summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/36607-8.txt
blob: 373cea473fe82dc5cbad3aab9efcab4f718cb3c3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
The Project Gutenberg EBook of The Surrender of Calais, by George Colman

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: The Surrender of Calais
       A Play, in Three Acts

Author: George Colman

Commentator: Mrs. Inchbald

Release Date: July 3, 2011 [EBook #36607]

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SURRENDER OF CALAIS ***




Produced by Steven desJardins, David Garcia and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net






[Illustration: SURRENDER OF CALAIS
  EUSTACHE.--HERE TAKE THIS TRASH.
  ACT I. SCENE II
  PAINTED BY HOWARD PUBLISHD BY LONGMAN & CO ENGRAVD BY W POOLE]






THE SURRENDER OF CALAIS;

A PLAY, IN THREE ACTS;

By GEORGE COLMAN, THE YOUNGER.

AS PERFORMED AT THE THEATRE ROYAL, HAYMARKET.

PRINTED UNDER THE AUTHORITY OF THE MANAGERS FROM THE PROMPT BOOK.

WITH REMARKS BY MRS. INCHBALD.

  LONDON:
  PRINTED FOR LONGMAN, HURST, REES, AND ORNE, PATERNOSTER ROW.


  WILLIAM SAVAGE, PRINTER,
  LONDON




REMARKS.


In this drama are comprised tragedy, comedy, opera, and some degree
of farce--yet so happily is the variety blended, that one scene never
diminishes the interest of another, but they all combine to produce a
most valuable composition.

In the rank of excellence, the tragic parts are to be accounted
foremost; and, among these, the original and admirable character of
Eustache de St. Pierre stands first.

Other characters, of the author's invention, are likewise so prominent,
that Edward, our renowned conqueror of Calais, is made, perhaps, the
least interesting, as well as the least amiable, warrior in this whole
dramatic field of glory: and yet, such is the equitable, the unbiassed
judgment of the vanquished, they profess a just, a noble, an heroic
reverence, for the bravery, and other qualities, of their triumphant
enemies.

The exception to this general rule of patriotic courage in the French,
is most skilfully displayed in one short speech, by a feeble and
fearful citizen of the besieged town; in whom extreme terror of the
besiegers is so naturally converted into malignant abhorrence, that the
man who, in all Calais, is most ready to die for his king and country,
is, by the aid of certain political logic from this alarmist, openly
accused of disloyalty, because he will not slander, as well as fight,
his foe. This speech, with some others, no less founded on the true
disposition of lordly man, subdued by the humiliation of fear, would
falsely imply--that the play of "The Surrender of Calais" was of a
later date than fifteen or sixteen years past, before which period the
author must have had much less knowledge of the influence of apprehension
in the time of war, than experience, or rather observation, has since
had the means to bestow upon him.

It may be said, that Mr. Colman gave the virtues of justice and
benignity to the valiant part of the French, merely as instruments to
resound the praise of the English.--Whatever were the author's views,
the virtues remain the same, and honour the possessors of them, even
more than their eulogiums can do honour to the British.

In the first act, the weak, mournful huzza, wrung from the throats of
the half-famished soldiers, and that military subordination exhibited
between Ribaumont and La Gloire, upon the pronunciation of the word
_march_, are happy stage occurrences, in which the reader's fancy will
not perhaps delight, for want of the performer's tones and action.--But
there are other scenes so independent of the mimic art, that acting can
rarely improve them--Such is the scene in the Hall, the delivery of the
keys, the farewell between the father and the son, with others equally
impressive. But the highest panegyric that can be pronounced on this
play is--that "The Surrender of Calais" is considered, by every critic,
as the very best of all the author's numerous and successful productions.




DRAMATIS PERSONÆ.


ENGLISH.

  KING EDWARD THE THIRD                   _Mr. Williamson._
  HARCOURT                                _Mr. Bland._
  SIR WALTER MANNY                        _Mr. Usher._
  ARUNDEL                                 _Mr. Powell._
  WARWICK                                 _Mr. Nigh._

  HERALDS, TRAIN BEARERS, SOLDIERS, _&c._

  QUEEN                                   _Mrs. Goodall._

  ATTENDANTS--_Mrs. Taylor_, _Miss Fontenelle_, _Miss
  De Camp_, _Mrs. Powell_, _&c._


FRENCH.

  JOHN de VIENNE                          _Mr. Aickin._
  RIBAUMONT                               _Mr. Palmer._
  OFFICER                                 _Mr. Palmer, jun._
  EUSTACHE de ST. PIERRE                  _Mr. Bensley._
  JOHN D'AIRE                             _Mr. Evatt._
  J. WISSANT                              _Mr. Knights._
  P. WISSANT                              _Mr. Henderson._
  OLD MAN                                 _Mr. Johnson._
  O'CARROL                                _Mr. Johnstone._
  LA GLOIRE                               _Mr. Bannister, jun._
                                         {_Mr. Parsons._
  WORKMEN                                {_Mr. Burton._

  CITIZENS, SOLDIERS, FRIARS, _&c._

  JULIA                                   _Mrs. Kemble._
  MADELON                                 _Mrs. Bland._

  NUNS--_Mrs. Edwin_, _Mrs. Powell_, _Miss De Camp_,
  _Miss Fontenelle_, _&c._


_SCENE--Calais, and its Outskirts._




THE SURRENDER OF CALAIS.

       *       *       *       *       *




ACT THE FIRST.


SCENE I.

    _A View of Calais, the Sea, and the English Camp._

_Enter RIBAUMONT and LA GLOIRE._

_Ribau._ Thus far in safety. All is hush. Our subtle air of France
quickens not the temperament of the enemy. These phlegmatic English
snore out the night, in as gross heaviness as when their senses
stagnate in their own native fogs, where stupor lies like lead upon
them,--which the muddy rogues call sleep. We have nearly passed the
entrenchments;--the day breaks.--La Gloire!

_La Gloire._ My commander!

_Ribau._ Where did you direct our mariners to meet us, with the boat?

_La Gloire._ Marry, I told them to meet us with the boat at the sea
shore.

_Ribau._ Vague booby! at what point?

_La Gloire._ That's the point I was coming to, my lord! and, if a
certain jutting out of land, in the shape of a white cliff, with brown
furze on its top, like a bushy head of hair over a pale face, stand
where it did----

_Ribau._ East of the town:--I have mark'd it.

_La Gloire._ Look you there, now! what I have hunted after, a whole
day, to fix upon, hath he noted without labour. Oh, the capacious heads
of your great officers!--No wonder they are so careful of them in
battle; and thrust forward the pitiful pates of the privates, to be
mowed off like a parcel of daisies.--But there lies the spot--and there
will the mariners come. We are now within ear-shot; and, when they are
there, they will whistle.

_Ribau._ And, till they give the signal, here, if there be aught of
safety to be picked from danger, is the least dangerous spot to tarry
for them. We are here full early.

_La Gloire._ I would we were not here at all. This same scheme of
victualling a town, blockaded by the enemy, is a service for which I
have little appetite.

_Ribau._ Think, La Gloire, on the distress of our countrymen--the
inhabitants perishing with hunger.

_La Gloire._ Truly, my lord, it doth move the bowels of my compassion.
Yet, consider your risk--consider your rank! The gallant Count
Ribaumont, flower of chivalry, cream of the French army, and commander
of his regiment, turned cook to the corporation of Calais!--carving his
way to glory, through stubble-rumped capons, unskinned mutton, raw
veal, and vegetables!--and, perhaps, my lord, just before we are able
to serve up the meat to the town, in comes a raw-boned Englishman, and
runs his spit through your body!

_Ribau._ Pr'ythee, no more objections.

_La Gloire._ Nay, I object not,--I;--but I have served your honour, in
and out of the army, babe boy, and man, these five and twenty years,
come the next feast of the Virgin; and Heaven forfend I should be out
of service, by being out of my master!

_Ribau._ Well, well, I know thy zeal.

_La Gloire._ And yet your English rapier is a marvellous sudden
dissolver of attachments. 'Twill sever the closest connexions. 'Twill
even whip you, for ever, friend head from his intimate acquaintance,
neck and shoulders, before they have time to take leave:--Not that I
object;--yet men do not always sleep. The fat centinel, as we passed
the outpost, might have waked with his own snoring; and--

  _Ribau._ Peace! Remember your duty to me; to your country.
  Yet, out, alas! I mock myself to name it.
  Did not these rugged battlements of Calais;
  This tomb, yet safeguard of its citizens,
  Which shuts the sword out, and locks hunger in;
  (Where many a wretch, pale, gaunt, and famine-shrunk,
  Smiles, ghastly, at the slaughter's threat, and dies:)
  Did not these walls--like Vulcan's swarthy arms,
  Clasping sweet beauty's queen--encircle now,
  Within their cold and ponderous embrace,
  The fair, yet, ah! I fear, the fickle Julia,
  My sluggish zeal would lack the spur to rouse it.

_La Gloire._ And, of all the spurs in the race of mortality, love is
the only true tickler to quicken a man's motions. But to reconcile a
mistress by victualling a town!--Well; dark and puzzling is the road to
woman's affection; but this is the first time I ever heard of sliding
into her heart through her palate; or choking her anger, by stopping
her mouth with a meal. An' this pantry fashion of wooing should last,
woe to the ill-favoured! Beauty will raise the price of provisions, and
poor ugliness soon be starved out of the country.

  _Ribau._ This enterprise may yet regain her.
  Once she was kind; until her father's policy,
  Nourish'd in courts, stepp'd in, and check'd her love.
  Yet 'twas not love; for true love knows no check:
  There is no skill in Cupid's archery,
  When duty heals a love-wound.

_La Gloire._ But, dear my lord! think on the great danger, and little
reputation----

_Ribau._ No more! mark me, La Gloire! As your officer, I may command
you onward: but, in respect to your early attachment, your faithful
service, ere you followed me to the army, if your mind misgive you in
this undertaking, you have my leave to retreat.

_La Gloire._ [_Amazed._] My lord!

_Ribau._ I say, you are free to return.

_La Gloire._ Look ye, my lord! I am son to brave old Eustache de St.
Pierre; as tough a citizen as any in all Calais: I was carried into
your lordship's father's family (your lordship being then but just
born) at six days old; a mere whelp, as a body may say. According to
puppy reckoning, my lord, I was with you three days before I could
see. I have followed you through life, frisking and trotting after your
lordship ever since: and, if you think me, now, mongrel enough to turn
tail, and leave my master in a scrape, why, 'twere kinder e'en to hang
me up at the next tree, than cut me through the heart with your
suspicions.

_Ribau._ No, La Gloire,--I----

_La Gloire._ No, my lord! 'tis fear for you makes me bold to speak. To
see you running your head through stone walls for a woman--and a woman
who, though she be an angel, has (saving your presence) played you but
a scurvy sort of a jade's trick; and----

_Ribau._ 'Sdeath, villain! how dare your slanderous tongue to--but 'tis
plain--'tis for thy own wretched sake thou art thus anxious--drivelling
coward!

_La Gloire._ Coward!--Cow----_Diable!_--a French soldier, who has the
honour to carry arms under his christian majesty, Philip the Sixth,
King of France, called coward! _Sacre bleu!_ Have I already served in
three campaigns, and been thumped, and bobbed about, by the English, to
be called coward at last! Oh, that any but my commander had said it!

_Ribau._ Well, well, La Gloire, I may have been hasty: I----

_La Gloire._ Oh, my lord!--it--'tis no matter. But, haply, you'd like
to be convinced of the courage of your company; and if such a thing as
raising the enemy's camp can clear a man's character, I can do it as
soon as----
                                                  [_Raising his Voice._

_Ribau._ 'Sdeath, blockhead! we shall be discovered.

_La Gloire._ Coward! 'Sblood! I'll run into the English entrenchments!
I'll go back, and tweak the fat centinel by the nose!--I'll----
                                                       [_Still louder._

_Ribau._ Peace! I command you, La Gloire! I command you, as your
officer.

_La Gloire._ I know my duty to my officer, my lord!
                                                            [_Sulkily._

_Ribau._ Then move not:--here, sir, on this spot.
                                                   [_Pointing forward._

_La Gloire._ [_Going to the Spot._] Coward!

_Ribau._ Speak not, for your life!

_La Gloire._ Cow----Umph!

_Ribau._ Obey!

             [_LA GLOIRE stands motionless and silent.--A low Whistle._

_Ribau._ Ha! the signal! the morning breaks:--they arrive in the
very nick. Now then, La Gloire, for the enterprize. Why does not the
blockhead stir?--Well, well, my good fellow! I have been harsh: but--not
yet?--Pshaw! this military enforcement has acted like a spell upon
him.--How to dissolve it?--[_A low Whistle._]--Again!----Come, come,
La Gloire! I--dull dolt!--I have it:----March!

       [_LA GLOIRE faces to the Left, and marches out after RIBAUMONT._


SCENE II.

    _The Place, in the Town of Calais._

_Enter an OFFICER, SERGEANT, and SOLDIERS.--CITIZENS enter severally
during the Scene._

_Officer._ Bravely, good fellows! Courage! Why, still there's life
in't. Sergeant!

_Serg._ Your honour!

_Officer._ How do the men bear up? Have they stout hearts still?

_Serg._ I know not, sir, for their hearts; but I'll warrant them stout
stomachs. Hunger is so powerful in them, that I fear me they'll munch
their way through the stone walls of the city.

_Officer._ This famine pinches. Poor rogues! Cheer them with hopes,
good Sergeant.

_Serg._ Hope, your honour, is but a meagre mess for a regiment. Hope
has almost shrunk them out of their doublets. Hope has made their legs
so weary of the lease they had taken of their hose, that all their
calves have slunk away from the premises. There isn't a stocking in the
whole company that can boast of a tolerable tenant. The privates join
in the public complaining; the drummers grow noisy; our poor corporal
has no body left; and the trumpeter is blown up with wind.

_Officer._ Do they grow mutinous? Look to them--check their muttering.

_Serg._ Troth, sir, I do my best:--when they grumble for meat, I make
them eat their own words; and give them some solid counsel, well
seasoned with the pepper of correction.

_Officer._ Well, well! look to them; keep a strict watch; and march the
guards to their several posts.

                                                       [_Exit OFFICER._

_Serg._ Now must I administer consolation, and give the rogues their
daily meal of encouragement.--Hem! Countrymen, fellow soldiers, and
Frenchmen!--be of good cheer, for famine is come upon you, and you are
all in danger of starving. Is there any thing dearer to a Frenchman
than his honour? Isn't honour the greater, the greater the danger?
and has any body ever had the honour of being in greater danger than
you?--Rejoice, then, for your peril is extreme! Be merry, for you have
a glorious dismal prospect before you; and as pleasing a state of
desperation as the noble heart of a soldier could wish! Come! one cheer
for the glory of France.--St. Dennis, and our Grand Monarque, King
Philip the Sixth!

                                         [_SOLDIERS huzza very feebly._

Oons! it sounds as hollow as a churchyard. The voice comes through
their wizen mouths like wind from the crack of an old wainscot. Away,
rogues, to your posts! Bristle up your courage, and wait the event of
time! Remember ye are Frenchmen, and bid defiance to famine! Our
mistresses are locked up with us in the town; we have frogs in the
wells, and snuff at the merchants'. An Englishman, now, would hang
himself upon this, which is enough to make a gay Frenchman happy.
Allons, camarades!


SONG.--SERGEANT.


  _My comrades so famish'd and queer,_
    _Hear the drums, how they jollily beat!_
  _They fill our French hearts with good cheer,_
    _Although we have nothing to eat._
                                _Rub a dub._
    All. _Nothing to eat: rub a dub,_
    _Rub a dub--we have nothing to eat._

  _Then, hark to the merry toned fife!_
    _To hear it 'twill make a man younger:_
  _I tell you, my lads, this is life_
    _For any one dying with hunger._
                               _Toot a too._
    All. _Dying with hunger: toot a too,_
    _Toot a too--we are dying with hunger._

  _The foe to inspire you to beat,_
    _Only list to the trumpet so shrill!_
  _Till the enemy's kill'd we can't eat:_
    _Do the job--you may eat all you kill._
                                  _Ran ta tan._
    All. _We'll eat all we kill; ran ta tan,_
    _Ran ta tan--we may eat all we kill._


                            [_Exeunt SOLDIERS.--CITIZENS come forward._

_1 Cit._ Bon jour, Monsieur Grenouille?

_2 Cit._ Aha! mon voisin! Here's a goodly morning. The sun shines till
our blood dances to it like a frisky wench to a tabor.

_1 Cit._ Yes, truly; but 'tis a dance without refreshments. We, are in
a miserable plight, neighbour.

_2 Cit._ Ma foi! miserable indeed! mais le soleil--

_1 Cit._ How fare your wife and family, neighbour Grenouille?

_2 Cit._ Ah! my pauvre wife and famille; litel to eat now, mon
voisin--nothing bye and bye: lucky for me 'tis fine weather. Great
many mouths in my house; very litel to put into 'em. But I am French;
the sun shines; I am gay.--There is myself, my poor dear wife, half a
loaf, seven children, three sprats, a tom cat, and a pipkin of milk.
I am hungry; mais il fait beau temps; I dance--my famille starves--I
sing--toujours gai--the sun shines--tal lal la! tal lal la!

_3 Cit._ Tut, we wo'not bear it. 'Tis our Governor is in fault: this
way we are certain to perish.

_4 Cit._ Peste! we'll not endure it. Shut up, near eleven months,
within the walls.

_2 Cit._ In fine weather--no promenade!

_3 Cit._ No provisions.--We'll to the Governor, force the keys, and
surrender the town. Allons! come along, neighbours, to the Governor!

_All._ Ay, ay--to the Governor. Away!
                                                   [_Going in a Posse._

_Enter EUSTACHE de ST. PIERRE, carrying a small Wallet._

  _Eust._ Why, how now, ho!--nothing but noise and babble!
  Whither away so fast? Stand, rogues, and speak!

_3 Cit._ Whither away? Marry! we would away from famine: we are for the
Governor's, to force the keys of the town.

  _Eust._ There roar'd the wrathful mouse! You squeaking braggart,
  Whom hunger has made vent'rous, who would thrust
  Your starveling nose out to the cat's fell gripe,
  That watches round the cranny you lie snug in,
  Nibble your scraps; be thankful, and keep quiet.
  Thou rail on hunger! why, 'twas hunger bore thee;
  'Twas hunger rear'd thee; fixing, in thy cradle,
  Her meagre stamp upon thy weazel visage;
  And, from a child, that half starved face of thine
  Has given full meals the lie. When thou dost eat,
  Thou dost digest consumption: thou'rt of those kine
  Thou wouldst e'en swallow up thy brethren, here,
  And still look lean. What! fellow citizens,
  Trust you this thing? Can skin and bones mislead you?
  If we must suffer, suffer patiently.
  Did I e'er grumble, mongrels? What am I?

_3 Cit._ You! why, Eustache de St. Pierre you are; one of the sourest
old crabs of all the citizens of Calais; and, if reviling your neighbours
be a sign of ill will to one's country, and ill will to one's country
a sign of good will to strangers, why a man might go near to think you
are a friend to the English.

  _Eust._ I honour them.
  They are our enemy--a gallant enemy;
  A biting, but a blunt, straight-forward foe:
  Who, when we weave our subtle webs of state,
  And spin fine stratagems to entangle them,
  Come to our doors, and pull the work to pieces;
  Dispute it fist to fist, and score their arguments
  Upon our politic pates. Remember Cressy!--
  We've reason to remember it--they thump'd us,
  And soundly, there:--'tis but some few months, back;--
  There, in the bowels of our land--at Cressy--
  They so bechopp'd us with their English logic.
  That our French heads ached sorely for it:--thence,
  Marching through Picardy, to Calais here,
  They have engirded us; fix'd the dull tourniquet
  Of war upon our town; constraining, thus,
  The life blood of our commerce, with fair France,
  Of whom we are a limb; and all this openly:--
  And, therefore, as an open foe, who think
  And strike in the same breath, I do esteem
  Their valour, and their plainness.
  I view them with a most respectful hatred.
  Much may be learnt from these same Englishmen.

_4 Cit._ Ay, pr'ythee, what? Hunger and hard blows seem all we are like
to get from them.

  _Eust._ Courage; which you may have--'twas never tried tho';
  Patience, to bear the buffets of the times.
  Ye cannot wait till Fortune turns her wheel:
  You'll to the Governor's, and get the keys!
  And what would your wise worships do with them?
  Eat them, mayhap, for ye have ostrich stomachs;
  Ye dare not use them otherwise.--Home! home!
  And pray for better luck.

                           [_The CITIZENS exeunt severally. An OLD MAN,
                              alone, remains in the Back of the Scene._

  Fie, I am faint
  With railing on the cormorants. Three days,
  And not break bread--'tis somewhat. There's not one
  Among these trencher-scraping knaves, that yet
  Has kept a twenty hours' lent;--I know it;
  Yet how they crave! I've here, by strong entreaty,
  And a round sum, (entreaty's weak without it,)
  E'en just enough to make dame Nature wrestle
  Another round with famine. Out, provision!
                                               [_Takes off his Wallet._

  _Old Man._ [_Coming forward._] O, Heaven!

  _Eust._ Who bid thee bless the meat?--How now old grey beard!
  What cause hast thou----

  _Old Man._ I have a daughter--

  _Eust._ Hungry, I warrant.

  _Old Man._ Dying!
  The blessing of my age:--I could bear all;--
  But for my child;--my dear, dear child!--to lose her
  To lose her thus!--to see disease so wear her!--
  And when a little nourishment----She's starving!

  _Eust._ Go on;--no tears;--I hate them.

  _Old Man._ She has had no nourishment these four days.

  _Eust._ [_Affected._] Death! and--well?

  _Old Man._ I care not for myself;--I should soon go,
  In nature's course;--but my poor darling child!
  Who fifteen years has been my prop--to see her
  Thus wrested from me! then, to hear her bless me;
  And see her wasting!----

  _Eust._ Peace! peace!
  I have not ate, old man, since--Pshaw! the wind
  Affects my eyes--but yet I--'Sdeath! what ails me?
  I have no appetite.--Here, take this trash, and--

                             [_The OLD MAN takes the Wallet, falls upon
                                     his Knees, and attempts to speak._

  Pr'ythee away, old soul;--nay, nay, no thanks;--
  Get home, and do not talk--I cannot.--
                                                       [_Exit OLD MAN._
  Out on't!
  I do belie my manhood; and if misery,
  With gentle hand, touches my bosom's key,
  I bellow straight, as if my tough old lungs
  Were made of organ-pipes.
                                                      [_Huzza without._
  Hey! how sits the wind now?

_Enter CITIZENS, crying_ Huzza! _and_ Succour! _LA GLOIRE, in the
midst of them, loaded with Casks of Provision, &c._

_La Gloire._ Here, neighbours! here, here I am dropt in among you,
like a lump of manna. Here have I, following my master, the noble Count
Ribaumont, brought wherewithal to check the grumbling in your gizzards.
Here's meat, neighbours, meat!--fine, raw, red meat!--to turn the tide
of tears from your eyes, and make your mouths water.

_All._ Huzza!

_2 Cit._ Ah! mon Dieu! que je suis gai!--meat and sun too!--tal lal
lall la!

_La Gloire._ Silence! or I'll stop your windpipe with a mutton cutlet.

_All._ Huzza!

  _Eust._ Peace, ho! I say; can ye be men, and roar thus?
  Blush at this clamour! it proclaims you cowards,
  And tells what your despair has been. Peace, hen hearts!
  Slink home, and eat.

_La Gloire._ Ods my life! cry you mercy, father; I saw you not;--my
honest, hungry neighbours, here, so pressed about me. Marry, I think
they are ready to eat me. Stand aside, friends, and patience, till my
father has said grace over me. Father, your blessing.
                                                             [_Kneels._

  _Eust._ Boy, thou hast acted bravely, and thou follow'st
  A noble gentleman. What succour brings he?

_La Gloire._ A snack! a bare snack, father; no more. We scudded round
the point of land, under the coast, unperceived by the enemy's fleet,
and freighted with a good three days' provender: but the sea, that
seems ruled by the English--marry, I think they'll always be masters of
it, for my part--stuck the point of a rock through the bottom of our
vessel, almost filled it with water, and, after tugging hard for our
lives, we found the provision so spoiled, and pickled, that our larder
is reduced to a luncheon. Every man may have a meal, and there's an
end;--to-morrow comes famine again.

_2 Cit._ N'importe; we are happy to-day; c'est assez pour un François.

_La Gloire._ [_Aside, to EUSTACHE._] But, father, cheer up! Mum! If,
after the distribution, an odd sly barrel of mine--you take me--rammed
down with good powdered beef, that will stand the working of half a
dozen pair of jaws for a month, should be found in an odd corner of my
father's house, why--hum!

  _Eust._ Base cur! insult me!--But I pardon thee;
  Thou dost mean kindly. Know thy father better.
  Though these be sorry knaves, I scorn to wrong them
  I love my country, boy. Ungraced by fortune,
  I dare aspire to the proud name of patriot.
  If any bear that title to misuse it,--
  Decking their devilships in angel seeming,
  To glut their own particular appetites;--
  If any, 'midst a people's misery,
  Feed fat, by filching from the public good,
  Which they profess is nearest to their hearts;
  The curses of their country; or, what's sharper,
  The curse of guilty conscience follow them!
  The suffering's general; general be the benefit.
  We'll share alike. You'll find me, boy, at home.

                                                               [_Exit._

_La Gloire._ There he goes! full of sour goodness, like a fine lemon.
He's as trusty a crusty citizen, and as goodnatured an ill tempered old
fellow, as any in France: and, though I say it, that shouldn't say
it--I am his son.----But, now, neighbours, for provision.

_3 Cit._ Ay, marry! we would fain fall to.

_La Gloire._ I doubt it not, good hungry neighbours: you'll all
remember me for this succour, I warrant.

_All._ Toujours; always.

_La Gloire._ See now what it is to bind one's country to one, by doing
it a service. Good souls, they are running over with gratitude--[_Walks
about, CITIZENS following._]--I could cluck them all round the town after
my tail, like an old hen with a brood of chickens. Now will I be carried
in triumph to my father's: and ye may e'en set about it now--[_Two stout
CITIZENS take LA GLOIRE on their Shoulders._]--now, while the provisions
are sharing at the Governor's house.

                                              [_CITIZENS let him fall._

_All._ Sharing provisions! Allons! vite!--away! away!

                                            [_Exeunt CITIZENS hastily._

_La Gloire._ Oh diable! this is popularity. Adieu, my grateful
neighbours! Thus does many a fool-hardy booby, like me, run his head
into danger; and a few empty huzzas, which leave him at the next turning
of a corner, are all he gets for his pains. Now, while all the town
is gone to dinner, will I go to woo. My poor Madelon must be woefully
fallen away, since I quitted Calais, Heigho! I've lost, I warrant me,
a good half of my mistress since we parted. I have secured for her the
daintiest bits of our whole cargo, as marks of my affection. A butcher
couldn't show her more tenderness than I shall. If love were now
weighed out by the pound, bating my master, the Count Ribaumont, who is
in love with Lady Julia, not all the men in the city could balance the
scales with me.
                                                               [_Exit._


SCENE III.

    _A Hall, in the House of JOHN de VIENNE._

_Enter JULIA and O'CARROL._

_Julia._ Now, O'Carrol; what is the time of day?

_O'Carrol._ Fait, Lady Julia, we might have called it a little past
breakfast time, formerly; but since the fashion of eating has been worn
out in Calais, a man may be content to say it bears hard upon ten. Och!
if clocks were jacks now, time would stand still; and the year would go
down, for the want of winding up every now and then.

_Julia._ Saw you my father this morning?

_O'Carrol._ You may say that.

_Julia._ How looked he, O'Carrol?

_O'Carrol._ By my soul! Lady Julia, that old father of yours, and
master of mine, is a gallant gentleman. And gallantly he bears himself.
For certain, and so he ought; being a Knight of Burgundy, and Governor
of Calais; but if I was Governor just now, to be sure I should not
like to take a small trip from Calais, one morning, just to see what
sort of a knight I was in Burgundy.

_Julia._ Who has he in his company?

_O'Carrol._ Why, madam, why--now dare not I tell who, for fear of
offending her.--Company? Why, to be sure I have been in his company:--for
want of finer acquaintance, madam, he was e'en forced to put up, half an
hour, with an humble friend.

  _Julia._ Poor fool! thy words are shrewder than thy meaning.
  How many crowd the narrow space of life
  With those gay, gaudy flowers of society,
  Those annuals, call'd acquaintance; which do fade
  And die away, ere we can say they blosom;
  Mocking the idle cultivator's care,
  From year to year; while one poor slip of friendship,
  Hardy, tho' modest, stands the winter's frost,
  And cheers its owner's eye with evergreen!

_O'Carrol._ Troth, lady, one honest potatoe in a garden is worth an
hundred beds of your good-for-nothing tulips. Oh! 'tis meat and drink
to me to see a friend! and, truly 'tis lucky, in this time of famine,
to have one in the house to look at, to keep me from starving. Little
did I think, eight years ago, when I came over among fifty thousand
brave boys--English, Irish, and else,--to fight under King Edward,
who now lies before Calais here, that I should find such a warm soul
towards me in a Frenchman's body;--especially when the business, that
brought me, was to help to give his countrymen a beating.

_Julia._ Thy gratitude, O'Carrol, has well repaid the pains my father
took in preserving thee.

_O'Carrol._ Gratitude! fait, madam, begging your pardon, 'tis no such
thing; 'tis nothing but showing the sense I have of my obligation.
There was I, in the year 1339, in the English camp--on the fields of
Vianfosse, near Capelle--which never came to an action; excepting a
trifling bit of skirmish, in which my good cruel friends left me for
dead out of our lines; when a kind enemy--your father--(a blessing on
his friendly heart for it!) picked me up, and set the breath agoing
again, that was almost thumped out of my body. He saved my life; it is
but a poor commodity;--but, as long as it lasts, by my soul! he and his
family shall have the wear and tear of it.

_Julia._ Thou hast been a trusty follower, O'Carrol; nay, more a friend
than follower; thou art entwined in all the interests of our house, and
art as attached to me as to my father.

_O'Carrol._ Ay, troth, Lady Julia, and a good deal more; more shame to
me for it; because I am indebted for all to the Governor. I don't know
how it may be with wiser nations, but if regard is to go to a whole
family, there's a something about the female part of it that an
Irishman can't help giving the preference to, for the soul of him.

_Julia._ But, tell me, who is with my father?

_O'Carrol._ Indeed that I will not--for a reason.

_Julia._ And what may the reason be?

_O'Carrol._ Because, long before he arrived, you bid me never mention
his name. It may be, perhaps, the noble gentleman who has just succoured
the town.--Well, if I must not say who is with my master, I may say who
my master is with.--It is the Count Ribaumont.

_Julia._ Why should I tremble at that name? Why should my tongue be now
constrained to speak the language of my heart? O father! father!

_O'Carrol._ Och--ho!

_Julia._ Why dost thou sigh, O'Carrol?

_O'Carrol._ Truly, madam, I was thinking of a piece of a rich old uncle
I had in Ireland; who sent me to the French wars, to tear me away from
a dear little creature I loved better than my eyes.

_Julia._ And wast thou ever in love, O'Carrol?

_O'Carrol._ That I was, faith, up to my chin. I never think upon it but
it remembers me of the song that was wont to be played by honest Clamoran,
poor fellow, our minstrel, in the north.

  _Julia._ I pr'ythee sing it to me, good O'Carrol;
  For there is something in these artless ditties,
  Expressive of a simple soul in love,
  That fills the mind with pleasing melancholy.


SONG.--O'CARROL.


  _Oh! the moment was sad when my love and I parted;_
      _Savourna deligh shighan ogh!_
  _As I kiss'd off her tears, I was nigh broken hearted;_
      _Savourna deligh shighan ogh;_
  _Wan was her cheek, which hung on my shoulder;_
  _Damp was her hand, no marble was colder;_
  _I felt that I never again should behold her._
      _Savourna deligh shighan ogh!_

  _Long I fought for my country, far, far from my true love;_
      _Savourna deligh shighan ogh!_
  _All my pay and my booty I hoarded for you, love;_
      _Savourna deligh shighan ogh!_
  _Peace was proclaim'd,--escaped from the slaughter,_
  _Landed at home--my sweet girl I sought her;_
  _But sorrow, alas! to the cold grave had brought her._
      _Savourna deligh shighan ogh!_


_Enter JOHN de VIENNE and RIBAUMONT._

  _De Vienne._ Nay, nay, my lord! you're welcome.
  Yet, were I private here, some prudent qualms,
  Which you well wot, I trow, my noble lord!
  Might cause me flatly sound that full toned welcome,
  Which breathes the mellow note of hospitality.
  Yet, being Governor of Calais here----
  But take me with you, Count,--I can discern
  Your noble virtues; ay, and love them too;
  Did not a father's care--but let that pass.--
  Julia, my girl--the Count of Ribaumont:--
  Thank the brave champion of our city.

  _Julia._ Sir!
  Tho' one poor simple drop of gratitude,
  Amid the boisterous tide of general thanks,
  Can little swell the glory of your enterprise,
  Accept it freely.--You are welcome, sir.

  _Rib._ Cold does it seem to me.--'Sdeath! this is ice!
  Freezing indifference:--down, down, my heart!
                                                              [_Aside._
  I pray you, lady, do not strain your courtesy.
  If I have reap'd a single grain of favour,
  From your fair self, and noble father here,
  I have obtain'd the harvest of my hope.

  _De Vienne._ Heyday! here's bow, and jut, and cringe, and scrape!--
  Count! I have served in battle; witness for me
  Some curious scars, the soldier's coxcombry,
  In which he struts, fantastically carved
  Upon the tough old doublet nature gave him.
  Let us, then, speak like brothers of the field;
  Roundly and blunt. Have I your leave, my lord?

  _Rib._ As freely, sir, as you have ask'd it.

  _De Vienne._ Thus, then:
  I have a daughter, look you; here she stands;
  Right fair and virtuous;--
                                            [_COUNT attempts to speak._
  Nay, Count, spare your speech;
  I know I've your assent to the position:
  I have a king too; and from whom 'tis signified
  My daughter must be match'd with (speedily)
  A certain lord about the royal person.--
  Now, tho' there may be some, whose gallant bearing
  (And glean from this, Count, what it is I aim at,)
  I might be proud to be allied to, yet
  Being a veteran French soldier, stuff'd
  With right enthusiastic loyalty,
  My house, myself, my child--Heaven knows I love her!--
  Should perish, piece-meal, ere I could infringe
  The faintest line or trace of the proceeding,
  The king, our master, honours me in marking.

  _Rib._ I do conceive you, sir.

  _De Vienne._ Why, then, conceiving,
  Once more, right welcome, Count. I lodge you here,
  As my good friend--and Julia's friend--the friend
  To all our city.--Tut, Count, love is boys' play;
  A soldier has not time for't.--
  Come, Count.----Within there, hoa! we need refreshment,
  Which you have furnish'd.--Love? pish! love's a gew-gaw.
  Nay, come, Count, come.
                                                               [_Exit._

  _Julia._ Sir, will it please you follow?

  _Rib._ I fain would speak one word, and--'sdeath! I cannot.--
  Pardon me, madam; I attend.--Oh, Julia!
                                            [_Exit, leading out JULIA._

_O'Carrol._ Och ho! poor dear creatures, my heart bleeds for them. To
be sure the ould gentleman means all for the best, and what he talks
must be right: but if love is a gew-gaw, as he says, by my soul! 'tis
the prettiest plaything for children, from sixteen to five-and-twenty,
that ever was invented!
                                                               [_Exit._


SCENE IV.

    _The English Camp._

_Enter KING, SIR WALTER MANNY, HARCOURT, ARUNDEL, WARWICK, and
ATTENDANTS._

  _King._ Fie, lords! it slurs our name;--the town is succour'd.
  'Twas dull neglect to let them pass: a blot
  Upon our English camp; where vigilance
  Should be the watch-word. Which way got they in?

  _Sir W._ By sea, as we do learn, my gracious liege?

  _King._ Where was our fleet then? does it ride the ocean
  In idle mockery? It should float to awe
  These Frenchmen here. How are they stored, my lord?

  _Harc._ Barely, as it should seem. Their crazy vessel,
  Driven among the rocks, that skirt the shore,
  Let in the waves so fast upon the cargo,
  The better half is either sunk or spoilt.
  They scarce can hold another day, my liege.

  _King._ Thanks to the sea for't--not our Admiral.
  They brave it, stubborn, to the very last:--
  But they shall smart for't shortly; smart severely.
  Meantime, prepare we for our Queen; who comes
  From England, deck'd in conquest. Say, Lord Harcourt,
  Are all prepared to welcome her arrival?

  _Harc._ All, my dread liege. The beach is thickly lined
  With English soldiery, in ardent watch,
  Fixing their eyes upon the bark, which bears
  Our royal mistress. It was hoped, ere this,
  'T had reach'd the harbour.--
                                                     [_Grand Flourish._
  Hark! the queen has landed.

  _King._ Do you then, good my lord! escort her hither.
                                                      [_Exit HARCOURT._
  Sir Walter Manny?

  _Sir W._ Ay, my gracious sovereign.

  _King._ Guard well this packet. When the Governor
  Of this same peevish town shall call a parley,
  Break you it up, and from it speak our pleasure.
  Here are the terms--the only terms--on which
  We do allow them to capitulate.

_Enter the QUEEN PHILIPPA, attended._

  Oh, welcome! welcome! We shall give you here
  Rude martial fare, and soldiers' entertainment.

  _Queen._ Royal sir!
  Well met, and happily. I learn your labours
  Draw to a glorious end.--When you return,
  Besides the loyal subjects who would greet you,
  The Scottish king, my lord! waits your arrival;
  Who, somewhat partial to his neighbour's land,
  Did come an uninvited guest among us.
  I doubt he'll think us over-hospitable;
  For, dreading his too quick departure from us,
  I have made bold to guard him in the Tower:
  And hither have I sail'd, my noble liege!
  To glad you with the tidings.

  _King._ My sweet warrior!
  We will dispatch our work here, then for England.
  Calais will soon be ours;--of that hereafter.
  Think we, to-day, on nought but revelry.
  You, madam, shall diffuse your influence
  Throughout our camp.--Strike, there, our martial music!
  For want of better, good Philippa, take
  A soldier's noisy concert. Strike! I say.


GRAND CHORUS.

  _War has still its melody;----_
  _When blows come thick, and arrows fly,_
  _When the soldier marches o'er_
  _The crimson field, knee-deep in gore,_
  _By carnage, and grim death, surrounded,_
  _And groans of dying men confounded;--_
  _If the warlike drum he hear,_
  _And the shrill trumpet strike his ear._
  _Roused by the spirit-stirring tones,_
  _Music's influence he owns;_
  _His lusty heart beats quick, and high;_
  _War has still its melody._

  _But, when the hard fought day is done,_
  _And the battle's fairly won;_
  _Oh! then he trolls the jolly note,_
  _In triumph, thro' his rusty throat;_
  _And all the story of the strife_
  _He carols to the merry fife._
  _His comrades join, their feats to tell;_
  _The chorus then begins to swell;_
  _Loud martial music rends the sky:_
  _This is the soldier's melody._




ACT THE SECOND.


SCENE I.

    _MADELON's Apartment._

_LA GLOIRE and MADELON discovered. MADELON seated at a Table covered
with Eatables, Wines, &c. LA GLOIRE standing near the Table._

_La Gloire._ Blessings on her heart, how cleverly she feeds! the meat
goes as naturally into her little mouth, as if it had been used to the
road all the time of the famine: though, Heaven knows, 'tis a path that
has, lately, been little frequented.

_Madelon._ A votre santé, mon ami;--your health, La Gloire.
                                                             [_Drinks._

_La Gloire._ Nay, I'll answer thee in that, though bumpers were
Englishmen, and went against my French stomach. [_Takes Wine._] Heaven
bless thee, my poor Madelon! May a woman never tumble into the mire of
distress; and, if she is in, ill befall him that won't help her clean
out again.
                                                             [_Drinks._

_Madelon._ There; enough.
                                                   [_Comes from Table._

_La Gloire._ So: one kiss for a bonne bouche.--[_Kisses her._]--Dost
love me the better for this feast, now, Madelon?

_Madelon._ No, truly, not a jot. I love you e'en as well before dinner
as after.

_La Gloire._ What a jewel is regular affection!--to love, equally,
through the week, maigre days, and all! I cannot but own a full meal
makes an improvement in the warmth of my feelings. I can eat and drink
myself into a glow of tenderness, that fasting can never come up to.
And what hast thou done in my absence, Madelon?

_Madelon._ Little, La Gloire, but grieve with the rest. I have thought
on you; gone to confession in the morning; seemed happy, in the day, to
cheer my poor old father:--but my heart was bursting, La Gloire:--and,
at night, by myself, I looked at this little cross you gave me, and
cried.

_La Gloire._ [_Smothering his Tears._] Madelon, I,--I--I want another
draught of burgundy.
                                                             [_Drinks._

_Madelon._ Once, indeed,--I thought it was hard,--Father Antony
enjoined me penance, for thinking so much about you.

_La Gloire._ An old----What, by putting peas in your shoes, as usual?

_Madelon._ Yes; but, as it happened, I escaped.

_La Gloire._ Ay, marry! how?

_Madelon._ Why, as the famine pressed, the holy fathers had boiled all
our punishments, in puddings for the convent; and there was not a
penitential pea left in the town.

_La Gloire._ O, gluttony! to deprive the innocent of their hard, dry
penances, and apply them, soft, to their own offending stomachs! I
never could abide these pampered friars. They are the pot-bellied
children of the Pope, nursed at the bosom of old mother church; and
plaguy chubby boys they are. One convent of them, in a town, breeds
a famine sooner than an English blockade. But, what says thy father
within, here, Madelon, to our marriage?

_Madelon._ Truly, he has no objection, but in respect to your being a
soldier.

_La Gloire._ Sacre bleu! object to my carrying arms! my glory! my pride!

_Madelon._ Pr'ythee, now, 'tis not for that.

_La Gloire._ Degrade my profession!--my--look ye, Madelon; I love thee
with all my heart--with an honest soldier's heart--else I could tell
your father, that a citizen could never get on in the world, without a
soldier to do his journey-work:--and your soldier, look ye--'sblood! it
makes me fret like a hot day's march!--your soldier, in all nations,
when he is rusted down to your quiet citizen, and so sets up at home
for himself, is in double respect, for having served such an honourable
apprenticeship.

_Madelon._ Nay, now, La Gloire, my father meant not----

_La Gloire._ Marry, I would tell your father this to his teeth; which,
were it not for my captain and me--two soldiers, mark you me--might
not, haply, have been so soon set a going.

_Madelon._ Ungenerous! I could not have spoken such cutting words
to you, La Gloire.--My poor father only meant, that the wars might
separate us. But I had a remedy for that, too, for all your unkindness.

_La Gloire._ Pish!--remedy?--well--psha!--what was the remedy, Madelon?

_Madelon._ Why, I could have followed you to the camp.

_La Gloire._ And wouldst thou follow me then?

_Madelon._ Ay, surely, La Gloire: I could follow him I love all over
the world.

_La Gloire._ And bear the fatigue of a campaign, Madelon?

_Madelon._ Any thing with you, La Gloire. I warrant us, we should
be happy enough. Ay, and I could be useful too. I could pack your
knapsack; sing canzonets with you, to make us merry on a day's march;
mix in the soldier's dance upon occasion; and, at sun-set, I would
dress up our little tent, as neat as any captain's in the field: then,
at supper, La Gloire, we should be as cheerful!----

_La Gloire._ Now could I cut my tongue out for what I have said!--Cuff
me; slap my face, Madelon; then kiss me, and forgive me: and, if ever
I bestride my great war-horse again, and let him run away with me, and
trample over the heart of my best friends, I wish he may kick me off,
and break my neck in a ditch for my pains.--But--what--ha! ha!--what
should we do with our children, Madelon?

_Madelon._ Ah! mon Dieu! I had forgot that:--but if your endeavours be
honest, La Gloire, Providence will take care of them, I warrant you.


DUETT. LA GLOIRE AND MADELON.

  Madelon. _Could you to battle march away,_
             _And leave me here complaining?_
           _I'm sure 'twould break my heart to stay,_
             _When you are gone campaigning._

                 _Ah! non, non, non!_
                 _Pauvre Madelon_
             _Could never quit her rover:_
                 _Ah! non, non, non!_
                 _Pauvre Madelon_
           _Would go with you all the world over._

  La Gloire. _No, no, my love! ah! do not grieve;_
               _A soldier true you'll find me:_
             _I could not have the heart to leave_
               _My little girl behind me._

                   _Ah! non, non, non!_
                   _Pauvre Madelon_
               _Should never quit her rover:_
                   _Ah! non, non, non!_
                   _Pauvre Madelon_
             _Should go with me all the world over._

  Both.      _Then let the world jog as it will,_
               _Let hollow friends forsake us,_
             _We both shall be as happy still_
               _As war and love can make us._

                   _Ah! non, non, non!_
                   _Pauvre Madelon_
               _Shall never quit her rover:_
                   _Ah! non, non, non,!_
                   _Pauvre Madelon_
             _Shall go with {you/me} all the world over._


_La Gloire._ By the mass, Madelon, such a wife as thou wilt be, would
make a man, after another campaign,--for another I must have, to
satisfy the cravings of my appetite,--go nigh to forswear the wars.

_Madelon._ Ah, La Gloire! would it were so! but the sound of a trumpet
will ever lead thee after it.

_La Gloire._ Tut--a trumpet!--thy voice, Madelon, will drown it.

_Madelon._ Ah, La Gloire!
                                                   [_Shaking her Head._

_La Gloire._ Nay, then, I am the veriest poltroon, if I think the sound
of a trumpet would move me any more than--[_A Parley is sounded from
the Walls._]--Eh!--gad--oh!--ecod there's a bustle! a parley from the
walls; which may end in a skirmish, or a battle--or a--I'll be with you
again in the chopping off of a head.

_Madelon._ Nay, now, La Gloire, I thought the sound of a trumpet----

_La Gloire._ A trumpet--simpleton!--that was a--gad I--wasn't it a
drum?--Adieu, Madelon! I'll be back again ere--[_Parley._]----March!
--Charge!--Huzza!
                                          [_Draws his Sword, and exit._

_Madelon._ Well-a-day! a soldier's wife must have a fearful time
on't. Yet do I love La Gloire; he is so kind, so tender!--and he has,
simply, the best leg in the army. Heigho!--It must feel very odd to
sleep in a tent:--a camp must be ever in alarms, and soldiers always
ready for surprise.--Dame Toinette, who married a corporal, ere I was
born, told me, that, for one whole campaign, her husband went to bed
in his boots.


SONG.--MADELON.

  _Little thinks the townsman's wife,_
    _While at home she tarries,_
  _What must be the lass's life,_
    _Who a soldier marries._
  _Now with weary marching spent,_
    _Dancing now before the tent,_
  _Lira, lira, lira, lira, lira la,_
    _With her jolly soldier._

  _In the camp, at night, she lies,_
    _Wind and weather scorning,_
  _Only grieved her love must rise,_
    _And quit her in the morning;_
  _But the doubtful skirmish done,_
    _Blithe she sings at set of sun;_
  _Lira, lira, lira, lira, lira la,_
    _With her jolly soldier._

  _Should the captain of her dear_
    _Use his vain endeavour,_
  _Whisp'ring nonsense in her ear,_
    _Two fond hearts to sever,_
  _At his passion she will scoff;_
    _Laughing, thus, she'll put him off,--_
  _Lira, lira, lira, lira, lira la,_
    _For her jolly soldier._
                                                                 [Exit.


SCENE II.

    _The Town Hall of Calais._

_CITIZENS, SOLDIERS, and CRIER, discovered._

_Crier._ Silence!--An ye all talk thus, there's an end to conversation.
Your silence, my masters, will breed a disturbance. Mass, 'tis hard
that I, who am Crier, should be laughed at, and held at nought among
you.

_All._ Hear! hear!

_Crier._ Listen.--The good John de Vienne, our governor--a blessing on
his old merry heart!--grieving for your distress, has, e'en now, called
a parley on the walls, with the English; and has chosen me, in his
wisdom, to ring you all into the town hall, here; where, an you abide
his coming, you will hear, what he shall seem to signify unto you. And,
by our lady, here the governor comes!--[_Rings._]--Silence!

_All._ Silence!

_Crier._ Nay, 'tis ever so. An I were to bid a dumb man hold his
tongue, by my troth, I think a' would cry "Silence," till the drum of
my ear were bursten. Silence!

_Enter JOHN de VIENNE, EUSTACHE de ST. PIERRE following. JOHN de
VIENNE seats himself at the Head of the Council Table; EUSTACHE sits
in the Front, among the CITIZENS._

  _De Vienne._ You partly know why I have here convened you.
  I pr'ythee, now,--I pr'ythee, honest friends!
  Summon up all the fortitude within you,
  Which you are masters of. Now, Heaven forgive me!
  I almost wish I had not been a soldier;--
  For I have, here, a matter to deliver
  Requires a schoolman's preface. 'Tis a task,
  Which bears so heavy on my poor old heart,
  That 'twill go nigh to crack beneath the burden.
  You know I love you, fellow citizens:
  You know I love you well.

_All._ Ay, ay; we know it.

  _De Vienne._ I could be well content, in peace, or peril,
  To 'bide with you for ever.

  _Eust._ No one doubts it.
  I never, yet, did hear of governor,
  Spite of the rubs, and watchful toil of office,
  Would willingly forego his place.

  _De Vienne._ Why, how now!
  Why, how now, friend! dost thou come o'er me thus?
  But I shall find a time--it fits not now--
  When I will teach thee----'Sdeath! old John de Vienne,
  A veteran, bluff soldier, bearded thus!
  And sneer'd at by a saucy--Mark you me!--
                                                              [_Rises._
  Well, let it pass:--the general calamity
  Will sour the best of us.--[_Sits._]--My honest citizens,
  I once more pray you, think that ye are men:
  I pray you, too, my friends----

  _Eust._ I pray you, sir,
  Be somewhat brief; you'll tire else. These same citizens
  These honest citizens, would fain e'en know
  The worst at once. When members are impatient
  For a plain tale, the orator, (you'll pardon me,)
  Should not be too long winded.

  _De Vienne._ Fellow, peace!
  Ere now I've mark'd thee.--Thou art he, I take it,--
  'Tis Eustache de St. Pierre, I think, they call thee--
  Whom all the town, our very children, point at,
  As the most growling knave in christendom;--
  Yea, thou art he.

  _Eust._ The same. The mongrels, here,
  Cannot abide rough honesty:--I'm hated.
  Smooth talking likes them better:--You, good sir,
  Are popular among them.

_All._ Silence!

_Eust._ Buz!

  _De Vienne._ Thus, then, in brief. Finding we are reduced,
  By famine, and fatigue, unto extremity,
  I sounded for a parley from the walls;--
  E'en now 't has ended:--Edward order'd forth
  Sir Walter Manny; and I needs must own,
  A courteous knight, although an enemy.--
  I told him our distress. Sir Knight, said I--
  And here it makes me almost blush to think
  An Englishman should see me drop a tear;
  But, 'spite of me, it stole upon my cheek;--
  To speak the honest truth, Sir Knight, said I,
  My gallant men are perishing with hunger:--
  Therefore I will surrender.

_Eust._ Surrender!
                                               [_The rest look amazed._

  _De Vienne._ But, conceive me,
  On this condition;--that I do secure
  The lives, and liberties, of those brave fellows,
  Who, in this galling and disastrous siege,
  Have shared with me in each fatigue and peril.

_All._ Huzza! Long live our governor! Huzza!

  _De Vienne._ I thank you, friends.--It grieves me to repay
  Your honest love, with tidings, sure, as heavy
  As ever messenger was charged withal.
  The King of England steels his heart against us.
  He does let loose his vengeance; and he wills,--
  If we would save our city from the sword,
  From wild destruction,--that I straight do send him
  Six of my first and best reputed citizens,
  Bare headed, tendering the city keys;
  And,--'sdeath, I choke!--with vile and loathsome ropes,
  Circling their necks, in guise of malefactors,
  To suffer instant execution.

                            [_The CITIZENS appear confounded. A Pause._

  Friends,
  I do perceive you're troubled:--'tis enough
  To pose the stoutest of you. Who among you
  Can smother nature's workings, which do prompt
  Each, to the last, to struggle for himself?
  Yet, were I not objected to, as governor,
  There might be found--no matter.--Who so bold,
  That, for the welfare of a wretched multitude,
  Involved with him, in one great common cause,
  Would volunteer it on the scaffold?

  _Eust._ [_Rises._] I:----
  E'en I;--the growling knave, whom children point at.
  To save those children, and their hapless mothers,
  To snatch the virgin from the ravisher,
  To shield the bent and hoary citizen,
  To push the sword back from his aged throat,
  (Fresh reeking, haply, in his house's blood,)
  I render up myself for sacrifice.----
  Will no one budge? Then let the English in;
  Let in the enemy, to find us wasted,
  And winking in the socket. Rouse, for shame!
  Rouse, citizens! Think on your wives, your infants!
  And let us not be so far shamed in story,
  That we should lack six men within our walls,
  To save them thus from slaughter.

  _De Vienne._ Noble soul!
  I could, for this, fall down and worship thee.
  Thou warm'st my heart. Does no one else appear,
  To back this gallant veteran?

  _D'Aire._ Eustache,--
  Myself, and these two brothers, my companions,
  All of your house, and near of kin to you,
  Have ponder'd on your words:--we sure must die,
  If we or go, or stay:--but, what weighs most--
  We would not see our helpless little ones
  Butcher'd before our eyes. We'll go with thee.

  _Eust._ Now, by our good St. Dennis,
  I do feel proud! My lowly house's glory
  Shall live on record. What are birth and titles?
  Feathers for children. The plain honest mind,
  That branches forth in charity and virtue,
  Shrinks lordly pomp to nought; and makes vain pedigree
  Blush at his frothy boasting.--We are four;--
  Fellows in death and honour.--Two remain
  To fill our number.

  _De Vienne._ Pause a while, my friends;
  We yet have breathing time;--though troth but little.--
  I must go forth, a hostage to the English,
  Till you appear. Break up our sad assembly;--
  And, for the rest, agree among yourselves.
  Were the time apt, I could well waste a year
  In praising this your valour.
                                                        [_To EUSTACHE._

  _Eust._ Break we up. If any
  Can wind his sluggish courage to the pitch,
  Meet me anon i'th' market-place: and, thence,
  Will we march forth. Ye have but this, remember;
  Either plunge bravely into death, or wait
  Till the full tide of blood flows in upon you,
  And shame and slaughter overwhelm us. Come;
  My noble partners, come!
                                                             [_Exeunt._


SCENE III.

    _An apartment in the GOVERNOR's House._

_Enter JULIA and RIBAUMONT._

  _Ribau._ Yet, hear me, Julia----

  _Julia._ Pr'ythee, good my lord,
  Press me not thus: my father's strict command--
  I must not say 'tis harsh--forbids me listen.

  _Ribau._ Is then the path of duty so precise,
  That 'twill not for a little deviate?
  Sweet, let it wind, and bend to recollection.
  Think on our oaths; yes, lady, they are mutual:--
  You said you loved; I treasured the confession,
  As misers hoard their gold: nay, 'twas my all.--
  Think not I chatter in the idle school
  Of whining coxcombs, where despair and death
  Are words of course; I swell not fancied ills
  With windy eloquence: no, trust me, Julia,
  I speak in honest, simple suffering:
  And disappointment, in my life's best hope,
  So feeds upon my life, and wears me inward,
  That I am nearly spirit-broken.

  _Julia._ Why, why this, my lord?
  You urge me past a maiden's modesty.
  What should I say?--In nature's course, my lord,
  The parent sits at helm, in grey authority,
  And pilots the child's action: for my father,
  You know what humour sways him.

  _Ribau._ Yes, court policy;
  Time-serving zeal: tame, passive, blind, obedience
  To the stern will of power; which doth differ
  As wide from true, impulsive loyalty,
  As puppet work from nature. O, I would
  The time were come!--our enemy, the English,
  Bid fairest first to show a bright example;
  When, 'twixt the ruler and the ruled, affection
  Shall be reciprocal: when majesty
  Shall gather strength from mildness; and the subject
  Shall look with duteous love upon his sovereign,
  As the child eyes its father. Now, by Heaven!
  Old John de Vienne is turn'd a temporiser;
  Making his daughter the poor topmost round
  Of his vile ladder to preferment. 'Sdeath!
  And you to suffer this! O, fie, fie, Julia!
  'Twould show more noble in you to lay bare
  Your mind's inconstancy, than thus to keep
  The semblance of a passion; meanly veiling
  Your broken faith with the excuse of duty.
  Out on't! 'tis shallow--you ne'er loved.

  _Julia._ My lord, my cup of sorrow was brimfull; and you,
  I look'd not for it, have thrown in a drop,
  Which makes it overflow. No more of that:
  You have reviled my father: me, too, Ribaumont;
  Heaven knows, I little merit it!--My lord,
  Upon this theme we must not meet again.--
  Farewell! and do not, do not think unkindly
  On her, you, once, did call your Julia.
  If it will sooth your anguish, Ribaumont,
  To find a fellowship in grief, why think
  That there is one, while struggling for her duty,
  Sheds many a tear in private.--Heaven be with you!
                                                               [_Exit._

  _Ribau._ Stay, stay, and listen to me. Gone! and thus too!
  And have I lost thee--and for ever, Julia?
  Now do I look on life as the worn mariner,
  Stretching his eyes o'er seas immeasurable,
  And all is drear and comfortless. Henceforward,
  My years will be one void; day roll on day,
  In sameness infinite, without a hope
  To chequer the sad prospect. O! if death
  Came yoked with honour to me, I could, now,
  Embrace it with as warm and willing rapture,
  As mothers clasp their infants.

_Enter LA GLOIRE._

  Now, La Gloire! what is the news?

_La Gloire._ Good faith, my lord, the saddest that ever tongue told!

_Ribau._ What is't?

_La Gloire._ The town has surrendered.

_Ribau._ I guessed as much.

_La Gloire._ Upon conditions.

_Ribau._ What are they?

_La Gloire._ Very scurvy ones, my lord.--To save the city from sacking,
six citizens must swing for it, in Edward's camp. But four have yet
been found; and they are----

_Ribau._ Who?

_La Gloire._ Oh lord!--all of my own family.--There's John d'Aire,
Jacque, and Pierre Wissant; my three good cousins german, my lord: and
the fourth, who was the first that offered, is--is----

_Ribau._ Who, La Gloire?

_La Gloire._ [_Wiping his Eyes._] I crave your pardon, my lord, for
being thus unsoldier-like; but 'tis--'tis my own father.

_Ribau._ Eustache!

_La Gloire._ He, my lord! He! old Eustache de St. Pierre:--the
honestest, kindliest soul!--I cannot talk upon't.--Grief plays the
hangman with me, and has almost choked me already.

  _Ribau._ Why, I am courted to't.--The time, example,
  Do woo me to my very wish.--Come hither.
  Two, it should seem, are wanting, to complete
  The little band of those brave men, who die
  To save their fellows.

_La Gloire._ Ay, my lord. There is a meeting upon't, half an hour
hence, in the market-place.

  _Ribau._ Mark me, La Gloire: and see, that you obey me,
  Ev'n to the very letter of my orders.
  They are the last, perhaps, my honest fellow,
  I e'er shall give thee. Seek thy father out,
  And tell him this from me: his gallant bearing
  Doth school his betters; I have studied o'er
  His noble lesson, and have learnt my duty.
  Say, he will find me in the market-place,
  Disguised in humble seeming; and I fain
  Would pass for one allied to him: and thence--
  Dost mark me well?--I will along with him,
  Ev'n hand in hand, to death.

_La Gloire._ My lord,--I--I--[_Bursts into tears, falls on his Knees,
takes hold of RIBAUMONT's Hand, and kisses it._]--I shall lose my
father; when he was gone, I looked you would have been my father.
The thought of still serving you was a comfort to me.--You are my
commander; and I hope I have, hitherto, never disobeyed orders; but,
if I now deliver your message, drum me out for ingratitude, as the
greatest rascal that ever came into a regiment.

  _Ribau._ Pr'ythee, no more, La Gloire? I am resolved;--
  My purpose fix'd. It would be bitter to thee,
  To see me die in anger with thee: therefore,
  Do thou my bidding; close thy service up,
  In duty to my will. Go, find thy father;
  I will prepare within the while.--Obey me,--
  Or the last look from thy expiring master,
  Darting reproach, shall burst thy heart in twain.
  Mark, and be punctual!
                                                               [_Exit._

_La Gloire._ O, the Virgin! Why was I ever attached to man, woman, or
child?

_Enter EUSTACHE de ST. PIERRE._

_Eust._ Where's thy commander, boy--Count Ribaumont?

_La Gloire._ O father!----

  _Eust._ Peace!--I must a word with him.
  I have a few short thanks I would deliver,
  Touching his care of thee: it is the last
  Of all my worldly packages; that done,
  I may set forward on my journey.

_La Gloire._ Oh, father! I shall never go to bed again in peace as long
as I live. Sorrow will keep my eyes open half the night; and when I drop
into a doze at day-break, I shall be hanged with you, father, a score of
times every morning.

  _Eust._ I could have spared this meeting.--Boy, I will not--
  Nor would I, had I time for't, ring a chime
  Of drowsy document, at this, our parting.
  Nor will I stuff the simple plan of life,
  That I would have thee follow, with trim angles,
  And petty intersections of nice conduct;
  Which dotards, rotten in their wisdom, oft
  Will mark, in mathematical precision,
  Upon a stripling's mind, until they blur
  The modest hand of nature. Thou'rt a soldier;
  'Tis said a good one;--and I ne'er yet knew
  A rough, true soldier, lack humanity:--
  If, then, thou canst, with one hand, push aside
  The buffets of the world, and, with the other,
  Stretch'd forth, in warm and manly charity,
  Assist the weak,----be thankful for the ground-work,
  And e'en let impulse build upon't;--thou needst
  No line, nor level, formal age can give thee,
  To raise a noble superstructure. Come;
  Embrace me;--when thy father sleeps in honour,
  Think that--[_Embracing him, he bursts into Tears._]--my son,
        my boy!--Psha! pish! this nature--
  Conduct me to----

_La Gloire._ [_Catching hold of him._] Hold! hold!--We shall leap here,
from bad to worse. I--I am bidden, father, to deliver a message to you.

_Eust._ Be quick, then; the time wears.

_La Gloire._ No, truly, 'twill not come quick. I must force it out
in driblets. My captain bids me say, that--that brave men are scarce.
Find six in the town, and you find all;--so he will join you at the
market-cross, and--go with you--to----

_Eust._ The scaffold!

_La Gloire._ Yes, the sca--that word sticks so in my throat, I can't
squeeze it out, for the life of me.

  _Eust._ Why, this shows nobly now! our honest cause
  Is graced in the addition. Lead me--[_Observing LA GLOIRE,
        weeping_]--how now?
  Out on thee, knave! thoul't bring disgrace upon me.
  By Heaven! I feel as proud in this, my death;----
  And thou, the nearest to my blood, to sully
  My house's name with womanhood--Shame! shame!
  Where is the noble Ribaumont?
                                                              [_Going._

_La Gloire._ Stay, father, stay! I can hold it no longer. I love
Madelon too well to keep her waking o'nights, with blubbering over her
for the loss of my father, and my captain:--another neck is wanting to
make up the half dozen; so I'll e'en along, father, as the sixth.

  _Eust._ [_After a Pause._] I know not what to answer.--Thou hast shaken
  My manhood to the centre.--Follow, boy!
  Thy aim is honour; but the dreary road to't,
  Which thou must tread, does stir the father in me.
  'Tis such a nice and tickle point, between
  The patriot and the parent, that, Heaven knows,
  I need a counsellor.--I'll to thy captain.
  With him, anon, you'll find me.
                                                               [_Exit._

_La Gloire._ So! how many a lad, with a fair beginning of life, comes
to an untimely conclusion!--My poor Madelon, too! she little thinks
that----

_MADELON peeping in._

_Madelon._ Hist! hist! La Gloire!

_La Gloire._ Eh?

_Madelon._ Why, where hast thou been, La Gloire? I have been seeking
you all over the town. I feared you would get into danger. Finding the
Governor's gate thrown open, and all the city in confusion, I e'en
ventured in to look for you. Where hast thou been, La Gloire?

_La Gloire._ Been? no where--but I am going----

_Madelon._ Where, La Gloire?

_La Gloire._ A--a little way with my father. Hast heard the news,
Madelon?

_Madelon._ Only in part. I hear the town has surrendered: and that six
poor men are to be executed; and march from the town gates. But we
shall then be in safety, La Gloire. Poor fellows! I would not see them
go forth for the world!

_La Gloire._ Poor fellows!--a hem!--Ay, poor fellows! True, Madelon;
I would not have thee shocked with the sight, I confess.

_Madelon._ But, pr'ythee, La Gloire, keep at home now with me. You are
ever gadding. You soldiers are so wild and turbulent--How can you, La
Gloire? You must be present, now, at this horrid ceremony?

_La Gloire._ Why, truly, I----I must be present;--but it will be for
the last time, Madelon. I take little pleasure, in it, believe me.

_Madelon._ I would thou wouldst home with me! I have provided, out of
thy bounty, a repast for us this evening. My father, who has ne'er
stirred out these three weeks, is filled with joy for thy return;--he
will sit at our table, La Gloire; he will give us his blessing, and
wish us happy in marriage. Come, you shall not away, this evening,
in sooth, now!

_La Gloire._ I must, Madelon; I must. The throng will press, and--and
I may lose somewhat of value. 'Tis seldom a soldier's pocket is heavy;
but I carry all my worldly goods about me. I would fain not lose it;
so e'en be mistress on't till my return. Here is a casket;--with five
years' wages from my captain; three quarters' pay from my regiment; and
eleven marks, plucked from the boot of a dead English corporal: 'tis
my whole fortune; keep it, Madelon, for fear of accidents: and if any
cross accident ever should befall me, remember, you are heir apparent
to the bulk of my property.

_Madelon._ But why thus particular? I would you would stay quiet with me!

_La Gloire._ But for this once, Madelon; and I shall be quiet ever
after.--Kiss me. So;--Adieu!

_Madelon._ Adieu, La Gloire! Remember, now, at night----

_La Gloire._ Adieu!--At night!--Mercy on me!--should I stay three
minutes longer, my heart would rescue my neck; for the breaking of one,
would save the stretching of the other.
                                                     [_Aside._--_Exit._

_Madelon._ How rich my La Gloire has got in the wars! My father, too,
has something to throw in at our wedding: and, when we meet, we shall
be the happiest couple in Picardy.


SONG.--MADELON.

  _I tremble to think, that my soldier's so bold;_
  _To see with what danger he gets all his gold;_
  _Yet danger all over, 'twill keep out the cold,_
    _And we shall be warm when we're married,_

  _For riches, 'tis true that I covet them not,_
  _Unless 'tis to better my dear soldier's lot;_
  _And he shall be master of all I have got,_
    _The very first moment we're married._

  _My heart how it beats, but to look to the day,_
  _In church, when my father will give me away!_
  _But that I shall laugh at, I've heard many say,_
    _A day or two after we're married._
                                                                 [Exit.


SCENE IV.

    _Calais._

_A Gate, leading out of the Town._

_Enter CITIZENS._

_1 Cit._ Stand back; they are coming.

_3 Cit._ Nay, my masters, they will not forth, this quarter of an hour.
Men seldom move lightly on such a heavy occasion.

_4 Cit._ Who are the two others that have filled up the number?

_3 Cit._ Marry, two more of old Eustache's family. His own son; and the
other, as 'tis rumoured, a relation, in the town, that few of us are
acquainted withal.

_4 Cit._ That's strange.

_3 Cit._ Why, ay; but when a man chuses a rope for his preferment, few
are found envious enough to dispute the title with him.--By the rood!
here they come!

_Enter EUSTACHE de ST. PIERRE, RIBAUMONT, LA GLOIRE, JOHN D'AIRE,
J. WISSANT, P. WISSANT, going to execution: a Procession of SOLDIERS,
FRIARS, NUNS, &c. accompanying them.--A solemn March; then, a Halt._

  _Ribau._ I pr'ythee, peace, Eustache! I fain would 'scape
  Observance from the rabble. Hurry o'er
  This irksome march; and straightway to the camp.

  _Eust._ Enough--Set forth! We are engaged, my friends,
  Upon a business here, which most, I wot,
  Do think of moment; and we would not waste
  The time in idle ceremony. On!--
  Ere we are usher'd to the English camp,
  And most of you, I trust, will follow thither,--
  We will bestow the little time allow'd us
  In manly leave-taking. Strike, and set onward!

_Citizens._ Bless our countrymen! Bless our deliverers!


GLEE.--_By the Persons of the Procession._

  _Peace to the heroes! peace! who yield their blood,_
  _And perish, nobly, for their country's good!_
  _Peace to their noble souls! their bodies die;_
  _Their fame shall flourish long in memory;_
  _Recorded still, in future years,_
  _Green in a nation's gratitude, and tears._

  CHORUS.

  _Sound! sound in solemn strains, and slow!_
    _Dully beat the muffled drum!_
  _Bid the hollow trumpet blow,_
  _In deaden'd tones, clear, firm, and low;--_
    _For, see! the patriot heros come!_

  [_Towards the End of the Chorus, the Characters proceed on their March
  out of the Town; and when the last Persons of the Procession are going
  through the Gates, the Curtain drops._




ACT THE THIRD.


SCENE I.

    _An Apartment in the House of JOHN de VIENNE._

_Enter JULIA, in Man's Apparel, and O'CARROL._

_Julia._ Come on; bestir thee, good fellow! Thou must be my guide, and
conduct me.

_O'Carrol._ 'Faith, and I'll conduct you, with all my heart and soul;
and some good creature, I warrant, will be kind enough to show me the
way.

_Julia._ But art thou well assured, O'Carrol, of what thou hast
informed me?

_O'Carrol._ To be sure I am well assured; for I informed myself, and
I never yet catched myself out in telling a lie. There was six of
them, as tall fellows as any in France, with ugly ropes about their
good-looking necks, going to the town-gates; and Count Ribaumont
marched second in the handsome half dozen. The whole town followed them
with their eyes, till they were as full of water as if they had been
peeping into so many mustard pots. And so, madam, knowing he loves you
better than dear life,(which, to be sure, he seems to hold cheap enough
at present), and thinking you would be glad to hear the terrible news,
why, I made all the haste I could to come and tell it to you.

_Julia._ And thus, in haste, have I equipped myself. Come, good
O'Carrol;--dost think I shall 'scape discovery in these accoutrements?

_O'Carrol._ Escape!--By my soul, lady, one would think you had been a
young man, from the very first day you were born. Och! what a piece of
work a little trimming and drapery makes in a good fellow's fancy! A
foot is a foot, all the world over;--but take the foot of the sweetest
little creature that ever tripped over green sward, and if it doesn't
play at bo-peep under a petticoat--'faith, I don't know the reason of
it; but it gives a clean contrary turn to a man's imagination. But what
is it you would be after now, Lady Julia?

_Julia._ Something I will do; and it must be speedy: at all hazards, we
will to the English camp, O'Carrol:--opportunity must shape the rest.

_O'Carrol._ The camp?--O, 'faith, that's my element; and Heaven send us
success in it! If an Irishman's prayers, lady, could make you happy,
your little heart should soon be as light as a feather-bed.

_Julia._ I thank thee, my honest fellow: thy care for me shall not long
go unrewarded.

_O'Carrol._ Now the devil fetch rewarding, say I! If a man does his
best friends a piece of service, he must be an unconscionable sort of
an honest fellow, to look for more reward than the pleasure he gets in
assisting them.

_Julia._ Well, well! each moment now is precious! Haste thee, O'Carrol;
Time has wings.

_O'Carrol._ Och! be asey, madam; we'll take the ould fellow by the
forelock, I warrant him. When honest gentlemen's business calls them on
a small walk to the gallows, a man may set out a quarter of an hour
behind them, and be certain of meeting them upon the road:--and, now I
bethink me, madam, if we go out at the draw-bridge, from the citadel,
hard by the house here, we may be at the camp, ere the poor souls have
marched their body round the battlements.

  _Julia._ Thou say'st well; and we will forth that way:
  'Twill be most private too. Thou'lt follow me, O'Carrol?

_O'Carrol._ Ay, that I would, to the end of the wide world, and a
thousand miles beyond it.

_Julia._ Yet, tarry here a while, till I prepare the means of our going
forth. Join me a few minutes hence in the hall, O'Carrol.

  And, Fortune, frown not on a poor weak woman!
  Who, if she fail in this, her last, sad struggle,
  Is so surrounded by a sea of grief
  That she must sink for ever!
                                                               [_Exit._

_O'Carrol._ And, sink or swim, I'll to the bottom along with you.--Och!
what a sad thing it is to see sorrow wet the sweet cheeks of a woman!
Faith, now, I can't make out that same crying, for the life of me. My
sorrow is always of a dry sort; that gives me a sore throat, without
ever-troubling my eyes about the business. The camp! Well, with all my
heart: it won't be the first time I have been present at a bit of a
bustle.


SONG.--O'CARROL.

  _When I was at home, I was merry and frisky;_
  _My dad kept a pig, and my mother sold whisky:_
  _My uncle was rich, but would never be asy,_
  _Till I was enlisted by Corporal Casey._
  _Oh! rub a dub, row de dow, Corporal Casey!_
  _My dear little Sheelah I thought would run crazy,_
  _When I trudged away with tough Corporal Casey._

  _I march'd from Kilkenny, and as I was thinking_
  _On Sheelah, my heart in my bosom was sinking;_
  _But soon I was forced to look fresh as a daisy,_
  _For fear of a drubbing from Corporal Casey._
  _Och! rub a dub, row de dow, Corporal Casey!_
  _The devil go with him, I ne'er could be lazy,_
  _He stuck in my skirts so, ould Corporal Casey._

  _We went into battle; I took the blows fairly,_
  _That fell on my pate, but they bother'd me rarely:_
  _And who should the first be that dropp'd? why, an plase ye,_
  _It was my good friend, honest Corporal Casey._
  _Och! rub a dub, row de dow, Corporal Casey!_
  _Thinks I, you are quiet, and I shall be asy;_
  _So eight years I fought, without Corporal Casey._
                                                                 [Exit.


SCENE II.

    _The English Camp._

_A Scaffold in the Back of the Scene: TWO WORKMEN descend from it._

_1 Work._ There 'tis;--and finished: as pleasing a piece of work, as
man could wish to turn out of hand. If King Edward, (Heaven bless him!)
give me not a pension for this, let'n make the next scaffold himself.
Mass! I would (with reverence be it spoken), build a scaffold, and fix
a gallows, with any king in Christendom.

_2 Work._ Yea, marry, if he had not served his time to the trade.

_1 Work._ Yea, or if he had. I have been prime gallows maker, and
principal hangman, now, nine-and-twenty years.--Thank Heaven!
neighbour, I have long been notorious.

_2 Work._ Thou say'st true, indeed. Thy enemies cannot deny thee that.

_1 Work._ And why, I pray you? why have I been so?

_2 Work._ Mass, I know not! I think 'tis thy good luck.

_1 Work._ Tut, I will tell thee. My parents, I thank them, bred me to
the gallows: marry, then, how was it?--why, look you, I took delight
in my business.--An you would be a good workman, ever, while you live,
take a delight in your business. I have been an honest, pains-taking
man, neighbour. No one is notorious, without taking pains for it.

_2 Work._ Truly, then, I fear my character is naught. I never can bring
myself to take pains for it.

_1 Work._ Thou art the more to be pitied. I never made but one small
mistake, since I entered on business.

_2 Work._ I pr'ythee, now, tell me that.

_1 Work._ 'Twas on execution day; we were much thronged, and the signal
was given full soon; when, a pize on it! I whips me, in haste, the
halter over the neck of an honest stander-by:--and I jerks me him up to
the top of a twenty foot gibbet. Marry, the true rogue escaped by't;
for 'twas a full hour ere the error was noted. But, hast heard who the
six be, that will be here anon?

_2 Work._ Only that they be citizens. They are e'en now coming hitherward.
Some of our men have seen them: they march, as 'tis reported, wondrous
doleful.

_1 Work._ No matter; tarry till they see my work;--that's all. An that
do not content them, mark them for sour knaves. An a man be not
satisfied when a sets foot on my scaffold, say he is hard to please.
Rot them, your condemned men, now-a-days, have no discernment. I would
I had the hanging of all my fellow craft! I should then have some
judges of my skill; and merit would not go praiseless.--[_A
Flourish._]--So!--the king is coming--stand clear, now, neighbour:--an
the king like not my scaffold, I am no true man.

                                            [_They go on the Scaffold._

_Enter KING EDWARD, QUEEN, HARCOURT, SIR WALTER MANNY, ARUNDEL, WARWICK,
TRAIN-BEARERS, Standards, &c._

  _King._ Yes, good Philippa, 'tis our firm decree,
  And a full wise one too;--'tis but just recompense,
  For near twelve weary months, their stubbornness
  Has caused us linger out before their city.
  Should we not now resent, in future story
  Our English would be chronicled as dullards;--
  These French would mock us for the snails of war,
  Who bring our houses on our sluggish backs,
  To winter it before their mould'ring walls;
  Nay, every village, circled by a ditch,
  Would think itself a town impregnable;
  Check the full vigour of our march, and worry
  Our armies with resistance.

  _Queen._ And yet, my liege, I cannot chuse but pity
  The wretched men, who now must suffer for it.

  _King._ Justice, madam,
  Minute in her stern exercise of office,
  Is comprehensive in effect; and when
  She points her sword to the particular,
  She aims at general good.--
                                        [_Solemn Music, at a Distance._
  But, hark! they come.
  Are they within our lines?

_Sir W._ They are, my liege.

_King._ Deliver up Sir John de Vienne.

           [_KING EDWARD and QUEEN seat themselves on a Throne, erected
                        in the Camp, on the occasion of the Execution._

_Enter EUSTACHE de ST. PIERRE, with the Keys; RIBAUMONT, LA GLOIRE,
JOHN D'AIRE, J. WISSANT, and P. WISSANT, with Halters round their Necks;
a Multitude of French following._

_King._ Are these the six must suffer?

  _Eust._ Suffer!--no:----
  We do embrace our fate: we glory in't.
  They who stand forward, sir, to yield their lives,
  A willing forfeit, for their country's safety,
  When they meet death, meet honour, and rejoice
  In the encounter. Suffer, is a term
  The upright, and undaunted spirit, blots
  From death's vocabulary.

  _King._ Now, beshrew thee, knave!
  Thou dost speak bluntly.

  _Eust._ Ay, and cheerily.
  But to our purpose.--I am bidden, sir,
  I and my noble comrades, here, of Calais,
  Thus lowly, at your feet, to tender to you
  Our city's keys;--[_Kneels and lays the Keys at the Foot of the
        Throne._]--and they do guard a treasure
  Well worth a king's acceptance; for they yield
  A golden opportunity to mightiness
  Of comforting the wretched. Take but these,
  And turn our ponderous portals on the hinge,
  And you will find, in every street, a document,
  A lesson, at each step, for iron power
  To feel for fellow men:--Our wasted soldiers
  Dropping upon their watch; the dying mother
  Wailing her famish'd child; the meagre son
  Grasping his father's hand in agony,
  Till their sunk eyes exchange a feeble gleam
  Of love and blessing, and they both expire.

  _King._ Your citizens may thank themselves for't; wilfulness
  Does ever thus recoil upon itself.

  _Eust._ Sworn liegemen to their master, and their monarch,
  They have perform'd their duty, sir. I trust
  You, who yourself are king, can scarcely blame
  Poor fellows for their loyalty. 'Tis plain
  You do not, sir; for now, your royal nature
  O'erflows in clemency; and setting by
  All thought of crushing those beneath your feet,
  Which, in the heat and giddiness of conquest,
  The victor sometimes is seen guilty of;
  Our town finds grace and pity at your hands.
  Your noble bounty, sir, is pleas'd consider
  Some certain trifles we have suffer'd; such
  As a bare twelvemonth's siege--a lack of food;
  Some foolish grey-beards dead by't; some few heaps
  Of perish'd soldiers; and, humanely weighing
  These nothings as misfortunes, spare our people:
  Simply exacting, that six useless citizens,
  Mere logs in the community, and prized
  For nothing but their honesty, come forth,
  Like malefactors, and be gibbetted!

  _King._ Villain and slave! for this thy daring taunt,
  (Howe'er before we might incline to listen),
  We henceforth shut the ear to supplication.

  _Eust._ Mighty sir!
  We march'd not forth to supplicate, but die.
  Trust me, king,
  We could not covet aught, in your disposal,
  Would swell our future name with half the glory
  As this same sentence, which, we thank you for't,
  You have bestow'd, unask'd.

_King._ Conduct them straight to execution!

_La Gloire._ [_Advancing to the left of EUSTACHE._] Father!

_Eust._ How now? thou shakest!

_La Gloire._ 'Tisn't for myself, then.--For my own part, I am a man:
but I cannot look on our relations, and my captain, and on you, father,
without feeling a something, that makes a woman of me.--But I----

_Eust._ Briefly, boy; what is't?

_La Gloire._ Give me thy hand, father! So--[_Kisses it._]--And now, if
I part with it, while a puff of breath remains in my body, I shall lose
one of the most sorrowful comforts, that ever poor fellow in jeopardy
fixed his heart upon. Were I but well assured poor Madelon would
recover the news, I could go off as tough as the stoutest.

  _Rib._ [_Advances to the right of EUSTACHE._]
  Farewell, old heart! thy body doth incase
  The noblest spirit soldier e'er could boast,
  To face grim death withal. Inform our fellows,
  At the last moment given, on the scaffold,
  We will embrace, and----
                                               [_A Muffled Drum beats._
  ----Hark! the signal beats.

_Eust._ Lead on.
                                      [_They march up to the Scaffold._

_Soldier._ [_Without._] You cannot pass.

_Julia._ [_Without._] Nay, give me way!

_Enter JULIA and O'CARROL._

_Julia._ Stay, stay your hands! desist, or----

  _King._ How now!
  Wherefore this boldness?

  _Julia._ Great and mighty King!
  Behold a youth much wrong'd. Men do esteem
  The Monarch's throne as the pure fount and spring
  Whence justice flows: and here I cry for it.

_King._ What is the suit thus urges?

  _Julia._ Please you, sir,
  Suspend a while this fatal ceremony,--
  For therein lies my grief,--and I will on.

_King._ Pause ye a while.--Young man, proceed.

  _Julia._ Now, Heaven!
  Make firm my woman's heart! [_Aside._]--Most royal sir!
  Although the cause of this my suit doth wound
  My private bosom, yet it doth involve,
  And couple with me, a right noble sharer.--
  'Tis you, great sir, you are yourself abused;
  My countrymen do palter with thee, King:----
  You did require
  Six of our citizens, first in repute,
  And best consider'd of our town, as victims
  Of your high-throned anger. Here is one
                                              [_Pointing to RIBAUMONT._
  I single out, and challenge to the proof;--
  Let him stand forth;--and here I do avouch
  He is no member of our city:
  He does usurp another's right; defeats
  Your mighty purpose: and your rage, which thirsted
  For a rich draught of vengeance, must be served
  With the mere dregs of our community.

_Ribau._ [_Advances._] Shame! I shall burst!--the dregs!----

  _King._ Thou self-will'd fool,
  Who would run headlong into death, what art thou?

  _Ribau._ A man:--let that content you, sir!--'Tis blood
  You crave,--and with an appetite so keen,
  'Tis strange to find you nice about its quality.
  But for this slave,
  Who thus has dared belie me, did not circumstance
  Rein in my wish--(O grant me patience, Heaven!
  The dregs!)--now, by my soul! I'd crush the reptile
  Beneath my feet; now, while his poisonous tongue
  Is darting forth its venom'd slander on me.

  _King._ I will be satisfied in this. Speak, fellow?
  Say, what is thy condition?

  _Ribau._ Truly, sir,
  'Tis waste of royal breath to make this stir,
  For one, whom some few minutes hence your sentence
  Must sink to nothing. Henceforth I am dumb
  To all interrogation.

  _King._ Now, by our diadem!--but answer you.
  What is his state?--Say, of whose wreched place
  Is he the bold usurper?

  _Julia._ Sir, of mine.
  He does despoil me of my title; comes
  Bedeck'd in my just dues; which, as a citizen,
  (A young one though I be,) I here lay claim to.
  I am your victim, sir; dismiss this man,
  Who, haply, comes, in pity to my youth,
  And plucks the glory from me, which this ceremony
  Would grace my name withal, and let me die.

_O'Carrol._ Die!--Och, the devil! did I come to the camp for
this?--Madam, dear, dear madam!--
                                                              [_Aside._


  _King._ The glory!--Why, by Heaven! these headstrong French
  Toy with our punishments!
  For thee, rash stripling! who dost brave our vengeance,
  Prepare to meet it. Yoke thee with this knave,
  Whose insolence hath roused our spleen, and, straight,
  You both shall suffer for't together.

  _Julia._ [_Kneeling._] Sir!
  Ere I do meet my fate, upon my knees
  I make one poor request. This man, great sir!
  (Tho' now, there's reason why he knows me not,)
  I own doth touch me nearly.--I do owe him
  A debt of gratitude;--'twould shock me sore
  To see him in his agony;--so please you,
  Command, that, in the order of our deaths,
  I may precede him.

  _King._ Well;--so be it, then.--
  Guards! lead them forth.

  _Julia._ And might he--oh, dread sir!
  Might he but live, I then should be at peace.

  _King._ Conduct them to their fate.

  _Julia._ [_Rises._] Then, ere we go, a word at parting;--
  For here your spleen o'erleaps the bound of prudence.
  The blood you now would spill, is pure and noble;
  Nor will the shedding of it lack avengers.
  Shame on disguise! off with't, my lord! [_To RIBAUMONT._]--Behold
  Our France's foremost champion: and remember,
  In many a hardy fight, the gallant deeds
  (For fame has blown them loudly King!) of Ribaumont.
  Oft has he put you to't:--nay, late, at Cressy,
  Ask of your Black Prince Edward, there, how long
  Count Ribaumont and he were point to point.
  He has attack'd our foe; reliev'd our people;
  Succour'd our town, till cruel disappointment,
  Where he had fix'd his gallant heart, did turn him
  Wild with despairing love. Old John de Vienne
  Denied his daughter to him;--drove him hither,
  To meet your cruelty;--and now, that daughter,
  Grown desperate as he, doth brave it, King!
  And we will die together.
                                        [_Runs and embraces RIBAUMONT._

  _Ribau._ Heaven!--my Julia!
  Art thou then true?--O give me utterance!
  Now, fortune, do thy worst!--
                                            [_Throws off his Disguise._
  You cannot, King!
  You dare not, for your life, lay savage hands
  On female innocence!--and, for myself,
  E'en use your will.

                   [_KING descends from the Throne; HARCOURT kneels and
                       offers his Arm; and the QUEEN descends, and goes
                                                 opposite to the KING._

  _King._ Lady, you are free:----
  Our British Knights are famed for courtesy;
  And it will ne'er, I trust, be said an Englishman
  Denied protection to a woman. You
  Must, under guard, my lord! abide our pleasure:--
  For the remainder, they have heard our will,
  And they must suffer: 'tis but fit we prove,
  Spite of their obstinate and close defence,
  Our English excellence.

  _Queen._ [_Kneels._] Oh! then, my liege,
  Prove it in mercy.
  War, noble sir! when too far push'd, is butchery:
  When manly victory o'erleaps its limits,
  The tyrant blasts the laurels of the conqueror.
  Let it not dwell within your thoughts, my liege,
  Thus to oppress these men. And, royal sir!
  Since you were free to promise
  Whatever boon I begg'd,--now, on my knee,
  I beg it, sir. Release these wretched men:
  Make me the means of cheering the unhappy:
  And, though my claim were tenfold what it is
  Upon your bounty, 'twould reward me nobly.

  _King._ Rise, madam. Tho' it was our fix'd intent
  To awe these French, by terrible example,
  Our promise still is sacred, good Philippa.
  Your suit is won; and we relax our rigour.----
  Let them pass free; while we do here pronounce
  A general pardon.

_La Gloire._ A pardon! no!--Oh diable!--My father! and my commander
too!--Huzza!--[_Takes the Rope from his Father's Neck, then from his
own, and runs down with the Three Kinsmen._]---Oh! that I should live
to unrope my poor old father, and master!

                 [_Runs to RIBAUMONT, and takes the Rope off his Neck._

_Enter MADELON._

                      [_She and LA GLOIRE rush into each other's Arms._

_Madelon._ Oh! my poor La Gloire!--My tears--

_La Gloire._ That's right! Cry, Madelon!--cry for joy, wench!--Old
Eustache is safe!--my Captain and relations free!--Here's a whole
bundle of honest necks recovered: mine's tossed in, in the lump; and
we'll be married, Madelon, to-morrow.

  _King._ Now, my lord! for you:--
  We have, I trust, some influence here;
  Nor will we quit your town, until we see
  Your marriage solemnized--
                                                       [_To RIBAUMONT._

_O'Carrol._ Well, if I didn't know what crying was before, I have found
it out at last.--'Faith it has a mighty pleasant relieving sort of a
feel with it.

  _King._ Prepare we, then, to enter Calais; straight
  Give order for our march--
  Breathe forth, our instruments of war; and, as
  We do approach the rugged walls, sound high
  The strains of victory.


GRAND CHORUS.

_Rear, rear our English banner high_
_In token proud of victory!_
_Where'er our god of battle strides,_
  _Loud sound the trump of fame!_
_Where'er the English warrior rides,_
  _May laurel'd conquest grace his name._

                                                       [_Exeunt omnes._


THE END.






End of Project Gutenberg's The Surrender of Calais, by George Colman

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SURRENDER OF CALAIS ***

***** This file should be named 36607-8.txt or 36607-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/3/6/6/0/36607/

Produced by Steven desJardins, David Garcia and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.