summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--36594-8.txt2786
-rw-r--r--36594-8.zipbin0 -> 49403 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 2802 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/36594-8.txt b/36594-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..8380e43
--- /dev/null
+++ b/36594-8.txt
@@ -0,0 +1,2786 @@
+The Project Gutenberg EBook of Kertoelmia, by Julius Axel Kiellman-Göransson
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Kertoelmia
+
+Author: Julius Axel Kiellman-Göransson
+
+Release Date: July 3, 2011 [EBook #36594]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KERTOELMIA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+KERTOELMIA
+
+Kirj.
+
+Nepomuk [Julius Axel Kiellman-Göranson]
+
+
+Muiden maiden marjoja I.
+
+
+Suomennos.
+
+
+Helsingissä,
+Theodor Sederholm'in kustannuksella.
+
+Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapainossa,
+1861.
+
+
+
+SISÄLLÄPITO:
+
+Kelvollisuus on puolustusta parempi
+Ihminen päättää, Jumala säätää
+Joka kaivaa kuoppaa toiselle, lankee itse siihen
+Parempi myöhäänkin, kun ei koskaan
+
+
+
+
+KELVOLLINEN ON PUOLUSTUSTA PAREMPI.
+
+
+Kukon Merikylässä laulamaan alkaessa tuli muuan matkustavainen
+rattailla ja seisahtui ensimäiseen taloon, josta eräs ukko harmaassa
+takissa ja säämiskä polvushousuissa tuli ulos.
+
+"Kuulkaatpa!" sanoi matkustavainen, herramaisesti vaatetettu ja kopea
+nuorukainen, "tiedättekö ketään, joka maksoa vastaan soutaisi minun
+järven ylitse?^
+
+"Hyvää huomenta!" vastasi ukko. "Minulla on huononlainen kuulo."
+
+"Matkani on Koivistoon," huusi nuorukainen, "tahdotteko minun sinne
+soutaa?"
+
+"Aikoon itsekin sinnepäin; sopiipa seurata."
+
+"Mutta elkäät vaan liiaksi maksoa ottako; en anna kymmentä penniä
+enempää."
+
+"Rahaahan siinäkin on."
+
+"No! viekäät reppuni rantaan."
+
+Ukko otti tämän jotenkin painavan repun ja kantoi sen ruuheen, joka oli
+alempana rannan ruovokossa. Nuorukainen maksoi kyytti-miehensä ja
+seurasi mukavasti perässä. Ruuhessa oli joksikin paljon vettä ja ukko
+ammenti kaikista voimistansa.
+
+"Joutukaat," huusi hätäinen nuorukainen, "minulla on kiiru".
+
+"Menkäät siis järven ympäri!" vastasi ukko, ja ammenti vaan lakkamatta.
+
+Nuorukainen kääntäysi suuttununna ja meni sivulle leppä pensastoon.
+Samassa tuli toinen nuorukainen, verevällä ja iloisella kasvolla,
+keveällä käynöllä ja kotokutomissa suvivaatteissa.
+
+"Hyvää huomenta ukkoseni!" sanoi hän ystävällisesti.
+
+Ukko katsahti ylöspäin ja leväysi hetken raskaasta ammentamisestansa.
+
+"Ukkoseni!" sanoi se jälkeen tullut, "kuulin kylässä olevanne
+soutamaisillaan Koivistoon; ottasitteko minuakin seuraanne, niin sekä
+maksan että kiitän. Mutta antakaat minulle kuppi helpottaaksenne
+vanhoja käsivarsianne."
+
+Samassa otti hän kupin ukon kädestä ja tyhjensi pikaisesti ruuhen
+vedestä.
+
+Ukon ruuhta ulos lykätessä palasi ensimäinen matkustavainen.
+
+"Vai niin!" sanoi ukko, "luulin herran järven ympäri juosneen."
+
+Molemmat nuorukaiset vähän silmäilivät toisiansa, ja se iloinen sanoi
+kätensä tarjotessa:
+
+"Hyvää päivää, toverini! etkös tunne minua Mölhönen siitä, kun
+koulumestarin opissa kävimme?"
+
+Mölhönen seestyi, mutta vastasi tylysti: "luulenpa tosin nimesi olihan
+Vaaranen."
+
+"Niin on vieläkin nimeni!" vastasi tämä, "ja olen vakava kun vuori."
+
+Mölhönen laskeusi parhaammalle istuimelle ruuhen keskellä; Vaaranen
+taas sanoi ukolle: "minä soudan ukkoseni, minulla on nuoremmat kädet."
+
+"Ei! kiitoksia paljon, minä olen vanha ja tottunut."
+
+"Kun tahdotte, ukkoseni, mutta taidamme kuitenkin järvellä vaihettaa.
+Onhan kumminkin virstan matkaa järven poikki."
+
+"Niin on!"
+
+Vaaranen siirtihe ahtaasen perähän, ja edemmäksi järvelle tultuansa,
+otti hän avarasta lakkaristansa jotakin, jonka hän heitti järveen. Se
+oli engelskan hau'in uistin.
+
+"Mitäpäs Koivistossa teet, Vaaranen?" kyseli toinen.
+
+"Aikoon, näethän, patruunille ilmoittaa itseäni hakiaksi
+koulumestari-virkaan."
+
+"Se on turhaa, sillä minulla on suosio-kirja patruunille, eräältä hänen
+parahimmalta ystävältänsä, niin että olen vissi paikasta."
+
+"Mutta talon-pojat myöskin huutavat."
+
+"Ne ei koskaan tee muuta kun mitä Koiviston patruuni tahtoo ja käskee.
+Minä ainoastaan pitäyn herraan. Olen varma viran saavani, niin että
+turhaan sinne menet."
+
+"Koska nyt matkalla olen, niin matkustan perille."
+
+"Palkka on huono -- kuusitoista tynnyriä vuoteessa ja vähän pieniä
+tuloja sen lisäksi. Onhan renkillä enempi."
+
+"No, minkä tähden siis haet?"
+
+"Minulla on muita toivomia. Pitäjässä löytyy rikas talon-pojan tytär,
+jonka ai'on naida."
+
+"Todella ei niin huokeasti talon-pojan tyttäriä saada, josko
+talon-poikana et ole, taikka maanviljelijäksi kelvollinen."
+
+"Loruja! talon-pojan tyttäret kyllä tahtovat rouviksi tulla; semmoinen
+mies, kun minä, helposti tyhmän maa-tytön nipistän. Sinä häntä et
+saisi, olet liiaksi kohtuullinen mies, veikkoseni Vaaranen."
+
+"Minäpä en ole aikonutkaan ketään kosioita, tahi naida. Sen, joka on
+vastaava ja hoitava toisten lapsia, pitää oleman lapsitoinna."
+
+"Aivan ikävä olisi maalla naimatoinna elää, rumilla lapsen-mulikoilla
+piiritetty. Toista maalla on oltava, muutoin ei taida elää."
+
+"Minä pidän sen kylläksi iloisena lapsia opettaa, sillä rakastan niin
+paljon niitä pieniä. Jos hyvyydellä heidän sydämensä voitetaan, niin
+heitä tuleviin aikoihin kunnollisiksi ihmisiksi tehdään ja hyviksi
+vanhuuden ystäviksi. Sepä luuloni on."
+
+"Puhut, kun papin-koulun esi-mies, joka ei ikänänsä lapsia ole
+opettanut. Selkäsauna heillä paras on. Koulumestarin ainoa huvitus on
+lapsien piekseminen. Sinä Vaaranen et sopisi koulumestariksi. Antaite
+niin hyvin kohta rengiksi."
+
+"Niinpä aikoonkin, ellen koulumestariksi pääse. Oivallinen renki aikaa
+myöten kunnolliseksi talon-pojaksi tulee."
+
+"Talon-poika aina kuitenkin on alhaisempi mies."
+
+"Seisahtakaat vähän, ukkoseni!" huusi Vaaranen, "kala on näykkinyt."
+
+Samassa veti hän ylös suuren hau'in, joka pyrstöllään ruuhen pohjaa
+mäykytti ja räpisti niin että vesipisarat auringon valossa hopiana
+loistivat.
+
+"Luulen teitä noidaksi!" sanoi ukko ihmetellen, joka ei koskaan ennen
+semmoista uistinta ollut nähnyt.
+
+"Ei ensinkään, ukkoseni! se on aivan selvä seikka. En taida olla
+joutilasna, sen tähden tämän uistimen heitin järveen."
+
+Viimein tulivat Koiviston sillalle.
+
+"Oletta soutaneet katalasti!" sanoi Mölhönen närkästynynnä ukolle,
+"saatte kantaa reppuni samalla maksolla."
+
+"Sitä herra itse tehköön!" vastasi ukko ylen-mielisesti.
+
+"Käytpäs patruunin luokse ensiksi," sanoi Vaaranen, "minä tulen
+jälestä-päin. Ellet reppuasi tahdo itse kantaa, niin kylläpä joku
+kartanossa löytyy. Minä vartoon täällä niin kauan, muutoin ukko kyllä
+luotettava on."
+
+Mölhönen oli innokas ensiksi ehtiäksensä ja kiiruhti kartanoon.
+
+"Kiitoksia, hyvä ukkoseni hyvästä kyytistä," sanoi Vaaranen, "tässä
+olisi neljä kolmatta penniä. Onko siinä tarpeeksi?"
+
+"Aivan niin," sanoi ukko, "mutta en ota maksoa herralta, joka autti
+ruuhta ammentamassa. Matkani kävi muutoinki tännepäin."
+
+"No, kiitoksia monta! minulla ei ole rahaa paljon; mutta pitäkäätte
+hauki, minä en sillä mitään tee. Ottakaat se muorille."
+
+"Ei niin, vaan sanonpa herralle paremman neuvon. Tällä paikalla
+kalansaalis on huono, ja se oli oikia onnen sattumus että saitte niin
+suuren hau'in. Viekäät se patruunille."
+
+"Hän kyllä minulle nauraisi."
+
+"Saattaisipa niin tehdä; mutta kyllä hän vastaan ottaa, ja vielä
+kiittääkin, jos hänen oikein tunnen. Kukatiesi herra saa koulun sen
+toisen siasta, joka uhkaili lapsia lyödä."
+
+"Vai niin! kuulitte siis mitä puhelimme. Luulin olevanne kuuron."
+
+"Olen kuullut joka sanan; minulla on hyvä kuulo, koska tahdon."
+
+"Ottakaat siis kumminkin rahat."
+
+"Ei! hyvän miehen kiitos on rahaa parempi. Kyllä piakkoin toinen
+toisemme tapaamme."
+
+"Ehkä kartanossa käytyäni saisin seurata takaisin?"
+
+"Ei! minä soudan vaan tuolla olevan niemen ympäri. Olen pitäjästä
+kotoisin. Koska herra takaisin palaa, niin tulkaat luokseni; asun
+vähässä Koivistossa ja nimeni on Juha P. Viipykäät minulla hakemusaika,
+niin saamme nähdä mitä talon-pojat saavat toimeen."
+
+Ehkä ukko ulkomuodoltansa oli kohtuullinen ja Vaaranen, samoinkun
+Mölhönenkin, piti häntä köyhänä mökkiläisenä järven toiselta puolelta,
+kiitti nuorukainen kuitenkin ja lupasi tulla. Ukko laski rannalta ja
+Vaaranen kävi kartanoon rengin seurassa, joka toi Mölhösen kapineet,
+isolla hau'ellansa kädessä.
+
+Renki näytti häntä kontuoriin, jossa patruuni luki Mölhösen
+suosio-kirjaa. Mölhönen oli jo istunut herramaisesti ja tottununna
+mustaan sohvaan.
+
+"Kah! mikä se on?^ sanoi patruuni ja se'estyi, kun näki Vaarasen
+haukinensa.
+
+"Niin," vastasi Vaaranen rohkeasti, "poikki lahden tänne tullessani,
+heitin uistimeni järveen ja sain tämän; koska luulen kala-veden olevan
+patruunin, niin pyydän haukeni tänne jättää!"
+
+"Sepä oli siunattu hauki, ystäväni! mitä se maksaa?"
+
+"Suokaat anteeksi! aikomukseni ei ollut sitä myydä; kalastin ainoasti
+huvikseni! Olkaat hyvä ja pitäkäät hyvänänne!"
+
+"Kiitoksia monta, hyvä ystäväni! Tuokaat kyökkiin oivallista haukianne.
+Rouvaniki siitä iloitsee! Täällä on iso kalan puute!"
+
+Samassa nousi hän ylös, nyykähytti päätänsä kummastuneelle Mölhöselle ja
+sanoi: "pankaat hakemuksenne sisään, saamme sitten nähdä mitä taidamme
+tehdä."
+
+"Tahtoisin vakaan vastauksen," virkoi Mölhönen kopeasti.
+
+"Ei ole minulla aikaa semmoisiin! Nyt on muita toimittamia. Hakekaat
+kernaasti minun puolestani; vaan saatatte tekin olla täällä samassa
+asiassa?" sanoi hän Vaarasta ystävällisesti katsellen.
+
+"Niin olen herra patruuni!" vastasi Vaaranen kumarrellen.
+
+"Hyvä! hyvä! tarvitsemme kelvollista opettajaa, joka -- semmosia haukia
+järvestä pyytää. Palkka on vähäinen, vaan jos hän ravintonsa järvestä
+hankkii, niin kyllä hän sitten elää. Seuratkaat nyt kyökkiin! Hyvästi,
+herra Mölhönen!"
+
+Mölhönen sai mennä menojansa, mutta Vaaranen runsaasti rouvalta
+ravittiin, käskettiin jäämään, vaan hän piti puheensa ja meni Juha
+P:lle. Tämä ei ollut muu kun sen rikkaan talon-tyttären isä ja otti
+Vaarasta hyväntahtoisesti vastaan.
+
+Koulumestaria valitessa, sai Vaaranen kaikki huudot, patruuninkin; Juha
+P. oli kaikille talon-pojille julkaisnut näitten kahden herrasmiesten
+erilaisen käytöksen, ja eipä patruunikaan haukia unohtanut.
+
+Muutaman vuoden kuluttua, sai Vaaranen koko seurakunnan mielisyyden ja
+Juha P:n tyttären vaimoksensa, sillä "_kelvollisuus on puolustusta
+parempi_."
+
+
+
+
+IHMINEN PÄÄTTÄÄ, JUMALA SÄÄTÄÄ.
+
+
+Erään seurakunnan, ulkonäöltään joksikin vanha, lukkari seisoi vielä
+yksinänsä kirkon portissa, kun kaksi nuorukaista kirkkotarhalla häntä
+lähestyi.
+
+Toinen oli kuusitoista-vuotinen, orpo nuorukainen, joka kevän ja suven
+oli viettänyt pitäjän suurimmassa herras-talossa rikkaan sukulaisensa
+luona, ensimäiseen ripillä käymiseen valmistuaksensa; toinen,
+kuusitoista-vuotinen tyttö, sen rikkaan sukulaisen tytär.
+
+Josefina oli lempeä, valkea-tukkainen ja sini-silmäinen tyttö, kaikilta
+rakastettu, iloinen kun leivonen, verevä kun tuulen puuska keväällä,
+eikä vielä ollut koettanut elämästä muuta kun sen ihanuutta ja
+suloisuutta. Tulevaisuus hänelle loisti taivaan-kaaren kirkkaalla
+värillä; hän oli myöskin isänsä ainoa perijä.
+
+Oskari, niin nimitettiin nuorukainen, aikoi upsieriksi. Hän oli
+vapa-sukuinen, vaan varatoin. Hän oli kasvatettu Josefinan isältä,
+jolle hän oli kaukainen heimolainen.
+
+Sillä ihanalla ajalla, jonka yhdessä viettivät, osittain kotona,
+osittain pappilassa, olivat molempain sydämet au'enneet pyhimmille
+tunnoille, he olivat yhdessä, lempi-sydämelliseltä opettajalta
+johdatettuna, siihen varmaan tietoon tulleet, että Jumala on rakkaus.
+Kumpikaan ei lukenut viaksi Hänelle, kun toinen toisessansa luulivat
+koitteen Hänen rakkaudestansa havaitsevansa. He eivät tehneet selkoa
+tunnoistansa, vaan antausivat onnellisina niihin. He olivat kaksi
+orjan-tappuraa yhdellä varrella, jotka yht'aikaisesti olivat
+puhjenneet, jotka toinen toistensa hajun hengittivät ja riemulla
+auringon säteissä hohtivat. He iloitsivat nykyisestä ja näkivät
+tulevaisuuden ihan suloisena. Josefinan isä joka oli leski mies,
+suositteli Oskaria kaikin tavoin ja olikin kerran sanonut: "sovittepa
+toinen toisellenne."
+
+Vanhan lukkarin ryppyiset kasvot heidän tullessa valaistiin siltä
+tyytyväisyydeltä, jonka aina tunnemme nuorukaisia onnellisina
+nähdessämme. Tämä vanhus paljasti päätänsä ja tervehti valkea-tukkaista
+ryökkinää ja musta silmäistä nuorukaista.
+
+"Tulette aivan varhain!" sanoi lukkari, "vielä ei kukaan ole tullut."
+
+"Parempi varhain Jumalan huoneesen tulla," vastasi Josefina kauniilla
+hymyllänsä, "kun myöhään."
+
+"Olemme tulleet näin varhain," sanoi nuorukainen, "katsomaan jospa
+olisi kirkko oikein kaunistettu. Oletteko saanut kukkas-vasun?"
+
+"Kiitän nöyrimmästi kirkon puolesta!" vastasi lukkari, "ei koskaan
+vanha temppeliin ole ollut niin hyvin koristettu. Ei ainoastaan ollut
+yksi vasu, vaan kaksi suurta täysinäistä; olen myöskin saanut lehtiä
+ja kukkasia kaikilta talon-poikain lapsilta. Astukaat sisään
+herras-väkiseni!"
+
+He kävivät sisään ja katsoivat ympärillensä iloisella tyytyväisyydellä.
+
+Tammiset penkit leikelmillä koristetut kantoivat suuria ryhmäitä
+kukostavaisia sireeniä, valkoisia ja sinisiä, jotka levittivät
+ihanan hajunsa viileään kupuun. Alttari valkoisella vaatteellansa
+piiritettiin rikkaalta seppeleeltä, jonka Josefina oli nionut kartanon
+kukka-penkkien ja kasvu-huoneen antamista kukkasista; kultaisen
+ristinkin ympäri alttarilla oli ruusu kiehkura. Myöskin kuorissa vanhat
+vaakuna-kilvet olivat koristetut kukostavilla kukkasilla, merkiksi että
+se vanha suku kukoistaisi hänen ja Oskarin kautta.
+
+"Tuopa oikein kaunista on!" huudahti Josefina seisahtaen vanhan
+kaksois-vaakuna-kilven eteen, "katsopas, sillä on seppele kauniimmista
+ruusuista, samoista kuin ristilläkin!"
+
+Se vaakuna-kilpi, joka täällä rippui, oli muisto eräältä vanhalta
+pariskunnalta, joka nyt lepäsi kuorissa saman kiven alla, jolla
+nuorukaiset seisoivat. Miehellä oli ollut sama nimi, kun Oskarilla,
+vaimolla taas sama kun Josefinalla.
+
+"Kiitoksia herraseni!" sanoi Oskari, katsahtaen lukkaria, joka seisoi
+takanapäin työllänsä hyvin tyytyväinen.
+
+"Teen kernaasti paronin mieliksi!" vastasi lukkari ja erosi heistä,
+arvellen nuorukaisten tahtovan olla yksinänsä.
+
+"Tämä on siis keksintösi!" sanoi Josefina ihastuneilla silmillä.
+
+"Niin on ystäväni! Oletko tyytyväinen sillä?"
+
+"Olen aivankin!"
+
+"Sallitko minun selittää merkityksensä?"
+
+"Kyllä ymmärrän, olet tahtonut kunnioittaa esi-isiemme muistoa tänä
+meidän juhla-päivänämme!"
+
+"Niin olen, ja otan heitä myöskin todistajaksi haikeaan haluuni
+seuraamaan heidän esimerkkiä, ja yhdistämään sydämiämme ja kilpiämme
+sekä elämässä että kuolemassa."
+
+Josefina katsahti alas vaakuna-kilvestä Oskarin silmiin, ja kalvastui.
+Sitten käänti hän silmänsä ristiin, ja näkyi vertaavan seppeleensä
+vaakuna-kilven seppeleen kanssa.
+
+Tässä hän nyt huokasi syvästi; se oli ensimäinen huokaus, joka nousi
+Josefinan rinnasta. Mintähden? Aavistiko hän yhdistyksen ristin ja
+rakkauden välillä? Lieneekö se ollut enteenä tulevaisuudesta?
+
+"Älkäämme puhuko maallisista asioista tänä päivänä Oskari; aikaa siihen
+kyllä jälestäkinpäin on. Ajatelkaamme nyt ainoastaan Jumalan päälle."
+
+"Etkös luule, kultaseni, Jumalan olevan läsnä kaikissa tapauksissa,
+jotka Häntä mielyttää, jotka ovat tahtonsa mukaan?"
+
+"Luulen kyllä, mutta ajatelkaamme nyt ainoastaan Hänen päällensä!"
+
+"Sinulla on oikein, Josefina, niinkuin ainakin. Istummeko tähän
+penkkiin?"
+
+Kuorissa näethän oli suuri penkki, herrasväen penkiksi kutsuttu,
+muhkeilla tammisilla leikelmillä koristettu, sisä puolella
+tyynyillä, topatuilla selän-tukeilla ja jakkaroilla herrasväen
+mukavuudeksi varustettu, ja muusta seurakunnasta peräti eroitettu.
+Ne korkea-sukuiset esi-isät olivat tahtoneet Jumalata rakastaa
+mukavammalla tavalla, kuu talon-pojat.
+
+"Ei!" sanoi Josefina, joka havaitsi toisten rippi-lasten kokoontuneiksi
+alas oven suuhun, eikä uskaltavan mennä eteemmäksi. "Minä istun samaan
+penkkiin kun toiset tytöt, ensimäiseen vaimopuolella, sinä taas istut
+poikain penkkiin."
+
+"Ah! istuisin mieluisemmin vanhassa penkissämme sinun kanssasi;
+tuntisinhan itseni silloin hartaammaksi."
+
+"Se hartaus, johon tulisit vieressäni istuessasi, ei paljon arvoinen
+olisi. Muista mitä äsken sanoin. Paitsi sitä pitää meidän näyttämän
+rakkauttamme Jumalalle siinäkin, ettemme erou toisista Hänen
+lapsistansa; meidän pitää oleman yhtä nöyrät kun hekin, Oskari, eikä
+istua ensimäisinä tänä suurena juhla-päivänä."
+
+"Sinulla on aina oikein Josefina, teen tahtosi mukaan."
+
+"Kiitoksia Oskari, tule kanssani, menkäämme toisten luokse. Ole
+ystävällinen poikia, varsinkin torpparimme lapsia kohtaan."
+
+Sitten meni hän toisten tyttöin luokse, antoi heille kättä, puhutellen
+heitä niinkuin sisar. Oskari seurasi hänen esimerkkiänsä, ja sen
+jälkeen menivät kahdessa lahkossa, tytöt Josefinalta, pojat Oskarilta
+johdatettuina, asettuaksensa kahteen ensimäiseen penkkiin, ja polviansa
+notkistaen kätkivät kasvonsa rukoukseen. Josefina meni viimeiseksi
+penkkiin, istuen viimeisenä käytävän lähinnä, samaten teki Oskarikin.
+Ei kukaan ihminen heitä toisistansa eroittanut, paitsi iso käytävä,
+joka kävi vanhojen hautojen ylitse.
+
+Jumalan palvelusta viettäissä eivät ainoata silmäystäkään vaihettaneet,
+sillä Josefina näkyi peräti sulettuna rukouksissansa.
+
+Iloisena ja ilahuttavana loisti aurinko kirkon korkeasta, vanhan tavan
+mukaan, raketusta akkunasta sen kultaisen ristin, papin kädessä olevan
+kalkin ja lasten päälle, jotka notkistaen polviansa alttarin juurella
+vastaan-ottivat sen pyhän osallisuuden pantin siihen ijankaikkiseen
+näkymättömään rakkauden seurakuntaan.
+
+Josefina, joka tyttöin seassa oli mennyt ensimäisenä, notkisti
+polviansa Oskarin vieressä, joka oli viimeinen poikain joukossa.
+
+Lasten ylös noustua ja liikutetuilla sydämmillansä
+hyvästi-jättö-tervehyksen saatua, otti Oskari Josefinan käden ja saatti
+häntä paikallensa kirkko-penkkiin.
+
+"Nyt ei mikään meitä eroita," kuiskutti Oskari, "paitsi hauta."
+
+"Myös sekin on meitä yhdistävä," vastasi Josefina.
+
+Jumalan palvelluksen lopettua, menivät yhdessä ulos ja matkustivat
+kotiin samoissa vaunuissa; tie kartanoon kävi ison, melkein jylhän
+honka-metsän läpitse, joka kohoitikse pimeänä tien molemmin puolin.
+Tien reunat sammaloitununna, täynnä pensastoita ja kiviä, kuvailivat
+oloa maan päällä; mutta heidän päänsä ylitse loisti puu-latvain läpitse
+sinertävän ja sydän-kesän selkeä taivas, osoittavana heidän tiensä
+täällä.
+
+He eivät koskaan vielä eläissänsä olleet nähneet niin ihanata
+juhannuksen päivää; maa oli pukeunut morsian-pukuunsa, ilma hengitti
+pelkkää rakkautta ja aurinko loisti heille kultaisena kalkkina
+taivaalta.
+
+Kaikkein kirkosta mentyä, sanoi virkaa-toimittava pappi, yksinään
+vanhan lukkarin kanssa jätettynä: "lapsien alttarilta tullessa soititte
+väärin viimeisen värsyn; sekoititte nuotin 324:nen kansa, jota
+käytetään vihkimisessä."
+
+"Soitinko?" kysyi lukkari tyytyväisellä hymyllä. "Sormeni silloin
+mieluisemmin tottelivat mieltäni, kun nuotti kirjaa."
+
+"Se ei saa tapahtua toisten!"
+
+Lukkari ei vastannut mitään, mutta kirkon jättäessänsä lauloi hän yksin
+kirkko-tarhalla viimeisen värsyn 324:stä virrestä.
+
+"Tein, mitä tein," mutisi hän, "mutta jos eräät nuorukaiset, jotka
+toinen toistansa rakastavat, tulevat onnellisiksi, niin tottakin nämät
+tulevat."
+
+Oskari lähti H:n kaupunkiin tieteistämisiänsä sotatieteessä lisämään ja
+antausi tykistöön; ainoastaan kerran vuodessa suvella pääsi hän
+Josefinan luokse, sillä hänen isänsä maa-kartano oli kolme-kymmentä
+penikulmaa kaupunnista; mutta ne lyhyt yhteen-tulot olivat sitä
+iloisemmat, nuorukaiset kasvoivat ymmärryksessä ja rakkautensakin eneni
+vuosi vuodelta. Tämä pitkä taipale heidän välillänsä muulla ajalla ei
+vaikuttanut paljon, sillä vaihettelivat kirjeitä joka viikko,
+ajatuksensa etsivät toinen toistansa joka päivä ja joka yö toisistansa
+näkivät unta.
+
+Viisi vuotta oli kulunut ilman pilveä rakkautensa taivaalla. Molemmat
+olivat sivistyneet eri haaralla, Oskari isä-maisessä ja miehuutta ja
+jaloutta vaativassa sota-tiedossansa, Josefina soittanossa ja muissa
+harjoituksissa.
+
+"Saanko elää," oli Oskari kirjoittanut hänelle, "niin ovat suloiset
+sävelesi, samoinkun ennen Kreikalaisten sotajoukossa huilun sävelet
+kiihdyttivät urhollisuuteen, synnyttävät jaloja tuntoja minussa;
+kaadunko kerran, niin samat sävelet sinua lohduttavat."
+
+Josefina vastasi: "Saatko elää, niin minä elän ainoastaan sinun
+tähtesi; kuoletko, niin minäkin kuolen kerallesi."
+
+Äkisti kuitenkin toivonsa pimeni, Josefinan isä kuoli, ja silloin
+havaittiin häntä hävinneeksi. Talonsa täytyi myytää velkojen
+maksamiseksi. Josefina ei saanut periä mitään, vaan täytyi
+kiitollisuudella vastaan-ottaa alhaisen paikan, puolin seuraksi, puolin
+apulaiseksi, kaukaisen sukulaisen huoneessa lähellä H:n kaupunkia.
+
+"Elä murehdi!" kirjoitti Oskari, "rakkaudessamme meillä vielä on
+rikkautta, onnettomuus on meitä lähestyttänyt toinen toiseen,
+rakkauteni on toisen verran vahvempi, koska tulen turvaksesi. Kuitenkin
+täytyy meidän muutamaksi vuodeksi lykätä naimisemme, siksi kuu saan
+korotuksen ja paremman palkan."
+
+"Kiitoksia," vastasi Josefina, "minä tunnen samaa, kun sinäkin, minä
+rakastaisin sinua kahdenkertaisesti, jos olisi mahdollista enemmän
+rakastaa kun rakastan, ja lisäksi tulee minun kiittää sinua kaikesta.
+Minä en ole hätäinen, koska minulla on sydämesi."
+
+Pian sai Oskari sanoman Josefinan tulemisesta uudelle paikallensa ja
+kiiruhti häntä kohtaamaan. Josefinan uusi suojelia oli neljänkymmenen
+vuotinen majori, armossa virastansa erotettu ja kuoleman kautta
+vapautettu juonikkaasta "armostansa;" hän oli sitte leski-miehenä
+oleskellut maa-ilmassa ja sen ilo-maljan tyhjentänyt pohjaan. Emäntänä
+huoneessansa oli sisarensa, kolmenkymmenen vuotinen kauneus, rikas
+leski, joka sanoi kyllästyneensä maailmaan ja nyt antauneensa veljensä
+hoitajaksi.
+
+Josefinaa kohtelivat alussa hyvin molemmat sukulaisensa, vähän tylysti
+nuori leski, mutta rakkaammin majori, joka tuntikse vast'-uudesta
+nuoreksi nähdessänsä sen viattoman, suoran ja kuitenkin niin
+sivistyneen tytön.
+
+Oskari kävi kerran tervehtimässä ja tapasi majorin ja molemmat naiset
+istuskellen yhdessä majassa. Nuorukaiset tulivat niin liikutetuiksi
+nähdessänsä toinen toisensa, muistain entisiä parempia aikoja ja niitä
+esteitä, jotka nyt olivat nousneet heidän yhdistystänsä vastaan, että
+vuodattivat kyyneleitä.
+
+Oskarilla ei ollut aikaa viipymään kun yhden päivän, mutta hyvästi
+jättäessä hymyilivät taas yhtä onnellisina kuu ennenkin, rakkaudessa ja
+toivossa.
+
+Hänen lähdettyänsä oli majori yksin sisarensa kanssa joka sanoi: "Nuot
+hullut lapset rakastavat toinen toistansa."
+
+"Minä en pane sitä miksikään ihmeeksi pojan puolesta," sanoi majori
+vääntäen viiksiänsä.
+
+"Tyttöä minä vähemmin ihmettelen," arveli sisar.
+
+"Vai niin! sinä rakastat poikaa!"
+
+"Ja sinä tyttöä! mutta mitä siitä on tuleva? Ei kummallakaan ole
+mitään, ja rakkaus rahatta on kun päivän paiste sateella, se polttaa
+eloa antamatta. Meidän sukulaisina ollessa, on velvollisuutemme poistaa
+tuo lapsellisuus ja kääntää heidän mielensä parempaan. Oskari on hakeva
+itsellensä rikkaan morsiamen, Josefinan taas pitää saaman vapaan miehen
+ja saa tyytyä vanhempaankin."
+
+"Etkös luule hänen sopivan minulle?" kysyi majori hymyillen.
+
+"Vai niin! oletkos jo suuttunut minuun, emäntänäsi?"
+
+"Päin vastoin; mutta jos oikein arvelen, niin sinullakin on tuumia
+muutokseen. Iskit koko päivän tulta silmistäsi sen raukan tykki-miehen
+päälle. Tiedätkös se tuli on vaarallinen."
+
+"Hän oli niin vaipunut niitten sinisten silmäin katsomiseen, ettei hän
+lahjoittanut minulle silmäystäkään, ja oli kyllä sivistymätöin
+kutsumaan minua 'tädiksi.'"
+
+"Sen nimen hän kyllä pian jättää, jos vaan saa tietää nuot hyvät
+ajatuksesi. Jollet sinä ole vastaan koettaessani voittaa Josefinan,
+niin minäkin suostun aikomukseesi Oskaria kohtaan; hän on sävykäs nuori
+mies, jonka mielelläni otan langokseni."
+
+"Se on hyvä!" vastasi sisar hymyillen tyytyväisesti; "meillä on järki
+puolellamme."
+
+"Sinulla on aina oikein. Minä rupeen huomena."
+
+Majori alkoi nyt näyttää Josefinalle valitun kohteliaisuuden ja
+sisarensa jätti heitä usein yksin. Josefina ei aavistanut mitään,
+vaan vastasi majorin aina enemmin merkillisiin silmäyksiin ja
+hyväilys-sanoihin teeskentelemättömällä ilolla. Sisarensa kehui häntä
+joka päivä, puhuen hänen suurista kartanoistansa ja hyvästä
+sydämmestänsä ja antoi ymmärtää hänen rakastavan Josefinaa, joka taas
+piti majorin toisena isänänsä ja oli kiitollinen hänen hyvyytensä
+edestä.
+
+"Käypäs jo vaan asiaan," sanoi sisar, "hän on kylliksi valmistettu."
+
+Sisar jätti hänen yksin Josefinan kanssa saliin. Majori istui Josefinan
+vieressä ja katseli hetken hänen pieniä sormiansa, jotka työksentelivät
+niistin-liinan valmistuksessa hänelle.
+
+"Rakastatkos minua, Josefinani?" kysyi majori.
+
+"Paljon, paljon!" vastasi Josefina katsahtaen ylös lempeällä
+katsannollansa.
+
+"Tahdotkos tulla toiseksi vaimokseni ja ensimäiseksi rakastetuksi?"
+
+Josefina vavahti niin kovasti, kuullessansa tämän äkillisen selityksen
+isällisen sukulaisensa käytöksestä, että pistiikse sormeen niin että
+veri pisoili valkosen liinan päälle.
+
+Majori likisti Josefinan rintaansa vastaan ja kuiskutti: "Minä rakastan
+sinua innokkaammin ja kestävemmin kun joku nuorukainen, minä teen sinun
+niin onnelliseksi, kun mahdollista on. Sinä olet hallitseva kaikki;
+joka talvi asumme H:n kaupunnissa, ja sinun kanssasi tulen jällen
+seura-elämään, jossa sinä olet voittava yleisen ihailemisen, koko
+nma-ilma on lankeeva jalkaisi juureen ja minä oleva uskollinen orjasi."
+
+Josefina vaalistui ja vapisi niin ettei päässyt irti majorin
+syleilyksistä, vaan hän päästi häntä, kun ei saanut mitään vastausta,
+ja sanoi:
+
+"Jos kysymykseni on pelästyttänyt sinua, rakastettuni, niin toivon
+kuitenkin, ettes pyyntöäni kiellä."
+
+Josefina oli jo vähän päässyt hämmästyksestänsä ja sanoi:
+
+"Minä olen kiitollinen hyvyydestänne kohtaani, vaan minä olen jo
+kihlattu Oskarin kanssa."
+
+"Mutta jos hän jättää sinun ja valitsee toisen."
+
+"Sitä en ole vielä ajatellut mahdolliseksi. Minä tunnen sen tykönäni,
+etten jäisi eloon, jos erouisimme,"
+
+"Se on sydämellesi kunniaksi, Josefina! Se enentää arvoani kohtaasi;
+se, jonka valitset mieheksesi tulee tosin onnelliseksi uskollisuutesi
+kautta."
+
+Hän havaitsi olevan ajan lopettaa, jätti Josefinan levottomuuteensa, ja
+meni sisarensa luokse, kertomaan miten asiansa oli onnistunut.
+
+"Ne miehet mar' ovat itse-rakkaita!" sanoi sisar. "Luulevat kohta
+saavansa suostumuksen! Vaan älä sen vuoksi epäile; ahkera voittaa, ja
+sepä vasta häpeällistä olisikin, jollei niin harjaantunut ja
+ihastuttava mies, kun sinä olet, osaisi voittaa viattoman tytön
+sydäntä."
+
+"Mutta sitä varjelee toinen rakkaus!"
+
+"Sen kyllä autan!" vastasi sisar. "Huomena lähden yksin H:n kaupunkiin
+ottamaan selkoa Oskarista. Silloin se yksinäinen tyttö on vallasasi.
+Eikö se ylpeä luuska huolisi semmoisesta miehestä, kun sinä olet? Käypä
+niinkin, että ymmärtämättömiä pakoitetaan onnellisiksi."
+
+Sisar matkusti seuraavana aamuna H:n kaupunkiin, jossa hänellä vielä
+oli muhkea huone. Oskarin kutsutti hän tykönsä kello seitsemän ja
+kahdeksan välillä illalla, minkä jälkeen se nuori leski oli lähtevä
+paaliin. Hän oli valinnut tämän hetken näyttäiksensä suurimmassa
+kirkkaudessansa.
+
+Huoneensa loisti rikkauden ylellisyydestä, jokainen sohva, jokainen
+istuinkin oli hekuman lepopaikka, väsyneemmätkin jalat olisivat
+tulleet terveiksi niitten pehmeitten mattojen päällä. Rikkaista
+akkuuan-peitteistä sai jokainen huone erinlaisen värin-muodon, mikä
+valkoisen, mikä viheriäisen, mikä punaisen, jonka asuja aina ymmärsi
+käyttää hyödyksensä mielen-laatunsa mukaan, niin että jos hän oli
+alakuloinen, meni hän valkoiseen huoneesen, jos levotoin, niin
+viheriäiseen, ja jos oli aivan vaalea, niin silloin meni hän punaiseen.
+
+Oskarin otti hän nyt vastaan punaisessa huoneessa; ei sentähden että
+oli tänä iltana vaalea, vaan hän tahtoi näyttää niin ihastuneelta kun
+mahdollista; hän oli valmis lähtemään paaliin.
+
+Ne tihut, mustat hiukset, poltettuina taitavalta neitsyeltä,
+koristettiin kauniimmilta hopeanvalkoisilta lehdiltä ja tähkä-päiltä;
+niillä puhtailla, aatelisilla, ehkä vähän valetuilla, kasvoilla, sillä
+melkein liiaksi paljastetulla kaulalla, käsi-varsilla ja käsillä, oli
+se verrattoman heleä ja hekumallinen valkeus, joka osoittaa
+onnellisimpia vaimo-ihmisiä parhaassa ijässänsä. Suuret silmänsä
+näyttivät palavan, ja voittivat kaikki kalliit kivetkin loisteellansa.
+Vartalonsa ja käytöksensä sopivat hyvin kasvoinsa mukaan, sillä olivat
+paljasta vaativaa suloisuutta, pieninkin käsien liikutus, parahultanen
+kaulansa, pieni, kaunis päänsä, kaikki johdattivat suureen kiusaukseen
+laskeemaan alas rukoilemaan.
+
+Joukko kynttilöitä valasi huoneen, joka hajahteli sanomattomilta
+hyviltä hajuilta.
+
+Oskari hämmästyi tästä kirkkaudesta.
+
+"Terve tultuasi Oskarini!" sanoi leski pehmeimmällä äänellänsä. "Minä
+tahdoin välttämättömästi kohdata sinua tänä iltana, ollakseni varma
+saada hallita sinua koko huomisen päivän aamupuolella. Toivon ettei
+virkasi estä sinua minua tottelemasta?"
+
+"Kello kymmenen jälkeen ei, ja ennen ei suinkaan 'tätini' aamu alkane.
+Missä taidan olla avuksenne?"
+
+Lähestyen Oskaria sukulaisen ystävällisyydellä ja laskein kalliista
+kivistä välkkyvän kätensä olallensa sanoi hän:
+
+"Tarvitsen, näethän ystäväni, kysyä neuvoa kauneuden-tunnoltasi."
+
+"Tarvitsetteko neuvoa siinä kohtalossa? Kenelläkään ei ole parempaa
+kauneuden-tuntoa, kun teillä. Joka kerrankin vaan on teidän nähnyt
+havaitsee sen kohta."
+
+"Itse puolestani en sitä tarvitsisi; vaan nyt on aikomukseni ostaa
+Josefinalle muutamia kalliita kapineita, ja tiedän sinun, ollessasi
+hänen vanha tuttunsa, tuntevan hänen mielensä, jonka tahtoisin sinun
+ilmoittamaan minulle. Minä ja veljeni suomme hänelle kaikkea hyvää."
+
+"Ah, kuinka hyvä olette! kuinka kiitollinen minä olen kaikesta, kun
+tahdotte tehdä Josefinalle! Kuinka ilahuttavaa on kuulla Josefinan
+olevan teille ja majorille mieluinen! Hän tosin ansaitseekin
+hyvyytenne!"
+
+"Aivan totta; hän on ei ainoastaan kaunis, vaan ymmärtäväinenkin tyttö.
+Veljeni on sentähden päättänyt naida hänen."
+
+Oskari luuli kuulleensa väärin ja katseli hämmästyneenä sitä nuorta
+leskeä, joka ihastuttavimmilla silmäyksillänsä katseli häntä.
+
+"Meidän tulee siis yhdessä neuvoin ostaa sulhaisen lahjoja. Käykäämme
+siis ensin kultasepän luokse tilaamaan hopeisia puentoon kuuluvia
+kapineita."
+
+"Suokaat anteeksi, tätini, kuulinko oikein, onko majori kosinut
+Josefinaa?"
+
+"On ystäväni!" vastasi tämä, mistäkään tiätävänänsä olevinaan, "sehän ei
+mahdakkaan sinua kummastuttaa. He sopivat toinen toisellensa ja veljeni
+tahtoo tehdä hänen onnelliseksi."
+
+"Mutta Josefina on kihlattu morsiameni."
+
+"Kah! semmoinen lapsellisuus! Tuleeko se mihinkään kysymykseen?
+Lasketpa leikkiä maan."
+
+"Olemme luvanneet uskomme toinen toisellemme ikuisesti jo viisi vuotta
+sitten."
+
+"Semmoiset lapset! Pieni nuoruuden taipumus, jolla oli toivona ajan
+sisällä vähän enemmäksi tulla, niinkau'an kun isänsä eli ja luultiin
+rikkaaksi. Mutta nyt ei se mahda tulla kysymykseenkään. Josefina on
+sinua ymmärtäväisempi, hyvä-tahtoisuutensa ei katso omaa etuansa, hän
+vaan toivoo hartaasti sinun tekevän paremman naimis-kaupan."
+
+"Onko hän jo suostunut?"
+
+"On häntä! Mikäpä toivo hänelle olisi tullut tulevissa ajoissa
+kanssasi? Sinä olet myöskin aivan nuori hänelle, etkä taida häntä naida
+ennen vähintäkin katteiniksi päästyäsi, ja siihen mahtanee olla pitkä
+odottaa. Hän suostuu kiitollisuudella veljeni tarjoukseen. Hän on
+ymmärtäväinen".
+
+"Suokaat anteeksi, mutta en taida millään tavoin olla tässä tilassa,
+jollette itse sitä sanoisi, niin sanoisin sitä valheeksi."
+
+"Rakastatkos siis niin Josefinaa?"
+
+"Kaikesta sydämestäni, kun omaa henkeäni. En taida hänettä ajatella
+jotakuta iloa tulevaisuudessa."
+
+"Jos oikein häntä rakastat, niin älä ole hänen onneansa vastaan, jonka
+hän yhdistettynä veljeni kanssa ennättää. Rakastatkos häntä, niin älä
+saata häntä niihin suuriin puutteihin ja nöyrytyksiin, jotka
+lankeisivat osaksensa; ensin vanhentua pitkässä odotuksessa ja sitten
+elää köyhyydessä; sillä se on selvä, jos onnistuisit estää veljeni
+naimista, niin ei hän myöskään kau'emmin sinua auttaisi, vaan
+velkaantuisit elääksesi. Nyt olet sinä nuori, sinulla on kaunis muoto,
+ha'e sinäkin rikas morsian, ketäs vaan kosit, niin suostumuksen saat."
+
+Tämän sanottua vaipui leski tuoliin, kallistaen päänsä käteen,
+käytöksellä, kun olisi edessänsä ollut ihailija, velvollinen lankeemaan
+jalkainsa juureen.
+
+Oskari oli kovin liikutettu ja vaipui myöskin tuoliin tätiänsä
+vasta-päätä, miettien mitä äsken oli kuullut. Ehk'ei hän epäillyt
+Josefinan sydämestä, pelkäsi hän kuitenkin hänen heikkoudesta eli
+hyvästä tahdostansa Oskaria vastaan, suostuneen majorin esityksiin.
+Hänellä ei ollut syytä epäillä tuon kauniin lesken sanoja.
+
+Kuinka kaunis Oskari oli siinä istuessa suru sydämessä! Ne verevät
+nuoren-näköiset kasvot, pimitettiin liikuttavalta surullisuudelta, se
+muutoin niin suora ja uljas olentonsa oli vaipunut mieluiseen
+pehmeyteen, sillä nuorella miehellä näkyi selkeästi olevan pehmeä
+sydän.
+
+Leski katseli häntä mielisuosiolla ja olisi antanut paljon, jos itse
+olisi ollut hänen ajatuksiensa ja tuskansa esineenä.
+
+"Minä surkuttelen sinua kaikesta sydämestäni," sanoi hän viimein, "ja
+tunnustan, että olisin tehnyt toisin oltuani Josefinan siassa."
+
+Tällä erällä puhui hän ihan totta; sillä hän olisi aina pitänyt
+rikkauden rakkautta parempana; ja nyt kun Oskari luuli Josefinan häntä
+jättäneen, niin tämän kauniin lesken sanat kajahtivat niin ihanalta
+korvissansa, että Oskari, luottaen häneesen, kavahti seisomaan ja
+notkisti polvensa hänen eteen.
+
+Leski semmoisiin hyvin tottunut, ei erhettynyt Oskarin mielen laadusta,
+mutta kallisti kuitenkin itseänsä alaspäin syleillen häntä ihanilla
+käsillänsä.
+
+"Minä käsitän olosi aivan hyvin Oskarini."
+
+"Ah! rakas tätini!" sanoi hän, katsoen häntä silmiin, "auttakaat minua
+tässä vaarassa! Josefina luottaa vissisti teihin ja koska teillä on
+niin jalo sydän, joka ymmärtää mitä rakkaus on; sanokaat hänelle,
+kuinka sydämellisesti häntä rakastan, etten taitaisi elää hänettä, että
+kohta tahdon häntä vaimokseni, että teen edestänsä kaikkia ja ettei hän
+ole kaipaava mitään elämän huvitusta kanssani."
+
+"Hyvä Oskarini, sinä ihastutat minua palavalla rakkaudellasi, minä
+tekisin kaikki sinulle, mutta onnellisuuttasi en tahdo estää, enkä
+Josefinankaan. Sinä olet vielä liiaksi nuori ja tietämätön, aavistamaan
+kaikkia niitä kärsimisiä, jotka seuraavat köyhyyttä, etenkin sitä,
+joka käy sotamiehen vaatteissa. Etkös ole nähnyt niitä köyhtyneitä,
+virka-heitto upsieri-raukkoja, jotka eivät ole ymmärtäneet onneansa
+valvoa; jotka käyvät ympäri katuja kuluneissa vaatteissa, ja
+julmalla katsannolla hakemassa elatustansa huonoilla keinoilla,
+keräjän-käynnöillä kunnottomille ihmisille ja muille senkaltaisille.
+Jos semmoisilla on vaimo ja lapsia, niin saavat piiltää jossakussa
+nurkassa, kätkeäksensä rääsyjänsä ja nälkään nääntyneitä kasvojansa.
+Viimein rupee semmoinen raukka juomaan, vaipuu aina enemmän kurjuuteen
+jopa rikoksiinkin ja vaimonsa saa kärsiä puutteita ja miehensä häpeätä.
+Tahdotkos valita senkaltaisen tilan itsellesi ja Josefinalle?"
+
+Oskari nousi äkisti pystyyn sen kauniin lesken eteen, joka leikitteli
+hänen kaunitten kähäräinsä kanssa.
+
+"Ikinä en ele lankeeva häpeään, tätini, ja minulla on vielä niin paljon
+kuntoa, että taidan ansaita omani ja vaimoni jokapäiväisen leivän.
+Osaanpa opettaa määräys-opissa ja uusissa kielissä."
+
+"Ja Josefina kukatiesi opettaisi soitannossa!" sanoi leski
+ylenkatseella. "Miks'ei hän soittaa taitavasti. Mutta pelkään kaiken
+korotuksen jäävän, kun lankeisitte niin huonoon tilaan, että
+tarvitsisitte opettaa. Sitä vastaan pian tulisit sekä katteiniksi että
+majoriksi, jos naisit rikkaan vaimon. Usko minua, poikaseni, rakkaus
+jäähtyy pian köyhyydessä, mutta uudistuu alinomaa vaihettelevaisista
+huvituksista rikkaudessa. Oletkos kutsuttu V:lle tänä iltana?"
+
+"Olen, täti; siitä tosin olen teille kiitokset velkaa."
+
+"Tahtoisin antaa sinulle paremman syyn kiitollisuuteen. Täällä on hyvin
+kallista elää, salli minun lisätä rahojasi. Tämän kohtauksen
+tapahtununna tarvitset varoja ilahuttaaksesi sinuasi."
+
+Tämän sanottua nousi hän ylös, pisti vilkkaasti hänen povi-taskuunsa
+pienen hyvin varustetun taskukirjan. Hän ei suinkaan ollut kuullut
+paimentytön valitusta:
+
+ Kerran viisitoista ollessani.
+ Sain mä suutelosta lammas-lauman,
+ Vaan viisikolmantena yhden.
+ Viisineljäntenä, kyll' ompi surkeata,
+ Tarjoin mä suutelosta lammas-laumaa,
+ Vaan -- huokauksist' rintaa paisuu -- turhaan.
+
+Tuskin Oskari ollenkaan äkkäsikään mitä leski teki, sillä hän oli kun
+hullu myllyssä tätinsä sanoista, ja päällisen päätteeksi sokaistu
+kauneudestansa. Hän oli surkutellut hänen onnettomuuttansakin ja
+ymmärsi siis pitää hänen tuntojansa täydessä arvossansa.
+
+"Vaunut odottavat!" sanoi leski. "Toivon saavani sinua seuraajakseni
+paaliin?"
+
+Oskari autti kaula-vaatteen ja kapan päällensä, tarjosi varsin mykkänä
+ja ajatuksissansa hänelle kätensä, saatti hänen vaunuihin ja istui
+uneksivana viereensä.
+
+"Ah!" ajatteli hän, "jos saisin näin keinutella Josefinan kanssa elämän
+läpitse,"
+
+"Se on tekevä sinulle hyvää, Oskarini, saada katsella ympärillesi
+niitten kaunitten tyttöjen joukossa. Löytyy monta, jotka voittavat
+Josefinasi kauneudessa."
+
+Oskari oli ensimältään hyvin alakuloinen paalissa, ja vältti tanssia;
+vaan se muhkea leski tuli itse pyytämään häntä valssiin -- täti näette
+tekee mitä mieltää nuoren sukulaisen kanssa, etenkin kun hän oli tuttu
+hänen sydämensä asioille.
+
+Valssi tosin on vanha hyppy, oikein kansan-hyppy, ehk'ei sitä
+kanssa-elämässä suvaittu, ennenkun hauskan vallan kumouksen jälkeen; se
+on varsin luonnollinen hyppy, ei siihen tarvita opettajia, vaimo antau
+miehelle, mies hallitsee hänen hypätessä, sydämensä tykyttävät
+vastatusten samassa polussa, yhdessä pyörteessä, joka eroittaa
+heidät kaikista muista, he ovat yksi pari, tosin kyllä muutaman
+silmänräpäyksen vaan, mutta saattavat siitä yhdistyä ijäksikin, jos
+muuten sopivat yhteen; sanalla sanottu, valssi on rakkauden alku.
+
+"Sinä hyppäät," sanoi leski, kun Oskari vei hänen huohottavana ja
+ruusulta hajahtavana joukosta, "sinä hyppäät kun -- ensimäinen
+mieheni."
+
+Koska Oskari vetiikse takaisin herrain joukkoon, kuiskutti yksi
+tuttavistansa hänelle: "Siinä on jotakin sinulle; se on Vanadis,
+piiritetty kalliilta kiviltä!"
+
+Paalissa oli yksi Oskarin päälliköistäkin, joka oli sen kauniin lesken
+vanhempia ihailijoita. Hän kääntiikse nyt leskeä kohden muutamilla
+kohteliaisuuksilla, joihin leski vastasi hymyillen. Viimein vei leski
+hänen erilleen akkunan tykö, tarttui leikitellen yhteen hänen
+napeistansa ja sanoi:
+
+"Tekisittekö minulle pienen palveluksen?"
+
+"Onnellinen olisin, jos saisin!"
+
+"Luutnantti tuolla, jonka kanssa äsken hyppäsin, onhan käskynne alla?"
+
+"Eikös hän ole teidänkin käskynne alla, se onnellinen?"
+
+"On vähän, sillä hän on sukulaiseni; minä tahdon hänelle hyvää, vaan
+hänellä on aina tapojansa. Hän on rakastunut yhteen tyttöön maalla,
+jota minä ja veljeni emme hyväksy; hän turmelee tulevaisuutensa, jos
+hän saa pitkittää, sillä tyttö on köyhä. Tahtoisin sentähden estää
+häntä käymästä tyttöä tervehtimässä ett'ei hän saisi päivääkään
+vapautta virastansa jättääksensä kaupunkia. Auttaisitteko minua tässä?"
+
+"Se on aivan huokea -- teidän tähtenne, armoseni. Hän on jo huomena
+saava ankaramman viran toimituksen."
+
+"Ei huomena vielä, silloin täytyy hänen toimittaa virkaa tykönäni, vaan
+yli-huomena."
+
+"Kuinka vaan tahdotte!"
+
+"Kiitoksia, ystäväni! Luottakaat kiitollisuuteeni!"
+
+"Soisitteko yhden valssin?"
+
+Leski laski kätensä tämän vanhan upsierin olalle, antaen kulettaa
+itseänsä hyppy-huoneesen, ja tuntiikse täydesti palkituksi.
+
+Paalin lopettua, viittasi hän Oskarille, joka sai auttaa häntä
+vaatettamisessa ja saattaa häntä vaunuihin, joihin hän jällen
+kutsuttiin. Tätiänsä tällä tavoin seurattuansa kotiin, käskettiin
+ajajan saattaa häntäkin vaunuissa kotiinsa.
+
+Nuorella miehellä on aina monta etua, ollessansa nuoren, rikkaan lesken
+mielessä. Se on paljon vaivaloisempaa ja hankalampaa palvella kaunista
+tyttöä, joka on köyhä. Vaan Oskari oli kyllä järetöin luullessansa
+hänellä ollen iloisempi, jos Josefina olisi ollut tädin siassa.
+
+Tultuansa kotiin kirjoitti täti kohta kaksi kirjettä veljellensä;
+toinen oli hänelle yksinään, toinen semmoinen, että saisi näyttää
+Josefinallekin. Viimeisessä kertoi hän kuinka lystiä hänelle oli H:n
+kaupunnissa, että Oskari oli alin-omaa luonansa ja sanoi hänen olevan
+järki nuorukaisen, joka tulevaisuuttansa valvoi, eikä tahtonut saattaa
+Josefinaa onnettomuuteen, vaan kehoitti häntä kiitollisuudella
+vastaan-ottamaan majorin tarjousta. Edellisessä taas kehoitti hän
+veljeänsä lähettämään hänelle niitä kirjoja, jotka Josefina kirjotti
+Oskarille ja pitämään tarkasti vaaria, posti-laukun taloon tullessa,
+jos joku kirja olisi Josefinalle, kätkemään se ja lähettämään uudella
+päälyksellä hänelle. Sillä tavoin olisi heidän yhdistyksensä
+katkaistava; hän antoi myös veljellensä tiedon millä tavalla oli
+kiinittänyt Oskarin pääkaupunkiin.
+
+Oskari kirjoitti myös yöllä Josefinalle; hän ei voinut uskoa
+mahdolliseksi mitä täti oli sanonut; hän lähetti kirjansa tulevana
+päivänä, mutta tädin kirjeet tulivat ennen perille, eikä Josefina
+saanutkaan sitä.
+
+Majori osotti Josefinalle kaikenlaisen hyvyyden, eikä ollut enää
+huolivinansa siitä, mitä ennen oli sanonut, vaan ajeli joka päivä hänen
+kanssa vaunuissansa, häntä ilahuttaaksensa; neuvotteli hänen kanssansa
+kaikesta, kun oli tehtävä kartanossa, ja antoi hänen sillä tavoin tulla
+tuntemaan suuren rikkautensa; vaan Josefina ei antanut vietellä
+itsiänsä semmoisesta. Hän ei nähnyt majorin peltoja, vaan sitä
+onnellisuutta, jota toivoi Oskarin kanssa yhdistettynä.
+
+Majori oli sattumuksesta löytänyt sen valkoisen niisti-liinan, johon
+Josefina oli antanut veren vuotaa sormestansa, sitä hän nyt alin-omaa
+kantoi myötänsä, ja suuteli välistään ihastuksella niitä pieniä
+veren-pilkkuja.
+
+Hän näytti hänelle sisarensa toisen kirjeen, josta Josefina ensin
+hämmästyi, ja sitten tuli murhelliseksi. Hän kirjoitti joka posti-päivä
+Oskarille, vaan ei saanut vastausta. Oskari puolestansa kirjoitti myös,
+mutta yhtä turhaan. Täti luki ja voitosta iloiten kumpaisenkin helleitä
+ilmoituksia.
+
+"Se on hyvä," sanoi hän itseksensä, "saada nähdä, kuinka nuori tyttö
+kirjoittaa, siitä oppii jotakin, itse kirjoittamaan nuoren tavalla."
+
+Ne kalliit lahjat, jotka täti oli ostanut, annettiin Josefinalle
+kirjeen kanssa, jossa täti suurella helleydellä kehoitti häntä
+suostumaan majorin tarjoukseen, edistääksensä ei ainoastaan omaa, vaan
+Oskarinkin onnea. Myöskin antoi hän ymmärtää Oskarilla nyt olevan
+toisia ajatuksia, sanoi hänen joka päivä käyvän häntä tervehtimässä ja
+valikoineen tätinsä kanssa niitä lahjoja, joita majori oli määrännyt
+Josefinalle. Viimein käski hän hänen olla ihmettelemättä, ettei Oskari
+itse kirjoittanut; hän oli aivan kiitollinen suosittelijaansa majoria
+kohtaan, eikä tahtonut huolettaa Josefinan kirjallakaan, koska oli
+hänestä luopunut.
+
+Pari kolme kuukautta oli kulunut, molemmat jo epäilivät, kumpikin
+tavallansa, ja lakkasivat kirjevaihteestansa, kun eivät vastausta
+saaneet.
+
+Täti pitkitti oloansa H:n kaupunnissa ja lohdutti miten parhain taisi
+Oskaria. Pian kävi huuto, että Oskarin piti naiman lesken. Rupesivatpa
+jo keskenänsäkin asiasta puhumaan. Leski oli niin hellä, niin hyvä, hän
+ainostaan ymmärsi Oskarin sydämmen syvyyttä. Nyt koska Josefina oli
+hänen jättänyt tarvitsi hänen särjetty sydämensä ystävän, -- vain kyllä
+ei hän koskaan rakastaisi tätiä niin kun hän rakasti Josefinaa, vaan
+ompa ystävyyskin suloinen, varsinkin kun osottaikse totuutensa
+kullassa. Hän toimitti Oskarille "kamari-herran" nimen ja, antoi hyviä
+toivoja pikaiseen korotukseen. Oskari rupesi mielistymään sen kauniin
+lesken seuraan.
+
+Josefina taas ei tyytynyt tilaansa. Majori rupesi uudestaan
+ilmoittamaan mielensä, jota ei hän enään taitanut salata. Josefina oli
+tohtinut kieltää vastaan-ottaa lahjojansa.
+
+Eräänä päivänä lähti majori H:n kaupunkiin ja palasi illalla entistä
+iloisempana; hän oli sisareltansa vakuutettu hänen voittaneen Oskarin
+kokonaan aikomuksiinsa. Sisarensa oli myöskin hänelle jättänyt kaikki
+Oskarin turhaan kirjoitetut kirjeet; sillä hän ei enää tahtonut
+säilyttää niitä, koska kohdakkoin Oskari tulisi mieheksensä. Josefinan
+kirjeet oli hän jo hävittänyt. Majori saisi huvituksen ensisti lukea
+Oskarin kirjeet ja sitten hävittää ne. Onnettomuudeksensa unohti hän ne
+jakkunsa lakkariin; tyhmä palvelija, jonka piti harjaaman jakun, löysi
+kirje-pakan, ja nähdessänsä päällekirjoituksen olevan Josefinalle,
+jätti hän ne hänelle.
+
+Nyt sai siis Josefina yht'aikaa lukea kaikki Oskarin palavat sanat
+rakkaudestansa, tuskansa Josefinan petollisuudesta. Tämä tuotti hänelle
+vedet silmiin, vaan ihastui, havatessansa koko juonen käynnön, varmasti
+oli hänenkin kirjeensä pidätetty samalla tavalla.
+
+Majori äkkäsi pian vahingonsa ja sai kuulla niitten joutuneen Josefinan
+käsiin; nyt huomasi hän olevansa kadotetun, jos ei hän ottaisi
+voimallisempia keinoja, kun tähän asti voittaaksensa Josefinan
+yksi-pintaisuutta.
+
+Suurella vaivalla onnistui Josefinalle saada kirjoittaa Oskarille; hän
+pakeni varhain aamulla ulos, ehkä oli kylmä pakkanen, että nurkat
+paukkuivat, hakemaan erinäistä sanan-saattajaa -- vanhaa hänelle
+uskollista akkaa -- joka kohta lähti kaupunkiin Oskaria hakemaan.
+
+Hän oli kirjoittanut ainoastaan muutaman rivin: "Olen nyt vasta
+sattumuksesta saanut kaikki kirjeesi yht'aikaa; epäilemättä ovat
+myöskin ne monet kirjeet kun olen sinulle kirjoittanut, pidätetty.
+Pauloja on pantu meille molemmille. Minä olen hirmuisessa vaarassa.
+Pelasta minä, jos minua rakastat. Päivällä on mahdotointa; olen
+vartioittu majorilta kun vanki. Pelkään kaikkea häneltä. Hänen
+julmuudellansa ei enään ole määrää. Odotan sinua joka yö. Tule mitä
+pikemmin sitä parempi, ja pistäyty salaa akkunani alle. Vie minä täältä
+johonkin kunnialliseen huoneesen H:n kaupunnissa. Tahdon hakea
+itselleni opettajan paikkaa."
+
+Oskari sai tämän kirjeen. Hän oli ennen turhaan hakenut virka-lupaa;
+nyt ei hän huolinut siitä, yöllä oli hän kumminkin vapaa. Hän haki
+itsellensä parhaan hevoisen, kun oli tilattavana ja mukavan re'en,
+varustettu nahka-peitolla.
+
+Illalla lähteissänsä oli tulinen pakkanen, mutta muutoin hyvä keli ja
+vaan parin tunnin matka. Hän läksi yksin, ettei hänellä olisi ketään
+todistajana.
+
+Matkalla rupesi satamaan jotensakin lunta, vaan kuutamalla pääsi hän
+onnellisesti matkansa perille, kartanoon, joka oli rakettu järven
+rantaan. Hevoisensa sitoi hän erään huoneen taan, rantaa lähinnä ja
+kävi asun-rivin tykö, joka kolkosti tirkisteli päällensä, pimeillä ja
+korkeilla akkunoillansa. Hän tiesi missä huoneessa Josefina asui,
+toisessa kerrassa, että hänen huoneensa akkuna oli puutarhaa kohtaan.
+
+Kohta Oskarin näkyviin tultua, avattiin akkuna ja hän näki kuutamossa,
+pyryttävien lumi-sinkalein läpitse rakastetun Josefinansa. Hän heitti
+kaikilla voimillansa ulos akkunasta laukun, joka putosi lumikinokseen.
+
+"Hiljaan! ota laukkuni!"
+
+Oskari kiiruhti täyttämään käskyänsä, ja samassa, kun hän kääntiikse
+jällen häntä kohden, hyppäsi Josefina rohkeasti alas akkunasta, joka
+oli jotensakin korkealla maasta.
+
+Oskari pelästyi, vaan Josefinan hyppäminen oli onnistunut, sillä hän
+tiesi ison kinoksen olevan akkunan alla, jossa hän nyt aina kurkkuun
+asti seisoi lumessa, itseänsä loukkaamatta.
+
+Oskari kiiruhti pelastamaan häntä siitä, heitti laukun olallensa,
+saatti hänen rekeen, käärien nahka-peiton hänen ympärinsä.
+
+Siitä nyt ajoon. Hevoinen oli tukeva ja halullinen pakkasessa. Oskari
+oli ottanut kulkuiset pois, he matkustivat hiljaan kun peijaisiin, vaan
+kiirusti, kun häihin. He ajoivat sen pitkän järven poikki. Lunta satoi
+vahvasti ja sinkaleet loistivat kuu-valossa. Oskari luuli olevansa
+varmaan tiestä, luotti myöskin hevoiseen, joka kerran oli käynyt samaa
+tietä ja siis piti löytämään kotiin.
+
+Ehkä oli kelpo pakkanen ja tuuli rajusti, olivat nämät molemmat
+rakastuneet kuitenkin lämpimät paljaasta ihastuksesta, sillä olivat
+jällen saaneet toinen toisensa. Oskari oli nyt Josefinan ainoa
+suojelija; hän oli vahvalla luottamuksella antaunut Oskarin suojaan.
+
+Molemmat olivat uhranneet rikkauden ja mukavaisuuden rakkautensa
+tähden.
+
+Mitä toinen toisellensa sanoivat? Siitä ei kukaan tiedä, se on ikuinen
+salaisuus.
+
+Mihinkä aikoivat? Oskarille ei ollut mitään; Josefinan poisviemisellä
+loukautui hän molempien suojelijainsa majorin ja hänen sisarensa
+kanssa. Vaan samoin kun heidän lämpimät sydämensä ei pitänyt lukua
+pyry-ilmasta samoin eivät he pelänneet sitä epä-vakaista tulevaisuutta,
+jota yhteisesti hakivat. Oskari luotti taitoonsa, Josefina taas
+rakkauteensa ja Jumalaan. Hän luuli Jumalan heidän yhdistäneen alttarin
+edessä, jossa olivat antaneet lupauksensa toinen toisellensa ikuisiksi
+päiviksi, hän ei tainnut tehdä toisin.
+
+Eräs talon-poika, joka yöllä kulki raskaalla kuormalla, tuli heitä
+vastaan, ja olisi pimeissä ja pyryssä melkein ajanut kiini heidän
+rekeensä, ellei äkisti olisi kuullut heleän vaimo-äänen kaikkuvan
+edessänsä.
+
+"Ah, kuinka hauskaa Oskarini!"
+
+Talon-poika, totinen ja valistunut mies, sanoi hänensä ei elämässänsä
+kuulleen niin suurta iloa ja tyytyväisyyttä ilmoittavaa ääntä. Hänenkin
+sydämensä oikein lämpisi, istuessansa puoleksi kylmettyneenä kuormansa
+päällä. Vaimo-ihminen oli mielestänsä puhunut kun morsian, joka on ensi
+hypyn hypännyt ylkänsä kanssa.
+
+Majori heräsi varhain aamulla ja kiiruhti kohta Josefinaa hakemaan. Hän
+oli nyt vakaasti päättänyt tehdä kaikki mitä voisi, häntä
+kukistaaksensa.
+
+Hämmästyksensä ja harminsa oli määrätöin, havaitessansa Josefinan
+olevan poissa ja hänen huoneensa akkunan auki. Hänen vuoteensa oli
+lumella peitetty, joka akkunasta oli pyryttänyt sisälle. Tämä näkö
+jäähdytti intoansa, vaan enensi vihaansa. Hän käski kohta asettaa
+hevoiset ja päätti lähteä H:n kaupunkiin, sillä varmasti ei kukaan muu
+kun Oskari ollut vienyt häntä pois ja sisarensa olisi häntä ainakin
+parhain neuvova.
+
+Puolen tunnin päästä istui hän reessä, ja ajoi kiljuin parkuin järven
+poikki, suurien lumikinoksien läpitse; sillä hevoisensa olivat hyvät,
+ja ajo-mies kova.
+
+Taivas oli selinnyt ja aurinko paisti sen valkoisen lumi-aavikon
+päälle.
+
+Äkisti seisahti ajaja: "Katsokaat," sanoi hän, "tuota ihmis-joukkoa,
+tosin on joku tapaturma tapahtunut yöllä."
+
+"Olkoon," kirahti majori, "aja sinä vaan." Ihmis-joukko, jota ajaja
+tarkoitti oli kokoutunut järven toisella puolella koko joukon matkaa
+siitä missä itse ajoi, ja hänellä oli kiiru kaupunkiin. Sinne tultuansa
+tapasi hän sisarensa, joka ei tiennyt mitään. Hän haki Oskaria
+asunnossansa ja tykistö-kartanossa. Luutnantti oli kadonnut, eikä
+kukaan tiennyt mihin.
+
+Hän käski sisarensa tulla kotiin, sillä hän oli sekä vihastunut että
+tuskainen.
+
+Kotiin tultuansa näkivät he hämmästyksellä suuren väki-joukon pihalla.
+Vaimot itkivät ja miehet sohisivat korkealla äänellä ja kirosivat
+välimmiten.
+
+"Mikä nyt on?" kysyi majori tylysti.
+
+"Se hyvä ryökkynä!" valitti vanha akka, sama kun oli vienyt Josefinan
+kirjeen omistajallensa. Tämän seikan oli hän palkollisilla ilmoittanut,
+jotka siitä ja mitä itse olivat nähneet ja kuulleet arvasivat koko
+seikan.
+
+"Mikä ryökkynän on?" kysyi majorin sisar.
+
+"Hän on tuolla sisällä nuoren paronin kanssa," vastasi yksi
+palvelioista.
+
+Majori sisarenensa juoksivat kiirumman kautta isoon saliin, jota ei
+lämmitetty talvella.
+
+Siellä nyt molemmat nuoret makasivat, kovasti likistäen toinen
+toistansa, kalveilla, hymyilevillä, onnellisilla kasvoilla, vaan --
+jäätyneinä, kun olisivat olleet marmori-kivestä.
+
+He olivat löydetty lumi-kinoksesta järvellä, sillä tavoin
+yhdistettyinä, eivätkä tainneet, eli tahtoneet heitä eroittaa. Hevoinen
+ja reki oli kadonnut; turkki löyttiin vähän matkan heistä. Luultiin
+nuoren paronin lähteneen reestä tietä etsimään, vaan langenneen lumeen
+ja päästäneen ohjat kädestänsä. Hevoinen oli arvattavasti jättänyt
+heidän, itse hakeaksensa kotiinsa. Pyry-ilmassa olivat epäilemättä
+eksyneet ja viimein oli vilu voittanut heidän. Oskari oli luultavasti
+ensin kohmettunut, Josefina oli silloin laskenut pois turkkinsa, joka
+oli häntä varjellut, heittäytynyt Oskarin ylitse häntä lämmittääksensä
+eli hänen kanssansa kuollaksensa, ja sillä tavoin olivat he kuolleet
+toinen toistansa syleillen, yhdistettyinä ja onnellisina.
+
+Majorin sisarenensa yksinään ollessa tirkistelivät he toinen toisensa
+päälle kun kaksi vihollisen haamua.
+
+"Kaikki on sinun vikasi," sanoi majori, "sinähän se olit, joka aloit
+tuon ilkeän juonen ja viettelit minun houkuttelemaan tyttöä Oskarilta."
+
+"Aina miehet vaimoja syyttävät! Miks'et ollut minua ymmärtäväisempi?"
+
+"Mitä nyt teemme?"
+
+"Valmistamme heille muhkeat peijaiset, ja sitten saatamme molemmat
+ruumiit siihen seurakuntaan, jossa Josefina on syntynyt. Hänellä on
+siellä vielä pieni perintö, suku-kunnan-hauta, jonka seurakunta pitää
+voimissa, koska eräs esi-isistänsä sillä ehdolla oli antanut
+lahjoituksen kirkkoon."
+
+"Nyt sinulla taas on oikein, sisareni."
+
+Oskari ja Josefina saatettiin yhdessä suku-hautaan, Josefinan ainoa
+omaisuus maan päällä, ja jonka Oskari nyt sai naima-osaksensa. Siellä
+nyt heidän ruumiinsa lepäävät samassa haudassa, jossa kaksi naiduista
+sukulaisistansa, samalla nimellä, olivat mädänneet vuosi-sadan.
+
+Majori lohdutti itsensä pian peijaisten perästä, jotka hän piti mitä
+muhkeimmat, ja joissa hän oli kelvollisena isäntänä.
+
+Se kaunis leski, jota omatuntonsa kovin kalvoi, jätti ijäksi maa-ilman
+iloineen ja asui veljensä luonna, joka ei enää aikonut naimiseen, sillä
+hän talletti vieläkin niistin-liinan, jonka Josefina oli tehnyt ja
+johon verta oli juosnut hänen sormestansa; sepä olikin kaikki mitä
+hankkeistansa voitti.
+
+Eräänä yönä heräsi leski äkisti kummallisesta soitosta, joka kuului
+juurikun pianon-soitolta. Juuri semmoinen soitto-kapine, jota Josefina
+eläissänsä oli viljellyt, löytyi ulko-puolimaisessa huoneessa. Hän
+kiiruhti joutuin ulos ja näki edessänsä kaksi valkoista haamua
+kiiltävissä vaatteissa, jotka hymy-huulin kääntyivät häntä kohden.
+Niillä oli Oskarin ja Josefinan muodot ja syleilivät toinen toistansa
+helleydellä.
+
+"Älä sure meitä!" kuiskutti Josefinan haamu, "me olemme niin onnelliset
+nyt, rakkaus on kuolemata vahvempi. Sinä teit vastaamme ei ilkeydestä,
+vaan erhehtyneestä rakkaudesta. Me annoimme sinulle anteeksi ennen
+kuolematamme suloisella morsian-vuoteellamme, valmistettu taivaan
+puhtaasta lumesta."
+
+Vanha harmaa-tukkanen lukkari asetti aina joka Juhannuksen päivänä
+kauniin ruusu-seppelen sen vanhan vaakuna-kilven päälle, jonka alla
+Oskarin ja Josefinan hauta oli, huokaten: "_ihminen päättää, vaan
+Jumala säättää_".
+
+
+
+
+JOKA KAIVAA KUOPPAA TOISELLE, LANKEE ITSE SIIHEN.
+
+
+Ihanana suvi-päivänä riensi höyry-laiva meren pinnan ylitse yhteen
+kaupunkiin.
+
+Laivan perä oli täynnä matkustavaisia, joista jokainen mielensä mukaan
+vietti aikansa. Muutamat rouvas-ihmiset heittivät silmänsä taivasta
+kohti, juurikun siellä olisivat nähneet juhlallisia näkyjä; toiset taas
+välimmiten jaarittelivat ja haukottelivat. Yksi herra istui kiintynynnä
+kirjan lukuun, toinen makasi vakaasti nurkassa, toinen nuuskasi;
+useimmat polttivat sikaria, muutamat taas menivät täkin alle lasissa
+ikäväänsä kuolettamaan. Mies-puolisista matkustavaisista oli
+nuorukainen, joka palasi kotiin pitkästä ulko-maan retkestä. Pitkään
+aikaan hän ei ollut nähnyt ruotsalaisia kasvoja, varsinkin naisten,
+niin että oli ihastuneena kaikesta, mitä täällä näki. Kun kaikkia niitä
+oli tutkinut, jotka perää piirittivät, seisahtui silmänsä nuorimpaan ja
+kauniimpaan naiseen.
+
+Paitsi että kaikissa kohdissa oli ihana, pienellä ruusu-punaisella
+kasvoillansa, kastanja värisillä hiuksillansa, jotka olivat nähtävänä
+pienen hatun alla, ne iloiset mustan ruskeat silmät, jotka välistään
+lähettivät vilkkaat, melkein tuskaiset silmäykset läsnä olevaisten
+päällä, ja sitte kätkeysivät pehmiäin pitkähutuisten silmä-luomien
+alle, kiinitti nuorukaisen silmät tyttöön, hänen kaunein kasvoinsa
+suru-mielisyys. Se pieni punainen suu näkyi suljettuna salaisesta
+ylenmielisyydestä ja oleskeli sanaakaan sanomatta vanhalle
+terävä-nenäiselle rouvas-ihmiselle, joka istui sivullansa ja nähtävästi
+kuului seuraansa.
+
+Havaitessansa olevan esineen nuorukaisen silmäyksille, näkyi hän
+tulevan murheellisemmaksi ja katsoi alaspäin lakkaamatta; viimein
+kääntäysi veteen katsomaan.
+
+Nuorukainen astui nyt eteenpäin, asettaaksensa niin, että taas sovei
+häntä katsella, ja ehkä teki sitä sillä tavoin, ettei tytön tarvinnut
+olla näkevänänsäkään, kääntäysi hän kuitenkin toisapäin.
+
+Nuorukainen punastui ja häpesi likennystänsä. Samassa lähestyi häntä
+kookas, lihava herra, iloisella katsannolla, huolellisesti vaatetettu.
+
+"Saisinko valkeata?" sanoi hän sora-kielisesti ystävällisellä äänellä
+ojentaessa sikarinsa, jota hän näppi kauniilla lihavalla kädellä, jossa
+suuria kultasormuksia välkkyi.
+
+"Aivan kernaasti!" vastasi nuorukainen, joka ei tuntenut ketään
+seurassa, ja oli iloinen kun joku häntä lähestyi.
+
+Hän puhalsi tuh'an sikaristansa ja antoi sen kohteliasti vanhalle
+herralle, joka viritti omansa, näyttäessään olevan tottuneen polttamaan
+hyviä sikaria.
+
+Valkeata vaihetettuansa kielet keveästi liikuntoon tulivat. Vanhalla
+herralla oli oikein kunnon-miehen käytös, ja hän puheli vapaasti
+kaikesta. Kuta enemmin nuorukainen katseli suuriin ruskeihin silmiinsä,
+sitä enemmin luotti mieheen. Puhuessansa nuorukainen kuitenkin ei
+osannut olla silmiänsä heittämättä kaunihin tyttöhön, joka
+uppiniskaisesti käänsi päätänsä muualle. Vaan se vähä, minkä näki, oli
+kylläksi häntä ihastuttamaan; aivan toinen päivä näytti häntä
+piirittävän, kun muita. Lieneekö tuo tullut hänen silmäinsä loisteesta?
+
+"Te todella ette ole kotosin täältä eteläpuolelta maatamme?" kyseli
+vanha herra.
+
+"En! olen H:n kaupunnista. Nimeni on Albert D."
+
+"Ah! ehkä olette tukku-kauppiaan D:n poika?"
+
+"Niin olen".
+
+"Olipahan oikein lystiä!" vastasi vanha herra, "tulla tuttavaksi sen
+kunnon miehen pojan kanssa. Nimensä on kun puhdas raha, mutta
+varsinkin on hän tuttu kunnollisuudesta, ahnettimattomuudesta ja
+jalomielisyydestänsä. Ne ovat avuja, joita korkeasti ihailen, ja jotka
+ovat oman elämäni esineenä. Nimeni on B. ja kutsutaan herasyöningiksi.
+Ehkä tekin olette kuulleet isänne minua nimittävän?"
+
+"En muistaakseni".
+
+"No, emme ole toisiamme moneen vuoteen tavanneet, mutta nuorimpina
+ollessamme useinkin H:ssä yhdessä oleskelimme. Minua suuresti ilahuttaa
+teidän kanssa tuttavaksi tultuani".
+
+Sitten ystävällisesti toinen toistensa käsiä puristivat. Alberti nyt
+kyseli herasyöningiä juurikun sivukäyden, jospa tuntisi sitä nuorta
+rouvas-ihmistä tuolla.
+
+"Ketä? häntäkö kirjavassa suvi-kapassa?"
+
+"Ei! häntä, joka kääntäikse pois!"
+
+"Mitä? Häntä? se on tyttäreni!"
+
+Alberti punastui taas juurikun itse työssä tavattu.
+
+Herasyöningi iloisesti hymyili, sanoen: "Hän tahtoi ulos merelle
+raitista ilmaa hengittämään; toivon sen hänelle hyvää tekevän!"
+
+"Eikö hän ole terve?"
+
+"Kyllä, mutta melkein liiaksi."
+
+"Voineeko terveyttä koskaan olla liiaksi?"
+
+"Niin se kuuluu sukuumme. Palamme ahkeruudesta ja halusta ihmisiä
+hyödyttämään. Hän suree siitä, että on niin vähän maailmassa tehnyt."
+
+"Todella jalo murhe!" sanoi Alberti, jolla oli vähäinen tunto samasta
+murheesta. Hänelle näytti tuo ihana tyttö vielä ihanammassa valossa.
+
+"Jospa olisi saanut itse hallita, niin olisi mennyt sairas-hoitajaksi
+Konstantinopeliin, mutta siihen arvattavasti en myöntänyt."
+
+"Onpa niitä omassakin maassamme apua kaipaavia!" arveli Alberti.
+
+Nyt herasyöningi pitkäpuheisesti puheli tarvitsevaisten ja työ-väen
+tilan parantamisesta; Alberti kuunteli ja piti herasyöningiä, joka
+näkyi olevan innostunut ahnettimattomasta ihmis-rakkaudesta, vielä
+suuremmassa arvossa. Viimein pyysi hän tulla viedyksi nuoren tytön
+eteen.
+
+"Aivan mielelläni!" sanoi herasyöningi ja meni hänen kanssa poikki
+täkin.
+
+"Sisareni Gunild!" sepä oli sen terävä-nenäisen rouvas-ihmisen nimi.
+
+"Tyttäreni Selma!" Sen kauniin tytön nimi.
+
+"Herra Alberti D., H:n kaupunnista!"
+
+Selma katsahti ylös Albertiin murheellisella silmäyksellä, joka
+synkistyi mitä enemmin häntä katseli. Ehkä Alberti oli maailmaan
+tottunut mies, kun kaupunkilainen ainakin ja rikkaan kauppiaan poika,
+ja sen lisäksi paljon matkustellut, hän kuitenkin oudoksui semmoista
+vastaan-ottoa ja oli aivan harva-sanainen. Mutta herasyöningi istui
+Selman rinnalla ja käski Albertin viereensä istumaan. Hän puhutteli
+vuorotellen naapureitansa, ja Selman täytyi kääntää kasvonsa niin, että
+Alberti näki häntä ja ihastui vielä enemmin. Selman ääni, ehkä oli
+harva-sanainen, kaikkui huuliltansa hellästi, mutta pidetettynä ja
+mitattuna. Ehkä Alberti oli nähnyt monta kaunista nais-ihmistä, sekä
+kotona H:n kaupunnissa, että ulko-mailla, hän ei koskaan luullut
+nähneensä niin hiljaista ja lempeätä tyttöä; suloisuutensakin loisti
+erinomaisella valolla, sen suru-mielisyyden alla, joka murhe-linnokon
+tavalla ruusu-mytyn ympäri sitä piiritti.
+
+"Asun pari-penikulmaa kaupunnista, kauniissa paikassa," sanoi
+herasyöningi, "jollei teillä ole aivan kiirettä kotiinne, niin
+seuratkaat meitä pariksi päiväksi. Vaununi odottaa valkamassa."
+
+Albertin sydän lennähti seitsemänteen taivaasen, mutta Selma katseli
+isäänsä, sanoen: "Pelkäämme ettemme ole varustetut pää-kaupunkilaisia
+vastaan ottamaan."
+
+"Se ei mitään vaaranna!" vastasi vanha mamselli. "Minä pidän talouden
+ja lupaan tehdä parastani."
+
+Albertille näkyi kun oli Selman silmäin vesi-karpale pistäynyt, vaan
+hän hillitsi itsensä ja katsoi alas.
+
+Mikä syy hänellä oli levottomuuteen? Mintähden oli hän halutoin
+ottamaan Albertia seuraansa? Lieneekö se ollut ainoastaan
+mielisteleväisyys? Oliko Albertin olennossa jotakin, kun ei ollut
+hänelle mieleistä? Hän olisi ollut vähemmin huolellinen kutsumusta
+noudattamaan, jos Selma olisi näyttänyt ei sillä väliä pitävänsä joko
+hän tulisi eli ei; vaan nyt, koska näkyi tahtovan estää häntä
+tulemasta, kehoitettiin hän etsimään Selman suosiota ja suostui
+kiittäen isän ja tädin kutsumukseen.
+
+Valkamaan ehdittyä laskettiin ranta-porras ulos, mutta samassa
+Albertikin eroitettiin herasyöningistä, joka tähän asti ei häntä
+jättänyt hetkeksikään.
+
+Siinäpä nyt tuli outo herra väki-joukosta, taputti häntä olkapäälle,
+kuiskuttaen salaisesti korvaan:
+
+"Pitäkäät vaaria! katsokaat eteenne, sillä käytte vaarallista tietä! Se
+on paula!"
+
+"Mitä jällen lörpöttelette?" sanoi herasyöningi, joka suurella
+ruumiillansa tungeikse väki-joukossa, "mitä vaarallisesta tiestä
+puhutte?"
+
+"Puhuin," sanoi outo, joka oli kauppias kaupunnista, "portaasta, joka
+on epä-vakaisesti laskettu, että helposti pyörähtää mereen."
+
+Herasyöningi römähti nauramaan ja johdatti Albertia maalle.
+
+"/Kuka tuo mies oli?" kysyi Alberti.
+
+"Hän on hyvä-luoutoinen kauppias tästä kaupunnista, joka vaivataan
+ylelliseltä varovaisuudelta, hän varoittaa kaikkia turhista vaaroista."
+
+Valkamalla seisoi komeat neljän-istuttavat vaunut, oivallisilla
+valjas-hevoisilla, jotka olivat välttämättöminä siinä maakunnassa,
+jossa tiet ovat hyvin huonot. Talon-pojatkin siinä valjas-hevoisilla
+ajavat; mutta Alberti, joka ei sitä tiennyt, sai korkeamman ajatuksen
+herasyöningin rikkaudesta. Alberti istui vastapäätä herasyöningiä, joka
+istui tyttärensä vieressä perä-istuimella. Mamselli Gunild siotettiin
+Selmaa vastaan Albertin rinnalla.
+
+Ajo-mies antoi läiskähyksen, joka kuului kau'as ympärille, hevoiset
+korskuivat ja rientivät eteenpäin; kaikki tervehtivät herasyöningiä,
+missä kulkivat, josta Alberti tuli vakuutetuksi, että oli arvossa
+pidetty mies.
+
+Ehkä hevoiset huonolla tiellä juoksivat hiljalleen, joutui matka
+kuitenkin, sillä ne olivat suuret, ja matka niissä jaloissa vaunuissa
+oli aivan ihana. Selma oli yhtä totinen, mutta herasyöningi jaaritteli
+ja pärrätti kaikesta sydämestänsä koko matkan kaikenlaisista asioista.
+
+Viimein tulivat herasyöningin kartanoon. Se oli uudesti rakennettu,
+komea rivi, piirritetty suurelta hedelmä-puistolta, pyökki-metsistöiltä
+ja pulskeilta apilas niityiltä. Kaikki näkyi valokkaalta ja
+ihanaiselta, kelvollinen ympäristö kauniille Selmalle, sovelias paikka
+rakastajan huokauksille; pyökki-metsistö oli varsinkin vietteleväinen.
+Kyllähän siellä öisinä joku ilo-lintu lauloi!
+
+Alberti saatettiin herasyöningin huoneen takana olevaan
+vieras-huoneesen. Ehkä silmin nähtävästi niin oli tehty häntä
+vartioitaksensa öin päivin, piti hän isän vielä suuremmassa kunniassa,
+hänen rakkautensa ei olisi juurtunut, jos hän olisi havainnut Selman
+olevan huonosti vartioitun.
+
+Ylöllisesti illasteltuansa, jossa Selmaa ei nähty, suureksi
+kaipaukseksi Albertille, vaipui hän pehmeään höyhen vuoteesen, ja
+makasi levotoinna koko yön. Unessa kuuli hän kauppiaan varoituksen, hän
+oli seisovanansa pitkällä, soukalla portaalla; korvaansa kuiskutettiin:
+"katso eteesi! se on paula!" Hän oli kulkevansa porrasta pitkin,
+taluttaen Selmaa. Äkisti luiskahti porras allansa ja he putosivat
+veteen, joka löi hänen päänsä ylitse. Vedessä näki hän herasyöningin
+ystävälliset kasvot, ja kuuli hänen sanovan: "se on vallan turhuus, se
+on uni!"
+
+Aamulla varhain herättyänsä, nousi hän ylös, aukasi akkunansa ja näki
+edessänsä ihanan, viljellyn alangon, joka, niin kau'as kun silmänsä
+kantoivat, oli kun puutarha. Koko luonto näkyi hänelle täällä
+kauniimpana ja rikkaampana, kun muualla. Samoin piti hän Selman
+rakkaampana ja lempeämpänä, kuin ne kylmät ja kalveat naiset, joita hän
+oli ihmetellyt kaupunnissa.
+
+Albertin akkuna oli ylikerrassa ja sen alla oli kasvupaikka korkealta
+pensas-aidalta piiritetty, edempänä seisoi puutarhan hoitaja sinisellä
+esiliinalla ja vesi-kannulla puhutellen yhtä vaimo-ihmistä. He puhuivat
+hiljalleen häntä havaitsematta. Viimein luuli hän kuulevansa
+vaimo-ihmisen kysyvän. "Mikä raukka nyt on saatu paulaan?"
+
+"Hiljaan!" sanoi puutarhan hoitaja ja vetäiksi vaimon kanssa
+pensastoon.
+
+Lieneekö hän kuullut oikein? Ne olivat samat sanat "paulasta"; mitä se
+merkitsi? Oliko se sydämellinen, kaikilta kunnioitettu herasyöningi
+petturi? Eihän se hupainen ja kaunis paikka ulkomuodoltansa näkynyt
+luolalta, johon nuoria ihmisiä vieteltiin noukittaviksi?
+
+Mutta mintähden se kaunis Selma oli niin suruissansa?
+
+Kätkettiinkö jotakuta herasyöningin hyvyydessä? Tiesikö Selma mitään
+siitä? ja oliko hän siitä suutuksissaan? Hän oli siis vieläkin
+kunnioitettavampi ja sitä enemmän syytä oli häntä rakastaa? Jos isällä
+oli joku vika, niin häntä kuitenkin yleisesti arvossa pidettiin, sen
+oli Alberti selvästi nähnyt, ja herasyöningi kantoi päänsä niin
+korkealle kuu joku muukin. Mutta mikä paula se taisi olla? "Ah
+arvaanpa," ajatteli Alberti, "ehkä hän on kortin lyöjä; no se ei mitään
+vaikuta. Se ei häväise ketään maassamme, kun minä olen havainnut, ja
+minä olen varma, sillä en koskaan lyö korttia."
+
+Viikon aikaa herasyöningi näytti olevan erinomaisen hyvän kodostansa.
+Joka päivä kävi vieraita, ja kerta hypättiinki.
+
+Alberti kuuli Selmalla olevan kauniin äänen, ja moittimatta soittelevan
+ja laulavan, vaan samalla suru-mielisyydellä kun ennenkin.
+
+Isänsä näytteli kauneita hänen kuvailemiansa maanpaikan-kuvauksia.
+Etenkin pilviä kuvaili hän luonnollisesti ja rikkaalla muodostamisella.
+
+Alberti hyppäsi hänen kanssansa pidoissa, ja hän antoi kulettaa
+itsiänsä niin keveästi, kun olisi ollut ilmasta. Vaan se surullinen
+muoto ei koskaan kadonnut kasvoiltansa. Salainen murhe kalvoi häntä
+nähtävästi.
+
+Isä ei suinkaan ollut kortti-mies, niinkuin Alberti oli luullut;
+kortin-lyömistä ei kysytty huoneessa, jossa parempia huvituksia
+ymmärrettiin asettaa.
+
+Alberti rakastui päivä päivältä aina enemmän ja enemmän; vaan
+hän luulotti viipyvänsä talossa ainoastaan tutkimassa syytä
+Selman murheesen. Vaan hän havaitsi, ettei saisi tietoa hänen
+salaisuudestansa, eikä olisi valtaa häntä pelastamaan, ellei voittaisi
+hänen sydäntänsä. Hän koki sentähden saada häntä puhutella
+yksinäisyydessä, vaan eipä onnistunut ensi-viikolla, sillä hän vältti
+häntä. Viimein menivät vieraat matkaansa; herasyöningi matkusti pois
+eräänä aamuna; täti Gunild askaroitsi ulkona. Selma oli yksinänsä
+huoneessa ja kuului soittelevan surullisesti. Alberti meni huoneesen
+luoksensa. Selma soitti lakkaamatta, eikä ollut häntä näkevänänsä.
+
+"Ilma en niin kaunis, ettekö tahtoisi kanssani käyskellä puistossa?"
+kysyi Alberti.
+
+"Kiitoksia!" sanoi hän hetken aian perästä ja nousi ylös vakavalla
+käytöksellä, juuri kun olisi jotain päättänyt.
+
+Tarjoen kätensä Selmalle, kulkivat he korkeaan pyökki-metsään ja vähän
+äänettä siellä kuljeskeltuansa, sanoi Alberti:
+
+"Nähtyäni teidät ensi kerran, luulin sen löytäneeni, jota kau'an
+olen hakenut, ja ehkä en ole teitä tuntenut kau'emman aikaa, kun
+viikon-päivät, olen kuitenkin vakuutettu, että olen oikein luullut.
+Tilani on onnekseni semmoinen, että vapaasti osaan pyytää rakastetun
+vaimon; sanokaat! saanko teitä rakastaa!?"
+
+Selma seisahtui ja katseli häntä surkealla katsannolla.
+
+"Paheksutteko kysymystäni?"
+
+"Paheksun!"
+
+"Enkö siis onnettomuudekseni ole ollut teille mieluinen?"
+
+"Päin vastoin!"
+
+"Ah! kuinka hyvä olette! Toivon siis saadakseni sanoa mieleni, hellän,
+elävän ihastukseni ja -- rakkauteni!"
+
+Selma huokasi syvästi ja sanoi: "minä olen niin onnetoin!"
+
+"Julkaiskaat minulle surunne!" sanoi Alberti vilkkaasti; "käyköön
+kuinka hyvänänsä, minua hyljättäköön; mutta tahdon kuitenkin tehdä
+kaikki, kun voimassani on, poistaakseni huolenne."
+
+"Se on mahdotointa!"
+
+"Minä vannon en käyttää väärin luottamustanne! Millä teitä
+ilahuttaisin?"
+
+"Lähtekäät huomenna, mitäkään kanssani puhumatta."
+
+"Se on varsin mahdotointa! Olen jo liian syvältä katsonut silmiinne,
+havaitaakseni sitä koittavaa tulevaisuutta, josta en taida luopua.
+Selmaseni, minä rakastan sinua sydämestäni, enkä taida lupausta
+saamatta sinua jättää."
+
+Kau'an koetti hän puheliaisuudellansa häntä liikuttaa; vaan Selma
+vastasi ainoastaan: "älkäät ajatelko päälleni; lähtekäät huomena ja
+unohtakaat minua."
+
+"Oletteko jo antanut sydämenne jollekin toiselle?"
+
+"En!" vastasi Selma huokaten ja katsahti ylös Albertin silmiin
+silmäyksellä, joka saatti hänen värisemään autuallisuudesta. Hän
+notkisti polviansa keskellä tietä, katsahti Selmaan liikuttavasti ja
+sanoi: "Minä en mene tästä paikasta ennen täydellistä selitystä
+saatuani!"
+
+Selma hyrähti itkemään niin ankarasti, ettei Alberti raskinut enemmin
+häntä kiusata, vaan nousi ylös ja tarjosi hänelle kätensä.
+
+"Ennenkun tuskanne kysymyksilläni enennän, tahdon olla vaiti."
+
+"Kiitoksia, puhelkaamme jostakin toisesta asiasta!"
+
+Alberti arveli toisten paremmin onnistuvansa, jos hän nyt myöntäisi.
+
+"Näyttääkseni toden mukaan tahtovani poistaa surunne," sanoi hän, "niin
+lähden huomena, kosk'en näe toista keinoa."
+
+Selma muuttiihen äkisti, hymyili ensi kerran ja loisti ilosta.
+
+Palatessa näyttiihen Selma yhtä iloiselta kun rakastettavaltakin, ja
+näkyi juurikun olisi hän päässyt raskaasta taakasta; hän laski leikkiä
+iloisena ja nauroi onnellisena, niinkun äsken kihlattu.
+
+Herasyöningi tuli kotiin myöhään yöllä. Aamulla sanoi Alberti
+lähtevänsä; isä kyllä koetti kaikin tavoin häntä estää, vaan täytyi
+viimein myöntyä.
+
+Alberti otti jää-hyväiset Selmalta, joka kevät-aamun kaltaisena loisti
+ilosta, ja puristi kättänsä sydämellisesti. Herasyöningi käski Albertin
+tulla takaisin niin pian kun vaan mahdollista olisi ja pitää huoneensa
+kun liki-sukulaisen.
+
+Alberti lähti päättyneenä pian palataksensa, ja matkusti likimäiseen
+kaupunkiin. Siellä tapasi hän yhden nuoruutensa ystävistä, myöskin
+rikkaan miehen poika H:n kaupunnista, jolle jutteli mistä matkaili.
+
+"Vai niin!" sanoi tämä, "sinä olet siis paulassa!"
+
+Alberti kysyi närkästyneenä: "mitä sillä tarkoitat?"
+
+"Sinä olet kihlattu sen kauniin Selman kanssa?"
+
+"Erhetyt veljeni!"
+
+"Olisitko sinä ensimäinen, joka on pääsnyt hänen hurmauksestansa?"
+
+"En taida kieltää häntä pitäväni täydellisenä tyttönä."
+
+"Niin kyllä, ihanaisempaa harvoin nähdään. Minäkin olen ollut
+päättömästi rakastununna häneesen ja kihlattuna kanssansa."
+
+"Sinä? selitäpäs se!"
+
+"Sattumuksesta kohtasin minä hänen hauskan isänsä eräällä
+terveys-lähteellä, kutsuttiin huoneesensa, Selma näytti hymyillen
+taitojansa, minä kosin ja sain suostumuksensa kohta."
+
+"No sehän kumma oli!"
+
+"Puhuttelin myöskin isäänsä, hän saneli mahdottoman kauniisti, vaan
+puhui suullisten kihlausten vaarasta, ja vaatei minun tekevän
+kirjallisen kihlauksen uhkasakon määräämisellä molemmin puolin. Minä
+suostuin ihastuksessani kaikkiin. Puolestani en tahtonut liittoamme
+rikkoa, kirjoitin isälleni, joka myöskään ei ollut asiata vastaan,
+mutta pyysi kuitenkin kuukauden aikaa, ennenkun tarkan päätöksensä
+antaisi. Aina varova, kuulusteli hän ja sai kuulla huonoja kertomuksia
+niin kutsutusta herasyöningistä, joka on mainio keräjänkävijä ja koko
+maakunnassa pelätty. Kaikki kamoksuvat häntä kun ruttoa, vaan
+kunnioitsevat häntä pelvosta. Ei mikään parempi perhekunta tahdo kanssa
+olla likemmässä yhdistyksessä. Hän on rikas, mutta koettaa myöskin
+kaikkia keinoja enemmän kootaksensa. Paitsi muita keinoja on hänellä
+sekin, että houkuttelee rikkain miehien poikia tykönsä, antaa heidän
+rakastua kauniisen tyttäreensä, määrätä sakkoa ja sulhaisten vanhempien
+kaupan rikkoessa, ottaa hän sakko-rahat vastaan epäilemättä. Hän kokoo
+sillä tavoin paljon ja sanotaan jo saaneen ryöstetyksi seitsemän eli
+kahdeksan nuorta miestä."
+
+"Jos tyttö on yksissä neuvoin, niin hän on ylenkatsottava."
+
+"On kai!" vastasi tämä. "Minunkin ihastutti hän iloisella
+käytöksellänsä, kuulteli rakkauteni ilmoituksia tyytyväisyydellä, eikä
+ollut olevinaan erostamme."
+
+"Mutta minulle näytti hän surulliselta ja hiljaiselta."
+
+"Hänen tarvitsee, näethän, muuttaa tapansa jokaista eri kosiata
+kohtaan."
+
+"Kaikkiin rukouksiini vastasi hän vaan: lähtekäät! lähtekäät! älkäätkä
+enään muistakaat minua."
+
+"Senpä teki ainoastaan sinua kiihoittaaksensa. Heitä hän kokonaan
+mielestäsi!"
+
+Ystävät erosivat, vaan unhoittaa Selmaa, oli Albertille mahdotointa.
+Hän luuli nyt ymmärtävänsä hänen murheensa. Hän oli vakuutettu Selman
+viattomuudesta, että oli antanut viekotella itseänsä tyttärellisestä
+kuuliaisuudestansa isäänsä tottelemaan; ettei hän seitsemänätoista
+vuotisena ymmärtänyt mitä tuumittiin, ettei hän rakastanut ketään
+kosioistansa, mutta myöskään ei ollut naimista vastaan hyvän nuoren
+miehen kanssa, että hän viimein havaitsi tilansa häpeällisyyden ja
+kukaties nyt vasta rakasti ensikerran. Hän oli murhettinut täytyessänsä
+häntä ihastuttaa, koska näki hänen kanssansa käyvän samoin kun
+toistenkin.
+
+Vaan kuinka surkuteltava ja onnetoin hän oli! Eikö hän ansainnut
+autettaa? Hän olihan noiduttu ruhtinatar lohikäärmeen vallassa.
+Varmasti rakasti hän ensikerran, murheensa ja haluttomuutensa kuulemaan
+häntä olivat siis todistuksia, että hän rakasti Albertia.
+
+Sentähden päätti hän olla hänelle uskollinen, ja koettaa saada häntä.
+Hän rakasti Selmaa ja -- rakkaus kärsii kaikki -- niin kaunis ja hyvä
+tyttö ansaitsee jonkun uhrin; miks'ei hän puolestansa taitaisi unhottaa
+isän huonoa huutoa?
+
+Isänsä oli jo ostanut hänelle kartanon. Jos hän naisi hänen, niin
+pääsisi hän isänsä vallasta ja hänen huonon huutonsa piirikunnasta. Hän
+kirjoitti sentähden isällensä mitäkään salaamatta. Kohta ensimäisenä
+postipäivänä sai hän vastauksen. Isä kirjoitti ettei hänellä hyvää
+naimista vastaan ollut mitään esteitä, ja kehoitti poikaansa
+jouduttamaan häitten kanssa. Ihastuksissansa isänsä suostumuksesta, ei
+Alberti aavistanut mitään pahaa, vaan matkusti takaisin herasyöningin
+kartanoon; kuitenkin päätti hän salata isänsä suostumuksen, nähdäksensä
+kuinka herasyöningi käyttäisi itseänsä.
+
+Onneksi herasyöningi ei ollut kotona, kartanoon tullessansa; täti
+Gunild kuitenkin otti hänen vastaan suurella juhlallisuudella ja
+osoitti häntä Selman tykö, joka soitteli pianoansa.
+
+Sävelet kuuli hän portaissa, jotka olivat katkonaiset, vallattomat ja
+valittavaiset.
+
+Alberti tuli Selman havaitsematta aina hänen luoksensa ja sanoi
+iloisesti: "Selmani! ihastukseni!"
+
+Selma hyppäsi äkisti seisoalle, ilo loisti silmistänsä hetken aikaa
+vakuutukseksi Albertin olevan terve-tullun, vaan sen jälkeen hän
+hyrähti itkemään. Hän vaipui istumaan, Alberti tarttui käteensä
+kuiskasten: "Kaikki on hyvin päättyvä; minä tiedän kaikki! rakkauteni
+unhoittaa kaikki, sovittaa kaikki; minä teidän sinun olevan viattoman!"
+
+Selma katsahti ylös ihmetellen. "Minä rakastan sinua kaikesta
+sydämestäni, Selma, jätä kaikki haltuuni ja anna minulle lupauksesi."
+
+Selma rauhoitettiin hänen lempeästä, vakaisesta katsannostansa, he
+puhuivat keskenänsä ystävällisesti. Albertin rakkaus oli arvellut
+oikein; alussa oli Selma ollut aivan lapsellinen ja ymmärtämätöin
+käsittämään mitä teki, hän oli tahtonut ihastuttaa ja oli täydesti
+luottanut isänsä viisauteen. Viimein oli hän äkisti selvästi havainnut
+mitä teki. Ensi silmäyksestä oli hän pitänyt Albertista, vaan päättänyt
+ettei häntä petettäisi. Hänellä oli ollut tuskallisia puheita isänsä
+kanssa, joka oli pakoittanut häntä näyttäimään ystävälliseksi ja
+rakastuneeksi Albertiin, vaan oli onnistunut varjella itseisyytensä.
+
+Viimein sanoi hän: "Voitkos antaa anteeksi isälleni? -- hän on
+nuoruudessansa kärsinyt niin paljon köyhyyttä, että hän koventunut
+kaikkia muita tuntoja vastaan, paitsi ahneutta. Hän tahtoo kuitenkin
+ainoastaan onneani ja koota rikkautta minulle. Voitkos antaa hänelle
+anteeksi, niin minä rakastan sinua ijäti. -- Mutta vanhempasi?" kysyi
+hän äkisti, "tuntevatko isäni pahan huudon?"
+
+"Sitä älä sure; minä olen vapaa mies."
+
+Samassa tuli isä sisään, loistava ilosta ja kohteliaisuudesta. Alberti
+esitteli anomuksensa ja pyysi puhutella häntä kahden-kesken.
+
+Alberti ja Selma vaihettivat pikaisen silmäyksen ja molemmat menivät
+herasyöningin huoneesen.
+
+"Minä olen mielistelty naimis-anomuksestanne," sanoi hän, vaan
+harrastaen ainoastaan hänen onneansa, tarvitsee minun olla varova. Ei
+mitään ole niin tavallista, kun kihlausten rikkominen. Rakkaus on kun
+kevät, muutaman kuukauden kukoistus. Naimis-kauppa on liitto; minä olen
+lakiniekka ja teen kaikki laillisesti. Jos anomuksenne on totinen, niin
+ette suinkaan ole kirjallista liittoa vastaan."
+
+"Miks'ei niin hyvin kohta antaa kuuluttaa."
+
+"Kuuluttaa!" sanoi herasyöningi vähän hämmästyneenä, vaan lisäsi kohta:
+"Siihen en vielä ole valmis. Tyttäreni myötäjäiset vaativat vähintäkin
+puolen vuoden. Sitä iloista kihlaus-aikaa ei ole lyhennettävä, se on
+kuitenkin onnellisin. Vihkimisen kanssa tulevat murheet. Määrätkäämme
+molemmin-puolin kuusi kuukautta tästä lähin." -- --
+
+"Määrätkäämme vaan, minä suostun kaikkiin!" sanoi Alberti myöntävänä,
+"kuuden kuukauden kuluttua siis."
+
+"Ja viiden tuhannen markan sakko sille, joka rikkoo kihlauksen," sanoi
+herasyöningi rehellisimmällä katsannolla.
+
+"Minä suostun kaikkiin!" vastasi Alberti hymyilen.
+
+Kirja tehtiin, allekirjoitettiin ja todistettiin samana päivänä
+kahdelta todistajalta.
+
+Herasyöningi oli iloissansa ja hieroi valkoista käsiänsä. Hän luuli
+saaneensa uuden kalan onkeensa.
+
+Alberti viipyi vielä viikon päivät ja oli olevanansa paratiisissa.
+Selma näytti päivä päivältä uusia rakastettavia tapoja. Kuitenkin oli
+hän vähän levotoin siitä, mitä Albertin vanhemmat sanoisivat kirjan
+tekemisestä.
+
+Eräänä iltana istuivat molemmat rakastuneet tuuheassa lehti-majassa
+puheskellen tulevista asioista, Äkisti tuli herasyöningi vaalealla ja
+kamottavalla katsannolla huutaen Albertia, joka kohta kiiruhti häntä
+vastaan.
+
+"Tässä on kirje H:n kaupunnista!" sanoi herasyöningi jättäen yhden
+Albertille.
+
+Se oli isältänsä.
+
+"Tässä on myöskin sanomia! katsokaat, herra hyvä!"
+
+Alberti luuli hämmästyksellä isänsä lainan-antajat kutsuttavan kokoon
+ja että velat nousivat varojen ylitse. Hän liikutettiin kovin, sillä ei
+hän olisi tainnut aavistaakan sitä.
+
+"Minä olen hävyttömästi petetty!" sorahti herasyöningi.
+
+"Onko teillä saamista isältäni?"
+
+"No sakko hemmetissä!" ärisi herasyöningi.
+
+"Minä en aikoo rikkoa kihlaustamme!" vastasi Alberti rauhallisesti.
+
+"Mitä? Velautuneen miehen poika ei mahda pyytää tytärtäni!"
+
+"Suokaat lukea isäni kirjeen!" sanoi Alberti astuen edemmäksi.
+
+Albertin isä kirjoitti lohdutus-kirjeen, kehoittaen poikansa ei olemaan
+ala-kuloisen. Hän oli tosin antanut omaisuutensa velka miehille, vaan
+toivoi selvitä suostumuksella. Kaikki tunnustivat hänen tehneen
+rehellisesti, vaan vaipuneen odottamattomista kohtauksista; parin
+vuoden perästä toipuisi hän taas. Kuitenkin oli se kartano, joka pojan
+nimeen oli ostettu, annettava velka miehille, kosk'ei se vielä täydeksi
+ollut maksettu. Isä toivoi kuitenkin unden appensa antavan Selman äidin
+perinnön, joka toki olisi jotakin. "Olisinko," kirjoitti isä,
+"suostumukseni pyytäessäsi ollut varma itsestäni, niin en koskaan olisi
+suostunut yhteyteen mainitun kanssa, vaan kun ei minulla ole mitään
+sinulle antaa, niin ei minulla myöskään ole valtaa ylitsesi, vaan
+käsken sinun tehdä oman järkesi ja sydämesi jälkeen, vaikka tunnustan
+kamoovani herasyöningiä."
+
+Alberti oli jo päättänyt. Hän rakasti Selmaa totisesti ja tahtoi
+pelastaa häntä isänsä vallasta. Hän ymmärsi nyt selvästi, että se rahaa
+ahnettiva herasyöningi tahtoisi vielä enemmän koota tyttärellänsä.
+Alberti oli ollut maan-viljelys koulussa ulkomailla ja toivoi tulevansa
+toimeen nainunnakin maa-paikan vuokraamisella.
+
+Hän palasi sentähden surutoinna herasyöningin luokse, joka käveli edes
+takaisin huoneessansa kädet ristissä.
+
+"Missä välikirjanne on?" kysyi hän korkeasti.
+
+"Hyvässä korjussa," vastasi Alberti.
+
+"Antakaat se minulle, niin saatte omanne."
+
+"Minä en riko liittoani!"
+
+"Mutta minä rikon! Eli olisitteko niin hävytöin, että käyttäisitte
+semmoista turhaa sääntöä? Sepä olisi kunnottomasti jopa roistomaisesti
+tehty!"
+
+"Minä rakastan Selmaa, ja Selma minua."
+
+"Rakastakoon! minä en siitä piittaa. Minä en salli enään minkäänlaista
+yhteyttä tyttäreni ja teidän välillä!"
+
+"Saan siis viisi tuhatta markkaa," vastasi Alberti hymyillen.
+
+"Herra!" ärähti herasyöningi, töpättäen jalkaansa permantoon.
+
+"Hyvä appeni! olkaamme ystäviä, sillä minä olen taipumatoin, minun
+täytyy saada Selma vaimokseni, sillä hän tahtoo sitä itse. Kuitenkaan
+en taida väkisin vaatia häntä isällisettä luvatta, mutta haen oikeuden
+kautta niitä viittätuhatta markkaa ja sitten epäilemättä kaikki
+samallaiset entiset asiat tulevat ilmiin. Siitäpä sanomille
+kirjoittamista ja sitten sen raha keinon loppu."
+
+"Minä maksan rahat paikalla! antakaat kirjanne!" herasyöningi pelkäsi,
+näette, sanomia kun kaikkikin, jotka pimeyttä rakastavat.
+
+"Ne kuusi kuukautta eivät vielä ole kuluneet; miettikäämme asia
+kumminkin siksi."
+
+Molemmat herrat erosivat sangen tyytymättöminä toinen toisillensa;
+herasyöningi, joka kuitenkin rakasti tytärtänsä, arveli asiaa, ja
+pelätessänsä melun nousevan, antoi viimein tyttärensä hallita, ja
+valmisti komeat häät Albertille ja Selmalle.
+
+"Aivan niin," sanoi se varova kauppias, joka myös oli häissä,
+kuiskuttaen toiselle vieraalle: "_joka kaivaa kuoppaa toiselle, lankee
+itse siihen_."
+
+
+
+
+PAREMPI MYÖHÄÄNKIN KUN EI KOSKAAN.
+
+
+Kaksi pientä, vaan lihavaa ja kestävää hevoista vetivät eräänä
+syys-iltana, vähän auringon laskua ennen, keveätä ja kaunista
+matka-vaunua vasta-mäkeä Uudella-maalla, pari penikulmaa Helsingin
+kaupunnista. Vaunuissa, joittenka päällys oli laskettu taakse, istui
+vanhamainen mies vaalean-keltaisessa suvi-puvussa ja valkoisella
+hatulla. Kasvonsa oli terävät, vaaleat ja ohut, katsantonsa kylmä ja
+synkkä, joka aina synkistyi synkistymistänsä mitä enemmän läheni
+metsää, jossa mäki oli, ja joka esti matkustavaisen näkö-alan tässä
+kauniissa paikassa. Paikka oli lehtimetsällä ja pienillä niittylöillä
+vaihetteleva, siniseen, tyvenään järveen pudottava rinta-maa, jonka
+rannalle oli rakettu sangen hupainen, keltaseksi maalattu ja
+viheriäisillä lihavasti kasvavilla hedelmä-puilla piiritetty asunto.
+
+Paikkakunta oli matkustavaisellemme varsin tuntematoin, hän oli outo
+täällä, ja liian ylpeä kyytti-pojalta kysymään paikan ja omaisuuden
+omistajan nimeä; sen ihana, hyvin viljelty, kaunis ja rauhallinen muoto
+veti silmänsä kuitenkin vastoi tahtoansa puoleensa, itseksensä hän
+ihmetteli kuka siellä asuisi, vaan oli, kun sanoimme, kopea sitä
+kysymään.
+
+Pian näkö-alansa estettiin metsältä ja hän vaipui yhteen vaunuinsa
+nurkkaan, senkaltaisen tavalla, joka ei muusta lukua pidä, vaan kuinka
+hänen itse paras olisi; hän painoi silmänsä kiini, vaan se äsköinen
+näkö kuvaili kuitenkin mielessänsä.
+
+Näin ajoivat vasta-mäkeä ja myötä-mäkeäkin siinä olevaan mutkaukseen.
+Suomen maan-tiet käyvät mutkissa ja vinkkuroissa, myötä- ja vasta-mäkeä
+-- ja minkä vuoksi? Sitä ei kukaan enään taida tietää. Näyttää juurikun
+teitten ensimäiset viittajat eivät olisi tainneet käydä suoraan enempää
+kun humalassa oleva mies.
+
+Kyytti-poika ajoi huolettomasti, täyttä lentoa, ohjasi sivulle ja
+pysähti hevoiset yht'äkkiä, josta yksi pyörä särkyi, ja matkustavainen
+sai semmoisen kohtauksen, että pikimältään lensi ulos vaunuista.
+
+"Sinä peijakkaan lurjus!" räyskäsi hän vaunuista hypätessänsä, "niinkö
+sinä ajat."
+
+"Hää," vastasi poika, tarkastellessansa vaunua, "mielestäni ajoin
+taitavasti, koska juuri tässä sepän pajan edessä rikkoutui. Peijakas
+kumminkin, yksi pyörä on rikki."
+
+Matkustavaisen täytyi itseksensä myöntää tämän totuuden, seppä
+kutsuttiin ja lupasi tunnin sisällä korjata mitä särkynyt oli.
+
+Se kaunis paikka oli vielä, tapaturmankin tapauhtununna, matkustavaisen
+mielessä, ja päätti, paremman ajan vietteen puutteessa, lähteä sitä
+katselemaan.
+
+Meni kun menikin; vaan hänen sen toistamiseen nähdessänsä, vietteli sen
+someus hänen niin ihmeellisesti, että kävi aina sen lähellä pientä
+niini-puilla molemmin puolin istutettua tietä ja pysäsi asun-huoneen
+kartanolle.
+
+Päivä oli juuri laskemaisillaan ja sen viimeiset säteet valaisivat
+huoneen akkuuoita, joista lempeä valo hänen silmiinsä paisti.
+
+Ainoatakaan ihmistä ei näkynyt; kukkien ja pensain välissä, jotka
+mukavasti oli istutetut, hyppi muutamia lumi-valkoisia kyyhkyisiä,
+matkustavaisestamme ei ollenkaan olevinansakaan.
+
+Veräjä oli avoinna, hänen oli mielestänsä jano ja päätti astua sisään,
+saadaksensa lasin vettäkin.
+
+Porstuan poikki käytyänsä, tuli hän pieneen saliin, kauniilla, vaan
+yksinkertaisella huonekalulla, vilkas, valoisa ja ruusulta hajahtava,
+joka oli akkunalla.
+
+Täälläkään ei näkynyt ketään; vasemmalle kädelle oli ovi avoinna,
+huoneen perässä näkyi iso, kahden hengen vuode, makosalle valmistettu,
+hohtavan valkoisilla raideilla; kaikki odotti onnellista ja varallista
+pariskuntaa.
+
+Äkisti kuuli hän kimeän lapsen äänen kajahtavan kammiosta. Sen ison
+vuoteen vieressä oli tosin pieni lapsen sänky, ehk'ei hän sitä nähnyt.
+
+Lapsi rupesi selkeällä äänellä lukemaan ilta-siunaustansa; se ylpeä,
+vanha mies seisahti hämmästyneenä ja kuunteli; moneen vuoteen ei hän
+ollut kuullut mitään rukousta, eikä itsekään rukoillut, sillä hän oli
+niistä ihmisistä, jotka pitävät tarpeetonna vaivata Jumalaa
+toivomisillansa, koska mielestänsä itsekin ne voivat tyydyttää.
+
+Vaan kuinkapa hän niin kaikki unhoitti kuullellaksensa lasta? Heräsikö
+sielussansa minkänmoisia muistoja, ja tuntoja jotka kauvan
+tukahutettuina tahtoivat tulla ilmiin?
+
+Lapsi luki liikutuksella, ehkä yksin, Isä meidän; ja sanoi viimein
+sydämellisellä totuudella: Jumala varjelkoon isää, äitiä, veljiä,
+_Setää Pietaria_ ja kaikkia ihmisiä, luki sittemmin Herra siunatkoon ja
+näytti nukkuvan.
+
+Sana Setä Pietari lapsen suusta kävi kun sähkö-leimaus sydämensä läpi,
+hänen oma nimensä oli Pietari ja hänellä oli veli, jota ei ollut nähnyt
+pariin-kymmenteen vuoteen, siksi että olivat riidassa keskenänsä.
+Kummastuneena pistäysi hän lepo-kammariin, katsellaksensa sitä pientä
+rukoilijaa, joka oli tyttö.
+
+Hän makasi valkeisella vuoteellansa. Ilta-rusko valaisi pieniä,
+kauniita, kähärä-tukalla kaunistettuja kasvojansa, ja kätensä oli
+ristissä rinnan päällä.
+
+Hetken aikaa katseli hän ihmetellen tyttöä, ja kau'an tukahdetut tunnot
+heräsivät äkkiä, vastoin tahtoansa synkeässä rinnassansa.
+
+Hän oli mainio kauppias ja oli kolmen-kymmenen vuoden alituisen ja
+väsymättömän rahan etsinnöllä koonnut tavaroita ja niin tullut isoon
+arvoon. Hän valliisi monen voimat ja tahdon, laivat seilasivat minne
+osotti ja monta löytyi, jotka hänen kultaansa kaupitsivat.
+
+Oli hänkin ollut nainut, vaan taipumuksetta. Vaimonsa oli ottanut
+hänen, vanhemmiltansa rikkauden vuoksi vaadittuna. Häntä kohteli hän
+tylysti. Rakkautensakin tilassa sai hän kerran kovin kärsiä miehensä
+pahalla tuulella ollessa; tosin kyllä oli hän itse syypää, vaan
+rangaistiinkin rajusti; hän kuoli kovissa tuskissa jättäin hänen
+leskeksi ja lapsettomaksi.
+
+Vaimonsa kuoltua ja ollessaan Viiden neljättä vanha, rakastui nuoreen,
+kauniisen, köyhään tyttöön, ja pyysi häntä vaimoksensa, vaan hän
+vastasi rakastavansa veljeä.
+
+Veljen nimi oli Kaarle, ja oli kymmentä vuotta häntä nuorempi. Tämä
+veljensä oli perätin toisesta luonnosta. Surutoin raha asioista ja
+rakastava lukua, oli hän velkauntunut ja oli uskottu kun hänellä oli
+sama nimi kun kauppiaalle. Siitäpä oli syntynyt riita ja Pietari oli
+nimensä tähden maksanut veljensä velat ja antanut hänelle
+ylenkatseensa.
+
+Kaarlen morsiamen yhtä kaikki pidettyänsä enemmän hänestä kun
+Pietarista, ei Pietari enempää veljeänsä auttanut, vaan julkaisi hänen
+tästä-lähin saavansa itse pitää huolta itsestänsä, eikä enään tulla
+näkyviinsä.
+
+Kahteenkymmenteen vuoteen eivät veljet olleet tavanneet toinen
+toistansa ja Pietari ei koskaan tahtonut kuulla veljestänsä puhuttavan.
+Hän oli täydesti vakuutettu veljensä joutuneen kurjuuteen; alussa
+sanottiin hänen menneen Amerikaan ja siellä kuolleen.
+
+Siis ei ollut mahdollista tämän kauniin lapsen, joka makasi edessänsä,
+ja sen kauniin, soman ja hupaisen asunnon, olemaan kelvottoman
+veljensä; hän itse siis ei olisi se setä Pietari, jonka edestä lapsi
+niin sydämellisesti oli rukoillut. Ja luultavasti ei Kaarle olisi
+huolinut opettaa lastansa rukoilemaan setänsä edestä, joka hänen
+itsensä oli jättänyt hunninkoille, eikä vaimokaan, joka niin oli
+ylenkatsonut Pietarin, joka silloin jo oli rikas ja arvoisa, että oli
+pitänyt enemmän hurjasta ja velauntuneesta veljestänsä.
+
+Äkisti sanoi ääni hänessä: "Ei löydy henkeäkään maan päällä, joka
+rukoilisi edestäsi. Kukaan ei surisi, jos onnettomuudet sinua
+kohtaisivat, kukaan ei veden pisaraa vuodattaisi haudallasi."
+
+Ei, se nyt on selvä. Eivät ne kylmäsydämiset kauppiaat, jotka hänessä
+näkivät vaarallisen voittelijan, toivoisi hänelle onnea. Ei kukaan
+huonosti palkituista tehtainsa työväestä, eli heidän nääntyneistä ja
+puoli alastomista lapsistansa rukoilisi edestänsä; eivätkäpä merimiehet
+sitä tekisi, jotka huonolla palkalla antauvat myrskyihin, omistajan
+vakaana hyöhemissä komean asuntonsa muurien sisällä levätessä; heillä
+oli kyllä ajattelemista omasta pelastuksestansa, kun alati näkivät
+itsensä piiritettyinä rannattomalta, pohjattomalta vedeltä. Ketään ei
+hän erittäin suositellut, kenestäkään ei hän huolinut; tosin kyllä oli
+hän kopeudesta antanut yhteisiin laupeuden laitoksiin, vaan ei kukaan
+erittäin kiittänyt häntä siitä.
+
+Ja mitä hyötyä siitä-kai olisi? sanoi se pimiä henki rinnassansa;
+mies, joka itse on onnensa ohjannut, ei kaipaa raukkojen eikä lasten
+esi-rukouksia.
+
+Vaan sydämesi, sanoi edellinen ääni, on varsin yksin maailmassa,
+kaikkein kaltaistesi yhteydestä suljettuna, ilman yhtäkään hellää
+yhdistys-sidettä. Kukaan ei ota osaa onneesi, kukaan ei kaipaa sinua
+kuoltuasi, sinä haudataan yhtä mieluisasti, kun joku peto, joka aina
+vaan on muilta ottanut eikä koskaan kenellekään antanut. Mitä veljeäsi
+autit, autit itse vuoksesi ylpeydestä, myrkyttäin antimesi katkerilla
+soimauksilla ja vihalla. Luuletko alati onnen sinua noudattavan? Sinäkö
+yksinään olet onnesi perustanut ja ohjannut? Saitko voimia ja apua
+ylhäältä ainoastaan itse tähtesi? Oletko sinä, joka et ketään rakasta,
+etkä ikinä ole antajaa kiittänyt, yksinään niin suuren armon ansainnut?
+Etkö itse tarvitse rukoilla? Etkö tarvitse esi-rukouksia? Eikö sentän
+Hän, jolla kaikki on ja joka kaikki voi, hyväksy ja kuule lapsen
+rukousta, ja eikö senkaltaisen viattoman olennon onni ole hänelle
+enemmästä arvosta, kun vanhan syntisen, joka jo on kylliksi saanut?
+Jakaileeko Hän lahjojansa ainoastaan vaan yksinäisten vuoksi? Eikö
+kernaammin koko ihmis-sukukunnan vuoksi, kaikkein vuoksi, joita Hän
+rakastaa? Eikö olisi parempi olla rakkauden siteillä yhdistettynä
+kaikkein kanssa? Kuka tavarasi perii kuollessasi? Sinulla ei ole enään
+sukulaisiakaan, kumminkaan ei tiettyjä, jotka sinua rakastaisivat?
+
+Äkisti aukasi tyttö isot, kirkkaat silmänsä ja katseli häntä vähän
+ihmetellen.
+
+"Ah," ajatteli hän, "jos tuo lapsi olisi minun, niin tottakin se
+rukoilisi edestäni. Olisi suloista tietääkin edestänsä rukoiltavan,
+ehk'eivät mitään vaikuttaisikaan. Onko maan päällä mikään haju ihanampi,
+kun rakastavan, viattoman sielun esi-rukous?"
+
+Väkevästi sisälliseltä vaikutukselta pakoitettuna, kumarsi hän alas ja
+suuteli lasta otsaan. Se hymyili ystävällisesti hänelle, eikä näyttänyt
+hämmästyneeltä eli ujostelevalta.
+
+"Mikä sinun nimesi on, kultaseni?" kysyi hän niin lempeästi, kun karkea
+äänensä taipui.
+
+"Pietaritar, setä Pietarin nimen mukaan," vastasi lapsi viisaalla
+katsannolla.
+
+"Kuka setä Pietari on?"
+
+"En ole koskaan nähnyt häntä; hän asuu niin kaukana, vaan isä ja äiti
+ovat sanoneet hänen olevan niin hyvän ja minä rukoilen edestänsä joka
+ilta ja aamu ja olen tuleva niin kiltiksi, että setä saa kunniaa
+minusta."
+
+"Mikä isäsi nimi on?" kysyi kauppias hämärällä toivolla ja tuntein
+ensimäiset sovinnon tunnot veljeänsä kohtaan, jota hän niin monta
+vuotta oli vihannut.
+
+"Uutinen", vastasi lapsi.
+
+Se oli outo nimi, eikä hän tiennyt olevansa missäkään yhdistyksessä
+Uutisen kanssa.
+
+Se hämärä toivo, että veli vielä olisi hengissä ja varoissansa, raukeni
+kohta. Vaan vaikka lapsi olikin vieraan, hyväksyi hän kuitenkin sitä.
+Vaan eipä ollut voimissansa, ehkä kuinka rikas hän oli, voittaaksensa
+lasta, sillä mitä se lapsi tarvitsee, jolla on hyvät vanhemmat? Tosin
+kyllä lahjolla saatte silmänräpäykseksi voittaa lapsen, vaan kuka muu,
+kun vanhemmat, voittavat lapsen sydäntä rukoilemaan edestänsä?
+
+Kuitenkin tahtoi hän välttämättömästi antaa jotakin lapselle; se
+katseli ihmetellen kallis-kivistä sormusta, joka oli sormessansa.
+
+"Pidätkö sormuksesta?" kysyi hän.
+
+"Se kiiltää kun äitini silmät minua katsellessansa."
+
+"Tulisitkos iloiseksi, jos saisit sormukseni?"
+
+"Tulisin niin iloiseksi!"
+
+"Mitä sillä tekisit?"
+
+"Antaisin äidilleni."
+
+Kauppias otti sormuksen sormestansa, antoi sen lapselle, ja tunsi ensi
+kerran elämässänsä antamisen ilon, nähdessänsä lapsen silmäin loistavan
+ilosta.
+
+"Talleta se nyt hyvin vaan, siksi kun äitisi tukee kotiin," sanoi hän,
+suuteli lasta toistamiseen ja meni pois ketään kohtaamatta, samoinkun
+tullutkin oli.
+
+Janonsa oli sammunut, vaan toinen syvempi sisällinen jano oli sen siaan
+ilmestynyt.
+
+Särkyneen vaunun pyörän oli tämä taitava seppä korjannut, ja hän
+matkusti kotiinsa, vaan se loukkaus, jonka sydämensä oli saanut, ei
+niin pian parantunut.
+
+Muisto tästä vanhempainsa, sisaruksiensa, setänsä Pietarin ja kaikkein
+ihmisten edestä rukoilevasta lapsesta osotti hänelle juurikun kaukaisen
+hämärän rakastavain sieluin näkymättömästä yhteydestä, jotka yhteisesti
+rukoilivat samaa Isää, joka rakastaa heitä kaikkia samalla
+ijankaikkisella rakkaudellansa. Tähän onnelliseen yhteyteen ei hän
+kuulunut, hän oli siitä suljettuna ja yksin, sillä ei kukaan häntä
+rakastanut, ei kukaan edestänsä rukoillut.
+
+Hän tunsi sen aina syvemmältä ja syvemmältä, ja olisi antanut paljon,
+jos olisi itse ollut se setä Pietari, jonka edestä se hurskas lapsi
+rukoili.
+
+Jospa tähän asti oli onnistunutkin aikeissansa, niin ei se ketään muuta
+ilahuttanut, ja ilo, jossa ei kukaan osaa ota, ei ole mikään ilo, niin
+syvä on ihmisen tarve kaltaistensa hellyydestä. Leski-asuntonsa,
+joka oli iso ja somea, näkyi hänelle tyhjältä ja kolkalta; kukaan ei
+ottanut häntä helleydellä vastaan, kotiin tullessansa kukaan ei
+syntymä-päivinänsä kanssansa iloinnut, kukaan ei kohdellut häntä
+kiitollisella, ihastuneella katsannolla, kenellekään ei hän osottanut
+isällisyyttä. Kaikki katselivat häntä joko kylmästi, ahneudella eli
+peläten.
+
+Tähän asti oli, päätti hän, kaikki omasta viisaudestansa ja
+yrityksestänsä onnistunut; vaan onnistuisiko tästä-lähinkin? Vahingoita
+saattaa tapahtua, joita ei mikään vakuutus-kunta voi varjella, vaaroja
+väijyy yksinäistä ihmistä, joka on ystävittä ja Jumalatta, joka
+taholla, ja ukkoinen taitaa vahingoittaa selkeimmältäkin taivaalta. Hän
+oli viiden kuudetta vanha ja rupesi jo tuntemaan tämän ijän vaivoja,
+elämän huvitukset eivät enään olleet hänelle mistään arvosta, rahakin
+oli jo valtansa ylitsensä kadottanut, sillä rahalla ei hän voinut saada
+takaisin elämänsä voimia, jotka päivä päivältä vähentyivät, ei täyttää
+sitä tyhjyyttä ja kaipausta, jota sielunsa vaiteloi. Koska se oli
+loppuva? Haudassa, johon oli laskettava typi tyhjänä.
+
+Mihinkä sielunsa viimeinkin joutuisi? Tuntemattomaan maailmaan, jossa
+hän ei kohtaisi yhtäkään ystävää, vaan heikkoja, joita hän oli
+sortanut, köyhiä, joilta hän oli viimeisenki roponsa ryöstänyt,
+raukkoja, joittenka hän huolimatta oli antanut kurjuudessansa kuolla ja
+oman tylysti kohdellun vaimonsa. Ja vaikkapa kaikki tuo annetaiskin
+anteeksi, niin ei kuitenkaan yhtään rakkaallista, kiitollista sydäntä
+kohtaisi ja piiritäisi häntä, ei hänellä olisi yhtäkään iloista muistoa
+maasta, hän olisi siellä varsin yksinään, ja vielä enemmän kamottu,
+siksi ettei kukaan häntä siellä tarvitse; hän olisi _köyhä_, joka
+häneltä oli kauhinta mitä olla taisi, häneltä, joka ainoastaan oli
+koonnut maallisia tavaroita vaan ei mitään, jotka häntä seuraisivat
+toiseen maailmaan, ei kaltaistensa rakkautta ja kiitollisuutta.
+
+Viimein näytti se rukoileva lapsi ainoaksi väli-kappaleeksi, jonka
+kautta hän taitaisi yhdistettää rakastavain sydänten näkymättömään
+yhteyteen, jotka lepäävät kaikkivaltiaan rakkaudessa, jos nimittäin
+voittaisi lapsen mielyisyyden ja esi-rukoukset.
+
+Kuinka se tapahtuisi oli hänelle vielä tietämätöintä, vaan ihmeellinen
+halu veti häntä lapsen tykö, ehkä turhaan koetti tukahuttaa sitä.
+Järkensä veti monta mutkaa sitä vastaan, vaan levottomuus ja taipumus
+tulivat liian voimallisiksi; hän päätti jällen etsiä ja tehdä
+tuttavuutta lapsen vanhempain kanssa, jotka tosin olivat hyviä ihmisiä.
+
+Koko vuoden näin mietittyänsä, istui hän eräänä päivänä vaunuihinsa ja
+lähti Uudelle-maalle.
+
+Se kaunis kartano oli kaltaisensa; hän astui vaunuistansa veräjällä,
+kaikki näkyi samalta kun viime vuonnakin samaan aikaan, paitsi että
+enemmän kukkia kasvoi asunnon vieressä ja ilma oli täytetty hyvillä
+hajuilla.
+
+Se pieni tyttö oli myöskin ulkona; piiritettynä kyyhkyisiltä juoksi
+kukkas-tarhassa pienen valkoisen koiran kanssa.
+
+Hän pysäsi ja katseli ihmetellen vierasta.
+
+"Tunnetkos minua vielä?" kysyi hän liikutettuna lapsen suloisesta
+hymyilemisestä ja katsannosta.
+
+"En! vaan terve-tultu sen vuoksi," sanoi hän ja antoi vieraan tarttua
+käteensä.
+
+"Rukoiletkos vielä setä Pietarin edestä?"
+
+"Rukoilen häntä!"
+
+"Oletkos nähnyt häntä vielä?"
+
+"En! vaan olen ruvennut rukoilemaan, että kohdakkoin tulisi, saadakseni
+nähdä häntä."
+
+"Etkös joskus unhota rukoilla setä Pietarin edestä?"
+
+"En, vaan jospa uuhottaisinkin, muistuttaisivat isä ja äiti kohta
+siitä."
+
+Samassa näkyi kaksi ihmistä portailla, keski-ikäinen mies, verevällä,
+hyvän-tahtoisella ja iloisella katsannolla, ja yksinkertaisesti
+vaatetettu vaimo, vielä kaunis ja jalolla käytöksellä.
+
+Nämät katselivat kummastellen vierasta joka puhutteli lastansa setä
+Pietarista.
+
+"Oletteko Uutisen herrasväki?" kysyi kauppias kohteliaasti.
+
+"Olemme, olkaat hyvä ja astukaat sisään," sanoivat molemmat
+ystävällisesti.
+
+Kauppias astui samaan pieneen hupaiseen saliin, ja istui hänelle
+asetetulle tuolille; vielä hän epäili, kuinka tulonsa puhdistaisi, kun
+tyttö vilkkaasti tuli sisään huutaen:
+
+"Isä, äiti, tämä on se hyvä herra, joka viime vuonna sormuksen minulle
+antoi!"
+
+Nyt tuttavuus pian syntyi, kauppias kertoi kohtauksensa; vanhemmat
+juttelivat sinä iltana olleensa naapurissa jättäen nuorimman tyttärensä
+palkka-piialta hoidettavaksi, joka vaan pikimältään oli jättänyt hänen.
+Ensin olivat pelästyneet lapsen vaarasta, vieraan ihmisen ketään
+kohtaamatta tullessa asuntoon, ja sitten ihmetelleet sormusta, ja
+kiittäneet Jumalaa, joka ei ainoastaan varjellut lapsensa pahoista
+ihmisistä, vaan lähettänyt hyvän vieraan lapselle.
+
+Viimein kysyi kauppias, kuka se onnellinen setä oli, jonka edestä pieni
+Pietaritar aina rukoili, ehk'ei ollut häntä nähnytkään.
+
+Mies ja vaimo katselivat hetken aikaa toinen toisiansa, tietämättä mitä
+vastaisivat, joka vaiti olo vähän kauppiastamme kummastutti.
+
+Viimein sanoi mies kuitenkin: "luonnollisesti se on veljeni, vaan
+olemme monta vuotta olleet valta-mereltä eroitetut. Kuitenkin on hän
+perustanut onneni; häntä minun tulee kiittää nykyisestä vapaasta
+tilastani."
+
+Sepä kauppiasta pisti syvältä sydämeen; hän tiesi -- armottomasti
+ajaneen veljensä tyköänsä, ilman mitäkään avutta.
+
+"Minulla myöskin oli veli," sanoi hän synkällä katsannolla, "vaan hän
+on minulta kuollut; minulla ei ole sukulaisia, olen leski, lapsetoin ja
+yksinäinen."
+
+Mies ja vaimo katselivat toisiansa ja lastansa, he tunsivat vertaillen
+itsiänsä vieraan kanssa onnellisiksi, etenkin nähdessänsä kuinka
+surullisella katsannolla hän tämän tunnusti.
+
+Viimein sanoi kauppias: "jos veljeni Kaarle sentään vielä eläisi, ja
+hänellä olisi lapsia, niin minäkin olisin setä Pietari, sillä nimeni on
+Pietari K."
+
+Aviopuolisoin kuultuansa tämän nimen, hyppäsivät yht'aikaa seisoalle,
+hämmästyneinä ja vaaleina.
+
+"Sinäpä siis setä Pietari oletkin," sanoi Pietaritar, kiipeisi syliinsä
+ja halasi häntä.
+
+Tämä vanha kauppias suuteli lasta ja katsoi aviopuolisoita ensikerran
+neljänkymmenen vuoden sisällä vedet silmissä. Ne olivat katumuksen ja
+rakkauden totisia ja suloisia kyyneleitä.
+
+"Onko se mahdollista?" kysyi hän.
+
+"On," vastasi Kaarle, "minulla on ollut sama nimi."
+
+Veljekset tunsivat toinen toisensa, syleilivät sanaakaan lausumatta ja
+se ennen hylätty kosija sai ensikerran likistää veljen-vaimonsa
+rintaansa vastaan.
+
+Vanhus tuntiikse entistä onnellisemmaksi ja nöyremmäksi, havaitessansa
+heidän, ehkä hylätyt, rakastavan häntä ja opettaneen lapsiansa
+rakastamaan ja rukoilemaan edestänsä. Hän ei siis enään ollut yksinänsä
+eikä kaikilta kamottu.
+
+Kaarle kertoi nuoren vaimonsa kanssa muuttauneen Amerikaan ja siellä
+hiellä ja monella vaivalla koonneen vähän omaisuutta ja kaksi vuotta
+sitten palanneen koto-maahansa, jossa oli ostanut tämän pienen
+omaisuuden, jossa asui.
+
+"Miksikä nimeäsi muutit?" kysyi Pietari.
+
+"En ollut enään kelvollinen kantamaan nimeäsi, minä
+olin väärin-käyttänyt sen. Tarve vaati minun ahkerammaksi,
+jalo-miielisyydellä maksettuasi ne velat jotka huikentelevaisuudellani,
+luottaen sinuun, olin saattanut minulleni, olin vapaa alkamaan
+uudestaan. Rangaisten minua ylenkatseellasi, jonka todella olin
+ansainnut, saatit minun ajattelemaan oloani, ja minä päätin tulla
+uudeksi mieheksi ja kutsuin itseni siis Uutiseksi, että olisi minulla
+oma nimi ja etten ikinä olisi sinulle häpeeksi, jollen onnistuisikaan.
+Jumalan avulla onnistuin sentään."
+
+"Miks'et hakenut minua kohta kotiin tultuasi, koska sen olisit voinut
+tehdä kunnialla?"
+
+"Suo anteeksi veljeni! minä pelkäsin sinua, minä pelkäsin sinun
+luulevani olevan sinulle haitaksi. Nyt olet sattumuksesta eli Jumalan
+sallimasta tullut tyköni, nyt näen sinun omistavan minun veljeksesi,"
+nyt en enään pelkää sinua."
+
+"Entäs sinä," kysyi hän vaimolta, "kamoksutko sinä minua vielä?"
+
+"En häntä, minä olen aina pitänyt mieheni veljen suuressa arvossa; ehkä
+sydämeni valitsi Kaarlen, olen aina kunnioittanut Pietaria. Vaimo
+rakastaa ainoastaan yhtä miestä, vaan ei hän kamoksu sitä, joka on
+häntä vaimoksensa pyytänyt," lisäsi hän hymy-huulin.
+
+"Minä kadehdin vielä veljeäni, vaan olen niin ihastunut jällen
+nähdessäni teidät, etten siitä mitään mielikarvautta tunne. Vaan jonkun
+palkkion siitä tahdon; kosk'en saanut äitiä vaimokseni, tahdon tyttären
+lapsekseni; minä teen hänen perillisekseni. Kaikki mitä minulla on, on
+oleva Pietarittaren, joka on rukoillut edestäni, ja saanut nimensä
+minun nimestäni. Tule tänne Pietaritar!"
+
+Lapsi juoksi syliinsä ja leikitteli harmain hiustensa kanssa.
+
+"Kuules nyt, sinä saat kaikki mitä vaan tahdot, niinkau'an kun elän, ja
+kuoltuani saat kaikki mitä minulta jää, vaan rukoile aina Jumalaa joka
+päivä edestäni. Teetkös sen Pietaritar? Näet itse rukouksesi kuultavan.
+Sinä olet rukoillut Jumalaa lähettämään setä Pietaria tänne; tässä minä
+nyt olen! Rukoiletkos edestäni?"
+
+"Rukoilen, setä Pietari; vaan minä saan tienmä jakailla veljilleni mitä
+setä antaa, sillä muutoin ei ole lystiä," sanoi se kahdeksan vuotinen
+tytär. "Vanhemmat veljeni jakailevat aina minullekin mitä saavat ja
+hekin ovat rukoilleet edestänne, setä. Äiti sanoo, että sisaruksien
+pitää rakastamaan toisiansa, ja olla onnessa ja onnettomuudessa
+pysyväiset."
+
+"Niinkuin itse tahdot," vastasi kauppias liikutettuna ja kovuuttansa
+veljiänsä vastaan katuvaisena. "Sinulla on oikein, totuus on lasten
+suussa."
+
+Niinpä tarjoi hän käsiänsä vanhemmille ja sanoi:
+
+"Tästä-lähin olemme kaikki kun yhtä; eromme on ollut pitkä; vaan tämä
+kohtaus on iloni ja _parempi myöhäänki, kun ei koskaan_."
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Kertoelmia, by Julius Axel Kiellman-Göransson
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KERTOELMIA ***
+
+***** This file should be named 36594-8.txt or 36594-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/6/5/9/36594/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/36594-8.zip b/36594-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..bbb2eba
--- /dev/null
+++ b/36594-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..218b8b1
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #36594 (https://www.gutenberg.org/ebooks/36594)