venezia, 1727._
+ In-8.
+
+ 1154. PERTHARITE, KOENIG DER LOMBARDEN, grosse Oper von ?;
+ Musik von Hoszisky. _Rheinsberg, 1783._
+
+XXIII
+
+ 1155. EDIPPO, Dramma per musica di Domenico Lalli.
+
+Cet opéra, dont le livret fut tiré plutôt de Voltaire que de
+Corneille, fut représenté à Munich le 22 octobre 1729. Les ballets
+étaient de Dubreuil, les décors de Nicolas Stuber, les costumes de
+Deschamps. La musique était probablement de Torri.
+
+Voy. _Geschichte der Oper am Hofe zu München, nach archivalischen
+Quellen bearbeitet von Fr. M. Rudhardt_; Freising, Franz Datterer,
+1865, in-8, t. Ier. pp. 116 sqq.
+
+Un opéra allemand de G. Gebel, intitulé, _Oedipus_, qui fut représenté
+à Rudolstadt en 1751, ne présente sans doute pas de rapports avec la
+pièce de Corneille.
+
+ 1156. OEDIPE A COLONNE. Opéra en trois actes [paroles de
+ Guillard, musique de Sacchini], dédié à la Reine, représenté
+ devant Leurs Majestés à Versailles, le 4 janvier 1786. Et pour
+ la première fois, sur le Théatre de l'Académie Royale de
+ Musique, le Mardi 30 Janvier 1787. Prix XXX sols. _A Paris, De
+ l'Imprimerie de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue
+ du Foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On
+ trouvera des Exemplaires à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXXVII
+ [1787]. Avec Approbation, et Privilége du Roi. In-4 de VIII et
+ 48 pp.
+
+Guillard s'est inspiré à la fois de l'_OEdipe_ de Sophocle, de celui
+de Corneille et de celui de Voltaire.
+
+La musique de Sacchini est son chef-d'oeuvre, et pourtant ce grand
+artiste ne parvint pas à triompher des cabales qui s'élevaient contre
+lui; il mourut le 7 octobre 1786, avant que son ouvrage eût été
+représenté.
+
+ 1157. EDIPUS TE KOLONE, zangspel vry naar het fransch van
+ Guillard, muzyk van Sacchini, door Pieter Johannes Uylenbroek.
+ _Amsteldam, P. J. Uylenbroek, 1705._ In-8 de 2 ff., 42 pp. et 1 f.
+
+Traduction néerlandaise du livret de Guillard.
+
+Nic. Zingarelli fit encore représenter, à Venise, en 1799, un opéra
+intitulé: _Edipo a Colonna._
+
+XXIV
+
+ 1158. LA CONQUISTA DEL VELLO D'ORO, Festa teatrale di Nice.
+ Minato; musica di Antonio Draghi. _Vienna, Crist. Cosmerov,
+ 1678._ In-12.
+
+Cet opéra, dont l'auteur n'eut peut-être pas recours à la tragédie de
+Corneille, fut représenté pour les fiançailles de la reine de Pologne
+Éléonore avec le duo Charles de Lorraine.
+
+La musique des ballets fut écrite par Jean H. Schmelzer.
+
+Il existe une édition allemande du livret publiée la même année chez
+le même libraire.
+
+ 1159. JASON, OU LA TOISON D'OR. Tragedie, représentée par
+ l'Academie Royalle de Musique. _On la vend, A Paris, A l'Entrée
+ de la Porte de l'Academie Royalle de Musique, au Palais Royal,
+ rue Saint Honoré. Imprimée aux dépens de ladite Academie. Par
+ Christophe Ballard, seul imprimeur du Roy pour la Musique._
+ M.DC.XCVI [1696]. Avec Privilege de Sa Majesté. In-4 de 4 ff.,
+ 80 pp. et 1 f.
+
+Cet opéra, dont J.-B. Rousseau avait écrit le livret et Colasse la
+musique, fut représenté le 17 janvier 1696.
+
+Jean-Baptiste Rousseau ne se faisait pas d'illusions sur ses tragédies
+lyriques: «Elles sont ma honte, disait-il; je ne savais pas encore mon
+métier quand je me suis adonné à ce pitoyable genre d'écrire.»
+
+J.-B. Pescetti fit représenter à Londres en 1737 un opéra du _Vello
+d'oro_; Scolari en donna un autre à Venise, sous le même titre, en
+1749.
+
+ 1160. LA TOISON D'OR. Tragédie-Lyrique, en trois actes, [paroles
+ de Desriaux, musique de Vogel], représentée, pour la premiere
+ fois à Paris, sur le Théatre de l'Académie-Royale de Musique,
+ le Mardi 29 août 1786. Prix XXX sols. _A Paris, De l'Imprimerie
+ de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin
+ Saint-Jacques, à l'Image de Sainte Genevieve. On trouvera des
+ Exemplaires à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXXVI [1786]. Avec
+ Approbation et Privilege du Roi. In-4 de 8 et 46 pp.
+
+Cet opéra fut chanté par _Laïs_ (Jason), _Moreay_ (Arcas), _Mlles
+Maillard_ (Médée), _Gavaudan cadette_ (Calciope), _Dozon_, cette
+vachère devenue cantatrice, grâce aux leçons de Gossec (Hypsiphile),
+etc. Il fut remanié aussitôt après la première représentation.
+
+ 1161. MÉDÉE A COLCHOS, OU LA TOISON D'OR, Tragédie-Lyrique en
+ trois actes [paroles de Desriaux, musique de Vogel],
+ représentée, pour la première fois sur le Théatre de
+ l'Academie-Royale de Musique, le Mardi 27 Septembre 1786. Sit
+ Medea ferox invictaque; flebilis Ino. Hor. Art. Poe. _A Paris,
+ De l'Imprimerie de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie,
+ rue du foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On
+ trouvera des Exemplaires à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXXVI
+ [1786]. Avec Approbation, et Privilege du Roi. In-4 de VIII et
+ 49 pp.
+
+Remaniement de l'opéra précédent. _Mlles Gavaudan_ et _Dozon_ cédèrent
+leurs rôles à _Mlle Audinot_ et à _Mme Chéron_; _Martin_ remplaça
+_Moreau_.
+
+XXVI
+
+ 1162. LA SOFONISBA, Dramma dell' Ab. Francesco Silvani [musica di
+ Antonio Caldara, Veneziano], recitato nel Teatro di S. Gio.
+ Crisostomo di Venezia l'anno 1708. _In Venezia, per Marino
+ Rossetti, 1708._ In-12.
+
+Il est probable que Silvani suivit plutôt la _Sofonisba_ du Trissin
+que celle de Corneille. Son livret fut représenté à Naples l'année
+suivante avec une musique nouvelle de Leo.
+
+Ce n'est sans doute pas à Corneille que Zanetti emprunta son livret de
+_Sofonisba_, dont la musique fut tour à tour écrite par Jomelli
+(Venise, 1746), Traetta (Parme, 1761), Buroni (Venise, 1764), Agnesi
+(Naples, 1771), Paer (Bologne, 1796) et Federici (Turin, 1805). Le
+même sujet a été traité, en outre, en Allemagne, par Gebel
+(Rudolstadt, 1753), Neefe (1782), et en Italie, par Vento (vers 1760)
+et Petrali (Milan, 1844).
+
+XXVII
+
+ 1163. OTTONE AMANTE, AMOR E SDEGNO, Dramma per musica; poesia di
+ Michel Angelo Boccardi; musica di M. Tavelli.
+
+Cet opéra, représenté à Venise en 1726, avait été précédé de
+l'_Ottone_, de Pollaroli (Udine, 1696) et de celui de Haendel
+(Londres, 1722), mais nous ne croyons pas que ces pièces fussent
+tirées de Corneille. Nous en dirons autant de l'_Ottone_, de Gennaro
+d'Alessandro (Venise, 1740).
+
+XXVIII
+
+ 1164. AGESILAO, Dramma per musica; poesia di ? ; musica
+ di Gaetano Andreozzi.
+
+Opéra représenté sur le théâtre San Benedetto, à Venise, pendant le
+carnaval de 1788. Le sujet, tiré de Corneille, a été singulièrement
+altéré.
+
+ 1165. AGESILAO, Dramma per musica; poesia di ? ; musica
+ di Gio Domenico Perotti.
+
+Représenté à Rome en 1789.
+
+XXIX
+
+ 1166. ATTILA. Dramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e Paolo di
+ Venezia, l'anno 1672. [Poesia di Matteo Noris, Veneziano;
+ musica di D. Pietr'Andrea Ziani, Veneziano, Canonico
+ Lateranese.] _In Venezia, per Francesco Niccolini, 1672._
+ In-12.
+
+Repris en 1678 sur le théâtre Formagliari, à Bologne.
+
+ 1167. ATTILA, grosse Oper von ? ; Musik von Joh.
+ Wolfgang Franck.
+
+Représenté à Hambourg en 1682.
+
+ 1168. ATTILA, Dramma per musica; poesia di ?; musica del
+ Persiano.
+
+Représenté à Parme en 1727.
+
+ 1169. ATTILA, Dramma in musica recitato nel Regio Ducale Teatro
+ di Milano. _Milano, Malatesta, s. d. [1797?]._ In-12.
+
+L'auteur de ce livret est, d'après Melzi, Ascanio Lonati, de Milan; la
+musique était, croyons-nous, de Farinelli.
+
+ 1170. ATTILA, tragedia lirica in tre atti di Temistocle Solera;
+ musica di Giuseppe Verdi. _Venezia, 1846._ In-8.
+
+ 1171. ATTILA, opéra en trois actes, en vers libres, traduit de
+ l'italien de Solera, sur la musique de Verdi, par M. Joos;
+ représenté sur le Théâtre royal de la Monnaie à Bruxelles, au
+ mois de décembre 1850.
+
+Cette traduction n'a pas été imprimée.
+
+ 1172. ATTILA. Dramma lirico in un prologo e tre atti da
+ rappresentarsi nel gran teatro del Liceo filarmonico-drammatico
+ barcellonese di S. M. Dona Isabella Seconda, nel l'autunno del
+ 1850. _Barcelona, imprenta de T. Gorchs; Madrid, libreria de
+ Cuesta, 1850._ Gr. in-8 de 56 pp.
+
+Texte italien, avec traduction espagnole.
+
+ 1173. ATTILA, dramma lyrico em um prologo e tres actos, poesia
+ de Themistocles Solera, musica de José Verdi, que vai representar-se
+ no theatro provisorio. _Rio de Janeiro, Typographia.
+ Dous de Dezembro de P. Brito, 1853._ In-8 de 59 pp.
+
+Traduction portugaise de Luis Vicente de Simoni.
+
+XXX
+
+ 1174. TITO E BERENICE, Dramma per musica, [poesia di Carlo
+ Sigismondo Capece, Romano, musica di Antonio Caldara,
+ Veneziano]; rappresentato nella Sala de' Signori Capranica in
+ Roma nel Carnevale dell' anno 1714. _In Roma, per il Bernabò,
+ 1714._ In-12.
+
+Nous nous bornons à mentionner ici l'opéra de Caldara. Il existe, sur
+_Bérénice_, une foule d'opéras, plutôt inspirés par la pièce de Racine
+que par celle de Corneille. On en trouvera la liste dans notre
+_Bibliographie Racinienne._
+
+M. Gastinel a fait jouer au théâtre des Bouffes-Parisiens, le 11 mai
+1860, une opérette intitulée _Titus et Bérénice_, pour laquelle M.
+Edouard Fournier avait écrit un livret, sans emprunter à Corneille
+autre chose que le titre.
+
+
+
+
+XVII.--HISTOIRE DE CORNEILLE ET DE SA FAMILLE.
+
+
+I.--BIOGRAPHIE DE CORNEILLE.
+
+ 1175. VIE DE CORNEILLE, par Fontenelle.
+
+Ce discours a paru pour la première fois, sous le titre d'_Éloge_,
+dans les _Nouvelles de la République des lettres_ de janvier 1685; il
+a été inséré ensuite dans l'_Histoire de l'Académie Françoise_, donnée
+en 1729 par l'abbé d'Olivet. A partir de 1742, il a été réimprimé sous
+le titre de _Vie de Corneille_ dans toutes les éditions des oeuvres de
+Fontenelle et dans la plupart de celles des _OEuvres_ de Corneille.
+
+ 1176. PIERRE CORNEILLE, par Thomas Corneille.
+
+Th. Corneille a parlé de son illustre frère dans son _Dictionnaire
+géographique_, à l'article _Rouen_. Bien que la notice qu'il lui ait
+consacrée soit très-succincte, nous ne pouvions manquer de la faire
+figurer dans ce travail.
+
+ 1177. VIE DE PIERRE CORNEILLE, Msc. du XVIIe siècle, 46 pp. in-4.
+
+Ce manuscrit, à la suite duquel sont les parallèles faits au XVIIe
+siècle entre Corneille et Racine, figure, sous le no 144, dans le
+_Catalogue de la belle Collection de lettres autographes composant le
+cabinet de feu M. R. Merlin_ (Paris, J. Charavay, octobre 1871, in-8).
+
+ 1178. NOTICE SUR LA VIE ET LES OUVRAGES DE P. CORNEILLE.
+
+_Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres dans la
+République des lettres_ [par le P. Niceron], t. VIe, pp. 349-383; t.
+XVe, pp. 88-93.
+
+ 1179. PIERRE CORNEILLE, par l'abbé Goujet.
+
+ Voy. _Bibliothèque françoise, ou Histoire de la littérature
+ françoise_ par M. l'abbé Goujet, t. XVIIIe (_Paris_, _H.-L.
+ Guérin et L.-F. Delatour_, _P.-G. Le Mercier_, 1756, in-12), pp.
+ 140-164.
+
+Les grands dictionnaires critiques du XVIIIe siècle, tels que le
+_Dictionnaire historique_, de Bayle, l'_Encyclopédie_, etc.,
+contiennent tous des articles sur Corneille; nous croyons inutile d'en
+donner une énumération, à cause du peu de développement de ces notices
+qui ne contiennent aucun fait nouveau.
+
+ 1180. VIE DE PIERRE CORBEILLE, par M. Guizot.
+
+Cet ouvrage, publié d'abord dans les _Poëtes français du siècle de
+Louis XIV_, par M. F. Guizot [et madame Guizot, née de Meulan]; Paris,
+Schoel, 1813, in-8, t. Ier (et unique), a été réimprimé avec additions
+en 1852 (_Paris, Didier_, 1852, in-8).
+
+ 1181. HISTOIRE DE LA VIE ET DES OUVRAGES DE P. CORNEILLE, par M.
+ Jules Taschereau. _Paris, Alexandre Mesnier, 1829._ In-8 de VII
+ et 418 pp.
+
+Cette excellente histoire, digne pendant de la _Vie de Molière_, a
+laissé peu de recherches à faire aux biographes de Corneille. M.
+Taschereau a réuni sur le poëte, sa famille et chacun de ses ouvrages,
+les renseignements les plus exacts et les plus circonstanciés. Il y a
+joint une série de notes et de pièces justificatives du plus haut
+intérêt. Il a donné, pp. 379 à 399, une première bibliographie des
+écrits relatifs à Corneille et des éditions annotées de ses _OEeuvres
+choisies_ ou _complètes_.
+
+ 1182. RÉFLEXIONS SUR UN PASSAGE DE L'HISTOIRE DE LA VIE ET DES
+ OUVRAGES DE P. CORNEILLE, par M. J. Taschereau; par M. A.
+ Floquet. [_Rouen, 1830_]. In-8 de 7 pp.
+
+Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+1830, pp. 413 sqq.
+
+ 1183. CORNEILLE (Pierre). Von F. Jacobs.
+
+_Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste_, herausgegeben
+von J. S. Ersch und J. G. Gruber, t. XIXe (Leipzig, 1829, in-4), pp.
+311-317.
+
+ 1184. PIERRE CORNEILLE, par M. Villenave. _Paris, 1835._ In-8 de
+ 8 pp. à 2 col.
+
+Extrait de l'_Encyclopédie des Gens du monde_, t. VIIe, 1re part, pp.
+7 sqq.
+
+ 1185. CORNEILLE (Pierre).
+
+Extrait de l'_Univers pittoresque_ (_Dictionnaire encyclopédique de
+l'Histoire de France_, par M. Ph. Le Bas), t. VIe, 7e livr.; Paris,
+Didot, 1841, in-8, pp. 100-108.
+
+ 1186. VIE DE PIERRE CORNEILLE, par Gustave Levavasseur. _Paris,
+ Debécourt, 1843._ In-12 de 472 pp.
+
+ 1187. NOTICE SUR P. CORNEILLE, par E. Charton.
+
+_Encyclopédie nouvelle publiée sous la direction de Pierre Leroux_;
+Paris, Ch. Gosselin, 1843, in-8, t. IVe, pp. 50-52.
+
+ 1188. PIERRE CORNEILLE, par P.-F. Tissot, de l'Académie
+ Française.
+
+_Les Normands illustres_ (Paris, Dutertre, 1845, gr. in-8), livr. 6 et
+7 (24 pp.).
+
+ 1189. NOTICE SUR P. CORNEILLE, par P.-F. Tissot.
+
+_Poëtes normands, publiés sous la direction de L.-H. Baratte_; Paris,
+1846, gr. in-8.--Réimpression de la notice précédente.
+
+ 1190. VIE DE PIERRE CORNEILLE, par Gustave Levavasseur. Seconde
+ édition. _Paris, Dentu, 1847._ In-12.
+
+Voy. le no 1186.--On a ajouté à cette édition une eau-forte de _J.
+B[uisson]_.
+
+ 1191. PIERRE CORNEILLE, par J. Fleury.
+
+_Encyclopédie du dix-neuvième siècle_, t. VIIIe (Paris, 1850, gr.
+in-8), pp. 772-777.
+
+ 1192. PIERRE CORNEILLE, par Victorin Fabre.
+
+_Biographie universelle_ (_Michaud_) _ancienne et moderne_; _nouvelle
+édition_ (Paris, chez Madame C. Desplaces, gr. in-8), t. IXe, pp,
+223-232.
+
+ 1193. VIE DE CORNEILLE. _Paris, Barba, [impr. Plon], 1852._ In-4
+ à 2 col.
+
+_Panthéon populaire illustré._
+
+ 1194. CORNEILLE ET SON TEMPS, Étude littéraire par M. Guizot.
+ Nouvelle édition. _Paris, Didier, 1852._ In-8 de 2 ff., xv et
+ 476 pp.
+
+M. Guizot a ajouté à ce volume une préface, dans laquelle il rend
+compte des modifications qu'il y a introduites. «J'y ai beaucoup
+changé, dit-il; j'étais tenté d'y changer bien davantage.» Voy. le no
+1180.
+
+ 1195. CORNEILLE AND HIS TIMES. By M. Guizot. Translated from the
+ French. _London, Richard Bentley, 1852._ Gr. in-8.
+
+ 1196. HISTOIRE DE LA VIE ET DES OUVRAGES DE P. CORNEILLE, par M.
+ J. Taschereau. Seconde édition, augmentée. _Paris, chez P.
+ Jannet, 1855._ In-16 de VIII et 440 pp.
+
+En acceptant la tâche de publier une édition des OEuvres de Corneille
+dans la _Bibliothèque elzévirienne_, M. Taschereau a fait réimprimer
+son _Histoire_, qu'il a très-notablement augmentée. La partie
+bibliographique (pp. 389-420) a reçu en particulier de nombreuses
+additions. Nous avons eu déjà l'occasion de constater les emprunts
+faits par nous à cet excellent guide.
+
+ 1197. PIERRE CORNEILLE, par Gustave Brunet.
+
+_Nouvelle Biographie générale, publiée par MM. Firmin Didot frères,
+sous la direction de M. le Dr Hoefer_; t. XIe (Paris, 1865, in-8),
+col. 848-867.
+
+ 1198. PIERRE CORNEILLE, par J.-P.-G. Viennet, de l'Académie
+ Française.
+
+_Dictionnaire de la Conversation et de la Lecture, par une société de
+savants et de gens de lettres, sous la direction de M. W. Duckett_; t.
+VIe (Paris, Firmin Didot frères, fils et Cie, 1868, gr. in-8). pp.
+526-531.
+
+ 1199. NOTES SUR LA VIE DE CORNEILLE, par Édouard Fournier.
+
+Ces notes sont placées en tête de _Corneille à la Butte Saint-Roch,
+comédie en un acte, en vers_, par Édouard Fournier, pp. i-clvj (voy.
+notre chap. XXIe).
+
+L'auteur n'a pas eu l'idée d'écrire une vie de Corneille, mais
+d'ajouter seulement quelques notes aux renseignements recueillis par
+ses biographes antérieurs. Il a réuni quelques pièces qui avaient
+échappé jusqu'alors aux éditeurs de Corneille, ou qui étaient tout au
+moins peu connues (voy. les nos 180, 183, 185, 198), Il attribue, en
+outre, au poëte six strophes qui auraient été composées en 1633 pour
+l'_Académie des Palinods_, mais cette attribution n'est accompagnée
+d'aucune preuve.
+
+On trouve, dans les notes de M. Fournier, quelques détails curieux sur
+la vie littéraire de Corneille et sur les maisons qu'il habita
+successivement à Paris.
+
+ 1200. PIERRE CORNEILLE, SES OEUVRES, SA VIE INTIME, par C.
+ Guénot. _Lille, 1863._ In-12 de 143 pp. (0 fr. 75).
+
+
+II.--DOCUMENTS BIOGRAPHIQUES DIVERS.--NOTICES RELATIVES A DES FAITS
+PARTICULIERS DE LA VIE DE CORNEILLE ET AUX MAISONS QU'IL A HABITÉES.
+
+ 1201. LETTRE DE GABRIEL FEYDEL, relative à Pierre Corneille.
+
+_Journal de Paris_, 1788, p. 102.
+
+M. Paul Lacroix a bien voulu nous signaler cette notice, où il est
+pour la première fois question d'une lettre anonyme «trouvée à Rouen
+dans des papiers de famille», lettre qui nous montre Corneille faisant
+rapetasser ses vieux souliers.
+
+ 1202. LA MAISON DE CORNEILLE, par M. de Jouy.
+
+Fait partie de l'_Hermite en province_, t. VIIe (Paris, Pillet, 1824,
+in-8), pp. 214 sqq.
+
+ 1203. DISSERTATION SUR LA DATE DE LA NAISSANCE DU GRAND CORNEILLE
+ [signée à la fin: P[ierre-Alexis] Corneille]. [_Rouen, F.
+ Baudry, Imprimeur du Roi, rue des Carmes_, no 20, 1826]. In-8
+ de 4 pp., avec un simple titre de départ.
+
+Corneille fut baptisé le 9 juin 1606. On trouve dans les registres de
+la paroisse de Saint-Sauveur, à Rouen, la mention suivante: «Le
+neuvième jour de juin 1606, Pierre, fils de Mr Pierre Corneille, a été
+baptisé; le parrain, Monsieur Pierre Lepezant, secrétaire du Roi, et
+Barbe Houel.» L'ordonnance de 1539 prescrivait de joindre à la mention
+du baptême la date exacte du jour de la naissance; aussi divers
+biographes ont-ils cru que le futur auteur du _Cid_ avait dû être
+baptisé le jour même de sa naissance. La Société d'émulation de Rouen,
+voulant tenir chaque année une séance générale en l'honneur de
+Corneille, choisit le 9 juin et non le 6. Lorsque des doutes
+s'élevèrent à ce sujet, elle chargea une commission d'étudier la
+question. Le rapport de M. P.-A. Corneille conclut en ces termes:
+«Après cet exposé, votre commission pense que toutes les probabilités
+font présumer que Pierre Corneille est né le 6 juin 1606; mais ces
+probabilités, quelque confiance qu'on y attache, donnent-elles une
+conviction intime? D'ailleurs la naissance légale à cette époque est
+celle des actes de baptême. Or l'acte de baptême porte la date du 9
+juin; et quoique votre commission soit au fond persuadée que la
+naissance réelle est du 6 juin, néanmoins elle ne pense pas que les
+motifs énoncés ci-dessus soient suffisants pour vous proposer quelques
+changements dans vos usages, ni pour vous engager à en provoquer
+auprès de l'administration, dans les inscriptions qui peuvent se
+trouver dans notre ville et qui portent la seule date appuyée sur un
+acte authentique.»
+
+ 1204. RAPPORT SUR LA DATE DE LA NAISSANCE DE PIERRE CORNEILLE, lu
+ à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres et Arts de
+ Rouen, par M. Houël. _Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux
+ jeune, rue de la Vicomté, no 55, 1828._ In-8 de 12 pp.
+ inexactement chiffrées de 2 à 14.
+
+M. Houël a recommencé, au nom de la Société royale de Rouen, l'étude
+déjà faite par M. P.-A. Corneille. S'appuyant sur la notice insérée
+dans le _Mercure galant_ d'octobre 1684 et sur un passage du
+_Dictionnaire géographique_ de Thomas Corneille (vo _Rouen_), il
+conclut que le poëte a dû naître certainement le 6 juin, et propose,
+en conséquence, à la Société d'adresser copie de sa décision à
+l'autorité administrative, «pour que l'erreur qui subsiste, notamment
+sur le marbre de la maison de Corneille, soit incessamment rectifiée
+dans le cas où l'autorité partagerait la conviction de l'Académie».
+
+ 1205. RAPPORT SUR LE JOUR DE LA NAISSANCE DE PIERRE CORNEILLE ET
+ SUR LA MAISON OÙ IL EST NÉ, lu à la séance publique de la
+ Société libre d'Émulation de Rouen le 6 juin 1828 par M. Pre
+ Axis Corneille professeur d'histoire au Collége Royal. _Rouen,
+ F. Baudry, imprimeur du Roi, Avril 1829._ In-8 de 24 pp.
+
+Dans ce nouveau rapport, M. P.-A. Corneille se prononce définitivement
+en faveur du 6 juin, comme l'avait fait M. Houël.
+
+En tête du rapport se trouve une figure sur cuivre, représentant les
+maisons contiguës où naquirent Pierre et Thomas Corneille.
+
+Cette brochure se vendait 1 fr. 50, au profit de la souscription pour
+le monument à élever à Pierre Corneille.
+
+ 1206. NOTICE SUR LA MAISON ET LA GÉNÉALOGIE DE CORNEILLE,
+ présentée à l'Académie de Rouen, dans sa séance du 29 mars
+ 1833, par A.-G. Ballin. _Rouen, N. Périaux, mai 1833._ Gr. in-8
+ de 8 pp., figg.
+
+Extrait de la _Revue de Rouen_ du 10 mai 1833, avec quelques
+additions.
+
+La brochure contient 3 tableaux et 2 gravures représentant l'état
+ancien et l'état actuel des maisons de Pierre et de Thomas Corneille.
+
+Le titre annonce que cet opuscule n'a été tiré qu'à 60 exemplaires; M.
+Ballin lui-même (_Précis analytique des travaux de l'Académie de
+Rouen_, 1848, p. 286), nous apprend que le tirage a été de 75
+exemplaires.
+
+ 1207. NOUVEAUX DÉTAILS SUR PIERRE CORNEILLE, recueillis dans
+ l'année où Rouen élève une statue à ce grand poëte; par M. Emel
+ Gaillard. [_Rouen, 1834_]. In-8 de 6 pp.
+
+Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+1834, in-8, p. 164 sqq.
+
+ 1208. ROLE POLITIQUE DE PIERRE CORNEILLE, PENDANT LA FRONDE.
+ Document communiqué à l'Académie de Rouen par M. Floquet, dans
+ la séance du 18 novembre 1836. [_Paris, Imprimerie de H.
+ Fournier et comp., rue de Seine, 14]._ In-8 de 8 pp.
+
+Extrait de la _Revue rétrospective_ (no de décembre 1836), avec un
+simple titre de départ.
+
+En compulsant les registres du Parlement de Normandie, M. Floquet y a
+trouvé le texte d'une lettre de cachet datée de Rouen, le 17 février
+1650, et par laquelle le sieur Bauldry, procureur général des États de
+Normandie, est destitué, et sa charge conférée au «sieur de
+Corneille». Cette nomination faite, ainsi qu'il est dit expressément,
+sur l'avis de la reine régente, qui avait ouvertement protégé l'auteur
+du _Cid_, devait faire songer à Pierre Corneille, mais ce n'était là
+qu'une supposition qui s'est trouvée confirmée par un passage de
+l'_Apologie particulière pour M. le duc de Longueville_ (Amsterdam,
+1650, in-4 de 136 pp.), où il est longuement parlé de la destitution
+de Bauldry. «On lui a donné un successeur, y est-il dit, qui sçait
+fort bien faire des vers pour le théatre [_Le sieur Corneille_, _poëte
+fameux pour le théatre_, porte une manchette marginale], mais qu'on
+dit estre assez malhabile pour manier de grandes affaires.»
+
+ 1209. NOTE BIOGRAPHIQUE SUR PIERRE CORNEILLE, par M. A. Deville.
+ [_Rouen, 1840_]. In-8 de 8 pp.
+
+Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+184, pp. 1860 et 276, avec un fac-simile de l'écriture de Corneille.
+
+ 1210. FRAGMENT D'ÉTUDE SUR LA VIEILLESSE DE CORNEILLE, lu à la
+ Société des Sciences morales de Seine-et-Oise. [par V.
+ Lanbinet]. _Versailles, Imprimerie de Montalant-Bougleux,
+ 1852._ In-8.
+
+Le nom de l'auteur se trouve à la fin.
+
+ 1211. PARTICULARITÉS DE LA VIE JUDICIAIRE DE PIERRE CORNEILLE,
+ révélées par des documents nouveaux; par E. Gosselin,
+ greffier-archiviste à la Cour Impériale de Rouen. _Rouen,
+ Imprimerie de E. Cagniard, 1865._ In-8 de 15 pp.
+
+Extrait de la _Revue de Normandie_, juillet 1865.
+
+M. Gosselin a réuni dans ce travail quelques renseignements sur les
+fonctions d'avocat du Roi aux siéges de l'Amirauté, fonctions que
+Corneille eut à exercer en même temps que celles d'avocat général à la
+Table de marbre de Rouen.
+
+ 1212. UN ÉPISODE DE LA JEUNESSE DE PIERRE CORNEILLE, par E.
+ Gosselin, greffier-archiviste à la Cour impériale de Rouen.
+ _Rouen, Imprimerie de E. Cagniard, 1865._ In-8 de 12 pp.
+
+Extrait de la _Revue de Normandie_, t. VIIe, 1867, pp. 478-487.
+
+M. Gosselin s'est proposé d'établir dans cet article que la véritable
+Mélite était une demoiselle Catherine Hue, qui devint depuis Mme du
+Pont. Il admet l'authenticité de l'anecdote racontée par Fontenelle,
+mais avec cette différence fondamentale que Corneille, loin de
+supplanter un ami, aurait été supplanté par un rival.
+
+ 1213. LA MAISON DE CAMPAGNE DU GRAND CORNEILLE AU PETIT-COURONNE
+ ACHETÉE ET CLASSÉE COMME MONUMENT HISTORIQUE, par M. l'abbé A.
+ Tougard.
+
+Extrait de la _Revue de Normandie_, t. VIIIe, 1868. pp. 506-511.
+
+La maison du Petit-Couronne, sur laquelle M. Gosselin avait le premier
+attiré l'attention (voy. le no 1231), fut acquise au prix de 12,000
+fr. par le département de la Seine-Inférieure (délibération du conseil
+général du 28 août 1868). Cette maison avait été vendue, le 27
+décembre 1686, par le fils du poëte, Pierre Corneille, «escuyer, sieur
+de Danville, capitaine de cavalerie, demeurant à Paris, rue
+Neuve-des-Petits-Champs, paroisse Saint-Roch, et en cette ville de
+Rouen, chez M. de Fontenelle, advocat en la Cour, rue Ganterie,
+paroisse Saint-Laurent».
+
+ 1214. CORNEILLE.--SES RELATIONS AVEC LA FAMILLE PASCAL ET SA
+ MAISON DE PETIT-COURONNE.
+
+_Magasin pittoresque_, octobre 1869, pp. 322 sq.
+
+Cet article, où l'auteur a mis à profit le travail de M. Gosselin (no
+1231), fait partie d'une série intitulée: _Promenades d'un Rouennais._
+
+ 1215. NOUVEAUX DOCUMENTS INÉDITS SUR LE PATRIMOINE DE P.
+ CORNEILLE, publiés par M. l'abbé A. Tougard. _Rouen, Imprimerie
+ de Cagniard, 1869._ Gr. in-8 de 12 pp.
+
+Extrait de la _Revue de Normandie_, t. VIIIe, 1868, pp. 624-635.
+
+Nous voyons, par les documents retrouvés par M. E. Gosselin et publiés
+par M. Tougard, «que les biens de la famille Corneille s'accroissent
+de plusieurs acquisitions importantes pendant la vie du père de notre
+poëte, ce qui témoigne de l'opulence qui y régnait alors; mais
+qu'après la mort de Corneille, le père, on ne signale plus que des
+ventes faites par le grand poëte, preuve évidente de la gêne où il se
+trouve, lui et les siens.»
+
+ 1216. UN DOCUMENT FAMEUX SUR PIERRE CORNEILLE.
+
+L'_Amateur d'autographes_, IXe année (_Paris_, 1871, in-8), pp. 218
+sqq.
+
+M. P. Dumont soumet à M. Charavay et aux amateurs d'autographes la
+prétendue lettre de Corneille, insérée par M. Em. Gaillard dans le
+_Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_ (1834, p. 167).
+Il ne croit pas à l'authenticité de ce document et réclame des
+renseignements sur sa provenance aux personnes qui seraient en état
+d'en fournir.
+
+ 1217. AVEU DES BIENS TENUS DU ROI, à cause de sa châtellenie et
+ vicomte d'Andely, par Pierre et Thomas Corneille, pour servir à
+ la confection du nouveau terrier du domaine du Roi (13 décembre
+ 1681).
+
+Ce document, retrouvé par M. de Beaurepaire, a été inséré par lui dans
+la _Revue des sociétés savantes des départements_; Ve série, t. VIIIe
+(Paris, 1874, in-8), pp. 529-534.
+
+«Cet acte, et les notes très-courtes et très-précises qui
+l'accompagnent, dit M. Marty-Laveaux, dans un préambule ajouté à cette
+communication, peuvent fournir un assez grand nombre de renseignements
+utiles. L'endroit habité par Corneille, dans les derniers temps de sa
+vie, s'y trouve fort exactement précisé. M. Taschereau avait constaté,
+à l'aide d'une procuration du mois d'août 1675, que, contrairement à
+l'opinion généralement reçue, Pierre Corneille était logé, à cette
+époque, rue de Cléry, paroisse Saint-Eustache, et qu'il n'était pas
+encore venu s'établir rue d'Argenteuil; j'avais montré, à l'aide d'une
+_Liste de Messieurs de l'Académie Françoise_, pour 1676, qu'il n'avait
+pas cessé, jusqu'au commencement de cette année, de demeurer au même
+endroit; mais l'acte que vient de nous communiquer M. de Beaurepaire
+prolonge singulièrement le séjour de Pierre Corneille dans la rue de
+Cléry, et nous prouve qu'il l'habitait encore à la fin de 1681,
+c'est-à-dire moins de trois ans avant son décès. Il nous apprend, en
+outre, un fait beaucoup plus intéressant, c'est qu'à Paris, rue de
+Cléry, comme à Rouen, rue de la Pie, conformément à une douce et
+touchante habitude, les deux Corneille demeuraient ensemble.»
+
+
+III.--NOTICES SUR LES PORTRAITS DE CORNEILLE.
+
+ 1218. RÉFLEXIONS SUR LE TABLEAU DEMANDÉ PAR L'ACADÉMIE A M.
+ COURT. Lu à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres et
+ Arts de Rouen par M. Hellis. D.-M., en la séance du 9 mars
+ 1831. _Rouen, imprimé chez Nicétas Périaux, rue de la Vicomte,
+ no 55, 1831._ In-8 de 7 pp. plus une gravure au trait
+ représentant le sujet du tableau, et une _Indication des
+ personnages_ qui occupe un f. autographié, en face de la
+ gravure.
+
+Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie_, année 1831.
+
+Le sujet du tableau demandé par l'Académie à M. Court, était Corneille
+accueilli au théâtre par le grand Condé, après une représentation de
+_Cinna_. Cette toile orne aujourd'hui une des salles de l'Académie de
+Rouen.
+
+ 1219. PORTRAIT DE CORNEILLE, par Gigoux.
+
+Ce portrait, dont le _Magasin pittoresque_ a donné, en 1835, une
+gravure sur bois assez grossière, doit être une copie du portrait de
+_Lebrun_.
+
+ 1220. DÉCOUVERTE DU PORTRAIT DE P. CORNEILLE, PEINT PAR CH. LE
+ BRUN. Recherches historiques et critiques à ce sujet, par M.
+ Hellis. _A Rouen, chez Le Brument; à Paris, chez Hocdé, 1848._
+ In-8 de 2 ff., 50 pp. et 1 f. blanc, plus 4 figg.
+
+En tête de cette brochure se trouve le portrait de Corneille, d'après
+_Lebrun_, gravé sur acier par _Réville_; entre les pp. 4 et 5 se place
+un second portrait gravé au trait, d'après _Paillet_ (1663), par _Aug.
+Lebrun_; entre les pp. 8 et 9 se trouve un troisième portrait, gravé
+au trait par le même, d'après _Sicre_ (1683); enfin, entre les pp. 10
+et 11 est placé un portrait de Th. Corneille, gravé au trait par
+_Lebrun_, d'après _Jouvenet_ (1700).
+
+
+IV.--PIÈCES RELATIVES AU MONUMENT DE CORNEILLE A ROUEN.
+
+ 1221. RAPPORT SUR LE MONUMENT A ÉLEVER A PIERRE CORNEILLE, lu à
+ la Société libre d'émulation de Rouen, le 15 avril 1829, par M.
+ A. Deville. _Rouen, Baudry, 1829._ In-8.
+
+ 1222. PROPOSITION lue dans une séance particulière de l'Académie
+ des sciences, belles-lettres et arts de Rouen, [par Duputel],
+ _Rouen, 1830._ In-8.
+
+Cette proposition est relative à la souscription ouverte pour
+l'érection d'une statue à Corneille.
+
+ 1223. STATUE DE P. CORNEILLE. _Rouen, imp. de N. Périaux._
+ In-fol. plano.
+
+Au bas de la statue, qui occupe environ la moitié de la page, sont
+trois colonnes, dont la première contient la description de la statue,
+les deux autres des couplets.
+
+ 1224. NOTICE SUR LA STATUE DE P. CORNEILLE, et Liste des
+ souscripteurs qui ont concouru à l'érection de ce monument.
+ _Rouen, F. Baudry, 1834._ In-8 de 90 pp. et 1 f., fig.
+
+En tête de la _Notice_ se trouve un portrait de Corneille, gravé
+d'après la statue par _M. E.-H. Langlois_ et tiré sur papier de Chine.
+Le dernier feuillet ne contient que l'adresse de l'imprimeur.
+
+Cet opuscule, dû à M. Deville, n'a été tiré qu'à six exemplaires.
+
+ 1225. INAUGURATION DE LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE, par M. Ch.
+ Richard.
+
+ _Revue de Rouen_, 1834, 2e semestre, pp. 249-266.
+
+ 1226. DISCOURS PRONONCÉ A L'OCCASION DE L'INAUGURATION DE LA
+ STATUE DE PIERRE CORNEILLE A ROUEN, le 19 octobre 1834, par M.
+ Lafon, des Français, ancien Professeur de l'École spéciale de
+ déclamation au Conservatoire, membre de plusieurs Académies de
+ Paris et Rouen; suivi du Discours sur la mort de Talma, par le
+ même auteur. _Paris, Chez Paccard, libraire, rue
+ Neuve-de-Luxembourg, no_ 3; _Barba, Galerie du
+ Théâtre-Français, Palais-Royal, 1834._ In-8 de 32 pp., y
+ compris les deux titres.
+
+Cette brochure est précédée d'un avis de l'éditeur, J.-E. Paccard, qui
+rappelle les fêtes célébrées à Rouen en l'honneur de Corneille.
+
+«Parmi les discours qui ont été entendus dans cette solennité, on a
+surtout remarqué, avec une vive satisfaction, celui prononcé par M.
+Lafon, digne et éloquent interprète du Théâtre-Français. Ce discours
+méritait d'être conservé; pour arriver à cet heureux résultat, il
+fallait un éditeur. Il s'en est présenté un qui a su, dans toute
+l'acception du mot, faire violence à l'auteur, et obtenir de lui qu'il
+ne laisserait pas ensevelir dans l'oubli les énergiques et nobles
+pensées de cette improvisation chaleureuse, vraiment inspirée par le
+goût le plus épuré et par la reconnaissance de succès obtenus au
+théâtre.»
+
+Il paraît qu'il n'a pas fallu faire une moindre violence à M. Lafon
+pour le décider à publier son discours en l'honneur de Talma.
+
+ 1227. PRÉCIS HISTORIQUE SUR LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE, érigée
+ à Rouen, par souscription, en 1834; par M. A. Deville. Publié
+ par les soins de la Société libre d'émulation de Rouen. _Rouen,
+ F. Baudry_, 1838. In-8 de 212 pp., figg.
+
+Ce volume est orné de 4 gravures et de 3 planches qui contiennent
+diverses signatures en fac-simile.
+
+ 1228. NOTE SUR L'EMPLACEMENT DE LA STATUE DE CORNEILLE, par M.
+ Léon de Duranville.
+
+_Revue de Rouen_, février 1842, p. 136.
+
+ 1229. COMPTE RENDU DES HOMMAGES DÉCERNÉS SPÉCIALEMENT PAR LA
+ VILLE DE ROUEN AUX CÉLÉBRITÉS NORMANDES, NOTAMMENT EN CE QUI
+ CONCERNE PIERRE CORNEILLE, par M. A. Deville. [_Rouen_, In-8 de
+ 4 pp.
+
+Extrait de l'_Annuaire normand pour_ 1843, pp. 619 sqq.
+
+
+V.--NOTICES SUR LA FAMILLE DE CORNEILLE ET SUR SES DESCENDANTS.
+
+ 1230. LETTRES DE NOBLESSE ACCORDÉES AU PÈRE DU GRAND CORNEILLE.
+ Lecture faite à l'Académie de Rouen, par M. Floquet. [_Rouen,
+ 1837]._ In-8 de 7 pp.
+
+Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+1837, pp. 155 sqq.
+
+ 1231. PIERRE CORNEILLE (LE PÈRE), MAITRE DES EAUX ET FORÊTS, ET
+ SA MAISON DE CAMPAGNE, par E. Gosselin, greffier-archiviste.
+ (Extrait de la Revue de la Normandie des 31 mai et 30 juin
+ 1864.) _Rouen, Imprimerie de E. Cagniard_, 1864. Gr. in-8 de 4
+ ff. et 43 pp., figg.
+
+Les ff. préliminaires contiennent 2 lithographies représentant la
+maison de campagne de Pierre Corneille au Petit-Couronne, près Rouen,
+et les armoiries de P. Corneille.
+
+ 1232. THOMAS CORNEILLE, par P.-F. Tissot, de l'Académie
+ française.
+
+_Les Normands illustres_ (Paris, Dutertre, 1845), 7e livr., gr. in-8
+de 8 pp.
+
+Presque toutes les publications qui contiennent une notice sur Pierre
+Corneille en contiennent une également sur son frère.
+
+ 1233. AD PETRUM CORNELIUM IN OBITU CAROLI FILII, CARMEN a Carolo
+ de La Rue. S. I. Parisiis, 1666. In-4.
+
+Cette pièce touchante, reproduite dans les oeuvres latines du P. de La
+Rue (voy. les nos 216-221), a été réimprimée par MM. Taschereau et
+Marty-Laveaux.
+
+L'édition séparée est citée dans la _Bibliothèque des Écrivains de la
+Compagnie de Jésus_, par le R. P. de Backer, 1re édit., t. Ier, p.
+659.
+
+Le fils que le poëte perdit en 1667 était Charles Corneille, âgé de
+quatorze ans, et filleul, dit-on, du P. de La Rue. C'était un enfant
+des mieux doués.
+
+ 1234. LETTRE A M*** [L'ABBÉ TRUBLET] SUR LE GRAND CORNEILLE, OU
+ SA GÉNÉALOGIE EST ÉTABLIE ET SES HÉRITIERS SONT DÉSIGNÉS. _S.
+ l._, in-12.
+
+Cette lettre, datée du 25 août 1757, est extraite du _Conservateur_ de
+novembre 1757. Elle fut publiée à l'occasion du procès de J.-F.
+Corneille contre les légataires de Fontenelle, par Dreux du Radier,
+l'avocat du sieur Corneille.
+
+ 1235. MÉMOIRE pour le Sr. Jean-François Corneille,
+ Joachim-Alexandre et Dlle Marie Corneille sa femme, et Dlle
+ Marie-Françoise Corneille, Ve 1º de René Maigret, 2º de
+ Sébastien Habert, seuls et uniques héritiers de Bernard le
+ Bouvier de Fontenelle; contre le Sr Jean-Louis de Lampriere et
+ autres se disant légataires universels dudit feu de Fontenelle
+ [Par Dreux du Radier, avocat]. _A Paris, chez Gissey, 1758._
+ In-4 de 32 pp.
+
+«On a, dans ce mémoire, la généalogie de P. et Th. Corneille, leurs
+alliances avec M. de Fontenelle, et les prétentions du demandeur à la
+succession du dernier. Il ne lui fut adjugé qu'une somme de 2,600 fr.
+Dans la suite, on se disputa le titre de son bienfaiteur.» BARBIER.
+
+ 1236. Représentation de Rodogune, au profit d'un neveu du grand
+ Corneille.
+
+L'_Année littéraire_, 1760, t. IIe, pp. 198-216. Lettre datée du 20
+mars.
+
+Le bénéficiaire était Jean-François Corneille, pauvre vannier
+d'Évreux, petit-fils de Pierre Corneille, avocat au parlement de
+Rouen, et cousin du poëte. C'était le même personnage que Dreux du
+Radier, induit sans doute en erreur par la confusion des noms, avait
+présenté comme un petit-fils du grand Corneille. La recette faite par
+la Comédie-Française fut d'environ 6,000 livres. Une seconde
+représentation fut donnée au profit du même personnage le 16 février
+1778.
+
+ 1237. ODE ET LETTRES A MONSIEUR DE VOLTAIRE EN FAVEUR DE LA
+ FAMILLE DU GRAND CORNEILLE; Par Monsieur Le Brun, avec la
+ Réponse de M. de Voltaire. _A Genève, Et se trouve à Paris,
+ Chez Duchesne, rue S. Jacques, au Temple du Goût._ M.DCC.LX
+ [1760]. In-8 de 32 pp.
+
+Cette pièce a été réimprimée à la suite de la _Wasprie, ou l'Ami Wasp,
+revu et corrigé_ par Le Brun (Berne, 1761, in-12), sous le titre de
+l'_Ombre du grand Corneille_.
+
+Le Brun, secrétaire des commandements du prince de Conti, le même
+qu'on appela depuis «le Pindarique», pour le distinguer de son
+homonyme, s'intéressa vivement à Mlle Corneille, fille de
+Jean-François, dont nous avons parlé à l'article précédent, et ne crut
+pouvoir faire plus pour elle que de la recommander à Voltaire, avec
+qui il avait eu des relations dans sa jeunesse. Ce fut le sujet de
+l'_Ode_ qu'il lui adressa. Le succès de sa démarche fut complet. En
+livrant ses vers au public, Le Brun les fait précéder d'une nouvelle
+lettre à Voltaire:
+
+«C'est au génie, dit-il, à protéger une race illustrée par le génie. A
+ce titre, je ne vois que Monsieur de Voltaire en Europe de qui un
+homme du nom de Corneille puisse, sans s'avilir, attendre les
+bienfaits; ces éloges, que vous avez tant de fois prodigués à sa
+mémoire, et que la patrie entière lui doit, me répondent de ce que
+vous ferez pour un de ses neveux. L'idée que m'inspire ce nom divin
+est si haute que, selon moi, il n'y a point même de rois qui ne
+s'honorassent beaucoup de prodiguer des secours en sa faveur. Vous
+seul, Monsieur, agirez en égal avec ce grand homme.»
+
+Le Brun joint à son _Ode_ la réponse que Voltaire lui avait adressée.
+Cette réponse était ainsi conçue:
+
+ «Au château de Ferney, pays de Gex,
+ par Genève, 5 novembre 1760.
+
+«Je vous ferais, Monsieur, attendre ma réponse quatre mois au moins,
+si je prétendais la faire en aussi beaux vers que les vôtres. Il faut
+me borner à vous dire en prose combien j'aime votre Ode et votre
+proposition. Il convient assez qu'un vieux soldat du grand Corneille
+tâche d'être utile à la petite-fille de son général. Quand on bâtit
+des châteaux et des églises, et qu'on a des parents pauvres à
+soutenir, il ne reste guère de quoi faire ce qu'on voudrait pour une
+personne qui ne doit être secourue que par les plus grands du royaume.
+
+«Je suis vieux, j'ai une nièce qui aime tous les arts et qui réussit
+dans quelques-uns; si la personne dont vous me parlez, et que vous
+connaissez sans doute, voulait accepter auprès de ma nièce l'éducation
+la plus honnête, elle en aurait soin comme de sa fille; je chercherais
+à lui servir de père. Le sien n'aurait absolument rien à dépenser pour
+elle. On lui payerait son voyage jusqu'à Lyon. Elle serait adressée à
+Lyon à Monsieur Tronchin, qui lui fournirait une voiture jusqu'à mon
+château, ou bien une femme irait la prendre dans mon équipage. Si cela
+convient, je suis à ses ordres, et j'espère avoir à vous remercier
+jusqu'au dernier jour de ma vie de m'avoir procuré l'honneur de faire
+ce que devait faire M. de Fontenelle. Une partie de l'éducation de
+cette demoiselle serait de nous voir jouer quelquefois les pièces de
+son grand-père, et nous lui ferions broder les sujets de _Cinna_ et du
+Cid.
+
+«J'ai l'honneur d'être, avec toute l'estime et tous les sentiments que
+je vous dois,
+
+ «Monsieur,
+ «Votre très-humble et très-obéissant serviteur,
+ «VOLTAIRE.»
+
+Au reçu de cette lettre, Le Brun remercia Voltaire par quelques mots
+datés du 12 novembre 1760: «Vous goûtez ce bonheur si méconnu, si pur,
+de faire des heureux. Je m'attendais à votre réponse; elle n'étonnera
+que l'envie. J'ai couru la lire à Mademoiselle Corneille; elle en a
+versé des larmes de joie; elle vous appelle déjà son bienfaicteur et
+son père. Elle promet à vos bontés, à celles de Madame votre nièce,
+une éternelle reconnaissance, et je n'ai point de termes pour vous
+exprimer celle d'une famille que vous soulagez.»
+
+Nous n'avons pas besoin de rappeler ici tout ce que Voltaire fit pour
+Mlle Corneille. Il lui constitua tout d'abord une rente de 1,500
+livres, entreprit à son profit l'édition des OEuvres de Corneille
+(voy. le no 640) qui ne rapporta pas moins de 52,000 livres, enfin il
+la maria à M. Dupuits, riche propriétaire des environs de Ferney, qui
+devint plus tard officier général.
+
+ 1238. LA PETITE-NIÈCE D'ESCHYLE, histoire athénienne traduite
+ d'un manuscrit grec, intitulé [Grec: Ech tês tôn Epistêmonôn
+ anechdotou historias Echlogai]: Fragments de
+ l'histoire-anecdote des gens de lettres [par de Neuville]. _S.
+ l._, 1761. In-8.
+
+ 1239. VOLTAIRE ET LA SOCIÉTÉ FRANÇAISE AU XVIIIe SIÈCLE. VOLTAIRE
+ AUX DÉLICES, par M. G. Desnoiresterres. _Paris, Didier, 1873._
+ In-8 de 513 pp.
+
+Ce volume, qui est le t. VIe des études consacrées à Voltaire par M.
+Desnoiresterres, est en grande partie occupé par le récit de l'arrivée
+et du séjour de Mlle Corneille à Ferney.
+
+ 1240. VISITE DE CLAUDE-ÉTIENNE CORNEILLE A FERNEY.
+
+Lettre de Voltaire à M. d'Argental du 9 mars 1763.
+
+Claude-Étienne Corneille, fils de Pierre-Alexis et par conséquent
+arrière-petit-fils du poëte, vint implorer l'assistance de Voltaire à
+Ferney. Voltaire ne put faire pour lui ce qu'il avait fait pour Mme
+Dupuits, mais ne le congédia qu'avec de «l'argent comptant».
+
+ 1241. NOTE SUR LE PORTRAIT DE MARIE-ANGÉLIQUE CORNEILLE, meunière
+ à Tilly, près de Vernon. _Journal de Paris_, 1787, p. 868.
+
+_Journal de Paris_, 1787, p. 868.
+
+M. Taschereau croit que cette meunière descendait d'un des cousins du
+poëte.
+
+ 1242. MÉMOIRE DE MALESHERBES SUR LA DESCENDANCE DE CORNEILLE.
+
+_Revue rétrospective_, 2e série, t. VIIIe, pp. 113 sqq.
+
+Ce mémoire, rédigé en faveur de Mlle Jeanne-Marie Corneille, fille de
+Claude-Étienne Corneille, est accompagné d'une lettre d'envoi datée du
+8 septembre 1792. M. Taschereau l'a fait suivre d'une correspondance
+de Collin d'Harleville avec la Comédie-Française et le Directoire,
+relativement à la même personne. La protégée de Malesherbes obtint une
+petite pension de Louis XVI et plus tard une autre de la
+Comédie-Française.
+
+ 1243. LA CITOYENNE CORNEILLE D'ANGÉLY, arrière-petite-fille du
+ grand Corneille.
+
+Article de Legouvé, inséré dans les _Veillées des Muses, ou Recueil
+périodique des ouvrages en vers et en prose lus dans les séances du
+Lycée des Étrangers_, an VI [1798], no X, vendémiaire, pp. 68-79.
+
+En révélant au public l'existence de cette femme qui «languit dans la
+misère», Legouvé a reproduit l'ode adressée par Le Brun à Voltaire au
+sujet de Mlle Corneille.
+
+Mme Corneille d'Angély était une fille de Mme Dupuits, mariée en 1786
+au baron d'Angély. Déjà, sur la proposition de M.-J. Chénier, la
+Convention lui avait accordé, le 14 nivôse an III, un secours de 3,000
+livres. En 1811, elle obtint une pension de 300 fr.
+
+ 1244. DROITS D'AUTEUR CÉDÉS PAR ANDRIEUX AUX HÉRITIÈRES DE
+ CORNEILLE.
+
+_Courrier des Spectacles_, 23 avril 1803.
+
+Andrieux céda la moitié de ses droits d'auteur, tant à Paris que dans
+les départements, pour son remaniement de _la Suite du Menteur_ (voy.
+le no 820), à deux personnes de la famille du grand Corneille: l'une,
+Marie Corneille, devenue Mme Dupuits, la même que Voltaire avait
+mariée en 1763 avec le produit de son Commentaire; l'autre, Mlle
+Jeanne-Marie Corneille, fille de Pierre-Alexis et descendante directe
+de l'illustre poëte.
+
+ 1245. LETTRE DE Mlle CORNEILLE A M. A. DE S. P.
+
+M. A. de S. P. avait proposé, dans une lettre publiée par le _Courrier
+des Spectacles_ du 17 octobre 1805, l'institution d'une fête annuelle
+en faveur de Corneille. «Le poste, disait-il, compte encore en France
+des héritiers de son nom. Avec quel plaisir on les y verrait réunis,
+tenant dans leurs mains les couronnes destinées à orner le front de
+leur illustre aïeul. Cette fête serait encore celle des poëtes de
+notre siècle qui se sont illustrés dans l'art dramatique, et dont les
+ouvrages soutiennent honorablement la gloire de la scène française.»
+
+Mlle Corneille répondit à l'auteur du projet par la lettre suivante:
+
+ «Je ne saurais vous dire, Monsieur, avec quels sentiments
+ d'attendrissement j'ai lu l'article de votre journal, où l'on
+ propose l'institution d'une fête annuelle à la mémoire du grand
+ Corneille, mon bisaïeul. Cette pensée ne saurait avoir été conçue
+ que par une âme élevée et généreuse. Et qui peut mieux mériter le
+ souvenir de toutes les personnes sensibles à la gloire des arts,
+ que l'illustre auteur de _Cinna_? Dira-t-on qu'il s'est enrichi du
+ produit de ses ouvrages? Non. Tout entier à la gloire, il a
+ négligé les faveurs de la fortune. L'état où il est mort était
+ voisin de l'indigence: un grand nom est tout ce qui reste à ses
+ descendants. Ses véritables héritiers sont les nations qui lisent
+ ses chefs-d'oeuvre et les acteurs qui les représentent. Oui,
+ Monsieur, j'espère que la proposition faite dans votre journal ne
+ sera pas perdue pour le Théâtre-Français, et que nous verrons
+ célébrer à Paris une fête digne du père de la tragédie française.
+ Vous avez la bonté, Monsieur, de rappeler au souvenir public la
+ famille de ce grand poëte, et de former le voeu de la voir
+ assister à la fête que vous proposez. De quelle douce satisfaction
+ ne seraient pas pénétrés les deux tendres neveux dont l'éducation
+ occupe toutes mes pensées et tous mes soins! Quelle noble
+ émulation n'allumerait pas dans leur jeune coeur la pompe d'un
+ pareil spectacle! Pour moi, je ne saurais trop remercier celui qui
+ en a donné l'idée; et si ma lettre ne vous paraît pas trop
+ au-dessous de son sujet, daignez l'insérer dans votre journal,
+ afin qu'il sache que ma reconnaissance égale la grandeur de son
+ projet.
+
+ «J'ai l'honneur d'être, etc.
+
+ «CORNEILLE.»
+
+ (_Courrier des Spectacles_, 21 octobre 1805.)
+
+L'auteur de cette lettre eut à s'occuper, non pas seulement de deux,
+mais de douze neveux restés orphelins. Elle obtint des bourses pour
+les fils dans les lycées de l'état et parvint à nourrir les filles.
+L'opéra donna, en 1816, une représentation en sa faveur.
+
+ 1246. NOTE SUR LES DESCENDANTS DE CORNEILLE, par M. le baron de
+ Stassart. _Bruxelles, Hayez, 1851._ In-8.
+
+Extrait des _Bulletins de l'Académie royale de Belgique_ (t. XVIIIe).
+Cette note a été reproduite dans les _OEuvres complètes de Corneille_;
+Paris, Didot, 1855, gr. in-8, pp. 350 sqq.
+
+
+
+
+XVIII.--DISCOURS, ÉLOGES, CRITIQUES, PARALLÈLES RELATIFS A CORNEILLE.
+
+
+I.--ÉLOGES DE CORNEILLE.--CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES SUR SES OUVRAGES ET
+SON INFLUENCE LITTÉRAIRE.
+
+ 1247. LETTRES DE MADAME DE SÉVIGNÉ, DE SA FAMILLE ET DE SES AMIS,
+ recueillies et annotées par M. Monmerqué, membre de l'Institut.
+ Nouvelle édition [publiée sous la direction de M. Adolphe
+ Régnier]. _Paris, L. Hachette et Cie, 1862._ 14 vol. in-8.
+
+Mme de Sévigné parle si souvent de Corneille que ses _Lettres_
+devaient nécessairement figurer dans notre _Bibliographie_. La table
+de l'excellente édition de M. Régnier contient un relevé détaillé de
+tous les passages relatifs à Corneille.
+
+ 1248. ÉLOGE DU GRAND CORNEILLE. A M. l'abbé des Viviers, aumônier
+ du Roi, chanoine de Constance, protonotaire du Saint-Siége.
+ [Par de La Févrerie.]
+
+_Extraordinaire du Mercure_, avril 1685, pp. 253-285.
+
+ 1249. DISCOURS prononcez à l'Académie Françoise le 2 Janvier
+ 1685. _A Paris, de l'Imprimerie de Pierre le Petit, Premier
+ Imprimeur du Roy & de l'Académie Françoise, rue Saint-Jacques à
+ la Croix d'or._ M.DC.LXXXV [1685]. Avec Privilége de Sa
+ Majesté. In-4 de 37 pp. et 1 f. blanc.
+
+Ce recueil contient le _Discours de M. [Thomas] de Corneille_ (pp.
+7-16), le _Remerciement de Bergeret_ (17-26) et le célèbre discours de
+Racine en l'honneur de Corneille (pp. 27-37). Ce beau panégyrique a
+été reproduit dans toutes les éditions des _OEuvres_ de Racine.
+
+ 1250. PIERRE CORNEILLE, par Charles Perrault.
+
+_Les Hommes illustres qui ont paru en France pendant ce siècle_;
+Paris, 1696-1700, 2 vol. gr. in-fol., t. Ier, pp. 77-78 (avec un
+portrait de Corneille gravé par _Lubin_), et la Haye, 1736, in-12, pp.
+162-167.
+
+ 1251. ÉLOGE DE CORNEILLE, par Saint-Évremond.
+
+Nous avons déjà cité une lettre de Corneille qui nous a été conservée
+par Saint-Évremond (no 237). Voici la liste des passages de cet
+écrivain relatifs à Corneille; nous citons l'édition de _Londres_,
+1711, 4 vol. in-12:
+
+CORNEILLE est habile à soutenir le caractère des Femmes illustres, II,
+p. 284; il fait parler les Héros avec toute sorte de bienséance, II,
+p. 285; son éloge, III, pp. 51-52; admirable lorsqu'il fait parler un
+Grec ou un Romain, ne se distingue plus des hommes ordinaires
+lorsqu'il s'exprime pour lui-même, III, p. 57; il a outré le Caractère
+de Titus, III, p. 125; pourquoi il vint à déplaire à la multitude,
+III, p. 130; supérieur aux Anciens dans ses Tragédies, III, p. 173; en
+quoi il a particulièrement excellé; court risque de perdre sa
+Réputation à la Représentation d'une de ses meilleures Pièces, IV, p.
+202; combien il a excellé dans la Tragédie, V, p. 247; a surpassé tous
+les Anciens, V, p. 255.
+
+ 1252. DÉFENSE DU GRAND CORNEILLE CONTRE LE COMMENTATEUR DES
+ OEUVRES DE M. BOILEAU-DESPRÉAUX [Brossette], par le Père
+ Tournemine.
+
+Imprimée dans les _Mémoires_ de Trévoux, mai 1717; réimprimée, en
+1738, sous le seul titre de _Défense du grand Corneille_, dans les
+_OEuvres diverses de P. Corneille_ (voy. le no 174).
+
+ 1253. LE CARDINAL DE RICHELIEU ET LE GRAND CORNEILLE, dialogue
+ des morts, par Vauvenargues.
+
+Ouvrage posthume, publié dans le _Supplément aux OEuvres complètes de
+Vauvenargues_; Paris, Belin, 1820, in-8.
+
+ 1254. DIALOGUES OF THE DEAD, [by George, Lord Lyttelton]. _London,
+ 1760._ In-8.
+
+Le _Dialogue_ XIVe entre Boileau et Pope contient un bel éloge de
+Corneille.
+
+ 1255. COMMENTAIRES SUR LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, et autres
+ morceaux intéressans, [par Voltaire]. _S. l_., 1764. 3 vol.
+ in-12.
+
+Édition séparée des notes et commentaires ajoutés par Voltaire à
+l'édition des _OEuvres de Corneille_ publiée par lui en 1764 (voy. le
+no 640). Elle paraît avoir été faite sans sa participation.
+
+ 1256. COMMENTAIRES SUR LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, et autres
+ morceaux intéressans, par M. de Voltaire. _Amsterdam et
+ Leipsic, 1765._ In-12 de 478 et 208 pp.
+
+Réimpression séparée des _Commentaires_ de Voltaire, avec quelques
+additions.
+
+ 1257. COMMENTAIRES SUR CORNEILLE, par Voltaire [avec Préface par
+ Beuchot]. _Paris, Didot, 1851._ In-18.
+
+ 1258. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, qui, au jugement de l'Académie
+ des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté le
+ prix d'Éloquence donné, en 1768, par Mgr le Duc de Harcourt,
+ Gouverneur de Normandie, & Protecteur de l'Académie. Par M.
+ Gaillard, de l'Académie royale des Inscriptions et
+ Belles-Lettres et Censeur Royal. _A Rouen, Chez Ét. Vinc.
+ Machuel, Imprimeur-Libraire de l'Académie, rue Saint-Lo.
+ vis-à-vis le Palais. Et à Paris chez Saillant, rue S. Jean de
+ Beauvais, 1768._ In-8 de 2 ff. et 52 pp., texte encadré.
+
+Réimprimé dans le t. Ier des _Mélanges académiques, poétiques,
+littéraires, philologiques, critiques et historiques_ de Gaillard;
+Paris, Agasse, 1806.
+
+C'est dans sa séance du 5 août 1765 que l'Académie de Rouen mit au
+concours l'éloge de Corneille. Gabriel-Henri Gaillard, qui remporta le
+prix, était né en 1726 à Hotel, ou Ostel, en Laonnois; il fut membre
+de l'Académie des Inscriptions (1760) et de l'Académie Française
+(1771).
+
+ 1259. ÉLOGE DE P. CORNEILLE, qui, au jugement de l'Académie des
+ Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté
+ l'accessit du prix d'éloquence donné, en 1768, par Monseigneur
+ le Duc de Harcourt, gouverneur de Normandie et protecteur de
+ l'Académie, par M*** [P.-Sylvain Bailly]. _Rouen, Machuel, et
+ Paris, Saillant, 1768._ In-8.
+
+Réimprimé depuis avec quelques changements dans les _Éloges de Charles
+V, de Molière, de Corneille, de l'abbé de La Caille et de Leibnitz,
+avec des notes_; Berlin et Paris, Delalain, 1770, in-8; et dans les
+_Discours et Mémoires_, par l'auteur de l'_Histoire de l'Astronomie_;
+Paris, Debure l'aîné, 1790. 2 vol. in-8.
+
+ 1260. ÉLOGE DE CORNEILLE. Pièce qui a concouru au prix de
+ l'Académie de Rouen en 1768, Par M. l'abbé de Langeac.--Sperare
+ nefas sit vatibus ultra (Vida).--_A Paris, Chez Le Jay,
+ Libraire, quai de Gêvres, au Grand Corneille_, M.DCC.LXVIII
+ [1768]. In-8 de 42 pp. et 1 f. blanc.
+
+Le titre porte la marque du libraire _Le Jay_, représentant un
+portrait de Corneille, entouré du vers fameux de l'_Excuse à Ariste_:
+
+ Je ne dois qu'à moi seul toute ma renommée.
+
+ 1261. ÉLOGE DE P. CORNEILLE, par M. L*** de L*** [l'abbé de la
+ Serre].
+
+_Nouveaux Discours académiques_; Nîmes, Gaude, 1768, in 12.
+
+ 1262. ÉLOGE DE P. CORNEILLE, qui a concouru à l'Académie de
+ Rouen, en 1768, par M. Bitaubé. _Berlin, G.-J. Decker, 1769._
+ In-8.
+
+ 1263. ÉLOGE DE CORNEILLE, avec des notes. _Paris, Delalain,
+ 1770._ In-8.
+
+ 1264. DISCOURS ABRÉGÉ sur le grand Corneille.
+
+Publié dans l'_Almanach littéraire_, ou _Étrennes d'Apollon_; Paris,
+veuve Duchesne, 1777, in-12, pp. 1-38.
+
+ 1265. PORTRAIT DE CORNEILLE, par Dorat.
+
+Ce portrait a été inséré dans les _Mélanges littéraires, ou Journal
+des Dames, dédié à la Reine_, par M. Dorat, t. Ve, 1778, in-12, 3e
+cahier, pp. 385 sqq. Il a été reproduit dans le _Coup d'oeil sur la
+littérature_, ou _Collection de différens ouvrages tant en prose qu'en
+vers, en deux parties_; Amsterdam, et se trouve à Paris, chez P.-F.
+Gueffier, 1780, 2 vol. in-8.
+
+ 1266. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, par Lesuire, 1781.
+
+Mentionné dans le _Précis analytique des travaux de l'Académie de
+Rouen_, t. Ve (1781-1793), p. 28.
+
+ 1267. _Idées sur Corneille_, par M. Grimod de La Reynière.
+
+ Se trouvent dans _Peu de chose, hommage à l'Académie de Lyon_;
+ Neufchâtel et Paris, 1788, in-8.
+
+ 1268. CORNEILLE, par La Harpe.
+
+_Lycée, ou Cours de littérature ancienne et moderne_; Paris, Agasse,
+1799-1805, 19 vol. in-8, etc. Voy., dans la dernière édition (Paris,
+Didier et Lefèvre, 1834, 2 vol. gr. in-8 à 2 col.), le t. Ier, pp.
+467-500.
+
+ 1269. ELOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours qui a remporté le prix
+ d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la
+ littérature françaises de l'Institut, dans sa séance du 6 avril
+ 1808; par Mrie J.-J. Victorin Fabre. _Paris, Baudouin, 1808._
+ In-8 de 100 pp.
+
+ 1270. ELOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours qui a remporté le prix
+ d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la
+ littérature françaises de l'Institut; par Mrie J.-J. Victorin
+ Fabre. Seconde édition, suivie de notes revues et augmentées.
+ _Paris, Baudouin, 1808._ In-8.
+
+M. Dussault a consacré à cet _Éloge_ un compte-rendu reproduit dans
+ses _Annales littéraires, ou Choix chronologique des principaux
+articles de littérature insérés par M. Dussault, dans le Journal des
+Débats, depuis_ 1800 _jusqu'à_ 1817 (Paris, Maradan, 1818, 4 vol.
+in-8), t. IIIe, pp. 84-90.
+
+ 1271. ELOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours qui a obtenu l'Accessit
+ au jugement de la Classe de la langue et de la littérature
+ françaises; par L.-S. Auger. _A Paris, chez Xhrouet,
+ Deterville, Petit, 1808._ In-8 de 2 ff. et 56 pp.
+
+ 1272. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, qui a obtenu la première mention
+ honorable au jugement de la Classe de la littérature et de la
+ langue françaises; par René de Chazet. _Paris, Le Normant,
+ 1808._ In-8.
+
+ 1273. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours qui a concouru pour le
+ prix d'éloquence proposé à la Classe de la langue et de la
+ littérature françaises de l'Institut; par M. G. D. L. B***
+ [Gudin de la Brenellerie]. _Paris, Patris, 1808._ In-8.
+
+ 1274. ÉLOGE DE CORNEILLE, par M. A. J. [Jay]. _Paris, Léopold
+ Collin, juillet, 1808._ In-8.
+
+ 1275. Éloge de Pierre Corneille, par un jeune Français [Jules
+ Porthmann]. _Paris, Martinet, 1808._ In-8.
+
+ 1276. ÉLOGE DE CORNEILLE [par de Montyon]. _Londres, de
+ l'imprimerie de P. da Ponte_ [_s. d., mais vers 1808]._ In-8 de
+ 2 ff. et 43 pp., sans f. de titre.
+
+«Il paraît, dit une Note _de l'Éditeur_ placée à la première page,
+que, par des considérations étrangères à la littérature, cet Éloge de
+Corneille n'a point été admis au concours ouvert par l'Institut
+national. La comparaison de cet ouvrage avec ceux qui ont obtenu le
+suffrage de l'Institut national peut faire connaître lequel l'a mieux
+mérité.»
+
+ 1277. LE PRONONCÉ, OU LA PRÉÉMINENCE POÉTIQUE DU GRAND CORNEILLE,
+ par F. L. Darrangon. _A Paris, Chez Hénée, impr.-libr., rue et
+ en face l'Église St.-Severin, no 6; Delaunay, librairie au
+ Palais royal, Galerie de Bois; Dabris, Palais du Tribunat._
+ M.D.CCC.VIII [1808]. In-8 de 1 f. pour le faux-titre et 29 pp.
+
+ 1278. LE JOURNAL DE L'EMPIRE, L'INSTITUT ET L'ÉLOGE DE CORNEILLE,
+ TRAITÉS TOUS TROIS COMME ILS LE MÉRITENT. Première Lettre au
+ public impartial, par J. de Rochelines. _Paris, Imprimerie de
+ Brasseur aîné, 1808._ In-8.
+
+Cette lettre n'a pas eu la suite annoncée.
+
+ 1279. ÉLOGE DE P. CORNEILLE, proposé pour prix d'éloquence en
+ 1808; par F. A. Guinaud. _Paris, Le Normant, 1822._ In-8.
+
+ 1280. CORNEILLE. Von August von Schlegel.
+
+_Vorlesungen über dramatische Kunst und Literatur_ (Heidelberg, 1809,
+2 vol. in-8, et 1817, 3 vol. in-8).
+
+_Cours de littérature dramatique_, traduit en français par Mme Necker
+de Saussure Paris, 1814, 3 vol. in-8).
+
+ 1281. DISCOURS qui a obtenu une médaille d'or de 300 fr. à la
+ séance de la Société d'émulation de Rouen du 2 juin 1813, sur
+ cette question: Quelle a été l'influence du grand Corneille sur
+ la littérature française et sur le caractère national; par M.
+ A. Thorel de Saint-Martin. _Rouen, Baudry_, 1813. In-8 de 44
+ pp.
+
+ 1282. CORNEILLE. Von Friedrich von Schlegel.
+
+Voy. _Geschichte der alten und neuen Literatur_ (Wien, 1815, 2 vol.
+in-8) _Histoire de la Littérature ancienne et moderne_, traduite de
+l'allemand par Duckett (Paris, 1829, 2 vol. in-8).
+
+ 1283. CORNEILLE. By Henry Hallam.
+
+Voy. _Introduction to the Literature of Europe_, fourth Edition
+(London, 1854, 3 vol. in-8), t. IIIe, pp. 68-75.
+
+Cet ouvrage parut pour la première fois en 1827; il en existe une
+traduction française.
+
+ 1284. CORNEILLE, par M. P. A., de Rouen.
+
+_Revue de Rouen_, 1834, 2e semestre, pp. 277-283.
+
+ 1285. RÉFLEXIONS SUR ROUEN ET SUR CORNEILLE, par M. Mary-Lafon.
+
+_Précis des travaux de l'Académie de Rouen_, 1835, pp. 106 sqq.
+
+ 1286. CORNEILLE, par M. Sainte-Beuve.
+
+_Portraits littéraires_ (Paris, 1844, 2 vol. in-12), t. Ier.
+
+M. Sainte-Beuve a, en outre, longuement parlé de Corneille dans son
+_Histoire de Port-Royal_, t. Ier, et dans ses _Nouveaux Lundis_, t.
+VIIe (Paris, 1867, in-12).
+
+ 1287. DISCOURS SUR P. CORNEILLE, prononcé à la Faculté des
+ Lettres, par M. Saint-Marc Girardin.
+
+_Journal des Débats_, 10 janvier 1852.
+
+ 1288. CORNEILLE, par M. Géruzez.
+
+_Histoire de la Littérature française, du moyen âge aux temps modernes_
+(Paris, 1852, in-8), pp. 278-294.
+
+ 1289. CORNEILLE, par Désiré Nisard.
+
+_Histoire de la Littérature française_, t. IIe, 2e édit. (Paris, 1854,
+in-8), pp. 107-166.
+
+ 1290. FACULTÉ DES LETTRES. COURS DE POÉSIE FRANÇAISE (12 décembre
+ 1861). M. Charles Caboche chargé de la suppléance de M.
+ Saint-Marc Girardin. P_aris, Imprimerie de P.-A. Bourdier et
+ Cie, 1862._ In-8 de 30 pp. et 1 f. blanc.
+
+Leçon d'ouverture sur Corneille.
+
+ 1291. CORNEILLE ET SES CONTEMPORAINS, discours prononcé à
+ l'ouverture du cours de poésie française, le 17 décembre 1863,
+ par M. Saint-René Taillandier, Professeur de littérature
+ française à la Faculté des lettres de Montpellier, chargé de
+ suppléer M. Saint-Marc Girardin. _Paris, librairie
+ Germer-Baillière, 1864._ In-8 de 28 pp., y compris le titre.
+
+ 1292. ÉTUDE SUR CORNEILLE, par Alexis Doinat. _Paris, 1867._
+ In-8.
+
+On lit au verso du faux-titre: «Cette étude ne se trouve pas dans le
+commerce de la librairie.»
+
+ 1293. LE GÉNIE NORMAND DANS LES LETTRES ET DANS LES ARTS.
+ MALHERBE ET CORNEILLE. Discours prononcé devant la Société
+ libre d'Agriculture, Sciences, Arts et Belles-Lettres de l'Eure
+ (section de Bernay), par Albert de Broglie, de l'Académie
+ Française. _Paris, Douniol, 1869._ In-8 de 21 pp.
+
+Extrait du _Correspondant._
+
+ 1294. LE GÉNIE DE CORNEILLE, par D. Bancel. Réunion publique du
+ Châtelet. _Paris, Degorge-Cadot, [impr. Rochette], 1869._ Gr.
+ in-18 de v et 28 pp. (50 cent.)
+
+_Bibliothèque libérale._
+
+M. Bancel, entraîné par les préoccupations du moment, a fait moins une
+conférence littéraire qu'un discours politique.
+
+ 1295. ROZHLED VE DRAMAT[E] FRANCOUSKÉM. Podává Franti[s]ek
+ Zákrejs. Corneille.
+
+Études sur le drame français, insérées par M. Fr. Zákrejs dans
+l'_Osv[)e]ta, listy pro rozhled v um[)e]ni, v[)e]d[)e] a politice_,
+ro[`c]ník II (v Praze, 1872, in-8), pp. 734-747; 830-840.
+
+Les deux articles relatifs à Corneille contiennent des analyses et des
+extraits de ses principales pièces.
+
+ 1296. LA TRAGÉDIE EN FRANCE. Tragiques et Tragédiens, par Jean
+ Morel.
+
+_Revue de France_, 3e année, t. Ve (Paris, 1873, in-8), pp. 507-533.
+
+Cet article, écrit à propos de la reprise solennelle du _Cid_ faite
+par le Théâtre-Français, en 1872, est spécialement consacré à
+Corneille.
+
+ 1297. DISCOURS [SUR P. CORNEILLE], prononcé par M. Ligneau,
+ Professeur de Sixième, à la distribution des prix aux élèves du
+ Lycée Corneille, le 6 août 1873. [_Paris, 1873_]. In-8 de 16
+ pp.
+
+Extrait du palmarès du Lycée Corneille.
+
+ 1298. DISCOURS prononcé [à la distribution des prix du Lycée
+ Corneille], par M. Caboche, inspecteur général de l'Université.
+ [_Paris_, 1873]. In-8 de 6 pp. et 1 f. blanc.
+
+Extrait du palmarès du lycée Corneille; les 3 ff. de texte sont
+paginés de 18 à 22.
+
+Ce discours de circonstance est une réponse au précédent.
+
+
+II.--PARTICULARITÉS DE LA VIE LITTÉRAIRE DE CORNEILLE. SA LANGUE ET
+SES THÉORIES LITTÉRAIRES; SA BIBLIOGRAPHIE.
+
+ 1299. LETTRE SUR LES VERS IRRÉGULIERS; détails sur Corneille,
+ Molière, etc.
+
+Voy. cette lettre dans le _Recueil de pièces curieuses_ (Amsterdam,
+Adrian Moetjens, 1694, in-12), t. IIIe, p. 330.
+
+ 1300. DISSERTATION SUR QUELQUES PASSAGES DE SÉNÈQUE ET DE
+ CORNEILLE, lue à la séance publique de la Société littéraire
+ d'Arras, le 14 avril 1764, par M. Denis. _Arras, 1764._ In-12.
+
+ 1301. RICHELIEU ET LES CINQ AUTEURS, scènes historiques par B. G.
+
+Imprimées dans la _Gironde, Revue de Bordeaux_, t. Ier (1833, in-4),
+pp. 180 sqq.
+
+ 1302. CORNEILLE, IMITATEUR DES ESPAGNOLS, par Adolphe de
+ Puibusque.
+
+_Histoire comparée des littératures espagnole et française_ (Paris,
+1843, 2 vol. in-8), t. IIe, pp. 84-161.
+
+ 1303. L'HOTEL DE RAMBOUILLET ET CORNEILLE, par M. Henri Martin.
+
+_Revue indépendante_ du 25 juin 1845.
+
+ 1304. ANECDOTES LITTÉRAIRES SUR PIERRE CORNEILLE, OU EXAMEN DE
+ QUELQUES PLAGIATS QUI LUI SONT GÉNÉRALEMENT IMPUTÉS PAR SES
+ DIVERS COMMENTATEURS FRANÇAIS, EN PARTICULIER PAR VOLTAIRE; par
+ M. Viguier, inspecteur général de l'Université. _Rouen, de
+ l'Imprimerie de A. Péron, 1846._ In-8 de 69 pp. et 1 f. pour la
+ table.
+
+Mémoire lu à l'Académie des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen,
+séances des 22 et 29 mai 1846.
+
+Extrait de la _Revue de Rouen et de la Normandie_, 1846.
+
+ 1305. P. CORNEILLE DANS SES RAPPORTS AVEC LE DRAME ESPAGNOL, par
+ Philarète Chasles.
+
+_Études sur l'Espagne et sur les influences de la littérature
+espagnole en France et en Italie_ (Paris, Amyot, 1847, in-12), pp.
+447-461.
+
+ 1306. RENSEIGNEMENTS RELATIFS A PIERRE CORNEILLE, principalement
+ en ce qui concerne l'Académie de Rouen; par M. A.-G. Ballin,
+ archiviste. Lecture faite à la séance du 1er août 1848.
+
+Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+1848, pp. 261-294.
+
+L'auteur de ce travail a relevé sur les registres de l'Académie toutes
+les séances qui ont été consacrées en tout ou en partie à Pierre
+Corneille. A la suite de cette notice, se trouve un _Catalogue par
+ordre chronologique de divers opuscules concernant Pierre Corneille,
+la plupart composés par des Rouennais et publiés à Rouen_; _complément
+à la Bibliographie placée à la suite de l'Histoire de sa vie, par M.
+Jules Taschereau_.
+
+ 1307. NOTES RELATIVES A CORNEILLE, lues à l'Académie des
+ Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, par M. Ballin. _S.
+ l. n. d._ In-8 de 5 pp. et 1 f. blanc.
+
+Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+1850.
+
+Cette communication comprend seulement la description d'un exemplaire
+de l'_Imitation_ appartenant à M. Thomas, de Rouen, et du recueil de
+vers latins du P. de la Rue, dans lequel est réimprimé le sonnet: _Au
+Roy, sur la Conqueste de la Franche-Comté_ (voy. le no 216).
+
+ 1308. ESSAI SUR LES THÉORIES DRAMATIQUES DE CORNEILLE, D'APRÈS
+ SES DISCOURS ET SES EXAMENS. Thèse présentée à la Faculté des
+ lettres de Paris, par J.-A. Lisle, bachelier ès-sciences,
+ licencié ès-lettres et en droit. _Paris, A. Durand, [impr. W.
+ Remquet et C<ie], 1852._ In-8 de 126 pp. et 1 f.
+
+Cette thèse est dédiée à M. A. Bixio, ancien représentant du peuple.
+
+ 1309. MOLIÈRE MUSICIEN; notes sur les OEuvres de cet illustre
+ maître, et sur les drames de Corneille, Racine, Quinault,
+ Regnard, Montluc, Mailly, Hauteroche, Saint-Évremond, du
+ Fresny, Palaprat, Dancourt, Lesage, Destouches, J.-J. Rousseau,
+ Beaumarchais, etc.; où se mêlent des considérations sur
+ l'harmonie de la langue française; par Castil-Blaze. _Paris,
+ Castil-Blaze, rue Buffault, 9, 1852._ 2 vol. in-8.
+
+L'auteur parle en particulier du _Menteur_ (t. Ier, pp. 36-44).
+
+ 1310. NOTE SUR UN EXEMPLAIRE DU THÉATRE DE CORNEILLE, AVEC ENVOI
+ D'AUTEUR AUX JÉSUITES, par M. A. de Bougy.
+
+_Athenæum français_ du 22 décembre 1855, p. 1114.
+
+L'exemplaire dont il est ici question appartient à la Bibliothèque de
+l'Université; il porte la dédicace suivante qui jette un jour précieux
+sur les relations de Corneille avec ses anciens maîtres:
+
+ Patribus Societatis Jesu
+ Colendissimis præceptoribus suis
+ Grati animi pignus.
+ D. D. Petrus Corneille.
+
+Ces quatre lignes sont suivies de ces vers empruntés à Juvénal:
+
+ Dii, majorum umbris tenuem, et sine pondere terram,
+ Qui præceptorem sancti voluere parentis
+ Esse loco.
+
+ 1311. LES COMMENCEMENTS DE P. CORNEILLE, par A. Hatzfeld.
+ _Grenoble, Imprimerie de Prudhomme, 1857._ In-8.
+
+ 1312. DES PRINCIPES DE CORNEILLE SUR L'ART DRAMATIQUE. Thèse de
+ doctorat, présentée à la Faculté des lettres de Dijon, par B.
+ Duparay. _Lyon, Vingtrinier_, 1857. In-8.
+
+ 1313. LA VÉRITÉ CHEZ CORNEILLE, démontrée par l'analyse de ses
+ principaux personnages, par Alexandre Lecoeur. _Paris, L.
+ Hachette, 1860._ In-18.
+
+ 1314. DE LA LANGUE DE CORNEILLE, par Ch. Marty-Laveaux.--Il est
+ constant qu'il y a des préceptes puisqu'il y a un art, mais il
+ n'est pas constant quels ils sont. (Corneille. _Discours de
+ l'utilité et des parties du poëme dramatique._) Extrait de la
+ Bibliothèque de l'École des Chartes (5e série, t. II). _Paris,
+ Librairie de L. Hachette et Cie, rue Pierre-Sarrazin, 14,
+ [Imprimerie de Ad. Lainé et J. Havard], 1861._ In-8 de 2 ff. et
+ 48 pp.
+
+Ce mémoire est l'introduction d'un vaste glossaire de Corneille,
+auquel l'Académie française a décerné un prix de 3,000 francs dans sa
+séance du 25 août 1859. M. Marty-Laveaux a publié le glossaire à la
+fin de sa grande édition des _OEuvres_ de Corneille; l'introduction,
+qui ne rentrait pas dans le cadre de cette édition, est un morceau
+très-intéressant, qui peut y être joint.
+
+ 1315. LE GRAND CORNEILLE HISTORIEN, par Ernest Desjardins.
+ _Paris, Didier et Cie, 1861._ In-8 de 2 ff. et 352 pp.
+
+Réunion d'articles publiés en feuilleton dans le _Moniteur universel_
+de 1860.
+
+«J'ai voulu montrer, dit l'auteur, que Corneille est aussi grand
+historien que grand poëte.» Pour soutenir cette thèse, M. Desjardins
+examine successivement les treize pièces de Corneille relatives à
+l'histoire romaine, depuis _Horace_ jusqu'à _Attila_ (il passe sous
+silence _Pulchérie_). Il montre que ces pièces forment un vaste
+tableau de l'histoire de Rome, depuis son origine jusqu'à l'invasion
+des Barbares, et que, par une remarquable intuition, le poëte a saisi
+l'esprit des Romains et de leurs institutions avec autant de vérité
+que l'ont pu faire les grands historiens modernes, aidés des plus
+récentes découvertes.
+
+Voy. sur cet ouvrage les articles critiques insérés dans le _Figaro_
+du 30 juin 1861 (par M. Jouvin); dans la _Revue des Deux-Mondes_ du 15
+juillet 1861 (par M. E. Lataye); dans la Correspondance littéraire, 5e
+année (1860-1861), pp. 436-439 (par M. G. Vattier); dans le _Journal
+général de l'instruction publique_ du 4 janvier 1862; dans le _Journal
+des Débats_ du 23 avril 1862 (par M. Louis Passy), dans le
+_Constitutionnel_ du 27 février 1862 (par M. Sainte-Beuve).
+
+ 1316. LE GRAND CORNEILLE HISTORIEN, par Ernest Desjardins.
+ Deuxième édition. _Paris, Didier et Cie, 1861._ In-12 de 8 ff.
+ et 352 pp.
+
+ Même édition que la précédente, tirée dans un format plus petit.
+
+ 1317. UN MOT D'HORACE CITÉ PAR CORNEILLE.
+
+Un lecteur de la _Correspondance littéraire_ demande, par la voie de
+ce journal, la source à laquelle Corneille a puisé une citation
+attribuée par lui à Horace dans l'avis _Au Lecteur_ qui précède
+l'édition des _OEuvres_ données en 1648: «Je dirois la mesme chose de
+la liaison des scenes, si j'osois la nommer une règle, mais, comme je
+n'en voy rien dans Aristote, que nostre Horace n'en dit que ce petit
+mot: _neu quid_ HIET, dont la signification peut estre douteuse.....»
+(_Correspondance littéraire_, 6e année, 1861-1862, p. 116). M. Dübner
+répond (_ibid._, pp. 146 sq.) que l'auteur du _Cid_ a certainement
+voulu citer ces vers biens connus:
+
+ _Neu quid_ medios intercinat actus
+ Quod _non_ proposito conducat et _haereat apte_,
+
+mais que sa mémoire l'aura trompé.
+
+ 1318. LEXIQUE COMPARÉ DE LA LANGUE DE CORNEILLE ET DE LA LANGUE
+ DU XVIIe SIÈCLE EN GÉNÉRAL, par M. Frédéric Godefroy, auteur de
+ l'Histoire de la littérature française, depuis le XVIe siècle
+ jusqu'à nos jours. Couronné par l'Académie française, en 1859
+ et en 1861. _Paris, Librairie académique Didier et Cie, 1862._
+ 2 vol. in-8.
+
+T. Ier: faux-titre et titre;--dédicace à Mme Godefroy mère;--IV pp.
+pour la _Préface_;--CXXIII pp. pour l'_Introduction_;--404 pp.
+
+T. IIe: 2 ff. pour les titres, 464 pp., 1 f. d'_Errata et Addenda_ et
+1 f. blanc.
+
+ 1319. CORNEILLE PRÉCIEUX, par V. G.
+
+_Le Chasseur bibliographique_, no 11 (Paris, nov. 1862, in-8), pp.
+8-10.
+
+ 1320. CORNEILLE, POËTE COMIQUE, par M. Paul Vavasseur; discours
+ de réception prononcé à la séance publique de l'Académie des
+ Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen. _Rouen, Imprimerie
+ de Boissel, 1864._ In-8.
+
+ 1321. DE LA RIME, D'APRÈS BOILEAU ET RACINE, AVEC DES SUPPLÉMENTS
+ RELATIFS A CORNEILLE ET A MOLIÈRE, par H. Billet, chef
+ d'institution. _Noyon, D. Andrieux, 1864._ In-8 de 74 pp.
+
+ 1322. NOTE SUR PIERRE CORNEILLE CONSIDÉRÉ A TORT COMME L'AUTEUR
+ DU POËME L'OCCASION PERDUE RECOUVERTE; lue à l'Académie des
+ Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen par Édouard Frère.
+ _Rouen, Imprimerie de H. Boissel, successeur de A. Péron,
+ 1854._ In-8 de 19 pp.
+
+Tiré à 50 exemplaires.
+
+Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+1862-1863, séance du 5 décembre 1862.
+
+ 1323. CORNEILLE, SHAKESPEARE ET GOETHE. Étude sur l'influence
+ anglo-germanique en France au XIXe siècle, par William Reymond.
+ Avec une lettre-préface de M. de Sainte-Beuve [_sic_]. _Berlin,
+ Lüderitz, 1864._ In-8.
+
+ 1324. CORNEILLE ET GUILLEN DE CASTRO.
+
+_Littérature et Philosophie, par Émile Ferrière_ (Paris, Marpon, 1865,
+in-12), pp. 215-304.
+
+M. Ferrière entreprend «de montrer, pièces en main, que Guillen de
+Castro, dans la _Jeunesse du Cid_, ne le cède point à Corneille, au
+triple point de vue des personnages, du dialogue et de la conduite de
+la pièce; et qu'il a déployé plus d'invention, en un mot, de génie,
+dans la conception première du drame».
+
+ 1325. UNE SÉANCE DE L'ACADÉMIE DES PALINODS EN 1640. Discours
+ prononcé, le 7 août 1867, dans la séance solennelle de
+ l'Académie des Sciences, Belles-lettres et Arts de Rouen, par
+ Édouard Frère, président. Suivi des Poësies Palinodiques de
+ Jacqueline Pascal, de Pierre, Antoine et Thomas Corneille.
+ _Rouen, Auguste Le Brument, et Paris, Tardieu, 1867._ In-8 de 2
+ ff., 49 pp. et 1 f. pour la _Table_.
+
+Tiré à 125 exemplaires, sur papier vergé.
+
+L'Académie des Palinods était une confrérie qui se réunissait à Rouen
+le 8 décembre de chaque année pour célébrer l'Immaculée Conception de
+la Vierge. Elle avait été fondée vers la fin du XVe siècle et avait
+reçu du pape Léon X des priviléges spéciaux. Les trois frères
+Corneille composèrent successivement des vers pour les Palinods. Nous
+avons déjà parlé d'une pièce attribuée à Pierre Corneille par M.
+Édouard Fournier (_Notes sur Corneille_, p. VII), pièce qui aurait été
+lue par le poëte au concours de 1633 (voy. no 1199). Il est possible
+que ce fragment soit authentique, mais personne n'a pu dire d'où il a
+été tiré, et M. Fournier lui-même n'a pu fournir aucun renseignement à
+ce sujet. En 1640, Jacqueline Pascal remporta le prix pour des
+strophes composées sous l'inspiration de l'auteur du _Cid_, et
+Corneille improvisa pour elle un remercîment. Antoine Corneille, son
+second frère, né en 1611, chanoine régulier de Saint-Augustin, puis
+sous-prieur au Prieuré du Mont-aux-Malades, obtint des prix en 1636,
+1638, 1639 et 1641; enfin Thomas fut couronné en 1641.
+
+M. Édouard Frère a réuni à la suite de son discours les vers composés
+par les trois Corneille pour la confrérie rouennaise.
+
+ 1326. _La Gloire des armes chez Corneille_, par E. de la Barre
+ Duparcq. _Orléans, 1868._ In-8 de 13 pp.
+
+ Tiré à 200 exemplaires.
+
+ 1327. CORNEILLE ET L'ACTEUR MONDORY, par M. F. Bouquet,
+ professeur au Lycée Impérial et à l'École supérieure des
+ sciences et des lettres de Rouen. _Rouen, Imprimerie de E.
+ Cagniard, 1869._ In-8 de 27 pp.
+
+Extrait de la _Revue de Normandie_ (février-mars 1869), t. IXe, pp.
+185-113; 145-161.
+
+ 1328. CORNEILLE HISTORIEN.
+
+Article de M. A. Thiénot dans le _Constitutionnel_ du lundi 2 août
+1869.
+
+ 1329. CORNEILLE ALS LUSTSPIELDICHTER. Von E. Schmidt.
+
+_Archiv für das Studium der neuern Sprachen_, t. Le (Braunschweig,
+1873, in-8).
+
+
+III.--DISCOURS, CRITIQUES ET PARALLÈLES RELATIFS A CORNEILLE ET A
+RACINE.
+
+ 1330. PARALLÈLE DE CORNEILLE ET DE RACINE, par M. de Longepierre.
+
+Ce _Parallèle_, inséré d'abord dans les _Jugements des Savants_, de
+Baillet (1686), a été réimprimé dans le _Recueil_ cité ci-après (no
+1336).
+
+ 1331. ENTRETIEN SUR LES TRAGEDIES DE CE TEMPS [par l'abbé de
+ Villiers]. _A Paris, chez Michalet, 1675._ In-12.
+
+Pièce relative à Corneille et à Racine. Elle est réimprimée dans le
+_Recueil_ cité plus loin (no 1336).
+
+ 1332. PARALLÈLE DE M. CORNEILLE ET DE M. RACINE, par M.
+ Fontenelle, [1693]. 1 f.
+
+_Ce Parallèle_ a été souvent réimprimé. Le plus ancien recueil où nous
+l'ayons trouvé, dit M. Taschereau, est le volume intitulé: _Voyage de
+MM. de Bachaumont et de La Chapelle, avec un mélange de pièces
+fugitives tirées du cabinet de M. de Saint-Évremont_ (Utrecht, Galma,
+1697, in-12).
+
+ 1333. DISSERTATION SUR LES CARACTÈRES DE CORNEILLE ET DE RACINE,
+ CONTRE LE JUGEMENT DE LA BRUYÈRE, par M. Tafignon. _Paris,
+ 1705._ In-12.
+
+Réimprimée dans le _Recueil_ cité plus loin (no 1336), et dans les
+_OEuvres diverses_ de P. Corneille, édition d'Amsterdam, 1740, in-12
+(no 175), pp. XXXI-LX.
+
+Le jugement de La Bruyère se trouve dans le premier chapitre des
+_Caractères_.
+
+ 1334. DISSERTATION SUR LES PIÈCES DE CORNEILLE ET DE RACINE.
+
+Imprimée dans le _Mercure_ d'octobre 1717, pp. 35-59.
+
+ 1335. DISPUTE LITTÉRAIRE SUR LES OEUVRES DE CORNEILLE ET DE
+ RACINE. A M. de ***.
+
+_Imprimée dans les Amusements du coeur et de l'esprit_ (Paris, Didot,
+1736, in-12), t. IIe, pp. 291-314.
+
+ 1336. RECUEIL DE DISSERTATIONS SUR PLUSIEURS TRAGÉDIES DE
+ CORNEILLE ET DE RACINE, avec des Réflexions pour & contre la
+ Critique des Ouvrages d'esprit, & des Jugemens sur ces
+ Dissertations. _A Paris, Chez Gissey, rue de la vieille
+ Boucherie; Bordelet, rue Saint-Jacques, [de l'Imprimerie de
+ Gissey]_, M.DCC.XL [1740]. Avec Approbation & Privilége du Roi.
+ 2 vol. in-12.
+
+T. Ier: 2 ff. pour le titre et la _Table_ du 1er vol.; 1 f. pour la
+_Table_ du 2e vol.; cxxvj et 373 pp.; 1 f. qui ne contient que le mot
+_Privilége_ en réclame; 2 ff. pour le _Privilége_ et 1 f. blanc.
+
+T. IIe: 1 f. de titre et 414 pp.
+
+Le privilége, daté du 9 septembre 1739, est accordé pour six ans à
+_Henry-Simon-Pierre Gissey_.
+
+Ce recueil, publié par l'abbé Granet, contient:
+
+1º _Préface_ de Granet, t. Ier, pp. I-CXXIV;
+
+2º _Entretien sur les Tragédies de ce temps, par M. l'abbé de
+Villiers_; Paris, 1675, in-12: t. Ier, pp. 1-46;
+
+3º _Parallèle de Corneille et de Racine, par M. de Longepierre_, dans
+les _Jugemens des Sçavans_ de Baillet, 1686: t. Ier, pp. 47-69;
+
+4º _Dissertation sur les Caractères de Corneille et de Racine contre
+le Jugement de La Bruyère, par M. Tafignon_; Paris, 1705, in-12: t.
+Ier, pp. 70-98;
+
+5º _Le Jugement du Cid, composé par un Bourgeois de Paris, Marguillier
+de sa paroisse_; Paris, 1637, in-8: t. Ier. pp. 99-113;
+
+6º _Lettre de M. l'abbé de Boisrobert à M. Mairet_: t. Ier, pp.
+114-117;
+
+7º _Critique de la Sophonisbe de Corneille, tirée de la troisième
+Partie des Nouvelles Nouvelles, par M. Dauneau de Visé_; Paris, 1663,
+in-12: t. Ier, pp. 118-133;
+
+8º _Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques
+sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sophonisbe, par l'abbé
+d'Aubignac_; Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 134-153;
+
+9º _Défense de la Sophonisbe de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé_;
+Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 154-194;
+
+10º _Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de M.
+Corneille_; Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 195-212;
+
+11º _Seconde Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de
+Remarques sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sertorius, par
+l'abbé d'Aubignac_; Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 213-292;
+
+12º _Défense du Sertorius de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé_;
+Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 293-373;
+
+13º _Troisième Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme
+de Remarques sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée l'OEdipe, par
+l'abbé d'Aubignac_; Paris, 1663, in-12: t. IIe, pp. 1-69;
+
+14º _Dissertation sur la Tragédie de Racine, intitulée Alexandre, à
+Madame Dourneau; par M. de Saint-Évremond_; dans les _OEuvres de
+Saint-Évremond_, Amsterdam, 1726, in-16: t. IIe, pp. 70-84;
+
+15º _La Folle Querelle, ou la Critique d'Andromaque, Comédie de M. de
+Subligny_; Paris, 1668, in-12: t. IIe, pp. 85-187;
+
+16º _La Critique de la Bérénice de Racine, par l'abbé de Villars_;
+Paris, 1671, in-12: t. IIe, pp. 188-207;
+
+17º _La Critique de la Bérénice de Corneille, par le même_; Paris,
+1671, in-12: t. IIe, pp. 208-222;
+
+18º _Réponse à la Critique de la Bérénice de Racine, par Subligny_;
+Paris, 1671: t. IIe, pp. 223-254;
+
+19º _Tite et Titus, ou les Bérénices, Comédie en trois actes_;
+Utrecht, 1673, in-12: t. IIe, pp. 255-312;
+
+20º _Remarques sur l'Iphigénie de Racine_; Paris, 1675, in-12: t. IIe,
+pp. 313-350;
+
+21º _Dissertation sur les Tragédies de Phèdre et Hippolyte, par
+Subligny_; Paris, 1677, in-12: t. IIe, pp. 351-414.
+
+L'abbé Granet dit, dans sa Préface, qu'il a formé le dessein de donner
+une histoire critique des principales disputes élevées en France,
+depuis le commencement du XVIIe siècle, en matière d'éloquence, de
+poésie, d'histoire et de tout ce qui a rapport aux belles-lettres. «Ce
+dessein m'a obligé, ajoute-t-il, de rassembler une infinité de petits
+écrits qui sont devenus fort rares, et dont une partie a formé les
+deux volumes que je publie, parce qu'ils m'ont paru renfermer des
+détails curieux, concernant le Théâtre-François, et retracer en partie
+le progrès du goût en fait de Poésie dramatique.
+
+«Il n'en est point des critiques des pièces de Théâtre comme des
+critiques de la plupart des autres ouvrages. Un homme de lettres
+examine dans son cabinet un livre nouveau; il en démêle tous les
+rapports, les beautés et les défauts; ce n'est, à proprement parler,
+que l'ouvrage de son esprit; mais une pièce de théâtre qui a été
+représentée plusieurs fois essuye la critique du parterre et du
+public; cette critique vole de bouche en bouche, et l'auteur qui, dans
+un écrit imprimé, s'érige en censeur de la pièce, ne manque pas de
+profiter de ces observations; ainsi il est en partie l'écho du public,
+dont il atteste le goût aux siècles à venir.
+
+«Des personnes zélées pour la gloire de Corneille et de Racine,
+opposeront peut-être qu'un pareil Recueil ne sçauroit être honorable à
+leur mémoire, et qu'il vaudroit mieux laisser périr de pareils écrits.
+Mais, outre que dans quelques-uns ils sont défendus, il y en a
+d'autres où leurs beautés et leurs défauts sont équitablement pesés.
+Je ne vois pas que des ouvrages faits contre ces deux grands Poëtes
+puissent jamais nuire à leur réputation; ils ne servent qu'à faire
+connoître la manière dont on a apprécié leurs productions, auxquelles
+je conviens qu'en bien des choses on a dans la suite rendu plus de
+justice, parce que le goût s'est épuré et que l'intelligence des
+beautés dramatiques est devenue plus lumineuse.»
+
+ 1337. LETTRE SUR CORNEILLE ET SUR RACINE, par M. l'abbé Simon
+ [Louis-Benoît]. _S. l._, 1758. In-12.
+
+ 1338. PARALLÈLE DES TROIS PRINCIPAUX POËTES TRAGIQUES FRANÇOIS,
+ CORNEILLE, RACINE ET CRÉBILLON, précédé d'un abrégé de leurs
+ vies et d'un catalogue raisonné de leurs ouvrages, avec
+ plusieurs Extraits des Observations faites par les meilleurs
+ juges sur le caractère particulier de chacun d'eux... [par
+ Fontanelle, Vauvenargues, Gaillard, etc., etc.] _Paris,
+ Saillant, 1765._ In-12.
+
+ 1339. DISSERTATION SUR CORNEILLE ET RACINE, suivie d'une Épître
+ en vers [par Durosoi]. _Londres et Paris, Lacombe, 1773._ In-8.
+
+ 1340. OBSERVATIONS SUR RACINE ET INCIDEMMENT SUR CORNEILLE.
+
+_Mélanges académiques_, de Gaillard, t. IIIe, pp. 320-402.
+
+ 1341. SUR CORNEILLE ET RACINE.
+
+Fragment en prose inséré sans nom d'auteur dans _les Quatre Saisons du
+Parnasse_, publiées par Fayolle; 2e année, Printemps (Paris, Mondelet,
+1806, in-12), pp. 229-234.
+
+ 1342. CORNEILLE, RACINE ET LEUR ÉPOQUE, par M. Auguste de
+ Lavallery.
+
+ _Essor, préludes philosophiques et littéraires_, t. Ier, 2e livr.
+ (Paris, 20 septembre 1833, in-8), pp. 33-42.
+
+ 1343. CORNEILLE, RACINE ET MOLIÈRE. Deux cours sur la poésie
+ dramatique française au XVIIe siècle par Eugène Rambert, ancien
+ professeur à l'Académie de Lausanne, professeur à l'École
+ polytechnique fédérale de Zurich. _Lausanne, A. Delafontaine,
+ Libraire-Éditeur, 1861._ In-8 de 516 pp. et 1 f. d'_Errata_.
+
+ 1344. CORNEILLE ET RACINE ONT-ILS FAIT PARLER L'ANTIQUITÉ?
+
+Littérature et Philosophie par Émile Ferrière (Paris, Marpon, 1865,
+in-12), pp. 31-58.
+
+M. Ferrière prend ça et là quelques vers de Corneille et de Racine,
+qui expriment des sentiments tout modernes, et se hâte de conclure que
+ni l'un ni l'autre n'ont su faire parler l'antiquité. Mais les vers
+que cite M. Ferrière sont tous empruntés à des scènes d'amour,
+c'est-à-dire aux scènes où les auteurs n'ont pas voulu s'écarter du
+goût raffiné de leur siècle; il serait facile de leur en opposer
+d'autres, tels que les discours politiques de _Cinna_, de _Nicomède_
+et de _Britannicus_. La conclusion du critique est donc fausse, en ce
+qu'elle est trop absolue.
+
+ 1345. OBSERVATIONES GRAMMATICAE ET LEXICOLOGICAE DE LINGUA
+ CORNELIANA ET RACINIANA.--REMARQUES GRAMMATICALES ET
+ LEXICOLOGIQUES SUR LA LANGUE DE CORNEILLE ET CELLE DE RACINE.
+ Dissertatio philologica quam die VII mensis decembris A.
+ MDCCCLXXI publice defendet Petrus Aretz Rhenanus. _Bonnae,
+ formis I. F. Carthausii._ In-8 de 46 pp. et 1 f.
+
+
+
+
+XIX.--DISSERTATIONS, CRITIQUES, PIÈCES DE THÉATRE ET PARODIES RELATIVES
+AUX OUVRAGES SÉPARÉS DE CORNEILLE.
+
+
+I
+
+ 1346. MÉLITE, OU LA PREMIÈRE PIÈCE DE CORNEILLE, nouvelle
+ historique, par Dumersan.
+
+Le _Monde Dramatique_, t. Ive, pp. 337 sqq., no Du 6 Juin 1837.
+
+Cette nouvelle a été mise par l'auteur en un acte et en vers, et
+représentée sous cette forme sur le théâtre des arts à rouen le 29
+juin 1837. Voy. le no 1570.
+
+VII
+
+ 1347. PARALLÈLE DES BEAUTÉS DE CORNEILLE AVEC CELLES DE PLUSIEURS
+ SCÈNES DE LA MÉDÉE DE SÉNÈQUE.
+
+Lu à la séance de la Société libre d'émulation de Rouen du 16 juin
+1804.
+
+VIII
+
+ 1348. DÉCORATION DE L'ILLUSION COMIQUE.
+
+La Bibliothèque nationale possède (msc. franç., no 24330) un manuscrit
+intitulé: Mémoire de plusieurs décorations qui serue [sic] aux pieces
+contenus [sic] en ce present Liure commance per Laurent mahelot Et
+continué par michel Laurent En lannee 1673. In-fol.
+
+Ce manuscrit, dont les deux auteurs étaient fort ignorants, contient
+la description suivante, accompagnée d'un grand dessin. En dépit du
+titre, il ne peut être question ici que de l'_Illusion comique_:
+
+ «_La Mélite_» de M. de Corneille.
+
+ «Au milieu il faut un Palais bien orné. A un costé du theâtre [à
+ droite] un autre pour un Magicien, au-dessus d'une montaigne; de
+ l'autre costé du theatre un parc. Au premier acte, une Nuict, une
+ Lune qui marche, des rossignols, un Miroir enchanté; Vne baguette
+ pour le Magicien, des Carquans ou Menottes, des trompettes, des
+ Cornets de Papier, un chapeau de ciprez pour le Magicien.»
+
+Le continuateur du manuscrit, plus ignorant encore que le premier, n'a
+pas été en état d'esquisser même un dessin grossier. Il s'est borné à
+nous donner une liste des pièces qui composaient le répertoire courant
+de 1673 à 1685, avec l'indication sommaire des décorations et des
+accessoires requis pour la représentation. Les pièces de Corneille qui
+figurent dans cette liste sont: _le Cid_, _Horace_, _Cinna_,
+_Polyeucte_, _Rodogune_, _Héraclius_, _Andromède_, _Don Sanche_,
+_OEdipe_, _Sertorius_, _Othon_ et _Suréna_.
+
+Voici un spécimen des indications recueillies par le machiniste:
+
+ _Rodogune._
+
+ Theatre est une salle de palais au second acte il faut un
+ fauteuille [sic] et deux tabourest [sic] au cinquiesme acte trois
+ fauteuille Et un tabourest une coupe d'or.
+
+L'indication d'_Andromède_, «pièce en machine Jouee en 1682 Et
+recommancee [sic] le 22 janvier 1683» montre que le théâtre auquel
+appartenait Michel Laurent était le théâtre du faubourg Saint-Germain.
+
+Les dernières indications fournies par le machiniste ont été
+recueillies par M. E. Despois (_le Théâtre français sous Louis XIV_;
+Paris, 1874, in-12, pp. 410-415), mais l'auteur de cet excellent
+travail n'a pas eu l'idée d'y faire figurer le décor de l'_Illusion
+comique_.
+
+IX
+
+ 1349. L'AVTEVR || DV VRAI CID || ESPAGNOL, || A ||SON TRADVCTEVR
+ || FRANÇOIS. || Sur vne Lettre en vers qu'il a fait
+ Imprimer,||intitulée, Excuse à Ariste, Où, après cent ||
+ traicts de vanité, il dit de soy-mesme, ||Ie ne dois qu'à moy
+ seul toute ma renommée. [_Paris, 1637_]. In-8 de 2 ff., caract.
+ ital.
+
+Ce pamphlet, attribué par Corneille à Mairet, paraît avoir été le
+premier factum dirigé contre le _Cid_, après l'imprudente _Excuse à
+Ariste_ (voy. le no 141); il se compose de six strophes de six vers
+signées: _Don Baltazar de la Verdad._ Voici les deux premières
+strophes:
+
+ _L'Espagnol._
+
+ Je parle à toy vanteur, dont l'audace achevée,
+ S'est depuis quelques jours dans le Ciel eslevée,
+ Au mespris de la terre, et de ses habitans,
+ A toy dont l'insolence en tes escrits semée
+ Et bien digne du fast des plus foux Capitans,
+ Soustient que ton merite a fait ta renommée.
+ Les noms de deux ou trois, dont tu veux faire acroire,
+ Qu'en les traittant d'esgaux tu les combles de gloire
+ Dans l'Espagne, et plus outre avoient déja couru,
+ Mais de ton froid esprit qui se paist de fumée,
+ Rien certes dans Madrid n'avoit jamais paru,
+ Et le _Cid_ seulement y fait ta renommée.
+
+ 1350. OBSERVATIONS || SVR || LE CID. || _A Paris. || Aux despens
+ de l'Autheur_ || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 2 ff., dont le
+ premier est blanc, et 96 pp.
+
+Première édition de la célèbre critique de Scudéry; elle se reconnaît
+aux _Fautes d'Impression_ indiquées au verso du titre:
+
+ Page 12, ligne 3: _euenemeut_, lisez _euenement_.
+ Page 14, ligne 8: _ses_, lisez _ces_.
+ Page 14, ligne 11: _Sopocle_, lisez _Sophocle_.
+ Page 44, ligne 6: _Mone_, lisez _Monsieur_.
+
+Dans certains exemplaires, on a retourné le f. blanc et l'on a encarté
+entre ce f. et le f. de titre l'édition de l'_Excuse à Ariste_,
+décrite ci-dessus (no 142).
+
+ 1351. OBSERVATIONS || SVR || LE CID. || Ensemble l'excuse à
+ Ariste & || le Rondeau. || _A Paris, || Au_ [sic] _despens de
+ l'Autheur_. || M.DC.XXXVII, [1637]. In-8 de 4 ff. et 96 pp.
+
+Collation des feuillets préliminaires: titre avec un fleuron composé
+de rinceaux dans le milieu desquels se trouve une tête coiffée de
+plumes; 3 ff. pour l'_Excuse à Ariste_ et le _Rondeau_.
+
+Cette édition se distingue facilement de la précédente, même si elle
+est incomplète des feuillets préliminaires, parce que les fautes
+d'impression y ont été corrigées.
+
+ 1352. OBSERVATIONS || SVR || LE CID. || Ensemble l'excuse à
+ Ariste & || le Rondeau. || _A Paris. || Au_ [sic] _despens de
+ l'Auteur_. || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 4 ff., 94 pp. et 1 f.
+ blanc.
+
+Collation des feuillets préliminaires: titre;--5 pp. pour l'_Excuse à
+Ariste_;--1 p. pour le _Rondeau_.
+
+ 1353. LES || FAVTES || REMARQVEES || EN LA || TRAGICOMEDIE || DV
+ CID. || _A Paris,|| Aux despens de l'Autheur._ || M.DC.XXXVII.
+ In-8 de 43 pp., y compris le titre.
+
+Même ouvrage que le précédent sous un autre titre. Le titre de départ,
+p. 3, porte: _Observations sur le Cid._
+
+C'est au factum de Scudéry que Corneille répondit dans sa _Lettre
+apologétique_ (voy. le no 144).
+
+ 1354. LA || DEFFENSE || DV CID. || _A Paris_, || M.DC.XXXVII
+ [1637]. In-4 de 28 pp., y compris le titre.
+
+Le titre porte un fleuron qui nous paraît être celui de _L. Maurry_,
+de Rouen. Ce détail a son importance, parce qu'il prouverait que la
+_Deffense du Cid_ aurait été écrite, sinon par Corneille lui-même, du
+moins sous son inspiration, par un de ses compatriotes.
+
+Voici en quels termes M. Taschereau (_Hist. de Corneille_, 2e édit.,
+p. 301) a parlé de cette pièce:
+
+ «Cette _Défense du Cid_, à laquelle il est fait allusion
+ dans plusieurs des pamphlets dont nous aurons bientôt occasion de
+ parler, notamment dans la _Lettre apologétique du sieur Corneille_
+ (1637), est mentionnée t. I, p. lxxix, du _Théâtre de Corneille_,
+ édit. de 1747, et t. V, p. 256, de l'_Histoire du
+ Théâtre-Français_ (par les frères Parfaict), et, avant cela, dans
+ les _Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres_ (voir
+ t. XX, p. 88 et suiv.). Nous devons avouer qu'elle a échappé à
+ toutes nos recherches, et nous ne l'avons même vu mentionner nulle
+ part, de manière à croire que ceux qui en ont parlé aient été plus
+ heureux que nous. Ainsi Niceron, qui, en citant la plupart des
+ pamphlets publiés à l'occasion du _Cid_, donne exactement le
+ nombre de pages de chacun de ceux qu'il cite, ne le fait pas pour
+ la _Défense du Cid_, et, s'il en indique le format, c'est qu'en
+ indiquant celui dans lequel furent imprimées toutes les autres
+ pièces de cette discussion, il aura cru pouvoir donner comme une
+ certitude une conjecture assez vraisemblable.»
+
+Les recherches de M. Marty-Laveaux n'ont pas eu plus de succès que
+celles de M. Taschereau; mais du moins le savant éditeur a donné,
+d'après des notes manuscrites de Van Praet, une description assez
+exacte de la pièce (il indique cependant 32 pp. au lieu de 28). Nous
+avons eu la bonne fortune de trouver enfin un exemplaire de la
+_Deffense du Cid_ à la bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 (1)
+Rés.), et, comme la même collection possède plusieurs autres pièces
+sur le _Cid_, qui n'ont été décrites que par Van Praet et qui ne sont
+nulle part ailleurs, nous croyons que cet exemplaire est celui que le
+célèbre bibliographe aura eu entre les mains.
+
+Pour donner une idée de ce factum, nous en transcrivons fidèlement le
+début:
+
+ La Deffense DV CID.
+
+ Ces iours passez voyant paroistre vn liuret contre le sentiment
+ commun, et contre l'approbation generale que tous les bons Esprits
+ auoi[=e]t d[=o]nee à la Tragicomedie DV CID, et remarquant que ce
+ liuret poussoit vne si foible voix qu'on empruntoit tous les Echos
+ de la Gazette pour la faire mieux retentir, et que d'ailleurs il
+ se presentoit hors de saison apres auoir souffert sans resistance
+ que son ennemy fist la conqueste et triomphast de la creance de
+ tout le monde: ie iugeay que son effet seroit pareil à celuy d'vne
+ troupe de picoteurs qui n'osant affronter vn regiment le laissent
+ librem[=e]t passer pour venir fondre apres sur la queuë et se ruer
+ sur le bagage. Et me sentant pressé par la clameur importune de
+ ces Gazettons du Pont-Neuf pendant une semaine ne voyant point de
+ iour à me mettre en colere contre eux mon despit s'auança iusqu'au
+ liure que l'achetay tout indigné de ce qu'il troubloit le plaisir
+ que l'auois eu à lire quelques Scénes DV CID, à l'ouuerture du
+ premier feuillet ma veuë tomba sur ces mots AVX DESPENS DE
+ L'AVTHEVR: certes pensay-ie en moy, cet esprit prognostique, comme
+ vn fidele Almanach, l'euenement de son liure qui aura cours au
+ despens de sa reputation. Et me mettant à lire pour entreuoir le
+ dessein de l'Autheur dedans le cours de ses paroles. Ie fis
+ iugement que cet oeuvre estoit la descharge de sa melancolie, me
+ persuadant par la suite de son discours que le grand esclat de
+ l'ouurage fait pour LE CID, auoit produit sur l'ame de ce
+ personnage ce que le Soleil fait quand il est joint à la canicule
+ à l'endroit de nos corps qu'il desseiche et recuit, et faisant
+ bo[=u]illir au dedans la melancolie, rend la ratte où elle se
+ retire fort dure et importune. Ie le leuz donc en paix, et permis
+ le libre cours à cet esprit qui se purgeoit, dont ie ne
+ m'offensois non plus que des plaintes d'vn malade de qui le mal
+ cautionne et excuse l'impatience, me promettant que cet homme
+ seroit desormais bien gay apres auoir mis hors tant de mauuaises
+ humeurs, ce qui me fait croire que ie pourrois par vne Response
+ l'aborder seurement sans craindre son indignation, pensant bien
+ qu'il n'y en pourroit plus auoir, ayant jetté tant de bile noire:
+ En tout cas ie me suis persuadé qu'il ne sera pas plus mauuais à
+ la recharge qu'à l'attaque, où son plus grand feu est employé. Et
+ comme le grand zele qui l'anime à l'honneur des Poëtes luy a fait
+ pr[=e]dre la plume, le desir de mettre paix entre deux combatans,
+ me porte à en arrester le cours en luy monstrant tout doucement
+ que sa veuë est préoccupée, et son organe vicie comme d'un
+ fievreux à qui le vin semble amer à cause du fiel qui s'amasse sur
+ sa langue et sur son palais. Des esprits plus au[=a]tageux que le
+ mien eussent renuoyé son liure à la jalousie conceuë à l'encontre
+ DV CID, comme vn effet naturel a sa cause propre, mais ie me suis
+ volu efforcer d'auoir de luy de plus hauts sentimens, et croire
+ quoy qu'à peine qu'vne grande ame comme la sienne ne se laisse pas
+ toucher, ny mesme abborder par l'enuie qui est la plus basse de
+ toutes les passions de l'homme, et le plus fort argument qu'il est
+ esloigné de la vertu, puisque par elle le bien luy desplaist mesme
+ en autruy, où il ne le peut contraindre à aucune subjection, mais
+ en voulant le refuter, i'ay bien rencontré de l'obstacle, trouuant
+ son ordre si confus qu'il offusque son dessein: Sa p[=e]see est de
+ frapper sur celuy qui nous a fait parler François, cette belle
+ Tragicomedie, mais n'y trouuant que peu ou point de prise il s'est
+ fait de l'Autheur et du Traducteur vn seul objet de son mespris,
+ les meslant confusément tous deux comme vn sujet vnique de la
+ Satire qu'il en fait, mais par ce que l'ordre me plait, ie
+ traitteray à part ce qu'il dit contre l'Autheur et separement,
+ aussi les deffauts qu'il allegue contre son Traducteur faisant
+ ainsi de ce discours deux parties sans obmettre pourtant la suite
+ des cinq poincts où se reduit sa censure lesquels ie cite mot à
+ mot:
+
+ 1. Que le sujet n'en vaut rien.
+ 2. Qu'il choque les principales reigles du Poëme Dramatique.
+ 3. Qu'il manque de iugement en sa conduite.
+ 4. Qu'il a beaucoup de meschans vers.
+ 5. Que presque tout ce qu'il a de beautez sont empruntées.
+
+ De ces cinq articles, les trois premiers ne peuvent regarder que
+ l'Autheur, le Traducteur n'y a point de part, il n'a qu'à ne
+ deffendre des derniers où l'imposition qu'on luy fait est si
+ legere qu'elle ne merite pas son courroux, vne moindre plume de
+ beaucoup que la sienne pourra bien destourner le coup.
+
+ (Suit la première partie.
+
+
+ 1355. LA VOIX || PVBLIQVE. || A || MONSIEVR DE || SCVDERY sur les
+ || Obseruations du Cid. || _A Paris._ || M.DC.XXXVII [1637].
+ In-8 de 7 pp.
+
+ 1356. L'INCOGNV || ET || VERITABLE AMY || DE MESSIEVRS DE ||
+ SCVDERY ET || CORNEILLE. || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp.,
+ y compris le titre.
+
+L'auteur, qui signe D. R., et que le P. Niceron a cru être Rotrou,
+voudrait concilier Scudéry et Corneille.
+
+ 1357. LE || SOVHAIT || DV CID || EN FAVEVR || DE SCVDERI. || Vne
+ Paire de Lunettes || pour faire mieux ses Obseruations.
+ M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 36 pp.
+
+Pamphlet favorable à Corneille; on lit à la fin: MON RIS.
+
+ 1358. LETTRE || DV Sr || CLAVERET, ||AV Sr || CORNEILLE, || soy
+ disant Autheur || du Cid. || _A Paris._ || M.DC.XXXVII [1637].
+ In-8 de 15 pp., y compris le titre.
+
+Le titre de départ, p. 3, porte: _Lettre || contre vne || inuectiue ||
+du Sr || Corneille, || soy disant Autheur du Cid._
+
+«Monsieur, dit Claveret en commençant, j'avoue que vous m'avez surpris
+par la lecture de vostre lettre apologitique, et que je n'attendais
+pas d'un homme, qui faisoit avec moi profession d'amitié, une si
+ridicule extravagance, que celle qui vous fait dire à l'observateur du
+_Cid_ (au lieu de vous défendre contre luy par de bonnes raisons), _Il
+n'a pas tenu à vous que du premier lieu ou beaucoup d'honnestes gens
+me placent_, _je ne sois descendu au dessous de Claveret_. Ces termes
+si pleins de vanité, et dont vous vous servez vous-mesme pour embellir
+votre apologie, devoient (ce me semble) estre escris d'une autre main
+que de la vostre; et bien que l'esprit soit un legitime heritage, ou
+tout le monde croit avoir sa part, j'estois tout prest de vous signer
+que vous estes plus grand poete que moy, sans qu'il fust necessaire
+que vous empruntassiez les voix de tous les colporteurs du Pont-Neuf,
+pour le faire esclater par toute la France. Apres m'estre informé d'où
+pouvoit proceder une animosité si lasche et si extraordinaire, j'ay
+descouvert enfin qu'on vous avoit fait croire que j'avois contribué
+quelque chose à la distribution des premiers vers, qui vous furent
+adressez sous le nom du vray Cid Espagnol, et qu'y voyant vostre vaine
+gloire si judicieusement combattue, vous n'aviez pu vous empescher de
+pester contre moy, parce que vous ne saviez à qui vous en prendre.»
+
+«Les frères Parfaict, t. Ve, p. 267 de leur _Histoire du Théâtre
+François_, disent que Claveret fit paraître une seconde lettre. Nous
+avons lieu de croire que cet écrit, dont ils ne donnent pas le titre,
+n'existe pas. Il est évident d'ailleurs, par le compte qu'ils en
+rendent, que ces historiens n'ont pu se procurer qu'un très-petit
+nombre de ces pamphlets.» TASCHEREAU, _Hist. de Corneille_, 2e édit.,
+p. 407.
+
+ 1359. L'AMY DV CID || A< || CLAVERET. || _A Paris._ ||
+ M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.
+
+Pièce attribuée à tort à Corneille par la P. Niceron. Elle a été
+réimprimée par M. Marty-Laveaux, t. IIIe, pp. 53-56.
+
+On trouve à la suite de l'_Epitre familiere du sieur Mairet_, une
+_Réponse à l'Amy du Cid_.
+
+ 1360. LA VICTOIRE DV SR [SIC] CORNEILLE, SCVDERY ET CLAVERET,
+ auec vne Remontrance par laquelle on les prie amiablement de
+ n'exposer ainsi leur renommée à la risée publique. _Paris_,
+ M.DC.XXXVII (1637). In-8 de 7 pp.
+
+Cette pièce, que M. Marty-Laveaux n'a pu retrouver (voy, t. IIIe, p.
+29), avait été citée par Van Praet. Nous avons eu la bonne fortune
+d'en rencontrer un exemplaire au Musée britannique (840. C. 22). / 4.
+
+ 1361. LETTRE || A *** || SOVS LE NOM || D'ARISTE.
+
+ Ce n'est donc pas assez, & de la part des Muses,
+ Ariste, C'est en vers qu'il vous faut des excuses,
+ Mais la mienne pour vous n'en plaint pas la façon.
+ Cent vers lui coustent moins que deux mots de || chanson, &c.
+
+ _S. l. n. d._ [_Paris_, 1637]. In-8 de 8 pp.
+
+Cette lettre est attribuée par Niceron à Mairet, mais sans fondement
+sérieux. Nous avons eu l'occasion d'en citer un passage sous le no 4.
+
+ 1362. RESPONCE || DE *** || A *** || SOVS LE NOM D'ARISTE. || _A
+ Paris_, M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.
+
+Cette pièce, attribuée à tort à Corneille par Niceron (voy.
+Taschereau, _loc. cit._, p. 306), a été reproduite en entier par M.
+Marty-Laveaux (t. IIIe, pp. 59-62). On y trouva des détails
+très-curieux sur les pièces de théâtre contemporaines du _Cid_.
+
+ 1363. LETTRE || POVR MONSIEVR || DE CORNEILLE, || contre les mots
+ de || la Lettre sous le nom || d'Ariste. || Ie fis donc
+ resolution de guerir ces idolatres. _S. l. n. d. [Paris,
+ 1637]._ In-8 de 3 ff. et 1 f. blanc.
+
+Cette lettre, que Niceron a voulu attribuer à Corneille lui-même,
+n'est pas exempte de critiques contre lui; elle occupe les 3 premières
+pp. de la pièce; la p. 4 contient l'épigramme suivante de Martial,
+imitée en français:
+
+ _Martialis_
+
+ Epig. L. 9. Epi. 83.
+
+ Lector et Auditor nostros probat, Aule, libellas,
+ Sed quidam exactes esse Poeta negat:
+ Non nimium curo, nam coenæ fercula nostræ
+ Malim conviviis quam placuisse coquis.
+
+
+ _Traduction
+ à Monsieur Corneille._
+
+ Les vers de ce grand Cid que tout le monde admire,
+ Charmant à les entendre, et charmant à les lire,
+ Un Poëte seulement les trouve irreguliers:
+ Corneille, mocque toy de sa jalouse envie,
+ Quand le festin agrée à ceux qua l'on convie,
+ Il importe fort peu qu'il plaise aux Cuisiniers.
+
+Ces vers, qui se trouvent déjà à la fin de la _Lettre apologétique du
+Sr Corneille_, sont accompagnés ici de l'épigramme suivante:
+
+ Si les vers du grand Cid, que tout le monde admire,
+ Charment à les ouyr, mais non pas à les lire,
+ Pourquoy le traducteur des quatre vers Latins
+ Les a-t'il comparez aux mets de nos festins?
+ J'advoue avec luy, s'il arrive
+ Qu'un mets soit au goust du convive,
+ Qu'il importe bien peu qu'il plaise au cuisinier;
+ Mais les vers qu'il deffend d'autres raisons demandent,
+ C'est peu qu'ils soient au goust de ceux qui les entendent,
+ S'ils ne plaisent encore aux maistres du mestier.
+
+ M. Marty-Laveaux a reproduit cette lettre _in extenso_ (t. IIIe,
+ p. 56).
+
+ 1364. LETTRE || DE || Mr DE SCVDERY, || A || L'ILLVSTRE ACADEMIE.
+ || _A Paris, || Chez Antoine de Sommauille, || au Palais, à
+ l'Escu de France._ || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 11 pp. (y
+ compris le titre) et 2 ff. blancs.
+
+ «Messieurs, dit Scudéry au début de ce factum, puis que Monsieur
+ Corneille m'oste le masque, et qu'il veut que l'on me connoisse,
+ j'ay trop accoutumé de paroistre parmy les personnes de qualité,
+ pour vouloir encor me cacher: Il m'oblige peut-estre en pensant me
+ nuire; et si mes Observations ne sont pas mauvaises, il me donne
+ luy-mesme une gloire dont je voulois me priver. Enfin, Messieurs,
+ puis qu'il veut que tout le monde sçache que je m'appelle SCUDERY,
+ je l'advoue. Mon Nom, que d'assez honnestes gens ont porté devant
+ moy, ne me fera jamais rougir: veu que je n'ai rien fait non plus
+ qu'eux indigne d'un homme d'honneur. Mais comme il n'est pas
+ glorieux de frapper un ennemy, que nous avons jetté par terre,
+ bien qu'il nous dise des injures, et qu'il est comme juste de
+ laisser la plainte aux affligez, quoy qu'ils soient coupables, je
+ ne veux point repartir à ses outrages par d'autres, ny faire comme
+ luy, d'une dispute Academique, une querelle de crocheteurs, ny du
+ Licée un marché public.»
+
+Scudéry continue sur ce ton si voisin du comique et s'échauffe peu à
+peu au point d'écrire cette phrase dont son adversaire ne manque pas
+de se moquer (voy. le no 244):
+
+ «Qu'il vienne, qu'il voye, et qu'il vainque, _ce trois fois grand
+ Autheur du Cid_: soit qu'il m'attaque en soldat, maintenant qu'il
+ est obligé de l'estre, soit qu'il m'attaque en escrivain, il verra
+ que je me sçay defendre de bonne grace, et que si ce n'est en
+ injures, dont je ne me mesle point, il aura besoin de toutes ses
+ forces. Mais s'il ne se defend que par des paroles outrageuses, au
+ lieu de payer de raisons, prononcez, _O mes juges_, un arrest
+ digne de vous, et qui face sçavoir à toute l'Europe que le _Cid_
+ n'est point le chef-d'oeuvre du plus grand homme de France, mais
+ ouy bien la moins judicieuse Piece de Monsieur Corneille mesme.»
+
+Comme on le voit par la première phrase que nous avons citée, cette
+lettre est une réponse à la _Lettre apologétique_, dans laquelle
+Corneille dénonçait Scudéry comme l'auteur des _Observations_.
+
+ 1365. LA || PREVVE || DES PASSAGES || ALLEGVEZ DANS || LES
+ OBSERVATIONS || SVR LE CID. || A Messieurs || de l'Academie. ||
+ Par Mr de Scudery. || _A Paris, || Chez Antoine de Sommauille,
+ || au Palais, à l'Escu de France._ || M.DC.XXXVII. In-8 de 14
+ pp. (y compris le titre) et 1 f. blanc.
+
+Scudéry cite ces paroles du Tasse: «Io non mi dolgo, che habbiano
+cercato d'impedirmi questo honore, che m'era fatto d'al vulgo, perche
+di nissuna cosa ragionevole mi debbo dolere: piu testo dovrei
+lamentarmi di colero, che inalzandomi dove non merito di salire, non
+hanno riguardo al precipitio,» puis il ajoute: «Ce sont les modestes
+paroles, par où le Tasse, le plus grand homme de son siècle, a
+commencé l'Apologie du plus beau de ses Ouvrages, contre la plus aigre
+et la plus injuste Censure, qu'on fera peut-estre jamais. Mr
+Corneille, tesmoigne bien en ses Responses, qu'il est aussi loing de
+la modération, que du merite de cet excellent Autheur, puisqu'au lieu
+de se donner l'humilité d'un Accusé, il occupe la place des Juges, et
+se loge luy-mesme à ce premier lieu, ou personne n'oseroit seulement
+dire qu'il pretend. C'est de cette haute region, que sa plume, qu'il
+croit aussi foudroyante que l'eloquence de Pericles, luy a fait
+croire, que des injures estoient assez fortes, pour destruire tout mon
+Ouvrage, et que sans combattre mes raisons par tant d'autres, il lui
+suffisait seulement de dire que j'ay cité faux.»
+
+ 1366. EPISTRE || AVX POËTES || DV TEMPS, || sur leur querelle ||
+ du Cid. || _A Paris_, || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 14 pp. et
+ 1 f. blanc.
+
+ 1367. POUR LE SIEVR CORNEILLE contre les ennemis du Cid. _A
+ Paris_, M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp.
+
+Sonnet. (Bibliothèque de l'Arsenal.)
+
+ 1368. DISCOVRS || A || CLITON. || SVR LES || OBSERVATIONS || DV
+ CID. || Auec vn Traicté de || la disposition du Poëme Drama- ||
+ tique, & de la prétenduë Regle || de vingt-quatre heures. || _A
+ Paris, || Imprimé aux despens de l'Autheur._ [1637]. In-12 de
+ 103 pp., y compris le titre.
+
+L'auteur de ce traité, que les frères Parfaict ont mal à propos
+attribué à Claveret (_Histoire du Théâtre-François_, t. Ve, p. 257),
+affecte de montrer une grande impartialité en faveur du _Cid_. «Je me
+suis trouvé une fois dans le parterre, dit-il, et une autre fois dans
+les galleries, à la représentation de ce nouveau Poëme; et je suis
+tesmoin de ce qu'en disent encore les sçavants et les ignorants, la
+cour et le bourgeois, comme remarque notre Observateur: je n'en
+connois l'Autheur que de nom, et par les affiches des Comediens. Or à
+cause que je fais quelques fois des vers, et que je favorise ceux qui
+s'en meslent, j'ay inclination pour luy, et je panche desjà du costé
+de ses Approbateurs...» Il ajoute que le _Traité de la disposition du
+Poëme dramatique_ était écrit cinq ou six ans avant la querelle du
+_Cid_ et qu'il n'y a rien changé. «Comme ce Traicté, dit-il en
+terminant, estoit sous la Presse mesme auparavant la _Lettre
+apologitique_ du Sieur Corneille, je ne sçay combien de feuilles
+volantes ont été jettées en public presque en mesme temps, sur le
+sujet du _Cid_, et de son Observateur. Apres quoy, il semble que je
+serois obligé de signer cet escrit, si je voulois prendre la qualité
+d'intervenant, au procés qui s'instruict en l'illustre Academie, sur
+la requeste du Sr de Scudery. Mais plustost que de plaider (qui est un
+mestier que je m'empesche de faire autant que je puis), j'ayme mieux
+que ce petit ouvrage s'en aille avec les vagabons et gens sans adveu,
+ou qu'il soit mis aux Enfermez comme un enfant trouvé. Cliton en aura
+du soin comme son parrain, et ma pauvre Muse, apres avoir couru le
+pont neuf et s'estre ainsi prostituée aux colporteurs, sera possible
+receue aux filles repenties.»
+
+ 1369. EXAMEN || DE CE QVI || S'EST FAIT POVR || ET CONTRE LE CID;
+ || auec vn Traicté || de la Disposition du Poëme || Dramatique,
+ & de la || pretenduë Regle de || vingt-quatre heures. || _A
+ Paris, || Imprimé aux despens de l'Autheur, [1637]._ In-8 de
+ 103 pp.
+
+Cette édition porte, comme la précédente, au titre de départ:
+_Discours à || Cliton, || sur les || Obseruations || du Cid, || avec
+vn Traicté de || la disposition_, etc.
+
+ 1370. LE IVGEMENT || DV CID, || Composé par vn Bourgeois de ||
+ Paris, Marguillier de sa || Paroisse. [_Paris, 1637_ ]. In-8 de
+ 24 pp.
+
+La pièce n'a qu'un simple titre de départ, p. 1.
+
+Cette édition, que M. Marty-Laveaux n'a citée que d'après les notes
+manuscrites de Van Praet, est conservée à la Bibliothèque
+Sainte-Geneviève (Y. 2538 (3) Rés.). Malheureusement l'exemplaire
+qu'elle en possède est incomplet des deux ff. paginés 3-6.
+
+ 1371. LE IVGEMENT || DV CID. || Composé par vn Bourgeois de ||
+ Paris, Marguillier de sa || Paroisse. _S. l. n. d. [Paris,
+ 1637]._ In-8 de 16 pp.
+
+Cette édition n'a pas de f. de titre, mais un simple titre de départ. La
+pièce a été réimprimée dans le _Recueil de Dissertations sur plusieurs
+tragédies de Corneille et de Racine_ (no 1336), dans l'_Esprit du grand
+Corneille_, par François de Neufchâteau (no 792), et dans le _Tableau de
+la littérature française au seizième siècle_, par M. Sainte-Beuve, 2
+vol. in-8; M. Marty-Laveaux en a donné un extrait (t. Xe, p. 502).
+
+ 1372. L'ACOMODEMENT || DV CID & DE SON || CENSEVR. || _A Paris_,
+ || M.DC.XXXVII [1637], Pet. in-8 de 7 pp. de 14 lignes, impr.
+ en gros caractères.
+
+Cette pièce, dont nous avons trouvé un exemplaire au Musée britannique
+(840. C. 22), n'a pas encore été signalée. C'est un tissu de violentes
+injures contre Corneille; mais, comme elle est très-courte, nous ne
+croyons pas inutile de la transcrire:
+
+ «Monsieur du _Cid_, vous n'avés fait que deux fautes, qui ne se
+ puissent reparer: l'une, d'avoir fait imprimer vostre piece, qui
+ avoit esté si bien approuvée sur le Theatre. Et l'autre, d'avoir
+ répondu à celuy qui l'a censurée; Parce que vous ne vous deviés
+ pas ennyvrer de la gloire du Theatre, pour montrer que vous n'en
+ pouviez pretendre hors de là: Et que pour répondre à un ennemy
+ déclaré et conneu, il faloit faire mieux de la plume ou de
+ l'espee. Vous ne sçauriez mei [_sic_] que dans le détail de vostre
+ Piéce, vous ne soyez imbecile dans le sentiment des Roys, de la
+ Nature, de la Vertu, des Grands, des Sages, des Capitaines, des
+ Fanfarons et des Modestes: Et que vous ne soyez extrémement plat
+ et fade dans vos Vers, pour estre si presomptueux, si foible et si
+ extravagant en l'Epistre d'Ariste, qu'on ne peut comprendre quel
+ mouvement vous l'a dictée. Mais si l'on vous reproche qu'en vostre
+ lettre Apologitique au Sr Scuderi, l'on ne sçauroit deviner si
+ vous voulez passer pour Vaillant, pour Poltron, pour Ecolier ou
+ pour Maistre: Et qu'on doute si vous connoissez vous mesme ce que
+ vous estes (si ce n'est un Suppliant qui voudroit bien faire le
+ Rodomont) Consolez-vous, que celuy qui vous a deffaict en une
+ moitié de son Livre s'est deffaict en l'autre, et vous accordez
+ tous deux. _Fin._»
+
+ 1373. EPISTRE || FAMILIERE || DV Sr MAYRET. || AV Sr CORNEILLE.
+ || Sur la Tragi-comédie du Cid. || _A Paris, Chez Anthoine de
+ Sommauille, || au Palais, dans la petite Sale_, || _a l'Escu
+ de France._ || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 48 pp. (la dernière
+ chiffrée par erreur 38).
+
+ «Monsieur, dit Claveret au début de sa lettre, si je croyois le
+ bruit commun, qui vous declare desja l'Autheur de ces mauvais
+ papiers volants qu'on void tous les jours parestre à la deffense
+ de vostre Ouvrage; Je me plaindrois de vous à vous-mesme, de
+ l'injustice pue l'on me fait en un libelle de vostre style, et
+ peut-estre de vostre façon [dans la _Lettre apologétique_ de
+ Corneille]: Mais comme l'action est trop indigne d'un honneste
+ homme, je suspendray pour quelque temps ma creance en vostre
+ faveur; et me contenteray (puisque la querelle de vostre _Cid_
+ vous a rendu chef de party), de vous demander seulement raison de
+ l'impertinence d'un de vos lanciers qui m'est venu rompre dans la
+ visiere mal à propos; mais d'autant que je n'ay pas l'honneur de
+ connoistre le galant homme, et qu'il ne seroit pas raisonnable que
+ je me commisse avec un masque, je vous addresseray, s'il vous
+ plaist, ce petit discours, comme si vous estiez luy-mesme.»
+
+Cette lettre, dans laquelle Claveret nous donne un grand nombre de
+détails curieux pour l'histoire littéraire du temps, est datée de
+Paris le 4 juillet 1637. Elle est suivie d'un post-scriptum ainsi
+conçu:
+
+ «Si je ne craignois d'abuser de vostre bonté je vous prierois de
+ faire tenir la cy-jointe à vostre Amy, que vous empescherez s'il
+ vous plaist de plus outrager le mien: autrement nous userons du
+ droict de représaille sur un des vostres, qui n'a desjà que trop
+ souffert pour vos interests, et ceux de vostre Chef-d'oeuvre.
+ J'aime mieux paroître obscur que satyrique.»
+
+Vient ensuite la _Response à l'Amy du Cid sur ses invectives contre le
+Sieur Claveret_, qui occupe les pp. 30 à 48.
+
+ 1374. LETTRE || DV || DES-INTERESSÉ, || AV SIEVR MAIRET. _S. l.
+ n. d. [Paris, 1637]._ In-8 de 7 pp.
+
+Cette pièce, que le P. Niceron attribue à tort à Corneille, a été
+reproduite par M. Marty-Laveaux (t. IIIe, pp. 62-67); l'imprimé n'a
+qu'un simple titre de départ.
+
+ 1375. ADVERTISSEMENT || AV BESANÇONNOIS || MAIRET. || M.DC.XXXVII
+ [1637]. In-8 de 12 pp. (y compris le titre) et 22 ff. blancs.
+
+Cette pièce, reproduite en entier par M. Marty-Laveaux (t. IIIe, pp.
+67-76), est attribuée à Corneille lui-même par les frères Parfaict.
+
+ 1376. RECVEIL || DES BONNES || PIECES QVI ONT ESTÉ || FAITES POVR
+ & CONTRE || LE CID. || Par les bons esprits de ce temps. || _A
+ Paris, || Chez Nicolas Trabo[=u]illet, au Palais, || en la
+ Gallerie des prisonniers, à || la Tulippe_; [ou _Chez Cardin
+ Besongne, au Palais, au haut de la montée de la Ste Chapelle,
+ aux Rosés vermeilles_]. || M.DC.XXXVII [1637]. In-12.
+
+M. Taschereau s'est borné à citer ce _Recueil_ d'après une _Vie de
+Corneille_, «manuscrit d'une date ancienne qui faisait partie de la
+bibliothèque de M. de Soleinne», sans vérifier si c'était une
+réimpression ou un recueil factice d'un certain nombre de factums
+publiés dans la querelle du _Cid_. Nous avons été plus heureux que M.
+Taschereau, et nous avons pu constater que le volume dont nous venons
+de transcrire le litre n'est qu'un recueil factice pour lequel les
+libraires _Trabouillet_ et _Besongne_ avaient fait imprimer un titre.
+Voici l'indication des pièces que contient l'exemplaire de M. le baron
+James de Rothschild, en tout conforme à l'exemplaire au nom de
+_Besongne_, décrit au catalogue Soleinne (t. Ve, no 428). On
+remarquera que les libraires ne se sont pas appliqués à les ranger
+d'une manière absolument méthodique:
+
+1º Titre;
+
+2º _Observations sur le Cid_ (no 1350);
+
+3º _Excuse à Ariste_ (no 142); cette pièce est encartée entre le titre
+des _Observations_ et le f. blanc qui suit ce titre;
+
+4º _Lettre apologétique du Sr Corneille_ (no 145);
+
+5º _La Voix publique à Monsieur de Scudery_ (no 1355);
+
+6º _L'Amy du Cid à Claveret_ (no 1359);
+
+7º _La Preuve des Passages alleguez dans les Observations sur le Cid_
+(no 1365);
+
+8º _L'Incognu et véritable Amy de Messieurs de Scudery et Corneille_
+(no 1356);
+
+9º _Lettre à *** sous le nom d'Ariste_ (no 1361);
+
+10º _Responce de *** à *** sous le nom d'Ariste_ (no 1362);
+
+11º _Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre
+sous le nom d'Ariste_ (no 1363);
+
+12º _Discours à Cliton sur les Observations du Cid_ (no 1368);
+
+13º _Epistre familière du Sr Mayret au Sr Corneille_ (no 1373);
+
+14º _Le Souhait du Cid en faveur de Scuderi_ (no 1357);
+
+15º _Lettre du des-interessé au Sieur Mairet_ (no 1374).
+
+ 1377. APOLOGIE || POVR MONSIEVR || MAIRET, contre || les
+ calomnies du Sieur Corneille de Roüen. || M.DC.XXXVII [1637].
+ In-4 de 32 pp.
+
+Cette pièce, que ni M. Taschereau ni M. Marty-Laveaux n'ont pu voir,
+existe à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 (3) Rés.).
+
+ 1378. LETTRE de M. l'abbé de Bois-Robert à M. Mairet.
+
+Cette lettre, relative à la querelle du _Cid_, et datée du 5 octobre
+1637, a été imprimée pour la première fois dans le _Recueil de
+Dissertations sur plusieurs tragédies de Corneille et de Racine_ (no
+1336), t. Ier, pp. 114 sqq.
+
+ 1379. LETTRE DE || Mº DE BALZAC, || A Mº DE SCVDERY, || SVR SES
+ OBSERVATIONS || DV CID. || Et la Response || de Mº de Scudery,
+ || à Mr de Balzac. || Auec la Lettre de || Mr de Scudery à
+ Messieurs || de l'Academie Françoise, || sur le iugement qu'ils
+ ont fait du Cid, || & de ses Obseruations. ||_A Paris, || Chez
+ Augustin Courbé, Libraire || & Imprimeur de Monseigneur frere
+ du Roy, || dans la petite Salle du Palais, à la Palme_; [ou
+ _Chez Antoine de Sommauille || au Palais dans la petite Sale_
+ [sic], || _à l'Escu de France_] M.DC.XXXVIII [1638]. In-8 de 34
+ pp.
+
+_La Lettre de M. de Balzac à M. de Scudery_ occupe les pp. 3-14;
+ensuite vient 1 f. blanc, qui n'est pas compris dans la pagination et
+qui termine le cahier B.--La _Response de Mr de Scudery à Monsieur de
+Balzac_ remplit les cahiers C et D, dont les pp. sont chiffrées de 15
+à 39.--La _Lettre de Mr de Scudery à Messieurs de l'Académie
+Françoise_ n'occupe que 2 ff., signés E et paginés de 31 à 34.
+
+Bibliothèque nationale (Y. 5665 (5) Rés.) 2 exempl.
+
+ 1380. LES SENTIMENS || DE || L'ACADEMIE || FRANÇOISE || SVR || LA
+ TRAGI-COMEDIE || DV CID. || _A Paris, || Chez Iean Camusat, ruë
+ sainct || Iacques, à la Toyson d'Or._ || M.DC.XXXVIII. || Auec
+ Privilege du Roy. In-8 de 192 pp.
+
+L'extrait du privilége se trouve à la fin de la p. 192. Il est daté du
+26 novembre 1637 et donné à _J. Camusat_ pour dix ans.
+
+La Bibliothèque nationale possède le manuscrit original de Chapelain,
+avec des notes autographes du cardinal de Richelieu. Voy. les détails
+que M. Marty-Laveaux donne à ce sujet (t. IIIe, p. 34, note 1).
+
+ 1381. LES SENTIMENS || de || L'ACADEMIE FRANÇOISE || SUR || LA
+ TRAGI-COMEDIE DU CID. || _A Paris || En la boutique de G.
+ Quinet au Pa- || lais à l'entrée de la Gallerie des ||
+ Prisonniers à l'Ange Gabriel._ || M.DC.LXXVIII [1678]. || Avec
+ Privilege du Roy. || Pet. in-8 de 183 pp.
+
+Au verso du dernier feuillet, chiffré 183, se trouve le privilége daté
+du 26 novembre 1637, et portant deffences à tous autres qu'à _Jean
+Camusat_ d'imprimer le présent volume pendant l'espace de dix ans.
+
+ 1382. OBSERVATIONS sur les Sentiments de l'Academie Françoise.
+ Msc. de 35 ff. non chiffr. et 1 f. blanc, à la Bibliothèque
+ Sainte Genevieve (Y. 458 (3), in-4, Rés.).
+
+Il est possible que ces _Observations_ aient été imprimées, et que
+l'Académie, à l'adresse de qui elles contiennent une assez vive
+critique, ait obtenu la suppression de l'édition. La copie que nous
+citons est d'une belle écriture de la première moitié du XVIIe siècle
+et fait partie d'un recueil qui a dû être formé vers 1650 (il contient
+une pièce de 1643). Voici le début de cette apologie du _Cid_:
+
+ _«Observations sur les Sentiments de l'Academie Françoise._
+
+ «Ceux qui par un désir de gloire se veulent rendre les Censeurs
+ des ouvrages qui sont donnés au public ne doivent pas trouver
+ mauvais que le public mesme se rende le juge de leur censure, et
+ comme ils entreprennent librement de corriger les oeuvres
+ d'autruy, et de soumettre à leur jurisdiction les Livres et les
+ Autheurs, ainsi est-il raisonnable que leurs ouvrages souffrent la
+ mesme correction et qu'à leur exemple chacun se donne la liberté
+ de les examiner par les regles de sa propre raison, puisque sans
+ authorité ils exercent une espece d'inquisition sur les Lettres,
+ il est bien juste que ceux qui en font commerce soient aussi les
+ inquisiteurs de leurs jugements, qu'ils corrigent leurs
+ corrections, et qu'ils facent voir à ces nouveaux critiques que
+ leur censure mesme n'est pas exempte de reprehension.
+
+ «Si, en la correction de la Tragicomedie du _Cid_, les censeurs
+ académiques eussent suivy les regles communes et ordinaires d'une
+ juste censure, et si balançant leur jugegement entre les loix de
+ la justice et celles de la grace, ils eussent corrigé les deffauts
+ qui estoient reprehensibles et pardonné à ceux qui estoient
+ remissibles, leurs _Sentiments_ eussent passé sans reproche, et
+ tant de belles observations qu'ils contiennent eussent eu les
+ louanges et les couronnes qu'elles pouvoient meritter. Certes nous
+ leur rendons ce témoignage que l'élégance et la beauté du style
+ relevé de poinctes égyptiennes et les raisons revestues de belles
+ et specieuses apparences pouvoient porter cet ouvrage jusques au
+ dernier degré de l'admiration. Mais quand on vient à l'examiner
+ comme l'Académie a examiné la Tragicomedie du _Cid_, c'est à dire
+ à la rigueur et par des regles severes et tyranniques, par
+ chiquaner et pointiller comme elle a faict jusques aux moindres et
+ plus legeres particules, combien de taches dans cette belle piece,
+ que de nuages parmy ces brillans, et que de plates peintures
+ entresemées parmy ces images de relief.
+
+ «Que les criticques en jugent sur nos indices, et qu'à nostre
+ déclaration ilz examinent d'abord la premiere periode de ces beaux
+ sentiments academiques, periode qui devroit estre ornée et
+ embellie comme l'entrée et le frontispice d'un ouvrage corinthien
+ et qui cependant n'est rien qu'un amas de paroles rudes, confuses,
+ sans raison ni liaison. Mais pour en bien juger, il la faut
+ considerer en son jour et en sa propre situation:
+
+ «_Ceux qui par quelque desir de gloire donnent leurs ouvrages au
+ public ne doibvent pas trouver estrange que le public s'en face le
+ juge. Comme le present qu'ilz luy font ne procede pas d'une
+ volonté tout a faict des-interessée et qu'il n'est pas tant un
+ effect de leur libéralité que de leur ambition, il n'est pas aussi
+ de ceux que la biensceance veut qu'on reçoive sans en considérer
+ le prix._»
+
+Cette seule phrase fournit à l'auteur quatre observations dans
+lesquelles il ne ménage pas l'Académie.
+
+ 1383. L'INNOCENCE ||ET LE || VERITABLE AMOVR || DE || CHYMENE. ||
+ Dedié aux dames. || _Imprimée cette Année_ || M.DC.XXXVIII
+ [1638]. Pet. in-8 de 47 pp.
+
+Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque de
+l'Arsenal (13826. B), contient la défense de Corneille, en même temps
+que celle de Chimène. «Nostre divin poëte, y est-il dit p. 47, n'a eu
+autre intention que de contenter les plus gentils esprits, il les a
+non-seulement contenté, mais ravy; que son poëme soit regulier ou
+irregulier, cela luy doit estre indifferent, il n'enviera jamais à son
+censeur la premiere chaire dans les ecoles pendant qu'il sera regardé
+et consideré dans la Cour, comme l'unique et le plus ravissant des
+poëtes.»
+
+ 1384. LA SVITE || ET LE || MARIAGE || DV CID, || Tragi-Comedie.
+ || _A Paris, || Chez Toussainct Quinet, au Palais sous || la
+ montée de la Cour des Aydes._.|| M.DC.XXXVIII [1638]. || Auec
+ Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 108 pp.
+
+Collation des ff. prélim.: titre, avec un fleuron qui représente une
+fontaine jaillissante éclairée par le soleil; on lit au-dessus de
+cette fontaine, sur une banderole qui s'enroule dans la bordure, cette
+devise: _Heureux qui naist ainsi_;--3 pp. pour la dédicace _A Madame
+la Duchesse de Lorraine_, dédicace signée C.;--1 p. pour le
+_Privilége_ (accordé pour dix ans à _Quinet_, à la date du dernier
+jour de juillet 1637, et suivi d'un achevé d'imprimer du dernier
+octobre 1637);--1 p. pour l'_Argument du premier acte_;--1 p. pour les
+_Acteurs_.
+
+Cette pièce, en cinq actes et en vers, est l'oeuvre de Chevreau, qui
+espérait peut-être, en signant seulement de son initiale, que le
+public l'attribuerait à Corneille.
+
+ 1385. LA SVITTE || ET LE || MARIAGE || DV CID. || Tragi-comedie.
+ || _A Paris || Chez Toussainct Quinet || au Palais._ Auec
+ Privilege. || 1638. || Pet. in-12 de 4 ff. et 83 pp.
+
+Cette édition, faite sur le modèle de la petite édition in-12 du
+_Cid_, est précédée d'un frontispice, gravé par _Briot_, qui sert de
+titre. Elle est dédiée par Chevreau à Madame la Duchesse de Lorraine.
+La dédicace est signée d'un C.
+
+Vendu: 20 fr. mar. r. (_Capé_), Giraud, 1855 (no 1651).
+
+ 1386. LE< || MARIAGE || DV CID. || Tragi-Comedie. || _Iouxte la
+ Copie Imprimee || A Paris._ || C[I][C] [I][C] CXXXVIII [1638].
+ Pet. in-8 de 88 pp. (y compris les 4 ff. prél. non chiffr.),
+ caract. ital.
+
+Cette édition de la pièce de Chevreau est imprimée avec les mêmes
+caractères et avec les mêmes fleurons que l'édition du _Cid_ portée
+sous le no 274. M. Pieters, qui ne l'a pas vue, s'est borné à la
+décrire d'après le catalogue Lambert (_Annales de l'Imprimerie des
+Elzeviers_, 2e édit., p. 190). Nous avons vu à la bibliothèque Cousin
+le recueil qui a figuré à la vente Lambert (1850), et nous avons pu
+vérifier la parfaite exactitude des renseignements fournis par le
+rédacteur du catalogue. Un autre exemplaire, joint au _Cid_ Elzevier
+de 1638, nous a été communiqué par M. Tandeau de Marsac.
+
+ 1387. LA SVITE || ET || LE MARIAGE || DV CID. || Tragi-Comédie.
+ || _Iouxte la Copie imprimée || A Paris._ || M.DC.XXXX [1640].
+ In-8 de 78 pp. (y compris le titre), plus 1 f. caract. ital.
+
+Au verso du titre, un bois grossier représentant le _Cid_.
+
+Le f. non chiffré qui se trouve à la fin contient un carton, qui doit
+se placer à la page 46. On y trouve l'argument du quatrième acte.
+
+On trouve cette édition jointe à une réimpression du _Cid_, qui porte
+la même date (no 275).
+
+ 1388. LA || SVITTE || ET LE || MARIAGE|| DV || CID. ||
+ Tragi-Comedie. || _A Paris_, || _Chez Antoine de Sommauille, au
+ || Palais, dans la petite salle, à l'Escu de France._ ||
+ M.DC.XXXXVI [1646]. || Auec Privilege du Roy. In-12 de 82 pp.
+ et 1 f. blanc.
+
+Les 8 premières pp. de cette édition contiennent les préliminaires: le
+titre, la dédicace signée C, le privilège où ne figure que le nom de
+_Toussainct Quinet_ et les noms des _Acteurs_.
+
+ 1389. LA SUITE || ET LE || MARIAGE || DV CID. || Tragi-Comedie.
+ || _A Caen, || Chez I. Iacques Godes, Impr. & March. Lib. ||
+ proche les RR. Peres Iesuittes_[sic]. || M.DC.LXXXII [1682].
+ In-12 de 60 pp.
+
+Édition mal imprimée, sur mauvais papier. On lit au titre de départ,
+p. 3: _La Suitte et le Mariage du Cid._
+
+Nous avons cité, no 1016, une pièce française traduite en allemand par
+Isaac Clauss, en 1655, qui n'est autre, croyons-nous, que la pièce de
+Chevreau.
+
+ 1390. LA VRAIE SVITE DV CID, Tragi-Comedie. _A Paris, Chez
+ Antoine de Sommauille, 1638._ In-4.
+
+Pièce en cinq actes et en vers, par Desfontaines; elle fut représentée
+en 1637.
+
+ 1391. LA VRAYE SVITTE DU CID. _A Paris, Chez Antoine de
+ Sommanuille_, 1638. Pet. in-12.
+
+Vendu: 8 fr., demi-rel., Solar, 1860 (no 1694).
+
+ 1392. THE || SECOND PART OF || THE || CID. || _London, || Printed
+ by I. Okes, for Samuell || Browne, and are to be sold at his ||
+ shop in St. Pauls Church-yard || at the signe of the white
+ Lion._ || M.DC.XXXX [1640]). In-12 de 35 ff. non chiff. et 1 f.
+ blanc.
+
+Traduction en vers de la _Vraie Suite du Cid_. La dédicace «to the
+truely Noble the Ladie Theophila Cooke» est signée RUTTER. Le
+traducteur prétend qu'il n'a mis cette suite sur la scène anglaise
+qu'à la demande du roi Charles Ier.
+
+ 1393. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID, Tragi-Comedie
+ par Chillac, Juge des Gabelles de S. M. en la ville de
+ Beaucaire en Languedoc. _Paris, Cardin Besongne, 1639._ In-4.
+
+ 1394. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID, Tragi-Comedie
+ [par Timothée de Chillac], Sur l'imprimé A Paris, Chez Cardin
+ Besongne, 1645. Pet. in-8 de 98 pp.
+
+Cat. Soleinne, no 1181.
+
+ 1395. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID.
+ Tragi-Comedie, _Iouxte la Copie imprimée A Paris, 1646._ In-8.
+
+ 1396. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID, Tragi-Comedie
+ par M. Timothée de Chillac; _A Caen, Chez Jacques Godes, 1682._
+ In-12.
+
+ 1397. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID, Tragi-Comedie
+ par M. Timothée de Chillac. _A Caen, Chez Jacques Godes, 1696._
+ In-12.
+
+La pièce de Chillac a été traduite en allemand par Isaac Clauss, en
+1655, à la suite du _Cid_ (voy. le no 1016).
+
+ 1398. CHAPELAIN DÉCOIFFÉ, OU PARODIE DE QUELQUES SCENES DU CID.
+ _S. l., 1665._ In-12.
+
+Cette parodie bien connue, de Furetière, figure dans un grand nombre
+d'éditions des _OEuvres de Boileau_.
+
+ 1399. RÉCIT tiré des Mémoires de Michel Turretini, pasteur et
+ professeur, de la discussion qui eut lieu entre le Conseil et
+ la vénérable Compagnie, en 1681, au sujet de la représentation
+ du Cid.
+
+Inséré dans les _Mémoires et documents publiés par la Société
+d'histoire et d'archéologie de Genève_, t. Ier, pp. 80 sqq.
+
+ 1400. ODE DE Mr BOILEAU DESPREAUX SUR LA PRISE DE NAMUR. Avec une
+ Parodie de la mesme Ode par le Sieur P. Motteux. Et une Parodie
+ d'une Scene du Cid, sur ce sujet. Par Messieurs D. A. & H. _A
+ Londres, Chez R. Bentley Libraire, à la Poste au Covent-Garden;
+ R. Parker, à la Licorne sous la Bourse Royale, & tous les
+ Libraires François. S. d._ [1683?], pet. in-8 de 15 pp.
+
+Musée britannique: 1073. d. 30.
+
+ 1401. CRITICA Á FAMOSA TRAGEDIA DO CID, composta por Pedro
+ Corneille, e Reparos a ella, por D. Francisco Paulo de Portugal
+ e Castro. _Lisboa, por Miguel Rodrigues, 1747._ In-4 de 18 pp.
+
+Le comte de Vimosa, marquis de Valença, auteur de cette critique, est
+presque un contemporain de Corneille; il naquit à Lisbonne en 1679 et
+y mourut en 1749. Sa critique a donné lieu à la réponse suivante:
+
+NOTAS á Critica que o snr. Marquez de Valença fez á Tragedia do Cid
+composta por Mr. Corneille.
+
+Nous ne savons si cette pièce a été imprimée; il en existe une copie
+manuscrite à la Bibliothèque nationale de Lisbonne, dans un volume de
+Mélanges (_Miscellaneas_) d'Alexandre de Gusmão.
+
+Le marquis de Valença fit paraître à son tour une contre-critique dont
+voici le titre:
+
+RESPOSTO do Marquez de Valença aos Reparos de um anonymo á Critica que
+fez o mesmo Marquez á famosa Tragedia do Cid. _Lisboa, por Miguel
+Rodrigues, 1748._ In-4 de VIII et 23 pp.
+
+ 1402. DU CID DU GRAND CORNEILLE, par A. La Beaumelle.
+
+_Chefs-d'oeuvre des Théâtres étrangers; Chefs-d'oeuvre du Théâtre
+espagnol, Torres Naharro, Cervantes Saavedra, Guillem de Castro_
+(Paris, Ladvocat, 1823, in-8), pp. 309-331.
+
+La Beaumelle compare le _Cid_ de Corneille à celui de _Diamante_, et
+reconnaît dans ce dernier une simple imitation, contrairement à
+l'opinion de Voltaire et à celle de la Harpe.
+
+ * * * * *
+
+Ici devraient figurer, dans l'ordre chronologique, deux pièces de
+circonstance, jouées à Rouen le 29 juin 1823 et le 29 juin 1827, et
+qui sont relatives au _Cid_. On les trouvera dans notre chapitre XXIe
+(nos 1559 et 1565).
+
+ 1403. LE CID, par Génin.
+
+_Le National_ du 11 avril 1841.
+
+Génin fournit de nouveaux arguments à l'appui de l'opinion développée
+pour la première fois par La Beaumelle.
+
+ 1404. _Commentaire sur le Cid_, tragi-comédie de Pierre
+ Corneille, par M. Walras. _Caen, imprimerie d'Hardel, 1843._
+ In-8.
+
+ 1405. LE CID, par Paul de Musset.
+
+_Revue de Paris_, IVe série, t. XXVIIe (mars 1844).
+
+ 1406. L'ACADÉMIE ET LA CRITIQUE DU CID, par Charles Loubens.
+
+_Revue indépendante_, t. XVIIIe (1845). pp. 375 sqq.
+
+ 1407. DE PETRI CORNELII TRAGOEDIA CID. Dissertatio quam scripsit
+ Ulricus Petri, Brunopolitanus. _Brunsvigae, typis exscripsit
+ Fr. Otto_, M.DCCCXLVII [1847]. In-8 de 40 pp.
+
+ 1408. LE CID, esquisse littéraire, par M. Walras, inspecteur de
+ l'Académie du Nord. _Douai, Adam d'Aubers, imprimeur-éditeur,
+ 1853._ In-8 de 4 ff. et 264 pp.
+
+Cette esquisse est le développement du _Commentaire_ publié par le
+même auteur en 1843. M. Walras, chargé, en 1846, du cours de
+littérature française à la faculté des lettres de Caen, prit pour
+sujet de ses leçons le _Cid_, s'attachant à déterminer les emprunts
+faits par Corneille à Guillen de Castro et au Romancero du Cid. Comme
+La Beaumelle et Génin, il s'est attaché à prouver que Diamante n'avait
+fait que traduire l'original français.
+
+ 1409. DOCUMENTS RELATIFS A L'HISTOIRE DU CID. Par M. Hippolyte
+ Lucas, de la Bibliothèque de l'Arsenal. _Paris, Alvarés,
+ libraire-éditeur, 24, rue de la Lune_, [_Lagny, Typographie de
+ A. Varigault et Cie], 1860._ Gr. in-12 de 2 ff. et 211 pp.
+
+Il existe quelques exemplaires de ce livre tirés sur papier de
+couleur, dans le format in-8.
+
+Voici comment s'exprime l'auteur au début de sa préface:
+
+«Nous avons pris à tâche, dans ce volume, de bien faire connaître les
+principales transformations de l'histoire ou de la légende du Cid; de
+montrer que les sources auxquelles Corneille a puisé ne sont autres
+que celles qu'il a indiquées lui-même, et que c'est à tort que
+Voltaire, la Harpe et Sismondi l'ont accusé de plagiat, lorsque son
+génie n'a fait que s'inspirer du _Romancero_ et de la première des
+deux comédies de Guillen de Castro, intitulées: _la Jeunesse du Cid._
+La traduction complète et littérale de la pièce de Diamante (_Celui
+qui honore son père_) ne laissera aucun doute, dans l'esprit du
+lecteur, sur l'imitation faite par ce dernier du chef-d'oeuvre de
+notre scène en le recomposant à la mode espagnole, et en y
+introduisant l'élément comique; nous n'avons point inséré les nombreux
+documents qui concernent notre _Cid_, et la querelle que firent à son
+auteur Scudéry, l'Académie, Mayret, Claveret, etc., parce que ces
+documents se trouvent dans presque toutes les éditions de Corneille;
+nous en avons seulement esquissé les principaux traits. Nous nous
+sommes servi principalement de matériaux empruntés aux auteurs
+espagnols, pour combler une espèce de lacune dans notre histoire
+littéraire, et, à ce point de vue, nous croyons que notre travail sera
+utile aux aristarques futurs et aux éditeurs qui s'occupent du premier
+et du plus durable chef-d'oeuvre de notre littérature dramatique.»
+
+Cette étude contient la traduction complète de la pièce de Guillen de
+Castro (_Las Mocedades del Cid_) et de colle de Diamante (_El Honrador
+de su Padre_).
+
+ 1410. PIERRE CORNEILLE ET JEAN-BAPTISTE DIAMANTE, par M. Antoine
+ de Latour.
+
+Article Inséré Dans le _Correspondant_ Du 25 Juin 1861 Et Reproduit
+Dans l'_Espagne religieuse et littéraire_ (Paris, 1863, in-8, pp.
+113-144); M. de Latour y donne la date exacte de la naissance de
+Diamante, d'après des recherches faites par D. Cayetano Albertano de
+la Barrera. L'auteur espagnol n'etant né qu'en 1626, la question si
+souvent discutée depuis Voltaire de la vraie paternité du _Cid_ est
+définitivement résolue.
+
+ 1411. CID I DE SPANSKA ROMANSERNA, HOS CORNEILLE OCH HERDER,
+ Afhandling som framställes till offentlig granskning, af J.
+ Oskar I. Rancken, i hist.-filolog. lärosalen den 12 october
+ 1861, p. v. t. f. m. _Helsingfors, J. C. Frenckell & Son,
+ 1861._ In-8 de 49 pp.
+
+Thèse sur le Cid dans le Romancero espagnol, chez Corneille et chez
+Herder.
+
+ 1412. CORNEILLE. LE CID.
+
+Articles de M. Sainte-Beuve insérés dans le _Constitutionnel_ des
+lundis 2 février et 7 mars, du mardi 8 mars, du lundi 14 mars, du
+mardi 15 mars et du lundi 22 mars 1864; reproduits dans les _Nouveaux
+Lundis_, t. VIIe (Paris, Michel Lèvy frères, 1867, in-12), pp.
+199-306.
+
+L'auteur parle, dans le premier article, du _Lexique_, de M. Godefroy,
+de la _Langue de Corneille_, de M. Marty-Laveaux, et de l'édition des
+_OEuvres de P. Corneille_, donnée par ce savant chez MM. Hachette et
+Cie, de _Corneille et son temps_, par M. Guizot, du _Grand Corneille
+historien_, par M. Ernest Desjardins, et de _Corneille à la
+Butte-Saint-Roch_, de M. Édouard Fournier; il s'occupe, dans les
+autres articles, du _Poëme du Cid_, de M. Damas-Hinard, et des
+_Recherches sur l'Histoire et la Littérature de l'Espagne pendant le
+Moyen-Age_, par M. Reinhart Dozy.
+
+ 1413. EST-IL VRAI, comme l'ont affirmé Voltaire, Laharpe et
+ Sismondi, que Corneille ait pris le sujet et les principales
+ scènes du Cid dans une pièce espagnole de Diamante, qu'il
+ aurait imitée et traduite sans l'indiquer et en l'adaptant à la
+ scène française? Dissertation par M. Molinier, professeur à la
+ Faculté de droit de Toulouse.
+
+_Mémoires de l'Académie impériale des Sciences, Inscriptions et
+Belles-Lettres de Toulouse_, 6e série, t. IIIe, 1865, pp. 410 sqq.
+
+Sismondi, que M. Molinier, à l'exemple de M. H. Lucas, cite parmi les
+détracteurs de Corneille, n'a soumis la question à aucun examen; il
+s'est contenté d'indiquer d'un mot, sans aucune preuve à l'appui, que
+Diamante était le véritable auteur du _Cid_: «L'ancien poëte Diamante,
+dit-il, et peu après lui Guillen de Castro, ont pris dans les
+premières romances leur tragédie du _Cid_; tous deux ont servi de
+modèle à Corneille.» Sismondi, _Histoire de la littérature du Midi de
+l'Europe_, 3e édit. (Paris, 1829, 4 vol. in-8), t. IIIe, p. 201.
+
+ 1414. CORNEILLE ET LE CID, par A.-E. Chaignet. _Saint-Maixent,
+ 1868._ In-8 de 31 pp.
+
+_Conférences scientifiques et littéraires des Facultés de Poitiers._
+
+ 1415. THE FRENCH CID AND HIS SPANISH PROTOTYPE; by C. Collmann.
+ _Mezeritz, 1869._ In-4 de 32 pp.
+
+Programme de gymnase.
+
+ 1416. LES DIFFÉRENCES ENTRE LA LANGUE MODERNE, ET CELLE DE
+ CORNEILLE, étudiées dans le Cid par Dr. [_sic_] Woldemar
+ Richter. Dissertation doctorale, approuvée par la Faculté
+ philosophe de l'Université de Rostock. _Torgau, 1872.
+ Imprimerie de E. Tragmann._ In-4 de 12 pp.
+
+ 1417. LE CID D'ANDALOUSIE, par M. Alexandre Dumas fils.
+
+M. Dumas fils a longuement parlé du _Cid_ dans son _Discours de
+réception à l'Académie française_ (Paris, Typographie de Firmin Didot
+frères, fils et Cie, 1875, in-4; _Journal officiel de la République
+française_ du 12 février 1875). M. Dumas, qui se flatte de savoir lire
+entre les lignes, a voulu donner une explication nouvelle de la
+jalousie inspirée à Richelieu par le succès du _Cid_. Il prétend que
+le cardinal ne fut pas atteint dans sa vanité d'écrivain, mais dans
+ses conceptions politiques.
+
+«Il y avait dans le _Cid_, pour Richelieu, une faute capitale, qui
+heurtait les idées, qui contrariait les projets de ce grand homme
+d'État, lequel entreprenait, au milieu des plus grands obstacles, de
+constituer non-seulement la monarchie, mais l'unité française.» Cette
+faute, c'était de célébrer les héros de l'Espagne, au moment où les
+armées espagnoles venaient de remporter contre la France des avantages
+signalés. M. Dumas met en scène Richelieu lui-même et lui prête un
+long discours, qui rappelle par certains côtés les entretiens de
+d'Artagnan et de Mazarin: «Prends un siége, Corneille, et écoute-moi.
+Tu es tout à la joie de ton triomphe; tu n'entends que le bruit des
+bravos, et tu ne t'expliques pas pourquoi je ne joins pas mes
+applaudissements à ceux de toute la ville; tu ne comprends pas
+pourquoi même je proteste contre ton succès. Je vais te le dire. Quoi!
+c'est au moment où j'essaye de refouler et d'exterminer l'Espagnol,
+qui harcèle la France de tous les côtés; qui, vaincu au Midi, reparaît
+à l'Est; qui, vaincu à l'Est, menace au Nord..., c'est en un pareil
+moment que tu viens exalter sur la scène la littérature et l'héroïsme
+espagnols!...»
+
+Le paradoxe peut être ingénieusement soutenu, mais ce n'est là qu'un
+paradoxe. Il vaut beaucoup mieux écrire l'histoire preuves en mains,
+que de chercher à «lire entre les lignes». La persécution du _Cid_
+n'est pas une «légende», mais un fait certain, dont presque tous les
+détails sont connus, et dont on ne peut arbitrairement changer le
+caractère. Il est hors de doute que Richelieu travailla lui-même à des
+pièces de théâtre, et que, par un travers qui se rencontre souvent
+chez les grands hommes, il se crut aussi habile ecrivain qu'habile
+politique. S'il en était autrement, et si le _Cid_ n'avait été
+persécuté que par la raison d'État, comment expliquerait-on
+l'intervention de l'Académie et les corrections mises de la main même
+du cardinal sur le manuscrit de Chapelain?
+
+Au moment de la représentation du _Cid_, les Espagnols n'avaient pas
+encore remporté de succès qui pussent inquiéter Richelieu. Il est
+difficile, d'ailleurs, de voir un rapport direct entre les troupes
+impériales et le héros qui défait les Mores. Corneille, loin de
+dissimuler ses emprunts à la littérature espagnole, n'hésita pas à les
+faire connaître en détail. Il continua de lire les ouvrages de Lope de
+Vega, d'Alarcon et des autres auteurs de la Péninsule; quatre ans
+après le _Cid_, il écrivit le _Menteur_.
+
+Si quelque considération politique put porter Richelieu à combattre le
+_Cid_, ce ne fut pas l'éloge des Espagnols, mais l'éloge du duel que
+Corneille avait imprudemment placé dans la bouche du comte de Gormas;
+mais, sur ce point encore, la querelle ne dut pas être de longue
+durée, puisque, dès les premières représentations, le poëte changea
+les vers qui pouvaient blesser le ministre (voy. _Lettre à Mylord ***
+sur Baron et la demoiselle Le Couvreur_ [par d'Allainval]; Paris,
+1730, in-12, p. 21).
+
+ 1418. A PROPOS DE LA RÉCEPTION DE M. ALEXANDRE DUMAS FILS A
+ L'ACADÉMIE FRANÇAISE, par M. Charles Livet.
+
+_Le Moniteur universel_ du 21 février 1875.
+
+A propos du _Discours_ de M. Dumas, M. Livet s'est efforcé de
+démontrer que Richelieu n'avait jamais conçu de jalousie contre le
+_Cid_, et qu'en chargeant l'Académie de lui présenter des observations
+sur une pièce qui attirait alors l'attention générale, il avait voulu
+simplement fournir à l'assemblée littéraire qu'il venait de fonder
+l'occasion de déterminer les règles essentielles de l'art théâtral.
+
+X
+
+ 1419. JUGEMENT SUR LA TRAGÉDIE D'HORACE.
+
+_The Spectator_ [by R. Steele and Jos. Addison], London, 1711-1712,
+in-fol., discours XXXIIe.
+
+Reproduit dans toutes les éditions et traductions de ce célèbre
+recueil.
+
+ 1420. DISSERTATION SUR UN VERS DE LA TRAGÉDIE DES HORACES.
+
+_Mercure de France_, juillet 1748, pp. 55 sqq.
+
+Il s'agit, comme on peut le penser, du vers:
+
+ Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.
+
+ 1421. A COMPARISON BETWEEN THE HORACE OF CORNEILLE AND THE ROMAN
+ FATHER OF MR. WHITEHEAD. By W. Freeman. _London, 1750._ In-8.
+
+Le nom de _Freeman_ est un pseudonyme.
+
+ 1422. OBSERVATIONS SUR UN VERS D'HORACE, par Bilderdijk.
+
+Bilderdijk, dont nous avons parlé à propos de sa traduction de _Cinna_
+(no 960), s'est occupé, dans une de ses _Dissertations sur l'art
+dramatique_ (Leyde, 1823, in-8), du fameux «qu'il mourût» d'_Horace_:
+
+«Corneille, dit-il, était trop pénétré de la situation où il avait
+placé le vieil Horace, pour oublier que nécessairement il devait se
+trouver deux hommes dans lui. Lorsque, à la question que lui fait
+Julie, il lui lance son _qu'il mourût_, c'est le Romain qui parle;
+mais, à côté du Romain, il y a le père, et quoi de plus naturel, que
+celui-ci parle à son tour et s'attache à une hypothèse suivant
+laquelle peut-être la fortune eût pu sourire à son fils? L'Horace
+citoyen préfère n'avoir plus de fils que d'avoir un fils déshonoré;
+l'Horace père se complaît à calculer la chance qu'aurait eue son fils
+d'être victorieux.» V. L.
+
+ 1423. UNE REPRÉSENTATION D'HORACE au Théâtre-Français, le 2 avril
+ 1839.
+
+_Dramatische und Dramaturgische Schriften von Eduart Devrient_;
+vierter Band; zweite Auflage (Leipzig, 1846, in-18), pp. 93-97.
+
+Devrient occupe depuis longtemps le premier rang parmi les critiques
+dramatiques de l'Allemagne; il n'est donc pas sans intérêt de
+connaître son impression sur _Horace_. Il la donne ainsi en peu de
+mots: «Rhétorique froide à mourir, action si peu nourrie qu'elle
+suffirait à peine pour remplir un acte, et qui se développe en pures
+phrases à travers toute sorte d'arrêts mesquins; j'en eus chaud et
+froid d'ennui. Malgré toute ma bonne volonté, je ne puis considérer
+cette pièce comme une oeuvre classique. J'ai pu, en outre, me
+convaincre que les plaintes dont la décadence du Théâtre-Français et
+l'insuffisance des auteurs sont l'objet, ne sont que trop fondées.»
+Devrient fait ensuite une amère critique de Beauvallet et de Rachel.
+Il ne sait pas que, aux yeux des étrangers, il n'a jamais été, lui
+aussi, qu'un acteur lourd et fastidieux.
+
+ 1424. PARODIE DE LA SCÈNE DE LA DÉLIBÉRATION DE CINNA (acte IIe,
+ scène Ire).
+
+Cette espèce de satire, dirigée contre le duc d'Aumont, fut attribuée
+à Marmontel et le fit mettre à la Bastille en 1759, bien qu'elle fût
+en réalité l'oeuvre de Cury. On en trouve la plus grande partie
+dans le _Journal historique_ de Collé (décembre 1759).
+
+Au XVIIe siècle, _Cinna_ avait été dignement apprécié par
+Saint-Évremond (voy. le no 1251).
+
+ 1425. REMARQUES SUR LE CINNA DE CORNEILLE.
+
+_Apologie de Sakespeart_ [sic] _en réponse à la critique de M. de
+Voltaire_; _traduite de l'anglais de Madame de Montagu_ (à Londres et
+se trouve à Paris, au Grand-Corneille, rue Saint-Jacques, près celle
+des Mathurins, 1777, in-8), pp. 190-214.
+
+Le frontispice de cet ouvrage porte le fleuron décrit au no 1260.
+
+ 1426. REPRÉSENTATION AU PROFIT D'UN PETIT-NEVEU DU GRAND
+ CORNEILLE, donnée le lundi 16 février dernier, et OBSERVATIONS
+ SUR LA TRAGÉDIE DE CINNA.
+
+_Journal des Théâtres_, mars 1778. Voy. le n° 1236.
+
+ 1427. MARMONTEL ET THOMAS, OU LA PARODIE DE CINNA, vaudeville en
+ un acte, représenté au Théatre du Vaudeville le 23 janvier
+ 1813; par M. Dumolard.
+
+Non imprimé.
+
+ 1428. OBSERVATION SUR CINNA, tragédie de P. Corneille. =Vom
+ Hülfslehrer Oxé=.
+
+Ce travail occupe les pp. 1-26 du programme suivant: _Zu den
+öffentlichen Prüfungen der Schüler des Königlichen Gymnasiums zu
+Kreuznach am 30. und 31. August ladet alle Gönner und Freunde
+desselben insbesondere die Eltern der Schüler, die Königlichen und
+Städtischen Behörden, sowie die Herren Geistlichen der Stadt und
+Umgegend hochachtungsvoll und ergebenst ein der Direktor des
+Gymnasiums Prof. Dr. Moritz Ast_; Kreuznach, 1849; Druck und Papier
+von Friedrich Wohlleden, in-4.
+
+XII
+
+ 1429. ÉTUDE DE PAULINE, dans Polyeucte.
+
+_Mémoires de Mlle Clairon, actrice du Théâtre-Français, écrits par
+elle-même_, pp. 110 sqq.;--nouvelle édition (Paris, Ponthieu, 1822,
+in-8), pp. 315-318.
+
+On trouve dans les _Mémoires_ [de Coste d'Arnobat] _pour
+Marie-Françoise Dumesnil_, _en réponse aux Mémoires d'Hippolyte
+Clairon_ (Paris, Dentu, an VII, in-8, pp. 168 sqq.), une critique
+très-vive, mais très-juste, de cette étude.
+
+ 1430. OBSERVATIONS SUR LE POLYEUCTE DE P. CORNEILLE; par M.
+ Walras, Professeur de Philosophie au Collége Royal de Caen.
+ Extrait du Recueil de la Société libre d'Agriculture, Sciences,
+ Arts et Belles-Lettres du département de l'Eure, 2e série, tome
+ V. _Évreux, Louis Tavernier et Cie, imprimeur de la Société,
+ 1845._ In-8 de 1 f. (pour le faux titre) et 42 pp.
+
+ 1431. UMA PAGINA DA HISTORIA ROMANA. Os Martyres; Polyeucte ou
+ Poliuto, tragedia christã.
+
+Article de M. Antonio Rangel de Torres Bandeira, dans le _Diario de
+Pernambuco_ du 11 juillet 1862.
+
+ 1432. ÉTUDES DE PHILOSOPHIE CATHOLIQUE SUR L'ART. De la
+ souffrance et du sentiment religieux dans la tragédie en
+ général et dans la tragédie de Polyeucte en particulier.
+ _Paris, 1860._ In-8.
+
+ 1433. NÉARQUE ET POLYEUCTE, histoire nationale.
+
+Article du P. Léonce Alischan inséré dans le _Polyhistor_, revue
+bimensuelle, avril 1864, pp. 97-106; mai 1864, pp. 129-138.
+
+ 1434. POLYEUCTE ET LE ZÈLE TÉMÉRAIRE, par M. Edmond Le Blant.
+
+Ce mémoire, lu à l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres dans sa
+séance du 8 octobre 1875, contient un examen approfondi, au point de
+vue historique et critique, de la légende qui fait le fond de la
+tragédie de Corneille. M. Le Blant croit pouvoir établir que, si
+Polyeucte avait tenu véritablement la conduite imprudente que lui
+attribue la tradition, s'il s'était livré à des actes de violence et
+de provocation vis-à-vis des autorités constituées, il n'eût pas été
+admis dans le martyrologe.
+
+XIII
+
+ 1435. CHANSON sur l'air: Amants, aimez vos chaisnes. A Bonne de
+ Pons, femme de Michel Sublet, marquis d'Heudicourt, grand
+ Louvetier de France.
+
+Cette chanson, inspirée par une représentation de la _Mort de Pompée_,
+a été publiée par M. Marty-Laveaux (t. IVe, pp. 8 sqq.), d'après le
+_Recueil de Maurepas_. C'est une satire particulièrement dirigée
+contre Marie de Cossé, veuve de Charles de la Porte, duc de la
+Meilleraye, pair et maréchal de France.
+
+«On conte d'elle, ajoute une note du manuscrit, qu'un jour, étant à la
+comédie, on y représenta la _Mort de Pompée_, de l'illustre Pierre
+Corneille, et que, comme elle y pleurait amèrement, quelqu'un lui
+demanda pourquoi elle versait tant de larmes; à quoi elle répondit:
+«Je pense bien, c'était «mon oncle»; parce que Pompée était gendre de
+Jules-César.»
+
+ 1436. JUGEMENT SUR POMPÉE.
+
+Discours de M. Olivier, de l'Académie de Marseille, dans les _Mémoires
+de littérature_ du P. des Molets, t. IVe (Paris, 1728, in-12).
+
+ 1437. SUR CORNÉLIE DANS LA MORT DE POMPÉE.
+
+Mlle Clairon parle de ce rôle dans les termes suivants: «L'opinion
+publique fait de _Cornélie_ un des beaux rôles du théâtre. Ayant à
+jouer ce rôle, j'ai fait sur lui toutes les études dont j'étais
+capable. Aucune ne m'a réussi. La modulation que je voulais établir
+d'après le personnage historique n'allait point du tout avec le
+personnage théâtral. Autant le premier me paraissait noble, simple,
+touchant, autant l'autre me paraissait gigantesque, déclamatoire et
+froid. Je me gardai bien de penser que Corneille et le public eussent
+tort, ma vanité n'allait point jusque-là; mais, pour ne pas la
+compromettre, je me promis de me taire et de ne jamais jouer Cornélie.
+Depuis ma retraite, les _Commentaires sur Corneille_ et le mot
+_Esprit_ dans les _Questions encyclopédiques_, par Voltaire, ont paru;
+lisez-les: si je me suis trompée, l'exemple d'un si grand homme me
+consolera.» (_Mémoires de Mlle Clairon, actrice du Théâtre-Français,
+écrits par elle-même_; nouvelle édition; Paris, Ponthieu, 1822, in-8,
+p. 323.)
+
+Les _Mémoires_ [de Coste d'Arnobat] _pour Marie-Françoise Dumesnil_
+(Paris, an VII, in-8, pp. 43-45) contiennent naturellement une
+réfutation de ce passage.
+
+ 1438. EXAMEN ORATOIRE DU RÔLE DE CORNÉLIE DANS POMPÉE, par M.
+ Lelièvre.
+
+Discours lu à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans
+sa séance du 20 prairial an XI (9 juin 1803).
+
+XIV
+
+ 1439. LES DESCENDANS DU MENTEUR, comédie en trois actes, en vers,
+ Par Armand Charlemagne. Représentée pour la première fois sur
+ le théâtre de l'Impératrice, le 16 Prairial an XIII (5 juin
+ 1805). Prix: 30 sous. _Paris, Chez Mme Masson, Libraire,
+ Editeur de pièces de théâtre, rue de l'Echelle, no 558, au coin
+ de celle Saint-Honoré. [Imprimerie de Caillat, rue Saint-Denis,
+ no 28.]_ An XIII-1805. In-8 de 48 pp.
+
+ 1440. EXAMEN CRITIQUE D'UNE ANECDOTE LITTÉRAIRE SUR LE MENTEUR DE
+ P. CORNEILLE, par F. Bouquet, professeur au Lycée et à l'École
+ supérieure des Sciences et des Lettres de Rouen. _Rouen,
+ Imprimerie de E. Cagniard, 1865._ In-8 de 13 pp., y compris le
+ titre.
+
+Extrait de la _Revue de Normandie_ (avril 1865).
+
+François de Neufchâteau (_Esprit du Grand Corneille_, t. Ier, p. 149)
+raconte, à propos du _Menteur_, une anecdote assez curieuse, qu'il
+prétend avoir empruntée au _Bolæana_:
+
+«Oui, mon cher Despréaux, disait Molière à Boileau, je dois beaucoup
+au _Menteur_. Lorsqu'il parut, j'avois bien l'envie d'écrire; mais
+j'étois incertain de ce que j'écrirois; mes idées étoient confuses:
+cet ouvrage vint les fixer. Le dialogue me fit voir comment causoient
+les honnêtes gens; la grâce et l'esprit de Dorante m'apprirent qu'il
+falloit toujours choisir un héros de bon ton; le sangfroid avec lequel
+il débite ses faussetés me montra comment il falloit établir un
+caractère; la scène où il oublie lui-même le nom supposé qu'il
+s'est donné m'éclaira sur la bonne plaisanterie, et celle où il
+est obligé de se battre par suite de ses mensonges me prouva que
+toutes les comédies ont besoin d'un but moral. Enfin, sans le _Menteur_,
+j'aurois sans doute fait quelques pièces d'intrigue, l'_Étourdi_,
+le _Dépit amoureux_, mais peut-être n'aurois-je pas fait le
+_Misanthrope_.--Embrassez-moi, dit Despréaux, voilà un aveu qui vaut
+la meilleure comédie.»
+
+M. Taschereau (_Histoire de Corneille_, 2e édition, p. 115) emprunte
+ce récit à François de Neufchâteau, mais il avoue l'avoir vainement
+cherché dans les deux recueils connus sous le nom de _Bolæana_: celui
+de Brossette et celui de Montchesnay. M. Marty-Laveaux (_OEuvres de
+Corneille_, t. IVe, p. 129) fait le même aveu, et M. Bouquet, après
+lui, a feuilleté sans plus de succès les _Bolæana_, _Segraisiana_,
+_Menagiana_ et _Carpenteriana_. Il est donc impossible de savoir où
+François de Neufchâteau a puisé son récit, mais tout porte à croire
+que, s'il n'en est pas l'inventeur, il l'a pris dans un recueil qui ne
+mérite aucune créance. Molière avait vingt ans à l'époque où fut joué
+le _Menteur_ et ne songeait pas encore à écrire. Si les ouvrages de
+Corneille ont eu sur Molière une incontestable influence, il ne faut
+pas exagérer l'impression que le _Menteur_ put produire sur son
+esprit. Telle est la thèse que développe M. Bouquet. «Il nous a
+semblé, dit-il en terminant, que la vérité historique, déjà si
+honorable et si belle par elle-même, n'avait que faire des oripeaux du
+roman, et qu'elle suffisait largement à la gloire de notre illustre
+compatriote.»
+
+XVI
+
+ 1441. _Critique de Rodogune_.
+
+_Mercure de France_, décembre 1738, mai 1739.
+
+Au XVIIe siècle, _Rodogune_ avait été chaudement défendue par
+Saint-Évremond (voy. le n° 1251).
+
+XVIII
+
+ 1442. LES ALARMES DES ÉVÊQUES CONSTITUTIONNELS, imitation des
+ deux premières scènes du premier acte de la tragédie
+ d'Héraclius de P. Corneille.--_Nota._ On s'est attaché à
+ conserver autant qu'il a été possible, les idées et les vues de
+ Corneille. _S. l. n. d._, in-8.
+
+ 1443. DÉFENSE DE P. CORNEILLE SUR LE SUJET DE L'HÉRACLIUS, par M.
+ Delzons.
+
+_Revue de l'instruction publique_ du 2 février 1865.
+
+M. Damas-Hinard (_Poëme du Cid; texte espagnol, accompagné d'une
+traduction française_; Paris, 1858, in-4) ayant renouvelé les
+accusations de plagiat portées contre Corneille à propos
+d'_Héraclius_, dont il aurait emprunté le sujet à Calderon, M. Delzons
+reprend l'argumentation déjà faite par M. Viguier (voy. n° 1404), et
+n'a pas de peine à démontrer que la pièce espagnole est de beaucoup
+postérieure à la tragédie française.
+
+XIX
+
+ 1444. L'ANDROMEDE, représentée par la Troupe Royale au Petit
+ Bourbon, auec l'Explication de ses Machines. _A Paris, au
+ Bureau d'adresses, 1650._ In-4 de 8 ff.
+
+Extraordinaire de la _Gazette_ (1650, n° 27, pp. 245-260). Cette
+relation a été reproduite par M. Marty-Laveaux (t. Ve, pp. 279-290).
+
+ 1445. RELATION de la reprise d'Andromede [par Donneau de Visé].
+
+_Mercure galant_, juillet 1682, pp. 357-360.
+
+XX
+
+ 1446. THÉATRE-FRANÇAIS.--Reprise de Don Sanche d'Aragon.
+
+Article de M. Charles Magnin dans la _Revue des Deux-Mondes_ de 1844
+(XIVe année, nouvelle série, t. Ve, pp. 892-903). L'auteur apprécie
+longuement le remaniement de _Don Sanche_ (voy. le no 822). Sans
+contester un certain mérite à l'arrangeur, il en indique clairement
+les défauts:
+
+ «Je crois, dit M. Magnin, qu'on aurait pu faire mieux en faisant
+ moins. La pièce originale était trop chargée d'incidens et de
+ personnages; la pièce actuelle pèche par la sécheresse et par le
+ vide. Corneille avait placé la plus belle scène de la pièce, et
+ une des plus belles du théâtre, celle de la querelle, devant la
+ reine, dans le premier acte; c'était un début plein de mouvement
+ et de grandeur. M. Mégalbe a reporté cette scène au second acte,
+ ce qui est d'un effet bien moins frappant. Je n'ose blâmer le
+ retranchement des deux reines. Cependant il faut convenir que
+ l'amour d'Elvire pour Carlos servait à rehausser encore ce
+ cavalier et mettait en jeu un nouveau et puissant ressort, la
+ jalousie.
+
+ «Mais le plus gros péché, le péché capital de M. Mégalbe, c'est, à
+ mon avis, le changement qu'il a apporté dans la condition du
+ personnage principal. Carlos, dans la pièce de Corneille, se croit
+ bien réellement fils d'un pêcheur; il ignore, comme tout le monde,
+ que son père, roi détrôné d'Aragon, l'a caché chez de pauvres gens
+ pour le soustraire aux rebelles. Ce n'est qu'au cinquième acte que
+ le mystère s'éclaircit assez péniblement, et que Carlos est enfin
+ reconnu par don Sanche. Tout l'intérêt vient de cette ignorance où
+ Carlos est de sa naissance. Dans la pièce arrangée, au contraire,
+ don Sanche a pris volontairement un nom supposé; ce n'est plus un
+ vrai soldat de fortune; c'est un prince déguisé, cachant son nom,
+ comme un autre Joconde, afin de se faire aimer pour lui-même. Ce
+ travestissement d'opéra-comique détruit presque entièrement la
+ beauté du rôle.»
+
+ 1447. ANALYSE DE DON SANCHE, par M. J. Janin.
+
+_Histoire de la littérature dramatique_; t. VIe.
+
+
+XXII
+
+ 1448. CORNEILLE HISTORIEN,--PERTHARITE, ROI DES LOMBARDS, par M.
+ A. Thiénot.
+
+_Le Constitutionnel_ du mercredi 18 août 1869.
+
+
+XXIII
+
+ 1449. OBSERVATIONS DES PRÉCIEUSES SUR LA TRAGÉDIE D'OEDIPE.
+
+_Grand Dictionnaire des Précieuses, historique, poétique,
+géographique, par le Sieur de Somaize_ (Paris, Jean Ribou, 1661, 2
+vol. in-12), t. Ier, pp. 147-171, vo Emilie.
+
+Ce curieux fragment, signalé par M. Livet, a été reproduit par M.
+Marty-Laveaux, t. VIe, pp. 113-120.
+
+ 1450. TROISIÈME ET QUATRIÈME DISSERTATIONS CONCERNANT LE POËME
+ DRAMATIQUE, en forme de Remarques sur la Tragédie de M.
+ Corneille intitulée OEdipe et de Réponses à ses calomnies [par
+ l'abbé d'Aubignac]. _A Paris, Chez Jacques du Breuil, 1663_.
+ In-12 de 1 f. et 185 pp.
+
+Les deux premières dissertations de d'Aubignac sont relatives à
+_Sophonisbe_ et à _Sertorius_; nous les citerons plus loin (no 1459).
+Celle-ci a été reproduite en entier dans le _Recueil_ de l'abbé Granet
+(no 1336) et par extrait dans l'édition de Corneille, de M.
+Marty-Laveaux (t. XIIe, pp. 509-515).
+
+ 1451. DISSERTATION CRITIQUE SUR L'OEDIPE DE CORNEILLE, [par Mlle
+ Barbier].
+
+_Nouveau Mercure_, février et mars 1709, pp. 92 sqq.
+
+ 1452. LETTRE A MONSIEUR DE GENOUVILLE, contenant la critique de
+ l'OEdipe de Sophocle, de celui de Corneille et de celui de
+ l'auteur [par Voltaire].
+
+Insérée dans _OEdipe, Tragédie par Monsieur de Voltaire_ (Paris, P.
+Ribou, 1719, in-8), pp. 108 sqq.
+
+ 1453. NOUVELLES REMARQUES SUR L'OEDIPE DE M. DE VOLTAIRE ET SUR
+ SES LETTRES CRITIQUES; où l'on justifie Corneille contre les
+ calomnies de son émule, et où l'on fait un parallèle des deux
+ tragédies de ces auteurs, avec un recueil des plus beaux
+ endroits de l'une et de l'autre pièce, par M*** [l'abbé
+ Girard]. _Paris, Laurent d'Houry, 1719._ In-8.
+
+L'abbé Girard avait publié d'abord l'opuscule suivant: _Lettre d'un
+Abbé à un Gentilhomme de province, contenant des Observations sur le
+style et les pensées de la nouvelle tragédie d'OEdipe, et des
+Réflexions sur la dernière lettre de M. de Voltaire_; Paris, Joseph
+Mongé, 1719. In-8.
+
+ 1454. CORNEILLE VERDEDIGD. Behelzende een dichtkundig Onderzoek
+ van het Byverdichtsel van Thezeus en Dirce in het Treurspel van
+ Edipus van den Heer P. Corneille; benevens een Onderzoek en
+ Wederlegging van verscheidene Beschuldigingen, tegen dat zelfde
+ Spel opgemaakt door den Heer Arouet de Voltaire, en anderen.
+ Hier komen by eenige byzondere Aanmerkingen, zo over de Poëzy,
+ als de Nederduitsche Taal en Rymtrant. Door B. Huydecoper. _Te
+ Amsterdam, by de Erfg: van J. Lescailje en Dirk Rank, op de
+ Beurssluis, 1720._ In-8 de 80 pp.
+
+Balthazar Huydecoper est l'auteur d'une traduction d'_OEdipe_ (voy. le
+no 992), à laquelle on joint l'ouvrage qui précède. Il s'est proposé,
+comme on le voit, de répondre aux critiques dirigées contre la pièce
+de Corneille par Voltaire et par ses admirateurs hollandais.
+
+ 1455. DISSERTATION SUR L'OEDIPE DE CORNEILLE ET SUR CELUI DE M.
+ DE VOLTAIRE [par l'abbé Pellegrin].
+
+_Mercure de France_, juin 1719, t. IIe, pp. 1315-1345; août 1720, pp.
+1700-1731.
+
+Le titre de la seconde partie porte: _par M. le Chevalier de... à
+Madame la Comtesse de..._
+
+ 1456. JOCASTE, tragédie en cinq actes et en vers, précédée d'une
+ Dissertation sur les OEdipes de Sophocle, de Corneille, de
+ Voltaire, de La Motte, et sur Jocaste [par le comte de
+ Lauraguais, depuis duc de Brancas]. _Paris, Debure l'aîné,
+ 1871._ In-8.
+
+1457. SUR LES DIVERSES TRAGÉDIES D'OEDIPE, par Gaillard.
+
+Cette comparaison de toutes les tragédies d'OEdipe, anciennes et
+modernes, depuis celle de Sophocle jusqu'à celle de Ducis, y compris
+celle de Corneille, se trouve dans les _Mélanges académiques_,
+_poétiques_, _littéraires_, _philologiques_, _critiques et
+historiques_, _par M. Gaillard, de la classe d'histoire et de
+littérature anciennes de l'Institut_ (Paris, Agasse, 1806, 4 vol.
+in-8), t. IIIe, pp. 231 sqq.
+
+XXIV
+
+ 1458. HISTORIETTES BAGUENAUDIÈRES, par un Normand [M. de
+ Chennevières]. _Chez les libraires de Normandie, [Aix,
+ imprimerie d'Aubin, sur le Cours, 1], 1845._ In-8 de 2 ff. et
+ 156 pp.
+
+Ce recueil, publié par M. de Chennevières, aujourd'hui directeur des
+Beaux-Arts, contient plusieurs pastiches dans le genre mis à la mode
+par Mérimée. Un de ces pastiches, intitulé _Mademoiselle Gueru_, est
+présenté par l'auteur comme extrait d'un manuscrit incomplet qui avait
+pour titre: _Recueil des aventures et changements de condition de
+Nicolas Barillon, comédien, dit Avale tripes._ Ce personnage
+imaginaire «vient à parler du voyage qu'il fit avec tous ses camarades
+de Paris au Neubourg, pour y représenter, dans le château de messire
+Alexandre de Rieux, marquis de Sourdéac, la pièce nouvelle qu'avait
+préparée pour cette occasion le fameux Rouennais, Pierre Corneille.»
+Comme bien l'on pense, cette portion du manuscrit ne s'est pas perdue.
+M. de Chennevières profite de cette fiction pour nous donner une foule
+de détails de son invention sur la représentation de la _Toison-d'Or_.
+
+Voy. _Revue de Rouen_, t. Ier (1847), pp. 613 et 665.
+
+XXV
+
+ 1459. DEVX || DISSERTATIONS || CONCERNANT || LE POËME ||
+ DRAMATIQVE, || en forme de || Remarques: || Sur deux Tragedies
+ de M. Corneille || intitulées || Sophonisbe & Sertorius: ||
+ Enuoyées à Madame la Duchesse || de R* || _A Paris, || Chez
+ Iacques Du-Breuil_, _en || la Place de Sorbonne._ ||
+ M.DC.LXIII [1663]. || Auec Priuilege du Roy. Pet. in-12 d'un f.
+ pour le titre, 104 et 1 f.
+
+Cette pièce est de l'abbé d'Aubignac, qui s'exprime ainsi dans l'avis
+au lecteur placé au verso du titre: «Ne vous estonnez pas, mon cher
+lecteur, de rencontrer ces Remarques sur la _Sophonisbe_, jointes à
+celles qui ont esté faites sur le _Sertorius_, M. Corneille les a
+trouvées si belles, si raisonnables et si utiles, qu'il en a acheté du
+Libraire tous les Exemplaires qui luy restoient pour les distribuer à
+ses Amis, et faire sçavoir à tout le Monde combien il a l'esprit
+docile, et capable de corriger ses fautes quand on les luy fait
+connoistre. Ce n'est pas qu'il ait tiré de sa bourse de quoy
+satisfaire à son désir, et à la perfidie du Libraire, mais il lui a
+donné en échange un grand nombre d'autres Exemplaires de la traduction
+d'à-Kempis, qui luy demeuroient inutiles, mais qu'il estime d'un prix
+incomparable. Il n'est pas juste neantmoins qu'il jouysse seul de ce
+trésor, et qu'il s'enrichisse du bien d'autruy que l'on avoit donné
+liberalement au public; les honnestes Gens qui ont veu cet Ouvrage
+l'ont si hautement loué, que tous les autres en cherchent par tout
+avec beaucoup de soin. C'est donc pour les contenter que cette seconde
+Edition paroist au jour; elle ne leur déplaira pas, et ne doit pas
+déplaire à M. Corneille, car il ne doit pas estre jaloux que les
+autres s'instruisent en l'art du Theatre aussi bien que luy.»
+
+Malgré l'assurance avec laquelle l'auteur des deux dissertations
+affirme qu'il avait d'abord publié une édition séparée de ses
+_Remarques sur Sophonisbe_, M. Taschereau a cru que cette édition
+n'avait jamais existé, et que d'Aubignac n'en parlait que pour ajouter
+une injure de plus à ses basses attaques contre Corneille. Nous
+avouons, quant à nous, qu'il nous est bien difficile de partager cette
+opinion. Il nous paraît assez probable que les _Remarques sur
+Sophonisbe_ auront été d'abord imprimées séparément, et que l'édition
+en aura été enlevée non par Corneille, mais par d'Aubignac lui-même ou
+par ses amis.
+
+Le privilége, dont un extrait termine le volume, est accordé à M.
+L['Abbé] D['Aubignac], à la date du 15 janvier 1656, date qui permet
+aussi de supposer une édition antérieure. Il est précédé du _Sonnet_
+suivant:
+
+ Ne reverrez vous point cét illustre sejour
+ Où mille coeurs soûmis qui vous rendent hommage
+ Ne souhaitent rien tant que le noble avantage
+ De languir à vos pieds de respect et d'amour?
+
+ Vous devez vos beautez aux soûpirs de la Cour,
+ Vous les devez encore à l'honneur de vostre âge,
+ C'est trop les retenir dans un desert sauvage
+ Où rien ne se plaindra de cét heureux retour.
+
+ Mais si vous ne sortez de cette nuit profonde
+ Avec tous les plaisirs pour les rendre au beau monde,
+ Vous ne reviendrez plus que visiter des morts.
+
+ Et je sçay que jamais, inhumaine Sylvie,
+ Vous n'auriez la bonté par quelques doux transports
+ D'en regarder un seul pour luy rendre la vie.
+
+ 1460. DEFENCE || DV|| SERTORIVS || DE MONSIEVR || CORNEILLE..
+ Dédiée à Monseigneur de Guise. || _A Paris, || Chez Guillaume
+ de Luyne, || Libraire-Iuré, au Palais, au bout de la || Salle
+ des Merciers, à la Iustice_; [ou _Chez Claude Barbin, au
+ Palais, vis à vis le portail de la Sainte Chapelle, au signe
+ de la Croix_]. M.DC.LXIII [1663]. || Auec Priuilege du Roy.
+ In-12 de 6 ff. et 131 pp.
+
+Collation des ff. prélim.: titre, 3 ff. pour la dédicace à Monseigneur
+le Duc de Guise, 2 ff. pour le privilége.
+
+Le privilége, daté du 8 avril 1683, est accordé pour sept ans à
+_Guillaume de Luyne_, qui déclare y associer _Claude Barbin_. L'achevé
+d'imprimer est du 23 juin 1663.
+
+L'auteur de cette _Défense_ est Donneau de Visé, qui, avant de se
+faire le champion de Corneille, avait été le plus violent adversaire
+de sa _Sophonisbe_.
+
+XXVI
+
+ 1461. CRITIQUE DE LA SOPHONISBE, [par Donneau de Visé].
+
+Insérée dans la IIIe partie des _Nouvelles nouvelles_ (Paris, Gabriel
+Quinet, 1663, in-12), et réimprimée dans le _Recueil_ de l'abbé Granet
+(no 1336).
+
+En publiant cette sévère critique, Visé paraît n'avoir pas eu d'autre
+intention que celle de se faire connaître du public. Après avoir
+attaqué Corneille, il devint son plus ardent défenseur.
+
+ 1462. REMARQUES SUR LA TRAGEDIE DE SOPHONISBE DE M. CORNEILLE,
+ envoyées à Madame la Duchesse de R*, par M. L. D. [L'Abbé
+ d'Aubignac]. _Paris, 1663._ In-12 (?).
+
+Nous avons admis, contrairement à l'opinion de M. Taschereau, que
+cette critique avait paru d'abord séparément, avant celle de
+_Sertorius_ (voy. le no 1459). Les paroles de d'Aubignac nous ont paru
+trop précises pour qu'on puisse les révoquer en doute d'une manière
+absolue; nous avouons pourtant que nous n'avons pas vu cette édition
+et qu'elle n'est citée nulle part.
+
+ 1463. DEFFENSE || DE LA || SOPHONISBE || DE MONSIEVR || DE
+ CORNEILLE. || _A Paris, || Chez Claude Barbin, au Palais, ||
+ vis à vis le portail de la Sainte Chapelle, || au signe de la
+ Croix._ || M.DC.LXIII [1663]. || Auec Permission. Pet. in-12 de
+ 81 pp., y compris le titre, et 1 f. blanc.
+
+Réponse à la _Dissertation_ de l'abbé d'Aubignac par Donneau de Visé;
+elle est réimprimée dans le _Recueil_ de l'abbé Granet (no 1336).
+
+Visé s'exprime ainsi sur le compte de d'Aubignac: «Apres avoir monstré
+que c'est Monsieur de Corneille que l'envie vient d'attaquer en
+voulant faire voir des defauts dans sa _Sophonisbe_, voyons celuy qui
+l'a fait agir, et qui parle par sa bouche. Peut-estre s'imagine-t'on
+que c'est quelque jeune homme qui a crû que son âge feroit excuser sa
+temerité, et qui par une bouillante et imperieuse demangeaison
+d'écrire, a ozé reprendre le Prince des Poëtes François, afin de
+trouver de la gloire, mesme dans sa defaite, et de n'estre vaincu que
+par un ennemy dont la valeur est connue, et à qui personne n'a jamais
+pû résister. S'il estoit ainsi, cét orgueil seroit louable, mais les
+Remarques de la Sophonisbe, sont d'un homme, qui loin de faire voir
+les defauts d'autruy devroit les cacher, et qui devroit estre prudent
+à son âge; et ce qui est plus estonnant, est que celuy qui en est
+l'Autheur, n'attaque Monsieur de Corneille que par des raisons qui ne
+valent pas mieux que ces Remarques. _Monsieur de Corneille_, dit-il un
+jour devant des dignes de foy, _ne me vient pas visiter, ne vient pas
+consulter ses pieces avec moy, ne vient pas prendre de mes leçons,
+toutes celles qu'il fera seront critiquées!_ Belles et judicieuses
+paroles! Elles ne marquent point de vanité, et ne font point voir
+qu'il a plus qu'il ne croit de ce qu'il reproche à Monsieur de
+Corneille.»
+
+ 1464. LETTRE sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe
+ de M. Corneille. _Paris, 1663._ In-12.
+
+Cette lettre, adressée «à Monsieur D. P. P. S.» et signée L. B., a été
+réimprimée dans le _Recueil_ de l'abbé Granet (no 1136).
+
+ 1465. DISSERTATION SUR LES SOPHONISBES DE MAIRET ET DE CORNEILLE.
+
+_Mercure de France_, janvier 1709.
+
+ 1466. EXAMEN DES SOPHONISBES DE MAIRET, DE CORNEILLE ET DE
+ VOLTAIRE, par Clément.
+
+Inséré dans le _Tableau annuel de la littérature_, an IX (1801), no
+IV, pp. 282 sqq.
+
+XXIX
+
+ 1467. CORNEILLE HISTORIEN.--ATTILA, ROI DES HUNS, tragédie.
+
+Article de M. J. Thiénot, dans _le Constitutionnel_ du lundi 13
+septembre 1869.
+
+M. Thiénot admire la sagacité historique dont Corneille a fait preuve
+dans cette pièce injustement attaquée par Boileau. Il admire surtout
+le rôle d'Ildione. «Oh! grand Corneille, s'écrie-t-il, c'est à tort
+que tu demandais humblement pardon au public d'avoir imaginé ce
+personnage d'Ildione, d'en avoir fait une princesse franke de race
+germanique, venant comme une Judith barbare venger les siens sous la
+tente d'Attila. La préface dit en effet: «Attila épouse Ildione, dont
+les historiens marquent la beauté, sans parler de sa naissance. C'est
+ce qui m'a _enhardi à en faire la soeur d'un de nos premiers rois_. Il
+est constant qu'il mourut la première nuit de ses noces avec elle.
+Marcellin dit qu'elle le tua elle-même; et je lui en ai voulu donner
+l'idée, _quoique sans effet, tous les autres rapportant qu'il avait
+coutume de saigner du nez_.» Hé bien! Corneille, le rôle d'Ildione,
+créé par toi, est vrai, historiquement vrai, jusqu'en ses moindres
+détails. Tu pouvais lui permettre de frapper Attila. Il est mort, non
+d'une hémorragie, mais de la main de cette jeune fille vengeresse de
+sa race. Nous avons maintenant toutes les preuves, que ta merveilleuse
+sagacité avait devancées. Ildico s'appelait, de son nom germanique,
+Hildegonde; elle était la fille d'un roi des Franks ou d'un roi des
+Bourguignons. Attila avait jadis massacré ses parents; elle en appela
+à la peine du talion: sang pour sang!»
+
+ 1468. PREMIÈRES REPRÉSENTATIONS DE L'ATTILA DE CORNEILLE.
+
+Article de M. Léon Guyard, inséré dans _le Monde illustré_, juillet
+1871.
+
+XXX
+
+ 1469. LA || CRITIQVE || DE || BERENICE. || _A Paris, || Chez ||
+ Louis Bilaine_ [sic], _au second Pillier || de la grand'Salle
+ du Palais_, || _au grand Cesar_. || _Michel le Petit, || et ||
+ Estienne Michallet, || rue S. Iacques à la Toison d'or, || & à
+ l'Image S. Paul._ || M.DC.LXXI [1671]. || Auec Privilege du
+ Roy. Pet. in-8 de 70 pp. (y compris un titre pour la seconde
+ partie, placé après la p. 38), et 1 f. pour le privilége.
+
+L'auteur de cette critique est l'abbé de Villars, qui ne traite pas
+beaucoup mieux la pièce de Racine que celle de Corneille. Dans la
+première partie de son factum, qui parut d'abord séparément, Villars
+fait le procès de Racine, et dans la seconde celui de Corneille.
+«Allegorie à part, Monsieur, je suis fort édifié, dit-il p. 43, de la
+Berenice du Palais-Royal; n'en déplaise à la vieille Cour, Monsieur
+Corneille a oublié son mestier, et je ne le trouve point en toute
+cette piece. On luy dit pour la consoler de tant de vers miserables,
+durs, sans pensée, sans tour, sans François et sans construction, que
+l'art du Théatre y est merveilleusement observé; non pas que l'on le
+trouve ainsi, mais parce que cela devroit estre et que si l'on n'avoit
+leu Aristote et Horace on parieroit avec Monsieur *** deux cens louys
+que cela seroit. Car enfin, qui s'aviseroit qu'un homme aussi
+experimenté au Theatre que l'est M. Corneille, en une occasion où il
+est question de décider de son excellence, et en une piece qui devroit
+servir de modele à toute la tragique postérité, et de leçon à celuy
+qu'il ne regardoit que comme son escolier; qui croiroit, dis-je, qu'il
+deût nous donner un ouvrage irrégulier de tout point?»
+
+ 1470. A MONSIEUR DE CORNEILLE L'AINÉ, SUR LE ROLE DE TITE DANS SA
+ BERENICE.
+
+Ce huitain, dont Subligny avait cité quatre vers dans sa _Réponse à la
+Critique de la Bérénice de Racine_, a été retrouvé par M. Paul Lacroix
+dans les _Billets en vers de M. de Saint-Ussans_ (à Paris, chez Jean
+Guignard et Hilaire Foucault, 1688, in-12, p. 6). Il est ainsi conçu:
+
+ Quand Tite dans tes vers dit qu'il se fait tant craindre,
+ Qu'il n'a qu'à faire un pas pour faire tout trembler,
+ Corneille, c'est Louis que tu nous veux dépeindre;
+ Mais ton Tite à Louis ne peut bien ressembler:
+ Tite, par de grands mots nous vante son mérite;
+ Louis fait sans parler cent exploits inouïs,
+ Et ce que Tite dit de Tite,
+ C'est l'univers entier qui le dit de Louis.
+
+ Cf. Marty-Laveaux, t. Ier, p. LIV.
+
+ 1471. TITE ET TITUS, OU LES BÉRÉNICES, Comédie. _Utrecht, Jean
+ Ribbius, 1673._ In-12.
+
+Comédie en trois actes et en prose.
+
+Réimprimée dans le _Recueil_ de l'abbé Granet (no 1336), t. IIe, pp.
+311 sqq.
+
+XXXIII
+
+ 1472. STANCES A MONSIEUR CORNEILLE SUR SON IMITATION DE
+ JÉSUS-CHRIST, [par Saint-Amant].
+
+Strophes de six vers, au nombre de 70. «Cette pièce,» dit Saint-Amant
+en note, «a esté faite l'an 1655.»
+
+Voy. _Dernier Recueil de diverses Poësies du Sieur de Saint-Amant_
+(imprimé à Rouen, et se vend à Paris, chez Antoine de Sommaville,
+1658, in-4), pp. 137-160, et [_OE]uvres complètes de Saint-Amant;
+nouvelle édition publiée sur les manuscrits inédits et les éditions
+anciennes, précédée d'une notice et accompagnée de notes par M. Ch.-L.
+Livet_ (Paris, Jannet, 1855, 2 vol. in-12), t. Ier, pp. 100-113.
+
+Marc-Antoine de Gérard, sieur de Saint-Amant, né douze ans avant
+Corneille, dans le voisinage de Rouen, entretint des relations suivies
+avec l'auteur du _Cid_, dont il ne parle jamais qu'avec admiration.
+
+La Bibliothèque de l'Arsenal possède un exemplaire en grand papier de
+_Moyse sauvé, Idylle héroïque du Sieur de Saint-Amant_ (Paris, Courbé,
+1653, in-4), offert par l'auteur à Corneille. Le titre intérieur,
+placé après les ff. prél., porte la dédicace suivante: _Pour mon
+trescher et tresrare Amy L'Illustre Monsieur Corneille. Son treshumble
+et trespassionné Serviteur_ St AMANT.
+
+ 1473. CORNEILLE ET GERSON DANS L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, par
+ Onésime Leroy. _Paris, Le Clerc, 1841._ In-8.
+
+M. Onésime Leroy s'est plusieurs fois occupé de Corneille. Il a
+publié, notamment dans les _Archives du Nord de la France et du Midi
+de la Belgique_ (t. Ier, Valenciennes, 1831, in-8, pp. 41-47), un
+_Extrait d'un ouvrage inédit_ relatif à notre poëte.
+
+ 1474. NOTE BIBLIOGRAPHIQUE SUR LES TRADUCTIONS EN VERS DE
+ L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST ET DE L'OFFICE DE LA VIERGE, PAR
+ PIERRE CORNEILLE. Par Edouard Frère. _Rouen, Imprimerie de E.
+ Cagniard, Rues de l'Impératrice, 88, et des Basnage_, 5,
+ M.DCCC.LXIX [1869]. In-8 de 1 f. blanc, 14 pp. et 1 f. qui
+ contient au verso la marque de l'imprimeur et dont le recto est
+ blanc, plus 1 f. pour les _Ouvrages et Opuscules du même
+ auteur_.
+
+Tiré à 50 exemplaires.
+
+Extrait de la _Revue de Normandie_, avril 1869.
+
+XXXIV
+
+ 1475. HISTOIRE DE LA GUERRE DES URANINS ET DES JOBELINS.
+
+_Mémoires de littérature par de S***_ [Sallengre]; la Haye, 1715,
+in-12, t. I{er|, pp. 116 sqq.
+
+Cette étude et la suivante se rapportent à la singulière querelle à
+laquelle donnèrent lieu les deux sonnets d'_Uranie_ et de _Job_.
+Corneille y prit part, comme on sait, par deux sonnets que _Sercy_
+nous a conservés (voy. le no 204).
+
+ 1476. HISTOIRE DE DEUX SONNETS, par M. Eugène de Beaurepaire.
+
+_Revue de Rouen_, XXe année, pp. 129 sqq.
+
+
+
+
+XX.--PIÈCES DE VERS EN L'HONNEUR DE CORNEILLE.
+
+ 1477. PETRI CORNELII EPICEDIUM.
+
+Vers latins insérés dans _Ægidii Menagii Miscellanea_ (Parisiis, apud
+Aug. Courbé, 1652, in-4), pp. 17-20.
+
+Ménage nous fait connaître en ces termes à quelle occasion il composa
+ces vers:
+
+«Hos versus scripsi quum falso nobis nuntiatum fuisset Cornelium, quo
+die uxorem duxerat, diem suum ex peripneumonia obiisse: nam vivit
+Cornelius et precor vivat.»
+
+La pièce, écrite en distiques assez médiocres, nous fournit des
+détails précieux pour la biographie de Corneille. On y voit que le
+poëte avait écrit _Horace et Cinna_ lorsqu'il contracta mariage. Ce
+renseignement est d'autant plus intéressant que l'on ignore la date
+exacte du mariage.
+
+Voici un échantillon des vers de Ménage:
+
+ Vita fugit, sed fama manet tua, maxime vatum,
+ Sæcla feres Clarii munere longa Dei.
+ Donec Apollineo gaudebit scena cothurno,
+ Ignes dicentur, pulchra _Chimena_, tui....
+ Nec tu, crudelis _Medea_, taceberis unquam,
+ Non Graia inferior, non minor Ausonia.
+ _Vos quoque tergemini_, mavortia pectora, _fratres_,
+ Et te, _Cinna_ ferox, fama loquetur anus...
+
+ 1478. AD SANTOLIUM VICTORINUM DE OBITU PETRI CORNELII GALLORUM
+ OMNIUM QUI TRAGOEDIAS SCRIPSERUNT PRINCIPIS. Cal. Oct. 1684.
+ _S. l._, 1 f. in-8.
+
+On lit au bas: _Scripsit ex tempore Leonardus Matthæus_ et un permis
+d'imprimer daté du 5 octobre 1684.
+
+Cette pièce est reproduite dans le recueil suivant: _Leonardi Matthæi
+Academici Professoris Poemata_ (Lutetiæ Parisiorum, ex Officina
+Christophori Ballard, 1687, in-8), p. 57.
+
+ 1479. SUR LES OUVRAGES DE L'ILLUSTRE PIERRE CORNEILLE, LE PREMIER
+ DES POËTES DRAMATIQUES FRANÇOIS. Madrigal.
+
+_Poésies diverses, contenant des Contes choisis, Bons Mots, Traits
+d'histoire et de morale, Madrigaux, Épigrammes, et Sonnets_, par M.
+Baraton (à Paris, chez Jean-Baptiste Delespine, et se vend à
+Brusselles, chez Lambert Marchant, 1705, pet. in-12), pp. 269 sq.
+
+Voici le madrigal sur Corneille. Nous le croyons peu connu:
+
+ Corneille, tout rempli d'un esprit héroïque,
+ A par un noble effort porté le Dramatique
+ Plus loin que n'avoit fait toute l'Antiquité:
+ Le Théatre François, si grand, si magnifique,
+ Luy doit sa régularité.
+ Il a le genie admirable
+ Pour traiter les grands sentimens,
+ Et dans cet art incomparable
+ Nul auteur n'a reçu tant d'applaudissemens.
+ Pour les Heros enfin c'est un excellent Maître.
+ Mais de l'homme souvent il outre le portrait,
+ Il le peint comme il devroit être
+ Et non comme il est en effet.
+
+ 1480. ÉPITRE A CORNEILLE, au sujet de sa statue qui doit être
+ placée dans la nouvelle salle de spectacle de Rouen, présentée
+ et lue à la séance de l'Académie des Sciences et Belles-Lettres
+ de la même ville, le 8 mars 1775 [par Duval-Sanadon]. _S. l. n.
+ d. [Paris, Didot, 1775]._ In-8.
+
+ 1481. ÉPITRE A L'OMBRE D'UN AMI, suivie de deux Odes et de
+ quelques idées sur Corneille [par Dorat]. _Paris, Delalain,
+ 1777._ In-8.
+
+ 1482. ÉPITRE A CORNEILLE.
+
+Cette épître, insérée dans le _Journal de Paris_ du 5 février 1779,
+fut inspirée par la comédie des _Muses rivales_, dans laquelle la
+Harpe exaltait Voltaire aux dépens de Corneille. Elle est assez jolie
+pour que nous en citions quelques vers:
+
+ Ma foi, mon vieux et bon Corneille,
+ Du Parnasse il faut déguerpir:
+ On a juré de t'en bannir,
+ Et chaque siècle a sa merveille.
+ L'admiration de cent ans
+ Te décernant le rang suprême,
+ En vain cachoit tes cheveux blancs
+ Sous le tragique diadème.
+
+ . . . . . . . . . . . . . . .
+ Hier, par un peuple empressé,
+ Écho d'un très-joli blasphème,
+ Je t'ai vu bravement chassé
+ Des états créés par toi-même:
+ Sur ton trône un autre est placé.
+ Chef-d'oeuvre d'un ciseau magique,
+ Son buste, couronné de fleurs,
+ Reproduisoit son air caustique
+ Aux yeux de ses adorateurs;
+ Et grâce au zèle fanatique,
+ Ta pauvre Melpomène antique
+ N'a qu'à chercher fortune ailleurs.
+
+ . . . . . . . . . . . . . . .
+ Patientons; pour le moment,
+ Roi détrôné, que peux-tu faire?
+ L'usurpateur qu'on te préfère
+ Se voit proclamé hautement
+ Par la Milice du Parterre:
+ Mais tout peut tourner autrement,
+ Et si je fais ta centenaire,
+ Tu verras que notre engoûment
+ N'étoit que la fièvre éphémère
+ Et le rapide mouvement
+ D'une nation trop légère,
+ Juste à la fin par sentiment
+ Si ce n'est point par caractère.
+
+ C'est alors que ton front divin
+ Reprendra l'auguste couronne,
+ Et que ton rival trop hautain,
+ Ira s'asseoir au bas du trône,
+ Ses _Commentaires_ à la main....
+ Je m'attendris avec Racine,
+ Je frémis avec Crébillon;
+ Voltaire, les palmes au front,
+ Se glisse entre eux à la sourdine.
+ Tous trois ont droit à nos regretz;
+ Mais, quoique leur mérite brille
+ Même à côté de tes succès,
+ Mon choix, n'en déplaise aux cadets,
+ Est pour l'ainé de la famille.
+
+ 1483. LETTRE DU CHEVALIER DE LAURÉS aux Messieurs qui doivent
+ concourir cette année pour le Prix de Poësie de l'Académie
+ Française, Suivie d'une Réponse de Corneille [par le Chevalier
+ de Cubières]. _A Amsterdam. Et se trouve à Paris, Chez
+ Valleyre l'aîné, rue de la vieille Boucherie._ M.DCC.LXXIX
+ [1779]. In-8 de 40 pp.
+
+La _Réponse de Corneille_ parut d'abord dans le _Journal de Paris_ du
+8 février 1779. En voici quelques fragments:
+
+ Grand merci, cher Parisien,
+ De ton Epître enchanteresse;
+ Dans le séjour Elisien
+ On l'a remise à son adresse;
+ J'ai lu deux fois ce joli rien.
+ Tu m'apprends que sur mon théâtre,
+ D'un nouveau Roi qu'on idolâtre
+ Le buste vient d'être placé.
+ Je connais ce nouveau Monarque:
+ Grâces aux bontés de la Parque,
+ Ici nous l'avons embrassé.
+ Mais dis-moi donc pour quelle cause,
+ Quand mon front est toujours serein,
+ De la nouvelle apothéose
+ Vois-tu la pompe avec chagrin?
+ Moi, je fus toujours un bon homme,
+ Dans mes Préfaces qu'on renomme
+ J'ai moi-même de mes défauts
+ Offert une liste assez ample,
+ Et n'ai pas cru qu'à mes rivaux
+ La gloire dût fermer son temple.
+ . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ Dans ma centenaire tu veux,
+ Me rendant ma vieille couronne,
+ Faire asseoir au bas de mon trône
+ L'Auteur si cher à mes neveux;
+ Prends garde à ce que tu vas faire:
+ Dans ces bosquets délicieux
+ Il vient de descendre naguère,
+ Et moi, déjà je suis bien vieux.
+ Près de la Seine et de l'Averne,
+ Le mérite le plus moderne
+ N'est pas celui qu'on voit la mieux.
+ Quoi qu'il arrive, j'ai des yeux,
+ Et si par hasard ton audace
+ Aux marches de mon trône place
+ L'Auteur de tant d'écrits vantés,
+ Vengeant l'affront fait à sa cendre,
+ Moi, je te jure de descendre
+ Pour le placer à mes côtés.
+
+ 1484. LA CENTENAIRE DU GRAND CORNEILLE, par le comte Imbert de La
+ Platrière.
+
+Offerte par l'auteur à l'Académie de Rouen dans la séance du 17
+février 1784.
+
+ 1485. HOMMAGE AUX MANES DE CORNEILLE ET DE VOLTAIRE, présenté à
+ l'Institut national, par Marie-Victoire-Hortense Frescarode.
+ [_Paris, Baudouin, 1798._] In-8.
+
+ 1486. HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, par M. Guilbert.
+
+Vers lus à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans sa
+séance du 10 messidor an X (29 juin 1802).?]
+
+ 1487. DEUXIÈME HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, par Guilbert.
+
+Imprimé à un petit nombre d'exemplaires, sans date.
+
+ 1488. ÉPITRE A CORNEILLE, par Ls F., membre de la Société des
+ Sciences et Arts de Rennes.--On sent, en le lisant, qu'il ne
+ puisait l'élévation de son génie que dans son âme.
+ Voltaire.--_A Paris, Chez les principaux libraires, et à
+ Rennes, chez Mlle Godfroy Libraire, rue Impériale, [à Rennes,
+ de l'Imprimerie de J. Robiquet], juillet 1806._ In-8 de 16 pp.
+
+ 1489. LES BONNES FEMMES, OU LE MÉNAGE DES DEUX CORNEILLE, par
+ Ducis.
+
+Cette pièce a été imprimée dans le _Recueil de poésies diverses_,
+_mélanges_ par Ducis (Paris, 1809, in-8), et dans toutes les éditions
+de ses _OEuvres_, notamment dans celle de _Paris, Nepveu, 1809_, t.
+IIIe, pp. 231-239.
+
+ 1490. CORNEILLE ET RACINE, par T. Deyeux. Creavit unus, imitarunt
+ omnes. _A Paris, de l'Imprimerie de Duminil-Lesueur, rue de La
+ Harpe, no 78_, M.DCCC.IX [1809]. In-8 de 15 pp.
+
+ L'épigraphe dit assez quelles sont les sympathies du poëte. Voici
+ en effet son début:
+
+ Je préfère aux accords d'une douce harmonie
+ Les élans spontanés d'un sublime génie;
+ Je laisse au madrigal ce langage amoureux,
+ Langage recherché d'un auteur langoureux,
+ Qui, dans un joli vers, s'admire et se contemple;
+ Melpomène et Vénus n'ont point le même temple;
+ Et l'on doit avant soi consulter la raison
+ Pour présenter l'encens ou verser le poison.
+
+ O Corneille, ô grand homme, ô sublime tragique!
+ On pourra contre toi soulever la critique;
+ Ce dont on est jaloux, on veut le dénigrer,
+ Et l'on blâme celui qu'on ne peut imiter.
+ On t'oppose Racine! Eh! faire un parallèle
+ N'est-ce pas comparer la copie au modèle?...
+
+ 1491. ÉPITRE A M. RAYNOUARD, de l'Académie Française, sur
+ Corneille et Racine, par M. Viennet, couronnée au Jeux floraux,
+ en 1810.
+
+Se trouve dans _Êpîtres et Poésies, suivies du Palme de Parga_, par M.
+J.-P.-G. Viennet (Paris, Ladvocat, 1821, in-8).
+
+ 1492. DISCOURS EN VERS EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, récité sur le
+ Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1811.
+
+Le _Journal de Rouen_ du 1er juillet 1811 dit que ce Discours est de
+l'auteur du _Parleur contrarié_ (A.-J. de Launay-Vassary).
+
+ 1493. HOMMAGE DE LA NEUSTRIE AU GRAND CORNEILLE, poëme
+ héroïlyrique, présenté et lu à la séance du vendredi 9 août
+ 1811, de l'Académie des Sciences et Belles-Lettres et Arts de
+ Rouen; par D. [Duval] Sanadon, membre non résident de ladite
+ Académie. _Paris, Béchet et Nepveu, 1821._ In-8.
+
+ 1494. DITHYRAMBE SUR PIERRE CORNEILLE, par M. Léon Thiessé.
+
+Cité dans le _Bulletin de la Société d'émulation de Rouen_, année
+1814, p. 21.
+
+ 1495. ÉPÎTRE A CORNEILLE, par M***, envoyée au concours de 1822,
+ pour le prix de poésie proposé en 1821 par l'Académie de Rouen.
+
+Pièce mentionnée dans le _Précis analytique des travaux de l'Académie
+de Rouen_, 1822, p. 102.
+
+ 1496. HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, par P. de B...tte.
+
+Inséré dans le _Journal de Rouen_ du 29 juin 1822.
+
+ 1497. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours en vers composé pour le
+ Théâtre du Havre, par Louvet (du Calvados); prononcé le mardi
+ 29 juin 1824, jour anniversaire de la fête de Saint-Pierre, par
+ M. Paul, artiste du Théâtre. _Au Havre, chez Chapelle, [Caen,
+ imprimerie de F. Poisson], 1824._ In-8 de 10 pp. et 1 f., pap.
+ vélin.
+
+Il y a une erreur d'un f. dans la pagination, en sorte que la p. 10
+est chiffrée 12.
+
+ 1498. STANCES POUR L'ANNIVERSAIRE DE LA NAISSANCE DE P.
+ CORNEILLE, lues au Théâtre-Français, le 6 juin 1829, [par M.
+ Buzoni]. _Paris, Barba, libraire, au Palais-Royal, [Imprimerie
+ de Gaultier-Laguionie], 1829._ In-8 de 7 pp.
+
+Ces stances furent lues par M. Lafon, après la représentation de
+_Cinna_, La soirée était donnée au bénéfice d'un descendant de
+Corneille.
+
+ 1499. CORNEILLE, ode, par M. Belmontet.
+
+Cette ode avait été présentée à la Comédie-Française pour y être lue
+le 6 juin 1829, mais l'administration donna la préférence aux
+_Stances_ de M. Buzoni. Les vers de M. Belmontet ont été insérés dans
+le _Voleur_ du 10 juin 1829.
+
+ 1500. DISCOURS EN L'HONNEUR DE PIERRE CORNEILLE, par M. Casimir
+ Delavigne, de l'Académie Française. _Rouen, F. Baudry,
+ imprimeur du Roi, rue des Carmes, no 20, 1829._ In-8 de 13 pp.
+ et 1 f.
+
+Au verso du faux titre, on lit ce qui suit:
+
+«Ce Discours, composé par M. Casimir Delavigne, à l'occasion de la
+Souscription ouverte par la Société libre d'émulation de Rouen, pour
+élever un monument à la gloire du GRAND CORNEILLE, a été prononcé par
+M. Lafon, sociétaire du Théâtre-Français, le 19 septembre 1829, jour
+de la représentation solennelle donnée par M. Paul Dutreih, directeur
+du Théâtre des Arts de Rouen, au profit de la Souscription.
+
+Cette représentation se composait:
+
+De la tragédie de _Cinna_, dans laquelle M. Lafon remplissait le rôle
+d'_Auguste_, et madame Valmonzey, sociétaire du Théâtre-Français,
+celui d'_Émilie_;
+
+«Et du _Nouveau Seigneur de Village_, opéra de M. Boïeldieu.
+
+«M. Adolphe Nourrit fils, premier sujet de l'Académie Royale de
+Musique, a contribué à l'éclat de cette représentation en chantant une
+cantate extraite des _Adieux à Rome_, Messénienne de M. Casimir
+Delavigne.»
+
+Ce discours se vendait au profit de la souscription.
+
+ 1501. CORNEILLE, stances par M. Adolphe Dumas, récitées sur le
+ Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1833.
+
+Les stances de M. Dumas furent récitées au théâtre de Rouen, sans que
+le public demandât même le nom de l'auteur. Celui-ci voulut protester
+contre le jugement défavorable de ses concitoyens et publia ses vers
+sous son nom dans la _Revue de Rouen_ de juillet 1833, pp. 18 sqq.
+
+ 1502. CORNEILLE, vers par M. Borssat, comédien, récités sur le
+ Théâtre des Arts, le 29 juin 1833.
+
+Imprimés dans la _Revue de Rouen_ de juillet 1833, pp. 23 sqq., à la
+suite de la pièce précédente.
+
+ 1503. RAPPORT SUR LE PRIX DE POÉSIE fait à la Société libre
+ d'Émulation, par M. d'Aviaud. [_Rouen, 1832_]. In-8 de 10 pp.
+ et 1 f. blanc.
+
+Extrait des _Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen_, 1833,
+pp. 96-105.
+
+ 1504. SUJET DU PRIX proposé pour 1834.
+
+Extrait des _Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen_, 1833.
+
+ 1505. RAPPORT DE M. DEVILLE A LA SOCIÉTÉ LIBRE D'EMULATION sur
+ les six pièces de vers reçues pour le concours.
+
+Extrait des _Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen_, 1831,
+pp. 131-139.
+
+«Le 6 juin 1830, la Société d'Émulation avait proposé une médaille
+d'or de 300 fr. à l'auteur de la meilleure pièce de vers sur la statue
+qui devait être érigée au grand Corneille, par souscription, dans la
+ville de Rouen. Cette pièce devait se composer d'au moins 200
+vers.--Le même sujet remis au concours en 1831, 1832 et 1833, ne fut
+décerné [_sic_] qu'en 1834.» BALLIN.
+
+ 1506. RAPPORT SUR LE CONCOURS POUR LE PRIX DE POÉSIE, proposé par
+ la Société libre d'Émulation de Rouen; lu à la séance publique
+ du 6 juin, par M. Deville. [_Rouen, 1834_], In-8 de 31 pp.
+
+Trente pièces avaient été présentées, dont un tiers avait mérité une
+attention particulière.
+
+ 1507. DITHYRAMBE SUR LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE, par Tre
+ Wains-Desfontaines, d'Alençon. Pièce couronnée par la Société
+ libre d'Émulation de Rouen, dans sa Séance publique du 6 juin
+ 1834, et revue par l'auteur.--Tout un peuple a voué ce bronze à
+ ta mémoire. Victor Hugo. _Rouen, F. Baudry, imprimeur du Roi,
+ rue des Carmes, no 20, 1834._ In-8 de 19 pp., pap. vélin.
+
+Le titre porte un petit fleuron représentant une aigle qui tient dans
+ses serres une médaille à l'effigie de Corneille.
+
+ 1508. VERS SUR L'HOMMAGE QUI VA ÊTRE RENDU AU GRAND CORNEILLE,
+ par l'érection d'une statue sur une des Places publiques de
+ Rouen, au moyen d'une souscription. [Par Deniéport],--Cette
+ pièce a obtenu la première mention honorable après le Prix
+ unique décerné par la Société d'Émulation de Rouen, au Concours
+ de 1834.--L'Intitulé est le programme. _Rouen, Imprimé chez
+ Nicétas Périaux, rue de la Viconté, 55, 1834._ In-8 de 15 pp.
+
+ 1509. L'INAUGURATION DE LA STATUE DE CORNEILLE, pièce qui a
+ obtenu la deuxième mention honorable à la Société d'Émulation
+ de Rouen, dans la séance du 6 juin 1834, par P. Legagneur.
+ _Coutances, imp. de Tanquerey, 1834._ In-8.
+
+ 1510. ÉPITRE [A CORNEILLE, par Dublar, de l'Académie de Douai].
+ _S. l. n. d. [Douai, 1834]._ In-8 de 8 pp.
+
+ Voici le commencement de cette pièce qui paraît extraite de quelque
+ journal:
+
+ Rouen, je te salue!... imposante cité.
+ Ton front peut être fier d'une immortalité.
+ Aux yeux de l'avenir étale la couronne
+ Que tressa Melpomène et qu'elle t'abandonne.
+ Sois autant que peut l'être en ses bras caressans
+ Une mère jalouse adorant ses enfans;
+ Parmi tes citoyens cite Pierre Corneille.
+ La France applaudira comme nous ta merveille....
+
+ 1511. HOMMAGE A LA MÉMOIRE DE P. CORNEILLE, sujet de poésie mis
+ au concours par la Société libre d'Émulation de Rouen, ville
+ natale du poëte, par M. L.-J. Dublar, de l'Académie de Douai.
+ _Paris, Delaunay, 1834._ In-8.
+
+Cette pièce, que nous n'avons pas vue nous-même, est, croyons-nous,
+une simple réimpression de la précédente.
+
+ 1512. HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, par Théodore Lebreton, de
+ Rouen, ouvrier imprimeur en indienne.--Dans ces murs, hors des
+ murs, tout parle de sa gloire. Corneille. _Horace.--Rouen, F.
+ Baudry, imprimeur du Roy, rue des Carmes, n°20, 1834._ In-8 de
+ 24 pp.
+
+Les vers de M. Lebreton ne sont pas plus mauvais que ceux des autres
+poëtes qui prirent part au même concours. L'auteur rappelle avec assez
+d'à-propos, dans sa préface, l'exemple d'un autre artisan-poëte, Me
+Adam, menuisier de Nîmes, à qui Corneille lui-même ne dédaigna pas
+d'adresser quelques vers.
+
+ 1513. INAUGURATION DE LA STATUE DU GRAND CORNEILLE, à Rouen, le
+ 12 octobre 1834, par M. Dumersan.
+
+Extrait de la _Revue du Théâtre_, t. IIe, 1834, pp. 40 sqq.
+
+ 1514. SUR L'INAUGURATION DE LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE, sur le
+ Pont d'Orléans, avec un Mot sur la nouvelle école scénique; par
+ Th. R*** [Ruffin]. _Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux, rue
+ de la Vicomté, 55, 1834._ In-8 de 2 ff. et 16 pp.
+
+ 1515. HOMMAGE A P. CORNEILLE (à l'occasion de la statue qui doit
+ lui être érigée à Rouen), par Paul-James Duboc (de Rouen).
+ _Paris, Chez J. Ledoyen, Libraire, Galerie d'Orléans,
+ Palais-Royal, [Imprimerie de Petit, rue Saint-Denis, 380],
+ 1834._ In-8 de 15 pp.
+
+Le début de cette pièce montrera la valeur de l'hommage fait à
+Corneille:
+
+ C'est ici qu'il naquit; c'est ici que l'amour
+ Dans l'urne des grands noms jeta son nom un jour.
+ Ah! qui l'eût dit alors qu'un jour?... Dans sa nacelle
+ Qui vogue lentement sur l'onde et qui chancelle,
+ Voyez-vous ce pêcheur? Pilote audacieux,
+ Demain, cherchant au loin d'autres mers, d'autres cieux,
+ Dana une vaste nef il bravera l'orage;
+ Puis enfin délivré des dangers du naufrage,
+ Jettera l'ancre au port qui l'avait vu partir.
+ Tel Corneille... Quels sons viennent de retentir!
+ Quels préludes! j'entends les fureurs de Médée...
+
+ On voit qu'il ne suffit pas d'être Rouennais pour être poëte.
+
+ 1516. LE JOUR DE L'INAUGURATION DE LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE
+ A ROUEN; Poëme en trois Chants, par J.-C. Defosse, du
+ Grand-Quevilly.--Rendons, amis de la science, Hommage au poëte
+ divin!--_Rouen, F. Baudry, imprimeur du Roi, rue des Carmes,
+ n°20, 1834._ In-8 de 15 pp.
+
+Une note, placée au verso du faux-titre, porte que la composition
+typographique a été faite par l'auteur.
+
+ 1517. L'APOTHÉOSE DE PIERRE CORNEILLE, à Rouen, en 1834. Poëme
+ qui a obtenu la première mention honorable dans la séance
+ publique de l'Académie Française le 27 août 1835. Par P.-A.
+ Vieillard, de Rouen, conservateur à la Bibliothèque de
+ l'Arsenal. _Paris, Typographie de Firmin Didot frères, 1835._
+ In-8 de 13 pp. et 1 f. blanc.
+
+ 1518. A PIERRE CORNEILLE, hommage en vers, par M. J.-A. Delérue,
+ récité sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1838.
+
+ 1519. STROPHES EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, par Th. Lebreton, de
+ Rouen, récitées sur le Théâtre des Arts, le 29 juin 1842.
+
+Le 6 juin 1842, la Comédie-Française célébra, pour la première fois,
+l'anniversaire de la naissance de Pierre-Corneille, par une
+représentation composée du _Cid_ et du _Menteur_; on couronna le buste
+du grand poëte, mais le public se montra fort indifférent à cette
+solennité littéraire: la recette ne dépassa pas 500 fr.
+
+ 1520. ÉPITRE A CORNEILLE, par M. Émile Coquatrix, lue à la Séance
+ publique de la Société libre d'Émulation de Rouen le 6 juin
+ 1846. _Rouen, Imprimé chez Alfred Péron, 1846._ In-8 de 15 pp.
+
+ 1521. STANCES SUR LA DÉCOUVERTE DU PORTRAIT ORIGINAL DE PIERRE
+ CORNEILLE D'APRÈS LE BRUN. _Rouen, imprimerie de Péron, 1850._
+ In-8.
+
+Stances signées J.-C. DEFOSSE.
+
+ 1522. HOMMAGE A CORNEILLE, en vers, par M. Beauvallet, récité par
+ l'auteur sur le Théâtre-Français le 6 juin 1851.
+
+On lit à cette date, sur le registre du Théâtre-Français, la note
+suivante: On avait annoncé un _Hommage à Corneille_ par M. Théophile
+Gautier, mais la censure n'a pas permis ce morceau, qui a été remplacé
+par celui de M. Beauvallet.
+
+ 1523. PIERRE CORNEILLE, pour l'Anniversaire de sa naissance, par
+ Théophile Gautier.
+
+_Théophile Gautier._--_Poésies nouvelles, Émaux et Camées, Théâtre,
+Poésies diverses_ (Paris, Charpentier, 1863, in-12), pp. 269-271.
+
+Cette pièce n'a que 64 vers, dont voici les premiers:
+
+ Par une rue étroite, au coeur du vieux Paris,
+ Au milieu des passants, du tumulte et des cris,
+ La tête dans le ciel et le pied dans la fange,
+ Cheminait à pas lents une figure étrange;
+ C'était un grand vieillard sévèrement drapé;
+ Noble et sainte misère, en son manteau râpé.
+ Son oeil d'aigle, son front argenté vers les tempes,
+ Rappelaient les fiertés des plus mâles estampes,
+ Et l'on eût dit à voir ce masque souverain
+ Une tête romaine à frapper en airain.
+
+Les vers de Gautier devaient être récités sur le Théâtre-Français le 6
+juin 1851; mais la censure, avec son intelligence habituelle, crut y
+voir une attaque contre Louis XIV, qu'elle ne voulut pas tolérer!
+
+ 1524. LA MUSE HÉROÏQUE, ode par M. Théodore de Banville, récitée
+ par Mlle Rachel sur le Théâtre-Français, le 6 juin 1854.
+
+ 1525. HOMMAGE A CORNEILLE, par M. Philoxène Boyer, récité sur le
+ Théâtre-Français le 6 juin 1855.
+
+ 1526. CORNEILLE, par M. A. Burtal.
+
+Ces vers, composés pour le 257e anniversaire de la naissance de
+Corneille, n'ont pas été acceptés par le Théâtre-Français, auquel ils
+avaient été proposés. Ils ont été insérés dans le journal _la Comédie_
+du 7 juin 1863.
+
+ 1527. CORNEILLE, par M. Méry. Vers récités sur le Théâtre des
+ Arts, à Rouen, le 11 juin 1864, par M. Guichard, pensionnaire
+ de la Comédie-Française.
+
+M. Méry s'est permis dans ses vers quelques fantaisies; on en jugera
+par le passage suivant:
+
+ N'oublions pas aussi dans ce beau jour de fête
+ Ce qui doubla la gloire acquise au grand poëte;
+ Remontons à son siècle; alors un écrivain
+ Travaillait pour l'honneur, en dédaignant le gain.
+ _Barbin_, seul précurseur d'un peuple de libraires,
+ Épuisait le _Lutrin_ après cent exemplaires,
+ Et des héros romains le puissant créateur
+ Percevait pour _Cinna_ six francs de droits d'auteur.
+
+ 1528. A PIERRE CORNEILLE, par Albert Glatigny. Vers récités sur
+ le Théâtre-Français le 6 juin 1865 (?), pour l'anniversaire de
+ la naissance de Corneille.
+
+ 1529. A CORNEILLE, par Marc-André Delpit.
+
+Vers présentés au Théâtre-Français pour un des anniversaires de la
+naissance de Corneille, mais non récités. On en conserve une copie aux
+Archives du Théâtre-Français.
+
+ 1530. ÉDOUARD FOURNIER.--CORNEILLE & LE MONDE. Vers récités sur
+ le Théâtre-Français par Mlles Ponsin et Tordeus, le jeudi 6
+ juin 1867, pour le 261e anniversaire de la naissance de P.
+ Corneille. _[Paris, imprimerie Jouaust, rue Saint-Honoré,
+ 338]._ In-8 de 7 pp.
+
+ 1531. LES JOIES DE CORNEILLE. L'ENQUÊTE. Par Émile Coquatrix.
+ _Rouen, Imprimerie de Henry Boissel, rue de la Vicomté 55,
+ 1870._ In-8 de 15 pp., plus la couverture qui sert de titre.
+
+Prix: 1 fr., au profit des pauvres.
+
+ 1532. ANNIVERSAIRE DE LA NAISSANCE DE CORNEILLE.--A CORNEILLE,
+ ode de M. Henri de Bornier, récitée le 6 juin 1871 au
+ Théâtre-Français, par M. Laroche. _[Paris, Imp. Paul Dupont,
+ 1871]._ In-8 de 4 pp.
+
+Le poëte s'est inspiré des tragiques événements que Paris venait de
+traverser.
+
+ Oui, nous célébrerons ta fête,
+ Corneille, cette fois surtout,
+ Puisqu'après l'horrible tempête
+ Ton théâtre est resté debout.
+ La flamme voulait cette proie,
+ Le crime voulait cette joie;
+ Le voilà sauvé maintenant,
+ Entre deux palais mis en poudre
+ Épargné par la double foudre
+ Du sol en feu, du ciel tonnant!
+
+ 1533. CORNEILLE, par M. Paul Deroulède. Vers récités sur le
+ Théâtre-Français par M. Coquelin, le jeudi 6 juin 1872, pour le
+ 266e anniversaire de la naissance de Corneille.
+
+Ces vers patriotiques ont été publiés dans le journal _l'Événement_ du
+8 juin 1872.
+
+
+
+
+XXI.--PIÈCES DE THÉATRE, SCÈNES DRAMATIQUES ET CANTATES RELATIVES A
+CORNEILLE.
+
+ 1534. CORNEILLE AUX CHAMPS-ÉLYSÉES, pièce épisodique pour la
+ centenaire de Corneille, représentée le 4 octobre 1784 au
+ Théâtre-Français.
+
+Nous trouvons, dans la _Correspondance littéraire_ de Grimm (t. XIIe,
+pp. 253 sqq.), de curieux détails sur cette pièce, que MM. Goizet et
+Burtal (_Dictionnaire universel du Théâtre en France_, Vo Corneille)
+ont confondue avec une des _Centenaires_ de Cubières.
+
+«La révolution centenaire de la mort du grand Corneille a été célébrée
+sur le Théâtre-Français, comme l'avait été celle de Molière, mais
+moins heureusement. Les Comédiens avaient cru devoir proposer ce sujet
+au concours. M. Artaud, auteur de la _Centenaire de Molière_, jouée
+dans le temps avec succès, et M. le chevalier de Cubières, connu par
+quelques jolies pièces fugitives, étaient au nombre de ceux qui
+avaient bien voulu concourir. Le sénat comique a choisi, parmi onze
+pièces soumises à son jugement, celle de _Corneille aux
+Champs-Elysées_, et il était difficile de faire un plus mauvais choix.
+
+«Thalie et Melpomène se rendent aux Enfers pour célébrer la centenaire
+de Corneille. Ces deux muses se disputent la gloire de faire les
+honneurs de ce grand jour. Un faiseur de drames interrompt leur longue
+discussion. Voltaire lui succède, et les Muses le laissent tête à tête
+avec Corneille. Il entreprend de justifier le motif qui lui a fait
+commenter avec tant de sévérité les tragédies du père du Théâtre
+Français. Corneille agrée cette justification et déclare même qu'il a
+regardé ce commentaire comme le plus digne hommage que l'auteur de la
+_Henriade_ pût rendre à l'auteur de _Cinna_.»
+
+Le poëte qui avait fait recevoir cette pauvreté était un fort jeune
+homme nommé Laurent.
+
+ 1535. LES DEUX CENTENAIRES DE CORNEILLE, pièces en un acte et en
+ vers, représentées à Rouen, Bordeaux, le Havre, Tours,
+ Grenoble, &c., &c. Par M. le Chevalier de Cubières, de
+ l'Académie de Lyon. _A Paris, Chez Cailleau, Imprimeur-Libraire
+ rue Gallande, no 64; Bailli, Libraire, rue Saint Honoré,
+ Barrière des Sergens_, M.DCC.LXXXV [1785]. In-8 de 80 pp.
+
+Ce volume contient: 1o _Réflexions sur le grand Corneille_; 2o _La
+Centenaire de Corneille, ou le Triomphe du génie_, pièce en un acte,
+en vers libres, représentée sur les théâtres publics de Rouen et de
+Bordeaux, le 1er octobre 1784; 3o _La Centenaire de Corneille, ou le
+Génie vengé_, pièce en un acte, en vers libres.
+
+Cubières avait envoyé le _Triomphe du génie_ au concours ouvert par
+les comédiens du Théâtre-Français et s'était vu préférer la pièce de
+Laurent. C'est alors qu'il la fit représenter en province.
+
+La seconde centenaire ne fut pas représentée. «Celle-ci, dit Grimm,
+supérieure à la première et plus originale que ne le sont
+ordinairement les ouvrages de ce genre, a été lue et reçue deux fois
+par les comédiens; mais elle n'a pu être jouée, parce qu'aucun d'eux
+n'a voulu se charger du rôle du Faux Goût. Le farceur Dugazon, pour
+qui il semblait que ce rôle avait été fait, et qui aurait pu y
+développer toute l'étendue du talent qui le distingue dans le bas
+comique, s'est refusé aux ordres mêmes de ses supérieurs, et la charge
+du ridicule d'un rôle dont on pouvait lui faire l'application lui a
+servi d'excuse.» (_Correspondance littéraire de Grimm_, t. XIIe, p.
+255.)
+
+Les deux _Centenaires_ ont été reproduites dans les _OEuvres choisies
+de C[ubières-] Palmézeaux_ (Paris, Mme Desmaret, 1810), t. IIe, pp.
+1-131.
+
+ 1536. LA FÊTE SÉCULAIRE DE CORNEILLE, comédie en un acte et en
+ vers. _A Paris, Chez Hardouin et Gastey, Libraires de S. A. S.
+ Madame la Duchesse de Chartres, au Palais Royal, nos 13_ et
+ _14, Et chez les Marchands de Nouveautés_. M.DCC.LXXXV [1785].
+ In-8 de 27 pp. chiffrées de 3 à 29.
+
+On trouve en face du nom des personnages le nom des acteurs qui
+_devaient_ représenter la pièce au Théâtre-Français. Elle ne fut pas
+jouée en 1785, mais nous sommes tenté de croire qu'elle le fut un peu
+plus tard. Nous avons trouvé, dans la bibliothèque de M. Didot, un
+exemplaire qui porte de nombreuses corrections, faites par l'auteur en
+vue de la représentation. La distribution des rôles y a été changée de
+la manière suivante: _Mlle Raucourt_ (Melpomène), _Mlle Contat_
+(Thalie), _M. Vanhove_ (le Temps), _M. Molé_ (Alcipe), _M. Fleury_
+(Philiste), _M. Naudet_ (Ariste), _M. Dazincourt_ (Cliton), _M.
+Saint-Phal_ (un Grec), _M. Dumont_ (un Romain), _M. Saint-Prix_
+(Rodrigue).
+
+ 1537. LA FÊTE DE CORNEILLE, comédie en un acte, en prose, par
+ Picard, représentée à Rouen le 29 juin 1800.
+
+Le _Journal de Rouen_ du 13 messidor an VIII nous apprend que cette
+pièce, jouée le 10 messidor sur le Théâtre des Arts, portait alors le
+titre de _Pierre et Thomas Corneille_. C'est sous ce même titre
+qu'elle fut reprise sur le même théâtre le 29 juin 1812. Le _Journal
+de Rouen_, qui avait tu le nom de l'auteur en 1800, nomme Picard dans
+son numéro du 30 juin 1812.
+
+La pièce figure dans les _OEuvres_ de Picard (Paris, Barba, 1821), t.
+VIIIe, pp. 167-216. «Ce n'est point une comédie, dit l'auteur, mais
+les habitants de Rouen me surent gré de leur offrir leur grand poëte
+dans l'intérieur de sa famille. Ils aimèrent à se rappeler que
+Corneille fut bon père, bon mari, bon frère. J'avais rassemblé toutes
+les anecdotes imprimées ou racontées sur Corneille, et ils me surent
+gré d'avoir cherché à tourner ces anecdotes à la gloire de mon héros.
+Est-il vrai que Pierre Corneille demandait des rimes à son frère? je
+n'en sais rien; mais cette anecdote, vraie ou fausse, me fournit
+l'occasion de rappeler les quatre fameux vers de la première scène
+d'_Othon_. L'introduction du procureur de Domfront me fournit
+l'occasion de rappeler une particularité bien touchante dans la vie de
+Corneille. Les deux frères avaient épousé les deux soeurs, et les deux
+familles n'en faisaient qu'une, tous les biens étaient en commun, et
+il n'y eut d'inventaire, et de partage qu'à la mort de Pierre
+Corneille.»
+
+La pièce, essayée à Paris, n'eut pas le succès qu'elle avait obtenue à
+Rouen.
+
+ 1538. LA MAISON DE CAMPAGNE, OU HOMMAGE RENDU A PIERRE CORNEILLE,
+ divertissement-vaudeville en un acte, par M. Belmont,
+ représenté sur le Théâtre de la République à Rouen, le 10
+ messidor an IX (29 juin 1801).
+
+ 1539. PIERRE CORNEILLE A ROUEN, comédie en un acte, en prose et
+ en vaudevilles, par M. Huilart, représentée sur le Théâtre des
+ Arts à Rouen, le 10 messidor an IX (29 juin 1801).
+
+ 1540. LE RETOUR DE MELPOMÈNE, petit hommage au grand Corneille,
+ divertissement en vers libres, représenté sur le Théâtre des
+ Arts, à Rouen, le 10 messidor an X (29 juin 1802).
+
+ 1541. UNE MATINÉE DES DEUX CORNEILLES, comédie-vaudeville
+ anecdotique, en un acte, en prose, représentée sur le Théâtre
+ de la Société olympique le 26 ventôse an XII [17 mars 1804];
+ par A. Grétry, neveu. _Paris, madame Masson, an XII (1804)._
+ In-8.
+
+Dans cette pièce, Thomas Corneille se dévoue pour son frère qu'on
+vient arrêter au nom de Richelieu, mais il est sauvé par un jardinier.
+L'auteur termine en engageant les spectateurs à ne pas «bayer aux
+corneilles»!
+
+ 1542. LES AMOURS DE P. CORNEILLE, comédie en trois actes, en
+ prose, par Laujon.
+
+«Comédie reçue au Théâtre-Français vers 1806, mais qui n'y fut pas
+représentée. Dans son _Esprit du grand Corneille_, p. 153, François de
+Neufchâteau dit de cette pièce: «La mort de l'auteur est cause qu'elle
+n'a pas été représentée.» Si nous en croyons des personnes en position
+d'être bien informées, il faudrait retourner cette phrase et dire:
+«L'auteur est mort parce que sa pièce ne put pas être représentée.»
+
+Voici le fait tel qu'on nous l'a raconté: Laujon, qui mourut âgé de
+quatre-vingt-quatre ans, présenta cette pièce quelques années avant sa
+mort. Le comité la trouva très-faible, mais la reçut attendu l'âge de
+l'auteur, pensant d'ailleurs que sa mort imminente dispenserait de la
+mettre à l'étude. On fit même mention, par une inconvenance fatale, de
+cette dernière considération sur le registre de la Comédie, qui n'est
+consulté ordinairement que par ses sociétaires. Un jour, Laujon vient
+se plaindre de ce qu'on ne se dispose pas à jouer sa pièce; on lui
+répond que beaucoup d'autres ouvrages sont reçus avant le sien, et,
+oubliant la note fatale, on lui donne le registre pour l'en
+convaincre. Le malheureux vieillard lit l'arrêt de mort porté, en
+quelque sorte, par les comédiens contre lui, et il ne survécut que peu
+de jours à ce coup cruel.
+
+«Le _Journal de Rouen_ du 1er juillet 1809 nous apprend que cette
+pièce fut jouée sur le Théâtre des Arts de cette ville le 29 juin
+précédent.» TASCHEREAU.
+
+ 1543. LE MARIAGE DU GRAND CORNEILLE, comédie en un acte, en vers,
+ par M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
+ 29 juin 1808.
+
+ 1544. HOMMAGE A CORNEILLE, scène lyrique, par M. Goujet, musique
+ de M. Campenhaut, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
+ le 29 juin 1809.
+
+ 1545. LE MARIAGE DE CORNEILLE, comédie en un acte, en vers,
+ représentée sur le Théâtre de l'Impératrice, le 19 octobre
+ 1809; par M. Hiacynthe [Decomberousse].
+
+Pièce tombée.
+
+Voy. _Magasin encyclopédique_, 1809, t. Ve, p. 375; _Mémorial
+dramatique_, 1810, p. 90; _Almanach des Muses_, année 1810, notice de
+la fin.
+
+Outre le _Mariage du grand Corneille_, dont nous avons parlé, M.
+Goizet (_Dictionnaire universel du Théâtre_, t. Ier, p. 599) indique
+une autre pièce intitulée le _Mariage de Corneille_, par Beaume-Tiste.
+Il a probablement en vue la pièce portée sous notre no 1462.
+
+ 1546. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, par M. Dutreik, mise en
+ musique par M. Dubarrois, exécutée sur le Théâtre des Arts, à
+ Rouen, le 20 juin 1810.
+
+ 1547. LA MAISON DE CORNEILLE, comédie en un acte, en vers, par M.
+ Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29
+ juin 1810.
+
+ 1548. CORNEILLE AU CAPITOLE, scènes héroïques [en vers], à
+ l'occasion du rétablissement de S. M. Marie-Louise, impératrice
+ et reine, après la naissance du Roi de Rome, représentées le 21
+ avril 1811 sur le Théâtre de l'Odéon; par M. J. Aude. _Paris,
+ madame Masson, 1811._ In-8 de 15 pp.
+
+Les personnages sont Romulus, Lucine et Corneille.
+
+Voy. _Magasin encyclopédique_, 1811, t. IIe, p. 397.
+
+ 1549. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles et musique de M.
+ Campenhaut, exécutée pour la première fois dans la séance
+ annuelle de la Société d'Émulation de Rouen, le 22 juin 1811,
+ et sur le Théâtre des Arts de la même ville le 29 du même mois.
+
+ 1550. LES DEUX CORNEILLE, comédie en un acte, en vers, par M.
+ Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29
+ juin 1811.
+
+ 1551. HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, scène par MM. Désaugiers et
+ Gentil, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29
+ juin 1815.
+
+ 1552. LA NIÈCE DE CORNEILLE CHEZ VOLTAIRE, comédie anecdotique
+ en un acte et en vaudevilles, représentée sur le Théâtre des
+ Arts, à Rouen, le 29 juin 1816.
+
+ 1553. LA FÊTE DE SAINT-PIERRE, scènes épisodiques mêlées de
+ musique, par M. M***, représentées sur le Théâtre des Arts, à
+ Rouen, le 29 juin 1817.
+
+«Le _Journal de Rouen_ nous apprend que cet à-propos avait été précédé
+de la tragédie de _Polyeucte_, dans laquelle mademoiselle Caroline
+Corneille remplissait le rôle de Pauline. Elle avait déjà joué sans
+succès Chimène du _Cid_, à la représentation donnée à l'Opéra au
+bénéfice de sa tante, le 6 juin 1816.» TASCHEREAU.
+
+ 1554. LA FÊTE DE SAINT-PIERRE, vaudeville en un acte, par M. ***,
+ de Rouen, représenté sur le Théâtre des Arts de cette ville, le
+ 29 juin 1819.
+
+Malgré l'identité des titres, cette pièce n'est pas celle qui avait
+été représentée en 1817.
+
+ 1555. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles de M. Boché,
+ musique de M. Morin, chef d'orchestre, exécutée sur le Théâtre
+ des Arts, à Rouen, le 29 juin 1820.
+
+ 1556. LE SONGE DU JEUNE CORNEILLE, scène en vers, par M. Lepitre,
+ représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin et le
+ 1er juillet 1820.
+
+ 1557. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles de M. Verteuil,
+ artiste du Théâtre des Arts, à Rouen, musique de MM. Morin et
+ Cassel; exécutée sur ce théâtre le 29 juin 1821.
+
+ 1558. LA NIÈCE DE PIERRE CORNEILLE, vaudeville par M. ***,
+ représenté sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1822.
+
+ 1559. LE CID DE CORNEILLE, comédie anecdotique en un acte, en
+ vers, par M. ***, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
+ le 29 juin 1823.
+
+ 1560. PIERRE ET THOMAS CORNEILLE, à-propos en un acte et en
+ prose, par MM. Romieu et Monnières [Abel Hugo], représenté pour
+ la première fois sur le second Théâtre-Français, le 6 juin
+ 1823, jour anniversaire de la naissance de P. Corneille.
+ _Paris, Baudouin frères, Ponthieu, Barba 1823._ In-8 de 32 pp.
+
+ 1561. SCÈNE LYRIQUE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles de M. ***,
+ musique de Méhul, exécutée sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
+ le 29 juin 1823.
+
+ 1562. LA MAISON DE CORNEILLE, à-propos-vaudeville en un acte, par
+ MM. Tiste et ***, représenté sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
+ le 29 juin 1824.
+
+ 1563. RACINE CHEZ CORNEILLE, OU LA LECTURE DE PSYCHÉ, comédie en
+ un acte, en vers, par M. Bruleboeuf-Letournan, représentée pour
+ la première fois, à Rouen, sur le Théâtre des Arts, le 29 juin
+ 1825. _Paris, de la Forest, 1825._ In-8 de 55 pp.
+
+ 1564. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles de ***, musique
+ de M. Eugène Walkiers, exécutée sur le Théâtre des Arts, à
+ Rouen, le 29 juin 1825.
+
+ 1565. LE TRIOMPHE DU CID, à-propos anecdotique en un acte, en
+ vers, par M. Ruffîn, représenté sur le Théâtre des Arts, à
+ Rouen, le 29 juin 1827.
+
+ 1566. LA JEUNESSE DE CORNEILLE, comédie en un acte, par M. ***,
+ représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 28 juin 1828.
+
+ 1567. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, par M. Charles, artiste
+ du Théâtre des Arts, à Rouen, exécutée sur ce théâtre le 28
+ juin 1828.
+
+ 1568. CORNEILLE A ROUEN, comédie en deux actes, en vers, par M.
+ Muret, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin
+ 1829.
+
+Non imprimé.
+
+ 1569. L'ANNIVERSAIRE DE P. CORNEILLE, intermède représenté sur le
+ Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1834.
+
+ 1570. MÉLITE, OU LA PREMIÈRE PIÈCE DE CORNEILLE, comédie en un
+ acte, en vers, par Marion dit Dumersan, représentée sur le
+ Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1837.
+
+Cette pièce, qui n'a pas été imprimée, est tirée d'une nouvelle
+publiée, sous le même titre, par Dumersan, dans le _Monde dramatique_,
+t. IVe, pp. 337 sqq., no du 6 juin 1837.
+
+ 1571. STANCES EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, par M. J.-A. Delérue,
+ mises en musique et chantées sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
+ le 29 juin 1838.
+
+Peut-être ces _Stances_ sont-elles la même pièce que le no 1518.
+
+ 1572. CORNEILLE ET RICHELIEU, comédie-vaudeville en un acte, par
+ MM. Boulé et Rimbaut, représentée pour la première fois à Paris
+ sur le Théâtre de l'Ambigu-Comique, le 23 février 1839. _Paris,
+ E. Michaud, 1839._ In-8 de 24 pp.
+
+_Musée dramatique_, no 138.
+
+ 1573. CORNEILLE CHEZ LE SAVETIER, scène historique de la vie de
+ P. Corneille, par MM. Beuzeville et Th. Lebreton, représentée
+ sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 29 juin 1841. _Rouen, N.
+ Périaux, 1841._ Gr. in-8.
+
+«Nous citons, d'après les _Renseignements relatifs à Pierre
+Corneille_, de M. Ballin, cette pièce, qui ne figure pas dans la
+_Bibliographie de la France_, et n'est pas entrée à la Bibliothèque
+impériale, sans doute parce qu'elle n'a pas été déposée.» TASCHEREAU.
+
+Cette pièce est imprimée dans la _Revue de Rouen_ (t. XVIIe, 1841, pp.
+333 sqq.), dont l'édition que nous citons n'est sans doute qu'un
+extrait.
+
+ 1574. PIERRE CORNEILLE À LA COUR DE FRANCE, comédie en trois
+ journées, en vers; par Éliacin Jourdain, [1841].
+
+M. Ballin (_Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
+1848, p. 291) cite cette pièce d'après le _Journal d'Évreux;_ il
+ignore si elle a été imprimée.
+
+ 1575. CORNEILLE ET SES AMIS, comédie en deux actes et en vers,
+ par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, représentée pour la
+ première fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le ....
+ août 1842. _Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux, [1842]._
+ In-8.
+
+ 1576. CORNEILLE ET SES VOISINS, comédie en deux actes et en vers,
+ par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, artiste du Grand-Théâtre
+ de Rouen, représentée pour la première fois sur le Théâtre des
+ Arts, le 27 septembre 1842. _Rouen, Édet jeune, 1842._ In-8 de
+ 20 pp. à. 2 col.
+
+Seconde édition remaniée de la pièce précédente.
+
+ 1577. LA JEUNESSE DE CORNEILLE, comédie historique en trois actes
+ et en vers, par M. Émile Coquatrix (de Rouen). _Paris, Paul
+ Masgana, [impr. Crapelet], 1844._ In-12 de 4 ff. et 80 pp.
+
+ Représentée sur le Théâtre de l'Odéon le 6 juin 1844, jour
+ anniversaire de la naissance de Corneille.
+
+ 1578. CORNEILLE ET ROTROU, comédie en un acte et en prose, par
+ MM. de La Boullaye et Cormon, représentée pour la première fois
+ à Paris, sur le Théâtre-Français, le 8 octobre 1845. _Paris,
+ Marchant, 1845._ In-8 de 12 pp. à 2 col.
+
+Collection du Magasin théâtral.
+
+ 1579. CORNEILLE CHEZ POUSSIN, à-propos anecdotique en vers, suivi
+ d'un épilogue, par M. Ferdinand de La Boullaye, représenté pour
+ la première fois à Paris, sur le second Théâtre-Français, le 6
+ juin 1847, jour anniversaire de la naissance de P. Corneille.
+ _Paris, Tresse et Lévy, [1847]._ Gr. in-8 de 24 pp.
+
+ 1580. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, SA VIE ET SES OUVRAGES.
+ Monologue historique en un acte, en vers, dédié à la ville de
+ Rouen; suivi d'une Apothéose et d'une Marche triomphale, par
+ Louis Crevel de Charlemagne (de Rouen). Représenté pour la
+ première fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 6 juin
+ 1851. Prix: 1 fr. 50 net. _A Paris, chez l'Auteur, rue de
+ Castiglione_, 10; _Blanchet, Tresse, E. Challiot; à Rouen, chez
+ Auguste le Brument, Berdalle de La Pommeraye, 1851._ In-8 de 27
+ pp.
+
+ 1581. LA MUSE DE CORNEILLE, à-propos joué sur le Théâtre impérial
+ de l'Odéon, pour l'anniversaire de la naissance de Corneille,
+ le 6 juin 1854, par Henri de Bornier. _Paris, Michel Lévy
+ frères, 1854._ In-12 de 8 pp., plus la couverture, qui sert de
+ titre.
+
+ 1582. CORNEILLE A LA BUTTE SAINT-ROCH, comédie en un acte, en
+ vers, représentée au Théâtre-Français le vendredi 6 juin 1862;
+ précédée de Notes sur la vie de Corneille, d'après des
+ documents nouveaux, par Édouard Fournier. Avec une vignette de
+ M. Aug. Racinet, et un plan de la Butte Saint-Roch au temps de
+ Corneille. _Paris, E. Dentu, 1862._ In-12 de 4 ff. prélim.,
+ clvj et 80 pp., fig.
+
+Édition imprimée par _Jouaust_, sur papier de Hollande, avec les
+caractères elzéviriens de _Jannet_. La vignette de _Racinet_, assez
+grossièrement gravée sur bois, est imprimée sur l'un des ff. prélim.,
+en face du titre. Le plan de la Butte Saint-Roch est placé, en guise
+de fleuron, au bas de la p. clvj. Il est également fort mal gravé.
+
+Les pp. i-clvj sont occupées par les notes sur Corneille (voy. le no
+1199).
+
+ 1583. AU PAYS DES AMES, scène dramatique, en vers, par Louis
+ Ratisbonne.
+
+Comédie-Française, 6 juin 1870.
+
+ 1584. CORNEILLE, scène dramatique en un acte, en vers, par
+ Fleury.
+
+Cette pièce, dont l'auteur est professeur dans une maison d'éducation
+de Paris, a été représentée dans plusieurs institutions de jeunes
+gens. Elle a été jouée notamment, le 30 juin 1875, par les élèves de
+l'institution Cibot-Mellin.
+
+ 1585. LE MÉNAGE DE CORNEILLE, comédie en un acte, en vers, par
+ MM. Eugène Vignon et Henri Cantel.
+
+Cette pièce, présentée à la Comédie française, a été imprimée en
+épreuves par M. _Chamerot_, au mois d'août 1875, mais les auteurs ont
+renoncé à l'idée de la faire paraître et ont fait distribuer les
+formes, avant la mise en pages.
+
+FIN.
+
+
+
+
+TABLE DES DIVISIONS
+
+
+ PRÉFACE v
+
+ ADDITIONS ET CORRECTIONS xiij
+
+ I. ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE, publiées
+ par lui-même 1
+
+ II. PIÈCES DE THÉATRE ÉCRITES PAR DIVERS AUTEURS, avec la
+ collaboration de Corneille 116
+
+ III. ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE, publiées
+ par lui-même 126
+
+ IV. ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE, publiées
+ par lui-même 152
+
+ V. OEUVRES DIVERSES DE CORNEILLE.
+
+ I. Ouvrages en prose ou en vers, publiés séparément
+ de son vivant ou après sa mort 176
+
+ II. Ouvrages ou Recueils divers contenant des pièces
+ de Corneille, en prose ou en vers 193
+
+ VI. OUVRAGES ATTRIBUÉS A CORNEILLE.
+
+ I. Ouvrages publiés séparément 228
+
+ II. Recueils contenant des pièces de vers attribués à
+ Corneille 232
+
+ VII. ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE, publiées
+ de son vivant, mais sans sa participation, en France et
+ en Hollande 236
+
+ VIII. ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE, publiées
+ de son vivant, mais sans sa participation, en France et
+ en Hollande 268
+
+ IX. ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE, publiées
+ de son vivant, mais sans sa participation, en France
+ et en Hollande 273
+
+ X. Éditions des pièces de théatre de Corneille, publiées
+ depuis sa mort jusqu'à nos jours 277
+
+ XI. ÉDITIONS DES OEUVRES DE CORNEILLE, publiées depuis sa
+ mort jusqu'à nos jours.
+
+ I. OEuvres complètes 302
+
+ II. OEuvres choisies 315
+
+ XII. ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE, publiées
+ depuis sa mort jusqu'à nos jours 327
+
+ XIII. EXTRAITS DES OUVRAGES DE CORNEILLE.
+
+ I. Extraits des ouvrages de Corneille en général 331
+
+ II. Extraits particuliers de l'Imitation de Jésus-Christ 336
+
+ XIV. PIÈCES DE CORNEILLE REMANIÉES OU RETOUCHÉES par
+ divers auteurs 338
+
+ XV. TRADUCTIONS OU IMITATIONS DES OUVRAGES DE CORNEILLE,
+ en diverses langues.
+
+ I. Traductions en latin 343
+
+ II. Traductions en italien "
+
+ III. Traductions en espagnol 352
+
+ IV. Traductions en portugais 355
+
+ V. Traduction en roumain 356
+
+ VI. Traductions en anglais 357
+
+ VII. Traductions en néerlandais 362
+
+ VIII. Traductions en allemand 396
+
+ IX. Traductions en danois 403
+
+ X. Traductions en suédois 404
+
+ XI. Traductions en russe 405
+
+ XII. Traduction en serbe 406
+
+ XIII. Traductions en polonais 407
+
+ XIV. Traductions en grec 409
+
+ XV. Traductions en arménien "
+
+ XVI. Traductions en magyar 410
+
+ XVI. OPÉRAS ET BALLETS, tirés des pièces de Corneille 411
+
+ XVII. HISTOIRE DE CORNEILLE ET DE SA FAMILLE.
+
+ I. Biographie de Corneille 435
+
+ II. Documents biographiques divers.--Notices relatives
+ à des faits particuliers de la vie de Corneille
+ et aux maisons qu'il a habitées 438
+
+ III. Notices sur les portraits de Corneille 442
+
+ IV. Pièces relatives au monument de Corneille, à
+ Rouen 443
+
+ V. Notices sur la famille de Corneille et sur ses
+ descendants 444
+
+ XVIII. DISCOURS, ÉLOGES, CRITIQUES, PARALLÈLES, relatifs à
+ Corneille.
+
+ I. Éloges de Corneille.--Considérations générales
+ sur ses ouvrages et son influence littéraire 450
+
+ II. Particularités de la vie littéraire de Corneille;
+ sa langue et ses théories littéraires;
+ sa bibliographie 457
+
+ III. Discours, critiques et parallèles relatifs à
+ Corneille et à Racine 462
+
+ XIX. DISSERTATIONS, CRITIQUES, PIÈCES DE THÉATRE ET PARODIES,
+ relatives aux ouvrages séparés de Corneille 466
+
+ XX. PIÈCES DE VERS EN L'HONNEUR DE CORNEILLE 499
+
+ XXI. PIÈCES DE THÉATRE, SCÈNES DRAMATIQUES ET CANTATES,
+ relatives à Corneille 510
+
+
+FIN DE LA TABLE DES DIVISIONS.
+
+
+
+
+TABLE ALPHABÉTIQUE
+
+
+ A.
+
+ _Accommodement (L') du Cid et de son censeur_, 1372.
+
+ Adam Billaut, menuisier et poëte: _Les Chevilles_, 193;
+ --_Poésies choisies_, 207.
+
+ _Addenda aux oeuvres des grands écrivains_, 243.
+
+ Adrien, chanteur, 1125.
+
+ _Affronta castigada_, traduct. esp. du _Cid_, 893.
+
+ *_Agésilas_, trag.: édit. orig., 85;
+ réimpr. contemp., 371, 372;
+ édit. mod., 619;
+ trad. ital., 871;
+ opéras tirés d'_Agésilas_, 1164, 1165.
+
+ Agnesi, musicien, 1162.
+
+ Aiblinger (G.-G.), musicien, 1109.
+
+ Aignan, trad. du _Bugiardo_, de _Goldoni_, 856.
+
+ _Aimer sans savoir qui_, com. de d'Ouville, 40.
+
+ _Airs à quatre parties_ du sieur Dassoucy, 201.
+
+ _A la gloire de Louis le Grand, conquérant de la Hollande_,
+ par MM. Corneille, Montauban, etc., 224.
+
+ Alarcon (Juan de), 35.
+
+ _Alarmes (Les) des Évêques constitutionnels_, 1442.
+
+ Albert, chanteur, 1089.
+
+ Albinoni, musicien, 1084.
+
+ Alborghetti (Gio.-Giac.): _Il gran Cid_, 1096, 1097.
+
+ Aleksandrowicz: trad. polon. d'_Héraclius_, 1075.
+
+ Alembert (d'), 77.
+
+ Alessandro (Gennaro d'), musicien, 1163.
+
+ Alischan (Le Père) _Néarque et Polyeucte_, 1434.
+
+ Allacci: _Drammaturgia_, 84 bis.
+
+ Allainval (d'): _Lettre à Mylord B***_, 26;
+ cf. 1417;
+ --_Ana, ou Bigarrures calotines_, 257.
+
+ Amalteo (Aurelio): _Il Perseo_, 1147.
+
+ _Amante (L') inimica_, trad. ital. du _Cid_, 835, 836.
+
+ _Amar sin saber á quien_, com. de Lope de Vega, 40.
+
+ *_A Monseigneur le Duc de Guise_, 149.
+
+ *_A Monseigneur, sur son Mariage_, 173, 229.
+
+ _Amor della patria sopra tutti gli amori_, traduction d'Horace,
+ 844.
+
+ _Amor e Dover_, imit. du _Cid_, 1094.
+
+ _Amore et Honore_, trad. ital. du _Cid_, 832, 833.
+
+ Amoreux, édit. de _la Guirlande de Julie_, 190.
+
+ _Amori di Giasone e d'Isifile_, opéra d'O. Persiani et M.
+ Marazzoli, 75.
+
+ _Amour (L') à la mode_, com. de Th. Corneille, 69.
+
+ _Amy (L') du Cid à Claveret_, 1359.
+
+ .... _Ana, ou Bigarrures calotines_, 257.
+
+ Andreozzi (Gaetano), musicien, 1164.
+
+ Andrieux: _La suite du Menteur_, 820, 821; cf. 40;
+ --_Changements pour Nicomède_, 825;
+ --_Droits d'auteur cédés aux héritières de Corneille_, 1244.
+
+ _Andromaque_, trag. de Racine, 69, 86.
+
+ _Andromeda_, opéra de Campeggi et Giacobbi, 54.
+
+ _Andromeda_, opéra de Ferrari et Manelli, 54.
+
+ _Andromeda_, opéra de Pio, 54.
+
+ _Andromeda_; opéras de ce nom postérieurs à Corneille, 1150.
+
+ _Andromeda_, tragi-com. de Guazzoni, 54.
+
+ *_Andromède_, trag.: édit. origin., 54-59;
+ réimpr. contemp., 344-348;
+ édit. mod., 606;
+ traduct. néerl., 981-984;
+ opéras tirés d'_Andromède_, 1147-1151;
+ pièces relatives à _Andromède_, 201, 1444, 1445.
+
+ _Andromedes und Persaeus_, opéra de Frank, 1147.
+
+ _Anecdotes dramatiques_, 73, 79, 93.
+
+ Angelio (Pietro), detto il Bargeo, 73.
+
+ Angély (Mme d'), 1243, 1244.
+
+ Anguillara (Andrea dell'), 73.
+
+ Anholt (Fr. d'): traduct. dan. du _Cid_, 1048, 1049.
+
+ Anne d'Autriche, 9.
+
+ _Anniversaire (L') de P. Corneille_, interm., 1569.
+
+ Añorbe y Corregel (Thomas): traduct. esp. de _Cinna_, 884.
+
+ Antier (Mlle C.), chanteuse, 1085, 1087, 1088, 1150.
+
+ Antier (Mlle L.), chanteuse, 1150.
+
+ A. (P.), de Rouen: _Corneille_, 1284.
+
+ _Apologie de Shakespeare_, 1425.
+
+ _Apologie pour Monsieur Mairet_, 1377.
+
+ Araujo (Ant. José de): trad. portug. de _Cinna_, 898.
+
+ Arendsz (T.): traduct. néerl. de _Sertorius_, 996.
+
+ Aretino (Pietro), 15.
+
+ Aretz (Peter): _Observationes grammaticae de Lingua Corneliana_,
+ 1345.
+
+ Argenson (D'): Lettre à lui adressée, 238.
+
+ Ariste, acteur, 95.
+
+ Arnao (D. Ant.): _Don Rodrigo_, 1112.
+
+ Aspinwall (S.): trad. angl. de _Rodogune_, 920.
+
+ Asioli (Bon.), musicien, 1132.
+
+ *_Attila_, trag.: édit. orig., 86;
+ réimpr. contemp., 373;
+ édit. mod., 620;
+ trad. ital., 872;
+ traduct. néerl., 999-1001;
+ opéras tirés d'_Attila_, 1166-1173;
+ pièces relatives à _Attila_, 1467, 1468.
+
+ Aubert (Mlle), actrice, 44.
+
+ Aubignac (L'abbé d'): _Deux Dissertations concernant le Poëme
+ dramatique_, 1459;
+ --_Troisième et Quatrième Dissertation concernant le Poëme
+ dramatique_, 1450;
+ --_Remarques sur la Tragédie de Sophonisbe_, 1462; cf. 82.
+
+ Aude (J.): _Corneille au Capitole_, 1548.
+
+ Audibert: _Six Tragédies de Corneille retouchées_, 811.
+
+ Audinot (Mlle). chanteuse, 1161.
+
+ Auger (L.-S.): _Eloge de P. Corneille_, 1271.
+
+ Aurelj (Aur.): _Il Perseo_, 1147.
+
+ *_Au Roy sur la conqueste de la Franche-Comté_, 153, 154, 231-233.
+
+ *_Au Roy sur la paix de_ 1678, 171, 228.
+
+ *_Au Roy sur sa libéralité envers les Marchands de la ville de
+ Paris_, 163, 231-233.
+
+ *_Au Roy sur son départ pour l'Armée_, 166, 231-233.
+
+ *_Au Roy sur son retour de Flandre_, 150.
+
+ _Auswahl aus Corneille 's dram. Werken_, 1013.
+
+ _Auteur (L') du vrai Cid espagnol à son Traducteur françois_,
+ 1349.
+
+ _Avertissement au Besançonnois Mairet_, 1375.
+
+ _Aveu des biens tenus du Roi, par P. Corneille_, 1217.
+
+ _Aveugle (L') de Smyrne, com. par les Cinq-Auteurs_, 93, 94.
+
+ Aviaud (D'): _Rapport sur le prix de poésie_ (à Rouen), 1503.
+
+
+ B.
+
+ Bachaumont: _Mémoires secrets_, 163.
+
+ Bacilly (B. de): _Recueil des plus beaux vers qui ont esté mis
+ en chant_, 211.
+
+ Bailly: _Éloge de Corneille_, 1259.
+
+ Balicourt (Mlle), actrice, 44.
+
+ Balland (le P. Laurent), 128.
+
+ _Ballet de l'Inclination_, 213.
+
+ Ballin (A.-G.): _Notice sur la Maison et la Généalogie de
+ Corneille_, 1206;
+ --_Renseignements relatifs à P. Corneille_, 1306, 1505,
+ 1573, 1574:
+ --_Notes relatives à P. Corneille_, 1307; cf. 216.
+
+ Balzac: _Lettre à Corneille_, 22;
+ --_Lettre à M. de Scudéry_, 1379.
+
+ Bancel: _Préface_, 103.
+
+ Bancel (D.): _Le Génie de Corneille_, 1294.
+
+ Banville (Th. de): _La Muse héroïque_, 1524.
+
+ Baraton: _Madrigal sur Corneille_, 1479.
+
+ Barbier, acteur, 95.
+
+ Barbier, acteur, 820.
+
+ Barbier (Mlle): _Dissertation critique sur l'OEdipe_, 1451.
+
+ Bardou: _Poésies choisies_, 206, 207.
+
+ Baretti (Giuseppe): trad. ital. de Corneille, 829.
+
+ Bargeo (Pietro Angelio, detto il), 73.
+
+ Baro, 26.
+
+ Baron, acteur, 9, 20, 26, 32, 44, 50, 65, 73, 80, 84 _bis_, 87,
+ 95.
+
+ Baron fils, acteur, 95.
+
+ _Baron Sorgfri_, imit. suéd. du _Menteur_, 1056.
+
+ Barry (René), historiographe du Roi, 195.
+
+ Bartolommei (Girolamo): _Polieto_, trag., 849.
+
+ Bartsch (Karl), 47.
+
+ Bassi (C.): _Paolina e Poliuto_, 1135.
+
+ Batteux (L'abbé): édit. de _Polyeucte_, 543.
+
+ Baudoin (J.), 91, 93.
+
+ Baumgärtner, musicien, 1150.
+
+ Bautain (L.): _L'Imitation de Jésus-Christ_, 808, 809.
+
+ Beaubourg, acteur, 65.
+
+ Beauchamp, musicien et maître de ballets, 95.
+
+ Beauchâteau, acteur, 15, 20.
+
+ Beauchâteau (Mlle), actrice, 9, 15, 73, 82.
+
+ Beaulieu, 3.
+
+ Beaurepaire (De): _Aveu des biens de P. et Th. Corneille_, 1217.
+
+ Beauval, acteur, 20, 26, 32, 35, 50, 65.
+
+ Beauval (Mlle de), actrice, 32, 35, 44, 50, 65, 87, 95.
+
+ Beauvallet, acteur, 26, 65, 825;
+ --_Hommage à Corneille_, 1522.
+
+ _Bébée et Jargon_, parodie de _Médée_, 1092.
+
+ Behrmann (Georg): imit. allem. d'_Horace_, 1030.
+
+ Béjart, acteur, 56.
+
+ Béjart (Mlle), actrice, 56.
+
+ Bellemore, acteur, 8.
+
+ Bellerose, acteur, 20, 44.
+
+ Bellièvre (P. de), 156.
+ --Son Panégyrique par De Loy, 200.
+
+ Belmont: _La Maison de campagne_, 1538.
+
+ Belmontet: _Corneille, ode_, 1499.
+
+ Benoît (Louis): _Lettre sur Corneille et sur Racine_, 1337.
+
+ Bensserade: _Poésies choisies_, 204-208.
+
+ Benzel Sternau (Graf): trad. allem. du _Cid_, 1020.
+
+ Berdot de Montbelliard, peintre, 56.
+
+ Beregani (C. Nicc.): _Eraclio_, 1143.
+
+ _Bérénice_, trag., par Du Ryer, 87.
+
+ _Bérénice_, trag., par Th. Corneille, 87.
+
+ Berghult (J.): traduct. suéd. d'_Horace_, 1053.
+
+ Bérin, dessinateur, 1147.
+
+ Bernabei (G.-A.), musicien, 1144.
+
+ Bernard (Saint): Ses _Lettres_, trad. par le R. P. dom Gabriel
+ de Sainct-Malachie, 196.
+
+ Bernardoni (Ant.): _La Clemenza di Augusto_, 1129;
+ _Eraclio_, 1145.
+
+ Bertaud: _Poésies choisies_, 204-208.
+
+ Bertoni (Fern.), musicien, 1115.
+
+ Bertrand (Mlle), actrice, 20.
+
+ Beuzeville et Lebreton: _Corneille chez le savetier_, 1573.
+
+ Beys (Charles): _Les Triomphes de Louis le Juste_, 195;
+ --Vers a lui attribués, 3.
+
+ _Bibliothèque de cour_, etc., 258.
+
+ _Bibliothèque du Théâtre-François_, 69.
+
+ Bidloo (Govard): trad. néerl. de _la Mort de Pompée_, 967, 968.
+
+ Bilderdijk (Wm), trad. néerl. de _Cinna_, 960, 961;
+ --_Observations sur un vers d'Horace_, 1422.
+
+ Billard (Andr.-Franç.): édit. de Santeul, 233.
+
+ Billaut (Adam), Voy. _Adam_.
+
+ Billet (H.): _De la Rime d'après Boileau_, 1321.
+
+ Bitaubé: _Eloge de Corneille_, 1262.
+
+ Bizet (Georges), musicien, 1114.
+
+ Bleyswyck, graveur, 976.
+
+ Blondel, musicien, 212, 242.
+
+ Boccardi (Michelang.): _Ottone amante_, 1163.
+
+ Boché: _Cantate en l'honneur de Corneille_, 1555.
+
+ Bode (A.): trad. allem. de _Rodogune_, 1045.
+
+ Boding (Gabriel): trad. suéd. du _Cid_, 1051.
+
+ Boesset, musicien, 75.
+
+ Bogaert (A.), poëte néerl., 962, 964, 965.
+
+ Boileau-Despréaux: _Ode sur la Prise de Namur_, 1400.
+
+ Boileau (Gilles): _Poésies choisies_, 206.
+
+ Boisrobert-Métel: _Epistres_, 194;
+ _Poésies choisies_, 204-208. Cf. 3, 91-94;
+ _Lettre à M. Mairet_, 1378.
+
+ Boissière: _Poésies choisies_, 207.
+
+ _Bolæana_, 84 _bis_.
+
+ Bonaventure (Saint). Voy. _Louanges de la Sainte Vierge_.
+
+ Boniventi (Gius.), musicien, 1153.
+
+ Bordelon (L'abbé): _Diversitez curieuses_, 236.
+
+ Bordoni (Placido): trad. d'_Horace_, 846.
+
+ Bornemann (Vilhelm): trad. dan. de _Polyeucte_, 1050.
+
+ Bornier (H. de): _A Corneille_, 1532;
+ _La Muse de Corneille_, 1581.
+
+ Borssat: _Vers sur Corneille_, 1502.
+
+ Bosset, acteur, 820.
+
+ Boucher, peintre, 599.
+
+ Bougy (Altr. de): _Note sur un Exemplaire du Théâtre de Corneille_,
+ 1310.
+
+ Boulart (Le P.), génovéfain. Lettres à lui adressées, 178; cf. 118,
+ 177.
+
+ Boulé et Rimbaut: _Corneille et Richelieu_, 1572.
+
+ Bouquet: _Corneille et l'acteur Mondory_, 1327;
+ _Examen d'une anecdote sur le Menteur_, 1440.
+
+ _Bourgeois (Le) gentilhomme_, com. de Molière, 87.
+
+ Boyer (Philoxène): _Hommage à Corneille_, 1525.
+
+ Brécourt, acteur, 35.
+
+ Bressand (F.-E.): trad. allem. de _Rodogune_, 1043;
+ de _Sertorius_, 1047.
+
+ Brèves (Lucile-Hélie de), éditeur du _Recueil de Poésies
+ chrestiennes et diverses_, 783-785.
+
+ Brie (De), acteur, 56, 95.
+
+ Brie (Mlle de), actrice, 56, 87, 95.
+
+ Brière (L.): édit. de Corneille, 663.
+
+ Broglie (Albert de): _Le Génie normand dans les lettres_, 1293.
+
+ Bruleboeuf-Letournan: _Racine chez Corneille_, 1563.
+
+ Brulion (Nicolas de), 130.
+
+ Brunet (Charles-Jacques): _Manuel du libraire_, 1, 32, 35, 92, 134,
+ 136, 186, 188.
+
+ Brunet (Gust.): _P, Corneille_, 1197.
+
+ Brunot (F.): _Corneille au XIXe siècle_, 812.
+
+ Brusa (Francesco), musicien, 1090.
+
+ Buffier (Le P.): _Suite de la grammaire française_, 246.
+
+ Buisson (J.), graveur, 1190.
+
+ Buquoy (C.), graveur, 640.
+
+ Burguy (G.-F.): _La France littéraire_, 797.
+
+ Burnel, 3.
+
+ Buroni, musicien, 1162.
+
+ Burtal (A.): _Corneille_, 1526.
+
+ Buys, dessinateur, 991.
+
+ Buzoni: _Stances pour l'anniversaire de la naissance de
+ P. Corneille_, 1498.
+
+
+ C.
+
+ Caboche (Charles): _Discours sur Corneille_, 1290, 1298.
+
+ Caldara (Ant.), musicien, 1162, 1174.
+
+ Calderon (D. Pedro) de la Barca, 50.
+
+ Cambert, musicien, 75.
+
+ _Camma_, trag. de Th. Corneille, 73.
+
+ Cammaert (François): trad. néerl. d'Horace, 950.
+
+ Cammarano (Salvatore): _Orazi e Curiazi_, 1127;
+ _Poliuto_, 1133-1140.
+
+ Campeggi (Ridolfo), 54.
+
+ Campenhaut, musicien, 1544, 1549.
+
+ Campigny (Adam), 3.
+
+ Campion: _Les Hommes illustres_, 209.
+
+ Campion, graveur, 127.
+
+ Campistron, 77.
+
+ Canon (De), 3.
+
+ Cantel (H.): _Le Ménage de Corneille_, 1585.
+
+ Cantenac: _L'Occasion perdue recouverte_, 247.
+
+ Capece (Carlo Sig.): _La Clemenza di Augusto_, 1128.
+ --_Tito e Berenice_, 1174.
+
+ Capelle: _Bébée et Jargon_, 1092.
+
+ Capperonnier, 599.
+
+ Carcano (Giulio): trad. ital. du _Cid_, 843.
+
+ Caretto (Galeotto): _Sofonisba_, 82.
+
+ Carlell (Lodovick): trad. angl. d'_Héraclius_, 921.
+
+ _Carpenteriana_, 247.
+
+ _Carthaginoise (La) ou la Liberté_, trag. par Montchrestien, 82.
+
+ Cassel, musicien, 1557.
+
+ Castelbarco (Conte C. di): trad. du _Cid_, 842.
+
+ Castil-Blaze: _Molière musicien_, 1309.
+
+ Castres (G.-H.-F. de), édit. du _Cid_, 441.
+
+ Castro (Guillen de), 9.
+
+ Celli, musicien, 1093.
+
+ Chaignet (A.-E.): _Corneille et le Cid_, 1414.
+
+ Champenois, chanteur, 95.
+
+ Champion de Nilon: _Critique posthume d'un ouvrage de M. de
+ Voltaire_, 640 _g_.
+
+ Champmeslé, acteur: 9, 20, 26, 32, 35, 44, 50, 65, 80, 84 _bis_.
+
+ Champmeslé (Mlle), actrice: 9, 20, 44, 50, 80, 84 _bis_.
+
+ Champvalon, acteur, 73.
+
+ _Chanson_ sur une représentation de _la Mort de Pompée_, 1435.
+
+ Chantal (Ch. de): _La Morale des familles catholiques_, 807.
+
+ Chapelain, 148.
+
+ _Chapelain décoiffé_, 1398.
+
+ Chappelain (A.), 3.
+
+ Chapuzeau: _Le Théatre François_, 20.
+
+ Charlemagne (Arm.): _Les Descendants du Menteur_, 1439.
+
+ Charlemagne (Crevel de), voy. Crevel.
+
+ Charles: _Cantate en l'honneur de Corneille_, 1567.
+
+ Charlier: _Esprit du grand Corneille_, 787.
+
+ Charpentier, musicien, 1084.
+
+ _Chastes (Les) Martirs_, trag. de Mlle Cosnard, 199.
+
+ Charton (É.): _Notice sur Corneille_, 1187.
+
+ Chasle (De), chanteur, 1089.
+
+ Chasles (Philarète): _Corneille dans ses rapports avec le drame
+ espagnol_, 1305.
+
+ Chassé, chanteur, 1088.
+
+ Chasteauneuf, acteur, 56, 95.
+
+ Chateau (P.-J.): _Morceaux choisis de Corneille_..., 790.
+
+ Chaulmer (Charles), 32.
+
+ Chauveau (François), dessinateur et graveur, 32, 54, 106, 109,
+ 127, 128, 160, 163.
+
+ Chazal, peintre, 809.
+
+ Chazet (René de): _Éloge de P. Corneille_, 1272.
+
+ _Chefs-d'oeuvre des Classiques français_, par A. de Courson et
+ V. Radot, 796.
+
+ _Chefs-d'oeuvre dramatiques français_, par C.-J. Dupont, 794.
+
+ _Chemin (Le) du salut_, 803, 805.
+
+ Chennevières: _Historiettes baguenaudières_, 1458.
+
+ Chéron (Mme), chanteuse, 1161.
+
+ Cherubini, musicien, 1092.
+
+ Chevalier (Mlle), chanteuse, 1089.
+
+ _Chevilles (Les) de Me Adam_, 193.
+
+ Chevreau: _La Suite et le Mariage du Cid_, 1384-1389;
+ _Poésies choisies_, 204-208.
+
+ _Chimène et Rodrigue_, opéra de Rochefort: 1106.
+
+ _Chimène, ou le Cid_, opéra de Sacchini, 1102-1104.
+
+ _Choix de Mazarinades_, 40.
+
+ _Choix de Poésies morales et chrétiennes_, par Le Fort de la
+ Morinière, 786.
+
+ Chouquet: _Histoire de la musique_, 1134.
+
+ Cibber (Colley): trad. angl. du _Cid_, 905;
+ de _Cinna_, 911.
+
+ _Cid (Le) de Corneille_, com., 1559.
+
+ _Cid_ (_Le_), trag.: édit. orig., 9-14;
+ réimpr. contemp., 273-288;
+ édit. mod., 411-461;
+ arrangements, 816-818;
+ trad. ital., 831-843;
+ trad. esp., 876-880;
+ trad. port., 892-896;
+ trad. angl., 902-906;
+ trad. néerl., 927-942;
+ trad. allem., 1014-1027;
+ trad. dan., 1048, 1049;
+ trad. suéd., 1051, 1052;
+ trad. russes, 1057, 1058;
+ trad. pol., 1064, 1065;
+ trad. grecque, 1077;
+ trad. magyare, 1081, 1082;
+ opéras tirés du _Cid_, 1094-1114;
+ pièces relatives au _Cid_, 1346-1418, 1559, 1565.
+
+ _Cid Rodrigo de Bivar_, imitation du _Cid_: 879.
+
+ Cimarosa, musicien, 1116-1121.
+
+ _Cinna_, trag.: édit. orig., 20-25;
+ réimp. contemp., 298-303;
+ édit. mod., 502-538;
+ trad. lat., 826: trad. ital., 847, 848;
+ trad. esp., 882-885;
+ trad. port., 897-899;
+ trad. angl., 911;
+ trad. néerl., 953-961;
+ trad. allem., 1033, 1034;
+ trad. russe, 1059;
+ trad. pol., 1068, 1069;
+ trad. grecque, 1078;
+ opéras tirés de _Cinna_, 1128-1132;
+ pièces relatives à _Cinna_, 1424-1428.
+
+ _Citateur (Le) dramatique_, par L. Gallois, 793.
+
+ Clairon (Mlle) actrice, 26, 32, 44, 65, 80;
+ _Mémoires_, 1429, 1437.
+
+ _Clarissimo Viro D. Pellissonio_.... vers anonymes, 168.
+
+ Clausz (Isaac): trad. allem. du _Cid_, 1016.
+
+ Claveret: _Lettre au Sr Corneille_, 1358.
+
+ Clément: _Lettres à M. de Voltaire_, 640, _j et k_;
+ _Examen des Sophonisbes de Mairet, de Corneille et de Voltaire_,
+ 1466.
+
+ Clément et Larousse: _Dictionnaire lyrique_, 1092, 1102.
+
+ *_Clitandre_, tragi-com.: édit. orig., 2;
+ réimpr. contemp., 264: édit. mod., 397, 398;
+ trad. ital., 830.
+
+ Cochereau, chanteur, 1085, 1149.
+
+ Cochin (C.-N.), graveur, 599.
+
+ Coignard (Jean-Baptiste), libraire, 234, 235.
+
+ Colasse, musicien, 1159.
+
+ Collardeau (J.), 3.
+
+ Collé: _Le Menteur_, mis en vers libres, 819.
+
+ Colletet (Franç.), un des Cinq Auteurs, 91-94;
+ _Poésies choisies_, 204-208;
+ _Les Muses illustres_, 249.
+
+ Collin (Matth.): trad. allem. du _Cid_, 1021.
+
+ Collina (Bonifacio): trad. de _Polyeucte_, 853, 854.
+
+ Collmann: _The French Cid and his Spanish Prototype_, 1415.
+
+ Combalet (Mme), 9.
+
+ _Comédie (La) des Tuileries_ par les Cinq Auteurs, 91, 92.
+
+ _Comparison (A) between the Horace of Corneille and the Roman
+ Father of Mr. Whitehead_, 1421.
+
+ _Conquista (La) del Vello d'oro_, opéra, 1158.
+
+ Conrart, 51, 54.
+
+ Coquatrix (Émile): _Epître à Corneille_, 1520;
+ _Les Joies de Corneille_, 1531;
+ _La Jeunesse de Corneille_, 1577.
+
+ Cormon et La Boullaye: _Corneille et Rotrou_, 1578.
+
+ Corneille (Antoine), 1325.
+
+ _Corneille au XIXe siècle_, par F. Brunot, 812.
+
+ _Corneille aux Champs-Élysées_, 1534.
+
+ Corneille (Charles), 1233.
+
+ Corneille (Claude-Etienne), 1240.
+
+ _Corneille et les Espagnols_, 1302, 1304, 1305, 1324.
+
+ _Corneille et Racine_, 1338-1353.
+
+ Corneille (Jean-François), 1234-1236.
+
+ Corneille (Jeanne-Marie), 688, 1241-1243;
+ _Lettre à M. A. de S. P_., 1243.
+
+ Corneille (Marie), 1237-1239.
+
+ Corneille (Marie-Angél.), 1241.
+
+ Corneille (Pierre).
+
+ Cet ouvrage étant tout entier consacré à Corneille, il aurait fallu
+ répéter ici chacun des articles cités dans la _Bibliographie_. Pour
+ simplifier, nous nous sommes borné à indiquer dans l'ordre
+ alphabétique chacun des ouvrages de notre poëte. Nous les avons
+ marqués d'un astérisque.
+
+ Corneille (Pierre-Alexis): _Dissertation sur la date de la
+ naissance de Corneille_, 1203;
+ _Rapport_ sur le même sujet, 1205.
+
+ _Corneille précieux_, par V. G., 1319.
+
+ Corneille; ses relations avec la famille Pascal..., 1214.
+
+ Corneille (Thomas), 148;
+ _Camma et Stilicon_, 73;
+ _Médée_, 1084;
+ _Théâtre_, 106, 109-113, 381, 624, 625, 628, 629, 632, 634-637;
+ _Théâtre choisi_, 640-643, 645, 649, 651-654, 656, 657, 659, 661,
+ 665, 669-672, 675, 676, 680, 682, 683, 685, 703, 714-717, 719,
+ 725;
+ édition des _OEuvres_ de P. Corneille, 625, 629;
+ _Notes sur P. Corneille_, 1176;
+ _Discours à l'Académie Française_, 1249.
+
+ _Cornélie_, trag. de R. Garnier, 32.
+
+ Cornelius (P.): _Der Cid_, 1173.
+
+ Corrozet (Gilles), éditeur de _Sofonisba_, 82.
+
+ Costar, 148.
+
+ Coste d'Arnobat: _Mémoires pour Marie-Françoise Dumesnil_, 1429.
+
+ Cotin: _Poésies choisies_, 205-208.
+
+ Cotton (Charles): trad. angl. d'_Horace_, 909, 910.
+
+ Coulanges (Mme de), 89.
+
+ Coupée (Mlle), chanteuse, 1089.
+
+ Courant (Marie), 1.
+
+ Courson (A. de) et V. Radot: _Chefs-d'oeuvre des Classiques
+ français_, 796.
+
+ Court, peintre, 1218.
+
+ Cousin (Victor), 240.
+
+ Craun (C.-H.), musicien, 1130.
+
+ Crépet (E.): _Les Poëtes français_, 800.
+
+ Crevel de Charlemagne: _Eloge de P. Corneille_, 1580.
+
+ _Critique de Rodogune_, 1441.
+
+ _Critique (La) de Bérènice_, 1469.
+
+ _Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire_, 640 g.
+
+ Cubières-Palmézeaux: _Lettre du chevalier de Laurès, etc_., 1483;
+ _Les deux Centenaires de Corneille_, 1535.
+
+
+ D.
+
+ Daguin, _Préface_, 113.
+
+ Dangeau: Son _Journal_, 35.
+
+ Daret (P.), graveur, 15, 92, 94.
+
+ Darrangon (F. L.): _Le Prononcé, ou la Prééminence poétique du
+ grand Corneille_, 1277.
+
+ Da Silva Campos e Mello (Antonio Firmino): imit. portug. du _Cid_,
+ 895.
+
+ Da Silva (Francisco): _Diccionario bibliographico port_.: 892, 896,
+ 898.
+
+ Dassoucy: _L'Ovide en belle humeur_, 198;
+ _Airs à quatre parties_, 201; cf. 54, 75.
+
+ Dauvilliers, acteur, 32, 50, 80, 84 _bis_, 89.
+
+ David (Domenico): _Amor e Dover_, 1094.
+
+ David (H.), graveur, 106, 118, 124, 126, 127.
+
+ Decomberousse: _Le Mariage de Corneille_, 1545.
+
+ _Décoration de l'Illusion comique_, 1348.
+
+ _Défense du Sertorius de M. Corneille_, 1460.
+
+ *_Deffense des Fables dans la Poësie_, 156, 231-233.
+
+ _Deffense (La) du Cid_, 1354.
+
+ Defosse (J.-C.): _Le Jour de l'inauguration de la statue de
+ Corneille_, 1516;
+ _Stances sur la découverte du portrait de Corneille_, 1521.
+
+ De Griek (Claudius): trad. néerl. d'_Héraclius_, 977.
+
+ Delaunay, acteur, 35.
+
+ Delavigne (Casimir): _Discours en l'honneur de P. Corneille_, 1500.
+
+ Delérue (J.-A.): _A Pierre Corneille_, 1518;
+ _Stances en l'honneur de Corneille_, 1571.
+
+ _Délices (Les) de la Poésie galante_, 213.
+
+ Delidel (Le Père): _La Théologie des Saints_, 215.
+
+ Delille (Mlle), actrice, 820.
+
+ Delisle de Salles: édit. de Corneille, 673.
+
+ Delisle (Louis): _Six Tragédies de Corneille retouchées_, 811.
+
+ _Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed Analisi_,
+ 829.
+
+ Delpit (M.-A.): _A Corneille_, 1529.
+
+ Del Rey (Firmin): traduct. esp. de Polyeucte, 886.
+
+ Delzons: _Défense de P. Corneille, sur le sujet de l'Héraclius_,
+ 1443.
+
+ Denham (Sir John): trad. angl. de _la Mort de Pompée_, 913.
+
+ _Déniaisé_ (_Le_), com. de Gillet de la Tessonnerie, 50.
+
+ Deniéport: _Vers sur Corneille_, 1508.
+
+ Denis: _Dissertation sur quelques passages de Sénèque et de
+ Corneille_, 1300.
+
+ Dering (Sir Edward), 914.
+
+ Derivis, chanteur, 1134.
+
+ Deroulède (P.): _Corneille_, 1533.
+
+ Désaugiers et Gentil: _Hommage au grand Corneille_, 1551.
+
+ Deschamps (Mlle Rose), actrice, 95.
+
+ Desfontaines: _La Vraie Suite du Cid_, 1390-1392.
+
+ Desjardins (Ernest): _Le grand Corneille historien_, 1315, 1316.
+
+ Desmares (Mlle), actrice, 95.
+
+ Desmolets (Le Père): _Continuation des Mémoires de littérature_,
+ 238.
+
+ Desnoiresterres (G.): _Voltaire et la Société française_, 1239.
+
+ Des OEillets (Mlle), actrice, 80, 82.
+
+ Despois (Eugène), 9, 87, 1348.
+
+ Desriaux: _La Toison d'or_, 1160, 1161.
+
+ _Dessein de la Tragédie d'Andromède_, 54.
+
+ _Desseins de la Toison d'or_, 75.
+
+ Désurlis, acteur, 89.
+
+ Désurlis (Mlle), actrice, 89.
+
+ De Swaen (Michel): trad. néerl. du _Cid_, 940;
+ de _Cinna_, 953.
+
+ _Deutsche Schaubühne_, 1016.
+
+ _Deux Dissertations concernant le Poëme dramatique_, par
+ d'Aubignac, 1459.
+
+ *_Deux Lettres inédites à Huyghens de Zuilychem_, publ. par
+ M. Ed. Fournier, 179.
+
+ *_De victoriis Regis Christianissimi Ludovici XIV_, 152.
+
+ Devigny, acteur, 820.
+
+ Deville (A.). _Note biographique sur Corneille_, 1209;
+ _Rapport sur le monument và élever à P. Corneille_, 1221;
+ _Notice sur la statue de P. Corneille_, 1224;
+ _Précis historique sur la statue de Corneille_, 1227;
+ _Compte-rendu des hommages décernés par la ville de Rouen_, 1229;
+ _Rapports sur les concours de poésie_, 1505, 1506.
+
+ Devoyod (Mlle), actrice, 95.
+
+ Devrient (Ed.). _Une Représentation d'Horace_, 1423.
+
+ De Witt (Jan), trad. d'_Horace_, 943-948.
+
+ Deyeux: Corneille et Racine, 1400.
+
+ _Dialogues of the Dead_, by Lord Lyttelton, 1254.
+
+ Diamante (J.-B.): imit. esp. du _Cid_, 9, 876, 1402, 1403,
+ 1409, 1410, 1413.
+
+ _Dichtkundig Onderzoek op het vertaald Treurspel Pompejus_, 967.
+
+ Didier (Mlle Rose), 95.
+
+ Didot (A.-F.): _Préface_, 109, 195, 278, 320.
+
+ _Discours abrégé sur le grand Corneille_, 1264.
+
+ _Discours à Cliton sur les Observations du Cid_, 1368.
+
+ _Discours en vers en l'honneur de Corneille_, 1492.
+
+ *_Discours sur le Poëme dramatique_: trad. ital., 828 bis.
+ (_Additions et corrections_);
+ trad. néerl., 923.
+
+ _Dispute littéraire sur les OEuvres de Corneille et de Racine_, 1335.
+
+ _Dissertation critique sur l'OEdipe de Corneille_, 1451.
+
+ _Dissertation sur Corneille et Racine_, par Durosoi, 1347.
+
+ _Dissertation sur les pièces de Corneille et de Racine_, 1334.
+
+ _Dissertation sur les Sophonisbes de Mairet et de Corneille_, 1465.
+
+ _Dissertation sur l'OEdipe de Corneille_, par Pellegrin, 1455.
+
+ _Dissertation sur un vers de la tragédie des Horaces_, 1420.
+
+ _Diversitez curieuses_, par l'abbé Bordelon, 236.
+
+ _Document relatif à Corneille_, comm. par M. Floquet, 176.
+
+ _Document (Un) fameux sur P. Corneille_, 1216.
+
+ Doinat (Alexis): _Étude sur Corneille_, 1292.
+
+ Dolce (Ludovico): 73.
+
+ Dolivar, graveur, 1147.
+
+ _Dom Pélage_, roman de Juvenel, 60.
+
+ _Dom Rodrigo_, imit. portug. du _Cid_, 895.
+
+ _Dom Ruy Cid de Bivar_, imit. portug. du _Cid_, 896.
+
+ _Don Bertran de Cigarral_, com. de Th. Corneille, 69.
+
+ Donizetti, musicien, 1133-1140.
+
+ Donneau de Visé: _Nouvelles nouvelles_, 82;
+ _Mercure galant_, 225-229;
+ _Relation de la reprise d'Andromède_, 1445;
+ _Défense du Sertorius de M. Corneille_, 1460;
+ _Critique de la Sophonisbe_, 1461;
+ _Défense de la Sophonisbe_, 1463.
+
+ _Don Rodrigo_, drame de A.-F. de la Serna, 880.
+
+ _Don Rodrigo_, opéra de D. Ant. Arnao, 1112.
+
+ _Don Rodrigo de Bivar_, imitation du _Cid_, 877.
+
+ _Don Sanche_, tragi-com.: édit. orig., 60-64;
+ réimpr. contemp., 349-352; édit. mod., 607;
+ remaniement, 822, 823;
+ trad. ital., 865.
+
+ _Dood (De) van Pompejus_, trad. néerl. de _la Mort de Pompée_,
+ 967, 968.
+
+ Dorat: _Racine à M. de Voltaire_, 640 h.;
+ _Epître à l'Ombre d'un ami_, 1481;
+ _Portrait de Corneille_, 1265.
+
+ Dörgens (Herm.): trad. allem. d'_Horace_, 1032.
+
+ Dorsan, acteur, 820.
+
+ Dorset (Earl of), 915.
+
+ Dorus-Gras (Mme), chanteuse, 1134.
+
+ Dozon, chanteuse, 1160.
+
+ Draghi (Antonio), musicien, 1158.
+
+ Dreux du Radier: _Lettre à M*** sur le grand Corneille_, 1234;
+ _Mémoire pour le Sr Jean-François Corneille_, 1235.
+
+ Druzechy, musicien, 1150.
+
+ Dubarrois, musicien, 1546.
+
+ Dublar: _Epître à Corneille_, 1510, 1511.
+
+ Duboc (P.-J.): Hommage à Corneille, 1515.
+
+ Dubois, édit. du _Cid_, 429, 435, 437, 443, 446, 447, 451, 456;
+ édit. d'_Horace_, 470, 479, 485, 486, 490-492, 497.
+
+ Dubourg, chanteur, 1150.
+
+ Dubuisson-Aubenay, 54.
+
+ Ducis: _Les Bonnes Femmes, ou le Ménage des deux Corneille_, 1489.
+
+ Duchesnois (Mlle), actrice, 9.
+
+ Du Clos (R.), graveur, 118.
+
+ Du Croisy, acteur, 87, 95.
+
+ Du Croisy (Mlle), actrice, 95.
+
+ Dufer, acteur, 65.
+
+ Dufort, machiniste, 59, 79.
+
+ Dufresne, acteur, 56.
+
+ Dumas (Adolphe), _Corneille, stances_, 1501.
+
+ Dumas (Alex.) fils: _Le Cid d'Andalousie_, 1417.
+
+ Dumersan: _Mélite ou la première pièce de Corneille_, 1346, 1570;
+ _Inauguration de la Statue de Corneille_, 1513.
+
+ Dumesnil (Mlle), actrice, 44;
+ _Mémoires_, 1429, 1437.
+
+ Dumesny, chanteur, 1084.
+
+ Du Mont-Sacré (N. de Montreux, sieur), voy. Montreux.
+
+ Dun, chanteur, 1084, 1085, 1087, 1088.
+
+ Dun (Mlle), chanteuse, 1085.
+
+ Duparay (B.): _Des Principes de Corneille sur l'art dramatique_,
+ 1312.
+
+ Du Parc, acteur, 56.
+
+ Du Parc (Mlle), actrice, 86, 147.
+
+ Du Périer (Charles), 148, 154, 164;
+ _les Fontaines de Paris_, 222;
+ _Poésies choisies_, 205-208.
+
+ Du Petit-Val, 3.
+
+ Dupin (Mlle), actrice, 44, 50.
+
+ Dupont (C.-J.): _Chefs-d'oeuvre dramatique français_, 794.
+
+ Dupont (Mme), 1.
+
+ Dupont (Thomas, Jacques et Guillaume), 1.
+
+ Dupré (J.-G.), édit. de Corneille, 667-670, 675.
+
+ Duprez, chanteur, 1134.
+
+ Duputel: _Proposition_ relat. au monument de Corneille, 1222.
+
+ Duranville (L. de): _Note sur l'emplacement de la statue de
+ Corneille_, 1228;
+ un _Sonnet_ de Corneille, 209.
+
+ Durosoi: _Dissertation sur Corneille et Racine_, 1338.
+
+ Du Ryer: 3, 9.
+
+ Dutreik: _Cantate en l'honneur de Corneille_, 1546.
+
+ Duval-Sanadon: _Épître à Corneille_, 1480;
+ _Hommage de la Neustrie aungrand Corneille_, 1493.
+
+ Duveyrier (H.), édit. de Corneille, 644.
+
+
+ E.
+
+ _École (L') des maris_, com. de Molière, 65.
+
+ Edelinck, graveur, 219.
+
+ _Edipo_, trag. d'Andrea dell'Anguillara, 73.
+
+ _Edipo_, trag. de Lodovico Dolce, 73.
+
+ _Edipo_, trag. d'Ettore Nini, 73.
+
+ _Edipo Re_, trag. de Girolamo Giustiniani, 73.
+
+ _Edipo Tiranno_, trag. de Pietro Angelio, dit le Bargeo, 73.
+
+ _Edipo Tiranno_, trag. d'Orfano Giustiniano, 73.
+
+ Elias (M.): trad. néerl. d'_Attila_, 999-1001.
+
+ Élie (Lucien) et Lemaire aîné: _Corneille et ses amis_, 1575, 1576.
+
+ _Élite des Poésies héroïques et gaillardes_, 247.
+
+ _Éloge de Corneille_, 1247-1298.
+
+ _Éloge du grand Corneille_, par la Fèvrerie, 1248.
+
+ _Elogia Julii Mazarini_, 214.
+
+ _Emoustero (El) engañado_, imitation du _Menteur_, 889.
+
+ _En Bättrad villhjerna_, imit. suéd. du _Menteur_, 1054-1056.
+
+ _Engagements (Les) du hasard_, 56.
+
+ _Entretien sur les_ Tragédies de ce temps, 1331.
+
+ _Epinicia Musarum Eminentiss. Card. Duci de Richelieu_, 184.
+
+ _Epistres (Les) du sieur de Bois-Robert Metel_, 194.
+
+ _Epitaphium in aede San Benedictina Parisiis appendendum_ Nicolaus
+ Gulonius... designabat, 197.
+
+ _Épître à Corneille_, 1482.
+
+ _Épître à Corneille_, par Dublar, 1510.
+
+ _Épître à Corneille_, par Duval-Sanadon, 1480.
+
+ _Épître à Corneille_, par L. F., 1488.
+
+ _Épître à Corneille_, par M***, 1495.
+
+ _Épître à l'Ombre d'un ami_, par Dorat, 1481.
+
+ _Épître aux Poëtes du temps, sur leur querelle du Cid_, 1366.
+
+ _Eraclie_, trad. roum. d'_Héraclius_, 900.
+
+ _Eraclio_: opéras de ce nom, 1143-1145.
+
+ _Essor, préludes philosophiques_, etc., par Lavallery, 1342.
+
+ _Esprit du grand Corneille_, par Charlier, 787.
+
+ _Esprit (L') du grand Corneille_, par Fr. de Neufchâteau, 792.
+
+ Estienne (F.), pseudonyme de L. Feugère. Voy. ce nom.
+
+ Estienne (Henri), sieur des Fossez, poëte grec et latin, 195.
+
+ Esturville (Mme d'), voy. Ranquet (Élisabeth).
+
+ _Études de philosophie catholique sur l'art_;
+ _Polyeucte_, 1432.
+
+ _Examen de ce qui s'est fait pour et contre le Cid_, 1369.
+
+ * _Excuse à Ariste_, 141, 142.
+
+ _Extraits de l'Imitation_, publ. par Sobry, 805.
+
+ _Extraits des Classiques français_, 802.
+
+
+ F.
+
+ Fabre (Victorin): _P. Corneille_, 1192;
+ _Éloge de P. Corneille_, 1269, 1270.
+
+ Farinelli, musicien, 1169.
+
+ Faugère: _Vers inédits de Corneille_, 177.
+
+ _Fautes (Les) remarquées en la Tragicomédie du Cid_, 1353.
+
+ Favart (Mlle), actrice, 95.
+
+ Federici, musicien, 1162.
+
+ _Feint (Le) Astrologue_, com. de Th. Corneille, 56.
+
+ Feitama (Sybrand): trad. néerl. de _Pertharite_, 988-991;
+ de _Tite et Bérénice_, 1002-1004.
+
+ Fel (Mlle), chanteuse, 1089.
+
+ Félibien, 51, 54.
+
+ Ferecida Elbeni Cremete: trad. ital. du _Cid_, 832, 833.
+
+ Fernandez y Gonzalez, imitateur du _Cid_, 879, 880.
+
+ Ferrari (Benedetto), 54.
+
+ Ferreti (Jacopo): _Il Cid_, 1110.
+
+ Ferrière (Emile): _Corneille et Guillen de Castro_, 1324;
+ _Corneille et Racine ont-ils fait parler l'antiquité?_ 1344.
+
+ _Fête (La) de Saint-Pierre_, 1553, 1554.
+
+ _Fête (La) séculaire de Corneille_, 1536.
+
+ Feugère (Léon), édit. de Corneille, 736, 757;
+ _Morceaux choisis_, 795.
+
+ Feydel (Gabr.): _Lettre relat. à Corneille_, 1201.
+
+ Fiebig (O.): édit. du _Cid_, 439;
+ édit. d'Horace, 482;
+ édit. de _Cinna_, 531.
+
+ Figueiredo (Manuel de): trad. portug. du _Cid_, 894;
+ de _Cinna_, 897.
+
+ Filidor, musicien, 1150.
+
+ Filippi (De'): _Préface_.
+
+ Fillon (Benjamin), 379.
+
+ Fiorilio (Ign.), musicien, 1150.
+
+ Firmin, acteur, 35.
+
+ Fix (Mlle), actrice, 95.
+
+ Fléchier: _Plainte de la France à Rome_, 250-252.
+
+ Fleischer (Tobias): trad. allem. de _Polyeucte et de Cinna_, 1010.
+
+ _Fleur (La) des Chansons amoureuses de ce temps_, 781.
+
+ Fleury: _Corneille_, scène dram., 1584.
+
+ Fleury (J.): _P. Corneille_, 1191.
+
+ Flipart (J.-J.), graveur, 640.
+
+ Floquet: _Document relatif à Corneille_, 176;
+ _Réflexions sur l'Histoire de Corneille de Taschereau_, 1182;
+ _Rôle politique de Corneille pendant la Fronde_, 1208;
+ _Lettres de noblesse accordées à P. Corneille, le père_, 1230.
+
+ Floridor, acteur, 15, 20, 73, 82.
+
+ Fokke (S.), graveur, 925, 966, 970.
+
+ * _Fontaines (Les) de Paris_, 222, 231-233.
+
+ Fontenelle: _Vie de Corneille_, 1175;
+ cf. 1338;
+ _Parallèle de Corneille et de Racine_, 1332.
+
+ Foote (Samuel): imit. angl. du _Menteur_, 919.
+
+ Forestier, chanteur, 95.
+
+ Foucquet, 73.
+
+ Fournel (Victor): _Curiosités théâtrales_, 20.
+
+ Fournier (Édouard): _Notes sur Corneille_, 1199;
+ cf. 20, 60, 184, 185, 245;
+ _Deux Lettres inédites de Corneille_, 179;
+ _Observations sur des vers inédits de Corneille_, 242;
+ _Titus et Bérénice_, 1174;
+ _Corneille et le Monde_, 1530;
+ _Corneille à la butte Saint-Roch_, 1582.
+
+ _Fragment d'étude sur la vieillesse de Corneille_, 1210.
+
+ _France (La) littéraire_, par Burguy, 797.
+
+ Francheville (De): _Poésies choisies_, 206.
+
+ Frank (J. Wolfg.), musicien, 1147, 1167.
+
+ Franke (Carl): trad. allem. du _Cid_, 1026.
+
+ Freeman: _A Comparison between the Horace of Corneille and the
+ Roman Father of Mr. Whitehead_, 1421.
+
+ Frère (Edouard): _Note sur P. Corneille, considéré à tort comme
+ l'auteur de l'Occasion perdue recouverte_, 1322;
+ _Une Séance de l'Académie des Palinods_, 1325;
+ _Note bibliographique sur les Traductions en vers de
+ l'Imitation de Jésus-Christ_, 1474.
+
+ Frescarode: _Hommage aux Mânes de Corneille_, 1485.
+
+ Frosne (J.), graveur, 203.
+
+ Furetière: _Chapelain décoiffé_, 1398.
+
+ Fux (Joseph), musicien, 1129.
+
+
+ G.
+
+ G. (B.): _Richelieu et les Cinq Auteurs_, 1301.
+
+ G. (V.): _Corneille précieux_, 1319.
+
+ Gaillard (Emm.): _Nouveaux Détails sur P. Corneille_, 1207;
+ cf. 1, 245.
+
+ Gaillard (Gabriel-Henri): _Éloge de P. Corneille_, 1258;
+ _Mélanges académiques_, 1340: cf. 1338.
+
+ Gaillard (Jacques), 3.
+
+ * _Galerie (La) du Palais_, com.: édit. orig., 4;
+ réimpr. contemp., 267;
+ édit. mod., 401, 402.
+
+ Gallet (Louis): _Le Cid_, 1114.
+
+ Gallois (Léonard): _Le Citateur dramatique_, 793.
+
+ Galvez Amandi (Rafael): _Para heridas las del honor_, 880.
+
+ Garcia Suelto (Tomas): trad. esp. du _Cid_, 878.
+
+ Garcia Verdugo (Manuel): trad. esp. de _Cinna_, 385;
+ de _Polyeucte_, 888;
+ de _Rodogune_, 891.
+
+ Gardel: _Persée et Andromède_, 1151.
+
+ Garnier (Robert), 32.
+
+ Gasparini (Franç.), musicien, 1145.
+
+ Gastinel, musicien, 1174.
+
+ Gaulde, chanoine, 114, 127.
+
+ Gaussin (Mlle), actrice, 44.
+
+ Gautier (Théophile): _P. Corneille_, 1523.
+
+ Gavaudan (Mlle), chanteuse, 1160, 1161.
+
+ _Gazette_ (_La_): renvois à ce journal, 93.
+
+ Gebel (G.), musicien, 1155, 1162.
+
+ _Gebod der liefde_, trad. néerl. de _Cinna_, 953.
+
+ Geffroy, acteur et dessinateur, 664, 666.
+
+ Generati, musicien, 1107.
+
+ Génin: _Le Cid_, 1403.
+
+ Georges (Mlle), actrice, 9.
+
+ Géruzez: édit. du _Cid_, 434, 445, 454, 460;
+ édit. d'_Horace_, 476, 493, 496, 501;
+ édit. de _Polyeucte_, 576;
+ édit. de _Rodogune_, 602;
+ édit. de _Nicomède_, 610;
+ édit. du _Théâtre choisi de Corneille_, 726, 747, 760;
+ _Corneille_, 1288.
+
+ Ghirardelli: _La Mort de Crispe_, 84 bis.
+
+ Giacobbi (Girolamo), 54.
+
+ Giannini (Gio.-Matt.), 1152.
+
+ Gigli (Girolamo): trad. de _Nicomède_, 866.
+
+ Gigoux: _Portrait de Corneille_, 1219.
+
+ Gilbert (Gabriel), 40.
+
+ Gillet de la Tessonnerie, 50.
+
+ Giovannardi: trad. de _Cinna_, 848.
+
+ Girard: _Poésies choisies_, 204-208.
+
+ Girard (L'abbé): _Nouvelles Remarques sur l'OEdipe de M. de
+ Voltaire_, 1453.
+
+ Giustiniani (Girolamo), 73.
+
+ Giustiniano (Orfano), 73.
+
+ Glatigny (Albert): _A P. Corneille_, 1528.
+
+ Glaubitz (Freih. von): traduct. allem. d'_Horace_, 1029.
+
+ Gobillon (N.), curé, 138.
+
+ Godeau, évêque de Grasse, 26.
+
+ Godefroy (Frédéric): _Lexique comparé de la langue de Corneille_,
+ 1318.
+
+ Godlewski (Ks. Franc.): trad. polon. de _Cinna_, 1068.
+
+ Godolphin (Sidney), 915.
+
+ Goeree (J.), graveur, 992.
+
+ Goldoni (Carlo): _Il Bugiardo_, 856.
+
+ Gombault: _Poésies choisies_, 207.
+
+ Gottschede: _Deutsche Schaubühne_, 1024, 1029.
+
+ Gosselin (E.): _P. Corneille le père_, 1231, cf. 245;
+ _Particularités de la vie judiciaire de P. Corneille_, 1211;
+ _Un Episode de la jeunesse de P. Corneille_, 1212.
+
+ Got, de la Comédie française, 8, 86.
+
+ Goujet: _Le Mariage du grand Corneille_, 1543;
+ _Hommage à Corneille_, 1544;
+ _La Maison de Corneille_, 1547;
+ _Les deux Corneille_, 1550.
+
+ Goujet (l'abbé): _Continuation des Mémoires de littérature_, 238;
+ _P. Corneille_, 1179.
+
+ Gounod (Charles), musicien, 1141.
+
+ _Gran (Il) Cid_, opéra d'Alborghetti et Stück, 1096.
+
+ Grandpré (Mlle de), chanteuse), 95.
+
+ Grandval (Racot de), acteur, 60, 65, 80.
+
+ Granger: _Andromède_, 1150.
+
+ Granges de Fontenelle, musicien, 1093.
+
+ Granet (l'abbé): [_OE]uvres diverses de Corneille_, 174, 175;
+ cf. 1, 161, 168, 239;
+ _Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille
+ et de Racine_, 1336.
+
+ _Gratiarum Actio Cardinali Mazarino_, 32, 146, 828.
+
+ Gravelot, dessinateur, 610.
+
+ Greatti (Giuseppe): trad. ital. du _Cid_, 841.
+
+ Greflinger (Georg), trad. allem. du _Cid_, 1014, 1015.
+
+ Greguss Ágoston: trad. magyare du _Cid_, 1081, 1082.
+
+ Grétry (A.), neveu: _Une Matiné des deux Corneille_, 1541.
+
+ Grimod de la Reynière: _Idées sur Corneille_, 1267.
+
+ Grossi (Carlo), musicien, 1152.
+
+ Guazzoni (Dionisio), 54.
+
+ Gudin de la Brenellerie: _Éloge de P. Corneille_, 1273.
+
+ Guédon, chanteur, 1149.
+
+ Guénot(C.): P. _Corneille_, 1200.
+
+ Guérente, 3.
+
+ Guérin, acteur, 9, 26.
+
+ Guichard, acteur, 1527.
+
+ Guillard: _Les Horaces_, 1123, 1125;
+ _OEdipe à Colonne_, 1156, 1157.
+
+ Guibert: _Hommage au grand Corneille_, 1486, 1487.
+
+ Guinaud (A.): _Éloge de P. Corneille_, 1279.
+
+ Guiot (Joseph-André): _Le Moréri des Normands_, 1.
+
+ Guiot (Mlle), actrice, 9, 20, 26, 35, 44.
+
+ _Guirlande (La) de Julie_, 186-192, 204-208.
+
+ Guizot: _Vie de P. Corneille_, 1180;
+ _Corneille et son temps_, 1194, 1195;
+ cf. 60.
+
+ Gusmão (Al. de): _Notas à Critica que o snr. Marquez de Valença
+ fez à Tragedia do Cid_, 1401.
+
+ Guyard (Léon): _Premières représentations d'Attila_, 1468.
+
+ Guy-Patin, 9.
+
+ Guyot de Pitaval: _Bibliothèque de Cour_, 258.
+
+ Gyllenborg (Carl): imit. suéd. du _Menteur_, 1054-1056.
+
+
+ H.
+
+ Haendel (G.-Fred.), musicien, 1095, 1163.
+
+ Hallam (Henry): _Corneille_, 1283.
+
+ Hallays-Dabot, 26.
+
+ Hänlein (Carl von): trad. allem. de Corneille, 1012.
+
+ Hardouin, chanteur, 1149.
+
+ Harlay de Champvalon (Fr. de), 184.
+
+ Harzenbusch, 50.
+
+ Hatzfeld (A.): _Les Commencements de P. Corneille_, 1311.
+
+ Haverkamp (Jan): trad. néerl. de _Sertorius_, 994, 995.
+
+ Haydn (J.-M. von), musicien, 1150.
+
+ Heidenreich (D. E.): trad. allem. d'_Horace_, 1028.
+
+ Hekimtan (Z.): trad. armén. de _Polyeucte_, 1080.
+
+ Heller (H.): trad. allem. de _Rodogune_, 1046.
+
+ Hellis: _Réflexions sur le tableau demandé par l'Académie de
+ Rouen à M. Court_, 1218;
+ _Découverte du portrait de P. Corneille_, 1220.
+
+ Henriette d'Angleterre, 87.
+
+ _Heraclio reconhocido_, trad. port. d'_Héraclius_, 899.
+
+ * _Héraclius_, trag.: édit. orig., 50-53;
+ réimpr. contemp., 339-343;
+ édit. mod., 605;
+ trad. ital., 862-864;
+ trad. portug., 899;
+ trad. roumaine, 900;
+ trad. angl., 921;
+ trad. néerl., 977-980;
+ trad. pol., 1075;
+ opéras tirés d'_Héraclius_, 1143-1146, 1146 _bis_ (_Additions_);
+ pièces relatives à _Héraclius_, 1412, 1443.
+
+ Hervé (Mlle), actrice, 56.
+
+ * _Heures contenant l'Office de la Vierge_, 779, 780.
+
+ _Hippolyte_, trag. de La Pinelière, 185.
+
+ _Histoire de Corneille_, par Taschereau, 1181.
+
+ _Historiettes baguenaudières_, par M. de Chennevières, 1458.
+
+ Hoffmann: _Médée_, 1092.
+
+ _Hommage au grand Corneille_, par P. de B...tte, 1496.
+
+ _Hommes (Les) illustres_ de M. de Campion, 209.
+
+ _Honor y Amor_, drame de Zamácola, 880.
+
+ _Honore contra amore_, trad. ital. du Cid, 837.
+
+ _Honrado (El) Hermano_, trag. de Lope de Vega, 15.
+
+ _Honrador (El) de su padre_, imit. esp. du Cid, 9, 876, 1402, 1403,
+ 1410, 1413;
+ trad. en franç., 1409.
+
+ * _Horace_, trag.: édit. orig., 15-19;
+ réimpr. contemp., 289-297;
+ édit. mod., 462-501;
+ trad. latine, 825 _bis_ (_Addit. et Corrections_);
+ trad. ital., 844-846;
+ trad. esp., 881;
+ trad. angl., 907-910;
+ trad. néerl., 943-952;
+ trad. allem., 1028-1034;
+ trad. suéd., 1053;
+ trad. serbe, 1063;
+ trad. polon., 1066, 1067;
+ trad. magyare, 1083;
+ opéras tirés d'_Horace_, 1115-1127;
+ pièces relatives à _Horace_, 1419-1423.
+
+ * _Horaces (Les_), trag., voy. _Horace_.
+
+ _Horazia_, trag. de l'Arétin, 15.
+
+ Hoszisky, musicien; 1154.
+
+ Houël: _Rapport sur la date de la naissance de Corneille_, 1204.
+
+ Hubert, acteur: 9, 20, 26, 50, 80, 87, 95.
+
+ Huet, 148.
+
+ _Huetiana_, 186, 187.
+
+ Hugo (Abel), 1560.
+
+ Huilart: _P. Corneille à Rouen_, 1539.
+
+ Hurmuz (Georges): trad. armén. de _Polyeucte_, 1079.
+
+ Huydecoper (Balthasar): trad. néerl. d'_OEdipe_, 992, 993;
+ _Corneille verdedigd_, 1454.
+
+ Huyghens de Zuilychem: 60, 179.
+
+ * _Hymnes de Sainte Geneviève_: 177.
+
+
+ I.
+
+ * _Illusion (L') comique_, com.: édit. orig., 8: réimpr. contemp.,
+ 272;
+ édit. mod., 409, 410;
+ arrangement, 715;
+ trad. néerl., 924-926;
+ _Décoration de l'Illusion_. 1348.
+
+ * _Illustre (L') Théâtre_, 378.
+
+ _Illustrissimo Viro Pomponio de Bellièvre_... Panegyricus: 200.
+
+ Imbert de la Platrière: _la Centenaire du grand Corneille_, 1484.
+
+ * _Imitation (L') de Jésus-Christ_, trad. en vers;
+ édit. orig. 114-136;
+ réimpr. contemp., 382-393;
+ édit. mod. 764-778;
+ extraits, 803-809;
+ trad. néerl., 1006-1009. Cf. 73.
+
+ _Impromptu (L') de l'hôtel de Bourgogne_, com., par Montfleury,
+ 32.
+
+ _Impromptu (L') de Versailles_, com. de Molière, 65, 73.
+
+ _Inconnu (L') et véritable Amy de Messieurs de Scudéry et
+ Corneille_, 1356.
+
+ _In Liefd'bloejende_, société littéraire, 967, 978, 999.
+
+ _In Magnis voluisse sat est_, société littéraire, 967, 973.
+
+ _Innocence (L') et le véritable Amour de Chimène_, 1383.
+
+ * _Inscription pour l'Arcenal de Brest_, 172.
+
+ Iselburg (Bart.), grav., 1014.
+
+
+ J.
+
+ Jacobs (F.): _P. Corneille_, 1183.
+
+ Jacquet (Mlle), chanteuse, 1089.
+
+ Janin (Jules): _Notice sur P. Corneille_, 663;
+ _Rachel et la Tragédie_, 26;
+ _Examen de Don Sanche_, 1447.
+
+ Jarry, calligraphe, 186, 187.
+
+ _Jason ou la Toison d'or_, opéra, 1159.
+
+ Jay (A.-J.): _Éloge de Corneille_, 1274.
+
+ Jéliot, chanteur, 1089.
+
+ _Jeunesse (La) de Corneille_, com., 1566.
+
+ Joanny, acteur, 20.
+
+ _Jocaste_, trag. de Lauraguais, 1456.
+
+ Jodelet, acteur, 40.
+
+ Jolly, éditeur de Corneille, 634-636;
+ cf. 50, 60, 65.
+
+ Jomelli, musicien, 1162.
+
+ Jonette, éditeur du _Cid_, 448, 449.
+
+ Joos, _Attila_, 1171.
+
+ Jourdain (Él.), _P. Corneille à la cour de France_, 1574.
+
+ Journet (Mlle), chanteuse, 1085, 1149.
+
+ Jouvenet, peintre, 1220.
+
+ Jouy (De): _La Maison de Corneille_, 1202.
+
+ _Jugement (Le) du Cid composé par un Bourgeois de Paris_, 1370,
+ 1371.
+
+ Julye (Mlle), chanteuse, 1088.
+
+ Jussy (De): _Poésies choisies_, 205-208.
+
+ Juvenel (De): _Dom Pélage_, 60.
+
+
+ K.
+
+ Kallsen (O.): trad. allem. du _Cid_, 1025.
+
+ Katjenin (Pavel): trad. russe du _Cid_, 1058.
+
+ Keiser (Reinhardt), musicien, 1146.
+
+ Kissling (Georg.), édit. du _Cid_., 421.
+
+ Kleffel (Gust.): trad. allem. du _Cid_, 1018.
+
+ Konarski (Stan.): trad. pol. d'_Othon_, 1076.
+
+ Kormart (Christ.): imit. allem. de _Polyeucte_, 1035, 1036.
+
+ Krasicki (Ign.): trad. polon. du _Menteur_, 1073, 1074.
+
+ Kummer (J.-J.): trad. allem. du _Cid_ et d'_Horace_, 1011, 1013.
+
+
+ L.
+
+ La Beaumelle (A.): _Du Cid_, 1402.
+
+ La Barre (E. de) Duparcq: _La Gloire des armes chez Corneille_,
+ 1326.
+
+ La Boullaye: _Corneille et Rotrou_, 1578;
+ _Corneille chez Poussin_, 1579.
+
+ La Brunetiére (G. de), vicaire général, 138.
+
+ Lacabane, 176.
+
+ La Chapelle, 79.
+
+ Lacroix (Paul). _Préface_, 3, 56;
+ _Vers inédits de Corneille_, 242;
+ _Addenda aux oeuvres des grands écrivains_, 243;
+ cf. 204, 207.
+
+ Ladame (Gabr.), graveur, 109.
+
+ La Fèvrerie: _Éloge du grand Corneille_, 1248.
+
+ Laffemas (L. de): _Poésies choisies_, 205-208.
+
+ La Fleur, acteur, 82.
+
+ Lafon, acteur, 9, 1500;
+ _Discours prononcé à l'inauguration de la statue de Corneille_,
+ 1226.
+
+ La Fontaine: _Recueil de Poésies chrestiennes et diverses_,
+ 783-785.
+
+ L'Age (De): _Poésies choisies_, 204-208.
+
+ La Germonière (E. de), 260.
+
+ Lagrange, comédien, 35, 87, 95;
+ extr. de son _Registre_, 7, 8, 15, 20, 32, 35, 44, 50, 54, 65,
+ 80, 82, 86, 87, 95;
+ _OEuvres de Molière_, 65.
+
+ La Harpe: _Corneille_, 1268.
+
+ Lainé, chanteur, 1125.
+
+ Laïs, chanteur, 1125, 1160.
+
+ La Lanne (De): _Poésies choisies_, 207.
+
+ Lalanne (Ludovic): _Sonnet inédit de Corneille_, 241.
+
+ Lalli (Dom.): _Edippo_, 1155.
+
+ La Martinière, _Epigrammatistes françois_, 256.
+
+ Lambert, musicien, 75, 211.
+
+ Lambinet (V.): _Fragment d'Étude sur la vieillesse de Corneille_,
+ 1210.
+
+ La Mesnardière: _Poésies choisies_, 204-208.
+
+ La Monnoye (Bernard de), 50.
+
+ Lamotte (Mlle), actrice, 44.
+
+ Landi (Antonio): _Il Rodrigo_, 840.
+
+ Langeac (De): _Eloge de Corneille_, 1260.
+
+ Langlois (E.-H.), graveur, 1224.
+
+ La Pinelière: _Hippolyte_, trag., 185.
+
+ Laroche, acteur, 1532.
+
+ La Rue (Charles de), 151, 154, 155;
+ _Carmina_, 219-221;
+ _Idyllia_, 216-221;
+ _Ludovico Magno, post expeditionem Batavicam Epinicium_, 160;
+ _Ad Petrum Cornelium_, 1233;
+ Sylla, trag., 246.
+
+ La Serna (A.-F. de), _Don Rodrigo_, 880.
+
+ La Serre: _Éloge de Corneille_, 1261.
+
+ Laskowicz (Stan.): trad. polon. de _Polyeucte_, 1071.
+
+ Lasne (Michel), graveur, 10, 12, 98, 100, 182, 183.
+
+ La Thorillière, acteur, 9, 20, 26, 86, 87, 95.
+
+ La Thorillière (Mlle de), 95.
+
+ Latour (Ant. de): _P. Corneille, et J.-B. Diamante_, 1410.
+
+ La Trémoille (Mme de), 9.
+
+ La Tuillerie, acteur, 9, 26, 32, 65, 84 _bis_.
+
+ Laudun d'Aigaliers, 15.
+
+ Laujon: _Les Amours de P. Corneille_, 1542.
+
+ Launay-Vassary (A.-J. de): _Discours en vers en l'honneur de
+ Corneille_, 492.
+
+ Lauraguais (Cte de): _Jocaste_, 1456.
+
+ Laurent: _Corneille aux Champs-Elysées_, 1534.
+
+ Lavallery (Aug. de): _Corneille, Racine et leur époque_, 1341.
+
+ Le Baron, acteur, 9.
+
+ Le Blant (Edm.): _Polyeucte et la zèle téméraire_, 1434.
+
+ Le Bret: _Poésies choisies_, 205-208.
+
+ Lebreton (Th.), _Hommage au grand Corneille_, 1512;
+ _Strophes en l'honneur de Corneille_, 1519.
+
+ Lebrun (Aug.), graveur, 1220.
+
+ Le Brun: _Ode et Lettres à M. de Voltaire_, 1237.
+
+ Le Brun, peintre et dessinateur, 15, 44, 118, 1220.
+
+ Le Clerc: _Poésies choisies_, 207.
+
+ Lecoeur (Alexandre): _La Vérité chez Corneille_, 1313.
+
+ Le Comte, acteur, 9, 32, 44, 50, 80 84 _bis_.
+
+ Le Comte (Mlle), actrice, 9, 26, 32, 65, 84 _bis_.
+
+ _Leçons françaises de littérature et de morale_, 788.
+
+ Le Corney (H.), édit. de Corneille, 710.
+
+ Le Cornier (R.), chanoine, 114, 127.
+
+ Lecouvreur (Adrienne), actrice, 26, 32, 65.
+
+ Le Doyen, graveur, 106, 109, 211.
+
+ Le Fort de la Morinière: _Choix de poésies morales et chrétiennes_,
+ 786.
+
+ Lefranc (E.), édit. de _Polyeucte_, 577, 583, 586.
+
+ Legagneur (P.),: _Vers sur la statue de Corneille_, 1509.
+
+ Le Gascon, relieur, 186.
+
+ Legouvé: _La Citoyenne Corneille d'Angély_, 1243.
+
+ L'Eguisé, acteur, 56.
+
+ Lekain, édit. du _Cid_, 414;
+ _Réflexions sur le Cid_, 817;
+ _Observations sur Nicomède_, 824.
+
+ Lelièvre: _Examen du rôle de Cornélie dans Pompée_, 1438.
+
+ Lemaire et Elie: _Corneille et ses amis_, 1575, 1576.
+
+ Lemazurier: _Galerie du Théâtre-Franç_., 44.
+
+ Lemer (Julien), édit. de Corneille, 735.
+
+ Le Mire (N.), graveur, 640.
+
+ Lempertz: _Geschichte des Buchhandels_, 263.
+
+ Lenglet, musicien, 1093.
+
+ Leo (Leonardo), musicien, 1150.
+
+ Lepan (E.-M.-J.): _OEuvres de Corneille_, 688, 701;
+ _le Miroir du coeur humain_, 791.
+
+ Lepeintre (P.), édit. de Corneille, 698.
+
+ Lepitre: _Le Songe du jeune Corneille_, 1556.
+
+ Leportier (Stan.), édit. du _Cid_, 439;
+ édit. d'_Horace_, 482;
+ édit. de _Cinna_, 531.
+
+ Le Rochois (Mlle), chanteuse, 1084.
+
+ Leroy (Onésime), _Corneille et Gerson dans l'Imitation de
+ J.-C_., 1473;
+ cf. 807.
+
+ Lescailje (Kataryne): trad. néerl. de _Nicomède_, 985-987.
+
+ L'Estang, acteur, 56.
+
+ L'Estoile (De), un des Cinq Auteurs, 91, 94;
+ _Poésies choisies_, 207.
+
+ Lesuire: _Eloge de P. Corneille_, 1266.
+
+ _Lettre à *** sous le nom d'Ariste_, 1361.
+
+ _Lettre à M*** sur le grand Corneille_, 1234.
+
+ _Lettre à M. de Voltaire sur une édition de Corneille_, 640 c.
+
+ _Lettre à M. de Genouville_, par Voltaire, 1452.
+
+ * _Lettre apologétique_, 144, 145.
+
+ _Lettre de M. de Voltaire à M. l'abbé d'Olivet_, 640 a.
+
+ _Lettre du Chevalier de Laurès_, etc., 1483.
+
+ _Lettre du Désintéressé au Sieur Mairet_, 1374.
+
+ _Lettre du Sr Claveret au Sr Corneille_, 1358.
+
+ _Lettre pour Monsieur de Corneille_, 1363.
+
+ _Lettre sur la nouvelle édition de Corneille, par M. de Voltaire_,
+ 640 _d_.
+
+ _Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de
+ M. Corneille_ 1464.
+
+ _Lettre sur les Vers irréguliers_, 1299.
+
+ _Lettres à M. de Voltaire, par Clément_, 640, _j_ et _k_.
+
+ _Lettres (Les] de Sainct Bernard_, trad. par le R. P. Dom Gabriel
+ de Sainct-Malachie, 196.
+
+ * _Lettres inédites_, publ. par M. Cél. Port, 178.
+
+ Le Vavasseur: _Poésies choisies_, 207.
+
+ Levavasseur (G.): _Vie de P. Corneille_, 1186, 1190.
+
+ _Lgarz_, trad. pol. du _Menteur_, 1073, 1074.
+
+ _Ligdamon et Lidias_, trag.-com. de Scudéry, 180.
+
+ Ligneau: _Discours sur Corneille_, 1297.
+
+ Lignerolles (Cte de): _Préface_, 99 _bis_ (_Add. et Correct._).
+
+ Lignières (De): _Poésies choisies_, 207.
+
+ Linck (Cath. Salome): trad. allem. de _Polyeucte_, 1037.
+
+ Lisle (J. A.): _Essai sur les théories dramatiques de Corneille_,
+ 1308.
+
+ _Littérature (La) française_, par Staaf. 799.
+
+ Livet: _Hist. de l'Acad. Fran.c_, 93;
+ _Précieux et Précieuses_, 192;
+ _A propos de la réception de M. Dumas fils à l'Acad. Franc_.,
+ 1418;
+ _OEuvres de Saint-Amand_, 1472.
+
+ Loisel, curé, 138.
+
+ Lonati (Ascanio): _Attila_, 1169.
+
+ Longepierre: _Médée_, 7;
+ _Parallèle de Corneille et de Racine_, 1330.
+
+ Loret: _Muse historique_, 73, 75, 80, 82, 82 bis;
+ _Poésies choisies_, 210.
+
+ Lormier, 260, 278, 355.
+
+ Lotti, musicien, 1084.
+
+ Lottin (A.-M.): _Catalogue des Libraires de Paris_, 260.
+
+ * _Louanges de la Sainte Vierge_: édit. orig., 137;
+ réimpr. contemp., 394.
+
+ Loubens (Charles): _L'Académie et la Critique du Cid_, 1406.
+
+ Lower (Sir William): trad. angl. d'_Horace_, 907;
+ de _Polyeucte_, 912.
+
+ Loy (De): _Illustrissimo Viro Pomponio de Bellievre_....
+ _Panegyricus_, 200.
+
+ Lubin, graveur, 1250.
+
+ Lucas (Hipp.): _Documents relatifs à l'Histoire du Cid_, 1409.
+
+ _Ludovico Magno, post Expeditionem Batavicam Epinicium_
+ [auct. Delarue], 160.
+
+ _Lügner_ (Der), trad. allem. du _Menteur_, 1041, 1042.
+
+ Luis (Nicolau): trad. port. du _Cid_, 893;
+ d'_Héraclius_, 899.
+
+ Lully: _Psyché_, 95.
+
+ Lunden (A.-G.), édit. de _Cinna_, 528.
+
+ Luyken (J.). graveur, 1007.
+
+ _Lyar_ (_The_), imit. angl. du _Menteur_, 919.
+
+ _Lying_ (_The_) _Lover_, imit. angl. du Menteur, 917, 918.
+
+ Lyttelton (Lord): _Dialogues of the Dead_, 1254.
+
+
+ M.
+
+ Magdelon (Mlle), actrice, 56.
+
+ Magnin (Charles): Reprise de _Don Sanche_, 1446.
+
+ Maillard (Mlle), chanteuse, 1125, 1160.
+
+ Mairet: _Sophonisbe_, 82;
+ _Epître familière au Sr Corneille_, 1373.
+
+ Malesherbes: _Mémoire pour Jeanne-Marie Corneille_, 1242.
+
+ Mallet de Brefud, 246.
+
+ Malleville: _Poésies choisies_, 204-208.
+
+ Maltzan (Gräfin): trad. allem. du _Cid_, 1027.
+
+ Manelli (Francesco), 54.
+
+ Mantéguès (Jules): trad. esp. d'_Horace_, 884;
+ de _Polyeucte_, 886.
+
+ _Manuel de la Littérature française_, par Ploetz, 801.
+
+ _Manuel du voyageur à Paris_, par P. Villiers, 259.
+
+ Manzoni (Luigi): _Ottone_, 84 _bis_.
+
+ Marazzoli (Marco), 75.
+
+ Marbeuf (De), 3.
+
+ Marcel, 3.
+
+ Marescalchi, musicien, 1150.
+
+ _Mariage (Le) de Corneille_, par Hiacynthe Decomberousse, 1545.
+
+ _Mariage_ (_Le_) _du Cid_, tragi-com. par Chevreau, 1384-1389.
+
+ _Marianne_, trag. par Tristan l'Hermite, 93.
+
+ Mariette, graveur, 138.
+
+ Mariette (Pierre), le fils, graveur, 138.
+
+ Marigny: _Poésies choisies_, 206, 207.
+
+ Marinovi['c] (Nicolas): trad. serbe d'_Horace_, 1063.
+
+ Marion. Voy. Dumersan.
+
+ Marmontel, 1424.
+
+ _Marmontel et Thomas_, parodie de _Cinna_, 1427.
+
+ Marmontel: réduction de _Persée_, 1150.
+
+ Marotte (Mlle), actrice, 80, 89, 95.
+
+ Martin (Aimé), 8, 9.
+
+ Martin, chanteur, 1161.
+
+ Martin (Henri): _L'Hôtel de Rambouillet et Corneille_, 1303.
+
+ Marty-Laveaux: _De la Langue de Corneille_, 1314;
+ _OEuvres de Corneille_, 662;
+ cf. 3, 4, 6, 8, 9, 15, 26, 32, 35, 40, 44, 50, 54, 59, 60, 73,
+ 76, 80, 82, 84 bis, 87, 89, 95, 98, 100, 114, 118, 136, 139, 141,
+ 142, 143, 151, 156, 157, 169, 180, 183, 184, 186, 197, 202, 207,
+ 222, 239, 245, 247, 254, 803, 856, 864, 915, 1354, 1358, 1362,
+ 1370, 1371, 1377, 1380, 1412, 1435, 1440, 1449;
+ _Imitation de Jésus-Christ_, 777.
+
+ _Martyre (Le) de Saint-Eustache_, trag. de Des Fontaines, 26.
+
+ _Martyrs_ (_Les_), imit. de _Polyeucte_, 1144.
+
+ Mary-Lafon: _Réflexions sur Rouen et sur Corneille_, 1385.
+
+ Massol, chanteur, 1134.
+
+ Masson (Gustave), éditeur de _Cinna_, 535;
+ du _Cid_, 594.
+
+ Matheus, graveur, 106, 109.
+
+ Mathieu (Léonard): _De obitu Petri Cornelii_, 1478.
+
+ Mattioli (Andrea), musicien, 1147.
+
+ Maubant, acteur, 95.
+
+ Maucroy: _Poésies choisies_, 204-208.
+
+ Mauduit (Louis), 3.
+
+ Maynard: _Poésies choisies_, 207.
+
+ _Mayor (La) Gloria de un heroe es ser constante en la fe_, trad.
+ de _Polyeucte_, 886.
+
+ Mazarin, 32.
+
+ _Medea e Giasone_, opéra, 1090.
+
+ _Medea in Corinto_, opéra de Mayer, 1092.
+
+ _Médée_, ballet de Noverre, 1091.
+
+ _Médée_, op. d'Hoffmann et Cherubini, 1092.
+
+ _Médée_, op. de Th. Corneille, 1084.
+
+ * _Médée_, trag.: édit. orig., 7;
+ réimpr. contemp., 270, 271;
+ édit. mod., 407, 408;
+ opéras tirés de _Médée_, 1084-1095;
+ Parallèle avec la _Médée_ de Sénèque, 1347.
+
+ _Médée et Jason_, opéra, 1085-1089.
+
+ _Médée et Jason_, opéra de Milcent et G. de Fontenelle, 1093.
+
+ Mégalbe, pseudonyme de Planat (P.), 822.
+
+ Méhul, musicien, 1151, 1561.
+
+ * _Mélanges poétiques_, 2, 140.
+
+ * _Mélite_, com.: édit. orig., 1;
+ réimpr. contemp., 260-263;
+ édit. mod., 395, 396;
+ trad. angl., 901;
+ pièces relatives à _Mélite_, 1346, 1570.
+
+ _Mémoires de littérature_, par de Sallengre, 238.
+
+ _Mémoires de Marguerite Périer_, 240.
+
+ _Mémoires de Trévoux_, 247.
+
+ Ménage, 148; _Observations sur la Langue françoise_, 223;
+ cf. 157;
+ _P. Cornelii Epicedium_, 1477.
+
+ Menon (Mlle), actrice, 56.
+
+ * _Menteur_ (_Le_), com.: édit. orig., 35-39;
+ réimpr. contemp., 318-322;
+ édit. mod., 592-594;
+ arrangement, 819;
+ imitat. ital., 856;
+ imitat. esp., 889;
+ trad. et imitat. angl., 916-919; trad. néerl., 971, 972;
+ trad. allem., 1041, 1042;
+ imitat. suéd., 1054-1056;
+ trad. polon., 1073, 1074;
+ pièces relatives au _Menteur_, 1439, 1440.
+
+ Mercadante, musicien, 1127.
+
+ _Mercure galant_, 225-229; cf. 89.
+
+ Merelli (Filippo): trad. ital. du _Cid_, 824, 839;
+ trad. de _Polyeucte_, 850, 851;
+ trad. de _Rodogune_, 858, 859;
+ trad. d'_Héraclius_, 863, 864.
+
+ Merlet (G.): _Extraits des Classiques français_, 802.
+
+ Mermet (Claude): _Sophonisba_, 82.
+
+ Méry: _Corneille_, 1527.
+
+ _Mes Récréations dramatiques_, par Tronchin, 810.
+
+ Mesnard (Paul): _OEuvres de Racine_, 87.
+
+ Messager (Jean), graveur, 138.
+
+ Meyer (Lodewyk): trad. néerl. du _Menteur_, 971, 972.
+
+ Michelin, peintre, 219.
+
+ Milcent: _Médée et Jason_, 1093.
+
+ Millet (Mlle), 1.
+
+ Milon (Mlle), chanteuse, 1149.
+
+ Minato (Nicc.): _La Conquista del Vello d'oro_, 1158.
+
+ Minelli (Andr.): _Rodoguna_, 1142.
+
+ Miniewski (W[~l].): trad. polon. de _la Mort de Pompée_, 1072.
+
+ Minier (Mlle), chanteuse, 1087.
+
+ _Miroir (Le) du Coeur humain_, par Lepan, 791.
+
+ _Mistaken (The) Beauty_, trad. angl. du _Menteur_, 916.
+
+ _Mocedades (Las) del Cid_, trag. de Guillen de Castro, 9;
+ refondue, 880;
+ trad. en franç., 1409.
+
+ Molé (Mathieu), 28.
+
+ Molière: _Psyché_, 95-97;
+ son théâtre, 9, 15, 20, 50, 56, 73, 80, 95.
+
+ Molière (Mlle), actrice, 86, 87, 95.
+
+ Molière (Mlle), actrice du théâtre Louvois, 820.
+
+ Molinier: _Dissertation sur le Cid_, 1413.
+
+ Mondory, acteur, 4, 9, 93, 1327.
+
+ Monein (José): imitation du _Menteur_, 889.
+
+ Monmerqué: _Historiettes de Tallemant des Réaux_, 255;
+ _Lettres de Mme de Sévigné_, 1247.
+
+ Montaiglon (A. de), 832.
+
+ Montaigne (Michel de), 20.
+
+ Montanelli (Joseph): trad. ital. de _Polyeucte_, 855.
+
+ Montauban: _A la Gloire de Louis le Grand_, 224.
+
+ Montausier (Julie d'Angennes, duchesse de), 186-192.
+
+ Montausier (Le duc de), 186.
+
+ Montchrestien (Antoine de): _Sophonisba_, 82.
+
+ Montereuil: Poësies choisies, 204-208.
+
+ Montfleury, auteur et comédien, 32, 65, 82.
+
+ Montmor, épigramme latine, 151, 155.
+
+ Montol-Sérigny: _Les Horaces_, 1125.
+
+ Montreux (N. de): _Sophonisbe_, 82.
+
+ Montyon: _Éloge de Corneille_, 1276.
+
+ Monvel, acteur, 9, 15.
+
+ Monville, chanteur, 1088.
+
+ _Morale (La) des familles catholiques_, par Ch. de Chantal, 807.
+
+ _Morale (La) des Poëtes_, par Moustalon, 789.
+
+ Moreau: _Choix de Mazarinades_, 40.
+
+ _Morceaux choisis de Corneille_..., par Chateau, 790.
+
+ _Morceaux choisis des Classiques français_, par L. Feugère, 795.
+
+ Moreau, chanteur, 1160, 1161.
+
+ Moreau (Mlle), chanteuse, 1084.
+
+ Morel (Jean): _La Tragédie en France_, 1296.
+
+ Morin, musicien, 1555, 1557.
+
+ Morsztyn (Andr.): trad. polon. du _Cid_, 1064.
+
+ _Mort (La) de Pompée_, trag. de Charles Chaulmer, 32.
+
+ _Mort (La) courageuse de Sophonisbe_, par Reboul, 82.
+
+ _Mort (La) de Crispe_, trag. par Ghirardelli, 84 _bis_.
+
+ * _Mort (La) de Pompée_, trag.: édit. orig., 32-34;
+ réimpr. contemp., 313-317;
+ édit. mod., 591;
+ trad. angl., 913-915;
+ trad. néerl., 967-970;
+ pièces relatives à _la Mort de Pompée_, 1435-1438.
+
+ Mosnier, chanteur, 95.
+
+ Moszy[´n]ski (Léon), pseudonyme de Krasicki, 1073, 1074.
+
+ _Mot (Un) d'>Horace cité par Corneille_, 1317.
+
+ Mottet (A.), édit. de _Cinna_, 518, 522, 525-527, 530, 532, 533,
+ 537.
+
+ Mouhy: _Journal du Théâtre-Français_, 44.
+
+ Mounet-Sully, acteur, 9.
+
+ Moustalon: _La Morale des Poëtes_, 789.
+
+ Muraire, chanteur, 1150.
+
+ Muret: _Corneille à Rouen_, 1568.
+
+ _Muses (Les) illustres_, par Fr. Colletet, 249.
+
+ Musset (Paul de): _Le Cid_, 1495.
+
+
+ N.
+
+ _Natura et Arte_, Société littéraire, 1009.
+
+ Naudet (J.), édit. de _Nicomède_, 611.
+
+ Naudin (A.), édit. de _Polyeucte_, 570, 574, 579, 582, 585, 588.
+
+ Nauraann (Jos. Elm.), musicien, 1150.
+
+ Neeb, musicien, 1111.
+
+ Neefe, musicien, 1162.
+
+ Neufchâteau (Fr. de): _L'Esprit du grand Corneille_, 792.
+
+ Neufgermain (Louis), 3.
+
+ Neuville (De): _Petite-Nièce d'Eschyle_, 1238.
+
+ Niceron: _Notice sur Corneille_, 1178;
+ cf. 1354, 1359, 1362, 1363, 1374.
+
+ Nicolaï, docteur en Sorbonne, 195.
+
+ * _Nicomède_, trag.;
+ édit. orig., 65-68;
+ réimpr. contemp., 353-358;
+ édit. mod., 608-612;
+ remaniements, 824, 825;
+ trad. ital., 866; trad. angl., 922;
+ trad. néerl., 985-987;
+ opéra tiré de _Nicomède_, 1152.
+
+ _Nicomede in Bitinia_, opéra, 1152.
+
+ _Nièce (La) de Corneille chez Voltaire_, 1552.
+
+ _Nièce (La) de P. Corneille_, 1558.
+
+ Niemeyer (Ant.): trad. allem. du _Cid_, 1019.
+
+ Niemojowski (W.): trad. polon. de _Polyeucte_, 1070, 1071.
+
+ _Nil volentibus arduum_, société littéraire, 955, 1006.
+
+ Nini (Ettore), 73.
+
+ Nisard (Désiré): _Corneille_, 1289.
+
+ Nodier (Charles), édit. de Corneille, 698;
+ de la _Guirlande de Julie_, 191.
+
+ Noël (Eugène): _Notice sur Corneille_, 800.
+
+ Noël et Delaplace: _Leçons françaises de littérature et de
+ morale_, 788.
+
+ Nogaret (Félix), 644.
+
+ Nomsz (J.): trad. néerl. du _Cid_, 941, 942.
+
+ Nondon (L.), 3,
+
+ Noris (Matteo): _Attila_, 1166.
+
+ _Note sur le portrait de Marie-Angélique Corneille_, 1241.
+
+ _Notice sur la statue de P. Corneille_, 1224.
+
+ Nourrit (Ad.), chanteur, 1133, 1500.
+
+ _Nouveau Cabinet des Muses_, 247.
+
+ _Nouveau (Le) Mercure galant_, 225, 254.
+
+ _Nouveau Recueil de Chansons et Airs de Cour_, 782; cf. 54.
+
+ _Nouveau Recueil des Épigrammatiste françois_, 256.
+
+ _Nouveaux (Les) Amusements du coeur et de l'esprit_, 239.
+
+ _Nouvelle Élite des Poësies héroïques et gaillardes_, 247.
+
+ _Nouvelles Heures à l'usage des Enfants_, 804.
+
+ _Nouvelles Remarques sur l'OEdipe de M. de Voltaire_, 1453.
+
+ Noverre: _Médée_, 1091;
+ _Les Horaces_, 1122.
+
+
+ O.
+
+ _Observations de M. Ménage sur la Langue françoise_, 223.
+
+ _Observations sur le Cid_, par Scudéry, 1350-1353.
+
+ _Observations sur les Sentiments de l'Académie Françoise_, 1382.
+
+ _Occasion (L') perdue et recouvrée_, 247;
+ cf. 114.
+
+ * _Ode à M. Pellisson_, 168.
+
+ * _OEdipe_, trag.: édit. orig., 73, 74;
+ réimpr. contemp., 360, 361;
+ édit. mod., 614;
+ trad. ital., 867;
+ trad. néerl. 992-993;
+ opéras tirés d'_OEdipe_, 1155-1157;
+ pièces relatives à _OEdipe_, 1449-1457.
+
+ _OEdipe_, trag. de Jean Prévôt, 73.
+
+ _OEdipe_, trag. de Sainte-Marthe, 73.
+
+ _OEdipe_, trag. de Voltaire, 73, 1453-1457.
+
+ _OEuvres de Corneille_, édit. publ. par lui-même, 98-113;
+ réimpr. contemp., 378-381;
+ édit. mod., 624-666;
+ _OEuvres choisies_, 667-763;
+ trad. ital., 829.
+
+ * _OEuvres diverses_, 174-175.
+
+ * _Office de la Sainte-Vierge_: édit. orig., 138;
+ édit. mod. 779, 780.
+
+ Olivier: _Jugement sur Pompée_, 1436.
+
+ _Ombre (L') du Comte de Gormas_, tragicom. de Chillac, 1393-1397;
+ trad. allem., 1016.
+
+ _Onderzoek over de Nederduitsche Tooneelpoëzy_, 923.
+
+ _Onore vince Amore_, imit. du _Cid_, 1098.
+
+ _Orazi (Gli) e Curiazi_, imit. d'_Horace_, 1116-1121.
+
+ _Orazio_, trad. ital. d'_Horace_, 845, 846.
+
+ _Orazio Curiazio_, imit. d'_Horace_, 1115.
+
+ Orgemont (D'), acteur, 9.
+
+ _Orphée_, tragi-com. en musique, 51.
+
+ Orsi (Comte Gio): trad. ital. de _Rodogune_, 857.
+
+ Ortlep (E.), trad. allem. du _Cid_, 1023.
+
+ Orlandi (F.), musicien, 1107.
+
+ Osi[´n]ski (L.): trad. polon. du _Cid_, 1065;
+ d'_Horace_, 1066, 1067;
+ de _Cinna_, 1069;
+ d'_Andromède_, 1150.
+
+ * _Othon_, trag.: édit. orig., 84, 84 _bis_;
+ réimpr. contemp., 369, 370;
+ édit. mod., 618;
+ trad. ital., 870;
+ trad. néerl., 997, 998;
+ opéra tiré d'_Othon_, 1163.
+
+ _Ottone_, trag. de Manzoni, 84 bis.
+
+ _Ottone amante_, opéra, 1163.
+
+ Ouville (D'), 3.
+
+ Overbeck, peintre, 809.
+
+ _Ovide (L') en belle humeur_, par Dassoucy, 198.
+
+ Oxé: _Observations sur le Cid_, 1428.
+
+ Ozell (John): trad. angl. du _Cid_, 904.
+
+
+ P.
+
+ Pacini (J.), musicien, 1093.
+
+ Paer (Ferd.), musicien, 1131, 1162.
+
+ Paillet (A.), dessinateur, 108, 1220.
+
+ Paisiello (G.), musicien, 1105.
+
+ _Palacio (El) confuso_, com. de Lope de Vega, 60.
+
+ Palazzi (Giovanni): _Medea e Giasone_, 1090.
+
+ Palinods de Rouen, 240.
+
+ Palissot: _Observations sur le Commentaire de Voltaire_, 644.
+
+ Pansuti (Saverio): _Sofonisba_, 869.
+
+ _Paolina e Poliuto_, imit. de _Polyeucte_, 1135.
+
+ _Para heridas las del honor_, drame de Galvez Amandi, 880.
+
+ _Parallèle des Beautés de Corneille, avec celles de plusieurs
+ scènes de la Médéende Sénèque_, 1347.
+
+ _Parallèle des trois principaux Poëtes tragiques françois_, 1338.
+
+ _Parallèles de Corneille et de Racine_, 1330-1353.
+
+ _Paraphrase de la Devise de l'Observateur_, 244.
+
+ Parelle, édit. de Corneille, 647.
+
+ Parfaict (Les frères): _Histoire du Théatre franç._, 2, 40, 1358,
+ 1368.
+
+ Paris (Paulin), 255.
+
+ Parisot (Jean), 154, 155.
+
+ _Parodie de la scène de la délibération de Cinna_, 1424.
+
+ Pascal (Jacqueline): _Remercîment_ fait pour elle, 240.
+
+ Paula (Ant. José de): trad. portug. du _Cid_, 892.
+
+ Paul: _Éloge de P. Corneille_, 1497.
+
+ _Paulino_ (_El_): trad. espagn. de _Cinna_, 884.
+
+ Pawlowski: _Préface_.
+
+ Pélissier (Mlle), chanteuse, 1087, 1088.
+
+ Pellegrin (L'abbé): _Médée et Jason_, opéra, 1085;
+ _Dissertation sur l'OEdipe de Corneille_, 1455.
+
+ Pellisson: _Relation contenant l'histoire de l'Académie
+ Françoise_, 202; cf. 9;
+ _Ode_ à lui adressée, 168.
+
+ Pels (André): trad. néerl. de _Cinna_, 954-959.
+
+ Pepys (Samuel): _Diary and Correspondence_, 902, 913, 921.
+
+ Pereira da Silva (J. M.): trad. portug. du _Cid_, 896.
+
+ Perotti (Gio. Dom.), musicien, 1165.
+
+ Perrault (Charles): _P. Corneille_, 1250.
+
+ _Persaeus und Andromeda_, 1150.
+
+ _Persée_, imitat. d'_Andromède_, 1147.
+
+ _Perseo_, imitat. d'_Andromède_, 1147-1150.
+
+ Persiani (Orazio), 75.
+
+ Persiano, musicien, 1168.
+
+ Persicchini (Pietro), musicien, 1150.
+
+ *_Pertharite_, trag.: édit. orig., 69-72;
+ réimpr. contemp., 359;
+ édit. mod., 613;
+ trad. néerl. 988-991;
+ opéras tirés de _Pertharite_, 1153, 1154.
+
+ Pestel (Mme), chanteuse, 1085, 1149.
+
+ _Petite-Nièce (La) d'Eschyle_, 1239.
+
+ Petit: _Poésies choisies_, 205-208.
+
+ _Petit Recueil de Poésies choisies_, 210.
+
+ Petrali, musicien, 1162.
+
+ Petri (Ulr.): _De Petri Cornelii Tragoedia Cid_, 1407.
+
+ Philips (Catherine): trad. angl. d'_Horace_, 908;
+ de _la Mort de Pompée_, 913.
+
+ Picard, acteur et auteur dramatique, 820;
+ _La Fête de Corneille_, 1537.
+
+ Picard jeune, acteur, 820.
+
+ Picard (Bernard), dessinateur, 175, 633, 634.
+
+ Piccini (L.), musicien, 1100.
+
+ Pieters: _Annales des Elzevier_, 263, 274, 277, 279, 283.
+
+ Pillastre, 3.
+
+ Pio (Ascanio), 54.
+
+ * _Place (La) Royale_, com.: édit. orig., 6;
+ réimpr. contemp., 269;
+ édit. mod., 405, 406.
+
+ _Plaisirs (Les) de la Poësie gaillarde et amoureuse_, 253.
+
+ Planat (P.): _Don Sanche_, 822, 823;
+ cf. 60.
+
+ Plater, dessinateur, 640.
+
+ Ploetz: _Manuel de la Littérature française_, 801.
+
+ * _Poëme à la louange de Louis XIV_, 165.
+
+ * _Poëme sur les victoires du Roy_, 151, 216.
+
+ * _Poëme sur les victoires du Roy_, 155.
+
+ _Poëmes dramatiques_ de Th. Corneille, 106, 109-113.
+
+ _Poésies choisies de Messieurs Corneille, Bensserade, de Scudéry_,
+ etc., 204-208; cf. 242.
+
+ _Poésies gaillardes, galantes et amoureuses de ce temps_, 247.
+
+ _Poésies. Lectures choisies_, par Rion, 798.
+
+ _Poëtes (Les) français_, par E. Crépet, 800.
+
+ Poinsinet, 1022.
+
+ Poisson, acteur, 35.
+
+ Poisson (Mlle), actrice, 9, 20, 35, 50, 65, 84 bis.
+
+ _Polieto_, trag. de Girol. Bartolommei, 849.
+
+ _Poliuto_, opéra de Cammarano et Donizetti, 1133.
+
+ _Poliuto_, trad. ital. de _Polyeucte_, 849-855;
+ opéra, 1133-1141.
+
+ Pollarolo (C. Franç.), musicien, 1094, 1145, 1163.
+
+ * _Polyeucte_, trag.: édit. origin., 26-31;
+ réimpr. contemp., 304-312;
+ édit. mod., 539-590;
+ trad. latine, 827;
+ trad. ital., 849-855;
+ trad. espagn., 886-888;
+ trad. angl., 912;
+ trad. néerl., 963-966;
+ trad. allem., 1010, 1035, 1040;
+ trad. dan., 1050;
+ trad. russe, 1060;
+ trad. pol., 1070, 1071;
+ trad. armén., 1079, 1080;
+ opéras tirés de _Polyeucte_, 1133-1141;
+ pièces relatives à _Polyeucte_, 1429-1434.
+
+ Pompadour (Mme de), 599.
+
+ _Pompée._ Voy. _Mort (La) de Pompée._
+
+ _Pompejus_, trad. néerl. de _la Mort de Pompée_, 969, 970.
+
+ Ponsin (Mlle), actrice, 95, 1530.
+
+ Porcher: _Poësies choisies_, 207.
+
+ Port (Célestin): _Lettres inédites de Corneille_, 178.
+
+ Porthmann (Jules): _Éloge de P. Corneille_, 1275.
+
+ Portraits de Corneille, 98, 100, 101, 102, 105, 108, 113, 130,
+ 381, 628, 632, 634, 635, 638, 640, 642, 643, 645, 657, 659, 662,
+ 663, 664, 666, 693, 696, 731, 734, 738, 741, 744, 752, 755, 759,
+ 763, 1190, 1218-1220, 1223, 1224, 1250.
+
+ Prévost (B.-L.), graveur, 640.
+
+ Portugal e Castro (Francisco Paulo): _Critica á famosa Tragedia
+ do Cid_, 1401.
+
+ Potier (Laurent): _Préface_, 102, 105, 131.
+
+ Pouffin, chanteur, 95.
+
+ _Pour le sieur Corneille contre les ennemis du Cid_, 1367.
+
+ Poussin (Mlle), chanteuse, 1086.
+
+ Prade (De): _Poësies choisies_, 204-208.
+
+ _Précieuses (Les) ridicules_, com. de Molière, 15, 20, 65, 73.
+
+ _Presbytère (Le) d'Hénouville_, 245; cf. 655.
+
+ Prévost (B.-L.), graveur, 640.
+
+ Prévôt (Jean), 73.
+
+ Prix de poésie à Rouen, 1503-1509.
+
+ _Projet d'une nouvelle édition des OEuvres de P. Corneille_, 633.
+
+ Prudhomme (Adèle): édition de _la Guirlande de Julie_, 189.
+
+ _Psyché_, trag.-ballet, par Molière, Corneille et Quinaut, 95-97.
+
+ Puibusque (Adolphe de): _Corneille imitateur des Espagnols_, 1302.
+
+ * _Pulchèrie_, trag.: édit. orig., 89;
+ réimpr. contemp., 376;
+ édit. mod., 622;
+ trad. ital., 874.
+
+ Punt, acteur et graveur, 937.
+
+ Pure (L'abbé de), 73,80;
+ _Idées des Spectacles_, 95.
+
+ Putter (C. de), graveur, 175.
+
+
+ Q.
+
+ _Quatre (Les) Saisons du Parnasse_, 1341.
+
+ Quinault: _Psyché_, 95-97;
+ _A la gloire de Louis le Grand_, 224;
+ _Persée_, 1147-1150.
+
+ Quincy: _Poësies choisies_, 207.
+
+
+ R.
+
+ Rachel (Mlle), actrice, 9, 15, 20, 26, 60, 65, 1524.
+
+ _Rachel et la Tragédie_, par J. Janin, 26.
+
+ Racine (Jean), 9;
+ _Bérénice_, 87, 1469-1471;
+ _Discours prononcé à l'Académie Françoise_, 1249;
+ _Corneille et Racine_, 640 h., 1330-1345, 1490, 1563.
+
+ Racine (Louis): _La Religion_, 546.
+
+ Radiguet (A.), graveur, 640.
+
+ Raisin, acteur, 20, 32, 50, 80.
+
+ Raisin (Mlle), actrice, 32, 35, 80, 84 _bis_.
+
+ Rambert (Eug.): _Corneille, Racine et Molière_, 1343.
+
+ Rampale (De): _Poésies choisies_, 207.
+
+ Rancken: _Cid i de spanska Romanserna, hos Corneille och Herder_,
+ 1411.
+
+ Ranquet (Elisabeth): sa _Vie_, 203; cf. 73.
+
+ Rapin, 148.
+
+ Ratisbonne (Louis): _Au Pays des Ames_, 1583.
+
+ Raubach, musicien, 1150.
+
+ Reboul: _La Mort courageuse de Sophonisbe_, 82.
+
+ _Récit tiré des Mémoires de Michel Turretini, au sujet du Cid_,
+ 1399.
+
+ _Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille
+ et de Racine_, 1336.
+
+ _Recueil de diverses Poésies des plus célèbres auteurs de ce
+ temps_, 248.
+
+ _Recueil de Poésies chrestiennes et diverses_, par La Fontaine,
+ 783-785.
+
+ _Recueil des bonnes Pièces qui ont été faites pour et contre le
+ Cid_, 1376.
+
+ _Recueil des Harangues prononcées par Messieurs de l'Académie
+ Françoise_, 234, 235.
+
+ _Recueil des plus beaux Vers qui ont esté mis en chant_, 211, 212.
+
+ _Recueil de quelques Pièces nouvelles et galantes_, 250-252.
+
+ _Réflexions sur la nouvelle édition de Corneille par M. de
+ Voltaire_, 640 c.
+
+ _Regi ad exercitum proficiscenti_ [auct. Santolio], 166.
+
+ _Regi iter meditanti_, vers de Santeul, 158.
+
+ * _Regi pro restituta apud Batavos Catholica Fide_, 159, 224.
+
+ _Regis pro sua erga Urbis Mercatores_... _Munificentia Encomium_,
+ 163-165.
+
+ Régnier (Ad.): _Préface_; édit. de Corneille, 662, 732;
+ de Mme de Sévigné, 1247.
+
+ Reichhardt, musicien, 1150.
+
+ _Relation contenant l'histoire de l'Académie Françoise_, 202.
+
+ _Relation de l'état du Canal de Languedoc_, 230.
+
+ _Relation_ des représentations d'_Andromède_, 1444, 1445.
+
+ _Religion_ (_La_), par L. Racine, 546.
+
+ *_Remerciment à... Mazarin_, 146, 214.
+
+ *_Remerciment au Roy_, 148, 213.
+
+ *_Remerciment fait pour Jacqueline Pascal_, 240.
+
+ Remmi (Abraham), 32, 214.
+
+ Renaudot, 54.
+
+ _Réponse de*** à*** sous le nom d'Ariste_, 1362.
+
+ _Réponse de M. de Voltaire à M. le duc de Bouillon_, 630 b.
+
+ _Représentation au profit d'un petit-neveu du grand Corneille_,
+ 1426.
+
+ _Représentation de Rodogune, au profit d'un neveu du grand
+ Corneille_, 1236.
+
+ Retot (Philippe de): _Nouveaux Amusements du coeur et de l'esprit_,
+ 239.
+
+ _Retour (Le) de Melpomène_, 1540.
+
+ Réville, graveur, 1220.
+
+ Reymond (William): _Corneille, Shakspeare et Goethe_, 1323.
+
+ Rhangabé (Rizo): trad. grecque du _Cid_, 1078.
+
+ Ribou, chanteur, 95.
+
+ Richard (Ch.): _Inauguration de la statue de P. Corneille_, 1225.
+
+ _Richelieu et les Cinq Auteurs_, 1301.
+
+ Richelieu (Le Cardinal de), 9;
+ _Vers à lui adressés par Corneille_, 6;
+ _Dédicace à lui faite par Corneille_, 15.
+
+ Richter (Wold.): _Les Différences entre la langue moderne et celle
+ de Corneille_, 1416.
+
+ Rieux (Mlle de), chanteuse, 95.
+
+ Rimbaut et Boulé: _Corneille et Richelieu_, 1572.
+
+ Rion (Adolphe): édition du _Cid_, 459;
+ d'_Horace_, 499;
+ de _Rodogune_, 603;
+ _Lectures choisies_, 798.
+
+ Rive (L'abbé), 186.
+
+ Riguez (Robert), 154.
+
+ Robert, peintre, 186.
+
+ Robinet: extr. de _ses Lettres en vers_, 50, 65, 85-87, 89, 95.
+
+ Rochefort (De): _Chimène et Rodrigue_, 1106.
+
+ Rochelines: _Le Journal de l'Empire, l'Institut et l'Éloge de
+ Corneille_, 1278.
+
+ *_Rodogune_, trag.: édit. orig., 44-46;
+ réimpr. contemp., 328-334;
+ édit. mod., 596-603;
+ trad. ital., 857-861;
+ trad. esp., 890, 891;
+ trad. angl., 920;
+ trad. néerl., 973-975;
+ trad. allem., 1043-1046;
+ trad. russe, 1062;
+ opéra tiré de _Rodogune_, 1142;
+ _Critique de Rodogune_, 1441.
+
+ _Rodogune_, tragédie de Gilbert, 44.
+
+ _Rodrigo di Valenza_, opéra, 1107.
+
+ _Rodrigo e Chimene_, opéra d'Aiblinger, 1109.
+
+ _Rodrigo_ (_Il_), imitat. ital. du _Cid_: 840.
+
+ _Rodrigo_, opéra de Haendel, 1095.
+
+ _Rodrigo_, opéra de Sapienza, 1108.
+
+ Roger (F.): édition de _Polyeucte_, 544.
+
+ Romieu et Monnières: _P. et Th. Corneille_, 1560.
+
+ _Roms-moedigen (Den) Horatius_, trad. néerl. d'_Horace_, 950.
+
+ * _Rondeau_, 143.
+
+ Roscomon (Earl of), 914.
+
+ Roset (I.): trad. roum. d'_Héraclius_, 900.
+
+ Rostgaard (Frédéric): trad. dan. du _Cid_, 1048, 1049.
+
+ Rossi (Alberto E.): _Las Mocedades del Cid_, 880.
+
+ Rothschild (Bon J.-E. de): _Préface_, 56, 157, 250 (_Additions_),
+ 1376.
+
+ Rotrou, 3, 9, 91-94.
+
+ Roussaut: édition du _Cid_, 413.
+
+ Rousseau (J.-B.): _Le Cid_, 816;
+ _Jason, ou la Toison d'or_, 1159.
+
+ Rousseil (Mlle), actrice, 9.
+
+ Rousselet (Egide), graveur, 214.
+
+ Ruble (Bon de): _Préface._
+
+ Rudolph (Ludwig): éd. du _Cid_, 457.
+
+ Ruffin: _Inauguration de la statue de Corneille_, 1514;
+ _Le Triomphe du Cid_, 1565.
+
+ Rutter (J.): trad. angl. du _Cid_, 902, 903.
+
+ Ryk (François): trad. néerl. de _Polyeucte_, 962-966;
+ de _Rodogune_, 973-975;
+ d'_Héraclius_, 978-980;
+ d'_Andromède_, 981-984;
+ de _Suréna_, 1005.
+
+
+ S.
+
+ Sacchini, musicien, 1101-1104, 1150.
+
+ Saint-Albin (Alex. de), éditeur de l'_Imitation de Jésus-Christ_,
+ 774.
+
+ Saint-Amand: _Stances à M. Corneille_, 1472.
+
+ Sainte-Beuve, 240;
+ _Corneille_, 1286, 1323;
+ _Le Cid_, 1412.
+
+ Sainte-Marthe, 73.
+
+ _Saint-Eustache, martyr_, trag. de Baro, 26.
+
+ Saint-Évremond: _OEuvres_, 237;
+ cf. 82, 915;
+ _Éloge de Corneille_, 1251.
+
+ Saint-Gelais (Mellin de): _Sophonisba_, 82.
+
+ Saint-Laurent: _Poësies choisies_, 201-208.
+
+ Saint-Malachie (Le P. Gabriel de): _Lettres de Sainct-Bernard_,
+ 196.
+
+ Saint-Marc Girardin: _Discours sur Corneille_, 1287.
+
+ Saint-René Taillandier: _Corneille et ses Contemporains_, 1291.
+
+ Saint-Ussans: _Billets en vers_, 1470.
+
+ Sales (De): _Cantique de Saint-Bernard_, 196.
+
+ Sallengre: _Mémoires de littérature_, 238.
+
+ Sanadon. Voy. Duval-Sanadon.
+
+ San Juan (Marquis de), traducteur de _Cinna_, 882, 883.
+
+ Santeul (Jean-Baptiste): _Ad illustrissimum Virum P. Bellevræum
+ pro defensione Fabularum_, 156;
+ _Inscriptions pour l'Arcenal de Brest_, 172;
+ _les Fontaines de Paris_, 222;
+ _Opera_, 230-233;
+ _Pro Sancto Victore Martyre_, 139;
+ _Regi ad exercitum proficiscenti_, 166;
+ _Regi iter meditanti_, 158;
+ _Regi pro sua erga Urbis Mercatores... Munificentia_, 160,
+ 164, 165;
+ Vers à lui attribués, 153, 154.
+
+ Sapienza, musicien, 1108.
+
+ Sarrasin, acteur, 73.
+
+ Sarrasin: _Poësies choisies_, 204-208.
+
+ Sarrau (Claude), conseiller, 26.
+
+ Saucié (D.), édit. de Corneille, 730, 738, 740, 744, 752, 759.
+
+ Savi (Luigi), musicien, 1110.
+
+ Scarron, 50.
+
+ _Scène lyrique en l'honneur de Corneille_, 1561.
+
+ Schack (Fréd.), 35, 50.
+
+ Scheller (Alex.): _Goracij i Kuriacij_, 1121.
+
+ Schlegel (Aug. von): _Corneille_, 1280.
+
+ Schlegel (Friedr. von): _Corneille_, 1282.
+
+ Schmelzer (Joh. H.), musicien, 1158.
+
+ Schmidt (E.): _Corneille als Lustspieldichter_, 1329.
+
+ Schröder (Jean): trad. néerl. d'_Horace_, 949.
+
+ Schütz, éditeur _du Cid_, 433.
+
+ Scribe: _Les Martyrs_, 1134, 1135.
+
+ Scudéry, 3;
+ _Ligdamon et Lidias_, tragicom., 180;
+ _Le Trompeur puny_, tragicom., 181, 182;
+ _Observations sur le Cid_, 1350-1353;
+ _Lettre à l'illustre Académie_, 1364;
+ _La Preuve des Passages allégués dans les Observations_, 1365;
+ _Réponse à Balzac_, 1379.
+
+ Sébille (Charles): trad. néerl. de _la Mort de Pompée_, 969, 970.
+
+ Sedley (C.), 915.
+
+ Segrais: _Poësies choisies_, 206.
+
+ _Sentiment d'un Académicien de Lyon_, 640 l.
+
+ _Sentiments (Les) de l'Académie Françoise sur la Tragi-comédie du
+ Cid_, 1380, 1381.
+
+ Serda, chanteur, 1134.
+
+ * _Sertorius_, trag.: édit. orig., 80, 81;
+ réimpr. contemp., 366, 367;
+ édit. mod., 616;
+ trad. néerl., 991-996;
+ critiques de _Sertorius_, 1459, 1460.
+
+ Sévigné (Mme de): _Lettres_, 1247; cf. 89.
+
+ Sewrin (B.): _La Sorcière_, 1092.
+
+ Sick (Chr.), éditeur du _Cid_, 461.
+
+ Silvani (Francesco): livrets tirés de _la Veuve_ (?), 1084;
+ d'_Héraclius_, 1146 _bis_ (_Additions et Corrections_), de
+ _Sophonisbe_, 1162.
+
+ Simon (L'abbé), pseudonyme de Louis Benoit, 1337.
+
+ Sion (Georgie), 900 et 900 _bis_ (_Additions et Corrections_).
+
+ _Six Tragédies de Corneille_, retouchées par L. Delisle et Audibert,
+ 810.
+
+ _[´S]mier[´c] Pompejusza_, trad. polon. de _la Mort de Pompée_,
+ 1072.
+
+ Sobry: _Extraits de l'Imitation_, 805.
+
+ _Soeur (La) valeureuse_, trag.-com., de Mareschal, 183.
+
+ _Sofonisba_, opéra de Zanetti, 1162.
+
+ _Sofonisba_, trag. de Galeotto Caretto, 82.
+
+ _Sofonisba_, trag. de Gio. Giac. Trissino, 82.
+
+ _Sofonisba_, trad. ital. de _Sophonisbe_, 868, 869.
+
+ Sograli (Ant.-Sim.): _Gli Orazi e Curiazi_, 1116.
+
+ Solera (Temistocle): _Attila_, 1170-1173.
+
+ * _Sonnet inédit_, 241.
+
+ Somaize: _Grand Dictionnaire des Précieuses_, 1449.
+
+ _Sonnets d'Uranie et de Job_, 204, 1475, 1476.
+
+ _Sophonisba_, trag. de Mellin de Saint-Gelais, 82.
+
+ _Sophonisba_, trag. de Montchrestien, 82.
+
+ _Sophonisbe_, trag. de Mairet, 82.
+
+ _Sophonisbe_, trag. de N. de Montreux, 82.
+
+ _Sophonisbe_ (_La Mort de_), trag. de Reboul, 82.
+
+ _Sophonisbe_, trag. de Voltaire, 82.
+
+ * _Sophonisbe_, trag.: édit. orig., 82, 83;
+ réimpr. contemp., 368;
+ édit. mod., 617;
+ trad. ital., 868, 869;
+ opéra tiré de _Sophonisbe_, 1462;
+ pièces relatives à _Sophonisbe_, 1461-1466.
+
+ _Sorcière_ (_La_), parodie de _Médée_, 1092.
+
+ _Souhait (Le) du Cid en faveur de Scudéry_, 1357.
+
+ Sourdéac (Mis de), 75-77.
+
+ Souris (Mlle), chanteuse, 1087.
+
+ _Spectator_ (_The_), by Steele and Addison, 1419.
+
+ Spirinx (L.), graveur, 106, 109.
+
+ Staal: _Urval ur franska Litteraturen_, 799.
+
+ Stace: traduction de sa _Thébaïde_, 157.
+
+ _Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille_,
+ 1498.
+
+ Stassart (Baron de): _Note sur les descendants de Corneille_,
+ 1246.
+
+ Statue de Corneille, 1221-1229.
+
+ Steele (Richard): imit. angl. du _Menteur_, 917, 918;
+ cf. 1054-1056.
+
+ _Stilicon_, trag. de Th. Corneille, 73.
+
+ Stück (Giamb.), musicien, 1096.
+
+ Subligny: _Réponse à la Critique de la Bérénice_, 1470.
+
+ * _Suite (La) du Menteur_, com.: édit. origin., 40-43;
+ réimpr. contemp., 223, 327;
+ édit. mod., 595;
+ remaniement, 820, 821;
+ trad. allem., 1041.
+
+ _Suite (La) et le Mariage du Cid_, tragicom. par Chevreau,
+ 1384-1389;
+ trad. allem., 1016.
+
+ * _Suivante_ (_La_), com.: édit. orig., 5;
+ réimpr. contemp., 268;
+ édit. mod., 403, 404.
+
+ Sundby (Thor): _Préface._
+
+ * _Suréna_, trag.: édit. origin., 90;
+ réimpr. contemp., 377: édit. mod., 623;
+ trad. ital., 875;
+ trad. néerl., 1005.
+
+ * _Sur le départ de Mme la Marquise de B. A. C._, 147, 210.
+
+ * _Sur le départ du Roy_, 158.
+
+ * _Sur les Victoires du Roy en l'année_ 1677, 169, 170.
+
+ _Sur l'inauguration de la statue de Corneille_, 1514.
+
+ _Sylla_, trag., 246.
+
+
+ T.
+
+ Tafignon, (T.): _Dissertation sur les caractères de Corneille et
+ de Racine_, 175, 1333, 1336.
+
+ Tiessen (J.-A.): trad. allem. du _Menteur_, 1041.
+
+ _Tiridate_, trag. de Campistron, 77.
+
+ Tissot (P.-F.): _P. Corneille_, 1188, 1189;
+ _Th. Corneille_, 1232.
+
+ Tiste: _La Maison de Corneille_, 1562.
+
+ * _Tite et Bérénice_, trag.: éd. orig., 87, 88;
+ réimpr. contemp., 374, 375;
+ édit. mod., 621;
+ trad. ital., 873;
+ trad. néerl., 1002-1004;
+ opéra tiré de _Tite et Bérénice_, 1174;
+ pièces relatives à cette trag., 1469-1471.
+
+ _Tite et Titus, ou les Bérénices_, com., 1336, 1471.
+
+ Tite-Live, 15.
+
+ _Todo es verdad y todo mentira_, com. de Calderon, 50.
+
+ * _Toison (La) d'or_, trag. en machines: édit. orig., 75-79;
+ réimpr. contemp., 362-365;
+ édit. mod., 615;
+ opéras tirés de la _Toison d'or_, 1147-1151;
+ pièce relative à cette tragédie, 1458.
+
+ Tordeus (Mlle), actrice, 95, 1530.
+
+ Torelli (Giacomo), décorateur, 54, 56.
+
+ Torres Bandeira (Ant. Ranzel de): _Polyeucte_, 1431.
+
+ Torri, musicien, 1155.
+
+ Tougard (A.): _La Maison de campagne du grand Corneille_..., 1213;
+ _Nouv. Documents inédits sur le patrimoine de P. Corneille_,
+ 1215.
+
+ Touquet, éditeur de Corneille, 691.
+
+ Tourné (J.), 154.
+
+ Tournemine: _Défense du grand Corneille_, 1252;
+ cf. 50, 174.
+
+ _Tradimento (Il) tradito_, imit. de _la Veuve_ (?), 1084.
+
+ Traetta, musicien, 1162.
+
+ _Tragedie di P. Cornelio, tradotte in versi italiani_, 829.
+
+ _Tragédie de Sainte Agnès_, par Pierre Troterel, 47.
+
+ Tralage: _Notes manuscr_., 84 _bis_.
+
+ Trento (Vitt.), 1150.
+
+ Tribou, chanteur, 1087, 1088, 1150.
+
+ Tricotel (Edouard), 180.
+
+ _Triomphes (Les) de Louis le Juste_, par Jean Valdor, 195.
+
+ Trissino (Giovangiorgio): _Sofonisba_, 82.
+
+ Tristan: _Poésies choisies_, 204-208.
+
+ _Troisième et Quatrième Dissertations concernant le Poëme
+ dramatique_, 1450.
+
+ _Trompeur (Le) puny_, tragi-com. de Scudéry, 181, 182.
+
+ Tronchin: _Mes Récréations dramatiques_, 810.
+
+ Troterel (Pierre), sieur d'Aves, 47.
+
+ Tulou (Mlle), chanteuse, 1150.
+
+ Turpin (Mlle), chanteuse, 95.
+
+
+ U.
+
+ _Uranins et Jobelins_, 204, 1475, 1476.
+
+ _Urval ur franska Litteraturen_, 799.
+
+ Usátegui (Luis de), 40.
+
+
+ V.
+
+ Valdor (Jean): _Les Triomphes de Louis le Juste_, 195.
+
+ Valença (Marquez de): _Critica á famosa Tragedia do Cid_, 1401.
+
+ Valfré di Bora: trad. ital. du _Cid_, 831.
+
+ Vallet (Guill.), graveur, 108.
+
+ Valois (MM. de), 148.
+
+ Van der Cruyssen (Simon): trad. néerl. de l'_Illusion comique_,
+ 924-926; d'_Othon_, 997.
+
+ Vanderhaeghen (Ferd.): _Préface._
+
+ Van der Meulen, peintre, 160.
+
+ Van Doesburg: trad. néerl. de _Théodore_, 976.
+
+ Van Heemskerck: trad. néerl. du _Cid_, 927-937.
+
+ Van Lennep: _Notes sur les trad. néerl. de Corneille, Préface_;
+ 925-1009.
+
+ Van Muyden (G.), éditeur du _Cid_, 457.
+
+ Van Stamhorst (J.): trad. néerl. d'_Horace_, 951, 952.
+
+ Vauselle, acteur, 56.
+
+ Vausselle (Mlle), actrice, 56.
+
+ Vauvenargues: _Richelieu et Corneille_, 1253, 1338.
+
+ Vauvert: _Poësies choisies_, 206-208.
+
+ Vega (Lope de): Carpio, 15, 35, 40, 60.
+
+ Velleius Paterculus, 32.
+
+ Vento, musicien, 1162.
+
+ Ventouillac, éditeur de Corneille, 699, 705.
+
+ _Vera (La) Nobiltà_, trad. ital. de _Don Sanche_, 865.
+
+ _Verdad (La) Sospechosa_, com. d'Alarcon, 35.
+
+ Verdi (Giuseppe), musicien, 1170-1173.
+
+ _Véritables (Les) OEuvres de Saint-Evremond_, 237.
+
+ * _Vers inédits_, 242.
+
+ * _Vers inédits_, publ. par M. Faugère, 177.
+
+ * _Version des Hymnes de Saint-Victor_, 139.
+
+ * _Vers présentez au Roy sur sa campagne de 1676_, 167.
+
+ _Vers sur l'hommage qui va être rendu au grand Corneille_, 1508.
+
+ Verteuil: _Cantate en l'honneur de Corneille_, 1557.
+
+ Vestris, danseur, 1092.
+
+ Vestris (Mme), actrice, 65, 80.
+
+ * _Veuve_ (_La_), com.: éd. orig., 3;
+ réimpr. contemp., 265, 266;
+ édit. mod., 399, 400;
+ opéra tiré de _la Veuve_ (?), 1084.
+
+ _Victoire (La) du Sr Corneille, Scudéry et Claveret_, 1360.
+
+ * _Victoires (Les) du Roy en l'année_ 1677; 169, 170.
+
+ * _Victoires (Les) du Roy sur les Estats de Hollande_, 160-162.
+
+ _Vie de Corneille_: généralités, 1175-1200;
+ particularités, 1201-1217.
+
+ _Vie de P. Corneille_, msc., 1177.
+
+ _Vie (La) de Damoiselle Elizabeth Ranquet_, 203;
+ cf. 73.
+
+ Vieillard (P.-A.): _L'Apothéose de P. Corneille_, 1517.
+
+ Viennet (J.-P.-G.): _P. Corneille_, 1198;
+ _Épître à M. Raynouard_, 1491.
+
+ Vigarani, décorateur, 56.
+
+ Vigier (A.): _Anecdotes littéraires sur P. Corneille_, 1304;
+ cf. 35, 50.
+
+ Vignier: _Poësies choisies_, 204-208.
+
+ Vignon: _Le Ménage de Corneille_, 1585.
+
+ Villars (L'abbé de): _La Critique de Bérénice_, 1469.
+
+ Villati (Leop. de'): _Cinna_, 1130.
+
+ Villenave: _P. Corneille_, 1184.
+
+ Villiers: _Bébée et Jargon_, 1092.
+
+ Villiers (De), acteur, 9, 20, 32, 35, 44, 65, 73, 84 _bis_.
+
+ Villiers (De): _Entretien sur les tragédies de ce temps_, 1331.
+
+ Villiers (Mlle), actrice, 9.
+
+ Villiers (P.): _Manuel du voyageur à Paris_, 259.
+
+ Vincent (Le P. Augustin), 128.
+
+ Vinkeles, graveur, 991.
+
+ Viollet-le-Duc, 247.
+
+ Visé. Voy. Donneau de Visé.
+
+ Vogel, musicien, 1160, 1161.
+
+ Voille, 3.
+
+ _Voix (La) publique à Monsieur de Scudéry_, 1355.
+
+ Voltaire: _Théâtre de Corneille_, 640-643;
+ cf. 20;
+ _Commentaires sur Corneille_, 1255-1257;
+ cf. 649, 655, 659;
+ _Sophonisbe_, 82;
+ _Lettre à l'abbé d'Olivet_, 640 a;
+ _Réponse à M. le duc de Bouillon_, 640 b;
+ _Sentiment d'un Académicien de Lyon_, 640 l;
+ _Lettre à M. de Genouville_, 1452.
+
+ _Voraces (Les) et les Coriaces_, 1125.
+
+ _Vraie (La) Suite du Cid_, tragi-com. parnDesfontaines, 1390-1392.
+
+
+ W.
+
+ _Waarschynelyke (De) Toovery_, trad. néerl. de l'_Illusion
+ comique_, 924-926.
+
+ Wagner (Carl): _Chimène_, 1104.
+
+ Wains-Desfontaines: _Dithyrambe sur la statue de Corneille_, 1507.
+
+ Walkiers (Eug.), musicien, 1564.
+
+ Waller (Edmund): trad. angl. de _la Mort de Pompée_, 915.
+
+ Walras: _Commentaire sur le Cid_, 1404;
+ _Le Cid, esquisse littéraire_, 1408;
+ _Observations sur Polyeucte_, 1430.
+
+ Wartel, chanteur, 1134.
+
+ Watelet, graveur, 640.
+
+ Wattier (Mme), actrice, 973.
+
+ Weiland (Panaï G.): trad. grecque du _Cid_, 1077.
+
+ Westerstrand (P.): trad. suéd. du _Cid_, 1052.
+
+ Willems (Alph.): notes sur une édit. elzév., 283;
+ sur les trad. néerl., _Préface_, 950, 977, 978.
+
+ Willems (F.-J.): _Belgisch Museum_, 940.
+
+ Worms, acteur, 95.
+
+
+ X.
+
+ Ximena, trad. angl. du _Cid_, 905.
+
+
+ Z.
+
+ Zákreijs (Frant.): _Rozhled ve dramat_[e]_francouském_, 1295.
+
+ Zamácola (Iza): _Honor y Amor_, 880.
+
+ Zanotti (Andrea): trad. ital. du _Cid_, 837;
+ trad. d'_Héraclius_, 862;
+ _Sofonisba_, 1162.
+
+ Zeeus (J.): trad. néerl. d'_Othon_, 998.
+
+ Ziani (Marcant.), musicien, 1150.
+
+ Ziani (Pietr' Andr.), musicien, 1143, 1166.
+
+ Zingarelli (Nic.-Ant.), musicien, 1124, 1150.
+
+ Zuilychem. Voy. Huyghens.
+
+
+FIN DE LA TABLE ALPHABÉTIQUE.
+
+
+
+
+TABLE
+
+DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES
+
+
+ AIX (EN PROVENCE).
+
+ Aubin, impr.: 1458.
+
+
+ ALTENBOURG.
+
+ Pierer, libr.: 457.
+
+
+ AMSTERDAM.
+
+ Bosch (Hendrick), libr.: 996.
+
+ Bouman (Broer Jansz), libr.: 931.
+
+ Changuion (François), libr.: 816.
+
+ Chatelain (Zacharie), libr.: 175, 239, 632, 635.
+
+ De Groot (Gisbert): 948, 962, 963.
+
+ De Groot (Michiel), libr.: 932, 946.
+
+ De Wees (Abraham), libr.: 927.
+
+ Duim (Izaak), libr.: 938, 939, 942, 951, 952, 959, 965, 966, 970,
+ 975, 979, 980, 984, 987, 990, 993, 1001, 1005.
+
+ Du Sauzet (H.), libr.: 633.
+
+ Elzevier (Daniel), impr.: 97, 366.
+
+ Hoogenhuysen (André de), libr.: 236.
+
+ Houthaeck (Dirck Cornelisz), libr.: 930.
+
+ Houthaeck (Tymen), impr.: 930.
+
+ Immerzeel en Comp., libr.: 960.
+
+ Joosten (Gillis), impr.: 943, 944.
+
+ Karelsz (Adam), libr.: 943, 944.
+
+ Klippink (David), libr.: 941.
+
+ _Kunstgenootschap_: 956, 957, 967, 1006.
+
+ Lescailje (Erven van J.), libr.: 925, 936, 947, 956, 957, 967,
+ 986, 988, 997, 999, 1006, 1007.
+
+ Lescailje (Erven van J.) en Dirk Rank, libr.: 964, 972, 974, 992,
+ 995, 1003, 1454.
+
+ Lescailje (Jacob), libr.: 945, 971.
+
+ L'Honoré, libr.: 632.
+
+ Magnus (Albert), libr.: 955.
+
+ Magnus (Erven van Albert): 978.
+
+ Moetjens (Adriaen), libr.: 1299.
+
+ Mulhovius (Hendrik), libr.: 949.
+
+ Oossaan (Aart Dirksz), libr.: 967, 973.
+
+ Ravesteyn (Nicolaes van), libr.: 927.
+
+ Rotterdam (Pieter), libr.: 958.
+
+ Ruarus (David), libr.: 926, 937, 983.
+
+ Schoonenburg (A.), libr.: 923.
+
+ Sweerts (Kornelis), libr.: 981.
+
+ Uylenbroek (P. J.), libr.: 1157.
+
+ Van de Gaete (H.), libr.: 982.
+
+ Van der Stichel (Dominicus), impr.: 927.
+
+ Visser (P.) en A. Slaats, libr.: 989, 1004.
+
+ Wetstein, libr.: 256.
+
+ Wolfgang (Abraham), impr.-libr.: 263-269, 271, 272, 284, 288,
+ 296, 297, 302, 303, 310, 311, 316, 317, 321, 322, 326, 327, 333,
+ 334, 337, 338, 342, 343, 347, 348, 352, 357-359, 361, 363, 365,
+ 367-371, 373-377, 381.
+
+
+ BARCELONE.
+
+ Gorchs (T.), impr.: 1172.
+
+
+ BELGRADE.
+
+ _Dr[vz]avna [vS]tamparija_: 1063.
+
+
+ BERLIN.
+
+ Decker (G.-J.), libr.: 1262.
+
+ Dümmler (Ferd.), libr.: 1012.
+
+ Herbig (F.-A.), libr.: 801.
+
+ Lüderitz, libr.: 1323.
+
+ Maurer, libr.: 679.
+
+ Rottmann, libr.: 643.
+
+ Schlesinger, libr.: 420, 472, 510, 561, 601.
+
+
+ BERNE.
+
+ _Société typographique_: 772, 803.
+
+
+ BÉZIERS.
+
+ Martel (Henri), libr.: 230.
+
+
+ BIELEFELD.
+
+ Schütz (C.), impr.-libr.: 519, 573.
+
+
+ BOLOGNE.
+
+ Della Volpe (Lelio), libr.: 836, 851, 854, 859, 865, 869.
+
+ Longhi, impr.-libr.: 833, 835, 837, 844, 847, 850, 859, 864,
+ 865, 867, 868, 871-875.
+
+ Monti (Pier Maria), libr.: 862.
+
+ Pisarri, libr.: 853.
+
+
+ BONN.
+
+ Carthaus (I. F.), impr.: 1345.
+
+
+ BRANDEBOURG.
+
+ Wiesike, libr.: 1022.
+
+
+ BRUNSVIC.
+
+ Otto (Fr.), impr.: 1407.
+
+ Westermann (Georges), libr.: 797.
+
+
+ BRUXELLES.
+
+ De Griek (Claudius), libr.: 977.
+
+ Foppens (François), libr.: 388, 391, 393, 394, 765, 767.
+ Contrefaçon portant le nom de _Foppens_: 769.
+
+ Hayez, libr.: 1246.
+
+ Jacobs (G.), impr.: 950.
+
+ Marchant (Lambert), libr.: 1479.
+
+
+ BUCAREST.
+
+ Eliad Radulescu (Ioan), impr.: 900.
+
+
+ BUDAPEST.
+
+ _Atheneum tulajdona_: 1082.
+
+ Hartleben, libr.: 1021.
+
+
+ CAEN.
+
+ Godes (Jacques), impr.-libr.: 1389, 1396, 1397.
+
+ Hardel, impr.-libr.: 563, 1404.
+
+ Poisson (F.), impr.: 1497.
+
+
+ CASSEL.
+
+ Estienne, libr.: 1150.
+
+
+ CLICHY.
+
+ Loignon et Cie, impr.: 843.
+
+
+ COLOGNE.
+
+ Schwan, libr.: 488, 1032.
+
+
+ COPENHAGUE.
+
+ Chevalier (J. P.), libr.: 597.
+
+
+ CORBEIL.
+
+ Crété fils, impr.: 666.
+
+
+ COUTANCES.
+
+ Tanquerey, impr.: 1509.
+
+
+ DELF.
+
+ Boitet (Reinier), libr.: 998.
+
+
+ DOUAI.
+
+ Aubers (Adam d'), impr.-libr.: 1408.
+
+
+ DUNKERQUE.
+
+ Van Ursel (Antonius), impr.: 940.
+
+
+ ÉVREUX.
+
+ Tavernier (L.), impr.: 1430.
+
+
+ FERRARE.
+
+ Longhi, impr.-libr. Voy. Bologne.
+
+
+ FLORENCE.
+
+ Nesti (Pietro), impr.: 849.
+
+ _Stamperia imperiale_: 840.
+
+
+ FRANCFORT-SUR-MEIN.
+
+ Bechtold (H.), libr.: 680.
+
+ Hulst (Nicolas), libr.: 389.
+
+ Siegert (Gottlieb), libr.: 1010.
+
+
+ FREISING.
+
+ Datterer (Franz), libr.: 1155.
+
+
+ GENÈVE.
+
+ Bonnant, libr.: 810.
+
+ Pellet et fils, libr.: 542.
+
+
+ GOERLITZ.
+
+ Cundis (Johann), libr.: 1028.
+
+
+ GOTHA.
+
+ Becker, libr.: 1020.
+
+ Reichenbach, libr.: 1013.
+
+
+ GRENOBLE.
+
+ Prudhomme, impr.: 1311.
+
+
+ HALLE.
+
+ Fick, libr.: 1035.
+
+ Fick's Wittwe, libr.: 1036.
+
+
+ HAMBOURG.
+
+ Papen (Georg), impr.: 1014.
+
+ Nauman (Johann), libr.: 1014.
+
+ Wolf (Georg), libr.: 1015.
+
+
+ HAVRE (LE).
+
+ Chapelle, libr.: 1497.
+
+
+ HELSINGFORS.
+
+ Frenckell och Son, impr.: 1411.
+
+
+ HOORN.
+
+ Berentsma (Barent Adriaens), libr.: 927.
+
+
+ KREUZNACH.
+
+ Wohlleden (Friedrich), impr.: 1428.
+
+
+ LAGNY.
+
+ Aureau, impr.: 500.
+
+ Leboyer, impr.: 712.
+
+ Varigault, impr.: 528, 1409.
+
+
+ LAUSANNE.
+
+ Hignou et Cie, impr.: 803, 805.
+
+ Delafontaine, libr.: 1343.
+
+
+ LEIPZIG.
+
+ Barth, libr.: 1044.
+
+ Fick, libr.: 1035.
+
+ Fritsche (Heinrich), libr.: 431, 432, 475, 483.
+
+ Lehnholp, libr.: 1023.
+
+ Leo, libr.: 419.
+
+ Michael (Christian), impr.: 1028.
+
+ Reclam (Ph.), libr.: 1027, 1046.
+
+ Reichenbach, libr.: 1013.
+
+ Siegert (Gottlieb), libr.: 1040.
+
+ Wengler, libr.: 441.
+
+
+ LEYDE.
+
+ Chrestien (Guillaume), libr.: 273.
+
+ Elzevier (Bonaventure et Abraham), impr.-libr.: 274, 277, 279,
+ 281, 290, 292, 293, 298, 299, 304, 306, 313, 314, 318, 319,
+ 323, 324, 329, 331, 339, 350, 378, 384, 1386.
+
+ Elzevier (Jean), impr.: 283, 295, 301, 308, 309, 346, 351.
+
+ Herdingh (L.) en Zoon, libr.: 961.
+
+ Langerak (J. A.), libr.: 968.
+
+ Sambix (Jean), libr.: 295, 308, 356, 384.
+ -- Contrefaçons portant le nom de SAMBIX: 387, 390.
+
+
+ LIMOGES.
+
+ Ardant (E.): 762.
+
+
+ LISBONNE.
+
+ Bulhões (José de Aquino), impr.: 899.
+
+ Da Rocha (Ant. José), impr.: 895.
+
+ Gomes (Antonio), impr.: 893.
+
+ _Imprensa Regia_: 894, 897.
+
+ Rodrigues (Miguel), impr.: 1401.
+
+ Rolland (François), impr.-libr.: 892.
+
+
+ LONDRES.
+
+ Bell (John), libr.: 905.
+
+ Bell (T.), libr.: 901.
+
+ Bentley (R.), libr.: 1400.
+
+ Bentley (Richard), libr.: 1195.
+
+ Bladon (S.), libr.: 919.
+
+ Browne (Henry), libr.: 909.
+
+ Browne (Samuel), libr.: 1392.
+
+ Burnet (G.), libr.: 901.
+
+ Caslon (T.), libr.: 918.
+
+ Crooke (John), libr.: 914.
+
+ Da Ponte (P.), libr.: 1276.
+
+ Faulder (M.), libr.: 906.
+
+ Herringman (Henry), libr.: 908.
+
+ Kirkman (Francis), libr.: 922.
+
+ Low (S.), libr.: 705.
+
+ Lownds (T.), libr.: 918.
+
+ Moseley (Humphrey), libr.: 903.
+
+ Neale (Simon), libr.: 916.
+
+ Nicoll (W.), libr.: 918.
+
+ Okes (J.), impr.: 1392.
+
+ Parker (R.), libr.: 1400.
+
+ Rivington (J.), libr.: 919.
+
+ Tonson (Jacob), libr.: 238.
+
+ Vaillant (P.), libr.: 919.
+
+ Wilson (W.), impr.: 903.
+
+ Young (A.), impr.: 906.
+
+
+ LYON.
+
+ Deville (Jean-Baptiste), libr.: 286, 392.
+
+ Grabit (Joseph-Sulpice), libr.: 673.
+
+ La Rivière (Claude), libr.: 261, 332.
+
+ Périsse, frères, impr.-libr.: 546, 560.
+
+ Vingtrinier, impr.: 1312.
+
+
+ MADRID.
+
+ Cuesta (Viuda é hijos de), libr.: 879, 1172.
+
+ Fortanet (T.), impr.: 880.
+
+ Gonzalez (C.), impr.: 879.
+
+ _Imprenta Nacional_: 1112.
+
+ Monge (Fernando), impr.: 883.
+
+ Rodriguez (Gregorio), libr.: 876.
+
+
+ MANTOUE.
+
+ Pazzoni (Alberto), impr.: 861.
+
+
+ MASSA.
+
+ Frediani (Pellegrino), impr.: 1096.
+
+
+ MESNIL (LE).
+
+ Didot (Firmin) frères, impr.: 814.
+
+
+ MILAN.
+
+ Boniardi Pogliani, libr.: 842.
+
+ Malatesta, libr.: 1169.
+
+ Marelli (Gioseffo), impr.: 832.
+
+ Quinto (Carlo Gius.), impr.: 1142.
+
+
+ MOSCOU.
+
+ _Kompanija tipografi[vc]eskaja_: 1062.
+
+
+ NANCY.
+
+ Cusson (Abel Denys), libr.: 768.
+
+ Huizelin, impr.: 562.
+
+
+ NAPLES.
+
+ Antonio (Domenico) e Niccolò Parrino, impr.: 869.
+
+
+ NEUSS.
+
+ Schwan, libr.: 1032.
+
+
+ NEW-YORK.
+
+ Baker and Goodwin, impr.: 881, 886.
+
+
+ NIMES.
+
+ Gaude, libr.: 1261.
+
+
+ NOYON.
+
+ Andrieux (D.), libr.: 1321.
+
+
+ ORLÉANS.
+
+ Jacob et fils, impr.: 452.
+
+
+ OXFORD.
+
+ _Clarendon Press_: 535, 594.
+
+ Fletcher (Jacques), libr.: 667-670, 675.
+
+
+ PARIS.
+
+ Adam (Veuve G.), impr.: 59, 79.
+
+ Agasse, libr.: 1457.
+
+ Alvarès, libr.: 1409.
+
+ Amyot, libr.: 1305.
+
+ Aumont, libr.: 550.
+
+ Bailli, libr.: 1535.
+
+ Bailly, impr.: 725.
+
+ Ballard, impr.: 1125.
+
+ Ballard (Christophe), impr.: 1084, 1085, 1147, 1159, 1478.
+
+ Ballard (Jean-Baptiste Christophe), impr.: 1088.
+
+ Ballard (Robert), impr.: 123, 135, 136(?), 138, 201, 212.
+
+ Barba (J.-N.), libr.: 246, 436, 464, 506, 545, 600, 609, 793,
+ 821, 822, 1134, 1246, 1498, 1560.
+
+ Barba (Gustave), libr.: 478, 729, 1193.
+
+ Barbin (Claude), libr.: 96, 223, 226, 1460, 1463.
+
+ Barbou, libr.: 233.
+
+ Baudouin, frères, libr.: 552, 1560.
+
+ Baudouin, impr.: 474, 703.
+
+ Baudouin, libr.: 1106, 1270, 1485.
+
+ Bauche, libr.: 639.
+
+ Béchet (Charles), libr.: 702, 1493.
+
+ Belin (A.), impr.-libr.: 684, 691.
+
+ Belin (Eugène), libr.: 448, 449.
+
+ Belin-Leprieur, libr.: 791.
+
+ Bénard, impr.: 808.
+
+ Bénard (Simon), libr.: 218, 219, 220.
+
+ Berger-Levrault, libr.: 509.
+
+ Berlandier, libr.: 562.
+
+ Besoigne (Augustin), libr.: 625.
+
+ Besongne (Cardin), libr.: 194, 1376, 1393.
+ -- Contrefaçon portant le nom de _Besongne_: 1394.
+
+ Besongne (Jean-Baptiste), libr.: 364.
+
+ Bezon, libr.: 465, 508.
+
+ Bienfait (Pierre), libr.: 212, 224.
+
+ Billaine (Louis), libr.: 20, 24, 30, 38, 82-87, 108, 111, 134,
+ 135, 138, 151, 1469.
+
+ Billaine (Pierre), libr.: 181.
+
+ Billot (Esprit), libr.: 233.
+
+ Blageart (Claude), libr.: 779.
+
+ Blanchet, libr.: 1580.
+
+ Blot, impr.: 753.
+
+ Bordelet, libr.: 174, 631.
+
+ Boulet, libr.: 723.
+
+ Boulland, libr.: 789.
+
+ Bourdier, impr.: 493, 496, 576, 1290.
+
+ Bourdier, Capiomont et Cie, impr.: 664.
+
+ Brasseur aîné, impr.: 1278.
+
+ Brocas (Veuve) et Aumont, libr.: 770.
+
+ Bruassin, libr.: 786.
+
+ _Bureau d'adresses_: 1444.
+
+ Caillat, impr.: 1439.
+
+ Cailleau, impr.-libr.: 1535.
+
+ Camusat (Jean), libr.: 1380.
+
+ Camusat (Veuve Jean), libr.: 13.
+
+ Casimir et Crapelet, impr.: 876.
+
+ Cavelier (Guillaume), libr.: 629, 630, 634.
+
+ Chaigneau, impr.: 693.
+
+ Chaillot (E.), libr.: 1580.
+
+ Chaix (Napoléon), impr.-libr.: 659.
+
+ Chaignieau aîné, impr.: 820.
+
+ Chamhoudry (Louis), libr.: 57, 63, 67, 71, 103, 248, 249.
+
+ Charavay (J.), libr.: 1177.
+
+ Charpentier, libr.: 654, 1523.
+
+ Charpentier (Henri), libr.: 630, 631, 634, 766.
+
+ Charron, libr.: 246.
+
+ Claye, impr.: 587, 731, 734, 741, 809.
+
+ Collin (Léopold), libr.: 644, 1274.
+
+ _Compagnie des libraires_: 541, 671, 676.
+
+ Coniam, impr.: 465.
+
+ Cordier, libr.: 688, 791.
+
+ Courbé (Augustin), impr.-libr.: 4-6, 9-13, 15-18, 26, 27, 32, 33,
+ 35, 40, 41, 44, 45, 47, 48, 50, 51, 54, 61, 62, 66 _bis_, 70, 73,
+ 75-77, 80, 81, 91-94, 98-102, 104-106, 120, 146, 202, 1379, 1472,
+ 1477.
+ -- Contrefaçons portant le nom de _Courbé_: 199, 262, 276,
+ 278, 288, 289, 291, 328, 335, 349.
+
+ Coustelier (Urbain), libr.: 236.
+
+ Couterot (Jean), libr.: 784, 785.
+
+ Cramoisy (Sébastien), impr.-libr.: 184.
+
+ Crapelet, impr.: 434, 567, 612, 615, 695, 726, 1577.
+
+ Cussac, impr.: 416, 505.
+
+ Dabo-Butschert (Mme), libr.: 546, 698.
+
+ Dabo et Tremblay, libr.: 690, 692.
+
+ Dabris, libr.: 1277.
+
+ David (Christophe) fils, libr.: 634, 771.
+
+ David l'aîné, libr.: 634, 770.
+
+ David père, libr.: 636, 638, 766.
+
+ Debécourt, libr.: 1186.
+
+ Debure, libr.: 696, 1456.
+
+ Degorge-Cadot, libr.: 1294.
+
+ Delagrave et Cie, libr.: 587.
+
+ Delahays (Adolphe), libr.: 733, 735.
+
+ Delalain (Auguste), impr.-libr.: 546, 547, 551, 554.
+
+ Delalain (Aug.-Nic.), libr.: 1163, 1481.
+
+ Delalain (Jules), impr.-libr.: 423, 429, 435, 437, 442, 443, 446,
+ 447, 451, 453, 455, 456, 470, 479, 485-487, 490-492, 494, 497,
+ 498, 518, 522, 524-527, 530, 532-534, 536, 556, 564, 570, 571,
+ 574, 577-579, 582, 583, 585, 586, 588, 590, 736, 757, 795.
+
+ Delangle, libr.: 191.
+
+ Delatour (L. F.), libr.: 1179.
+
+ Delaunay, libr.: 259, 794, 1277, 1511.
+
+ Delespine (J.-B.), libr.: 1479.
+
+ Delormel (P.), impr.: 1091, 1122, 1123, 1156, 1160, 1161.
+
+ Delormel (Veuve) et fils, impr.: 1089.
+
+ Dentu (E.), libr.: 1190, 1429, 1562.
+
+ Desange (Achille), libr.: 507, 552.
+
+ Desbleds, libr.: 714.
+
+ Desbleds (Veuve), libr.: 724.
+
+ Desbordes (Henri), libr.: 628.
+
+ Desplaces (Mme C.), libr.: 1192.
+
+ Desprez, libr.: 639.
+
+ Desrez, impr.: 427, 471, 512, 558.
+
+ Deterville et Debray, libr.: 682, 1271.
+
+ Dezobry et Magdeleine, libr.: 427, 471, 512, 558, 611, 718, 721.
+
+ Didier et Cie, libr.: 192, 799, 1194, 1239, 1315, 1316, 1318.
+
+ Didot (Ambr.-Firmin), impr.: 177, 178, 480, 520, 566, 569, 572,
+ 653, 655, 659, 717, 722, 755, 775, 1185, 1197, 1198, 1246, 1257,
+ 1517.
+
+ Didot (Firmin), impr.: 188, 189, 681, 682, 685, 694, 696, 698.
+
+ Didot (Jules) aîné, impr.: 191, 648, 697, 704.
+
+ Didot (Pierre) l'aîné, impr.: 644, 646, 674, 681, 685, 687, 792.
+
+ Divry et Cie, impr.: 750.
+
+ Dondey-Dupré, impr.: 422, 467, 511, 559, 723.
+
+ Dondey-Dupré (Veuve), impr.: 426, 654.
+
+ Douniol, libr.: 1293.
+
+ Du Breuil (Jacques), libr.: 1450, 1459.
+
+ Dubuisson, impr.: 751.
+
+ Duchesne, libr.: 1237.
+
+ Duchesne (Veuve), libr.: 1264.
+
+ Ducrocq, libr.: 746.
+
+ Dufour et Cie, libr.: 704.
+
+ Dupont (Paul), impr.: 1532.
+
+ Dupray de la Maherie, impr.: 179.
+
+ Durand (Auguste), libr.: 1308.
+
+ Egron, impr.: 689, 1151.
+
+ Emler frères, libr.: 706.
+
+ Estienne (Antoine), premier imprimeur du Roi et libraire: 195.
+
+ Everat, impr.: 418, 651, 652, 715.
+
+ Fabre, libr.: 805.
+
+ Fagès, libr.: 415, 416, 418, 463, 505, 1126.
+
+ Fain, impr.: 464, 506, 545, 600, 609, 1117.
+
+ Foucault (Hilaire), libr.: 1470.
+
+ Fourault (Charles) et fils, libr.: 802.
+
+ Fournier, impr.: 507, 702, 706, 719, 1207.
+
+ Froullé, impr.: 463, 504.
+
+ Furne, libr.: 719, 731, 734, 741, 808, 809.
+
+ Furne, Jouvet et Cie, libr.: 763.
+
+ Gabon et Cie, libr.: 190.
+
+ Gagnard, libr.: 805.
+
+ Gaittet et Cie, impr.: 657.
+
+ Gandouin, libr.: 634.
+
+ Gandouin (Veuve): 770.
+
+ Garnier frères, libr.: 737, 742, 749, 758.
+
+ Gaultier-Laguionie, impr.: 1498.
+
+ Gay (Jules), libr.: 246, 776.
+
+ Gennequin, libr.: 657.
+
+ Germer-Baillière: 1291.
+
+ Gide, libr.: 800.
+
+ Girard (Théodore), libr.: 227.
+
+ Gissey, impr.-libr.: 174, 1237, 1336.
+
+ Godfroy (Mlle), libr.: 1488.
+
+ Gosselin (Ch.), libr.: 1143.
+
+ Gratiot, impr.: 790.
+
+ Gueffier (P. Fr.), libr.: 819, 1265.
+
+ Guérin (L. H.) et la Tour (L. F. de), libr.: 639, 1179.
+
+ Guibert, libr.: 697.
+
+ Guignard (Jean), libr.: 88, 780, 1470.
+
+ Guiraudet, impr.: 548.
+
+ Hachette (Louis), libr.: 424, 430, 434, 445, 454, 460, 469, 473,
+ 476, 493, 496, 501, 513, 517, 529, 557, 565, 567, 576, 580, 602,
+ 610, 612, 656, 661, 662, 665, 726, 727, 733, 745, 747, 754, 760,
+ 777, 778, 1247, 1313, 1314.
+
+ Hardoin et Gastey, libr.: 1536.
+
+ Hautecoeur, libr.: 822.
+
+ Hénault (Jean), libr.: 215.
+
+ Hénée, impr.-libr.: 1277.
+
+ Hennuyer, impr.: 611, 718, 721.
+
+ Herhan, impr.: 683, 709.
+
+ Heuqueville (de), libr.: 257.
+
+ Hiard, libr.: 708.
+
+ Hocquet, impr.: 1092, 1118-1120.
+
+ Houry (Laurent d'), libr.: 1453.
+
+ Hubert, libr.: 506.
+
+ _Imprimerie nationale_: 773.
+
+ Jamain, impr.: 1092.
+
+ Janet et Cotelle, libr.: 646.
+
+ Janet père, libr.: 791.
+
+ Jannet (P.), libr.: 658, 1196, 1472.
+
+ Jolly (Thomas), libr.: 24, 30, 38, 82-87, 108-111, 134, 135, 138,
+ 151.
+
+ Josse (Georges), libr.: 196.
+
+ Jouaust, impr.: 1530, 1582.
+
+ Jullien (X.), impr.: 190.
+
+ Lachevardière, impr.: 707.
+
+ Lacombe, libr.: 1339.
+
+ La Coste (Nicolas et Jean de), libr.: 199.
+
+ Lacrampe, impr.: 720.
+
+ Ladrange, libr.: 648.
+
+ Ladvocat, libr.: 1402, 1491.
+
+ La Forest (de), libr.: 1563.
+
+ Lahure (Charles), impr.: 445, 454, 460, 499, 580, 603, 656, 661,
+ 662, 732, 745, 747, 760, 777.
+
+ Lainé, impr.: 748, 758.
+
+ Lainé et Havard, impr.: 1314.
+
+ Lambert, libr.: 1106.
+
+ Langlée (Denis), libr.: 200.
+
+ Laplace et Cie, libr.: 664.
+
+ Laplace, Sanchez et Cie, libr.: 666.
+
+ Lebel et Gaitelle, libr.: 789.
+
+ Lebreton, impr.: 770.
+
+ Léché (Marin), libr.: 782.
+
+ Le Clerc, impr.-libr.: 634, 1473.
+
+ Lecoffre et Cie, libr.: 444, 480, 481, 489, 500, 520, 523, 538,
+ 546, 566, 569, 572, 575, 581, 584, 589, 774.
+
+ Lecointe, libr.: 707.
+
+ Lecou, libr.: 725.
+
+ Ledoyen (J.), libr.: 650, 793, 1515.
+
+ Le Duc, libr. musical: 1103.
+
+ Lefevre, libr.: 617, 651-653, 655, 715, 720.
+
+ Le Gras (Théodore), libr.: 258.
+
+ Lehuby, libr.: 813, 814.
+
+ Le Jay, libr.: 1260, 1425.
+
+ Le Mercier (P. G.), libr.: 1179.
+
+ Le Monnier (Pierre), libr.: 95.
+
+ Lenormant, libr.: 1272, 1279.
+
+ Lenormant (Veuve): 788.
+
+ Le Petit (Michel), libr.: 1469.
+
+ Le Petit (Pierre), libr.: 12, 13, 114-119, 121, 122, 163-164,
+ 171, 202, 783, 1249.
+
+ Levrault, libr.: 549, 553.
+
+ Lévy (Michel) frères, libr.: 477, 568, 813, 1130, 1412, 1579, 1581.
+
+ Lheureux, libr.: 694, 697.
+
+ Locquin, libr.: 425, 468, 555, 716.
+
+ Loyson (Etienne), libr.: 14, 19, 25, 31, 34, 39, 43, 46, 49, 53,
+ 58, 64, 68, 72, 74, 78, 88, 113.
+
+ Loyson (Henri), libr.: 225.
+
+ Loyson (Jean-Bapt.), libr.: 103.
+
+ Luyne (Guillaume de), libr.: 14, 19, 24, 25, 30, 31, 34, 37-39, 43,
+ 46, 49, 52, 53, 58, 62, 64, 66-69, 72-75, 77, 78, 80, 81-90, 102,
+ 104-106, 108-111, 113, 120, 134, 135, 138, 151, 160, 161, 167,
+ 169, 625, 1460.
+ --Contre-façon portant le nom de _De Luyne_: 362.
+
+ Maire-Nyon (Veuve), libr.: 426, 484, 521.
+
+ Moradan, libr.: 804, 811.
+
+ Marchand-Dubreuil, impr.: 708.
+
+ Marchant, libr.: 422, 467, 559, 1134, 1578.
+
+ Marpon, libr.: 751, 1324, 1344.
+
+ Martin (G.), libr.: 639.
+
+ Martinet, impr.: 761.
+
+ Martinet, libr.: 822, 1275.
+
+ Masson (Mme), libr.: 246, 820, 1439, 1541, 1548.
+
+ Masgana (Paul), libr.: 1577.
+
+ Ménard et Desenne, libr.: 693.
+
+ Ménard et Raimond, libr.: 686.
+
+ Méquignon, junior, libr.: 546.
+
+ Mesnier (Alex.), libr.: 1181.
+
+ Méturas (Gaspard), libr.: 196.
+
+ Michallet (Etienne), libr.: 1331, 1469.
+
+ Michaud (E.), libr.: 1572.
+
+ Migneret, libr.: 544.
+
+ Moessard, impr.: 822, 823.
+
+ Mongé (Joseph), libr.: 1453.
+
+ Mondelet, libr.: 1341.
+
+ Morris, impr.: 484.
+
+ Moutard, libr.: 640 j et k.
+
+ Nepreu, libr.: 821, 1489, 1493.
+
+ Nicolle (H.), libr.: 189, 684.
+
+ Nyon fils, libr.: 238.
+
+ Nyon l'aîné et fils, libr.: 543.
+
+ Nyon père, libr.: 634.
+
+ Osmont (Charles), libr.: 634, 766.
+
+ Oudot (Nicolas), impr.: 312.
+
+ Paccard, libr.: 1226.
+
+ Panckoucke, impr.: 430, 469, 473, 517, 557, 565, 727.
+
+ Parent, impr.: 458, 589.
+
+ Patris, libr.: 1273.
+
+ Pélicier, libr.: 189.
+
+ Penaud frères, libr.: 725, 728.
+
+ Pépingué (Edme), libr.: 57, 63, 67, 71, 103.
+
+ Périsse, libr.: 560, 807.
+
+ Petit, impr.: 1515.
+
+ Petit, libr.: 1271.
+
+ Piaud, libr.: 474.
+
+ Pillet aîné, impr.: 807.
+
+ Pillet, libr.: 1202.
+
+ Pinard, impr.: 700.
+
+ Plon (Henri), impr.-libr.: 663, 796.
+
+ Ponthieu, libr.: 817, 1429, 1437, 1560.
+
+ Pourrat frères, libr.: 710.
+
+ Poussielgue, libr.: 712.
+
+ Poussin (Mme), impr.: 466.
+
+ Prévost, libr.: 428, 466.
+
+ Quinet (Toussaint), libr.: 20-23, 42, 44, 45, 47, 48, 50, 51, 100,
+ 101, 137, 1381, 1384, 1385.
+ -- Contrefaçon portant le nom de _Quinet_: 336.
+
+ Raçon (Simon) et Cie, libr.: 444, 489, 523, 575, 581, 584, 733, 735,
+ 739, 742, 743, 774.
+
+ Renquet (W.), impr.: 1308.
+
+ Renouard (Augustin), libr.: 645.
+
+ Ribou (Jean), libr.: 1449.
+
+ Ribou (Veuve Jean), libr.: 96.
+
+ Ribou (Pierre), libr.: 630, 1086, 1452.
+
+ Ribou (Veuve Pierre), libr.: 634, 1087, 1150.
+
+ Rigaud (A.), libr.: 756, 761.
+
+ Rignoux, impr.: 703, 710, 711.
+
+ Robustel (C.), impr.: 634.
+
+ Rochette, impr.: 756, 1294.
+
+ Rocolet (Pierre), impr.-libr.: 127, 128, 130, 131-133.
+
+ Roger, libr.: 711.
+
+ Roullet, libr.: 1092, 1120.
+
+ Saillant, libr.: 1258, 1259, 1338.
+
+ Saintin, libr.: 695, 714.
+
+ Sautelet, libr.: 700.
+
+ Savreux (Charles), libr.: 203.
+
+ Schoel, libr.: 1180.
+
+ Schönenberger, libr. music.: 1144.
+
+ Sercy (Charles de), libr.: 55, 56, 65, 114, 122, 198, 204-208, 211.
+ -- Contrefaçons portant le nom de _Sercy_: 344, 345, 353, 354,
+ 382, 383.
+
+ Sommaville (Antoine de), libr.: 26-29, 33, 35, 36, 40-42, 44, 45,
+ 47, 48, 50, 51, 57, 63, 71, 98, 100, 101, 103, 128, 130-133,
+ 146, 182, 183, 1364, 1365, 1373, 1379, 1390, 1391, 1427.
+ -- Contrefaçons portant le nom de _Sommaville_: 305, 340.
+
+ Soubron (André), libr.: 127, 128, 130-133.
+
+ Tardieu, libr.: 1325.
+
+ Targa (François), libr.: 1-11, 180.
+ -- Contrefaçons portant le nom de _Targa_: 265, 270, 276, 288.
+
+ Techener, libr.: 255, 775.
+
+ Thunot et Cie, impr.: 855.
+
+ Tilliard, impr.: 701.
+
+ Trabouillet (Nicolas), libr.: 1376.
+
+ Trabouillet (Pierre), libr.: 14, 19, 25, 31, 34, 39, 43, 46, 49,
+ 53, 58, 64, 68, 72, 74, 78, 88, 112, 113, 625.
+
+ Trabouillet (Veuve Pierre), libr.: 629.
+
+ Tresse, libr.: 823, 1134, 1579, 1580.
+
+ Treuttel et Würz, libr.: 709.
+
+ Valleyre l'aîné, libr.: 1483.
+
+ Varennes (Olivier de), libr.: 224.
+
+ Vassal, impr.: 428.
+
+ Verdière, libr.: 697.
+
+ Vermot et Cie, libr.: 743, 750, 753.
+
+ Viéville et Capiomont. impr.: 459, 501.
+
+ Vitré (Antoine), impr.: 214.
+
+ Xhrouet, libr.: 1271.
+
+
+ PEST.
+
+ Voy. BUDAPEST.
+
+
+ POISSY.
+
+ Arbieu, impr.: 477, 568.
+
+
+ REIMS.
+
+ Cazin, impr.: 678.
+
+
+ POZSONY (PRESSBURG).
+
+ Landerer Mihály, impr.-libr.: 1083.
+
+
+ RENNES.
+
+ Robiquet (J.), impr.: 1488.
+
+
+ RIO DE JANEIRO.
+
+ Brito (P.), impr.: 1137, 1173.
+
+ Villeneuve (Junius) e Ca, impr.: 896.
+
+
+ ROME.
+
+ Bernabò, impr.: 1174.
+
+ Bussotti, impr.: 869.
+
+ Cavalli (Francesco), impr.: 849.
+
+ Chracas (Gianfrancesco), imp.: 838, 858.
+
+ Chracas (Luca Antonio), impr.: 834. 849, 863.
+
+
+ ROSTOCK.
+
+ Stiller, libr.: 1018.
+
+
+ ROTTERDAM.
+
+ Beman (Jan Daniel), libr.: 1009.
+
+ Van Doesburg (Joh.), libr.: 976.
+
+
+ ROUEN.
+
+ Baudry, impr.: 1203, 1205, 1221, 1224, 1227, 1281, 1500, 1507,
+ 1512, 1516.
+
+ Berdalle de la Pommeraye, libr.: 1580.
+
+ Boissel (Henry), impr.: 1320, 1322, 1531.
+
+ Briere, impr.: 649.
+
+ Cagniard (E.). impr.: 1212, 1215, 1231, 1327, 1440, 1474.
+
+ Édet jeune, libr.: 1576.
+
+ Launay (Adrien de), libr.: 781.
+
+ Le Boullenger (Jean), libr.: 245.
+
+ Le Brument (Auguste), libr.: 1220, 1325, 1580.
+
+ Machuel, libr.: 672, 1258, 1259.
+
+ Maurry (Laurens), impr.: 20, 22-24, 27, 30, 34, 35, 38, 40, 44,
+ 47, 50, 54-56, 60, 61, 65, 67, 69, 75, 77, 80-82, 85, 98,
+ 100-102, 106-112, 114-122, 125-131, 137, 154, 208, 209, 216,
+ 1354.
+ -- Contrefaçons portant le nom de _Maurry_: 345, 353, 383.
+
+ Périaux (Nicétas), impr.: 1204, 1206, 1218, 1223, 1508, 1514,
+ 1573, 1575.
+
+ Péron (A.), impr.: 1304, 1520, 1521.
+
+
+ SAGAN.
+
+ Raabe (P. H.) und Sohn, impr.: 1026.
+
+
+ SAINT-DENIS.
+
+ Moulin, impr.: 746.
+
+
+ SAINT-DENIS-DU-PORT.
+
+ Giroux, impr.: 724.
+
+
+ SAINT-GERMAIN EN LAYE.
+
+ Goujon, impr.: 650.
+
+ Toinon et Cie impr.: 665, 754.
+
+
+ SAINT-PÉTERSBOURG.
+
+ _Imprimerie de l'Académie impér. des Sciences_: 1150.
+
+
+ SENLIS.
+
+ Tremblay, impr.: 690, 692.
+
+
+ STOCKHOLM.
+
+ Bergegren (E. T.), libr.: 799.
+
+ Holm (A.), impr.: 1054.
+
+ Horberg, impr.: 1052.
+
+ _Konglig Tryckeri_: 1051.
+
+
+ STRASBOURG.
+
+ Levrault, impr.-libr.: 509, 549, 553.
+
+
+ SZARVAS.
+
+ Réthy Lipót, libr.: 1081.
+
+
+ TORGAU.
+
+ Tragmann (E.), impr.: 1416.
+
+
+ TOULOUSE.
+
+ Devers, impr.-libr.: 593.
+
+
+ TOURS.
+
+ Mame (A.), impr.-libr.: 730, 738, 740, 744, 752, 759.
+
+
+ UPSAL.
+
+ Hanselli (P.), impr.: 1055.
+
+
+ UTRECHT.
+
+ Galma, libr.: 1332.
+
+ Ribbius (Jean), libr.: 1471.
+
+ VARSOVIE.
+
+ Unger (J.), impr.: 1140.
+
+
+ VENISE.
+
+ Bartella (Giuseppe), libr.: 829.
+
+ Bassaglia (Pietro), libr.: 848.
+
+ Lovisa, libr.: 830.
+
+ Lovisa (Domenico): 852, 870.
+
+ Mekhitaristes: 1079.
+
+ Niccolini (Franç.), impr.: 1094, 1143, 1152, 1166.
+
+ Paoli, impr.: 860.
+
+ Rossetti (Marino), libr.: 1146 _bis_ (_Additions_), 1162.
+
+
+ VERSAILLES.
+
+ Daumont, impr.: 508.
+
+ Lebel, impr.-libr.: 686.
+
+ Montalant-Bougleux, impr.: 1210.
+
+ Pompadour (Imprim. particulière de Mme de): 599.
+
+
+ VIENNE.
+
+ Cosmerov (Matt.), impr.: 1147.
+
+ Cosmerov'sche Erben: 1129.
+
+ VILNA.
+
+ Marcinowski (A.), libr.: 1071.
+
+
+ WOLFFENBÜTTEL.
+
+ Bissmarckt (Casp. Joh.), impr.: 1043.
+
+
+ YPRE.
+
+ Walwein (F. T.), libr.: 953.
+
+
+ Imprimeurs et Libraires imaginaires.
+
+ Du Marteau (Pierre): 250-252.
+
+ Loges (Jacques de): 260.
+
+ Marteau (Pierre): 598.
+
+
+ FIN DE LA TABLE DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES.
+
+ Paris.--Typographie Georges Chamerot, rue des Saints-Pères, 19.
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE ***
+
+***** This file should be named 37096-8.txt or 37096-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/7/0/9/37096/
+
+Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/37096-8.zip b/37096-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..5ecbb97
--- /dev/null
+++ b/37096-8.zip
Binary files differ
diff --git a/37096-h.zip b/37096-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..2837e86
--- /dev/null
+++ b/37096-h.zip
Binary files differ
diff --git a/37096-h/37096-h.htm b/37096-h/37096-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..a02c6ac
--- /dev/null
+++ b/37096-h/37096-h.htm
@@ -0,0 +1,35417 @@
+ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+ <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type"
+ content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg's eBook of Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot</title>
+ <style type="text/css">
+
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+
+ h1,h2,h3,h4 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+
+ hr.c5 {width: 5%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
+ hr.c30 {width: 30%; margin-top: 3em; margin-bottom: 3em;}
+
+ body {margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;}
+
+ .block {margin-left: 5%; margin-right: 5%;}
+ .blockquote {margin-left: 5%; margin-right: 5%; font-size: 90%}
+ .hanging {text-indent: -2em;}
+
+ .sper {font-weight: normal; letter-spacing: .2em; padding-left: .2em;}
+ .gothic {font-family: "Old English Text MT",fantasy,sans-serif; font-size: 110%;}
+
+ .cbrace {white-space: nowrap; font-size: 25pt; color: gray; text-align: center;}
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+ .table1 {margin-left: 5%;}
+ .tdl {text-align: left; vertical-align: top; }
+ .tdr {text-align: right; }
+ .tdc {text-align: center; vertical-align: middle; }
+ .tdma {text-align: left; vertical-align: middle;}
+
+ .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ left:94%;
+ font-size: 10px;
+ font-variant: normal;
+ font-style: normal;
+ text-align: right;
+ padding: 0.3em;
+ } /* page numbers */
+
+ .footnotes {border: dashed 1px; background-color: #F0FFFF}
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 15%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: left;}
+ .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .6em; text-decoration: none;
+ font-style: normal;}
+
+ .box {margin: auto;
+ text-align: center;
+ border: 1px solid;
+ padding: 1em;
+ background-color: #F0FFFF;
+ width: 25em;}
+
+ sup {font-size: 0.7em;}
+
+ ul {list-style-type: none;}
+
+ .center {text-align: center;}
+ .smcap {font-variant: small-caps; font-size: 90%;}
+
+ .figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+
+ .poem {font-size: 90%; margin-left: 30%; margin-right: 10%;
+ margin-bottom: 1em; text-align: left; }
+ .poem .stanza { margin: 1em 0em 1em 0em; }
+ .poem p { margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
+ .poem p.i1 { margin-left: 1em; }
+ .poem p.i2 { margin-left: 2em; }
+ .poem p.i3 { margin-left: 3em; }
+ .poem p.i4 { margin-left: 4em; }
+ .poem p.i5 { margin-left: 5em; }
+ .poem p.i6 { margin-left: 6em; }
+ .poem p.i8 { margin-left: 8em; }
+ .poem p.i9 { margin-left: 9em; }
+ .poem p.i12 { margin-left: 12em; }
+ .poem p.i13 { margin-left: 13em; }
+ .poem p.i16 { margin-left: 16em; }
+ .ind {position: absolute; right: 30%;}
+ .ind2 {position: absolute; right: 30%; padding-right: 2em}
+
+ .i2 { margin-left: 2em; }
+ .i3 { margin-left: 3em; }
+ .i4 { margin-left: 4em; }
+ .i9 { margin-left: 9em; }
+
+ .p2 {margin-top: 2em;}
+ .p4 {margin-top: 4em;}
+ .p6 {margin-top: 6em;}
+
+ .font95 {font-size: 95%;}
+ .font90 {font-size: 90%;}
+ .left5 {margin-left: 5%;}
+ .left10 {margin-left: 10%;}
+ .left15 {margin-left: 15%;}
+ .left30 {margin-left: 30%;}
+
+ .right { text-align: right; clear: both; margin-left: 25%; width: 75%; }
+
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Bibliographie Cornélienne
+ Description raisonnée de toutes les éditions des oeuvres
+ de Pierre Corneille
+
+Author: Émile Picot
+
+Release Date: August 15, 2011 [EBook #37096]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE ***
+
+
+
+
+Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="box">
+<p>Notes de transcription:<br />
+Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées.
+L'orthographe d'origine a été conservée et n'a pas été harmonisée.</p></div>
+
+<p class="p4"><a name="Page_I" id="Page_I"></a></p>
+
+
+<h1><small>BIBLIOGRAPHIE</small><br />
+
+CORNÉLIENNE</h1>
+
+<p class="center p2 font90">OU DESCRIPTION RAISONNÉE<br />
+DE TOUTES LES ÉDITIONS DES &OElig;UVRES DE PIERRE CORNEILLE,<br />
+DES IMITATIONS OU TRADUCTIONS<br />
+QUI EN ONT ÉTÉ FAITES, ET DES OUVRAGES RELATIFS<br />
+A CORNEILLE ET A SES ÉCRITS</p>
+
+<p class="center p4 font90">PAR</p>
+
+<p class="center p2"><big><b>ÉMILE PICOT</b></big></p>
+
+
+<div class="figcenter"><img src="images/illus001.jpg"
+width="150" height="167" alt="logo" title="" /></div>
+
+<p class="p4 center font90"><b>PARIS</b>
+<b>AUGUSTE FONTAINE, LIBRAIRE</b><br />
+<b>35, 36 ET 37, PASSAGE DES PANORAMAS, ET GALERIE DE LA BOURSE, 1 ET 10.</b></p>
+
+<hr class="c5" />
+<p class="center"><b>1876</b></p>
+<p class="p4"><a name="Page_II" id="Page_II"></a></p>
+
+<h2><small>BIBLIOGRAPHIE</small><br />
+CORNÉLIENNE</h2>
+
+<p class="p4"><a name="Page_III" id="Page_III"></a></p>
+
+<p class="center"><small><i>Cinquante exemplaires en papier Whatman.</i></small></p>
+
+<p class="center">N<sup>o</sup>38</p>
+
+<p class="p6 center">PARIS.&mdash;TYP. G. CHAMEROT, RUE DES SAINTS-PÈRES, 19.</p>
+
+<p class="p4"><a name="Page_IV" id="Page_IV"></a></p>
+
+
+<div class="figcenter"><img src="images/illus004.jpg"
+width="200" height="315" alt="PETRVS CORNELIVS" title="" /></div>
+
+<p class="p4"><a name="Page_V" id="Page_V"></a></p>
+
+<h2>PRÉFACE</h2>
+
+<p class="p2">Les éditions originales de nos auteurs classiques ne
+sont plus aujourd'hui de simples objets de curiosité que
+les bibliophiles recherchent pour leur rareté. Étudiées
+avec soin par les érudits et les savants, elles sont devenues
+la base des bonnes éditions modernes; aussi les
+amateurs intelligents leur assignent-ils le premier rang
+sur leurs tablettes, et le prix en a-t-il centuplé depuis le
+commencement de ce siècle. Le temps n'est plus où les
+Walckenaer et les Taschereau payaient un écu de cent
+sous les premières éditions du <i>Misanthrope</i> et du <i>Tartuffe</i>,
+où Victor Cousin achetait pour 160 francs les trente-deux
+pièces de Corneille; on assiste aujourd'hui à de véritables
+batailles où les vainqueurs n'ont pas à craindre de revers.</p>
+
+<p>La passion avec laquelle le public lettré poursuit ces
+précieuses plaquettes a fait naître l'idée des bibliographies
+spéciales, destinées à servir de guide aux collectionneurs,
+à leur indiquer toutes les particularités des livres qu'ils
+recherchent, et à fournir aux critiques un tableau complet
+des publications relatives à nos grands auteurs.</p>
+
+<p>Le succès qu'a obtenu la <i>Bibliographie moliéresque</i>, dont
+la seconde édition sera bientôt épuisée, nous fait espérer
+que le public témoignera quelque bienveillance à notre
+<i>Bibliographie cornélienne</i>. Malgré les travaux de M. Taschereau,
+malgré la publication, si consciencieuse, et l'on
+peut le dire définitive, de M. Marty-Laveaux, les éditions
+originales de Corneille sont beaucoup moins bien connues
+que celles de Molière et de Racine, parce qu'elles
+n'ont pas eu la bonne fortune d'être aussi bien décrites
+par le savant auteur du <i>Manuel du libraire</i>. De là vient
+<span class="pagenum"><a name="Page_VI" id="Page_VI">VI</a></span>
+que ces éditions n'atteignent pas encore un prix en rapport
+avec leur intérêt et leur rareté.</p>
+
+<p>La pensée d'être utile aux bibliophiles et aux libraires
+nous a fait réunir, depuis plusieurs années, des observations
+qui se sont classées au jour le jour. Chaque fois
+qu'un exemplaire nous est tombé sous les yeux, nous en
+avons pris la description; peu à peu ces notes sont devenues
+assez considérables pour que nous ayons songé à en
+faire un livre. Le concours empressé des amateurs nous a
+permis de les compléter.</p>
+
+<p>M. le baron James de Rothschild, à qui nous devons la
+première idée de notre travail, n'a cessé de nous aider de
+ses conseils et de son expérience, en même temps qu'il
+nous permettait de puiser dans sa précieuse bibliothèque.
+M. le comte de Lignerolles, M. Ambroise-Firmin
+Didot et son savant bibliothécaire, M. Pawlowski, nous
+ont gracieusement communiqué leurs riches séries d'éditions
+de Corneille; les collections de MM. Bancel, Daguin
+et de Ruble n'ont pas eu non plus de secrets pour nous.
+Sans prétendre nommer ici tous ceux qui nous ont prêté
+leur concours, nous devons remercier d'une façon toute
+spéciale M. Potier, le Nestor des libraires français, qui a
+bien voulu revoir une épreuve de nos premiers chapitres;
+M. Paul Lacroix, qui nous a signalé quelques livres peu
+connus; M. Léon Guyard, archiviste du Théâtre-Français,
+et M. Charles Nuitter, archiviste de l'Opéra, qui, l'un et
+l'autre, nous ont ouvert les dépôts confiés à leur soin.
+Nous ne devons pas omettre Messieurs les conservateurs
+de la Bibliothèque nationale, de la Bibliothèque de l'Arsenal,
+de la Bibliothèque Cousin et du Musée britannique,
+dont nous ne sommes pas parvenu à lasser l'obligeance.</p>
+
+<p>Après avoir acquitté cette dette de reconnaissance, nous
+devons dire quelques mots du plan que nous avons suivi.
+Nous nous sommes attachés à décrire avec la plus extrême
+minutie toutes les éditions publiées du vivant de Corneille,
+<span class="pagenum"><a name="Page_VII" id="Page_VII">VII</a></span>
+distinguant soigneusement celles auxquelles il a
+coopéré de celles auxquelles il est resté étranger. Nous
+avons ainsi réuni dans nos cinq premiers chapitres tous
+les livres qu'il est indispensable de consulter pour établir
+un texte authentique de notre auteur. La sévérité
+de notre classement nous a fait rejeter dans la seconde
+catégorie les éditions elzéviriennes auxquelles les amateurs
+attachent encore beaucoup de prix. Malgré les qualités
+matérielles de leur exécution, nous avons pensé
+qu'elles devaient, au point de vue littéraire, être rangées
+parmi les contrefaçons.</p>
+
+<p>Tout en distinguant avec soin des véritables éditions
+originales les réimpressions exécutées du vivant de Corneille,
+sans sa participation, nous n'avons pas cru devoir
+les confondre avec les réimpressions postérieures. Quoique
+ce ne soient en principe que des reproductions
+subreptices ou des contrefaçons, généralement peu correctes,
+il n'est pas impossible que telle ou telle d'entre
+elles renferme des indications curieuses en ce qu'elles
+émanent de contemporains; c'est le cas notamment pour
+l'édition du <i>Cid</i> publiée par Guillaume Chrestien, à Leyde,
+en 1638 (n<sup>o</sup> 278), et pour l'édition elzévirienne du <i>Menteur</i>
+(n<sup>o</sup> 318).</p>
+
+<p>Afin d'enlever à notre livre un peu de la monotonie que
+présente un simple catalogue, nous y avons introduit des
+notices historiques sur chacun des ouvrages de Corneille.
+Nous n'avons pas eu la prétention d'y révéler des faits inconnus;
+nous nous sommes borné le plus souvent à
+donner une courte analyse des travaux de nos devanciers.
+Sur quelques points cependant, nous avons été assez
+heureux pour relever quelques détails qui n'avaient pas
+encore été recueillis. Le Journal de Lagrange que nous
+avons pu consulter aux Archives du Théâtre-Français, et
+un manuscrit non cité jusqu'ici de la Bibliothèque nationale,
+nous ont permis de compléter les renseignements
+<span class="pagenum"><a name="Page_VIII" id="Page_VIII">VIII</a></span>
+relatifs aux représentations données du temps de Corneille.
+Une <i>Lettre en vers</i> de Robinet nous a fourni un
+compte-rendu intéressant de la première représentation
+de <i>Pulchérie</i>.</p>
+
+<p>Comme nous ne faisons pas ici de la critique, mais de
+la bibliographie, nous nous sommes attaché dans nos citations
+à reproduire avec une fidélité toute matérielle, le
+texte des éditions anciennes; nous en avons respecté
+non-seulement l'orthographe, mais encore la ponctuation,
+même dans les endroits où elle était vicieuse, afin
+que le lecteur puisse se faire une idée exacte des originaux.
+Le texte suivi dans le chapitre premier est celui
+de la première des éditions originales de chaque pièce,
+tandis que l'édition collective de 1682 a été prise pour
+guide dans le chapitre troisième<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>. Les citations empruntées
+à Corneille ont été indiquées par des guillemets
+marginaux.</p>
+
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1" href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a>Nous avons fait pourtant dans les citations la distinction entre l'<i>u</i>
+voyelle et le <i>v</i> consonne; entre l'<i>i</i> et le <i>j</i>. En reproduisant les titres,
+au contraire, nous avons suivi le système adopté par les imprimeurs.
+Corneille, qui fut un des premiers à faire cette distinction, ne la fit
+qu'en 1664.</p></div>
+
+<p>Pour déjouer autant que possible les calculs de certains
+spéculateurs peu scrupuleux qui composent des exemplaires
+avec des fragments provenant d'éditions différentes,
+nous avons eu le soin de marquer la séparation
+des lignes dans les titres des éditions contemporaines de
+Corneille. Ce système a l'avantage d'indiquer, pour les
+éditions véritablement importantes, quelles sont celles
+que nous avons décrites <i>de visu</i>. Nous n'avions pas d'abord
+songé à l'appliquer aux traductions étrangères: aussi le
+chapitre qui leur est consacré contient-il un certain
+nombre d'articles, antérieurs à 1684, où la séparation des
+lignes n'est pas indiquée, bien que nous ayons nous-même
+relevé les titres sur les originaux.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_IX" id="Page_IX">IX</a></span>
+Nous avons particulièrement insisté sur un point auquel
+les bibliographes n'ont accordé d'ordinaire que peu d'attention:
+nous voulons parler des mentions relatives aux
+libraires. Au dix-septième siècle les libraires avaient
+l'habitude de s'associer pour la vente des ouvrages auxquels
+la faveur du public paraissait assurée; le plus souvent
+cette association était rappelée à la fin du texte
+du privilége, et chacun des libraires faisait tirer des
+exemplaires à son nom. Partant de ce principe, nous
+nous sommes efforcé de faire connaître aussi complétement
+que possible les libraires à qui Corneille avait confié
+la publication de chacune des éditions de ses ouvrages.
+Nous n'avons pas laissé au hasard l'ordre dans lequel les
+libraires ont été rangés; nous les avons classés conformément
+aux indications fournies à la fin des priviléges; nous
+avons été ainsi amenés plus d'une fois à citer certaines
+éditions avec des noms qui ne se trouvaient pas sur les
+exemplaires que nous avons eus entre les mains, ou tout
+au moins à compléter les adresses des libraires mentionnés
+par les bibliographes. On distinguera facilement
+les citations faites sur les originaux de celles qui sont des
+restitutions même certaines, puisque, dans le premier
+cas, nous avons eu soin de marquer la séparation des
+lignes dans l'original. Quand les libraires cessionnaires
+du privilége ne sont pas mentionnés expressément, nous
+n'avons fait figurer que ceux au nom de qui nous avons
+vu des exemplaires, sauf à indiquer sous forme hypothétique
+qu'il peut en exister d'autres au nom de tel ou tel
+libraire (voy. par exemple les n<sup>os</sup> <a href="#N_116">116</a> et <a href="#N_117">117</a>): nous espérons
+que ces notes ne seront pas inutiles pour l'histoire
+de la librairie parisienne.</p>
+
+<p>Les recherches de MM. Taschereau et Marty-Laveaux
+nous ont laissé peu à glaner dans le champ des éditions
+originales; cependant nous croyons avoir distingué le
+premier les diverses éditions de <i>Nicomède</i> (n<sup>os</sup> 65 et 66) et
+<span class="pagenum"><a name="Page_X" id="Page_X">X</a></span>
+de <i>Sophonisbe</i> (n<sup>os</sup> 82 et 83), et donné une suite complète
+des éditions collectives (n<sup>os</sup> 98-113).</p>
+
+<p>On trouvera peut-être que nous sommes entré dans
+trop de détails, relativement aux ouvrages dans lesquels
+figurent des fragments de Corneille; il nous a paru curieux,
+quant à nous, de faire connaître un certain nombre
+de livres aujourd'hui encore peu recherchés, mais qui
+doivent figurer dans une collection cornélienne. Nous
+avons cru d'autant plus utile de décrire avec soin cette
+série d'ouvrages qu'elle est probablement destinée à s'enrichir
+de nouvelles découvertes. Ceux qui trouveront dans
+quelque recueil du dix-septième siècle des fragments
+signés de Corneille pourront immédiatement vérifier si
+le livre qui les renferme est déjà connu.</p>
+
+<p>Nous passerons rapidement sur les chapitres que nous
+avons consacrés aux éditions modernes; il eût été probablement
+possible de les enrichir encore en recherchant,
+avec plus de soin que nous l'avons fait, les éditions imprimées
+au dix-huitième siècle, mais nous nous sommes
+pour ainsi dire borné à dépouiller la <i>Bibliographie de la
+France</i>. Augmenter outre mesure ces chapitres déjà trop
+longs eût été plus fastidieux que profitable.</p>
+
+<p>Nous avons donné un développement assez considérable
+au chapitre des traductions étrangères pour lesquelles
+nous avons eu plusieurs collaborateurs dévoués. M. de'
+Filippi nous a signalé plusieurs pièces italiennes; M. Thor
+Sundby, de Copenhague, nous a très-gracieusement envoyé
+la liste des traductions danoises; mais c'est surtout
+pour la partie néerlandaise que nous avons eu un secours
+inespéré. M. Adolphe Régnier, l'éminent directeur de la
+belle collection des <i>Grands Écrivains de la France</i>, a bien
+voulu nous communiquer un important travail que feu Van
+Lennep avait rédigé, à la demande de M. Louis Hachette,
+pour l'édition de Corneille de M. Marty-Laveaux. Ce travail,
+jugé trop considérable pour être inséré dans un livre où
+<span class="pagenum"><a name="Page_XI" id="Page_XI">XI</a></span>
+il eût été comme un hors-d'&oelig;uvre, était resté inédit, et
+nous avons la bonne fortune de le présenter à nos lecteurs.
+M. Alphonse Willems, le savant bibliographe de
+Bruxelles, nous est venu en aide avec la plus grande obligeance,
+non-seulement pour compléter ce travail, mais
+pour en revoir les épreuves. Grâce à lui et à diverses indications
+qui nous ont été fournies par M. F. Vanderhaeghen,
+l'infatigable bibliothécaire de l'Université de
+Gand, nous avons pu présenter un tableau à peu près
+complet des traductions de Corneille publiées dans les
+Pays-Bas. Nos renseignements n'ont malheureusement
+pas été aussi complets pour tous les pays. Un inventaire
+définitif des traductions étrangères de nos auteurs dramatiques
+ne sera possible que le jour où chaque pays possédera
+des bibliographies théâtrales comparables à celles que
+MM. Klemming et Dahlgren ont publiées pour la Suède.</p>
+
+<p>La facilité que nous avons eue de consulter le recueil
+de livrets achetés par l'Académie nationale de musique à
+la vente de M. de Soleinne, nous a entraîné à donner
+peut-être une trop grande place aux opéras tirés des tragédies
+de Corneille; sur ce point, cependant, nous n'avons
+pas hésité à sacrifier une partie des notes que nous avions
+prises.</p>
+
+<p>Les chapitres complémentaires de notre <i>Bibliographie</i>,
+ceux qui contiennent l'énumération de tous les ouvrages
+relatifs à Corneille et à ses écrits, sont en grande partie
+empruntés à MM. Taschereau, Ballin et Marty-Laveaux,
+auxquels nous n'avons eu que peu de chose à ajouter. Il
+en est un cependant que nous croyons pouvoir recommander
+à l'attention de nos lecteurs, c'est celui où nous
+avons décrit les nombreuses pièces relatives à la querelle
+du <i>Cid</i>. Nous avons été assez heureux pour pouvoir décrire
+un certain nombre de pièces que nos devanciers n'avaient
+pu se procurer, en particulier cette fameuse <i>Deffense du
+Cid</i>, vainement cherchée par M. Taschereau.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_XII" id="Page_XII">XII</a></span>
+Nous comptions terminer notre ouvrage par une iconographie
+de Corneille, pour laquelle un jeune amateur,
+M. Beraldi, nous avait fourni d'utiles renseignements,
+mais la crainte de surcharger outre mesure un volume
+déjà bien gros nous a forcé de renoncer à notre projet.
+Nous avons dû nous contenter des renseignements que
+nous avons donnés en parlant des diverses éditions de
+Corneille qui comportent des figures. Nous avons nous-même
+reproduit en tête de notre volume le plus ancien
+portrait de Corneille, qui est en même temps le plus rare
+et le moins connu. Nous espérons que les amateurs verront
+avec plaisir la gravure de Michel Lasne, que le procédé
+de M. Armand Durand a permis de reproduire avec
+la plus grande fidélité.</p>
+
+<p>Nous avons ajouté à notre ouvrage une table alphabétique
+générale et une table des imprimeurs et des libraires.
+Cette dernière table nous paraît indispensable dans une
+<i>Bibliographie</i>. Ce n'est qu'en dressant des listes de ce
+genre qu'on pourra faire l'histoire de l'imprimerie et de
+la librairie dans tous les pays.</p>
+
+<p>En terminant, nous prendrons la liberté de recommander
+à nos lecteurs la liste d'additions et de corrections
+que nous faisons suivre; celles qu'on voudra bien nous
+communiquer par la suite seront accueillies avec la plus
+vive reconnaissance. La bibliographie ne peut être qu'une
+&oelig;uvre collective à laquelle tous les amateurs, tous les
+chercheurs doivent prendre part; nous ne nous sommes
+proposé que d'apporter une modeste pierre à l'édifice
+commun.</p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_XIII" id="Page_XIII">XIII</a></span></p>
+
+<h2>ADDITIONS ET CORRECTIONS</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<div class="p2 font95">
+<p>26. L'exemplaire in-4 de <i>Polyeucte</i>, qui a figuré à la vente Benzon, était daté
+de 1648 (n<sup>o</sup> 28); il ne devait donc pas contenir d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>79. Nous avons enfin trouvé chez M. Didot cette pièce que nous n'avions
+rencontrée nulle part. En voici la description:</p></div>
+
+<p><span class="smcap">La</span> || <span class="smcap">Toison d'or</span> || Tragedie en Machines, || de Monsieur || de
+Corneille l'Aisné || Representée sur le Theatre Royal des seuls
+|| Comediens du Roy, entretenus par sa Majesté || en leur
+Hostel, ruë de Guenegaud || Avec un Prologue nouveau. || Entreprise
+sous la conduite du Sieur Du Fort, || Ingenieur &amp; Machiniste
+du Theatre Royal || des seuls Comediens du Roy. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>De l'Imprimerie de la Veuve G. Adam, sur le
+Quay</i> || <i>des Augustins, à l'Olivier</i>. || M. DC. LXXXIII [1683].
+|| Avec Permission. In-4 de 35 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce est un simple programme qui comprend l'<i>Argument de la Tragédie</i>
+(pp. 3-10), les <i>Acteurs et la Décoration du Prologue</i> (pp. 11-12); le <i>Prologue</i>
+[en vers] <i>par le Sieur de la Chapelle</i> (pp. 13-24); la <i>Toison d'or, Tragedie
+en Machines</i> (pp. 23-35).</p>
+
+<p>On lit à la fin: <i>Permis d'imprimer. Fait ce neuviesme Iuin 1683.</i> <span class="smcap">De la
+Reynie.</span></p>
+
+<p>Le texte des Dessins du programme de 1683 diffère entièrement de celui
+de 1661 et de la description des décorations mise par Corneille en tête de
+chacun des cinq actes dans l'édition de 1661. On en jugera par les premières
+lignes qui suivent immédiatement le <i>Prologue</i>:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>Un jardin magnifique succede à cette agreable solitude qui a servy de Décoration au
+Prologue: ce jardin est bordé tout au tour par des berceaux de chevrefeuilles, de jasmins
+et de grenadiers, dont les feuilles et les fleurs laissent voir d'espace en espace
+une grille de fer doré, ornée de festons et de corbeilles treillissées d'or, qui font avec la
+verdure un des plus agreables objets du monde: Au bas de ces berceaux regne une
+palissade de roziers chargés de fleurs, au long de laquelle sont des pieds d'estaux de
+marbre, qui portent des Statues d'or.</p>
+</div></div>
+
+<p><a name="N_99bis" id="N_99bis"></a>99 <i>bis.</i> <span class="smcap">&OElig;uvres de Corneille</span>. Tome Premier [Tome Second].
+<i>A Paris, Chez Augustin Courbé, dans la petite Sale du Palais,
+à la Palme.</i> M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du Roy.
+2 vol. in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Recueil factice d'éditions séparées des pièces de Corneille dans le format
+in-4. Un exemplaire est porté au Catalogue La Vallière de 1767; un autre
+appartient à M. le comte de Lignerolles, qui a découvert successivement
+chacun des deux volumes.</p>
+
+<p>M. L. Potier nous signale ce recueil, dont l'absence du propriétaire ne
+nous permet pas de donner une description détaillée.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_XIV" id="Page_XIV">XIV</a></span>
+100. L'édition de 1648 se distingue de celle de 1652 par un détail matériel qui
+permet de la reconnaître facilement: elle est imprimée par cahiers 6 ff.,
+tandis que les signatures de l'édition de 1652 se suivent régulièrement de
+12 en 12 ff.</p>
+
+<p>110 et 113. Nous avons émis des doutes, page 146, sur l'existence de frontispices
+destinés à accompagner l'édition de 1668 (A); mais, depuis l'impression
+de notre chapitre III<sup>e</sup>, M. Lessore a bien voulu nous communiquer un
+exemplaire dans sa primitive reliure du <i>Théatre</i> de Pierre et de Thomas
+Corneille, édition de 1668 (A), qui contient les frontispices que nous avons
+cru n'appartenir qu'au Recueil de 1682. Ainsi se trouve confirmée l'hypothèse
+émise par M. Daguin (voy. p. <a href="#N_150">150</a>). Quant à l'édition de 1668 (B), il est hors
+de doute qu'elle n'a jamais eu de frontispices gravés.</p>
+
+<p>250. Une lettre de Huet à Ménage, datée du 16 mars 1663, et dont l'original
+appartient à M. le baron James de Rothschild, nous apprend que la <i>Plainte
+de la France à Rome</i> avait d'abord passé dans le public pour être l'&oelig;uvre
+de Corneille: «On m'a envoyé, dit Huet, une élégie sur la guerre de Rome,
+que je pris d'abord avec bien d'autres pour estre de M<sup>r</sup> Corneille; j'en suis
+présentement désabusé.»</p>
+
+<p>421. Lisez: <i>Ulm</i>, 1836.</p></div>
+
+<p>640 <i>g.</i> Ajoutez: [par l'abbé Champion de Nilon]. Supprimez le
+n<sup>o</sup> 630 <i>i</i>.</p>
+
+<p>799. Lisez: <span class="smcap">Urval</span>.</p>
+
+<p><a name="N_825bis" id="N_825bis"></a>825 <i>bis</i>. <span class="smcap">Horatiorum et Curiatiorum gloriosissimum pro imperio
+Certamen.</span> <i>Absque nota.</i></p>
+
+<div class=">font95">
+<p>Traduction abrégée d'<i>Horace</i> représentée dans un des colléges des
+jésuites. Elle est citée au <i>Catalogue Pont-de-Veyle</i>, n<sup>o</sup> 1919.</p></div>
+
+<p>828 <i>bis.</i> <span class="smcap">Ragionamento su l'utilità e su le parti del Poema drammatico</span>,
+portato dal Francese nell'Italiana favella dall'abate G. Cito.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction italienne du <i>Discours sur l'utilité et les parties du Poëme Dramatique</i>;
+elle se trouve dans les <i>Notizie letterarie intorno ad alcuni huomini
+illustri della Francia, pubblicate dall'abate G. Cito</i>; 1738, in-4.</p></div>
+
+<p><a name="N900_bis" id="N900_bis"></a>900 <i>bis</i>. Lisez: &#1045;&#1088;&#1072;&#1082;&#1083;&#1110;&#1077;.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tandis que les dernières feuilles de notre <i>Bibliographie</i> étaient sous
+presse, la littérature roumaine s'est enrichie d'une nouvelle traduction de
+Corneille. M. Georges <a name="Sion" id="Sion"></a>Sion, qui nous exprimait, il y a quelques mois, le
+regret de voir Corneille aussi négligé de ses compatriotes, s'est mis lui-même
+à l'&oelig;uvre, et, dans la séance de l'Académie roumaine du 29 août-10
+septembre dernier, il a présenté à cette société, dont il est un des membres
+les plus distingués, une traduction en vers d'<i>Horace</i>, dont l'impression
+a été aussitôt décidée.</p></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_XV" id="Page_XV">XV</a></span>
+915. Lisez: <i>Over against the New Exchange</i>.</p>
+
+<p>928. Effacez une fois <i>Nicolaes</i>.</p>
+
+<p><a name="N_1146bis" id="N_1146bis"></a>1146 <i>bis.</i> <span class="smcap">I veri Amici</span>, Dramma recitato nel Teatro di S. Cassiano
+l'anno 1713; [Poesia dell'Abate Froncesco Silvani, Veneziano,
+e Domenico Lalli Veneziano; Musica di Andrea Paulati, Veneziano].
+<i>In Venezia, per Marino Rossetti</i>, 1713. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, tiré d'<i>Héraclius</i>, a été repris à Venise, au théâtre Saint-Angiolo,
+en 1723, avec quelques changements. Il a été fait alors une nouvelle
+édition du livret (<i>In Venezia, per Francesco Storti</i>, 1723, in-12).</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">1</a></span></p>
+
+<h2><small>BIBLIOGRAPHIE</small><br />
+CORNÉLIENNE</h2>
+
+<hr class="c30" />
+
+<h2>I.&mdash;ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.</h3>
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1" id="N_1"></a>1. <span class="smcap">Melite, || ov || les favsses || Lettres.</span> || Piece Comique. ||
+<i>A Paris,</i> || <i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pillier de la
+grande Salle du Palais, deuant</i> || <i>les Consultations, au Soleil
+d'or.</i> || M. DC. XXXIII [1633]. || Avec Priuilege du Roy.
+In-4 de 6 ff., 150 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. comprennent: 1 f. de titre; 3 ff. pour la
+dédicace à M. de Liancour, l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Argument</i>;
+2 ff. pour le <i>Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté de Saint-Germain en Laye, le dernier jour de
+janvier 1633, porte: «Nostre bien amé François Targa, Marchand
+Libraire de nostre bonne ville de Paris, nous a fait remontrer qu'il
+a nouvellement recouvré un Livre intitulé <i>Melite, ou les fausses
+Lettres, Piece comique</i>, faicte par M<sup>e</sup> Pierre Corneille, Advocat
+en nostre Cour de Parlement de Rouen, qu'il desireroit faire
+imprimer et mettre en vente, etc.» Le privilége lui est accordé
+pour dix ans consécutifs, «à compter du jour et datte qu'il sera
+achevé d'imprimer». On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la
+premiere fois, le douziéme iour de Feburier mil six cens trente-trois</i>.</p>
+
+<p>Tous les biographes de Corneille ont raconté comment il composa
+<i>Mélite</i>, en souvenir d'une aventure galante dont il avait été le
+héros. Une mention insérée dans un manuscrit de la Bibliothèque
+de Caen, <i>le Moréri des Normands</i> par Joseph-André Guiot de
+Rouen, nous a fait connaître le nom véritable de <i>Mélite</i>. C'était
+une demoiselle Millet, qui demeurait, ainsi que nous l'apprend
+M. Gaillard, rue aux Juifs, n<sup>o</sup> 15. L'abbé Granet, qui avait
+fait de longues recherches sur Corneille, désigne, il est vrai, l'héroïne
+<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">2</a></span>
+de <i>Mélite</i> sous le nom de M<sup>me</sup> Dupont, et l'on a supposé,
+pour concilier les deux versions, que la jeune fille, qui avait d'abord
+montré une préférence pour Corneille, avait épousé, par la suite, un
+autre que lui. Les documents retrouvés par M. Gosselin ne permettent
+pas de s'arrêter à cette hypothèse. «Au moment du mariage
+de Pierre Corneille, la dame Dupont se trouvait veuve de Thomas
+Dupont, conseiller-correcteur à la Chambre des Comptes de Rouen,
+et son nom était Marie Courant. Cela résulte d'un arrêt du Parlement,
+du 11 août 1639, qui statuait sur une difficulté née antérieurement
+entre les frères Thomas, Jacques et Guillaume Dupont, et
+sur laquelle un premier arrêt était déjà intervenu le 26 juin 1638.
+A cette date, Thomas Dupont vivait encore, et, circonstance assez
+curieuse, il avait choisi pour son procureur François Corneille,
+oncle de l'ami de sa femme et le sien aussi sans doute.» (<i>Particularités
+de la vie judiciaire de Corneille</i>, par E. Gosselin; Rouen,
+1865, in-8, p. 15.) Si l'on admet l'authenticité du récit relatif à <i>Mélite</i>,
+il faut donc tout au moins distinguer M<sup>lle</sup> Millet de M<sup>me</sup> Dupont.</p>
+
+<p>Pour ne pas nous éloigner de l'ordre suivi par les éditeurs de
+Corneille et par Corneille lui-même, nous faisons figurer <i>Mélite</i> en
+tête de ses &oelig;uvres, bien qu'elle n'ait été imprimée qu'après <i>Clitandre</i>.
+Cette première pièce fut représentée par la troupe de Mondory,
+la seule qu'il y eût alors à Paris. L'époque de la représentation n'a
+pu être jusqu'ici exactement déterminée. L'opinion la plus probable
+la place à la fin de l'année 1629 ou au commencement de l'année
+1630. Le succès confirma la vocation dramatique de Corneille.</p>
+
+<p>Quelques exemplaires de l'édition originale présentent des corrections
+qui indiquent de légers remaniements pendant le tirage.
+La faute d'impression 9&#603; (3 à l'envers) au lieu de 63, qui se remarque dans la pagination
+des premiers exemplaires, a disparu des seconds; on a, de
+plus, introduit en manchette, p. 101, après le vers:</p>
+
+<p class="poem"><i>Si proches du logis, il vaut mieux l'y porter,</i></p>
+
+<p>l'indication d'un jeu de scène: <i>Cliton et la Nourrice emportent Mélite
+pasmée en son logis, ou Cloris les suit appuyée sur Lisis</i>. Par contre,
+on a laissé subsister les fautes <i>Episrte</i> pour <i>Epistre</i>, au titre courant
+de la p. v, et 79 pour 97 dans la pagination. Les deux tirages
+se trouvent à la Bibliothèque nationale: le premier y est porté
+Y. 5801, le second Y. 5801 + A.</p>
+
+<p>Il existe, sous la date de 1633, une édition de <i>Mélite</i> dans le
+format in-8, que M. Brunet et M. Frère ont rangée, sans l'avoir
+vue, parmi les éditions originales de Corneille. Nous avons eu l'occasion
+de l'examiner, et nous avons reconnu que c'est une simple
+contrefaçon. On en trouvera la description ci-après, en tête de
+notre chapitre VII. C'est probablement cette édition qui est citée au
+Catalogue Pompadour (n<sup>o</sup> 890), avec la mention: <i>Paris</i>, <i>Targa</i>, 1633,
+in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">3</a></span></p>
+
+<p class="center">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_2" id="N_2"></a>2. <span class="smcap">Clitandre, || ov || l'Innocence || delivrée</span> || Tragi-Comedie.||
+Dédiée à Monseigneur || le Duc de Longueuille. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au premier pilier</i> || <i>de la
+grand'Salle du Palais, au Soleil d'or.</i> || M. DC. XXXII
+[1632]. || Auec Priuilege du Roy.&mdash;<span class="smcap">Meslanges || poetiqves</span>||
+Du mesme. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au
+premier</i> || <i>pilier de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>au Soleil
+d'or.</i> || M. DC. XXXII [1632]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-8 de 12 ff. et 159 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 5 pp. pour la dédicace;
+6 pp. pour la <i>Préface</i>; 9 pp. pour l'<i>Argument</i>; 1 f. pour l'<i>Extrait
+du Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p><i>Clitandre</i> occupe les 118 pp. suivantes; il y a ensuite un feuillet
+blanc, puis vient le second titre. Les <i>Meslanges poëtiques</i> continuent
+la pagination et même les signatures de la pièce (le cahier H
+compte 4 ff. de <i>Clitandre</i> et 4 ff. des <i>Meslanges</i>); ils ne peuvent donc
+en être détachés.</p>
+
+<p>Le privilége, donné à Paris le 8 mars 1632, est accordé à <i>François
+Targa</i>, pour six ans. L'achevé d'imprimer est du 20 mars 1632.</p>
+
+<p>Corneille paraît ici pour la première fois devant le public. Il avait
+déjà fait représenter <i>Mélite</i>, qui lui avait valu une certaine réputation;
+mais il aima mieux livrer d'abord à l'impression son <i>Clitandre</i>,
+pour lequel il semble avoir eu une affection particulière. Il s'était
+efforcé d'en faire une pièce plus régulière que sa <i>Mélite</i>, et dont le
+n&oelig;ud, l'intrigue, tous les incidents et la conclusion pussent tenir
+dans un espace de vingt-quatre heures. Il voulut aussi l'écrire «dans
+un style plus élevé», ce qui ne l'empêcha pas de se permettre une
+de ces licences qui ne seraient guère de mise aujourd'hui sur la
+dernière de nos scènes comiques. Calliste, fiancée de Rosidor, vient
+trouver celui-ci dans son lit; «il est vrai, dit Fontenelle, qu'ils doivent
+bientôt être mariés.»</p>
+
+<p>Lorsque Corneille eut acquis l'habitude du théâtre, il reconnut
+que <i>Clitandre</i> était peu digne de lui; il en fit si bonne justice dans
+l'<i>Examen</i> qu'il y ajouta, qu'on eût dit qu'il se reprochait son ancienne
+prédilection.</p>
+
+<p><i>Clitandre</i> dut être joué en 1631. En en plaçant la représentation
+en 1632, les frères Parfaict nous semblent n'avoir pas pris garde
+à la date du privilége et de l'achevé d'imprimer. Il est difficile d'admettre
+<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">4</a></span>
+que si, par exemple, la pièce avait été donnée au mois de
+janvier, le privilége, dont l'obtention demandait certainement d'assez
+longues démarches, eût pu être daté des premiers jours de mars.
+Corneille, d'ailleurs, n'était pas encore assez connu pour que les
+libraires missent une grande diligence à l'imprimer. Ce qui le
+prouve bien, c'est que Targa crut nécessaire de grossir quelque peu
+le volume, avant de le lancer dans le public, circonstance qui vint
+probablement encore retarder l'impression. En effet, les <i>Meslanges</i>
+sont précédés de l'avis suivant: «<span class="smcap">Au Lecteur.</span> Quelques-unes de
+ces pieces te desplairont: sçache aussi que je ne les justifie pas
+toutes, et que je ne les donne qu'à l'importunité du Libraire pour
+grossir son Livre. Je ne croy pas cette Tragi-Comedie si mauvaise,
+que je me tienne obligé de te recompenser par trois ou quatre
+bons Sonnets.»</p>
+
+<p>Les pièces contenues dans le recueil sont:</p>
+
+<p><i>A monsieur D. L. T.</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Enfin eschappé du danger</p>
+<p>Où mon sort me voulut plonger...</p>
+</div></div>
+
+<p><i>Ode sur un prompt Amour.</i></p>
+
+<p class="poem">O Dieux! qu'elle sçait bien surprendre...</p>
+
+<p><i>A Monseigneur le Cardinal de Richelieu. Sonnet.</i></p>
+
+<p class="poem">Puisqu'un d'Amboise et vous d'un succez admirable...</p>
+
+<p><i>Sonnet pour M. D. V. envoyant un Galand à M. L. D. L.</i></p>
+
+<p class="poem">Au point où me réduit la distance des lieux...</p>
+
+<p><i>Madrigal pour un Masque donnant une boëte de Cerises confites à
+une Damoiselle.</i></p>
+
+<p class="poem">Allez voir ce jeune Soleil....</p>
+
+<p><i>Epitaphe de Didon. Traduit du Latin d'Ausone.</i></p>
+
+<p class="poem">Miserable Didon, pauvre amante seduite..</p>
+
+<p><i>Mascarade des Enfants gastez.</i></p>
+
+<p class="poem"><i>L'Officier.</i> Une ambition desreglée...</p>
+
+<p><i>Récit pour le Ballet du Chasteau de Bissestre.</i></p>
+
+<p class="poem">Toy dont la course journaliere...</p>
+
+<p><i>Pour monsieur L. C. D. F. representant un diable au mesme Ballet.
+Epigramme.</i></p>
+
+<p class="poem">Quand je voy, ma Phillis, ta beauté sans seconde...</p>
+
+<p><i>Stances sur une absence en temps de pluye.</i></p>
+
+<p class="poem">Depuis qu'un malheureux adieu...</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">5</a></span>
+<i>Sonnet.</i></p>
+
+<p class="poem">Apres l'&oelig;il de Melite il n'est rien d'admirable...</p>
+
+<p>(Ce sonnet avait été récité au théâtre, lors de la représentation
+de <i>Mélite</i>, mais il était encore inédit en 1632.)</p>
+
+<p><i>Madrigal.</i></p>
+
+<p class="poem">Je suis blessé profondément...</p>
+
+<p><i>Epigrammes. Traduites du Latin d'Audoenus [Owen].</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Jane toute la journée</p>
+<p>Dit que le joug d'Hyménée...</p>
+</div></div>
+
+<p><i>Dialogue. Tirsis. Calliste.</i></p>
+
+<p class="poem"><i>Tirsis.</i> Calliste mon plus cher souci...</p>
+
+<p><i>Chanson.</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Toy qui près d'un beau visage</p>
+<p>Ne veux que feindre l'amour...</p>
+</div></div>
+
+<p><i>Chanson.</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Si je perds bien des maistresses</p>
+<p>J'en fais encor plus souvent...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="p2 center">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_3" id="N_3"></a>3. <span class="smcap">La || Vefve || ov le || Traistre || trahy.</span> || Comedie. ||
+<i>A Paris,</i> || <i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pilier de la
+grand'Salle du Palais deuant la</i> || <i>Chappelle, au Soleil d'or.</i>
+|| M. DC. XXXIV [1634]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-8 de 20 ff. prélim., sign. ã, &#x1EBD;, par 8, &#x0304;i par 4, et
+144. pp. imprimées en caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre, 5 pp. pour la dédicace
+à Madame de la Maison-Fort et 4 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> (lequel
+n'a pas été réimprimé ailleurs). Les 23 pp. suivantes sont occupées
+par des vers que divers auteurs adressent à Corneille, au sujet de
+sa pièce. Ces hommages sont au nombre de 26; ils sont signés de
+Scudéry, Mairet, Guérente, I. G. A. E. P. [Jacques Gaillard,
+avocat en Parlement], de Rotrou, C. B. [Charles Beys], Du Ryer,
+Bois-Robert, d'Ouville, Claveret, J. Collardeau, L. M. P. [Louis
+Mauduit, Parisien, auteur du poëme de <i>Narcisse</i>], du Petit Val, Pillastre,
+de Marbeuf, de Canon, L. N. [Louis Neufgermain, ou L. Nondon,
+auteur de la tragédie de <i>Cyrus</i>], Burnel, Marcel, Voille, Beaulieu
+et A. C. [A. Chappelain, ou Adam Campigny, poëtes cités en 1633
+<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">6</a></span>
+et 1634]. Il y a parmi ces noms des auteurs connus et des auteurs
+inconnus. Ces derniers devaient être des Rouennais, amis du
+poëte, ainsi que M. Taschereau le suppose avec beaucoup de
+vraisemblance. Il y avait à Rouen, au commencement du dix-septième
+siècle, deux libraires appelés <i>du Petit-Val</i>: Raphaël et David.
+L'un et l'autre publièrent un grand nombre de pièces de théâtre
+Voy. notamment le Catalogue Soleinne, n<sup>os</sup> 879, 881, 906 à 911
+et 1022. Il s'agit sans doute ici de David, neuf fois couronné par
+l'Académie des Palinods (1615-1658). Aucun des éditeurs modernes
+n'a cherché à interpréter les initiales; nous les expliquons sous
+toutes réserves, d'après une note que M. P. Lacroix a bien voulu
+nous communiquer. <i>La Veuve</i> est, du reste, la seule de ses pièces
+que Corneille ait eu la faiblesse de faire précéder de stances,
+sonnets, strophes et madrigaux en son honneur, et il ne manqua
+pas de les supprimer dans le recueil de 1644 et dans les éditions
+suivantes.&mdash;Le recto du 19<sup>e</sup> f. est occupé par l'extrait du privilége,
+accordé à <i>François Targa</i>, pour six ans, par lettres datées du
+9 mars 1634. L'achevé d'imprimer qui suit le privilége est du
+«treisiesme jour de mars mil six cens trente-quatre». Au verso
+du 19<sup>e</sup> f., on trouve le relevé des plus notables fautes survenues
+à l'impression; enfin le 20<sup>e</sup> f. contient au recto l'<i>Argument</i> et, au
+verso, la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La plupart des éditeurs de Corneille, et M. Taschereau lui-même,
+ont cru que la <i>Veuve</i> n'avait dû être représentée qu'en 1634;
+M. Marty-Laveaux (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, I, p. 373) a démontré, à
+l'aide de deux passages de la dédicace, que la représentation avait
+dû avoir lieu plus tôt et que les frères Parfaict avaient eu raison de
+la placer en 1633. (<i>Hist. du Théatre François</i>, t. V, p. 43.)</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">IV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_4" id="N_4"></a>4. <span class="smcap">La || Galerie || dv Palais, || ov || L'Amie rivalle.</span> || Comedie.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur &amp;
+Libraire de</i> ||<i> Monseigneur frere du Roy, dans la petite
+Salle</i> ||<i> du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez François Targa,
+au premier pilier de la grand'</i> || <i>Salle du Palais, deuant la
+Chappelle</i>, || <i>au Soleil d'or</i>]. || M. DC. XXXVII [1637]. ||
+Auec Privilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 143 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace; 2 pp.
+pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Nous trouvons ici le texte entier du privilége accordé à <i>Courbé</i>,
+pour «trois Comédies; Sçavoir <i>La Galerie du Palais, ou l'Amie</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">7</a></span>
+<i>rivalle, La Place Royalle, ou l'Amoureux Extravagant, et la Suivante;
+Et une Tragédie-Comédie intitulée, Le Cid</i>, composées par
+M. Corneille.» Ce privilége est donné pour une durée de vingt ans,
+à la date du 21 janvier 1637, et Courbé déclare y associer <i>François
+Targa</i>, «suivant le contract passé entr'eux pardevant les Notaires
+du Chastelet de Paris». L'achevé d'imprimer est du 20 février 1637.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux, à l'exemple des précédents éditeurs de Corneille,
+a d'abord placé la représentation de la <i>Galerie du Palais</i>
+en 1634, mais il a remarqué ensuite un passage d'une pièce latine
+adressée par Corneille à Richelieu, pièce qui a dû être composée
+en 1634, et dans laquelle il est question de la <i>Place Royale</i>. Il a
+fallu avancer d'un an la date généralement admise de cette comédie,
+et, comme il n'est pas probable que Corneille ait pu donner
+trois pièces en un an, changer aussi la date de la <i>Galerie du Palais</i>
+et la reporter à 1633. (Voy. <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, éd. Marty-Laveaux,
+t. X, pp. 7 et 65.)</p>
+
+<p>Corneille assura le succès de sa quatrième comédie en lui donnant
+pour scène un lieu connu de tous, cette fameuse Galerie du
+Palais, où se vendaient ses ouvrages et qui était alors le rendez-vous
+du monde élégant. Ses détracteurs lui reprochèrent plus tard avec
+aigreur cette manière de fixer l'attention du public. Un pamphlet
+anonyme publié dans la querelle du <i>Cid</i>, la <i>Lettre à *** sous le nom
+d'Ariste</i>, contient le passage suivant: «Il reste maintenant à parler
+de ses autres pièces qui peuvent passer pour farces, et dont les
+tiltres seuls faisoient rire autrefois les plus sages et les plus
+sérieux. Il a fait voir une <i>Mélite</i>, la <i>Galerie du Palais</i> et la <i>Place
+Royale</i>, ce qui nous faisoit espérer que Mondory annonceroit
+bientost le <i>Cimetière S. Jean</i>, la <i>Samaritaine</i> et la <i>Place aux Veaux</i>.»
+Ce passage est curieux, parce qu'il prouve que toutes les comédies
+de Corneille furent représentées par Mondory; on l'avait supposé
+jusqu'ici, mais on n'avait appuyé cette opinion d'aucune preuve.</p>
+
+<p>Une innovation qui mérite d'être rappelée est la suppression de
+la nourrice traditionnelle, que Corneille avait conservée dans <i>Mélite</i>
+et dans la <i>Veuve</i>, et qui est remplacée ici par une «suivante». A la
+vérité, les suivantes remplirent toujours plus ou moins le rôle joué
+jadis par les nourrices; elles ne ressemblèrent en rien aux chambrières
+du <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle ou du commencement du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup>. Ces dernières
+intriguaient toujours pour leur propre compte, tandis que les suivantes
+n'intriguèrent que pour leur maîtresse.</p>
+
+<p>La <i>Galerie du Palais</i> dut rester en portefeuille pendant quatre ans.
+Elle ne vit le jour qu'après que le <i>Cid</i> eut mis le sceau à la réputation
+de Corneille. Elle fut ainsi comprise dans le Privilége accordé
+au libraire du poëte triomphant, privilége d'une durée plus longue
+qu'aucun de ceux que nous avons rencontrés à cette époque.</p>
+
+<p>La mention qui termine le privilége, mention que nous trouvons,
+du reste, en plusieurs autres endroits, devrait inspirer à quelque
+chercheur l'idée de fouiller les études des notaires de Paris, pour
+y retrouver les minutes des contrats intervenus entre Courbé,
+<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">8</a></span>
+Targa, Sommaville, de Luyne, Billaine et les autres éditeurs des
+grands écrivains du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle. Nul doute qu'il ne se soit conservé
+quelques-uns de ces actes, qui nous révéleraient de piquants détails
+sur les bénéfices qu'une pièce de Corneille pouvait rapporter aux
+libraires qui la publiaient.</p>
+
+<p>Les exemplaires avec le nom de <i>Targa</i> sont très-rares. On en conserve
+un à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150. B).</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">V</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_5" id="N_5"></a>5. <span class="smcap">La || Svivante</span>, || Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, Imprimeur</i> || <i>&amp; Libraire de Monseigneur Frere du
+Roy, dans la</i> || <i>petite Salle du Palais, à la Palme</i>; [ou
+<i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>Pilier de la grand'Salle
+du Palais, deuant</i> || <i>la Chappelle, au Soleil d'or</i>]. ||
+M. DC. XXXVII [1637]. || Avec Privilege du Roy. In-4
+de 5 ff. prélim. et 128 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre et 3 ff. pour l'épître
+dédicatoire (sign. &#x0304;a), plus 1 f. non signé, formant encart pour l'<i>Extrait
+du Privilége</i>. Ce dernier texte est extrait du privilége, donné
+pour vingt ans à Augustin Courbé, à la date du 21 janvier 1637,
+c'est-à-dire après la représentation du <i>Cid</i>. Courbé déclare y associer
+François Targa. L'achevé d'imprimer est du 9 septembre 1637.</p>
+
+<p><i>La Suivante</i> dut être représentée en 1634, mais ne fut publiée
+qu'après le grand succès du <i>Cid</i>. Cette circonstance explique le ton
+de l'épître qui la précède. Tout en présentant sa pièce au public
+sous la forme d'une dédicace probablement imaginaire, il vise les
+ennemis du <i>Cid</i> et défend ses &oelig;uvres avec la conscience de son
+génie. Quant à <i>la Suivante</i>, «elle est d'un genre, dit-il, qui demande
+plustost un style naïf que pompeux: les fourbes et les
+intrigues sont principalement du jeu de la Comedie, les passions
+n'y entrent que par accident. Les regles des Anciens sont assez
+religieusement observées en celle-cy: il n'y a qu'une action principale
+à qui toutes les autres aboutissent, son lieu n'a point plus
+d'estendue que celle du Theatre, et le temps n'en est point plus
+long que celuy de la representation, si vous en exceptez l'heure
+du disner qui se passe entre le premier et le second Acte. La
+liaison mesme des Scenes, qui n'est qu'un embellissement, et
+non pas un precepte, y est gardée; et si vous prenez la peine de
+conter les vers, vous n'en trouverez pas en un acte plus qu'en
+l'autre. [Il y a 340 vers dans chaque acte.] Ce n'est pas que je me
+sois assujetty depuis aux mesmes rigueurs: j'ayme à suivre les
+regles, mais, loin de me rendre leur esclave, je les élargis et reserre
+<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">9</a></span>
+selon le besoin qu'en a mon sujet, et je romps mesme sans scrupule
+celle qui regarde la durée de l'action, quand sa severité me
+semble absolument incompatible avec les beautez des evenemens
+que je décris.»</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">VI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_6" id="N_6"></a>6. <span class="smcap">La Place || Royalle, || ov || l'Amovrevx || Extravagant.</span>
+|| Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur
+&amp; Libraire de</i> || <i>Monseigneur frere du Roy, dans la
+petite Sale</i> [sic] <i>du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez François
+Targa au premier pillier de la</i> || <i>grand'Salle du Palais,
+deuant la Chapelle</i>, || <i>au Soleil d'or</i>]. || M. DC. XXXVII
+[1637]. || Auec Privilege du Roy. In-4 de 4 ff. prélim.
+et 112 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 2 ff. pour la dédicace
+à Monsieur *** et 1 f. pour le Privilége.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége est le même que celui de <i>la Suivante</i>. Il
+y a de même partage amiable entre <i>Courbé</i> et <i>Targa</i>. L'achevé
+d'imprimer est du 20 février 1637.</p>
+
+<p>Nous avons déjà parlé, à propos de <i>la Galerie du Palais</i>, de la
+pièce latine adressée par Corneille au cardinal de Richelieu, en
+l'année 1634, pièce qui contient une allusion à <i>la Place Royale</i>
+(voy. Marty-Laveaux, <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. X, pp. 64-72, et, en
+particulier, les vers 29 et 30 du poëme latin). Il convient
+donc de placer en 1634 la représentation de cette comédie, que l'on
+considère généralement comme ayant eu lieu en 1635.</p>
+
+<p>Corneille, en prenant pour titre de sa pièce le nom de la Place
+où se réunissait alors le beau monde, voulut exploiter le succès
+qu'il avait obtenu avec <i>la Galerie du Palais</i>. Il paraît que Claveret
+avait déjà fait choix du même titre pour un de ses ouvrages, et, dans
+sa lettre «au soy-disant auteur du <i>Cid</i>», il accuse Corneille de
+plagiat. «Il faudrait, dit M. Taschereau, avoir la bosse du vol bien
+prononcée pour se laisser aller à dérober quoi que ce fût à Claveret.»
+(<i>Hist. de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> éd., p. 34.)</p>
+
+<p>Le principal personnage de <i>la Place Royale</i>, Alidor, parle des
+femmes, en termes peu ménagés, et, s'il faut en croire l'édition
+de <i>Corneille</i>, publiée en 1747, plusieurs spectatrices se plaignirent
+de ce que leur sexe était aussi peu ménagé par le poëte; aussi,
+l'épître dédicatoire à M. *** contient-elle une longue justification
+d'Alidor, dont l'auteur déclare ne point partager les sentiments.</p>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède un exemplaire au nom de <i>Courbé</i>,
+et la Bibliothèque de l'Institut un exemplaire au nom de <i>Targa</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">10</a></span></p>
+
+<p class="p2 center">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_7" id="N_7"></a>7. <span class="smcap">Medee</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa,
+au</i> || <i>premier pillier de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>deuant
+la Chapelle, au Solier</i> [sic] <i>d'or.</i> || M. DC. XXXIX [1639]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 95 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre; 2 ff. pour la dédicace
+à Monsieur P. T. N. G. et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms
+des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 11 février 1639, est accordé à <i>François
+Targa</i>, pour sept ans. L'achevé d'imprimer est du 16 mars 1639.</p>
+
+<p><i>Médée</i> dut être représentée dans les premiers mois de l'année
+1635, mais ne fut imprimée que deux ans après le <i>Cid</i>, en même
+temps que l'<i>Illusion comique</i>. Corneille, obligé de répondre aux
+attaques furieuses de ses ennemis, ne se pressa point de donner un
+nouvel aliment à leurs critiques, en faisant imprimer les deux
+pièces qui n'avaient pas été comprises dans le privilége du <i>Cid</i>.
+Après avoir obtenu ce privilége pour vingt ans, son libraire n'obtint
+que sept ans pour <i>Médée</i> et l'<i>Illusion comique</i>. On dirait ainsi
+que les injures des Mairet et des Claveret produisirent impression
+sur les Conseils du roi.</p>
+
+<p>Jusqu'ici Corneille n'est connu que comme poëte comique; il se
+révèle maintenant comme poëte tragique, en faisant choix d'un
+sujet déjà traité par Euripide et par Sénèque. Il y a de beaux vers
+dans sa <i>Médée</i>, et, malgré des faiblesses et des longueurs, on y sent
+déjà l'auteur du <i>Cid</i>. Cette première tragédie n'eut pourtant pas
+de succès, et l'indifférence du public peut expliquer qu'elle n'ait vu
+le jour qu'après <i>le Cid</i>. La troupe de Molière, qui avait repris
+la pièce donnée au théâtre de l'Hôtel de Bourgogne, plus de vingt-cinq
+ans auparavant, ne l'en conserva pas moins au répertoire,
+mais ne la joua jamais seule. Le Registre de Lagrange en mentionne
+13 représentations, de 1665 à 1677. Le 2 octobre 1665, elle fut
+donnée avec l'<i>Alexandre</i> de Racine; le 7 et le 9 novembre 1666, elle
+reparut avec <i>le Menteur</i>, etc.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux dit que la <i>Médée</i> de Longepierre, représentée
+en 1694, fit oublier celle de Corneille, ce qui n'est pas absolument
+exact. Longepierre s'était plus ou moins inspiré de son devancier et,
+loin de s'appliquer à éviter ses défauts, les avait encore exagérés.
+Il est vrai que sa <i>Médée</i> resta au théâtre pendant tout le cours
+du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, «parce que le rôle principal, ainsi que le remarque
+M. Taschereau, offrait l'occasion de briller à une actrice imposante»;
+mais la pièce de Corneille ne fut pas entièrement oubliée.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">11</a></span>
+Un curieux travail placé à la fin de l'édition de Racine, publiée par
+M. Ménard, nous apprend qu'elle fut reprise en 1763. Quelques
+scènes en ont été représentées au Théâtre-Français dans ces dernières
+années, notamment en 1871, et les spectateurs ont témoigné
+leur intérêt pour l'&oelig;uvre de Corneille.</p>
+
+<p>Vendu: 170 fr. vél., Huillard, 1870 (n° 589).</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_8" id="N_8"></a>8. <span class="smcap">L'Illvsion || comiqve</span> || Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François
+Targa, au</i> || <i>premier pillier de la grand'Salle du Palais</i>,
+|| <i>deuant la Chapelle, au Soleil d'or.</i> || M. DC. XXXIX
+[1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre; 3 pp. pour la dédicace
+à Madamoiselle M. F. D. R.; 1 p. pour l'errata, et 1 f. pour
+l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est accordé à François Targa, à la date du 11 février
+1639, pour une durée de sept ans. L'achevé d'imprimer est
+du 16 mars 1639, comme celui de <i>Médée</i>, imprimée en vertu du
+même privilége.</p>
+
+<p>«Si <i>Médée</i>, qui fait honneur au jeune talent de Corneille, fut
+froidement accueillie, dit M. Taschereau, une composition extravagante,
+que les admirateurs de son génie voudraient pouvoir
+rayer du catalogue de ses pièces, fut peu après reçue avec enthousiasme:
+nous voulons parler de l'<i>Illusion</i>, représentée en 1636. Il
+la déclare lui-même un <i>monstre étrange</i>, et ce jugement n'est que
+juste. Toutefois, on peut s'expliquer, par le mouvement qu'elle présente,
+par une grande supériorité de style sur tous les précédents
+ouvrages du même auteur, et par la nouveauté du personnage de
+<i>Matamore</i>, imité du <i>Miles gloriosus</i> de Plaute et du Capitan du
+théâtre espagnol, l'avantage qu'elle eut de se maintenir pendant
+plus de trente ans à la scène.»</p>
+
+<p>Malgré ce jugement sévère, M. Taschereau lui-même cite un fort
+beau passage de l'<i>Illusion</i> (c'est le titre que porta la pièce à partir
+de 1660), le passage où Corneille prend à tâche de relever la profession
+de comédien, comme s'il ne voulait pas qu'on pût confondre un
+jour les interprètes du <i>Cid</i> avec les saltimbanques ou les faiseurs
+de parade. M. Marty-Laveaux cite d'autres vers, placés dans la
+bouche de Matamore, mais qui ne sont pas empreints de l'exagération
+<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">12</a></span>
+comique propre à ce personnage; on les dirait empruntés
+au récit de Rodrigue dans le <i>Cid</i>. Ajoutons que certains vers de
+l'<i>Illusion</i> sont dans toutes les mémoires, ceux-ci par exemple:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ainsi de nostre espoir la Fortune se joue;</p>
+<p>Tout s'esleve ou s'abaisse au bransle de sa roue,</p>
+<p>Et son ordre inégal qui regit l'Univers</p>
+<p>Au milieu du bonheur a ses plus grands revers.</p>
+<p class="i9">(Acte V, scène <span class="smcap">VI</span>, de l'édition originale.)</p>
+</div></div>
+
+<p>Il ne s'agit pas ici de défendre le sujet de l'<i>Illusion</i>, ni d'y chercher,
+à l'exemple de M. Aimé-Martin, l'histoire de Corneille et de
+Mondory; mais nous pouvons nous étonner du mépris avec lequel
+M. Taschereau parle du rôle de Matamore. Ce personnage pouvait
+ne pas être goûté en 1829, mais il est étrange que M. Taschereau
+ne l'ait pas traité avec plus d'indulgence en 1855, dans sa seconde
+édition. Lors de la timide reprise de l'<i>Illusion comique</i>, faite par
+M. Édouard Thierry, en 1861 et en 1862, pour l'anniversaire de la
+naissance de Corneille, l'artiste de talent chargé d'interpréter le
+rôle de Matamore a su montrer que, pour ne pas appartenir au
+genre élevé, la figure du spadassin gascon n'est pas moins d'un
+effet véritablement comique. Corneille, plus encore que Mareschal
+ou que Scarron, a fait passer en proverbe le nom de Matamore,
+sous lequel fut longtemps connu l'acteur Bellemore.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_9" id="N_9"></a>9. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comédie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, Im-</i> || <i>primeur &amp; Libraire de Monseigneur</i> || <i>frere
+du Roy, dans la petite Salle du</i> || <i>Palais, à la Palme</i>; [ou
+<i>Chez François Targa</i>, || <i>au premier pillier de la grand'Salle du
+Palais</i>, || <i>devant la Chapelle, au Soleil d'or</i>]. || M. DC. XXXVII
+[1637]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 128 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à
+Madame de Combalet; 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, accordé à <i>Courbé</i> pour le <i>Cid</i>, en même temps que
+pour <i>la Galerie du Palais</i>, <i>la Place Royalle et la Suivante</i> (voy. ci-dessus),
+est daté du 21 janvier 1637 et garantit les droits de l'éditeur
+pendant vingt ans. Courbé déclare y associer <i>Fr. Targa</i>, «suivant
+le contract passé entr'eux pardevant les Notaires du Chastelet
+de Paris». L'achevé d'imprimer est du 23 mars 1637.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">13</a></span>
+Dans certains exemplaires, dans un notamment qui fait partie de
+la collection Cousin, l'adresse du libraire <i>Courbé</i> est ainsi disposée:
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé</i>, || <i>Imprimeur &amp; Libraire de Monseigneur</i>
+|| <i>frere du Roy, dans la petite Salle</i> || <i>du Palais, à la Palme</i>.
+L'Achevé d'imprimer y est, non plus du 23 mars, mais du 24 mars 1637.</p>
+
+<p>La 3<sup>e</sup> stance récitée par Rodrigue à la fin du premier acte est
+ainsi conçue, dans les exemplaires de la première catégorie:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">Pere, maistresse, honneur, amour,</p>
+<p>Illustre tyrannie, adorable contrainte,</p>
+<p>Par qui de ma raison la lumiere est esteinte,</p>
+<p>A mon aveuglement rendez un peu de jour.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les autres exemplaires, avec l'achevé d'imprimer du 24 mars,
+portent:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">Pere, maistresse, honneur, amour,</p>
+<p>Noble et dure contrainte, aymable tyrannie,</p>
+<p>Tous mes plaisirs sont morts ou ma gloire est ternie;</p>
+<p>L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.</p>
+</div></div>
+
+<p>On trouve, dans les éditions in-12 citées ci-après, une troisième
+leçon très-différente.</p>
+
+<p>Corneille avait déjà composé la tragédie de <i>Médée</i>, quand il emprunta
+aux auteurs espagnols le sujet du <i>Cid</i>. Ce fut, dit-on, à
+l'instigation de l'évêque de Chalon qu'il abandonna le théâtre de
+Sénèque pour suivre les traces de Guillen de Castro. Les <i>Mocedades
+del Cid</i> et les diverses romances du Cid donnèrent naissance
+à une tragédie qui excita, dès qu'elle parut, l'admiration universelle.
+Voltaire a cru découvrir, en 1764, que la pièce de Corneille
+avait été presque mot à mot traduite d'une pièce de Diamante, intitulée:
+<i>El Honrador de su padre</i>, mais il a été démontré depuis que
+Diamante n'avait fait que traduire la tragédie française vingt ans
+plus tard.</p>
+
+<p>Si l'on en croit les frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>,
+t. VI, p. 92), <i>le Cid</i> fut représenté vers la fin de novembre 1636. Il
+fut joué par Mondory et sa troupe, et les acteurs montrèrent tant
+de talent, que les adversaires du <i>Cid</i> leur attribuèrent tout le
+succès de la nouvelle tragédie.</p>
+
+<p>«Il est malaisé, dit Pellisson (<i>Relation concernant l'histoire de
+l'Académie françoise</i>, 1653, in-8, pp. 186 sq.), il est malaisé de s'imaginer
+avec quelle approbation cette pièce fut reçue de la cour
+et du public. On ne se pouvoit lasser de la voir, on n'entendoit
+autre chose dans les compagnies, chacun en sçavoit quelque partie
+par c&oelig;ur, on la faisoit apprendre aux enfants, et en plusieurs endroits
+de la France il estoit passé en proverbe de dire: <i>Cela est
+beau comme le Cid</i>.»</p>
+
+<p>L'immense supériorité du <i>Cid</i> sur toutes les productions dramatiques
+qui l'avaient précédé excita la jalousie de tous les auteurs
+<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">14</a></span>
+qui tenaient alors le premier rang dans l'estime publique. Les
+Mairet, les Claveret, les Scudéry, ces anciens amis de Corneille, se
+déchaînèrent contre lui avec une véritable fureur. Ils entassèrent
+libelle sur libelle, injure sur injure, sans parvenir à ternir la gloire
+du poëte, qui leur répondit en homme qui a la conscience de sa
+force et de son génie. Il eut pour lui le public et une puissante protectrice,
+Anne d'Autriche, qui vit avec bonheur sur la scène les
+héros de sa chère Espagne. La reine paralysa quelque peu les mauvaises
+dispositions de Richelieu, qui, dans sa jalousie contre <i>le Cid</i>,
+prenait plaisir à le voir jouer par des laquais et des marmitons.
+C'est très-vraisemblablement à son influence que Pierre Corneille
+le père dut les lettres de noblesse qu'il reçut en janvier 1637.
+M<sup>me</sup> de Combalet, à qui fut dédiée l'édition originale du <i>Cid</i>, s'intéressa
+très-chaudement à l'auteur. C'était la nièce et, si l'on doit
+ajouter foi aux récits souvent suspects de Guy-Patin et de Tallemant
+des Réaux, plus que la nièce du cardinal. Son intervention
+eût pu calmer les jalousies excitées contre Corneille, s'il ne les
+avait imprudemment réveillées en faisant paraître son <i>Excuse à
+Ariste</i>.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas à étudier ni même à énumérer ici les pièces
+publiées dans la célèbre querelle du <i>Cid</i>; elles seront décrites
+ci-après dans notre chapitre XIX. Nous voulons seulement ajouter
+quelques mots sur les acteurs qui jouèrent à l'origine les rôles de
+la tragédie. M. Marty-Laveaux a fait à ce sujet de très-intéressantes
+recherches, dont nous pouvons profiter à notre tour. <i>Mondory</i>
+représenta Rodrigue pendant quelque temps, mais il fut frappé
+d'une attaque d'apoplexie qui lui enleva la parole. <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Villiers</i>
+joua Chimène, ainsi que nous l'apprend Scudéry dans sa <i>Lettre à
+l'Académie</i>, p. 5. D'après M. Aimé-Martin, qui ne cite, il est vrai,
+aucun texte à l'appui de son dire, le personnage de don Diègue
+aurait été créé par <i>d'Orgemont</i>; ce qui est certain, c'est qu'il fut
+rempli ensuite par <i>Le Baron</i>, qui mourut en 1655. Le rôle de l'Infante,
+si souvent et si justement critiqué, fut joué par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Beauchâteau</i>
+et ne fut sans doute composé que pour elle. «Doña Urraque,
+dit Scudéry dans ses <i>Observations sur le Cid</i>, n'y est que pour
+faire jouer la <i>Beauchâteau</i>.» Corneille fait lui-même cet aveu, dans
+son <i>Discours du poëme dramatique</i>, quand il dit: «Aristote blasme
+fort les Episodes détachez, et dit que les mauvais Poëtes en font
+par ignorance, et les bons en faveur des Comédiens, pour leur
+donner de l'employ. L'Infante du <i>Cid</i> est de ce nombre, et on
+la pourra condamner ou luy faire grace par ce texte d'Aristote,
+suivant le rang qu'on voudra me donner parmy nos modernes.»</p>
+
+<p>Un manuscrit conservé à la Bibliothèque nationale (Msc. fr.,
+n<sup>o</sup> 2509, ancien fonds de Versailles n<sup>o</sup> 237) nous donne une
+liste complète des acteurs qui jouaient le <i>Cid</i>, à l'époque de la
+mort de Corneille. Ce manuscrit intitulé: <i>Repertoire des Comedies
+françoises qui se peuvent jouer eu 1685</i>, a été exécuté pour le Dauphin,
+<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">15</a></span>
+dont la reliure porte les armes. Il contient la distribution
+complète de 73 pièces des deux Corneille, de Rotrou, de Du Ryer,
+Molière, Racine, etc., plus une liste de 28 «petites comedies»,
+sans l'indication des acteurs. Ces pièces formaient le répertoire
+courant des comédiens du roi au commencement de l'année 1685
+(il est probable que le manuscrit fut exécuté avant l'époque du
+carnaval).</p>
+
+<p>Voici la distribution du <i>Cid</i>:</p></div>
+
+<div class="font95">
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Cid">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+
+<tr>
+ <td>Chimene:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Elvire:</td>
+ <td><i>Guiot</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>L'Infante:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Leonor:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Rodrigue:</td>
+<td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>D. Diegue:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>, ou <i>Guerin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Roy:</td>
+ <td><i>le Comte</i>, ou <i>la Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>D. Sanche:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>, ou <i>la Torilliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>D. Arias:</td>
+ <td><i>Hubert</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>D. Alonze:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Comte:</td>
+ <td><i>La Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+<div class="font95">
+<p>En 1728, un anonyme, que l'on a cru être Jean-Baptiste Rousseau,
+publia une édition remaniée du <i>Cid</i>, dans laquelle il avait supprimé
+le rôle de l'Infante, celui de Léonor et celui du page (voy. ci-après
+chap. <a href="#N_816">816.</a>XIV). Cette suppression fut dès lors admise au Théâtre-Français,
+où l'on s'avisa plus tard de retrancher la première scène entre
+Elvire et Chimène, et de commencer la pièce par la scène III<sup>e</sup> de
+l'original:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Enfin vous l'emportez, et la faveur du Roy</p>
+<p>Vous esleve en un rang qui n'estoit deub qu'à moy.</p>
+</div></div>
+
+<p>En 1737 et en 1741, on tenta de remettre <i>le Cid</i> au théâtre,
+dans son intégrité; le 1<sup>er</sup> juin 1806, Napoléon le fit jouer à Saint-Cloud,
+par Monvel (don Diègue), Talma (Rodrigue), M<sup>lle</sup> Duchesnois
+(Chimène), Lafon (le Roi), M<sup>lle</sup> Georges (l'Infante); mais,
+malgré une distribution aussi extraordinairement favorable, l'épreuve
+ne réussit pas. Le 22 janvier 1842, la première scène fut
+jouée dans son intégrité, pour une représentation de M<sup>lle</sup> Rachel,
+mais ce n'est que le 4 octobre 1872 que la pièce a été jouée sans coupure,
+sur le Théâtre-Français, pour la première fois depuis plus d'un
+<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">16</a></span>
+siècle. Les débuts de M. Mounet-Sully et de M<sup>lle</sup> Rousseil ont été
+l'occasion de cette restitution.</p>
+
+<p><i>Le Cid</i>, ainsi que nous l'apprend Corneille dans sa <i>Lettre apologétique</i>,
+fut représenté trois fois au Louvre et deux fois à l'hôtel de
+Richelieu. Le Registre de Lagrange mentionne quatre représentations
+en 1659 et deux en 1679. A partir de cette époque, nous pouvons, en
+nous aidant du curieux travail de M. Despois (<i>&OElig;uvres de Racine</i>,
+éd. Mesnard, t. VIII, pp. 608 sqq.), dresser un tableau des représentations
+du <i>Cid</i>, données par les Comédiens du Théâtre-Français,
+de 1680 à février 1875:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="performances">
+<tr>
+ <td>De 1680 à 1715</td>
+ <td class="tdma cbrace">{</td>
+ <td class="tdr">à la ville: 219<br />
+ à la cour: &nbsp;&nbsp;23</td>
+ <td class="tdma cbrace">}</td>
+ <td class="tdma">242</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Règne de Louis XV (1715-1774)</td>
+ <td class="tdma cbrace">{</td>
+ <td class="tdr">à la ville: 177<br />
+ à la cour: &nbsp; 13</td>
+ <td class="tdma cbrace">}</td>
+ <td class="tdma">190</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Règne de Louis XVI (1774-1789)</td>
+ <td class="tdma cbrace"> { </td>
+ <td class="tdc">à la ville: 49<br />
+ à la cour: &nbsp; 6</td>
+ <td class="tdma cbrace"> } </td>
+ <td class="tdma"> &nbsp; &nbsp;55</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Révolution (1789-1793)</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">17</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Directoire, Consulat, Empire (1799-1814)</td>
+ <td class="tdma cbrace"> { </td>
+ <td class="tdr">à la ville: 191<br />
+ à la cour: &nbsp; 5</td>
+ <td class="tdma cbrace"> } </td>
+ <td class="tdma tdr">196</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Restauration (1814-1830)</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td>à la ville:</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td class="tdr">86</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Règne de Louis-Philippe (1830-1848)</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td>à la ville:</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td class="tdr">75</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Seconde République (1848-1851)</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">9</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Second Empire (1851-1870)</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td>à la ville:</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td class="tdr">30</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>République (1870 à février 1875)</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">33</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&mdash;&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Ensemble</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">933</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+<p class="font90 p2">L'édition in-4 du <i>Cid</i> est peu commune, et les beaux exemplaires
+en sont fort rares; nous en avons vu à la Bibliothèque nationale, à
+la Bibliothèque de l'Institut et à la Bibliothèque Cousin. La Bibliothèque
+publique de Niort en possède un dans sa première reliure,
+qui a appartenu à Marie de la Tour, duchesse de la Trémoille,
+dont la marque est collée sur l'une des gardes. Le même volume
+contient <i>la Galerie du Palais</i> et <i>la Place Royalle</i>. Le libraire <i>Targa</i>
+avait sans doute reçu un beaucoup moins grand nombre d'exemplaires
+que son confrère <i>Courbé</i>; aussi, les exemplaires qui portent
+son nom sont-ils particulièrement rares. Nous en avons trouvé un
+dans la Bibliothèque municipale de Versailles, avec l'achevé d'imprimer
+du 24 mars.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">17</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_10" id="N_10"></a>10. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragicomedie. || <i>A Paris</i>, ||</p>
+<table class="table1" summary="publishers">
+<tr>
+ <td><i>Ches</i></td>
+ <td class="tdma brace"> { </td>
+ <td><i>François Targa</i><br />
+ <i>Augustin Courbé</i></td>
+ <td class="tdma brace">}</td>
+ <td class="tdma"><i>au Palai<sup>s</sup></i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="4"><p><i>S. d.</i> [1637]. In-12 de 4. ff. et 88 pp.</p></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<div class="font95">
+<p>Il n'y a pas d'autre titre à cette édition qu'un frontispice gravé,
+représentant un cippe sur lequel sont assis deux amours qui tiennent
+un rideau. On lit sur ce rideau le titre de la pièce et au bas
+du cippe le nom des libraires. Dans le coin gauche du piédestal se
+lit la lettre ML, monogramme du graveur Michel Lasne. Le frontispice
+est suivi de 2 ff. pour la dédicace et 1 f. pour l'<i>Extrait du
+Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette première édition in-12 du <i>Cid</i> est d'un très-petit format (la
+justification est de 94 millimètres sur 49), et imprimée en très-petits
+caractères. Il importe de ne pas la confondre avec l'édition décrite
+ci-après. Le texte présente plusieurs leçons qui diffèrent des éditions
+in-4; la principale est la correction faite à la 3<sup>e</sup> des stances
+de Rodrigue, laquelle commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">Pere, maistresse, honneur, amour,</p>
+<p>Impitoyable loy, cruelle tyrannie,</p>
+<p>Tous mes plaisirs sont morts, ou ma gloire ternie:</p>
+<p>L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.</p>
+</div></div>
+
+<p>Cette leçon se retrouve dans la seconde édition in-12 citée ci-après
+(n<sup>o</sup> 12); mais dans les différents recueils de ses &oelig;uvres, Corneille
+est revenu au texte des exemplaires de l'édition originale qui
+portent la date du 24 mars 1637.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége est le même que dans l'édition in-4; l'achevé
+d'imprimer est daté, en toutes lettres, du vingt-troisiesme Mars 1637.
+Cette date a pu faire croire que l'édition in-12 avait été tirée en
+même temps que la première édition in-4, qui porte la date du
+23 mars, et non celle du 24; mais le passage des strophes de <i>Rodrigue</i>
+que nous avons rapporté ne permet pas de s'arrêter à cette
+supposition. Toutefois il est certain que l'édition in-12 dut paraître
+dans le courant de l'année 1637, puisque le texte en est reproduit
+dans deux éditions hollandaises datées de 1638.</p>
+
+<p>Le prodigieux succès du <i>Cid</i> put seul donner l'idée d'en faire une
+édition in-12. Le format consacré pour les tragédies était l'in-4 ou,
+tout au moins, l'in-8. Les libraires voulurent fournir au public curieux
+qui discutait dans les ruelles les mérites de la pièce nouvelle un texte
+facile à transporter; les lecteurs s'habituèrent à ces éditions, dont
+l'usage était plus commode, en même temps que le prix en était
+moins élevé. Toutes les pièces de Molière, de Racine, de Boursault,
+etc., parurent dans le format in-12. Quant aux pièces de Corneille,
+tant qu'elles eurent de la vogue, il en fut fait en même temps deux
+éditions, dans les deux formats in-4 et in-12. Le jour où le public
+<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">18</a></span>
+commença de s'en dégoûter, les libraires renoncèrent définitivement
+à l'in-4.</p>
+
+<p>Vendu: 34 fr., mar. citr., sans indication de relieur, Solar, 1860
+(n<sup>o</sup> 1692).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_11" id="N_11"></a>11. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, Libraire &amp;</i> || <i>Imprimeur de Monsieur frere du
+Roy, dans la</i> || <i>petite Salle du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez
+François Targa, au premier</i> || <i>pillier de la grand'Salle
+du Palais, deuant</i> || <i>la Chapelle, au Soleil d'or</i>]. ||
+M. DC. XXXIX [1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4
+de 4 ff. et 110 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre est suivi de 2 ff., imprimés en caractères italiques, pour
+la dédicace à Madame de Combalet, et d'un f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>
+et le nom des <i>Acteurs</i>. Ces ff. prélim. sont semblables à ceux
+de l'édition de 1637, mais le texte en est moins serré. On ne
+pourra les confondre en s'en rapportant aux indications suivantes:</p>
+
+<p>Page iij, dernière ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1637: de six cens ans vient encor de triompher</p>
+<p>1639: batailles après sa mort, &amp; son nom au bout.</p>
+</div></div>
+
+<p>Page v, dernière ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1637: quelque durée pour cet heureux effort de</p>
+<p>1639: ma plume, ce n'est point pour apprendre.</p>
+</div></div>
+
+<p>L'achevé d'imprimer rappelé au bas de l'extrait du privilége est
+du 24 mars 1637. Le texte de la troisième strophe du <i>Cid</i> reproduit
+le texte des exemplaires de l'édition in-4 de 1637, que nous avons
+rangés dans la seconde catégorie.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_12" id="N_12"></a>12. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragicomedie. || <i>A Paris,</i> ||</p>
+<table class="table1" summary="publishers2">
+<tr>
+ <td><i>Ches</i></td>
+ <td class="tdma brace"> { </td>
+ <td><i>Augustin Courbé</i><br />
+ <i>Pierre le Petit</i></td>
+ <td class="tdma brace">}</td>
+ <td class="tdma"><i>au Palai<sup>s</sup></i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="3"><p><span class="i2"><i>S. d.</i> [<i>vers</i> 1642]. In-12 de 4 ff. et 88 pp.</span></p></td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans cette édition, le frontispice, l'extrait du privilége et l'achevé
+d'imprimer sont en tout semblables à ceux de l'édition in-12 citée
+plus haut (n<sup>o</sup> 10). Le texte est le même, et, comme la justification
+est celle que nous voyons d'ordinaire employée dans les
+éditions in-12 des pièces de Corneille (103 mm. sur 58), on serait
+tenté, au premier abord, de la considérer comme la vraie
+édition originale du <i>Cid</i> dans ce format, mais la mention de
+<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">19</a></span>
+<i>Pierre le Petit</i>, au lieu de <i>François Targa</i>, sur le titre, ne nous
+permet pas de nous arrêter à cette supposition. En effet, ce libraire,
+qui mourut en 1686, ne commença d'exercer qu'en 1642,
+tandis que François I<sup>er</sup> Targa fut libraire de 1612 à 1653, époque
+à laquelle son fils, François II, lui succéda.</p>
+
+<p>Un fait qui vient confirmer notre opinion, c'est que le frontispice
+de Michel Lasne, qui se trouve dans les deux éditions in-12,
+avec le seul changement du nom des libraires, a précisément la
+justification du petit in-12.</p>
+
+<p>Le nombre des ff. des deux éditions est identique, mais le contenu
+des pp. n'est pas toujours le même. On les distinguera sans
+peine, sans même avoir besoin de les mesurer, en comparant les
+premiers mots des pp. suivantes:</p>
+
+<div class="font90">
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="comparison">
+<tr>
+ <td><span class="smcap">Édition A</span>:</td>
+ <td><span class="smcap">Édition B</span>:</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>f. &nbsp;2, v<sup>o</sup>: cor de triompher...</td>
+ <td>son corps porté dans...</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>f. &nbsp; 3, r<sup>o</sup>: vous donnez tousiours...</td>
+ <td>n'ont iamais le pouvoir...</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>p. &nbsp; 5:&nbsp; &nbsp; &nbsp; L'amour est un tyran...</td>
+ <td>Escoute, escoute enfin...</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>p. 26: &nbsp; &nbsp; Et s'il peut m'obéir... </td>
+ <td>Soit qu'il cede..., etc., etc.</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil publié en 1647, sous le nom de
+Tome second des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_13" id="N_13"></a>13. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comedie. || <i>A Paris, Chez Augustin
+Courbé, Libraire &amp;</i> || <i>Imprimeur de Monseigneur le Duc
+d'Orléans,</i> || <i>en la Salle des Merciers, à la Palme</i>; [ou <i>Chez
+la Veuue Iean Camusat</i>, ||<i> et</i> || <i>Pierre le Petit, ruë Sainct
+Iacques, à la Toyson d'Or</i>]. || M. DC. XXXXIV [1644]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 110 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition est faite sur l'édition in-4 de 1639, et le texte en est
+le même. Cependant la dédicace à Madame de Combalet, qui
+occupe les 2<sup>e</sup> et 3<sup>e</sup> ff. prélim., est imprimée ici en lettres rondes et
+non en caractères italiques.</p>
+
+<p>Le 4<sup>e</sup> feuillet prélim. contient l'extrait du privilége au recto et les
+noms des Acteurs au verso. Le privilége est le même que dans la
+1<sup>re</sup> édition in-4, et l'on n'y trouve que les mêmes mentions, sans
+qu'il soit parlé de la <i>Veuve Camusat</i> ni de <i>Pierre le Petit</i>. L'achevé
+d'imprimer est du 24 mars 1637.</p>
+
+<p>Le passage cité plus haut des strophes du <i>Cid</i> est ici conforme
+au texte de l'édition in-12. Les 110 pp. de texte reproduisent exactement
+l'édition de 1639. Voici pourtant l'indication de quelques
+légères différences:</p>
+
+<p class="left15">page 13, 1<sup>er</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1639: Parlons en mieux, le Roy fait <i>honneur</i> à vostre <i>aage</i>,</p>
+<p>1644: .... le Roy fait <i>h&#x0304;oneur</i> à vostre <i>âge</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">20</a></span></p>
+<p class="left15"> page 15, 2<sup>e</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1639: Scene V,</p>
+<p>1644: Scene VII (faute d'impression).</p>
+</div></div>
+
+<p class="left15">page 33, 2<sup>e</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1639: Scene VI (faute d'impression),</p>
+<p>1644: Scene IV.</p>
+</div></div>
+
+<p class="left15">page 83, 1<sup>er</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1639: Par mon <i>commandement</i>,</p>
+<p>1644: Par mon <i>c&#x0304;omandement</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>Une autre différence matérielle facile à saisir, c'est que, dans l'édition
+de 1639, le mot <i>Tragicomédie</i>, qui figure au titre courant, est
+écrit en un mot jusqu'à la p. 64, tandis que, dans l'édition de 1644,
+il est uniformément écrit en deux mots: <i>Tragi-Comedie</i>.</p>
+
+<p>Les exemplaires de cette édition avec le nom de <i>Courbé</i> sont
+plus rares que les autres; nous en avons trouvé un à la bibliothèque
+Sainte-Geneviève (Y. 457. Rés.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_14" id="N_14"></a>14. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, ||
+<i>Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> || <i>Merciers,
+sous la montée de la Cour des Aydes</i> ||<i> à la Justice.</i> ||
+<i>Estienne Loyson, au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle
+proche les Consultations</i> || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre Traboüillet,
+dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image S.
+Hubert, &amp; à la Fortune</i> || <i>proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forests.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
+In-12 de 2 ff. prél. pour le titre et le privilége, 74. pp.
+et 1 f. blanc, sign. A. D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679,
+à <i>G. de Luyne</i> et à ses associés. C'est un simple extrait de l'édition
+du <i>Théatre</i> de 1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer
+est du 14 avril 1682.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">X</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">21</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_15" id="N_15"></a>15. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+Libraire &amp; Imprimeur de</i> || <i>Monsieur frere du Roy, dans</i>
+<i>la petite Salle du</i> || <i>Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXXI
+[1641]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: front. gravé, qui représente le
+combat des Horaces et des Curiaces; il porte en tête le titre: <i>Horace,
+tragedie</i>, avec la devise: <i>Nec ferme res antiqua alia est nobilior</i>.
+Tit., et en bas, le nom de <i>Courbé</i>, la date de 1641 et la signature
+du dessinateur et du graveur: <i>Le Brun inv.</i>; <i>P. Daret fecit</i>;&mdash;1 f.
+de titre et 4 ff. pour la dédicace à «Monseigneur le Cardinal Duc
+de Richelieu», et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége occupe le verso du dernier f., c'est-à-dire la p. qui
+devrait être chiffrée 104. Il est accordé à <i>Augustin Courbé</i>, pour
+dix ans, et daté du 11 décembre 1640. L'achevé d'imprimer est
+du 15 janvier 1641.</p>
+
+<p>Cette édition, imprimée à Paris, chez <i>Courbé</i>, est beaucoup moins
+belle que les éditions rouennaises de <i>Laurens Maurry</i>; les caractères
+en sont moins nets et l'encre moins noire; les fleurons sont également
+moins bien gravés.</p>
+
+<p>L'animosité que les rivaux de Corneille apportèrent à leur lutte
+contre l'auteur du <i>Cid</i> le força de garder le silence pendant longtemps.
+M. Taschereau (<i>Histoire de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> éd., p. 94) a reproduit
+un curieux fragment d'une lettre de Chapelain, conservée dans
+un recueil manuscrit appartenant alors à M. Sainte-Beuve, et
+légué depuis à la Bibliothèque nationale, qui permet de supposer
+que le poëte fut sur le point de renoncer au théâtre. «Il ne fait
+plus rien, dit Chapelain, et Scudery a du moins gagné cela, en le
+querellant, qu'il l'a rebuté du mestier, et lui a tari sa veine. Je l'ay,
+autant que j'ay pu, rechauffé et encouragé à se venger et de Scudery
+et de sa protectrice, en faisant quelque nouveau <i>Cid</i> qui attire
+encore les suffrages de tout le monde, et qui montre que l'art n'est
+pas ce qui fait la beauté; mais il n'y a pas moyen de l'y résoudre;
+et il ne parle plus que de regles et que des choses qu'il eust pu
+respondre aux Académiciens, s'il n'eust pas craint de choquer les
+puissances, mettant au reste Aristote entre les auteurs apocryphes,
+lorsqu'il ne s'accommode pas à ses imaginations.» Cette lettre,
+adressée à Balzac, est datée du 15 janvier 1639; elle prouve qu'<i>Horace</i>
+n'était pas encore commencé à cette époque. Une autre lettre
+de Chapelain, du 9 mars 1640, nous apprend, au contraire, que la
+nouvelle tragédie venait d'être jouée pour la première fois devant
+Richelieu; nous avons ainsi la date certaine de la représentation.</p>
+
+<p>Le sujet d'<i>Horace</i> appartient bien en propre à Corneille, bien
+qu'il eût été traité auparavant par trois autres auteurs: par l'Arétin
+(<i>l'Horazia, tragedia di Pietro Aretino</i> [dédiée au pape Paul III];
+In Vinegia, appresso Gabriel Giolito de Ferrari, 1546, in-8, et 1549,
+in-12); par d'Aigaliers (<i>les Poësies de Laudun d'Aigaliers, contenans
+deux Tragédies, la Diane, Meslanges et Acrostiches</i>; à Paris, chez
+David Le Clerc, 1596, in-12), et par Lope de Vega (<i>El honrado Hermano,
+tragi-comedia famosa</i>, publiée dans la <i>Decima octava Parte de</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">22</a></span>
+<i>las Comedias de Lope de Vega Carpio</i>; Madrid, Juan Gonçalez,
+1623, in-4, et reproduite dans le <i>Tesoro del Teatro español,
+arreglado por D. Eugenio de Ochoa</i>; Paris, 1838, in-8, t. II). On
+a cru à tort que Corneille avait emprunté l'idée du sujet à Lope
+de Vega: les deux pièces n'offrent aucune ressemblance. Nous
+pensons plutôt que Corneille aura voulu, de propos délibéré,
+s'éloigner des auteurs espagnols, et qu'en lisant l'histoire romaine,
+pour laquelle il avait une prédilection marquée, il aura fait choix
+de l'épisode qui l'aura le plus frappé, pour donner un pendant au
+<i>Cid</i>. La phrase de <i>Tite-Live</i> qu'il a prise pour épigraphe indique à
+elle seule cette tendance de son esprit. C'est de l'histoire romaine qu'il
+tire le sujet d'<i>Horace</i>; c'est à la même source qu'il emprunte successivement
+douze autres de ses pièces. Il vit, pour ainsi dire, dans le
+monde romain et trace de son passé les plus saisissants tableaux.</p>
+
+<p>Mondory ayant quitté la scène peu de temps après les premières
+représentations du <i>Cid</i>, on suppose qu'<i>Horace</i> fut donné sur le théâtre
+de l'Hôtel de Bourgogne. Ce qui est certain, c'est que deux acteurs
+de ce théâtre, <i>Floridor</i> et <i>Beauchâteau</i>, le jouaient en 1657 (voy. le
+passage de d'Aubignac, cité par M. Marty-Laveaux, t. III<sup>e</sup>, p. 251).
+C'était <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Beauchâteau</i> qui remplissait le rôle de Camille, ainsi
+que nous l'apprend Molière dans l'<i>Impromptu de Versailles</i> (1663).
+La troupe de Molière en donna, de son côté, quelques représentations.
+Le Registre de Lagrange en mentionne deux: le mardi 29 juillet
+1659, avec une recette de 145 livres, et le mardi 9 décembre de la
+même année, avec une recette de 867 livres. C'est aux <i>Précieuses
+ridicules</i>, représentées en même temps que la pièce de Corneille,
+qu'était due l'affluence du public à cette représentation.</p>
+
+<p>Le Répertoire dressé pour le Dauphin au commencement de l'année
+1685 (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>) ne mentionne pas <i>Horace</i>. Peut-être cette pièce
+était-elle du nombre de celles qui devaient être inscrites dans les
+feuillets laissés en blanc dans ce volume.</p>
+
+<p>Parmi les acteurs modernes qui se sont particulièrement distingués
+dans <i>Horace</i>, on doit citer <i>Monvel</i> (m. en 1812), qui a laissé de
+grands souvenirs dans le rôle du vieil Horace, et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i>, qui
+a joué 69 fois le rôle de Camille, dans lequel elle débuta au Théâtre-Français
+(12 juin 1838).</p>
+
+<p>D'après le tableau déjà cité de M. Despois, la Comédie-Française
+a donné 624 représentations d'<i>Horace</i>, de 1680 à 1875, savoir sous
+Louis XIV: 123 à la ville et 22 à la cour;&mdash;sous Louis XV: 121 à
+la ville et 12 à la cour;&mdash;sous Louis XVI: 19 à la ville et 2 à la
+cour;&mdash;pendant la Révolution: 3;&mdash;sous le Directoire, le Consulat
+et l'Empire: 135 à la ville et 4 à la cour;&mdash;sous la Restauration:
+58 à la ville;&mdash;sous Louis-Philippe: 66;&mdash;sous la République:
+8;&mdash;sous le second Empire: 28;&mdash;sous la République: 3.</p>
+
+<p>Vendu: 95 fr., exemplaire à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 591).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">23</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_16" id="N_16"></a>16. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,</i>
+<i>Libraire &amp; Imprimeur</i> || <i>de Monsieur frere du Roy, dans
+la petite Salle</i> || <i>du Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXXI
+[1641]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, dont la collation est la même que celle de l'édition
+qui précède, en diffère entièrement. Ce n'est pas un simple tirage
+avec des remaniements, mais une composition faite à nouveau.
+Nous avons eu la bonne fortune de trouver des exemplaires de l'une
+et de l'autre à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150.<sup>B</sup><span class="smcap">B</span>). Voici comment
+on peut les distinguer.</p>
+
+<p>Le frontispice de la véritable édition originale (éd. A), est d'un
+meilleur tirage; dans B, l'impression est moins noire et la planche
+paraît fatiguée. La marque de <i>Courbé</i>, qui se voit sur le titre, est au
+contraire plus noire dans B, mais on voit que le cuivre a été retravaillé.
+L'observation que nous avons faite pour le frontispice s'applique
+aussi aux fleurons, qui sont les mêmes, mais qui sont usés
+dans B. Quant aux caractères, ils sont très-différents; on peut surtout
+comparer la forme des z minuscules, des Q et des T majuscules.
+Le texte des deux éditions ne présente pas de véritables
+variantes; on relève toutefois dans B un certain nombre de fautes
+qui nous semblent indiquer que le libraire <i>Courbé</i>, voyant ses
+exemplaires in-4 sur le point d'être épuisés, aura fait faire une
+réimpression en toute hâte. Ainsi seulement peuvent s'expliquer les
+différences suivantes:</p>
+
+<p>P. 5, 8<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>A: Ny d'obstacle aux vainqueurs, ni d'espoir aux vaincus,</p>
+<p>B: Ny d'obstacle<i>s</i> aux vainqueurs, etc.</p>
+
+<p>(ce vers est imprimé en deux lignes);</p>
+</div></div>
+
+<p>P. 11, 13<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>A: Ie pris sur cet Oracle vne entiere asseurance,</p>
+<p>B: Ie pris cet Oracle, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>P. 17, 8<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>A: D'horreur pour la bataille &amp; d'ardeur pour ce choix</p>
+<p>B: D'horreur pour la bataille, d'ardeur, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ces fautes sont nombreuses, et jamais ni Corneille, ni les personnes
+qu'il aurait pu charger de la révision des épreuves, ne les
+auraient commises, si l'impression ne s'était faite avec une grande
+précipitation. Sur un point seulement B est plus correct:</p>
+
+<p>P. 10, 16<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>A: Et nous faisant amant, il nous fit ennemis,</p>
+<p>B: Et nous faisant amant<i>s</i>, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>C'est là une légère faute qui a pu échapper à Corneille, beaucoup
+<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">24</a></span>
+plus facilement que des vers faux. Du reste, les typographes se sont
+astreints à reproduire l'original ligne pour ligne; ils ont même
+reproduit, dans B, des fautes bizarres, comme celle-ci, p. 10,
+12<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<p class="poem">Vnissant nos maisons il des vnit nos Rois.</p>
+
+<p>Nous donnons avec soin tous ces détails, au risque d'être accusé
+de minutie excessive; outre qu'ils ne sont pas sans intérêt pour les
+éditeurs de Corneille, ils peuvent exercer une certaine influence
+sur le prix des livres dans les ventes.</p></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_17" id="N_17"></a>17. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+Impr.</i> || <i>&amp; Libraire de Monseigneur Frere Vnique</i> ||<i> du
+Roy au Palais, à l'entrée de la</i> || <i>Gallerie des Prisonniers,
+à la Palme.</i> || M. DC. XXXXI [1641]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff. prél., 106 pp., inexactement
+chiffrées, et 1 f. pour le privilége.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.; frontispice gravé qui représente
+Romulus et Rémus, supportés par des attributs guerriers, et tenant
+un rideau sur lequel on lit: <i>Horace, tragedie</i>; une banderole enroulée
+autour des attributs contient ces mots: <i>Nec ferme res antiqua
+alia est nobilior titus liu' l-p<sup>o</sup></i> [<i>sic</i>], enfin un bouclier porte le nom
+de Courbé, avec la date de 1641; titre imprimé; 4 ff. pour la dédicace
+et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Nous avons vu, à la librairie Caen, un exemplaire, où l'adresse du
+libraire était ainsi disposée: <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,</i>
+|| <i>Impr. &amp; Libraire de Monseigneur</i> || <i>Frere Vnique du Roy, au Palais,</i>
+|| <i>à l'entrée de la Gallerie des</i> || <i>Prisonniers, à la Palme.</i></p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe le dernier feuillet, est le même que dans
+l'édition in-4, avec l'achevé d'imprimer du 15 janvier 1641.</p>
+
+<p>La pagination est régulière jusqu'à la p. 96, dernière du cahier H;
+puis elle reprend, par erreur, à 79, et se continue ainsi jusqu'à la fin
+du cahier I (79-88). Cette erreur se trouve dans les deux catégories
+d'exemplaires.</p>
+
+<p>La justification est de 105 mm. sur 58.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_18" id="N_18"></a>18. <span class="smcap">Horace.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>à
+Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des</i> || <i>Merciers, à la Palme.</i> || M. DC. XLVII. [1647] || Auec
+Priuilege du Roy. In-12 de 4 ff., 74 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un fleuron représentant un panier fleuri. La dédicace
+à Monseigneur le Cardinal Duc de Richelieu, occupe les 5 pp. suivantes.
+<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">25</a></span>
+Au verso du 4<sup>e</sup> f., les noms des <i>Acteurs</i>. Le feuillet non chiffré
+qui suit les 74 pp. est occupé par le privilége reproduit in extenso.
+Ce privilége, daté du 11 décembre 1640, est donné à <i>Courbé</i>. A la fin:
+<i>Acheué d'imprimer le quinziéme Ianuier, mil six cens quarante-vn</i>.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_19" id="N_19"></a>19. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, ||
+<i>Au Palais.</i> || <i>Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> ||
+<i>Merciers sous la montée de la Cour des Aydes</i> || <i>à la Justice.</i>
+|| <i>Estienne Loyson, au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle
+proche les Consultations</i>, || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre
+Traboüillet, dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune</i> || <i>proche le Greffe des Eaux et
+Forests.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
+In-12 de 2 ff et 64 pp., chiffr. de 77 à 140.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de l'édition du <i>Théâtre</i> de 1682, précédé d'un feuillet de
+titre et d'un feuillet pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_20" id="N_20"></a>20. <span class="smcap">Cinna || ov || la Clemence || d'Avgvste</span> || Tragedie. ||
+Horat. &mdash; &mdash; &mdash; cui lecta potenter erit res || Nec facundia
+deseret hunc, nec lucidus ordo. || <i>Imprimé à Roüen
+aux despens de l'Autheur, &amp; se vendent.</i> || <i>A Paris, Chez
+Toussainct Quinet, au Palais, soubs</i> || <i>la montée de la Cour
+des Aydes.</i> || M. DC. XLIII [1643]. Auec Priuilege du
+Roy, in-4 de 8 ff., 110 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'édition est précédée d'un frontispice gravé, qui représente
+les conjurés implorant la clémence d'Auguste, avec ce titre en haut:
+<i>Cinna ou la Clemence d'Auguste</i>, et dans le coin inférieur de droite:
+<i>A Paris, Chez Tous. Quinet, au Palais, auec Pri</i>. 1643. Ce frontispice
+est compris dans la sign. &#257;, et précède 7 autres feuillets prél.
+contenant: le titre, 1 f.; la dédicace à M. de Montoron, 3 ff., dont
+le dernier est blanc au verso; l'extrait de Sénèque, <i>de Clementia</i>,
+1 f.; l'extrait de Montaigne, <i>Essais</i>, liv. I<sup>er</sup>, 1 f.; l'<i>Extrait du Privilége</i>
+et la liste des <i>Acteurs</i>, 1 f. Les 110 pp. sont entièrement imprimées
+en caractères italiques.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">26</a></span>
+Le privilége de <i>Cinna</i> est accordé directement à Corneille, et les conditions
+en sont aussi favorables que celles du privilége du <i>Cid</i>. Il y
+est dit: «Il est permis à nostre amé et feal Pierre Corneille nostre
+Conseiller et Advocat general à la Table de Marbre des Eaues et Forests
+de Rouen, de faire imprimer une Tragedie de sa composition
+intitulée <i>Cinna</i>, ou <i>La clemence d'Auguste</i>, durant le temps de <i>vingt</i>
+ans, à compter du jour que ladite piece sera achevée d'imprimer. Et
+deffenses sont faictes à tous Imprimeurs et Libraires d'en imprimer,
+vendre et distribuer d'autre impression que celle qu'aura fait faire
+ledit Corneille, ou ses ayans cause, sur peine de quinze cens livres
+d'amende, confiscation des exemplaires, et de tous despens, dommages
+et interests, ainsi qu'il est porté par les lettres de Privilége.
+Donné à Fontaine-bleau, le premier aoust 1642. Signé <i>Clier</i>. Et
+scellé du grand sceau de cire jaune.» Corneille fit imprimer la
+pièce à ses frais, comme l'indique la mention portée sur le titre,
+mais il s'entendit avec <i>Quinet</i>, au moment de la mise en vente.
+Il est fait mention, à la fin du Privilége, de la cession consentie par
+le poëte, en faveur de ce libraire. Corneille déclare lui transporter
+tous ses droits «ainsi qu'il a esté accordé entre eux». L'achevé
+d'imprimer est du 18 janvier 1643. On a lieu d'être surpris de cette
+date, si l'on observe que l'arrangement intervenu entre Corneille et
+Quinet ne fut conclu que le 27 janvier. Voici ce qu'on lit, à ce
+sujet, dans les <i>Mémoires</i> de Mathieu Molé:</p>
+
+<p>«Le 16 juin [1643], sur la requête de <i>Toussaint Quinet</i>, marchand-libraire
+à Paris, il y eut arrêt de la Cour, ainsi qu'il suit: «Vu par
+la Cour les lettres patentes du Roi, données à Paris le 21 juillet
+1642, signées: Par le Roi en son Conseil, Le Brun, et scellées
+sur simple queue de cire jaune, par lesquelles et pour les causes y
+contenues, ledit Seigneur auroit permis à <i>Toussaint Quinet</i>, marchand
+libraire à Paris, d'imprimer, vendre et débiter, pendant sept années
+entières, les <i>Harangues héroïques des hommes illustres, tant
+anciens que modernes</i>, tirées de plusieurs auteurs et en plusieurs
+volumes, en telles marques, caractères et autant de fois que bon
+lui semblera, durant ledit temps, à compter du jour que lesdites
+<i>Harangues</i> seront achevées d'imprimer, et fait défenses à toutes
+personnes de les imprimer, ou faire imprimer, vendre ni débiter,
+sans le consentement dudit <i>Quinet</i>, sous les peines y contenues. Vu
+aussi autres lettres patentes du Roi, données à Paris, le 1<sup>er</sup> août
+dudit an 1642, par lesquelles ledit Seigneur auroit aussi permis à
+maître Pierre Corneille, conseiller du Roi et avocat général du
+siége de la Table de marbre des eaux et forêts de Rouen, de faire
+imprimer, vendre et débiter une tragédie de sa composition, intitulée:
+<i>Cinna, ou la Clémence d'Auguste</i>, aussi en telles marques et caractères
+et autant de fois qu'il voudra, pendant l'espace de vingt
+ans, aussi sous les peines et aux charges y contenues; la cession
+et transport fait par ledit Corneille dudit Privilége audit <i>Quinet</i> de
+faire imprimer ladite tragédie, du 27<sup>e</sup> janvier, passée entre eux
+sous seing privé, requête présentée à ladite Cour par ledit <i>Quinet</i> à
+<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">27</a></span>
+fin d'entérinement desdites lettres, conclusions du procureur général
+du Roi, tout considéré: ladite Cour a ordonné et ordonne que
+lesdites lettres des 21<sup>e</sup> juillet et 1<sup>er</sup> août dernier seront enregistrées
+au greffe d'icelle, pour jouir par ledit <i>Quinet</i> de l'effet et contenu
+en icelles, selon leur forme et teneur, aux charges y contenues.»
+<i>Mémoires de Mathieu Molé</i>, publiés par Aimé Champollion-Figeac,
+t. III<sup>e</sup>. (<i>Paris</i>, 1856, in-8, pp. 66 sq.)</p>
+
+<p>Il ne serait pas impossible que l'achevé d'imprimer eût été antidaté
+de quelques jours, pour bien constater que l'impression s'était
+faite aux frais de l'auteur.</p>
+
+<p>M. Édouard Fournier (<i>Notes sur la vie de Corneille</i>, pp. <span class="smcap">CXVII</span> sq.)
+s'est efforcé de démontrer que le sujet de <i>Cinna</i> avait été inspiré
+par les événements dont Rouen fut le théâtre en 1639, et qu'en mettant
+sur la scène la clémence d'Auguste, l'auteur du <i>Cid</i> avait eu la
+pensée de protester indirectement contre les exécutions que le
+chancelier Séguier ordonna contre les partisans de <i>Jean-va-nu-pieds</i>.
+Il n'est pas impossible que le poëte ait été guidé dans ses développements
+par le désir d'inspirer la modération aux agents du cardinal;
+mais nous croyons, quant à nous, qu'il n'aura puisé son sujet,
+comme celui d'<i>Horace</i>, que dans ses lectures journalières sur l'histoire
+romaine. Nous ne pensons pas qu'il ait pu songer à faire la
+leçon à Richelieu, qu'il s'appliquait au contraire à ménager depuis
+la querelle du <i>Cid</i>.</p>
+
+<p><i>Cinna</i> fut joué sur le théâtre du <i>Marais</i>, vers la fin de 1640. Les
+frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. V<sup>e</sup>, p. 92) placent la
+représentation à la fin de 1639; mais, comme <i>Horace</i> venait à peine
+d'être joué le 9 mars 1640, c'est là une erreur évidente.</p>
+
+<p>De même que le <i>Cid</i>, <i>Cinna</i> fut représenté en costumes de cour de
+l'époque, c'est-à-dire que les hommes avaient la fraise plate, les
+hauts-de-chausse à bouts de dentelle, le justaucorps à petites
+basques, la longue épée, les souliers à n&oelig;uds énormes; et les
+femmes le corsage court et rond, le sein découvert, la grande,
+ample et solide jupe à queue, les talons hauts, les cheveux crêpés
+et bouffants ou retombant en boucles. Auguste portait une couronne
+de lauriers par-dessus sa vaste perruque. (Voy. <i>Curiosités théâtrales
+anciennes et modernes, françaises et étrangères</i>, par V. Fournel;
+Paris, Adolphe Delahays, 1859, in-16.)</p>
+
+<p>On ne peut dire avec certitude quels acteurs eurent l'honneur
+d'interpréter pour la première fois cette tragédie. On sait seulement
+que <i>Bellerose</i> remplit le rôle de <i>Cinna</i> (<i>le Théatre François</i>,
+par Chapuzeau, p. 123); <i>Floridor</i> et <i>Beauchâteau</i> lui succédèrent
+(<i>Pratique du Théatre</i>, par l'abbé d'Aubignac, p. 52).</p>
+
+<p>Du 3 mai 1659 au 28 mai 1680, la troupe de Molière donna 10 représentations
+de <i>Cinna</i>. Les détails que nous fournit le Registre de
+Lagrange nous prouvent que la vogue des pièces de Corneille ne
+fut pas constante. Le mardi 18 novembre 1659, un spectacle composé
+de <i>Cinna</i> et des <i>Précieuses ridicules</i>, alors dans leur nouveauté,
+rapporta aux comédiens 533 livres, tandis que le mardi 3 octobre
+<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">28</a></span>
+1662, <i>Cinna</i>, donné seul, ne produisit qu'une recette de 65 livres!</p>
+
+<p>Le Manuscrit du Dauphin, dont nous avons parlé plus haut (n<sup>o</sup> 9),
+nous donne pour <i>Cinna</i>, au commencement de 1685, la distribution
+suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Cinna">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Emilie:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Fulvie:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Julie [Livie]:</td>
+ <td><i>Guiot</i>, ou <i>Bertrand</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cinna: </td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Auguste:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Maxime:</td>
+<td><i>Villiers</i>, ou <i>la Torilliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Euphorbe:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Policlette:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Evandre:</td>
+ <td><i>Hubert</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p><i>Cinna</i> subit à la scène des coupures analogues à celles qui furent
+pratiquées dans le <i>Cid</i>. Le rôle de Livie fut supprimé, comme celui
+de l'Infante. Voltaire dit, en parlant de cette suppression, qu'elle
+remonte à plus de trente ans (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, édition de 1764).
+Les actrices chargées du personnage d'<i>Émilie</i> n'hésitèrent pas à
+retrancher le grand monologue placé en tête de la pièce; mais
+Voltaire obtint qu'il fût conservé. Quant au rôle de Livie, il fut
+rétabli pour une représentation donnée à Saint-Cloud en 1806, sans
+que les sociétaires du Théâtre-Français eussent l'idée de le remettre
+à la scène. Ce n'est que le 21 novembre 1860 que la pièce a reparu
+dans son intégrité.</p>
+
+<p>De tous les acteurs modernes qui ont joué dans <i>Cinna</i>, celui qui a
+laissé les plus durables souvenirs est <i>Joanny</i> (m. en 1849), qui donnait
+au rôle d'Auguste une grandeur qu'aucun artiste n'a su lui
+donner depuis. Quant au rôle d'Émilie, il a été joué 60 fois par
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i>.</p>
+
+<p>Les 692 représentations de <i>Cinna</i> données au Théâtre-Français,
+de 1680 au 28 février 1875, se décomposent de la manière suivante:
+sous Louis XIV: à la ville, 139; à la cour, 27;&mdash;sous Louis XV: à
+la ville, 92; à la cour, 22;&mdash;sous Louis XVI: à la ville, 43; à la
+cour, 9;&mdash;sous la Révolution: 7;&mdash;sous le Directoire, le Consulat
+et l'Empire: à la ville, 130; à la cour, 5;&mdash;sous la Restauration:
+à la ville, 57;&mdash;sous Louis-Philippe: 110;&mdash;sous la seconde République:
+8;&mdash;sous le second Empire: 36;&mdash;sous la République: 7.</p>
+
+<p>Vendu: 300 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 592);&mdash;135 fr.,
+mar. r. ancien, exempl. court de marges et raccommodé, Potier,
+1870, n<sup>o</sup> 1227.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">29</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_21" id="N_21"></a>21. <span class="smcap">Cinna || ov || la Clemence || d'Avgvste.</span> || Tragedie. ||
+Horat.... cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret
+hunc, nec lucidus ordo. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct
+Quinet</i>, || <i>au Palais, soubs la montée de la</i> || <i>Cour
+des Aydes.</i> || M. DC. XLIII [1643]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 10 ff. prélim. et 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: frontispice gravé représentant
+une aigle romaine qui abrite, à l'aide d'une draperie qu'elle
+tient dans ses serres, la louve dont Romulus et Rémus prennent
+le lait; sur la draperie on lit: <i>Cinna, ou la Clemence d'Auguste</i>, et
+au bas, dans un cartouche: <i>A Paris, chez Tous. Quinet, au Palais.
+Auec Priuilege du Roy.</i> 1643; 1 f. pour le titre imprimé; 3 ff. pour
+la dédicace; 4 ff. pour les extraits des auteurs; 1 f. pour l'<i>Extrait
+du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que
+dans l'édition in-4.</p>
+
+<p>Cette édition in-12 fait partie du recueil de 1647.</p>
+
+<p>Vendu: 14 fr., vélin, exempl. taché, B*** [Bordes], 1873 (n<sup>o</sup> 356).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_22" id="N_22"></a>22. <span class="smcap">Cinna || ov || la Clemence || d'Avgvste</span> || Tragedie. ||
+Horat.&mdash;cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret
+hunc, nec lucidus ordo. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se
+vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet, au Palais, sous</i>
+|| <i>la montée de la Cour des Aydes.</i> || M. DC. XLVI [1646]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace
+à Monsieur de Montoron; 1 f. pour l'extrait de Sénèque; 1 f. pour
+l'extrait de Montaigne; 2 ff. pour la <i>Lettre de Monsieur de Balzac à
+Monsieur Corneille, sur le sujet de cette Tragedie</i> (imprimée ici pour
+la première fois); 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Ce qui fait le prix de cette édition, c'est la lettre de Balzac à Corneille,
+dont voici le début:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="left5">«Monsieur,</p>
+
+<p>«J'ay senty un notable soulagement depuis l'arrivée de vostre
+paquet. Je crie donc miracle, dés le commencement de ma Lettre:
+Vostre <i>Cinna</i> guérit les malades: Il fait que les paralytiques battent
+des mains: Il rend la parole à un enrumé, qui l'avoit perdue
+avec la voix; et la luy rend pour les employer l'une et l'autre en
+perpetuelles exclamations, et pour dire sans cesse, <i>La belle chose</i>.
+Vous avez peur neantmoins d'estre de ceux qui sont accablez par
+la majesté des choses qu'ils traittent. Vous croyez estre inferieur
+à vostre matiere, et n'avoir pas apporté assez de force pour soutenir
+la grandeur Romaine. Quoy que cette modestie me plaise,
+<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">30</a></span>
+elle ne me persuade pas, et je m'y oppose pour l'interest de la
+vérité. Vous estes trop subtil examinateur d'une composition universellement
+approuvée: Et s'il estoit vray qu'en quelqu'une de
+ses parties vous eussiez senty quelque foiblesse, ce seroit un secret
+entre vos Muses et vous, car je vous asseure que personne
+ne l'a reconnue.»</p></div>
+
+<p>L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que
+dans l'édition de 1643.</p>
+
+<p>Vendu: 27 fr. mar. r. (<i>Capé</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1636).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_23" id="N_23"></a>23. <span class="smcap">Cinna, ov la Clemence d'Avgvste</span>, Tragedie. Horat.&mdash;cui
+lecta potenter erit res Nec facundia deseret
+hunc, nec lucidus ordo. <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend
+A Paris, Chez Toussainct Quinet, au Palais, sous la montée
+de la Cour des Aydes.</i> M. DC. XLVI [1646]. Auec Priuilege
+du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par les bibliographes, en particulier par M. Marty-Laveaux
+(t. XII, p. 524). Nous ne sommes pas parvenu à en trouver
+un exemplaire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_24" id="N_24"></a>24. <span class="smcap">Cinna</span>, || Tragedie. || <i>A Rouen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris,
+Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au Palais, en la
+Gallerie des Merciers, à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly,
+au Palais, dans la petite Salle, à la Palme, &amp; aux Armes
+de Hollande</i>; ou <i>Chez Louis Billaine, au Palais</i>, || <i>au second
+Pillier de la grand'Sale à la</i> || <i>Palme, &amp; au grand Cesar</i>]. ||
+M. DC. LXIV [1664]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de
+6 ff. et 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace;
+3 ff. pour la lettre de Balzac et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Au verso de la page 71 se trouve un extrait du privilége de janvier
+1653, avec mention de la cession faite par Corneille à <i>Courbé</i> et
+à <i>de Luyne</i>, et par <i>Courbé</i>, pour sa moitié, à <i>Jolly</i> et à <i>Billaine</i>. On
+lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois [en] vertu du
+present Priuilege, le dernier d'Octobre 1660, à Roüen, par Laurens
+Maurry</i>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">31</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_25" id="N_25"></a>25. <span class="smcap">Cinna</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au Palais.
+Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers, sous
+la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson,
+au premier Pillier de la grand'Salle proche les Consultations,
+au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
+Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune
+proche le Greffe des Eaux et Forets.</i> M. DC. LXXXII
+[1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons cité plus haut (n<sup>os</sup> 14 et 19) des éditions du <i>Cid</i> et
+d'<i>Horace</i> avec la date de 1682; nous croyons pouvoir affirmer qu'il
+a été fait des tirages à part, sinon des 32 pièces contenues dans le
+recueil de 1682, du moins des 16 pièces qui forment les tomes II<sup>e</sup>
+et III<sup>e</sup> de cette édition. Nous n'avons vu par nous-même ou rencontré
+dans les catalogues que cinq de ces tirages à part: <i>le Cid</i>, <i>Horace</i>,
+<i>Pompée</i>, <i>Théodore</i> et <i>&OElig;dipe</i>, mais ces indications nous ont paru
+assez significatives pour que nous n'ayons pas hésité à faire figurer,
+sous la date de 1682, toutes les pièces comprises entre le <i>Cid</i>
+et la <i>Toison d'Or</i>.</p>
+
+<p><i>Cinna</i> doit compter 2 ff. pour le titre, l'<i>Extrait du Privilége</i> et les
+<i>Acteurs</i>, et 63 pp.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_26" id="N_26"></a>26. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Antoine de Sommauille, en</i> || <i>la Gallerie des Merciers, à
+l'Escu</i> ||<i> de France.</i> || <i>Au Pa-</i> || <i>lais.</i> || <i>&amp; Augustin Courbé, en
+la mesme</i> || <i>Gallerie, à la Palme.</i> || M. DC. XLIII [1643]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. prél., 121 pp.
+et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+les chrétiens brisant les idoles dans un temple; on lit sur le mur
+du temple le titre: <i>Polieucte, martir</i>; titre imprimé; 3 ff. pour la
+dédicace à la reine régente; 3 ff. pour l'<i>Abregé du martyre de saint
+Polyeucte</i> et le nom des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Au verso de la page 121 commence le privilége, qui se développe
+sur le recto du feuillet suivant. Il est daté du 30 janvier 1643,
+et est accordé pour dix ans à Corneille lui-même. On lit à la fin:
+<i>Acheué d'imprimer à Roüen pour la premiere fois, aux dépens de
+l'Autheur, par Laurens Maurry, ce 20. jour d'Octobre 1643</i>. Il n'est
+pas fait mention de la cession aux libraires. L'achevé d'imprimer ne
+se trouve pas dans un exemplaire que nous avons vu chez M. Benzon.</p>
+
+<p>A l'époque où Corneille entreprit de mettre sur la scène un martyr
+<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">32</a></span>
+chrétien, il y avait plus de vingt ans que les drames religieux,
+renouvelés des mystères du moyen âge, avaient disparu du théâtre.
+Dans les premières années du dix-septième siècle, quelques auteurs
+de province, comme J. Gauché, J. Boissin de Gallardon, Denis
+Coppée, etc., avaient emprunté à la Bible ou aux légendes des
+Saints le sujet de plusieurs tragédies; mais, à mesure que le goût
+s'était formé, la fable avait été remise en honneur. Les pièces de
+Hardy, de Rotrou et de Scudéry sont entièrement païennes, et l'auteur
+du <i>Traité de la disposition du poëme dramatique</i> ne fait que se
+conformer aux usages reçus, quand il reconnaît que les arguments
+tirés des livres saints «sont plus propres en particulier qu'en public,
+et dans les colléges de l'Université ou dans les maisons privées,
+qu'à la cour ou à l'Hôtel de Bourgogne». Baro songea le
+premier à revenir aux sujets chrétiens. Il mit sur la scène un <i>Saint
+Eustache, martyr</i>, qui donna peut-être à Corneille l'idée de <i>Polyeucte</i>.
+La pièce de Baro ne fut publiée qu'en 1649, mais nous savons
+qu'elle avait été jouée vers 1639.</p>
+
+<p>Dans un chapitre manuscrit ajouté à l'exemplaire de <i>la Pratique
+du Théatre</i> que possède la Bibliothèque nationale, l'abbé d'Aubignac
+dit ce qui suit: «Depuis peu d'années, Barreau mit sur le
+théatre de l'Hostel de Bourgogne le martyre de saint Eustache, et
+Corneille ceux de Polyeucte et de Theodore» (<i>Voy.</i> Marty-Laveaux,
+t. III<sup>e</sup>, p. 467); Baro lui-même s'exprime ainsi dans la préface
+de <i>Saint-Eustache</i>: «Cher lecteur, je ne te donne pas ce
+poëme comme une piece de théatre, où toutes les regles seroient
+observées, le sujet ne s'y pouvant accommoder: c'est sans doute
+que je n'y aurois point travaillé, si je n'y avois été forcé par une
+autorité souveraine; la mesme obéissance qui me le fit composer,
+me le fait mettre en lumiere, apres m'en estre défendu depuis
+dix ans: et j'ay cru enfin que je devois ceste justice au sieur des
+Fontaines, qui a fait imprimer le sien sans se nommer [des Fontaines
+avait publié, en 1643, un nouveau <i>Martyre de saint Eustache</i>],
+de ne souffrir que son nom et le mien fussent confondus dans un
+mesme ouvrage.»</p>
+
+<p>Corneille, dominé par des idées pieuses, crut pouvoir suivre
+l'exemple donné par Baro. Il mit <i>Polyeucte</i> sur la scène, malgré
+l'accueil assez froid que la pièce avait reçu à l'hôtel de Rambouillet.
+S'il faut en croire Voltaire, ce serait un prélat, Godeau, évêque
+de Grasse, qui aurait été le plus opposé à l'introduction des sujets
+chrétiens sur la scène.</p>
+
+<p>On admet généralement que <i>Polyeucte</i> fut représenté à la fin de
+l'année 1640. M. Marty-Laveaux lui-même adopte cette opinion dans
+la notice qu'il a mise en tête de la tragédie (t. III<sup>e</sup>, p. 468); mais il
+s'est aperçu plus tard, en reproduisant une lettre latine adressée à
+Corneille par le conseiller Claude Sarrau (t. X<sup>e</sup>, pp. 438 sq.), que la
+représentation ne pouvait être antérieure à l'année 1643. Dans cette
+lettre, datée de la veille des ides de décembre (12 décembre) 1642,
+Sarrau parle des trois grandes pièces déjà composées par Corneille
+<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">33</a></span>
+et de la quatrième qu'il prépare: «Ut valeas tu cum tuis Musis
+scire imprimis desidero, et utrum <i>tribus</i> eximiis et divinis tuis dramatis
+quartum adjungere mediteris... Inaudivi nescio quid de aliquo
+tuo <i>poemate sacro</i>, quod an affectum ac perfectum sit, quæso,
+rescribe.» Comme cette lettre contient une allusion à la mort de
+Richelieu, arrivée le 4 décembre 1642, on ne peut supposer que la
+date en ait été altérée. On doit donc placer la représentation de
+<i>Polyeucte</i> en 1643, et reculer en conséquence celle des pièces suivantes.</p>
+
+<p>Le succès de <i>Polyeucte</i> fut éclatant et rappela celui du <i>Cid</i>. Les
+acteurs de l'Hôtel de Bourgogne, qui le représentèrent, y gagnèrent
+autant d'argent qu'à aucune tragédie profane.</p>
+
+<p>On peut affirmer que Corneille n'emprunta rien à Baro; il n'emprunta
+rien non plus au <i>Saül</i> ni à l'<i>Esther</i> de Du Ryer (1642 et 1644),
+pièces qui avaient sans doute aussi précédé <i>Polyeucte</i>. Si le sujet de
+ces tragédies est tiré de la Bible, ce ne sont pourtant pas des
+pièces chrétiennes.</p>
+
+<p>On ne sait rien de positif sur les acteurs qui jouèrent <i>Polyeucte</i> à
+l'origine. M. Lefèvre indique, dans son édition, une distribution de
+fantaisie, dont il se garde bien de faire connaître la source. Le <i>Journal</i>
+(manuscrit) <i>du Théatre François</i>, qui appartenait autrefois à
+M. Beffara et qui est conservé maintenant à la Bibliothèque nationale,
+indique comme la distribution primitive celle que nous fournit
+le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>). Voici, d'après
+ce manuscrit, la liste des acteurs qui jouaient <i>Polyeucte</i> au commencement
+de l'année 1685:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Polyeucte">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Pauline:</td>
+ <td><i>le Comte</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Stratonice:</td>
+ <td><i>Guiot</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Polyeucte:</td>
+ <td><i>La Tuillerie</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Severe:</td>
+ <td><i>Baron</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Felix:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Nearque:</td>
+ <td><i>la Torilliere</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Fabian:</td>
+ <td><i>Hubert</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Albin:</td>
+ <td><i>Guerin</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cleon:</td>
+ <td><i>Beauval</i></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Le rôle de <i>Pauline</i> a rarement trouvé de dignes interprètes.
+Tandis que les moindres élèves du Conservatoire ont cru pouvoir se
+charger avec succès du rôle de <i>Camille</i>, dans <i>Horace</i>, des tragédiennes
+comme M<sup>lle</sup> Clairon ont regardé le rôle de <i>Pauline</i> comme étant
+au-dessus de leurs forces. (<i>Mémoires de M<sup>lle</sup> Clairon</i>, nouvelle édition;
+Paris, Ponthieu, 1822, in-8, pp. 315-318.)</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">34</a></span>
+Les deux comédiennes à qui la tragédie de <i>Polyeucte</i> a valu le
+plus beau triomphe, ont été Adrienne Lecouvreur, qui, en 1705, âgée
+d'environ quinze ans, prit part à une représentation de cette pièce,
+organisée par quelques jeunes gens, et Rachel, qui joua le rôle de
+<i>Pauline</i> pour la première fois le 22 décembre 1840, juste deux cents
+ans après la première représentation.</p>
+
+<p>Adrienne «avait emprunté un habit de la femme de chambre de
+M<sup>me</sup> la présidente le Jay, dans lequel elle ne parut pas avantageusement;
+mais elle charma tout le monde par une façon de réciter
+toute nouvelle, mais si naturelle et si vraie, qu'on disoit d'une voix
+unanime qu'elle n'avoit plus qu'un pas à faire pour devenir la plus
+grande comédienne qui eût jamais été sur le Théatre-François.»
+(<i>Lettre à Mylord *** sur Baron et M</i><sup>lle</sup> <i>Lecouvreur</i> [par d'Allainval],
+1730, in-12, pp. 23-25.)</p>
+
+<p>Quant à Rachel, «avec quelle ardeur, dit M. Jules Janin (<i>Rachel
+et la Tragédie</i>; Paris, Amyot, 1859, gr. in-8, p. 160), avec quelle ardeur
+elle était tour à tour la femme obéissante à son mari, la fille
+qui résiste à son père, et cette Pauline adorable, à l'aise même
+avec Sévère qu'elle aime et dont elle est aimée, et qui le revoit
+après un an d'absence, comme si elle l'avait vu la veille! Elle était
+surtout la <i>Pauline</i> de Corneille en tout ce quatrième acte admirable
+et rempli des émotions les plus touchantes, et comme enfin elle disait
+jusqu'aux nues ce grand cri: <i>Je vois! je crois! je suis chrétienne</i>
+[sic]! En ce moment solennel, tout brillait, tout parlait, tout
+brûlait dans cette personne héroïque; elle avait dix coudées, elle était
+immortelle. En ce moment, nous retrouvions, contents d'elle et de
+nous, la jeune fille inspirée des premiers jours, lorsque, toute seule
+sur ce théâtre, abandonnée à elle-même, sans manteau et presque
+sans tunique, la tête chargée d'un diadème dédoré, la main armée
+d'un poignard de hasard, elle s'abandonnait librement, sans chercher
+l'effet, sans viser au pittoresque et sans songer aux applaudissements
+du parterre absent, à ce grand art dont elle était l'espoir,
+à ce grand souffle ingénu que contenait son étroite poitrine, à cette
+inspiration qui lui était venue comme le chant vient à l'oiseau, et
+qui l'obsédait à son insu.</p>
+
+<p>«Le rôle de <i>Pauline</i> est resté jusqu'à la fin de ses jours une des
+meilleures révélations de M<sup>lle</sup> Rachel; elle ne l'a pas joué moins
+de soixante et une fois. La veille de son dernier jour au Théâtre-Français,
+M<sup>lle</sup> Rachel a joué <i>Pauline</i>.»</p>
+
+<p>Il ne faut pas oublier que M. Beauvallet, dans le rôle de Polyeucte,
+fut presque à la hauteur de M<sup>lle</sup> Rachel. Bien que celui de
+Sévère eût toujours été considéré comme le plus important, M. Beauvallet,
+par le caractère religieux qu'il sut donner à Polyeucte, en
+fit le premier rôle.</p>
+
+<p>Le nombre des représentations de <i>Polyeucte</i> données au Théâtre-Français,
+de 1680 à 1875, a été de 405; savoir: sous Louis XIV: à
+la ville, 95; à la cour, 17;&mdash;sous Louis XV: à la ville, 122; à la
+cour, 17;&mdash;sous Louis XVI: à la ville, 14; à la cour, 2;&mdash;sous
+<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">35</a></span>
+la Révolution: 2;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à
+la ville, 27; à la cour, 4;&mdash;sous la Restauration, 10;&mdash;sous Louis-Philippe,
+41;&mdash;sous la seconde République, 15;&mdash;sous le second
+Empire, 39;&mdash;sous la République: 1.</p>
+
+<p>On a dit souvent que le gouvernement révolutionnaire avait interdit
+la représentation de <i>Polyeucte</i>. M. Hallays-Dabot, désireux sans
+doute de justifier par un précédent semblable les trop fréquentes
+erreurs de l'administration à laquelle il préside, n'a pas manqué de
+le répéter (<i>Histoire de la Censure dramatique en France</i>; Paris,
+Dentu, 1862, in-18, p. 215), en attribuant au Consulat l'honneur
+d'avoir permis la reprise de la pièce. Il y a là une erreur évidente,
+et M. Marty-Laveaux a bien fait de la relever. Si <i>Polyeucte</i> fut interdit
+dans un moment d'effervescence, il fut remis au théâtre dès
+le 13 floréal an II.</p>
+
+<p>Vendu: 105 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 593).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_27" id="N_27"></a>27. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé à Roüen,
+&amp; et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Somma</i> || <i>uille,
+en la Gallerie</i> || <i>ses Merciers, à l'Escu</i> || <i>de France.</i> || <i>Au
+Palais</i> || <i>Et</i> || <i>Augustin Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie</i>, ||
+<i>à la Palme.</i> || M. DC. XLIIII [1644]. Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 10 ff., 85 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélimin.: 1 f. blanc; 1 f. pour le titre;
+3 ff. pour la dédicace; 5 ff. pour l'extrait de Surius et les noms des
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, dont nous trouvons un extrait au verso de la page 85
+et au recto du feuillet suivant, est celui dont le texte entier figure
+dans l'édition in-4. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer le 27 novembre
+1643</i> (cinq semaines, par conséquent, après l'édition en grand
+format).</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+
+<p>Vendu: 100 fr., mar. r. (<i>Duru et Chambolle</i>), Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1228).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_28" id="N_28"></a>28. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> ||
+<i>Antoine de Sommauille, en</i> || <i>la Gallerie des Merciers, à
+l'Escu</i> || <i>de France.</i> || <i>&amp;</i> || <i>Augustin Courbé, en la mesme</i> ||
+<i>Gallerie, à la Palme.</i> || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff., 121 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que
+dans l'édition de 1643); titre imprimé; 3 ff. pour la dédicace; 3 ff.
+pour l'<i>Abrégé du martyre de saint Polyeucte</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe le verso de la page 121 et le recto du
+feuillet suivant, n'est suivi d'aucun achevé d'imprimer.
+<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">36</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_29" id="N_29"></a>29. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie chrestienne. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommuille</i> [sic], || <i>au Palais,
+dans la petite salle des Merciers,</i> || <i>à l'Escu de France.</i>
+|| M. DC. XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du Roy. In-12
+de 10 ff., 85 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre avec les armes
+de France et de Navarre; 3 ff. pour la dédicace; 5 ff. pour les extraits
+des auteurs et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 30 janvier 1643, est donné par extrait au
+verso de la page 85, et se développe sur le recto du feuillet suivant.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_30" id="N_30"></a>30. <span class="smcap">Polyevcte martyr</span>, Tragedie chrestienne. <i>A Roüen,
+&amp; se vend A Paris, Chez. . .</i>, 1664, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous empruntons cette indication au <i>Catalogue des livres de la
+bibliothèque de feue M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour</i>, n<sup>o</sup> 890. On pourrait
+croire qu'il y a ici une faute d'impression, et que l'édition
+annoncée est celle de 1644, in-12; mais, comme elle est classée après
+celle de 1648, il est plus naturel de supposer qu'il existe effectivement
+une réimpression de <i>Polyeucte</i> faite par <i>Laurens Maurry</i>
+en 1664. Elle devait se vendre chez <i>de Luyne</i>, <i>Jolly</i> et <i>Billaine</i>,
+comme les éditions de <i>Cinna</i> et du <i>Menteur</i> publiées sous la même
+date (n<sup>o</sup> 24 et 38).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_31" id="N_31"></a>31. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, Tragedie chrestienne. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus.
+Pierre Traboüillet dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forets.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy.
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, mais il est hors de doute qu'elle
+existe, les pièces contenues dans les tomes II<sup>e</sup> et III<sup>e</sup>, sinon toutes
+les pièces du recueil de 1682, ayant été tirées à part. (Voy. ci-dessus,
+n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.) <i>Polyeucte</i> doit compter 2 ff. et 72 pp.
+<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">37</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_32" id="N_32"></a>32. <span class="smcap">La Mort || de Pompee.</span> || <span class="smcap">Tragedie.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> ||
+<i>Antoine de Sommauille, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à
+l'Escu de France.</i> || <i>Au Pa</i> ||<i> lais.</i> || <i>&amp;</i> || <i>Augustin Courbé,
+en la mesme Gallerie à la Palme.</i> || M. DC. XLIV. [1644]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff prél. et 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+l'assassinat de Pompée dans une barque, sur la mer, et qui porte le
+titre de la tragédie et les noms des deux libraires; <i>Au palles</i> [sic],
+1644, avec la signature: <i>F[rançois] C[hauveau] in. et fecit</i>; 1 f.
+pour le titre; 2 ff. pour la dédicace à «Monseigneur l'éminentissime
+Cardinal Mazarin;» 2 ff. pour le remercîment à Son Éminence
+(en vers), et 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, les extraits de Lucain et
+de Velleius Paterculus, et pour les noms des <i>Acteurs</i>. M. Brunet
+indique par erreur 9 ff. prélim.</p>
+
+<p>Le dernier feuillet, paginé 99-100, contient le privilége accordé à
+Corneille, pour <i>la Mort de Pompée</i> et <i>le Menteur</i>. Ce privilége, daté
+du 22 janvier 1644, lui est donné pour dix ans. Il déclare en faire
+cession à <i>Antoine de Sommaville</i> et à <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé
+d'imprimer est du 16 février 1644.</p>
+
+<p>Nous donnons la collation de l'édition d'après plusieurs exemplaires
+semblables que nous avons eus entre les mains; mais
+l'exemplaire de la Bibliothèque Cousin contient, après l'indication
+des <i>Acteurs</i>, deux feuillets préliminaires pour la traduction latine
+du <i>Remercîment à Mazarin</i>: <i>Gratiarum Actio eminentissimo Cardinali
+Iulio Mazarino, ex gallico Cornelii</i>, traduction qui compte 79 vers
+hexamètres et qui est signée A. R. (Abrahamus Remius). La place
+occupée par ces deux feuillets, qui portent à dix le nombre des feuillets
+préliminaires, est une preuve, croyons-nous, qu'ils ont été intercalés
+après coup dans l'édition dont ils ne faisaient primitivement
+pas partie. Du reste, le <i>Remercîment</i> parut d'abord en édition séparée;
+nous aurons l'occasion d'en parler plus loin.</p>
+
+<p>C'est à Lucain, son auteur favori, que Corneille a emprunté le
+sujet de <i>la Mort de Pompée</i>. Il le déclare dans son avis <i>Au Lecteur</i>,
+où il ajoute que la lecture de ce poëte l'a rendu si amoureux de la
+force de ses pensées et de la majesté de son raisonnement, qu'afin
+d'en enrichir notre langue, il a fait cet effort pour réduire en poëme
+dramatique ce que Lucain a traité en épique. «On trouvera icy,
+dit Corneille, cent ou deux cents vers traduits ou imités de luy.»
+En dehors de ces emprunts et de ceux qu'il a faits à Velleius Paterculus,
+Corneille a tiré quelques idées de deux tragédies françaises
+<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">38</a></span>
+qui avaient précédé sa pièce: la <i>Cornélie</i> de Robert Garnier (<i>Paris</i>,
+<i>Robert Estienne</i>, 1574, in-8), et <i>la Mort de Pompée</i>, de Charles Chaulmer
+(<i>Paris</i>, <i>Antoine de Sommaville</i>, 1638, in-4). Voltaire a le premier
+fait connaître les analogies qui existent entre ces deux pièces
+et celle de Corneille. On trouve dans celle de Garnier une scène
+entre la veuve de Pompée et Philippe, l'affranchi du triumvir,
+qui permet quelques rapprochements curieux avec la tragédie
+de Corneille. Quant à celle de Chaulmer, «cette pièce, dédiée à
+Richelieu, dit M. Marty-Laveaux, diffère tout à fait, par le plan, de
+celle de Corneille. Elle a, il est vrai, le mérite de mieux justifier son
+titre, car Pompée en est le principal personnage; mais ce mérite est
+à peu près le seul qu'elle possède. L'auteur a eu cependant la pensée
+de substituer à l'unique discours de Photin sur le parti à prendre
+à l'égard de Pompée, une véritable délibération, déjà dramatique,
+qui a été de quelque utilité à Corneille pour l'admirable scène par
+laquelle sa pièce commence.» On conçoit à peine comment le savant
+rédacteur du <i>Catalogue Soleinne</i> a pu dire, en parlant de la tragédie
+de Chaulmer (n<sup>o</sup> 1168): «On pourrait avancer et soutenir, avec
+quelques bonnes raisons, que ce Ch. Chaulmer n'est qu'un pseudonyme,
+et que le grand Corneille est l'auteur de cette première
+ébauche de <i>la Mort de Pompée</i>.»</p>
+
+<p>Le poëte nous apprend, dans l'épître qui précède <i>le Menteur</i>, qu'il
+fit <i>Pompée</i> «pour satisfaire à ceux qui ne trouvaient pas les vers de
+<i>Polyeucte</i> si puissants que ceux de <i>Cinna</i>, et leur montrer qu'il en
+saurait bien trouver la pompe quand le sujet le pourrait fournir».
+Il l'écrivit, ajoute-t-il, dans le même hiver que <i>le Menteur</i>. Si l'on
+adopte pour <i>Polyeucte</i> la date de 1643, comme la lettre du conseiller
+Sarrau oblige de le faire, il faudra dire que ce n'est pas deux pièces,
+mais trois pièces, que Corneille a écrites dans le seul hiver
+de 1642, et l'on a encore plus de «peine à croire qu'elles soient
+parties de la même main». La représentation dut avoir lieu, au
+théâtre du Marais, dans les premiers mois de l'année 1643. Jusqu'à
+ces derniers temps, il n'avait pas été possible de déterminer,
+avec une entière certitude, la scène sur laquelle cette pièce
+fit son apparition. La découverte d'un projet de lettres patentes,
+présenté au roi par Corneille en 1643, afin d'obtenir qu'il pût
+empêcher les comédiens de jouer ses &oelig;uvres sans son autorisation,
+a dissipé tous les doutes. «Le sieur Corneille, y est-il dit, nous a fait
+remonstrer qu'il a cy-devant employé beaucoup de temps à composer
+plusieurs pieces tragiques nommées <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i> et <i>la Mort
+de Pompée</i>, lesquelles il auroit fait representer par nos comédiens
+ord<sup>res</sup>, representant au Marais du Temple à Paris; et d'autant qu'il
+a appris que depuis quelque temps les autres comediens auroient,
+à son grand prejudice, entreprins de representer lesdictes pieces
+et que si ils avoient cette liberté, l'exposant seroit frustré de son
+labeur, nous suppliant sur ce luy pourvoir et luy accorder nos
+lettres necessaires, etc.» Cette demande si juste ne fut d'ailleurs
+pas admise, et les comédiens continuèrent de jouer Corneille malgré
+<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">39</a></span>
+lui, parce qu'il était d'usage que les pièces une fois imprimées
+appartinssent au domaine public. (<i>Voy.</i> Marty-Laveaux, tome I<sup>er</sup>,
+pp. <span class="smcap">LXXIV</span> sq.)</p>
+
+<p>Le Registre de Lagrange nous apprend que Molière en donna
+trois représentations en 1659: le jeudi 16 mai, avec une recette de
+135 livres; le jeudi 19 juin, avec une recette de 153 livres, et le
+mardi 26 août, avec une recette de 90 livres seulement. Cette dernière
+soirée, qui ne rapporta que 3 livres à chacun des comédiens,
+fit abandonner <i>Pompée</i>, que nous ne voyons plus mentionner jusqu'à
+la fin du registre de Lagrange. Lors des trois représentations
+que nous venons de citer, ce fut Molière lui-même qui remplit le
+rôle de César, ainsi que nous l'apprend un passage de <i>l'Impromptu
+de l'Hostel de Condé</i> (Paris, N. Pépingué, 1664, in-12), cité par
+M. Marty-Laveaux. Dans cette comédie, Montfleury, relevant les
+attaques que Molière avait dirigées contre les comédiens de l'Hôtel
+de Bourgogne dans <i>l'Impromptu de Versailles</i>, met dans la bouche
+de ses personnages les vers suivants:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">LE MARQUIS.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i12">Cet homme est admirable,</p>
+<p>Et dans tout ce qu'il fait il est inimitable.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">ALCIDON.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>Il est vray qu'il récite avec[que] beaucoup d'art,</p>
+<p>Témoin dedans <i>Pompée</i> alors qu'il fait Cesar.</p>
+<p>Madame, avez-vous vû dans ces tapisseries</p>
+<p>Ces héros de romans?</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">LA MARQUISE.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i12">Ouy.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">LE MARQUIS.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i16">Belles railleries.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">ALCIDON.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>Il est fait tout de même; il vient le nez au vent,</p>
+<p>Les pieds en parentaise, et l'épaule en avant,</p>
+<p>Sa perruque qui suit le côté qu'il avance,</p>
+<p>Plus pleine de laurier qu'un jambon de Mayence,</p>
+<p>Les mains sur les côtez d'un air peu negligé,</p>
+<p>La teste sur le dos comme un mulet chargé,</p>
+<p>Les yeux fort égarez, puis débitant ses rôles,</p>
+<p>D'un hoquet éternel sépare ses paroles,</p>
+<p>Et lorsque l'on luy dit: <i>Et commandez icy</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>Il répond:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Connoissez-vous Cesar de luy parler ainsi?</i></p>
+<p><i>Que m'offriroit de pis la Fortune ennemie,</i></p>
+<p><i>A moy qui tient le Sceptre egal à l'infamie?</i></p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">40</a></span>
+Le Manuscrit du Dauphin (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>) nous fournit pour la <i>Mort
+de Pompée</i>, à l'époque de la mort de Corneille, la distribution suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Pompée">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cornelie:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cleopatre:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Charmion:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Ptolomée:</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cesar:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Antoine:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Achorée:</td>
+ <td><i>la Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Photin:</td>
+ <td><i>Dauvilliers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Achillas:</td>
+ <td><i>Villiers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Septime:</td>
+ <td><i>Raisin L.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Philippe:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Le rôle de Cornélie fut pour Adrienne Lecouvreur, au commencement
+du dix-huitième siècle, l'occasion d'un grand triomphe;
+M<sup>lle</sup> Clairon, au contraire, déclara qu'elle ne le comprenait pas et
+refusa de le jouer.</p>
+
+<p><i>La Mort de Pompée</i> a eu 193 représentations au Théâtre-Français,
+de 1680 à 1870, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 80; à la cour, 9;&mdash;sous
+Louis XV: à la ville, 50; à la cour, 6;&mdash;sous Louis XVI:
+à la ville, 3; à la cour, 9;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire:
+à la ville, 28; à la cour, 3;&mdash;sous la Restauration, 7;&mdash;sous
+le second Empire, 4. Elle n'a pas été reprise dans ces dernières
+années.</p>
+
+<p>Vendu: 100 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 594).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_33" id="N_33"></a>33. <span class="smcap">La Mort || de || Pompee.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i>
+|| <i>Antoine de Somma-</i> || <i>uille, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers,
+à l'Escu de Frãce.</i> ||<i> Au Pa-</i> || <i>lais.</i> || <i>Et</i> || <i>Augustin Courbé</i> ||
+<i>en la mesme Gallerie, à la</i> || <i>Palme.</i> || M. DC. XLIIII [1644]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 pp. pour
+la dédicace à Mazarin, 6 pp. pour le Remercîment à Mazarin (ce Remercîment
+est accompagné de la traduction latine <i>ex gallico Cornelii</i>,
+dont nous avons parlé plus haut); 4 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+2 pp. pour les extraits des auteurs; 5 pp. pour le <i>Privilége</i> et
+les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
+l'édition in-4.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+
+<p>Vendu: 80 f. mar. r. (<i>Duru et Chambolle</i>), Potier, 1870, n<sup>o</sup> 1229.
+<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">41</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_34" id="N_34"></a>34. <span class="smcap">Pompée.</span> || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Au
+Palais.</i> ||<i> Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> ||
+<i>Merciers sous la montée de la Cour des Aydes</i> ||<i> à la Justice.</i>
+|| <i>Estienne Loyson</i>, || <i>au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle
+proche les Consultations</i> || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre
+Traboüillet, dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune</i> || <i>proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forets.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
+In-12 de 66 pp. et 1 f. pour le privilége, sign. A. D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679
+à <i>G. de Luyne</i> et à ses associés. C'est un simple extrait du <i>Théatre</i>
+de 1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer est du
+7 février 1682.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_35" id="N_35"></a>35. <span class="smcap">Le Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Sommauille</i>, || <i>en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || <i>Au</i> || <i>Palais</i> || <i>Et</i> ||
+<i>Augustin Courbé, en la mesme </i>|| <i>Gallerie, à la Palme.</i> ||
+M. DC. XLIV [1644]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de
+4 ff. prélim., 136 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prél.: titre, avec le fleuron de <i>Laurens
+Maurry</i> et les initiales L. M.; 3 ff. pour la dédicace et les noms
+des <i>Acteurs</i>. M. Brunet indique un front. gravé que nous n'avons
+jamais rencontré.</p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe le dernier f., est accordé à Corneille
+pour <i>la Mort de Pompée</i> et <i>le Menteur</i>, à la date du 22 janvier 1644; il
+est d'une durée de dix ans. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la
+premiere fois, à Roüen, par Laurens Maurry, le dernier d'Octobre 1644.</i>
+Il n'est pas fait mention de la cession du privilége aux libraires.</p>
+
+<p>Après avoir emprunté aux Espagnols le sujet du <i>Cid</i>, Corneille
+leur emprunta le sujet de sa première comédie sérieuse. <i>La Verdad
+sospechosa</i>, qui lui servit de modèle, parut en 1630 sous le nom de
+Lope de Vega (<i>Parte veynte y dos de las Comedias del Fenix de
+España, Frey Lope Felix de Vega Carpio</i>; Çaragoça, Pedro Verges,
+1630, in-4), mais elle fut revendiquée en 1630, par son véritable
+auteur, D. Juan de Alarcon. (<i>Parte segunda de las Comedias del</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">42</a></span>
+<i>licenciado Don Juan Ruyz de Alarcon y Mendoça</i>; Barcelona, Sebastian
+de Cormellas, 1634, in-4.) C'est de cette pièce, dont on trouvera
+facilement le texte dans les <i>Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de
+Alarcon y Mendoza</i>; Madrid, Ortega y Compañia, 1826-29, 2 vol. in-8,
+t. I<sup>er</sup>, dans les <i>Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de Alarcon</i>;
+<i>edicion de la real Academia española</i>; Madrid, 1867, 3 vol. in-8,
+t. III<sup>e</sup>, et dans le <i>Tesoro del Teatro español, desde su orígen hasta
+nuestros dias, arreglado y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio
+de Ochoa</i>; Paris, Baudry, 1838, 5 vol. in-8, t. IV<sup>e</sup>, que Corneille a
+tiré les traits principaux du <i>Menteur</i>; il ne fait point difficulté de
+le reconnaître, et il ajoute dans l'<i>Examen</i> joint à la comédie en
+1660, «qu'il voudrait avoir donné les deux plus belles pièces qu'il
+ait faites et que ce sujet fût de son invention.» M. Marty-Laveaux
+a donné place dans son édition de Corneille (t. IV<sup>e</sup>, pp. 241-273)
+à une intéressante étude de M. Viguier, sur l'original espagnol et
+sur l'imitation française. On peut y suivre, scène par scène, les
+deux comédies, et s'y rendre compte de tous les détails que
+Corneille a dû modifier, tant pour accommoder son modèle au
+goût du temps que pour rester fidèle aux règles qu'il s'était prescrites.
+L'avantage n'est pas toujours pour Corneille, moins libre
+dans ses allures que l'écrivain espagnol, mais le poëte français
+l'emporte par la précision et l'élégance. On ne peut donc que négliger
+des critiques superficielles comme celles d'un auteur allemand,
+dont M. Viguier a pris la peine de relever les erreurs.
+Dans un accès de gallophobie, M. Ad. Fréd. de Schack (<i>Geschichte
+der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien</i>; Berlin, 1845-1846,
+3 vol. in-8, t. II<sup>e</sup>, pp. 430 et 625) a pris plaisir à célébrer les
+poëtes espagnols aux dépens du <i>Cid</i> et du <i>Menteur</i>, mais toutes ses
+études sur le théâtre espagnol ne lui ont même pas appris à quelle
+époque écrivait au juste Diamante!</p>
+
+<p>Le <i>Menteur</i> fut représenté au Marais en 1643. Dans une de ses
+lettres à Corneille, Balzac, s'il ne témoigne pas encore du succès
+qu'obtint la nouvelle comédie, semble tout au moins indiquer qu'on
+en parlait déjà dans le public: «Vous serez Aristophane, quand il
+vous plaira, lui dit-il, comme vous estes déjà Sophocle (<i>Lettres
+choisies du sieur de Balzac</i>; Paris, 1647, in-8, 2<sup>e</sup> partie, p. 535, lettre
+du 10 février 1643; <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, éd. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>,
+pp. 442 sqq).» Le Registre de Lagrange nous apprend que la
+troupe de Molière en donna 3 représentations en 1659. <i>Le Menteur</i>
+occupait alors une soirée à lui seul; mais, le vendredi 14 novembre
+de cette année, il ne rapporta aux comédiens que 70 livres, soit
+3 livres 3 sols pour chacun des membres de la troupe. Il fut dès
+lors établi qu'il ne suffisait plus pour «faire la recette». Molière,
+qui jouait volontiers les &oelig;uvres de Corneille et qui appréciait
+sans doute <i>le Menteur</i>, ne renonça pourtant pas à le jouer,
+mais il l'accompagna d'une seconde pièce: <i>le Cocu imaginaire</i>, <i>l'École
+des Maris</i>, etc. Le Registre de Lagrange mentionne 18 représentations
+de 1660 à 1666.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">43</a></span>
+La distribution du <i>Menteur</i> indiquée par le Manuscrit du Dauphin,
+au commencement de 1685, est la suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Menteur">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Lucresse:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Clarice:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Sabine:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Isabelle:</td>
+ <td><i>Guiot</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Lisandre [Dorante]:</td>
+ <td><i>La Grange</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cliton:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Artabaze [Alcippe]:</td>
+ <td><i>Brecourt</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Philisse [Philiste]:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Pere [Geronte]:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dueliste [Lycas]:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Parmi les actrices qui jouèrent <i>le Menteur</i>, Dangeau (<i>Journal</i>,
+t. XI<sup>e</sup>, p. 306) fait figurer la duchesse du Maine qui, le lundi 21 février
+1707, donna, dit-il, à Clagny, une représentation de cette
+pièce à laquelle assista la duchesse de Bourgogne. Il est vrai que,
+d'après <i>le Mercure</i>, ce ne serait pas le <i>Menteur</i>, mais <i>les Importuns</i>
+de Malézieux, que la duchesse du Maine aurait joué à cette
+occasion.</p>
+
+<p>Les deux artistes qui, de notre temps, se sont le plus distingués
+dans le rôle du <i>Menteur</i> sont Firmin (m. en 1859) et M. Delaunay.</p>
+
+<p>De 1680 à 1870, la Comédie-Française a donné 616 représentations
+du <i>Menteur</i>, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 169; à la
+cour, 13;&mdash;sous Louis XV: à la ville, 161; à la cour, 15;&mdash;sous
+Louis XVI: à la ville, 28, à la cour, 6;&mdash;sous la Révolution: 8;&mdash;sous
+le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 74, à la
+cour, 2;&mdash;sous la Restauration: 30;&mdash;sous Louis-Philippe: 51;&mdash;sous
+la seconde République: 5; sous le second Empire: 54.</p>
+
+<p>Vendu: 30 fr. mar. v. (<i>Duru</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1637).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_36" id="N_36"></a>36. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se
+vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Somma- </i>|| <i>uille, en
+la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à l'Escu</i> || <i>de France. </i>|| <i>Au</i> ||
+<i>Palais</i> || <i>Et </i>|| <i>Augustin Courbé, en la mesme Gallerie</i>, || <i>à
+la Palme.</i> || M. DC. XLIV [1644]. Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 4 ff. et 91 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'<i>Epistre</i>; 1 f.
+pour le <i>Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>. Le privilége, qui n'est rapporté
+<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">44</a></span>
+ici que par extrait, est le même que dans l'édition in-4; il
+est suivi du même achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_37" id="N_37"></a>37. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || Par le Sieur Corneille. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, au Palais, en la</i> ||
+<i>Gallerie des Merciers, sous la montée de</i> || <i>la Cour des
+Aydes.</i> || M. DC. LIII [1653]. In-4 de 2 ff et 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'<i>Epistre</i>.</p>
+
+<p>Nous avons vu deux exemplaires tout à fait semblables de cette
+édition, l'un à la Bibliothèque Cousin, l'autre à la Bibliothèque
+Mazarine; ils n'ont bien tous deux que 2 ff. prélim., c'est-à-dire
+qu'ils ne contiennent ni le <i>Privilége</i> ni les <i>Acteurs</i>. Il est vrai que
+le privilége n'est pas annoncé sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_38" id="N_38"></a>38. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>A Roüen, Et se vend</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au
+Palais, en la Gallerie des Merciers, à la Iustice</i>, [ou <i>Chez
+Thomas Iolly, au Palais, dans la</i> || <i>petite Salle, à la Palme,
+&amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au
+second Pillier de la grand Salle du Palais, à la Palme &amp; au
+grand Cesar</i>]. || M. DC. LXIV [1664]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 2 (?) ff. et 92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélimin.: titre; 1 f. pour l'<i>Extrait du
+Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté de janvier 1653, est donné à Corneille lui-même
+pour neuf années. Corneille déclare y associer <i>Augustin Courbé</i> et
+<i>Guillaume de Luyne</i>, et <i>Courbé</i> fait cession de sa part à <i>Thomas
+Jolly</i> et à <i>Louis Billaine</i>. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la
+premiere fois, [en] vertu du present Priuilege, le dernier d'Octobre 1660,
+à Roüen, par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>L'exemplaire de la Bibliothèque Cousin, le seul de cette édition
+que nous ayons eu entre les mains, n'a que deux feuillets prélim.
+Il est au nom de <i>Jolly</i>. Nous avons complété l'adresse des autres
+libraires sur l'édition de <i>Cinna</i> de 1664 (n<sup>o</sup> 24).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">45</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_39" id="N_39"></a>39. <span class="smcap">Le Menteur</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au
+Palais, Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers
+sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
+Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle proche
+les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet,
+dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à
+la Fortune proche le Greffe des Eaux &amp; Forests.</i>
+M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle
+n'ait pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 84 pp. Voy. ci-dessus,
+n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_40" id="N_40"></a>40. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à Roüen,
+&amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>en
+la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || <i>Au</i> || <i>Palais.</i>
+||<i> Et</i> || <i>Augustin Courbé, en la mesme</i> || <i>Gallerie, à la
+Palme.</i> || M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-4 de 6 ff. et 136 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron représentant
+une tête coiffée de plumes, de laquelle se détachent des rinceaux et
+des guirlandes (on remarque les initiales de <i>Laurens Maurry</i> entre
+les guirlandes); 7 pp. pour l'<i>Epistre</i>; 2 pp. pour le <i>Privilége</i>; 1 p.
+pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége reproduit <i>in extenso</i> occupe une page et demie. Il
+est donné à «nostre cher et bien amé le sieur Corneille» pour un
+espace de cinq ans, à compter du jour que la pièce sera achevée
+d'imprimer pour la première fois, et porte la date du 5 août 1645.
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen,
+par Laurens Maurry, ce dernier Septembre 1645.</i> Il n'est pas fait
+mention de la cession faite par l'auteur aux libraires.</p>
+
+<p>Le texte est imprimé en caractères italiques avec manchettes
+aux pp. 14, 24, 68, 99, 101, 102, 128 et 132.</p>
+
+<p>La comédie, présentée par Corneille comme une <i>Suite du Menteur</i>,
+ne se rattache nullement à cette pièce. Le poëte lui-même
+nous avertit qu'elle est tirée d'une comédie de Lope de Vega, intitulée:
+<i>Amar sin saber à quien</i>, qui est très-probablement antérieure
+à celle d'Alarcon. Les deux ouvrages se trouvent, il est vrai, réunis
+dans le recueil qu'un libraire de Saragosse donna, en 1630, sous le
+nom de L. de Vega (<i>Parte veynte y dos de las comedias del Fenix
+de España, Frey Lope de Vega Carpio</i>; Çaragoça, Vedro Verges, 1630,
+in-4); mais, en 1635, quelques mois avant la mort de Lope, Luis de
+<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">46</a></span>
+Usátegui, son gendre, publia le véritable tome XXII<sup>e</sup> des comédies
+du «Phénix de l'Espagne» où l'on ne retrouve plus la <i>Verdad
+sospechosa</i>, désormais rendue à Alarcon (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_35">35</a>). Il est
+assez vraisemblable que la réunion fortuite des deux comédies dans
+un même volume aura seule inspiré à Corneille l'idée de les compléter
+l'une par l'autre. Presque tous les ouvrages qui obtinrent un
+grand succès au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, à quelque genre qu'ils appartinssent,
+donnèrent lieu à des suites. On eut la <i>Suite de Don Quichotte</i>, la
+<i>Suite du Cid</i>, la <i>Suite des Lettres portugaises</i>, etc. <i>Le Menteur</i> ayant
+réussi à la scène, Corneille aima mieux lui donner une suite que
+d'en laisser composer une par Chevreau ou par Desfontaines. Il
+voulut seulement que le public retrouvât dans la pièce nouvelle les
+principaux personnages du <i>Menteur</i>. Mais, quelque soin que prenne
+Cliton, dès les premières scènes, d'exposer les incidents qui servent
+de lien entre les deux pièces, il n'en faut pas moins reconnaître
+que le caractère de Dorante est singulièrement changé.</p>
+
+<p>La <i>Suite du Menteur</i> fut jouée à la fin de l'année 1643, sur le
+théâtre du Marais, par les mêmes acteurs que le <i>Menteur</i>. Jodelet
+lui-même, qui avait contribué au succès de la première pièce, dans
+le rôle de Cliton, récita le portrait peu flatté que le poëte traçait
+de lui. Les frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. VI<sup>e</sup>,
+pp. 237 sqq.) et M. Marty-Laveaux (t. IV<sup>e</sup>, pp. 123 sqq.) nous ont
+donné quelques détails sur ce comédien qui entra au Marais en
+1610 et mourut à la fin de mars 1660, ainsi que nous l'apprend <i>la
+Muse historique de Loret</i>.</p>
+
+<p>Jodelet divertit le parterre pendant cinquante ans, aussi fut-on
+surpris de le voir en 1649 et en 1650 prendre une part active à la
+Fronde. Une mazarinade de 1649 contient le passage suivant:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>«Il n'est pas jusque(s) à Jodelet</p>
+<p>Qui n'ait en main le pistolet,</p>
+<p>Ayant adjoint à sa cabale</p>
+<p>Les gens de la Troupe Royale;</p>
+<p>Si bien qu'eux tous jusqu'aux Portiers</p>
+<p>Ont cuirasse et sont cavaliers,</p>
+<p>Tesmoignant bien mieux leur courage</p>
+<p>En personne qu'en personnage.»</p>
+</div></div>
+
+<p><i>Le Courrier françois</i> dit encore en 1650:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>«L'hostel de Bourgogne ferma.</p>
+<p>La trouppe du Marais s'arma.</p>
+<p>Jodelet n'eut plus de farine</p>
+<p>Dont il put barbouiller sa mine.»</p>
+</div></div>
+
+<p>Voy. <i>Choix de Mazarinades, publié par C. Moreau</i>; Paris, 1853,
+2 vol. in-8, t. I<sup>er</sup>, p. 300 et t. II<sup>e</sup>, p. 167; voy. aussi la <i>Bibliographie
+des Mazarinades</i> du même auteur, n<sup>os</sup> 1080, 1257, 1736.</p>
+
+<p>Malgré les efforts de Jodelet et de ses camarades, la <i>Suite du
+Menteur</i> échoua; Corneille l'avoue lui-même, dans son <i>Epistre</i> et
+<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">47</a></span>
+dans son <i>Examen</i>, sans se rendre bien compte des causes de son
+insuccès. Sans parler des défauts de la pièce, qui, malgré d'excellentes
+scènes, n'est pas d'un intérêt véritablement dramatique, on
+peut dire qu'il est sans exemple dans la littérature que la suite
+d'un ouvrage ait jamais participé à la vogue que l'auteur se proposait
+d'exploiter. «Bien que d'abord cette Pièce n'eut pas grande
+approbation, ajoute Corneille, à la fin de son <i>Examen</i>, quatre
+ou cinq ans après la Troupe du Marais la remit sur le Théatre
+avec un succès heureux, mais aucune des Troupes qui courent
+les Provinces ne s'en est chargée.» Cette reprise dut avoir lieu
+peu de temps avant que Jodelet se joignît aux frondeurs; ce fut la
+dernière. Le Registre de Lagrange ne mentionne aucune représentation
+de la <i>Suite du Menteur</i>; ce n'est qu'au commencement de ce
+siècle qu'Andrieux essaya les retouches conseillées par Voltaire.
+La pièce, réduite en 4 actes, fut jouée sur le Théâtre-Français, où
+elle obtint 7 représentations. Andrieux, mécontent de son ouvrage,
+la remit en 5 actes et la donna sous cette nouvelle forme sur le
+Théâtre de l'Impératrice, l'Odéon actuel (voy. notre chapitre XIV p. <a href="#Page_338">338</a>).</p>
+
+<p>On joua en 1645 une pièce de d'Ouville, dont le titre reproduisait
+celui de la comédie de Lope de Vega, dont Corneille a tiré <i>la Suite
+du Menteur: Aymer sans savoir qui</i> (à Paris, chez Cardin Besongne,
+1647, in-4). L'analyse que les frères Parfaict ont donnée de cette
+pièce (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. VI<sup>e</sup>, pp. 411-415) permet de
+dire qu'elle n'a aucun rapport avec l'ouvrage espagnol.</p>
+
+<p>Vendu: 40 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 595);&mdash;170
+fr., même exempl., Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1231).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_41" id="N_41"></a>41. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à
+Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez </i>|| <i>Antoine de Somma-</i>
+|| <i>uille en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à l'Escu</i> ||<i> de France.</i> ||
+<i>Au</i> || <i>Palais.</i> || <i>Et</i> || <i>Augustin Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie</i>,
+|| <i>à la Palme.</i> || M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff., 93 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 7 pp. pour la dédicace;
+2 pp. pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour les noms des <i>Acteurs</i>. Le privilége
+et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans l'édition in-4.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_42" id="N_42"></a>42. <span class="smcap">La || Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>A Paris</i>, ||
+<i>Chez Toussainct Quinet</i>, || <i>au Palais, dans la petite Salle,
+sous la montée </i>|| <i>de la Cour des Aydes</i>; [ou <i>Chez Antoine
+de Sommauille</i>, || <i>au Palais, dans la petite salle des Merciers</i>, ||
+<i>à l'Escu de France</i>]. || M. DC. XLVIII [1648]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 93 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">48</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>La collation est la même que dans l'édition in-12 de 1645, mais
+les caractères sont plus fins et la justification plus petite (109 mm.
+sur 56). Le privilége est le même, mais il n'y a pas d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Cette édition fut sans doute publiée lors de la reprise, dont parle
+Corneille à la fin de son <i>Examen</i>. Nous en avons vu des exemplaires
+à la Bibliothèque Cousin, chez M. L. Potier et à la librairie
+Techener.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_43" id="N_43"></a>43. <span class="smcap">La Suite du Menteur</span>, Comedie. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la
+Salle des Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la
+Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle
+proche les Consultations au nom de Jesus. Pierre Traboüillet,
+dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert,
+&amp; à la Fortune proche le Greffe des Eaux &amp; Forests.</i>
+M. DC. LXXXII [1682], Avec Privilege du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons la certitude que cette édition existe, bien que nous
+ne l'ayons pas vue. Elle doit se composer de 2 ff. et 84 pp. Voy. ci-dessus
+n<sup>o</sup><a href="#N_25"> 25</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_44" id="N_44"></a>44. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussaint
+Quinet, au Palais</i>, || <i>sous la montée de la Cour des Aydes</i>;
+[ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la</i> || <i>Gallerie
+des Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin
+Courbé, au Palais, en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i>
+|| M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4
+de 9 ff. et 115 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prél.: Figure représentant Rodogune qui
+empêche Antiochus de prendre la coupe; on lit en haut le titre
+de la tragédie, avec le nom de Corneille, et en bas ces mots:
+<i>C. le Brun in.</i>, au-dessous desquels se trouve l'indication du lieu de
+<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">49</a></span>
+publication: <i>A Paris, Au Palais, Auec Priuilege du Roy</i>, 1647 (cette
+figure, imprimée sur un f. séparé, manque souvent); 1 f. de titre
+avec un fleuron portant le monogramme de <i>L. Maurry</i>; 4 ff. pour la
+dédicace à «Monseigneur Monseigneur le Duc d'Anguien»; 2 ff.
+pour l'extrait d'Appien; 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms
+des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1646, est donné pour cinq ans à
+<i>Toussainct Quinet</i>, lequel y associe <i>A. de Sommaville</i> et <i>A. Courbé</i>.
+L'achevé d'imprimer est du dernier jour de janvier 1647.</p>
+
+<p>Dans certains exemplaires d'un premier tirage, la dernière page
+est chiffrée par erreur 107.</p>
+
+<p>Dans tous les recueils des &oelig;uvres de Corneille, sauf dans la
+grande édition in-folio de 1663, <i>Rodogune</i> est placée après <i>Théodore</i>,
+mais il est certain que cette dernière pièce ne fut jouée qu'en 1645,
+tandis que la première dut l'être dans le courant de l'année 1644.
+Tous les historiens du théâtre sont unanimes sur ce point. Voltaire
+a pensé qu'ils se trompaient et que l'ordre chronologique n'avait
+pas dû être abandonné par Corneille; il a donc reculé la représentation
+de <i>Rodogune</i> jusqu'en 1646, tandis qu'avec tous les auteurs
+il a laissé <i>Théodore</i> à l'année 1645. L'ordre dans lequel furent publiées
+les deux tragédies n'est pas, à notre avis, un motif suffisant
+pour écarter une tradition universellement admise.</p>
+
+<p>La place occupée par <i>Théodore</i>, dans les éditions de 1647 à 1655,
+lui fut sans doute donnée en raison de la date à laquelle elle fut
+publiée. Corneille s'était d'autant plus empressé de la faire imprimer,
+qu'il espérait que sa <i>Vierge chrétienne</i>, malgré l'échec qu'elle
+avait subi à Paris, serait bien accueillie sur les théâtres de province,
+tandis qu'il retarda l'impression de <i>Rodogune</i> pour protéger
+les droits des comédiens et les siens. Lors de la composition du
+recueil de 1647, les libraires s'en tinrent à l'ordre dans lequel les
+pièces avaient été imprimées. Corneille conserva cet ordre, sans y
+rien changer, jusqu'en 1660, époque à laquelle il se préoccupa de
+donner une forme définitive aux éditions de ses &oelig;uvres. Il mit
+alors <i>Théodore</i> immédiatement après <i>Pompée</i>, c'est-à-dire avant le
+<i>Menteur</i>, dans la pensée de la rapprocher de <i>Polyeucte</i>, dont elle
+était le pendant. La grande édition de 1663 innova sur ce point et
+rangea toutes les pièces à leur vraie place, y compris <i>Théodore</i>,
+mais les éditions de 1664 in-8, de 1668 et de 1682 revinrent aux
+errements antérieurs. A partir de cette époque, il nous paraît facile
+d'expliquer la transposition faite par Corneille. Les dernières éditions
+de ses &oelig;uvres sont «réglées» à huit pièces par volume;
+<i>Théodore</i>, étant sa dix-septième pièce, devait naturellement ouvrir
+le tome III<sup>e</sup>. Il est naturel de penser que le poëte, qui avait commencé
+le tome II<sup>e</sup> par le <i>Cid</i>, aura voulu mettre en tête du tome III<sup>e</sup>,
+une pièce qui eût obtenu un succès incontesté; il choisit <i>Rodogune</i>
+et relégua <i>Théodore</i> au second plan, à la fin du volume précédent.
+L'édition in-folio étant réglée à douze pièces par volume, c'est
+<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">50</a></span>
+<i>Pompée</i> qui ouvrait la seconde partie, en sorte que <i>Théodore</i> avait
+pu sans inconvénient y occuper sa vraie place.</p>
+
+<p>Fontenelle prétend que son oncle fut plus d'un an à disposer le
+sujet de <i>Rodogune</i>. Il en devait l'idée première à un épisode raconté
+par Appien; mais, l'histoire ne pouvant être mise sur la scène dans
+toute sa nudité, le récit de Justin, les témoignages du Livre des
+Machabées et de Josèphe n'étant d'ailleurs pas conformes sur tous
+les points aux faits rapportés par l'historien grec, Corneille dut
+tirer de son propre fonds la plus grande partie du poëme. Cet effort
+d'imagination lui coûta beaucoup de peine et lui inspira pour <i>Rodogune</i>
+une affection particulière. «On m'a souvent fait une question à la
+Cour, dit-il dans son <i>Examen</i>, quel étoit celuy de mes Poëmes que
+j'estimois le plus, et j'ay trouvé tous ceux qui me l'ont faite si
+prévenus en faveur de <i>Cinna</i>, ou du <i>Cid</i>, que je n'ay jamais osé
+déclarer toute la tendresse que j'ay toujours eue pour celui-cy, à
+qui j'aurois volontiers donné mon suffrage, si je n'avois craint de
+manquer en quelque sorte au respect que je devois à ceux que je
+voyois pencher d'un autre costé. Cette préférence est peut-estre en
+moy un effet de ces inclinations aveugles, qu'ont beaucoup de
+péres pour quelques-uns de leurs enfans, plus que pour les autres:
+peut-estre y entre-t'il un peu d'amour-propre, en ce que cette Tragédie
+me semble estre un peu plus à moy, que celles qui l'ont précédée,
+à cause des incidens surprenans qui sont purement de
+mon invention, et n'avoient jamais été veus au Théatre; et peut-estre
+enfin y a-t'il un peu de vray mérite, qui fait que cette inclination
+n'est pas tout-à-fait injuste.»</p>
+
+<p>Au moment où Corneille achevait de combiner les scènes de sa
+tragédie, il fut trahi par un de ceux qui avaient reçu ses confidences.
+Gabriel Gilbert, auteur dramatique médiocre, dont la reine
+Christine de Suède avait fait son secrétaire, profita de cette indiscrétion
+et ne craignit pas d'écrire une <i>Rodogune</i>, qu'il fit représenter
+sous son nom en 1644, quelques mois avant la pièce de Corneille
+(<i>Rodogune, Tragi-Comedie</i>; à Paris, chez Toussainct Quinet, 1646,
+in-4). Le plagiaire avait eu connaissance des quatre premiers actes
+de la vraie <i>Rodogune</i>, qu'il suivit assez fidèlement, mais il fut abandonné
+à lui-même pour le cinquième, et le misérable dénoûment
+qu'il imagina suffit pour révéler son larcin. Corneille ne se plaignit
+même pas de cet abus de confiance qu'il feignit d'ignorer; la supériorité
+du style était pour lui une vengeance plus que suffisante.
+D'ailleurs Gilbert, ignorant de quel auteur le sujet était tiré,
+n'avait pas su à qui appliquer le nom de <i>Rodogune</i>; il l'avait donné
+par erreur à la reine que Corneille appelle <i>Cléopatre</i>.</p>
+
+<p><i>Rodogune</i> fut représentée à l'hôtel de Bourgogne; elle fut jouée
+par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Bellerose</i>, à ce que nous apprend une mazarinade intitulée:
+<i>Lettre de Bellerose à l'abbé de la Rivière</i> (1649). Plus tard elle passa
+dans le répertoire courant de la troupe de Molière. Le Registre de
+Lagrange en mentionne 23 représentations de 1659 à 1680. Les
+comédiens de l'hôtel de Bourgogne ne cessèrent point pour cela
+<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">51</a></span>
+de donner <i>Rodogune</i>, si l'on s'en rapporte à la distribution indiquée
+par Mouhy, dans son <i>Journal du Théatre François</i> (voy. Marty-Laveaux,
+t. IV<sup>e</sup>, pp. 406 sq.). Ce furent très-probablement les acteurs
+que nomme Mouhy: <i>Baron</i>, <i>Villiers</i>, <i>Champmeslé</i>, <i>Lecomte</i>,
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>de Champmeslé</i>, <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Dupin</i> et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Guiot</i> qui représentèrent
+la pièce à Versailles en octobre 1676, lors de la reprise qui donna
+lieu au <i>Remerciement</i> de Corneille. C'étaient les mêmes acteurs qui
+jouaient <i>Rodogune</i>, au commencement de l'année 1685, ainsi que
+nous l'apprenons par le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#Page_19">19</a>).
+Les indications de ce manuscrit sont d'autant plus importantes
+qu'elles viennent corroborer le témoignage de Mouhy. Voici la distribution
+qu'il nous fournit:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Rodogune">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cleopatre:</td>
+ <td><i>Beauval</i>, ou <i>Dupin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Rodogune:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Laodice:</td>
+ <td><i>Guiot</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Antiochus:</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Seleuchus:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>, ou <i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Timagene:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Oronte:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Parmi les artistes qui ont rempli le rôle de Cléopatre, nous citerons,
+d'après Lemazurier (<i>Galerie des acteurs du Théâtre Français</i>,
+t. II<sup>e</sup>), <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Aubert</i>, en 1712; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Lamotte</i>, en 1722; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Balicourt</i>,
+en 1727; enfin et surtout <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Dumesnil</i>. Les plus brillantes
+interprètes de <i>Rodogune</i> ont été <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Gaussin</i> et <i>M</i><sup>lle</sup> <i> Clairon</i>.</p>
+
+<p>Les représentations données par le Théâtre-Français de 1680 à
+1870 ont été au nombre de 455, savoir: sous Louis XIV: à la
+ville, 133; à la cour, 21;&mdash;sous Louis XV: à la ville, 135; à la
+cour, 14;&mdash;sous Louis XVI: à la ville, 34; à la cour, 6;&mdash;sous
+la Révolution, 9;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire:
+à la ville, 67; à la cour, 3;&mdash;sous la Restauration, 18;&mdash;sous
+le second Empire, 15.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_45" id="N_45"></a>45. <span class="smcap">Rodogvne || princesse || des Parthes.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>à Paris</i>, || <i>Chez Toussaint
+Quinet, au</i> || <i>Palais, sous la montée de la Cour des Aydes</i>;
+[ou <i>Chez Antoine de Sommaville</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des Mer-</i> || <i>ciers</i>, <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin
+Courbé</i> || <i>au Palais</i>, <i>en la Salle des Merciers</i>, || <i>à la</i>
+<i>Palme</i>]. || M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 10 ff. et 87 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">52</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé portant ces mots
+dans un cartouche: <i>La Rodogune, Tragedie de M. de Corneille</i>, 1647
+(ce frontispice manque à beaucoup d'exemplaires où il est remplacé
+par 1 f. blanc); 1 f. de titre; 4 ff. de dédicace à <i>Monseigneur le Prince</i>
+(le v<sup>o</sup> du dernier est occupé par un simple fleuron); 4 ff. contenant
+l'extrait d'<i>Appian Alexandrin</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Nous avons eu sous les yeux deux exemplaires au nom de Quinet,
+ou le fleuron et la lettre ornée qui précèdent la dédicace étaient
+différents, tandis qu'ils étaient pour tout le reste absolument
+conformes.</p>
+
+<p>Le privilége occupe le verso de la p. 87. Il est au nom de <i>Toussainct
+Quinet</i>, qui déclare y associer <i>Antoine de Sommaville</i> et
+<i>Augustin Courbé</i>. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la première
+fois, le dernier iour de Ianuier 1647</i>.</p>
+
+<p>La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire de cette édition
+au nom de <i>Courbé</i>, avec la date de 1646. Il y a là une faute d'impression
+évidente, puisque l'achevé d'imprimer porte, comme dans
+tous les exemplaires, le dernier jour de janvier 1647.</p>
+
+<p>Vendu: 16 fr. mar. r. doublé de mar. bl. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1641);&mdash;40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux),
+1875 (n<sup>o</sup> 56).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_46" id="N_46"></a>46. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, Tragedie. Par P.
+Corneille. <i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la Grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus.
+Pierre Trabouillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
+l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des
+Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege
+du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle
+n'ait pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 68 pp. Voy.
+ci-dessus n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.
+<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">53</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_47" id="N_47"></a>47. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || Tragedie ]| chrestienne.
+|| <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Toussainct Quinet, au Palais, sous</i> || <i>la montée de la Cour
+des Aydes</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais</i>, ||
+<i>en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de France</i>; [ou <i>Chez
+Augustin Courbé, au Palais, en</i> || <i>la Gallerie des Merciers,
+à la Palme</i>]. || M. DC. XLVI [ou M. DC. XLVII] [1646 ou
+1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 5 ff. et 128 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: figure représentant la décollation
+de sainte Théodore; titre avec le fleuron de Laurens Maury et ses
+initiales L. M.; 5 pp. pour la dédicace à Monsieur L. P. C. B.;
+1 p. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1646 (comme le privilége de <i>Rodogune</i>),
+est accordé pour cinq ans à <i>Toussainct Quinet</i>, qui déclare
+y associer <i>A. de Sommaville</i> et <i>A. Courbé</i>. L'achevé d'imprimer
+est du dernier jour d'octobre 1646.</p>
+
+<p>La plupart des exemplaires de cette édition que nous avons vus
+portent la date de 1647; ce sont ceux dans lesquels nous avons
+trouvé le frontispice gravé. La Bibliothèque Cousin possède un
+exemplaire de 1646, sans frontispice avec le nom de <i>Courbé</i>. Un
+autre exemplaire est porté au Catalogue Pompadour, n<sup>o</sup> 890. Il
+est possible que la gravure n'ait pas été achevée, lorsque les premiers
+exemplaires furent mis en vente.</p>
+
+<p>En écrivant <i>Théodore</i>, Corneille espéra renouveler le succès de
+<i>Polyeucte</i>. Il écrivit <i>Théodore</i> après <i>Polyeucte</i>, comme il avait écrit
+<i>la Place Royale</i> après <i>la Galerie du Palais</i>, <i>Cinna</i> après <i>Horace</i>, <i>la
+Suite du Menteur</i> après <i>le Menteur</i>. Il emprunta le sujet de la pièce
+au <i>De Virginibus</i> de saint Ambroise et crut pouvoir mettre sur la
+scène une légende presque semblable à celle de sainte Agnès,
+que les spectateurs naïfs du moyen âge écoutaient avec un recueillement
+religieux. Nous connaissons un drame provençal du
+commencement du <span class="smcap">XIV</span><sup>e</sup> siècle, auquel cette dernière sainte donne
+son nom (<i>Sancta Agnes, provenzalisches geistliches Schauspiel,
+herausgegeben von Karl Bartsch</i>; Berlin, Weber, 1869, pet. in-8),
+et dans les premières années du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, Pierre Troterel,
+seigneur d'Aves, en fit l'héroïne d'une tragédie (<i>Tragédie de
+Sainte Agnes, par le Sieur d'Aves</i>; Rouen, David du Petit Val,
+1615, pet. in-12 de 95 pp.). Personne alors ne trouvait mauvais
+qu'une partie de l'action se passât dans un lieu de prostitution;
+<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">54</a></span>
+mais Corneille avait épuré le goût public, et les spectateurs ne
+purent supporter le quatrième acte de sa pièce. Jouée, en 1645,
+par les comédiens du Roi, <i>Théodore</i> n'eut, d'après le <i>Journal du
+Théatre François</i>, que cinq représentations. Corneille ne put dissimuler
+son échec: «La representation de cette Tragédie, dit-il
+dans son <i>Examen</i>, n'a pas eu grand éclat, et sans chercher des
+couleurs à la justifier, je veux bien ne m'en prendre qu'à ses
+défauts, et la croire mal faite, puisqu'elle a été mal suivie. J'aurois
+tort de m'opposer au jugement du Public; il m'a été trop
+avantageux en d'autres Ouvrages pour le contredire en celui-cy,
+et si je l'accusois d'erreur ou d'injustice pour <i>Théodore</i>, mon
+exemple donneroit lieu à tout le monde de soupçonner des mesmes
+choses les Arrests qu'il a prononcez en ma faveur. Ce n'est
+pas toutefois sans quelque satisfaction, que je voy la meilleure
+et la plus saine partie de mes Juges imputer ce mauvais succès à
+l'idée de la prostitution qu'on n'a pû souffrir, bien qu'on sçeust
+assez qu'elle n'auroit point d'effet, et que pour en extenuer l'horreur
+j'aye employé tout ce que l'Art et l'expérience m'ont pû
+fournir de lumiéres; pouvant dire du quatrieme Acte de cette
+Pièce que je ne croy pas en avoir fait aucun, où les diverses passions
+soient ménagées avec plus d'adresse et qui donne plus lieu
+à faire voir le talent d'un excellent Acteur.» Dans les provinces,
+les spectateurs étaient moins exigeants qu'à Paris. Après avoir
+remarqué que la <i>Suite du Menteur</i> n'y fut point donnée, Corneille
+termine l'<i>Examen</i> de cette pièce par la réflexion suivante: «Le
+contraire est arrivé de <i>Théodore</i>, que les Troupes de Paris n'y
+ont point rétablie depuis sa disgrace, mais que celles des
+Provinces y ont fait assez passablement réüssir.»</p>
+
+<p>Nous avons déjà parlé (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_44">44</a>) du rang assigné à
+<i>Théodore</i>, dans les diverses éditions collectives que Corneille donna
+de ses ouvrages. Nous n'avons pu voir d'autre motif à l'interversion
+qui l'a fait passer avant <i>Rodogune</i>, et même, en 1660, avant
+le <i>Menteur</i>, que le désir qu'eut le poëte de la rapprocher de
+<i>Polyeucte</i> et de ne pas mettre en tête d'un volume une pièce qui
+n'avait pas obtenu un complet succès.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_48" id="N_48"></a>48. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || tragedie chrestienne.
+|| <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> ||<i> A Paris,</i> || <i>Chez Toussainct
+Quinet</i>, || <i>au Palais, sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes</i>
+[ou <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin
+Courbé</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la
+Palme</i>]. || M. DC. XLVI [1646]. || Avec Privilege du Roy.
+In-12 de 4 ff., 82 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à
+<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">55</a></span>
+Monsieur L. P. C. B.; 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms
+des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1646, est accordé pour cinq ans
+à <i>Toussainct Quinet</i>, qui déclare y associer <i>Antoine de Sommaville</i>
+et <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé d'imprimer pour la première fois est
+du dernier jour d'octobre 1646.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+
+<p>La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire au nom de
+<i>Courbé</i>, avec la date de 1647, qui ne présente d'ailleurs aucune différence
+avec les exemplaires datés de 1646.</p>
+
+<p>Vendu: 20 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1639);&mdash;75 fr., mar. r. (<i>Duru et Chambolle</i>), Potier, 1870
+(n<sup>o</sup> 1230).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_49" id="N_49"></a>49. <span class="smcap">Theodore vierge et martyre</span>, Tragedie chrestienne.
+Par P. Corneille. <i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de
+Luyne, dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour
+des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier
+de la Grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus.
+Pierre Trabouillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
+l'image S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des
+Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege
+du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition doit se composer de 2 ff. et 76 pp.</p>
+
+<p>Vendu: 6 fr. mar. v. (<i>Duru</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1640).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_50" id="N_50"></a>50. <span class="smcap">Heraclivs || emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie, || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet,
+au Palais</i>, || <i>sous la montée de la Cour des Aydes</i>; [ou <i>Chez
+Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers,
+à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin Courbé, au
+Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers, à la Palme</i>]. ||
+M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4
+de 6 ff., 126 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre avec un fleuron, au
+monogramme de <i>L. Maurry</i>; 3 ff. pour la dédicace <i>A Monseigneur
+Seguier, Chancelier de France</i>; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms
+des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">56</a></span>
+Le privilége, dont le texte remplit le dernier f., est accordé pour
+cinq ans à <i>T. Quinet</i>, à la date du 17 avril 1647, et Quinet déclare y
+associer <i>A. de Sommaville</i> et <i>A. Courbé</i>. L'achevé d'imprimer est
+du 28 juin 1647.</p>
+
+<p>Les libraires associés pour la publication de la pièce eurent un
+procès dont Scarron (éd. de 1786, t. VII<sup>e</sup>, p. 56) nous a conservé le
+souvenir dans les vers suivants, que M. Marty-Laveaux a relevés:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Si l'on ne payoit point les Muses,</p>
+<p>Elles deviendroient bien camuses;</p>
+<p>On ne feroit plus rogatums,</p>
+<p>On n'imprimeroit que factums;</p>
+<p><i>Courbé</i>, <i>Quinet</i> et <i>Sommaville</i></p>
+<p>Finiroient leur guerre civile,</p>
+<p>Et ne s'entre-plaideroient plus</p>
+<p>Pour <i>Cassandre</i> et l'<i>Heraclius</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>Dans le procès intenté par <i>Quinet</i> à ses deux associés <i>Sommaville</i>
+et <i>Courbé</i>, Corneille, croyons-nous, donna raison aux derniers.
+Leurs deux noms figurent, en 1648, sur une édition de <i>Polyeucte</i>
+(n<sup>o</sup> 28), tandis qu'on n'y voit pas celui de <i>Quinet</i>. Du reste la
+brouille ne fut pas de longue durée. <i>Courbé</i> ayant obtenu, en 1648,
+un privilége pour les pièces de Corneille, y associa <i>Sommaville</i> et
+<i>Quinet</i>. Leur entente est constatée par le recueil de 1648, dont
+l'achevé d'imprimer est du 31 septembre. (Voy. notre chapitre <a href="#III_EDITIONS_COLLECTIVES_DU_THEATRE_DE_CORNEILLE">III</a>.)</p>
+
+<p><i>Héraclius</i> fut représenté à l'hôtel de Bourgogne vers la fin de
+l'année 1646. Nous adoptons cette date et non celle de 1647 que
+nous fournissent les historiens du théâtre, parce que le passage
+du <i>Déniaisé</i> de Gillet de la Tessonnerie, que cite M. Marty-Laveaux
+(t. V, p. 117), nous paraît tout à fait concluant. Dans cette
+comédie figurent deux amants qui se vantent tour-à-tour de leur
+galanterie pour leur belle:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>J'ay fait voir à Daphnis dix fois <i>Heraclius</i>,</p>
+<p>&mdash;Moy, vingt fois <i>Themistocle</i> et peut-estre encor plus.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le privilége du <i>Déniaisé</i> est daté du 9 mars 1647. Si l'on tient
+compte du temps nécessaire pour l'obtention des lettres royales;
+si l'on réfléchit que les acteurs ne jouaient alors que trois fois par
+semaine, et qu'une pièce ne pouvait avoir plus de dix représentations
+en un mois; si enfin l'on admet que la Tessonnerie ne put
+composer et faire jouer sa pièce en moins d'un mois, on est forcé
+de placer <i>Héraclius</i> avant la fin de l'année 1646. Corneille lui-même
+nous fournit un argument à l'appui de cette opinion. Dans
+l'avis au lecteur qui précède <i>Rodogune</i> (dont l'achevé d'imprimer
+est du 31 janvier 1647), il dit que cette tragédie n'est pas la seule
+où il ait pris de la liberté avec l'histoire, et il ajoute: «Je l'ay
+poussée encore plus loin dans <i>Heraclius</i> que je viens de mettre
+sur le théatre.» Cette phrase, écrite au commencement de l'année
+1647, se rapportait sans doute à un événement antérieur de
+quelques semaines.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">57</a></span>
+Corneille composa <i>Héraclius</i> en combinant plusieurs passages des
+<i>Annales ecclesiastici</i> de Baronius. «Cette Tragédie, nous dit-il dans
+son <i>Examen</i>, a encore plus d'effort d'invention que celle de
+<i>Rodogune</i>, et je puis dire que c'est un heureux Original, dont il
+s'est fait beaucoup de belles copies, si-tost qu'il a paru.» Malgré
+la netteté de cette déclaration faite par un homme dont on connaît
+la franchise, quelques critiques du commencement du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle
+s'avisèrent de rechercher une comédie de Calderon intitulée: <i>En
+esta vida todo es verdad y todo mentira</i>, qui présente dans certains
+passages de frappantes analogies avec <i>Héraclius</i>, et prétendirent
+que le poëte français avait emprunté sa pièce à l'Espagne. Cette
+assertion fut avancée assez à la légère dans le <i>Mercure</i> de 1724,
+mais démentie par le savant jésuite Tournemine, dont Jolly reproduisit
+les observations dans l'<i>Avertissement des &OElig;uvres de Corneille</i>,
+publiées par lui en 1738. Quelque incroyables que fussent les
+accusations de plagiat portées contre Corneille, Voltaire n'hésita
+pas à les reprendre, mais ne trouva pour les soutenir que les plus
+détestables raisons. Corneille n'emprunta rien à Calderon; ce fut
+au contraire l'auteur espagnol qui fit entrer des fragments de la
+pièce de Corneille dans une conception presque insensée. Sa comédie
+de <i>Todo es verdad y todo mentira</i>, ne fut publiée que 17 ans
+après <i>Héraclius</i> (<i>Tercera Parte de las Comedias de D. Pedro Calderon
+de la Barca</i>; Madrid, por Domingo Garcia Morràs, 1664,
+in-4 de 6 ff. non chiff. et 272 ff. chiff.); c'est ce que M. Viguier
+(<i>Anecdotes littéraires sur Pierre Corneille</i>; Rouen, 1846, in-8,
+pp. 13 sqq., et <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, éd. Marty-Laveaux, t. V<sup>e</sup>,
+pp. 122 sqq.), a démontré d'une manière irréfragable. Il faut toute
+la passion d'un «Franzosenfresser» comme M. de Schack (<i>Geschichte
+der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien</i>, t. III<sup>e</sup>,
+p. 177; <i>Nachtrag</i>, p. 104), ou toute l'ardeur castillane d'un poëte
+comme M. Harzenbusch, qui fait de la question une question d'amour-propre
+national, pour accuser Corneille d'un plagiat commis
+au contraire à son détriment.</p>
+
+<p>Au dire de Corneille, le poëme d'<i>Héraclius</i> «est si embarrassé,
+qu'il demande une merveilleuse attention. J'ay veu, ajoute-t-il,
+de fort bons esprits, et des personnes des plus qualifiées de la
+Cour, se plaindre de ce que sa représentation fatiguoit autant
+l'esprit qu'une étude sérieuse. Elle n'a pas laissé de plaire, mais
+je croy qu'il l'a fallu voir plus d'une fois, pour en remporter une
+entière intelligence.» La troupe de Molière donna plus tard
+<i>Héraclius</i>, comme la plupart des autres pièces de Corneille. Le
+Registre de Lagrange en mentionne 14 représentations de 1659
+à 1680, dont 7 pour la seule année 1661. D'après une tradition
+recueillie dans l'édition de la Bruyère, donnée par Coste en 1731
+(t. I<sup>er</sup>, p. 3), Molière «réussit si mal la première fois qu'il parut à la
+tragédie d'<i>Héraclius</i>, dont il faisoit le principal personnage, qu'on
+lui jeta des pommes cuites qui se vendoient à la porte, et il fut
+obligé de quitter». Peut-être la malheureuse représentation où
+<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">58</a></span>
+Molière subit cet affront est-elle celle que Lagrange cite à la date
+du samedi 18 mai 1659, avec une recette de 72 livres. Molière n'avait
+pour sa part que 3 livres!</p>
+
+<p>Robinet nous raconte, dans sa <i>Lettre en vers à Madame</i>, du 1<sup>er</sup> décembre
+1668, une représentation d'<i>Héraclius</i> donnée chez Monsieur:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Lundy, les Altesses Royales,</p>
+<p>En l'une de leurs grandes Sales,</p>
+<p>Où tout brilloit tant que rien plus,</p>
+<p>Veirent le grand <i>Héraclius</i>,</p>
+<p>L'un des beaux fruits des doctes Veilles</p>
+<p>Du digne Aîné des deux Corneilles,</p>
+<p>Qu'avec un honneur non tel quel,</p>
+<p>Jouërent Messieurs de l'Hôtel.</p>
+</div></div>
+
+<p>Au commencement de l'année 1685, <i>Héraclius</i> était distribué de
+la manière suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Héraclius">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Pulcherie:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Léontine:</td>
+ <td><i>Beauval</i>, ou <i>Dupin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Eudoxe:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Héraclius:</td>
+ <td><i>Baron</i>, ou <i>Dauvilliers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Marsian:</td>
+ <td><i>Dauvilliers</i>, ou <i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Phocas:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Crispe:</td>
+ <td><i>Hubert</i>, ou <i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Octavian:</td>
+ <td><i>Raisin L.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Amintas:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>De 1680 à 1870, le Théâtre-Français a donné 305 représentations
+d'<i>Héraclius</i>, savoir: sous Louis XIV; à la ville, 60; à la cour, 4;&mdash;sous
+Louis XV; à la ville, 137; à la cour, 17;&mdash;sous Louis XVI;
+à la ville, 18; à la cour, 6;&mdash;sous la Révolution: 5;&mdash;sous le
+Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 40; à la cour, 2;&mdash;sous
+la Restauration: 13;&mdash;sous le second Empire: 3.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_51" id="N_51"></a>51. <span class="smcap">Heraclivs || Emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct
+Quinet, au Palais, sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes</i>;
+[ou <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin
+Courbé, au Palais, en la Gallerie des Merciers, à la Palme</i>].
+|| M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-12
+de 6 ff., 93 pp. et 1 f.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">59</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace;
+3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est le même que dans l'édition in-4 qui précède. Il
+se termine par la même mention et le même achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Cette édition dut paraître peu de temps après l'édition in-4.
+Dans la lettre citée ci-dessus, Conrart dit à Félibien, à la date
+du 16 août 1647: «Je tiendray le <i>petit Heraclius</i> tout prest pour
+vous l'envoyer par la premiere commodité d'amy qui se présentera.»</p>
+
+<p>Vendu: 21 fr. mar. bl. doublé de mar. r. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1642);&mdash;40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux),
+1875 (n<sup>o</sup> 57).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_52" id="N_52"></a>52. <span class="smcap">Heraclivs || Emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie. || <i>A Paris</i>,
+|| <i>Chez Guillaume de Luine, au Palais, sous</i> || <i>la montée
+de la Cour des Aydes.</i> || M. DC. LII. [1652]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff., 82 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace; 3 ff.
+pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette édition est imprimée en petits caractères très-nets; la justification
+est de 104 mm. sur 58, tandis que l'édition de 1647 a
+111 mm. sur 58. Il existe des exemplaires de l'édition de <i>Guillaume
+de Luine</i>, avec la date de 1653. Nous avons pu nous convaincre à la
+Bibliothèque Cousin, où nous avons trouvé un exemplaire sous
+chacune des deux dates, que les deux catégories d'exemplaires
+appartiennent à une seule et même édition.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_53" id="N_53"></a>53. <span class="smcap">Heraclius Empereur d'Orient</span>, Tragedie. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la Grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus.
+Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
+l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des
+Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege
+du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition doit se composer de 2 ff., 72 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Voy. la note du n<sup>o</sup> <a href="#Footnote_1">25</a>.
+<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">60</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_54" id="N_54"></a>54. <span class="smcap">Dessein de la Tragedie || d'Andromede</span>, || Représentée
+sur le Theatre || Royal de Bourbon. || Contenant l'ordre
+des Scénes, la descri || ption des Theatres &amp; des Machines,
+|| &amp; les paroles qui se chantent || en Musique. || <i>Imprimé
+à Roüen, aux despens de l'Autheur.</i> || M. DC. L.
+[1650]. || Auec Priuilege du Roy. || <i>Et se vend à Paris,
+chez Augustin Courbé</i>, || <i>Imprimeur &amp; Libraire ordinaire
+de M. le Duc</i> || <i>d'Orleans, au Palais, à la Palme.</i> In-8 de
+68 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du titre, se trouve l'extrait du privilége accordé à Corneille,
+pour cinq ans, à la date du 12 octobre 1649. L'achevé d'imprimer
+est du 3 mars 1650.</p>
+
+<p>Mazarin, qui avait apporté d'Italie le goût de l'opéra et des
+représentations à grand spectacle, fit jouer, pendant le carnaval de
+1647, un ballet italien intitulé <i>Orphée</i> (<i>Orphée, Tragi-Comedie en
+Musique en Vers Italiens, représentée devant Leurs Majestés</i>; Paris,
+Sebastien Cramoisy, 1647, in-4 de 29 pp.). Malgré les splendeurs de la
+mise en scène, ce ballet n'eut qu'un médiocre succès, que Renaudot,
+le rédacteur de la <i>Gazette</i>, ne parvint pas à grandir. Les spectateurs
+ne comprirent pas les vers italiens, ou, s'ils les comprirent,
+ne purent qu'en déplorer la faiblesse. Mazarin, pour faire mieux
+goûter par le public le genre de fêtes qui lui plaisait, eut alors
+l'idée de monter un opéra français, dont les vers fussent écrits par
+le plus grand poëte de l'époque; il désigna Corneille pour le composer.
+Le poëte n'eut pas le choix du sujet, qui lui fut probablement
+imposé par le cardinal. Il s'agissait d'utiliser les décorations et les
+machines exécutées sous la direction de l'Italien Torelli, pour le
+ballet d'<i>Orphée</i>, et l'on ne pouvait mettre sur la scène qu'un grand
+spectacle mythologique.</p>
+
+<p>Le sujet d'Andromède avait été traité plusieurs fois déjà par les
+faiseurs d'opéras italiens (<i>Andromeda, Tragicomedia boscareccia di
+Diomisso Guazzoni</i>, [<i>Cremonese</i>]; in Venetia, per Domenico Imberti,
+1587 et 1599 in-12;&mdash;<i>Andromeda, Tragicomedia per Musica</i> [<i>poesia
+di Ridolfo Campeggi, Bolognese, musica di Girolamo Giacobbi,
+maestro di capella di S. Petronio</i>]; in Bologna, per Bartolommeo
+Cecchi, 1610, in-12;&mdash;<i>Andromeda, Dramma per Musica rappresentato
+nel Teatro di S. Cassiano di Venezia l'anno 1637</i>, [<i>poesia di
+Benedetto Ferrari, di Reggio di Modena, musica di Francesco Manelli,
+di Tivoli</i>]; in Venezia, per Antonio Bariletto, 1637, in-12;&mdash;<i>Andromeda,
+<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">61</a></span>
+Festa teatrale [di Ascanio Pio di Savoja]</i>; in Ferrara,
+1639, in-fol., figg.); nul doute que Corneille n'ait eu entre les
+mains sinon toutes ces compositions, au moins les plus récentes,
+et qu'il ne s'en soit inspiré.</p>
+
+<p>La musique d'<i>Andromède</i> fut écrite non pas, comme l'a cru Voltaire,
+par le compositeur Boesset, ou Boissette, mais par le poëte
+burlesque Dassoucy, qui, dans un fragment de recueil placé à la
+suite d'un exemplaire de ses <i>Rimes redoublées</i> que possède la Bibliothèque
+de l'Arsenal, dit expressément: «C'est moy qui ay donné
+l'âme à l'<i>Andromede de M. de Corneille</i>.» Ce passage a été relevé,
+pour la première fois, par M. Paul Lacroix (<i>la Jeunesse de Molière</i>,
+p. 173), et M. Fournier (<i>Notes sur Corneille</i>, p. xc) en a rapproché
+avec beaucoup de raison le sonnet adressé par Corneille à Dassoucy
+sur son <i>Ovide en belle humeur</i>, sonnet qui fut écrit en 1650, l'année
+même de la représentation d'<i>Andromède</i>.</p>
+
+<p>L'hypothèse des deux savants que nous venons de citer est maintenant
+une certitude. Dassoucy a fait imprimer des <i>Airs à quatre
+parties</i> (Paris, Robert Ballard, 1653, très-pet. in-8 obl.), qui contiennent
+deux fragments d'<i>Andromède</i>, un morceau du Prologue:
+<i>Cieux, escoutez, escoutez, Mers profondes</i>, et un morceau de l'acte
+quatrième: <i>Vivez heureux amants</i>. Ce petit recueil est d'autant
+plus intéressant qu'il contient quelques vers de Corneille à Dassoucy,
+qui ont échappé à tous les éditeurs. Nous les reproduirons
+dans notre chapitre V<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Corneille se mit à l'&oelig;uvre en 1647, assisté de Dassoucy et de
+Torelli. Une maladie du roi et les pieuses exhortations de Vincent
+de Paul retardèrent la représentation, qui devait avoir lieu pendant
+le carnaval de 1648. Dans une lettre datée du 20 décembre 1647,
+Conrart nous donne à ce sujet de curieux détails. «On préparoit,
+dit-il, force machines au palais Cardinal, pour représenter à ce carnaval
+une comedie en musique dont M. Corneille a fait les paroles. Il
+avoit pris <i>Andromede</i> pour sujet, et je crois qu'il l'eust mieux
+traité à nostre mode que les Italiens; mais depuis la guerison du
+Roy, M. Vincent a degousté la Reine de ces divertissemens, de
+sorte que tous les ouvrages ont cessé (<i>Lettres familieres de M. Conrart
+à M. Felibien</i>; Paris, Barbin, 1681, in-12, pp. 110 sq.).» Ce témoignage
+est confirmé par un passage de Dubuisson-Aubenay, emprunté
+par M. Marty-Laveaux (t. V<sup>e</sup>, pp. 247 sq.) à un manuscrit de
+la Bibliothèque Mazarine. «L'affaire de la comedie françoise d'<i>Andromede</i>,
+dit-il entre le 2 et le 8 janvier 1648, pour l'avancement de
+laquelle le sieur Corneille avoit receu 2400 livres, et le sieur Torelli,
+gouverneur des machines de la piece d'<i>Orphée</i>, ajustandes à
+celle-cy, plus de 1200 livres, a été derechef rompue ou intermise,
+apres avoir été nagueres remise sus.»</p>
+
+<p>Les théâtres furent fermés pendant la Fronde, et la représentation
+d'<i>Andromède</i> fut encore ajournée. Le 18 août 1649, le roi revint
+à Paris; mais plusieurs mois s'écoulèrent avant que la cour pût se
+donner le divertissement d'un grand opéra. Ce n'est que vers la fin
+<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">62</a></span>
+de janvier 1650 que les comédiens du Petit-Bourbon donnèrent la
+pièce de Corneille. Le succès en fut très-grand, et Renaudot en fit
+un long et pompeux éloge dans un extraordinaire de la <i>Gazette</i>
+daté du 18 février 1650.</p>
+
+<p>Nous parlerons à l'article suivant d'une distribution d'<i>Andromède</i>
+indiquée à la main dans un exemplaire de la pièce qui a fait
+partie de la bibliothèque de M. de Soleinne. Il paraît certain que
+les chanteurs, quels qu'ils fussent, se faisaient remplacer sur la
+scène par de simples comparses. On lit dans le registre de Lagrange,
+à propos de la représentation de <i>Psyché</i> (1671): «Jusques
+icy les Musiciens et Musiciennes n'avoient point voulu paroistre en
+public. Ils chantoient à la comédie dans des loges grillées et treillissées.
+Mais on surmonta cet obstacle et avec quelque legere despance
+on trouva des personnes qui chanterent sur le theastre á visage
+descouvert habillées comme les comediens.»</p>
+
+<p>Certains passages d'<i>Andromède</i> devinrent populaires, soit à cause
+des paroles, soit à cause de la musique. Ainsi l'on trouve dans le
+<i>Nouveau Recueil de Chansons et Airs de cour pour se divertir agréablement</i>
+(A Paris, chez Marin Leché, 1656, in-12, pp. 51 sq.) l'<i>Air
+chanté aux grandes Machines d'Andromede à la gloire de nostre
+Monarque</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Cieux, escoutez; escoutez, Mers profondes,</p>
+<p class="i3">Et vous, Antres et Bois, <span class="ind"><i>bis.</i></span></p>
+<p>Affreux deserts, rochers battus des ondes, etc.</p>
+<p class="i9"> (Vers 75 à 89 d'<i>Andromède</i>.)</p>
+</div></div>
+
+<p>Le <i>Dessein de la Tragedie</i>, simple programme à l'usage des spectateurs,
+qui, nous le voyons par les premiers mots du texte, fut
+rédigé par Corneille lui-même, témoigne à lui seul du grand succès
+de l'opéra. Le 18 février, Renaudot parlait de personnes qui avaient
+vu jouer cet ouvrage dix ou douze fois; or ce n'est que le 3 mars
+suivant que s'achève l'impression du programme destiné certainement
+à faciliter au public l'intelligence des représentations ultérieures.
+Cela permet de supposer que la pièce, interrompue par le
+carême, dût être reprise après Pâques.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_55" id="N_55"></a>55. <span class="smcap">Andromede</span> || tragedie. || Representée auec les Machines
+|| sur le Theatre Royal || de Bourbon. || <i>A Roüen</i>, ||
+<i>Chez Laurens Maurry, prés le Palais.</i> || M. DC. LI. [1651]. ||
+Auec Priuilege du Roy. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || <i>Chez
+Charles de Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à
+la bonne</i> || <i>Foy Couronnée.</i> In-12 de 8 ff. prélim. et 92 pp.,
+y compris 1 f. pour le privilége.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. prélim. comprennent: 1 f. blanc et 1 f. de titre, puis 6 ff.
+<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">63</a></span>
+signés <i>à</i> pour la dédicace à M. M. M. M., l'<i>Argument</i>, les noms des
+<i>Acteurs</i> et la <i>Decoration du Prologue</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, accordé à Corneille, pour «deux pièces de théâtre,
+l'une intitulée <i>Andromede</i> et l'autre <i>D. Sanche d'Arragon</i>,» est
+daté du 11 avril 1650 et garantit sa propriété pendant dix ans. L'achevé
+d'imprimer est du 13 août 1650.</p>
+
+<p>Vendu: 52 fr. vél., Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875,
+n<sup>o</sup> 59.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_56" id="N_56"></a>56. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie. || Représentée auec les Maschines
+sur le || Theatre Royal de Bourbon. || <i>A Roüen</i>, ||
+<i>Chez Laurrens Maurry, prés le Palais.</i> || Auec Priuilege
+du Roy. || M. DC. LI. [1651]. || <i>Et se vendent A Paris</i>, ||
+<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la Salle</i> || <i>Dauphine,
+à la bonne Foy Couronnée.</i> In-4 de 6 ff. et 123 pp.,
+plus 6 grandes figures pliées.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
+scène du 1<sup>er</sup> acte, et portant le titre de la pièce avec le monogramme
+de <i>François Chauveau</i>; titre imprimé; 3 pp. pour la dédicace à
+M. M. M. M.; 3 pp. pour l'argument; 1 f. pour le nom des <i>Acteurs</i>
+et la <i>Décoration du Prologue</i>.</p>
+
+<p>Corneille avoue à la fin de l'<i>Argument</i> que cette pièce n'est que
+pour les yeux; c'est assez dire que les figures ont une grande
+importance.</p>
+
+<p>Ces cinq figures sont doubles et doivent être montées sur onglet.
+La première, qui se place avant le prologue, représente une grotte
+percée à jour par la mer; les premiers plans sont occupés par des
+arbres et des rochers; au-dessus de la grotte paraissent, à gauche
+du théâtre, Melpomène, la muse de la tragédie, et, à droite, le
+soleil traîné dans un char à quatre chevaux.</p>
+
+<p>La deuxième figure précède l'acte 1<sup>er</sup>; on y voit l'apparition de
+Vénus, au-dessus des palais somptueux qui ornent la capitale du
+royaume de Céphée. Les personnages se prosternent devant la
+déesse. Les hommes portent un costume de fantaisie assez voisin
+des costumes de parade en usage sous Louis XIV; quant aux
+femmes, leur habillement est tout moderne.</p>
+
+<p>La troisième figure, qui manque à la plupart des exemplaires que
+nous avons vus, représente le «jardin délicieux» où se passe le
+second acte. On y voit de chaque côté des «vases de marbre blanc
+qui portent alternativement, les uns des statues d'où sortent autant
+de jets d'eau, les autres des myrthes, des jasmins, et d'autres
+arbres de cette nature». Les acteurs, qui occupent la scène,
+contemplent avec étonnement les zéphyrs qui apparaissent dans les
+nuages.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">64</a></span>
+La quatrième figure précède le 3<sup>e</sup> acte. Elle représente Andromède
+attachée aux rochers en habit de noce et sur le point d'être
+dévorée par le monstre, lorsque Persée apparaît dans les airs monté
+sur Pégase. Sur le devant de la scène est ménagé un coin du
+rivage, où se tiennent Cassiope, Timante et le Ch&oelig;ur, vivement
+émus à la vue de cette scène prodigieuse.</p>
+
+<p>La cinquième figure, placée en tête du 4<sup>e</sup> acte, nous montre une
+cour magnifique entourée de portiques et de statues. Junon, portée
+dans un char que traînent deux vastes paons, apparaît dans les airs
+aux regards étonnés de Phinée et d'Ammon.</p>
+
+<p>La sixième figure, qui précède le 5<sup>e</sup> acte, représente la cour
+d'un temple, décoré de colonnes couplées, dont les bases sont ornées
+de bas-reliefs. Dans les nuages apparaissent Jupiter et Neptune, et
+les personnages tombent encore une fois en adoration devant les
+dieux.</p>
+
+<p>Les six figures portent le n<sup>o</sup> de la page à laquelle elles correspondent.
+Celle du Prologue est signée: <i>Giacomo Torelli jnu.</i>, <i>Berdot de
+Montbelliard pinx.</i>; <i>Fr. Chauueau fe.</i>; les trois figures suivantes ne
+sont pas signées; la cinquième porte en toutes lettres le nom de
+<i>Chauveau</i>, la sixième n'a que ses initiales. Les figures sont d'un
+format double de celui du livre; elles doivent en conséquence être
+repliées.</p>
+
+<p>La plupart des exemplaires que nous avons eus entre les mains
+sont incomplets d'une ou deux figures; presque toujours aussi les
+figures ont été atteintes par le couteau du relieur, en sorte que les
+chiffres qui renvoient aux pages de l'édition ont disparu. Un accident
+de ce genre était arrivé à l'exemplaire que M. Marty-Laveaux
+a collationné et lui a fait croire (t. V<sup>e</sup>, p. 253) que les figures
+avaient été gravées pour être vendues séparément. Nous donnons
+notre description d'après un exemplaire qui appartient à M. le
+baron James de Rothschild.</p>
+
+<p>Comme le remarque M. Marty-Laveaux, les décorations de Torelli
+montrent une grande magnificence, mais elles manquent de variété.
+On y retrouve toujours la forme des coulisses, au lieu d'y
+admirer les effets imprévus que savent produire les artistes modernes.
+Ajoutons que les apparitions qui terminent les cinq actes,
+et la manière dont tous les acteurs se prosternent, nous paraîtraient
+aujourd'hui fastidieuses.</p>
+
+<p>Le Registre de Lagrange nous apprend ce que devint l'&oelig;uvre de
+Torelli, qui avait tant excité l'admiration du public. En 1660, le
+théâtre du Petit-Bourbon fut démoli; les comédiens obtinrent à
+grand'peine un autre asile. Ils demandèrent la faveur d'emporter
+pour leur nouvel établissement du Palais-Royal les loges et les
+autres choses nécessaires, «ce qui fust accordé, sous réserve des
+décorations que le s<sup>r</sup> de Vigarani, machiniste du Roy, nouvellement
+arrivé à Paris, se réserva sous prétexte de les faire servir
+au pallais des Tuilleries, mais il les fist brusler jusques à la dernière,
+<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">65</a></span>
+affin qu'il ne restât rien de l'invention de son prédécesseur,
+qui étoit le s<sup>r</sup> Torelli, dont il vouloit ensevelir la mémoire.»</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 12 mars 1651, se trouve au verso de la
+p. 123. Il y est dit que: «Nostre cher et bien amé le sieur Corneille,
+Nous a fait remonstrer, qu'il a cy-devant donné au Public
+diverses pieces de théatre qui ont esté receuës avec succez, et
+qu'il est sollicité d'en mettre maintenant au jour quatre nouvelles
+intitulées, <i>Andromede</i>, <i>le Feint Astrologue</i>, et les <i>Engagemens du
+hazard</i>; ce qu'il ne peut faire sans avoir nos Lettres de permission
+sur ce necessaires... etc.» Le privilége lui est accordé pour dix
+ans, «à condition qu'il sera mis deux Exemplaires de chaque
+volume, qui sera imprimé en vertu des presentes, en nostre Bibliotheque
+publique, et un en celle de nostre tres-cher et feal le Sieur
+marquis de Chasteauneuf Chevalier, Garde-des-Seaux de France.»</p>
+
+<p>Ainsi Corneille demande et obtient sous son nom le privilége
+nécessaire à l'impression de deux des pièces de son frère; <i>le Feint
+Astrologue</i> et <i>les Engagements du hazard</i>. On ne peut croire
+qu'il y ait là une confusion involontaire; le libellé du privilége ne
+permet pas de le supposer. Il est probable que Thomas Corneille
+aura voulu, grâce à cette innocente supercherie, obtenir pour ses
+pièces les conditions exceptionnellement favorables auxquelles la
+grande réputation de son frère pouvait seule prétendre. Nous trouvons
+une confusion semblable dans le privilége de <i>Pertharite</i>.</p>
+
+<p>L'obligation imposée au titulaire du privilége de déposer deux
+exemplaires de chaque impression de son ouvrage dans la bibliothèque
+du Roi et un dans celle du Garde des sceaux est un détail
+intéressant pour l'histoire du dépôt légal; elle se retrouve dans
+plusieurs autres priviléges accordés à Corneille.</p>
+
+<p>Le privilége ne fait aucune mention des libraires cessionnaires;
+l'achevé d'imprimer est du 13 août 1651.</p>
+
+<p>On sera frappé de ce que l'édition in-4<sup>o</sup> n'ait pas été imprimée en
+vertu du privilége du 12 octobre 1649, spécial au <i>Dessein de la Tragédie
+d'Andromede</i>, ni même en vertu de celui du 11 avril 1650 déjà
+relatif à <i>Andromède</i>; il est à croire que l'auteur et le libraire
+<i>Charles de Sercy</i> ayant entrepris de faire graver à grands frais des
+figures pour l'édition in-4<sup>o</sup> auront voulu obtenir un privilége qui
+garantît leurs droits pendant une année de plus. L'exécution des
+planches dut aussi retarder la publication de cette édition, postérieure
+d'un an à l'édition in-12.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux (t. V<sup>e</sup>, pp. 257 et 313) a supposé que l'achevé
+d'imprimer du 13 août 1650, qui se trouve à la fin d'<i>Andromède</i>
+dans le recueil de 1654, était une faute d'impression. Il n'a pas
+remarqué que la même date se trouvait à la fin de l'édition in-12
+de 1651; la différence des priviléges suffirait au besoin pour déterminer
+l'ordre dans lequel les deux éditions doivent être classées
+et ne permet pas de supposer une erreur de date dans les achevés
+d'imprimer.</p>
+
+<p>On trouve au <i>Catalogue Soleinne</i> (t. I<sup>er</sup>, pp. 251-253) la description
+<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">66</a></span>
+d'un exemplaire de la grande édition d'<i>Andromède</i>, dans lequel
+les noms des acteurs ont été ajoutés d'une écriture du temps, en
+regard des noms des personnages, de la manière suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Andromède">
+<tr>
+<td colspan="4"><p class="p2"><span class="i4 smcap">DIEUX DANS LES MACHINES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>du parc</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Jupiter.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. beiart</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Junon.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>de brie</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Neptune.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>L'éguisé</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Mercure.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>beiart</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Le Soleil.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. de brie</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Venus.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><i>M. Herué</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Melpomene.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>vauselle</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Eole.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. de brie</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cymodoce.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. Menon</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Ephyre.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. Magdelon</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cydippe.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>valets</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Huit Vents.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="4"><p class="p2"><span class="i9 smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>dufresne</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cephée.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. vauselle</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cassiope</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. beiart</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Andromede.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Molière</i><br />
+ <i>Chasteauneuf</i> </td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td>Ces deux noms<br />
+ sont raturés.</td>
+ <td>Phinée.<i>Chasteauneuf.</i><br />
+ Persée. <i>Moliere.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>beiart</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Timante.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>de vauselle</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Ammon.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. de brie</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Aglante.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. herué</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cephalie.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. Magdelon</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Liriope.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>L'Eguisé</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Un page de Phinée.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>L'Estang</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Ch&oelig;ur du peuple.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. herué</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>phorbas</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>M. P. Lacroix n'a pas hésité à reconnaître, dans ces annotations,
+un autographe de Molière. Nous ne serons pas aussi affirmatif,
+mais nous dirons que, si elles n'émanent pas de Molière lui-même,
+elles sont du moins l'&oelig;uvre d'un de ses camarades. C'est dans une
+de ses tournées en province, peut-être à Lyon, que Molière donna
+des représentations d'<i>Andromède</i>. Parmi les acteurs nommés ci-dessus,
+<i>L'Eguisé</i>, <i>Vauselle</i>, <i>Dufresne</i>, <i>Chasteauneuf</i>, <i>Hervé</i>, <i>L'Estang</i>,
+<i>M<sup>lles</sup> de Vauselle</i>, <i>Menon et Magdelon</i> n'avaient pas encore
+été cités comme ayant appartenu à sa troupe. Tout en relevant ces
+particularités, M. P. Lacroix signale une curieuse transposition
+dans le texte de la pièce. Plusieurs vers du rôle de Céphalie sont
+mis à dessein dans celui d'Aglante. Le savant bibliophile fait, à ce
+propos, de très-ingénieuses et très-intéressantes conjectures que
+nous regrettons de ne pouvoir reproduire.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">67</a></span>
+L'exemplaire dont nous venons de parler appartient à M<sup>me</sup> de
+Maindreville, qui l'a payé 530 fr. à la vente Soleinne; il a figuré,
+en 1873, à l'exposition organisée par M. Ballande pour le jubilé de
+Molière (n<sup>o</sup> 9 du Catalogue).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_57" id="N_57"></a>57. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie. || Représentée auec les Machines
+|| sur le Theatre Royal || de Bourbon. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || M. D. C. L. V. [1655]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff. et 92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre, avec les armes
+de France et de Navarre; 5 ff. pour la dédicace et l'argument; 1 f.
+pour la <i>Décoration du Prologue</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Les pp. 91 et 92 sont occupées par le texte du privilége accordé
+à Corneille le 11 avril 1650 pour <i>Andromède</i> et <i>Don Sanche</i>.</p>
+
+<p>Cette édition existe probablement aussi avec les noms d'<i>Edme
+Pepingué</i> et de <i>Louis Chamhoudry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_58" id="N_58"></a>58. <span class="smcap">Andromede</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au
+Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers
+sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne
+Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
+les Consultations, au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans
+la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune
+proche le Greffe des Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII
+[1682]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du recueil de 1682, qui doit se composer de 2 ff. et 80 pp.
+Nous le citons, sans l'avoir vu, pour le motif exposé ci-dessus,
+n<sup>o</sup> 25.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_59" id="N_59"></a>59. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie || en Machines.&mdash;[Au verso du
+dernier f.:] <i>Permis d'imprimer. Fait ce 14 Juillet 1682.</i>
+De la Reynie. || <i>De l'Imprimerie de la veuve G. Adam, sur
+le Quay</i> || <i>des Augustins, à l'Olivier, 1682.</i> In-4 de 6 ff. et
+32 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne comprend que les
+trois lignes transcrites ci-dessus; 4 ff. pour l'<i>Argument tiré du quatriéme
+et cinquiéme Livre des Metamorphoses d'Ovide</i>; 1 f., dont le
+recto est blanc, pour les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La page 1 contient un titre de départ ainsi conçu: <i>Andromede</i> ||
+<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">68</a></span>
+<i>Tragedie en machines.</i> || <i>de Monsieur</i> || <i>de Corneille l'Aisné</i>, || <i>Representée
+sur le Theatre Royal</i> || <i>des seuls Comediens du Roy, en-</i> ||
+<i>tretenus par sa Majesté en leur Hô-</i> || <i>tel, Rue de Guenegaud.</i> ||
+<i>Entreprise sous la conduite du sieur Dufort</i>, || <i>Ingenieur &amp; Machiniste
+du Theatre Royal</i> || <i>des seuls Comediens du Roy.</i></p>
+
+<p>La <i>Gazette</i> de 1682 parle d'une représentation d'<i>Andromède</i> à
+laquelle le Dauphin assista le 18 août de cette année; les frères
+Parfaict y font également allusion; enfin Jolly, dans l'<i>Avertissement</i>
+de son édition de Corneille, cite d'une manière expresse le programme
+de 1682; mais, tout en rapportant ces témoignages,
+M. Marty-Laveaux n'a pas connu l'édition qui nous occupe. Elle existe
+pourtant à la Bibliothèque nationale et à la Bibliothèque de l'Arsenal.
+Nous croyons utile d'en faire exactement connaître le contenu.</p>
+
+<p>Comme on le voit par le titre reproduit ci-dessus, la reprise
+faite par les comédiens du faubourg Saint-Germain n'est pas donnée
+avec les machines de Torelli, détruites en 1660, mais avec des
+machines nouvelles construites par le sieur Dufort. Après avoir
+reproduit l'<i>Argument</i> de la pièce, non pas d'après le <i>Dessein</i> de
+1650, mais d'après l'édition de 1651, l'éditeur de ce nouveau programme
+y ajoute un avis au lecteur ainsi conçu:</p>
+
+<p>«Chacun sçait l'estime et le respect que le siecle present et la
+posterité doivent aux travaux du Prince des Poëtes François, dont
+le nom est si reveré, que les Estrangers mêmes ont traduit ses
+Ouvrages en leurs Langues: C'est de l'Illustre Monsieur de Corneille
+l'aîné que l'on entend parler; il remet aujourd'huy sur le
+Theatre une piece où son genie inimitable n'a pas mêlé moins
+d'invention et de varieté dans le spectacle, que de conduitte et d'esprit
+dans le sujet.</p>
+
+<p>«Son <i>Andromede</i> après plus de trente ans n'a pû vieillir, et
+c'est par l'avis d'un nombre choisi d'honnestes gens, que les Comediens
+du Roy ont bien voulu faire une dépense tres-considerable
+pour ce grand spectacle.</p>
+
+<p>«Il seroit à souhaitter que cette description pût ressembler aux
+effets qu'il produit; cependant bien qu'il paroisse impossible d'y
+reüssir, on ne laissera pas d'en donner icy une legere idée.</p>
+
+<p>«L'impatience et la curiosité presque inseparables, ne seront
+pas long-temps dans le lieu du spectacle sans estre satisfaites, puisqu'au
+mesme moment que les Violons avertissent du commencement
+de la Piece, on voit le Theatre s'ouvrir par un enlevement de
+Rideau qui ne cause pas moins de surprise que de plaisir, tant
+pour la rapidité dont il se dérobe aux yeux des spectateurs, que
+par l'Invention agréable du Machiniste qui le fait emporter de
+chaque costé du Theatre dans ses nuages par deux Amours, qui en
+embrassent chacun une moitié. Cette nouvelle maniere d'ouvrir le
+lieu de la scene est assez ingenieuse, et semble bien entrer dans
+l'esprit de l'Autheur, puisque l'amour de Persée et celuy de Phinée
+pour Andromede sont le sujet de la Piece.»</p>
+
+<p>Le programme comprend la description de la décoration du
+<span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">69</a></span>
+prologue et de chacun des cinq actes, ainsi que les vers chantés
+dans la pièce. On verra par la seule description relative au prologue,
+combien le texte diffère de celui que nous fournit l'édition
+de 1651.</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="prologue Andromède">
+<tr>
+<td><i>Édition de 1651</i>:<br />
+&nbsp;<br />
+L'ouverture du Theatre presente<br />
+de front aux yeux des spectateurs<br />
+une vaste montagne, dont les sommets<br />
+inégaux, s'eslevant les uns<br />
+sur les autres, portent le faiste<br />
+jusque dans les nues. Le pied de<br />
+cette montagne est percé à jour par<br />
+une grotte profonde qui laisse voir<br />
+la mer en esloignement. Les deux<br />
+costez du Theatre sont occupez par<br />
+une forest d'arbres touffus et entrelacez<br />
+les uns dans les autres.<br />
+Sur un des sommets de la montagne<br />
+paroist Melpomene, la Muse<br />
+de la Tragedie, et à l'opposite dans<br />
+le ciel, on voit le Soleil s'avancer<br />
+dans un char lumineux, tiré par<br />
+les quatre chevaux qu'Ovide luy<br />
+donne.<br />
+(La rédaction du <i>Dessein</i> publié<br />
+en 1650 est un peu différente, mais<br />
+les variantes ont été relevées par<br />
+M. Marty-Laveaux.)</td>
+<td><i>Programme de 1682</i>:<br />
+&nbsp;<br />
+On voit une Forest épaisse, formée<br />
+de plusieurs Arbres de differente nature,<br />
+et groupez differemment par un mélange<br />
+de monceaux de terre et de Rochers.<br />
+Dans le fonds il s'éleve une Montagne<br />
+percée, au travers de laquelle la Mer<br />
+paroît en éloignement, et sur le Sommet<br />
+de la Montagne l'&oelig;il découvre une vaste<br />
+Campagne avec des lointains à perte de<br />
+veuë. C'est sur cette éminence que paroît<br />
+Melpomene, la Muse de la Tragedie, et à<br />
+son opposite le Soleil dans son Char lumineux,<br />
+tiré par les quatre Chevaux<br />
+qu'Ovide luy donne. Ces deux Personnages<br />
+qui font le Prologue à la gloire<br />
+du Roy, aprés avoir dit tout ce que leur<br />
+divin langage doit prononcer à l'occasion<br />
+de ce grand Monarque, s'unissent<br />
+ensemble de sentimens et de voix, et<br />
+aprés un vol merveilleux, que Melpomene<br />
+fait dans le Char du Soleil, il l'enlève<br />
+rapidement pour aller ensemble publier<br />
+les mêmes louanges au reste de l'Univers.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Les vers mis en musique méritent encore plus d'être rapportés,
+car les remaniements que nous allons y signaler sont probablement
+de Corneille lui-même.</p>
+
+<p>Le vers 79<sup>e</sup> du Prologue:</p>
+
+<p class="poem">Louis est le plus <i>jeune</i> et le plus grand des Rois,</p>
+
+<p>est ainsi modifié:</p>
+
+<p class="poem">Louis est le plus <i>sage</i>, etc.</p>
+
+<p>Les deux strophes suivantes (vers 80 à 95) ont été remplacées par
+une seule strophe dont voici le texte:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Par trop de grands exploits l'invincible Louis</p>
+<p>Semble avoir travaillé contre sa propre gloire,</p>
+<p>L'Univers n'a point d'yeux qui n'en soient éblouis;</p>
+<p class="i2">Mais quand l'avenir dans l'Histoire</p>
+<p class="i2">Verra tant de faits inouis,</p>
+<p class="i2">L'avenir les pourra-t-il croire?</p>
+</div></div>
+
+<p>La description des décorations des cinq actes, si on la rapproche
+de l'édition de 1651, offre des différences analogues à celles que
+<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">70</a></span>
+nous avons signalées pour le Prologue. Quant aux vers chantés,
+nous en ferons connaître les variantes.</p>
+
+<p>Le vers 332 est devenu plus harmonieux:</p>
+
+<p>Éd. de 1651:</p>
+
+<p class="poem">Reyne de <i>Paphe</i> et d'Amathonte,</p>
+
+<p>Progr. de 1682:</p>
+
+<p class="poem">Reyne d'<i>Eryce</i> et d'Amathonte.</p>
+
+<p>Les noms des acteurs sont indiqués, à partir du deuxième acte,
+d'une manière très-curieuse.</p>
+
+<p>Les vers 510 à 533 sont chantés par <i>M. de Villiers</i> (un page), les
+vers 546 à 569 par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>d'Ennebaut</i> (Liriope), et les deux artistes
+chantent ensemble les vers 570 à 583.</p>
+
+<p>Au troisième acte, <i>M. de Villiers</i> chante les vers suivants, qui
+manquent à toutes les éditions de Corneille, et qui doivent s'intercaler,
+croyons-nous, après le vers 785:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2">Repetez nos tristes accens,</p>
+<p>Rochers, antres affreux, infortuné rivage;</p>
+<p>Andromede du Ciel le plus parfait ouvrage,</p>
+<p>Va perdre la lumière au plus beau de ses ans.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i2">Injustes Dieux, trouppe barbare,</p>
+<p class="i2">Laisserez-vous perir une Beauté si rare?</p>
+<p class="i2">Changez vos claires eaux en pleurs,</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>Fontaines et Ruisseaux qui coulez dans la plaine,</p>
+<p>Et vous tendres Zephirs, que vostre douce haleine</p>
+<p>Fasse monter aux Cieux nos cris et nos douleurs.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le ch&oelig;ur chante les vers 982 à 985, et les vers 986 à 993 sont
+remplacés par les vers suivants, que <i>M. de Villiers</i> chante seul:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2">Quand le danger presse une Belle,</p>
+<p class="i3">Qu'elle craint et languit,</p>
+<p class="i3">Qu'une pâleur mortelle</p>
+<p class="i3">La trouble et l'interdit;</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i2">Le peril devient necessaire</p>
+<p class="i2">Tout doit en estre charmant,</p>
+<p class="i2">Et l'Amant le plus temeraire</p>
+<p class="i2">N'est pas le moins heureux Amant.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i3">Vous estes sa digne conqueste,</p>
+<p class="i2">Victoire à son amour, Victoire tous [<i>sic</i>];</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i3">C'est luy qui calme la tempeste</p>
+<p>Et c'est luy qui vous donne enfin l'illustre Epoux</p>
+<p class="i3">Qui seul estoit digne de vous.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les vers 1356 à 1370, du quatrième acte, ainsi que les vers 1733
+à 1740 et 1765 à 1772, du cinquième acte, sont reproduits ici sans
+<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">71</a></span>
+variante, à l'exception du vers 1765, qui est ainsi conçu, par suite
+d'une faute d'impression évidente:</p>
+
+<p class="poem">Allez, Amans, sans jalousie,</p>
+
+<p>au lieu de:</p>
+
+<p class="poem">Allez, Amans, allez sans jalousie.</p>
+
+<p>Les frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. XII<sup>e</sup>, p. 321,
+note <i>a</i>) disent, à propos des représentations de 1682: «<i>Andromede</i>
+fut jouée à cette reprise trente-trois fois de suite, jusqu'au quatriéme
+jour d'Octobre suivant: on la continua le Vendredi 22. Janvier
+1683. jusqu'au 3. Février de la même année, jour de la trente-neuviéme
+représentation. La quarantiéme est du Samedi 20. Mars,
+et la quarante-cinquiéme et derniere, le 4. Avril.»</p>
+
+<p>De Vizé, en rendant compte de ces représentations dans le <i>Mercure
+galant</i> (juillet 1682, pp. 359 sq.), dit qu'une des choses qui
+intéressèrent le plus le public fut de voir Pégase représenté par un
+véritable cheval. Les frères Parfaict, qui citent ce passage du <i>Mercure
+galant</i>, racontent comment on s'y prenait pour faire marquer
+à ce cheval une ardeur guerrière: «Un jeûne austere auquel on le
+réduisoit lui donnoit un grand appétit; et lorsqu'on le faisoit paroître,
+un Gagiste étoit dans une coulisse, où il vannoit de l'avoine.
+Ce Cheval, pressé par la faim, hannissoit, trépignoit des piés, et
+répondoit ainsi parfaitement au dessein qu'on avoit.» En 1679, on
+avait représenté un opéra de <i>Bellérophon</i>, où l'on voyait le héros
+combattre la Chimère, monté sur le coursier céleste; il faut croire
+qu'à cette époque Pégase était encore en carton.</p>
+
+<p>Un troisième exemplaire de ce programme est mentionné dans la
+<i>Bibliothèque dramatique de Pont de Veyle</i> (Paris, 1847, in-8), n<sup>o</sup> 1819.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_60" id="N_60"></a>60. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au
+Palais, en la petite</i> || <i>Salle des Merciers, à la Palme.</i> ||
+M. DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff.
+et 116 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre sur lequel se voit un fleuron
+avec le monogramme de <i>L. Maurry</i>; 11 pp. pour l'<i>Epistre</i> dédicatoire
+à M. de Zuylichem; 3 pp. pour l'<i>Argument</i> et les noms des
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe la page 116, est donné à Corneille pour
+<i>Andromède et D. Sanche</i>, dont il lui reconnaît la propriété pendant
+<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">72</a></span>
+dix ans. Il est daté du 11 avril 1650. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer
+à Roüen par Laurens Maurry, le quatorziéme de May mil six cens
+cinquante</i>.</p>
+
+<p>Après avoir imité Guillen de Castro, Alarcon et Lope de Vega,
+Corneille crut s'être assez pénétré de l'esprit espagnol pour inventer
+lui-même un sujet, à la manière des auteurs dramatiques de la Péninsule.
+«Cette Piéce, dit-il, dans l'<i>Examen de D. Sanche</i>, est toute
+d'invention, mais elle n'est pas toute de la mienne. Ce qu'a de
+fastüeux le prémier Acte, est tiré d'une Comédie Espagnole intitulée:
+<i>El Palacio confuso</i>, et la double reconnoissance qui finit le
+cinquième est pris du Roman de <i>Don Pelage</i>.» Le poëte indique
+avec sa franchise ordinaire les sources auxquelles il a puisé; mais
+on peut dire qu'il ne leur doit que peu de chose. La comédie intitulée
+<i>El Palacio confuso</i>, comédie dont la scène est en Italie et non
+pas en Espagne, a paru pour la première fois dans la <i>Parte veynte
+y ocho de Comedias de varios Autores</i>; en Huesca, por Pedro Bluson,
+1634, in-4. Elle a été réimprimée dans la <i>Parte veynte y ocho
+de las Comedias de Lope Felix de Vega Carpio</i>, Çaragoça, 1639, in-4;
+dans la <i>Parte veynte y cuatro de las Comedias de Lope Felix de Vega
+Carpio</i>, Madrid, 1640 (?), in-4; dans la <i>Parte veinte y ocho de Comedias
+nuevas de los mejores ingenios d'esta corte</i>, Madrid, Joseph Fernandez
+de Buendia, 1667, in-4. Dans ce dernier recueil, la pièce est
+attribuée à Mira de Amescua; mais, comme elle figure dans les
+&oelig;uvres <i>authentiques</i> de Lope de Vega, il n'est pas douteux qu'elle
+ne soit de lui.</p>
+
+<p>L'autre livre dont Corneille avoue s'être servi, <i>Dom Pelage, ou
+l'Entrée des Maures en Espagne, par le Sieur de Juvenel</i> (à Paris, chez
+Guillaume Macé, 1643, 2 vol. in-8), n'offre que de bien faibles analogies
+avec <i>Don Sanche</i>; M. Marty-Laveaux, qui a pris la peine de
+le lire, n'a pu en rapprocher que deux courts passages (<i>&OElig;uvres de
+Corneille</i>, t. V<sup>e</sup>, pp. 483 et 489).</p>
+
+<p>On remarquera que la pièce est annoncée non pas comme une
+tragédie, mais comme une comédie héroïque. Le poëte nous en dit
+lui-même la raison dans son <i>Épitre</i> dédicatoire.</p>
+
+<p>La représentation de <i>Don Sanche</i> dut avoir lieu presque en même
+temps que celle d'<i>Andromède</i>; on a même supposé qu'elle avait précédé
+celle de l'opéra. Immédiatement après la phrase de l'<i>Examen</i>
+que nous avons citée plus haut, Corneille dit, en parlant de sa
+pièce: «Elle eut d'abord grand éclat sur le Théatre, mais une disgrace
+particuliére fit avorter toute sa bonne fortune. Le refus
+d'un illustre suffrage dissipa les applaudissemens que le Public
+lui avoit donnez trop libéralement, et aneantit si bien tous les
+Arrests que Paris et le reste de la Cour avoient prononcez en sa
+faveur, qu'au bout de quelque temps elle se trouva reléguée dans
+les Provinces, où elle conserve encor son prémier lustre.» La
+Monnoye (<i>Jugements des Savants sur les principaux ouvrages des
+Auteurs</i> [par Adrien Baillet; Paris, 1722, 7 vol. in-4], t. V<sup>e</sup>, p. 354 en
+note), Joly (<i>Théatre de P. Corneille</i>; Paris, 1747, t. I<sup>er</sup>, p. xxxix),
+<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">73</a></span>
+Voltaire (<i>Théatre de Corneille</i>; Genève, 1764, t. V<sup>e</sup>, p. 305), Guizot
+(<i>Corneille et son temps</i>; Paris, 1852, in-8, p. 204) et M. Marty-Laveaux
+(<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. V<sup>e</sup>, p. 400), ont cru que l'«illustre
+suffrage» refusé à <i>Don Sanche</i> était celui du prince de Condé; or,
+l'arrestation de Condé ayant eu lieu le 18 janvier 1650, il faut de
+toute nécessité, si l'on admet cette opinion, placer la représentation
+de <i>Don Sanche</i> avant la fin de l'année 1649. Malgré les autorités
+sur lesquelles cette explication est appuyée, elle nous paraît peu
+probable. Condé devait être trop occupé des événements politiques
+pour s'arrêter à critiquer une pièce de théâtre. Nous avons peine à
+croire que les comédiens aient donné un ouvrage nouveau alors
+que la rivalité de Mazarin et de Condé mettait tout Paris en feu. Ce
+ne fut qu'après l'arrestation du prince que la cour put songer aux
+fêtes et aux spectacles. Alors sans doute, mais alors seulement,
+furent joués <i>Andromède</i> et <i>Don Sanche</i>. Nous croyons que le suffrage
+refusé à Corneille fut celui de la reine. Anne d'Autriche avait
+aimé <i>le Cid</i>, qui lui avait montré un véritable héros espagnol; elle
+ne dut voir dans <i>Don Sanche</i> qu'un héros de roman d'une origine
+trop humble pour qu'une princesse pût s'éprendre de lui.</p>
+
+<p>Ce fut peut-être pour consoler le poëte du chagrin que lui causa
+le mauvais succès de sa pièce que la reine, profitant d'un voyage de
+la cour à Rouen, le fit nommer procureur des états de Normandie
+(15 février 1650).</p>
+
+<p>Corneille fait hommage de <i>Don Sanche</i> à Huyghens, seigneur de
+Zuilychem, homme d'État hollandais, né en 1596. Ce personnage,
+qui a laissé divers ouvrages, était un homme fort lettré; il professait
+une estime particulière pour l'auteur du <i>Cid</i>, et nous aurons
+l'occasion de citer, dans notre chapitre VII<sup>e</sup>, les deux pièces de vers
+ajoutées par lui à l'édition elzévirienne du <i>Menteur</i>. M. Éd. Fournier
+a publié, dans la <i>Revue des Provinces</i> du 15 février 1865, deux
+lettres de Corneille à Huyghens qui viennent fort heureusement
+compléter la dédicace imprimée. Nous y voyons que l'<i>Argument</i>
+ajouté à <i>Don Sanche</i> et à <i>Andromède</i> est une concession faite aux
+idées du savant hollandais.</p>
+
+<p>Corneille répète dans la dernière édition de ses &oelig;uvres, publiée
+en 1682, la phrase qu'il écrivait en 1660, que <i>Don Sanche</i> est
+«relégué dans les provinces». On peut en conclure que les théâtres
+parisiens ne reprirent pas <i>Don Sanche</i> avant 1682, mais à cette
+date, sinon un peu plus tôt, la pièce fut remise à la scène. Un
+manuscrit de la Bibliothèque nationale (msc. franç. n<sup>o</sup> 24.330)
+nous fournit une liste des pièces qui composèrent le répertoire du
+théâtre du Faubourg Saint-Germain de 1673 à 1685, et l'on y voit
+figurer <i>Don Sanche</i>. Cependant cette pièce n'est pas mentionnée
+dans le manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>).</p>
+
+<p>De 1680 à 1715, la Comédie française en donna 14 représentations
+à la ville et 3 à la cour. Sous Louis XV, <i>Racot de Grandval</i>
+interpréta <i>Don Sanche</i> avec un grand succès (1753); la pièce de
+Corneille eut alors 35 représentations, dont 4 à la cour.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">74</a></span>
+En 1833, la Comédie française a donné un arrangement de <i>Don
+Sanche</i> dû à M. Planat (voy. notre chapitre <a href="#EDITIONS_DES_OUVRAGES_DE_PIETE_DE_CORNEILLE">XII<sup>e</sup></a>). C'est sous cette
+forme réduite que <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i> l'a joué en 1844.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_61" id="N_61"></a>61. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+au</i> || <i>Palais, en la petite Salle</i> || <i>des Merciers, à la Palme.</i> ||
+M. DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff.
+et 83 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 5 ff. pour l'épître dédicatoire;
+2 ff. pour l'<i>Argument</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége occupe les pp. 82 et 83; il contient les mêmes mentions
+que le texte contenu dans l'édition in-4<sup>o</sup>. L'achevé d'imprimer
+est du 14 mai 1650, <i>à Rouen par Laurens Maurry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_62" id="N_62"></a>62. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>A Paris,
+Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Salle des Merciers,
+à la Palme</i>; [ou <i>Chez Guillaume de Luyne</i>, || <i>au Palais, en
+la Gallerie des</i> || <i>Merciers, sous la montée de</i> || <i>la Cour des
+Aydes</i>]. || M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 6 ff. prél. sign. ê, et 72 pp. sign. A-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du titre, l'extrait du privilége accordé pour dix ans au
+Sieur de Corneille, à la date du 11 avril 1650. Il n'y est pas fait
+mention des libraires à qui l'auteur l'a cédé. On lit au-dessous:
+<i>Acheué d'imprimer à Paris le 15. Septembre 1653</i>. Les 5 ff. suivants
+sont occupés par l'épître dédicatoire, l'<i>Argument</i> et les noms des
+<i>Acteurs</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_63" id="N_63"></a>63. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>A Paris,</i>
+|| <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; [ou <i>Chez Edme Pepingué,
+en</i> || <i>la grand'Salle du Palais, du Costé</i> || <i>de la Cour
+des Aydes</i>; ou <i>Chez Loüys Chamhoudry</i>, || <i>au Palais,
+deuaint la Saincte</i> || <i>Chappelle</i>]. || M. DC. LV. [1655] || Auec
+Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 72 pp.</p>
+
+<p>Au verso du titre, l'extrait du privilége, comme dans l'édition
+précédente, mais sans achevé d'imprimer. Les caractères sont un
+peu plus petits, et l'impression est plus nette que dans l'édition
+de 1653. Le nombre des pages est le même, bien qu'il y ait souvent
+un nombre de vers différent dans les pages qui se correspondent.
+<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">75</a></span>
+Quant au texte, nous n'y avons relevé que de légères variantes
+orthographiques, par exemple, p. 13:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Éd. de 1653</i>:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Et bien, seigneur Marquis, qu'est-il besoin qu'on <i>face</i>?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>Éd. de 1655</i>:</p>
+<p>. . . . . . . . qu'est-il besoin qu'on <i>fasse</i>?</p>
+</div></div>
+
+
+<p class="hanging"><a name="N_64" id="N_64"></a>64. <span class="smcap">D. Sanche d'Arragon</span>, Comedie heroïque. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la grand'Salle proche les Consultations, au Nom de Jesus.
+Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
+l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des
+Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, qui doit se composer de 2 ff.,
+69 pp. et 1 f. Cf. ci-dessus, n<sup>o</sup> 25.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_65" id="N_65"></a>65. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragedie. || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry,
+prés le Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LI
+[1651]. || <i>Et se vend A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au
+Palais, dans la Salle</i> || <i>Dauphine, à la bonne Foy Couronnée.</i>
+In-4 de 4 ff. et 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f.
+pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 12 mars 1651, est celui dont nous avons déjà
+parlé à la fin de l'édition originale in-4<sup>o</sup> d'Andromède (n<sup>o</sup> 51). Il
+n'y est pas fait mention du libraire ou des libraires à qui Corneille
+en a fait cession.</p>
+
+<p>On remarquera que l'édition in-12, que nous décrivons ci-après,
+parle d'une cession faite, non pas à <i>Charles de Sercy</i>, mais à
+<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">76</a></span>
+<i>Guillaume de Luyne</i>. On lit à la fin: <i>Achevé d'imprimer le vingt-neufiéme
+de Nouembre mil six cent cinquante &amp; un</i>.</p>
+
+<p>Le faible succès qu'avait eu <i>Don Sanche</i> décida Corneille à s'éloigner
+des Espagnols et à revenir à l'antiquité. Un court passage
+de Justin lui fournit le sujet d'une tragédie qui doit être comptée
+parmi ses plus beaux ouvrages. Ainsi qu'il le déclare lui-même
+dans l'<i>Examen de Nicomède</i>, il a voulu faire une pièce dans laquelle
+«la tendresse et les passions» ne tinssent aucune place. «Mon
+principal but, ajoute-t-il, a été de peindre la Politique des
+Romains au dehors, et comme ils agissoient impérieusement avec
+les Rois leurs alliez; leurs Maximes pour les empescher de s'accroistre,
+et les soins qu'ils prenoient de traverser leur grandeur,
+quand elle commençoit à devenir suspecte, à force de s'augmenter,
+et de se rendre considérable par de nouvelles conquestes.»</p>
+
+<p>On ne sait rien ni des acteurs qui jouèrent <i>Nicomède</i> à l'origine,
+ni même du théâtre sur lequel la pièce fut donnée. Jolly (<i>Théatre
+de Corneille</i>; Paris, 1738, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">LII</span>; Paris, 1747, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">XL</span>)
+rapporte seulement que la représentation eut lieu avant que le
+prince de Condé et son frère eussent été remis en liberté (13 février
+1651); quelques-uns donnèrent ainsi matière à des allusions
+qui en augmentèrent le succès.</p>
+
+<p>Les troupes qui parcouraient les provinces, la troupe de Molière
+en particulier, jouèrent à leur tour <i>Nicomède</i>. Dans l'avertissement
+placé par Lagrange en tête de l'édition des <i>&OElig;uvres de Monsieur
+Moliere</i> (Paris, Denis Thierry, 1682, 8 vol. in-12), on trouve des détails
+très-curieux sur une représentation qui décida du sort de Molière et
+de ses camarades. «Le 24. Octobre 1658, dit Lagrange, cette Troupe
+commença de paroistre devant Leurs Majestez et toute la Cour,
+sur un Théatre que le Roy avait fait dresser dans la Salle des
+Gardes du vieux Louvre. <i>Nicomede</i>, Tragedie de Monsieur de Corneille
+l'aisné, fut la Piece qu'elle choisit pour cet éclatant debut.
+Ces nouveaux Acteurs ne déplurent point, et l'on fut surtout fort
+satisfait de l'agrément et du jeu des Femmes.» Molière remercia
+le Roi de sa bienveillance, et fit ingénieusement l'éloge de la troupe
+royale, ce qui ne l'empêcha pas de la tourner en ridicule, cinq ans
+après, à propos de cette même pièce de <i>Nicomède</i>.</p>
+
+<p>«J'avois songé, dit Molière, dans l'<i>Impromptu</i> de Versailles, une
+Comedie, où il y auroit eu un Poëte que j'aurois représenté moy-mesme,
+qui seroit venu pour offrir une Piece à une Trouppe de
+Comediens nouvellement arrivez de la campagne. Avez-vous, auroit-il
+dit, des Acteurs et des Actrices, qui soyent capables de bien faire
+valoir un Ouvrage, car ma piece est une piece... Eh! Monsieur,
+auroient répondu les Comediens, nous avons des Hommes et des
+Femmes qui ont esté trouvé raisonnables par tout où nous avons
+passé. Et qui fait les Roys parmy vous? voilà un Acteur qui s'en
+démesle par fois. Qui! ce jeune Homme bien fait? vous mocquez-vous!
+Il faut un Roy qui soit gros et gras comme quatre. Un Roy,
+morbleu, qui soit entripaillé comme il faut! un Roy d'une vaste
+<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">77</a></span>
+circonférence, et qui puisse remplir un Throsne de la belle manière!
+La belle chose qu'un Roy d'une taille galante! voilà déjà un grand
+défaut; mais que je l'entende un peu réciter une douzaine de Vers.
+Là-dessus le Comedien auroit récité, par exemple, quelques Vers
+du Roy de <i>Nicomede</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Te le diray-je Araspe, il m'a trop bien servy,</p>
+<p>Augmentant mon pouvoir....</p>
+</div></div>
+
+<p>Le plus naturellement qui luy auroit esté possible. Et le Poëte:
+Comment vous appelez cela reciter? C'est se railler; il faut dire les
+choses avec emphase. Ecoutez-moy:</p>
+
+<p class="poem">Te le diray-je, Araspe, etc.</p>
+
+<p><i>Imitant Monfleury excellent Acteur de l'Hostel de Bourgogne.</i>
+Voyez-vous cette posture? remarquez bien cela, là appuyez comme
+il faut le dernier Vers. Voilà ce qui attire l'approbation, et fait
+faire le brouhaha, etc.»</p>
+
+<p>Le Registre de Lagrange ne mentionne que cinq représentations
+de <i>Nicomède</i>, deux en 1660: le 13 avril et le 30 mai, et trois en 1661:
+les 29 et 31 juillet et le 21 août. A chacune de ces représentations,
+Molière ajouta une de ses comédies: <i>les Précieuses ridicules</i>, <i>le Cocu
+imaginaire</i> et <i>l'École des maris</i>. Cette addition, qui assurait la
+recette, est un indice que la tragédie n'avait plus beaucoup de
+vogue auprès du public. Peut-être la foule se pressait-elle à l'hôtel
+de Bourgogne, où régnait l'emphatique Montfleury.</p>
+
+<p>Dans sa <i>Lettre en vers à Madame</i>, du 17 novembre 1668, Robinet
+nous rend compte en ces termes d'une représentation de <i>Nicomède</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Achevant de verbaliser,</p>
+<p>Gazetiser, nouvelliser,</p>
+<p>D'un Monsieur d'assez bonne mine,</p>
+<p>J'apprend que chez mon Héroïne, <span class="ind">[Madame.]</span></p>
+<p>Jeudy, la Troupe de l'Hôtel,</p>
+<p>Par un Poëme, non tel quel,</p>
+<p>Charma très-nombreuse Assemblée,</p>
+<p>De Beaux, et de Belles, comblée,</p>
+<p>Frisez et musquez, comme il faut,</p>
+<p>Et braves par bas, et par haut,</p>
+<p class="i1"><i>Nicoméde</i>, étoit ce Poëme,</p>
+<p>Digne d'une loüange extréme.</p>
+<p class="i1">Il est de Corneille, l'Aîné,</p>
+<p>Qui fut, je croi, prédestiné,</p>
+<p>Pour emporter, dans le Tragique,</p>
+<p>Tout seul l'Honneur du Dramatique.</p>
+</div></div>
+
+<p>Parmi les interprètes de <i>Nicomède</i>, il convient de citer au premier
+rang <i>Baron</i> qui sut donner un grand caractère au prince de
+Bithynie. Le Manuscrit du Dauphin nous donne la distribution
+complète de la pièce au commencement de l'année 1685:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">78</a></span></p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Nicomède">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+ </tr>
+<tr>
+ <td>Laodice:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Arsinoé:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cleone:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Attale:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Flaminius:</td>
+ <td><i>la Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Nicomede:</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Prusias:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Araspe:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Baron prit sa retraite en 1691; il fut remplacé dans le rôle de
+Nicomède par <i>Beaubourg</i> (17 décembre 1691), puis par <i>Dufer</i>
+(2 mai 1694). Au dix-huitième siècle, <i>Grandval</i> (1754) et <i>Lekain</i> (1771)
+tinrent ce même rôle avec un talent qui frappa vivement leurs
+contemporains. Dans ces dernières années, <i>M. Beauvallet</i> l'a rempli
+non sans éclat (6 juin 1861).</p>
+
+<p>Quant au rôle de Laodice, il suffit de rappeler qu'il a été joué
+par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Lecouvreur</i>, <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Clairon</i>, <i>M</i><sup>me</sup> <i>Vestris</i> et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i>.</p>
+
+<p>La Comédie française a donné, de 1680 à 1870, 314 représentations
+de <i>Nicomède</i>, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 138; à la cour, 12;&mdash;sous
+Louis XV: à la ville, 48; à la cour, 2;&mdash;sous Louis XVI:
+à la ville, 3;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la
+ville, 74; à la cour, 3;&mdash;sous la Restauration: 27;&mdash;sous Louis-Philippe:
+3;&mdash;sous le second Empire: 4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_66" id="N_66"></a>66. <span class="smcap">Nicomede.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de
+Luine</i>, || <i>au Palais, en la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée
+de la Cour des Aydes.</i> || M. DC. LII. [1652]. || Auec
+Priuilege du Roy.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_66bis" id="N_66bis"></a>66 <i>bis.</i> <span class="smcap">Nicomede.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume
+de Luine, au</i> || <i>Palais, en la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la
+montée de la Cour des Aydes</i>; [ou <i>Chez Augustin Courbé,
+au Palais</i>, || <i>en la salle des Merciers, à la</i> || <i>Palme</i>]. ||
+M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de
+4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>On trouve à la fin du privilége (le même que dans l'édition in-4<sup>o</sup>)
+mention de la cession faite par Corneille à <i>Guillaume de Luine</i> (<i>sic</i>).</p>
+
+<p>Première édition in-12 de <i>Nicomède</i>, comme le prouve la double
+<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">79</a></span>
+date de 1652 et 1653. Elle paraît avoir été exécutée à Paris et ne
+doit pas être confondue avec la suivante.</p>
+
+<p>Vendu: 70 fr., vélin, Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1232).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_67" id="N_67"></a>67. <span class="smcap">Nicomede</span> || tragedie. || <i>A Rouen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry,
+prés le Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LIII
+[1653]. || <i>Et se vend A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,</i>
+|| <i>au Palais, sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes.</i> In-12
+de 4 ff. et 80 pp., sign. A-G.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. prél. comprennent: 1 f. de titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>
+et 1 f. pour le privilége et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est donné par extrait comme dans l'édition précédente
+et se termine par une mention de la cession faite à <i>Guillaume
+de Luyne</i>.</p>
+
+<p>La collation de cette édition est la même que celle de l'édition
+que nous croyons avoir été imprimée à Paris, mais les caractères
+et fleurons sont différents, ainsi que le contenu d'un certain nombre
+de pages. On distinguera facilement les deux éditions en tenant
+compte des détails suivants:</p>
+
+<p class="font90 left30">A (édition de <i>Paris</i>), dernière ligne du 2<sup>e</sup> f. r<sup>o</sup>:</p>
+
+<p class="poem">dessein de faire assassiner <i>sõ</i> fils Nicomede pour</p>
+
+<p class="font90 center">B (édition de <i>Rouen</i>) <i>ibid.</i>:</p>
+
+<p class="poem">dessein de faire assassiner <i>son</i>, etc.</p>
+
+<p class="font90 center">A, p. 3, dernière ligne:</p>
+
+<p class="poem">Qui liuroit Annibal pourra bien vous <i>contraindre</i>.</p>
+
+<p class="font90 center">B, <i>ibid.</i>:</p>
+
+<p class="poem">Qui liuroit Annibal pourra bien vous <i>cõtraindre</i>.</p>
+
+<p class="font90 center">A, p. 33 (chiffrée par erreur 36), 1<sup>er</sup> vers:</p>
+
+<p class="poem">Alors peut-estre, alors vous le prierez en vain.</p>
+
+<p class="font90 center">B, <i>ibid.</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Ma vie est en vos mains, mais non ma dignité.</p>
+<p>(Le vers qui commence la page dans A n'est ici que le 5<sup>e</sup>).</p>
+</div></div>
+
+<p>Toutes les pages présentent de petites différences analogues à
+celles que nous venons de signaler.</p>
+
+<p>Il doit exister une édition de <i>Nicomède</i> publiée par <i>Sommaville</i> et
+ses associés <i>Pepingué</i> et <i>Chamhoudry</i>, en 1655, dans le format in-12.
+Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_103">103</a>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">80</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_68" id="N_68"></a>68. <span class="smcap">Nicomede</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au Palais.
+Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers,</i>
+<i>sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne
+Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche les
+Consultations, au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
+Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune,
+proche le Greffe des Eaux et Forests.</i> M. DC. LXXXII.
+[1682]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, que nous n'avons pas vue, doit se composer de 2 ff.
+et 72 pp. Cf. ci-dessus, n<sup>o</sup> 25.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_69" id="N_69"></a>69. <span class="smcap">Pertharite || Roy || des || Lombards</span>, || Tragedie. || <i>A
+Rouen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, prés le Palais.</i> || Auec
+Priuilege du Roy. || M. DC. LIII. [1653]. || <i>Et se vend A
+Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luynes, au Pa-</i> || <i>lais, sous la
+montée de la Cour des Aydes.</i> In-12 de 6 ff. et 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+4 ff. pour les extraits des auteurs et la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La page 71 est occupée par l'<i>Extrait du Privilége</i>, accordé «au
+sieur Corneille, Advocat en nostre Parlement,» pour trois pièces
+de théâtre intitulées: <i>Pertharite, Roy des Lombards</i>, <i>D. Bertran
+de Cigarral</i> et <i>l'Amour à la mode</i>. Nous trouvons ici une confusion
+entre les pièces de Pierre et de Thomas Corneille, analogue à celle
+que nous avons relevée à propos d'<i>Andromède</i>. Le privilége, dont
+Corneille déclare faire cession à <i>Guillaume de Luyne</i>, lui est donné
+pour vingt ans, à la date du 24 décembre 1651. L'achevé d'imprimer
+est du 30 avril 1653.</p>
+
+<p>Après <i>Nicomède</i>, le génie de Corneille touche à son déclin. <i>Pertharite</i>,
+dont le sujet est tiré de Paul Diacre et des <i>Historiæ insubricæ</i>
+d'Henri Dupuis, ne trouva pas grâce devant le public. La
+pièce ne fut jouée, dit-on, qu'une ou deux fois. M. Marty-Laveaux
+(t. VI<sup>e</sup>, p. 4) a fort habilement fixé la date de la représentation,
+que la plupart des éditeurs de Corneille plaçaient en 1653. Il a relevé
+un passage de Tallemant des Réaux qui avait échappé à ses
+devanciers: «Au carnaval de 1652, dit Tallemant, M<sup>me</sup> de Montglas
+fit une plaisante extravagance chez la presidente de Pommereuil.
+On y devait joüer <i>Pertharite, roy des Lombards</i>, piéce de Corneille
+qui n'a pas réussy...»</p>
+
+<p>Avec sa franchise ordinaire, Corneille nous apprend lui-même
+l'échec de <i>Pertharite</i>: «La mauvaise reception que le Public a faite
+<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">81</a></span>
+à cet Ouvrage, nous dit-il au commencement de l'avis <i>Au Lecteur</i>,
+m'avertit qu'il est temps que je sonne la retraite... Il vaut mieux
+que je prenne congé de moy-mesme que d'attendre qu'on me le
+donne tout à fait, et il est juste qu'apres vingt années de travail
+je commence à m'appercevoir que je deviens trop vieux pour etre
+encor à la mode.» Cette dernière phrase, écrite en 1652, fournit
+un argument de plus à ceux qui placent la représentation de
+<i>Mélite</i> en 1629 ou en 1630. Nous n'avons pas à insister sur ce point,
+qui ne nous a pas paru contestable (Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_1">1</a>). S'il était
+vrai, comme le prétend Fontenelle et comme le répète d'après lui
+la <i>Bibliothèque du Théâtre François</i> (t. III<sup>e</sup>, p. 2), que <i>Mélite</i> eût
+été jouée en 1625, Corneille n'eût pas manqué de dire: «Apres
+vingt-cinq années de travail.»</p>
+
+<p>Malgré ses faiblesses, <i>Pertharite</i> offre encore de beaux passages;
+mais ce qui fait le principal intérêt de cette pièce, c'est que Racine
+en a tiré plusieurs des situations d'<i>Andromaque</i>. Voltaire a, l'un
+des premiers, relevé les ressemblances qui existent entre les deux
+tragédies; mais, comme dans bien d'autres circonstances, il s'est
+montré injuste pour Corneille: «Il est évident, dit-il, que Racine
+a tiré son or de cette fange.» Parmi les critiques qui ont le mieux
+apprécié <i>Pertharite</i> et le mieux mis en lumière les emprunts faits
+par Racine à Corneille, nous citerons M. A. Thiénot, qui a consacré
+un long article à cette question dans le journal <i>le Constitutionnel</i>
+du 18 août 1869.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_70" id="N_70"></a>70. <span class="smcap">Pertharite || Roy || des || Lombards</span>, || Tragedie. || <i>Imprimé
+à Roüen</i>, || <i>&amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la
+Palme.</i> || M. DC. LIV. [1654]. Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 94 pp. et 1 f. bl., sign. Cc-Ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
+nationale (Y. 5624. A. Rés.), est un tirage à part du recueil publié
+en 1654, sous le titre d'<i>&OElig;uvres de Corneille</i> du 24 décembre 1651,
+avec l'achevé d'imprimer du 30 avril 1653. Nous dirons plus loin
+(n<sup>o</sup> 102) dans quelles circonstances ce tirage à part fut exécuté.
+La pagination commence au deuxième feuillet, à 579, et se continue
+régulièrement jusqu'à 670. La dernière page contient un extrait
+du privilége.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_71" id="N_71"></a>71. <span class="smcap">Pertharite || Roy || des || Lombards</span>, || Tragedie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Anthoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la
+Gallerie des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || M. DC. LVI
+[1656]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 84 pp., y
+compris le titre et les feuillets prélim.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">82</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>L'extrait du privilége, qui occupe la page 15, est le même que
+dans l'édition de 1653, avec achevé d'imprimer du 30 avril 1653.</p>
+
+<p>Il doit exister des exemplaires au nom d'<i>Edme Pepingué</i> et de
+<i>Louis Chamhoudry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_72" id="N_72"></a>72. <span class="smcap">Pertharite, Roy des Lombards</span>, Tragedie. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la grand'Salle proche les Consultations au nom de Jesus.
+Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune, proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forests.</i> M. DC. LXXXII. [1682]. Avec Privilege du Roy.
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition doit compter 2 ff. et 68 pp. (Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_73" id="N_73"></a>73. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Imprimée à
+Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au
+Palais en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et ||
+Guillaume de Luyne, Libraire Iuré</i>, || <i>dans la mesme Gallerie,</i>
+|| <i>à la Iustice.</i> || M. DC. LIX. [1659]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff., 89 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour les <i>Vers presentez
+à Monseigneur le Procureur General Foucquet, Sur-Intendant des
+Finances</i>; 3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms des personnages.</p>
+
+<p>Au verso de la page 89 se trouve l'extrait du privilége accordé
+pour sept ans à Corneille lui-même, à la date du 10 février 1659, et
+dont Corneille fait cession aux deux libraires nommés sur le titre.
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le
+26. Mars 1659, à Roüen, par L. Maurry</i>.</p>
+
+<p>Au rapport de M. Marty-Laveaux (t. VI<sup>e</sup>, p. 110; t. X<sup>e</sup>, p. 133), on
+trouve en tête de certains exemplaires une pièce intitulée: <i>Sur la
+mort de Damoiselle Elisabeth Ranquet, Femme de Nicolas de Cheureul,
+Escuyer, Sieur d'Esturville. Epitaphe</i>. Nous n'avons pas été
+<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">83</a></span>
+assez heureux pour voir nous-même un exemplaire présentant cette
+particularité.</p>
+
+<p>L'échec de <i>Pertharite</i> dégoûta Corneille du théâtre; pendant sept
+ans il se consacra tout entier à la traduction de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>
+et à des travaux littéraires de moindre importance, qui ne
+nous sont pas tous parvenus. Les représentations données par Molière
+à Rouen en 1658, l'admiration que la Du Parc fit éprouver à
+Corneille, enfin l'invitation de Fouquet décidèrent l'auteur du <i>Cid</i>
+à reprendre la plume. Dans une pièce de vers adressée au surintendant,
+il lui demanda de choisir un sujet, promettant de retrouver,
+pour le traiter,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i6">La main qui crayonna</p>
+<p>L'âme du grand Pompée et l'esprit de Cinna.</p>
+</div></div>
+
+<p>Fouquet choisit trois sujets: <i>&OElig;dipe, Camma</i> et un troisième sujet
+qui n'est pas connu. Pierre Corneille écrivit <i>&OElig;dipe</i>, tandis que
+Thomas se chargea de <i>Camma</i>. Il se pourrait que le troisième sujet
+fût celui de <i>Stilicon</i>, traité par Thomas Corneille peu de temps
+avant la représentation d'<i>&OElig;dipe</i>. Dans sa lettre du 29 janvier 1661,
+l'auteur de la <i>Muse historique</i> établit une sorte de parenté entre ces
+trois pièces:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Tout-de-bon le cadet Corneille</p>
+<p>Quoy qu'il ait fait mainte merveille,</p>
+<p>Et maint Ouvrage bien sensé,</p>
+<p>En cétuy-cy s'est surpassé.</p>
+<p class="i1">Ainsi cette Piéce divine,</p>
+<p>Qui du grand <i>&OElig;dipe</i> est couzine,</p>
+<p>Et propre s&oelig;ur de <i>Stilicon</i>,</p>
+<p>(Piéces qu'on tient sans parangon)</p>
+<p>Est trés-digne de sa naissance,</p>
+<p>Et par l'agréable abondance</p>
+<p>De mille beaux traits diférens,</p>
+<p>Ne fait point tort à ses parens.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le sujet d'<i>&OElig;dipe</i>, emprunté à Sophocle et à Sénèque, avait été
+plusieurs fois remis à la scène avant Corneille, entre autres par les
+Italiens (<i>Edipo, tragedia di Seneca, tradotta da Lodovico Dolce</i>; in
+Vinegia, per Giambattista e Marchio Sessa, 1560, in-12;&mdash;<i>Edipo,
+tragedia di Gio. Andrea dell' Anguillara</i>; in Vinegia, per Dom.
+Farri, 1565, in-8; in Padova, per Lorenzo Pasquati, 1565, in-4;&mdash;<i>Edipo
+Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta in lingua volgare da Orfato
+Giustiniano</i>; in Venetia, per Francesco Ziletti, 1585, in-4;&mdash;<i>Edipo
+Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta dalla greca nella toscana
+lingua da Pietro Angelio [detto il Bargeo]</i>; in Firenze, per Bart. Sermatelli,
+1589, in-8;&mdash;<i>Edipo Re, tragedia di Sofocle, tradotta in
+lingua italiana da Girolamo Giustiniani</i>; Venetia, per Sebastiano
+Combi, 1610, in-12;&mdash;<i>Edipo, tragedia di Seneca tradotta, da Ettore
+Nini</i>; in Venezia, per Marco Ginammi, 1622, in-8). Les <i>Anecdotes
+dramatiques</i> (Paris, 1775, 3 vol. in-8, t. II<sup>e</sup>, p. 15) indiquent deux
+<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">84</a></span>
+pièces françaises écrites avant Corneille sur le sujet d'<i>&OElig;dipe</i>:
+l'une de Jean Prévôt (1605), l'autre de Nicolas de Sainte-Marthe
+(1614); mais ce renseignement est en tout cas inexact: nous ne
+connaissons pas l'<i>&OElig;dipe</i> de Sainte-Marthe, qui n'est cité dans aucune
+bibliographie; quant à celui de Prévôt, il n'est pas de 1605,
+mais de 1614 (<i>Les Tragedies et autres &OElig;uvres poëtiques de Jean Prévost,
+advocat en la Basse-Marche</i>; à Poictiers, chez Julian Thoreau,
+1614, in-12).</p>
+
+<p>Corneille ne s'arrêta pas à ces imitations modernes; il prit directement
+pour guides Sophocle et Sénèque, mais, dès qu'il eut
+commencé sa tragédie, il crut devoir faire de larges concessions à
+l'esprit de son siècle. Il s'éloigna ainsi de ses modèles et renonça
+volontairement à la simplicité, qui est le plus noble caractère du
+drame antique. Cette condescendance envers la mode ne manqua
+pas de séduire le parterre. Le nouvel <i>&OElig;dipe</i>, représenté le vendredi
+24 janvier 1659, eut un grand succès. Voici en quels termes
+Loret en rendit compte, dès le lendemain, dans sa <i>Muze historique</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Monsieur de Corneille, l'Aîné,</p>
+<p>Depuis peu de temps a donné</p>
+<p>A ceux de l'Hôtel de Bourgogne</p>
+<p>Son dernier Ouvrage, ou Bezogne,</p>
+<p>Ouvrage grand et signalé,</p>
+<p>Qui l'<i>&OElig;dipe</i> est intitulé;</p>
+<p>Ouvrage (dis-je) Dramatique,</p>
+<p>Mais si tendre et si patétique,</p>
+<p>Que, sans se sentir émouvoir,</p>
+<p>On ne peut l'entendre ou le voir.</p>
+<p>Jamais Piéce, de cette sorte,</p>
+<p>N'ût l'élocution si forte,</p>
+<p>Jamais, dit-on, dans l'Univers,</p>
+<p>On entendit [<i>sic</i>] de si beaux vers.</p>
+<p>Hier, donc, la Troupe Royale,</p>
+<p>Qui, tels sujets point ne ravale,</p>
+<p>Mais qui les met en leur beau jour,</p>
+<p>Soient qu'ils soient de Guerre, ou d'Amour,</p>
+<p>En donna le premier spectacle,</p>
+<p>Qui fit, cent fois, crier miracle.</p>
+<p>Je n'y fus point; mais on m'a dit</p>
+<p>Qu'incessamment on entendit</p>
+<p>Exalter cette Tragédie</p>
+<p>Si merveilleuze et si hardie;</p>
+<p>Et que les gens d'entendement</p>
+<p>Luy donnoient, par un jugement</p>
+<p>Fort sincere et fort équitable,</p>
+<p>Le beau titre d'inimitable,</p>
+<p>Mais cela ne me surprend pas</p>
+<p>Qu'elle ait d'admirables apas,</p>
+<p>Ny qu'elle soit rare et parfaite;</p>
+<p>Le divin Corneille l'a faite.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le roi assista, le 8 février, à une représentation d'<i>&OElig;dipe</i> qui, au
+<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">85</a></span>
+dire de Loret et de Renaudot (Voy. Marty-Laveaux, t. VI<sup>e</sup>, pp. 106 sqq.),
+fut des plus brillantes. <i>Floridor</i>, qui remplissait le principal rôle,
+fit à Louis XIV un compliment qui charma toute la cour. Le roi fut
+si satisfait qu'il fit remettre à Corneille une gratification dont celui-ci
+parle naïvement dans son avis <i>Au Lecteur</i>: «Cette Tragedie
+a plû assez au Roy, dit-il, pour me faire recevoir de veritables
+et solides marques de son approbation: Je veux dire ses liberalitez
+que j'ose nommer ses ordres tacites, mais, pressans de consacrer
+aux divertissemens de Sa Majesté ce que l'âge et les
+vieux travaux m'ont laissé d'esprit et de vigueur.»</p>
+
+<p>Le succès de l'<i>&OElig;dipe</i> ne fut dépassé que par celui des <i>Précieuses
+ridicules</i>, de Molière, représentées à la fin de la même année. Voici
+comment Loret s'exprime, au sujet de cette dernière pièce, dans sa
+lettre du 6 décembre 1659:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Cette Troupe de Comédiens,</p>
+<p>Que Monsieur avoue être siens,</p>
+<p>Reprézentant sur leur Théatre</p>
+<p>Une action assez folâtre,</p>
+<p>Autrement, un sujet plaizant></p>
+<p>A rire sans cesse induizant</p>
+<p>Par des chozes facécieuzes,</p>
+<p>Intitulé <i>Les Précieuzes</i>;</p>
+<p>Ont été si fort vizitez</p>
+<p>Par Gens de toutes qualitez</p>
+<p>Qu'on en vit [<i>sic</i>] jamais tant ensemble</p>
+<p>Que ces jours passez, ce me semble,</p>
+<p>Dans l'Hôtel du Petit-Bourbon,</p>
+<p>Pour ce sujet mauvais, ou bon.</p>
+<p>Ce n'est qu'un sujet chimérique,</p>
+<p>Mais si boufon et si comique,</p>
+<p>Que jamais les Pièces Du-Ryer,</p>
+<p>Pui fut si digne de laurier;</p>
+<p>Jamais l'<i>&OElig;dipe</i> de Corneille,</p>
+<p>Que l'on tient être une merveille;</p>
+<p>La <i>Cassandre</i> de Bois-robert;</p>
+<p>Le <i>Néron</i> de Monsieur Gilbert;</p>
+<p><i>Alcibiade</i>, <i>Amalazonte</i>, <span class="ind"> de M. Quinaut.</span></p>
+<p>Dont la Cour a fait tant de conte;</p>
+<p>Ny le <i>Fédéric</i> de Boyer,</p>
+<p>Digne d'un immortel loyer,</p>
+<p>N'ûrent une vogue si grande,</p>
+<p>Tant la Piéce semble friande</p>
+<p>A pluzieurs, tant sages, que fous;</p>
+<p>Pour moy j'y portay trente sous:</p>
+<p>Mais oyant leurs fines paroles</p>
+<p>J'en ry pour plus de dix pistoles.</p>
+</div></div>
+
+<p>A l'exception de <i>Floridor</i>, nous ne savons rien des acteurs qui
+jouèrent <i>&OElig;dipe</i> à l'origine. L'actrice qui remplissait le rôle de
+Jocaste tomba malade après quelques représentations et fut remplacée
+par la <i>Beauchâteau</i> (lettre de Corneille à l'abbé de Pure, en
+<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">86</a></span>
+date du 12 mars 1659). Molière ne disputa point <i>&OElig;dipe</i> à l'Hôtel
+de Bourgogne; du moins le Registre de Lagrange n'en mentionne
+aucune représentation.</p>
+
+<p>En 1663, le rôle d'Iphicrate était tenu par <i>de Villiers</i>: c'est
+Molière lui-même qui nous l'apprend dans l'<i>Impromptu de Versailles</i>.
+Quant au rôle d'<i>&OElig;dipe</i>, il fut joué avec éclat par <i>Baron</i> (1676).
+Il servit plus tard aux débuts de <i>Champvalon</i> (1718) et de <i>Sarrasin</i>
+(1729). Depuis lors l'<i>&OElig;dipe</i> de Voltaire, représenté en 1718, a
+remplacé au répertoire celui de Corneille.</p>
+
+<p>De 1680 à 1729, le Théâtre-Français a donné 114 représentations
+de l'<i>&OElig;dipe</i> de Corneille, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 70;
+à la cour, 22;&mdash;sous Louis XV: à la ville, 21; à la cour, 1.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_74" id="N_74"></a>74. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Au
+Palais.</i> || <i>Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> ||
+<i>Merciers sous la montée de la Cour des Aydes</i> || <i>à la Justice.</i>
+|| <i>Estienne Loyson, au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle
+proche les Consultations</i> || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre
+Traboüillet, dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune</i>, || <i>proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forests.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du
+Roy. In-12 de 2 ff. et 78 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tirage à part du recueil de 1682. Le deuxième feuillet, qui contient
+l'<i>Extrait du Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>, est encore paginé, au
+verso, 444. Pour le reste de la pièce, la pagination a été changée.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_75" id="N_75"></a>75. <span class="smcap">Desseins || de la || Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée
+par la Troupe Royale du Marests, chez M<sup>r</sup> le ||
+Marquis de Sourdeac, en son Chasteau du Neufbourg, ||
+pour réjoüissance publique du Mariage du Roy, &amp; de la
+|| Paix auec l'Espagne, &amp; en suite sur le Theatre Royal
+du || Marests. || <i>Imprimée à Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris,</i>
+|| <i>Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Gallerie</i> || <i>des
+Merciers</i>, || <i>à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré, dans la</i> || <i>mesme Gallerie, à la Iustice.</i> || M. DC. LXI
+[1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 26 pp. (y
+compris le titre), et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">87</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Le privilége, daté du 27 janvier 1661, est accordé pour dix ans
+à <i>Augustin Courbé</i>, qui déclare y associer <i>Guillaume de Luyne</i>. On
+lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 31. Ianuier
+1661, à Roüen, par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>Le sujet de <i>la Toison d'or</i>, comme celui d'<i>Andromède</i>, avait été
+choisi par les Italiens pour des représentations à grand spectacle.
+On avait représenté sur le théâtre des Saints-Jean-et-Paul, à Venise,
+en 1642, un «drame ou fête théâtrale», d'Orazio Persiani, dont
+Marco Marazzoli avait écrit la musique, et qui était intitulé: <i>Amori
+di Giasone e d'Isifile</i> (Venezia, per Antonio Bariletti, 1642, in-12).
+Cette pièce, que nous n'avons pas sous les yeux, pourrait bien avoir
+été mise entre les mains de Corneille par les machinistes italiens
+ou par le marquis de Sourdéac lui-même, lorsqu'il vint trouver
+l'auteur du <i>Cid</i> pour lui demander une tragédie mêlée de musique
+qui pût être représentée au château de Neufbourg. Ce gentilhomme,
+que Tallemant des Réaux nous représente comme un «original»,
+voulait célébrer sur ses domaines, avec une pompe inusitée, le
+mariage du roi avec l'infante Marie-Thérèse. Le mariage royal,
+arrêté lors de la paix des Pyrénées (6 novembre 1659), ne fut célébré
+par procuration que le 3 juin 1660, mais c'est vraisemblablement
+dès la fin de l'année 1659 que le marquis de Sourdéac
+conçut l'idée de sa représentation. Il commença aussitôt les préparatifs
+de la fête projetée, mais il faillit ne pouvoir s'entendre
+avec Corneille. «Il a, dit Tallemant (<i>Historiettes</i>, édit. Paulin
+Paris, t. VII<sup>e</sup>, p. 370), de l'inclination aux méchaniques; il travaille
+de la main admirablement: il n'y a pas un meilleur serrurier au
+monde. Il luy a pris une [fantaisie de] faire joüer chez luy une
+comedie en musique, et pour cela il a fait faire une salle qui luy
+couste au moins dix mille escûs. Tout ce qu'il faut pour le theatre
+et pour les sieges et les galeries, s'il ne travailloit lui-mesme, luy
+reviendroit, dit-on, à plus de deux fois autant. Il avoit pour cela
+fait faire une piece par Corneille; elle s'appelle <i>les Amours de
+Médée</i>; mais ils n'ont pu convenir de prix. C'est un homme riche
+et qui n'a point d'enfans. Hors cela, il est assez &oelig;chonome.»</p>
+
+<p>L'affaire se raccommoda pourtant, et la représentation eut lieu
+au château de Neufbourg, au commencement de l'hiver de 1660. Le
+marquis de Sourdéac fit ensuite don de ses machines aux comédiens
+du Marais, qui les installèrent sur leur théâtre. Voici ce que
+dit Loret, dans sa lettre du 1<sup>er</sup> janvier 1661:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Les Comédiens du Marest</p>
+<p>Font un inconcevable aprest,</p>
+<p>Pour joüer, comme une Merveille,</p>
+<p>Le <i>Jazon</i> de Monsieur Corneille.</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">88</a></span>
+La représentation n'eut lieu que six semaines plus tard, et Loret
+nous en rend compte longuement dans sa lettre du 19 février:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>La Conqueste de la Toizon</i></p>
+<p>Que fit, jadis, défunt Jazon,</p>
+<p>Piéce infiniment excellente,</p>
+<p>Enfin, dit-on, se reprézente</p>
+<p>Au Jeu de Paume du Marais,</p>
+<p>Avec de grandissimes frais.</p>
+<p class="i1">Cette Piéce du grand Corneille,</p>
+<p>Propre pour l'&oelig;il et l'oreille,</p>
+<p>Est maintenant, en vérité,</p>
+<p>La merveille de la Cité,</p>
+<p>Par ses Scènes toutes divines,</p>
+<p>Par ses surprenantes Machines,</p>
+<p>Par ses concerts délicieux,</p>
+<p>Par le brillant aspect des Dieux,</p>
+<p>Par des incidens mémorables,</p>
+<p>Par cent ornemens admirables,</p>
+<p>Dont Sourdiac, Marquis Normand,</p>
+<p>Pour rendre le tout plus charmant,</p>
+<p>Et montrer sa magnificence,</p>
+<p>A fait l'excessive dépence,</p>
+<p>Et si splendide sur ma-foy,</p>
+<p>Qu'on diroit qu'elle vient d'un Roy.</p>
+<p>J'aprens que ce rare spectacle</p>
+<p>Fait à pluzieurs crier miracle,</p>
+<p>Et je croy qu'au sortir de là</p>
+<p>On ne plaindra point, pour cela,</p>
+<p>Pistole, ny demy-pistole,</p>
+<p>Je vous en donne ma parole.... etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ce ne sont pas les seules louanges que Loret donne à la pièce
+de son compatriote. Il revient sur le même sujet le 3 décembre 1661,
+le 14 janvier et le 18 février 1662 (voy. Marty-Laveaux, t. VI<sup>e</sup>,
+pp. 226 sqq.).</p>
+
+<p>Nous ne savons rien de la musique de la <i>Toison d'or</i>, mais elle
+ne peut avoir été composée que par un des quatre musiciens alors
+célèbres: Dassoucy, Cambert, Lambert ou Boesset. Dassoucy avait
+composé la musique d'<i>Andromède</i>, mais il s'était tellement perdu
+de réputation depuis, qu'il est difficile de croire que Corneille ait
+encore voulu travailler avec lui. Cambert (né en 1628, mort en 1677)
+composa, en 1661 et en 1662, deux opéras, dont Perrin avait écrit
+les paroles: <i>Ariane</i> et <i>Adonis</i>, mais il ne put les faire représenter,
+ce qui prouve qu'il n'était pas alors en grande vogue. Lambert et
+Jean-Baptiste Boesset, fils d'Antoine Boesset, le musicien de
+Louis XIII, jouissaient au contraire de la faveur publique, et l'on
+retrouvera peut-être un jour dans les ouvrages imprimés ou manuscrits
+de l'un ou de l'autre des fragments de la partition qui nous
+occupe. La complaisance avec laquelle Loret nous parle de Boesset,
+dans sa lettre du 20 janvier 1663, nous montre quelle était la réputation
+de ce musicien à l'époque de la représentation de la <i>Toison</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">89</a></span>
+<i>d'or</i>. Il s'agit d'un service funèbre célébré à Saint-Denis, en l'honneur
+de Madame:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>La muzique de la Chapelle, <span class="ind">de la Chapelle du Roy.</span></p>
+<p>Digne d'une gloire immortelle,</p>
+<p>Et celle de la Chambre, aussy,</p>
+<p>Que, par un noble et beau soucy,</p>
+<p>Le sieur Boisset, Homme trés-rare.</p>
+<p>Qu'avec justice l'on compare</p>
+<p>Aux Amphions du temps passé,</p>
+<p>Etant dans son Art bien versé,</p>
+<p>A, de belle et bonne maniére,</p>
+<p>Remize en sa splendeur premiére,</p>
+<p>Ces deux grandes Muziques, donc,</p>
+<p>Admirables, s'il en fut onc,</p>
+<p>Avec des douceurs sans-pareilles,</p>
+<p>Charmérent toutes les oreilles,</p>
+<p>En commençant par un Motet</p>
+<p>Compozé par ledit Boisset,</p>
+<p>Par où, toute la Compagnie</p>
+<p>Admira son divin génie,</p>
+<p>Trés-propre à faire de beaux Airs</p>
+<p>Pour de mélodieux Concerts.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les décorations de la <i>Toison d'or</i> ne furent pas gravées comme
+celles d'<i>Andromède</i>, mais, au dire des contemporains, elles les surpassèrent
+encore en splendeur (voy. <i>le Théatre François</i>, par Chapuzeau,
+p. 52).</p>
+
+<p>Le programme auquel Corneille a donné le nom de <i>Desseins</i>, a
+dû être imprimé avec une grande hâte. Le privilége n'est que de
+quatre jours antérieur à l'achevé d'imprimer, bien que l'impression
+se fit à Rouen. Les exemplaires purent arriver à temps à Paris
+pour être distribués aux spectateurs le jour de la première représentation.</p>
+
+<p>Les seuls exemplaires des <i>Desseins</i> qui aient été cités jusqu'ici
+sont ceux de la Bibliothèque nationale (Y. 5969. A), et deux autres
+exemplaires contenus dans des recueils de la Bibliothèque de Pont
+de Veyle (Catalogue de 1847, n<sup>os</sup> 1810 et 1813).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_76" id="N_76"></a>76. <span class="smcap">Desseins de la Toison d'or</span>, Tragedie. Representée par
+la Troupe Royale du Marais, chez M<sup>r</sup> le Marquis de
+Sourdeac, en son chasteau du Neufbourg, pour reiouissance
+publique du Mariage du Roy et de la Paix auec
+l'Espagne, et ensuite sur le Theatre Royal du Marais. <i>A
+Paris, Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Galerie des
+Merciers, à la Palme.</i> M. DC. LXI [1661]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 531. Il ne nous a
+pas été possible d'en trouver un exemplaire.
+<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">90</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_77" id="N_77"></a>77. <span class="smcap">La || Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée par la
+Troupe Royale du || Marests, chez M<sup>r</sup> le Marquis de
+Sour- || deac, en son Chasteau du Neufbourg, || pour réjoüissance
+publique du Mariage|| du Roy, &amp; de la Paix
+auec l'Espagne, || &amp; en suite sur le Theatre Royal du ||
+Marests. || <i>Imprimée à Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, en la</i> || <i>Gallerie des
+Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré, dans la mesme Gallerie</i>, || <i>à la Iustice.</i> || M. DC. LXI
+[1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff., 105 pp.
+et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 ff.
+pour l'<i>Argument</i>; 1 f. pour la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége commence au verso de la page 105, et occupe le
+recto du feuillet suivant. Il est accordé à <i>A. Courbé</i>, qui déclare y
+associer <i>G. de Luyne</i>, et daté du 27 janvier 1661. Il y est dit que
+Courbé pourra «faire imprimer, vendre et debiter en tous les lieux
+de l'obeïssance de sa Majesté, une Tragédie composée par le sieur
+P. Corneille, intitulée <i>la Conquête de la Toison d'Or, Avec les Desseins
+de ladite Piece</i>, en telles marges et tels caracteres, en un ou
+plusieurs volumes, et autant de fois qu'il voudra, durant dix ans
+entiers, à compter du jour que ladite Tragedie sera achevée d'imprimer
+pour la premiere fois.» Cet achevé d'imprimer est daté du
+10 mai 1661.</p>
+
+<p>C'est dans la première scène du Prologue de cette tragédie qu'on
+trouve ces vers bien connus:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">A vaincre tant de fois, mes forces s'affoiblissent:</p>
+<p>L'Etat est florissant, mais les Peuples gemissent;</p>
+<p>Leurs membres décharnés courbent sous mes hauts faits,</p>
+<p>Et la gloire du Trône accable les Sujets.</p>
+</div></div>
+
+<p>Campistron imita ce passage dans la seconde scène du second
+acte de <i>Tiridate</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Je sais qu'en triomphant les Etats s'affoiblissent;</p>
+<p>Le Monarque est vainqueur, et les Peuples gémissent:</p>
+<p>Dans le rapide cours de ses vastes projets,</p>
+<p>La gloire dont il brille accable les Sujets;</p>
+</div></div>
+
+<p>mais au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, l'on avait encore moins de liberté qu'au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup>;
+les vers de Corneille, remaniés par Campistron, furent jugés séditieux;
+le poëte dut les supprimer. (Voy. l'<i>Éloge de Campistron</i>,
+dans les <i>&OElig;uvres</i> de d'Alembert, édit. Belin, t. II<sup>e</sup>, p. 578.)</p>
+
+<p>Vendu: 205 fr., mar. r. (<i>Thibaron-Échaubard</i>), Huillard, 1870
+(n<sup>o</sup> 597).
+<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">91</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_78" id="N_78"></a>78. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris,
+Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
+Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
+Estienne Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
+les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet
+dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert,
+&amp; à la Fortune proche le Greffe des Eaux et Forets.</i>
+M.] DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition doit compter 2 ff., 94 pp. et 1 f. Voy. ci-dessus,
+n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_79" id="N_79"></a>79. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragedie en Machines de M. de Corneille
+l'Aisné. <i>A Paris, chez V. Adam</i>, 1683, in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pu retrouver cette édition, dont les recueils de
+Pont de Veyle vendus en 1847 contenaient deux exemplaires (n<sup>os</sup> 1809
+et 1813 du Catalogue), et dont un troisième exemplaire a été adjugé
+à M. Techener pour la modique somme de 2 francs, lors de la vente
+des livres de M. Giraud, en 1855 (n<sup>o</sup> 1646 du Catalogue). Nous savons
+seulement que c'est un simple programme, précédé d'un prologue
+en vers par La Chapelle. La pièce avait été remise à la scène le
+9 juillet 1683, avec des décorations nouvelles du sieur Durfort, qui
+avait déjà exécuté celles d'<i>Andromède</i> l'année précédente. Voici en
+quels termes les <i>Anecdotes dramatiques</i> (Paris, veuve Duchesne,
+1775, t. II<sup>e</sup>, p. 233) nous parlent de cette reprise:</p>
+
+<p>«A une reprise de cette pièce, en 1683, la Chapelle y ajouta un
+Prologue; et les Comédiens, pour lui marquer leur reconnoissance,
+résolurent, dans une assemblée, de lui faire présent de quinze louis
+d'or, qu'ils lui envoyèrent par un de leurs camarades. A la dixième
+représentation de cette reprise, les Comédiens interrompirent le
+Spectacle, étant informés que la Reine venoit de mourir; et ils
+firent rendre l'argent à la porte.»</p>
+
+<p>Il serait très-désirable que le programme de 1683 pût être retrouvé.
+Il contient sans nul doute des changements analogues à
+ceux que nous avons signalés ci-dessus (n<sup>o</sup> 59) dans le programme
+d'<i>Andromède</i> de 1682.
+<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">92</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_80" id="N_80"></a>80. <span class="smcap">Sertorivs</span>, || Tragedie. || <i>Imprimée à Roüen, Et se vend</i>
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, en la</i> ||
+<i>Galerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de
+Luyne, Libraire Iu-</i> || <i>ré, au Palais, en la Galerie des</i> || <i>Merciers,
+à la Iustice.</i> || M. DC. LXII [1662]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff. et 95 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 16 mai 1662, permet à <i>Guillaume de Luyne</i>
+«de faire imprimer deux Pieces de Theatre, composées par les
+Srs Corneille, intitulées <i>Sertorius</i> et <i>Maximian</i>, pendant sept années.»
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer le huitiéme iour de Iuillet
+1662. à Roüen, par L. Maurry</i>.</p>
+
+<p>Après <i>&OElig;dipe</i> et <i>la Toison d'or</i>, qui inaugurèrent la seconde partie
+de sa carrière dramatique, Corneille revint à l'histoire romaine.
+Il tira de Plutarque le bel épisode de <i>Sertorius</i>, qu'il enrichit de
+détails de son invention. Il se mit au travail dans les derniers
+mois de l'année 1661. A la date du 3 novembre de cette année,
+Corneille, écrivant à l'abbé de Pure, s'excuse de ne lui avoir pas
+encore donné son avis sur une tragédie dont il n'avait reçu que
+deux actes, et il ajoute: «C'est ce qui a differé ma responce, et la
+priere que j'ay à vous faire de ne vous contenter pas du bruit que
+les Comediens font de mes deux Actes, mais d'en juger vous
+mesme et m'en mander vostre sentiment tandis qu'il y a encor
+lieu à la correction. J'ay prié M<sup>elle</sup> Des &OElig;illetz, qui en est saisie,
+de vous les montrer quand vous voudrez, et cependant je veux
+bien vous prevenir un peu en ma faveur, et vous dire que si le
+reste suit du mesme air, je ne croy pas avoir rien escrit de mieux.
+Mes deux Héroines ont le mesme caractere de vouloir espouser
+par ambition un homme pour qui elles n'ont aucun amour, et le
+dire à luy-mesme et toutefois je croy que cette ressemblance se
+trouvera si diversifiée par la maniere de l'exprimer que beaucoup
+ne s'en apercevront pas.»</p>
+
+<p>La représentation de <i>Sertorius</i> eut lieu vers la fin de février
+1662. Loret en parle longuement dans sa lettre du 4 mars de
+cette année:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Depuis huit jours, les beaux Esprits</p>
+<p>Ne s'entretiennent dans Paris,</p>
+<p>Que de la derniére merveille</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">93</a></span></div>
+<p>Qu'a produite le grand Corneille,</p>
+<p>Qui, selon le commun récit,</p>
+<p>A plus de beautez que son <i>Cid</i>,</p>
+<p>A plus de forces et de graces</p>
+<p>Que <i>Pompée</i>, et que les <i>Horaces</i>,</p>
+<p>A plus de charmes que n'en a</p>
+<p>Son inimitable <i>Cinna</i>,</p>
+<p>Que l'<i>&OElig;dipe</i>, ny <i>Rodogune</i>,</p>
+<p>Dont la gloire est si peu commune,</p>
+<p>Ny, mesmement, qu'<i>Héraclius</i>;</p>
+<p>Sçavoir le Grand <i>Sertorius</i>,</p>
+<p>Qu'au Marest du Temple l'on joüe,</p>
+<p>Sujet que tout le monde avoüe</p>
+<p>Etre divinement traité,</p>
+<p>Nonobstant la stérilité;</p>
+<p>Et c'est en un semblable Ouvrage,</p>
+<p>Ce qu'on admire davantage.</p>
+<p>On ne voit, en cette action,</p>
+<p>Tendresse, amour, ny passion,</p>
+<p>Ny d'extr' ordinaire spectacle,</p>
+<p>Et passe, pourtant, pour miracle.</p>
+<p class="i1">Certes, cét illustre Normand</p>
+<p>Qui n'écrit rien que de charmant,</p>
+<p>De merveilleux et d'énergique,</p>
+<p>Passe, en qualité de Tragique,</p>
+<p>Les Poëtes les plus hardis</p>
+<p>Du temps prézent, et de jadis:</p>
+<p>Il fait mieux, dit-on, qu'Euripide,</p>
+<p>Bûveur de l'Onde Aganipide,</p>
+<p>Mieux que Sénéque le Romain,</p>
+<p>Prizé de tout le Genre Humain,</p>
+<p>Et, bref, mieux que défunt Sophocle,</p>
+<p>Qui n'a de rime qu'Empédocle,</p>
+<p>Mais dont les Esprits mieux sensez</p>
+<p>Dizent encor du bien assez</p>
+<p>Depuis deux mille ans que cet Homme</p>
+<p>Est mort, bien loin, par-delà Rome.</p>
+<p class="i1">Les Comédiens du Marest</p>
+<p>Poussez de leur propre intérest,</p>
+<p>Et qui dans des chozes pareilles,</p>
+<p>Ne font leur métier qu'à merveilles,</p>
+<p>S'éforcent à si bien joüer,</p>
+<p>Qu'on ne peut les en trop loüer:</p>
+<p>Et, pour ne pas paroître chiches,</p>
+<p>On leur voit des habits si riches,</p>
+<p>Si brillans de loin et de prés,</p>
+<p>Et, pour le sujet, faits exprés,</p>
+<p>Que chaque Spectateur proteste</p>
+<p>Qu'on ne peut rien voir de plus leste.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les deux textes que nous venons de citer présentent une difficulté
+d'interprétation assez sérieuse: «Les comédiens dont Corneille
+parle dans sa lettre sont, suivant toute apparence, dit
+M. Marty-Laveaux, ceux de l'hôtel de Bourgogne, puisque c'est à
+<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">94</a></span>
+cette troupe qu'appartenait M<sup>lle</sup> des &OElig;illets; et pourtant, d'après le
+témoignage de Loret, c'est au théâtre du Marais que l'ouvrage a été
+représenté pour la première fois. On pourrait, à la vérité, chercher
+à expliquer cette contradiction en supposant que M<sup>lle</sup> des &OElig;illets a
+fait, pendant quelque temps, partie du théâtre du Marais, ou que
+Corneille a retiré sa pièce à la troupe qui devait d'abord la jouer,
+pour la faire représenter à l'hôtel de Bourgogne; mais un passage
+d'une autre lettre de notre poëte à l'abbé de Pure, datée du 25 avril,
+et par conséquent postérieure de deux mois à la représentation de
+<i>Sertorius</i>, ne permet pas d'adopter une telle supposition. En effet,
+Corneille, expliquant pourquoi il ne pourra de sitôt donner une
+pièce aux comédiens du Marais, s'exprime ainsi: «Outre que je
+seray bien aise d'avoir mon tour à l'Hostel.... et que je ne puis
+manquer d'amitié à la Reine Viriate à qui j'ay tant d'obligation,
+le demenagement que je prépare pour me transporter à Paris me
+donne tant d'affaires que je ne sçay si j'auray assez de liberté
+d'esprit pour mettre quelque chose cette année sur le Théatre.»
+Certes, ce passage prouve bien que <i>Sertorius</i> avait été joué à l'hôtel
+de Bourgogne, et il semble indiquer que cette reine Viriate, envers
+qui Corneille se reconnaît si obligé, n'est autre que M<sup>lle</sup> des &OElig;illets.
+Comment concilier le témoignage de notre auteur avec celui
+de Loret?»</p>
+
+<p>Le savant éditeur de Corneille déclare avoir cherché en vain une
+conciliation; mais, en pareil cas, les hypothèses sont permises, et
+l'on peut, croyons-nous, proposer au moins une explication plausible
+du problème. Corneille dit bien, le 3 novembre 1661, que
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>des &OElig;illets</i> est «saisie» des deux premiers actes de <i>Sertorius</i>,
+mais rien ne prouve qu'elle ait effectivement joué ce rôle. Peut-être
+ne se sera-t-elle pas crue assez jeune pour le remplir (elle était née
+en 1621). Il nous paraît probable que le rôle de Viriate aura été
+joué par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Marotte</i>, dont Corneille parle au début de sa lettre
+du 25 avril 1662: «L'estime et l'amitié que j'ay depuis quelque
+temps pour M<sup>elle</sup> Marotte me fait vous avoir une obligation tres
+singuliere de la joye que vous m'avez donnée en m'apprenant son
+succes et les merveilles de son debut. Je l'avois veue icy representer
+<i>Amalasonte</i>, et en avois conceu une assez haute opinion pour
+en dire beaucoup de bien à M<sup>r</sup>. de Guise, quand il fut question,
+vers la My-caresme, de la faire entrer au Marais.» Si l'on admet
+cette interprétation, qui nous semble naturelle, les raisons alléguées
+par Corneille pour ne pas donner de pièce nouvelle peuvent
+s'entendre dans ce sens qu'il serait bien aise de faire jouer quelque
+ouvrage à l'Hôtel de Bourgogne, mais qu'il craint de manquer
+à l'amitié qu'il a pour <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Marotte</i>, en confiant un rôle à une artiste
+de la troupe rivale. La fin de la lettre est assez obscure, mais
+elle concorde avec notre explication plutôt qu'elle ne la contredit:
+«Ainsy, si ces M<sup>rs</sup> les secourent ainsy que moy, il n'y a
+pas d'apparence que le Marais se restablisse, et quand la machine
+(<i>la Toison d'or</i>), qui est aux abois, sera tout à fait defunte,
+<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">95</a></span>
+je trouve que ce Theatre ne sera pas en trop bonne posture. Je ne
+renonce pas aux Acteurs qui le soustiennent, mais aussi je ne
+veux point tourner le dos tout à fait à M<sup>rs</sup> de l'Hostel dont
+je n'ay aucun lieu de me plaindre et où il n'y a rien à craindre
+quand une piece est bonne.» Que signifie ce passage, sinon que
+le théâtre du Marais, inférieur à l'Hôtel de Bourgogne pour la
+tragédie, a besoin pour se soutenir des pièces à grand spectacle? Si
+Corneille avait fait représenter <i>Sertorius</i> par les comédiens de
+l'Hôtel, dirait-il qu'il ne veut point leur tourner le dos <i>tout à
+fait</i>?</p>
+
+<p>Du reste, <i>Sertorius</i> ne tarda pas à être joué par les troupes rivales.
+Le registre de Lagrange nous fournit à ce sujet des indications
+curieuses qui prouvent que la tragédie, dont le succès fut
+très-grand, fut jouée par la troupe de Molière avant d'avoir
+été imprimée. L'impression n'en fut achevée que le 8 juillet 1662,
+et la troupe de Molière la représenta, pour la première fois, le
+vendredi 23 juin 1662. Elle en donna trois autres représentations
+en 1662, neuf en 1663, trois en 1664, et vingt autres représentations
+de 1665 à 1670, soit, en tout, trente-neuf. Nous comprenons
+dans ces chiffres une représentation donnée, en 1664, à Villers-Coterets,
+chez Monsieur, où les comédiens séjournèrent du 20 au
+27 septembre.</p>
+
+<p>A l'époque de la mort de Corneille, le Manuscrit du Dauphin
+nous fournit la distribution suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Sertorius">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Aristie:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Viriate:</td>
+ <td><i>le Comte</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Thamire:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Sertorius:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Perpenna:</td>
+ <td><i>Dauvilliers</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Aufide:</td>
+ <td><i>le Comte</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Pompée:</td>
+ <td><i>Baron</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Celsus:</td>
+ <td><i>Beauval</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Arcas:</td>
+ <td><i>Hubert</i>, ou <i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, plusieurs acteurs se distinguèrent dans <i>Sertorius</i>.
+<i>Grandval</i> remplit avec un grand succès le rôle du général
+romain (1758); celui de Viriate fut joué avec éclat par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Clairon</i>
+et <i>M</i><sup>me</sup> <i>Vestris</i>.</p>
+
+<p>La Comédie-Française a donné 107 représentations de <i>Sertorius</i>,
+de 1680 à 1814, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 46; à la cour, 11;&mdash;sous
+Louis XV: à la ville, 24; à la cour, 1,&mdash;sous Louis XVI:
+à la ville, 7; à la cour, 4;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire:
+<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">96</a></span>
+à la ville, 13; à la cour, 1. La pièce n'a pas été reprise depuis
+lors.</p>
+
+<p>Vendu: 120 fr., vél., Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 596); 102 fr., vél., et
+155 fr., mar. r. (<i>Chambolle-Duru</i>), Potier, 1870 (n<sup>os</sup> 1233 et 1234).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_81" id="N_81"></a>81. <span class="smcap">Sertorivs</span>, || Tragedie. || <i>Imprimé à Roüen, Et se
+vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, en
+la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de
+Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers,
+à la Iustice.</i> || M. DC. LXII. [1662]. Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége est le même que dans l'édition précédente.
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer le huitiéme Iuillet 1662.
+A Rouen par L. Maurry.</i></p>
+
+<p>Cette édition n'a jamais été distinguée de la précédente par les
+bibliographes de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_82" id="N_82"></a>82. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Imprimée
+à Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de
+Luyne, Libraire Iuré, au</i> || <i>Palais, en la Gallerie des Merciers,</i>
+|| <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans
+la petite</i> || <i>Salle, aux Armes de Hollande</i>, || <i>&amp; à la Palme</i>;
+ou <i>Chez Loüys Billaine, au second Pilier de la grand'Sale
+du Palais, à la Palme &amp; au grand César.</i> || M. DC. LXIII
+[1663]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, en date du 4 mars 1663, donne à <i>G. de Luyne</i> le
+droit exclusif, pendant cinq ans, de publier deux pièces de théâtre
+des sieurs Corneille intitulées: <i>La Sophonisbe</i> et <i>Persée et Demetrius</i>.
+De Luyne déclare associer à son droit <i>Th. Jolly</i> et <i>L. Billaine</i>. On
+lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 10. Auril 1663.
+A Roüen, Par L. Maurry.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">97</a></span>
+L'histoire de <i>Sophonisbe</i>, reine de Numidie, que Tite-Live, Polybe
+et Appien ont racontée, est un des sujets qui ont le plus souvent
+inspiré les poëtes dramatiques modernes. Le premier auteur
+qui la mit au théâtre fut le Trissin. Il fit représenter sa tragédie à
+Vicence vers 1510. Cette pièce eut un grand succès, attesté par les
+nombreuses éditions que les libraires italiens en publièrent pendant
+tout le cours du <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle (<i>Sophonisba, tragedia</i>; in Roma,
+Lodovico degli Arrighi et Lautitio Perugino, 1524, pet. in-4;&mdash;in
+Roma, per Lodovico Vicentini [degli Arrighi], 1524, pet. in-4, seconde
+édition, avec deux lettres grecques sur le titre;&mdash;in Vicenza,
+per Tolomeo Janiculo, 1529, in-4;&mdash;<i>Di M. Giovangiorgio Trissino
+la Sophonisba, li Retratti, Epistola, Oracion al serenissimo Principe
+di Vinegia</i>; in Vinegia, per Ieronimo Pentio da Lecho, a instantia
+de Nicolo Garanta, 1530, pet. in-8;&mdash;[in Vinegia], per Al. Pag. Benacense,
+s. d., in-8;&mdash;<i>La Sofonisba, tragedia del S. Giorgio Trissino
+Vicentino</i>; in Vinegia, per Bernardo de' Bindoni, 1549, in-8;&mdash;in
+Vinegia, per Gabriele Giolito et Fratelli, 1553, 1562, 1585 et 1586,
+in-12;&mdash;in Vinegia, per Francesco Lorenzini, 1560, in-8;&mdash;in
+Genova, per Antonio Bellone, 1572, in-8;&mdash;in Vinegia, per Altobello
+Salicato, 1582, pet. in-12;&mdash;in Vicenza, per Perin Libraro,
+e Giorgio Greco Compagni, 1585, in-12;&mdash;in Venetia, per Michele
+Bonibelli, 1595, in-12, etc.). Un autre auteur italien, Galeotto Caretto,
+publia en 1546 une seconde <i>Sophonisbe</i> qui ne fit pas oublier
+celle du Trissin (<i>La Sophonisba, Tragedia del magnifico Cavaliere et
+Poeta Messer Galeotto Carretto</i>; in Vinegia, appresso Gabriel Giolito
+de' Ferrari, 1546, in-8). La première <i>Sophonisbe</i> fut traduite en
+prose française par Mellin de Saint-Gelais, et représentée à Blois,
+devant le roi, en 1559. Gilles Corrozet en publia deux éditions
+anonymes sous ce titre singulier: <i>Sophonisba, Tragedie tres excellente,
+tant pour l'argument que pour le poly langage et graves sentences
+dont elle est ornée; représentée et prononcée devant le Roy en
+sa ville de Bloys</i>; à Paris, chez Philippe Danfrie et Richard Breton,
+1559, in-8;&mdash;à Paris, chez Richard Breton, 1560, in-8. Un
+peu plus tard, Claude Mermet en fit une nouvelle traduction en
+vers (<i>La Tragedie de Sophonisbe Reyne de Numidie, où se verra le
+desastre qui luy est advenu, pour avoir esté promise à un mary,
+et espousée par un autre; et comme elle a mieux aimé eslire la
+mort, que de se voir entre les mains de ses ennemis</i>; à Lyon,
+chez Léonard Odet, 1584, in-8). Corneille n'a pas connu les deux
+traductions que nous venons de mentionner, ou du moins il n'en a
+pas fait usage; il ne paraît pas non plus s'être servi de la <i>Mort
+courageuse de Sophonisba, par le Sieur de Reboul</i> (Lyon, Jacques
+Roussin, 1597, in-12), tandis qu'il a eu entre les mains les deux imitations
+suivantes: <i>Sophonisba, Tragedie, par Anthoine de Montchrestien,
+sieur de Vasteville</i>; à Caen, chez la veufve de Jacques le Bas,
+1596, in-8 (reproduite sous le titre de: <i>la Carthaginoise, ou la Liberté</i>,
+dans les <i>Tragédies</i> du même auteur; à Rouen, chez Jean le
+Petit [1601], pet. in-8;&mdash;à Rouen, chez Jean Osmond, 1604, pet.
+<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">98</a></span>
+in-12;&mdash;à Niort, chez Porteau, 1606, pet. in-12;&mdash;à Rouen, chez
+Martin de la Motte, 1627, pet. in-8); <i>La Sophonisbe, Tragedie, par le
+Sieur du Mont-Sacré (Nicolas de Montreux), gentil-homme du Maine</i>;
+à Rouen, chez Raphaël du Petit-Val, 1601, pet. in-12.</p>
+
+<p>La tragédie de Mairet est la première pièce française sur ce sujet
+qui eut un mérite sérieux et dont le succès fut durable. Elle fut
+représentée, à ce que l'on croit, en 1629, et imprimée quelques
+années après: <i>La Sophonisbe, Tragi-Comedie, dediée à M. le Garde
+des Sceaux</i>; à Paris, chez Pierre Rocolet, 1635, in-4. Dans cette
+pièce, antérieure non-seulement au <i>Cid</i>, mais à <i>Mélite</i> et à <i>Clitandre</i>,
+Mairet introduisit la règle de vingt-quatre heures, qui n'avait jamais
+été observée auparavant. La vogue de <i>Sophonisbe</i>, qui fit croire à
+Mairet qu'il pourrait jouer un rôle parmi les adversaires du <i>Cid</i>, se
+prolongea longtemps après le succès des chefs-d'&oelig;uvre de Corneille;
+aussi se produisit-il dans le public un sentiment de vive curiosité quand
+on apprit que Corneille se proposait de traiter le même sujet. Cette
+concurrence inattendue jeta Mairet dans un violent chagrin; on
+prétend même qu'il en fit une maladie. Corneille, qui s'était depuis
+longtemps réconcilié avec son ancien ennemi, ne manqua pas de
+protester de ses bonnes intentions; il exagéra même l'éloge de son
+devancier: «Depuis trente ans que Monsieur Mairet a fait admirer
+sa <i>Sophonisbe</i> sur nostre Théatre, dit-il dans la préface de sa
+tragédie, elle y dure encore, et il ne faut point de marque plus
+convaincante de son mérite, que cette durée, qu'on peut nommer
+une ébauche, ou plûtost des arrhes de l'immortalité, qu'elle asseure
+à son illustre Autheur. Et certainement il faut avoüer
+qu'elle a des endroits inimitables, et qu'il seroit dangereux de
+retaster après luy. Le démeslé de Scipion avec Massinisse, et les
+desespoirs de ce Prince sont de ce nombre: il est impossible de
+penser rien de plus juste, et tres-difficile de l'exprimer plus heureusement.
+L'un et l'autre sont de son invention, je n'y pouvois
+toucher sans luy faire un larcin, et si j'avois été d'humeur à me
+le permettre, le peu d'espérance de l'égaler me l'auroit défendu.
+J'ay creu plus à propos de respecter sa gloire et ménager la
+mienne, par une scrupuleuse exactitude à m'écarter de sa route,
+pour ne laisser aucun lieu de dire, ny que je sois demeuré au
+dessous de luy, ni que j'aye pretendu m'élever au dessus, puisqu'on
+ne peut faire aucune comparaison entre des choses, où l'on
+ne voit aucune concurrence.» Corneille proteste donc qu'il a
+simplement voulu «faire autrement, sans ambition de faire mieux»;
+il cite, pour se justifier, nombre de sujets qui ont été successivement
+traités par divers auteurs, tels que ceux de <i>Marianne</i>, de <i>Panthée</i>,
+de <i>Cléopatre</i>, etc.</p>
+
+<p>La nouvelle <i>Sophonisbe</i> fut représentée à l'Hôtel de Bourgogne
+en janvier 1663. Malgré l'aigreur des critiques que l'abbé d'Aubignac
+dirigea contre Corneille, le succès paraît avoir répondu à l'attente
+du poëte. Loret le constate avec complaisance dans sa lettre
+du 20 janvier 1663:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">99</a></span></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Quitons cette importante Afaire,</p>
+<p>Que le temps nous rendra plus claire;</p>
+<p>Et parlons d'un célébre Autheur</p>
+<p>Dont je suis grand admirateur.</p>
+<p class="i1">Cette Piéce de conséquence,</p>
+<p>Qu'avec une extrême impatience</p>
+<p>On atendoit de jour en jour,</p>
+<p>Dans tout Paris et dans la Cour,</p>
+<p>Piéce qui peut être apellée</p>
+<p><i>Sophonisbe</i>, renouvelée</p>
+<p>Maintenant se joüe à l'Hôtel <span class="ind">de Bourgogne.</span></p>
+<p>Avec applaudissement tel,</p>
+<p>Et si grand concours de personnes,</p>
+<p>De hautes Dames, de Mignonnes,</p>
+<p>D'esprits beaux en perfection,</p>
+<p>Et de Gens de condition,</p>
+<p>Que, de longtemps, Piéce nouvelle</p>
+<p>Ne receut tant d'éloges qu'elle.</p>
+<p class="i1">Je ne m'embarasseray point</p>
+<p>A déduire, de point en point,</p>
+<p>Ses plus importantes matieres,</p>
+<p>Ny ses plus brillantes lumieres:</p>
+<p>Pour dignement les concevoir</p>
+<p>Il faut les oüir et les voir;</p>
+<p>Je veux, pourtant, dans nôtre Histoire,</p>
+<p>Prouver son mérite et sa gloire</p>
+<p>Par un invincible argument,</p>
+<p>Car en dizant, tant seulement,</p>
+<p>Que cette Piéce nompareille</p>
+<p>Est l'Ouvrage du grand Corneille,</p>
+<p>C'est pousser sa louange à bout,</p>
+<p>Et qui dit Corneille, dit tout.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le succès dont nous entretient Loret fut de courte durée. Les
+adversaires de Corneille, à la tête desquels s'était placé l'abbé d'Aubignac,
+rabaissèrent sa <i>Sophonisbe</i> en exaltant celle de Mairet. Ces
+critiques, dont nous parlerons dans notre chapitre XIX<sup>e</sup>, furent réfutées
+par divers auteurs. Saint-Evremond, notamment, mit en relief,
+dans sa <i>Dissertation sur l'Alexandre de Racine</i>, les côtés de la
+pièce qui avaient déplu au public. Les beaux esprits de la cour
+reprochaient à Corneille ce qui était son principal mérite: l'exactitude
+des m&oelig;urs et des caractères; ils savaient gré au contraire à
+Mairet de n'être sorti de son siècle que pour emprunter quelques
+noms à l'antiquité.</p>
+
+<p>Le poëte fut très-sensible aux éloges de Saint-Evremond et lui
+écrivit une lettre de remerciment qui nous a été conservée: «Me
+voulez-vous bien permettre d'ajoûter ici, disait Corneille en terminant,
+que vous m'avez pris par mon foible, et que ma <i>Sophonisbe</i>,
+pour qui vous montrez tant de tendresse, a la meilleure
+part de la mienne? Que vous flattez agréablement mes sentimens,
+quand vous confirmez ce que j'ai avancé touchant la part que
+l'Amour doit avoir dans les belles Tragédies, et la fidélité avec
+<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">100</a></span>
+laquelle nous devons conserver à ces vieux Illustres les caracteres
+de leur temps, de leur Nation et de leur humeur!» (<i>&OElig;uvres
+diverses de Corneille</i>; Paris, 1738, in-12, pp. 221 sq.; Marty-Laveaux,
+t. X<sup>e</sup>, p. 498.)</p>
+
+<p>Un auteur qui, après avoir attaqué <i>Sophonisbe</i>, en devint le plus
+ardent défenseur, Donneau de Visé, nous fournit, dans sa première
+critique (<i>Nouvelles nouvelles</i>; à Paris, chez Gabriel Quinet, 1663,
+in-12, 3<sup>e</sup> partie), des détails précis sur les acteurs qui remplirent
+les principaux rôles de la pièce. <i>Montfleury</i> joua Syphax; <i>Floridor</i>,
+Massinisse; <i>La Fleur</i>, Lélius; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>des &OElig;illets</i>, Sophonisbe, et
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Beauchâteau</i>, Eryxe.</p>
+
+<p>Le Registre de Lagrange ne mentionne aucune représentation de
+<i>Sophonisbe</i> par la troupe de Molière. Les registres du Théâtre-Français
+n'en citent que deux représentations entre 1680 et 1700. Il
+ne serait même pas impossible qu'il ne s'agît ici de la tragédie de
+Mairet.</p>
+
+<p>Le sujet de <i>Sophonisbe</i> a été traité deux fois au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, par
+Lagrange-Chancel et par Voltaire. La pièce de Lagrange-Chancel
+fut jouée quatre fois au mois de novembre 1716, mais elle n'a pas
+été imprimée; celle de Voltaire, représentée en 1764, a été publiée
+sous un nom supposé.</p>
+
+<p>Cette dernière pièce est entièrement tirée de Mairet, dont Voltaire
+n'a voulu que rajeunir et que relever le style. Le succès en a été
+médiocre.</p>
+
+<p>Vendu: 60 fr., mar. r. anc., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 703).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_83" id="N_83"></a>83. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris,</i>
+|| <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais,
+dans la Salle des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais, dans la petite Salle, aux Armes de
+Hollande &amp; à la Palme</i>; ou <i>Chez Louys Billaine, au second
+Pilier de la grand' Sale du Palais, à la Palme &amp; au grand
+César.</i>] || M. DC. LXIII. [1663]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 6 ff., 80 pp., et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 9 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 p. pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette édition, dont M. Piot possède un exemplaire, a été probablement
+imprimée à Paris. L'extrait du privilége est le même que
+celui dont nous avons parlé ci-dessus (n<sup>o</sup> 80) et contient les mêmes
+mentions. La justification est, pour les feuillets préliminaires, de
+119 mm. sur 63, et, pour le corps du texte, de 117 mm. sur 64.
+<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">101</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_84" id="N_84"></a>84. <span class="smcap">Oton</span> || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Guillaume de Luyne, Libraire-Iuré</i>, || <i>au Palais dans la
+Sale</i> [sic] <i>des Merciers</i> || <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais dans la</i> || <i>petite Sale des Merciers à la
+Palme &amp; aux</i> || <i>Armes d'Hollande</i>; ou <i>Chez Loüys Billaine,
+au second Pillier</i> || <i>de la grand Sale du Palais, à la
+Palme</i> || <i>&amp; au grand Cesar</i>]. || M. DC. LXV [1665]. || Auec
+Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 78 pp. et 1 f.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_84bis" id="N_84bis"></a>84 <i>bis</i>. <span class="smcap">Othon</span> || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au</i> || <i>Palais, en
+la Gallerie des Merciers, à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais dans la</i> || <i>petite Sale</i> [sic] <i>des Merciers, à
+la Palme &amp; aux</i> || <i>Armes d'Hollande</i>; ou <i>Chez Loüys Billaine,
+au second Pillier</i> || <i>de la grand Sale du Palais,
+à la Palme</i> || <i>&amp; au grand Cesar</i>]. || M. DC. LXV [1665]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 2 ff., 78 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>
+et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait occupe le dernier feuillet, est daté
+du dernier d'octobre 1664; il est accordé pour sept ans <i>à Guillaume
+de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Thomas Jolly</i> et <i>Louis Billaine</i>.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 3 février 1665.</p>
+
+<p>Les deux titres que nous avons reproduits appartiennent à une
+seule et même édition. Les titres, qui portent la faute d'impression,
+<i>Oton</i> pour <i>Othon</i>, sont certainement antérieurs aux autres et doivent
+être plus rares. Nous en avons cependant trouvé dans plusieurs
+exemplaires: à l'Institut, à la bibliothèque Cousin, etc.</p>
+
+<p>«Si mes amis ne me trompent, cette Piéce égale ou passe la
+meilleure des miennes, dit Corneille dans la préface qu'il a placée
+en tête de la tragédie d'<i>Othon</i>. Quantité de suffrages illustres et
+solides se sont déclarez pour elle, et si j'ose y meler le mien, je
+vous diray que vous y trouverez quelque justesse dans la conduite,
+et un peu de bon sens dans le raisonnement. Quant aux
+<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">102</a></span>
+Vers, on n'en a pas vu de moy que j'aye travaillez avec plus de
+soin.»</p>
+
+<p>Nous savons en effet qu'<i>Othon</i> est une des pièces qui coûtèrent
+au poëte le plus de peine; on assure qu'il en refit trois fois le
+cinquième acte, et que cet acte lui «coûta douze cents vers». (<i>Histoire
+du Théatre François</i>, tome IX<sup>e</sup>, p. 322, note <i>a</i>; notes manuscrites
+de Tralage à la Bibliothèque de l'Arsenal, citées par M. Taschereau:
+<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">XXVI</span>, et par M. Marty-Laveaux,
+t. VI<sup>e</sup>, p. 567.) Le sujet de la pièce est tiré des Histoires de Tacite,
+mais Corneille a mis également à contribution Plutarque et Suétone
+dans leurs Vies de Galba et d'Othon.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux suppose que Corneille s'est inspiré d'une
+pièce italienne représentée en 1652. D'après le savant éditeur, cette
+pièce serait de Ghirardelli, auteur de la <i>Mort de Crispe</i>, citée par Corneille
+dans son <i>Discours de la Tragédie</i>; mais ce renseignement,
+emprunté à la <i>Biographie universelle</i>, paraît inexact. La seconde édition
+de la <i>Drammaturgia</i> d'Allacci (Venezia, 1755, in-4<sup>o</sup>) mentionne
+une tragédie d'<i>Othon</i> imprimée avant la pièce française (<i>Ottone,
+tragedia</i>; in Bologna, per Giacomo Monti, 1652, in-4<sup>o</sup>), mais elle l'attribue
+à Louis Manzoni, de Bologne, et non à Ghirardelli. D'ailleurs,
+si la notice donnée par la <i>Biographie universelle</i> est exacte, l'<i>Ottone</i> de
+Ghirardelli n'aurait jamais été imprimé, en sorte qu'il eût été bien
+difficile à Corneille de s'en inspirer. Nous croyons donc que notre
+poëte n'a pas puisé à d'autres sources que celles qu'il indique avec
+sa bonne foi ordinaire. C'est l'exacte peinture de la politique romaine
+qui fait l'intérêt de sa pièce, et ce sont ces mérites historiques
+qui lui ont valu un accueil bien plus favorable de la part des
+critiques modernes que de la part des critiques du XVII<sup>e</sup> siècle.</p>
+
+<p><i>Othon</i> fut joué pour la première fois à Fontainebleau, le 3 août 1664,
+ainsi que le rapporte Loret dans sa lettre du 2 août:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Ce qu'illec je sceus davantage,</p>
+<p>C'est qu'<i>Othon</i>, excélent Ouvrage,</p>
+<p>Que Corneille, plein d'un beau feu,</p>
+<p>A produit au jour depuis peu,</p>
+<p>De sa plume docte et dorée,</p>
+<p>Devoit, la suivante soirée,</p>
+<p>Ravir et charmer à son tour</p>
+<p>Le Légat et toute la Cour: <span class="ind"> [Le légat Chigi]</span></p>
+<p>Je l'appris de son Autheur mesme;</p>
+<p>Et j'ûs un déplaizir extresme</p>
+<p>Qui me fit bien des fois pester</p>
+<p>De ne pouvoir encor rester</p>
+<p>Pour voir, dudit Sieur de Corneille,</p>
+<p>La fraîche et derniére Merveille,</p>
+<p>Que je verray s'il plaît à Dieu,</p>
+<p>Quelque-jour en quelque autre lieu.</p>
+</div></div>
+
+<p>Dans la lettre du 8 novembre 1664, nous trouvons le compte
+rendu de la première représentation d'<i>Othon</i> à Paris:
+<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">103</a></span></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Il faut icy, donc, que j'avoüe</p>
+<p>Qu'à l'Hôtel de Bourgogne on joüe,</p>
+<p>Depuis un jour ou deux, dit-on,</p>
+<p>Un sujet que l'on nomme <i>Othon</i>,</p>
+<p>Sujet Romain, sujet sublime,</p>
+<p>Et digne d'éternelle estime.</p>
+<p>Jamais de plus hauts sentimens,</p>
+<p>Ny de plus rares ornemens,</p>
+<p>Piéce ne fut si bien pourvûe.</p>
+<p>Je ne l'ay point encore vûe,</p>
+<p>Et je ne suy que le raport</p>
+<p>Que m'en fit hier maint Esprit fort,</p>
+<p>Qui dit qu'elle est incomparable,</p>
+<p>Et que sa conduite admirable,</p>
+<p>Dans Fontainebleau, l'autre-jour,</p>
+<p>Charma tous les Grands de la Cour.</p>
+<p>Mais d'où luy naît cet avantage?</p>
+<p>Et d'où vient que de cét Ouvrage</p>
+<p>Tout le monde est admirateur?</p>
+<p>C'est que Corneille en est Autheur,</p>
+<p>Cét inimitable Génie;</p>
+<p>Et que l'illustre Compagnie,</p>
+<p>Ou Troupe Royale, autrement,</p>
+<p>Qui la récite excélemment,</p>
+<p>Luy donne toute l'éficace,</p>
+<p>Tout l'éclat et toute la grace</p>
+<p>Qu'on doit prétendre, en bonne foy,</p>
+<p>Des grands Comédiens du Roy.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ainsi, Loret n'a vu lui-même aucune des deux représentations,
+et il ne juge la nouvelle tragédie que d'après ce que lui ont
+dit l'auteur et certain esprit fort de sa connaissance. Le public
+a-t-il apprécié <i>Othon</i> comme l'a fait le chroniqueur de cour? c'est
+ce qu'il est difficile de savoir.</p>
+
+<p>Boileau, dit le <i>Bolæana</i> (1742, in-12, pp. 132 et 134) «n'étoit
+point du tout content de la tragédie d'<i>Othon</i> qui se passoit tout en
+raisonnement, et où il n'y avoit point d'action tragique»; mais
+cette opinion ne fut pas générale. S'il faut en croire les <i>Anecdotes
+dramatiques</i>, le maréchal de Gramont aurait dit, à l'occasion
+d'<i>Othon</i>, que Corneille devrait être le «Bréviaire des Rois» et
+M. de Louvois, «qu'il faudroit, pour juger cette pièce, un parterre
+composé de ministres d'État.» Ce qui est certain, c'est qu'<i>Othon</i> resta
+au répertoire. Voici, d'après le Manuscrit du Dauphin, comment il
+était interprété à l'époque de la mort de Corneille:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Othon">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Camille: </td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Plautine:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Albiane:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Flavie:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p><br />
+ <span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">104</a></span></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Othon:</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Vinius:</td>
+ <td><i>La Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Martian:</td>
+ <td><i>Dauvilliers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Lacus:</td>
+ <td><i>le Comte</i>, ou <i>Dauvilliers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Galba:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Albin:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Les registres du Théâtre-Français dépouillés par M. Despois
+indiquent, de 1680 à 1700, 29 représentations à la ville et 6 à la
+Cour. <i>Othon</i> fut joué une fois encore avant 1715; il n'a pas été
+repris depuis lors.</p>
+
+<p>Vendu: 53 fr., vél., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 704).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_85" id="N_85"></a>85. <span class="smcap">Agesilas</span>, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par
+P. Corneille. || <i>A Roüen, Et se vend</i> || <i>à Paris</i>, || <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais dans la petite Salle des Merciers à la
+Palme &amp; aux Armes d'Hollande</i>; [ou <i>Chez Guillaume de
+Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> ||
+<i>Merciers, à la Iustice</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au Palais,</i>
+|| <i>au second Pilier de la grand'Salle, à la Palme, &amp; au
+grand Cesar</i>]. || M. DC. LXVI [1666]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 2 ff., 88 pp. et 2 ff., dont le dernier est
+blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron qui représente
+une corbeille de fleurs et de fruits; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>
+et la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége occupe le premier des 2 ff. non chiffrés de
+la fin. Il est accordé au sieur P. Corneille pour sept années, et le
+poëte déclare avoir cédé ses droits à <i>Thomas Jolly</i>, <i>Guillaume de
+Luyne et Louis Billaine</i>. Les frais de l'impression avaient été supportés
+par Corneille; le fait est mentionné formellement après le
+privilége. L'achevé d'imprimer, placé au verso du privilége, est
+ainsi conçu: <i>Acheuée d'imprimer le 3. iour d'Avril 1666. par
+L. Maurry</i>.</p>
+
+<p>Il existe des exemplaires de cette édition avec la date de 1667
+et de 1668 (Bibliothèque Cousin). La nécessité où les libraires se
+<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">105</a></span>
+virent de la rajeunir ainsi aux yeux du public suffirait pour prouver
+qu'elle n'était pas d'une vente facile.</p>
+
+<p>En mettant sur le théâtre l'histoire du roi de Sparte Agésilas,
+Corneille crut pouvoir renouveler le succès de ses premières tragédies,
+grâce à une innovation qui dut paraître hardie. Il abandonna
+l'alexandrin uniforme, et n'employa que les vers libres mêlés. «La
+maniére dont je l'ay traitée, dit-il dans son avis <i>Au Lecteur</i>, n'a
+point d'éxemple parmy nos François, ny dans ces précieux restes
+de l'antiquité qui sont venus jusqu'à nous, et c'est ce qui me l'a
+fait choisir.» L'espoir du poëte fut malheureusement déçu; le
+public ne prit aucun goût à la nouveauté. L'épigramme de Boileau
+est trop connue pour que nous la reproduisions ici; ce «bon mot
+de deux rimes orné» exprimait sans doute le sentiment du parterre.
+Robinet, dans sa <i>Lettre en vers à Madame</i>, du 6 mars 1666, fit pourtant
+l'éloge d'<i>Agésilas</i>. Après avoir rappelé que la mort de la reine
+Anne d'Autriche empêchait les mascarades du carnaval, il continuait
+en ces termes:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Mais vous avez pour supplement</p>
+<p>Le noble divertissement</p>
+<p>Que vous donnent les doctes veilles</p>
+<p>De l'aisné des braves Corneilles:</p>
+<p>Son charmant <i>Agesilaüs</i>,</p>
+<p>Où sa Veine coule d'un flus</p>
+<p>Qui fait admirer à son age</p>
+<p>Ce grand et rare personnage.</p>
+</div></div>
+
+<p>La première représentation avait dû avoir lieu à l'hôtel de Bourgogne,
+dans le cours du mois précédent, c'est-à-dire en février. Le
+deuil de la cour hâta l'abandon d'<i>Agésilas</i>, qui n'a jamais été repris
+depuis. Nous ne possédons, ni sur les représentations, ni sur la
+pièce elle-même, aucune critique contemporaine; Corneille, qui
+souvent nous fournit dans ses préfaces des renseignements à ce
+sujet, n'en donne aucun dans l'avis <i>Au Lecteur</i> que nous avons
+déjà cité.</p>
+
+<p>Vendu: 37 fr., v. br., exempl. raccommodé, Chédeau, 1865
+(n<sup>o</sup> 705);&mdash;50 fr., v. f. (<i>Simier</i>), Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 598);&mdash;155 fr.,
+mar. r. (<i>Chambolle-Duru</i>), Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1235).
+<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">106</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_86" id="N_86"></a>86. <span class="smcap">Attila || Roy || des Hvns</span>, || Tragedie. || Par T. [ou P.]
+Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré</i>, || <i>au Palais, dans la Salle des Merciers, sous ||
+la montée de la Cour des Aydes</i>, || <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais</i>, || <i>dans la Salle des Merciers, à la
+Palme</i>, || <i>&amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine,
+au Palais, au second pillier de la grand'Salle, à la
+Palme, &amp; au grand Cesar</i>]. || M. DC. LXVIII [1668]. ||
+Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff., 78 pp. et 1 f.
+blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i> et la liste des <i>Acteurs</i>. La faute d'impression
+<i>T. Corneille</i> pour <i>P. Corneille</i> ne se trouve que sur le titre d'un petit
+nombre d'exemplaires.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait est placé à la p. 78, au-dessous de
+9 lignes de texte, est daté du 25 novembre 1666; il est accordé pour
+cinq ans à <i>Guillaume de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Thomas Jolly</i>
+et <i>Louis Billaine</i>. L'achevé d'imprimer est du 20 novembre 1667.</p>
+
+<p>Les critiques modernes ont vengé Corneille des injustes attaques
+de Boileau: «Après l'<i>Attila</i>, Holà!» Boileau, qui n'entendait rien
+à l'histoire, qui confondait les Visigoths et les Huns, ne voyait dans
+la pièce de Corneille que des personnages grotesques; nous y
+voyons au contraire une peinture historique des plus parfaites et
+des plus saisissantes. Ce qui nous paraît fade aujourd'hui, ce sont
+les scènes d'amour introduites par Corneille par déférence pour le
+goût de son siècle, mais le personnage même d'<i>Attila</i> est à nos
+yeux d'une grande beauté. Le caractère de ce barbare est rendu
+avec une vérité frappante, et les historiens ont même reconnu que
+le poëte, par une sorte d'intuition qui n'appartient qu'au génie,
+avait, sur certains points, devancé les découvertes de l'histoire.</p>
+
+<p><i>Attila</i> fut représenté par la troupe de Molière, et le Registre de
+Lagrange nous fournit à cette occasion les renseignements les plus
+précieux. On y lit, à la date du vendredi 4 mars 1667: «<i>Attila</i>:
+Piece nouvelle de M. de Corneille l'aisné, pour laquelle on luy
+donna 2,000 livres, prix faict.» Il est curieux de noter ce que rapportèrent
+les dix premières représentations:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">107</a></span></p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="rapports Attila">
+<tr>
+ <td>Vendredy,</td>
+ <td>4<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">1.027</td>
+ <td>livres.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dimanche,</td>
+ <td>6<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">527</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Mardy,</td>
+ <td>8<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td class="tdr">&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">604</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Vendredy,</td>
+ <td>11<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">811</td>
+ <td class="tdc"></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dimanche,</td>
+ <td>13<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">589</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+ <td>10 s.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Mardy, </td>
+ <td>15<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">223</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Vendredy,</td>
+ <td>18<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">273</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dimanche,</td>
+ <td>20<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>(avec <i>le Medecin malgré luy</i></td>
+ <td class="tdr">602</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Mardy,</td>
+ <td>22<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td class="tdc">(id.)</td>
+ <td class="tdr">424</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dimanche,</td>
+ <td>27<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td class="tdc">(id.)</td>
+ <td class="tdr">684</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Ce tableau est plus instructif que tous les articles de la <i>Gazette</i>;
+il nous montre que le nom de Corneille était encore assez puissant
+pour attirer une grande foule à la première représentation, mais
+que ses pièces n'avaient plus une vogue bien durable. Cependant
+Robinet (<i>Lettre en vers à Madame</i>, du 13 mars 1667) dit, en parlant
+d'<i>Attila</i>:r</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Cette derniére des Merveilles</p>
+<p>De l'Aîné des fameux Corneilles,</p>
+<p>Est un Poëme sérieux,</p>
+<p>Où cet Autheur si glorieux,</p>
+<p>Avecque son Stile énergique,</p>
+<p>Des plus propres pour le Tragique,</p>
+<p>Nous peint, en peignant Attila,</p>
+<p>Tout à fait bien, ce Régne-là;</p>
+<p>Et de telle façon s'explique</p>
+<p>En matiére de Politique,</p>
+<p>Qu'il semble avoir, en bonne foy,</p>
+<p>Eté grand Ministre ou grand Roy.</p>
+<p>Tel, enfin, est ce rare Ouvrage,</p>
+<p>Qu'il ne se sent point de son âge,</p>
+<p>Et que d'un Roy des plus mal nais &nbsp; &nbsp;[<i>sic</i>],</p>
+<p>D'un Héros qui saigne du nez,</p>
+<p>Il a fait, malgré les Critiques,</p>
+<p>Le plus beau de ses Dramatiques.</p>
+<p class="i1">Mais on peut dire, aussi, cela</p>
+<p>Qu'après luy, le même <i>Attila</i>,</p>
+<p>Est, par le sieur La Torilliére,</p>
+<p>Reprézenté d'une maniére,</p>
+<p>Qu'il donne l'Ame à ce Tableau</p>
+<p>Qu'en a fait son parlant Pinceau.</p>
+<p class="i1">Toute la Compagnie, au reste, <span class="ind"> La Troupe du Roy,</span></p>
+<p>Ses beaux Talens y manifeste; <span class="ind2"> au Palais Royal,</span></p>
+<p>Et chacun selon son Employ,</p>
+<p>Se montre digne d'être au Roy.</p>
+<p>Bref, les Acteurs et les Actrices</p>
+<p>De plus d'un Sens, font les Délices,</p>
+<p>Par leurs Attrais, et leurs Habits</p>
+<p>Qui ne sont pas d'un petit prix:</p>
+<p>Et mêmes, une Confidente <span class="ind"> M<sup>lle</sup> Moliere.</span></p>
+<p>N'y parêt pas la moins charmante,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">108</a></span></div>
+<p>Et maint (le cas est évident)</p>
+<p>Voudroit en étre Confident.</p>
+<p>Sur cet Avis, qui vaut l'Affiche,</p>
+<p>Voyez demain, si je vous triche,</p>
+<p>Aussi-tôt que vous aurez lû,</p>
+<p>De ma Lettre, le Residu.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ainsi <i>La Thorillière</i> jouait Attila et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Molière</i> Flavie. On peut
+supposer que le rôle d'Honorie fut tenu primitivement par <i>M</i><sup>lle</sup> <i> du
+Parc</i>, qui se sépara de la troupe de Molière après la 11<sup>e</sup> représentation
+et passa à l'Hôtel de Bourgogne pour y jouer l'<i>Andromaque</i>
+de Racine. Les représentations de la pièce de Corneille, interrompues
+par les fêtes de Pâques et peut-être aussi par le départ de
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>du Parc</i>, reprirent le dimanche 15 mai et se poursuivirent
+sans interruption jusqu'à la fin de juin. Il y en eut trois autres au
+mois d'octobre de la même année et une le 29 avril 1668, soit en
+tout 30 représentations, ce qui, au milieu du XVII<sup>e</sup> siècle, était certainement
+un chiffre très-honorable pour une tragédie.</p>
+
+<p>De 1680 à 1700, M. Despois a relevé, sur les registres du Théâtre-Français,
+12 représentations d'<i>Attila</i> données à la ville et 3 à la
+cour. Depuis lors, la pièce que Boileau avait condamnée n'a pas
+été remise à la scène, mais peut-être assisterons-nous bientôt à
+une reprise qui sera pour la plupart des spectateurs une révélation.
+Un excellent artiste, qui est en même temps un homme de
+lettres et un érudit, M. Got, de la Comédie-Française, a, nous
+assure-t-on, la pensée de jouer <i>Attila</i>. Nul doute qu'il ne sache
+donner à ce rôle son véritable caractère.</p>
+
+<p>Vendu: 120 fr., vél., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 706).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_87" id="N_87"></a>87. <span class="smcap">Tite || et || Berenice.</span> || Comedie heroïque. || Par
+P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Thomas Jolly, au Palais,
+dans la petite Salle, à la Palme &amp; aux Armes de Hollande</i>;
+[ou <i>Chez Guillaume de Luyne Libraire</i> || <i>Juré, au
+Palais, dans la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la Justice</i>; ou
+<i>Chez Loüis Billaine, au Palais, au second</i> || <i>pillier de la
+grand'Salle, à la Palme</i>, || <i>&amp; au grand César.</i> || M. DC. LXXI
+[1671]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff. et 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des
+auteurs; 3 pp. pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La page 76 et dernière est chiffrée par erreur 44.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">109</a></span>
+Le privilége, daté du dernier jour de décembre 1670, est accordé
+pour neuf ans à Pierre Corneille; il offre cette particularité remarquable
+qu'il lui est donné non-seulement pour <i>Tite et Bérénice</i>, mais
+encore pour une «traduction en vers François de la <i>Thebaïde</i> de
+Stace». On lit à la fin que «ledit sieur Corneille a cedé son droit
+de Privilege à <i>Thomas Jolly</i>, <i>Guillaume de Luynes</i>, et <i>Louis Billaine</i>,
+pour la comedie de <i>Tite et Berenice</i> seulement, suivant l'accord
+fait entre eux.»</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 3 février 1671.</p>
+
+<p>Du Ryer fit représenter, en 1645, une tragédie en prose intitulée
+<i>Bérénice</i>, qui fut mise en vers douze ans plus tard par Thomas
+Corneille. Cette pièce n'a point de rapport avec <i>Tite et Bérénice</i>.
+Voici la courte analyse qu'en ont donnée les frères Parfaict: «Criton,
+pour se soustraire à la cruauté de Phalaris, tyran d'Agrigente,
+se retire dans l'Isle de Créte, avec sa fille Bérénice. Le Roy de
+Créte, et Tarsis, fils de ce Roy, deviennent amoureux de Bérénice,
+qui est reconnue pour fille du Roy de Créte, et Tarsis, pour le fils
+de Criton. Le Roy consent au mariage de sa fille, avec Tarsis:
+c'est ce qui termine la Piece, qui est assez passable.» (<i>Histoire du
+Théatre François</i>, t. VI<sup>e</sup>, p. 384.)</p>
+
+<p>Les biographes de Corneille et de Racine nous ont raconté tour
+à tour comment Henriette d'Angleterre fit secrètement inviter les
+deux poëtes à traiter un sujet qui devait lui rappeler les amours de
+Louis XIV et de Marie Mancini, et les sentiments qu'elle avait elle-même
+inspirés au roi son beau-frère. Les détails relatifs à ce
+«duel», dont le marquis de Dangeau fut le confident, ont été recueillis
+par M. Marty-Laveaux et M. Mesnard, et nous n'avons
+qu'à renvoyer à leurs excellentes éditions (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>,
+t. VII<sup>e</sup>, pp. 185-196; <i>&OElig;uvres de Racine</i>, t. II<sup>e</sup>, pp. 343-362).</p>
+
+<p>La pièce de Racine fut jouée le 21 novembre 1670; celle de Corneille
+ne le fut que huit jours après. La première fut représentée
+à l'Hôtel de Bourgogne; la seconde fut interprétée par la troupe
+de Molière. A la date du vendredi 28 novembre, on lit dans le Registre
+de Lagrange: «<i>Berenice.</i> Piece nouvelle de M. de Corneille
+l'aisné, dont on luy a payé 2000 livres.» Le public, désireux de
+comparer les deux ouvrages, accourut en foule à la première représentation.
+Les comédiens encaissèrent 1913 livres; c'est peut-être
+la somme la plus élevée qu'aucune soirée leur ait jamais rapportée.
+Le dimanche 30 novembre, la recette fut encore de 1669 livres;
+le mardi 2 décembre, de 935 livres, et le vendredi 12, de
+1080 livres. C'était là, pour le moins, un succès de curiosité. La
+troupe de Molière donna de suite, pendant l'hiver de 1670-1671,
+21 représentations de <i>Tite et Bérénice</i>.</p>
+
+<p>La gazette rimée de Robinet nous révèle un fait curieux, qui n'a
+pas encore été signalé. Monsieur, veuf depuis le 30 juin 1670, eut la
+curiosité d'entendre, avant la représentation, la pièce de Corneille,
+dont l'origine lui était certainement connue. Corneille en fit la
+lecture chez lui le lundi 16 novembre. Voici en quels termes Robinet
+<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">110</a></span>
+nous raconte cet incident dans sa <i>Lettre en vers à Monsieur</i>, du
+22 novembre 1670:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Grand Prince, je fais conscience,</p>
+<p>De vous demander audience</p>
+<p>Des Façons de mon Impromptu</p>
+<p>Sans Flâme, Brillant, ny Vertu</p>
+<p>Lorsqu'encor, vous avez l'oreille</p>
+<p>Pleine des beaux Vers de Corneille,</p>
+<p>De ces vers entousiasmans</p>
+<p>Elevez, pompeux, et charmans,</p>
+<p>Dont, dimanche, il vous fit lecture:</p>
+<p>Où je fus, par bonne Avanture,</p>
+<p>Du nombre des maints Auditeurs</p>
+<p>Qui furent ses admirateurs</p>
+<p>Avec Vôtre Altesse Royale,</p>
+<p>Qui goûta ce charmant Régale,</p>
+<p>Mieux qu'on ne goûte, dans les Cieux,</p>
+<p>Le ravissant Nectar des Dieux.</p>
+<p class="i1">Tous mes discours vous seroient fades</p>
+<p>Aux prix de ces rares Tirades,</p>
+<p>Dont, à tous coups, à tous instans,</p>
+<p>Il enlevoit les ecoutans,</p>
+<p>Au prix, dis-je, de ces Saillies,</p>
+<p>De son plus beau feu, rejaillies,</p>
+<p>De ses rapides mouvemens,</p>
+<p>De ses fins et grands Sentimens,</p>
+<p>Et, bref, de tous ces traits de maître,</p>
+<p>Qu'il a fait, dimanche, paraître,</p>
+<p>Dans son Poëme merveilleux</p>
+<p>Et je dirois miraculeux,</p>
+<p>Pour qui, sans fin, se recrierent</p>
+<p>Les delicats qui l'écouterent,</p>
+<p>Disant, dans leur étonnement,</p>
+<p>Ou leur juste ravissement,</p>
+<p>C'est Corneille, le grand Corneille, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Dans cette même lettre, Robinet fait figurer l'annonce de la prochaine
+représentation parmi les nouvelles importantes:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>La premiere en forme d'avis,</p>
+<p>Dont maints et maints seront ravis,</p>
+<p>Est que ce Poëme de Corneille</p>
+<p>La <i>Berenice</i> non pareille,</p>
+<p>Se donnera pour le certain,</p>
+<p>Le Jour de Vendredy prochain,</p>
+<p>Sur le Théatre de Molière.</p>
+</div></div>
+
+<p>Huit jours après, Robinet nous raconte qu'il n'a pu voir jouer
+<i>Bérénice</i>, n'ayant pu «sortir par la porte, pour une raison assez
+forte»; mais le 20 décembre suivant, il nous en donne un compte
+rendu complet:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>La <i>Bérénice</i> de Corneille,</p>
+<p>Qu'on peut, sans qu'on s'en émerveille,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">111</a></span></div>
+<p>Dire un vrai-Chef-d'&oelig;uvre de l'Art,</p>
+<p>Sans aucun Mais, ni Si, ni Car,</p>
+<p>Est fort suivie, et fort louée,</p>
+<p>Et, même, à merveille, jouée,</p>
+<p>Par la digne Troupe du Roy,</p>
+<p>Sur son Théatre, en noble arroy.</p>
+<p><i>Mademoiselle de Moliére</i>,</p>
+<p>Des mieux, soûtient le Caractére</p>
+<p>De cette Reyne, dont le c&oelig;ur</p>
+<p>Témoigne un Amour plein d'honneur.</p>
+<p>Cette autre admirable Chrêtienne,</p>
+<p>Cette rare Comédienne,</p>
+<p><i>Mademoiselle de Beauval</i>,</p>
+<p>Sçavante dans l'Art Théatral,</p>
+<p>Fait bien la fiére Domitie:</p>
+<p>Et <i>Mademoiselle de Brie</i></p>
+<p>Qui tout joue agréablement,</p>
+<p>Comme judicieusement,</p>
+<p>Y pare grandement la Scéne,</p>
+<p>Parlant avec cette Romaine,</p>
+<p>Qui l'entretient confidamment</p>
+<p>Dessus l'incommode Tourment</p>
+<p>Que lui cause au fonds de son Ame</p>
+<p>Son Ambition, et sa Flâme.</p>
+<p><i>La Torilliere</i> fait Titus,</p>
+<p>Empereur orné de Vertus,</p>
+<p>Et remplit, dessus ma parole,</p>
+<p>Dignement, cet auguste Rôle.</p>
+<p class="i1"> De mesme, le jeune <i>Baron</i></p>
+<p>Héritier, ainsi que du Nom,</p>
+<p>De tous les charmes de sa Mére,</p>
+<p>Et des beaux Talens qu'eut son Pére,</p>
+<p>Y représente, en son air doux,</p>
+<p>Domitian, au gré de tous,</p>
+<p>Dans l'amour tendre autant qu'extrême,</p>
+<p>Dont ladite Romaine, il aime.</p>
+<p class="i1"> Enfin, leurs Confidans, aussi, <span class="ind"> les Srs Hubert du Croisi,</span></p>
+<p>Dont à côté les Noms voici, <span class="ind2">et La Grange.</span></p>
+<p>Y fait tres-bien leur Personnage,</p>
+<p>Et dans un brillant Equipage,</p>
+<p>Ainsi que tous, pareillement,</p>
+<p>Dont l'on ne doute nulement,</p>
+<p>Font dans le <i>Bourgeois Gentil-homme</i>,</p>
+<p>Où <i>La Grange</i>, en fort galant Homme,</p>
+<p>Fait le Rôle qui lui sied mieux,</p>
+<p>Sçavoir celui d'un Amoureux.</p>
+<p>Ayant vû l'une, et l'autre Piéce,</p>
+<p>Avec extase, avec liesse,</p>
+<p>J'en puis, ceci, mettre en avant,</p>
+<p>Et j'en parle comme un sçavant.</p>
+</div></div>
+
+<p>La <i>Gazette</i> mentionne une représentation de <i>Tite et Bérénice</i> donnée
+à Vincennes, devant le roi, le 21 janvier suivant.</p>
+
+<p>Malgré les témoignages d'estime que nous venons de rapporter,
+<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">112</a></span>
+Corneille ne fut pas satisfait du succès de sa pièce. Il sentait que
+le public préférait celle de Racine, et, pour se consoler, il s'en prit
+aux interprètes de son &oelig;uvre. Ce sentiment se montra clairement,
+six ans après, dans le remercîment qu'il adressa au roi. En le remerciant
+d'avoir fait reprendre ses premières tragédies, il le priait
+de faire jouer aussi les dernières:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Agésilas</i> en foule auroit des spectateurs</p>
+<p>Et <i>Bérénice</i> enfin trouverait des acteurs.</p>
+</div></div>
+
+<p>On peut conclure de ce passage que la troupe de Molière ne
+s'était pas distinguée dans <i>Tite et Bérénice</i> autant que le disait
+Robinet. Elle remit cependant l'ouvrage de Corneille à la scène le
+20 septembre 1678, et le joua neuf fois de 1678 à 1680.</p>
+
+<p>Le tableau dressé par M. Despois ne mentionne aucune représentation
+de <i>Tite et Bérénice</i>; il n'est pas impossible, cependant, que
+cette pièce ait été donnée quelquefois par la Comédie-Française,
+à la fin du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle; mais, comme elle portait dans l'usage le
+simple titre de <i>Bérénice</i>, elle aura pu être confondue avec la tragédie
+de Racine.</p>
+
+<p>Vendu: 20 fr. br., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 707).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_88" id="N_88"></a>88. <span class="smcap">Tite || et || Berenice.</span> || Comedie heroique. || Par P. Corneille.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne</i>, || <i>Libraire
+Juré, au Palais, dans la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la Justice</i>;
+[ou <i>Chez Jean Guignard, dans la grand'Salle du Palais,
+à l'Image S. Jean</i>; ou <i>Chez Estienne Loyson</i>, || <i>à
+l'entrée de la Galerie des Prisonniers</i>, || <i>au Nom de Jésus</i>;
+ou <i>Chez Pierre Traboüillet</i>, || <i>dans la grand'Salle du Palais
+au Pilier des</i> || <i>Consultations, au Sacrifice d'Abel</i>]. ||
+M. DC. LXXIX [1679]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de
+4 ff. et 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des auteurs;
+2 ff. pour le <i>Privilége</i> et la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1679, est accordé pour dix ans à
+<i>G. de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>J. Guignard</i>, <i>E. Loyson</i> et
+<i>P. Trabouillet</i>, «pour en jouir conjointement avec luy, suivant les
+parts et portions qu'ils ont en la présente comedie seulement.»
+C'est en vertu du même privilége que <i>G. de Luyne</i> publia, en 1682,
+le <i>Théatre</i> de Corneille, mais il n'y associa cette fois que <i>Loyson</i> et
+<i>Trabouillet</i>.</p>
+
+<p>Vendu: 5 fr. cart., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 708);&mdash;15 fr., exempl. à
+relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875 (n<sup>o</sup> 70).
+<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">113</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_89" id="N_89"></a>89. <span class="smcap">Pulcherie</span> || Comedie || heroïque. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Juré, au Palais, dans la
+Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée de la Cour des Aydes,</i> ||
+<i>à la Justice.</i> || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec Privilege du
+Roy. In-12 de 4 ff. et 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de <i>G. de
+Luyne</i> représentant la Justice; 3 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 2 pp.
+pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 30 décembre 1672, est accordé à <i>Guillaume
+de Luyne</i>, pour une durée de cinq années. L'achevé d'imprimer est
+du 20 janvier 1673.</p>
+
+<p>L'idée de composer une pièce dont la s&oelig;ur de l'empereur Théodose
+fût l'héroïne dut venir à Corneille alors qu'il écrivait <i>Attila</i>.
+Il mit dans la bouche du roi des Ostrogoths, Valamir, un éloge de
+cette princesse, qui prouve bien que le caractère de cette femme,
+énergique autant que vertueuse, l'avait vivement frappé. Le poëme
+auquel Pulchérie donna son nom fut achevé longtemps avant la
+représentation. M<sup>me</sup> de Sévigné, dans ses lettres du 15 janvier et
+du 9 mars 1672, parle de lectures faites par Corneille chez M. de
+la Rochefoucauld et chez le cardinal de Retz.</p>
+
+<p>Ces lectures, auxquelles Donneau de Visé fait allusion dans le
+<i>Mercure galant</i> du 19 mars, produisirent un effet des plus favorables.
+Le poëte avait eu le rare bonheur de trouver des auditeurs à
+qui les situations de <i>Pulchérie</i> devaient naturellement plaire; il ne
+recueillit que des approbations. Huit mois s'écoulèrent cependant
+avant que le nouvel ouvrage se produisît en public; ce ne fut que le
+vendredi 15 novembre 1672 qu'il fut représenté. Robinet nous dit,
+le lendemain, dans une <i>Lettre en vers</i> qui n'a pas encore été citée,
+qu'on a joué au Marais</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Hier, certaine <i>Pulchérie</i></p>
+<p>En Beautez, dit-on, fort fleurie.</p>
+</div></div>
+
+<p>Après certaines équivoques du goût le plus douteux, Robinet
+ajoute:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Cette charmante <i>Pulchérie</i></p>
+<p>Est une belle Comédie</p>
+<p>Qu'on joua, pour le premier coup,</p>
+<p>Et qui plût, m'a-t'on dit, beaucoup.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">114</a></span></div>
+<p class="i1">Or point je ne m'en émerveille,</p>
+<p>Car elle est de l'Aîné Corneille,</p>
+<p>Et c'est à dire de celui,</p>
+<p>De qui tout Autheur d'aujourd'hui,</p>
+<p>Doit, certe, le Théatre apprendre,</p>
+<p>S'il veut, au Mêtier, se bien prendre.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">En ce Dramatique nouveau,</p>
+<p>Sorti de son sçavant Cerveau,</p>
+<p>On m'a dit, aussi, que la Troupe</p>
+<p>Sembloit avoir le Vent en poupe,</p>
+<p>Et qu'enfin, il n'y manquoit rien,</p>
+<p>Ce qu'encore je croi trés-bien,</p>
+<p>Mais c'est tout ce que j'en puis dire,</p>
+<p>Attendant que, pour en êcrire,</p>
+<p>Et plus asseurement, et mieux,</p>
+<p>De mes Oreilles, et mes Yeux,</p>
+<p>Je puisse avoir le Témoignage,</p>
+<p>Que j'aime, toûjours, davantage.</p>
+</div></div>
+
+<p>Robinet ne manqua pas, en effet, d'aller au théâtre du Marais.
+Sa <i>Lettre en vers</i> du 17 décembre contient un compte-rendu complet
+de la représentation:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>J'ai trouvé toutes les beautez</p>
+<p>Que l'on en dit de tous côtez:</p>
+<p>Et cette belle <i>Pulchérie</i>,</p>
+<p>A part, ici, la Flaterie,</p>
+<p>M'en fit mêmes, voir, encor, plus.</p>
+<p>Par où je connus que Ph&oelig;bus</p>
+<p>Conserve, dans le grand Corneille,</p>
+<p>La même vigueur nompareille,</p>
+<p>Et tout le beau Feu qu'on lui veid</p>
+<p>Dans son tendre et [tres] fameux <i>Cid</i>;</p>
+<p>Et qu'il a, depuis, fait paraître</p>
+<p>En tous ses Ouvrages de Maître,</p>
+<p>Par lesquels, jusques aujourd'hui</p>
+<p>Il tire l'Echelle après lui.</p>
+<p>O que ladite <i>Pulchérie</i></p>
+<p>Est, par tout, brillante, et fleurie,</p>
+<p>Et qu'en ce Sujet, bien écrit,</p>
+<p>On void de ces beaux trais d'Esprit,</p>
+<p>Particuliers à ce Corneille,</p>
+<p>Dont je dirai, toûjours, merveille,</p>
+<p>Tant je suis épris justement</p>
+<p>De son Cothurne si charmant!</p>
+</div></div>
+
+<p>Voici maintenant les noms des acteurs, que M. Marty-Laveaux
+n'avait pas retrouvés:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Primò, l'agréable <i>Dupin</i>,</p>
+<p>Dont le Corsage est si poupin,</p>
+<p>Et si chargé de Pierrerie,</p>
+<p>Y fait fort bien, la Pulchérie.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">115</a></span></div>
+<p class="i1">Mademoiselle <i>Desurlis</i>,</p>
+<p>L'un des Objets <i>les</i> plus accomplis,</p>
+<p>Que l'Amour, nôtre commun Sire,</p>
+<p>Fasse briller dans son Empire,</p>
+<p>Y joue un grand Rôle, et des mieux,</p>
+<p>Avec son Air majestueux.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Item, Mad'moiselle <i>Marote</i>,</p>
+<p>Que pour bonne Actrice, l'on note,</p>
+<p>D'une Justine, y fait, aussi,</p>
+<p>Le Rôle, non coussi, coussi.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Léon, Amant de Pulchérie,</p>
+<p>Qui n'est pas assez attendrie,</p>
+<p>Pour lui présenter la Main, quand</p>
+<p>Il ne quadre pas à son Rang,</p>
+<p>Par <i>Douvilliers</i>, se représente,</p>
+<p>D'une façon, certe, excellente,</p>
+<p>Et montre, ne manquant en rien,</p>
+<p>Qu'il est un bon Comédien.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Martian qui, par Pulchérie,</p>
+<p>Sent, encor, d'Amour, la furie,</p>
+<p>Mais qu'il reprime comme il faut,</p>
+<p>Ainsi que je l'ay dit plus haut,</p>
+<p>Ce Vieillard, que, par politique,</p>
+<p>Cette Princesse qui s'en pique,</p>
+<p>Choisit, pour son Epous de Nom,</p>
+<p>En donnant sa Fille, à Léon,</p>
+<p>Est désigné fort bien encore</p>
+<p>Par <i>Verneuil</i>, je m'en remémore:</p>
+<p>Et le sieur <i>Désurlis</i>, enfin</p>
+<p>D'un Rôle politique et fin,</p>
+<p>Trés-méritoirement, s'acquite.</p>
+<p>Voila, donc, la Piéce dêcrite</p>
+<p>Tant bien que mal, de bout, en bout:</p>
+<p>Mais qui voudra mieux sçavoir tout,</p>
+<p>Aille la voir dessus la Scéne,</p>
+<p>Elle en vaut, ma foy, bien la peine.</p>
+</div></div>
+
+<p>Corneille, nous l'avons rappelé à propos de <i>Sertorius</i> (n<sup>o</sup> 80),
+avait pour <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Marotte</i>, qui remplissait le rôle de <i>Pulchérie</i>, une
+estime particulière, mais cette actrice et le théâtre du Marais en
+général n'étaient pas en grande faveur auprès du public. «Je me
+contenteray de vous dire, ajoute le poëte, à la fin de son avis <i>Au
+Lecteur</i>, que bien que cette Piéce aye été réléguée dans un lieu,
+où l'on ne vouloit plus se souvenir qu'il y eust un Théatre, bien
+qu'elle ait passé par des bouches pour qui on n'étoit prévenu d'aucune
+estime, bien que ses principaux caractéres soient contre le
+goust du temps, elle n'a pas laissé de peupler le Desert, de mettre
+en crédit des Acteurs dont on ne connoissoit pas le mérite, et
+de faire voir qu'on n'a pas toujours besoin de s'assujettir aux
+entestemens du Siécle pour se faire écouter sur la Scene.»</p>
+
+<p>Le succès dont parle Robinet et dont Corneille lui-même se félicite
+<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">116</a></span>
+ne fut pourtant pas très-vif. Le 24 février 1673, M<sup>me</sup> de Coulanges
+écrit à M<sup>me</sup> de Sévigné que «<i>Pulchérie</i> n'a point réussi».
+La pièce fut abandonnée par les acteurs qu'elle avait mis en crédit
+et n'a jamais été représentée après la mort de l'auteur.</p>
+
+<p>Vendu: 50 fr., cart., Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1236).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_90" id="N_90"></a>90. <span class="smcap">Surena || General || des Parthes</span>, || Tragedie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Juré, au
+Palais en la Salle des Merciers</i>, || <i>sous la montée de la
+Cour des</i> || <i>Aydes, à la Justice.</i> || M. DC. LXXV [1675]. ||
+Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff. et 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouve
+l'<i>Extrait du Privilége</i>; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Par le privilége, daté du 6 décembre 1674, il est permis à <i>Guillaume
+de Luyne</i> «d'imprimer, ou faire imprimer, vendre et débiter,
+durant cinq années entières et accomplies une pièce de Théatre
+intitulée: <i>Suréna, General des Parthes, Tragédie</i>, composée par le
+sieur de Corneille.» L'achevé d'imprimer est du 2 janvier 1675.</p>
+
+<p>Nous ne savons rien de cette dernière pièce de Corneille qui dut
+être jouée en novembre 1674. Corneille en avait emprunté le sujet
+à Plutarque, en ajoutant au récit de l'historien divers personnages
+et divers incidents imaginaires. On ne peut mettre en doute
+l'insuccès de <i>Suréna</i>, bien que nous ne possédions pas les lettres
+dans lesquelles Robinet devait donner des détails sur la représentation.
+La pièce tomba sans bruit; Corneille, accablé déjà par la
+mort de son second fils, sentit avec désespoir qu'il avait perdu la
+vigueur de la jeunesse. Il se tint désormais éloigné du théâtre, plein
+d'une sombre tristesse. Il souffrait surtout de la décadence de son
+génie, et nous retrouvons ce sentiment dans tout ce qu'il écrivit
+jusqu'à sa mort. Par surcroît de malheur, le Roi suspendit ses libéralités,
+et l'auteur du <i>Cid</i> fut plongé dans la misère. Aucune histoire
+ne fait une plus douloureuse impression que celle des dernières
+années de Corneille.</p>
+
+<p>La bibliothèque Cousin possède un exemplaire de <i>Suréna</i>, relié
+en maroquin rouge aux armes de Colbert. Ne serait-ce pas un exemplaire
+de dédicace envoyé par l'auteur au premier ministre, avant
+qu'il lui écrivît la lettre déchirante dans laquelle il sollicita son
+intervention auprès du Roi (Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 501 sq.)?</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">117</a></span></p>
+
+<h2>II. PIÈCES DE THÉATRE ÉCRITES PAR DIVERS AUTEURS</h2>
+
+<h3>AVEC LA COLLABORATION DE CORNEILLE.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_91" id="N_91"></a>91. <span class="smcap">La || Comedie || des || Tvileries.</span> || Par les cinq Autheurs.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur,
+&amp;</i> || <i>Libraire de Monseigneur Frere du Roy, dans la</i> || <i>petite
+Salle du Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXVIII [1638]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 10 ff. et 140 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque de <i>Courbé</i>;
+2 ff. pour l'épître «A Monseigneur le Chevalier d'Igby,» signée
+<i>J. Baudoin</i>; 3 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 2 pp. pour le <i>Privilége</i>;
+1 p. pour les <i>Acteurs</i>; 4 ff. pour <i>Les Tuilleries, Monologue</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, accordé pour sept ans à <i>Courbé</i>, est daté du
+28 mai 1638; l'achevé d'imprimer est du 19 juin de la même année.</p>
+
+<p>La <i>Comédie des Tuileries</i> est l'&oelig;uvre collective des cinq auteurs
+que Richelieu avait entrepris de faire travailler sous sa direction:
+Boisrobert, Colletet, Corneille, L'Estoile et Rotrou. Pellisson (<i>Histoire
+de l'Academie Françoise</i>, Paris, 1653, in-8, p. 181) nous a
+donné quelques détails curieux sur cette collaboration à laquelle
+Richelieu avait recours pour achever une comédie en un mois. C'est
+par lui que nous connaissons la fameuse anecdote des cinquante
+pistoles données par le cardinal à Colletet pour les vers sur le
+canard, qui figurent dans le <i>Monologue des Tuileries</i>. Les cinq
+auteurs se répartirent les actes de la pièce dont Richelieu avait
+fait le plan. D'après une tradition très-probable, recueillie par Voltaire,
+le troisième acte de la tragédie serait échu à Corneille; on y
+trouve en effet plusieurs passages qui rappellent sa manière.</p>
+
+<p>Nous connaissons la date exacte de la représentation des <i>Tuileries</i>.
+La <i>Gazette</i> du 10 mars 1635 nous apprend que cette comédie
+<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">118</a></span>
+avait été jouée devant la Reine le 4 mars précédent. Le numéro du
+21 avril parle d'une autre représentation donnée pour le duc d'Orléans
+cinq jours auparavant.</p>
+
+<p>L'auteur de la dédicace au chevalier d'Igby est J. Baudoin,
+académicien qui se fit un nom en signant les ouvrages des
+autres. Baudoin, qui présenta de même au public l'<i>Aveugle de
+Smyrne</i>, écrivit l'avis <i>Au Lecteur</i>, dans lequel on trouve un long
+éloge de la pièce: «Vous sçavez, y est-il dit, avec quelle magnificence
+elle a esté representée à la Cour, et que ceux qui l'ont veuë
+en ont tous admiré la conduitte, et les decorations de Theatre....
+Vous sçaurez au reste qu'elle a esté faite par cinq différens Autheurs,
+qui pour n'étre pas nommez, ne laissent pas toutesfois d'avoir
+beaucoup de Nom; et les Ouvrages desquels sont assez connus
+d'ailleurs, pour vous faire advouer le merite de celuy-cy.»</p>
+
+<p>Vendu: 30 fr., v. m., Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 599).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_92" id="N_92"></a>92. <span class="smcap">La || Comedie || des || Tvileries.</span> || <i>S. l. n. d.</i> [<i>A Paris,
+Chez Augustin Courbé, 1638</i>], pet. in-12 de 7 ff. et 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé; 2 ff. pour la
+dédicace; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, le <i>Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le frontispice gravé, qui tient lieu de titre, représente une femme
+assise dans une allée des Tuileries et qui joue de la guitare; près
+d'elle se tient un gentilhomme en costume du temps. Au-dessus
+des deux personnages se trouve le titre reproduit ci-dessus; en bas,
+dans l'angle de gauche, le nom du graveur <i>Daret</i>.</p>
+
+<p>Le premier feuillet de texte est signé par erreur <i>&#275;iij</i>, au lieu de
+<i>&#275;iiij</i>; il appartient au même cahier que les trois ff. précédents.</p>
+
+<p>Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
+l'impression en grand format.</p>
+
+<p>Cette édition, à laquelle l'édition in-12 du <i>Cid</i> (n<sup>o</sup> 10) a servi de
+modèle, est d'un format très-petit (la justification varie entre 90
+et 95 millim. en hauteur, sur 49 en largeur); elle est remarquablement
+imprimée. On dit que la composition fut faite avec des caractères
+d'argent qui servirent, en 1656, à l'impression de la Bible de
+Richelieu, mais cette tradition paraît pour le moins fort douteuse.</p>
+
+<p>Nous donnons à cette édition la date de 1638, à cause de l'analogie
+qu'elle présente avec la petite édition du <i>Cid</i>, que nous avons
+rapportée à l'année 1637 (n<sup>o</sup> 10), et parce qu'il nous paraît probable
+qu'elle a dû être exécutée en même temps que l'édition in-4.
+M. Brunet (<i>Manuel du Libraire</i>, 5<sup>e</sup> édition, t. II<sup>e</sup>, col. 71) lui donne
+la date de 1648, mais il reproduit évidemment une faute d'impression
+qui se trouve dans le catalogue Soleinne (n<sup>o</sup> 1129).</p>
+
+<p>Vendu: 70 fr., mar. citr. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Cat. Potier, 1859;&mdash;100
+fr., même exemplaire, Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 714).
+<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">119</a></span></p>
+</div>
+
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_93" id="N_93"></a>93. <span class="smcap">L'Avevgle || de || Smyrne.</span> || Tragi-Comedie. || Par les
+Cinq Autheurs. || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur &amp;</i> ||
+<i>Libraire de Monseigneur Frère du Roy, dans la</i> || <i>petite
+Salle du Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXVIII [1638]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 146 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de <i>Courbé</i>;
+3 pp. pour la dédicace «A Monseigneur le Marquis de Coualin,
+Colonel des Suisses, etc.,» dédicace signée <i>Baudoin</i>; 3 pp. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 p. pour les <i>Acteurs</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 28 mai 1638, comme celui de la <i>Comédie
+des Tuileries</i>, est accordé pour sept ans à <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé
+d'imprimer pour la première fois est du 17 juin 1638. Comme
+on le voit, cette pièce, postérieure de deux ans à la précédente, fut
+imprimée deux jours auparavant; c'est ce qui l'a fait placer la
+première dans les recueils qui contiennent le théâtre des Cinq
+Auteurs.</p>
+
+<p>Nous faisons figurer l'<i>Aveugle de Smyrne</i> dans ce chapitre, parce
+qu'il appartient au théâtre des <i>Cinq Auteurs</i>, mais il n'est pas certain
+que Corneille y ait eu la moindre part. Comme l'a fait remarquer
+M. Livet (<i>Histoire de l'Académie françoise, par Pellisson et
+d'Olivet</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 83, note 1), on lit dans l'avis <i>Au Lecteur</i> qui suit
+la dédicace: «Vous pourrez juger de ce que vaut cet Ouvrage, soit
+par l'excellence de sa Matiére, soit par la forme que lui ont donnée
+<i>quatre</i> célébres Esprits.» Ce passage semble bien indiquer que les
+cinq auteurs étaient réduits à quatre. L'absent ne pouvait être que
+Corneille à qui semblable collaboration était certainement à
+charge, et qui, dit Voltaire, avait prétexté «les arrangements de
+sa petite fortune» pour se retirer à Rouen. Bien que cette explication
+ait toutes les chances de probabilité, on pourrait à la rigueur
+soutenir que l'auteur de l'avis <i>Au Lecteur</i> a voulu distinguer la
+matière et la forme de l'ouvrage. On admettrait alors que l'un des
+cinq auteurs avait prêté son nom à Richelieu pour l'invention du
+sujet, tandis que les quatre autres poëtes s'étaient chargés de l'exécution.
+Dans le doute, nous avons cru que l'<i>Aveugle de Smyrne</i> devait
+être mentionné dans notre Bibliographie.</p>
+
+<p>La <i>Gazette</i> du 28 février 1637 nous apprend que cette pièce fut
+représentée le 22 de ce mois dans l'hôtel de Richelieu, par les
+deux troupes de comédiens qui existaient alors, «en présence du
+Roi, de la Reine, de Monsieur, de Mademoiselle sa fille, du prince
+de Condé, du duc d'Enghien son fils, du duc Bernard de Weimar,
+<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">120</a></span>
+du maréchal de La Force et de plusieurs autres seigneurs et dames
+de grande condition».</p>
+
+<p>Richelieu avait fait de grands frais pour la représentation. <i>Mondory</i>,
+qui l'année précédente avait été frappé d'apoplexie en jouant
+le rôle d'Hérode dans la <i>Marianne</i> de Tristan l'Hermite, avait dû
+remonter sur la scène pour interpréter le rôle de l'aveugle; «mais
+il n'en put représenter que deux actes, et s'en retourna dans sa
+retraite avec une pension de deux mille livres que le cardinal lui
+assura. Les Seigneurs de ce temps-là se signalèrent aussi en libéralités;
+ils lui donnèrent presque tous des pensions, ce qui fit à
+Mondory environ huit à dix mille livres de rentes, dont il jouit jusqu'à
+sa mort, et dans un âge fort avancé.» (<i>Anecdotes dramatiques</i>,
+t. I<sup>er</sup>, pp. 520 sq.)</p>
+
+<p>Vendu: 10 fr., v. m., avec la <i>Comédie des Tuileries</i>, Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1655).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_94" id="N_94"></a>94. <span class="smcap">L'Avevgle || de Smyrne</span> || Tragicomedie. || <i>S. l. n. d.</i>
+[<i>A Paris, Chez Augustin Courbé, 1638</i>]. Pet. in-12 de
+3 ff. et 92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+l'aveugle qui descend les degrés d'un perron, appuyé sur l'épaule
+d'un enfant; il porte un costume presque entièrement semblable à
+celui des gentilshommes de la fin du règne de Louis XIII; le frontispice,
+qui tient lieu de titre, est signé: <i>C. le Brun I.&mdash;Daret Sc.</i>;
+1 f. pour la dédicace; 1 f. qui contient au recto l'avis <i>Au Lecteur</i>, et
+au verso les <i>Acteurs</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>On trouve à la fin un rappel de l'achevé d'imprimer du 17 juin 1638.</p>
+
+<p>Cette édition est imprimée avec les petits caractères dont nous
+avons parlé ci-dessus; elle est très-jolie et peut-être plus rare que
+l'édition in-4. Nous en avons trouvé un exemplaire relié avec la
+<i>Comédie des Tuileries</i>, à la Bibliothèque municipale de Versailles.
+(E. 457. d.)</p>
+
+<p>Vendu: 160 fr., mar. citr. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Chédeau, 1865
+(n<sup>o</sup> 715).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_95" id="N_95"></a>95. <span class="smcap">Psiché</span>, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || <i>Et
+se vend pour l'Autheur</i>, || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre Le
+Monnier, au Palais</i>, || <i>vis-à-vis la porte de l'Eglise de la
+S. Chapelle</i>, || <i>à l'Image S. Louis, &amp; au Feu Divin.</i> ||
+M. DC. LXXI. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff.,
+90 pp. et 1 f.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">121</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 2 ff. prélim. comprennent le titre et un avis du <i>Libraire au
+Lecteur</i>.</p>
+
+<p>Le privilége dont un extrait occupe le dernier f., est accordé,
+pour dix ans, à Jean-Baptiste Pocquelin de Molière, «l'un des Comediens
+de Sa Majesté»; il est daté du 31 décembre 1670. L'achevé
+d'imprimer est du 6 octobre 1671.</p>
+
+<p>Le libraire nous explique dans son avis <i>Au Lecteur</i> comment fut
+composée la tragédie-ballet de <i>Psyché</i>; Molière choisit le sujet
+et disposa le plan de la pièce, mais ne put achever qu'une partie
+de la versification: le prologue, le premier acte et la première
+scène des deux actes suivants. Le reste de l'ouvrage fut écrit par
+Corneille, à l'exception des paroles destinées à être chantées, qui
+furent composées par Quinault. Le vieux Corneille écrivit plus de
+1,100 vers en quinze jours. Il avait conservé par intervalle une
+ardeur toute juvénile; il eût pu s'écrier comme autrefois:</p>
+
+<p class="poem">Cent vers me coustent moins que doux mots de Chanson.</p>
+
+<p>Grâce à la collaboration des trois auteurs et de Lully, <i>Psyché</i>
+fut achevée dans le délai fixé par le roi. La représentation eut
+lieu le 16 janvier 1671, dans une grande salle neuve construite au
+Louvre, sur les plans de Vigarani.</p>
+
+<p>L'abbé de Pure (<i>Idées des spectacles anciens et nouveaux</i>; Paris,
+1668, in-12, pp. 311 sqq.) et le programme de <i>Psyché</i> nous fournissent
+des renseignements précis sur cette salle; nous avons aussi
+par la <i>Gazette</i> et par le Registre de Lagrange des détails circonstanciés
+sur la représentation. Voici, d'après le programme, quelle
+était dans le principe la distribution des rôles:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Psyché">
+<tr>
+ <td>Jupiter</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>Du Croisy</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Venus</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>M<sup>lle</sup> de Brie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>L'Amour</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Ægiale<br />
+ Phaëne</td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td class="tdma">Graces</td>
+ <td class="cbrace">{</td>
+ <td><i>Les petites La</i><br />
+ <i>Torilliere et du Croisy</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Psiché</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>M<sup>lle</sup> Moliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Roy,</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Pére de Psiché</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>La Torilliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Aglaure<br />
+ Cidippe</td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td>S&oelig;urs<br />
+ de Psiché</td>
+ <td class="tdma cbrace">}</td>
+ <td><i>M<sup>lles</sup>Marotte et Boval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;<br />
+ Cleomene<br />
+ Agenor</td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td>Princes<br />
+ Amans<br />
+ de Psiché</td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td><i>Hubert et La Grange</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Zephire</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>Moliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Lycas</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>Chasteauneuf</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Dieu d'un fleuve</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>De Brie</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Le Registre de Lagrange nous fait connaître les artistes chargés
+<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">122</a></span>
+des parties de chant: c'étaient <i>M<sup>lles</sup> de Rieux</i>, <i>Turpin</i>, <i>Grandpré</i>,
+<i>MM. Forestier</i>, <i>Mosnier</i>, <i>Champenois</i>, <i>Ribou</i>, <i>Pouffin</i>. La même
+source nous donne le détail des dépenses faites pour monter la
+pièce, dépenses qui s'élevèrent à 4,359 livres, 15 sols. Pendant les
+représentations, Beauchamps, qui avait réglé les ballets, reçut
+1,100 livres, plus 11 livres par jour pour conduire l'orchestre et
+entretenir les ballets.</p>
+
+<p>Après plusieurs représentations réservées à la cour, la tragédie-ballet
+fut enfin jouée en public le 24 juillet 1671. Le succès répondit
+à l'attente des auteurs et des acteurs. La troupe de Molière
+donna de suite 38 représentations qui lui valurent de belles recettes.
+Elle reprit la pièce le 11 novembre 1672 et la joua de nouveau
+32 fois sans interruption. Nous avons recueilli sur cette reprise un
+document qui n'a pas encore été signalé; c'est un passage d'une
+<i>Lettre en vers</i> de Robinet datée du 26 novembre 1672. Bien que ce
+morceau soit un peu long, nous ne croyons pas sans intérêt de le
+reproduire ici. Il nous paraît compléter heureusement les informations
+de M. Marty-Laveaux. On y voit quelques changements dans
+la distribution; ainsi le rôle du Zéphire est tenu non plus par
+<i>Molière</i>, mais par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>du Croisy la jeune</i>.</p>
+
+<p>Après avoir dit dans des termes très-singuliers que la première
+représentation de <i>Pulchérie</i> avait eu lieu la veille au théâtre du
+Marais, Robinet continue ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Cependant, ajoûtons ici</p>
+<p>Encore, ce petit mot-ci,</p>
+<p>Que l'Autheur a fait ce Poëme,</p>
+<p>Par l'effet d'une estime extrême</p>
+<p>Pour la merveilleuse Psiché,</p>
+<p>Par qui chacun est alléché,</p>
+<p>Ou <i>Mad(e)moiselle de Moliére</i>,</p>
+<p>Qui, de façon si singuliére,</p>
+<p>Et, bref, avecque tant d'appas,</p>
+<p>Qui font courir les Gens, à tas,</p>
+<p>Encor, maintenant, represente</p>
+<p>Ladite Psiché si charmante.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Dimanche, encore, je la veis,</p>
+<p>Et tous mes sens furent ravis</p>
+<p>A ce plus rare des Spectacles,</p>
+<p>Et lequel, rempli de Miracles,</p>
+<p>Surpasse tous les Opera</p>
+<p>Qu'on voit et, je croi, qu'on verra.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Ah! que Venus dans sa Machine, <span class="ind">M<sup>lle</sup> de Brie.</span></p>
+<p>Me parut, encore, divine:</p>
+<p>Et que je fus charmé des Airs,</p>
+<p>Et des admirables Concerts</p>
+<p>Par qui, sur la Terre, on l'appelle,</p>
+<p>Ayant les Graces avec Elle!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">123</a></span></div>
+<p class="i1"> Que ces petites Grâces là, <span class="ind">les petites La Torilliere,</span></p>
+<p>Encor, aussi, me plûrent là, <span class="ind">et de Beauval.</span></p>
+<p>Par leurs discours, et par leurs gestes,</p>
+<p>Qui paressent, vrayment celestes!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Que les Amours, pareillement, <span class="ind">le petit la Torilliere,</span></p>
+<p>Qui sont de l'Accompagnement, <span class="ind2">et Barbier.</span></p>
+<p>Encore, aimables me semblérent,</p>
+<p>Et, tout de même, me charmèrent!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encor, de Psiché, les deux S&oelig;urs,<span class="ind"> M<sup>lles</sup> de Beauval, et de</span></p>
+<p>Faisant, si bien, les Rôles leurs, <span class="ind2">la Grange.</span></p>
+<p>Me délectèrent, et ravirent,</p>
+<p>Ainsi que tous ceux qui les virent!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Que les deux Princes, ses Amans,<span class="ind">les Srs Hubert et de</span></p>
+<p>Par leurs honnêtes Complimens, <span class="ind2">la Grange.</span></p>
+<p>Soit qu'ils soyent morts, ou bien en vie,</p>
+<p>Me rendoyent l'Ame, encor ravie!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Que le Père, aussi de Psiché, <span class="ind">Le Sr de la Torilliere.</span></p>
+<p>Qu'on voit, pour elle, si touché,</p>
+<p>M'attendrit avecque ses Larmes,</p>
+<p>Et qu'il leur sçait donner de charmes!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encore, je fus satisfait</p>
+<p>De l'Amour si beau, si parfait, <span class="ind">le Sr Baron.</span></p>
+<p>Alors que, pour le dire en somme,</p>
+<p>Il devient là, grand comme un Hôme!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Que son Zéphir, des plus Galans, <span class="ind">M<sup>lle</sup> du Croisi la jeune.</span></p>
+<p>Des plus jeunes, des plus brillans</p>
+<p>Qui soyent sous l'Empire de Flore,</p>
+<p>Me donna de Plaisir, encore!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Que de même, encore, Psiché,</p>
+<p>Par qui maint c&oelig;ur est ébréché,</p>
+<p>Me sembla bien digne d'Hommages,</p>
+<p>Dans ses trois divers Personnages!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Qu'encore, encore, aussi, Venus</p>
+<p>Me plût, voire tant que rien plus,</p>
+<p>Soit qu'éclatast sa Jalousie,</p>
+<p>Soit qu'elle parust radoucie!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encore, le tonnant Jupin,</p>
+<p>Qui les holas vient mettre, enfin,</p>
+<p>Qui nôtre Psiché dêifie,</p>
+<p>Et bref, à l'Amour la marie,</p>
+<p>Me sembla fermer dignement,</p>
+<p>Ledit Spectacle si charmant!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encor j'admiray les Machines,</p>
+<p>Oû ces Personnes célestines,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">124</a></span></div>
+<p>Sçavoir Venus, Psiché, l'Amour,</p>
+<p>Vont en l'Olympien Séjour!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encor les Airs, et la Musique,</p>
+<p>Que, de bien goûter, je me pique,</p>
+<p>Qu'encor la jeunette <i>Turpin</i>,</p>
+<p>Qui chante d'un air si poupin,</p>
+<p>Qu'encor le Sauteur admirable,</p>
+<p>Qu'on croid favorisé du Diable,</p>
+<p>Pour faire les Sauts surprenans,</p>
+<p>Dont il étonne tous les Gens,</p>
+<p>Qu'encor les diverses Entrées,</p>
+<p>Qui sont là, si bien incérées,</p>
+<p>Où l'incomparable <i>Beauchamp</i>,</p>
+<p>A le loüer, donne un beau champ,</p>
+<p>Qu'encor, enfin, toutes les choses,</p>
+<p>Dedans cette Merveille, encloses,</p>
+<p>Sçavoir les décorations,</p>
+<p>Et diverses Mutations.</p>
+<p>De la claire, et pompeuse Sçene,</p>
+<p>Me rendirent, chose certaine,</p>
+<p>Extasié, charmé, contant!</p>
+<p>Ah! jamais, je ne le fus tant.</p>
+</div></div>
+
+<p>Robinet, dans son langage burlesque, témoigne naïvement de
+l'admiration que <i>Psyché</i> avait le don d'exciter dans le public;
+aussi cette tragédie-ballet laissa-t-elle des souvenirs durables.
+En 1703, <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Desmares</i> et <i>Baron</i> fils firent le succès d'une nouvelle
+reprise; la pièce fut donnée 29 fois, du 1<sup>er</sup> juin au 1<sup>er</sup> août suivant.</p>
+
+<p>Le 19 août 1862 la Comédie-Française a donné une très-curieuse
+représentation de <i>Psyché</i>. Les principaux rôles étaient tenus par
+<i>M<sup>lles</sup> Devoyod</i>, <i>Fix</i>, <i>Rose Deschamps</i>, <i>Favart</i>, <i>Tordeus</i>, <i>Ponsin</i>, <i>Rose
+Didier</i>; <i>MM. Maubant</i>, <i>Worms</i>, <i>Ariste</i>. C'est à des femmes qu'était
+confiée l'interprétation des rôles créés par <i>Molière</i> et par <i>Baron</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_96" id="N_96"></a>96. <span class="smcap">Psiché</span>, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Claude Barbin, au Palais, sur</i> || <i>le Second
+Perron de la S. Chapelle.</i> || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec
+Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 90 p. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 2 ff. prélim. contiennent le titre et l'avis du <i>Libraire au
+Lecteur</i>; le dernier f. contient l'<i>Extrait du Privilége</i>. Cet extrait est
+semblable à celui de l'édition de 1671, sauf qu'il contient la mention
+suivante: «Ledit Sieur Moliere a cedé son droit de Privilege
+à <i>Anne David</i>, Femme de <i>Jean Ribou</i>, ainsi qu'il apert par sa Cession;
+et ladite <i>David</i> a cedé du droit de Privilege des &OElig;uvres dudit
+Sieur Moliere à <i>Claude Barbin</i>, suivant l'accord fait entre eux.»
+L'achevé d'imprimer est du 12 avril 1673.</p>
+
+<p>Nous n'avons relevé dans le texte des deux éditions que quelques
+variantes orthographiques sans importance.
+<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">125</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_97" id="N_97"></a>97. <span class="smcap">Psiché</span>, || Tragedie-Ballet || Par I. B. P. Moliere. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M. DC. LXXI [1671].
+In-12 de 82 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, signé
+A.-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Daniel Elzevier</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec une
+sphère sur le titre. M. Pieters (<i>Annales des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit., Gand,
+1858, in-8, p. 346) en cite des réimpressions datées de 1675 et 1680.</p>
+
+<p>Pour une édition moderne de <i>Psyché</i> et pour les ballets qui en ont
+été tirés, nous renverrons à la <i>Bibliographie moliéresque</i>, n<sup>os</sup> 171,
+202 et 203.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">126</a></span></p>
+
+<h2><a name="III_EDITIONS_COLLECTIVES_DU_THEATRE_DE_CORNEILLE" id="III_EDITIONS_COLLECTIVES_DU_THEATRE_DE_CORNEILLE"></a>III.&mdash;ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_98" id="N_98"></a>98. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere partie. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Somma-</i>
+|| <i>uille, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à l'Escu</i> || <i>de
+France.</i> || <i>Et Augustin Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie,</i> ||
+<i>à la Palme.</i> || <i>Au Palais.</i> || M. DC. XLIV [1644]. In-12 de
+4 ff., 654. pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: portrait de Corneille gravé par
+Michel Lasne; frontispice gravé représentant des Amours qui tiennent
+un cartouche sur lequel on lit: <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, 1645;
+2 ff. pour le titre imprimé et l'avis <i>Au Lecteur</i>. On lit à la fin de
+la page 654: <i>Imprimé à Roüen par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>Cette édition, qui ne contient ni privilége ni achevé d'imprimer,
+dut être publiée en vertu des priviléges particuliers obtenus pour
+chaque ouvrage. Elle comprend huit pièces: <i>Mélite</i>, <i>Clitandre</i>, <i>la
+Veuve</i>, <i>la Galerie du Palais</i>, <i>la Suivante</i>, <i>la Place Royale</i>, <i>Médée</i> et
+<i>l'Illusion comique</i>, précédées chacune d'une dédicace, mais sans les
+<i>Examens</i> qui parurent pour la première fois en 1660.</p>
+
+<p>La publication des <i>&OElig;uvres</i> réunies de Corneille dut être une véritable
+spéculation de librairie. Les éditeurs voulurent exploiter le
+succès de ses dernières pièces: du <i>Cid</i>, d'<i>Horace</i>, de <i>Cinna</i>, de <i>Polyeucte</i>,
+de <i>Pompée</i>, du <i>Menteur</i>, de <i>Rodogune</i>, en composant un
+recueil de ses premiers ouvrages déjà presque oubliés du public.
+Corneille lui-même semble avouer que telle fut l'intention de <i>Sommaville</i>
+et de <i>Courbé</i>, quand il dit dans son avis <i>Au Lecteur</i>:
+«C'est contre mon inclination que mes Libraires vous font ce
+présent, et j'aurois esté plus aise de la suppression entiere de
+<span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">127</a></span>
+la plus grande partie de ces Poëmes, que d'en voir renouveler
+la mémoire par ce recueil.... Et certes, j'aurois laissé perir entierement
+ceux-cy, si je n'eusse recognu que le bruit qu'ont fait
+les derniers obligeoit desjà quelques curieux à la recherche des
+autres, et pourroit estre cause qu'un Imprimeur, faisant sans
+mon adveu ce que je ne voulois pas consentir, adjousteroit
+mille fautes aux miennes.» Il ajoute qu'il y a jeté un coup d'&oelig;il,
+non pas pour les corriger exactement (il eust esté besoin de les
+refaire presque entiers), mais du moins pour en oster ce qu'il
+y a de plus insupportable.»</p>
+
+<p>Quelques auteurs, s'appuyant sur un passage du commentaire
+de Voltaire, ont supposé que l'édition de 1644 avait dû avoir
+une seconde partie contenant les huit pièces publiées depuis l'<i>Illusion
+comique</i>; mais personne n'a jamais vu cette seconde partie, et
+M. Taschereau (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">XXX</span>) a fort bien démontré
+pourquoi elle n'avait jamais dû exister. La pensée de spéculation
+qui avait porté les libraires à faire un recueil des premières
+pièces du poëte, devait les porter à ne pas y faire immédiatement
+entrer toutes les pièces qui avaient encore un débit assuré.
+Les premières éditions du <i>Cid</i>, données en 1637, ayant été tout
+entières épuisées, on en fit en 1644 une cinquième édition qui ne se
+serait plus vendue si le public eût trouvé la pièce dans un recueil.
+<i>Horace</i> ne vit le jour qu'en 1641; <i>Cinna</i> et <i>Polyeucte</i> ne furent
+imprimés qu'en 1643; <i>Pompée</i> et <i>le Menteur</i> qu'en 1644; la <i>Suite
+du Menteur</i> en 1645; <i>Théodore</i> et <i>Rodogune</i> en 1647. C'est assez
+dire que, à plus forte raison, ces dernières pièces ne pouvaient pas
+encore être réunies aux <i>&OElig;uvres</i>.</p>
+
+<p>En réimprimant ses premières comédies, Corneille y a changé
+des centaines de vers. L'excellente édition de M. Marty-Laveaux a,
+pour la première fois, recueilli toutes ces variantes, qui ont un
+grand intérêt non-seulement pour l'histoire de la langue, mais pour
+l'histoire littéraire en général. Le recueil de 1644 nous montre, de
+la manière la plus frappante, le soin avec lequel Corneille revoyait
+ses ouvrages en les donnant à l'impression. La plupart des éditions
+postérieures ont été corrigées par lui avec la même sollicitude.</p>
+
+<p>Le recueil de 1644 est un livre d'une haute importance, qui mérite
+de passionner tous les vrais bibliophiles.</p>
+
+<p>Vendu: 505 fr., mar. r., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 676).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_99" id="N_99"></a>99. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Tome II. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Augustin Courbé, dans la</i> || <i>petite Sale du Palais, à la
+Palme.</i> || M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du
+Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette seconde partie des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille, destinée à faire
+suite au tome I<sup>er</sup> de 1644, ne constitue pas une édition séparée;
+<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">128</a></span>
+c'est un recueil factice des éditions in-12 du <i>Cid</i> (<i>Augustin Courbé
+et Pierre le Petit, s. d.</i>); d'<i>Horace</i> (<i>Courbé</i>, 1647); de <i>Cinna</i> (<i>Quinet</i>,
+1643); de <i>Polyeucte</i> (<i>Sommaville et Courbé</i>, 1644); de <i>la Mort
+de Pompée</i> (<i>Sommaville et Courbé</i>, 1644); du <i>Menteur</i> (<i>Sommaville
+et Courbé</i>, 1644); de <i>la Suite du Menteur</i> (<i>Sommaville et Courbé</i>,
+1645); de <i>Theodore</i> (<i>Quinet</i>, 1646); et de <i>Rodogune</i> (<i>Quinet</i>, 1647).</p>
+
+<p>Le recueil est précédé de deux feuillets contenant le titre et la
+table; il n'y a pas de privilége général. L'exemplaire de M. Bancel
+renferme en outre le portrait de 1644, mais ce portrait ne fait certainement
+pas partie du livre.</p>
+
+<p>On trouvera la collation de chacune des pièces énumérées ci-dessus
+dans notre chapitre I<sup>er</sup> (n<sup>os</sup> 12, 18, 21, 27, 33, 36, 41, 45, 48).</p>
+
+<p>Vendu: avec un exemplaire du tome I<sup>er</sup> de 1644, 3,850 fr., mar.
+bl., doublé de mar., avec comp. en mosaïque (<i>Chambolle-Duru</i>), B***
+[Bordes], 1873(n<sup>o</sup> 346);&mdash;6,000 fr., même exempl., Fontaine, 1874
+(n<sup>o</sup> 564);&mdash;4,000 fr., même exempl., Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 243).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_100" id="N_100"></a>100. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde] Partie.
+|| <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé</i>, || <i>au Palais dans la petite Salle</i>, || <i>à la
+Palme</i>; [ou <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en
+la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez
+Toussainct Quinet</i> || <i>au Palais, sous la montée de</i> || <i>la Cour
+des Aydes.</i>] || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du
+Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere partie</i>: Portrait de Corneille par Michel Lasne; frontispice
+gravé (avec la date de 1645); titre imprimé et avis <i>Au Lecteur</i>;
+ensemble 4 feuillets prélim., 654 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p><i>Seconde partie</i>: 2 ff. pour le titre et l'avis <i>Au Lecteur</i>; 639 pp. et
+2 ff. dont le dernier est blanc.</p>
+
+<p>La première partie est semblable à celle de 1644 quant à l'impression
+et au nombre de pages, mais la composition est différente,
+comme il est facile de s'en convaincre par une foule de détails; par
+exemple par les suivants:</p>
+
+<p>Page 11, 1<sup>re</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: C'est en vain que l'<i>õ</i> fuit, tost ou tard on s'y brule:</p>
+<p>1648: C'est en vain que l'<i>on</i> fuit, tost ou tard on s'y</p>
+<p class="i6">brûle (en deux lignes).</p>
+</div></div>
+
+<p>Page 21, dernière ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Pour vous <i>recomp&#x1EBD;ser</i> du <i>temps</i> que vous perdez.</p>
+<p>1648: Pour vous <i>recompenser</i> du <i>t&#x1EBD;mps</i> que vous perdez.</p>
+
+</div></div>
+
+<p>Page 45, 4<sup>e</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Ie commence à m'estimer quelque chose puis</p>
+<p>1648: Ie commence à m'estimer quelque chose</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">129</a></span>
+Page 131, 2<sup>e</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Mais vous monstrerez bien embrassant ma <i>def&#x1EBD;ce</i></p>
+<p>1648: Mais vous monstrerez bien embrassant ma <i>deff&#x1EBD;ce</i></p>
+</div></div>
+
+<p>Page 159, 1<sup>re</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en <i>desdire</i></p>
+<p>1648: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en <i>dédire</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>Page 281, dernière ligne:</p>
+
+<p class="poem">1644: Du moins ces deux sujets balancent ton courage.</p>
+
+<p class="poem">1648: <span class="smcap">DORINANT.</span></p>
+
+<p class="poemm">Sçais-tu bien que c'est là iustement mon visage?</p>
+
+<p>Il y a dans l'éd. de 1648 deux lignes de plus, et l'accord ne se
+rétablit qu'au bas de la page 283.</p>
+
+<p>Page 343, 1<sup>re</sup> ligne:</p>
+
+<p class="poem">1644: Prenne ou laisse à son choix vn homme de merite.</p>
+
+<p>Ce vers est le dernier de la page précédente dans l'éd. de 1648,
+et la p. 343 se termine par ce vers:</p>
+
+<p class="poem">Allons chez moy, Madame, acheuer la iournée.</p>
+
+<p>Page 527, 1<sup>re</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Contant nostre Hymenée entre vos <i>aduantures</i>,</p>
+<p>1648: Contant nostre Hymenée entre vos <i>auantures</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède un exemplaire de cette Première
+Partie relié en mar. r. par <i>Capé</i> (Y + 5512 + B Rés.), qui
+est composé de fragments des trois éditions de 1644, 1648 et 1652.
+Nous pensons que nos indications suffiront pour mettre les amateurs
+à l'abri de pareilles supercheries. Telle est l'utilité des différences
+matérielles que nous signalons ça et là entre des éditions
+qui paraissent à première vue semblables.</p>
+
+<p>La <i>Premiere Partie</i> se termine par un privilége qui commence au
+bas de la p. 654 et se développe sur les deux pp. suivantes; on
+trouve à la fin un achevé d'imprimer du 30 mars 1648.</p>
+
+<p>La <i>Seconde Partie</i> contient sept pièces: <i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>,
+<i>Polyeucte</i>, <i>Pompée</i>, <i>le Menteur</i> et <i>la Suite du Menteur</i>. Elle est précédée
+d'un avis <i>Au Lecteur</i> qui commence ainsi: «Voicy une
+Seconde Partie de Pieces de Theatre un peu plus supportables que
+celles de la premiere.» Cet avis n'a été reproduit que dans les
+éditions de M. Taschereau et de M. Marty-Laveaux. Le volume se
+termine par un privilége, qui commence au verso de la p. 639 et
+occupe entièrement le feuillet suivant.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 25 février 1647, porte ce qui suit: «Nous
+avons permis et permettons par ces presentes à l'Exposant [<i>Augustin</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">130</a></span>
+<i>Courbé</i>] d'imprimer, faire imprimer, vendre et debiter, en tous les
+lieux de nostre obeïssance, les Pieces de Theatre du sieur Corneille,
+Intitulées, <i>Clitandre</i>, <i>la Vefve</i>, <i>la Melite</i>, <i>la Gallerie du
+Palais</i>, <i>la Place Royalle</i>, <i>la Suivante</i>, <i>la Medée</i>, <i>l'Illusion Comique</i>,
+et autres qui ont esté desja mises en lumiere, avec Privileges du
+feu Roy nostre tres-honoré Seigneur et Pere, ou de Nous, desquelles
+le temps est expiré, et ce en un ou plusieurs Volumes, en
+telles marges, en tels caracteres, et autant de fois qu'il voudra,
+durant l'espace de sept ans, à compter du jour que chaque Piece
+ou Volume sera achevé d'imprimer pour la première fois en vertu
+des presentes.» <i>Augustin Courbé</i>, concessionnaire du privilége,
+déclare y associer <i>Antoine de Sommaville</i> et <i>Toussaint Quinet</i>.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer de la <i>Seconde Partie</i> est du 31 septembre
+1648 (<i>sic</i>).</p>
+
+<p>Au moment où parut ce recueil, trois autres pièces de Corneille
+avaient été publiées séparément: <i>Théodore</i>, <i>Rodogune</i> et <i>Héraclius</i>.
+Les éditions de ces pièces n'étant pas encore épuisées, les libraires
+jugèrent inutile de les réimprimer pour en faire une seconde
+partie.</p>
+
+<p>Vendu: 256 fr., mar. r., doublé de mar. bl. (sans indication de
+relieur), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1621);&mdash;1,015 fr., même exemplaire,
+Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1684);&mdash;2,105 fr., mar. r. (<i>Capé</i>), B*** [Bordes],
+1873 (n<sup>o</sup> 347);&mdash;1,505 fr., même exemplaire, Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 244).</p>
+
+<p>La seconde partie seule: 710 fr., v. f., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 677).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_101" id="N_101"></a>101. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisieme] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou <i>Chez Antoine de Sommauille,</i>
+|| <i>au Palais, en la Gallerie des Mer-</i> || <i>ciers, à l'Escu
+de France</i>; ou <i>Chez Toussainct Quinet</i>, || <i>au Palais, sous
+la montée de</i> || <i>la Cour des Aydes</i>]. || M.DC.LII [1652]. ||
+Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: portrait de Corneille; frontispice gravé (le
+même que ci-dessus, avec la date de 1645); 2 ff. pour le titre imprimé
+et l'avis <i>Au Lecteur</i>, et 656 pp.&mdash;Le privilége commence au
+milieu de la p. 654 et se développe sur les 2 pp. suivantes. On lit à
+la fin: <i>Acheué d'imprimer à Roüen par Laurens Maurry, ce 30. iour
+de Mars 1648.</i></p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. pour le titre et l'avis <i>Au Lecteur</i>, et 642 pp.&mdash;Le
+privilége occupe les pp. 640 et suiv. L'achevé d'imprimer est
+du 31 septembre 1648 (<i>sic</i>).</p>
+
+<p><i>Troisieme Partie</i>: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général
+et le titre particulier de <i>Théodore</i>. Ce volume ne contient ni privilége
+<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">131</a></span>
+ni achevé d'imprimer. Le titre à l'adresse de <i>Sommaville</i> porte:
+<i>Chez Antoine de Sommaville, au</i> || <i>Palais en la Gallerie des Merciers,</i>
+|| <i>à l'Escu de France.</i></p>
+
+<p>L'édition de 1652 a la même justification que celles de 1644 et
+de 1648 (110<sup>mm</sup> sur 58<sup>mm</sup>, 2).</p>
+
+<p>Le contenu des deux premiers volumes est le même que celui des
+deux parties de 1648, mais on les distinguera facilement parce que
+l'édition de 1652 est imprimée par cahiers de 12 ff. et les précédentes
+par cahiers de 6 ff. Le troisième volume renferme: <i>Théodore</i>,
+<i>Rodogune</i> et <i>Héraclius</i>.</p>
+
+<p>Le privilége qui se trouve à la fin des deux premières parties est
+celui du 25 février 1647, auquel <i>Courbé</i> associe ses deux confrères.
+Le tome III<sup>e</sup> ne contient pas de privilége.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_102" id="N_102"></a>102. <span class="smcap">&OElig;vvrres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisiéme] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou <i>Chez Guillaume de Luyne,
+au</i> || <i>Palais, sous la montée de la Cour des Aydes</i>]. || M.DCLIV
+[1654]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: portrait de Corneille; frontispice gravé, avec la
+date de 1654 et 691 pp., y compris 5 ff. pour le titre imprimé, l'avis
+<i>Au Lecteur</i>, le titre particulier et la dédicace de <i>Mélite</i>.&mdash;Le privilége
+occupe les pp. 690 et 691; il se termine par un rappel de
+l'achevé d'imprimer du 30 mars 1648.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. et 642 pp.&mdash;Le privilége occupe les pp. 641
+et 642; il se termine par l'achevé d'imprimer du 31 septembre 1648.</p>
+
+<p><i>Troisiéme Partie</i>: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général
+et le titre particulier de <i>Théodore</i>.</p>
+
+<p>Les deux premiers volumes contiennent les mêmes pièces que
+ceux des éditions qui précèdent; le tome troisième renferme: <i>Théodore</i>,
+<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Andromède</i>, <i>D. Sanche d'Arragon</i>, <i>Nicomède</i>
+et <i>Pertharite</i>.</p>
+
+<p>Le privilége reproduit <i>in extenso</i> dans les deux premiers volumes
+est celui du 25 février 1647. Le troisième volume contient, p. 575,
+après <i>Nicomède</i>, un extrait du privilége accordé à Corneille le
+12 mars 1651 pour <i>Andromède</i>, <i>Nicomède</i>, <i>le Feint Astrologue</i> et les
+<i>Engagements du hasard</i> (Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_56">56</a> et <a href="#N_65">65</a>), et p. 670 un
+autre extrait du privilége du 25 décembre 1651 relatif à <i>Pertharite</i>,
+<i>D. Bertran de Cigarral</i> et <i>l'Amour à la mode</i> (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_69">69</a>). On trouve
+à la p. 670 un achevé d'imprimer du 30 avril 1653.</p>
+
+<p>Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire de la <i>Troisiéme
+Partie</i> dans sa reliure primitive, qui présente une particularité
+remarquable. Les 275 premières pages sont conformes aux exemplaires
+<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">132</a></span>
+ordinaires, mais la fin du volume, à partir d'<i>Andromède</i>,
+appartient à l'édition que nous décrirons ci-après, sous la date
+de 1656 (n<sup>o</sup> 104). La page qui devrait être chiffrée 276 y est entièrement
+blanche, au lieu de contenir la réclame <i>Andro-</i> en lettres
+capitales comme dans les autres exemplaires datés de 1654 et dans
+ceux de 1656.</p>
+
+<p>Il n'est pas impossible d'expliquer cette particularité. La troisième
+partie, telle que <i>Courbé</i> la fit d'abord imprimer, ne devait
+contenir, comme celle de 1652, que trois pièces: <i>Théodore</i>, <i>Rodogune</i>,
+<i>Héraclius</i>. Le volume s'arrêtait à la p. 275, sans extrait du
+privilége ni achevé d'imprimer, et le verso de cette page était blanc.
+Pour compléter la troisième partie, <i>Courbé</i> dut faire imprimer successivement
+les trois pièces d'<i>Andromède</i>, de <i>D. Sanche</i> et de <i>Nicomède</i>,
+qui se terminèrent par un extrait du privilége du 24 décembre
+1651, puis <i>Pertharite</i>, avec un autre extrait du privilége. Ainsi
+s'explique, sans qu'on ait besoin de supposer que toutes les pièces
+du recueil de 1654 aient été tirées à part, l'existence de l'édition de
+<i>Pertharite</i> que nous avons décrite ci-dessus (n<sup>o</sup> 70).</p>
+
+<p>Le troisième volume étant ainsi composé de deux et même de
+trois parties distinctes, on comprend sans peine que Courbé ait pu
+compléter de différentes manières les exemplaires qui lui restaient
+en magasin.</p>
+
+<p>Il existe sous la même date une <i>Quatriesme Partie</i>, qui contient
+deux pièces de Thomas Corneille: <i>le Feint Astrologue</i> et <i>D. Bertran
+de Cigarral</i>. Ce volume, qui paraît dû, soit à une supercherie, soit à une
+grossière erreur du libraire <i>Courbé</i>, ne peut pas être considéré
+comme faisant partie intégrante de l'édition; il se compose de
+224 pp. chiffr., y compris 2 feuillets prélim. On trouve à la p. 108,
+après <i>le Feint Astrologue</i>, un extrait du privilége du 12 mars 1651,
+relatif à <i>Andromède</i>, à <i>Nicomède</i>, au <i>Feint Astrologue</i> et aux <i>Engagements
+du hasard</i> (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_56">56</a>) et à la p. <a href="#Page_224">224</a>, après <i>D. Bertran de
+Cigarral</i>, un extrait du privilége du 24 décembre 1651, relatif à
+<i>Pertharite</i>, à <i>D. Bertran de Cigarral</i> et à <i>l'Amour à la mode</i>
+(voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_69">69</a>). Ces deux priviléges attribuant à Pierre Corneille
+toutes les pièces énumérées ci-dessus, il est possible que <i>Courbé</i>
+ait été de bonne foi en les joignant à ses &oelig;uvres. L'exemplaire de
+cette Quatrième Partie que possède la Bibliothèque nationale
+(Y. + 5512 B + <i>a</i> 4) contient en plus <i>l'Amour à la mode</i> et <i>le
+Berger extravagant</i> avec une pagination séparée.</p>
+
+<p>Nous avons vu à la librairie Fontaine un exemplaire avec la date
+de 1655.</p>
+
+<p>La justification de l'édition de 1654 est de 122<sup>mm</sup> sur 65; les
+caractères et les fleurons sont plus gros que ceux de l'édition
+de 1652.</p>
+
+<p>Les exemplaires que nous avons eus sous les yeux ne portent
+que le nom de <i>Courbé</i>, ou celui de <i>Luyne</i>. Les priviléges ne contiennent
+du reste aucune indication relative à l'association des libraires.
+Il est probable que <i>Courbé</i> et de <i>Luyne</i>, au lieu de s'entendre avec
+<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">133</a></span>
+d'autres libraires pour la vente de cette édition, auront cédé à
+<i>Sommaville</i>, <i>Pépingué</i>, <i>Chamhoudry</i> et <i>Loyson</i> le droit d'en publier
+une autre. Ainsi doit s'expliquer, croyons-nous, l'existence du recueil
+suivant.</p>
+
+<p>Vendu: 325 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (n<sup>o</sup> 351).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_103" id="N_103"></a>103. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisiéme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille,</i>
+|| <i>au Palais, en la Gallerie des Mer-</i> || <i>ciers, à
+l'Escu de France</i>; [ou <i>Chez Edme Pepingué, dans la
+gran-</i> || <i>de Salle du Palais, vis à vis le</i> || <i>troisiesme pillier</i>;
+ou <i>Chez Loüys Chamhoudry</i>, || <i>au Palais, deuant la
+Saincte</i> || <i>Chappelle</i>; ou <i>Chez Iean Baptiste Loyson,</i> ||
+<i>près la sainte Chappelle, à l'entrée de</i> || <i>la petite Salle des
+Merciers</i>]. || M.DC.LV [1655]. || Auec Priuilege du Roy.
+3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: 2 ff. pour le titre et l'avis <i>Au Lecteur</i>, 654 pp.
+et 1 f. blanc.&mdash;Elle contient huit pièces, de <i>Mélite</i> à <i>l'Illusion</i>.</p>
+
+<p>Nous avons vu chez M. Bancel un exemplaire de cette <i>Premiere
+Partie</i>, au nom de <i>Loyson</i>, avec la date de 1654.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. et 639 pp.&mdash;Elle contient sept pièces, du
+<i>Cid</i> à <i>la Suite du Menteur</i>.</p>
+
+<p><i>Troisiéme partie</i>: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général et
+le titre particulier de <i>Théodore</i>.&mdash;Elle contient trois pièces: <i>Théodore</i>,
+<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>. Sur le titre au nom de <i>Pépingué</i>, l'adresse
+de ce libraire est ainsi disposée: <i>Chez Edme Pépingué, en</i> || <i>la
+grand'Salle du Palais, du costé</i> || <i>de la Cour des Aydes.</i></p>
+
+<p>Cette édition, dont la justification est de 107<sup>mm</sup> sur 58, est imprimée
+en petits caractères; elle ne renferme ni privilége, ni achevé d'imprimer.
+Le titre de la troisième partie porte un fleuron aux armes
+de France et de Navarre, qui rappelle l'enseigne de <i>Sommaville</i>.</p>
+
+<p>Nous avons dit ci-dessus (n<sup>o</sup> 102) ce que nous pensons de cette
+édition, qui a dû être exécutée par les quatre libraires cités à la
+suite d'une entente avec <i>Courbé</i>. Au premier abord, on pourrait
+croire que cette entente n'avait pas dû être nécessaire, le privilége
+général accordé à <i>Courbé</i> pour sept ans en 1647, ayant pris fin en
+1654. Mais on ne peut s'arrêter à cette idée si l'on songe que les
+priviléges particuliers de <i>la Galerie du Palais</i>, de <i>la Suivante</i>, de
+la <i>Place Royale</i> et du <i>Cid</i> étaient valables jusqu'en 1657, et celui
+de <i>Cinna</i> jusqu'en 1663. Des imprimeurs provinciaux pouvaient bien
+faire paraître des contrefaçons anonymes qui échappaient souvent
+aux peines portées par les ordonnances; un libraire parisien, établi
+<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">134</a></span>
+au Palais, à côté du légitime propriétaire du privilége, ne l'eût certainement
+pas osé. Il est hors de doute que les confrères de
+<i>Courbé</i> firent exécuter l'édition de 1654-1655, en même temps qu'il
+publiait lui-même, avec de <i>Luyne</i>, celle qui porte la date de 1654.
+L'une fut imprimée à Paris, tandis que l'autre fut imprimée à
+Rouen. <i>Sommaville</i>, dont le nom se trouve sur la plupart des exemplaires
+que nous connaissons, dut être le principal cessionnaire de
+<i>Courbé</i>, mais il fit participer à son entreprise trois de ses confrères.</p>
+
+<p>Le tome III<sup>e</sup> du recueil de 1655, comme celui de 1652, ne contient
+que trois pièces. Nous avons dit que le tome III<sup>e</sup> de 1654 fut complété
+après coup; <i>Sommaville</i> et ses associés voulurent agir de
+même avec leur édition. Ils firent réimprimer à part, avec les mêmes
+caractères et dans le même format, les pièces que <i>Courbé</i> avait
+déjà réunies à son troisième volume et les firent relier à la suite du
+leur. Nous avons cité <i>Andromède</i> (n<sup>o</sup> 57), <i>Don Sanche</i> (n<sup>o</sup> 63) et
+<i>Pertharite</i> (n<sup>o</sup> 71). <i>Nicomède</i> doit également exister, bien que nous
+n'en ayons vu aucun exemplaire.</p>
+
+<p>Vendu: 380 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (n<sup>o</sup> 352).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_104" id="N_104"></a>104. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisiesme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou
+<i>Chez Guillaume de Luyne au</i> || <i>Palais, dans la Salle des
+Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec
+Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: 4 ff. et 696 pp. (?)&mdash;Nous n'en connaissons pas
+d'exemplaire.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. et 643 p.&mdash;Les trois dernières pages sont
+occupées par le privilége, à la fin duquel on lit: <i>Acheué d'imprimer
+le 28. Nouembre 1656</i>.</p>
+
+<p><i>Troisiesme Partie</i>: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général
+et le titre de Théodore.&mdash;Le volume contient, comme le volume
+correspondant de l'édition de 1654, les extraits de deux priviléges
+placés aux pp. 575 et 670. On trouve à la fin du premier un achevé
+d'imprimer du 20 octobre 1655, et à la fin du second un achevé
+d'imprimer du 29 octobre 1655.</p>
+
+<p>Le privilége, dont le texte est reproduit à la fin du second volume,
+est celui du 25 février 1647; on a lieu de s'en étonner puisque
+ce privilége était expiré depuis deux ans.</p>
+
+<p>La répartition des pièces entre les trois volumes est la même que
+dans l'édition de 1654.</p>
+
+<p>Nous avons vu plusieurs exemplaires de la seconde et de la troisième
+parties, mais, quelques recherches que nous ayons faites, il
+<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">135</a></span>
+ne nous a pas été possible d'en découvrir un seul de la première.
+Nous pouvons suppléer à cette lacune à l'aide du tome I<sup>er</sup> que nous
+allons décrire ci-après, l'édition de 1657 ne se distinguant de l'édition
+de 1656 que par le titre (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_105">105</a>). Il n'est guère possible de
+pénétrer les motifs qui ont décidé les libraires à remanier le recueil
+de 1656, mais il est très-probable que la publication de l'édition
+de 1655 ne fut pas étrangère à ce remaniement. Peut-être <i>Courbé</i>
+avait-il cédé à <i>Loyson</i>, puis à <i>Sommaville</i> le droit de rééditer les
+<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, en s'engageant de son côté à ne pas en donner
+de réimpression pendant un certain délai. On pourrait alors supposer
+que <i>Courbé</i>, ayant fait exécuter par avance, en 1656, une édition
+sur laquelle l'imprimeur aurait fait figurer la date vraie de l'année,
+fut obligé d'en changer la date avant de la mettre en vente.</p>
+
+<p>Il doit exister avec la date de 1656 une <i>Quatriesme Partie</i> contenant,
+comme en 1654, deux pièces de Thomas Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_105" id="N_105"></a>105. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisiéme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou
+<i>Chez Guillaume de Luyne, au</i> || <i>Palais, dans la Salle des
+Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>]. || M.DC.LVII [1657]. || Auec
+Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: portrait de Corneille, par <i>Michel Lasne</i>; frontispice
+gravé avec la date de 1654, titre imprimé; 1 f. pour l'avis
+<i>Au Lecteur</i> et 696 pp.</p>
+
+<p>La collation de la <i>Seconde</i> et de la <i>Troisiesme Partie</i> est entièrement
+semblable à celle de l'édition de 1656.</p>
+
+<p>Nous avons dit ci-dessus (n<sup>o</sup> 104) que les deux éditions de 1656
+et 1657 ne diffèrent que par le titre. En opérant la substitution de
+ce titre, les libraires ont également réimprimé l'avis <i>Au Lecteur</i>,
+qui se trouve sur le feuillet correspondant. Le texte en est le même
+que dans l'édition de 1648.</p>
+
+<p>Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire dans sa primitive
+reliure, qui se composait d'un tome I<sup>er</sup> avec la date de 1657 et
+des tomes II<sup>e</sup> et III<sup>e</sup> avec la date de 1656.</p>
+
+<p>L'exemplaire de M. Didot est complété par une <i>Quatrième Partie</i>,
+analogue à celle que nous avons décrite ci-dessus (n<sup>o</sup> 102), et qui
+devait primitivement porter la date de 1656. Elle se compose de
+224 pp., y compris les titres, et renferme deux pièces: <i>le Feint
+Astrologue</i> et <i>D. Bertran de Cigarral</i>; mais la table, placée au verso
+du titre général, indique en outre: <i>l'Amour à la mode</i> et <i>le Berger
+extravagant</i>. Ces deux pièces sont jointes au volume en éditions
+séparées: l'une en 112, l'autre en 113 pp. Un simple faux-titre sans
+nom de libraire y remplace le titre primitif.
+<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">136</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_106" id="N_106"></a>106. <span class="smcap">Le || Theatre || de P. Corneille.</span> || Reueu &amp; corrigé
+par l'Autheur. || I. [II. et III.] Partie. || <i>Imprimé à Roüen,
+Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais,
+en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume
+de Luyne, Libraire Iuré</i>, || <i>dans la mesme Gallerie,</i>
+|| <i>à la Iustice.</i> || M.DC.LX [1660]. || Auec Priuilege du Roy.
+3 vol. in-8.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: xc pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et le
+titre imprimé), 2 ff. non chiff. pour le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Mélite</i>,
+et 704 pp.&mdash;Le frontispice représente un cartouche surmonté de
+deux Amours tenant une couronne; on lit dans le centre du cartouche
+le titre et la date de 1660.&mdash;Les pages prélim. contiennent
+le <i>Discours de l'Utilité et des Parties du Poëme dramatique</i> et les
+<i>Examens</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le volume renferme 8 pièces (de <i>Mélite</i> à l'<i>Illusion</i>) accompagnées
+chacune d'une figure. Les figures de <i>Mélite</i>, de <i>Clitandre</i>, de <i>la
+Veuve</i>, de <i>la Suivante</i>, de <i>la Place Royale</i>, de l'<i>Illusion</i> sont signées
+<i>F. C[hauveau], delin.</i>; <i>H. D[avid], sculp.</i>; celles de la <i>Gallerie du
+Palais</i> et de <i>Médée</i> sont signées <i>L. S[pirinx]</i>.</p>
+
+<p>Dans l'exemplaire de la Bibliothèque nationale (y + <sup>ft</sup> 5510 Rés.),
+cette première partie renferme de plus en face du titre un portrait
+de Corneille (celui de l'édition de 1644), tiré dans le format in-8,
+sur papier fort; nous croyons que ce portrait ne fait pas partie de
+l'édition.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: <span class="smcap">CXVIIJ</span> pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et
+le titre imprimé); 4 ff. pour le <i>Privilége</i> et le titre particulier du
+<i>Cid</i>, et 720 pp.&mdash;Le frontispice représente un cartouche soutenu
+par deux Amours sonnant de la trompette; il porte la date de 1660.&mdash;Les
+pages prélim. contiennent le <i>Discours de la Tragedie, et des
+moyens de la traiter selon le vray-semblable ou le necessaire</i>, et les
+<i>Examens</i>. Elles sont suivies de 8 pièces placées dans cet ordre:
+<i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>Pompée</i>, <i>Théodore</i>, <i>le Menteur</i> et
+<i>la Suite du Menteur</i>.</p>
+
+<p>Les figures du <i>Cid</i>, de <i>Cinna</i>, de <i>Polyeucte</i>, du <i>Menteur</i>, de la
+<i>Suite du Menteur</i> et de <i>Théodore</i> sont signées de <i>Chauveau</i> et de
+<i>David</i>; celle d'<i>Horace</i> est signée de <i>Spirinx</i>; celle de <i>Pompée</i> ne
+porte pas de signature.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: <span class="smcap">LXXXIIJ</span> pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et
+le titre imprimé); 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i> et 632 pp.&mdash;Le
+frontispice, qui représente un cartouche surmonté d'une corbeille
+de fleurs, est daté de 1660 et signé: <i>I. Math[eus]f</i>.&mdash;Les pages
+prélim. comprennent le <i>Discours des trois Unitez d'Action, de Jour
+et de Lieu</i>, et les <i>Examens</i>. Au verso de la p. <span class="smcap">LXXXIIJ</span> se trouve un
+<i>Extrait du Privilége</i>.&mdash;Le volume renferme 7 pièces accompagnées
+<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">137</a></span>
+de 7 figures: <i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Andromède</i>, <i>D. Sanche</i>, <i>Nicomède</i>,
+<i>Pertharite</i> et <i>&OElig;dipe</i>.</p>
+
+<p>Les figures de <i>Rodogune</i> et de <i>Don Sanche</i> sont signées de <i>L. Spirinx</i>;
+celles d'<i>Héraclius</i>, d'<i>Andromède</i> et de <i>Pertharite</i> sont signées
+de <i>Chauveau</i> et <i>David</i>; celles de <i>Nicomède</i> et d'<i>&OElig;dipe</i> sont signées
+de <i>Matheus</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est daté de janvier 1653, sans indication du quantième;
+il est donné pour neuf ans à Corneille lui-même, qui déclare
+le céder à <i>Augustin Courbé</i> et <i>Guillaume de Luyne</i>, suivant l'accord
+fait entre eux. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la première
+fois, [en] vertu du présent privilége, le dernier d'octobre 1660, à
+Rouen, par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>En 1644, Corneille, ainsi que nous l'avons fait remarquer, soumit
+ses pièces à une première révision; il introduisit aussi quelques
+changements dans les pièces qui formèrent la <i>Seconde Partie</i> publiée
+en 1648. Les éditions qui suivirent reproduisirent fidèlement
+le texte arrêté alors par le poëte; les quelques variantes qu'on y
+relève sont le plus souvent le fait des typographes ou le résultat
+du hasard. En 1660, Corneille fit une nouvelle révision de son
+théâtre. Il agrandit le format qu'il avait précédemment adopté,
+rendit ses volumes plus symétriques, mit en tête de chacun d'eux
+un <i>Discours</i> spécialement écrit pour l'édition, et des <i>Examens</i> dans
+lesquels il passa en revue chacune de ses pièces.</p>
+
+<p>Corneille lui-même nous entretient dans une lettre à l'abbé de
+Pure, datée du 25 août 1660, de la peine que lui donna la publication
+de ce nouveau recueil, en particulier la confection des <i>Discours</i>:</p>
+
+<p>«Je suis, dit-il, à la fin d'un Travail fort penible sur une matiere
+fort delicate. J'ay traité en trois Prefaces les principales questions
+de l'art poetique sur mes trois volumes de Comedies. J'y
+ay fait quelques explications nouvelles d'Aristote, et avancé quelques
+propositions, et quelques maximes inconnues à nos Anciens.
+J'y refute celles sur lesquelles l'Academie a fondé la condamnation
+du Cid, et ne suis pas d'accord avec M<sup>r</sup> d'Aubignac de tout
+le bien mesme qu'il a dit de moy. Quand cela paroistra, je ne
+doute point qu'il ne donne matiere aux Critiques, prenez un peu
+ma protection. Ma premiere Preface examine si l'utilité ou le
+plaisir est le but de [la] Poesie Dramatique, de quelles utilités elle
+est capable et quelles en sont les parties, tant intégrales comme
+le Sujet et les m&oelig;urs, que de quantité comme le Prologue, l'Episode
+et l'Exode. Dans la seconde je traite des conditions du Sujet
+de la belle tragedie, de quelle qualité doivent estre les incidents
+qui la composent et les personnages qu'on y introduit afin de
+sentir la pitié et la crainte, comment se fait la purgation des
+passions par cette pitié et cette crainte, et des moyens de traiter
+les choses selon le vraysemblable ou le nécessaire. Je parle en la
+troisiesme des trois unitez, d'action, de jour et de lieu. Je croy
+qu'apres cela, il n'y a plus guere de questions d'importance à
+<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">138</a></span>
+remuer et que le reste n'est que la broderie qui (<i>sic</i>) peuvent ajouter
+la Rethorique, la Morale et la Politique.» (Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>,
+pp. 486 sq.; l'original est à la Bibliothèque nationale, msc. franç.,
+n<sup>o</sup> 12763, fol. 157 sq.)</p>
+
+<p>On joint à cette édition les deux volumes suivants imprimés dans
+le même format et avec les mêmes caractères:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiqves || de || T. || Corneille.</span> || I. [II.] Partie. || <i>Imprimés
+à Roüen, Et se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé,
+au Palais, en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume
+de Luyne, Libraire Iuré</i>, || <i>dans la mesme Gallerie</i>, || <i>à la Iustice.</i> ||
+M.D.LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-8.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé, portant le titre suivant: <i>Poemes</i> ||
+<i>drama-</i> || <i>tiques</i> || <i>de T.</i> || <i>Corneille.</i> || <i>I. Partie.</i> || 1660;&mdash;titre imprimé,
+au verso duquel se trouve la table des <i>Poëmes contenus en cette premiere
+Partie</i>; 709 pp. (y compris 6 figures qui précèdent chacune
+des 6 pièces contenues dans le volume) et 1 f. pour le <i>Privilége</i>,
+lequel commence au verso de la p. 709.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé avec la date de 1661 et les signatures:
+<i>Choueau</i> (sic) <i>in.</i> et <i>Le Doyen fe.</i>;&mdash;titre imprimé; 632 pp. et 1 f.
+pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Nous parlerons des figures au n<sup>o</sup> 109.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 3 décembre 1657, du jour même où <i>Courbé</i>
+obtenait un nouveau privilége pour les <i>&OElig;uvres de Pierre Corneille</i>,
+est accordé pour vingt ans à <i>Augustin Courbé</i>, qui déclare y associer
+<i>Guillaume de Luyne</i>. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1660.</p>
+
+<p>Vendu: 120 fr., mar. bl. (<i>Niedrée</i>) Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1622), pour la
+Bibliothèque nationale.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_107" id="N_107"></a>107. <span class="smcap">Le || Theatre || de |] Pierre Corneille.</span> || Imprimé
+du vivant de l'Auteur. || Tome Premier [Tome Second].
+|| <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurent Maurry, ruë Neuve Saint Lo,</i>
+|| <i>à l'Imprimerie du Louvre.</i> || M.DC.LXIII [1663]. || Avec
+Privilege du Roy. 2 vol. in-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition qui se confond avec la suivante. Nous n'en connaissons
+qu'un seul exemplaire, celui qui a été donné à la Bibliothèque du
+Théâtre-Français par M. Geffroy. Cet exemplaire est incomplet; il
+y manque: <i>Polyeucte</i>, le <i>Menteur</i> et la <i>Suite du Menteur</i>, mais il est
+assez bien conservé pour que nous puissions en donner une description.</p>
+
+<p>La publication de la grande édition imprimée par <i>Maurry</i>, en
+1663 (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_108">108</a>), dut être retardée par la gravure du portrait et du
+frontispice. Il est probable qu'en attendant que ces deux planches
+fussent terminées, <i>Maurry</i> aura mis en circulation quelques exemplaires
+avec un titre provisoire, et c'est un de ces exemplaires que
+nous avons eu sous les yeux. L'édition ne contient encore que
+<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">139</a></span>
+les pièces de théâtre, c'est-à-dire qu'elle ne renferme ni les discours
+en prose, ni même aucun privilége. Le tome I<sup>er</sup> doit se composer
+d'un simple feuillet de titre, de 638 pp. et de 1 f. blanc; le tome II<sup>e</sup>,
+d'un titre et de 672 pp.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_108" id="N_108"></a>108. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu et corrigé
+par l'Autheur. || I. [et II.] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, Et
+se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré, au</i> || <i>Palais, en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite</i> ||
+<i>Salle, aux Armes de Hollande</i>, || <i>&amp; à la Palme</i>; ou <i>Chez
+Loüis Billaine, au Palais, au second Pilier de la Grand'Salle,
+à la Palme, &amp; au grand Cesar</i>]. || M.DC.LXIII [1663;
+ou M.DC.LXIV, 1664; ou M.DC.LXV, 1665]. || Avec Privilege
+du Roy. 2 vol. in-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: portrait de Corneille; frontispice gravé; titre imprimé
+en rouge et en noir; 30 ff. prélim. (paginés de <span class="smcap">I</span> à <span class="smcap">LX</span>), contenant
+1 f. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>, 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>), 27 ff.
+pour le <i>Discours du Poëme dramatique</i> et les <i>Examens</i>; 638 pp. et
+1 f. blanc.</p>
+
+<p>Le portrait représente Corneille en costume des premières années
+du règne de Louis XIV, avec la perruque, la calotte et le rabat.
+Autour du portrait on lit: <i>Pierre Corneille, né à Rouen en
+M.VI.C.VI</i>; au-dessous, sont les armes de Corneille supportées
+par des licornes. Les noms du dessinateur et du graveur sont inscrits
+au bas de la figure: <i>A. Paillet, ad viuum delin. 1663; Guillelmus
+Vallet, sculpsit</i>.</p>
+
+<p>Le frontispice représente le buste de Corneille, placé sur un piédestal
+et couronné de lauriers par deux grandes figures drapées;
+au-dessus du buste est une renommée qui souffle dans une trompette
+ornée d'une flamme sur laquelle on lit le mot <i>Tragedie</i>; une
+autre trompette, qu'elle tient de la main gauche, porte le mot <i>Comedie</i>;
+un cartouche, placé sur la clef de voûte d'une arcade
+qui fait le fond du sujet, contient l'indication du titre: <i>le Theatre de
+P. Corneille</i>; sur le piédestal est gravée cette inscription: <i>Ament
+serigue nepotes</i>, et sur la base se trouvent les noms du dessinateur
+et du graveur: <i>A. Paillet, inv. et del.; G. Vallet, sculpsit</i>.</p>
+
+<p>Le volume contient 12 pièces, de <i>Mélite</i> à <i>Polyeucte</i>; il se termine
+par un second privilége.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: titre imprimé sur un feuillet séparé; 30 ff. prélim. (paginés
+de <span class="smcap">I</span> à <span class="smcap">LX</span>), dont le premier renferme la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>, et les
+autres le <i>Discours de la Tragedie</i> et les <i>Examens</i>; 672 pp. contenant
+12 pièces ainsi disposées: <i>Pompée</i>, <i>le Menteur</i>, <i>la Suite du</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">140</a></span>
+<i>Menteur</i>, <i>Rodogune</i>, <i>Théodore</i>, etc., jusqu'à la <i>Toison d'or</i> (réunie
+pour la première fois dans cette édition au <i>Théâtre</i> de Corneille);
+xvij pp. pour le <i>Discours des trois Unitez</i>, et un second <i>Privilége</i>;
+1 f. blanc.</p>
+
+<p>Chaque volume contient, nous l'avons dit, deux priviléges, mais
+ces priviléges sont de date différente. Celui qui est placé immédiatement
+après le titre est daté du 3<sup>e</sup> jour de décembre 1657; il
+est accordé pour vingt ans à <i>Augustin Courbé</i>, qui aura le droit
+exclusif d'imprimer, vendre et débiter les &oelig;uvres des sieurs de
+Corneille frères, «à condition qu'il sera mis deux des exemplaires
+qui seront imprimez en vertu des presentes, en notre Bibliothèque
+publique, et un en celle de nostre tres-cher et féal le sieur Seguier,
+Chevalier Chancellier de France, avant que de les exposer en vente;
+et qu'elles seront registrées dans le livre de la Communauté des
+Libraires de nostre dite ville de Paris, suivant les Arrests de nostre
+Cour de Parlement, à peine de nullité d'icelles.» A la fin du
+privilége se trouvent les mentions suivantes: «Ledit <i>Courbé</i> a fait
+part de la moitié du susdit privilége à <i>Guillaume de Luyne</i>, aussi
+Marchand Libraire à Paris. Et ledit <i>Courbé</i> a cedé son droit particulier
+du present privilége à <i>Thomas Jolly</i> et <i>Louis Billaine</i>, aussi
+Marchands Libraires à Paris, suivant l'accord fait entre eux.&mdash;La
+presente impression in-folio des &oelig;uvres du sieur P. Corneille, a esté
+achevée d'imprimer le 22. Decembre 1663.» Le traité de cession
+conclu par <i>Courbé</i> avec deux de ses confrères explique qu'on ne
+rencontre pas d'exemplaires à son nom.</p>
+
+<p>Le privilége placé à la fin des volumes est accordé à Corneille
+lui-même pour neuf ans, à la date de &nbsp; &nbsp; janvier 1653 (le quantième
+est resté en blanc); il n'était donc pas expiré à l'époque où <i>Courbé</i>
+obtint celui de 1657. Mais ce nouveau privilége ne lui fut accordé
+que du consentement de Corneille, car il était cessionnaire, avec
+<i>Guillaume de Luyne</i>, des droits conférés au poëte en 1653. Le texte
+du privilége de 1653 est donné ici comme dans l'édition de 1660,
+avec la date de l'achevé d'imprimer de cette édition au 31 octobre
+1660. Un détail qu'il est difficile d'expliquer, c'est que la pièce
+se termine dans le premier volume par la mention suivante: <i>Et
+cette dernière Edition</i> [in-folio] <i>achevée le 24. Avril 1663. audit Roüen,
+par ledit Maurry</i>, et, dans le second volume, par cette autre mention:
+<i>Et cette derniere Edition achevée le 15. de Septembre 1663,
+audit Roüen, par ledit Maurry</i>.</p>
+
+<p>L'édition fut terminée plusieurs mois avant l'achèvement du portrait
+et du frontispice et les 2 ff. prélim. ne furent imprimés qu'au
+dernier moment. Les deux volumes que nous avons décrits sous le
+numéro précédent, aussi bien que les trois achevés d'imprimer que
+nous venons de rapporter, ne laissent aucun doute à cet égard.</p>
+
+<p>Les libraires durent faire tirer en même temps des titres, sous
+plusieurs dates différentes, car l'impression de ces titres paraît
+avoir été effectuée sur les mêmes formes.</p>
+
+<p>L'édition de 1663 nous offre un texte revu par Corneille pour la
+<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">141</a></span>
+troisième fois. Le poëte s'inquiéta beaucoup plus, en faisant cette
+révision, de la forme que du fond. Il voulut introduire un système
+orthographique nouveau, pour faciliter aux étrangers la prononciation
+de notre langue. L'avis <i>Au Lecteur</i>, qui précède le premier
+volume, est consacré tout entier à l'exposition de son système, dont
+les points fondamentaux sont: la distinction de l'<i>i</i> voyelle et du <i>j</i>
+consonne, de l'<i>u</i> voyelle et du <i>v</i> consonne; la distinction de l'<i>s</i>
+allongé &#383; et de l'<i>s</i> rond; l'accentuation de l'<i>e</i> ouvert et de l'<i>é</i>
+fermé; l'emploi des doubles lettres.</p>
+
+<p>Tout en posant ces préceptes, Corneille ne put obtenir des typographes
+qu'ils les suivissent exactement. Dans tout le cours de
+cette édition, comme dans celles de 1664, in-8<sup>o</sup> de 1668, l'<i>i</i> et le <i>j</i>,
+l'<i>u</i> et le <i>v</i> sont encore souvent confondus. Les accents n'y sont pas
+marqués non plus d'après les indications de l'auteur: Corneille le
+reconnaît lui-même dans l'avis <i>Au Lecteur</i> du recueil de 1682.</p>
+
+<p>Les premières lignes de l'avis <i>Au Lecteur</i> de l'édition in-folio
+témoignent du soin avec lequel le poëte arrêtait lui-même la composition
+de ses volumes: «Ces deux Volumes, dit-il, contiennent
+autant de Pieces de Theatre que les trois que vous avez veus
+cy-devant imprimez in-Octavo. Ils sont réglez à douze chacun, et
+les autres à huit. <i>Sertorius</i> et <i>Sophonisbe</i> ne s'y joindront point,
+qu'il n'y en aye assez pour faire un troisiéme de cette <i>Impression</i>,
+ou un quatriéme de l'autre. Cependant, comme il ne peut entrer
+en celle-cy que deux des trois <i>Discours</i> qui ont servy de Prefaces
+à la précedente, et que dans ces trois Discours j'ay tasché d'expliquer
+ma pensée touchant les plus curieuses et les plus importantes
+questions de l'Art Poétique, cet Ouvrage de mes reflexions
+demeureroit imparfait si j'en retranchois le troisiéme. Et c'est ce
+qui me fait vous le donner en suite du second Volume, attendant
+qu'on le puisse reporter au devant de celuy qui le suivra, si-tost
+qu'il pourra estre complet.»</p>
+
+<p>Vendu: 145 fr., mar. r. (<i>Niedrée</i>), Bertin, 1854 (n<sup>o</sup> 762);&mdash;330 fr.,
+mar. r., <i>Duru</i>, Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1623);&mdash;250 fr., mar. r. (avec la
+date de 1665), Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1685);&mdash;900 fr., mar. r. (<i>Duru-Chambolle</i>),
+Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 246).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_109" id="N_109"></a>109. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu &amp; corrigé
+par l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || <i>A Roüen, Et
+se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans</i> || <i>la petite
+Salle, à la Palme, &amp; aux</i> || <i>Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez
+Loüis Billaine, au Palais, au second</i> || <i>Pilier de la grand'Salle,
+à la Palme</i>, || <i>&amp; au grand Cesar</i>. || M.DC.LXIV
+[1664, et pour la IV. Partie, M.DC.LXVI&mdash;1666]. || Avec
+Privilege du Roy. 4 vol. in-8.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">142</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: cxviij pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
+titre); 2 ff. non chiffr. pour le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Mélite</i>; 703 pp.
+et 8 figures.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: cxiv pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
+titre), 2 ff. pour le <i>Privilége</i> et le titre du <i>Cid</i>; 720 pp. et 8 figures.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: xcj pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
+titre); 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i>; 743 pp. et 8 figures.</p>
+
+<p>Le contenu de ces trois volumes est le même que celui du recueil
+de 1660, sauf l'addition de la <i>Toison d'or</i>. La I<sup>re</sup> Partie s'ouvre par
+un avis <i>Au Lecteur</i>, qui précède le <i>Discours du Poëme dramatique</i>;
+dans la II<sup>e</sup> Partie, l'ordre des pièces est changé: <i>Théodore</i>, au lieu
+d'être placée après <i>Pompée</i>, se trouve à la fin du volume; la
+III<sup>e</sup> Partie renferme 8 pièces au lieu de sept.</p>
+
+<p>Les frontispices sont les mêmes qu'en 1660; la date n'en a pas
+été modifiée. Les figures sont également les mêmes; celle qui
+accompagne <i>la Toison d'or</i>, dernière pièce du tome III<sup>e</sup>, est seule
+nouvelle; elle est signée: <i>G<sup>l</sup> Ladame, inv. et fecit</i>.</p>
+
+<p>M. Brunet a confondu le recueil de 1664 in-8 avec celui de 1660.
+Cette erreur ne peut s'expliquer que par le peu de soin avec lequel
+les éditions originales de Corneille avaient été étudiées jusque
+dans ces dernières années.</p>
+
+<p>On évitera même de confondre les feuillets provenant des deux
+recueils en observant les <i>i</i> et les <i>j</i>, les <i>u</i> et les <i>v</i>, dont la distinction
+est généralement faite dans cette dernière édition.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>, 1666 (la disposition typographique employée pour les
+adresses des libraires n'est pas tout à fait semblable à celle que
+nous avons indiquée pour les trois premières parties): 2 ff. prélim.,
+232 pp. et 1 f. blanc; 3 figures.</p>
+
+<p>Cette IV<sup>e</sup> partie contient <i>Sertorius</i>, <i>Sophonisbe</i> et <i>Othon</i>; elle a
+dû être publiée originairement sans figures, car de tous les exemplaires
+qui nous sont passés sous les yeux, quatre seulement les
+possédaient, notamment celui de la Bibliothèque nationale, celui de
+M. Cousin et celui de M. Didot. Les figures de <i>Sertorius</i> et de <i>Sophonisbe</i>
+portent la signature de <i>L. Spirinx</i>; celle d'<i>Othon</i> n'est pas
+signée.</p>
+
+<p>Le privilége, dont les deux premières parties de cette édition
+contiennent le texte, tandis qu'un extrait occupe le verso de la
+p. xcj de la III<sup>e</sup> Partie, est le privilége de janvier 1653; il est suivi de
+la mention de la cession faite par <i>Courbé</i> à <i>Jolly</i> et à <i>Billaine</i>, mention
+dont nous avons parlé ci-dessus (n<sup>o</sup> 108). On lit à la fin de ce
+privilége dans les tomes I<sup>er</sup> et II<sup>e</sup>: <i>Et cette derniére Edition achevée
+le 15. Aoust 1664. audit Roüen, par ledit Maurry</i>, tandis que le
+tome III<sup>e</sup> porte: <i>achevée le quatorziéme Aoust mil six cens soixante-quatre</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">143</a></span>
+La IV<sup>e</sup> Partie ne reproduit qu'un extrait du privilége du 3 décembre
+1657, terminé par une mention de la cession faite par <i>Courbé</i> et
+d'un achevé d'imprimer daté du <i>30. Octobre 1665</i>.</p>
+
+<p>On joint à cette édition les trois volumes suivants:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques || de || T. Corneille.</span> || I. [II. et III.] Partie.
+|| <i>A Roüen, Et se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,
+Libraire Iuré</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la</i> || <i>Salle des Merciers, à la
+Palme, &amp;</i> || <i>aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au Palais</i>
+|| <i>Pilier de la grand'Salle, à la Palme</i>, || <i>&amp; au grand Cesar</i>. ||
+M.DC.LXV [-M.DC.LXVI: 1665-1666]. || Avec Privilege du Roy.
+3 vol. in-8.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>, 1665: frontispice gravé avec la date de 1660; titre imprimé,
+709 pp. et 1 f. qui contient la fin du privilége (lequel commence
+p. 710). Ce volume renferme 6 pièces précédées chacune d'une
+figure. La figure du <i>Feint Astrologue</i> est signée de <i>Choveau</i> (<i>sic</i>) et
+<i>Le Doyen</i>; celle de <i>l'Amour à la mode</i> et du <i>Charme de la Voix</i> sont
+signées de <i>Matheus</i>; celle du <i>Berger extravagant</i> porte le nom de
+<i>Le Doyen</i> seul; les deux autres ne sont pas signées.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>, 1665: frontispice gravé signé <i>Choveau</i> (<i>sic</i>) et <i>Le Doyen</i>,
+avec la date de 1661; titre imprimé, 652 pp. et 2 ff. pour le privilége
+et l'achevé d'imprimer. Ce volume renferme, comme le précédent,
+6 pièces précédées chacune d'une figure. Les figures des <i>Illustres
+ennemis</i> et de <i>la Mort de Commode</i> sont signées de <i>Choveau</i> et
+<i>Le Doyen</i>; celles de <i>Bérénice</i> et de <i>Darius</i> portent le nom de
+<i>Matheus</i>.</p>
+
+<p>Le privilége des deux premiers volumes est daté de 1657; c'est le
+même que dans l'édition de 1661; il est suivi d'une mention de la
+cession faite par <i>Courbé</i> à <i>Jolly</i> et à <i>Billaine</i> de la moitié des droits
+qu'il s'était réservés, et d'un achevé d'imprimer du mois de décembre
+1664: <i>à Roüen, par le susdit L. Maurry</i>.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>, 1666 (la disposition des adresses des libraires n'est
+pas la même que dans les deux premiers volumes): 2 ff. prélim. pour
+le titre général et le titre particulier du <i>Galant doublé</i>; 1 figure
+pour cette même pièce et 401 pp., plus 3 autres figures. Ce volume
+renferme 4 pièces accompagnées chacune d'une figure: <i>le Galant
+doublé</i>, <i>Stilicon</i>, <i>Camma</i> et <i>Maximian</i>. Les 4 planches sont signées
+du nom ou du monogramme de <i>Spirinx</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, dont l'extrait occupe le verso de la p. 401, est le
+même que celui des deux premières parties, mais l'achevé d'imprimer
+est du 30 octobre 1665.</p>
+
+<p>Les amateurs modernes ont pris l'habitude d'éliminer les &oelig;uvres
+de Thomas Corneille, qui à l'origine accompagnaient celles de son
+frère; mais les deux recueils étaient si bien destinés à être vendus
+ensemble que, dans les exemplaires en reliure ancienne (dans ceux,
+par exemple, de M. Cousin et de M. Didot), la troisième partie des
+<i>Poëmes</i> de Thomas est réunie à la quatrième partie des <i>&OElig;uvres</i> de
+Pierre. Grâce à cette combinaison, les libraires pouvaient donner
+au public cinq volumes de même épaisseur.<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">144</a></span></p>
+
+<p>Nous avons vu figurer à la vente Pasquier en 1875 (n<sup>o</sup> 327 du
+Catalogue) un exemplaire de cette édition où le titre du tome II<sup>e</sup>
+était emprunté à l'édition de 1660. Un restaurateur, plus habile
+qu'honnête, avait complété la date à la plume. Grâce à notre système
+de description, il nous a été facile de découvrir cette supercherie,
+contre laquelle les amateurs feront bien de se mettre en
+garde.</p>
+
+<p>Vendu (avec les <i>Poëmes</i> de Th. Corneille): 140 fr., mar. r. anc.,
+Bertin, 1854 (n<sup>o</sup> 760);&mdash;485 fr., même exempl., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1685),
+pour M. Didot;&mdash;260 fr., mar. r. mod., même vente (n<sup>o</sup> 1686);&mdash;760
+fr., mar. v. (<i>V<sup>e</sup> Niedrée</i>), Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 245).&mdash;Sans les
+<i>Poëmes</i> de Th. Corneille: 600 fr., mar. r. (<i>Tripon</i>), Fontaine, 1872
+(n<sup>o</sup> 2644);&mdash;2,000 fr., mar. r. doublé de mar. r. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>),
+Fontaine, 1874 (n<sup>o</sup> 565);&mdash;1,000 fr., mar. r. jans. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>),
+ibid. (n<sup>o</sup> 566).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_110" id="N_110"></a>110. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu &amp; corrigé
+par l'Autheur. || I. [II., III. et IV.] Partie. || <i>A Rouen,
+Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,</i> ||
+<i>Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la
+Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais</i>, || <i>dans la petite
+Salle, à la Palme, &amp; aux</i> || <i>Armes de Hollande</i>; ou <i>chez
+Louis Billaine, au Palais</i>, || <i>au second Pilier de la grand'Salle],
+à la</i> || <i>Palme, &amp; au grand Cesar</i>.] || M.DC.LXVIII
+[1668]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: xcviij pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le
+titre); 3 ff. non chiff. pour le <i>Privilége</i> et pour le titre de <i>Mélite</i>;
+586 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: cx pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le
+<i>Privilége</i> et le titre du <i>Cid</i>; 596 pp. et 2 ff. blancs.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: lxxxiv pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour
+le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Rodogune</i>; 618 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Le contenu de ces trois premières parties est le même que celui
+des parties correspondantes du recueil de 1664.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: xxvj pp. (y compris 1 f. blanc et le titre); 3 ff. pour
+le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Sertorius</i>; 364 pp.</p>
+
+<p>La <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup> partie renferme cinq pièces: <i>Sertorius</i>, <i>Sophonisbe</i>, <i>Othon</i>,
+<i>Agésilas</i> et <i>Attila</i>. Elle est précédée d'un avis ainsi conçu: «<i>Le
+Libraire au Lecteur</i>. Je n'ay pû tirer de l'Autheur, pour ce quatrième
+Volume, un discours pareil à ceux qu'il a mis au devant des trois
+qui l'ont précédé, ny sa Critique sur les piéces qui le composent,
+<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">145</a></span>
+mais il m'a promis l'un et l'autre quand ce volume sera complet,
+et qu'il en aura huit comme les précédens. En attendant l'effet de
+cette promesse, je vous donne ici les Préfaces dont il a accompagné
+chacune de celles-cy quand il les a fait imprimer.» Cet avis est
+effectivement suivi des cinq préfaces.</p>
+
+<p>Les 4 volumes renferment le même privilége, non pas celui qui
+fut accordé à <i>Courbé</i> pour vingt ans le 3 décembre 1657, mais celui
+que Corneille avait obtenu en janvier 1653. C'est là une erreur
+évidente, puisque le privilége de 1653 n'était valable que pour
+9 ans.</p>
+
+<p>A la fin du privilége est mentionnée la cession faite par Corneille
+à <i>Courbé</i> et à <i>de Luyne</i>, puis par <i>Courbé</i>, pour sa part, à <i>Jolly</i> et
+à <i>Billaine</i>. On lit ensuite: <i>Et cette derniere Edition achevée le
+15. Septembre 1668. audit Rouen, par ledit Maurry</i>.</p>
+
+<p>Corneille ne tint pas la promesse qu'il avait faite à son libraire
+de lui fournir pour la <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup> partie un Discours préliminaire et des
+Examens. <i>Tite et Bérénice</i>, <i>Pulchérie</i> et <i>Suréna</i> complétèrent plus
+tard les 8 pièces qui devaient former cette partie, mais n'y furent
+réunis qu'en 1682. «G. de Luyne et ses associés se bornèrent, dit
+M. Taschereau, à ajouter au tome IV de cette édition de 1668 des
+exemplaires des éditions originales, puis des réimpressions séparées
+des trois dernières pièces de l'auteur. Pour hâter sans doute l'épuisement
+de ces quatre volumes, ils prirent même le parti, en 1672, de
+faire imprimer pour un certain nombre d'exemplaires 40 pages in-12,
+avec pagination particulière (36 pages numérotés et en tête 2 feuillets
+non paginés), mais avec signatures faisant suite à celles des
+364 pages du volume, contenant les Vers et les Poëmes sur les
+victoires de Louis XIV, les uns composés, les autres traduits par
+P. Corneille.»</p>
+
+<p>Nous rapportons ces paroles de M. Taschereau, parce que,
+pour notre part, nous n'avons pas rencontré d'exemplaires ainsi
+complétés. Nous aurons l'occasion de faire remarquer plus loin
+(n<sup>o</sup> 112) avec quelle lenteur se débita le recueil de 1668, mais il ne
+faut pas en attribuer le peu de débit à l'indifférence du public. Les
+libraires firent imprimer en même temps deux éditions à deux prix
+différents, et le livre dut être tiré à un très-grand nombre d'exemplaires.</p>
+
+<p>On joint au recueil de 1668 (A) l'édition suivante des <i>Poëmes</i>
+de Th. Corneille:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques || de || T. Corneille.</span> || I. [II. III. IV. et V.]
+Partie. || <i>A Rouen, Et se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de
+Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la
+Iustice</i>; [ou <i>chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite Salle, à la
+Palme, &amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Louis Billaine, au Palais,
+au second Pillier de la grand'Salle, à la Palme, et au grand Cesar</i>].
+|| M.DC.LXIX. [-M.DC.LXXX: 1669-1680]. || Avec Privilége du Roy.
+5 vol. in-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">146</a></span>
+<i>I. Partie</i>, 1669: 592 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>, 1669: 544 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>, 1669: 584 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>, 1673: recueil factice d'éditions séparées précédé d'un
+titre général et contenant: <i>Laodice</i>, 1668; <i>le Baron d'Albikrac</i>,
+1669; <i>la Mort d'Annibal</i>, 1670; <i>la Comtesse d'Orgueil</i>, 1671; <i>Ariane</i>,
+1672; <i>Théodat</i>, 1673.</p>
+
+<p><i>V. Partie</i>, 1680: recueil factice d'éditions séparées, précédé d'un
+titre général et contenant: <i>la Mort d'Achille</i>, 1674; <i>D. Cesar d'Avalos</i>,
+1676; <i>Circé</i>, 1675; <i>l'Inconnu</i>, 1676; <i>le Comte d'Essex</i>, 1678.</p>
+
+<p>Les trois premiers volumes contiennent le texte du privilége du
+3 décembre 1657, avec un achevé d'imprimer daté du mois d'avril
+1669; les deux volumes complémentaires ne renferment pas de
+privilége général.</p>
+
+<p>Quelques amateurs pensent que chacune des parties de l'édition
+de 1668 doit être accompagnée d'un frontispice gravé. Cette opinion
+nous paraît fort douteuse. De tous les exemplaires qui nous
+sont passés entre les mains, un seul contenait des frontispices;
+c'était un exemplaire en reliure moderne auquel on avait ajouté les
+frontispices de 1682, qui n'étaient pas de la même grandeur que le
+livre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_111" id="N_111"></a>111. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu et corrigé
+par l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || <i>A Rouen, Et
+se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i>
+|| <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la Iustice</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais</i>, || <i>dans la petite
+Salle, à la Palme, &amp; aux</i> || <i>Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez
+Louis Billaine, au Palais</i> || <i>au second Pilier de la grand'Salle,
+à la</i> || <i>Palme, &amp; au grand Cesar</i>]. || M.DC.LXVIII
+[1668]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, dont le titre est exactement semblable à la précédente,
+n'en est pas moins toute différente. Pour en faire plus aisément
+la collation, nous désignerons la première par A et la seconde
+par B.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: xcviij pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
+<i>Privilége</i> et le titre particulier de <i>Mélite</i>; 474 pp.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: xc pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le <i>Privilége</i>
+et le titre du <i>Cid</i>; 479 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">147</a></span>
+<i>III. Partie</i>: lxxxiv pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
+<i>Privilége</i>, 1 f. blanc, 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i>; 531 pp.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: xxvj pp. prélim. (y compris le titre et 1 f. blanc qui
+précède le titre); 3 ff. pour le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Sertorius</i>;
+312 pp.&mdash;Les feuillets prélim. de l'édition B sont exactement semblables
+à ceux de l'édition A. Cette similitude est si complète qu'il
+ne nous a pas été possible de relever le moindre détail typographique
+qui pût servir à les distinguer. Par contre, le texte du théâtre
+est beaucoup plus compacte dans B que dans A, ainsi qu'on peut s'en
+convaincre en comparant les collations de chaque volume. Pour
+gagner de la place, l'imprimeur n'a pas inséré le nom des personnages
+au-dessus de chaque couplet, dans une ligne de blanc; il s'est
+contenté de placer des initiales à la marge.</p>
+
+<p>M. Taschereau (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. xxxviij) signale
+cette édition B, qu'il considère comme une simple contrefaçon. Il
+est vrai que le papier en est moins beau, mais les caractères, les
+lettres ornées et les fleurons sont identiques, et les feuillets prélim.
+des 4 volumes ont été certainement imprimés sur la même composition.
+Nous sommes plutôt d'avis que les libraires associés auront
+voulu faire une édition d'un prix moins élévé que l'édition A, et
+qu'ils y auront employé un papier moins fin et un texte plus compacte,
+pour diminuer l'épaisseur des volumes. Il n'était pas possible
+de réduire la place occupée par les discours préliminaires. Aussi
+a-t-on employé la même composition pour les deux éditions, tandis
+qu'il a suffi d'un remaniement très-simple pour gagner une centaine
+de pages pour chacune des trois premières parties et une cinquantaine
+pour la quatrième. M. Taschereau a été frappé de ce que
+tous les volumes de B, qu'il a eu entre les mains, portaient le nom
+de <i>Thomas Jolly</i>, mais nous en avons un sous les yeux qui porte le
+nom de <i>Louis Billaine</i>, et nous avons rencontré celui de <i>Guillaume
+de Luyne</i> sur des volumes de Thomas Corneille.</p>
+
+<p>En effet, l'édition de Thomas Corneille, qui porte la date de 1669,
+est double comme l'édition du théâtre de son frère. Voici la description
+de ce recueil, qu'on peut joindre à l'édition B.</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques</span> || de T. Corneille. || I. (II. et III.) Partie.
+|| <i>A Rouen, Et se vendent || A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,</i>
+|| <i>Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la Iustice</i>;
+ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite Salle</i> || <i>à la Palme,
+&amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Louis Billaine, au Palais, au
+second Pillier de la grand' Salle, à la Palme &amp; au grand Cesar</i>].
+|| M.DC.LXIX. || Avec Privilege du Roy, 3 vol. in-12.</p>
+
+<p><i>I<sup>re</sup> Partie</i>: 437 pp. (y compris le titre) et 1 f. non chiff., contenant
+la fin du <i>Privilége</i>, qui commence p. 438.&mdash;<i>II<sup>e</sup> Partie</i>: 446 pp.
+(y compris le titre), 2 ff. pour le <i>Privilége</i> et 3 ff. blancs.&mdash;<i>III<sup>e</sup>
+Partie</i>: 487 pp. (y compris le titre), 1 f. contenant la fin du <i>Privilége</i>
+et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Cette édition désigne également les personnages par de simples
+<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">148</a></span>
+initiales placées dans la marge. Nous avons à peine besoin de remarquer
+qu'on peut y ajouter les deux recueils qui portent le titre
+de IV<sup>e</sup> et V<sup>e</sup> Partie (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_110">110</a>).</p>
+
+<p>Tout en admettant que B n'est pas une contrefaçon, nous devons
+reconnaître que cette édition est postérieure à l'édition A. Celle-ci
+indique après le privilége de la II<sup>e</sup> Partie la correction suivante:
+p. xlix, 1. 24: <i>Alciabe</i>, lisez <i>Alcibiade</i>; or, dans B, la correction est
+faite, ce qui indique bien un tirage subséquent.</p>
+
+<p>M. Taschereau dit n'avoir jamais rencontré d'exemplaire de la
+IV<sup>e</sup> partie de B complété par des exemplaires des trois dernières
+pièces de Corneille. Cette particularité est facile à expliquer. Les
+libraires voulurent écouler d'abord les exemplaires dont le prix était
+le plus élevé; ils en complétèrent la troisième partie pour les recommander
+au public. Nous allons voir, sous le numéro suivant,
+comment furent vendus les exemplaires de l'édition B qui étaient
+restés en magasin.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_112" id="N_112"></a>112. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu &amp; corrigé
+par l'Auteur. || <i>A Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Pierre Traboüillet, dans la</i> || <i>grande Salle du Palais, vis-à-vis
+la porte</i> || <i>proche les Consultations, à la Fortune</i> || <i>&amp;
+à l'Image S. Louys.</i> || M.DC.LXXX [1680]. || Avec Privilege
+du Roy. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, dont nous avons trouvé des volumes dépareillés à
+la bibliothèque Sainte-Geneviève, fut faite à l'aide d'un procédé
+analogue à celui que les libraires avaient employé en 1657. <i>Trabouillet</i>
+se rendit acquéreur en 1680 des exemplaires invendus de
+l'édition à bon marché de 1668, laquelle, ainsi que nous l'avons
+fait remarquer, avait dû être tirée à grand nombre; il retira les
+anciens titres et leur en substitua de nouveaux, sans rien changer
+au reste du livre. Il nous suffit donc de renvoyer pour la collation
+de cette édition au n<sup>o</sup> 111.</p>
+
+<p>Les <i>Poëmes dramatiques de Th. Corneille</i> (édition B de 1669) ont
+subi un remaniement du même genre. On peut les joindre à cette
+édition avec la date de 1680.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_113" id="N_113"></a>113. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu et corrigé
+par l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Guillaume de Luyne</i>, || <i>Libraire Juré, au Palais, en la Galerie
+des</i> || <i>Merciers, sous la montée de la Cour des</i> || <i>Aydes,
+à la Justice</i>; [ou <i>Chez Estienne Loyson, au premier</i> || <i>Pillier de
+la grand'Salle du Palais, proche les</i> || <i>Consultations</i>
+<i>au nom de Jesus</i>; ou <i>Chez Pierre Traboüillet, au</i> || <i>Palais,
+en la Galerie des Prisonniers, à l'Image</i> || <i>S. Hubert, &amp; à
+la Fortune proche le</i> || <i>Greffe aux Eaux et Forests</i>]. ||
+M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol.
+in-12.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">149</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé; portrait de Corneille; xcviij pp.
+prélim. (y compris le titre); 1 f. pour le titre de <i>Mélite</i>; 586 pp. et
+1 f. pour le <i>Privilége</i>.&mdash;Le frontispice est une réduction du grand
+frontispice qui précède l'édition in-fol. de 1663; on lit au-dessous:
+<i>Le Theatre de P. Corneille</i>. Le portrait de Corneille ne porte pas de
+signature; il représente le poëte dans le costume des premières années
+du règne de Louis XIV: perruque, calotte et rabat; on lit
+au-dessous: <i>Pierre Corneille né à Rouen en l'Année</i> M.VI.C.VI.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé; cx pp. prélim. (y compris le titre);
+1 f. pour le titre du <i>Cid</i>; 597 pp.&mdash;Le frontispice représente deux
+Amours placés au-dessous de vastes lauriers; l'un tient une draperie
+qui porte ces mots: <i>le Theatre de P. Corneille</i>; l'autre grave sur la
+pierre les armes du poëte; ce dernier Amour est assis sur une base
+en pierre, qui porte l'inscription suivante: <i>Reueu et corrigé et augmenté
+de diuerses pieces nouuelles</i>. 2. <i>Partie.</i></p>
+
+<p>Il y a deux sortes d'exemplaires de cette II<sup>e</sup> Partie; les uns
+comptent 597 pp. et contiennent un <i>Extrait du Privilége</i> au verso de
+la p. 597; les autres n'ont que 596 pp. et l'<i>Extrait du Privilége</i> y
+occupe le recto du feuillet suivant. Cette différence vient de ce que,
+pendant le tirage, Corneille a supprimé vingt vers dans la scène
+V<sup>e</sup> du cinquième acte de <i>Théodore</i> (p. 587). La feuille Bb, dernière
+du volume, s'est ainsi trouvée subir un remaniement complet.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i> (l'adresse des libraires est disposée autrement que
+dans les deux premiers volumes): frontispice gravé, <span class="smcap">LXXXIV</span> pp.
+prélim. (y compris le titre); 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i>; 618 pp.
+et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.&mdash;Le frontispice représente une
+femme nue, qui personnifie la Vérité; cette femme, qui se tient
+debout sur une boule, est entourée de six personnages en costumes
+romains et asiatiques; elle supporte des deux mains une banderole
+sur laquelle on lit ces mots: <i>le Theatre de P. Corneille</i>.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: frontispice gravé; xxij pp. prélim. (y compris le titre);
+1 f. pour le titre de <i>Sertorius</i> et 591 pp.&mdash;Le frontispice représente
+Apollon entouré de personnages de diverses nations. Au verso de
+la p. 591 se trouve un <i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Cette édition, la dernière qu'ait publiée Corneille, nous donne le
+texte définitif adopté par lui. Elle a, par cela même, une grande
+importance et mérite d'être recherchée peut-être plus encore que
+toutes les précédentes. Les exemplaires en sont moins rares, mais
+il est fort difficile d'en trouver de bien complets avec tous les frontispices.
+Un exemplaire qui a figuré à la vente Pasquier, en 1875,
+offrait un défaut qu'il importe de signaler. L'un des frontispices était
+<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">150</a></span>
+emprunté à l'édition de Th. Corneille, que nous allons décrire ci-après;
+un faussaire y avait changé le T en un P plus ou moins bien
+réussi. Le but de cette bibliographie est précisément de mettre les
+amateurs à l'abri de fraudes semblables.</p>
+
+<p>Chacun des volumes du recueil de 1682 contient huit pièces; l'ordre
+dans lequel elles sont placées est celui qui avait déjà été suivi
+en 1668; le tome IV<sup>e</sup> contient de plus <i>Tite et Bérénice</i>, <i>Pulchérie</i> et
+<i>Suréna</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, «donné à S. Germain en Laye, le 17. jour d'Avril,
+l'an de grace 1679,» est accordé pour dix ans à <i>Guillaume de Luyne</i>,
+qui déclare y associer <i>Estienne Loyson</i> et <i>Pierre Trabouillet</i>. L'achevé
+d'imprimer pour la première fois est du 26 février 1682. La troisième
+partie porte le 16 février, ce qui est évidemment une faute d'impression.</p>
+
+<p>On joint à cette édition l'édition suivante de Thomas Corneille:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques || de || T. Corneille.</span> || [I. II. III. IV. et V.]
+Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Juré au
+Palais, dans la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice</i>; [ou <i>Chez Trabouillet, au Palais, en la</i> || <i>Galerie des
+Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à</i> || <i>la Fortune proche le Greffe
+des Eaux &amp; Forets</i>]. || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege du
+Roy. 5 vol. in-12.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé; titre imprimé; 592 pp.&mdash;Le frontispice
+représente une femme debout couronnée de lauriers, qui tient
+de la main droite une trompette, tandis que, de la main gauche, elle
+fait jaillir du lait de son sein; près de cette femme trois Amours
+jouent avec divers attributs.&mdash;Ce I<sup>er</sup> volume ne contient ni privilége,
+ni achevé d'imprimer.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé; 545 pp. et 3 ff. blancs.&mdash;Le frontispice
+représente l'empereur Commode, vêtu d'une longue robe,
+qui se perce la poitrine d'un poignard; à ses pieds se trouvent sa
+couronne et les autres insignes de son pouvoir impérial.&mdash;Un <i>Extrait
+du Privilége</i> occupe le verso de la p. 545.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: frontispice gravé; 510 pp. et 1 f. blanc.&mdash;Le frontispice
+représente une femme qui personnifie la comédie; cette
+femme tient de la main droite un tambour de basque et de la gauche
+une trompette; à ses pieds se voient une Folie et un violon, près
+d'elle un Amour joue de la vielle.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: 533 pp. en tout. Un <i>Extrait du Privilége</i> occupe le
+verso du dernier feuillet.</p>
+
+<p><i>V. Partie</i>: 571 pp. et 2 ff. blancs. Le verso du dernier feuillet imprimé
+(p. 572) contient un <i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Nous n'avons jamais vu de frontispices à ces deux dernières parties.
+Un amateur distingué, M. Daguin, ancien président du tribunal
+de commerce, qui a particulièrement étudié les éditions collectives
+données par Corneille, nous déclare ne les avoir jamais
+rencontrés non plus. «C'est précisément cette particularité, ajoute-t-il
+<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">151</a></span>
+dans une note qu'il a bien voulu nous communiquer, qui me
+fait penser que les frontispices destinés aux <i>Poëmes</i> de Thomas
+Corneille ont été exécutés pour l'édition de 1669 (voy. ci-dessus
+n<sup>o</sup> <a href="#N_111">111</a>) et non pour celle de 1682. Dans ce cas, il faudrait admettre
+que les frontispices gravés pour les <i>&OElig;uvres</i> de Pierre Corneille
+appartiennent, eux aussi, à l'édition de 1668, et non à celle de 1682.»
+Nous avons déjà exposé ce système, qui ne nous paraît pas encore
+appuyé de preuves suffisantes.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1679, est donné pour dix ans à <i>Guillaume
+de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Pierre Trabouillet</i>. L'achevé
+d'imprimer, qui suit les <i>Extraits du Privilége</i>, est, pour la II<sup>e</sup> partie,
+du 26 février 1682, pour la IV<sup>e</sup> et la V<sup>e</sup> partie, du 23 juillet de
+la même année.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">152</a></span></p>
+
+<h2>IV.&mdash;ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_114" id="N_114"></a>114. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs Christ.</span> || Traduite en vers
+François || par P. Corneille. || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens
+Maurry, prés le Palais.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege
+du Roy. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || <i>Chez Charles de
+Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à la bonne</i> ||
+<i>Foy Couronnée</i>; [ou <i>Imprimé à Roüen</i>, || <i>Et se vendent</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur</i> || <i>&amp; Libraire
+ordinaire du Roy, rüe</i> || <i>S. Iacques à la Croix d'Or</i>]. ||
+M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roy. || In-12 de
+5 ff. non chiffr. et 56 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+écusson soutenu par deux anges, qui personnifient la Foi et la Charité;
+on lit dans l'écusson: L'<i>Imi</i> || <i>tation|| de Iesus Christ</i> || <i>mise</i> || <i>en
+vers François</i> || <i>Par P. Corneille</i>, et au-dessous, la date de 1651 et la
+signature <i>H. Dauid Fec.</i>; ce frontispice est tiré sur 1 f. séparé qui ne
+fait pas partie du premier cahier;&mdash;titre imprimé portant un fleuron
+aux insignes de la passion (les titres, au nom de <i>P. le Petit</i>, sont
+imprimés en rouge et en noir);&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1
+f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i> et la première page du texte
+latin.</p>
+
+<p>Cette édition renferme le premier fragment de l'<i>Imitation</i> publié
+par Corneille, c'est-à-dire les 20 premiers chapitres seulement du
+livre I<sup>er</sup>. L'auteur du <i>Cid</i> voulait, ainsi qu'il nous l'apprend lui-même,
+sonder par cet essai le goût du public: «Les matieres y ont
+<span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">153</a></span>
+si peu de disposition à la Poësie, dit-il dans son avis <i>Au Lecteur</i>,
+que mon entreprise n'est pas sans quelque apparence de témérité.
+Et c'est ce qui m'a empesché de m'engager plus avant, que je
+n'aye consulté le jugement du Public par ces vingt Chapitres que
+je luy donne pour coup d'essay, et, pour arres du reste. J'apprendray
+par l'estime ou le mépris qu'il en fera, si j'ay bien ou mal
+pris mes mesures, et de quelle façon je dois continuer: s'il me
+faut estendre davantage les pensées de mon Autheur, pour leur
+faire recevoir par force les agréments qu'il a méprisez, ou si ce
+peu que j'y adjouste quelquefois par la nécessité de fournir une
+strophe, n'est point une liberté qu'il soit à propos de retrancher.»</p>
+
+<p>L'avis <i>Au Lecteur</i> est suivi de l'<i>Approbation des Docteurs</i>, dont le
+texte, assez bizarrement conçu, a passé dans toutes les premières
+éditions de l'<i>Imitation</i>. Voici comment s'expriment les Docteurs:
+«Le livre de l'Imitation de Jésus-Christ avoit honoré toutes
+les Langues des Nations mesme les plus éloignées, mais il n'avoit
+point encor parlé celle du Parnasse. Ce travail estoit réservé à
+Monsieur Corneille pour en exprimer parfaitement dans la douceur
+de ses beaux Vers tout l'esprit et la lettre. La grandeur du sujet, le
+mérite de l'Autheur qui en a fait le choix, et la maniere dont il a
+sçeu le traiter, donnent à cet Ouvrage plus de recommandation que
+tous les Eloges possibles; et tout le témoignage que nous en pouvons
+rendre, est que cette traduction est toute fidelle, toute Orthodoxe,
+et toute conforme à son Original, et par conséquent tres-digne
+de passer dans les mains de toutes les personnes de piété,
+tres-utile pour inspirer les plus belles Maximes de la Morale Chrestienne,
+et capable de faire de tres-grands fruits. C'est ainsi que
+nous soubssignez Docteurs en la Sacrée Faculté de Théologie de
+Paris, et Chanoines de l'Eglise de Rouen, l'avons estimé. A Rouen
+le 30. d'Aoust 1651. <span class="smcap">Gaulde, R. Le Cornier</span>.»</p>
+
+<p>Dans cette première édition, le texte latin est placé en regard
+de la traduction; il occupe le verso des feuillets, tandis que les vers
+de Corneille sont imprimés sur le recto des feuillets correspondants.
+Le 56<sup>e</sup> f. est rempli par le texte du privilége, daté du 22 septembre
+1650; nous y lisons, après les mentions de style: «Nostre
+cher et bien-amé le Sieur Corneille nous a fait remonstrer qu'il
+a traduit en Vers François l'<i>Imitation de Jésus Christ</i>, et qu'il est
+sollicité de donner au Public ladite Version; ce qu'il n'oseroit
+faire sans avoir nos Lettres sur ce nécessaires, lesquelles il nous
+a tres-humblement supplié de luy accorder.» A ces causes Corneille
+est investi pour cinq ans du privilége. Le texte se termine
+par la mention suivante: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois,
+le 15. de Nouembre 1651.</i></p>
+
+<p>Les sentiments de piété dans lesquels vivait Corneille furent les
+seuls mobiles qui le portèrent à traduire l'<i>Imitation de Jésus Christ</i>.
+Comme il le donne clairement à entendre dans sa dédicace au pape
+Alexandre VII, il voulait en quelque sorte racheter l'orgueil que ses
+<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">154</a></span>
+succès au théâtre avaient pu lui inspirer, en traduisant un livre
+qui se refusait aux ornements de la poésie. Malgré la dédicace au
+pape, peut-être la reine Anne d'Autriche ne fut-elle pas étrangère
+à cette entreprise. L'auteur du <i>Carpenteriana</i> parle du désir
+que la reine aurait exprimé au poëte, de voir s'achever son &oelig;uvre;
+mais elle prête un singulier motif à la pénitence que s'était donnée
+Corneille. La traduction de l'<i>Imitation</i> lui aurait été imposée par un
+confesseur, pour se faire pardonner un poëme licencieux qu'il aurait
+composé quelques années auparavant, l'<i>Occasion perdue et recouvrée</i>.
+Nous parlerons de ce poëme dans notre chapitre VI<sup>e</sup>, consacré
+aux ouvrages attribués à Corneille, mais nous devons dire dès maintenant
+que M. Marty-Laveaux, dans l'introduction de son t. X<sup>e</sup>, a
+fait bonne justice des imputations calomnieuses dirigées par l'auteur
+du <i>Carpenteriana</i> contre la mémoire de notre poëte.</p>
+
+<p>La traduction de l'<i>Imitation</i> eut un très-grand succès, dont les
+nombreuses éditions qui en furent publiées sont la meilleure preuve.
+Nous craignons que le chapitre que nous leur consacrons n'offre
+bien des lacunes; mais il présentera du moins la description raisonnée
+d'un certain nombre d'éditions, qui ne sont désignées dans
+les bibliographies que par une simple date.</p>
+
+<p>Vendu: 110 fr., mar. bl. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 215).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_115" id="N_115"></a>115. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en vers ||
+François, || Par P. Corneille. || <i>Imprimé à Roüen</i>, || <i>Et
+se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur</i> ||
+<i>&amp; Libraire ordinaire du Roy, ruë</i> || <i>S. Iacques à la Croix
+d'Or.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roy. In-12
+de 6 ff. non chiff., 107 ff. chiffr. et 1 f. non chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+écusson supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la
+Charité (le même que dans l'édition précédente, mais avec la date
+de 1652, ou même dans quelques exemplaires de 1653);&mdash;titre
+imprimé en rouge et en noir;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, dans
+lequel le passage que nous avons cité ci-dessus a été omis;&mdash;2 ff.
+pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, la <i>Table des Chapitres</i>, et la première
+page du texte latin.</p>
+
+<p>Cette édition contient le premier livre de l'<i>Imitation</i> en entier
+(25 chapitres); l'original latin y est placé en regard de la traduction.
+Le privilége commence au verso du f. 107 et se développe sur
+le recto du feuillet suivant. La date et le texte sont les mêmes que
+dans la première édition. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour
+la première fois, le 31. d'Octobre 1652</i>, c'est-à-dire onze mois et
+demi après la publication des vingt premiers chapitres. Le titre
+porte cependant la date de 1651.</p>
+
+<p>Il existe probablement des exemplaires au nom de <i>Ch. de Sercy</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">155</a></span>
+Vendu: 19 fr., mar. r., Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 196).</p>
+
+<p>Nous décrivons ci-après (n<sup>os</sup> 117 et 119) deux éditions datées de
+1651, mais en réalité postérieures.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_116" id="N_116"></a>116. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs-Christ.</span> Traduite en vers François
+par P. Corneille. Seconde Partie. <i>A Roüen, De l'Imprimerie
+de L. Maurry, ruë aux Iuifs, derrière la Chapelle
+du Palais</i>; [ou <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend à Paris, Chez
+Charles de Sercy, au Palais, en la Salle Dauphine, à la
+bonne Foy couronnée</i>]. M.DC.LII [1652]. In-12 de 6 ff. prélim.
+et 60 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition renferme les chapitres XXI-XXV du livre premier
+et les six premiers chapitres du livre second de l'<i>Imitation</i>. Le
+texte latin est placé en regard de la traduction française; l'achevé
+d'imprimer est du 31 octobre 1652.</p>
+
+<p>Il existe sans doute des exemplaires au nom de <i>Pierre le Petit</i>.</p>
+
+<p>Vendu: avec le n<sup>o</sup> 114, 50 fr. m. bl. (<i>Capé</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 195};&mdash;131
+fr. même exempl., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 216).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_117" id="N_117"></a>117. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en vers
+François || par P. Corneille. || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens
+Maurry, prés le Palais.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege
+du Roy. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || <i>Chez Charles de
+Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à la bonne ||
+Foy Couronnée.</i> In-12 de 5 ff. non chiffr. et 60 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, tiré sur 1 f.
+séparé (c'est le même que dans les éditions ci-dessus);&mdash;titre imprimé
+avec les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1
+f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, et la première page
+du texte latin.</p>
+
+<p>Cette édition, où le texte est placé en regard de la traduction,
+contient le livre I<sup>er</sup> et les six premiers chapitres du livre II<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe le f. 59 v<sup>o</sup> et le f. 60 r<sup>o</sup>, est suivi d'un
+achevé d'imprimer du 31 octobre 1652.</p>
+
+<p>Il doit exister des exemplaires au nom de <i>P. le Petit</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_118" id="N_118"></a>118. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-Douce
+|| sur chaque Chapitre. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se
+vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais dans
+la Salle Dauphine, à la bonne Foy Couronnée</i>; [ou <i>Chez
+Pierre le Petit, Imprimeur ord. du Roy</i>, || <i>ruë S. Iacques,
+à la Croix d'Or</i>]. || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff. et 191 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">156</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+ange aux ailes éployées qui tient une draperie sur laquelle est inscrit
+le titre;&mdash;titre imprimé avec les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>;&mdash;1 f. pour la
+<i>Table</i>;&mdash;1 f. pour la fig. du 1<sup>er</sup> chapitre.</p>
+
+<p>Cette édition contient le I<sup>er</sup> livre et 6 chapitres du II<sup>e</sup> livre;&mdash;chaque
+chapitre est précédé d'une vignette. Voici l'indication des
+figures: f. vj, v<sup>o</sup>: <i>Jésus-Christ enseignant les troupes qui le suivoient</i>,
+composition signée <i>David</i>, très-différente de la même gravure
+faite sur le même sujet en 1656;&mdash;p. 4: <i>S. Alexis meurt en
+habit de mandiant</i>;&mdash;p. 8: <i>S. Thomas d'Aquin</i>;&mdash;p. 16: <i>S<sup>te</sup> Marcelle</i>;&mdash;p.
+20: <i>l'Eunuque de la Reine d'Ethiopie</i>;&mdash;p. 24: <i>David
+regardant Bersabée</i>;&mdash;p. 28: <i>la Chute de Lucifer</i>;&mdash;p. 34: <i>la
+Madelaine</i>;&mdash;p. 38: <i>S. Maur commandé par S. Benoist</i>;&mdash;p. 42:
+<i>S. Bruno</i>;&mdash;p. 46: <i>la Conversion de Sainct Augustin</i>;&mdash;p. 52: <i>le
+roy Ezechias adverty de sa mort</i>;&mdash;p. 56: <i>Job dans la souffrance</i>;&mdash;p.
+64: <i>S. Vitalian passe sa vie à hanter des femmes publiques</i>;&mdash;p.
+68: <i>la Madelaine au pied de Jesus-Christ</i>;&mdash;p. 72: <i>la Conversion
+de S<sup>t</sup> Paul</i>;&mdash;p. 76: <i>Carloman, fils de Charlemagne</i>;&mdash;p. 80:
+<i>S. Paul et S. Antoine</i>;&mdash;p. 86: <i>S. François porte l'impression des
+sacrés stigmates</i>;&mdash;p. 92: <i>S. Benoist dans une grotte</i>;&mdash;p. 100:
+<i>S. Pierre pleurant son péché</i>;&mdash;p. 108: <i>Thomas à Kempis</i>;&mdash;p. 118:
+<i>Charles Quint fait faire ses funérailles</i>;&mdash;p. 130: <i>le Jugement
+dernier et universel</i>;&mdash;p. 140: <i>S. Elisabeth de Hongrie</i>;&mdash;p. 150:
+<i>l'Annonciation</i>;&mdash;p. 162: <i>le prophète Daniel</i>;&mdash;p. 166: <i>S. Estienne</i>;&mdash;p.
+171: <i>S. Pachome</i>;&mdash;p. 176: <i>Adam et Eve</i>;&mdash;p. 182:
+<i>Joseph dans les prisons de Pharaon</i>.</p>
+
+<p>La plupart des figures sont signées de <i>R. du Clos</i> et de <i>David</i>;
+une seule est signée de <i>Le Brun</i>.</p>
+
+<p>Le privilége occupe les pp. 189-191. Il se termine par un achevé
+d'imprimer du 31 octobre 1652.</p>
+
+<p>Cette édition est la première qui contienne une gravure en tête
+de chaque chapitre. M. Marty-Laveaux ne l'a pas connue, car il dit
+que cette particularité se présente tout d'abord dans une édition
+achevée d'imprimer le 30 juin 1653 (n<sup>o</sup> 120).</p>
+
+<p>La correspondance de Corneille avec le P. Boulart nous révèle
+toute l'importance que le poëte attachait à ces gravures, pour lesquelles
+il demanda des sujets à plusieurs religieux. L'exécution en
+est des plus médiocres, mais la naïveté même de la conception
+nous montre l'esprit de Corneille dans toute sa candeur et toute sa
+foi. Les amateurs feront bien de rechercher de préférence les éditions
+où elles se trouvent.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">157</a></span></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_119" id="N_119"></a>119. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en vers
+|| François, || Par P. Corneille. || <i>Imprimé à Roüen,</i>, ||
+<i>se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur</i> ||
+<i>&amp; Libraire ordinaire du Roy, ruë</i> || <i>S. Iacques à la Croix
+d'Or.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roi. Pet.
+in-12 de 6 ff. non chiff. et 66 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+ange aux ailes éployées qui tient au milieu des airs une draperie sur
+laquelle on lit: <i>l'Imitation de Iesus-Christ || mise en vers || françois
+|| par || P. Corneille</i>;&mdash;titre imprimé en rouge et en noir;&mdash;2
+ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>; 2 ff. pour
+la <i>Table</i>, le <i>Privilége</i> et la 1<sup>re</sup> p. du texte latin.</p>
+
+<p>Cette édition, qui complète le fragment décrit sous le n<sup>o</sup> 115,
+existe probablement au nom de <i>Sercy</i>; elle contient les douze premiers
+chapitres du livre II<sup>e</sup> de l'<i>Imitation</i>; le texte latin est placé
+en regard de la version de Corneille.</p>
+
+<p>Le privilége ne contient pas de mention de la cession faite par
+le poëte aux libraires. Il est suivi de ces mots: <i>Acheué d'imprimer
+pour la premiere fois le 30. de Iuin 1653</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_120" id="N_120"></a>120. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce
+sur chaque Chapitre. ||<i>A Roüen</i>, || <i>De l'Imprimerie de
+L. Maurry, ruë aux Iuifs</i>, || <i>derriere la Chapelle du Palais</i>;
+[ou: <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Charles de Sercy, au Palais, en la Salle</i> || <i>Dauphine, à la
+bonne Foy couronnée</i>; ou <i>Chez Augustin Courbé, au Palais
+en la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des
+Aydes</i>; ou <i>Chez Guillaume de Luyne, au Palais, en la
+Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes</i>.]
+|| M.DC.LIII [1653]. || Auec Privilege du Roy. In-12 de
+6 ff. et 239 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé avec la date de
+1652; il représente un cartouche soutenu par deux anges dans lesquels
+sont personnifiés la Foi et la Charité (dans les exemplaires
+au nom de <i>Sercy</i>, le frontispice représente un ange aux ailes éployées,
+qui soutient au milieu des airs une draperie sur laquelle on lit ce
+titre: <i>l'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Jesus-Christ</i> || <i>mise en vers</i> || <i>françois</i> || <i>par
+P. Corneille</i>);&mdash;titre imprimé, qui porte les insignes de la passion;&mdash;3
+ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>;&mdash;1
+<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">158</a></span>
+f. pour la 1<sup>re</sup> figure: <i>Jesus-Christ enseignant les troupes qui le
+suivoient</i>. Le volume contient 37 figures.</p>
+
+<p>Les 31 premières figures sont celles que nous avons déjà décrites
+(n<sup>o</sup> 118). Voici comment les suivantes sont placées:&mdash;p. 188:
+<i>S. Cecile</i>;&mdash;p. 192: <i>S. Ignace, martyr, estant deschiré par les lions</i>;&mdash;pp.
+199-200: <i>le Martyre de Sainct Laurens</i>;&mdash;pp. 209-210: <i>le
+Pharisien et le Publicain</i>;&mdash;p. 216: <i>l'Empereur Lothaire</i>;&mdash;pp.
+221-222: <i>S. Antoine</i>.</p>
+
+<p>Cette édition contient la traduction des deux premiers livres, sans
+texte latin. Les pp. 238 et 239 sont occupées par le privilége du
+22 septembre 1651. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere
+fois, le 30. de Iuin 1653</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_121" id="N_121"></a>121. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François || par P. Corneille. || Liure premier [Liure second].
+|| <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Pierre le Petit, Imprimeur ord. du Roy</i>, || <i>ruë S. Iacques,
+à la Croix d'Or.</i> || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege du
+Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Livre premier</i>: frontispice gravé qui représente un grand cartouche
+soutenu par deux anges qui personnifient la Foi et la
+Charité; on lit dans le cartouche le titre du livre, et au-dessous la
+date de 1653 (même planche que ci-dessus);&mdash;titre imprimé qui
+porte les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;2
+ff. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, la <i>Table</i> et la première
+page du texte latin; ensemble 6 ff. non chiff., 107 ff. chiff. et 1 f.
+occupé par la fin du privilége, lequel commence au verso du f. 107.</p>
+
+<p><i>Livre second</i>: frontispice gravé qui représente un ange aux ailes
+éployées soutenant une draperie sur laquelle se lit le titre de l'<i>Imitation</i>,&mdash;titre
+imprimé qui porte les insignes de la passion;&mdash;2
+ff. pour l'avis <i>Au lecteur</i> et l'<i>Approbation</i>;&mdash;2 ff. pour la table,
+le privilége et la première page du texte latin;&mdash;66 ff. chiff.</p>
+
+<p>Le privilége contenu dans chacune des deux parties est le même;
+il est daté du 22 septembre 1651. L'achevé d'imprimer pour la
+première fois est, à la fin du Premier Livre, du 31 octobre 1652,
+et, à la fin du Second Livre, du 30 juin 1653.</p>
+
+<p>Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction,
+est évidemment postérieure à la précédente. Le changement
+de date sur le frontispice suffit pour le démontrer.</p>
+
+<p>Il doit en exister des exemplaires au nom de <i>Sercy</i> et peut-être
+d'autres libraires.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">159</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_122" id="N_122"></a>122. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François || par P. Corneille. || Liure Premier [Liure Second].
+|| <i>Imprimé à Rouën, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Charles de Sercy, au Palais, en la Salle</i> || <i>Dauphine, à la
+bonne Foy couronnée</i>; [ou <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur
+ord. du Roy, ruë S. Iacques, à la Croix d'or</i>]. || M.DC.LIIII
+[1654]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Livre Premier</i>: frontispice gravé représentant un grand cartouche
+supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la Charité;&mdash;titre
+imprimé qui porte les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;2 ff. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, la <i>Table
+des chapitres</i>, et la 1<sup>re</sup> p. du texte latin; ensemble 6 ff. prélim.,
+107 ff. chiff. et 1 f. Le texte latin est placé en regard de la traduction.</p>
+
+<p>Le dernier feuillet est occupé par le privilége, qui commence au
+verso du f. 107. Ce privilége est celui du 22 septembre 1651. On
+lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le 30. de
+Juin 1653</i>.</p>
+
+<p><i>Livre Second</i>: front. gravé représentant un ange aux ailes éployées
+qui tient une draperie au milieu des airs;&mdash;titre imprimé qui porte
+les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation</i>;
+2 ff. pour la <i>Table des chapitres</i>, le <i>Privilége</i> et la 1<sup>re</sup> p.
+du texte latin; ensemble 6 ff. prélim. et 66 ff. chiff.</p>
+
+<p>Cette seconde partie est accompagnée du texte latin comme la
+première et n'a pas non plus de figures. Le privilége et l'achevé
+d'imprimer sont les mêmes.</p>
+
+<p>La première partie ne diffère peut-être que par le titre du n<sup>o</sup> 121,
+et la seconde est peut-être la même que celle qui a été décrite sous
+les n<sup>os</sup> 119 et 121. Ces diverses éditions étant conservées dans des
+dépôts publics différents, il ne nous a pas été possible de les comparer.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_123" id="N_123"></a>123. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François par P. C. || Liure Troisiéme. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Robert Ballard, seul Impr. de la</i> || <i>Musique du Roy, ruë S.
+Iean de Beauuais</i>, || <i>au Mont Parnasse.</i> || M.DC.LIIII
+[1654]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. prélim.
+et 132 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente,
+dans certains exemplaires, deux patriarches soutenant une draperie,
+et, dans d'autres exemplaires, un large rideau soutenu par des
+anges au-dessus d'un paysage;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes
+de la passion;&mdash;4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, l'<i>Approbation</i>,
+le Privilége et la <i>Table</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">160</a></span>
+Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction
+française, renferme les trente premiers chapitres du livre III<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 30 décembre 1653, est accordé pour quinze
+ans à Pierre Corneille. On y lit ce qui suit: «Nostre cher et amé
+le sieur Corneille, Nous a fait remonstrer qu'il a traduit en vers
+François l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, dont il a desja fait imprimer
+les deux premiers Livres en vertu du Privilege à luy accordé par
+nos Lettres du 22. Septembre 1651. Lesquels deux premiers Livres
+il auroit fait enrichir de Figures de taille-douce sur chaque Chapitre,
+contenans chacune quelque exemple tiré de l'Escriture
+Sainte, ou de la Vie des Saints, et appliquée à une sentence
+contenue ausdits Chapitres; Ce qu'il désireroit continuer à l'avenir
+pour les deux Livres restans à imprimer: Et d'autant que dans
+nosdites Lettres en forme de Privilege il ne seroit parlé desdites
+Figures, et que plusieurs personnes pourroient les faire graver de
+nouveau pour les appliquer sur le texte Latin et Original de l'<i>Imitation
+de Jesus-Christ</i>, ou sur les Versions qu'on en a faites en
+Prose Françoise et autres langues, ou mesme pour les vendre ou
+débiter au public en Images separees, et frustrer par ce moyen ledit
+Exposant des fruits de son travail...»</p>
+
+<p>A ces causes, le privilége a été porté à une durée de quinze ans,
+à partir de la première impression faite en vertu des nouvelles
+lettres, et s'applique également aux figures. Corneille déclare faire
+cession de ses droits au sieur <i>Ballard</i>.</p>
+
+<p>On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen,
+par Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six cens cinquante-quatre</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_124" id="N_124"></a>124. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce
+|| sur chaque Chapitre. || Liure troisiéme. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Impr. de la</i> || <i>Musique
+du Roy, ruë S. Iean de Beauuais,</i> || <i>au Mont Parnasse.</i> ||
+M.DC.LIIII [1654]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de
+6 ff. et 180 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collection des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+une vaste draperie soutenue par six petits anges au-dessus d'un
+riche paysage;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes de la passion;&mdash;1
+f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;3 ff. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>,
+la <i>Table</i> et la 1<sup>re</sup> figure.</p>
+
+<p>En regard de chaque tête de chapitre se trouvent des figures faisant
+suite à celles des deux premiers livres, éd. de 1653. En voici
+la description sommaire:</p>
+
+<p>F. vj, verso: <i>S. Mathieu quitte sa barque</i>;&mdash;p. 4: <i>Le Prophete</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">161</a></span>
+<i>Samuel</i>;&mdash;pp. 9-10: <i>Sainte Catherine</i>;&mdash;p. 18: <i>Joseph s'enfuit
+de sa Maistresse</i>;&mdash;p. 24: <i>Iesus Christ instruit la Samaritaine</i>;&mdash;p.
+32: <i>S. Pierre et S. André</i>;&mdash;p. 40: <i>S. Iustin</i>;&mdash;pp. 47-48: <i>Le
+Roy Nabuchodonozor parmi les bestes</i>;&mdash;pp. 53-54: <i>S. Ignace de
+Loyola se plonge dans un estang</i>;&mdash;p. 58: <i>Henri Suso Iacobin</i>;&mdash;p.
+64: <i>S. Benoist se roule tout nu sur des espines</i>;&mdash;p. 68: <i>Le P.
+Laurens de Suniano, Capucin sollicité par une femme impudique....</i>;&mdash;p.
+74: <i>Saül est agité du malin esprit</i>;&mdash;pp. 79-80: <i>Dauid surmonte
+le géant Goliat</i>;&mdash;pp. 85-86: <i>S. François Xavier</i>;&mdash;pp. 91-92: <i>S. Louis
+Roy de France</i>;&mdash;pp. 97-98: <i>S. André</i>;&mdash;p. 102: <i>La Nativité de
+Iesus Christ</i>;&mdash;p. 108: <i>S. François renonce à la succession de son
+pere</i>;&mdash;p. 114: <i>S. Eustache</i>;&mdash;p. 120: <i>Iesus Christ espouse
+S<sup>te</sup> Catherine</i>;&mdash;pp. 129-130: <i>S. Pierre Celestin se demet du Pontificat</i>;&mdash;p.
+136: <i>Iesus Christ lauant les pieds de ses Apostres</i>;&mdash;p.
+144: <i>S. Arnoul refuse la Couronne Ducale</i>;&mdash;p. 148: <i>Boëce emprisonné
+injustement</i>;&mdash;pp. 153-154: <i>S. Iean Calibite</i>;&mdash;p. 160:
+<i>Heliodorus voulant piller les tresors du Temple</i>;&mdash;p. 166: <i>David
+meprise les injures que lui conte Semeï</i>;&mdash;pp. 169-170: <i>Iesus Christ
+au jardin des Oliues</i>;&mdash;p. 174: <i>Iesus Christ rend la veue à vn
+aueugle</i>.</p>
+
+<p>Toutes ces figures sont signées du graveur <i>H. David</i>; celles pour
+lesquelles nous avons donné un double numéro sont imprimées au
+verso d'un feuillet dont le recto est blanc.</p>
+
+<p>Le privilége, dont les feuillets prélim. contiennent le texte, est
+celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare faire cession de ses
+droits à <i>Ballard</i>. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere
+fois à Roüen, Par Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six
+cens cinquante-quatre</i>.</p>
+
+<p>Cette troisième partie, comme la précédente, ne contient que les
+trente premiers chapitres du livre III<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_125" id="N_125"></a>125. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere
+Partie. || <i>Imprimé à Roüen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i>
+|| <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de la</i> || <i>Musique du Roy,
+à Paris, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse.</i> ||
+M.D.LVI [1656]. || Auec Approbation des Docteurs, &amp;
+Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 239 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+deux prophètes qui tiennent une draperie sur laquelle est inscrit le
+titre;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes de la passion;&mdash;7 ff.
+pour la dédicace;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation
+des Docteurs</i> et la figure du premier livre.</p>
+
+<p>Les pp. 238-240 contiennent le <i>Privilége</i>; l'achevé d'imprimer est
+du 20 mars 1656.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">162</a></span>
+Nous ne connaissons de cette édition qu'une première partie qui
+contient le I<sup>er</sup> livre et les douze premiers chapitres du II<sup>e</sup> livre;
+M. Marty-Laveaux (t. VIII<sup>e</sup>, p. xx, note 3) n'en a pas non plus
+retrouvé la suite, qui n'a peut-être jamais été imprimée, les libraires
+ayant dès lors fait paraître des éditions contenant plusieurs parties
+avec pagination suivie.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_126" id="N_126"></a>126. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere
+Partie. || <i>Imprimé à Roüen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i>
+|| <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de la</i> || <i>Musique du Roy,
+à Paris, rue S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse.</i> ||
+M.DC.LVI [1656]. || Auec Approbation des Docteurs, &amp;
+Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 420 pp., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+une draperie soutenue par deux prophètes; Dieu le Père plane au-dessus
+d'eux dans les cieux; on lit sur la draperie: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i>
+|| <i>Iesus Christ</i> || <i>mise en</i> || <i>vers françois</i> || <i>par</i> || <i>P. Corneille</i>, et, en bas
+de la figure, <i>H. Dauid fecit</i>;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes
+de la passion;&mdash;7 ff. pour l'épistre <i>Au Souverain Pontife</i>;&mdash;2 ff.
+pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i> et la
+1<sup>re</sup> figure.</p>
+
+<p>Les pp. 417 à 420 sont occupées par la <i>Table</i>; il n'y a pas de
+copie du privilége.</p>
+
+<p>Cette édition renferme les deux premiers livres de l'<i>Imitation</i> et
+les trente premiers chapitres du troisième livre. Elle est ornée des
+mêmes figures que les premières éditions.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_127" id="N_127"></a>127. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || Derniere
+Partie. || <i>Imprimée à Rouen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i>
+|| <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de la</i> || <i>Musique du Roy,
+à Paris, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>Chez Pierre Rocolet, Imprimeur &amp; Libraire ordinaire
+du Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, aux Armes
+du Roy et de la Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille,
+au Palais, en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de
+France</i>; ou <i>Chez André Soubron, Libraire de la Reyne,
+au Palais, à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, à
+l'Image Nostre-Dame</i>]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec Approbation
+des Docteurs, &amp; Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff.,
+306 pp. et 3 ff. non chiff. pour la <i>Table</i>.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">163</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+un écusson supporté par trois anges, au-dessus d'un paysage; on
+lit dans l'écusson: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Iesus Christ</i> || <i>mise en vers</i> || <i>françois
+par</i> || <i>P. Corneille</i>;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes de la
+passion;&mdash;3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f. pour
+l'<i>Approbation des Docteurs</i> et la figure du chapitre <span class="smcap">XXXI</span> du livre
+troisième.</p>
+
+<p>Cette première figure est signée <i>Campion</i>; le sujet en est ainsi
+indiqué: <i>S. François de Paule refuse l'or et l'argent que luy presente
+le Roy Louis unziesme</i>. Les autres figures, dont nous indiquerons
+sommairement le sujet, sont placées de la manière suivante:</p>
+
+<p>Pages 7-8: <i>S<sup>te</sup> Thaïs</i>;&mdash;p. 12: <i>S. Raimont</i>;&mdash;p. 16: <i>La Transfiguration</i>;&mdash;p.
+22: <i>S<sup>te</sup> Marie Niepce de S. Abraham</i>;&mdash;pp. 27-28: <i>Les
+trois enfans d'Israel dans la fournaise</i>;&mdash;pp. 33-34: <i>Le Sacrifice
+d'Abraham</i>;&mdash;pp. 39-40: <i>Josaphat</i>;&mdash;p. 44: <i>David</i>;&mdash;pp. 47-48:
+<i>Le Roy Ezechias</i>;&mdash;p. 54: <i>S. Simeon Stylite</i>;&mdash;pp. 57-58: <i>L'Empereur
+Maurice</i>;&mdash;pp. 63-64: <i>Frere Girard</i>;&mdash;p. 70: <i>Iesus Christ
+devant Pilate</i>;&mdash;pp. 73-74: <i>S<sup>te</sup> Lucie</i>;&mdash;pp. 81-82: <i>S<sup>te</sup> Lucie</i>;&mdash;pp.
+89-90: <i>La Mere des Machabées</i>;&mdash;pp. 95-96: <i>S<sup>te</sup> Nathalie</i>;&mdash;pp.
+103-104: <i>Iesus Christ tirant les Ames des Limbes</i>;&mdash;p. 112:
+<i>S. Norbert</i>;&mdash;pp. 121-122: <i>S. Joseph</i>;&mdash;p. 126: <i>S. Jacques Hermite</i>;&mdash;pp.
+131-132: <i>S. Jean Baptiste</i>;&mdash;pp. 137-138: <i>S. François</i>;&mdash;pp.
+149-150: <i>S<sup>te</sup> Elisabeth</i>;&mdash;pp. 157-158: <i>Simon le Cyreneen</i>;&mdash;pp.
+163-164: <i>Les Apostres fuyant</i>;&mdash;pp. 169-170: <i>La Mort du Mauvais
+Riche</i>;&mdash;p. 186: <i>Venite ad me omnes</i>;&mdash;pp. 189-190: <i>Iesus
+Christ dans le S<sup>t</sup>.-Sacrement</i>;&mdash;p. 200: <i>S. Guillaume</i>;&mdash;pp. 207-208:
+<i>Iesus Christ benit cinq pains</i>;&mdash;p. 214: <i>S. Basile</i>;&mdash;pp. 221-222:
+<i>S. Malachie</i>;&mdash;p. 228: <i>Udo Euesque de Magdebourg</i>;&mdash;pp. 231-232:
+<i>S.Estienne</i>;&mdash;pp. 237-238: <i>Iesus Christ mourant</i>;&mdash;p. 242: <i>La
+Presentation de la S<sup>te</sup> Vierge</i>;&mdash;p. 248: <i>Le Prophete Elie</i>;&mdash;pp.
+255-256: <i>S. Paul</i>;&mdash;p. 266: <i>Iesus Christ appelle Zachée</i>;&mdash;pp.
+271-272: <i>S. Faustin Iouite</i>;&mdash;pp. 277-278: <i>Les Pelerins d'Emaüs</i>;&mdash;pp.
+283-284: <i>S<sup>te</sup> Mathilde</i>;&mdash;pp. 289-290: <i>Les Sarrasins et S<sup>te</sup> Claire</i>;&mdash;pp.
+295-296: <i>L'Annonciation</i>;&mdash;p. 302: <i>L'Institution du S<sup>t</sup>-Sacrement</i>.</p>
+
+<p>Les figures, dont nous avons indiqué le placement par un double
+numéro, sont imprimées au verso de feuillets blancs au recto. La
+plupart portent le nom de <i>Campion</i>; quelques-unes le nom de
+<i>Chauveau</i>; quelques-unes enfin sont anonymes. Sur plusieurs le
+nom du graveur <i>David</i> accompagne celui du dessinateur.</p>
+
+<p>L'<i>Approbation des Docteurs</i>, qui s'applique désormais à l'ouvrage
+complet, est conçue dans les termes suivants:</p>
+
+<p>«Monsieur Corneille ayant heureusement achevé cette admirable
+Traduction du Livre de l'Imitation de Jesus-Christ, nous
+<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">164</a></span>
+sommes obligez de rendre ce témoignage à la vérité en sa faveur,
+qu'il ne se pouvoit pas mieux, et que toute y est Catholique, Orthodoxe,
+et conforme au sens de l'Autheur. Nous ne doutons pas
+qu'un si excellent Ouvrage, où la Poésie parle si purement le langage
+des Saincts, ne trouve l'approbation qu'il mérite, et que la
+Charité qui en a fourny les plus riches idées, n'échauffe le c&oelig;ur de
+ceux qui auront la piété de le lire avec application. Donné à Rouen
+ce jour de Saint Mathias, le vingt-cinquième de Février mil six
+cens cinquante-six.</p>
+
+<p class="poem">«Signé, <span class="smcap">Gaulde</span>, et <span class="smcap">R. Le Cornier</span></p>
+
+<p>Le privilége, reproduit par extraits dans les feuillets prélim., est
+celui du 30 décembre 1653; avec mention de la cession faite par
+Corneille à <i>Ballard</i>, et par <i>Ballard</i> à <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>.
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le
+dernier iour de Mars mil six cens cinquante-six, à Roüen, Par Laurens
+Maurry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_128" id="N_128"></a>128. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite et paraphrasée
+en Vers François. || Par P. Corneille. || <i>Imprimé
+à Rouen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul
+Imprimeur du Roy</i> || <i>pour la Musique, Marchand Libraire,
+A Paris</i>, || <i>ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>A Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur &amp; Libraire
+ordinaire du Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers,
+aux Armes du Roy, &amp; de la Ville</i>; ou <i>Chez Anthoine
+de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des Merciers, à
+l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André Soubron, Libraire de la
+Reyne</i>, || <i>au Palais à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers,</i>
+|| <i>à l'Image Nostre-Dame</i>]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec
+Approbation des Docteurs, &amp; Privilege de sa Majesté.
+In-4 de 9 ff., 551 pp. et 4 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
+croix entourée d'anges et de saincts, au pied de laquelle se trouvent
+les armes du pape; une draperie attachée à la croix porte ces mots:
+<i>Les</i> || <i>Quatre Liures</i> || <i>de</i> || <i>l'Imitation de</i> || <i>Iesus Christ</i> || <i>Traduits et
+Paraphrasez</i> || <i>en vers françois</i> || <i>Par P. Corneille</i>; ce frontispice est
+tiré sur un feuillet séparé, non compris dans les signatures;&mdash;titre
+imprimé qui porte les insignes de la passion entourés de quatre têtes
+d'anges;&mdash;5 ff. pour l'épître <i>Au Souverain Pontife Alexandre VII</i>;&mdash;1
+f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>
+et la figure du 1<sup>er</sup> livre représentant Jésus enseignant à la
+multitude, figure signée: <i>F. Chauueau in. et fe</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">165</a></span>
+La <i>Table des Chapitres</i> commence au verso de la p. 551 et occupe
+les 3 ff. suivants. Le dernier feuillet est rempli par le privilége du
+30 décembre 1653. On trouve à la fin la mention de la cession
+consentie par Corneille au profit de <i>Ballard</i>, et de l'association
+formée entre <i>Ballard</i>, <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>, puis on lit
+ces mots: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, ce dernier iour
+de Mars mil six cens cinquante-six, à Roüen, Par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>La figure du livre second (pp. 111 et 112) représente l'Annonciation;
+celle du livre troisième (p. 182), le Christ enseignant à
+deux pêcheurs qui deviennent ses disciples; celle du quatrième
+livre (pp. 457-458), la Cène. Toutes ces figures sont signées <i>Chauveau</i>.</p>
+
+<p>M. le duc d'Aumale possède un exemplaire de cette édition qui
+provient des ventes Pixerécourt et Giraud, et qui porte l'envoi
+suivant de la main de l'auteur: «Pour le R. P. D. Laurens Balland,
+chartreux, son tres humble serviteur Corneille.» Telle est du
+moins la lecture donnée par M. L. Potier dans le catalogue Giraud;
+les catalogues Didot et Pixerécourt appellent le donataire «Laurens
+Ballaud»; enfin M. Marty-Laveaux l'appelle «Ballard». Un
+autre exemplaire, donné par M. Henri Barbet à la bibliothèque de
+Rouen, porte: «Pour le R. P. don Augustin Vincent, chartreux,
+son tres humble serviteur et ancien amy Corneille.» Cette dernière
+dédicace a donné lieu à la publication suivante: <i>Sur un
+Autographe de Pierre Corneille, avec fac-simile</i>; par M. Deville (<i>Revue
+de Rouen</i>, 1835, 2<sup>e</sup> semestre, pp. 183 sqq.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_129" id="N_129"></a>129. <span class="smcap">L'Imitation || de Iesvs christ</span> || Mise en vers || françois
+|| Par || Pierre || Corneille. || <i>Imprimé A Roüen par
+L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul imprimeur</i> || <i>du
+Roy pour la Musique, Marchand</i> || <i>Libraire, A Paris, ruë
+S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse.</i> || M.DC.LVI
+[1656]. || Auec Priuilege du Roy. Très-pet. in-12 de 8 ff.,
+507 pp. et 2 ff. pour le privilege.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre qui porte une réduction en
+taille-douce de la gravure décrite ci-dessus; une draperie soutenue
+dans les airs par une légion de petits anges:&mdash;9 pp. pour l'<i>Epistre</i>
+au pape;&mdash;4 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 p. pour l'<i>Approbation
+des Docteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette petite édition contient les quatre livres d'après l'édition in-4.
+Chaque chapitre y est précédé d'une figure gravée en taille-douce,
+mais tirée dans le texte à mi-page. Les figures reproduisent en
+petit celles que nous avons décrites plus haut.</p>
+
+<p>Le privilége commence au verso de la p. 507 et se développe sur
+<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">166</a></span>
+les 2 ff. suivants. Il est suivi d'un rappel de l'achevé d'imprimer du
+dernier jour de mars 1656.</p>
+
+<p>Ce petit volume, très-bien exécuté, était un de ces livres de poche
+condamnés à une rapide destruction; aussi les exemplaires en
+sont-ils fort rares; nous n'en avons rencontré que trois, qui appartiennent
+à M. le baron de Ruble, à M. L. Potier et à M. Bocher.
+Ce dernier exemplaire provient de la vente Pasquier, 1875, où il a
+été vendu 301 fr., relié en mar. v., par <i>Trautz-Bauzonnet</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_130" id="N_130"></a>130. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers François. || Par P. Corneille. || <i>Imprimée
+A Roüen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul
+Imprimeur du Roy</i> || <i>pour la Musique, Marchand Libraire,
+A Paris</i>, || <i>ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>A Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur &amp; Libraire
+ordinaire du Roy, au Palais, en la gallerie des Prisonniers,
+aux Armes du Roy, &amp; de la Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille,
+au Palais, en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de
+France</i>; ou <i>Chez André Soubron, Libraire de la Reyne, au
+Palais, à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, à l'Image
+Notre-Dame</i>]. || M.DC.LVIII. [1658]. || Auec Approbation
+des Docteurs, &amp; Priuilege du Roy. In-4 de 11 ff. et
+531 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que
+dans l'édition de 1656, in-4); portrait de Corneille, au-dessous duquel
+se trouvent ses armes et cette inscription: <i>Pierre Corneille,
+natif de Rouen, s'est rendu celebre par quantite de pieces de Theatre,
+et par la traduction fidelle en vers François du livre incomparable
+de l'imitation de Iesus Christ</i>; on lit au bas: <i>A Paris chez Pierre
+Mariette, rue S. Iacques à l'Esperance, avec privilége du Roy</i>;&mdash;titre
+imprimé;&mdash;5 ff. pour l'<i>Epistre au Souverain Pontife</i>;&mdash;2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>;&mdash;figure qui représente
+Jésus instruisant le peuple.</p>
+
+<p>Les figures placées en tête de chaque livre sont les mêmes que
+dans l'édition de 1656.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége occupe le verso de la p. 531. Il porte la
+date du 30 décembre 1653 et contient les mentions qui se trouvent
+dans l'édition de 1656.</p>
+
+<p>M. Alfred Dubois a bien voulu nous communiquer le précieux
+exemplaire de cette édition acheté par feu M. Aimé Dubois, son
+père, à la vente Renouard.</p>
+
+<p>Cet exemplaire, relié en veau marbré ancien, contient 15 corrections
+<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">167</a></span>
+manuscrites de Corneille aux pp. 133, 148, 153, 159, 164, 219,
+259, 285, 297, 396, 413, 419, 497, 506 et 511. Une note inscrite sur le
+frontispice gravé nous apprend qu'il appartenait, en 1752, au couvent
+de Sainte-Colombe de Sens, de l'ordre de Saint-Benoît. Sur
+la dernière garde, Renouard a inséré une note ainsi conçue: «Les
+corrections que l'on voit écrites sur quinze pages de ce volume,
+sont toutes de la main de l'illustre auteur de cette traduction,
+Pierre Corneille. Vérification en a été faite à la Bibliothèque royale.
+R.» Voy. <i>Catalogue de la Bibliothèque d'un amateur</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 95.</p>
+
+<p>Les corrections manuscrites ont été relevées par M. Marty-Laveaux.</p>
+
+<p>Un exemplaire de la Bibliothèque de l'Arsenal porte une note
+manuscrite ainsi conçue: <i>Don de l'Autheur. Nicolas de Brulion,
+prestre de l'Oratoire.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_131" id="N_131"></a>131. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite et Paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || [Premiere
+[et Derniere] Partie. || <i>Imprimée à Roüen, par
+L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de
+la</i> || <i>Musique du Roy, à Paris, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais,
+au Mont Parnasse</i>; [ou <i>A Paris, chez Pierre Rocolet,
+Imprimeur &amp; Libraire ordinaire du Roy, au Palais, en la
+gallerie des Prisonniers, aux Armes du Roy, &amp; de la
+Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais en la
+Gallerie des Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André
+Soubron, Libraire de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la
+Gallerie des Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame</i>]. ||
+M.DC.LIX [1659]. || Auec Approbation des Docteurs &amp;
+Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. L. Potier se rappelle avoir eu entre les mains les deux parties
+de cette édition, mais nous n'avons vu que la <i>Derniere Partie</i>,
+qui contient la seconde moitié du livre troisième (chap. XXXI à
+LIX) et le livre quatrième (ch. I-XVIII). Le volume se compose de
+4 ff. et 304 pp.</p>
+
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+médaillon soutenu par des anges au-dessus d'un paysage; on lit dans
+le médaillon: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Iesus Christ</i> || <i>mise en vers</i> || <i>françois
+par</i> || <i>P. Corneille</i>;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes de la passion;
+2 ff. pour l'Approbation des Docteurs, le privilége et la première
+figure.</p>
+
+<p>Les figures sont les mêmes que dans l'édition de 1656, in-12, et
+ont le même placement, à l'exception des 4 dernières qui se trouvent
+<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">168</a></span>
+reculées de 2 pp. L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont
+également semblables.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_132" id="N_132"></a>132. <span class="smcap">L'Imitation || de Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Imprimeur</i> || <i>de la Musique
+du Roy, ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>Chez Pierre Rocolet, Imprimeur du Roy, au Palais en
+la</i> || <i>gallerie des Prisonniers, aux Armes</i> || <i>du Roy, &amp; de
+la Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais en la
+Gallerie des Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André
+Soubron, Libraire ordinaire</i> || <i>de la Reyne, au Palais à
+l'entrée de la Gallerie</i> || <i>des Prisonniers, à l'Image de Nostre-Dame</i>].
+|| M.D.LIX [1659]. || Auec Approbation des
+Docteurs, &amp; Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff., 554 pp. et
+5 ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+une croix entourée d'anges et de saints, au-dessous de laquelle
+sont placées les armes du pape Alexandre VII (Chigi); la croix
+porte une draperie avec cette inscription: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Iesus-Christ ||
+Traduite &amp; paraphras.</i> || <i>en vers François</i> || <i>Par P. Corneille</i>;&mdash;titre
+imprimé qui porte le chiffre du Christ placé dans une couronne
+d'épines;&mdash;7 ff. pour la dédicace <i>Au Souverain Pontife</i>;&mdash;2 ff.
+pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. qui contient au recto l'<i>Approbation
+des Docteurs</i>, et au verso une figure pour le livre premier, représentant
+Jésus qui instruit le peuple.</p>
+
+<p>Cette édition renferme les quatre livres précédés chacun d'une figure.
+La p. 114, qui précède le Livre second, est occupée par une figure
+représentant l'Annonciation; la p. 182 contient une figure pour le
+Livre troisième, où l'on voit le Christ instruisant deux de ses disciples
+qui reviennent de la pèche. La figure du Livre quatrième occupe la
+page 462; elle représente la Cène.</p>
+
+<p>Le privilége, placé à la fin de la table, est le privilége donné à
+Corneille à la date du 30 décembre 1653. Corneille déclare céder
+ses droits à <i>Ballard</i>, qui y associe <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>.
+Il n'y a pas d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Il existe sous la même date et avec les mêmes noms de libraires
+deux éditions qui ne diffèrent absolument que par les fleurons et
+quelques légers détails orthographiques. Ces différences n'ont pas
+d'intérêt littéraire, mais suffisent pour indiquer une nouvelle composition
+typographique. Nous en relèverons seulement quelques-unes:</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">169</a></span></div>
+
+<div class="font90">
+<p>A, p. 47: le fleuron représente une corbeille de fleurs;&mdash;B, <i>ibid.</i>: le fleuron
+représente une tête d'ange radiée, accompagnée de deux ailes.</p>
+
+<p class="center">A, p. 97, 17<sup>e</sup> vers:</p>
+</div>
+
+<p class="poem">Donne pour ce grand iour, donne <i>odre</i> à tes affaires.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>La faute est corrigée dans B.</p>
+
+<p>B, p. 178: Les premières lignes ont chevauché à l'impression; elles sont
+régulières dans A.</p>
+
+<p>A, p. 289: Les deux derniers vers occupent chacun deux lignes; ils n'en
+tiennent qu'une dans B.</p>
+
+<p class="center">A, p. 419, les deux vers:</p>
+</div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>C'est, ô Dieu tout-puissant, c'est l'heureux sacrifice...</p>
+<p>As voulu qu'icy-bas l'homme embaumast tes pieds...</p>
+</div></div>
+
+<p class="font95">sont imprimés chacun en deux lignes; ils sont écrits en une ligne dans B,
+l'aide d'abréviations.</p>
+
+<p>Les figures des deux catégories d'exemplaires sont des réductions
+des figures in-4 de 1656.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_133" id="N_133"></a>133. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Imprimeur</i> || <i>du Roy,
+pour la Musique, ruë S. Iean</i> || <i>de Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>A Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur &amp; Libraire
+ordinaire du Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers,
+aux Armes du Roy &amp; de la Ville</i>; ou <i>Chez
+Antoine de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des
+Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André Soubron,
+Libraire de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la Gallerie
+des Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame</i>]. || M.DC.LXII
+[1662]. || Auec Approbation des Docteurs, &amp; Priuilege
+du Roy. In-12 de 12 ff., 554 pp., et 5 ff. non chiff. pour
+la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+une croix posée sur des nuages et entourée de saints; au pied de la
+croix les armes du pape Alexandre VII;&mdash;titre gravé qui porte
+le chiffre du Christ entouré de rayons et de la devise: <i>Laudabile
+nomen Domini</i>;&mdash;7 ff. pour la dédicace au Pape;&mdash;2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, au verso
+de laquelle se trouve la figure pour le premier Livre.</p>
+
+<p>Les II<sup>e</sup>, III<sup>e</sup> et IV<sup>e</sup> Livres sont précédés chacun d'une figure
+<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">170</a></span>
+comprise dans la pagination. Les figures sont des réductions de
+celles de <i>Chauveau</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, rapporté <i>in extenso</i>, est daté du 30 décembre 1653.
+Il est suivi d'une mention de la cession faite par <i>Corneille</i> à <i>Ballard</i>
+et par <i>Ballard</i> à <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_134" id="N_134"></a>134. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers || François. Par P. Corneille. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Robert Ballard, seul Imprimeur du Roy
+pour la Musique, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont-Parnasse.</i>
+|| <i>Et au Palais, Thomas Jolly, dans la petite Salle,
+à la Palme &amp; aux armes de Hollande</i>; [ou <i>Et au Palais,</i> ||
+<i>Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au</i> || <i>Palais, au bout de
+la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée de la Cour des
+Aydes, à la Iustice</i>; ou <i>Et au Palais, Louis Billaine, au
+second pillier de la grand'Salle à la Palme &amp; au grand Cesar</i>].
+|| M.DC.LXV [1665]. || Avec Approbation des Docteurs, &amp;
+Privilege du Roy. Pet. in-12 carré de 6 ff. et 404 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+une croix posée sur les nuages et entourée de saints; il ne porte pas
+les armes du pape;&mdash;titre imprimé avec un petit fleuron représentant
+une corbeille de fleurs;&mdash;3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f. pour
+l'<i>Approbation des Docteurs</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Les quatre livres sont précédés chacun d'une figure réduite d'après
+les originaux de <i>Chauveau</i>; les figures sont comprises dans la
+pagination.</p>
+
+<p>L'avis <i>Au Lecteur</i> que nous trouvons ici est nouveau; la première
+partie est une refonte des avis publiés dans les éditions antérieures,
+mais la seconde partie a été spécialement écrite pour l'édition et
+reproduite dans les réimpressions postérieures.</p>
+
+<p>Quant au texte, il reproduit celui de l'édition de 1659 (n<sup>o</sup> 133),
+mais il est moins correctement imprimé.</p>
+
+<p>Le privilége est celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare
+céder ses droits au sieur <i>Ballard</i>, qui y associe les sieurs <i>Jolly</i>, <i>de
+Luine</i> (<i>sic</i>) et <i>Billaine</i>. L'extrait se termine par un rappel de l'achevé
+d'imprimer du dernier jour de mars 1656.</p>
+
+<p>M. Brunet (<i>Manuel du Libraire</i>, t. III<sup>e</sup>, col. 423), indique une édition
+de 1666 que nous n'avons pas retrouvée.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">171</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_135" id="N_135"></a>135. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ.</span> || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A</i>
+<i>Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Imprimeur du</i> || <i>Roy
+pour la Musique, ruë S. Jean de</i> || <i>Beauvais, au Mont-Parnasse</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Jolly, au Palais, dans la petite
+Salle, à la Palme &amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez
+Guillaume de Luyne, Libraire Juré, au Palais, dans la Gallerie
+des Merciers à la Justice</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au
+Palais au second pillier de la grand'Salle, à la Palme, &amp; au
+grand César</i>]. || M.DC.LXX [1670]. || Avec Approbation
+des Docteurs, &amp; Privilége du Roy. In-16 carré de 8 ff.,
+et 528 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: faux-titre;&mdash;frontispice gravé représentant
+une croix entourée d'anges et de saints (sans les armes du
+pape); une draperie suspendue à la croix porte: <i>L'Imitation</i> || <i>de
+I. C.</i> || <i>Traduitte en vers</i> || <i>Par P. Corneille</i>;&mdash;titre imprimé avec un
+petit fleuron;&mdash;4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation</i>
+et l'<i>Extrait du Privilége</i>. La figure du I<sup>er</sup> Livre appartient au
+corps du texte; elle est imprimée sur le f. A i.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un <i>Extrait</i> se trouve à la fin des feuillets prélimin.,
+est celui du 30 décembre 1653, auquel <i>Ballard</i> déclare associer
+<i>Jolly</i>, <i>de Luyne</i> et <i>Billaine</i>; l'<i>Extrait</i> se termine par un rappel
+de l'achevé d'imprimer du dernier mars 1656.</p>
+
+<p>Les figures qui précèdent chaque livre sont une réduction assez
+médiocre des quatre grandes figures de <i>Chauveau</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_136" id="N_136"></a>136. <span class="smcap">L'Imitation de Jesus-Christ.</span> Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers François. Par P. Corneille. <i>Paris</i>, 1673, pet.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. catalogue Pompadour, 1765 (n<sup>o</sup> 61), et <i>Manuel du Libraire</i>
+(t. III<sup>e</sup>, col. 423). M. Marty-Laveaux (t. XII<sup>e</sup>, p. 536) cite une édition
+de <i>Paris</i>, <i>de Luyne</i>, 1675, in-16.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_137" id="N_137"></a>137. <span class="smcap">Lovanges || de la || Sainte Vierge.</span> || Composées en
+rimes Latines || par S. Bonauenture. || Et mises en vers
+François par || P. Corneille. || <i>A Rouen, &amp; se vendent</i> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Gabriel Quinet, au Palais</i>, || <i>dans la Gallerie</i>
+<i>des Prisonniers</i>, || <i>à l'Ange Gabriel.</i> || M.DC.LXV [1665]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. prélim. et 83 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">172</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé signé <i>Ludovic.
+Cossinus</i>, qui représente la Vierge tenant sur ses genoux l'Enfant-Jésus;
+une banderole, qui se développe au bas de la planche, porte
+ces mots: <i>Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te</i>;&mdash;titre;&mdash;2
+ff. pour l'avis <i>Au lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Extrait du
+Privilége</i>, au verso duquel commence le texte latin.</p>
+
+<p>Le texte est imprimé dans tout le corps du livre en regard de
+la traduction française, chaque page contenant deux strophes latines
+ou deux strophes françaises, surmontées chacune d'un petit
+fleuron.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 19 juillet 1665, est donné pour six ans au
+sieur P. Corneille. On lit à la fin: <i>Achevé d'imprimer pour la premiere
+fois le 22. d'Aoust 1665. à Roüen par L. Maurry, aux depens de
+l'Autheur, lequel a traité de la presente impression, &amp; du Privilege à
+l'avenir avec Gabriel Quinet Marchand Libraire à Paris, pour en joüir,
+suivant l'Accord fait entr'eux</i>.</p>
+
+<p>Le poëme latin traduit par Corneille se compose de 83 strophes
+de huit vers rimés, et présente cette particularité que les lettres
+initiales du premier vers de chaque strophe donnent en acrostiche
+la Salutation angélique: <i>Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum,
+benedicta tu in mulieribus et benedictus Fructus ventris tui</i>.</p>
+
+<p>Cet ouvrage ascétique, d'une forme assez barbare, est attribué
+par le poëte à saint Bonaventure, mais il avoue lui-même dans sa
+préface que l'attribution ne lui paraît pas très-certaine.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_138" id="N_138"></a>138. <span class="smcap">L'Office || de la || Sainte Vierge.</span> || Traduit en françois,
+|| tant en vers qu'en prose. || Avec les sept Pseaumes
+Penitentiaux, || les Vespres &amp; Complies du Dimanche,
+|| &amp; tous les Hymnes du Breviaire || Romain ||
+Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul
+Imprimeur du Roy</i>, || <i>pour la Musique, ruë S. Iean de Beauvais,</i>
+|| <i>au Mont Parnasse.</i> || <i>Et au Palais. Chez Thomas
+Jolly, dans la petite Salle, à la Palme &amp; aux Armes de Hollande</i>;
+[ou <i>Et au Palais.</i> || <i>Chez Guillaume de Luynes, à
+la Salle des Merciers, à l'Enseigne de la Iustice</i>; ou <i>Et</i>
+<i>au Palais. Chez Louis Billaine, au second pilier de la grand'Salle,
+à la Palme &amp; au grand Cesar</i>]. || M.DC.LXX [1670].
+|| Avec Approbation des Docteurs, &amp; Privilege du Roy.
+In-12 de 8 ff., 528 pp. et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>, plus
+10 figures.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">173</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc;&mdash;(figure);&mdash;titre
+avec un petit fleuron représentant le Saint-Esprit;&mdash;5 ff. pour la
+dédicace <i>A la Reine</i>; l'<i>Oratio pro Rege</i>, la <i>Priere pour le Roy</i> [en
+vers], l'<i>Oraison pour le Roy</i>, l'<i>Oraison pour la Reine</i> et l'<i>Oraison pour
+Monseigneur le Dauphin</i>;&mdash;1 f. pour la <i>Permission</i> et les <i>Approbations</i>.</p>
+
+<p>Les figures sont tirées sur des feuillets séparés, et ne sont pas
+comprises dans la collation. En voici la description: 1<sup>o</sup> (en face du
+titre), Vierge, signée <i>Mariette ex.</i>;&mdash;2<sup>o</sup> p. 4, l'Annonciation;&mdash;3<sup>o</sup>
+p. 88, la Crèche, signée des lettres I G T en monogramme;&mdash;4<sup>o</sup>
+p. 132, la Présentation, signée <i>Jean Messager excudit</i>;&mdash;5<sup>o</sup> p. 170,
+le roi David;&mdash;6<sup>o</sup> p. 224, la Résurrection, signée <i>Mariette ex.</i>;&mdash;7<sup>o</sup>
+p. 226, le Sermon sur la montagne, signé I G T; on lit au-dessous
+ces deux vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Jesus apprend à ceste multitude</p>
+<p>Quels sont les fruicts de sa beatitude.</p>
+</div></div>
+
+<p>8<sup>o</sup> p. 326, le Christ en croix, signé <i>Pierre Mariet le fils excudit</i>;&mdash;9<sup>o</sup>
+p. 406, l'Ascension, signée <i>Mariette excud.</i>;&mdash;10<sup>o</sup> p. 502, <i>S<sup>t</sup> Jean</i>.
+Toutes ces figures, excepté la dernière, portent le chiffre de la page
+à laquelle elles correspondent.</p>
+
+<p>Le volume contient au verso des feuillets l'Office de la Vierge, en
+latin sur une colonne avec la traduction française en prose sur
+l'autre colonne, et au recto des feuillets placés en face la traduction
+en vers par Corneille. Voici les pièces qui précèdent le texte de
+l'Office:</p>
+
+<p>«<i>Permission et Approbation de Monsieur le Grand Vicaire.</i></p>
+
+<p>«On peut imprimer et donner au Public l'Office de la Sainte-Vierge,
+les sept Pseaumes de la Pénitence, Vespres et Complies
+du Dimanche, et les Hymnes du Breviaire Romain, traduits et mis
+en Vers François par Monsieur de Corneille; toutes Versions et
+Poësies susdites ne contenant rien qui ne soit conforme au Texte,
+qui ne soit digne de la grandeur du sujet, et capable d'augmenter la
+dévotion des Fidelles. Fait à Paris ce 25. jour d'Octobre 1669
+<span class="smcap">G. de la Brunetiere</span>, <i>Vic. Général</i>.»</p>
+
+<p>«<i>Approbation de Monsieur Loisel, Docteur de la Société de Sorbonne,
+Chancelier de l'Eglise et Université de Paris, Curé de Jean
+en Gréve.</i></p>
+
+<p>«Vous trouverez dans cette production de Pieté, une lettre qui
+<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">174</a></span>
+ne tue point, mais qui vivifie. Les paroles de l'Escriture et de l'Eglise,
+qui y sont traduites mot à mot, y conservent toute leur force, et
+la Poësie, qui les accompagne pas à pas, ne leur fait perdre, ny le
+prix ny le poids de leurs matiéres, ny de leurs mystéres; vous en
+gousterez la douceur, comme de cette coupe, que le céleste Salomon
+a présentée à ses amis, et que le docte Origène n'auroit pas
+voulu refuser de la main d'un Poëte, la voyant remplie du vin de la
+doctrine Orthodoxe, et du laict de la devotion Evangélique; je vous
+en recommande l'usage et j'y soubscrips. Ce premier jour de l'an
+1670. <span class="smcap">Loisel.</span>»</p>
+
+<p>«<i>Approbation de Monsieur de Saint-Laurens.</i></p>
+
+<p>«J'ay leu la traduction de l'Office de la Sainte Vierge, etc., avec
+la Paraphrase en vers, faite par Monsieur Corneille. C'est un ouvrage
+qui exprime le sens des Pseaumes et des priéres de l'Eglise
+d'une manière si nette, si majestueuse, et si touchante en mesme
+temps, qu'il en imprime la vénération par de hautes idées, et qu'il
+excite la piété dans le c&oelig;ur par de saintes affections. C'est le témoignage
+que j'ai crû estre obligé de rendre à l'excellence de cet
+ouvrage, et au mérite de cet Autheur si célébre. Fait à Paris ce
+1. jour de l'année 1670. <span class="smcap">N. Gobillon</span>, <i>Docteur de la Maison et Société
+de Sorbonne, Curé de Saint-Laurens</i>.»</p>
+
+<p>Nous ne savons pourquoi ces <i>Approbations</i> n'ont jamais été reproduites
+par les éditeurs de Corneille.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 24 novembre 1669, est accordé pour sept
+ans à Corneille lui-même, qui déclare céder et transporter son droit
+au sieur <i>Ballard</i>, aux sieurs <i>Joly</i>, <i>de Luynes</i> et <i>Billaine</i>, marchands
+libraires à Paris, «pour cette impression seulement,» suivant
+l'accord fait entre eux. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la
+premiere fois, le 15. jour de Ianvier mil six cens septante</i>.</p>
+
+<p>Nous avons dit, en parlant de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, que la
+Reine avait peut-être engagé elle-même Corneille à en tenter la
+traduction. C'est à elle maintenant qu'il dédie ce volumineux recueil,
+qui est plus spécialement liturgique.</p>
+
+<p>L'<i>Office de la Sainte Vierge</i> dut être employé comme livre d'église,
+aussi les exemplaires en sont-ils devenus fort rares.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">IV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_139" id="N_139"></a>139. <span class="smcap">Version des Hymnes de Saint Victor.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris,
+vers 1680</i>], pet. in-4 de 4 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont un exemplaire se trouve à la Bibliothèque de
+l'Institut (Q.400 E*) et un autre à la Bibliothèque de l'Arsenal, n'a
+qu'un titre de départ; elle ne porte pas le nom de l'auteur.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">175</a></span>
+Les <i>Hymnes à Saint Victor</i> furent écrites par Santeul, qui les publia
+d'abord à part sous ce titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Pro Sancto Victore Martyre.</span> Hymni tres. <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris,
+vers 1680</i>], in-4 de 3 pp., sans nom d'auteur. (Bibliothèque Sainte-Geneviève,
+dans un recueil coté Y 421.)</p>
+
+<p>Le texte publié d'abord diffère assez sensiblement d'un autre texte
+contenu dans un recueil de poésies latines de Santeul, imprimé vers
+1710, sans titre général. Ce recueil, qui forme un volume in-12 de
+IV et 56 pp., commence par une dédicace intitulée: <i>Claudio Lalano</i>
+|| <i>Sodali Suo</i> || <i>I. B. Santolius V.</i>; il ne porte ni date, ni nom
+de lieu. Les hymnes latines en occupent les pp. 28-31; elles sont
+suivies d'une traduction en douze strophes par Charpentier, de
+l'Académie française, et de la traduction de Corneille. (Voy. Marty-Laveaux,
+t. IX<sup>e</sup>, pp. 605 sq.)</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">176</a></span></p>
+
+<h2>V.&mdash;&OElig;UVRES DIVERSES DE CORNEILLE</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<h4 class="p2">I. <span class="smcap">Ouvrages en prose ou en vers publiés séparément de son
+vivant ou après sa mort.</span></h4>
+
+<p class="hanging"><a name="N_140" id="N_140"></a>140. <span class="smcap">Meslanges || poetiques</span> || Du mesme. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+François Targa, au premier pilier de la grand'Salle du
+Palais</i>, || <i>au Soleil d'Or.</i> || M.DC.XXXII [1632]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous citons ici pour mémoire ce petit recueil dont nous avons
+déjà donné une description (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_2">2</a>). En le joignant
+à <i>Clitandre</i>, sur les instances de son libraire, Corneille suivait
+l'exemple de plusieurs auteurs de son temps. Nous mentionnerons
+plus loin deux pièces de Scudéry: <i>Ligdamon et Lidias</i> et le <i>Trompeur
+puny</i> (n<sup>os</sup> 180-182), et une pièce de La Pinelière, <i>Hippolyte</i> (n<sup>o</sup> 185),
+qui sont suivies toutes trois de poésies diverses.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_141" id="N_141"></a>141. <span class="smcap">Excvse a Ariste.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1637], in-4 de 2 ff.
+non chiffr. de 28 lignes à la page pleine, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce petit poëme, qui fut en partie cause de la querelle du <i>Cid</i>, est
+trop connu pour que nous ayons à en parler ici. Il nous suffira de
+renvoyer aux savantes recherches de Marty-Laveux, t. III<sup>e</sup>, pp. 29-31;
+t. X<sup>e</sup>, pp. 74-78.</p>
+
+<p>L'édition in-4 que nous décrivons n'a pas été citée jusqu'ici. Nous
+en avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque Sainte-Geneviève
+(Y. 458 (4) Rés.). Cet exemplaire est couvert d'annotations manuscrites
+qui nous ont paru curieuses; malheureusement la marge qui
+les contient a été à moitié coupée par le relieur, et nous n'osons
+pas tenter un travail de restitution que nous recommandons à des
+personnes plus familiarisées que nous avec la paléographie du
+<span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">177</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_142" id="N_142">142</a>. <span class="smcap">Excvse a Ariste.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris, 1637</i> ], in-8 de 4 pp.
+de 34 lignes, sign. <i>A</i>, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre de cette pièce n'occupe qu'une ligne, au-dessous de laquelle
+commence le poëme, sans qu'on ait réservé aucun blanc.
+La 1<sup>re</sup> page contient trente et un vers; la page 4 en compte cinq,
+au-dessous desquels se trouve le rondeau: <i>Qu'il fasse mieux, ce
+jeune jouvencel</i>, puis ce vers: <i>Omnibus invideas, livide, nemo tibi.</i></p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. 5665 Rés.&mdash;2 exempl.).&mdash;Bibliothèque
+de l'Arsenal (B. L. 9809).</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 74) indique une autre édition de
+l'<i>Excuse à Ariste</i>, dans le format in-8, qui, dit-il, se trouve à la Bibliothèque
+nationale, à côté de la précédente. La réimpression que
+le savant éditeur a prise pour une édition séparée appartient, en
+réalité, à la seconde édition des <i>Observations sur le Cid</i> (voy. notre
+chapitre XIX<sup>e</sup> p. <a href="#Page_338">338</a>), et c'est par erreur qu'elle en a été séparée dans un
+des recueils de la Bibliothèque nationale. Elle ne compte que 3 ff.,
+et le 4<sup>e</sup> f., qui doit compléter le cahier, est précisément le titre du
+volume: <i>Observations sur le Cid</i>, etc.</p>
+
+<p>Cette réimpression, en tête de laquelle se trouve un fleuron à
+tête de lion, est fort peu correcte. On y lit, au vers 15: <i>laisse</i> au
+lieu de <i>leurre</i>, et au vers 35: <i>m'ait</i> au lieu de <i>met</i>, etc.</p>
+
+<p>L'<i>Excuse à Ariste</i> ne fut pas oubliée aussi vite que la querelle du
+<i>Cid</i>; elle fut reproduite, en 1671, par la Fontaine, dans son <i>Recueil
+de Poësies chrestiennes et diverses</i>, dédié à M<sup>gr</sup> le prince de Conty.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_143" id="N_143"></a>143. <span class="smcap">Rondeau.</span></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Qu'il fasse mieux, ce ieune iouuencel,</p>
+<p>A qui le <i>Cid</i> donne tant de martel,</p>
+<p>Que d'entasser iniure sur iniure,</p>
+<p>Rimer de rage une lourde imposture,</p>
+<p>Et se cacher ainsi qu'un criminel, etc.</p>
+</div></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce rondeau, dont on trouvera le texte dans l'<i>Histoire de Corneille</i>,
+de M. Taschereau, 2<sup>e</sup> édit., p. 64, et dans les <i>&OElig;uvres de Corneille</i>,
+éd. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, p. 79, parut d'abord imprimé sur un simple
+feuillet in-4. Nous en avons vu des exemplaires à la Bibliothèque
+de l'Arsenal (B. L. 9809) et à la Bibliothèque Sainte-Geneviève
+(Y. 458 (5), in-4, Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_144" id="N_144"></a>144. <span class="smcap">Lettre || apologitiqve || dv S</span><sup>r</sup> <span class="smcap">Corneille.</span> || conten&#x0304;at
+sa responce aux Observations fai- || ctes par le S<sup>r</sup> Scuderi
+|| sur le Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. <i>S. l.</i>, in-8 de
+14 pp. (y compris le titre) et 1 f. blanc, signé à la fin
+<span class="smcap">Corneille</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Monsieur, dit Corneille au commencement de cette lettre, il ne
+<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">178</a></span>
+vous suffit pas que vostre Libelle me deschire en public. Voz
+lettres me viennent quereller jusques dans mon Cabinet, et vous
+m'envoyez d'injustes accusations lorsque (<i>sic</i>) me devez pour
+le moins des excuses. Je n'ay point fait la piece qui vous picque, je
+l'ay receue de Paris avec une lettre qui m'a appris le nom de son
+Autheur; Il l'adresse à un de nos amis qui vous en pourra donner
+plus de lumiere. Pour moy, bien que je n'aye guere de jugement,
+si l'on s'en rapporte à vous. Je n'en ay pas si peu que d'offencer
+une personne de si haute condition, dont je n'ay pas l'honneur
+d'estre cogneu, et de craindre moins ses ressentimens que les
+vostres.»</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. 5668 Rés.).&mdash;Bibliothèque Sainte-Geneviève
+(Y. 2538 (2) Rés.).&mdash;Arsenal (9809).&mdash;Bibliothèque
+Mazarine (20220).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_145" id="N_145"></a>145. <span class="smcap">Lettre || apologetiqve || dv S</span> <sup>r</sup> <span class="smcap">Corneille</span>, || contenant
+sa Response aux || Observations faites par le || S<sup>r</sup> Scudery
+sur le Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. <i>S. l.</i>, in-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, qui paraît être la seconde, se termine par une imitation
+en vers d'une épigramme de Martial, qu'on retrouve dans la
+<i>Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre sous le
+nom d'Ariste</i>: Je fis donc résolution de guérir ces idolatres.&mdash;Bibliothèque
+nationale (Y + 5665 (7) et Y + 5668. A. Rés.).&mdash;Bibliothèque
+de l'Université.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_146" id="N_146"></a>146. <span class="smcap">Remerciment</span> || a || Monseigneur || Monseigneur l'Eminentissime
+|| Cardinal Mazarin. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine
+de Sommauille, en la Salle</i> || <i>des Merciers à l'Escu de
+France.</i> || <i>au Palais.</i> || <i>&amp;</i> || <i>Augustin Courbé, Imprimeur
+&amp; Libraire</i> || <i>de Monseigneur le Duc d'Orléans, dans la
+mesme Salle à la Palme.</i> || M.DC.XXXXIII [1643]. In-4 de
+4 ff. non chiffr. de 25 lignes à la page pleine, sign. <i>ã</i>,
+caractères ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce <i>Remercîment</i>, intercalé la même année dans l'édition originale
+de <i>la Mort de Pompée</i> (n<sup>o</sup> 32), compte quatre-vingts vers et commence
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Non, tu n'es point ingrate, ô Maistresse du monde,</p>
+<p>Qui de ce grand pouvoir sur la terre, et sur l'onde</p>
+<p>Malgré l'effort des temps retiens sur nos Autels</p>
+<p>Le Souverain Empire, et des droits immortels.</p>
+<p>Si de tes vieux Heros j'anime la memoire,</p>
+<p>Tu releves mon nom sur l'aisle de leur gloire,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">179</a></span></div>
+<p>Et ton noble Genie en mes vers mal tracé</p>
+<p>Par ton nouveau Heros m'en a recompensé...</p>
+</div></div>
+
+<p>Il est signé à la fin, en gros caractères: <span class="smcap">Corneille.</span></p>
+
+<p>Le <i>Remercîment</i> parut isolément, mais il fut suivi à court intervalle
+de la traduction latine d'Abr. Remius, dont voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Gratiarvm Actio</span> || Eminentissimo Cardinali || Iulio Mazarino, ||
+ex Gallico Poëmate || Cornelij. <i>Absque nota</i>, in-4 de 2 ff. paginés, de
+24 lignes à la page pleine, sign. A., caract. ital.</p>
+
+<p>Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ. Nous en avons trouvé
+un exemplaire relié à la suite du <i>Remercîment</i>, dans le précieux
+recueil conservé à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 in-4,
+Rés.). Elle se retrouve dans le recueil intitulé: <i>Abrahami Remmii
+Poemata</i>; Parisiis, 1644, in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_147" id="N_147"></a>147. <span class="smcap">Svr le depart de Madame la Marqvise de B. A. C.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Granet (<i>&OElig;uvres diverses de Corneille</i>; Paris, 1738, in-12, p. 194)
+nous apprend que les vers composés par Corneille <i>Sur le départ
+de Madame la Marquise</i>, autrement dit de M<sup>lle</sup> du Parc, parurent
+d'abord «en feuille volante in-4, mais sans date d'année». Nous
+n'avons pas retrouvé cette édition que d'autres bibliographes auront
+peut-être la chance de rencontrer. La même pièce figure dans
+le recueil dit de <i>Sercy</i> (n<sup>o</sup> 207); elle se trouve aussi dans un <i>Petit
+Recueil de Poësies choisies</i> publié, en 1660, sous la rubrique d'<i>Amsterdam</i>
+(n<sup>o</sup> 210). M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 141) en cite une copie
+manuscrite conservée à la Bibliothèque de l'Institut, dans un des
+portefeuilles de la collection Godefroy.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_148" id="N_148"></a>148. <span class="smcap">Remerciment || Av Roy.</span> || <i>A Paris</i>, || M.DC.LXIII [1663].
+In-4 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Sur les rapports de Chapelain et de Costar, Louis XIV pensionna
+soixante-douze écrivains français ou étrangers, à partir du 1<sup>er</sup> janvier
+1663. Corneille, compris dans ces libéralités, adressa au roi
+un <i>Remercîment</i> qui commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ainsi du Dieu vivant la bonté surprenante</p>
+<p>Verse quand il luy plaist sa grace prévenante,</p>
+<p>Ainsi du haut des Cieux il aime à départir</p>
+<p>Des biens dont nostre espoir n'osoit nous advertir...</p>
+</div></div>
+
+<p>Les autres écrivains qui avaient eu part aux faveurs royales
+durent adresser de même à Louis XIV leurs remercîments dans
+une forme solennelle. Ils ne furent pas tout à fait libres de conserver
+leur reconnaissance dans leur for intérieur. C'est ce que
+nous apprend une curieuse lettre de Huet à Ménage, dont l'original
+appartient à M. le baron James de Rothschild. Nous en citerons
+un passage qui permet de fixer approximativement la date des vers
+de Corneille.</p>
+
+<div class="blockquote">
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">180</a></span></div>
+<p class="right">«A Rouen, le 17. Aoust 1663.</p>
+
+<p>«Je suivray vostre exemple en ce qui regarde M<sup>r</sup>. Colbert, et plust à Dieu
+le pouvoir suivre aussi en ce qui est des vers de remerciement au Roy. Je le
+feroi du meilleur de mon c&oelig;ur, tant parce que je suis presentement en des
+estudes tout à fait opposées à la versification, que par ce que je suis fort
+occupé à disposer mon livre [<i>Origenis Commentaria in Sacram Scripturam</i>;
+Rothomagi, 1668, 2 vol. in-fol.] pour le donner à l'Imprimeur, et qu'il y a
+quelque sorte de honte de faire des vers pour de l'argent, comme vous me le
+dittes avec raison. Mais si le Roy en desire, et que M<sup>r</sup>. Colbert s'en soit
+expliqué, comme vous me l'apprenez, et comme le P. Rapin me le confirme,
+adjoustant mesme que ceux qui y manqueront, seront remarquez; la honte
+et la bassesse qui peut estre en cela n'est elle pas couverte et effacée par
+ce commandement? Je ne vois donc pas de moyen de m'en dispenser, et si
+vous m'en voulez croire vous n'y manquerez pas non plus. Vous voyez que
+tout le monde le fait; cette singularité que vous aurez affectée, sera sans
+doute condamnée. Il fait bon suivre le torrent, <i>et in neutram partem conspici</i>.
+Dans le dessein où je suis contre mon gré de deployer ma chalemie je vous
+supplie tres humblement de m'envoyer le plustost que vous pourrez, les <i>remerciemens</i>
+de M<sup>rs</sup>. de Valois [<i>Soteria pro Ludovico Magno</i>; Parisiis, 1663,
+in-4; <i>Oratio de laudibus Ludovici Adeodati regis</i>; Parisiis, 1663, in-4] et de
+M<sup>rs</sup>. Corneille [le <i>Remercîment</i> de Th. Corneille n'est cité nulle part], car
+je n'ay pas appris que d'autres en ayent encore fait outre ces M<sup>rs</sup>. et
+M<sup>rq</sup>. Chapelain [<i>Ode pour le Roy</i>; Paris, 1663, in-4<sup>o</sup>] et du Perier [ce <i>Remercîment</i>
+est resté inconnu] dont j'ay veu les pieces, et celle du P. Rapin (<i>Regi
+Ludovico XIV. Pacifer Delphinus</i>; <i>Carmen heroicum</i>; Parisiis, 1662, in-fol.).»</p>
+</div>
+
+<p>Nous ne connaissons de l'édition originale du <i>Remercîment au
+Roy</i> qu'un seul exemplaire qui appartient à M. le baron de Ruble.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_149" id="N_149"></a>149. <span class="smcap">A Monseignevr || le Dvc de Gvise</span>, || Sur la Mort de
+Monseigneur son Oncle. || Sonnet. <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>,
+1664], placard in-fol., imprimé d'un seul côté.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En tête, un fleuron; puis viennent les quatre lignes de titre, immédiatement
+suivies du sonnet, lequel est imprimé en gros caractères
+et porte en bas la signature: <span class="smcap">Corneille.</span> Nous transcrivons
+les quatre premiers vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Croissez, jeune Heros, nostre douleur profonde</p>
+<p>N'a que ce doux espoir qui la puisse affoiblir;</p>
+<p>Croissez, et hastez-vous de faire voir au Monde</p>
+<p>Que le plus noble sang peut encor s'ennoblir.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le duc de Guise, dont il est ici question, est Louis-Joseph, fils
+unique de Louis de Lorraine, duc de Joyeuse et d'Angoulême, lequel
+hérita, en 1664, du titre de son oncle, Henri II, duc de Guise.
+M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 182 sq.) cite avec beaucoup d'à-propos
+un passage d'une lettre de Mézerai, publiée par M. Edouard Guardet
+(<i>Revue française</i>, V<sup>e</sup> année, t. XVII<sup>e</sup>, 1859, pp. 568 sq.), lettre datée
+du 10<sup>e</sup> de juillet de 1664, et dans laquelle il est parlé du sonnet de
+Corneille.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">181</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_150" id="N_150"></a>150. <span class="smcap">Av Roy || svr son retovr || de Flandre.</span>&mdash;[A la fin:]
+<span class="smcap">Corneille.</span> || Avec Permission. 1667. <i>S. l.</i> [<i>Paris</i>], in-4 de
+4 pp. chiffr. de 30 lignes, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
+Cousin, n'a qu'un simple titre de départ précédé d'un fleuron. Elle
+se compose de 94 vers et commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Tu reviens, ô mon Roy, tout couvert de lauriers,</p>
+<p>Les palmes à la main tu nous rends nos guerriers,</p>
+<p>Et tes peuples surpris et charmés de leur gloire</p>
+<p>Meslent un peu d'envie à leurs chants de victoire.</p>
+</div></div>
+
+<p>Louis XIV revint à Paris, à la fin du mois d'août 1667.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_151" id="N_151"></a>151. <span class="smcap">Poeme || svr les || Victoires || dv Roy</span> || Traduit de
+Latin || en François || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>juré, au Palais, en la Salle
+des Merciers, sous la</i> || <i>montée de la Cour des Aydes</i>, || <i>à la
+Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, en la Salle ||
+des Merciers, à la Palme, &amp; aux Armes d'Hollande</i>; ou
+<i>Chez Loüys Billaine, au second Pilier de la grand'Sale du
+Palais, à la Palme &amp; au grand César</i>]. || M.DG.LXVII
+[1667]. || Avec Privilege du Roy. In-8. de 38 pp. (y compris
+le titre), et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La page 3 contient un avis <i>Au Lecteur</i>. Le <i>Poëme sur les
+Victoires du Roy</i> occupe les pp. 4 à 29. Le texte latin signé du
+P. Charles de la Rue, jésuite, est imprimé en regard du texte français,
+sous le titre de <i>Regis Epinicion</i>. La p. 30 est remplie par une
+épigramme latine de M. de Montmor, «premier maistre des requestes
+de l'Hostel du Roy,» en quatre vers latins, suivie de quatre traductions
+ou imitations de Corneille, chacune en quatre vers. Viennent
+ensuite les pièces suivantes également de Corneille: <i>Au Roy sur
+son retour de Flandre</i>, pp. 31-35, et <i>Remercîment presenté au Roy,
+en l'année 1663</i>, pp. 35-38.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 28 novembre 1667, est accordé pour sept
+ans à <i>Guillaume de Luynes</i> (<i>sic</i>), qui déclare y associer les sieurs
+<i>Jolly</i> et <i>Billaine</i>. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1667.
+Voy. l'éd. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, p. 192.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_152" id="N_152"></a>152. <span class="smcap">De Victoriis Regis Christianissimi Ludovici XIV.</span>
+Poema a Clarissimo viro Petro Corneille versibus Gallicis
+redditum. <i>Parisiis, Apud Sebastianum Mabre-Cramoisy</i>,
+1667, in-8.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">182</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_153" id="N_153">153</a>. <span class="smcap">Av Roy || svr la Conqveste || de la Franche-Comté.</span>
+<i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1668], in-4 de 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, qui n'est qu'un simple sonnet, est imprimée au
+verso du 1<sup>er</sup> feuillet, et la traduction en 18 vers latins lui fait face
+sur le recto du 2<sup>e</sup> f. Le sonnet qui commence par ces deux vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Quelle rapidité de conqueste en conqueste</p>
+<p>En depit des hyvers guide tes étendars?</p>
+</div></div>
+
+<p>est signé <span class="smcap">P. Corneille</span>. Les vers latins imprimés en regard ne sont
+précédés d'aucun autre titre que du mot <i>Idem</i>; ils sont au nombre
+de 19 et sont signés: <span class="smcap">Santolivs Victorinvs.</span></p>
+
+<p>Le recto du 1<sup>er</sup> feuillet et le verso du 2<sup>e</sup> sont blancs.</p>
+
+<p>Nous avons vu cette pièce à la Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_154" id="N_154"></a>154. <span class="smcap">Av Roy || svr sa Conqveste || de la Franche-Comté.</span>&mdash;[A
+la fin:] <i>A Rouën. De l'Imp. de L. Maurry</i>, 1668. In-8
+de 8 pp., sign. A.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, qu'il ne faut pas confondre avec la précédente, n'a
+pas de feuillet de titre, mais un simple titre de départ. Elle comprend:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> Les stances:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Quelle rapidité de conqueste en conqueste</p>
+<p>En dépit des Hyvers guide tes étendarts?</p>
+</div></div>
+
+<p>signées: <i>P. Corneille.</i></p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Idem latine</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Quis te per medias hyemes, Rex Maxime, turbo,</i></p>
+<p><i>Quis-ve triumphandi præscius ardor agit?...</i></p>
+</div></div>
+
+<p>10 distiques, signés: <i>P. Corneille.</i></p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 20 vers hexamètres latins, signés: <i>Car. de la Rue, Soc.
+Jesu.</i></p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 5 strophes latines de 4 vers, signées: <i>I. Tourné Soc.
+Iesu.</i></p>
+
+<p>5<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 19 vers latins, signés: <i>Santolius Victorinus</i> (ce sont les
+mêmes que dans l'édition précédente).</p>
+
+<p>6<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 3 vers hexamètres latins, signés: <i>Carolus Du Perier.</i></p>
+
+<p>7<sup>o</sup> <i>Idem alio Carmine</i>, 5 strophes latines de 4 vers, signées:
+<i>Carolus Du Perier.</i></p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 6 strophes latines de 4 vers, signées: <i>Rob. Riguez Soc.
+Iesu.</i></p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>In juctionem utriusque Maris Epigraphe</i>, 13 vers hexamètres
+latins, signés: <i>I. Parisot, in Senatu Tolosano causarum patronus.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">183</a></span>
+10<sup>o</sup> <i>Imitation</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">La Garonne et l'Atax dans leurs grottes profondes</p>
+<p>Soûpiroient de tout temps pour voir unir leurs ondes.</p>
+</div></div>
+
+<p>12 vers signés: <i>P. Corneille.</i></p>
+
+<p>Bien que l'édition précédente ne soit pas datée, il est certain que
+celle-ci doit être postérieure. La variété des pièces qui la composent
+en est la meilleure preuve.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_155" id="N_155"></a>155. <span class="smcap">Poeme || svr les || Victoires || dv Roy</span> || Traduit de
+Latin || en François || Par P. Corneille. <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris,
+vers 1670</i>], in-12 de 34 pp. (y compris le titre), et 1 f.
+pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, dont nous avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque
+Sainte-Geneviève, n'a qu'un simple faux-titre, sans nom de
+lieu ni d'imprimeur. Il contient les pièces suivantes:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup>, p. 3: <i>Au Lecteur</i>;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup>, pp. 4-5: <i>Regi. Epinicion</i> [par le P. de la Rue];&mdash;<i>Les Victoires
+du Roy en l'année 1667</i> [texte latin et traduction française en
+regard];</p>
+
+<p>3<sup>o</sup>, p. 24: <i>Traductions et Imitations de l'Epigramme Latine de Monsieur
+de Montmor premier Maistre des Requestes de l'Hostel du Roy</i>
+[texte en deux distiques latins et quatre quatrains français traduits
+ou imités de l'original];</p>
+
+<p>4<sup>o</sup>, p. 25: <i>Au Roy sur son retour de Flandre</i>;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup>, p. 28: <i>Remercîment présenté au Roy en l'année 1663</i>;</p>
+
+<p>6<sup>o</sup>, p. 32: <i>Au Roy sur sa Conqueste de la Franche-Comté</i>;</p>
+
+<p>7<sup>o</sup>, p. 33: <i>Idem, latine</i>. [Cette traduction est signée en toutes
+lettres: <i>P. Corneille</i>];</p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>In junctionem utriusque Maris, Epigraphe</i> [signée I. Parisot];</p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>Imitation</i> [signée P. Corneille].</p>
+
+<p>L'<i>Extrait du Privilége</i>, qui occupe le recto du dernier feuillet, est
+le même que celui que nous avons décrit ci-dessus (n<sup>o</sup> 152); il
+ne se rapporte qu'au <i>Poëme sur les Victoires du Roy</i> et se termine
+par un rappel de l'achevé d'imprimer du 15 décembre 1667, bien
+que le recueil contienne des pièces relatives à l'année 1668.</p>
+
+<p>Il ne faut pas confondre ce recueil avec celui qui, d'après M. Taschereau,
+complète certains exemplaires du <i>Théatre</i> de Corneille,
+édition de 1668 A (n<sup>o</sup> 110).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">184</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_156" id="N_156"></a>156. <span class="smcap">Deffence des Fables || dans la Poesie.</span> || Imitation du
+latin || de M. de Santeüil. [A la fin:] <span class="smcap">P. Corneille.</span> <i>S. l.</i>
+<i>n. d.</i> [<i>Paris, vers 1670</i>], in-4 de 4 pp., de 28 lignes, caract.
+ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce poëme n'a qu'un titre de départ, surmonté d'un large fleuron,
+au milieu duquel se voient les armes de France et de Navarre. Il
+compte 82 vers, dont voici les premiers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Qu'on fait d'injure à l'Art de luy voler la Fable!</p>
+<p>C'est interdire aux Vers ce qu'ils ont d'admirable,</p>
+<p>Anéantir leur pompe, éteindre leur vigueur,</p>
+<p>Et hazarder la Muse à secher de langueur.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les vers de Jean-Baptiste Santeul, imités par Corneille, durent
+être composés en 1669. Ils furent publiés l'année suivante (<i>Ad illustrissimum
+Virum P. Bellevræum, pro defensione Fabularum, Elegia</i>;
+1670, in-4 de 2 ff.) et réunis en 1729 aux &oelig;uvres du poëte latin.
+M. Marty-Laveaux les a réimprimés en même temps que ceux de
+Corneille (t. XI<sup>e</sup>, pp. 234-241).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_157" id="N_157"></a>157. <span class="smcap">La Thebaïde de Stace</span>, traduite en Vers François.
+<i>Paris</i>, 1671?</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tous les bibliographes de Corneille se sont efforcés de retrouver
+cette traduction qui a dû être imprimée, mais les recherches entreprises
+jusqu'ici sont demeurées infructueuses. Il ne nous coûte
+pas d'avouer que nous n'avons pas été plus heureux que nos devanciers.
+En parlant de <i>Tite et Bérénice</i> (n<sup>o</sup> 87), nous avons fait
+observer que Corneille avait obtenu un privilége valable à la fois
+pour cette pièce et pour la traduction de la <i>Thébaïde</i>. Ce privilége
+étant daté du 31 décembre 1670, l'impression de ce dernier ouvrage
+ne put avoir lieu qu'en 1671. Un fragment tout au moins en fut
+imprimé et communiqué à quelques amis, puisque Ménage en cite
+trois vers dans ses <i>Observations sur la langue Françoise</i>, publiées
+au commencement de l'année 1672. Il est probable, malgré ce témoignage,
+que l'ouvrage ne fut jamais mis en circulation et même ne
+fut jamais achevé. On ne peut expliquer autrement la disparition
+totale d'un livre aussi important. Si quelques exemplaires avaient
+été donnés au public, le fait aurait été assez connu, pour que le
+<i>Mercure galant</i> d'octobre 1684 ne parlât pas de la <i>Thébaïde</i> comme
+d'un poëme laissé par Corneille en portefeuille.</p>
+
+<p>Voy. l'excellente note que M. Marty-Laveaux a consacrée à cette
+question (t. X<sup>e</sup>, pp. 245 sq.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_158" id="N_158"></a>158. <span class="smcap">Svr le Depart dv Roy.</span>&mdash;<span class="smcap">Regi iter meditanti.</span> <i>S. l.
+n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1672], in-4 de 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
+<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">185</a></span>
+nationale (Y n. p.), ne se compose que de 8 vers empruntés à la
+première scène du second acte de <i>Tite et Bérénice</i>. Santeul les fit
+réimprimer à part et y joignit une traduction latine en 6 vers.</p>
+
+<p>L'édition forme un simple placard sur lequel le texte latin est
+placé en regard du texte français. Les deux morceaux ont été
+reproduits dans les diverses éditions des &oelig;uvres de Santeul.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_159" id="N_159"></a>159. <span class="smcap">Regi pro restituta apud Batavos Catholica Fide.</span>
+[<i>Parisiis</i>, 1672], in-12 de 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Corneille nous apparaît ici à la fois comme poëte latin et comme
+poëte français. Ses vers latins, au nombre de 24, sont suivis d'une
+traduction française en autant de vers, intitulée: <i>Au Roy sur le rétablissement
+de la Foi Catholique et ses Conquestes de Hollande.</i> Nous
+ne connaissons l'édition séparée que par une citation de Granet
+(<i>&OElig;uvres diverses de Corneille</i>; Paris, 1738, in-12, p. 46), qui nous
+apprend que ces deux pièces furent imprimées in-12 en feuille
+volante. Elles ont été réimprimées dans un recueil qui sera décrit
+plus loin (n<sup>o</sup> 224).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_160" id="N_160"></a>160. <span class="smcap">Les || Victoires || du Roy || sur les Estats de Hollande</span>,
+|| en l'année M.DC.LXXII. || Par P. Corneille. ||
+<i>A Paris, Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, au Palais</i>, || <i>et</i> ||
+<i>Simon Benard, ruë Saint Jacques.</i> || M.DC.LXXII [1672]. ||
+Avec Permission. In-fol. de 19 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette belle édition est ornée au titre d'un fleuron qui représente
+le Rhin et l'Escaut enchaînés, détournant leurs regards éblouis
+par le soleil. En tête de la p. 3 se trouve un grand fleuron de <i>Fr.
+Chauveau</i> représentant le passage du Rhin, fleuron que reproduit,
+croyons-nous, un tableau de Van der Meulen.</p>
+
+<p>Le poëme, traduit de l'original latin du P. de la Rue, se compose
+de 444 vers, à la fin desquels se trouve répété le nom de P.
+<span class="smcap">Corneille</span>. Il commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Les douceurs de la Paix, et la pleine abondance</p>
+<p>Dont ses tranquilles soins comblent toute la France,</p>
+<p>Suspendoient le couroux [<i>sic</i>] du plus grand de ses Rois,</p>
+<p>Ce couroux seur de vaincre, et vainqueur tant de fois, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.)&mdash;Bibliothèque Mazarine (C.
+274. A<sup>9</sup>).</p>
+
+<p>Voici la description de l'édition latine du poëme qui correspond
+à celle-ci:</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">186</a></span></div>
+<p><span class="smcap">Lvdovico || Magno || post || Expeditionem || Batavicam. || Epinicivm.</span>
+|| <i>Parisiis</i>, || <i>Apud</i> || <i>Guillelmun de Luynes, in Palatio.</i> || <i>Et</i> || <i>Simonem
+Benard, via Jacobæa</i>, || M.DC.LXXII [1672]. || Cum Permissu.
+In-fol. de 12 pp., avec un grand fleuron sur le titre, un autre au-dessus
+du titre de départ et un petit fleuron à la fin (les mêmes
+que dans l'édition française donnée par Corneille). A la fin: <span class="smcap">C. de
+la Rue. S. I.</span></p>
+
+<p>Bibliothèque Mazarine (C. 274. A<sup>9</sup>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_161" id="N_161"></a>161. <span class="smcap">Les Victoires du Roy sur les Estats de Hollande</span>, en
+l'année M.DC.LXXII. Par Pierre Corneille. <i>A Paris, Chez
+Guillaume de Luynes, au Palais, et Simon Benard, ruë
+Saint Jacques.</i> M.DC.LXXII [1672]. Avec Permission.
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par l'abbé Granet.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_162" id="N_162"></a>162. <span class="smcap">Les Victoires du Roy sur les Estats</span> de <span class="smcap">Hollande</span> en
+l'année M.DC.LXII. Par Pierre Corneille. <i>Grenoble</i>, 1673,
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Catalogue L*** [Longuemare], 1853, n<sup>o</sup> 780.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_163" id="N_163"></a>163. <span class="smcap">Av Roy || Svr sa liberalité envers || les Marchands
+de la Ville de Paris.</span> || <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1674], in-fol.
+de 4 ff. de 26 lignes à la page, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont la Bibliothèque Mazarine possède un exemplaire
+(C. 274. A<sup>9</sup>. 77), n'a qu'un simple titre de départ, au-dessus duquel
+se trouve un grand fleuron de <i>Chauveau</i>, représentant Alexandre
+entouré de guerriers; un général s'avance en se prosternant devant
+le roi. A la fin se trouve la signature <span class="smcap">P. Corneillee</span> (<i>sic</i>), au-dessous
+de laquelle on voit un grand fleuron aux armes de la ville de Paris.</p>
+
+<p>Les <i>Mémoires secrets</i> de Bachaumont (t. V<sup>o</sup>, pp. 62 sq.) nous font
+connaître les circonstances dans lesquelles fut composé ce poëme,
+qui n'est qu'une traduction de Santeul. Les vers de Corneille commencent
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Chantez, Peuple, chantez, la valeur libérale,</p>
+<p>La bonté de Louis à son grand c&oelig;ur égale...</p>
+</div></div>
+
+<p>Voici la description de l'édition latine faite pour accompagner
+celle-ci:</p>
+
+<p><span class="smcap">Regi || pro sva || erga Vrbis || Mercatores || amplioris ordinis
+|| Mvnificentia.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Typis Petri le Petit, Regii Typographi:</i>
+|| <i>via Iacobæa, sub Cruce aurea.</i> || M.DC.LXXIV [1674]. || Cum Permissu.
+In-fol. de 8 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">187</a></span></p>
+
+<p>L'édition renferme trois grands fleurons placés sur le titre, au-dessus
+du titre de départ et à la fin. Les deux derniers sont signés
+de <i>Chauveau</i>. La pièce est signée: <span class="smcap">Santolius Victorinus.</span></p>
+
+<p>Bibliothèque Mazarine (C. 274. A<sup>9</sup>, 11).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_164" id="N_164"></a>164. <span class="smcap">Regis || pro sva || erga Vrbis || Mercatores || Amplioris
+ordinis || Mvnificentia || Encomivm.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Typis
+Petri le Petit, Regii Typographi: via</i> || <i>Iacobæa, sub Cruce
+aurea.</i> || M.DC.LXXIV [1674]. || Cum Permissu. In-8 de
+14 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les pp. 3-8 sont occupées par le poëme de Sauteul; les pp. 9-14
+par la traduction de Corneille. Aucune des deux pièces n'est signée.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+
+<p>Il existe sous le même titre et dans le même format une autre
+édition où les vers de Santeul sont accompagnés d'une traduction
+française de Du Perier. Ce poëte, plus connu par ses &oelig;uvres latines
+que par ses &oelig;uvres françaises, était grand ami de Santeul; il se
+vante dans sa traduction de l'avoir vue préférée par Santeul lui-même
+à celle de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_165" id="N_165"></a>165. <span class="smcap">Poeme a la louange de Louis XIV</span>, présenté par les
+Gardes des Marchands merciers de la ville de Paris.
+<i>Paris</i>, 1770, in-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, imprimé avec grand luxe, contient les vers de Santeul
+et de Corneille, accompagnés d'une notice extraite des registres
+des délibérations du bureau de la mercerie.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_166" id="N_166"></a>166. <span class="smcap">Au Roy || sur son depart || pour l'armée</span> en 1676.
+<i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1676], in-4 de 4 pp. de 23 lignes, caract.
+ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce n'a qu'un titre de départ surmonté d'un grand fleuron
+aux armes de France; un autre fleuron occupe le bas de la 4<sup>e</sup> page.
+Le poëme ne porte pas de signature; il commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Le Printemps a changé la face de la terre,</p>
+<p>Il ramene avec luy la saison de la guerre.</p>
+</div></div>
+
+<p>Corneille s'est borné à paraphraser une pièce latine publiée sous
+le titre suivant:</p>
+
+<p><span class="smcap">Regi || ad exercitvm inevnte || vere proficiscenti || Ode.</span>&mdash;[In
+fine:] <span class="smcap">Joannes Lucas Societatis Jesu.</span>&mdash;<i>Ex Officinâ Simonis Benard,
+viâ Jacobæâ. S. d.</i> [1676], in-4 de 4 pp. de 24 lignes, avec un
+fleuron à la première page et à la dernière.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">188</a></span>
+Bibliothèque nationale (<i>Recueil Thoisy, matières historiques</i>, t. X<sup>e</sup>,
+in-fol.).</p>
+
+<p>Le catalogue de M. de Bruyères-Chalabre (Paris, 1833, n<sup>o</sup> 168)
+mentionne un exemplaire de ce poëme avec envoi autographe de
+Corneille à l'abbé de Camilly.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_167" id="N_167"></a>167. <span class="smcap">Vers presentez || au Roy || sur sa Campagne de 1676.</span>&mdash;[A
+la fin:] <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré; au Palais</i> || <i>dans la Salle des Merciers, sous la montée
+de la Cour</i> || <i>des Aydes à la Justice.</i> || M.DC.LXXVI [1676].||
+Avec Permission. In-4 de 2 ff. de 30 vers à la page pleine,
+sans chiffre, réclames ni signature, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce n'a pas de feuillet de titre, mais un simple titre de départ.
+Le nom du libraire et la date se trouvent au bas de la p. 3.</p>
+
+<p>Le poëme ne se compose que de 76 vers, dont voici les premiers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Ennemis de mon Roy, Flandre, Espagne, Allemagne,</p>
+<p>Qui croyiez que Bouchain deust finir sa Campagne,</p>
+<p>Et n'avanciez vers luy que pour voir comme il faut</p>
+<p>Régler l'ordre d'un Siege, ou livrer un assaut, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_168" id="N_168"></a>168. <span class="smcap">Ode a Monsieur Pellisson.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris, vers
+1676</i>], in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, traduite par Corneille d'une pièce latine dont on
+ignore l'auteur (<i>Clarissimo Viro D. Pellissonio</i>, <i>Regi Christianissimo
+a secretioribus Consiliis</i>, <i>supplicum Libellorum Magistro</i>), dut être
+composée vers 1676; elle a été reproduite pour la première fois par
+l'abbé Granet (<i>&OElig;uvres diverses de Corneille</i>, pp. 220 sqq.).</p>
+
+<p>Nous n'avons pu retrouver l'édition originale citée par Granet.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_169" id="N_169"></a>169. <span class="smcap">Sur les Victoires du Roy.</span> En l'année 1677.&mdash;[A la
+fin:] <i>A Paris, Chez Guillaume de Luyne, Libraire Juré,
+au Palais, dans la Salle des Merciers, sous la montée de la
+Cour des Aydes à la Justice.</i> Avec Permission. In-4 de
+2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, reproduite dans le <i>Mercure galant</i> du mois de juillet
+1677, compte 72 vers; elle commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Je vous l'avois bien dit, Ennemis de la France,</p>
+<p>Que pour vous la victoire auroit peu de constance,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">189</a></span></div>
+<p>Et que de Philisbourg à vos armes rendu</p>
+<p>Le pénible succès vous seroit cher vendu...</p>
+</div></div>
+
+<p>Elle n'a pas d'autre titre qu'un simple titre de départ et ne porte
+pas le nom de Corneille.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 322) dit que cette édition existe à la
+Bibliothèque de l'Arsenal: nous ne l'y avons pas retrouvée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_170" id="N_170"></a>170. <span class="smcap">Sur les Victoires || du Roy</span> || En l'Année 1677. <i>S. l.
+n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1677], in-4 de 2 ff. de 26 lignes à la page,
+sans chiffre, réclame ni signature.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition n'a, comme la précédente, qu'un titre de départ.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_171" id="N_171"></a>171. <span class="smcap">Av Roy. || Sur la Paix de 1678.</span>&mdash;[A la fin:] <i>De l'Imprimerie
+de Pierre le Petit. Impr. ord. du Roy &amp; de l'Academie
+Françoise.</i> In-fol. de 4 pp. chiffr. de 30 lignes.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ surmonté d'un large
+fleuron représentant les armes royales.</p>
+
+<p>Le poëme, qui n'est pas signé, compte 100 vers et commence
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ce n'estoit pas assez, grand Roy, que la victoire</p>
+<p>A te suivre en tous lieux mist sa plus haute gloire,</p>
+<p>Il falloit pour fermer ces grands evenements,</p>
+<p>Que la paix se tinst preste à tes commandements, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_172" id="N_172"></a>172. <span class="smcap">Inscription pour l'Arcenal de Brest.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>,
+1679]. 1 f. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette feuille volante contient la traduction, faite par Corneille,
+en huit vers, d'une des inscriptions que Santeul avait composées
+pour l'arsenal de Brest. Elle est signée <span class="smcap">P. Corneille</span>.</p>
+
+<p>Le poëte de Saint-Victor avait dû primitivement faire imprimer
+cinq des pièces qu'il écrivit sur ce sujet, bien que nous n'en connaissions
+pas d'édition antérieure à l'impression des vers de Corneille.
+Le placard, dont la Bibliothèque de l'Arsenal (B. L., n<sup>o</sup> 7329 B. a)
+et la Bibliothèque de Caen possèdent un exemplaire, contient, en
+effet, avec les vers français, cinq pièces latines. Nous ignorons si
+ce placard doit se confondre avec le placard in-4 dont parle l'abbé
+Granet.</p>
+
+<p>Santeul composa plus tard d'autres inscriptions sur le même
+sujet. Un recueil intitulé: <i>Inscriptions faites pour l'Arcenal de</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">190</a></span>
+<i>Brest</i>, et daté, en français, <i>Du 6 Septembre 1679</i> (<i>s. l.</i>, in-4 de 10 ff.,
+à la Bibliothèque Mazarine), en contient huit, à la suite desquelles
+on trouve une longue <i>Réponse à la critique des Inscriptions faites
+pour l'Arcenal de Brest</i>. Dans les &oelig;uvres de Santeul, les inscriptions
+sont au nombre de neuf.</p>
+
+<p>Un placard, formant 2 ff. in-4 imprimés d'un seul côté (Bibliothèque
+nationale, Y), contient, sous ce titre: <i>Pour l'Arcenal de
+Brest</i>, les neuf inscriptions de Santeuil, et une dixième pièce: <i>Pour
+la Fontaine du même Port.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_173" id="N_173"></a>173. <span class="smcap">A || Monseignevr. || Svr son Mariage.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>,
+1680], in-fol. de 4 pp. chiffr. de 34 lignes, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce commence par un simple titre de départ, précédé d'un
+fleuron qui représente Apollon entouré des Muses; elle est signée
+à la fin des initiales: P. C.</p>
+
+<p>Le poëme, composé de 124 vers, débute ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Prince, l'appuy des Lys, et l'amour de la France,</p>
+<p>Toy, dont au berceau mesme elle admira l'enfance,</p>
+<p>Et pour qui tous nos v&oelig;ux s'efforçoient d'obtenir</p>
+<p>Du Souverain des Rois un si bel avenir... etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Il a été reproduit dans le <i>Mercure galant</i> du mois de mars 1680.</p>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède en même temps l'imprimé
+(Y + Rés.) et le manuscrit autographe du poëme (Msc. franc.,
+n<sup>o</sup> 12763, fol. 165).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_174" id="N_174"></a>174. <span class="smcap">&OElig;uvres diverses de Pierre Corneille.</span> <i>A Paris, chez
+Gissey, rue de la Vieille Boucherie, à l'Arbre de Jessé</i>; <i>Bordelet,
+ruë S. Jacques, vis-à-vis le College des Jésuites, à
+S. Ignace</i>, M.DCC.XXXVIII [1738]. Avec Approbation
+et Privilége du Roi. In 12. de XXXIV-461 pp. et 3 ff. non
+chiffr. pour la <i>Table</i> (laquelle commence p. 462) et le
+<i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les pp. <span class="smcap">XXXIII</span>-<span class="smcap">XXXIV</span> sont imprimées sur un encart, sans feuillet
+correspondant.</p>
+
+<p>L'abbé François Granet, éditeur de ce recueil, l'a fait précéder
+d'une préface dans laquelle il insiste sur l'intérêt que présentent
+les moindres fragments de Corneille. Il a réuni les traductions que
+le grand tragique avait faites de plusieurs poëmes latins du P. de la
+Rue et de Santeul, les vers qu'il avait présentés au Roi dans plusieurs
+circonstances, etc. Pour les productions de la jeunesse de Corneille,
+il s'est montré plus réservé. «En retranchant les morceaux
+d'une galanterie licencieuse, dit-il, je n'ai fait que me conformer à
+<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">191</a></span>
+l'exemple de M. Corneille, qui a purgé ses premieres comédies de
+tout ce qui en pouvoit rappeler l'idée.» L'éditeur a fait entrer
+dans son livre trois madrigaux extraits de <i>la Guirlande de Julie</i>;
+il a réimprimé plusieurs morceaux qui figuraient dans les éditions
+originales des pièces de théâtre, mais qui avaient été laissés de
+côté depuis; enfin il a reproduit quelques-uns des vers adressés
+par Corneille aux auteurs de ses amis et mis par ceux-ci en tête de
+leurs ouvrages.</p>
+
+<p>A l'exemple de Fontenelle, Granet s'est efforcé de retrouver les
+deux livres de Stace traduits par Corneille, mais il n'a pas été plus
+heureux que son devancier.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 13 décembre 1737, est accordé pour six ans
+au sieur.....</p>
+
+<p>La préface est suivie de la <i>Défense du grand Corneille</i>, par le
+Père Tournemine, jésuite.</p>
+
+<p>Les pièces qui composent le recueil sont au nombre de 96, en y
+comprenant diverses épigrammes latines traduites par Corneille.</p>
+
+<p>Le volume doit renfermer un carton qui n'est pas semblable dans
+tous les exemplaires. Dans les uns, il contient seulement le <i>Sonnet
+sur la Mort de Louis XIII</i>; dans les autres, il contient une autre rédaction
+de la même pièce, suivie du <i>Placet au Roy, sur le retardement
+de sa pension</i>. (Voy. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 88 sq.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_175" id="N_175"></a>175. <span class="smcap">&OElig;uvres diverses de Pierre Corneille.</span> Nouvelle édition
+augmentée. <i>A Amsterdam, chez Zacharie Chatelain</i>,
+1740, in-12 de LX pp. 1 f. blanc, 428 pp. et 4 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression du recueil de l'abbé Granet. L'éditeur hollandais
+se vante dans un avis <i>Au Lecteur</i> de l'avoir notablement augmenté;
+mais, en réalité, il n'y a pas ajouté une seule pièce de Corneille.</p>
+
+<p>Les additions sont indiquées à la table des matières par un astérisque;
+elles comprennent:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> <i>Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine</i>, <i>contre
+le sentiment de la Bruyère</i> (par Tafignon), pp. XXXI-LX;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>La Fable est un reste du paganisme dont les poëtes chrétiens
+doivent s'abstenir dans leurs ouvrages</i> (imitation en vers d'une pièce
+de Santeul; elle n'est pas de Corneille), pp. 209-212;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>In hæc verba Sancti Augustini Deum alloquentis</i>: <i>Quis mihi dabit
+acquiescere in te, etc.</i> (épigramme latine de Santeul, traduite par
+Corneille; Granet n'avait pas reproduit le texte original), p. 372;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Ad Santolium Victorinum de obitu Petri Cornelii</i> (5 distiques
+latins de Léonard Mathieu imprimés dans les &OElig;uvres de Santeul),
+p. 428.</p>
+
+<p>Le titre du recueil porte un fleuron avec la devise: <i>Libertas ex
+f&oelig;dere et pace.</i> On lit au-dessous · <i>B. Picart del.&mdash;C. de Putter
+fecit 1739</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">192</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_176" id="N_176"></a>176. <span class="smcap">Document relatif a Corneille</span>, communiqué à l'Académie
+par M. Floquet. [<i>Rouen</i>, 1835], in-8 de 4 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>,
+1835, in-8, pp. 240 sqq.</p>
+
+<p>Le document publié par M. Floquet est la touchante lettre
+adressée par Corneille à Colbert, en 1678, pour le prier de lui faire
+obtenir, comme par le passé, une part dans les faveurs du roi. Cette
+lettre, dont la Bibliothèque nationale possède l'autographe original,
+a été découverte par M. Lacabane dans la collection généalogique
+de Chérin de Barbimont.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_177" id="N_177"></a>177. <span class="smcap">Vers inédits de P. Corneille</span>, publiés par M. Faugère.
+<i>Paris, Typographie de F. Didot frères</i>, 1847, in-8 de
+16 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Nouvelle Revue encyclopédique</i>, t. III<sup>e</sup>, pp. 466-478,
+mars 1847.</p>
+
+<p>M. Faugère a eu l'heureuse chance de retrouver, à la Bibliothèque
+Sainte-Geneviève, une version des <i>Hymnes de Sainte-Geneviève</i>,
+écrite en entier de la main de Corneille. Cette version, exécutée
+sans doute entre 1660 et 1665, à la requête du P. Boulart, ou
+de quelque autre génovéfain, ami du poëte, a été réunie, en 1855,
+par M. Lefèvre aux <i>&OElig;uvres de Corneille</i>. (Voy. Marty-Laveaux,
+t. IX<sup>e</sup>, pp. 615 sqq.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_178" id="N_178"></a>178. <span class="smcap">Lettres inédites de P. Corneille.</span> 1653-1656. Avec
+une introduction par M. Célestin Port. <i>Paris, Typographie
+de F. Didot frères</i>, 1852, in-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Bibliothèque de l'École de Chartes</i>, 3<sup>e</sup> série, t. III<sup>e</sup>,
+pp. 348 sqq.</p>
+
+<p>Ces lettres sont au nombre de quatre; elles sont adressées au
+R. P** Boulard, et datées de <i>Rouen, la veille de Pasques</i> (30 mars)
+1652, le 12 avril 1652, le 23 avril 1652 et le 10 juin 1656. Elles sont
+tirées d'un manuscrit de la Bibliothèque Sainte-Geneviève, intitulé:
+<i>Recueil de pièces pour prouver que Thomas à Kempis est l'auteur de
+l'Imitation</i> (D. f. 11, in-fol.), et sont toutes relatives à la traduction
+de l'<i>Imitation</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_179" id="N_179"></a>179. <span class="smcap">Deux Lettres inédites de P. Corneille</span> à Huyghens
+de Zuilychem, par Édouard Fournier. (Extrait de la
+<i>Revue des Provinces</i> du 15 février 1865.) <i>Paris, Imprimerie
+parisienne Dupray de la Maherie</i>, 1865, in-8 de 11 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Ces deux lettres, dit M. Fournier, se trouvent au <i>British Museum</i>,
+où nous en avons nous-même pris copie, il y a deux ans, avec
+<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">193</a></span>
+l'aide de notre savant ami Francisque Michel. Elles y sont placées
+dans les <i>Additional Mss.</i>, sous les n<sup>os</sup> 21,514, fol. 20, 21 et 22, 23.
+La première fut acquise, en 1824, à une vente dont le livret (<i>Catalogue
+of a valuable Collection of Autograph Letters</i>, 1824, in-8), l'indique
+à la p. 21. La seconde ne fut achetée qu'en 1856 (<i>British
+Museum. A Guide to the Autograph Letters</i>, 1862, in-8).»</p>
+
+<p>Les deux lettres sont datées du 6 mars 1649 et du 28 mai 1650.</p>
+
+<p>Dans la première, Corneille remercie son correspondant de l'envoi
+d'un volume de poésies latines, sans doute, les <i>Momenta desultoria,
+Poematum Libri XIV</i>; il lui envoie en même temps deux recueils de
+ses ouvrages, «qui n'ont rien de nouveau que l'impression», et y
+joint quelques vers ïambiques latins sur sa tragédie de <i>Médée</i>, tout
+en s'excusant de «cette eschappée en une langue qu'il y a trente ans
+qu'il a oubliée».</p>
+
+<p>Dans la seconde, Corneille annonce à Zuilychem l'envoi d'une
+comédie qu'il lui dédie, c'est-à-dire de <i>Don Sanche d'Aragon</i>.
+(Voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_60">60</a>.)</p>
+</div>
+
+<h4 class="p2">II. <span class="smcap">Ouvrages ou Recueils divers contenant des pièces
+de Corneille en prose ou en vers.</span></h4>
+
+<p class="hanging"><a name="N_180" id="N_180"></a>180. <span class="smcap">Ligdamon || et Lidias: || ov || la Ressemblance.</span> || Tragi-Comedie.
+|| Par Monsieur || de Scudery. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pilier de la grand'Salle
+du Palais</i>, || <i>deuant les Consultations.</i> || M.DC.XXXI [1631].
+|| Auec Priuilege du Roy.&mdash;<span class="smcap">Avtres || &OElig;vvres || de ||
+Monsievr || de Scvdery.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa,
+au premier</i> || <i>pilier de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>deuant
+les Consultations.</i> || M.DC.XXXI [1631]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-8 de 20 ff. et 264 pp., sign. A-R.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+Ligdamon combattant dans une arène contre des lions, en présence
+de trois juges et de plusieurs autres personnages (ce frontispice
+porte le titre de la pièce, le nom et l'adresse de <i>Targa</i>, et deux
+marques très-curieuses de ce libraire);&mdash;titre imprimé;&mdash;2 ff. pour
+l'a dédicace à M. le duc de Montmorency;&mdash;1 p. pour un <i>Sonnet à luy
+mesme</i>;&mdash;8 pp. pour un avis <i>A qui lit</i>;&mdash;12 pp. pour des hommages à
+Scudéry, signés: de Rotrou, Scarron, A. Hardy, Corneille, de la
+Crette Bellenger, du Ryer, Guerente, Belleville, il Cavalier Grambosco,
+Dom Ivan Florimond, de Chandeville-Sarcilly;&mdash;3 pp. pour
+<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">194</a></span>
+le <i>Privilége</i>;&mdash;3 ff. pour l'<i>Argument</i>; 1 f. pour l'erratum et les
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La tragi-comédie occupe les 133 premières pages du volume; on
+trouve ensuite le second titre que nous avons reproduit ci-dessus,
+et la pagination reprend de 137 à 264.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 juillet 1631, est accordé à <i>Targa</i> pour
+dix ans; l'achevé d'imprimer est du 18 septembre 1631.</p>
+
+<p>Le verso du 11<sup>e</sup> feuillet prélim. contient un quatrain adressé par
+Corneille à Scudéry. Ce quatrain, signalé déjà par les frères Parfaict
+(<i>Histoire du Théatre françois</i>, t. IV<sup>e</sup>, p. 443), puis inséré par
+M. Edouard Tricotel dans le <i>Bulletin du Bouquiniste</i> (1<sup>er</sup> août 1859),
+a été ajouté aux &oelig;uvres de notre poëte, par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>,
+p. 57). Il est ainsi conçu:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Encor que Ligdamon en dépeignant Silvie</p>
+<p>Lui donne assez d'appas pour charmer l'Univers,</p>
+<p>Sa beauté toutefois dont la France est ravie</p>
+<p>Ne me toucheroit point sans celle de tes vers.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_181" id="N_181"></a>181. <span class="smcap">Le Trompevr pvny, ov l'Histoire septentrionale</span>,
+Tragi-Comedie par Monsieur de Scudery. <i>A Paris, Chez
+Pierre Billaine.</i> M.DC.XXXIII [1633]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition mentionnée au Catalogue
+Soleinne sous le n<sup>o</sup> 1070.</p>
+
+<p>Au verso du 12<sup>e</sup> feuillet se trouve le madrigal suivant, signé
+<span class="smcap">Corneille</span>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2">Ton Cleonte, par son trespas,</p>
+<p class="i3">Jette un puissant appas</p>
+<p class="i5">A la supercherie;</p>
+<p class="i5">Vu l'esclat infini</p>
+<p>Qu'il reçoit de ta plume, apres sa tromperie;</p>
+<p>Chacun voudra tromper pour estre ainsi puny;</p>
+<p class="i3">Et quoy qu'il en perde la vie,</p>
+<p class="i3">On portera tousjours envie</p>
+<p class="i3">A l'heur qui suit son mauvais sort;</p>
+<p>Puis qu'il ne vivroit plus s'il ne fust ainsi mort.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_182" id="N_182"></a>182. <span class="smcap">Le || Trompevr || puny. || Ov l'Histoire septentrionale.</span>
+|| Tragi-Comedie || Par || Monsieur de Scudery. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || <i>dans la
+petite Salle à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXV [1635]. ||
+Auec Priuilege.&mdash;<span class="smcap">Avtres ||&OElig;vvres || de Monsievr || de
+Scvdery.</span> In-8 de 16 ff. et 168 pp., sign. A-L.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+deux personnages assis, dont l'un écrit, tandis que l'autre tient un
+<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">195</a></span>
+livre; un tableau, placé derrière eux, reproduit une autre scène
+de la pièce; enfin l'on aperçoit dans le lointain, à travers une porte
+ouverte, deux hommes qui se battent en duel; ce frontispice,
+signé de <i>Michel Lasne</i>, porte le titre de la pièce, l'adresse de <i>Sommaville</i>
+et la date de 1635;&mdash;portrait de Scudéry par <i>Michel Lasne</i>,
+autour duquel on lit sa fameuse devise:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>«Et Poëte et Guerrier,</p>
+<p>Il aura du laurier;»</p>
+</div></div>
+
+<p>&mdash;titre imprimé;&mdash;7 pp. pour la dédicace «A Madame de Combalet»;&mdash;4
+pp. pour la «Préface par Monsieur de Chandeville, sur
+les &OElig;uvres de Monsieur de Scudery»;&mdash;12 pp. occupées par divers
+hommages en vers, signés: Du Ryer, Mairet, d'Inville, Boisrobert,
+Corneille, d'Autheuil, Guérente, Mondory, G. de Coste, de
+S. Firmin;&mdash;3 pp. pour le privilége.</p>
+
+<p>La pièce de Corneille occupe le recto du feuillet <i>&#275;iij</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 18 décembre 1632, est accordé à <i>Pierre Billaine</i>,
+qui déclare en faire cession à <i>Sommaville</i>. L'achevé d'imprimer
+est du 4 janvier 1633.</p>
+
+<p>La tragi-comédie s'arrête à la p. 111 (sign. A-G); elle est suivie
+de 28 ff. qui continuent la pagination de la pièce de 113 à 168 et sont
+signés H-L. Cette seconde partie, analogue à celle qui est jointe
+au <i>Clitandre</i> de Corneille (n<sup>o</sup> 2), n'a qu'un faux-titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_183" id="N_183"></a>183. <span class="smcap">La || S&oelig;vr || valevrevse, || ov || l'avevgle || Amante.</span> ||
+Tragi-Comedie || Dediée à Monseigneur || le Duc de
+Vandosme. || Par le S<sup>r</sup> Mareschal. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Anthoine
+de Sommauille, dans la</i> || <i>Galerie du Palais, à l'Escu
+de France.</i> || M.DC.XXXIIII [1634]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-8 de 16 ff. et 200 pp. (la dernière page est chiffr.
+par erreur 196).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé de <i>Michel Lasne</i>,
+représentant Mars qui tient un bouclier, sur lequel se détache le
+portrait du poëte; aux pieds de Mars jouent deux Amours; au-dessus
+du dieu une Renommée tient une couronne de lauriers et une trompette
+qui porte le titre;&mdash;titre imprimé;&mdash;5 pp. pour la dédicace;&mdash;7
+pp. contenant des hommages en vers, signés: de Scudéry, Mairet,
+de Rotrou, Corneille, du Ryer; 7 ff. pour l'<i>Argument</i>;&mdash;1 f.
+pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>L'édition ne renferme ni privilége ni achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Au verso du 6<sup>e</sup> feuillet commence une pièce en 20 vers, signée
+<span class="smcap">Corneille</span>, dont voici les premiers vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Rendez-vous, Amants et Guerriers,</p>
+<p>Craignez ses attraits et ses armes;</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">196</a></span></div>
+<p>Sa valeur, égale à ses charmes,</p>
+<p>Unit les myrthes aux lauriers...</p>
+</div></div>
+
+<p>Cette pièce se termine au recto du 7<sup>e</sup> f. Elle a été recueillie pour
+la première fois par M. Edouard Fournier dans ses <i>Notes sur la vie
+de Corneille</i>, qui précèdent <i>Corneille à la Butte Saint-Roch</i>, et reproduite
+par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 62 sq.).</p>
+
+<p>M. de Soleinne possédait le manuscrit original de cette pièce
+avec une dédicace particulière au duc de Vendôme (Catalogue
+Soleinne, n<sup>o</sup> 1047); les envois poétiques à l'auteur ne devaient pas
+s'y trouver.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_184" id="N_184"></a>184. <span class="smcap">Epinicia || Mvsarvm.</span> || Eminentissimo || Cardinali ||
+Duci || de Richelieu. || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud Sebastianum Cramoisy
+Typographum</i> || <i>Regium, via Iacobæa, sub Ciconiis.</i>
+M.DC.XXXIV [1634]. || Cum Priuilegio Regis. In-4 de
+12 ff., 282 pp. et 1 f., pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;7 ff. pour l'épître adressée
+au cardinal de Richelieu, par Gomin;&mdash;4 ff. contenant une pièce en
+prose à la louange des <i>Epinicia</i>, un avis du libraire au lecteur, un
+extrait du privilége et un portrait de Richelieu, non signé.</p>
+
+<p>L'avis au lecteur est ainsi conçu: «<i>Typographus Lectori.</i> Ne mirare,
+Lector, si nullam hîc, nec rerum, nec temporum, nec personarum
+servatam seriem vides: nam ut singula in manus nostras
+venere, ea prælo subjecimus. Si qui sua hîc desiderari querentur,
+sciant ea nos effugisse, quibus tamen secunda editione, quæ brevi
+locupletior prodibit et accuratior, faciemus satis. Hoc te monitum
+volui. Vale et fruere.»</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 23 avril 1633, est accordé à Boisrobert,
+qui en a fait cession à <i>Cramoisy</i>; l'achevé d'imprimer est du
+14 août 1634.</p>
+
+<p>Ce recueil, relié d'ordinaire à la suite d'un recueil français intitulé:
+<i>Les Sacrifices des Muses au grand Cardinal de Richelieu</i> (à
+Paris, chez Sebastien Cramoisy, 1635, in-4), contient, pp. 248-251,
+une pièce composée de 43 distiques latins et intitulée: <i>P. Cornelli ||
+Rothomagensis</i>, || <i>ad illustrissimi</i> || <i>Francisci</i> || <i>Archiepiscopi</i> || <i>Normanniæ
+Primatis</i> || <i>invitationem</i>, || <i>qua gloriosissimum Regem</i>, || <i>Emimentissimumque
+Cardinalem-Ducem</i> || <i>versibus celebrare jussus est, ||
+Excusatio.</i> Suivent les distiques qui commencent ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Neustriacæ lux alma plagæ, quo nostra superbit</p>
+<p class="i2">Infula, et Aonii laurus opaca jugi,</p>
+<p>Heroum ad laudes, dignosque Marone triumphos</p>
+<p class="i2">Parce, precor, tenuem sollicitare chelyn...</p>
+</div></div>
+
+<p>En étudiant ce poëme avec plus de soin que les précédents éditeurs,
+M. Marty-Laveaux y a remarqué des allusions à la <i>Place</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">197</a></span>
+<i>Royale</i>, qui lui ont permis de rectifier la date de cette pièce et celle
+de la <i>Galerie du Palais</i>. (Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_5">5</a> et <a href="#N_7">7</a>.)</p>
+
+<p>Il existe dans le même format, avec le même privilége et le même
+achevé d'imprimer, deux recueils destinés à célébrer la gloire du
+Roi, comme les précédents ont pour but de publier les louanges du
+Cardinal: <i>Palmæ Regiæ invictissimo Ludovico XIII. Regi Christianissimo,
+a præcipuis nostri ævi Poetis in Trophæum erectæ</i>; Parisiis,
+apud Sebastianum Cramoisy, 1634; et <i>Le Parnasse Royal, où les
+immortelles Actions du tres-chrestien et tres-victorieux Monarque
+Louis XIII sont publiées par les plus celebres Esprits de ce temps</i>;
+à Paris, chez Sebastien Cramoisy, 1635.</p>
+
+<p>On ne trouve dans ces recueils en l'honneur du roi aucune pièce
+de Corneille. L'auteur du <i>Cid</i> n'avait chanté la gloire de Richelieu
+qu'à l'instigation de l'archevêque de Rouen, François Harlay de
+Champvalon, et l'on peut admettre que le prélat avait recommandé
+au poëte de s'adresser plutôt à Richelieu qu'à Louis XIII. Les panégyristes
+montrèrent d'ailleurs peu d'empressement à chanter la
+gloire du roi. La difficulté qu'eut l'imprimeur à remplir son
+recueil en retarda longtemps la publication, ainsi qu'il l'avoue
+lui-même dans l'avis au lecteur. Les vers adressés au cardinal
+eussent probablement pu paraître plus tôt, mais il eût été peu convenable
+qu'ils parussent avant les vers adressés au roi.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_185" id="N_185"></a>185. <span class="smcap">Hippolyte</span>, || Tragedie. || Par de la Pineliere, Angeuin.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || <i>en
+la petite Salle, à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXV [1635]. ||
+Auec Priuilege du Roy.&mdash;<span class="smcap">Avtres || &OElig;vvres || poetiqves</span>
+|| du mesme || Autheur. || M.DC.XXXV [1635]. In-8 de
+20 ff. et 112 pp., dont les deux dernières ne sont pas
+chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;3 ff. pour la dédicace «A
+Monsieur de Bautru, introducteur des Ambassadeurs»;&mdash;6 ff. pour
+la «Préface sur l'Hippolyte de Monsieur de la Pineliere. Par le
+sieur de Hautgalion»;&mdash;4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;6 ff. pour
+l'erratum, les <i>Acteurs</i> et les envois poétiques de divers auteurs à
+la Pinelière.</p>
+
+<p>Les envois, au nombre de six, sont signés: Th. de la Rivière, Je
+Bensserade, Corneille, le sieur de Buys, de Montereul, d'Alibray.</p>
+
+<p>Les vers de Corneille occupent le verso du f. &#363; ij. Ils commencent
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Phedre, si ton chasseur auoit autant de charmes</p>
+<p>Qu'en donne à son visage un si docte pinceau,</p>
+<p>Ta passion fut juste et merite des larmes</p>
+<p>Pour plaindre le malheur qui le met au tombeau.</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">198</a></span>
+L'<i>Hippolyte</i> s'arrête à la p. 98, après le 1<sup>er</sup> f. du cahier N, et les
+<i>Autres &OElig;uvres poëtiques</i> occupent le reste du cahier N et le cahier O.
+Ils se terminent par le mot <i>Fin</i>, après l'épigramme intitulée: <i>Sur
+une Courtisane devenue aveugle.</i></p>
+
+<p>Les vers de Corneille, reproduits pour la première fois au Catalogue
+Soleinne (<i>Supplément au</i> t. I<sup>er</sup>, p. 201), ont été réimprimés
+depuis par M. Edouard Fournier (<i>Notes sur la vie de Corneille</i>,
+pp. <span class="smcap">XCVII</span> sq.) et par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 73).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_186" id="N_186"></a>186. <span class="smcap">La Gvirlande de Ivlie</span>. Pour Mademoiselle de Ramboüillet
+Iulie Lucine d'Angennes. <i>Escript par N. Jarry.</i>
+M.DC.XLI [1641]. In-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tous ceux qui s'occupent de livres connaissent, au moins de réputation,
+le chef-d'&oelig;uvre du calligraphe <i>Jarry</i>. Ce manuscrit,
+exécuté pour le duc de Montausier, passa plus tard entre les mains
+de Gaignat et du duc de la Vallière. Voici la description qu'en donne
+le <i>Catalogue</i> de cet illustre amateur (1<sup>re</sup> partie, t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 3247): «Manuscrit
+précieux sur vélin, unique dans son genre, et que rien ne
+peut égaler en beauté. M. Huet [<i>Huetiana</i>, Paris, 1722, in-12, p. 103]
+l'a appelé le chef-d'&oelig;uvre de la galanterie, et en a vanté la magnificence
+de l'exécution. Ce fut le baron de Sainte-Maure, plus connu
+sous le nom de duc de Montausier, qui en conçut l'idée et en fit la
+dépense. Il chargea le fameux <i>Robert</i> de peindre les fleurs dont il
+est enrichi, et <i>Nicolas Jarry</i>, dont le talent ne peut être trop célébré,
+d'écrire les Madrigaux, que les hommes de lettres qui fréquentoient
+l'hôtel de Rambouillet s'empressèrent de faire sur chaque
+fleur, à la louange de celle pour qui ce livre était destiné.</p>
+
+<p>«Ces fleurs sont au nombre de 29; sçavoir: l'Amarante, l'Anémone,
+l'Angélique, la Couronne Impériale, l'Eliotrope, la Flambe,
+la Fleur d'Adonis, la Fleur de Grenade, la Fleur d'Orange, la Fleur
+de Thym, l'Hyacinthe, le Jasmin, l'Immortelle blanche, l'Immortelle
+jaune, la Jonquille, le Lis, le Méleagre, le Muguet, le Narcisse,
+l'&OElig;illet, le Pavot, la Pensée, la Perceneige, la Rose, le Safran,
+le Souci, la Tulipe, la Tulipe flamboyante et la Violette.</p>
+
+<p>«Ces Fleurs, réunies d'abord sur une même page et formant une
+guirlande superbe au milieu de laquelle on lit: <i>La Guirlande de
+Iulie</i>, se trouvent ensuite séparées et peintes sur le recto de 29 feuillets,
+qui ne contient jamais qu'une seule fleur.</p>
+
+<p>«Les Madrigaux, dont chaque fleur est l'objet, sont supérieurement
+écrits en lettres rondes, chacun séparément sur un feuillet.
+On en compte 61, parce qu'il y en a plusieurs sur une même fleur.
+M. de Montausier, lui-même, est au nombre des Poëtes qui les ont
+faits. Le plus beau, le plus connu et le plus souvent cité, est celui
+de Desmarets, sur la Violette.</p>
+
+<p>«On voit sur le septième feuillet une belle miniature représentant
+Zéphyr dans un nuage, tenant dans sa main gauche la Guirlande
+<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">199</a></span>
+de Julie et, dans sa droite, une rose. Il parsème la terre de
+diverses fleurs que son souffle fait éclore de sa bouche.</p>
+
+<p>«Le duc de Montausier, en ordonnant l'exécution de ce riche
+MS., le destinoit à Julie-Lucine d'Angenes, Marquise de Rambouillet,
+à qui il le présenta en 1641. Il eut soin auparavant de faire
+relier magnifiquement ce livre [en maroquin rouge, par <i>Le Gascon</i>],
+et d'orner le dedans et le dehors de la couverture, du chiffre de
+cette fille célèbre, qu'il épousa quatre ans après, en 1645. Ce fut,
+sans contredit, le plus beau présent qu'il pût lui faire, et le plus
+analogue à son goût et à ses talents.</p>
+
+<p>«M. l'Abbé Rive a donné une notice particulière très-exacte et
+très-étendue de ce MS. [<i>Notices historiques et critiques de deux Manuscrits,
+uniques et très-précieux, de la Bibliothèque de M. le Duc de
+la Vallière, dont l'un a pour titre: la Guirlande de Julie, et l'autre,
+Recueil de fleurs et insectes, peints par Daniel Rabel, en 1624</i>; Paris,
+Didot l'aîné, 1779, in-4.]»</p>
+
+<p>Une autre notice écrite par Gaignères et complétée par De Bure
+se trouve dans le <i>Supplément à la première partie du Catalogue de
+M. le duc de la Vallière</i>; elle a été reproduite par Didot jeune,
+Nodier et M. Livet, en tête des éditions citées ci-après.</p>
+
+<p>Six pièces de la <i>Guirlande</i>: le <i>Lis</i>, la <i>Tulipe</i>, la <i>Hyacinthe</i>, la
+<i>Fleur d'orange</i>, la <i>Fleur de Grenade</i> et l'<i>Immortelle blanche</i>, sont
+signées d'un C. dans le manuscrit. Le libraire <i>Charles de Sercy</i>, qui a
+fait entrer la <i>Guirlande</i> dans un recueil de poésies dont nous parlerons
+plus loin, a signé du nom entier de Corneille trois de ces
+madrigaux: la <i>Tulipe</i>, la <i>Fleur d'orange</i> et l'<i>Immortelle blanche</i>,
+tandis qu'il n'a marqué les trois autres que d'une simple initiale.
+Granet n'a reproduit dans ses <i>&OElig;uvres diversés</i> de Corneille que les
+trois morceaux que lui attribuait <i>Sercy</i>; mais M. Taschereau (<i>Vie
+de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> éd., pp. 107 sq.) a, non sans raison, croyons-nous,
+revendiqué les six pièces pour l'auteur du <i>Cid</i>. Il est fort possible
+en effet que <i>Sercy</i> ait donné ses indications au hasard.</p>
+
+<p>Gaignères et deux des éditeurs de la <i>Guirlande de Julie</i>, Didot
+et Nodier, ont fait honneur à Conrard des six madrigaux marqués
+d'un C. M. Marty-Laveaux a cru prudent de suivre l'exemple de
+Granet.</p>
+
+<p>Ce précieux manuscrit fut vendu après la mort de la duchesse
+d'Uzès, fille du duc de Montausier, à un particulier qui le paya
+quinze louis et le revendit à Moreau, valet de chambre du duc de
+Bourgogne, lequel en fit présent à M. de Gaignères. Après la mort
+de Gaignères, le volume passa entre les mains du chevalier de B***.
+L'abbé de Rothelin l'acheta à la vente de cet amateur, et en fit
+présent, à son tour, à Boze, dans le catalogue de qui nous le voyons
+mentionné. M. de Cotte l'acquit des héritiers de M. de Boze et le
+céda plus tard à Gaignat. Il fut donné pour 780 livres à la vente
+Gaignat, mais il atteignit le prix de 14,510 à la vente la Vallière, en
+décembre 1783. Il fut acquis par la duchesse de Châtillon, fille du
+duc de la Vallière, à la mort de laquelle il passa chez M<sup>me</sup> la duchesse
+<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">200</a></span>
+d'Uzès, sa fille. Il appartient aujourd'hui à M. le duc de
+Crussol, qui l'a reçu de son père, M. le duc d'Uzès. Il a figuré à
+l'exposition organisée à Paris, en 1874, au profit des Alsaciens-Lorrains.</p>
+
+<p>M. Brunet (<i>Manuel du Libraire</i>, v<sup>o</sup> Jarry) parle d'un manuscrit
+qui paraît avoir été l'esquisse et le modèle de <i>Jarry</i>. C'est un in-4
+de 53 ff., exécuté sur papier en belles lettres bâtardes. Il a figuré
+aux ventes Crozat de Tugny en 1751 (n<sup>o</sup> 1316 du Catalogue) et Courtanveaux,
+en 1783 (n<sup>o</sup> 1275 du Catalogue). M. P. Firmin-Didot jeune
+s'en est alors rendu acquéreur pour la somme modique de 3 fr. 75.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_187" id="N_187"></a>187. <span class="smcap">La Gvirlande de Ivlie.</span> Pour Mademoiselle de Ramboüillet,
+Iulie-Lucine d'Angennes. <i>Escript par N. Jarry.</i>
+1641. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur du <i>Huetiana</i> dit que le duc de Montausier fit faire deux
+exemplaires tout pareils de la <i>Guirlande de Julie</i>; c'est une erreur.
+La copie fut également exécutée par <i>Jarry</i>, mais elle est du format
+in-8. «Elle contient 40 feuillets écrits en bâtarde. Elle ne renferme
+que les Madrigaux seuls, sans aucune peinture. La couverture en
+est ornée du chiffre de Julie, à qui il fut offert par le duc de Montausier,
+en même temps que le MS. précédent.»&mdash;<i>Catalogue la
+Vallière</i>, 1<sup>re</sup> partie, t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 3248.</p>
+
+<p>Ce volume vendu 406 fr. chez la Vallière, en 1783, fut revendu
+622 fr. chez d'Hangard; 250 fr. seulement chez Lefebvre, et 2,900 fr.
+chez de Bure, en 1853; il appartient depuis lors à M. le marquis de
+Sainte-Maure.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_188" id="N_188"></a>188. <span class="smcap">La Guirlande de Julie.</span> <i>A Paris, De l'Imprimerie de
+Didot jeune</i>, 1784. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée d'après le manuscrit sur papier cité plus haut.</p>
+
+<p>Renouard dit qu'elle a été tirée à 90 exemplaires; M. Brunet
+(v<sup>o</sup> <i>Montausier</i>) dit, au contraire, qu'il en existe au moins 250 exemplaires.</p>
+
+<p><i>La Guirlande de Julie</i> avait été déjà imprimée à la suite de la <i>Vie
+de M. de Montausier, écrite sur les Mémoires de la duchesse d'Uzès
+sa fille</i> (par Nicolas Petit, jésuite); Paris, 1729, 2 tomes en un vol.
+in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_189" id="N_189"></a>189. <span class="smcap">La Guirlande de Julie</span>, offerte à Mademoiselle de
+Rambouillet, Julie Lucie-Lucine d'Angènes, par le marquis
+de Montausier; ornée de 30 gravures dessinées et
+peintes par Madame Legendre. <i>A Paris, chez Mademoiselle
+Adèle Prudhomme, rue des Marais, n<sup>o</sup> 18; H. Nicolle
+et Pélicier, [Imprimerie de Didot jeune], 1818.</i> In-8,</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">201</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition sur papier vélin double satiné.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_190" id="N_190"></a>190. <span class="smcap">La Guirlande de Julie</span>, expliquée par de nouvelles
+annotations sur les madrigaux et sur les fleurs peintes
+qui la composent, par M. Amoreux, D. M. <i>Montpellier et
+Paris, Gabon et C<sup>e</sup>, [Imprimerie de X. Jullien, à Montpellier],
+1824.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_191" id="N_191"></a>191. <span class="smcap">La Guirlande de Julie</span>, offerte à Mademoiselle de
+Rambouillet par M. de Montausier. <i>Paris, N. Delangle,
+éditeur, rue du Battoir</i>, n<sup>o</sup> <span class="smcap">XIX</span>, M.DCCC.XXVI [1826].
+Pet. in-12 de xj et <span class="smcap">CIV</span> pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection de Petits Classiques françois</i>, «imprimée à 500 exemplaires,
+aux frais et par les soins de Charles Nodier et N. Delangle,
+avec les caractères de Jules Didot aîné.»</p>
+
+<p>Nous avons dit que Nodier attribuait à Conrard les six madrigaux
+signés d'un C dans l'original.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_192" id="N_192"></a>192. <span class="smcap">Précieux et Précieuses.</span>&mdash;Caractères et M&oelig;urs littéraires
+au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, par M. Ch.-L. Livet. <i>Paris, Libraire
+académique, Didier et C<sup>e</sup>, 1859</i>, in-8 de 2 ff., <span class="smcap">XXXVI</span>-442
+pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<p>L'ouvrage de M. Livet contient (pp. 393-442) une réimpression
+complète de la <i>Guirlande de Julie</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_193" id="N_193"></a>193. <span class="smcap">Les || Chevilles || de || M<sup>e</sup></span> <span class="smcap">Adam</span> || Menuisier || de
+Neuers. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet</i>, || <i>au Palais,
+sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes.</i> || M.DC.XLIV [1644]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 18 ff., 100 pp., 4 ff. et
+315 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: portrait de M<sup>e</sup> Adam, au-dessous
+duquel on lit un sixain en son honneur et l'adresse de <i>Quinet</i>;&mdash;titre;&mdash;12
+ff. (paginés 5-28) pour l'<i>Epistre</i>;&mdash;4 ff. pour la <i>Preface de
+Monsieur de Marolles, Abbé de Ville-Loin</i>, et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Les 100 pp. qui forment la première partie contiennent des vers
+français, latins, grecs, italiens et espagnols adressés au poëte par
+<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">202</a></span>
+plus de cinquante auteurs, et réunis sous le titre d'<i>Hommage du
+Parnasse</i>. Un sonnet signé de Corneille occupe la p. 11; en voici le
+premier quatrain:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Le Dieu de Pythagore, et sa Metempsycose,</p>
+<p>Jettans l'ame d'Orphée en un Poëte François,</p>
+<p>Par quel crime, dit-elle, ay-je offencé vos loix,</p>
+<p>Digne du triste sort que leur rigueur m'impose?</p>
+</div></div>
+
+<p>Les 4 ff. qui suivent l'<i>Hommage du Parnasse</i> contiennent les <i>Noms
+des Auteurs</i> et la <i>Table des Pieces contenues aux Chevilles de Maistre
+Adam</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 16 avril 1644, est accordé pour dix ans à
+«Adam Billault, Maistre Menuisier de la ville de Nevers», qui déclare
+en faire cession à <i>Toussaint Quinet</i>. L'achevé d'imprimer est
+du 25 mai 1644. Détail curieux: on trouve dans l'<i>Honneur du
+Parnasse</i> deux pièces signées du libraire <i>Quinet</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_194" id="N_194"></a>194. <span class="smcap">Les Epistres || dv Sievr || de Bois-robert- || Metel</span>,
+Abbé de Chastillon. || Dédiées a Monseigneur || l'Eminentissime
+Cardinal Mazarin. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Cardin
+Besongne, au Palais, au haut de la montée</i> || <i>de la S<sup>te</sup> Chappelle,
+aux Roses vermeilles.</i> || M.DC.XLVII [1647]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-4 de 10 ff., 200 et 47 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque du libraire;&mdash;3
+pp. pour la dédicace «A Monseigneur l'Eminentissime Cardinal
+Mazarin;&mdash;7 pp. pour les hommages poëtiques, signés: Menagius,
+de Gombaut, Menard et Corneille;&mdash;4 ff. pour la <i>Préface</i>, par
+M. Mascaron.</p>
+
+<p>Le recueil se compose de deux parties, dont la première compte
+200 pp.; la seconde commence ensuite par un titre de départ ainsi
+conçu: <i>Autres</i> || <i>&OElig;uures</i> || <i>poëtiques</i> || <i>de Monsieur de Boisrobert</i>.</p>
+
+<p>Au verso de la p. 47 se trouve l'<i>Extrait</i> du privilége accordé pour
+dix ans à Boisrobert, à la date du 4 juin 1646; l'auteur déclare en
+faire cession à <i>Cardin Besogne</i>. L'achevé d'imprimer est du 21 juillet
+1646.</p>
+
+<p>La pièce de Corneille occupe le recto du 6<sup>e</sup> f. prélim.; elle débute
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Que tes entretiens sont charmants,</p>
+<p>Que leur douceur est infinie, etc.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">203</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_195" id="N_195"></a>195. <span class="smcap">Les || Triomphes || de || Lovis le Ivste || XIII. dv nom,
+|| Roy de France et de Navarre.</span> || Contenans || les plus
+grandes Actions ou Sa Maiesté s'est || trouuée en personne,
+representées en Figures Ænigmatiques exposées
+par vn || Poëme Heroïque de Charles Beys, &amp; accompagnées
+de vers François sous || chaque Figure, composez
+par P. de Corneille. || Auec les Portraits des Rois,
+Princes et Generaux d'Armees, || qui ont assisté ou seruy
+ce Belliqueux Louis le Iuste Combattant; Et de
+leurs Deuises &amp; || Expositions en forme d'Eloges, par
+Henry Estienne, Escuyer, Sieur des Fossez, Poëte
+&amp; || Interprete du Roy és Langues Grecque &amp; Latine. ||
+Ensemble le Plan des Villes, Sieges et Batailles, auec ||
+vn Abregé de la Vie de ce Grand Monarque, par René
+Barry, Conseiller du Roy, &amp; Hi- || storiographe de sa
+Majesté. || Le tout traduit en Latin par le R. P. Nicolaï,
+Docteur en Sorbonne de la Faculté || de Paris, &amp; premier
+Regent du grand Conuent des Iacobins. || Ouurage
+entrepris &amp; finy par Iean Valdor, Liegeois, Calcographe
+du Roy. || Le tout par commandement de leurs Maiestez.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>En l'Imprimerie Royale, Par Antoine Estienne,
+Premier Imprimeur</i> || <i>&amp; Libraire ordinaire du Roy.</i>
+|| M.DC.XLIX [1649]. || Auec Priuilege de Sa Maiesté.&mdash;<span class="smcap">Lvdovici
+Ivsti || Tertii Decimi || nvncvpati, Galliæ simvl
+et Navarræ || Christianissimi Regis, || Trivmphalia Monvmenta.</span>
+|| Quibus egregia maxime quæ per seipsam
+tam Augusta || Maiestas facinora peregit, continentur;
+Ænigmaticis Iconibus ac figuris expressa, || quas Heroico
+Carmine Carolus Beys explicauit, &amp; Gallicis quoque versibus
+ad || singulas figuras Iconasque affixis P. Cornelius
+seorsim exornauit. || Cum Iconibus etiam Regum, Principum,
+Strategorum,|| qui bellicoso illi Regi Ludouico Iusto
+pugnanti, vel obsequium, vel auxilium præstiterunt;
+Adectis || ad has eorum effigies ac stemmata, singulorum
+Symbolis &amp; Elogiis per Henricum Stephanum Equitem ||
+Fossarum Dominum, Græcarum Latinarumque literarum
+Interpretem, ac Poëtam Regium, explicatis. || Accessit et
+Vrbium, Obsidionum, ac Præliorum, tam Augusti || Monarchæ
+Regno gestorum, cum compendiariâ vitæ illius
+narratione, descriptio; quam historico || stylo Renatus
+Barry, Consiliarius &amp; Historiographus Regius, delineauit
+ac expressit. || Omnia porrô ex Gallico Idiomate in Latinum
+conuertit F. Ioannes Nicolai Sacræ Theologiæ in
+Facultate || Parisiensi Doctor, &amp; apud Fratres Prædicatores
+in Conuentu S. Iacobi primarius Professor. ||
+Opus, curâ Ioannis Valdorii Leodiensis propalatum, susceptum,
+ac perfectum; || Accedente ad præfata omnia
+elaboranda Regio iussu. || <i>Lutetiæ Parisiorum,</i> || <i>In Regiâ
+ipsâ Typographiâ per Antonium Stephanum, Proto Typographum
+Regium,</i> || <i>&amp; Christianissimi Regis Bibliocômum
+ordinarium.</i> || M.DC.XLIX [1649]. || Cum eiusdem Christianissimæ
+Majestatis Priuilegio. In-fol. de 33 ff., 87 pp.,
+142 pp. et 2 ff., non chiffr.; 106 ff. chiffr., 6 ff. non chiffr.
+et 2 ff. chiffr. 109-110.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">204</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre français; titre latin; 2 ff.
+pour l'<i>Epistre</i> de Valdor au Roi (l'un de ces feuillets est un encart
+qui répète la signature <i>aij</i>, détail qui explique le nombre impair
+des ff. prélim.);&mdash;2 ff. pour la traduction latine de l'<i>Epistre</i>, et un
+morceau signé des Fossez (Estienne);&mdash;2 ff. pour l'<i>Epistre</i> de Valdor
+à la Reine;&mdash;5 ff. pour la traduction latine de cette <i>Epistre</i>, une <i>Ode
+au Roy</i>, en vers français et latins et une grande figure;&mdash;13 ff. pour
+l'<i>Exposition des Devises qui sont pour la Reyne Regente</i>, une <i>Ode à la
+Reyne</i>, en français et en latin, ode qui est accompagnée d'un grand
+portrait; deux hommages poétiques à Louis le Juste en français et
+en latin, signés du P. Le Moyne et de R. Rapin; des hommages
+poétiques à Valdor, sur son ouvrage, signés de Ferran, de Beys,
+d'Isaac Habert, de G. Colletet, de Scudéry, de Tristan l'Hermite,
+de Furetière, de F. Cassandre, de Jean Nicolaï;&mdash;7 ff. pour les préfaces
+en latin et en français, pour les lettres du roi au P. Nicolaï, à
+Estienne des Fossez, à Beys, à Bary et à Corneille, pour une ode
+de Furetière <i>Au Roy, sur son portrait</i> et pour le <i>Privilege</i>.</p>
+
+<p>La 1<sup>re</sup> partie renferme une planche de <i>S. della Bella</i> et 20 planches
+de <i>Valdor</i> qui représentent les grandes actions du roi; chacune
+de ces dernières est accompagnée d'une inscription en vers
+due à Corneille.</p>
+
+<p>La 2<sup>e</sup> partie contient 25 portraits remarquablement gravés.</p>
+
+<p>La 3<sup>e</sup> partie est entièrement consacrée à des plans topographiques,
+gravés dans un format double de celui du livre; la collation
+en présente quelques irrégularités. Il semble que l'ouvrage dût
+contenir six planches de plus qu'il n'en contient en réalité. Voici
+l'indication de ces lacunes: La foliation saute de 10 à 13; de 26 à
+29; de 68 à 71; de 72 à 75; de 96 à 99; de 102 à 105. Après le f. 106
+sont placées 2 feuilles doubles (soit 4 ff.) signées d'une simple
+<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">205</a></span>
+étoile et 2 ff. sans chiffre ni signature. Le volume se termine par
+2 ff. chiffrés 109 et 110.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 22 mai 1649, est accordé à Valdor pour
+dix ans. Sur ce graveur, qui fut nommé en 1651 agent du prince-évêque
+de Liége en France, et sur son ouvrage, on peut consulter
+le travail suivant: <i>Le 3<sup>e</sup> Valdor, calcographe de Louis XIV</i>; Liége,
+imprimerie de L. Grandmont-Donders, 1865, in-8 de 50 pp. avec un
+portrait lithographié. (<i>Extrait du Bulletin de l'Institut archéologique
+liégeois.</i>)</p>
+
+<p>M. Ambr. F. Didot possède l'exemplaire de dédicace relié en
+mar. r., aux armes d'Anne d'Autriche.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_196" id="N_196"></a>196. <span class="smcap">Les Lettres || de Sainct || Bernard</span>, || Premier Abbé
+|| de Clervaux, || Docteur de l'Eglise. || Traduites || Par
+le R. P. Dom Gabriel de Sainct Malachie, || Religieux
+Feuillent [<i>sic</i>] de l'Ordre de Cisteaux. || Dédiées à Monseigneur
+le Mareschal de l'Hospital. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Gaspar Meturas, ruë Sainct Iacque</i> || <i>à la Trinité, prés les
+Maturins.</i> || M.DC.XLIX [1649.] || Auec Priuilege &amp; Approbation.
+In-4 de 22 ff. (dont le premier est blanc) et
+607 pp.&mdash;<span class="smcap">Lettres || de Sainct || Bernard</span>, || Traduites
+en François || Par le R. P. en Nostre Seigneur, Dom
+Gabriel de Saint || Malachie, Religieux de la Congregation
+de N. Dame || de [sic] Feüillans, de l'Ordre de Cisteaux.
+|| Seconde Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez George Iosse,
+rue Sainct Iacques</i>, || <i>à la Couronne d'Espine.</i> || M.DC.LIV
+[1654]. || Auec Priuilege &amp; Approbation. In-4 de 12 ff. et
+644 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans l'exemplaire de ce livre que possède la Bibliothèque nationale
+(C. 2043), les feuillets prélim. du I<sup>er</sup> sont ainsi composés:
+1 f, blanc;&mdash;titre;&mdash;4 ff. pour l'<i>Epistre</i>;&mdash;2 ff. pour l'<i>Avertissement</i>;&mdash;2
+ff. pour des hommages poétiques au traducteur, signés de
+Gemmaris;&mdash;4 ff. pour un <i>Cantique de S. Bernard à la louange de
+Jesus, traduit en François par Monsieur de Sales</i> (ces 4 ff. qui portent
+une pagination et qui sont signés A, forment encart dans le
+volume et ne se trouvent peut-être pas dans tous les exemplaires);&mdash;2
+ff. pour des hommages poétiques au traducteur, signés: Corneille,
+de Sales, du Breton et pour l'<i>Extrait du Privilége</i>;&mdash;6 ff.
+contenant la <i>Table</i> et 1 figure.</p>
+
+<p>Le privilége, dont la première partie seule contient un extrait,
+est daté du 14 mai 1648; il est accordé pour dix ans à <i>G. Meturas</i>.
+On trouve à la fin un achevé d'imprimer du 23 août 1649.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">206</a></span>
+Le sonnet de Corneille est adressé à saint Bernard; il commence
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Du Cloistre et de la Cour precieuse clarté,</p>
+<p>Mais du Cloistre sans tache, et d'une Cour sans crimes,</p>
+<p>Aussi ferme soustien des Ordres legitimes,</p>
+<p>Qu'implacable ennemy de la fausse equité...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_197" id="N_197"></a>197. <span class="smcap">Epitaphivm in æde San benedictina Parisiis appendendvm</span>,
+Nicolaus Gulonius, mortalitatis maiorumque memor,
+piis illorum Manibus designabat. <i>Anno</i> CI&#8579; DCL
+[1650]. In-fol. de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, que M. Marty-Laveaux a signalé pour la première
+fois, et dont la Bibliothèque nationale possède un exemplaire, contient
+les épitaphes de neuf membres de la famille de Nicolas Goulu
+et la sienne propre, sans parler d'un éloge de Jean Goulu et d'un
+avis sur ses ouvrages. Jean Goulu, savant bénédictin, né en 1576,
+mort en 1629, était petit-fils par sa mère du célèbre poëte Jean
+Dorat. Corneille composa en son honneur une épitaphe latine à
+laquelle Dom Pierre de Saint Romuald fait allusion dans son <i>Trésor
+chronologique et historique</i> (Paris, 1647, in-fol., 3<sup>e</sup> partie, pp. 899 sq.).
+C'est précisément cette épitaphe, dont le texte authentique s'est
+retrouvé dans le volume cité plus haut. Voy. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>,
+pp. 392 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_198" id="N_198"></a>198. <span class="smcap">L'Ovide || en belle hvmevr, || de M. Dassovcy.</span> || Enrichi
+de toutes ses || figures burlesques. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, en la</i> || <i>Galerie Dauphine,
+à la Bonne Foy.</i> || M.DC.L [1650]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-4 de 6 ff., 142 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+Ovide, en costume grotesque, une couronne de lauriers sur la tête,
+et sa plume sur l'oreille; il est assis dans un fauteuil, et le poëte
+lui présente un portrait où il se reconnaît; titre imprimé; 4 ff.
+pour la dédicace «A Monseigneur le Comte de S<sup>t</sup> Aignan», le
+sonnet de Corneille à Dassoucy et deux envois poétiques de Chavannes
+et de Tristan l'Hermite.</p>
+
+<p>La p. 1 est occupée par un madrigal de Bergerac; la p. 2 par une
+figure singulière qui représente une lanterne étendant les bras pour
+créer le monde.</p>
+
+<p>Le volume contient 6 autres figures comptées dans la pagination.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait occupe le recto du dernier feuillet,
+est accordé pour sept ans à Dassoucy, à la date du 18 février 1650.
+L'achevé d'imprimer est du 25 février 1650.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">207</a></span>
+L'<i>Ovide en belle humeur</i> a été réimprimé à <i>Paris</i> en 1653, in-4; en
+1659 et 1664, pet. in-12; et à <i>Lyon</i>, 1658, in-12. Il en existe une
+édition elzévirienne (<i>Suivant la copie imprimée à Paris</i>, 1651, pet.
+in-12 de 94 pp.) que M. Pieters (2<sup>e</sup> édition, p. 201) qualifie de «rare
+et chère».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_199" id="N_199"></a>199. <span class="smcap">Les Chastes || Martirs</span>, || Tragedie || chrestienne || Par
+Mademoiselle Cosnard. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Nicolas et Iean
+de la Coste, au mont S. Hilaire à</i> || <i>l'Escu de Bretagne:
+Et en leur boutique à la petire</i> [sic] <i>porte du Palais</i>, || <i>qui
+regarde le Quay des Augustins.</i> || M.DC.L [1650]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 95 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: un f. blanc ou un frontispice
+gravé (?); titre; 1 f. pour la dédicace «A la Reyne Regente»; 1 f
+pour deux hommages poétiques signés de Corneille et de M. de
+Saint-Nicolas, maître des eaux et forêts à Vire; 2 ff. pour l'avis
+<i>Au Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Nous empruntons cette description à M. Marty-Laveaux (<i>&OElig;uvres
+de Corneille</i>, t. X<sup>e</sup>, p. 129), qui l'a donnée d'après un exemplaire
+appartenant à M. Léon de la Sicotière, d'Alençon, exemplaire qui
+provient de la vente Soleinne (n<sup>o</sup> 1249 du Catalogue). La Bibliothèque
+de l'Arsenal ne possède qu'un exemplaire incomplet, et,
+quant à la Bibliothèque nationale, nous n'y avons trouvé qu'une
+contrefaçon intitulée:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les Chastes || Martirs</span>, || Tragedie || chrestienne. || Par Mademoiselle
+Cosnard. || <i>Sur l'Imprimé.</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, dans la petite</i> || <i>Salle du Palais, à la Palme.</i> || M.DC.LI
+[1651], In-12 de 3 ff. et 65 pp., soit en tout 36 ff. signés A-K.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon, mal imprimée, ne contient pas les hommages
+poétiques.</p>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède en outre une tragédie chrétienne
+de M<sup>lle</sup> Cosnard intitulée: <i>Les Filles genereuses, ou le Triomphe
+de la Pudicité</i> (Ms. franç., n<sup>o</sup> 25503).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_200" id="N_200"></a>200. <span class="smcap">Illvstrissimo Viro || Pomponio || de Bellievre</span> || Regi
+a Consiliis || et || Primo in Principe || Galliarum Senatu
+|| Præsidi || inaugurato || Panegyricus || in Colleg. Marchiano
+|| Parisiensis || Academiæ || dictus. || <i>Parisiis,</i> ||
+<i>Apud Dionysium Langlæum</i>, || <i>in monte D. Hilarij, sub
+Pelicano.</i> || M.DC.LIII [1653]. In-4 de 32 pp. et 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso de l'avant-dernier f. (p. 34) se trouvent des vers de
+Corneille «A Monsieur de Loy, Professeur en l'Université de Paris,
+<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">208</a></span>
+sur son Panegyrique de Monseigneur le Premier President de Bellievre»,
+vers qui commencent ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Pourquoy s'étoner que de Loy</p>
+<p>Réussisse avec avantage...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_201" id="N_201"></a>201. <span class="smcap">Airs</span> || à quatre parties, || Du Sieur Dassoucy, || <i>A
+Paris</i>, || <i>Par Robert Ballard, seul Imprimeur du</i> || <i>Roy pour
+la Musique.</i> || Auec Priuilege de sa Majesté. || Basse-Contre.
+|| 1653. Très-pet, in-8 obl. de 23 ff. chiffr. et 1 f.
+non chiffr., sign. A-C., titre encadré.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du titre commence la dédicace <i>A Son Altesse Royale
+Madame la Duchesse de Savoye</i>, qui se développe sur le feuillet
+suivant. En voici le début:</p>
+
+<p>«Apres avoir respandu toutes mes larmes sur le Tombeau du
+deffunct Roy mon auguste Protecteur, je creus apres l'eclypse de
+ce grand Astre, qu'il n'y avoit plus de jour au monde, ny d'azile
+pour la vertu; Dans cette funeste pensée, je jugé que ce n'estoit
+pas assez de faire pleurer à mes tristes Airs la mort de celuy qui
+ne les avoit pas dedaignez durant sa vie, si pour satisfaire à ma
+douleur, je ne les condamnois à mourir: C'en estoit fait et mes
+Competiteurs n'estoient pas marris que j'eusse enterré un talent
+qui leur causoit de la jalousie; Mais depuis que (par l'honneur que
+j'ay receu dans vostre Royal service) j'ay appris qu'il y avoit encore
+un climat, une Cour, et une Reyne, ou plustost une divinité, l'amour
+de toute la terre, et l'aymant de toutes les vertus, aupres de
+qui le merite ne va jamais, sans y trouver sa gloire et sa recompense;
+J'ay revoqué cet Arrest inhumain, etc.»</p>
+
+<p>Au recto du 3<sup>e</sup> f. se trouvent les vers suivants qui, avant M. Marty-Laveaux,
+n'avaient jamais été réunis aux &oelig;uvres de Corneille:</p>
+
+<p class="poem">POUR MONSIEUR DASSOUCY,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4"><i>sur ses Airs</i>,</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>Cet Autheur a quelque Genie,</p>
+<p>Ses Airs me semblent assez doux:</p>
+<p>Beaux Esprits, mais un peu jaloux,</p>
+<p>Divins enfants de l'harmonie,</p>
+<p>Ne vous en mettez en courroux,</p>
+<p>Apollon aussi bien que vous</p>
+<p>Ne les peut ouyr sans envie.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i9 smcap">Corneille.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les airs de Dassoucy sont au nombre de 19. Le 14<sup>e</sup> et le 15<sup>e</sup> s'appliquent
+à deux passages de l'<i>Andromède</i> de Corneille: <i>Vivez,
+heureux Amants</i>, etc., et <i>Cieux, escoutez</i>. Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_54">54</a>.</p>
+
+<p>La seule partie de ce recueil que nous connaissions, la partie de
+<i>Basse-Contre</i>, conservée à la Bibliothèque nationale, est malheureusement
+<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">209</a></span>
+la moins intéressante des quatre. Il serait bien curieux
+de pouvoir reconstituer, en réunissant les autres parties, un fragment
+de la musique d'<i>Andromède</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_202" id="N_202"></a>202. <span class="smcap">Relation</span> || contenant || l'histoire || de || l'Academie ||
+Françoise. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais,
+en la Salle des Merciers à la Palme</i>; [ou <i>Chez Pierre le
+Petit, Imprimeur</i> || <i>&amp; Libraire ordinaire du Roy, ruë S.</i> ||
+<i>Iacques, à la Croix d'Or</i>]. || M.DC.LIII [1653]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-8 de 2 ff., dont le premier est blanc,
+590 pp. et 3 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le privilége, daté du 14 novembre 1652, est accordé pour dix ans
+à Paul Pellisson Fontanier, qui déclare en faire cession à <i>Augustin
+Courbé</i> et à <i>Pierre le Petit</i>.</p>
+
+<p>Pellisson nous a conservé un quatrain et plusieurs fragments de
+lettres de Corneille. Voy. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 86, 427-432.</p>
+
+<p>La <i>Relation</i> de Pellisson a été réimprimée en 1671, 1672, 1700,
+1729, 1730 et 1743. M. Livet en a donné une nouvelle édition, en y
+joignant la continuation publiée par l'abbé d'Olivet. (<i>Paris, Didier,
+1858</i>, 2 vol. in-8.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_203" id="N_203"></a>203. <span class="smcap">La Vie || de Damoiselle || Elizabeth || Ranqvet.</span> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Charles Savreux, Libraire &amp; Relieur</i> || <i>du
+Chapitre de l'Eglise de Paris, au</i> || <i>Parvis Nostre Dame,
+aux</i> || <i>trois Vertus.</i> || M.DC.LV [1655]. || Auec Approbation
+&amp; Privilege. In-12 de 7 ff. et 131 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélimin.: portrait d'Élisabeth Ranquet,
+gravé par J. Frosne; on lit à l'entour: <i>Elizabeth Ranquet, agée de
+36 ans, decedée le 6 d'Avril 1654</i>; en bas sont ses armes et un quatrain;
+sur les côtés, son chiffre;&mdash;titre imprimé avec la marque
+du libraire;&mdash;2 ff. pour l'<i>Avertissement</i>;&mdash;3 ff. pour l'<i>Approbation</i>
+et trois hommages poétiques.</p>
+
+<p>Les vers de Corneille occupent le verso du 5<sup>e</sup> f. et le recto du 6<sup>e</sup>.
+Nous avons dit qu'ils se trouvent en tête de certains exemplaires
+de l'édition originale d'<i>&OElig;dipe</i> (n<sup>o</sup> 73).</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait se trouve au verso du dernier f., est
+accordé à <i>Charles Savreux</i>, pour sept ans, à la date du &nbsp; &nbsp; avril 1655
+(le quantième est resté en blanc). L'achevé d'imprimer est du
+10 mai 1655.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">210</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_204" id="N_204"></a>204. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Bensserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || Sarrasin. || Desmarets.
+|| Bertavd. || S. Lavrent. || Colletet. || la Mesnadiere.
+|| de Monterevil. || Vignier. || Chevreav. ||
+Malleville. || Tristan. || Testv. || Mavcroy. || de Prade.
+|| Girard. || de l'Age.</span> || Et plusieurs autres. || <i>A Paris,
+Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine,
+à la Bonne-Foy Couronnée.</i> || M.DC.LIII [1653]. ||
+Avec Priuilege du Roy. In-12 de 14 ff., 418 pp. et 1 f.
+pour les <i>Fautes à corriger</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+un rideau sur lequel est inscrit le titre du livre; au-dessus du rideau,
+un masque grotesque accoté de deux Amours qui tiennent une
+couronne de laurier;&mdash;titre imprimé qui porte la marque de <i>Sercy</i>;&mdash;1
+f. pour la dédicace «A Monseigneur l'Abbé de Saint-Germain
+Beaupré»;&mdash;10 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Première édition de ce recueil, qui forma successivement un,
+deux, trois, quatre et cinq volumes.</p>
+
+<p>Cette première partie contient quatre pièces de Corneille, savoir:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>La Poësie à la Peinture</i>, p. 235;</p>
+<p><i>Sonnet</i>: Demeurez en repos, etc., p. 399;</p>
+<p><i>Sonnet</i>: Deux sonnets partagent la ville, p. 401;</p>
+<p><i>Epigramme</i>: Amy veux tu sçavoir, etc., p. 402.</p>
+</div></div>
+
+<p>M. P. Lacroix attribue en outre à Corneille un sonnet signé d'un
+C à la <i>Table</i>, mais anonyme dans le recueil: <i>Une Troupe servile</i>, etc.,
+p. 304.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 19 janvier 1653, est accordé à <i>Sercy</i> pour
+neuf ans; l'achevé d'imprimer est du 24 mars 1653.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_205" id="N_205"></a>205. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Bensserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnardiere. ||
+Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Monterevil. ||
+Vignier. || Chevreav. || Malleville. || Petit. || Le Bret. ||
+de Prade. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || Premiere
+Partie. || Seconde Edition, reueuë, corrigée, &amp;
+augmentée. [Et Seconde Partie]. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles
+de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, à la Bonne-Foy
+couronnée.</i> || M.DC.LIII [1653]. || Avec Privilege du
+Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: frontispice gravé (le même que ci-dessus);&mdash;titre
+imprimé;&mdash;1 f. pour la dédicace;&mdash;2 ff. pour un avis du
+<span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">211</a></span>
+<i>Libraire au Lecteur</i>;&mdash;12 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>.&mdash;Ensemble:
+17 ff. et 456 pp.</p>
+
+<p>Ce volume contient les quatre pièces de Corneille déjà citées; il
+n'a pas d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>La <i>Seconde partie</i> est nouvelle; en voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Boisrobert. ||
+Sarrasin. || Desmarets. || L. de Laffemas. || Brebevf. || Maleville.
+|| de Monterevil. || Petit. || Cotin. || Vignier. || Le Bret. || de
+Ivssy. || dv Perier.</span> || Et de plusieurs autres. || Seconde Partie. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais</i> || <i>dans la Salle Dauphine,
+à la Bonne-Foy</i> || <i>Couronnée.</i> || M.DC.LIII [1653]. || Auec
+Priuilege du Roy.</p>
+
+<p>Collation: frontispice gravé représentant un c&oelig;ur formé d'épis
+et de lauriers; le titre est inscrit au milieu de cette couronne,
+et des banderoles, qui se déroulent à l'entour, portent les devises
+suivantes: <i>L'Amour a ses lauriers comme il a ses guerriers; l'embellis
+bien vn c&oelig;ur</i>;&mdash;titre imprimé;&mdash;1 f. pour l'avis du <i>Libraire
+au Lecteur</i>;&mdash;13 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f.
+blanc; ensemble: 18 ff. et 444 pp.</p>
+
+<p>Beaucoup de pièces qui composent ce second volume sont empruntées
+à la <i>Guirlande de Julie</i>. Il y a dans le nombre trois pièces
+signées de Corneille:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>La Tulippe.</i> Madrigal, p. 235.</p>
+<p><i>La Fleur d'Orange.</i> Madrigal, p, 238.</p>
+<p><i>L'Immortelle blanche.</i> Madrigal, p. 242.</p>
+</div></div>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 12 août 1653.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_206" id="N_206"></a>206. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Bensserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnardiere.
+|| Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Montrevil. ||
+Cottin. || Vignier. || Chevreav. || Maleville. || Vavvert.
+|| Petit. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || Premiere
+[Seconde] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au
+Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée.</i>
+|| M.DC.LIV [1654]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i> (Troisiéme Edition, reueuë, corrigée, &amp; || augmentée):
+frontispice gravé (le même que ci-dessus);&mdash;titre imprimé;&mdash;1
+f. pour la dédicace;&mdash;2 ff. pour l'avis du <i>Libraire au
+Lecteur</i>;&mdash;12 ff. pour la <i>Table</i>:&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>; ensemble:
+18 ff. et 456 pp.</p>
+
+<p>Le contenu est le même que celui de la seconde édition; il n'y a
+pas d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">212</a></span>
+<i>Seconde Partie</i> (Seconde Edition, reueue, corrigée, &amp; || augmentée):
+18 ff. et 444 pp.</p>
+
+<p>Même collation que ci-dessus. L'achevé d'imprimer est du 14 juillet
+1654.</p>
+
+<p>On doit joindre à ces deux volumes une <i>Troisiesme Partie</i>, que
+<i>Sercy</i> annonce en ces termes dans son avis <i>Au Lecteur</i>: «La reputation
+des Poësies choisies vous est assez connue, les deux premieres
+que je vous ai données ont esté si bien receues, que pour
+contenter le public, j'ay esté obligé d'en renouveller et d'en augmenter
+l'impression par plusieurs fois. Mais cela n'a pas suffit (<i>sic</i>),
+il m'en est tant venu de tous costez que je n'ay peu me deffendre
+de vous donner ceste troisiesme Partie.» En voici la description:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poesies || choisies. || de Messievrs, || Bensserade. || Boisrobert. ||
+Segrais. || Bertavlt. || de Marigny. || de Lafemas. || Boileav. || de
+Monterevil. || de Francheville. || Testv. || Petit. || Loret. || le
+Bret. || Bardov.</span> || Et de plusieurs autres. || Troisiesme Partie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à
+la Bonne-Foy</i> || <i>Couronnée.</i> || M.DC.LVI [1656]. || Auec Privilege du
+Roy. In-12 de 12 ff., 457 pp. et 1 f. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+un écusson surmonté d'un Amour qui tient une banderole; deux
+autres Amours sont assis en bas sur un piédestal;&mdash;titre imprimé;&mdash;1
+f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;9 ff. pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer pour la première fois est du 6 février 1656.</p>
+
+<p>Ce volume ne contient aucune pièce signée de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_207" id="N_207"></a>207. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Benserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnadiere. ||
+Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Monterevil. ||
+Cottin. || Vignier. || Chevreav. || Maleville. || Vavvert.
+|| Petit. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine,
+à la Bonne-Foy couronnée.</i> || M.DC.LVII [-M.DC.LVIII:
+1657-1658]. || Auec Priuilege du Roy. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i> (Quatriéme Edition, reueuë, corrigée, &amp; || augmentée),
+1657: frontispice gravé (le même que ci-dessus);&mdash;titre
+imprimé;&mdash;1 f. pour la dédicace;&mdash;2 ff. pour l'avis du <i>Libraire
+au Lecteur</i>;&mdash;11 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;2 ff. pour le <i>Privilége</i>; ensemble:
+18 ff. et 456 pp.</p>
+
+<p>Rappel de l'achevé d'imprimer du 30 octobre 1653.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>, 1657: frontispice gravé;&mdash;titre imprimé, qui contient
+18 noms;&mdash;1 f. pour l'avis du <i>Libraire au Lecteur</i>,&mdash;13 ff.
+pour la <i>Table</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f. blanc; ensemble:
+18 ff. et 444 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">213</a></span>
+Rappel de l'achevé d'imprimer du 14 juillet 1653.</p>
+
+<p><i>Troisiesme Partie</i>, 1658: frontispice gravé;&mdash;titre imprimé, qui
+porte 14 noms;&mdash;1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;9 ff. pour la <i>Table</i>
+et l'<i>Extrait du Privilége</i>; ensemble: 12 ff. et 454 pp.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 17 août 1658.</p>
+
+<p>Cette troisième partie contient, p. 365, un sonnet signé d'un C,
+qui ne se trouve pas dans la première édition:</p>
+
+<p class="poem">Que me sert qu'on m'écoute avec tant de transport, etc.</p>
+
+<p>M. P. Lacroix a pensé que cette pièce était de Corneille, et
+M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 19) a regardé l'attribution comme très-vraisemblable,
+sans pourtant se croire autorisé à joindre le sonnet
+aux <i>&OElig;uvres</i> de notre poëte.</p>
+
+<p>Avant même d'avoir réimprimé la troisième partie, <i>Sercy</i> joignit
+à son recueil un nouveau volume dont voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Maleville. || Maynard. || de
+l'Estoille. || de Rampale. || Cotin. || de Marigny. || Bardov. || de
+Monterevil. || de Ligniers. || le Clerc. || de Laffemas. || Boissiere.
+|| le Vavassevr.</span> || Et plusieurs autres. || Quatriesme Partie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la salle Dauphine, à
+la Bonne-</i> || <i>Foy Couronnée.</i> || MDC.LVIII [1658]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 16 ff. et 455 pp.</p>
+
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+un dé en pierre sur lequel reposent Apollon et Minerve; devant
+cette pierre qui porte le titre, trois Amours jouent avec une pierre
+sur laquelle se voient des armes gravées;&mdash;titre imprimé;&mdash;2 ff.
+pour la dédicace «A haut et puissant Seigneur, Messire François
+de Rostaing»;&mdash;11 ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f. blanc.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 12 janvier 1658.</p>
+
+<p>Cette partie ne contient aucune pièce de Corneille.</p>
+
+<p>Le succès du livre n'étant pas encore épuisé, <i>Sercy</i> y ajouta un
+dernier volume dont voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Boisrobert. || de
+Marigny. || Desmarests. || Gombavlt. || de la Lanne. || de Cerisy.
+|| Mavcroix. || de Monterevil. || de Lignieres. || Petit. || de Qvincy.
+|| Maistre Adam. || Bardov. || Porcher.</span> || Et plusieurs autres. ||
+Cinquiesme Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais,
+dans</i> || <i>la Salle Dauphine, à la Bonne-Foi couronnée.</i> || M.DC.LX
+[1660]. || Auec Priuilége du Roy. In-12 de 18 ff. et 429 pp.</p>
+
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+un poëte couronné de lauriers par la main d'une Muse; au-dessus
+du poëte, trois Amours tiennent dans les airs une couronne de fleurs
+qui sert de cadre au titre (la planche est signée: <i>Heince in., Le
+Doyen fecit</i>);&mdash;titre imprimé;&mdash;2 ff. pour la dédicace «A Monsieur
+de Benserade»;&mdash;11 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;2 ff. pour le <i>Privilége</i>;&mdash;1
+f. blanc.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">214</a></span>
+On lit à la fin du <i>Privilége</i>: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere
+fois le 18. Aoust 1660</i>.</p>
+
+<p>Ce volume contient 19 pièces indiquées à la Table avec le nom
+de Corneille:</p>
+
+<p class="left15 font90">
+Pages 73: <i>Jalousie.</i> N'aimez plus tant, Philis...<br />
+<span class="i3"> 75: <i>Bagatelle.</i> Quoy si-tost que j'en veux...</span><br />
+<span class="i3"> 77: <i>Stances.</i> J'ay veu la peste en raccourcy...</span><br />
+<span class="i3"> 78: <i>Sonnet.</i> Vous aimez que je me range...</span><br />
+<span class="i3"> 79: <i>Sur le départ de M. la M. de B. A. T.</i></span><br />
+<span class="i3"> 82: <i>Pour une Dame qui representoit la Nuit. Madrigal.</i></span><br />
+<span class="i3"> 83: <i>Elegie.</i> Iris, je vay parler...</span><br />
+<span class="i3"> 87: <i>Sonnet.</i> Je vous estime, Iris...</span><br />
+<span class="i3"> 88: <i>Sonnet.</i> D'un accueil si flateur...</span><br />
+<span class="i3"> 89: <i>Stances.</i> Marquise, si mon visage...</span><br />
+<span class="i3"> 90: <i>Sonnet.</i> Usez moins avec moy...</span><br />
+<span class="i3"> 91: <i>Sonnet perdu au jeu.</i> Je cheris ma défaite...</span><br />
+<span class="i3"> 92: <i>Chanson.</i> Vos beaux yeux sur...</span><br />
+<span class="i3"> 93: <i>Stances.</i> Caliste, lorsque je vous...</span><br />
+<span class="i3"> 94: <i>Madrigal.</i> Mes deux mains à l'envy...</span><br />
+<span class="i3"> 94: <i>Madrigal.</i> Je ne veux plus devoir...</span><br />
+<span class="i3"> 96: <i>Stances.</i> Que vous sert-il de me charmer...</span><br />
+<span class="i3"> 96: <i>Epigramme.</i> Qu'on te flatte, qu'on te baise...</span><br />
+<span class="i3"> 96: <i>Rondeau.</i> Je pense à vous...</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_208" id="N_208"></a>208. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Benserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnardiere. ||
+Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Monterevil. ||
+Cottin. || Vignier. || Chevreav. || Maleville. || Vavvert.
+|| Petit. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || <i>Imprimées à
+Roüen &amp; se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy,
+au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée.</i>
+|| M.DC.LX [-M.DC.LXI: 1660-1661]. || Auec Priuilege
+du Roy. 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La collation de cette édition est la même que celle de l'édition
+qui précède. Le premier volume porte un achevé d'imprimer de
+1660; les autres, un achevé d'imprimer du 23 février 1661.</p>
+
+<p>Cette réimpression, exécutée par <i>Laurens Maurry</i>, ne porte sur
+aucun volume la mention de quatrième ou de cinquième édition.</p>
+
+<p>Il existe encore une ou deux éditions postérieures. Nous avons
+vu des volumes imprimés à Paris, avec la date de 1662; M. Brunet
+en indique avec la date de 1666.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">215</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_209" id="N_209"></a>209. <span class="smcap">Les || Hommes || illvstres</span> || de M<sup>r</sup> de Campion. || Tome
+Premier. || Premiere Partie. || <i>Imprimé à Roüen par L.
+Maurry</i> || <i>Pour</i> || <i>Augustin Courbé, Marchand Libraire au</i>
+<i>Palais</i>, || <i>à Paris, en la petite Salle des Merciers, à la
+Palme.</i> || M.DC.LVII [1657]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-4 de 15 ff. et 711 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;9 ff. pour la dédicace
+«A Son Altesse Monseigneur Henry d'Orléans, Duc de Longueville,
+etc.» et l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;4 ff. contenant des hommages
+poétiques signés: le Parc Rousenay, Rault, le Veillard, Corneille,
+le <i>Privilége</i> et la table du t. I<sup>er</sup>;&mdash;1 f. encarté pour la table des
+<i>Hommes illustres de la Seconde Partie du premier Tome</i>.</p>
+
+<p>La première partie du premier volume est la seule qui ait paru.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 9 décembre 1656, est accordé pour sept ans
+à Campion, qui déclare céder ses droits à <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé
+d'imprimer de la I<sup>re</sup> partie est du 15 janvier 1657.</p>
+
+<p>Notons, en passant, que Campion, qui donne dans son recueil
+une <i>Vie du Cid</i>, n'y a fait aucune allusion à la tragédie de son
+illustre compatriote.</p>
+
+<p>La pièce de Corneille a été reproduite pour la première fois par
+M. Léon de Duranville dans la <i>Revue de Rouen</i>, avril 1843, p. 222.
+Elle a donné lieu à des articles insérés dans l'<i>Impartial de Rouen</i>
+des 22 et 23 juin 1845.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_210" id="N_210"></a>210. <span class="smcap">Petit || Recveil || de || Poesies || choisies</span> || Non encore
+Imprimées. || <i>A Amsterdam</i> || M.DC.LX [1660]. In-12.
+de 62 pp. (y compris le titre) et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, qui présente l'aspect des contrefaçons de librairie,
+a été imprimé dans une ville de province de France, malgré la
+rubrique d'<i>Amsterdam</i>.</p>
+
+<p>On trouve à la p. 47 la pièce intitulée: <i>Sur le départ de Mademoiselle
+la Marquise de C. A. B.</i> (Voy. ci-dessus n<sup>o</sup> <a href="#N_147">147</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_211" id="N_211"></a>211. <span class="smcap">Recveil || des Plus || beavx Vers</span>, || qui ont esté mis ||
+en chant, || Auec le Nom des Autheurs tant des Airs ||
+que des Paroles. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au</i>
+|| <i>Palais, dans la Salle Dauphine, à la</i> || <i>Bonne-Foy Couronnée.</i>
+|| M.DC.LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 16 ff. et 286 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+Apollon au milieu des Muses; une des Muses déploie une draperie
+sur laquelle est inscrit le titre du livre; la planche est signée
+<i>Le Doyen fe</i>; on lit au bas l'adresse du libraire;&mdash;titre imprimé;&mdash;3
+ff. pour la dédicace «A Monsieur de Pelisson Fontanier;»&mdash;10
+ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f. blanc.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">216</a></span>
+Le privilége, daté du 10 janvier 1661, est accordé pour dix ans
+au Sieur B. D. B. [de Bacilly?], qui déclare en faire cession à
+<i>Charles de Sercy</i>; l'achevé d'imprimer est du 18 juin 1661.</p>
+
+<p>Ce recueil contient, p. 89, 6 vers intitulés: <i>Air de M<sup>r</sup> Lambert
+pour la Reyne</i>, et signés: <i>M. de Corneille</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_212" id="N_212"></a>212. <span class="smcap">Recveil des plus beaux Vers qui ont esté mis en
+chant</span>, Avec le Nom des Autheurs. Seconde et Nouvelle
+Partie, dans laquelle sont compris les Airs de Versailles.
+<i>A Paris, Chez Monsieur Ballard, seul Imprimeur du
+Roy pour la Musique, et chez Pierre Bienfait.</i> M.DC.LXVIII
+[1668]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, dont l'achevé d'imprimer est du 5 juin 1668, contient
+(p. 257) un <i>Air de M. Blondel</i>, sur des paroles signées: <span class="smcap">M. de Corneille</span>.
+Ces paroles, qui ne sont composées que de six vers, sont
+adressées à Iris, c'est-à-dire, selon toute vraisemblance, à M<sup>lle</sup> du
+Parc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_213" id="N_213"></a>213. <span class="smcap">Les || Delices || de la || Poësie || galante</span>, || Des plus
+Celebres Autheurs || de ce Temps. || Premiere [Seconde
+et Troisiesme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Ribou, au
+Palais, sur le</i> || <i>Grand Perron, deuant la S. Chapelle</i>, || <i>à
+l'Image S. Louis.</i> || M.DC.LXVI [1666]. || Auec Priuilege
+du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere partie</i>: frontispice gravé représentant un cippe sur
+lequel est assis un Amour; autour de ce cippe, qui porte le titre du
+livre, on voit six personnages allégoriques; en bas le nom du
+libraire et la date;&mdash;titre imprimé;&mdash;2 ff. pour l'épître «A Monseigneur
+le Duc de Coeslin»;&mdash;6 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Extrait du
+Privilége</i>; ensemble 10 ff. et 254 pp.</p>
+
+<p>Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664, contient,
+pp. 36-39, le <i>Remerciment au Roy</i>, signé <span class="smcap">P. Corneille</span>.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: frontispice gravé qui représente trois femmes
+montrant ironiquement les <i>Délices de la Poësie galante</i> à deux
+hommes qui se détournent; ces trois femmes sont placées autour
+d'une table qui porte les &oelig;uvres de Brébeuf, de Sarrazin et de Voiture;
+au bas de la planche l'adresse du libraire et la date;&mdash;titre
+ainsi conçu: <span class="smcap">Les Delices de la Poësie galante</span>. Seconde Partie.
+<i>A Paris. Chez Iean Ribou, au Palais, vis à vis la Porte de
+l'Eglise de la Sainte Chapelle, à l'Image Saint Louis.</i> M.DC.LXVII
+[1667]. Auec Priuilege du Roy;&mdash;136 pp.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 24 mai 1667.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">217</a></span>
+<i>Troisiesme Partie</i> (le titre est disposé autrement que le précédent):
+2 ff. pour les titres (il n'y a pas de frontispice);&mdash;2 ff. pour la
+dédicace «A Monseigneur Messire Henry Louis Habert, Chevalier,
+Comte de Mesny-Habert, etc.» et pour l'<i>Extrait du Privilége</i>;&mdash;88
+pp.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 7 avril 1667.</p>
+
+<p>C'est ici la seconde édition des <i>Délices de la Poësie galante</i>; mais
+cette édition est très-différente de la première. Il avait d'abord paru
+deux parties de ce recueil dans la forme suivante:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les || Delices || de la || Poësie || galante</span>, || Des plus celebres Autheurs
+|| du Temps. || Dediées à Monsieur le Marquis || de Coislin. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Ribou, au Palais, sur les degrez de</i> || <i>la Saincte
+Chapelle, à l'Image S. Louis.</i> || M.DC.LXIII [1663], || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 13 ff. (frontispice gravé qui porte la date de 1664;
+titre imprimé, qui commence le cahier <i>&#257;</i>; 3 ff. pour l'épître;
+8 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>) et 283 pp.</p>
+
+<p>Ce volume, qui porte un achevé d'imprimer du 25 septembre 1663,
+ne contient aucune pièce de Corneille, mais on y trouve plusieurs
+morceaux qui ne figurent pas dans la réimpression, notamment
+le <i>Balet de l'Inclination</i>, que <i>Ribou</i> supprima plus tard
+pour insérer le <i>Remerciment au Roy</i>.</p>
+
+<p>Le succès de ce recueil, destiné à remplacer la collection de
+<i>Sercy</i>, déjà vieille de dix ans, avait déterminé <i>Ribou</i> à lui donner
+une suite dont voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les || Delices || de la Poësie || galante</span>, || Des plus Celebres Autheurs
+|| de ce Temps. || Seconde Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Ribou,
+au Palais, sur le</i> || <i>Grand Perron, deuant la S. Chapelle</i>, || <i>à l'Image
+S. Louis.</i> || M.DC.LXVI [1666]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de
+2 ff., 265 pp. et 1 f. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Le volume est précédé du frontispice déjà décrit, qui porte la
+date de 1664.</p>
+
+<p>La date indiquée sur le titre est une faute d'impression évidente;
+il faut lire M.DC.LXIV [1664].</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664.</p>
+
+<p>Le privilége rapporté dans ces différents volumes est daté du
+14 septembre 1663; il est accordé à <i>Ribou</i> pour cinq ans.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_214" id="N_214"></a>214. <span class="smcap">Elogia || Ivlii Mazarini || Cardinalis.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Excudebat
+Antonius Vitré, Regis &amp; Cleri Gallicani</i> || <i>Typographus.</i>
+|| M.DC.LXVI. [1666]. In-fol. de 6 ff., 240, 71,
+292 pp. et 1 f. pour la <i>Table des Auteurs</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, signé <i>Ægid.
+Rousselet sculp.</i>, 1666; ce frontispice représente la Renommée tenant
+dans les airs le tombeau de Mazarin; au-dessous de la Renommée,
+<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">218</a></span>
+une femme drapée écrit l'histoire du cardinal dans un livre que
+porte un géant dompté;&mdash;titre imprimé;&mdash;4 ff. pour la dédicace
+latine de Ménage.</p>
+
+<p>Les trois paginations que nous avons indiquées correspondent à
+trois parties: une partie latine, une partie italienne, une partie
+française.</p>
+
+<p>Le <i>Remerciment</i> de Corneille «A Monseigneur l'Eminentissime
+Cardinal Mazarini» occupe les pp. 5-7 de la 3<sup>e</sup> partie. La 1<sup>re</sup> partie
+(pp. 51-53) en contient la traduction latine, signée en toutes
+lettres: <i>Abrahamus Remius, Poëta Regius</i>. Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_32">32</a>
+et <a href="#N_146">146</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_215" id="N_215"></a>215. <span class="smcap">La || Theologie || des Saints</span>, || où sont representez ||
+les Misteres &amp; les Merueilles || de la Grace. || Par le
+R. P. Claude Delidel, || de la Compagnie de Iesus. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Iean Henault, Libraire-Iuré</i>, || <i>rue S. Iacques,
+à l'Ange-Gardien.</i> || M.DC.LXVIII [1668]. || Auec Approbation,
+&amp; Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff., 506 et
+424 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;3 pp. pour la dédicace «A
+Monseigneur l'Eminentissime Cardinal de Retz»;&mdash;3 pp. pour l'hommage
+poétique de Corneille à l'auteur;&mdash;3 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Errata</i>;&mdash;1
+f. pour la <i>Permission</i>, les <i>Approbations</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du dernier jour de novembre 1666, est accordé
+pour cinq ans à <i>Jean Hénault</i>; l'achevé d'imprimer est du 16 janvier
+1668.</p>
+
+<p>La pièce de Corneille se compose de six strophes de dix vers
+intitulées: <i>Au R. P. Delidel, de la Compagnie de Jesus, sur son Traité
+de la Théologie des Saints</i>. On lit à la fin: <i>Par son tres-obligé Disciple</i>,
+<span class="smcap">Pierre de Corneille</span>. <i>Quod scribo, et placeo, si placeo,
+omne tuum est.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_216" id="N_216"></a>216. <span class="smcap">Caroli de la Rve || e || Societate Iesv, || Idyllia.</span> ||
+<i>Rothomagi,</i> || <i>Typis Maurrianis,</i> || <i>In officina Richardi
+Lallemant, prope Collegium.</i> || M.DC.LXIX [1669]. In-12.
+de 88 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil comprend les pièces suivantes:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> <i>Ad clarissimum virum P. Cornelium, tragicorum principem</i>, épître
+composée de 157 vers et datée de Rouen, des calendes de juin 1669;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Regi post Belgicam expeditionem an. M.DC.LXVII. Epinicium.</i></p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Les Victoires du Roy en l'année M.DC.LXVII. De la traduction
+de M. Corneille.</i> Voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_151">151</a>;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">219</a></span>
+4<sup>o</sup> <i>Annæ Austriacæ Reginæ Christianissimæ Epicedium</i>;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup>-9<sup>o</sup> Cinq Emblèmes héroïques dont le troisième est intitulé:
+<i>Ad clarissimum virum Petrum Cornelium in obitu Caroli filii</i>;</p>
+
+<p>10<sup>o</sup>-14<sup>o</sup> <i>Cinq Paraphrases horatianæ</i>;</p>
+
+<p>15<sup>o</sup> Sonnet de Benserade sur l'embrasement de Londres;</p>
+
+<p>16<sup>o</sup> Traduction latine, par le P. de la Rue;</p>
+
+<p>17<sup>o</sup> <i>Au Roy sur la Conqueste de la Franche-Comté</i> [par P. Corneille].
+Voy. n<sup>os</sup> <a href="#N_153">153</a>-<a href="#N_155">155</a>;</p>
+
+<p>18<sup>o</sup> <i>Idem latine ab eodem authore P. Cornelio</i>;</p>
+
+<p>19<sup>{</sup>0}-21<sup>o</sup> Trois petites pièces latines sur le même sujet, par le P.
+de la Rue et deux autres auteurs.</p>
+
+<p>M. Ballin a donné la description de ce recueil, d'après un exemplaire
+appartenant à M. Thomas, de Rouen (<i>Précis analytique des
+Travaux de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Rouen</i>,
+année 1850, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_217" id="N_217"></a>217. <span class="smcap">Caroli de la Rve e Societate Iesv, Idyllia.</span> <i>Parisiis</i>,
+1670 (?), in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette seconde édition n'est citée nulle part, mais elle doit exister.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_218" id="N_218"></a>218. <span class="smcap">Caroli de la Rue || e || Societate Jesu, Idyllia.</span> || Tertia
+Editio auctior. || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud Simonem Benard,
+via Jacobæâ</i>, || <i>è regione collegij Claromontani socie-</i> || <i>tatis
+Jesu.</i> || M.DC.LXXII [1672]. || Cum Priuilegio Regis. In-12
+de 108 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans cette édition, les <i>Emblemata heroica</i> sont au nombre de 7;
+il y a de plus à la fin du volume trois odes religieuses, dont l'une
+en français et en latin.</p>
+
+<p>La p. 108 contient un extrait du privilége accordé pour cinq ans
+à <i>Simon Benard</i>, à la date du 29 décembre 1671. On lit à la fin:
+<i>Edito perfecta est die 15. Ianuarij 1672</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_219" id="N_219"></a>219. <span class="smcap">Caroli Ruæi || e Societate Jesu || Carminum || Libri
+quatuor</span> || Ad celsissimum Principem || Ferdinandum ||
+Episcopum || Monasteriensem et Paderborniensem. ||
+<i>Lutetiæ Parisiorum</i> || <i>Apud Simonem Benard, viâ Jacobæâ</i> ||
+<i>è regione collegii Claromontani Soc. Jesu.</i> || M.DC.LXXX
+[1680]. || Cum Privilegio Regis. In-4 de 5 ff. et 283 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Belle édition qui mériterait d'être recherchée aujourd'hui. Les
+feuillets prélim. comprennent un grand frontispice gravé par <i>Edelinck</i>;
+le titre; un portrait de l'évêque de Paderborn, peint par
+<i>Michelin</i> et gravé par <i>Edelinck</i>; 2 ff. pour la dédicace et le faux-titre.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">220</a></span>
+Le privilége, daté du 14 décembre 1679, cet accordé pour vingt
+ans à <i>S. Benard</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_220" id="N_220"></a>220. <span class="smcap">Caroli Ruæi e Societate Jesu Carminum Libri quatuor.</span>
+Editio quinta. <i>Lutetiæ Parisiorum, Apud Viduam
+Simonis Benard, via Jacobæâ è regione Collegii Soc. Jesu.</i>
+M.DC.LXXXVIII [1688]. Cum Privilegio Regis. In-12 de
+233 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition des &oelig;uvres du P. de la Rue, sous le nom de <i>Carmina</i>,
+se divise, comme la précédente, en 4 livres; le premier porte
+le titre de <i>dramaticus</i>, le second de <i>panegyricus</i>, le troisième de
+<i>symbolicus</i>, le quatrième de <i>miscellaneus</i>. On y retrouve toutes les
+pièces citées plus haut.</p>
+
+<p>Il en existe une réimpression publiée à <i>Anvers</i>, en 1693, in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_221" id="N_221"></a>221. <span class="smcap">Caroli Ruæi e Societate Jesu Carminum Libri quatuor.</span>
+Editio sexta. <i>Lutetiæ Parisiorum</i>, 1754. In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_222" id="N_222"></a>222. <span class="smcap">Les Fontaines || de Paris.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris vers 1670</i>],
+in-12 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce petit recueil, dont nous (avons) vu un exemplaire à la Bibliothèque
+nationale (V. 2715 A.), n'a qu'un simple titre de départ; il renferme
+les vers de Santeul sur les fontaines de Paris, avec leurs traductions
+par Corneille, du Périer et Charpentier, puis les épîtres de
+Santeul à Cl. Pelletier et à Henri Fourché.</p>
+
+<p>Les deux pièces traduites par Corneille sont l'inscription <i>Sur
+la Pompe du Pont de Nostre Dame</i>, et l'inscription pour la <i>Fontaine
+des Quatre Nations</i>. M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 243) dit qu'elles
+ont été plusieurs fois imprimées en feuilles volantes in-4 et in-12,
+ordinairement sans date. Nous n'avons pas rencontré d'autre édition
+que celle-ci.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_223" id="N_223"></a>223. <span class="smcap">Observations || de Monsievr || Menage || svr || la Langve
+|| Françoise.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Claude Barbin, au
+Palais</i>, || <i>sur le segond Perron de la Sainte</i> || <i>Chapelle.</i> ||
+M.DC.LXXII [1672). || Avec Privilege du Roy. In-12 de
+4 ff., 486 pp. et 21 ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le privilége, daté du 10 mai 1671, est accordé pour dix ans au
+sieur Ménage qui déclare céder ses droits à <i>Claude Barbin</i>. L'achevé
+d'imprimer est du 7 avril 1672.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">221</a></span>
+C'est dans les <i>Additions et Changemens</i> qui terminent cet ouvrage,
+pp. 462 et 465, que sont cités deux passages de la <i>Thébaïde</i>,
+de Corneille. Les voici:</p>
+
+<p>«Pag. 119. Ajoutez [à propos de l'expression <span class="smcap">Ou que</span>]: Et dans
+sa Thebaïde, page 68.</p>
+
+<p class="poem">«<i>Où qu'il jette la vue, il voit briller des armes.</i>»</p>
+
+<p>«Pag. 143. Ajoutez [à propos du mot <span class="smcap">Sphinx</span>]... Et M. Corneille
+dans sa Thebaïde, livre 2, page 65.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>«<i>Dont autrefois le Sphinx, ce monstrueux oiseau,</i></p>
+<p><i>Avoit pour son repaire envahi le coupeau.</i>»</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_224" id="N_224"></a>224. <span class="smcap">A la Gloire || de Louis || le Grand || conqverant || de
+la || Hollande.</span> Par M<sup>rs</sup> Corneille, Montauban, || Quinault,
+&amp; autres. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Olivier de Varennes,
+au Palais</i>, || <i>en la Galerie des Prisonniers, au Vaze d'Or.</i> ||
+<i>Et</i> || <i>Pierre Bienfaict, Libraire-Juré, en la Court</i> || <i>du
+Palais, à l'Image S. Pierre, prés Monseigneur</i> || <i>le Premier
+Président.</i> || M.DC.LXXIl [1672]. || Avec Permission.
+In-4 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voici l'indication des pièces contenues dans ce recueil:</p>
+<p>1<sup>o</sup> Una dies Lotharos, Burgundos Hebdomas una,<br />
+<span class="i2">Una domat Batavos Luna; quid annus erit?</span></p>
+
+<p>et l'<i>Explication</i> en 6 vers français;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Regi pro restituta apud Batavos Catholica fide</i>: 24 vers hexamètres
+latins;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Au Roy sur le restablissement de la Foy catholique en ses Conquestes
+de Hollande</i> (6 strophes de 4 vers de douze pieds), traduction
+française du morceaux précédent;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Sonnet, signé Montauban;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Sonnet, signé Quinault;</p>
+
+<p>6<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Sonnet, non signé;</p>
+
+<p>7<sup>o</sup> <i>Au Roy sur la Conqueste de la Hollande.</i> Sonnet, signé C. B.;</p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Madrigal, signé D. M.</p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>Sur le Progrès des Conquestes du Roy.</i> Madrigaux, signés
+P. L. M. P. E. P.;</p>
+
+<p>10<sup>o</sup> <i>Sur la Naissance de Monsieur le Duc d'Anjou.</i> Madrigal, non
+signé.</p>
+
+<p>Chacune de ces dix pièces occupe une page.</p>
+</div>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">222</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_225" id="N_225"></a>225. <span class="smcap">Le || Mercvre || galant</span>, || Contenant tout ce qui s'est
+passé dans || les Armées du Roy, &amp; dans les || Ruelles
+pendant l'année 1673. avec || une douzaine d'Histoires
+nouvelles, || &amp; grand nombre de Pieces Galantes, || tant
+en Prose qu'en Vers. || Tome VI. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Henry
+Loyson, au Palais, dans</i> || <i>la Salle Royale, à l'entrée en
+montant par</i> || <i>le grand Escalier qui regarde la place Dauphine,
+aux Armes de France.</i> || M.DC.LXXIV [1674]. || Avec
+Privilege du Roy. In-12 de 6 ff., 384 pp. et 2 ff., dont
+le dernier est blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Après avoir reproduit plusieurs pièces relatives à la prise de
+Maestricht, Donneau de Visé ajoute (p. 37):</p>
+
+<p>«On me vient d'apporter encor un <i>Sonnet</i> sur la Prise de Mastric,
+que je croy, Madame, que vous serez bien aise d'avoir, puisqu'il
+est du grand Corneille: Il a plû et à la Cour et à la Ville, et
+je ne doute point que vostre Province ne soit du mesme sentiment.»
+Suit le sonnet <i>Sur la Prise de Mastric</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_226" id="N_226"></a>226. <span class="smcap">Le Nouveau || Mercure || galant</span>, || Contenant tout ||
+ce qui s'est passé de curieux de- || puis le premier de
+Janvier, jus- || ques au dernier Mars 1677. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Claude Barbin, au Palais sur</i> || <i>le Second Perron de
+la S. Chapelle.</i> || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege
+du Roy. In-12 de 4 ff. et 208 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce volume (p. 47) les vers adressés par Corneille
+au roi, lors de la reprise de <i>Cinna</i>, de <i>Pompée</i> et d'<i>Horace</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Est-il vray, grand Monarque, et puis-je me vanter,</p>
+<p>Que tu prennes plaisir à me ressusciter;</p>
+</div></div>
+
+<p>et, pp. 53 sq., le <i>Placet au Roy</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i3">Plaise au Roy ne plus oublier</p>
+<p>Qu'il m'a depuis quatre ans promis un Benefice...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_227" id="N_227"></a>227. <span class="smcap">Le nouveau || Mercure || galant.</span> || Contenant les Nouvelles
+|| du Mois de Juillet 1677. &amp; plusieurs autres. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Theodore Girard, au Palais</i>, || <i>dans la
+Grand'Salle, à l'Envie.</i> || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec
+Priuilege du Roy. In-12 de 1 f., 285 pp. et 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit dans ce volume, p. 164: «Venons aux Vers que M. de
+Corneille l'aisné a presentez au Roy sur ses Conquestes. Je pourrois
+me dispenser de vous les envoyer, parce qu'ils sont imprimez;
+<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">223</a></span>
+mais comme ils ne le sont qu'en feuille volante, il est bon de vous
+donner lieu de les conserver; et d'ailleurs si le mot de Parélie a
+embarrassé quelqu'une de vos Dames de Province, vous leur en
+ferez voir l'explication dans le changement des deux Vers où ce
+mot estoit employé.» Suit la pièce citée plus haut (n<sup>o</sup> 169). Les
+vers 21 et 22:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Ainsi quand le Soleil fait naistre un parélie,</p>
+<p>La splendeur qu'il lui prête à la sienne s'allie,</p>
+</div></div>
+
+<p>y sont ainsi modifiés:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Ainsi quand le Soleil sur un épais nuage,</p>
+<p>Pour se faire un second imprime son image.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_228" id="N_228"></a>228. <span class="smcap">Mercure || galant</span> || Dedié à Monseigneur || le Dauphin.
+|| Mars 1679. || <i>A Paris.</i> || <i>Au Palais.</i> In-12 de 361 pp.
+et 1 f., plus une planche de musique pliée.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume contient, pp. 76-85, la pièce intitulée: <i>Au Roy sur la
+paix</i>. (Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_171">171</a>.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_229" id="N_229"></a>229. <span class="smcap">Mercure || galant</span> || Dedié à Monseigneur || le Dauphin.
+|| Mars 1680. || Seconde Partie. || Contenant les
+Cérémonies du Ma- || riage de Monseigneur le Dauphin.
+|| <i>A Paris.</i> || <i>Au Palais.</i> In-12 de 4 ff., 304 pp., plus
+une planche pliée.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 2 avril 1680, ne contient
+que des pièces relatives au mariage du dauphin, qui avait été
+célébré le 7 mars précédent. On y trouve, pp. 261-271, les vers de
+Corneille <i>A Monseigneur sur son mariage</i> (n<sup>o</sup> 173).</p>
+
+<p>La planche pliée est une grande gravure de <i>Coypel</i>, tirée sur
+papier jaune et rehaussée d'or.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_230" id="N_230"></a>230. <span class="smcap">Relation de l'Etat || dv || Canal Royal || de || Commvnication
+|| des Mers || en Langvedoc</span> ||, Avec la Verification
+qui en a été faite par || Ordre de Sa Majesté. ||
+<i>A Beziers, Par Henri Martel.</i> || M.DC.LXXXI [1681]. In-8
+de 48 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce volume, p. 37, l'épigramme de Corneille: <i>Sur
+la jonction des Mers</i>. (Voy. n<sup>os</sup> <a href="#N_154">154</a> et <a href="#N_155">155</a>.)</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">224</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_231" id="N_231"></a>231. <span class="smcap">Joan. || Baptistæ || Santolii || Victorini || Opera ||
+poëtica.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud Dionysium Thierry, vià Jacobeâ,</i>
+|| <i>sub signo Urbis Lutetiæ.</i> || M.DC.XCIV [1694]. Cum
+Privilegio Regis. In-12 de 10 ff. et 472 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace
+<i>Hieronymo Peleterio</i>; 7 pp. pour la <i>Table</i>; 3 ff. pour l'avis <i>Ad Lectorem</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>On trouve dans ce recueil les pièces suivantes:</p>
+
+<p><i>Sur la libéralité du Roy touchant les Marchands de Paris</i>, p. 6;</p>
+
+<p>Et la traduction de P. Corneille, Poëme, p. 12;</p>
+
+<p><i>Sur le départ du Roy pour l'Armée</i>, par P. Corneille. Traduct.
+Latine par l'Auteur, p. 211;</p>
+
+<p><i>Sur la Conqueste de la Franche-Comté</i>, par P. Corneille. Traduct.
+Latine par l'Auteur, p. 212;</p>
+
+<p><i>Pour la défense des Fables dans la Poësie</i>, à M. de Bellievre.
+Elegie, p. 225;</p>
+
+<p>Traduction de la même piece par P. Corneille, p. 227;</p>
+
+<p><i>Inscriptions de toutes les Fontaines de Paris</i>, et leurs traductions
+par P. Corneille et autres, p. 378;</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 1<sup>er</sup> février 1694, est accordé pour douze ans
+à Santeul, qui en fait cession à <i>D. Thierry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_232" id="N_232"></a>232. <span class="smcap">Joannis Baptistæ || Santolii || Victorini || Operum
+omnium || Editio secunda</span>, || In qua reliqua opera nondum
+conjunctim edita || reperiuntur. || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud
+Dionysium Thierry, viâ Jacobeâ</i>, || <i>sub signo Urbis Lutetiæ.</i>
+|| M.DC.XCVIII [1698]. || Cum Privilegio Regis. 2 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Tomus Primus</i>: portrait; titre; 1 f. pour la dédicace <i>Hieronymo
+Peletierio</i>; 3 ff. pour l'avis <i>Ad Lectorem</i>; 5 ff. pour la <i>Table</i> et
+l'<i>Extrait du Privilége</i>, 1 f. paginé 218-219, et signé <i>T ij</i>, qui doit
+former carton dans le corps du texte; ensemble: 12 ff. et 500 pp.</p>
+
+<p><i>Tomus Secundus</i>: 3 ff. et 192 pp.</p>
+
+<p>Dernière édition publiée du vivant de l'auteur.</p>
+
+<p>La 1<sup>re</sup> partie contient les pièces de Corneille énumérées ci-dessus.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_233" id="N_233"></a>233. <span class="smcap">Joannis Baptistæ Santolii Victorini</span> Operum omnium
+Editio tertia. <i>Parisiis, Esprit Billot, Barbou</i>, 1729, 3 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par André-François Billard; elle est plus complète
+que les précédentes.</p>
+
+<p>On ne trouve aucune pièce de Corneille dans le recueil intitulé:
+<i>&OElig;uvres de feu Monsieur de Santeuil, chanoine régulier de Saint-Victor</i>,
+etc.; Paris, S. Benard, 1698, in-12.
+<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">225</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_234" id="N_234"></a>234. <span class="smcap">Recueil des Harangues prononcées par Messieurs de
+l'Academie Françoise</span>, dans leurs receptions, et en d'autres
+occasions differentes, depuis l'establissement de
+l'Academie jusqu'à présent. <i>A Paris, Chez Jean-Baptiste
+Coignard</i>, 1698, in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce recueil, pp. 11-13, le discours prononcé par
+Corneille lors de sa réception à l'Académie françoise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_235" id="N_235"></a>235. <span class="smcap">Recueil des harangues prononcées par Messieurs de
+l'Academie Françoise</span>, dans leurs receptions, et en
+d'autres occasions différentes, depuis l'establissement
+de l'Academie jusqu'à présent. <i>A Paris, Chez Jean-Baptiste
+Coignard</i>, 1714, in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_236" id="N_236"></a>236. <span class="smcap">Diversitez curieuses</span> pour servir de récréation à l'esprit,
+[par l'abbé Bordelon]. <i>A Paris, Chez U. Coustellier</i>;
+M.DC.LXXXXVIII [1698]; [ou <i>A Amsterdam, Chez André
+de Hoogenhuysen</i>, M.DC.XCIX [1699]. 7 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y trouve, t. II<sup>e</sup>, pp. 1 sqq., les vers adressés <i>Au Roy</i> par Corneille,
+lors de la reprise de <i>Cinna</i>, de <i>Pompée</i> et d'<i>Horace</i>. (Voy.
+n<sup>o</sup> <a href="#N_226">226</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_237" id="N_237"></a>237. <span class="smcap">Les véritables &OElig;uvres de Monsieur de Saint Evremond</span>,
+Publiées sur les Manuscrits de l'Auteur [par Des
+Maizeaux]. <i>A Londres, Chez Jacob Tonson, Libraire, à
+Grais-Inn-Gate, Et se vendent chez les Libraires François,
+dans le Strand.</i> M.DCC.V [1705]. 2 vol. in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y trouve une lettre adressée par Corneille à Saint-Evremond,
+à propos de <i>Sophonisbe</i>, avec la réponse de Saint-Evremond.</p>
+
+<p>Pour les autres éditions des <i>&OElig;uvres</i> de Saint-Evremond, voy.
+Frère, <i>Manuel du Bibliographe normand</i>, t. II<sup>e</sup>, p. 495.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_238" id="N_238"></a>238. <span class="smcap">Mémoires de littérature</span>, par de S*** [Sallengre]. <i>La
+Haye</i>, 1715-1717.&mdash;<span class="smcap">Continuation des Mémoires de littérature
+et d'histoire</span> [par le P. Desmolets, Goujet et
+autres]. <i>Paris</i>, 1726-1731; ensemble 11 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, pour lequel le libraire <i>Nyon fils</i> fit faire de nouveaux
+titres en 1749, contient (t. X<sup>e</sup>, pp. 439-443), une <i>Lettre de M. Pierre
+Corneille à M. d'Argenson, Conseiller du Roi en son Parlement de
+Normandie, et Intendant de sa justice en Xaintonge</i>.
+<span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">226</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_239" id="N_239"></a>239. <span class="smcap">Les Nouveaux Amusements du C&oelig;ur et de L'esprit</span>,
+Ouvrage periodique [publié par Philippe de Retot]. <i>A la
+Haye [Paris], Chez Zacharie Chatelain</i>, 1737-1745, 15 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce recueil (t. XIV<sup>e</sup>, p. 330) le <i>Sonnet sur la mort
+de Louis XIII</i>:</p>
+
+<p class="poem">Sous ce marbre repose un Monarque François, etc.</p>
+
+<p>L'abbé Granet avait ajouté cette pièce aux <i>&OElig;uvres diverses de
+Corneille</i> (n<sup>o</sup> 174), à l'aide d'un carton, mais il en avait donné un
+texte très-différent. M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 87-91) a soigneusement
+relevé ces variantes; il a reproduit six textes divers du même
+sonnet, tant d'après les deux recueils imprimés que nous venons
+d'indiquer que d'après quatre recueils manuscrits.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_240" id="N_240"></a>240. <span class="smcap">Remercîment</span> fait par Corneille pour Jaqueline Pascal.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Jacqueline Pascal n'avait que treize ans, en 1640, lorsqu'elle
+composa une pièce de vers <i>Sur la Conception de la Vierge</i>, pièce
+dont Corneille lui avait fourni le sujet et qui remporta le prix de
+l'Académie des Palinods de Rouen, au mois de décembre de cette
+même année. Corneille assistait à la distribution des récompenses
+et improvisa, au nom de la jeune fille, un <i>Remercîment</i> en 10 vers,
+qui nous a été conservé dans le manuscrit des <i>Mémoires de Marguerite
+Périer</i> (Bibl. nat., fonds français, n<sup>o</sup> 12988). L'impromptu de
+Corneille, signalé d'abord par M. Sainte-Beuve (<i>Histoire de Port-Royal</i>,
+2<sup>e</sup> édit., t. II<sup>e</sup>, p. 469), a été publié par M. Cousin dans le
+<i>Bulletin du Bibliophile</i>, 17<sup>e</sup> série, 1843-1844, p. 273, et dans la
+<i>Bibliothèque de l'Ecole des Chartes</i>, 1<sup>re</sup> série, t. V<sup>e</sup>, p. 330.</p>
+
+<p>Il a été reproduit par M. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, p. 81.</p>
+
+<p>On peut consulter à ce sujet la <i>Vie de Corneille</i>, de M. Taschereau,
+2<sup>e</sup> édition, pp. 106 et 317, et les <i>Mémoires de l'Académie de
+Rouen</i>, t. XXXVI<sup>e</sup>, p. 197, et t. L<sup>e</sup>, p. 293.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_241" id="N_241"></a>241. <span class="smcap">Sonnet inédit de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce sonnet, publié par M. Ludovic Lalanne dans l'<i>Athenæum
+français</i> du 26 mars 1853, a été trouvé par lui à la Bibliothèque de
+l'Institut (recueil msc. de Godefroy, portefeuille n<sup>o</sup> 217). Il contient
+une plainte adressée au roi, à propos des taxes dont on voulait
+frapper les lettres de noblesse. MM. Lalanne et Taschereau
+avaient considéré cette pièce comme postérieure à l'année 1664;
+M. Marty-Laveaux a fort bien démontré qu'elle devait avoir été
+écrite vers 1657. En voici les premiers vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>La noblesse, grand Roy, manquoit à ma naissance;</p>
+<p>Ton Pere en a daigné gratifier mes vers,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">227</a></span></div>
+<p>Et mes vers annoblis ont couru l'univers</p>
+<p>Avecque plus de pompe et de magnificence.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_242" id="N_242"></a>242. <span class="smcap">Vers inédits de P. Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Lettre de M. P. Lacroix à M. E. Fournier, et Observations de
+M. Fournier insérées dans la <i>Revue des Provinces</i>, t. II<sup>e</sup> (Paris,
+1864, in-8), pp. 476-486.</p>
+
+<p>M. Lacroix a reproduit, en les attribuant à Corneille, deux sonnets
+signés d'un C dans le recueil des <i>Poësies choisies de Messieurs
+Corneille, Benserade</i>, etc. (Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_207">207</a>), et
+qui ne sont peut-être pas de lui (cf. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>,
+pp. 254 sq.); il a signalé pour la première fois le madrigal mis en
+musique par Blondel (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_212">212</a>); enfin il a donné, comme de Corneille,
+une assez longue pièce extraite des manuscrits de Trallage.
+Ce dernier morceau, que M<sup>me</sup> de Maintenon présenta, dit-on, à
+Louis XIV, aurait été, suivant M. Lacroix, composé par Corneille
+en 1682. On doit avouer qu'il ne rappelle guère la manière du
+poëte; aussi M. Marty-Laveaux n'a-t-il pas cru devoir le reproduire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_243" id="N_243"></a>243. <span class="smcap">Addenda aux &oelig;uvres des grands écrivains.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Sous ce titre, M. Paul Lacroix a publié, dans le <i>Bulletin du Bouquiniste</i>,
+plusieurs lettres qui contiennent divers fragments de
+Corneille, ou attribués à Corneille, qui n'avaient pas encore été
+relevés. La 2<sup>e</sup> lettre (1863, pp. 467-470) contient le sonnet <i>A Saint
+Bernard</i> (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_196">196</a>);&mdash;la 3<sup>e</sup> lettre (1863, pp. 499-502)
+contient les vers <i>A Monsieur de Loy</i> (n<sup>o</sup> 200);&mdash;la 5<sup>e</sup> lettre (1863,
+pp. 691-696) contient les épigrammes contre d'Aubignac, attribuées
+à Corneille par Tallemant des Réaux (n<sup>o</sup> 255);&mdash;la 6<sup>e</sup> lettre (1864,
+pp. 51-54) renferme une épigramme qui figure sous le nom de Corneille
+dans la quatrième édition du recueil de <i>Sercy</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_207">207</a>), mais
+qui est en réalité de Saint-Amand (Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 357 sqq.),
+et deux sonnets pour la tragédie de <i>Timocrate</i>, de Thomas Corneille,
+qui sont probablement de Thomas Corneille lui-même;&mdash;la 7<sup>e</sup> lettre
+(1864, pp. 251-255) pose la question de savoir si le distique: <i>Una
+dies Lotharos, Burgundos hebdomas una</i>, etc., et la traduction
+française qui l'accompagne dans le recueil intitulé: <i>A la gloire de
+Louis le Grand, conquérant de la Hollande</i> (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_224">224</a>),
+doivent être attribués à Corneille; la 8<sup>e</sup> lettre (1864, pp. 555-561)
+revient sur le recueil de <i>Sercy</i> et sur l'un des quatrains contre d'Aubignac,
+attribué par Tallemant à Corneille ou à quelque «corneillien»;&mdash;la
+9<sup>e</sup> lettre (1864, pp. 587-591) signale une <i>Ode sur la Paix
+et le Mariage</i> (Paris, de Luyne, 1660, in-4), qui «pourrait être signée
+Corneille, sans faire tort à l'auteur du <i>Cid</i> et de <i>Cinna</i>», et
+reproduit deux petites pièces françaises signées Corneille, qui se
+trouvent dans les éditions des &oelig;uvres de Santeul (voy. ci-dessus,
+n<sup>os</sup> <a href="#N_158">158</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>). La dernière de ces pièces n'est qu'un passage
+légèrement remanié de <i>Tite et Bérénice</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">228</a></span></p>
+
+<h2>VI.&mdash;OUVRAGES ATTRIBUÉS A CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<h3 class="p2">I. <span class="smcap">Ouvrages publiés séparément.</span></h3>
+
+<p class="hanging"><a name="N_244" id="N_244"></a>244. <span class="smcap">Paraphrase || de la Devise de l'Observatevr.</span></p>
+
+<p class="font95">Voici une reproduction aussi exacte que possible de cette pièce
+qui n'a pas encore été signalée:</p>
+
+<p class="center sper"><big>PARAPHRASE</big></p>
+
+<p class="center">DE LA DEVISE DE L'OBSERVATEVR</p>
+
+<p class="center"><span class="smcap">Et poete et gverrier</span><br />
+<span class="smcap">Il avra dv lavrier.</span></p>
+
+<p class="center">Ou commentaire de ces mots, <i>Soit qu'il m'attaque en<br />
+soldat maintenant qu'il est obligé de l'estre, soit<br />
+qu'il m'attaque en escriuain</i>. <i>&amp;c.</i> page 10. de la<br />
+Lettre à l'Illustre Academie.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Dans le milieu d'vn camp, l'assé [sic] de commander;</i></p>
+<p><i>Sur la peau d'vn tambour où je vay m'accouder,</i></p>
+<p><i>Plus haut que les canons je fais sonner ma veine:</i></p>
+<p><i>A Paris quant je laisse eschapper quelque escrit,</i></p>
+<p><i>Mon liure des l'abord fait sçauoir, a qui lit,</i></p>
+<p class="i3"><i>Combien je suis grand Capitaine.</i></p>
+<p><i>Ainsi les nobles feux qu'allume la chaleur</i></p>
+<p class="i3"><i>De la muse &amp; de la valeur:</i></p>
+<p><i>Et dont a tous moments je pousse les fumées:</i></p>
+<p><i>Pour m'acquérir le nom de Poëte, &amp; guerrier;</i></p>
+<p><i>M'erigent en rimeur jusques dans les armées,</i></p>
+<p><i>Et me rendent vaillant jusques sur le papier.</i></p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i3">Dedidicit jam pacé ducem. <small>Lucanus, 1<sup>e</sup>, Phar.</small></p>
+</div></div>
+
+<div class="font95">
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">229</a></span>
+Nous sommes disposé à ranger la pièce qui précède parmi les &oelig;uvres
+diverses de Corneille. Outre qu'elle nous paraît bien dans sa manière,
+nous l'avons trouvée à la suite du <i>Rondeau</i> dans le précieux
+recueil de la bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458, in-4<sup>o</sup>, Rés.). Elle
+est imprimée sur une feuille volante du format in-4, dont le verso
+est blanc. Les caractères diffèrent de ceux qui ont été employés
+pour la composition du <i>Rondeau</i>, mais la disposition du texte est
+presque la même. On remarquera le vers latin qui termine l'épigramme;
+il est emprunté à Lucain, l'auteur favori de Corneille.</p>
+
+<p>Le P. Niceron et divers autres bibliographes ont attribué, sans
+aucune raison, à Corneille plusieurs des pièces publiées dans la
+querelle du <i>Cid</i>. Nous avons classé parmi ses &oelig;uvres diverses les
+trois pièces qui sont incontestablement de lui. On trouvera les
+autres dans notre chapitre XIX<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_245" id="N_245"></a>245. <span class="smcap">Le Presbytere d'Henovville.</span> A Tircis. <i>A Roüen, Chez
+Iean le Boullenger.</i> M.DC.XXXXII [1642]. In-12 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce a été pour la première fois attribuée à Corneille par
+M. Emm. Gaillard (<i>Précis analytique des travaux de l'Académie de
+Rouen</i>, 1834, pp. 164-169); M. Brunet (<i>Manuel du libraire</i>, t. II<sup>e</sup>,
+col. 286) et M. Édouard Fournier (<i>Notes sur la vie de Corneille</i>,
+pp. <span class="smcap">LXXI</span> sq.) l'ont ajoutée sans contestation aux &oelig;uvres de notre
+poëte, mais M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 11-14) a soumis la question
+à un nouvel examen. La raison qui avait déterminé M. Gaillard
+à considérer Corneille comme l'auteur du <i>Presbytère d'Hénouville</i>,
+c'était que le poëte aurait été souvent l'hôte de l'abbé Legendre,
+curé d'Hénouville; or M. Gosselin (<i>Pierre Corneille (le père) et
+sa maison de campagne</i>, Rouen, 1864, in-8) a démontré depuis que
+c'était à Petit-Couronne que la famille Corneille allait respirer l'air
+des champs. Ce détail n'est assurément pas décisif; mais ce qui
+est plus significatif, c'est que le <i>Presbytère d'Hénouville</i> n'ait pas été
+imprimé chez <i>Laurens Maurry</i>. M. Marty-Laveaux a fait en outre
+remarquer, avec beaucoup d'à-propos, que le nom de <i>Tircis</i> était
+le nom sous lequel Corneille s'était mis en scène dans <i>Mélite</i>, et
+que les mots «A Tircis» semblent indiquer que le poëme ne fut
+pas composé par lui, mais lui fut au contraire adressé par un de
+ses amis.</p>
+
+<p>Le seul exemplaire connu du <i>Presbytère d'Hénouville</i> appartient
+à la Bibliothèque de Rouen (<i>Recueil de poësies diverses</i>, O. 744).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_246" id="N_246"></a>246. <span class="smcap">Sylla</span>, tragédie en cinq actes et en vers, précédée
+d'une Dissertation dans laquelle on cherche à prouver,
+par la tradition, par l'histoire, par des anecdotes particulières
+et par un examen du style et des caractères,
+que cette pièce est du grand Corneille; publiée d'après
+un manuscrit du dix-septième siècle déposé chez M. Tion
+de la Chaume, notaire de Paris, par M. C. Palmézeaux.
+<i>A Paris, Charon, Madame Masson, Barba, an XIII-1805.</i>
+In-8 de 2 ff., lvij et 95 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">230</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Cette tragédie parut, pour la première fois, dans la <i>Suite de la
+Grammaire françoise</i>, du P. Buffier (<i>Paris, Nicolas le Clerc.</i> 1728,
+in-12). Elle a été attribuée par Barbier à Mallet de Brefud, mais
+le véritable auteur est le P. Charles de la Rue. On consultera, sur
+l'histoire de cette pièce et sur les différentes éditions qui en ont été
+publiées, la <i>Bibliothèque des écrivains de la Compagnie de Jésus</i>, par
+Augustin et Aloïs de Backer, t. I<sup>er</sup> (Liége, 1853, grand in-8),
+pp. 663 sq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_247" id="N_247"></a>247. <span class="smcap">L'Occasion perdue recouverte</span>, par Pierre Corneille.
+Nouvelle edition accompagnée de notes et de commentaires,
+avec les sources et les imitations qui ont été faites
+de ce poème célèbre, non recueilli dans les &OElig;uvres de
+l'auteur. <i>Paris, Chez Jules Gay, éditeur</i>, 1862. In-8 et
+in-12 de 96 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition tirée à 320 exemplaires, tous numérotés et sur papier
+vergé; 250 format petit in-12, et 70 format in-8.</p>
+
+<p>MM. Gay père et fils, qui se sont fait une célébrité peu enviable
+comme éditeurs de «livres galants», n'ont pas craint de porter
+atteinte à la mémoire de Corneille en réimprimant sous son nom
+cette pièce depuis longtemps oubliée.</p>
+
+<p>L'<i>Occasion perdue recouvrée</i> parut d'abord dans les <i>Poësies gaillardes,
+galantes et amoureuses de ce temps</i>; s. l. n. d. [Rouen, vers
+1655], pet. in-12 de 82 pp., et dans le <i>Nouveau Cabinet des Muses,
+ou l'Eslite des plus belles Poësies de ce temps</i>; Paris, veuve Edme
+Pépingué, 1658, in-12; elle fut intercalée après coup dans ce dernier
+recueil, où elle occupa un cahier de 50 pp. imprimé à part, qui
+manque à la plupart des exemplaires. Elle reparut ensuite dans
+l'<i>Elite des Poësies héroïques et gaillardes de ce temps</i>; s. l. n. d. (vers
+1660), in-12 de 94 pp.; dans les <i>Poësies nouvelles et autres &OElig;uvres
+galantes du Sieur de C**</i> [Cantenac]; <i>Paris, Théodore Girard</i>, 1662,
+in-12; puis dans un certain nombre de réimpressions de l'<i>Elite des
+poësies héroïques et gaillardes</i> (Paris, imprimé cette année [vers 1670,
+selon le catalogue Luzarche, n<sup>o</sup> 2386]; s. l., 1683, catalogue la
+Vallière, n<sup>o</sup> 13506; s. l., 1689, catalogue Cigongne, n<sup>o</sup> 945; s. l. [à
+la Sphère], 1695, pet. in 12); dans les <i>Poësies héroïques et galantes</i>,
+s. d., 1687, in-12; enfin dans la <i>Nouvelle Elite des Poësies heroïques
+et gaillardes de ce temps</i>; Utrecht, 1734 et 1737, in-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">231</a></span>
+Il ne vint à l'esprit d'aucun contemporain d'attribuer l'<i>Occasion
+perdue</i> à Corneille; le premier ouvrage où l'on trouve cette attribution
+est le <i>Carpenteriana</i>, ou <i>Recueil des pensées historiques,
+critiques, morales et de bons mots de M. Charpentier, de l'Académie
+françoise</i> (Paris, J. Fr. Morisset, 1724, in-8), publié par Boscheron.
+On lit dans ce recueil, p. 284:</p>
+
+<p>«M. Corneille l'aîné est auteur de la pièce intitulée: <i>L'Occasion
+perdue et recouvrée</i>. Cette pièce étant parvenue jusqu'à M. le chancelier
+Séguier, il envoya chercher M. Corneille et lui dit que cette
+pièce, ayant porté scandale dans le public et lui ayant acquis la
+réputation d'un homme débauché, il falloit qu'il lui fit connoître
+que cela n'étoit pas, en venant à confesse avec lui; il l'avertit du
+jour. M. Corneille ne pouvant refuser cette satisfaction au chancelier,
+il fut à confesse avec lui, au P. Paulin, petit père de Nazareth,
+en faveur duquel M. Séguier s'est rendu fondateur du couvent de
+Nazareth. M. Corneille s'étant confessé au révérend père d'avoir
+fait des vers lubriques, il lui ordonna, par forme de pénitence, de
+traduire en vers le premier livre de l'<i>Imitation de J.-C.</i>, ce qu'il fit.
+Ce premier livre fut trouvé si beau, que M. Corneille m'a dit qu'il
+avoit été réimprimé jusqu'à trente-deux fois. La Reine, après l'avoir
+lu, pria M. Corneille de lui traduire le second; et nous devons à
+une grave maladie dont il fut attaqué la traduction du troisième
+livre, qu'il fit après s'en être heureusement tiré.»</p>
+
+<p>L'année même où avait lieu la publication du <i>Carpenteriana</i>, les
+<i>Mémoires pour l'histoire des sciences et des beaux-arts</i>, publiés à Trévoux
+(décembre 1724, pp. 2272-2276), réfutèrent une anecdote blessante
+pour la mémoire de Corneille. Ils s'attachèrent à démontrer
+que l'<i>Occasion perdue recouverte</i> n'était pas de lui, mais de
+Cantenac, et que, par conséquent, l'auteur du <i>Cid</i> n'avait pas eu à
+faire pénitence de ce poëme.</p>
+
+<p>La question paraissait jugée depuis longtemps, lorsque a paru la
+réimpression de M. Gay. Les raisons alléguées par lui pour attribuer
+à Corneille une pièce licencieuse n'ont pas trouvé grâce aux yeux
+du parquet, qui a fait saisir les exemplaires de la réimpression
+restés en magasin, en même temps que d'autres productions du
+même libraire.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux (t. VIII<sup>e</sup>, pp. I-IX) s'est cru obligé de discuter
+à son tour le témoignage du <i>Carpenteriana</i>, dont il n'a rien laissé
+subsister. Il a notamment relevé dans l'<i>Occasion perdue et recouvrée</i>
+une locution gasconne qui n'eût pas échappé à Corneille, et qui ne
+peut avoir appartenu qu'à Cantenac.</p>
+
+<p>M. Viollet-le-Duc (Bibliothèque poétique, Paris, 1843, in-8,
+pp. 521 sq.) a fait une autre observation également importante:
+c'est que le premier fragment de l'<i>Imitation</i> fut certainement publié
+avant les vers dont Corneille aurait été obligé de faire pénitence. Le
+premier recueil dans lequel l'<i>Occasion perdue</i> ait été insérée ne porte
+pas de date, mais il est difficile d'admettre qu'il soit antérieur à
+1655. Les éditeurs de poésies «gaillardes» n'ont pas dû laisser un
+<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">232</a></span>
+long temps s'écouler avant de reproduire un aussi friand morceau;
+aussi croyons-nous que le recueil intitulé: <i>Poësies gaillardes, galantes
+et amoureuses</i> a dû paraître sinon après, du moins fort peu de
+temps avant le <i>Nouveau Cabinet des Muses</i> de 1658.</p>
+</div>
+
+<h3 class="p2">II. <span class="smcap">Recueils contenant des pièces de vers attribuées
+a Corneille.</span></h3>
+
+<p class="hanging"><a name="N_248" id="N_248"></a>248. <span class="smcap">Recveil de diverses Poesies des plvs celebres Avthevrs
+de ce temps.</span> <i>A Paris, Chez Louis Chamhoudry, au
+Palais, vis à vis la S. Chapelle, à l'Image S. Louis.</i>
+M.DC.LII [1652]. Auec Priuilege du Roy. 2 part, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil renferme une <i>Épigramme de Monsieur de Corneille</i>,
+contre un poëte, mais l'attribution repose sur une erreur évidente,
+car l'épigramme se retrouve dans la 3<sup>e</sup> partie des <i>&OElig;uvres de Saint-Amand</i>
+(Paris, 1649, in-4).</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 6 mars 1651, est accordé pour dix ans à
+«Jean Conart, l'un de nos Maistres d'Hostel ordinaire», qui déclare
+en faire cession à <i>Chamhoudry</i>.</p>
+
+<p>En 1655, le même libraire fit paraître une troisième partie qu'il
+intitula: <i>Nouveau Recueil de Poësies des plus celebres Autheurs du
+Temps</i>, dont il existe une contrefaçon exécutée en province, sous la
+date de 1655.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_249" id="N_249"></a>249. <span class="smcap">Les || Mvses || illvstres</span>, || Par François Colletet, le
+Fils. || <i>Paris</i>, || <i>Pierre David &amp; Louis Champ-</i> || <i>houdry.</i> ||
+1658. || Avec Privilege du Roy. In-8 de 8 ff. et 388 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les <i>Muses</i> sont au nombre de quatre: la <i>Muse Sérieuse</i>, la <i>Muse
+Bachique</i>, la <i>Muse Amoureuse</i> et la <i>Muse Burlesque</i>. Les feuillets
+préliminaires contiennent la table et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 8 avril 1658, est accordé pour sept ans au
+sieur François Colletet le fils, qui déclare en faire cession à <i>P. David</i>
+et <i>Louis Chamhoudry</i>. L'achevé d'imprimer est du 15 avril 1658.</p>
+
+<p>On trouve dans ce recueil (pp. 148 et 149) les deux sonnets pour
+<i>Timocrate</i>, que M. Marty-Laveaux a reproduits (t. X<sup>e</sup>, pp. 360 sq.),
+mais qu'il croit être de Thomas Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_250" id="N_250"></a>250. <span class="smcap">Recueil || de quelques || Pieces || nouvelles || et galantes</span>,
+|| Tant en Prose qu'en Vers; || Dont les Titres
+se trouveront apres || la Preface. || <i>A Cologne</i>, || <i>Chez</i>
+<i>Pierre du Marteau.</i> || M.DC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de
+4 ff. (dont le premier est blanc), 182 pp. et 1 f. blanc.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">233</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition qui porte une sphère sur le titre.</p>
+
+<p>La 32<sup>e</sup> pièce du recueil, intitulée: <i>Plainte de la France à Rome,
+Elegie</i> (pp. 168-173), est signée <span class="smcap">Corneille</span>. Elle est en réalité de
+Fléchier, sous le nom de qui elle parut d'abord dans une édition
+probablement imprimée par <i>Mabre-Cramoisy</i> (<i>s. l. n. d.</i>, in-4 de
+4 ff.); elle avait été reproduite dans les <i>Délices de la Poësie galante</i>
+(voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_213">213</a>), et l'on ne s'explique guère comment elle
+put être réimprimée sous le nom de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_251" id="N_251"></a>251. <span class="smcap">Recueil || de quelques || Pieces || nouvelles || et galantes</span>,
+|| Tant en Prose qu'en Vers; || dont les Titres se
+trouveront apres || la Preface. || <i>A Cologne</i>, || <i>Chez Pierre
+du Marteau [Hollande, à la Sphere].</i> || M.DC.LXIV [1664].
+Pet. in-12 de 180 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce attribuée à Corneille y occupe les pp. 167-171.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_252" id="N_252"></a>252. <span class="smcap">Recueil || de quelques || Pieces || nouvelles</span>, || Tant en
+Prose qu'en Vers; || Dont les Titres se trouveront aprés
+la Preface. || Premiere [Seconde] Partie. || <i>A Cologne,</i> ||
+<i>Chez Pierre du Marteau.</i> || M.DC.LXVII [1667]. 2 vol. pet.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition qui porte une sphère sur le titre.</p>
+
+<p><i>Premiere Partie</i>: 180 pp., y compris 4 ff. prélim.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 4 ff. et 232 pp.</p>
+
+<p>La 1<sup>re</sup> partie contient (pp. 167-171) la <i>Plainte de la France à
+Rome</i>. <i>Elegie</i>, signée: <span class="smcap">Corneille</span>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_253" id="N_253"></a>253. <span class="smcap">Les Plaisirs de la Poesie galante, gaillarde et amoureuse.</span>
+<i>S. l. n. d.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce petit recueil, qui n'a d'autre titre qu'un frontispice gravé,
+contient (p. 20) une épigramme sur d'Aubignac signée <span class="smcap">Corneille</span>;
+aussi M. Paul Lacroix l'a-t-il attribuée à notre poëte (<i>Bulletin du
+Bouquiniste</i>, 1863, p. 696). M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 374) fait
+observer que la même épigramme se trouve dans les <i>Historiettes</i>
+de Tallemant des Réaux, avec le nom de Cotin.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">234</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_254" id="N_254"></a>254. <span class="smcap">Le nouveau || Mercure || galant.</span> || Contenant les Nouvelles
+du mois de May 1677. || &amp; plusieurs autres. ||
+Tome III. ||<i>A Paris</i>, || <i>Au Palais</i>, || <i>dans la Salle Royale, à</i>
+|| <i>l'Image S. Louis.</i> || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege
+du Roy. In-12 de 6 ff. et 363 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce volume (pp. 97-100) une jolie pièce qui commence
+ainsi:</p>
+
+<p class="poem">Je suis vieux, belle Iris, c'est un mal incurable...</p>
+
+<p>Le rédacteur du <i>Mercure</i> ne dit pas expressément qu'elle soit de
+Corneille, mais il semble le donner à entendre: «Que pensez-vous,
+Madame, de cette galanterie? L'Autheur qui prétend que ses
+vieilles années luy ont acquis l'avantage d'aimer si commodement,
+et qui s'explique d'une maniere si agreable, ne merite-t-il pas d'estre
+particulierement consideré de la Dame? Il est rare de pouvoir conserver
+dans un âge aussi avancé que celuy qu'il se donne, le feu
+d'esprit qu'il fait paraistre encore dans ces vers; et le vieux Martian,
+que vous avez tant admiré dans l'admirable <i>Pulchérie</i> du grand
+Corneille, n'auroit pas parlé plus galamment, s'il avoit voulu s'éloigner
+du sérieux.» M. Marty-Laveaux regarde comme très-probable
+l'attribution de ces vers à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_255" id="N_255"></a>255. <span class="smcap">Les Historiettes de Tallemant des Réaux.</span> Troisième
+édition publiée avec notes et éclaircissements historiques,
+par MM. Paulin Paris et de Monmerqué. <i>Paris,
+Techener</i>, 1853-1860, 9 vol, in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tallemant rapporte (t. VII<sup>e</sup>, pp. 250-255) diverses pièces de vers
+composées contre l'abbé d'Aubignac. Trois de ces pièces sont attribuées
+à Corneille, ou à «quelque corneillien».</p></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_256" id="N_256"></a>256. <span class="smcap">Nouveau Recueil des Epigrammatistes françois anciens
+et modernes</span>, depuis Marot, par M. B. L. M. [A. A.
+Bruzen de la Martiniere]. <i>Amsterdam, Wetstein</i>, 1720,
+2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le t. I<sup>er</sup> contient (pp. 104 sq.) un quatrain imité des vers de Lucain
+sur l'invention de la peinture. Ce quatrain est donné comme
+étant l'&oelig;uvre de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_257" id="N_257"></a>257. ... <span class="smcap">ana [Allainvalliana], ou Bigarrures calotines</span>
+[par l'abbé L.-J.-C. Soulas d'Allainval]. <i>A Paris, chez
+de Heuqueville</i>, 1732 et 1733, 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans le t. IV<sup>e</sup> (pp. 9 sq.) un quatrain imité de deux
+vers d'Horace, que l'auteur attribue à Corneille.
+<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">235</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_258" id="N_258"></a>258. <span class="smcap">Bibliotheque de Cour, de Ville et de Campagne</span> par
+Guyot de Pitaval. Nouvelle édition [refondue par l'abbé
+Pérau]. <i>A Paris, Chez Théodore le Gras</i>, 1746, 8 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y trouve (t. I<sup>er</sup>, p. 241) un quatrain «envoyé par le grand
+Corneille» à un poëte médiocre.</p>
+
+<p>Voy. sur le recueil de Pitaval, Quérard, <i>la France littéraire</i>,
+t. III<sup>e</sup>, p. 297.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_259" id="N_259"></a>259. <span class="smcap">Manuel du voyageur a Paris, ou Paris ancien et moderne</span>,
+contenant la description historique et géographique
+de cette capitale, de ses monuments, palais,
+édifices publics, jardins, spectacles, etc. Par P. Villiers.
+Nouvelle édition, revue, corrigée et considérablement
+augmentée. <i>Paris, Delaunay</i>, 1813, in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y trouve un quatrain «adressé au Christ de l'église Saint-Roch»,
+que Villiers donne comme étant de Corneille. Cette petite
+pièce paraît avoir été publiée d'après une copie manuscrite qui se
+trouve au verso d'un exemplaire de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i> (édition
+de 1658, in-4), appartenant à M. Socard, de Troyes. Rien ne
+prouve qu'elle soit de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">236</a></span></p>
+
+<h2>VII.&mdash;ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION,
+EN FRANCE OU EN HOLLANDE.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_260" id="N_260"></a>260. <span class="smcap">Melite, || ov || les favsses || Lettres.</span> || Piece Comique.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Par Iaques de Loges, à l'Enseigne du</i> ||
+<i>Mauuais Temps.</i> || M.DC.XXXIII [1633]. || Avec Permission.
+In-8 de 4 ff. et 135 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;1 f. pour la dédicace
+<i>A Monsieur de Liancour</i>;&mdash;1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour
+l'<i>Argument</i>.</p>
+
+<p>Nous avons cherché longtemps cette édition souvent citée par les
+bibliographes de Corneille. Elle a été plusieurs fois indiquée comme
+étant du format in-12; mais, cette indication nous paraissant erronée,
+nous avons tenu à la décrire sur l'original. Nous avons
+parcouru toutes les bibliothèques de Paris, sans pouvoir la rencontrer;
+nos visites chez les amateurs n'ont pas été plus fructueuses;
+enfin, grâce à l'obligeant intermédiaire de M. E. de la Germonière,
+M. Lormier, de Rouen, a bien voulu nous communiquer son exemplaire,
+celui même qui a figuré à la vente Potier, en 1870. Nous
+avons pu constater que la <i>Mélite</i> de <i>J. de Loge</i> n'est pas imprimée
+dans le format in-12, mais bien dans le format in-8 indiqué au catalogue.
+Nous nous sommes également convaincu que ce n'est pas
+une édition donnée par Corneille, mais bien une simple contrefaçon
+qui reproduit le texte de l'édition originale in-4. <i>Le Catalogue
+chronologique des Libraires et des Libraires-Imprimeurs de Paris</i>,
+rédigé par A.-M. Lottin, en 1789, ne mentionne aucun libraire du
+nom de <i>de Loge</i>, et nous devons admettre que le nom et l'enseigne
+bizarre dont il est accompagné sont purement imaginaires. La
+<i>Mélite</i>, in-8, a dû être publiée dans une ville de province, vers 1634,
+c'est-à-dire après la publication de <i>La Veuve</i>; elle est imprimée
+dans le même format que cette pièce et en caractères analogues,
+mais non identiques à ceux de <i>François Torga</i>. Ce qui confirme
+<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">237</a></span>
+notre hypothèse, c'est que le volume ne contient pas de privilége,
+mais la mention d'une simple permission, mention assez ordinaire
+aux contrefaçons.</p>
+
+<p>Vendu 50 fr., mar. r. (<i>Chambolle-Duru</i>); Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1226).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_261" id="N_261"></a>261. <span class="smcap">Melite, || ov || les favsses || Lettres.</span> || Piece Comique.
+|| Par M. de Corneille. || <i>A Lyon</i>, || <i>Chez Claude la
+Riuiere, ruë</i> || <i>Merciere, à la Science.</i> || M.DC.LIII [1653].
+|| Auec Permission. In-12 de 4 ff. et 88 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour la dédicace; 1 f.
+pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f. pour l'<i>Argument</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_262" id="N_262"></a>262. <span class="smcap">Melite</span>, || Comedie. || Par le S<sup>r</sup> P. Corneille. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé</i>, || <i>au Palais.</i> || Anno
+M.DC.LIV [1654]. Pet. in-12 de 88 pp. (y compris 3 ff.
+prélim.), sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, le fleuron aux palmes croisées; au 2<sup>e</sup> f. au-dessus du
+titre de départ, le fleuron à la tête de buffle, avec les petites excroissances
+sur les cornes.</p>
+
+<p>Edition elzévirienne restée inconnue aux elzéviriographes. M. Potier,
+qui en possède un exemplaire, pense qu'elle a dû être imprimée
+par <i>Fr. Foppens</i>, à <i>Bruxelles</i>. Elle a été citée dans la <i>Description
+bibliographique des livres composant la Librairie J. Techener</i>, 1858,
+t. II, n<sup>o</sup> 10,564, et dans le <i>Catalogue Soleil</i> (janvier 1872), n<sup>o</sup> 1308,
+sous la date de 1655.</p>
+
+<p>Cette édition et la précédente soulèvent une question historique
+que nous n'avons pu élucider. <i>La Riviere</i> et <i>Foppens</i> ont-ils été
+amenés à réimprimer <i>Mélite</i>, en 1655 et en 1654, par quelque
+reprise de cette comédie? Ont-ils eu, au contraire, la pensée de
+donner une édition des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille par pièces séparées,
+comme le fit après eux <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>? C'est
+ce que nous ne nous hasarderons pas à décider.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_263" id="N_263"></a>263. <span class="smcap">Melite</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet. in-12
+de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et qui
+fait partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: <i>Quærendo</i>.</p>
+
+<p>On s'étonnera peut-être de nous voir ranger sous la même rubrique
+les éditions données par les <i>Elzevier</i> ou leurs continuateurs, et les
+grossières contrefaçons imprimées en France. Les unes ont conservé
+<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">238</a></span>
+du prix auprès des amateurs, tandis que les autres ont été
+tellement négligées qu'il est presque impossible d'en trouver des
+exemplaires. Malgré la différence vénale qui existe entre les deux
+espèces d'éditions, nous croyons que, au point de vue littéraire, notre
+classification s'explique d'elle-même. La valeur des livres sortis des
+presses elzéviriennes tient presque toujours à leur exécution matérielle
+et non à la pureté des textes qu'ils nous fournissent. Les
+<i>Elzevier</i> (et ce que nous disons des <i>Elzevier</i> s'applique également
+à <i>Wolfgang</i>) étaient de très-habiles marchands et des typographes
+d'un goût parfait, mais il ne faut pas leur attribuer d'autre mérite.
+Leurs éditions étaient correctes quand elles étaient revues par un
+savant; elles étaient fautives, au contraire, quand les épreuves
+étaient soumises à quelque prote ignorant. On sait depuis longtemps
+(voy. Pieters, <i>Annales des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit.; Gand. 1858, in-8,
+pp. xxxv sq.) que les <i>Elzevier</i> n'ont employé que des caractères
+fondus avec les poinçons du graveur parisien <i>Jacques de Sanlecque</i>
+et de son fils, mais on serait disposé à leur faire du moins honneur
+de leur «papier de Hollande». A ce point de vue encore il semble
+qu'il faille un peu rabattre des éloges qui leur ont été prodigués
+jusqu'ici. M. H. Lempertz a publié dans ses <i>Bilder-Hefte zur
+Geschichte des Buchhandels und der mit demselben verwandten
+Künste und Gewerbe</i> (Köln, 1854 et années suiv., in-fol.) une curieuse
+lettre adressée d'Amsterdam, à l'abbé Ménage, par <i>Louis</i> et <i>Daniel
+Elzevier</i>. Cette lettre, datée du 10 mai 1662, commence ainsi:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="left5">Monsieur,</p>
+
+<p>«Nous n'avons jusques à steure peu commencer a vos Poemes [<i>Ægidii
+Menagii Poemata. Quarta editio, auctior et emendatior</i>; Amstelodami, ex officina
+Elzeviriana, 1663, pet. in-12 de 4 ff. et 327 pp., dont les deux dernières ne
+sont pas chiffrées] a cause de la multitude des ouvrages qu'avons soubs la
+presse, d'autre part serions bien aise de l'imprimer sur du papier que Monsr
+<i>le Goux</i> nous doibt envoyer de Paris, qui est le plus beau qu'ayons jamais
+veu, de l'envoy duquel il ne nous a pas encore donné advis et à ce sujet
+nous luy escrivons presentement. Si neantmoins vous estes pressé pour cet
+ouvrage, nous le commencerons sur de bon papier qu'avons presentement:
+mais nous aimerions mieux de l'imprimer sur le papier dudit <i>le Goux</i>.»</p>
+</div>
+
+<p>Le passage que nous venons de citer peut jusqu'à un certain point
+diminuer le mérite industriel des imprimeurs hollandais, mais il ne
+peut qu'augmenter leur réputation commerciale, en montrant le soin
+qu'ils mettaient à se procurer le meilleur papier sorti des fabriques
+étrangères. Ce qui leur appartient bien en propre, c'est l'élégance
+de leur petit format, la netteté de leur impression, en un mot une
+exécution dont la perfection n'a jamais été surpassée.
+<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">239</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_264" id="N_264"></a>264. <span class="smcap">Clitandre</span>, || Tragédie, || Par P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet.
+in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. D-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Edition imprimée à <i>Amsterdam</i>, par <i>Abraham Wolfgang</i>, et qui
+fait partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_265" id="N_265"></a>265. <span class="smcap">La || Vefve || ov le || Traistre || trahy</span> || Comedie. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pilier de la
+grand'Salle du Palais deuant</i> || <i>la Chappelle, au Soleil d'or.</i>
+|| M.DC.XXXV [1635]. || Auec Priuilege du Roy. || <i>Iouxte
+la copie.</i> In-8 de 16 ff. et 144 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace;&mdash;4
+pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 21 pp. pour les vers en l'honneur
+de Corneille; 1 f. pour l'<i>Argument</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon, probablement imprimée en Normandie, est
+une copie assez exacte de l'édition originale. Le titre et le corps du
+texte ont surtout une grande ressemblance. Nous avons cependant
+remarqué que dans les pièces à la louange de Corneille, on avait
+omis celle qui est signée I. G. A. E. P.</p>
+
+<p>Bibliothèque de l'Institut (Q.562 Z.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_266" id="N_266"></a>266. <span class="smcap">La Vefve</span>, || Comedie, || Par P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet.
+in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign.
+G-K.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée à <i>Amsterdam</i> par <i>Abraham Wolfgang</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">IV</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">240</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_267" id="N_267"></a>267. <span class="smcap">La Galerie || du Palais</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille.
+|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris
+la fig. ni le titre), sign. L-O.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition sortie des mêmes presses que la précédente. Elle fait
+partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">V</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_268" id="N_268"></a>268. <span class="smcap">La || Svivante</span>, || Comedie. || par || P. Corneille. ||
+<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.&#8579;IC.LXIV
+[1664]. Pet. in-12 de 67 pp. (non compris la fig. ni le
+titre), sign. P-R.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition exécutée à <i>Amsterdam</i>, comme les précédentes. Elle fait
+partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_269" id="N_269"></a>269. <span class="smcap">La Place || Royalle</span>, || Comedie. || Par || P. Corneille.
+|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris</i>, || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV
+[1664]. Pet. in-12 de 59 pp. (non compris la fig. ni le
+titre), sign. S-V.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition exécutée par <i>Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>
+sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_270" id="N_270"></a>270. <span class="smcap">Medee</span> || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Sur l'imprimé.</i>
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au</i> || <i>premier
+pillier de la grand'Salle</i> || <i>du Palais, deuant la Chapelle, ||
+au Soleil d'or.</i> || M.DC.XXXIX [1639]. || In-12 de 4 ff. et
+96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon exécutée en France, probablement à Caen.</p>
+
+<p>Au titre, un fleuron grossier qui représente une petite tête d'ange,
+de chaque côté de laquelle se développe une corne d'abondance accompagnée
+de rinceaux. Le même fleuron se retrouve sur le titre
+de plusieurs des contrefaçons décrites ci-après (n<sup>os</sup> 278, 305).
+<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">241</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_271" id="N_271"></a>271. <span class="smcap">Medee</span> || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet.
+in-12 de 56 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. X-Z.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition exécutée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_272" id="N_272"></a>272. <span class="smcap">L'Illvsion</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet.
+In-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign.
+Aa-Cc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_273" id="N_273"></a>273. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie. || Nouvelle. || Par || Le
+Sieur Corneille. || <i>A Leyden</i>, || <i>Chez Guillaume Chrestien</i>,
+|| 1638. Pet. in-12 de 4 ff., 76 pp. et 2 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque du libraire
+représentant un pélican aux pieds duquel on lit la devise suivante:
+<i>Nil penna sed vsus</i>;&mdash;3 pp. pour la dédicace;&mdash;2 pp. pour un avis
+<i>Aux Amateurs de la Langue Françoise</i>,&mdash;1 p. pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le texte de cette édition est copié sur le texte de l'édition in-12
+de Paris. L'avis du libraire, déjà reproduit par M. Marty-Laveaux,
+est ainsi conçu:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="center">«<span class="smcap">Aux Amateurs de la Langue Françoise.</span></p>
+
+<p class="left5">«Messieurs,</p>
+
+<p>«Le soin ou m'engage le desir que j'ay de satisfaire à vos curiosités
+(m'ayant fait découvrir cette excellente et ravissante piece, entre les nouveaux
+ouvrages de nos écrivains) m'a porté dans le dessein de la faire
+mettre souz la presse, pour vous en rendre participans. Je m'y suis de plus
+senti provoqué par le peu d'exemplaires qui s'en est trouvé en ces pays, et
+qui sembloit témoigner que la France fût jalouse, que cet &oelig;uvre admirable
+tombât en la main des éstrangers. Sa lecture a charmé l'oreille des Roys de
+telle sorte, que mémes dans les grands soins qui les environnent, il y en a
+qui l'ont fait reïterer plusieurs fois; tant ils l'ont estimée digne de leur
+audience. Aussi n'est-il point d'Eloge assez relevé, qui ne soit au dessous
+<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">242</a></span>
+de ses beautés, et ce n'est rien dire d'égal à ses graces, que d'asseurer
+qu'elles expriment toutes celles qui sont les plus rares en l'Elegance Françoise:
+qu'elles representent les traits les plus vifs et les plus beaux dont on
+puisse se servir pour expliquer la gloire des grandes actions d'une ame parfaitement
+genereuse; et bref que les lire, et les admirer sont presque une
+mesme chose. Il faudroit imaginer d'autres loüanges, que celles que l'on est
+accoustumé de donner aux ouvrages les plus accomplis, pour les attribuer
+a celuy-cy; les conceptions en sont si sublimes, qu'elles ont quelque chose
+de Divin, et qui va surpassant les efforts de la pensée humaine: en fin son
+excellence est telle, que vous la comprendrez mieux en le lisant, que je ne
+vous la puis décrire. Je n'y attache point d'argument, pour ce que l'Autheur
+n'y en a point fait, et que sa lecture surprendra vôtre esprit avec bien
+plus de douceur et de plaisir, par la diversité de ses incidens inesperés,
+que si elle estoit precedée par une connoissance confuse du sujet telle que
+donneroit un argument, qui ne seroit qu'un abrégé du contenu de toute la
+piece. Recevez la s'il vous plaist, et si elle vous apporte autant de satisfaction,
+que j'employe de zele à vous l'offrir, elle y trouvera une recompense
+assez convenable à ses mérites.</p>
+
+<p class="right">«J. P.»</p>
+</div>
+
+<p>Vendu: 79 fr. mar. v. (<i>Duru</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1633);&mdash;75 fr.,
+même exempl., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1693).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_274" id="N_274"></a>274. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie || nouvelle. || Par le Sieur
+Corneille. || <i>Iouxte la Copie Imprimée.</i> || <i>A Paris</i>, ||
+<span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;;C.XXXVIII</span> [1638]. Pet. in-8 de 95 pp. chiffr. (y compris
+les 3 ff. prél. non chiffr.), caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un fleuron avec la tête de Méduse.</p>
+
+<p>«Véritable Elzevier qui se distingue non-seulement par la tête
+de Méduse que les Elzevier à cette époque employaient encore exclusivement,
+mais aussi par les caractères qui sont ceux de l'<i>Herodes
+Infanticida</i> d'Heinsius, du même format, qui porte leur nom; par
+deux fleurons qu'ils employaient fréquemment alors dans leurs impressions
+in-8, et dont l'un se trouve dans l'édition de la même tragédie
+d'Heinsius, et l'autre dans les <i>Gemmulæ linguarum</i> de 1637,
+qui portent également leur nom; enfin par les lettres grises qui se
+trouvent au commencement des 1<sup>er</sup>, 2<sup>d</sup> et 3<sup>e</sup> actes; ce sont les
+mêmes que celles de ces actes dans l'édition qu'ils ont donnée du
+<i>Cid</i> en 1644, qui fait partie de l'<i>Illustre Théatre de Mons. Corneille</i>,
+et dont l'origine elzévirienne n'est pas contestée.» Pieters, <i>Annales
+de l'Impr. des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit., pp. 189, sq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_275" id="N_275"></a>275. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie. || <i>Iouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> || M.DC.XL [1640]. <i>S. l.</i> In-8 de 87 pp., titre
+encadré, caract., ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Grossière contrefaçon exécutée en France. Nous en avons vu un
+exemplaire à la librairie Baer, à Paris.
+<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">243</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_276" id="N_276"></a>276. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragicomedie. || <i>Iouxte la copie imprimée</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa;</i> || <i>&amp; Augustin Courbé,</i> ||
+<i>au Palais.</i> || M.DC.XXXXI [1641]. In-12 de 96 pp., y compris
+le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les mots <i>Iouxte la copie imprimée</i> sont habilement dissimulés
+dans une espèce de fleuron carré assez grossier.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon est mal imprimée et sur mauvais papier.</p>
+
+<p>Vendu: 4 fr. v. m. Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1634).</p>
+
+<p>Un exemplaire de cette pièce, relié en v. marbr. par <i>Thompson</i>,
+est coté 15 fr. dans la <i>Description bibliographique des livres composant
+la Librairie J. Techener</i> (Paris, 1858, 2 vol. in-8), t. II<sup>e</sup>,
+n<sup>o</sup> 10.543; il y est faussement indiqué comme une seconde édition
+donnée par Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_277" id="N_277"></a>277. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragi-Comedie Par le Sieur Corneille. <i>Suivant
+la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.XLI [1641]. Pet. in-12
+de 87 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier à Leyde</i>;
+elle porte une sphère sur le titre. Pieters, <i>Annales des Elzevier</i>,
+2<sup>e</sup> édit., p. 192.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_278" id="N_278"></a>278. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Sur
+l'Imprimé</i>, || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur</i>
+|| <i>&amp; Libraire de Monsieur Frere du Roy, dans</i> || <i>la petite
+Salle du Palais, à la Palme.</i> || M.DC.XLIIII [1644]. In-12
+de 4 ff. et 88 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon assez mal imprimée, mais dont le papier est meilleur
+que celui qu'on employait d'ordinaire en pareil cas. Les 4 ff.
+prélim. sont imprimés en lettres rondes, et contiennent le titre, la
+dédicace et les noms des <i>Acteurs</i>; le reste du volume est en caractères
+italiques.&mdash;Au titre le fleuron décrit plus haut (n<sup>o</sup> 270).</p>
+
+<p>Le texte de la troisième des strophes du <i>Cid</i>, nous prouve,
+comme le fait déjà supposer la simple inspection du titre, que l'imprimeur
+a suivi un exemplaire de l'édition in-4 de 1637 (n<sup>o</sup> 9 A).</p>
+
+<p>Bibliothèques de M. Didot et de M. Lormier, de Rouen.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_279" id="N_279"></a>279. <span class="smcap">Le || Cid</span>, || Tragi-Comedie || Par || Mons<sup>r</sup> Corneille. ||
+<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.XLIV [1644].
+Pet. in-12 de 87 pp. (y compris 3 ff. prélim., non chiffr.),
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée à <i>Leyde</i>, par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>;
+<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">244</a></span>
+elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> de 1644. Le texte est celui des
+éditions in-12 de <i>Paris</i>.</p>
+
+<p>Il existe sous la même date et avec le même titre deux éditions
+très-différentes. Celle qui est évidemment la première est ornée au
+2<sup>e</sup> f., au-dessus de la dédicace <i>A Madame de Combalet</i>, du fleuron
+à la sirène; dans l'édition B, on voit à la même place le fleuron
+bien connu à la tête de buffle. Au verso du 3<sup>e</sup> f. prélim., on lit dans
+A: <span class="smcap">ACTEVRS</span> et dans B: <span class="smcap">ACTEURS</span>. Nous avons trouvé des exemplaires
+de l'une et de l'autre édition dans des recueils qui ont figuré à la
+vente Benzon, en 1875 (n<sup>o</sup> 247 et 248 du Catalogue).</p>
+
+<p>«Le catalogue officinal de 1644 fait en outre mention d'une
+petite édition du <i>Cid de Corneille</i>, in-24, qu'il cote 6 s. de Hollande,
+et que jusqu'ici je n'ai encore rencontrée ni vu citer que là.» Pieters,
+<i>Annales des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 192.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_280" id="N_280"></a>280. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || <i>Iouxte la copie imprimée. </i>|| <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez François Targa</i>, || <i>&amp;</i> || <i>Augustin Courbé,</i> ||
+<i>au Palais.</i> || M.DC.LI [1651]. In-12 de 10 (?) ff. prélim.
+et 120 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, dont le milieu est occupé
+par une espèce de fleuron dans lequel les mots <i>Iouxte la copie imprimée</i>
+sont habilement dissimulés;&mdash;2 ff. pour la dédicace;&mdash;1 f.
+blanc? (ce feuillet manque à l'exemplaire que nous avons sous les
+yeux, et les 3 premiers ff. prélim. y sont placés les derniers, par
+une erreur évidente);&mdash;6 ff. pour les extraits des auteurs espagnols
+et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon, médiocrement imprimée, fait partie du recueil
+de 1652, que nous décrivons au chapitre VIII<sup>e</sup>. Le texte en est assez
+peu correct, comme on peut eu juger par la 3<sup>e</sup> strophe de <i>Rodrigue</i>
+où les deux dernières leçons se trouvent confondues au point de
+produire un vers faux:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Pere, maistresse, honneur, amour,</p>
+<p>Impitoyable <i>loy</i>, <i>aymable</i> tyrannie, etc.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_281" id="N_281"></a>281. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie. || Par Mons<sup>r</sup> Corneille. ||
+<i>Suiuant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris</i>, || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LI</span> [1651].
+Pet. in-12 de 63 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression elzévirienne exécutée à <i>Leyde</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_282" id="N_282"></a>282. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragi-Comedie. <i>Sur l'imprimé à Caen.</i>
+M.DC.LIV [1654]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>; Paris, 1847, in-8,
+n<sup>o</sup> 838.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">245</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_283" id="N_283"></a>283. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragi-Comedie. Par Mons<sup>r</sup> Corneille. <i>Suivant
+la Copie imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LVI</span> [1656]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition elzévirienne, que M. Pieters n'a pas connue, et que notre
+ami M. A. Willems, de Bruxelles, a bien voulu nous signaler.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_284" id="N_284"></a>284. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Jolie édition avec la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle a été imprimée
+par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i> et fait partie du recueil
+de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_285" id="N_285"></a>285. <span class="smcap">Le || Cid</span>, || Tragi-Comedie. || <i>Sur l'imprimé à Caen.</i>
+|| M.DC.LXVI [1666]. In-12 de 3 ff. et 89 pp., dans une
+même série de signatures.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Grossière contrefaçon, imprimée en France.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_286" id="N_286"></a>286. <span class="smcap">Le || Cid.</span> || Tragi-Comedie. || <i>A Lyon</i>, || <i>Chez
+Iean-Baptiste Deville</i>, || <i>ruë Merciere, à la Science.</i> ||
+M.DC.LXXII [1672]. || Avec Permission. In-12 de 3 ff.,
+88 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 3 ff. prélim., qui contiennent le titre, la dédicace et les noms
+des <i>Acteurs</i> commencent le cahier A, que complètent les premières
+pp. chiffrées absolument comme dans les éditions des <i>Elzevier</i>
+(ainsi s'explique leur nombre impair).</p>
+
+<p>Voici un exemple des contrefaçons autorisées par les lieutenants
+du Roi dans les provinces, personnages qui paraissent s'être assez
+peu préoccupés des ordonnances relatives à la librairie et aux priviléges.
+On lit au recto du dernier f.:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="center">«Permission.</p>
+
+<p>«Je n'empêche pour le Roy qu'il soit permis à Jean-Baptiste
+Deville de faire imprimer <i>le Cid, Tragi-Comedie</i>, avec les deffences
+ordinaires à tous autres. A Lyon, ce 27. aoust 1672.</p>
+
+<p class="right"><span class="smcap">«Vaginay.»</span></p>
+
+<p>«Soit fait suivant les Conclusions du Procureur du Roy, les jour
+et an cy-dessus</p>
+
+<p class="right">«Deseve.»</p>
+</div>
+
+<p>Peut-être ignorait-on dans les bureaux de M. de Vaginay, en 1672,
+que le <i>Cid</i> avait pour auteur Pierre Corneille et que les droits de
+<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">246</a></span>
+l'auteur étaient formellement réservés en vertu des priviléges du
+Roi.</p>
+
+<p>Nous avons cité plus haut (n<sup>o</sup> 261) une édition de <i>Mélite</i> publiée
+par le prédécesseur de <i>J.-B. Deville</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_287" id="N_287"></a>287. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Caen,</i> ||
+<i>Imprimé cette année</i> [<i>vers</i> 1680]. In-12 de 72 pp., y compris
+le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, qui porte une sphère sur le titre, est attribuée par
+M. Marty-Laveaux aux <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i>. Nous avons eu l'occasion
+de la voir et nous pouvons affirmer qu'elle a été exécutée en France.</p>
+
+<p>Catalogue Soleinne, n<sup>o</sup> 1146.&mdash;Bibliothèque de M. Daguin.</p>
+
+<p>On jugera du texte de cette contrefaçon par le passage suivant
+des strophes du <i>Cid</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Pere, Maîtresse, honneur, amour,</p>
+<p>Illustre Grande [<i>sic</i>], agréable contrainte,</p>
+<p>Par qui de ma raison la lumiere est éteinte,</p>
+<p>A mon aveuglement rendez un peu de jour, etc.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_288" id="N_288"></a>288. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie. Par le S<sup>r</sup> Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée à Paris.</i> M.DC.LXXXII [1682]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p>
+
+<p><i>Bibliothèque dramatique</i> de Pont-de-Veyle, 1847 (n<sup>o</sup> 839).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_289" id="N_289"></a>289. <span class="smcap">Horace</span>, Tragedie. Par le S<sup>r</sup> Corneille. <i>Iouxte la Copie
+imprimée A Paris, Chez Augustin Courbé</i>, M.DC.XXXX
+[1640]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Description des livres composant la Librairie J. Techener</i>, 1858,
+t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 10.546.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_290" id="N_290"></a>290. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. ||
+<i>Iouxte la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLI</span> [1641].
+Pet. in-12 de 4 ff. et 75 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i> à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> de
+1644 (n<sup>o</sup> 378).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">247</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_291" id="N_291"></a>291. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie. || <i>Sur l'imprimé</i>, || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Augustin Courbé, Li-</i> || <i>braire &amp; Imprimeur de Mon-</i> ||
+<i>sieur Frere du Roy, dans la</i> || <i>petite Salle du Palais.</i> || <i>à la
+Palme.</i> || M.DC.XLIIII [1644]. In-12 de 88 pp. (y compris
+le titre), sign. A-L, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que les n<sup>os</sup> 270
+et 278.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_292" id="N_292"></a>292. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLV</span> [1645]. Pet.
+in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée à <i>Leyde</i>, par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>,
+avec la sphère sur le titre. Elle se trouve dans quelques recueils
+factices que des amateurs peu délicats se plaisent à regarder
+comme des exemplaires de l'<i>Illustre Théatre</i>. Le titre général
+de ce célèbre recueil porte la date de 1644; on ne saurait donc y
+faire entrer une pièce imprimée après cette date.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_293" id="N_293"></a>293. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;.XLVII</span> [1647].
+Pet. in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée à <i>Leyde</i>, par <i>Louis</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>, avec
+une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_294" id="N_294"></a>294. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || <i>S. l. n. d.</i> [<i>vers</i> 1652], in-12 de
+4 ff. et 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne contient que deux
+lignes placées au milieu de la page;&mdash;3 ff. pour la dédicace et les
+noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil
+de 1652. (Voy. notre chapitre VIII<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> <a href="#N_379">379</a>.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_295" id="N_295"></a>295. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. || <i>A
+Leyde</i>, || <i>Chez Jean Sambix</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LIV</span> [1654]. Pet. in-12
+de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Jean Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>, pour <i>Jean Sambix</i>,
+qui n'était pas un libraire imaginaire comme on l'a cru quelquefois.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">248</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_296" id="N_296"></a>296. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la</i>
+<i>Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 64 pp. (non compris la fig. ni le titre), et 2 ff.
+blancs, sign. D-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition, avec la devise: <i>Quærendo</i>, exécutée à <i>Amsterdam</i> par
+<i>Abraham Wolfgang</i>; elle fait partie du recueil de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_297" id="N_297"></a>297. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXII [1682].
+Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 64 pp. et 2 ff.
+blancs, sign. D-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_298" id="N_298"></a>298. <span class="smcap">Cinna || ou || la Clemence || d'Auguste.</span> || <i>Suiuant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLIV</span> [1644]. Pet. in-12
+de 84 pp. (y compris 16 pp. prélim.), plus 1 f. blanc,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre, et qui fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> de
+1644. Il est à remarquer que les pp. 71 et 72 sont doubles, en sorte
+que la dernière page de texte devrait être chiffrée 86 au lieu de 84.</p>
+
+<p>Cette édition est cotée 6 s. de Hollande, au Catalogue officinal
+de 1644.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_299" id="N_299"></a>299. <span class="smcap">Cinna || ou || la Clemence || d'Auguste.</span> || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVIII</span> [1648]. Pet.
+in-12 de 72 pp. (y compris le titre), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par les <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i>; elle porte la sphère
+sur le titre. Elle ne contient pas l'extrait de Sénèque, et l'extrait
+de Montaigne y est imprimé en petits caractères.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_300" id="N_300"></a>300. <span class="smcap">Cinna</span> || Tragedie. || <i>S. l. n. d.</i> [1652], in-12 de 8 ff.
+et 103 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre qui ne contient que deux
+lignes imprimées en gros caractères, à mi-page;&mdash;2 ff. pour la dédicace;&mdash;2
+<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">249</a></span>
+ff. pour l'extrait de Sénèque;&mdash;3 ff. pour la lettre de
+M. de Balzac et les noms des <i>Acteurs</i> (l'extrait de Montaigne ne s'y
+trouve pas).</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de
+1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_301" id="N_301"></a>301. <span class="smcap">Cinna ou la Clemence d'Auguste.</span> <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LVI</span> [1656]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression elzévirienne exécutée à <i>Leyde</i>.</p>
+
+<p>Cat. Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1630).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_302" id="N_302"></a>302. <span class="smcap">Cinna</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. G-I.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec la
+marque: <i>Quærendo</i> sur le titre; elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_303" id="N_303"></a>303. <span class="smcap">Cinna</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXI [1681]. Pet.
+in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 60 pp. et 4 ff. blancs,
+sign. G-I.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_304" id="N_304"></a>304. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie. || de || Mons<sup>r</sup> Corneille.
+|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLIV</span>
+[1644]. Pet. in-12 de 93 pp. (y compris 16 pp. prélim.),
+plus 1 f. blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i>
+de 1644 (n<sup>o</sup> 378).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">250</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_305" id="N_305"></a>305. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille.
+|| <i>Sur l'imprimé</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille,</i>
+|| <i>en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de</i> || <i>France, &amp; Augustin
+Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie, à la Palme</i> || <i>Au
+Palais.</i> || M.DC.XLV [1645]. In-12 de 7 ff. non chiffr. et
+44 ff. chiffr., sign. <i>ã</i>, pour les 4 premiers ff. prélim. et
+A-M pour les 3 autres ff. prélim. et le texte, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre;&mdash;2 ff. pour la
+dédicace;&mdash;3 ff. pour l'extrait des auteurs;&mdash;1 f. pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Contrefaçon sortant des mêmes presses que la <i>Médée</i> de 1639
+(n<sup>o</sup> 270), le <i>Cid</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 278) et l'<i>Horace</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 291), avec le
+même fleuron sur le titre: une petite tête d'ange entourée de deux
+cornes d'abondance et de rinceaux, le tout grossièrement gravé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_306" id="N_306"></a>306. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, Tragédie de Mons<sup>r</sup> Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVIII</span> [1648].
+Pet. in-12 de 93 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition elzévirienne imprimée à <i>Leyde</i>.</p>
+
+<p><i>Catalogue Techener</i>, 1858, t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 10,559 (il y a par erreur
+1678 au lieu de 1648).&mdash;Catalogue Milot, 1861.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_307" id="N_307"></a>307. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie || chrestienne. ||
+M.DC.LII [1652]. <i>S. l.</i>, in-12 de 6 ff. et 108 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouvent
+les noms des <i>Acteurs</i>;&mdash;5 ff. pour la dédicace et l'<i>Abregé du martyre
+de S. Polyeucte</i>.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil
+de 1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_308" id="N_308"></a>308. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie. || De Mons<sup>r</sup> Corneille.
+|| <i>A Leyde</i>, || <i>Chez Jean Sambix.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LV</span> [1655].
+Pet. in-12 de 93 pp. (y compris 8 ff. prélim.) et 1 f.
+blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par les <i>Elzevier</i>, de <i>Leyde</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_309" id="N_309"></a>309. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span> Tragedie de Mons<sup>r</sup> Corneille.
+<i>Suiuant la Copie imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;.LVI</span> [1656]. Pet.
+in-12 de 93 pp. (dont les 16 premières non chiffr.), et
+un f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition elzévirienne qui nous a été signalée par M. A. Willems.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">251</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_310" id="N_310"></a>310. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie || chrestienne, || Par
+|| P. Corneille. || <i>Suivant la copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 68 pp. (non compris
+la fig. ni le titre), sign. K-M.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition, avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle a été exécutée
+à <i>Amsterdam</i>, par <i>Abraham Wolfgang</i>, et fait partie du
+recueil de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_311" id="N_311"></a>311. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie || chrestienne, || Par
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXX [1670]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le
+titre et 68 pp., sign. K-M.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>
+sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_312" id="N_312"></a>312. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>A Troyes chez Nicolas
+Oudot, &amp; se vendent</i> || <i>à Paris</i>, || <i>Chez la vefue N.
+Oudot</i>, || <i>ruë vieille Boucherie.</i> || M.DC.LXXX [1680]. Pet.
+in-12 de 8 ff. non chiffr. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Grossière réimpression. Nous citerons plus loin diverses éditions
+dues au même imprimeur.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_313" id="N_313"></a>313. <span class="smcap">La Mort || de Pompée.</span> || Tragedie. || <i>Suivant la Copie
+imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLIV</span> [1644]. Pet. in-12 de
+82 pp. (y compris 10 pp. prélim.), plus un f. blanc, sign.
+A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre; elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i>
+de 1644 (n<sup>o</sup> 378).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_314" id="N_314"></a>314. <span class="smcap">La Mort || de || Pompee</span> || Tragedie. || <i>Suivant la Copie
+imprimée</i>, || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVIII</span> [1648]. Pet. in-i2
+de 82 pp. (y compris 5 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign.
+A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">252</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_315" id="N_315"></a>315. <span class="smcap">Pompée</span> || Tragedie. || M.DC.LII [1652]. <i>S. l.</i>, in-12
+de 5 ff., 107 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation: titre, qui ne contient que 3 lignes imprimées en gros
+caractères et un petit fleuron;&mdash;4 ff. pour la dédicace et les noms
+des <i>Acteurs</i>. Les 5 ff. prélim. et les 14 premières pp. du texte composent
+ensemble le cahier A.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de
+1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379). Elle présente cela de remarquable
+que les vers traduits ou imités des auteurs latins sont imprimés
+en italiques et que les passages des originaux sont cités en
+note au bas des pages, comme dans les recueils de 1648, 1652 et 1655.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_316" id="N_316"></a>316. <span class="smcap">Pompee</span> || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 62 pp., et 1 f. blanc (non compris la fig. ni le
+titre), sign. N-P.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition, avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle a été imprimée
+à <i>Amsterdam</i>, par <i>Abraham Wolfgang</i>, et fait partie du
+recueil de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_317" id="N_317"></a>317. <span class="smcap">Pompée</span>, Tragedie, Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXI [1681]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p>
+
+<p><i>Bibliothèque dramatique</i> de Pont-de-Veyle, 1847, n<sup>o</sup> 836.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_318" id="N_318"></a>318. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLV</span> [1645]. Pet. in-12 de
+4 ff. prélim. non compris dans les sign., et 88 pp., sign.
+A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre. Elle se joint au recueil de 1644.</p>
+
+<p>Cette édition est curieuse et doit être recherchée à cause des
+deux pièces de vers, l'une en latin et l'autre en français, que Huyghens
+y a ajoutées.</p>
+
+<p>Ces deux pièces, auxquelles Corneille lui-même a fait allusion,
+<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">253</a></span>
+occupent le 3<sup>o</sup> f. prélim. et le recto du 4<sup>e</sup>. La pièce latine commence
+ainsi:</p>
+
+<p class="poem"><i>In Præstantissimi Poëtæ Gallici</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i6">CORNELII,</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><span class="i6 smcap">Com&oelig;diam</span>, quæ inscribitur</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i6">MENDAX.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Gravi cothurno torvus, orchestrâ truci</p>
+<p>Dudum cruentus, Galliæ justus stupor</p>
+<p>Audivit et Vatum decus Cornelius.</p>
+<p>Laudem Poëtæ num mereret Comici</p>
+<p>Pari nitore et elegantiâ, fuit</p>
+<p>Qui disputaret, et negarunt inscii;</p>
+<p>Et mos gerendus insciis semel fuit....</p>
+</div></div>
+
+<p>Voici le commencement des vers français:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">A Monsieur Corneille</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i2">Sur sa Comedie <i>le Menteur</i>.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Et bien, ce beau Menteur, ceste piece fameuse,</p>
+<p>Qui estonne le Rhin et faict rougir la Meuse,</p>
+<p>Et le Tage et le Pó, et le Tibre Domain [sic],</p>
+<p>De n'avoir rien produit d'esgal à ceste main,</p>
+<p>A ce Plaute rené, à ce nouveau Terence,</p>
+<p>La trouve-on si loing ou de l'indifference</p>
+<p>Ou du juste mespris des sçavants d'aujourdhuy....</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_319" id="N_319"></a>319. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVII</span> [1647]. Pet. in-12 de
+4 ff. et 88 pp., sign. X et A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_320" id="N_320"></a>320. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>S. l. n. d.</i> [1652], in-12
+de 120 pp., y compris le titre (qui ne contient que trois
+lignes imprimées en gros caractères à mi-page) et 2 ff.
+pour la dédicace.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil
+de 1652, décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379). Nous en avons trouvé un
+second exemplaire chez M. Ambroise Firmin Didot.</p>
+
+<p>Vendu: 20 fr. mar. r. doublé de mar. v. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1637).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">254</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_321" id="N_321"></a>321. <span class="smcap">Le || Menteur</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. ||
+<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII
+[1663]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le
+titre), sign. T-Y.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition sortie des presses d'<i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>,
+avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil
+de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_322" id="N_322"></a>322. <span class="smcap">Le || Menteur.</span> || Comedie, || Par || P. Corneille. ||
+<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXII
+[1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et
+76 pp., sign. T-X.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, au <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_323" id="N_323"></a>323. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLV</span> [1645]. Pet.
+in-12 de 95 pp. (y compris 4 ff. prélim.), sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée à <i>Leyde</i>, par <i>Abraham</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>;
+elle se joint à leur recueil de 1644 (n<sup>o</sup> 378).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_324" id="N_324"></a>324. <span class="smcap">La Suite || du || Menteur</span>, || Comedie. || <i>Suivant la Copie
+imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVII</span> [1647]. Pet. in-12
+de 95 pp. en tout, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente. Il en existe des exemplaires
+avec la date de 1848.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_325" id="N_325"></a>325. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr.</span> || Comedie. || M.DC.LII
+[1652]. <i>S. l.</i>, in-12 de 8 ff. et 127 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères;&mdash;7
+ff. pour la dédicace. Les noms des <i>Acteurs</i> sont placés au verso
+du titre.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil
+de 1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">255</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_326" id="N_326"></a>326. <span class="smcap">La Suite || du || Menteur</span>, || Comedie. || Par ||
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 80 pp. (non compris
+la fig. ni le titre), sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_327" id="N_327"></a>327. <span class="smcap">La Suite || du || Menteur</span>, || Comedie. || Par ||
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXI [1681]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
+et le titre, et 80 pp., sign. Z-Cc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, au <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_328" id="N_328"></a>328. <span class="smcap">Rodogvne. || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie ||
+<i>Sur l'Imprimé.</i> || <i>A Paris,</i> || <i>Chez Augustin Courbé, au</i> ||
+<i>Palais, en la Gallerie des Mer-</i> || <i>ciers, à la Palme.</i> ||
+M.DC.XLVII [1647]. In-12 de 80 pp. chiffr., y compris
+les ff. prélim.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon grossière, exécutée probablement en Normandie;
+elle ne porte ni privilége ni achevé d'imprimer. La dédicace occupe
+les pp. 3-6; l'<i>Extrait</i> d'<i>Appian Alexandrin</i>, les pp. 7-11; les noms
+des <i>Acteurs</i>, la p. 12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_329" id="N_329"></a>329. <span class="smcap">Rodogune || Princesse || des || Parthes.</span> || Tragedie. ||
+De M<sup>r</sup> de Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVII</span> [1647]. Pet in-12 de 84 pp. en tout,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_330" id="N_330"></a>330. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie. ||
+M.DC.LII [1632]. <i>S. l.</i>, in-12 de 6 ff., 118 pp. et 1 f.
+blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères,
+<span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">256</a></span>
+au verso duquel se trouvent les noms des <i>Acteurs</i>;&mdash;2 ff. pour la
+dédicace;&mdash;3 ff. pour l'extrait d'Appien.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil
+de 1652, décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_331" id="N_331"></a>331. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des || Parthes.</span> || Tragedie. ||
+Par M<sup>r</sup> de Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris</i>, || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LII</span> [1652]. Pet. in-12 de 84 pp., sign.
+A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition publiée par les <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_332" id="N_332"></a>332. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie de
+M<sup>r</sup> || de Corneille. || <i>A Lyon</i>, || <i>Chez Claude la Riuiere,
+ruë</i> || <i>Merciere, à l'Enseigne de</i> || <i>la Science.</i> M.DC.LIII
+[1653]. In-8 de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;2 ff. pour la dédicace (le
+verso du second de ces feuillets est occupé par un fleuron représentant
+une Diane d'Ephèse, avec les initiales E D P dans un petit
+cartouche);&mdash;3 ff. pour les extraits des auteurs et les noms des
+personnages.</p>
+
+<p>Nous avons cité (n<sup>o</sup> 261) une édition de <i>Mélite</i> exécutée à Lyon
+par <i>Cl. La Rivière</i>, et (n<sup>o</sup> 286) une édition du <i>Cid</i> publiée dans la
+même ville chez <i>J.-B. Deville, rue Merciere, à la Science</i>, en 1672;
+<i>Cl. La Rivière</i> devait être le prédécesseur de ce <i>Deville</i>, et c'est
+sans doute lui qui avait fondé le commerce de réimpressions plus
+ou moins frauduleuses continué par <i>Deville</i>. On doit rendre à ces
+libraires la justice qu'ils n'hésitaient pas à signer leurs contrefaçons,
+ce qui pouvait les exposer à une forte amende. Nous avons
+vu que <i>Deville</i> les faisait même spécialement autoriser.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_333" id="N_333"></a>333. <span class="smcap">Rodogune || Princesse || des || Parthes</span>, || Tragedie, ||
+Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour
+la figure et le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition avec la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre; elle a été imprimée
+par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">257</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_334" id="N_334"></a>334. <span class="smcap">Rodogune || Princesse || des || Parthes</span>, || Tragedie, ||
+Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i>
+|| CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la
+figure et le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, au <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_335" id="N_335"></a>335. <span class="smcap">Theodore || vierge || et || martyre</span>, || Tragedie || chrestienne.
+|| <i>Iouxte la copie imprimée</i> || <i>à Roüen, &amp; se vend</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Galerie
+des Merciers</i>, || <i>à la Palme.</i> || M.DC.XLVII [1647].
+In-12 de 5 ff., 129 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec une espèce de fleuron,
+dans lequel sont cachés les mots: <i>Iouxte la copie imprimée</i>; 4 ff.
+pour la dédicace et les noms des <i>Acteurs</i>.&mdash;Il n'y a bien que 5 ff. prélim.
+et non pas 6; les 2 premiers ff. de la dédicace sont signés <i>âij</i> et
+<i>âiij</i>, le 3<sup>e</sup> est signé <i>ê</i>, en sorte qu'il n'y a pas de f. <i>âiij</i>. Les réclames
+indiquent qu'il n'y a pas de lacune dans le texte.&mdash;Le
+feuillet blanc de la fin manque à l'exemplaire que nous avons sous
+les yeux et nous ne l'indiquons que sous toutes réserves.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon fait partie du recueil de 1652 (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_336" id="N_336"></a>336. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre.</span> || Tragedie chrestienne.
+|| <i>Sur l'Imprimé.</i> || <i>A Paris.</i> || <i>Chez Toussaint
+Quinet, au</i> || <i>Palais sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes.</i>
+|| M.DC.XLIX [1649]. In-12 de 4 ff. et 91 pp., caract.
+ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;3 ff. pour la dédicace
+et les <i>Acteurs</i>. Le cahier n'est pas signé. Le texte est signé A-M.</p>
+
+<p>Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la <i>Médée</i> de
+1639 (n<sup>o</sup> 270), le <i>Cid</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 278), l'<i>Horace</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 291) et
+le <i>Polyeucte</i> de 1645 (n<sup>o</sup> 305), bien que le titre porte un fleuron
+différent.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_337" id="N_337"></a>337. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || Tragedie || chrestienne,
+|| Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de
+68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. Q-S.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle sort des
+presses d'Abraham <i>Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et fait partie du recueil
+de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">258</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_338" id="N_338"></a>338. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || Tragedie || chrestienne.
+|| Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff.
+pour la fig. et le titre et 68 pp., sign. Q-S.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de Wolfgang, au <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_339" id="N_339"></a>339. <span class="smcap">Heraclivs || empereur || d'Orient</span>, || Tragedie. || Par
+|| le Sieur Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVII</span> [1647]. Pet. in-12 de 84 pp. en tout,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec une sphère sur le titre. Il existe des exemplaires sous la date
+de 1648.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_340" id="N_340"></a>340. <span class="smcap">Heraclivs || emperevr || d'Orient.</span> || Tragedie. || <i>Sur
+l'Imprimé.</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille || au
+Palais, en la gallerie des Mer- || ciers, à l'Escu de France.</i>
+|| M.DC.XLIX [1649]. || In-12 de 96 pp. (y compris le
+titre), et 2 ff. prélim., sign. A-M, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la <i>Médée</i>
+de 1639 (n<sup>o</sup> 270), le <i>Cid</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 278), l'<i>Horace</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 291),
+le <i>Polyeucte</i> de 1645 (n<sup>o</sup> 305) et la <i>Théodore</i> de 1649 (n<sup>o</sup> 336); elle
+porte sur le titre le fleuron à la tête d'ange.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_341" id="N_341"></a>341. <span class="smcap">Heraclivs || emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie. ||
+M.DC.LII. [1652]. <i>S. l.</i>, in-12 de 6 ff. et 119 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;2 ff. pour la dédicace;&mdash;3
+ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms des personnages.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil
+de 1652, décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">259</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_342" id="N_342"></a>342. <span class="smcap">Heraclius || empereur || d'Orient</span>, || Tragédie, || Par
+|| P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
+le titre, et 68 pp., sign. D-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition avec la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle sort des
+presses d'<i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et fait partie du recueil
+de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_343" id="N_343"></a>343. <span class="smcap">Heraclius empereur d'Orient</span>, tragedie, par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> CI&#8579;.I&#8579;.LXXX
+[1680]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de Wolfgang. Catalogue Soleinne,
+t. I<sup>er</sup>, n<sup>o</sup> 1143.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_344" id="N_344"></a>344. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie. || Representée auec || les Machines
+sur le Theatre || Royal de Bourbon. || <i>Sur l'imprimé,</i>
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy</i>, || <i>au Palais,
+dans la Salle Dauphine</i>, || <i>à la bonne Foy Couronnée.</i> ||
+M.DC.LI [1651]. In-12 de 6 ff. et 96 pp. caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Four réduire à 6 le nombre des feuillets prélim., l'imprimeur de
+cette contrefaçon a dû commencer la dédicace au verso même
+du titre; viennent ensuite l'<i>Argument</i>, les <i>Acteurs</i> et la <i>Décoration
+du Prologue</i>.</p>
+
+<p>Nous avons trouvé cette pièce à la suite d'un exemplaire des
+<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, de 1652.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_345" id="N_345"></a>345. <span class="smcap">Andromede</span>, || Tragedie. || Representée auec les
+Machines || sur le Theatre Royal || de Bourbon. || <i>Sur la
+copie imprimée à Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, prez</i> || <i>le
+Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M.DC.LII [1652]. ||
+<i>Se vendent A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais,</i>
+|| <i>dans la Salle Dauphine, à la bonne</i> || <i>Foy Couronnée.</i>
+In-12 de 7 ff. et 127 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;3 pp. pour la dédicace;&mdash;7
+pp. pour l'<i>Argument</i>;&mdash;1 p. pour les <i>Acteurs</i>;&mdash;1 p. pour la
+<i>Décoration du Prologue</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">260</a></span>
+Les ff. prélim. et le texte sont compris dans une même série de
+signatures.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_346" id="N_346"></a>346. <span class="smcap">Andromede</span>, Tragedie par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;.LX</span> [1660]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition elzévirienne inconnue des elzéviriographes, et qui parait
+avoir été imprimée à <i>Leyde</i> par <i>Jean Elzevier</i>.</p>
+
+<p>Catalogue Potier, 1855 (n<sup>o</sup> 2140); <i>ibid.</i>, 1863 (n<sup>o</sup> 2376).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_347" id="N_347"></a>347. <span class="smcap">Andromede</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp., sign.
+G-I.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>. Elle
+porte sur le titre la devise: <i>Quærendo</i> et fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_348" id="N_348"></a>348. <span class="smcap">Andromede</span>, || Tragedie, || P. Corneille. [<i>sic</i>] || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXIII [1683].
+Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, et 68 pp., sign.
+G-I.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition d'<i>Abraham Wolfgang</i>, avec la devise:
+<i>Quærendo</i> sur le titre et la même figure.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_349" id="N_349"></a>349. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>Iouxte
+la copie imprimée</i> || <i>à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Augustin Courbé, au</i> || <i>Palais, en la petite Salle des Mer-</i>
+|| <i>ciers à la Palme.</i> || M.DC.L [1650]. || Auec permission
+de [<i>sic</i>] Superieurs. In-12 de 12 ff. et 118 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre (les mots <i>Iouxte la copie imprimée</i>
+y sont dissimulés dans une espèce de fleuron fort grossier);&mdash;15
+pp. pour la dédicace;&mdash;6 pp. pour l'<i>Argument</i>;&mdash;1 p. pour les
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Contrefaçon mal imprimée.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">261</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_350" id="N_350"></a>350. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie || heroique. ||
+<i>Suivant la Copie imprimee</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.L [1650].
+Pet. in-12 de 90 pp. (y compris le titre) et 3 ff. blancs,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i> à <i>Leyde</i>,
+avec une sphère sur le titre.</p>
+
+<p>Bibliothèque de M. Didot.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_351" id="N_351"></a>351. <span class="smcap">D. Sanche d'Arragon</span>, Comedie heroique. <i>Suivant la
+Copie imprimée à Paris.</i> M.DC.LVI [1656]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition elzévirienne de 1650.</p>
+
+<p>Catalogue Milot, 1861 (n<sup>o</sup> 600).&mdash;Catalogue Potier, 1863 (n<sup>o</sup> 2375)
+(coté 40 fr., mar. bl., avec l'édition de <i>Nicomede</i>, 1652).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_352" id="N_352"></a>352. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie || heroïque, || Par
+|| P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
+et le titre, et 68 pp., sign. K-M.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>. Elle
+porte la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre et fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_353" id="N_353"></a>353. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Iouxte
+la copie imprimée</i> || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, pres
+le Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M.DC.LII [1652]. ||
+<i>Et se vend A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais,
+dans la Salle</i> || <i>Dauphine, à la bonne Foy Couronnée.</i>
+In-12 de 4 ff. et 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des ff. prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f.
+dont le recto est blanc et dont le verso est occupé par les <i>Acteurs</i>.
+Le cahier prélim. est signé <i>a</i>; le texte est signé A-I.</p>
+
+<p>Contrefaçon très-grossièrement imprimée.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">262</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_354" id="N_354"></a>354. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragedie. || <i>Sur l'imprimé</i>, || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Charles de Sercy</i>, || <i>au Palais, dans la Salle Dauphine,
+</i> || <i>à la bonne Foy Couronnée.</i> || M.DC.LII [1652].
+In-12 de 4 ff. et 88 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons trouvé cette contrefaçon et l'édition d'<i>Andromède</i>
+citée plus haut à la fin d'un exemplaire des <i>&OElig;uvres de Corneille</i>,
+de 1652.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_355" id="N_355"></a>355. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragi-Comedie || M.DC.LII [1652]. In-12
+de 6 ff. et 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.:&mdash;1 f. blanc (?);&mdash;1 f. pour le
+titre;&mdash;2 ff. pour l'épître à Madame ***;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au
+Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Édition qui paraît faire suite aux n<sup>os</sup> 280, 294, 300, 307, 315, 320,
+325, 330, 335 et 341.</p>
+
+<p>Bibliothèque de M. Lormier de Rouen.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_356" id="N_356"></a>356. <span class="smcap">Nicomede</span>, || Tragedie. || Par le || Sieur Corneille. ||
+<i>A Leyde</i>, || <i>Chez Jean Sambix.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LII</span> [1652]. Pet.
+in-12 de 88 pp. en tout, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>
+avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_357" id="N_357"></a>357. <span class="smcap">Nicomede</span>, || Tragédie. || Par || P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663].
+Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp.,
+sign. N-P.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_358" id="N_358"></a>358. <span class="smcap">Nicomede</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée à Paris.</i> CI&#8579;.I&#8579;C.LXXX [1680]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p>
+
+<p>Catalogue Soleinne, n<sup>o</sup> 1143.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXII</p>
+
+<div ><span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">263</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_359" id="N_359"></a>359. <span class="smcap">Pertharite, || roy || des || Lombards.</span> || Tragedie, ||
+Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i>
+|| CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
+et le titre, et 67 pp., sign. Q-S.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_360" id="N_360"></a>360. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Suiuant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LX</span> [1660]. Pet. in-12
+de 5 ff., 72 pp. et 1 f., sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon française.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_361" id="N_361"></a>361. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp., sign.
+T-X.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>. Elle
+porte la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre et fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_362" id="N_362"></a>362. <span class="smcap">La || Toison d'or.</span> || Tragedie. || Representée par la
+Troupe Royale du || Marests, chez M<sup>r</sup> le Marquis de
+Sour- ||deac, en son Chasteau du Neuf-Bourg, || pour
+réjouissance publique du Mariage || du Roy, &amp; de la
+Paix auec l'Espagne, || &amp; en suite sur le Theatre Royal
+du || Marests. || <i>Sur l'imprimé à Rouen, Et se vend</i> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne</i>, || <i>Libraire Iuré, dans
+la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la Iustice.</i> || M.DC.LXII
+[1662]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. et 98 pp.,
+compris dans une même série de signatures.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon dont le titre imite parfaitement celui de l'édition
+originale; la différence du nombre de pages suffit d'ailleurs pour
+empêcher toute confusion.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">264</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_363" id="N_363"></a>363. <span class="smcap">La || Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée par la
+Troupe Royale || du Marests, chez M<sup>r</sup> le Marquis de ||
+Sourdeac, en son Chasteau du Neuf || Bourg, pour réjoüissance
+publique || du Mariage du Roy, &amp; de la Paix
+|| avec l'Espagne, &amp; en suite sur le || Theatre Royal du
+Marests. || Par le || Sieur Corneille. || <i>Suivant la Copie
+imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;. I&#8579;C.LXII [1662]. Pet. in-12
+de 6 ff. prél. (y compris la figure et le titre), 85 pp. et
+1 f. blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_364" id="N_364"></a>364. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragedie. <i>A Roüen, Chez Jean-Baptiste
+Besongne, s. d.</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>; Paris, 1847, in-8,
+n<sup>o</sup> 838.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_365" id="N_365"></a>365. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée par la
+Troupe Royale || du Marets, chez M<sup>r</sup> le Marquis de ||
+Sourdeac, en son Chasteau du Neuf || bourg, pour réjoüissance
+publique du || Mariage du Roy, &amp; de la Paix
+avec || l'Espagne, &amp; en suite sur le Theatre || Royal du
+Marests. Par le || Sieur Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXIII</span> [1683]. Pet. in-12 de
+5 ff. prélim. (y compris la fig. et le titre), et 85 pp.,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition d'<i>Abraham Wolfgang</i>, avec la devise
+<i>Quærendo</i> sur le titre et la même figure.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_366" id="N_366"></a>366. <span class="smcap">Sertorius</span>, || Tragedie. || Par M. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.LXII [1662]. In-12
+de 84 pp. (y compris le titre) et 5 ff. prélim.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée à <i>Amsterdam</i>, par Daniel <i>Elzevier</i>, avec une
+sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">265</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_367" id="N_367"></a>367. <span class="smcap">Sertorius</span>, || Tragedie. || Par || P. Corneille. || S<i>uivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664].
+Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 67 pp.,
+sign. Dd-Ff.</p><div class="font95">
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_368" id="N_368"></a>368. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 composé d'une fig., 4 ff. prél. (y compris le titre)
+et 64 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_369" id="N_369"></a>369. <span class="smcap">Othon</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXV [1665]. Pet.
+in-12 de 3 ff. prél. (y compris la fig. et le titre), et 66 pp.,
+sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec la
+marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_370" id="N_370"></a>370. <span class="smcap">Othon</span>, Tragedie, Par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXI [1681]. Pet.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente. <i>Bibliothèque dramatique de
+Pont-de-Veyle</i>, 1847, n<sup>o</sup> 837.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVIII</p>
+<div ><span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">266</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_371" id="N_371"></a>371. <span class="smcap">Agesilas</span>, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXVI [1666]. Pet. in-12 de 3 ff. prél. (y compris
+la figure et le titre), 76 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_372" id="N_372"></a>372. <span class="smcap">Agesilas</span>, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par
+P. Corneille. || <i>Sur l'Imprimé</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Se vend à
+Amsterdam</i>, || M.DC.LVI [1666]. Pet. in-12 de 88 pp.,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Bibliothèque de M. de la Gondie, à Versailles.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_373" id="N_373"></a>373. <span class="smcap">Attila || roy || des Huns</span>, || Tragedie, || Par P.
+Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXVII [1667]. Pet. in-12 de 4 ff. prél. (y compris
+la figure et le titre) et 64 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_374" id="N_374"></a>374. <span class="smcap">Tite || et || Berenice</span>, || Comedie heroique, || Par
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXXI [1671]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la
+figure, le titre et 1 f. prél.), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>. Elle
+porte sur le titre la devise: <i>Quærendo</i>, et la figure est signée de
+<i>Romain de Hooghe</i>. Elle doit s'ajouter au recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_375" id="N_375"></a>375. <span class="smcap">Tite et Berenice</span>, Comedie heroique, Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> CI&#8579;.I&#8579;C.LXXX
+[1680]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p>
+
+<p>Catalogue Soleinne, t. I<sup>er</sup>, n<sup>o</sup> 1143.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">267</a></span></p>
+
+<p class="center p2">XXXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_376" id="N_376"></a>376. <span class="smcap">Pulcherie</span> || Comedie || heroique, || Par P. Corneille.
+|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXIII
+[1673]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre
+et 1 f. prél.), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre; elle se joint au recueil de 1664. La
+figure est de <i>Romain de Hooghe</i>, dont on aperçoit le monogramme
+sous une draperie, au-dessus des mots: <i>Anno s. 1673.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_377" id="N_377"></a>377. <span class="smcap">Surena || general || des || Parthes</span>, || Tragedie. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXVI [1676].
+Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre et 1 f.
+prél.), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle se joint au recueil de 1664.
+La figure est signée: <i>Harmaeus (?) P. de Brügge.</i></p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">268</a></span></p>
+
+<h2>VIII.&mdash;ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE
+ET EN HOLLANDE.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="hanging"><a name="N_378" id="N_378"></a>378. <span class="smcap">L'Illvstre || Theatre || de || Mons<sup>r</sup> Corneille.</span> || <i>A Leyden.</i>
+|| M.DC.XLIV [1644]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Recueil factice de cinq pièces imprimées séparément par <i>Bonaventure</i>
+et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>: <i>le Cid</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 279); <i>Horace</i>,
+1641 (n<sup>o</sup> 292); <i>Cinna</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 298); <i>Polyeucte</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 304), et <i>la
+Mort de Pompée</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 313). Les cinq pièces sont précédées de
+2 ff. pour le titre et la table.</p>
+
+<p>Les recueils de pièces elzéviriennes avec le titre d'<i>Illustre Théatre</i>
+sont de la plus grande rareté; nous n'en connaissons que cinq exemplaires:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> Celui de Sensier, Pixerécourt, Buvignier, Clinchamp et Montesson,
+qui mesure 128 mm.; cet exemplaire, acheté 4,000 fr. par
+M. Bordes à la vente Potier, en 1870, et cédé par lui à M. Benzon,
+de Londres, s'est revendu, en 1875, 6,600 fr. (soit avec la commission
+et les frais 7,260 fr.); il appartient aujourd'hui à M. Eugène
+Paillet;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> Celui de M. Bourdillon, de M. Pieters et de M. de la Villestreux,
+qui fut acheté au prix de 1,795 fr., à la vente de ce dernier
+amateur, par M. Caperon; il n'a que 123 mm.;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> Celui de M. le comte de Lignerolles, qui provient d'une vente
+faite à Bruxelles, en novembre 1863;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> Celui de M. Huillard, qui fut acheté 900 fr., en février 1870,
+par M. Ratier; il n'a que 121 mm., et le titre courant a été atteint
+en plusieurs endroits par le couteau du relieur;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup> Celui du marquis de Coislin et de M. Pasquier, qui s'est vendu
+1,000 fr., en 1875, avec deux autres petits recueils de pièces elzéviriennes;
+il a 128 mm. de hauteur, mais le titre a subi un remmargement,
+et les éditions d'<i>Horace</i> et de <i>Pompée</i> n'y sont que de
+seconde date.</p>
+
+<p>Un exemplaire, dont le titre avait été imité en impression moderne,
+a figuré, en janvier 1847, à une vente faite à Paris à la Salle
+Silvestre; il a été revendu, en juillet 1848, à Londres, avec la
+bibliothèque de M. Benjamin Delessert.</p>
+
+<p>Les 2 ff. préliminaires sont la partie la plus importante de ce
+<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">269</a></span>
+recueil, les pièces séparées n'étant pas elles-mêmes d'une très-grande
+rareté. Charles Nodier, qui ne pouvait se consoler de ne pas l'avoir
+pas rencontré, a prétendu dans sa <i>Description raisonnes d'une jolie
+collection de Livres</i> (Paris, Techener, 1844, in-8, p. 292), que ce
+titre était «l'&oelig;uvre d'un spéculateur plus ou moins postérieur» à
+l'époque des <i>Elzevier</i>. C'est là une assertion qui ne pouvait tromper
+Nodier lui-même, car il est évident que le titre est bien authentique.</p>
+
+<p>La date de 1644 exige qu'aucune des pièces comprises dans
+le volume ne soit d'une année antérieure.</p>
+
+<p>Nous avons constaté la rareté de l'<i>Illustre Théatre</i>, mais nous
+sommes loin de partager l'engouement que ce petit recueil inspire
+à certains amateurs. Quelle que soit l'élégance de l'impression,
+nous ne pouvons dissimuler que le texte en est peu correct; c'est,
+à nos yeux, moins un livre qu'un objet de simple curiosité.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_379" id="N_379"></a>379. <span class="smcap">Le Theatre || françois</span> || par le Sieur || Corneille, || auquel
+sont || representées les principales || &amp; meilleures Pieces
+|| qu'il a faites. || M.DC.LII [1652]. <i>S. l.</i>, 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup> (sans tomaison): titre; 1 f. pour la table des deux volumes;
+cinq pièces avec pagination particulière: <i>Le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Pompée</i>,
+<i>le Menteur</i> et <i>La Suite du Menteur</i>. (Voy. les n<sup>os</sup><a href="#N_280"> 280</a>, <a href="#N_294">294</a>, <a href="#Page_315">315</a> et <a href="#N_320">320</a>.)</p>
+
+<p>T. II<sup>e</sup> (pas de titre ni de feuillet prélim.): <i>Théodore</i>, <i>Polyeucte</i>,
+<i>Cinna</i>, <i>Rodogune</i> et <i>Héraclius</i>. (Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_300">300</a>, <a href="#N_307">307</a>, <a href="#N_315">315</a>, <a href="#N_335">335</a> et <a href="#N_341">341</a>.)</p>
+
+<p>Nous ne connaissons de cette édition qu'un seul exemplaire appartenant
+à M. Benjamin Fillon, qui a bien voulu nous le communiquer.
+Le 1<sup>er</sup> volume avait figuré à la vente Potier, en 1870
+(n<sup>o</sup> 1223), où il avait atteint le prix de 100 fr. Le 2<sup>e</sup> volume a été
+découvert plus tard par la librairie Fontaine, qui l'a cédé depuis à
+M. Fillon. Cette seconde partie n'a pas de titre et ne semble pas en
+comporter un. Le titre de la 1<sup>re</sup> partie, n'ayant pas de tomaison,
+peut être considéré comme un titre général convenant à tout le
+recueil; la table qui suit ce titre général contient l'indication des
+pièces qui composent chaque partie, et le tome second correspond
+bien à cette description. Ajoutons que le titre de <i>Théodore</i> qui précède
+le second volume porte un nom de libraire qui le distingue des
+autres titres particuliers du recueil.</p>
+
+<p>Cette édition clandestine a dû être détruite, car les exemplaires
+en sont de la plus grande rareté. C'est là, il faut le reconnaître, le
+principal et même l'unique mérite du livre. Les éditions elzéviriennes
+ont pour elles cette admirable exécution qui séduira longtemps
+encore les amateurs. Les contrefaçons exécutées dans les
+provinces de France ne présentent pas le même genre d'intérêt;
+elles sont le plus souvent fort grossières. Il est néanmoins curieux
+encore d'en étudier le texte. Peut-être y découvrirait-on, à côté de
+<span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">270</a></span>
+fautes qu'on ne saurait imputer à Corneille, des variantes prises
+dans des éditions originales qui se sont perdues.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_380" id="N_380"></a>380. <span class="smcap">Le || Theatre || de || Corneille</span>, || auquel se voyent
+les plus belles Pieces qu'il || a faites: sçauoir: || Le Cid.
+|| Le Cinna. || Le Polieucte. || Les Horaces. || La Mort de
+Pompee. || La Rodogune. || L'Heraclius, ou Mort || de
+Phocas. || Le Menteur. || La Suite du Menteur. || Le Don
+Sanche. <i>S. l. n. d.</i> [<i>vers</i> 1655], pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation: 2 ff. prélim., 668 pp. pour les neuf premières pièces,
+plus 10 ff. prélim. et 68 pp. pour <i>D. Sanche d'Aragon</i>; caractères
+italiques.</p>
+
+<p>Ce volume, imprimé dans quelque ville de province, vers 1655
+(la première édition de <i>D. Sanche</i> étant de 1650), ne contient ni
+privilége, ni nom de lieu ou de libraire. C'est une contrefaçon que
+les éditeurs parisiens ont peut-être fait saisir et qui est devenue
+fort rare. Nous n'en connaissons que trois exemplaires: le premier,
+incomplet du 1<sup>er</sup> f., a figuré à la vente Chedeau, en 1865 (n<sup>o</sup> 678 du
+catalogue), où il n'a pas dépassé le prix de 100 fr.; il se trouve
+aujourd'hui à la Bibliothèque nationale (Y 5510. Rés.); le second,
+incomplet des derniers feuillets du <i>Menteur</i>, a été légué par M. Luzarche
+à la Bibliothèque de l'Arsenal; le troisième, mieux conservé
+que les précédents, appartient à M. L. Potier.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_381" id="N_381"></a>381. <span class="smcap">Le ||Theatre || de P. Corneille</span>, || Reveu &amp; corrigé,
+&amp; augmenté || de diverses pieces nouvelles. || I. [II. III.
+et IV.] Partie. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;;C.LXIV [1664]. 4 vol. pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Charmante édition exécutée à Amsterdam par <i>Abraham Wolfgang</i>,
+et justement recherchée, sinon pour le texte lui-même, du moins
+pour la beauté de l'impression et du papier et pour l'élégance des
+figures. Cette édition a l'avantage de donner, non pas un choix,
+mais la suite complète des pièces de Corneille. «Elle est devenue
+depuis quelques années, dit M. Brunet, un objet d'une très-grande
+importance auprès des bibliomanes français, et il est fort difficile
+d'en trouver des exemplaires complets.» Voici la collation de chacun
+des volumes:</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé représentant le buste de Corneille couronné
+par deux Renommées, avec ce titre: <i>Le Theatre de P. Corneille</i>;&mdash;portrait
+de Corneille, sans nom de graveur;&mdash;titre avec
+la devise: <i>Quærendo</i>;&mdash;5 ff. pour un avis de l'<i>Imprimeur au Lecteur</i>
+(avis signé A. W.) et la table des pièces de Pierre et de Thomas
+Corneille;&mdash;1 f. blanc;&mdash;74 pp. pour le <i>Discours du Poëme dramatique</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">271</a></span>
+et les <i>Examens</i>, et 8 pièces (de <i>Mélite</i> à l'<i>Illusion comique</i>).
+Chaque pièce, précédée d'une figure et d'un titre, a une pagination
+distincte. On en trouvera la collation exacte sous les n<sup>os</sup> 263, 264,
+266, 267, 268, 269, 271, 272.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé représentant deux Amours, dont l'un
+déploie un voile sur lequel on lit: <i>Le Theatre de P. Corneille</i>, et l'autre
+grave des armes sur une pierre;&mdash;titre;&mdash;92 pp. contenant le
+<i>Discours de la Tragédie</i> et les <i>Examens</i>;&mdash;7 pièces avec fig., titre
+et pagination séparée, du <i>Cid</i> à la <i>Suite du Menteur</i> (Voy. les n<sup>nos</sup> <a href="#N_284">284</a>,
+<a href="#N_296">296</a>, <a href="#N_302">302</a>, <a href="#N_310">310</a>, <a href="#N_316">316</a>, <a href="#N_321">321</a>, <a href="#N_326">326</a>). Il doit se trouver 2 ff. blancs après
+<i>Horace</i>.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: frontispice gravé, représentant la Vérité debout sur
+une boule entourée de rois orientaux; cette figure tient une écharpe
+sur laquelle on lit: <i>Le Theatre de P. Corneille</i>;&mdash;1 f. pour le titre;&mdash;68
+pp. pour le <i>Dicours des trois Unitez</i> et les trois Examens;&mdash;1 f.
+blanc;&mdash;7 pièces, précédées chacune d'une figure et d'un titre, avec
+pagination séparée. Il doit se trouver un feuillet blanc après <i>Rodogune</i>.
+(Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_337">337</a>, <a href="#N_333">333</a>, <a href="#N_342">342</a>, <a href="#N_347">347</a>, <a href="#N_352">352</a>, <a href="#N_357">357</a>, <a href="#N_359">359</a>.)</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: 6 ff. prél. comprenant le frontispice gravé, le titre et
+l'<i>Avertissement de Sertorius</i>;&mdash;4 pièces: <i>Sertorius</i> (1664), <i>la
+Toison d'or</i> (1662), <i>Sophonisbe</i> (1663), et <i>Othon</i> (1665). Chaque pièce
+a une figure, un titre et une pagination séparée. Il doit se trouver
+l f. blanc après la <i>Toison d'or</i>. (Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_361">361</a>, <a href="#N_363">363</a>, <a href="#N_367">367</a>, <a href="#N_369">369</a>.) Les
+signatures ne se suivent pas.</p>
+
+<p>On forme une V<sup>e</sup> Partie en réunissant les pièces publiées par
+Wolfgang, de 1666 à 1676: <i>Agesilas</i> (n<sup>o</sup> 371), <i>Attila</i> (n<sup>o</sup> 373), <i>Tite et
+Bérénice</i> (n<sup>o</sup> 374), <i>Pulchérie</i> (n<sup>o</sup> 376 et <i>Surena</i> (n<sup>o</sup> 377).</p>
+
+<p>Les &oelig;uvres de Th. Corneille font nécessairement partie de cette
+édition, puisque la table s'en trouve dans le t. I<sup>er</sup> des &oelig;uvres de
+son frère. En voici la description:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les || Tragedies || et || Comedies || de || Th. Corneille</span>, || Reveues
+et corrigées, et augmentées || de diverses pieces nouvelles. || I. [II. III.
+IV. et V.] Partie. || <i>Suivant la copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579; &#8579;C LXV
+[CI&#8579; I&#8579;C LXVIII: 1665-1668]. 5 vol. pet. in-12.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: <i>Les Engagements
+du hazard</i>, 1662, 2 ff. et 80 pp., sign. A-D;&mdash;<i>le Feint Astrologue</i>,
+1663, 4 ff. et 87 pp., sign. A-D;&mdash;<i>D. Bertran de Cigarral</i>,
+1663, fig., 3 ff. et 90 pp., sign. A-D;&mdash;<i>l'Amour à la mode</i>, 1663, 3 ff.
+et 90 pp., sign. A-D;&mdash;<i>le Berger extravagant</i>, 1663, 4 ff. et 87 pp.,
+sign. A-D;&mdash;<i>le Charme de la Voix</i>, 1662, 1 fig., 3 ff. et 82 pp., sign.
+A-D.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: <i>Le Geolier
+de soy mesme</i>, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp., sign. A-D;&mdash;<i>les Illustres
+Ennemis</i>, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp., sign. A-D;&mdash;<i>Bérénice</i>, 1662, 1 fig.,
+4 ff. et 76 pp., sign. A-D;&mdash;<i>Timocrate</i>, 1662, 1 fig., 5 ff. et 73 pp.
+sign. A-D;&mdash;<i>la Mort de l'empereur Commode</i>, 1662, 1 fig., 1 f. et
+<span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">272</a></span>
+70 pp., sign. A-C;&mdash;<i>Darius</i>, 1662, 1 fig., 4 ff. et 73 pp. et 1 f. blanc
+sign. A-D.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: <i>Stilicon</i>,
+1662, 1 fig., 4 ff. et 75 pp., sign. A-D;&mdash;<i>le Galand doublé</i>, 1662, 1 fig.,
+1 f. et 82 pp., sign. A-D;&mdash;<i>Camma</i>, 1662, 1 fig., 4 ff., 74 pp. et
+1 f. blanc, sign. A-D; <i>Maximian</i>, 1662, 1 fig., 4 ff., 74 pp. et 1 f. blanc
+sign. A.-D. Ces quatre pièces sont les seules qui soient mentionnées
+au verso du titre de la 3<sup>e</sup> partie; mais Wolfgang continua son
+édition à mesure que Th. Corneille fit paraître de nouvelles pièces.
+Il convient d'ajouter à ce volume: <i>Pyrrhus, roy d'Epire</i>, 1666, 2 ff.,
+79 pp. et 2 ff. blancs, sign. A-D; <i>Persée et Demetrius</i>, 1666, 2 ff. et
+68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>, 1676: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre; <i>Antiochus</i>,
+1666, 4 ff. et 63 pp., sign. A-C;&mdash;<i>Laodice</i>, 1668, 3 ff. et
+62 pp., sign. A-C;&mdash;<i>le Baron d'Albikrac</i>, 1670, 106 pp. (y compr.
+4 ff. prél.) et 1 f. blanc, sign. A-E;&mdash;<i>la Comtesse d'Orgueil</i>, 1671,
+5 ff. et 105 pp., sign. A-C;&mdash;<i>Théodat</i>, 1673, 72 pp. (y compris 3 ff.
+prél.), sign. A-C;&mdash;<i>la Mort d'Annibal</i>, 1673, 83 pp. (y compris 4 ff.
+prél.), sign. A-D.</p>
+
+<p><i>V. Partie</i>, 1678: 2 ff. pour le titre et la table (il n'y a pas de frontispice
+gravé);&mdash;<i>Ariane</i>, 1674, 69 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 1 f.
+blanc, sign. A-C;&mdash;<i>Circé</i>, 1676, 124 pp. (y compris la fig. et le
+titre), plus 2 ff. blancs, sign. A-F;&mdash;<i>La Mort d'Achille</i>, 1676,
+67 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 2 ff. blancs, sign. A-C;&mdash;<i>Don
+Cesar d'Avalos</i>, 1676, 96 pp. (y compris la fig. et le titre), sign.
+A-D;&mdash;<i>L'Inconnu</i>, 1678, 115 pp. (y compris la fig. et le titre), plus
+2 ff. blancs, sign. D-H;&mdash;<i>Le Comte d'Essex</i>, 1678, 69 pp. (y compris
+la fig. et le titre), plus 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<p>Toutes les pièces de Thomas Corneille sont, comme celles de
+Pierre Corneille, précédées d'une figure. Nous n'avons indiqué
+spécialement les figures que lorsqu'elles sont tirées sur des feuillets
+séparés et ne rentrent pas dans les signatures. Les feuillets
+préliminaires y sont, au contraire, compris, lors même qu'ils
+restent en dehors de la pagination; c'est pourquoi ils sont souvent
+en nombre impair.</p>
+
+<p>Vendu, avec les <i>Tragédies et Comédies</i> de Th. Corneille, 660 fr.,
+mar. bl. (<i>Simier</i>), prince d'Essling, 1846 (n<sup>o</sup> 136);&mdash;400 fr., même
+exempl., Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1624);&mdash;710 fr., même exempl., Solar,
+1860 (n<sup>o</sup> 1686);&mdash;2,400 fr., mar. br. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Potier,
+1870 (n<sup>o</sup> 1224);&mdash;3,300 fr. mar. br. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Fontaine,
+1872 (n<sup>o</sup> 2645);&mdash;1,200 fr., mar. r. (<i>Duru</i>), Fontaine, 1874 (n<sup>o</sup> 567);&mdash;2,500
+fr., mar. bl. (<i>Duru</i>), avec diverses pièces ajoutées, Fontaine,
+1874 (n<sup>o</sup> 568);&mdash;4,500 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>),
+Quentin Bauchart, 1874 (<i>Mes Livres</i>, n<sup>o</sup> 84);&mdash;1,750 fr.
+mar. r., doublé de mar. bl. (<i>Lortic</i>), Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 250).</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">273</a></span></p>
+
+<h2>IX.&mdash;ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE ET EN HOLLANDE.</h3>
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_382" id="N_382"></a>382. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs-Christ.</span> Traduite en Vers François,
+par P. Corneille. <i>Sur l'imprimé A Paris, Chez
+Charles de Sercy, au Palais, dans la Salle Dauphine, à la
+bonne Foy Couronnée.</i> M.DC.LI [1651]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 534.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_383" id="N_383"></a>383. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François, || Par M<sup>r</sup> Corneille. || <i>Iouxte la copie imprimée,</i>
+|| <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, prés le Palais.</i> 1652.
+|| Auec Priuilege du Roy. || <i>Et se vendent A Paris,</i> ||
+<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine,
+à la bonne Foy Couronnée.</i> Pet. in-8 de 3 ff. et 112 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation: titre, avec les insignes de la Passion; les mots: <i>Iouxte
+la copie imprimée</i> sont habilement dissimulés dans les ornements
+qui entourent ce fleuron (le titre est imprimé sur 1 f. séparé, non
+compris dans les signatures);&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Leceur</i> [<i>sic</i>] et
+la première page du texte latin.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon, où le texte est imprimé en regard de la traduction,
+ne contient que les vingt premiers chapitres du I<sup>er</sup> livre
+de l'<i>Imitation</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_384" id="N_384"></a>384. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François || Par || P. Corneille. || <i>A Leyde</i>, || <i>Chez Jean
+Sambix.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LII</span> [1652]. In-12 de 71 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par les <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i> et qui porte une
+<span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">274</a></span>
+sphère sur le titre. M. Pieters (<i>loc. cit.</i>, p. 202) constate qu'elle
+est «fort belle et excessivement rare». Comme la précédente, elle
+ne contient que les vingt premiers chapitres du livre I<sup>er</sup>.</p>
+
+<p>M. Brunet et M. Bérard l'indiquent avec la date de 1653, sous laquelle
+elle existe aussi (<i>Catal. Huillard</i>, 1870, n<sup>o</sup> 78).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_385" id="N_385"></a>385. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs Christ</span>, traduite en Vers François,
+par Pierre Corneille. <i>Sur l'imprimé A Roüen, &amp; se
+vend à Paris</i>, M.DC.LIII [1653]. 2 vol. pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Catalogue d'une vente faite en mai 1875 par M. A. Claudin, n<sup>o</sup> 13.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_386" id="N_386"></a>386. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs Christ</span>, traduite en Vers François
+par P. Corneille. <i>Iouxte la Copie imprimée A Paris</i>,
+M.DC.LIV [-M.DC.LV: 1654-1655]. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les mots: <i>Iouxte la copie imprimée</i> ne se trouvent que sur les
+titres des deux premières parties; ils sont dissimulés dans un fleuron.
+Cf. n<sup>os</sup> 276 et 280.</p>
+
+<p>Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 535.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_387" id="N_387"></a>387. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ</span>, || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers François. || Par P. Corneille. || Volume
+premier [Second volume]. || <i>A Leyde</i>, || <i>Chez Iean Sambix.</i>
+|| M.DC.LVII [1657], || Avec Privilege &amp; Approbation.
+2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Volume Premier</i>: titre avec la sphère;&mdash;6 ff. pour l'épistre <i>Au
+Souverain Pontife</i>;&mdash;3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;2 ff. pour
+l'<i>Approbation des Docteurs</i> et le commencement du texte latin et
+français;&mdash;263 pp., contenant les deux premiers livres.</p>
+
+<p><i>Second Volume</i>: 137 pp. pour le 3<sup>e</sup> livre (y compris le titre qui
+porte la sphère);&mdash;407 pp. pour le 4<sup>e</sup> livre;&mdash;3 ff. blancs.</p>
+
+<p>Dans cette édition, le texte latin est imprimé en regard des vers
+de Corneille. Malgré la mention faite sur le titre, on ne trouve nulle
+part le texte du privilége.</p>
+
+<p>La rubrique de <i>Leyde</i> cache une contrefaçon française. Les caractères
+ne sont pas ceux de la Hollande, et l'on ne trouve nulle part,
+pas même dans les feuillets prélim., les réclames usitées par les
+imprimeurs hollandais.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_388" id="N_388"></a>388. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ.</span> || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || Edition
+nouuelle. || <i>A Bruxelles.</i> || <i>Chez François Foppens, Imprimeur ||
+&amp; Libraire, au S. Esprit.</i> || M. DC. LVII [1657].
+|| Avec Approbation des Docteurs, &amp; Privilege du Roy.
+In-12 de 6 ff. non chiffr., 495 pp. et 4 ff. non chiffr.,
+plus 4 fig.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">275</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Au recto du feuillet qui porte la 1<sup>re</sup> fig. se trouve l'extrait du privilége
+accordé à <i>François Foppens</i> par Philippe IV, pour une durée
+de dix ans, à la date du 24 décembre 1653.</p>
+
+<p>Les figures sont des réductions en contre-partie des figures de
+l'édition de 1656 (n<sup>o</sup> 128).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_389" id="N_389"></a>389. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Mise en Vers || François,
+|| par || Pierre Corneille. || <i>A Francheford</i>, || <i>Chez
+Nicollas Hulst, à l'Escu de France.</i> || M.DC.LVIII [1658].
+Pet. in-8 de 6 ff. et 160 pp. (pour les deux premiers
+livres), 302 pp. et 1 f. blanc (pour les livres III<sup>e</sup> et IV<sup>e</sup>).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. comprennent le titre, l'épître <i>Au Souverain
+Pontife Alexandre VII</i>, l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_390" id="N_390"></a>390. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs Christ</span>, Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers François par P. Corneille. <i>A Leyde</i>, 1660,
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 535; c'est probablement
+une contrefaçon française sous le nom de <i>Sambix</i>, comme
+le n<sup>o</sup> 387.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_391" id="N_391"></a>391. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ</span>, || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A
+Bruxelles</i>, || <i>Chez François Foppens, Imprimeur &amp; Li- ||
+braire à l'enseigne du S. Esprit.</i> || M.DC.LXV [1665].
+In-12 de 12 ff., 495 pp. et 4 ff. pour la <i>Table</i>, plus 4 fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression, page pour page, de l'édition de 1657 (n<sup>o</sup> 388).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_392" id="N_392"></a>392. <span class="smcap">L'Imitation de Jesus-Christ</span>, traduite et paraphrasée
+en Vers François par P. Corneille. <i>A Lyon, Chez Jean-Baptiste
+Deville, ruë Merciere, à la Science</i>, M.DC.LXXVI
+[1676]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. sur le libraire <i>Deville</i> le n<sup>o</sup> 286.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">276</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_393" id="N_393"></a>393. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ</span>, || Traduite et Paraphrasée
+|| en Vers François || Par Pierre Corneille, Conseiller
+du Roy. || Edition nouvelle. || <i>A Bruxelles</i>, || <i>Chez
+François Foppens, Imprimeur &amp;</i> || <i>Libraire, au S. Esprit.</i>
+|| M.DC.LXXXIV [1684]. In-12 de 12 ff., 496 pp. et 4 ff.
+pour la <i>Table</i>, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en rouge et en noir,
+avec une taille-douce représentant la Vierge;&mdash;7 ff. pour la dédicace;&mdash;3
+ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation</i>;&mdash;1 f. pour
+le <i>Privilége</i> donné à Foppens par Philippe IV (l'extrait n'est pas
+daté), au verso duquel se trouve la figure du livre 1<sup>er</sup>.</p>
+
+<p>Les figures qui précèdent chaque livre sont les mêmes que dans
+les éditions de <i>Foppens</i> déjà citées.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_394" id="N_394"></a>394. <span class="smcap">Louanges || de la || Sainte Vierge.</span> || Traduites &amp; Paraphrasées
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>Sur
+l'Imprimé</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Se vend à Lille.</i> M.DC.LXV [1665].
+In-12 de 3 ff. et 28 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre rouge et noir avec une taille-douce
+représentant la Vierge;&mdash;1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1
+grande figure tirée sur une feuille séparée et représentant la
+Vierge et l'Enfant-Jésus, avec cette inscription: <i>Tota pulchra es
+Amica mea et macula non est in te.</i></p>
+
+<p>Édition sortie des presses de <i>Fr. Foppens</i>, à <i>Bruxelles</i>; nous en
+avons vu un exemplaire chez M. L. Potier.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">277</a></span></p>
+
+<h2>X.&mdash;ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_395" id="N_395"></a>395. <span class="smcap">Melite</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_396" id="N_396"></a>396. <span class="smcap">Melite</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 84 pp. (y
+compris 3 ff. prélim., dont le premier est blanc), sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec réclame à chaque page. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_397" id="N_397"></a>397. <span class="smcap">Clitandre</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_398" id="N_398"></a>398. <span class="smcap">Clitandre</span>, Tragedie [sic]. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée, A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
+(dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_399" id="N_399"></a>399. <span class="smcap">La Vefve</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_400" id="N_400"></a>400. <span class="smcap">La Vefve</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. (dont
+le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">278</a></span></p>
+
+<p class="center p2">IV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_401" id="N_401"></a>401. <span class="smcap">La Galerie du Palais</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la
+Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_402" id="N_402"></a>402. <span class="smcap">La Galerie Du Palais</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant
+la Copie imprimée. A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12
+de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">V</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_403" id="N_403"></a>403. <span class="smcap">La Suivante</span>, Comedie, par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 520.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_404" id="N_404"></a>404. <span class="smcap">La Suivante</span>, Comedie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. prél.
+(dont le premier est blanc) et 67 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_405" id="N_405"></a>405. <span class="smcap">La Place Royalle</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_406" id="N_406"></a>406. <span class="smcap">La Place Royalle</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée, A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de
+2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_407" id="N_407"></a>407. <span class="smcap">Medée.</span> Tragedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 523.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">279</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_408" id="N_408"></a>408. <span class="smcap">Medée</span>, Tragedie, Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. prélim.
+(dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_409" id="N_409"></a>409. <span class="smcap">L'Illusion</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 523.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_410" id="N_410"></a>410. <span class="smcap">L'Illusion.</span> Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
+(dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_411" id="N_411"></a>411. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+à Paris.</i> M.DC.LXXXVII [1687]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>, 1847, n<sup>o</sup> 836.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_412" id="N_412"></a>412. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+à Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_413" id="N_413"></a>413. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie de Mr. de Corneille. Nouvelle édition revue
+et corrigée par Monsieur Roussaut. <i>Paris, 1747</i>, in-8 de 70 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Malgré la rubrique <i>Paris</i>, cette édition a été imprimée en Danemark. Elle
+fait partie du <i>Recueil de Pièces choisies du Nouveau Théatre françois et italien</i>;
+t. II<sup>e</sup>, <i>Copenhague</i>, 1749, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_414" id="N_414"></a>414. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragédie par P. Corneille. <i>Paris, 1764.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par Lekain, qui en parle ainsi dans ses <i>Mémoires</i>: «Avant
+que M. de Voltaire eût enrichi la littérature française de ses Commentaires
+sur le théâtre de P. Corneille; avant qu'il eût tracé les règles d'une poétique
+ainsi mise en action, on était à la Comédie dans l'usage de supprimer
+la première scène du <i>Cid</i>, dans laquelle le spectateur s'instruit par la bouche
+même de Chimène de son amour pour Rodrigue, et de la passion de ce
+dernier pour la belle Castillane.</p>
+
+<p>«Cette scène n'existant plus, il était impossible que ce même spectateur
+prît un intérêt bien vif à la querelle suscitée, un moment après, entre les
+pères de ces deux amants, par le choix que le roi vient de faire de l'un
+d'eux pour être le gouverneur de son fils. Par une suite de cette même absurdité,
+qui a souvent réglé la conduite de quelques innovateurs présomptueux,
+<span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">280</a></span>
+ils avaient aussi supprimé la première scène du quatrième acte de
+cette superbe tragédie, et je remarque que cette scène était d'autant plus
+nécessaire qu'elle prépare d'une manière admirable tout ce que le spectateur
+doit éprouver de plus flatteur pour Rodrigue et d'intéressant pour Chimène.
+Selon le récit qu'Elvire y fait à sa maîtresse du combat de Rodrigue
+contre les Maures, les jours de ce héros sont à l'abri de tout danger et par
+l'aveu du roi et par l'acclamation générale du peuple.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Les Maures en fuyant ont emporté son crime....</p>
+<p>Et la main de Rodrigue a fait tous ces miracles....,</p>
+</div></div>
+
+<p>dit Chimène.</p>
+
+<p>«Ainsi cette malheureuse amante, en applaudissant d'une voix faible et
+languissante aux éloges que la nation prodigue à son libérateur, ne peut
+encore s'empêcher de poursuivre sa mort.</p>
+
+<p class="poem">Reprenons donc aussi ma colère offensée,</p>
+
+<p>dit-elle plus bas.</p>
+
+<p>«Cette situation intéressante et terrible se trouve, à la vérité, presque
+toujours la même, dans le rôle de Chimène; mais ce défaut était inévitable
+dans un sujet aussi simple, aussi peu compliqué que celui du <i>Cid</i>, et que le
+grand Corneille a traité avec tant de génie, d'élévation et de pathétique.</p>
+
+<p>«M. de Voltaire a donc eu la plus grande raison de s'élever contre l'ineptie
+de ceux qui avaient retranché l'exposition de cette tragédie sans réfléchir
+qu'ils en altéraient la marche et l'intérêt. C'est sur la sagesse des réflexions
+de M. de Voltaire que je me suis déterminé à faire rétablir ces deux scènes,
+non-seulement au théâtre de Paris, mais encore dans la nouvelle édition du
+<i>Cid</i> que je me propose de donner.</p>
+
+<p>«Elle servira de guide aux comédiens de province, qui saisissent avec plus
+de facilité les fautes de leurs modèles qu'ils n'ont d'aptitude pour en saisir
+les traits caractéristiques.» (<i>Mémoires de Lekain, précédés de Réflexions sur
+cet acteur et sur l'art théâtral</i>, <i>par F. Talma</i>; Paris, Ponthieu, 1825, in-8,
+pp. 13-16.)</p>
+
+<p>Par une singulière inconséquence, on lit à la suite de cette dissertation,
+destinée à faire respecter le texte des anciens auteurs, un chapitre intitulé:
+<i>Réflexions grammaticales respectueusement hasardées sur quelques endroits de
+la tragédie du Cid</i>, dans lequel Lekain ne craint pas de proposer un certain
+nombre de leçons de sa façon, destinées à remplacer des vers de Corneille
+qu'il trouve faibles ou écrits au mépris des règles de la grammaire. Ces
+substitutions sont pitoyables. Ceci prouve qu'un grand acteur peut être souvent
+un détestable critique.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_415" id="N_415"></a>415. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>A Paris, Chez Fagés,
+1801.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_416" id="N_416"></a>416. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre Corneille.
+<i>A Paris, chez Fages, [impr. Cussac], 1816.</i> In-8 de
+40 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_417" id="N_417"></a>417. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, représentée sur le Théâtre
+de l'Hôtel de Bourgogne vers la fin de l'année 1636. Nouvelle
+édition, conforme à la représentation. <i>A Paris, Chez Barba et
+chez Hubert, [imprim. Fain]. 1817.</i> In-8 de 56 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">281</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_418" id="N_418"></a>418. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes et en vers, de Pierre Corneille,
+représentée sur le Théâtre-Français en 1663. <i>A Paris, chez Fagés,
+[impr. Everat], 1821.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_419" id="N_419"></a>419. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille, <i>Leipzig, Leo</i>,
+1825. In-8. (4 gr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Choix du Théâtre français à l'usage des Écoles</i>, t. II<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_420" id="N_420"></a>420. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en 5 actes, par P. Corneille, 1636. <i>Berlin,
+Schlesinger, 1834.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nouvelle édition, 1841.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_421" id="N_421"></a>421. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Pierre Corneille. <i>Ulm</i>, 1636. Gr. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Melpomene, eine Auswahl der vorzüglichsten französischen Trauerspiele in
+Versen, mit Anmerkungen von Georg Kissling.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_422" id="N_422"></a>422. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille représentée
+pour la première fois sur le Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne
+en 1636. <i>Paris, Marchand, [impr. Dondey-Dupré], 1839.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_423" id="N_423"></a>423. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille, édition classique. <i>Paris,
+Delalain, 1840.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_424" id="N_424"></a>424. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille. <i>Paris, Hachette,
+[impr. Panckoucke], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_425" id="N_425"></a>425. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille. <i>Paris, Locquin,
+1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_426" id="N_426"></a>426. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille, <i>A Paris, chez M<sup>me</sup> veuve
+Maire-Nyon, quai Conti</i>, n. 13, [<i>impr. de Vve Dondey-Dupré</i>],
+1841. In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_427" id="N_427"></a>427. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille, avec des notes et des commentaires
+par l'Académie Française, Voltaire, Laharpe, etc.
+<i>Paris, Dezobry et E. Magdeleine, [impr. Desrez], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_428" id="N_428"></a>428. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. <i>A Paris, chez
+Prevot, rue Bourbon-Villeneuve, n. 61, [impr. Vassal], 1842.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_429" id="N_429"></a>429. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+notices littéraires et remarques, par N.-A. Dubois, professeur
+de l'Université, auteur de plusieurs ouvrages classiques. <i>Paris</i>,
+<i>J. Delalain, rue des Mathurins Saint-Jacques, 1842.</i> In-12
+(0 fr. 50).</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">282</a></span></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_430" id="N_430"></a>430. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. <i>Paris, L. Hachette,
+[impr. Panckoucke], 1843.</i> In-12 (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_431" id="N_431"></a>431. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 2<sup>e</sup> édition.
+<i>Leipzig, H. Fritsche, 1846.</i> In-8 de 92 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_432" id="N_432"></a>432. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 3<sup>e</sup> édition.
+<i>Leipzig, H. Fritsche, 1847.</i> In-8 de 78 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_433" id="N_433"></a>433. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneillle. <i>Bielefeld, 1847.</i> In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théâtre français</i>, publié par C. Schütz.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_434" id="N_434"></a>434. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par Géruzez. <i>Paris,
+Hachette, [impr. Crapelet], 1848.</i> In-18 (0 fr. 60).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_435" id="N_435"></a>435. <span class="smcap">Corneille.&mdash;Le Cid</span>, annoté par A. Dubois. <i>Paris, Delalain,
+1850.</i> In-12 (0 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle Bibliothèque française des aspirants au baccalauréat ès lettres</i>, publiée
+par M. Émile Lefranc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_436" id="N_436"></a>436. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Paris, Gustave Barba,
+1851.</i> In-4 de 16 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Panthéon populaire illustré.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_437" id="N_437"></a>437. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique avec
+introduction et notes par M. A. Dubois, ancien professeur de
+l'Université. <i>Paris, Delalain, 1852.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_438" id="N_438"></a>438. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Leipzig, 1854.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Élite des Classiques français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_439" id="N_439"></a>439. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, précédé de la vie de P. Corneille, avec
+commentaires, par O. Fiebig et St. Leportier. <i>Leipzig, 1854.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_440" id="N_440"></a>440. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Leipzig, 1855.</i> In-12.</p>
+
+<p><i>Bibliotek gediegener und interessanter französischen Werke.</i></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_441" id="N_441"></a>441. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Pierre Corneille, accompagnée de notes
+critiques et littéraires par G. H. F. de Castres. <i>Leipzig, Wengler,
+1857.</i> Gr. in-10 de 159 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">283</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_442" id="N_442"></a>442. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de Pierre Corneille. <i>Paris, imprimerie et librairie
+J. Delalain, 1859.</i> In-24 de 72 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_443" id="N_443"></a>443. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes, par M. A. Dubois, ancien professeur de
+l'Université. <i>Paris, imprimerie et librairie J. Delalain, 1859.</i>
+In-18 de 96 pp. (0 fr., 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_444" id="N_444"></a>444. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes; par P. Corneille, avec des
+notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre et C<sup>ie</sup>, [impr. Raçon
+et C<sup>ie</sup>], 1861.</i> In-18 de 114 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_445" id="N_445"></a>445. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez,
+<i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862.</i> In-18 de 131 pp.
+(0 fr. 35.)</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_446" id="N_446"></a>446. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques
+par M. A. Dubois. <i>Paris, J. Delalain, 1862.</i> In-12 de XII-83 pp.
+(0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_447" id="N_447"></a>447. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes, par M. A. Dubois. <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-18
+de VI et 81 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_448" id="N_448"></a>448. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. Nouvelle édition, avec notes
+historiques, grammaticales et littéraires, précédées d'appréciations
+littéraires et analytiques empruntées aux meilleurs critiques,
+par M. Jonette, professeur agrégé. <i>Paris, Belin, [impr.
+de Belin à Saint-Cloud], 1863.</i> In-12 de 108 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_449" id="N_449"></a>449. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Édition classique
+avec notes historiques, grammaticales, littéraires et analytiques,
+empruntées aux meilleurs critiques, par M. F. Jonette.
+<i>Paris, Belin, 1865.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_450" id="N_450"></a>450. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Leipzig, 1865.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection d'auteurs français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_451" id="N_451"></a>451. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie; par Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par N.-A. Dubois <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i>
+In-12 de VIII et 87 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">284</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_452" id="N_452"></a>452. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille avec des notes
+et des commentaires. <i>Paris et Lyon, Lecoffre et fils, [impr. Jacob
+à Orléans], 1867.</i> In-18 de 112 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_453" id="N_453"></a>453. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1868.</i> In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_454" id="N_454"></a>454. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de Pierre Corneille annotée par E. Géruzez,
+agrégé de la Faculté des lettres de Paris. <i>Paris, L. Hachette et
+C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1869.</i> In-18 de 131 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_455" id="N_455"></a>455. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. <i>Paris, Delalain, 1870.</i> In-18
+de 72 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_456" id="N_456"></a>456. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+Notice littéraire et Remarques, par N.-A. Dubois, <i>Paris, Jules Delalain
+et C<sup>ie</sup>, 1872.</i> In-18 de VIII et 108 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_457" id="N_457"></a>457. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en 5 actes par Corneille. <i>Altenburg, H.-A.
+Pierer, 1872.</i> In-8 de 94 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection d'auteurs français.</i> Sammlung französischer Schriftsteller für den
+Schul- und Privatgebrauch, herausgegeben und mit Anmerkungen versehen
+von Dr. G. van Muyden und Oberlehr. Ludw. Rudolph. 2. Serie, n<sup>o</sup> 1.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_458" id="N_458"></a>458. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes; par Corneille. Illustré par
+Pauquet. <i>Paris, Barba, [impr. Parent], 1872.</i> In-4 de 16 pp. à
+2 col.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_459" id="N_459"></a>459. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes; par Corneille. Avec notes et
+commentaires. Nouvelle édition publiée par Ad. Rion. <i>A Paris,
+chez tous les libraires, [impr. Viéville et Capiomont], 1874.</i>
+In-12 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les bons livres.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_460" id="N_460"></a>460. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1874.</i> In-18 de 131 pp. (0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_461" id="N_461"></a>461. <span class="smcap">Le Cid</span>, heroisk Drama af Pierre Corneille. Med Anmærkninger
+ved Chr. Sick. <i>Kjöbenhavn, 1874.</i> In-8 de 2 ff. et 87 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition du texte original publiée en Danemark, avec notes par Chr. Sick.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">285</a></span></p>
+
+<p class="center p2">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_462" id="N_462"></a>462. <span class="smcap">Horace</span>, Tragédie Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_463" id="N_463"></a>463. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie de P. Corneille. <i>A Paris, chez Fagés,
+boulevart Saint-Martin, n<sup>o</sup> 29, [impr. Froullé], 1811.</i> In-8 de
+48 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 1,000 exemplaires.</p>
+
+<p>Le titre de la pièce est proprement <i>Horace</i> et non <i>les Horaces</i>; cependant
+Corneille emploie lui-même cette forme dans l'avis <i>Au Lecteur</i> de <i>Sophonisbe</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_464" id="N_464"></a>464. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie de P. Corneille; représentée sur le
+théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la troupe royale, au commencement
+de l'année 1639. Nouvelle édition, conforme à la représentation.
+<i>A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1817.</i> In-8 de
+64 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_465" id="N_465"></a>465. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie en cinq actes et en vers. Par Pierre
+Corneille, représentée sur le Théâtre-Français en 1639. <i>Paris,
+Bezon, [impr. Coniam], 1825.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_466" id="N_466"></a>466. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de Corneille, représentée pour la première
+fois en 1639. Nouvelle édition conforme à la représentation. <i>Paris,
+Prévôt, [impr. de M<sup>me</sup> Poussin], 1839.</i> In-32.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_467" id="N_467"></a>467. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille, représentée
+pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne,
+par la troupe Royale, au commencement de l'année 1639.
+<i>Paris, Marchant [impr. Dondey-Dupré], 1840.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_468" id="N_468"></a>468. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition classique.
+<i>Paris, Locquin, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_469" id="N_469"></a>469. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. <i>Paris, L. Hachette
+[impr. Panckoucke], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_470" id="N_470"></a>470. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille, Édition classique
+avec notice littéraire et remarques par N.-A. Dubois. <i>Paris,
+Delalain, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">286</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_471" id="N_471"></a>471. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, avec des commentaires et
+des notes par Voltaire, Laharpe, <i>Paris, Dezobry et E. Magdeleine,
+[impr. Desrez], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_472" id="N_472"></a>472. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes et en vers, par P. Corneille.
+<i>Berlin, Schlesinger'sche Buchhandlung, 1842.</i> Gr. in-8 de 52 pp.
+(15 gr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire du Théâtre français, à Berlin</i>, 2<sup>e</sup> série, n<sup>o</sup> 15 A.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_473" id="N_473"></a>473. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes; par P. Corneille. <i>Paris, Hachette,
+[impr. Panckoucke], 1843.</i> In-18 (0 fr. 25).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_474" id="N_474"></a>474. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille, 1639.&mdash;<i>Paris,
+Piaud, [impr. Baudouin], 1844.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_475" id="N_475"></a>475. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Édition
+revue à l'usage des écoles. <i>Leipsic, H. Fritsche</i>, 1846, In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Choix du Théâtre français à l'usage des écoles.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_476" id="N_476"></a>476. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette, 1848.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_477" id="N_477"></a>477. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie, en cinq actes de P. Corneille, représentée
+pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne
+par la troupe royale en 1639. <i>Paris, Michel Lévy frères,
+[impr. Arbieu à Poissy], 1850.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_478" id="N_478"></a>478. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Paris, Gustave Barba.</i>
+In-4 de 16 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Panthéon populaire illustré.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_479" id="N_479"></a>479. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Pierre Corneille, édition classique avec
+introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur de
+l'Université. <i>Paris, Delalain, 1852.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_480" id="N_480"></a>480. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Avec des
+notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr. F. Didot],
+1853.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_481" id="N_481"></a>481. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille, avec des
+Notes et des Commentaires. <i>Paris, Lecoffre, 1853.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_482" id="N_482"></a>482. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Leipzig, 1855.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français, avec commentaires par O. Fiebig et St.
+Leportier.</i></p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">287</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_483" id="N_483"></a>483. Horace, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Edition
+revue à l'usage des écoles, avec l'Extrait de Tite-Live. <i>Leipsic,
+H. Fritsche, 1855.</i> In-8 de 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Choix du théâtre français, à l'usage des écoles.</i> Nouvelle édition.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_484" id="N_484"></a>484. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition classique.
+<i>Paris, V<sup>e</sup> Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_485" id="N_485"></a>485. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Pierre Corneille édition classique avec
+introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur. <i>Paris,
+Delalain, 1856.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_486" id="N_486"></a>486. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
+introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur. <i>Paris,
+Delalain, 1861.</i> In-18 de VIII et 78 pp. (0. fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_487" id="N_487"></a>487. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de Corneille. <i>Paris, Delalain, 1861.</i> In-18
+de 62 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_488" id="N_488"></a>488. <span class="smcap">Horace</span>, eine Tragödie von P. Corneille in trilogiseher Composition
+herausgegeben von D<sup>r</sup> Hermann Doergens. <i>Köln und
+Neuss, Schwamm, 1861.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte français avec introduction et appendice en allemand.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_489" id="N_489"></a>489. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes; par P. Corneille; avec des
+notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre et C<sup>ie</sup>, [impr. Raçon],
+1862.</i> In-18 de 98 pages.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_490" id="N_490"></a>490. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Corneille. Édition classique accompagnée
+de remarques littéraires, grammaticales et historiques, par
+A. Dubois, ancien professeur, <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-12 de
+<span class="smcap">VIII</span> et 75 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_491" id="N_491"></a>491. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de Pierre Corneille. Édition classique avec
+introduction et notes par N.-A. Dubois. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1867.</i> In-18 de VIII et 78 pp. (0 fr. 60).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_492" id="N_492"></a>492. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Corneille. Édition classique accompagnée
+de remarques littéraires, grammaticales et historiques, par
+N.-A. Dubois. <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i> In-12 de <span class="smcap">XII</span> et
+72 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<div ><span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">288</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_493" id="N_493"></a>493. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, L. Hachette, [impr. Bourdier], 1868.</i> In-18 de 103 pp.
+(0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_494" id="N_494"></a>494. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et fils,
+1869.</i> In-18 de 63 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_495" id="N_495"></a>495. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille. <i>Paris, Delalain, 1869.</i> In-18
+de 66 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_496" id="N_496"></a>496. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Bourdier et C<sup>ie</sup>], 1869.</i> In-18 de 103 pp.
+(0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_497" id="N_497"></a>497. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par N.-A. Dubois. <i>Paris, Delalain, 1870.</i>
+In-18 de <span class="smcap">VIII</span> et 78 pp. (0 fr. 35.)</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_498" id="N_498"></a>498. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1873.</i> In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_499" id="N_499"></a>499. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes et
+commentaires par Ad. Rion. <i>A Paris, chez tous les libraires,
+[impr. Lahure], 1874.</i> In-16 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les bons livres.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_500" id="N_500"></a>500. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par Corneille, avec des notes
+et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, [impr. Aureau et C<sup>ie</sup> à
+Lagny], 1874.</i> In-18 de 100 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_501" id="N_501"></a>501. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette [impr. Viéville et Capiomont], 1874.</i> In-18 de
+103 pp. (0 fr. 60).</p>
+
+<p class="center p2">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_502" id="N_502"></a>502. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, Tragedie, Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris</i>, M.DC.LXXXX [1690]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_503" id="N_503"></a>503. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie, par P. Corneille.
+<i>A Paris, par la Compagnie des libraires, 1786.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_504" id="N_504"></a>504. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille.
+<i>Paris, Froullé, 1811.</i> In-8 de 48 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 1000 exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">289</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_505" id="N_505"></a>505. <span class="smcap">Cinna, ou la clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes et en
+vers de P. Corneille (1639). <i>A Paris, chez Fagès, [impr.
+Cussac], 1816.</i> In-8 de 48 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_506" id="N_506"></a>506. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille
+(1639). Nouvelle édition, conforme à la représentation. <i>A Paris,
+chez Barba et chez Hubert, [impr. Fain], 1817.</i> In-8 de 60 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_507" id="N_507"></a>507. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Paris, Achille Desange, rue
+Jacob, n<sup>o</sup> 5, [impr. Fournier], 1826.</i> In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire populaire du Théâtre-Français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_508" id="N_508"></a>508. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes et
+en vers de P. Corneille représentée sur le Théâtre-Français en
+1639. <i>A Paris, chez Bezon, boulevard Saint-Martin, n<sup>o</sup> 29,
+[impr. Daumont à Versailles], 1826.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_509" id="N_509"></a>509. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes et
+en vers de Corneille. <i>Paris et Strasbourg, Levrault, [impr.
+Levrault à Strasbourg], 1827.</i> In-18 (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_510" id="N_510"></a>510. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en 5 actes par P. Corneille. <i>Berlin, Schlesinger,
+1837.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire du Théâtre-Français, à Berlin.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_511" id="N_511"></a>511. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes de
+Corneille représentée pour la première fois sur le Théâtre de
+l'Hôtel de Bourgogne en 1639. <i>Paris, Dondey-Dupré, 1839.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_512" id="N_512"></a>512. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille
+avec des commentaires. <i>Paris, Dezobry et Magdeleine, rue des
+Maçons Sorbonne, n<sup>o</sup> 1, [impr. Desrez à Batignolles], 1841.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_513" id="N_513"></a>513. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes
+par P. Corneille. <i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_514" id="N_514"></a>514. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition classique.
+<i>Paris, Locquin, rue Notre-Dame-des-Victoires, n<sup>o</sup> 16,
+1841.</i> In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">290</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_515" id="N_515"></a>515. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+notes et remarques, par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_516" id="N_516"></a>516. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre Corneille.
+<i>Paris, Piaud, rue Beauregard, 30, [impr. Baudouin], 1844.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_517" id="N_517"></a>517. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes,
+par P. Corneille. <i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_518" id="N_518"></a>518. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique, avec
+introduction et notes par A. Mottet, de l'ancienne École normale.
+<i>Paris, Delalain, 1852.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_519" id="N_519"></a>519. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Bielefeld, C. Schütz,
+1852.</i> In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théâtre français</i>, publié par C. Schütz.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_520" id="N_520"></a>520. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, par
+P. Corneille, avec des notes et commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre,
+[impr. F. Didot], 1853.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_521" id="N_521"></a>521. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition classique.
+<i>Paris, V<sup>e</sup> Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_522" id="N_522"></a>522. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1857.</i> In-18
+de 90 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_523" id="N_523"></a>523. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, par
+P. Corneille, avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre,
+[impr. Raçon], 1859.</i> In-18 de 95 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_524" id="N_524"></a>524. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie de Pierre Corneille. <i>Paris, Delalain, 1859.</i>
+In-24 de 69 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_525" id="N_525"></a>525. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par Corneille. Edition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1859.</i> In-12 de 80 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_526" id="N_526"></a>526. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec introduction
+et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur. <i>Paris,
+J. Delalain, 1861.</i> In-18 de <span class="smcap">VIII</span> et 78 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">291</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_527" id="N_527"></a>527. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par A. Mottet de l'ancienne École normale.
+<i>Paris, Delalain, 1861.</i> In-18 de 62 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_528" id="N_528"></a>528. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille, avec les variantes de la première
+édition et des notes explicatives par A.-G. Lunden. <i>Stolp,
+1861.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Anthologie de la littérature française à l'usage des classes supérieures.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_529" id="N_529"></a>529. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille,
+annotée par M. Géruzez, professeur agrégé à la Faculté des lettres
+de Paris. <i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862.</i>
+In-18 de 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Quoique portant la date de 1862, cette édition a été publiée en 1861.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_530" id="N_530"></a>530. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-18,
+de <span class="smcap">VIII</span> et 80 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_531" id="N_531"></a>531. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Leipzig, 1865.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français, avec commentaires, par O. Fiebig et
+St. Leportier.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_532" id="N_532"></a>532. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par A. Mottet. <i>Paris, Jules Delalain et fils,
+1867.</i> In-18 de <span class="smcap">VIII</span> et 80 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_533" id="N_533"></a>533. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie de Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par A. Mottet. <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i> In-12 de <span class="smcap">VIII</span> et
+66 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_534" id="N_534"></a>534. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie par Pierre Corneille.
+<i>Paris, Jules Delalain et fils, 1868.</i> In-18 de 62 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_535" id="N_535"></a>535. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by Corneille,
+Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave Masson B. A. Univ.
+Gallic.</i> (Oxford, at the Clarendon Press, 1868, in-12), t. I<sup>er</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_536" id="N_536"></a>536. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et fils,
+1869.</i> In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">292</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_537" id="N_537"></a>537. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1869.</i> In-12 de <span class="smcap">VI</span>-66 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_538" id="N_538"></a>538. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, par
+P. Corneille. Avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre,
+[impr. Varigault, à Lagny], 1869.</i> In-18 de 95 pp.</p>
+
+<p class="center p2">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_539" id="N_539"></a>539. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Suivant la copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_540" id="N_540"></a>540. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DCC.III [1703]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. <i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>, 1847,
+n<sup>o</sup> 837.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_541" id="N_541"></a>541. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>A Paris, aux
+dépens de la Compagnie, 1764.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_542" id="N_542"></a>542. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>A Genève,
+Chez Pellet et fils, 1767.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_543" id="N_543"></a>543. <span class="smcap">Traité de l'arrangement des mots</span>, traduit du grec de Denys
+d'Halicarnasse, avec des Réflexions sur la Langue Françoise,
+comparée avec la Langue Grecque; et la tragédie de Polyeucte,
+de P. Corneille, avec des Remarques; par l'Abbé Batteux, des
+Académies Françoise et des Belles-Lettres, pour servir de suite
+à ses Principes de Littérature. <i>A Paris, Chez Nyon l'aîné et
+Fils, 1788.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La tragédie de Corneille occupe les pp. 329 à 424.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_544" id="N_544"></a>544. <span class="smcap">Théâtre classique</span>, ou Esther, Athalie, Polyeucte et le Misanthrope
+commentés par F. Roger. <i>Paris, Migneret</i>, 1807.
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_545" id="N_545"></a>545. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne de P. Corneille, représentée
+sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la troupe
+royale, en 1640. Nouvelle édition, conforme à la représentation.
+<i>A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1818.</i> In-8 de 68 pp.
+(1 fr. 50).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">293</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_546" id="N_546"></a>546. <span class="smcap">La Religion</span>, poëme en quatre chants, par L. Racine. Édition
+suivie d'Esther et d'Athalie par J. Racine père, et de Polyeucte
+par Corneille. <i>Paris, A. Delalain, 1819.</i> In-18 (1 fr. 25).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Autres éditions du même recueil: <i>Lyon, Perisse frères, et Paris, Méquignon
+junior</i>, 1824, in-12;&mdash;<i>Paris, Maire-Nyon</i>, 1828, in-18 (1 fr. 80);&mdash;<i>Paris,
+madame Dabo-Butschert</i>, 1828, in-18 (1 fr. 50);&mdash;<i>Paris, Lecoffre, 1854</i>, in-18, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_547" id="N_547"></a>547. <span class="smcap">Théatre classique</span>, contenant Esther et Athalie, par Racine
+père; Polyeucte, par P. Corneille, et Mérope, par Voltaire.
+Nouvelle édition. <i>Paris, Delalain, 1821.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_548" id="N_548"></a>548. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, de
+P. Corneille. <i>Paris, imprimerie de Guiraudet, 1822.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_549" id="N_549"></a>549. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, de
+P. Corneille. <i>Paris et Strasbourg, Levrault, 1822.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_550" id="N_550"></a>550. <span class="smcap">Théatre classique</span> contenant Esther, Athalie, Polyeucte et
+Mérope. Ouvrage adopté par le Conseil royal de l'Instruction
+publique. Seconde édition. <i>Paris, Aumont et veuve Nyon, 1822.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_551" id="N_551"></a>551. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie en cinq actes, par Pierre Corneille.
+Nouvelle édition revue et corrigée avec soin. <i>Paris, Auguste
+Delalain, 1825.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_552" id="N_552"></a>552. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, par
+P. Corneille. <i>Paris, A. Desauges, rue Jacob, n<sup>o</sup> 5, et Baudouin
+frères, [impr. Fournier], 1826.</i> In-32.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_553" id="N_553"></a>553. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes de
+P. Corneille. <i>Paris et Strasbourg, Levrault, 1828.</i> In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>C'est l'édition de 1822 avec un nouveau titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_554" id="N_554"></a>554. <span class="smcap">Théatre classique</span>, contenant Athalie et Esther par Racine,
+Polyeucte par Corneille, le Mysanthrope [<i>sic</i>] par Molière. Ouvrage
+approuvé par l'Université. <i>Paris, Aug. Delalain, 1831.</i>
+In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Chaque pièce est paginée à part.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_555" id="N_555"></a>555. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+<i>Paris, Locquin, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_556" id="N_556"></a>556. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+des notes par M. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">294</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_557" id="N_557"></a>557. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_558" id="N_558"></a>558. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille, avec
+des commentaires et des notes par Voltaire et Laharpe. <i>Paris,
+Dezobry et Magdeleine, [impr. Desrez], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_559" id="N_559"></a>559. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, par
+P. Corneille, représentée pour la première fois à Paris sur le
+Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe Royale en 1640.
+<i>Paris, Marchant, [impr. Dondey-Dupré], 1844.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fait partie du <i>Magasin théâtral</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_560" id="N_560"></a>560. <span class="smcap">Théatre classique.</span> <i>A Lyon et à Paris, chez Perisse, [impr.
+Perisse, à Lyon], 1844</i>. In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume contient <i>Esther</i>, <i>Athalie</i> et <i>Polyeucte</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_561" id="N_561"></a>561. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Berlin, Schlesinger,
+1844.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<p><i>Répertoire du Théâtre français à Berlin</i>, 2<sup>e</sup> série, n<sup>o</sup> 40.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_562" id="N_562"></a>562. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie en cinq actes et en vers, par P. Corneille.
+<i>Paris, Berlandier, rue Chilpéric, n<sup>o</sup> 4, [impr. Huizelin, à
+Nancy], 1846.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_563" id="N_563"></a>563. <span class="smcap">Polyeucte, martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille,
+avec le commentaire de Voltaire, un choix de notes de divers
+auteurs, et un commentaire nouveau par M. Walras (acte I<sup>er</sup>).
+<i>Caen, Hardel</i>, 1847. In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_564" id="N_564"></a>564. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+notice et remarques par A. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1847.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_565" id="N_565"></a>565. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_566" id="N_566"></a>566. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne par Pierre Corneille,
+avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, [impr.
+F. Didot], 1848.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_567" id="N_567"></a>567. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par
+M. Géruzez. <i>Paris, Hachette, [impr. Crapelet], 1848</i>. In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">295</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_568" id="N_568"></a>568. <span class="smcap">Polyeucte Martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes de
+P. Corneille; représentée pour la première fois sur le Théâtre
+de l'Hôtel de Bourgogne, en 1640. <i>Paris, Michel Lévy frères,
+[impr. Arbieu, à Poissy], 1850.</i> In-18 angl.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_569" id="N_569"></a>569. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille.
+<i>Paris, J. Lecoffre, [impr. F. Didot], 1850.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_570" id="N_570"></a>570. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique avec
+notice et remarques, par A. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1852.</i>
+In-18 de 90 pp. (0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_571" id="N_571"></a>571. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Paris, Delalain, 1852.</i>
+In-18 de 84 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_572" id="N_572"></a>572. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+Avec des notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr.
+F. Didot], 1853.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_573" id="N_573"></a>573. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Bielefeld, 1853.</i> In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théâtre français</i>, publié par C. Schütz.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_574" id="N_574"></a>574. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+notice et remarques, par A. Naudin. <i>Paris, J. Delalain, 1855.</i>
+In-18. (0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_575" id="N_575"></a>575. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
+avec des notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre et C<sup>ie</sup>,
+[impr. Raçon], 1857.</i> In-18 de 87 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_576" id="N_576"></a>576. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Bourdier et C<sup>ie</sup>], 1858.</i> In-18 de 72 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_577" id="N_577"></a>577. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique accompagnée
+de remarques littéraires, grammaticales et historiques;
+par E. Lefranc, ancien professeur au Collége Rollin. <i>Paris,
+Delalain, 1858.</i> In-12 de 84 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_578" id="N_578"></a>578. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie de P. Corneille. <i>Paris, imprimerie et
+librairie J. Delalain, 1859.</i> In-24 de 72 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_579" id="N_579"></a>579. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique,
+avec notes et remarques, par A. Naudin. <i>Paris, imprimerie et
+librairie J. Delalain, 1859.</i> In-18 de 90 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">296</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_580" id="N_580"></a>580. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1862.</i> In-18 de 108 pp. (0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_581" id="N_581"></a>581. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
+avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, [impr.
+Raçon], 1862.</i> In-18 de 87 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_582" id="N_582"></a>582. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
+notice et remarques par A. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-18
+de <span class="smcap">VI</span> et 81 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_583" id="N_583"></a>583. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique accompagnée
+de remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par E. Lefranc, ancien professeur au collége Rollin. <i>Paris,
+Delalain, 1863.</i> In-12 de <span class="smcap">XII</span> et 72 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_584" id="N_584"></a>584. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
+avec des notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr.
+Raçon et C<sup>ie</sup>], 1864.</i> In-18 de 87 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_585" id="N_585"></a>585. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
+introduction et notes, par A. Naudin. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1867.</i> In-18 de <span class="smcap">VI</span> et 81 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_586" id="N_586"></a>586. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par E. Lefranc. <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i>
+In-12 de <span class="smcap">XII</span> et 72 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_587" id="N_587"></a>587. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille, avec
+l'examen de l'auteur, les variantes et un choix de notes de tous
+les commentateurs. <i>Paris, Delagrave et C<sup>ie</sup>, [impr. de Claye],
+1867.</i> In-18 de 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théâtre classique.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_588" id="N_588"></a>588. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, de Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes, par A. Naudin. <i>Paris, Jules Delalain et fils,
+1868.</i> In-18 de VI et 81 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_589" id="N_589"></a>589. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie, par Pierre Corneille, avec des
+notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre et fils, [impr. Parent],
+1869.</i> In-18 de 87 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_590" id="N_590"></a>590. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1872.</i> In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">297</a></span></p>
+
+<p class="center p2">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_591" id="N_591"></a>591. <span class="smcap">Pompée</span>, Tragédie, par P. Corneille. <i>Suivant la copie imprimée
+à Paris</i>, M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_592" id="N_592"></a>592. <span class="smcap">Le Menteur</span>, Comédie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. In-12 de 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_593" id="N_593"></a>593. <span class="smcap">Le Menteur</span>, comédie, par P. Corneille. Nouvelle édition conforme
+à la représentation. <i>Toulouse, Devers, 1815.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_594" id="N_594"></a>594. <span class="smcap">Le Menteur</span>, comédie, par P. Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by Corneille,
+Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave Masson, B. A.
+Univ. Gall.</i> (Oxford, at the Clarendon Press, 1868, in-12), t. II<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_595" id="N_595"></a>595. <span class="smcap">La Suite du Menteur</span>, Comédie, par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_596" id="N_596"></a>596. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, Tragédie, par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX. [1690]. Pet.
+in-12 de 68 pp. (y compris un f. blanc et le titre), et 2 ff. blancs,
+sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_597" id="N_597"></a>597. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes.</span> Tragédie, par Mr. P.
+Corneille. <i>Se vend à Copenhague chez J. P. Chevalier.</i> In-8 de
+86 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fait partie du <i>Recueil de Pièces choisies du nouveau Théatre François et
+Italien</i>; t. III<sup>e</sup>. Copenhague, 1749, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_598" id="N_598"></a>598. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, Tragédie de P. Corneille.
+Nouvelle édition. <i>A Cologne, Chez Pierre Marteau, imprimeur
+libraire, 1757.</i> In-8, de 67 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">298</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_599" id="N_599"></a>599. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes.</span> Tragédie de Pierre Corneille.
+<i>Au Nord.</i> M.DCC.LX [1760]. In-4 de 3 ff. prélim. (y compris
+une figure) et 80 pp., texte encadré.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La figure représente Rodogune montrant à Antiochus Cléopâtre qui vient
+de boire la coupe empoisonnée (acte V<sup>e</sup>, scène <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup>); elle prononce ces vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i8">Seigneur voyez ces yeux</p>
+<p>Déjà tous égarés, troubles, et furieux;</p>
+</div></div>
+
+<p>(c'est ainsi qu'ils sont écrits au bas de la planche). Cette citation est précédée
+des mentions suivantes: <i>F. Boucher, inv. et delin. 1759.</i>&mdash;<i>Gravé à l'eau-forte
+par M<sup>me</sup> de Pompadour.&mdash;Retouché par C. N. Cochin.</i> Les retouches ont
+dû être nombreuses, car la gravure est très-fine et d'un très-joli effet.</p>
+
+<p>On lit dans le <i>Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Madame la Marquise
+de Pompadour, dame du Palais de la Reine</i> (Paris, Hérissant, 1765,
+in-8, n<sup>o</sup> 890): «Cette édition a été faite sous les yeux de Madame de Pompadour,
+dans son appartement à Versailles, pour lui donner une connoissance
+de l'imprimerie. On a joint à cet exemplaire une estampe gravée par elle-même
+sur un dessein de M. Boucher.»</p>
+
+<p>Cette pièce faisait partie d'un lot considérable de pièces de Corneille réunies
+sous le même numéro, et qui avaient sans doute fait partie du cabinet
+de M. de Beauchamp, auteur des <i>Recherches sur les théâtres de France.</i> M<sup>me</sup> de
+Pompadour avait acquis cette collection en bloc. Son exemplaire de <i>Rodogune</i>
+était relié en mar. orné de riches compartiments. Il fut détaché du lot
+(qui fut adjugé 15 livres 1 sol) et atteignit le prix de 30 livres 5 sols. Il fut
+revendu 70 livres en 1775, chez Delaleu.</p>
+
+<p>L'exemplaire de la Bibliothèque nationale, auquel manque du reste la
+figure, porte la note manuscrite suivante: «Cette tragédie de P. Corneille
+m'a été envoyée par Madame la Marquise de Pompadour, qui a pris la peine
+de l'imprimer elle-même, Elle m'a fait l'honneur de me dire qu'on n'en avait
+tiré que vingt exemplaires. Ce 17 décembre 1761. <span class="smcap">Capperonnier.</span>»</p>
+
+<p>Nous croyons que le tirage aura dépassé le nombre indiqué au Catalogue
+Pompadour, car nous avons trouvé des exemplaires dans toutes les bibliothèques
+publiques de Paris, et chez plusieurs amateurs.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_600" id="N_600"></a>600. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, tragédie, de P. Corneille,
+représentée sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne en 1644. Nouvelle
+édition conforme à la représentation. <i>A Paris, chez Barba,
+[impr. Fain], 1818.</i> In-8 de 64 pp. (1 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_601" id="N_601"></a>601. <span class="smcap">Rodogune</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Berlin, Schlesinger,
+1842.</i> Gr. in-8 (15 gros.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire du Théâtre français à Berlin</i>, 2<sup>e</sup> série n<sup>o</sup> 5.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_602" id="N_602"></a>602. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, tragédie de P. Corneille,
+annotée par M. Géruzez. <i>Paris, Hachette, 1849.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_603" id="N_603"></a>603. <span class="smcap">Rodogune</span>, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes et
+commentaires. Nouvelle édition, publiée par Ad. Rion. <i>A Paris,
+chez tous les libraires, [impr. Lahure], 1874.</i> In-16 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les bons livres.</i></p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">299</a></span></p>
+
+<p class="center p2">XVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_604" id="N_604"></a>604. <span class="smcap">Theodore</span>, Tragédie chrestienne, Par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12 de
+91 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_605" id="N_605"></a>605. <span class="smcap">Heraclius, empereur d'Orient</span>, Tragédie, Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet.
+in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp., sign.
+A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_606" id="N_606"></a>606. <span class="smcap">Andromede</span>, Tragédie, Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_607" id="N_607"></a>607. <span class="smcap">D. Sanche d'Arragon</span>, Comedie heroïque. Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
+in-12 de 69 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_608" id="N_608"></a>608. <span class="smcap">Nicomède</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. prél.
+(dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_609" id="N_609"></a>609. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie de P. Corneille, représentée sur le Théâtre
+de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe royale en 1652. Nouvelle
+édition conforme à la Représentation. <i>Paris, Barba, [impr. Fain],
+1819.</i> In-8 (1 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_610" id="N_610"></a>610. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez.
+<i>Paris, L. Hachette, 1840.</i> In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">300</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_611" id="N_611"></a>611. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie par Corneille. Nouvelle édition avec le
+commentaire de Voltaire et un commentaire nouveau par M. J.
+Naudet. <i>Paris, Dezobry, Magdeleine et C<sup>ie</sup>, [impr. Hennuyer, aux
+Batignolles], 1845.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_612" id="N_612"></a>612. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie de Pierre Corneille, annotée par M. Géruzez.
+<i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Crapelet], 1849.</i> In-18.</p>
+
+<p class="center p2">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_613" id="N_613"></a>613. <span class="smcap">Pertharite, roy des Lombards.</span> Tragedie par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
+in-12 de 2 ff. prélim. (dont le 1<sup>er</sup> est blanc) et 67 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_614" id="N_614"></a>614. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 2 ff. prél.
+(dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_615" id="N_615"></a>615. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragédie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+
+<p>Cette même édition est citée dans la <i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>
+(n<sup>o</sup> 837), avec la date de 1692.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_616" id="N_616"></a>616. <span class="smcap">Sertorius</span>, Tragédie. Par M. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12 de 69 pp.
+(y compris 3 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée en Hollande, avec une sphère sur le titre. (Bibliothèque
+nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_617" id="N_617"></a>617. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 5 ff.
+prélim. (dont le premier est blanc) et 762 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">301</a></span></p>
+
+<p class="center p2">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_618" id="N_618"></a>618. <span class="smcap">Othon</span>, Tragedie, par T. [sic] Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 3 ff. prél.
+(dont le premier est blanc) et 66 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_619" id="N_619"></a>619. <span class="smcap">Agesilas</span>, Tragedie, En Vers libres rimez. Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
+in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp., sign.
+A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_620" id="N_620"></a>620. <span class="smcap">Attila</span>, Tragedie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_621" id="N_621"></a>621. <span class="smcap">Tite et Bérenice</span>, Comedie heroïque, par P. Corneille. <i>Suivant
+la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_622" id="N_622"></a>622. <span class="smcap">Pulcherie</span>, Comedie héroïque, par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée à Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_623" id="N_623"></a>623. <span class="smcap">Surena</span>, Tragédie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+à Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">302</a></span></p>
+
+<h2>XI.&mdash;ÉDITIONS DES &OElig;UVRES DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.</h3>
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">I.&mdash;<span class="smcap">&OElig;uvres complètes.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_624" id="N_624"></a>624. <span class="smcap">Le Théatre de Pierre Corneille.</span> Reveu &amp; corrigé, &amp; augmenté
+de diverses pieces nouvelles. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: 1 f. de titre; 68 pp. prélim. et 8 pièces (n<sup>os</sup> 396, 398, 400, 402,
+404, 406, 408, 410).&mdash;<i>II. Partie</i>: 1 f.; 89 pp. prélim.; 1 f. blanc et 8 pièces
+(n<sup>os</sup> 411 ou 412, 462, 502, 539, 591, 592, 595, 604).&mdash;<i>III. Partie</i>: 1 f. blanc;
+1 f. de titre; 69 pp. prélim.; 1 f. blanc et 8 pièces (n<sup>os</sup> 596, 605, 606, 607, 608,
+613, 614, 615).&mdash;<i>IV. Partie</i>: 1 f. de titre;? pp. prélim. et 8 pièces (n<sup>os</sup> 616-623).</p>
+
+<p>Ce recueil, qui paraît avoir été mis en vente à <i>Amsterdam</i>, contient souvent,
+au lieu de telle ou telle des pièces séparées que nous indiquons, des
+pièces imprimées antérieurement par <i>Wolfgang</i>. La date des titres généraux,
+plus ancienne que celle de la plupart des titres particuliers, semble justifier
+l'existence de volumes ainsi composés de parties disparates; on remarquera
+cependant que toutes les pièces du t. 1<sup>er</sup> portent 1688 ou 1689, ce qui nous
+fait croire que l'édition avait été entreprise sous cette date. Les volumes
+suivants n'ayant pas été immédiatement achevés, on s'explique que les
+libraires hollandais en aient fait imprimer les feuillets préliminaires, et les
+aient provisoirement composés de toutes les pièces détachées qui leur restaient
+en magasin.</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les Tragedies et Comedies de Th. Corneille.</span> Reveues &amp; corrigées,
+&amp; augmentées de diverses pieces nouvelles. <i>Suivant la Copie imprimée A
+Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. 5 vol. in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_625" id="N_625"></a>625. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Reveu &amp; corrigé par l'Auteur.
+I. [II. III. IV. et V.] Partie. <i>A Paris, Chez Guillaume de Luyne,
+Libraire Juré, au Palais, dans la Salle des Merciers, sous la
+montée de la Cour des Aydes, à la Justice</i>; [ou <i>Chez Pierre Trabouillet
+au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert &amp; à la Fortune proche le Greffe des Eaux et Forests</i>,
+ou <i>Chez Augustin Besoigne, dans la Grand' Salle du Palais, vis-à-vis
+la Cour des Aydes, aux Rozes vermeilles</i>]. M.DC.LXXXXII
+[1692]. Avec Privilege du Roy. 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: lx pp. pour le titre, l'avis <i>Au Lecteur</i> et le <i>Discours du poëme
+dramatique</i>; 2 ff. pour un avis du <i>Libraire au Lecteur</i>; 1 f. pour le titre et
+les <i>Acteurs de Mélite</i>; 560 pp. et 2 ff. pour le privilége. Ce volume contient
+7 pièces de <i>Mélite</i> à l'<i>Illusion</i>, à l'exception de <i>Médée</i>, qui est dans le tome
+second.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">303</a></span></p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: lviij pp. pour le titre et le <i>Discours de la tragédie</i>; 1 f. pour le
+titre de <i>Médée</i> et 563 pp. Ce volume contient <i>Médée</i> et six pièces du <i>Cid</i> à la
+<i>Suite du Menteur</i>.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: xxxvj pp. pour le titre et le <i>Discours des trois Unitez</i>; 1 f. pour
+le titre de <i>Pompée</i> et 504 pp., contenant six pièces de <i>Pompée</i> à <i>D. Sanche</i>.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: 504 pp. en tout, contenant six pièces de <i>Nicomède</i> à <i>Sophonisbe</i>.</p>
+
+<p><i>V. Partie</i>: 473 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 25 mai 1691, porte ce qui suit: «Nostre bien Amé
+<i>Guillaume de Luyne</i> Marchand Libraire et Imprimeur de nostre bonne Ville
+de Paris, Nous a fait remontrer que le sieur Thomas Corneille de l'Académie
+Françoise, auroit reveu et corrigé les Piéces de Théatre par luy composées,
+comme aussi celles du feu Sieur Pierre Corneille son Frere, dans l'impression
+desquelles contenant en tout neuf petites (<i>sic</i>) Volumes [édition de 1682],
+il s'estoit glissé beaucoup de fautes, tellement qu'estant à present dans
+leur perfection, et le dernier Privilége que ledit Exposant auroit obtenu de
+Nous estant prest d'expirer, il Nous auroit tres-humblement fait supplier de
+luy vouloir accorder encore un Privilege pour la réimpression desdites
+Pieces de Théatre....» <i>G. de Luyne</i> devient concessionnaire du privilége
+pour dix ans et déclare y associer ses confrères <i>Pierre Trabouillet</i> et <i>Augustin
+Besoigne</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est donné <i>in extenso</i> à la fin du tome I<sup>er</sup> et, par extrait, à la
+fin du tome V<sup>e</sup>. Il se termine par un achevé d'imprimer du 31 décembre 1691.</p>
+
+<p>Thomas Corneille, ayant entrepris la révision des &oelig;uvres de son frère,
+doit être l'auteur de l'avis du <i>Libraire au Lecteur</i>, qui termine les feuillets
+prélim. du premier volume et dans lequel sont relevées diverses fautes
+commises dans l'édition de 1682.</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Theatre de T. Corneille.</span> Reveu &amp; corrigé par l'Auteur. <i>A Paris
+Chez Guillaume de Luyne...</i>; [ou <i>Chez Pierre Trabouillet</i>...; ou <i>Chez Augustin
+Besoigne</i>...]. M.DC.LXXXXII [1692]. 5 vol. in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_626" id="N_626"></a>626. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille</span>, revû et corrigé par l'Autheur.
+<i>A Lyon, 1698.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_627" id="N_627"></a>627. <span class="smcap">Le Théatre de Pierre Corneille</span>, avec l'Examen de chaque
+Piece fait par luy-même. Nouvelle Edition augmentée des Pieces
+de Critique qui ont été faites au sujet des Tragédies &amp; des
+Comédies de M. Corneille. <i>A Paris, 1700.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Catalogue de la Bibliothèque du Chasteau de Rambouillet, 1726, p. 149.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_628" id="N_628"></a>628. <span class="smcap">Le Theatre de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition revûe, augmentée
+des Pieces dont l'Avis au Lecteur fait mention, &amp; enrichie de
+tailles-douces. <i>A Amsterdam, Chez Henry Desbordes, dans le
+Kalver-Straat, 1701.</i> Avec Privilege des Etats de Holl. &amp; Westfr.
+5 vol. pet. in-12, portr., front. grav., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: titre avec la sphère; portr. de Corneille; frontispice gravé;
+<span class="smcap">XLVIII</span> pp. pour le <i>Privilége</i>, l'<i>Avis du Libraire au Lecteur</i>, l'<i>Éloge de Corneille</i>
+et le <i>Discours sur le Poëme dramatique</i>; 452 pp. Il y a en outre une figure
+<span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">304</a></span>
+avant chaque pièce: en tout 7.&mdash;<i>II. Partie</i>: titre; <span class="smcap">XLVIII</span> pp. pour le <i>Discours
+de la Tragédie</i> (les pp. <span class="smcap">XXXIX</span> à <span class="smcap">XLVIII</span> sont imprimées en caractères
+plus petits que les précédentes); 416 pp. et 5 figg. (<i>Médée</i>, qui aurait dû être
+placée dans le 1<sup>er</sup> vol., avant l'<i>Illusion comique</i>, est placée dans le 2<sup>e</sup>,
+après le <i>Cid</i>, comme dans l'édition donnée par Th. Corneille).&mdash;<i>III. Partie</i>:
+titre; <span class="smcap">XXIII</span> et 487 pp., plus 7 figg.&mdash;<i>IV. Partie</i>: titre; 479 pp. et 7 figg.&mdash;<i>V.
+Partie</i>: titre; 382 pp. et 1 f. blanc, plus 6 figg.</p>
+
+<p>Cette édition est moins bien imprimée que celle des <i>Elzevier</i>, mais le
+libraire se flatte d'avoir obtenu une grande correction.</p>
+
+<p>Il reproduit, comme étant son &oelig;uvre personnelle, l'avis du <i>Libraire au
+Lecteur</i>, placé en tête de l'édition de 1692.</p>
+
+<p>Les additions faites à cette édition comprennent: 1<sup>o</sup> L'<i>Éloge de P. Corneille</i>,
+extrait des <i>Nouvelles de la République des Lettres</i>; 2<sup>o</sup> les <i>Sentiments de
+l'Académie Françoise sur la Tragédie du Cid</i>; 3<sup>o</sup> les <i>Observations</i> de Scudéry
+sur le <i>Cid</i>; 4<sup>o</sup> le <i>Discours de Corneille à l'Académie Françoise</i>.</p>
+
+<p>On doit joindre à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Theatre de T. Corneille.</span> Nouvelle Edition revûë, augmentée des
+Pièces dont l'Avis au Lecteur fait mention, &amp; enrichie de tailles-douces.
+<i>A Amsterdam, Chez Henry Desbordes, dans le Kalver-Straat</i>, 1701, Avec Privilege
+des Etats de Holl. &amp; Westf. 5 vol. in-12, dont voici la collation:</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: titre; 558 pp.; 1 f. blanc et 7 figg.&mdash;<i>II. Partie</i>: titre; 556 pp.
+et 8 figg.&mdash;<i>III. Partie</i>: 1 titre; 413 pp.; 1 f. blanc et 6 figg.&mdash;<i>IV. Partie</i>:
+titre; 426 pp.; 1 f. blanc et 6 figg.&mdash;<i>V. Partie</i>: titre, 416 pp. et 5 figg.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_629" id="N_629"></a>629. Le <span class="smcap">Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revue, corrigée
+et augmentée. <i>A Paris, Chez la Veuve de Pierre Trabouillet; [ou
+Chez Guillaume Cavelier], 1706.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par Thomas Corneille. On y joint ses <i>Poëmes dramatiques</i>
+en 5 vol. in-12.</p>
+
+<p>Un exempl. rel. en mar. v., dent., doublé de mar. r., par <i>Boyet</i>, aux
+armes de M<sup>e</sup> de Chamillart, 4,100 fr. Brunet.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_630" id="N_630"></a>630. <span class="smcap">Le Theatre de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition revûe, corrigée
+&amp; augmentée. <i>A Paris, Chez Pierre Ribou; [ou Chez Guillaume
+Cavelier; ou Chez H. Charpentier], 1714.</i> 5 vol. in-12, figg.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_631" id="N_631"></a>631. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revûe, corrigée
+&amp; augmentée. <i>A Paris, Chez M. Bordelet</i>; [ou <i>Chez H. Charpentier</i>],
+1722 [ou 1723]. 5 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_632" id="N_632"></a>632. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revûë, corrigée
+&amp; augmentée. Enrichie de Figures en Taille-douce. <i>A Amsterdam,
+Chez L'Honoré &amp; Chatelain, 1723.</i> Avec Privilege des
+États de Holl. &amp; Westf. 5 vol. pet. in-12, portr. et fig. avant
+chaque pièce.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: Portr., titre et 462 pp., plus 7 figg.</p>
+
+<p>Ce volume contient un avis au lecteur, divers éloges de Corneille extraits
+de la <i>République des Lettres</i>, <i>des Hommes illustres de Perrault</i>, et du <i>Dictionnaire
+<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">305</a></span>
+historique de Moréri</i>. Viennent ensuite les trois discours sur l'art dramatique
+et 7 pièces.</p>
+
+<p>T. II: titre et 432 pp., plus 5 figg.</p>
+
+<p>T. III: titre et 487 pp., plus 7 figg.</p>
+
+<p>T. IV: titre et 492 pp., plus 9 figg.</p>
+
+<p>T. V: titre, 412 pp. et 1 f. de privilége, plus 4 figg.</p>
+
+<p>Le privilége est daté du 18 juillet 1700.</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Théatre de T. Corneille.</span> Nouvelle édition, revûe, corrigée &amp; augmentée.
+Enrichie de Figures en Taille-douce. <i>A Amsterdam, chez Zacharie
+Chatelain, 1733.</i> Avec Privilege des Etats de Holl. &amp; Westf. 5 vol. pet.
+in-12, portr. et fig. avant chaque pièce.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_633" id="N_633"></a>633. <span class="smcap">Projet</span> d'une nouvelle édition des &OElig;uvres de Pierre Corneille
+de l'Académie Françoise en 8 volumes in-4<sup>o</sup>, avec des
+figures de B. Picart.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce prospectus a été publié dans la <i>Bibliothèque Françoise, ou Histoire littéraire
+de la France</i> (Amsterdam, H. du Sauzet, in-8), t. XV<sup>e</sup>, 1731, pp. 180-187.
+L'édition annoncée n'a pas été publiée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_634" id="N_634"></a>634. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition. <i>A Paris, Chez
+David l'aîné, Quai des Augustins, à la Providence &amp; au Roi David</i>;
+[ou <i>Chez Guillaume Cavelier...</i>; ou <i>Chez Henry Charpentier...</i>;
+ou <i>Chez Charles Osmont...</i>; ou <i>Chez la Veuve de Pierre
+Ribou...</i>; ou <i>Chez Christophe David fils...</i>]. [<i>Imprimerie de C.
+Robustel</i>]. M.DCC.XXXVIII [1738]. Auec Approbation &amp; privilége
+du Roi. 5 vol. en 6 part. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: 5 ff. (y compris un portrait de Corneille), xcvj et 456 pp.&mdash;La
+<i>Suivante</i>, qui terminait primitivement ce volume (pp. 457-548), a été reportée
+après coup à la fin de la 2<sup>e</sup> partie du t. V<sup>e</sup>, l'édition n'ayant pu être achevée
+en 5 volumes et le libraire ayant voulu donner une même épaisseur aux
+6 tomes. Un <i>Avis aux Relieurs</i>, qui occupe le 4<sup>e</sup> f. prélim. du tome I<sup>er</sup>, fait
+connaître ce changement.</p>
+
+<p>T. II<sup>e</sup>: 2 ff. et 526 pp.</p>
+
+<p>T. III<sup>e</sup>: 2 ff. et 525 pp.</p>
+
+<p>T. IV<sup>e</sup>: 2 ff. et 609 pp.</p>
+
+<p>T. V<sup>e</sup>, 1<sup>re</sup> partie: 2 ff. et 444 pp.</p>
+
+<p>T. V<sup>e</sup>, 2<sup>e</sup> partie: 2 ff. et 299 pp. continuant la pagination jusqu'à 743;
+33 pp. pour les <i>&OElig;uvres diverses</i>; 1 f. blanc; 92 pp. (paginées de 457 à 548)
+pour la <i>Suivante</i>; 2 ff. pour le privilége.</p>
+
+<p>Édition publiée par François-Antoine Jolly, censeur royal.</p>
+
+<p>Un <i>Avertissement</i>, placé en tête du premier volume, donne pour la première
+fois des renseignements sur l'époque de la représentation et de l'impression
+de chaque pièce. Jolly a pu recueillir, à ce sujet, un certain nombre
+de faits curieux, qui s'étaient conservés jusqu'à lui par la tradition; aussi
+les éditeurs modernes ont-ils consulté ses remarques avec profit.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 26 juillet 1720, est accordé à <i>Michel-Étienne David</i>
+pour vingt ans; il concerne un grand nombre d'ouvrages divers. David
+déclare y associer, en ce qui regarde les &OElig;uvres de Messieurs Pierre et
+<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">306</a></span>
+Thomas Corneille, <i>Guillaume Cavelier</i> père, pour un cinquième; <i>Henry Charpentier</i>,
+pour un cinquième; <i>Charles Osmont</i>, pour un cinquième; la <i>Veuve
+de Pierre Ribou</i> et <i>Christophe David</i> fils, chacun pour un dixième.</p>
+
+<p>Voilà un trait curieux du «bon plaisir» royal. Il suffisait d'un privilége
+pour donner à un libraire le droit exclusif de publier les ouvrages de tous
+nos grands écrivains: Corneille, Racine, etc., etc. Les autres libraires, à
+moins de renoncer à leur commerce, étaient forcés de subir la loi de celui
+que le roi s'était plu à distinguer et nous voyons qu'ils devaient se contenter
+d'une minime part. Ils avaient, du reste, la faculté de céder à d'autres l'intérêt
+qu'ils avaient chèrement acheté; aussi, pour cette seule édition de 1738,
+avons-nous trouvé encore des exemplaires au nom de <i>Nion père</i>, <i>Quai de
+Conti à sainte Monique</i>; de <i>Leclerc</i>, <i>Quai des Augustins à la Toison d'or</i>, et de
+<i>Gandouin</i>, <i>Quai des Augustins à la belle Image</i>, de <i>Martin</i>, etc. Cette énumération
+n'est probablement pas limitative.</p>
+
+<p>Vendu: 290 fr., mar. v. ancien, comp. en mosaïque, Double, 1863 (n<sup>o</sup> 172).</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Theatre de T. Corneille</span>, avec des Commentaires. <i>A Paris</i>, <i>Chez
+David l'aîné</i>, etc. M.DCC.XXXVIII [1738]. 5 vol. in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_635" id="N_635"></a>635. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revue, corrigée
+et augmentée de ses &OElig;uvres diverses; enrichie de figures en
+taille-douce. <i>A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740.</i>
+6 vol. pet. in-12, portr. par <i>B. Picart</i>, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition faite sur celle de 1682. Elle contient en outre des notices par
+Fr.-Ant. Jolly Le t. VI<sup>e</sup> est consacré aux <i>&OElig;uvres diverses</i> de Corneille
+(n<sup>o</sup> 175).</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Théatre de T. Corneille.</span> Nouvelle édition revue, corrigée et augmentée.
+<i>A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740.</i> 5 vol. pet. in-12.
+portr.</p>
+
+<p>L'exemplaire de M<sup>me</sup> de Pompadour, en papier fort, relié en mar. r., s'est
+vendu 31 livres en 1765 (<i>Cat. Pompadour</i>, n<sup>o</sup> 891).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_636" id="N_636"></a>636. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille</span> [publié par Fr.-Antoine Jolly,
+censeur royal]. <i>Paris, David père, 1747.</i> 6 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de 1738. Le t. VI<sup>e</sup> porte le titre d'<i>&OElig;uvres diverses</i>
+et n'est que la reproduction du volume publié par l'abbé Gravet en
+1738 (n<sup>o</sup> 174).</p>
+
+<p>On joint à ces 6 volumes:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Théatre de Thomas Corneille.</span> <i>Paris, David père, 1748.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<p>Il existe des exemplaires en grand papier. Celui de M<sup>me</sup> de Pompadour,
+relié en mar. r., s'est vendu 41 livres en 1765 (<i>Cat. Pompadour</i>, n<sup>o</sup> 392).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_637" id="N_637"></a>637. <span class="smcap">Théatre de Pierre Et Thomas Corneille.</span> <i>Leipsic, 1754.</i>
+11 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_638" id="N_638"></a>638. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> <i>A Paris, Chez David père, 1755.</i>
+7 vol. in-12, portr.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">307</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_639" id="N_639"></a>639. <span class="smcap">&OElig;Uvres de P. Corneille.</span> <i>A Paris, Chez G. Martin</i>...; [ou
+<i>Chez Desprez</i>...; ou <i>Chez Bauche</i>...; ou <i>Chez L. H. Guérin et
+L. F. de la Tour</i>...], 1758. 10 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_640" id="N_640"></a>640. <span class="smcap">Théatre de Pierre Corneille</span>, avec des Commentaires, &amp;c.
+&amp;c. &amp;c. [par Voltaire. Genève], M.DCC.LXIV [1764]. 12 vol.
+in-8, figg. (de 50 à 60 fr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tome I<sup>er</sup>: 4 ff., 454 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>, plus 3 figg,: 1 front. gravé
+et 2 figg. pour <i>Médée et le Cid</i>.&mdash;T. II<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i> et 413 pp., plus
+2 figg. pour <i>Horace</i> et <i>Cinna</i>.&mdash;T. III<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i> et 510 pp., plus
+3 figg. pour <i>Polyeucte, Pompée</i> et <i>le Menteur</i>.&mdash;T. IV<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>,
+482 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>, plus 3 figg. pour la <i>Suite du Menteur, Théodore</i>
+et <i>Rodogune</i>.&mdash;T. V<sup>e</sup>: 2 ff., 429 pp. et 1 f., plus 2 figg. pour <i>Héraclius</i> et
+<i>Don Sanche</i>.&mdash;T. VI<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>, 442 pp. et 3 figg. pour <i>Andromède,
+Nicomède</i> et <i>Pertharite</i>.&mdash;T. VII<sup>e</sup>: 2 ff. et 467 pp., plus 3 figg. pour <i>&OElig;dipe,
+la Toison d'or</i> et <i>Sertorius</i>.&mdash;T. VIII<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i> et 388 pp., plus
+3 figg. pour <i>Sophonisbe, Othon</i> et <i>Agésilas</i>.&mdash;T. IX<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>,
+443 pp. et 3 figg. pour <i>Attila, Tite et Bérénice</i> et <i>Suréna</i>.&mdash;T. X<sup>e</sup>: 2 ff.,
+1 f. d'<i>Errata</i>, 495 pp. et 4 figg. pour <i>Pulchérie, Ariane, le Comte d'Essex</i> et
+<i>Mélite</i>.&mdash;T. XI<sup>e</sup>: 2 ff., 500 pp. et 4 figg. pour <i>Clitandre, la Veuve, la Galerie
+du Palais</i> et <i>la Suivante</i>.&mdash;T. XII<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>, 355 pp.,
+47 pp. pour la <i>Liste des Souscripteurs</i> et 2 figg. pour <i>la Place Royale</i> et
+<i>l'Illusion</i>.</p>
+
+<p>Toutes les figures sont l'&oelig;uvre de <i>Gravelot</i>, sauf le frontispice, dessiné par
+<i>Plater</i>.</p>
+
+<p>Les gravures du <i>Cid</i>, de <i>Pompée</i>, du <i>Menteur</i>, de <i>Théodore</i>, d'<i>Héraclius</i>, de
+<i>Don Sanche</i>, <i>Nicoméde</i>, <i>&OElig;dipe</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Othon</i>, <i>Agésilas</i>, <i>Pulchérie</i>, du <i>Comte
+d'Essex</i>, de <i>Mélite, Clitandre</i>, de <i>la Veuve</i>, <i>la Galerie du Palais</i>, <i>la Suivante</i>
+et <i>la Place Royale</i> sont signées de <i>N. Le Mire</i>; celles de <i>Médée</i>, <i>Horace</i>, <i>Andromède</i>,
+<i>la Toison d'or</i> et l'<i>Illusion</i> sont de <i>J.-J. Flipart</i>; celles de <i>Cinna</i> et
+de <i>Polyeucte</i> sont de <i>Lempereur</i>; celles de <i>la Suite du Menteur</i> et d'<i>Attila</i>
+sont de <i>C. Buquoy</i>; celles de <i>Rodogune</i>, <i>Pertharite</i> et <i>Sophonisbe</i> sont de <i>Longueil</i>;
+celles de <i>Tite et Bérénice</i> et de <i>Suréna</i> sont d'<i>A</i>. <i>Radiguet</i>; celle
+d'<i>Ariane</i> est de <i>B.-L. Prévost</i>. Le frontispice, daté de 1762, est du graveur
+<i>Watelet</i>.</p>
+
+<p>Nous dirons plus loin, dans notre chapitre XVI<sup>e</sup> (voy. <i>Ode et Lettres à
+Monsieur de Voltaire en faveur de la famille du grand Corneille</i>), par suite de
+quelle circonstance Voltaire se fit le protecteur de M<sup>lle</sup> Corneille. Ce fut à
+son profit qu'il entreprit de publier une édition du théâtre de Corneille,
+accompagnée d'un commentaire. Cet ouvrage, qui est une des belles-actions
+de la vie de Voltaire, n'ajouta rien à sa réputation d'écrivain. Formé à
+l'école de Racine, le commentateur se laissa entraîner à blâmer sans ménagement
+chez son devancier tout ce qui n'était plus du goût raffiné du
+xviii<sup>e</sup> siècle. On est souvent surpris, en lisant ses remarques, des querelles
+mesquines qu'il fait au poëte, dont il admirait pourtant le génie avec la
+plus entière sincérité.</p>
+
+<p>L'annonce des <i>Commentaires</i> de Voltaire et la publication qui en fut faite
+avec le <i>Théâtre de Corneille</i> et séparément, donnèrent lieu aux écrits suivants:</p>
+
+<p><i>a.</i> <span class="smcap">Lettre de M. de Voltaire, de L'académie Française, a M. L'abbé
+d'Olivet</span>, chancelier de la même Académie [datée de Ferney, 20 août 1761],
+<i>S. l.</i>, in-12 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>Réimprimée dans le t. III<sup>e</sup> des <i>Nouveaux Mélanges philosophiques</i>, 1765.</p></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">308</a></span>
+<i>b.</i> <span class="smcap">Réponse de M. de Voltaire a M. le duc de Bouillon</span>, qui lui avait
+écrit une lettre en vers, au sujet de l'édition qu'il fait faire des &OElig;uvres de
+Corneille, au profit de Mademoiselle Corneille. <i>S. l. [1761].</i> In-12 de 7 pp.</p>
+
+<p><i>c.</i> <span class="smcap">Lettre</span> à M. de Voltaire sur une édition de Corneille.</p>
+
+<div class="font90">
+<p><i>Année littéraire</i>, 1764, t. III<sup>e</sup>, p. 97.</p></div>
+
+<p><i>d.</i> <span class="smcap">Lettre</span> sur la nouvelle Édition de Corneille, par M. de Voltaire. <i>A Amsterdam,
+M.DCC.LXIV [1764].</i> In-8 de 22 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>Le titre de départ porte: <i>Lettre au sujet des Commentaires sur les Tragédies de
+Corneille.</i></p>
+
+<p>Éloge anonyme de l'édition publiée par Voltaire. L'auteur s'attache à combattre les
+critiques dont elle était l'objet: «Je connais le Public, dit-il. Si un homme ignoré s'avisait
+de commenter Corneille ou Racine, on ne pourrait jamais le croire capable d'une
+tâche aussi difficile, et l'on condamnerait son ouvrage avant même de l'avoir lû; et
+lorsqu'un homme, qui s'est exercé avec éclat dans la carrière de ces deux grands Poëtes,
+entreprend cet examen, les remarques qu'il est obligé de faire ne sont, dit-on, que pour
+rabaisser celui qu'il commente. Le premier, en critiquant, passe pour ignorant; le
+second pour envieux. C'est ainsi qu'un auteur marche toujours entre deux précipices.»
+Tout en avouant ses préférences pour Racine, le critique trouve que Voltaire ne pouvait
+rendre hommage mieux qu'il ne l'a fait au génie de Corneille.</p></div>
+
+<p><i>e.</i> <span class="smcap">Réflexions sur la nouvelle édition de Corneille, par M. de Voltaire</span>,
+ou Réponse à la Lettre apologétique de cet ouvrage. <i>Amsterdam,
+1764.</i> In-8 de 23 pp.</p>
+
+<p><i>f.</i> <span class="smcap">Commentaires sur le Théatre de Pierre Corneille</span>, par M. de Voltaire.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>Longue et intéressante critique publiée dans la <i>Bibliothéque des Sciences et des Beaux-Arts</i>,
+pour les mois de juillet, août et septembre 1765, t. XXIV<sup>e</sup> (La Haye, P. Gosse, 1765,
+pet. in-8).</p>
+
+<p><i>g.</i> <span class="smcap">Critique posthume</span> d'un Ouvrage de M. de Voltaire. <i>A Londres</i> [<i>Paris</i>],
+M.DCC.LXXII [1772]. In-8 de 3 ff. et 25 pp., dans une même série de signatures
+(les pp. 11-25 sont chiffrées par erreur 13-27).</p></div>
+
+<div class="font90">
+<p>Critique assez faible des <i>Commentaires</i> de Voltaire sur Corneille. Elle est donnée
+comme la reproduction d'un manuscrit trouvé parmi les papiers d'un homme de lettres de
+province qui vient de mourir. Le libraire dit, dans son <i>Avertissement</i>, «que du reste, on
+sera édifié du ton honnête et modéré de l'auteur, qui avait assurément beau champ pour
+mortifier M. de Voltaire, et lui rendre les épithètes qu'il prodigue lui-même si volontiers.»</p></div>
+
+<p><i>h.</i> <span class="smcap">Racine a M. de Voltaire</span>, des Champs-Élysées [par Dorat].</p>
+
+<div class="font90">
+<p>«Cette pièce fut imprimée ou du moins lancée manuscrite dans le public en 1764, à
+l'occasion des <i>&OElig;uvres de Corneille</i> avec commentaires, données par Voltaire (voir les
+<i>Mémoires secrets</i>, 29 avril 1764). Depuis elle a été imprimée dans les <i>Pièces échappées aux
+seize premiers volumes de l'Almanach des Muses</i> [recueillies par Sautreau]; Paris, [1781],
+in-12, et dans les <i>&OElig;uvres de Dorat.</i>» <span class="smcap">Taschereau.</span></p></div>
+
+<p><i>i.</i> <span class="smcap">Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire</span>, [par l'abbé Champion
+de Nilon]. <i>Londres, 1772.</i> In-8 de 27 pp.</p>
+
+<p><i>j.</i> <span class="smcap">Cinquième Lettre a M. de Voltaire</span>, où l'on examine ses Commentaires
+sur Corneille; par M. Clément. <i>A La Haye; et se trouve à Paris, chez Moutard</i>,
+M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 237 pp.</p>
+
+<p><i>k.</i> <span class="smcap">Sixième Lettre a M. de Voltaire</span>, où l'on continue d'examiner ses
+Commentaires sur Corneille; par M. Clément. <i>A La Haye; et se trouve à
+Paris, chez Moutard</i>, M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 360 pp.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>Ces deux lettres sont remplies de violentes invectives contre Voltaire. Les critiques de
+Clément perdent toute valeur par la forme dans laquelle elles sont présentées.</p></div>
+
+<p><i>l.</i> <span class="smcap">Sentiment d'un Académicien de Lyon</span> [par Voltaire].</p>
+
+<div class="font90">
+<p><i>Mercure</i> de décembre 1774.&mdash;Réponse aux deux lettres de Clément.
+<span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">309</a></span></p></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_641" id="N_641"></a>641. <span class="smcap">Théatre de P. Corneille</span> avec des Commentaires et autres
+Morceaux intéressans. <i>S. l.</i>, 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon de l'édition publiée par Voltaire à Genève.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_642" id="N_642"></a>642. <span class="smcap">Théatre de P. Corneille</span>, avec des Commentaires, &amp;c., &amp;c., &amp;c.
+M.DCC.LXV [1765]. <i>S. l. [Genève]</i>, 12 vol. in-8, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition donnée par Voltaire, avec les mêmes figures.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_643" id="N_643"></a>643. <span class="smcap">Théatre de P. Corneille</span>, avec des Commentaires, et autres
+Morceaux intéressans. Nouvelle Edition augmentée. <i>Geneve, [Berlin,
+Rottmann]</i>, M.DCC.LXXIV [1774]. 8 vol. in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression, avec quelques changements, de l'édition publiée par Voltaire
+en 1764. Elle contient les mêmes gravures, auxquelles on a ajouté un
+encadrement, en raison du format.&mdash;Voltaire, piqué des critiques dont ses
+<i>Commentaires</i> avaient été l'objet, accentua dans un certain nombre de passages
+le blâme qu'il avait porté contre Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_644" id="N_644"></a>644. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec le Commentaire de Voltaire
+sur les Pièces de théâtre et des Observations critiques sur ce
+Commentaire, par le citoyen Palissot. Édition complète, dédiée
+au Premier Consul de la République Française. <i>Paris, de l'Imprimerie
+de P. Didot l'aîné an IX [1801].</i> 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le t. XII<sup>e</sup> contient les <i>&OElig;uvres de Th. Corneille</i>.</p>
+
+<p>Édition publiée par H. Duveyrier.</p>
+
+<p>Il y a des exemplaires de cette édition en grand papier.</p>
+
+<p>Voy. sur cette édition un article de Félix Nogaret inséré dans la <i>Décade
+philosophique</i>, an IX, 4<sup>e</sup> trimestre, pp. 550-554.</p>
+
+<p>Pris à partie par le <i>Journal de Paris</i>, à cause des critiques qu'il avait
+dirigées contre l'édition de Voltaire, Palissot répondit à ces attaques par
+une lettre justificative qui a été reproduite dans ses <i>&OElig;uvres</i> (Paris, Léopold
+Collin, 1809, t. VI<sup>e</sup>, pp. 389-397).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_645" id="N_645"></a>645. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec les Commentaires de Voltaire [et
+<span class="smcap">Chefs-d'oeuvre de Thomas Corneille</span>]. <i>A Paris, chez Antoine-Augustin
+Renouard, libraire, rue Saint-André-des-Arcs</i>, n<sup>o</sup> 55,
+[<i>impr. Crapelet</i>], 1817. 12 vol. in-8, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition contient deux portraits, plus 23 gravures d'après Moreau et
+une d'après Prudhon. Les dessins originaux faisaient partie de la bibliothèque
+de M. Renouard (voy. <i>Catalogue de la bibliothèque d'un amateur</i>,
+Paris, 1819, t. III<sup>e</sup>, p. 62), et ont figuré à sa vente où ils ont été adjugés au
+prix de 580 fr. (n<sup>o</sup> 1517 du Catalogue); ils appartiennent aujourd'hui à M. le
+baron James E. de Rothschild.</p>
+
+<p>Le prix de publication, qui était pour les souscripteurs de 96 fr., a été
+porté à 108 fr. après la clôture de la souscription. Il a été tiré 25 exemplaires
+en grand papier avec figures avant la lettre, dont le prix a été de
+188 fr. pour les souscripteurs et de 208 fr. pour les non-souscripteurs. Sur
+<span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">310</a></span>
+ces 100 exemplaires en grand papier, 25 ont été publiés avec les eaux-fortes
+des figures; ils ont coûté 40 fr. de plus.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_646" id="N_646"></a>646. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec le Commentaire de Voltaire et
+les Jugements de Laharpe. <i>Paris, chez Janet et Cotelle, [impr.
+P. Didot l'aîné], 1821.</i> 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le prix de publication a été pour les premiers souscripteurs de 4 fr. 50 c.
+par volume sur papier des Vosges, de 6 fr. sur papier fin d'Annonay, et de
+6 fr. sur papier vélin.</p>
+
+<p>Ce prix a été augmenté de 1 fr. par volume à partir du quatrième mois de
+la souscription.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_647" id="N_647"></a>647. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, Chez Lefèvre, rue de l'Éperon</i>, n° 6, [<i>impr.
+Jules Didot aîné à Paris</i>], 1824 [-1825]. 12 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection des Classiques françois.</i></p>
+
+<p>Édition publiée par M. Parelle, d'après le texte de 1682. On y trouve
+d'assez nombreuses variantes et plusieurs morceaux qui n'avaient pas encore
+été réunis aux &oelig;uvres de Corneille.</p>
+
+<p>Il y a des exemplaires en grand papier vélin.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_648" id="N_648"></a>648. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span> avec le Commentaire de Voltaire
+et les Jugements de Laharpe. <i>Paris, Ladrange, [impr. J.
+Didot], 1827.</i> 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Même édition que le n° 646, avec de nouveaux titres.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_649" id="N_649"></a>649. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille</span>, avec les Commentaires
+de Voltaire, Palissot, La Harpe, et <span class="smcap">Chefs-D'&OElig;uvre de Th. Corneille</span>.
+<i>A Rouen, au bureau du Journal de Rouen, rue St-Lo,
+n° 7, [impr. Brière à Rouen], 1829.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Prospectus en tête duquel on lit: Édition unique créée pour les habitants
+de Rouen et de la Seine-Inférieure. On ne recevra pas au-delà de 1,500 souscripteurs,
+et les souscriptions sont ouvertes seulement pour les habitants du
+département de la Seine-Inférieure. La souscription sera fermée le 1<sup>er</sup> février
+1830. L'édition aura 12 volumes in-8, qui paraîtront de mois en mois à
+partir du 1<sup>er</sup> mars. Prix de chaque volume: 2 fr. 25.</p>
+
+<p>Nous ne croyons pas que cette édition ait jamais été entreprise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_650" id="N_650"></a>650. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec commentaires, notes, remarques
+et jugements littéraires. <i>Paris, Ledoyen</i>, [<i>impr. Goujon
+à Saint-Germain-en-Laye], 1830 [-1831].</i> 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le t. XII<sup>e</sup> contient les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de Th. Corneille</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_651" id="N_651"></a>651. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille suivies des &OElig;uvres choisies
+de Th. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, chez Lefèvre, rue de l'Éperon n° 6, [impr. Éverat],
+1834.</i> 2 vol. gr. in-8, à 2 col., portr. (22 fr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Un second tirage, fait sur les mêmes clichés, porte la date de 1837.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">311</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_652" id="N_652"></a>652. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille, suivies des &OElig;uvres choisies
+de Th. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, chez Lefèvre, [impr. Éverat], 1838 [-1839].</i> 4 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_653" id="N_653"></a>653. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille, suivies des &OElig;uvres choisies
+de Th. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, F. Didot et chez Lefèvre, 1839.</i> 2 vol. gr. in-8, à. 2 col.,
+portr. de P. Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nouveau tirage de l'édition de 1834 (n<sup>o</sup> 651).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_654" id="N_654"></a>654. <span class="smcap">&OElig;uvres des deux Corneille (Pierre et Thomas).</span> Édition variorum
+collationnée sur les meilleurs textes. Précédées de la Vie
+de Pierre Corneille rédigée d'après des documents anciens et
+nouveaux, avec les variantes et les corrections de Pierre Corneille,
+ses Dédicaces, ses Avertissements et ses Examens, ses
+trois Discours sur la tragédie; accompagnées de notices historiques
+et littéraires sur chaque pièce des deux Corneille, ainsi
+que de notes historiques, philologiques et littéraires, formant le
+résumé des travaux de Voltaire, du père Brumoy, de l'abbé Batteux,
+Palissot, Victorin Fabre, Ginguené, l'empereur Napoléon,
+Guizot, Saint-Marc Girardin, Sainte-Beuve, Nisard, Taschereau;
+par Charles Louandre. <i>Paris, Charpentier, libraire éditeur, 28,
+quai de l'École</i>; [ou <i>Chez M</i><sup>me</sup> <i>V</i><sup>e</sup> <i>Dondey-Dupré</i>], 1853. 2 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tome I<sup>er</sup>: 2 ff. prélim.; <span class="smcap">XLVIII</span>-622 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;Tome II<sup>e</sup>:
+2 ff. prélim. et 528 pp.</p>
+
+<p>On a suivi pour cette édition le texte adopté par M. Renouard en 1817.</p>
+
+<p>Il existe de nouveaux tirages sur clichés, avec le nom de <i>Charpentier</i> et
+les dates de 1860 et 1865.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_655" id="N_655"></a>655. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, F. Didot et chez l'éditeur, Lefèvre, rue
+Hautefeuille, 18, 1854 [-1855].</i> 12 vol. in-8 (84 fr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection des classiques français du XVII<sup>e</sup> siècle, publiée par M. Lefèvre.</i></p>
+
+<p>Cette édition, plus complète que les précédentes, était la meilleure qui
+existât avant celle qu'a publiée M. Marty-Laveaux. On y a fait entrer plusieurs
+pièces qui n'avaient pas encore été réunies aux &oelig;uvres de Corneille,
+quelques-unes mêmes, comme le <i>Presbytère d'Hénouville</i>, qui ne sont peut-être
+pas de lui. La notice de Fontenelle, qui ouvre le 1<sup>er</sup> volume, est suivie
+d'une seconde notice sur Corneille, due à M. Gaillard, de l'Académie de
+Rouen. Lefèvre a suivi le texte de l'édition de 1682, non sans l'avoir quelquefois
+abandonné, soit par inadvertance, soit de propos délibéré. Il a reproduit
+en entier les ouvrages de piété de Corneille, en les accompagnant du
+texte latin.</p>
+
+<p>Il a été tiré 20 exemplaires sur papier vergé de Hollande.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_312" id="Page_312">312</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_656" id="N_656"></a>656. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de Pierre Corneille, suivies des &OElig;uvres
+choisies de Th. Corneille.</span> <i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr.
+Lahure], 1857.</i> 5 vol. in-18 (20 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il existe un second tirage daté de 1862 (n<sup>o</sup> 661).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_657" id="N_657"></a>657. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de J. Racine et de P. et T. Corneille.</span>
+Nouvelle édition. <i>Paris, Gennequin, [impr. Gaittet et C<sup>ie</sup>], 1857.</i>
+In-8 de 453 pp. à 2 col., portr.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_658" id="N_658"></a>658. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille</span>. Nouvelle édition, revue
+et annotée par M. Taschereau. <i>Paris, Chez P. Jannet, 1857.</i>
+2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: <span class="smcap">XXXIX</span>-495 pp.&mdash;T. II<sup>e</sup>: 534 pp. et 1 f.</p>
+
+<p>Ces deux volumes, qui contiennent 13 pièces de Corneille, depuis <i>Mélite</i>
+jusqu'à <i>Pompée</i>, sont les seuls qui aient paru d'une édition qui devait être plus
+complète qu'aucune des éditions antérieures. Ils sont précédés d'une bibliographie
+des éditions des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille publiées de son vivant. M. Taschereau
+a pris pour point de départ de son travail le recueil de 1682, en
+conservant avec soin l'orthographe introduite par le poëte à partir de 1664.
+Un avertissement de l'éditeur la fait rapidement connaître au lecteur.</p>
+
+<p>Il est très-regrettable que cette édition, interrompue par les mauvaises
+affaires de Jannet, n'ait pas été continuée.</p>
+
+<p>Nous pouvons dire que M. Taschereau était aidé dans son travail de
+révision par M. Marty-Laveaux, qui préludait ainsi à la belle édition qu'il a
+donnée depuis sous son nom.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_659" id="N_659"></a>659. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de Pierre Corneille et &OElig;uvres choisies
+de Thomas Corneille</span>, précédées de la vie de P. Corneille par
+Fontenelle, et contenant les notes de Voltaire, La Harpe, Marmontel,
+Palissot, Saint-Évremont, etc. <i>Paris, Firmin Didot frères,
+fils et C<sup>ie</sup>, 1860.</i> 2 vol. gr. in-8 a 2 col., portr. de P. Corneille
+(20 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Reproduction de l'édition de 1834 (n<sup>o</sup> 650), tirée sur les mêmes clichés,
+avec un nouveau titre. Il en existe plusieurs tirages sous des dates différentes.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_660" id="N_660"></a>660. <span class="smcap">&OElig;uvres complète de P. Corneille</span>. <i>Paris, N. Chaix et C<sup>ie</sup>,
+1864.</i> 7 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque universelle des familles</i>, publiée par Napoléon Chaix.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_661" id="N_661"></a>661. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de Pierre Corneille, suivies des &OElig;uvres
+choisies de Thomas Corneille.</span> Édition Lahure. <i>Paris, L. Hachette
+et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure]</i>, 1862 [-1866]. 5 vol. in-18 jésus
+(14 fr.).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">313</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_662" id="N_662"></a>662. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition revue sur les
+plus anciennes impressions et les autographes, et augmentée de
+morceaux inédits, de variantes, de notices, de notes, d'un lexique
+des mots et locutions remarquables, d'un portrait, d'un facsimile,
+etc., par M. Ch. Marty-Laveaux. <i>Paris, Librairie de L.
+Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862 [-1868].</i> 12 vol. in-8, et un
+album gr. in-8, titres rouges et noirs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les Grands Écrivains de la France.</i> Nouvelles éditions publiées sous la
+direction de M. Ad. Régnier, membre de l'Institut.</p>
+
+<p>Tome I<sup>er</sup>: 4 ff., <span class="smcap">CXVI</span> et 502 pp.&mdash;Tome II<sup>e</sup>: 4 ff. et 530 pp. (les pp. 437-438,
+443-444 doivent être remplacées par des cartons signés d'un astérisque).&mdash;T.
+III<sup>e</sup>: 4 ff. et 572 pp.&mdash;T. IV<sup>e</sup>: 4 ff., 514 pp. et 1 f.&mdash;T. V<sup>e</sup>: 4 ff.
+et 596 pp.&mdash;T. VI<sup>e</sup>: 4 ff. et 660 pp.&mdash;T. VII<sup>e</sup>: 4 ff., 538 pp. et 1 f.&mdash;T.
+VIII<sup>e</sup>: 4 ff., <span class="smcap">XXIII</span> et 695 pp.&mdash;T. IX<sup>e</sup>: 4 ff. et 643 pp.&mdash;T. X<sup>e</sup>: 4 ff. et
+583 pp.&mdash;T. XI<sup>e</sup>: 4 ff., <span class="smcap">XCV</span> et 488 pp.&mdash;T. XII<sup>e</sup>: 4 ff. et 572 pp.&mdash;<i>Album</i>:
+2 ff. pour les titres; 2 ff. et 1 pl. chromolithogr. pour les <i>Armoiries de
+P. Corneille</i>; 2 ff. et 1 pl. sur cuivre pour le <i>Portrait</i> dessiné par <i>Sandoz</i>,
+d'après <i>Lebrun</i>, gravé par <i>Pannier</i>, terminé par <i>Leguay</i>; 8 ff. et 3 figg. sur
+bois pour les <i>Vues d'habitation</i>; 12 ff. et 5 figg. sur bois pour les <i>Théâtres,
+Décorations, Costumes</i>; 6 ff. et 2 pl. (dont une double), pour les <i>Fac-simile
+d'autographes</i>.</p>
+
+<p>Les tomes XI<sup>e</sup> et XII<sup>e</sup> portent un titre particulier ainsi conçu: <i>Lexique de
+la langue de P. Corneille, avec une Introduction grammaticale par M. Ch. Marty-Laveaux;
+ouvrage qui a remporté le prix au concours de 1859 à l'Académie
+française.</i></p>
+
+<p>Nous avons déjà dit tout le bien que nous pensons de cette édition qu'on
+peut appeler définitive. M. Marty-Laveaux, savant aussi consciencieux que
+modeste, n'a épargné ni le temps ni la peine pour nous donner une &oelig;uvre
+vraiment digne de la critique moderne. Son travail peut être proposé comme
+un modèle à tous ceux qui voudront publier les &oelig;uvres de nos auteurs
+classiques. Le seul regret que nous ayons à exprimer, c'est que, pour se
+conformer au plan général adopté par M. Régnier pour la collection des
+<i>Grands Écrivains</i>, l'éditeur ait été obligé de sacrifier l'orthographe de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_663" id="N_663"></a>663. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille.</span> <i>Paris, Henri Plon, éditeur,
+8, rue Garancière. Brière bibliophile.</i> M.DCCC.LXV [1865-1869].
+12 vol. in-32, pap. vél., portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: faux-titre qui porte ces mots: <i>Classiques françois.</i>&mdash;<i>Collection du
+Prince Impérial, dédiée à Son Altesse Impériale avec l'autorisation de l'Empereur</i>
+(cette mention se retrouve sur les faux-titres et sur la couverture
+imprimée de chaque volume); portr. de Corneille en taille-douce, imprimé
+par <i>Chardon aîné</i> sur papier fort; titre; <span class="smcap">LXXXVIII</span> pp. pour la <i>Notice sur
+Pierre Corneille</i> par Jules Janin, et 479 pp., dont les 39 premières contiennent
+la <i>Vie de Corneille</i> par Fontenelle et diverses autres pièces.&mdash;T.
+II<sup>e</sup>: 2 ff., 461 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;T. III<sup>e</sup>: 2 ff., 424 pp., 1 f.
+pour la <i>Table</i> et 1 f. blanc.&mdash;T. IV<sup>e</sup>: 2 ff., 362 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;T.
+V<sup>e</sup>: 2 ff., 510 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;T. VI<sup>e</sup>: 2 ff., 465 pp. et 1 f. pour
+la <i>Table</i>.&mdash;T. VII<sup>e</sup>: 2 ff. et 467 pp.&mdash;T. VIII<sup>e</sup>: 2 ff., 400 pp., 1 f. pour la
+<i>Table</i> et 1 f. blanc.&mdash;T. IX<sup>e</sup>: 2 ff., 521 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;T. X<sup>e</sup>:
+<span class="pagenum"><a name="Page_314" id="Page_314">314</a></span>
+2 ff., 542 pp. et 1 f. blanc.&mdash;T. XI<sup>e</sup>: 2 ff., 466 pp. et 1 f. blanc.&mdash;T. XII<sup>e</sup>:
+2 ff., IV pp. d'<i>Avertissement</i>, 449 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Édition portative et bien imprimée. Le texte est assez correct jusqu'au
+tome XI<sup>e</sup>. Pour les onze premiers volumes, M. Brière, <i>bibliophile</i>, s'est borné
+à reproduire le texte donné par M. Marty-Laveaux, et c'est assurément ce
+qu'il pouvait faire de mieux. Il est regrettable qu'il n'ait pas reconnu lui-même,
+ainsi qu'il aurait dû le faire, les obligations qu'il a eues envers le
+savant auteur du <i>Lexique de Corneille</i>. Il a voulu présenter son travail d'abréviateur
+comme une &oelig;uvre originale; il n'a pas craint pour y parvenir de
+publier tous ses volumes sous le millésime de 1865, pour faire croire aux
+lecteurs, quelques années après, que les derniers volumes de sa publication
+avaient paru avant ceux de M. Marty-Laveaux, mais il a trahi lui-même son
+inexpérience dans le dernier volume. Le tome X<sup>e</sup> de la <i>Collection des Grands
+Écrivains de la France</i> ayant tardé à paraître, M. Brière, qui ne pouvait
+attendre indéfiniment qu'il fût publié, a commencé par réimprimer les &oelig;uvres
+diverses de Corneille telles qu'elles avaient été données par M. Lefèvre
+en 1852; puis, ayant sous les yeux le volume que M. Marty-Laveaux s'était
+enfin décidé à laisser paraître, il y a puisé à pleines mains pour constituer
+une seconde partie. Nous n'aurions pas à parler de ces emprunts si M. Brière,
+au lieu de les avouer, n'avait écrit la phrase suivante: «La seconde
+partie se compose <i>en entier</i> de nos <i>découvertes personnelles</i>. Le lecteur
+jugera de l'intérêt de ces pièces que nous nous félicitons d'avoir <i>tirées de
+l'oubli</i>, dans lequel elles sont restées durant près de deux siècles.» Or les
+«découvertes» de M. Brière se bornent à s'être procuré, l'un des premiers,
+un exemplaire du tome X<sup>e</sup> de la grande édition de M. Marty-Laveaux; il
+n'a fait que reproduire les pièces qui y sont contenues, mais sans ordre,
+sans méthode et surtout sans indiquer les sources. Il est surprenant qu'un
+éditeur qui a su faire de semblables «découvertes» n'ait pas su en tirer un
+meilleur parti.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_664" id="N_664"></a>664. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>: Théâtre complet; précédées de la
+vie de l'auteur par Fontenelle, et suivi d'un Dictionnaire donnant
+l'explication des mots qui ont vieilli. Nouvelle édition, imprimée
+d'après celle de 1682, ornée du portrait en pied colorié du principal
+personnage des pièces les plus remarquables. Dessins de
+M. Geffroy, sociétaire de la Comédie-Française, gravure de
+MM. Colin et Wolf. <i>Paris, Laplace et C<sup>ie</sup>, [impr. Bourdier,
+Capiomont et C<sup>ie</sup>], 1868.</i> Gr. in-8 de 583 pp. (18 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_665" id="N_665"></a>665. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille, suivies des &OElig;uvres choisies
+de Th. Corneille.</span> <i>Paris, Hachette, [impr. Toinon et C<sup>ie</sup> à
+Saint-Germain], 1871 [-1874].</i> 7 vol. in-18 (8 fr. 75).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les principaux Écrivains français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_666" id="N_666"></a>666. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille.</span> Théâtre complet. Nouvelle
+édition imprimée d'après celle de 1682, ornée de portraits en
+pied coloriés; dessins de M. Geffroy sociétaire de la Comédie-Française.
+<i>Paris, Laplace, Sanchez et C<sup>ie</sup>, [impr. Crété fils, à
+Corbeil], 1873.</i> 3 vol. in-18 jésus.</p>
+
+<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">315</a></span></p>
+
+<p class="center p2">II.&mdash;<span class="smcap"><b>&OElig;Uvres Choisies.</b></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_667" id="N_667"></a>667. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. Savoir, Le Cid,
+Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le jugement
+des Savans à la suite de chaque pièce. <i>A Oxford, Chez
+Jacques Fletcher, 1738.</i> 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par J.-G. Dupré, dont la signature se trouve au bas de la
+dédicace à la duchesse de Bedford.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_668" id="N_668"></a>668. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. Savoir, Le Cid,
+Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le Jugement
+des Savans à la suite de chaque pièce. Nouvelle Édition.
+<i>A Oxford, Chez Jacques Fletcher</i>, M.DCC.XLVI [1746]. In-8 de
+3 ff. prél. (y compris le titre imprimé sur un f. séparé) et
+414 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre porte une petite gravure en taille-douce représentant un bâtiment
+d'Oxford et signée <i>Cole Oxon sc.</i> Les feuillets prélim. contiennent la dédicace
+de M. J.-G. Dupré et un <i>Avis au Lecteur</i>.</p>
+
+<p>Vendu: 142 fr., mar. citr. (<i>Derome</i>), exempl. en grand papier, Renouard,
+1854 (n<sup>o</sup> 1519);&mdash;41 fr., mar. r. (<i>Bradel</i>), exemplaire en grand papier, Giraud,
+1855 (n<sup>o</sup> 1627).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_669" id="N_669"></a>669. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">dramatiques de</span> M<sup>rs</sup> <span class="smcap">Corneille</span>, avec
+le jugement des Savans à la fin de chaque pièce. <i>Oxford. S. n.
+et s. d. [vers 1750].</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression des éditions précédentes avec l'addition de deux pièces de
+Th. Corneille.</p>
+
+<p>Il existe des exemplaires tirés dans le format in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_670" id="N_670"></a>670. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">dramatiques de</span> M<sup>rs</sup> <span class="smcap">Corneille</span>,
+avec le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce. Nouvelle
+Édition. <i>A Oxfort</i>, 1770. 3 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les <i>Jugemens des Savans</i> ont été augmentés de divers extraits du <i>Commentaire
+de Voltaire</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_671" id="N_671"></a>671. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de Pierre et de Thomas Corneille.</span>
+Nouvelle édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de
+Voltaire. <i>A Paris, par la Compagnie des libraires associés, 1771.</i>
+3 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_672" id="N_672"></a>672. <span class="smcap">Les Chefs-d'&oelig;uvre dramatiques de Messieurs Corneille</span>,
+avec le jugement des savans à la suite de chaque pièce. <i>A Rouen,
+chez Machuel, 1780.</i> 3 vol. in-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">316</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_673" id="N_673"></a>673. <span class="smcap">Recueil des meilleures pièces dramatiques faites en France
+depuis Rotrou jusqua nos jours, ou le Théatre François</span>
+[publié par Delisle de Salles]. <i>Lyon, Joseph Sulpice Grabit,
+1780-1781.</i> 8 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette collection, restée inachevée, est précédée de l'<i>Histoire de la Tragédie</i>
+[par l'éditeur] et de l'<i>Histoire du Théatre françois, depuis son origine jusqu'à
+Rotrou</i>, par Fontenelle. Elle contient des pièces de Rotrou, Mairet, du Ryer,
+Tristan l'Hermite, Corneille, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_674" id="N_674"></a>674. <span class="smcap">Théatre choisi de P. Corneille.</span> <i>A Paris, de l'imprimerie de
+Didot aîné, 1783.</i> 2 vol. In-4.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_675" id="N_675"></a>675. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">dramatiques de P. et T. Corneille</span>, avec
+le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce. <i>Oxford,
+1783.</i> 3 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_676" id="N_676"></a>676. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de Pierre et de Thomas Corneille</span>.
+Nouvelle Édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de
+Voltaire. <i>A Paris, par la Compagnie des libraires associés,
+1785.</i> 3 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_677" id="N_677"></a>677. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. <i>Paris, 1785.</i> 4 vol.
+in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Petite Bibliothèque des Théâtres</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_678" id="N_678"></a>678. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. <i>A Londres</i>,
+M.DCC.LXXXVI [1786]. 3 vol. in-24.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par <i>Cazin</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_679" id="N_679"></a>679. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres de P. Corneille</span>. <i>Berlin, Maurer, 1792-1793.</i>
+6 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection d'auteurs classiques français</i>, t. XI à XIII (chaque volume étant
+double).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_680" id="N_680"></a>680. <span class="smcap">Théatre de Pierre et de Thomas Corneille</span>. <i>Francfort-sur-le-Mein,
+H. Bechtold.</i> <i>S. d.</i>, 2 vol. in-16.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque des classiques français</i>, livres <span class="smcap">CLXXV</span> et <span class="smcap">CLXXVI</span>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_681" id="N_681"></a>681. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres de P. Corneille.</span> Édition stéréotype. <i>A Paris,
+chez Didot l'aîné et chez Firmin Didot, an VIII.</i> 3 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: 256 pp.&mdash;T. II<sup>e</sup>: 318 pp.&mdash;T. III<sup>e</sup>: 315 pp.&mdash;On joint à cette
+édition les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de T. Corneille</i> en un vol, in-18 de 243 pp.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_682" id="N_682"></a>682. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. et Th. Corneille</span>. <i>A Paris, chez
+Deterville et Debray, [impr. Didot jeune]</i>, an IX-1800. 4 vol.
+in-18, sur papier carré fin d'Angoulême.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">317</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_683" id="N_683"></a>683. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. et Th. Corneille</span>, avec les Remarques
+de Voltaire. <i>Paris, Stéréotype d'Herhan, 1805.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_684" id="N_684"></a>684. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>A Paris, chez H. Nicolle,
+et chez A. Belin, [impr. Belin], 1812.</i> 4 vol. in-18 (6 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les mêmes libraires ont publié, sous la même date, les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de
+Th. Corneille</i>, in-18.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_685" id="N_685"></a>685. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. [et de Th.] Corneille.</span> Édition stéréotype
+d'après le procédé de Firmin Didot. <i>Paris, P. Didot, et
+F. Didot, 1813.</i> In-18 (4 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 1,600 exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_686" id="N_686"></a>686. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>. <i>Paris, Menard et Raimond;
+Versailles, chez Lebel, 1813.</i> 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire général du Théâtre-Français</i>, tomes I-III.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_687" id="N_687"></a>687. <span class="smcap">Les Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, P. Didot l'aîné,
+1814.</i> 3 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection des meilleurs Ouvrages de la Langue française, dédiée aux amateurs
+de l'art typographique.</i> Tomes XIII, XIV et XV.</p>
+
+<p>Prix: 13 fr. 50;&mdash;papier fin: 22 fr. 50;&mdash;papier vélin: 45 fr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_688" id="N_688"></a>688. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec les Commentaires de
+Voltaire et des Observations critiques sur ces Commentaires.
+Par M. Lepan. Seule édition où l'on trouve le véritable texte de
+Corneille et les changemens adoptés par la Comédie française;
+faite par souscription au profit de M<sup>lle</sup> J. M. Corneille. <i>Paris,
+Cordier, 1817.</i> 5 vol. in-8 (30 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces trois volumes ont été tirés également dans le format in-12 sur papier
+plus commun (prix: 20 fr.).</p>
+
+<p>Cette édition n'étant pas épuisée en 1826, l'éditeur dut en rajeunir les
+titres. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_701">701</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_689" id="N_689"></a>689. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec les Commentaires de
+Voltaire. <i>Paris, H. Nicolle, [impr. Egron], 1818.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire général du Théâtre français, composé des tragédies, des comédies et
+drames des auteurs du premier et du second ordre restés au Théâtre français</i>,
+tomes I-V.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_690" id="N_690"></a>690. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Dabo et Tremblay,
+[impr. Tremblay à Senlis], 1819.</i> 4 vol. in-18 (6 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_691" id="N_691"></a>691. <span class="smcap">Théatre Français: Répertoire Complet. P. Corneille.</span> Édition
+Touquet. <i>A Paris, chez l'éditeur, rue de la Huchette, n<sup>o</sup> 18,
+[impr. Belin], 1821-1822.</i> 4 vol., pet. in-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">318</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_692" id="N_692"></a>692. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Dabo, [impr. Tremblay],
+1821.</i> 4 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire général du Théâtre Français, composé des tragédies, comédies et
+drames des auteurs du premier et du second ordre</i>, tomes I-IV.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_693" id="N_693"></a>693. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Ménard et Desenne,
+[impr. Chaigneau], 1822</i>. 4 vol. in-18 ou in-12, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque française</i>, 56<sup>e</sup> et 57<sup>e</sup> livraisons.</p>
+
+<p>Les figures se composent d'un portrait de Corneille et de 12 figg., d'après
+Devéria, pour <i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>la Mort de Pompée</i>, <i>le Menteur</i>,
+<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Don Sanche</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Nicomède</i> et <i>Psyché</i>.</p>
+
+<p>Les livraisons de cette collection, composées chacune de 2 volumes, ont
+été mises en vente au prix de 4 fr., format in-18, et de 5 fr., format in-12,
+pour les souscripteurs. Les non-souscripteurs ont payé 1 fr. de plus par
+volume. Les exemplaires en papier vélin ont été payés le double de ce prix.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_694" id="N_694"></a>694. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de P. Corneille.</span> <i>Paris, Lheureux, [impr.
+F. Didot], 1822 [-1823].</i> 4 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On joint à cette édition les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de T. Corneille</i> qui forment un
+5<sup>e</sup> volume.</p>
+
+<p>Prix de chaque volume: papier ordinaire, 5 fr.; papier d'Annonay, 7 fr.;
+papier vélin satiné, 11 fr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_695" id="N_695"></a>695. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>. <i>Paris, Saintin, [impr.
+Crapelet], 1823.</i> 3 vol. in-32 (5 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_696" id="N_696"></a>696. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, L. de Bure, [impr.
+Firmin Didot], 1824.</i> 4 vol. In-32, portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Classiques français, ou Bibliothèque portative de l'Amateur.</i></p>
+
+<p>T. I: 2 ff. prélim. et portrait; <i>Vie de P. Corneille par Fontenelle</i>,
+pp. (I)-<span class="smcap">xxv</span>; <i>Trois Discours concernant l'art dramatique</i>, pp. <span class="smcap">(XXVII)-CLXXIII</span>;
+Table des onze pièces considérées comme chefs-d'&oelig;uvre, avec leur date,
+p. (<span class="smcap">CLXXV</span>): <i>Le Cid</i>. <i>Horace</i>, pp. (1)-230; 1 f. de <i>Table</i>.&mdash;T. II: 2 ff. prélim.;
+<i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>le Menteur</i>, pp. (l)-335.&mdash;T. III: 2 ff. prélim.; <i>Pompée</i>,
+<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, pp. (1)-330; 1 f. de <i>Table</i>.&mdash;T. IV: 2 ff. prélim.; <i>Don
+Sanche</i>, <i>Nicomède</i>, <i>Sertorius</i>. pp. (l)-333; 1 f. de <i>Table</i>.</p>
+
+<p>Jolie édition bien imprimée; on y joint les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de T. Corneille</i>,
+in-12 de 2 ff. prélim. et 347 pp., contenant: <i>Ariane</i>, <i>le Comte d'Essex</i>, <i>le
+Festin de pierre</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_697" id="N_697"></a>697. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre Dramatiques de P. Corneille.</span> <i>Paris, Ladrange,
+Guibert, Lheureux et Verdière, [impr. J. Didot l'aîné],
+1824.</i> 4 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire du Théâtre-Français</i>, tomes I-IV.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_319" id="Page_319">319</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_698" id="N_698"></a>698. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec les observations des
+anciens commentateurs et de nouvelles remarques. Par MM. Ch.
+
+Nodier et P. Lepeintre. <i>Paris, chez M<sup>me</sup> Dabo Butschert,
+[impr. F. Didot], 1824, [-1825].</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque dramatique, ou Répertoire universel du Théâtre-François.</i> Première
+série, tomes I et II.</p>
+
+<p>Prix du volume: papier ordinaire, 8 fr. 50; grand raisin vélin, 20 fr.</p>
+
+<p>Le tome I<sup>er</sup> contient un portrait de Corneille et un fac-simile de son
+écriture.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_699" id="N_699"></a>699. <span class="smcap">Choix Des Tragédies de Corneille</span>, suivi de notes, précédé
+d'un essai sur les progrès de la littérature dramatique, par Ventouillac.
+<i>Londres, 1824.</i> 2 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_700" id="N_700"></a>700. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille</span>, avec les Examens de
+Voltaire et de Laharpe, précédés de sa Vie par Fontenelle et de
+son Éloge par Gaillard. <i>Paris, Sautelet. [impr. Pinard], 1825
+[-1826].</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Un 3<sup>e</sup> volume contient les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de Thomas Corneille</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_701" id="N_701"></a>701. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille</span>, avec ses Préfaces, les
+Examens qu'il a faits sur ses pièces et ses trois Discours sur le
+poëme dramatique; accompagnés des Commentaires de Voltaire,
+etc. Seule édition où se trouve l'indication des changemens adoptés
+par la Comédie Française. <i>Paris, chez l'éditeur [M. Lepan],
+Cour du commerce, [impr. Tilliard], 1826.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition de 1817, avec un nouveau titre. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_688">688</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_702" id="N_702"></a>702. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre et Thomas Corneille</span>, avec les
+notes de tous les commentateurs. <i>Paris, Charles Béchet, quai
+des Augustin n<sup>o</sup> 57, [impr. Fournier], 1827.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_703" id="N_703"></a>703. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre et de Thomas Corneille.</span> Nouvelle édition.
+<i>Paris, Baudouin frères, rue de Vaugirard, n<sup>o</sup> 17, [impr.
+Rignoux], 1827.</i> 2 vol. in-24.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection du Répertoire du Théâtre-Français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_704" id="N_704"></a>704. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>. <i>Paris, Dufour et compagnie, rue
+du Paon n<sup>o</sup> 1, [impr. J. Didot aîné], 1827.</i> 4 vol. in-48.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection des Classiques en miniature.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_705" id="N_705"></a>705. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Corneille</span>, suivis de notes et précédés
+d'une notice sur la vie et les ouvrages de l'auteur, par L. T.
+Ventouillac. <i>Londres, S. Low, 1827.</i> 2 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Choix des Classiques français.</i></p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_320" id="Page_320">320</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_706" id="N_706"></a>706. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de P. Corneille.</span> <i>Paris, Emler frères, [impr.
+Fournier], 1829.</i> 4 vol. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_707" id="N_707"></a>707. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille.</span> <i>Paris, Lecointe,
+quai des Augustins n<sup>o</sup> 49, [impr. Lachevardière]</i>, 1830, 4 vol.
+in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle bibliothèque des Classiques français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_708" id="N_708"></a>708. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Hiard, rue Saint-Jacques
+n<sup>o</sup> 156, [impr. Marchand-Dubreuil], 1831.</i> 4 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque des Amis des lettres</i>, livr. 98-101.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_709" id="N_709"></a>709. <span class="smcap">&oelig;uvres Choisies de P. Corneille.</span> <i>Paris, Treuttel et Würtz,
+[impr. Herhan], 1831.</i> 4 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle Bibliothèque classique.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_710" id="N_710"></a>710. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, revus sur les dernières éditions
+originales, précédés de l'éloge de P. Corneille, par Victorin
+Fabre, et augmentés de l'analyse et du choix des meilleurs
+morceaux extraits des Poésies, des Psaumes et de la traduction
+de l'Imitation de Jésus-Christ, par M. H. Le Corney. <i>Paris,
+Pourrat frères, rue des Petits Augustins, n<sup>o</sup> 5, [impr. Rignoux],
+1832.</i> 5 vol. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_711" id="N_711"></a>711. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, revus sur les dernières éditions
+originales et précédés d'une notice sur sa vie et ses ouvrages.
+<i>Paris, Roger, rue de Seine n<sup>o</sup> 10, [impr. Rignoux].
+1834-1835.</i> 69 livraisons in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette publication avait été annoncée comme devant être complète en 45
+ou 50 livraisons, au prix de 25 c.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_712" id="N_712"></a>712. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Poussielgue, 1836.</i>
+4 vol. in-32.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_713" id="N_713"></a>713. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Pougin, quai des
+Augustins, n<sup>o</sup> 49, [impr. Leboyer, à Lagny], 1837.</i> 4 vol.
+in-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_714" id="N_714"></a>714. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre et Thomas Corneille</span>, précédés
+d'une notice par Fontenelle, enrichis de préfaces et notes par
+Voltaire. <i>Paris, Desbleds, rue des Grands-Augustins, n<sup>o</sup> 26,
+[impr. Saintin], 1838.</i> 5 vol. in-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_321" id="Page_321">321</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_715" id="N_715"></a>715. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre Dramatiques de P. Corneille, suivis des
+&OElig;uvres Choisies de Th. Corneille.</span> <i>Paris, Lefevre, [impr. Everat],
+1839.</i> In-12 (3 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_716" id="N_716"></a>716. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. et Th. Corneille.</span> <i>Paris, Locquin, rue
+Notre-Dame des Victoires, n<sup>o</sup> 16, 1842.</i> 5 vol. in-12 (2 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_717" id="N_717"></a>717. <span class="smcap">Théatre de Pierre et de Thomas Corneille,</span> avec notes et
+commentaires. <i>Paris, F. Didot, 1842.</i> 2 vol. in-12 (6 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_718" id="N_718"></a>718. <span class="smcap">Théatre Classique</span>; contenant le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte
+de P. Corneille, le Misanthrope de Molière, Britannicus,
+Esther, Athalie de J. Racine, avec les préfaces des auteurs, les
+examens de Corneille, les variantes, le texte des imitations et un
+choix de notes de tous les commentateurs. <i>Paris, Dezobry et
+Magdeleine, [impr. Hennuyer aux Batignolles], 1844.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_719" id="N_719"></a>719. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. et Th. Corneille</span>, précédées de la Vie de
+Pierre Corneille par Fontanelle et des Discours sur la poésie
+dramatique. Nouvelle édition. <i>Paris, Furne, rue Saint-André
+des Arts, n<sup>o</sup> 55, [impr. Fournier], 1844.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil contient 17 pièces et quelques poésies.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_720" id="N_720"></a>720. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre Dramatiques de P. Corneille</span>, avec les notes
+de tous les commentateurs. Troisième édition. <i>Paris, Lefèvre,
+[impr. Lacrampe], 1844-1845.</i> 3 vol. in-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_721" id="N_721"></a>721. <span class="smcap">Théatre Classique</span>, contenant le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte
+de P. Corneille; le Misanthrope de Molière; Britannicus,
+Esther, Athalie de Racine. <i>Paris, Dezobry et Magdeleine,
+[impr. Hennuyer], 1845.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_722" id="N_722"></a>722. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec notes et commentaires.
+<i>Paris, F. Didot, rue Jacob, 56, 1846.</i> In-16, portr.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_723" id="N_723"></a>723. <span class="smcap">Bibliothèque française du Baccalauréat ès-lettres</span>, à l'usage
+des aspirants. Poëtes dramatiques. Tome I. Corneille: Le Cid,
+Polyeucte. Racine: Britannicus. <i>Paris, Boulet, rue Basse du
+Rempart, 64, [impr. Dondey-Dupré], 1846.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_724" id="N_724"></a>724. <span class="smcap">&oelig;uvres de Pierre et Thomas Corneille.</span> Nouvelle édition.
+<i>A Paris, chez M<sup>me</sup> veuve Desbleds, rue des Grands Augustins,
+[impr. Giroux, à Saint-Denis du Port], 1846.</i> In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La couverture porte: <i>Collection européenne</i> et le nom du libraire <i>Béchet</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_322" id="Page_322">322</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_725" id="N_725"></a>725. <span class="smcap">&OElig;uvres de J. Racine et de P. et T. Corneille.</span> Nouvelle
+édition. <i>A Paris, chez Lecou, rue du Bouloi, 10, [impr. Bailly],
+1847.</i> Gr. in-8, à 2 colonnes.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, à laquelle on a substitué un titre au nom d'<i>Eugène Victor
+et Penaud frères</i>, <i>rue du Faubourg-Montmartre</i>, 10, a été donnée en prime
+<i>gratis</i> aux deux mille premiers souscripteurs des publications de ces éditeurs.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_726" id="N_726"></a>726. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille</span>, avec une notice biographique
+et littéraire et des notes par M. Géruzez. <i>Paris, Hachette, [impr.
+Crapelet], 1848.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_727" id="N_727"></a>727. <span class="smcap">Théatre classique</span>, contenant le Cid, Cinna, Polyeucte, de
+P. Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J. Racine; Mérope,
+de Voltaire; le Misanthrope, de Molière, avec les préfaces
+des auteurs, les examens de Corneille, les variantes, les
+principales imitations et un choix de notes. Nouvelle édition revue
+sur les meilleurs textes par un professeur de l'académie
+de Paris. <i>Paris, L. Hachette, [impr. Panckoucke], 1848.</i> In-12
+(2 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_728" id="N_728"></a>728. <span class="smcap">&OElig;uvres de J. Racine et de P. et T. Corneille</span>. Nouvelle
+édition. <i>Paris, Penaud frères</i>, 1851. In-8 (12 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par <i>Lecou</i> en 1847 (n<sup>o</sup> 725), à laquelle on a mis un nouveau
+titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_729" id="N_729"></a>729. <span class="smcap">Cinna</span>, <span class="smcap">Polyeucte</span>, <span class="smcap">le Menteur</span>, <span class="smcap">Pompée</span>, <span class="smcap">Rodogune</span>, <span class="smcap">Héraclius</span>,
+<span class="smcap">Nicomède</span>, <span class="smcap">Don Sanche</span>, <span class="smcap">Sertorius</span>, par P. Corneille. <i>Paris,
+Barba, [impr. Plon], 1852.</i> In-4, à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Panthéon populaire illustré.</i> Chaque pièce a une pagination séparée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_730" id="N_730"></a>730. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée
+du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié. Nouvelle édition.
+<i>Tours, A Mame, 1853.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_731" id="N_731"></a>731. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur
+sa vie et ses ouvrages, par Fontenelle. <i>Paris, Furne, [impr.
+Claye], 1853.</i> In-8 de 2 ff., XII-758 pp. et 1 f.; portr. et figg. (7 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle Collection de classiques français, comprenant les chefs-d'&oelig;uvre littéraires
+du XVII<sup>e</sup> siècle.</i></p>
+
+<p>Ce choix contient 11 pièces précédées chacune d'une figure d'après <i>Bayalos</i>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_323" id="Page_323">323</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_732" id="N_732"></a>732. <span class="smcap">Théatre Classique</span>, contenant le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte,
+de P. Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J.
+Racine; Mérope, de Voltaire; le Misanthrope, de Molière; avec
+les préfaces des auteurs, les examens de Corneille, les variantes
+et les principales imitations, et annoté par Ad. Regnier. <i>Paris,
+L. Hachette, [impr. Lahure], 1853.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_733" id="N_733"></a>733. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa vie
+et ses ouvrages, par Julien Lemer. <i>Paris, Ad. Delahays, [impr.
+Raçon], 1855.</i> 2 vol. in-18 (6 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée en 1854.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_734" id="N_734"></a>734. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa
+vie et ses ouvrages, par Fontenelle. <i>Paris, Furne, [impr. Claye],
+1857.</i> Gr. in-8, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression sur clichés exécutée en 1856. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_731">731</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_735" id="N_735"></a>735. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa
+vie et ses ouvrages, par Julien Lemer. <i>Paris, Delahays, [impr.
+Raçon], 1857.</i> 2 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque d'un homme de goût</i>.&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_733">733</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_736" id="N_736"></a>736. <span class="smcap">Théatre Choisi de Corneille.</span> Édition classique, précédée
+d'une notice littéraire, par F. Estienne [<i>Léon Feugère</i>]. <i>Paris,
+Jules Delalain, 1857.</i> In-24 de 456 pp. (1 fr. 75).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_737" id="N_737"></a>737. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. et Th. Corneille</span>, précédées de la vie de
+Pierre Corneille, par Fontenelle et des discours sur la poésie
+dramatique. Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur
+acier. <i>Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1857.</i> Gr. in-8 à
+2 col. (12 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_738" id="N_738"></a>738. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée
+du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par D. Saucié, agrégé de l'université,
+professeur de rhétorique au lycée de Tours. <i>Tours,
+Mame et C<sup>ie</sup>, 1858.</i> In-8 de 383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_739" id="N_739"></a>739. <span class="smcap">Théatre de Corneille.</span> Nouvelle édition. <i>Paris, Garnier frères,
+[impr. Raçon, 1858].</i> In-18 jésus de 507 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_324" id="Page_324">324</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_740" id="N_740"></a>740. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Corneille</span>, avec une histoire abrégée du
+Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de
+rhétorique. Nouvelle Édition. <i>Tours, imprimerie et librairie
+Mame et C<sup>ie</sup>, 1860.</i> In-8 de 383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy.
+le n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_741" id="N_741"></a>741. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa
+vie et ses ouvrages, par Fontenelle. <i>Paris, Furne et C<sup>ie</sup>, [impr.
+Claye], 1861.</i> In-8, portr. et figg. (7 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle collection des classiques français.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy.
+le n<sup>o</sup> <a href="#N_731">731</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_742" id="N_742"></a>742. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. et Th. Corneille</span>, précédées de la vie de P.
+Corneille, par Fontenelle, et des discours sur la poésie dramatique.
+Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur acier.
+<i>Paris, Garnier, [impr. Raçon], 1861.</i> Gr. in-8 de 535 pp. à 2 col.
+(12 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_737">737</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_743" id="N_743"></a>743. <span class="smcap">&OElig;uvres choisis de P. Corneille</span>. Nouvelle édition, revue.
+<i>Paris, Vermot, [impr. Raçon], 1863.</i> In-8 de 250 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_744" id="N_744"></a>744. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Corneille</span>, avec une histoire abrégée du
+Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par D. Saucié, professeur
+agrégé. Nouvelle édition. <i>Tours, Mame et C<sup>ie</sup>, 1863.</i> In-8 de
+383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_745" id="N_745"></a>745. <span class="smcap">Chefs d'&oelig;uvre de Corneille.</span> Le Cid, Cinna, Horace, Polyeucte,
+le Menteur. <i>Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1865.</i>
+In-18 jésus de VII-339 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_746" id="N_746"></a>746. <span class="smcap">Chefs d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, précédés de la vie de Pierre
+Corneille, par Fontenelle. <i>Paris, Ducrocq, [impr. Moulin, à
+Saint-Denis], 1865.</i> In-8 de 440 pp. (3 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque des Lycées et Colléges.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_747" id="N_747"></a>747. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille</span>, avec une notice biographique
+et littéraire et des notes, par E. Géruzez. <i>Paris, Hachette, [impr.
+Lahure], 1865.</i> In-12 de <span class="smcap">LXXXVIII</span> et 525 pp. (2 fr. 50).</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_325" id="Page_325">325</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_748" id="N_748"></a>748. <span class="smcap">Théatre de Corneille.</span> Nouvelle édition collationnée sur la
+dernière édition publiée du vivant de l'auteur. <i>Paris, Garnier,
+[impr. Lainé], 1865.</i> In-18 de 507 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_739">739</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_749" id="N_749"></a>749. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre et Thomas Corneille</span>, précédées de la Vie
+de Pierre Corneille, par Fontenelle, et des Discours sur la poésie
+dramatique. Nouvelle édition illustrée de 12 gravures sur acier.
+<i>Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1865.</i> Gr. in-8, à 2 col.
+(12 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_737">737</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_750" id="N_750"></a>750. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de Pierre Corneille.</span> Nouvelle édition. <i>Paris,
+Vermot et C<sup>ie</sup>, [impr. Divry et C<sup>ie</sup>], 1867.</i> In-8 de IV et 220 pp.,
+portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_743">743</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_751" id="N_751"></a>751. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille.</span> <i>Paris, Marpon, [impr.
+Dubuisson], 1867.</i> 2 vol. in-32 (0 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque nationale.</i></p>
+</div>
+
+<p>T. I<sup>er</sup>: <i>Le Cid, Horace</i> (191 pp.).&mdash;T. II<sup>e</sup>: <i>Cinna, Polyeucte</i> (177 pp.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_752" id="N_752"></a>752. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée
+du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs, par D. Saucié, professeur de
+rhétorique. Nouvelle édition. <i>Tours, Mame et fils, 1867.</i> In-8 de
+383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_753" id="N_753"></a>753. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de Corneille.</span> Nouvelle édition revue. <i>Paris,
+Vermot, [impr. Blot], 1868.</i> In-8 de IV et 220 pp., portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_743">743</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_754" id="N_754"></a>754. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille.</span> Le Cid, Horace, Cinna,
+Polyeucte, le Menteur. <i>Paris, Hachette, [impr. Toinon et C<sup>ie</sup>, à
+Saint-Germain], 1868.</i> In-18 jésus de VII et 339 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_745">745</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_755" id="N_755"></a>755. <span class="smcap">Théatre de Pierre et de Thomas Corneille</span>, avec notes et
+commentaires. <i>Paris, librairie de Firmin Didot frères, fils et C<sup>ie</sup>,
+1868.</i> 2 vol. in-12, portr. (6 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: 2 ff., portr., 560 pp. et 2 ff. blancs.&mdash;T. II<sup>e</sup>: 2 ff. et 552 pp.</p>
+
+<p>Cette édition stéréotypée contient 12 pièces de P. Corneille, plus le <i>Comte
+d'Essex</i> et <i>le Festin de pierre</i> de Th. Corneille. Le portrait est une gravure
+sur bois fort grossière.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_326" id="Page_326">326</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_756" id="N_756"></a>756. <span class="smcap">&OElig;uvres chousies de Corneille.</span> Nouvelle édition revue. <i>Paris,
+A. Rigaud, [impr. Rochette], 1869.</i> In-8, portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée sur les clichés de <i>Vermot</i> (n<sup>o</sup> 743).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_757" id="N_757"></a>757. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille.</span> Édition classique précédée
+d'une notice littéraire, par F. Estienne [L. Feugère]. <i>Paris,
+Jules Delalain, 1870.</i> In-18 de <span class="smcap">xv</span> et 416 pp. (1 fr 75).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_758" id="N_758"></a>758. <span class="smcap">Théatre de Corneille.</span> Nouvelle édition, collationnée sur la
+dernière édition publiée du vivant de l'auteur. <i>Paris, Garnier
+frères, [impr. Lainé], 1870.</i> Gr. in-18 de 507 pp. (3 fr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition tirée sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup><a href="#N_737"> 737</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_759" id="N_759"></a>759. <span class="smcap">Chefs d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée
+du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de
+rhétorique au lycée de Tours. Nouvelle édition. <i>Tours, Mame
+et C<sup>ie</sup></i>, 1870. In-8 de 383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_760" id="N_760"></a>760. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille</span>, avec une notice biographique
+et littéraire et des notes, par E. Géruzez. <i>Paris, Hachette,
+[impr. Lahure], 1872.</i> In-18 jésus de <span class="smcap">LXXXVIII</span> et 525 pp. (2 fr. 50.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_747">747</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_761" id="N_761"></a>761. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de P. Corneille.</span> Nouvelle édition, revue.
+<i>Paris, Rigaud, [impr. Martinet], 1873</i>. In-8 de IV et 220 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition tirée sur clichés (voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_743">743</a> et <a href="#N_756">756</a>). Un autre tirage porte la
+date de 1874.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_762" id="N_762"></a>762. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, précédés d'une notice sur
+l'auteur. Nouvelle édition. <i>Limoges, E. Ardant, 1874.</i> Corneille In-8 de
+232 pp., figg.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_763" id="N_763"></a>763. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur
+sa vie et ses &oelig;uvres, par Fontenelle. <i>Paris, Furne, Jouvet
+et C<sup>e</sup>, 1875.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression exécutée sur les clichés de <i>Furne</i> (n<sup>o</sup> 731). La couverture
+imprimée porte seule la date.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_327" id="Page_327">327</a></span></p>
+
+<h2>XII.&mdash;<a name="EDITIONS_DES_OUVRAGES_DE_PIETE_DE_CORNEILLE" id="EDITIONS_DES_OUVRAGES_DE_PIETE_DE_CORNEILLE"></a>ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.</h3>
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_764" id="N_764"></a>764. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François, par P. Corneille. <i>A Lyon, 1693.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_765" id="N_765"></a>765. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François par P. Corneille, Conseiller du Roi. Édition nouvelle
+Retouchée par l'Auteur avant sa mort. <i>A Brusselle, Chez François
+Foppens, au S. Esprit.</i> M.DCC.IV [1704]. In-12 de xxiij pp.
+prélim. (y compris une 1<sup>re</sup> fig., tirée à part et ne faisant pas partie
+du premier cahier), 1 f. pour la figure du premier livre,
+440 pp. et 4 ff. pour la <i>Table</i>, avec 5 figg. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Titre rouge et noir. Les figures qui précèdent chaque livre ne rentrent
+pas dans la pagination.</p>
+
+<p>Au verso du dernier feuillet se trouve un extrait du privilége donné par
+Philippe IV à <i>Foppens</i>, le 24 décembre 1663, avec mention de son renouvellement
+le 11 octobre 1690, et cette autre mention: «Le 20. Octobre 1703, ce
+Privilege a encore été renouvellé pour neuf ans sous le Regne du Roi Philippe
+V.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_766" id="N_766"></a>766. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François par P. Corneille. <i>A Paris, Chez David; [ou Chez Charpentier;
+ou Chez Osmont].</i> M.DCC.XV [1715], In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_767" id="N_767"></a>767. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+François. Par P. Corneille, Conseiller du Roy. Édition nouvelle,
+Retouchée par l'Auteur avant sa mort. <i>A Bruxelles, Chez François
+Foppens, Libraire.</i> M.DCC.XV [1715]. Avec Privilege de Sa
+Majesté. In-12 de xxiij pp. (y compris la 1<sup>re</sup> fig. qui ne fait pas
+partie des cahiers prélim.), 1 f. contenant la fig. pour le 1<sup>er</sup> livre,
+440 pp., 4 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Extrait du Privilege</i>, avec 5 figg.
+en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Titre rouge et noir.</p>
+
+<p>L'exemplaire de cette édition que nous avons vu à la bibliothèque de l'Arsenal
+contient, avant les feuillets de <i>Table</i>, un cahier de 4 ff., paginé de 1 à 8
+et signé d'un astérisque, où se trouvent des <i>Traductions nouvelles de quelques
+Psaumes</i> et une <i>Paraphrase nouvelle de l'Oraison dominicale</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_328" id="Page_328">328</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_768" id="N_768"></a>768. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François, par P. Corneille. <i>A Nancy, Chez Abel Denys Cusson,
+1745.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'éditeur a placé à la suite de l'<i>Imitation</i> la plus grande partie des
+&oelig;uvres spirituelles de Corneille, ses traductions de l'<i>Office de la Vierge</i>, des
+<i>Sept Psaumes de la Pénitence</i>, des <i>Vêpres du Dimanche</i>, des <i>Hymnes du Bréviaire
+romain</i> et des <i>Louanges de la Sainte-Vierge</i>, mais il a retranché les
+<i>Instructions chrestiennes</i> tirées de l'Imitation et les <i>Prières chrestiennes</i>. Il
+s'est en outre permis un grand nombre de changements, sur la foi d'un
+exemplaire, que le hasard lui avait fourni. Cet exemplaire portait des corrections
+manuscrites qu'il croyait pouvoir attribuer à Corneille lui-même.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_769" id="N_769"></a>769. <span class="smcap">Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François. Par M<sup>r</sup> Pierre Corneille, de l'Académie Françoise. <i>A
+Bruxelles, Chez François Foppens, Libraire.</i> M.DCC.L [1750].
+In-12 de 12 ff., 440 pp. et 4 ff. pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée en France, probablement à Paris. Titre rouge et noir.
+Il en existe des exemplaires avec la date de 1751.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_770" id="N_770"></a>770. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François, par Pierre Corneille, Conseiller du Roy. Édition nouvelle,
+Retouchée par l'Auteur avant sa mort. <i>A Paris, Chez David</i>...;
+[ou <i>Chez la Veuve Gandouin, Quai des Augustins</i>; ou
+<i>Chez la Veuve Brocas &amp; Aumont, rue Saint-Jacques;&mdash;impr.
+de Lebreton, imprimeur ordinaire du Roi</i>]. M.DCC.LI [1751].
+Avec Approbation et Privilege du Roy. In-12 de 12 ff., 545 pp.
+et 3 ff. pour la <i>Table</i>, plus 5 figg. de <i>Pocquet</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le privilége, dont nous trouvons le texte dans les feuillets prélim., est
+accordé pour dix ans à <i>Michel-Étienne David</i>, à la date du 13 novembre 1744.
+C'est un privilége général analogue à celui que nous avons déjà signalé
+(n<sup>o</sup> 634).</p>
+
+<p>Les figures sont copiées sur celles de l'édition de 1656, in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_771" id="N_771"></a>771. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite en vers, par P. Corneille.
+<i>A Paris, Chez David, 1799.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_772" id="N_772"></a>772. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite en vers par P. Corneille.
+<i>Berne, Société typographique, 1800.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'<i>Imitation</i> fut en outre réimprimée dans les <i>&OElig;uvres de Corneille</i> publiées
+en 1802, par Palissot (n<sup>o</sup> 644); en 1817, par Renouard (n<sup>o</sup> 645); en 1821, par
+Janet et Cotelle (n<sup>o</sup> 646); en 1824, par Lefèvre (n<sup>o</sup> 647).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_773" id="N_773"></a>773. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ.</span> Texte latin suivi de la traduction
+de P. Corneille. Paris, <i>Imprimerie impériale, 1855.</i> Gr. in-fol.,
+figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«En 1640, l'Imprimerie royale inaugurait sa fondation par une édition de
+<span class="pagenum"><a name="Page_329" id="Page_329">329</a></span>
+l'<i>Imitation</i> commandée par Richelieu. En 1855, le même établissement voulut,
+à l'occasion de l'Exposition universelle, produire une &oelig;uvre typographique
+monumentale, en publiant une autre édition du même ouvrage, dans laquelle
+l'ornementation unirait la richesse des détails à la sévérité du style. L'édition
+de 1640 est sans doute un beau livre, mais celle de 1855 est unique
+sous le rapport typographique: elle présente, en effet, une nouvelle phase
+des impressions en or et en couleurs. Ici, ce ne sont plus des encadrements
+se répétant à chaque page, mais des têtes de livres ou de chapitres, et des
+lettres ornées conservant la même physionomie, tout en offrant une constante
+diversité.</p>
+
+<p>«Les ornements du texte, imprimés en or et en couleurs, comprennent un
+faux-titre général, un titre avec figures en miniature, quatre faux-titres,
+quatre têtes de livre, cent dix têtes de chapitre, soixante petites vignettes,
+trois cents lettres ornées et cinquante-six culs-de-lampe.</p>
+
+<p>«A l'impression, les faux-titres, les têtes de livre et les têtes de chapitre
+ont donné lieu à sept tirages; chacune des autres pages à six, l'encadrement
+du titre à huit, et les huit petites miniatures à vingt-quatre. Ces miniatures
+avaient offert à la décomposition trente teintes différentes.»</p>
+
+<p>Ainsi s'exprime le rédacteur de la <i>Bibliographie de la France</i> au sujet de
+ce volume dû au faste impérial. Nous sommes loin, quant à nous, de partager
+son admiration pour cet ouvrage somptueux. Tout en admirant la
+perfection des procédés mécaniques employés aujourd'hui, nous trouvons
+que la décoration du volume ne s'harmonise pas avec l'impression du texte.
+Nous ne comprenons pas, du reste, que l'on veuille appliquer la chromolithographie
+à la décoration des livres. Excellente pour reproduire des antiquités,
+des objets d'art, des dessins d'étoffe, etc., elle nous paraît impuissante
+à reproduire les enluminures des vieux manuscrits. Les couleurs sont
+sans relief, l'or sans éclat, le dessin sans vigueur; l'ensemble est lourd et
+cotonneux; aussi les amateurs sérieux ont-ils toujours repoussé ce genre
+d'images.</p>
+
+<p>Le volume sorti des presses de l'Imprimerie impériale n'a été tiré qu'à
+103 exemplaires numérotés, dont 73 ont été donnés en cadeau par Napoléon
+III. Nous n'essayerons pas de calculer ce que chaque exemplaire a
+coûté; il est probable que les prix auxquels l'<i>Imitation</i> se vend aujourd'hui
+ne représentent que les frais de publication. Un exemplaire relié en mar. r.,
+doublé de vél. blanc, est cependant coté 3,000 fr. (Catalogue Fontaine, 1875).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_774" id="N_774"></a>774. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+français par P. Corneille. Nouvelle édition, accompagnée du
+texte, collationnée sur les éditions originales et augmentée de
+toutes les variantes, de lettres de Corneille et d'une préface nouvelle,
+par Alex. de Saint-Albin. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr. Raçon],
+1856.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_775" id="N_775"></a>775. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+français par P. Corneille. <i>A Paris, chez Techener, place du
+Louvre, 20, [impr. Didot], 1856.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tirage à part des <i>&OElig;uvres complètes de P. Corneille</i>, édition de 1855 (voy.
+le n<sup>o</sup> <a href="#N_655">655</a>) avec le texte latin et les lettres de Corneille au P. Boulart.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_776" id="N_776"></a>776. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+françois par P. Corneille. <i>Paris, J. Gay, 1862.</i> In-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_330" id="Page_330">330</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_777" id="N_777"></a>777. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+français par P. Corneille. Nouvelle édition revue sur les plus anciennes
+impressions par M. Ch. Marty-Laveaux. <i>Paris, Librairie
+de L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tirage à part à un seul exemplaire du t. VIII<sup>e</sup> des <i>&OElig;uvres de P. Corneille</i>
+publiées par M. Marty-Laveaux. Cet exemplaire a été offert par les éditeurs
+à M. l'abbé Delaunay, ancien curé de Saint-Étienne du Mont, qui avait coopéré
+à la publication du volume.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_778" id="N_778"></a>778. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée par
+P. Corneille. <i>Paris, Librairie L. Hachette et C<sup>ie</sup>, 1867.</i> In-16.</p>
+
+<p class="center">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_779" id="N_779"></a>779. <span class="smcap">Heures contenant l'Office de la Vierge, les sept Pseaumes
+penitentiaux, les Vespres &amp; Complies du Dimanche.</span> Le tout traduit
+en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les
+Hymnes du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et
+des Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de l'Imitation
+de Jésus-Christ. Par P. Corneille. <i>A Paris, Chez Claude
+Blageart, Court-Neuve du Palais, au Dauphin</i>. M.DC.LXXXV
+[1685]. Avec Approbation, &amp; Privilege du Roy. In-12 de 8 ff.,
+528 pp. et 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;1 f. d'<i>Errata</i>;&mdash;5 pp. pour l'épître
+<i>A la Reine</i>;&mdash;5 pp. de Prières pour le Roi, la Reine et le Dauphin;&mdash;1
+f. pour les <i>Approbations</i>.</p>
+
+<p>Le privilége occupe les deux derniers feuillets. Il se termine par un rappel
+de la cession faite par Corneille à <i>Jolly</i>, <i>de Luyne</i> et <i>Billaine</i>, et de l'achevé
+d'imprimer du «15. jour de Janvier mil six cens septante.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_780" id="N_780"></a>780. <span class="smcap">Heures contenant l'Office de la Vierge, les sept Pseaumes
+penitentiaux, les Vespres &amp; Complies du dimanche.</span> Le tout traduit
+en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les hymnes
+du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et des
+Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de l'Imitation
+de Jésus-Christ. Par P. Corneille. <i>A Paris, Chez Jean Guignard.</i>
+M.DC.LXXXXVIII [1698]. In-12.</p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">331</a></span></p>
+
+<h2>XIII.&mdash;EXTRAITS DES OUVRAGES DE CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<h4>I.&mdash;<span class="smcap">Extraits des ouvrages de Corneille en général.</span></h4>
+
+<p class="hanging"><a name="N_781" id="N_781"></a>781. <span class="smcap">La Fleur des chansons amoureuses de ce temps.</span> <i>A Rouen,
+chez Adrien de Launay. S. d. [vers 1640]</i>, in-12.</p>
+
+<p class="font95">
+On y trouve, p. 7, la chanson:</p>
+
+<p class="font90 left30">Si je perds bien des maistresses,<br />
+J'en fais encor plus souvent....</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_782" id="N_782"></a>782. <span class="smcap">Novveau Recveil || de || Chansons || et Airs de Covr</span>|| pour
+se diuertir agreablement. || <i>A Paris</i> || <i>Chez Marin Leché, au
+pre-</i> || <i>mier Pillier de la grand'Salle du</i> || <i>Palais au Soleil d'Or.</i>
+|| 1656. || Auec Permission. In-12 de 163 pp., y compris le
+titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, très-incorrectement imprimé, mais rare et curieux, contient,
+pp. 51 sq., l'<i>Air chanté aux grandes Machines d'Andromede à la gloire de
+nostre Monarque</i>, fragment extrait de l'<i>Andromède</i> de Corneille, vers 75-89.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_783" id="N_783"></a>783. <span class="smcap">Recueil || de Poesies || chrestiennes || et || diverses.</span> || Dedié
+à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la Fontaine.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur &amp; Libr.</i> || <i>ordinaire
+du Roy, rue saint Jacques</i> || <i>à la Croix d'or.</i> || M.DC.LXXI
+[1671]. || Avec Privilege de Sa Majesté. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>[<i>Tome I.</i>]: frontispice gravé représentant un autel sur lequel s'appuient
+deux grandes figures: la Religion et la Charité; un cartouche placé au
+centre porte ces mots: <i>Poesies chrestiennes</i>; en bas l'adresse de <i>P. le Petit</i>;&mdash;titre
+imprimé;&mdash;1 f. pour l'<i>Epistre</i> «A Monseigneur le Prince de Conty»;&mdash;8
+ff. pour la <i>Préface</i> et l'<i>Avertissement</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>;&mdash;5 ff.
+pour la <i>Table</i>; ensemble 17 ff. et 418 pp.</p>
+
+<p><i>Tome II.</i>: frontispice gravé représentant un cartouche surmonté d'une
+lyre et soutenu par Apollon et par la Renommée; on lit au centre: <i>Poesies
+diverses</i>, et, en bas, l'adresse du libraire;&mdash;titre imprimé;&mdash;5 ff. pour la
+<i>Table</i>;&mdash;424 pp.;&mdash;4 ff. pour l'<i>Extrait des endroits changez dans les Ouvrages
+de M. de Malherbe</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p><i>Tome III.</i>: frontispice gravé représentant un cartouche dans lequel on
+lit: <i>Poesies Diverses</i>; en bas l'adresse de <i>P. le Petit</i> et la date de 1663, qui
+montre que la planche avait servi pour une publication antérieure;&mdash;titre
+imprimé;&mdash;3 ff. pour la <i>Table</i> et 368 pp.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 20 janvier 1669, porte ce qui suit: «Nostre cher et
+bien amé <i>Pierre le Petit</i> nostre Imprimeur ordinaire, nous a fait remonstrer
+qu'il luy a esté mis entre les mains par Lucile Helie de Breves, un livre
+intitulé <i>Recueil de Poesies Chrestiennes et Diverses</i>, etc., à ces causes desirant
+<span class="pagenum"><a name="Page_332" id="Page_332">332</a></span>
+favorablement traiter l'Exposant, considerant qu'il a plus de droit
+qu'aucun autre Libraire d'imprimer ledit Recueil, d'autant que la plus grande
+partie des pieces dont il est composé ont déjà esté imprimées par luy avec
+nostre permission; et que les autres pieces que l'Auteur a tirées de divers
+ouvrages pour perfectionner ledit Recueil, sont en si petit nombre qu'elles
+ne peuvent faire aucun tort aux Livres dont elles sont prises, puis qu'il l'a
+fait de concert avec les Auteurs vivans; et que les pieces qui s'y rencontrent
+des Auteurs qui sont morts ne prejudicient à personne, la pluspart
+des Privileges des Livres dont elles sont tirées estant expirez: Et de plus
+qu'il y a quantité de pieces nouvelles qui n'ont point encore veu le jour, lesquelles
+font une des principales parties dudit Recueil...» Le privilége est
+en conséquence accordé pour sept ans à <i>P. le Petit</i>. On lit à la fin: <i>Achevé
+d'imprimer pour la premiere fois le vingtiéme jour de Decembre 1670.</i></p>
+
+<p>On voit, par l'extrait qui précède, que La Fontaine n'eut d'autre part à
+la publication de ce recueil que la préface et la dédicace qu'il y ajouta.</p>
+
+<p>Les extraits de Corneille sont contenus dans le t. III<sup>e</sup>; en voici la liste:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Cid">
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">Pages.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Remerciment à M. le Cardinal Mazarin</i></td>
+ <td class="tdr">87</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Remercîment presenté au Roy</i></td>
+ <td class="tdr">89</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>La Poésie à la Peinture</i>. En faveur de l'Académie des Peintres illustres</td>
+ <td class="tdr">93</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Traduction de l'Epigramme latine de M. de Montmor</i></td>
+ <td class="tdr">96</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Excuse à Ariste</i></td>
+ <td class="tdr">97</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="center"><i>Endroits choisis de ses pieces de theatre.</i></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Conqueste de la Toison d'Or</td>
+ <td class="tdr">100</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Le Cid.</i> Chimene fait le recit de la mort de son pere</td>
+ <td class="tdr">101</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Horace.</i> Apostrophe de Sabine à Rome</td>
+ <td class="tdr">102</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Entretien d'Horace et de Curiace nommez pour se battre</td>
+ <td class="tdr">103</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Adieu de Curiace au vieil Horace</td>
+ <td class="tdr">105</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Douleur du vieil Horace sur le faux bruit de la fuite de son fils</td>
+ <td class="tdr"><i>ibid.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Cinna.</i> Peinture du Triumvirat. Cinna fait le récit de sa conjuration.</td>
+ <td class="tdr">107</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Auguste veut se démettre de l'Empire</td>
+ <td class="tdr">109</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Entretien d'Auguste et de Cinna, tiré de Seneque</td>
+ <td class="tdr">110</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Polyeucte.</i> Songe de Pauline</td>
+ <td class="tdr">113</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Entretien de Polyeucte avec sa femme</td>
+ <td class="tdr">116</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Belle peinture des premiers Chrestiens</td>
+ <td class="tdr">121</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Pompée.</i> Teste de Pompée presentée à Cesar</td>
+ <td class="tdr"><i>ibid.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Heraclius.</i> Misere des Tyrans</td>
+ <td class="tdr">122</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Plainte de Phocas qui ne peut reconnoistre son fils </td>
+ <td class="tdr"><i>ibid.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Nicomede.</i> Les trop grands services sont des reproches</td>
+ <td class="tdr">123</td>
+</tr>
+</table>
+</div></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_784" id="N_784"></a>784. <span class="smcap">Recueil || de Poësies || chrêtiennes || et || diverses.</span> || Dedié
+à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la Fontaine.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Jean Couterot, rue S. Jacques</i>, || <i>à l'Image
+Saint Pierre.</i> || M.DC.LXXIX [1679]. || Avec Privilege de Sa
+Majesté. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>[<i>Tome I.</i>]: frontispice gravé, 16 ff. et 424 pp.&mdash;On lit à la fin: <i>Permis
+d'imprimer. Fait ce 20. Décembre 1678.</i> <span class="smcap">De la Reynie.</span></p>
+
+<p><i>Tome II.</i>: frontispice gravé; 6 ff.; 424 pp. et 4 ff.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_333" id="Page_333">333</a></span>
+<i>Tome III.</i>: frontispice gravé; 4 ff. et 368 pp.</p>
+
+<p>Cette édition est la même que la précédente, dont elle ne se distingue que
+par un détail. Les titres ont été refaits, et l'on a ajouté au t. I<sup>er</sup> 6 pp. cotées
+419-424, qui contiennent des <i>Stances chrétiennes</i> de l'abbé Testu sur divers
+passages de l'Écriture sainte et des Pères.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_785" id="N_785"></a>785. <span class="smcap">Recueil || de Poësies || chrêtiennes || et || diverses.</span> || Dedié
+à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la Fontaine.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Jean Couterot, rue S. Jacques</i>, || <i>à l'Image
+saint Pierre.</i> || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege de Sa
+Majesté. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces trois volumes ne se distinguent des précédents que par le rajeunissement
+du titre. Les feuillets complémentaires du t. I<sup>er</sup> sont en tout semblables
+à ceux que nous avons décrits sous le n<sup>o</sup> 784.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_786" id="N_786"></a>786. <span class="smcap">Choix de Poesies morales et chrétiennes des Poetes de nos
+jours</span>, dédié à Monseigneur le Duc d'Orléans, Premier Prince
+du sang [par Claude Le Fort de la Morinière]. <i>A Paris, Chez
+Bruassin, 1740.</i> 3 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les extraits de Corneille remplissent la moitié du livre cinquième,
+pp. 214-244.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_787" id="N_787"></a>787. <span class="smcap">Esprit du grand Corneille</span>, extrait de ses &oelig;uvres dramatiques,
+dédié à M. de Voltaire, [par Charlier]. <i>Bouillon, 1773.</i>
+2 vol. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_788" id="N_788"></a>788. <span class="smcap">Leçons françaises de littérature et de morale</span>, ou <span class="smcap">Recueil
+en prose et en vers des plus beaux morceaux de notre langue</span>,
+par MM. Noël et Delaplace. Vingt-septième édition. <i>Paris,
+M<sup>me</sup> veuve Lenormant, 1847.</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, dont la première édition avait paru en 1802, contient divers
+morceaux de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_789" id="N_789"></a>789. <span class="smcap">La Morale des Poëtes</span>, ou <span class="smcap">Pensées extraites des plus célèbres
+poëtes latins et français</span>, par Moustalon. <i>Paris, Lebel et
+Gaitelle, 1809.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il y a des additions dans la 3<sup>e</sup> édition de cet ouvrage (<i>Paris, Boulland</i>,
+1823, 2 vol. in-12, fig.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_790" id="N_790"></a>790. <span class="smcap">Morceaux choisis</span> de Corneille, Molière, La Fontaine, Quinault,
+Boileau, Deshoulières, Racine, Regnard, Jean-Baptiste
+Rousseau, Crébillon, Racine le fils, Voltaire, Gresset, Saint-Lambert,
+Delille; par P.-J. Chateau, professeur de belles-lettres,
+auteur du <i>Traité de la Prosodie italienne</i>. <i>A Paris, chez l'Éditeur,
+rue du Cherche-Midi, n<sup>o</sup> 40, [impr. Gratiot], 1814.</i> In-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_334" id="Page_334">334</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_791" id="N_791"></a>791. <span class="smcap">Le Miroir du coeur humain, ou l'Abeille dramatique.</span> Recueil
+d'observations et de pensées ingénieuses, morales et amusantes,
+tirées des Auteurs dramatiques français et formant une suite
+de préceptes pour se conduire dans la société, réunies en forme
+de dictionnaire, sous les mots qui leur sont propres; par E.-M.-J.
+Lepan. <i>A Paris, chez Cordier, Belin-Leprieur, Janet père, 1815.</i>
+In-12 de XII et 204 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur a mis P. Corneille à contribution pour les mots: <i>Abus</i>, <i>allégresse</i>,
+<i>amans</i>, <i>ami</i>, <i>amour</i>, <i>amour-propre</i>, <i>avenir</i>, <i>bienfaits</i>, <i>biens</i>, <i>comédie</i>, <i>confiance</i>,
+etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_792" id="N_792"></a>792. <span class="smcap">L'Esprit du grand Corneille</span>, ou Extrait raisonné de ceux des
+ouvrages de P. Corneille qui ne font pas partie du recueil de ses
+chefs-d'&oelig;uvre dramatique, pour servir de supplément à ce recueil
+et au commentaire de Voltaire; par M. le comte François
+de Neufchâteau, l'un des quarante de l'Académie française, etc.
+<i>Paris, Pierre Didot, 1819.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_793" id="N_793"></a>793. Le Citateur dramatique, ou Choix de maximes, sentences,
+axiomes, apophthegmes et proverbes, en vers, contenus dans
+tout le Répertoire du Théâtre-Français, recueillis par Léonard
+Gallois. <i>Paris, Barba, 1822.</i> In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette compilation a eu plusieurs éditions; la dernière (<i>Paris, Ledoyen</i>,
+1829, 2 vol. in-18) est considérablement augmentée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_794" id="N_794"></a>794. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre dramatiques français</span>, ou Cours de lectures
+dramatiques françaises, fait à Londres, au commencement de
+l'année 1830, accompagné du discours d'ouverture, de celui de
+clôture, et de notices littéraires sur les auteurs des pièces contenues
+dans ce recueil; par C.-J. Dupont, professeur de langue
+française. <i>Paris, Delaunay, 1831.</i> 2 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_795" id="N_795"></a>795. <span class="smcap">Morceaux choisis des Classiques français</span>, à l'usage des
+classes supérieures. Chefs-d'&oelig;uvre des prosateurs et des poëtes
+du xvii<sup>e</sup> et du xviii<sup>e</sup> siècles, recueillis et annotés par M. Léon
+Feugère. Ouvrage spécialement destiné aux classes de rhétorique,
+de seconde et de troisième des lycées et colléges. 2<sup>e</sup> édition.
+2<sup>e</sup> partie. Chefs-d'&oelig;uvre de poésie. <i>Paris, Delalain, 1853.</i>
+In-12 (3 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet ouvrage a été fréquemment réimprimé depuis sur les mêmes clichés.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">335</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_796" id="N_796"></a>796. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français</span> du xvii<sup>e</sup> siècle, ou
+Extraits de nos meilleurs écrivains en prose, avec des notices et
+des explications par MM. Aurélien de Courson et Vallery Radot,
+conservateur et bibliothécaire à la Bibliothèque impériale du
+Louvre. Classes supérieures. <i>Paris, Plon, 1852.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_797" id="N_797"></a>797. <span class="smcap">La France littéraire.</span> Morceaux choisis de littérature française
+ancienne et moderne; recueillis et publiés par L. Herrig
+et G.-F. Burguy. <i>Brunsvic, Georges Westermann, 1856.</i> In-8 de
+XI et 697 pp., impr. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume contient, pp. 179-203, les quatre premiers actes d'<i>Horace</i>, et
+des fragments du <i>Cid</i> et de <i>Cinna</i>, reproduits avec l'orthographe usitée
+dans l'édition de 1682.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_798" id="N_798"></a>798. <span class="smcap">Poésies</span>. Lectures choisies. Racine, Corneille, Lebrun, La
+Fontaine, Delille, Lamartine, Soumet, Guiraud, Le Bailly, etc.
+3<sup>e</sup> édition revue et augmentée par Ad. Rion. <i>A Paris, rue Hautefeuille,
+et chez tous les libraires, 1856.</i> Gr. in-16.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce petit recueil a eu depuis 1856 de nombreux tirages.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_799" id="N_799"></a>799. <span class="smcap">Uurval ur franska Litteraturen</span>, till dess vänners och den
+studerande ungdomens tjents, efter tidsföljd utarbetadt af
+Öfverst-Löjtnant F. N. Staaf, f. d. lärare vid Kongl. Krigs-Akademien,
+Officer af Franska Universitetet. Fjerde upplagan.
+<i>Stockholm, E. T. Bergegren, 1873.</i> 6 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce vaste recueil, dont la première édition est de 1859, n'a pas moins de
+3,520 pp. Les clichés exécutés à Paris ont servi à la publication d'une édition
+destinée à la France et qui porte le titre suivant: <i>La Littérature française,
+depuis la formation de la langue jusqu'à nos jours</i>; Paris, Didier, 1865,
+1869, 1870 et 1874, 6 vol. in-8. Le t. I<sup>er</sup> contient des extraits de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_800" id="N_800"></a>800. <span class="smcap">Les Poëtes français.</span> Recueil des chefs-d'&oelig;uvre de la Poésie
+française depuis les origines jusqu'à nos jours, avec une notice
+littéraire sur chaque poëte, par MM. Charles Asselineau&mdash;Hippolyte
+Babou&mdash;Charles Baudelaire&mdash;Théodore de Banville&mdash;Philoxène
+Boyer&mdash;Charles d'Héricault&mdash;Édouard Fournier&mdash;Théophile
+Gautier&mdash;Jules Janin&mdash;Louis Moland&mdash;A. de
+Montaiglon&mdash;Léon de Wailly, etc. Précédé d'une Introduction
+par M. Sainte-Beuve de l'Académie française. Publié sous la
+direction de M. Eugène Crépet. <i>Paris, Gide, 1861-1862.</i> 4 vol.
+gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le tome II<sup>e</sup> de ce recueil contient, pp. 576-588, une notice sur Corneille
+par M. Eugène Noël, un extrait de l'<i>Imitation</i> (livre III<sup>e</sup>, ch. II<sup>e</sup>); les stances
+<i>Au Roi</i>, <i>sur Cinna</i>, <i>Pompée</i>, <i>Horace</i>, <i>Sertorius</i>, <i>&OElig;dipe</i>, <i>Rodogune</i>, <i>qu'il a fait
+représenter à Versailles en 1676</i>; les stances: <i>Marquise, si mon visage A quelques
+traits un peu vieux</i>, etc.; enfin les <i>Stances de don Rodrigue</i>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">336</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_801" id="N_801"></a>801. <span class="smcap">Manuel de la Littérature française</span> des <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup>, <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> et <span class="smcap">XIX</span><sup>e</sup>
+siècles, par C. Ploetz, docteur en philosophie, ancien premier
+professeur au Collége français de Berlin. Seconde édition, revue
+et augmentée. <i>Berlin, F.-A. Herbig, 1867.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil contient, pp. 1-54, des fragments du <i>Cid</i>, d'<i>Horace</i>, de <i>Cinna</i>
+et de <i>Polyeucte</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_802" id="N_802"></a>802. <span class="smcap">Extraits des Classiques français.</span> Dix-septième, dix-huitième
+et dix-neuvième siècles. Accompagnés de notes et notices
+par Gustave Merlet, professeur de rhétorique au Lycée Descartes.
+A l'usage de tous les établissements d'instruction.
+Deuxième Partie: Poésie. <i>Paris, Librairie classique de Ch. Fouraut
+et fils, 1871.</i> In-12, de 2 ff., <span class="smcap">VIII</span> et 576 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les extraits de Corneille occupent les pp. 48-79 de ce volume.</p>
+
+<p>Nous arrêtons ici cette énumération, bien qu'il fût facile de citer des centaines
+de chrestomathies françaises, dans lesquelles se trouvent des fragments
+de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="center">II.&mdash;<span class="smcap">Extraits particuliers de l'Imitation
+de Jésus-Christ.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_803" id="N_803"></a>803. <span class="smcap">Le Chemin du salut</span>; dévotion des âmes sincères et pénitentes,
+par P. Corneille, et selon la Bible. Dédié aux Français régénérés.
+<i>A Paris, l'an IX de la République, et en commission à
+Berne, chez la Société typographic</i> [sic], [<i>de l'Imprimerie des
+citoyens Hignou et Comp.</i>]. In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Les 148 premières pages de ce volume sont des extraits des quatre premiers
+livres de l'<i>Imitation</i> de Corneille. On remarque çà et là d'assez singulières
+variantes, dont quelques-unes sont simplement des fautes d'impression,
+d'autres des changements faits à dessein, pour corriger, améliorer.
+Ainsi, à la page 6, au vers 75 du livre I, «un paysan stupide» a été remplacé
+par «un simple paysan;» à la page 10, au vers 191 du même livre:</p>
+
+<p class="poem">Plus lors sa connaissance est diffuse et certaine,</p>
+
+<p>On a substitué <i>majeure</i> à <i>diffuse</i>.» <span class="smcap">Marty-Laveaux</span>, tome <span class="smcap">XII</span><sup>e</sup>, p. 536.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_804" id="N_804"></a>804. <span class="smcap">Nouvelles Heures a l'usage des Enfants</span>, depuis l'âge de
+cinq ans jusqu'à douze; contenant: 1<sup>o</sup> des Prières pour le premier
+âge; 2<sup>o</sup> des Prières pour l'âge de sept ou huit ans, et des
+Méditations chrétiennes à la portée de cet âge; 3<sup>o</sup> l'Ordinaire
+de la sainte Messe, Vêpres et Complies et les Litanies de Saints;
+4<sup>o</sup> un Examen de conscience pour l'Enfance; 5<sup>o</sup> des Prières pour
+la Confession et la première Communion; 6<sup>o</sup> sept Méditations
+pour la semaine sainte; un petit Recueil de vers, tirés de la traduction
+de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, par P. Corneille, etc.
+<i>Paris, chez Maradan, 1801.</i> In-18 de 248 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_337" id="Page_337">337</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_805" id="N_805"></a>805. <span class="smcap">Extraits de l'Imitation</span>, mise en vers par P. Corneille. Seconde
+édition. <i>A Paris, chez Fabre, libraire, palais du Tribunat,
+galerie de Bois, n<sup>o</sup> 220</i>; <i>Gagnard, rue Mazarine, n<sup>o</sup> 1604,
+Ventose, an</i> XI [1802]. In-8 de 2 ff., 34 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve à la fin le nom de l'éditeur, J.-F. Sobry.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_806" id="N_806"></a>806. <span class="smcap">Imitation de Jésus-Christ</span>, ouvrage immortel de Thomas de
+Kempis, en vers et en prose; la partie poétique du grand Pierre
+Corneille; et suivie de quelques autres morceaux choisis. <i>Lyon,
+[Lausanne, de l'imprimerie des cit. Hignou et Compagnie], 1802.</i>
+Pet. in-12 de 576 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les passages tirés de Corneille remplissent les 148 premières pages, sous
+le nom de <i>Chemin du Salut</i>.</p>
+
+<p>«Cet ouvrage, dit Barbier (<i>Dissertation sur soixante traductions françaises
+de l'Imitation</i>, p. 111), est rédigé dans les principes du protestantisme; il est
+une des preuves que l'Église protestante a dans son sein des mystiques,
+comme l'Église catholique.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_807" id="N_807"></a>807. <span class="smcap">La Morale des familles catholiques</span>, par Pierre Corneille:
+fragmens offerts de sa traduction de l'Imitation de Jésus-Christ.
+Publié par M. Ch. de Chantal. <i>Paris, Perisse, rue du Pot-de-fer,
+n<sup>o</sup> 8, et Debécourt, [impr. de Pillet aîné], 1843.</i> In-18 (0 fr. 75).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dédié à M. Onésime Leroy.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_808" id="N_808"></a>808. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ.</span> Nouvelle édition, avec des réflexions,
+des pratiques nouvelles et des extraits de la traduction
+de Pierre Corneille, par M. l'abbé L. Bautain, vicaire général de
+Paris, etc. <i>Paris, Furne, [impr. de Benard], 1852.</i> Gr. in-8, figg.
+(12 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'ouvrage, orné de 6 gravures et de 125 sujets gravés sur bois et imprimés
+dans le texte, a paru aussi en 25 livraisons à 50 c.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_809" id="N_809"></a>809. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>. Nouvelle édition, avec des réflexions,
+des pratiques nouvelles et des extraits de la traduction
+de Pierre Corneille; par M. l'abbé L. Bautain, vicaire général
+de Paris, Promoteur du Diocèse, Membre du Conseil académique,
+Supérieur de la Maison de Juilly, Docteur en théologie,
+en médecine et ès-lettres, etc., etc. <i>Paris, Furne, [impr. J. Claye],
+1855.</i> In-18 de XVI et 524 pp., front. grav. et figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les figures, au nombre de 5, sont gravées d'après Overbeck et Chazal.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_338" id="Page_338">338</a></span></p>
+
+<h2>XIV.&mdash;PIÈCES DE CORNEILLE REMANIÉES OU RETOUCHÉES</h2>
+
+<h3>PAR DIVERS AUTEURS.</h3>
+
+<p class="hanging"><a name="N_810" id="N_810"></a>810. <span class="smcap">Mes Récréations dramatiques</span> [par Tronchin, de Genève].
+<i>Genève, Bonnant, 1779-1784.</i> 5 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les quatre premiers volumes furent réimprimés en 1780, sous le titre
+développé de: <i>Mes Récréations dramatiques, ou Choix des principales tragédies
+du grand Corneille, auxquelles on s'est permis de faire des retranchements, en
+supprimant ou raccourcissant quelques scènes, et substituant des expressions
+modernes à celles qui ont vieilli</i>; <i>précédé de quatre tragédies nouvelles de l'éditeur</i>;
+Paris, Moutard, 1780, in-8.</p>
+
+<p><i>Le Cid</i> est réduit de 600 vers; sur ceux qui restent, 480 ont été retouchés
+ou remplacés.</p>
+
+<p><i>Cinna</i> est abrégé de 406 vers et présente 435 retouches, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_811" id="N_811"></a>811. <span class="smcap">Six tragédies de Pierre Corneille</span>, retouchées pour le
+théâtre. <i>Paris</i>, an X-1802. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette retouche, véritable profanation, est l'&oelig;uvre de Louis Delisle, ancien
+conseiller au parlement de Provence, et d'Audibert de Marseille; ces deux
+auteurs, qui n'ont pas eu le courage de signer leur &oelig;uvre, ont arrangé, ou
+plutôt massacré: <i>Sertorius</i>, <i>Nicomède</i>, <i>La Mort de Pompée</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>Les
+Horaces</i> (réduits en 2 actes), <i>Rodogune</i>. L'éditeur fut, dit-on, <i>Maradan</i>, qui,
+lui non plus, n'osa mettre son nom sur le titre.</p>
+
+<p>Une <i>Édition plus correcte</i>, publiée la même année, contient une septième
+pièce: <i>Héraclius.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_812" id="N_812"></a>812. <span class="smcap">Corneille au dix-neuvième Siècle</span>, <span class="smcap">ou &OElig;uvres de Pierre Corneille</span>,
+<span class="smcap">remises a la scène</span>, par F. Brunot, membre de plusieurs
+sociétés savantes, en 1804. Avec des changements nécessités
+par ceux de la langue et d'après les commentaires de Voltaire, et
+les remarques de M. Palissot sur ces commentaires. Msc. in-4
+de 244 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Bibliothèque nationale (Msc. franç., n<sup>o</sup> 15078).</p>
+
+<p>Les pièces remaniées par Brunot sont les suivantes: <i>Sophonisbe</i>, <i>Pulchérie</i>,
+<i>Nicomède</i> et <i>Horace</i>. Voici, à titre d'exemple, comment il a modifié le fameux
+vers du vieil Horace:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i12">Qu'il mourût,</p>
+<p>Ou que sa propre main alors te secourût.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_813" id="N_813"></a>813. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de Corneille.</span> Édition épurée [<i>sic</i>]. <i>Paris,
+Lehuby, rue de Seine, [impr. Duvergier], 1845.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition fait partie de la <i>Bibliothèque littéraire de la jeunesse</i>, et contient
+20 dessins.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_339" id="Page_339">339</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_814" id="N_814"></a>814. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de Corneille.</span> Édition épurée, illustrée de
+vingt dessins de M. Célestin Nanteuil, gravés par MM. Brevière,
+Trichon, etc. <i>Paris, Lehuby, [impr. H. F. Didot, au Mesnil,
+Eure], 1859.</i> Gr. in-8 de 511 pp.</p>
+
+<p class="center">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_815" id="N_815"></a>815. <span class="smcap">L'illusion comique</span>, arrangée par M. Édouard Thierry.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Édouard Thierry a fait représenter sur le Théâtre-Français, le
+6 juin 1861, un arrangement de cette pièce, qu'il a justifié lui-même de
+la manière suivante (<i>Moniteur universel</i> du 3 juin 1861):</p>
+
+<p>«N'y eût-il dans l'<i>Illusion</i> que ce cri d'orgueil, ou plutôt ce cri de bonheur
+jeté par Corneille à l'heure où son génie se réveille et prend possession
+de lui-même, il me semble que la pièce valait la peine d'être reprise au
+moins une fois, et pour l'anniversaire de la naissance du grand ancêtre. Je
+l'ai cru et je le crois encore, puisque la représentation aura lieu jeudi
+prochain.» Malgré cette opinion favorable, M. Thierry a pensé que certaines
+scènes de l'<i>Illusion</i> ne pouvaient plus supporter la représentation, et
+les a remplacées par des fragments de <i>Don Sanche</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_816" id="N_816"></a>816. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, arrangée par J.-B. Rousseau(?).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Un anonyme, que l'on a cru être J.-B. Rousseau, fit représenter le <i>Cid</i>
+en 1728, en supprimant le rôle de l'Infante et quelques vers qu'il jugeait
+inutiles à l'action. Ces changements furent dès lors admis par la Comédie-Française,
+et, malgré le respect dû à Corneille, le public a paru donner raison
+à Rousseau. Son arrangement a été reproduit dans le recueil suivant:</p>
+
+<p><span class="smcap">Pièces dramatiques</span> choisies et restituées, par Monsieur *** [J.-B. Rousseau?].
+<i>Amsterdam, François Changuion, 1736.</i> In-12, titre grav.</p>
+
+<p>Ce recueil contient: <i>Le Cid</i>, par P. Corneille; <i>Don Japhet d'Arménie</i>, par
+Scarron; <i>Marianne</i>, par Tristan l'Hermite; <i>Le Florentin</i>, par Champmeslé
+(et La Fontaine).</p>
+
+<p>L'auteur de cette «restitution» a supprimé, dans le <i>Cid</i>, les trois rôles de
+l'Infante, de Léonor et du Page. Il a dû, pour opérer ce retranchement,
+faire de nombreuses coupures dans les autres rôles, faire disparaître notamment
+tous les passages dans lesquels Chimène s'adresse à l'Infante. Il a
+intercalé, au deuxième acte, en tête de la scène entre don Fernand, don
+Arias et don Sanche, les deux vers suivants:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Quoi! me braver encore après ce qu'il a fait!</p>
+<p>Par la rébellion couronner son forfait!</p>
+</div></div>
+
+<p>Les deux vers que prononce l'Infante au commencement de la dernière
+scène de la pièce:</p>
+
+<p class="font left30">Sèche tes pleurs, Chimène, et reçois sans tristesse<br />
+Ce généreux vainqueur des mains de ta princesse.</p>
+
+<p>sont remplacés par les deux vers suivants, mis dans la bouche de don Fernand:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_340" id="Page_340">340</a></span></p>
+
+<p class="font90 left30">Approche-toi, Rodrigue, et toi, reçois, ma fille,<br />
+De la main de ton roi, l'appui de la Castille.</p>
+
+<p>Ces vers sont imprimés entre guillemets dans l'édition que nous citons.
+Jusqu'à ces dernières années, ainsi que nous l'avons déjà dit (voy. ci-dessus,
+n<sup>o</sup> <a href="#N_10">10</a>), ils ont été fidèlement récités dans toutes les représentations données
+au Théâtre-Français.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_817" id="N_817"></a>817. <span class="smcap">Réflexions grammaticales respectueusement hasardées sur
+quelques endroits de la tragédie du Cid</span>, par Lekain.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de Lekain, précédés de Réflexions sur cet acteur et sur l'art théâtral</i>,
+par F. Talma; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 40-46.</p>
+
+<p>Lekain s'est proposé dans ces <i>Réflexions</i> de corriger quelques «fautes
+grammaticales» échappées à Corneille et de remédier au manque de liaison
+que la suppression du rôle de l'Infante produisait entre les scènes. Voici,
+par exemple, les vers qu'il intercale à la fin de la scène II<sup>e</sup> de l'acte IV<sup>e</sup>, pour
+motiver la scène de Chimène:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i6"><span class="smcap">ELVIRE.</span></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i2">Madame, c'est assez d'éteindre votre flamme;</p>
+<p>Rodrigue est trop puni, s'il n'est plus dans votre âme.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6"><span class="smcap">CHIMÈNE.</span></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>S'il n'est plus dans mon âme!... Ah! ciel! tu peux penser</p>
+<p>Que jamais....</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6"><span class="smcap">ELVIRE.</span></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i8">Il vient.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6"><span class="smcap">CHIMÈNE.</span></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i13">Dieux! fuyons sans balancer.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les autres corrections de Lekain sont malheureusement de la même force.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_818" id="N_818"></a>818. Le Cid, tragédie en cinq actes, de Pierre Corneille, changée
+sur les observations de l'Académie française. <i>Lausanne, 1780.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_819" id="N_819"></a>819. <span class="smcap">Le Menteur</span>, comédie en cinq actes, nouvellement mise en
+vers libres, par M. Collé, Lecteur de S. A. S. Monseigneur le
+Duc d'Orléans, premier Prince du sang. Prix 30 sols. <i>A Paris,
+Chez P. Fr. Gueffier, au bas de la rue de la Harpe, à la Liberté.</i>
+M.DCC.LXX [1770]. Avec Approbation, &amp; Privilége du Roi.
+In-8 de 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans une <i>Préface</i>, Collé expose les raisons qui l'ont déterminé à entreprendre
+cet ouvrage. Voici à quoi elles se réduisent. «C'est, dit-il, à tenter
+d'être encore utile au théâtre, dans un âge assez avancé, pour n'y pouvoir
+plus rien donner de neuf de moi-même; c'est, en rajeunissant d'anciennes
+bonnes comédies, à tâcher de mériter, pour tout fruit de mes peines, le peu
+de gloire que l'on peut en retirer; et qui, peut-être encore, sera refusée à
+un travail aussi ingrat.»</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_341" id="Page_341">341</a></span></p>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_820" id="N_820"></a>820. <span class="smcap">La Suite du Menteur</span>, comédie de Pierre Corneille, retouchée
+et réduite en quatre actes; avec un Prologue; par Andrieux,
+de l'Institut national, Représentée sur le Théâtre de la rue de
+Louvois, pour la première fois, le 26 germinal de l'an II. Prix
+1 fr. 50. <i>A Paris, Chez Madame Masson, Éditeur de Pièces de
+Théâtre, rue de l'Échelle, n<sup>o</sup> 558, au coin de celle Saint-Honoré.
+Et au Bureau de la Décade philosophique, rue de Grenelle-Saint-Germain,
+en face de la rue des Saints-Pères, n<sup>o</sup> 321. Imprimerie
+de Chaignieau aîné.</i> An XI-1803. In-8 de 88 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voltaire constate que la <i>Suite du Menteur</i> fut assez mal accueillie, et il
+ajoute: «Serait-il permis de dire qu'avec quelques changements elle ferait
+au théâtre plus d'effet que le <i>Menteur</i> lui-même?» Andrieux releva ces
+paroles et voulut essayer les changements conseillés par Voltaire. Il mit
+la pièce en quatre actes et la fit représenter, sous cette forme nouvelle, le
+26 germinal an XI (16 avril 1803), au théâtre Louvois. Le prologue mettait
+en scène: le directeur du théâtre (<i>Picard</i>), l'auteur de la pièce (<i>Barbier</i>),
+Dorante (<i>Devigny</i>), Cliton (<i>Picard jeune</i>), Cléandre (<i>Dorsan</i>), Philiste (<i>Barbier</i>),
+Jasmin (<i>Picard</i>), le Prévôt de la maréchaussée (<i>Bosset</i>), Mélisse
+(<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Delille</i>) et Lise (<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Molière</i>). L'arrangement eut assez de succès, mais
+ne contenta pas encore l'auteur, qui remit la comédie en cinq actes et la
+donna sur le théâtre de l'Odéon (alors théâtre de l'Impératrice), le 29 octobre
+1808.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_821" id="N_821"></a>821. <span class="smcap">La Suite du Menteur.</span> Comédie en cinq actes, en vers, de
+P. Corneille, avec des changements et additions considérables,
+et un Prologue, par F. G. J. S. Andrieux. <i>Paris, Barba, 1810.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet arrangement se trouve dans les <i>&OElig;uvres de François-Guillaume-Jean-Stanislas
+Andrieux</i> (Paris, Nepveu, 1818-1823, 4 vol. in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_822" id="N_822"></a>822. <span class="smcap">Don Sanche D'aragon.</span> Comédie héroïque de P. Corneille,
+mise en trois actes par Mégalbe, représentée ainsi réduite pour
+la première fois au Théâtre-Français, le 15 avril 1833. <i>Paris,
+Barba, Hautec&oelig;ur, Martinet, [impr. Moessard], 1833.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Magnin (<i>Revue des Deux-Mondes</i> du 1<sup>er</sup> mars 1844) a rendu compte assez
+favorablement de cette réduction due à M. Planat. Le nouveau <i>Don Sanche</i>
+ne compte plus que 1,056 vers, savoir: 427 vers de Corneille sans changement;
+102 vers altérés; 527 vers, soit précisément la moitié, composés de
+toute pièce par M. Planat.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_342" id="Page_342">342</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_823" id="N_823"></a>823. <span class="smcap">Don Sanche d'Aragon.</span> Comédie héroïque de P. Corneille,
+mise en trois actes par P. Planat. Représentée ainsi réduite
+pour la première fois au Théâthre-Français, le 15 avril 1833.
+Seconde édition. <i>Paris, Tresse, Palais-Royal, [impr. Moessard],
+1844.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée à l'occasion de la reprise de la pièce le 17 février 1844.
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i> remplaça <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rose Dupuis</i>, dans le rôle d'Isabelle, mais elle y
+produisit si peu d'effet que la pièce ne fut donnée que cinq fois.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_824" id="N_824"></a>824. <span class="smcap">Observations sur la tragédie de Nicomède</span>, par Lekain.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de Lekain</i>; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 46-101.</p>
+
+<p>Les changements proposés par Lekain pour <i>Nicomède</i> ne valent guère
+mieux que ceux qu'il avait introduits dans le <i>Cid</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_817">817</a>). Ils prouvent,
+comme dit Andrieux, que «l'art de Lekain était de jouer la tragédie,
+de réciter les vers, et non de les composer».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_825" id="N_825"></a>825. <span class="smcap">Changement proposé pour la tragédie de Nicomède</span>, de
+<span class="smcap">P. Corneille</span>, par Andrieux.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet arrangement, imprimé d'abord à la suite à'<i>Anaximandre, ou le Sacrifice
+aux Grâces, comédie en un acte</i> [par Andrieux]. Paris, Léopold Collin,
+1805, in-8, a été reproduit dans les <i>&OElig;uvres de François-Guillaume-Jean-Stanislas
+Andrieux</i> (Paris, Nepveu, 1818-1823, 4 vol. in-8).</p>
+
+<p>Andrieux raconte, dans un avant-propos, que l'idée de ces changements
+lui vint dans une conversation qu'il eut un soir avec Talma. Il lui parla
+«du chagrin qu'on éprouvait quelquefois, aux représentations de certaines
+tragédies de Corneille, lorsque, auprès des plus sublimes beautés, on trouvait
+des disparates fâcheuses, des expressions vieillies ou triviales, qui faisaient
+murmurer ou sourire l'auditoire. Nous désirions tous deux, ajoute-t-il,
+qu'il y eût moyen de faire cesser cette espèce de scandale.»</p>
+
+<p>Andrieux entreprit donc de remanier <i>Nicomède</i>, ce qui lui eût été impossible
+s'il se fût proposé de faire des vers cornéliens, «mais il ne s'agissait
+que de supprimer des longueurs, d'ôter des trivialités, de polir des vers
+incorrects.» Il voulut faire ce travail moins pour le public que pour Corneille,
+sans rien sacrifier de l'énergie de l'original, et l'on peut dire que si
+l'on pouvait accepter le principe des changements, ceux qu'il propose
+seraient parfois assez heureux; mais aujourd'hui l'on comprend autrement
+la critique littéraire et l'on tend de plus en plus à respecter le texte des
+classiques, même dans les endroits les plus faibles.</p>
+
+<p>Les changements d'Andrieux furent adoptés au Théâtre-Français en 1804
+et en 1805; «ils ont complétement réussi, dit l'auteur; ils sont inscrits sur
+l'exemplaire de la comédie et paraissent adoptés pour toujours.» Nous
+croyons que cette espérance ne s'est pas réalisée, et que, lors de la reprise
+de <i>Nicomède</i> par M. Beauvallet, le 6 juin 1861, les acteurs s'en sont tenus
+au texte de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_343" id="Page_343">343</a></span></p>
+
+<h2>XV.&mdash;TRADUCTIONS OU IMITATIONS DES OUVRAGES
+DE CORNEILLE EN DIVERSES LANGUES.</h2>
+
+<p class="center p2"><b>I. Traductions en latin.</b></p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_826" id="N_826"></a>826. <span class="smcap">La Clémence d'Auguste</span>, tragédie, 1715.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction latine de <i>Cinna</i>, représentée au Collège de Navarre,
+17 août 1715, avec un épilogue en vers français.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_827" id="N_827"></a>827. <span class="smcap">Le Combat de l'Amour divin et de l'Amour profane</span>, ballet,
+1680.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction abrégée de <i>Polyeucte</i>, représentée au Collège d'Harcourt, le
+8 août 1680. Nous n'avons pas retrouvé l'édition qui est citée au Catalogue
+Soleinne (t. III<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 3646), en même temps que la pièce qui précède. Le
+titre latin doit être: <i>Duellum Amoris divini et profani.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_828" id="N_828"></a>828. <span class="smcap">Gratiarvm Actio</span> || Eminentissimo Cardinali || Iulio Mazarino,
+|| ex Gallico Poëmate || Cornelij. <i>Absque nota [Parisiis, 1643].</i>
+In-4 de 2 ff. paginés de 24 lignes à la page pleine, sign. A,
+caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_32">32</a> et <a href="#N_146">146</a>.</p>
+
+<p>Outre cette pièce, traduite par Abraham Remi, nous avons cité (n<sup>o</sup> 158)
+quelques vers de Corneille traduits par Santeul. Le poëte lui-même avait
+traduit en latin ses vers <i>Au Roy sur la Conqueste de la Franche-Comté</i>
+(n<sup>os</sup> 153-155).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>II. Traductions en italien.</b></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_829" id="N_829"></a>829. <span class="smcap">Tragedie di Pier Cornelio</span>, tradotte in versi Italiani [da Giuseppe
+Baretti], con l'originale a fronte. Opera divisa in quattro
+Tomi. <i>In Venezia, presso Giuseppe Bartella, nel negozio Hertz,
+1747-48.</i> 4 vol. in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction est dédiée au duc de Savoie Victor-Amédée, qui fut plus
+tard roi de Sardaigne. Les trois premiers volumes contiennent chacun une
+préface, sous forme de lettre, dans laquelle Baretti s'est proposé de démontrer
+que les compositions théâtrales doivent s'écrire en vers. Quant au
+<span class="pagenum"><a name="Page_344" id="Page_344">344</a></span>
+jugement porté sur son &oelig;uvre par les écrivains du temps, ils sont contradictoires;
+les <i>Novelle letterarie</i> de Florence en font l'éloge; Charles Gozzi la
+trouve élégante; Ugoni, au contraire, l'appelle «una cattivissima cosa».
+Baretti lui-même, dans une lettre au docteur Bicetti, du 2 mai 1750, la trouve
+plutôt mauvaise que bonne, avouant qu'il avait besoin d'argent quand il
+l'entreprit, et qu'il a bâclé en quelques mois une besogne qui aurait exigé
+plusieurs années pour être bien faite.</p>
+
+<p>On trouve divers fragments des pièces de Corneille dans l'ouvrage suivant:
+<i>Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed Analisi comparativi
+di Pietro Napoli Signorelli</i>; Milano, al Genio, 1804, 2 vol. in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="center">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_830" id="N_830"></a>830. <span class="smcap">Clitandro</span>, Tragedia [<i>sic</i>] di Pietro Cornelio. <i>In Venezia,
+per il Lovisa, 1747.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_831" id="N_831"></a>831. <span class="smcap">Cid.</span> Tragicomedia tradotta dall' idioma Francese nell' Italiano
+[dal Dott. Andrea Valfrè di Bora, Accademico Involto di Torino,
+ed Apatista di Firenze]. <i>In Carmagnola, 1656.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous regrettons de ne connaître cette traduction que par le titre. Peut-être
+conviendrait-il de citer ensuite: <i>Il Duello d'Amore et di Fortuna, tragicomedia
+di Giacomo Brunozzi, Canonico di Pistoja</i> (in Bologna, 1670, in-12).
+Le titre de cette pièce semble indiquer une imitation du <i>Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_832" id="N_832"></a>832. <span class="smcap">Amore, et Honore.</span> || Tragedia || Portata dal Francese || da ||
+Ferecida Elbeni Cremete, || L'Eccitato || Fra gli Academici Faticosi
+|| di Milano, || dedicata || All'Illustriss., &amp; Ecclentissimo ||
+Prencipe || D. Antonio Teodoro || Trivultio, || Prencipe del Sacro
+Romano Impero, di || Misoco, e della Valle di Misolcina; || Marchese
+di Malleo, e di Pici- || leone; Conte di Meltio, || e Gorgonzola;
+|| Signore di Codogno, del Palasio, Prata, || Terrauerde
+&amp;c. Baron Libero || di Retegno Imperiale; || Grande di Spagna,
+Caualier del Tosone; || Generale delle Militie nello Stato, e || Capitan
+della Guardia di S. E. || il Prencipe di Ligne Go- || uernatore
+di Milano. || <i>In Milano, per Gioseffo Marelli.</i> 1675. Pet.
+in-12 de 79 pp., 1 f. pour l'<i>Imprimatur</i> et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur déclare, dans un avis au lecteur, qu'il n'est pas le véritable
+auteur de cette tragédie, qu'il s'est contenté de l'arranger au goût du jour.
+«Essa è parto d'un Ingegno Francese; Mà dubitando, se al comparire in
+Italia in questi Tempi sospetti potesse essere ben accolto, l'hò travestito in
+fretta alla peggio, che è quanto dire alla moda.» Le rôle de l'Infante et
+celui de D. Arrias ont été supprimés; Chimène s'appelle Ismenia, Elvire
+porte le nom de Linda; en dehors de ces changements et des coupures
+qu'entraîne la suppression de deux rôles, la traduction, écrite en prose, est
+<span class="pagenum"><a name="Page_345" id="Page_345">345</a></span>
+généralement littérale. La pièce forme trois actes composés de la manière
+suivante: le I<sup>er</sup> acte comprend l'acte I<sup>er</sup> de l'original (moins la scène II<sup>e</sup>)
+et les deux premières scènes du second acte; le second acte est formé des
+scènes VI<sup>e</sup>, VII<sup>e</sup> et VIII<sup>e</sup> du second acte et de l'acte III<sup>e</sup> en entier; le III<sup>e</sup> acte
+comprend le IV<sup>e</sup> acte, moins la scène II<sup>e</sup>, et le V<sup>e</sup> acte, moins les scènes II<sup>e</sup>
+et III<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>M. Anatole de Montaiglon a bien voulu nous communiquer un exemplaire
+de cette traduction, qui doit être fort rare.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_833" id="N_833"></a>833. <span class="smcap">Amore et Honore</span>, Tragedia portata dal Francese da Ferecida
+Elbeni Cremete, l'Eccitato frà gli Academici Faticosi di Milano.
+<i>Bologna, 1679, per il Longhi.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_834" id="N_834"></a>834. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragi-comedia di M. Pietro Cornelio, Trasportata dal
+Francese, E rappresentata da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino
+Nelle loro Vacanze di Carnevale dell' Anno M.D.CCI.
+Dedicata All' Illustrissima, &amp; Eccellentissima Signora, La Sign<sup>ra</sup>.
+D. Olimpia Pamfilii Colonna Gran Contestabilessa del Regno
+di Napoli. <i>In Roma</i>, M.DCC.I [1701]. <i>Nella Stamperia di Luca
+Ant. Chracas. Appresso la Curia Innocenziana.</i> Con licenza de'
+Superiori. Pet. in-12 de 6 ff. et 155 pp., avec la marque de
+l'imprimeur au verso de la dernière page.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans sa dédicace à la princesse Pamfili-Colonna, dédicace datée du 26 janvier
+1701, Chracas dit que la tragédie du <i>Cid</i>, empruntée par la France
+à l'Espagne et par l'Italie à la France, n'a jamais obtenu un succès plus
+grand que sur le théâtre du Collége Clémentin, «dove lo spirito, e brio di
+quei nobilissimi Cavalieri, con traduzione loro propria, l'hà fatta spiccare
+con tal risalto, che meritava il Mondo intiero, non che la sola Roma a
+sentirla ».</p>
+
+<p>La liste des acteurs qui suit la dédicace et l'argument est des plus curieuses.
+Voici la distribution de la pièce, lors des représentations de 1701</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Le Roi: D. Gio: Vizzaroni, de Porto S. Maria;</p>
+<p>L'Infante: l'abbé Nicolò Severoli, de Faenza;</p>
+<p>D. Diègue: le comte Giuseppe Bianchetti Gambalonga, de Bologne;</p>
+<p>D. Rodrigue: l'abbé Domenico Passionei, de Fossombrone;</p>
+<p>D. Gomes: Nicolò Spinola, de Gênes;</p>
+<p>Chimène: Francesco Antonio Berardi, de Cagli;</p>
+<p>D. Sanche: le commandeur Antonio dal Pozzo, de Rome;</p>
+<p>Elvire: D. Ambrogio Spinola, duc de San-Pietro;</p>
+<p>Léonore: Costantino Serra, de Gênes;</p>
+<p>D. Alonse: le comte Giacomo Ariberti;</p>
+<p>D. Arias: D. Lorenzo Marziani, prince de Fornari, de Messine, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Pour donner des rôles à d'autres personnages de distinction, le traducteur
+a introduit des ballets héroïques, dans lesquels on voit figurer: le comte
+Emmanuel d'Este, de Milan; D. Francesco et D. Aniello Muscetola, princes
+de Leporano, de Naples; le duc Gerolamo Gravina, duc de Croyglias, de
+Palerme, et une foule d'autres grands seigneurs. Les comparses eux-mêmes
+comptent dans leurs rangs des princes et des ducs.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_346" id="Page_346">346</a></span></p>
+
+<p>La traduction est en prose. Le traducteur, qui, d'après Melzi, est le
+P. D. Filippo Merelli, de Somasca, n'a pas hésité à faire de nombreuses
+suppressions à l'original, afin de gagner du temps pour les ballets.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_835" id="N_835"></a>835. <span class="smcap">L'amante inimica, overo il Rodrigo gran Cidd delle Spagne</span>,
+Opera Tragicomica di Pietro Cornelio, Tradotta dal Francese,
+&amp; accomodata per le Scene alla maniera Italiana. <i>In Bologna,
+1669. Per il Longhi.</i> Con licenza de' Superiori. Pet. in-12 de
+89 pp. et 3 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose assez fidèle, bien qu'elle soit parfois abrégée. Le
+style ne manque ni de vivacité, ni de précision, par exemple dans la scène
+du comte et de D. Diègue;</p>
+
+<p class="blockquote"><i>Il conte</i>: Al fine otteneste il posto.&mdash;<i>D. Diego</i>: M'hà onorato Sua Maestà.&mdash;<i>Co.</i>
+Possedete il grado d'Aio di quest'Infante.&mdash;<i>D. Die.</i> Come premio di mia leal servitù.&mdash;<i>Co.</i>
+Come dono d'una cieca fortuna.&mdash;<i>D. Die.</i> Fù giustitia.&mdash;<i>Co.</i> Fù capriccio.&mdash;<i>
+D. Die.</i> Hebbe il Re a' miei passati servigi riguardo.&mdash;<i>Co.</i> Riguardò egli più alla
+propria inclinazione che al dovere.&mdash;<i>D. Die.</i> Non s'ingannano i Rè.&mdash;<i>Co.</i> Non sono
+forsi Huomini?...</p>
+
+<p>Il existe une autre édition de la même traduction, également publiée à
+<i>Bologne</i> par <i>Longhi</i>, mais qui ne porte pas de date.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_836" id="N_836"></a>836. <span class="smcap">L'Amante nemica, ovvero il Cid delle Spagne</span>, Tragedia di
+Pietro Cornelio.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression contenue dans le tome III<sup>e</sup> des <i>Opere varie trasportate del
+Francese e recitate in Bologna</i>; Bologna, Lelio della Volpe, 1724, in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_837" id="N_837"></a>837. <span class="smcap">Honore contro Amore</span>, Tragedia ricavata da soggetto Spagnuolo,
+vestito alla Francese, e tradotta in Italiano per G. A. Z.
+D. O. <i>Bologna, per il Longhi, 1691.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i> par Giovanni Andrea Zanotti, detto Ottavio. Voy. Melzi,
+<i>Dizionario di Opere anonime e pseudonime di Scrittori italiani</i>; Milano, 1848,
+3. vol. gr. in-8, t. II<sup>e</sup>, p. 9.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_838" id="N_838"></a>838. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, recitata da' Signori Cavalieri
+del Collegio Clementino nelle Vacanze del carnovale dell'Anno
+1722. Dedicata all' E&#x1EBD;mo e R&#x1EBD;mo Principe il sig. Card. di
+S. Susanna, Gioseffo Pereira de la Cerda, consigliere di stato
+della Real Maestà di Portogallo, ecc., ecc. <i>In Roma</i>, M.DCC.XXII
+[1722]. <i>Nella stamperia del Chracas, presso S. Marco al Corso.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction précédente, avec de nouveaux intermèdes
+où paraissent des Turcs, des Américains, des cavaliers et dames de Castille,
+etc. On y trouve également les noms des personnages qui ont figuré
+dans les ballets.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_839" id="N_839"></a>839. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragicomedia di messer Pietro Cornelio, trasportata
+dal Francese. <i>Roma, 1732.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Merelli.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_347" id="Page_347">347</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_840" id="N_840"></a>840. <span class="smcap">Il Rodrigo</span>, Tragedia dell' Abate Antonio Landi Fiorentino.
+<i>Firenze, 1765, Stamperia imperiale.</i> Pet. in-4, avec un frontispice,
+qui contient deux beaux portraits.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur dit qu'il ne prétend pas avoir mieux fait que Corneille, mais que
+sa tragédie n'est pas une traduction. Ce n'en est pas moins une imitation.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_841" id="N_841"></a>841. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta [in versi] da
+Giuseppe Greatti [Giuseppe Baretti?].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Teatro applaudito</i>, t. XXIX<sup>e</sup>; Venezia, 1798, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_842" id="N_842"></a>842. <span class="smcap">Tentativo sui tre primi Tragici francesi</span> del conte Cesare di
+Castelbarco. <i>Milano, Boniardi Pogliani, 1844.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers du <i>Cid</i>, d'<i>Andromaque</i> et de <i>Zaïre</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_843" id="N_843"></a>843. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille. Traduction
+italienne de Giulio Carcano. <i>Paris, Michel Lévy frères, et Librairie
+nouvelle, [impr. Loignon et C<sup>ie</sup>, à Clichy], 1866.</i> Gr. in-8
+de 38 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire de M. Ern. Rossi.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_844" id="N_844"></a>844. <span class="smcap">Amor della patria sopra tutti gli amori, o' vero l'Oratio.</span>,
+Tragicomedia tradotta dal Francese di Pietro Cornelio. <i>In Bologna,
+per il Longhi. S. a. [circa 1700]</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Horace</i> en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_845" id="N_845"></a>845. <span class="smcap">L'Orazio</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta in versi Toscani,
+[<i>circa 1720</i>]. Msc. in-4 de 255 pp., texte franç. et ital.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Msc. it., n<sup>o</sup> 1388).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_846" id="N_846"></a>846. <span class="smcap">Orazio</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dall' abate Placido
+Bordoni.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Teatro applaudito</i>, t. LII<sup>e</sup>; Venezia, 1800, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_847" id="N_847"></a>847. <span class="smcap">Il Cinna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal Francese, et
+accomodata ail' uso delle Scene d'Italia. <i>In Bologna, per il Longhi.</i>
+Con licenza de' Superiori. <i>S. a. [circa 1700]</i>, pet. in-12 de
+102 pp. (y compris le titre), 1 f. pour l'approbation et 2 ff.
+blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose, précédée d'un court argument historique.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_348" id="Page_348">348</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_848" id="N_848"></a>848. <span class="smcap">Il Cinna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal prevosto
+Giovannardi, Modanese. <i>Venezia, Pietro Bassaglia.</i> <i>S. a.</i>, in-12.</p>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_849" id="N_849"></a>849. <span class="smcap">Poliuto</span>, Tragedia Cristiana di M. Pietro Cornelio Trasportata
+Dall' Idioma Francese, E recitata da' Signori Cavalieri del Clementino
+Nelle Vacanze del Carnevale dell' Anno M.DCC.I. Dedicata
+da Luca Antonio Chracas a' medesimi Cavalieri. <i>In Roma</i>,
+M.DCC.I [1701]. <i>Nella Stamperia di Luca Ant. Chracas. Appresso
+la Curia Innocenziana.</i> Con Licenza de' Superiori. Pet.
+in-12 de 8 ff., 150 pp. et 1 f. pour la marque de l'imprimeur.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce fut imprimée en même temps que la traduction du <i>Cid</i> citée
+plus haut (n<sup>o</sup> 834). La dédicace porte de même la date du 26 janvier 1701.
+Les acteurs ne furent pas moins distingués. D. Salvatore Caputo, marquis
+della Petrella, joua <i>Félix</i>; Alessandro Gardoni joua <i>Polyeucte</i>; le marquis
+Manfredo Trecchi, <i>Pauline</i>; Francesco Passionei de Fossombrone, <i>Sévère</i>;
+Giuseppe Pelicano de Reggio, <i>Néarque</i>; le comte Emmanuel d'Este, <i>Albin</i>, etc.
+Quatre ballets, imaginés par le traducteur, donnèrent de la variété au
+spectacle; on n'y vit également figurer que des gentilshommes, en particulier
+ceux qui avaient rempli les premiers rôles dans le <i>Cid</i>.</p>
+
+<p>La traduction, fort abrégée, est en prose. Melzi l'attribue au P. D. Filippo
+Merelli, de Somasca.</p>
+
+<p>Il y avait eu avant Corneille une tragédie italienne sur le même sujet:
+<i>Polieto, tragedia sacra, di Girolamo Bartolommei, Fiorentino</i>; in Roma per
+Francesco Cavalli, 1632, in-12; in Firenze, nella stamperia di Pietro Nesti,
+1655, in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_850" id="N_850"></a>850. <span class="smcap">Polieuto</span>, Tragedia cristiana di M. Pietro Cornelio, trasportata
+dall' idioma Francese. <i>Bologna, per il Longhi.</i> <i>S. a.</i> [<i>circa
+1705</i>], in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Filippo Merelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_851" id="N_851"></a>851. <span class="smcap">Polierto</span>, Tragedia di Pietro Cornelio.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose insérée dans le t. V<sup>e</sup> des <i>Opere varie tradotte e recitate
+in Bologna</i> (Bologna, Lelio della Volpe, 1725, in-12); nous croyons que
+c'est celle de Merelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_852" id="N_852"></a>852. <span class="smcap">Il Polieuto martire</span>, Tragedia sacra tradotta dal Francese di
+Pietro Cornelio. <i>In Venezia, per Domenico Lovisa, 1702.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en cinq actes et en prose, qui ne doit pas être confondue avec
+celle de Merelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_853" id="N_853"></a>853. <span class="smcap">Poliuto</span>, Tragedia cristiana di P. Cornelio, Traduzione dal
+Francese in versi. <i>Bologna, Pisarri, 1741.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction dont l'auteur ne s'est fait connaître que dans l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_349" id="Page_349">349</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_854" id="N_854"></a>854. <span class="smcap">Polieuto</span>, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta [in versi] dal
+P. D. Bonifacio Collina. <i>In Bologna, per il Volpe, 1743.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_855" id="N_855"></a>855. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie en cinq actes, de Corneille, traduite en
+vers italiens par Joseph Montanelli, représentée au Théâtre-Italien
+à Paris par la Compagnie dramatique de M<sup>me</sup> Ristori, le
+27 avril 1859. <i>Paris, Michel Lévy frères, [impr. Thunot et C<sup>ie</sup>],
+1859.</i> Gr. in-8 de 38 pp. à 2 col.</p>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_856" id="N_856"></a>856. <span class="smcap">Il Bugiardo</span>, Commedia di tre atti in prosa, rappresentata per
+la prima volta in Mantova la primavera dell' anno 1750.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous suivons l'exemple de Voltaire en faisant figurer la comédie de Goldoni
+parmi les imitations des pièces de Corneille; mais, comme l'a déjà fait
+remarquer M. Marty-Laveaux (t. IV<sup>e</sup>, pp. 272 sq.), nous avouerons qu'elle n'a
+que des rapports éloignés avec le <i>Menteur</i>. <i>Il Bugiardo</i> a été imprimé dans
+les <i>Commedie di Carlo Goldoni</i> (Firenze, 1753, in-8, t. I<sup>er</sup>; Pesaro, 1753, in-12,
+t. I<sup>er</sup>; Venezia, 1753, in-8, t. IV<sup>e</sup>; Bologna, 1753, in-8, t. IV<sup>e</sup>, etc.) et traduite
+par M. Aignan dans les <i>Chefs-d'&oelig;uvre des Théâtres étrangers</i> (Paris, Ladvocat,
+25 vol. in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_857" id="N_857"></a>857. <span class="smcap">Rodoguna principessa de' Parti</span>, Tragedia del Cornelio, portata
+dal Francese in Italiano dal Conte Gio. Orsi, [<i>circa 1720</i>].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose conservée à la Bibliothèque nationale. (Msc. ital.,
+n<sup>o</sup> 1387.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_858" id="N_858"></a>858. <span class="smcap">La Rodogona</span>, Tragedia tradotta dal Francese di Pietro Cornelio,
+e recitata da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino
+nelle vacanze del Carnevale nell' anno 1702. <i>In Roma, nella
+stamperia di Gianfrancesco Chracas, 1702.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo Merelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_859" id="N_859"></a>859. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta dal Francese.
+<i>In Bologna.</i> M.DCII [1702]. <i>Nella Stamperia del Longhi.</i> Con licenza
+de' Superiori. Pet. in-12 de 132 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Merelli, précédée de l'<i>Ombra di Nicanoro</i>,
+<i>Prologo per Musica</i>. Cette même traduction a été encore reproduite
+dans le t. IV<sup>e</sup> des <i>Opere varie tradotte e recitate in Bologna</i> (Bologna, Lelio
+della Volpe, 1725, in-12).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_860" id="N_860"></a>860. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio. <i>In Venezia, per il
+Paoli</i>, 1715. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_350" id="Page_350">350</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_861" id="N_861"></a>861. <span class="smcap">Rodoguna, principessa de' Parti</span>, Tragedia trasportata dal
+Francese di Pietro Corneille sopra la Scena Italiana, dedicata
+all' Alt. Sereniss. del Signor Principe Enrico Lantgravio d'Assia
+Darmstat, &amp;c., &amp;c., &amp;c., e recitata da' Sereniss. suoi Nipoti con
+alcune Dame, e Cavalieri per proprio divertimento nel Teatrino
+di Corte, nel Carnevale dell' anno 1722. <i>In Mantova, per Alberto
+Pazzoni, 1722.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_862" id="N_862"></a>862. <span class="smcap">L'Eraclio, imperatore d'Oriente</span>, Tragedia di Pietro Cornelio,
+tradotta dal Francese et accomodata per le scene alla maniera
+Italiana. <i>In Bologna, per Pier Maria Monti, 1691.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose, dont la dédicace est signée G. A. Z. D. O., c'est-à-dire,
+d'après Allacci et Melzi, Gio. Andrea Zanotti, detto Ottavio.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_863" id="N_863"></a>863. <span class="smcap">Eraclio</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta e rappresentata
+da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino in Roma nel
+carnevale dell' anno 1699. <i>Roma, per il Chracas, 1699.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction libre en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo Merelli,
+de Somasca. L'auteur italien a fait, à sa guise, un grand nombre de coupures
+et d'additions.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_864" id="N_864"></a>864. <span class="smcap">Eraclio</span>, Tragedia di M. Pietro Cornelio, tradotta, e rappresentata
+da' Sig.<sup>ri</sup> Cavalieri del Collegio Clementino in Roma,
+nel Carnevale dell' Anno 1699. <i>In Bologna, nella Stamperia del
+Longhi, 1701.</i> Con licenza de' Superiori. Pet. in-12 de 138 pp.
+et 3 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Merelli. M. Marty-Laveaux la confond
+avec celle de Zanotti.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_865" id="N_865"></a>865. <span class="smcap">La Vrea Nobilta</span>, tolta dalla Commedia eroica del famoso
+autor Francese Pietro Cornelio, da lui intitolata D. Sancio.
+<i>Bologna, stamperia di Longhi. S. a. [circa 1710]</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de Don Sanche en prose. Elle a été reproduite dans le t. IV<sup>e</sup>
+des <i>Opere varie tradotte e recitate in Bologna</i>; Bologna, Lelio della Volpe,
+1725, in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_866" id="N_866"></a>866. <span class="smcap">Nicomede</span>, Tragedia di Monsù Cornelio, trasportata dall'
+idioma Francese dal signor Girolamo Gigli. <i>Roma, 1701.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_351" id="Page_351">351</a></span></p>
+
+<p class="center">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_867" id="N_867"></a>867. <span class="smcap">Edipo</span>, Tragedia di Pietro Cornelio. <i>In Bologna, per il Longhi.
+S. a. [circa 1700]</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_868" id="N_868"></a>868. <span class="smcap">La Sofonisba</span>, Tragedia tradotta dal Francese di Mons. Corneille,
+da L. P. <i>In Ferrara e in Bologna, per il Longhi, 1715.</i>
+In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_869" id="N_869"></a>869. <span class="smcap">La Sofonisba</span>, Tragedia tradotta dal Francese di Mons. Corneille.
+<i>In Bologna, per Lelio Volpe, 1724.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il existe une pièce italienne antérieure à cette traduction, et dont l'auteur
+a peut-être imité la tragédie de Corneille: <i>Sofonisba, opera tragicomica rappresentata
+in Roma nel Collegio Clementino l'anno</i> 1681 (in Roma, per il Bussotti,
+1681, in-12). Un peu plus tard, le Napolitain Saverio Pansuti fit paraître
+une nouvelle <i>Sofonisba</i> (in Napoli, per Domenico Antonio, e Niccolò Parrino),
+1725, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_870" id="N_870"></a>870. <span class="smcap">Ottone</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, trasportata dall' idioma
+Francese. <i>In Venezia, per Domenico Lovisa, 1720.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_871" id="N_871"></a>871. <span class="smcap">Agesilao</span>, Tragedia del famoso autor Francese Pietro Cornelio.
+<i>In Bologna, stamperia di Longhi, S. a. [circa 1710]</i>, in-12.</p>
+
+<p class="center">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_872" id="N_872"></a>872. <span class="smcap">Attila, re degli Unni</span>, Tragedia del famoso autor Francese
+Pietro Cornelio. <i>Bologna, stamperia di Longhi, s. a. [circa 1710]</i>,
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_873" id="N_873"></a>873. <span class="smcap">Tito e Berenice</span>, Opera heroicomica di Pietro Cornelio, tradotta
+dal Francese. <i>Bologna, stamperia di Longhi. S. a. [circa
+1710]</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_352" id="Page_352">352</a></span></p>
+
+<p class="center">XXXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_874" id="N_874"></a>874. <span class="smcap">La Pulcheria</span>, Opera di Pietro Cornelio, tradotta dal Francese
+ed accomodata all' uso delle Scene d'Italia. <i>In Bologna, nella
+stamperia del Longhi, 1704.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_875" id="N_875"></a>875. <span class="smcap">Surena, generale de' Parti</span>, Opera tragica di Pietro Cornelio.
+<i>In Bologna, nella stamperia del Longhi, 1719.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>III. Traductions en espagnol.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_876" id="N_876"></a>876. <span class="smcap">El Honrador de su padre</span>, comedia en tres actos en verso,
+por D. Juan Bautista Diamante.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation du <i>Cid</i>, imprimée dans le recueil intitulé: <i>Comedias nuevas escogidas
+de los mejores ingenios de España</i>; onzena Parte; Madrid, 1658, in-4,
+ou Madrid, Gregorio Rodriguez, 1659, in-4 (voy. <i>Catálogo de la Biblioteca de
+Salvá</i>, Valencia, 1872, 2 vol. in-8, t. I<sup>er</sup>, p. 403). Elle a été réimprimée dans
+le <i>Tesoro del Teatro español, desde su origen (año de 1356), hasta nuestros
+días; arreglado y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio de Ochoa</i>; Paris,
+imprenta de Casimir y Crapelet, 1808, 5 vol. in-8, t. V<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Nous avons dit plus haut (n° 9) que Voltaire avait cru retrouver dans la
+pièce de Diamante le véritable original du <i>Cid</i>; il est démontré aujourd'hui
+que c'est une simple traduction. Nous citerons dans les chapitres qui suivent
+plusieurs opuscules relatifs à cette question.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_877" id="N_877"></a>877. <span class="smcap">Don Rodrigo de Vivar</span>, Tragedia en tres actos, escrita en variedad
+de metros.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction libre, qui existe en manuscrit dans les archives du Teatro del
+Principe à Madrid, sans nom de traducteur, mais avec permission de représenter
+donnée en 1781.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_878" id="N_878"></a>878. <span class="smcap">El Cid</span>, tragedia de P. Corneille, refundida por D. T. G. S.
+[Don Tomas Garcia Suelto], y representata por la primera vez
+en el Teatro de Los Canos del Peral, el dia 25 de Agosto de 1803.
+<i>Madrid, 1805.</i> In-8.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_353" id="Page_353">353</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_879" id="N_879"></a>879. <span class="smcap">Cid Rodrigo de Vivar</span>, Drama en tres actos y en verso original,
+de don Manuel Fernandez y Gonzalez. Representado con
+gran éxito en el Teatro de Novedades el dia 18 de diciembre de
+1853. <i>Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta</i>, [<i>imprenta de
+C. Gonzalez], 1858.</i> Gr. in-8 de 102 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La España dramática.</i></p>
+
+<p>Imitation du <i>Cid</i> en trois actes et en vers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_880" id="N_880"></a>880. <span class="smcap">Cid Rodrigo de Vivar</span>, Drama en tres actos y en verso, original,
+de don Manuel Fernandez y Gonzales. Refundido por el
+autor. <i>Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta, [imprenta de
+T. Fortanet], 1862.</i> Gr. in-8 de 102 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La España dramática.</i></p>
+
+<p>Nous croyons que les auteurs des quatre pièces suivantes se sont également
+inspirés du <i>Cid</i>:</p>
+
+<p><span class="smcap">Las Mocedades del Cid</span>, drama refundido por D. Alberto E. Rossi.
+Refonte de la tragédie de Guillen de Castro.</p>
+
+<p><span class="smcap">Honor y Amor</span>, drama en cinco actos por Iza Zamácola.</p>
+
+<p><span class="smcap">Don Rodrigo</span>, drama original en versos de A. F. de la Serna.</p>
+
+<p><span class="smcap">Para heridas ls del Honor, ó el Desagravio del Cid</span>, drama original
+en versos de D. Rafael Galvez Amandi.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_881" id="N_881"></a>881. <span class="smcap">Horacio</span>, tragedia en cuatro actos, habiéndose suprimido el
+quinto, por Corneille. Original francés con la traduccion literal
+española, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix, director
+de la Comp. francesa de Mlle Rachel. <i>Nueva-York, imprenta
+de Baker y Goodwin, 1855.</i> In-4 de 28 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La couverture imprimée porte: <i>Unica Edicion autorizada de las representaciones
+de M<sup>lle</sup> Rachel en francés y español, que contiene la copia original
+francesa, con la traduccion literal española por Jules Mantéguès.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_882" id="N_882"></a>882. <span class="smcap">Cinna</span>, Tragedia de P.Cornelio, traducida del idioma Frances
+en Castellano. <i>Madrid, 1713.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>D. Augustin de Montiano y Luyando, dans son <i>Discurso sobre las tragedias
+españolas</i> (Madrid, 1750, p. 66), attribue la traduction à Don Francisco Pizarro
+de Aragon, marquis de San Juan. L'exemplaire décrit par Salvá (<i>Catálogo</i>,
+t. I<sup>er</sup>, n° 1198) porte sur la garde une note manuscrite qui confirme
+cette attribution.</p>
+
+<p>Le titre est suivi d'une approbation du D<sup>r</sup> Don Juan de Ferreras, curé de
+l'église paroissiale de Saint-André de Madrid, qui a trouvé la traduction
+faite «con tanta alma, que si pudiera ser verisimil la Metempsichosis de
+los antiguos errados Philosophos, se pudiera creer, que la del Autor, y del
+Traductor era la misma.»</p>
+
+<p>La traduction est en vers de différentes mesures, suivant l'usage adopté
+sur le théâtre espagnol.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_354" id="Page_354">354</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_883" id="N_883"></a>883. <span class="smcap">Cinna</span>. Tragedia de P. Cornellio, traducida del idioma Frances
+en Castellano. <i>S. l. n. d. [Madrid, Fernando Monge, 1731].</i> In-8
+de 4 ff. et 134 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente. La licence du Conseil, datée du
+4 juillet 1731, nous fait connaître le nom du libraire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_884" id="N_884"></a>884. <span class="smcap">El Paulino</span>, Tragedia nueva a la moda Francesa con todo el
+rigor de el arte, en imitacion del Cina de Pedro Cornelio, compuesta
+por don Thomas de Añorbe y Corregel, Capellan del
+Real Monasterio de la Encarnacion de Esta Corte. Con licencia.
+<i>En Madrid.</i> <i>Año de</i> M.DCC.XL [1740]. In-4 de 43 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La permission d'imprimer est datée du 13 avril 1740.</p>
+
+<p>Montiano (<i>Dircurso primero sobre las tragedias españolas</i>, 1750) a cru devoir
+mettre le public en garde contre cette imitation, de peur qu'on n'attribuât à
+Corneille les faiblesses du traducteur.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_885" id="N_885"></a>885. <span class="smcap">Cinna</span>, tragedia de P. Corneille, traducida de D. Manuel Garcia
+Verdugo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une communication
+de M. Hartzenbusch.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_886" id="N_886"></a>886. <span class="smcap">La mayor Gloria de un heroe es ser constante en la fe, o
+el Heroe verdadero</span>, Comedia heroica de F. R. [Fermin del
+Rey]. <i>Barcelona, 20 de Febrero 1785.</i></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation en trois actes de <i>Polyeucte</i>, qui n'a pas été imprimée. Il en existe
+une copie manuscrite à la Bibliothèque nationale de Madrid, et une autre
+dans les archives du Teatro del Principe de la même ville. Le lieu de la
+scène est changé ainsi que les noms des personnages.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_887" id="N_887"></a>887. <span class="smcap">Polieucto</span>, tragedia en cinco actos, por Corneille. Copia original
+francesa, con la traduccion literal española, por Jules
+Mantéguès, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix,
+director de la Comp. francesa de Mlle Rachel. <i>Nueva-York,
+imprenta de Baker y Goodwin, 1855.</i> In-4 de 48 pp. à 2 col.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_888" id="N_888"></a>888. <span class="smcap">Polieucto</span>, tragedia cristiana en cinco actos, por Corneille,
+traducida al Castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une communication
+de M. Hartzenbusch.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_889" id="N_889"></a>889. <span class="smcap">El Embustero engañado</span>, comedia en dos actos, escrita por
+L. A. J. M. [Luis Antonio José Monein.] <i>S. l. n. d. [Madrid].</i>
+In-4 de 24 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation du <i>Menteur</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_355" id="Page_355">355</a></span></p>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_890" id="N_890"></a>890. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Tragedia en cinco actos, escrita en romance en
+decasilabo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction libre, sans nom de traducteur, qui se trouve en manuscrit,
+dans les archives du Teatro del Principe, avec permission de représenter
+accordée en 1777.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_891" id="N_891"></a>891. <span class="smcap">Rodoguna</span>, tragedia en cinco actos por Corneille, traducida
+en castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après M. Hartzenbusch.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>VI. Traductions en portugais.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_892" id="N_892"></a>892. <span class="smcap">O Cid</span>, Tragedia de P. Corneille. <i>Lisboa, na typographia Rollandiana,
+1787</i>, com licença da Real Meza da Commissão Geral
+sobre o Exame, e Censura dos Livros. Pet. in-8 carré de 92 pp.
+et 2 ff. contenant un extrait du catalogue de <i>François Rolland</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit en tête du titre: <i>Theatro estrangeiro.</i> Numero I.</p>
+
+<p>Traduction en vers attribuée à Antonio José de Paula (<i>Diccionario bibliographico
+portuguez, estudos de Innocencio Francisco da Silva</i>; Lisboa, 1858-70,
+9 vol. in-8, t. VIII<sup>e</sup>, p. 209); elle est précédée d'un avis de l'éditeur qui fait
+l'éloge du théâtre en général, et rappelle que les peuples les plus catholiques
+ne l'ont jamais condamné. Le libraire s'est proposé de publier un
+recueil des meilleurs pièces françaises et italiennes comme en possèdent la
+plupart des nations cultivées de l'Europe.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_893" id="N_893"></a>893. <span class="smcap">Affronta castigada, ou o Suberbo punido</span>, tragedia por Nicolau
+Luis. <i>Lisboa, na Officina de Antonio Gomes, 1794.</i> In-4 de
+40 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i> en vers.</p>
+
+<p>Nicolau Luis, appelé quelquefois da Silva, vivait dans la seconde moitié du
+dix-huitième siècle, mais on ne sait rien de sa vie; il a traduit ou imité plus
+de deux cents comédies ou tragédies, en évitant le plus souvent de nommer
+les auteurs originaux.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_894" id="N_894"></a>894. <span class="smcap">O Cid</span>, tragedia de Corneille.</p>
+
+<p><i>Theatro de Manuel de Figueiredo</i>; Lisboa, na Imprensa Regia, 1804-1815,
+14 vol. in-8, t. VIII<sup>e</sup>.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_895" id="N_895"></a>895. <span class="smcap">D. Rodrigo</span>, drama original em cinco actos e em prosa, por
+D. Antonio Firmino da Silva Campos e Mello. <i>Lisboa, na typographia
+de Antonio José da Rocha, 1842.</i> Gr. in-8 de 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation du <i>Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_356" id="Page_356">356</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_896" id="N_896"></a>896. <span class="smcap">D. Ruy Cid de Bivar</span>, tragedia em cinco actos, de P. Corneille,
+traduzida por ***, revista e emendada por J. M. Pereira da
+Silva. <i>Rio de Janeiro, na Typographia imperial e constitucional
+de Junius Villeneuve e C<sup>a</sup>, 1843.</i> Gr. in-4 de 20 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Archiva Theatral</i>, III<sup>a</sup> serie.</p>
+
+<p>M. Jean Manuel Pereira da Silva, né à Rio, en 1817, est un des hommes
+les plus distingués du Brésil. Il est correspondant de l'Institut de France.</p>
+
+<p>En dehors des traductions que nous avons citées, M. I. Fr. da Silva
+(<i>Diccionario bibliographico portuguez</i>, t. VIII<sup>e</sup>, p. 209) dit qu'il possède une
+traduction manuscrite du Cid signée des initiales J. A. M.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_897" id="N_897"></a>897. <span class="smcap">Cinna, ou a Clemencia de Augusto</span>, tragedia de Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Theatro de Manuel de Figueiredo</i>; Lisboa, na Imprensa Regia, 1804-1815,
+14 vol. in-8, t. VIII<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_898" id="N_898"></a>898. <span class="smcap">Cinna, ou a Clemencia de Augusto</span>, tragedia de P. Corneille,
+traducida por Antonio José de Araujo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction inédite citée par M. I. Fr. da Silva (<i>Diccionario bibliographico
+portuguez</i>, t. VIII<sup>e</sup>, p. 421).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_899" id="N_899"></a>899. <span class="smcap">Heraclio reconhecido</span>, tragedia por Nicolau Luis. <i>Lisboa, na
+Officina de José de Aquino Bulhões, 1783.</i> In-4 de 40 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation en vers.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>V. Traduction en roumain.</b></p>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_900" id="N_900"></a>900. (voir aussi <a href="#N900_bis">900 <i>bis</i></a> înmoarat al rasartului, tragedia în 5 acte de
+Korneil, si tradusa din frantozeste de I. Roset. Bucuresti,
+în tipografia lui Ediad,] 1831. In-8 de 122 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction très-faible, dont le style est tout à fait primitif.</p>
+
+<p>On a lieu d'être surpris que les Roumains n'aient pas cherché à faire
+passer dans leur langue d'autres pièces de Corneille. Le poëte Georges Sion,
+à qui nous exprimions récemment notre étonnement à ce sujet, nous a
+répondu que ses compatriotes, dont un grand nombre ont étudié nos classiques
+dans nos écoles, ne se sentaient pas encore en état d'en faire des
+traductions qui ne fissent pas trop perdre à l'original. Les pièces de Voltaire
+ont été jugées plus faciles, et plusieurs ont été traduites avec succès;
+M. Sion lui-même a donné d'élégantes versions du <i>Misanthrope</i> et de <i>Phèdre</i>,
+<span class="pagenum"><a name="Page_357" id="Page_357">357</a></span>
+mais, à part quelques fragments du <i>Cid</i> et de <i>Cinna</i>, qu'il a mis en vers
+roumains pour les élèves du conservatoire de Bucarest, il n'a pas abordé
+le théâtre de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>VI. Traductions en anglais.</b></p>
+
+<p class="center">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_901" id="N_901"></a>901. <span class="smcap">Melite</span>, a Comedy translated from the French of P. Corneille.
+<i>London, printed for and sold by T. Bell, n<sup>o</sup> 26 Bell yard,
+Temple Bar, and G. Burnet, Strand</i>, M.DCC.LXXVI [1776].
+In-8, fig.</p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_902" id="N_902"></a>902. <span class="smcap">The Cid</span>, a Tragi-Comedy out of French made English, and
+acted before Their Majesties at Court, and on the Cockpit stage
+in Drury-Lane, by the Servants to both Their Majesties. <i>London,
+1637.</i> Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par J. Rutter, dont le nom est au bas de l'épître
+dédicatoire adressée à Edouard, comte de Dorset, lord-chambellan. Le même
+auteur fit paraître, en 1640, une traduction de la <i>Vraie Suite du Cid</i>, de
+l'abbé Desfontaines, qu'il intitula: <i>The Second Part of The Cid.</i></p>
+
+<p>Malgré l'empressement mis par un poëte anglais à traduire le <i>Cid</i>, l'année
+même de sa publication, le tempérament britannique ne paraît pas s'être
+accommodé aux passions toutes méridionales du héros espagnol. Pepys
+raconte qu'il assista, le 1<sup>er</sup> décembre 1662, à la représentation du <i>Cid</i>, au
+Cokpit, et que la pièce, bonne pour la lecture, lui parut à la scène «une fort
+sotte chose (a most dull thing)». <i>Diary and Correspondence of Samuel Pepys</i>;
+the sixth Edition; London, 1858, 4 vol. in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_903" id="N_903"></a>903. <span class="smcap">The Cid</span>, || a || Tragicomedy, || out of French made || English:
+|| And acted before their Majesties || at Court, and on
+the Cock-pit || Stage in Drury-lane, by the || servants to both
+their || Majesties. || The Second Edition Corrected and Amended.
+|| <i>London</i>, || <i>Printed by W. Wilson for Humphrey</i> || <i>Moseley, at
+the Signe of the Princes Armes</i> || <i>in St. Pauls Church-Yard.</i> ||
+1650. In-12 de 42 ff. non chiff., dont les trois derniers sont occupés
+par le catalogue du libraire.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_904" id="N_904"></a>904. <span class="smcap">The Cid, OR the heroick Daughter</span>, a Tragedy in verse, translated
+from the French of P. Corneille, by John Ozell. <i>London,
+1714.</i> In-12.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_358" id="Page_358">358</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_905" id="N_905"></a>905. <span class="smcap">Ximena, or the heroick Daughter</span>, a Tragedy by Colley Cibber,
+adapted for theatrical representation as performed at the
+Theatre Royal in Covent Garden, regulated from the Prompt
+Book. <i>London, printed for the Proprietors under the direction of
+John Bell, British Library, Strand, 1792.</i> In-8 de 78 ff., avec
+2 fig. sur acier.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Simple imitation du <i>Cid</i>, dans laquelle l'auteur s'est proposé d'éviter une
+partie des fautes que le goût français avait, prétend-il, fait commettre à
+Corneille.</p>
+
+<p>Cette pièce, imprimée séparément, a été réunie au <i>Bell's British Theatre</i>,
+t. XV<sup>e</sup> (London, 1797, in-8): elle a été également reproduite dans les &oelig;uvres
+de Colley Cibber, dont la meilleure édition est celle de <i>Londres</i>, 1777, 5 vol.
+in-12, avec portr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_906" id="N_906"></a>906. <span class="smcap">The Cid</span>, a Tragedy in five Acts by a Gentleman formerly a
+Captain in the Army. <i>London, printed by A. Young, 18 Vere
+Street, and sold by M. Faulder, 42, Bond-Street, 1802.</i> Price
+two shillings and six pence. In-8 de 63 pp.</p>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_907" id="N_907"></a>907. <span class="smcap">Horatius</span>, a Roman Tragedy, by Sir William Lower. <i>London,
+1656.</i> In-4.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_908" id="N_908"></a>908. <span class="smcap">Horace</span>, a Tragedy, by Mrs. Kath. Phillips. <i>London, 1667.</i>
+In-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction de «l'incomparable Orinda», a été réimprimée, avec
+<i>Pompée</i>, à la suite du recueil de ses &oelig;uvres: <i>Poems by the most deservedly
+admired Mrs. Katherine Philips, the Matchless Orinda, to which is added
+Monsieur Corneille's Pompey and Horace, Tragedies, with several other Translations
+out of French</i>; London, printed by N. T. for Henry Herringman, at
+the sign of the Blue Anchor, in the Lower Walk of the New Exchange, 1678,
+in-fol.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_909" id="N_909"></a>909. <span class="smcap">Horace</span>, a French Tragedy of Monsieur Corneille englished
+by Charles Cotton, Esq. <i>London, printed for Henry Browne, at the
+Gun, at the West End of St. Pauls, 1671.</i> In-4 de 4 ff. et 75 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En face du titre, une gravure de W. Dolle, représentant le combat des
+Horaces.</p>
+
+<p>Charles Cotton, né en 1630 à Beresford Hall, dans le comté de Stafford,
+mort à Westminster en 1687, est surtout connu par ses traductions du français.
+Il traduisit, entre autres ouvrages, le <i>Virgile travesti</i> de Scarron (<i>Scarronides,
+or Virgil Travestie</i>). Une seule de ses traductions a eu un succès
+durable: celle des <i>Essais</i> de Montaigne (1693), qu'on a réimprimée avec
+corrections en 1759.</p>
+
+<p>Cotton a pris de grandes libertés avec la tragédie de Corneille; il y a
+ajouté des ch&oelig;urs de sa composition.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_910" id="N_910"></a>910. <span class="smcap">Horace</span>, a French Tragedy of Monsieur Corneille, englished
+by Charles Cotton. <i>London, 1677.</i> In-4, front. grav.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction précédente.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_359" id="Page_359">359</a></span></p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_911" id="N_911"></a>911. <span class="smcap">Cinna's Conspiracy</span>, a Tragedy in verse, translated from the
+French of P. Corneille by Colley Cibber. <i>London, 1713.</i> In-4.</p>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_912" id="N_912"></a>912. <span class="smcap">Polyevctes, or the Martyr</span>, a Tragedy by Sir William
+Lower. <i>London, 1655.</i> In-4.</p>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_913" id="N_913"></a>913. <span class="smcap">Pompey</span>, a Tragedy, translated from Monsieur Corneille, by
+Mrs. Catherine Philips, the Fifth Act translated by Sir John
+Denham. <i>London, 1663.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction, entreprise à la demande du comte d'Orrery, a été reproduite
+à la suite d'<i>Horace</i>, dans le recueil déjà cité des &oelig;uvres de Catherine
+Philips (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_908">908</a>).</p>
+
+<p><i>Pompée</i> réussit en Angleterre, sans avoir pourtant le succès qu'obtint
+plus tard <i>Héraclius</i>. Pepys raconte qu'il fit en voyage la lecture de cette
+tragédie, «a play translated from thé French by several noble persons,
+among others, my Lord Buckhurst, that to me is but a <i>mean play</i>, and the
+words and sense not very extraordinary.» Pepys's, <i>Diary and Correspondence</i>,
+the sixth Ed.; London, 1858, 4 vol. in-12; t. II<sup>e</sup>, p. 400 (23 juin 1666). La traduction
+à laquelle Pepys fait allusion est probablement la suivante:</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_914" id="N_914"></a>914. <i>Pompey</i>, a Tragedy acted with great applause. <i>London, printed
+for John Crooke, at the sign of the Ship, in St Pauls Church
+Yard, 1663.</i> In-4 de 3 ff. et 62 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y a ajouté un prologue écrit par le comte de Roscomon pour le théâtre
+de Dublin, et un épilogue par sir Edward Deering.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_915" id="N_915"></a>915. <span class="smcap">Pompey the great</span>, a Tragedy [translated from the French
+of Corneille by Edmund Waller]. <i>London, 1664.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Waller fut aidé dans son &oelig;uvre par le comte de Dorset et Middlesex,
+sir C. Sedley et Sidney Godolphin.</p>
+
+<p>Une lettre de Saint-Évremond, adressée à Corneille en 1666, à propos de
+<i>Sophonisbe</i>, et reproduite par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 499 sq.), nous
+donne de curieux détails sur l'accueil fait par les Anglais aux &oelig;uvres de
+Corneille et en particulier sur Waller: «Je vous puis répondre, dit
+Saint-Évremond, que jamais réputation n'a été si bien établie que la vôtre
+en Angleterre et en Hollande. Les Anglois, assez bien disposés naturellement
+à estimer ce qui leur appartient, renoncent à cette opinion souvent bien
+fondée, et croient faire honneur à leur Ben Johnson de le nommer le Corneille
+de l'Angleterre. M. Waller, un des plus beaux esprits du siècle, attend
+toujours vos pièces nouvelles, et ne manque pas d'en traduire un acte ou
+deux actes en vers anglois pour sa satisfaction particulière. Vous êtes le seul
+de notre nation dont les sentiments ayent l'avantage de toucher les siens. Il
+demeure d'accord qu'on parle et qu'on écrit bien en France; il n'y a que vous,
+<span class="pagenum"><a name="Page_360" id="Page_360">360</a></span>
+dit-il, de tous les François, qui sache penser. M. Vossius, le plus grand
+admirateur de la Grèce, qui ne sçauroit souffrir la moindre comparaison des
+Latins aux Grecs, vous préfère à Sophocle et à Euripide.»</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_916" id="N_916"></a>916. <span class="smcap">The mistaken Beauty, or the Lyar</span>, a Comedy, acted by Their
+Majesties Servants at the Royal Theatre. <i>London, printed for
+Simon Neale at the three Pigeons in Bedford-street in Covent
+Garden, over again the New Exchange.</i> M.DC.LXXXV [1685].
+In-4 de 2 ff. et 52 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La Beauté trompée</i>, simple traduction du <i>Menteur</i>, bien qu'elle ne porte pas
+le nom de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_917" id="N_917"></a>917. <span class="smcap">The lying Lover: or, the Ladies Friendship.</span> A Comedy.
+By Sir Richard Steele. Hæc nosse salus est adolescentulis. Ter.
+<i>London</i>, M.DCC.XI [1711]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde imitation du <i>Menteur</i>, due au célèbre humoriste Steele. Celui-ci n'a
+eu garde de prononcer le nom de Corneille et, pour déguiser son emprunt, a
+donné des noms anglais à tous les personnages. Géronte est devenu le vieux
+<i>Bookwit</i>; Dorante, le jeune <i>Bookwit</i>; Alcippe, <i>Lovemore</i>; Philiste, <i>Frederick</i>;
+Cliton, <i>Latine</i>; Clarice, <i>Penelope</i>; Lucrèce, <i>Victoria</i>; Isabelle, <i>Lettice</i>, etc.
+Du reste, Steele a respecté les cinq actes de l'original, et, malgré les changements
+de décors et les couplets qu'il a cru devoir introduire, il a généralement
+suivi l'ordre des scènes de Corneille; mais dans l'exécution son
+«humeur» s'est donné libre carrière. Il descend parfois jusqu'à la farce de
+tréteaux. Voici, à titre d'exemple, comment il a travesti le commencement
+de la scène III<sup>e</sup> du deuxième acte:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p><i>Lovemore.</i> Ah! Penelope! inconstant! sickle Penelope! = <i>Penelope.</i> But, Lettice, you
+don't tell me what the gentleman said; now there's no body here you may speak&mdash;
+= <i>Love.</i> Now there's no body here?&mdash;Then I am a thing, an ustensil&mdash;I am no body,
+I have no essence that I am sensible of&mdash;I think 'twill be so soon&mdash;This ingrate,&mdash;this
+perjur'd! = <i>Pen.</i> Tell me, I say, how the match happened to break off. = <i>Love.</i>
+This is downright abuse&mdash;What! don't you see me, madam? = <i>Lett.</i> He had the folly,
+upon her being commonly civil to him, to talk of directing her affairs before his time: in
+the first place, he thought it but necessary her maid, her faithful servant Mrs. Betty,
+should be remov'd. = <i>Love.</i> Her faithful servant Mrs. Betty! Her betrayer, her whisperer,
+Mrs. Lettice&mdash;Madam, wou'd you but hear me&mdash;I will be heard. = <i>Pen.</i> Pr'y
+thee step, Lettice, and see what noise is that without. = <i>Love.</i> The noise is here, madam;
+'tis I that make what you call noise&mdash;'Tis I that claim aloud my right, and speak to all
+the world the wrongs I suffer. = <i>Pen.</i> Cooling herbs well steep'd&mdash;a good anodyne at
+night made of juice of hellebore, with very thin diet, may be of use in these cases (<i>Both
+looking at him as disturb'd</i>). = <i>Love.</i> Cases!&mdash;What cases? I shall downright run mad
+with this damn'd usage. Am I a jest? = <i>Lett.</i> A jest!&mdash;no faith, this is far from a
+merry madness&mdash;Ha! ha! ha! = <i>Love</i>. Harky'e Lettice&mdash;I'll downright box you&mdash;Hold
+your tongue, gipsy. = <i>Lett.</i> Dear madam, save me&mdash;go you to him&mdash;= <i>Pen.</i> Let
+him take you&mdash;Bless me&mdash;how he stares,&mdash;take her. = <i>Lett.</i> Take her. = <i>Pen.</i> Take
+lier (<i>Running round each other</i>). = <i>Love.</i> Very fine&mdash;No, madam, your gallant, your
+spark last night; your fine dancer, entertainer, shall take you..., etc., etc.</p>
+</div></div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_361" id="Page_361">361</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_918" id="N_918"></a>918. <span class="smcap">The lying Lover: or, the Ladies Friendship.</span> A Comedy. By
+Sir Richard Steele. Hæc nôsse salus est adolescentulis. Ter.
+The seventh Edition. <i>London: Printed for T. Lownds, T. Caslon,
+and W. Nicoll.</i> M.DCC.LXIV [1714]. In-12 de 71 pp., y
+compris une fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'existence de cette 7<sup>e</sup> édition suffit pour attester le succès qu'eut la farce
+de Steele.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_919" id="N_919"></a>919. <span class="smcap">The Lyar.</span> A Comedy in three Acts. As it is Performed at the
+Theatre in the Hay-Market. By Samuel Foote, Esq. <i>London:
+Printed for P. Vaillant, J. Rivington, and S. Bladon in Paternoster-Row.</i>
+M.DCC.LXXVI [1776]. (Price One Shilling and sixpence.)
+In-8 de 70 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Foote, qui était en même temps acteur et poëte dramatique, profita de ses
+voyages en France pour emprunter à nos auteurs comiques divers sujets
+dont il évita de faire connaître les originaux: <i>le Menteur</i> est du nombre. La
+pièce de Corneille a été réduite en trois actes; les personnages ont reçu des
+noms anglais: <i>Sir James Elliot</i> (Alcippe); <i>Old Wilding</i>, the Father, (Géronte);
+<i>Young Wilding</i> (Dorante); <i>Miss Grantam</i> (Clarice); <i>Miss Godfrey</i> (Lucrèce);
+<i>Kitty</i> (Isabelle). Cliton, qui est resté Français, a pris le nom de <i>Papillon</i>;
+quant à Philiste, son rôle a été fondu avec celui d'Alcippe. Les premiers
+mots de la comédie nous reportent au <i>Menteur</i>:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p><i>Young Wilding</i>. And I am now, Papillion, perfectly equipped. = <i>Papillion</i>. Personne
+mieux. Nobody better. = <i>Y. Wild</i>. My figure? = <i>Pap</i>. Fait à peindre. = <i>Y. Wild</i>. My
+air. = <i>Pap. Libre</i>. = <i>Y. Wild</i>. My address? = <i>Pap</i>. Parisiene (<i>sic</i>). = <i>Y. Wild</i>. My
+hat sits easily under my arm; not like the draggled tail of my tatter'd academical habit.
+= <i>Pap</i>. Ah, bein (<i>sic</i>) autre chose. = <i>Y. Wild</i>. Why then, adieu, Alma Mater, and bien
+venu&#275;, la ville de Londre; fare well to the schools, and welcome the theatres; presidents,
+proctors, short commons with long graces, must now give place to plays, bagnios,
+long tavern-bills with no graces at all, etc., etc.</p></div>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_920" id="N_920"></a>920. <span class="smcap">Rodogune, or the Rival Brothers</span>, a Tragedy, done from
+the French of Mons. Corneille. Humbly inscribed to the Right
+Honourable Philip Earl of Chestersfield. <i>London, printed for the
+Authors.</i> M.DCC.LXV [1765]. In-8 de III et 81 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le traducteur, S. Aspinwall, dit, dans la préface qu'il a signée, que c'est
+en raison du succès qu'a obtenu la traduction de l'<i>Andromaque</i> de Racine
+donnée par Mrs. Philips, sous le titre de <i>The distressed Mother</i>, qu'il a entrepris
+cette traduction. Il dit avec assez peu de modestie que ses amis l'ont
+assuré que sa <i>Rodogune</i> était supérieure à l'original, et il ajoute ingénument:
+«I will impute it merely to our language being more nervous than
+the French, and to the translators being unconfined by the felters of Rhyme
+in which the original is written.»</p>
+</div>
+
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_921" id="N_921"></a>921. <span class="smcap">Heraclius, Emperour of the East</span>, a Tragedy written in
+French by M. de Corneille, englished by Lodowick Carlell.
+<i>London, 1644.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Héraclius</i> est peut-être, de toutes les pièces de Corneille, celle qui eut le
+<span class="pagenum"><a name="Page_362" id="Page_362">362</a></span>
+plus grand succès en Angleterre, si l'on en juge, du moins, par ce qu'en dit
+Samuel Pepys. Celui-ci raconte, à la date du 8 mars 1663-64, qu'il vit représenter
+la tragédie nouvellement traduite. La pièce produisit sur lui une vive
+impression; il fut en particulier très-frappé de la scène où l'empereur d'Orient
+parait environné de tout le peuple en habits romains. «Cette scène est,
+dit-il, au-dessus de tout ce que j'ai jamais vu représenter sur aucun théâtre
+(above all I ever saw at any of the theatres).»</p>
+
+<p>Le 4 février 1666-67, Pepys revit <i>Héraclius</i> au Duke's Playhouse, «excellente
+pièce, qui lui causa un plaisir extraordinaire.» Il y avait grande
+compagnie, Mrs. Stewart, très-belle avec de grandes boucles, Lord et Lady
+Rochester, Lord John Butler, fils du Duc d'Ormond, etc.</p>
+
+<p>Voy. <i>Diary and Correspondence of Samuel Pepys</i>, <i>loc. cit.</i></p>
+
+<p>L'éditeur de ce recueil croit que la traduction vue par Pepys n'était pas
+celle de Carlell, qui, dit-on, ne fut jamais représentée.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_922" id="N_922"></a>922. <span class="smcap">Nicomede</span>, a Tragi-Comedy translated out of the French of
+Monsieur Corneille by John Dancer, as it was acted at the
+Theatre Royal in Dublin, together with an Exact Catalogue of
+all the English Stage Plays printed till this present year 1671.
+Licensed Dec. 16. 1670. Roger L'Estrange. <i>London, printed for
+Francis Kirkman and are to be sold at his shop in Thames
+Street, over against the Custom House, 1671.</i> In-4 de 2 ff. et
+56 pp., plus 16 pp. pour le catalogue.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dédié au Right. Hon. Thomas Earl of Offroy.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>VII. Traductions en néerlandais.</b></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_923" id="N_923"></a>923. <span class="smcap">Onderzoek</span> over de Nederduitsche Tooneelpoëzy. <i>Amsterdam,
+A. Schoonenburg, 1724.</i> Pet. in-8, avec front, gravé de
+J. Goeree.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces <i>Recherches sur la poésie dramatique hollandaise</i> renferment la traduction
+des trois discours de Corneille sur l'Art dramatique.</p>
+</div>
+
+<p class="center">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_924" id="N_924"></a>924. [<span class="smcap">De waarschynelyke Tovery</span>, Blyspel. Uit het Fransch van
+den Heer P. Corneille. <i>Te Amsterdam, 1684.</i> Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La Magie vraisemblable</i>, traduction en vers de l'<i>Illusion comique</i>, par Simon
+Van der Cruyssen.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est fournie par le
+texte du privilége qui accompagne l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_363" id="Page_363">363</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_925" id="N_925"></a>925. <span class="smcap">De waarschynelyke Tovery</span>, Blyspel. Uit het Fransch van
+den Heer P. Corneille, <i>Te Amsterdam, by d'Erfg: van J. Lescailje,
+op den Middeldam, naast de Vischmarkt, 1691.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8 de 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre un joli fleuron de <i>S. Fokke</i>, représentant une ruche posée sur
+une console, devant un édifice aux deux extrémités duquel sont placées
+des statues de Melpomène et de Thalie, et qui est surmonté des armes
+d'Amsterdam.</p>
+
+<p>Privilége du 19 septembre 1684, renouvelé la 18 janvier 1691.</p>
+
+<p>«Comme le traducteur du <i>Menteur</i>, celui de l'<i>Illusion</i> a transporté le
+lieu de la scène en Hollande, et a baptisé à la hollandaise les personnages
+et les rôles dont il est parlé dans la pièce. Par malheur, il n'a pas
+réfléchi que ce changement de lieu tendait à détruire toute illusion dès les
+premiers mots qui se débitent au lever du rideau. Il est question d'une <i>grotte
+obscure</i>; or, tout crédule que soit le Pridamant hollandais, on aurait pu difficilement
+lui faire croire que son pays possédât une véritable grotte, les
+rochers étant chose inconnue en Hollande. Un autre changement apporté à
+la pièce, c'est qu'au magicien, le traducteur, pour des raisons qu'il n'explique
+pas, a substitué une magicienne. La traduction, au reste, n'est pas
+mauvaise, et bien que Van der Cruyssen ne fût qu'un versificateur médiocre,
+le dialogue, chez lui, ne manque pas de facilité.» <span class="smcap">Van Lennep.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_926" id="N_926"></a>926. <span class="smcap">De waarschynelyke Tovery</span>, Blyspel. Uit het Fransch van
+den Heer P. Corneille. <i>T'Amsteldam, by David Ruarus, Boeckverkooper</i>,
+1729. Met Privilegie. Pet. in-8 de 74 pp. et 1 f.
+blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Privilége du 27 mai 1728.</p>
+
+<p>«Réimpression de la traduction de Van der Cruyssen, exécutée par ordre
+des régents; elle semble attester le succès de la pièce. Cependant nous ne
+la retrouvons pas au répertoire à partir de 1774, année où fut inauguré le
+théâtre actuel.</p>
+
+<p>«Le théâtre d'Amsterdam, fondé en 1617 par une des nombreuses chambres
+de rhétorique de cette ville, avait été vendu en 1621 aux maisons d'orphelins
+et d'infirmes, et entièrement rebâti en 1637 par l'ordre des régents de
+ces établissements. Ce furent ces régents qui, pendant près de deux siècles,
+dirigèrent le théâtre, l'excédant des recettes étant versé par eux dans la
+caisse des hospices confiés à leurs soins. Comme ils étaient nommés par les
+magistrats, le théâtre pouvait être considéré comme une institution publique
+émanant de l'autorité.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_927" id="N_927"></a>927. <span class="smcap">De Cid.</span> Bly-Eyndend Treurspel. In Franse vaersen gestelt
+door d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald.
+<i>T'Amsterdam, by Dominicus van der Stichel. Voor Abraham de
+Wees, Boeckverkooper, op den Middel-dam, in't Nieuwe Testament.
+Anno 1641.</i> In-4 de 32 ff. non chiffr., sign. A-H.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i> en vers par Van Heemskerck. Cette édition, imprimée
+à son insu, a échappé aux recherches de Van Lennep. Elle est précédée,
+<span class="pagenum"><a name="Page_364" id="Page_364">364</a></span>
+suivant un usage cher aux auteurs hollandais, d'un argument en prose, dont
+Van Lennep nous donne ainsi la traduction d'après la réimpression de 1662:</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Sommaire de la tragi-comédie espagnole nommée <i>Le Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p>«L'Infante de Castille est amoureuse de Don Rodrigue, jeune et vaillant
+cavalier; mais, le sachant trop au-dessous d'elle, elle favorise une inclination
+mutuelle entre lui et Chimène, fille du comte de Gormas, inclination
+qu'approuvent les parents des deux jeunes gens. Le père de Don Rodrigue va
+demander au comte la main de Chimène pour son fils; mais comme il vient
+d'obtenir la charge de gouverneur de l'Infant, qu'avait briguée le comte, il
+trouve celui-ci plus disposé à lui chercher querelle qu'à écouter ses propositions:
+des paroles on en vient aux injures, et le comte, à la fin, s'emporte
+au point de donner un soufflet à Don Diègue, le père de Rodrigue. Le vieillard
+tire l'épée; mais, désarmé par son adversaire, il se tourne vers son
+fils et l'excite à venger son injure. Don Rodrigue se rend à cet appel, non
+sans avoir soutenu un violent combat intérieur; il provoque le comte et le
+tue. Chimène accourt demander justice au roi du meurtrier de son père; Don
+Diègue, de son côté, réclame la grâce de son fils. L'Infante, qui n'a pu
+encore maîtriser l'amour qu'elle éprouve pour Don Rodrigue, tire des événements
+qui ont eu lieu un augure favorable à ses désirs et, dans un dialogue
+émouvant avec sa nourrice, Léonor, elle fait part à celle-ci des combats qui
+se livrent dans son c&oelig;ur. Le roi, avant de prononcer sa sentence, veut
+prendre l'avis de son conseil et fait reconduire Chimène chez elle par Don
+Sanche, rival de Don Rodrigue. Don Sanche saisit cette occasion pour exciter
+la colère de Chimène contre Don Rodrigue, et lui offre son bras pour la
+venger. Chimène, revenue chez elle, éclate en plaintes douloureuses et se
+lamente devant Elvire, sa demoiselle d'honneur, du sort cruel qui la force à
+demander la mort de celui qu'elle adore. Don Rodrigue paraît inopinément
+devant elle, prêt à lui livrer sa tête, afin qu'elle venge sur lui la mort de son
+père; elle refuse son offre, sous le prétexte adroit qu'un trépas volontaire
+ne pourrait satisfaire à sa vengeance, et qu'elle veut qu'il meure par la
+sentence de ses juges. En sortant de chez elle, Rodrigue rencontre son père,
+qui le cherchait pour lui annoncer que les Maures ont fait une descente sur
+la côte et que toute la ville est en émoi. Il lui dit, en outre, que cinq cents
+jeunes gentilshommes de ses amis sont venus lui offrir leurs bras pour
+venger l'affront qu'il a reçu du comte et se trouvent en ce moment chez lui;
+il engage son fils à se mettre à la tête de cette bande vaillante et à
+aller combattre les Maures, afin de reconquérir par ce moyen la faveur du
+roi et celle de sa maîtresse. Don Rodrigue, en effet, vole au combat, défait
+les Maures et fait prisonniers deux de leurs chefs, qu'il envoie vers le roi. A la
+suite de cet exploit, il obtient le nom de <i>Cid</i> (mot arabe qui signifie Seigneur)
+et sa grâce. Chimène, sur ces entrefaites, vient réitérer son accusation
+et exiger la punition de Don Rodrigue. Voyant le roi incliner vers
+la clémence, elle demande que, selon les anciennes coutumes du pays, un
+champ clos soit ordonné. Le roi consent à sa demande, à condition qu'elle
+épousera le vainqueur. Don Sanche s'offre à elle comme son champion et
+est accepté. Don Rodrigue désarme son adversaire et lui laisse la vie, mais
+à charge d'aller se jeter aux pieds de Chimène et de lui faire part de l'issue
+combat. A la vue de Don Sanche qui se présente devant elle, l'épée nue et
+teinte de sang (<i>sic</i>), Chimène éperdue se figure qu'il a tué Don Rodrigue,
+et, n'écoutant que sa passion, elle l'empêche de prendre la parole. Se présentant
+de nouveau devant le roi, elle avoue sa tendresse pour Don Rodrigue,
+et demande l'autorisation de se libérer envers Don Sanche en lui faisant
+don de tous ses biens, et de se retirer dans un cloître afin d'y passer
+<span class="pagenum"><a name="Page_365" id="Page_365">365</a></span>
+les jours qui lui restent à pleurer son père et son amant. Enfin la vérité se
+fait jour, l'Infante elle-même amène Don Rodrigue vers Chimène, qui,
+vaincue par les sollicitations du roi, consent à l'accepter pour époux, mais
+demande que son mariage soit différé jusqu'à la fin de son deuil. Le roi lui
+accorde ce délai et ordonne qu'en attendant, Don Rodrigue, à la tête de
+l'armée, partira pour la Barbarie, afin de combattre les Maures dans leur
+propre pays. Don Rodrigue se rend à cet ordre avec joie, et, modérant son
+ardeur amoureuse en faveur de l'heureux avenir qui l'attend, il se fie à son
+roi et au bon vouloir de sa maîtresse.</p>
+
+<p>«Pendant les deux derniers siècles la propriété littéraire était chose inconnue
+en Hollande, et les spéculateurs ne se gênaient nullement pour éditer les
+&oelig;uvres des auteurs en vogue, dont ils avaient su se procurer des copies. Il
+serait presque impossible d'énumérer les vers de Vondel, imprimés sans son
+aveu. Le grand poëte, dans un distique mis en tête d'un de ces poëmes,
+parle de ces publications frauduleuses, moins pour se plaindre du larcin que
+pour prémunir le public contre les fautes nombreuses qui s'y trouvaient, et
+contre les méchants vers qu'on y avait insérés sous son nom.</p>
+
+<p>«Outre le moyen employé par Vondel pour déjouer ces procédés malhonnêtes,
+les auteurs en avaient deux autres: l'un, qui était le plus généralement
+en usage, c'était de faire ce que fit le traducteur du <i>Cid</i>, et de donner
+au public une édition authentique de leur ouvrage; l'autre, d'engager un
+libraire à obtenir des États de la province le privilége de la publication.
+S'agissait-il d'une pièce de théâtre et obtenait-elle les honneurs de la représentation
+sur la scène d'Amsterdam, c'était aux régents des hospices que la
+privilége était accordé, et ceux-ci, à leur tour, conféraient à tel ou tel libraire
+le droit de publication. Quoi qu'il en arrivât, l'auteur ne tirait presque jamais
+le plus minime profit de son &oelig;uvre, à moins qu'il ne la dédiât à un Mécène
+assez généreux pour lui donner quelque gratification.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_928" id="N_928"></a>928. <span class="smcap">De Cid</span>, bly-eyndend Treurspel. Mitsgaders het gantsche
+leven en bedrijf van den selven Cid. <i>T'Amsterdam, by Nicolaes
+van Ravesteyn, 1641.</i> In-12 de 176 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Van Heemskerck publiée par lui-même.
+Elle porte la date de 1641 et nous ne pouvons dire avec certitude qu'elle ait
+paru avant l'édition décrite ci-après (n<sup>o</sup> 929). Du reste les deux éditions
+d'<i>Amsterdam</i> et de <i>Hoorn</i> contiennent exactement les mêmes pièces préliminaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_929" id="N_929"></a>929. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly- Eyndend Treur- Spel. Midtsgaders
+het gantsche leven en bedrijf van den selven Cid. Opt' nieuws
+daer by ghevoeght. <i>Tot Hoorn. Ghedruckt voor Barent Adriaens
+Berentsma. Anno 1641.</i> Pet. in-8 de 154 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la pièce de Van Heemskerck.</p>
+
+<p>Elle est précédée d'un avis au lecteur, dont Van Lennep nous a donné la
+traduction d'après une édition de 1662 en tout semblable à celle-ci:</p>
+
+<p><i>«L'Imprimeur au Lecteur.</i></p>
+
+<p>«Lecteur bénévole, ce <i>Cid</i>, qui, à ce que nous assure le traducteur, a
+beaucoup perdu de ses grâces dans la traduction, n'avait pas appris à parler
+hollandais pour briller sur la scène, moins encore pour ennuyer les yeux et
+les oreilles du public par la voie de la presse, mais uniquement afin de se
+faire connaître à quelques rares amis et patrons du traducteur; puis d'être
+<span class="pagenum"><a name="Page_366" id="Page_366">366</a></span>
+mis de côté et enfoui dans la poussière d'une Bibliothèque bien close. Mais
+une copie en ayant été soustraite au Propriétaire et imprimée à son insu
+et contre son désir, et cela avec tant d'incorrections qu'il en a honte, je lui
+ai fait sentir que puisqu'il ne pouvait empêcher la publication de son <i>Cid</i>,
+autant valait le publier tel qu'il l'avait écrit; et j'espère par là avoir rendu
+service à la jeunesse studieuse.»</p>
+
+<p>L'avis au lecteur est suivi de «témoignages de la valeur du <i>Cid</i> dans sa
+propre langue» qui contiennent en français ce qui suit:</p>
+
+<p>«Les comédiens de Son Altesse [le duc Ferdinand de Nassau] parlent
+ainsi en leurs affiches:</p>
+
+<p>«Le grand <i>Cid</i>, qui a porté sa renommée par tout le monde et qui a
+eslevé le Sieur Corneille, son Autheur, à un degré si haut que les autres de
+sa profession n'y peuvent atteindre, vous sera représenté. Nous espérons
+que vous confirmerez le jugement qu'en a fait toute la Cour, et que dans
+l'embellissement que nous y apporterons vous avouerez que nous sommes
+curieux de rechercher vostre contentement.</p>
+
+<p>«Un autre, qui l'a fait imprimer à Leyden en l'année 1638, luy a donné
+des Louanges encore bien plus grandes, l'appellant: une excellente et ravissante
+piéce, dont la lecture a charmé l'oreille des Rois, Et une &oelig;uvre
+admirable qui n'a point d'éloge assez relevé qui ne soit au-dessous de ses
+beautez. Que ce n'est rien dire d'égal à ses graces, que d'asseurer qu'elles
+expriment toutes celles qui sont les plus rares en l'élégance Françoise;
+qu'elles représentent les traits les plus vifs et les plus beaux dont on se
+puisse servir pour expliquer la gloire des grandes actions d'une âme parfaitement
+généreuse, et que les lire et les admirer sont presque une mesme
+chose.»</p>
+
+<p>Nous avons reproduit nous-même en entier l'avis du libraire de Leyde,
+sous le n<sup>o</sup> 273.</p>
+
+<p>Après ces préliminaires, vient une préface du traducteur lui-même ainsi
+conçue:</p>
+
+<p>«Si jamais &oelig;uvre de petite dimension [boeckxken] a reçu dans sa propre
+langue un accueil favorable, ou si jamais pièce dramatique a été chaleureusement
+reçue au théâtre, c'est bien le <i>Cid</i>, qui n'a pas procuré moins de
+gloire que de profit à son auteur, le Sieur Corneille. A la demande de ceux
+dont la prière était un ordre pour moi, j'en avais, il y a déjà quelques
+années, traduit le premier acte en notre langue, afin de voir jusqu'à quel
+point on pourrait rendre en hollandais les gentillesses françaises, et mon
+ardeur, que la beauté de ce chef-d'oeuvre excitait, à mesure que je travaillais,
+a fait le reste. Et comme on arrive chemin faisant où l'on ne croyait point
+aller, je me suis trouvé transporté peu à peu de la scène des fictions sur
+celle des événements véritables, et j'ai rassemblé dans les mémoires espagnols
+toute la vie et les exploits du fameux Cid; ce que j'ai fait d'autant
+plus volontiers, que j'ai cru trouver un c&oelig;ur hollandais dans une poitrine
+espagnole, c'est-à-dire un défenseur inébranlable de la liberté de sa patrie
+et un adversaire redoutable de toute domination étrangère, domination que le
+Cid répudie avec des paroles dignes d'être prononcées par un Hollandais libre,
+contre la soif de dominer qui possède les Espagnols d'aujourd'hui, et d'autant
+plus remarquables qu'elles ont été mises dans la bouche du Cid
+par la plume d'un jésuite espagnol (violent entre les violents). N'ayant pu
+empêcher, lecteur équitable, que ces choses frivoles ne vinssent entre vos
+mains, je n'ai pas voulu du moins vous laisser ignorer ces particularités.
+<span class="smcap">Veniam pro laude.</span>»</p>
+
+<p>«Tous les écrivains hollandais avaient ainsi leur devise, dont bien souvent
+<span class="pagenum"><a name="Page_367" id="Page_367">367</a></span>
+ils signaient leurs ouvrages, au lieu d'y mettre leur nom. <i>Veniam pro laude</i>
+était celle de J. Van Heemskerck.» V. L.</p>
+
+<p>Le volume se termine par la Vie du Cid (<i>Het Leven van Don Rodrigo Diaz
+de Bivar toe-genaemt de Cid</i>), laquelle est précédée d'un titre séparé et remplit
+les pp. 99 à 154.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_930" id="N_930"></a>930. <span class="smcap">De verduytste || Cid</span>, || Bly-Eyndend || Treur-Spel. || Gespeelt
+op d'Amsterdamsche Schouburg. || <i>T'Amsterdam, Gedruckt
+by Tymen Houthaeck</i>, || <i>voor Dirck Cornelisz. Houthaeck, Boeckverkoper
+op de Nieuwe-zijds</i> || <i>Kolck, in 't Bourgoens Kruys.
+Anno 1650.</i> In-4 de 30 ff. non chiff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un fleuron signé des lettres C V S, en monogramme, et représentant
+une fontaine avec la devise: <i>eeuwigh</i> (éternellement).</p>
+
+<p>Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck. Elle contient l'avis
+de l'imprimeur au lecteur, les deux pièces françaises citées plus haut, la
+préface du traducteur et l'argument.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_931" id="N_931"></a>931. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly-Eyndend Treurspel. <i>T'Amsterdam,
+gedruckt by Broer Jansz Bouman. Anno 1662.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un joli fleuron représentant le roi de Castille assis sur son trône
+et jugeant le procès du Cid et de Chimène.</p>
+
+<p>Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck, avec l'argument
+reproduit ci-dessus (n<sup>o</sup> 927), mais sans les autres pièces préliminaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_932" id="N_932"></a>932. <span class="smcap">De Cid.</span> Bly-Eyndend Treurspel. In Franse Vaersen gestelt
+door d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald. <i>Amsterdam,
+by Michiel de Groot, 1662.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Van Heemskerck, ainsi que les sept éditions
+suivantes.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_933" id="N_933"></a>933. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly-Eyndend Treur-Spel. <i>Amsterdam,
+1668.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_934" id="N_934"></a>934. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+<i>Amsterdam, 1670.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_935" id="N_935"></a>935. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly- Eyndend Treur-Spel. <i>Amsterdam,
+1683.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_936" id="N_936"></a>936. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+Vertoond op de Amsteldamsche Schouwburg. Den laatsten Druk.
+<i>Te Amsterdam, by d'Erfgen: van J. Lescailje, op den Middeldam,
+naast de Vischmarkt, 1697.</i> Pet. in-8 de 64 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition, supérieure aux précédentes au point de vue typographique,
+leur est inférieure quant au texte, qui fourmille de fautes. On n'y trouve
+aucune des pièces qui précèdent les premières éditions. Le titre porte un
+fleuron avec la devise: <i>Laboranter.</i>» V. L.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_368" id="Page_368">368</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_937" id="N_937"></a>937. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+<i>T'Amsteldam, by David Ruarus, Boekverkooper, 1732.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le titre est orné d'une des nombreuses vignettes qui, à cette époque,
+distinguaient les pièces de théâtre, que les régents des hospices avaient
+obtenu le privilége de faire jouer et imprimer. Celle dont nous parlons est
+due au burin de l'excellent graveur <i>Punt</i>, qui en même temps était le premier
+acteur tragique du théâtre d'Amsterdam. Dans un cartel de style rococo,
+surmonté des armes de la ville, et entouré d'abeilles et de fleurs, on voit
+une niche, près de laquelle se tiennent d'un côté deux orphelins, de l'autre
+un vieillard infirme; au fond le Parnasse avec Apollon et Pégase; en bas,
+ce distique de Vondel:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>De Byen storten hier het eêlste dat sij leezen,</p>
+<p>Om d'ouden stok te voên en d'ouderlooze weezen.</p>
+</div></div>
+
+<p>c'est-à-dire: Les abeilles répandent ici ce qu'elles ont butiné de plus exquis,
+pour en nourrir le vieillard et l'orphelin.</p>
+
+<p>«Cette édition reproduit exactement celle de 1697. Elle contient en outre
+la copie du privilége accordé aux régents, et le droit d'impression concédé
+par ceux-ci à <i>David Ruarus</i>.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_938" id="N_938"></a>938. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+<i>Te Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
+1736.</i> Met Privilegie. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition se trouve dans le recueil des &oelig;uvres dramatiques de J. Van
+Heemskerck; elle ne contient que la tragédie, mais le texte est bien plus
+correct que celui des précédentes impressions.</p>
+
+<p>«Le libraire <i>Duim</i> était, comme <i>Punt</i>, acteur, et partageait avec lui la
+faveur du public.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_939" id="N_939"></a>939. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+Zo als het zelve op den Amsteldamschen Schowburg word vertoond.
+<i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper op den
+hoek van den Voorburg-Wal en Stilsteeg, 1760.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8 de 63 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette réimpression ne commence qu'à la scène entre le comte et D. Diègue.
+Le rôle de l'Infante est supprimé.</p>
+
+<p>«Il est presque certain que les éditions signalées par nous [Van Lennep
+en indique en tout neuf] ne sont pas les seules qu'ait eues la traduction
+du <i>Cid</i> entre les années 1640 et 1760; mais elles suffisent pour prouver deux
+choses: l'une que la renommée du <i>Cid</i> et de son auteur s'est établie en
+Hollande bien plus tôt que partout ailleurs à l'étranger; l'autre, que le public
+n'a cessé de lire et d'applaudir au théâtre le chef-d'&oelig;uvre de Corneille,
+bien qu'il eût «perdu de ses grâces par la traduction», ainsi que l'en
+avait charitablement averti l'imprimeur de l'édition de 1641. Jacob Van Heemskerck,
+en effet, quoiqu'il ne manquât pas de talent et qu'on ait même de lui un
+livre charmant en prose sous le titre de «l'<i>Arcadie hollandaise</i>», n'était
+qu'un versificateur médiocre, et l'on ne saurait croire, en lisant ses vers,
+qu'ils fussent d'une époque où Vondel et d'autres avaient déjà publié tant
+de chefs-d'&oelig;uvre de style et de diction. C'est donc bien au mérite intrinsèque
+de la pièce et au jeu des acteurs qu'il faut attribuer le succès dont
+<span class="pagenum"><a name="Page_369" id="Page_369">369</a></span>
+jouissait encore, dans la dernière moitié du siècle dernier, l'&oelig;uvre informe
+de Van Heemskerck; et l'on ne saurait autrement expliquer le courage dont
+faisait preuve l'éditeur de 1760, en reproduisant une traduction, dans
+laquelle quelques rares passages assez bien rendus ne rachetaient pas tant
+d'expressions basses, prosaïques ou tombées en désuétude. Aussi le public
+commença-t-il à s'en lasser; et bientôt l'apparition d'une traduction nouvelle
+fit «enfouir» celle de Van Heemskerck «dans la poussière d'une bibliothèque
+«bien close.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_940" id="N_940"></a>940. <i>Den Cid</i>, blyendigh Treur-Spel. In't frans uyt-ghegheven door
+den on-verghelijckelijcken Corneille, ende nu vertaelt uyt den
+eersten druck. <i>Tot Duynkercke, ghedruckt by Antonius van Ursel:
+Boeck-vercooper, woonende bij de groote Kercke, in S. Ursula,
+1694.</i> In-8 de 3 ff. et 62 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction, dont on ne connaît plus qu'un seul exemplaire, et qui n'a
+pas été citée par Van Lennep, est l'&oelig;uvre de Michel de Swaen, poëte flamand
+né à Dunkerque. Elle est dédiée au poëte lui-même par le libraire <i>Van Ursel</i>,
+qui affirme l'avoir mise sous presse à l'insu de l'auteur.</p>
+
+<p>Au moment où la ville de Dunkerque passa sous la domination de
+Louis XIV, elle possédait une <i>chambre de rhétorique</i> des plus florissantes.
+C'est là que de Swaen se fit connaître. Outre son poëme sur la vie et la
+mort de Jésus-Christ, et sa traduction du <i>Cid</i>, il traduisit l'<i>Andronic</i> de Campistron,
+et composa lui-même une tragédie intitulée: <i>l'Abdication de Charles-Quint</i>.
+On admire dans ses traductions un style facile et poétique; son
+drame original est un des plus réguliers qu'ait produits le théâtre hollandais
+au dix-septième siècle.</p>
+
+<p>Voy. sur de Swaen le <i>Belgisch Museum</i> de J.-F. Willems, t. IX<sup>e</sup>, Gand, 1845,
+pp. 392 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_941" id="N_941"></a>941. <span class="smcap">De Cid.</span> Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met
+leerzame aanteekeningen door den Heere de Voltaire, enz. Het
+Fransch gevolgd door J. Nomsz. <i>Te Amsteldam, by David Klippink,
+Boekverkooper, 1771.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par J. Nomsz.</p>
+
+<p>«Au titre, une vignette représentant le Bon Goût personnifié sous la forme
+d'un petit génie, qui tient d'une main une pique et une couronne de lauriers.
+Le génie étend le pied sur un autre petit génie qui tient en mains un
+masque et un serpent. Cette seconde figure représente la Critique anonyme.</p>
+
+<p>«A côté d'une colonne sur laquelle s'appuie le bon génie, l'on voit une lyre
+et plusieurs livres, dont quelques-uns portent les titres de diverses pièces
+de théâtre écrites ou traduites par Nomsz.</p>
+
+<p>«Le volume contient une préface, dont voici la traduction: J'aurais
+une belle occasion maintenant de régaler à leur aise les amateurs de
+libelles. Après avoir traité Corneille de misérable rimailleur, j'aurais pu me
+moquer de sa figure, de sa tournure, de sa manière de parler et d'agir, de
+son costume, de ses m&oelig;urs; j'aurais même pu décocher quelques traits
+contre sa famille et son extraction; mais pour ne point scandaliser les lecteurs
+bien élevés, les seuls auxquels il faille tâcher de plaire, je ne relèverai
+aucune des spirituelles insolences qui, lors de la publication de sa tragédie,
+furent jetées à la tête de Corneille. Je renvoie le lecteur, pour peu qu'il
+comprenne le français, à ce que dit à ce sujet monsieur de Voltaire dans la
+<span class="pagenum"><a name="Page_370" id="Page_370">370</a></span>
+préface qu'il a mise en tête de la dernière édition de Corneille. «On voit,
+y est-il dit, par cet échantillon de plus de cent brochures faites contre
+Corneille, qu'il y avait, alors comme aujourd'hui, un certain nombre
+d'hommes que le mérite d'autrui rend si furieux, qu'ils ne connaissent plus
+ni raison ni bienséance. C'est une espèce de rage qui attaque les petits
+auteurs, et surtout ceux qui n'ont point eu d'éducation.»</p>
+
+<p>«Il est démontré d'ailleurs, dans cette préface, que le <i>Cid</i> a été dénigré par
+des gens qui étaient mécontents et qui, par là, s'attachaient plus à l'attaquer
+qu'à l'éclairer: chose trop commune dans le monde littéraire.</p>
+
+<p>«Quant à ma traduction du <i>Cid</i>, je sens qu'elle n'est nullement exempte
+de fautes, mais je me flatte qu'elle pourra mieux servir à faire juger du
+génie du grand Corneille que celle dont on se sert au théâtre d'Amsterdam.
+Je n'ai rien changé dans les parties principales de la pièce; mais j'ai supprimé
+le rôle de l'Infante, qui me paraissait un hors-d'&oelig;uvre, et qui, selon
+le témoignage de monsieur de Voltaire, est désapprouvé à bon droit en
+France. Si mon travail peut être utile aux jeunes auteurs, j'aurai atteint
+mon but et je verrai ma peine suffisamment récompensée.»</p>
+
+<p>«Les lecteurs de la traduction faite par Nomsz confirmèrent en général le
+jugement que lui-même en avait porté dans sa préface. Auteur dramatique
+d'une fertilité prodigieuse et traducteur correct (il a traduit plusieurs pièces
+de Racine et autres tragiques français), Nomsz faisait de bons vers et
+s'entendait surtout, en traduisant, à conserver dans les passages les plus
+applaudis la tournure et l'effet de l'original. Grâce à sa traduction, le <i>Cid</i>
+a fait longtemps encore les délices du public hollandais. Malheureusement,
+depuis quelques années, le goût de la tragédie classique et, par suite,
+l'art même de la déclamation, se sont perdus en Hollande, et la prose, qui
+jusqu'à la fin du siècle dernier, était bannie de la scène, a fini par y détrôner
+les vers.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_942" id="N_942"></a>942. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met
+leerzame aanteekeningen, door den Heere de Voltaire, enz. Het
+Fransch gevolgd, door J. Nomsz. <i>Te Amsteldam, by Izaak
+Duim, op den Cingel, tusschen de Warmoesgracht en Drie- Koningstraat,
+1772.</i> Met Privilegie. In-12 de 4 ff. et 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de J. Nomsz.</p>
+
+<p>Privilège daté du 8 novembre 1757, renouvelé le 2 février 1772.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_943" id="N_943"></a>943. <span class="smcap">J. J. Z. D. W. D. J. Horace</span>, Treurspel. Tantæ molis erat
+Romanam condere gentem! <i>T'Amsterdam, gedruckt by Gillis
+Joosten, voor Adam, Karelsz, in 't Vreeden Jaer, 1648.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, les armes de la ville d'Amsterdam.</p>
+
+<p>«Les initiales J. J. Z. D. W. D. J. doivent être interprétées: <i>Jan Jans
+Zoon De Witt, Doctor Juris, c'est-à-dire</i>: <i>Jean de Witt, fils de Jean, docteur
+en droit.</i> Si dans les éditions qui parurent après l'année 1679, on ne mit
+plus sur le titre que les lettres J[an] D[e] W[itt], c'est que probablement
+les éditeurs jugèrent qu'elles suffisaient pour indiquer un nom aussi connu
+que celui du feu Grand-Pensionnaire, car ce n'est pas à un moindre personnage
+<span class="pagenum"><a name="Page_371" id="Page_371">371</a></span>
+qu'à l'homme qui, pendant vingt ans, gouverna la Hollande avec
+une autorité despotique, que l'on doit cette première traduction d'Horace.
+Tout grave et austère que les historiens nous le dépeignent, Jean de Witt,
+dans sa jeunesse, avait sacrifié aux muses, et notamment dans l'année 1648
+il était membre d'une société artistique et littéraire. Sa traduction, faite sur
+l'édition française originale, a le mérite d'être fidèle, et les vers sont meilleurs
+que ceux de la traduction du <i>Cid</i> de Van Heemskerck. Il est heureux
+cependant que le Grand-Pensionnaire ait laissé d'autres titres à l'estime de
+la postérité que cette &oelig;uvre de jeunesse.</p>
+
+<p>«La pièce est précédée d'un sonnet dont voici la traduction:</p>
+
+<p>«Arion mettait en mouvement les poissons; Amphion les rochers et les
+pierres; Orphée les forêts et les torrents; mais toi, auteur tragique, tu
+fais accourir vers toi les hommes et leur arraches un jugement qu'approuve
+le bon goût.</p>
+
+<p>«Qui peut voir sans compassion le deuil de Sabine, les larmes sanglantes
+de Camille? Qui peut voir succomber ces vaillants jeunes gens, se dévouant
+pour la patrie, sans pleurer sur leur tombe?</p>
+
+<p>«Si les temps antiques revenaient, tu charmerais même ces dompteurs
+de brutes par les accords que ta muse t'inspire.</p>
+
+<p>«O vous tous, poëtes tragiques, pardonnez-moi si je me trompe; mais
+cette tragédie-ci tue les vôtres, et son auteur a l'avantage sur vous tous:
+car en lui revit l'esprit de Peppias [<i>sic</i>].» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_944" id="N_944"></a>944. <span class="smcap">J. J. Z. D. W. D. J. Horace</span>, Treurspel. Tantæ molis erat
+Romanam condere gentem. <i>T'Amsterdam, Gedruckt by Gillis
+Ioosten, voor Adam Karelsz, in't Vreeden Jaer, 1649.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition est datée, comme la précédente, de «l'année de la paix», à
+cause du traité de Westphalie. Elle contient de plus une dédicace dont
+voici la traduction:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="left10">«<i>A Mademoiselle Sarah Van Lennep</i>.</p>
+
+<p class="left5">«Mademoiselle,</p>
+
+<p>«Parmi ceux qui, en reproduisant sur la scène les passions de ce monde,
+ont obtenu un succès universel, le sieur Cornelj [<i>sic</i>] ne figure point au
+dernier rang; mais comme entre les plus beaux diamants il y a toujours à
+choisir, ainsi la tragédie d'<i>Horace</i> peut être remarquée comme la plus belle
+perle entre les bijoux que l'auteur a offerts au public et comme disputant
+le prix au glorieux <i>Cid</i>, dont la splendeur, si éclatante qu'elle soit, ne saurait
+offusquer la lumière dont brille son <i>Horace</i>. Quant à cette pièce, tout
+éloge, quelque grand qu'il fût, serait au-dessous de son mérite. Ce jugement
+serait celui de tout le monde, si tout le monde était aussi bon connaisseur
+que Votre Seigneurie; cependant le traducteur confesse qu'il ne fait que
+bégayer en hollandais ce qui lui a été dicté en un français si mélodieux.
+Mais je sais que Votre Seigneurie fera comme font ceux qui se connaissent
+en peinture: leur montre-t-on un tableau bien ordonné et exécuté à larges
+traits, ils ne s'offenseront point de ce que parmi tant de ligures, de paysages,
+de bâtiments, se trouve ici une jambe, là un tronc d'arbre, autre part
+une pierre d'une couleur un peu terne. Votre Seigneurie usera d'un jugement
+trop fin pour s'arrêter à des fautes qui, à dire vrai, ne doivent point
+être réputées telles; elle saura que jamais en France pièce ne fut plus
+chaleureusement applaudie ni plus hautement estimée qu'<i>Horace</i>. Tout présent
+doit posséder quelque valeur intrinsèque, qui le rende digne de celui qui
+<span class="pagenum"><a name="Page_372" id="Page_372">372</a></span>
+le reçoit; j'ose assurer Votre Seigneurie que le cadeau que je lui offre
+recèle je ne sais quoi de sympathique à Votre Seigneurie; ce que j'ai pu
+découvrir lorsque j'ai eu l'honneur d'entendre quelques réflexions que lui
+suggérait une lecture qui lui était faite par un de mes amis. C'est par suite
+de cette circonstance que j'ose prendre la hardiesse de dédier la traduction
+de cette tragédie à Votre Seigneurie. J'espère qu'elle ne regardera pas aux
+fautes occasionnées tant par la précipitation avec laquelle l'imprimeur a
+travaillé, que par l'absence du traducteur, et je demeurerai, en attendant,</p>
+
+<p class="left10">«Mademoiselle,<br />
+<span class="i2">«Le moindre de vos serviteurs,</span><br />
+<span class="i 4smcap">«Adam Karelsz.»</span></p></div>
+
+<p>Van Lennep ajoute les notes suivantes, à propos de l'auteur de la dédicace
+et de la personne à qui elle était adressée:</p>
+
+<p>«<i>Adam Karelsz</i> signifie littéralement «Adam, fils de Charles». Au dix-septième
+siècle, et plus tard encore, dans les Pays-Bas, les noms de famille
+étaient rares, et les personnes, en général, ne se distinguaient entre elles
+qu'en ajoutant à leur nom de baptême celui de leur père. Souvent aussi on
+y joignait un sobriquet. Ainsi l'Adam Karelsz dont il est question ici, signait
+parfois <i>Adam Karelsz Van Zjermesz</i>, et c'est ce nom de <i>Zjermesz</i> surtout
+qu'il a rendu célèbre par son talent comme acteur, profession qu'il cumulait
+avec celle de libraire. Il écrivit aussi quelques tragédies qu'on trouve encore
+mentionnées sur le catalogue des pièces qui formaient en 1682 le répertoire
+du théâtre d'Amsterdam.</p>
+
+<p>«Sarah Van Halmael, mariée en 1625 à Warner Van Lennep, ce dernier
+issu d'une famille noble de la Gueldre, s'était établie à Amsterdam peu avant
+son mariage. De son fils aîné descend en droite ligne l'auteur de cette
+notice: du puîné la branche des Van Lennep établis en Grèce et dans l'Asie
+Mineure.»</p></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_945" id="N_945"></a>945. <i>J. D. W. Horace en Curace</i> [<i>sic</i>], Treurspel. Tantæ molis
+erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche
+Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. <i>T'Amsterdam,
+by Jacob Lescalje, 1679.</i> Très-pet, in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition, loin de répondre à son titre, qui la représente comme
+<i>corrigée</i>, fourmille de fautes typographiques, qui ne se trouvent pas dans la
+première. Elle ne contient ni le sonnet, ni la dédicace, mais renferme par
+contre un argument en vers, dont voici la traduction:</p>
+
+<p>«L'amour de la patrie et celui de la gloire font mépriser les prières d'une
+épouse, d'une s&oelig;ur, d'une amante; elles poussent Horace à se dévouer pour
+Rome et à combattre le fiancé de sa s&oelig;ur, frère de sa femme. Curiace meurt
+de la main de l'époux de sa s&oelig;ur, du frère de sa maîtresse. Camille, outrée
+de douleur et de désespoir, maudit son frère, le meurtrier de son amant.
+Horace met fin à ses plaintes en la poignardant. Sabine, désolée, pleure les
+malheurs d'Albe et ses trois frères morts de la main de son époux. K. L.</p>
+
+<p>«Ces initiales K. L. sont celles de: <i>Katharina Lescaille ou Lescalje</i>,
+fille du libraire de ce nom, née en 1649, morte en 1711. Nous aurons occasion
+de reparler d'elle.» V. L.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_373" id="Page_373">373</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_946" id="N_946"></a>946. <span class="smcap">J. D. W. Horace en Curace</span> [<i>sic</i>], Treurspel. Tantæ molis
+erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche
+Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. <i>T'Amsterdam,
+by Michiel de Groot, 1680.</i> Très-pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon de l'édition précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_947" id="N_947"></a>947. <span class="smcap">J. D. W. Horace en Curace</span> [<i>sic</i>]. Tantæ molis erat Romanam
+condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg.
+<i>Te Amsterdam, by de Erfgenamen van J. Lescailje, 1699.</i> Met
+Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition est plus correcte que les réimpressions décrites ci-dessus.
+Le correcteur a consulté une édition française postérieure à l'année 1656,
+car il a supprimé les douze vers prononcés par Julie à la fin de la pièce,
+ainsi que l'avait fait Corneille à partir de cette date. Le sonnet de Catherine
+Lescailje n'a pas non plus été reproduit.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_948" id="N_948"></a>948. <span class="smcap">J. D. W. Horace en Curace</span> [<i>sic</i>]. Tantæ molis erat Romanam
+condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg.
+<i>Te Amsterdam, by Gisbert de Groot, 1670.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon de l'édition précédente, qui ne contient naturellement pas de
+privilége. La date de 1670 est sans doute une faute d'impression pour 1700.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_949" id="N_949"></a>949. <span class="smcap">Horace</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heer P. Corneille
+nagevolgt. <i>Tot Leyden, by Hendrik Mulhovius, Boekverkoper,
+1709.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par Jean Schröder.</p>
+
+<p>«Au titre, un fleuron représentant Melpomène et Thalie qui s'appuient
+des deux côtés sur un cadre, autour duquel se lit la devise de Schröder:
+<i>Suum cuique vitium est.</i> Dans le cadre se trouve une lyre éclairée par le
+soleil levant. La pièce est précédée d'une épitre dédicatoire dont voici la
+traduction:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Au très-noble Seigneur Pierre de Leyden, Seigneur de Vlardingue,
+ancien Bourgmestre et Conseiller de la ville de Leyde, Granad-Heemraad
+de la Rhinlande et des pays de Putten, Député au noble et
+puissant Collége de l'Amirauté d'Amsterdam, etc., etc., etc.</p>
+
+<p class="left5">«Très-noble Seigneur,</p>
+
+<p>«Connaissant ce que je dois à V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup> pour les faveurs nombreuses
+reçues tant de V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup> que de ses illustres ancêtres, je me sens pressé
+pour peu que j'en sois capable, de prouver ma reconnaissance à V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup>,
+priant V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup> d'excuser la liberté que je prends en lui demandant
+d'abriter cet <i>Horace</i> que je soumets à sa perspicacité contre les flèches
+des éplucheurs de lettres, la suppliant de bien vouloir tenir pour certain
+que je ne m'imagine pas être assez maître de la cadence et de la diction
+pour revêtir ce hardi défenseur et libérateur de sa patrie d'un meilleur
+habit que d'autres ont essayé de le faire avant moi; mais, ne voulant pas
+perdre inutilement mes heures de loisir, j'ai tâché, non de braver mes devanciers,
+mais de suivre la trace de leur lumière; et je jugerai n'avoir pas eu
+raison de me plaindre de mon travail si j'ai l'honneur de voir que mon
+<span class="pagenum"><a name="Page_374" id="Page_374">374</a></span>
+étranger travesti ne déplaît pas à V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup>. Dans cette attente, et flatté
+de cet espoir, je proteste que je suis et demeurerai,</p>
+
+<p class="left10">«Très-noble Seigneur,<br />
+<span class="i2">«de V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup>,</span><br />
+<span class="i4">«le très-humble et très-obligé serviteur,</span><br />
+<span class="i9 smcap">«Johannes Schröder</span>.» V. L.</p></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_950" id="N_950"></a>950. <span class="smcap">Den Roms-moedigen Horatius, Verwinnaer der Albaenen</span>, blyeyndig Treurspel,
+in-rym-gestelt door Joannes Franciscus Cammaert,
+naems-letterkeer Musen-ciertac of Minnaars-cas. <i>Tot Brussel,
+by G. Jacobs, boeck-drucker tegen de Baerdbrugge, in de
+Druckerye, 1751.</i> In-8 de 4 ff. et 52 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette misérable traduction d'<i>Horace</i> est l'&oelig;uvre du Bruxellois Jean-François
+Cammaert, le plus fécond des dramaturges flamands. Soit calcul,
+soit naïveté, le nom de Corneille est passé complètement sous silence.
+Pourtant, à part la platitude et l'incorrection du langage qui lui appartiennent
+en propre, l'auteur ne peut revendiquer pour sa part d'invention que
+d'avoir remplacé <i>Julie</i>, confidente de Sabine et de Camille, par <i>Jules</i>, prince
+romain, confident de Sabine. On voit par les pièces liminaires que cet
+<i>Horace</i> a été représenté à Bruxelles, sur la scène de l'Opéra, le 30 octobre
+1747.» <span class="smcap">A. Willems.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_951" id="N_951"></a>951. <span class="smcap">Horatius</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+op nieuws gevolgd. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper,
+1753.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par J. Van Stamhorst.</p>
+
+<p>«Le titre est orné d'un cartouche surmonté des armes de la ville, autour
+desquelles on voit des abeilles et des fleurs; ce cartouche renferme une
+femme assise (probablement la ville d'Amsterdam) qui a deux ailes au
+front, une lyre à la main et sur ses genoux un manteau parsemé d'étoiles.
+A sa droite se tiennent un vieillard et deux orphelins, fouillant une ruche;
+à sa gauche, des livres de théâtre, un cygne au bord de l'eau, Pégase sur
+le Pinde, faisant jaillir l'Hippocrène; derrière, la Renommée sonnant de la
+trompette; à ses pieds un enfant nu, jouant avec des attributs scéniques.</p>
+
+<p>«Cette édition est précédée du privilége et d'un avis, dont voici la traduction:</p>
+
+<p>«<i>Avis.</i></p>
+
+<p>«J'ai peu de chose à dire au lecteur bénévole à propos de cette nouvelle
+imitation du grand <i>Horace</i> de Corneille. Qu'on ne cherche le motif de ce travail
+ni dans un sentiment de jalousie envers ceux qui m'ont devancé, ni
+dans le présomptueux espoir de faire mieux qu'eux. Je ne parlerai même
+pas de leurs traductions. Je dirai seulement que, depuis longtemps déjà, on
+avait jugé celle dont le privilége appartient au théâtre, peu faite pour
+plaire encore à un public qui n'aime pas les longueurs. Ce motif m'avait
+engagé, il y a déjà longtemps, à entreprendre une nouvelle traduction d'une
+tragédie aussi remplie de beaux sentiments que de discours élevés; et mon
+ardeur, je l'avoue, était si grande, que j'ai trop peu considéré les difficultés
+du travail et la faiblesse de mes moyens. Plus tard, convaincu de la hardiesse
+de mon entreprise, j'ai gardé ma traduction sous clef pendant plusieurs
+années sans vouloir la montrer à personne. J'aurais mieux fait, sans
+<span class="pagenum"><a name="Page_375" id="Page_375">375</a></span>
+doute, de persévérer dans cette façon d'agir; mais enfin le désir de voir la
+pièce reparaître sur la scène l'a emporté sur ma répugnance à offrir au
+public une version si peu digne de l'original.</p>
+
+<p>«Je me suis restreint au nombre de vers que compte la pièce de Corneille,
+et par là ma traduction en aura une centaine de moins que les précédentes;
+j'ai de plus tâché de rendre, autant que possible, la pensée de mon
+illustre devancier. Je n'ai pas fait de changement notable dans la pièce,
+excepté dans la dernière scène du troisième acte, où le vieil Horace, après
+s'être plaint amèrement de la fuite de son fils, à la demande qu'on lui adresse,
+de ce qu'il eût voulu que son fils eût fait contre trois, donne cette courte et
+fière réponse que Boileau, dans la préface de sa traduction de Longin, cite
+comme un exemple du vrai sublime:</p>
+
+<p class="font90 left30">Qu'il mourût!</p>
+
+<p>mais en y ajoutant:</p>
+
+<p class="font90 left30">Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.</p>
+
+<p>«Les grands maîtres de l'art ayant jugé d'un commun accord que ce
+vers affaiblissait la force des deux mots qui précèdent, et qui, dans leur
+brièveté, renferment un monde d'idées, j'ai pris la liberté de laisser ce vers
+de côté; ce que j'ai fait d'autant plus volontiers après avoir lu une dissertation
+sur la tragédie par le célèbre auteur du <i>Télémaque</i>, laquelle se trouve
+dans les <i>Réflexions historiques et critiques sur les différens Théâtres de l'Europe</i>,
+imprimée à Amsterdam en 1740 aux frais de la Compagnie, et où ce
+vers est attribué à l'exigence de la rime.»</p>
+
+<p>«La traduction de Van Stamhorst fut représentée pour la dernière fois au
+théâtre d'Amsterdam en 1782.</p>
+
+<p>«Quoique meilleure que les deux autres, elle est cependant faible à bien
+des points de vue, et c'est par cette raison peut-être qu'<i>Horace</i> ne put se
+soutenir sur la scène hollandaise aussi longtemps que le <i>Cid</i> et <i>Cinna</i>, qui
+eurent de meilleurs interprètes. La pièce disparut du répertoire dès le commencement
+du siècle actuel.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_952" id="N_952"></a>952. <span class="smcap">Horatius</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+op nieuws gevolgd. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper,
+1768.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Réimpression de l'édition précédente. Les fautes typographiques y sont
+corrigées, mais le fleuron que nous avons décrit a fait place à une vignette
+des plus vulgaires.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_953" id="N_953"></a>953. <span class="smcap">Gebod der liefde, ons door Christus gegeven</span>, te veel door
+de Christen verzuymt, door Cezar Octavianus romsch Keizer, en
+algoden dienaer gepleegt aen die hem moorden wilden: (Meester-stuk
+van den grooten Corneille.) In't Nederduyts vertaelt,
+en door de veerthien vereenigde Redenryke Gilden op het
+Tooneel van't Konst-genoodschap der Jong van Zinnen, schuylende
+onder de Bescherminge der Edele Maget ende Bloedgetuyge
+Barbara, binnen de Stad Belle vertoont, volgens Lotinge
+op de navolgende dagen van Herft-maend 1774. <i>Tot Ipre, By
+F. T. Walwein</i>. In-8 de 58 pp. et 1 f.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_376" id="Page_376">376</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers de <i>Cinna</i> par de Swaen. Cette traduction, qui doit être
+contemporaine de celle du <i>Cid</i> (n<sup>o</sup> 940), a été représentée en 1774 sur le
+théâtre de Bailleul.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_954" id="N_954"></a>954. [<span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+<i>Te Amsterdam, 1677.</i> Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par André Pels.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est indiquée par le
+privilége de la suivante.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_955" id="N_955"></a>955. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspél. Uit het Fransch van den Heer Corneille. <i>Te
+Amsterdam, by Albert Magnus, op de Nieuwen Dyk, in den
+Atlas, 1683.</i> Mét Privilégie. Pet. in-8 de 4 ff. prél. et 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction de Pels. Le titre porte un fleuron représentant
+un jeune homme qui escalade un rocher; on lit, autour de cette
+vignette, les mots: <i>Nil volentibus arduum</i>, devise d'une société littéraire.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 25 mars 1677, porte renouvellement du 20 mai 1683.</p>
+
+<p>«La société <i>Nil volentibus arduum</i>, dont Pels fut un des membres les plus
+actifs, avait été fondée en 1668 par ce qu'on peut appeler la jeune Hollande
+d'alors. Ses membres s'étaient, dès l'abord, érigés en arbitres du goût et
+s'évertuaient à acquérir de l'influence sur le public, en lui donnant soit des
+traités sur la poétique ou des ouvrages de critique, soit des &oelig;uvres dramatiques
+pour la plupart traduites du français. Par malheur ils traduisirent,
+sans nul discernement, tout ce qui se produisait à Paris: les pièces de Quinaut,
+de Pradon et consorts, comme celles de Corneille et de Racine. Il leur
+suffisait qu'une pièce fût écrite en français, et d'après <i>les règles</i>, pour qu'elle
+leur parût propre il servir de modèle. Par là, l'influence qu'ils exercèrent
+fut fatale à la littérature hollandaise, qui, au lieu de suivre la route qu'avaient
+frayée Vondel et ses contemporains, et de conserver un cachet original,
+se fit traîner à la remorque de la littérature française et n'en devint
+qu'une pâle copie. La rivalité qui existait entre la société <i>Nil volentibus</i> et
+celle qui avait pour devise: <i>In magnis voluisse sat est</i>, aurait pu avoir de
+bons résultats si cette rivalité avait porté sur le principe même de la littérature,
+au lieu de se manifester par des querelles sur de mesquines questions
+de forme.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_956" id="N_956"></a>956. <span class="smcap">Cinna, of Goedertierenheid van Augustus</span>, Treurspel. <i>Te
+Amsterdam, gedrukt voor het Kunstgenootschap, en te bekomen
+by de Erven van J. Lescailje.</i> Met Privilegie, 1707. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Troisième édition de la traduction de Pels. Van Lennep n'a pas vu les
+éditions antérieures, mais il en a soupçonné l'existence.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_377" id="Page_377">377</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_957" id="N_957"></a>957. <span class="smcap">Cinna, of Goedertierenheid van Augustus.</span> Treurspél. De
+tweede Druk, mérkelyk verbéterd. <i>Te Amsterdam, Gedrukt
+voor het Kunstgenootschap, én te bekomen by de Erven van
+J. Lescailje.</i> Met Privilegie. 1716. Pet. in-8 de 6 ff. et 67 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent 1 fig. signée <i>Erlinger</i>, au bas de laquelle
+se trouve le titre de la tragédie; 1 f. de titre; 1 f. pour le privilége et 3 ff.
+pour une dédicace à Gérard de Papenbroek, et les noms des personnages.
+La figure représente les conjurés se jetant aux pieds d'Auguste.</p>
+
+<p>Nouvelle édition corrigée de la traduction de Pels. C'est la quatrième et
+non la seconde, comme l'indique le titre.</p>
+
+<p>«Gérard de Papenbroek, dont la dédicace fait un pompeux éloge, avait
+été échevin de la ville d'Amsterdam; il se fit connaître par la protection
+qu'il accorda aux savants et aux artistes. Il enrichit de ses dons le consistoire
+de l'Église réformée et l'athénée de la ville.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_958" id="N_958"></a>958. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. Uit het Fransch van de Heer Corneille.
+<i>Te Amsterdam, by Pieter Rotterdam, Boekverkooper, op de Vygendam,
+1720.</i> Pet. in-8 de 70 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cinquième édition de la traduction précédente.</p>
+
+<p>Le privilège, accordé à <i>Albert Magnus</i>, à la date du 19 octobre 1713, et
+cédé à Pierre Rotterdam le 18 septembre 1714, est relatif aux &oelig;uvres
+d'André Pels.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_959" id="N_959"></a>959. <span class="smcap">Cinna, of Goedertierenheid van Augustus</span>. Treurspél. <i>Te
+Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden
+het Stadhuis.</i> Met Privilegie, 1736. Pet. in-8 de 6 ff. et
+67 pp., fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 6 feuillets prélim. comprennent la figure, le titre, un privilège daté du
+27 mai 1728, la dédicace à Gérard de Papenbroek, et les noms des acteurs.</p>
+
+<p>Sixième édition de la traduction de Pels; elle n'est pas citée par Van
+Lennep.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_960" id="N_960"></a>960. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. (Na Corneille.) Door M<sup>r</sup> W<sup>m</sup> Bilderdijk.
+<i>Te Amsterdam, bij Immerzeel en Comp.</i> M.DCCC.IX [1809]. In-8
+de 11 ff. prél. (y compris le titre gravé) et 102 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce forme la première partie du t. III<sup>e</sup> des tragédies (<i>Treurspelen</i>)
+de Bilderdijk. Elle est précédée d'une épître dédicatoire au roi Louis et
+d'un avant-propos.</p>
+
+<p>«Guillaume Bilderdijk, né le 7 septembre 1756, mort le 18 décembre 1831,
+a été le plus illustre poëte que la Hollande ait produit depuis Vondel. Pour
+l'imagination, il a eu parmi ses compatriotes peu de rivaux; pour la facilité,
+il n'a pas eu son pareil. Il a traité tous les genres avec un rare bonheur.
+Dans ses &oelig;uvres poétiques (dont le libraire <i>Kruseman</i> a donné en 1856-59
+une nouvelle édition en 16 volumes), on ne sait ce qu'on doit le plus admirer,
+la beauté des images et de la diction, ou l'immense savoir du poëte, qui
+montre toujours qu'il connaît à fond la matière qu'il traite. Bilderdijk, en
+effet, était non-seulement un littérateur érudit, mais un jurisconsulte distingué,
+familier avec la plupart des langues de l'Europe, avec le latin, le grec, l'hébreu
+<span class="pagenum"><a name="Page_378" id="Page_378">378</a></span>
+et divers autres idiomes orientaux; distingué par de profondes connaissances
+en médecine, il dessinait et gravait lui-même les vignettes qui ornaient
+ses ouvrages. Outre ses poésies, il a publié divers travaux historiques et
+linguistiques, un traité de perspective, etc.</p>
+
+<p>«Dans sa dédicace, Bilderdijk se plaint en vers magnifiques de la faiblesse
+de son talent qui l'empêchera de faire sentir les beautés de l'original,
+et plus encore de ce que le siècle actuel ne produit plus de grands hommes
+comme Corneille; mais il se dit soutenu par l'espoir que, sous les auspices
+d'un roi, protecteur des belles-lettres, la terre batave verra naître une
+époque fertile en génies, comme le siècle d'Auguste.</p>
+
+<p>«Dans la préface, il raconte, en premier lieu, comment le roi, pénétré de
+la décadence du théâtre, et désirant relever le goût de la nation pour la
+poésie dramatique, avait exigé de lui une traduction nouvelle de la pièce de
+Corneille. Le public, poursuit-il, jugera s'il a rempli la tâche qui lui était
+donnée et s'il s'est pénétré de l'esprit de son devancier. Il doit cependant
+appeler l'attention du lecteur sur un ou deux points que, pour bien apprécier
+Corneille, l'on ne saurait négliger. «A l'époque où écrivait Corneille, dit-il, cette
+délicatesse de sentiments, cette pureté d'expression, cette élégance raffinée,
+en un mot, qui depuis caractérise les écrivains français, était encore dans
+l'enfance. Corneille était noble, sublime, parfois divin, et quel vrai poëte peut
+manquer de l'être? mais il l'était par lui-même et parce qu'il était pénétré
+de l'esprit (plus que de la manière de dire) des anciens. Il ne pouvait cependant
+se soustraire à l'influence d'un siècle qui était au-dessous de lui et
+qu'il avait encore à relever. Il s'ensuit que parfois, s'accommodant au style
+oratoire de son époque, il se sert d'images moins bien placées dans la bouche
+des personnages qu'il fait parler, ou peu en harmonie avec la matière
+qu'il traite.</p>
+
+<p>«Par la même raison, il approche parfois un peu trop, si ce n'est du style,
+au moins du ton de la comédie. Je cite comme un exemple du premier de
+ces défauts le passage où Émilie, qui, d'après ce qu'exigent les règles de la
+bienséance actuelle, devrait conserver dans toutes ses paroles cette réserve
+de jeune fille qui n'est que la pudeur portée au plus haut degré, où Émilie,
+dis-je, s'attribue, pour ainsi dire, des enfants:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Enfants impétueux de mon ressentiment,</p>
+<p>Que ma douleur séduite embrasse aveuglément.</p>
+</div></div>
+
+<p>«De même Auguste se sert d'une expression impropre, quand il dit:</p>
+
+<p class="poem">Je vois trop que vos c&oelig;urs n'ont point pour moi de fard.</p>
+
+<p>«Les lecteurs sagaces trouveront aisément chez Corneille de ces fautes
+dont Racine est presque toujours exempt, et nous n'en accusons pas le
+grand poëte, mais l'état de la poésie à l'époque où il vivait; elles ne déparent
+pas ses lauriers, mais ne doivent point être données aux commençants
+comme des exemples à suivre.</p>
+
+<p>«Je citerai, parmi les passages où Corneille s'écarte du ton de la tragédie,
+les réponses d'Euphorbe à Maxime (act. III<sup>e</sup>, scène I<sup>re</sup>), et celle de
+Maxime à Cinna, dont la tournure est absolument celle de la comédie; les
+vers suivants, par exemple:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>C'est ce qu'à dire vrai je vois fort difficile.</p>
+<p>L'artifice pourtant vous y peut être utile;</p>
+<p>Il en faut trouver un qui la puisse abuser;</p>
+<p>Et du reste le temps en pourra disposer....</p>
+<p>Vous pourriez m'opposer tant et de tels obstacles,</p>
+<p>Que pour les surmonter il faudrait des miracles;</p>
+<p>J'espère toutefois qu'à force d'y rêver, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>sont de la comédie toute pure.»
+<span class="pagenum"><a name="Page_379" id="Page_379">379</a></span>
+«Après avoir dit quelques mots du mérite de la pièce de Corneille, Bilderdijk
+continue ainsi:</p>
+
+<p>«Lorsque Voltaire attaqua le monologue d'Émilie qui commence la
+pièce, le qualifia de long et d'inutile, et ne l'attribua qu'à la complaisance
+du poëte envers les acteurs désireux de briller dans un long discours,
+il trouva de nombreux échos. Il n'a pas tout à fait tort peut-étre
+dans les raisons qu'il avance, mais il oublie ce que la tragédie était du
+temps de Corneille; il oublie que c'est grâce à lui, et grâce à Racine après
+lui, que la déclamation d'apparat du théâtre latin fit place à des expressions
+partant du c&oelig;ur et à un goût se modelant sur celui des Grecs. En condamnant
+les monologues, Voltaire oublie que la tragédie ne doit pas uniquement
+représenter l'action qui en forme le n&oelig;ud, mais aussi les ressorts dont elle
+résulte, et pour ainsi dire sa conception dans le c&oelig;ur humain. Les personnages
+ne doivent pas seulement agir et parler, mais sentir, penser et
+souffrir; et quelquefois le spectateur, pour trouver dans la pièce des enseignements
+et une nourriture pour son c&oelig;ur, doit apprendre à connaître celui
+qui paraît en scène, non par un dialogue, où malgré toute la confiance qu'il
+accorde à son interlocuteur, quelque réticence est nécessaire ou probable,
+mais tel qu'il parle lorsqu'il se montre comme il est, lorsqu'il préfère lire
+dans son propre c&oelig;ur. Pour faire voir que le monologue d'Émilie est loin
+d'être inutile, il suffit de remarquer qu'aussitôt qu'on le supprime, la conversation
+d'Émilie avec sa confidente paraît sous un tout autre jour, et que son
+caractère prend quelque chose d'odieux, ce qui n'a pas lieu lorsque son
+monologue nous a appris à connaître ses vrais sentiments. C'est ce monologue
+qui nous montre, qu'en suivant l'impulsion de ce qu'elle croit son
+devoir, elle agit en dépit d'elle-même; que lorsqu'elle donne à Flavie des
+réponses aussi positives, aussi acerbes, aussi peu conformes à son sexe, elle
+a refoulé dans son c&oelig;ur tout sentiment plus doux: c'est ce monologue qui
+nous prépare à entendre avec indulgence ce qui, sans cela, exciterait chez
+nous la répugnance et l'indignation. On aime à voir un esprit altier chez
+une princesse que son âge, sa position et une longue habitude de la domination
+ont élevée au-dessus de son sexe, et chez laquelle le doute timide
+d'une jeune fille serait déplacé; mais le front virginal qui ne rougit pas, le
+jeune c&oelig;ur qui ne tremble pas à l'idée d'un assassinat, la jeune fille qui ne
+doit pas mille fois s'enhardir et se cuirasser avant de se résoudre et de
+soutenir sa résolution même contre la plus légère objection, nous fait horreur.
+Il serait même à désirer que l'hésitation d'Émilie n'eût pas été attribuée
+uniquement aux craintes qu'elle ressent pour son amant, et qu'une secrète
+reconnaissance pour les bienfaits d'Auguste, même quelque aversion pour
+l'action elle-même qu'elle contemple, y eussent quelque part. Mais le génie
+de Corneille se plaisait à créer des caractères audacieux et gigantesques,
+et il faut bien entrer dans le monde où il vit quand on veut sentir ses
+beautés.</p>
+
+<p>«Mais non-seulement le monologue était nécessaire: il est amené tout
+naturellement. Qu'y a-t-il de plus naturel, en effet, au moment où l'on va
+prendre une résolution suprême contre laquelle le c&oelig;ur se débat, que ce
+besoin de s'occuper à chaque instant de soi-même, de considérer sous toutes
+ses faces le projet qu'on va former, tantôt de reculer d'effroi, pour se forger
+l'instant d'après des prétextes plausibles de se précipiter à corps perdu dans
+l'exécution? C'est ainsi qu'à coup sûr on doit se représenter la situation
+d'un conspirateur, même alors que les considérations personnelles de reconnaissance
+et de relation intime ne subsistent pas.</p>
+
+<p>«On a cependant, dans les derniers temps, supprimé ce monologue à la
+représentation. On a agi de même avec la prophétie de Livie au cinquième
+<span class="pagenum"><a name="Page_380" id="Page_380">380</a></span>
+acte, qui manque même dans la traduction de <i>Nil Volentibus</i>.
+Personne, à ce qu'il paraît, n'a senti que par cette omission le spectateur
+ne peut être satisfait qu'à demi. Malheureux aristarques, vous voulez toujours
+en savoir plus que le poëte, sans songer que lorsqu'il s'abandonne au
+torrent impétueux de ses sensations profondes, il arrive toujours à bon port
+comme y arrive toute chose qui suit l'impulsion que la nature lui imprime! «La
+pièce, dites-vous, n'est-elle donc pas finie, lorsque la conjuration a avorté,
+lorsque et Cinna, et Émilie, et Maxime sont sauvés?»&mdash;Non, mes amis,
+elle n'est pas finie. Car ce n'est pas le sort de Cinna, d'Émilie, qui tient
+notre âme en suspens: c'est celui d'Auguste. Auguste périra-t-il ou régnera-t-il
+en paix? Voilà le problème qui nous est soumis, et qui n'est pas résolu.
+On prévoit déjà vers le commencement, on est sûr dès le commencement du
+quatrième acte que la conjuration de Cinna ne réussira pas; mais ce qu'on
+ne sait pas et ce que nous tenons à savoir, c'est si l'homme, qui captive de
+plus en plus notre c&oelig;ur et qui va échapper à la onzième tentative d'assassinat,
+n'aura plus rien à craindre d'entreprises pareilles. Plus la bonté dont
+il fait preuve en pardonnant à ses assassins est touchante, plus il montre
+de noblesse dans la manière dont il pardonne, plus nous formons le v&oelig;u
+que cette bonté lui soit à la fin salutaire. «Que le conseil de Livie ne te
+soit pas fatal!» Ce v&oelig;u, le poëte l'a pressenti, il l'a lu dans le c&oelig;ur du spectateur,
+et il a eu soin d'y répondre. Oui, Livie, dont les conseils ont gouverné,
+ont guidé, ont convaincu Auguste; Livie à laquelle il doit cette
+grandeur d'âme qui nous ravit; Livie, dont les avis paraissaient empruntés
+à la divinité; Livie est mue par une inspiration prophétique, et elle
+annonce à son époux la fin de ses terreurs et de son incertitude, un règne
+désormais calme et prospère sur un peuple qui l'adore. Y a-t-il quelque
+âme assez froide pour vouloir se passer de cette prophétie, je ne lui envie
+pas sa tiédeur, mais, pour moi, j'admire le poëte de ce que, dans les vingt-quatre
+vers dont elle est composée, il a su donner à sa tragédie une perfection
+qui, sans cela, lui aurait manqué. J'exige seulement qu'Auguste,
+dans la joie que lui cause la perspective qui lui est ouverte, rende grâces de
+son bonheur à celle dont les conseils l'y ont conduit. Corneille a-t-il pu
+négliger de lui faire exprimer sa gratitude envers Livie? ou bien devons-nous
+la lire dans ce vers:</p>
+
+<p class="poem">Ainsi toujours les dieux daignent nous inspirer.</p>
+
+<p>«Je le voudrais, pour l'honneur du poëte. Quoi qu'il en soit, j'ai mis dans
+sa bouche ce que sentait mon c&oelig;ur, et celui qui trouve oiseux les quatre
+vers que j'y ai consacrés, est libre de les supprimer.»</p>
+
+<p>«La traduction de Bilderdijk, bien supérieure à celle de Pels, a remplacé
+celle-ci au théâtre, où elle jouira de la faveur publique toutes les
+fois qu'elle trouvera de bons interprètes.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_961" id="N_961"></a>961. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. (Na Corneille.) Door M<sup>r</sup> W<sup>m</sup> Bilderdijk. <i>Te
+Leyden, by L. Herdingk en Zoon.</i> M.DCCC.XXIV [1824]. In-12
+de 68 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La traduction de Bilderdijk a été, en outre, réimprimée en 1852, dans le
+<i>Klassiek Pantheon</i>, n<sup>o</sup> 47, in-16.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_381" id="Page_381">381</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_962" id="N_962"></a>962. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Uit het Fransch
+van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>T'Amsterdam,
+
+by de wed: van Gysbert de Groot, op den Nieuwendyk,
+1696.</i> Pet. in-8 de 64 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Polyeucte</i>, par François Ryk. Elle est précédée d'une longue
+épître en vers d'A. Bogaert, «rimailleur du temps».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_963" id="N_963"></a>963. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Uit het Fransch
+van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>T'Amsteldam,
+By de Wed: van Gijsbert de Groot, Boekverkoopster, op
+den Nieuwendyk, tusschen de twee Haarlemmer Sluizen, in de
+Groote Bybel, 1707.</i> Pet. in-8 de 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Simple réimpression de la traduction de Ryk.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_964" id="N_964"></a>964. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar.</span> Treurspel. Uit het Fransch
+van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>Te Amterdam,
+by de Erven van J. Lescailje en Dirk Rank, 1724.</i> Pet.
+in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le titre est orné d'une vignette représentant la ruche d'abeilles obligée,
+etc. Outre l'épître de Bogaert, on trouve dans cette édition un avis des
+éditeurs, qui avouent qu'en réimprimant cette tragédie, ils vont sur les brisées
+d'un confrère, chose qu'en général, disent-ils, ils ne se permettent
+pas. Les raisons qui les ont portés à agir de la sorte sont, à ce qu'ils prétendent,
+1<sup>o</sup> le désir de publier une édition plus correcte que les deux prédentés;
+2<sup>o</sup> l'assurance que leur a donnée le traducteur que, n'ayant jamais
+reçu un sou pour son travail, son droit sur son &oelig;uvre était resté intact.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_965" id="N_965"></a>965. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Het Fransch
+van den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>Te Amsteldam,
+by Izaak Duim, op den Cingel, tusschen de Warmoesgragt
+en de Drie-Kooningstraat. S. d. [vers 1750].</i> In-8 de 4 ff.
+dont le premier est blanc, 68 pp. et 2 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression publiée par la société <i>Melioribus non Pluribus</i>; elle est précédée
+de l'épître de Bogaert à Ryk, mais ne contient pas de privilége.</p>
+
+<p>«Cette édition, qui ne porte pas de date, est une reproduction exacte de
+l'édition de 1724. Elle n'en diffère que par le fleuron du titre. La ruche est
+remplacée par l'agneau dans les flammes, accompagné de la devise: <i>Perseveranter.</i>»
+V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_966" id="N_966"></a>966. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Het Fransch
+van den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>Te Amsteldam,
+by Izaak Duim, 1754.</i> Pet. in-8 de 4 ff. et 68 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Reproduction exacte des éditions précédentes. Elle est ornée d'une nouvelle
+vignette très-belle d'exécution, composée par le graveur <i>S. Fokke</i>, et
+qui représente Apollon sur le Parnasse, entouré des Muses. Apollon envoie
+Melpomène à la rencontre d'un poëte, qu'elle couronne de lauriers.</p>
+
+<p>«Le fait seul que la traduction de Ryk, toute faible qu'elle fût, eut jusqu'à
+cinq éditions, prouve en faveur du succès que la tragédie obtint près
+du public d'Amsterdam. On ne la voit cependant plus figurer sur l'affiche
+depuis l'année 1774.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_382" id="Page_382">382</a></span></p>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_967" id="N_967"></a>967. <span class="smcap">De Dood van Pompejus</span>, Treurspel. Uit het Fransch van
+den Heer Corneille. <i>'t Amsterdam, by de Erfgenamen van Jacob
+Lescailje, 1684.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers de <i>La Mort de Pompée</i>, par Bidloo.</p>
+
+<p>«Le titre est orné d'un fleuron représentant une ruche entourée d'abeilles;
+la ruche est placée dans un cercle formé par deux branches de laurier et surmonté
+des armes d'Amsterdam. Sous la ruche on lit la devise de l'ancienne
+chambre de rhétorique <i>Yver</i> (Zèle): <i>In Liefd' bloejende</i> (Fleurissant en
+amour). En tête de la traduction se trouve le privilége donné aux régents.</p>
+
+<p>«Le droit d'imprimer accordé aux héritiers Lescaille porte la date du 6 décembre
+1684. Au mois d'août 1685 parut une critique de la traduction sous
+le titre suivant:</p>
+
+<p>«<span class="smcap">Dichtkundig Onderzoek op het vertaald Treurspel Pompejus</span>, door het
+Konstgenootschap In Magnis voluisse sat est. <i>T' Amsterdam, by Aart Dirksz
+Oossaan, Boekverkooper, 1685.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<p>«Au titre se lit la devise de la société, écrite sur une banderole qu'un
+aigle volant vers le soleil tient dans son bec.</p>
+
+<p>«La société <i>In magnis voiuisse sat est</i> était une des sociétés hollandaises
+qui, au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> et surtout au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, s'occupaient de travaux littéraires.
+Elle fut établie en 1682; c'est du moins de cette année que date le privilége
+que lui accordèrent les États pour la publication de ses &oelig;uvres. Bon nombre
+de ses membres travaillèrent à l'opuscule dont il s'agit, lequel ne contient
+pas moins de six pièces de vers (épigrammes et satires) à l'adresse du traducteur,
+suivies d'un examen critique, qui compte vingt pages. Toutes ces pièces
+tendent à prouver que l'auteur de la traduction n'entend ni le français, ni les
+règles de la syntaxe, ni celles de la prosodie.</p>
+
+<p>«Le traducteur mérite en général les reproches qui lui sont adressés;
+cependant l'animosité des membres de la société paraît devoir être principalement
+attribuée à une critique amère que lui-même aurait faite d'une
+traduction de <i>Cinna</i>, publiée par l'un d'entre eux. L'esprit de camaraderie qui
+régnait parmi ces messieurs devait naturellement les exciter à tirer vengeance
+d'un pareil affront. Nous ignorons si le traducteur de <i>Pompée</i> leur répondit;
+s'il le fit, il eut soin de garder l'anonyme, en quoi il fit preuve de tact.</p>
+
+<p>«L'anecdote suivante est citée comme une des preuves nombreuses de cet
+esprit de camaraderie dont nous parlons. A la fin de la représentation de
+certaine pièce nouvelle, un des spectateurs, se tournant vers une de ses connaissances,
+lui demande ce qu'il pense de la tragédie qu'ils viennent de voir.
+Vous concevez, répond l'autre, que je ne puis en faire l'éloge, l'auteur
+n'étant pas membre de notre société.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_968" id="N_968"></a>968. <span class="smcap">De Dood van Pompejus</span>, Treurspel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Govard Bidloos Tooneelpoëzy</i>; Leiden, J. A. Langerak, 1719, in-4, pp. 333-448.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_969" id="N_969"></a>969. [<span class="smcap">Pompejus</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un
+grand maître. <i>Amsterdam, 1728.</i> Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par Charles Sébille.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, qui n'est pas citée par Van Lennep, mais
+dont la date nous est fournie par le privilége de l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_383" id="Page_383">383</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_970" id="N_970"></a>970. <span class="smcap">Pompejus</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un
+grand maître. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en
+Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1737.</i> Met Privilegie.
+In-8 de 4 ff., 60 pp. et 2 ff. pour le privilége.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction de Sébille. Le privilége, daté du 27 mai
+1728, est renouvelé à la date du 16 août 1737.</p>
+
+<p>«Il existe deux sortes d'exemplaires de cette édition. Les uns ont été tirés
+dans le format pet. in-8, en usage à Amsterdam pour les pièces de théâtre;
+les autres, au contraire, ont été imprimés dans le format gr. in-8, et réunis
+à deux autres pièces également traduites par Sébille: <i>la Mort de César</i>, de
+Voltaire, et <i>le Joueur</i>, de Regnard.</p>
+
+<p>«Le titre des deux espèces d'exemplaires est orné d'un beau fleuron de
+<i>S. Fokke</i>, où la ruche obligée est posée sur une console qui se détache d'un
+petit édifice. Cet édifice, sur les deux côtés duquel sont placées des statues
+de Melpomène et de Thalie, est surmonté des armes d'Amsterdam.
+La ruche est entourée de livres et d'abeilles, et près d'elles se tiennent,
+comme de coutume, un vieillard infirme et deux orphelins; au fond, le cheval
+ailé.</p>
+
+<p>«La tragédie est précédée d'un avis, dont nous traduisons la partie essentielle.</p>
+</div>
+
+<p>«<i>Avis.</i></p>
+
+<div class="font95">
+<p>«On ne m'accusera pas de vanité si j'ai essayé de donner une nouvelle
+traduction en vers de cette &oelig;uvre d'un auteur français (considéré par moi
+comme le premier entre tous), la précédente n'ayant pu satisfaire le public.
+Le peu de succès qu'elle a eu doit être attribué, selon moi, à la précipitation
+avec laquelle le traducteur s'est acquitté de sa tâche. Peut-être, en y
+mettant plus de soin et plus de temps, eût-il écrit de meilleurs vers: mais il
+paraît avoir agi avec une hâte déplorable.</p>
+
+<p>«Quant à la méthode que j'ai suivie, je n'en dirai que ceci: On a toujours
+critiqué, et avec raison, les quatre premiers vers de <i>Pompée</i>. Je les ai, je
+crois, délivrés de l'amphigouri qu'on y remarquait. De là même manière, malgré
+ma haute estime pour l'auteur français, j'ai ça et là changé ou bien entièrement
+retranché quelques passages; j'ai même osé glisser dans la tragédie
+quelques vers de ma composition, quatre surtout que j'ai mis dans la bouche
+de Cornélie (acte <span class="smcap">III</span><sup>e</sup>, scène <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup>).</p>
+
+<p>«La définition que fait Ptolémée de la défaite du grand Pompée à Pharsale
+a aussi donné sujet à bien des observations qui me paraissent justes;
+mais elle est si belle, que je n'ai pas voulu la laisser de côté, tout en reconnaissant
+que je suis resté bien au-dessous de mon modèle.</p>
+
+<p>«Un auteur, quelque grand qu'il soit, n'est qu'un homme, et par là sujet
+à faillir.</p>
+
+<p>«J'ai été souvent surpris en entendant des traducteurs répondre à ceux
+qui leur signalaient des fautes qu'ils avaient commises: «Je l'ai trouvé
+ainsi dans l'original.» Mauvaise excuse vraiment, surtout dans la bouche
+de ceux qui traduisent des vers; car les remplissages, les mauvaises locutions
+et les rimes forcées abondent chez les poëtes français tout comme chez
+les nôtres, etc.»</p>
+
+<p>«La traduction de Sébille, incomparablement meilleure que l'autre, figurait
+encore au répertoire du théâtre d'Amsterdam au commencement de ce
+siècle. Il y a cependant plus de cent ans qu'on ne l'a représentée.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_384" id="Page_384">384</a></span></p>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_971" id="N_971"></a>971. <span class="smcap">De Looghenaar</span>, Blyspel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Lodewjk Meyers Tooneelpoëzy</i>; t'Amsterdam, by Jacob Lescaille, 1658, in-4.</p>
+
+<p>Traduction en vers du <i>Menteur</i>, par Louis Meyer, poëte assez estimé du
+XVII<sup>e</sup> siècle. Elle est précédée d'une épître dédicatoire dont voici la traduction:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«A Madame, Madame Anne de Hoorn, épouse du noble et très-vénérable
+seigneur Messire Corneille de Hooswyck, seigneur de Hooswyck, Diemerbrock
+et Papekop, Bourgmestre et Conseiller de la ville d'Amsterdam.</p>
+
+<p>«Madame, un étranger ose se jeter à vos pieds pour implorer votre protection,
+tout indigne qu'il se reconnaisse d'obtenir cette haute faveur. C'est
+un <i>Menteur</i>, né en Espagne, et qui, ayant traversé la France, a l'intention de
+voir aussi les Pays-Bas. A son arrivée à Paris, il a été accueilli si favorablement
+que, non-seulement il n'a pas regretté d'avoir quitté sa patrie et
+d'avoir appris une langue autre que la sienne propre, mais que l'audace lui
+est venue de s'embarquer pour la Hollande, où, tout en parlant français, il
+a su charmer tous les gens de goût par son esprit; ce succès lui a donné le
+courage de plier sa langue à parler aussi notre idiome. Il y a près de
+six ans qu'il l'a appris par mes soins, et l'expérience lui ayant démontré
+que lors de sa venue en France il avait bien fait d'échanger ses m&oelig;urs et
+son nom espagnols contre ceux de la France, il a suivi le conseil que je lui ai
+donné d'élire domicile à la Haye, de prendre un nom hollandais et de conformer
+sa façon de parler et d'agir à celle qui est en vogue chez nous, afin
+d'être par là mieux reçu de nos concitoyens. Et maintenant, sur le point de
+quitter le foyer de son précepteur, il n'ose se hasarder en plein air, s'il ne
+lui est permis de s'abriter sous les ailes de Votre Seigneurie, laquelle, connaissant
+à fond la langue française, saura saisir le sens de ses paroles, lorsque,
+par ci, par là, il lui échappera quelque solécisme. Le jugement sagace de
+Votre Seigneurie, qui mesure aux bonnes choses les éloges qui leur sont
+dus et qui ne se laisse point séduire par les mauvaises, toutes fardées
+qu'elles soient, saura discerner les endroits où il s'écarte de l'esprit et de la
+gentillesse française et ceux où il a su en approcher. Et quoiqu'il tire son
+plus grand lustre d'un vice haï de tout le monde et qui le rend indigne de
+toute faveur, il s'est pourtant mis dans la tête qu'il suffisait de s'orner de
+l'éclat de votre nom pour obtenir l'estime des Hollandais. Quant à moi, tout
+en reconnaissant la témérité d'une conduite aussi arrogante, je ne regrette
+pas de la lui avoir inspirée. Si votre bienveillance pour les Muses et pour
+ceux qui les cultivent daigne consentir à lui offrir l'asile qu'il réclame, il ne
+saurait s'y réfugier qu'en présentant en même temps à Votre Seigneurie
+l'hommage de mon profond respect, et qu'en me fournissant l'occasion de remercier
+Votre Seigneurie des nombreuses faveurs qu'elle accorde à nos
+Muses scéniques en leur faisant l'honneur de sa présence, et de lui témoigner
+la vive reconnaissance que je ressens pour les bontés dont Elle m'a
+comblé, et dont jamais la mémoire ne périra dans mon c&oelig;ur. J'aurais bien
+aimé témoigner ma gratitude en offrant à Votre Seigneurie un sujet noble
+auquel ma Muse espère donner le jour; mais, comme son fruit n'est point
+encore à terme, et que je me flatte que l'&oelig;uvre à laquelle deux esprits aussi
+éminents que Lopez de Vega et Corneille ont travaillé, n'aura pas été tout
+à fait gâtée par la traduction, je n'ai pas voulu attendre plus longtemps
+pour vous faire connaître l'ardeur de mon c&oelig;ur reconnaissant, espérant que
+<span class="pagenum"><a name="Page_385" id="Page_385">385</a></span>
+Votre Seigneurie daignera jeter un regard de bonté sur ce que je me permets
+de lui offrir, et me permettra de me nommer,</p>
+
+<p class="left10">«Madame,<br />
+<span class="i2">de Votre Seigneurie,</span><br />
+<span class="i4">le très-humble, très-obligé et très-dévoué serviteur,</span><br />
+<span class="i9 smcap">«L. Meyer</span>.</p></div>
+
+<div class="font95">
+<p>«Anne de Hoorn appartenait à une famille patricienne d'Amsterdam, qui
+compte encore aujourd'hui plusieurs rejetons. C'était une femme d'un haut mérite,
+très-versée dans les littératures nationale et étrangère. Elle protégeait
+les gens de lettres, surtout Vondel, qui, dans des temps malheureux, fut tiré
+par elle de l'indigence.</p>
+
+<p>«La dédicace est suivie d'un couplet adressé <i>aux Lecteurs</i>, et dont voici le
+sens:</p>
+
+<p>«Tout homme qui aime à entendre mentir avec esprit et tromper père,
+maîtresses, amis et valets, doit faire connaissance avec ce Menteur-ci; mais
+qu'il se garde d'en suivre l'exemple, à moins qu'il ne soit certain d'être né
+sous la même planète.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_972" id="N_972"></a>972. <span class="smcap">De Loogenaar</span>, Blyspel. De lastste druk. <i>T'Amsterdam, by de
+Erfgenamen van J. Lescailje en D. Rank, 1721.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Édition revue et corrigée, dans laquelle tous les personnages portent
+d'autres noms que dans la première édition. Il est presque certain qu'elle
+avait été précédée d'une autre édition séparée; mais nous n'avons pu la découvrir.</p>
+
+<p>«L'épître dédicatoire nous a déjà appris que le traducteur a transporté la
+scène de Paris à la Haye, et en général il a adapté avec assez de bonheur
+les situations et le dialogue au nouveau cadre qu'il a choisi. Les vers de
+Meyer, sans être des meilleurs, coulent avec assez de facilité, et, si la traduction
+n'est pas assez bonne pour satisfaire le lecteur qui connaît l'original,
+elle n'est pas assez mauvaise pour nuire à l'effet que la pièce a pu produire
+sur la scène.</p>
+
+<p>«Après l'inauguration du nouveau théâtre d'Amsterdam, en 1774, le <i>Menteur</i>
+ne parut plus sur l'affiche.» V. L.</p>
+
+<p>Les vers de Huygens, dont nous avons parlé ci-dessus, attestent en même
+temps que cette traduction le succès que le <i>Menteur</i> eut en Hollande. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_318">318</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_973" id="N_973"></a>973. <span class="smcap">Rodogune, Prinsesse der Parthen.</span> Uit het Fransch van den
+Heer Corneille. <i>Te Amsterdam, by Aart Dirksz Oossaan, Boekverkooper
+op den Dam, op de hoek van de Beurs-straat, 1687.</i>
+Met Privilegie. In-12 de 4 ff. prél. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par François Ryk.</p>
+
+<p>«Le titre est orné du fleuron de la Société littéraire <i>In Magnis voluisse sat
+est</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_966">966</a>).</p>
+
+<p>«La tragédie est précédée d'une épître dédicatoire et du texte du privilége
+accordé à la Société le 16 octobre 1687. Voici la traduction de l'épitre:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_386" id="Page_386">386</a></span></p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«A Madame Jacoba Victoria Bartolotti Van den Heuvel, épouse du très-honorable
+seigneur Koonraad Van Beuringen, ancien bourgmestre et conseiller
+de la ville d'Amsterdam.</p>
+
+<p>«Madame, parmi les pièces de théâtre composées par la sieur Corneille,
+cet excellent auteur français, celle de <i>Rodogune, Princesse des Parthes</i>, n'est
+pas considérée par lui comme la moins bonne, soit par rapport aux incidents
+qui en forment le n&oelig;ud, soit par rapport au tumulte des passions qui y sont
+développées. L'amour, l'ambition, la soif de la vengeance, l'affection inaltérable
+que se portent deux frères rivaux, jointe à une tendresse respectueuse
+pour une mère dénaturée, s'y montrent tour à tour, et sont propres non-seulement
+à exciter une attention soutenue chez le spectateur, mais à faire
+vibrer les cordes les plus sensibles de son âme; et c'est surtout à émouvoir
+que, suivant les connaisseurs, doit tendre la tragédie. On voit ici le crime
+puni de sa propre main, tandis que l'amour et la vertu, après avoir couru les
+plus grands dangers, finissent par triompher.</p>
+
+<p>«La Muse française prend plaisir ici à marier aux cyprès funèbres le
+myrte cher aux amants, et toutes ces raisons, jointes à la majesté et à l'excellence
+du style dans lequel la pièce est écrite, ont engagé notre Société à
+l'offrir au théâtre dans notre langue.</p>
+
+<p>«Comme Votre Seigneurie, depuis sa plus tendre jeunesse, a montré un
+goût singulier pour la poésie et le beau langage, nous avons osé lui dédier
+cette traduction, dans l'espoir que, dans sa bonté, elle ne la dédaignerait pas,
+mais voudrait bien l'accepter avec l'hommage respectueux de ceux qui se
+tiendront éternellement obligés à Votre Seigneurie, et se disent,</p>
+
+<div class="left15">
+<p>«Madame,<br />
+<span class="i2">de Votre Seigneurie,</span><br />
+<span class="i4">les très-humbles serviteurs.</span></p>
+
+<p><span class="i6">«Sous la devise:</span></p>
+<span class="i4 smcap">«In Magnis voluisse sat est</span>.»</div>
+</div>
+
+<p>«Frans ou François Rijk était un des membres les plus zélés de la Société <i>In
+Magnis voluisse</i>. Il traduisit différentes pièces de Corneille, de Racine et d'autres
+poëtes français. Quoique, parmi les traductions qu'il a faites, celle de
+<i>Rodogune</i> ne soit pas la meilleure, la pièce obtint cependant beaucoup de
+succès au théâtre, et ce fut surtout lorsque, dans les dernières années du
+XVIII<sup>e</sup> siècle et dans les premières du <span class="smcap">XIX</span><sup>e</sup>, M<sup>me</sup> <i>Wattier</i> fut chargée du rôle
+de Cléopâtre, que le public s'y porta avec enthousiasme. Après la retraite
+de cette tragédienne, la pièce disparut du répertoire.</p>
+
+<p>«Koenraad ou Conrad Van Beuningen, mari de Jacqueline-Victoire Bartolotti
+Van Heuvel, avait été le bras droit du Grand Pensionnaire de Witt, et
+chargé par lui des négociations les plus délicates aux cours de Danemark,
+de France et d'Angleterre. Après la mort de de Witt, il continua de servir
+l'État dans divers postes éminents, jusqu'au jour où des symptômes d'aliénation
+mentale se découvrirent chez lui et forcèrent les magistrats à confier à
+sa femme la gestion de ses biens. Il mourut en 1693. M<sup>me</sup> Van Beuningen,
+durant le séjour qu'elle fit à Paris de 1660 à 1666, avait probablement appris
+à connaître et à apprécier les pièces de Corneille, et ce fut cette circonstance
+surtout qui engagea la Société <i>In Magnis voluisse</i> à lui dédier la
+traduction de <i>Rodogune</i>.» V. L.</p>
+
+<p>Sur <i>M</i><sup>me</sup> <i>Wattier</i>, Van Lennep ajoute la note suivante:</p>
+
+<p>«<i>M</i><sup>me</sup> <i>Wattier</i>, connue également sous le nom de <i>Ziesenis</i>, qui était celui
+de l'architecte distingué qu'elle avait épousé, débuta en 1780 au théâtre
+d'Amsterdam comme jeune première, dans la tragédie, la comédie et l'opéra-comique.
+<span class="pagenum"><a name="Page_387" id="Page_387">387</a></span>
+Le 11 novembre 1793, elle remplaça la première tragédienne dans
+le rôle de Cléopâtre et obtint un immense succès. Sa réputation, depuis ce
+temps, ne fit que grandir, et ceux qui l'ont connue s'accordent à dire que,
+si dans son art elle a pu avoir des rivales, aucune d'elles ne l'a surpassée.
+Elle unissait à un port majestueux une beauté antique, des yeux étincelants
+de passion, une voix également propre à charmer et à faire frémir de
+terreur ceux qui l'écoutaient. Un vieil amateur nous racontait un jour qu'il
+avait joué dans <i>Rodogune</i> avec M<sup>me</sup> Wattier sur un théâtre de société.
+«Lorsque,» nous disait-il, «elle nous adressait ces mots: <i>Mes enfants, prenez
+place</i>, c'était bien le diable si vous aviez pu rester debout.» Napoléon,
+l'ayant vu jouer, la nomma sur-le-champ sociétaire de la Comédie française,
+titre qu'elle conserva jusqu'à la fin de 1818. Invitée par l'impératrice
+Joséphine à la Malmaison, elle y joua, avec Talma, deux scènes d'<i>Hamlet</i>,
+lui en français, elle en hollandais.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_974" id="N_974"></a>974. <span class="smcap">Rodogune, Prinsesse der Parthen.</span> Uit het Fransch van den
+Heer Corneille. <i>Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje en
+Dirk Rank, op de Beurssluis, 1721.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de
+4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition est absolument calquée sur la précédente. Le titre porte le
+même fleuron que le n<sup>o</sup> 936.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_975" id="N_975"></a>975. <span class="smcap">Rodogune, Prinsesse der Parthen.</span> Uit het Fransch van den
+Heer Corneille. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en
+Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1744.</i> Met Privilegie. Pet.
+in-8 de 4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Troisième édition, restée inconnue à Van Lennep. La Bibliothèque nationale
+en possède un exemplaire.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_976" id="N_976"></a>976. <span class="smcap">Theodore, Maegt en Martelares</span>, Treurspel. Uit het Fransch
+van den Heere P. Corneille. Labor excitat artem. <i>Te Rotterdam,
+by Joh. van Doesburg, Boekverkooper, 1715.</i> Pet. in-8 de 7 ff.,
+82 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par le libraire Jean Van Doesburg; on la dit fort recommandable.</p>
+
+<p>Les feuillets préliminaires comprennent un très-médiocre frontispice gravé
+par <i>Bleyswyk</i> (frontispice qui est gravé sur un feuillet séparé); le titre imprimé;
+2 ff. pour une dédicace en vers à «Dominique Roosmale, ancien échevin
+de la Schielande, amateur de la poésie,» dédicace signée: <span class="smcap">Joh. Van
+Doesburg</span>; 3 ff. pour un <i>Avis au lecteur</i> et les noms des personnages.</p>
+
+<p>«Le traducteur avoue dans sa préface que la tragédie de <i>Théodore</i> n'a pas
+réussi à Paris, mais il attribue le peu de succès de cette pièce moins à son
+manque de mérite qu'à la prudence excessive des spectateurs français, et
+cite à l'appui de ce qu'il avance l'opinion que l'abbé d'Aubignac a émise sur
+cette même tragédie.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_388" id="Page_388">388</a></span>
+«L'espoir du traducteur que le public hollandais aurait le goût moins difficile
+que celui de Paris ne s'est point réalisé. Peut-être même n'a-t-il jamais
+été mis à l'épreuve. La pièce ne paraissant pas sur le répertoire d'Amsterdam,
+on peut être à peu près sûr qu'elle n'a pas été représentée ailleurs.»
+V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_977" id="N_977"></a>977. <span class="smcap">Clavdii de Grieks Heraklivs</span>, Treur-Spel met op-dragt aen
+Syne Doorluchticheyt Leopoldus Wilhelmus, Aertz-Hertog van
+Oosten-Rijk, Hertog van Bourgoignien, Gouverneur General van
+de Neder-Landen. <i>Tot Brussel, by Claudius de Griek, boekverkooper,
+1650.</i> In-4 de 4 ff. et 55 pp. (dont la dernière est chiffrée
+par erreur 43).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le poëte Claude de Griek exerçait la profession de libraire à Bruxelles,
+sa ville natale. Son <i>Héraclius</i> est une version presque littérale de celui de
+Corneille, qui avait été publié trois ans auparavant; mais l'auteur paraît ne
+pas s'en douter. Ni sur le titre, ni dans l'épître dédicatoire à l'archiduc Léopold-Guillaume,
+il ne prononce le nom de Corneille.» A. W.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_978" id="N_978"></a>978. <span class="smcap">Heraklius</span>, Treurspel. <i>T'Amsteldam, by d'Erven van Albert
+Magnus, op de Nieuwendyk, in den Atlas, 1695.</i> Pet. in-8 de
+4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par François Ryk.</p>
+
+<p>«La vignette sur le titre représente Melpomène assise, tenant une lyre
+sur le genou droit et une ruche sur la genou gauche. A ses pieds sont des
+attributs de théâtre; derrière elle, un personnage allégorique branlant d'un
+air furibond un poignard et une torche; plus bas, un satyre tenant les armes
+d'Amsterdam; au fond, un amphithéâtre, et, plus loin encore, le Parnasse
+avec Pégase. Au bas, la devise <i>Yver in liefd' bloeiende</i> (zèle fleurissant en
+amour).» V. L.</p>
+
+<p>«Ryk ne prononce pas plus le nom de Corneille que son devancier, mais
+il avoue du moins, dans une dédicace en vers qu'il adresse à Laurent Baak,
+que la pièce n'est pas originale. «J'espère, dit-il, que vous ne trouverez pas
+mauvais que je vous fasse hommage de ce byzantin français costumé à la
+hollandaise.» A. W.</p>
+
+<p>«Laurent Baak était issu d'une famille de riches négociants, tous aimant et
+pour la plupart cultivant les belles-lettres. La maison de son grand-père,
+appelé Laurent comme lui, servait de point de réunion à Hooft, Vondel et
+autres beaux esprits du temps. Le Laurent Baak dont il est question ici se
+distingua aussi comme auteur.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_979" id="N_979"></a>979. <span class="smcap">Heraklius</span>, Treurspel. <i>T'Amsterdam, by Izaak Duim, 1737.</i>
+Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Reproduction de l'édition de 1695, mais avec un nouveau fleuron.</p>
+
+<p>«Le succès d'<i>Héraclius</i> fut moindre que celui de quelques autres pièces
+de Corneille. Il fut représenté, pour la dernière fois, sur le théâtre d'Amsterdam
+en 1782.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_389" id="Page_389">389</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_980" id="N_980"></a>980. <span class="smcap">Heraklius</span>. Treurspel. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper
+op den hoek van den Voorburgwal en Stilsteeg, 1762.</i>
+Met Privilegie. Pet. in-8 de 4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, le fleuron décrit sous le n<sup>o</sup> 737.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_981" id="N_981"></a>981. <span class="smcap">Andromeda.</span> Treurspel. Verciet met Zang, Dans, Konst- en
+Vliegwerken. <i>T'Amsterdam, by Kornelis Sweerts, 1699.</i> Pet. in-8,
+front. gravé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Traduction en vers par François Ryk. Elle est précédée d'une dédicace à
+Jo'nas Witsen, bailli d'Amsterdam. Le poëte y raconte que la famille de
+Witsen a produit nombre de Persées qui ont sauvé la patrie du dragon ennemi
+venu pour la dévorer.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_982" id="N_982"></a>982. <span class="smcap">Andromeda.</span> Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en
+Vliegwerken. <i>T'Amsterdam, by H. vande Gaete, 1715.</i> Pet. in-8
+de 4 ff. et 54 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression restée inconnue à Van Lennep. Le frontispice est signé de
+<i>Schynvoet</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_983" id="N_983"></a>983. <span class="smcap">Andromeda</span>, Treurspel. Verciert met Zang, Dans Konst- en
+Vliegwerken. <i>T'Amsterdam, by David Ruarus Boekverkooper,
+1730.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de 64 pp., front. gravé de <i>Schynvoet</i>.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_984" id="N_984"></a>984. <span class="smcap">Andromeda.</span> Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en
+Vliegwerken. <i>Amsterdam, by Izaak Duim, 1739.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Chacune de ces éditions est ornée d'une gravure différente, toutes représentant
+Andromède attachée au rocher et Persée combattant la monstre. Ce
+fait, que la pièce fut réimprimée jusqu'à trois fois dans l'espace de quarante
+ans, tend à prouver qu'elle plaisait au public, attiré sans doute par le spectacle
+qu'on y déployait. On ne cessa de la donner chaque année jusqu'en
+1789. Après cette époque, on ne la retrouve plus sur l'affiche.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_985" id="N_985"></a>985. [<span class="smcap">Nicomedes</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P. Corneille
+gerymd door Kataryne Lescailje. <i>Amsteldam, 1684.</i> Pet.
+in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons déjà cité le nom de Catherine Lescailje, née en 1649, morte
+en 1711 (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_945">945</a>).</p>
+
+<p>»Dès sa plus tendre jeunesse, elle avait composé des poésies, et Vondel,
+<span class="pagenum"><a name="Page_390" id="Page_390">390</a></span>
+dans des vers qu'il lui avait adressés, l'avait qualifiée de «moderne Sapho».
+Quoiqu'il y ait beaucoup à rabattre de cette qualification, M<sup>lle</sup> Lescailje mérite
+d'être placée au rang, sinon des grands poëtes, au moins des meilleurs
+versificateurs de son temps. Après la mort de son père, elle dirigea la maison
+de librairie connue sous le nom des héritiers Lescailje, au commencement
+seule, plus tard conjointement avec <i>Thierry Rank</i>, qui avait épousé la
+fille d'une de ses s&oelig;urs. Elle-même ne voulut jamais se marier, probablement
+de crainte que le mari qu'elle aurait pris ne compromit le crédit et la
+prospérité de la maison qu'elle dirigeait avec tant de succès.» V. L.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas vu l'édition de 1684, que Van Lennep n'indique pas.
+Nous en rétablissons la date d'après le privilége de l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_986" id="N_986"></a>986. <span class="smcap">Nicomedes</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P. Corneille
+gerymd door Kataryne Lescailje. <i>Te Amsteldam, by de
+Erfg: J: Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de Vischmarkt,
+1692.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de 3 ff. et 68 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un fleuron avec la devise: <i>Perseveranter.</i></p>
+
+<p>Les ff. prélim. contiennent un front. gravé dans le genre de <i>Romain de
+Hooghe</i>, un titre imprimé et 1 f. pour le privilége.</p>
+
+<p>Le privilége est daté du 19 septembre 1684 et renouvelé le 31 mars 1692.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_987" id="N_987"></a>987. <span class="smcap">Nicomedes</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heere P. Corneille,
+door Kataryne Lescailje. <i>T'Amsteldam, by Izaak Duim,
+Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, by den
+Dam, 1734.</i> Met Privilegie. Pet. in-12 de 72 pp. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La traduction de Catherine Lescailje a été en outre réimprimée dans le
+recueil de ses poésies (<i>De Dichten van Katharyne Lescailje</i>, Amsterdam, by
+de Erfg. van J. Lescailje, 1731, 3 vol. in-4, t. III<sup>e</sup>, pp. 401-484). Elle est encore
+portée, en 1782, au catalogue des pièces jouées sur le théâtre d'Amsterdam,
+bien qu'elle fût dès lors abandonnée.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_988" id="N_988"></a>988. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden.</span> Treurspel, gevolgd
+naar het Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsteldam, by
+de Erfgenamen van J. Lescailje en Dirk Rank, 1723.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers, par Sybrand Feitama.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_989" id="N_989"></a>989. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden.</span> Treurspel, gevolgd naar
+het Fransche van den Heere P. Corneille. Nooit te voren gedrukt.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium</i>;
+te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats, 1735, 2 vol. in-4, t. I<sup>er</sup>, pp. 275-354.</p>
+
+<p>On ne s'explique guère cette mention: <i>Nooit te voren gedrukt</i> (imprimé
+pour la première fois).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_391" id="Page_391">391</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_990" id="N_990"></a>990. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden.</span> Treurspel. Naar het
+Fransche van den Heer P. Corneille gevolgd, onder de Zinspreuk:
+Studio fovetur ingenium. Verbeterd in dezen tweeden druk. <i>Te
+Amsterdam, by Izaak Duim, Boekverkooper, op den hoek van
+den Voorburgwal en Stilsteeg, 1756.</i> Met Privilegie. In-8 de 4 ff.
+et 67 pp., front. gravé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition revue et corrigée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_991" id="N_991"></a>991. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden</span>, Treurspel. Naar het
+Fransche gevolgd, onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium.
+<i>Amsterdam, 1773.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. prélim. comprennent un très-beau frontispice, dessiné par <i>Buys</i> et
+gravé par <i>Vinkeles</i>.</p>
+
+<p>«Quoique la traduction de Feitama soit une des meilleures qu'il ait écrites,
+elle n'a pas reparu au théâtre après l'année 1774.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_992" id="N_992"></a>992. <span class="smcap">Edipus</span>, Treurspel. Dit het Fransch van P. Corneille. <i>T'Amsterdam,
+by de Erfgen: van J. Lescailje en Dirk Rank, op de
+Beurssluis, 1720.</i> Met Privilegie. Pet. in-8. de 11 ff. et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. prélim. contiennent un beau frontispice de <i>J. Goeree</i>; le titre porte
+l'agneau au milieu des flammes, avec la devise: <i>Perseveranter.</i></p>
+
+<p>Traduction en vers, par Balthasar Huydecoper.</p>
+
+<p>«Cet auteur, né en 1699, mort en 1778, appartenait à une famille patricienne
+d'Amsterdam, dont plusieurs membres remplirent des postes éminents
+dans la république. Lui-même fut échevin dans sa ville natale et bailli
+de l'île de Texel. Il écrivit quelques tragédies, dont deux surtout, <i>Achille</i> et
+<i>Arsace</i>, obtinrent un succès mérité. Il publia, en outre, plusieurs ouvrages
+de critique et de linguistique, dans lesquels il fit preuve d'un goût sûr et
+d'une profonde érudition, et qu'aiment encore à consulter les Hollandais qui
+veulent apprendre à bien écrire leur langue.</p>
+
+<p>«La traduction est précédée d'une épître dédicatoire en vers, adressée au
+fameux professeur P. Burman, à Leide, épître dont nous essayons de donner
+ici la traduction:</p>
+
+<p>«Le roi &OElig;dipe, cet exemple de toutes les infortunes humaines, ce prince le
+plus malheureux qu'ait vu l'antiquité, reparaît sur la scène, non dans un
+habit nouveau, ni versant des pleurs que je lui fais répandre, ni tel qu'il a
+paru pour la seconde fois à la cour de France, applaudi par tous; mais tel
+que Corneille l'a fait briller, étoile resplendissante, illuminant de ses rayons
+l'Hélicon français, tel enfin qu'il se montra aux spectateurs émus jusqu'aux
+larmes de ses malheurs. Celui-là est digne du supplice de Marsyas, qui, présumant
+trop de ses forces, ose disputer au grand poëte de la France la
+couronne qui lui appartient. Tel le soleil lorsqu'en plein midi il réjouit et
+vivifie les champs qu'il éclaire, tel autrefois apparut Corneille. Un autre
+[Voltaire] arrive, pâle lune à minuit, et veut se mesurer avec lui: c'est
+Diane qui osa défier son frère. Mais le soleil fend-il les nuages et se montre-t-il
+<span class="pagenum"><a name="Page_392" id="Page_392">392</a></span>
+dans sa splendeur, on voit aussitôt pâlir le disque de la lune. De
+même Corneille relèvera la tête, lorsque tout le monde aura vu flétrir et
+s'user par le temps et la rouille le clinquant qui l'aveugle aujourd'hui. Mais,
+sachant ce qui arrive à d'autres, je dois prévoir, etc.»</p>
+
+<p>«La préface est bien écrite, mais elle est trop longue pour la reproduire
+ici.</p>
+
+<p>«Huydecoper nous apprend pourquoi l'<i>&OElig;dipe</i> de Corneille n'avait point
+jusque-là trouvé de traducteur; ou plutôt, dans un dialogue amusant, il en
+fait donner la raison par certain aristarque qui prétend que la pièce est la
+plus belle que son auteur ait écrite, et par là ne saurait être rendue en hollandais,
+que la Société littéraire <i>Nil volentibus</i>, qui a tout traduit, n'a pas
+osé s'y frotter, etc., jugement, comme on peut le croire, peu encourageant
+pour Huydecoper, qui venait d'achever sa traduction, et qui, malgré cela, ne
+laissa pas de la faire représenter. Le reste de la préface est consacré à la
+dissection de l'<i>&OElig;dipe</i> de Voltaire, dont il fait une critique amère et généralement
+assez juste; il avertit le lecteur qu'il s'est permis de fondre en six lignes
+ce que dit Thésée dans la V<sup>e</sup> scène du III<sup>e</sup> acte, depuis les mots:</p>
+
+<p class="poem">L'âme est donc toute esclave, etc.</p>
+
+<p>jusqu'au vers qui se termine par:</p>
+
+<p class="poem">Et puis nous laisser faire.</p>
+
+<p>«Ce morceau sur le libre arbitre, qui, d'après ce qu'en disent les commentateurs
+de Corneille, contribua beaucoup au succès de la pièce, aurait choqué
+les rigides calvinistes de la Hollande et empêché peut-être la représentation.</p>
+
+<p>«La critique de la pièce de Voltaire dont nous avons parlé ne resta pas
+sans réponse. Dès le mois de mai de 1720, Huydecoper fut l'objet de vives
+attaques dans une revue mensuelle de Hollande. Il fut pris à partie aussi
+bien à cause de sa traduction qu'à cause du jugement porté par lui sur les
+deux tragédies d'<i>&OElig;dipe</i>. Il n'était pas homme à se laisser réduire au silence,
+et, dans le courant de la même année, il fit paraître une réponse intitulée:
+<i>Corneille verdedigd</i> (voy. notre chap. <a href="#DISCOURS">XIX<sup>e</sup>)</a>. Malgré tous les arguments qu'il
+put faire valoir, la tragédie de Voltaire supplanta sur la scène hollandaise
+celle de Corneille. <i>&OElig;dipe</i> figurait encore au répertoire dans la première moitié
+de ce siècle.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_993" id="N_993"></a>993. <span class="smcap">Edipus</span>, Treurspel. Uit het Fransch van P. Corneille. <i>Te
+Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
+bezuiden het Stadhuis</i>, 1735. Met Privilegie. Pet. in-8 de 10 ff.
+et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression textuelle de l'édition de 1720.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_994" id="N_994"></a>994. [<span class="smcap">Sertorius</span>, Treurspel. Gevolgt naar het Fransche van den
+Heere P. Corneille. <i>Te Amsteldam</i>, 1714. Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers, par Jean Haverkamp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_393" id="Page_393">393</a></span>
+Nous n'avons pas vu l'édition de 1714, qui n'a pas non plus été citée par
+Van Lennep. Nous la rétablissons à sa date d'après le privilége de l'édition
+suivante.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_995" id="N_995"></a>995. <span class="smcap">Sertorius</span>, Treurspel; Gevolgt naar het Fransche van den
+<i>Heere P. Corneille. Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje
+en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722.</i> Met Privilegie. In-12 de
+5 ff. prél. et 72 pp., fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction de Havercamp; elle est précédée d'une
+dédicace à Georges Bruyn, seigneur de Hardenbroek, régent des hospices,
+directeur du commerce du Levant, etc., etc.</p>
+
+<p>Le privilége est daté du 23 mai 1714, avec renouvellement du 1<sup>er</sup> juillet
+1728.</p>
+
+<p>La figure, que nous avons comptée parmi les ff. prél., est tirée à part;
+elle porte ce titre: <i>Sertorius</i>: <i>Treurspel</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_996" id="N_996"></a>996. <span class="smcap">Sertorius</span>, Treurspel. Uit het Frans van den Heere P. Corneille,
+door T. A. <i>Te Amsterdam, by Hendrik Bosch, 1722.</i> Pet.
+in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nouvelle traduction en vers, par T. Arendsz.</p>
+
+<p>«Le titre est orné d'un joli fleuron, représentant un jeune garçon sous un
+arbre auquel sont suspendus divers instruments de musique. On lit au bas
+la devise: <i>Kies voorzigtig</i> (fais un choix prudent). La dédicace en vers,
+adressée au sieur Adriaan Lever, porte la signature de Bosch, l'éditeur.
+Une notice qui suit la pièce contient une traduction de l'<i>Examen</i> publié par
+Corneille lui-même; il y est dit, en outre, que la traduction que Thomas Arendsz
+en avait faite existait depuis longtemps en manuscrit, et qu'on la revit
+et corrigea avant de la livrer à l'impression. La publication du travail
+de Haverkamp fut sans doute cause qu'on jugea à propos de publier aussi
+celui d'Arendsz. Sans cela ce serait un fait assez curieux que ces deux traductions
+du même ouvrage paraissant simultanément, et cela longtemps
+après l'original. Quant aux traductions, toutes deux ont leur mérite, et l'on
+pourrait dire «que les beaux esprits s'y sont rencontrés»; car maintes
+fois on remarque des vers exactement semblables chez l'un et chez l'autre
+traducteur.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_997" id="N_997"></a>997. <span class="smcap">Otho, met de Dood van Galba, Keizer van Romen</span>, Treurspel.
+Naar het Fransch van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsteldam,
+by de Erfgenamen van J. Lescailje, 1695.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers d'<i>Othon</i>, par S. van der Cruyssen.</p>
+
+<p>Au titre, la marque des héritiers de <i>Lescailje</i>, avec la devise: <i>Laboranter</i>.</p>
+
+<p>«La traduction est précédée au privilége et d'une dédicace à Madame
+<span class="pagenum"><a name="Page_394" id="Page_394">394</a></span>
+Anna-Élisabeth Hinloopen, épouse du sieur Joan Ewruyn Glimmen signée:
+<span class="smcap">Simon Van der Cruyssen,</span></p>
+
+<p>«La traduction est faible, et, comme elle ne fut pas réimprimée, il est à
+présumer que la pièce ne réussit pas au théâtre.</p>
+
+<p>«M<sup>me</sup> Hinloopen, à qui la pièce est dédiée, descendait d'une famille patricienne
+d'Amsterdam; elle était régente des hospices, dont son mari était régent.»
+V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_998" id="N_998"></a>998. <span class="smcap">Otho</span>, Treurspel door Jacob Zeeus. <i>Te Delf, gedrukt by Reinier
+Boitet, 1721.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Seconde traduction en vers, par J. Zeeus. Elle est précédée de six vers
+en l'honneur de l'auteur, dont voici la traduction:</p>
+</div>
+
+<p class="poem"><i>«Sur la tragédie d'Othon.</i></p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Melpomène, accoutumée à parler un langage épuré, donna ce joyau à
+Zeeus, qui le traduisit en excellent hollandais, comme elle s'y était attendue.
+Elle a donné son approbation à cet ouvrage, et, comme elle estime l'art au-dessus
+de l'or, elle appelle du geste <i>Othon</i> sur la scène et en bannit les mauvaises
+pièces. <span class="smcap">J. Van Hoven.</span></p>
+
+<p>«Malgré l'enthousiasme avec lequel Van Hoven saluait cette traduction,
+elle ne put obtenir les honneurs de la représentation.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_999" id="N_999"></a>999. <span class="smcap">Attila, Koning der Hunnen.</span> Treurspel. Gevolgt naar het
+Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsterdam, by de Erfgen:
+van Jakob Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de
+Vischmart, 1685.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de 2 ff. et 64 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Attila</i> en vers rimés, par M. Elias. Le privilége, daté du
+19 septembre 1684, est accordé aux régents du théâtre d'Amsterdam, qui
+déclarent en faire cession aux successeurs de <i>Jacques Lescailje</i>.</p>
+
+<p>«Le titre est orné d'un fleuron qui représente une grande ruche entourée
+d'abeilles, mais sans l'accompagnement des vieillards ni des orphelins. Au
+fond, le Parnasse dont Pégase occupe le sommet, et au pied duquel on voit
+Apollon et les Muses. Le tout est entouré de deux branches d'églantier,
+surmontées des armes d'Amsterdam, autour desquelles s'enlace une banderole
+avec la devise de la chambre de rhétorique: <i>In Liefde Bloeiende.</i>»
+V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1000" id="N_1000"></a>1000. [<span class="smcap">Attila, Koning der Hunnen.</span> Treurspel. Gevolgt na het
+Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Amsteldam, 1728.</i> Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la même traduction. Elle n'est pas indiquée par Van
+Lennep, mais nous en donnons la date d'après le privilége de l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_395" id="Page_395">395</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1001" id="N_1001"></a>1001. <span class="smcap">Attila, Koning der Hunnen.</span> Treurspel. Gevolgt na het
+Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsteldam, by Izaak</i>
+<i>Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis,
+1743.</i> Met Privilegie. In-8 de 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Troisième édition de la traduction d'Elias.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 27 mai 1728, porte renouvellement du 18 octobre
+1743.</p>
+
+<p>«On a lieu de s'étonner qu'une traduction tout au plus passable d'<i>Attila</i>
+ait pu avoir plusieurs éditions. Quoiqu'elle soit encore mentionnée sur
+le catalogue des pièces qui composaient le répertoire courant en 1782, il
+paraît qu'à cette époque elle était abandonnée déjà depuis longtemps.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1002" id="N_1002"></a>1002. [<span class="smcap">Titus Vespasianus</span>; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche
+van den Heere P. Corneille. <i>Te Amsteldam, 1714.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers de <i>Tite et Bérénice</i>, par S. Feitama.</p>
+
+<p>Cette première édition est restée inconnue à Van Lennep, mais la date
+nous en est fournie par le privilége de l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1003" id="N_1003"></a>1003. <span class="smcap">Titus Vespasianus</span>; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche
+van den Heere P. Corneille. <i>Te Amsteldam, by de Erfgen: van
+J. Lescailje, en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722.</i> Met Privilegie.
+In-12 de 4 ff. prél. et 62 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Feitama; elle est précédée d'une dédicace
+à Philippe Serrurier.</p>
+
+<p>L'auteur dit qu'il a changé le titre de la pièce de Corneille pour qu'elle
+ne fût pas confondue avec la <i>Bérénice</i> de Racine.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 23 mai 1714, porte renouvellement du 6 février 1722.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1004" id="N_1004"></a>1004. <span class="smcap">Titus Vespasianus</span>, Treurspel. Gevolgd naar het Fransche van
+den Heere P. Corneille. Merkelyk verbeterd. Nooit te voren alzoo
+gedrukt.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition corrigée se trouve dans les &OElig;uvres dramatiques de l'auteur
+<i>(Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium</i>;te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats boekverkoopers, 1735, 2 vol. in-4,
+t. II<sup>e</sup>, pp. 229-308).</p>
+
+<p>«Feitama, dont nous avons déjà cité une traduction de <i>Pertharite</i>, était un
+poëte estimé, surtout un bon versificateur. On a de lui, outre plusieurs pièces
+originales, bon nombre de traductions, une, entre autres, de <i>la Henriade</i>, et
+une autre, en vers, du <i>Télémaque</i>,» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1005" id="N_1005"></a>1005. <span class="smcap">Surena, Veldheer der Parthen</span>; Treurspel. <i>Te Amsteldam,
+by Izaak Duim, boekverkooper; bezuiden het Stadhuis, 1738.</i>
+Met Privilegie. In-8 de 5 ff. et 64 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traductions en vers par François Ryk.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_396" id="Page_396">396</a></span>
+Les ff. prélim. comprennent 1 front. gravé par <i>Punt</i>, le titre, le privilége
+et une dédicace.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1006" id="N_1006"></a>1006. <span class="smcap">Thomas van Kempens Naavolging van Jesus Christus</span>, naar
+de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. In Nederduitsche
+dichmaat gebracht. <i>Te Amsterdam, gedrukt voor het Kunstgenootschap
+en te bekomen by de Erven van J. Lescaille, 1707.</i> Met
+Privilegie. In-8 de 8 ff. (y compris un front. gravé) et 151 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction des deux premiers livres de la <i>Paraphrase de l'Imitation de
+Jésus-Christ</i>, publiée par la Société littéraire <i>Nil volentibus arduum</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1007" id="N_1007"></a>1007. <span class="smcap">Thomas van Kempens Naavolging van Jesus Christus</span>, naar
+de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. De tweede druk op
+nieuws in rym vertaald en veel verbeterd. <i>Amsterdam, by de Erven
+van J. Lescaille, 1716.</i> Met Privilegie. In-8 de 6 ff. et 115 pp.,
+front. gravé par <i>J. Luyken</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition, revue et corrigée, de la même traduction.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1008" id="N_1008"></a>1008. <span class="smcap">Thomas a Kempis Navolging Christi</span> in gedicht naer P. Corneille.
+<i>Gouda, 1710.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1009" id="N_1009"></a>1009. <span class="smcap">Th. van Kempens Navolging van Jesus Christus</span>, meest
+gevolgt naar de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. <i>Te Rotterdam,
+by Jan Daniel Beman, 1730.</i> In-8 de 10 ff., 262 pp. et
+2 ff. de table.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du troisième livre de la <i>Paraphrase de l'Imitation</i>, publiée par
+la Société <i>Natura et Arte</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>VIII. Traductions en allemand.</b></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1010" id="N_1010"></a>1010. <span class="gothic">Erstlinge von Tragödien, Helden-Reimen und andern Tichteryen,
+von Tobias Fleischer.</span> <i>S. l.</i>, 1666. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce recueil des traductions de <i>Polyeucte</i> et de <i>Cinna</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1011" id="N_1011"></a>1011. <span class="gothic sper">P. Corneille's Schauspiele</span>. <span class="gothic">Bearbeitet von J. J. Kummer.
+<span class="sper">Gotha</span></span>, 1779-1781. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: <i>Der Cid.</i>&mdash;T. II<sup>e</sup>: <i>Die Horazier.</i></p>
+
+<p>Ces deux pièces font partie de la collection intitulée: <i>Theater der Ausländer.</i></p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_397" id="Page_397">397</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1012" id="N_1012"></a>1012. <span class="gothic"><span class="sper">Peter Corneille's</span> Meisterwerke metrisch übersetzt [von
+Carl von Hänlein]. <span class="sper">Berlin, Ferd.</span> Dümmler, 1811-1817.</span>
+2 vol. in-8, avec 8 figg. (2 thal.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>I<sup>re</sup> partie, 1811: <i>Der Cid, Cinna.</i></p>
+
+<p>II<sup>e</sup> partie, 1817: <i>Horatius, oder der Kampf der Horatier und Curiatier,
+Pompejus Tod.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1013" id="N_1013"></a>1013. <span class="gothic"><span class="sper">Auswahl aus Corneille's Dramatischen Werken</span>.
+Frei bearbeitet von J. J. Kummer. <span class="sper">Gotha und Leipzig, Reichenbach</span></span>.
+1832. 2 vol. in-18 (8 gr.)</p>
+
+<p>T. I<sup>er</sup>: <i>Der Cid.</i>&mdash;T. II<sup>e</sup>: <i>Die Horazier.</i></p>
+
+<p>Ces deux pièces ont reparu quelques années plus tard dans la collection
+intitulée: <i>Classisches Theater</i> (Gotha und Leipzig, in-18).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1014" id="N_1014"></a>1014. <span class="gothic sper">Die Sinnreiche</span>|| <span class="smcap">Tragi-comoedia</span> || <span class="gothic sper">genannt</span> || <span class="smcap">Cid</span>, ||
+<span class="gothic">ist || ein Streit der Ehre und Liebe. || verdeutscht || vom || Georg
+Greflinger || Regenspurgern, || Kays. Notar. || <span class="sper">Hamburg, ||
+Gedruckt bey Georg Papen, || In Verlegung Johann
+Naumans|| Buchh. vor S. Joh. Kirchen. || Im Jahr</span></span>
+1650. Pet. in-8 de 42 ff. non chiff., plus un front. gravé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le frontispice représente Rodrigue agenouillé devant Chimène, près du
+cadavre du comte de Gormas. Chimène cherche à percer d'une épée la poitrine
+du Cid, mais un Amour détourne le coup. On lit au-dessus de la planche:
+<span class="smcap">Cid</span>, || <span class="gothic">Verdeutscht vom Georg Gref || linger</span> || <span class="gothic">Regenspurg. Kayserl.</span> <i>Not</i>; et
+en bas: <i>Bey Johann Nauman Buchhandlern</i> || <i>in Hamburg</i> || <i>Bart. Iselburg fe:
+Hamb.</i></p>
+
+<p>Au titre se voit une marque qui représente la boule du monde surmontée
+d'un cavalier dont le cheval porte des ailes. La tête du personnage se perd
+dans les nuages, où l'on aperçoit le chiffre du Christ. La terre porte aussi le
+monogramme du Christ et de la Vierge, et sur une banderole, qui se développe
+à l'entour, on lit la devise: <i>Superata Tellus</i> (il faudrait vraisemblablement
+<i>Tellure</i>) <i>sidera domat</i>.</p>
+
+<p>Au verso du titre, se trouve une dédicace dont voici la traduction littérale:</p>
+
+<p>«Aux très-excellentes et très-nobles demoiselles, Mademoiselle Éléonore
+Edwige et Mademoiselle Anne Dorothée, duchesses de Schleswig, Holstein,
+Stormarn et Dithmarschen, comtesses d'Oldenbourg et de Delmenhorst, etc.,
+ses très-gracieuses demoiselles, l'éditeur Jean Naumann, libraire à Hambourg,
+dédie respectueusement cette pièce.»</p>
+
+<p>La dédicace est suivie d'un quatrain des plus médiocres. Vient ensuite un
+<i>Avis au Lecteur</i> dont voici la traduction:</p>
+
+<p>«Cette tragédie qui finit dans la joie, autrement dit cette tragi-comédie
+appelée <i>le Cid</i>, n'est qu'un combat entre l'honneur et l'amour. Les Français
+et les Hollandais sont d'avis qu'aucune pièce n'a encore dépassé l'invention
+de celle-ci. L'auteur, qui est Français, s'appelle Cornelius. Ses paroles sont
+brèves, mais pleines de sens; il est douteux qu'un Allemand puisse rendre
+ses vers aussi brièvement sans les massacrer. Je n'en reproduis que l'ombre;
+<span class="pagenum"><a name="Page_398" id="Page_398">398</a></span>
+c'est dans le français qu'on peut voir le tableau original. Si quelqu'un
+veut en avoir plus ample connaissance, qu'il s'y reporte; mon tableau s'effacera
+volontiers, car il n'a pas été composé pour briller, mais pour m'exercer
+à l'étude des langues. On y trouvera un grand travail. Il m'a fallu beaucoup
+de peine pour reproduire l'ombre, je ne parle pas du tableau. J'espère d'ailleurs
+que personne ne me reprochera, à moi, le plus humble de ceux qui se
+sont enivrés aux fontaines de Castalie, d'avoir traduit en allemand semblable
+ouvrage. Je suis Allemand, c'est-à-dire libre; j'ai la liberté de m'exercer
+dans ma langue et dans celle des autres, tout comme le plus savant, pourvu
+que je me borne à écrire des choses honorables et qui ne fassent tort à personne.
+J'ai conservé la forme versifiée, à l'exemple des Français et des Hollandais;
+je n'ai rien dit de plus ni de moins, m'attachant cependant plus au
+sens qu'aux mots. Chaque langue a ses expressions qui lui sont propres; on
+doit chercher à les remplacer le mieux possible. Si cette pièce te plaît, tu
+peux en attendre trois autres: <i>la Fâcheuse Contrainte</i> (<i>der beklägliche
+Zwang</i>), <i>Laure</i> (<i>die Laura</i>) et <i>Andronic et Aron</i>. Si ces pièces te plaisent à
+leur tour, accorde-moi tes bonnes grâces, sinon j'aurai du moins le profit de
+m'être de la sorte initié à la langue française. Porte-toi bien et prends tout
+en bonne part.</p>
+
+<p class="left10">«Je suis ton dévoué serviteur,</p>
+
+<p class="right">«G. G. R. K. N. [Georges Greflinger,<br />
+notaire impérial à Ratisbonne].</p>
+
+<p>«Hambourg, le 1<sup>er</sup> août 1650.»</p>
+
+<p>Les ff. préliminaires comprennent encore un long argument.</p>
+
+<p>Si le style de Greflinger n'est pas sans faiblesse, on ne peut lui contester
+un vrai mérite. On trouve dans sa traduction nombre de vers bien frappés.
+Bien que l'expression n'ait pas, en général, la concision du modèle, il est
+remarquable qu'il ait réussi à rendre <i>le Cid</i> vers pour vers; il a même imité
+la forme et le mètre des stances de Rodrigue.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1015" id="N_1015"></a>1015. <span class="gothic sper">Die Sinnreiche</span> <span class="smcap">Tragi-Comoedia</span> <span class="gothic sper">genannt</span> <span class="smcap">Cid</span>, <span class="gothic">ist ein
+Streit der Ehre und Liebe. Verdeutscht von Georg Greflinger,
+Regenspurgern Kays. Notar. <span class="sper">Hamburg, in Verlegung
+Georg Wolf Buchh. in S. Joh. Kirchen, im Jahr</span> 1679.</span>
+In-8 de 37 ff. non chiff., plus un front. gravé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Greflinger.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1016" id="N_1016"></a>1016. <span class="gothic"><span class="sper">Deutscher Schaubühne</span> erster Theil, auff welcher in
+dreyen sinnreichen Schau-Spielen, die wunderbare Würfung
+keuscher Liebe und der Ehren vorgestellet wird. 1. Der Cid.
+2. Der Chimene Trauer-Jahr. 3. Der Geist des Graffen von
+Gormas oder der Todt des Cid. Aus dem Franz. übersetzt durch
+Isaac Clauz aus Straßburg. <span class="sper">Straßburg.</span> 1655.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pas eu ce recueil sous les yeux et ne pouvons en donner une
+description complète.</p>
+
+<p>La seconde pièce est, croyons-nous, la <i>Suite et le Mariage du Cid</i>, de Chevreau
+(<i>Paris, 1638</i>); la troisième est l'<i>Ombre du comte de Gormas et la Mort
+du Cid</i>, de Chillac (<i>Paris, 1639</i>).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_399" id="Page_399">399</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1017" id="N_1017"></a>1017. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Trauerspiel. Aus dem Frantzösischen ins Hochdeutsche
+übersetzt und dem Durchl. Fürsten und Herrn Anthon
+Ulrichen, Herzogen zu Braunschweig und Lüneburg, unterhänigst
+zugeeignet, von Gottfried Langen. <span class="sper">Braunschweig</span> 1699.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1018" id="N_1018"></a>1018. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Tragödie in fünf Aufzügen. Aus dem Französischen
+von U. L. Gust. S. Kleffel. Rostock, <span class="gothic">Stiller</span>, 1779.</span>
+In-8 (9 gr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Kayser indique cette traduction avec la date de 1807. Faut-il voir dans
+cette indication une erreur de chiffre ou supposer une seconde édition?</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1019" id="N_1019"></a>1019. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Tragödie in fünf Aufzügen von Corneille. Uebersetzt
+von Ant. Niemeyer. <span class="sper">Köthen</span>, 1810.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1020" id="N_1020"></a>1020. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>. Trauerspiel in fünf Acten nach Peter Corneille.
+Von Graf K. Chr. E. Benzel-Sternau. Gotha, Becker, 1811.</span>
+Gr. in-8 (16 gr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1021" id="N_1021"></a>1021. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, nach P. Corneille.
+Von Matth. Collin.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction a été publiée dans le t. I<sup>er</sup> des <i>&OElig;uvres dramatiques</i> de
+Collin. (<i>Math. Collin's Dramatische Werke</i>; Pesth, Hartleben, 1817, 4 vol.
+in-12.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1022" id="N_1022"></a>1022. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Schauspiel in fünf Akten nach Corneille.&mdash;<span class="sper">Der
+Wahrsager</span>, Schauspiel in zwey Abtheilungen nach Poinsinet.
+<span class="sper">Brandenburg, Wiesike</span>, 1820.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1023" id="N_1023"></a>1023. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, romantisches Trauerspiel zum Theil nach spanischen
+Romanzen. Von E. Ortlep. <span class="sper">Leipzig, Lehnhold.</span> 1828.</span>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation partielle de la tragédie de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1024" id="N_1024"></a>1024. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem Französichen
+des Herrn Corneille übersetzet.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers insérée dans: <i>Die deutsche Schau-Bühne nach den Regeln
+und Exempeln der Alten; ans Licht gestellt von Joh. Christoph Gottscheden</i>,
+I<sup>re</sup> part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 329-406.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1025" id="N_1025"></a>1025. <span class="gothic"><span class="sper">Uebersetzung des Cid</span> von Corneille (Act.</span> I-III.), <span class="gothic">mit einem
+Nachwort von O. Kallsen, Dr. phil.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction est insérée dans le <i>Programm des kön</i>. <i>Gymnasiums zu
+Meldorf am Ende des Schuljahres</i> 1856; Meldorf, 1836, in-4 de 38 pp.</p>
+
+<p>Meldorf, petite ville du Holstein, appartenait alors au Danemark.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_400" id="Page_400">400</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1026" id="N_1026"></a>1026. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Tragödie von P. Corneille. Uebersetzt von dem
+Oberlehrer Carl Franke.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction est insérée dans la publication suivante:</p>
+
+<p><i>Programm womit zu der fur Sonnabend und Montag, den 15. und 17. August
+im königlichen katholischen Gymnasium zu Sagan bestimmten öffentlichen
+Prüfung, Redeübung, Entlassung der Abiturienten und Versetzung der Schüler
+aller Klassen ergebenst einladet Dr. Floegel, Director, Ritter des rothen Adlerordens
+4. Classe.</i> Sagan, Schnellpressendruck von P. H. Raabe und Sohn,
+1868. In-4 de 40 pp. à 2 col. (pp. 3-27).</p>
+
+<p>Elle est en vers non rimés et serre le texte autant que possible. L'auteur
+n'a voulu, dit-il, que fournir aux élèves de la classe supérieure l'occasion de
+parcourir de nouveau une pièce qu'ils avaient déjà étudiée avec lui dans le
+courant de l'année scolaire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1027" id="N_1027"></a>1027. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Trauerspiel in 5 Aufzügen von P. Corneille.
+Uebersetzt von Malvine Gräfin Waltzan. <span class="sper">Leipzig, Ph. Reclam
+jun.</span>, 1873.</span> Gr. in-16 de 59 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Universal Bibliothek</i>, n<sup>o</sup> 487.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1028" id="N_1028"></a>1028. <span class="gothic sper">Des Herrn</span> T. (<i>sic</i>) <span class="smcap">Corneille</span> <span class="gothic"><span class="sper">Horatz, oder gerechtfertigter
+Schwester-Mord</span>, Trauer-Spiel aus seinem Französischen
+ins Teutsche gesetzt. <span class="sper">In Verlegung</span></span> <i>Johannis Cundisii</i>,
+<span class="gothic"><span class="sper">Buchhändlers in Görlitz. Leipzig, gerdruckt bey
+Christian Michael</span>, 1662.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Horace</i>, par D. E. Heidenreich.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1029" id="N_1029"></a>1029. <span class="gothic"><span class="sper">Die Horazier</span>, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem
+Französichen des Herrn Peter Corneille übersetzet von Friedr.
+Erdmann Freyh. von Glaubitz, Kaiserl. und Reichs-Cammergerichtsassessoren.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers insérée dans: <i>Die Deutsche Schau-Bühne nach den Regeln
+und Exempeln der Alten</i>; <i>ans Licht gestellt von Joh. Christoph Gottscheden</i>,
+I<sup>re</sup> part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 1-78.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1030" id="N_1030"></a>1030. <span class="gothic"><span class="sper">Die Horazier</span>, Trauerspiel. Von Georg Behrmann.
+<span class="sper">Hamburg</span>, 1752.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation d'Horace.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1031" id="N_1031"></a>1031. <span class="gothic"><span class="sper">Die Horatier</span>, Trauerspiel in 5 Aufzügen nach P. Corneille.
+<span class="sper">Quedlinburg</span>, 1811.</span> Gr. in-8.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_401" id="Page_401">401</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1032" id="N_1032"></a>1032. <span class="gothic"><span class="sper">Horace</span>. Eine Tragödie von P. Corneille. Herausgegeben
+von Herm. Dörgens. <span class="sper">Köln und Neuß, Schwan'sche Verlagshandlung</span>,
+1861.</span> Gr. in-8 de <span class="smcap">XXVIII</span> et 64 pp. (10 gr.)</p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1033" id="N_1033"></a>1033. <span class="gothic"><span class="sper">Cinna, oder die Gütigkeit Augusti</span>, ein Trauerspiel
+des Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Irdische Flora</i>, 1702, in-8, pp. 95 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1034" id="N_1034"></a>1034. <span class="gothic"><span class="sper">Cinna, oder die Gütigkeit des Augustus</span>. Trauerspiel
+aus dem Französischen übersetzt. <span class="sper">Wien</span>, 1750.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Une première traduction de <i>Cinna</i> fut publiée en 1655, en même temps que
+la traduction de <i>Polyeucte</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1010">1010</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1035" id="N_1035"></a>1035. <span class="smcap">Polyeuctus</span> || <span class="gothic">oder || <span class="sper">Christlicher Märtyrer</span> || Meist aus
+dem Französischen || des H.</span> Corneille <span class="gothic">ins Deutsche || gebracht ||
+Mit sich darzu fügenden neuen Erfin- || dungen vermehret || und ||
+vor weniger Zeit || In Gegenwart und Versamlung || hoher
+Häupter || E. Hochlöbl.</span> Universität <span class="gothic">und || E. Ed. E. Hochweisen
+Raths || zu Leipzig || durch || Ein öffentliches Trauer-Spiel
+|| Nach anderer dergleichen Aufführung auff gesche- || henes
+inständiges Ansuchen || Einer Studierenden Gesellschaft || vorgestellt
+|| von</span> Christophoro Kormarten, Lips. || <span class="gothic"><span class="sper">Leipzig und Hall</span>
+in <span class="sper">Sachsen, || In Fickischen Buchläden anzutreffen</span>
+1679.</span> In-8 de 8 ff (dont le 2<sup>e</sup> et le 3<sup>e</sup> sont blancs) et 221 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation de <i>Polyeucte</i> en prose par Christophe Kormart. Elle est dédiée
+à neuf professeurs ou négociants de Leipzig et de Hambourg, protecteurs du
+traducteur. La dédicace est suivie d'un avis au lecteur, dans lequel Kormart
+déclare que, malgré tous les mérites de Corneille, il s'est permis d'introduire
+ça et là quelques changements.</p>
+
+<p>Kormart a voulu arranger la pièce de Corneille d'après le goût allemand.
+A côté de scènes empruntées mot pour mot à l'original, il a introduit
+des scènes nouvelles dans lesquelles il met en action les faits qu'un simple
+récit révèle au spectateur dans la tragédie française. «Il n'est plus question
+de l'unité de lieu; la scène change sans cesse; l'alexandrin est transformé en
+simple prose. Si les personnages ont conservé l'étiquette en usage à cette
+époque, s'ils se parlent encore à la troisième personne du singulier, ils sont
+cependant devenus plus solides et plus vivants. Le tiède confident et conseiller
+Néarque, par exemple, a fait place à un Africain, plein de la foi la
+plus ardente, qu'une amitié enthousiaste unit à Polyeucte. Les principales
+figures de Corneille ont reçu une marque plébéienne; elles sont devenues
+<span class="pagenum"><a name="Page_402" id="Page_402">402</a></span>
+infiniment plus communes, mais aussi plus puissantes.» Voy. Devrient,
+<i>Geschichte der deutschen Schauspielkunst</i>, t. I<sup>er</sup> (Leipzig, 1848, in-8), pp. 234-241.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1036" id="N_1036"></a>1036. <span class="gothic sper">H. Corneille Polyeuctus, oder</span> <span class="smcap">Tragoedia</span> <span class="gothic"><span class="sper">vom
+christlichen Martyrer Polyeuctus</span>, aus Frantzöischen</span> [<i>sic</i>]
+<span class="gothic">geteutscht und mit neuen Erfindungen anständiglich vermehrt von
+<span class="sper">C. R. L. Hall, in Verlegung Johann Fickens S. Witbe,</span>
+1673.</span> Pet. in-8 de 6 ff. prél. non chiff. et 221 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1037" id="N_1037"></a>1037. <span class="gothic"><span class="sper">Polyeuctes</span>, ein Märtyrer. Christliches Trauerspiel. Aus
+dem Frantzösischen des</span> P. Corneille <span class="gothic">übersetzt von Catharina
+Salome Linckin, gebohrner Feltzin. <span class="sper">Straßburg</span>, 1727.</span> Pet.
+in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1038" id="N_1038"></a>1038. <span class="gothic"><span class="sper">Polyeuctes, christlicher Märtyrer</span>. Trauerspiel.
+<span class="sper">Leipzig</span>, 1733.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1039" id="N_1039"></a>1039. <span class="gothic"><span class="sper">Polyeuctes</span>, christliches Trauerspiel. <span class="sper">Wien</span>, 1750.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1040" id="N_1040"></a>1040. <span class="smcap">Polyeucte Martyr</span>, tragédie chrétienne. <span class="gothic"><span class="sper">Oder Der Märtyrer
+Polyeuctes,</span> welcher in der achten Verfolgung deren
+Christen unter dem Kayser Decio enthauptet worden, in einem
+christlichen poetischen Trauer-Spiel vorgestellet von P. Corneille,
+Frantzöisch und Deutsch.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers rimés accompagnée du texte original en regard. Elle
+est insérée dans un recueil qui n'a pas de titre général et commence par la
+pièce suivante:</p>
+
+<p><span class="smcap">Gabinie</span>, tragédie chrétienne, <span class="gothic"><span class="sper">oder die unter der letzteren
+zehenden schweresten Haupt-Verfolgung Kaysers Diocletiani
+standhaffte Christin Gabinie</span>, in einem christlichen poetischen Trauer-Spiel
+vorgestellt von P. B. [Palaprat und Brueys]. Frantzöisch und Deutsch.
+<span class="sper">Franckfurth und Leipzig, verlegt Gottlieb Siegert, Buchhändl.
+in Hirschberg</span>, 1734.</span> In-8 de 8 ff. prél. et 351 pp. avec 2 figg.</p>
+
+<p><i>Polyeucte</i> occupe les pp. 160 à 351 de ce volume. Le texte est précédé d'une
+figure. Le but du traducteur a été simplement de présenter au lecteur des
+pièces édifiantes.</p>
+</div>
+
+<p>XIV, XV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1041" id="N_1041"></a>1041. <span class="gothic"><span class="sper">Der Lügner</span>, Lustspiel in zwei Theilen von Corneille ins
+Deutsche übersetzt. <span class="sper">Quedlinburg</span>, 1762.</span> Gr. in 8 (6 gr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Menteur</i> et de la <i>suite du Menteur</i>, par J. A. Tiessen.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_403" id="Page_403">403</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1042" id="N_1042"></a>1042. <span class="gothic"><span class="sper">Der Lügner</span>, Lustspiel in fünf Aufzügen. Aus dem Französischen
+von P. Corneille. <span class="sper">Wien, Wallishaußer</span>, 1807.</span> In-8 (8 gr.)</p>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1043" id="N_1043"></a>1043. <span class="smcap">Rodogune</span> <span class="gothic"><span class="sper">Prinzessin aus Parthien</span>, Trauer-Spiel
+aus des Corneille Französischen übersetzet durch F. E. Bressand.
+<span class="sper">Wolffenbüttel, gedruckt bey Caspar Johann Bißmarckt</span>,
+1691.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1044" id="N_1044"></a>1044. <span class="gothic"><span class="sper">Rodogüne, Prinzessin der Parthen</span>, ein Trauerspiel
+in fünf Aufzügen, aus dem Französischen von P. Corneille.
+<span class="sper">Leipzig, Barth</span>, 1769.</span> In-8 (4 gr.)</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1045" id="N_1045"></a>1045. <span class="gothic"><span class="sper">Rodogüne</span>, Trauerspiel in fünf Aufzügen nach Corneille,
+von A. Bode. <span class="sper">Berlin und Leipzig</span>, 1803.</span> In-8 (10 gr.)</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1046" id="N_1046"></a>1046. <span class="gothic"><span class="sper">Rodugune, Parthische Prinzessin</span>. Trauerspiel von
+P. Corneille. Deutsch von H. Heller. <span class="sper">Leipzig, Ph. Reclam
+jun.</span>, 1874.</span> Gr. in-16 de 61 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Universal-Bibliothek</i>, n<sup>o</sup> 528 (2 gr.).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1047" id="N_1047"></a>1047. <span class="smcap">Sartorius</span>, <span class="gothic">in einem Schau-Spiel, bey höchsterfreulicher
+Begehung des Gebuhrts-Tages der durchlauchtigsten Fürstin und
+Frauen, Frauen Elisabetha Juliana, Hertzogin zu Braunschweigk
+und Lüneburk, gebohrne Hertzogin zu Schleßwig und Holstein,
+etc., etc., von einigen Theils Dero hochfürstl. Durchl. Fürstl.
+hoch-Gräfl. und Adelichen Persohnen, auff dem neuen Theatro
+zu Saltzthal vohrgestället, im Jahr 1694.</span> <i>S. l.</i>, in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur, F.-E. Bressand, reconnaît dans sa préface que sa pièce n'est
+qu'une traduction. Il rapporte, du reste, qu'il a traduit encore d'autres tragédies
+françaises: <i>Rodogune</i>, <i>Athalie</i>, <i>Herménégilde</i>, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>IX. Traductions en danois.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_404" id="Page_404">404</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_1048" id="N_1048"></a>1048. <span class="gothic"><span class="sper">Dansk Oversettelse</span> af dend tredie Scena i dend tredie
+Act af Mr. Corneilles franske</span> Tragoedie, <span class="gothic">som kaldis <span class="sper">Cid</span>. Gioort</span>
+<span class="gothic">for tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt, som i 19 aar haver opholdet
+sig i Danmark.</span> (A la dernière page:) <span class="gothic"><span class="sper">Trykt i Paris</span> 1696.</span>
+Pet. in-4 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de la troisième scène du troisième acte du <i>Cid</i> par Fr. d'Anholt
+(Frédéric Rostgaard).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1049" id="N_1049"></a>1049. <span class="gothic"><span class="sper">Dansk Oversettelse</span> af dend tredie Scena i dend tredie
+Act af Mr. Corneilles franske</span> Tragoedie, <span class="gothic">som kaldis <span class="sper">Cid</span>, Gioort
+for tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt. <span class="sper">Pariis</span>, 1696.</span> (A la
+dernière page:) <span class="gothic">Paris, 1696.</span> Pet. in-4 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction est la même que la précédente, mais l'impression offre
+quelques variantes.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1050" id="N_1050"></a>1050. <span class="gothic"><span class="sper">Polieuctes Martyr</span>. Tragedie udi fem Acter. Oversat paa
+Danske Vers af det Franske Sprog efter Herr Pt. Corneilles
+Original. Til det Kongl. Danske Theaters Brug. <span class="sper">Kiöbenhavn</span>,
+1763.</span> In-8 de 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Polyeucte</i>, à l'usage du Théâtre royal danois. L'auteur est
+Vilhelm Bornemann.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>X.&mdash;Traductions en suédois</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1051" id="N_1051"></a>1051. <span class="smcap">Le Cid.</span> <span class="gothic"><span class="sper">Eller Then om Heder täflande Kärleken</span>.
+Sorge-Spel Uti Fem Afhandlingar. Författat på Französka af
+then widt berömde</span> Pierre Corneille, <span class="gothic">Och På Swensk</span> vers <span class="gothic">öfwersatt</span>
+1739, <span class="gothic">Af</span> Gabriel Boding. <span class="gothic">Förestält på then Kongl. Skådeplatzen
+i</span> Stockholm. <span class="gothic">Första gången then 23 Sept. 1740.</span> <i>Stockholm</i>,
+<span class="gothic"><span class="sper">Tryckt uti Kongl. Tryckeriet.</span></span> In-4 de 72 pp. (1 daler.
+16 öre).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction représentée pour la première fois sur le Théâtre du Jeu de
+paume (<i>Bollhus</i>), à Stockholm le 23 septembre 1740; reprise sur le Théâtre
+de la Houblonnière (<i>Humlegården</i>), le 25 août 1777.</p>
+
+<p>Gabriel Boding, né on 1714, mort en 1790, était arpenteur dans le gouvernement
+de Stockholm. Outre le <i>Cid</i>, il a fait paraître, en 1741, une traduction
+des <i>Fourberies de Scapin</i>, de Molière.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1052" id="N_1052"></a>1052. <span class="smcap">Cid</span>, tragedi i 5 akter af Pierre Corneille. Fritt öfversatt af
+P. Westerstrand. <i>Stockholm, Horbergska Botryckeriet, 1843.</i>
+In-8 de 76 pp. et 1 f. d'errata.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers. Elle avait paru dès l'année 1839 dans les <i>Metriska
+Öfversättningar af P. Westerstrand</i>, mais l'auteur lui fit subir plusieurs changements
+dans l'intervalle.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_405" id="Page_405">405</a></span></p>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1053" id="N_1053"></a>1053. <span class="gothic"><span class="sper">Horace</span>, Sorge-Spel i fem Afhandlingar af P. Corneille,
+öfwersatt af J. Berghult.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction représentée sur le théâtre du Jeu de paume, à Stockholm,
+en 1741.</p>
+
+<p>On doit à l'auteur, Berghult, deux autres traductions du français: <i>le Grondeur</i>
+(<i>Tvärviggen</i>), de Brueys et Palaprat, et <i>l'Impromptu de garnison</i> (<i>Den
+illfänige Friaren</i>).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1054" id="N_1054"></a>1054. <span class="gothic"><span class="sper">En Bättrad Will-Hierna, Och en Trogen Wänskap</span>,
+Förstäld uti en Af Engelskan öfwersatt</span> Comoedia <span class="gothic">Som
+wardt öfwersänd Till Herr Cantzeli-Rådet</span> Baron Eric Wrangel
+<span class="gothic">Af En fråwarande wän. Åhr</span> 1721. <span class="gothic"><span class="sper">Stockholm, Tryckt uti</span></span>
+<i>A. Holms</i> <span class="gothic"><span class="sper">Tryckerij</span>, 1723.</span> In-8 de 3 ff. et 113 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Lying Lover</i>, de Steele. On a vu ci-dessus (n<sup>o</sup> 917) que cette
+pièce est imitée du <i>Menteur</i>. L'auteur de la présente traduction est le comte
+Charles Gyllenborg, président de la chancellerie suédoise, né en 1679, mort en
+1746, qui fit représenter en 1737 une imitation du <i>Français à Londres</i>, de Boissy
+(<i>Den Svenska sprätthöken</i>), et, en 1745, une traduction de l'<i>Andromaque</i>, de
+Racine. L'éditeur, le baron Eric Wrangel, né en 1686, mort en 1765, fit représenter
+sous son nom, à Stockholm, deux tragédies en vers, <i>Fröken Snöhvit</i>
+(<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Blanche comme neige</i>) (1737), et <i>Torilla</i> (1738).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1055" id="N_1055"></a>1055. <span class="smcap">En Bättrad villhjerna, och en trogen vänskap.</span> Förestäld
+uti en af Engelskan öfversatt comoedia, som vardt öfversänd
+till Eric Wrangel. <i>Upsala, tryckt hos P. Hanselli</i>, 1861. In-8
+de 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction précédente. C'est un tirage à part à
+25 exemplaires du recueil intitulé: <i>Samlade Vitterhetsarbeten af Jacob och
+Anders Wollimhaus samt Olof och Carl Gyllenborg</i>; Upsala, 1863, in-8,
+pp. 243-366.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1056" id="N_1056"></a>1056. <span class="gothic sper">Baron Sorgfri eller en förbättrad Will-Hierna</span>,
+Comoedia <span class="gothic">i fem Akter efter Steele, fritt öfwersatt af C. Gyllenborg</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte revu de la traduction de C. Gyllenborg, représenté au Théâtre du
+Jeu de paume (<i>Bollhus</i>), à Stockholm, le 11 février 1745.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>XI. Traductions en russe.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_406" id="Page_406">406</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1057" id="N_1057"></a>1057. &#1057;&#1080;&#1076;&#1123; &#1090;&#1088;&#1072;&#1089;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1098; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1110;&#1077; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;;
+&#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1123; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086; &#1073;&#1077;&#1083;&#1099;&#1084;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1084;&#1080;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;</span>,
+1779. In-8 (50 kop.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i> en vers blancs.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1058" id="N_1058"></a>1058. &#1057;&#1080;&#1076;&#1098; &#1090;&#1088;&#1072;&#1089;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1098; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098; &#1074;&#1098; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1084;&#1080;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077; &#1055; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1123; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086;
+&#1055;&#1072;&#1074;&#1077;&#1083; &#1050;&#1072;&#1090;&#1081;&#1077;&#1085;&#1110;&#1085;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;</span>, 1822. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i>, par Paul Katjenin.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1059" id="N_1059"></a>1059. &#1062;&#1080;&#1085;&#1085;&#1072;,&#1080;&#1083;&#1080; &#1040;&#1074;&#1075;&#1091;&#1089;&#1090;&#1086;&#1074;&#1086; &#1052;&#1080;&#1083;&#1086;&#1089;&#1077;&#1088;&#1076;&#1110;&#1077;,&#1090;&#1088;&#1072;&#1075;&#1077;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1123; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1110;&#1077; &#1055; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1123;
+&#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086; &#1073;&#1077;&#1083;&#1099;&#1084;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1084;&#1080;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;</span>, 1779. In-8 (50 kop.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Cinna</i> en vers blancs.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1060" id="N_1060"></a>1060. &#1055;&#1086;&#1083;&#1080;&#1077;&#1074;&#1082;&#1090;&#1098; &#1084;&#1091;&#1095;&#1077;&#1085;&#1080;&#1082;&#1098;, &#1093;&#1088;&#1080;&#1089;&#1090;&#1110;&#1072;&#1085;&#1089;&#1072;&#1103; &#1055;&#1077;&#1090;&#1088;&#1072; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1098; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086; &#1073;&#1077;&#1083;&#1099;&#1084;&#1080; &#1074;&#1098; &#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1110;&#1077; &#1053;. &#1061;.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Polyeucte</i>, représentée sur le théâtre de la cour de Russie,
+au mois de janvier 1759. Il en existe une copie manuscrite à la Bibliothèque
+nationale (Msc. slaves, n<sup>o</sup> 41).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1061" id="N_1061"></a>1061. &#1057;&#1084;&#1077;&#1088;&#1090;&#1098; &#1055;&#1086;&#1084;&#1087;&#1077;&#1077;&#1074;&#1072;, &#1090;&#1088;&#1072;&#1075;&#1077;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1123; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1110;&#1077; &#1055; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1098; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086;
+&#1073;&#1077;&#1083;&#1099;&#1084;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1084;&#1080;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;</span>, 1779. In-8 (50 kop.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>la Mort de Pompée</i> en vers blancs.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1062" id="N_1062"></a>1062. &#1056;&#1086;&#1076;&#1086;&#1075;&#1091;&#1085;&#1072;, &#1090;&#1088;&#1072;&#1075;&#1077;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1123; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1110;&#1077; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1098; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086; &#1087;&#1088;&#1086;&#1079;&#1086;&#1102;. <span class="sper">&#1052;&#1086;&#1089;&#1082;&#1074;&#1072;, &#1074;&#1123; &#1058;. &#1050;&#1086;&#1084;&#1087;&#1072;&#1085;&#1110;&#1080; &#1090;&#1080;&#1087;&#1086;&#1075;&#1088;&#1072;&#1092;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1086;&#1081;</span>, 1788.
+In-8 (40 kop.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Rodogune</i>, en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>XII. Traductions en serbe.</b></p>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1063" id="N_1063"></a>1063. &#1061;&#1086;&#1088;&#1072;&#1094;&#1080;&#1112;&#1077;. &#1058;&#1088;&#1072;&#1075;&#1077;&#1076;&#1080;&#1112;&#1072; &#1091; 5 &#1095;&#1080;&#1085;&#1086;&#1074;&#1072; &#1086;&#1076; &#1055;&#1077;&#1090;&#1088;&#1072; &#1082;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1113;&#1072;. &#1057; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075; &#1087;&#1088;&#1077;&#1074;&#1077;&#1086; &#1053;&#1080;&#1082;&#1086;&#1083;&#1072; &#1052;&#1072;&#1088;&#1080;&#1085;&#1086;&#1074;&#1080;&#1095;.
+<span class="sper">&#1059; &#1041;&#1077;&#1086;&#1075;&#1088;&#1072;&#1076;&#1091;, &#1091; &#1076;&#1088;&#1078;&#1072;&#1074;&#1085;&#1086;&#1112; &#1096;&#1090;&#1072;&#1084;&#1087;&#1072;&#1088;&#1080;&#1112;&#1080;</span>, 1871. In-16 de 4 ff., 102 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Horace</i> en vers, par Nicolas Marinovi&#263;, dédiée au major
+<span class="pagenum"><a name="Page_407" id="Page_407">407</a></span>
+Michel Anastasijevi&#263;c], le célèbre patriote à qui Belgrade doit la fondation de
+son université. Le traducteur, fils de l'ancien président du ministère serbe, a
+fait toutes ses études à Paris, et sa parfaite connaissance de la langue française
+lui a permis de suivre le texte original avec une grande fidélité.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center"><b>XIII. Traductions en polonais.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1064" id="N_1064"></a>1064. <span class="smcap">Cyd Rodryg</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez And.
+Morsztyna. <i>Supra&#347;l</i>, 1752. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i>, par André Morsztyn.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1065" id="N_1065"></a>1065. <span class="smcap">Cyd</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez L. Osi&#328;skiego.
+<i>Warszawa</i>, 1861. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i>, par Louis Osi&#328;ski. M. Estreicher (<i>Bibliografia polska</i>,
+t. I<sup>er</sup>, p. 370) la cite dans sa liste des ouvrages dramatiques, mais ne la
+mentionne pas, t. II<sup>e</sup>, p. 432, au mot <i>Kornel</i>. On en trouve un extrait dans
+les &oelig;uvres d'Ignace Krasicki (<i>Dzieta poetyckie Ignacego Krasickiego</i>; W
+Warszawie, 1803, 10 vol. in-8, t. III<sup>e</sup>, pp. 364-368).</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1066" id="N_1066"></a>1066. <span class="smcap">Horacyusze</span>, tragedya P. Kornela, przek&#619;adania L. Osi&#328;skiego.
+<i>Warszawa, 1802.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Horace</i>, par L. Osi&#328;ski. On en trouve un extrait dans l'édition
+des &oelig;uvres de Krasicki citée plus haut, t. III<sup>e</sup>, p. 368-373.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1067" id="N_1067"></a>1067. <span class="smcap">Horacyusze</span>, tragedya P. Kornela, przek&#619;adania L. Osi&#328;skiego.
+<i>Warszawa, 1861.</i> In-8.</p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1068" id="N_1068"></a>1068. <span class="smcap">Cynna albo &#619;askawo&#347;&#263; Augusta</span>, tragedya P. Kornela z
+francuzkiego przek&#619;adania Ks. Franc. Godlewskiego. <i>Wilno,
+Zawadzki, 1807.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>François-Xavier Godlewski, né en 1769, mort en 1838, a publié 4 volumes
+de sermons et des traductions de <i>Cinna</i>, de Corneille, et de la <i>Thébaïde</i>, de
+Racine.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1069" id="N_1069"></a>1069. <span class="smcap">Cynna, czyli &#573;askawo&#347;&#263; Augusta</span>, tragedya w 5 aktach z
+P. Kornela przez L. Osi&#328;skiego. <i>Warszawa, 1861.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Estreicher, t. I<sup>er</sup>, p. 370, cite la traduction de <i>Cinna</i>, par Osi&#328;ski, comme
+ayant été publiée à Varsovie en 1861, mais, plus loin (t. II<sup>e</sup>, p. 432), il en
+parle comme d'un manuscrit existant à la bibliothèque de l'Université de
+Cracovie.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_408" id="Page_408">408</a></span></p>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1070" id="N_1070"></a>1070. <span class="smcap">Polieukt</span>, tragedya chrze&#347;cia&#328;ska P. Kornela przek&#619;adania
+W. Niemojowskiego. <i>S. l. n. d.</i> [1819]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de W. Niemojowski.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1071" id="N_1071"></a>1071. <span class="smcap">Pollieukt meczennik</span>, tragedya chrze&#347;cia&#328;ska w 5 aktach,
+t&#619;ómaczona z francuzkiego z dzie&#619; P. Kornela przez Stanislawa
+Laskowicza. <i>Wilno, A. Marcinowski, 1836.</i> In-8 de 92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Stanislas Laskowicz ne s'est fait connaître que par sa traduction de
+<i>Polyeucte</i> et des traductions de Voltaire.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1072" id="N_1072"></a>1072. <span class="smcap">&#346;mier&#346; Pompejusza</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela
+przez W&#619;. Miniewskiego.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Estreicher cite cette traduction de <i>la Mort de Pompée</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 370;
+nous ne savons où elle a été publiée.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1073" id="N_1073"></a>1073. <span class="smcap">&#573;garz</span>, komedya P. Kornela, na&#347;ladowania z Lopego Wegi,
+przek&#619;adania Leona Moszy&#328;skiego. <i>S. l. n. d.</i> [vers 1775]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Menteur</i>, par le célèbre Ignace Krasicki, sous le pseudonyme
+de Léon Moszy&#328;ski.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1074" id="N_1074"></a>1074. <span class="smcap">&#573;garz</span>, komedya P. Kornela, na&#347;ladowania z Lopego Wegi
+przek&#619;adania Leona Moszy&#328;skiego. <i>Warszawa, 1780.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Krasicki. Il en existe une autre édition
+séparée (<i>Warszawa</i>, 1832, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1075" id="N_1075"></a>1075. <span class="smcap">Herakliusz</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez Aleksandrowicza.
+<i>Lwów, 1749.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Héraclius</i>, par Aleksandrowicz.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1076" id="N_1076"></a>1076. <span class="smcap">Otton</span>, tragedya w 5 aktach P. Kornela, przek&#619;adania
+St. Konarskiego. <i>Warszawa, 1744.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Stanislas Konarski, né en 1700, mort en 1773, appartenait à l'ordre des
+Piaristes. Il a composé divers traités de grammaire et de rhétorique.</p>
+
+<p>Les autres littératures slaves ne possèdent aucune traduction de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_409" id="Page_409">409</a></span></p>
+
+<p class="center p2"><b>XII.&mdash;Traductions en grec.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1077" id="N_1077"></a>1077. &#8009; &#926;&#953;&#948;. &#932;&#961;&#945;&#947;&#969;&#948;&#953;&#945; &#949;&#953;&#962; &#960;&#961;&#945;&#958;&#949;&#953;&#962; &#960;&#949;&#957;&#964;&#949; &#8017;&#960;&#959; &#922;&#959;&#961;&#957;&#949;&#955;&#953;&#959;&#965;.
+&#924;&#949;&#964;&#945;&#966;&#961;&#945;&#963;&#952;&#949;&#953;&#963;&#945; &#954;&#945;&#953; &#949;&#954;&#948;&#959;&#952;&#949;&#953;&#963;&#945; &#8017;&#960;&#959; &#928;&#945;&#957;&#945;&#947;&#951; &#932;. &#929;&#949;&#953;&#955;&#945;&#957;&#948;&#959;&#965;,
+&#966;&#959;&#953;&#964;&#949;&#964;&#959;&#965; &#964;&#951;&#962; &#957;&#959;&#956;&#953;&#954;&#951;&#962;. &#917;&#957; &#913;&#952;&#951;&#957;&#945;&#953;&#962;, 1868. In-8 de VIII et 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i>, par Panaï G. Weiland.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1078" id="N_1078"></a>1078. &#928;&#959;&#953;&#951;&#956;&#945;&#964;&#945; &#921;&#945;&#954;&#969;&#946;&#959;&#957; &#929;&#7985;&#963;&#959;&#965; &#929;&#7937;&#947;&#954;&#945;&#946;&#951; &#960;&#949;&#961;&#953;&#949;&#967;&#959;&#957;&#964;&#945; &#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#961;&#945;&#963;&#953;&#957;
+&#964;&#961;&#953;&#969;&#957; &#947;&#945;&#955;&#955;&#953;&#954;&#969;&#957; &#964;&#961;&#945;&#947;&#969;&#948;&#953;&#969;&#957; &#956;&#949;&#964;&#945; &#964;&#959;&#965; &#960;&#961;&#969;&#964;&#959;&#964;&#965;&#960;&#959;&#965; &#954;&#949;&#953;&#956;&#949;&#957;&#959;&#965;, &#954;&#945;&#953; &#945;&#955;&#955;&#945;
+&#948;&#953;&#945;&#966;&#959;&#961;&#945;. &#917;&#957; &#913;&#952;&#951;&#957;&#945;&#953;&#962;, 1836. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le t. 1<sup>er</sup> contient <i>Cinna</i>, de Corneille, et <i>Phèdre</i>, de Racine. Le t. II<sup>e</sup> contient
+<i>Zaïre</i>, de Voltaire, et diverses autres pièces.</p>
+
+<p>La traduction de <i>Cinna</i> est en vers <i>politiques</i> rimés, de quinze syllabes.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>XV.&mdash;Traductions en arménien.</b></p>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1079" id="N_1079"></a>1079. <span class="smcap">Polyeucte martyr arménien</span>, tragédie de Pierre Corneille.
+<i>Venise, typographie des Mekhitaristes</i>, 1858.&mdash;&#1354;&#1400;&#1388;&#1391;&#1407;&#1400;&#1405; &#1406;&#1343;&#1377;&#1397; &#1344;&#1377;&#1397;&#1381;&#1408;&#1381;&#1398; &#1400;&#1394;&#1378;&#1381;&#1408;&#1379;&#1400;&#1410;&#1385;&#1397;&#1400;&#1410;&#1398; &#1354;. &#1331;&#1400;&#1404;&#1398;&#1381;&#1397;&#1387; &#1385;&#1377;&#1408;&#1379;&#1396;&#1377;&#1398;&#1377;&#1391;&#1377;&#1398;
+&#1344;. &#1331;. &#1358; &#1344;. &#1358;&#1381;&#1398;&#1381;&#1407;&#1387;&#1391; &#1387; &#1407;&#1402;&#1377;&#1384;&#1377;&#1398;&#1387; &#1348;&#1389;&#1387;&#1385;&#1377;&#1381;&#1377;&#1398;&#1397;. 1858. Gr.
+in-12 de 157 pp. y compris les ff. prélim., avec un portrait
+lithographie de Corneille sur papier fort (2 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers rimés arméniens par le R. P. Georges Hurmuz, docteur
+en théologie, archevêque de Stoussik'. I; en existe des exemplaires avec le
+texte arménien seul.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1080" id="N_1080"></a>1080. &#1337;&#1377;&#1407;&#1408;&#1400;&#1398; &#1377;&#1408;&#1415;&#1381;&#1388;&#1381;&#1377;&#1398;. &#1354;&#1400;&#1388;&#1391;&#1407;&#1400;&#1405; &#1406;&#1343;&#1377;&#1397; &#1344;&#1377;&#1397;&#1381;&#1408;&#1381;&#1398; &#1400;&#1394;&#1378;&#1381;&#1408;&#1379;&#1400;&#1410;&#1385;&#1397;&#1400;&#1410;&#1398; &#1384; &#1344;&#1387;&#1398;&#1379; &#1377;&#1408;&#1377;&#1408;&#1400;&#1410;&#1390;&#1405;, &#1337;&#1377;&#1408;&#1379;&#1396;,
+&#1357;. &#1344;&#1381;&#1412;&#1387;&#1396;&#1381;&#1377;&#1398;, &#1343;. &#1402;&#1413;&#1388;&#1387;&#1405;.
+186?.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Théâtre oriental. Polyeucte, martyr arménien, tragédie en cinq actes, trad.
+par Z. Hekimtan. <i>Constantinople</i>, 186?.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_410" id="Page_410">410</a></span></p>
+
+<p class="center p2"><b>XIV. Traductions en magyar.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1081" id="N_1081"></a>1081. <span class="smcap">Cid</span> Corneille Péterböl. Magyarítva Greguss Ágoston által.
+<i>Szarvas, Réthy Lipót sajátja, 1847.</i> Pet. in-8 de 2 ff. et
+92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le Cid</i>, traduit par Auguste Greguss.</p>
+
+<p>Greguss, né à Eperjes le 27 avril 1825, est un des poëtes les plus estimés
+de la Hongrie actuelle. Il est aujourd'hui professeur d'esthétique à l'Université
+de Budapest.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1082" id="N_1082"></a>1082. <span class="smcap">Cid</span>. Tragédia öt felvonásban. Fordította Greguss Ágoston.
+Kiadja a Kisfaludy-Társaság. <i>Budapest, az Athenaeum tulajdona,
+1873.</i> Pet. in-8 de 99 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction de Greguss publiée par la Société Kisfaludy.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1083" id="N_1083"></a>1083. <span class="smcap">A' Horatziusok és Kuriatziusok</span>, Szomorújáték versekben
+és öt részben Zechenter Antal, a' fö-hadi-tanátsnak tisztje
+által. Pulchrumque mori succurrit in armis. Virg. <i>Posonyban,
+Landerer Mihály' költségével, és betüivel, 1781.</i> Pet. in-8 de
+86 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Horace</i>, traduit par Antoine Zechenter.</p>
+
+<p>Zechenter, né à Bude, vers 1750, était attaché au conseil de guerre aulique.
+Il a traduit <i>Mithridate</i>, de Racine, et divers ouvrages de Voltaire, de
+Goethe, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_411" id="Page_411">411</a></span></p>
+
+<h2>XVI.&mdash;OPÉRAS ET BALLETS</h2>
+
+<h3>TIRÉS DES PIÈCES DE CORNEILLE.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1084" id="N_1084"></a>1084. <span class="smcap">Medée</span>, Tragédie. En Musique, Représentée par l'Académie
+Royale de Musique. <i>On la vend, à Paris, A l'Entrée de la Porte
+de l'Academie Royale de Musique, Au Palais Royal, rue Saint-Honoré.
+Imprimée aux dépens de ladite Academie. Par Christophe
+Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique.</i>
+M.DC.XCIII [1693]. Avec Privilége du Roy. In-4 de 79 pp. en
+tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation: titre, avec les armes royales;&mdash;<i>Prologue</i>, où figurent <i>la Victoire</i>,
+<i>Bellonne</i> et <i>la Gloire</i>;&mdash;<i>Acteurs de la Tragédie</i>;&mdash;<i>Médée, tragédie.</i></p>
+
+<p>L'opéra de <i>Médée</i> fut tiré par Thomas Corneille de la tragédie de son
+frère. Charpentier écrivit la musique; mais ce compositeur, connu par ses
+chansons à boire, n'obtint qu'un médiocre succès quand il voulut aborder le
+théâtre. La première représentation eut lieu le 4 décembre 1693. Le rôle de
+Créon fut chanté par <i>Dun</i>, celui de Jason par <i>Dumesny</i>; MM<sup>lles</sup> <i>Moreau</i> et <i>Le
+Rochois</i> interprétèrent ceux de Créuse et de Médée.</p>
+
+<p>Il n'est pas impossible que les pièces de Corneille antérieures à <i>Médée</i>
+aient également fourni matière à quelques opéras. Nous citerons, par exemple,
+à cause de l'analogie des titres, un livret italien de l'abbé Francesco
+Silvani intitulé: <i>Il Tradimento tradito</i>, ou <i>Tradimento traditor di se stesso</i>.
+Ce livret, dont Albinoni, en 1709, et Lotti, en 1711, écrivirent successivement
+la musique, est peut-être une imitation de <i>la Veuve</i> ou <i>le Traitre
+trahi</i>, mais nous n'avons pu vérifier le fait.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1085" id="N_1085"></a>1085. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie, Représentée pour la premiere
+fois par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme
+Avril 1713. <i>A Paris, Chez Christophe Ballard, seul Imprimeur
+du Roy pour la Musique, rue S. Jean de Beauvais, au
+Mont-Parnasse.</i> M.DCC.XIII [1713], Avec Privilége de Sa Majesté.
+Le Prix est de trente sols. In-4 de 67 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso de la p. 67, se trouve le privilége général accordé pour dix ans
+au sieur Guyenet, concessionnaire de l'opéra, à la date du 22 juin 1709, avec
+mention de la cession faite par Guyenet à <i>Ballard</i>.</p>
+
+<p>L'abbé Pellegrin, sous le pseudonyme de la Roque, écrivit ce nouveau
+livret, dont la musique fut composés par Salomon, membre de la musique
+du roi. Les rôles furent ainsi distribués:</p>
+
+<p><i>M</i><sup>lle</sup> <i>Journet</i>, Médée; <i>Cochereau</i>, Jason; <i>Thévenard</i>, Créon; <i>M</i><sup>me</sup> <i>Pestel</i>,
+Créuse; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Dun</i>, Nérine; <i>Dun</i>, Arcas; <i>M<sup>lle</sup> Antier</i>, Cléone, etc.</p>
+
+<p>Un prologue allégorique, où l'on voyait Apollon rassurer l'Europe et prédire
+<span class="pagenum"><a name="Page_412" id="Page_412">412</a></span>
+à la France le retour de la victoire, eut particulièrement le don de plaire
+au vieux roi.</p>
+
+<p>La partition de Salomon n'était, du reste, pas sans mérite, bien qu'il abordât
+pour la première fois la scène à l'âge de cinquante-deux ans. Les nombreuses
+reprises de son &oelig;uvre attestent qu'elle obtint un succès durable.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1086" id="N_1086"></a>1086. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie. Representée pour la première
+fois par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme
+Avril 1713. Et remise au Théatre le dix-septiéme Octobre
+1713, avec plusieurs augmentations. Le prix est de trente
+sols. <i>A Paris, Chez Pierre Ribou, Quai des Augustins, à la descente
+du Pont-Neuf</i>, à l'Image Saint Loüis. M.DCC.XIII [1713].
+Avec Approbation &amp; Privilege du Roy. In-4 de 55 pp. en
+tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Reprise de l'opéra de Pellegrin et Salomon.</p>
+
+<p>La distribution ne fut pas changée, à l'exception du rôle de <i>Créuse</i> où
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Poussin</i> remplaça <i>M</i><sup>me</sup> <i>Pestel</i>.</p>
+
+<p>Le verso de la p. 55 du livret est occupé par le privilége donné aux sieurs
+Besnier, Chomat, Duchesne et de La Val de S. Pont, cessionnaires des droits
+de Francini et Dumont à l'exploitation de l'opéra. Ce privilége, accordé pour
+dix-neuf ans, est daté du 20 août 1713; cession en est faite à <i>Ribou</i> par traité
+du 22 août 1713.</p>
+
+<p>A la fin du livret se trouvent 2 ff. contenant le <i>Catalogue des Livres nouveaux
+qui se vendent à Paris, chez Pierre Ribou</i>. On y voit figurer les &oelig;uvres
+de Molière, Racine, la Fontaine, et, en particulier, les &oelig;uvres de MM. Corneille,
+10 vol. in-12, cotés 25 livres.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1087" id="N_1087"></a>1087. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie, remise au Theatre Le premier
+May 1727. Le prix est de 40. sols. <i>A Paris, Chez la Veuve de
+Pierre Ribou, seul Libraire de l'Académie Royale de Musique;
+Quai des Augustins, à la descente du Pont-Neuf, à l'Image
+S, Loüis.</i> M.DCC.XXVII [1727]. Avec Approbation et Privilege
+du Roi. In-4 de XII et 55 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Livret imprimé pour la seconde reprise de cet opéra.</p>
+
+<p>Les rôles furent distribués de la manière suivante:</p>
+
+<p><i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Antier</i>, Médée; <i>Tribou</i>, Jason; <i>Thévenard</i>, Créon; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Pélissier</i>,
+Créuse; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Minier</i>, Nérine; <i>Dun</i>, Arcas; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Souris</i>, Cléone.</p>
+
+<p>Le 28 mai 1727, on représenta, sur le Théâtre-Italien, une parodie de
+<i>Médée et Jason</i>, due à Riccoboni fils et à Romagnesi.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1088" id="N_1088"></a>1088. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie. Représentée pour la premiere
+fois, par l'Académie Royale de Musique, Le vingt-quatriéme
+jour d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Remise au
+Theâtre le Jeudy 22. Novembre 1746. <i>De l'Imprimerie de Jean-Baptiste-Christophe
+Ballard, Seul Imprimeur du Roy, &amp; de
+l'Académie Royale de Musique.</i> M.DCC.XXXVI [1736]. Avec
+Privilege du Roy. Le Prix est de XXX. Sols. In-4 de 65 pp. en
+tout.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_413" id="Page_413">413</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Livret imprimé pour une troisième reprise de <i>Medée et Jason</i>.</p>
+
+<p>Au verso de la dernière page, est reproduit le privilège général accordé pour
+vingt-neuf ans à Louis-Armand-Eugène Thuret, concessionnaire de l'opéra,
+à la date du 12 novembre 1734, et cédé par lui à <i>Ballard</i>.</p>
+
+<p>Distribution des rôles: <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Antier</i>, Médée; <i>Tribou</i>, Jason; <i>Chassé</i>, Créon;
+<i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Pellicier</i>, Créuse; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Julye</i>, Nérine, <i>Dun</i>, Arcas; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Monville</i>,
+Cléone.</p>
+
+<p>Le 13 décembre 1736, une nouvelle parodie fut représentée sur le Théâtre-Italien.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1089" id="N_1089"></a>1089. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie, représentée par l'Académie
+Royale de Musique, pour la premiere fois. Le vingt-quatriéme
+jour d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Et le vingt-deux
+Novembre 1736. Remise au Théâtre le Jeudi 20 Février
+1749. Prix XXX sols. <i>Aux depens de l'Academie. On trouvera
+les Livres de Paroles à la Salle de l'Opera &amp; à l'Academie
+Royale de Musique, rue S. Nicaise. [De l'Imprimerie de la Veuve
+Delormel, &amp; Fils, Imprimeur de l'Académie Royale de Musique,
+rue du Foin à Sainte-Geneviève, &amp; à la Colombe Royale.]</i>
+M.D.C.C.XLIX [1749]. Avec Approbation et Privilege du Roi.
+In-4 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression en tout conforme aux précédentes, comme l'atteste l'Approbation
+signée <i>Demoncrif</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est le privilége général accordé à Thuret, entrepreneur de
+l'opéra, le 12 novembre 1734.</p>
+
+<p>Distribution des rôles: <i>Jéliot</i>, Jason; <i>Albert</i>, Arcas; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Fel</i>, Créuse;
+<i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Coupée</i>, Cléone; <i>De Chaslé</i>, Créon; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Chevalier</i>, Médée; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Jacquet</i>,
+Nérine.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1090" id="N_1090"></a>1090. <span class="smcap">Medea e Giasone</span>, Dramma per musica, rappresentato sul
+Teatro Sant' Angiolo in Venezia. <i>Venezia, 1726.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur de ce livret, Giovanni Palazzi, se servit, croyons-nous, du poëme
+de Pellegrin. La musique fut écrite par Francesco Brusa.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1091" id="N_1091"></a>1091. <span class="smcap">Médée</span>, ballet tragi-pantomime [en trois parties], De l'Invention
+et de la Composition de M. Noverre, Maître des Ballets
+de l'Académie Royale de Musique. Représenté sur le Théatre
+de l'Académie-Royale de Musique, Le Dimanche 30 Janvier
+1780. Prix XII sols. <i>A Paris, Chez P. de Lormel, Imprimeur de
+ladite Académie, rue du Foin S. Iacques, à Sainte Geneviève</i>,
+M.DCC.LXXX [1780]. Avec Approbation &amp; Permission. In-8 de
+19 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«C'est en 1762, dit Noverre, que je composai et fis exécuter à la Cour de
+<span class="pagenum"><a name="Page_414" id="Page_414">414</a></span>
+Wurtemberg le Ballet de Médée; des talents, en tout genre, que le goût et
+la magnificence du Sérénissime Duc, avoit fixé [<i>sic</i>] à son service, ceux de
+M. Vestris, qui sont au-dessus de mes éloges, embellirent cette production
+par les charmes de l'exécution la plus brillante. MM. Servandony et Colomba
+furent chargés des décorations; M. Bocquet le fut du costume, et M. Rodolph
+composa la musique.»</p>
+
+<p>Noverre remercie ensuite Vestris d'avoir donné le ballet de <i>Médée</i> à <i>Varsovie</i>,
+à <i>Vienne</i> et enfin à <i>Paris</i>, en disant qui en était l'auteur. Il mérite
+ainsi, ajoute-t-il, ma reconnaissance, «et il auroit augmenté ce sentiment,
+si, encouragé par le succès, il eut également remis mes ballets <i>d'Armide</i>,
+des <i>Danaïdes</i>, de <i>Psiché</i>, d'<i>Alceste</i>, d'<i>Orphée</i>, d'<i>Hercule</i>, etc. Il en faisoit à
+Stutcart le plus bel ornement; en travaillant à sa réputation, il eût cimenté
+la mienne.....»</p>
+
+<p>Noverre, qui tient tant à être nommé, se garde bien de dire qu'il s'est
+borné à raconter brièvement et de la manière la plus plate la pièce de Corneille.</p>
+
+<p>Le ballet de Noverre, dont Granier avait, dit-on, écrit la musique, avait
+dû être imprimé à <i>Stuttgart</i> en 1762. La première représentation à Paris
+ayant eu lieu le 31 décembre 1775, il est probable qu'un livret fut également
+publié à cette date. Il fut dansé, en 1775, par les deux <i>Vestris, Dauberval,
+Gardel aîné, MM</i> <sup>lles</sup> <i>Allard et Guimard</i>. En 1780, <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Allard</i> fut remplacée
+par <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Heinel</i>. On vit alors figurer <i>MM</i> <sup>lles</sup> <i>Théodore, Le Breton,
+Bigottini, Olivier, Auguste</i>, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1092" id="N_1092"></a>1092. <span class="smcap">Médée</span>, tragédie lyrique en trois actes et en vers, paroles
+d'Hoffmann, musique de Cherubini, représentée sur le Théâtre
+Feydeau le 23 ventôse an V (13 mars 1797). <i>Paris, an V.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le journal <i>Le Censeur</i> avait inséré le jugement suivant sur cet ouvrage:
+La musique, qui est de Cherubini, est souvent mélodieuse et quelquefois
+mâle, mais on y a trouvé des réminiscences et des imitations
+de la manière de Méhul.» Dans un beau mouvement d'enthousiasme,
+Méhul lui répondit: «O <i>Censeur</i>, tu ne connais pas ce grand artiste. Mais
+moi qui le connais et qui l'admire, parce que je le connais bien, je dis et
+je prouverai à toute l'Europe que l'inimitable auteur de <i>Démophon</i>, de <i>Lodoïska</i>,
+d'<i>Elisa</i> et de <i>Médée</i>, n'a jamais eu besoin d'imiter pour être tour à
+tour élégant ou sensible, gracieux ou tragique, pour être enfin ce Cherubini,
+que quelques personnes pourront bien accuser d'être imitateur, mais
+qu'elles ne manqueront pas d'imiter <i>malheureusement</i> à la première occasion.
+Cet artiste, justement célèbre, peut bien trouver un <i>Censeur</i> qui l'attaque,
+mais il aura pour défenseurs tous ceux qui l'admirent, c'est-à-dire
+tous ceux qui sont faits pour sentir et apprécier les grands talents.
+<span class="smcap">Méhul</span>.» Je demandais un jour à un des rares spectateurs vivants de
+l'opéra de <i>Médée</i>, au successeur de Cherubini, ce qu'il pensait de cet ouvrage:
+«C'est de la musique bien faite,» me répondit M. Auber.» Clément et Larousse,
+<i>Dictionnaire lyrique, ou Histoire des Opéras</i>; Paris, [1869], in-8, p. 447.</p>
+
+<p>Le succès de l'opéra de <i>Médée</i> donna naissance aux parodies suivantes:</p>
+
+<p><span class="smcap">La Sorcière</span>, parodie en un acte et en vaudevilles de Médée. Par B. Sewrin.
+Représentée pour la première fois à Paris, sur le Théâtre de la Cité-Variétés,
+le 27 mars 1797 (vieux style), 7 Germinal de l'an V.&mdash;On peut
+rendre hommage aux talents sans exclure la parodie. Bébée, scène dernière.
+<span class="pagenum"><a name="Page_415" id="Page_415">415</a></span>
+Prix, 15 sous. <i>A Paris. Se trouve au Théâtre et chez tous les marchands
+de de</i> (sic) <i>nouveautés, [Imprimerie de Jamain, rue Montmartre, n<sup>o</sup> 124],</i> 1797.
+In-8 de 23 pp. en tout.</p>
+
+<p>Les personnages de cette parodie sont: <i>M. Bridon</i>, bailli; <i>Thyrcée</i>, sa
+fille; <i>Faussette</i>, amie de Thyrcée; <i>Fiston</i>, époux de Thyrcée; <i>Bébée</i>, première
+femme de Fiston; <i>Alix</i>, servante de Bébée; deux enfans. La scène
+se passe dans un village. Au lever du rideau, <i>Thyrcée</i> et <i>Faussette</i> causent
+ensemble au milieu d'un ch&oelig;ur de villageoises. <i>Faussette</i> chante à son amie
+des couplets sur l'air de Marlborough.</p>
+
+<p><span class="smcap">Bébée et Jargon</span>, rapsodie en un acte, en prose, mêlée de couplets, imitée
+de l'opéra Médée. Représentée à Paris, sur le théâtre de Mademoiselle
+Montansier, au Palais-Royal, le 7 Germinal (28 mars 1797, style français);
+Par MM. Villiers et Capelle. Prix 15 sous. <i>Se trouve, Au Théâtre de Mademoiselle
+Montansier; et chez les Auteurs, rue de Chartres, n<sup>o</sup> 340, [De l'Imprimerie
+de la grande rue Taranne, n<sup>o</sup> 35, ancien Hôtel de Marsan].</i> In-8 de 32 pp.
+en tout.</p>
+
+<p>Les personnages sont: <i>Bébée</i>; <i>Jargon</i>; <i>Crayon</i>, beau-père futur de Jargon;
+<i>Trichée</i>, fille de Crayon; <i>Mimi</i>, suivante de Bébée; un Garçon peintre; les
+deux enfants de Bébée; plusieurs Peintres de l'atelier de Jargon.</p>
+
+<p>Ici vient se placer, dans l'ordre chronologique, un opéra de <i>Médée</i> que
+nous indiquons sous toute réserve, n'ayant pas été à même de vérifier si le
+librettiste s'était inspiré de Corneille.</p>
+
+<p><span class="smcap">Medea in Corinto</span>, dramma tragico in due atti.&mdash;<span class="smcap">Médée a Corinthe</span>, tragédie
+lyrique en deux actes [musique de Mayer]. Représentée, pour la première
+fois, à Paris, sur le Théâtre royal Italien, Salle de Louvois, le 12
+[lis. le 14] Janvier 1823. Prix: 1 fr. 50 c. <i>Paris, Au Théâtre royal italien, et
+chez Roullet, libraire de l'Académie royale de Musique, rue des Bons-Enfans,
+n<sup>o</sup> 26. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du Faub. Montmartre, 1823.</i> In-8 de
+48 pp.</p>
+
+<p>Texte italien, avec traduction française en regard. Les pages sont chiffrées
+de deux en deux, en sorte qu'il n'y a que 24 pp. doubles.</p>
+
+<p>L'opéra de Mayer avait été joué pour la première fois à Venise en
+1812.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1093" id="N_1093"></a>1093. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, tragédie lyrique en trois actes, paroles de
+Milcent, musique de Granges de Fontanelle, représentée à l'Académie
+impériale de musique le 10 août 1813. <i>Paris, 1813.</i> In-4
+de 2 ff., xvj et 44 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Milcent ne s'est guère servi de la <i>Médée</i>, ni de la <i>Toison d'or</i>, de Corneille,
+qu'il paraît avoir peu connues; il dit, dans la <i>Dissertation</i> qui précède son
+poëme, que Corneille fit <i>trois</i> drames sur ce sujet, sans avoir soin de nous
+indiquer quel est le troisième. Dans cette même dissertation, Milcent raisonne
+longuement sur la Médée qu'ont représentée les poëtes modernes, et
+ses réflexions ne manquent pas d'une certaine justesse: «Si Médée est
+toute puissante, dit-il, si les élémens sont soumis à sa baguette, toute vraisemblance
+cesse, il n'y a plus d'illusion, et la pièce ne peut exister, car
+l'action doit nécessairement commencer par où elle finit. Du moment où
+Médée est certaine que Jason épouse Créüse, elle doit, d'un coup de sa baguette,
+anéantir sa rivale, son infidèle époux et le palais de Créon. Il est
+contraire à la raison que cette Médée, si <i>indomptable</i>, si <i>jalouse</i> et si <i>puissante</i>,
+se borne, pendant toute l'action, à vomir des imprécations et des
+<span class="pagenum"><a name="Page_416" id="Page_416">416</a></span>
+menaces contre Créon et sa fille, et à faire d'inutiles reproches à Jason;
+comment se peut-il qu'elle n'entreprenne rien pour empêcher le mariage
+qu'elle craint, et ne pense à faire usage de son pouvoir magique que lorsqu'il
+est devenu inutile?...»</p>
+
+<p>«Appuyé sur ces considérations, ajoute Milcent, et éclairé par Voltaire
+qui, dans son commentaire sur la <i>Médée</i> de Corneille, a le premier entrevu
+la nécessité de la rendre intéressante, j'ai pensé qu'il fallait peindre cette
+Princesse telle que l'histoire nous la représente: faire voir Jason sous un
+jour plus favorable qu'on n'a fait jusqu'à présent, et le rendre digne du violent
+amour qu'il avait inspiré à son épouse.»</p>
+
+<p>L'auteur du poëme a suivi plus particulièrement Euripide et la tragédie
+anglaise de Glower, traduite en français par Saint-Amand.</p>
+
+<p>Aux opéras que nous venons de citer, nous pourrions en ajouter un grand
+nombre d'autres, par exemple: <i>Médée</i>, opéra dont Lenglet avait écrit la
+musique vers 1805, et qui est resté inédit; <i>Medea</i>, opéra italien, musique de
+Celli, représenté à Palerme en 1838; <i>Medea</i>, représentée à Palerme en 1844,
+avec la musique de J. Pacini, etc.; mais nous n'oserions pas dire que les
+livrets de ces pièces offrent quelque rapport avec la tragédie de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1094" id="N_1094"></a>1094. <span class="smcap">Amor e Dover.</span> Dramma recitato nel Teatro di S. Gio. Crisostomo
+di Venezia, l'anno 1697. [Poesia di Domenico David,
+Veneziano; musica di Carlo Francesco Pollarolo, Bresciano]. <i>In
+Venezia, per il Niccolini, 1697.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous croyons que cet opéra est tiré de la traduction italienne du <i>Cid</i>. Voy.
+n<sup>o</sup> <a href="#N_832">832</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1095" id="N_1095"></a>1095. <span class="smcap">Rodrigo</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di
+Giorgio Federico Haendel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra fut composé par Haendel en 1708, à la demande du prince de
+Toscane, frère du grand-duc Jean-Gaston de Médicis. La représentation eut
+lieu à la cour au mois d'octobre de la même année.</p>
+
+<p>Plusieurs opéras, représentés en Italie à la fin du XVII<sup>e</sup> siècle, sous le
+titre de <i>Roderico</i>, sont probablement aussi tirés du <i>Cid</i>; on en trouvera la
+liste dans la <i>Drammaturgia di Lione Alacci</i>; Venezia, 1755, in-4, col. 672 sq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1096" id="N_1096"></a>1096. <span class="smcap">Il gran Cid</span>, Dramma per musica rappresentato nel Teatro
+di Livorno nel Carnevale dell' anno 1715, consecrato all' Alt.
+Reale della Sereniss. Violante Gran Principessa di Toscana.
+[Poesia di Logildo Mereo, P. A., cioè: Gio. Giacomo Alborghetti,
+Bergamasco; musica di Giambattista Stück.] <i>In Massa,
+per Pellegrino Frediani, 1715.</i> In-8.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_417" id="Page_417">417</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1097" id="N_1097"></a>1097. <span class="smcap">Cid</span>, Dramma rappresentato in Firenze nel Teatro di Via
+della Pergola il Carnevale dell' anno 1737, sotto la protezione
+dell' Alt. Reale del Sereniss. Gio. Gastone I. Grand Duca di
+Toscana. <i>In Firenze, da Anton Maria Albizzini, 1737.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression avec changements du poëme d'Alborghetti, auquel était
+adapté une musique nouvelle.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1098" id="N_1098"></a>1098. <span class="smcap">Onore vince Amore</span>, Dramma per musica da rappresentarsi
+nel Teatro de' Fiorentini in Napoli. <i>Napoli, 1736.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, dont Leo avait écrit la musique, paraît être un arrangement du
+<i>Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1099" id="N_1099"></a>1099. <span class="smcap">Il Cid</span>, Dramma per musica da rappresentarsi nel Teatro
+di S. Sebastiano il Carnevale dell' anno 1741; dedicato a Sua
+Eccellenza il Signore Carlo Francesco, Libero Barone di Wachtendonck,
+cavaliere, ecc., ecc. <i>In Lucca</i>, M.DCC.XLI [1741].
+Pet. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1100" id="N_1100"></a>1100. <span class="smcap">Il gran Cid</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica
+de L. Piccini.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fétis n'indique pas la date de cet opéra, qui fut représenté à Naples vers
+1765. Nous ignorons si le livret a été imprimé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1101" id="N_1101"></a>1101. <span class="smcap">Il gran Cid</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica
+di Antonio Maria Gasparo Sacchini.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet ouvrage, pour lequel on dut imprimer un livret italien, fut représenté
+à Rome en 1764. Il fut transporté en français sous le titre suivant:</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1102" id="N_1102"></a>1102. <span class="smcap">Chimene ou le Cid</span>, Tragédie en trois actes, [paroles de Guillard,
+musique de Sacchini, ballet de Gardel], représentée devant
+Leurs Majestés à Fontainebleau. <i>Paris, de l'imprimerie de
+Ballard, 1783.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«L'auteur du livret n'eut pas à se mettre en frais d'imagination pour
+tailler un opéra dans le chef-d'&oelig;uvre de Corneille. Le musicien avait une
+tâche plus difficile, et il s'en est acquitté avec un mérite apprécié des contemporains,
+et qu'on a trop tôt oublié. L'air <i>Je vois dans mon amant l'assassin
+de mon père</i>, l'allegro <i>Combats pour soustraire Chimène</i>, doivent être signalés
+aux amateurs de la musique pathétique et des compositions d'une belle facture.
+Il y a dans cet ouvrage, comme dans tous les ouvrages de Sacchini,
+dans <i>&OElig;dipe, Renaud</i> et <i>Dardanus</i>, une sensibilité noble, vraie et exempte de
+l'afféterie commune à cette époque. Au point de vue du style, la pureté de
+forme en rend l'audition très-agréable. Quoique Sacchini fût principalement
+un compositeur dramatique, et qu'il écrivît mieux pour la voix que pour
+l'orchestre, ses ouvertures sont bien traitées. Celle de <i>Chimène</i> offre des
+effets semblables à ceux qu'on remarque dans l'ouverture de la <i>Caravane</i>,
+opéra-comique joué la même année à Paris. Mais il est probable que Grétry
+a été l'imitateur involontaire de Sacchini, car il était assez riche de son
+propre fonds pour ne rien emprunter à personne. <i>Chimène</i>, en effet, avait
+<span class="pagenum"><a name="Page_418" id="Page_418">418</a></span>
+été déjà jouée à Rome en 1762, puis à Londres, en 1778, sous le titre d'<i>Il
+gran Cid</i>. Mais autant l'ouverture de <i>Chimène</i> est instrumentée avec correction,
+de manière à tirer du quatuor une sonorité pleine et harmonieuse, autant
+celle de la <i>Caravane</i> offre des détails pauvres et un maigre accompagnement.»
+Clément et Larousse, <i>loc. cit.</i>, p. 163.</p>
+
+<p>L'opéra français de Sacchini fut représenté pour la première fois sur le
+théâtre de la cour, à Fontainebleau, le 18 novembre 1783. Le rôle de Chimène
+fut chanté par <i>M</i><sup>me</sup> <i>Saint-Huberti</i>; les autres rôles furent tenus par
+<i>Lays</i> (le roi), <i>Laîné</i> (Rodrigue), <i>Chéron</i> (don Diègue), <i>Rousseau</i> (don Sanche).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1103" id="N_1103"></a>1103. <span class="smcap">Chimene ou Le Cid</span>, Tragédie lyrique en trois actes, représentée
+devant Leurs Majestés le mardy 18 Novembre 1783 et
+pour la premiere fois sur le Théatre de l'Académie Royale de
+Musique le lundi 9 février 1784, mise en musique par M. Sacchini.
+<i>A Paris, chez Le Duc, s. d.</i> [1784]. In-fol. de 1 f. et
+274 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Partition complète pour orchestre, avec les paroles.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1104" id="N_1104"></a>1104. <span class="smcap">Chimene</span>, grosse Oper in drei Akten. Frei nach dem Französischen
+von Carl Wagner. <i>Darmstadt, 1821.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction allemande adaptée à la musique de Sacchini.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1105" id="N_1105"></a>1105. <span class="smcap">Il gran Cid</span>. Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di
+G. Paisiello.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Opéra représenté à Florence en 1776. Nous ignorons si le livret a été imprimé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1106" id="N_1106"></a>1106. <span class="smcap">Chimene et Rodrigue, ou le Cid</span>, Opéra en trois actes, par
+M. de Rochefort, de l'Académie royale des Inscriptions et
+Belles-Lettres. <i>Paris, Lambert et Baudouin, 1783.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra n'a pas été représenté. Nous ne savons même pas par qui la
+partition devait être écrite.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1107" id="N_1107"></a>1107. <span class="smcap">Rodrigo di Valenza</span>, dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?;
+musica de F. Orlandi.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra fut joué en Italie en 1814. Generali le fit représenter à Milan
+en 1817, avec une musique nouvelle de sa composition.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1108" id="N_1108"></a>1108. <span class="smcap">Rodrigo</span>, dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di
+Antonio Sapienza.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté sur le théâtre San Carlo, à Naples, en 1823.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1109" id="N_1109"></a>1109. <span class="smcap">Rodrigo e Chimene</span>, dramma per musica in tre atti; poesia
+di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di G. G. Aiblinger.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté sur le théâtre de la Scala, à Milan, vers 1824.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_419" id="Page_419">419</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1110" id="N_1110"></a>1110. <span class="smcap">Il Cid</span>, dramma per musica in tre atti; poesia di Jacopo
+Ferreti; musica di Luigi Savi.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Parme le 22 janvier 1834.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1111" id="N_1111"></a>1111. <span class="smcap">Der Cid</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; Musik von Neeb.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Francfort vers 1857.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1112" id="N_1112"></a>1112. <span class="smcap">Don Rodrigo</span>, drama lírico en tres actos, subdividido en
+cinco cuadros, que obtuvo el accesit en el certámen literario
+abierto por la real Academia española en 12 de Diciembre de
+1857. Su autor D. Antonio Arnao. <i>Madrid, Imprenta Nacional,
+1859.</i> In-4 de 72 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1113" id="N_1113"></a>1113. <span class="smcap">Der Cid</span>, romantische Oper. Worte und Musik von P. Cornelius.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Weimar en juin 1865.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1114" id="N_1114"></a>1114. <span class="smcap">Le Cid</span>, opéra en quatre actes; paroles de Louis Gallet;
+musique de Georges Bizet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra est la dernière &oelig;uvre du regretté Bizet, si prématurément enlevé
+à l'art musical français. Peut-être le directeur de notre grande scène
+lyrique se décidera-t-il un jour à produire cette &oelig;uvre posthume.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1115" id="N_1115"></a>1115. <span class="smcap">Orazio Curiazio</span>, Dramma per musica rappresentato in Venezia
+nel Teatro di S. Samuele nella Fiera dell' Ascensione l'anno
+1746. <i>In Venezia, 1746.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La musique de cet opéra était de Fernand Bertoni, de Saló.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1116" id="N_1116"></a>1116. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, Dramma per musica in tre atti. <i>Venezia,
+1794.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le livret de cet opéra célèbre fut tiré de Corneille par Ant.-Simon
+Sografi; la musique fut écrite par Cimarosa.</p>
+
+<p>Une édition de la partition avec paroles parut à Venise en 1797.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1117" id="N_1117"></a>1117. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi.</span> Dramma per musica in tre atti.&mdash;<span class="smcap">Les
+Horaces et les Curiaces.</span> Drame en musique en trois actes.
+Représenté sur le théâtre des Tuileries, devant Sa Majesté Impériale
+et Royale, le 18 janvier 1810. <i>Paris</i>, [<i>Fain, Imprimeur</i>
+<i>des Théâtres de la Cour, rue Sainte-Hyacinthe, n<sup>o</sup> 25</i>], 1810. In-8
+de 4 ff. et 84 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_420" id="Page_420">420</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard; la pagination
+est la même pour les deux textes, en sorte qu'elle va de 1 à 41
+au lieu d'aller de 1 à 82.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1118" id="N_1118"></a>1118. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, dramma per musica in tre atti.&mdash;<span class="smcap">Les
+Horaces et les Curiaces</span>, tragédie lyrique en trois actes. Représentée,
+pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre de l'Impératrice,
+le 10 juin 1813. Prix: 1 fr. 50 c. <i>Paris, au Théâtre de
+l'Impératrice. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du Faubourg-Montmartre,
+n<sup>o</sup> 4, 1813.</i> In-8 de 52 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard; pagination
+double de 1 à 27.</p>
+
+<p>Une édition des paroles italiennes parut à <i>Padoue</i> en 1814.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1119" id="N_1119"></a>1119. <span class="smcap">Gli Orazi et Curiazi</span>, dramma per musica in tre atti.&mdash;<span class="smcap">Les
+Horaces et les Curiaces</span>, tragédie lyrique en trois actes,
+Représentée, pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre
+Royal Italien, salle Favart, le 8 novembre 1815. <i>Paris, Au
+Théâtre Royal Italien. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du
+Faubourg-Montmartre, n<sup>o</sup> 4, 1815.</i> In-8 de 56 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte et traduction française; pagination double de 1 à 27.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1120" id="N_1120"></a>1120. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, dramma per musica in tre atti.&mdash;<span class="smcap">Les
+Horaces et les Curiaces</span>, tragédie lyrique en trois actes, Représentée,
+pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre Royal
+Italien, Salle de Louvois, le 14 août 1823. Prix: 1 fr. 50 c.
+<i>Paris, au Théâtre Royal Italien, Et chez Roullet, libraire de
+l'Académie royale de musique, rue Villedot [sic], n<sup>o</sup> 9. De l'Imprimerie
+de Hocquet, rue du Faub. Montmartre, 1823.</i> In-8 de
+56 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte italien et traduction française en regard; pagination double de
+1 à 27.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1121" id="N_1121"></a>1121. &#1043;&#1086;&#1088;&#1072;&#1094;&#1110;&#1080; &#1080; &#1050;&#1091;&#1088;&#1110;&#1072;&#1094;&#1110;&#1080;, &#1086;&#1087;&#1077;&#1088;&#1072; &#1074;&#1123; 3 &#1076;&#1098;&#1080;&#1089;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098; &#1074;&#1123; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1093;&#1098;,
+&#1089;&#1098; &#1093;&#1086;&#1088;&#1072;&#1084;&#1080;, &#1073;&#1072;&#1083;&#1077;&#1090;&#1072;&#1084;&#1080; &#1080; &#1089;&#1088;&#1072;&#1078;&#1077;&#1085;&#1080;&#1103;&#1084;&#1080;. &#1055;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1098; &#1089;&#1098;
+&#1080;&#1090;&#1072;&#1083;&#1110;&#1094;&#1080;&#1089;&#1082;&#1072;&#1075;&#1086; &#1040;&#1083;&#1077;&#1082;&#1089;&#1072;&#1085;&#1076;&#1088;&#1086;&#1084;&#1098; &#1064;&#1077;&#1083;&#1083;&#1077;&#1088;&#1086;&#1084;&#1098; &#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;&#1123;. 1815. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction russe du livret de Sografi, par Alexandre Scheller.</p>
+
+<p>Des éditions italiennes parurent encore à <i>Londres</i> (1829), à <i>Venise</i>
+(1830), etc., etc.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_421" id="Page_421">421</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1122" id="N_1122"></a>1122. <span class="smcap">Les Horaces</span>, ballet tragique [en cinq parties], de la composition
+de M<sup>r</sup>. Noverre, représenté, pour la première fois, par
+l'Académie Royale de Musique, le mardi 21 Janvier 1777. Prix:
+XVIII. sols. <i>A Paris, ches Delormel, Imprimeur de ladite Académie,
+rue du Foin. On trouvera des Exemplaires de ce Programme
+à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXVII [1777]. Avec
+Approbation et Privilege du Roi. In-8 de 36 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La musique de ce ballet était de Starzer, qui composa beaucoup de musique
+de danse et la plupart des ballets que Noverre fit jouer à Vienne.</p>
+
+<p>Quant au livret, Noverre en parle dans sa préface avec le sérieux imperturbable
+qui caractérise les danseurs. «Le sujet des <i>Horaces</i>, dit-il, le plus
+riche peut-être qu'offre l'histoire de la danse en action, est bien fait pour
+déployer et mettre en jeu tous les ressorts de la pantomime..... On se plaindra
+peut-être que je n'ai pas saisi les beautés de Corneille; je répondrai
+pour ma justification que les beautés d'un art sont souvent inapplicables à
+un autre; si je me suis trompé dans le choix des moyens que j'ai risqués pour
+le succès de mon ouvrage, je dirai que ce n'est qu'en franchissant les barrières
+des préjugés qu'on peut atteindre le vol rapide du génie. Si j'ai pris
+quelques licences, c'est que je m'y suis trouvé forcé; les artistes doivent
+recourir à tous les moyens qui peuvent embellir leurs productions. Par
+exemple, ces êtres grands et sublimes, que la fonte ou le ciseau transmet à
+la postérité, paraîtront, pour la plupart, à ses yeux, sous un vêtement différent
+de celui où ils ont vécu, et par une suite de l'enthousiasme qu'inspire aux
+artistes les vertus et le goût des Grecs et des Romains: le costume de ces
+nations est devenu pour eux (si j'ose m'exprimer ainsi) cosmopolite...»</p>
+
+<p>Ce ballet était dansé par les deux <i>Gardel</i>, <i>Vestris</i>, <i>Léger</i>, <i>Barré</i>, <i>Favre</i>,
+<i>Abraham</i>, <i>Le Doux</i>, <i>M</i><sup>lles</sup> <i>Heinel</i>, <i>Guimard</i>, <i>Lafond</i>, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1123" id="N_1123"></a>1123. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie-lyrique en trois actes, mêlée d'intermèdes,
+représentée devant Leurs Majestés, à Versailles, le
+2 Décembre 1786, et, pour la première fois, sur le Théatre de
+l'Académie Royale de Musique, le jeudi 7 Décembre de la même
+année. Prix XXX sols. <i>A Paris, De l'Imprimerie de P. de Lormel,
+Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin Saint-Jacques,
+à l'Image Sainte-Geneviève. On trouvera des Exemplaires à la
+Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVI [1786]. Avec Approbation et
+Privilege du Roi. In-4 de 52 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Guillard avait écrit le poëme de cet opéra, dont Scalieri avait composé la
+musique. Le librettiste fait lui-même connaître dans sa préface les changements
+apportés par lui à la tragédie de Corneille. Il a supprimé, suivant l'avis
+donné par le poëte lui-même dans son <i>Examen</i>, la mort de Camille qui «fait
+une action double par le second péril où tombe Horace après être sorti du
+premier.» Il a retranché de même le rôle de <i>Sabine</i>, et justifie encore ce retranchement
+par l'avis de Corneille lui-même: «<i>Sabine</i>, dit en effet le
+poëte, ne sert pas davantage à l'action que l'<i>Infante</i> à celle du <i>Cid</i>, et ne
+fait que se laisser toucher diversement, comme elle, à la diversité des événements.»</p>
+
+<p>Guillard se défend ensuite contre les critiques adressées aux auteurs de
+livrets qui empruntent leurs sujets au théâtre classique. «Le cri général qui
+s'est élevé depuis peu contre cet usage, paroît d'autant plus étonnant, d'autant
+moins conforme à la véritable opinion du public, qu'il est de fait que les
+<span class="pagenum"><a name="Page_422" id="Page_422">422</a></span>
+plus beaux ouvrages, les plus suivis depuis la Révolution, sont parfaitement
+dans ce cas. On ne me démentira pas quand je placerai à la tête les deux
+très-belles tragédies lyriques d'<i>Iphigénie en Aulide et Didon</i>.»</p>
+
+<p><i>Les Horaces</i> furent chantés par <i>Chéron, Lays, Lainez, MM<sup>lles</sup> St Huberti
+et Gavaudan cadette; M<sup>lle</sup> Bigottini</i> figura parmi les marcheuses. Le succès
+ne répondit pas à l'attente des auteurs.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1124" id="N_1124"></a>1124. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?;
+musica di Nic. Antonio Zingarelli.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Opéra représenté à Turin en 1794.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1125" id="N_1125"></a>1125. <span class="smcap">Les Horaces</span>. Tragédie-Lyrique, en trois actes, [poëme de
+Guillard, musique de Porta]; Remise au Théatre des Arts, le
+12 Vendémiaire an 9 de la République française [10 octobre
+1800]. Prix: 1 fr. 25 c. <i>A Paris, Chez Ballard, Imprimeur du
+Théatre des Arts, rue des Mathurins-Jacques, n<sup>o</sup></i> 328. An IX de
+la République [1800]. In-8 de 2 ff,, vij pp., 2 ff. pour les <i>Acteurs
+et Actrices</i>, 38 pp., 1 f. blanc et 2 ff. contenant une <i>Note
+essentielle à joindre au poëme</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cet ouvrage, dit Guillard dans son <i>Avertissement</i>, n'est plus, à proprement
+parler, le même qui fut donné au théâtre de l'Opéra en 1786, et dont le
+célèbre Scalieri avait fait la musique. La suppression des intermèdes, qui
+formoient deux petits actes dénués de mouvement et d'intérêt, donne plus de
+rapidité à la marche du poëme. J'ai changé entièrement le troisième acte,
+qui étoit en récit, et que j'ai cru convenable de mettre en action.»</p>
+
+<p>Cette reprise fut interprétée par <i>Adrien</i> (le vieil Horace), <i>Lainé</i> (Curiace),
+<i>Lays</i> (le jeune Horace), <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Maillard</i> (Camille).</p>
+
+<p>C'est pendant la représentation de cet opéra que le premier consul devait
+être assassiné. Le moment fixé pour l'exécution du complot était celui où
+devaient retentir les premières mesures du ch&oelig;ur du serment, au second
+acte. La police, prévenue à temps, fit arrêter les soixante conjurés, sans
+que le public qui remplissait la salle pût se douter de ce qui s'y passait.</p>
+
+<p>Le 23 vendémiaire an IX (15 octobre 1800), on joua, sur le théâtre des
+Troubadours, une parodie intitulée: <i>Les Voraces et les Coriaces</i>. Nous ne
+pensons pas que cette pièce ait été imprimée. Elle n'est du moins pas citée
+au Catalogue Soleinne.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1126" id="N_1126"></a>1126. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie-lyrique en trois actes [en vers
+libres], par H. Montol-Sérigny. <i>Paris, Fagès</i>, an IX |1801].
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce ne fut point représentée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1127" id="N_1127"></a>1127. <span class="smcap">Orazi e Curiazi</span>, tragedia lirica in tre atti di Salvatore
+Cammarano, musica di Mercadante. <i>Vienna, 1830.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le livret italien fut réimprimé à <i>Londres</i> en 1846, à <i>Venise</i> en 1817, et dans
+plusieurs autres villes.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_423" id="Page_423">423</a></span></p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1128" id="N_1128"></a>1128. <span class="smcap">La Clemenza di Augusto</span>, Melodramma rappresentato in
+Roma l'anno 1696 nel Teatro di Torre di Nona. <i>In Roma, 1696.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur est Sigismond Capeci, de Rome.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1129" id="N_1129"></a>1129. <span class="smcap">Clemenza di Augusto</span>, Poemetto drammatico nel giorno
+del gloriosissimo Nome della Sac. Ces. R. M. di Leopoldo Imperadore
+de' Romani sempre Augusto, per comando della S. C.
+R. M. dell' Imperadrice Eleonora Maddalena Teresa, l'anno
+1702. <i>In Vienna, per gli Eredi Cosmeroviani, 1702.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce livret est d'Antoine Bernardoni, de Bologne. Joseph Fux en avait écrit
+la musique.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1130" id="N_1130"></a>1130. <span class="smcap">Cinna</span>, Dramma lirico di Leopoldo de' Villati; musica di C. H.
+Craun.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Berlin en 1748.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1131" id="N_1131"></a>1131. <span class="smcap">Cinna</span>, Dramma lirico di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Ferdinando
+Paer.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Parme en 1797.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1132" id="N_1132"></a>1132. <span class="smcap">Cinna</span>. Dramma lirico di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Bonifazio
+Asioli.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Milan en 1801.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1133" id="N_1133"></a>1133. <span class="smcap">Poliuto</span>, tragedia lirica di Salvatore Cammarano; musica di
+Donizetti.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le sujet de <i>Polyeucte</i> avait été indiqué à Donizetti par le célèbre chanteur
+Adolphe Nourrit, qui se proposait de créer le rôle pathétique du martyr
+chrétien. Au mois de mars 1838, Nourrit avait signé un engagement avec le
+directeur du théâtre Saint-Charles, à Naples; c'est là que devait être jouée
+la nouvelle partition. Le chanteur, qui abordait pour la première fois la
+scène italienne, croyait pouvoir compter sur un grand succès. «Ce qui me
+rassure tout à fait, écrivait-il à M<sup>me</sup> Aucoc, sa s&oelig;ur, à la date du 1<sup>er</sup> mai
+1838, c'est le début dans un opéra nouveau, où je n'aurai de comparaison à
+subir avec personne, un opéra écrit pour moi par Donizetti, qui a le talent
+de mettre bien en relief les qualités de ses chanteurs et de cacher leurs
+défauts; et puis, par-dessus tout, le sujet de cet opéra, qui me plaît, que
+j'ai choisi et auquel j'ai foi. L'effet de mon rôle reposera sur l'exaltation du
+<span class="pagenum"><a name="Page_424" id="Page_424">424</a></span>
+sentiment religieux, combattu un instant par la passion humaine, mais finissant
+par triompher. Toutes les fois que j'ai eu cette corde à faire vibrer,
+j'ai su trouver des accents sympathiques, et plus que jamais aujourd'hui je
+crois à l'effet de la musique religieuse.»</p>
+
+<p>Donizetti donna tous ses soins à la composition de la musique qu'il écrivit
+autant pour la France que pour l'Italie; mais, au moment des répétitions, la
+censure napolitaine ne voulut pas permettre la représentation. «Le roi ne
+veut pas, écrivait Nourrît, le 16 août, à M. Duverger, que la religion chrétienne
+soit mise en scène, soit en bien, soit en mal... Je n'ai pas besoin de
+te dire tout ce que me donne à penser cette prohibition de notre <i>Polyeucte</i>:
+là-dessus nos idées doivent être les mêmes, comme elles l'ont été sur Rome.
+Il faut me dépêcher bien vite, bien vite, de gagner un peu de réputation dans
+ce pays, et revenir en France juste au moment où l'on voudra sortir de ce
+gâchis dans lequel tombent tous les jours davantage les affaires de l'art
+théâtral. Un jour que je serai moins pressé, nous causerons plus à l'aise de
+tout cela. En attendant, nous avons changé les personnages, le lieu de la
+scène et la religion de notre martyr chrétien, et nous en avons fait un <i>Guèbre</i>,
+sans rien changer ni aux situations du drame, ni aux sentiments. Dieu
+veuille que cette transmutation suffise aux susceptibilités de la censure
+royale. L'ouvrage y perdra, sans doute; mais j'espère, s'il est adopté ainsi,
+que le public ne voudra voir que des chrétiens.»</p>
+
+<p>La censure napolitaine, inepte comme toutes les censures, qui croiraient
+manquer à leur rôle si elles ne suscitaient à l'art et aux artistes les plus
+misérables tracasseries, rejeta les <i>Guèbres</i> comme elle avait condamné
+<i>Polyeucte</i>. Nourrit en conçut un violent chagrin, dont on trouve la trace dans
+toutes les lettres qu'il écrivit depuis. Il voulut débuter dans <i>la Muette</i>, dans
+<i>Guillaume Tell</i>, dans <i>les Huguenots</i>, dans <i>Lucrezia Borgia</i>, mais aucune de
+ces pièces ne trouva grâce devant les autorités royales. Il dut se contenter
+de rôles médiocres dans des opéras plus médiocres encore: <i>Il Giuramento</i> et
+<i>Elena da Feltre</i>. Il crut s'apercevoir alors que ses études italiennes, loin de
+lui avoir profité, avaient nui à sa voix; il en eut un tel désespoir qu'il en
+devint presque fou. Dans un accès de fièvre chaude, il se jeta par la fenêtre
+et se tua (7 mars 1839). Voy. <i>Adolphe Nourrit, sa vie, son talent, son caractère,
+sa correspondance</i>, par L. Quicherat; <i>Paris, Hachette</i>, 1867, 3 vol. in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1134" id="N_1134"></a>1134. <span class="smcap">Les Martyrs</span>, opéra en quatre actes, Paroles traduites par
+M. Eugène Scribe, Musique de M. Donizetti, Divertissement de
+M. Corali. Représenté pour la première fois sur le Théâtre de
+l'Académie Royale de Musique, Le [ ] avril 1840. Prix:
+1 franc. <i>Paris, Schonenberger</i> [sic], <i>éditeur de musique, commissionnaire,
+boulevard Poissonnière</i>, 10; <i>Ch. Tresse, successeur
+de J.-N. Barba, Libraire, Palais-Royal, galerie de Chartres</i>, 2
+<i>et</i> 3; <i>Marchant, Boulevard Saint-Martin</i>, 12, 1840. Gr. in-8 de
+27 pp. à 2 col., plus 2 ff. pour le catalogue musical de Schönenberger.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Corneille traduit en opéra! dit Scribe dans l'<i>Avertissement</i>, quelle impiété
+littéraire!</p>
+
+<p>«Les <i>messieurs</i> qui, de nos jours, ont affiché le plus de mépris pour nos
+grands auteurs classiques vont, comme tous les faux dévots, crier le plus
+haut à la profanation.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_425" id="Page_425">425</a></span>
+«Deux mots de réponse:</p>
+
+<p>«J'ai fait pour une tragédie de Corneille ce que nos pères avaient fait
+pour une tragédie de Racine: l'<i>Iphigénie en Aulide</i>, traduite en opéra, a
+fait connaître à la France une des plus belles partitions de l'immortel
+Gluck.</p>
+
+<p>«Ensuite, et s'il est vrai, comme l'attestent nos plus illustres compositeurs,
+que la musique veuille avant tout des passions et des effets dramatiques,
+et que l'opéra le meilleur soit celui qui présente le plus de belles
+situations, on concevra sans peine que tous les ouvrages de Corneille doivent
+offrir, comme ils offrent en effet, de magnifiques sujets d'opéra!</p>
+
+<p>«J'aurais voulu respecter et conserver intacts tous les vers de <i>Polyeucte</i>,
+mais la musique a des exigences auxquelles on doit se soumettre; de plus,
+il a fallu traduire les principaux morceaux, airs, duos, trios et finales,
+d'après la partition déjà faite du <i>Poliutto</i>, composé pour le théâtre de Saint-Charles,
+et défendu avant sa représentation par la censure de Naples.</p>
+
+<p>«Si je me suis permis de supprimer les quatre confidents ou confidentes
+de Corneille, c'est que l'opéra doit mettre en action ce que la tragédie met
+en récit. Je n'ai hasardé, du reste, d'autres changements que ceux qui
+avaient été conseillés et indiqués avant moi, par Laharpe et par Andrieux.</p>
+
+<p>«Quant au rôle du père et du gouverneur Félix, j'ai suivi l'idée donnée
+par Voltaire, qui désirait qu'à ce caractère pusillanime et peu digne de la
+tragédie, on substituât celui d'un zélé défenseur des divinités du paganisme;
+fanatique en sa croyance comme Polyeucte dans la sienne.»</p>
+
+<p>La partition française des <i>Martyrs</i> est plus importante que celle de <i>Poliuto</i>.</p>
+
+<p>«Donizetti y ajouta l'ouverture, presque tout le premier acte, à l'exception
+de la cavatine de Pauline, les airs de ballet, le morceau d'ensemble
+qui termine le deuxième acte, l'air de basse au troisième acte et le trio du
+quatrième acte.</p>
+
+<p>«Plusieurs morceaux de <i>Poliuto</i> ne se retrouvent pas dans <i>les Martyrs</i>:
+la <i>prière</i> intercalée dans la cavatine du ténor, la cabalette de la cavatine du
+baryton, l'air du ténor et une courte scène de Pauline (dans le grand duo),
+telles sont les pages italiennes qui ne figurent point dans l'opéra français,
+dont le troisième acte est d'un maître.</p>
+
+<p>«Interprètes: <i>Duprez</i> (Polyeucte), <i>Derivis</i> (Félix), <i>Massol</i> (Sévère), <i>Serda</i>
+(Callisthène), <i>Wartel</i> (Néarque), M<sup>me</sup> <i>Dorus-Gras</i> (Pauline).</p>
+
+<p>«L'ouverture des <i>Martyrs</i>, dont l'allégro a le tort de rappeler celui de la
+<i>Vestale</i>, est coupée vers le milieu par un ch&oelig;ur lointain et mystérieux.
+Meyerbeer s'en est souvenu en écrivant l'ouverture du <i>Pardon de Ploërmel</i>.»
+<span class="smcap">Chouquet.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1135" id="N_1135"></a>1135. <span class="smcap">Paolina e Poliuto</span>, opera in quattro atti. Nuova versione
+dal francese di C. Bassi. <i>Milano</i>, [1840?]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction italienne du livret de Scribe.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1136" id="N_1136"></a>1136. <span class="smcap">Poliuto</span>, tragedia lirica in tre atti di Salvatore Cammarano;
+musica di Donizetti. <i>Parigi, Michel Levy Fratelli, editori, 1859.</i>&mdash;<span class="smcap">Polyeucte</span>,
+tragédie lyrique en trois actes, de Salvator Cammarano.
+Musique de Donizetti. Représenté pour la première
+fois, à Paris, le 14 avril 1859. <i>Paris, Michel Lévy frères, libraires-éditeurs,
+1859.</i> In-8 de 51 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_426" id="Page_426">426</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Texte italien, avec traduction française en regard.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1137" id="N_1137"></a>1137. <span class="smcap">Poliuto, ou os Martyres</span>, tragedia lyrica em quatro actos
+de Salvador Cammarano, para ser representada com a musica
+de Donizetti no Theatro provisorio. <i>Rio de Janeiro, Typographia
+Dous de Dezembro de P. Brito, 1852.</i> In-8 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction portugaise de Luis Vincente de Simoni.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1138" id="N_1138"></a>1138. <span class="sper">&#1055;&#1086;&#1083;&#1110;&#1077;&#1074;&#1082;&#1090;&#1098;</span>, &#1051;&#1080;&#1073;&#1088;&#1077;&#1090;&#1090;&#1086; &#1086;&#1087;&#1077;&#1088;&#1099; &#1044;&#1086;&#1085;&#1080;&#1094;&#1077;&#1090;&#1090;&#1080; &#1074;&#1098; 3-&#1093;&#1098; &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;,</span>, 1870. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction russe du livret de <i>Poliuto</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1139" id="N_1139"></a>1139. <span class="sper">&#1062;&#1086;&#1083;&#1110;&#1101;&#1074;&#1082;&#1090;</span>. &#1051;&#1080;&#1073;&#1088;&#1077;&#1090;&#1090;&#1086; &#1086;&#1087;&#1077;&#1088;&#1099; &#1074;&#1098; 3-&#1093;&#1098; &#1072;&#1082;&#1090;&#1072;&#1093;&#1098;. <span class="sper">&#1052;&#1086;&#1089;&#1082;&#1074;&#1072;</span>,
+1872. In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1140" id="N_1140"></a>1140. <span class="smcap">Poliuto</span>, opera tragiczna w 3 aktach; rzecz Salv. Cammarana,
+muzyka K. Donizettego. (Tres&#263;zebrana w krótko&#347;ci).
+<i>Warszava, w drukarni J. Ungra. S. d.</i>, in-12 de 28 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction polonaise du livret de <i>Poliuto</i>.</p>
+
+<p>Dès que l'&oelig;uvre de Donizetti eut été représentée à Paris, elle fit le tour de
+l'Italie et chaque théâtre en fit imprimer le livret. Il serait peu intéressant
+de rechercher ces diverses éditions.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1141" id="N_1141"></a>1141. <span class="smcap">Polyeucte</span>, opéra en cinq actes; paroles de &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musique
+de Charles Gounod.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette partition, à laquelle l'auteur de <i>Faust</i> travaille depuis longtemps,
+n'a pas encore vu le jour.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1142" id="N_1142"></a>1142. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Dramma per musica dell' Abate Andrea Minelli,
+Veneziano. <i>In Milano, nella Stampa di Carlo Giuseppe Quinto,
+1703.</i> In-12.</p>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1143" id="N_1143"></a>1143. <span class="smcap">Eraclio</span>, Melodramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e
+Paolo di Venezia l'anno 1671; [poesia del Co. Niccolò Beregani,
+Patrizio Veneto; musica di Don Pietr' Andrea Ziani, Veneziano,
+Canonico Lateranese]. <i>In Venezia, per Francesco Niccolini,
+1071.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Repris en 1692 sur le Théâtre Malvezzi, à Bologne.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_427" id="Page_427">427</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1144" id="N_1144"></a>1144. <span class="smcap">L'Eraclio</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica
+di G. A. Bernabei.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Vienne en 1690.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1145" id="N_1145"></a>1145. <span class="smcap">Eraclio</span>, Dramma rappresentato in Roma l'anno 1712;
+[poesia di Pier' Antonio Bernardoni, Bolognese; musica dell'
+Atto I<sup>o</sup> d'Incerto Autore, dell' Atto II<sup>o</sup> di Francesco Gasparini,
+Romano, e dell' Atto III<sup>o</sup> di Carlo Pollaroli, Bresciano]. <i>In
+Roma, a spese di Antonio de' Rossi, 1712.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1146" id="N_1146"></a>1146. <span class="smcap">Heraklius</span>, dramatische Oper von ?; Musik von Reinhardt
+Keiser.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Hambourg en 1712.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1147" id="N_1147"></a>1147. <span class="smcap">Persée</span>, || Tragedie || Representée || Par l'Academie Royale ||
+de Musique. || Le dix-septiéme [dans d'autres exemplaires: le
+dix-huitiéme] Avril 1682. || <i>On la vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>A l'Entrée
+de la Porte de l'Academie Royale de Musique</i>, || <i>au Palais
+Royal, rue Saint-Honoré.</i> || <i>Imprimée aux despens de ladite Academie.</i>
+|| <i>Par Christophe Ballard, seul Imprimeur du</i> || <i>Roy pour
+la Musique</i>, || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege de Sa
+Majesté. In-4 de 7 ff., 62 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des ff. prélim.; front. gravé tiré sur un f. séparé et représentant
+la scène de Persée et du monstre; le décor a une grande analogie avec
+celui du 3<sup>e</sup> acte d'<i>Andromède</i>, mais Persée n'est pas monté sur Pégase. (Ce
+frontispice est signé: <i>Bérin in.</i> et <i>Doliuar fe</i>.);&mdash;titre imprimé avec les armes
+royales;&mdash;4 ff. pour le <i>Prologue</i>;&mdash;1 f. pour les <i>Acteurs de la Tragédie</i>.</p>
+
+<p>Le f. de la fin est occupé par le privilége général donné à Lully, pour
+trente ans, à la date du 20 septembre 1672.</p>
+
+<p>Quinault, en écrivant pour Lully le livret, a suivi presque pas à pas l'<i>Andromède</i>
+de Corneille, mais il a dû supprimer plusieurs pièces et abréger
+beaucoup son modèle, l'opéra devant être entièrement chanté. Il a introduit
+un personnage nouveau, <i>Mérope, s&oelig;ur de Cassiope</i>, qui, rivale d'<i>Andromède</i>,
+finit par favoriser les desseins de Persée. Les apparitions célestes sont plus
+nombreuses encore dans la pièce de Quinault que dans la pièce de Corneille.
+L'opéra se termine, comme la tragédie, par une brillante apothéose.</p>
+
+<p>Avant que Quinault arrangeât pour l'opéra la tragédie de Corneille, le
+sujet d'<i>Andromède</i> avait été de nouveau traité en Italie et en Allemagne. On
+peut citer notamment les pièces suivantes, dont les auteurs eurent peut-être
+sous les yeux l'ouvrage français: <i>Il Perseo, Dramma [di Aurelio Aurelj, Veneziano:
+musica di Andrea Mattioli], rappresentato nel Teatro de' SS. Gio. e.
+Paolo di Venezia, l'anno</i> 1665 (in Venezia, per Francesco Niccolini, 1665, in-12);&mdash;<i>Perseo,
+Dramma musicale [di Aurelio Amalteo, di Uderzo], nel giorno natalizio
+della Sacra Cesar. Real Maestà dell' Imperatrice Margherita</i> (in Vienna
+<span class="pagenum"><a name="Page_428" id="Page_428">428</a></span>
+d'Austria, per Matteo Cosmerovio, 1669, in-8);&mdash;<i>Andromedes und Persaeus,
+dramatische Oper von J. Wolfgang Frank</i> (Hamburg, 1679).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1148" id="N_1148"></a>1148. <span class="smcap">Persée</span>, Tragedie, representée par l'Academie Royale de
+Musique. Pour la premiere fois le dix-septiéme Avril 1682. Et
+remise au Theatre le neuf Février 1703. <i>A Paris, Chez Christophe
+Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, rue S.
+Jean de Beauvais, au Mont-Parnasse.</i> M.DCC.III [1703]. Avec
+Privilege de Sa Majesté. Le Prix est de trente sols. In-4 de XVI-62
+pp. et 1 f. bl.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1149" id="N_1149"></a>1149. <span class="smcap">Persée</span>, Tragedie, représentée pour la premiére fois par
+l'Academie Royale de Musique. Le dix-septiéme Avril 1682. Et
+remise au Théatre le Jeudy vingt Novembre 1710. <i>A Paris,
+Chez Christophe Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique,
+rue S. Jean de Beauvais, au Mont Parnasse.</i> M.DCCX
+[1710]. Avec Privilege de Sa Majesté. Le prix est de trente sols.
+In-4 de 75 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso de la p. 75, se trouve le privilége général accordé pour dix ans
+au sieur Guyenet, concessionnaire de l'Opéra, à la date du 22 juin 1709, avec
+mention de la cession faite par Guyenet à <i>Ballard</i>, pour l'impression des livrets
+et de la musique.</p>
+
+<p>Distribution des rôles lors de cette reprise: <i>Hardouin</i>, Céphée; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Milon</i>,
+Cassiope; <i>M</i><sup>me</sup> <i>Pestel</i>, Mérope; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Journet</i>, Andromède; <i>Thévenard</i>, Phinée;
+<i>Cochereau</i>, Persée; <i>Guédon</i>, Mercure, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1150" id="N_1150"></a>1150. <span class="smcap">Persée</span>, Tragedie, representée par l'Academie Royale de
+Musique, le 17. Avril 1682, et ensuite à Versailles au mois de
+Juin; Remise au Theatre le Dimanche 8. Novembre 1722. <i>A
+Paris, Chez la veuve de Pierre Ribou, sur le Quai des Augustins,
+à la descente du Pont-Neuf, à l'Image Saint-Louis.</i>
+M.DCC.XXII [1722]. Avec Privilege du Roi. In-4 de xvj et
+67 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso de la p. 67, le privilége général accordé pour dix-neuf ans à Besnier,
+Chomat, Duchesne et de la Val de Saint-Pont, à la date du 10 août 1713,
+et cédé par eux à <i>Ribou</i>.</p>
+
+<p>Distribution des rôles lors de cette reprise: <i>Dubourg</i>, Céphée; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>C. Antier</i>,
+Cassiope; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>L. Antier</i>, Mérope; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Tulou</i>, Andromède; <i>Thévenard</i>,
+Phinée; <i>Muraire</i>, Persée; <i>Tribou</i>, Mercure.</p>
+
+<p>Après Quinault et Lulli, le sujet de <i>Persée</i> et d'<i>Andromède</i> a été repris si
+souvent par les compositeurs d'opéras qu'il ne nous a pas été possible de
+constater les emprunts qui ont pu être faits à Corneille. Nous nous bornerons
+à indiquer sommairement les opéras qui, par leur titre, se rapprochent de
+l'<i>Andromède</i> française:</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; [poesia di P. Pariati, musica di Marcantonio
+Ziani], rappresentato nel giorno natalizio della Sacra Cesareo-Real
+Maestà dell' Imperatore Carlo VI. <i>Vienna, 1714.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_429" id="Page_429">429</a></span>
+<span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Leonardo
+Leo. <i>Napoli, 1742.</i></p>
+
+<p><span class="smcap">Andromède</span>, Drame en musique [en trois actes et en vers libres italiens].
+Musique d'Ignace Fiorillo. <i>Cassel, Estienne, 1761.</i> In-8.</p>
+
+<p>Édition italienne, avec traduction française en prose.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Paisiello.
+<i>Milano</i>, 1770.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromède</span>, Ballet héroïque et Pantomime, de la composition de M. Granger,
+musique de M. Raubach, décorations de M. Gradizzi, costumes du sieur
+Génard. <i>Saint-Pétersbourg, de l'imprimerie de l'Académie impériale des sciences</i>,
+1772. In-8 de 18 pp.</p>
+
+<p><span class="smcap">Perseo</span>, Dramma per musica di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di M. Gasp. Sacchini.
+<i>Londra</i>, 1774.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; Musik von Joh. Fried. Reichhardt.
+<i>Berlin</i>, 1778.</p>
+
+<p><span class="smcap">Persée</span>, Tragédie lyrique par Quinault [réduite par Marmontel]; musique
+de Filidor. <i>Paris, 1780.</i></p>
+
+<p><span class="smcap">Persaeus und Andromeda</span>, grosse Oper von Baumgärtner. 1780.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda E Perseo</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica di
+J. M. von Haydn. 1780.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Pietro Persicchini.
+<i>Varsovia</i>, 1782?</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda e Perseo</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di
+Marescalchi. <i>Roma, 1784.</i></p>
+
+<p><span class="smcap">Persaeus und Andromeda</span>, grosse Oper von ? ; Musik von Druzechy.
+<i>Pest</i>, 1787?</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di ? ; musica di Vittorio
+Trento. <i>Napoli</i>, 1792 (?) e 1805.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; Musik von Jos. Elm. Naumann. 1795?</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di G. Bertati; musica di Nic. Antonio
+Zingarelli.</p>
+
+<p>Cet opéra, non cité par Fétis, a été joué en Italie vers 1800.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, liryczna tragedya L. Osi&#324;skiego; musyka Jos. Elsnera. <i>Warzawa,
+1807.</i></p>
+
+<p>Osi&#324;ski a dû s'inspirer de Corneille, d'autant plus qu'à la même époque
+il traduisit le <i>Cid, Horace</i> et <i>Cinna</i> (voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_1065">1065</a>-<a href="#N_1069">1069</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1151" id="N_1151"></a>1151. <span class="smcap">Persée et Andromède</span>, ballet-pantomime en trois actes, par
+M. Gardel, maître des ballets de Sa Majesté impériale et royale;
+musique arrangée et composée par M. Méhul. Représenté, pour
+la première fois, sur le Théâtre de l'Académie Impériale de Musique,
+le 8 Juin 1810. Prix: 75 centimes. <i>A Paris, Chez Bacot,
+Libraire, au Palais-Royal, Galerie de bois, n<sup>o</sup></i> 252, <i>côté du Jardin</i>.
+1810. <i>De l'Imprimerie d'A. Égron, Imprimeur du Tribunal
+de commerce</i>. In-8 de 32 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le sujet de <i>Persée et Andromède</i>, dit Gardel, avec ce sérieux imperturbable
+que nous avons admiré chez Noverre, a été traité par des auteurs avec lesquels
+<span class="pagenum"><a name="Page_430" id="Page_430">430</a></span>
+je dois trembler d'être mis en comparaison. Je le dois craindre d'autant
+plus que l'on trouvera sans doute dans mon ouvrage des fautes qu'ils ont su
+habilement éviter...»</p>
+
+<p>Ce nouveau ballet fut dansé par <i>Vestris</i>, <i>Milon</i>, <i>Albert</i>, <i>Montjoie</i> et <i>Galais</i>,
+<i>M<sup>mes</sup> Gardel</i>, <i>Chevigny</i>, <i>Vict. Saulnier</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1152" id="N_1152"></a>1152. <span class="smcap">Nicomede in Bitinia</span>, Dramma rappresentato nel Teatro di
+S. Mosè di Venezia, l'anno 1677; [poesia del Dott. Gio. Matteo
+Giannini, Veneziano; musica del Cav. Carlo Grossi, Veneziano].*
+<i>In Venezia, per Francesco Niccolini, 1677.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimprimé la même année, chez le même libraire, avec quelques changements
+et l'addition d'un prologue.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1153" id="N_1153"></a>1153. <span class="smcap">Pertarido, Re de' Longobardi</span>, Dramma per musica; [poesia
+di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Giuseppe Boniventi.] <i>Venezia, 1727.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1154" id="N_1154"></a>1154. <span class="smcap">Pertharite, Koenig der Lombarden</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?;
+Musik von Hoszisky. <i>Rheinsberg, 1783.</i></p>
+
+<p class="center">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1155" id="N_1155"></a>1155. <span class="smcap">Edippo</span>, Dramma per musica di Domenico Lalli.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, dont le livret fut tiré plutôt de Voltaire que de Corneille, fut
+représenté à Munich le 22 octobre 1729. Les ballets étaient de Dubreuil, les
+décors de Nicolas Stuber, les costumes de Deschamps. La musique était
+probablement de Torri.</p>
+
+<p>Voy. <i>Geschichte der Oper am Hofe zu München, nach archivalischen Quellen
+bearbeitet von Fr. M. Rudhardt</i>; Freising, Franz Datterer, 1865, in-8, t. I<sup>er</sup>.
+pp. 116 sqq.</p>
+
+<p>Un opéra allemand de G. Gebel, intitulé, <i>Oedipus</i>, qui fut représenté à
+Rudolstadt en 1751, ne présente sans doute pas de rapports avec la pièce de
+Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1156" id="N_1156"></a>1156. <span class="smcap">&OElig;dipe a Colonne.</span> Opéra en trois actes [paroles de Guillard,
+musique de Sacchini], dédié à la Reine, représenté devant
+Leurs Majestés à Versailles, le 4 janvier 1786. Et pour la première
+fois, sur le Théatre de l'Académie Royale de Musique, le
+Mardi 30 Janvier 1787. Prix XXX sols. <i>A Paris, De l'Imprimerie
+de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin</i>
+<i>Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On trouvera des
+Exemplaires à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVII [1787].
+Avec Approbation, et Privilége du Roi. In-4 de VIII et 48 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_431" id="Page_431">431</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Guillard s'est inspiré à la fois de l'<i>&OElig;dipe</i> de Sophocle, de celui de Corneille
+et de celui de Voltaire.</p>
+
+<p>La musique de Sacchini est son chef-d'&oelig;uvre, et pourtant ce grand artiste
+ne parvint pas à triompher des cabales qui s'élevaient contre lui; il
+mourut le 7 octobre 1786, avant que son ouvrage eût été représenté.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1157" id="N_1157"></a>1157. <span class="smcap">Edipus te Kolone</span>, zangspel vry naar het fransch van Guillard,
+muzyk van Sacchini, door Pieter Johannes Uylenbroek.
+<i>Amsteldam, P. J. Uylenbroek, 1705.</i> In-8 de 2 ff., 42 pp.
+et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction néerlandaise du livret de Guillard.</p>
+
+<p>Nic. Zingarelli fit encore représenter, à Venise, en 1799, un opéra intitulé:
+<i>Edipo a Colonna.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1158" id="N_1158"></a>1158. <span class="smcap">La Conquista del Vello d'oro</span>, Festa teatrale di Nice. Minato;
+musica di Antonio Draghi. <i>Vienna, Crist. Cosmerov, 1678.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, dont l'auteur n'eut peut-être pas recours à la tragédie de Corneille,
+fut représenté pour les fiançailles de la reine de Pologne Éléonore
+avec le duo Charles de Lorraine.</p>
+
+<p>La musique des ballets fut écrite par Jean H. Schmelzer.</p>
+
+<p>Il existe une édition allemande du livret publiée la même année chez le
+même libraire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1159" id="N_1159"></a>1159. <span class="smcap">Jason, ou la Toison d'or.</span> Tragedie, représentée par l'Academie
+Royalle de Musique. <i>On la vend, A Paris, A l'Entrée de
+la Porte de l'Academie Royalle de Musique, au Palais Royal,
+rue Saint Honoré. Imprimée aux dépens de ladite Academie.
+Par Christophe Ballard, seul imprimeur du Roy pour la Musique.</i>
+M.DC.XCVI [1696]. Avec Privilege de Sa Majesté. In-4 de
+4 ff., 80 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, dont J.-B. Rousseau avait écrit le livret et Colasse la musique,
+fut représenté le 17 janvier 1696.</p>
+
+<p>Jean-Baptiste Rousseau ne se faisait pas d'illusions sur ses tragédies lyriques:
+«Elles sont ma honte, disait-il; je ne savais pas encore mon métier
+quand je me suis adonné à ce pitoyable genre d'écrire.»</p>
+
+<p>J.-B. Pescetti fit représenter à Londres en 1737 un opéra du <i>Vello d'oro</i>;
+Scolari en donna un autre à Venise, sous le même titre, en 1749.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_432" id="Page_432">432</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1160" id="N_1160"></a>1160. <span class="smcap">La Toison d'or.</span> Tragédie-Lyrique, en trois actes, [paroles
+de Desriaux, musique de Vogel], représentée, pour la premiere
+fois à Paris, sur le Théatre de l'Académie-Royale de Musique,
+le Mardi 29 août 1786. Prix XXX sols. <i>A Paris, De l'Imprimerie
+de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du
+Foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte Genevieve. On trouvera
+des Exemplaires à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVI [1786].
+Avec Approbation et Privilege du Roi. In-4 de 8 et 46 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra fut chanté par <i>Laïs</i> (Jason), <i>Moreay</i> (Arcas), <i>M</i><sup>lles</sup> <i>Maillard</i>
+(Médée), <i>Gavaudan cadette</i> (Calciope), <i>Dozon</i>, cette vachère devenue cantatrice,
+grâce aux leçons de Gossec (Hypsiphile), etc. Il fut remanié aussitôt
+après la première représentation.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1161" id="N_1161"></a>1161. <span class="smcap">Médée a Colchos, ou la Toison d'or</span>, Tragédie-Lyrique en
+trois actes [paroles de Desriaux, musique de Vogel], représentée,
+pour la première fois sur le Théatre de l'Academie-Royale
+de Musique, le Mardi 27 Septembre 1786. Sit Medea
+ferox invictaque; flebilis Ino. Hor. Art. Poe. <i>A Paris, De l'Imprimerie
+de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue
+du foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On trouvera
+des Exemplaires à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVI
+[1786]. Avec Approbation, et Privilege du Roi. In-4 de VIII et
+49 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Remaniement de l'opéra précédent. <i>M</i><sup>lles</sup> <i>Gavaudan</i> et <i>Dozon</i> cédèrent leurs
+rôles à <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Audinot</i> et à <i>M</i><sup>me</sup> <i>Chéron</i>; <i>Martin</i> remplaça <i>Moreau</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1162" id="N_1162"></a>1162. <span class="smcap">La Sofonisba</span>, Dramma dell' Ab. Francesco Silvani [musica
+di Antonio Caldara, Veneziano], recitato nel Teatro di S. Gio.
+Crisostomo di Venezia l'anno 1708. <i>In Venezia, per Marino
+Rossetti, 1708.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il est probable que Silvani suivit plutôt la <i>Sofonisba</i> du Trissin que celle
+de Corneille. Son livret fut représenté à Naples l'année suivante avec une
+musique nouvelle de Leo.</p>
+
+<p>Ce n'est sans doute pas à Corneille que Zanetti emprunta son livret de
+<i>Sofonisba</i>, dont la musique fut tour à tour écrite par Jomelli (Venise, 1746),
+Traetta (Parme, 1761), Buroni (Venise, 1764), Agnesi (Naples, 1771), Paer
+(Bologne, 1796) et Federici (Turin, 1805). Le même sujet a été traité, en outre,
+en Allemagne, par Gebel (Rudolstadt, 1753), Neefe (1782), et en Italie,
+par Vento (vers 1760) et Petrali (Milan, 1844).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1163" id="N_1163"></a>1163. <span class="smcap">Ottone amante, Amor e Sdegno</span>, Dramma per musica;
+poesia di Michel Angelo Boccardi; musica di M. Tavelli.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, représenté à Venise en 1726, avait été précédé de l'<i>Ottone</i>, de
+<span class="pagenum"><a name="Page_433" id="Page_433">433</a></span>
+Pollaroli (Udine, 1696) et de celui de Haendel (Londres, 1722), mais nous ne
+croyons pas que ces pièces fussent tirées de Corneille. Nous en dirons autant
+de l'<i>Ottone</i>, de Gennaro d'Alessandro (Venise, 1740).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1164" id="N_1164"></a>1164. <span class="smcap">Agesilao</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ? ;
+musica di Gaetano Andreozzi.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Opéra représenté sur le théâtre San Benedetto, à Venise, pendant le carnaval
+de 1788. Le sujet, tiré de Corneille, a été singulièrement altéré.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1165" id="N_1165"></a>1165. <span class="smcap">Agesilao</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ? ;
+musica di Gio Domenico Perotti.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Rome en 1789.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1166" id="N_1166"></a>1166. <span class="smcap">Attila.</span> Dramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e Paolo di
+Venezia, l'anno 1672. [Poesia di Matteo Noris, Veneziano; musica
+di D. Pietr'Andrea Ziani, Veneziano, Canonico Lateranese.]
+<i>In Venezia, per Francesco Niccolini, 1672.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Repris en 1678 sur le théâtre Formagliari, à Bologne.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1167" id="N_1167"></a>1167. <span class="smcap">Attila</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ? ; Musik von Joh.
+Wolfgang Franck.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Hambourg en 1682.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1168" id="N_1168"></a>1168. <span class="smcap">Attila</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica
+del Persiano.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Parme en 1727.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1169" id="N_1169"></a>1169. <span class="smcap">Attila</span>, Dramma in musica recitato nel Regio Ducale Teatro
+di Milano. <i>Milano, Malatesta, s. d. [1797?].</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur de ce livret est, d'après Melzi, Ascanio Lonati, de Milan; la musique
+était, croyons-nous, de Farinelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1170" id="N_1170"></a>1170. <span class="smcap">Attila</span>, tragedia lirica in tre atti di Temistocle Solera;
+musica di Giuseppe Verdi. <i>Venezia, 1846.</i> In-8.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_434" id="Page_434">434</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1171" id="N_1171"></a>1171. <span class="smcap">Attila</span>, opéra en trois actes, en vers libres, traduit de l'italien
+de Solera, sur la musique de Verdi, par M. Joos; représenté
+sur le Théâtre royal de la Monnaie à Bruxelles, au mois
+de décembre 1850.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction n'a pas été imprimée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1172" id="N_1172"></a>1172. <span class="smcap">Attila.</span> Dramma lirico in un prologo e tre atti da rappresentarsi
+nel gran teatro del Liceo filarmonico-drammatico barcellonese
+di S. M. Dona Isabella Seconda, nel l'autunno del 1850.
+<i>Barcelona, imprenta de T. Gorchs; Madrid, libreria de Cuesta,
+1850.</i> Gr. in-8 de 56 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte italien, avec traduction espagnole.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1173" id="N_1173"></a>1173. <span class="smcap">Attila</span>, dramma lyrico em um prologo e tres actos, poesia
+de Themistocles Solera, musica de José Verdi, que vai representar-se
+no theatro provisorio. <i>Rio de Janeiro, Typographia.
+Dous de Dezembro de P. Brito, 1853.</i> In-8 de 59 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction portugaise de Luis Vicente de Simoni.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1174" id="N_1174"></a>1174. <span class="smcap">Tito e Berenice</span>, Dramma per musica, [poesia di Carlo
+Sigismondo Capece, Romano, musica di Antonio Caldara, Veneziano];
+rappresentato nella Sala de' Signori Capranica in Roma
+nel Carnevale dell' anno 1714. <i>In Roma, per il Bernabò, 1714.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous nous bornons à mentionner ici l'opéra de Caldara. Il existe, sur <i>Bérénice</i>,
+une foule d'opéras, plutôt inspirés par la pièce de Racine que par
+celle de Corneille. On en trouvera la liste dans notre <i>Bibliographie Racinienne.</i></p>
+
+<p>M. Gastinel a fait jouer au théâtre des Bouffes-Parisiens, le 11 mai 1860,
+une opérette intitulée <i>Titus et Bérénice</i>, pour laquelle M. Edouard Fournier
+avait écrit un livret, sans emprunter à Corneille autre chose que le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_435" id="Page_435">435</a></span></p>
+
+<h2>XVII.&mdash;HISTOIRE DE CORNEILLE ET DE SA FAMILLE.</h2>
+
+<p class="p2 center">I.&mdash;<span class="smcap">Biographie de Corneille.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1175" id="N_1175"></a>1175. <span class="smcap">Vie de Corneille</span>, par Fontenelle.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce discours a paru pour la première fois, sous le titre d'<i>Éloge</i>, dans les
+<i>Nouvelles de la République des lettres</i> de janvier 1685; il a été inséré ensuite
+dans l'<i>Histoire de l'Académie Françoise</i>, donnée en 1729 par l'abbé d'Olivet. A
+partir de 1742, il a été réimprimé sous le titre de <i>Vie de Corneille</i> dans toutes
+les éditions des &oelig;uvres de Fontenelle et dans la plupart de celles des <i>&OElig;uvres</i>
+de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1176" id="N_1176"></a>1176. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Thomas Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Th. Corneille a parlé de son illustre frère dans son <i>Dictionnaire géographique</i>,
+à l'article <i>Rouen</i>. Bien que la notice qu'il lui ait consacrée soit très-succincte,
+nous ne pouvions manquer de la faire figurer dans ce travail.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1177" id="N_1177"></a>1177. <span class="smcap">Vie de Pierre Corneille</span>, Msc. du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, 46 pp.
+in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce manuscrit, à la suite duquel sont les parallèles faits au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle
+entre Corneille et Racine, figure, sous le n<sup>o</sup> 144, dans le <i>Catalogue de la belle
+Collection de lettres autographes composant le cabinet de feu M. R. Merlin</i> (Paris, J. Charavay, octobre 1871, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1178" id="N_1178"></a>1178. <span class="smcap">Notice sur la Vie et les Ouvrages de P. Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres dans la République
+des lettres</i> [par le P. Niceron], t. VI<sup>e</sup>, pp. 349-383; t. XV<sup>e</sup>, pp. 88-93.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1179" id="N_1179"></a>1179. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par l'abbé Goujet.</p>
+
+<p>Voy. <i>Bibliothèque françoise, ou Histoire de la littérature françoise</i> par
+M. l'abbé Goujet, t. XVIII<sup>e</sup> (<i>Paris</i>, <i>H.-L. Guérin et L.-F. Delatour</i>, <i>P.-G. Le
+Mercier</i>, 1756, in-12), pp. 140-164.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les grands dictionnaires critiques du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, tels que le <i>Dictionnaire
+historique</i>, de Bayle, l'<i>Encyclopédie</i>, etc., contiennent tous des articles sur
+Corneille; nous croyons inutile d'en donner une énumération, à cause du
+peu de développement de ces notices qui ne contiennent aucun fait nouveau.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1180" id="N_1180"></a>1180. <span class="smcap">Vie de Pierre Corbeille</span>, par M. Guizot.</p>
+
+<p>Cet ouvrage, publié d'abord dans les <i>Poëtes français du siècle de Louis XIV</i>,
+par M. F. Guizot [et madame Guizot, née de Meulan]; Paris, Schoel, 1813,
+in-8, t. I<sup>er</sup> (et unique), a été réimprimé avec additions en 1852 (<i>Paris, Didier</i>,
+1852, in-8).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_436" id="Page_436">436</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1181" id="N_1181"></a>1181. <span class="smcap">Histoire de la Vie et des Ouvrages de P. Corneille</span>, par
+M. Jules Taschereau. <i>Paris, Alexandre Mesnier, 1829.</i> In-8 de
+VII et 418 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette excellente histoire, digne pendant de la <i>Vie de Molière</i>, a laissé peu
+de recherches à faire aux biographes de Corneille. M. Taschereau a réuni
+sur le poëte, sa famille et chacun de ses ouvrages, les renseignements les
+plus exacts et les plus circonstanciés. Il y a joint une série de notes et de
+pièces justificatives du plus haut intérêt. Il a donné, pp. 379 à 399, une première
+bibliographie des écrits relatifs à Corneille et des éditions annotées de
+ses <i>&OElig;euvres choisies</i> ou <i>complètes</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1182" id="N_1182"></a>1182. <span class="smcap">Réflexions sur un passage de l'Histoire de la Vie et des
+Ouvrages de P. Corneille</span>, par M. J. Taschereau; par M. A.
+Floquet. [<i>Rouen, 1830</i>]. In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1830, pp.
+413 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1183" id="N_1183"></a>1183. <span class="smcap">Corneille</span> (Pierre). Von F. Jacobs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste</i>, herausgegeben
+von J. S. Ersch und J. G. Gruber, t. XIX<sup>e</sup> (Leipzig, 1829, in-4), pp. 311-317.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1184" id="N_1184"></a>1184. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par M. Villenave. <i>Paris, 1835.</i> In-8 de
+8 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de l'<i>Encyclopédie des Gens du monde</i>, t. VII<sup>e</sup>, 1<sup>re</sup> part, pp. 7 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1185" id="N_1185"></a>1185. <span class="smcap">Corneille</span> (Pierre).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de l'<i>Univers pittoresque</i> (<i>Dictionnaire encyclopédique de l'Histoire de
+France</i>, par M. Ph. Le Bas), t. VI<sup>e</sup>, 7<sup>e</sup> livr.; Paris, Didot, 1841, in-8, pp. 100-108.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1186" id="N_1186"></a>1186. <span class="smcap">Vie de Pierre Corneille</span>, par Gustave Levavasseur. <i>Paris,
+Debécourt, 1843.</i> In-12 de 472 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1187" id="N_1187"></a>1187. <span class="smcap">Notice sur P. Corneille</span>, par E. Charton.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Encyclopédie nouvelle publiée sous la direction de Pierre Leroux</i>; Paris, Ch.
+Gosselin, 1843, in-8, t. IV<sup>e</sup>, pp. 50-52.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1188" id="N_1188"></a>1188. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par P.-F. Tissot, de l'Académie Française.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les Normands illustres</i> (Paris, Dutertre, 1845, gr. in-8), livr. 6 et 7
+(24 pp.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1189" id="N_1189"></a>1189. <span class="smcap">Notice sur P. Corneille</span>, par P.-F. Tissot.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Poëtes normands, publiés sous la direction de L.-H. Baratte</i>; Paris, 1846, gr.
+in-8.&mdash;Réimpression de la notice précédente.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_437" id="Page_437">437</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1190" id="N_1190"></a>1190. <span class="smcap">Vie de Pierre Corneille</span>, par Gustave Levavasseur. Seconde
+édition. <i>Paris, Dentu, 1847.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1186">1186</a>.&mdash;On a ajouté à cette édition une eau-forte de <i>J. B[uisson]</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1191" id="N_1191"></a>1191. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par J. Fleury.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Encyclopédie du dix-neuvième siècle</i>, t. VIII<sup>e</sup> (Paris, 1850, gr. in-8), pp. 772-777.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1192" id="N_1192"></a>1192. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Victorin Fabre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Biographie universelle</i> (<i>Michaud</i>) <i>ancienne et moderne</i>; <i>nouvelle édition</i>
+(Paris, chez Madame C. Desplaces, gr. in-8), t. IX<sup>e</sup>, pp, 223-232.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1193" id="N_1193"></a>1193. <span class="smcap">Vie de Corneille</span>. <i>Paris, Barba, [impr. Plon], 1852.</i> In-4 à
+2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Panthéon populaire illustré.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1194" id="N_1194"></a>1194. <span class="smcap">Corneille et son Temps</span>, Étude littéraire par M. Guizot.
+Nouvelle édition. <i>Paris, Didier, 1852.</i> In-8 de 2 ff., xv et
+476 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Guizot a ajouté à ce volume une préface, dans laquelle il rend compte
+des modifications qu'il y a introduites. «J'y ai beaucoup changé, dit-il; j'étais
+tenté d'y changer bien davantage.» Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1180">1180</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1195" id="N_1195"></a>1195. <span class="smcap">Corneille and his Times.</span> By M. Guizot. Translated from
+the French. <i>London, Richard Bentley, 1852.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1196" id="N_1196"></a>1196. <span class="smcap">Histoire de la Vie et des Ouvrages de P. Corneille</span>, par
+M. J. Taschereau. Seconde édition, augmentée. <i>Paris, chez
+P. Jannet, 1855.</i> In-16 de VIII et 440 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En acceptant la tâche de publier une édition des &OElig;uvres de Corneille dans
+la <i>Bibliothèque elzévirienne</i>, M. Taschereau a fait réimprimer son <i>Histoire</i>,
+qu'il a très-notablement augmentée. La partie bibliographique (pp. 389-420)
+a reçu en particulier de nombreuses additions. Nous avons eu déjà l'occasion
+de constater les emprunts faits par nous à cet excellent guide.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1197" id="N_1197"></a>1197. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Gustave Brunet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle Biographie générale, publiée par MM. Firmin Didot frères, sous la
+direction de M. le D<sup>r</sup> Hoefer</i>; t. XI<sup>e</sup> (Paris, 1865, in-8), col. 848-867.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1198" id="N_1198"></a>1198. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par J.-P.-G. Viennet, de l'Académie
+Française.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Dictionnaire de la Conversation et de la Lecture, par une société de savants et
+de gens de lettres, sous la direction de M. W. Duckett</i>; t. VI<sup>e</sup> (Paris, Firmin
+Didot frères, fils et C<sup>ie</sup>, 1868, gr. in-8). pp. 526-531.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_438" id="Page_438">438</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1199" id="N_1199"></a>1199. <span class="smcap">Notes sur la Vie de Corneille</span>, par Édouard Fournier.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces notes sont placées en tête de <i>Corneille à la Butte Saint-Roch, comédie
+en un acte, en vers</i>, par Édouard Fournier, pp. i-clvj (voy. notre chap. <a href="#PIECES_DE_THEATRE">XXI<sup>e</sup></a>).</p>
+
+<p>L'auteur n'a pas eu l'idée d'écrire une vie de Corneille, mais d'ajouter
+seulement quelques notes aux renseignements recueillis par ses biographes
+antérieurs. Il a réuni quelques pièces qui avaient échappé jusqu'alors aux
+éditeurs de Corneille, ou qui étaient tout au moins peu connues (voy. les
+n<sup>os</sup> <a href="#N_180">180</a>, <a href="#N_183">183</a>, <a href="#N_185">185</a>, <a href="#N_198">198</a>), Il attribue, en outre, au poëte six strophes qui auraient
+été composées en 1633 pour l'<i>Académie des Palinods</i>, mais cette attribution
+n'est accompagnée d'aucune preuve.</p>
+
+<p>On trouve, dans les notes de M. Fournier, quelques détails curieux sur la
+vie littéraire de Corneille et sur les maisons qu'il habita successivement à
+Paris.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1200" id="N_1200"></a>1200. <span class="smcap">Pierre Corneille, ses &OElig;uvres, sa Vie intime</span>, par C. Guénot.
+<i>Lille, 1863.</i> In-12 de 143 pp. (0 fr. 75).</p>
+
+<p class="p2 center">II.&mdash;<span class="smcap">Documents biographiques divers.&mdash;Notices relatives
+a des faits particuliers de la vie de Corneille et
+aux maisons qu'il a habitées.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1201" id="N_1201"></a>1201. <span class="smcap">Lettre de Gabriel Feydel</span>, relative à Pierre Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Journal de Paris</i>, 1788, p. 102.</p>
+
+<p>M. Paul Lacroix a bien voulu nous signaler cette notice, où il est pour la
+première fois question d'une lettre anonyme «trouvée à Rouen dans des
+papiers de famille», lettre qui nous montre Corneille faisant rapetasser ses
+vieux souliers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1202" id="N_1202"></a>1202. <span class="smcap">La Maison de Corneille</span>, par M. de Jouy.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fait partie de l'<i>Hermite en province</i>, t. VII<sup>e</sup> (Paris, Pillet, 1824, in-8), pp.
+214 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1203" id="N_1203"></a>1203. <span class="smcap">Dissertation sur la date de la naissance du Grand Corneille</span>
+[signée à la fin: P[ierre-Alexis] Corneille]. [<i>Rouen, F. Baudry,
+Imprimeur du Roi, rue des Carmes</i>, n<sup>o</sup> 20, 1826]. In-8 de 4 pp.,
+avec un simple titre de départ.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Corneille fut baptisé le 9 juin 1606. On trouve dans les registres de la paroisse
+de Saint-Sauveur, à Rouen, la mention suivante: «Le neuvième jour
+de juin 1606, Pierre, fils de M<sup>r</sup> Pierre Corneille, a été baptisé; le parrain,
+Monsieur Pierre Lepezant, secrétaire du Roi, et Barbe Houel.» L'ordonnance
+de 1539 prescrivait de joindre à la mention du baptême la date exacte du jour
+de la naissance; aussi divers biographes ont-ils cru que le futur auteur du <i>Cid</i>
+avait dû être baptisé le jour même de sa naissance. La Société d'émulation
+de Rouen, voulant tenir chaque année une séance générale en l'honneur de
+Corneille, choisit le 9 juin et non le 6. Lorsque des doutes s'élevèrent à ce
+sujet, elle chargea une commission d'étudier la question. Le rapport de
+<span class="pagenum"><a name="Page_439" id="Page_439">439</a></span>
+M. P.-A. Corneille conclut en ces termes: «Après cet exposé, votre commission
+pense que toutes les probabilités font présumer que Pierre Corneille
+est né le 6 juin 1606; mais ces probabilités, quelque confiance qu'on y attache,
+donnent-elles une conviction intime? D'ailleurs la naissance légale à
+cette époque est celle des actes de baptême. Or l'acte de baptême porte la
+date du 9 juin; et quoique votre commission soit au fond persuadée que la
+naissance réelle est du 6 juin, néanmoins elle ne pense pas que les motifs
+énoncés ci-dessus soient suffisants pour vous proposer quelques changements
+dans vos usages, ni pour vous engager à en provoquer auprès de
+l'administration, dans les inscriptions qui peuvent se trouver dans notre
+ville et qui portent la seule date appuyée sur un acte authentique.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1204" id="N_1204"></a>1204. <span class="smcap">Rapport sur la date de la naissance de Pierre Corneille</span>, lu
+à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres et Arts de
+Rouen, par M. Houël. <i>Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux
+jeune, rue de la Vicomté, n<sup>o</sup> 55, 1828.</i> In-8 de 12 pp. inexactement
+chiffrées de 2 à 14.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Houël a recommencé, au nom de la Société royale de Rouen, l'étude
+déjà faite par M. P.-A. Corneille. S'appuyant sur la notice insérée dans le
+<i>Mercure galant</i> d'octobre 1684 et sur un passage du <i>Dictionnaire géographique</i>
+de Thomas Corneille (v<sup>o</sup> <i>Rouen</i>), il conclut que le poëte a dû naître certainement
+le 6 juin, et propose, en conséquence, à la Société d'adresser copie
+de sa décision à l'autorité administrative, «pour que l'erreur qui subsiste,
+notamment sur le marbre de la maison de Corneille, soit incessamment rectifiée
+dans le cas où l'autorité partagerait la conviction de l'Académie».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1205" id="N_1205"></a>1205. <span class="smcap">Rapport sur le jour de la naissance de Pierre Corneille
+et sur la Maison où il est né</span>, lu à la séance publique de la
+Société libre d'Émulation de Rouen le 6 juin 1828 par M. P<sup>re</sup>
+A<sup>xis</sup> Corneille professeur d'histoire au Collége Royal. <i>Rouen,
+F. Baudry, imprimeur du Roi, Avril 1829.</i> In-8 de 24 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans ce nouveau rapport, M. P.-A. Corneille se prononce définitivement
+en faveur du 6 juin, comme l'avait fait M. Houël.</p>
+
+<p>En tête du rapport se trouve une figure sur cuivre, représentant les maisons
+contiguës où naquirent Pierre et Thomas Corneille.</p>
+
+<p>Cette brochure se vendait 1 fr. 50, au profit de la souscription pour le monument
+à élever à Pierre Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1206" id="N_1206"></a>1206. <span class="smcap">Notice sur la Maison et la Généalogie de Corneille</span>, présentée
+à l'Académie de Rouen, dans sa séance du 29 mars 1833,
+par A.-G. Ballin. <i>Rouen, N. Périaux, mai 1833.</i> Gr. in-8 de
+8 pp., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Rouen</i> du 10 mai 1833, avec quelques additions.</p>
+
+<p>La brochure contient 3 tableaux et 2 gravures représentant l'état ancien
+et l'état actuel des maisons de Pierre et de Thomas Corneille.</p>
+
+<p>Le titre annonce que cet opuscule n'a été tiré qu'à 60 exemplaires; M. Ballin
+lui-même (<i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1848,
+p. 286), nous apprend que le tirage a été de 75 exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_440" id="Page_440">440</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1207" id="N_1207"></a>1207. <span class="smcap">Nouveaux Détails sur Pierre Corneille</span>, recueillis dans
+l'année où Rouen élève une statue à ce grand poëte; par
+M. Em<sup>el</sup> Gaillard. [<i>Rouen, 1834</i>]. In-8 de 6 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1834, in-8,
+p. 164 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1208" id="N_1208"></a>1208. <span class="smcap">Role politique de Pierre Corneille, pendant la Fronde</span>.
+Document communiqué à l'Académie de Rouen par M. Floquet,
+dans la séance du 18 novembre 1836. [<i>Paris, Imprimerie de
+H. Fournier et comp., rue de Seine, 14].</i> In-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue rétrospective</i> (n<sup>o</sup> de décembre 1836), avec un simple
+titre de départ.</p>
+
+<p>En compulsant les registres du Parlement de Normandie, M. Floquet y a
+trouvé le texte d'une lettre de cachet datée de Rouen, le 17 février 1650, et
+par laquelle le sieur Bauldry, procureur général des États de Normandie,
+est destitué, et sa charge conférée au «sieur de Corneille». Cette nomination
+faite, ainsi qu'il est dit expressément, sur l'avis de la reine régente, qui avait
+ouvertement protégé l'auteur du <i>Cid</i>, devait faire songer à Pierre Corneille,
+mais ce n'était là qu'une supposition qui s'est trouvée confirmée par un passage
+de l'<i>Apologie particulière pour M. le duc de Longueville</i> (Amsterdam,
+1650, in-4 de 136 pp.), où il est longuement parlé de la destitution de Bauldry.
+«On lui a donné un successeur, y est-il dit, qui sçait fort bien faire des
+vers pour le théatre [<i>Le sieur Corneille</i>, <i>poëte fameux pour le théatre</i>, porte
+une manchette marginale], mais qu'on dit estre assez malhabile pour manier
+de grandes affaires.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1209" id="N_1209"></a>1209. <span class="smcap">Note biographique sur Pierre Corneille</span>, par M. A. Deville.
+[<i>Rouen, 1840</i>]. In-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 184, pp. 1860
+et 276, avec un fac-simile de l'écriture de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1210" id="N_1210"></a>1210. <span class="smcap">Fragment d'étude sur la vieillesse de Corneille</span>, lu à la
+Société des Sciences morales de Seine-et-Oise. [par V. Lanbinet].
+<i>Versailles, Imprimerie de Montalant-Bougleux, 1852.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le nom de l'auteur se trouve à la fin.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1211" id="N_1211"></a>1211. <span class="smcap">Particularités de la vie judiciaire de Pierre Corneille</span>,
+révélées par des documents nouveaux; par E. Gosselin, greffier-archiviste
+à la Cour Impériale de Rouen. <i>Rouen, Imprimerie de
+E. Cagniard, 1865.</i> In-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, juillet 1865.</p>
+
+<p>M. Gosselin a réuni dans ce travail quelques renseignements sur les fonctions
+<span class="pagenum"><a name="Page_441" id="Page_441">441</a></span>
+d'avocat du Roi aux siéges de l'Amirauté, fonctions que Corneille eut à
+exercer en même temps que celles d'avocat général à la Table de marbre de
+Rouen.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1212" id="N_1212"></a>1212. <span class="smcap">Un Épisode de la jeunesse de Pierre Corneille</span>, par
+E. Gosselin, greffier-archiviste à la Cour impériale de Rouen.
+<i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard, 1865.</i> In-8 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, t. VII<sup>e</sup>, 1867, pp. 478-487.</p>
+
+<p>M. Gosselin s'est proposé d'établir dans cet article que la véritable Mélite
+était une demoiselle Catherine Hue, qui devint depuis M<sup>me</sup> du Pont. Il admet
+l'authenticité de l'anecdote racontée par Fontenelle, mais avec cette différence
+fondamentale que Corneille, loin de supplanter un ami, aurait été supplanté
+par un rival.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1213" id="N_1213"></a>1213. <span class="smcap">La Maison de campagne du grand Corneille au Petit-Couronne
+achetée et classée comme monument historique</span>, par
+M. l'abbé A. Tougard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, t. VIII<sup>e</sup>, 1868. pp. 506-511.</p>
+
+<p>La maison du Petit-Couronne, sur laquelle M. Gosselin avait le premier
+attiré l'attention (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1231">1231</a>), fut acquise au prix de 12,000 fr. par le département
+de la Seine-Inférieure (délibération du conseil général du 28 août
+1868). Cette maison avait été vendue, le 27 décembre 1686, par le fils du
+poëte, Pierre Corneille, «escuyer, sieur de Danville, capitaine de cavalerie,
+demeurant à Paris, rue Neuve-des-Petits-Champs, paroisse Saint-Roch, et
+en cette ville de Rouen, chez M. de Fontenelle, advocat en la Cour, rue Ganterie,
+paroisse Saint-Laurent».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1214" id="N_1214"></a>1214. <span class="smcap">Corneille.&mdash;Ses relations avec la famille Pascal ET SA
+Maison de Petit-Couronne.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Magasin pittoresque</i>, octobre 1869, pp. 322 sq.</p>
+
+<p>Cet article, où l'auteur a mis à profit le travail de M. Gosselin (n<sup>o</sup> 1231),
+fait partie d'une série intitulée: <i>Promenades d'un Rouennais.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1215" id="N_1215"></a>1215. <span class="smcap">Nouveaux Documents inédits sur le patrimoine de P. Corneille</span>,
+publiés par M. l'abbé A. Tougard. <i>Rouen, Imprimerie de
+Cagniard, 1869.</i> Gr. in-8 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, t. VIII<sup>e</sup>, 1868, pp. 624-635.</p>
+
+<p>Nous voyons, par les documents retrouvés par M. E. Gosselin et publiés
+par M. Tougard, «que les biens de la famille Corneille s'accroissent de plusieurs
+acquisitions importantes pendant la vie du père de notre poëte, ce
+qui témoigne de l'opulence qui y régnait alors; mais qu'après la mort de
+Corneille, le père, on ne signale plus que des ventes faites par le grand
+poëte, preuve évidente de la gêne où il se trouve, lui et les siens.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1216" id="N_1216"></a>1216. <span class="smcap">Un Document fameux sur Pierre Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'<i>Amateur d'autographes</i>, IX<sup>e</sup> année (<i>Paris</i>, 1871, in-8), pp. 218 sqq.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_442" id="Page_442">442</a></span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. P. Dumont soumet à M. Charavay et aux amateurs d'autographes la
+prétendue lettre de Corneille, insérée par M. Em. Gaillard dans le <i>Précis
+analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i> (1834, p. 167). Il ne croit pas à
+l'authenticité de ce document et réclame des renseignements sur sa provenance
+aux personnes qui seraient en état d'en fournir.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1217" id="N_1217"></a>1217. <span class="smcap">Aveu des biens tenus du Roi</span>, à cause de sa châtellenie et
+vicomte d'Andely, par Pierre et Thomas Corneille, pour servir
+à la confection du nouveau terrier du domaine du Roi (13 décembre
+1681).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce document, retrouvé par M. de Beaurepaire, a été inséré par lui dans la
+<i>Revue des sociétés savantes des départements</i>; V<sup>e</sup> série, t. VIII<sup>e</sup> (Paris, 1874,
+in-8), pp. 529-534.</p>
+
+<p>«Cet acte, et les notes très-courtes et très-précises qui l'accompagnent,
+dit M. Marty-Laveaux, dans un préambule ajouté à cette communication,
+peuvent fournir un assez grand nombre de renseignements utiles. L'endroit
+habité par Corneille, dans les derniers temps de sa vie, s'y trouve fort exactement
+précisé. M. Taschereau avait constaté, à l'aide d'une procuration du
+mois d'août 1675, que, contrairement à l'opinion généralement reçue, Pierre
+Corneille était logé, à cette époque, rue de Cléry, paroisse Saint-Eustache,
+et qu'il n'était pas encore venu s'établir rue d'Argenteuil; j'avais montré, à
+l'aide d'une <i>Liste de Messieurs de l'Académie Françoise</i>, pour 1676, qu'il n'avait
+pas cessé, jusqu'au commencement de cette année, de demeurer au même
+endroit; mais l'acte que vient de nous communiquer M. de Beaurepaire prolonge
+singulièrement le séjour de Pierre Corneille dans la rue de Cléry, et
+nous prouve qu'il l'habitait encore à la fin de 1681, c'est-à-dire moins de trois
+ans avant son décès. Il nous apprend, en outre, un fait beaucoup plus intéressant,
+c'est qu'à Paris, rue de Cléry, comme à Rouen, rue de la Pie, conformément
+à une douce et touchante habitude, les deux Corneille demeuraient
+ensemble.»</p>
+</div>
+
+
+<p class="p2 center">III.&mdash;<span class="smcap">Notices sur les portraits de Corneille.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1218" id="N_1218"></a>1218. <span class="smcap">Réflexions sur le tableau demandé par l'Académie A
+M. Court.</span> Lu à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres
+et Arts de Rouen par M. Hellis. D.-M., en la séance du 9 mars
+1831. <i>Rouen, imprimé chez Nicétas Périaux, rue de la Vicomte,
+n<sup>o</sup> 55, 1831.</i> In-8 de 7 pp. plus une gravure au trait représentant
+le sujet du tableau, et une <i>Indication des personnages</i> qui
+occupe un f. autographié, en face de la gravure.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie</i>, année 1831.</p>
+
+<p>Le sujet du tableau demandé par l'Académie à M. Court, était Corneille
+accueilli au théâtre par le grand Condé, après une représentation de
+<i>Cinna</i>. Cette toile orne aujourd'hui une des salles de l'Académie de Rouen.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1219" id="N_1219"></a>1219. <span class="smcap">Portrait de Corneille</span>, par Gigoux.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce portrait, dont le <i>Magasin pittoresque</i> a donné, en 1835, une gravure sur
+bois assez grossière, doit être une copie du portrait de <i>Lebrun</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_443" id="Page_443">443</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1220" id="N_1220"></a>1220. <span class="smcap">Découverte du portrait de P. Corneille, peint par Ch.
+Le Brun.</span> Recherches historiques et critiques à ce sujet, par
+M. Hellis. <i>A Rouen, chez Le Brument; à Paris, chez Hocdé,
+1848.</i> In-8 de 2 ff., 50 pp. et 1 f. blanc, plus 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En tête de cette brochure se trouve le portrait de Corneille, d'après <i>Lebrun</i>,
+gravé sur acier par <i>Réville</i>; entre les pp. 4 et 5 se place un second
+portrait gravé au trait, d'après <i>Paillet</i> (1663), par <i>Aug. Lebrun</i>; entre les
+pp. 8 et 9 se trouve un troisième portrait, gravé au trait par le même, d'après
+<i>Sicre</i> (1683); enfin, entre les pp. 10 et 11 est placé un portrait de Th. Corneille,
+gravé au trait par <i>Lebrun</i>, d'après <i>Jouvenet</i> (1700).</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">IV.&mdash;<span class="smcap">Pièces relatives au monument de Corneille
+a Rouen.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1221" id="N_1221"></a>1221. <span class="smcap">Rapport sur le monument a élever a Pierre Corneille</span>, lu à
+la Société libre d'émulation de Rouen, le 15 avril 1829, par
+M. A. Deville. <i>Rouen, Baudry, 1829.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1222" id="N_1222"></a>1222. <span class="smcap">Proposition</span> lue dans une séance particulière de l'Académie
+des sciences, belles-lettres et arts de Rouen, [par Duputel],
+<i>Rouen, 1830.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette proposition est relative à la souscription ouverte pour l'érection d'une
+statue à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1223" id="N_1223"></a>1223. <span class="smcap">Statue de P. Corneille.</span> <i>Rouen, imp. de N. Périaux.</i> In-fol.
+plano.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au bas de la statue, qui occupe environ la moitié de la page, sont trois
+colonnes, dont la première contient la description de la statue, les deux autres
+des couplets.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1224" id="N_1224"></a>1224. <span class="smcap">Notice sur la statue de P. Corneille</span>, et Liste des souscripteurs
+qui ont concouru à l'érection de ce monument. <i>Rouen,
+F. Baudry, 1834.</i> In-8 de 90 pp. et 1 f., fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En tête de la <i>Notice</i> se trouve un portrait de Corneille, gravé d'après la
+statue par <i>M. E.-H. Langlois</i> et tiré sur papier de Chine. Le dernier feuillet
+ne contient que l'adresse de l'imprimeur.</p>
+
+<p>Cet opuscule, dû à M. Deville, n'a été tiré qu'à six exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1225" id="N_1225"></a>1225. <span class="smcap">Inauguration de la statue de Pierre Corneille</span>, par
+M. Ch. Richard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Rouen</i>, 1834, 2<sup>e</sup> semestre, pp. 249-266.</p>
+</div>
+
+<span class="pagenum"><a name="Page_444" id="Page_444">444</a></span>
+<p class="hanging"><a name="N_1226" id="N_1226"></a>1226. <span class="smcap">Discours prononcé a l'occasion de l'inauguration de la</span>
+<span class="smcap">statue de Pierre Corneille a Rouen</span>, le 19 octobre 1834, par
+M. Lafon, des Français, ancien Professeur de l'École spéciale
+de déclamation au Conservatoire, membre de plusieurs Académies
+de Paris et Rouen; suivi du Discours sur la mort de
+Talma, par le même auteur. <i>Paris, Chez Paccard, libraire, rue
+Neuve-de-Luxembourg, n<sup>o</sup></i> 3; <i>Barba, Galerie du Théâtre-Français,
+Palais-Royal, 1834.</i> In-8 de 32 pp., y compris les
+deux titres.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette brochure est précédée d'un avis de l'éditeur, J.-E. Paccard, qui rappelle
+les fêtes célébrées à Rouen en l'honneur de Corneille.</p>
+
+<p>«Parmi les discours qui ont été entendus dans cette solennité, on a surtout
+remarqué, avec une vive satisfaction, celui prononcé par M. Lafon,
+digne et éloquent interprète du Théâtre-Français. Ce discours méritait d'être
+conservé; pour arriver à cet heureux résultat, il fallait un éditeur. Il s'en
+est présenté un qui a su, dans toute l'acception du mot, faire violence a
+l'auteur, et obtenir de lui qu'il ne laisserait pas ensevelir dans l'oubli les
+énergiques et nobles pensées de cette improvisation chaleureuse, vraiment
+inspirée par le goût le plus épuré et par la reconnaissance de succès obtenus
+au théâtre.»</p>
+
+<p>Il paraît qu'il n'a pas fallu faire une moindre violence à M. Lafon pour le
+décider à publier son discours en l'honneur de Talma.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1227" id="N_1227"></a>1227. <span class="smcap">Précis historique sur la statue de Pierre Corneille</span>, érigée
+à Rouen, par souscription, en 1834; par M. A. Deville.
+Publié par les soins de la Société libre d'émulation de Rouen.
+<i>Rouen, F. Baudry</i>, 1838. In-8 de 212 pp., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume est orné de 4 gravures et de 3 planches qui contiennent diverses
+signatures en fac-simile.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1228" id="N_1228"></a>1228. <span class="smcap">Note sur l'emplacement de la statue de Corneille</span>, par
+M. Léon de Duranville.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Rouen</i>, février 1842, p. 136.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1229" id="N_1229"></a>1229. <span class="smcap">Compte rendu des hommages décernés spécialement par la
+ville de Rouen aux célébrités normandes, notamment en ce
+qui concerne Pierre Corneille</span>, par M. A. Deville. [<i>Rouen</i>,
+In-8 de 4 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de l'<i>Annuaire normand pour</i> 1843, pp. 619 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">V.&mdash;<span class="smcap">Notices sur la famille de Corneille et sur ses
+descendants.</span></p>
+
+<span class="pagenum"><a name="Page_445" id="Page_445">445</a></span>
+<p class="hanging"><a name="N_1230" id="N_1230"></a>1230. <span class="smcap">Lettres de noblesse accordées au père du grand Corneille.</span>
+Lecture faite à l'Académie de Rouen, par M. Floquet. [<i>Rouen,
+1837].</i> In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1837,
+pp. 155 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1231" id="N_1231"></a>1231. <span class="smcap">Pierre Corneille (le Père), maitre des Eaux et Forêts, et
+sa Maison de Campagne</span>, par E. Gosselin, greffier-archiviste.
+(Extrait de la Revue de la Normandie des 31 mai et 30 juin
+1864.) <i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard</i>, 1864. Gr. in-8 de
+4 ff. et 43 pp., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. préliminaires contiennent 2 lithographies représentant la maison de
+campagne de Pierre Corneille au Petit-Couronne, près Rouen, et les armoiries
+de P. Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1232" id="N_1232"></a>1232. <span class="smcap">Thomas Corneille</span>, par P.-F. Tissot, de l'Académie française.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les Normands illustres</i> (Paris, Dutertre, 1845), 7<sup>e</sup> livr., gr. in-8 de 8 pp.</p>
+
+<p>Presque toutes les publications qui contiennent une notice sur Pierre Corneille
+en contiennent une également sur son frère.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1233" id="N_1233"></a>1233. <span class="smcap">Ad Petrum Cornelium in obitu Caroli filii</span>, <span class="smcap">Carmen</span> a
+Carolo de La Rue. S. I. Parisiis, 1666. In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce touchante, reproduite dans les &oelig;uvres latines du P. de La Rue
+(voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_216">216</a>-<a href="#N_221">221</a>), a été réimprimée par MM. Taschereau et Marty-Laveaux.</p>
+
+<p>L'édition séparée est citée dans la <i>Bibliothèque des Écrivains de la Compagnie
+de Jésus</i>, par le R. P. de Backer, 1<sup>re</sup> édit., t. I<sup>er</sup>, p. 659.</p>
+
+<p>Le fils que le poëte perdit en 1667 était Charles Corneille, âgé de quatorze
+ans, et filleul, dit-on, du P. de La Rue. C'était un enfant des mieux
+doués.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1234" id="N_1234"></a>1234. <span class="smcap">Lettre a M*** [l'abbé Trublet] sur le grand Corneille,
+ou sa généalogie est établie et ses héritiers sont désignés.</span>
+<i>S. l.</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, datée du 25 août 1757, est extraite du <i>Conservateur</i> de novembre
+1757. Elle fut publiée à l'occasion du procès de J.-F. Corneille contre les
+légataires de Fontenelle, par Dreux du Radier, l'avocat du sieur Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1235" id="N_1235"></a>1235. <span class="smcap">Mémoire</span> pour le S<sup>r</sup>. Jean-François Corneille, Joachim-Alexandre
+et D<sup>lle</sup> Marie Corneille sa femme, et D<sup>lle</sup> Marie-Françoise
+Corneille, V<sup>e</sup> 1<sup>o</sup> de René Maigret, 2<sup>o</sup> de Sébastien Habert, seuls
+et uniques héritiers de Bernard le Bouvier de Fontenelle; contre
+le S<sup>r</sup> Jean-Louis de Lampriere et autres se disant légataires
+universels dudit feu de Fontenelle [Par Dreux du Radier,
+avocat]. <i>A Paris, chez Gissey, 1758.</i> In-4 de 32 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_446" id="Page_446">446</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>«On a, dans ce mémoire, la généalogie de P. et Th. Corneille, leurs alliances
+avec M. de Fontenelle, et les prétentions du demandeur à la succession
+du dernier. Il ne lui fut adjugé qu'une somme de 2,600 fr. Dans la suite,
+on se disputa le titre de son bienfaiteur.» <span class="smcap">Barbier.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1236" id="N_1236"></a>1236. <span class="smcap">Représentation de Rodogune</span>, au profit d'un neveu du
+grand Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'<i>Année littéraire</i>, 1760, t. II<sup>e</sup>, pp. 198-216. Lettre datée du 20 mars.</p>
+
+<p>Le bénéficiaire était Jean-François Corneille, pauvre vannier d'Évreux,
+petit-fils de Pierre Corneille, avocat au parlement de Rouen, et cousin du
+poëte. C'était le même personnage que Dreux du Radier, induit sans doute
+en erreur par la confusion des noms, avait présenté comme un petit-fils du
+grand Corneille. La recette faite par la Comédie-Française fut d'environ
+6,000 livres. Une seconde représentation fut donnée au profit du même personnage
+le 16 février 1778.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1237" id="N_1237"></a>1237. <span class="smcap">Ode et Lettres a Monsieur de Voltaire en faveur de la
+famille du grand Corneille</span>; Par Monsieur Le Brun, avec la
+Réponse de M. de Voltaire. <i>A Genève, Et se trouve à Paris,
+Chez Duchesne, rue S. Jacques, au Temple du Goût.</i> M.DCC.LX
+[1760]. In-8 de 32 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce a été réimprimée à la suite de la <i>Wasprie, ou l'Ami Wasp, revu
+et corrigé</i> par Le Brun (Berne, 1761, in-12), sous le titre de l'<i>Ombre du grand
+Corneille</i>.</p>
+
+<p>Le Brun, secrétaire des commandements du prince de Conti, le même
+qu'on appela depuis «le Pindarique», pour le distinguer de son homonyme,
+s'intéressa vivement à M<sup>lle</sup> Corneille, fille de Jean-François, dont nous
+avons parlé à l'article précédent, et ne crut pouvoir faire plus pour elle que
+de la recommander à Voltaire, avec qui il avait eu des relations dans sa
+jeunesse. Ce fut le sujet de l'<i>Ode</i> qu'il lui adressa. Le succès de sa démarche
+fut complet. En livrant ses vers au public, Le Brun les fait précéder
+d'une nouvelle lettre à Voltaire:</p>
+
+<p>«C'est au génie, dit-il, à protéger une race illustrée par le génie. A ce
+titre, je ne vois que Monsieur de Voltaire en Europe de qui un homme du
+nom de Corneille puisse, sans s'avilir, attendre les bienfaits; ces éloges, que
+vous avez tant de fois prodigués à sa mémoire, et que la patrie entière lui
+doit, me répondent de ce que vous ferez pour un de ses neveux. L'idée que
+m'inspire ce nom divin est si haute que, selon moi, il n'y a point même de
+rois qui ne s'honorassent beaucoup de prodiguer des secours en sa faveur.
+Vous seul, Monsieur, agirez en égal avec ce grand homme.»</p>
+
+<p>Le Brun joint à son <i>Ode</i> la réponse que Voltaire lui avait adressée. Cette
+réponse était ainsi conçue:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="right">«Au château de Ferney, pays de Gex,<br />
+par Genève, 5 novembre 1760.</p>
+
+<p>«Je vous ferais, Monsieur, attendre ma réponse quatre mois au moins, si
+je prétendais la faire en aussi beaux vers que les vôtres. Il faut me borner
+à vous dire en prose combien j'aime votre Ode et votre proposition. Il convient
+<span class="pagenum"><a name="Page_447" id="Page_447">447</a></span>
+assez qu'un vieux soldat du grand Corneille tâche d'être utile à la
+petite-fille de son général. Quand on bâtit des châteaux et des églises, et
+qu'on a des parents pauvres à soutenir, il ne reste guère de quoi faire ce
+qu'on voudrait pour une personne qui ne doit être secourue que par les plus
+grands du royaume.</p>
+
+<p>«Je suis vieux, j'ai une nièce qui aime tous les arts et qui réussit dans
+quelques-uns; si la personne dont vous me parlez, et que vous connaissez
+sans doute, voulait accepter auprès de ma nièce l'éducation la plus honnête,
+elle en aurait soin comme de sa fille; je chercherais à lui servir de père. Le
+sien n'aurait absolument rien à dépenser pour elle. On lui payerait son
+voyage jusqu'à Lyon. Elle serait adressée à Lyon à Monsieur Tronchin, qui
+lui fournirait une voiture jusqu'à mon château, ou bien une femme irait la
+prendre dans mon équipage. Si cela convient, je suis à ses ordres, et j'espère
+avoir à vous remercier jusqu'au dernier jour de ma vie de m'avoir procuré
+l'honneur de faire ce que devait faire M. de Fontenelle. Une partie de l'éducation
+de cette demoiselle serait de nous voir jouer quelquefois les pièces
+de son grand-père, et nous lui ferions broder les sujets de <i>Cinna</i> et du Cid.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être, avec toute l'estime et tous les sentiments que je
+vous dois,</p>
+
+<p class="left15">«Monsieur,<br />
+<span class="i2">»Votre très-humble et très-obéissant serviteur,</span><br />
+<span class="i4 smcap">Voltaire</span>.»</p></div>
+
+<p>Au reçu de cette lettre, Le Brun remercia Voltaire par quelques mots
+datés du 12 novembre 1760: «Vous goûtez ce bonheur si méconnu, si
+pur, de faire des heureux. Je m'attendais à votre réponse; elle n'étonnera
+que l'envie. J'ai couru la lire à Mademoiselle Corneille; elle en a versé des
+larmes de joie; elle vous appelle déjà son bienfaicteur et son père. Elle promet
+à vos bontés, à celles de Madame votre nièce, une éternelle reconnaissance,
+et je n'ai point de termes pour vous exprimer celle d'une famille que
+vous soulagez.»</p>
+
+<p>Nous n'avons pas besoin de rappeler ici tout ce que Voltaire fit pour
+M<sup>lle</sup> Corneille. Il lui constitua tout d'abord une rente de 1,500 livres, entreprit
+à son profit l'édition des &OElig;uvres de Corneille (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_640">640</a>) qui ne rapporta
+pas moins de 52,000 livres, enfin il la maria à M. Dupuits, riche propriétaire
+des environs de Ferney, qui devint plus tard officier général.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1238" id="N_1238"></a>1238. <span class="smcap">La Petite-Nièce d'Eschyle</span>, histoire athénienne traduite
+d'un manuscrit grec, intitulé &#917;&#967; &#964;&#951;&#962; &#964;&#969;&#957; &#917;&#960;&#953;&#963;&#964;&#951;&#956;&#959;&#957;&#969;&#957; &#945;&#957;&#949;&#967;&#948;&#959;&#964;&#959;&#965;
+&#7985;&#963;&#964;&#959;&#961;&#953;&#945;&#962; &#917;&#967;&#955;&#959;&#947;&#945;&#953;: Fragments de l'histoire-anecdote des gens de
+lettres [par de Neuville]. <i>S. l.</i>, 1761. In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1239" id="N_1239"></a>1239. <span class="smcap">Voltaire et la Société française au XVIII<sup>e</sup> siècle. Voltaire
+aux Délices</span>, par M. G. Desnoiresterres. <i>Paris, Didier, 1873.</i>
+In-8 de 513 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume, qui est le t. VI<sup>e</sup> des études consacrées à Voltaire par M. Desnoiresterres,
+est en grande partie occupé par le récit de l'arrivée et du séjour
+de M<sup>lle</sup> Corneille à Ferney.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1240" id="N_1240"></a>1240. <span class="smcap">Visite de Claude-Étienne Corneille a Ferney.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Lettre de Voltaire à M. d'Argental du 9 mars 1763.</p>
+
+<p>Claude-Étienne Corneille, fils de Pierre-Alexis et par conséquent arrière-petit-fils
+<span class="pagenum"><a name="Page_448" id="Page_448">448</a></span>
+du poëte, vint implorer l'assistance de Voltaire à Ferney. Voltaire
+ne put faire pour lui ce qu'il avait fait pour M<sup>me</sup> Dupuits, mais ne le congédia
+qu'avec de «l'argent comptant».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1241" id="N_1241"></a>1241. <span class="smcap">Note sur le portrait de Marie-Angélique Corneille</span>, meunière
+à Tilly, près de Vernon. <i>Journal de Paris</i>, 1787, p. 868.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Journal de Paris</i>, 1787, p. 868.</p>
+
+<p>M. Taschereau croit que cette meunière descendait d'un des cousins du
+poëte.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1242" id="N_1242"></a>1242. <span class="smcap">Mémoire de Malesherbes sur la descendance de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue rétrospective</i>, 2<sup>e</sup> série, t. VIII<sup>e</sup>, pp. 113 sqq.</p>
+
+<p>Ce mémoire, rédigé en faveur de M<sup>lle</sup> Jeanne-Marie Corneille, fille de
+Claude-Étienne Corneille, est accompagné d'une lettre d'envoi datée du 8 septembre
+1792. M. Taschereau l'a fait suivre d'une correspondance de Collin
+d'Harleville avec la Comédie-Française et le Directoire, relativement à la
+même personne. La protégée de Malesherbes obtint une petite pension de
+Louis XVI et plus tard une autre de la Comédie-Française.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1243" id="N_1243"></a>1243. <span class="smcap">La Citoyenne Corneille d'Angély</span>, arrière-petite-fille du
+grand Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de Legouvé, inséré dans les Vei<i>llées des Muses, ou Recueil périodique
+des ouvrages en vers et en prose lus dans les séances du Lycée des Étrangers</i>,
+an VI [1798], n<sup>o</sup> X, vendémiaire, pp. 68-79.</p>
+
+<p>En révélant au public l'existence de cette femme qui «languit dans la
+misère», Legouvé a reproduit l'ode adressée par Le Brun à Voltaire au sujet
+de M<sup>lle</sup> Corneille.</p>
+
+<p>M<sup>me</sup> Corneille d'Angély était une fille de M<sup>me</sup> Dupuits, mariée en 1786 au
+baron d'Angély. Déjà, sur la proposition de M.-J. Chénier, la Convention lui
+avait accordé, le 14 nivôse an III, un secours de 3,000 livres. En 1811, elle
+obtint une pension de 300 fr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1244" id="N_1244"></a>1244. <span class="smcap">Droits d'auteur cédés par Andrieux aux héritières de
+Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Courrier des Spectacles</i>, 23 avril 1803.</p>
+
+<p>Andrieux céda la moitié de ses droits d'auteur, tant à Paris que dans les
+départements, pour son remaniement de <i>la Suite du Menteur</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_820">820</a>),
+à deux personnes de la famille du grand Corneille: l'une, Marie Corneille,
+devenue M<sup>me</sup> Dupuits, la même que Voltaire avait mariée en 1763 avec le produit
+de son Commentaire; l'autre, M<sup>lle</sup> Jeanne-Marie Corneille, fille de
+Pierre-Alexis et descendante directe de l'illustre poëte.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1245" id="N_1245"></a>1245. <span class="smcap">Lettre de M<sup>lle</sup> Corneille a M. A. de S. P.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. A. de S. P. avait proposé, dans une lettre publiée par le <i>Courrier des
+Spectacles</i> du 17 octobre 1805, l'institution d'une fête annuelle en faveur de
+Corneille. «Le poste, disait-il, compte encore en France des héritiers de son
+nom. Avec quel plaisir on les y verrait réunis, tenant dans leurs mains les
+<span class="pagenum"><a name="Page_449" id="Page_449">449</a></span>
+couronnes destinées à orner le front de leur illustre aïeul. Cette fête serait
+encore celle des poëtes de notre siècle qui se sont illustrés dans l'art dramatique,
+et dont les ouvrages soutiennent honorablement la gloire de la scène
+française.»</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>M<sup>lle</sup>Corneille répondit à l'auteur du projet par la lettre suivante:</p>
+
+<p>«Je ne saurais vous dire, Monsieur, avec quels sentiments d'attendrissement j'ai lu
+l'article de votre journal, où l'on propose l'institution d'une fête annuelle à la mémoire
+du grand Corneille, mon bisaïeul. Cette pensée ne saurait avoir été conçue que par une
+âme élevée et généreuse. Et qui peut mieux mériter le souvenir de toutes les personnes
+sensibles à la gloire des arts, que l'illustre auteur de <i>Cinna</i>? Dira-t-on qu'il s'est enrichi
+du produit de ses ouvrages? Non. Tout entier à la gloire, il a négligé les faveurs de la
+fortune. L'état où il est mort était voisin de l'indigence: un grand nom est tout ce qui
+reste à ses descendants. Ses véritables héritiers sont les nations qui lisent ses chefs-d'&oelig;uvre
+et les acteurs qui les représentent. Oui, Monsieur, j'espère que la proposition
+faite dans votre journal ne sera pas perdue pour le Théâtre-Français, et que nous verrons
+célébrer à Paris une fête digne du père de la tragédie française. Vous avez la
+bonté, Monsieur, de rappeler au souvenir public la famille de ce grand poëte, et
+de former le v&oelig;u de la voir assister à la fête que vous proposez. De quelle douce
+satisfaction ne seraient pas pénétrés les deux tendres neveux dont l'éducation occupe
+toutes mes pensées et tous mes soins! Quelle noble émulation n'allumerait pas dans
+leur jeune c&oelig;ur la pompe d'un pareil spectacle! Pour moi, je ne saurais trop remercier
+celui qui en a donné l'idée; et si ma lettre ne vous paraît pas trop au-dessous de son
+sujet, daignez l'insérer dans votre journal, afin qu'il sache que ma reconnaissance égale
+la grandeur de son projet.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être, etc.</p>
+
+<p class="right"><span class="smcap">«Corneille.»</span></p>
+
+<p>(<i>Courrier des Spectacles</i>, 21 octobre 1805.)</p></div>
+
+<p>L'auteur de cette lettre eut à s'occuper, non pas seulement de deux,
+mais de douze neveux restés orphelins. Elle obtint des bourses pour les fils
+dans les lycées de l'état et parvint à nourrir les filles. L'opéra donna, en
+1816, une représentation en sa faveur.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1246" id="N_1246"></a>1246. <span class="smcap">Note sur les descendants de Corneille</span>, par M. le baron de
+Stassart. <i>Bruxelles, Hayez, 1851.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait des <i>Bulletins de l'Académie royale de Belgique</i> (t. XVIII<sup>e</sup>). Cette
+note a été reproduite dans les <i>&OElig;uvres complètes de Corneille</i>; Paris, Didot,
+1855, gr. in-8, pp. 350 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_450" id="Page_450">450</a></span></p>
+
+<h2>XVIII.&mdash;<a name="DISCOURS" id="DISCOURS"></a>DISCOURS, ÉLOGES, CRITIQUES, PARALLÈLES
+RELATIFS A CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<h4>I.&mdash;<span class="smcap">Éloges de Corneille.&mdash;Considérations générales
+sur ses ouvrages et son influence littéraire.</span></h4>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1247" id="N_1247"></a>1247. <span class="smcap">Lettres de Madame de Sévigné, de sa famille et de ses
+amis</span>, recueillies et annotées par M. Monmerqué, membre de
+l'Institut. Nouvelle édition [publiée sous la direction de M. Adolphe
+Régnier]. <i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, 1862.</i> 14 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M<sup>me</sup> de Sévigné parle si souvent de Corneille que ses <i>Lettres</i> devaient nécessairement
+figurer dans notre <i>Bibliographie</i>. La table de l'excellente édition
+de M. Régnier contient un relevé détaillé de tous les passages relatifs
+à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1248" id="N_1248"></a>1248. <span class="smcap">Éloge du grand Corneille.</span> A M. l'abbé des Viviers,
+aumônier du Roi, chanoine de Constance, protonotaire du
+Saint-Siége. [Par de La Févrerie.]</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Extraordinaire du Mercure</i>, avril 1685, pp. 253-285.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1249" id="N_1249"></a>1249. <span class="smcap">Discours</span> prononcez à l'Académie Françoise le 2 Janvier
+1685. <i>A Paris, de l'Imprimerie de Pierre le Petit, Premier
+Imprimeur du Roy &amp; de l'Académie Françoise, rue Saint-Jacques
+à la Croix d'or.</i> M.DC.LXXXV [1685]. Avec Privilége
+de Sa Majesté. In-4 de 37 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil contient le <i>Discours de M. [Thomas] de Corneille</i> (pp. 7-16), le
+<i>Remerciement de Bergeret</i> (17-26) et le célèbre discours de Racine en l'honneur
+de Corneille (pp. 27-37). Ce beau panégyrique a été reproduit dans
+toutes les éditions des <i>&OElig;uvres</i> de Racine.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1250" id="N_1250"></a>1250. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Charles Perrault.</p>
+
+<p><i>Les Hommes illustres qui ont paru en France pendant ce siècle</i>; Paris, 1696-1700,
+2 vol. gr. in-fol., t. I<sup>er</sup>, pp. 77-78 (avec un portrait de Corneille gravé
+par <i>Lubin</i>), et la Haye, 1736, in-12, pp. 162-167.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1251" id="N_1251"></a>1251. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>, par Saint-Évremond.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons déjà cité une lettre de Corneille qui nous a été conservée par
+Saint-Évremond (n<sup>o</sup> 237). Voici la liste des passages de cet écrivain relatifs
+à Corneille; nous citons l'édition de <i>Londres</i>, 1711, 4 vol. in-12:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_451" id="Page_451">451</a></span>
+<span class="smcap">Corneille</span> est habile à soutenir le caractère des Femmes illustres, II, p. 284; il fait
+parler les Héros avec toute sorte de bienséance, II, p. 285; son éloge, III, pp. 51-52; admirable
+lorsqu'il fait parler un Grec ou un Romain, ne se distingue plus des hommes ordinaires
+lorsqu'il s'exprime pour lui-même, III, p. 57; il a outré le Caractère de Titus, III,
+p. 125; pourquoi il vint à déplaire à la multitude, III, p. 130; supérieur aux Anciens dans
+ses Tragédies, III, p. 173; en quoi il a particulièrement excellé; court risque de perdre sa
+Réputation à la Représentation d'une de ses meilleures Pièces, IV, p. 202; combien il
+a excellé dans la Tragédie, V, p. 247; a surpassé tous les Anciens, V, p. 255.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1252" id="N_1252"></a>1252. <span class="smcap">Défense du grand Corneille contre le commentateur des
+&OElig;uvres de M. Boileau-Despréaux</span> [Brossette], par le Père
+Tournemine.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimée dans les <i>Mémoires</i> de Trévoux, mai 1717; réimprimée, en 1738,
+sous le seul titre de <i>Défense du grand Corneille</i>, dans les <i>&OElig;uvres diverses de
+P. Corneille</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_174">174</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1253" id="N_1253"></a>1253. <span class="smcap">Le Cardinal de Richelieu et le grand Corneille</span>, dialogue
+des morts, par Vauvenargues.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ouvrage posthume, publié dans le <i>Supplément aux &OElig;uvres complètes de
+Vauvenargues</i>; Paris, Belin, 1820, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1254" id="N_1254"></a>1254. <span class="smcap">Dialogues of the Dead</span>, [by George, Lord Lyttelton]. <i>London,
+1760.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le <i>Dialogue</i> XIV<sup>e</sup> entre Boileau et Pope contient un bel éloge de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1255" id="N_1255"></a>1255. <span class="smcap">Commentaires sur le Théatre de Pierre Corneille</span>, et autres
+morceaux intéressans, [par Voltaire]. <i>S. l</i>., 1764. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition séparée des notes et commentaires ajoutés par Voltaire à l'édition
+des <i>&OElig;uvres de Corneille</i> publiée par lui en 1764 (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_640">640</a>). Elle
+paraît avoir été faite sans sa participation.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1256" id="N_1256"></a>1256. <span class="smcap">Commentaires sur le Théatre de Pierre Corneille</span>, et
+autres morceaux intéressans, par M. de Voltaire. <i>Amsterdam et
+Leipsic, 1765.</i> In-12 de 478 et 208 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression séparée des <i>Commentaires</i> de Voltaire, avec quelques additions.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1257" id="N_1257"></a>1257. <span class="smcap">Commentaires sur Corneille</span>, par Voltaire [avec Préface
+par Beuchot]. <i>Paris, Didot, 1851.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1258" id="N_1258"></a>1258. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, qui, au jugement de l'Académie
+des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté
+le prix d'Éloquence donné, en 1768, par M<sup>gr</sup> le Duc de
+Harcourt, Gouverneur de Normandie, &amp; Protecteur de l'Académie.
+Par M. Gaillard, de l'Académie royale des Inscriptions et
+Belles-Lettres et Censeur Royal. <i>A Rouen, Chez Ét. Vinc.
+Machuel, Imprimeur-Libraire de l'Académie, rue Saint-Lo.
+vis-à-vis le Palais. Et à Paris chez Saillant, rue S. Jean de
+Beauvais, 1768.</i> In-8 de 2 ff. et 52 pp., texte encadré.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_452" id="Page_452">452</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Réimprimé dans le t. I<sup>er</sup> des <i>Mélanges académiques, poétiques, littéraires,
+philologiques, critiques et historiques</i> de Gaillard; Paris, Agasse, 1806.</p>
+
+<p>C'est dans sa séance du 5 août 1765 que l'Académie de Rouen mit au concours
+l'éloge de Corneille. Gabriel-Henri Gaillard, qui remporta le prix, était
+né en 1726 à Hotel, ou Ostel, en Laonnois; il fut membre de l'Académie des
+Inscriptions (1760) et de l'Académie Française (1771).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1259" id="N_1259"></a>1259. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, qui, au jugement de l'Académie des
+Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté l'accessit
+du prix d'éloquence donné, en 1768, par Monseigneur le Duc de
+Harcourt, gouverneur de Normandie et protecteur de l'Académie,
+par M*** [P.-Sylvain Bailly]. <i>Rouen, Machuel, et Paris,
+Saillant, 1768.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimprimé depuis avec quelques changements dans les <i>Éloges de
+Charles V, de Molière, de Corneille, de l'abbé de La Caille et de Leibnitz, avec
+des notes</i>; Berlin et Paris, Delalain, 1770, in-8; et dans les <i>Discours et Mémoires</i>,
+par l'auteur de l'<i>Histoire de l'Astronomie</i>; Paris, Debure l'aîné, 1790.
+2 vol. in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1260" id="N_1260"></a>1260. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>. Pièce qui a concouru au prix de
+l'Académie de Rouen en 1768, Par M. l'abbé de Langeac.&mdash;Sperare
+nefas sit vatibus ultra (Vida).&mdash;<i>A Paris, Chez
+Le Jay, Libraire, quai de Gêvres, au Grand Corneille</i>,
+M.DCC.LXVIII [1768]. In-8 de 42 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre porte la marque du libraire <i>Le Jay</i>, représentant un portrait de
+Corneille, entouré du vers fameux de l'<i>Excuse à Ariste</i>:</p>
+
+<p class="font90 center">Je ne dois qu'à moi seul toute ma renommée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1261" id="N_1261"></a>1261. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, par M. L*** de L*** [l'abbé de la
+Serre].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouveaux Discours académiques</i>; Nîmes, Gaude, 1768, in 12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1262" id="N_1262"></a>1262. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, qui a concouru à l'Académie de
+Rouen, en 1768, par M. Bitaubé. <i>Berlin, G.-J. Decker, 1769.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1263" id="N_1263"></a>1263. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>, avec des notes. <i>Paris, Delalain, 1770.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1264" id="N_1264"></a>1264. <span class="smcap">Discours abrégé</span> sur le grand Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Publié dans l'<i>Almanach littéraire</i>, ou <i>Étrennes d'Apollon</i>; Paris, veuve Duchesne,
+1777, in-12, pp. 1-38.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_453" id="Page_453">453</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1265" id="N_1265"></a>1265. <span class="smcap">Portrait de Corneille</span>, par Dorat.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce portrait a été inséré dans les <i>Mélanges littéraires, ou Journal des Dames,
+dédié à la Reine</i>, par M. Dorat, t. V<sup>e</sup>, 1778, in-12, 3<sup>e</sup> cahier, pp. 385 sqq. Il a
+été reproduit dans le <i>Coup d'&oelig;il sur la littérature</i>, ou <i>Collection de différens
+ouvrages tant en prose qu'en vers, en deux parties</i>; Amsterdam, et se trouve à
+Paris, chez P.-F. Gueffier, 1780, 2 vol. in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1266" id="N_1266"></a>1266. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, par Lesuire, 1781.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Mentionné dans le <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>,
+t. V<sup>e</sup> (1781-1793), p. 28.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1267" id="N_1267"></a>1267. <i>Idées sur Corneille</i>, par M. Grimod de La Reynière.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Se trouvent dans <i>Peu de chose, hommage à l'Académie de Lyon</i>; Neufchâtel
+et Paris, 1788, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1268" id="N_1268"></a>1268. <span class="smcap">Corneille</span>, par La Harpe.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Lycée, ou Cours de littérature ancienne et moderne</i>; Paris, Agasse, 1799-1805,
+19 vol. in-8, etc. Voy., dans la dernière édition (Paris, Didier et Lefèvre,
+1834, 2 vol. gr. in-8 à 2 col.), le t. I<sup>er</sup>, pp. 467-500.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1269" id="N_1269"></a>1269. <span class="smcap">Eloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a remporté le
+prix d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la
+littérature françaises de l'Institut, dans sa séance du 6 avril 1808;
+par M<sup>rie</sup> J.-J. Victorin Fabre. <i>Paris, Baudouin, 1808.</i> In-8 de
+100 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1270" id="N_1270"></a>1270. <span class="smcap">Eloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a remporté le prix
+d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la littérature
+françaises de l'Institut; par M<sup>rie</sup> J.-J. Victorin Fabre.
+Seconde édition, suivie de notes revues et augmentées. <i>Paris,
+Baudouin, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Dussault a consacré à cet <i>Éloge</i> un compte-rendu reproduit dans ses
+<i>Annales littéraires, ou Choix chronologique des principaux articles de littérature
+insérés par M. Dussault, dans le Journal des Débats, depuis</i> 1800 <i>jusqu'à</i>
+1817 (Paris, Maradan, 1818, 4 vol. in-8), t. III<sup>e</sup>, pp. 84-90.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1271" id="N_1271"></a>1271. <span class="smcap">Eloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a obtenu l'Accessit
+au jugement de la Classe de la langue et de la littérature
+françaises; par L.-S. Auger. <i>A Paris, chez Xhrouet, Deterville,
+Petit, 1808.</i> In-8 de 2 ff. et 56 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1272" id="N_1272"></a>1272. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, qui a obtenu la première mention
+honorable au jugement de la Classe de la littérature et de
+la langue françaises; par René de Chazet. <i>Paris, Le Normant,
+1808.</i> In-8.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_454" id="Page_454">454</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1273" id="N_1273"></a>1273. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a concouru pour
+le prix d'éloquence proposé à la Classe de la langue et de la
+littérature françaises de l'Institut; par M. G. D. L. B*** [Gudin
+de la Brenellerie]. <i>Paris, Patris, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1274" id="N_1274"></a>1274. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>, par M. A. J. [Jay]. <i>Paris, Léopold
+Collin, juillet, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1275" id="N_1275"></a>1275. Éloge de Pierre Corneille, par un jeune Français [Jules
+Porthmann]. <i>Paris, Martinet, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1276" id="N_1276"></a>1276. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span> [par de Montyon]. <i>Londres, de l'imprimerie
+de P. da Ponte</i> [<i>s. d., mais vers 1808].</i> In-8 de 2 ff. et
+43 pp., sans f. de titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Il paraît, dit une Note <i>de l'Éditeur</i> placée à la première page, que, par
+des considérations étrangères à la littérature, cet Éloge de Corneille n'a
+point été admis au concours ouvert par l'Institut national. La comparaison
+de cet ouvrage avec ceux qui ont obtenu le suffrage de l'Institut national
+peut faire connaître lequel l'a mieux mérité.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1277" id="N_1277"></a>1277. <span class="smcap">Le Prononcé, ou La Prééminence poétique du grand Corneille</span>,
+par F. L. Darrangon. <i>A Paris, Chez Hénée, impr.-libr.,
+rue et en face l'Église St.-Severin, n<sup>o</sup> 6; Delaunay, librairie au
+Palais royal, Galerie de Bois; Dabris, Palais du Tribunat.</i>
+M.D.CCC.VIII [1808]. In-8 de 1 f. pour le faux-titre et 29 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1278" id="N_1278"></a>1278. <span class="smcap">Le Journal de l'Empire, l'Institut et l'Éloge de Corneille,
+traités tous trois comme ils le méritent.</span> Première Lettre au
+public impartial, par J. de Rochelines. <i>Paris, Imprimerie de
+Brasseur aîné, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre n'a pas eu la suite annoncée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1279" id="N_1279"></a>1279. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, proposé pour prix d'éloquence en
+1808; par F. A. Guinaud. <i>Paris, Le Normant, 1822.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1280" id="N_1280"></a>1280. <span class="smcap">Corneille</span>. Von August von Schlegel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Vorlesungen über dramatische Kunst und Literatur</i> (Heidelberg, 1809, 2 vol.
+in-8, et 1817, 3 vol. in-8).</p>
+
+<p><i>Cours de littérature dramatique</i>, traduit en français par M<sup>me</sup> Necker de Saussure
+Paris, 1814, 3 vol. in-8).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_455" id="Page_455">455</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1281" id="N_1281"></a>1281. <span class="smcap">Discours</span> qui a obtenu une médaille d'or de 300 fr. à la séance
+de la Société d'émulation de Rouen du 2 juin 1813, sur cette
+question: Quelle a été l'influence du grand Corneille sur la
+littérature française et sur le caractère national; par M. A. Thorel
+de Saint-Martin. <i>Rouen, Baudry</i>, 1813. In-8 de 44 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1282" id="N_1282"></a>1282. <span class="smcap">Corneille</span>. Von Friedrich von Schlegel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. <i>Geschichte der alten und neuen Literatur</i> (Wien, 1815, 2 vol. in-8)
+<i>Histoire de la Littérature ancienne et moderne</i>, traduite de l'allemand par
+Duckett (Paris, 1829, 2 vol. in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1283" id="N_1283"></a>1283. <span class="smcap">Corneille.</span> By Henry Hallam.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. <i>Introduction to the Literature of Europe</i>, fourth Edition (London, 1854,
+3 vol. in-8), t. III<sup>e</sup>, pp. 68-75.</p>
+
+<p>Cet ouvrage parut pour la première fois en 1827; il en existe une traduction
+française.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1284" id="N_1284"></a>1284. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. P. A., de Rouen.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Rouen</i>, 1834, 2<sup>e</sup> semestre, pp. 277-283.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1285" id="N_1285"></a>1285. <span class="smcap">Réflexions sur Rouen et sur Corneille</span>, par M. Mary-Lafon.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Précis des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1835, pp. 106 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1286" id="N_1286"></a>1286. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Sainte-Beuve.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Portraits littéraires</i> (Paris, 1844, 2 vol. in-12), t. I<sup>er</sup>.</p>
+
+<p>M. Sainte-Beuve a, en outre, longuement parlé de Corneille dans son <i>Histoire
+de Port-Royal</i>, t. I<sup>er</sup>, et dans ses <i>Nouveaux Lundis</i>, t. VII<sup>e</sup> (Paris, 1867,
+in-12).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1287" id="N_1287"></a>1287. <span class="smcap">Discours sur P. Corneille</span>, prononcé à la Faculté des
+Lettres, par M. Saint-Marc Girardin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Journal des Débats</i>, 10 janvier 1852.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1288" id="N_1288"></a>1288. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Géruzez.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Histoire de la Littérature française, du moyen âge aux temps modernes</i> (Paris,
+1852, in-8), pp. 278-294.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1289" id="N_1289"></a>1289. <span class="smcap">Corneille</span>, par Désiré Nisard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Histoire de la Littérature française</i>, t. II<sup>e</sup>, 2<sup>e</sup> édit. (Paris, 1854, in-8), pp. 107-166.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1290" id="N_1290"></a>1290. <span class="smcap">Faculté des lettres. Cours de poésie française</span> (12 décembre
+1861). M. Charles Caboche chargé de la suppléance de
+M. Saint-Marc Girardin. P<i>aris, Imprimerie de P.-A. Bourdier
+et C<sup>ie</sup>, 1862.</i> In-8 de 30 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Leçon d'ouverture sur Corneille.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_456" id="Page_456">456</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1291" id="N_1291"></a>1291. <span class="smcap">Corneille et ses Contemporains</span>, discours prononcé à l'ouverture
+du cours de poésie française, le 17 décembre 1863, par
+M. Saint-René Taillandier, Professeur de littérature française à la
+Faculté des lettres de Montpellier, chargé de suppléer M. Saint-Marc
+Girardin. <i>Paris, librairie Germer-Baillière, 1864.</i> In-8 de
+28 pp., y compris le titre.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1292" id="N_1292"></a>1292. <span class="smcap">Étude sur Corneille</span>, par Alexis Doinat. <i>Paris, 1867.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit au verso du faux-titre: «Cette étude ne se trouve pas dans le commerce
+de la librairie.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1293" id="N_1293"></a>1293. <span class="smcap">Le Génie normand dans les lettres et dans les arts.
+Malherbe et Corneille.</span> Discours prononcé devant la Société
+libre d'Agriculture, Sciences, Arts et Belles-Lettres de l'Eure
+(section de Bernay), par Albert de Broglie, de l'Académie Française.
+<i>Paris, Douniol, 1869.</i> In-8 de 21 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Correspondant.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1294" id="N_1294"></a>1294. <span class="smcap">Le Génie de Corneille</span>, par D. Bancel. Réunion publique
+du Châtelet. <i>Paris, Degorge-Cadot, [impr. Rochette], 1869.</i> Gr.
+in-18 de v et 28 pp. (50 cent.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque libérale.</i></p>
+
+<p>M. Bancel, entraîné par les préoccupations du moment, a fait moins une
+conférence littéraire qu'un discours politique.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1295" id="N_1295"></a>1295. <span class="smcap">Rozhled ve Dramat&#277; francouském</span>. Podává Franti&#347;ek
+Zákrejs. Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Études sur le drame français, insérées par M. Fr. Zákrejs dans l'<i>Osv&#277;ta,
+listy pro rozhled v um&#277;ni, v&#277;d&#277; a politice</i>, ro&#269;ník II (v Praze, 1872, in-8),
+pp. 734-747; 830-840.</p>
+
+<p>Les deux articles relatifs à Corneille contiennent des analyses et des extraits
+de ses principales pièces.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1296" id="N_1296"></a>1296. <span class="smcap">La Tragédie en France</span>. Tragiques et Tragédiens, par Jean
+Morel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de France</i>, 3<sup>e</sup> année, t. V<sup>e</sup> (Paris, 1873, in-8), pp. 507-533.</p>
+
+<p>Cet article, écrit à propos de la reprise solennelle du <i>Cid</i> faite par le
+Théâtre-Français, en 1872, est spécialement consacré à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1297" id="N_1297"></a>1297. <span class="smcap">Discours [sur P. Corneille]</span>, prononcé par M. Ligneau,
+Professeur de Sixième, à la distribution des prix aux élèves du
+Lycée Corneille, le 6 août 1873. [<i>Paris, 1873</i>]. In-8 de 16 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du palmarès du Lycée Corneille.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_457" id="Page_457">457</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1298" id="N_1298"></a>1298. <span class="smcap">Discours</span> prononcé [à la distribution des prix du Lycée
+Corneille], par M. Caboche, inspecteur général de l'Université.
+[<i>Paris</i>, 1873]. In-8 de 6 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du palmarès du lycée Corneille; les 3 ff. de texte sont paginés de
+18 à 22.</p>
+
+<p>Ce discours de circonstance est une réponse au précédent.</p>
+</div>
+
+
+<p>II.&mdash;<span class="smcap">Particularités de la vie littéraire de Corneille.
+Sa langue et ses théories littéraires; sa bibliographie.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1299" id="N_1299"></a>1299. <span class="smcap">Lettre sur les Vers irréguliers</span>; détails sur Corneille,
+Molière, etc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. cette lettre dans le <i>Recueil de pièces curieuses</i> (Amsterdam, Adrian
+Moetjens, 1694, in-12), t. III<sup>e</sup>, p. 330.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1300" id="N_1300"></a>1300. <span class="smcap">Dissertation sur quelques passages de Sénèque et de
+Corneille</span>, lue à la séance publique de la Société littéraire
+d'Arras, le 14 avril 1764, par M. Denis. <i>Arras, 1764.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1301" id="N_1301"></a>1301. <span class="smcap">Richelieu et les cinq Auteurs</span>, scènes historiques par
+B. G.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimées dans la <i>Gironde, Revue de Bordeaux</i>, t. I<sup>er</sup> (1833, in-4), pp. 180
+sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1302" id="N_1302"></a>1302. <span class="smcap">Corneille, imitateur des Espagnols</span>, par Adolphe de Puibusque.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Histoire comparée des littératures espagnole et française</i> (Paris, 1843, 2 vol.
+in-8), t. II<sup>e</sup>, pp. 84-161.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1303" id="N_1303"></a>1303. <span class="smcap">L'Hotel de Rambouillet et Corneille</span>, par M. Henri
+Martin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue indépendante</i> du 25 juin 1845.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1304" id="N_1304"></a>1304. <span class="smcap">Anecdotes littéraires sur Pierre Corneille, ou Examen de
+quelques plagiats qui lui sont généralement imputés par ses
+divers commentateurs français, en particulier par Voltaire</span>;
+par M. Viguier, inspecteur général de l'Université. <i>Rouen,
+de l'Imprimerie de A. Péron, 1846.</i> In-8 de 69 pp. et 1 f. pour
+la table.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Mémoire lu à l'Académie des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen,
+séances des 22 et 29 mai 1846.</p>
+
+<p>Extrait de la <i>Revue de Rouen et de la Normandie</i>, 1846.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_458" id="Page_458">458</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1305" id="N_1305"></a>1305. <span class="smcap">P. Corneille dans ses rapports avec le drame espagnol</span>,
+par Philarète Chasles.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Études sur l'Espagne et sur les influences de la littérature espagnole en France
+et en Italie</i> (Paris, Amyot, 1847, in-12), pp. 447-461.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1306" id="N_1306"></a>1306. <span class="smcap">Renseignements relatifs a Pierre Corneille</span>, principalement
+en ce qui concerne l'Académie de Rouen; par M. A.-G.
+Ballin, archiviste. Lecture faite à la séance du 1<sup>er</sup> août 1848.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1848, pp.
+261-294.</p>
+
+<p>L'auteur de ce travail a relevé sur les registres de l'Académie toutes les
+séances qui ont été consacrées en tout ou en partie à Pierre Corneille. A la
+suite de cette notice, se trouve un <i>Catalogue par ordre chronologique de divers
+opuscules concernant Pierre Corneille, la plupart composés par des Rouennais et
+publiés à Rouen</i>; <i>complément à la Bibliographie placée à la suite de l'Histoire
+de sa vie, par M. Jules Taschereau</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1307" id="N_1307"></a>1307. <span class="smcap">Notes relatives a Corneille</span>, lues à l'Académie des Sciences,
+Belles-Lettres et Arts de Rouen, par M. Ballin. <i>S. l. n. d.</i>
+In-8 de 5 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1850.</p>
+
+<p>Cette communication comprend seulement la description d'un exemplaire
+de l'<i>Imitation</i> appartenant à M. Thomas, de Rouen, et du recueil de vers latins
+du P. de la Rue, dans lequel est réimprimé le sonnet: <i>Au Roy, sur la
+Conqueste de la Franche-Comté</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_216">216</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1308" id="N_1308"></a>1308. <span class="smcap">Essai sur les théories dramatiques de Corneille, d'après
+ses discours et ses examens.</span> Thèse présentée à la Faculté des
+lettres de Paris, par J.-A. Lisle, bachelier ès-sciences, licencié
+ès-lettres et en droit. <i>Paris, A. Durand, [impr. W. Remquet
+et C<sup>ie</sup>], 1852.</i> In-8 de 126 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette thèse est dédiée à M. A. Bixio, ancien représentant du peuple.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1309" id="N_1309"></a>1309. <span class="smcap">Molière musicien</span>; notes sur les &OElig;uvres de cet illustre
+maître, et sur les drames de Corneille, Racine, Quinault, Regnard,
+Montluc, Mailly, Hauteroche, Saint-Évremond, du
+Fresny, Palaprat, Dancourt, Lesage, Destouches, J.-J. Rousseau,
+Beaumarchais, etc.; où se mêlent des considérations sur
+l'harmonie de la langue française; par Castil-Blaze. <i>Paris,
+Castil-Blaze, rue Buffault, 9, 1852.</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur parle en particulier du <i>Menteur</i> (t. I<sup>er</sup>, pp. 36-44).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1310" id="N_1310"></a>1310. <span class="smcap">Note sur un Exemplaire du Théatre de Corneille, avec
+envoi d'auteur aux Jésuites</span>, par M. A. de Bougy.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Athenæum français</i> du 22 décembre 1855, p. 1114.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_459" id="Page_459">459</a></span>
+L'exemplaire dont il est ici question appartient à la Bibliothèque de l'Université;
+il porte la dédicace suivante qui jette un jour précieux sur les relations
+de Corneille avec ses anciens maîtres:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2">Patribus Societatis Jesu</p>
+<p>Colendissimis præceptoribus suis</p>
+<p class="i2">Grati animi pignus.</p>
+<p class="i2">D. D. Petrus Corneille.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ces quatre lignes sont suivies de ces vers empruntés à Juvénal:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Dii, majorum umbris tenuem, et sine pondere terram,</p>
+<p>Qui præceptorem sancti voluere parentis</p>
+<p>Esse loco.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1311" id="N_1311"></a>1311. <span class="smcap">Les Commencements de P. Corneille</span>, par A. Hatzfeld.
+<i>Grenoble, Imprimerie de Prudhomme, 1857.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1312" id="N_1312"></a>1312. <span class="smcap">Des Principes de Corneille sur l'art dramatique</span>. Thèse
+de doctorat, présentée à la Faculté des lettres de Dijon, par
+B. Duparay. <i>Lyon, Vingtrinier</i>, 1857. In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1313" id="N_1313"></a>1313. <span class="smcap">La Vérité chez Corneille</span>, démontrée par l'analyse de ses
+principaux personnages, par Alexandre Lec&oelig;ur. <i>Paris, L. Hachette,
+1860.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1314" id="N_1314"></a>1314. <span class="smcap">De la Langue de Corneille</span>, par Ch. Marty-Laveaux.&mdash;Il
+est constant qu'il y a des préceptes puisqu'il y a un art, mais il
+n'est pas constant quels ils sont. (Corneille. <i>Discours de l'utilité
+et des parties du poëme dramatique.</i>) Extrait de la Bibliothèque
+de l'École des Chartes (5<sup>e</sup> série, t. II). <i>Paris, Librairie
+de L. Hachette et C<sup>ie</sup>, rue Pierre-Sarrazin, 14, [Imprimerie de
+Ad. Lainé et J. Havard], 1861.</i> In-8 de 2 ff. et 48 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce mémoire est l'introduction d'un vaste glossaire de Corneille, auquel
+l'Académie française a décerné un prix de 3,000 francs dans sa séance du
+25 août 1859. M. Marty-Laveaux a publié le glossaire à la fin de sa grande
+édition des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille; l'introduction, qui ne rentrait pas dans le
+cadre de cette édition, est un morceau très-intéressant, qui peut y être
+joint.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1315" id="N_1315"></a>1315. <span class="smcap">Le Grand Corneille Historien</span>, par Ernest Desjardins. <i>Paris,
+Didier et C<sup>ie</sup>, 1861.</i> In-8 de 2 ff. et 352 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réunion d'articles publiés en feuilleton dans le <i>Moniteur universel</i> de
+1860.</p>
+
+<p>«J'ai voulu montrer, dit l'auteur, que Corneille est aussi grand historien
+que grand poëte.» Pour soutenir cette thèse, M. Desjardins examine successivement
+les treize pièces de Corneille relatives à l'histoire romaine, depuis
+<i>Horace</i> jusqu'à <i>Attila</i> (il passe sous silence <i>Pulchérie</i>). Il montre que ces
+pièces forment un vaste tableau de l'histoire de Rome, depuis son origine
+jusqu'à l'invasion des Barbares, et que, par une remarquable intuition, le
+poëte a saisi l'esprit des Romains et de leurs institutions avec autant de
+<span class="pagenum"><a name="Page_460" id="Page_460">460</a></span>
+vérité que l'ont pu faire les grands historiens modernes, aidés des plus récentes
+découvertes.</p>
+
+<p>Voy. sur cet ouvrage les articles critiques insérés dans le <i>Figaro</i> du
+30 juin 1861 (par M. Jouvin); dans la <i>Revue des Deux-Mondes</i> du 15 juillet
+1861 (par M. E. Lataye); dans la Correspondance littéraire, 5<sup>e</sup> année (1860-1861),
+pp. 436-439 (par M. G. Vattier); dans le <i>Journal général de l'instruction
+publique</i> du 4 janvier 1862; dans le <i>Journal des Débats</i> du 23 avril 1862 (par
+M. Louis Passy), dans le <i>Constitutionnel</i> du 27 février 1862 (par M. Sainte-Beuve).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1316" id="N_1316"></a>1316. <span class="smcap">Le Grand Corneille Historien</span>, par Ernest Desjardins.
+Deuxième édition. <i>Paris, Didier et C<sup>ie</sup>, 1861.</i> In-12 de 8 ff. et
+352 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Même édition que la précédente, tirée dans un format plus petit.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1317" id="N_1317"></a>1317. <span class="smcap">Un Mot d'Horace cité par Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Un lecteur de la <i>Correspondance littéraire</i> demande, par la voie de ce journal,
+la source à laquelle Corneille a puisé une citation attribuée par lui à
+Horace dans l'avis <i>Au Lecteur</i> qui précède l'édition des <i>&OElig;uvres</i> données en
+1648: «Je dirois la mesme chose de la liaison des scenes, si j'osois la nommer
+une règle, mais, comme je n'en voy rien dans Aristote, que nostre
+Horace n'en dit que ce petit mot: <i>neu quid</i> <span class="smcap">HIET</span>, dont la signification peut
+estre douteuse.....» (<i>Correspondance littéraire</i>, 6<sup>e</sup> année, 1861-1862, p. 116).
+M. Dübner répond (<i>ibid.</i>, pp. 146 sq.) que l'auteur du <i>Cid</i> a certainement
+voulu citer ces vers biens connus:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2"><i>Neu quid</i> medios intercinat actus</p>
+<p>Quod <i>non</i> proposito conducat et <i>haereat apte</i>,</p>
+</div></div>
+
+<p>mais que sa mémoire l'aura trompé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1318" id="N_1318"></a>1318. <span class="smcap">Lexique comparé de la langue de Corneille et de la langue
+du xvii<sup>e</sup> siècle en général</span>, par M. Frédéric Godefroy, auteur de
+l'Histoire de la littérature française, depuis le <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle jusqu'à
+nos jours. Couronné par l'Académie française, en 1859 et en
+1861. <i>Paris, Librairie académique Didier et C<sup>ie</sup>, 1862.</i> 2 vol.
+in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: faux-titre et titre;&mdash;dédicace à M<sup>me</sup> Godefroy mère;&mdash;<span class="smcap">IV</span> pp. pour
+la <i>Préface</i>;&mdash;<span class="smcap">CXXIII</span> pp. pour l'<i>Introduction</i>;&mdash;404 pp.</p>
+
+<p>T. II<sup>e</sup>: 2 ff. pour les titres, 464 pp., 1 f. d'<i>Errata et Addenda</i> et 1 f. blanc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1319" id="N_1319"></a>1319. <span class="smcap">Corneille précieux</span>, par V. G.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le Chasseur bibliographique</i>, n<sup>o</sup> 11 (Paris, nov. 1862, in-8), pp. 8-10.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1320" id="N_1320"></a>1320. <span class="smcap">Corneille, poëte comique</span>, par M. Paul Vavasseur; discours
+de réception prononcé à la séance publique de l'Académie des
+Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen. <i>Rouen, Imprimerie de
+Boissel, 1864.</i> In-8.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_461" id="Page_461">461</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1321" id="N_1321"></a>1321. <span class="smcap">De la Rime, d'après Boileau et Racine, avec des suppléments
+relatifs a Corneille et a MOLIÈRE</span>, par H. Billet, chef
+d'institution. <i>Noyon, D. Andrieux, 1864.</i> In-8 de 74 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1322" id="N_1322"></a>1322. <span class="smcap">Note sur Pierre Corneille considéré a tort comme l'auteur
+du poëme l'Occasion perdue recouverte</span>; lue à l'Académie
+des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen par Édouard Frère.
+<i>Rouen, Imprimerie de H. Boissel, successeur de A. Péron, 1854.</i>
+In-8 de 19 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 50 exemplaires.</p>
+
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1862-1863,
+séance du 5 décembre 1862.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1323" id="N_1323"></a>1323. <span class="smcap">Corneille, Shakespeare et Goethe.</span> Étude sur l'influence
+anglo-germanique en France au <span class="smcap">XIX</span><sup>e</sup> siècle, par William Reymond.
+Avec une lettre-préface de M. de Sainte-Beuve [<i>sic</i>].
+<i>Berlin, Lüderitz, 1864.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1324" id="N_1324"></a>1324. <span class="smcap">Corneille et Guillen de Castro.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Littérature et Philosophie, par Émile Ferrière</i> (Paris, Marpon, 1865, in-12),
+pp. 215-304.</p>
+
+<p>M. Ferrière entreprend «de montrer, pièces en main, que Guillen de Castro,
+dans la <i>Jeunesse du Cid</i>, ne le cède point à Corneille, au triple point de
+vue des personnages, du dialogue et de la conduite de la pièce; et qu'il a
+déployé plus d'invention, en un mot, de génie, dans la conception première
+du drame».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1325" id="N_1325"></a>1325. <span class="smcap">Une Séance de l'Académie des Palinods en 1640.</span> Discours
+prononcé, le 7 août 1867, dans la séance solennelle de l'Académie
+des Sciences, Belles-lettres et Arts de Rouen, par Édouard
+Frère, président. Suivi des Poësies Palinodiques de Jacqueline
+Pascal, de Pierre, Antoine et Thomas Corneille. <i>Rouen, Auguste
+Le Brument, et Paris, Tardieu, 1867.</i> In-8 de 2 ff., 49 pp. et 1 f.
+pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 125 exemplaires, sur papier vergé.</p>
+
+<p>L'Académie des Palinods était une confrérie qui se réunissait à Rouen le
+8 décembre de chaque année pour célébrer l'Immaculée Conception de la
+Vierge. Elle avait été fondée vers la fin du <span class="smcap">XV</span><sup>e</sup> siècle et avait reçu du pape
+Léon X des priviléges spéciaux. Les trois frères Corneille composèrent successivement
+des vers pour les Palinods. Nous avons déjà parlé d'une pièce
+attribuée à Pierre Corneille par M. Édouard Fournier (<i>Notes sur Corneille</i>,
+p. <span class="smcap">VII</span>), pièce qui aurait été lue par le poëte au concours de 1633 (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_1199">1199</a>).
+Il est possible que ce fragment soit authentique, mais personne n'a pu dire
+d'où il a été tiré, et M. Fournier lui-même n'a pu fournir aucun renseignement
+à ce sujet. En 1640, Jacqueline Pascal remporta le prix pour des
+strophes composées sous l'inspiration de l'auteur du <i>Cid</i>, et Corneille improvisa
+pour elle un remercîment. Antoine Corneille, son second frère, né
+en 1611, chanoine régulier de Saint-Augustin, puis sous-prieur au Prieuré du
+Mont-aux-Malades, obtint des prix en 1636, 1638, 1639 et 1641; enfin Thomas
+fut couronné en 1641.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_462" id="Page_462">462</a></span>
+M. Édouard Frère a réuni à la suite de son discours les vers composés par
+les trois Corneille pour la confrérie rouennaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1326" id="N_1326"></a>1326. <i>La Gloire des armes chez Corneille</i>, par E. de la Barre
+Duparcq. <i>Orléans, 1868.</i> In-8 de 13 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 200 exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1327" id="N_1327"></a>1327. <span class="smcap">Corneille et l'Acteur Mondory</span>, par M. F. Bouquet, professeur
+au Lycée Impérial et à l'École supérieure des sciences
+et des lettres de Rouen. <i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard,
+1869.</i> In-8 de 27 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i> (février-mars 1869), t. IX<sup>e</sup>, pp. 185-113;
+145-161.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1328" id="N_1328"></a>1328. <span class="smcap">Corneille historien</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. A. Thiénot dans le <i>Constitutionnel</i> du lundi 2 août 1869.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1329" id="N_1329"></a>1329. <span class="smcap">Corneille als Lustspieldichter.</span> Von E. Schmidt.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Archiv für das Studium der neuern Sprachen</i>, t. L<sup>e</sup> (Braunschweig, 1873,
+in-8).</p>
+</div>
+
+
+<p>III.&mdash;<span class="smcap">Discours, critiques et parallèles relatifs
+a Corneille et a Racine.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1330" id="N_1330"></a>1330. <span class="smcap">Parallèle de Corneille et de Racine</span>, par M. de Longepierre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce <i>Parallèle</i>, inséré d'abord dans les <i>Jugements des Savants</i>, de Baillet (1686),
+a été réimprimé dans le <i>Recueil</i> cité ci-après (n<sup>o</sup> 1336).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1331" id="N_1331"></a>1331. <span class="smcap">Entretien sur les tragedies de ce temps</span> [par l'abbé de
+Villiers]. <i>A Paris, chez Michalet, 1675.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce relative à Corneille et à Racine. Elle est réimprimée dans le <i>Recueil</i>
+cité plus loin (n<sup>o</sup> 1336).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1332" id="N_1332"></a>1332. <span class="smcap">Parallèle de M. Corneille et de M. Racine</span>, par M. Fontenelle,
+[1693]. 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Ce Parallèle</i> a été souvent réimprimé. Le plus ancien recueil où nous
+l'ayons trouvé, dit M. Taschereau, est le volume intitulé: <i>Voyage de MM. de
+Bachaumont et de La Chapelle, avec un mélange de pièces fugitives tirées du
+cabinet de M. de Saint-Évremont</i> (Utrecht, Galma, 1697, in-12).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_463" id="Page_463">463</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1333" id="N_1333"></a>1333. <span class="smcap">Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine</span>,
+<span class="smcap">contre le jugement de La Bruyère</span>, par M. Tafignon. <i>Paris,
+1705.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimprimée dans le <i>Recueil</i> cité plus loin (n<sup>o</sup> 1336), et dans les <i>&OElig;uvres diverses</i>
+de P. Corneille, édition d'Amsterdam, 1740, in-12 (n<sup>o</sup> 175), pp. <span class="smcap">XXXI-LX</span>.</p>
+
+<p>Le jugement de La Bruyère se trouve dans le premier chapitre des <i>Caractères</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1334" id="N_1334"></a>1334. <span class="smcap">Dissertation sur les pièces de Corneille et de Racine.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimée dans le <i>Mercure</i> d'octobre 1717, pp. 35-59.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1335" id="N_1335"></a>1335. <span class="smcap">Dispute littéraire sur les &OElig;uvres de Corneille et de
+Racine</span>. A M. de ***.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Imprimée dans les Amusements du c&oelig;ur et de l'esprit</i> (Paris, Didot, 1736, in-12),
+t. II<sup>e</sup>, pp. 291-314.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1336" id="N_1336"></a>1336. <span class="smcap">Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille
+et de Racine</span>, avec des Réflexions pour &amp; contre la Critique
+des Ouvrages d'esprit, &amp; des Jugemens sur ces Dissertations.
+<i>A Paris, Chez Gissey, rue de la vieille Boucherie;
+Bordelet, rue Saint-Jacques, [de l'Imprimerie de Gissey]</i>,
+M.DCC.XL [1740]. Avec Approbation &amp; Privilége du Roi.
+2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: 2 ff. pour le titre et la <i>Table</i> du 1<sup>er</sup> vol.; 1 f. pour la <i>Table</i> du
+2<sup>e</sup> vol.; cxxvj et 373 pp.; 1 f. qui ne contient que le mot <i>Privilége</i> en réclame;
+2 ff. pour le <i>Privilége</i> et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>T. II<sup>e</sup>: 1 f. de titre et 414 pp.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 9 septembre 1739, est accordé pour six ans à <i>Henry-Simon-Pierre
+Gissey</i>.</p>
+
+<p>Ce recueil, publié par l'abbé Granet, contient:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> <i>Préface</i> de Granet, t. I<sup>er</sup>, pp. <span class="smcap">I-CXXIV</span>;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Entretien sur les Tragédies de ce temps, par M. l'abbé de Villiers</i>; Paris,
+1675, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 1-46;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Parallèle de Corneille et de Racine, par M. de Longepierre</i>, dans les <i>Jugemens
+des Sçavans</i> de Baillet, 1686: t. I<sup>er</sup>, pp. 47-69;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Dissertation sur les Caractères de Corneille et de Racine contre le Jugement
+de La Bruyère, par M. Tafignon</i>; Paris, 1705, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 70-98;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup> <i>Le Jugement du Cid, composé par un Bourgeois de Paris, Marguillier de sa
+paroisse</i>; Paris, 1637, in-8: t. I<sup>er</sup>. pp. 99-113;</p>
+
+<p>6<sup>o</sup> <i>Lettre de M. l'abbé de Boisrobert à M. Mairet</i>: t. I<sup>er</sup>, pp. 114-117;</p>
+
+<p>7<sup>o</sup> <i>Critique de la Sophonisbe de Corneille, tirée de la troisième Partie des Nouvelles
+Nouvelles, par M. Dauneau de Visé</i>; Paris, 1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 118-133;</p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques sur
+la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sophonisbe, par l'abbé d'Aubignac</i>; Paris,
+1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 134-153;</p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>Défense de la Sophonisbe de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé</i>; Paris,
+1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 154-194;</p>
+
+<p>10<sup>o</sup> <i>Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de M. Corneille</i>;
+Paris, 1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 195-212;</p>
+
+<p>11<sup>o</sup> <i>Seconde Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques
+sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sertorius, par l'abbé d'Aubignac</i>;
+Paris, 1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 213-292;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_464" id="Page_464">464</a></span>
+12<sup>o</sup> <i>Défense du Sertorius de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé</i>; Paris,
+1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 293-373;</p>
+
+<p>13<sup>o</sup> <i>Troisième Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques
+sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée l'&OElig;dipe, par l'abbé d'Aubignac</i>;
+Paris, 1663, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 1-69;</p>
+
+<p>14<sup>o</sup> <i>Dissertation sur la Tragédie de Racine, intitulée Alexandre, à Madame
+Dourneau; par M. de Saint-Évremond</i>; dans les <i>&OElig;uvres de Saint-Évremond</i>,
+Amsterdam, 1726, in-16: t. II<sup>e</sup>, pp. 70-84;</p>
+
+<p>15<sup>o</sup> <i>La Folle Querelle, ou la Critique d'Andromaque, Comédie de M. de Subligny</i>;
+Paris, 1668, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 85-187;</p>
+
+<p>16<sup>o</sup> <i>La Critique de la Bérénice de Racine, par l'abbé de Villars</i>; Paris, 1671,
+in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 188-207;</p>
+
+<p>17<sup>o</sup> <i>La Critique de la Bérénice de Corneille, par le même</i>; Paris, 1671, in-12:
+t. II<sup>e</sup>, pp. 208-222;</p>
+
+<p>18<sup>o</sup> <i>Réponse à la Critique de la Bérénice de Racine, par Subligny</i>; Paris, 1671:
+t. II<sup>e</sup>, pp. 223-254;</p>
+
+<p>19<sup>o</sup> <i>Tite et Titus, ou les Bérénices, Comédie en trois actes</i>; Utrecht, 1673,
+in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 255-312;</p>
+
+<p>20<sup>o</sup> <i>Remarques sur l'Iphigénie de Racine</i>; Paris, 1675, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 313-350;</p>
+
+<p>21<sup>o</sup> <i>Dissertation sur les Tragédies de Phèdre et Hippolyte, par Subligny</i>; Paris,
+1677, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 351-414.</p>
+
+<p>L'abbé Granet dit, dans sa Préface, qu'il a formé le dessein de donner une
+histoire critique des principales disputes élevées en France, depuis le commencement
+du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, en matière d'éloquence, de poésie, d'histoire et
+de tout ce qui a rapport aux belles-lettres. «Ce dessein m'a obligé, ajoute-t-il,
+de rassembler une infinité de petits écrits qui sont devenus fort rares, et
+dont une partie a formé les deux volumes que je publie, parce qu'ils m'ont
+paru renfermer des détails curieux, concernant le Théâtre-François, et retracer
+en partie le progrès du goût en fait de Poésie dramatique.</p>
+
+<p>«Il n'en est point des critiques des pièces de Théâtre comme des critiques
+de la plupart des autres ouvrages. Un homme de lettres examine dans son
+cabinet un livre nouveau; il en démêle tous les rapports, les beautés et les
+défauts; ce n'est, à proprement parler, que l'ouvrage de son esprit; mais
+une pièce de théâtre qui a été représentée plusieurs fois essuye la critique
+du parterre et du public; cette critique vole de bouche en bouche, et l'auteur
+qui, dans un écrit imprimé, s'érige en censeur de la pièce, ne manque
+pas de profiter de ces observations; ainsi il est en partie l'écho du public,
+dont il atteste le goût aux siècles à venir.</p>
+
+<p>«Des personnes zélées pour la gloire de Corneille et de Racine, opposeront
+peut-être qu'un pareil Recueil ne sçauroit être honorable à leur mémoire,
+et qu'il vaudroit mieux laisser périr de pareils écrits. Mais, outre
+que dans quelques-uns ils sont défendus, il y en a d'autres où leurs beautés
+et leurs défauts sont équitablement pesés. Je ne vois pas que des ouvrages
+faits contre ces deux grands Poëtes puissent jamais nuire à leur réputation;
+ils ne servent qu'à faire connoître la manière dont on a apprécié leurs productions,
+auxquelles je conviens qu'en bien des choses on a dans la suite
+rendu plus de justice, parce que le goût s'est épuré et que l'intelligence des
+beautés dramatiques est devenue plus lumineuse.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1337" id="N_1337"></a>1337. <span class="smcap">Lettre sur Corneille et sur Racine</span>, par M. l'abbé Simon
+[Louis-Benoît]. <i>S. l.</i>, 1758. In-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_465" id="Page_465">465</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1338" id="N_1338"></a>1338. <span class="smcap">Parallèle des trois principaux Poëtes tragiques françois,
+Corneille, Racine et Crébillon</span>, précédé d'un abrégé de leurs
+vies et d'un catalogue raisonné de leurs ouvrages, avec plusieurs
+Extraits des Observations faites par les meilleurs juges sur le
+caractère particulier de chacun d'eux... [par Fontanelle, Vauvenargues,
+Gaillard, etc., etc.] <i>Paris, Saillant, 1765.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1339" id="N_1339"></a>1339. <span class="smcap">Dissertation sur Corneille et Racine</span>, suivie d'une Épître
+en vers [par Durosoi]. <i>Londres et Paris, Lacombe, 1773.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1340" id="N_1340"></a>1340. <span class="smcap">Observations sur Racine et incidemment sur Corneille</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mélanges académiques</i>, de Gaillard, t. III<sup>e</sup>, pp. 320-402.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1341" id="N_1341"></a>1341. <span class="smcap">Sur Corneille et Racine.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fragment en prose inséré sans nom d'auteur dans <i>les Quatre Saisons du
+Parnasse</i>, publiées par Fayolle; 2<sup>e</sup> année, Printemps (Paris, Mondelet, 1806,
+in-12), pp. 229-234.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1342" id="N_1342"></a>1342. <span class="smcap">Corneille, Racine et leur époque</span>, par M. Auguste de
+Lavallery.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Essor, préludes philosophiques et littéraires</i>, t. I<sup>er</sup>, 2<sup>e</sup> livr. (Paris, 20 septembre
+1833, in-8), pp. 33-42.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1343" id="N_1343"></a>1343. <span class="smcap">Corneille, Racine et Molière.</span> Deux cours sur la poésie
+dramatique française au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle par Eugène Rambert,
+ancien professeur à l'Académie de Lausanne, professeur à
+l'École polytechnique fédérale de Zurich. <i>Lausanne, A. Delafontaine,
+Libraire-Éditeur, 1861.</i> In-8 de 516 pp. et 1 f. d'<i>Errata</i>.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1344" id="N_1344"></a>1344. <span class="smcap">Corneille et Racine ont-ils fait parler l'antiquité?</span></p>
+
+<p>Littérature et Philosophie par Émile Ferrière (Paris, Marpon, 1865, in-12),
+pp. 31-58.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Ferrière prend ça et là quelques vers de Corneille et de Racine, qui
+expriment des sentiments tout modernes, et se hâte de conclure que ni l'un
+ni l'autre n'ont su faire parler l'antiquité. Mais les vers que cite M. Ferrière
+sont tous empruntés à des scènes d'amour, c'est-à-dire aux scènes où les
+auteurs n'ont pas voulu s'écarter du goût raffiné de leur siècle; il serait
+facile de leur en opposer d'autres, tels que les discours politiques de <i>Cinna</i>,
+de <i>Nicomède</i> et de <i>Britannicus</i>. La conclusion du critique est donc fausse, en
+ce qu'elle est trop absolue.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1345" id="N_1345"></a>1345. <span class="smcap">Observationes grammaticae et lexicologicae de lingua Corneliana
+et Raciniana.&mdash;Remarques grammaticales et lexicologiques
+sur la langue de Corneille et celle de Racine.</span> Dissertatio
+philologica quam die VII mensis decembris A.
+MDCCCLXXI publice defendet Petrus Aretz Rhenanus. <i>Bonnae,
+formis I. F. Carthausii.</i> In-8 de 46 pp. et 1 f.</p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_466" id="Page_466">466</a></span></p>
+
+<h2>XIX.&mdash;DISSERTATIONS, CRITIQUES, PIÈCES DE THÉATRE
+ET PARODIES RELATIVES AUX OUVRAGES SÉPARÉS
+DE CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1346" id="N_1346"></a>1346. <span class="smcap">Mélite, ou la première Pièce de Corneille</span>, nouvelle historique,
+par Dumersan.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le <i>Monde Dramatique</i>, t. Iv<sup>e</sup>, pp. 337 sqq., n<sup>o</sup> Du 6 Juin 1837.</p>
+
+<p>Cette nouvelle a été mise par l'auteur en un acte et en vers, et représentée
+sous cette forme sur le théâtre des arts à rouen le 29 juin 1837. Voy.
+le n<sup>o</sup> <a href="#N_1570">1570</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1347" id="N_1347"></a>1347. <span class="smcap">Parallèle des beautés de Corneille avec celles de plusieurs
+scènes de la Médée de Sénèque.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Lu à la séance de la Société libre d'émulation de Rouen du 16 juin 1804.</p>
+</div>
+
+<p class="center">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1348" id="N_1348"></a>1348. <span class="smcap">Décoration de l'Illusion Comique.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>La Bibliothèque nationale possède (msc. franç., n<sup>o</sup> 24330) un manuscrit
+intitulé: Mémoire de plusieurs décorations qui serue [sic] aux pieces contenus
+[sic] en ce present Liure commance per Laurent mahelot Et continué
+par michel Laurent En lannee 1673. In-fol.</p>
+
+<p>Ce manuscrit, dont les deux auteurs étaient fort ignorants, contient la description
+suivante, accompagnée d'un grand dessin. En dépit du titre, il ne
+peut être question ici que de l'<i>Illusion comique</i>:</p>
+
+<div class="font90">
+<p><i>«La Mélite»</i> de M. de Corneille.</p>
+
+<p>«Au milieu il faut un Palais bien orné. A un costé du theâtre [à droite] un autre pour
+un Magicien, au-dessus d'une montaigne; de l'autre costé du theatre un parc. Au premier
+acte, une Nuict, une Lune qui marche, des rossignols, un Miroir enchanté; Vne baguette
+pour le Magicien, des Carquans ou Menottes, des trompettes, des Cornets de Papier, un
+chapeau de ciprez pour le Magicien.»</p>
+
+<p>Le continuateur du manuscrit, plus ignorant encore que le premier, n'a pas
+été en état d'esquisser même un dessin grossier. Il s'est borné à nous donner
+une liste des pièces qui composaient le répertoire courant de 1673 à 1685,
+avec l'indication sommaire des décorations et des accessoires requis pour la
+représentation. Les pièces de Corneille qui figurent dans cette liste sont: <i>le
+Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Andromède</i>, <i>Don Sanche</i>,
+<i>&OElig;dipe</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Othon</i> et <i>Suréna</i>.</p></div>
+
+<p>Voici un spécimen des indications recueillies par le machiniste:</p>
+
+<div class="font90">
+<p class="center"><i>Rodogune.</i></p>
+
+<p>Theatre est une salle de palais au second acte il faut un fauteuille [sic] et deux tabourest
+[sic] au cinquiesme acte trois fauteuille Et un tabourest une coupe d'or.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_467" id="Page_467">467</a></span>
+L'indication d'<i>Andromède</i>, «pièce en machine Jouee en 1682 Et recommancee
+[sic] le 22 janvier 1683» montre que le théâtre auquel appartenait Michel
+Laurent était le théâtre du faubourg Saint-Germain.</p>
+
+<p>Les dernières indications fournies par le machiniste ont été recueillies par
+M. E. Despois (<i>le Théâtre français sous Louis XIV</i>; Paris, 1874, in-12, pp. 410-415),
+mais l'auteur de cet excellent travail n'a pas eu l'idée d'y faire figurer
+le décor de l'<i>Illusion comique</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1349" id="N_1349"></a>1349. <span class="smcap">L'Avtevr || dv vrai Cid || espagnol, || a ||son Tradvctevr || François.</span>
+|| Sur vne Lettre en vers qu'il a fait Imprimer,||intitulée,
+Excuse à Ariste, Où, après cent || traicts de vanité, il dit de soy-mesme,
+||Ie ne dois qu'à moy seul toute ma renommée. [<i>Paris,
+1637</i>]. In-8 de 2 ff., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce pamphlet, attribué par Corneille à Mairet, paraît avoir été le premier
+factum dirigé contre le <i>Cid</i>, après l'imprudente <i>Excuse à Ariste</i> (voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_141">141</a>); il se compose de six strophes de six vers signées: <i>Don Baltazar de la
+Verdad.</i> Voici les deux premières strophes:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4"><i>L'Espagnol.</i></p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Je parle à toy vanteur, dont l'audace achevée,</p>
+<p>S'est depuis quelques jours dans le Ciel eslevée,</p>
+<p>Au mespris de la terre, et de ses habitans,</p>
+<p>A toy dont l'insolence en tes escrits semée</p>
+<p>Et bien digne du fast des plus foux Capitans,</p>
+<p>Soustient que ton merite a fait ta renommée.</p>
+<p class="i1">Les noms de deux ou trois, dont tu veux faire acroire,</p>
+<p>Qu'en les traittant d'esgaux tu les combles de gloire</p>
+<p>Dans l'Espagne, et plus outre avoient déja couru,</p>
+<p>Mais de ton froid esprit qui se paist de fumée,</p>
+<p>Rien certes dans Madrid n'avoit jamais paru,</p>
+<p>Et le <i>Cid</i> seulement y fait ta renommée.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1350" id="N_1350"></a>1350. <span class="smcap">Observations</span> || <span class="smcap">svr</span> || <span class="smcap">le Cid.</span> || <i>A Paris.</i> || <i>Aux despens de
+l'Autheur</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 2 ff., dont le premier
+est blanc, et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Première édition de la célèbre critique de Scudéry; elle se reconnaît aux
+<i>Fautes d'Impression</i> indiquées au verso du titre:</p>
+
+<p class="left5 font90">Page 12, ligne 3: <i>euenemeut</i>, lisez <i>euenement</i>.<br />
+Page 14, ligne 8: <i>ses</i>, lisez <i>ces</i>.<br />
+Page 14, ligne 11: <i>Sopocle</i>, lisez <i>Sophocle</i>.<br />
+Page 44, ligne 6: <i>Mone</i>, lisez <i>Monsieur</i>.</p>
+
+<p>Dans certains exemplaires, on a retourné le f. blanc et l'on a encarté
+entre ce f. et le f. de titre l'édition de l'<i>Excuse à Ariste</i>, décrite ci-dessus
+(n<sup>o</sup> 142).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1351" id="N_1351"></a>1351. <span class="smcap">Observations || svr || le Cid.</span> || Ensemble l'excuse à Ariste &amp; ||
+le Rondeau. || <i>A Paris</i>, || <i>Au</i> [sic] <i>despens de l'Autheur</i>. ||
+M.DC.XXXVII, [1637]. In-8 de 4 ff. et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: titre avec un fleuron composé de rinceaux
+<span class="pagenum"><a name="Page_468" id="Page_468">468</a></span>
+dans le milieu desquels se trouve une tête coiffée de plumes; 3 ff.
+pour l'<i>Excuse à Ariste</i> et le <i>Rondeau</i>.</p>
+
+<p>Cette édition se distingue facilement de la précédente, même si elle est incomplète
+des feuillets préliminaires, parce que les fautes d'impression y ont
+été corrigées.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1352" id="N_1352"></a>1352. <span class="smcap">Observations</span> || <span class="smcap">svr</span> || <span class="smcap">le Cid</span>. || Ensemble l'excuse à Ariste &amp; ||
+le Rondeau. || <i>A Paris.</i> || <i>Au</i> [sic] <i>despens de l'Auteur</i>. ||
+M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 4 ff., 94 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: titre;&mdash;5 pp. pour l'<i>Excuse à Ariste</i>;&mdash;1
+p. pour le <i>Rondeau</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1353" id="N_1353"></a>1353. <span class="smcap">Les || Favtes || remarqvees || en la || Tragicomedie || dv Cid.</span> || <i>A
+Paris,</i> || <i>Aux despens de l'Autheur.</i> || M.DC.XXXVII. In-8 de
+43 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Même ouvrage que le précédent sous un autre titre. Le titre de départ,
+p. 3, porte: <i>Observations sur le Cid.</i></p>
+
+<p>C'est au factum de Scudéry que Corneille répondit dans sa <i>Lettre apologétique</i>
+(voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_144">144</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1354" id="N_1354"></a>1354. <span class="smcap">La || Deffense || dv Cid.</span> || <i>A Paris</i>, || M.DC.XXXVII [1637]. In-4
+de 28 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre porte un fleuron qui nous paraît être celui de <i>L. Maurry</i>, de Rouen.
+Ce détail a son importance, parce qu'il prouverait que la <i>Deffense du Cid</i>
+aurait été écrite, sinon par Corneille lui-même, du moins sous son inspiration,
+par un de ses compatriotes.</p>
+
+<p>Voici en quels termes M. Taschereau (<i>Hist. de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 301) a
+parlé de cette pièce:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Cette <i>Défense du Cid</i>, à laquelle il est fait allusion dans plusieurs des pamphlets
+dont nous aurons bientôt occasion de parler, notamment dans la <i>Lettre apologétique du
+sieur Corneille</i> (1637), est mentionnée t. I, p. lxxix, du <i>Théâtre de Corneille</i>, édit. de 1747,
+et t. V, p. 256, de l'<i>Histoire du Théâtre-Français</i> (par les frères Parfaict), et, avant cela,
+dans les <i>Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres</i> (voir t. XX, p. 88 et suiv.).
+Nous devons avouer qu'elle a échappé à toutes nos recherches, et nous ne l'avons même
+vu mentionner nulle part, de manière à croire que ceux qui en ont parlé aient été plus
+heureux que nous. Ainsi Niceron, qui, en citant la plupart des pamphlets publiés à l'occasion
+du <i>Cid</i>, donne exactement le nombre de pages de chacun de ceux qu'il cite, ne le fait
+pas pour la <i>Défense du Cid</i>, et, s'il en indique le format, c'est qu'en indiquant celui dans
+lequel furent imprimées toutes les autres pièces de cette discussion, il aura cru pouvoir
+donner comme une certitude une conjecture assez vraisemblable.»</p></div>
+
+<p>Les recherches de M. Marty-Laveaux n'ont pas eu plus de succès que
+celles de M. Taschereau; mais du moins le savant éditeur a donné, d'après
+des notes manuscrites de Van Praet, une description assez exacte de la
+pièce (il indique cependant 32 pp. au lieu de 28). Nous avons eu la bonne
+fortune de trouver enfin un exemplaire de la <i>Deffense du Cid</i> à la bibliothèque
+Sainte-Geneviève (Y. 458 (1) Rés.), et, comme la même collection possède
+plusieurs autres pièces sur le <i>Cid</i>, qui n'ont été décrites que par Van Praet
+et qui ne sont nulle part ailleurs, nous croyons que cet exemplaire est celui
+que le célèbre bibliographe aura eu entre les mains.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_469" id="Page_469">469</a></span>
+Pour donner une idée de ce factum, nous en transcrivons fidèlement le
+début:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="center">La<br />
+<span class="sper">Deffense</span><br />
+DV CID.</p>
+
+<p>Ces iours passez voyant paroistre vn liuret contre le sentiment commun, et contre l'approbation
+generale que tous les bons Esprits auoi&#275;t d&#333;nee à la Tragicomedie DV CID, et
+remarquant que ce liuret poussoit vne si foible voix qu'on empruntoit tous les Echos de
+la Gazette pour la faire mieux retentir, et que d'ailleurs il se presentoit hors de saison
+apres auoir souffert sans resistance que son ennemy fist la conqueste et triomphast de la
+creance de tout le monde: ie iugeay que son effet seroit pareil à celuy d'vne troupe de
+picoteurs qui n'osant affronter vn regiment le laissent librem&#275;t passer pour venir fondre
+apres sur la queuë et se ruer sur le bagage. Et me sentant pressé par la clameur importune
+de ces Gazettons du Pont-Neuf pendant une semaine ne voyant point de iour à me
+mettre en colere contre eux mon despit s'auança iusqu'au liure que l'achetay tout indigné
+de ce qu'il troubloit le plaisir que l'auois eu à lire quelques Scénes DV CID, à l'ouuerture
+du premier feuillet ma veuë tomba sur ces mots AVX DESPENS DE L'AVTHEVR:
+certes pensay-ie en moy, cet esprit prognostique, comme vn fidele Almanach, l'euenement
+de son liure qui aura cours au despens de sa reputation. Et me mettant à lire pour entreuoir
+le dessein de l'Autheur dedans le cours de ses paroles. Ie fis iugement que cet &oelig;uvre
+estoit la descharge de sa melancolie, me persuadant par la suite de son discours que le
+grand esclat de l'ouurage fait pour LE CID, auoit produit sur l'ame de ce personnage ce
+que le Soleil fait quand il est joint à la canicule à l'endroit de nos corps qu'il desseiche
+et recuit, et faisant bo&#363;illir au dedans la melancolie, rend la ratte où elle se retire fort
+dure et importune. Ie le leuz donc en paix, et permis le libre cours à cet esprit qui se
+purgeoit, dont ie ne m'offensois non plus que des plaintes d'vn malade de qui le mal cautionne
+et excuse l'impatience, me promettant que cet homme seroit desormais bien gay
+apres auoir mis hors tant de mauuaises humeurs, ce qui me fait croire que ie pourrois par
+vne Response l'aborder seurement sans craindre son indignation, pensant bien qu'il n'y
+en pourroit plus auoir, ayant jetté tant de bile noire: En tout cas ie me suis persuadé
+qu'il ne sera pas plus mauuais à la recharge qu'à l'attaque, où son plus grand feu est
+employé. Et comme le grand zele qui l'anime à l'honneur des Poëtes luy a fait pr&#275;dre la
+plume, le desir de mettre paix entre deux combatans, me porte à en arrester le cours en
+luy monstrant tout doucement que sa veuë est préoccupée, et son organe vicie comme
+d'un fievreux à qui le vin semble amer à cause du fiel qui s'amasse sur sa langue et sur
+son palais. Des esprits plus au&#257;tageux que le mien eussent renuoyé son liure à la jalousie
+conceuë à l'encontre DV CID, comme vn effet naturel a sa cause propre, mais ie me
+suis volu efforcer d'auoir de luy de plus hauts sentimens, et croire quoy qu'à peine
+qu'vne grande ame comme la sienne ne se laisse pas toucher, ny mesme abborder par
+l'enuie qui est la plus basse de toutes les passions de l'homme, et le plus fort argument
+qu'il est esloigné de la vertu, puisque par elle le bien luy desplaist mesme en autruy, où
+il ne le peut contraindre à aucune subjection, mais en voulant le refuter, i'ay bien rencontré
+de l'obstacle, trouuant son ordre si confus qu'il offusque son dessein: Sa p&#275;see
+est de frapper sur celuy qui nous a fait parler François, cette belle Tragicomedie, mais
+n'y trouuant que peu ou point de prise il s'est fait de l'Autheur et du Traducteur vn seul
+objet de son mespris, les meslant confusément tous deux comme vn sujet vnique de la
+Satire qu'il en fait, mais par ce que l'ordre me plait, ie traitteray à part ce qu'il dit contre
+l'Autheur et separement, aussi les deffauts qu'il allegue contre son Traducteur faisant
+ainsi de ce discours deux parties sans obmettre pourtant la suite des cinq poincts où se
+reduit sa censure lesquels ie cite mot à mot:</p>
+
+<p class="left5">
+1. Que le sujet n'en vaut rien.<br />
+2. Qu'il choque les principales reigles du Poëme Dramatique.<br />
+3. Qu'il manque de iugement en sa conduite.<br />
+4. Qu'il a beaucoup de meschans vers.<br />
+5. Que presque tout ce qu'il a de beautez sont empruntées.</p></div>
+
+<p>De ces cinq articles, les trois premiers ne peuvent regarder que l'Autheur, le Traducteur
+n'y a point de part, il n'a qu'à ne deffendre des derniers où l'imposition qu'on luy fait est
+si legere qu'elle ne merite pas son courroux, vne moindre plume de beaucoup que la sienne
+pourra bien destourner le coup.</p>
+
+<p>(Suit la première partie.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_470" id="Page_470">470</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1355" id="N_1355"></a>1355. <span class="smcap">La Voix || pvbliqve.</span> ||<span class="smcap"> A || Monsievr de || Scvdery</span> sur les ||
+Obseruations du Cid. || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de
+7 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1356" id="N_1356"></a>1356. <span class="smcap">L'Incognv || et || Veritable Amy || de Messievrs de || Scvdery
+et || Corneille.</span> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp., y compris
+le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur, qui signe D. R., et que le P. Niceron a cru être Rotrou, voudrait
+concilier Scudéry et Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1357" id="N_1357"></a>1357. <span class="smcap">Le || Sovhait || dv Cid || en favevr || de Scvderi.</span> || Vne
+Paire de Lunettes || pour faire mieux ses Obseruations.
+M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 36 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pamphlet favorable à Corneille; on lit à la fin: <span class="smcap">Mon ris.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1358" id="N_1358"></a>1358. <span class="smcap">Lettre || dv S<sup>r</sup> || Claveret, ||av S<sup>r</sup> || Corneille</span>, || soy disant
+Autheur || du Cid. || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de
+15 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre de départ, p. 3, porte: <i>Lettre || contre vne || inuectiue || du S<sup>r</sup> ||
+Corneille, || soy disant Autheur du Cid.</i></p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Monsieur, dit Claveret en commençant, j'avoue que vous m'avez surpris par la lecture
+de vostre lettre apologitique, et que je n'attendais pas d'un homme, qui faisoit avec moi
+profession d'amitié, une si ridicule extravagance, que celle qui vous fait dire à l'observateur
+du <i>Cid</i> (au lieu de vous défendre contre luy par de bonnes raisons), <i>Il n'a pas tenu
+à vous que du premier lieu ou beaucoup d'honnestes gens me placent</i>, <i>je ne sois descendu
+au dessous de Claveret</i>. Ces termes si pleins de vanité, et dont vous vous servez vous-mesme
+pour embellir votre apologie, devoient (ce me semble) estre escris d'une autre
+main que de la vostre; et bien que l'esprit soit un legitime heritage, ou tout le monde
+croit avoir sa part, j'estois tout prest de vous signer que vous estes plus grand poete que
+moy, sans qu'il fust necessaire que vous empruntassiez les voix de tous les colporteurs
+du Pont-Neuf, pour le faire esclater par toute la France. Apres m'estre informé d'où
+pouvoit proceder une animosité si lasche et si extraordinaire, j'ay descouvert enfin qu'on
+vous avoit fait croire que j'avois contribué quelque chose à la distribution des premiers
+vers, qui vous furent adressez sous le nom du vray Cid Espagnol, et qu'y voyant vostre
+vaine gloire si judicieusement combattue, vous n'aviez pu vous empescher de pester contre
+moy, parce que vous ne saviez à qui vous en prendre.»</p>
+</div>
+
+<p>«Les frères Parfaict, t. V<sup>e</sup>, p. 267 de leur <i>Histoire du Théâtre François</i>,
+disent que Claveret fit paraître une seconde lettre. Nous avons lieu de
+croire que cet écrit, dont ils ne donnent pas le titre, n'existe pas. Il est évident
+d'ailleurs, par le compte qu'ils en rendent, que ces historiens n'ont pu
+se procurer qu'un très-petit nombre de ces pamphlets.» <span class="smcap">Taschereau</span>, <i>Hist.
+de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 407.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1359" id="N_1359"></a>1359. <span class="smcap">L'Amy dv Cid || a || Claveret.</span> || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXVII
+[1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce attribuée à tort à Corneille par la P. Niceron. Elle a été réimprimée
+par M. Marty-Laveaux, t. III<sup>e</sup>, pp. 53-56.</p>
+
+<p>On trouve à la suite de l'<i>Epitre familiere du sieur Mairet</i>, une <i>Réponse à
+l'Amy du Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_471" id="Page_471">471</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1360" id="N_1360"></a>1360. <span class="smcap">La Victoire dv S<sup>r</sup> [sic] Corneille, Scvdery et Claveret</span>,
+auec vne Remontrance par laquelle on les prie amiablement de
+n'exposer ainsi leur renommée à la risée publique. <i>Paris</i>,
+M.DC.XXXVII (1637). In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, que M. Marty-Laveaux n'a pu retrouver (voy, t. III<sup>e</sup>, p. 29),
+avait été citée par Van Praet. Nous avons eu la bonne fortune d'en rencontrer
+un exemplaire au Musée britannique (840. C. 22). / 4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1361" id="N_1361"></a>1361. <span class="smcap">Lettre || a *** || sovs le nom || d'Ariste.</span></p>
+
+<p>Ce n'est donc pas assez, &amp; de la part des Muses,<br />
+Ariste, C'est en vers qu'il vous faut des excuses,<br />
+Mais la mienne pour vous n'en plaint pas la façon.<br />
+Cent vers lui coustent moins que deux mots de || chanson, &amp;c.</p>
+
+<p><i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1637]. In-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre est attribuée par Niceron à Mairet, mais sans fondement sérieux.
+Nous avons eu l'occasion d'en citer un passage sous le n<sup>o</sup> 4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1362" id="N_1362"></a>1362. <span class="smcap">Responce || de *** || a *** || sovs le nom d'Ariste.</span> || <i>A Paris</i>,
+M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, attribuée à tort à Corneille par Niceron (voy. Taschereau, <i>loc.
+cit.</i>, p. 306), a été reproduite en entier par M. Marty-Laveaux (t. III<sup>e</sup>,
+pp. 59-62). On y trouva des détails très-curieux sur les pièces de théâtre
+contemporaines du <i>Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1363" id="N_1363"></a>1363. <span class="smcap">Lettre || povr Monsievr || de Corneille</span>, || contre les mots
+de || la Lettre sous le nom || d'Ariste. || Ie fis donc resolution
+de guerir ces idolatres. <i>S. l. n. d. [Paris, 1637].</i> In-8 de 3 ff. et
+1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, que Niceron a voulu attribuer à Corneille lui-même, n'est pas
+exempte de critiques contre lui; elle occupe les 3 premières pp. de la pièce;
+la p. 4 contient l'épigramme suivante de Martial, imitée en français:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4"><i>Martialis</i></p>
+</div></div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">Epig. L. 9. Epi. 83.</p>
+</div></div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Lector et Auditor nostros probat, Aule, libellas,</p>
+<p class="i2">Sed quidam exactes esse Poeta negat:</p>
+<p>Non nimium curo, nam c&oelig;næ fercula nostræ</p>
+<p class="i2">Malim conviviis quam placuisse coquis.</p>
+</div></div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4"><i>Traduction</i></p>
+<p class="i3"><i>à Monsieur Corneille.</i></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Les vers de ce grand Cid que tout le monde admire,</p>
+<p>Charmant à les entendre, et charmant à les lire,</p>
+<p>Un Poëte seulement les trouve irreguliers:</p>
+<p>Corneille, mocque toy de sa jalouse envie,</p>
+<p>Quand le festin agrée à ceux qua l'on convie,</p>
+<p>Il importe fort peu qu'il plaise aux Cuisiniers.</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_472" id="Page_472">472</a></span>
+Ces vers, qui se trouvent déjà à la fin de la <i>Lettre apologétique du S<sup>r</sup> Corneille</i>,
+sont accompagnés ici de l'épigramme suivante:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Si les vers du grand Cid, que tout le monde admire,</p>
+<p>Charment à les ouyr, mais non pas à les lire,</p>
+<p>Pourquoy le traducteur des quatre vers Latins</p>
+<p>Les a-t'il comparez aux mets de nos festins?</p>
+<p class="i3">J'advoue avec luy, s'il arrive</p>
+<p class="i3">Qu'un mets soit au goust du convive,</p>
+<p>Qu'il importe bien peu qu'il plaise au cuisinier;</p>
+<p>Mais les vers qu'il deffend d'autres raisons demandent,</p>
+<p>C'est peu qu'ils soient au goust de ceux qui les entendent,</p>
+<p>S'ils ne plaisent encore aux maistres du mestier.</p>
+</div></div>
+
+<p>M. Marty-Laveaux a reproduit cette lettre <i>in extenso</i> (t. III<sup>e</sup>, p. 56).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1364" id="N_1364"></a>1364. <span class="smcap">Lettre || de || M<sup>r</sup> de Scvdery, || a || L'illvstre Academie.</span> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, à l'Escu de
+France.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 11 pp. (y compris le
+titre) et 2 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<div class="blockquote">
+<p>«Messieurs, dit Scudéry au début de ce factum, puis que Monsieur Corneille m'oste le
+masque, et qu'il veut que l'on me connoisse, j'ay trop accoutumé de paroistre parmy les
+personnes de qualité, pour vouloir encor me cacher: Il m'oblige peut-estre en pensant
+me nuire; et si mes Observations ne sont pas mauvaises, il me donne luy-mesme une
+gloire dont je voulois me priver. Enfin, Messieurs, puis qu'il veut que tout le monde
+sçache que je m'appelle <span class="smcap">Scudery</span>, je l'advoue. Mon Nom, que d'assez honnestes gens ont
+porté devant moy, ne me fera jamais rougir: veu que je n'ai rien fait non plus qu'eux
+indigne d'un homme d'honneur. Mais comme il n'est pas glorieux de frapper un ennemy,
+que nous avons jetté par terre, bien qu'il nous dise des injures, et qu'il est comme juste
+de laisser la plainte aux affligez, quoy qu'ils soient coupables, je ne veux point repartir
+à ses outrages par d'autres, ny faire comme luy, d'une dispute Academique, une querelle
+de crocheteurs, ny du Licée un marché public.»</p></div>
+
+<p>Scudéry continue sur ce ton si voisin du comique et s'échauffe peu à peu
+au point d'écrire cette phrase dont son adversaire ne manque pas de se moquer
+(voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_244">244</a>):</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Qu'il vienne, qu'il voye, et qu'il vainque, <i>ce trois fois grand Autheur du Cid</i>: soit
+qu'il m'attaque en soldat, maintenant qu'il est obligé de l'estre, soit qu'il m'attaque en
+escrivain, il verra que je me sçay defendre de bonne grace, et que si ce n'est en injures,
+dont je ne me mesle point, il aura besoin de toutes ses forces. Mais s'il ne se defend
+que par des paroles outrageuses, au lieu de payer de raisons, prononcez, <i>O mes juges</i>,
+un arrest digne de vous, et qui face sçavoir à toute l'Europe que le <i>Cid</i> n'est point le
+chef-d'&oelig;uvre du plus grand homme de France, mais ouy bien la moins judicieuse Piece
+de Monsieur Corneille mesme.»</p></div>
+
+<p>Comme on le voit par la première phrase que nous avons citée, cette lettre
+est une réponse à la <i>Lettre apologétique</i>, dans laquelle Corneille dénonçait
+Scudéry comme l'auteur des <i>Observations</i>.</p></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1365" id="N_1365"></a>1365. <span class="smcap">La || Prevve || des Passages || allegvez dans || les Observations
+|| svr le Cid.</span> || A Messieurs || de l'Academie. || Par
+M<sup>r</sup> de Scudery. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au
+Palais, à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXVII. In-8 de 14 pp.
+(y compris le titre) et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Scudéry cite ces paroles du Tasse: «Io non mi dolgo, che habbiano cercato d'impedirmi
+questo honore, che m'era fatto d'al vulgo, perche di nissuna cosa ragionevole mi
+debbo dolere: piu testo dovrei lamentarmi di colero, che inalzandomi dove non merito
+<span class="pagenum"><a name="Page_473" id="Page_473">473</a></span>
+di salire, non hanno riguardo al precipitio,» puis il ajoute: «Ce sont les modestes paroles,
+par où le Tasse, le plus grand homme de son siècle, a commencé l'Apologie du
+plus beau de ses Ouvrages, contre la plus aigre et la plus injuste Censure, qu'on fera
+peut-estre jamais. M<sup>r</sup> Corneille, tesmoigne bien en ses Responses, qu'il est aussi loing
+de la modération, que du merite de cet excellent Autheur, puisqu'au lieu de se donner
+l'humilité d'un Accusé, il occupe la place des Juges, et se loge luy-mesme à ce premier
+lieu, ou personne n'oseroit seulement dire qu'il pretend. C'est de cette haute region, que
+sa plume, qu'il croit aussi foudroyante que l'eloquence de Pericles, luy a fait croire, que
+des injures estoient assez fortes, pour destruire tout mon Ouvrage, et que sans combattre
+mes raisons par tant d'autres, il lui suffisait seulement de dire que j'ay cité
+faux.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1366" id="N_1366"></a>1366. <span class="smcap">Epistre || avx Poëtes || dv temps</span>, || sur leur querelle || du
+Cid. || <i>A Paris</i>, || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 14 pp. et
+1 f. blanc.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1367" id="N_1367"></a>1367. <span class="smcap">Pour le sievr Corneille</span> contre les ennemis du Cid. <i>A Paris</i>,
+M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Sonnet. (Bibliothèque de l'Arsenal.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1368" id="N_1368"></a>1368. <span class="smcap">Discovrs || a || Cliton. || svr les || Observations || dv Cid.</span> ||
+Auec vn Traicté de || la disposition du Poëme Drama- || tique,
+&amp; de la prétenduë Regle || de vingt-quatre heures. || <i>A Paris, ||
+Imprimé aux despens de l'Autheur.</i> [1637]. In-12 de 103 pp.,
+y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur de ce traité, que les frères Parfaict ont mal à propos attribué à
+Claveret (<i>Histoire du Théâtre-François</i>, t. V<sup>e</sup>, p. 257), affecte de montrer
+une grande impartialité en faveur du <i>Cid</i>. «Je me suis trouvé une fois
+dans le parterre, dit-il, et une autre fois dans les galleries, à la représentation
+de ce nouveau Poëme; et je suis tesmoin de ce qu'en disent encore les
+sçavants et les ignorants, la cour et le bourgeois, comme remarque notre
+Observateur: je n'en connois l'Autheur que de nom, et par les affiches des
+Comediens. Or à cause que je fais quelques fois des vers, et que je favorise
+ceux qui s'en meslent, j'ay inclination pour luy, et je panche desjà du costé
+de ses Approbateurs...» Il ajoute que le <i>Traité de la disposition du Poëme
+dramatique</i> était écrit cinq ou six ans avant la querelle du <i>Cid</i> et qu'il n'y a
+rien changé. «Comme ce Traicté, dit-il en terminant, estoit sous la Presse
+mesme auparavant la <i>Lettre apologitique</i> du Sieur Corneille, je ne sçay
+combien de feuilles volantes ont été jettées en public presque en mesme
+temps, sur le sujet du <i>Cid</i>, et de son Observateur. Apres quoy, il semble que
+je serois obligé de signer cet escrit, si je voulois prendre la qualité d'intervenant,
+au procés qui s'instruict en l'illustre Academie, sur la requeste du
+S<sup>r</sup> de Scudery. Mais plustost que de plaider (qui est un mestier que je
+m'empesche de faire autant que je puis), j'ayme mieux que ce petit ouvrage
+s'en aille avec les vagabons et gens sans adveu, ou qu'il soit mis aux Enfermez
+comme un enfant trouvé. Cliton en aura du soin comme son parrain,
+et ma pauvre Muse, apres avoir couru le pont neuf et s'estre ainsi prostituée
+aux colporteurs, sera possible receue aux filles repenties.»</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_474" id="Page_474">474</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1369" id="N_1369"></a>1369. <span class="smcap">Examen || de ce qvi || s'est fait povr || et contre le Cid</span>; ||
+auec vn Traicté || de la Disposition du Poëme || Dramatique,
+&amp; de la || pretenduë Regle de || vingt-quatre heures. || <i>A Paris</i>, ||
+<i>Imprimé aux despens de l'Autheur, [1637].</i> In-8 de 103 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition porte, comme la précédente, au titre de départ: <i>Discours à ||
+Cliton,</i> || <i>sur les</i> || <i>Obseruations</i> || <i>du Cid,</i> || <i>avec vn Traicté de</i> || <i>la disposition</i>,
+etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1370" id="N_1370"></a>1370. <span class="smcap">Le Ivgement || dv Cid</span>, || Composé par vn Bourgeois de ||
+Paris, Marguillier de sa || Paroisse. [<i>Paris, 1637</i> ]. In-8 de
+24 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce n'a qu'un simple titre de départ, p. 1.</p>
+
+<p>Cette édition, que M. Marty-Laveaux n'a citée que d'après les notes manuscrites
+de Van Praet, est conservée à la Bibliothèque Sainte-Geneviève
+(Y. 2538 (3) Rés.). Malheureusement l'exemplaire qu'elle en possède est incomplet
+des deux ff. paginés 3-6.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1371" id="N_1371"></a>1371. <span class="smcap">Le Ivgement || dv Cid.</span> || Composé par vn Bourgeois de ||
+Paris, Marguillier de sa || Paroisse. <i>S. l. n. d. [Paris, 1637].</i>
+In-8 de 16 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition n'a pas de f. de titre, mais un simple titre de départ. La pièce
+a été réimprimée dans le <i>Recueil de Dissertations sur plusieurs tragédies de Corneille
+et de Racine</i> (n<sup>o</sup> 1336), dans l'<i>Esprit du grand Corneille</i>, par François de
+Neufchâteau (n<sup>o</sup> 792), et dans le <i>Tableau de la littérature française au seizième
+siècle</i>, par M. Sainte-Beuve, 2 vol. in-8; M. Marty-Laveaux en a donné un
+extrait (t. X<sup>e</sup>, p. 502).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1372" id="N_1372"></a>1372. <span class="smcap">L'Acomodement || dv Cid &amp; de son || censevr.</span> || <i>A Paris</i>, ||
+M.DC.XXXVII [1637], Pet. in-8 de 7 pp. de 14 lignes, impr. en
+gros caractères.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont nous avons trouvé un exemplaire au Musée britannique
+(840. C. 22), n'a pas encore été signalée. C'est un tissu de violentes injures
+contre Corneille; mais, comme elle est très-courte, nous ne croyons pas inutile
+de la transcrire:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Monsieur du <i>Cid</i>, vous n'avés fait que deux fautes, qui ne se puissent reparer: l'une,
+d'avoir fait imprimer vostre piece, qui avoit esté si bien approuvée sur le Theatre. Et
+l'autre, d'avoir répondu à celuy qui l'a censurée; Parce que vous ne vous deviés pas
+ennyvrer de la gloire du Theatre, pour montrer que vous n'en pouviez pretendre hors de
+là: Et que pour répondre à un ennemy déclaré et conneu, il faloit faire mieux de la
+plume ou de l'espee. Vous ne sçauriez mei [<i>sic</i>] que dans le détail de vostre Piéce, vous ne
+soyez imbecile dans le sentiment des Roys, de la Nature, de la Vertu, des Grands, des
+Sages, des Capitaines, des Fanfarons et des Modestes: Et que vous ne soyez extrémement
+plat et fade dans vos Vers, pour estre si presomptueux, si foible et si extravagant en
+l'Epistre d'Ariste, qu'on ne peut comprendre quel mouvement vous l'a dictée. Mais si l'on
+vous reproche qu'en vostre lettre Apologitique au S<sup>r</sup> Scuderi, l'on ne sçauroit deviner si
+vous voulez passer pour Vaillant, pour Poltron, pour Ecolier ou pour Maistre: Et qu'on
+doute si vous connoissez vous mesme ce que vous estes (si ce n'est un Suppliant qui voudroit
+bien faire le Rodomont) Consolez-vous, que celuy qui vous a deffaict en une moitié
+de son Livre s'est deffaict en l'autre, et vous accordez tous deux. <i>Fin.</i>»</p></div>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_475" id="Page_475">475</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1373" id="N_1373"></a>1373. <span class="smcap">Epistre || familiere || dv S<sup>r</sup> Mayret. || Av S<sup>r</sup> Corneille.</span> || Sur
+la Tragi-comédie du Cid. || <i>A Paris, Chez Anthoine de Sommauille,
+|| au Palais, dans la petite Sale</i>, || <i>a l'Escu de
+France.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 48 pp. (la dernière
+chiffrée par erreur 38).</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Monsieur, dit Claveret au début de sa lettre, si je croyois le bruit commun, qui vous
+declare desja l'Autheur de ces mauvais papiers volants qu'on void tous les jours parestre
+à la deffense de vostre Ouvrage; Je me plaindrois de vous à vous-mesme, de l'injustice
+pue l'on me fait en un libelle de vostre style, et peut-estre de vostre façon [dans la <i>Lettre
+apologétique</i> de Corneille]: Mais comme l'action est trop indigne d'un honneste homme,
+je suspendray pour quelque temps ma creance en vostre faveur; et me contenteray (puisque
+la querelle de vostre <i>Cid</i> vous a rendu chef de party), de vous demander seulement
+raison de l'impertinence d'un de vos lanciers qui m'est venu rompre dans la visiere mal
+à propos; mais d'autant que je n'ay pas l'honneur de connoistre le galant homme, et
+qu'il ne seroit pas raisonnable que je me commisse avec un masque, je vous addresseray,
+s'il vous plaist, ce petit discours, comme si vous estiez luy-mesme.»</p></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, dans laquelle Claveret nous donne un grand nombre de détails
+curieux pour l'histoire littéraire du temps, est datée de Paris le 4 juillet
+1637. Elle est suivie d'un post-scriptum ainsi conçu:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Si je ne craignois d'abuser de vostre bonté je vous prierois de faire tenir la cy-jointe
+à vostre Amy, que vous empescherez s'il vous plaist de plus outrager le mien:
+autrement nous userons du droict de représaille sur un des vostres, qui n'a desjà que
+trop souffert pour vos interests, et ceux de vostre Chef-d'&oelig;uvre. J'aime mieux paroître
+obscur que satyrique.»</p></div>
+
+<p>Vient ensuite la <i>Response à l'Amy du Cid sur ses invectives contre le Sieur
+Claveret</i>, qui occupe les pp. 30 à 48.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1374" id="N_1374"></a>1374. <span class="smcap">Lettre || dv || des-interessé, || av Sievr Mairet.</span> <i>S. l. n. d.
+[Paris, 1637].</i> In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, que le P. Niceron attribue à tort à Corneille, a été reproduite
+par M. Marty-Laveaux (t. III<sup>e</sup>, pp. 62-67); l'imprimé n'a qu'un simple titre
+de départ.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1375" id="N_1375"></a>1375. <span class="smcap">Advertissement || av Besançonnois || Mairet.</span> || M.DC.XXXVII
+[1637]. In-8 de 12 pp. (y compris le titre) et 22 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, reproduite en entier par M. Marty-Laveaux (t. III<sup>e</sup>, pp. 67-76),
+est attribuée à Corneille lui-même par les frères Parfaict.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1376" id="N_1376"></a>1376. <span class="smcap">Recveil || des bonnes || Pieces qvi ont esté || faites povr
+&amp; contre || le Cid.</span> || Par les bons esprits de ce temps. || <i>A Paris</i>,
+|| <i>Chez Nicolas Trabo&#363;illet, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des
+prisonniers, à</i> || <i>la Tulippe</i>; [ou <i>Chez Cardin Besongne, au Palais,
+au haut de la montée de la S<sup>te</sup> Chapelle, aux Rosés vermeilles</i>].
+|| M.DC.XXXVII [1637]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Taschereau s'est borné à citer ce <i>Recueil</i> d'après une <i>Vie de Corneille</i>,
+«manuscrit d'une date ancienne qui faisait partie de la bibliothèque de
+M. de Soleinne», sans vérifier si c'était une réimpression ou un recueil
+factice d'un certain nombre de factums publiés dans la querelle du <i>Cid</i>. Nous
+avons été plus heureux que M. Taschereau, et nous avons pu constater
+que le volume dont nous venons de transcrire le litre n'est qu'un recueil
+factice pour lequel les libraires <i>Trabouillet</i> et <i>Besongne</i> avaient fait imprimer
+<span class="pagenum"><a name="Page_476" id="Page_476">476</a></span>
+un titre. Voici l'indication des pièces que contient l'exemplaire de M. le baron
+James de Rothschild, en tout conforme à l'exemplaire au nom de <i>Besongne</i>,
+décrit au catalogue Soleinne (t. V<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 428). On remarquera que les libraires
+ne se sont pas appliqués à les ranger d'une manière absolument méthodique:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> Titre;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Observations sur le Cid</i> (n<sup>o</sup> 1350);</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Excuse à Ariste</i> (n<sup>o</sup> 142); cette pièce est encartée entre le titre des <i>Observations</i>
+et le f. blanc qui suit ce titre;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Lettre apologétique du S<sup>r</sup> Corneille</i> (n<sup>o</sup> 145);</p>
+
+<p>5<sup>o</sup> <i>La Voix publique à Monsieur de Scudery</i> (n<sup>o</sup> 1355);</p>
+
+<p>6<sup>o</sup> <i>L'Amy du Cid à Claveret</i> (n<sup>o</sup> 1359);</p>
+
+<p>7<sup>o</sup> <i>La Preuve des Passages alleguez dans les Observations sur le Cid</i>
+(n<sup>o</sup> 1365);</p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>L'Incognu et véritable Amy de Messieurs de Scudery et Corneille</i>
+(n<sup>o</sup> 1356);</p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>Lettre à &#8258; sous le nom d'Ariste</i> (n<sup>o</sup> 1361);</p>
+
+<p>10<sup>o</sup> <i>Responce de *** à *** sous le nom d'Ariste</i> (n<sup>o</sup> 1362);</p>
+
+<p>11<sup>o</sup> <i>Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre sous le nom
+d'Ariste</i> (n<sup>o</sup> 1363);</p>
+
+<p>12<sup>o</sup> <i>Discours à Cliton sur les Observations du Cid</i> (n<sup>o</sup> 1368);</p>
+
+<p>13<sup>o</sup> <i>Epistre familière du S<sup>r</sup> Mayret au S<sup>r</sup> Corneille</i> (n<sup>o</sup> 1373);</p>
+
+<p>14<sup>o</sup> <i>Le Souhait du Cid en faveur de Scuderi</i> (n<sup>o</sup> 1357);</p>
+
+<p>15<sup>o</sup> <i>Lettre du des-interessé au Sieur Mairet</i> (n<sup>o</sup> 1374).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1377" id="N_1377"></a>1377. <span class="smcap">Apologie || povr Monsievr || Mairet</span>, contre || les calomnies
+du Sieur Corneille de Roüen. || M.DC.XXXVII [1637]. In-4 de
+32 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, que ni M. Taschereau ni M. Marty-Laveaux n'ont pu voir,
+existe à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 (3) Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1378" id="N_1378"></a>1378. <span class="smcap">Lettre</span> de M. l'abbé de Bois-Robert à M. Mairet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, relative à la querelle du <i>Cid</i>, et datée du 5 octobre 1637, a été
+imprimée pour la première fois dans le <i>Recueil de Dissertations sur plusieurs
+tragédies de Corneille et de Racine</i> (n<sup>o</sup> 1336), t. I<sup>er</sup>, pp. 114 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1379" id="N_1379"></a>1379. <span class="smcap">Lettre de || M<sup>r</sup> de Balzac, || a M<sup>r</sup> de Scvdery, || svr ses
+Observations || dv Cid.</span> || Et la Response || de M<sup>r</sup> de Scudery, ||
+à M<sup>r</sup> de Balzac. || Auec la Lettre de || M<sup>r</sup> de Scudery à Messieurs
+|| de l'Academie Françoise, || sur le iugement qu'ils ont
+fait du Cid, || &amp; de ses Obseruations. ||<i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, Libraire</i> || <i>&amp; Imprimeur de Monseigneur frere du
+Roy</i>, || <i>dans la petite Salle du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez
+Antoine de Sommauille</i> || <i>au Palais dans la petite Sale</i> [sic], || <i>à
+l'Escu de France</i>] M.DC.XXXVIII [1638]. In-8 de 34 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La Lettre de M. de Balzac à M. de Scudery</i> occupe les pp. 3-14; ensuite
+vient 1 f. blanc, qui n'est pas compris dans la pagination et qui termine le
+cahier B.&mdash;La <i>Response de M<sup>r</sup> de Scudery à Monsieur de Balzac</i> remplit les
+cahiers C et D, dont les pp. sont chiffrées de 15 à 39.&mdash;La <i>Lettre de M<sup>r</sup> de</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_477" id="Page_477">477</a></span>
+<i>Scudery à Messieurs de l'Académie Françoise</i> n'occupe que 2 ff., signés E et
+paginés de 31 à 34.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. 5665 (5) Rés.) 2 exempl.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1380" id="N_1380"></a>1380. <span class="smcap">Les Sentimens || de || l'Academie || Françoise || svr || la
+Tragi-Comedie || dv Cid.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Camusat, ruë
+sainct</i> || <i>Iacques, à la Toyson d'Or.</i> || M.DC.XXXVIII. || Auec
+Privilege du Roy. In-8 de 192 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'extrait du privilége se trouve à la fin de la p. 192. Il est daté du 26 novembre
+1637 et donné à <i>J. Camusat</i> pour dix ans.</p>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède le manuscrit original de Chapelain, avec
+des notes autographes du cardinal de Richelieu. Voy. les détails que M. Marty-Laveaux
+donne à ce sujet (t. III<sup>e</sup>, p. 34, note 1).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1381" id="N_1381"></a>1381. <span class="smcap">Les Sentimens</span> || de || <span class="smcap">l'Academie Françoise || sur || la Tragi-Comedie
+du Cid</span>. || <i>A Paris</i> || <i>En la boutique de G. Quinet au
+Pa-</i> || <i>lais à l'entrée de la Gallerie des</i> || <i>Prisonniers à l'Ange
+Gabriel.</i> || M.DC.LXXVIII [1678]. || Avec Privilege du Roy.
+|| Pet. in-8 de 183 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du dernier feuillet, chiffré 183, se trouve le privilége daté du
+26 novembre 1637, et portant deffences à tous autres qu'à <i>Jean Camusat</i>
+d'imprimer le présent volume pendant l'espace de dix ans.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1382" id="N_1382"></a>1382. <span class="smcap">Observations</span> sur les Sentiments de l'Academie Françoise.
+Msc. de 35 ff. non chiffr. et 1 f. blanc, à la Bibliothèque Sainte
+Genevieve (Y. 458 (3), in-4, Rés.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il est possible que ces <i>Observations</i> aient été imprimées, et que l'Académie,
+à l'adresse de qui elles contiennent une assez vive critique, ait obtenu la
+suppression de l'édition. La copie que nous citons est d'une belle écriture de
+la première moitié du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle et fait partie d'un recueil qui a dû être
+formé vers 1650 (il contient une pièce de 1643). Voici le début de cette apologie
+du <i>Cid</i>:</p>
+
+<p class="center"><i>«Observations sur les Sentiments de l'Academie Françoise.</i></p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Ceux qui par un désir de gloire se veulent rendre les Censeurs des ouvrages qui sont
+donnés au public ne doivent pas trouver mauvais que le public mesme se rende le juge
+de leur censure, et comme ils entreprennent librement de corriger les &oelig;uvres d'autruy, et
+de soumettre à leur jurisdiction les Livres et les Autheurs, ainsi est-il raisonnable que
+leurs ouvrages souffrent la mesme correction et qu'à leur exemple chacun se donne la
+liberté de les examiner par les regles de sa propre raison, puisque sans authorité ils
+exercent une espece d'inquisition sur les Lettres, il est bien juste que ceux qui en font
+commerce soient aussi les inquisiteurs de leurs jugements, qu'ils corrigent leurs corrections,
+et qu'ils facent voir à ces nouveaux critiques que leur censure mesme n'est pas
+exempte de reprehension.</p>
+
+<p>«Si, en la correction de la Tragicomedie du <i>Cid</i>, les censeurs académiques eussent
+suivy les regles communes et ordinaires d'une juste censure, et si balançant leur jugegement
+entre les loix de la justice et celles de la grace, ils eussent corrigé les deffauts
+qui estoient reprehensibles et pardonné à ceux qui estoient remissibles, leurs <i>Sentiments</i>
+eussent passé sans reproche, et tant de belles observations qu'ils contiennent eussent eu
+les louanges et les couronnes qu'elles pouvoient meritter. Certes nous leur rendons ce témoignage
+que l'élégance et la beauté du style relevé de poinctes égyptiennes et les raisons
+<span class="pagenum"><a name="Page_478" id="Page_478">478</a></span>
+revestues de belles et specieuses apparences pouvoient porter cet ouvrage jusques
+au dernier degré de l'admiration. Mais quand on vient à l'examiner comme l'Académie a
+examiné la Tragicomedie du <i>Cid</i>, c'est à dire à la rigueur et par des regles severes et
+tyranniques, par chiquaner et pointiller comme elle a faict jusques aux moindres et plus
+legeres particules, combien de taches dans cette belle piece, que de nuages parmy ces
+brillans, et que de plates peintures entresemées parmy ces images de relief.</p>
+
+<p>«Que les criticques en jugent sur nos indices, et qu'à nostre déclaration ilz examinent
+d'abord la premiere periode de ces beaux sentiments academiques, periode qui devroit
+estre ornée et embellie comme l'entrée et le frontispice d'un ouvrage corinthien et qui
+cependant n'est rien qu'un amas de paroles rudes, confuses, sans raison ni liaison. Mais
+pour en bien juger, il la faut considerer en son jour et en sa propre situation:</p>
+
+<p>«<i>Ceux qui par quelque desir de gloire donnent leurs ouvrages au public ne doibvent
+pas trouver estrange que le public s'en face le juge. Comme le present qu'ilz luy font ne
+procede pas d'une volonté tout a faict des-interessée et qu'il n'est pas tant un effect de
+leur libéralité que de leur ambition, il n'est pas aussi de ceux que la biensceance veut qu'on
+reçoive sans en considérer le prix.</i>»</p></div>
+
+<p>Cette seule phrase fournit à l'auteur quatre observations dans lesquelles
+il ne ménage pas l'Académie.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1383" id="N_1383"></a>1383. <span class="smcap">L'Innocence ||et le || veritable Amovr || de || Chymene.</span> ||
+Dedié aux dames. || <i>Imprimée cette Année</i> || M.DC.XXXVIII
+[1638]. Pet. in-8 de 47 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque de l'Arsenal
+(13826. B), contient la défense de Corneille, en même temps que celle de
+Chimène. «Nostre divin poëte, y est-il dit p. 47, n'a eu autre intention que
+de contenter les plus gentils esprits, il les a non-seulement contenté, mais
+ravy; que son poëme soit regulier ou irregulier, cela luy doit estre indifferent,
+il n'enviera jamais à son censeur la premiere chaire dans les ecoles pendant
+qu'il sera regardé et consideré dans la Cour, comme l'unique et le plus ravissant
+des poëtes.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1384" id="N_1384"></a>1384. <span class="smcap">La Svite || et le || Mariage || dv Cid</span>, || Tragi-Comedie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet, au Palais sous</i> || <i>la montée de
+la Cour des Aydes.</i>.|| M.DC.XXXVIII [1638]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-4 de 4 ff. et 108 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des ff. prélim.: titre, avec un fleuron qui représente une fontaine
+jaillissante éclairée par le soleil; on lit au-dessus de cette fontaine, sur une
+banderole qui s'enroule dans la bordure, cette devise: <i>Heureux qui naist
+ainsi</i>;&mdash;3 pp. pour la dédicace <i>A Madame la Duchesse de Lorraine</i>, dédicace
+signée C.;&mdash;1 p. pour le <i>Privilége</i> (accordé pour dix ans à <i>Quinet</i>, à la date
+du dernier jour de juillet 1637, et suivi d'un achevé d'imprimer du dernier
+octobre 1637);&mdash;1 p. pour l'<i>Argument du premier acte</i>;&mdash;1 p. pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette pièce, en cinq actes et en vers, est l'&oelig;uvre de Chevreau, qui espérait
+peut-être, en signant seulement de son initiale, que le public l'attribuerait
+à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1385" id="N_1385"></a>1385. <span class="smcap">La Svitte || et le || Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-comedie. ||
+<i>A Paris</i> || <i>Chez Toussainct Quinet</i> || <i>au Palais.</i> Auec Privilege. ||
+1638. || Pet. in-12 de 4 ff. et 83 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, faite sur le modèle de la petite édition in-12 du <i>Cid</i>, est précédée
+<span class="pagenum"><a name="Page_479" id="Page_479">479</a></span>
+d'un frontispice, gravé par <i>Briot</i>, qui sert de titre. Elle est dédiée par
+Chevreau à Madame la Duchesse de Lorraine. La dédicace est signée
+d'un C.</p>
+
+<p>Vendu: 20 fr. mar. r. (<i>Capé</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1651).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1386" id="N_1386"></a>1386. <span class="smcap">Le || Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-Comedie. || <i>Iouxte la Copie
+Imprimee</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI &#8579; I&#8579;</span> CXXXVIII [1638]. Pet. in-8 de 88 pp.
+(y compris les 4 ff. prél. non chiffr.), caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition de la pièce de Chevreau est imprimée avec les mêmes caractères
+et avec les mêmes fleurons que l'édition du <i>Cid</i> portée sous le n<sup>o</sup> 274.
+M. Pieters, qui ne l'a pas vue, s'est borné à la décrire d'après le catalogue
+Lambert (<i>Annales de l'Imprimerie des Elzeviers</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 190). Nous avons
+vu à la bibliothèque Cousin le recueil qui a figuré à la vente Lambert (1850),
+et nous avons pu vérifier la parfaite exactitude des renseignements
+fournis par le rédacteur du catalogue. Un autre exemplaire, joint au <i>Cid</i>
+Elzevier de 1638, nous a été communiqué par M. Tandeau de Marsac.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1387" id="N_1387"></a>1387. <span class="smcap">La Svite || et || le Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-Comédie.
+|| <i>Iouxte la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXX
+[1640]. In-8 de 78 pp. (y compris le titre), plus 1 f. caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du titre, un bois grossier représentant le <i>Cid</i>.</p>
+
+<p>Le f. non chiffré qui se trouve à la fin contient un carton, qui doit se
+placer à la page 46. On y trouve l'argument du quatrième acte.</p>
+
+<p>On trouve cette édition jointe à une réimpression du <i>Cid</i>, qui porte la même
+date (n<sup>o</sup> 275).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1388" id="N_1388"></a>1388. <span class="smcap">La || Svitte || et le || Mariage|| dv || Cid.</span> || Tragi-Comedie. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille, au</i> || <i>Palais, dans la
+petite salle, à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXXVI [1646]. || Auec
+Privilege du Roy. In-12 de 82 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 8 premières pp. de cette édition contiennent les préliminaires: le titre,
+la dédicace signée C, le privilège où ne figure que le nom de <i>Toussainct Quinet</i>
+et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1389" id="N_1389"></a>1389. <span class="smcap">La Suite || et le || Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-Comedie. || <i>A
+Caen</i>, || <i>Chez I. Iacques Godes, Impr. &amp; March. Lib.</i> || <i>proche les
+RR. Peres Iesuittes</i>[sic]. || M.DC.LXXXII [1682]. In-12 de 60 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition mal imprimée, sur mauvais papier. On lit au titre de départ, p. 3:
+<i>La Suitte et le Mariage du Cid.</i></p>
+
+<p>Nous avons cité, n<sup>o</sup> 1016, une pièce française traduite en allemand par
+Isaac Clauss, en 1655, qui n'est autre, croyons-nous, que la pièce de Chevreau.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1390" id="N_1390"></a>1390. <span class="smcap">La Vraie Svite dv Cid</span>, Tragi-Comedie. <i>A Paris, Chez Antoine
+de Sommauille, 1638.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce en cinq actes et en vers, par Desfontaines; elle fut représentée en
+1637.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_480" id="Page_480">480</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1391" id="N_1391"></a>1391. <span class="smcap">La vraye Svitte du Cid</span>. <i>A Paris, Chez Antoine de Sommanuille</i>,
+1638. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Vendu: 8 fr., demi-rel., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1694).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1392" id="N_1392"></a>1392. <span class="smcap">The || Second Part of || the || Cid.</span> || <i>London</i>, || <i>Printed by
+I. Okes, for Samuell</i> || <i>Browne, and are to be sold at his</i> || <i>shop
+in St. Pauls Church-yard</i> || <i>at the signe of the white Lion.</i> ||
+M.DC.XXXX [1640]). In-12 de 35 ff. non chiff. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers de la <i>Vraie Suite du Cid</i>. La dédicace «to the truely
+Noble the Ladie Theophila Cooke» est signée <span class="smcap">Rutter</span>. Le traducteur prétend
+qu'il n'a mis cette suite sur la scène anglaise qu'à la demande du roi
+Charles I<sup>er</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1393" id="N_1393"></a>1393. <span class="smcap">L'Ombre dv comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie
+par Chillac, Juge des Gabelles de S. M. en la ville de
+Beaucaire en Languedoc. <i>Paris, Cardin Besongne, 1639.</i> In-4.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1394" id="N_1394"></a>1394. <span class="smcap">L'Ombre dv comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie
+[par Timothée de Chillac], Sur l'imprimé A Paris,
+Chez Cardin Besongne, 1645. Pet. in-8 de 98 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cat. Soleinne, n<sup>o</sup> 1181.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1395" id="N_1395"></a>1395. <span class="smcap">L'Ombre dv Comte de Gormas et la Mort dv Cid.</span> Tragi-Comedie,
+<i>Iouxte la Copie imprimée A Paris, 1646.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1396" id="N_1396"></a>1396. <span class="smcap">L'Ombre dv Comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie
+par M. Timothée de Chillac; <i>A Caen, Chez Jacques
+Godes, 1682.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1397" id="N_1397"></a>1397. <span class="smcap">L'Ombre dv Comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie
+par M. Timothée de Chillac. <i>A Caen, Chez Jacques
+Godes, 1696.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce de Chillac a été traduite en allemand par Isaac Clauss, en 1655,
+à la suite du <i>Cid</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1016">1016</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1398" id="N_1398"></a>1398. <span class="smcap">Chapelain décoiffé, ou Parodie de quelques scenes du Cid</span>.
+<i>S. l., 1665.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette parodie bien connue, de Furetière, figure dans un grand nombre
+d'éditions des <i>&OElig;uvres de Boileau</i>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_481" id="Page_481">481</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1399" id="N_1399"></a>1399. <span class="smcap">Récit</span> tiré des Mémoires de Michel Turretini, pasteur et
+professeur, de la discussion qui eut lieu entre le Conseil et la
+vénérable Compagnie, en 1681, au sujet de la représentation
+du Cid.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Inséré dans les <i>Mémoires et documents publiés par la Société d'histoire et
+d'archéologie de Genève</i>, t. I<sup>er</sup>, pp. 80 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1400" id="N_1400"></a>1400. <span class="smcap">Ode de M<sup>r</sup> Boileau Despreaux sur la Prise de Namur.</span>
+Avec une Parodie de la mesme Ode par le Sieur P. Motteux. Et
+une Parodie d'une Scene du Cid, sur ce sujet. Par Messieurs
+D. A. &amp; H. <i>A Londres, Chez R. Bentley Libraire, à la Poste au
+Covent-Garden; R. Parker, à la Licorne sous la Bourse Royale,
+&amp; tous les Libraires François. S. d.</i> [1683?], pet. in-8 de
+15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Musée britannique: 1073. d. 30.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1401" id="N_1401"></a>1401. <span class="smcap">Critica á Famosa Tragedia do Cid</span>, composta por Pedro
+Corneille, e Reparos a ella, por D. Francisco Paulo de Portugal
+e Castro. <i>Lisboa, por Miguel Rodrigues, 1747.</i> In-4 de 18 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le comte de Vimosa, marquis de Valença, auteur de cette critique, est
+presque un contemporain de Corneille; il naquit à Lisbonne en 1679 et y
+mourut en 1749. Sa critique a donné lieu à la réponse suivante:</p>
+
+<p>NOTAS á Critica que o snr. Marquez de Valença fez á Tragedia do Cid
+composta por Mr. Corneille.</p>
+
+<p>Nous ne savons si cette pièce a été imprimée; il en existe une copie manuscrite
+à la Bibliothèque nationale de Lisbonne, dans un volume de Mélanges
+(<i>Miscellaneas</i>) d'Alexandre de Gusmão.</p>
+
+<p>Le marquis de Valença fit paraître à son tour une contre-critique dont voici
+le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Resposto</span> do Marquez de Valença aos Reparos de um anonymo á Critica
+que fez o mesmo Marquez á famosa Tragedia do Cid. <i>Lisboa, por Miguel
+Rodrigues, 1748.</i> In-4 de VIII et 23 pp.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1402" id="N_1402"></a>1402. <span class="smcap">Du Cid du grand Corneille</span>, par A. La Beaumelle.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Théâtres étrangers; Chefs-d'&oelig;uvre du Théâtre espagnol,
+Torres Naharro, Cervantes Saavedra, Guillem de Castro</i> (Paris, Ladvocat,
+1823, in-8), pp. 309-331.</p>
+
+<p>La Beaumelle compare le <i>Cid</i> de Corneille à celui de <i>Diamante</i>, et reconnaît
+dans ce dernier une simple imitation, contrairement à l'opinion de Voltaire
+et à celle de la Harpe.</p>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p>Ici devraient figurer, dans l'ordre chronologique, deux pièces de circonstance,
+jouées à Rouen le 29 juin 1823 et le 29 juin 1827, et qui sont relatives
+au <i>Cid</i>. On les trouvera dans notre chapitre XXI<sup>e</sup> (n<sup>os</sup> 1559 et 1565).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1403" id="N_1403"></a>1403. <span class="smcap">Le Cid</span>, par Génin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le National</i> du 11 avril 1841.</p>
+
+<p>Génin fournit de nouveaux arguments à l'appui de l'opinion développée
+pour la première fois par La Beaumelle.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_482" id="Page_482">482</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_1404" id="N_1404"></a>1404. <i>Commentaire sur le Cid</i>, tragi-comédie de Pierre Corneille,
+par M. Walras. <i>Caen, imprimerie d'Hardel, 1843.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1405" id="N_1405"></a>1405. <span class="smcap">Le Cid</span>, par Paul de Musset.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Paris</i>, IV<sup>e</sup> série, t. XXVII<sup>e</sup> (mars 1844).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1406" id="N_1406"></a>1406. <span class="smcap">L'Académie et la Critique du Cid</span>, par Charles Loubens.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue indépendante</i>, t. XVIII<sup>e</sup> (1845). pp. 375 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1407" id="N_1407"></a>1407. <span class="smcap">De Petri Cornelii Tragoedia Cid.</span> Dissertatio quam scripsit
+Ulricus Petri, Brunopolitanus. <i>Brunsvigae, typis exscripsit
+Fr. Otto</i>, M.DCCCXLVII [1847]. In-8 de 40 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1408" id="N_1408"></a>1408. <span class="smcap">Le Cid</span>, esquisse littéraire, par M. Walras, inspecteur de
+l'Académie du Nord. <i>Douai, Adam d'Aubers, imprimeur-éditeur,
+1853.</i> In-8 de 4 ff. et 264 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette esquisse est le développement du <i>Commentaire</i> publié par le même
+auteur en 1843. M. Walras, chargé, en 1846, du cours de littérature française
+à la faculté des lettres de Caen, prit pour sujet de ses leçons le <i>Cid</i>,
+s'attachant à déterminer les emprunts faits par Corneille à Guillen de Castro
+et au Romancero du Cid. Comme La Beaumelle et Génin, il s'est attaché
+à prouver que Diamante n'avait fait que traduire l'original français.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1409" id="N_1409"></a>1409. <span class="smcap">Documents relatifs a l'Histoire du Cid.</span> Par M. Hippolyte
+Lucas, de la Bibliothèque de l'Arsenal. <i>Paris, Alvarés, libraire-*éditeur,
+24, rue de la Lune</i>, [<i>Lagny, Typographie de A. Varigault
+et C<sup>ie</sup>], 1860.</i> Gr. in-12 de 2 ff. et 211 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il existe quelques exemplaires de ce livre tirés sur papier de couleur,
+dans le format in-8.</p>
+
+<p>Voici comment s'exprime l'auteur au début de sa préface:</p>
+
+<p>«Nous avons pris à tâche, dans ce volume, de bien faire connaître les
+principales transformations de l'histoire ou de la légende du Cid; de montrer
+que les sources auxquelles Corneille a puisé ne sont autres que celles
+qu'il a indiquées lui-même, et que c'est à tort que Voltaire, la Harpe et Sismondi
+l'ont accusé de plagiat, lorsque son génie n'a fait que s'inspirer du
+<i>Romancero</i> et de la première des deux comédies de Guillen de Castro, intitulées:
+<i>la Jeunesse du Cid.</i> La traduction complète et littérale de la pièce de
+Diamante (<i>Celui qui honore son père</i>) ne laissera aucun doute, dans l'esprit du
+lecteur, sur l'imitation faite par ce dernier du chef-d'&oelig;uvre de notre scène
+en le recomposant à la mode espagnole, et en y introduisant l'élément comique;
+nous n'avons point inséré les nombreux documents qui concernent
+notre <i>Cid</i>, et la querelle que firent à son auteur Scudéry, l'Académie, Mayret,
+Claveret, etc., parce que ces documents se trouvent dans presque toutes
+les éditions de Corneille; nous en avons seulement esquissé les principaux
+traits. Nous nous sommes servi principalement de matériaux empruntés aux
+auteurs espagnols, pour combler une espèce de lacune dans notre histoire
+littéraire, et, à ce point de vue, nous croyons que notre travail sera utile
+aux aristarques futurs et aux éditeurs qui s'occupent du premier et du plus
+durable chef-d'&oelig;uvre de notre littérature dramatique.»</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_483" id="Page_483">483</a></span>
+Cette étude contient la traduction complète de la pièce de Guillen de Castro
+(<i>Las Mocedades del Cid</i>) et de colle de Diamante (<i>El Honrador de su
+Padre</i>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1410" id="N_1410"></a>1410. <span class="smcap">Pierre Corneille Et Jean-baptiste Diamante</span>, par M. Antoine
+de Latour.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article Inséré Dans le <i>Correspondant</i> Du 25 Juin 1861 Et Reproduit Dans
+l'<i>Espagne religieuse et littéraire</i> (Paris, 1863, in-8, pp. 113-144); M. de Latour y
+donne la date exacte de la naissance de Diamante, d'après des recherches
+faites par D. Cayetano Albertano de la Barrera. L'auteur espagnol n'etant
+né qu'en 1626, la question si souvent discutée depuis Voltaire de la vraie paternité
+du <i>Cid</i> est définitivement résolue.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1411" id="N_1411"></a>1411. <span class="smcap">Cid i de spanska Romanserna, hos Corneille och Herder</span>,
+Afhandling som framställes till offentlig granskning, af J. Oskar
+I. Rancken, i hist.-filolog. lärosalen den 12 october 1861, p. v.
+t. f. m. <i>Helsingfors, J. C. Frenckell &amp; Son, 1861.</i> In-8 de 49 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Thèse sur le Cid dans le Romancero espagnol, chez Corneille et chez
+Herder.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1412" id="N_1412"></a>1412. <span class="smcap">Corneille. Le Cid.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Articles de M. Sainte-Beuve insérés dans le <i>Constitutionnel</i> des lundis
+2 février et 7 mars, du mardi 8 mars, du lundi 14 mars, du mardi 15 mars
+et du lundi 22 mars 1864; reproduits dans les <i>Nouveaux Lundis</i>, t. VII<sup>e</sup> (Paris,
+Michel Lèvy frères, 1867, in-12), pp. 199-306.</p>
+
+<p>L'auteur parle, dans le premier article, du <i>Lexique</i>, de M. Godefroy, de la
+<i>Langue de Corneille</i>, de M. Marty-Laveaux, et de l'édition des <i>&OElig;uvres de
+P. Corneille</i>, donnée par ce savant chez MM. Hachette et C<sup>ie</sup>, de <i>Corneille et
+son temps</i>, par M. Guizot, du <i>Grand Corneille historien</i>, par M. Ernest Desjardins,
+et de <i>Corneille à la Butte-Saint-Roch</i>, de M. Édouard Fournier; il
+s'occupe, dans les autres articles, du <i>Poëme du Cid</i>, de M. Damas-Hinard, et
+des <i>Recherches sur l'Histoire et la Littérature de l'Espagne pendant le Moyen-Age</i>,
+par M. Reinhart Dozy.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1413" id="N_1413"></a>1413. <span class="smcap">Est-il Vrai</span>, comme l'ont affirmé Voltaire, Laharpe et Sismondi,
+que Corneille ait pris le sujet et les principales scènes
+du Cid dans une pièce espagnole de Diamante, qu'il aurait imitée
+et traduite sans l'indiquer et en l'adaptant à la scène française?
+Dissertation par M. Molinier, professeur à la Faculté de
+droit de Toulouse.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de l'Académie impériale des Sciences, Inscriptions et Belles-Lettres
+de Toulouse</i>, 6<sup>e</sup> série, t. III<sup>e</sup>, 1865, pp. 410 sqq.</p>
+
+<p>Sismondi, que M. Molinier, à l'exemple de M. H. Lucas, cite parmi les
+détracteurs de Corneille, n'a soumis la question à aucun examen; il s'est
+contenté d'indiquer d'un mot, sans aucune preuve à l'appui, que Diamante
+était le véritable auteur du <i>Cid</i>: «L'ancien poëte Diamante, dit-il, et peu
+après lui Guillen de Castro, ont pris dans les premières romances leur tragédie
+du <i>Cid</i>; tous deux ont servi de modèle à Corneille.» Sismondi, <i>Histoire
+<span class="pagenum"><a name="Page_484" id="Page_484">484</a></span>
+de la littérature du Midi de l'Europe</i>, 3<sup>e</sup> édit. (Paris, 1829, 4 vol. in-8),
+t. III<sup>e</sup>, p. 201.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1414" id="N_1414"></a>1414. <span class="smcap">Corneille et le Cid</span>, par A.-E. Chaignet. <i>Saint-Maixent,
+1868.</i> In-8 de 31 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Conférences scientifiques et littéraires des Facultés de Poitiers.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1415" id="N_1415"></a>1415. <span class="smcap">The French Cid and his Spanish Prototype</span>; by C. Collmann.
+<i>Mezeritz, 1869.</i> In-4 de 32 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Programme de gymnase.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1416" id="N_1416"></a>1416. <span class="smcap">Les Différences entre la langue moderne, et celle de Corneille</span>,
+étudiées dans le Cid par Dr. [<i>sic</i>] Woldemar Richter.
+Dissertation doctorale, approuvée par la Faculté philosophe de
+l'Université de Rostock. <i>Torgau, 1872. Imprimerie de E. Tragmann.</i>
+In-4 de 12 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1417" id="N_1417"></a>1417. <span class="smcap">Le Cid d'Andalousie</span>, par M. Alexandre Dumas fils.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Dumas fils a longuement parlé du <i>Cid</i> dans son <i>Discours de réception à
+l'Académie française</i> (Paris, Typographie de Firmin Didot frères, fils et C<sup>ie</sup>,
+1875, in-4; <i>Journal officiel de la République française</i> du 12 février 1875).
+M. Dumas, qui se flatte de savoir lire entre les lignes, a voulu donner une
+explication nouvelle de la jalousie inspirée à Richelieu par le succès du <i>Cid</i>.
+Il prétend que le cardinal ne fut pas atteint dans sa vanité d'écrivain, mais
+dans ses conceptions politiques.</p>
+
+<p>«Il y avait dans le <i>Cid</i>, pour Richelieu, une faute capitale, qui heurtait
+les idées, qui contrariait les projets de ce grand homme d'État, lequel entreprenait,
+au milieu des plus grands obstacles, de constituer non-seulement la
+monarchie, mais l'unité française.» Cette faute, c'était de célébrer les héros
+de l'Espagne, au moment où les armées espagnoles venaient de remporter
+contre la France des avantages signalés. M. Dumas met en scène Richelieu
+lui-même et lui prête un long discours, qui rappelle par certains côtés les
+entretiens de d'Artagnan et de Mazarin: «Prends un siége, Corneille, et
+écoute-moi. Tu es tout à la joie de ton triomphe; tu n'entends que le bruit
+des bravos, et tu ne t'expliques pas pourquoi je ne joins pas mes applaudissements
+à ceux de toute la ville; tu ne comprends pas pourquoi même je
+proteste contre ton succès. Je vais te le dire. Quoi! c'est au moment où j'essaye
+de refouler et d'exterminer l'Espagnol, qui harcèle la France de tous les
+côtés; qui, vaincu au Midi, reparaît à l'Est; qui, vaincu à l'Est, menace au
+Nord..., c'est en un pareil moment que tu viens exalter sur la scène la littérature
+et l'héroïsme espagnols!...»</p>
+
+<p>Le paradoxe peut être ingénieusement soutenu, mais ce n'est là qu'un
+paradoxe. Il vaut beaucoup mieux écrire l'histoire preuves en mains, que de
+chercher à «lire entre les lignes». La persécution du <i>Cid</i> n'est pas une «légende»,
+mais un fait certain, dont presque tous les détails sont connus, et
+dont on ne peut arbitrairement changer le caractère. Il est hors de doute
+que Richelieu travailla lui-même à des pièces de théâtre, et que, par un travers
+qui se rencontre souvent chez les grands hommes, il se crut aussi habile
+ecrivain qu'habile politique. S'il en était autrement, et si le <i>Cid</i> n'avait été
+<span class="pagenum"><a name="Page_485" id="Page_485">485</a></span>
+persécuté que par la raison d'État, comment expliquerait-on l'intervention
+de l'Académie et les corrections mises de la main même du cardinal sur le
+manuscrit de Chapelain?</p>
+
+<p>Au moment de la représentation du <i>Cid</i>, les Espagnols n'avaient pas encore
+remporté de succès qui pussent inquiéter Richelieu. Il est difficile, d'ailleurs,
+de voir un rapport direct entre les troupes impériales et le héros qui
+défait les Mores. Corneille, loin de dissimuler ses emprunts à la littérature
+espagnole, n'hésita pas à les faire connaître en détail. Il continua de
+lire les ouvrages de Lope de Vega, d'Alarcon et des autres auteurs de la
+Péninsule; quatre ans après le <i>Cid</i>, il écrivit le <i>Menteur</i>.</p>
+
+<p>Si quelque considération politique put porter Richelieu à combattre le <i>Cid</i>,
+ce ne fut pas l'éloge des Espagnols, mais l'éloge du duel que Corneille avait
+imprudemment placé dans la bouche du comte de Gormas; mais, sur ce
+point encore, la querelle ne dut pas être de longue durée, puisque, dès les
+premières représentations, le poëte changea les vers qui pouvaient blesser
+le ministre (voy. <i>Lettre à Mylord *** sur Baron et la demoiselle Le Couvreur</i>
+[par d'Allainval]; Paris, 1730, in-12, p. 21).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1418" id="N_1418"></a>1418. <span class="smcap">A propos de la réception de M. Alexandre Dumas fils a
+l'Académie Française</span>, par M. Charles Livet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le Moniteur universel</i> du 21 février 1875.</p>
+
+<p>A propos du <i>Discours</i> de M. Dumas, M. Livet s'est efforcé de démontrer
+que Richelieu n'avait jamais conçu de jalousie contre le <i>Cid</i>, et qu'en chargeant
+l'Académie de lui présenter des observations sur une pièce qui attirait
+alors l'attention générale, il avait voulu simplement fournir à l'assemblée
+littéraire qu'il venait de fonder l'occasion de déterminer les règles essentielles
+de l'art théâtral.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1419" id="N_1419"></a>1419. <span class="smcap">Jugement sur la tragédie d'Horace.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>The Spectator</i> [by R. Steele and Jos. Addison], London, 1711-1712, in-fol.,
+discours XXXII<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Reproduit dans toutes les éditions et traductions de ce célèbre recueil.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1420" id="N_1420"></a>1420. <span class="smcap">Dissertation sur un Vers de la tragédie des Horaces.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure de France</i>, juillet 1748, pp. 55 sqq.</p>
+
+<p>Il s'agit, comme on peut le penser, du vers:</p>
+
+<p class="poem">Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1421" id="N_1421"></a>1421. <span class="smcap">A Comparison between the Horace of Corneille and the
+Roman Father of Mr. Whitehead.</span> By W. Freeman. <i>London,
+1750.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le nom de <i>Freeman</i> est un pseudonyme.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1422" id="N_1422"></a>1422. <span class="smcap">Observations sur un vers d'Horace</span>, par Bilderdijk.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Bilderdijk, dont nous avons parlé à propos de sa traduction de <i>Cinna</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_486" id="Page_486">486</a></span>
+(n<sup>o</sup> 960), s'est occupé, dans une de ses <i>Dissertations sur l'art dramatique</i>
+(Leyde, 1823, in-8), du fameux «qu'il mourût» d'<i>Horace</i>:</p>
+
+<p>«Corneille, dit-il, était trop pénétré de la situation où il avait placé le
+vieil Horace, pour oublier que nécessairement il devait se trouver deux
+hommes dans lui. Lorsque, à la question que lui fait Julie, il lui lance son
+<i>qu'il mourût</i>, c'est le Romain qui parle; mais, à côté du Romain, il y a le
+père, et quoi de plus naturel, que celui-ci parle à son tour et s'attache à
+une hypothèse suivant laquelle peut-être la fortune eût pu sourire à son
+fils? L'Horace citoyen préfère n'avoir plus de fils que d'avoir un fils déshonoré;
+l'Horace père se complaît à calculer la chance qu'aurait eue son fils
+d'être victorieux.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1423" id="N_1423"></a>1423. <span class="smcap">Une Représentation d'Horace</span> au Théâtre-Français, le
+2 avril 1839.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Dramatische und Dramaturgische Schriften von Eduart Devrient</i>; vierter
+Band; zweite Auflage (Leipzig, 1846, in-18), pp. 93-97.</p>
+
+<p>Devrient occupe depuis longtemps le premier rang parmi les critiques dramatiques
+de l'Allemagne; il n'est donc pas sans intérêt de connaître son
+impression sur <i>Horace</i>. Il la donne ainsi en peu de mots: «Rhétorique froide
+à mourir, action si peu nourrie qu'elle suffirait à peine pour remplir un
+acte, et qui se développe en pures phrases à travers toute sorte d'arrêts
+mesquins; j'en eus chaud et froid d'ennui. Malgré toute ma bonne volonté,
+je ne puis considérer cette pièce comme une &oelig;uvre classique. J'ai pu, en
+outre, me convaincre que les plaintes dont la décadence du Théâtre-Français
+et l'insuffisance des auteurs sont l'objet, ne sont que trop fondées.»
+Devrient fait ensuite une amère critique de Beauvallet et de Rachel. Il ne
+sait pas que, aux yeux des étrangers, il n'a jamais été, lui aussi, qu'un acteur
+lourd et fastidieux.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1424" id="N_1424"></a>1424. <span class="smcap">Parodie de la scène de la délibération de Cinna</span> (acte II<sup>e</sup>,
+scène I<sup>re</sup>).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette espèce de satire, dirigée contre le duc d'Aumont, fut attribuée à
+Marmontel et le fit mettre à la Bastille en 1759, bien qu'elle fût en réalité
+l'&oelig;uvre de Cury. On en trouve la plus grande partie dans le <i>Journal historique</i>
+de Collé (décembre 1759).</p>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p>Au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, <i>Cinna</i> avait été dignement apprécié par Saint-Évremond
+(voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1251">1251</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1425" id="N_1425"></a>1425. <span class="smcap">Remarques sur le Cinna de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Apologie de Sakespeart</i> [sic] <i>en réponse à la critique de M. de Voltaire</i>; <i>traduite
+de l'anglais de Madame de Montagu</i> (à Londres et se trouve à Paris, au
+Grand-Corneille, rue Saint-Jacques, près celle des Mathurins, 1777, in-8),
+pp. 190-214.</p>
+
+<p>Le frontispice de cet ouvrage porte le fleuron décrit au n<sup>o</sup> 1260.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_487" id="Page_487">487</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1426" id="N_1426"></a>1426. <span class="smcap">Représentation au profit d'un petit-neveu du grand Corneille</span>,
+donnée le lundi 16 février dernier, et <span class="smcap">Observations sur
+la tragédie de Cinna</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Journal des Théâtres</i>, mars 1778. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1236">1236</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1427" id="N_1427"></a>1427. <span class="smcap">Marmontel et Thomas, ou la Parodie de Cinna</span>, vaudeville
+en un acte, représenté au Théatre du Vaudeville le 23 janvier
+1813; par M. Dumolard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Non imprimé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1428" id="N_1428"></a>1428. <span class="smcap">Observation sur Cinna</span>, tragédie de P. Corneille. <span class="gothic">Vom
+Hülfslehrer Oxé</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce travail occupe les pp. 1-26 du programme suivant: <i>Zu den öffentlichen
+Prüfungen der Schüler des Königlichen Gymnasiums zu Kreuznach am 30. und
+31. August ladet alle Gönner und Freunde desselben insbesondere die Eltern der
+Schüler, die Königlichen und Städtischen Behörden, sowie die Herren Geistlichen
+der Stadt und Umgegend hochachtungsvoll und ergebenst ein der Direktor
+des Gymnasiums Prof. Dr. Moritz Ast</i>; Kreuznach, 1849; Druck und Papier
+von Friedrich Wohlleden, in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1429" id="N_1429"></a>1429. <span class="smcap">Étude de Pauline</span>, dans Polyeucte.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de M<sup>lle</sup> Clairon, actrice du Théâtre-Français, écrits par elle-même</i>,
+pp. 110 sqq.;&mdash;nouvelle édition (Paris, Ponthieu, 1822, in-8), pp. 315-318.</p>
+
+<p>On trouve dans les <i>Mémoires</i> [de Coste d'Arnobat] <i>pour Marie-Françoise
+Dumesnil</i>, <i>en réponse aux Mémoires d'Hippolyte Clairon</i> (Paris, Dentu, an VII,
+in-8, pp. 168 sqq.), une critique très-vive, mais très-juste, de cette
+étude.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1430" id="N_1430"></a>1430. <span class="smcap">Observations sur le Polyeucte de P. Corneille</span>; par
+M. Walras, Professeur de Philosophie au Collége Royal de
+Caen. Extrait du Recueil de la Société libre d'Agriculture,
+Sciences, Arts et Belles-Lettres du département de l'Eure,
+2<sup>e</sup> série, tome V. <i>Évreux, Louis Tavernier et C<sup>ie</sup>, imprimeur de
+la Société, 1845.</i> In-8 de 1 f. (pour le faux titre) et 42 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1431" id="N_1431"></a>1431. <span class="smcap">Uma Pagina da historia romana.</span> Os Martyres; Polyeucte
+ou Poliuto, tragedia christã.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. Antonio Rangel de Torres Bandeira, dans le <i>Diario de Pernambuco</i>
+du 11 juillet 1862.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1432" id="N_1432"></a>1432. <span class="smcap">Études de philosophie catholique sur l'art.</span> De la souffrance
+et du sentiment religieux dans la tragédie en général et dans la
+tragédie de Polyeucte en particulier. <i>Paris, 1860.</i> In-8.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_488" id="Page_488">488</a></span>
+1433. <span class="smcap">Néarque et Polyeucte</span>, histoire nationale.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article du P. Léonce Alischan inséré dans le <i>Polyhistor</i>, revue bimensuelle,
+avril 1864, pp. 97-106; mai 1864, pp. 129-138.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1434" id="N_1434"></a>1434. <span class="smcap">Polyeucte et le zèle téméraire</span>, par M. Edmond Le Blant.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce mémoire, lu à l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres dans sa
+séance du 8 octobre 1875, contient un examen approfondi, au point de vue
+historique et critique, de la légende qui fait le fond de la tragédie de Corneille.
+M. Le Blant croit pouvoir établir que, si Polyeucte avait tenu véritablement
+la conduite imprudente que lui attribue la tradition, s'il s'était livré
+à des actes de violence et de provocation vis-à-vis des autorités constituées,
+il n'eût pas été admis dans le martyrologe.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1435" id="N_1435"></a>1435. <span class="smcap">Chanson</span> sur l'air: Amants, aimez vos chaisnes. A Bonne
+de Pons, femme de Michel Sublet, marquis d'Heudicourt, grand
+Louvetier de France.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette chanson, inspirée par une représentation de la <i>Mort de Pompée</i>, a
+été publiée par M. Marty-Laveaux (t. IV<sup>e</sup>, pp. 8 sqq.), d'après le <i>Recueil de
+Maurepas</i>. C'est une satire particulièrement dirigée contre Marie de Cossé,
+veuve de Charles de la Porte, duc de la Meilleraye, pair et maréchal de
+France.</p>
+
+<p>«On conte d'elle, ajoute une note du manuscrit, qu'un jour, étant à la
+comédie, on y représenta la <i>Mort de Pompée</i>, de l'illustre Pierre Corneille,
+et que, comme elle y pleurait amèrement, quelqu'un lui demanda pourquoi
+elle versait tant de larmes; à quoi elle répondit: «Je pense bien, c'était
+«mon oncle»; parce que Pompée était gendre de Jules-César.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1436" id="N_1436"></a>1436. <span class="smcap">Jugement sur Pompée.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Discours de M. Olivier, de l'Académie de Marseille, dans les <i>Mémoires de
+littérature</i> du P. des Molets, t. IV<sup>e</sup> (Paris, 1728, in-12).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1437" id="N_1437"></a>1437. <span class="smcap">Sur Cornélie dans la Mort de Pompée.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>M<sup>lle</sup> Clairon parle de ce rôle dans les termes suivants: «L'opinion publique
+fait de <i>Cornélie</i> un des beaux rôles du théâtre. Ayant à jouer ce rôle,
+j'ai fait sur lui toutes les études dont j'étais capable. Aucune ne m'a réussi.
+La modulation que je voulais établir d'après le personnage historique n'allait
+point du tout avec le personnage théâtral. Autant le premier me paraissait
+noble, simple, touchant, autant l'autre me paraissait gigantesque, déclamatoire
+et froid. Je me gardai bien de penser que Corneille et le public
+eussent tort, ma vanité n'allait point jusque-là; mais, pour ne pas la compromettre,
+je me promis de me taire et de ne jamais jouer Cornélie. Depuis
+ma retraite, les <i>Commentaires sur Corneille</i> et le mot <i>Esprit</i> dans les <i>Questions
+encyclopédiques</i>, par Voltaire, ont paru; lisez-les: si je me suis trompée,
+l'exemple d'un si grand homme me consolera.» (<i>Mémoires de M</i><sup>lle</sup> <i>Clairon, actrice
+du Théâtre-Français, écrits par elle-même</i>; nouvelle édition; Paris, Ponthieu,
+1822, in-8, p. 323.)</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_489" id="Page_489">489</a></span>
+Les <i>Mémoires</i> [de Coste d'Arnobat] <i>pour Marie-Françoise Dumesnil</i> (Paris,
+an VII, in-8, pp. 43-45) contiennent naturellement une réfutation de ce passage.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1438" id="N_1438"></a>1438. <span class="smcap">Examen oratoire du rôle de Cornélie dans Pompée</span>, par
+M. Lelièvre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Discours lu à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans sa
+séance du 20 prairial an XI (9 juin 1803).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1439" id="N_1439"></a>1439. <span class="smcap">Les Descendans du Menteur</span>, comédie en trois actes, en
+vers, Par Armand Charlemagne. Représentée pour la première
+fois sur le théâtre de l'Impératrice, le 16 Prairial an XIII
+(5 juin 1805). Prix: 30 sous. <i>Paris, Chez Mme Masson, Libraire,
+Editeur de pièces de théâtre, rue de l'Echelle, n<sup>o</sup> 558, au coin
+de celle Saint-Honoré. [Imprimerie de Caillat, rue Saint-Denis,
+n<sup>o</sup> 28.]</i> An XIII-1805. In-8 de 48 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1440" id="N_1440"></a>1440. <span class="smcap">Examen critique d'une anecdote littéraire sur le Menteur
+de P. Corneille</span>, par F. Bouquet, professeur au Lycée et
+à l'École supérieure des Sciences et des Lettres de Rouen.
+<i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard, 1865.</i> In-8 de 13 pp.,
+y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i> (avril 1865).</p>
+
+<p>François de Neufchâteau (<i>Esprit du Grand Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 149) raconte,
+à propos du <i>Menteur</i>, une anecdote assez curieuse, qu'il prétend avoir empruntée
+au <i>Bolæana</i>:</p>
+
+<p>«Oui, mon cher Despréaux, disait Molière à Boileau, je dois beaucoup au
+<i>Menteur</i>. Lorsqu'il parut, j'avois bien l'envie d'écrire; mais j'étois incertain
+de ce que j'écrirois; mes idées étoient confuses: cet ouvrage vint les fixer.
+Le dialogue me fit voir comment causoient les honnêtes gens; la grâce et
+l'esprit de Dorante m'apprirent qu'il falloit toujours choisir un héros de bon
+ton; le sangfroid avec lequel il débite ses faussetés me montra comment il
+falloit établir un caractère; la scène où il oublie lui-même le nom supposé
+qu'il s'est donné m'éclaira sur la bonne plaisanterie, et celle où il est obligé
+de se battre par suite de ses mensonges me prouva que toutes les comédies
+ont besoin d'un but moral. Enfin, sans le <i>Menteur</i>, j'aurois sans doute fait
+quelques pièces d'intrigue, l'<i>Étourdi</i>, le <i>Dépit amoureux</i>, mais peut-être n'aurois-je
+pas fait le <i>Misanthrope</i>.&mdash;Embrassez-moi, dit Despréaux, voilà un
+aveu qui vaut la meilleure comédie.»</p>
+
+<p>M. Taschereau (<i>Histoire de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> édition, p. 115) emprunte ce récit
+à François de Neufchâteau, mais il avoue l'avoir vainement cherché dans les
+deux recueils connus sous le nom de <i>Bolæana</i>: celui de Brossette et celui de
+Montchesnay. M. Marty-Laveaux (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. IV<sup>e</sup>, p. 129) fait
+le même aveu, et M. Bouquet, après lui, a feuilleté sans plus de succès les
+<i>Bolæana</i>, <i>Segraisiana</i>, <i>Menagiana</i> et <i>Carpenteriana</i>. Il est donc impossible de
+<span class="pagenum"><a name="Page_490" id="Page_490">490</a></span>
+savoir où François de Neufchâteau a puisé son récit, mais tout porte à
+croire que, s'il n'en est pas l'inventeur, il l'a pris dans un recueil qui ne
+mérite aucune créance. Molière avait vingt ans à l'époque où fut joué le
+<i>Menteur</i> et ne songeait pas encore à écrire. Si les ouvrages de Corneille
+ont eu sur Molière une incontestable influence, il ne faut pas exagérer l'impression
+que le <i>Menteur</i> put produire sur son esprit. Telle est la thèse que
+développe M. Bouquet. «Il nous a semblé, dit-il en terminant, que la vérité
+historique, déjà si honorable et si belle par elle-même, n'avait que faire des
+oripeaux du roman, et qu'elle suffisait largement à la gloire de notre illustre
+compatriote.»</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1441" id="N_1441"></a>1441. <i>Critique de Rodogune</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure de France</i>, décembre 1738, mai 1739.</p>
+
+<p>Au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, <i>Rodogune</i> avait été chaudement défendue par Saint-Évremond
+(voy. le n°<a href="#N_1251"> 1251</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1442" id="N_1442"></a>1442. <span class="smcap">Les Alarmes des Évêques constitutionnels</span>, imitation des
+deux premières scènes du premier acte de la tragédie d'Héraclius
+de P. Corneille.&mdash;<i>Nota.</i> On s'est attaché à conserver
+autant qu'il a été possible, les idées et les vues de Corneille.
+<i>S. l. n. d.</i>, in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1443" id="N_1443"></a>1443. <span class="smcap">Défense de P. Corneille sur le sujet de l'Héraclius</span>,
+par M. Delzons.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de l'instruction publique</i> du 2 février 1865.</p>
+
+<p>M. Damas-Hinard (<i>Poëme du Cid; texte espagnol, accompagné d'une traduction
+française</i>; Paris, 1858, in-4) ayant renouvelé les accusations de plagiat
+portées contre Corneille à propos d'<i>Héraclius</i>, dont il aurait emprunté le sujet
+à Calderon, M. Delzons reprend l'argumentation déjà faite par M. Viguier
+(voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_1404">1404</a>), et n'a pas de peine à démontrer que la pièce espagnole est de
+beaucoup postérieure à la tragédie française.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1444" id="N_1444"></a>1444. <span class="smcap">L'Andromede</span>, représentée par la Troupe Royale au Petit
+Bourbon, auec l'Explication de ses Machines. <i>A Paris, au
+Bureau d'adresses, 1650.</i> In-4 de 8 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extraordinaire de la <i>Gazette</i> (1650, n° 27, pp. 245-260). Cette relation a été
+reproduite par M. Marty-Laveaux (t. V<sup>e</sup>, pp. 279-290).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1445" id="N_1445"></a>1445. <span class="smcap">Relation</span> de la reprise d'Andromede [par Donneau de Visé].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure galant</i>, juillet 1682, pp. 357-360.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_491" id="Page_491">491</a></span></p>
+
+<p class="center">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1446" id="N_1446"></a>1446. <span class="smcap">Théatre-Français</span>.&mdash;Reprise de Don Sanche d'Aragon.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. Charles Magnin dans la <i>Revue des Deux-Mondes</i> de 1844
+(XIV<sup>e</sup> année, nouvelle série, t. V<sup>e</sup>, pp. 892-903). L'auteur apprécie longuement
+le remaniement de <i>Don Sanche</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_822">822</a>). Sans contester un certain
+mérite à l'arrangeur, il en indique clairement les défauts:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Je crois, dit M. Magnin, qu'on aurait pu faire mieux en faisant moins. La pièce originale
+était trop chargée d'incidens et de personnages; la pièce actuelle pèche par la
+sécheresse et par le vide. Corneille avait placé la plus belle scène de la pièce, et une des
+plus belles du théâtre, celle de la querelle, devant la reine, dans le premier acte; c'était
+un début plein de mouvement et de grandeur. M. Mégalbe a reporté cette scène au second
+acte, ce qui est d'un effet bien moins frappant. Je n'ose blâmer le retranchement des
+deux reines. Cependant il faut convenir que l'amour d'Elvire pour Carlos servait à
+rehausser encore ce cavalier et mettait en jeu un nouveau et puissant ressort, la jalousie.</p>
+
+<p>«Mais le plus gros péché, le péché capital de M. Mégalbe, c'est, à mon avis, le changement
+qu'il a apporté dans la condition du personnage principal. Carlos, dans la pièce
+de Corneille, se croit bien réellement fils d'un pêcheur; il ignore, comme tout le monde,
+que son père, roi détrôné d'Aragon, l'a caché chez de pauvres gens pour le soustraire
+aux rebelles. Ce n'est qu'au cinquième acte que le mystère s'éclaircit assez péniblement,
+et que Carlos est enfin reconnu par don Sanche. Tout l'intérêt vient de cette ignorance
+où Carlos est de sa naissance. Dans la pièce arrangée, au contraire, don Sanche a pris
+volontairement un nom supposé; ce n'est plus un vrai soldat de fortune; c'est un prince
+déguisé, cachant son nom, comme un autre Joconde, afin de se faire aimer pour lui-même.
+Ce travestissement d'opéra-comique détruit presque entièrement la beauté du
+rôle.»</p></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1447" id="N_1447"></a>1447. <span class="smcap">Analyse de Don Sanche</span>, par M. J. Janin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Histoire de la littérature dramatique</i>; t. VI<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1448" id="N_1448"></a>1448. <span class="smcap">Corneille historien,&mdash;Pertharite, roi des Lombards</span>,
+par M. A. Thiénot.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le Constitutionnel</i> du mercredi 18 août 1869.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1449" id="N_1449"></a>1449. <span class="smcap">Observations des Précieuses sur la tragédie d'&OElig;dipe.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Grand Dictionnaire des Précieuses, historique, poétique, géographique, par le
+Sieur de Somaize</i> (Paris, Jean Ribou, 1661, 2 vol. in-12), t. I<sup>er</sup>, pp. 147-171,
+v<sup>o</sup> Emilie.</p>
+
+<p>Ce curieux fragment, signalé par M. Livet, a été reproduit par M. Marty-Laveaux,
+t. VI<sup>e</sup>, pp. 113-120.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_492" id="Page_492">492</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1450" id="N_1450"></a>1450. <span class="smcap">Troisième et Quatrième Dissertations concernant le
+poëme dramatique</span>, en forme de Remarques sur la Tragédie de
+M. Corneille intitulée &OElig;dipe et de Réponses à ses calomnies
+[par l'abbé d'Aubignac]. <i>A Paris, Chez Jacques du Breuil, 1663</i>.
+In-12 de 1 f. et 185 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les deux premières dissertations de d'Aubignac sont relatives à <i>Sophonisbe</i>
+et à <i>Sertorius</i>; nous les citerons plus loin (n<sup>o</sup> 1459). Celle-ci a été reproduite
+en entier dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336) et par extrait dans
+l'édition de Corneille, de M. Marty-Laveaux (t. XII<sup>e</sup>, pp. 509-515).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1451" id="N_1451"></a>1451. <span class="smcap">Dissertation critique sur l'&OElig;dipe de Corneille</span>, [par
+M<sup>lle</sup> Barbier].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouveau Mercure</i>, février et mars 1709, pp. 92 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1452" id="N_1452"></a>1452. <span class="smcap">Lettre a Monsieur de Genouville</span>, contenant la critique de
+l'&OElig;dipe de Sophocle, de celui de Corneille et de celui de
+l'auteur [par Voltaire].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Insérée dans <i>&OElig;dipe, Tragédie par Monsieur de Voltaire</i> (Paris, P. Ribou,
+1719, in-8), pp. 108 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1453" id="N_1453"></a>1453. <span class="smcap">Nouvelles Remarques sur l'&OElig;dipe de M. de Voltaire et
+sur ses Lettres critiques</span>; où l'on justifie Corneille contre les
+calomnies de son émule, et où l'on fait un parallèle des deux
+tragédies de ces auteurs, avec un recueil des plus beaux endroits
+de l'une et de l'autre pièce, par M*** [l'abbé Girard]. <i>Paris,
+Laurent d'Houry, 1719.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'abbé Girard avait publié d'abord l'opuscule suivant: <i>Lettre d'un Abbé
+à un Gentilhomme de province, contenant des Observations sur le style et les
+pensées de la nouvelle tragédie d'&OElig;dipe, et des Réflexions sur la dernière lettre
+de M. de Voltaire</i>; Paris, Joseph Mongé, 1719. In-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1454" id="N_1454"></a>1454. <span class="smcap">Corneille verdedigd.</span> Behelzende een dichtkundig Onderzoek
+van het Byverdichtsel van Thezeus en Dirce in het Treurspel
+van Edipus van den Heer P. Corneille; benevens een
+Onderzoek en Wederlegging van verscheidene Beschuldigingen,
+tegen dat zelfde Spel opgemaakt door den Heer Arouet de
+Voltaire, en anderen. Hier komen by eenige byzondere Aanmerkingen,
+zo over de Poëzy, als de Nederduitsche Taal en
+Rymtrant. Door B. Huydecoper. <i>Te Amsterdam, by de Erfg:
+van J. Lescailje en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1720.</i> In-8
+de 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Balthazar Huydecoper est l'auteur d'une traduction d'<i>&OElig;dipe</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_992">992</a>),
+à laquelle on joint l'ouvrage qui précède. Il s'est proposé, comme on le voit,
+de répondre aux critiques dirigées contre la pièce de Corneille par Voltaire
+et par ses admirateurs hollandais.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_493" id="Page_493">493</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1455" id="N_1455"></a>1455. <span class="smcap">Dissertation sur l'&OElig;dipe de Corneille et sur celui de
+M. de Voltaire</span> [par l'abbé Pellegrin].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure de France</i>, juin 1719, t. II<sup>e</sup>, pp. 1315-1345; août 1720, pp. 1700-1731.</p>
+
+<p>Le titre de la seconde partie porte: <i>par M. le Chevalier de... à Madame
+la Comtesse de...</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1456" id="N_1456"></a>1456. <span class="smcap">Jocaste</span>, tragédie en cinq actes et en vers, précédée d'une
+Dissertation sur les &OElig;dipes de Sophocle, de Corneille, de Voltaire,
+de La Motte, et sur Jocaste [par le comte de Lauraguais,
+depuis duc de Brancas]. <i>Paris, Debure l'aîné, 1871.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1457" id="N_1457"></a>1457. <span class="smcap">Sur les diverses tragédies d'&OElig;dipe</span>, par Gaillard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette comparaison de toutes les tragédies d'&OElig;dipe, anciennes et modernes,
+depuis celle de Sophocle jusqu'à celle de Ducis, y compris celle de
+Corneille, se trouve dans les <i>Mélanges académiques</i>, <i>poétiques</i>, <i>littéraires</i>,
+<i>philologiques</i>, <i>critiques et historiques</i>, <i>par M. Gaillard, de la classe d'histoire et
+de littérature anciennes de l'Institut</i> (Paris, Agasse, 1806, 4 vol. in-8), t. III<sup>e</sup>,
+pp. 231 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1458" id="N_1458"></a>1458. <span class="smcap">Historiettes baguenaudières</span>, par un Normand [M. de Chennevières].
+<i>Chez les libraires de Normandie, [Aix, imprimerie
+d'Aubin, sur le Cours, 1], 1845.</i> In-8 de 2 ff. et 156 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, publié par M. de Chennevières, aujourd'hui directeur des Beaux-Arts,
+contient plusieurs pastiches dans le genre mis à la mode par Mérimée.
+Un de ces pastiches, intitulé <i>Mademoiselle Gueru</i>, est présenté par l'auteur
+comme extrait d'un manuscrit incomplet qui avait pour titre: <i>Recueil des aventures
+et changements de condition de Nicolas Barillon, comédien, dit Avale
+tripes.</i> Ce personnage imaginaire «vient à parler du voyage qu'il fit avec
+tous ses camarades de Paris au Neubourg, pour y représenter, dans le château
+de messire Alexandre de Rieux, marquis de Sourdéac, la pièce nouvelle
+qu'avait préparée pour cette occasion le fameux Rouennais, Pierre Corneille.»
+Comme bien l'on pense, cette portion du manuscrit ne s'est pas perdue.
+M. de Chennevières profite de cette fiction pour nous donner une foule
+de détails de son invention sur la représentation de la <i>Toison-d'Or</i>.</p>
+</div>
+
+<p>Voy. <i>Revue de Rouen</i>, t. I<sup>er</sup> (1847), pp. 613 et 665.</p>
+
+<p class="center">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1459" id="N_1459"></a>1459. <span class="smcap">Devx || Dissertations || concernant || le Poëme || Dramatiqve</span>, ||
+en forme de || Remarques: || Sur deux Tragedies de M. Corneille
+|| intitulées || Sophonisbe &amp; Sertorius: || Enuoyées à Madame
+la Duchesse || de R* || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iacques Du-Breuil</i>,
+<i>en</i> || <i>la Place de Sorbonne.</i> || M.DC.LXIII [1663]. || Auec Priuilege
+du Roy. Pet. in-12 d'un f. pour le titre, 104 et 1 f.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_494" id="Page_494">494</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce est de l'abbé d'Aubignac, qui s'exprime ainsi dans l'avis au
+lecteur placé au verso du titre: «Ne vous estonnez pas, mon cher lecteur,
+de rencontrer ces Remarques sur la <i>Sophonisbe</i>, jointes à celles qui ont
+esté faites sur le <i>Sertorius</i>, M. Corneille les a trouvées si belles, si raisonnables
+et si utiles, qu'il en a acheté du Libraire tous les Exemplaires qui
+luy restoient pour les distribuer à ses Amis, et faire sçavoir à tout le
+Monde combien il a l'esprit docile, et capable de corriger ses fautes quand
+on les luy fait connoistre. Ce n'est pas qu'il ait tiré de sa bourse de quoy
+satisfaire à son désir, et à la perfidie du Libraire, mais il lui a donné en
+échange un grand nombre d'autres Exemplaires de la traduction d'à-Kempis,
+qui luy demeuroient inutiles, mais qu'il estime d'un prix incomparable. Il
+n'est pas juste neantmoins qu'il jouysse seul de ce trésor, et qu'il s'enrichisse
+du bien d'autruy que l'on avoit donné liberalement au public; les
+honnestes Gens qui ont veu cet Ouvrage l'ont si hautement loué, que tous
+les autres en cherchent par tout avec beaucoup de soin. C'est donc pour
+les contenter que cette seconde Edition paroist au jour; elle ne leur déplaira
+pas, et ne doit pas déplaire à M. Corneille, car il ne doit pas estre
+jaloux que les autres s'instruisent en l'art du Theatre aussi bien que luy.»</p>
+
+<p>Malgré l'assurance avec laquelle l'auteur des deux dissertations affirme
+qu'il avait d'abord publié une édition séparée de ses <i>Remarques sur Sophonisbe</i>,
+M. Taschereau a cru que cette édition n'avait jamais existé, et que
+d'Aubignac n'en parlait que pour ajouter une injure de plus à ses basses
+attaques contre Corneille. Nous avouons, quant à nous, qu'il nous est bien
+difficile de partager cette opinion. Il nous paraît assez probable que les
+<i>Remarques sur Sophonisbe</i> auront été d'abord imprimées séparément, et que
+l'édition en aura été enlevée non par Corneille, mais par d'Aubignac lui-même
+ou par ses amis.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait termine le volume, est accordé à M. L['Abbé]
+D['Aubignac], à la date du 15 janvier 1656, date qui permet aussi de supposer
+une édition antérieure. Il est précédé du <i>Sonnet</i> suivant:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ne reverrez vous point cét illustre sejour</p>
+<p>Où mille c&oelig;urs soûmis qui vous rendent hommage</p>
+<p>Ne souhaitent rien tant que le noble avantage</p>
+<p>De languir à vos pieds de respect et d'amour?</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Vous devez vos beautez aux soûpirs de la Cour,</p>
+<p>Vous les devez encore à l'honneur de vostre âge,</p>
+<p>C'est trop les retenir dans un desert sauvage</p>
+<p>Où rien ne se plaindra de cét heureux retour.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Mais si vous ne sortez de cette nuit profonde</p>
+<p>Avec tous les plaisirs pour les rendre au beau monde,</p>
+<p>Vous ne reviendrez plus que visiter des morts.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Et je sçay que jamais, inhumaine Sylvie,</p>
+<p>Vous n'auriez la bonté par quelques doux transports</p>
+<p>D'en regarder un seul pour luy rendre la vie.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1460" id="N_1460"></a>1460. <span class="smcap">Defence || dv|| Sertorivs || De Monsievr || Corneille.</span>. Dédiée
+à Monseigneur de Guise. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, ||
+Libraire-Iuré, au Palais, au bout de la</i> || <i>Salle des Merciers, à la
+Iustice</i>; [ou <i>Chez Claude Barbin, au Palais, vis à vis le portail</i>
+<i>de la Sainte Chapelle, au signe de la Croix</i>]. M.DC.LXIII [1663].
+|| Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 131 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_495" id="Page_495">495</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des ff. prélim.: titre, 3 ff. pour la dédicace à Monseigneur le Duc
+de Guise, 2 ff. pour le privilége.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 8 avril 1683, est accordé pour sept ans à <i>Guillaume
+de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Claude Barbin</i>. L'achevé d'imprimer est du
+23 juin 1663.</p>
+
+<p>L'auteur de cette <i>Défense</i> est Donneau de Visé, qui, avant de se faire le
+champion de Corneille, avait été le plus violent adversaire de sa <i>Sophonisbe</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1461" id="N_1461"></a>1461. <span class="smcap">Critique de la Sophonisbe</span>, [par Donneau de Visé].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Insérée dans la III<sup>e</sup> partie des <i>Nouvelles nouvelles</i> (Paris, Gabriel Quinet,
+1663, in-12), et réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336).</p>
+
+<p>En publiant cette sévère critique, Visé paraît n'avoir pas eu d'autre intention
+que celle de se faire connaître du public. Après avoir attaqué Corneille,
+il devint son plus ardent défenseur.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1462" id="N_1462"></a>1462. <span class="smcap">Remarques sur la Tragedie de Sophonisbe de M. Corneille</span>,
+envoyées à Madame la Duchesse de R*, par M. L. D.
+[L'Abbé d'Aubignac]. <i>Paris, 1663.</i> In-12 (?).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons admis, contrairement à l'opinion de M. Taschereau, que cette
+critique avait paru d'abord séparément, avant celle de <i>Sertorius</i> (voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_1459">1459</a>). Les paroles de d'Aubignac nous ont paru trop précises pour qu'on
+puisse les révoquer en doute d'une manière absolue; nous avouons pourtant
+que nous n'avons pas vu cette édition et qu'elle n'est citée nulle part.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1463" id="N_1463"></a>1463. <span class="smcap">Deffense || de la || Sophonisbe || de Monsievr || de Corneille.</span> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Claude Barbin, au Palais</i>, || <i>vis à vis le portail
+de la Sainte Chapelle</i>, || <i>au signe de la Croix.</i> || M.DC.LXIII
+[1663]. || Auec Permission. Pet. in-12 de 81 pp., y compris le
+titre, et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réponse à la <i>Dissertation</i> de l'abbé d'Aubignac par Donneau de Visé; elle
+est réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336).</p>
+
+<p>Visé s'exprime ainsi sur le compte de d'Aubignac: «Apres avoir monstré
+que c'est Monsieur de Corneille que l'envie vient d'attaquer en voulant faire
+voir des defauts dans sa <i>Sophonisbe</i>, voyons celuy qui l'a fait agir, et qui
+parle par sa bouche. Peut-estre s'imagine-t'on que c'est quelque jeune
+homme qui a crû que son âge feroit excuser sa temerité, et qui par une
+bouillante et imperieuse demangeaison d'écrire, a ozé reprendre le Prince
+des Poëtes François, afin de trouver de la gloire, mesme dans sa defaite,
+et de n'estre vaincu que par un ennemy dont la valeur est connue, et à
+qui personne n'a jamais pû résister. S'il estoit ainsi, cét orgueil seroit louable,
+mais les Remarques de la Sophonisbe, sont d'un homme, qui loin de
+faire voir les defauts d'autruy devroit les cacher, et qui devroit estre prudent
+à son âge; et ce qui est plus estonnant, est que celuy qui en est l'Autheur,
+<span class="pagenum"><a name="Page_496" id="Page_496">496</a></span>
+n'attaque Monsieur de Corneille que par des raisons qui ne valent pas
+mieux que ces Remarques. <i>Monsieur de Corneille</i>, dit-il un jour devant des
+dignes de foy, <i>ne me vient pas visiter, ne vient pas consulter ses pieces
+avec moy, ne vient pas prendre de mes leçons, toutes celles qu'il fera seront
+critiquées!</i> Belles et judicieuses paroles! Elles ne marquent point de vanité,
+et ne font point voir qu'il a plus qu'il ne croit de ce qu'il reproche à Monsieur
+de Corneille.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1464" id="N_1464"></a>1464. <span class="smcap">Lettre</span> sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe
+de M. Corneille. <i>Paris, 1663.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, adressée «à Monsieur D. P. P. S.» et signée L. B., a été
+réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1136).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1465" id="N_1465"></a>1465. <span class="smcap">Dissertation sur les Sophonisbes de Mairet et de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure de France</i>, janvier 1709.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1466" id="N_1466"></a>1466. <span class="smcap">Examen des Sophonisbes de Mairet, de Corneille et de Voltaire</span>,
+par Clément.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Inséré dans le <i>Tableau annuel de la littérature</i>, an IX (1801), n<sup>o</sup> IV, pp. 282
+sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1467" id="N_1467"></a>1467. <span class="smcap">Corneille historien.&mdash;Attila, roi des Huns</span>, tragédie.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. J. Thiénot, dans <i>le Constitutionnel</i> du lundi 13 septembre
+1869.</p>
+
+<p>M. Thiénot admire la sagacité historique dont Corneille a fait preuve dans
+cette pièce injustement attaquée par Boileau. Il admire surtout le rôle d'Ildione.
+«Oh! grand Corneille, s'écrie-t-il, c'est à tort que tu demandais
+humblement pardon au public d'avoir imaginé ce personnage d'Ildione, d'en
+avoir fait une princesse franke de race germanique, venant comme une Judith
+barbare venger les siens sous la tente d'Attila. La préface dit en effet:
+«Attila épouse Ildione, dont les historiens marquent la beauté, sans parler
+de sa naissance. C'est ce qui m'a <i>enhardi à en faire la s&oelig;ur d'un de nos
+premiers rois</i>. Il est constant qu'il mourut la première nuit de ses noces
+avec elle. Marcellin dit qu'elle le tua elle-même; et je lui en ai voulu donner
+l'idée, <i>quoique sans effet, tous les autres rapportant qu'il avait coutume
+de saigner du nez</i>.» Hé bien! Corneille, le rôle d'Ildione, créé par toi, est
+vrai, historiquement vrai, jusqu'en ses moindres détails. Tu pouvais lui
+permettre de frapper Attila. Il est mort, non d'une hémorragie, mais de la
+main de cette jeune fille vengeresse de sa race. Nous avons maintenant
+toutes les preuves, que ta merveilleuse sagacité avait devancées. Ildico
+s'appelait, de son nom germanique, Hildegonde; elle était la fille d'un roi
+des Franks ou d'un roi des Bourguignons. Attila avait jadis massacré ses
+parents; elle en appela à la peine du talion: sang pour sang!»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1468" id="N_1468"></a>1468. <span class="smcap">Premières Représentations de L'Attila de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. Léon Guyard, inséré dans <i>le Monde illustré</i>, juillet 1871.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_497" id="Page_497">497</a></span></p>
+
+<p class="center">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1469" id="N_1469"></a>1469. <span class="smcap">La || Critiqve || de || Berenice.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez || Louis
+Bilaine</i> [sic], <i>au second Pillier</i> || <i>de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>au
+grand Cesar</i>. || <i>Michel le Petit</i>, || <i>et</i> || <i>Estienne Michallet</i>, || <i>rue
+S. Iacques à la Toison d'or</i>, || <i>&amp; à l'Image S. Paul.</i> ||
+M.DC.LXXI [1671]. || Auec Privilege du Roy. Pet. in-8 de
+70 pp. (y compris un titre pour la seconde partie, placé après la
+p. 38), et 1 f. pour le privilége.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur de cette critique est l'abbé de Villars, qui ne traite pas beaucoup
+mieux la pièce de Racine que celle de Corneille. Dans la première partie
+de son factum, qui parut d'abord séparément, Villars fait le procès de
+Racine, et dans la seconde celui de Corneille. «Allegorie à part, Monsieur,
+je suis fort édifié, dit-il p. 43, de la Berenice du Palais-Royal; n'en déplaise
+à la vieille Cour, Monsieur Corneille a oublié son mestier, et je ne
+le trouve point en toute cette piece. On luy dit pour la consoler de tant
+de vers miserables, durs, sans pensée, sans tour, sans François et sans
+construction, que l'art du Théatre y est merveilleusement observé; non pas
+que l'on le trouve ainsi, mais parce que cela devroit estre et que si l'on
+n'avoit leu Aristote et Horace on parieroit avec Monsieur *** deux cens louys
+que cela seroit. Car enfin, qui s'aviseroit qu'un homme aussi experimenté au
+Theatre que l'est M. Corneille, en une occasion où il est question de décider
+de son excellence, et en une piece qui devroit servir de modele à toute la
+tragique postérité, et de leçon à celuy qu'il ne regardoit que comme son
+escolier; qui croiroit, dis-je, qu'il deût nous donner un ouvrage irrégulier de
+tout point?»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1470" id="N_1470"></a>1470. <span class="smcap">A Monsieur de Corneille l'ainé, sur le role de Tite
+dans sa Berenice.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce huitain, dont Subligny avait cité quatre vers dans sa <i>Réponse à la Critique
+de la Bérénice de Racine</i>, a été retrouvé par M. Paul Lacroix dans les <i>Billets
+en vers de M. de Saint-Ussans</i> (à Paris, chez Jean Guignard et Hilaire Foucault,
+1688, in-12, p. 6). Il est ainsi conçu:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Quand Tite dans tes vers dit qu'il se fait tant craindre,</p>
+<p>Qu'il n'a qu'à faire un pas pour faire tout trembler,</p>
+<p>Corneille, c'est Louis que tu nous veux dépeindre;</p>
+<p>Mais ton Tite à Louis ne peut bien ressembler:</p>
+<p>Tite, par de grands mots nous vante son mérite;</p>
+<p>Louis fait sans parler cent exploits inouïs,</p>
+<p class="i2">Et ce que Tite dit de Tite,</p>
+<p>C'est l'univers entier qui le dit de Louis.</p>
+</div></div>
+
+<p>Cf. Marty-Laveaux, t. I<sup>er</sup>, p. LIV.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1471" id="N_1471"></a>1471. <span class="smcap">Tite et Titus, ou les Bérénices</span>, Comédie. <i>Utrecht, Jean
+Ribbius, 1673.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Comédie en trois actes et en prose.</p>
+
+<p>Réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336), t. II<sup>e</sup>, pp. 311 sqq.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_498" id="Page_498">498</a></span></p>
+
+<p class="center">XXXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1472" id="N_1472"></a>1472. <span class="smcap">Stances a Monsieur Corneille sur son Imitation de Jésus-Christ</span>,
+[par Saint-Amant].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Strophes de six vers, au nombre de 70. «Cette pièce,» dit Saint-Amant en
+note, «a esté faite l'an 1655.»</p>
+
+<p>Voy. <i>Dernier Recueil de diverses Poësies du Sieur de Saint-Amant</i> (imprimé
+à Rouen, et se vend à Paris, chez Antoine de Sommaville, 1658, in-4), pp. 137-160,
+et [<i>&OElig;uvres complètes de Saint-Amant; nouvelle édition publiée sur les
+manuscrits inédits et les éditions anciennes, précédée d'une notice et accompagnée
+de notes par M. Ch.-L. Livet</i> (Paris, Jannet, 1855, 2 vol. in-12), t. I<sup>er</sup>,
+pp. 100-113.</p>
+
+<p>Marc-Antoine de Gérard, sieur de Saint-Amant, né douze ans avant Corneille,
+dans le voisinage de Rouen, entretint des relations suivies avec l'auteur
+du <i>Cid</i>, dont il ne parle jamais qu'avec admiration.</p>
+
+<p>La Bibliothèque de l'Arsenal possède un exemplaire en grand papier de
+<i>Moyse sauvé, Idylle héroïque du Sieur de Saint-Amant</i> (Paris, Courbé, 1653,
+in-4), offert par l'auteur à Corneille. Le titre intérieur, placé après les ff.
+prél., porte la dédicace suivante: <i>Pour mon trescher et tresrare Amy L'Illustre
+Monsieur Corneille. Son treshumble et trespassionné Serviteur</i> S<sup>t</sup> <span class="smcap">Amant</span>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1473" id="N_1473"></a>1473. <span class="smcap">Corneille et Gerson dans l'Imitation de Jésus-Christ</span>, par
+Onésime Leroy. <i>Paris, Le Clerc, 1841.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Onésime Leroy s'est plusieurs fois occupé de Corneille. Il a publié,
+notamment dans les <i>Archives du Nord de la France et du Midi de la Belgique</i>
+(t. I<sup>er</sup>, Valenciennes, 1831, in-8, pp. 41-47), un <i>Extrait d'un ouvrage inédit</i> relatif
+à notre poëte.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1474" id="N_1474"></a>1474. <span class="smcap">Note bibliographique sur les Traductions en vers de l'Imitation
+de Jésus-Christ Et de l'Office de la Vierge, par Pierre
+Corneille.</span> Par Edouard Frère. <i>Rouen, Imprimerie de
+E. Cagniard, Rues de l'Impératrice, 88, et des Basnage</i>, 5,
+M.DCCC.LXIX [1869]. In-8 de 1 f. blanc, 14 pp. et 1 f. qui
+contient au verso la marque de l'imprimeur et dont le recto est
+blanc, plus 1 f. pour les <i>Ouvrages et Opuscules du même auteur</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 50 exemplaires.</p>
+
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, avril 1869.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1475" id="N_1475"></a>1475. <span class="smcap">Histoire de la guerre des Uranins et des Jobelins.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de littérature par de S***</i> [Sallengre]; la Haye, 1715, in-12, t. I<sup>er</sup>,
+pp. 116 sqq.</p>
+
+<p>Cette étude et la suivante se rapportent à la singulière querelle à laquelle
+donnèrent lieu les deux sonnets d'<i>Uranie</i> et de <i>Job</i>. Corneille y prit part,
+comme on sait, par deux sonnets que <i>Sercy</i> nous a conservés (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_204">204</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1476" id="N_1476"></a>1476. <span class="smcap">Histoire de deux Sonnets</span>, par M. Eugène de Beaurepaire.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Rouen</i>, XX<sup>e</sup> année, pp. 129 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_499" id="Page_499">499</a></span></p>
+
+<h2>XX.&mdash;PIÈCES DE VERS EN L'HONNEUR DE CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="hanging"><a name="N_1477" id="N_1477"></a>1477. <span class="smcap">Petri Cornelii Epicedium</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Vers latins insérés dans <i>Ægidii Menagii Miscellanea</i> (Parisiis, apud Aug.
+Courbé, 1652, in-4), pp. 17-20.</p>
+
+<p>Ménage nous fait connaître en ces termes à quelle occasion il composa
+ces vers:</p>
+
+<p>«Hos versus scripsi quum falso nobis nuntiatum fuisset Cornelium, quo
+die uxorem duxerat, diem suum ex peripneumonia obiisse: nam vivit Cornelius
+et precor vivat.»</p>
+
+<p>La pièce, écrite en distiques assez médiocres, nous fournit des détails précieux
+pour la biographie de Corneille. On y voit que le poëte avait écrit
+<i>Horace et Cinna</i> lorsqu'il contracta mariage. Ce renseignement est d'autant
+plus intéressant que l'on ignore la date exacte du mariage.</p>
+
+<p>Voici un échantillon des vers de Ménage:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Vita fugit, sed fama manet tua, maxime vatum,</p>
+<p class="i1">Sæcla feres Clarii munere longa Dei.</p>
+<p>Donec Apollineo gaudebit scena cothurno,</p>
+<p class="i1">Ignes dicentur, pulchra <i>Chimena</i>, tui....</p>
+<p>Nec tu, crudelis <i>Medea</i>, taceberis unquam,</p>
+<p class="i1">Non Graia inferior, non minor Ausonia.</p>
+<i>Vos quoque tergemini</i>, mavortia pectora, <i>fratres</i>,
+<p class="i1">Et te, <i>Cinna</i> ferox, fama loquetur anus...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1478" id="N_1478"></a>1478. <span class="smcap">Ad Santolium Victorinum de obitu Petri Cornelii Gallorum
+omnium qui trag&oelig;dias scripserunt Principis.</span> Cal. Oct. 1684.
+<i>S. l.</i>, 1 f. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit au bas: <i>Scripsit ex tempore Leonardus Matthæus</i> et un permis d'imprimer
+daté du 5 octobre 1684.</p>
+
+<p>Cette pièce est reproduite dans le recueil suivant: <i>Leonardi Matthæi Academici
+Professoris Poemata</i> (Lutetiæ Parisiorum, ex Officina Christophori
+Ballard, 1687, in-8), p. 57.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1479" id="N_1479"></a>1479. <span class="smcap">Sur les Ouvrages de l'illustre Pierre Corneille, le premier
+des Poëtes Dramatiques François.</span> Madrigal.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Poésies diverses, contenant des Contes choisis, Bons Mots, Traits d'histoire et
+de morale, Madrigaux, Épigrammes, et Sonnets</i>, par M. Baraton (à Paris,
+chez Jean-Baptiste Delespine, et se vend à Brusselles, chez Lambert Marchant,
+1705, pet. in-12), pp. 269 sq.</p>
+
+<p>Voici le madrigal sur Corneille. Nous le croyons peu connu:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Corneille, tout rempli d'un esprit héroïque,</p>
+<p>A par un noble effort porté le Dramatique</p>
+<p>Plus loin que n'avoit fait toute l'Antiquité:</p>
+<p>Le Théatre François, si grand, si magnifique,</p>
+<p class="i1">Luy doit sa régularité.</p>
+<p class="i2">Il a le genie admirable</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_500" id="Page_500">500</a></span></div>
+<p class="i1">Pour traiter les grands sentimens,</p>
+<p class="i1">Et dans cet art incomparable</p>
+<p>Nul auteur n'a reçu tant d'applaudissemens.</p>
+<p>Pour les Heros enfin c'est un excellent Maître.</p>
+<p>Mais de l'homme souvent il outre le portrait,</p>
+<p class="i1">Il le peint comme il devroit être</p>
+<p class="i1">Et non comme il est en effet.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1480" id="N_1480"></a>1480. <span class="smcap">Épitre a Corneille</span>, au sujet de sa statue qui doit être placée
+dans la nouvelle salle de spectacle de Rouen, présentée et
+lue à la séance de l'Académie des Sciences et Belles-Lettres de
+la même ville, le 8 mars 1775 [par Duval-Sanadon]. <i>S. l. n. d.
+[Paris, Didot, 1775].</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1481" id="N_1481"></a>1481. <span class="smcap">Épitre a l'Ombre d'un ami</span>, suivie de deux Odes et de quelques
+idées sur Corneille [par Dorat]. <i>Paris, Delalain, 1777.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1482" id="N_1482"></a>1482. <span class="smcap">Épitre a Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette épître, insérée dans le <i>Journal de Paris</i> du 5 février 1779, fut inspirée
+par la comédie des <i>Muses rivales</i>, dans laquelle la Harpe exaltait Voltaire
+aux dépens de Corneille. Elle est assez jolie pour que nous en citions
+quelques vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ma foi, mon vieux et bon Corneille,</p>
+<p>Du Parnasse il faut déguerpir:</p>
+<p>On a juré de t'en bannir,</p>
+<p>Et chaque siècle a sa merveille.</p>
+<p>L'admiration de cent ans</p>
+<p>Te décernant le rang suprême,</p>
+<p>En vain cachoit tes cheveux blancs</p>
+<p>Sous le tragique diadème.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>. . . . . . . . . . . . . . .</p>
+<p>Hier, par un peuple empressé,</p>
+<p>Écho d'un très-joli blasphème,</p>
+<p>Je t'ai vu bravement chassé</p>
+<p>Des états créés par toi-même:</p>
+<p>Sur ton trône un autre est placé.</p>
+<p>Chef-d'&oelig;uvre d'un ciseau magique,</p>
+<p>Son buste, couronné de fleurs,</p>
+<p>Reproduisoit son air caustique</p>
+<p>Aux yeux de ses adorateurs;</p>
+<p>Et grâce au zèle fanatique,</p>
+<p>Ta pauvre Melpomène antique</p>
+<p>N'a qu'à chercher fortune ailleurs.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>. . . . . . . . . . . . . . .</p>
+<p>Patientons; pour le moment,</p>
+<p>Roi détrôné, que peux-tu faire?</p>
+<p>L'usurpateur qu'on te préfère</p>
+<p>Se voit proclamé hautement</p>
+<p>Par la Milice du Parterre:</p>
+<p>Mais tout peut tourner autrement,</p>
+<p>Et si je fais ta centenaire,</p>
+<p>Tu verras que notre engoûment</p>
+<p>N'étoit que la fièvre éphémère</p>
+<p>Et le rapide mouvement</p>
+<p>D'une nation trop légère,</p>
+<p>Juste à la fin par sentiment</p>
+<p>Si ce n'est point par caractère.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">C'est alors que ton front divin</p>
+<p>Reprendra l'auguste couronne,</p>
+<p>Et que ton rival trop hautain,</p>
+<p>Ira s'asseoir au bas du trône,</p>
+<p>Ses <i>Commentaires</i> à la main....</p>
+<p>Je m'attendris avec Racine,</p>
+<p>Je frémis avec Crébillon;</p>
+<p>Voltaire, les palmes au front,</p>
+<p>Se glisse entre eux à la sourdine.</p>
+<p>Tous trois ont droit à nos regretz;</p>
+<p>Mais, quoique leur mérite brille</p>
+<p>Même à côté de tes succès,</p>
+<p>Mon choix, n'en déplaise aux cadets,</p>
+<p>Est pour l'ainé de la famille.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1483" id="N_1483"></a>1483. <span class="smcap">Lettre du Chevalier de Laurés</span> aux Messieurs qui doivent
+concourir cette année pour le Prix de Poësie de l'Académie
+Française, Suivie d'une Réponse de Corneille [par le Chevalier
+de Cubières]. <i>A Amsterdam. Et se trouve à Paris, Chez Valleyre</i>
+<i>l'aîné, rue de la vieille Boucherie.</i> M.DCC.LXXIX [1779]. In-8
+de 40 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_501" id="Page_501">501</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>La <i>Réponse de Corneille</i> parut d'abord dans le <i>Journal de Paris</i> du 8 février
+1779. En voici quelques fragments:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Grand merci, cher Parisien,</p>
+<p>De ton Epître enchanteresse;</p>
+<p>Dans le séjour Elisien</p>
+<p>On l'a remise à son adresse;</p>
+<p>J'ai lu deux fois ce joli rien.</p>
+<p>Tu m'apprends que sur mon théâtre,</p>
+<p>D'un nouveau Roi qu'on idolâtre</p>
+<p>Le buste vient d'être placé.</p>
+<p>Je connais ce nouveau Monarque:</p>
+<p>Grâces aux bontés de la Parque,</p>
+<p>Ici nous l'avons embrassé.</p>
+<p>Mais dis-moi donc pour quelle cause,</p>
+<p>Quand mon front est toujours serein,</p>
+<p>De la nouvelle apothéose</p>
+<p>Vois-tu la pompe avec chagrin?</p>
+<p>Moi, je fus toujours un bon homme,</p>
+<p>Dans mes Préfaces qu'on renomme</p>
+<p>J'ai moi-même de mes défauts</p>
+<p>Offert une liste assez ample,</p>
+<p>Et n'ai pas cru qu'à mes rivaux</p>
+<p>La gloire dût fermer son temple.</p>
+<p>. . . . . . . . . . . . . . . . .</p>
+<p class="i1"> Dans ma centenaire tu veux,</p>
+<p>Me rendant ma vieille couronne,</p>
+<p>Faire asseoir au bas de mon trône</p>
+<p>L'Auteur si cher à mes neveux;</p>
+<p>Prends garde à ce que tu vas faire:</p>
+<p>Dans ces bosquets délicieux</p>
+<p>Il vient de descendre naguère,</p>
+<p>Et moi, déjà je suis bien vieux.</p>
+<p>Près de la Seine et de l'Averne,</p>
+<p>Le mérite le plus moderne</p>
+<p>N'est pas celui qu'on voit la mieux.</p>
+<p>Quoi qu'il arrive, j'ai des yeux,</p>
+<p>Et si par hasard ton audace</p>
+<p>Aux marches de mon trône place</p>
+<p>L'Auteur de tant d'écrits vantés,</p>
+<p>Vengeant l'affront fait à sa cendre,</p>
+<p>Moi, je te jure de descendre</p>
+<p>Pour le placer à mes côtés.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1484" id="N_1484"></a>1484. <span class="smcap">La Centenaire du grand Corneille</span>, par le comte Imbert de
+La Platrière.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Offerte par l'auteur à l'Académie de Rouen dans la séance du 17 février
+1784.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1485" id="N_1485"></a>1485. <span class="smcap">Hommage aux manes de Corneille et de Voltaire</span>, présenté
+à l'Institut national, par Marie-Victoire-Hortense Frescarode.
+[<i>Paris, Baudouin, 1798.</i>] In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1486" id="N_1486"></a>1486. <span class="smcap">Hommage au grand Corneille</span>, par M. Guilbert.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Vers lus à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans sa
+séance du 10 messidor an X (29 juin 1802).?]</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1487" id="N_1487"></a>1487. <span class="smcap">Deuxième Hommage au grand Corneille</span>, par Guilbert.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimé à un petit nombre d'exemplaires, sans date.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1488" id="N_1488"></a>1488. <span class="smcap">Épitre a Corneille</span>, par L<sup>s</sup> F., membre de la Société des
+Sciences et Arts de Rennes.&mdash;On sent, en le lisant, qu'il ne
+puisait l'élévation de son génie que dans son âme. Voltaire.&mdash;<i>A
+Paris, Chez les principaux libraires, et à Rennes, chez
+M</i><sup>lle</sup> <i>Godfroy Libraire, rue Impériale, [à Rennes, de l'Imprimerie
+de J. Robiquet], juillet 1806.</i> In-8 de 16 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_502" id="Page_502">502</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1489" id="N_1489"></a>1489. <span class="smcap">Les Bonnes Femmes, ou le Ménage des deux Corneille</span>, par
+Ducis.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce a été imprimée dans le <i>Recueil de poésies diverses</i>, <i>mélanges</i>
+par Ducis (Paris, 1809, in-8), et dans toutes les éditions de ses <i>&OElig;uvres</i>, notamment
+dans celle de <i>Paris, Nepveu, 1809</i>, t. III<sup>e</sup>, pp. 231-239.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1490" id="N_1490"></a>1490. <span class="smcap">Corneille et Racine</span>, par T. Deyeux. Creavit unus, imitarunt
+omnes. <i>A Paris, de l'Imprimerie de Duminil-Lesueur, rue
+de La Harpe, n<sup>o</sup> 78</i>, M.DCCC.IX [1809]. In-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'épigraphe dit assez quelles sont les sympathies du poëte. Voici en effet
+son début:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Je préfère aux accords d'une douce harmonie</p>
+<p>Les élans spontanés d'un sublime génie;</p>
+Je laisse au madrigal ce langage amoureux,
+<p>Langage recherché d'un auteur langoureux,</p>
+<p>Qui, dans un joli vers, s'admire et se contemple;</p>
+<p>Melpomène et Vénus n'ont point le même temple;</p>
+<p>Et l'on doit avant soi consulter la raison</p>
+<p>Pour présenter l'encens ou verser le poison.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> O Corneille, ô grand homme, ô sublime tragique!</p>
+<p>On pourra contre toi soulever la critique;</p>
+<p>Ce dont on est jaloux, on veut le dénigrer,</p>
+<p>Et l'on blâme celui qu'on ne peut imiter.</p>
+<p>On t'oppose Racine! Eh! faire un parallèle</p>
+<p>N'est-ce pas comparer la copie au modèle?...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1491" id="N_1491"></a>1491. <span class="smcap">Épitre a M. Raynouard</span>, de l'Académie Française, sur Corneille
+et Racine, par M. Viennet, couronnée au Jeux floraux,
+en 1810.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Se trouve dans <i>Êpîtres et Poésies, suivies du Palme de Parga</i>, par M. J.-P.-G.
+Viennet (Paris, Ladvocat, 1821, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1492" id="N_1492"></a>1492. <span class="smcap">Discours en vers en l'Honneur de Corneille</span>, récité sur le
+Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1811.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le <i>Journal de Rouen</i> du 1<sup>er</sup> juillet 1811 dit que ce Discours est de l'auteur
+du <i>Parleur contrarié</i> (A.-J. de Launay-Vassary).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1493" id="N_1493"></a>1493. <span class="smcap">Hommage de la Neustrie au grand Corneille</span>, poëme héroïlyrique,
+présenté et lu à la séance du vendredi 9 août 1811, de
+l'Académie des Sciences et Belles-Lettres et Arts de Rouen;
+par D. [Duval] Sanadon, membre non résident de ladite Académie.
+<i>Paris, Béchet et Nepveu, 1821.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1494" id="N_1494"></a>1494. <span class="smcap">Dithyrambe sur Pierre Corneille</span>, par M. Léon Thiessé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cité dans le <i>Bulletin de la Société d'émulation de Rouen</i>, année 1814,
+p. 21.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_503" id="Page_503">503</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1495" id="N_1495"></a>1495. <span class="smcap">Épître a Corneille</span>, par M***, envoyée au concours de 1822,
+pour le prix de poésie proposé en 1821 par l'Académie de
+Rouen.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce mentionnée dans le <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de
+Rouen</i>, 1822, p. 102.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1496" id="N_1496"></a>1496. <span class="smcap">Hommage au grand Corneille</span>, par P. de B...tte.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Inséré dans le <i>Journal de Rouen</i> du 29 juin 1822.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1497" id="N_1497"></a>1497. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, discours en vers composé pour
+le Théâtre du Havre, par Louvet (du Calvados); prononcé le
+mardi 29 juin 1824, jour anniversaire de la fête de Saint-Pierre,
+par M. Paul, artiste du Théâtre. <i>Au Havre, chez Chapelle, [Caen,
+imprimerie de F. Poisson], 1824.</i> In-8 de 10 pp. et 1 f., pap.
+vélin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il y a une erreur d'un f. dans la pagination, en sorte que la p. 10 est chiffrée
+12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1498" id="N_1498"></a>1498. <span class="smcap">Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille</span>,
+lues au Théâtre-Français, le 6 juin 1829, [par M. Buzoni].
+<i>Paris, Barba, libraire, au Palais-Royal, [Imprimerie de Gaultier-Laguionie],
+1829.</i> In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces stances furent lues par M. Lafon, après la représentation de <i>Cinna</i>,
+La soirée était donnée au bénéfice d'un descendant de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1499" id="N_1499"></a>1499. <span class="smcap">Corneille</span>, ode, par M. Belmontet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette ode avait été présentée à la Comédie-Française pour y être lue le
+6 juin 1829, mais l'administration donna la préférence aux <i>Stances</i> de M. Buzoni.
+Les vers de M. Belmontet ont été insérés dans le <i>Voleur</i> du 10 juin
+1829.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1500" id="N_1500"></a>1500. <span class="smcap">Discours en l'honneur de Pierre Corneille</span>, par M. Casimir
+Delavigne, de l'Académie Française. <i>Rouen, F. Baudry,
+imprimeur du Roi, rue des Carmes, n<sup>o</sup> 20, 1829.</i> In-8 de 13 pp.
+et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du faux titre, on lit ce qui suit:</p>
+
+<p>«Ce Discours, composé par M. Casimir Delavigne, à l'occasion de la
+Souscription ouverte par la Société libre d'émulation de Rouen, pour élever
+un monument à la gloire du <span class="smcap">grand Corneille</span>, a été prononcé par M. Lafon,
+sociétaire du Théâtre-Français, le 19 septembre 1829, jour de la représentation
+solennelle donnée par M. Paul Dutreih, directeur du Théâtre des Arts
+de Rouen, au profit de la Souscription.</p>
+
+<p>Cette représentation se composait:</p>
+
+<p>De la tragédie de <i>Cinna</i>, dans laquelle M. Lafon remplissait le rôle d'<i>Auguste</i>,
+<span class="pagenum"><a name="Page_504" id="Page_504">504</a></span>
+et madame Valmonzey, sociétaire du Théâtre-Français, celui d'<i>Émilie</i>;</p>
+
+<p>«Et du <i>Nouveau Seigneur de Village</i>, opéra de M. Boïeldieu.</p>
+
+<p>«M. Adolphe Nourrit fils, premier sujet de l'Académie Royale de Musique,
+a contribué à l'éclat de cette représentation en chantant une cantate extraite
+des <i>Adieux à Rome</i>, Messénienne de M. Casimir Delavigne.»</p>
+
+<p>Ce discours se vendait au profit de la souscription.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1501" id="N_1501"></a>1501. <span class="smcap">Corneille</span>, stances par M. Adolphe Dumas, récitées sur le
+Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1833.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les stances de M. Dumas furent récitées au théâtre de Rouen, sans que le
+public demandât même le nom de l'auteur. Celui-ci voulut protester contre
+le jugement défavorable de ses concitoyens et publia ses vers sous son nom
+dans la <i>Revue de Rouen</i> de juillet 1833, pp. 18 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1502" id="N_1502"></a>1502. <span class="smcap">Corneille</span>, vers par M. Borssat, comédien, récités sur le
+Théâtre des Arts, le 29 juin 1833.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimés dans la <i>Revue de Rouen</i> de juillet 1833, pp. 23 sqq., à la suite de
+la pièce précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1503" id="N_1503"></a>1503. <span class="smcap">Rapport sur le prix de poésie</span> fait à la Société libre d'Émulation,
+par M. d'Aviaud. [<i>Rouen, 1832</i>]. In-8 de 10 pp. et
+1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait des <i>Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen</i>, 1833, pp. 96-105.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1504" id="N_1504"></a>1504. <span class="smcap">Sujet du prix</span> proposé pour 1834.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait des <i>Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen</i>, 1833.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1505" id="N_1505"></a>1505. <span class="smcap">Rapport de M. Deville a la Société libre d'Emulation</span> sur
+les six pièces de vers reçues pour le concours.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait des <i>Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen</i>, 1831, pp. 131-139.</p>
+
+<p>«Le 6 juin 1830, la Société d'Émulation avait proposé une médaille d'or
+de 300 fr. à l'auteur de la meilleure pièce de vers sur la statue qui devait
+être érigée au grand Corneille, par souscription, dans la ville de Rouen.
+Cette pièce devait se composer d'au moins 200 vers.&mdash;Le même sujet
+remis au concours en 1831, 1832 et 1833, ne fut décerné [<i>sic</i>] qu'en 1834.»
+<span class="smcap">Ballin.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1506" id="N_1506"></a>1506. <span class="smcap">Rapport sur le concours pour le prix de poésie</span>, proposé
+par la Société libre d'Émulation de Rouen; lu à la séance publique
+du 6 juin, par M. Deville. [<i>Rouen, 1834</i>], In-8 de 31 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Trente pièces avaient été présentées, dont un tiers avait mérité une attention
+particulière.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_505" id="Page_505">505</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1507" id="N_1507"></a>1507. <span class="smcap">Dithyrambe sur la statue de Pierre Corneille</span>, par
+T<sup>re</sup> Wains-Desfontaines, d'Alençon. Pièce couronnée par la
+Société libre d'Émulation de Rouen, dans sa Séance publique du
+6 juin 1834, et revue par l'auteur.&mdash;Tout un peuple a voué ce
+bronze à ta mémoire. Victor Hugo. <i>Rouen, F. Baudry, imprimeur
+du Roi, rue des Carmes, n<sup>o</sup> 20, 1834.</i> In-8 de 19 pp.,
+pap. vélin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre porte un petit fleuron représentant une aigle qui tient dans ses
+serres une médaille à l'effigie de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1508" id="N_1508"></a>1508. <span class="smcap">Vers sur l'hommage qui va être rendu au Grand Corneille</span>,
+par l'érection d'une statue sur une des Places publiques de
+Rouen, au moyen d'une souscription. [Par Deniéport],&mdash;Cette
+pièce a obtenu la première mention honorable après le Prix
+unique décerné par la Société d'Émulation de Rouen, au Concours
+de 1834.&mdash;L'Intitulé est le programme. <i>Rouen, Imprimé
+chez Nicétas Périaux, rue de la Viconté, 55, 1834.</i> In-8 de
+15 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1509" id="N_1509"></a>1509. <span class="smcap">L'Inauguration de la statue de Corneille</span>, pièce qui a
+obtenu la deuxième mention honorable à la Société d'Émulation
+de Rouen, dans la séance du 6 juin 1834, par P. Legagneur.
+<i>Coutances, imp. de Tanquerey, 1834.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1510" id="N_1510"></a>1510. <span class="smcap">Épitre</span> [<span class="smcap">a Corneille</span>, par Dublar, de l'Académie de Douai].
+<i>S. l. n. d. [Douai, 1834].</i> In-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voici le commencement de cette pièce qui paraît extraite de quelque journal:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Rouen, je te salue!... imposante cité.</p>
+<p>Ton front peut être fier d'une immortalité.</p>
+<p>Aux yeux de l'avenir étale la couronne</p>
+<p>Que tressa Melpomène et qu'elle t'abandonne.</p>
+<p>Sois autant que peut l'être en ses bras caressans</p>
+<p>Une mère jalouse adorant ses enfans;</p>
+<p>Parmi tes citoyens cite Pierre Corneille.</p>
+<p>La France applaudira comme nous ta merveille....</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1511" id="N_1511"></a>1511. <span class="smcap">Hommage a la mémoire de P. Corneille</span>, sujet de poésie mis
+au concours par la Société libre d'Émulation de Rouen, ville
+natale du poëte, par M. L.-J. Dublar, de l'Académie de Douai.
+<i>Paris, Delaunay, 1834.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, que nous n'avons pas vue nous-même, est, croyons-nous, une
+simple réimpression de la précédente.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_506" id="Page_506">506</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1512" id="N_1512"></a>1512. <span class="smcap">Hommage au Grand Corneille</span>, par Théodore Lebreton, de
+Rouen, ouvrier imprimeur en indienne.&mdash;Dans ces murs, hors
+des murs, tout parle de sa gloire. Corneille. <i>Horace.&mdash;Rouen,
+F. Baudry, imprimeur du Roy, rue des Carmes, n°20,
+1834.</i> In-8 de 24 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les vers de M. Lebreton ne sont pas plus mauvais que ceux des autres
+poëtes qui prirent part au même concours. L'auteur rappelle avec assez d'à-propos,
+dans sa préface, l'exemple d'un autre artisan-poëte, M<sup>e</sup> Adam, menuisier
+de Nîmes, à qui Corneille lui-même ne dédaigna pas d'adresser quelques
+vers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1513" id="N_1513"></a>1513. <span class="smcap">Inauguration de la statue du Grand Corneille</span>, à Rouen,
+le 12 octobre 1834, par M. Dumersan.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue du Théâtre</i>, t. II<sup>e</sup>, 1834, pp. 40 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1514" id="N_1514"></a>1514. <span class="smcap">Sur L'inauguration de la statue de Pierre Corneille</span>, sur
+le Pont d'Orléans, avec un Mot sur la nouvelle école scénique;
+par Th. R*** [Ruffin]. <i>Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux,
+rue de la Vicomté, 55, 1834.</i> In-8 de 2 ff. et 16 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1515" id="N_1515"></a>1515. <span class="smcap">Hommage a P. Corneille</span> (à l'occasion de la statue qui doit
+lui être érigée à Rouen), par Paul-James Duboc (de Rouen).
+<i>Paris, Chez J. Ledoyen, Libraire, Galerie d'Orléans, Palais-Royal,
+[Imprimerie de Petit, rue Saint-Denis, 380], 1834.</i> In-8
+de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le début de cette pièce montrera la valeur de l'hommage fait à Corneille:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> C'est ici qu'il naquit; c'est ici que l'amour</p>
+<p>Dans l'urne des grands noms jeta son nom un jour.</p>
+<p>Ah! qui l'eût dit alors qu'un jour?... Dans sa nacelle</p>
+<p>Qui vogue lentement sur l'onde et qui chancelle,</p>
+<p>Voyez-vous ce pêcheur? Pilote audacieux,</p>
+<p>Demain, cherchant au loin d'autres mers, d'autres cieux,</p>
+<p>Dana une vaste nef il bravera l'orage;</p>
+<p>Puis enfin délivré des dangers du naufrage,</p>
+<p>Jettera l'ancre au port qui l'avait vu partir.</p>
+<p>Tel Corneille... Quels sons viennent de retentir!</p>
+<p>Quels préludes! j'entends les fureurs de Médée...</p>
+</div></div>
+
+<p>On voit qu'il ne suffit pas d'être Rouennais pour être poëte.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1516" id="N_1516"></a>1516. <span class="smcap">Le Jour de l'inauguration de la statue de Pierre Corneille
+a Rouen</span>; Poëme en trois Chants, par J.-C. Defosse, du
+Grand-Quevilly.&mdash;Rendons, amis de la science, Hommage au
+poëte divin!&mdash;<i>Rouen, F. Baudry, imprimeur du Roi, rue des
+Carmes, n°20, 1834.</i> In-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Une note, placée au verso du faux-titre, porte que la composition typographique
+a été faite par l'auteur.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_507" id="Page_507">507</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1517" id="N_1517"></a>1517. <span class="smcap">L'Apothéose de Pierre Corneille</span>, à Rouen, en 1834.
+Poëme qui a obtenu la première mention honorable dans la
+séance publique de l'Académie Française le 27 août 1835. Par
+P.-A. Vieillard, de Rouen, conservateur à la Bibliothèque de
+l'Arsenal. <i>Paris, Typographie de Firmin Didot frères, 1835.</i> In-8
+de 13 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1518" id="N_1518"></a>1518. <span class="smcap">A Pierre Corneille</span>, hommage en vers, par M. J.-A. Delérue,
+récité sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1838.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1519" id="N_1519"></a>1519. <span class="smcap">Strophes en l'honneur de Corneille</span>, par Th. Lebreton, de
+Rouen, récitées sur le Théâtre des Arts, le 29 juin 1842.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le 6 juin 1842, la Comédie-Française célébra, pour la première fois, l'anniversaire
+de la naissance de Pierre-Corneille, par une représentation composée
+du <i>Cid</i> et du <i>Menteur</i>; on couronna le buste du grand poëte, mais le
+public se montra fort indifférent à cette solennité littéraire: la recette ne
+dépassa pas 500 fr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1520" id="N_1520"></a>1520. <span class="smcap">Épitre a Corneille</span>, par M. Émile Coquatrix, lue à la
+Séance publique de la Société libre d'Émulation de Rouen le
+6 juin 1846. <i>Rouen, Imprimé chez Alfred Péron, 1846.</i> In-8 de
+15 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1521" id="N_1521"></a>1521. <span class="smcap">Stances sur la découverte du portrait original de Pierre
+Corneille d'après Le Brun.</span> <i>Rouen, imprimerie de Péron, 1850.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Stances signées <span class="smcap">J.-C. Defosse</span>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1522" id="N_1522"></a>1522. <span class="smcap">Hommage a Corneille</span>, en vers, par M. Beauvallet, récité
+par l'auteur sur le Théâtre-Français le 6 juin 1851.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit à cette date, sur le registre du Théâtre-Français, la note suivante:
+On avait annoncé un <i>Hommage à Corneille</i> par M. Théophile Gautier, mais la
+censure n'a pas permis ce morceau, qui a été remplacé par celui de M. Beauvallet.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1523" id="N_1523"></a>1523. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, pour l'Anniversaire de sa naissance, par
+Théophile Gautier.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théophile Gautier.</i>&mdash;<i>Poésies nouvelles, Émaux et Camées, Théâtre, Poésies
+diverses</i> (Paris, Charpentier, 1863, in-12), pp. 269-271.</p>
+
+<p>Cette pièce n'a que 64 vers, dont voici les premiers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Par une rue étroite, au c&oelig;ur du vieux Paris,</p>
+<p>Au milieu des passants, du tumulte et des cris,</p>
+<p>La tête dans le ciel et le pied dans la fange,</p>
+<p>Cheminait à pas lents une figure étrange;</p>
+<p>C'était un grand vieillard sévèrement drapé;</p>
+<p>Noble et sainte misère, en son manteau râpé.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_508" id="Page_508">508</a></span></div>
+<p>Son &oelig;il d'aigle, son front argenté vers les tempes,</p>
+<p>Rappelaient les fiertés des plus mâles estampes,</p>
+<p>Et l'on eût dit à voir ce masque souverain</p>
+<p>Une tête romaine à frapper en airain.</p></div></div>
+
+<p>Les vers de Gautier devaient être récités sur le Théâtre-Français le
+6 juin 1851; mais la censure, avec son intelligence habituelle, crut y voir
+une attaque contre Louis XIV, qu'elle ne voulut pas tolérer!</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1524" id="N_1524"></a>1524. <span class="smcap">La Muse héroïque</span>, ode par M. Théodore de Banville, récitée
+par M<sup>lle</sup> Rachel sur le Théâtre-Français, le 6 juin 1854.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1525" id="N_1525"></a>1525. <span class="smcap">Hommage a Corneille</span>, par M. Philoxène Boyer, récité sur
+le Théâtre-Français le 6 juin 1855.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1526" id="N_1526"></a>1526. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. A. Burtal.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces vers, composés pour le 257<sup>e</sup> anniversaire de la naissance de Corneille,
+n'ont pas été acceptés par le Théâtre-Français, auquel ils avaient été proposés.
+Ils ont été insérés dans le journal <i>la Comédie</i> du 7 juin 1863.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1527" id="N_1527"></a>1527. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Méry. Vers récités sur le Théâtre des
+Arts, à Rouen, le 11 juin 1864, par M. Guichard, pensionnaire
+de la Comédie-Française.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Méry s'est permis dans ses vers quelques fantaisies; on en jugera par
+le passage suivant:</p>
+</div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">N'oublions pas aussi dans ce beau jour de fête</p>
+<p>Ce qui doubla la gloire acquise au grand poëte;</p>
+<p>Remontons à son siècle; alors un écrivain</p>
+<p>Travaillait pour l'honneur, en dédaignant le gain.</p>
+<p><i>Barbin</i>, seul précurseur d'un peuple de libraires,</p>
+<p>Épuisait le <i>Lutrin</i> après cent exemplaires,</p>
+<p>Et des héros romains le puissant créateur</p>
+<p>Percevait pour <i>Cinna</i> six francs de droits d'auteur.</p>
+</div></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1528" id="N_1528"></a>1528. <span class="smcap">A Pierre Corneille</span>, par Albert Glatigny. Vers récités sur
+le Théâtre-Français le 6 juin 1865 (?), pour l'anniversaire de la
+naissance de Corneille.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1529" id="N_1529"></a>1529. <span class="smcap">A Corneille</span>, par Marc-André Delpit.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Vers présentés au Théâtre-Français pour un des anniversaires de la naissance
+de Corneille, mais non récités. On en conserve une copie aux Archives
+du Théâtre-Français.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1530" id="N_1530"></a>1530. <span class="smcap">Édouard Fournier.&mdash;corneille &amp; le Monde.</span> Vers récités
+sur le Théâtre-Français par M<sup>lles</sup> Ponsin et Tordeus, le jeudi
+6 juin 1867, pour le 261<sup>e</sup> anniversaire de la naissance de P. Corneille.
+<i>[Paris, imprimerie Jouaust, rue Saint-Honoré, 338].</i> In-8
+de 7 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_509" id="Page_509">509</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1531" id="N_1531"></a>1531. <span class="smcap">Les Joies de Corneille. L'enquête.</span> Par Émile Coquatrix.
+<i>Rouen, Imprimerie de Henry Boissel, rue de la Vicomté 55,
+1870.</i> In-8 de 15 pp., plus la couverture qui sert de titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Prix: 1 fr., au profit des pauvres.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1532" id="N_1532"></a>1532. <span class="smcap">Anniversaire de la naissance de Corneille.&mdash;A Corneille</span>,
+ode de M. Henri de Bornier, récitée le 6 juin 1871 au Théâtre-Français,
+par M. Laroche. <i>[Paris, Imp. Paul Dupont, 1871].</i>
+In-8 de 4 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le poëte s'est inspiré des tragiques événements que Paris venait de traverser.</p>
+</div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Oui, nous célébrerons ta fête,</p>
+<p>Corneille, cette fois surtout,</p>
+<p>Puisqu'après l'horrible tempête</p>
+<p>Ton théâtre est resté debout.</p>
+<p>La flamme voulait cette proie,</p>
+<p>Le crime voulait cette joie;</p>
+<p>Le voilà sauvé maintenant,</p>
+<p>Entre deux palais mis en poudre</p>
+<p>Épargné par la double foudre</p>
+<p>Du sol en feu, du ciel tonnant!</p>
+</div></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1533" id="N_1533"></a>1533. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Paul Deroulède. Vers récités sur le
+Théâtre-Français par M. Coquelin, le jeudi 6 juin 1872, pour le
+266<sup>e</sup> anniversaire de la naissance de Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces vers patriotiques ont été publiés dans le journal <i>l'Événement</i> du 8 juin
+1872.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_510" id="Page_510">510</a></span></p>
+
+<h2>XXI.&mdash;<a name="PIECES_DE_THEATRE" id="PIECES_DE_THEATRE"></a>PIÈCES DE THÉATRE, SCÈNES DRAMATIQUES
+ET CANTATES RELATIVES A CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="hanging"><a name="N_1534" id="N_1534"></a>1534. <span class="smcap">Corneille aux Champs-Élysées</span>, pièce épisodique pour la
+centenaire de Corneille, représentée le 4 octobre 1784 au Théâtre-Français.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous trouvons, dans la <i>Correspondance littéraire</i> de Grimm (t. XII<sup>e</sup>, pp. 253
+sqq.), de curieux détails sur cette pièce, que MM. Goizet et Burtal (<i>Dictionnaire
+universel du Théâtre en France</i>, <span class="smcap">V</span><sup>o</sup> Corneille) ont confondue avec une
+des <i>Centenaires</i> de Cubières.</p>
+
+<p>«La révolution centenaire de la mort du grand Corneille a été célébrée
+sur le Théâtre-Français, comme l'avait été celle de Molière, mais moins
+heureusement. Les Comédiens avaient cru devoir proposer ce sujet au concours.
+M. Artaud, auteur de la <i>Centenaire de Molière</i>, jouée dans le temps
+avec succès, et M. le chevalier de Cubières, connu par quelques jolies pièces
+fugitives, étaient au nombre de ceux qui avaient bien voulu concourir. Le
+sénat comique a choisi, parmi onze pièces soumises à son jugement, celle
+de <i>Corneille aux Champs-Elysées</i>, et il était difficile de faire un plus mauvais
+choix.</p>
+
+<p>«Thalie et Melpomène se rendent aux Enfers pour célébrer la centenaire
+de Corneille. Ces deux muses se disputent la gloire de faire les honneurs de
+ce grand jour. Un faiseur de drames interrompt leur longue discussion. Voltaire
+lui succède, et les Muses le laissent tête à tête avec Corneille. Il entreprend
+de justifier le motif qui lui a fait commenter avec tant de sévérité
+les tragédies du père du Théâtre Français. Corneille agrée cette justification
+et déclare même qu'il a regardé ce commentaire comme le plus digne hommage
+que l'auteur de la <i>Henriade</i> pût rendre à l'auteur de <i>Cinna</i>.»</p>
+
+<p>Le poëte qui avait fait recevoir cette pauvreté était un fort jeune homme
+nommé Laurent.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1535" id="N_1535"></a>1535. <span class="smcap">Les deux Centenaires de Corneille</span>, pièces en un acte et en
+vers, représentées à Rouen, Bordeaux, le Havre, Tours, Grenoble,
+&amp;c., &amp;c. Par M. le Chevalier de Cubières, de l'Académie de
+Lyon. <i>A Paris, Chez Cailleau, Imprimeur-Libraire rue Gallande,
+n<sup>o</sup> 64; Bailli, Libraire, rue Saint Honoré, Barrière des
+Sergens</i>, M.DCC.LXXXV [1785]. In-8 de 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume contient: 1<sup>o</sup> <i>Réflexions sur le grand Corneille</i>; 2<sup>o</sup> <i>La Centenaire
+de Corneille, ou le Triomphe du génie</i>, pièce en un acte, en vers libres, représentée
+sur les théâtres publics de Rouen et de Bordeaux, le 1<sup>er</sup> octobre
+1784; 3<sup>o</sup> <i>La Centenaire de Corneille, ou le Génie vengé</i>, pièce en un acte, en
+vers libres.</p>
+
+<p>Cubières avait envoyé le <i>Triomphe du génie</i> au concours ouvert par les
+comédiens du Théâtre-Français et s'était vu préférer la pièce de Laurent.
+C'est alors qu'il la fit représenter en province.</p>
+
+<p>La seconde centenaire ne fut pas représentée. «Celle-ci, dit Grimm, supérieure
+<span class="pagenum"><a name="Page_511" id="Page_511">511</a></span>
+à la première et plus originale que ne le sont ordinairement les ouvrages
+de ce genre, a été lue et reçue deux fois par les comédiens; mais
+elle n'a pu être jouée, parce qu'aucun d'eux n'a voulu se charger du rôle du
+Faux Goût. Le farceur Dugazon, pour qui il semblait que ce rôle avait été
+fait, et qui aurait pu y développer toute l'étendue du talent qui le distingue
+dans le bas comique, s'est refusé aux ordres mêmes de ses supérieurs, et la
+charge du ridicule d'un rôle dont on pouvait lui faire l'application lui a servi
+d'excuse.» (<i>Correspondance littéraire de Grimm</i>, t. XII<sup>e</sup>, p. 255.)</p>
+
+<p>Les deux <i>Centenaires</i> ont été reproduites dans les <i>&OElig;uvres choisies de C[ubières-]
+Palmézeaux</i> (Paris, M<sup>me</sup> Desmaret, 1810), t. II<sup>e</sup>, pp. 1-131.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1536" id="N_1536"></a>1536. <span class="smcap">La Fête séculaire de Corneille</span>, comédie en un acte et en
+vers. <i>A Paris, Chez Hardouin et Gastey, Libraires de S. A. S.
+Madame la Duchesse de Chartres, au Palais Royal, n<sup>os</sup> 13</i> et <i>14,
+Et chez les Marchands de Nouveautés</i>. M.DCC.LXXXV [1785].
+In-8 de 27 pp. chiffrées de 3 à 29.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve en face du nom des personnages le nom des acteurs qui <i>devaient</i>
+représenter la pièce au Théâtre-Français. Elle ne fut pas jouée en
+1785, mais nous sommes tenté de croire qu'elle le fut un peu plus tard. Nous
+avons trouvé, dans la bibliothèque de M. Didot, un exemplaire qui porte de
+nombreuses corrections, faites par l'auteur en vue de la représentation. La
+distribution des rôles y a été changée de la manière suivante: <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Raucourt</i>
+(Melpomène), <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Contat</i> (Thalie), <i>M. Vanhove</i> (le Temps), <i>M. Molé</i> (Alcipe),
+<i>M. Fleury</i> (Philiste), <i>M. Naudet</i> (Ariste), <i>M. Dazincourt</i> (Cliton), <i>M. Saint-Phal</i>
+(un Grec), <i>M. Dumont</i> (un Romain), <i>M. Saint-Prix</i> (Rodrigue).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1537" id="N_1537"></a>1537. <span class="smcap">La Fête de Corneille</span>, comédie en un acte, en prose, par
+Picard, représentée à Rouen le 29 juin 1800.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le <i>Journal de Rouen</i> du 13 messidor an VIII nous apprend que cette pièce,
+jouée le 10 messidor sur le Théâtre des Arts, portait alors le titre de <i>Pierre
+et Thomas Corneille</i>. C'est sous ce même titre qu'elle fut reprise sur le même
+théâtre le 29 juin 1812. Le <i>Journal de Rouen</i>, qui avait tu le nom de l'auteur
+en 1800, nomme Picard dans son numéro du 30 juin 1812.</p>
+
+<p>La pièce figure dans les <i>&OElig;uvres</i> de Picard (Paris, Barba, 1821), t. VIII<sup>e</sup>,
+pp. 167-216. «Ce n'est point une comédie, dit l'auteur, mais les habitants de
+Rouen me surent gré de leur offrir leur grand poëte dans l'intérieur de sa
+famille. Ils aimèrent à se rappeler que Corneille fut bon père, bon mari, bon
+frère. J'avais rassemblé toutes les anecdotes imprimées ou racontées sur
+Corneille, et ils me surent gré d'avoir cherché à tourner ces anecdotes à la
+gloire de mon héros. Est-il vrai que Pierre Corneille demandait des rimes à
+son frère? je n'en sais rien; mais cette anecdote, vraie ou fausse, me fournit
+l'occasion de rappeler les quatre fameux vers de la première scène
+d'<i>Othon</i>. L'introduction du procureur de Domfront me fournit l'occasion de
+rappeler une particularité bien touchante dans la vie de Corneille. Les deux
+frères avaient épousé les deux s&oelig;urs, et les deux familles n'en faisaient
+qu'une, tous les biens étaient en commun, et il n'y eut d'inventaire, et de
+partage qu'à la mort de Pierre Corneille.»</p>
+
+<p>La pièce, essayée à Paris, n'eut pas le succès qu'elle avait obtenue à
+Rouen.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_512" id="Page_512">512</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1538" id="N_1538"></a>1538. <span class="smcap">La Maison de campagne, ou Hommage rendu a Pierre Corneille</span>,
+divertissement-vaudeville en un acte, par M. Belmont,
+représenté sur le Théâtre de la République à Rouen, le 10 messidor
+an IX (29 juin 1801).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1539" id="N_1539"></a>1539. <span class="smcap">Pierre Corneille a Rouen</span>, comédie en un acte, en prose et
+en vaudevilles, par M. Huilart, représentée sur le Théâtre des
+Arts à Rouen, le 10 messidor an IX (29 juin 1801).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1540" id="N_1540"></a>1540. <span class="smcap">Le Retour de Melpomène</span>, petit hommage au grand Corneille,
+divertissement en vers libres, représenté sur le Théâtre
+des Arts, à Rouen, le 10 messidor an X (29 juin 1802).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1541" id="N_1541"></a>1541. <span class="smcap">Une Matinée des deux Corneilles</span>, comédie-vaudeville anecdotique,
+en un acte, en prose, représentée sur le Théâtre de la
+Société olympique le 26 ventôse an XII [17 mars 1804]; par
+A. Grétry, neveu. <i>Paris, madame Masson, an XII (1804).</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans cette pièce, Thomas Corneille se dévoue pour son frère qu'on vient
+arrêter au nom de Richelieu, mais il est sauvé par un jardinier. L'auteur
+termine en engageant les spectateurs à ne pas «bayer aux corneilles»!</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1542" id="N_1542"></a>1542. <span class="smcap">Les Amours de P. Corneille</span>, comédie en trois actes, en
+prose, par Laujon.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Comédie reçue au Théâtre-Français vers 1806, mais qui n'y fut pas représentée.
+Dans son <i>Esprit du grand Corneille</i>, p. 153, François de Neufchâteau
+dit de cette pièce: «La mort de l'auteur est cause qu'elle n'a pas été
+représentée.» Si nous en croyons des personnes en position d'être bien informées,
+il faudrait retourner cette phrase et dire: «L'auteur est mort parce
+que sa pièce ne put pas être représentée.»</p>
+
+<p>Voici le fait tel qu'on nous l'a raconté: Laujon, qui mourut âgé de
+quatre-vingt-quatre ans, présenta cette pièce quelques années avant
+sa mort. Le comité la trouva très-faible, mais la reçut attendu l'âge de l'auteur,
+pensant d'ailleurs que sa mort imminente dispenserait de la mettre à
+l'étude. On fit même mention, par une inconvenance fatale, de cette dernière
+considération sur le registre de la Comédie, qui n'est consulté ordinairement
+que par ses sociétaires. Un jour, Laujon vient se plaindre de ce
+qu'on ne se dispose pas à jouer sa pièce; on lui répond que beaucoup d'autres
+ouvrages sont reçus avant le sien, et, oubliant la note fatale, on lui
+donne le registre pour l'en convaincre. Le malheureux vieillard lit l'arrêt de
+mort porté, en quelque sorte, par les comédiens contre lui, et il ne survécut
+que peu de jours à ce coup cruel.</p>
+
+<p>«Le <i>Journal de Rouen</i> du 1<sup>er</sup> juillet 1809 nous apprend que cette pièce fut
+jouée sur le Théâtre des Arts de cette ville le 29 juin précédent.» <span class="smcap">Taschereau.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1543" id="N_1543"></a>1543. <span class="smcap">le Mariage du grand Corneille</span>, comédie en un acte, en
+vers, par M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1808.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_513" id="Page_513">513</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1544" id="N_1544"></a>1544. <span class="smcap">Hommage a Corneille</span>, scène lyrique, par M. Goujet, musique
+de M. Campenhaut, représentée sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1809.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1545" id="N_1545"></a>1545. <span class="smcap">Le Mariage de Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, représentée
+sur le Théâtre de l'Impératrice, le 19 octobre 1809;
+par M. Hiacynthe [Decomberousse].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce tombée.</p>
+
+<p>Voy. <i>Magasin encyclopédique</i>, 1809, t. V<sup>e</sup>, p. 375; <i>Mémorial dramatique</i>, 1810,
+p. 90; <i>Almanach des Muses</i>, année 1810, notice de la fin.</p>
+
+<p>Outre le <i>Mariage du grand Corneille</i>, dont nous avons parlé, M. Goizet
+(<i>Dictionnaire universel du Théâtre</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 599) indique une autre pièce intitulée
+le <i>Mariage de Corneille</i>, par Beaume-Tiste. Il a probablement en vue la
+pièce portée sous notre n<sup>o</sup> 1462.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1546" id="N_1546"></a>1546. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, par M. Dutreik, mise
+en musique par M. Dubarrois, exécutée sur le Théâtre des Arts,
+à Rouen, le 20 juin 1810.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1547" id="N_1547"></a>1547. <span class="smcap">La Maison de Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, par
+M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
+29 juin 1810.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1548" id="N_1548"></a>1548. <span class="smcap">Corneille Au Capitole</span>, scènes héroïques [en vers], à l'occasion
+du rétablissement de S. M. Marie-Louise, impératrice et
+reine, après la naissance du Roi de Rome, représentées le
+21 avril 1811 sur le Théâtre de l'Odéon; par M. J. Aude. <i>Paris,
+madame Masson, 1811.</i> In-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les personnages sont Romulus, Lucine et Corneille.</p>
+
+<p>Voy. <i>Magasin encyclopédique</i>, 1811, t. II<sup>e</sup>, p. 397.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1549" id="N_1549"></a>1549. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles et musique de
+M. Campenhaut, exécutée pour la première fois dans la séance
+annuelle de la Société d'Émulation de Rouen, le 22 juin 1811, et
+sur le Théâtre des Arts de la même ville le 29 du même mois.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1550" id="N_1550"></a>1550. <span class="smcap">Les deux Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, par
+M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
+29 juin 1811.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1551" id="N_1551"></a>1551. <span class="smcap">Hommage au Grand Corneille</span>, scène par MM. Désaugiers et
+Gentil, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
+29 juin 1815.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_514" id="Page_514">514</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1552" id="N_1552"></a>1552. <span class="smcap">La Nièce de Corneille chez Voltaire</span>, comédie anecdotique
+en un acte et en vaudevilles, représentée sur le Théâtre
+des Arts, à Rouen, le 29 juin 1816.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1553" id="N_1553"></a>1553. <span class="smcap">La Fête de Saint-Pierre</span>, scènes épisodiques mêlées de
+musique, par M. M***, représentées sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1817.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le <i>Journal de Rouen</i> nous apprend que cet à-propos avait été précédé de
+la tragédie de <i>Polyeucte</i>, dans laquelle mademoiselle Caroline Corneille remplissait
+le rôle de Pauline. Elle avait déjà joué sans succès Chimène du <i>Cid</i>,
+à la représentation donnée à l'Opéra au bénéfice de sa tante, le 6 juin 1816.»
+<span class="smcap">Taschereau.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1554" id="N_1554"></a>1554. <span class="smcap">La Fête de Saint-Pierre</span>, vaudeville en un acte, par M. ***,
+de Rouen, représenté sur le Théâtre des Arts de cette ville, le
+29 juin 1819.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Malgré l'identité des titres, cette pièce n'est pas celle qui avait été représentée
+en 1817.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1555" id="N_1555"></a>1555. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles de M. Boché,
+musique de M. Morin, chef d'orchestre, exécutée sur le Théâtre
+des Arts, à Rouen, le 29 juin 1820.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1556" id="N_1556"></a>1556. <span class="smcap">Le Songe du jeune Corneille</span>, scène en vers, par M. Lepitre,
+représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin
+et le 1<sup>er</sup> juillet 1820.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1557" id="N_1557"></a>1557. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles de M. Verteuil,
+artiste du Théâtre des Arts, à Rouen, musique de
+MM. Morin et Cassel; exécutée sur ce théâtre le 29 juin 1821.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1558" id="N_1558"></a>1558. <span class="smcap">La Nièce de Pierre Corneille</span>, vaudeville par M. ***, représenté
+sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1822.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1559" id="N_1559"></a>1559. <span class="smcap">Le Cid de Corneille</span>, comédie anecdotique en un acte, en
+vers, par M. ***, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
+le 29 juin 1823.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1560" id="N_1560"></a>1560. <span class="smcap">Pierre et Thomas Corneille</span>, à-propos en un acte et en
+prose, par MM. Romieu et Monnières [Abel Hugo], représenté
+pour la première fois sur le second Théâtre-Français, le
+6 juin 1823, jour anniversaire de la naissance de P. Corneille.
+<i>Paris, Baudouin frères, Ponthieu, Barba 1823.</i> In-8 de 32 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_515" id="Page_515">515</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1561" id="N_1561"></a>1561. <span class="smcap">Scène lyrique en l'honneur de Corneille</span>, paroles de
+M. ***, musique de Méhul, exécutée sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1823.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1562" id="N_1562"></a>1562. <span class="smcap">La Maison de Corneille</span>, à-propos-vaudeville en un acte,
+par MM. Tiste et ***, représenté sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1824.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1563" id="N_1563"></a>1563. <span class="smcap">Racine chez Corneille, ou la Lecture de Psyché</span>, comédie
+en un acte, en vers, par M. Bruleb&oelig;uf-Letournan, représentée
+pour la première fois, à Rouen, sur le Théâtre des Arts, le
+29 juin 1825. <i>Paris, de la Forest, 1825.</i> In-8 de 55 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1564" id="N_1564"></a>1564. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles de ***, musique
+de M. Eugène Walkiers, exécutée sur le Théâtre des Arts,
+à Rouen, le 29 juin 1825.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1565" id="N_1565"></a>1565. <span class="smcap">Le Triomphe du Cid</span>, à-propos anecdotique en un acte, en
+vers, par M. Ruffîn, représenté sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1827.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1566" id="N_1566"></a>1566. <span class="smcap">La Jeunesse de Corneille</span>, comédie en un acte, par M. ***,
+représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 28 juin 1828.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1567" id="N_1567"></a>1567. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, par M. Charles, artiste
+du Théâtre des Arts, à Rouen, exécutée sur ce théâtre le
+28 juin 1828.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1568" id="N_1568"></a>1568. <span class="smcap">Corneille à Rouen</span>, comédie en deux actes, en vers, par
+M. Muret, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
+29 juin 1829.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Non imprimé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1569" id="N_1569"></a>1569. <span class="smcap">L'anniversaire de P. Corneille</span>, intermède représenté sur
+le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1834.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1570" id="N_1570"></a>1570. <span class="smcap">Mélite, ou la première Pièce de Corneille</span>, comédie en un
+acte, en vers, par Marion dit Dumersan, représentée sur le
+Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1837.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, qui n'a pas été imprimée, est tirée d'une nouvelle publiée,
+sous le même titre, par Dumersan, dans le <i>Monde dramatique</i>, t. IV<sup>e</sup>, pp. 337
+sqq., n<sup>o</sup> du 6 juin 1837.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_516" id="Page_516">516</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1571" id="N_1571"></a>1571. <span class="smcap">Stances en l'honneur de Corneille</span>, par M. J.-A. Delérue,
+mises en musique et chantées sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
+le 29 juin 1838.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Peut-être ces <i>Stances</i> sont-elles la même pièce que le n<sup>o</sup> 1518.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1572" id="N_1572"></a>1572. <span class="smcap">Corneille et Richelieu</span>, comédie-vaudeville en un acte, par
+MM. Boulé et Rimbaut, représentée pour la première fois à
+Paris sur le Théâtre de l'Ambigu-Comique, le 23 février 1839.
+<i>Paris, E. Michaud, 1839.</i> In-8 de 24 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Musée dramatique</i>, n<sup>o</sup> 138.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1573" id="N_1573"></a>1573. <span class="smcap">Corneille chez le Savetier</span>, scène historique de la vie de
+P. Corneille, par MM. Beuzeville et Th. Lebreton, représentée
+sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 29 juin 1841. <i>Rouen,
+N. Périaux, 1841.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Nous citons, d'après les <i>Renseignements relatifs à Pierre Corneille</i>, de
+M. Ballin, cette pièce, qui ne figure pas dans la <i>Bibliographie de la France</i>,
+et n'est pas entrée à la Bibliothèque impériale, sans doute parce qu'elle n'a
+pas été déposée.» <span class="smcap">Taschereau.</span></p>
+
+<p>Cette pièce est imprimée dans la <i>Revue de Rouen</i> (t. XVII<sup>e</sup>, 1841, pp. 333
+sqq.), dont l'édition que nous citons n'est sans doute qu'un extrait.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1574" id="N_1574"></a>1574. <span class="smcap">Pierre Corneille à la Cour de France</span>, comédie en trois
+journées, en vers; par Éliacin Jourdain, [1841].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Ballin (<i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1848,
+p. 291) cite cette pièce d'après le <i>Journal d'Évreux;</i> il ignore si elle a
+été imprimée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1575" id="N_1575"></a>1575. <span class="smcap">Corneille et ses amis</span>, comédie en deux actes et en vers,
+par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, représentée pour la première
+fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le &nbsp; &nbsp; août 1842.
+<i>Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux, [1842].</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1576" id="N_1576"></a>1576. <span class="smcap">Corneille et ses voisins</span>, comédie en deux actes et en vers,
+par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, artiste du Grand-Théâtre
+de Rouen, représentée pour la première fois sur le Théâtre des
+Arts, le 27 septembre 1842. <i>Rouen, Édet jeune, 1842.</i> In-8 de
+20 pp. à. 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition remaniée de la pièce précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1577" id="N_1577"></a>1577. <span class="smcap">La Jeunesse de Corneille</span>, comédie historique en trois
+actes et en vers, par M. Émile Coquatrix (de Rouen). <i>Paris,
+Paul Masgana, [impr. Crapelet], 1844.</i> In-12 de 4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représentée sur le Théâtre de l'Odéon le 6 juin 1844, jour anniversaire de
+la naissance de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_517" id="Page_517">517</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1578" id="N_1578"></a>1578. <span class="smcap">Corneille et Rotrou</span>, comédie en un acte et en prose, par
+MM. de La Boullaye et Cormon, représentée pour la première
+fois à Paris, sur le Théâtre-Français, le 8 octobre 1845. <i>Paris,
+Marchant, 1845.</i> In-8 de 12 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collection du Magasin théâtral.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1579" id="N_1579"></a>1579. <span class="smcap">Corneille chez Poussin</span>, à-propos anecdotique en vers,
+suivi d'un épilogue, par M. Ferdinand de La Boullaye, représenté
+pour la première fois à Paris, sur le second Théâtre-Français,
+le 6 juin 1847, jour anniversaire de la naissance de
+P. Corneille. <i>Paris, Tresse et Lévy, [1847].</i> Gr. in-8 de 24 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1580" id="N_1580"></a>1580. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille, sa vie et ses ouvrages.</span> Monologue
+historique en un acte, en vers, dédié à la ville de Rouen;
+suivi d'une Apothéose et d'une Marche triomphale, par Louis
+Crevel de Charlemagne (de Rouen). Représenté pour la première
+fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 6 juin 1851.
+Prix: 1 fr. 50 net. <i>A Paris, chez l'Auteur, rue de Castiglione</i>,
+10; <i>Blanchet, Tresse, E. Challiot; à Rouen, chez Auguste le
+Brument, Berdalle de La Pommeraye, 1851.</i> In-8 de 27 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1581" id="N_1581"></a>1581. <span class="smcap">La Muse de Corneille</span>, à-propos joué sur le Théâtre impérial
+de l'Odéon, pour l'anniversaire de la naissance de Corneille,
+le 6 juin 1854, par Henri de Bornier. <i>Paris, Michel
+Lévy frères, 1854.</i> In-12 de 8 pp., plus la couverture, qui
+sert de titre.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1582" id="N_1582"></a>1582. <span class="smcap">Corneille a la Butte Saint-Roch</span>, comédie en un acte, en
+vers, représentée au Théâtre-Français le vendredi 6 juin 1862;
+précédée de Notes sur la vie de Corneille, d'après des documents
+nouveaux, par Édouard Fournier. Avec une vignette de
+M. Aug. Racinet, et un plan de la Butte Saint-Roch au temps
+de Corneille. <i>Paris, E. Dentu, 1862.</i> In-12 de 4 ff. prélim., clvj
+et 80 pp., fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Jouaust</i>, sur papier de Hollande, avec les caractères
+elzéviriens de <i>Jannet</i>. La vignette de <i>Racinet</i>, assez grossièrement gravée
+sur bois, est imprimée sur l'un des ff. prélim., en face du titre. Le plan de la
+Butte Saint-Roch est placé, en guise de fleuron, au bas de la p. clvj. Il est
+également fort mal gravé.</p>
+
+<p>Les pp. i-clvj sont occupées par les notes sur Corneille (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1199">1199</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1583" id="N_1583"></a>1583. <span class="smcap">Au Pays des Ames</span>, scène dramatique, en vers, par Louis
+Ratisbonne.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Comédie-Française, 6 juin 1870.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_518" id="Page_518">518</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1584" id="N_1584"></a>1584. <span class="smcap">Corneille</span>, scène dramatique en un acte, en vers, par
+Fleury.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont l'auteur est professeur dans une maison d'éducation de
+Paris, a été représentée dans plusieurs institutions de jeunes gens. Elle a
+été jouée notamment, le 30 juin 1875, par les élèves de l'institution Cibot-Mellin.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1585" id="N_1585"></a>1585. <span class="smcap">Le Ménage de Corneille</span>, comédie en un acte, en vers,
+par MM. Eugène Vignon et Henri Cantel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, présentée à la Comédie française, a été imprimée en épreuves
+par M. <i>Chamerot</i>, au mois d'août 1875, mais les auteurs ont renoncé à
+l'idée de la faire paraître et ont fait distribuer les formes, avant la mise
+en pages.</p>
+</div>
+
+<p class="center font95"><b>FIN.</b></p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_519" id="Page_519">519</a></span></p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="5" summary="table divisions">
+<tr>
+ <th colspan="4">TABLE DES DIVISIONS</th>
+</tr>
+<tr>
+ <td class="tdc"><span class="smcap">Préface</span></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_V">v</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2" class="tdl"><span class="smcap">Additions et corrections</span></td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_VIII">xiij</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">I.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des pièces de théatre de Corneille,</span> publiées
+ par lui-même</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_1">1</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">II.</td>
+ <td><span class="smcap">Pièces de théatre écrites par divers auteurs</span>, avec la
+ collaboration de Corneille</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_116">116</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">III.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions collectives du théatre de Corneille</span>, publiées
+ par lui-même</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_126">126</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td valign="top" class="tdr">IV</td>
+<td><span class="smcap">Éditions des ouvrages de piété de Corneille</span>, publiées
+par lui-même</td>
+<td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_152">152</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td valign="top" class="tdr">V.</td>
+<td><span class="smcap">&OElig;uvres diverses de Corneille.</span></td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Ouvrages en prose ou en vers, publiés séparément
+ de son vivant ou après sa mort</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_176">176</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Ouvrages ou Recueils divers contenant des pièces
+ de Corneille, en prose ou en vers</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_193">193</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">VI.</td>
+ <td colspan="2"><span class="smcap">Ouvrages attribués a Corneille.</span></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Ouvrages publiés séparément</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_228">228</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Recueils contenant des pièces de vers attribués à Corneille</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_232">232</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">VII.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des pièces de théatre de Corneille</span>, publiées de son vivant,
+ mais sans sa participation, en France et en Hollande</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_236">236</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">VIII.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions collectives du théatre de Corneille</span>, publiées
+ de son vivant, mais sans sa participation, en France et
+ en Hollande</td>
+<td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_268">268</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">IX.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des ouvrages de piété de Corneille</span>, publiées
+ de son vivant, mais sans sa participation, en France
+ et en Hollande</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_273">273</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">X.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des pièces de théatre de Corneille</span>, publiées
+ depuis sa mort jusqu'à nos jours</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_277">277</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><span class="pagenum"><a name="Page_520" id="Page_520">520</a></span></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XI.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des &OElig;uvres de Corneille</span>, publiées depuis sa
+ mort jusqu'à nos jours.</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. &OElig;uvres complètes</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_302">302</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. &OElig;uvres choisies</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_315">315</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XII.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des ouvrages de piété de Corneille</span>, publiées
+ depuis sa mort jusqu'à nos jours</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_327">327</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XIII. </td>
+ <td><span class="smcap">Extraits des ouvrages de Corneille</span>.</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Extraits des ouvrages de Corneille en général</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_331">331</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Extraits particuliers de l'Imitation de Jésus-Christ</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_336">336</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XIV.</td>
+ <td><span class="smcap">Pièces de Corneille remaniées ou retouchées</span> par
+ divers auteurs</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_338">338</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XV.</td>
+ <td><span class="smcap">Traductions ou Imitations des ouvrages de Corneille</span>,
+ en diverses langues.</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Traductions en latin</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_343">343</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Traductions en italien</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_343">343</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>III. Traductions en espagnol</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_352">352</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>IV. Traductions en portugais</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_355">355</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>V. Traduction en roumain</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_356">356</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>VI. Traductions en anglais</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_357">357</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>VII. Traductions en néerlandais</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_362">362</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>VIII. Traductions en allemand</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_396">396</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>IX. Traductions en danois</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_403">403</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>X. Traductions en suédois</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_404">404</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XI. Traductions en russe</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_405">405</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XII. Traduction en serbe</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_406">406</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XIII. Traductions en polonais</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_407">407</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XIV. Traductions en grec</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_409">409</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XV. Traductions en arménien</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_409">409</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XVI. Traductions en magyar</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_410">410</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XVI.</td>
+ <td><span class="smcap">Opéras et Ballets</span>, tirés des pièces de Corneille</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_411">411</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XVII.</td>
+ <td><span class="smcap">Histoire de Corneille et de sa famille.</span></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Biographie de Corneille</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_435">435</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Documents biographiques divers.&mdash;Notices relatives
+ à des faits particuliers de la vie de Corneille
+ et aux maisons qu'il a habitées</td>
+<td class="tdr"><a href="#Page_438">438</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>III. Notices sur les portraits de Corneille</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_442">442</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>IV. Pièces relatives au monument de Corneille, à
+ Rouen</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_443">443</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>V. Notices sur la famille de Corneille et sur ses
+ descendants</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_444">444</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr"><div><span class="pagenum"><a name="Page_521" id="Page_521">521</a></span></div>
+ XVIII.</td>
+ <td><span class="smcap">Discours, Éloges, Critiques, Parallèles</span>, relatifs à
+ Corneille.</td>
+<td valign="bottom" class="tdr">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Éloges de Corneille.&mdash;Considérations générales
+ sur ses ouvrages et son influence littéraire</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_450">450</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Particularités de la vie littéraire de Corneille; sa
+ langue et ses théories littéraires; sa bibliographie</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_457">457</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>III. Discours, critiques et parallèles relatifs à Corneille
+ et à Racine</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_462">462</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XIX.</td>
+ <td><span class="smcap">Dissertations, Critiques, Pièces de théatre et Parodies</span>,
+ relatives aux ouvrages séparés de Corneille</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_466">466</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XX.</td>
+ <td><span class="smcap">Pièces de vers en l'honneur de Corneille</span></td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_499">499</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XXI.</td>
+ <td><span class="smcap">Pièces de théatre, Scènes dramatiques et Cantates</span>,
+ relatives à Corneille</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_510">510</a></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p class="center p2"><small><b>FIN DE LA TABLE DES DIVISIONS.</b></small></p>
+
+<p><a name="Page_522" id="Page_522"></a></p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_523" id="Page_523">523</a></span></p>
+
+<h3>TABLE ALPHABÉTIQUE</h3>
+<p class="p2 center">A.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Accommodement (L') du Cid et de son censeur</i>, <a href="#N_1372">1372</a>.</li>
+<li><a name="Adam" id="Adam"></a>Adam Billaut, menuisier et poëte: <i>Les Chevilles</i>, <a href="#N_193">193</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Addenda aux &oelig;uvres des grands écrivains</i>, <a href="#N_243">243</a>.</li>
+<li>Adrien, chanteur, <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li><i>Affronta castigada</i>, traduct. esp. du <i>Cid</i>, <a href="#N_893">893</a>.</li>
+<li>*<i>Agésilas</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_85">85</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_371">371</a>, <a href="#N_372">372</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_619">619</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_871">871</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>Agésilas</i>, <a href="#N_1164">1164</a>, <a href="#N_1165">1165</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Agnesi, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Aiblinger (G.-G.), musicien, <a href="#N_1109">1109</a>.</li>
+<li>Aignan, trad. du <i>Bugiardo</i>, de <i>Goldoni</i>, <a href="#N_856">856</a>.</li>
+<li><i>Aimer sans savoir qui</i>, com. de d'Ouville, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li><i>Airs à quatre parties</i> du sieur Dassoucy, <a href="#N_201">201</a>.</li>
+<li><i>A la gloire de Louis le Grand, conquérant de la Hollande</i>, par MM. Corneille, Montauban, etc., <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li>Alarcon (Juan de), <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li><i>Alarmes (Les) des Évêques constitutionnels</i>, <a href="#N_1442">1442</a>.</li>
+<li>Albert, chanteur, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Albinoni, musicien, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Alborghetti (Gio.-Giac.): <i>Il gran Cid</i>, <a href="#N_1096">1096</a>, <a href="#N_1097">1097</a>.</li>
+<li>Aleksandrowicz: trad. polon. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_1075">1075</a>.</li>
+<li>Alembert (d'), <a href="#N_77">77</a>.</li>
+<li>Alessandro (Gennaro d'), musicien, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>Alischan (Le Père) <i>Néarque et Polyeucte</i>, <a href="#N_1434">1434</a>.</li>
+<li>Allacci: <i>Drammaturgia</i>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Allainval (d'): <i>Lettre à Mylord B***</i>, <a href="#N_26">26</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1417">1417</a>;</li>
+ <li>&mdash; <i>Ana, ou Bigarrures calotines</i>, <a href="#N_257">257</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Amalteo (Aurelio): <i>Il Perseo</i>, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li><i>Amante (L') inimica</i>, trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_835">835</a>, <a href="#N_836">836</a>.</li>
+<li><i>Amar sin saber á quien</i>, com. de Lope de Vega, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li>*<i>A Monseigneur le Duc de Guise</i>, <a href="#N_149">149</a>.</li>
+<li>*<i>A Monseigneur, sur son Mariage</i>, <a href="#N_173">173</a>, <a href="#N_229">229</a>.</li>
+<li><i>Amor della patria sopra tutti gli amori</i>, traduction d'Horace, <a href="#N_844">844</a>.</li>
+<li><i>Amor e Dover</i>, imit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1094">1094</a>.</li>
+<li><i>Amore et Honore</i>, trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_832">832</a>, <a href="#N_833">833</a>.</li>
+<li>Amoreux, édit. de <i>la Guirlande de Julie</i>, <a href="#N_190">190</a>.</li>
+<li><i>Amori di Giasone e d'Isifile</i>, opéra d'O. Persiani et M. Marazzoli, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li><i>Amour (L') à la mode</i>, com. de Th. Corneille, <a href="#N_69">69</a>.</li>
+<li><i>Amy (L') du Cid à Claveret</i>, <a href="#N_1359">1359</a>.</li>
+<li>.... <i>Ana, ou Bigarrures calotines</i>, <a href="#N_257">257</a>.</li>
+<li>Andreozzi (Gaetano), musicien, <a href="#N_1164">1164</a>.</li>
+<li>Andrieux: <i>La suite du Menteur</i>, <a href="#N_820">820</a>, <a href="#N_821">821</a>; cf. <a href="#N_40">40</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Changements pour Nicomède</i>, <a href="#N_825">825</a>;</li>
+ <li>&mdash; <i>Droits d'auteur cédés aux héritières de Corneille</i>, <a href="#N_1244">1244</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Andromaque</i>, trag. de Racine, <a href="#N_69">69</a>, <a href="#N_86">86</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>, opéra de Campeggi et Giacobbi, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>, opéra de Ferrari et Manelli, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>, opéra de Pio, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>; opéras de ce nom postérieurs à Corneille, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>, tragi-com. de Guazzoni, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>*<i>Andromède</i>, trag.: édit. origin., <a href="#N_54">54</a>-<a href="#N_59">59</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_344">344</a>-<a href="#N_348">348</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_606">606</a>;</li>
+ <li>traduct. néerl., <a href="#N_981">981</a>-<a href="#N_984">984</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1151">1151</a>;</li>
+ <li> pièces relatives à <i>Andromède</i>, <a href="#N_201">201</a>, <a href="#N_1444">1444</a>, <a href="#N_1445">1445</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Andromedes und Persaeus</i>, opéra de Frank, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li><i>Anecdotes dramatiques</i>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_79">79</a>, <a href="#N_93">93</a>.</li>
+<li>Angelio (Pietro), detto il Bargeo, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Angély (M<sup>me</sup> d'), <a href="#N_1243">1243</a>, <a href="#N_1244">1244</a>.</li>
+<li>Anguillara (Andrea dell'), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Anholt (Fr. d'): traduct. dan. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1048">1048</a>, <a href="#N_1049">1049</a>.</li>
+<li>Anne d'Autriche, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_524" id="Page_524">524</a></span>
+<i>Anniversaire (L') de P. Corneille</i>, interm., <a href="#N_1569">1569</a>.</li>
+<li>Añorbe y Corregel (Thomas): traduct. esp. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_884">884</a>.</li>
+<li>Antier (M<sup>lle</sup> C.), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Antier (M<sup>lle</sup> L.), chanteuse, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>A. (P.), de Rouen: <i>Corneille</i>, <a href="#N_1284">1284</a>.</li>
+<li><i>Apologie de Shakespeare</i>, <a href="#N_1425">1425</a>.</li>
+<li><i>Apologie pour Monsieur Mairet</i>, <a href="#N_1377">1377</a>.</li>
+<li>Araujo (Ant. José de): trad. portug. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_898">898</a>.</li>
+<li>Arendsz (T.): traduct. néerl. de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_996">996</a>.</li>
+<li>Aretino (Pietro), <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li>Aretz (Peter): <i>Observationes grammaticae de Lingua Corneliana</i>, <a href="#N_1345">1345</a>.</li>
+<li>Argenson (D'): Lettre à lui adressée, <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li>Ariste, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Arnao (D. Ant.): <i>Don Rodrigo</i>, <a href="#N_1112">1112</a>.</li>
+<li>Aspinwall (S.): trad. angl. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_920">920</a>.</li>
+<li>Asioli (Bon.), musicien, <a href="#N_1132">1132</a>.</li>
+<li>*<i>Attila</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_86">86</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_373">373</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_620">620</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_872">872</a>;</li>
+ <li>traduct. néerl., <a href="#N_999">999</a>-<a href="#N_1001">1001</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>Attila</i>, <a href="#N_1166">1166</a>-<a href="#N_1173">1173</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Attila</i>, <a href="#N_1467">1467</a>, <a href="#N_1468">1468</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Aubert (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Aubignac (L'abbé d'): <i>Deux Dissertations concernant le Poëme dramatique</i>, <a href="#N_1459">1459</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Troisième et Quatrième Dissertation concernant le Poëme dramatique</i>, <a href="#N_1450">1450</a>;</li>
+ <li>&mdash; <i>Remarques sur la Tragédie de Sophonisbe</i>, <a href="#N_1462">1462</a>; cf. <a href="#N_82">82</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Aude (J.): <i>Corneille au Capitole</i>, <a href="#N_1548">1548</a>.</li>
+<li>Audibert: <i>Six Tragédies de Corneille retouchées</i>, <a href="#N_811">811</a>.</li>
+<li>Audinot (M<sup>lle</sup>). chanteuse, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Auger (L.-S.): <i>Eloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1271">1271</a>.</li>
+<li>Aurelj (Aur.): <i>Il Perseo</i>, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur la conqueste de la Franche-Comté</i>, <a href="#N_153">153</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur la paix de 1678</i>, <a href="#N_171">171</a>, <a href="#N_228">228</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur sa libéralité envers les Marchands de la ville de Paris</i>, <a href="#N_163">163</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur son départ pour l'Armée</i>, <a href="#N_166">166</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur son retour de Flandre</i>, <a href="#N_150">150</a>.</li>
+<li><i>Auswahl aus Corneille 's dram. Werken</i>, <a href="#N_1013">1013</a>.</li>
+<li><i>Auteur (L') du vrai Cid espagnol à son Traducteur françois</i>, <a href="#N_1349">1349</a>.</li>
+<li><i>Avertissement au Besançonnois Mairet</i>, <a href="#N_1375">1375</a>.</li>
+<li><i>Aveu des biens tenus du Roi, par P. Corneille</i>, <a href="#N_1217">1217</a>.</li>
+<li><i>Aveugle (L') de Smyrne, com. par les Cinq-Auteurs</i>, <a href="#N_93">93</a>, <a href="#N_94">94</a>.</li>
+<li>Aviaud (D'): <i>Rapport sur le prix de poésie</i> (à Rouen), <a href="#N_1503">1503</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">B.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Bachaumont: <i>Mémoires secrets</i>, <a href="#N_163">163</a>.</li>
+<li>Bacilly (B. de): <i>Recueil des plus beaux vers qui ont esté mis en chant</i>, <a href="#N_211">211</a>.</li>
+<li>Bailly: <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1259">1259</a>.</li>
+<li>Balicourt (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Balland (le P. Laurent), <a href="#N_128">128</a>.</li>
+<li><i>Ballet de l'Inclination</i>, <a href="#N_213">213</a>.</li>
+<li>Ballin (A.-G.): <i>Notice sur la Maison et la Généalogie de Corneille</i>, <a href="#N_1206">1206</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Renseignements relatifs à P. Corneille</i>, <a href="#N_1306">1306</a>, <a href="#N_1505">1505</a>, <a href="#N_1573">1573</a>, <a href="#N_1574">1574</a>:</li>
+ <li>&mdash; <i>Notes relatives à P. Corneille</i>, <a href="#N_1307">1307</a>; cf. <a href="#N_216">216</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Balzac: <i>Lettre à Corneille</i>, <a href="#N_22">22</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Lettre à M. de Scudéry</i>, <a href="#N_1379">1379</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Bancel: <i>Préface</i>, <a href="#N_103">103</a>.</li>
+<li>Bancel (D.): <i>Le Génie de Corneille</i>, <a href="#N_1294">1294</a>.</li>
+<li>Banville (Th. de): <i>La Muse héroïque</i>, <a href="#N_1524">1524</a>.</li>
+<li>Baraton: <i>Madrigal sur Corneille</i>, <a href="#N_1479">1479</a>.</li>
+<li>Barbier, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Barbier, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Barbier (M<sup>lle</sup>): <i>Dissertation critique sur l'&OElig;dipe</i>, <a href="#N_1451">1451</a>.</li>
+<li>Bardou: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Baretti (Giuseppe): trad. ital. de Corneille, <a href="#N_829">829</a>.</li>
+<li>Bargeo (Pietro Angelio, detto il), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Baro, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Baron, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i>,</a> <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Baron fils, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li><i>Baron Sorgfri</i>, imit. suéd. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1056">1056</a>.</li>
+<li>Barry (René), historiographe du Roi, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Bartolommei (Girolamo): <i>Polieto</i>, trag., <a href="#N_849">849</a>.</li>
+<li>Bartsch (Karl), <a href="#N_47">47</a>.</li>
+<li>Bassi (C.): <i>Paolina e Poliuto</i>, <a href="#N_1135">1135</a>.</li>
+<li>Batteux (L'abbé): édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_543">543</a>.</li>
+<li>Baudoin (J.), <a href="#N_91">91</a>, <a href="#N_93">93</a>.</li>
+<li>Baumgärtner, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Bautain (L.): <i>L'Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_808">808</a>, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li>Beaubourg, acteur, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Beauchamp, musicien et maître de ballets, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Beauchâteau, acteur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Beauchâteau (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Beaulieu, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Beaurepaire (De): <i>Aveu des biens de P. et Th. Corneille</i>, <a href="#N_1217">1217</a>.</li>
+<li>Beauval, acteur, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Beauval (M<sup>lle</sup> de), actrice, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_525" id="Page_525">525</a></span>
+Beauvallet, acteur, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_825">825</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Hommage à Corneille</i>, <a href="#N_1522">1522</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Bébée et Jargon</i>, parodie de <i>Médée</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Behrmann (Georg): imit. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1030">1030</a>.</li>
+<li>Béjart, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Béjart (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Bellemore, acteur, <a href="#N_8">8</a>.</li>
+<li>Bellerose, acteur, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Bellièvre (P. de), <a href="#N_156">156</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash;Son Panégyrique par De Loy, <a href="#N_200">200</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Belmont: <i>La Maison de campagne</i>, <a href="#N_1538">1538</a>.</li>
+<li>Belmontet: <i>Corneille, ode</i>, <a href="#N_1499">1499</a>.</li>
+<li>Benoît (Louis): <i>Lettre sur Corneille et sur Racine</i>, <a href="#N_1337">1337</a>.</li>
+<li>Bensserade: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Benzel Sternau (Graf): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1020">1020</a>.</li>
+<li>Berdot de Montbelliard, peintre, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Beregani (C. Nicc.): <i>Eraclio</i>, <a href="#N_1143">1143</a>.</li>
+<li><i>Bérénice</i>, trag., par Du Ryer, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li><i>Bérénice</i>, trag., par Th. Corneille, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li>Berghult (J.): traduct. suéd. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1053">1053</a>.</li>
+<li>Bérin, dessinateur, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li>Bernabei (G.-A.), musicien, <a href="#N_1144">1144</a>.</li>
+<li>Bernard (Saint): Ses <i>Lettres</i>, trad. par le R. P. dom Gabriel de Sainct-Malachie, <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Bernardoni (Ant.): <i>La Clemenza di Augusto</i>, <a href="#N_1129">1129</a>;
+<ul>
+ <li><i>Eraclio</i>, <a href="#N_1145">1145</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Bertaud: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Bertoni (Fern.), musicien, <a href="#N_1115">1115</a>.</li>
+<li>Bertrand (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Beuzeville et Lebreton: <i>Corneille chez le savetier</i>, <a href="#N_1573">1573</a>.</li>
+<li>Beys (Charles): <i>Les Triomphes de Louis le Juste</i>, <a href="#N_195">195</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash;Vers a lui attribués, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Bibliothèque de cour</i>, etc., <a href="#N_258">258</a>.</li>
+<li><i>Bibliothèque du Théâtre-François</i>, <a href="#N_69">69</a>.</li>
+<li>Bidloo (Govard): trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_968">968</a>.</li>
+<li>Bilderdijk (W<sup>m</sup>), trad. néerl. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_960">960</a>, <a href="#N_961">961</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Observations sur un vers d'Horace</i>, <a href="#N_1422">1422</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Billard (Andr.-Franç.): édit. de Santeul, <a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>Billaut (Adam), Voy. <i><a href="#Adam">Adam</a></i> <a href="#N_193">(193)</a>;.</li>
+<li>Billet (H.): <i>De la Rime d'après Boileau</i>, <a href="#N_1321">1321</a>.</li>
+<li>Bitaubé: <i>Eloge de Corneille</i>, <a href="#N_1262">1262</a>.</li>
+<li>Bizet (Georges), musicien, <a href="#N_1114">1114</a>.</li>
+<li>Bleyswyck, graveur, <a href="#N_976">976</a>.</li>
+<li>Blondel, musicien, <a href="#N_212">212</a>, <a href="#N_242">242</a>.</li>
+<li>Boccardi (Michelang.): <i>Ottone amante</i>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>Boché: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1555">1555</a>.</li>
+<li>Bode (A.): trad. allem. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1045">1045</a>.</li>
+<li>Boding (Gabriel): trad. suéd. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1051">1051</a>.</li>
+<li>Boesset, musicien, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li>Bogaert (A.), poëte néerl., <a href="#N_962">962</a>, <a href="#N_964">964</a>, <a href="#N_965">965</a>.</li>
+<li>Boileau-Despréaux: <i>Ode sur la Prise de Namur</i>, <a href="#N_1400">1400</a>.</li>
+<li>Boileau (Gilles): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>.</li>
+<li>Boisrobert-Métel: <i>Epistres</i>, <a href="#N_194">194</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>. Cf. <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>;</li>
+ <li><i>Lettre à M. Mairet</i>, <a href="#N_1378">1378</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Boissière: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li><i>Bolæana</i>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i></a>.</li>
+<li>Bonaventure (Saint). Voy. <a href="#Louanges_de_la_Sainte_Vierge"><i>Louanges de la Sainte Vierge</i></a>.</li>
+<li>Boniventi (Gius.), musicien, <a href="#N_1153">1153</a>.</li>
+<li>Bordelon (L'abbé): <i>Diversitez curieuses</i>, <a href="#N_236">236</a>.</li>
+<li>Bordoni (Placido): trad. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_846">846</a>.</li>
+<li>Bornemann (Vilhelm): trad. dan. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1050">1050</a>.</li>
+<li>Bornier (H. de): <i>A Corneille</i>, <a href="#N_1532">1532</a>;
+<ul>
+ <li><i>La Muse de Corneille</i>, <a href="#N_1581">1581</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Borssat: <i>Vers sur Corneille</i>, <a href="#N_1502">1502</a>.</li>
+<li>Bosset, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Boucher, peintre, <a href="#N_599">599</a>.</li>
+<li>Bougy (Altr. de): <i>Note sur un Exemplaire du Théâtre de Corneille</i>, <a href="#N_1310">1310</a>.</li>
+<li>Boulart (Le P.), génovéfain. Lettres à lui adressées, <a href="#N_178">178</a>; cf. <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_177">177</a>.</li>
+<li>Boulé et Rimbaut: <i>Corneille et Richelieu</i>, <a href="#N_1572">1572</a>.</li>
+<li>Bouquet: <i>Corneille et l'acteur Mondory</i>, <a href="#N_1327">1327</a>;
+<ul>
+ <li><i>Examen d'une anecdote sur le Menteur</i>, <a href="#N_1440">1440</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Bourgeois (Le) gentilhomme</i>, com. de Molière, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li>Boyer (Philoxène): <i>Hommage à Corneille</i>, <a href="#N_1525">1525</a>.</li>
+<li>Brécourt, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Bressand (F.-E.): trad. allem. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1043">1043</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_1047">1047</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Brèves (Lucile-Hélie de), éditeur du <i>Recueil de Poésies chrestiennes et diverses</i>, <a href="#N_783">783</a>-<a href="#N_785">785</a>.</li>
+<li>Brie (De), acteur, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Brie (M<sup>lle</sup> de), actrice, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Brière (L.): édit. de Corneille, <a href="#N_663">663</a>.</li>
+<li>Broglie (Albert de): <i>Le Génie normand dans les lettres</i>, <a href="#N_1293">1293</a>.</li>
+<li>Bruleb&oelig;uf-Letournan: <i>Racine chez Corneille</i>, <a href="#N_1563">1563</a>.</li>
+<li>Brulion (Nicolas de), <a href="#N_130">130</a>.</li>
+<li>Brunet (Charles-Jacques): <i>Manuel du libraire</i>, <a href="#N_1">1</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_92">92</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_136">136</a>, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_188">188</a>.</li>
+<li>Brunet (Gust.): <i>P, Corneille</i>, <a href="#N_1197">1197</a>.</li>
+<li>Brunot (F.): <i>Corneille au XIX<sup>e</sup> siècle</i>, <a href="#N_812">812</a>.</li>
+<li>Brusa (Francesco), musicien, <a href="#N_1090">1090</a>.</li>
+<li>Buffier (Le P.): <i>Suite de la grammaire française</i>, <a href="#N_246">246</a>.</li>
+<li>Buisson (J.), graveur, <a href="#N_1190">1190</a>.</li>
+<li>Buquoy (C.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_526" id="Page_526">526</a></span>
+Burguy (G.-F.): <i>La France littéraire</i>, <a href="#N_797">797</a>.</li>
+<li>Burnel, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Buroni, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Burtal (A.): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1526">1526</a>.</li>
+<li>Buys, dessinateur, <a href="#N_991">991</a>.</li>
+<li>Buzoni: <i>Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille</i>, <a href="#N_1498">1498</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">C.</p>
+
+<div class="left10">
+
+<ul>
+<li>Caboche (Charles): <i>Discours sur Corneille</i>, <a href="#N_1290">1290</a>, <a href="#N_1298">1298</a>.</li>
+<li>Caldara (Ant.), musicien, <a href="#N_1162">1162</a>, <a href="#N_1174">1174</a>.</li>
+<li>Calderon (D. Pedro) de la Barca, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Cambert, musicien, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li><i>Camma</i>, trag. de Th. Corneille, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Cammaert (François): trad. néerl. d'Horace, <a href="#N_950">950</a>.</li>
+<li>Cammarano (Salvatore): <i>Orazi e Curiazi</i>, <a href="#N_1127">1127</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poliuto</i>, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1140">1140</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Campeggi (Ridolfo), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Campenhaut, musicien, <a href="#N_1544">1544</a>, <a href="#N_1549">1549</a>.</li>
+<li>Campigny (Adam), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Campion: <i>Les Hommes illustres</i>, <a href="#N_209">209</a>.</li>
+<li>Campion, graveur, <a href="#N_127">127</a>.</li>
+<li>Campistron, <a href="#N_77">77</a>.</li>
+<li>Canon (De), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Cantel (H.): <i>Le Ménage de Corneille</i>, <a href="#N_1585">1585</a>.</li>
+<li>Cantenac: <i>L'Occasion perdue recouverte</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li>Capece (Carlo Sig.): <i>La Clemenza di Augusto</i>, <a href="#N_1128">1128</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Tito e Berenice</i>, <a href="#N_1174">1174</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Capelle: <i>Bébée et Jargon</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Capperonnier, <a href="#N_599">599</a>.</li>
+<li>Carcano (Giulio): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_843">843</a>.</li>
+<li>Caretto (Galeotto): <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Carlell (Lodovick): trad. angl. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_921">921</a>.</li>
+<li><i>Carpenteriana</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Carthaginoise (La) ou la Liberté</i>, trag. par Montchrestien, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Cassel, musicien, <a href="#N_1557">1557</a>.</li>
+<li>Castelbarco (Conte C. di): trad. du <i>Cid</i>, <a href="#N_842">842</a>.</li>
+<li>Castil-Blaze: <i>Molière musicien</i>, <a href="#N_1309">1309</a>.</li>
+<li>Castres (G.-H.-F. de), édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_441">441</a>.</li>
+<li>Castro (Guillen de), <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Celli, musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Chaignet (A.-E.): <i>Corneille et le Cid</i>, <a href="#N_1414">1414</a>.</li>
+<li>Champenois, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Champion de Nilon: <i>Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> <i>g</i></li>
+<li>Champmeslé, acteur: <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i></a>.</li>
+<li>Champmeslé (M<sup>lle</sup>), actrice: <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i></a>.</li>
+<li>Champvalon, acteur, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Chanson</i> sur une représentation de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1435">1435</a>.</li>
+<li>Chantal (Ch. de): <i>La Morale des familles catholiques</i>, <a href="#N_807">807</a>.</li>
+<li>Chapelain, <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li><i>Chapelain décoiffé</i>, <a href="#N_1398">1398</a>.</li>
+<li>Chappelain (A.), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Chapuzeau: <i>Le Théatre François</i>, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Charlemagne (Arm.): <i>Les Descendants du Menteur</i>, <a href="#N_1439">1439</a>.</li>
+<li>Charlemagne (Crevel de), voy. <a href="#Crevel">Crevel</a></li>
+<li>Charles: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1567">1567</a>.</li>
+<li>Charlier: <i>Esprit du grand Corneille</i>, <a href="#N_787">787</a>.</li>
+<li>Charpentier, musicien, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li><i>Chastes (Les) Martirs</i>, trag. de M<sup>lle</sup> Cosnard, <a href="#N_199">199</a>.</li>
+<li>Charton (É.): <i>Notice sur Corneille</i>, <a href="#N_1187">1187</a>.</li>
+<li>Chasle (De), chanteur, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Chasles (Philarète): <i>Corneille dans ses rapports avec le drame espagnol</i>, <a href="#N_1305">1305</a>.</li>
+<li>Chassé, chanteur, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Chasteauneuf, acteur, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Chateau (P.-J.): <i>Morceaux choisis de Corneille</i>..., <a href="#N_790">790</a>.</li>
+<li>Chaulmer (Charles), <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li>Chauveau (François), dessinateur et graveur, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>, <a href="#N_127">127</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_160">160</a>, <a href="#N_163">163</a>.</li>
+<li>Chazal, peintre, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li>Chazet (René de): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1272">1272</a>.</li>
+<li><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français</i>, par A. de Courson et V. Radot, <a href="#N_796">796</a>.</li>
+<li><i>Chefs-d'&oelig;uvre dramatiques français</i>, par C.-J. Dupont, <a href="#N_794">794</a>.</li>
+<li><i>Chemin (Le) du salut</i>, <a href="#N_803">803</a>, <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li>Chennevières: <i>Historiettes baguenaudières</i>, <a href="#N_1458">1458</a>.</li>
+<li>Chéron (M<sup>me</sup>), chanteuse, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Cherubini, musicien, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Chevalier (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li><i>Chevilles (Les) de M<sup>e</sup> Adam</i>, <a href="#N_193">193</a>.</li>
+<li>Chevreau: <i>La Suite et le Mariage du Cid</i>, <a href="#N_1384">1384</a>-<a href="#N_1389">1389</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Chimène et Rodrigue</i>, opéra de Rochefort: <a href="#N_1106">1106</a>.</li>
+<li><i>Chimène, ou le Cid</i>, opéra de Sacchini, <a href="#N_1102">1102</a>-<a href="#N_1104">1104</a>.</li>
+<li><i>Choix de Mazarinades</i>, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li><i>Choix de Poésies morales et chrétiennes</i>, par Le Fort de la Morinière, <a href="#N_786">786</a>.</li>
+<li>Chouquet: <i>Histoire de la musique</i>, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Cibber (Colley): trad. angl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_905">905</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_911">911</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_527" id="Page_527">527</a></span>
+<i>Cid (Le) de Corneille</i>, com., <a href="#N_1559">1559</a>.</li>
+<li><i>Cid</i> (<i>Le</i>), trag.: édit. orig., <a href="#N_9">9</a>-<a href="#N_14">14</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_273">273</a>-<a href="#N_288">288</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_411">411</a>-<a href="#N_461">461</a>;</li>
+ <li>arrangements, <a href="#N_816">816</a>-<a href="#N_818">818</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_831">831</a>-<a href="#N_843">843</a>;</li>
+ <li>trad. esp., <a href="#N_876">876</a>-<a href="#N_880">880</a>;</li>
+ <li>trad. port., <a href="#N_892">892</a>-<a href="#N_896">896</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_902">902</a>-<a href="#N_906">906</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_927">927</a>-<a href="#N_942">942</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1014">1014</a>-<a href="#N_1027">1027</a>;</li>
+ <li>trad. dan., <a href="#N_1048">1048</a>, <a href="#N_1049">1049</a>;</li>
+ <li>trad. suéd., <a href="#N_1051">1051</a>, <a href="#N_1052">1052</a>;</li>
+ <li>trad. russes, <a href="#N_1057">1057</a>, <a href="#N_1058">1058</a>;</li>
+ <li>trad. pol., <a href="#N_1064">1064</a>, <a href="#N_1065">1065</a>;</li>
+ <li>trad. grecque, <a href="#N_1077">1077</a>;</li>
+ <li>trad. magyare, <a href="#N_1081">1081</a>, <a href="#N_1082">1082</a>;</li>
+ <li>opéras tirés du <i>Cid</i>, <a href="#N_1094">1094</a>-<a href="#N_1114">1114</a>;</li>
+ <li>pièces relatives au <i>Cid</i>, <a href="#N_1346">1346</a>-<a href="#N_1418">1418</a>, <a href="#N_1559">1559</a>, <a href="#N_1565">1565</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Cid Rodrigo de Bivar</i>, imitation du <i>Cid</i>: <a href="#N_879">879</a>.</li>
+<li>Cimarosa, musicien, <a href="#N_1116">1116</a>-<a href="#N_1121">1121</a>.</li>
+<li><i>Cinna</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_20">20</a>-<a href="#N_25">25</a>;
+<ul>
+ <li>réimp. contemp., <a href="#N_298">298</a>-<a href="#N_303">303</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_502">502</a>-<a href="#N_538">538</a>;</li>
+ <li>trad. lat., <a href="#N_826">826</a>: trad. ital., <a href="#N_847">847</a>, <a href="#N_848">848</a>;</li>
+ <li>trad. esp., <a href="#N_882">882</a>-<a href="#N_885">885</a>;</li>
+ <li>trad. port., <a href="#N_897">897</a>-<a href="#N_899">899</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_911">911</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_953">953</a>-<a href="#N_961">961</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1033">1033</a>, <a href="#N_1034">1034</a>;</li>
+ <li>trad. russe, <a href="#N_1059">1059</a>;</li>
+ <li>trad. pol., <a href="#N_1068">1068</a>, <a href="#N_1069">1069</a>;</li>
+ <li>trad. grecque, <a href="#N_1078">1078</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1128">1128</a>-<a href="#N_1132">1132</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Cinna</i>, <a href="#N_1424">1424</a>-<a href="#N_1428">1428</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Citateur (Le) dramatique</i>, par L. Gallois, <a href="#N_793">793</a>.</li>
+<li>Clairon (M<sup>lle</sup>) actrice, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>;
+<ul>
+<li><i>Mémoires</i>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1437">1437</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Clarissimo Viro D. Pellissonio</i>.... vers anonymes, <a href="#N_168">168</a>.</li>
+<li>Clausz (Isaac): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1016">1016</a>.</li>
+<li>Claveret: <i>Lettre au S<sup>r</sup> Corneille</i>, <a href="#N_1358">1358</a>.</li>
+<li>Clément: <i>Lettres à M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a>, <i>j et k</i>;
+<ul>
+ <li><i>Examen des Sophonisbes de Mairet, de Corneille et de Voltaire</i>, <a href="#N_1466">1466</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Clément et Larousse: <i>Dictionnaire lyrique</i>, <a href="#N_1092">1092</a>, <a href="#N_1102">1102</a>.</li>
+<li>*<i>Clitandre</i>, tragi-com.: édit. orig., <a href="#N_2">2</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_264">264</a>: édit. mod., <a href="#N_397">397</a>, <a href="#N_398">398</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_830">830</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Cochereau, chanteur, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Cochin (C.-N.), graveur, <a href="#N_599">599</a>.</li>
+<li>Coignard (Jean-Baptiste), libraire, <a href="#N_234">234</a>, <a href="#N_235">235</a>.</li>
+<li>Colasse, musicien, <a href="#N_1159">1159</a>.</li>
+<li>Collardeau (J.), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Collé: <i>Le Menteur</i>, mis en vers libres, <a href="#N_819">819</a>.</li>
+<li>Colletet (Franç.), un des Cinq Auteurs, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>;</li>
+ <li><i>Les Muses illustres</i>, <a href="#N_249">249</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Collin (Matth.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1021">1021</a>.</li>
+<li>Collina (Bonifacio): trad. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_853">853</a>, <a href="#N_854">854</a>.</li>
+<li>Collmann: <i>The French Cid and his Spanish Prototype</i>, <a href="#N_1415">1415</a>.</li>
+<li>Combalet (M<sup>me</sup>), <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li><i>Comédie (La) des Tuileries</i> par les Cinq Auteurs, <a href="#N_91">91</a>, <a href="#N_92">92</a>.</li>
+<li><i>Comparison (A) between the Horace of Corneille and the Roman Father of Mr. Whitehead</i>, <a href="#N_1421">1421</a>.</li>
+<li><i>Conquista (La) del Vello d'oro</i>, opéra, <a href="#N_1158">1158</a>.</li>
+<li>Conrart, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Coquatrix (Émile): <i>Epître à Corneille</i>, <a href="#N_1520">1520</a>;
+<ul>
+ <li><i>Les Joies de Corneille</i>, <a href="#N_1531">1531</a>;</li>
+ <li><i>La Jeunesse de Corneille</i>, <a href="#N_1577">1577</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Cormon et La Boullaye: <i>Corneille et Rotrou</i>, <a href="#N_1578">1578</a>.</li>
+<li>Corneille (Antoine), <a href="#N_1325">1325</a>.</li>
+<li><i>Corneille au XIX<sup>e</sup> siècle</i>, par F. Brunot, <a href="#N_812">812</a>.</li>
+<li><i>Corneille aux Champs-Élysées</i>, <a href="#N_1534">1534</a>.</li>
+<li>Corneille (Charles), <a href="#N_1233">1233</a>.</li>
+<li>Corneille (Claude-Etienne), <a href="#N_1240">1240</a>.</li>
+<li><i>Corneille et les Espagnols</i>, <a href="#N_1302">1302</a>, <a href="#N_1304">1304</a>, <a href="#N_1305">1305</a>, <a href="#N_1324">1324</a>.</li>
+<li><i>Corneille et Racine</i>, <a href="#N_1338">1338</a>-<a href="#N_1353">1353</a>.</li>
+<li>Corneille (Jean-François), <a href="#N_1234">1234</a>-<a href="#N_1236">1236</a>.</li>
+<li>Corneille (Jeanne-Marie), <a href="#N_688">688</a>, <a href="#N_1241">1241</a>-<a href="#N_1243">1243</a>;
+<ul>
+ <li><i>Lettre à M. A. de S. P</i>., <a href="#N_1243">1243</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Corneille (Marie), <a href="#N_1237">1237</a>-<a href="#N_1239">1239</a>.</li>
+<li>Corneille (Marie-Angél.), <a href="#N_1241">1241</a>.</li>
+<li>Corneille (Pierre)
+<ul>
+ <li>Cet ouvrage étant tout entier consacré à Corneille, il aurait fallu répéter ici chacun</li>
+ <li>des articles cités dans la <i>Bibliographie</i>. Pour simplifier, nous nous sommes borné</li>
+ <li>à indiquer dans l'ordre alphabétique chacun des ouvrages de notre poëte. Nous les</li>
+ <li>avons marqués d'un astérisque.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Corneille (Pierre-Alexis): <i>Dissertation sur la date de la naissance de Corneille</i>, <a href="#N_1203">1203</a>;
+<ul>
+ <li><i>Rapport</i> sur le même sujet, <a href="#N_1205">1205</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Corneille précieux</i>, par V. G., <a href="#N_1319">1319</a>.</li>
+<li>Corneille; ses relations avec la famille Pascal..., <a href="#N_1214">1214</a>.</li>
+<li>Corneille (Thomas), <a href="#N_148">148</a>;
+<ul>
+ <li><i>Camma et Stilicon</i>, <a href="#N_73">73</a>;</li>
+ <li><i>Médée</i>, <a href="#N_1084">1084</a>;</li>
+ <li><i>Théâtre</i>, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>-<a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_381">381</a>, <a href="#N_624">624</a>, <a href="#N_625">625</a>, <a href="#N_628">628</a>, <a href="#N_629">629</a>, <a href="#N_632">632</a>, <a href="#N_634">634</a>-<a href="#N_637">637</a>;</li>
+ <li><i>Théâtre choisi</i>, <a href="#N_640">640</a>-<a href="#N_643">643</a>, <a href="#N_645">645</a>, <a href="#N_649">649</a>, <a href="#N_651">651</a>-<a href="#N_654">654</a>, <a href="#N_656">656</a>, <a href="#N_657">657</a>, <a href="#N_659">659</a>, <a href="#N_661">661</a>, <a href="#N_665">665</a>, <a href="#N_669">669</a>-<a href="#N_672">672</a>,
+<ul>
+ <li><a href="#N_675">675</a>, <a href="#N_676">676</a>, <a href="#N_680">680</a>, <a href="#N_682">682</a>, <a href="#N_683">683</a>, <a href="#N_685">685</a>, <a href="#N_703">703</a>, <a href="#N_714">714</a>-<a href="#N_717">717</a>, <a href="#N_719">719</a>, <a href="#N_725">725</a>;</li>
+</ul>
+</li>
+ <li>édition des <i>&OElig;uvres</i> de P. Corneille, <a href="#N_625">625</a>, <a href="#N_629">629</a>;</li>
+ <li><i>Notes sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1176">1176</a>;</li>
+ <li><i>Discours à l'Académie Française</i>, <a href="#N_1249">1249</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Cornélie</i>, trag. de R. Garnier, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li>Cornelius (P.): <i>Der Cid</i>, <a href="#N_1173">1173</a>.</li>
+<li>Corrozet (Gilles), éditeur de <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Costar, <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li>Coste d'Arnobat: <i>Mémoires pour Marie-Françoise Dumesnil</i>, <a href="#N_1429">1429</a>.</li>
+<li>Cotin: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Cotton (Charles): trad. angl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_909">909</a>, <a href="#N_910">910</a>.</li>
+<li>Coulanges (M<sup>me</sup> de), <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_528" id="Page_528">528</a></span>
+Coupée (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Courant (Marie), <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Courson (A. de) et V. Radot: <i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français</i>, <a href="#N_796">796</a>.</li>
+<li>Court, peintre, <a href="#N_1218">1218</a>.</li>
+<li>Cousin (Victor), <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li>Craun (C.-H.), musicien, <a href="#N_1130">1130</a>.</li>
+<li>Crépet (E.): <i>Les Poëtes français</i>, <a href="#N_800">800</a>.</li>
+<li><a name="Crevel" id="Crevel"></a>Crevel de Charlemagne: <i>Eloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li><i>Critique de Rodogune</i>, <a href="#N_1441">1441</a>.</li>
+<li><i>Critique (La) de Bérènice</i>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li><i>Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> <i>g</i></li>
+<li>Cubières-Palmézeaux: <i>Lettre du chevalier de Laurès, etc</i>., <a href="#N_1483">1483</a>;
+<ul>
+ <li><i>Les deux Centenaires de Corneille</i>, <a href="#N_1535">1535</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">D.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Daguin, <i>Préface</i>, <a href="#N_113">113</a>.</li>
+<li>Dangeau: Son <i>Journal</i>, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Daret (P.), graveur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_92">92</a>, <a href="#N_94">94</a>.</li>
+<li>Darrangon (F. L.): <i>Le Prononcé, ou la Prééminence poétique du grand Corneille</i>, <a href="#N_1277">1277</a>.</li>
+<li>Da Silva Campos e Mello (Antonio Firmino): imit. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_895">895</a>.</li>
+<li>Da Silva (Francisco): <i>Diccionario bibliographico port</i>.: <a href="#N_892">892</a>, <a href="#N_896">896</a>, <a href="#N_898">898</a>.</li>
+<li>Dassoucy: <i>L'Ovide en belle humeur</i>, <a href="#N_198">198</a>;
+<ul>
+ <li><i>Airs à quatre parties</i>, <a href="#N_201">201</a>; cf. <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dauvilliers, acteur, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>, <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>David (Domenico): <i>Amor e Dover</i>, <a href="#N_1094">1094</a>.</li>
+<li>David (H.), graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_124">124</a>, <a href="#N_126">126</a>, <a href="#N_127">127</a>.</li>
+<li>Decomberousse: <i>Le Mariage de Corneille</i>, <a href="#N_1545">1545</a>.</li>
+<li><i>Décoration de l'Illusion comique</i>, <a href="#N_1348">1348</a>.</li>
+<li><i>Défense du Sertorius de M. Corneille</i>, <a href="#N_1460">1460</a>.</li>
+<li>*<i>Deffense des Fables dans la Poësie</i>, <a href="#N_156">156</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li><i>Deffense (La) du Cid</i>, <a href="#N_1354">1354</a>.</li>
+<li>Defosse (J.-C.): <i>Le Jour de l'inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1516">1516</a>;
+<ul>
+ <li><i>Stances sur la découverte du portrait de Corneille</i>, <a href="#N_1521">1521</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>De Griek (Claudius): trad. néerl. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_977">977</a>.</li>
+<li>Delaunay, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Delavigne (Casimir): <i>Discours en l'honneur de P. Corneille</i>, <a href="#N_1500">1500</a>.</li>
+<li>Delérue (J.-A.): <i>A Pierre Corneille</i>, <a href="#N_1518">1518</a>;
+<ul>
+ <li><i>Stances en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1571">1571</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Délices (Les) de la Poésie galante</i>, <a href="#N_213">213</a>.</li>
+<li>Delidel (Le Père): <i>La Théologie des Saints</i>, <a href="#N_215">215</a>.</li>
+<li>Delille (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Delisle de Salles: édit. de Corneille, <a href="#N_673">673</a>.</li>
+<li>Delisle (Louis): <i>Six Tragédies de Corneille retouchées</i>, <a href="#N_811">811</a>.</li>
+<li><i>Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed Analisi</i>, <a href="#N_829">829</a>.</li>
+<li>Delpit (M.-A.): <i>A Corneille</i>, <a href="#N_1529">1529</a>.</li>
+<li>Del Rey (Firmin): traduct. esp. de Polyeucte, <a href="#N_886">886</a>.</li>
+<li>Delzons: <i>Défense de P. Corneille, sur le sujet de l'Héraclius</i>, <a href="#N_1443">1443</a>.</li>
+<li>Denham (Sir John): trad. angl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_913">913</a>.</li>
+<li><i>Déniaisé</i> (<i>Le</i>), com. de Gillet de la Tessonnerie, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Deniéport: <i>Vers sur Corneille</i>, <a href="#N_1508">1508</a>.</li>
+<li>Denis: <i>Dissertation sur quelques passages de Sénèque et de Corneille</i>, <a href="#N_1300">1300</a>.</li>
+<li>Dering (Sir Edward), <a href="#N_914">914</a>.</li>
+<li>Derivis, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Deroulède (P.): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1533">1533</a>.</li>
+<li>Désaugiers et Gentil: <i>Hommage au grand Corneille</i>, <a href="#N_1551">1551</a>.</li>
+<li>Deschamps (M<sup>lle</sup> Rose), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Desfontaines: <i>La Vraie Suite du Cid</i>, <a href="#N_1390">1390</a>-<a href="#N_1392">1392</a>.</li>
+<li>Desjardins (Ernest): <i>Le grand Corneille historien</i>, <a href="#N_1315">1315</a>, <a href="#N_1316">1316</a>.</li>
+<li>Desmares (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Desmolets (Le Père): <i>Continuation des Mémoires de littérature</i>, <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li>Desnoiresterres (G.): <i>Voltaire et la Société française</i>, <a href="#N_1239">1239</a>.</li>
+<li>Des &OElig;illets (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Despois (Eugène), <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_1348">1348</a>.</li>
+<li>Desriaux: <i>La Toison d'or</i>, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li><i>Dessein de la Tragédie d'Andromède</i>, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Desseins de la Toison d'or</i>, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li>Désurlis, acteur, <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>Désurlis (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>De Swaen (Michel): trad. néerl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_940">940</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_953">953</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Deutsche Schaubühne</i>, <a href="#N_1016">1016</a>.</li>
+<li><i>Deux Dissertations concernant le Poëme dramatique</i>, par d'Aubignac, <a href="#N_1459">1459</a>.</li>
+<li>*<i>Deux Lettres inédites à Huyghens de Zuilychem</i>, publ. par M. Ed. Fournier, <a href="#N_179">179</a>.</li>
+<li>*<i>De victoriis Regis Christianissimi Ludovici XIV</i>, <a href="#N_152">152</a>.</li>
+<li>Devigny, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Deville (A.). <i>Note biographique sur Corneille</i>, <a href="#N_1209">1209</a>;
+<ul>
+ <li><i>Rapport sur le monument và élever à P. Corneille</i>, <a href="#N_1221">1221</a>;</li>
+ <li><i>Notice sur la statue de P. Corneille</i>, <a href="#N_1224">1224</a>;</li>
+ <li><i>Précis historique sur la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1227">1227</a>;</li>
+ <li><i>Compte-rendu des hommages décernés par la ville de Rouen</i>, <a href="#N_1229">1229</a>;</li>
+ <li><i>Rapports sur les concours de poésie</i>, <a href="#N_1505">1505</a>, <a href="#N_1506">1506</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Devoyod (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_529" id="Page_529">529</a></span>
+Devrient (Ed.). <i>Une Représentation d'Horace</i>, <a href="#N_1423">1423</a>.</li>
+<li>De Witt (Jan), trad. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_943">943</a>-<a href="#N_948">948</a>.</li>
+<li>Deyeux: Corneille et Racine, <a href="#N_1400">1400</a>.</li>
+<li><i>Dialogues of the Dead</i>, by Lord Lyttelton, <a href="#N_1254">1254</a>.</li>
+<li>Diamante (J.-B.): imit. esp. du <i>Cid</i>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_876">876</a>, <a href="#N_1402">1402</a>, <a href="#N_1403">1403</a>, <a href="#N_1409">1409</a>, <a href="#N_1410">1410</a>, <a href="#N_1413">1413</a>.</li>
+<li><i>Dichtkundig Onderzoek op het vertaald Treurspel Pompejus</i>, <a href="#N_967">967</a>.</li>
+<li>Didier (M<sup>lle</sup> Rose), <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Didot (A.-F.): <i>Préface</i>, <a href="#N_109">109</a>, <a href="#N_195">195</a>, <a href="#N_278">278</a>, <a href="#N_320">320</a>.</li>
+<li><i>Discours abrégé sur le grand Corneille</i>, <a href="#N_1264">1264</a>.</li>
+<li><i>Discours à Cliton sur les Observations du Cid</i>, <a href="#N_1368">1368</a>.</li>
+<li><i>Discours en vers en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1492">1492</a>.</li>
+<li>*<i>Discours sur le Poëme dramatique</i>: trad. ital., <a href="#N_828">828</a> bis. (<i>Additions et corrections</i>);
+<ul>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_923">923</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Dispute littéraire sur les &OElig;uvres de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1335">1335</a>.</li>
+<li><i>Dissertation critique sur l'&OElig;dipe de Corneille</i>, <a href="#N_1451">1451</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur Corneille et Racine</i>, par Durosoi, <a href="#N_1347">1347</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur les pièces de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1334">1334</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur les Sophonisbes de Mairet et de Corneille</i>, <a href="#N_1465">1465</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur l'&OElig;dipe de Corneille</i>, par Pellegrin, <a href="#N_1455">1455</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur un vers de la tragédie des Horaces</i>, <a href="#N_1420">1420</a>.</li>
+<li><i>Diversitez curieuses</i>, par l'abbé Bordelon, <a href="#N_236">236</a>.</li>
+<li><i>Document relatif à Corneille</i>, comm. par M. Floquet, <a href="#N_176">176</a>.</li>
+<li><i>Document (Un) fameux sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1216">1216</a>.</li>
+<li>Doinat (Alexis): <i>Étude sur Corneille</i>, <a href="#N_1292">1292</a>.</li>
+<li>Dolce (Ludovico): <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Dolivar, graveur, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li><i>Dom Pélage</i>, roman de Juvenel, <a href="#N_60">60</a>.</li>
+<li><i>Dom Rodrigo</i>, imit. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_895">895</a>.</li>
+<li><i>Dom Ruy Cid de Bivar</i>, imit. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_896">896</a>.</li>
+<li><i>Don Bertran de Cigarral</i>, com. de Th. Corneille, <a href="#N_69">69</a>.</li>
+<li>Donizetti, musicien, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1140">1140</a>.</li>
+<li><a name="Donneau" id="Donneau"></a>Donneau de Visé: <i>Nouvelles nouvelles</i>, <a href="#N_82">82</a>;
+<ul>
+ <li><i>Mercure galant</i>, <a href="#N_225">225</a>-<a href="#N_229">229</a>;</li>
+ <li><i>Relation de la reprise d'Andromède</i>, <a href="#N_1445">1445</a>;</li>
+ <li><i>Défense du Sertorius de M. Corneille</i>, <a href="#N_1460">1460</a>;</li>
+ <li><i>Critique de la Sophonisbe</i>, <a href="#N_1461">1461</a>;</li>
+ <li><i>Défense de la Sophonisbe</i>, <a href="#N_1463">1463</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Don Rodrigo</i>, drame de A.-F. de la Serna, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li><i>Don Rodrigo</i>, opéra de D. Ant. Arnao, <a href="#N_1112">1112</a>.</li>
+<li><i>Don Rodrigo de Bivar</i>, imitation du <i>Cid</i>, <a href="#N_877">877</a>.</li>
+<li><i>Don Sanche</i>, tragi-com.: édit. orig., <a href="#N_60">60</a>-<a href="#N_64">64</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_349">349</a>-<a href="#N_352">352</a>; édit. mod., <a href="#N_607">607</a>;</li>
+ <li>remaniement, <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_823">823</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_865">865</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Dood (De) van Pompejus</i>, trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_968">968</a>.</li>
+<li>Dorat: <i>Racine à M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> h.;
+<ul>
+ <li><i>Epître à l'Ombre d'un ami</i>, <a href="#N_1481">1481</a>;</li>
+ <li><i>Portrait de Corneille</i>, <a href="#N_1265">1265</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dörgens (Herm.): trad. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1032">1032</a>.</li>
+<li>Dorsan, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Dorset (Earl of), <a href="#N_915">915</a>.</li>
+<li>Dorus-Gras (M<sup>me</sup>), chanteuse, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Dozon, chanteuse, <a href="#N_1160">1160</a>.</li>
+<li>Draghi (Antonio), musicien, <a href="#N_1158">1158</a>.</li>
+<li>Dreux du Radier: <i>Lettre à M **** sur le grand Corneille</i>, <a href="#N_1234">1234</a>;
+<ul>
+ <li><i>Mémoire pour le Sr Jean-François Corneille</i>, <a href="#N_1235">1235</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Druzechy, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Dubarrois, musicien, <a href="#N_1546">1546</a>.</li>
+<li>Dublar: <i>Epître à Corneille</i>, <a href="#N_1510">1510</a>, <a href="#N_1511">1511</a>.</li>
+<li>Duboc (P.-J.): Hommage à Corneille, <a href="#N_1515">1515</a>.</li>
+<li>Dubois, édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_429">429</a>, <a href="#N_435">435</a>, <a href="#N_437">437</a>, <a href="#N_443">443</a>, <a href="#N_446">446</a>, <a href="#N_447">447</a>, <a href="#N_451">451</a>, <a href="#N_456">456</a>;
+<ul>
+ <li>édit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_470">470</a>, <a href="#N_479">479</a>, <a href="#N_485">485</a>, <a href="#N_486">486</a>, <a href="#N_490">490</a>-<a href="#N_492">492</a>, <a href="#N_497">497</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dubourg, chanteur, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Dubuisson-Aubenay, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Ducis: <i>Les Bonnes Femmes, ou le Ménage des deux Corneille</i>, <a href="#N_1489">1489</a>.</li>
+<li>Duchesnois (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Du Clos (R.), graveur, <a href="#N_118">118</a>.</li>
+<li>Du Croisy, acteur, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Du Croisy (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Dufer, acteur, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Dufort, machiniste, <a href="#N_59">59</a>, <a href="#N_79">79</a>.</li>
+<li>Dufresne, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Dumas (Adolphe), <i>Corneille, stances</i>, <a href="#N_1501">1501</a>.</li>
+<li>Dumas (Alex.) fils: <i>Le Cid d'Andalousie</i>, <a href="#N_1417">1417</a>.</li>
+<li><a name="Dumersan" id="Dumersan"></a>Dumersan: <i>Mélite ou la première pièce de Corneille</i>, <a href="#N_1346">1346</a>, <a href="#N_1570">1570</a>;
+<ul>
+ <li><i>Inauguration de la Statue de Corneille</i>, <a href="#N_1513">1513</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dumesnil (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>;
+<ul>
+ <li><i>Mémoires</i>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1437">1437</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dumesny, chanteur, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Du Mont-Sacré (N. de Montreux, sieur), voy. <a href="#Montreux">Montreux</a></li>
+<li>Dun, chanteur, <a href="#N_1084">1084</a>, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Dun (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>.</li>
+<li>Duparay (B.): <i>Des Principes de Corneille sur l'art dramatique</i>, <a href="#N_1312">1312</a>.</li>
+<li>Du Parc, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Du Parc (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_147">147</a>.</li>
+<li>Du Périer (Charles), <a href="#N_148">148</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_164">164</a>;
+<ul>
+ <li><i>les Fontaines de Paris</i>, <a href="#N_222">222</a>;</li>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_530" id="Page_530">530</a></span>
+Du Petit-Val, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Dupin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Dupont (C.-J.): <i>Chefs-d'&oelig;uvre dramatique français</i>, <a href="#N_794">794</a>.</li>
+<li>Dupont (M<sup>me</sup>), <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Dupont (Thomas, Jacques et Guillaume), <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Dupré (J.-G.), édit. de Corneille, <a href="#N_667">667</a>-<a href="#N_670">670</a>, <a href="#N_675">675</a>.</li>
+<li>Duprez, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Duputel: <i>Proposition</i> relat. au monument de Corneille, <a href="#N_1222">1222</a>.</li>
+<li>Duranville (L. de): <i>Note sur l'emplacement de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1228">1228</a>;
+<ul>
+ <li>un <i>Sonnet</i> de Corneille, <a href="#N_209">209</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Durosoi: <i>Dissertation sur Corneille et Racine</i>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+<li>Du Ryer: <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Dutreik: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1546">1546</a>.</li>
+<li><a name="Duval_Sanadon" id="Duval_Sanadon"></a>: <i>Épître à Corneille</i>, <a href="#N_1480">1480</a>;
+<ul>
+ <li><i>Hommage de la Neustrie aungrand Corneille</i>, <a href="#N_1493">1493</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Duveyrier (H.), édit. de Corneille, <a href="#N_644">644</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">E.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>École (L') des maris</i>, com. de Molière, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Edelinck, graveur, <a href="#N_219">219</a>.</li>
+<li><i>Edipo</i>, trag. d'Andrea dell'Anguillara, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo</i>, trag. de Lodovico Dolce, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo</i>, trag. d'Ettore Nini, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo Re</i>, trag. de Girolamo Giustiniani, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo Tiranno</i>, trag. de Pietro Angelio, dit le Bargeo, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo Tiranno</i>, trag. d'Orfano Giustiniano, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Elias (M.): trad. néerl. d'<i>Attila</i>, <a href="#N_999">999</a>-<a href="#N_1001">1001</a>.</li>
+<li>Élie (Lucien) et Lemaire aîné: <i>Corneille et ses amis</i>, <a href="#N_1575">1575</a>, <a href="#N_1576">1576</a>.</li>
+<li><i>Élite des Poésies héroïques et gaillardes</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1247">1247</a>-<a href="#N_1298">1298</a>.</li>
+<li><i>Éloge du grand Corneille</i>, par la Fèvrerie, <a href="#N_1248">1248</a>.</li>
+<li><i>Elogia Julii Mazarini</i>, <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li><i>Emoustero (El) engañado</i>, imitation du <i>Menteur</i>, <a href="#N_889">889</a>.</li>
+<li><i>En Bättrad villhjerna</i>, imit. suéd. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>.</li>
+<li><i>Engagements (Les) du hasard</i>, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li><i>Entretien sur les</i> Tragédies de ce temps, <a href="#N_1331">1331</a>.</li>
+<li><i>Epinicia Musarum Eminentiss. Card. Duci de Richelieu</i>, <a href="#N_184">184</a>.</li>
+<li><i>Epistres (Les) du sieur de Bois-Robert Metel</i>, <a href="#N_194">194</a>.</li>
+<li><i>Epitaphium in aede San Benedictina Parisiis appendendum</i> Nicolaus Gulonius... designabat, <a href="#N_197">197</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, <a href="#N_1482">1482</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, par Dublar, <a href="#N_1510">1510</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, par Duval-Sanadon, <a href="#N_1480">1480</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, par L. F., <a href="#N_1488">1488</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, par M***, <a href="#N_1495">1495</a>.</li>
+<li><i>Épître à l'Ombre d'un ami</i>, par Dorat, <a href="#N_1481">1481</a>.</li>
+<li><i>Épître aux Poëtes du temps, sur leur querelle du Cid</i>, <a href="#N_1366">1366</a>.</li>
+<li><i>Eraclie</i>, trad. roum. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_900">900</a>.</li>
+<li><i>Eraclio</i>: opéras de ce nom, <a href="#N_1143">1143</a>-<a href="#N_1145">1145</a>.</li>
+<li><i>Essor, préludes philosophiques</i>, etc., par Lavallery, <a href="#N_1342">1342</a>.</li>
+<li><i>Esprit du grand Corneille</i>, par Charlier, <a href="#N_787">787</a>.</li>
+<li><i>Esprit (L') du grand Corneille</i>, par Fr. de Neufchâteau, <a href="#N_792">792</a>.</li>
+<li>Estienne (F.), pseudonyme de L. Feugère. Voy. <a href="#Feugere_Leon">ce nom</a>.</li>
+<li>Estienne (Henri), sieur des Fossez, poëte grec et latin, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Esturville (M<sup>me</sup> d'), voy. <a href="#Ranquet">Ranquet</a> (Élisabeth).</li>
+<li><i>Études de philosophie catholique sur l'art</i>;
+<ul>
+ <li><i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1432">1432</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Examen de ce qui s'est fait pour et contre le Cid</i>, <a href="#N_1369">1369</a>.</li>
+<li>*<i>Excuse à Ariste</i>, <a href="#N_141">141</a>, <a href="#N_142">142</a>.</li>
+<li><i>Extraits de l'Imitation</i>, publ. par Sobry, <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li><i>Extraits des Classiques français</i>, <a href="#N_802">802</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">F.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Fabre (Victorin): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1192">1192</a>;
+<ul>
+ <li><i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1269">1269</a>, <a href="#N_1270">1270</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Farinelli, musicien, <a href="#N_1169">1169</a>.</li>
+<li>Faugère: <i>Vers inédits de Corneille</i>, <a href="#N_177">177</a>.</li>
+<li><i>Fautes (Les) remarquées en la Tragicomédie du Cid</i>, <a href="#N_1353">1353</a>.</li>
+<li>Favart (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Federici, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li><i>Feint (Le) Astrologue</i>, com. de Th. Corneille, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Feitama (Sybrand): trad. néerl. de <i>Pertharite</i>, <a href="#N_988">988</a>-<a href="#N_991">991</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Tite et Bérénice</i>, <a href="#N_1002">1002</a>-<a href="#N_1004">1004</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Fel (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Félibien, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Ferecida Elbeni Cremete: trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_832">832</a>, <a href="#N_833">833</a>.</li>
+<li>Fernandez y Gonzalez, imitateur du <i>Cid</i>, <a href="#N_879">879</a>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Ferrari (Benedetto), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Ferreti (Jacopo): <i>Il Cid</i>, <a href="#N_1110">1110</a>.</li>
+<li>Ferrière (Emile): <i>Corneille et Guillen de Castro</i>, <a href="#N_1324">1324</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille et Racine ont-ils fait parler l'antiquité?</i> <a href="#N_1344">1344</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Fête (La) de Saint-Pierre</i>, <a href="#N_1553">1553</a>, <a href="#N_1554">1554</a>.</li>
+<li><i>Fête (La) séculaire de Corneille</i>, <a href="#N_1536">1536</a>.</li>
+<li><a name="Feugere_Leon" id="Feugere_Leon"></a>Feugère (Léon), édit. de Corneille, <a href="#N_736">736</a>, <a href="#N_757">757</a>;
+<ul>
+ <li><i>Morceaux choisis</i>, <a href="#N_795">795</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_531" id="Page_531">531</a>.</span>
+Feydel (Gabr.): <i>Lettre relat. à Corneille</i>, <a href="#N_1201">1201</a>.</li>
+<li>Fiebig (O.): édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_439">439</a>;
+<ul>
+ <li>édit. d'Horace, <a href="#N_482">482</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_531">531</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Figueiredo (Manuel de): trad. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_894">894</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_897">897</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Filidor, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Filippi (De'): <i>Préface</i>.</li>
+<li>Fillon (Benjamin), <a href="#N_379">379</a>.</li>
+<li>Fiorilio (Ign.), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Firmin, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Fix (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Fléchier: <i>Plainte de la France à Rome</i>, <a href="#N_250">250</a>-<a href="#N_252">252</a>.</li>
+<li>Fleischer (Tobias): trad. allem. de <i>Polyeucte et de Cinna</i>, <a href="#N_1010">1010</a>.</li>
+<li><i>Fleur (La) des Chansons amoureuses de ce temps</i>, <a href="#N_781">781</a>.</li>
+<li>Fleury: <i>Corneille</i>, scène dram., <a href="#N_1584">1584</a>.</li>
+<li>Fleury (J.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1191">1191</a>.</li>
+<li>Flipart (J.-J.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Floquet: <i>Document relatif à Corneille</i>, <a href="#N_176">176</a>;
+<ul>
+ <li><i>Réflexions sur l'Histoire de Corneille de Taschereau</i>, <a href="#N_1182">1182</a>;</li>
+ <li><i>Rôle politique de Corneille pendant la Fronde</i>, <a href="#N_1208">1208</a>;</li>
+ <li><i>Lettres de noblesse accordées à P. Corneille, le père</i>, <a href="#N_1230">1230</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Floridor, acteur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Fokke (S.), graveur, <a href="#N_925">925</a>, <a href="#N_966">966</a>, <a href="#N_970">970</a>.</li>
+<li>*<i>Fontaines (Les) de Paris</i>, <a href="#N_222">222</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>Fontenelle: <i>Vie de Corneille</i>, <a href="#N_1175">1175</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1338">1338</a>; <i>Parallèle de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1332">1332</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Foote (Samuel): imit. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li>Forestier, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Foucquet, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Fournel (Victor): <i>Curiosités théâtrales</i>, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Fournier (Édouard): <i>Notes sur Corneille</i>, <a href="#N_1199">1199</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_184">184</a>, <a href="#N_185">185</a>, <a href="#N_245">245</a>;</li>
+ <li><i>Deux Lettres inédites de Corneille</i>, <a href="#N_179">179</a>;</li>
+ <li><i>Observations sur des vers inédits de Corneille</i>, <a href="#N_242">242</a>;</li>
+ <li><i>Titus et Bérénice</i>, <a href="#N_1174">1174</a>;</li>
+ <li><i>Corneille et le Monde</i>, <a href="#N_1530">1530</a>;</li>
+ <li><i>Corneille à la butte Saint-Roch</i>, <a href="#N_1582">1582</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Fragment d'étude sur la vieillesse de Corneille</i>, <a href="#N_1210">1210</a>.</li>
+<li><i>France (La) littéraire</i>, par Burguy, <a href="#N_797">797</a>.</li>
+<li>Francheville (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>.</li>
+<li>Frank (J. Wolfg.), musicien, <a href="#N_1147">1147</a>, <a href="#N_1167">1167</a>.</li>
+<li>Franke (Carl): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1026">1026</a>.</li>
+<li>Freeman: <i>A Comparison between the Horace of Corneille and the Roman Father of Mr. Whitehead</i>, <a href="#N_1421">1421</a>.</li>
+<li>Frère (Edouard): <i>Note sur P. Corneille, considéré à tort comme l'auteur de l'Occasion perdue recouverte</i>, <a href="#N_1322">1322</a>;
+<ul>
+ <li><i>Une Séance de l'Académie des Palinods</i>, <a href="#N_1325">1325</a>;</li>
+ <li><i>Note bibliographique sur les Traductions en vers de l'Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_1474">1474</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Frescarode: <i>Hommage aux Mânes de Corneille</i>, <a href="#N_1485">1485</a>.</li>
+<li>Frosne (J.), graveur, <a href="#N_203">203</a>.</li>
+<li>Furetière: <i>Chapelain décoiffé</i>, <a href="#N_1398">1398</a>.</li>
+<li>Fux (Joseph), musicien, <a href="#N_1129">1129</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">G.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>G. (B.): <i>Richelieu et les Cinq Auteurs</i>, <a href="#N_1301">1301</a>.</li>
+<li>G. (V.): <i>Corneille précieux</i>, <a href="#N_1319">1319</a>.</li>
+<li>Gaillard (Emm.): <i>Nouveaux Détails sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1207">1207</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1">1</a>, <a href="#N_245">245</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gaillard (Gabriel-Henri): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1258">1258</a>;
+<ul>
+ <li><i>Mélanges académiques</i>, <a href="#N_1340">1340</a>: cf. <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gaillard (Jacques), <a href="#N_3">3</a>.
+<ul>
+ <li>*<i>Galerie (La) du Palais</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_4">4</a>;</li>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_267">267</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_401">401</a>, <a href="#N_402">402</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gallet (Louis): <i>Le Cid</i>, <a href="#N_1114">1114</a>.</li>
+<li>Gallois (Léonard): <i>Le Citateur dramatique</i>, <a href="#N_793">793</a>.</li>
+<li>Galvez Amandi (Rafael): <i>Para heridas las del honor</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Garcia Suelto (Tomas): trad. esp. du <i>Cid</i>, <a href="#N_878">878</a>.</li>
+<li>Garcia Verdugo (Manuel): trad. esp. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_385">385</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_888">888</a>;</li>
+ <li>de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_891">891</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gardel: <i>Persée et Andromède</i>, <a href="#N_1151">1151</a>.</li>
+<li>Garnier (Robert), <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li>Gasparini (Franç.), musicien, <a href="#N_1145">1145</a>.</li>
+<li>Gastinel, musicien, <a href="#N_1174">1174</a>.</li>
+<li>Gaulde, chanoine, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_127">127</a>.</li>
+<li>Gaussin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Gautier (Théophile): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1523">1523</a>.</li>
+<li>Gavaudan (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li><i>Gazette</i> (<i>La</i>): renvois à ce journal, <a href="#N_93">93</a>.</li>
+<li>Gebel (G.), musicien, <a href="#N_1155">1155</a>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li><i>Gebod der liefde</i>, trad. néerl. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_953">953</a>.</li>
+<li>Geffroy, acteur et dessinateur, <a href="#N_664">664</a>, <a href="#N_666">666</a>.</li>
+<li>Generati, musicien, <a href="#N_1107">1107</a>.</li>
+<li>Génin: <i>Le Cid</i>, <a href="#N_1403">1403</a>.</li>
+<li>Georges (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Géruzez: édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_434">434</a>, <a href="#N_445">445</a>, <a href="#N_454">454</a>, <a href="#N_460">460</a>;
+<ul>
+ <li>édit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_476">476</a>, <a href="#N_493">493</a>, <a href="#N_496">496</a>, <a href="#N_501">501</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_576">576</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_602">602</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_610">610</a>;</li>
+ <li>édit. du <i>Théâtre choisi de Corneille</i>, <a href="#N_726">726</a>, <a href="#N_747">747</a>, <a href="#N_760">760</a>;</li>
+ <li><i>Corneille</i>, <a href="#N_1288">1288</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Ghirardelli: <i>La Mort de Crispe</i>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Giacobbi (Girolamo), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Giannini (Gio.-Matt.), <a href="#N_1152">1152</a>.</li>
+<li>Gigli (Girolamo): trad. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_866">866</a>.</li>
+<li>Gigoux: <i>Portrait de Corneille</i>, <a href="#N_1219">1219</a>.</li>
+<li>Gilbert (Gabriel), <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li>Gillet de la Tessonnerie, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Giovannardi: trad. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_848">848</a>.</li>
+<li>Girard: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Girard (L'abbé): <i>Nouvelles Remarques sur l'&OElig;dipe de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_1453">1453</a>.</li>
+<li>Giustiniani (Girolamo), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Giustiniano (Orfano), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_532" id="Page_532">532</a></span>
+Glatigny (Albert): <i>A P. Corneille</i>, <a href="#N_1528">1528</a>.</li>
+<li>Glaubitz (Freih. von): traduct. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1029">1029</a>.</li>
+<li>Gobillon (N.), curé, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Godeau, évêque de Grasse, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Godefroy (Frédéric): <i>Lexique comparé de la langue de Corneille</i>, <a href="#N_1318">1318</a>.</li>
+<li>Godlewski (Ks. Franc.): trad. polon. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1068">1068</a>.</li>
+<li>Godolphin (Sidney), <a href="#N_915">915</a>.</li>
+<li>Goeree (J.), graveur, <a href="#N_992">992</a>.</li>
+<li>Goldoni (Carlo): <i>Il Bugiardo</i>, <a href="#N_856">856</a>.</li>
+<li>Gombault: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Gottschede: <i>Deutsche Schaubühne</i>, <a href="#N_1024">1024</a>, <a href="#N_1029">1029</a>.</li>
+<li>Gosselin (E.): <i>P. Corneille le père</i>, <a href="#N_1231">1231</a>, cf. <a href="#N_245">245</a>;
+<ul>
+ <li><i>Particularités de la vie judiciaire de P. Corneille</i>, <a href="#N_1211">1211</a>;</li>
+ <li><i>Un Episode de la jeunesse de P. Corneille</i>, <a href="#N_1212">1212</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Got, de la Comédie française, <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_86">86</a>.</li>
+<li>Goujet: <i>Le Mariage du grand Corneille</i>, <a href="#N_1543">1543</a>;
+<ul>
+ <li><i>Hommage à Corneille</i>, <a href="#N_1544">1544</a>;</li>
+ <li><i>La Maison de Corneille</i>, <a href="#N_1547">1547</a>;</li>
+ <li><i>Les deux Corneille</i>, <a href="#N_1550">1550</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Goujet (l'abbé): <i>Continuation des Mémoires de littérature</i>, <a href="#N_238">238</a>;
+<ul>
+ <li><i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1179">1179</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gounod (Charles), musicien, <a href="#N_1141">1141</a>.</li>
+<li><i>Gran (Il) Cid</i>, opéra d'Alborghetti et Stück, <a href="#N_1096">1096</a>.</li>
+<li>Grandpré (M<sup>lle</sup> de), chanteuse), <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Grandval (Racot de), acteur, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>.</li>
+<li>Granger: <i>Andromède</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Granges de Fontenelle, musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Granet (l'abbé): <i>&OElig;uvres diverses de Corneille</i>, <a href="#N_174">174</a>, <a href="#N_175">175</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1">1</a>, <a href="#N_161">161</a>, <a href="#N_168">168</a>, <a href="#N_239">239</a>;</li>
+ <li><i>Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Gratiarum Actio Cardinali Mazarino</i>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_828">828</a>.</li>
+<li>Gravelot, dessinateur, <a href="#N_610">610</a>.</li>
+<li>Greatti (Giuseppe): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_841">841</a>.</li>
+<li>Greflinger (Georg), trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1014">1014</a>, <a href="#N_1015">1015</a>.</li>
+<li>Greguss Ágoston: trad. magyare du <i>Cid</i>, <a href="#N_1081">1081</a>, <a href="#N_1082">1082</a>.</li>
+<li>Grétry (A.), neveu: <i>Une Matiné des deux Corneille</i>, <a href="#N_1541">1541</a>.</li>
+<li>Grimod de la Reynière: <i>Idées sur Corneille</i>, <a href="#N_1267">1267</a>.</li>
+<li>Grossi (Carlo), musicien, <a href="#N_1152">1152</a>.</li>
+<li>Guazzoni (Dionisio), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Gudin de la Brenellerie: <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1273">1273</a>.</li>
+<li>Guédon, chanteur, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Guénot(C.): P. <i>Corneille</i>, <a href="#N_1200">1200</a>.</li>
+<li>Guérente, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Guérin, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Guichard, acteur, <a href="#N_1527">1527</a>.</li>
+<li>Guillard: <i>Les Horaces</i>, <a href="#N_1123">1123</a>, <a href="#N_1125">1125</a>;
+<ul>
+ <li><i>&OElig;dipe à Colonne</i>, <a href="#N_1156">1156</a>, <a href="#N_1157">1157</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Guibert: <i>Hommage au grand Corneille</i>, <a href="#N_1486">1486</a>, <a href="#N_1487">1487</a>.</li>
+<li>Guinaud (A.): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1279">1279</a>.</li>
+<li>Guiot (Joseph-André): <i>Le Moréri des Normands</i>, <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Guiot (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li><i>Guirlande (La) de Julie</i>, <a href="#N_186">186</a>-<a href="#N_192">192</a>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Guizot: <i>Vie de P. Corneille</i>, <a href="#N_1180">1180</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille et son temps</i>, <a href="#N_1194">1194</a>, <a href="#N_1195">1195</a>;</li>
+ <li>cf. <a href="#N_60">60</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gusmão (Al. de): <i>Notas à Critica que o snr. Marquez de Valença fez à Tragedia do Cid</i>, <a href="#N_1401">1401</a>.</li>
+<li>Guyard (Léon): <i>Premières représentations d'Attila</i>, <a href="#N_1468">1468</a>.</li>
+<li>Guy-Patin, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Guyot de Pitaval: <i>Bibliothèque de Cour</i>, <a href="#N_258">258</a>.</li>
+<li>Gyllenborg (Carl): imit. suéd. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">H.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Haendel (G.-Fred.), musicien, <a href="#N_1095">1095</a>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>Hallam (Henry): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1283">1283</a>.</li>
+<li>Hallays-Dabot, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Hänlein (Carl von): trad. allem. de Corneille, <a href="#N_1012">1012</a>.</li>
+<li>Hardouin, chanteur, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Harlay de Champvalon (Fr. de), <a href="#N_184">184</a>.</li>
+<li>Harzenbusch, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Hatzfeld (A.): <i>Les Commencements de P. Corneille</i>, <a href="#N_1311">1311</a>.</li>
+<li>Haverkamp (Jan): trad. néerl. de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_994">994</a>, <a href="#N_995">995</a>.</li>
+<li>Haydn (J.-M. von), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Heidenreich (D. E.): trad. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1028">1028</a>.</li>
+<li>Hekimtan (Z.): trad. armén. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1080">1080</a>.</li>
+<li>Heller (H.): trad. allem. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1046">1046</a>.</li>
+<li>Hellis: <i>Réflexions sur le tableau demandé par l'Académie de Rouen à M. Court</i>, <a href="#N_1218">1218</a>;
+<ul>
+ <li><i>Découverte du portrait de P. Corneille</i>, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Henriette d'Angleterre, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li><i>Heraclio reconhocido</i>, trad. port. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_899">899</a>.</li>
+<li>*<i>Héraclius</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_50">50</a>-<a href="#N_53">53</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_339">339</a>-<a href="#N_343">343</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_605">605</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_862">862</a>-<a href="#N_864">864</a>;</li>
+ <li>trad. portug., <a href="#N_899">899</a>;</li>
+ <li>trad. roumaine, <a href="#N_900">900</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_921">921</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_977">977</a>-<a href="#N_980">980</a>;</li>
+ <li>trad. pol., <a href="#N_1075">1075</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_1143">1143</a>-<a href="#N_1146">1146</a>, <a href="#N_1146bis">1146 <i>bis</i></a> (<i>Additions</i>);</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Héraclius</i>, <a href="#N_1412">1412</a>, <a href="#N_1443">1443</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Hervé (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_533" id="Page_533">533</a></span>
+*<i>Heures contenant l'Office de la Vierge</i>, <a href="#N_779">779</a>, <a href="#N_780">780</a>.</li>
+<li><i>Hippolyte</i>, trag. de La Pinelière, <a href="#N_185">185</a>.</li>
+<li><i>Histoire de Corneille</i>, par Taschereau, <a href="#N_1181">1181</a>.</li>
+<li><i>Historiettes baguenaudières</i>, par M. de Chennevières, <a href="#N_1458">1458</a>.</li>
+<li>Hoffmann: <i>Médée</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li><i>Hommage au grand Corneille</i>, par P. de B...tte, <a href="#N_1496">1496</a>.</li>
+<li><i>Hommes (Les) illustres</i> de M. de Campion, <a href="#N_209">209</a>.</li>
+<li><i>Honor y Amor</i>, drame de Zamácola, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li><i>Honore contra amore</i>, trad. ital. du Cid, <a href="#N_837">837</a>.</li>
+<li><i>Honrado (El) Hermano</i>, trag. de Lope de Vega, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li><i>Honrador (El) de su padre</i>, imit. esp. du Cid, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_876">876</a>, <a href="#N_1402">1402</a>, <a href="#N_1403">1403</a>, <a href="#N_1410">1410</a>, <a href="#N_1413">1413</a>;
+<ul>
+ <li>trad. en franç., <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i><a name="Horace" id="Horace"></a>Horace</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_15">15</a>-<a href="#N_19">19</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_289">289</a>-<a href="#N_297">297</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_462">462</a>-<a href="#N_501">501</a>;</li>
+ <li>trad. latine, <a href="#N_825bis">825 <i>bis</i></a> (<i>Addit. et Corrections</i>);</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_844">844</a>-<a href="#N_846">846</a>;</li>
+ <li>trad. esp., <a href="#N_881">881</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_907">907</a>-<a href="#N_910">910</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_943">943</a>-<a href="#N_952">952</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1028">1028</a>-<a href="#N_1034">1034</a>;</li>
+ <li>trad. suéd., <a href="#N_1053">1053</a>;</li>
+ <li>trad. serbe, <a href="#N_1063">1063</a>;</li>
+ <li>trad. polon., <a href="#N_1066">1066</a>, <a href="#N_1067">1067</a>;</li>
+ <li>trad. magyare, <a href="#N_1083">1083</a>;</li>
+ <li> opéras tirés d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1115">1115</a>-<a href="#N_1127">1127</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Horace</i>, <a href="#N_1419">1419</a>-<a href="#N_1423">1423</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Horaces (Les</i>), trag., voy. <i><a href="#Horace">Horace</a></i>.</li>
+<li><i>Horazia</i>, trag. de l'Arétin, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li>Hoszisky, musicien; <a href="#N_1154">1154</a>.</li>
+<li>Houël: <i>Rapport sur la date de la naissance de Corneille</i>, <a href="#N_1204">1204</a>.</li>
+<li>Hubert, acteur: <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Huet, <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li><i>Huetiana</i>, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_187">187</a>.</li>
+<li>Hugo (Abel), <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li>Huilart: <i>P. Corneille à Rouen</i>, <a href="#N_1539">1539</a>.</li>
+<li>Hurmuz (Georges): trad. armén. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1079">1079</a>.</li>
+<li>Huydecoper (Balthasar): trad. néerl. d'<i>&OElig;dipe</i>, <a href="#N_992">992</a>, <a href="#N_993">993</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille verdedigd</i>, <a href="#N_1454">1454</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><a name="Huyghens" id="Huyghens"></a>Huyghens de Zuilychem: <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_179">179</a>.</li>
+<li>*<i>Hymnes de Sainte Geneviève</i>: <a href="#N_177">177</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">I.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>*<i>Illusion (L') comique</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_8">8</a>: réimpr. contemp., <a href="#N_272">272</a>;
+<ul>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_409">409</a>, <a href="#N_410">410</a>;</li>
+ <li> arrangement, <a href="#N_715">715</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_924">924</a>-<a href="#N_926">926</a>;</li>
+ <li><i>Décoration de l'Illusion</i>. <a href="#N_1348">1348</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Illustre (L') Théâtre</i>, <a href="#N_378">378</a>.</li>
+<li><i>Illustrissimo Viro Pomponio de Bellièvre</i>... Panegyricus: <a href="#N_200">200</a>.</li>
+<li>Imbert de la Platrière: <i>la Centenaire du grand Corneille</i>, <a href="#N_1484">1484</a>.</li>
+<li>*<i>Imitation (L') de Jésus-Christ</i>, trad. en vers;
+<ul>
+ <li>édit. orig. <a href="#N_114">114</a>-<a href="#N_136">136</a>;</li>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_382">382</a>-<a href="#N_393">393</a>;</li>
+ <li>édit. mod. <a href="#N_764">764</a>-<a href="#N_778">778</a>;</li>
+ <li>extraits, <a href="#N_803">803</a>-<a href="#N_809">809</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_1006">1006</a>-<a href="#N_1009">1009</a>. Cf. <a href="#N_73">73</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Impromptu (L') de l'hôtel de Bourgogne</i>, com., par Montfleury, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li><i>Impromptu (L') de Versailles</i>, com. de Molière, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Inconnu (L') et véritable Amy de Messieurs de Scudéry et Corneille</i>, <a href="#N_1356">1356</a>.</li>
+<li><i>In Liefd'bloejende</i>, société littéraire, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_978">978</a>, <a href="#N_999">999</a>.</li>
+<li><i>In Magnis voluisse sat est</i>, société littéraire, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_973">973</a>.</li>
+<li><i>Innocence (L') et le véritable Amour de Chimène</i>, <a href="#N_1383">1383</a>.</li>
+<li>*<i>Inscription pour l'Arcenal de Brest</i>, <a href="#N_172">172</a>.</li>
+<li>Iselburg (Bart.), grav., <a href="#N_1014">1014</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">J.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Jacobs (F.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1183">1183</a>.</li>
+<li>Jacquet (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Janin (Jules): <i>Notice sur P. Corneille</i>, <a href="#N_663">663</a>;
+<ul>
+ <li><i>Rachel et la Tragédie</i>, <a href="#N_26">26</a>;</li>
+ <li><i>Examen de Don Sanche</i>, <a href="#N_1447">1447</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Jarry, calligraphe, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_187">187</a>.</li>
+<li><i>Jason ou la Toison d'or</i>, opéra, <a href="#N_1159">1159</a>.</li>
+<li>Jay (A.-J.): <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1274">1274</a>.</li>
+<li>Jéliot, chanteur, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li><i>Jeunesse (La) de Corneille</i>, com., <a href="#N_1566">1566</a>.</li>
+<li>Joanny, acteur, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li><i>Jocaste</i>, trag. de Lauraguais, <a href="#N_1456">1456</a>.</li>
+<li>Jodelet, acteur, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li>Jolly, éditeur de Corneille, <a href="#N_634">634</a>-<a href="#N_636">636</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Jomelli, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Jonette, éditeur du <i>Cid</i>, <a href="#N_448">448</a>, <a href="#N_449">449</a>.</li>
+<li>Joos, <i>Attila</i>, <a href="#N_1171">1171</a>.</li>
+<li>Jourdain (Él.), <i>P. Corneille à la cour de France</i>, <a href="#N_1574">1574</a>.</li>
+<li>Journet (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Jouvenet, peintre, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Jouy (De): <i>La Maison de Corneille</i>, <a href="#N_1202">1202</a>.</li>
+<li><i>Jugement (Le) du Cid composé par un Bourgeois de Paris</i>, <a href="#N_1370">1370</a>, <a href="#N_1371">1371</a>.</li>
+<li>Julye (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Jussy (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Juvenel (De): <i>Dom Pélage</i>, <a href="#N_60">60</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">K.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Kallsen (O.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1025">1025</a>.</li>
+<li>Katjenin (Pavel): trad. russe du <i>Cid</i>, <a href="#N_1058">1058</a>.</li>
+<li>Keiser (Reinhardt), musicien, <a href="#N_1146">1146</a>.</li>
+<li>Kissling (Georg.), édit. du <i>Cid</i>., <a href="#N_421">421</a>.</li>
+<li>Kleffel (Gust.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1018">1018</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_534" id="Page_534">534</a></span>
+Konarski (Stan.): trad. pol. d'<i>Othon</i>, <a href="#N_1076">1076</a>.</li>
+<li>Kormart (Christ.): imit. allem. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1035">1035</a>, <a href="#N_1036">1036</a>.</li>
+<li>Krasicki (Ign.): trad. polon. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>.</li>
+<li>Kummer (J.-J.): trad. allem. du <i>Cid</i> et d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1011">1011</a>, <a href="#N_1013">1013</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">L.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>La Beaumelle (A.): <i>Du Cid</i>, <a href="#N_1402">1402</a>.</li>
+<li>La Barre (E. de) Duparcq: <i>La Gloire des armes chez Corneille</i>, <a href="#N_1326">1326</a>.</li>
+<li>La Boullaye: <i>Corneille et Rotrou</i>, <a href="#N_1578">1578</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille chez Poussin</i>, <a href="#N_1579">1579</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>La Brunetiére (G. de), vicaire général, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Lacabane, <a href="#N_176">176</a>.</li>
+<li>La Chapelle, <a href="#N_79">79</a>.</li>
+<li>Lacroix (Paul). <i>Préface</i>, <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_56">56</a>;
+<ul>
+ <li><i>Vers inédits de Corneille</i>, <a href="#N_242">242</a>;</li>
+ <li><i>Addenda aux &oelig;uvres des grands écrivains</i>, <a href="#N_243">243</a>;</li>
+ <li>cf. <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Ladame (Gabr.), graveur, <a href="#N_109">109</a>.</li>
+<li>La Fèvrerie: <i>Éloge du grand Corneille</i>, <a href="#N_1248">1248</a>.</li>
+<li>Laffemas (L. de): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>La Fleur, acteur, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Lafon, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_1500">1500</a>;
+<ul>
+ <li><i>Discours prononcé à l'inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1226">1226</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>La Fontaine: <i>Recueil de Poésies chrestiennes et diverses</i>, <a href="#N_783">783</a>-<a href="#N_785">785</a>.</li>
+<li>L'Age (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>La Germonière (E. de), <a href="#N_260">260</a>.</li>
+<li>Lagrange, comédien, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>;
+<ul>
+ <li>extr. de son <i>Registre</i>, <a href="#N_7">7</a>, <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>;</li>
+ <li><i>&OElig;uvres de Molière</i>, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>La Harpe: <i>Corneille</i>, <a href="#N_1268">1268</a>.</li>
+<li>Lainé, chanteur, <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li>Laïs, chanteur, <a href="#N_1125">1125</a>, <a href="#N_1160">1160</a>.</li>
+<li>La Lanne (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Lalanne (Ludovic): <i>Sonnet inédit de Corneille</i>, <a href="#N_241">241</a>.</li>
+<li>Lalli (Dom.): <i>Edippo</i>, <a href="#N_1155">1155</a>.</li>
+<li>La Martinière, <i>Epigrammatistes françois</i>, <a href="#N_256">256</a>.</li>
+<li>Lambert, musicien, <a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_211">211</a>.</li>
+<li>Lambinet (V.): <i>Fragment d'Étude sur la vieillesse de Corneille</i>, <a href="#N_1210">1210</a>.</li>
+<li>La Mesnardière: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>La Monnoye (Bernard de), <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Lamotte (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Landi (Antonio): <i>Il Rodrigo</i>, <a href="#N_840">840</a>.</li>
+<li>Langeac (De): <i>Eloge de Corneille</i>, <a href="#N_1260">1260</a>.</li>
+<li>Langlois (E.-H.), graveur, <a href="#N_1224">1224</a>.</li>
+<li>La Pinelière: <i>Hippolyte</i>, trag., <a href="#N_185">185</a>.</li>
+<li>Laroche, acteur, <a href="#N_1532">1532</a>.</li>
+<li>La Rue (Charles de), <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_155">155</a>;
+<ul>
+ <li><i>Carmina</i>, <a href="#N_219">219</a>-<a href="#N_221">221</a>;</li>
+ <li><i>Idyllia</i>, <a href="#N_216">216</a>-<a href="#N_221">221</a>;</li>
+ <li><i>Ludovico Magno, post expeditionem Batavicam Epinicium</i>, <a href="#N_160">160</a>;</li>
+ <li><i>Ad Petrum Cornelium</i>, <a href="#N_1233">1233</a>;</li>
+ <li>Sylla, trag., <a href="#N_246">246</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>La Serna (A.-F. de), <i>Don Rodrigo</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>La Serre: <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1261">1261</a>.</li>
+<li>Laskowicz (Stan.): trad. polon. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1071">1071</a>.</li>
+<li>Lasne (Michel), graveur, <a href="#N_10">10</a>, <a href="#N_12">12</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_182">182</a>, <a href="#N_183">183</a>.</li>
+<li>La Thorillière, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>La Thorillière (M<sup>lle</sup> de), <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Latour (Ant. de): <i>P. Corneille, et J.-B. Diamante</i>, <a href="#N_1410">1410</a>.</li>
+<li>La Trémoille (M<sup>me</sup> de), <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>La Tuillerie, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Laudun d'Aigaliers, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li>Laujon: <i>Les Amours de P. Corneille</i>, <a href="#N_1542">1542</a>.</li>
+<li>Launay-Vassary (A.-J. de): <i>Discours en vers en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_492">492</a>.</li>
+<li>Lauraguais (C<sup>te</sup> de): <i>Jocaste</i>, <a href="#N_1456">1456</a>.</li>
+<li>Laurent: <i>Corneille aux Champs-Elysées</i>, <a href="#N_1534">1534</a>.</li>
+<li>Lavallery (Aug. de): <i>Corneille, Racine et leur époque</i>, <a href="#N_1341">1341</a>.</li>
+<li>Le Baron, acteur, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Le Blant (Edm.): <i>Polyeucte et la zèle téméraire</i>, <a href="#N_1434">1434</a>.</li>
+<li>Le Bret: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Lebreton (Th.), <i>Hommage au grand Corneille</i>, <a href="#N_1512">1512</a>;
+<ul>
+ <li><i>Strophes en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1519">1519</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lebrun (Aug.), graveur, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Le Brun: <i>Ode et Lettres à M. de Voltaire</i>, <a href="#N_1237">1237</a>.</li>
+<li>Le Brun, peintre et dessinateur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Le Clerc: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Lec&oelig;ur (Alexandre): <i>La Vérité chez Corneille</i>, <a href="#N_1313">1313</a>.</li>
+<li>Le Comte, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a> <a href="#N_84">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Le Comte (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_84">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li><i>Leçons françaises de littérature et de morale</i>, <a href="#N_788">788</a>.</li>
+<li>Le Corney (H.), édit. de Corneille, <a href="#N_710">710</a>.</li>
+<li>Le Cornier (R.), chanoine, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_127">127</a>.</li>
+<li>Lecouvreur (Adrienne), actrice, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Le Doyen, graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>, <a href="#N_211">211</a>.</li>
+<li>Le Fort de la Morinière: <i>Choix de poésies morales et chrétiennes</i>, <a href="#N_786">786</a>.</li>
+<li>Lefranc (E.), édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_577">577</a>, <a href="#N_583">583</a>, <a href="#N_586">586</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_535" id="Page_535">535</a></span>
+Legagneur (P.),: <i>Vers sur la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1509">1509</a>.</li>
+<li>Le Gascon, relieur, <a href="#N_186">186</a>.</li>
+<li>Legouvé: <i>La Citoyenne Corneille d'Angély</i>, <a href="#N_1243">1243</a>.</li>
+<li>L'Eguisé, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Lekain, édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_414">414</a>;
+<ul>
+ <li><i>Réflexions sur le Cid</i>, <a href="#N_817">817</a>;</li>
+ <li><i>Observations sur Nicomède</i>, <a href="#N_824">824</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lelièvre: <i>Examen du rôle de Cornélie dans Pompée</i>, <a href="#N_1438">1438</a>.</li>
+<li>Lemaire et Elie: <i>Corneille et ses amis</i>, <a href="#N_1575">1575</a>, <a href="#N_1576">1576</a>.</li>
+<li>Lemazurier: <i>Galerie du Théâtre-Franç</i>., <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Lemer (Julien), édit. de Corneille, <a href="#N_735">735</a>.</li>
+<li>Le Mire (N.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Lempertz: <i>Geschichte des Buchhandels</i>, <a href="#N_263">263</a>.</li>
+<li>Lenglet, musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Leo (Leonardo), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Lepan (E.-M.-J.): <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, <a href="#N_688">688</a>, <a href="#N_701">701</a>;
+<ul>
+ <li><i>le Miroir du c&oelig;ur humain</i>, <a href="#N_791">791</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lepeintre (P.), édit. de Corneille, <a href="#N_698">698</a>.</li>
+<li>Lepitre: <i>Le Songe du jeune Corneille</i>, <a href="#N_1556">1556</a>.</li>
+<li>Leportier (Stan.), édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_439">439</a>;
+<ul>
+ <li>édit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_482">482</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_531">531</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Le Rochois (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Leroy (Onésime), <i>Corneille et Gerson dans l'Imitation de J.-C</i>., <a href="#N_1473">1473</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_807">807</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lescailje (Kataryne): trad. néerl. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_985">985</a>-<a href="#N_987">987</a>.</li>
+<li>L'Estang, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>L'Estoile (De), un des Cinq Auteurs, <a href="#N_91">91</a>, <a href="#N_94">94</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lesuire: <i>Eloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1266">1266</a>.</li>
+<li><i>Lettre à *** sous le nom d'Ariste</i>, <a href="#N_1361">1361</a>.</li>
+<li><i>Lettre à M*** sur le grand Corneille</i>, <a href="#N_1234">1234</a>.</li>
+<li><i>Lettre à M. de Voltaire sur une édition de Corneille</i>, <a href="#N_640">640</a> c.</li>
+<li><i>Lettre à M. de Genouville</i>, par Voltaire, <a href="#N_1452">1452</a>.</li>
+<li>*<i>Lettre apologétique</i>, <a href="#N_144">144</a>, <a href="#N_145">145</a>.</li>
+<li><i>Lettre de M. de Voltaire à M. l'abbé d'Olivet</i>, <a href="#N_640">640</a> a.</li>
+<li><i>Lettre du Chevalier de Laurès</i>, etc., <a href="#N_1483">1483</a>.</li>
+<li><i>Lettre du Désintéressé au Sieur Mairet</i>, <a href="#N_1374">1374</a>.</li>
+<li><i>Lettre du S<sup>r</sup> Claveret au S<sup>r</sup> Corneille</i>, <a href="#N_1358">1358</a>.</li>
+<li><i>Lettre pour Monsieur de Corneille</i>, <a href="#N_1363">1363</a>.</li>
+<li><i>Lettre sur la nouvelle édition de Corneille, par M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> <i>d</i>.</li>
+<li><i>Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de M. Corneille</i> <a href="#N_1464">1464</a>.</li>
+<li><i>Lettre sur les Vers irréguliers</i>, <a href="#N_1299">1299</a>.</li>
+<li><i>Lettres à M. de Voltaire, par Clément</i>, <a href="#N_640">640</a>, <i>j</i> et <i>k</i>.</li>
+<li><i>Lettres (Les] de Sainct Bernard</i>, trad. par le R. P. Dom Gabriel de Sainct-Malachie, <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>*<i>Lettres inédites</i>, publ. par M. Cél. Port, <a href="#N_178">178</a>.</li>
+<li>Le Vavasseur: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Levavasseur (G.): <i>Vie de P. Corneille</i>, <a href="#N_1186">1186</a>, <a href="#N_1190">1190</a>.</li>
+<li><i>Lgarz</i>, trad. pol. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>.</li>
+<li><i>Ligdamon et Lidias</i>, trag.-com. de Scudéry, <a href="#N_180">180</a>.</li>
+<li>Ligneau: <i>Discours sur Corneille</i>, <a href="#N_1297">1297</a>.</li>
+<li>Lignerolles (Cte de): <i>Préface</i>, <a href="#N_99bis">99 <i>bis</i></a> (<i>Add. et Correct.</i>).</li>
+<li>Lignières (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Linck (Cath. Salome): trad. allem. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1037">1037</a>.</li>
+<li>Lisle (J. A.): <i>Essai sur les théories dramatiques de Corneille</i>, <a href="#N_1308">1308</a>.</li>
+<li><i>Littérature (La) française</i>, par Staaf. <a href="#N_799">799</a>.</li>
+<li>Livet: <i>Hist. de l'Acad. Fran.c</i>, <a href="#N_93">93</a>;
+<ul>
+ <li><i>Précieux et Précieuses</i>, <a href="#N_192">192</a>;</li>
+ <li><i>A propos de la réception de M. Dumas fils à l'Acad. Franc</i>., <a href="#N_1418">1418</a>;</li>
+ <li><i>&OElig;uvres de Saint-Amand</i>, <a href="#N_1472">1472</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Loisel, curé, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Lonati (Ascanio): <i>Attila</i>, <a href="#N_1169">1169</a>.</li>
+<li>Longepierre: <i>Médée</i>, <a href="#N_7">7</a>;
+<ul>
+ <li><i>Parallèle de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1330">1330</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Loret: <i>Muse historique</i>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_82">82</a> bis;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_210">210</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lormier, <a href="#N_260">260</a>, <a href="#N_278">278</a>, <a href="#N_355">355</a>.</li>
+<li>Lotti, musicien, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Lottin (A.-M.): <i>Catalogue des Libraires de Paris</i>, <a href="#N_260">260</a>.</li>
+<li>*<i><a name="Louanges_de_la_Sainte_Vierge" id="Louanges_de_la_Sainte_Vierge"></a>Louanges de la Sainte Vierge</i>: édit. orig., <a href="#N_137">137</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_394">394</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Loubens (Charles): <i>L'Académie et la Critique du Cid</i>, <a href="#N_1406">1406</a>.</li>
+<li>Lower (Sir William): trad. angl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_907">907</a>;
+<ul>
+<li> de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_912">912</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Loy (De): <i>Illustrissimo Viro Pomponio de Bellievre</i>.... <i>Panegyricus</i>, <a href="#N_200">200</a>.</li>
+<li>Lubin, graveur, <a href="#N_1250">1250</a>.</li>
+<li>Lucas (Hipp.): <i>Documents relatifs à l'Histoire du Cid</i>, <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+<li><i>Ludovico Magno, post Expeditionem Batavicam Epinicium</i> [auct. Delarue], <a href="#N_160">160</a>.</li>
+<li><i>Lügner</i> (Der), trad. allem. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1041">1041</a>, <a href="#N_1042">1042</a>.</li>
+<li>Luis (Nicolau): trad. port. du <i>Cid</i>, <a href="#N_893">893</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_899">899</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lully: <i>Psyché</i>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Lunden (A.-G.), édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_528">528</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_536" id="Page_536">536</a></span>
+Luyken (J.). graveur, <a href="#N_1007">1007</a>.</li>
+<li><i>Lyar</i> (<i>The</i>), imit. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li><i>Lying</i> (<i>The</i>) <i>Lover</i>, imit. angl. du Menteur, <a href="#N_917">917</a>, <a href="#N_918">918</a>.</li>
+<li>Lyttelton (Lord): <i>Dialogues of the Dead</i>, <a href="#N_1254">1254</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">M.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Magdelon (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Magnin (Charles): Reprise de <i>Don Sanche</i>, <a href="#N_1446">1446</a>.</li>
+<li>Maillard (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1125">1125</a>, <a href="#N_1160">1160</a>.</li>
+<li>Mairet: <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>;
+<ul>
+ <li><i>Epître familière au S<sup>r</sup> Corneille</i>, <a href="#N_1373">1373</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Malesherbes: <i>Mémoire pour Jeanne-Marie Corneille</i>, <a href="#N_1242">1242</a>.</li>
+<li>Mallet de Brefud, <a href="#N_246">246</a>.</li>
+<li>Malleville: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Maltzan (Gräfin): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1027">1027</a>.</li>
+<li>Manelli (Francesco), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Mantéguès (Jules): trad. esp. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_884">884</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_886">886</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Manuel de la Littérature française</i>, par Ploetz, <a href="#N_801">801</a>.</li>
+<li><i>Manuel du voyageur à Paris</i>, par P. Villiers, <a href="#N_259">259</a>.</li>
+<li>Manzoni (Luigi): <i>Ottone</i>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Marazzoli (Marco), <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li>Marbeuf (De), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Marcel, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Marescalchi, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><i>Mariage (Le) de Corneille</i>, par Hiacynthe Decomberousse, <a href="#N_1545">1545</a>.</li>
+<li><i>Mariage</i> (<i>Le</i>) <i>du Cid</i>, tragi-com. par Chevreau, <a href="#N_1384">1384</a>-<a href="#N_1389">1389</a>.</li>
+<li><i>Marianne</i>, trag. par Tristan l'Hermite, <a href="#N_93">93</a>.</li>
+<li>Mariette, graveur, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Mariette (Pierre), le fils, graveur, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Marigny: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Marinovi&#263; (Nicolas): trad. serbe d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1063">1063</a>.</li>
+<li>Marion. Voy. <a href="#Dumersan">Dumersan</a>.</li>
+<li>Marmontel, <a href="#N_1424">1424</a>.</li>
+<li><i>Marmontel et Thomas</i>, parodie de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1427">1427</a>.</li>
+<li>Marmontel: réduction de <i>Persée</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Marotte (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_89">89</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Martin (Aimé), <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Martin, chanteur, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Martin (Henri): <i>L'Hôtel de Rambouillet et Corneille</i>, <a href="#N_1303">1303</a>.</li>
+<li>Marty-Laveaux: <i>De la Langue de Corneille</i>, <a href="#N_1314">1314</a>;
+<ul>
+ <li><i>&OElig;uvres de Corneille</i>, <a href="#N_662">662</a>;</li>
+ <li>cf. <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_4">4</a>, <a href="#N_6">6</a>, <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_59">59</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_76">76</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_89">89</a>, <a href="#N_95">95</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_136">136</a>, <a href="#N_139">139</a>, <a href="#N_141">141</a>, <a href="#N_142">142</a>, <a href="#N_143">143</a>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_156">156</a>, <a href="#N_157">157</a>, <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_180">180</a>, <a href="#N_183">183</a>, <a href="#N_184">184</a>, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_197">197</a>, <a href="#N_202">202</a>, <a href="#N_207">207</a>, <a href="#N_222">222</a>, <a href="#N_239">239</a>, <a href="#N_245">245</a>, <a href="#N_247">247</a>, <a href="#N_254">254</a>, <a href="#N_803">803</a>, <a href="#N_856">856</a>, <a href="#N_864">864</a>, <a href="#N_915">915</a>, <a href="#N_1354">1354</a>, <a href="#N_1358">1358</a>, <a href="#N_1362">1362</a>, <a href="#N_1370">1370</a>, <a href="#N_1371">1371</a>, <a href="#N_1377">1377</a>, <a href="#N_1380">1380</a>, <a href="#N_1412">1412</a>, <a href="#N_1435">1435</a>, <a href="#N_1440">1440</a>, <a href="#N_1449">1449</a>;</li>
+ <li><i>Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_777">777</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Martyre (Le) de Saint-Eustache</i>, trag. de Des Fontaines, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li><i>Martyrs</i> (<i>Les</i>), imit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1144">1144</a>.</li>
+<li>Mary-Lafon: <i>Réflexions sur Rouen et sur Corneille</i>, <a href="#N_1385">1385</a>.</li>
+<li>Massol, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Masson (Gustave), éditeur de <i>Cinna</i>, <a href="#N_535">535</a>;
+<ul>
+ <li>du <i>Cid</i>, <a href="#N_594">594</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Matheus, graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>.</li>
+<li>Mathieu (Léonard): <i>De obitu Petri Cornelii</i>, <a href="#N_1478">1478</a>.</li>
+<li>Mattioli (Andrea), musicien, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li>Maubant, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Maucroy: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Mauduit (Louis), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Maynard: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li><i>Mayor (La) Gloria de un heroe es ser constante en la fe</i>, trad. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_886">886</a>.</li>
+<li>Mazarin, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li><i>Medea e Giasone</i>, opéra, <a href="#N_1090">1090</a>.</li>
+<li><i>Medea in Corinto</i>, opéra de Mayer, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li><i>Médée</i>, ballet de Noverre, <a href="#N_1091">1091</a>.</li>
+<li><i>Médée</i>, op. d'Hoffmann et Cherubini, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li><i>Médée</i>, op. de Th. Corneille, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>*<i>Médée</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_7">7</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_270">270</a>, <a href="#N_271">271</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_407">407</a>, <a href="#N_408">408</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de <i>Médée</i>, <a href="#N_1084">1084</a>-<a href="#N_1095">1095</a>;</li>
+ <li>Parallèle avec la <i>Médée</i> de Sénèque, <a href="#N_1347">1347</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Médée et Jason</i>, opéra, <a href="#N_1085">1085</a>-<a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li><i>Médée et Jason</i>, opéra de Milcent et G. de Fontenelle, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Mégalbe, pseudonyme de Planat (P.), <a href="#N_822">822</a>.</li>
+<li>Méhul, musicien, <a href="#N_1151">1151</a>, <a href="#N_1561">1561</a>.</li>
+<li>*<i>Mélanges poétiques</i>, <a href="#N_2">2</a>, <a href="#N_140">140</a>.</li>
+<li>*<i>Mélite</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_1">1</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_260">260</a>-<a href="#N_263">263</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_395">395</a>, <a href="#N_396">396</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_901">901</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Mélite</i>, <a href="#N_1346">1346</a>, <a href="#N_1570">1570</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Mémoires de littérature</i>, par de Sallengre, <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li><i>Mémoires de Marguerite Périer</i>, <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li><i>Mémoires de Trévoux</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li>Ménage, <a href="#N_148">148</a>; <i>Observations sur la Langue françoise</i>, <a href="#N_223">223</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_157">157</a>;</li>
+ <li><i>P. Cornelii Epicedium</i>, <a href="#N_1477">1477</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Menon (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>*<i>Menteur</i> (<i>Le</i>), com.: édit. orig., <a href="#N_35">35</a>-<a href="#N_39">39</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_318">318</a>-<a href="#N_322">322</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_592">592</a>-<a href="#N_594">594</a>;</li>
+ <li>arrangement, <a href="#N_819">819</a>;</li>
+ <li>imitat. ital., <a href="#N_856">856</a>;</li>
+ <li>imitat. esp., <a href="#N_889">889</a>;</li>
+ <li>trad. et imitat. angl., <a href="#N_916">916</a>-<a href="#N_919">919</a>; trad. néerl., <a href="#N_971">971</a>, <a href="#N_972">972</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1041">1041</a>, <a href="#N_1042">1042</a>;
+ <span class="pagenum"><a name="Page_537" id="Page_537">537</a></span></li>
+ <li> imitat. suéd., <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>;</li>
+ <li>trad. polon., <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>;</li>
+ <li>pièces relatives au <i>Menteur</i>, <a href="#N_1439">1439</a>, <a href="#N_1440">1440</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Mercadante, musicien, <a href="#N_1127">1127</a>.</li>
+<li><i>Mercure galant</i>, <a href="#N_225">225</a>-<a href="#N_229">229</a>; cf. <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>Merelli (Filippo): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_824">824</a>, <a href="#N_839">839</a>;
+<ul>
+ <li>trad. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_850">850</a>, <a href="#N_851">851</a>;</li>
+ <li>trad. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_858">858</a>, <a href="#N_859">859</a>;</li>
+ <li>trad. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_863">863</a>, <a href="#N_864">864</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Merlet (G.): <i>Extraits des Classiques français</i>, <a href="#N_802">802</a>.</li>
+<li>Mermet (Claude): <i>Sophonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Méry: <i>Corneille</i>, <a href="#N_1527">1527</a>.</li>
+<li><i>Mes Récréations dramatiques</i>, par Tronchin, <a href="#N_810">810</a>.</li>
+<li>Mesnard (Paul): <i>&OElig;uvres de Racine</i>, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li>Messager (Jean), graveur, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Meyer (Lodewyk): trad. néerl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_971">971</a>, <a href="#N_972">972</a>.</li>
+<li>Michelin, peintre, <a href="#N_219">219</a>.</li>
+<li>Milcent: <i>Médée et Jason</i>, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Millet (M<sup>lle</sup>), <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Milon (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Minato (Nicc.): <i>La Conquista del Vello d'oro</i>, <a href="#N_1158">1158</a>.</li>
+<li>Minelli (Andr.): <i>Rodoguna</i>, <a href="#N_1142">1142</a>.</li>
+<li>Miniewski (W &#619;.): trad. polon. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1072">1072</a>.</li>
+<li>Minier (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1087">1087</a>.</li>
+<li><i>Miroir (Le) du C&oelig;ur humain</i>, par Lepan, <a href="#N_791">791</a>.</li>
+<li><i>Mistaken (The) Beauty</i>, trad. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_916">916</a>.</li>
+<li><i>Mocedades (Las) del Cid</i>, trag. de Guillen de Castro, <a href="#N_9">9</a>;
+<ul>
+ <li>refondue, <a href="#N_880">880</a>;</li>
+ <li>trad. en franç., <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Molé (Mathieu), <a href="#N_28">28</a>.</li>
+<li>Molière: <i>Psyché</i>, <a href="#N_95">95</a>-<a href="#N_97">97</a>;
+<ul>
+ <li>son théâtre, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Molière (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Molière (M<sup>lle</sup>), actrice du théâtre Louvois, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Molinier: <i>Dissertation sur le Cid</i>, <a href="#N_1413">1413</a>.</li>
+<li>Mondory, acteur, <a href="#N_4">4</a>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_93">93</a>, <a href="#N_1327">1327</a>.</li>
+<li>Monein (José): imitation du <i>Menteur</i>, <a href="#N_889">889</a>.</li>
+<li>Monmerqué: <i>Historiettes de Tallemant des Réaux</i>, <a href="#N_255">255</a>;
+<ul>
+ <li><i>Lettres de M<sup>me</sup> de Sévigné</i>, <a href="#N_1247">1247</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Montaiglon (A. de), <a href="#N_832">832</a>.</li>
+<li>Montaigne (Michel de), <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Montanelli (Joseph): trad. ital. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_855">855</a>.</li>
+<li>Montauban: <i>A la Gloire de Louis le Grand</i>, <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li>Montausier (Julie d'Angennes, duchesse de), <a href="#N_186">186</a>-<a href="#N_192">192</a>.</li>
+<li>Montausier (Le duc de), <a href="#N_186">186</a>.</li>
+<li>Montchrestien (Antoine de): <i>Sophonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Montereuil: Poësies choisies, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Montfleury, auteur et comédien, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Montmor, épigramme latine, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_155">155</a>.</li>
+<li>Montol-Sérigny: <i>Les Horaces</i>, <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li><a name="Montreux" id="Montreux"></a>Montreux (N. de): <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Montyon: <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1276">1276</a>.</li>
+<li>Monvel, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li>Monville, chanteur, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li><i>Morale (La) des familles catholiques</i>, par Ch. de Chantal, <a href="#N_807">807</a>.</li>
+<li><i>Morale (La) des Poëtes</i>, par Moustalon, <a href="#N_789">789</a>.</li>
+<li>Moreau: <i>Choix de Mazarinades</i>, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li><i>Morceaux choisis de Corneille</i>..., par Chateau, <a href="#N_790">790</a>.</li>
+<li><i>Morceaux choisis des Classiques français</i>, par L. Feugère, <a href="#N_795">795</a>.</li>
+<li>Moreau, chanteur, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Moreau (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Morel (Jean): <i>La Tragédie en France</i>, <a href="#N_1296">1296</a>.</li>
+<li>Morin, musicien, <a href="#N_1555">1555</a>, <a href="#N_1557">1557</a>.</li>
+<li>Morsztyn (Andr.): trad. polon. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1064">1064</a>.</li>
+<li><i><a name="Mort_La" id="Mort_La"></a>Mort (La) de Pompée</i>, trag. de Charles Chaulmer, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li><i>Mort (La) courageuse de Sophonisbe</i>, par Reboul, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Mort (La) de Crispe</i>, trag. par Ghirardelli, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>*<i>Mort (La) de Pompée</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_32">32</a>-<a href="#N_34">34</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_313">313</a>-<a href="#N_317">317</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_591">591</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_913">913</a>-<a href="#N_915">915</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_967">967</a>-<a href="#N_970">970</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1435">1435</a>-<a href="#N_1438">1438</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Mosnier, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Moszy&#324;ski (Léon), pseudonyme de Krasicki, <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>.</li>
+<li><i>Mot (Un) d'>Horace cité par Corneille</i>, <a href="#N_1317">1317</a>.</li>
+<li>Mottet (A.), édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_518">518</a>, <a href="#N_522">522</a>, <a href="#N_525">525</a>-<a href="#N_527">527</a>, <a href="#N_530">530</a>, <a href="#N_532">532</a>, <a href="#N_533">533</a>, <a href="#N_537">537</a>.</li>
+<li>Mouhy: <i>Journal du Théâtre-Français</i>, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Mounet-Sully, acteur, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Moustalon: <i>La Morale des Poëtes</i>, <a href="#N_789">789</a>.</li>
+<li>Muraire, chanteur, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Muret: <i>Corneille à Rouen</i>, <a href="#N_1568">1568</a>.</li>
+<li><i>Muses (Les) illustres</i>, par Fr. Colletet, <a href="#N_249">249</a>.</li>
+<li>Musset (Paul de): <i>Le Cid</i>, <a href="#N_1495">1495</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">N.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Natura et Arte</i>, Société littéraire, <a href="#N_1009">1009</a>.</li>
+<li>Naudet (J.), édit. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_611">611</a>.</li>
+<li>Naudin (A.), édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_570">570</a>, <a href="#N_574">574</a>, <a href="#N_579">579</a>, <a href="#N_582">582</a>, <a href="#N_585">585</a>, <a href="#N_588">588</a>.</li>
+<li>Nauraann (Jos. Elm.), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_538" id="Page_538">538</a></span>
+Neeb, musicien, <a href="#N_1111">1111</a>.</li>
+<li>Neefe, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Neufchâteau (Fr. de): <i>L'Esprit du grand Corneille</i>, <a href="#N_792">792</a>.</li>
+<li>Neufgermain (Louis), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Neuville (De): <i>Petite-Nièce d'Eschyle</i>, <a href="#N_1238">1238</a>.</li>
+<li>Niceron: <i>Notice sur Corneille</i>, <a href="#N_1178">1178</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1354">1354</a>, <a href="#N_1359">1359</a>, <a href="#N_1362">1362</a>, <a href="#N_1363">1363</a>, <a href="#N_1374">1374</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Nicolaï, docteur en Sorbonne, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>*<i>Nicomède</i>, trag.;
+<ul>
+ <li>édit. orig., <a href="#N_65">65</a>-<a href="#N_68">68</a>;</li>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_353">353</a>-<a href="#N_358">358</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_608">608</a>-<a href="#N_612">612</a>;</li>
+ <li>remaniements, <a href="#N_824">824</a>, <a href="#N_825">825</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_866">866</a>; trad. angl., <a href="#N_922">922</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_985">985</a>-<a href="#N_987">987</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_1152">1152</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Nicomede in Bitinia</i>, opéra, <a href="#N_1152">1152</a>.</li>
+<li><i>Nièce (La) de Corneille chez Voltaire</i>, <a href="#N_1552">1552</a>.</li>
+<li><i>Nièce (La) de P. Corneille</i>, <a href="#N_1558">1558</a>.</li>
+<li>Niemeyer (Ant.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1019">1019</a>.</li>
+<li>Niemojowski (W.): trad. polon. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1070">1070</a>, <a href="#N_1071">1071</a>.</li>
+<li><i>Nil volentibus arduum</i>, société littéraire, <a href="#N_955">955</a>, <a href="#N_1006">1006</a>.</li>
+<li>Nini (Ettore), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Nisard (Désiré): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1289">1289</a>.</li>
+<li>Nodier (Charles), édit. de Corneille, <a href="#N_698">698</a>;
+<ul>
+ <li>de la <i>Guirlande de Julie</i>, <a href="#N_191">191</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Noël (Eugène): <i>Notice sur Corneille</i>, <a href="#N_800">800</a>.</li>
+<li>Noël et Delaplace: <i>Leçons françaises de littérature et de morale</i>, <a href="#N_788">788</a>.</li>
+<li>Nogaret (Félix), <a href="#N_644">644</a>.</li>
+<li>Nomsz (J.): trad. néerl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_941">941</a>, <a href="#N_942">942</a>.</li>
+<li>Nondon (L.), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Noris (Matteo): <i>Attila</i>, <a href="#N_1166">1166</a>.</li>
+<li><i>Note sur le portrait de Marie-Angélique Corneille</i>, <a href="#N_1241">1241</a>.</li>
+<li><i>Notice sur la statue de P. Corneille</i>, <a href="#N_1224">1224</a>.</li>
+<li>Nourrit (Ad.), chanteur, <a href="#N_1133">1133</a>, <a href="#N_1500">1500</a>.</li>
+<li><i>Nouveau Cabinet des Muses</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Nouveau (Le) Mercure galant</i>, <a href="#N_225">225</a>, <a href="#N_254">254</a>.</li>
+<li><i>Nouveau Recueil de Chansons et Airs de Cour</i>, <a href="#N_782">782</a>; cf. <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Nouveau Recueil des Épigrammatiste françois</i>, <a href="#N_256">256</a>.</li>
+<li><i>Nouveaux (Les) Amusements du c&oelig;ur et de l'esprit</i>, <a href="#N_239">239</a>.</li>
+<li><i>Nouvelle Élite des Poësies héroïques et gaillardes</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Nouvelles Heures à l'usage des Enfants</i>, <a href="#N_804">804</a>.</li>
+<li><i>Nouvelles Remarques sur l'&OElig;dipe de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_1453">1453</a>.</li>
+<li>Noverre: <i>Médée</i>, <a href="#N_1091">1091</a>;
+<ul>
+ <li><i>Les Horaces</i>, <a href="#N_1122">1122</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">O.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Observations de M. Ménage sur la Langue françoise</i>, <a href="#N_223">223</a>.</li>
+<li><i>Observations sur le Cid</i>, par Scudéry, <a href="#N_1350">1350</a>-<a href="#N_1353">1353</a>.</li>
+<li><i>Observations sur les Sentiments de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_1382">1382</a>.</li>
+<li><i>Occasion (L') perdue et recouvrée</i>, <a href="#N_247">247</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_114">114</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Ode à M. Pellisson</i>, <a href="#N_168">168</a>.</li>
+<li>*<i>&OElig;dipe</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_74">74</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_360">360</a>, <a href="#N_361">361</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_614">614</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_867">867</a>;</li>
+ <li>trad. néerl. <a href="#N_992">992</a>-<a href="#N_993">993</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>&OElig;dipe</i>, <a href="#N_1155">1155</a>-<a href="#N_1157">1157</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>&OElig;dipe</i>, <a href="#N_1449">1449</a>-<a href="#N_1457">1457</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>&OElig;dipe</i>, trag. de Jean Prévôt, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>&OElig;dipe</i>, trag. de Sainte-Marthe, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>&OElig;dipe</i>, trag. de Voltaire, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_1453">1453</a>-<a href="#N_1457">1457</a>.</li>
+<li><i>&OElig;uvres de Corneille</i>, édit. publ. par lui-même, <a href="#N_98">98</a>-<a href="#N_113">113</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_378">378</a>-<a href="#N_381">381</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_624">624</a>-<a href="#N_666">666</a>;</li>
+ <li><i>&OElig;uvres choisies</i>, <a href="#N_667">667</a>-<a href="#N_763">763</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_829">829</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>&OElig;uvres diverses</i>, <a href="#N_174">174</a>-<a href="#N_175">175</a>.</li>
+<li>*<i>Office de la Sainte-Vierge</i>: édit. orig., <a href="#N_138">138</a>;
+<ul>
+ <li>édit. mod. <a href="#N_779">779</a>, <a href="#N_780">780</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Olivier: <i>Jugement sur Pompée</i>, <a href="#N_1436">1436</a>.</li>
+<li><i>Ombre (L') du Comte de Gormas</i>, tragicom. de Chillac, <a href="#N_1393">1393</a>-<a href="#N_1397">1397</a>;
+<ul>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1016">1016</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Onderzoek over de Nederduitsche Tooneelpoëzy</i>, <a href="#N_923">923</a>.</li>
+<li><i>Onore vince Amore</i>, imit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1098">1098</a>.</li>
+<li><i>Orazi (Gli) e Curiazi</i>, imit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1116">1116</a>-<a href="#N_1121">1121</a>.</li>
+<li><i>Orazio</i>, trad. ital. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_845">845</a>, <a href="#N_846">846</a>.</li>
+<li><i>Orazio Curiazio</i>, imit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1115">1115</a>.</li>
+<li>Orgemont (D'), acteur, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li><i>Orphée</i>, tragi-com. en musique, <a href="#N_51">51</a>.</li>
+<li>Orsi (Comte Gio): trad. ital. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_857">857</a>.</li>
+<li>Ortlep (E.), trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1023">1023</a>.</li>
+<li>Orlandi (F.), musicien, <a href="#N_1107">1107</a>.</li>
+<li>Osi&#324;ski (L.): trad. polon. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1065">1065</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1066">1066</a>, <a href="#N_1067">1067</a>;</li>
+ <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1069">1069</a>;</li>
+ <li>d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Othon</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_84">84</a>, <a href="#N_84">84 <i>bis</i></a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_369">369</a>, <a href="#N_370">370</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_618">618</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_870">870</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_997">997</a>, <a href="#N_998">998</a>;</li>
+ <li>opéra tiré d'<i>Othon</i>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Ottone</i>, trag. de Manzoni, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li><i>Ottone amante</i>, opéra, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>Ouville (D'), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Overbeck, peintre, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li><i>Ovide (L') en belle humeur</i>, par Dassoucy, <a href="#N_198">198</a>.</li>
+<li>Oxé: <i>Observations sur le Cid</i>, <a href="#N_1428">1428</a>.</li>
+<li>Ozell (John): trad. angl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_904">904</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_539" id="Page_539">539</a></span></p>
+
+<p class="p2 center">P.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Pacini (J.), musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Paer (Ferd.), musicien, <a href="#N_1131">1131</a>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Paillet (A.), dessinateur, <a href="#N_108">108</a>, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Paisiello (G.), musicien, <a href="#N_1105">1105</a>.</li>
+<li><i>Palacio (El) confuso</i>, com. de Lope de Vega, <a href="#N_60">60</a>.</li>
+<li>Palazzi (Giovanni): <i>Medea e Giasone</i>, <a href="#N_1090">1090</a>.</li>
+<li>Palinods de Rouen, <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li>Palissot: <i>Observations sur le Commentaire de Voltaire</i>, <a href="#N_644">644</a>.</li>
+<li>Pansuti (Saverio): <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_869">869</a>.</li>
+<li><i>Paolina e Poliuto</i>, imit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1135">1135</a>.</li>
+<li><i>Para heridas las del honor</i>, drame de Galvez Amandi, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li><i>Parallèle des Beautés de Corneille, avec celles de plusieurs scènes de la Médéende Sénèque</i>, <a href="#N_1347">1347</a>.</li>
+<li><i>Parallèle des trois principaux Poëtes tragiques françois</i>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+<li><i>Parallèles de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1330">1330</a>-<a href="#N_1353">1353</a>.</li>
+<li><i>Paraphrase de la Devise de l'Observateur</i>, <a href="#N_244">244</a>.</li>
+<li>Parelle, édit. de Corneille, <a href="#N_647">647</a>.</li>
+<li>Parfaict (Les frères): <i>Histoire du Théatre franç.</i>, <a href="#N_2">2</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_1358">1358</a>, <a href="#N_1368">1368</a>.</li>
+<li>Paris (Paulin), <a href="#N_255">255</a>.</li>
+<li>Parisot (Jean), <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_155">155</a>.</li>
+<li><i>Parodie de la scène de la délibération de Cinna</i>, <a href="#N_1424">1424</a>.</li>
+<li>Pascal (Jacqueline): <i>Remercîment</i> fait pour elle, <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li>Paula (Ant. José de): trad. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_892">892</a>.</li>
+<li>Paul: <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1497">1497</a>.</li>
+<li><i>Paulino</i> (<i>El</i>): trad. espagn. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_884">884</a>.</li>
+<li>Pawlowski: <i>Préface</i>.</li>
+<li>Pélissier (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Pellegrin (L'abbé): <i>Médée et Jason</i>, opéra, <a href="#N_1085">1085</a>;
+<ul>
+ <li><i>Dissertation sur l'&OElig;dipe de Corneille</i>, <a href="#N_1455">1455</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pellisson: <i>Relation contenant l'histoire de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_202">202</a>; cf. <a href="#N_9">9</a>;
+<ul>
+ <li><i>Ode</i> à lui adressée, <a href="#N_168">168</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pls (André): trad. néerl. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_954">954</a>-<a href="#N_959">959</a>.</li>
+<li>Pepys (Samuel): <i>Diary and Correspondence</i>, <a href="#N_902">902</a>, <a href="#N_913">913</a>, <a href="#N_921">921</a>.</li>
+<li>Pereira da Silva (J. M.): trad. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_896">896</a>.</li>
+<li>Perotti (Gio. Dom.), musicien, <a href="#N_1165">1165</a>.</li>
+<li>Perrault (Charles): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1250">1250</a>.</li>
+<li><i>Persaeus und Andromeda</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><i>Persée</i>, imitat. d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li><i>Perseo</i>, imitat. d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Persiani (Orazio), <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li>Persiano, musicien, <a href="#N_1168">1168</a>.</li>
+<li>Persicchini (Pietro), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>*<i>Pertharite</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_69">69</a>-<a href="#N_72">72</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_359">359</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_613">613</a>;</li>
+ <li>trad. néerl. <a href="#N_988">988</a>-<a href="#N_991">991</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de <i>Pertharite</i>, <a href="#N_1153">1153</a>, <a href="#N_1154">1154</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pestel (M<sup>me</sup>), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li><i>Petite-Nièce (La) d'Eschyle</i>, <a href="#N_1239">1239</a>.</li>
+<li>Petit: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li><i>Petit Recueil de Poésies choisies</i>, <a href="#N_210">210</a>.</li>
+<li>Petrali, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Petri (Ulr.): <i>De Petri Cornelii Tragoedia Cid</i>, <a href="#N_1407">1407</a>.</li>
+<li>Philips (Catherine): trad. angl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_908">908</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_913">913</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Picard, acteur et auteur dramatique, <a href="#N_820">820</a>;
+<ul>
+ <li><i>La Fête de Corneille</i>, <a href="#N_1537">1537</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Picard jeune, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Picard (Bernard), dessinateur, <a href="#N_175">175</a>, <a href="#N_633">633</a>, <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Piccini (L.), musicien, <a href="#N_1100">1100</a>.</li>
+<li>Pieters: <i>Annales des Elzevier</i>, <a href="#N_263">263</a>, <a href="#N_274">274</a>, <a href="#N_277">277</a>, <a href="#N_279">279</a>, <a href="#N_283">283</a>.</li>
+<li>Pillastre, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Pio (Ascanio), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>*<i>Place (La) Royale</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_6">6</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_269">269</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_405">405</a>, <a href="#N_406">406</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Plaisirs (Les) de la Poësie gaillarde et amoureuse</i>, <a href="#N_253">253</a>.</li>
+<li>Planat (P.): <i>Don Sanche</i>, <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_823">823</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_60">60</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Plater, dessinateur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Ploetz: <i>Manuel de la Littérature française</i>, <a href="#N_801">801</a>.</li>
+<li>*<i>Poëme à la louange de Louis XIV</i>, <a href="#N_165">165</a>.</li>
+<li>*<i>Poëme sur les victoires du Roy</i>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_216">216</a>.</li>
+<li>*<i>Poëme sur les victoires du Roy</i>, <a href="#N_155">155</a>.</li>
+<li><i>Poëmes dramatiques</i> de Th. Corneille, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>-<a href="#N_113">113</a>.</li>
+<li><i>Poésies choisies de Messieurs Corneille, Bensserade, de Scudéry</i>, etc., <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>; cf. <a href="#N_242">242</a>.</li>
+<li><i>Poésies gaillardes, galantes et amoureuses de ce temps</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Poésies. Lectures choisies</i>, par Rion, <a href="#N_798">798</a>.</li>
+<li><i>Poëtes (Les) français</i>, par E. Crépet, <a href="#N_800">800</a>.</li>
+<li>Poinsinet, <a href="#N_1022">1022</a>.</li>
+<li>Poisson, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Poisson (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li><i>Polieto</i>, trag. de Girol. Bartolommei, <a href="#N_849">849</a>.</li>
+<li><i>Poliuto</i>, opéra de Cammarano et Donizetti, <a href="#N_1133">1133</a>.</li>
+<li><i>Poliuto</i>, trad. ital. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_849">849</a>-<a href="#N_855">855</a>;
+<ul>
+ <li>opéra, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1141">1141</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pollarolo (C. Franç.), musicien, <a href="#N_1094">1094</a>, <a href="#N_1145">1145</a>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>*<i>Polyeucte</i>, trag.: édit. origin., <a href="#N_26">26</a>-<a href="#N_31">31</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_304">304</a>-<a href="#N_312">312</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_539">539</a>-<a href="#N_590">590</a>;</li>
+ <li>trad. latine, <a href="#N_827">827</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_849">849</a>-<a href="#N_855">855</a>;</li>
+ <li>trad. espagn., <a href="#N_886">886</a>-<a href="#N_888">888</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_912">912</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_963">963</a>-<a href="#N_966">966</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1010">1010</a>, <a href="#N_1035">1035</a>, <a href="#N_1040">1040</a>;
+ <span class="pagenum"><a name="Page_540" id="Page_540">540</a></span></li>
+ <li>trad. dan., <a href="#N_1050">1050</a>;</li>
+ <li>trad. russe, <a href="#N_1060">1060</a>;</li>
+ <li>trad. pol., <a href="#N_1070">1070</a>, <a href="#N_1071">1071</a>;</li>
+ <li>trad. armén., <a href="#N_1079">1079</a>, <a href="#N_1080">1080</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1141">1141</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1429">1429</a>-<a href="#N_1434">1434</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pompadour (M<sup>me</sup> de), <a href="#N_599">599</a>.</li>
+<li><i>Pompée.</i> Voy. <a href="#Mort_La"><i>Mort (La) de Pompée.</i></a></li>
+<li><i>Pompejus</i>, trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_969">969</a>, <a href="#N_970">970</a>.</li>
+<li>Ponsin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>, <a href="#N_1530">1530</a>.</li>
+<li>Porcher: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Port (Célestin): <i>Lettres inédites de Corneille</i>, <a href="#N_178">178</a>.</li>
+<li>Porthmann (Jules): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1275">1275</a>.</li>
+<li>Portraits de Corneille, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_101">101</a>, <a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_105">105</a>, <a href="#N_108">108</a>, <a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_130">130</a>, <a href="#N_381">381</a>, <a href="#N_628">628</a>, <a href="#N_632">632</a>, <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_635">635</a>, <a href="#N_638">638</a>, <a href="#N_640">640</a>, <a href="#N_642">642</a>, <a href="#N_643">643</a>, <a href="#N_645">645</a>, <a href="#N_657">657</a>, <a href="#N_659">659</a>, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_663">663</a>, <a href="#N_664">664</a>, <a href="#N_666">666</a>, <a href="#N_693">693</a>, <a href="#N_696">696</a>, <a href="#N_731">731</a>, <a href="#N_734">734</a>, <a href="#N_738">738</a>, <a href="#N_741">741</a>, <a href="#N_744">744</a>, <a href="#N_752">752</a>, <a href="#N_755">755</a>, <a href="#N_759">759</a>, <a href="#N_763">763</a>, <a href="#N_1190">1190</a>, <a href="#N_1218">1218</a>-<a href="#N_1220">1220</a>, <a href="#N_1223">1223</a>, <a href="#N_1224">1224</a>, <a href="#N_1250">1250</a>.</li>
+<li>Prévost (B.-L.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Portugal e Castro (Francisco Paulo): <i>Critica á famosa Tragedia do Cid</i>, <a href="#N_1401">1401</a>.</li>
+<li>Potier (Laurent): <i>Préface</i>, <a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_105">105</a>, <a href="#N_131">131</a>.</li>
+<li>Pouffin, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li><i>Pour le sieur Corneille contre les ennemis du Cid</i>, <a href="#N_1367">1367</a>.</li>
+<li>Poussin (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1086">1086</a>.</li>
+<li>Prade (De): <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li><i>Précieuses (Les) ridicules</i>, com. de Molière, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Presbytère (Le) d'Hénouville</i>, <a href="#N_245">245</a>; cf. <a href="#N_655">655</a>.</li>
+<li>Prévost (B.-L.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Prévôt (Jean), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Prix de poésie à Rouen, <a href="#N_1503">1503</a>-<a href="#N_1509">1509</a>.</li>
+<li><i>Projet d'une nouvelle édition des &OElig;uvres de P. Corneille</i>, <a href="#N_633">633</a>.</li>
+<li>Prudhomme (Adèle): édition de <i>la Guirlande de Julie</i>, <a href="#N_189">189</a>.</li>
+<li><i>Psyché</i>, trag.-ballet, par Molière, Corneille et Quinaut, <a href="#N_95">95</a>-<a href="#N_97">97</a>.</li>
+<li>Puibusque (Adolphe de): <i>Corneille imitateur des Espagnols</i>, <a href="#N_1302">1302</a>.</li>
+<li>*<i>Pulchèrie</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_89">89</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_376">376</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_622">622</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_874">874</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Punt, acteur et graveur, <a href="#N_937">937</a>.</li>
+<li>Pure (L'abbé de), <a href="#N_73">73</a>,<a href="#N_80">80</a>;
+<ul>
+ <li><i>Idées des Spectacles</i>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Putter (C. de), graveur, <a href="#N_175">175</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+<p class="p2 center">Q.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Quatre (Les) Saisons du Parnasse</i>, <a href="#N_1341">1341</a>.</li>
+<li>Quinault: <i>Psyché</i>, <a href="#N_95">95</a>-<a href="#N_97">97</a>;
+<ul>
+ <li><i>A la gloire de Louis le Grand</i>, <a href="#N_224">224</a>;</li>
+ <li><i>Persée</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Quincy: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">R.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Rachel (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_1524">1524</a>.</li>
+<li><i>Rachel et la Tragédie</i>, par J. Janin, <a href="#N_26">26</a>"><i>Rachel et la Tragédie</i>, par J. Janin, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Racine (Jean), <a href="#N_9">9</a>;
+<ul>
+ <li><i>Bérénice</i>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_1469">1469</a>-<a href="#N_1471">1471</a>;</li>
+ <li><i>Discours prononcé à l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_1249">1249</a>;</li>
+ <li><i>Corneille et Racine</i>, <a href="#N_640">640</a> h., <a href="#N_1330">1330</a>-<a href="#N_1345">1345</a>, <a href="#N_1490">1490</a>, <a href="#N_1563">1563</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Racine (Louis): <i>La Religion</i>, <a href="#N_546">546</a>.</li>
+<li>Radiguet (A.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Raisin, acteur, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>.</li>
+<li>Raisin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84">84</a> <i>bis</i>.</li>
+<li>Rambert (Eug.): <i>Corneille, Racine et Molière</i>, <a href="#N_1343">1343</a>.</li>
+<li>Rampale (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Rancken: <i>Cid i de spanska Romanserna, hos Corneille och Herder</i>, <a href="#N_1411">1411</a>.</li>
+<li><a name="Ranquet" id="Ranquet"></a>Ranquet (Elisabeth): sa <i>Vie</i>, <a href="#N_203">203</a>; cf. <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Rapin, <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li>Ratisbonne (Louis): <i>Au Pays des Ames</i>, <a href="#N_1583">1583</a>.</li>
+<li>Raubach, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Reboul: <i>La Mort courageuse de Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Récit tiré des Mémoires de Michel Turretini, au sujet du Cid</i>, <a href="#N_1399">1399</a>.</li>
+<li><i>Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li>
+<li><i>Recueil de diverses Poésies des plus célèbres auteurs de ce temps</i>, <a href="#N_248">248</a>.</li>
+<li><i>Recueil de Poésies chrestiennes et diverses</i>, par La Fontaine, <a href="#N_783">783</a>-<a href="#N_785">785</a>.</li>
+<li><i>Recueil des bonnes Pièces qui ont été faites pour et contre le Cid</i>, <a href="#N_1376">1376</a>.</li>
+<li><i>Recueil des Harangues prononcées par Messieurs de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_234">234</a>, <a href="#N_235">235</a>.</li>
+<li><i>Recueil des plus beaux Vers qui ont esté mis en chant</i>, <a href="#N_211">211</a>, <a href="#N_212">212</a>.</li>
+<li><i>Recueil de quelques Pièces nouvelles et galantes</i>, <a href="#N_250">250</a>-<a href="#N_252">252</a>.</li>
+<li><i>Réflexions sur la nouvelle édition de Corneille par M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> c.</li>
+<li><i>Regi ad exercitum proficiscenti</i> [auct. Santolio], <a href="#N_166">166</a>.</li>
+<li><i>Regi iter meditanti</i>, vers de Santeul, <a href="#N_158">158</a>.</li>
+<li>*<i>Regi pro restituta apud Batavos Catholica Fide</i>, <a href="#N_159">159</a>, <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li><i>Regis pro sua erga Urbis Mercatores</i>... <i>Munificentia Encomium</i>, <a href="#N_163">163</a>-<a href="#N_165">165</a>.</li>
+<li>Régnier (Ad.): <i>Préface</i>; édit. de Corneille, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_732">732</a>;
+<ul>
+ <li>de M<sup>me</sup> de Sévigné, <a href="#N_1247">1247</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Reichhardt, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><i>Relation contenant l'histoire de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_202">202</a>.</li>
+<li><i>Relation de l'état du Canal de Languedoc</i>, <a href="#N_230">230</a>.</li>
+<li><i>Relation</i> des représentations d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1444">1444</a>, <a href="#N_1445">1445</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_541" id="Page_541">541</a></span>
+<i>Religion</i> (<i>La</i>), par L. Racine, <a href="#N_546">546</a>.</li>
+<li>*<i>Remerciment à... Mazarin</i>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li>*<i>Remerciment au Roy</i>, <a href="#N_148">148</a>, <a href="#N_213">213</a>.</li>
+<li>*<i>Remerciment fait pour Jacqueline Pascal</i>, <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li>Remmi (Abraham), <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li>Renaudot, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Réponse de*** à*** sous le nom d'Ariste</i>, <a href="#N_1362">1362</a>.</li>
+<li><i>Réponse de M. de Voltaire à M. le duc de Bouillon</i>, <a href="#N_630">630</a> b.</li>
+<li><i>Représentation au profit d'un petit-neveu du grand Corneille</i>, <a href="#N_1426">1426</a>.</li>
+<li><i>Représentation de Rodogune, au profit d'un neveu du grand Corneille</i>, <a href="#N_1236">1236</a>.</li>
+<li>Retot (Philippe de): <i>Nouveaux Amusements du c&oelig;ur et de l'esprit</i>, <a href="#N_239">239</a>.</li>
+<li><i>Retour (Le) de Melpomène</i>, <a href="#N_1540">1540</a>.</li>
+<li>Réville, graveur, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Reymond (William): <i>Corneille, Shakspeare et Goethe</i>, <a href="#N_1323">1323</a>.</li>
+<li>Rhangabé (Rizo): trad. grecque du <i>Cid</i>, <a href="#N_1078">1078</a>.</li>
+<li>Ribou, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Richard (Ch.): <i>Inauguration de la statue de P. Corneille</i>, <a href="#N_1225">1225</a>.</li>
+<li><i>Richelieu et les Cinq Auteurs</i>, <a href="#N_1301">1301</a>.</li>
+<li>Richelieu (Le Cardinal de), <a href="#N_9">9</a>;
+<ul>
+ <li><i>Vers à lui adressés par Corneille</i>, <a href="#N_6">6</a>;</li>
+ <li><i>Dédicace à lui faite par Corneille</i>, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Richter (Wold.): <i>Les Différences entre la langue moderne et celle de Corneille</i>, <a href="#N_1416">1416</a>.</li>
+<li>Rieux (M<sup>lle</sup> de), chanteuse, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Rimbaut et Boulé: <i>Corneille et Richelieu</i>, <a href="#N_1572">1572</a>.</li>
+<li>Rion (Adolphe): édition du <i>Cid</i>, <a href="#N_459">459</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Horace</i>, <a href="#N_499">499</a>;</li>
+ <li>de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_603">603</a>;</li>
+ <li><i>Lectures choisies</i>, <a href="#N_798">798</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Rive (L'abbé), <a href="#N_186">186</a>.</li>
+<li>Riguez (Robert), <a href="#N_154">154</a>.</li>
+<li>Robert, peintre, <a href="#N_186">186</a>.</li>
+<li>Robinet: extr. de <i>ses Lettres en vers</i>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_85">85</a>-<a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_89">89</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Rochefort (De): <i>Chimène et Rodrigue</i>, <a href="#N_1106">1106</a>.</li>
+<li>Rochelines: <i>Le Journal de l'Empire, l'Institut et l'Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1278">1278</a>.</li>
+<li>*<i>Rodogune</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_44">44</a>-<a href="#N_46">46</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_328">328</a>-<a href="#N_334">334</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_596">596</a>-<a href="#N_603">603</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_857">857</a>-<a href="#N_861">861</a>;</li>
+ <li>trad. esp., <a href="#N_890">890</a>, <a href="#N_891">891</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_920">920</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_973">973</a>-<a href="#N_975">975</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1043">1043</a>-<a href="#N_1046">1046</a>;</li>
+ <li>trad. russe, <a href="#N_1062">1062</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1142">1142</a>;</li>
+ <li><i>Critique de Rodogune</i>, <a href="#N_1441">1441</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Rodogune</i>, tragédie de Gilbert, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo di Valenza</i>, opéra, <a href="#N_1107">1107</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo e Chimene</i>, opéra d'Aiblinger, <a href="#N_1109">1109</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo</i> (<i>Il</i>), imitat. ital. du <i>Cid</i>: <a href="#N_840">840</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo</i>, opéra de Haendel, <a href="#N_1095">1095</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo</i>, opéra de Sapienza, <a href="#N_1108">1108</a>.</li>
+<li>Roger (F.): édition de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_544">544</a>.</li>
+<li>Romieu et Monnières: <i>P. et Th. Corneille</i>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li><i>Roms-moedigen (Den) Horatius</i>, trad. néerl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_950">950</a>.</li>
+<li>*<i>Rondeau</i>, <a href="#N_143">143</a>.</li>
+<li>Roscomon (Earl of), <a href="#N_914">914</a>.</li>
+<li>Roset (I.): trad. roum. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_900">900</a>.</li>
+<li>Rostgaard (Frédéric): trad. dan. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1048">1048</a>, <a href="#N_1049">1049</a>.</li>
+<li>Rossi (Alberto E.): <i>Las Mocedades del Cid</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Rothschild (B<sup>on</sup> J.-E. de): <i>Préface</i>, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_157">157</a>, <a href="#N_250">250</a> (<i>Additions</i>), <a href="#N_1376">1376</a>.</li>
+<li>Rotrou, <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>.</li>
+<li>Roussaut: édition du <i>Cid</i>, <a href="#N_413">413</a>.</li>
+<li>Rousseau (J.-B.): <i>Le Cid</i>, <a href="#N_816">816</a>;
+<ul>
+ <li><i>Jason, ou la Toison d'or</i>, <a href="#N_1159">1159</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Rousseil (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Rousselet (Egide), graveur, <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li>Ruble (B<sup>on</sup> de): <i>Préface.</i></li>
+<li>Rudolph (Ludwig): éd. du <i>Cid</i>, <a href="#N_457">457</a>.</li>
+<li>Ruffin: <i>Inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1514">1514</a>;
+<ul>
+ <li><i>Le Triomphe du Cid</i>, <a href="#N_1565">1565</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Rutter (J.): trad. angl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_902">902</a>, <a href="#N_903">903</a>.</li>
+<li>Ryk (François): trad. néerl. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_962">962</a>-<a href="#N_966">966</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_973">973</a>-<a href="#N_975">975</a>;</li>
+ <li>d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_978">978</a>-<a href="#N_980">980</a>;</li>
+ <li>d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_981">981</a>-<a href="#N_984">984</a>;</li>
+ <li>de <i>Suréna</i>, <a href="#N_1005">1005</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">S.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Sacchini, musicien, <a href="#N_1101">1101</a>-<a href="#N_1104">1104</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Saint-Albin (Alex. de), éditeur de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_774">774</a>.</li>
+<li>Saint-Amand: <i>Stances à M. Corneille</i>, <a href="#N_1472">1472</a>.</li>
+<li>Sainte-Beuve, <a href="#N_240">240</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille</i>, <a href="#N_1286">1286</a>, <a href="#N_1323">1323</a>;</li>
+ <li><i>Le Cid</i>, <a href="#N_1412">1412</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sainte-Marthe, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Saint-Eustache, martyr</i>, trag. de Baro, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Saint-Évremond: <i>&OElig;uvres</i>, <a href="#N_237">237</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_915">915</a>;</li>
+ <li><i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1251">1251</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Saint-Gelais (Mellin de): <i>Sophonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Saint-Laurent: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_201">201</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Saint-Malachie (Le P. Gabriel de): <i>Lettres de Sainct-Bernard</i>, <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Saint-Marc Girardin: <i>Discours sur Corneille</i>, <a href="#N_1287">1287</a>.</li>
+<li>Saint-René Taillandier: <i>Corneille et ses Contemporains</i>, <a href="#N_1291">1291</a>.</li>
+<li>Saint-Ussans: <i>Billets en vers</i>, <a href="#N_1470">1470</a>.</li>
+<li>Sales (De): <i>Cantique de Saint-Bernard</i>, <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Sallengre: <i>Mémoires de littérature</i>, <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_542" id="Page_542">542</a></span>
+Sanadon. Voy. <a href="#Duval_Sanadon">Duval-Sanadon</a>.</li>
+<li>San Juan (Marquis de), traducteur de <i>Cinna</i>, <a href="#N_882">882</a>, <a href="#N_883">883</a>.</li>
+<li>Santeul (Jean-Baptiste): <i>Ad illustrissimum Virum P. Bellevræum pro defensione Fabularum</i>, <a href="#N_156">156</a>;
+<ul>
+ <li><i>Inscriptions pour l'Arcenal de Brest</i>, <a href="#N_172">172</a>;</li>
+ <li><i>les Fontaines de Paris</i>, <a href="#N_222">222</a>;</li>
+ <li><i>Opera</i>, <a href="#N_230">230</a>-<a href="#N_233">233</a>;</li>
+ <li><i>Pro Sancto Victore Martyre</i>, <a href="#N_139">139</a>;</li>
+ <li><i>Regi ad exercitum proficiscenti</i>, <a href="#N_166">166</a>;</li>
+ <li><i>Regi iter meditanti</i>, <a href="#N_158">158</a>;</li>
+ <li><i>Regi pro sua erga Urbis Mercatores... Munificentia</i>, <a href="#N_160">160</a>, <a href="#N_164">164</a>, <a href="#N_165">165</a>;</li>
+ <li>Vers à lui attribués, <a href="#N_153">153</a>, <a href="#N_154">154</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sapienza, musicien, <a href="#N_1108">1108</a>.</li>
+<li>Sarrasin, acteur, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Sarrasin: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Sarrau (Claude), conseiller, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Saucié (D.), édit. de Corneille, <a href="#N_730">730</a>, <a href="#N_738">738</a>, <a href="#N_740">740</a>, <a href="#N_744">744</a>, <a href="#N_752">752</a>, <a href="#N_759">759</a>.</li>
+<li>Savi (Luigi), musicien, <a href="#N_1110">1110</a>.</li>
+<li>Scarron, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li><i>Scène lyrique en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1561">1561</a>.</li>
+<li>Schack (Fréd.), <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Scheller (Alex.): <i>Goracij i Kuriacij</i>, <a href="#N_1121">1121</a>.</li>
+<li>Schlegel (Aug. von): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1280">1280</a>.</li>
+<li>Schlegel (Friedr. von): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1282">1282</a>.</li>
+<li>Schmelzer (Joh. H.), musicien, <a href="#N_1158">1158</a>.</li>
+<li>Schmidt (E.): <i>Corneille als Lustspieldichter</i>, <a href="#N_1329">1329</a>.</li>
+<li>Schröder (Jean): trad. néerl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_949">949</a>.</li>
+<li>Schütz, éditeur <i>du Cid</i>, <a href="#N_433">433</a>.</li>
+<li>Scribe: <i>Les Martyrs</i>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1135">1135</a>.</li>
+<li>Scudéry, <a href="#N_3">3</a>;
+<ul>
+ <li><i>Ligdamon et Lidias</i>, tragicom., <a href="#N_180">180</a>;</li>
+ <li><i>Le Trompeur puny</i>, tragicom., <a href="#N_181">181</a>, <a href="#N_182">182</a>;</li>
+ <li><i>Observations sur le Cid</i>, <a href="#N_1350">1350</a>-<a href="#N_1353">1353</a>;</li>
+ <li><i>Lettre à l'illustre Académie</i>, <a href="#N_1364">1364</a>;</li>
+ <li><i>La Preuve des Passages allégués dans les Observations</i>, <a href="#N_1365">1365</a>;</li>
+ <li><i>Réponse à Balzac</i>, <a href="#N_1379">1379</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sébille (Charles): trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_969">969</a>, <a href="#N_970">970</a>.</li>
+<li>Sedley (C.), <a href="#N_915">915</a>.</li>
+<li>Segrais: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>.</li>
+<li><i>Sentiment d'un Académicien de Lyon</i>, <a href="#N_640">640</a> l.</li>
+<li><i>Sentiments (Les) de l'Académie Françoise sur la Tragi-comédie du Cid</i>, <a href="#N_1380">1380</a>, <a href="#N_1381">1381</a>.</li>
+<li>Serda, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>*<i>Sertorius</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_81">81</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_366">366</a>, <a href="#N_367">367</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_616">616</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_991">991</a>-<a href="#N_996">996</a>;</li>
+ <li>critiques de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_1459">1459</a>, <a href="#N_1460">1460</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sévigné (M<sup>me</sup> de): <i>Lettres</i>, <a href="#N_1247">1247</a>; cf. <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>Sewrin (B.): <i>La Sorcière</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Sick (Chr.), éditeur du <i>Cid</i>, <a href="#N_461">461</a>.</li>
+<li>Silvani (Francesco): livrets tirés de <i>la Veuve</i>(?), <a href="#N_1084">1084</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_1146bis">1146 <i>bis</i></a> (<i>Additions et Corrections</i>), de <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Simon (L'abbé), pseudonyme de Louis Benoit, <a href="#N_1337">1337</a>.</li>
+<li>Sion (Georgie), <a href="#N_900">900</a> et <a href="#N900_bis">900 <i>bis</i></a> (<i>Additions et Corrections</i>).</li>
+<li><i>Six Tragédies de Corneille</i>, retouchées par L. Delisle et Audibert, <a href="#N_810">810</a>.</li>
+<li><i>&#346;mier&#263; Pompejusza</i>, trad. polon. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1072">1072</a>.</li>
+<li>Sobry: <i>Extraits de l'Imitation</i>, <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li><i>S&oelig;ur (La) valeureuse</i>, trag.-com., de Mareschal, <a href="#N_183">183</a>.</li>
+<li><i>Sofonisba</i>, opéra de Zanetti, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li><i>Sofonisba</i>, trag. de Galeotto Caretto, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sofonisba</i>, trag. de Gio. Giac. Trissino, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sofonisba</i>, trad. ital. de <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_868">868</a>, <a href="#N_869">869</a>.</li>
+<li>Sograli (Ant.-Sim.): <i>Gli Orazi e Curiazi</i>, <a href="#N_1116">1116</a>.</li>
+<li>Solera (Temistocle): <i>Attila</i>, <a href="#N_1170">1170</a>-<a href="#N_1173">1173</a>.</li>
+<li>*<i>Sonnet inédit</i>, <a href="#N_241">241</a>.</li>
+<li>Somaize: <i>Grand Dictionnaire des Précieuses</i>, <a href="#N_1449">1449</a>.</li>
+<li><i>Sonnets d'Uranie et de Job</i>, <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_1475">1475</a>, <a href="#N_1476">1476</a>.</li>
+<li><i>Sophonisba</i>, trag. de Mellin de Saint-Gelais, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisba</i>, trag. de Montchrestien, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i>, trag. de Mairet, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i>, trag. de N. de Montreux, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i> (<i>La Mort de</i>), trag. de Reboul, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i>, trag. de Voltaire, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_83">83</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_368">368</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_617">617</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_868">868</a>, <a href="#N_869">869</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_1462">1462</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_1461">1461</a>-<a href="#N_1466">1466</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Sorcière</i> (<i>La</i>), parodie de <i>Médée</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li><i>Souhait (Le) du Cid en faveur de Scudéry</i>, <a href="#N_1357">1357</a>.</li>
+<li>Sourdéac (M<sup>is</sup> de), <a href="#N_75">75</a>-<a href="#N_77">77</a>.</li>
+<li>Souris (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1087">1087</a>.</li>
+<li><i>Spectator</i> (<i>The</i>), by Steele and Addison, <a href="#N_1419">1419</a>.</li>
+<li>Spirinx (L.), graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>.</li>
+<li>Staal: <i>Urval ur franska Litteraturen</i>, <a href="#N_799">799</a>.</li>
+<li>Stace: traduction de sa <i>Thébaïde</i>, <a href="#N_157">157</a>.</li>
+<li><i>Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille</i>, <a href="#N_1498">1498</a>.</li>
+<li>Stassart (Baron de): <i>Note sur les descendants de Corneille</i>, <a href="#N_1246">1246</a>.</li>
+<li>Statue de Corneille, <a href="#N_1221">1221</a>-<a href="#N_1229">1229</a>.</li>
+<li>Steele (Richard): imit. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_917">917</a>, <a href="#N_918">918</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Stilicon</i>, trag. de Th. Corneille, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Stück (Giamb.), musicien, <a href="#N_1096">1096</a>.</li>
+<li>Subligny: <i>Réponse à la Critique de la Bérénice</i>, <a href="#N_1470">1470</a>.</li>
+<li>*<i>Suite (La) du Menteur</i>, com.: édit. origin., <a href="#N_40">40</a>-<a href="#N_43">43</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_223">223</a>, <a href="#N_327">327</a>;</li>
+ <li><span class="pagenum"><a name="Page_543" id="Page_543">543</a></span>
+ édit. mod., <a href="#N_595">595</a>;</li>
+ <li>remaniement, <a href="#N_820">820</a>, <a href="#N_821">821</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1041">1041</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Suite (La) et le Mariage du Cid</i>, tragicom. par Chevreau, <a href="#N_1384">1384</a>-<a href="#N_1389">1389</a>;
+<ul>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1016">1016</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Suivante</i> (<i>La</i>), com.: édit. orig., <a href="#N_5">5</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_268">268</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_403">403</a>, <a href="#N_404">404</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sundby (Thor): <i>Préface.</i></li>
+<li>*<i>Suréna</i>, trag.: édit. origin., <a href="#N_90">90</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_377">377</a>: édit. mod., <a href="#N_623">623</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_875">875</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_1005">1005</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Sur le départ de M<sup>me</sup> la Marquise de B. A. C.</i>, <a href="#N_147">147</a>, <a href="#N_210">210</a>.</li>
+<li>*<i>Sur le départ du Roy</i>, <a href="#N_158">158</a>.</li>
+<li>*<i>Sur les Victoires du Roy en l'année 1677</i>, <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_170">170</a>.</li>
+<li><i>Sur l'inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1514">1514</a>.</li>
+<li><i>Sylla</i>, trag., <a href="#N_246">246</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">T.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Tafignon, (T.): <i>Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_175">175</a>, <a href="#N_1333">1333</a>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li>
+<li>Tiessen (J.-A.): trad. allem. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1041">1041</a>.</li>
+<li><i>Tiridate</i>, trag. de Campistron, <a href="#N_77">77</a>.</li>
+<li>Tissot (P.-F.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1188">1188</a>, <a href="#N_1189">1189</a>;
+<ul>
+ <li><i>Th. Corneille</i>, <a href="#N_1232">1232</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Tiste: <i>La Maison de Corneille</i>, <a href="#N_1562">1562</a>.</li>
+<li>*<i>Tite et Bérénice</i>, trag.: éd. orig., <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_88">88</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_374">374</a>, <a href="#N_375">375</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_621">621</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_873">873</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_1002">1002</a>-<a href="#N_1004">1004</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>Tite et Bérénice</i>, <a href="#N_1174">1174</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à cette trag., <a href="#N_1469">1469</a>-<a href="#N_1471">1471</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Tite et Titus, ou les Bérénices</i>, com., <a href="#N_1336">1336</a>, <a href="#N_1471">1471</a>.</li>
+<li>Tite-Live, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li><i>Todo es verdad y todo mentira</i>, com. de Calderon, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>*<i>Toison (La) d'or</i>, trag. en machines: édit. orig., <a href="#N_75">75</a>-<a href="#N_79">79</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_362">362</a>-<a href="#N_365">365</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_615">615</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de la <i>Toison d'or</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1151">1151</a>;</li>
+ <li>pièce relative à cette tragédie, <a href="#N_1458">1458</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Tordeus (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>, <a href="#N_1530">1530</a>.</li>
+<li>Torelli (Giacomo), décorateur, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Torres Bandeira (Ant. Ranzel de): <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1431">1431</a>.</li>
+<li>Torri, musicien, <a href="#N_1155">1155</a>.</li>
+<li>Tougard (A.): <i>La Maison de campagne du grand Corneille</i>..., <a href="#N_1213">1213</a>;
+<ul>
+ <li><i>Nouv. Documents inédits sur le patrimoine de P. Corneille</i>, <a href="#N_1215">1215</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Touquet, éditeur de Corneille, <a href="#N_691">691</a>.</li>
+<li>Tourné (J.), <a href="#N_154">154</a>.</li>
+<li>Tournemine: <i>Défense du grand Corneille</i>, <a href="#N_1252">1252</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_174">174</a>.</li>
+</ul>
+
+</li><li><i>Tradimento (Il) tradito</i>, imit. de <i>la Veuve</i> (?), <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Traetta, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li><i>Tragedie di P. Cornelio, tradotte in versi italiani</i>, <a href="#N_829">829</a>.</li>
+<li><i>Tragédie de Sainte Agnès</i>, par Pierre Troterel, <a href="#N_47">47</a>.</li>
+<li>Tralage: <i>Notes manuscr</i>., <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Trento (Vitt.), <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Tribou, chanteur, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Tricotel (Edouard), <a href="#N_180">180</a>.</li>
+<li><i>Triomphes (Les) de Louis le Juste</i>, par Jean Valdor, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Trissino (Giovangiorgio): <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Tristan: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li><i>Troisième et Quatrième Dissertations concernant le Poëme dramatique</i>, <a href="#N_1450">1450</a>.</li>
+<li><i>Trompeur (Le) puny</i>, tragi-com. de Scudéry, <a href="#N_181">181</a>, <a href="#N_182">182</a>.</li>
+<li>Tronchin: <i>Mes Récréations dramatiques</i>, <a href="#N_810">810</a>.</li>
+<li>Troterel (Pierre), sieur d'Aves, <a href="#N_47">47</a>.</li>
+<li>Tulou (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Turpin (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">U.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Uranins et Jobelins</i>, <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_1475">1475</a>, <a href="#N_1476">1476</a>.</li>
+<li><i>Urval ur franska Litteraturen</i>, <a href="#N_799">799</a>.</li>
+<li>Usátegui (Luis de), <a href="#N_40">40</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">V.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Valdor (Jean): <i>Les Triomphes de Louis le Juste</i>, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Valença (Marquez de): <i>Critica á famosa Tragedia do Cid</i>, <a href="#N_1401">1401</a>.</li>
+<li>Valfré di Bora: trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_831">831</a>.</li>
+<li>Vallet (Guill.), graveur, <a href="#N_108">108</a>.</li>
+<li>Valois (MM. de), <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li>Van der Cruyssen (Simon): trad. néerl. de l'<i>Illusion comique</i>, <a href="#N_924">924</a>-<a href="#N_926">926</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Othon</i>, <a href="#N_997">997</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Vanderhaeghen (Ferd.): <i>Préface.</i></li>
+<li>Van der Meulen, peintre, <a href="#N_160">160</a>.</li>
+<li>Van Doesburg: trad. néerl. de <i>Théodore</i>, <a href="#N_976">976</a>.</li>
+<li>Van Heemskerck: trad. néerl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_927">927</a>-<a href="#N_937">937</a>.</li>
+<li>Van Lennep: <i>Notes sur les trad. néerl. de Corneille, Préface</i>; <a href="#N_925">925</a>-<a href="#N_1009">1009</a>.</li>
+<li>Van Muyden (G.), éditeur du <i>Cid</i>, <a href="#N_457">457</a>.</li>
+<li>Van Stamhorst (J.): trad. néerl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_951">951</a>, <a href="#N_952">952</a>.</li>
+<li>Vauselle, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Vausselle (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Vauvenargues: <i>Richelieu et Corneille</i>, <a href="#N_1253">1253</a>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+<li>Vauvert: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Vega (Lope de): Carpio, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_60">60</a>.</li>
+<li>Velleius Paterculus, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li>Vento, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Ventouillac, éditeur de Corneille, <a href="#N_699">699</a>, <a href="#N_705">705</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_544" id="Page_544">544</a></span>
+<i>Vera (La) Nobiltà</i>, trad. ital. de <i>Don Sanche</i>, <a href="#N_865">865</a>.</li>
+<li><i>Verdad (La) Sospechosa</i>, com. d'Alarcon, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Verdi (Giuseppe), musicien, <a href="#N_1170">1170</a>-<a href="#N_1173">1173</a>.</li>
+<li><i>Véritables (Les) &OElig;uvres de Saint-Evremond</i>, <a href="#N_237">237</a>.</li>
+<li>*<i>Vers inédits</i>, <a href="#N_242">242</a>.</li>
+<li>*<i>Vers inédits</i>, publ. par M. Faugère, <a href="#N_177">177</a>.</li>
+<li>*<i>Version des Hymnes de Saint-Victor</i>, <a href="#N_139">139</a>.</li>
+<li>*<i>Vers présentez au Roy sur sa campagne de 1676</i>, <a href="#N_167">167</a>.</li>
+<li><i>Vers sur l'hommage qui va être rendu au grand Corneille</i>, <a href="#N_1508">1508</a>.</li>
+<li>Verteuil: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1557">1557</a>.</li>
+<li>Vestris, danseur, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Vestris (M<sup>me</sup>), actrice, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>.</li>
+<li>*<i>Veuve</i> (<i>La</i>), com.: éd. orig., <a href="#N_3">3</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_265">265</a>, <a href="#N_266">266</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_399">399</a>, <a href="#N_400">400</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>la Veuve</i> (?), <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Victoire (La) du S<sup>r</sup> Corneille, Scudéry et Claveret</i>, <a href="#N_1360">1360</a>.</li>
+<li>*<i>Victoires (Les) du Roy en l'année 1677</i>; <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_170">170</a>.</li>
+<li>*<i>Victoires (Les) du Roy sur les Estats de Hollande</i>, <a href="#N_160">160</a>-<a href="#N_162">162</a>.</li>
+<li><i>Vie de Corneille</i>: généralités, <a href="#N_1175">1175</a>-<a href="#N_1200">1200</a>;
+<ul>
+ <li>particularités, <a href="#N_1201">1201</a>-<a href="#N_1217">1217</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Vie de P. Corneille</i>, msc., <a href="#N_1177">1177</a>.</li>
+<li><i>Vie (La) de Damoiselle Elizabeth Ranquet</i>, <a href="#N_203">203</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_73">73</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Vieillard (P.-A.): <i>L'Apothéose de P. Corneille</i>, <a href="#N_1517">1517</a>.</li>
+<li>Viennet (J.-P.-G.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1198">1198</a>;
+<ul>
+ <li><i>Épître à M. Raynouard</i>, <a href="#N_1491">1491</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Vigarani, décorateur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Vigier (A.): <i>Anecdotes littéraires sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1304">1304</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Vignier: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Vignon: <i>Le Ménage de Corneille</i>, <a href="#N_1585">1585</a>.</li>
+<li>Villars (L'abbé de): <i>La Critique de Bérénice</i>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li>Villati (Leop. de'): <i>Cinna</i>, <a href="#N_1130">1130</a>.</li>
+<li>Villenave: <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1184">1184</a>.</li>
+<li>Villiers: <i>Bébée et Jargon</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Villiers (De), acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Villiers (De): <i>Entretien sur les tragédies de ce temps</i>, <a href="#N_1331">1331</a>.</li>
+<li>Villiers (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Villiers (P.): <i>Manuel du voyageur à Paris</i>, <a href="#N_259">259</a>.</li>
+<li>Vincent (Le P. Augustin), <a href="#N_128">128</a>.</li>
+<li>Vinkeles, graveur, <a href="#N_991">991</a>.</li>
+<li>Viollet-le-Duc, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li>Visé. Voy. <a href="#Donneau">Donneau de Visé</a>.</li>
+<li>Vogel, musicien, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Voille, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li><i>Voix (La) publique à Monsieur de Scudéry</i>, <a href="#N_1355">1355</a>.</li>
+<li>Voltaire: <i>Théâtre de Corneille</i>, <a href="#N_640">640</a>-<a href="#N_643">643</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_20">20</a>;</li>
+ <li><i>Commentaires sur Corneille</i>, <a href="#N_1255">1255</a>-<a href="#N_1257">1257</a>;</li>
+ <li>cf. <a href="#N_649">649</a>, <a href="#N_655">655</a>, <a href="#N_659">659</a>;</li>
+ <li><i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>;</li>
+ <li><i>Lettre à l'abbé d'Olivet</i>, <a href="#N_640">640</a> a;</li>
+ <li><i>Réponse à M. le duc de Bouillon</i>, <a href="#N_640">640</a> b;</li>
+ <li><i>Sentiment d'un Académicien de Lyon</i>, <a href="#N_640">640</a> l;</li>
+ <li><i>Lettre à M. de Genouville</i>, <a href="#N_1452">1452</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Voraces (Les) et les Coriaces</i>, <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li><i>Vraie (La) Suite du Cid</i>, tragi-com. parnDesfontaines, <a href="#N_1390">1390</a>-<a href="#N_1392">1392</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+<p class="p2 center">W.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Waarschynelyke (De) Toovery</i>, trad. néerl. de l'<i>Illusion comique</i>, <a href="#N_924">924</a>-<a href="#N_926">926</a>.</li>
+<li>Wagner (Carl): <i>Chimène</i>, <a href="#N_1104">1104</a>.</li>
+<li>Wains-Desfontaines: <i>Dithyrambe sur la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1507">1507</a>.</li>
+<li>Walkiers (Eug.), musicien, <a href="#N_1564">1564</a>.</li>
+<li>Waller (Edmund): trad. angl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_915">915</a>.</li>
+<li>Walras: <i>Commentaire sur le Cid</i>, <a href="#N_1404">1404</a>;
+<ul>
+ <li><i>Le Cid, esquisse littéraire</i>, <a href="#N_1408">1408</a>;</li>
+ <li><i>Observations sur Polyeucte</i>, <a href="#N_1430">1430</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Wartel, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Watelet, graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Wattier (M<sup>me</sup>), actrice, <a href="#N_973">973</a>.</li>
+<li>Weiland (Panaï G.): trad. grecque du <i>Cid</i>, <a href="#N_1077">1077</a>.</li>
+<li>Westerstrand (P.): trad. suéd. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1052">1052</a>.</li>
+<li>Willems (Alph.): notes sur une édit. elzév., <a href="#N_283">283</a>;
+<ul>
+ <li>sur les trad. néerl., <i>Préface</i>, <a href="#N_950">950</a>, <a href="#N_977">977</a>, <a href="#N_978">978</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Willems (F.-J.): <i>Belgisch Museum</i>, <a href="#N_940">940</a>.</li>
+<li>Worms, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">X.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Ximena, trad. angl. du <i>Cid</i>, 905.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">Z.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Zákreijs (Frant.): <i>Rozhled ve dramat&#277;francouském</i>, <a href="#N_1295">1295</a>.</li>
+<li>Zamácola (Iza): <i>Honor y Amor</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Zanotti (Andrea): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_837">837</a>;
+<ul>
+ <li>trad. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_862">862</a>;</li>
+ <li><i>Sofonisba</i>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Zeeus (J.): trad. néerl. d'<i>Othon</i>, <a href="#N_998">998</a>.</li>
+<li>Ziani (Marcant.), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Ziani (Pietr' Andr.), musicien, <a href="#N_1143">1143</a>, <a href="#N_1166">1166</a>.</li>
+<li>Zingarelli (Nic.-Ant.), musicien, <a href="#N_1124">1124</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Zuilychem. Voy. <a href="#Huyghens">Huyghens</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p4 center"><b>FIN DE LA TABLE ALPHABÉTIQUE.</b></p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_545" id="Page_545">545</a></span></p>
+
+<h2>TABLE</h2>
+
+<h3>DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES</h3>
+<div class="p2 left15">
+<ul>
+<li><p><span class="smcap i4">AIX (EN PROVENCE).</span></p></li>
+<li>Aubin, impr.: <a href="#N_1458">1458</a>.</li>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ALTENBOURG.</span></p></li>
+<li>Pierer, libr.: <a href="#N_457">457</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">AMSTERDAM.</span></p></li>
+<li>Bosch (Hendrick), libr.: <a href="#N_996">996</a>.</li>
+<li>Bouman (Broer Jansz), libr.: <a href="#N_931">931</a>.</li>
+<li>Changuion (François), libr.: <a href="#N_816">816</a>.</li>
+<li>Chatelain (Zacharie), libr.: <a href="#N_175">175</a>, <a href="#N_239">239</a>, <a href="#N_632">632</a>, <a href="#N_635">635</a>.</li>
+<li>De Groot (Gisbert): <a href="#N_948">948</a>, <a href="#N_962">962</a>, <a href="#N_963">963</a>.</li>
+<li>De Groot (Michiel), libr.: <a href="#N_932">932</a>, <a href="#N_946">946</a>.</li>
+<li>De Wees (Abraham), libr.: <a href="#N_927">927</a>.</li>
+<li>Duim (Izaak), libr.: <a href="#N_938">938</a>, <a href="#N_939">939</a>, <a href="#N_942">942</a>, <a href="#N_951">951</a>, <a href="#N_952">952</a>, <a href="#N_959">959</a>, <a href="#N_965">965</a>, <a href="#N_966">966</a>, <a href="#N_970">970</a>, <a href="#N_975">975</a>, <a href="#N_979">979</a>, <a href="#N_980">980</a>, <a href="#N_984">984</a>, <a href="#N_987">987</a>, <a href="#N_990">990</a>, <a href="#N_993">993</a>, <a href="#N_1001">1001</a>, <a href="#N_1005">1005</a>.</li>
+<li>Du Sauzet (H.), libr.: <a href="#N_633">633</a>.</li>
+<li>Elzevier (Daniel), impr.: <a href="#N_97">97</a>, <a href="#N_366">366</a>.</li>
+<li>Hoogenhuysen (André de), libr.: <a href="#N_236">236</a>.</li>
+<li>Houthaeck (Dirck Cornelisz), libr.: <a href="#N_930">930</a>.</li>
+<li>Houthaeck (Tymen), impr.: <a href="#N_930">930</a>.</li>
+<li>Immerzeel en Comp., libr.: <a href="#N_960">960</a>.</li>
+<li>Joosten (Gillis), impr.: <a href="#N_943">943</a>, <a href="#N_944">944</a>.</li>
+<li>Karelsz (Adam), libr.: <a href="#N_943">943</a>, <a href="#N_944">944</a>.</li>
+<li>Klippink (David), libr.: <a href="#N_941">941</a>.</li>
+<li><i>Kunstgenootschap</i>: <a href="#N_956">956</a>, <a href="#N_957">957</a>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_1006">1006</a>.</li>
+<li>Lescailje (Erven van J.), libr.: <a href="#N_925">925</a>, <a href="#N_936">936</a>, <a href="#N_947">947</a>, <a href="#N_956">956</a>, <a href="#N_957">957</a>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_986">986</a>, <a href="#N_988">988</a>, <a href="#N_997">997</a>, <a href="#N_999">999</a>, <a href="#N_1006">1006</a>, <a href="#N_1007">1007</a>.</li>
+<li>Lescailje (Erven van J.) en Dirk Rank, libr.: <a href="#N_964">964</a>, <a href="#N_972">972</a>, <a href="#N_974">974</a>, <a href="#N_992">992</a>, <a href="#N_995">995</a>, <a href="#N_1003">1003</a>, <a href="#N_1454">1454</a>.</li>
+<li>Lescailje (Jacob), libr.: <a href="#N_945">945</a>, <a href="#N_971">971</a>.</li>
+<li>L'Honoré, libr.: <a href="#N_632">632</a>.</li>
+<li>Magnus (Albert), libr.: <a href="#N_955">955</a>.</li>
+<li>Magnus (Erven van Albert): <a href="#N_978">978</a>.</li>
+<li>Moetjens (Adriaen), libr.: <a href="#N_1299">1299</a>.</li>
+<li>Mulhovius (Hendrik), libr.: <a href="#N_949">949</a>.</li>
+<li>Oossaan (Aart Dirksz), libr.: <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_973">973</a>.</li>
+<li>Ravesteyn (Nicolaes van), libr.: <a href="#N_927">927</a>.</li>
+<li>Rotterdam (Pieter), libr.: <a href="#N_958">958</a>.</li>
+<li>Ruarus (David), libr.: <a href="#N_926">926</a>, <a href="#N_937">937</a>, <a href="#N_983">983</a>.</li>
+<li>Schoonenburg (A.), libr.: <a href="#N_923">923</a>.</li>
+<li>Sweerts (Kornelis), libr.: <a href="#N_981">981</a>.</li>
+<li>Uylenbroek (P. J.), libr.: <a href="#N_1157">1157</a>.</li>
+<li>Van de Gaete (H.), libr.: <a href="#N_982">982</a>.</li>
+<li>Van der Stichel (Dominicus), impr.: <a href="#N_927">927</a>.</li>
+<li>Visser (P.) en A. Slaats, libr.: <a href="#N_989">989</a>, <a href="#N_1004">1004</a>.</li>
+<li>Wetstein, libr.: <a href="#N_256">256</a>.</li>
+<li>Wolfgang (Abraham), impr.-libr.: <a href="#N_263">263</a>-<a href="#N_269">269</a>, <a href="#N_271">271</a>, <a href="#N_272">272</a>, <a href="#N_284">284</a>, <a href="#N_288">288</a>, <a href="#N_296">296</a>, <a href="#N_297">297</a>, <a href="#N_302">302</a>, <a href="#N_303">303</a>, <a href="#N_310">310</a>, <a href="#N_311">311</a>, <a href="#N_316">316</a>, <a href="#N_317">317</a>, <a href="#N_321">321</a>, <a href="#N_322">322</a>, <a href="#N_326">326</a>, <a href="#N_327">327</a>, <a href="#N_333">333</a>, <a href="#N_334">334</a>, <a href="#N_337">337</a>, <a href="#N_338">338</a>, <a href="#N_342">342</a>, <a href="#N_343">343</a>, <a href="#N_347">347</a>, <a href="#N_348">348</a>, <a href="#N_352">352</a>, <a href="#N_357">357</a>-<a href="#N_359">359</a>, <a href="#N_361">361</a>, <a href="#N_363">363</a>, <a href="#N_365">365</a>, <a href="#N_367">367</a>-<a href="#N_371">371</a>, <a href="#N_373">373</a>-<a href="#N_377">377</a>, <a href="#N_381">381</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BARCELONE.</span></p></li>
+<li>Gorchs (T.), impr.: <a href="#N_1172">1172</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BELGRADE.</span></p></li>
+<li><i>Dr&#380;avna &#352;tamparija</i>: <a href="#N_1063">1063</a>.</li>
+
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BERLIN.</span></p></li>
+<li>Decker (G.-J.), libr.: <a href="#N_1262">1262</a>.</li>
+<li>Dümmler (Ferd.), libr.: <a href="#N_1012">1012</a>.</li>
+<li>Herbig (F.-A.), libr.: <a href="#N_801">801</a>.</li>
+<li>Lüderitz, libr.: <a href="#N_1323">1323</a>.</li>
+<li>Maurer, libr.: <a href="#N_679">679</a>.</li>
+<li>Rottmann, libr.: <a href="#N_643">643</a>.</li>
+<li>Schlesinger, libr.: <a href="#N_420">420</a>, <a href="#N_472">472</a>, <a href="#N_510">510</a>, <a href="#N_561">561</a>, <a href="#N_601">601</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BERNE.</span></p></li>
+<li><i>Société typographique</i>: <a href="#N_772">772</a>, <a href="#N_803">803</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BÉZIERS.</span></p></li>
+<li>Martel (Henri), libr.: <a href="#N_230">230</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BIELEFELD.</span></p></li>
+<li>Schütz (C.), impr.-libr.: <a href="#N_519">519</a>, <a href="#N_573">573</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4"><a name="BOLOGNE" id="BOLOGNE"></a>BOLOGNE.</span></p></li>
+<li>Della Volpe (Lelio), libr.: <a href="#N_836">836</a>, <a href="#N_851">851</a>, <a href="#N_854">854</a>, <a href="#N_859">859</a>, <a href="#N_865">865</a>, <a href="#N_869">869</a>.</li>
+<li>Longhi, impr.-libr.: <a href="#N_833">833</a>, <a href="#N_835">835</a>, <a href="#N_837">837</a>, <a href="#N_844">844</a>, <a href="#N_847">847</a>, <a href="#N_850">850</a>, <a href="#N_859">859</a>, <a href="#N_864">864</a>, <a href="#N_865">865</a>, <a href="#N_867">867</a>, <a href="#N_868">868</a>, <a href="#N_871">871</a>-<a href="#N_875">875</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_546" id="Page_546">546</a></span>
+Monti (Pier Maria), libr.: <a href="#N_862">862</a>.</li>
+<li>Pisarri, libr.: <a href="#N_853">853</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BONN.</span></p></li>
+<li>Carthaus (I. F.), impr.: <a href="#N_1345">1345</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BRANDEBOURG.</span></p></li>
+<li>Wiesike, libr.: <a href="#N_1022">1022</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BRUNSVIC.</span></p></li>
+<li>Otto (Fr.), impr.: <a href="#N_1407">1407</a>.</li>
+<li>Westermann (Georges), libr.: <a href="#N_797">797</a>.</li>
+
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BRUXELLES.</span></p></li>
+<li>De Griek (Claudius), libr.: <a href="#N_977">977</a>.</li>
+<li>Foppens (François), libr.: <a href="#N_388">388</a>, <a href="#N_391">391</a>, <a href="#N_393">393</a>, <a href="#N_394">394</a>, <a href="#N_765">765</a>, <a href="#N_767">767</a>.
+ <ul>
+ <li>Contrefaçon portant le nom de <i>Foppens</i>: <a href="#N_769">769</a>.</li>
+ </ul>
+</li>
+<li>Hayez, libr.: <a href="#N_1246">1246</a>.</li>
+<li>Jacobs (G.), impr.: <a href="#N_950">950</a>.</li>
+<li>Marchant (Lambert), libr.: <a href="#N_1479">1479</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BUCAREST.</span></p></li>
+<li>Eliad Radulescu (Ioan), impr.: <a href="#N_900">900</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4"><a name="BUDAPEST" id="BUDAPEST"></a>BUDAPEST.</span></p></li>
+<li><i>Atheneum tulajdona</i>: <a href="#N_1082">1082</a>.</li>
+<li>Hartleben, libr.: <a href="#N_1021">1021</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CAEN.</span></p></li>
+<li>Godes (Jacques), impr.-libr.: <a href="#N_1389">1389</a>, <a href="#N_1396">1396</a>, <a href="#N_1397">1397</a>.</li>
+<li>Hardel, impr.-libr.: <a href="#N_563">563</a>, <a href="#N_1404">1404</a>.</li>
+<li>Poisson (F.), impr.: <a href="#N_1497">1497</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CASSEL.</span></p></li>
+<li>Estienne, libr.: <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CLICHY.</span></p></li>
+<li>Loignon et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_843">843</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">COLOGNE.</span></p></li>
+<li>Schwan, libr.: <a href="#N_488">488</a>, <a href="#N_1032">1032</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">COPENHAGUE.</span></p></li>
+<li>Chevalier (J. P.), libr.: <a href="#N_597">597</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CORBEIL.</span></p></li>
+<li>Crété fils, impr.: <a href="#N_666">666</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">COUTANCES.</span></p></li>
+<li>Tanquerey, impr.: <a href="#N_1509">1509</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">DELF.</span></p></li>
+<li>Boitet (Reinier), libr.: <a href="#N_998">998</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">DOUAI.</span></p></li>
+<li>Aubers (Adam d'), impr.-libr.: <a href="#N_1408">1408</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">DUNKERQUE.</span></p></li>
+<li>Van Ursel (Antonius), impr.: <a href="#N_940">940</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ÉVREUX.</span></p></li>
+<li>Tavernier (L.), impr.: <a href="#N_1430">1430</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">FERRARE.</span></p></li>
+<li>Longhi, impr.-libr. Voy. <a href="#BOLOGNE">BOLOGNE</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">FLORENCE.</span></p></li>
+<li>Nesti (Pietro), impr.: <a href="#N_849">849</a>.</li>
+<li><i>Stamperia imperiale</i>: <a href="#N_840">840</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap">FRANCFORT-SUR-MEIN.</span></p></li>
+<li>Bechtold (H.), libr.: <a href="#N_680">680</a>.</li>
+<li>Hulst (Nicolas), libr.: <a href="#N_389">389</a>.</li>
+<li>Siegert (Gottlieb), libr.: <a href="#N_1010">1010</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">FREISING.</span></p></li>
+<li>Datterer (Franz), libr.: <a href="#N_1155">1155</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GENÈVE.</span></p></li>
+<li>Bonnant, libr.: <a href="#N_810">810</a>.</li>
+<li>Pellet et fils, libr.: <a href="#N_542">542</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">G&OElig;RLITZ.</span></p></li>
+<li>Cundis (Johann), libr.: <a href="#N_1028">1028</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GOTHA.</span></p></li>
+<li>Becker, libr.: <a href="#N_1020">1020</a>.</li>
+<li>Reichenbach, libr.: <a href="#N_1013">1013</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GRENOBLE.</span></p></li>
+<li>Prudhomme, impr.: <a href="#N_1311">1311</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HALLE.</span></p></li>
+<li>Fick, libr.: <a href="#N_1035">1035</a>.</li>
+<li>Fick's Wittwe, libr.: <a href="#N_1036">1036</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HAMBOURG.</span></p></li>
+<li>Papen (Georg), impr.: <a href="#N_1014">1014</a>.</li>
+<li>Nauman (Johann), libr.: <a href="#N_1014">1014</a>.</li>
+<li>Wolf (Georg), libr.: <a href="#N_1015">1015</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HAVRE (LE).</span></p></li>
+<li>Chapelle, libr.: <a href="#N_1497">1497</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HELSINGFORS.</span></p></li>
+<li>Frenckell och Son, impr.: <a href="#N_1411">1411</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HOORN.</span></p></li>
+<li>Berentsma (Barent Adriaens), libr.: <a href="#N_927">927</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">KREUZNACH.</span></p></li>
+<li>Wohlleden (Friedrich), impr.: <a href="#N_1428">1428</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LAGNY.</span></p></li>
+<li>Aureau, impr.: <a href="#N_500">500</a>.</li>
+<li>Leboyer, impr.: <a href="#N_712">712</a>.</li>
+<li>Varigault, impr.: <a href="#N_528">528</a>, <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LAUSANNE.</span></p></li>
+<li>Hignou et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_803">803</a>, <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li>Delafontaine, libr.: <a href="#N_1343">1343</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LEIPZIG.</span></p></li>
+<li>Barth, libr.: <a href="#N_1044">1044</a>.</li>
+<li>Fick, libr.: <a href="#N_1035">1035</a>.</li>
+<li>Fritsche (Heinrich), libr.: <a href="#N_431">431</a>, <a href="#N_432">432</a>, <a href="#N_475">475</a>, <a href="#N_483">483</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_547" id="Page_547">547</a></span>
+Lehnholp, libr.: <a href="#N_1023">1023</a>.</li>
+<li>Leo, libr.: <a href="#N_419">419</a>.</li>
+<li>Michael (Christian), impr.: <a href="#N_1028">1028</a>.</li>
+<li>Reclam (Ph.), libr.: <a href="#N_1027">1027</a>, <a href="#N_1046">1046</a>.</li>
+<li>Reichenbach, libr.: <a href="#N_1013">1013</a>.</li>
+<li>Siegert (Gottlieb), libr.: <a href="#N_1040">1040</a>.</li>
+<li>Wengler, libr.: <a href="#N_441">441</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LEYDE.</span></p></li>
+<li>Chrestien (Guillaume), libr.: <a href="#N_273">273</a>.</li>
+<li>Elzevier (Bonaventure et Abraham), impr.-libr.: <a href="#N_274">274</a>, <a href="#N_277">277</a>, <a href="#N_279">279</a>, <a href="#N_281">281</a>, <a href="#N_290">290</a>, <a href="#N_292">292</a>, <a href="#N_293">293</a>, <a href="#N_298">298</a>, <a href="#N_299">299</a>, <a href="#N_304">304</a>, <a href="#N_306">306</a>, <a href="#N_313">313</a>, <a href="#N_314">314</a>, <a href="#N_318">318</a>, <a href="#N_319">319</a>, <a href="#N_323">323</a>, <a href="#N_324">324</a>, <a href="#N_329">329</a>, <a href="#N_331">331</a>, <a href="#N_339">339</a>, <a href="#N_350">350</a>, <a href="#N_378">378</a>, <a href="#N_384">384</a>, <a href="#N_1386">1386</a>.</li>
+<li>Elzevier (Jean), impr.: <a href="#N_283">283</a>, <a href="#N_295">295</a>, <a href="#N_301">301</a>, <a href="#N_308">308</a>, <a href="#N_309">309</a>, <a href="#N_346">346</a>, <a href="#N_351">351</a>.</li>
+<li>Herdingh (L.) en Zoon, libr.: <a href="#N_961">961</a>.</li>
+<li>Langerak (J. A.), libr.: <a href="#N_968">968</a>.</li>
+<li>Sambix (Jean), libr.: <a href="#N_295">295</a>, <a href="#N_308">308</a>, <a href="#N_356">356</a>, <a href="#N_384">384</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <span class="smcap">Sambix</span>: <a href="#N_387">387</a>, <a href="#N_390">390</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LIMOGES.</span></p></li>
+<li>Ardant (E.): <a href="#N_762">762</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LISBONNE.</span></p></li>
+<li>Bulhões (José de Aquino), impr.: <a href="#N_899">899</a>.</li>
+<li>Da Rocha (Ant. José), impr.: <a href="#N_895">895</a>.</li>
+<li>Gomes (Antonio), impr.: <a href="#N_893">893</a>.</li>
+<li><i>Imprensa Regia</i>: <a href="#N_894">894</a>, <a href="#N_897">897</a>.</li>
+<li>Rodrigues (Miguel), impr.: <a href="#N_1401">1401</a>.</li>
+<li>Rolland (François), impr.-libr.: <a href="#N_892">892</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LONDRES.</span></p></li>
+<li>Bell (John), libr.: <a href="#N_905">905</a>.</li>
+<li>Bell (T.), libr.: <a href="#N_901">901</a>.</li>
+<li>Bentley (R.), libr.: <a href="#N_1400">1400</a>.</li>
+<li>Bentley (Richard), libr.: <a href="#N_1195">1195</a>.</li>
+<li>Bladon (S.), libr.: <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li>Browne (Henry), libr.: <a href="#N_909">909</a>.</li>
+<li>Browne (Samuel), libr.: <a href="#N_1392">1392</a>.</li>
+<li>Burnet (G.), libr.: <a href="#N_901">901</a>.</li>
+<li>Caslon (T.), libr.: <a href="#N_918">918</a>.</li>
+<li>Crooke (John), libr.: <a href="#N_914">914</a>.</li>
+<li>Da Ponte (P.), libr.: <a href="#N_1276">1276</a>.</li>
+<li>Faulder (M.), libr.: <a href="#N_906">906</a>.</li>
+<li>Herringman (Henry), libr.: <a href="#N_908">908</a>.</li>
+<li>Kirkman (Francis), libr.: <a href="#N_922">922</a>.</li>
+<li>Low (S.), libr.: <a href="#N_705">705</a>.</li>
+<li>Lownds (T.), libr.: <a href="#N_918">918</a>.</li>
+<li>Moseley (Humphrey), libr.: <a href="#N_903">903</a>.</li>
+<li>Neale (Simon), libr.: <a href="#N_916">916</a>.</li>
+<li>Nicoll (W.), libr.: <a href="#N_918">918</a>.</li>
+<li>Okes (J.), impr.: <a href="#N_1392">1392</a>.</li>
+<li>Parker (R.), libr.: <a href="#N_1400">1400</a>.</li>
+<li>Rivington (J.), libr.: <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li>Tonson (Jacob), libr.: <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li>Vaillant (P.), libr.: <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li>Wilson (W.), impr.: <a href="#N_903">903</a>.</li>
+<li>Young (A.), impr.: <a href="#N_906">906</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LYON.</span></p></li>
+<li>Deville (Jean-Baptiste), libr.: <a href="#N_286">286</a>, <a href="#N_392">392</a>.</li>
+<li>Grabit (Joseph-Sulpice), libr.: <a href="#N_673">673</a>.</li>
+<li>La Rivière (Claude), libr.: <a href="#N_261">261</a>, <a href="#N_332">332</a>.</li>
+<li>Périsse, frères, impr.-libr.: <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_560">560</a>.</li>
+<li>Vingtrinier, impr.: <a href="#N_1312">1312</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MADRID.</span></p></li>
+<li>Cuesta (Viuda é hijos de), libr.: <a href="#N_879">879</a>, <a href="#N_1172">1172</a>.</li>
+<li>Fortanet (T.), impr.: <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Gonzalez (C.), impr.: <a href="#N_879">879</a>.</li>
+<li><i>Imprenta Nacional</i>: <a href="#N_1112">1112</a>.</li>
+<li>Monge (Fernando), impr.: <a href="#N_883">883</a>.</li>
+<li>Rodriguez (Gregorio), libr.: <a href="#N_876">876</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MANTOUE.</span></p></li>
+<li>Pazzoni (Alberto), impr.: <a href="#N_861">861</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MASSA.</span></p></li>
+<li>Frediani (Pellegrino), impr.: <a href="#N_1096">1096</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MESNIL (LE).</span></p></li>
+<li>Didot (Firmin) frères, impr.: <a href="#N_814">814</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MILAN.</span></p></li>
+<li>Boniardi Pogliani, libr.: <a href="#N_842">842</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li>Malatesta, libr.: <a href="#N_1169">1169</a>.</li>
+<li>Marelli (Gioseffo), impr.: <a href="#N_832">832</a>.</li>
+<li>Quinto (Carlo Gius.), impr.: <a href="#N_1142">1142</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MOSCOU.</span></p></li>
+<li><i>Kompanija tipografi&#265;eskaja</i>: <a href="#N_1062">1062</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NANCY.</span></p></li>
+<li>Cusson (Abel Denys), libr.: <a href="#N_768">768</a>.</li>
+<li>Huizelin, impr.: <a href="#N_562">562</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NAPLES.</span></p></li>
+<li>Antonio (Domenico) e Niccolò Parrino, impr.: <a href="#N_869">869</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NEUSS.</span></p></li>
+<li>Schwan, libr.: <a href="#N_1032">1032</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NEW-YORK.</span></p></li>
+<li>Baker and Goodwin, impr.: <a href="#N_881">881</a>, <a href="#N_886">886</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NIMES.</span></p></li>
+<li>Gaude, libr.: <a href="#N_1261">1261</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NOYON.</span></p></li>
+<li>Andrieux (D.), libr.: <a href="#N_1321">1321</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ORLÉANS.</span></p></li>
+<li>Jacob et fils, impr.: <a href="#N_452">452</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">OXFORD.</span></p></li>
+<li><i>Clarendon Press</i>: <a href="#N_535">535</a>, <a href="#N_594">594</a>.</li>
+<li>Fletcher (Jacques), libr.: <a href="#N_667">667</a>-<a href="#N_670">670</a>, <a href="#N_675">675</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">PARIS.</span></p></li>
+<li>Adam (Veuve G.), impr.: <a href="#N_59">59</a>, <a href="#N_79">79</a>.</li>
+<li>Agasse, libr.: <a href="#N_1457">1457</a>.</li>
+<li>Alvarès, libr.: <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+<li>Amyot, libr.: <a href="#N_1305">1305</a>.</li>
+<li>Aumont, libr.: <a href="#N_550">550</a>.</li>
+<li>Bailli, libr.: <a href="#N_1535">1535</a>.</li>
+<li>Bailly, impr.: <a href="#N_725">725</a>.</li>
+<li>Ballard, impr.: <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_548" id="Page_548">548</a></span>
+Ballard (Christophe), impr.: <a href="#N_1084">1084</a>, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1147">1147</a>, <a href="#N_1159">1159</a>, <a href="#N_1478">1478</a>.</li>
+<li>Ballard (Jean-Baptiste Christophe), impr.: <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Ballard (Robert), impr.: <a href="#N_123">123</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_136">136</a>(?), <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_201">201</a>, <a href="#N_212">212</a>.</li>
+<li>Barba (J.-N.), libr.: <a href="#N_246">246</a>, <a href="#N_436">436</a>, <a href="#N_464">464</a>, <a href="#N_506">506</a>, <a href="#N_545">545</a>, <a href="#N_600">600</a>, <a href="#N_609">609</a>, <a href="#N_793">793</a>, <a href="#N_821">821</a>, <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1246">1246</a>, <a href="#N_1498">1498</a>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li>Barba (Gustave), libr.: <a href="#N_478">478</a>, <a href="#N_729">729</a>, <a href="#N_1193">1193</a>.</li>
+<li>Barbin (Claude), libr.: <a href="#N_96">96</a>, <a href="#N_223">223</a>, <a href="#N_226">226</a>, <a href="#N_1460">1460</a>, <a href="#N_1463">1463</a>.</li>
+<li>Barbou, libr.: <a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>Baudouin, frères, libr.: <a href="#N_552">552</a>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li>Baudouin, impr.: <a href="#N_474">474</a>, <a href="#N_703">703</a>.</li>
+<li>Baudouin, libr.: <a href="#N_1106">1106</a>, <a href="#N_1270">1270</a>, <a href="#N_1485">1485</a>.</li>
+<li>Bauche, libr.: <a href="#N_639">639</a>.</li>
+<li>Béchet (Charles), libr.: <a href="#N_702">702</a>, <a href="#N_1493">1493</a>.</li>
+<li>Belin (A.), impr.-libr.: <a href="#N_684">684</a>, <a href="#N_691">691</a>.</li>
+<li>Belin (Eugène), libr.: <a href="#N_448">448</a>, <a href="#N_449">449</a>.</li>
+<li>Belin-Leprieur, libr.: <a href="#N_791">791</a>.</li>
+<li>Bénard, impr.: <a href="#N_808">808</a>.</li>
+<li>Bénard (Simon), libr.: <a href="#N_218">218</a>, <a href="#N_219">219</a>, <a href="#N_220">220</a>.</li>
+<li>Berger-Levrault, libr.: <a href="#N_509">509</a>.</li>
+<li>Berlandier, libr.: <a href="#N_562">562</a>.</li>
+<li>Besoigne (Augustin), libr.: <a href="#N_625">625</a>.</li>
+<li>Besongne (Cardin), libr.: <a href="#N_194">194</a>, <a href="#N_1376">1376</a>, <a href="#N_1393">1393</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçon portant le nom de <i>Besongne</i>: <a href="#N_1394">1394</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Besongne (Jean-Baptiste), libr.: <a href="#N_364">364</a>.</li>
+<li>Bezon, libr.: <a href="#N_465">465</a>, <a href="#N_508">508</a>.</li>
+<li>Bienfait (Pierre), libr.: <a href="#N_212">212</a>, <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li>Billaine (Louis), libr.: <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_38">38</a>, <a href="#N_82">82</a>-<a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_108">108</a>, <a href="#N_111">111</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li>Billaine (Pierre), libr.: <a href="#N_181">181</a>.</li>
+<li>Billot (Esprit), libr.: <a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>Blageart (Claude), libr.: <a href="#N_779">779</a>.</li>
+<li>Blanchet, libr.: <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Blot, impr.: <a href="#N_753">753</a>.</li>
+<li>Bordelet, libr.: <a href="#N_174">174</a>, <a href="#N_631">631</a>.</li>
+<li>Boulet, libr.: <a href="#N_723">723</a>.</li>
+<li>Boulland, libr.: <a href="#N_789">789</a>.</li>
+<li>Bourdier, impr.: <a href="#N_493">493</a>, <a href="#N_496">496</a>, <a href="#N_576">576</a>, <a href="#N_1290">1290</a>.</li>
+<li>Bourdier, Capiomont et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_664">664</a>.</li>
+<li>Brasseur aîné, impr.: <a href="#N_1278">1278</a>.</li>
+<li>Brocas (Veuve) et Aumont, libr.: <a href="#N_770">770</a>.</li>
+<li>Bruassin, libr.: <a href="#N_786">786</a>.</li>
+<li><i>Bureau d'adresses</i>: <a href="#N_1444">1444</a>.</li>
+<li>Caillat, impr.: <a href="#N_1439">1439</a>.</li>
+<li>Cailleau, impr.-libr.: <a href="#N_1535">1535</a>.</li>
+<li>Camusat (Jean), libr.: <a href="#N_1380">1380</a>.</li>
+<li>Camusat (Veuve Jean), libr.: <a href="#N_13">13</a>.</li>
+<li>Casimir et Crapelet, impr.: <a href="#N_876">876</a>.</li>
+<li>Cavelier (Guillaume), libr.: <a href="#N_629">629</a>, <a href="#N_630">630</a>, <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Chaigneau, impr.: <a href="#N_693">693</a>.</li>
+<li>Chaillot (E.), libr.: <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Chaix (Napoléon), impr.-libr.: <a href="#N_659">659</a>.</li>
+<li>Chaignieau aîné, impr.: <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Chamhoudry (Louis), libr.: <a href="#N_57">57</a>, <a href="#N_63">63</a>, <a href="#N_67">67</a>, <a href="#N_71">71</a>, <a href="#N_103">103</a>, <a href="#N_248">248</a>, <a href="#N_249">249</a>.</li>
+<li>Charavay (J.), libr.: <a href="#N_1177">1177</a>.</li>
+<li>Charpentier, libr.: <a href="#N_654">654</a>, <a href="#N_1523">1523</a>.</li>
+<li>Charpentier (Henri), libr.: <a href="#N_630">630</a>, <a href="#N_631">631</a>, <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_766">766</a>.</li>
+<li>Charron, libr.: <a href="#N_246">246</a>.</li>
+<li>Claye, impr.: <a href="#N_587">587</a>, <a href="#N_731">731</a>, <a href="#N_734">734</a>, <a href="#N_741">741</a>, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li>Collin (Léopold), libr.: <a href="#N_644">644</a>, <a href="#N_1274">1274</a>.</li>
+<li><i>Compagnie des libraires</i>: <a href="#N_541">541</a>, <a href="#N_671">671</a>, <a href="#N_676">676</a>.</li>
+<li>Coniam, impr.: <a href="#N_465">465</a>.</li>
+<li>Cordier, libr.: <a href="#N_688">688</a>, <a href="#N_791">791</a>.</li>
+<li>Courbé (Augustin), impr.-libr.: <a href="#N_4">4</a>-<a href="#N_6">6</a>, <a href="#N_9">9</a>-<a href="#N_13">13</a>, <a href="#N_15">15</a>-<a href="#N_18">18</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_27">27</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_33">33</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_41">41</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_45">45</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_48">48</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_61">61</a>, <a href="#N_62">62</a>, <a href="#N_66bis">66 <i>bis</i></a> , <a href="#N_70">70</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_75">75</a>-<a href="#N_77">77</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_81">81</a>, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>, <a href="#N_98">98</a>-<a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_104">104</a>-<a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_120">120</a>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_202">202</a>, <a href="#N_1379">1379</a>, <a href="#N_1472">1472</a>, <a href="#N_1477">1477</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Courbé</i>: <a href="#N_199">199</a>, <a href="#N_262">262</a>, <a href="#N_276">276</a>, <a href="#N_278">278</a>, <a href="#N_288">288</a>, <a href="#N_289">289</a>, <a href="#N_291">291</a>, <a href="#N_328">328</a>, <a href="#N_335">335</a>, <a href="#N_349">349</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Coustelier (Urbain), libr.: <a href="#N_236">236</a>.</li>
+<li>Couterot (Jean), libr.: <a href="#N_784">784</a>, <a href="#N_785">785</a>.</li>
+<li>Cramoisy (Sébastien), impr.-libr.: <a href="#N_184">184</a>.</li>
+<li>Crapelet, impr.: <a href="#N_434">434</a>, <a href="#N_567">567</a>, <a href="#N_612">612</a>, <a href="#N_615">615</a>, <a href="#N_695">695</a>, <a href="#N_726">726</a>, <a href="#N_1577">1577</a>.</li>
+<li>Cussac, impr.: <a href="#N_416">416</a>, <a href="#N_505">505</a>.</li>
+<li>Dabo-Butschert (M<sup>me</sup>), libr.: <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_698">698</a>.</li>
+<li>Dabo et Tremblay, libr.: <a href="#N_690">690</a>, <a href="#N_692">692</a>.</li>
+<li>Dabris, libr.: <a href="#N_1277">1277</a>.</li>
+<li>David (Christophe) fils, libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_771">771</a>.</li>
+<li>David l'aîné, libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_770">770</a>.</li>
+<li>David père, libr.: <a href="#N_636">636</a>, <a href="#N_638">638</a>, <a href="#N_766">766</a>.</li>
+<li>Debécourt, libr.: <a href="#N_1186">1186</a>.</li>
+<li>Debure, libr.: <a href="#N_696">696</a>, <a href="#N_1456">1456</a>.</li>
+<li>Degorge-Cadot, libr.: <a href="#N_1294">1294</a>.</li>
+<li>Delagrave et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_587">587</a>.</li>
+<li>Delahays (Adolphe), libr.: <a href="#N_733">733</a>, <a href="#N_735">735</a>.</li>
+<li>Delalain (Auguste), impr.-libr.: <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_547">547</a>, <a href="#N_551">551</a>, <a href="#N_554">554</a>.</li>
+<li>Delalain (Aug.-Nic.), libr.: <a href="#N_1163">1163</a>, <a href="#N_1481">1481</a>.</li>
+<li>Delalain (Jules), impr.-libr.: <a href="#N_423">423</a>, <a href="#N_429">429</a>, <a href="#N_435">435</a>, <a href="#N_437">437</a>, <a href="#N_442">442</a>, <a href="#N_443">443</a>, <a href="#N_446">446</a>, <a href="#N_447">447</a>, <a href="#N_451">451</a>, <a href="#N_453">453</a>, <a href="#N_455">455</a>, <a href="#N_456">456</a>, <a href="#N_470">470</a>, <a href="#N_479">479</a>, <a href="#N_485">485</a>-<a href="#N_487">487</a>, <a href="#N_490">490</a>-<a href="#N_492">492</a>, <a href="#N_494">494</a>, <a href="#N_497">497</a>, <a href="#N_498">498</a>, <a href="#N_518">518</a>, <a href="#N_522">522</a>, <a href="#N_524">524</a>-<a href="#N_527">527</a>, <a href="#N_530">530</a>, <a href="#N_532">532</a>-<a href="#N_534">534</a>, <a href="#N_536">536</a>, <a href="#N_556">556</a>, <a href="#N_564">564</a>, <a href="#N_570">570</a>, <a href="#N_571">571</a>, <a href="#N_574">574</a>, <a href="#N_577">577</a>-<a href="#N_579">579</a>, <a href="#N_582">582</a>, <a href="#N_583">583</a>, <a href="#N_585">585</a>, <a href="#N_586">586</a>, <a href="#N_588">588</a>, <a href="#N_590">590</a>, <a href="#N_736">736</a>, <a href="#N_757">757</a>, <a href="#N_795">795</a>.</li>
+<li>Delangle, libr.: <a href="#N_191">191</a>.</li>
+<li>Delatour (L. F.), libr.: <a href="#N_1179">1179</a>.</li>
+<li>Delaunay, libr.: <a href="#N_259">259</a>, <a href="#N_794">794</a>, <a href="#N_1277">1277</a>, <a href="#N_1511">1511</a>.</li>
+<li>Delespine (J.-B.), libr.: <a href="#N_1479">1479</a>.</li>
+<li>Delormel (P.), impr.: <a href="#N_1091">1091</a>, <a href="#N_1122">1122</a>, <a href="#N_1123">1123</a>, <a href="#N_1156">1156</a>, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Delormel (Veuve) et fils, impr.: <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Dentu (E.), libr.: <a href="#N_1190">1190</a>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1562">1562</a>.</li>
+<li>Desange (Achille), libr.: <a href="#N_507">507</a>, <a href="#N_552">552</a>.</li>
+<li>Desbleds, libr.: <a href="#N_714">714</a>.</li>
+<li>Desbleds (Veuve), libr.: <a href="#N_724">724</a>.</li>
+<li>Desbordes (Henri), libr.: <a href="#N_628">628</a>.</li>
+<li>Desplaces (M<sup>me</sup> C.), libr.: <a href="#N_1192">1192</a>.</li>
+<li>Desprez, libr.: <a href="#N_639">639</a>.</li>
+<li>Desrez, impr.: <a href="#N_427">427</a>, <a href="#N_471">471</a>, <a href="#N_512">512</a>, <a href="#N_558">558</a>.</li>
+<li>Deterville et Debray, libr.: <a href="#N_682">682</a>, <a href="#N_1271">1271</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_549" id="Page_549">549</a></span>
+Dezobry et Magdeleine, libr.: <a href="#N_427">427</a>, <a href="#N_471">471</a>, <a href="#N_512">512</a>, <a href="#N_558">558</a>, <a href="#N_611">611</a>, <a href="#N_718">718</a>, <a href="#N_721">721</a>.</li>
+<li>Didier et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_192">192</a>, <a href="#N_799">799</a>, <a href="#N_1194">1194</a>, <a href="#N_1239">1239</a>, <a href="#N_1315">1315</a>, <a href="#N_1316">1316</a>, <a href="#N_1318">1318</a>.</li>
+<li>Didot (Ambr.-Firmin), impr.: <a href="#N_177">177</a>, <a href="#N_178">178</a>, <a href="#N_480">480</a>, <a href="#N_520">520</a>, <a href="#N_566">566</a>, <a href="#N_569">569</a>, <a href="#N_572">572</a>, <a href="#N_653">653</a>, <a href="#N_655">655</a>, <a href="#N_659">659</a>, <a href="#N_717">717</a>, <a href="#N_722">722</a>, <a href="#N_755">755</a>, <a href="#N_775">775</a>, <a href="#N_1185">1185</a>, <a href="#N_1197">1197</a>, <a href="#N_1198">1198</a>, <a href="#N_1246">1246</a>, <a href="#N_1257">1257</a>, <a href="#N_1517">1517</a>.</li>
+<li>Didot (Firmin), impr.: <a href="#N_188">188</a>, <a href="#N_189">189</a>, <a href="#N_681">681</a>, <a href="#N_682">682</a>, <a href="#N_685">685</a>, <a href="#N_694">694</a>, <a href="#N_696">696</a>, <a href="#N_698">698</a>.</li>
+<li>Didot (Jules) aîné, impr.: <a href="#N_191">191</a>, <a href="#N_648">648</a>, <a href="#N_697">697</a>, <a href="#N_704">704</a>.</li>
+<li>Didot (Pierre) l'aîné, impr.: <a href="#N_644">644</a>, <a href="#N_646">646</a>, <a href="#N_674">674</a>, <a href="#N_681">681</a>, <a href="#N_685">685</a>, <a href="#N_687">687</a>, <a href="#N_792">792</a>.</li>
+<li>Divry et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_750">750</a>.</li>
+<li>Dondey-Dupré, impr.: <a href="#N_422">422</a>, <a href="#N_467">467</a>, <a href="#N_511">511</a>, <a href="#N_559">559</a>, <a href="#N_723">723</a>.</li>
+<li>Dondey-Dupré (Veuve), impr.: <a href="#N_426">426</a>, <a href="#N_654">654</a>.</li>
+<li>Douniol, libr.: <a href="#N_1293">1293</a>.</li>
+<li>Du Breuil (Jacques), libr.: <a href="#N_1450">1450</a>, <a href="#N_1459">1459</a>.</li>
+<li>Dubuisson, impr.: <a href="#N_751">751</a>.</li>
+<li>Duchesne, libr.: <a href="#N_1237">1237</a>.</li>
+<li>Duchesne (Veuve), libr.: <a href="#N_1264">1264</a>.</li>
+<li>Ducrocq, libr.: <a href="#N_746">746</a>.</li>
+<li>Dufour et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_704">704</a>.</li>
+<li>Dupont (Paul), impr.: <a href="#N_1532">1532</a>.</li>
+<li>Dupray de la Maherie, impr.: <a href="#N_179">179</a>.</li>
+<li>Durand (Auguste), libr.: <a href="#N_1308">1308</a>.</li>
+<li>Egron, impr.: <a href="#N_689">689</a>, <a href="#N_1151">1151</a>.</li>
+<li>Emler frères, libr.: <a href="#N_706">706</a>.</li>
+<li>Estienne (Antoine), premier imprimeur du Roi et libraire: <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Everat, impr.: <a href="#N_418">418</a>, <a href="#N_651">651</a>, <a href="#N_652">652</a>, <a href="#N_715">715</a>.</li>
+<li>Fabre, libr.: <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li>Fagès, libr.: <a href="#N_415">415</a>, <a href="#N_416">416</a>, <a href="#N_418">418</a>, <a href="#N_463">463</a>, <a href="#N_505">505</a>, <a href="#N_1126">1126</a>.</li>
+<li>Fain, impr.: <a href="#N_464">464</a>, <a href="#N_506">506</a>, <a href="#N_545">545</a>, <a href="#N_600">600</a>, <a href="#N_609">609</a>, <a href="#N_1117">1117</a>.</li>
+<li>Foucault (Hilaire), libr.: <a href="#N_1470">1470</a>.</li>
+<li>Fourault (Charles) et fils, libr.: <a href="#N_802">802</a>.</li>
+<li>Fournier, impr.: <a href="#N_507">507</a>, <a href="#N_702">702</a>, <a href="#N_706">706</a>, <a href="#N_719">719</a>, <a href="#N_1207">1207</a>.</li>
+<li>Froullé, impr.: <a href="#N_463">463</a>, <a href="#N_504">504</a>.</li>
+<li>Furne, libr.: <a href="#N_719">719</a>, <a href="#N_731">731</a>, <a href="#N_734">734</a>, <a href="#N_741">741</a>, <a href="#N_808">808</a>, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li>Furne, Jouvet et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_763">763</a>.</li>
+<li>Gabon et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_190">190</a>.</li>
+<li>Gagnard, libr.: <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li>Gaittet et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_657">657</a>.</li>
+<li>Gandouin, libr.: <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Gandouin (Veuve): <a href="#N_770">770</a>.</li>
+<li>Garnier frères, libr.: <a href="#N_737">737</a>, <a href="#N_742">742</a>, <a href="#N_749">749</a>, <a href="#N_758">758</a>.</li>
+<li>Gaultier-Laguionie, impr.: <a href="#N_1498">1498</a>.</li>
+<li>Gay (Jules), libr.: <a href="#N_246">246</a>, <a href="#N_776">776</a>.</li>
+<li>Gennequin, libr.: <a href="#N_657">657</a>.</li>
+<li>Germer-Baillière: <a href="#N_1291">1291</a>.</li>
+<li>Gide, libr.: <a href="#N_800">800</a>.</li>
+<li>Girard (Théodore), libr.: <a href="#N_227">227</a>.</li>
+<li>Gissey, impr.-libr.: <a href="#N_174">174</a>, <a href="#N_1237">1237</a>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li>
+<li>Godfroy (M<sup>lle</sup>), libr.: <a href="#N_1488">1488</a>.</li>
+<li>Gosselin (Ch.), libr.: <a href="#N_1143">1143</a>.</li>
+<li>Gratiot, impr.: <a href="#N_790">790</a>.</li>
+<li>Gueffier (P. Fr.), libr.: <a href="#N_819">819</a>, <a href="#N_1265">1265</a>.</li>
+<li>Guérin (L. H.) et la Tour (L. F. de), libr.: <a href="#N_639">639</a>, <a href="#N_1179">1179</a>.</li>
+<li>Guibert, libr.: <a href="#N_697">697</a>.</li>
+<li>Guignard (Jean), libr.: <a href="#N_88">88</a>, <a href="#N_780">780</a>, <a href="#N_1470">1470</a>.</li>
+<li>Guiraudet, impr.: <a href="#N_548">548</a>.</li>
+<li>Hachette (Louis), libr.: <a href="#N_424">424</a>, <a href="#N_430">430</a>, <a href="#N_434">434</a>, <a href="#N_445">445</a>, <a href="#N_454">454</a>, <a href="#N_460">460</a>, <a href="#N_469">469</a>, <a href="#N_473">473</a>, <a href="#N_476">476</a>, <a href="#N_493">493</a>, <a href="#N_496">496</a>, <a href="#N_501">501</a>, <a href="#N_513">513</a>, <a href="#N_517">517</a>, <a href="#N_529">529</a>, <a href="#N_557">557</a>, <a href="#N_565">565</a>, <a href="#N_567">567</a>, <a href="#N_576">576</a>, <a href="#N_580">580</a>, <a href="#N_602">602</a>, <a href="#N_610">610</a>, <a href="#N_612">612</a>, <a href="#N_656">656</a>, <a href="#N_661">661</a>, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_665">665</a>, <a href="#N_726">726</a>, <a href="#N_727">727</a>, <a href="#N_733">733</a>, <a href="#N_745">745</a>, <a href="#N_747">747</a>, <a href="#N_754">754</a>, <a href="#N_760">760</a>, <a href="#N_777">777</a>, <a href="#N_778">778</a>, <a href="#N_1247">1247</a>, <a href="#N_1313">1313</a>, <a href="#N_1314">1314</a>.</li>
+<li>Hardoin et Gastey, libr.: <a href="#N_1536">1536</a>.</li>
+<li>Hautec&oelig;ur, libr.: <a href="#N_822">822</a>.</li>
+<li>Hénault (Jean), libr.: <a href="#N_215">215</a>.</li>
+<li>Hénée, impr.-libr.: <a href="#N_1277">1277</a>.</li>
+<li>Hennuyer, impr.: <a href="#N_611">611</a>, <a href="#N_718">718</a>, <a href="#N_721">721</a>.</li>
+<li>Herhan, impr.: <a href="#N_683">683</a>, <a href="#N_709">709</a>.</li>
+<li>Heuqueville (de), libr.: <a href="#N_257">257</a>.</li>
+<li>Hiard, libr.: <a href="#N_708">708</a>.</li>
+<li>Hocquet, impr.: <a href="#N_1092">1092</a>, <a href="#N_1118">1118</a>-<a href="#N_1120">1120</a>.</li>
+<li>Houry (Laurent d'), libr.: <a href="#N_1453">1453</a>.</li>
+<li>Hubert, libr.: <a href="#N_506">506</a>.</li>
+<li><i>Imprimerie nationale</i>: <a href="#N_773">773</a>.</li>
+<li>Jamain, impr.: <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Janet et Cotelle, libr.: <a href="#N_646">646</a>.</li>
+<li>Janet père, libr.: <a href="#N_791">791</a>.</li>
+<li>Jannet (P.), libr.: <a href="#N_658">658</a>, <a href="#N_1196">1196</a>, <a href="#N_1472">1472</a>.</li>
+<li>Jolly (Thomas), libr.: <a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_38">38</a>, <a href="#N_82">82</a>-<a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_108">108</a>-<a href="#N_111">111</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_151">151</a>.</li>
+<li>Josse (Georges), libr.: <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Jouaust, impr.: <a href="#N_1530">1530</a>, <a href="#N_1582">1582</a>.</li>
+<li>Jullien (X.), impr.: <a href="#N_190">190</a>.</li>
+<li>Lachevardière, impr.: <a href="#N_707">707</a>.</li>
+<li>Lacombe, libr.: <a href="#N_1339">1339</a>.</li>
+<li>La Coste (Nicolas et Jean de), libr.: <a href="#N_199">199</a>.</li>
+<li>Lacrampe, impr.: <a href="#N_720">720</a>.</li>
+<li>Ladrange, libr.: <a href="#N_648">648</a>.</li>
+<li>Ladvocat, libr.: <a href="#N_1402">1402</a>, <a href="#N_1491">1491</a>.</li>
+<li>La Forest (de), libr.: <a href="#N_1563">1563</a>.</li>
+<li>Lahure (Charles), impr.: <a href="#N_445">445</a>, <a href="#N_454">454</a>, <a href="#N_460">460</a>, <a href="#N_499">499</a>, <a href="#N_580">580</a>, <a href="#N_603">603</a>, <a href="#N_656">656</a>, <a href="#N_661">661</a>, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_732">732</a>, <a href="#N_745">745</a>, <a href="#N_747">747</a>, <a href="#N_760">760</a>, <a href="#N_777">777</a>.</li>
+<li>Lainé, impr.: <a href="#N_748">748</a>, <a href="#N_758">758</a>.</li>
+<li>Lainé et Havard, impr.: <a href="#N_1314">1314</a>.</li>
+<li>Lambert, libr.: <a href="#N_1106">1106</a>.</li>
+<li>Langlée (Denis), libr.: <a href="#N_200">200</a>.</li>
+<li>Laplace et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_664">664</a>.</li>
+<li>Laplace, Sanchez et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_666">666</a>.</li>
+<li>Lebel et Gaitelle, libr.: <a href="#N_789">789</a>.</li>
+<li>Lebreton, impr.: <a href="#N_770">770</a>.</li>
+<li>Léché (Marin), libr.: <a href="#N_782">782</a>.</li>
+<li>Le Clerc, impr.-libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_1473">1473</a>.</li>
+<li>Lecoffre et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_444">444</a>, <a href="#N_480">480</a>, <a href="#N_481">481</a>, <a href="#N_489">489</a>, <a href="#N_500">500</a>, <a href="#N_520">520</a>, <a href="#N_523">523</a>, <a href="#N_538">538</a>, <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_566">566</a>, <a href="#N_569">569</a>, <a href="#N_572">572</a>, <a href="#N_575">575</a>, <a href="#N_581">581</a>, <a href="#N_584">584</a>, <a href="#N_589">589</a>, <a href="#N_774">774</a>.</li>
+<li>Lecointe, libr.: <a href="#N_707">707</a>.</li>
+<li>Lecou, libr.: <a href="#N_725">725</a>.</li>
+<li>Ledoyen (J.), libr.: <a href="#N_650">650</a>, <a href="#N_793">793</a>, <a href="#N_1515">1515</a>.</li>
+<li>Le Duc, libr. musical: <a href="#N_1103">1103</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_550" id="Page_550">550</a></span>
+Lefevre, libr.: <a href="#N_617">617</a>, <a href="#N_651">651</a>-<a href="#N_653">653</a>, <a href="#N_655">655</a>, <a href="#N_715">715</a>, <a href="#N_720">720</a>.</li>
+<li>Le Gras (Théodore), libr.: <a href="#N_258">258</a>.</li>
+<li>Lehuby, libr.: <a href="#N_813">813</a>, <a href="#N_814">814</a>.</li>
+<li>Le Jay, libr.: <a href="#N_1260">1260</a>, <a href="#N_1425">1425</a>.</li>
+<li>Le Mercier (P. G.), libr.: <a href="#N_1179">1179</a>.</li>
+<li>Le Monnier (Pierre), libr.: <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Lenormant, libr.: <a href="#N_1272">1272</a>, <a href="#N_1279">1279</a>.</li>
+<li>Lenormant (Veuve): <a href="#N_788">788</a>.</li>
+<li>Le Petit (Michel), libr.: <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li>Le Petit (Pierre), libr.: <a href="#N_12">12</a>, <a href="#N_13">13</a>, <a href="#N_114">114</a>-<a href="#N_119">119</a>, <a href="#N_121">121</a>, <a href="#N_122">122</a>, <a href="#N_163">163</a>-<a href="#N_164">164</a>, <a href="#N_171">171</a>, <a href="#N_202">202</a>, <a href="#N_783">783</a>, <a href="#N_1249">1249</a>.</li>
+<li>Levrault, libr.: <a href="#N_549">549</a>, <a href="#N_553">553</a>.</li>
+<li>Lévy (Michel) frères, libr.: <a href="#N_477">477</a>, <a href="#N_568">568</a>, <a href="#N_813">813</a>, <a href="#N_1130">1130</a>, <a href="#N_1412">1412</a>, <a href="#N_1579">1579</a>, <a href="#N_1581">1581</a>.</li>
+<li>Lheureux, libr.: <a href="#N_694">694</a>, <a href="#N_697">697</a>.</li>
+<li>Locquin, libr.: <a href="#N_425">425</a>, <a href="#N_468">468</a>, <a href="#N_555">555</a>, <a href="#N_716">716</a>.</li>
+<li>Loyson (Etienne), libr.: <a href="#N_14">14</a>, <a href="#N_19">19</a>, <a href="#N_25">25</a>, <a href="#N_31">31</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_39">39</a>, <a href="#N_43">43</a>, <a href="#N_46">46</a>, <a href="#N_49">49</a>, <a href="#N_53">53</a>, <a href="#N_58">58</a>, <a href="#N_64">64</a>, <a href="#N_68">68</a>, <a href="#N_72">72</a>, <a href="#N_74">74</a>, <a href="#N_78">78</a>, <a href="#N_88">88</a>, <a href="#N_113">113</a>.</li>
+<li>Loyson (Henri), libr.: <a href="#N_225">225</a>.</li>
+<li>Loyson (Jean-Bapt.), libr.: <a href="#N_103">103</a>.</li>
+<li>Luyne (Guillaume de), libr.: <a href="#N_14">14</a>, <a href="#N_19">19</a>, <a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_25">25</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_31">31</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_37">37</a>-<a href="#N_39">39</a>, <a href="#N_43">43</a>, <a href="#N_46">46</a>, <a href="#N_49">49</a>, <a href="#N_52">52</a>, <a href="#N_53">53</a>, <a href="#N_58">58</a>, <a href="#N_62">62</a>, <a href="#N_64">64</a>, <a href="#N_66">66</a>-<a href="#N_69">69</a>, <a href="#N_72">72</a>-<a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_77">77</a>, <a href="#N_78">78</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_81">81</a>-<a href="#N_90">90</a>, <a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_104">104</a>-<a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_108">108</a>-<a href="#N_111">111</a>, <a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_120">120</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_160">160</a>, <a href="#N_161">161</a>, <a href="#N_167">167</a>, <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_625">625</a>, <a href="#N_1460">1460</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contre-façon portant le nom de <i>De Luyne</i>: <a href="#N_362">362</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Maire-Nyon (Veuve), libr.: <a href="#N_426">426</a>, <a href="#N_484">484</a>, <a href="#N_521">521</a>.</li>
+<li>Moradan, libr.: <a href="#N_804">804</a>, <a href="#N_811">811</a>.</li>
+<li>Marchand-Dubreuil, impr.: <a href="#N_708">708</a>.</li>
+<li>Marchant, libr.: <a href="#N_422">422</a>, <a href="#N_467">467</a>, <a href="#N_559">559</a>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1578">1578</a>.</li>
+<li>Marpon, libr.: <a href="#N_751">751</a>, <a href="#N_1324">1324</a>, <a href="#N_1344">1344</a>.</li>
+<li>Martin (G.), libr.: <a href="#N_639">639</a>.</li>
+<li>Martinet, impr.: <a href="#N_761">761</a>.</li>
+<li>Martinet, libr.: <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_1275">1275</a>.</li>
+<li>Masson (M<sup>me</sup>), libr.: <a href="#N_246">246</a>, <a href="#N_820">820</a>, <a href="#N_1439">1439</a>, <a href="#N_1541">1541</a>, <a href="#N_1548">1548</a>.</li>
+<li>Masgana (Paul), libr.: <a href="#N_1577">1577</a>.</li>
+<li>Ménard et Desenne, libr.: <a href="#N_693">693</a>.</li>
+<li>Ménard et Raimond, libr.: <a href="#N_686">686</a>.</li>
+<li>Méquignon, junior, libr.: <a href="#N_546">546</a>.</li>
+<li>Mesnier (Alex.), libr.: <a href="#N_1181">1181</a>.</li>
+<li>Méturas (Gaspard), libr.: <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Michallet (Etienne), libr.: <a href="#N_1331">1331</a>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li>Michaud (E.), libr.: <a href="#N_1572">1572</a>.</li>
+<li>Migneret, libr.: <a href="#N_544">544</a>.</li>
+<li>Moessard, impr.: <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_823">823</a>.</li>
+<li>Mongé (Joseph), libr.: <a href="#N_1453">1453</a>.</li>
+<li>Mondelet, libr.: <a href="#N_1341">1341</a>.</li>
+<li>Morris, impr.: <a href="#N_484">484</a>.</li>
+<li>Moutard, libr.: <a href="#N_640">640</a> j et k.</li>
+<li>Nepreu, libr.: <a href="#N_821">821</a>, <a href="#N_1489">1489</a>, <a href="#N_1493">1493</a>.</li>
+<li>Nicolle (H.), libr.: <a href="#N_189">189</a>, <a href="#N_684">684</a>.</li>
+<li>Nyon fils, libr.: <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li>Nyon l'aîné et fils, libr.: <a href="#N_543">543</a>.</li>
+<li>Nyon père, libr.: <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Osmont (Charles), libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_766">766</a>.</li>
+<li>Oudot (Nicolas), impr.: <a href="#N_312">312</a>.</li>
+<li>Paccard, libr.: <a href="#N_1226">1226</a>.</li>
+<li>Panckoucke, impr.: <a href="#N_430">430</a>, <a href="#N_469">469</a>, <a href="#N_473">473</a>, <a href="#N_517">517</a>, <a href="#N_557">557</a>, <a href="#N_565">565</a>, <a href="#N_727">727</a>.</li>
+<li>Parent, impr.: <a href="#N_458">458</a>, <a href="#N_589">589</a>.</li>
+<li>Patris, libr.: <a href="#N_1273">1273</a>.</li>
+<li>Pélicier, libr.: <a href="#N_189">189</a>.</li>
+<li>Penaud frères, libr.: <a href="#N_725">725</a>, <a href="#N_728">728</a>.</li>
+<li>Pépingué (Edme), libr.: <a href="#N_57">57</a>, <a href="#N_63">63</a>, <a href="#N_67">67</a>, <a href="#N_71">71</a>, <a href="#N_103">103</a>.</li>
+<li>Périsse, libr.: <a href="#N_560">560</a>, <a href="#N_807">807</a>.</li>
+<li>Petit, impr.: <a href="#N_1515">1515</a>.</li>
+<li>Petit, libr.: <a href="#N_1271">1271</a>.</li>
+<li>Piaud, libr.: <a href="#N_474">474</a>.</li>
+<li>Pillet aîné, impr.: <a href="#N_807">807</a>.</li>
+<li>Pillet, libr.: <a href="#N_1202">1202</a>.</li>
+<li>Pinard, impr.: <a href="#N_700">700</a>.</li>
+<li>Plon (Henri), impr.-libr.: <a href="#N_663">663</a>, <a href="#N_796">796</a>.</li>
+<li>Ponthieu, libr.: <a href="#N_817">817</a>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1437">1437</a>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li>Pourrat frères, libr.: <a href="#N_710">710</a>.</li>
+<li>Poussielgue, libr.: <a href="#N_712">712</a>.</li>
+<li>Poussin (M<sup>me</sup>), impr.: <a href="#N_466">466</a>.</li>
+<li>Prévost, libr.: <a href="#N_428">428</a>, <a href="#N_466">466</a>.</li>
+<li>Quinet (Toussaint), libr.: <a href="#N_20">20</a>-<a href="#N_23">23</a>, <a href="#N_42">42</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_45">45</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_48">48</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_101">101</a>, <a href="#N_137">137</a>, <a href="#N_1381">1381</a>, <a href="#N_1384">1384</a>, <a href="#N_1385">1385</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçon portant le nom de <i>Quinet</i>: <a href="#N_336">336</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Raçon (Simon) et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_444">444</a>, <a href="#N_489">489</a>, <a href="#N_523">523</a>, <a href="#N_575">575</a>, <a href="#N_581">581</a>, <a href="#N_584">584</a>, <a href="#N_733">733</a>, <a href="#N_735">735</a>, <a href="#N_739">739</a>, <a href="#N_742">742</a>, <a href="#N_743">743</a>, <a href="#N_774">774</a>.</li>
+<li>Renquet (W.), impr.: <a href="#N_1308">1308</a>.</li>
+<li>Renouard (Augustin), libr.: <a href="#N_645">645</a>.</li>
+<li>Ribou (Jean), libr.: <a href="#N_1449">1449</a>.</li>
+<li>Ribou (Veuve Jean), libr.: <a href="#N_96">96</a>.</li>
+<li>Ribou (Pierre), libr.: <a href="#N_630">630</a>, <a href="#N_1086">1086</a>, <a href="#N_1452">1452</a>.</li>
+<li>Ribou (Veuve Pierre), libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Rigaud (A.), libr.: <a href="#N_756">756</a>, <a href="#N_761">761</a>.</li>
+<li>Rignoux, impr.: <a href="#N_703">703</a>, <a href="#N_710">710</a>, <a href="#N_711">711</a>.</li>
+<li>Robustel (C.), impr.: <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Rochette, impr.: <a href="#N_756">756</a>, <a href="#N_1294">1294</a>.</li>
+<li>Rocolet (Pierre), impr.-libr.: <a href="#N_127">127</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_130">130</a>, <a href="#N_131">131</a>-<a href="#N_133">133</a>.</li>
+<li>Roger, libr.: <a href="#N_711">711</a>.</li>
+<li>Roullet, libr.: <a href="#N_1092">1092</a>, <a href="#N_1120">1120</a>.</li>
+<li>Saillant, libr.: <a href="#N_1258">1258</a>, <a href="#N_1259">1259</a>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+<li>Saintin, libr.: <a href="#N_695">695</a>, <a href="#N_714">714</a>.</li>
+<li>Sautelet, libr.: <a href="#N_700">700</a>.</li>
+<li>Savreux (Charles), libr.: <a href="#N_203">203</a>.</li>
+<li>Schoel, libr.: <a href="#N_1180">1180</a>.</li>
+<li>Schönenberger, libr. music.: <a href="#N_1144">1144</a>.</li>
+<li>Sercy (Charles de), libr.: <a href="#N_55">55</a>, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_122">122</a>, <a href="#N_198">198</a>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>, <a href="#N_211">211</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Sercy</i>: <a href="#N_344">344</a>, <a href="#N_345">345</a>, <a href="#N_353">353</a>, <a href="#N_354">354</a>, <a href="#N_382">382</a>, <a href="#N_383">383</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sommaville (Antoine de), libr.: <a href="#N_26">26</a>-<a href="#N_29">29</a>, <a href="#N_33">33</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_36">36</a>, <a href="#N_40">40</a>-<a href="#N_42">42</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_45">45</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_48">48</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_57">57</a>, <a href="#N_63">63</a>, <a href="#N_71">71</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_101">101</a>, <a href="#N_103">103</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_130">130</a>-<a href="#N_133">133</a>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_182">182</a>, <a href="#N_183">183</a>, <a href="#N_1364">1364</a>, <a href="#N_1365">1365</a>, <a href="#N_1373">1373</a>, <a href="#N_1379">1379</a>, <a href="#N_1390">1390</a>, <a href="#N_1391">1391</a>, <a href="#N_1427">1427</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Sommaville</i>: <a href="#N_305">305</a>, <a href="#N_340">340</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_551" id="Page_551">551</a></span>
+Soubron (André), libr.: <a href="#N_127">127</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_130">130</a>-<a href="#N_133">133</a>.</li>
+<li>Tardieu, libr.: <a href="#N_1325">1325</a>.</li>
+<li>Targa (François), libr.: <a href="#N_1">1</a>-<a href="#N_11">11</a>, <a href="#N_180">180</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Targa</i>: <a href="#N_265">265</a>, <a href="#N_270">270</a>, <a href="#N_276">276</a>, <a href="#N_288">288</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Techener, libr.: <a href="#N_255">255</a>, <a href="#N_775">775</a>.</li>
+<li>Thunot et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_855">855</a>.</li>
+<li>Tilliard, impr.: <a href="#N_701">701</a>.</li>
+<li>Trabouillet (Nicolas), libr.: <a href="#N_1376">1376</a>.</li>
+<li>Trabouillet (Pierre), libr.: <a href="#N_14">14</a>, <a href="#N_19">19</a>, <a href="#N_25">25</a>, <a href="#N_31">31</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_39">39</a>, <a href="#N_43">43</a>, <a href="#N_46">46</a>, <a href="#N_49">49</a>, <a href="#N_53">53</a>, <a href="#N_58">58</a>, <a href="#N_64">64</a>, <a href="#N_68">68</a>, <a href="#N_72">72</a>, <a href="#N_74">74</a>, <a href="#N_78">78</a>, <a href="#N_88">88</a>, <a href="#N_112">112</a>, <a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_625">625</a>.</li>
+<li>Trabouillet (Veuve Pierre), libr.: <a href="#N_629">629</a>.</li>
+<li>Tresse, libr.: <a href="#N_823">823</a>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1579">1579</a>, <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Treuttel et Würz, libr.: <a href="#N_709">709</a>.</li>
+<li>Valleyre l'aîné, libr.: <a href="#N_1483">1483</a>.</li>
+<li>Varennes (Olivier de), libr.: <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li>Vassal, impr.: <a href="#N_428">428</a>.</li>
+<li>Verdière, libr.: <a href="#N_697">697</a>.</li>
+<li>Vermot et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_743">743</a>, <a href="#N_750">750</a>, <a href="#N_753">753</a>.</li>
+<li>Viéville et Capiomont. impr.: <a href="#N_459">459</a>, <a href="#N_501">501</a>.</li>
+<li>Vitré (Antoine), impr.: <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li>Xhrouet, libr.: <a href="#N_1271">1271</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">PEST.</span></p></li>
+<li>Voy. <a href="#BUDAPEST">BUDAPEST.</a></li>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">POISSY.</span></p></li>
+<li>Arbieu, impr.: <a href="#N_477">477</a>, <a href="#N_568">568</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">REIMS.</span></p></li>
+<li>Cazin, impr.: <a href="#N_678">678</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">POZSONY (PRESSBURG).</span></p></li>
+<li>Landerer Mihály, impr.-libr.: <a href="#N_1083">1083</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">RENNES.</span></p></li>
+<li>Robiquet (J.), impr.: <a href="#N_1488">1488</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">RIO DE JANEIRO.</span></p></li>
+<li>Brito (P.), impr.: <a href="#N_1137">1137</a>, <a href="#N_1173">1173</a>.</li>
+<li>Villeneuve (Junius) e C<sup>a</sup>, impr.: <a href="#N_896">896</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROME.</span></p></li>
+<li>Bernabò, impr.: <a href="#N_1174">1174</a>.</li>
+<li>Bussotti, impr.: <a href="#N_869">869</a>.</li>
+<li>Cavalli (Francesco), impr.: <a href="#N_849">849</a>.</li>
+<li>Chracas (Gianfrancesco), imp.: <a href="#N_838">838</a>, <a href="#N_858">858</a>.</li>
+<li>Chracas (Luca Antonio), impr.: <a href="#N_834">834</a>. <a href="#N_849">849</a>, <a href="#N_863">863</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROSTOCK.</span></p></li>
+<li>Stiller, libr.: <a href="#N_1018">1018</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROTTERDAM.</span></p></li>
+<li>Beman (Jan Daniel), libr.: <a href="#N_1009">1009</a>.</li>
+<li>Van Doesburg (Joh.), libr.: <a href="#N_976">976</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROUEN.</span></p></li>
+<li>Baudry, impr.: <a href="#N_1203">1203</a>, <a href="#N_1205">1205</a>, <a href="#N_1221">1221</a>, <a href="#N_1224">1224</a>, <a href="#N_1227">1227</a>, <a href="#N_1281">1281</a>, <a href="#N_1500">1500</a>, <a href="#N_1507">1507</a>, <a href="#N_1512">1512</a>, <a href="#N_1516">1516</a>.</li>
+<li>Berdalle de la Pommeraye, libr.: <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Boissel (Henry), impr.: <a href="#N_1320">1320</a>, <a href="#N_1322">1322</a>, <a href="#N_1531">1531</a>.</li>
+<li>Briere, impr.: <a href="#N_649">649</a>.</li>
+<li>Cagniard (E.). impr.: <a href="#N_1212">1212</a>, <a href="#N_1215">1215</a>, <a href="#N_1231">1231</a>, <a href="#N_1327">1327</a>, <a href="#N_1440">1440</a>, <a href="#N_1474">1474</a>.</li>
+<li>Édet jeune, libr.: <a href="#N_1576">1576</a>.</li>
+<li>Launay (Adrien de), libr.: <a href="#N_781">781</a>.</li>
+<li>Le Boullenger (Jean), libr.: <a href="#N_245">245</a>.</li>
+<li>Le Brument (Auguste), libr.: <a href="#N_1220">1220</a>, <a href="#N_1325">1325</a>, <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Machuel, libr.: <a href="#N_672">672</a>, <a href="#N_1258">1258</a>, <a href="#N_1259">1259</a>.</li>
+<li>Maurry (Laurens), impr.: <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_22">22</a>-<a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_27">27</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_38">38</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_54">54</a>-<a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_61">61</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_67">67</a>, <a href="#N_69">69</a>, <a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_77">77</a>, <a href="#N_80">80</a>-<a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_85">85</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>-<a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_106">106</a>-<a href="#N_112">112</a>, <a href="#N_114">114</a>-<a href="#N_122">122</a>, <a href="#N_125">125</a>-<a href="#N_131">131</a>, <a href="#N_137">137</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_208">208</a>, <a href="#N_209">209</a>, <a href="#N_216">216</a>, <a href="#N_1354">1354</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Maurry</i>: <a href="#N_345">345</a>, <a href="#N_353">353</a>, <a href="#N_383">383</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Périaux (Nicétas), impr.: <a href="#N_1204">1204</a>, <a href="#N_1206">1206</a>, <a href="#N_1218">1218</a>, <a href="#N_1223">1223</a>, <a href="#N_1508">1508</a>, <a href="#N_1514">1514</a>, <a href="#N_1573">1573</a>, <a href="#N_1575">1575</a>.</li>
+<li>Péron (A.), impr.: <a href="#N_1304">1304</a>, <a href="#N_1520">1520</a>, <a href="#N_1521">1521</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAGAN.</span></p></li>
+<li>Raabe (P. H.) und Sohn, impr.: <a href="#N_1026">1026</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-DENIS.</span></p></li>
+<li>Moulin, impr.: <a href="#N_746">746</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-DENIS-DU-PORT.</span></p></li>
+<li>Giroux, impr.: <a href="#N_724">724</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-GERMAIN EN LAYE.</span></p></li>
+<li>Goujon, impr.: <a href="#N_650">650</a>.</li>
+<li>Toinon et C<sup>ie</sup> impr.: <a href="#N_665">665</a>, <a href="#N_754">754</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-PÉTERSBOURG.</span></p></li>
+<li><i>Imprimerie de l'Académie impér. des Sciences</i>: <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SENLIS.</span></p></li>
+<li>Tremblay, impr.: <a href="#N_690">690</a>, <a href="#N_692">692</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">STOCKHOLM.</span></p></li>
+<li>Bergegren (E. T.), libr.: <a href="#N_799">799</a>.</li>
+<li>Holm (A.), impr.: <a href="#N_1054">1054</a>.</li>
+<li>Horberg, impr.: <a href="#N_1052">1052</a>.</li>
+<li><i>Konglig Tryckeri</i>: <a href="#N_1051">1051</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">STRASBOURG.</span></p></li>
+<li>Levrault, impr.-libr.: <a href="#N_509">509</a>, <a href="#N_549">549</a>, <a href="#N_553">553</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SZARVAS.</span></p></li>
+<li>Réthy Lipót, libr.: <a href="#N_1081">1081</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">TORGAU.</span></p></li>
+<li>Tragmann (E.), impr.: <a href="#N_1416">1416</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">TOULOUSE.</span></p></li>
+<li>Devers, impr.-libr.: <a href="#N_593">593</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">TOURS.</span></p></li>
+<li>Mame (A.), impr.-libr.: <a href="#N_730">730</a>, <a href="#N_738">738</a>, <a href="#N_740">740</a>, <a href="#N_744">744</a>, <a href="#N_752">752</a>, <a href="#N_759">759</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">UPSAL.</span></p></li>
+<li>Hanselli (P.), impr.: <a href="#N_1055">1055</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">UTRECHT.</span></p></li>
+<li>Galma, libr.: <a href="#N_1332">1332</a>.</li>
+<li>Ribbius (Jean), libr.: <a href="#N_1471">1471</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_552" id="Page_552">552</a></span>
+<p class="p2"><span class="smcap i4">VARSOVIE.</span></p></li>
+<li>Unger (J.), impr.: <a href="#N_1140">1140</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">VENISE.</span></p></li>
+<li>Bartella (Giuseppe), libr.: <a href="#N_829">829</a>.</li>
+<li>Bassaglia (Pietro), libr.: <a href="#N_848">848</a>.</li>
+<li>Lovisa, libr.: <a href="#N_830">830</a>.</li>
+<li>Lovisa (Domenico): <a href="#N_852">852</a>, <a href="#N_870">870</a>.</li>
+<li>Mekhitaristes: <a href="#N_1079">1079</a>.</li>
+<li>Niccolini (Franç.), impr.: <a href="#N_1094">1094</a>, <a href="#N_1143">1143</a>, <a href="#N_1152">1152</a>, <a href="#N_1166">1166</a>.</li>
+<li>Paoli, impr.: <a href="#N_860">860</a>.</li>
+<li>Rossetti (Marino), libr.: <a href="#N_1146bis">1146 <i>bis</i></a> (<i>Additions</i>), <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">VERSAILLES.</span></p></li>
+<li>Daumont, impr.: <a href="#N_508">508</a>.</li>
+<li>Lebel, impr.-libr.: <a href="#N_686">686</a>.</li>
+<li>Montalant-Bougleux, impr.: <a href="#N_1210">1210</a>.</li>
+<li>Pompadour (Imprim. particulière de M<sup>me</sup> de): <a href="#N_599">599</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">VILNA.</span></p></li>
+<li>Marcinowski (A.), libr.: <a href="#N_1071">1071</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">WOLFFENBÜTTEL.</span></p></li>
+<li>Bissmarckt (Casp. Joh.), impr.: <a href="#N_1043">1043</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">YPRE.</span></p></li>
+<li>Walwein (F. T.), libr.: <a href="#N_953">953</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+
+<hr class="c5" />
+<div class="left15">
+<ul>
+<li><p class="center"><b>Imprimeurs et Libraires imaginaires.</b></p></li>
+</ul>
+<ul>
+<li>Du Marteau (Pierre): <a href="#N_250">250</a>-<a href="#N_252">252</a>.</li>
+<li>Loges (Jacques de): <a href="#N_260">260</a>.</li>
+<li>Marteau (Pierre): <a href="#N_598">598</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+<p class="p2 center"><b>FIN DE LA TABLE DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES.</b></p>
+
+<hr class="c30" />
+
+<p class="p4 center">Paris.&mdash;Typographie Georges Chamerot, rue des Saints-Pères, 19.</p>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE ***
+
+***** This file should be named 37096-h.htm or 37096-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/7/0/9/37096/
+
+Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/37096-h/images/illus001.jpg b/37096-h/images/illus001.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b7098be
--- /dev/null
+++ b/37096-h/images/illus001.jpg
Binary files differ
diff --git a/37096-h/images/illus004.jpg b/37096-h/images/illus004.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cded6eb
--- /dev/null
+++ b/37096-h/images/illus004.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..c441cdf
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #37096 (https://www.gutenberg.org/ebooks/37096)