summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/36222-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '36222-h')
-rw-r--r--36222-h/36222-h.htm16772
1 files changed, 16772 insertions, 0 deletions
diff --git a/36222-h/36222-h.htm b/36222-h/36222-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..298302e
--- /dev/null
+++ b/36222-h/36222-h.htm
@@ -0,0 +1,16772 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
+
+ <title>Essays in the Study of Folk-Songs (1886) by the Countess Evelyn Martinengo-Cesaresco (1852-1931)</title>
+
+ <style type="text/css">
+ body {margin-left: 12%; margin-right: 12%;}
+ table {width: auto;}
+ table.tn {background-color: #ffffee; color: #000000; width: 80%;}
+ td.right {text-align: right; padding-left: 1.5em; padding-right: 1.5em; font-size: 0.9em; font-weight: normal;}
+ td.note {text-align: left;font-size: 0.9em; font-weight: normal; border: 1px dashed #dddddd; padding: 1em;}
+ ul.none {margin-left: 5%; list-style-type: none;}
+ ins {text-decoration:none; border-bottom: dashed 1px #dddddd;}
+ sup {font-size: 0.9em;font-weight: bold;}
+ p {text-align: justify;}
+ p.ind {text-align: left; margin-left: 2em;}
+ p.ind1 {text-align: left; margin-left: 8em; font-size: 0.9em;}
+ p.author1 {text-align: left; margin-top: -1em; margin-left: 4em;}
+ p.footnote {font-size: 0.9em; margin-left: 18% ;margin-right: 15%; margin-top: 3em;}
+ p.footnote1 {font-size: 0.9em; margin-left: 18% ;margin-right: 15%; margin-top: -0.5em; margin-bottom: 3em;}
+ .xl {font-size: 1.2em;}
+ .xxl {font-size: 1.7em;}
+ blockquote {text-align: justify; margin-left: 5%; margin-right: 5%; font-size: 0.95em;}
+ h1 {font-size: 300%; text-align: center; margin-top: 2em; line-height: 180%;}
+ h2 {font-size: 200%; text-align: center; margin-top: 2em;}
+ h3 {font-size: 150%; text-align: center; margin-top: 2em;}
+ h4 {font-size: 130%; text-align: center; margin-top: 2em;}
+ h5 {font-size: 115%; text-align: center; margin-top: 2em;}
+ h6 {font-size: 100%; text-align: left; margin-left: 8em; margin-top: 2em;}
+ pre {font-size: 0.7em;}
+ .center {text-align: center;}
+ .content {width: 65%; text-align: left; font-size: 0.95em;}
+ .sc {font-variant: small-caps;}
+ span.oes {font-family: "old english text", "script mt bold", serif; font-size: 1.2em; font-weight: bold;}
+ hr.full {width: 100%;}
+ html>body hr.full {margin-right: 0%; margin-left: 0%; width: 100%;}
+ hr.medium {width: 76%;}
+ html>body hr.medium {margin-right: 12%; margin-left: 12%; width: 76%;}
+
+ span.pagenum {position: absolute; left: 1%; right: 91%; font-size: 8pt; text-indent: 0; color: #cccccc; background: inherit;}
+
+ .poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 30%; margin-right: 5%; text-align: left; font-size: 0.95em;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em;}
+ .poem p.i2 {margin-left: 1em;}
+ .poem p.i4 {margin-left: 2em;}
+ .poem p.i6 {margin-left: 3em;}
+ .poem p.i8 {margin-left: 4em;}
+ .poem p.i10 {margin-left: 5em;}
+ .poem p.i12 {margin-left: 6em;}
+ .poem p.i14 {margin-left: 7em;}
+ .poem p.i16 {margin-left: 8em;}
+ .poem p.i18 {margin-left: 9em;}
+ .poem p.i20 {margin-left: 10em;}
+ .poem p.i22 {margin-left: 11em;}
+ .poem p.i24 {margin-left: 12em;}
+ .poem p.i26 {margin-left: 13em;}
+ .poem p.i32 {margin-left: 16em;}
+
+ .poem1 {margin-bottom: 1em; margin-left: 30%; margin-right: 5%; text-align: left; font-size: 1em;}
+ .poem1 .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem1 p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em;}
+ .poem1 p.i16 {margin-left: 8em;}
+
+ a:link {color: blue;background: inherit; font-size: 1.0em; font-weight: bold;text-decoration: none;}
+ a:visited {color: blue;background: inherit; font-size: 1.0em; font-weight: bold;text-decoration: none;}
+ a:hover {color: blue;background: inherit; font-size: 1.0em; text-decoration: none;}
+ a:active {color: blue;background: inherit; font-size: 1.0em; text-decoration: underline;}
+ a.ask:link {color: blue;background: inherit; font-size: 1.2em; font-weight: bold; text-decoration: none;}
+ a.ask:visited {color: blue;background: inherit; font-size: 1.2em; font-weight: bold;text-decoration: none;}
+ a.ask:hover {color: blue;background: inherit; font-size: 1.2em; text-decoration: none;}
+ a.ask:active {color: blue;background: inherit; font-size: 1.2em; text-decoration: underline;}
+ </style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Essays in the Study of Folk-Songs (1886), by
+Countess Evelyn Martinengo-Cesaresco
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Essays in the Study of Folk-Songs (1886)
+
+Author: Countess Evelyn Martinengo-Cesaresco
+
+Release Date: May 26, 2011 [EBook #36222]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ESSAYS IN THE STUDY OF ***
+
+
+
+
+Produced by Lesley Halamek, Jonathan Ingram and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<table class="tn" summary="tn" align="center" style="margin-top: 2em; margin-bottom: 5em;">
+<tr>
+ <td class="note">
+
+ <a name="top"></a>
+<h5>Transcriber's Note</h5>
+
+<p>This book contains some dialect and/or older grammatical constructions, some old French (and bits of other languages), which have all been retained.
+</p>
+ <p>For example:</p>
+
+<p>Footnote 2, Page L (from p. xvii):</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>"Sire cuens," </p>
+<p class="i4">... </p>
+<p class="i8">"C'est vilanie;" ('T was villany:)</p>
+<p class="i4">... </p>
+<p>"Ma feme ne me rit mie."</p>
+<p class="i4">... </p>
+<p>"Vez com vostre male plie,</p>
+<p>Ele est bien de vent farsie."</p>
+<p class="i4">... </p>
+<p>Deux chapons por deporter</p>
+<p class="i8"> A la sause aillie;</p>
+<p>etc.</p>
+</div></div>
+
+<p style="margin-top: 3em">Page 20: 'the girl leaning out of window to tell her piece of news' is
+as printed. The transcriber does not know if 'a window' or 'the window'
+or just 'window' was intended.</p>
+
+<p>Page 24: 'Nella' would be the genitive (<i>of</i>) case of 'Nello'.
+In some European languages, the Proper nouns are also declined.
+"... it is Count Nello, my father, he who fain would wed
+me." "Who speaks of Count Nella...."
+</p>
+
+<p>Page 145: "E te' ccà 'na timpulata!" occurs in another document as:<br />
+"E te 'ccà 'na timpulata!", and in another as "E te' 'ccà 'na timpulata!"</p>
+
+<p>Many French accents are missing from the English text, e.g. <br />
+Page 181: "Mistral ... paints the Provence of the valley of the Rhone, ..."</p>
+
+<p>Page 335: 'compact' is correct; = 'agreement'.<br />
+(Apparently she took the advice and kept the compact,)</p>
+
+<p>Page 348: "nni" in "Lu mè rifugiu nni la sorti orrenna," is as printed.<br />
+It may not be an error.</p>
+
+<p>The transliteration of Greek words is indicated, in the text, by a dotted line underneath the Greek word/s.</p>
+<p style="margin-top:-1em;">Scroll the mouse over the Greek word and the Latin transliteration will appear: <ins title="nênitos"><i>&#957;&#942;&#957;&#953;&#964;&#959;&#962;</i></ins></p>
+
+<p class="center">The rest of the <a href="#transcriber_note">Transcriber's Note</a> is at the end of the book.</p>
+
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class="poem1"> <div class="stanza">
+<p>Will no one tell me what she sings?</p>
+<p>Perhaps the plaintive numbers flow</p>
+<p>For old, unhappy, far-off things,</p>
+<p>And battles long ago:</p>
+<p>Or is it some more humble lay,</p>
+<p>Familiar matter of to-day?</p>
+<p>Some natural sorrow, loss, or pain,</p>
+<p>That has been, and may be again!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i16"><span class="sc">W. Wordsworth.</span></p>
+ </div> </div>
+
+<h1>ESSAYS IN THE<br />
+
+STUDY OF FOLK-SONGS.</h1>
+
+<h3 style="margin-top: 2em;">BY THE</h3>
+
+<h2>COUNTESS EVELYN MARTINENGO-CESARESCO.</h2>
+
+<h4 style="margin-top: 5em; line-height: 150%">LONDON:<br />
+
+GEORGE REDWAY,</h4>
+
+<h5 style="margin-top: -0.8em; line-height: 180%">YORK STREET, COVENT GARDEN.<br />
+
+MDCCCLXXXVI.</h5>
+
+<hr class="medium" />
+
+<h2>CONTENTS</h2>
+
+<table align="center" border="0" summary="contents" style="margin-bottom: 2em;">
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="right"><b>PAGE</b></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Introduction</span></td>
+ <td class="right"><a href="#pageix">ix</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">The Inspiration of Death in Folk-Poetry</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page1">1</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Nature in Folk-Songs</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page30">30</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Armenian Folk-Songs</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page53">53</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Venetian Folk-Songs</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page89">89</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Sicilian Folk-Songs</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page122">122</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Greek Songs of Calabria</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page152">152</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Folk-Songs of Provence</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page177">177</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">The White Paternoster</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page203">203</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">The Diffusion of Ballads</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page214">214</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Songs for the Rite of May</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page249">249</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">The Idea of Fate in Southern Traditions</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page270">270</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Folk-Lullabies</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page299">299</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><span class="sc">Folk-Dirges</span></td>
+ <td class="right"><a href="#page354">354</a></td>
+</tr>
+</table>
+
+<hr class="medium" />
+
+<div class="poem" style="margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;"> <div class="stanza">
+<p><span class="oes">Wo man singt da lass dich ruhig nieder,</span></p>
+<p><span class="oes">Böse Menschen haben keine Lieder.</span></p>
+ </div> </div>
+
+ <hr class="medium" />
+<a name="pageix" id="pageix"></a>
+<h2>INTRODUCTION.</h2>
+
+<p>It is on record that Wilhelm Mannhardt, the eminent
+writer on mythology and folk-lore, was once taken for
+a gnome by a peasant he had been questioning. His
+personal appearance may have helped the illusion;
+he was small and irregularly made, and was then only
+just emerging from a sickly childhood spent beside
+the Baltic in dreaming over the creations of popular
+fancy. Then, too, he wore a little red cap, which was
+doubtless fraught with supernatural suggestions. But
+above all, the story proves that Mannhardt had solved
+the difficulty of dealing with primitive folk; that
+instead of being looked upon as a profane and prying
+layman, he was regarded as one who was more than
+initiated into the mysteries&mdash;as one who was a mystery
+himself. And for this reason I recall it here. It
+exactly indicates the way to set about seeking after
+old lore. We ought to shake off as much as possible
+of our conventional civilization which frightens uneducated
+peasants, and makes them think, at best,
+that we wish to turn them into ridicule. If we must
+not hope to pass for spirits of earth or air, we can aim
+at inspiring such a measure of confidence as will persuade
+the natural man to tell us what he still knows
+of those vanishing beings, and to lend us the key to
+<span class="pagenum"><a name="pagexii" id="pagexii"></a>xii</span>
+his general treasure-box before all that is inside be
+reduced to dust.</p>
+
+<p>This, which applies directly to the collector at first
+hand, has also its application for the student who
+would profit by the materials when collected. He
+should approach popular songs and traditions from
+some other stand-point than that of mere criticism;
+and divesting himself of preconcerted ideas, he should
+try to live the life and think the thoughts of people
+whose only literature is that which they carry in their
+heads, and in whom Imagination takes the place of
+acquired knowledge.</p>
+
+<h4>I.</h4>
+
+<p>Research into popular traditions has now reached
+a stage at which the English Folk-Lore Society have
+found it desirable to attempt a classification of its
+different branches, and in future, students will perhaps
+devote their labours to one or another of these branches
+rather than to the subject as a whole. Certain of the
+sections thus mapped out have plainly more special
+attractions for a particular class of workers: beliefs
+and superstitions chiefly concern those who study
+comparative mythology; customs are of peculiar
+importance to the sociologist, and so on. But tales
+and songs, while offering points of interest to scientific
+specialists, appeal also to a much wider class, namely,
+to all who care at all for literature. For the Folk-tale
+is the father of all fiction, and the Folk-song is
+the mother of all poetry.</p>
+
+<p>Mankind may be divided into the half which listens
+and the half which reads. For the first category in
+<span class="pagenum"><a name="pagexiii" id="pagexiii"></a>xiii</span>
+its former completeness, we must go now to the East;
+in Europe only the poor, and of them a rapidly decreasing
+proportion, have the memory to recite, the
+patience to hear, the faith to receive. It was not
+always or primarily an affair of classes: down even to
+a comparatively late day, the pure story-teller was a
+popular member of society in provincial France and
+Italy, and perhaps society was as well employed in
+listening to wonder-tales as it is at present. But there
+is no going back. The epitaph for the old order of
+things was written by the great philosopher who
+threw the last shovel of earth on its grave:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2">O l'heureux temps que celui de ces fables</p>
+<p>Des bons démons, des esprits familiers,</p>
+<p>Des farfadets, aux mortels secourables!</p>
+<p>On écoutait tous ces faits admirables</p>
+<p>Dans son château, près d'un large foyer:</p>
+<p>Le père et l'oncle, et la mère et la fille,</p>
+<p>Et les voisins, et toute la famille,</p>
+<p>Ouvraient l'oreille à Monsieur l'aumônier,</p>
+<p>Qui leur fesait des contes de sorcier.</p>
+<p class="i2">On a banni les démons et les fées;</p>
+<p>Sous la raison les grâces etouffées,</p>
+<p>Livrent nous c&oelig;urs à l'insipidité;</p>
+<p>Le raisonner tristement s'accrédite;</p>
+<p>On court, hélas! après la verité,</p>
+<p>Ah! croyez-moi, l'erreur a son mérite.<a id="footnotetagI1" name="footnotetagI1"></a><a href="#footnoteI1"><sup>1</sup></a></p>
+ </div> </div>
+
+<p>Folk-songs differ from folk-tales by the fact of their
+making a more emphatic claim to credibility. Prose
+is allowed to be more fanciful, more frivolous than
+poetry. It deals with the brighter side; the hero and
+heroine in the folk-tale marry and live happily ever
+after; in the popular ballad they are but rarely united
+<span class="pagenum"><a name="pagexiv" id="pagexiv"></a>xiv</span>
+save in death. To the blithe supernaturalism of elves
+and fairies, the folk-poet prefers the solemn supernaturalism
+of ghost-lore.</p>
+
+<p>The folk-song probably preceded the folk-tale. If
+we are to judge either by early record or by the analogy
+of backward peoples, it seems proved that in
+infant communities anything that was thought worth
+remembering was sung. It must have been soon ascertained
+that words rhythmically arranged take, as a
+rule, firmer root than prose. "As I do not know how
+to read," says a modern Greek folk-singer, "I have
+made this story into a song so as not to forget it."</p>
+
+<p>Popular poetry is the reflection of moments of
+strong collective or individual emotion. The springs
+of legend and poetry issue from the deepest wells of
+national life; the very heart of a people is laid bare
+in its sagas and songs. There have been times when
+a profound feeling of race or patriotism has sufficed
+to turn a whole nation into poets: this happened at
+the expulsion of the Moors from Spain, the struggle
+for the Stuarts in Scotland, for independence in
+Greece. It seems likely that all popular epics were
+born of some such concordant thrill of emotion.
+The saying of "a very wise man" reported by Andrew
+Fletcher of Saltoun, to the effect that if one were permitted
+to make all the ballads, he need not care who
+made the laws, must be taken with this reservation:
+the ballad-maker only wields his power for as long as
+he is the true interpreter of the popular will. Laws
+may be imposed on the unwilling, but not songs.</p>
+
+<p>The Brothers Grimm said that they had not found
+a single lie in folk-poetry. "The special value,"
+wrote Goethe, "of what we call national songs and
+<span class="pagenum"><a name="pagexv" id="pagexv"></a>xv</span>
+ballads, is that their inspiration comes fresh from
+nature: they are never got up, they flow from a sure
+spring." He added, what must continually strike
+anyone who is brought in contact with a primitive
+peasantry, "The unsophisticated man is more the
+master of direct, effective expression in few words
+than he who has received a regular literary education."</p>
+
+<p>Bards chaunted the praises of head-men and heroes,
+and it may be guessed that almost as soon and as
+universally as tribes and races fell out, it grew to be
+the custom for each fighting chief to have one or
+more bards in his personal service. Robert Wace
+describes how William the Conqueror was followed
+by Taillefer, who</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Mounted on steed that was swift of foot,</p>
+<p>Went forth before the armed train</p>
+<p>Singing of Roland and Charlemain,</p>
+<p>Of Olivere, and the brave vassals</p>
+<p>Who died at the Pass of Roncesvals.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The northern skalds accompanied the armies to
+the wars and were present at all the battles. "Ye
+shall be here that ye may see with your own eyes
+what is achieved this day," said King Olaf to his
+skalds on the eve of the Battle of Stiklastad (1030),
+"and have no occasion, when ye shall afterwards celebrate
+these actions in song, to depend on the reports
+of others." In the same fight, a skald named Jhormod
+died an honourable death, shot with an arrow while
+in the act of singing. The early Keltic poets were
+forbidden to bear arms: a reminiscence of their sacerdotal
+status, but they, too, looked on while others
+fought, and encouraged the combatants with their
+songs. All these bards served a higher purpose than
+<span class="pagenum"><a name="pagexvi" id="pagexvi"></a>xvi</span>
+the commemoration of individual leaders: they became
+the historians of their epoch. The profession
+was one of recognised eminence, and numbered kings
+among its adepts. Then it declined with the rise of
+written chronicles, till the last bard disappeared and
+only the ballad-singer remained.</p>
+
+<h4>II.</h4>
+
+<p>This personage, though shorn of bardic dignity, yet
+contrived to hold his own with considerable success.
+In Provence and Germany, itinerant minstrels who
+sang for pay brought up the rank and file of the
+troubadours and minnesingers; in England and Italy
+and Northern France they formed a class apart,
+which, as times went, was neither ill-esteemed nor ill-paid.
+When the minstrel found no better audience he
+mounted a barrel in the nearest tavern, or</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>At country wakes sung ballads from a cart.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>But his favourite sphere was the baronial hall; and
+to understand how welcome he was there made, it is
+only needful to picture country life in days when
+books were few and newspapers did not exist. He
+sang before noble knights and gracious dames, who,
+to us&mdash;could we be suddenly brought into their
+presence&mdash;would seem rough in their manner, their
+speech, their modes of life; but who were far from
+being dead or insensible to intellectual pleasure when
+they could get it. He sang the choicest songs that
+had come down to him from an earlier age; songs of
+the Round Table and of the great Charles; and then,
+as he sat at meat, perhaps below the salt, but with his
+plate well heaped up with the best that there was, he
+heard strange Eastern tales from the newly-arrived pilgrim
+<span class="pagenum"><a name="pagexvii" id="pagexvii"></a>xvii</span>
+at his right hand, and many a wild story of noble
+love or hate from the white-haired retainer at his left.</p>
+
+<p>I have always thought that the old ballad-singer's
+world&mdash;the world in which he moved, and again the
+ideal world of his songs&mdash;is nowhere to be so vividly
+realised as in the Hofkirche at Innsbruck, among that
+colossal company who watch the tomb of Kaiser
+Max; huge men and women in richly wrought bronze
+array, ugly indeed, most of them, but with two of
+their number seeming to embody every beautiful
+quality that was possessed or dreamt of through well
+nigh a millennium: the pensive, graceful form of
+Theodoric, king of the Ostrogoths, and the erect
+figure whose very attitude suggests all manly worth,
+all gentle valour, under which is read the quaint
+device, "Arthur <i>von England</i>."</p>
+
+<p>If not rewarded with sufficient promptitude and
+liberality, the ballad-singer was not slow to call attention
+to the fact. Colin Muset, a jongleur who practised
+his trade in Lorraine and Champagne in the
+thirteenth century, has left a charming photograph of
+contemporary manners in a song which sets forth his
+wants and deserts.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Lord Count, I have the viol played<a id="footnotetagI2" name="footnotetagI2"></a><a href="#footnoteI2"><sup>2</sup></a></p>
+<p>Before yourself, within your hall,</p>
+<p>And you my service never paid</p>
+<p>Nor gave me any wage at all;</p>
+<p class="i14"> 'T was villany:</p>
+<span class="pagenum"><a name="pagexviii" id="pagexviii"></a>xviii</span>
+<p>By faith I to Saint Mary owe,</p>
+<p>Upon such terms I serve you not,</p>
+<p>My alms-bag sinks exceeding low,</p>
+<p>My trunk ill-furnished is, I wot.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lord Count, now let me understand,</p>
+<p>What 'tis you mean to do for me,</p>
+<p>If with free heart and open hand</p>
+<p>Some ample guerdon you decree</p>
+<p class="i14"> Through courtesy;</p>
+<p>For much I wish, you need not doubt,</p>
+<p>In my own household to return,</p>
+<p>And if full purse I am without,</p>
+<p>Small greeting from my wife I earn.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"Sir Engelé," I hear her say,</p>
+<p>"In what poor country have you been,</p>
+<p>That through the city all the day</p>
+<p>You nothing have contrived to glean!</p>
+<p>See how your wallet folds and bends,</p>
+<p>Well stuffed with wind and nought beside;</p>
+<span class="pagenum"><a name="pagexix" id="pagexix"></a>xix</span>
+<p>Accursed is he who e'er intends</p>
+<p>As your companion to abide."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>When reached the house wherein I dwell,</p>
+<p>And that my wife can clearly spy</p>
+<p>My bag behind me bulge and swell,</p>
+<p>And I myself clad handsomely</p>
+<p class="i14"> In a grey gown,</p>
+<p>Know that she quickly throws away</p>
+<p>Her distaff, nor of work doth reck,</p>
+<p>She greets me laughing, kind and gay,</p>
+<p>And twines both arms around my neck.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>My wife soon seizes on my bag,</p>
+<p>And empties it without delay;</p>
+<p>My boy begins to groom my nag,</p>
+<p>And hastes to give him drink and hay;</p>
+<p>My maid meanwhile runs off to kill</p>
+<p>Two capons, dressing them with skill</p>
+<p class="i14"> In garlic sauce;</p>
+<span class="pagenum"><a name="pagexx" id="pagexx"></a>xx</span>
+<p>My daughter in her hand doth bear,</p>
+<p>Kind girl, a comb to smooth my hair.</p>
+<p>Then in my house I am a king,</p>
+<p>Great joyance and no sorrowing,</p>
+<p>Happier than you can say or sing.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Ballad-singing suffered by the invention of printing,
+but it was in England that the professional minstrel
+met with the cruellest blow of all&mdash;the statute passed
+in the reign of Queen Elizabeth which forbade his
+recitations, and classed him with "rogues, vagabonds,
+and sturdy beggars."</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Beggars they are with one consent,</p>
+<p>And rogues by Act of Parliament."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>On the other hand, it was also in England that the
+romantic ballad had its revival, and was introduced
+to an entirely new phase of existence. The publication
+of the <i>Percy Reliques</i> (1765) started the modern
+period in which popular ballads were not only to
+be accepted as literature, but were to exercise the
+strongest influence on lettered poets from Goethe and
+Scott, down to Dante Rossetti.</p>
+
+<p>Not that popular poetry had ever been without its
+intelligent admirers, here and there, among men of
+culture: Montaigne had said of it, "La poësie populere
+et purement naturelle a des naïfvetez et graces par où
+elle se compare à la principale beauté de la poësie
+parfaicte selon l'art: comme il se voit es villanelles
+<span class="pagenum"><a name="pagexxi" id="pagexxi"></a>xxi</span>
+de Gascouigne et aus chançons qu'on nous raporte
+des nations qui n'ont conoissance d'acune science, ny
+mesme d'escripture." There were even ardent collectors,
+like Samuel Pepys, who is said to have
+acquired copies of two thousand ballads.<a id="footnotetagI3" name="footnotetagI3"></a><a href="#footnoteI3"><sup>3</sup></a> Still, till
+after the appearance of Bishop Percy's book (as his
+own many faults of omission and commission attest),
+the literary class at large did not take folk-songs quite
+seriously. The <i>Percy Reliques</i> was followed by
+Herder's <i>Volkslieder</i> (1782), Scott's <i>Minstrelsy of the
+Scottish Border</i> (1802), Fauriel's <i>Chansons Populaires
+de la Grêce</i> (1824), to mention only three of its more
+immediate successors. The "return to Nature" in
+poetry became an irresistible movement; the world,
+tired of the classical forms of the eighteenth century,
+listened as gladly to the fresh voice of the popular
+muse, as in his father's dreary palace Giacomo
+Leopardi listened to the voice of the peasant girl over
+the way, who sang as she plied the shuttle:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10">Sonavan le quiete</p>
+<p>Stanze, e le vie dintorno.</p>
+<p>Al tuo perpetuo canto,</p>
+<p>Allor che all opre femminili intenta</p>
+<p>Sedevi, assai contenta</p>
+<p>Di quel vago avvenir che in mente avevi.</p>
+<p>Era il Maggio odoroso: e tu solevi</p>
+<p>Così menare il giorno.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lingua mortal non dice</p>
+<p>Quel ch' io sentiva in seno.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="pagexxii" id="pagexxii"></a>xxii</span>
+
+<p>The hunt for ballads led the way to the search for
+every sort of popular song, and with what zeal that
+search has since been prosecuted, the splendid results
+in the hands of the public now testify.</p>
+
+<h4>III.</h4>
+
+<p>A brief glance must be taken at what may be called
+domestic folk-poetry. In a remote past, rural people
+found delight or consolation in singing the events of
+their obscure lives, or in deputing other persons of
+their own station, but especially skilled in the art, to
+sing them for them. Thus there were marriage-songs
+and funeral-songs, labour-songs and songs for the
+culminating points of the pastoral or agricultural year.
+It is beyond my present purpose to speak of the vintage
+festivals, and of the literary consequences of the
+cult of Dionysus. I will, instead, pause for a moment
+to consider the ancient harvest-songs. Among the
+Greeks, particularly in Phrygia and in Sicily, all
+harvest-songs bore the generic name of Lytierses, and
+how they got it, gives an instructive instance of myth-facture.
+Lytierses was the son of King Midas, and
+a king himself, but also a mighty reaper, whose
+habit it was to indulge in trials of strength with his
+companions, and with strangers who were passing by.
+He tied the vanquished up in sheaves and beat them.
+One day he defied an unknown stranger, who proved
+too strong for him, and by whom he was slain. So
+died Lytierses, the reaper, and the first "Lytierses,"
+or harvest-song, was composed to console his father,
+King Midas, for his loss.</p>
+
+<p>Now, if we regard Lytierses as the typical agriculturist,
+<span class="pagenum"><a name="pagexxiii" id="pagexxiii"></a>xxiii</span>
+and his antagonist as the growth or vegetation
+genius, the fable seems to read thus: Between man
+and Nature there is a continual struggle; man is often
+victorious, but, if too presumptuous, a time comes
+when he must yield. In harvest customs continued
+to this day, a struggle with or for the last sheaf forms
+a common feature. The reapers of Western France
+tie the sheaf, adorned with flowers, to a post driven
+strongly into the ground, then they fetch the farmer
+and his wife and all the farm folk to help in dragging
+it loose, and when the fastenings break, it is borne off
+in triumph. So popular is this <i>Fête de la Gerbe</i>, that,
+during the Chouan war, the leaders had to allow their
+peasant soldiers to return to their villages to attend
+it, or they would have deserted in a body. It may
+not be irrelevant to add that in Brittany the great
+wrestling matches take place at the <i>fête</i> of the "new
+threshing floor," when all the neighbours are invited
+to unite in preparing it for the corn. In North Germany,
+where the peasants still believe that the last
+sheaf contains the growth-genius, they set it in honour
+on the festive board, and serve it double portions of
+cake and ale.<a id="footnotetagI4" name="footnotetagI4"></a><a href="#footnoteI4"><sup>4</sup></a> Thus appeased, it becomes a friend to
+the cultivator. The harvest "man" or "tree" which
+used to be made by English reapers at the end of the
+harvest, and presented to master and mistress, obviously
+belonged to the same family.</p>
+
+<p>We have one or two of the ancient Lytierses in
+what is most likely very nearly their original and
+<span class="pagenum"><a name="pagexxiv" id="pagexxiv"></a>xxiv</span>
+popular form. One, composed of distiches telling the
+story of Midas' son, is preserved in a tragedy by
+Sosibius, the Syracusian poet. The following, more
+general in subject, I take from the tenth Idyl of
+Theocritus:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Come now hearken awhile to the songs of the god Lytierses.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Demeter, granter of fruits, many sheaves vouchsafe to the cornfield,</p>
+<p>Aye to be skilfully tilled, and reaped, and the harvest abundant.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Fasten the heaps, ye binders of sheaves, lest any one passing,</p>
+<p>Call out, "worthless clowns, you earn no part of your wages."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Let every sheaf that the sickle has cut be turned to the north wind</p>
+<p>Or to the west exposed, for so will the corn grow fatter.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ye who of wheat are threshers, beware how ye slumber at mid-day,</p>
+<p>Then is the chaff from the stalk of the wheat, most easily parted.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Reapers, to labour begin, as soon as the lark upriseth,</p>
+<p>And when he sleeps, leave off, yet rest when the sun overpowers.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Blest, O youths, is the life of a frog, for he never is anxious</p>
+<p>Who is to pour him his drink, for he always has plenty.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Better at once, O miserly steward, to boil our lentils;</p>
+<p>Mind you don't cut your fingers in trying to chop them to atoms.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>These are the songs for the toilers to sing in the heat of the harvest.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Most modern harvest songs manage, like that of
+Theocritus, to convey some hint of thirst or hunger.
+"Be merry, O comrades!" sing the girl reapers of
+Casteignano dei Greci, a Greek settlement in Terra
+<span class="pagenum"><a name="pagexxv" id="pagexxv"></a>xxv</span>
+d'Otranto, "Be merry, and go not on your way so
+downcast; I saw things you cannot see; I saw the
+housewife kneading dough, or preparing macaroni;
+and she does it for us to eat, so that we may work like
+lions at the harvest, and rejoice the heart of the
+husbandman." This may be a statement of fact or a
+suggestion of what ought to be a fact. Other songs,
+sung exclusively at the harvest, bear no outward sign
+of connection with it; and the reason of their use on
+that occasion is hopelessly lost.</p>
+
+<h4>IV.</h4>
+
+<p>I pass on to the old curiosity shop of popular
+traditions&mdash;the nursery. Children, with their innate
+conservatism, have stored a vast assemblage of odds
+and ends which fascinate by their very incompleteness.
+Religion, mythology, history, physical science,
+or what stood for it; the East, the North&mdash;those great
+banks of ideas&mdash;have been impartially drawn on by
+the infant folk-lorists at their nurses' knees. Children
+in the four quarters of the globe, repeat the same
+magic formulæ; words which to every grown person
+seem devoid of sense, have a universality denied to
+any articles of faith. What, for example, is the
+meaning of the play with the snail? Why is he so
+persistently asked to put his horns out? Pages might
+be filled with the variants of the well-known invocation
+which has currency from Rome to Pekin.</p>
+
+<h6>English:</h6>
+
+<h5>I.</h5>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Snail, snail, put out your horn,</p>
+<p>Or I'll kill your father and mother the morn.</p>
+<span class="pagenum"><a name="pagexxvi" id="pagexxvi"></a>xxvi</span>
+ </div> </div>
+<h5>2.</h5>
+ <div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Snail, snail, come out of your hole,</p>
+<p>Or else I'll beat you as black as a coal.</p>
+ </div> </div>
+<h5>3.</h5>
+ <div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Snail, snail, put out your horn,</p>
+<p>Tell me what's the day t'morn:</p>
+<p>To-day's the morn to shear the corn,</p>
+<p>Blaw bil buck thorn.</p>
+ </div> </div>
+<h5>4.</h5>
+ <div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Snail, snail, shoot out your horn,</p>
+<p>Father and mother are dead;</p>
+<p>Brother and sister are in the back-yard</p>
+<p>Begging for barley bread.</p>
+ </div> </div>
+
+<h6>Scotch:</h6>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Snail, snail, shoot out your horn,</p>
+<p>And tell us it will be a bonnie day, the morn.</p>
+ </div> </div>
+
+<h6>German:</h6>
+
+<h5>1.</h5>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Schneckhûs, Peckhüs,</p>
+<p>Stäk du dîn ver Horner rût,</p>
+<p>Süst schmût ick dî in'n Graven,</p>
+<p>Da freten dî de Raven.</p>
+ </div></div>
+<h5>2.</h5>
+ <div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Tækeltuet,</p>
+<p>Kruep uet dyn hues,</p>
+<p>Dyn hues dat brennt,</p>
+<p>Dyn Kinder de flennt:</p>
+<p>Dyn Fru de ligt in Wäken:</p>
+<p>Kann 'k dy nich mael spräken?</p>
+<p>Tækeltuet, u. s. w.</p>
+ </div></div>
+<h5>3.</h5>
+ <div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Snaek, snaek, komm herduet,</p>
+<p>Sunst tobräk ik dy dyn Hues.</p>
+<span class="pagenum"><a name="pagexxvii" id="pagexxvii"></a>xxvii</span>
+ </div></div>
+<h5>4.</h5>
+ <div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Slingemues,</p>
+<p>Kruep uet dyn Hues,</p>
+<p>Stick all dyn veer Höern uet,</p>
+<p>Wullt du 's neck uetstäken,</p>
+<p>Wik ik dyn Hues tobräken.</p>
+<p>Slingemues, u. s. w.</p>
+ </div></div>
+<h5>5.</h5>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Kuckuch, kuckuck Gerderut,</p>
+<p>Stäk dîne vêr Horns herut.</p>
+ </div> </div>
+
+<h6>French:</h6>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4">Colimaçon borgne!</p>
+<p class="i4">Montre-moi tes cornes;</p>
+<p>Je te dirai où ta mère est morte,</p>
+<p>Elle est morte à Paris, à Rouen,</p>
+<p class="i4">Où l'on sonne les cloches.</p>
+<p class="i8">Bi, bim, bom,</p>
+<p class="i8">Bi, bim, bom,</p>
+<p class="i8">Bi, bim, bom.</p>
+ </div> </div>
+
+<h6>Tuscan:</h6>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Chiocciola, chiocciola, vien da me,</p>
+<p>Ti darò i' pan d' i' re;</p>
+<p>E dell'ova affrittellate</p>
+<p>Corni secchí e brucherate.</p>
+ </div> </div>
+
+<h6>Roumanian:</h6>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Culbecu, culbecu,</p>
+<p>Scóte corne boeresci</p>
+<p>Si te du la Dunare</p>
+<p>Si bé apa tulbure.</p>
+ </div> </div>
+
+<h6>Russian:</h6>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Ulitka, ulitka,</p>
+<p>Vypusti roga,</p>
+<p>Ya tebé dam piroga.<a id="footnotetagI5" name="footnotetagI5"></a><a href="#footnoteI5"><sup>5</sup></a></p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="pagexxviii" id="pagexxviii"></a>xxviii</span>
+
+<h6>Chinese:</h6>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Snail, snail, come here to be fed,</p>
+<p>Put out your horns and lift up your head;</p>
+<p>Father and mother will give you to eat,</p>
+<p>Good boiled mutton shall be your meat.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Several lines in the second German version are
+evidently borrowed from the Ladybird or Maychafer
+rhyme which has been pronounced a relic of Freya
+worship. Here the question arises, is not the snail
+song also derived from some ancient myth? Count
+Gubernatis, in his valuable work on <i>Zoological Mythology</i>
+(vol. ii. p. 75), dismisses the matter with the
+remark that "the snail of superstition is demoniacal."
+This, however, is no proof that he always bore so
+suspicious a character, since all the accessories to past
+beliefs got into bad odour on the establishment of
+Christianity, unless saved by dedication to the Virgin
+or other saints. I ventured to suggest, in the <i>Archivio
+per lo studio delle tradizioni popolari</i> (the Italian Folklore
+Journal), that the snail who is so constantly urged
+to come forth from his dark house, might in some
+way prefigure the dawn. Horns have been from all
+antiquity associated with rays of light. But to write
+of "Nature Myths in Nursery Rhymes" is to enter
+on such dangerous ground that I will pursue the
+argument no further.</p>
+
+<h4>V.</h4>
+
+<p>Children of older years have preserved the very
+important class of songs distinguished as singing-games.
+<span class="pagenum"><a name="pagexxix" id="pagexxix"></a>xxix</span>
+Everyone knows the famous <i>ronde</i> of the
+Pont d'Avignon:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2">Sur le Pont d'Avignon,</p>
+<p>Tout le monde y danse, danse,</p>
+<p class="i2">Sur le Pont d'Avignon</p>
+<p>Tout le monde y danse en rond.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Les beaux messieurs font comme ça,</p>
+<p class="i2">Sur le Pont d'Avignon,</p>
+<p>Tout le monde y danse, danse,</p>
+<p class="i2">Sur le Pont d'Avignon,</p>
+<p>Tout le monde y danse en rond.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>After the "messieurs" who bow, come the "demoiselles"
+who curtsey; the workwomen who sew, the
+carpenters who saw wood, the washerwomen who
+wash linen, and a host of other folks intent on their
+different callings. The song is an apt demonstration
+of what Paul de Saint-Victor called "cet instinct inné
+de l'imitation qui fait similer à l'enfant les actions
+viriles"<a id="footnotetagI6" name="footnotetagI6"></a><a href="#footnoteI6"><sup>6</sup></a>&mdash;in which instinct lies the germ of the
+theatre. The origin of all spectacles was a performance
+intended to amuse the performers, and it cannot
+be doubted that the singing-game throws much light
+on the beginnings of scenic representations.</p>
+
+<p><i>Rondes</i> frequently deal with love and marriage, and
+these, from internal evidence, cannot have been composed
+by or for the young people who now play them.
+There are in fact some which would be better forgotten
+by everybody, but the majority are innocent
+little dramas, of which it may truly be said, <i>Honi soit
+qui mal y pense</i>. It should be noticed that a distinctly
+satirical vein runs through many of these games, as
+<span class="pagenum"><a name="pagexxx" id="pagexxx"></a>xxx</span>
+in the "Gentleman from Spain,"&mdash;played in one form
+or another all over Europe and the United States,&mdash;in
+which the suitor would first give any money to get
+his bride, and then any money to get rid of her. Or
+the Swedish <i>Lek</i> (the name given in Sweden to the
+singing-game), in which the companions of a young
+girl put her sentiments to the test of telling her that
+father, mother, sisters, brothers, are dead&mdash;all of which
+she hears with perfect equanimity&mdash;but when they
+add that her betrothed is also dead, she falls back
+fainting. Then all her kindred are resuscitated without
+the effect of reviving her, but when she hears that
+her lover is alive and well, she springs up and gives
+chase to her tormentors.</p>
+
+<p>To my mind there is no more remarkable specimen
+of the singing game than <i>Jenny Jones</i>&mdash;through which
+prosaic title we can discern the tender <i>Jeanne ma joie</i>
+that formed the base of it. The Scotch still say
+<i>Jenny Jo</i>, "Jo" being with them a term of endearment
+(<i>e.g.</i>, "John Anderson, my Jo!"). The following
+variant of the game I took down from word of mouth
+at Bocking in Essex:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"We've come to see Jenny Jones, Jenny Jones, (<i>repeat</i>).</p>
+<p>How is she now?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jenny is washing, washing, washing,</p>
+<p>Jenny is washing, you can't see her now.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>We've come to see Jenny Jones.</p>
+<p>How is she now?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jenny is folding, folding, folding,</p>
+<p>You can't see her now.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>We've come to see Jenny Jones.</p>
+<p>How is she now?</p>
+<span class="pagenum"><a name="pagexxxi" id="pagexxxi"></a>xxxi</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jenny is starching, starching, starching,</p>
+<p>Jenny is starching, you can't see her now.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>We've come to see Jenny Jones.</p>
+<p>How is she now?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jenny is ironing, ironing, ironing,</p>
+<p>Jenny is ironing, you can't see her now.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>We've come to see Jenny Jones.</p>
+<p>How is she now?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jenny is ill, ill, ill,</p>
+<p>Jenny is ill, so you can't see her now.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>We've come to see Jenny Jones.</p>
+<p>How is she now?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i2">(<i>Mournfully.</i>)</p>
+<p>Jenny is dead, dead, dead,</p>
+<p>Jenny is dead, you can't see her now.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>May we come to the funeral?</p>
+<p>Yes.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>May we come in red?</p>
+<p>Red is for soldiers; you can't come in red.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>May we come in blue?</p>
+<p>Blue is for sailors; you can't come in blue.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>May we come in white?</p>
+<p>White is for weddings; you can't come in white.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>May we come in black?</p>
+<p>Black is for funerals, so you can come in that.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Jenny is then carried and buried (<i>i.e.</i>, laid on the
+grass) by two of the girls, while the rest follow as
+mourners, uttering a low, prolonged wail.</p>
+
+<p>Perhaps the earliest acted tragedy&mdash;a tragedy acted
+before Æschylus lived&mdash;was something like this.
+Anyhow, it may remind us of how early a taste for
+the tragic is developed, if not in the life of mankind
+<span class="pagenum"><a name="pagexxxii" id="pagexxxii"></a>xxxii</span>
+at all events in the life of man. "What is the reason,"
+asks St Augustine, "that men wish to be moved by
+the sight of tragic and painful things, which, nevertheless,
+they do not wish to undergo themselves? For
+the spectators (at a play) desire to feel grieved, and
+this grief is their joy: whence comes it unless from
+some strange spiritual malady?"<a id="footnotetagI7" name="footnotetagI7"></a><a href="#footnoteI7"><sup>7</sup></a></p>
+
+<p>Dr Pitrè describes this Sicilian game: A child lies
+down, pretending to be dead. His companions stand
+round and sing a dirge in the most dolorous tones.
+Now and then, one of them runs up to him and lifts
+an arm or a leg, afterwards letting it fall, to make
+sure that he is quite dead. Satisfied on this point,
+they prepare to bury him, but before doing so, they
+nearly stifle him with parting kisses. Tired, at last,
+of his painful position, the would-be dead boy jumps
+up and gets on the back of the most aggressive of his
+playmates, who is bound to carry him off the scene.</p>
+
+<p>To play at funerals was probably a very ancient
+amusement. No doubt some such game as the above
+is alluded to in the text, "...children sitting in the
+markets and calling unto their fellows and saying,
+We have piped unto you and ye have not danced, we
+have mourned unto you and ye have not lamented."</p>
+
+<h4>VI.</h4>
+
+<p>Mysteries and Miracle Plays must not be forgotten,
+though in their origin they were not a plant of strictly
+popular growth. Some writers consider that they
+were instituted by ecclesiastics as rivals to the lay or
+pagan plays which were still in great favour in the
+<span class="pagenum"><a name="pagexxxiii" id="pagexxxiii"></a>xxxiii</span>
+first Christian centuries. Others think with Dr
+Hermann Ulrici,<a id="footnotetagI8" name="footnotetagI8"></a><a href="#footnoteI8"><sup>8</sup></a> that they grew naturally out of the
+increasingly pictorial celebration of the early Greek
+liturgy,&mdash;painted scenes developing into <i>tableaux
+vivants</i>, and these into acted and spoken interludes. It
+is certain that they were started by the clergy, who at
+first were the sole actors, assuming characters of both
+sexes. As time wore on, something more lively was
+desired, and clowns and buffoons were accordingly
+introduced. They appeared in the Innsbruck Play of
+the fourteenth century; and again in 1427, in the
+performances given at Metz, while the serious parts
+were acted by ecclesiastics, the lighter, or comic parts,
+were represented by laymen. These performances
+were held in a theatre constructed for the purpose,
+but mysteries were often played in the churches
+themselves, nor is the practice wholly abandoned.
+A Nativity play is performed in the churches of
+Upper Gascony on Christmas Eve, of which the subjoined
+account will, perhaps, be read with interest:&mdash;</p>
+
+<blockquote><p>
+In the middle of the Midnight Mass, just when the priest
+has finished reading the gospel, Joseph and Mary enter the
+nave, the former clad in the garb of a village carpenter with his
+tools slung across his shoulder, the latter dressed in a robe of
+spotless white. The people divide so as to let them pass up
+the church, and they look about for a night's lodging. In one
+part of the church the stable of Bethlehem is represented behind
+a framework of greenery; here they take up their position,
+and presently a cradle is placed beside them which contains
+the image of a babe. The voice of an angel from on high now
+proclaims the birth of the Infant Saviour, and calls on the
+shepherds to draw near to the sound of glad music. The way
+in which this bit of theatrical "business" is managed, is by a
+<span class="pagenum"><a name="pagexxxiv" id="pagexxxiv"></a>xxxiv</span>
+child in a surplice, with wings fastened to his shoulders, being
+drawn up to the ceiling seated on a chair, which is supported
+by ropes on a pulley. The shepherds, real shepherds in
+white, homespun capes, with long crooks decked with ribbons,
+are placed on a raised dais, which stands for the mountain.
+They wake up when they hear the angel's song, and one of
+them exclaims:
+</p></blockquote>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Diou dou cèou, quino vèro vouts!</p>
+<p>Un anjou mous parlo, pastous;</p>
+<p>Biste quieten noste troupet!</p>
+<p>Mes que dit l'anjou, si vous plaît?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>(Heavens! with how sweet a voice</p>
+<p>The angel calls us to rejoice;</p>
+<p>Quick leave your flocks: but tell me, pray,</p>
+<p>What doth the heavenly angel say?)</p>
+ </div> </div>
+
+<blockquote><p>
+The angel replies in French:
+</p></blockquote>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Rise, shepherd, nor delay,</p>
+<p class="i2">'Tis God who summons thee,</p>
+<p>Hasten with zeal away</p>
+<p class="i2">Thy Saviour's self to see.</p>
+<p>The Lord of Hosts hath shown</p>
+<p class="i2">That since this glorious birth,</p>
+<p>War shall be no more known,</p>
+<p class="i2">But peace shall reign on earth.</p>
+ </div> </div>
+
+<blockquote><p>
+The shepherds, however, are not very willing to be disturbed:
+"Let me sleep! Let me sleep!" says one of them,
+and another goes so far as to threaten to drive away the angel
+if he does not let them alone. "Come and render homage to
+the new-born babe," sings the angel, "and cease to complain
+of your happy lot." They answer:
+</p></blockquote>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2">A happy lot</p>
+<p>We never yet possest,</p>
+<p class="i2">A happy lot</p>
+<p>For us poor shepherd folk existeth not;</p>
+<p>Then wherefore utter the strange jest</p>
+<p>That by an infant's birth we shall be blest</p>
+<p class="i2">With happy lot?</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="pagexxxv" id="pagexxxv"></a>xxxv</span>
+
+<blockquote><p>
+The shepherds begin to bestir themselves. One says that he
+feels overcome with fear at the sound of so much noise and
+commotion. The angel responds, "Come without fear; do not
+hesitate, but redouble your speed. It is in this village, in a poor
+place, near yonder wood, that you may see the Infant Lord."
+Another of the shepherds, who seems to have only just woke up,
+inquires:
+</p></blockquote>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2">What do you say?</p>
+<p>This to believe what soul is able;</p>
+<p class="i2">What do you say?</p>
+<p>Where do these shepherds speed away?</p>
+<p>To see their God within a stable:</p>
+<p>This surely seems an idle fable;</p>
+<p class="i2">What do you say?</p>
+ </div> </div>
+
+<blockquote><p>
+"To understand how it is, go and behold with your own eyes,"
+replies the angel; to which the shepherd answers, "Good
+morrow, angel; pardon me if I have spoken lightly; I will go
+and see what is going on." Another, still not quite easy in his
+mind, observes that he cannot make out what the angel says,
+because he speaks in such a strange tongue. The angel
+immediately replies in excellent Gascon patois:
+</p></blockquote>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2">Come, shepherds, come</p>
+<p>From your mountain home,</p>
+<p>Come, see the Saviour in a stable born,</p>
+<p class="i2">This happy morn.</p>
+<p class="i2">Come, shepherds, come,</p>
+<p>Let none remain behind,</p>
+<p>Come see the wretched sinners' friend,</p>
+<p class="i2">The Saviour of mankind.</p>
+ </div> </div>
+
+<blockquote><p>
+When they hear the good news, sung to a quaint and inspiriting
+air in their own language, the shepherds hesitate no longer, but
+set off for Bethlehem in a body. One of them, it is true, expresses
+some doubts as to what will become of the flocks in
+their absence; but a veteran shepherd strikes his crook upon
+the ground and sternly reproves him for being anxious about
+the sheep when a heavenly messenger has declared that "God
+has made Himself the Shepherd of mankind." They leave the
+<span class="pagenum"><a name="pagexxxvi" id="pagexxxvi"></a>xxxvi</span>
+dais, and march out of the church, the whole of which is now
+considered as being the stable. After a while the shepherds
+knock for admittance, and their voices are heard in the calm
+crisp midnight air chaunting these words to sweet and solemn
+strains:
+</p></blockquote>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Master of this blest abode,</p>
+<p>O guardian of the Infant God,</p>
+<p>Open your honoured gate, that we</p>
+<p>May at His worship bend the knee.</p>
+ </div> </div>
+
+<blockquote><p>
+Joseph fears that the strangers may perchance be enemies, but
+reassured by an angel, he opens the door, only naïvely regretting
+that the lowly chamber "should be so badly lighted." They
+prostrate themselves before the cradle, and the choir bursts
+forth with:
+</p></blockquote>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Gloria Deo in excelsis,</p>
+<p>O Domine te laudamus,</p>
+<p>O Deus Pater rex caelestis,</p>
+<p>In terra pax hominibus.</p>
+ </div> </div>
+
+<blockquote><p>
+The shepherdesses then render their homage, and deposit on
+the altar steps a banner covered with flowers and greenery,
+from which hang strings of small birds, apples, nuts, chestnuts,
+and other fruits. It is their Christmas offering to the curé;
+the shepherds have already placed a whole sheep before the
+altar, in a like spirit.</p>
+
+<p>The next scene takes us into Herod's palace, where the magi
+arrive, and are directed to proceed to Bethlehem. During their
+adoration of the Infant Saviour, Mass is finished, and the Sacrament
+is administered; after which the play is brought to a close
+with the flight into Egypt and the massacre of the Innocents.
+</p></blockquote>
+
+<p>This primitive drama gives a better idea of the
+early mysteries than do the performances at Ober
+Ammergau, which have been gradually pruned and
+improved under the eye of a critical public. But
+it is unusually free from the absurdities and levities
+which abound in most miracle plays; such as the
+<span class="pagenum"><a name="pagexxxvii" id="pagexxxvii"></a>xxxvii</span>
+wrangle between Noah and his wife in the old Chester
+Mysteries, in which the latter declares "by St John"
+that the Flood is a false alarm, and that no power on
+earth shall make her go into the Ark. Noah ends
+with putting her on board by main force, and is
+rewarded by a box on the ear.</p>
+
+<p>The best surviving sample of a non-scriptural rustic
+play is probably <i>Saint Guillaume of Poitou</i>, a Breton
+versified drama in seven acts. The history of the
+Troubadour Count whose wicked manhood leads to a
+preternaturally pious old age, corresponds to every
+requirement of the peasant play-goer. Time and
+space are set airily at defiance; saints and devils are
+not only called, but come at the shortest notice; the
+plot is exciting enough to satisfy the strongest craving
+for sensation, and the dialogue is vigorous, and, in
+parts, picturesque. One can well believe that the
+fiery if narrow patriotism of a Breton audience would
+be stirred by the scene where the reformed Count
+William, who has withstood all other blandishments,
+is almost lured out of his holy seclusion by the Evil
+One coming to him in the shape of a fellow-townsman
+who represents his city as hard pressed by overwhelming
+foes, and in its extremest need, imploring
+his aid; that the religious fervour of Breton peasants
+would be moved by the recital of the vision in which
+a very wicked man appears at the bar of judgment:
+his sins out-number the hairs of his head, you would
+call him an irredeemable wretch; yet it does so
+happen that once upon a time he gave two pilgrims a
+bed of straw in a pig-stye, and now St Francis throws
+this straw into the balance, and it bends down the
+scale!</p>
+<span class="pagenum"><a name="pagexxxviii" id="pagexxxviii"></a>xxxviii</span>
+
+<p>So in the Song of the Sun, in Sæmund's <i>Edda</i>, a
+fierce freebooter, who has despoiled mankind, and
+who always ate alone, opens his door one evening to a
+tired wayfarer, and gives him meat and drink. The
+guest meditates evil; then in his sleep he murders his
+host, but he is doomed to take on him all the sins of
+the man he has slain, while the one-time evil-doer's
+soul is borne by angels into a life of purity, where it
+shall live for ever with God. This motive is repeatedly
+introduced into folk-lore, and was made effective use
+of by Victor Hugo in <i>Sultan Mourad</i>, the infamous
+tyrant who goes to Heaven on the strength of having
+felt momentary compassion for a pig.</p>
+
+<p>In plays of the <i>Saint Guillaume</i> class, the plain
+language in which the vices and oppression of the
+nobles is denounced shows signs of the slow surging
+up of the democratic spirit whose traces through the
+middle ages are nowhere to be more fruitfully sought
+than in popular literature&mdash;though they lie less in
+the rustic drama than in the great mediæval satires,
+such as <i>Reynard the Fox</i> and <i>Marcolfo</i>, the latter of
+which is still known to the Italian people under the
+form of <i>Bertoldo</i>, in which it was recast in the sixteenth
+century, by G. B. Croce, the rhyming blacksmith
+of Bologna.</p>
+
+<h4>VII.</h4>
+
+<p>Epopees, <i>chansons de geste</i>, romantic ballads, occasional
+or ceremonial songs, nursery rhymes, singing-games,
+rustic dramas; to these must be added the
+great order of purely personal and lyrical songs, of
+which the unique and exclusive subject is love.
+<span class="pagenum"><a name="pagexxxix" id="pagexxxix"></a>xxxix</span>
+Popular love songs have one quality in common: a
+sincerity which is not perhaps reached in the entire
+range of lettered amorous poetry. Love is to these
+singers a thing so serious that however high they fly,
+they do not outsoar what is to them the atmosphere
+of truth. "La passion parle là toute pure," as Molière
+said of the old song:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Si le roi m'avoit donné</p>
+<p class="i2">Paris, sa grande ville,</p>
+<p>Et qu'il me fallût quitter</p>
+<p class="i2">L'amour de ma mie:</p>
+<p>Je dirois au roi Henri</p>
+<p>Reprenez votre Paris</p>
+<p>J'aime mieux ma mie, oh gay!</p>
+<p class="i2">J'aime mieux ma mie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>An immense, almost incredible, number of popular
+songs have been set down during the last twenty
+years by collectors who, like Tigri in Tuscany, and
+Pitrè in Sicily, have done honour to their birthlands,
+and an enduring service to literature. It has been
+seen that Italy, Portugal, and Spain have songs
+which, though differing in shape, are yet materially
+alike. Where was the original fount of this lyrical
+river? Some would look for it in Arabia, and cite
+the evident poetic fertility of those countries where
+Arab influence once prevailed. Others regard the
+existing passion-verse as a descendant of the mediæval
+poetry associated with Provence. Others, again, while
+admitting that there may have been modifications of
+form, find it hard to believe that there was ever a
+time, since the type was first established, when the
+southern peasant was dumb, or when he did not sing
+in substance very much as he does now.</p>
+<span class="pagenum"><a name="pagexl" id="pagexl"></a>xl</span>
+
+<p>Whatever theory be ultimately accepted, it is certain
+that the popular love-poetry of southern nations,
+such as it has been received direct from peasant lips,
+is not the least precious gift we owe to the untaught,
+uncultured poet, who after having been for long ages
+ignored or despised, is now raised to his rightful place
+near the throne of his illustrious brother, the perfect
+lettered poet. Pan sits unrebuked by the side of
+Apollo.</p>
+
+<p style="margin-top: 2.5em;">These introductory remarks are meant to do no
+more than to show the principal landmarks of folk-poetry.
+The subject is a wide one, as they best know
+who have given it the most careful attention. In the
+following essays, I have dealt with a few of its less
+familiar aspects. I would, in conclusion, express my
+gratitude to the indefatigable excavators of popular
+lore whose large labours have made my small work
+possible, and to all who have helped, whether by furnishing
+unedited specimens or by procuring copies of
+rare books. My cordial thanks are also due to the
+editors and publishers of the <i>Cornhill Magazine</i>,
+<i>Fraser's Magazine</i>, the <i>National Review</i>, the <i>British
+Quarterly Review</i>, the <i>Revue Internationale</i>, the <i>Antiquary</i>,
+and the <i>Record</i> and <i>Journal</i> of the Folk-lore
+Society, for leave to reprint such part of this book as
+had appeared in those publications.</p>
+
+<p class="ind"><span class="sc">Salò, Lago di Garda</span>,</p>
+<p class="author1"><i>January 15 1886</i>.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteI1" name="footnoteI1"></a><a class="footnote" href="#footnotetagI1">Footnote 1:</a> Voltaire.</p>
+
+<p class="footnote" style="margin-bottom: -1.0em;"><a id="footnoteI2" name="footnoteI2"></a><a class="footnote" href="#footnotetagI2">Footnote 2:</a></p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sire cuens, j'ai vielé</p>
+<p>Devant vous, en vostre osté;</p>
+<p>Si ne m'avez, riens doné,</p>
+<p>Ne mes gages aquité</p>
+<p class="i10">C'est vilanie;</p>
+<p>Foi que doi Sainte Marie!</p>
+<p>Ainc ne vos sievrai je mie,</p>
+<p>M'aumosniere est mal garnie</p>
+<p>Et ma malle mal farsie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sire cuens, quar comandez</p>
+<p>De moi vostre volonté.</p>
+<p>Sire, s'il vous vient à gré</p>
+<p>Un beau don car me donez</p>
+<p class="i10"> Par cortoisie.</p>
+<p>Talent ai, n'en dotez mie,</p>
+<p>De r'aler à ma mesnie.</p>
+<p>Quant vois borse desgarnie,</p>
+<p>Ma feme ne me rit mie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ains me dit: Sire Engelé</p>
+<p>En quel terre avez esté,</p>
+<p>Qui n'avez rien conquesté</p>
+<p class="i10"> Aval la ville?</p>
+<p>Vez com vostre male plie,</p>
+<p>Ele est bien de vent farsie.</p>
+<p>Honi soit qui a envie</p>
+<p>D'estre en vostre compaignie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quant je vieng à mon hosté</p>
+<p>Et ma feme a regardé</p>
+<p>Derier moi le sac enflé,</p>
+<p>Et ge qui sui bien paré</p>
+<p class="i10"> De robe grise,</p>
+<p>Sachiez qu'ele a tot jus mise</p>
+<p>La quenoille, sans faintise.</p>
+<p>Elle me rit par franchise,</p>
+<p>Les deux bras au col me lie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ma feme va destrousser</p>
+<p>Ma male, sanz demorer.</p>
+<p>Mon garçon va abruver</p>
+<p>Mon cheval et conreer.</p>
+<p>Ma pucele va tuer</p>
+<p>Deux chapons por deporter</p>
+<p class="i10"> A la sause aillie;</p>
+<p>Ma fille m'apporte un pigne.</p>
+<p>En sa main par cortoisie</p>
+<p>Lors sui de mon ostel sire,</p>
+<p>A mult grant joie, sans ire,</p>
+<p>Plus que nus ne porroit dire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteI3" name="footnoteI3"></a><a class="footnote" href="#footnotetagI3">Footnote 3:</a> Not to speak of Charlemagne,
+who ordered a collection to be made of German songs.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteI4" name="footnoteI4"></a><a class="footnote" href="#footnotetagI4">Footnote 4:</a> A fuller description of German harvest customs,
+with remarks on their presumed meaning, will be found in the Rev. J. Van den Gheyn's "Essais de Mythologie et de Philologie comparée," 1885.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteI5" name="footnoteI5"></a><a class="footnote" href="#footnotetagI5">Footnote 5:</a> Mr W. R. S. Ralston has kindly communicated
+to me this Russian version, which he translates: "Snail, snail, put forth thy horns, I will give to thee cakes."</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteI6" name="footnoteI6"></a><a class="footnote" href="#footnotetagI6">Footnote 6:</a> "Les deux Masques," tome i. p. 1.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteI7" name="footnoteI7"></a><a class="footnote" href="#footnotetagI7">Footnote 7:</a> "Confessions," book iii. chap. 11.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteI8" name="footnoteI8"></a><a class="footnote" href="#footnotetagI8">Footnote 8:</a> "Shakespeare's Dramatic Art," 1876.</p>
+
+<span class="pagenum"><a name="page1" id="page1"></a>1</span>
+
+<h2>THE INSPIRATION OF DEATH IN FOLK-POETRY.</h2>
+
+<p>The Roumanians call death "the betrothed of the
+world:" that which awaits. The Neapolitans give it
+the name of <i>la vedova</i>: that which survives. It would
+be easy to go on multiplying the stock of contrasting
+epithets. Inevitable yet a surprise, of daily incidence
+yet a mystery, unvarying yet most various, a common
+fact yet incapable of becoming common-place, death
+may be looked at from innumerable points of view;
+but, look at it how we will, it moves and excites our
+spiritual consciousness as nothing else can do. The
+first poet of human things was perhaps one who stood
+in the presence of death. In the twilight that went
+before civilization the loves of men were prosaic, and
+intellectual unrest was remote, but there was already
+Rachel weeping for her children and would not be
+comforted because they are not. Death, high priest
+of the ideal, led man in his infancy through a crisis of
+awe passing into transcendent exaltation, kindred
+with the state which De Quincey describes when
+recalling the feelings wrought in his childish brain by
+the loss of his sister. It set the child-man asking
+why? first sign of a dawning intelligence; it told him
+in familiar language that we lie on the borders of the
+unknown; it opened before him the infinite spaces of
+hope and fear; it shattered to pieces the dull round
+<span class="pagenum"><a name="page2" id="page2"></a>2</span>
+of the food-seeking present, and built up out of the
+ruins the perception of a past and a future. It was
+the symbol of a human oneness with the coming and
+going of day and night, summer and winter, the rising
+and receding tide. It caused even the rudest of men
+to speak lower, to tread more softly, revealing to him
+unawares the angel Reverence. And above all, it
+wounded the heart of man. M. Renan says with
+great truth, "Le grand agent de la marche du monde,
+c'est la douleur." What poetry owes to the bread of
+sorrow has never been better told than by the Greek
+folk-singer, who condenses it into one brief sentence:
+"Songs are the words spoken by those who suffer."</p>
+
+<p>The influence of death on the popular imagination
+is shown in those ballads of the supernatural of
+which folk-poetry offers so great an abundance as to
+make choice difficult. One of the most powerful as
+well as the most widely diffused of the people's ghost
+stories is that which treats of the persecuted child
+whose mother comes out of her grave to succour him.
+There are two or three variants of this among the
+Czech songs. A child aged eighteen months loses
+his mother. As soon as he is old enough to understand
+about such things, he asks his father what he
+has done with her? "Thy mother sleeps a heavy
+sleep, no one will wake her; she lies in the graveyard
+hard by the gate." When the child hears that,
+he runs to the graveyard. He loosens the earth with
+a big pin and pushes it aside with his little finger.
+Then he cries mournfully, "Ah! mother, little mother,
+say one little word to me!" "My child, I cannot,"
+the mother replies, "my head is weighed down with
+clay; on my heart is a stone which burns like fire;
+<span class="pagenum"><a name="page3" id="page3"></a>3</span>
+go home little one, there you have another mother."
+"Ah!" rejoins he, "she is not good like you were.
+When she gives me bread she turns it thrice; when
+you gave it me you spread it with butter. When she
+combs my hair she makes my head bleed; when you
+combed my hair, mother, you fondled it. When she
+bathes my feet she bruises them against the side of
+the basin; when you bathed them you kissed them.
+When she washes my shirt she loads me with curses;
+you used to sing whilst you washed." The mother
+answers: "Go back to the house, my child, to-morrow
+I will come for you." The child goes back to the
+house and lies down in his bed. "Ah! father, my
+little father, make ready my winding-sheet, my soul
+now belongs to God, my body to the grave, to the
+grave near my mother&mdash;how glad her heart will be!"
+One day he was ill, the second he died, the third day
+they buried him. The effect is heightened by the
+interval placed between the mother's death and the
+child's awakening to his own forlorn condition.
+When the mother died he was too young to think or
+to grieve. He did not know that she was gone until
+he missed her. Only by degrees, after years of harsh
+treatment, borne with the patience of a child or a
+dumb animal, he began to feel intuitively rather than
+to remember that it had not been always so&mdash;that he
+had once been loved. Then, going straight to the
+point with the terrible accusative power that lies in
+children, he said to the father, "What have you done
+with my mother?" He had been able to live and to
+suffer until he was old enough to think; when he
+thought, he died. Here we have an instance, one of
+the many that exist, of a motive which, having recurred
+<span class="pagenum"><a name="page4" id="page4"></a>4</span>
+again and again in folk-poetry, gets handled
+at last by a master-poet, who gives it enduring shape
+and immortality. Victor Hugo may or may not have
+known the popular legend. It is most likely that he
+did not know it. Yet, stripped of the marvellous, and
+modified in certain secondary points of construction,
+the story is the story of "Petit Paul," little Paul, the
+child of modern France, who takes company with
+Dante's Anselmuccio and Shakespeare's Arthur, and
+who with them will live in the pity of all time. The
+Ruthenes affirm that it was Christ who bade the child
+seek his mother's grave. The Provençal folk-poet
+begins his tale: "You shall hear the complaint of
+three very little children." The mother of these
+children was dead, the father had married again. The
+new wife brought a hard time for the children, and
+the day came when they were like to starve. The
+littlest begged for a bit of bread, and he got a kick
+which threw him to the ground. Then the biggest of
+the brothers said, "Get up and let us go to our mother
+in the graveyard; she will give us bread." They set
+out at once; on their way they met Jesus Christ.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Et ount anetz, mes angis,</p>
+<p>Mes angis tant petits?</p>
+ </div> </div>
+
+<p>"Where are you going, my angels, my so very small
+angels?" "We go to the graveyard to find our
+mother." Jesus Christ tells the mother to come forth
+and give her children food. "How would you have
+me come forth, when there is no strength left in me?"
+He answers that her strength shall come back to her
+for seven years. Now, as the end of the seven years
+drew near, she was always sobbing and sighing, and
+the children asked why it was. "I weep, my children,
+<span class="pagenum"><a name="page5" id="page5"></a>5</span>
+because I have to go away from you." "Weep no
+more, mother, we will all go together; one shall carry
+the hyssop, another will take the taper, the last will
+hold the book. We will go home singing." The
+Provençal poet does not tell us what happened when
+the resuscitated wife came back to her former abode;
+we have to go to Scandinavia for an account of that.
+Dyring the Dane went to an island and wed a fair
+maiden. For seven years they dwelt together and
+were blessed with children; but while the youngest
+born was still a helpless babe, Death stalked through
+the land and carried off the young wife in his clutches.
+Dyring went to another island and married a girl who
+was bad and spiteful. He brought her home to his
+house, and when she reached the door the six little
+children were there crying. She thrust them aside
+with her foot, she gave them no ale and no bread; she
+said, "You shall suffer thirst and hunger." She took
+from them their blue cushions, and said, "You shall
+sleep on straw." She took from them their wax
+candles, and said, "You shall stay in the dark." In
+the evening, very late, the children cried, and their
+mother heard them under the ground. She listened
+as she lay in her shroud, and thought to herself, "I
+must go to my little children." She begged our
+Lord so hard to let her go, that her prayer was
+granted. "Only you must be back when the cock
+crows." She lifted her weary limbs, the grave gaped,
+she passed through the village, the dogs howled as
+she passed, throwing up their noses in the air. When
+she got to the house, she saw her eldest daughter on
+the threshold. "Why are you standing there, my
+dear daughter? Where are your brothers and
+sisters?" The daughter knew her not. She said
+<span class="pagenum"><a name="page6" id="page6"></a>6</span>
+her mother was fair and blithe, her face was white
+and pink. "How can I be fair and blithe? I am
+dead, my face is pale. How can I be white and pink,
+when I have been all this time in my winding-sheet?"
+Answering thus, the mother hastened to her little
+children's chamber. She found them with tears running
+down their cheeks. She brushed the clothes of
+one, she tidied the hair of the second, she lifted the
+third from the floor, she comforted the fourth, the
+fifth she set on her knee as though she were fain to
+suckle it. To the eldest girl she said, "Go and tell
+Dyring to come here." And when he came she cried
+in wrath, "I left you ale and bread, and my little
+ones hunger; I left you blue cushions, and my little
+ones lie on straw; I left you waxen candles, and my
+little ones are in the dark. Woe betide you, if there
+be cause I should return again! Behold the red cock
+crows, the dead fly underground. Behold the black cock
+crows, heaven's doors are thrown wide. Behold the
+white cock crows, I must begone." So saying she went,
+and was seen no more. Ever after that night each time
+Dyring and his wife heard the dogs bark they gave
+the children ale and bread; each time they heard the
+dogs bay they were seized with dread of the dead
+woman; each time they heard the dogs howl they
+trembled lest she should come back. Two universal
+beliefs are introduced into this variant: the disappearance
+of the dead at cock crow, and the connection of
+the howling of dogs with death or the dead. The last
+is a superstition which still obtains a wide acceptance
+even among educated people. I was speaking of it
+lately to an English officer, who stated that he had
+twice heard the death howl, once while on duty in
+Ireland, and once, if I remember right, in India. It
+<span class="pagenum"><a name="page7" id="page7"></a>7</span>
+was, he said, totally unlike any other noise produced
+by a dog. I observed that all noises sound singular
+when the nerves are strained by painful expectancy;
+but he answered that in his own case his feelings were
+not involved, as the death which occurred, in one
+instance at least, was that of a perfect stranger.</p>
+
+<p>The interpretation of dreams as a direct intercourse
+with the spiritual world is not usual in folk-lore; the
+people hardly see the need of placing the veil of sleep
+between mortal eyes and ghostly appearances. In a
+Bulgarian song, however, a sleeping girl speaks with
+her dead mother. Militza goes down into the little
+garden where the white and red roses are in bloom.
+She is weary, and she is soon asleep. A small fine
+rain begins to fall, the wind rustles in the leaves;
+Militza sighs, and having sighed, she awakes. Then
+she upbraids the rain and the wind: "Whistle no
+more, O wind; thou, O rain, descend no more; for in
+my dreams I found my mother. Rain, may thy fount
+be dried; mayst thou be for ever silent, O wind: ye
+have taken me from the counsel my mother gave me."
+The few lines thus baldly summarized make up, as it
+seems to me, a little masterpiece of delicate conception
+and light workmanship: one which would surprise us
+from the lips of a letterless poet, were there not proof
+that no touch is so light and so sure as that of the
+artificer untaught in our own sense&mdash;the man or the
+woman who produces the intricate filigree, the highly
+wrought silver, the wood carving, the embroidery, the
+lace, the knitted wool rivalling the spider's web, the
+shawl with whose weft and woof a human life is interwoven.</p>
+
+<p>I have only once come upon the case of a father
+who returns to take care of his offspring. Mr Chu, a
+<span class="pagenum"><a name="page8" id="page8"></a>8</span>
+worthy Chinese gentleman, revisited this earth as a
+disembodied spirit to guard and teach his little boy
+Wei. When Wei reached the age of twenty-two, and
+took his doctor's degree, his father, Mr Chu, finally
+vanished. As a general rule, the Chinese consider
+the sight of his former surroundings to be the worst
+penalty that can befall a soul. Mr Herbert Giles,
+in his fascinating work on the Liao-Chai of P'u Sing-Ling,
+gives a full account of the terrible See-one's-home
+terrace as represented in the fifth court of
+Purgatory in the Taoist Temples. Good souls, or
+even those who have done partly good and partly evil,
+will never stand thereon. The souls of the wicked
+only see their homes as if they were near them: they
+see their last wishes disregarded, everything upside
+down, their substance squandered, the husband prepares
+to take a new wife, strangers possess the old
+estate, in their misery the dead man's family curse
+him, his children become corrupt, lands are gone, the
+house is burnt, the wife sees her husband tortured,
+the husband sees his wife stricken down with mortal
+disease; friends forget: "some perhaps for the sake
+of bygone times may stroke the coffin and let fall a
+tear, departing with a cold smile." In the West, this
+gloomy creed is perhaps hinted at in the French
+proverb, "Les morts sont bien mort." But Western
+thought at its best, at its highest, imagines differently.
+It imagines that the most gracious privilege of immortal
+spirits is that of beholding those beloved of
+them in mortal life&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"> I am still near,</p>
+<p>Watching the smiles I prized on earth,</p>
+<p>Your converse mild, your blameless mirth.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Happy and serene optimism!</p>
+<span class="pagenum"><a name="page9" id="page9"></a>9</span>
+
+<p>The ghosts of folk-lore return not only to succour
+the innocent, they come back also to convict the
+guilty. The avenging ghost shows himself in all
+kinds of strange and uncanny ways rather than in his
+habit as he lived. He comes in animal or vegetable
+shape; or perhaps he uses the agency of some inanimate
+object. In the Faroe Isles there is a story
+of a girl whose sister pushed her into the sea out of
+jealousy. The blue waves cast ashore her body, which
+was found by two pilgrims, who made the arms into
+a harp, and the flaxen locks into strings. Then they
+went and played the harp at the wedding feast of the
+murderess and the dead girl's betrothed. The first
+string said, "The bride is my sister." The second
+string said, "The bride caused my death." The third
+string said, "The bridegroom is my betrothed." The
+harp's notes swelled louder and louder, and the guilty
+bride fell sick unto death; before the pilgrims had
+done playing, her heart broke. This is much the
+same story as the "Twa Sisters of Binnorie." A
+Slovack legend describes two musicians who, as they
+were travelling together, noticed a fine plane tree;
+and one said to the other, "Let us cut it down, it is
+just the thing to make a violin of; the violin will be
+equally yours and mine; we will play on it by turn."
+At the first blow the tree sighed; at the second blow
+blood spurted out; at the third blow the tree began
+to talk. It said: "Musicians, fair youths, do not cut
+me down; I am not a tree, I am made of flesh and
+blood; I am a lovely girl of the neighbouring town;
+my mother cursed me while I drew water&mdash;while I
+drew water and chatted with my friend. 'Mayst
+thou change into a plane tree with broad leaves,' said
+<span class="pagenum"><a name="page10" id="page10"></a>10</span>
+she. Go ye, musicians, and play before my mother."
+So they betook themselves to the mother's door and
+played a dirge over her child. "Play not, musicians,
+fair youths," she entreated. "Rend not my heart by
+your playing. I have enough of woe in having lost
+my daughter. Hapless the mother who curses her
+children!" The well-known German tale of the
+juniper tree belongs to the same class. A beautiful
+little boy is killed by his step-mother, who serves him
+up as a dish of meat to his father. The father eats in
+ignorance, and throws away the bones, which are
+gathered up by the little half-sister, who puts them
+into her best silk handkerchief and buries them under
+a juniper tree. Presently a bird of gay plumage
+perches on the tree, and whistles as it flits from branch
+to branch&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Min moder de mi slach't,</p>
+<p>Min fader de mi att,</p>
+<p>Min swester de Marleenken</p>
+<p>Söcht alle mine Beeniken,</p>
+<p>Und bindt sie in een syden Dook</p>
+<p>Legst unner den Machandelboom;</p>
+<p>Ky witt! ky witt! Ach watt en schön vagel bin ich!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;a rhyme which Goethe puts into the mouth of
+Gretchen in prison. In the German story the step-mother's
+brains are knocked out by the fall of a mill-stone,
+and the bird-boy is restored to human form;
+but in a Scotch variant the last event does not take
+place. It may have been thrown in by some narrator
+who had a weakness for a plot which ends well. All
+these wonder-tales had probably an original connection
+with a belief in the transmigration of souls. In
+truth, the people's <i>Märchen</i> are rooted nearly always
+<span class="pagenum"><a name="page11" id="page11"></a>11</span>
+on some article of ancient faith: that is why they have
+so long a life. Faith vitalizes poetry or legend or art;
+and what once lived takes a great time to die. Now
+that the beliefs which fostered them have gone into
+the lumber-room of disused religions, the old wonder-tales
+still have a freshness and a horror which cannot
+be found even in the best of brand-new "made-up"
+stories.</p>
+
+<p>Another reason why the dead come back is to fulfil
+a promise. The Greek mother of the Kleft song has
+nine sons and one only daughter. She bathes her in
+the darkness, her hair she combs in the light, she
+dresses her beneath the shining of the moon. A
+stranger from Bagdad has asked her in marriage, and
+Constantine, one of the sons, counsels his mother to
+give her to the stranger. "Thou art wont to be prudent,
+but in this thou art senseless," says the mother.
+"Who will bring her back to me if there be joy or
+sorrow?" Constantine gives her God as surety, and
+all the saints and martyrs, that if there be sorrow or
+joy he will bring her back. In two years all the nine
+sons die, and when it is Constantine's turn, the mother
+leans over his body and tears her hair. Fain would
+she have back her daughter Arete, and behold Constantine
+lies dead. At midnight Constantine gets up
+and goes to where his sister dwells, and bids Arete to
+follow him. She asks what has happened, but he tells
+her nothing. While they journey along the birds
+sing: "See you that lovely girl riding with the dead?"
+Then Arete asks her brother if he heard what the
+birds said. "They are only birds," he answers; "never
+mind them." She says her brother has such an odour
+of incense that it fills her with fear, "It is only," he
+<span class="pagenum"><a name="page12" id="page12"></a>12</span>
+says, "because we passed the evening in the chapel of
+St John." When they reach their home, the mother
+opens the portal and sees the dead and the living come
+in together, and her soul leaves her body. The motive
+of a ride with the dead, made familiar by the "Erl
+König" and Burgher's "Lenore," can be traced through
+endless variations in folk-poesy.</p>
+
+<p>In the Swedish ballad of "Little Christina," a lover
+rises from his grave, not to carry off his beloved, but
+simply to console her. One night Christina hears
+light fingers tapping at her door; she opens it, and
+her dead betrothed comes in. She washes his feet
+with pure wine, and for a long while they speak together.
+Then the cocks begin to crow, and the dead
+get them underground. The young girl puts on her
+shoes and follows her betrothed through the wide
+forest. When they reach the graveyard, the fair hair
+of the young man begins to disappear. "See, maiden,"
+he says, "how the moon has reddened all at once;
+even so, in a moment, thy beloved will vanish." She
+sits down on the tomb and says: "I shall remain here
+till the Lord calls me." Then she hears the voice of
+her betrothed saying to her: "Little Christina, go
+back to thy dwelling-place. Every time a tear falls
+from thine eyes my shroud is full of blood. Every
+time thy heart is gay, my shroud is full of rose
+leaves."</p>
+
+<p>If the display of excessive grief is thus shown to be
+only grievous to the dead, yet they are held to be
+keenly sensible of a lack of due and decorous respect.
+Such respect they generally get from rough or savage
+natures, unless it be denied out of intentional scorn or
+enmity. There is a factory in England where common
+<span class="pagenum"><a name="page13" id="page13"></a>13</span>
+men are employed to manipulate large importations
+of bones for agricultural uses. Each cargo contains
+a certain quantity of bones which are very obviously
+human. These the workmen sort out, and when they
+have got a heap they bury it, and ask the manager to
+read over it some passages from the Burial Service.
+They do it of their own free will and initiative; were
+they hindered, they would very likely leave the works.
+Shall it be called foolish or sublime? Another curious
+instance of respect to the dead comes to my mind.
+On board ship two cannon balls are ordinarily sewed
+up with a body to sink it. Once a negro died at sea,
+and his fellows, negroes also, took him in a boat and
+rowed a long way to a place where they were to commit
+him to the deep. After a while the boat returned
+to the ship, still with its burden. The explanation
+was soon made. The negroes discovered that they
+had only one cannon ball, they had rowed back for
+the other. One would have been quite enough to
+answer all purposes; but it seemed to them disrespectful
+to their comrade to cheat him out of half
+his due.</p>
+
+<p>The dead particularly object to people treading
+carelessly on their graves. So we learn from one of
+the songs of Greek outlawry.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>All Saturday we held carouse, and far through Sunday night,</p>
+<p>And on the Monday morn we found our wine expended quite.</p>
+<p>To seek for more without delay the captain made me go;</p>
+<p>I ne'er had seen nor known the way, nor had a guide to show.</p>
+<p>And so through solitary roads and secret paths I sped,</p>
+<p>Which to a little ivied church long time deserted led.</p>
+<p>This church was full of tombs, and all by gallant men possest;</p>
+<p>One sepulchre stood all alone, apart from all the rest.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page14" id="page14"></a>14</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>I did not see it, and I trod above the dead man's bones,</p>
+<p>And as from out the nether world came up a sound of groans.</p>
+<p>What ails thee, sepulchre? why thus so deeply groan and sigh?</p>
+<p>Doth the earth press, or the black stone weigh on thee heavily?</p>
+<p>"Neither the earth doth press me down, nor black stone do me scath,</p>
+<p>But I with bitter grief am wrung, and full of shame and wrath,</p>
+<p>That thou dost trample on my head, and I am scorned in death.</p>
+<p>Perhaps I was not also young, nor brave and stout in fight,</p>
+<p>Nor wont as thou, beneath the moon, to wander through the night."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Egil Skallagrimson, after his son was drowned,
+resolved to let himself die of hunger. Thorgerd, his
+daughter, came to him and prayed hard of him that
+he would sing. Touched by her affection, he made
+an effort, gathered up his ideas, dressed them in
+images, expressed them in song; and as he sang, his
+regrets softened, and in the end his soul became so
+calm that he was satisfied to live. In this beautiful
+saga lies the secret of folk-elegies. The people find
+comfort in singing. A Czech maiden asks of the
+dark woods how they can be as green in winter as in
+summer; as for her, she cannot help vexing her
+heart. "But who would not weep in my place?
+Where is my father, my beloved father? The sandy
+plain is his winding-sheet. Where is my mother, my
+good mother? The grass grows over her. I have no
+brother and no sister, and they have taken away my
+friend." Of a certainty when she had sung, her vexed
+heart was lighter. "Seul a un synonym: mort."
+Yes, but he who sings is scarcely alone, even though
+there be only the waving pine woods to answer with a
+sigh. The most passionate laments of the Sclavonic
+race are for father and mother. If a Little Russian
+<span class="pagenum"><a name="page15" id="page15"></a>15</span>
+loses both his parents his despair is such that it often
+drives him forth a wanderer on the face of the earth.
+One so bereft cries out, "Dear mother, why didst
+thou suffer me to see the day? Why didst thou
+bring me into the world without obtaining for me by
+thy prayers a portion of its blessings? My father
+and my mother are dead, and with them my country.
+Why was I left a wretched orphan? Oh, could I
+find a being miserable as myself that we might sympathize
+one with the other!" The birth-ties of
+kindred are reckoned the only strong ones. Some
+Russian lines, translated by Mr Ralston, indicate the
+degrees of mourning:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>There weeps his mother&mdash;as a river runs;</p>
+<p>There weeps his sister&mdash;as a streamlet flows;</p>
+<p>There weeps his youthful wife&mdash;as falls the dew;</p>
+<p>The sun will rise and gather up the dew.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>A Servian <i>pesma</i> illustrates the same idea. Young
+Tövo has the misfortune to break his arm. A doctor
+is fetched&mdash;no other than a Vila of the mountain.
+The wily sprite demands in guerdon for the cure the
+right hand of the mother, the sister's long hair, with
+the ribbons that bind it, the pearl necklace of the
+wife. Quickly the mother sacrifices her right hand,
+quickly the sister cuts off her much-prized braid, but
+the wife says, "Give up my white pearls that my
+father gave me? Not I!" The Vila waxes angry
+and poisons Tövo's blood. When he is dead three
+women fall "a-kookooing"&mdash;one groans without
+ceasing; one sobs at dawn and dusk; one weeps just
+now and then when it comes into her head so to do.
+As the cuckoo is supposed to be a sister mourning
+<span class="pagenum"><a name="page16" id="page16"></a>16</span>
+for her brother, kookooing has come to mean
+lamenting. The Servian girl who has lately lost
+her brother cannot hear the cuckoo's note without
+weeping. In popular poetry the love of sister for
+brother takes precedence even of the love of mother
+for child. Not only does Gudrun in the Elder Edda
+esteem the murder of her first lord, the god-like
+Sigurd, to be of less importance than that of her
+brothers, but also to avenge their deaths, she has no
+scruple in slaying both her second husband and her
+own sons. A Bulgarian ballad shows in still more
+striking light the relative value set on the lives of
+child and brother. There was a certain man named
+Negul, whose head was in danger. The folk-poet is
+careful to express no sort of censure upon his hero,
+but the boasts he is made to utter are sufficient guides
+to his character. Great numbers of Turks has he put
+to flight, and yet more women has he killed of those
+who would not follow him meekly as his wives.
+"And now," he adds plaintively, "a misfortune has
+befallen me which I have done nothing at all to
+deserve." His sister Milenka hears him bemoaning
+his fate, and at once she says to him, "Brother Negul,
+Negul, my brother, do not disturb yourself, do not
+distress yourself; I have nine sons, nine sons and one
+daughter; the youngest of all is Lalo; him will I
+sacrifice to save you; I will sacrifice him so that you
+may remain to me." This was the promise of Milenka.
+Then she hastened to her own home and prepared
+hot meats and set flasks of golden wine wherewith to
+feast her sons. "Eat and drink together," she said,
+"and kiss one another's hands, for Lalo is going away
+to be groomsman to his Uncle Negul. Let your
+<span class="pagenum"><a name="page17" id="page17"></a>17</span>
+mother see you all assembled, and serve you each in
+turn with ruddy wine and with smoking viands."
+For the others she did not wholly fill the glass, but
+Lalo's glass she filled to the brim. Meanwhile Elka,
+Lalo's sister, made ready his clothes for the journey;
+and as she busied about it, the little girl cried because
+Lalo was going to be groomsman, and they had not
+asked her to be bridesmaid. Lalo said to Elka,
+"Elka, my little only sister, do not cry so, sister; do
+not be so vexed; we are nine brothers, and one of
+these days you will surely act as bridesmaid." The
+words were hardly spoken when the headsmen reached
+the door. They took Lalo, the groomsman, and they
+chopped off his head in place of his Uncle Negul's.</p>
+
+<p>A new and different world is entered when we
+follow the folk-poet upon the wrestling-ground of
+Death and Love. If I have judged rightly, there
+were songs of death before there were any other love
+songs than those of the nightingale; but the folk-poet
+was still young when he learnt to sing of love, and the
+love poet found out early that his lyre was incomplete
+without the string of death. In all folk-poetry can
+be plainly heard that music of love and death which
+may be said almost to have been the dominant note
+that sounded through the literature of the ages of
+romance. Sometimes the victory is given to death,
+sometimes to love; in one song love, while yielding,
+conquers. Folk-poetry has not anything more instinct
+with the quality of intensity than is this "Last
+Request" of a Greek robber-lover&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>When thou shalt hear that I am ill,</p>
+<p class="i2">O my well-beloved! he said,</p>
+<p>O come to me, and quickly come,</p>
+<p class="i2">Or thou wilt find me dead.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page18" id="page18"></a>18</span>
+<p>And when that thou hast reached the house,</p>
+<p class="i2">And the great gates passed through,</p>
+<p>Then, O my well-beloved, the braids</p>
+<p class="i2">Of thy bright hair undo.</p>
+<p>And to my mother say straightway,</p>
+<p class="i2">Tell me, where is your son?</p>
+<p>My son is lying on his bed</p>
+<p class="i2">In his chamber all alone.</p>
+<p>Then mount the stairs, O my well-beloved,</p>
+<p class="i2">And come your lover anigh,</p>
+<p>And smooth my pillow that I may</p>
+<p class="i2">Raise me a little high,</p>
+<p>And hold my head up in thy hands</p>
+<p class="i2">Till flies away my soul.</p>
+<p>And when thou seest the priest arrive,</p>
+<p class="i2">And dress him in his stole,</p>
+<p>Then place, my well-beloved, a kiss</p>
+<p class="i2">On my lips pale and cold;</p>
+<p>And when four youths shall lift me up,</p>
+<p class="i2">And on their shoulders hold,</p>
+<p>Then shalt thou, O my well-beloved,</p>
+<p class="i2">Cast at them many a stone.</p>
+<p>And when they reach thy neighbourhood</p>
+<p class="i2">And by thy house pass on,</p>
+<p>Then, O my well-beloved, thy hair,</p>
+<p class="i2">Thy golden tresses cut;</p>
+<p>And when they reach the church's gate,</p>
+<p class="i2">And there my coffin put,</p>
+<p>Then as the hen her feathers plucks,</p>
+<p class="i2">So pluck thy hair for me.</p>
+<p>And when my dirges all are done,</p>
+<p class="i2">And lights extinguished be,</p>
+<p>Then shall my heart, O well-beloved,</p>
+<p class="i2">Still be possessed of thee.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>We hardly notice the adventitious part of it&mdash;the
+ancient custom of tearing off the hair, the strange
+stone-casting at the youths who represent Charon;
+our attention is absorbed by what is the essence of
+<span class="pagenum"><a name="page19" id="page19"></a>19</span>
+the song: passion which has burned itself into pure
+fire. Greek folk-poetry shows a blending together of
+southern emotions with an imaginative fervour, a
+prophetic power that is rather of the East than of the
+South. No Tuscan ploughman, for instance, could
+seize the idea of the Greek folk-poet of possessing his
+living love in death. If the Tuscan thinks of a union
+in the grave, it can only be attained by the one who
+remains joining the one who is gone&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>O friendly soil,</p>
+<p>Soil that doth hold my love in thine embrace,</p>
+<p>Soon as for me shall end life's war and toil</p>
+<p>Beneath thy sod I too would have a place;</p>
+<p>Where my love is, there do I long to be,</p>
+<p>Where now my heart is buried far from me&mdash;</p>
+<p>Yes, where my love is gone I long to go,</p>
+<p>Robbed of my heart I bear too deep a woe.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>This stringer of pretty conceits fails to convince us
+that he is very much in earnest in his wish to die.
+Speaking in the sincerity of prose, the Tuscan says,
+"Ogni cosa è meglio che la morte." He does not
+believe in the nothingness of life. In his worst
+troubles he still feels that all his faculties, all his
+senses, are made for pleasure. Death is to him the
+affair of a not cheerful religious ceremony&mdash;a cross
+borne before a black draped bier, and bells tolling
+dolefully.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>I hear Death's step, I see him at my side,</p>
+<p>I feel his bony fingers clasp me round;</p>
+<p>I see the church's door is open wide,</p>
+<p>And for the dead I hear the knell resound.</p>
+<p>I see the cross and the black pall outspread;</p>
+<p>Love, thou dost lead me whither lie the dead!</p>
+<p>I see the cross, the winding-sheet I see;</p>
+<p>Love, to the graveyard thou art leading me!</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page20" id="page20"></a>20</span>
+
+<p>Going further south, a stage further is reached in
+crude externality of vision. People of the South are
+the only born realists. To them that comes natural
+which in others is either affectation or the fruits of
+what the French call <i>l'amour du laid</i>&mdash;a morbid love
+of the hideous, such as marred the fine genius of
+Baudelaire. At Naples death is a matter of corruption
+naked in the sunlight. When the Neapolitan
+takes his mandoline amongst the tombs he unveils
+their sorry secrets, not because he gloats over them,
+but because the habit of a reserve of speech is entirely
+undeveloped in him. He dares to sing thus of his
+lost love&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Her lattice ever lit no light displays.</p>
+<p>My Nella! can it be that you are ill?</p>
+<p>Her sister from the window looks and says:</p>
+<p>"Your Nella in the grave lies cold and still.</p>
+<p>Ofttimes she wept to waste her life unwed,</p>
+<p>And now, poor child, she sleeps beside the dead."</p>
+<p>Go to the church and lift the winding-sheet,</p>
+<p>Gaze on my Nella's face&mdash;how changed, alas!</p>
+<p>See 'twixt those lips whence issued flowers so sweet</p>
+<p>Now loathsome worms (ah! piteous sight!) do pass.</p>
+<p>Priest, let it be your care, and promise me,</p>
+<p>That evermore her lamp shall lighted be.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The song beats with the pulses of the people's life&mdash;the
+life of a people swift in gesture, in action, in living,
+in dying: always in a hurry, as if one must be quick
+for the catastrophe is coming. They are all here:
+the lover waiting in the street for some sign or word;
+the girl leaning <ins title="Transcriber's Note: sic">out of window</ins> to tell her piece of
+news; the "poor child" who had drunk of the lava
+stream of love; the dead lying uncoffined in the
+church to be gazed upon by who will; the priest to
+<span class="pagenum"><a name="page21" id="page21"></a>21</span>
+whom are given those final instructions: pious, and
+yet how uncomforting, how unilluminated by hope or
+even aspiration! Here there is no thought of reunion.
+A kind-hearted German woman once tried to console
+a young Neapolitan whose lover was dead, by
+saying that they might meet in Paradise. "In Paradise?"
+she answered, opening her large black eyes;
+"Ah! signora, in Paradise people do not marry."</p>
+
+<p>The coming back or reappearance of a lover, in
+whose absence his beloved has died, is a subject that
+has been made use of by the folk-poets of every
+country, and nothing can be more characteristic of the
+nationalities to which they belong than the divergences
+which mark their treatment of it. Northern
+singers turn the narrative of the event into half a fairy
+tale. On the banks of the Moldau we are introduced
+to a joyous youth, returning with glad steps to his
+native village. "My pretty girls, my doves, is my
+friend cutting oats with you?" he asks of a group of
+girls working in the fields near his home. "Only
+yesterday," they reply, "his friend was buried." He
+begs them to tell him by which path they bore her
+away. It is a road edged with rosemary; everybody
+knows it&mdash;it leads to the new cemetery. Thither he
+goes, thrice he wanders round the place, the third
+time he hears a voice crying, "Who is it treads on
+my grave and breaks the rest of the dead?" "It
+is I, thy friend," he says, and he bids her rise up
+and look on him. She says she cannot, she is too
+weak, her heart is lifeless, her hands and feet are like
+stones. But the gravedigger has left his spade hard
+by; with it her friend can shovel away the earth
+that holds her down. He does what she tells him;
+<span class="pagenum"><a name="page22" id="page22"></a>22</span>
+when the earth is lifted he beholds her stretched out
+at full length, a frozen maiden crowned with rosemary.
+He asks to whom has she bequeathed his gifts.
+She answers that her mother has them; he must
+go and beg them of her. Then shall he throw the
+little scarf upon a bush, and there will be an end to
+his love. And the silver ring he shall cast into the
+sea, and there will be an end to his grief. On the
+shores of the Wener it is Lord Malmstein who wakes
+before dawn from a dream that his beloved's heart is
+breaking. "Up, up, my little page, saddle the grey;
+I must know how it fares with my love." He mounts
+the horse and gallops into the forests. Of a sudden
+two little maids stand in his path; one wears a dress
+of blue, and hails him with the words: "God keep
+you, Lord Malmstein; what bale awaits you!" The
+other is dight in red, and of her Lord Malmstein asks,
+"Who is ill, and who is dead?" "No one is ill, no
+one is dead, save only the betrothed of Malmstein."
+He makes haste to reach the village; on the way he
+meets the bier of his betrothed. Swiftly he leaps
+from the saddle; he pulls from off his finger rings of
+fine gold, and throws them to the gravedigger&mdash;"Delve
+a grave deep and wide, for therein we will
+walk together." His face turns red and white, and he
+deals a mortal blow at his heart. This Swedish
+Malmstein not only figures as the reappearing lover;
+he is also one of that familiar pair whom death
+unites. In an ancient Romansch ballad the story is
+simply an episode of peasant life. A young Engadiner
+girl is forced by her father to marry a man of the
+village of Surselva, but all the while her troth is
+plighted to a youth from the village of Schams. On
+<span class="pagenum"><a name="page23" id="page23"></a>23</span>
+the road to Surselva the lover joins the bride and
+bridegroom unknown to the latter. When they reach
+the place the people declare that they have never
+seen so fair a woman as the youthful bride. Her
+husband's father and mother greet her saying,
+"Daughter, be thou welcome to our house!" But
+she answers, "No, I have never been your daughter,
+nor do I hope ever to be; for the time is near when
+I must die." Then her brothers and sisters greet her
+saying, "O sister, be thou welcome to our house!"
+"No," she says, "I have never been your sister, nor
+do I ever hope to be; for the time comes when I
+must die. Only one kindness I ask of you, give me
+a room where I may rest." They lead her to her
+chamber, they try to comfort her with sweet words;
+but the more they would befriend her, the more does
+the young bride turn her mind away from this world.
+Her lover is by her side, and to him she says, "O my
+beloved, greet my father and my mother; tell them
+that perhaps they have rejoiced their hearts, but sure
+it is they have broken mine." She turns her face to
+the wall and her soul returns to God. "O my
+beloved," cries the lover, "as thou diest, and diest for
+me, for thee will I gladly die." He throws himself
+upon the bed, and his soul follows hers. As the clock
+struck two they carried her to the grave, as the clock
+struck three they came for him; the marriage bells
+rang them to their rest; the chimes of Schams
+answering back the chimes of Surselva. From the
+grave mound of the girl grew a camomile plant, from
+the grave mound of the youth a plant of musk; and
+for the great love they bore one another even the
+flowers twined together and embraced.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page24" id="page24"></a>24</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Uoi, i sül tömbel da quella bella</p>
+<p>Craschiva sü üna flur da chiaminella;</p>
+<p>Uoi, i sül tömbel da que bel mat</p>
+<p>Craschiva sü üna flur nusch muschiat;</p>
+<p>Per tant grond bain cha queus dus as leivan,</p>
+<p>Parfin las fluors insemmel as brancleivan.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>It is a sign of a natural talent for democracy when
+the people like better to tell stories about themselves
+than to discuss the fortunes of prince or princess.
+The devoted lovers are more often to be looked for
+in the immediate neighbourhood of a court. So it is
+in the ballad of Count Nello of Portugal. Count
+Nello brings his horse to bathe; while the horse
+drinks, the Count sings. It was already very dark&mdash;the
+King could not recognise him. The poor Infanta
+knew not whether to laugh or to cry. "Be quiet, my
+daughter; listen and thou wilt hear a beautiful song.
+It is an angel singing, or the siren in the sea." "No,
+it is no angel in heaven, nor is it the siren of the sea;
+it is Count Nello, my father, he who fain would wed
+me." "Who speaks of Count <ins title="Transcriber's Note: 'Nella' is genitive of 'Nello'">Nella</ins> who dare name
+him, the rebel vassal whom I have exiled?" "My
+Lord, mine only is the fault; you should punish me
+alone; I cannot live without him; it is I who have
+made him come." "Hold thy peace, traitress; before
+day dawns thou shalt see his head cut off." "The
+headsman who slays him may prepare for me too;
+there where you dig his grave dig mine also." For
+whom are the bells tolling? Count Nello is dead;
+the Infanta is like to die. The two graves are open;
+behold! they lay the Count near the porch of the
+church and the Infanta at the foot of the altar. On
+one grave grows a cypress, on the other an orange
+<span class="pagenum"><a name="page25" id="page25"></a>25</span>
+tree; one grows, the other grows; their branches join
+and kiss. The king, when he hears of it, orders them
+both to be cut down. From the cypress flows noble
+blood, from the orange tree blood royal; from one
+flies forth a dove, from the other a wood-pigeon.
+When the king sits at table the birds perch before
+him. "Ill luck upon their fondness," he cries, "ill
+luck upon their love! Neither in life nor in death
+have I been able to divide them." The musk and
+the camomile of Switzerland, the cypress and the
+orange tree of Portugal, are the cypress and the reed
+of the Greek folk-song, the thorn and olive of the
+Norman <i>chanson</i>, the rose and the briar of the English
+ballad, the vine and the rose of the Tristram and
+Iseult story. Through the world they tell their
+tale&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Amor condusse noi ad una morte.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The death of heroes has provided an inexhaustible
+theme for folk-poets. The chief or partisan leader
+had his complement in the skald or bard or roving
+ballad-singer; if the one acted, turned tribes into
+nations, cut out history, the other sang, published his
+fame, gave his exploits to the future, preserved to his
+people the remembrance of his dying words. The
+poetry of hero-worship, beginning on Homeric heights,
+descends to the "lytell gestes" of all sorts and conditions
+of more or less respectable and patriotic outlaws
+and <i>condottieri</i>, whose "passing" is often the
+most honourable point in their career. On the principle
+which has been followed&mdash;that of letting the
+folk-poet speak for himself, and show what are his
+ideas and his impressions after his own manner and
+<span class="pagenum"><a name="page26" id="page26"></a>26</span>
+in his own language&mdash;I will take three death scenes
+from amongst the less known of those recorded in
+popular verse. The first is Scandinavian. What ails
+Hjalmar the Icelander? Why is his face so pale?
+The Norse Warrior answers: "Sixteen wounds
+have I, and my armour is shattered. All things
+grow black in my sight; I reel in walking; the
+bloody sword of Agantyr has pierced my heart. Had
+I five houses in the fields I could not dwell in one of
+them; I must abide at Samsa, hopeless and mortally
+wounded. At Upsal, in the halls of Josur, many Jarls
+quaff joyously the foaming ale, many Jarls exchange
+hot words; but as for me, I am here in this island,
+struck down by the point of the sword. The white
+daughter of Hilmer accompanied my steps to Aganfik
+beyond the reefs; her words are come true, for she
+said I should return no more. Draw off my finger
+the ring of ruddy gold, bear it to my youthful Ingebrog,
+it will remind her that she will see me never
+more. In the east upsoars the raven; after him the
+mightier eagle wings his way. I will be meat for the
+eagle and my heart's blood his drink." One backward
+look to all that was the joy of his life&mdash;the feast,
+the fight, the woman he loved&mdash;and then a calm facing
+of the end. This is how the Norseman died. The
+Greek hero, who dies peaceably in the ripeness of
+old age, meets his doom with even less trouble of
+spirit&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The sun sank down behind the hill,</p>
+<p class="i2">And Dimos faintly said,</p>
+<p>'Go, children, fetch your evening meal&mdash;</p>
+<p class="i2">The water and the bread.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page27" id="page27"></a>27</span>
+<p>Thou, Lamprakis, my brother's son,</p>
+<p class="i2">Come hither, by me stand,</p>
+<p>And arm me with my weapons,</p>
+<p class="i2">And be captain of the band.</p>
+<p>And, children, take my dear old sword</p>
+<p class="i2">That I no more shall sway,</p>
+<p>And cut the green boughs from the trees</p>
+<p class="i2">And there my body lay;</p>
+<p>And hither bring a priestly man</p>
+<p class="i2">To whom I may confess,</p>
+<p>That I may tell him all my sins,</p>
+<p class="i2">And he forgive and bless.</p>
+<p>For thirty years a soldier,</p>
+<p class="i2">Twenty years a kleft was I;</p>
+<p>Now death o'ertakes and seizes me,</p>
+<p class="i2">'Tis finished, I must die.</p>
+<p>And be ye sure ye make my grave</p>
+<p class="i2">Of ample height and large,</p>
+<p>That in it I may stand upright,</p>
+<p class="i2">Or lie my gun to charge.</p>
+<p>And to the right a lattice make,</p>
+<p class="i2">A passage for the day,</p>
+<p>Where the swallow, bringing springtide,</p>
+<p class="i2">May dart about and play,</p>
+<p>And the nightingale, sweet singer,</p>
+<p class="i2">Tell the happy month of May.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The slight natural touches&mdash;the eagle soaring against
+the sunrise, the nightingale singing through the May
+nights&mdash;suggest an intuition of the will-of-the-wisp
+affinity between nature and human chances which
+seems for ever on the point of being seized, but which
+for ever eludes the mental grasp. We think of the
+"brown bird" in the noble "Funeral Song" of one
+who would have been a magnificent folk-poet, had he
+not learnt to write and read&mdash;Walt Whitman.</p>
+
+<p>My third specimen is a Piedmontese ballad composed
+probably about a hundred and fifty years ago,
+<span class="pagenum"><a name="page28" id="page28"></a>28</span>
+and still very popular. Count Nigra ascertained the
+existence of eight or more variants. A German
+soldier, known in Italy as the Baron Lodrone, took
+arms under the house of Savoy, in whose service he
+presently died. "In Turin," begins the ballad,
+"counts and barons and noble dames mourn for the
+death of the Baron Lodrone." The king went to
+Cuneo to visit his dying soldier; drums and cannons
+greeted his approach. He spoke kind words to the
+sick man: "Courage, thou wilt not die, and I will
+give thee the supreme command." "There is no
+commander who can stand against death," answered
+the baron. Now Lodrone was a Protestant, and
+when the king was convinced that he must die, he
+exhorted him to conversion, saying that he himself
+would stand his sponsor. Lodrone replied that that
+could not be. The king did not insist; he only
+asked him where he would be buried, and promised
+him a sepulchre of gold. He answered&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Mi lasserü për testament</p>
+<p>Ch 'a mi sotero an val d' Lüserna,</p>
+<p>An val d' Lüserna a m sotraran</p>
+<p>Dova l me cör s'arposa tan!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>He does not care for a golden sepulchre, but he
+"leaves for testament" that his body may lie in Val
+Luserna, "where my heart rests so well!" The valley
+of Luserna was the seat of the Vaudois faith in the
+"alpine mountains cold," watered with martyr blood
+only a little while before Lodrone lived. To read
+these four simple lines after the fantasia of wild or
+whimsical guesses, passionate longing, unresisted
+despair, insatiable curiosity, that death has been seen
+<span class="pagenum"><a name="page29" id="page29"></a>29</span>
+to create or inspire, is like going out of a public place
+with its multiform and voluble presentment of men
+and things into the aisles of a small church which
+would lie silent but that unseen hands pass over the
+organ keys.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page30" id="page30"></a>30</span>
+
+<h2>NATURE IN FOLK-SONGS.</h2>
+
+<p>Nature, like music, does not initially make us think,
+it makes us feel. A midnight scene in the Alps, a
+sunrise on the Mediterranean, suspends at the moment
+of contemplating it all thought in pure emotion.
+Afterwards, however, thought comes back and asks
+for a reason for the emotion that has been felt. Man
+at an early age began to try and explain, or give a
+tangible shape, to the feelings wrought in him by
+Nature. In the first place he called the things that
+he saw gods, "because the things are beautiful that
+are seen." Later on, seers and myth-makers resigned
+their birthright into the hands of poets, who became
+henceforth the interpreters between nature and man.
+A small piece of this succession fell away from the
+great masters of the world's song, and was picked up
+almost unconsciously by the obscure and nameless
+folk-singer. Comparative folk-lore has shown that
+men have everywhere the same customs, the same
+superstitions, the same games. The study of folk-songs
+will go far to show that if they have not likewise
+a complete community of taste and sentiment,
+yet even in these, the finer fibres of their being, there
+is less of difference and more of analogy than has
+been hitherto supposed. Folk-songs prove, for instance,
+that the modern unschooled man is not so
+utterly ignorant of natural beauty as many of us have
+imagined him to be. Only we must not go from the
+<span class="pagenum"><a name="page31" id="page31"></a>31</span>
+extreme of expecting nothing to the extreme of expecting
+too much; it has to be borne in mind that at
+best folk-poesy is rather the stammering speech of
+children than a mature eloquence.</p>
+
+<p>It is a common idea that, until the other day,
+mountains were looked upon with positive aversion.
+Still we know that there were always men who felt
+the power of the hills: the men who lived in the hills.
+When they were kept too long in the plain without
+hope of return they sickened and died; when a vivid
+picture of their mountains was of a sudden brought
+up before them, they lost control over their actions.
+By force of association the sound of the <i>Kuhreihen</i>
+could doubtless give the Switzer a vision of the white
+peak, the milky torrent, the chalet with slanting roof,
+the cows tripping down the green Alp to their night
+quarters. It is disappointing to find that the words
+accompanying the famous cow-call are as a rule mere
+nonsense. The first observation which the genuine
+folk-poet makes about mountains is the sufficiently
+self-evident one, that they form a wall between himself
+and the people on the further side. The old
+Pyrenean balladist seized the political significance of
+this: "When God created those mountains," he said,
+"He did not mean that men should cross them."
+Very often the mountain wall is spoken of as a barrier
+which separates lovers. The Gascon peasants have
+an adaptation of Gaston Phoebus' romance:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Aqueros mountines</p>
+<p class="i2">Qui ta haoutes soun,</p>
+<p>M'empechen de bede</p>
+<p class="i2">Mas arnous oun soun.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In Bohemia the simple countryman poetises after
+<span class="pagenum"><a name="page32" id="page32"></a>32</span>
+much the same fashion as the Gascon cavalier:
+"Mountain, mountain, thou art very high! My
+friend, thou art far off, far beyond the mountains.
+Our love will fade yet more and yet more; there is
+nothing left for me; in this world no pleasantness
+remains." Another Czech singer laments that he is
+not where his thought is; if only the mountains did
+not stand between them, he would see his beloved
+walking in the garden and plucking blue flowers. He
+tries what a prayer will do: "Mountains, black
+mountains, step aside, so I may get my good friend
+for wife." In similar terms the native of Friuli begs
+the dividing range to stoop so he may look upon his
+love. Among Italian folk-poets the Friulian is foremost
+as a lover of the greater heights; he turns to
+them habitually in his moments of poetic inspiration,
+and, as he says, their echoes repeat his sighs. It
+must be admitted that the Tuscan, on the contrary,
+feels small sympathy with high mountains; if he
+speaks of one he is careful to call it <i>aspra</i>, or rough
+and bitter. But he yields to no man in his delight
+in the lesser hills, the <i>be' poggioli</i> of his fair birthland.
+Even if an intervening hillock divides him from his
+beloved he speaks of the barrier tenderly rather than
+sadly: "O sun, thou that goest over the hill-top, do
+me a kindness if thou canst&mdash;greet my love whom I
+have not seen to-day. O sun, thou that goest over
+the pear-trees, greet those black eyes. O sun, thou
+that goest over the small ash-trees, greet those beautiful
+eyes!" A maiden sings to herself, "I see what I
+see and I see not what I would; I see the leaves
+flying in the air and I do not see my love turn back
+from the hill-top. I do not see him turn back....
+<span class="pagenum"><a name="page33" id="page33"></a>33</span>
+that beautiful face has gone over the hill." A youth
+tells all his story in these few words: "As I passed
+over the mountain-crest thy beautiful name came
+into my mind; I fell upon my knees and I joined my
+hands, and to have left thee seemed a sin. I fell
+upon my knees on the hard stones; may our love
+come back as of yore!" These are pure love-songs;
+not by any means descriptions of scenery, and yet
+how much of the Tuscan landscape lives in them!</p>
+
+<p>Almost the only folk-song which is avowedly descriptive
+of a mountain, comes from South Greenland:&mdash;</p>
+
+<blockquote><p>
+The great Koonak Mount yonder south I do behold it. The
+great Koonak Mount yonder south I regard it. The shining
+brightness yonder south I contemplate. Outside of Koonak it
+is expanding; the same that Koonak towards the sea-side doth
+encompass. Behold how yonder south they tend to beautify
+each other; while from the sea-side it is enveloped in sheets
+still changing; from the sea-side it is enveloped to mutual
+embellishment.
+</p></blockquote>
+
+<p>At the first reading all this may seem incoherent;
+at the second or third we begin to see the scene
+gradually rising before us; the masses of sea-born
+cloud sweeping on and up at dawn or sunset, till,
+finding their passage barred, they enwrap the obstacle
+in folds of golden vapour. It is singular that the
+Eskimo is incessantly gazing southwards; can it be
+that he, too, is dimly sensible of what a great writer
+has called "<i>la fatigue du Nord</i>"?</p>
+
+<p>Incidental mention of the varying aspects of peak
+and upland is common enough in popular songs.
+The Bavarian peasant notices the clearness of the
+heights while mist hangs over the valley:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Im Thal ist der Nebel</p>
+<p>Auf der Alm is schon klar ...</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page34" id="page34"></a>34</span>
+
+<p>The Basque observes the "misty summits;" the
+Greek sees the cloud hurrying to the heights "like
+winged messengers." There is the closest intimacy
+between the Greek and his mountains. When he has
+won a victory for freedom, they cry aloud, "God is
+great!" When he is in sorrow he pines for them as
+for the society of friends: "Why am I not near the
+hills? Why have I not the mountains to keep me
+company?" A sick Kleft cries to the birds, "Birds,
+shall I ever be cured? Birds, shall I recover my
+strength?" To which the birds reply just as might
+a fashionable physician who recommends his patient
+to try Pontresina: "If thou wouldst be cured, if thou
+wouldst have thy wounds close up, go thou to the
+heights of Olympus, to the beautiful uplands where
+the strong man never suffers, where the suffering
+regain their strength." This fine figure of speech
+also occurs in a Kleft song: "The plains thirst for
+water, the mountains thirst for snow."</p>
+
+<p>The effect of light on his native ice-fields has not
+escaped the Switzer: "The sun shines on the glacier,
+and in the heavens shine the stars; O thou, my
+chiefest joy, how I love thee!" A Czech balladist
+describes two chieftains travelling towards the sunrise,
+with mountains to the right and to the left, on
+whose summit stands the dawn. Again, he represents
+a band of warriors halting on the spurs of the
+forest, while before them lies Prague, silent and
+asleep, with the Veltava shrouded in morning mist;
+beyond, the mountains turn blue; beyond the mountains
+the east is illuminated. In Bohemia mountains
+are spoken of as blue or grey or shadowy; in Servia
+they are invariably called green. Servians and Bulgarians
+<span class="pagenum"><a name="page35" id="page35"></a>35</span>
+cannot conceive a mountain that is not a
+wood or a wood that is not a mountain; with them
+the two words mean one and the same thing. The
+charm and beauty of the combination of hill and
+forest are often dwelt upon in the Balkan brigand
+songs; outlaws and their poets have been among the
+keenest appreciators of nature. Who thinks of Robin
+Hood apart from the greenwood tree? Who but has
+smelt the very fragrance of the woods as he said over
+the lines?&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"In somer when the shawes be sheyn</p>
+<p class="i2">And leves be large and long,</p>
+<p>Hit is full merry in feyre foreste</p>
+<p class="i2">To here the foulys song."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Sclav or semi-Sclav bandit has not got the
+high moral qualities of our "most gentle theefe," but,
+like him, he has suffered the heat, the cold, the
+hunger, the fatigue of a life in the good greenwood,
+and, like him, he has tasted its joys. Take the ballad
+called the "Wintering of the Heidukes." Three
+friends sit drinking together in the mountains under
+the trees; they sip the ruddy wine, and discuss what
+they shall do in the coming winter, when the leaves
+have fallen and only the naked forest is left. Each
+decides where he will go, and the last one says: "So
+soon as the sad winter is passed, when the forest is
+clad again in leaves and the earth in grass and flowers,
+when the birds sing in the bushes on the banks of the
+Save and the wolves are heard in the hills&mdash;then shall
+we meet as to-day." Spring returns, the forest is
+decked again with leaves, the black earth with flowers
+and grass, the bird sings in the bush, the wolves howl
+<span class="pagenum"><a name="page36" id="page36"></a>36</span>
+on the rocky heights; two of the friends meet at the
+trysting place&mdash;the third comes not; he has been
+slain. This is only one <i>Pesma</i> out of a hundred in
+which the mountain background is faithfully sketched.
+Sometimes the forest figures as a personage. The
+Balkan mountaineer more than half believes that as
+he loves it, so does it love him. The instinct which
+insists that "love exempteth nothing loved from love"
+has been a great myth-germinator, and when myths
+die out, it still finds some niche in the mind of man
+wherein to abide. It may seem foolish when applied
+to inanimate objects; it must seem false in its human
+application: but reasoning will not kill it. Is there
+some truth unperceived behind the apparent fallacy?
+The Balkan brigand cares little for such speculations;
+all that he tells us is that when he speaks to the
+greenwood, it most surely answers him in a soft low
+voice. The Bulgarian "Farewell of Liben the brave"
+is a good specimen of the dialogues between the
+forest and its wild denizens. Standing on the top of
+the Hodja Balkan, Liben cries aloud, "Forest, O
+green forest, and ye cool waters! dost thou remember,
+O forest, how often I have roamed about thee with
+my following of young comrades bearing aloft my red
+banner?" Many are the mothers, the wives, and the
+little orphans whom Liben has made desolate so that
+they curse him. Now must he bid farewell to the
+mountain, for he is going home to his mother who
+will affiance him to the daughter of the Pope Nicholas.
+"The forest speaks to no one, yet to Liben she
+replies." Enough has he roamed with his braves;
+enough has he borne his red banner along the summit
+of the old mountain, and under fresh and tufted shade,
+<span class="pagenum"><a name="page37" id="page37"></a>37</span>
+and over moist green moss. Many are the mothers,
+the wives, and the little orphans, who curse the forest
+for his sake. Till now he has had the old mountain
+for mother; for love, the greenwood clothed in tufted
+foliage and freshened by the cool breeze. The grass
+was his bed, the leaves of the trees his coverlet; his
+drink came from the pure brook, for him the wood-birds
+sang. "Rejoice," sang the wood-birds, "for
+thee the wood is gay; the mountain and the cool
+brook!" But now Liben bids farewell to the forest;
+he is going home that his mother may affiance and
+wed him to the daughter of the Pope Nicholas.</p>
+
+<p>Sea-views of the sea, rare in poetry of any sort, can
+scarcely be said to exist in folk-poesy. Sailors' songs
+have generally not much to do with the wonders of
+the deep; the larger part of them are known to be
+picked up on land, and the few exceptions to the rule
+are mostly kept from the ken of the outer and profane
+public. The Basque sailors have certain songs
+of their own, but only a solitary fragment of one of
+them has ever been set on record. Once when a
+Basque was asked to repeat a song he had been heard
+singing, he quietly said that he only taught it to those
+who sailed with him. The fragment just mentioned
+speaks of the silver trumpet (the master's whistle?)
+sounding over the waters at break of day, while the
+coast of Holland trembles in the distance. The first
+glimpse of a level reach of land in the morning haze
+could hardly be better described.</p>
+
+<p>The sea impresses the dwellers on its shores chiefly
+by its depth and vastness. In folk-songs there is a
+frequent recurrence of phrases such as "the waters
+of the sea are vast, you cannot discern the bottom"
+<span class="pagenum"><a name="page38" id="page38"></a>38</span>
+(Basque); "High is the starry sky, profound the
+abyss of ocean" (Russian). The Greek calls the
+sea wicked, and watches the whitening waves which
+roll over drowned sailors. For the Southern Sclav it
+is simply a grey expanse. The Norseman calls it
+old, and blue&mdash;nature having for him one sole chord
+of colour&mdash;blue sea, white sands and snows, green
+pines. With Italian folk-singers it is a pretty point
+of dispute whether the blue sea-and-sky colour is to
+be preferred to the colour of the leaves and the grass.
+"Can you wear a lovelier hue than azure?" asks one;
+"the waves of the sea are clothed therein and the
+heavens when they are clear." The answer is that if
+the sky is clad in a blue garment, green is the vesture
+of the earth, "E foro del verde nasse ogni bel frutto."
+The arguments of the rival partisans remind one of
+an amusing scene in a play of Calderon's; one character
+is made to say, "Green is the earth's primal hue,
+the many-coloured flowers are born out of a green
+cradle." "In short," says another, "it is a mere earth-tint,
+while heaven is dressed in blue." "As to that,"
+comes the retort, "it is all an azure fiction; far to be
+preferred is the veracious verdancy of the earth."</p>
+
+<p>The Italian folk-poets' "castle in the air" is a castle
+in the sea. From Alp to Ætna the love-sick rhymers
+are fain to go and dwell with their heart's adoration
+"in mezzo al mar." But though agreed on the locality
+where they intend setting up in life, they differ considerably
+as to the manner of "castle" to be inhabited.
+The Sicilian, who makes a point of wishing for something
+worth having while he is about it, will only be
+satisfied with a palace built of peacock's plumes, a
+stair of gold, and a balcony inlaid with gems. A
+<span class="pagenum"><a name="page39" id="page39"></a>39</span>
+more modest minstrel, from the hither side of the
+straits of Messina, gives no thought at all to housekeeping;
+a little wave-lapped garden, full of pretty
+flowers, is all his desire. The Italian folk-poet sets
+afloat an astonishing number of things for no particular
+reason; one has planted a pear-tree, a second has
+heard a little wood-lark, a third has seen a green
+laurel, a fourth has found a small altar "in the sea-midst,"
+a fifth discovers his own name "scritto all
+'onne de lu mar."</p>
+
+<p>The Greek lover has no wish to leave the mainland,
+but he is fond of picturing his beloved wandering by
+the shore at dawn to breathe the morning air, or
+reclining on a little stone bench at the foot of a hill,
+in the silence of solitude and the calm of the sea.
+For the rest, he knows too well "the wicked sea" for
+it to suggest to him none but pleasant images. If he
+is in despair, he likens himself to the waves, which
+follow one another to their inevitable grave. If he
+grows weary of waiting, he exclaims: "The sea
+darkens, the waves beat back on the beach; ah! how
+long have I loved thee!" One or two specimens
+have been already given of this particular kind of
+song; the recollection of a passing moment in nature
+is placed text-wise to a cry of human pain or love.
+A happy lover remembers in his transport the glacier
+glistening in the sunshine; he who languishes from
+the sickness of hope deferred, sees an affinity to his
+own mood in the lowering storm.</p>
+
+<p>In the South, light is loved for its own sake. "Il
+lume è mezza compagnia," runs a Tuscan proverb:
+"Light is half company." In a memorable passage,
+St Augustine unfolds and elaborates the same idea of
+<span class="pagenum"><a name="page40" id="page40"></a>40</span>
+the companionship of light. A Tuscan countryman
+vows that if his love to fly from him becomes the
+light, he, to be near her, will become a butterfly.
+Perhaps so radiant an hyperbole would only have
+occurred to one who had grown up in the air of the
+Tuscan hills; the air to whose purity Michael Angelo
+ascribed all that his mind was worth. Anyway, a
+keen poetic sensibility is argued by the mere fact of
+thus joining, in a symbol of the indivisible, the least
+earth-clogged of sentient things with the most impersonal
+of natural phenomena. It is the more
+remarkable because, generally speaking, butterflies do
+not attract the notice of the unlettered people, even
+as they did not attract the notice of the objective and
+practical Greeks. It may be that were spirits to be
+seen flitting noiselessly about the haunts of men, they
+would, in time, be equally disregarded. To so few
+has it happened to know a butterfly, to watch closely
+its living beauty, to feel day by day the light feet or
+fluttering wings upon the hands which minister to its
+unsubstantial wants. Butterflies, to most of us, are
+but ethereal strangers; so by the masses they are not
+valued&mdash;at least, not in Europe. A tribe of West
+African negroes have this beautiful saying: "The
+Butterfly praises God within and without."</p>
+
+<p>The folk-poet lives out of doors; he is acquainted
+with the home life of the sun and stars, and day-break
+is his daily luxury. The Eskimo tell a story of a
+stay-at-home man who dwelt in an island near the
+coast of East Greenland. It was his chief joy to see
+the sun rising in the morning, out of the sea, and with
+that he was content. But when his son had come to
+years of discretion, he persuaded his father to set out
+<span class="pagenum"><a name="page41" id="page41"></a>41</span>
+in a boat, so that he might see a little of the world.
+The man started from the island; no sooner, however,
+had he passed Cape Farewell than he saw the sun
+beginning to rise behind the land. It was more than
+he could bear; and he set off at once for his home.
+Next morning very early he went out of his tent; he
+did not come back. When he was sought after, he
+was found quite dead. The joy of seeing the sun
+rising again out of the sea had killed him. Most
+likely the story is based on a real incident. The
+Aztec goes out upon his roof to see the sunrise; it is
+his one religious observance. But of the cult of the
+sun I must not begin to speak. It belongs to an
+immense subject that cannot be touched here: the
+wide range of the unconscious appreciation of nature
+which was worship.</p>
+
+<p>There is nothing more graceful in all folk-poesy
+than a little Czech star-poem:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Star, pale star,</p>
+<p>Didst thou know love,</p>
+<p>Hadst thou a heart, my golden star,</p>
+<p>Thou wouldst weep sparks.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Further north men do not willingly stay out abroad
+at night, but those whose calling obliges them to do
+so are looked upon as wise in strange lore. The first
+tidings of war coming reached the Esthonian shepherd
+boy, the keeper of the lambs, "who knew the
+sun, and knew the moon, and knew the stars in the
+sky." In Neo-Sanskrit speaking Lithuania there
+abound star-legends which differ from the southern
+tales of the same order, by reason of the pagan good
+faith that clings to them, The Italian is aware that
+<span class="pagenum"><a name="page42" id="page42"></a>42</span>
+he is romancing when he speaks of the moon travelling
+through the night to meet the morning star, or
+when he describes her anger at the loss of one of her
+stars; the Lithuanian has a suspicion that there may
+be a good deal of truth in his poets' account of the
+sun's domestic arrangements&mdash;how the morning star
+lights the fire for him to get up by, and the evening
+star makes his bed. He will tell you that once
+there was a time when sun and moon journeyed together,
+but the moon fell in love with the morning
+star, which brought about sad mischief. "The moon
+went with the sun in the early spring; the sun got up
+early; the moon went away from him. The moon
+walked alone, fell in love with the morning star.
+Perkun, greatly angered, stabbed her with a sword.
+'Why wentest thou away from the sun? Why
+walk alone in the night? Why fall in love with the
+morning star? Your heart is full of sorrow.'" The
+Lithuanians have not wholly left that stage in man's
+development when what is imagined seems <i>primâ
+facie</i> quite as likely to be real as what is seen. The
+supernatural does not strike them as either mysterious
+or terrifying. It is otherwise with the Teuton. His
+night phantasms treat of what is, to man, of all things
+the most genuinely alarming&mdash;his own shadow.
+Ghosts, wild huntsmen, erl-kings take the place of an
+innocuous un-mortal race. No starry radiance can
+rob the night of its terrors. "The stars shine in the
+sky, bright shine the rays of the moon, fast ride the
+dead." Such is the wailing burden to the ballad
+which Burgher imitated in his <i>Lenore</i>. There is a
+wide gulf between this and the tender star-idylls of
+Lithuania, and a gulf still wider divides it from the
+<span class="pagenum"><a name="page43" id="page43"></a>43</span>
+neighbourly familiarity with which the southerner
+addresses the heavenly bodies. We go from one
+world to another when we turn back to Italy and
+hear the country lads singing, "La buona sera, O
+stella mattutina!" "Good evening to you, O matutinal
+star."</p>
+
+<p>The West African negroes call the sky the king of
+sheds, and the sun the king of torches; the twinkling
+stars are the little chickens, and the meteor is the
+thief-star. "When day dawns, you rejoice," say the
+Yorubas; "do you not know that the day of death is
+so much the nearer?" The same tribe give this vivid
+description of a day-break scene: "The trader betakes
+himself to his trade, the spinner takes his distaff, the
+warrior takes his shield, the weaver bends over his
+sley, the farmer awakes, he and his hoe-handle, the
+hunter awakes, with his quiver and bow." Thoughtless
+of toil, the Tuscan joyfully cries, "Dawn is about
+to appear, bells chime, windows open, heaven and
+earth sing." The Greek holds that he who has not
+journeyed with the moon by night, or at dawn with
+the dew, has not tasted the world. Folk-poets have
+widely recognised the mysterious confusion between
+summer nights and days. The dispute at Juliet's
+window is recalled by the Venetian's chiding of the
+"Rondinella Traditora;" by the Berry peasants'
+vexation at the "vilaine alouette;" by the reproach
+of the Navarrese lover, "You say it is day, it is not
+yet midnight;" and most of all by the Servian
+dialogue: "Dawn whitens, the cock crows: It is not
+the dawn, but the moon. The cows low round the
+house: It is not the cows, it is the call to prayer.
+The Turks call to the mosque: It is not the Turks, it
+<span class="pagenum"><a name="page44" id="page44"></a>44</span>
+is the wolves." The observation of the swallow's
+morning song is another point at which the master
+poet and the obscure folk-singer meet. This time
+both are natives of sunny lands; there is a clear
+reason why it should be so&mdash;in the north the swallow
+passes almost for a dumb bird. Very rarely in England
+do we hear her notes, soft yet penetrating, like
+the high-pitched whisper of the Æolian harp. Some
+of us may, indeed, have first got acquainted with
+them in Dante's beautiful lines:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Nell' ora che comincia i tristi lai</p>
+<p class="i2">La Rondinella presso alia mattina ...</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Little suspecting that he is committing the sin of
+plagiarism, the Greek begins one of his songs, "In
+the hour when the swallows, twittering, awake the
+dawn."</p>
+
+<p>The ancient swallow myth does not seem to have
+anywhere crept into folk-lore; nor is there much
+trace of the old Scandinavian delusion that swallows
+spent the winter under the ice on lakes, or hanging
+up in caves like bunches of grapes. The swallow is
+taken simply as the typical bird of passage, the
+spring-bringer, the messenger, the traveller <i>outre mer</i>.
+She is the picked bird of countries, the African
+explorer, the Indian pioneer. A Servian story
+reports of her in the latter capacity. The small-leafed
+Sweet Basil complains, "Silent dew, why fallest
+thou not on me?" "For two mornings," answers
+the dew, "I fell on thee; this morning I amused myself
+by watching a great marvel. A vila (a mountain
+spirit) quarrelled with an eagle over yonder mountain.
+Said the vila, 'The mountain is mine.' 'No,' said the
+<span class="pagenum"><a name="page45" id="page45"></a>45</span>
+eagle, 'it is mine.' The vila broke the eagle's wing,
+and the young eaglets moaned bitterly, for great was
+their peril. Then a swallow comforted them: 'Make
+no moan, young eaglets, I will carry you to the land
+of Ind, where the amaranth grows up to the horses'
+knees, where the clover reaches their shoulders, where
+the sun never sets.'" How, it may be asked, did the
+poet come by that notion of an Asiatic Eden? The
+folk-singer seldom paints foreign scenery in these
+glowing tints. There may be something of a south-ward
+longing in the boast&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>I'll show ye how the lilies grow</p>
+<p class="i2">On the banks o' Italie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>But this is cold and colourless beside the empire of
+the unsetting sun.</p>
+
+<p>Next to the swallow, the grey gull has the reputation
+of being the greatest traveller. Till lately the
+women of Croisic met on Assumption Day and sang
+a song to the gulls, imploring them to bring back
+their husbands and their lovers who were out at sea.
+Larks are often chosen as letter-carriers for short distances.
+The Greek knows that it is spring when pair
+by pair the turtle-doves swoop down to the brooks.
+He is an accurate observer; in April or May any
+retired English pool will be found flecked over with
+the down of the wood-pigeons that come to drink and
+bathe in it. The cooing of doves is by general consent
+associated with constancy and requited love. It
+is not always, however, that nations are agreed as to
+the sense of a bird's song. The "merrie cuckoo" is
+supposed by the Sclavs to be rehearsing an endless
+dirge for a murdered brother. A Czech poet lays
+<span class="pagenum"><a name="page46" id="page46"></a>46</span>
+down yet another cause for its conjectured melancholy:
+"Perched upon an oak tree, a cuckoo weeps
+because it is not always spring. How could the rye
+ripen in the fields if it were always spring? How
+could the apples ripen in the orchard if it were always
+summer? How could the corn harden in the rick if
+it were always autumn?" In spite of the sagacious
+content shown by these inquiries, it is probable that
+the sadness which the Sclav attributes to the cuckoo-cry
+is but an echo of the sadness, deep and wide, of
+his own race.</p>
+
+<p>Of the nightingale the Tuscan sings, in the spirit of
+one greater than he,&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Vedete là quel rusignol che canta</p>
+<p>Col suo bel canto lamentar si vuole,&mdash;</p>
+ </div> </div>
+
+<p>which is not, by the by, his only Miltonic inspiration;
+there is a rustling of Vallombrosian leaves through
+the couplet, composed perhaps in Vallombrosia:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>E quante primavera foglie adorna</p>
+<p>Che sì vaga e gentile a noi ritorna.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Bulgarian sees a mountain <i>trembling</i> to the
+song of three nightingales. Like his Servian neighbours,
+he must always have a story, and here is his
+nightingale story. Marika went into the garden; she
+passed the pomegranate-tree and the apple-tree, and
+sat her down under the red rose-tree to embroider a
+white handkerchief. In the rose-tree was a nightingale,
+and the nightingale said: "Let us sing, Marika; if
+you sing better than I, you shall cut off my wings at
+the shoulders and my feet at the knee; if I sing
+better than you, I will cut off your hair at the roots."
+They sang for two days, for three days; Marika sang
+<span class="pagenum"><a name="page47" id="page47"></a>47</span>
+the best. Then the nightingale pleaded, "Marika,
+fair young girl, do not cut off my feet, let me keep
+my wings, for I have three little nightingales to
+rear, and of one of them I will make you a gift."
+"Nightingale, sweet singer," said Marika, "I will give
+thee grace of thy wings, and even of thy feet; go,
+tend thy little ones, make me a gift of one to lull me
+to sleep, and of one to awake me."</p>
+
+<p>We may take leave of bird-lays with the pretty old
+Bourbonnaise <i>chanson</i>:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Derrier' chez nous, il y a-t-un vert bocage,</p>
+<p class="i2">Le rossignol y chant' tous les jours;</p>
+<p>Là il y dit en son charmant langage:</p>
+<p class="i2">Les amoreux sont malheureux toujours!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Flowers, the green leaves and the grass, are suggestive
+of two kinds of pathos. The individual flower,
+the grass or leaf of any one day or spring-tide,
+becomes the type of the transitoriness of beauty and
+youth and life. "Sing whilst ye are young and fair,
+soon you will be slighted, as are sere lilies," is the
+song even of happy Tuscany. To the Sclav it seems
+a question whether it be worth while that there should
+be any flowers or morning gladness, since they must
+be gone so soon. "O my garden," sings the Ruthenian,
+"O my little garden, my garden and my green
+vine, why bloomest thou in the morning? Hardly
+bloomed, thou art withered, and the earth is strewn
+with thy leaves." The other kind of pathos springs
+from a deeper well. Man passes by, each one hurries
+to his tragedy; Nature smiles tranquilly on. This
+moving force of contrast was known to Lywarch Hen,
+and to those Keltic bards who dived so deep into
+<span class="pagenum"><a name="page48" id="page48"></a>48</span>
+Nature's secrets that scarcely a greater depth has
+been fathomed by any after-comers. It was perceived
+involuntarily by the English ballad-singers, who
+strung a burden of "Fine flowers" upon a tale of
+infanticide, and bade blackbird and mavis sing their
+sweetest between a murder and an execution. And
+it is this that gives its key-note to an Armenian
+popular song of singular power. A bishop tells how
+he has made himself a vineyard; he has brought
+stones from the valleys and raised a wall around it;
+he has planted young vines and plentifully has he
+watered their roots. Every morning the nightingale
+sings sweetly to the rose. Every morning Gabriel
+says to his soul: "Rise and come forth from this
+vineyard, from this newly-built vineyard." He has
+not eaten the fruit of the vine; he has built a wine-vat,
+but the wine he has not tasted; he has brought
+cool streams from the hills, but he has not drunk the
+water thereof; he has planted red and white roses,
+but he has not smelt their fragrance. The turtle-dove
+sings to the birds, and the spring is come. Gabriel
+calls to his soul, the light of his eyes grows dim;
+"It is time I leave my vineyard, my beautiful vineyard."
+There is hardly another poem treating of
+death which is so un-illuminated by one ray from a
+future dawn.</p>
+
+<p>In the great mass of folk-songs flowers are dealt
+with simply as the accessories to all beautiful things.
+The folk-poet learns from them his alphabet of beauty.
+Go into any English cornfield after harvest; whilst
+the elder children glean wheat ears, the children of
+two and three years glean small yellow hearts-eases,
+vervaine, and blue scabious. They are as surely
+<span class="pagenum"><a name="page49" id="page49"></a>49</span>
+learning to distinguish the Beautiful as the student in
+the courts of the Vatican. Through life, when these
+children think of a beautiful thing, the thought of a
+flower will not be far off. Religion and love, after all
+the two chief embellishments of the life of the poor,
+have been hung about with flowers from the past of
+Persephone and Freya till to-day. Even in England
+the common people are glad if they can find a lily of
+the valley to carry to church at Whitsuntide, and the
+first sign that a country girl has got a sweetheart is
+often to be read in the transformation of the garden-plot
+before her door. In Italy you will not walk far
+among the vineyards and maize-fields without coming
+upon a shrine which bears traces of floral decoration.
+Some Italian villages and country towns have their
+special flower festival, or <i>Infiorata</i>; Genzano, for
+instance, where, on the eighth day after Corpus
+Domini, innumerable flowers are stripped of their
+petals, which are sorted out according to colour and
+then arranged in patterns on the way to the church,
+the magnificence of the effect going far to make one
+condone the heartlessness of immolating so many
+victims to achieve an hour's triumph. A charge of
+stupid indifference to beauty has been brought against
+the Italian peasant&mdash;it would seem partly on the score
+that he has been known to root up his anemones in
+order to put a stop to the inroads of foreign marauders.
+There are certain persons, law-abiding in the land
+which gave them birth, who when abroad, adopt the
+ethics of our tribal ancestors. A piece of ground, a
+tree, or a plant not enclosed by a wall, is turned by this
+strange public to its own uses. A walnut tree by the
+wayside has a stick thrown among its branches to
+<span class="pagenum"><a name="page50" id="page50"></a>50</span>
+fetch down the walnuts. The peasant does what he
+can to protect himself. He observes that flowers
+attract trespassers, and so he roots up the flowers.
+There are Italian folk-songs which show a delight in
+flowers not to be surpassed anywhere. Flower-loving
+beyond all the rest are the Tuscan poets, whose love-lyrics
+have been truly described as "tutti seminati di
+fiori"&mdash;all sown with lilies, clove pinks, and jessamine.
+The fact fits in pleasantly with the legend of the first
+Florentines, who are said to have called their city
+after "the great basket of flowers" in which it was
+built. It fits in, too, with the sentiment attached
+even now to the very name of Florence. The old
+<i>Floraja</i> in the overgrown straw hat at the railway
+station can reckon on something more abiding than
+her long-lost charms to find her patrons; and it is
+curious to note how few of the passengers reject the
+proffered emblems of the flower town, or fail to earn
+the parting wish "Felice ritorno!"</p>
+
+<p>One point may be granted; in Italy and elsewhere
+the common people do not highly or permanently
+value scentless flowers. A flower without fragrance
+is to them almost a dead flower. I put the question
+to a troop of English children coming from a wood
+laden with spoils, "What makes you like primroses?"
+"The scent of them," was the answer. A little
+further along the lane came another troop, and the
+question was repeated. This time the answer was,
+"Because they smell so nice." No flower has been
+more widely reverenced than the unassuming sweet
+basil, the <i>Basilica odorato</i> of Sicilian songs, the Tulasi
+plant of India, where it is well-nigh worshipped in
+the house of every pious Hindu. The scale is graduated
+<span class="pagenum"><a name="page51" id="page51"></a>51</span>
+thus: the flower which has no smell is plucked
+in play, but left remorselessly to wither as children
+leave their daisy chains; the flower which has a purely
+sweet and fresh perfume is arranged in nosegays, set
+in water, praised and enjoyed for the day; the flower
+which has a scent of spice and incense and aromatic
+gums bears off honours scarcely less than divine.</p>
+
+<p>The folk-poet sings because heaven has given him
+a sweet voice and a fair mistress; because the earth
+brings forth her increase and the sun shines, and the
+spring comes back, and rest at noontide and at evening
+is lovely, and work in the oil-mill and in the vineyard
+is lovely too: he sings to embellish his labour
+and to enhance his repose. He lives on the shield of
+Achilles, singing, accompanied by a viol, to the grape-pickers;
+he is crowned with flowers in the golden
+age of Lucretius as he raises his sweet song at the
+<i>festa</i>. We have seen a little of what he says about
+Nature, but, in truth, he is still her interpreter when
+he says nothing. All folk-poesy is sung and folk-songs
+are as much one of Nature's voices as the song
+of the birds, the song of the brooks, the song of the
+wind in the pine-tops. So it is likewise with the rude
+musical instruments which the exigencies of his life
+have taught the peasant how to make; they utter
+tones more closely in harmony with nature than those
+of the finest Stradivarius. The Greeks were right
+when they made Pan with his reed-pipe rather than
+Apollo with his lyre the typical Nature-god. Anyone
+to whom it has chanced to hear a folk-song sung in
+its own home will understand what is meant. You
+may travel a good deal and not have that chance.
+The songs, the customs, the traditions of the people
+<span class="pagenum"><a name="page52" id="page52"></a>52</span>
+form an arcanum of which they are not always ready
+to lift the veil. To those, of course, whose lives are
+cast among a people that still sings, the opportunity
+comes oftener. But if the song be sung consciously
+for your pleasure its soul will hardly remain in it. I
+shall always vividly remember two occasions of hearing
+a folk-song sung. Once, long ago, on the Bidassoa.
+The day was closing in; the bell was tolling in the
+little chapel on the heathery mountain-side, where
+mass is said for the peace of the brave men who fell
+there. Fontarabia stood bathed in orange light. It
+was low water, and the boat got almost stranded; then
+the boatmen, an older and a younger man, both built
+like athletes, began to sing in low, wild snatches for
+the tide. Once, not very long since, at the marble
+quarry of Sant' Ambrogio. Here also it was towards
+evening and in the autumn. The vintage was half
+over; all day the sweet "Prenda! Prenda!" of the
+grape-gatherers had invited the stranger to share in
+its purple magnificence. The blue of the more distant
+Veronese hills deepened against a coralline sky; not
+a dark thing was in sight except here or there the silhouette
+of a cypress. Only a few workmen were employed
+in the quarry; one, a tall, slight lad, sang in
+the intervals from labour an air full of passion and
+tenderness. The marble amphitheatre gave sonority
+to his high voice. Each time Nature would have
+seemed incomplete had it lacked the human song.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page53" id="page53"></a>53</span>
+
+<h2>ARMENIAN FOLK-SONGS.</h2>
+
+<p>Obscure in their origin, and for the most part having
+at first had no such auxiliary as written record to aid
+their preservation, the single fact of the existence of
+folk-songs may in general suffice to proclaim them
+the true articulate voice of some sentiment or feeling,
+common to the large bulk of the people whence they
+emanate. It is plain that the fittest only can survive&mdash;only
+such as are truly germane to those who say or
+sing them. A herdsman or tiller of the soil strings
+together a few verses embodying some simple thought
+which came into his head whilst he looked at the
+green fields or the blue skies, or it may be as he acted
+in a humble way as village poet-laureate. One or
+two friends get them by heart, and possibly sing them
+at the fair in the next hamlet: if they hit, others catch
+them up, and so the song travels for miles and miles,
+and may live out generations. If not, the effusion of
+our poetical cowherd dies away quite silently&mdash;not
+much to his distress, for had its fate been more propitious
+its author would probably have been very little
+the wiser. One celebrated poet, and I think but one,
+has in our own times begun his career in like manner
+with the unknown folk-singer. The songs of Sandor
+Petöfi were popular over the breadth of the Hungarian
+Puszta before ever they appeared in print; and
+those who know him, know how faithfully he breathes
+<span class="pagenum"><a name="page54" id="page54"></a>54</span>
+forth the soul of the Magyar race. In a certain sense
+it is true that every real poet is the spokesman of his
+people. No two works, for instance, are so characteristic
+of their respective countries as the <i>Divina
+Commedia</i> and <i>Faust</i>. Still, the hands of genius
+idealise what they touch; the great poet personifies
+rather than reflects his people, and if he serves them
+as representative, it is in an august, imperial fashion
+within the Senate House of Fame, outside whose
+doors the multitude hustles and seethes. When we
+want to see this multitude as in a mirror, to judge its
+common instincts and impulses that go very far to
+cast the nation in the type which makes it what it is,
+it is a safer and surer plan to search out its own spontaneous
+and untutored songs than to consult the
+master work attached to immortal names.</p>
+
+<p>How far the individuality of a race is decided or
+modified by the natural phenomena in which it is
+placed is a nice point for discussion, and one not to
+be disposed of by off-hand generalities. In what consists
+the sympathetic link, sometimes weak and
+scarcely perceptible, at others visibly strong, between
+man and nature? Why does the emigrated mountaineer,
+settled in comfort, ease, and prosperity in
+some great metropolis, wake up one day with the
+knowledge that he must begone to the wooden chalet
+with the threat of the avalanche above and the
+menace of the flood below&mdash;or he must die? Is it
+force of early association, habit, or fancy? Why is
+the wearied town-tied brain-worker sensible of a nostalgia
+hardly less poignant when he calls to mind how
+the fires of day kindled across some scene of snow or
+sea with which his eyes were once familiar? Is it
+<span class="pagenum"><a name="page55" id="page55"></a>55</span>
+nothing more than the return of a long ago experienced
+admiration? I think that neither physicist
+nor psychologist&mdash;and both have a right to be heard
+in the matter&mdash;would answer that the cause of these
+sensations was to be thus shortly defined. Again
+ask the artist what the Athenian owed to the purity
+and proportion of the lines of Grecian landscape,
+what the Italian stole from the glow and glory of
+meridional light and colour&mdash;what the Teuton learnt
+from the ascending spires of Alpine ice? Was it that
+they saw and copied? Or rather, that Nature's spirit,
+vibrating through the pulses of their being, moulded
+into form the half-divine visions of master-sculptor,
+painter, architect?</p>
+
+<p>It does not, however, require to go deeper than the
+surface of things in order to understand that a
+peoples' songs must be largely influenced by the
+accidents of natural phenomena, and especially where
+climate and physical conformation are such as must
+perforce stir and stimulate the imaginative faculties of
+the masses. We have an instance to the point in the
+ballads of the "mountainous island" bounded by
+seas and plains, which the natives call Hayasdan and
+we Armenia. The wondering emotion aroused by a
+first descent from the Alps into Italy is well known;
+to not a few of the mightiest of northern poets this journey
+has acted like a charm, a revelation, an awakening
+to fuller consciousness. In Armenia, the incantation
+of a like natural antithesis is worked by the advent of
+its every returning spring: a sluggard of a season that
+sleeps on soundly till near midsummer, but comes
+forth at last fully clothed in the gorgeous raiment of
+a king. In days gone by the Armenian spring was
+<span class="pagenum"><a name="page56" id="page56"></a>56</span>
+dedicated to the goddess Anahid, and as it broke
+over the land the whole people joined in joyful celebration
+of the feast of Varthavar or "Rose-blossoms,"
+which since Christian times has been transformed
+into the three days' festival of the Transfiguration.
+Beautiful is the face of the country when the tardy
+sun begins to make up for lost time, as though his
+very life depended on it; shooting down his beams
+with fiery force through the rarefied ether, melting
+away the snows, and ripening all at once the grain
+and grapes, the wild fig, apricot and olive, mulberry
+and pomegranate. What wonder that the Armenian
+loves the revivifying lamp of day, that he turns the
+dying man towards it, and will not willingly commit
+his dead to the earth if some bright rays do not fall
+into the open grave! At the sun's reveille there is
+a general resurrection of all the buried winter population&mdash;women
+and children, cows and sheep, pink-eyed
+lemmings, black-eyed caraguz, and little kangaroo-shaped
+jerboas. Out, too, from their winter
+lairs come wolf and bear, hyena and tiger, leopard and
+wild boar. The stork returns to his nest on the
+broad chimney-pot, and this is what the peasant tells
+him of all that has happened in his absence:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Welcome, Stork!</p>
+<p class="i2">Thou Stork, welcome;</p>
+<p class="i2">Thou hast brought us the sign of spring,</p>
+<p class="i2">Thou hast made our heart gay.</p>
+<p>Descend, O Stork!</p>
+<p class="i2">Descend, O Stork, upon our roof,</p>
+<p class="i2">Make thy nest upon our ash-tree.</p>
+<p class="i2">I will tell thee my thousand sorrows,</p>
+<p class="i2">The sorrows of my heart, the thousand sorrows,</p>
+<span class="pagenum"><a name="page57" id="page57"></a>57</span>
+<p>Stork, when thou didst go away,</p>
+<p class="i2">When thou didst go away from our tree,</p>
+<p class="i2">Withering winds did blow,</p>
+<p class="i2">They dried up our smiling flowers.</p>
+<p>The brilliant sky was obscured,</p>
+<p class="i2">That brilliant sky was cloudy:</p>
+<p class="i2">From above they were breaking the snow in pieces:</p>
+<p class="i2">Winter approached, the destroyer of flowers.</p>
+<p>Beginning from the rock of Varac,</p>
+<p>Beginning from that rock of Varac,</p>
+<p class="i2">The snow descended and covered all;</p>
+<p class="i2">In our green meadow it was cold.</p>
+<p>Stork, our little garden,</p>
+<p class="i2">Our little garden was surrounded with snow;</p>
+<p class="i2">Our green rose trees</p>
+<p class="i2">Withered with the snow and the cold.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>But now the rose trees in the garden are green
+again, and out abroad wild flowers enamel the earth.
+Down pour the torrents of melted snow off Mount
+Ararat, down crash the avalanches of ice and stones
+let loose by the sun's might; wherever an inch of
+soil or rock is uncovered it becomes a carpet of
+blossom. High up, even to 13,000 feet above the sea-level,
+the deep violet aster, the saxifrage, and crocus,
+and ranunculus, and all our old Alpine acquaintances,
+form a dainty morsel for the teeth, or a carpet for
+the foot, of swift capricorn or not less agile wild
+sheep. A little lower, amidst patches of yet frozen
+snow, hyacinths scent the air, yellow squills and blue
+anemones peep out, clumps of golden iris cluster
+between the rocks. There, too, is the "Fountain's
+Blood," or "Blood of the Seven Brothers," as the
+Turk would say, with its crimson, leafless stalk and
+lily-like bloom, the reddest of all red flowers. Upon
+the trees comes the sweet white <i>kasbé</i>, a kind of
+<span class="pagenum"><a name="page58" id="page58"></a>58</span>
+manna much relished by the inhabitants. Amongst
+the grass grow the Stars of Bethlehem, to remind us,
+as tradition has it, that hard by on Ararat&mdash;beyond
+question the great centre of Chaldean Star-worship&mdash;the
+wise men were appointed to watch for the appearance
+of a sign in the heavens, and that thence they
+started in quest of the place "where the young child
+lay." Tulips also abound; if we may credit the
+legend, they had their origin in the Armenian town
+of Erzeroom, springing from the life-blood of Ferdad
+when he threw himself from the rocks in despair at a
+false alarm of the death of his beloved Shireen.</p>
+
+<p>Erzeroom is by common consent in these parts the
+very site of the Garden of Eden. For many centuries,
+affirms the Moslem, the flowers of Paradise might yet
+be seen blossoming round the source of the Euphrates
+not far from the town. But, alas! when the great
+Persian King Khosref Purveez, the rival of the above-mentioned
+Ferdad, was encamped in that neighbourhood,
+he was rash enough to spurn a message from
+the young Prophet Mohammed, offering him protection
+if he would embrace the faith of Islâm. What
+booted the protection of an insignificant sectary to
+him? thought the Shah-in-Shah, and tossed the letter
+into the Euphrates. But Nature, horrified at the sacrilegious
+deed, dried up her flowers and fruits, and
+even parched the sources of the river itself; the last
+relic of Eden became a waste. There is a plaintive
+Armenian elegy composed in the person of Adam
+sitting at the gate of Paradise, and beholding Cherubim
+and Seraphim entering the Garden of which he
+once was king, "yea, like unto a powerful king!"
+The poet puts into Adam's mouth a new line of
+<span class="pagenum"><a name="page59" id="page59"></a>59</span>
+defence; he did not eat of the fruit, he says, until after
+he had witnessed its fatal effects upon Eve, when,
+seeing her despoiled of all her glory, he was touched
+with pity, and tasted the immortal fruit in the hope
+that the Creator contemplating them both in the same
+wretched plight might with paternal love take compassion
+on both. But vain was the hope; "the Lord
+cursed the serpent and Eve, and I was enslaved between
+them." "O Seraphim!" cries the exiled father
+of mankind:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>When ye enter Eden, shut not the gate of Paradise; place me</p>
+ <p class="i4">standing at the gate; I will look in a moment, and then</p>
+ <p class="i4">bring me back.</p>
+</div><div class="stanza">
+<p>Ah! I remember ye, O flowers and sweet-swelling fountains.</p>
+ <p class="i4">Ah! I remember ye O birds, sweet-singing&mdash;and ye, O</p>
+ <p class="i4">beasts:</p>
+</div><div class="stanza">
+<p>Ye who enjoy Paradise, come and weep over your king; ye who</p>
+ <p class="i4">are in Paradise planted by God, elected from the earth of</p>
+ <p class="i4">every kind and sort.</p>
+</div></div>
+
+<p>High above the hardiest saxifrage tower the three
+thousand feet of everlasting snows that crown Mount
+Ararat. The Armenians call it Massis or "Mother of
+the World," and old geographers held that it was the
+centre of the earth, an hypothesis supported by various
+ingenious calculations. The Persians have their own
+set of legends about it; they say that Ararat was
+the cradle of the human race, and that at one time it
+afforded pasture up to the apex of its dome; but upon
+man's expulsion from Eden, Ahriman the serpent
+doomed the whole country to a ten months' winter.
+As to the semi-scriptural traditions gathered round
+the mountain, there is no end to them. "And the
+ark rested in the seventh month, on the seventeenth
+<span class="pagenum"><a name="page60" id="page60"></a>60</span>
+day of the month, upon the mountains of Ararat,"
+so says the Bible, and it is an article of faith with the
+Armenian peasant that it is still somewhere up at the
+top, only not visible. He is extremely loth to believe
+that anybody has actually attained the summit. Parrot's
+famous ascent was long regarded as the merest
+fable. At the foot of Ararat was a village named
+Argoory, or "he planted the vine," where Noah's
+vineyard is pointed out to this day, though the village
+itself was destroyed in 1840, when the mountain woke
+up from its long slumbers and rolled down its side a
+stream of boiling lava; but we are told that, owing
+to the sins of the world, the vines no longer bear fruit.
+Close at hand is Manard, "the mother lies here,"
+alluding to the burial-place of Noah's wife, and yonder
+is Eravan or "Visible," the first dry land which Noah
+perceived as the waters receded. Armenian choniclers
+relate that when after leaving the ark the descendants
+of Noah dispersed to different quarters, one amongst
+them, by name Haig, the great-grandson of Japhet,
+settled with his family in Mesopotamia, where he probably
+took part in the building of the Tower of Babel.
+Later, however, upon Belus acquiring dominion over
+the land, Haig found his rule so irksome to himself
+and his clan that they migrated back in a body of 300
+persons to Armenia, much to the displeasure of Belus,
+who summoned them to return, and when they refused,
+despatched a large army to coerce them into obedience.
+Haig collected his men on the shores of Van, and thus
+sagaciously addressed them:</p>
+
+<blockquote><p>
+When we meet with the army of Belus, let us attempt to draw
+near where he lies surrounded by his warriors; either we shall
+be killed, and our camp equipments and baggage will fall into
+<span class="pagenum"><a name="page61" id="page61"></a>61</span>
+his hands, or, making a show of the strength of our arm, we
+shall defeat his army, and victory will be ours.
+</p></blockquote>
+
+<p>These tactics proved completely successful, and
+Belus fell mortally wounded by an arrow from Haig's
+bow. Having in this way disposed of his enemies,
+the patriarch was able before he died to consolidate
+Hayasdan into a goodly kingdom, which he left to
+the authority of his son Armenag.</p>
+
+<p>After the reign of Haig the thread of Armenian
+annals continues without break or hitch; it must be
+admitted that no people, not even the Jews, boast a
+history which "begins with the beginning" in a more
+thorough way, nor does the work of any chronicler
+proceed in a more methodical and circumstantial
+manner than that of Moses of Khoren, the Herodotus
+of Armenia. As is well known, Moses, writing in
+the fifth century, founded his chronicle upon a work
+undertaken about five hundred years before by one
+Marabas Cattina, a Syrian, at the request of the great
+Armenian monarch Vagshaishag. Marabas stated
+that his record was based upon a manuscript he had
+discovered in the archives of Nineveh which bore the
+indorsement, "This book, containing the annals of
+ancient history, was translated from the Chaldean
+into Greek, by order of Alexander the Great."
+Whatever may be the precise amount of credence
+to which the Chronicle of Moses is entitled, all will
+agree that it narrates the story of a high-spirited and
+intelligent people whom the alternating domination
+of Greek and Persian could not cower into relinquishing
+the substance of their liberties, and whose efforts,
+in the main successful, on behalf of their cherished
+independence, were never more vigorous than at times
+<span class="pagenum"><a name="page62" id="page62"></a>62</span>
+when their triumph seemed farthest off. For nearly
+a thousand years after the date of Moses of Khoren,
+his people maintained their autonomy, and whether
+we look before or after the flight of the last Armenian
+king before the soldiers of the Crescent, we
+must acknowledge that few nations have fought more
+valiantly for their political rights, whilst yet fewer
+have suffered more severely for their fidelity to their
+faith. It is the pride of the Armenians that theirs
+was the first country which adopted the Christian
+religion; it may well be their pride also, that they
+kept their Christianity in the teeth of persecutions
+which can only find a parallel in those undergone by
+the Hebrew race.</p>
+
+<p>Armenia is naturally rich in early Christian legends,
+of which the most curious is perhaps that of the correspondence
+alleged to have occurred between Our
+Lord and Abgar, king of Hayasdan. The latter, it is
+said, having sent messengers to transact some business
+with the Roman generals quartered in Palestine, received
+on their return such accounts of the miracles
+performed by Jesus of Nazareth as convinced him
+either that Christ was God come down upon the
+earth, or that he was the son of God. Suffering from
+a grave malady, and hearing, moreover, that the Jews
+had set their hearts on doing despite to the Prophet
+who had risen in their midst, Abgar wrote a letter
+beseeching Christ to come to his capital and cure him
+of his sickness. "My city is indeed small," this letter
+naïvely concludes, "but it is sufficient to contain us
+both." The king also sent a painter to Jerusalem, so
+that if Our Lord could not come to Edessa he might
+at least possess his <ins title="Transcriber's Note: original reads 'portait'">portrait</ins>. The painter was one day
+<span class="pagenum"><a name="page63" id="page63"></a>63</span>
+endeavouring to fulfil his mission when he was observed
+by Christ, who passing a handkerchief over
+his face, gave it to the Armenian impressed with the
+likeness of his features. The response to Abgar's
+letter was written by St Thomas, who said, on behalf
+of his Divine Master, that his work lay elsewhere
+than in Armenia, but that after his Ascension he
+would send an Apostle to enlighten the people of
+that country. This correspondence, though now not
+accepted as authentic out of Armenia, was mentioned
+by some of the earliest Church historians, and it is
+asserted that one of the letters has been found written
+on papyrus in an Egyptian tomb.</p>
+
+<p>Christianity seems to have made some way in
+Armenia in the second century, but to what extent
+is unknown. What is certain is, that in the third
+century, St Gregory the Illuminator, after having
+been tortured in twelve different ways by King
+Tiridates for refusing to worship the goddess Anahid,
+and kept at the bottom of a well for fourteen years,
+was taken out of it in consequence of a vision of the
+king's sister, and converted that monarch and all his
+subjects along with him. St Gregory is held in
+boundless reverence by the Armenians; he is almost
+looked upon as a divine viceroy, as will be seen from
+the following canzonette which Armenian children
+are taught to sing:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The light appears, the light appears!</p>
+<p class="i4">The light is good:</p>
+<p class="i4">The sparrow is on the tree,</p>
+<p class="i4">The hen is on the perch,</p>
+<p class="i4">The sleep of lazy men is a year,</p>
+<p class="i4">Workman, rise and begin thy work!</p>
+<span class="pagenum"><a name="page64" id="page64"></a>64</span>
+<p class="i4">The gates of heaven are opened,</p>
+<p class="i4">The throne of gold is erected,</p>
+<p class="i4">Christ is sitting on it;</p>
+<p class="i4">The Illuminator is standing,</p>
+<p class="i4">He has taken the golden pen,</p>
+<p class="i4">He has written great and small.</p>
+<p class="i4">Sinners are weeping,</p>
+<p class="i4">The just are rejoicing.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The poet of the people nowhere occupies himself
+with casting about for a fine subject; he writes of
+what he feels and of what he sees. The Armenian
+peasant sees the snow in winter; in summer he sees
+the flowers and the birds&mdash;only birds and flowers are
+to him the pleasanter sight, so he sings more about
+them. He rarely composes any verse without a
+flower or a bird being mentioned in it; all his similes
+are ornithological or botanical, and by them he expresses
+the tenderest emotions of his heart. There
+is a pathos, a simplicity really exquisite in the
+conception of some of these little bird-and-flower
+pieces, as, for example, in the subjoined "Lament of
+a Mother" over her dead babe:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>I gaze and weep, mother of my boy,</p>
+<p class="i2">I say alas and woe is me wretched!</p>
+<p class="i2">What will become of wretched me,</p>
+<p class="i2">I have seen my golden son dead!</p>
+<p>They seized that fragrant rose</p>
+<p class="i2">Of my breast, and my soul fainted away;</p>
+<p class="i2">They let my beautiful golden dove</p>
+<p class="i2">Fly away, and my heart was wounded.</p>
+<p>That falcon Death seized</p>
+<p class="i2">My dear and sweet-voiced turtle dove and wounded me.</p>
+<p class="i2">They took my sweet-toned little lark</p>
+<p class="i2">And flew away through the skies!</p>
+<span class="pagenum"><a name="page65" id="page65"></a>65</span>
+<p>Before my eyes they sent the hail</p>
+<p class="i2">On my flowering green pomegranate,</p>
+<p class="i2">My rosy apple on the tree,</p>
+<p class="i2">Which gave fragrance among the leaves.</p>
+<p>They shook my flourishing beautiful almond tree,</p>
+<p class="i2">And left me without fruit;</p>
+<p class="i2">Beating it they threw it on the ground</p>
+<p class="i2">And trod it under foot into the earth of the grave.</p>
+<p>What will become of wretched me!</p>
+<p class="i2">Many sorrows surrounded me.</p>
+<p class="i2">O, my God, receive the soul of my little one</p>
+<p class="i2">And place him at rest in the bright heaven!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The birds of Armenia are countless in their number
+and variety, from vulture to wren; there are so many
+of them that a man (it is said poetically) may ride for
+miles and miles and never see the ground, which they
+entirely cover, except over the small space from
+which they fly up with a deafening whizz to make a
+passage for his horse. At times the plains have the
+appearance of being dyed rose-colour through the
+swarms of the gorgeous red goose which congregate
+upon them, whilst here and there a whitish spot is
+formed by a troop of his grey-coated relatives. It
+seems that the Armenian has found out why it was
+the wild goose and the tame one separated from each
+other. Once upon a time, when all were wild and
+free, one goose said to another on the eve of a journey,
+"Mind you are ready, my friend, for, Inshallah (please
+God), I set out to-morrow morning." "And so will
+I," he profanely replied, "whether it pleases God or
+not." Sure enough next morning both geese were
+up betimes, and the religious one spread out his wings
+and sailed off lightly towards the distant land. But,
+lo! when the impious goose tried to do likewise, he
+<span class="pagenum"><a name="page66" id="page66"></a>66</span>
+flapped and flapped and could not stir from the
+ground. So a countryman caught him, and he and
+his children for ever fell into slavery.</p>
+
+<p>The partridge is a great favourite of the Armenian,
+who does not tire of inventing lyrics in its honour.
+Here is a specimen:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The sun beats from the mountain's top,</p>
+<p class="i2">Pretty, pretty:</p>
+<p class="i2">The partridge comes from her nest;</p>
+<p class="i2">She was saluted by the flowers,</p>
+<p class="i2">She flew and came from the mountain's top.</p>
+<p class="i4">Ah! pretty, pretty,</p>
+<p class="i4">Ah! dear little partridge!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>When I hear the voice of the partridge</p>
+<p class="i2">I break my fast on the house-top:</p>
+<p class="i2">The partridge comes chirping</p>
+<p class="i2">And swinging from the mountain's side.</p>
+<p class="i4">Ah! pretty, pretty,</p>
+<p class="i4">Ah! dear little partridge!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Thy nest is enamelled with flowers,</p>
+<p class="i2">With basilico, narcissus, and water-lily:</p>
+<p class="i2">Thy place is full of dew,</p>
+<p class="i2">Thou delightest in the fragrant odour.</p>
+<p class="i4">Ah! pretty, pretty,</p>
+<p class="i4">Ah! dear little partridge!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Thy feathers are soft,</p>
+<p class="i2">Thy neck is long, thy beak little,</p>
+<p class="i2">The colour of thy wing is variegated:</p>
+<p class="i2">Thou art sweeter than the dove.</p>
+<p class="i4">Ah! pretty, pretty,</p>
+<p class="i4">Ah! dear little partridge!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>When the little partridge descends from the tree,</p>
+<p class="i2">And with his sweet voice chirps,</p>
+<p class="i2">He cheers all the world,</p>
+<p class="i2">He draws the heart from the sea of blood.</p>
+<p class="i4">Ah! pretty, pretty,</p>
+<p class="i4">Ah! dear little partridge.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page67" id="page67"></a>67</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>All the birds call thee blessed,</p>
+<p class="i2">They come with thee in flocks,</p>
+<p class="i2">They come around thee chirping:</p>
+<p class="i2">In truth there is not one like thee.</p>
+<p class="i4">Ah! pretty, pretty,</p>
+<p class="i4">Ah! beautiful little partridge!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Another song gives the piteous plaint of an unhappy
+partridge who was snared and eaten. "Like St
+Gregory, they let me down into a deep well; then
+they took me up and sat round a table, and they cut
+me into little pieces, like St James the Intercised."
+The crane, who, with the stork, brings the promise of
+summer on his wing, receives a warm welcome, and
+when the Armenian sees a crane in some foreign
+country he will say to him:&mdash;</p>
+
+<blockquote><p>
+Crane, whence dost thou come? I am the servant of thy
+voice. Crane, hast thou not news from our country? Hasten
+not to thy flock; thou wilt arrive soon enough! Crane, hast
+thou not news from our country?</p>
+
+<p>I have left my possessions and vineyard and come hither.
+How often do I sigh; it seems that my soul is taken from me.
+Crane, stay a little, thy voice is in my soul. Crane, hast thou
+not news from our country? My God, I ask of thee grace and
+favour, the heart of the pilgrim is wounded, his lungs are consumed;
+the bread he eats is bitter, the water he drinks is tasteless.
+Crane, hast thou not news from our country?</p>
+
+<p>Thou comest from Bagdad, and goest to the frontiers. I will
+write a little letter and give it to thee. God will be the witness
+over thee; thou wilt carry it and give it to my dear ones.</p>
+
+<p>I have put in my letter that I am here, that I have never
+even for a single day been happy. O, my dear ones, I am
+always anxious for you! Crane, hast thou not news from our
+country?</p>
+
+<p>The autumn is near, and thou art ready to go: thou hast
+joined a large flock: thou hast not answered me, and thou art
+flown! Crane, go from our country and fly far away!
+</p></blockquote>
+<span class="pagenum"><a name="page68" id="page68"></a>68</span>
+
+<p>The nameless author of these lines has had Dante's
+thought:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Tu proverai sì come sa di sale</p>
+<p class="i2">Lo pane altrui<span class="xl">&nbsp; .&nbsp; .&nbsp; .&nbsp; </span></p>
+ </div> </div>
+
+<p>It is strange that the Armenians should be at once
+one of the most scattered peoples on the face of the
+earth, and one of the most passionately devoted to
+their fatherland.</p>
+
+<p>It should not be forgotten, when reading these
+Armenian bird-lays, that an old belief yet survives
+in that country that the souls of the blessed dead fly
+down from heaven, in the shape of beautiful birds,
+and perching in the branches of the trees, look fondly
+at their dear ones on earth as they pass beneath.
+When the peasant sees the birds fluttering above
+overhead in the wood he will on no account molest
+them, but says to his boy, "That is your dear mother,
+your little brother, your sister&mdash;be a good child, or it
+will fly away and never look at you again with its
+sweet little eyes."</p>
+
+<p>The clear cool streams and vast treacherous salt
+lakes of Armenia are not without their laureates.
+Thus sings the bard of a mountain rivulet:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Down from yon distant mountain</p>
+<p class="i2">The water flows through the village, Ha!</p>
+<p class="i2">A dark boy comes forth,</p>
+<p class="i2">And washing his hands and face,</p>
+<p class="i2">Washing, yes washing,</p>
+<p class="i2">And turning to the water, asked, Ha!</p>
+<p class="i2">Water, from what mountain dost thou come?</p>
+<p class="i2">O my cool and sweet water! Ha!</p>
+<p class="i2">I came from that mountain,</p>
+<p class="i2">Where the old and new snow lie one on the other.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page69" id="page69"></a>69</span>
+<p>Water, to what river dost thou go?</p>
+<p class="i2">O my cool and sweet water! Ha!</p>
+<p>I go to that river</p>
+<p class="i2">Where the bunches of violets abound. Ha!</p>
+<p>Water, to what vineyard dost thou go?</p>
+<p class="i2">O my cool and sweet water! Ha!</p>
+<p>I go to that vineyard</p>
+<p class="i2">Where the vine-dresser is within! Ha!</p>
+<p>Water, what plant dost thou water?</p>
+<p class="i2">O my cool and sweet water! Ha!</p>
+<p>I water that plant</p>
+<p class="i2">Whose roots give food to the lamb,</p>
+<p class="i2">The roots give food to the lamb,</p>
+<p class="i2">Where there are the apple tree and the anemone.</p>
+<p>Water, to what garden dost thou go?</p>
+<p class="i2">O my cool and sweet water! Ha!</p>
+<p>I go into that garden</p>
+<p class="i2">Where there is the sweet song of the nightingale! Ha!</p>
+<p>Water, into what fountain dost thou go?</p>
+<p class="i2">O my cool and sweet little water!</p>
+<p>I go to that fountain</p>
+<p class="i2">Where thy love comes and drinks.</p>
+<p class="i2">I go to meet her and kiss her chin,</p>
+<p class="i2">And satiate myself with her love.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The dwellers on the shores of Van&mdash;the largest
+lake in Armenia, which is situated between 5000 and
+6000 feet above the sea, and covers more than 400
+square miles&mdash;are celebrated for possessing the poetic
+gift in a pre-eminent degree. Their district is fertile
+and picturesque, so picturesque that when Semiramis
+passed that way she employed 12,000 workmen and
+600 architects to build her a city on the banks of the
+lake, which was named Aghthamar, and which she
+thereafter made her summer residence. The business
+that brought Semiramis into Armenia was a strange
+romance. Ara, eighth patriarch of Hayasdan, was
+<span class="pagenum"><a name="page70" id="page70"></a>70</span>
+famed through all the East for his surpassing beauty,
+and the Assyrian queen hearing that he was the fairest
+to look upon of all mortal men, sent him a proposal of
+marriage; but he, staunch to the faith in the one true
+God, which he believed had been transmitted to him
+from Noah, would have nothing to say to the offer of
+the idolatrous ruler. Semiramis, greatly incensed,
+advanced with her army into the heart of Armenia,
+and defeated the forces of the Patriarch; but bitter
+were the fruits of the victory, for Ara, instead of being
+taken alive, as she had commanded, was struck down
+at the head of his men, and his beautiful form, stiffened
+by death, was laid at the queen's feet. Semiramis
+was plunged in the wildest despair; she endeavoured
+to bring him to life by magic; that failing,
+she had his body embalmed and placed in a golden
+coffin, which was set in her chamber; no one was
+allowed to call him dead, and she spoke of him as
+her beloved consort. A spot is pointed out to the
+traveller bearing the name of Ara Seni, "Ara is
+sacrificed."</p>
+
+<p>The favourite theme of the men of Van is, of course,
+the treacherous element on which the lot of most of
+them is cast. One of their songs gives the legend of
+the "Old Man and the Ship." Our Lord, as an old
+man with a white beard, cried sweetly to the sailors
+to take him into the ship. The sailors answer that
+the ship is freighted by a merchant, and the passage-money
+is great. "Go away, white-bearded old man,"
+they say. But our Lord pays the money and comes
+into the ship. Presently a gale blows up and the
+sailors are exceeding wroth, for they imagine the
+strange passenger has brought them ill-luck. They
+<span class="pagenum"><a name="page71" id="page71"></a>71</span>
+ask, "Whence didst them come, O sinful man? Thou
+art lost, and thou hast lost us!" "I a sinner!"
+replies the Lord, "give me the ship, and go you to
+sweet sleep." He made the sign of the cross with his
+right hand, with his left he steered the helm. It was
+not yet mid-day when the ship safely reached the
+shore.</p>
+
+<p class="ind1">
+Brothers, arise from your sweet sleep, from your sweet sleep<br />
+and your sad dreams. Fall at the feet of Jesus; here is our<br />
+Lord, here is our ship.
+</p>
+
+<p>"Sweet sleep and sad dreams"&mdash;he must have
+been a true poet who thus crystallised the sense of
+poor humanity's unrest, even in its profoundest repose.
+The whole little story strikes one as full of delicate
+suggestiveness.</p>
+
+<p>One more sample of the style of the Armenian
+"Lake-school."</p>
+
+<h5><span class="sc">On One Who Was Shipwrecked on the Lake of Van.</span></h5>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>We sailed in the ship from Aghthamar,</p>
+<p class="i2">We directed our ship towards Avan;</p>
+<p class="i2">When we arrived before Vosdan</p>
+<p class="i2">We saw the dark sun of the dark day.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dull clouds covered the sky,</p>
+<p class="i2">Obscuring at once stars and moon;</p>
+<p class="i2">The winds blew fiercely,</p>
+<p class="i2">And took from my eyes land and shore.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Thundered the heaven, thundered the earth,</p>
+<p class="i2">The waters of the blue sea arose;</p>
+<p class="i2">On every side the heavens shot forth fire;</p>
+<p class="i2">Black terror invaded my heart.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>There is the sky, but the earth is not seen,</p>
+<p class="i2">There is the earth, but the sun is not seen;</p>
+<p class="i2">The waves come like mountains</p>
+<p class="i2">And open before me a deep abyss.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page72" id="page72"></a>72</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>O sea, if thou lovest thy God,</p>
+<p class="i2">Have pity on me, forlorn and wretched;</p>
+<p class="i2">Take not from me my sweet sun,</p>
+<p class="i2">And betray me not to flinty-hearted Death.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pity, O sea, O terrible sea!</p>
+<p class="i2">Give me not up to the cold winds;</p>
+<p class="i2">My tears implore thee</p>
+<p class="i2">And the thousand sorrows of my heart....</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The savage sea has no pity!</p>
+<p class="i2">It hears not the plaintive voice of my broken heart;</p>
+<p class="i2">The blood freezes in my veins,</p>
+<p class="i2">Black night descends upon my eyes....</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Go tell to my mother</p>
+<p class="i2">To sit and weep for her darkened son;</p>
+<p class="i2">That John was the prey of the sea,</p>
+<p class="i2">The sun of the young man is set!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Summer, with its flowers, and warmth, and wealth,
+never stays long enough in Armenia for it to become
+a common ordinary thing. It is a beautiful wonder-time,
+a brief, splendid nature-fair, which vanishes like
+a dream before the first astonishment and delight
+are worn into indifference. The season when "the
+nightingale sings to the rose at dewy dawn" departs
+swiftly, and envious winter strangles autumn in its
+birth.</p>
+
+<p>What a winter, too! a winter which despotically
+governs the complete economy of the people's system
+of life. Let us take a peep into an Armenian interior
+on a December evening. Three months the snow has
+been in possession of mountain and valley; for more
+than four months more it will remain. Abroad it is
+light enough, though night has fallen; for the moon
+shines down in wonderful brightness upon the ice-bound
+<span class="pagenum"><a name="page73" id="page73"></a>73</span>
+earth. On the hill-slope various little unevennesses
+are discernible, jutting out from the snow like
+mushrooms. In one part the ground is cut away
+perpendicularly for a few feet; this is the front of the
+homestead, the body of which lies burrowed in the
+slope of the hill. When the house was made the
+floor was dug out some five feet underground, while
+the ceiling beams rose three or four feet above it; but
+all the dug-out soil was thrown about the roof and
+back and side walls, and thus the whole is now
+embedded in the hillock. The roof was neatly turfed
+over when the house was finished, so that in summer
+the lambs and children play upon it, and not unfrequently,
+in the great heats, the family sleep there&mdash;"at
+the moon's inn." What look like mushrooms are
+in reality the broad-topped chimneys, on which the
+summer storks build their nests. The homestead has
+but one entrance; a large front door which leads
+through a long dark passage to a second door that
+swings-to after you, and is hung with a rough red-dyed
+sheepskin. This door opens upon the entrance-hall,
+whence you mount half-a-dozen steps to a raised
+platform, under which the house dogs are located.
+On two sides the platform is bounded by solid stone
+walls, from which are suspended saddles, guns, pistols,
+and one or two pictures representing the deeds of
+some Persian hero, and bought of Persian hawkers.
+On the other two sides an open woodwork fence
+divides it from a vast stable. Nearest the grating
+are fastened the horses of the clan-chief; next are the
+donkeys, then the cows; sheep and chickens find
+places where they can. The breath of these animals
+materially contributes to the warmth of the house,
+<span class="pagenum"><a name="page74" id="page74"></a>74</span>
+which is at times almost like an oven, even in the
+coldest weather. A clear hot fire burns on the
+hearth; the fuel used is tezek, a preparation of cow-dung
+pressed into a substance resembling peat turf.
+By day the habitation is obscurely lighted through a
+small aperture in the roof glazed with oiled silk, and
+supplemented by a sort of funnel, the wide opening
+downwards. Now, in the evening, the oil burning in
+a simple iron lamp over the hearth, affords a dim
+illumination.</p>
+
+<p>The platform above described is the salemlik, or
+hall of reception. It contains no chairs, but divans
+richly draped with Koordish stuffs; the floor is
+carpeted with tekeke, a kind of grey felt. To the
+right of the hearth sits the head of the family, a
+venerable old man, whose word is incontrovertible
+law to every member of his house. He is also Al
+Sakal, or "white beard" of the village, a dignity
+conferred on him by the unanimous voice of his
+neighbours, and constituting him intermediary in all
+transactions with government. When important
+matters are at stake, he meets the elders of the
+surrounding hamlets, who, resolved into committee,
+form the Commune. This ancient usage bears
+witness to the essentially patriarchal and democratic
+basis of Armenian society.</p>
+
+<p>Our family party consists of three dozen persons,
+the representatives of four generations. The young
+married women come in and out from directing the
+preparations of the supper. Nothing is to be seen of
+their faces except their lustrous eyes (Armenian eyes
+are famous for their brilliancy), a tightly-fitting veil
+enclosing the rest of their features. Without this
+<span class="pagenum"><a name="page75" id="page75"></a>75</span>
+covering they do not by any chance appear even in
+the house; it is said they wear it also at night. One
+of them is a bride; her dress is rich and striking&mdash;a
+close-fitting bodice, fastening at the neck with silver
+clasps, full trousers of rose-coloured silk gathered in
+at the ankles by a fillet of silver, the feet bare, a silver
+girdle of curious workmanship loosely encircling the
+waist, and a long padded garment open down the
+front which hangs from the shoulders. Poor little
+bride! She has not uttered a single word save when
+alone with her husband since she pronounced the
+marriage vow. She may not hope to do so till after
+the birth of her first-born child; then she will talk to
+her nursling, after a while to her mother-in-law, sometime
+later she may converse with her own mother,
+and by-and-by, in a subdued whisper, with the young
+girls of the house. During the first year of her
+married life she may not go out of the house except
+twice to church. Her disciplinary education will
+not be complete for six years, after which she will
+enjoy comparative liberty, but never in her life must
+she open her lips to a person of the stronger sex not
+related to her. Turn from the silent little bride to
+that bevy of young girls, merry and playful as the
+kittens they are fondling&mdash;silky-haired snowballs, of
+a breed peculiar to the neighbourhood of Van, their
+tails dyed pink with henna like the tail of the Shah's
+steed. The girls are laughing and chatting together
+without restraint&mdash;most probably about their love
+affairs, for they are free to dispose of their hands as
+they choose. And they may walk about unveiled,
+and show off their pretty faces and long raven plaits
+to the fullest advantage.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page76" id="page76"></a>76</span>
+
+<p>Suddenly a knocking is heard outside; the dogs
+yell from under the platform; the Whitebeard says
+whoever be the wanderer he shall have bed and board,
+and he orders fresh tezek to be thrown on the fire;
+for to-night it is bitter cold out abroad&mdash;were a man
+to stand still five minutes, he would freeze in his
+shoes. One of the sons descends the steps, pushes
+aside the sheep-skin, and leads the traveller in. This
+one says he is the minstrel. What joy in the family!
+The blind minstrel, who will sing the most exciting
+ballads and tell the most marvellous tales. He is
+welcomed by all; only the young bride steals out of
+the room&mdash;she may not remain in a stranger's presence.
+The lively girls want to hear a story at once;
+but the Whitebeard says the guest must first have
+rest and refreshment. But while they are waiting for
+the meal to be laid out, the blind minstrel relates
+something of his recent travels, which in itself is
+almost as good as a fairy tale. He has just arrived
+from Persia, whither he will soon return; for he has
+only come back to the snows of Armenia to breathe
+the air of home for a little. Did he go to Teheran?
+No; to say the truth, he deemed it wiser to keep at a
+discreet distance from that capital. Such a thing had
+been heard of ere now as the Shah putting under
+requisition any skilful musicians who came in his way
+to teach their art to the fair ones of the harem; so
+that occasionally it was unpleasantly difficult to get
+out of Teheran when once you were in it. Still he
+was by no means without interesting news. In a
+certain part of Persia he had met another blind
+master-singer, with whom he strove for the prize of
+minstrelsy. Both were entertained by a great Persian
+<span class="pagenum"><a name="page77" id="page77"></a>77</span>
+prince. When the day came they were led out upon
+an open grass-plot and seated one facing the other.
+The prince took up his position, and five thousand
+people made a circle round the competitors. Then
+the grand brain-fight began; the rivals contended in
+song and verse, riddle and repartee. Now one starts
+an acrostic on the prince's name, in which each side
+takes alternate letters; then the other versifies some
+sacred passage, which his opponent must catch up
+when he breaks off. The ball is kept flying to and
+fro with unflagging zeal; the crowd is rapturous in
+its plaudits. But at length our minstrel's adversary
+pauses, hesitates, fails to seize the drift of his rival's
+latest sally, and answers at random. A shout proclaims
+him beaten. The triumphant bard is led to
+where he stands, and taking his lyre from him breaks
+it into atoms. The vanquished retires discomfited to
+the obscurity of his native village, where haply his
+humble talents will not be despised. The victor is
+robed in the prince's mantle, and taken to the highest
+seat in the banqueting-hall.</p>
+
+<p>This is what the minstrel has to tell as he warms
+his hands over the fire while the young married women
+serve the supper. A rush-mat is placed upon the low
+round board, over that the table-cloth; then a large
+tray is set in the middle, with the viands arranged on
+it in metal dishes: onion soup, salted salmon-trout
+from the blue Gokschai, hard-boiled eggs shelled and
+sliced, oil made from Kunjut seeds, which does instead
+of butter; pilau, a dish resembling porridge; mutton
+stewed with quinces, leeks, and various raw and preserved
+roots, cream cheese, sour milk, dried apricots,
+and stoned raisins, form the bill of fair. A can of
+<span class="pagenum"><a name="page78" id="page78"></a>78</span>
+golden wine is set out: there is plenty more in the
+goatskins should it be wanted. The provisions are
+completed by an item more important in Armenia
+than with us&mdash;bread. The flour-cake or <i>losh</i>, a yard
+long and thin as paper, which is placed before each
+guest, answers for plate, knives, forks, napkin, all of
+which are absent. The Whitebeard says grace and
+the Lord's Prayer, everyone crossing himself. The
+company wipe their mouths with a <i>losh</i>, and proceed
+to help themselves with it to anything that tempts
+their fancy on the middle tray. Some make a promiscuous
+sandwich of fish, mutton, and leeks wrapped
+up in a piece of <i>losh</i>; others twist the <i>losh</i> into the
+shape of a spoon and ladle out the sour milk, swallowing
+both together. The members of the family
+watch the minstrel's least gesture, so as to anticipate
+his wishes; one after the other they claim the privilege
+of waiting on him. When the meal is done, a young
+housewife gently washes the guest's head and feet,
+and the whole party adjourn to the chimney-corner.
+The evening flies mirthfully away, listening to the
+minstrel's tales and ballads, these latter being mostly
+in Tartar, the Provençal of the eastern troubadour.
+Finally, the honoured visitor is conducted to his room,
+the "minstrel's chamber," which, in every well-ordered
+Armenian household, is always kept ready.</p>
+
+<p>Our little picture may be taken as the faithful
+reproduction of no very extraordinary scene. Of
+ballad-singers such as the one here introduced
+there are numbers in Armenia, where that "sixth
+sense," music, is the recognised vocation of the blind.
+Those who are proficient travel within a very wide
+area, and are everywhere received with the highest
+consideration.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page79" id="page79"></a>79</span>
+
+<p>In the East, the ballad-singer and the story-teller
+are just where they were centuries ago. At Constantinople,
+the story-teller sits down on his mat in
+the public place or at the <i>café</i>; listeners gather round;
+he begins his story in a conversational tone, varying
+his voice according to the characters; and soon both
+himself and his hearers are as far away in the
+wondrous mazes of the "Arabian Nights" as if Europe
+were still trembling before the sword of the Caliph.</p>
+
+<p>With regard to the unique marriage customs of
+Armenia, I ought to say that they are asserted to
+result in the happiest unions. The general idea upon
+which they rest seems to be derived from a series of
+conclusions logical enough if you grant the premisses&mdash;indeed,
+curiously more like some pen and paper
+scheme evolved out of the inner consciousness of a
+German professor than a working system of actual
+life. The prevailing custom in the East, as in some
+European countries, is for the young girl to know
+nothing whatever of her intended husband; only in
+the one case this is followed by total seclusion after
+marriage, and in the other by complete emancipation.
+In Armenia, on the contrary, the young girl makes
+her own choice, and love-matches are not uncommon;
+but the choice once made and ratified by the priest,
+the order of things is so arranged as to cause her
+husband to become the woman's absorbing thought,
+his society her sole solace, his pleasure the whole
+business of her life. For the rest she is treated with
+much solicitude; even the peasant will not let his
+wife do out-door work.</p>
+
+<p>Moses of Khoren gives the history of a wedding
+that took place about one hundred years after Christ.
+<span class="pagenum"><a name="page80" id="page80"></a>80</span>
+In those days the tribes of the Alans, in league with
+the mountaineers of the Caucasus and a part of the
+people of Georgia, descended upon Armenia in considerable
+numbers. Ardashes, the Armenian king,
+assembled his troops and advanced against them. In
+a battle fought upon the confines of the two nations,
+the Alans gave way, and having crossed the Cyrus,
+encamped on the northern bank, the river dividing
+the contending forces. The son of the King of the
+Alans had been taken prisoner and was conducted to
+Ardashes. His father offered to conclude a peace on
+such conditions as Ardashes might exact and under
+promise, guaranteed by a solemn oath, that the Alans
+would attempt no further incursions on Armenian
+territory. As Ardashes refused to surrender the
+young prince, the sister of the youth ran to the edge
+of the river and climbing upon a lofty hillock, caused
+these words to be addressed to the enemy's camp by
+the mouth of interpreters: "Hear me, valorous
+Ardashes, conqueror of the brave Alans; grant unto
+me the surrender of this young man&mdash;unto me, the
+maiden with beautiful eyes. It is not worthy of a hero
+in order to satisfy a desire for vengeance, to take the
+life of the sons of heroes or to hold them in bondage
+and keep up an endless feud between two nations."
+Ardashes, having heard these words, approached
+the river. He saw the beautiful Sathinig, listened to
+her wise counsels, and fell in love with her. Then,
+having called Sumpad, an aged warrior who had
+watched over his childhood, he laid bare the wish of
+his heart to marry the princess, make a treaty of
+amity with her nation and send back the prince in
+peace. Sumpad, having approved of these projects,
+<span class="pagenum"><a name="page81" id="page81"></a>81</span>
+sent to ask the King of the Alans for the hand of
+Sathinig. "What!" replied her father, "will the
+valorous King Ardashes have ever treasure enough
+to offer me in return for the noble damsel of the
+Alans?"</p>
+
+<p>A popular song, carefully preserved by Moses,
+celebrates the marriage of Ardashes and Sathinig:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The valiant King Ardashes, astride of a sable charger,</p>
+<p>Drew forth a thong of leather, garnished with golden rings:</p>
+<p>And quick as fast-flying eagle he crossed the flowing river</p>
+<p>And the crimson leather thong, garnished with rings of gold,</p>
+<p>Cast he about the body of the Virgin of the Alans,</p>
+<p>Clasping in painful embrace the maiden's tender form:</p>
+<p>Even so he drew her swiftly to his encampment.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Once again Ardashes appears in the people's
+poetry. He is no longer the triumphant victor in
+love and war; the hour of his death draws near.
+"Oh!" says the dying king, "who will give me back
+the smoke of my hearth, and the joyous New Year's
+morning, and the spring of the deer, and the lightness
+of the roe?" Then his mind wanders away to
+the ruling passion: "We sounded the trumpets;
+after the manner of kings we beat the drums."</p>
+
+<p>The Armenian princes were in the habit, when
+they married, of throwing pieces of money from the
+threshold of their palace, whilst the royal brides
+scattered pearls about the nuptial chamber. To this
+custom allusion is made in two lines which used to be
+sung as a sort of marriage chaunt:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>A rain of gold fell at the wedding of Ardashes,</p>
+<p>A rain of pearls fell on the nuptials of Sathinig.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Armenian nuptial songs, like all other folk-epithalamiums,
+<span class="pagenum"><a name="page82" id="page82"></a>82</span>
+so far as I am aware, seem to point
+to an early state of society when the girl was simply
+carried off by her marauding lover by fraud or force.
+Exulting in what relates to the bridegroom, the
+favourite song on this subject is profoundly melancholy
+as concerns the bride. The mother was
+cajoled with a pack of linen, the father with a cup of
+wine, the brother with a pair of boots, the little
+sister with a finger of antimony&mdash;so complains the
+dismal ditty of a new bride. There is great
+pathos in the words in which she begs her mother
+not to sweep the sand off the little plank, so that
+the slight trace of her girl's footsteps may not be
+effaced.</p>
+
+<p>Marriage is called in Armenian, "The Imposition
+of the Crown," from the practice of crowning bride
+and bridegroom with fresh, white flowers. I remember
+how, in one of the last marriages celebrated in
+the little Armenian church in the Rue Monsieur
+(which was closed a few years ago, when the Mekhitarist
+property in Paris was sold), this ceremony
+was omitted by particular request of the bridegroom,
+a rising French Diplomatist, who did not wish to
+wear a wreath of roses. The Armenian marriage
+formulæ are extremely explicit. The priest, taking
+the right hand of the bride, and placing it in that of
+the bridegroom, says: "According to the Divine
+order God gave to our ancestors, I give thee now this
+wife in subjection. Wilt thou be her master?" To
+which the answer is, "Through the help of God, I
+will." The priest then asks the woman: "Wilt thou
+be obedient to him?" She answers: "I am obedient
+according to the order of God." The interrogations
+<span class="pagenum"><a name="page83" id="page83"></a>83</span>
+are repeated three times, and three times
+responded to.</p>
+
+<p>An Armenian author, M. Ermine, published at
+Moscow in 1850 a treatise on the historical and
+popular songs of ancient Armenia.</p>
+
+<p>Of popular songs current in more recent times
+there was not, till lately, a single specimen within
+reach of the public, though it was confidently surmised
+that such must exist. The Mekhitarist monks
+have taken the lead in this as in every other branch
+of Armenian research, and my examples are quoted
+from a small collection issued by their press at
+Venice. I am not sure that I have chosen those
+that are intrinsically the best, but think that those
+which figure in these pages are amongst the most
+characteristic of their authors and origin. The larger
+portion of these songs are printed from manuscripts
+in the library of San Lazzaro; the date of their
+composition is thought to vary from the end of the
+thirteenth to the end of the eighteenth century. The
+language in which they are written is the vulgar
+tongue of Armenia, but in several instances it attains
+a very close approximation to the classical
+Armenian.</p>
+
+<p>It may not be amiss if I conclude this sketch with
+a brief account of the remarkable order of the Mekhitarists,
+which is so intimately related with all that
+bears on the subject of Armenian literature. Those
+who are well acquainted with it will not object to
+hear the history of this order recapitulated; while I
+believe that many who have visited the Convent of
+San Lazzaro have yet but vague notions regarding
+the work and aims of its inmates. It is to be conjectured
+<span class="pagenum"><a name="page84" id="page84"></a>84</span>
+that, as a matter of fact, the majority of
+Englishmen go to San Lazzaro rather in the spirit of
+a Byron-pilgrimage than from any definite interest in
+the convent; and without doubt were its only attraction
+its association with the English poet it would
+still be worth a visit. Byron's connection with San
+Lazzaro was not one of the least interesting episodes
+of his life; and it is pleasant to remember the tranquil
+hours he spent in the society of the learned
+monks, and the fascination exercised over him by
+their sterling and unpretentious merit. "The neatness,
+the comfort, the gentleness, the unaffected
+devotion of the brethren of the order," he wrote,
+"are well fitted to strike the man of the world with
+the conviction that there is 'Another and a better
+even in this life.'" The desire to present himself
+with an excuse for frequent intercourse with the
+brothers was probably at the bottom of Byron's
+sudden discovery that his mind "wanted something
+craggy to break upon, and that Armenian was just
+the thing to torture it into attention." He says it
+was the most difficult thing to be found in Venice by
+way of an amusement, and describes the Armenian
+character as a very "Waterloo of an alphabet." The
+origin of this character is exceedingly curious, it
+being the only alphabet known to have been the
+work of a single man, with the exception of the
+Georgian, and now obsolete Caucasian Albanian.
+St Mesrop, an Armenian, invented all the three about
+A.D. 406. Byron informs Moore, with some elation,
+of the fate that <ins title="Transcriber's Note: original reads 'befel'">befell</ins> a French professorship of Armenian,
+which had then been recently instituted:
+"Twenty pupils presented themselves on Monday
+<span class="pagenum"><a name="page85" id="page85"></a>85</span>
+morning, full of noble ardour, ingenuous youth, and
+impregnable industry. They persevered with a
+courage worthy of the nation, and of universal conquest
+till Thursday, then <i>fifteen</i> out of the <i>twenty</i>
+succumbed to the six-and-twentieth letter of the
+alphabet." The poet himself mastered all thirty-three
+letters, and a good deal more besides, under
+the superintendence of the librarian, Padre Paschal
+Aucher, a man who combined great learning with
+much knowledge of the world. As the result of these
+studies we have a translation into Scriptural English
+of two apocryphal epistles of St Paul, and an Anglo-Armenian
+grammar, of which, with characteristic
+liberality, Byron defrayed the cost of publication.</p>
+
+<p>The order was founded by Varthabed Mekhitar,
+who was born at Sebaste, in Asia Minor, in 1676.
+Mekhitar was one of those men to whom it comes
+quite naturally to go forth with David's sling and
+stone against the Philistine and his host. He could
+have been scarcely more than twenty years of age
+when fearlessly and steadfastly he set himself to the
+gigantic task of raising his country out of the
+stagnant slough of ignorance in which he saw it
+sunk. He was then a candidate for holy orders,
+studying in an Armenian convent.</p>
+
+<p>The monks he found no less ignorant than the rest
+of the population; those to whom he broached his
+ideas greeted them with derision, and this did not fail
+to turn to cruel persecution when he began to preach
+against certain prejudices which appeared to him to
+keep the Armenians from conforming with the Latin
+Church&mdash;a union he earnestly desired. Mekhitar
+now went to Constantinople, where he set on foot a
+small monastic society; presently he moved to
+<span class="pagenum"><a name="page86" id="page86"></a>86</span>
+Modon, in the Morea, then under the rule of Venice,
+but before he had been there long, the place was
+seized by the Turks. A few of the monks, with their
+head, managed to escape to Venice; the others were
+taken prisoners, and sold into a temporary slavery.
+At Venice, in 1717, the Signory made over to the
+fugitives in perpetuity a small barren island in the
+Lagune, once tenanted by the Benedictines, who had
+there established a hospital for lepers, but which,
+since the disappearance of that disease, had been
+entirely uninhabited. Mekhitar immediately organised
+a printing press, and began making translations of
+standard works, which were disseminated wherever
+Armenians were to be found, that is to say, all over
+the East. When he died in 1747, the work of the
+society was already placed on a solid foundation; but
+it received considerable development and extension
+from the hands of the third abbot-general, Count
+Stephen Aconzkover, Archbishop of Sinnia, by birth
+a member of an Armenian colony in Hungary, who
+sought admittance into the order, and lived in the
+retirement of San Lazzaro for sixty-seven years. He
+was a poet, a scholar of no mean attainments, and the
+author of a universal geography in twelve volumes.
+The Society is now self-supporting, large numbers of
+its publications being sold in Persia, and India, and
+at Constantinople. These publications consist of
+numerous translations and of reproductions of the
+great part of Armenian literature. Many works have
+been printed from MSS. which are collected by emissaries
+sent out from San Lazzaro to travel over the
+plains and valleys of Armenia for the purpose of
+rescuing the literary relics which are widely scattered,
+and are in constant danger of loss or destruction, and
+<span class="pagenum"><a name="page87" id="page87"></a>87</span>
+at the same time to distribute Armenian versions of
+the Bible. Another of the undertakings of the convent
+is a school exclusively for the education of
+Armenian boys. About one hundred boys receive
+free instruction in the two colleges at Venice. What
+this order have effected, both towards the enlightenment
+of their country and in keeping alive the sentiment
+of Armenian nationality, is simply incalculable.
+In their self-imposed exile they have nobly carried out
+the precept of an Armenian folk-poet:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Forget not our Armenian nation,</p>
+<p>And always assist and protect it.</p>
+<p>Always keep in thy mind</p>
+<p>To be useful to thy fatherland.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>On my first visit I passed a long summer morning in
+examining all the points of interest about the monastery&mdash;the
+house and printing presses, the library with
+its beautiful Pali papyrus of the Buddhist ordination
+service, and its illuminated manuscripts, the minaretted
+chapel, and the silent little Campo Santo, under
+the direction of the most courteous and accomplished
+of cicerones, Padre Giacomo, Dr Issaverdenz: a name
+signifying "Jesus-given." I saw the bright, intelligent
+band of scholars: "of these," said my conductor,
+"five or six will remain with us." I was shown the
+page of the visitor's book inscribed with Byron's signature
+in English and in Armenian. Later entries
+form a long roll of royal and notable names. The
+little museum contains Daniel Manin's tricolor scarf
+of office, given to the monks by the son of that
+devoted patriot. Queen Margherita does not fail to
+pay San Lazzaro a yearly visit, and has lately
+accepted the dedication of a book of Armenian church
+music.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page88" id="page88"></a>88</span>
+
+<p>During this tour of inspection, various topics were
+discussed: the tendencies of modern thought, the
+future of the church, with other matters of a more
+personal nature&mdash;and upon each my guide's observations
+displayed a singularly intellectual and tolerant
+attitude of mind, together with a way of looking at
+things and speaking of people in which "sweetness
+and light" were felicitously apparent. It was difficult
+to tear oneself away from the open window in Byron's
+little study. The day was one of those matchless
+Venetian days, when the heat is tempered by a breeze
+just fresh enough to agitate the awning of your gondola;
+and the Molo and Riva, and Fortune's golden
+ball on the Dogana, the white San Giorgio Maggiore,
+the ships eastward bound, the billowy line of the
+mountains of Vicenza against the horizon, lie steeped
+in a bath of sunshine. But the outlook from the convent
+window is not upon these. Beneath are the
+green berceaux of a small vineyard, a little garden
+gay in its tangle of purple convolvulus, a pomegranate
+lifting its laden boughs towards us&mdash;to remind the
+Armenians of the "flowering pomegranates" of their
+beloved country. Beyond the vineyard stretches the
+aquamarine surface of the lagune&mdash;then the interminable
+reach of Lido&mdash;after that the ethereal blue of the
+Adriatic melting away into the sky. Such is the
+scene which till they die the good monks will have
+under their eyes. Perhaps they are rather to be
+envied than compassionated; for it is manifest that
+for them, duty&mdash;to use the eloquent expression of an
+English divine&mdash;has become transfigured into happiness.
+"I shall stay here whilst I live," Dr Issaverdenz
+said, "and I am happy&mdash;quite happy!"</p>
+<span class="pagenum"><a name="page89" id="page89"></a>89</span>
+
+<h2>VENETIAN FOLK-SONGS.</h2>
+
+<p>To the idealised vision that goes along with hereditary
+culture a large town may seem an impressive
+spectacle. For Wordsworth, worshipper of nature
+though he was, earth had not anything to show more
+fair than London from Westminster Bridge, and
+Victor Hugo found endless inspiration on the top of
+a Parisian omnibus. As shrines of art, as foci of
+historic memories, even simply as vast aggregates of
+human beings working out the tragi-comedy of life,
+great cities have furnished the key-note to much fine
+poetry. But it is different with the letterless masses.
+The student of literature, who turns to folk-songs in
+search of a new enjoyment, will meet with little to
+attract him in urban rhymes; if there are many that
+present points of antiquarian interest, there are few
+that have any kind of poetic worth. The people's
+poetry grows not out of an ideal world of association
+and aspiration, but from the springs of their life.
+They cannot see with their minds as well as with
+their eyes. What they do see in most great towns is
+the monotonous ugliness which surrounds their homes
+and their labour. Then again, it is a well-known fact
+that with the people loss of individuality means loss
+of the power of song; and where there is density of
+population there is generally a uniformity as featureless
+as that of pebbles on the sea beach. Still to the
+<span class="pagenum"><a name="page90" id="page90"></a>90</span>
+rule that folk-poesy is not a thing of town growth one
+exception has to be made. Venice, unique under
+every aspect, has songs which, if not of the highest,
+are unquestionably of a high order. The generalising
+influences at play in great political centres have hardly
+affected the inhabitants of the city which for a thousand
+years of independence was a body politic complete in
+itself. Nor has Venetian common life lacked those
+elements of beauty without whose presence the
+popular muse is dumb. The very industries of the
+Venetians were arts, and when they were young and
+spiritually teachable, their chief bread-winning work
+of every day was Venice&mdash;her ducal chapel, her campanile,
+her palaces of marble and porphyry. In the
+process of making her the delight of after ages, they
+attended an excellent school of poetry.</p>
+
+<p>The gondolier contemporary with Byron was correctly
+described as songless. At a date closely coinciding
+with the overthrow of Venetian freedom, the
+boatmen left off waking the echoes of the Grand
+Canal, except by those cries of warning which, no
+one can quite say why, so thrill and move the hearer.
+It was no rare thing to find among the Italians of the
+Lombardo-Venetian provinces the old pathetic instinct
+of keeping silence before the stranger. I recollect a
+story told me by one of them. When he was a boy,
+Antonio&mdash;that was his name&mdash;had to make a journey
+with two young Austrian officers. They took notice
+of the lad, who was sprightly and good-looking, and
+by and by they asked him to sing. "Canta, canta, il
+piccolo," said they; "sing us the songs of Italy." He
+refused. They insisted, and, coming to a tavern, they
+gave him wine, which sent the blood to his head. So
+<span class="pagenum"><a name="page91" id="page91"></a>91</span>
+at last he said, "Very well, I will sing you the songs
+of Italy." What he sang was one of the most furiously
+anti-Austrian songs of '48. "Ah! taci, taci il
+piccolo!" cried the officers, but the "piccolo" would
+not be quiet until he had sung the whole revolutionary
+repertory. The Austrians knew how to appreciate
+the boy's spirit, for they pressed on him a ten franc
+piece at parting.</p>
+
+<p>To return to Venice. In the year 1819 an English
+traveller asked for a song of a man who was reported
+to have once chanted Tasso <i>alla barcaruolo</i>; the old
+gondolier shook his head. "In times like these," he
+said, "he had no heart to sing." Foreign visitors had
+to fall back on the beautiful German music, at the
+sound of which Venetians ran out of the Piazza, lest
+they might be seduced by its hated sweetness.
+Meanwhile the people went on singing in their own
+quarters, and away from the chance of ministering to
+their masters' amusement. It is even probable that
+the moral casemate to which they fled favoured the
+preservation of their old ways, that of poetising included.
+Instead of aiming at something novel and
+modern, the Venetian wished to be like what his
+fathers were when the flags on St Mark's staffs were
+not yellow and black. So, like his fathers, he made
+songs and sang songs, of which a good collection has
+been formed, partly in past years, and partly since
+the black-and-yellow standard has given place, not,
+indeed, to the conquered emblems of the Greek isles,
+but to the colours of Italy, reconquered for herself.</p>
+
+<p>Venetian folk-poesy begins at the cradle. The
+baby Venetian, like most other babies, is assured that
+he is the most perfect of created beings. Here and
+<span class="pagenum"><a name="page92" id="page92"></a>92</span>
+there, underlying the baby nonsense, is a dash of
+pathos. "Would you weep if I were dead?" a
+mother asks, and the child is made to answer, "How
+could I help weeping for my own mamma, who loves
+me so in her heart?" A child is told that if he asks
+his mother, who is standing by the door, "What are
+you doing there?" she will reply, "I am waiting for
+thy father; I wait and wait, and do not see him
+coming; I think I shall die thus waiting." The
+little Venetian has the failings of baby-kind all the
+world over; he cries and he laughs when he ought to
+be fast asleep. His mother tells him that he was
+born to live in Paradise; she is sure that the angels
+would rejoice in her darling's beauty. "Sleep well,
+for thy mother sits near thee," she sings, "and if by
+chance I go away, God will watch thee when I am
+gone."</p>
+
+<p>A christening is regarded in Venice as an event of
+much social as well as religious importance. By canon
+law the bonds of relationship established by godfatherhood
+count for the same as those of blood, for
+which reason the Venetian nobles used to choose a
+person of inferior rank to stand sponsor for their
+children, thus escaping the creation of ties prohibitive
+of marriage between persons of their own class. In
+this case the material responsibilities of the sponsor
+were slight&mdash;it was his part to take presents, and not
+to make them. By way of acknowledging the new
+connection, the child's father sent the godfather a
+marchpane, that cake of mystic origin which is still
+honoured and eaten from Nuremberg to Malaga.
+With the poor, another order of things is in force.
+The <i>compare de l'anelo</i>&mdash;the person who acted as
+<span class="pagenum"><a name="page93" id="page93"></a>93</span>
+groomsman at the marriage&mdash;is chosen as sponsor to
+the first-born child. His duties begin even before the
+christening. When he hears of the child's birth, he
+gets a piece of meat, a fowl, and two new-laid eggs,
+packs them in a basket, and despatches them to the
+young mother. Eight days after the birth comes the
+baptism. On returning from the church, the sponsor,
+now called <i>compare de San Zuane</i>, visits the mother,
+before whom he displays his presents&mdash;twelve or fifteen
+lire for herself; for the baby a pair of earrings,
+if it be a girl; and if a boy, a pair of boy's earrings,
+or a single ornament to be worn in the right ear.
+Henceforth the godfather is the child's natural guardian
+next to its parents; and should they die, he is
+expected to provide for it. Should the child die, he
+must buy the <i>zogia</i> (the "joy"), a wreath of flowers
+now set on the coffins of dead infants, but formerly
+placed on their heads when they were carried to the
+grave-isle in full sight of the people. This last custom
+led to even more care being given to the toilet of
+dead children than what might seem required by
+decency and affection. To dress a dead child badly
+was considered shameful. Tradition tells of what
+happened to a woman who was so miserly that she
+made her little girl a winding-sheet of rags and tatters.
+When the night of the dead came round and all the
+ghosts went in procession, the injured babe, instead
+of going with the rest, tapped at its mother's door
+and cried, "Mamma, do you see me? I cannot go in
+procession because I am all ragged." Every year on
+the night of the dead the baby girl returned to make
+the same reproach.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page94" id="page94"></a>94</span>
+
+<p>Venetian children say before they go to bed:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Bona sera ai vivi,</p>
+<p class="i4"> E riposo ai poveri morti;</p>
+<p>Bon viagio ai naveganti</p>
+<p class="i4"> E bona note ai tuti quanti.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>There is a sort of touching simplicity in this; and
+somehow the wish of peace to the "poor dead" recalls
+a line of Baudelaire's&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Les morts, les pauvres morts, ont de grandes douleurs.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>But as a whole, the rhymes of the Venetian nursery
+are not interesting, save from their extreme resemblance
+to the nursery rhymes of England, France, or
+any other European country. They need not, therefore,
+detain us.</p>
+
+<p>Twilight is of an Eastern brevity on the Adriatic
+shore, both in nature and in life. The child of
+yesterday is the man of to-day, and as soon as the
+young Venetian discovers that he has a heart, he
+takes pains to lose it to a <i>Tosa</i> proportionately
+youthful. The Venetian and Provençal word <i>Tosa</i>
+signifies maiden, though whether the famous Cima
+Tosa is thus a sister to the Jungfrau is not sure, some
+authorities believing it to bear the more prosaic
+designation of baldheaded ("Tonsurata"). Our young
+Venetian may perhaps be unacquainted with the girl he
+has marked out for preference. In any case he walks
+up and down or rows up and down assiduously under
+her window. One night he will sing to a slow, languorous
+air&mdash;possibly an operatic air, but so altered
+as to be not easy of recognition&mdash;"I wish all good to
+all in this house, to father and to mother and as many
+<span class="pagenum"><a name="page95" id="page95"></a>95</span>
+as there be; and to Marieta who is my beloved, she
+whom you have in your house." The name of the
+singer is most likely Nane, for Nane and Marieta are
+the commonest names in Venice, which is explained
+by the impression that persons so called cannot be
+bewitched, a serious advantage in a place where the
+Black Art is by no means extinct. The maiden long
+remembers the night when first her rest was disturbed
+by some such greeting as the above. She has rendered
+account of her feelings:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Ah! how mine eyes are weighed in slumber deep!</p>
+<p>Now all my life it seems has gone to sleep;</p>
+<p>But if a lover passes by the door,</p>
+<p>Then seems it this my life will sleep no more.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>It does not do to appropriate a serenade with too
+much precipitation. Don Quixote gave it as his
+experience that no woman would believe that a poem
+was written expressly for her unless it made an
+acrostic on her name spelt out in full. Venetian
+damsels proceed with less caution: hence now and
+then a sad disappointment. A girl who starts up all
+pit-a-pat at the twanging of a guitar may be doomed
+to hear the cruel sentence pronounced in Lord
+Houghton's pretty lyric:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"I am passing&mdash;Premé&mdash;but I stay not for you!</p>
+<p class="i22"> Premé&mdash;not for you!"</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Even more unkind are the literal words of the
+Venetian: "If I pass this way and sing as I pass,
+think not, fair one, that it is for you&mdash;it is for another
+love, whose beauty surpasses yours!"</p>
+
+<p>A brother or a friend occasionally undertakes the
+<span class="pagenum"><a name="page96" id="page96"></a>96</span>
+serenading. He is not paid like the professional
+Trovador whom the Valencian lover engages to act as
+his interpreter. He has no reward in view but empty
+thanks, and it is scarcely surprising if on damp nights
+he is inclined to fall into a rather querulous vein.
+"My song is meant for the <i>Morosa</i> of my companion,"
+says one of these accommodating minstrels. "If
+only I knew where she was! But he told me that
+she was somewhere in here. The rain is wetting me
+to the skin!" Another exclaims more cheerfully,
+"Beautiful angel, if it pleases God, you will become
+my sister-in-law!"</p>
+
+<p>After the singing of the preliminary songs, Nane
+seeks a hint of the effect produced on the beloved
+Marieta. As she comes out of church, he makes her
+a most respectful bow, and if it be returned ever so
+slightly, he musters up courage, and asks in so many
+words whether she will have him. Marieta reflects
+for about three days; then she communicates her
+answer by sign or song. If she does not want him,
+she shuts herself up in the house and will not look
+out for a moment. Nane begs her to show her face
+at the window: "Come, oh! come! If thou comest
+not 'tis a sign that thou lovest me not; draw my
+heart out of all these pangs." Marieta, if she is quite
+decided, sings back from behind the half-closed
+shutters, "You pass this way, and you pass in vain:
+in vain you wear out shoes and soles; expect no fair
+words from me." It may be that she confesses to
+not knowing her own mind: "I should like to be
+married, but I know not to whom: when Nane passes,
+I long to say 'Yes;' when Toni passes, I am fain to
+look kindly at him; when Bepi passes, I wish to cry,
+<span class="pagenum"><a name="page97" id="page97"></a>97</span>
+God bless you!" Or again, it may be that her heart
+is not hers to give:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Wouldst thou my love? For love I have no heart;</p>
+<p class="i4"> I had it once, and gave it once away;</p>
+<p class="i4"> To my first love I gave it on a day ...</p>
+<p>Wouldst thou my love? For love I have no heart.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In the event of the girl intimating that she is disposed
+to listen to her <i>Moroso</i> if all goes well, he turns to
+her parents and formally asks permission to pay his
+addresses to their daughter. That permission is, of
+course, not always granted. If the parents have
+thoughts of a wealthier match, the poor serenader
+finds himself unceremoniously sent about his business.
+A sad state of things ensues. Marieta steals many a
+sorrowful glance at the despised Nane, who, on his
+side, vents his indignation on the authors of her being
+in terms much wanting in respect. "When I behold
+thee so impassioned," he cries, "I curse those who
+have caused this grief; I curse thy papa and thy
+mamma, who will not let us make love." No idea is
+here implied of dispensing with the parental fiat; the
+same cannot be said of the following observations:
+"When I pass this house, my heart aches. The girl
+wills me well, her people will me ill; her people will
+not hear of it, nor, indeed, will mine. So we have to
+make love secretly. But that cannot really be done.
+He who wishes for a girl, goes and asks for her&mdash;out
+of politeness. He who wants to have her, carries her
+off." It would seem that the maiden has been known
+to be the first to incite rebellion:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Do, my beloved, as other lovers do,</p>
+<p>Go to my father, and ask leave to woo;</p>
+<p>And if my father to reply is loth,</p>
+<p>Come back to me, for thou hast got my troth.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page98" id="page98"></a>98</span>
+<p>When the parents have no <i>primâ facie</i> objection to
+the youth, they set about inquiring whether he bears
+a good character, and whether the girl has a real
+liking for him. These two points cleared up satisfactorily,
+they still defer their final answer for some
+weeks or months, to make a trial of the suitor and to
+let the young people get better acquainted. The
+lover, borne up by hope, but not yet sure of his prize,
+calls to his aid the most effective songs in his repertory.
+The last thing at night Marieta hears:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sleep thou, most fair, in all security,</p>
+<p class="i2">For I have made me guardian of thy gate,</p>
+<p class="i2">Safe shalt thou be, for I will watch and wait;</p>
+<p>Sleep thou, most fair, in all security.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The first thing in the morning she is greeted thus:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Art thou awake, O fairest, dearest, best?</p>
+<p class="i2">Raise thy blond head and bid thy slumbers fly;</p>
+<p class="i2">This is the hour thy lover passes by,</p>
+<p>Throw him a kiss, and then return to rest.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>If she has any lurking doubts of Nane's constancy
+she receives the assurance, "One of these days I will
+surely make thee my bride&mdash;be not so pensive, fairest
+angel!" If, on the other hand, Nane lacks complete
+confidence in her affection, he appeals to her in words
+resembling I know not what Eastern love-song:
+"Oh, how many steps I have taken to have thee, and
+how many more I would take to gain thee! I have
+taken so many, many steps that I think thou wilt not
+forsake me."</p>
+
+<p>The time of probation over, the girl's parents give
+a feast, to which the youth and his parents are invited.
+He brings with him, as a first offering, a small ring
+<span class="pagenum"><a name="page99" id="page99"></a>99</span>
+ornamented with a turquoise or a cornelian. Being
+now the acknowledged lover, he may come and openly
+pay his court every Sunday. On Saturday Marieta
+says to herself, "<i>Ancuo xe sabo, doman xe festa</i>&mdash;to-morrow
+is fête day, and to-morrow I expect
+Nane!" Then she pictures how he will come
+"dressed for the <i>festa</i> with a little flower in his
+hand;" and her heart beats with impatience. If,
+after all, by some chance&mdash;who knows? by some
+faithlessness perhaps&mdash;he fails to appear, what grief,
+what tears! Marieta's first thought when she rises
+on Sunday morning is this: "No one works to-day
+for it is <i>festa</i>; I pray you come betimes, dearest
+love!" Then comes the second thought: "If he
+does not come betimes, it is a sign that he is near to
+death; if later I do not see him, it is a sign that he is
+dead." The day passes, evening is here&mdash;no Nane!
+"Vespers sound and my love comes not; either he is
+dead, or" (the third and bitterest thought of all) "a
+love-thief has stolen him from me!"</p>
+
+<p>Some little while after the lover has been formally
+accepted, he presents the maiden with a plain gold
+ring called <i>el segno</i>, and a second dinner or supper
+takes place at her parent's house, answering to the
+German betrothal feast; henceforth he is the <i>sposo</i>
+and she the <i>novizza</i>, and, as in Germany, people look
+on the pair as very little less than wedded. The new
+bride gives the bridegroom a silk handkerchief, to
+which allusion is made in a verse running, "What is
+that handkerchief you are wearing? Did you steal
+it or borrow it? I neither stole it nor borrowed it;
+my <i>Morosa</i> tied it round my neck." At Easter the
+<i>sposo</i> gives a cake and a couple of bottles of Cyprus or
+<span class="pagenum"><a name="page100" id="page100"></a>100</span>
+Malaga; at Christmas a box of almond sweetmeats
+and a little jug of <i>mostarda</i> (a Venetian <i>spécialité</i>
+composed of quinces dressed in honey and mustard);
+at the feast of St Martin, sweet chestnuts; at the
+feast of St Mark, <i>el bocolo</i>&mdash;that is, a rosebud, emblematical
+of the opening year. The lover may also
+employ his generosity on New Year's day, on the
+girl's name-day, and on other days not specified,
+taking in the whole 365. Some maidens show a
+decided taste for homage in kind. "My lover bids
+me sing, and to please him I will do it," observes one
+girl, thus far displaying only the most disinterested
+amiability. But presently she reveals her motives:
+"He has a ring with a white stone; when I have
+sung he will give it to me." A less sordid damsel
+asks only for a bunch of flowers; it shall be paid for
+with a kiss, she says. Certain things there are which
+may be neither given nor taken by lovers who would
+not recklessly tempt fate. Combs are placed under
+the ban, for they may be made to serve the purposes
+of witchcraft; saintly images and church-books, for
+they have to do with trouble and repentance; scissors,
+for scissors stand for evil speaking; and needles, for
+it is the nature of needles to prick.</p>
+
+<p>Whether through the unwise exchange of these
+prohibited articles, or from other causes, it does sometimes
+happen that the betrothed lovers who have
+been hailed by everybody as <i>novizza</i> and <i>sposo</i> yet
+manage to fall out beyond any hopes of falling in
+again. If it is the youth's fault that the match is
+broken off, all his presents remain in the girl's undisputed
+possession; if the girl is to blame, she must
+send back the <i>segno</i> and all else that she has received.
+<span class="pagenum"><a name="page101" id="page101"></a>101</span>
+It is said that in some districts of Venetia the young
+man keeps an accurate account of whatever he spends
+on behalf of his betrothed, and in the case of her
+growing tired of him, she has to pay double the sum
+total, besides defraying the loss incurred by the hours
+he has sacrificed to her, and the boots he has worn
+out in the course of his visits.</p>
+
+<p>It is more usual, as well as more satisfactory, for
+the betrothal to be followed in due time by marriage.
+After the <i>segno</i> has been "passed," the <i>sposo</i> sings a
+new song. "When," asks he, "will be the day
+whereon to thy mamma I shall say 'Madona;' to thy
+papa 'Missier;' and to thee, darling, 'Wife'?"
+"Madona" is still the ordinary term for mother-in-law
+at Venice; in Tuscan songs the word is also used
+in that sense, though it has fallen out of common
+parlance. Wherever it is to be found, it points to
+the days when the house-mother exercised an unchallenged
+authority over all members of the family.
+Even now the mother-in-law of Italian folk-songs is a
+formidable personage; to say the truth, there is no
+scant measure of self-congratulation when she happens
+not to exist. "Oh! Dio del siel, mandeme un
+ziovenin senza madona!" is the heartfelt prayer of
+the Venetian girl.</p>
+
+<p>If the youth thinks of the wedding day as the
+occasion of forming new ties&mdash;above all that dearest
+tie which will give him his <i>anzola bela</i> for his own&mdash;the
+maiden dreams of it as the <i>zornada santa</i>; the
+day when she will kneel at the altar and receive the
+solemn benediction of the church upon entering into
+a new station of life. "Ah! when shall come to pass
+that holy day, when the priest will say to me, 'Are
+<span class="pagenum"><a name="page102" id="page102"></a>102</span>
+you content?' when he shall bless me with the holy
+water&mdash;ah! when shall it come to pass?"</p>
+
+<p>It has been noticed that the institution of marriage
+is not regarded in a very favourable light by the
+majority of folk-poets, but Venetian rhymers as a
+rule take an encouraging view of it. "He who has a
+wife," sings a poet of Chioggia, "lives right merrily
+<i>co la sua cara sposa in compagnia</i>." Warning voices
+are not, however, wanting to tell the maiden that
+wedded life is not all roses: "You would never want
+to be married, my dear, if you knew what it was like,"
+says one such; while another mutters, "Reflect, girls,
+reflect, before ye wed these gallants; on the Ponte di
+Rialto bird cages are sold."</p>
+
+<p>The marriage generally comes off on a Sunday.
+Who weds on Monday goes mad; Tuesday will bring
+a bad end; Wednesday is a day good for nothing;
+Thursday all manner of witches are abroad; Friday
+leads to early death; and, as to Saturday, you must
+not choose that, <i>parchè de sabo piove</i>, "because on
+Saturday it rains!"</p>
+
+<p>The bride has two toilets&mdash;one for the church, one
+for the wedding dinner. At the church she wears a
+black veil, at the feast she appears crowned with
+flowers. After she is dressed and before the bridegroom
+arrives, the young girl goes to her father's room
+and kneeling down before him, she prays with tears
+in her eyes to be forgiven whatever grief she may
+have caused him. He grants her his pardon and
+gives her his blessing. In the early dawn the wedding
+party go to church either on foot or in gondolas, for
+it is customary for the marriage knot to be tied at
+the conclusion of the first mass. When the right
+<span class="pagenum"><a name="page103" id="page103"></a>103</span>
+moment comes the priest puts the <i>vera</i>, or wedding
+ring, on the tip of the bride's finger, and the bridegroom
+pushes it down into its proper place. If the
+<i>vera</i> hitches, it is a frightfully bad omen. When once
+it is safely adjusted, the best man steps forward and
+restores to the bride's middle finger the little ring
+which formed the lover's earliest gift; for this reason
+he is called <i>compare de l'anelo</i>, a style and title he
+will one day exchange for that of <i>compare de San
+Zuane</i>.</p>
+
+<p>At the end of the service the bride returns to her
+father's house, where she remains quietly till it is time
+to get ready for dinner. As the clock strikes four,
+the entire wedding party, with the parents of bride
+and bridegroom and a host of friends and relations,
+start in gondolas for the inn at which the repast is to
+take place. The whole population of the <i>calle</i> or
+<i>campo</i> is there to see their departure, and to admire
+or criticise, as the case may be. After dinner, when
+everyone has tasted the good wine and enjoyed the
+good fare, the feast breaks up with cries of <i>Viva
+la novizza!</i> followed by songs, stories, laughter, and
+much flirtation between the girls and boys, who make
+the most of the freedom of intercourse conceded to
+them in honour of the day. Then the music begins,
+the table is whisked away, and the assembled guests
+join lustily in the dance; the women perhaps, singing
+at intervals, "Enôta, enôta, enìo!" a burden borne
+over to Venice from the Grecian shore. The romance
+is finished; Marieta and Nane are married, the
+<i>zornada santa</i> wanes to its close, the tired dancers
+accompany the bride to the threshold of her new
+home, and so adieu!</p>
+<span class="pagenum"><a name="page104" id="page104"></a>104</span>
+
+<p>Before leaving the subject of Venetian love-songs it
+may be as well to glance at a few points characteristic
+of the popular mind which it has not been
+convenient to touch upon in following the Venetian
+youth and maiden from the <i>prima radice</i> of their love
+to its consecration at the altar. What, for instance,
+does the Venetian singer say of poverty and riches?&mdash;for
+there is no surer test of character than the way
+of regarding money and the lack of it. It is taken
+pretty well for granted at Venice as elsewhere, that
+inequality of fortune is a bar to matrimony. The
+poor girl says to her better-to-do lover, "Thou passest
+this way sad and grieving, thou thinkest to speak to
+my father, and on thy finger thou dost carry a little
+ring. But thy thought does not fall in with my
+thought, and thy thought is not worth a gazette.
+Thou art rich and I am a poor little one!" Here the
+girl puts all faith in the good intentions of her suitor:
+it is not his fault if her poverty divides them; it is the
+nature of things, against which there is no appeal.
+But there is more than one song that betrays the
+suspicion that if a girl grows poor her lover will be
+only too eager and ready to desert her. "My lady
+mother has always told me that she who falls into
+poverty loses her lover; loses friend and loses hope.
+The purse does not sing when there is no coin in it."
+Still, on the whole, a more high-minded view prevails.
+"Do not look to my being a poor man," says one lover,</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Che povatà no guasta gentilissa,</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;"for poverty does not spoil or prevent gentle
+manners." A girl sings, "All tell me that I am poor,
+the world's honour is my riches; I am poor, I am of
+<span class="pagenum"><a name="page105" id="page105"></a>105</span>
+fair fame; poor both of us, let us make love." One
+is reminded of "how the good wife taught her
+daughter" in the old English poem of the fifteenth
+century:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>I pray the, my dere childe, loke thou bere the so well</p>
+<p>That alle men may seyen thou art so trewe as stele;</p>
+<p>Gode name is golde worth, my leve childe!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>A brave little Venetian maiden cries: "How many
+there are who desire fortune! and I, poor little thing,
+desire it not. This is the fortune I desire, to wed a
+youth of twenty-one years." One lover pines for
+riches, but only that he may offer them to his beloved:
+"Fair Marieta, I wish to make my fortune, to go
+where the Turk has his cradle, and work myself
+nearly to death, so that afterwards I may come back
+to thee, my fair one, and marry thee." Finally, a
+town youth says that if his country love has but a
+milk-pail for her dowry, what matters?</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>De dota la me dà quel viso belo!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Venetian displays no marked enthusiasm for
+fair hair, notwithstanding the fame of Giorgione's
+sunset heads and the traditional expedients by which
+Venetian ladies of past times sought to bring their
+dark locks into conformity with that painter's favourite
+hue. In Venetian songs there is nothing about the
+"golden spun silk" of Sicily; if a Venetian folk-poet
+does speak of fair hair, he calls it by the common-place
+generic term of blond. The available evidence
+goes rather to show that in his own heart he prefers a
+brunette. "My lady mother always told me that I
+should never be enamoured of white roses," says a
+<span class="pagenum"><a name="page106" id="page106"></a>106</span>
+sententious young man; "she told me that I should
+love the little mulberries, which are sweeter than
+honey." "Cara mora," <i>mora</i>, or mulberry, meaning
+brunette, is an ordinary caressing term. Two frank
+young people carry on this dialogue: "Will you come
+to me, fair maid?" "No; I will not come, for I am
+fair." "If you are fair, I am no less so; if you are
+the rose, I am the spotless lily." Beauty, therefore,
+is valued, especially by the possessors of it. But the
+Venetian admits the possibility of that which Keats
+found so hard to comprehend&mdash;the love of the plain.
+A girl says, and it is a pretty saying, "Se no so bela,
+ghe piaso al mio amore" ("If I am not fair, I please
+my beloved"). A soldier, whose <i>morosa</i> dies, does not
+weep for her beauty, for she was not beautiful; nor
+for her riches, for she was not rich; he weeps for her
+sweet manners and conversation&mdash;it was that that
+made him love her. The universal weakness for a
+little flattery from the hand of the portrait-painter is
+expressed in a sprightly little song:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>What does it matter if I am not fair,</p>
+<p class="i2">Who have a lover, who a painter is?</p>
+<p class="i2">He will portray me like a star, I wis;</p>
+<p>What does it matter if I am not fair?</p>
+ </div> </div>
+
+<p>We hear a good deal of lovers' quarrels, and of the
+transitoriness of love. "Oh! God! how the sky is
+overcast! It seems about to rain, and then it passes;
+so is it with a man in love; he loves a fair woman,
+and then he leaves her." That is her version of the
+affair. He has not anything complimentary to say: "If
+I get out of this squall alive, never more shall woman
+in the world befool me. I have been befooled upon
+<span class="pagenum"><a name="page107" id="page107"></a>107</span>
+a pledge of sacred faith: mad is the man who believes
+in women." Another man says, with more serious
+bitterness: "What time have I not lost in loving you!
+Had I lost it in saying so many prayers, I should have
+found favour before God, and my mother would have
+blessed me." A matter-of-fact girl remarks, "No one
+will grow thin on your account, nor will any one die
+on mine." When her lover says that he has sent her
+his heart in a basket, she replies that she sends back
+both basket and heart, being in want of neither; and
+if he should really happen to die, she unfeelingly
+meditates, "My love is dead, and I have not wept; I
+had thought to suffer more torment. A Pope dies,
+another is made; not otherwise do I weep for my
+love."</p>
+
+<p>Certain vocations are looked upon with suspicion:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sailor's trade&mdash;at sea to die!</p>
+<p>Merchant's trade&mdash;that's bankruptcy;</p>
+<p>Gambler's trade in cursing ends,</p>
+<p>Thief's trade to the gallows sends.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>But in spite of the second line about "l'arte del
+mercante," a girl does not much mind marrying a
+merchant or shopkeeper; nay, it is sometimes her
+avowed ambition:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>I want no fisher with a fishy smell,</p>
+<p>A market gardener would not suit me well;</p>
+<p>Nor yet a mariner who sails the sea:</p>
+<p>A fine flour-merchant is the man for me.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>A miller seems to think that he stands a good chance:
+"Come to the window, Columbine! I am that miller
+who brought thee, the other evening, the pure white
+flour." Shoemakers are in very bad odour: "I calegheri
+<span class="pagenum"><a name="page108" id="page108"></a>108</span>
+ga na trista fama." Fishermen are considered
+poor penniless folk, and she who weds a sailor, does
+so at her peril:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>L'amor del mariner no dura un 'ora,</p>
+<p>La dove che lu el và, lu s' inamora.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>And even if the sailor's troth can be trusted, is it not
+his trade "at sea to die"? But the young girl will
+not be persuaded. "All say to me, 'Beauty, do not
+take the mariner, for he will make thee die;' if he make
+me die, so must it be; I will wed him, for he is
+my soul." And when he is gone, she sings: "My
+soul, as thou art beyond the port, send me word if
+thou art alive or dead, if the waters of the sea have
+taken thee?" She returns sadly to her work, the
+work of all Venetian maidens:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>My love is far and far away from me,</p>
+<p>I am at home, and he has gone to sea;</p>
+<p>He is at sea, and he has sails to spread,</p>
+<p>I am at home, and I have beads to thread.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The boatman's love can afford to sing in a lighter
+strain; there is not the shadow of interminable
+voyages upon her. "I go out on the balcony, I see
+Venice, and I see my joy, who starts; I go out on
+the balcony, I see the sea, and I see my love, who
+rows." Another song is perhaps a statement of fact,
+though it sounds like a poetic fancy:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>To-night their boats must seek the sea,</p>
+<p class="i2">One night his boat will linger yet;</p>
+<p>They bear a freight of wood, and he</p>
+<p class="i2">A freight of rose and violet.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Who forgets the coming into Venice in the early
+<span class="pagenum"><a name="page109" id="page109"></a>109</span>
+morning light of the boats laden with fresh flowers
+and fruit?</p>
+
+<p>Isaac d'Israeli states that the fishermen's wives of
+the Lido, particularly those of the districts of Malamocca
+and Pelestrina (its extreme end), sat along the
+shore in the evenings while the men were out fishing,
+and sang stanzas from Tasso and other songs at the
+pitch of their voices, going on till each one could
+distinguish the responses of her own husband in the
+distance.</p>
+
+<p>At first sight the songs of the various Italian provinces
+appear to be greatly alike, but at first sight
+only. Under further examination they display
+essential differences, and even the songs which travel
+all over Italy almost always receive some distinctive
+touch of local colour in the districts where they
+obtain naturalisation. The Venetian poet has as
+strongly marked an identity as any of his fellows.
+Not to speak of his having invented the four-lined
+song known as the "Vilota," the quality of his work
+unmistakably reflects his peculiar idiosyncracies. An
+Italian writer has said, "nella parola e nello scritto
+ognuno imita sè stesso;" and the Venetian "imitates
+himself" faithfully enough in his verses. He has a
+well-developed sense of humour, and his finer wit
+discerns less objectionable paths than those of parody
+and burlesque, for which the Sicilian shows so fatal a
+leaning. He is often in a mood of half-playful cynicism;
+if his paramount theme is love, he is yet fully
+inclined to have a laugh at the expense of the whole
+race of lovers:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>A feast I will prepare for love to eat,</p>
+<p class="i2">Non-suited suitors I will ask to dine;</p>
+<span class="pagenum"><a name="page110" id="page110"></a>110</span>
+<p>They shall have pain and sorrow for their meat,</p>
+<p class="i2">They shall have tears and sobs to drink for wine;</p>
+<p>And sighs shall be the servitors most fit</p>
+<p>To wait at table where the lovers sit.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>As compared with the Tuscan, the Venetian is a confirmed
+egotist. While the former well-nigh effaces
+his individual personality out of his hymns of adoration,
+the latter is apt to talk so much of his private
+feelings, his wishes, his disappointments, that the
+idol stands in danger of being forgotten. There is,
+indeed, a single song&mdash;the song of one of the despised
+mariners&mdash;which combines the sweet humility
+of Tuscan lyrics with a glow and fervour truly
+Venetian&mdash;possibly its author was in reality some
+Istriot seaman, for the <i>canti popolari</i> of Istria are
+known to partake of both styles. Anyhow, it may
+figure here, justified by what seems to me its own
+excellence of conception:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Fair art thou born, but love is not for me;</p>
+<p>A sailor's calling sends me forth to sea.</p>
+<p>I do desire to paint thee on my sail,</p>
+<p>And o'er the briny deep I'd carry thee.</p>
+<p>They ask, What ensign? when the boat they hail&mdash;</p>
+<p>For woman's love I bear this effigy;</p>
+<p>For woman's love, for love of maiden fair;</p>
+<p>If her I may not love, I love forswear!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>When he is most in earnest and most excited, the
+Venetian is still homely&mdash;he has none of the Sicilian's
+luxuriant imagination. I may call to mind a
+remark of Edgar Poe's to the effect that passion
+demands a homeliness of expression. Passionate the
+Venetian poet certainly is. Never a man was readier
+to "dare e'en death" at the behest of his mistress&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="page111" id="page111"></a>111</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Wouldst have me die? Then I'll no longer live.</p>
+<p class="i4"> Grant unto me for sepulchre thy bed,</p>
+<p class="i4"> Make me straightway a pillow of thy head,</p>
+<p>And with thy mouth one kiss, beloved one, give.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>At Chioggia, where still in the summer evenings
+<i>Orlando Furioso</i> is read in the public places, and
+where artists go in quest of the old Venetian type,
+they sing a yet more impassioned little song.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Oh, Morning Star, I ask of thee this grace,</p>
+<p class="i2">This only grace I ask of thee, and pray:</p>
+<p>The water where thou hast washed thy breast and face,</p>
+<p class="i2">In kindly pity throw it not away.</p>
+<p>Give it to me for medicine; I will take</p>
+<p>A draught before I sleep and when I wake;</p>
+<p>And if this medicine shall not make me whole,</p>
+<p>To earth my body, and to hell my soul!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>It must be added that Venetian folk-poesy lacks the
+innate sympathy with all beautiful natural things
+which pervades the poesy of the Apennines. This
+is in part the result of outward conditions: nature,
+though splendid, is unvaried at Venice. The
+temperament of the Venetian poet explains the rest.
+If he alludes to the <i>bel seren con tante stelle</i>, it is only
+to say that "it would be just the night to run away
+with somebody"&mdash;to which assertion he tacks the
+disreputable rider, "he who carries off girls is not
+called a thief, he is called an enamoured young man."</p>
+
+<p>Even in the most lovely and the most poetic of
+cities you cannot breathe the pure air of the hills.
+The Venetian is without the intense refinement of the
+Tuscan mountaineer, as he is without his love of
+natural beauty. The Tuscan but rarely mentions the
+<span class="pagenum"><a name="page112" id="page112"></a>112</span>
+beloved one's name&mdash;he respects it as the Eastern
+mystic respects the name of the Deity; the Venetian
+sings it out for the edification of all the boatmen of
+the canal. The Tuscan has come to regard a kiss as
+a thing too sacred to talk about; the Venetian has as
+few scruples on the subject as the poet of Sirmio.
+Nevertheless, it should be recognised that a not very
+blameable unreservedness of speech is the most
+serious charge to be brought against all save a small
+minority of Venetian singers. I believe that the able
+and conscientious collector, Signor Bernoni, has exercised
+but slight censorship over the mass of songs
+he has placed on record, notwithstanding which the
+number of those that can be accused of an immoral
+tendency is extremely limited. Whence it is to be
+inferred that the looseness of manners prevailing
+amongst the higher classes at Venice in the decadence
+of the Republic at no time became general in the
+lower and sounder strata of society.</p>
+
+<p>At the beginning of this century, songs that were
+called Venetian ballads were very popular in London
+drawing-rooms. That they were sung with more
+effect before those who had never heard them in their
+own country than before those who had, will be easily
+believed. A charming letter-writer of that time described
+the contrast made by the gay or impassioned
+strain of the poetry to "the stucco face of the statue
+who doles it forth;" whilst in Venice, he added, it is
+seconded by all the nice inflections of voice, grace of
+gesture, play of features, that distinguish Venetian
+women. One of the Venetian songs which gained
+most popularity abroad was the story of the damsel
+who drops her ring into the sea, and of the fisherman
+<span class="pagenum"><a name="page113" id="page113"></a>113</span>
+who fishes it up, refusing all other reward than a
+kiss:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Oh! pescator dell 'onda,</p>
+<p class="i6">Findelin,</p>
+<p>Vieni pescar in qua!</p>
+<p>Colla bella sua barca</p>
+<p>Colla bella se ne va</p>
+<p class="i6">Findelin! lin, la!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>But this song is not peculiarly Venetian; it is sung
+everywhere on the Adriatic and Mediterranean
+coasts. And the version used was in pure Italian.
+Judged as poetry, the existing Venetian ballads take
+a lower place than the <i>Vilote</i>. They are often not
+much removed from doggerel, as may be shown by
+a lamentable history which confusedly suggests
+Enoch Arden with the moral of "Tue-la:"</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Who is that knocking at my gates?</p>
+<p class="i2">Who is that knocking at my door?"</p>
+<p>"A London captain 'tis who waits,</p>
+<p class="i2">Your very humble servitor."</p>
+<p>In deshabille the fair one ran,</p>
+<p class="i2">Straightway the door she opened wide:</p>
+<p>"Tell me, my fair one, if you can,</p>
+<p class="i2">Where does your husband now abide?"</p>
+<p>"My husband he has gone to France,</p>
+<p class="i2">Pray heaven that back he may not come;"</p>
+<p>&mdash;Just then the fair one gave a glance,</p>
+<p class="i2">It was her spouse arrived at home!</p>
+<p>"Forgive, forgive," the fair one cried,</p>
+<p class="i2">"Forgive if I have done amiss;"</p>
+<p>"There is no pardon," he replied,</p>
+<p class="i2">For women who have sinned like this."</p>
+<p>Her head fell off at the first blow,</p>
+<p class="i2">The first blow wielded by his sword;</p>
+<p>So does just Heaven its anger show</p>
+<p class="i2">Against the wife who wrongs her lord.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page114" id="page114"></a>114</span>
+
+<p>Venetian songs will serve as a guide to the character,
+but scarcely to the opinions, of the Venetians.
+The long struggle with Austria has left no other trace
+than a handful of rough verses dating from the Siege&mdash;mere
+strings of <i>Evvivas</i> to the dictator and the
+army. It may be argued that the fact is not exceptional,
+that like the <i>Fratelli d'ltalia</i> of Goffredo
+Mameli, the war-songs of the Italian movement were
+all composed for the people and not by them. Still
+there have been genuine folk-poets who have discoursed
+after their fashion of <i>Italia libera</i>. The
+Tuscan peasants sang as they stored the olives of
+1859&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>L'amore l'ho in Piamonte,</p>
+<p>Bandiera tricolor!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>There is not in Venetian songs an allusion to the
+national cause so naïvely, so caressingly expressive as
+this. It cannot be that the Venetian <i>popolano</i> did not
+care; whenever his love of country was put to the
+test, it was found in no way wanting. Was it that to
+his positive turn of mind there appeared to be an
+absence of connection between politics and poetry?
+Looking back to the songs of an earlier period, we
+find the same habit of ignoring public events. A
+rhyme, answering the purpose of our "Ride a cock
+horse," contains the sole reference to the wars of
+Venice with the Porte&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Andemo a la guera</p>
+<p>Per mare e per tera,</p>
+<p>E cataremo i Turchi,</p>
+<p>Li mazzaremo tuti, &amp;c.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In the proverbs, if not in the songs, a somewhat
+stronger impress remains of the independent attitude
+<span class="pagenum"><a name="page115" id="page115"></a>115</span>
+assumed by the Republic in its dealings with the
+Vatican. The Venetians denied Papal infallibility by
+anticipation in the saying, "The Pope and the countryman
+know more than the Pope alone;" and in one
+line of a nursery ditty, "El Papa no xè Rè," they
+quietly abolished the temporal power. When Paul V.
+laid the city under an interdict, the citizens made
+answer, "Prima Veneziani e poi cristiani," a proverb
+that survives to this day. "Venetians first" was the
+first article of faith of these men, or rather it was to
+them a vital instinct. Their patriotism was a kind of
+magnificent <i>amour propre</i>. No modern nation has felt
+a pride of state so absorbing, so convinced, so transcendent:
+a pride which lives incarnate in the forms
+and faces of the Venetian senators who look serenely
+down on us from the walls of the Art Gallery out of
+the company of kings, of saints, of angels, and of such
+as are higher than the angels.</p>
+
+<p>A chance word or phrase now and then accidentally
+carries us back to Republican times and institutions.
+The expression, "Thy thought is not worth a <i>gazeta</i>,"
+occurring in a love-song cited above, reminds us that
+the term gazette is derived from a Venetian coin of
+that name, value three-quarters of a farthing, which
+was the fee charged for the privilege of hearing read
+aloud the earliest venture in journalism, a manuscript
+news-sheet issued once a month at Venice in the sixteenth
+century. The figure of speech, "We must
+have fifty-seven," meaning, "we are entering on a
+serious business," has its origin in the fifty-seven votes
+necessary to the passing of any weighty measure in
+the Venetian Senate. The Venetian adapter of
+Molière's favourite ditty, in lieu of preferring his
+<span class="pagenum"><a name="page116" id="page116"></a>116</span>
+sweetheart to the "bonne ville de Paris," prefers her
+to "the Mint, the Arsenal, and the Bucentaur."
+Every one is familiar with the quaint description of
+the outward glories of St Mark's Square:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>In St Mark's Place three standards you descry,</p>
+<p>And chargers four that seem about to fly;</p>
+<p>There is a time-piece which appears a tower,</p>
+<p>And there are twelve black men who strike the hour.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Social prejudices creep in where politics are almost
+excluded. A group of <i>Vilote</i> relates to the feud&mdash;old
+as Venice&mdash;between the islanders of San Nicolo
+and the islanders of Castello, the two sections of the
+town east of the Grand Canal, in the first of which
+stands St Mark's, in the last the arsenal. The best
+account of the two factions is embodied in an ancient
+poem celebrating the fight that rendered memorable
+St Simon's Day, 1521. The anonymous writer tells
+his tale with an impartiality that might be envied by
+greater historians, and he ends by putting a canto of
+peaceable advice into the mouth of a dying champion,
+who urges his countrymen to dwell in harmony and
+love one another as brothers. Are they not made of
+the same flesh and bone, children alike of St Mark
+and his State?</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Tuti a la fin no semio patrioti,</p>
+<p>Cresciu in sti campi, ste cale e cantoni?</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The counsel was not taken, and the old rivalry continued
+unabated, fostered up to a certain point by the
+Republic, which saw in it, amongst other things, a
+check on the power of the patricians. The two sides
+represented the aristocratic and democratic elements
+<span class="pagenum"><a name="page117" id="page117"></a>117</span>
+of the population: the Castellani had wealth and
+birth and fine palaces, their upper classes monopolised
+the high offices of State, their lower classes worked in
+the arsenal, served as pilots to the men-of-war, and
+acted as rowers in the Bucentaur. The better-to-do
+Nicoloti came off with a share of the secondary
+employs, whilst the larger portion of the San Nicolo
+folk were poor fishermen. But their sense of personal
+dignity was intense. They had a doge of their own,
+usually an old sailor, who on high days and holidays
+sat beside the "renowned prince, the Duke of Venice."
+This doge, or <i>Gastaldo dei Nicoloti</i>, was answerable
+for the conduct of his people, of whom he was at once
+superior and equal. "Ti voghi el dose et mi vogo col
+dose" ("You row the doge, I row with the doge"), a
+Nicoloto would say to his rival. It is easy to see how
+the party spirit engendered by the old feud produced
+a sentiment of independence in even the poorest
+members of the community, and how it thus became
+of great service to the Republic. Its principal drawback
+was that of leading to hard blows, the last occasion
+of its doing so being St Simon's Day, 1817, when
+a fierce local outbreak was severely suppressed by the
+Austrians. Since then the contending forces have
+agreed to dwell in harmony; whether they love one
+another as brothers is not so clear. There are songs
+still sung in which mutual recrimination takes the
+form of too strong language for ears polite. "If a
+Nicoloto is born, a Count is born; if a Castellan is
+born&mdash;set up the gallows," is the mildest dictum of a
+son of San Nicolo, to which his neighbour replies,
+"When a Castellan is born, a god is born; when a
+Nicoloto is born, a brigand is born." The feud lingers
+<span class="pagenum"><a name="page118" id="page118"></a>118</span>
+on even in the matter of love. "Who is that youth
+who passes so often?" inquires a girl; "if it be a
+Castellan, bid him be off; if it be a Nicoloto, bid him
+come in."</p>
+
+<p>On the night of the Redeemer (in July) still takes
+place what was perhaps one of the most ancient of
+Venetian customs. A fantastic illumination, a bridge
+of boats, a people's ball, a prize-giving to the best
+gondolas, a promiscuous wandering about the public
+gardens, these form some of the features of the festival.
+But its most remarkable point is the expedition
+to the Lido at three o'clock in the morning to see the
+dawn. As the sun rises from his cradle of eastern
+gold, he is greeted by the shout of thousands. Many
+of the youths leap into the water and disport themselves
+like wild creatures of the sea.</p>
+
+<p>A word in conclusion as to the dialect in which
+Venetian songs are composed. The earliest specimen
+extant consists in the distich&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Lom po far e die in pensar</p>
+<p>E vega quelo che li po inchiontrar,</p>
+ </div> </div>
+
+<p>which is to be read on the façade of St Mark's, opposite
+the ducal palace. The meaning is, Look before
+you leap&mdash;an adage well suited to the people who
+had the reputation of being the most prudent in the
+world. This inscription belongs to the twelfth century.
+There used to be a song sung at Ascension-tide
+on the occasion of the marriage of the doge with the
+Adriatic, of which the signification of the words was
+lost and only the sound preserved. It is a pity that
+it was never written out phonetically; for modern
+scholars would probably have proved equal to the
+<span class="pagenum"><a name="page119" id="page119"></a>119</span>
+task of interpreting it, even as they have given us the
+secret of the runes on the neck of the Greek lion at
+the arsenal. We owe to Dante a line of early Venetian&mdash;one
+of those tantalising fragments of dialect
+poems in his posthumous work, <i>De Vulgari Eloquentia</i>&mdash;fragments
+perhaps jotted down with the intention
+of copying the full stanzas had he lived to finish the
+treatise. Students have long been puzzled by Dante's
+judgment on the Venetian dialect, which he said was
+so harsh that it made the conversation of a woman
+resemble that of a man. The greatest master of the
+Italian tongue was ruthless in his condemnation of its
+less perfect forms, to the knowledge of which he was
+all the same indebted in no slight degree. But it
+must not be overlooked that the question in Dante's
+day was whether Italy should have a language or
+whether the nation should go on oscillating between
+Latin and <i>patois</i>. For reasons patriotic and political
+quite as much as literary, Dante's heart was set on
+the adoption of one "illustrious, cardinal, aulic and
+polite" speech by the country at large, and to that
+end he contributed incalculably, though less by his
+treatise than by his poem. The involuntary hatred
+of <i>patois</i> as an outward sign of disunion has reappeared
+again in some of those who in our own time
+have done and suffered most for united Italy. Thus I
+once heard Signor Benedetto Cairoli say: "When we
+were children, our mother would on no account let us
+speak anything but good Italian." It is possible that
+Dante's strong feeling on the subject made him unjust.
+It is also possible that the Venetian and the
+other dialects have undergone a radical change, though
+this is not so likely as may at first be supposed. A
+<span class="pagenum"><a name="page120" id="page120"></a>120</span>
+piece of nonsense written in the seventeenth century
+gives an admirable idea of what the popular idiom
+was then and is now:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Mi son tanto inamorao</p>
+<p class="i2">In dona Nina mia vesina</p>
+<p class="i2">Che me dà gran disciplina,</p>
+<p class="i2">Che me vedo desparao.</p>
+<p class="i10"> Gnao bao, bao gnao,</p>
+<p class="i10"> Mi son tanto inamorao!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mi me sento tanti afani</p>
+<p class="i2">(Tuti i porto per so amore!)</p>
+<p class="i2">Che par proprio che sia cani</p>
+<p class="i2">Ch'al mi cor fazza brusore;</p>
+<p class="i2">Che da tute quante l'ore</p>
+<p class="i2">Mi me sento passionao.</p>
+<p class="i10"> Gnao bao, bao gnao,</p>
+<p class="i10"> Mi son tanto inamorao!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In most respects Venetian would approach closely
+to standard Italian were it not for the pronunciation;
+yet to the uneducated Venetian, Italian sounds very
+strange. A maid-servant who had picked up a few
+purely Italian words, was found to be under the
+delusion that she had been learning English. The
+Venetian is unable to detect a foreigner by his accent.
+An English traveller had been talking for some
+while to a woman of Burano, when she asked in
+all seriousness, "Are you a Roman?" A deficiency
+of grammar, a richness in expressive colloquialisms,
+and the possession of certain terms of Greek origin,
+constitute the main features of the Venetian dialect
+as it is known to us. It was used by the Republic
+in the affairs of state, and it was generally understood
+throughout Italy, because, as Evelyn records,
+<span class="pagenum"><a name="page121" id="page121"></a>121</span>
+all the world repaired to Venice "to see the folly
+and madnesse of the Carnevall." With the exception
+of Dante, every one seems to have been struck by
+its merits, of which the chief, to modern ears, are
+vivacity and an exceeding softness. It can boast of
+much elegant lettered poetry, as well as of Goldoni's
+best comedies. To the reading of the latter when a
+child, Alfieri traced his particular partiality for "the
+jargon of the lagunes." Byron declared that its
+<i>naïveté</i> was always pleasant in the mouth of a woman,
+and George Sand mentions it approvingly as "ce
+gentil parler Vénitien, fait à ce qu'il me semble pour
+la bouche des enfants."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page122" id="page122"></a>122</span>
+
+<h2>SICILIAN FOLK-SONG.</h2>
+
+<p>L'Isola del Fuoco&mdash;the Isle of Fire, as Dante
+named it&mdash;is singularly rich in poetic associations.
+Acis, the sweet wood-born stream, Galatea, the calm
+of the summer sea, and how many more flower-children
+of a world which had not learned to "look
+before and after," of a people who deified nature and
+naturalised deity, and felt at one with both, send us
+thence across the ages the fragrance of their immortal
+youth. Our mind's magic lantern shows us
+Sappho and Alcæus welcomed in Sicily as guests,
+Pindar writing his Sicilian Odes, the mighty Æschylus,
+burdened always perhaps with a sorrow&mdash;untainted
+by fretful anger&mdash;because of that slight, sprung from
+the enthusiasm for the younger poet, the heat of
+politics, we know not what, which drove him forth
+from Athens: yet withal solaced by the homage paid
+to his grey hairs, and not ill-content to die</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>On the bank of Gela productive of corn.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>To Sicily we trace the germs of Greek comedy, and
+the addition of the epode to the strophe and anti-strophe.
+We remember the story of how, when the
+greatness of Athens had gone to wreck off Syracuse,
+a few of the starving slaves in the <i>latomiæ</i> were told
+they were free men, thanks to their ability to recite
+passages from Euripides; we remember also that
+<span class="pagenum"><a name="page123" id="page123"></a>123</span>
+new story, narrated in English verse, of the adventure
+which befell the Rhodian maid Balaustion, on these
+Sicilian shores, and of the good stead stood her by
+the knowledge of <i>Alcestis</i>. We think of Sicily as
+the birth-place of the Idyllists, the soil which bore
+through them an aftermath of Grecian song thick
+with blossom as the last autumn yield of Alpine
+meads. Then by a strange transformation scene we
+get a glimpse of Arabian Kasîdes hymning the
+beauties of the Conca d'Oro, and as these disappear,
+arise the forms of the poets of whom Petrarch says&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><span class="xl">. . .</span> &nbsp;i Sicilian!</p>
+<p>Che fur già primi</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;those wonderful poet discoverers, more wonderful
+as discoverers than as poets, who found out that a
+new music was to be made in a tongue, not Latin,
+nor yet Provençal&mdash;a tongue which had grown into
+life under the double foster-fathership of Arabian
+culture and Norman rule, the <i>lingua cortigiana</i> of the
+palaces of Palermo, the "common speech" of Dante.
+When we recollect how the earliest written essays
+in Italian were composed in what once was styled
+Sicilian, it seems a trifle unfair for the practical
+adaptator&mdash;in this case as often happens in the case
+of individuals&mdash;to have so completely borne away the
+glory from the original inventor as to cause the latter
+to be all but forgotten. We now hear only of the
+"sweet Tuscan tongue," and even the pure pronunciation
+of educated Sicilians is not admitted without a
+comment of surprise. But whilst the people of
+Tuscany quickly assimilated the <i>lingua cortigiana</i>
+and made it their own, the people of Sicily stuck fast
+<span class="pagenum"><a name="page124" id="page124"></a>124</span>
+to their old wild-flower language, and left ungathered
+the gigantic lily nurtured in Palermitan hot-houses
+and carried by the great Florentine into heaven and
+hell. They continued speaking, not the Sicilian we
+call Italian, but the Sicilian we call patois&mdash;the
+Sicilian of the folk-songs. The study of Italic dialects
+is one by no means ill-calculated to repay the trouble
+bestowed upon it, and that from a point of view not
+connected with their philological aspect. How far,
+or it may be I should say, how soon they will die out,
+in presence of the political unity of the country, and
+of the general modern tendency towards the adoption
+of standard forms of language, it is not quite easy
+to decide. Were we not aware of the astonishing
+rapidity with which dialects, like some other things,
+may give way when once the least breach is opened,
+we might suppose that those of Italy were good for
+many hundred years. Even the upper classes have
+not yet abandoned them: it is said that there are
+deputies at Monte Citorio who find the flow of their
+ideas sadly baulked by the parliamentary etiquette
+which expects them to be delivered in Italian. And
+the country-people are still so strongly attached to
+their respective idioms as to incline them to believe
+that they are the "real right thing," to the disadvantage
+of all competitors. Not long ago, a Lombard
+peasant-woman employed as nurse to a neuralgic
+Sicilian gentleman who spoke as correctly as any
+Tuscan, assured a third person with whom she chatted
+in her own dialect&mdash;it was at a bath establishment&mdash;that
+her patient did not know a single word of Italian!
+But it is reported that in some parts of Italy the
+peasants are beginning to forget their songs; and
+<span class="pagenum"><a name="page125" id="page125"></a>125</span>
+when a generation or two has lived through the æra
+of facile inter-communication that makes Reggio but
+two or three days' journey from Turin, when every
+full-grown man has served his term of military service
+in districts far removed from his home, the vitality
+of the various dialects will be put to a severe test.
+Come when it may, the change will have in it much
+that is desirable for Italy: of this there can be no
+question; nor can it be disputed that as a whole
+standard Italian offers a more complete and plastic
+medium of expression than Venetian, or Neapolitan,
+or Sicilian. Nevertheless, in the mouth of the people
+the local dialects have a charm which standard Italian
+has not&mdash;a charm that consists in clothing their
+thought after a fashion which, like the national
+peasant costumes, has an essential suitability to the
+purpose it is used for, and while wanting neither grace
+nor richness, suggests no comparisons that can reflect
+upon it unfavourably. The naïve ditty of a poet of
+Termini or Partinico is too much a thing <i>sui generis</i>
+for it to suffer by contrast with the faultless finish of
+a sonnet in <i>Vita di Madonna Laura</i>.</p>
+
+<p>Sicily is notoriously richer in songs than any
+province of the mainland; Vigo collected 5000, and
+the number of those since written down seems almost
+incredible. It has even been conjectured that Sicily
+was the original fountain-head of Italian popular
+poetry, and that it is still the source of the greater
+part of the songs which circulate through Italy.<a id="footnotetagA" name="footnotetagA"></a><a class="ask" href="#footnoteA">*</a>
+<span class="pagenum"><a name="page126" id="page126"></a>126</span>
+Songs that rhyme imperfectly in the Tuscan version
+have been found correct when put into Sicilian, a fact
+which points to the island as their first home. Dr
+Pitrè, however, deprecates such speculations as premature,
+and when so distinguished and so conscientious
+an investigator bids us suspend our judgment,
+we can do no better than to obey. What can be
+stated with confidence is, that popular songs are
+inveterate travellers, and fly from place to place, no
+one knows how, at much the same electrical rate as
+news spreads amongst the people&mdash;a phenomenon
+of which the more we convince ourselves that the
+only explanation is the commonplace one that lies on
+the surface, the more amazing and even mysterious
+does it appear.</p>
+
+<p class="footnote1"><a id="footnoteA" name="footnoteA"></a><a class="ask" href="#footnotetagA">*</a> "Noi crediamo .... che il Canto popolare italiano sia
+nativo di Sicilia. Nè con questo intendiamo asserire che le
+plebi delle altre provincie sieno prive di poetica facoltà, e che
+non vi sieno poesie popolari sorte in altre regioni italiane, ed
+ivi cresciute e di là diramate attorno. Ma crediamo che, nella
+maggior parte des casi, il Canto abbia per patria di origine
+l'Isola, e per patria di adozione la Toscana: che, nato con veste
+di dialetto in Sicilia, in Toscana abbia assunto forma illustre e
+comune, e con siffatta veste novella sia migrato nelle altre
+provincie."&mdash;<i>La Poesia Popolare Italiana: Studj di Alessandro
+d'Ancona</i>, p. 285.</p>
+
+<p>As regards the date of the origin of folk-songs in
+Sicily, the boldest guess possibly comes nearest the
+truth, and this takes us back to a time before Theocritus.
+Cautious students rest satisfied with adducing
+undoubted evidence of their existence as early as the
+twelfth century, in the reign of William II., whose
+court was famed for "good speakers in rhyme of
+<i>every condition</i>." Moreover, it is certain that Sicilian
+songs had begun to travel orally and in writing
+to the Continent considerably before the invention
+of printing; and it is not unlikely that many
+<span class="pagenum"><a name="page127" id="page127"></a>127</span>
+<i>canzuni</i> now current in the island could lay claim
+to an antiquity of at least six or seven hundred
+years. Folk-songs change much less than might
+at first sight be expected in the course of their
+transmission from father to son, from century to
+century; and some among the songs still popular
+in Sicily have been discovered written down in
+old manuscripts in a form almost identical to that
+in which they are sung to-day. Although the
+methodical collection of folk-songs is a thing but
+recently undertaken, the fact of there being such
+songs in Sicily was long ago perfectly well known.
+An English traveller writing in the last century
+remarks, that "the whole nation are poets, even the
+peasants, and a man stands a poor chance for a
+mistress that is not capable of celebrating her." He
+goes on to say, that happily in the matter of serenades
+the obligations of a chivalrous lover are not so onerous
+as they were in the days of the Spaniards, when a fair
+dame would frown upon the most devoted swain who
+had not a cold in his head&mdash;the presumed proof of his
+having dutifully spent the night "with the heavens for
+his house, the stars for his shelter, the damp earth for
+his mattress, and for pillow a harsh thistle"&mdash;to
+borrow the exact words of a folk-poet.</p>
+
+<p>One class of folk-songs may be fairly trusted to
+speak for themselves as to the date of their composition,
+namely, that which deals with historical facts
+and personages. Until lately the songs of Italy were
+believed, with the exception of Piedmont, to be of an
+exclusively lyrical character; but fresh researches,
+and, above all, the unremitting and enthusiastic efforts
+of Signor Salvatore Salomone-Marino, have brought
+<span class="pagenum"><a name="page128" id="page128"></a>128</span>
+to light a goodly quantity of Sicilian songs in which
+the Greek, Arabian, Norman, and Angevin denominations
+all come in for their share of commemoration.
+And that the authors of these songs spoke of the
+present, not of the past, is a natural inference, when
+actual observation certifies that such is the invariable
+custom of living folk-poets. For the people events
+soon pass into a misty perspective, and the folk-poet is
+a sort of people's journalist; he makes his song as
+the contributor to a newspaper writes his leading
+article, about the matter uppermost for the moment in
+men's minds, whether it be important or trivial. In
+1860 he sang of "the bringers of the tricolor," the
+"milli famusi guirreri," and "Aribaldi lu libiraturi."
+In 1868 he joked over the grand innovation by which
+"the poor folk of the piazza were sent to Paradise in
+a fine coach," <i>i.e.</i>, the substitution, by order of the
+municipality of Palermo, of first, second, and third
+class funeral cars in lieu of the old system of bearers.
+In 1870 he was very curious about the eclipse which
+had been predicted. "We shall see if God confirms
+this news that the learned tell us, of the war there is
+going to be between the moon and the sun," says he,
+discreetly careful not to tie himself down to too much
+faith or too much distrust. Then, when the eclipse
+has duly taken place, his admiration knows no bounds.
+"What heads&mdash;what beautiful minds God gives these
+learned men!" he cries; "what grace is granted to
+man that he can read even the thoughts of God!"
+The Franco-German war inspired a great many poets,
+who displayed, at all events in the first stages of the
+struggle, a strong predilection for the German side.
+All these songs long survive the period of the events
+<span class="pagenum"><a name="page129" id="page129"></a>129</span>
+they allude to, and help materially to keep their
+memory alive; but for a new song to be composed on
+an incident ten years old, would simply argue that its
+author was not a folk-poet at all, in the strict sense of
+the word. The great majority of the historical songs
+are short, detached pieces, bearing no relation to each
+other; but now and then we come upon a group of
+stanzas which suggest the idea of their having once
+formed part of a consecutive whole; and in one
+instance, that of the historical legend of the Baronessa
+di Carini, the assembled fragments approach the
+proportions of a popular epic. But it is doubtful
+whether this poem&mdash;for so we may call it&mdash;is
+thoroughly popular in origin, though the people have
+completely adopted it, and account it "the most
+beautiful and most dolorous of all the histories and
+songs," thinking all the more of it in consequence of
+the profound secrecy with which it has been preserved
+out of fear of provoking the wrath of a powerful
+Sicilian family, very roughly handled by its author.</p>
+
+<p>Of religious songs there are a vast number in Sicily,
+and the stock is perpetually fed by the pious rhyme
+tournaments held in celebration of notable saints'
+days at the village fairs. On such occasions the
+image or relics of the saints are exhibited in the
+public square, and the competitors, the assembled
+poetic talent of the neighbourhood, proceed, one after
+the other, to improvise verses in his honour. If they
+succeed in gaining the suffrage of their audience,
+which may amount to five or six thousand persons,
+they go home liberally rewarded. Along with these
+saintly eulogiums may be mentioned a style of composition
+more ancient than edifying&mdash;the Sicilian
+<span class="pagenum"><a name="page130" id="page130"></a>130</span>
+parodies. A pious or complimentary song is travestied
+into a piece of coarse abuse, or a sample of that
+unblushing, astounding irreverence which sometimes
+startles the most hardened sceptic, travelling in countries
+where the empire of Catholicism has been least
+shaken&mdash;in Tyrol, for instance, and in Spain. We
+cannot be sure whether the Sicilian parodist deliberately
+intends to be profane, or is only indifferent as
+to what weapons he uses in his eagerness to cast ridicule
+upon a rival versifier&mdash;the last hypothesis seems
+to me to be the most plausible; but it takes nothing
+from the significance of his profanity as it stands. It
+is pleasant to turn from these several sections of
+Sicilian verse, which, though valuable in helping us to
+know the people from whom they spring, for the most
+part have but small merits when judged as poetry, to
+the stream of genuine song which flows side by side
+with them: a stream, fresh, clear, pure: a poesy
+always true in its artless art, generally bright and
+ingenious in its imagery, sometimes tersely felicitous
+in its expression. In his love lyrics, and but
+rarely save in them, the Sicilian <i>popolano</i> rises from
+the rhymester to the poet.</p>
+
+<p>The most characteristic forms of the love-songs of
+Sicily are those of the <i>ciuri</i>, called in Tuscany <i>stornelli</i>,
+and the <i>canzuni</i>, called in Tuscany <i>rispetti</i>.
+The <i>ciuri</i> (flowers) are couplets or triplets beginning
+with the name of a flower, with which the other line
+or lines should rhyme. They abound throughout the
+island, and notwithstanding the poor estimation in
+which the peasants hold them, and the difficulty of
+persuading them that they are worth putting on
+record, a very dainty compliment&mdash;just the thing to
+<span class="pagenum"><a name="page131" id="page131"></a>131</span>
+figure on a valentine&mdash;may often be found compressed
+into their diminutive compass. To turn such airy
+nothings into a language foreign and uncongenial to
+them, is like manipulating a soap-bubble: the bubble
+vanishes, and we have only a little soapy water left
+in the hollow of our hand: a simile which unhappily
+is not far from holding good of attempts at translating
+any species of Italian popular poetry. It is
+true that in <i>Fra Lippo Lippi</i> there are two or three
+charming imitations of the <i>stornello</i>; but, then, Mr
+Browning is the poet who, of all others, has got most
+inside of the Italian mind. Here is an <i>aubade</i>, which
+will give a notion of the unsubstantial stuff the <i>ciuri</i>
+are made of:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Rosa marina,</p>
+<p>Lucinu l'alba e la stidda Diana:</p>
+<p>Lu cantu è fattu, addui, duci Rusina.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>"Rose of the sea, the dawn and the star Diana are
+shining: the song is done, farewell sweet Rosina."</p>
+
+<p>One of these flower-poets, invoking the Violet by
+way of heading, tells his love that "all men who
+look on her forget their sorrows;" another takes his
+oath that she outrivals sun, and moon, and stars.
+"Jasmine of Araby," cries a third, "when thou art
+not near, I am consumed by rage." A fourth says,
+"White floweret, before thy door I make a great
+weeping." A fifth, night and day, bewails his evil
+fate. A sixth observes that he has been singing for
+five hours, but that he might just as well sing to the
+wind. A seventh feels the thorns of jealousy. An
+eighth asks, "Who knows if Rosa will not listen to
+another lover?" A ninth exclaims,</p>
+<span class="pagenum"><a name="page132" id="page132"></a>132</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Flower of the night,</p>
+<p>Whoever wills me ill shall die to-night!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>With which ominous sentiment I will leave the <i>ciuri</i>,
+and pass on to the yet more interesting <i>canzuni</i>:
+little poems, usually in eight lines, of which there are
+so many thousand graceful specimens that it is embarrassing
+to have to make a selection.</p>
+
+<p>Despite the wide gulf which separates lettered from
+illiterate poetry, it is curious to note the not unfrequent
+coincidence between the thought of the ignorant
+peasant bard and that of cultured poets. In particular,
+we are now and then reminded of the pretty
+conceits of Herrick, and also of the blithe paganism,
+the happy unconsciousness that "Pan is dead," which
+lay in the nature of that most incongruous of country
+parsons. Thus we find a parallel to "Gather ye
+Rosebuds:"</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sweet, let us pick the fresh and opening rose,</p>
+<p class="i2">Which doth each charm of form and hue display:</p>
+<p>Hard by the margent of yon font it blows,</p>
+<p class="i2">Mid guarding thorns and many a tufted spray;</p>
+<p>And in yourself while springtide freshly glows,</p>
+<p class="i2">Dear heart, with some sweet bloom my love repay:</p>
+<p>Soon winter comes, all flowers to nip and close,</p>
+<p class="i2">Nor love itself can hinder time's decay.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>No poet is more determined to deal out his compliments
+in a liberal, open-handed way than is the
+Sicilian. While the Venetians and the Tuscans are
+content with claiming seven distinctive beauties for
+the object of their affection, the Sicilian boldly asserts
+that his <i>bedda</i> possesses no less than thirty-three
+<i>biddizzi</i>. In the same manner, when he is about
+<span class="pagenum"><a name="page133" id="page133"></a>133</span>
+sending his salutations, he sends them without
+stint:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Many the stars that sparkle in the sky,</p>
+<p class="i2">Many the grains of sand and pebbles small;</p>
+<p>And in the ocean's plains the finny fry</p>
+<p class="i2">And leaves that flourish in the woods and fall,</p>
+<p>Countless earth's human hordes that live and die,</p>
+<p class="i2">The flowers that wake to life at April's call,</p>
+<p>And all the fruits the summer heats supply&mdash;</p>
+<p class="i2">My greetings sent to thee out-number all.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>On some rare occasions the incident which suggested
+the song may be gathered from the lips of the person
+who recites it. In one case we are told that a certain
+sailor, on his return from a long voyage, hastened to
+the house of his betrothed, to bid her prepare for the
+wedding. But he was met by the mother-in-law elect,
+who told him to go his way, for his love was dead&mdash;the
+truth being that she had meanwhile married a
+shoemaker. One fine day the disconsolate sailor had
+the not unmixed gratification of seeing her alive and
+well, looking out of her husband's house, and that
+night he sang her a reproachful serenade, inquiring
+wherefore she had hidden from him, that though dead
+to him she lived for another? This deceived mariner
+must have been a rather exceptional individual, for
+although there are baker-poets, carpenter-poets, waggoner-poets,
+poets in short of almost every branch of
+labour and humble trade, a sailor-poet is not often to
+be heard of. Dr Pitrè remarks that sailors pick up
+foreign songs in their voyages, mostly English and
+American, and come home inclined to look down
+upon the folk-songs and singers of their native land.</p>
+
+<p>The serenades and aubades are among the most
+<span class="pagenum"><a name="page134" id="page134"></a>134</span>
+delicate and elegant of all the <i>canzuni d'amuri</i>; this
+is one, which contains a favourite fancy of peasant
+lovers:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Life of my life, who art my spirit and soul,</p>
+<p class="i2">By no suspicions be nor doubts oppressed,</p>
+<p>Love me, and scorn false jealousy's control&mdash;</p>
+<p class="i2">I not a thousand hearts have in my breast,</p>
+<p>I had but one, and gave to thee the whole.</p>
+<p class="i2">Come then and see, if thou the truth wouldst test,</p>
+<p>Instead of my own heart, my love, my soul,</p>
+<p class="i2">Thou wilt thine image find within my breast!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Another poet treats somewhat the same idea in a
+drolly realistic way&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Last night I dreamt we both were dead,</p>
+<p>And, love! beside each other laid.</p>
+<p>Doctors and Surgeons filled the place</p>
+<p>To make autopsy of the case&mdash;</p>
+<p>Knives, scissors, saws, with eager zest</p>
+<p>Of each laid open wide the breast:&mdash;</p>
+<p>Dumfounded then was every one,</p>
+<p>Yours held two hearts, but mine had none!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The <i>canzuni</i> differ very much as to adherence to the
+strict laws of rhyme and metre; more often than not
+assonants are readily accepted in place of rhymes,
+and their entire absence has been thought to cast a
+suspicion of education on the author of a song. One
+truly illiterate living folk-poet was, however, heard
+severely to criticise some of the printed <i>canzuni</i> which
+were read aloud to him, on just this ground of irregularity
+of metre and rhyme. His name is Salvatore
+Calafiore, and he was employed a few years ago in a
+foundry at Palermo, where he was known among the
+workmen as "the poet." Being very poor, and having
+<span class="pagenum"><a name="page135" id="page135"></a>135</span>
+a young wife and family to support, he bethought
+himself of appealing to the proprietor of the foundry
+for a rise of wages, but the expedient was hazardous:
+those who made complaints ran a great chance of getting
+nothing by it save dismissal. So he offered up
+his petition in a little poem to this effect: "As the
+poor little hungry serpent comes out of its hole in
+search of food, heeding not the risk of being crushed,
+thus Calafiore, timorous and hard-pressed, O most
+just sir, asks of you help!" Calafiore was once asked
+what he knew about the classical characters whose
+names he introduced into his poems: he answered
+that some one had told him of them who knew little
+more of them than he did. He added that "Jove
+was God of heaven, Apollo god of music, Venus the
+planet of love, Cicero a good orator." On the whole,
+the folk-poets are not very lavish in mythological
+allusion; when they do make it, it is ordinarily fairly
+appropriate. "Wherever thou dost place thy feet,"
+runs a Borgetto <i>canzuna</i>, "carnations and roses, and
+a thousand divers flowers, are born. My beautiful
+one, the goddess Venus has promised thee seven
+and twenty things&mdash;new gardens, new heavens, new
+songs of birds in the spot where thou dost take
+thy rest." The Siren is one of the ancient myths
+most in favour: at Partinico they sing:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Within her sea-girt home the Siren dwells</p>
+<p class="i2">And lures the spell-bound sailor with her lay,</p>
+<p>Amid the shoals the fated bark compels</p>
+<p class="i2">Or holds upon the reef a willing prey,</p>
+<p>None ever 'scape her toils, while sinks and swells</p>
+<p class="i2">Her rhythmic chant at close and break of day&mdash;</p>
+<p>Thou, Maiden, art the Siren of the sea,</p>
+<p>Who with thy songs dost hold and fetter me.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page136" id="page136"></a>136</span>
+
+<p>It is rarely indeed that we can trace a couple of
+these lyrics to the same brain&mdash;we may not say "to
+the same hand," for the folk-poet's hand is taken up
+with striking the anvil or guiding the plough; to
+more intellectual uses he does not put it&mdash;yet expressing
+as they do emotions which are not only the
+same at bottom, but are here felt and regarded in
+precisely the same way, there results so much unity
+of design and execution, that, as we read, unawares
+the songs weave themselves into slight pastoral idylls&mdash;typical
+peasant romances in which real <i>contadini</i>
+speak to us of the new life wrought in them by love.
+Even the repeated mention of the Sicilian diminutives
+of the names of Salvatore and Rosina helps the illusion
+that a thread of personal identity connects
+together many of the fugitive <i>canzuni</i>. Thus we are
+tempted to imagine Turiddu and Rusidda as a pair of
+lovers dwelling in the sunny Conca d'Oro&mdash;he "so
+sweet and beautiful a youth, that God himself must
+surely have fashioned him"&mdash;a youth with "black
+and laughing eyes, and a little mouth from whence
+drops honey:" she a maiden of</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2"> <span class="xl">&nbsp;&nbsp;. &nbsp;. &nbsp;.</span> &nbsp; quattordicianni,</p>
+<p>L'occhi cilestri e li capiddi biunni&mdash;</p>
+ </div> </div>
+
+<p>"fourteen years, celestial eyes, blonde hair;" to see
+her long tresses "shining like gold spun by the
+angels," one would think "that she had just fallen
+out of Paradise." "She is fairer than the foam of the
+sea"&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"My little Rose in January born,</p>
+<p class="i2">Born in the month of cold and drifted snow,</p>
+<span class="pagenum"><a name="page137" id="page137"></a>137</span>
+<p>Its whiteness stays thy beauty to adorn,</p>
+<p class="i2">Nought than thy velvet skin more white can show.</p>
+<p>Thou art the star that shines, tho' bright the morn,</p>
+<p class="i2">And casts on all around a silver glow."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>But Rusidda's mother will have nothing to say to
+poor Turiddu; he complains, "Ah! God, what grief
+to have a tongue and not to be able to speak; to see
+her and dare not make any sign! Ah, God in heaven,
+and Virgin Mary, tell me what I am to do? I look
+at her, she looks at me, neither I nor she can say a
+word!" Then an idea strikes him; he gets a friend
+to take her a message: "When we pass each other in
+the street, we must not let the folk see that we are in
+love, but you will lower your eyes and I will lower
+my head; this shall be our way of saluting one
+another. Every saint has his day, we must await
+ours." Encouraged by this stratagem, Turiddu grows
+bold, and one dark night, when none can see who it
+is, he serenades his "little Rose:"</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Sleep, sleep, my hope, yea sleep, nor be afraid,</p>
+<p class="i2">Sleep, sleep, my hope, in confidence serene,</p>
+<p>For if we both in the same scales be weighed,</p>
+<p class="i2">But little difference will be found between.</p>
+<p>Have you for me unfeignèd love displayed,</p>
+<p class="i2">My love for you shall greater still be seen.</p>
+<p>If we could both in the same scales be weighed,</p>
+<p class="i2">But small the difference would be found between."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>He does not think the song nearly good enough for
+her: "I know not what song I can sing that is worthy
+of you," he says: he wishes he were "a goldfinch or a
+nightingale, and had no equal for singing;" or, better
+still, he would fain "have an angel come and sing
+her a song that had never before been heard of out
+<span class="pagenum"><a name="page138" id="page138"></a>138</span>
+Paradise," for in Paradise alone can a song be found
+appropriate to her. One day (it is Rusidda's fête-day),
+Turiddu makes a little poem, and says in it:
+"All in roses would I be clad, for I am in love with
+roses; I would have palaces and little houses of roses,
+and a ship with roses decked, and a little staircase all
+of roses, which I the fortunate one would ascend; but
+ere I go up it, I wish to say to you, my darling, that
+for you I languish." He watches her go to church:
+"how beautiful she is! Her air is that of a noble
+lady!" The mother lingers behind with her gossips,
+and Turiddu whispers to Rusidda, "All but the crown
+you look like a queen." She answers: "If there rode
+hither a king with his crown who said, 'I should like
+to place it on your head,' I should say this little word,
+'I want Turiddu, I want no crown.'" Turiddu tells
+her he is sick from melancholy: "it is a sickness
+which the doctors cannot cure, and you and I both
+suffer from it. It will only go away the day we go to
+church together."</p>
+
+<p>But there seems no prospect of their getting married;
+Turiddu sends his love four sighs, "e tutti
+quattru suspiri d'amuri:"</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Four sighs I breathe and send thee,</p>
+<p class="i2">Which from my heart love forces;</p>
+<p>Health with the first attend thee,</p>
+<p class="i2">The next our love discourses;</p>
+<p>The third a kiss comes stealing;</p>
+<p class="i2">The fourth before thee kneeling;</p>
+<p>And all hard fate accusing</p>
+<p>Thee to my sight refusing."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>And now he has to go upon a long journey; but
+before he starts he contrives one meeting with Rusidda.
+<span class="pagenum"><a name="page139" id="page139"></a>139</span>
+"Though I shall no longer see you, we yet may hope,
+for death is the only real parting," he says. "I would
+have you constant, firm, and faithful; I would have
+you faithful even unto death." She answers, "If I
+should die, still would my spirit stay with you." A
+year passes; on Rusidda's <i>festa</i> a letter arrives from
+Turiddu: "Go, letter mine, written in my blood, go
+to my dear delight; happy paper! you will touch the
+white hand of my love. I am far away, and cannot
+speak to her; paper, do you speak for me."</p>
+
+<p>At last Turiddu returns&mdash;but where is Rusidda?
+"Ye stars that are in the infinite heavens, give me
+news of my love!"</p>
+
+<p>Through the night "he wanders like the moon," he
+wanders seeking his love. In his path he encounters
+Brown Death. "Seek her no more," says this one;
+"I have her under the sod. If you do not believe me,
+my fine fellow, go to San Francesco, and take up the
+stone of the sepulchre: there you will find her." ...
+Alas! "love begins with sweetness and ends in
+bitterness."</p>
+
+<p>The Sicilian's "Beautiful ideal" would seem to be
+the white rose rather than the red, in accordance,
+perhaps, with the rule that makes the uncommon
+always the most prized; or it may be, from a perception
+of that touch of the unearthly, that pale radiance
+which gives the fair Southerner a look of closer kinship
+with the pensive Madonna gazing out of her
+aureole in the wayside shrine, than with the dark
+damsels of the more predominant type. Some such
+angelical association attached to golden heads has
+possibly disposed the Sicilian folk-poet towards
+thinking too little of the national black eyes and
+<span class="pagenum"><a name="page140" id="page140"></a>140</span>
+olive-carnation colouring. Not that brunettes are
+wholly without their singers; one of these has even
+the courage to say that since his <i>bedda</i> is brown and
+the moon is white, it is plain that the moon must
+leave the field vanquished. One dark beauty of Termini
+shows that she is quite equal to standing up for
+herself. "You say that I am black?" she cries, "and
+what of that? Black writing looks well on white
+paper, black spices are worth more than white curds,
+and while dusky wine is drunk in a glass goblet, the
+snow melts away unregarded in the ditch."<a id="footnotetagS1" name="footnotetagS1"></a><a href="#footnoteS1"><sup>1</sup></a> But the
+apologetic, albeit spirited tone of this protest, indicates
+pretty clearly that the popular voice gives the palm
+to milk-white and snowy faced maidens; the possessors
+of <i>capiddi biunni</i> and <i>capidduzzi d'oru</i> have no
+need to defend their charms, a hundred canzuni proclaim
+them irresistible. "Before everything I am enamoured
+of thy blonde tresses," says one lyrist. The
+luxuriant hair of the Sicilian women is proverbial.
+A story is told how, when once Palermo was about to
+surrender to the Saracens because there were no more
+bowstrings in the town, an abundant supply was suddenly
+produced by the patriotic dames cutting off
+their long locks and turning them to this purpose.
+The deed so inspired the Palermitan warriors that
+they speedily drove the enemy back, and the siege
+was raised. A gallant poet adds: "The hair of our
+ladies is still employed in the same office, but now it
+discharges no other shafts but those of Cupid, and the
+only cords it forms are cords of love."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page141" id="page141"></a>141</span>
+
+<p>In the early morning, almost all the year round
+the women may be seen sitting before their doors
+undoing and doing up again this long abundant hair.
+The chief part of their domestic work they perform
+out in the sunshine; one thing only, but that the
+most important of all, has to be done in the house&mdash;the
+never finished task of weaving the clothes of the
+family. From earliest girlhood to past middle age
+the Sicilian women spend many hours every day at
+the loom. A woman of eighty, Rosa Cataldi of
+Borgetto, made the noble boast to Salomone-Marino:
+"I have clothed with stuff woven by my hands from
+fourteen to fifty years, myself, my brothers, my
+children, and their children." A girl who cannot, or
+will not, weave is not likely to find a husband. As
+they ply the shuttle, the women hardly cease from
+singing, and many, and excellent also, are the songs
+composed in praise of the active workers. The girl,
+not yet affianced, who is weaving perhaps her modest
+marriage clothes, may hear, coming up from the
+street, the first avowal of love:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i6">Ciuri d'aranci.</p>
+<p>Bedda, tu tessi e tessennu mi vinci;</p>
+<p>Bedda, tu canti, e lu me' cori chianci.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>It has been said that love begins with sweetness and
+ends in bitterness. What a fine world it would be
+were Brown Death the only agent in the bitter end
+of love! It is not so. Rusidda, who dies, is possibly
+more fortunate than Rusidda who is married. When
+bride and bridegroom return from the marriage rite,
+the husband sometimes solemnly strikes his wife in
+presence of the assembled guests as a sign of his
+<span class="pagenum"><a name="page142" id="page142"></a>142</span>
+henceforth unlimited authority. The symbol has but
+too great appropriateness. Even in what may be
+called a happy marriage, there is a formality akin
+to estrangement, once the knot is tied. Husband and
+wife say "voi" to each other, talking to a third
+person, they speak of one another as "he" and "she,"
+as "mio cristiano," and "mia cristiana," never as
+"my husband" and "my wife." The wife sits down
+to table with the husband, but she scrupulously waits
+for him to begin first, and takes tiny mouthfuls as if
+she were ashamed of eating before him. Then, if the
+husband be out of humour, or if he thinks that the
+wife does not work hard enough (an "enough" which
+can never be reached), the nuptial blow is repeated in
+sad and miserable earnest. The woman will not even
+weep; she bears all in silence, saying meekly afterwards,
+"We women are always in the wrong, the
+husband is the husband, he has a right even to kill
+us since we live by him." These things have been
+recorded by one who loves the Sicilian peasant, and
+who has defended him against many unfounded
+charges. A hard case it would be for wedded
+Rusidda if she had not her songs and the sun to
+console her.</p>
+
+<p>All the <i>canzuni</i> that have been quoted are, so far
+as can be judged, of strictly popular origin, nor is
+there any sign of continental derivation in their
+wording or shape. Several, however, are the common
+property of most of the Italian provinces. There is
+a charming Vicentine version of "The Siren," and
+the "Four Sighs" makes its appearance in Tuscany
+under a dress of pure Italian. Has Sicily, then, a
+right to the honour of their invention? There is a
+<span class="pagenum"><a name="page143" id="page143"></a>143</span>
+strong presumption that it has. On the other hand,
+there are some Sicilianized songs of plainly foreign
+birth, which shows that if the island gave much to
+the peninsula, it has had at least something back in
+return. There is a third category, comprising the
+songs of the Lombard colonies of Piazza and San
+Fratello, which have a purely accidental connection
+with Sicily. The founders of this community were
+Lombards or Longobards, who were attracted to
+Sicily somewhere in the eleventh century, either by
+the fine climate and the demand for soldiers of
+fortune, or by the marriage of Adelaide of Monferrato
+with Count Roger of Hauteville. But what is far more
+curious than how or why they came, is the circumstance
+of the extraordinary isolation in which they
+seem to have lived, and their preservation to this
+day of a dialect analogous with that spoken at Monferrato.
+In this dialect there exist a good many
+songs, but a full collection of them has yet to be
+made.</p>
+
+<p>Besides the <i>ciuri</i> and <i>canzuni</i>, there is another
+style of love-song, very highly esteemed by the
+Sicilian peasantry, and that is the <i>aria</i>. When a
+peasant youth serenades his <i>'nnamurata</i> with an <i>aria</i>,
+he pays her by common consent the most consummate
+compliment that lies in his power. The <i>arii</i> are
+songs of four or more stanzas&mdash;a form which is not
+so germane to the Sicilian folk-poet as that of the
+<i>canzuna</i>; and, although he does use it occasionally, it
+may be suspected that he more often adapts a lettered
+or foreign <i>aria</i> than composes a new one. An aria is
+nothing unless sung to a guitar accompaniment, and
+is heard to great advantage when performed by the
+<span class="pagenum"><a name="page144" id="page144"></a>144</span>
+barbers, who are in the habit of whiling away their idle
+hours with that instrument. The Sicilian (lettered)
+poet, Giovanni Meli, has written some admirable <i>arii</i>,
+many of which have become popular songs.</p>
+
+<p>Meli's name is as oddly yoked with the title of
+<i>abate</i> as Herrick's with the designation of clergyman.
+He does not seem, as a matter of fact, to have ever
+been an <i>abate</i> at all. Once, when dining with a person
+influential at court, his host inquired why he did not
+ask to be appointed to a rich benefice then vacant.
+"Because," he replied, "I am not a priest." And it
+appeared that when a young man he had adopted the
+clerical habit for no other reason than that he intended
+to practise medicine, and wished to gain access to
+convents, and to make himself acceptable to the
+nuns. It was not an uncommon thing to do. The
+public generally dubbed him with the ecclesiastical
+title. Not long before his death, in 1815, he actually
+assumed the lesser orders, and in true Sicilian fashion,
+wrote some verses to his powerful friend to beg him
+to get him preferment, but he died too soon after to
+profit by the result. The Sicilians are very proud of
+Meli. It is for them alone probably to find much
+pleasure in his occasional odes&mdash;to others their noble
+sentiments will be rather suggestive of the <i>sinfonia
+eroica</i> played on a flute; but the charm and lightness
+of his Anacreontic poems must be recognised by
+all who care for poetry. He had a nice feeling for
+nature too, as is shown in a sonnet of rare beauty:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Ye gentle hills, with intercepting vales,</p>
+<p class="i4">Ye rocks with musk and clinging ivy dight;</p>
+<p>Ye sparkling falls of water, silvery pale,</p>
+<p class="i4">Still meres, and brooks that babble in the light;</p>
+<span class="pagenum"><a name="page145" id="page145"></a>145</span>
+<p>Deep chasms, wooded steeps that heaven assail,</p>
+<p class="i4">Unfruitful rushes, broom with blossoms bright,</p>
+<p>And ancient trunks, encased in gnarled mail,</p>
+<p class="i4">And caves adorned with crystal stalactite;</p>
+<p>Thou solitary bird of plaintive song,</p>
+<p class="i4">Echo that all dost hear, and then repeat,</p>
+<p>Frail vines upheld by stately elms and strong,</p>
+<p class="i4">And silent mist, and shade, and dim retreat;</p>
+<p>Welcome me! tranquil scenes for which I long&mdash;</p>
+<p class="i4">The friend of haunts where peace and quiet meet.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>I must not omit to say a word about a class of
+songs which, in Sicily as elsewhere, affords the most
+curious illustration of the universality of certain
+branches of folk-lore&mdash;I mean the nursery rhymes.
+One instance of this will serve for all. Sicilian nurses
+play a sort of game on the babies' features, which
+consists in lightly touching nose, mouth, eyes, &amp;c.,
+giving a caressing slap to the chin, and repeating at
+the same time&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Varvaruttedu,</p>
+<p>Vucca d'aneddu,</p>
+<p>Nasu affilatu,</p>
+<p>Occhi di stiddi,</p>
+<p>Frunti quatrata,</p>
+<p><ins title="Transcriber's Note: Sic. See TN at top.">E te' ccà 'na timpulata!</ins></p>
+ </div> </div>
+
+<p>Now this rhyme has not only its counterpart in the
+local dialect of every Italian province, but also in
+most European languages. In France they have it:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Beau front,</p>
+<p>Petits yeux,</p>
+<p>Nez cancan,</p>
+<p>Bouche d'argent,</p>
+<p>Menton fleuri,</p>
+<p>Chichirichi.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page146" id="page146"></a>146</span>
+
+<p>We find a similar doggerel in Germany, and in
+England, as most people know, there are at least two
+versions, one being&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Eye winker,</p>
+<p>Tom Tinker,</p>
+<p class="i2">Nose dropper.</p>
+<p>Mouth eater,</p>
+<p class="i2">Chinchopper,</p>
+<p class="i2">Chinchopper.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Of more intrinsic interest than this ubiquitous old
+nurse's nonsense are the Sicilian cradle songs, in some
+of which there may also be traced a family likeness
+with the corresponding songs of other nations. As
+soon as the little Sicilian gets up in the morning he
+is made to say&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>While I lay in my bed five saints stood by;</p>
+<p>Three at the head, two at the foot&mdash;in the midst was Jesus Christ.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Greek-speaking peasants of Terra d'Otranto have
+a song somewhat after the same plan:</p>
+
+<blockquote><p>
+I lay me down to sleep in my little bed; I lay me down to
+sleep with my Mamma Mary: the Mamma Mary goes hence
+and leaves me Christ to keep me company.
+</p></blockquote>
+
+<p>Very tender is the four-line Sicilian hushaby, in which
+the proud mother says&mdash;</p>
+
+<blockquote><p>
+How beautiful my son is in his swaddling clothes; just think
+what he will be when he is big! Sleep, my babe, for the angel
+passes: he takes from thee heaviness, and he leaves thee
+slumber.
+</p></blockquote>
+
+<p>There is in Vigo's collection a lullaby so exquisite in
+its blended echoes from the cradle and the grave that
+it makes one wish for two great masters in the pathos
+of childish things, such as Blake and Schumann, to
+<span class="pagenum"><a name="page147" id="page147"></a>147</span>
+translate and set it to music. It is called "The
+Widow."</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sweet, my child, in slumber lie,</p>
+<p class="i2">Father's dead, is dead and gone.</p>
+<p class="i2">Sleep then, sleep, my little son,</p>
+<p>Sleep, my son, and lullaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Thou for kisses dost not cry,</p>
+<p class="i2">Which thy cheeks he heaped upon.</p>
+<p class="i2">Sleep then, sleep, my pretty one,</p>
+<p>Sleep, my child, and lullaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>We are lonely, thou and I,</p>
+<p class="i2">And with grief and fear I faint.</p>
+<p class="i2">Sleep then, sleep, my little saint,</p>
+<p>Sleep, my child, and lullaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Why dost weep? No father nigh.</p>
+<p class="i2">Ah, my God! tears break his rest.</p>
+<p class="i2">Darling, nestle to my breast,</p>
+<p>Sleep, my child, and lullaby.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Very scant information is to be had regarding the
+Sicilian folk-poets of the past; with one exception
+their names and personalities have almost wholly
+slipped out of the memory of the people, and that
+exception is full three parts a myth. If you ask a
+Sicilian popolano who was the chief and master of all
+rustic poets, he will promptly answer, "Pietro Fullone;"
+and he will tell you a string of stories about the poetic
+quarry-workman, dissolute in youth, devout in old
+age, whose fame was as great as his fortune was small,
+and who addressed a troop of admiring strangers who
+had travelled to Palermo to visit him, and were surprised
+to find him in rags, in the following dignified
+strain:</p>
+<span class="pagenum"><a name="page148" id="page148"></a>148</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Beneath these pilgrim weeds so coarse and worn</p>
+<p class="i2">A heart may still be found of priceless worth.</p>
+<p>The rose is ever coupled to the thorn.</p>
+<p class="i2">The spotless lily springs from blackest earth.</p>
+<p>Rubies and precious stones are only born</p>
+<p class="i2">Amidst the rugged rocks, uncouth and swarth.</p>
+<p>Then wonder not though till the end I wear</p>
+<p>Nought but this pilgrim raiment poor and bare.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Unfortunately nothing is more sure than that the
+real Pietro Fullone, who lived in the 17th century, and
+published some volumes of poetry, mostly religious,
+had as little to do with this legendary Fullone as can
+well be imagined. It is credible that he may have
+begun life as a quarry workman and ignorant poet,
+as tradition reports; but it is neither credible that a
+tithe of the <i>canzuna</i> attributed to him are by the
+same author as the writer of the printed and distinctly
+lettered poems which bear his name, nor that
+the bulk of the anecdotes which profess to relate to
+him have any other foundation than that of popular
+fiction. But though we hear but little, and cannot
+trust the little we hear, of the folk-poet of times gone
+by, for us to become intimately acquainted with him,
+we have only to go to his representative, who lives
+and poetizes at the present moment. In this or that
+Sicilian hamlet there is a man known by the name of
+"the Poet," or perhaps "the Goldfinch." He is completely
+illiterate and belongs to the poorest class;
+he is a blacksmith, a fisherman, or a tiller of the soil.
+If he has the gift of improvisation, his fellow-villagers
+have the satisfaction of hearing him applauded by
+the Great Public&mdash;the dwellers in all the surrounding
+hamlets assembled at the fair on St John's Eve. Or
+it may be he is of a meditative turn of mind, and
+<span class="pagenum"><a name="page149" id="page149"></a>149</span>
+makes his poetry leisurely as he lies full length under
+the lemon-trees taking his noontide rest. Should
+you pass by, it is unlikely he will give himself the
+trouble of lifting his eyes: He could not say the
+alphabet to save his life; but the beautiful earth and
+skies and sea which he has looked on every day since
+he was born have taught him some things not learnt
+in school. The little poem he has made in his head
+is indeed a humble sort of poetry, but it is not unworthy
+of the praise it gets from the neighbours who
+come dropping into his cottage door, uninvited, but
+sure of a friendly welcome next Sunday after mass,
+their errand being to find out if the rumour is true
+that "the Goldfinch" has invented a fresh <i>canzuna</i>?</p>
+
+<p>Such is the peasant poet of to-day; such he was
+five hundred or a thousand years ago. He presents
+a not unlovely picture of a stage in civilisation which
+is not ours. To-morrow it will not be his either; he
+will learn to read and write; he will taste the fruit of
+the Tree of the Knowledge of Good and Evil as it
+grows in our great centres of intellectual activity; he
+will begin to "look before and after." Still, he will
+do all this in his own way, not in our way, and so
+much of his childhood having clung to him in youth,
+it follows that his youth will not wholly depart from
+him in manhood. Through all the wonderfully mixed
+vicissitudes of his country the Sicilian has preserved
+an unique continuity of spiritual life; Christianity
+itself brought him to the brink of no moral cataclysm
+like that which engulfed the Norseman when he forsook
+Odin and Thor for the White Christ. It may
+therefore be anticipated that the new epoch he is
+entering upon will modify, not change his character.
+<span class="pagenum"><a name="page150" id="page150"></a>150</span>
+That he has remained outside of it so long, is due
+rather to the conditions under which he has lived
+than to the man; for the Sicilian grasps new ideas
+with an almost alarming rapidity when once he gets
+hold of them; of all quick Italians he is the quickest
+of apprehension. This very intelligence of his, called
+into action by the lawlessness of his rulers and by
+ages of political tyranny and social oppression, has
+enabled him to accomplish that systemization of
+crime which at one time bred the Society of the
+Blessed Pauls, and now is manifested in the Mafia.
+You cannot do any business harmless or harmful,
+you cannot buy or sell, beg or steal, without feeling
+the hand of an unacknowledged but ever present
+power which decides for you what you are to do, and
+levies a tax on whatever profit you may get out of
+the transaction. If a costermonger sells a melon for
+less than the established price, his fellows consider
+that they are only executing the laws of their real
+masters when they make him pay for his temerity
+with his life. The wife of an English naval officer
+went with her maid to the market at Palermo, and
+asked the price of a fish which, it was stated, cost two
+francs. She passed on to another stall where a fish
+of the same sort was offered her for 1.50. She said
+she would buy it, and took out of her purse a note
+for five <i>lire</i>, which she gave the vendor to change.
+Meanwhile, unobserved, the first man had come up
+behind them, and no sooner was the bargain concluded,
+than he whipped a knife out of his pocket,
+and in a moment more would have plunged it in the
+second man's breast, had not the lady pushed back
+his arm, and cried by some sudden inspiration,
+<span class="pagenum"><a name="page151" id="page151"></a>151</span>
+"Wait, he has not given me my change!" No
+imaginable words would have served their purpose
+so well; the man dropped the knife, burst out laughing,
+and exclaimed: "Che coraggio!" The brave
+Englishwoman nearly fainted when she returned
+home. Her husband asked what was the matter, to
+which she answered: "I have saved a man's life, and
+I have no idea how I did it."</p>
+
+<p>Something has been done to lessen the hereditary
+evil, but the cure has yet to come. It behoves the
+Sicilians of a near future to stamp out this plague
+spot on the face of their beautiful island, and thus
+allow it to garner the full harvest of prosperity lying
+in its mineral wealth and in the incomparable fertility
+of its soil. That it is only too probable that
+the people will lose their lyre in proportion as they
+learn their letters is a poor reason for us to bid them
+stand still while the world moves on; human progress
+is rarely achieved without some sacrifices&mdash;the
+one sacrifice we may not make, whatever be the
+apparent gain, is that of truth and the pursuit of it.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteS1" name="footnoteS1"></a><a class="footnote" href="#footnotetagS1">Footnote 1:</a> So Virgil:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Alba ligustra cadunt, vaccinia nigra leguntur."</p>
+ </div> </div>
+
+<span class="pagenum"><a name="page152" id="page152"></a>152</span>
+
+<h2>GREEK SONGS OF CALABRIA.</h2>
+
+<p>That the connecting link between Calabria and
+Greece was at one time completely cut in two, is an
+assumption which is commonly made, but it is
+scarcely a proved fact. What happened to the
+Italian Greeks on their surrender to Rome? In a
+few instances they certainly disappeared with extreme
+rapidity. Aristoxenus, the peripatetic musician,
+relates of the Poseidonians&mdash;"whose fate it was,
+having been originally Greek, to be barbarised,
+becoming Tuscans or Romans," that they still met to
+keep one annual festival, at which, after commemorating
+their ancient customs, they wept together over
+their lost nationality. This is the pathetic record of
+men who could not hope. In a little while, Poseidonia
+was an obscure Roman town famous only for
+its beautiful roses. But the process of "barbarisation"
+was not everywhere so swift. Along the coast-line
+from Rhegium to Tarentum, Magna Græcia, in the
+strict use of the term, the people are known to have
+clung so long to their old language and their old
+conditions of life that it is at least open to doubt if
+they were not clinging to them still when it came to
+be again a habit with Greeks to seek an Italian home.
+In the ninth and tenth centuries the tide of Byzantine
+supremacy swept into Calabria from Constantinople,
+only, however, to subside almost as suddenly as it
+<span class="pagenum"><a name="page153" id="page153"></a>153</span>
+advanced. Once more history well-nigh loses sight
+of the Greeks of Italy. Yet at a moment of critical
+importance to modern learning their existence was
+honourably felt. Petrarch's friend and master, Barlaam,
+who carried the forgotten knowledge of Homer
+across the Alps, was by birth a Calabrian. In Barlaam's
+day there were large communities of Greeks
+both in Calabria and in Terra d'Otranto. A steady
+decrease from then till now has brought their numbers
+down to about 22,800 souls in all. These few
+survivors speak a language which is substantially the
+same as modern Greek, with the exceptions that it is
+naturally affected by the surrounding Italic dialects
+and that it contains hardly a Turkish or a Sclavonic
+word. Their precise origin is still a subject of conjecture.
+Soon after Niebuhr had hailed them as Magna
+Græcians pure and simple, they were pronounced
+offhand to be quite recent immigrants; then the
+date of their arrival was assigned to the reign of the
+first or second Basil; and lastly there is a growing
+tendency to push it back still further and even to
+admit that some strain of the blood of the original
+colonists may have entered into the elements of their
+descent. On the whole, it seems easier to believe
+that though their idiom was divided from the Romaic,
+it yet underwent much the same series of modifications,
+than to suppose them to have been in Greece
+when the language of that country was saturated
+with Sclavonic phrases, which have only been partly
+weeded out within the last thirty years.</p>
+
+<p>Henry Swinburne visited the Greek settlements in
+1780 or thereabouts, but like most of his contemporaries
+he mixes up the Greek with the Albanians,
+<span class="pagenum"><a name="page154" id="page154"></a>154</span>
+of whom there are considerable colonies in Calabria,
+dating from the death of Skanderbeg. Even in this
+century a German savant was assured at Naples that
+the so-called Greeks were one and all Albanians.
+The confusion is not taken as a compliment. No one
+has stayed in the Hellenic kingdom without noticing
+the pride that goes along with the name of Greek&mdash;a
+pride which it is excusable to smile at, but which
+yet has both its touching and its practical aspect, for
+it has remade a nation. The Greeks of Southern
+Italy have always had their share of a like feeling.
+"We are not ashamed of our race, Greeks we are,
+and we glory in it," wrote De Ferraris, a Greek born
+at Galatone in 1444, and the words would be warmly
+endorsed by the enlightened citizens of Bova and
+Ammendolea, who quarrel as to which of the two
+places gave birth to Praxiteles. The letterless
+classes do not understand the grounds of the Magna
+Græcian pretensions, but they too have a vague
+pleasure in calling themselves Greek and a vague
+idea of superiority over their "Latin" fellow-countrymen.
+"Wake up," sings the peasant of Martignano
+in Terra d'Otranto, "wake up early to hear a Grecian
+lay, so that the Latins may not learn it."</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Fsunna, fsunna, na cusi ena sonetto</p>
+<p>Grico, na mi to matun i Latini.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Bova is the chief place in Calabria where Greek survives.
+The inhabitants call it "Vua," or simply
+"Hora." The word "hora," <i>the city</i>, is applied by the
+Greeks of Terra d'Otranto to that part of their hamlets
+which an Englishman would call "the old village."
+It is not generally known that "city" is used in an
+<span class="pagenum"><a name="page155" id="page155"></a>155</span>
+identical sense by old country-folks in the English
+Eastern counties. The Bovesi make a third of the
+whole Greek-speaking population of Calabria, and
+Bova has the dignity of being an episcopal seat,
+though its bishop has moved his residence to the
+Marina, a sort of seaside suburb, five miles distant
+from the town. Thirty years ago the ecclesiastical
+authorities were already agitating for the transfer, but
+the people opposed it till the completion of the railway
+to Reggio and the opening of a station at the
+Marina di Bova settled the case against them. The
+cathedral, the four or five lesser churches, the citadel,
+even the Ghetto, all tell of the unwritten age of
+Bova's prosperity. Old street-names perpetuate the
+memory of the familiar spirits of the place; the
+Lamiæ who lived in a particular quarter, the <i>Fullitto</i>
+who frequented the lane under the cathedral wall.
+Ignoring Praxiteles, the poorer Bovesi set faith in a
+tradition that their ancestors dwelt on the coast, and
+that it was in consequence of Saracenic incursions
+that they abandoned their homes and built a town on
+the crags of Aspromonte near the lofty pastures to
+which herds of cattle (<i>bovi</i>) were driven in the summer.
+The name of Bova would thus be accounted
+for, and its site bears out the idea that it was chosen
+as a refuge. The little Greek city hangs in air. To
+more than one traveller toiling up to it by the old
+Reggio route it has seemed suggestive of an optical
+delusion. There is refreshment to be had on the
+way: a feast for the sight in pink and white flowers
+of gigantic oleanders; a feast for the taste in the
+sweet and perfumed fruit of the wild vine. Still it is
+disturbing to see your destination suspended above
+<span class="pagenum"><a name="page156" id="page156"></a>156</span>
+your head at a distance that seems to get longer
+instead of shorter. Some comfort may be got from
+hearing Greek spoken at Ammendolea, itself an
+eyrie, and again at Condufuri. A last, long, resolute
+effort brings you, in spite of your forebodings, to
+Bova, real as far as stones and fountains, men and
+women, and lightly-clothed children can make it; yet
+still half a dream, you think, when you sit on the
+terrace at sunset and look across the blue Ionian to
+the outline, unbroken from base to crown, of "Snowy
+Ætna, nurse of endless frost, the prop of heaven."</p>
+
+<p>There is plenty of activity among the Greeks of
+Calabria Ultra. Many of them contrive to get a livelihood
+out of the chase; game of every sort abounds,
+and wolves are not extinct. In the mountaineers'
+cottages, which shelter a remarkable range of animals,
+an infant wolf sometimes lies down with a tame sheep;
+whilst on the table hops a domesticated eagle, taken
+when young from its nest in defiance of the stones
+dropped upon the robber by the outraged parent-birds.
+The peasants till the soil, sow corn, plant vegetables,
+harvest the olives and grapes, gather the prickly pears,
+make cheese, tend cattle, and are wise in the care of
+hives. It is a kind of wisdom of which their race has
+ever had the secret. The Greek Calabrians love bees
+as they were loved by the idyllic poets. "Ehi tin
+cardia to melissa" ("he has the heart of a bee"), is
+said of a kindly and helpful man. Sicilian Hybla
+cannot have yielded more excellent honey than Bova
+and Ammendolea. It is sad to think of, but it is
+stated on good authority that the people of those lofty
+cities quarrel over their honey as much as about
+Praxiteles. Somehow envy, hatred, and all uncharitableness
+<span class="pagenum"><a name="page157" id="page157"></a>157</span>
+find a way into the best of real idylls. You
+may live at the top of a mountain and cordially detest
+your neighbour. The folk of Condufuri greet the folk
+of Bova as Vutáni dogs, which is answered by the
+epithet of Spesi-spásu, all the more disagreeable
+because nobody knows what it means. In Terra
+d'Otranto the dwellers in the various Greek hamlets
+call each other thieves, asses, simpletons, and necromancers.
+The Italian peasants are inclined to class
+Greeks and Albanians alike in the category of
+"Turchi," and though the word Turk, as used by
+Italians, in some cases simply means foreign, it is a
+questionable term to apply to individuals. The
+Greeks, with curious scorn, are content to fling back
+the charge of Latin blood.</p>
+
+<p>When the day's work is done, comes the frugal
+evening meal; a dish of <i>ricotta</i>, a glass of wine and
+snow. Wine is cheap in Calabria, where the finest
+variety is of a white sweet kind called <i>Greco</i>; and
+the heights of Aspromonte provide a supply of frozen
+snow, which is a necessary rather than a luxury in
+this climate. About the hour of Avemmaria the bagpipers
+approach. In the mountains the flocks follow
+the wild notes of the "Zampogna" or "Ceramedda,"
+unerringly distinguishing the music of their own shepherd.
+A visit from the Zampognari to hill-town, or
+village sets all the world on the alert. There is gossiping,
+and dancing, and the singing of songs, in
+which expression takes the place of air. Two young
+men sing together, without accompaniment, or one
+sings alone, accompanied by bagpipe, violin, and
+guitar. So the evening passes by, till the moon rises
+and turns the brief, early darkness into a more glorified
+<span class="pagenum"><a name="page158" id="page158"></a>158</span>
+day. The little hum of human sound dies in the
+silence of the hills; only perhaps a single clear, sweet
+voice prolongs the monotone of love.</p>
+
+<p>The Italian complimentary alphabet is unknown to
+the Greek poets. The person whom they address is
+not apostrophised as Beauty or Beloved, or star, or
+angel, or <i>Fior eterno</i>, or <i>Delicatella mia</i>. They do not
+carry about ready for use a pocketful of poetic-sugared
+rose-leaves, nor have they the art of making
+each word serve as an act of homage or a caress. It
+is true that "caxedda," a word that occurs frequently
+in their songs, has been resolved by etymologists into
+"pupil of my eye;" but for the people it means simply
+"maiden." The Greek Calabrian gives one the impression
+of rarely saying a thing because it is a pretty
+thing to say. If he treats a fanciful idea, he presents
+it, as it were, in the rough. Take for instance the
+following:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Oh! were I earth, and thou didst tread on me,</p>
+<p class="i2">Or of thy shoe the sole, this too were sweet!</p>
+<p>Or were I just the dress that covers thee,</p>
+<p class="i2">So might I fall entangling round thy feet.</p>
+<p>Were I the crock, and thou didst strike on me,</p>
+<p class="i2">And we two stooped to catch the waters fleet;</p>
+<p>Or were I just the dress that covers thee,</p>
+<p class="i2">So without me thou couldst not cross the street.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Here the fancy is the mere servant of the thought
+behind it. The lover does not figure himself as the
+fly on the cheek of his mistress, or the flower on her
+breast. There is no intrinsic prettiness in the common
+earth or the common water-vessel, in the sole of a
+worn shoe, or in a workaday gown.</p>
+
+<p>It cannot be pretended that the Greek is so advanced
+<span class="pagenum"><a name="page159" id="page159"></a>159</span>
+in untaught culture as some of his Italian
+brothers; in fact there are specimens of the <i>Sonetto
+Grico</i> which are so bald and prosaic that the "Latins"
+might not be at much pains to learn them even were
+they sung at noonday. The Titianesque glow which
+illuminates the plain materials of Venetian song must
+not be looked for. What will be found in Græco-Calabrian
+poesy is a strong appearance of sincerity,
+supplemented at times by an almost startling revelation
+of tender and chivalrous feeling. To these Greek
+poets of Calabria love is another name for self-sacrifice.
+"I marvel how so fair a face can have a heart
+so tyrannous, in that thou bearest thyself so haughtily
+towards me, while for thee I take no rest; and thou dost
+as thou wilt, because I love thee&mdash;if needs be that I
+should pour out my blood with all my heart for thee,
+I will do it." This is love which discerns in its own
+depths the cause of its defeat. A reproach suggestive
+of Heine in its mocking bitterness changes in less
+than a moment to a cry of despairing entreaty&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>I know you love me not, say what you may,</p>
+<p class="i2">I'll not believe, no, no, my faithless one;</p>
+<p>With all the rest I see you laugh and play,</p>
+<p class="i2">'Tis only I, I only whom you shun.</p>
+<p>Ah, could I follow where you lead the way:</p>
+<p class="i2">The obstinate thoughts upon your traces run</p>
+<p class="i2">Make me a feint of love, though you have none,</p>
+<p>For I must think upon you night and day.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The scene is easily pictured: the bravery of words
+at meeting, all the just displeasure of many a day
+bursting forth; then the cessation of anger in the
+beloved presence and the final unconditional surrender.
+A lighter mood succeeds, but love's royal clemency is
+still the text:</p>
+<span class="pagenum"><a name="page160" id="page160"></a>160</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Say, little girl, what have I done to thee,</p>
+<p class="i2">What have I done to thee that thou art dumb?</p>
+<p>Oft wouldst thou seek me once, such friends were we,</p>
+<p class="i2">But now thou goest away whene'er I come.</p>
+<p>If thou hast missed in aught, why quick, confess it,</p>
+<p class="i2">For thee this heart will all, yes all, forgive;</p>
+<p>If miss be mine, contrive that I should guess it;</p>
+<p class="i2">And soon the thing shall finish, as I live!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The dutiful lover rings all the changes on humble
+remonstrance:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>I go where I may see thee all alone,</p>
+<p class="i2">So I may kneel before thee on the ground,</p>
+<p>And ask of thee how is it that unknown</p>
+<p class="i2">Unto thy heart is every prick and wound?</p>
+<p>Canst thou not see that e'en my breath is flown,</p>
+<p class="i2">Thinking of thee while still the days go round?</p>
+<p>If thou wouldst not that I should quickly die,</p>
+<p>Love only me and bid the rest good-bye.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>He might as well speak to the winds or to the stones,
+and he admits as much. "Whensoever I pass I sing
+to make thee glad; if I do not come for a few hours
+I send thee a greeting with my eyes. But thou dost
+act the deaf and likewise the dumb: pity thou hast
+none for my tears." If he fails to fulfil his prophecy
+of dying outright, at any rate he falls into the old age
+of youth, which arrives as soon as the bank of hope
+breaks:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Come night, come day, one only thought have I,</p>
+<p class="i2">Which graven on my heart must ever stay;</p>
+<p>Grey grows my hair and dismal age draws nigh,</p>
+<p class="i2">Wilt thou not cease the tyrant's part to play?</p>
+<p>Thou seem'st a very Turk for cruelty,</p>
+<p class="i2">Of Barbary a very Turk I say;</p>
+<p>I know not why thy love thou dost deny,</p>
+<p class="i2">Or why with hate my love thou dost repay.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page161" id="page161"></a>161</span>
+
+<p>This may be compared with a song taken down
+from the mouth of a peasant near Reggio, an amusing
+illustration of the kind of thing in favour with Calabrian
+herdsmen:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Angelical thou art and not terrene,</p>
+<p class="i2">Who dost kings' wives excel in loveliness!</p>
+<p>Thou art a pearl, or Grecian Helen, I ween,</p>
+<p class="i2">For whom Troy town was brought to sore distress;</p>
+<p>Thine are the locks which graced the Magdalene,</p>
+<p class="i2">Lucrece of Rome did scarce thy worth possess:</p>
+<p>If thou art pitiless to me, oh, my Queen,</p>
+<p class="i2">No Christian thou, a Turk, and nothing less!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>A glance at the daughter of Greek Calabria will
+throw some light on the plaints of her devoted suitors.
+The name she bears = <i>Dihatera</i>, brings directly to
+mind the Sanskrit <i>Duhita</i>; and the vocation of the
+Græco-Calabrian girl is often as purely pastoral as
+that of the Aryan milkmaid who stood sponsor for so
+large a part of maidenhood in Asia and in Europe.
+She is sent out into the hills to keep sheep; a circumstance
+not ignored by the shepherd lad who sits
+in the shade and trills on his treble reed. Ewe's milk
+is as much esteemed as in the days of Theocritus; it
+forms the staple of the inevitable <i>ricotta</i>. In the
+house the Greek damsel never has her hands idle.
+She knows how to make the mysterious cakes and
+comfits, for which the stranger is bound to have as
+large an appetite in Calabria as in the isles of Greece.
+A light heart lightens her work, whatever it be.
+"You sit on the doorstep and laugh as you wind the
+reels, then you go to the loom, <i>e ecínda magna travudia
+travudia</i>" ("and sing those beautiful songs").
+So says the ill-starred poet, who discovers to his cost
+<span class="pagenum"><a name="page162" id="page162"></a>162</span>
+that it is just this inexhaustible merriment that lends
+a sharp edge to maiden cruelty. "I have loved you
+since you were a little thing, never can you leave my
+heart; you bound me with a light chain; my mind
+and your mind were one. Now,"&mdash;such is the melancholy
+outcome of it all&mdash;"now you are a perfect little
+fox to me, while you will join in any frolic with the
+others." The fair tyrant develops an originality of
+thought which surprises her best friends: "Ever since
+you were beloved, you have always an idea and an
+opinion!" It is beyond human power to account for
+her caprices: "You are like a fay in the rainbow,
+showing not one colour, but a thousand." When
+trouble comes to her as it comes to all&mdash;when she has
+a slight experience of the pain she is so ready to
+inflict&mdash;she does not meekly bow her head and suffer.
+"Manamu," cries a girl who seems to have been
+neglected for some one of higher stature. "Mother
+mine, I have got a little letter, and all sorts of despair.
+<i>She</i> is tall, and <i>I</i> am little, and I have not the power
+to tear her in pieces!"&mdash;as she has probably torn the
+sheet of paper which brought the unwelcome intelligence.
+She goes on to say that she will put up a
+vow in a chapel, so as to be enabled to do some
+personal, but not clearly explained damage to the
+cause of her misfortunes. There is nothing new
+under the sun; the word "anathema" originally
+meant a votive offering: one of those execratory
+tablets, deposited in the sacred places, by means of
+which the ancient Greeks committed their enemies to
+the wrath of the Infernal Goddesses. Mr Newton has
+shown that it was the gentler sex which availed itself,
+by far the most earnestly, of the privilege. Most
+<span class="pagenum"><a name="page163" id="page163"></a>163</span>
+likely our Lady of Hate in Brittany would have the
+same tale to tell. Impotence seeks strange ways to
+compass its revenge.</p>
+
+<p>In some extremities the lover has recourse, not
+indeed to anathemas, but to irony. "I am not a
+reed," he protests, "that where you bend me I should
+go; nor am I a leaf, that you should move me with a
+breath." Then, after observing that poison has been
+poured on his fevered vitals, he exclaims, "Give your
+love to others, and just see if they will love you
+as I do!" One poet has arrived at the conclusion
+that all the women of a particular street in Bova are
+hopelessly false: "Did you ever see a shepherd wolf,
+or a fox minding chickens, or a pig planting lettuces,
+or an ox, as sacristan, snuffing out tapers with his
+horns? As soon will you find a woman of Cuveddi
+who keeps her faith." Another begins his song with
+sympathy, but ends by uttering a somewhat severe
+warning:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Alas, alas! my heart it bleeds to see</p>
+<p class="i2">How now thou goest along disconsolate;</p>
+<p>And in thy sorrow I no help can be&mdash;</p>
+<p class="i2">My own poor heart is in a piteous state.</p>
+<p>Come with sweet words&mdash;ah! come and doctor me,</p>
+<p class="i2">And lift from off my heart this dolorous weight.</p>
+<p>If thou come not, then none can pardon thee:</p>
+<p class="i2">Go not to Rome for shrift; it is too late.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Calabrian Greek has more than his share of
+the pangs of unrequited love; that it is so he assures
+us with an iteration that must prove convincing.
+Still, some balm is left in Gilead. Even at Bova
+there are maidens who do not think it essential to
+their dignity to act the <i>rôle</i> of Eunica. The poorest
+<span class="pagenum"><a name="page164" id="page164"></a>164</span>
+herdsman, the humblest shepherd, has a chance of
+getting listened to; a poor, bare chance perhaps, but
+one which unlocks the door to as much of happiness
+as there is in the world. At least the accepted lover
+in the mountains of Calabria would be unwilling to
+admit that there exists a greater felicity than his. If
+he goes without shoes, still "love is enough:"</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Little I murmur against my load of woe&mdash;</p>
+<p class="i2">Our love will never fail, nor yet decline;</p>
+<p>For to behold thy form contents me so,</p>
+<p class="i2">To see thee laugh with those red lips of thine.</p>
+<p>Dost thou say not a word when past I go?</p>
+<p class="i2">This of thy love for me is most sure sign;</p>
+<p>Our love will no decline or failing know</p>
+<p class="i2">Till in the sky the sun shall cease to shine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Karro, the day-labourer (to whom we will give the
+credit of inventing this song), would not, if he could,
+put one jot of his burden on Filomena of the Red
+Lips. Provided she laughs, he is sufficiently blest.
+It so happens that Filomena is his master's granddaughter;
+hence, alas! the need of silence as the sign
+of love. The wealthy old peasant has sworn that the
+child of his dead son shall never wed a penniless lad,
+who might have starved last winter if he had not
+given him work to do, out of sheer charity. Karro
+comes to a desperate resolution: he will go down to
+Reggio and make his fortune. When he thinks it
+over, he feels quite confident of success: other folks
+have brought back lots of money to Bova out of the
+great world, and why should not he? In the early
+morning he calls Filomena to bid her a cheerful
+farewell:</p>
+<span class="pagenum"><a name="page165" id="page165"></a>165</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Come hither! run! thy friend must go away;</p>
+<p class="i2">Come with a kiss&mdash;the time is flying fast.</p>
+<p>Sure am I thou thy word wilt not betray,</p>
+<p class="i2">And for remembrance' sake my heart thou hast.</p>
+<p>Weep not because I leave thee for a day&mdash;</p>
+<p class="i2">Nay, do not weep, for it will soon be past;</p>
+<p>And, I advise thee, heed not if they say,</p>
+<p class="i2">"Journeys like this long years are wont to last."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Down at Reggio, Karro makes much poetry, and,
+were it not for his defective education, one might
+think that he had been studying Byron:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>If I am forced far from thine eyes to go,</p>
+<p class="i2">Doubt not, ah! never doubt my constancy;</p>
+<p>The very truth I tell, if thou wouldst know&mdash;</p>
+<p class="i2">Distance makes stronger my fidelity.</p>
+<p>On my sure faith how shouldst thou not rely?</p>
+<p class="i2">How think through distance I can faithless grow?</p>
+<p>Remember how I loved thee, and reply</p>
+<p class="i2">If distance love like mine can overthrow.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The fact is that he has not found fortune-making
+quite so quick a business as he had hoped. To the
+sun he says, when it rises, "O Sun! thou that
+travellest from east to west, if thou shouldst see her
+whom I love, greet her from me, and see if she shall
+laugh. If she asks how I fare, tell her that many are
+my ills; if she asks not this of thee, never can I be
+consoled." One day, in the market place, he meets a
+friend of his, Toto Sgrò, who has come from Bova
+with wine to sell. Here is an opportunity of safely
+sending a <i>sonetto</i> to the red-lipped Filomena. The
+public letter-writer is resorted to. This functionary
+gets out the stock of deep pink paper which is kept
+expressly in the intention of enamoured clients, and
+says gravely "Proceed." "An ímme lárga an' du
+<span class="pagenum"><a name="page166" id="page166"></a>166</span>
+lúcchiu tu dicússu," begins Karro. "Pray use a
+tongue known to Christians," interposes the scribe.
+Toto Sgrò, who is present, remarks in Greek that
+such insolence should be punished; but Karro
+counsels peace, and racks his brains for a poem in
+the Calabrese dialect. Most of the men of Bova can
+poetize in two languages. The poem, which is produced
+after a moderate amount of labour, turns
+chiefly on the idle talk of mischief-makers, who are
+sure to insinuate that the absent are in the wrong.
+"The tongue of people is evil speaking; it murmurs
+more than the water of the stream; it babbles more
+than the water of the sea. But what ill can folks say
+of us if we love each other? I love thee eternally.
+Love me, Filomena, and think nothing about it."</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Amame, Filomena, e nu' pensare!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Towards spring-time, Karro goes to Scilla to help
+in the sword-fish taking; it is a bad year, and the
+venture does not succeed. He nearly loses courage&mdash;fate
+seems so thoroughly against him. Just then he
+hears a piece of news: at the <i>osteria</i> there is an <i>Inglese</i>
+who has set his mind on the possession of a live wolf
+cub. "Mad, quite mad, like all <i>Inglesi</i>," is the
+comment of the inhabitants of Scilla. "Who ever
+heard of taking a live wolf?" Karro, as a mountaineer,
+sees matters in a different light. Forthwith
+he has an interview with the Englishman; then he
+vanishes from the scene for two months. "Poveru
+giuvinetto," says the host at the inn, "he has been
+caught by an old wolf instead of catching a young
+one!" At the end of the time, however, Karro limps
+up to the door with an injured leg, and hardly a rag
+<span class="pagenum"><a name="page167" id="page167"></a>167</span>
+left to cover him; but carrying on his back a sack
+holding two wolf cubs, unhurt and tame as kittens.
+The gratified <i>Inglese</i> gives a bountiful reward; he is
+not the first of his race who has acted as the <i>deus ex
+machina</i> of a love-play on an Italian stage. Nothing
+remains to be done but for Karro to hasten back to
+Bova. Yet a kind of uneasiness mixes with his joy.
+What has Filomena been doing and thinking all this
+while! He holds his heart in suspense at the sight
+of her beauty:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>In all the world fair women met my gaze,</p>
+<p class="i2">But none I saw who could with thee compare;</p>
+<p>I saw the dames whom most the Rhegians praise,</p>
+<p class="i2">And by the thought of thee they seemed not fair.</p>
+<p class="i2">When thou art dressed to take the morning air</p>
+<p>The sun stands still in wonder and amaze;</p>
+<p>If thou shouldst scorn thy love of other days,</p>
+<p class="i2">I go a wanderer, I know not where.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The story ends well. Filomena proves as faithful
+as she is fair; Karro's leg is quickly cured, and the
+old man gives his consent to the marriage&mdash;nay more,
+feeble as he is now, he is glad to hand over the whole
+management of the farm to his son-in-law. Thus the
+young couple start in life with the three inestimable
+blessings which a Greek poet reckons as representing
+the sum total of human prosperity: a full granary, a
+dairy-house to make cheese in, and a fine pig.</p>
+
+<p>In collections of Tuscan and Sicilian songs it is
+common to find a goodly number placed under the
+heading "Delle loro bellezze." The Greek songs of
+Calabria that exactly answer to this description are
+few. A new Zeuxis might successfully paint an
+unseen Tuscan or Sicilian girl&mdash;local Anacreons by
+<span class="pagenum"><a name="page168" id="page168"></a>168</span>
+the score would give him the needful details: the
+colour of the hair and eyes, the height, complexion,
+breadth of shoulders, smallness of waist; nor would
+they forget to mention the nobility of pose and
+carriage, <i>il leggiadro portamento altero</i>, which is the
+crowning gift of women south of the Alps. It can
+be recognized at once that the poets of Sicily and
+Tuscany have not merely a vague admiration for
+beauty in general; they have an innate artistic perception
+of what goes to constitute the particular form
+of beauty before their eyes. Poorer in words and
+ideas, the Greek Calabrian hardly knows what to say
+of his beloved, except that she is <i>dulce ridentem</i>,
+"sweetly-laughing," and that she has small red lips,
+between which he is sure that she must carry honey&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>To meli ferri s' ettunda hilúcia ...</p>
+ </div> </div>
+
+<p>He seems scarcely to notice whether she is fair or
+dark. Fortunately it is not impossible to fill in the
+blank spaces in the picture. The old Greek stamp
+has left a deep impression at home and abroad.
+Where there were Greeks there are still men and
+women whose features are cut, not moulded, and who
+have a peculiar symmetry of form, which is not less
+characteristic though it has been less discussed. A
+friend of mine, who accompanied the Expedition of
+the Thousand, was struck by the conformity of the
+standard of proportion to be observed in the women
+of certain country districts in Sicily with the rule
+followed in Greek sculpture; it is a pity that the
+subject is not taken in hand by some one who has
+more time to give to it than a volunteer on the march.
+I have said "men <i>or</i> women," for it is a strange fact
+<span class="pagenum"><a name="page169" id="page169"></a>169</span>
+that the heritage of Greek beauty seems to fall to
+only one sex at a time. At Athens and in Cyprus
+young men may be seen who would have done credit
+to the gymnasia, but never a handsome girl; whilst
+at Arles, in Sicily, and in Greek Calabria the women
+are easily first in the race. The typical Græco-Calabrian
+maiden has soft light hair, a fairness of skin
+which no summer heats can stain, and the straight
+outline of a statue. There is another pattern of beauty
+in Calabria: low forehead, straight, strongly-marked
+eyebrows, dark, blue, serious eyes, lithe figure, elastic
+step. Place beside the women of the last type a
+man dyed copper-colour, with black, lank locks, and
+the startled look of a wild animal. The Greeks have
+many dark faces, and many ugly faces, too; for that
+matter, uncompromising plainness was always amongst
+the possibilities of an Hellenic physiognomy. But
+the beautiful dark girl and her lank-locked companion
+do not belong to them. Whom they do belong to is
+an open question; perhaps to those early Brettians
+who dwelt in the forest of the Syla, despised by the
+Greeks as savages, and docketed by the Romans,
+without rhyme or reason, as the descendants of
+escaped criminals. Calabria offers an inviting field
+to the ethnologist. It is probable that the juxtaposition
+of various races has not led in any commensurate
+degree to a mixture of blood. Each commune is a
+unit perpetually reformed out of the same constituents.
+Till lately intermarriage was carried to such a pitch
+that it was rare to meet with a man in a village who
+was not closely related to every other inhabitant
+of it.</p>
+
+<p>The Greeks of Terra d'Otranto bear a strong physical
+<span class="pagenum"><a name="page170" id="page170"></a>170</span>
+resemblance to the Greeks of Calabria Ultra.
+It is fifty or sixty years since the Hon. R. Keppel
+Craven remarked a "striking regularity of feature and
+beauty of complexion" in the women of Martano and
+Calimera. At Martano they have a pretty song in
+praise of some incomparable maid:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>My Sun, where art thou going? Stay to see</p>
+<p>How passing beautiful is she I love.</p>
+<p>My Sun, that round and round the world dost move,</p>
+<p>Hast thou seen any beautiful as she?</p>
+<p>My Sun, that hast the whole world travelled round,</p>
+<p>One beautiful as she thou hast not found!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Next to his lady's laughter, the South Italian Greek
+worships the sun. It is the only feature in nature to
+which he pays much heed. In common with other
+forms of modern Greek the Calabrian possesses the
+beautiful periphrase for sunset, <i>o íglio vasiléggui</i> (<ins title="ho hêlios basilehyei">
+<i><span style="font-size: 0.9em;">&#8001; &#7973;</span>&#955;&#953;&#959;&#962; &#946;&#945;&#963;&#953;&#955;&#949;&#973;&#949;&#953;</i></ins>).
+Language, which is altogether a
+kind of poetry, has not anything more profoundly
+poetic. There is a brisk, lively ring in the "Sun up!"
+of the American Far West; but an intellectual
+Atlantic flows between it and the Greek ascription of
+kingship, of heroship, to the Day-giver at the end of
+his course&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Wie herrlich die Sonne dort untergeht,</p>
+<p>So stirbt ein Held! Anbetungswürdig!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>When we were young, were not our hearts stirred to
+their inmost depths by this?</p>
+
+<p>The love-songs of Bova include one composed by a
+young man who had the ill-luck to get into prison.
+"Remember," he says, "the words I spoke to thee
+when we were seated on the grass; for the love of
+<span class="pagenum"><a name="page171" id="page171"></a>171</span>
+Christ, remember them, so as not to make my life a
+torment. Think not that I shall stay in here for
+ever; already I have completed one day. But if it
+should happen that thou art forgetful of my words,
+beyond a doubt this prison awaits me!" The singer
+seems to wish it to be inferred that his line of conduct
+in the given case will be such as to entitle him to
+board and lodging at the expense of the state for the
+rest of his days. In times still recent, prisoners at
+Bova could see and be seen, and hear and be heard,
+through the bars. Thus the incarcerated lover had
+not to wait long for an answer, which must have
+greatly relieved his mind: "The words that thou
+didst say to me on the tender grass, I remember them&mdash;I
+forget them not. I would not have thee say them
+over again; but be sure I love thee. Night and day
+I go to church, and of Christ I ask this grace: 'My
+Christ, make short the hours&mdash;bring to me him whom
+I love!'"</p>
+
+<p>The Greeks have a crafty proverb, "If they see me
+I laugh; but if not, I rob and run." A Græco-Italic
+word<a id="footnotetagG1" name="footnotetagG1"></a><a href="#footnoteG1"><sup>1</sup></a>, <i>maheri</i>, or "poignard," has been suggested as
+the origin of <i>Mafia</i>, the name of one of the two great
+organisations for crime which poison the social atmosphere
+of southern Italy. The way of looking upon
+an experience of the penalties of the law, not as a
+retribution or a disgrace, but as a simple mischance,
+still prevails in the provinces of the ex-kingdom of
+Naples. "The prisons," says a Calabrian poet, "are
+made for honest men." Yet the people of Calabria
+are rather to be charged with a confusion of moral
+sense than with a completely debased morality. What
+<span class="pagenum"><a name="page172" id="page172"></a>172</span>
+has been said of the modern Greek could with equal
+truth be said of them, whether Greeks or otherwise:
+put them upon their point of honour and they may be
+highly trusted. At a date when, in Sicily, no one
+went unarmed, it was the habit in Calabria to leave
+doors and windows unfastened during an absence of
+weeks or months; and it is still remembered how,
+after the great earthquake of 1783, five Calabrians
+who happened to be at Naples brought back to the
+treasury 200 ducats (received by them out of the
+royal bounty) on learning, through private sources,
+that their homesteads were safe. The sort of honesty
+here involved is not so common as it might be, even
+under the best of social conditions.</p>
+
+<p>In that year of catastrophe&mdash;1783&mdash;it is more than
+possible that some of the Greek-speaking communities
+were swallowed up, leaving no trace behind. Calabria
+was the theatre of a series of awful transformation
+scenes; heroism and depravity took strange forms,
+and men intent on pillage were as ready to rush into
+the tottering buildings as men intent on rescue. A
+horrid rejoicing kept pace with terror and despair. In
+contrast to all this was the surprising calmness with
+which in some cases the ordeal was faced. At Oppido,
+a place originally Greek, a pretty young woman, aged
+nineteen years, was immured for thirty hours, and
+shortly after her <ins title="Transcriber's Note: original reads 'hushand'">husband</ins> had extricated her she became
+a mother. Dolomieu asked what had been her
+thoughts in her living tomb; to which she simply
+answered, "I waited." The Prince of Scilla and four
+thousand people were swept into the sea by a single
+volcanic wave. Only the mountains stood firm.
+Bova, piled against the rock like a child's card-city,
+<span class="pagenum"><a name="page173" id="page173"></a>173</span>
+suffered no harm, whilst the most solid structures on
+the shore and in the plain were pitched about as ships
+in a storm. Still, in the popular belief the whole mischief
+was brewed deep down in the innermost heart
+of Aspromonte. It may be that the theory grew out
+of the immemorial dread inspired by the Bitter Mount&mdash;a
+dread which seems in a way prophetic of the dark
+shadow it was fated to cast across the fair page of
+Italian redemption.</p>
+
+<p>A thousand years ago every nook and cranny in
+the Calabrian mountains had its Greek hermit. Now
+and then one of these anchorites descended to the
+towns, and preached to flocks of penitents in the
+Greek idiom, which was understood by all. Under
+Byzantine rule the people generally adhered to the
+Greek rite; nor was it without the imposition of the
+heavy hand of Rome that they were finally brought
+to renounce it. As late as the sixteenth century the
+liturgies were performed in Greek at Rossano, and
+perhaps much later in the hill-towns, where there are
+women who still treasure up scraps of Greek prayers.
+Greek, in an older sense than any attached to the
+ritual of the Eastern Church, is the train of thought
+marked out in this line from a folk-song of Bova: "O
+Juro pu en chi jerusia" ("The Lord who hath not
+age"). The Italian imagines the Creator as an old
+man; witness, to take only one example, the frescoes
+on the walls of the Pisan Campo Santo. A Tuscan
+proverb, which means no evil, though it would not
+very well bear translating&mdash;"Lascia fare a Dio che è
+Santo Vecchio"&mdash;shows how in this, as in other
+respects, Italian art is but the concrete presentation
+of Italian popular sentiment. The grander idea of
+<span class="pagenum"><a name="page174" id="page174"></a>174</span>
+"a Divine power which grows not old" seems very
+like an exotic in Italy. Without yielding too much
+to the weakness of seeking analogies, one other coincidence
+may be mentioned in passing. The Greek
+mother soothes her crying child by telling him that
+"the wild doves drink at the <i>holy sea</i>." This "ago
+Thalassia" recalls the <ins title="hals dia"><span style="font-size: 0.9em;">&#7941;</span>&#955;&#962; &#948;&#08054;&#945;</ins>
+of the greatest folk-poet
+who ever lived. <i>Thalassia</i> is now replaced in ordinary
+conversation by the Italian <i>mare</i>; indeed, in
+Terra d'Otranto it is currently supposed to be the
+proper name of a saint. The next step would naturally
+lead to the establishment of a cult of St Thalassia;
+and this may have been the kind of way in
+which were established a good many of those cults
+that pass for evidences of nature-worship.</p>
+
+<p>The language of the Græco-Calabrian songs, mixed
+though it is with numberless Calabrese corruptions,
+is still far more Greek than the actual spoken
+tongue. So it always happens; poetry, whether the
+highest or the lowest, is the shrine in which the purer
+forms of speech are preserved. The Greeks of Calabria
+are at present bi-lingual, reminding one of Horace's
+"Canusini more bilinguis." It is a comparatively
+new state of things. Henry Swinburne says that the
+women he saw knew only Greek or "Albanese," as he
+calls it, which, he adds, "they pronounce with great
+sweetness of accent." The advance of Calabrese is
+attended by the decline of Greek, and a systematic
+examination of the latter has not been undertaken
+a moment too soon. The good work, begun by
+Domenico Comparetti and Giuseppe Morosi, is being
+completed by professor Astorre Pellegrini, who has
+<span class="pagenum"><a name="page175" id="page175"></a>175</span>
+published one volume of <i>Studi sui dialetti Greco-Calabro
+di Bova</i>, which will be followed in due course
+by a second instalment. I am glad to be able to
+record my own debt to this excellent and most
+courteous scholar. He informs me that he hopes
+to finish his researches by a thorough inspection of
+the stones and mural tablets in Calabrian graveyards.
+The dead have elsewhere told so much about the
+living that the best results are to be anticipated.</p>
+
+<p>It need scarcely be said that the leavings of the
+past in the southern extremity of Italy are not confined
+to the narrow space where a Greek idiom is
+spoken. There is not even warrant for supposing
+them to lie chiefly within that area. The talisman
+which the hunter or brigand wears next to his heart,
+believing that it renders him invulnerable; the bagpipe
+which calls the sheep in the hills, and which the
+wild herds of swine follow docilely over the marshes;
+the faggot which the youth throws upon his mother's
+threshold before he crosses it after the day's toil; the
+kick, aimed against the house door, which signifies
+the last summons of the debtor; the shout of "Barca!"
+raised by boys who lie in wait to get the first glimpse
+of the returning fishing fleet, expecting largess for the
+publication of the good news; the chaff showered
+down by vine-dressers upon bashful maids and country
+lads going home from market; the abuse of
+strangers who venture into the vineyards at the
+vintage season&mdash;these are among the things of the
+young world that may be sought in Calabria.</p>
+
+<p>Other things there are to take the mind back to the
+time when the coins the peasant turns up with his hoe
+<span class="pagenum"><a name="page176" id="page176"></a>176</span>
+were fresh from the mint at Locri, and when the
+mildest of philosophies was first&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><span class="xl"> . &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;&nbsp;.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> &nbsp;dimly taught</p>
+<p>In old Crotona;</p>
+ </div> </div>
+
+<p>wild flowers as sweet as those that made Persephone
+forsake the plain of Enna; maidens as fair as the five
+beautiful virgins after whom Zeuxis painted his <i>Helen</i>;
+grasshoppers as loudly chirping as the "cricket" that
+saved the prize to Eunomus; and, high in the transparent
+air, the stars at which Pythagoras gazed
+straining his ears to catch their eternal harmonies.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteG1" name="footnoteG1"></a><a class="footnote" href="#footnotetagG1">Footnote 1:</a>
+In classical Greek, <ins title="machaira"><i>&#956;&#8049;&#967;&#945;&#953;&#961;&#945;</i></ins>.</p>
+
+<span class="pagenum"><a name="page177" id="page177"></a>177</span>
+
+<h2>FOLK SONGS OF PROVENCE.</h2>
+
+<p>On a day in the late autumn it happened to me to
+be standing at a window looking down into an untidy
+back street at Avignon. It was a way of getting
+through the hours between a busy morning and a
+busy evening&mdash;hours which did not seem inclined to
+go. If ever man be tempted to upbraid the slowness
+of the flight of time, it is surely in the vacant intervals
+of travel. The prospect at the window could hardly
+be called enlivening; by-and-by, however, the dulness
+of the outlook was lessened a little. The sounds of
+a powerful and not unmusical voice came along the
+street; people hastened to their doors, and in a
+minute or so a young lame man made his appearance.
+He was singing Provençal songs. Here was the last
+of the troubadours!</p>
+
+<p>If it needed some imagination to see in this humble
+minstrel the representative of the courtly adepts in
+the gay science, still his relationship to them was not
+purely fanciful. The itinerant singer used to be the
+troubadour of the poor. No doubt his more illustrious
+brother grudged him the name. "I am astonished,"
+said Giraud Riquier to Alfonso of Aragon, "that folks
+confound the troubadours with those ignorant and
+uncouth persons who, as soon as they can play some
+screeching instrument, go through the streets asking
+alms and singing before a vile rabble;" and Alfonso
+<span class="pagenum"><a name="page178" id="page178"></a>178</span>
+answered that in future the noble appellation of
+"joglaria" should be granted no longer to mountebanks
+who went about with dancing dogs, goats,
+monkeys, or puppets, imitating the song of birds, or
+for a meagre pittance singing before people of base
+extraction, but that they should be called "bufos," as
+in Lombardy. Giraud Riquier was not benevolently
+inclined when he embodied in verse his protest and
+the King's endorsement of it; yet his words now lend
+an ancient dignity to the class they were meant to
+bring into contempt. The lame young man at
+Avignon had no dancing dogs, nor did he mimic the
+song of birds&mdash;an art still practised with wonderful
+skill in Italy.<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a><a href="#footnote1"><sup>1</sup></a> He helped out his entertainment
+by another device, one suitable to an age which reads;
+he sold printed songs, and he presented "letters." If
+you bought two sous' worth of songs you were entitled
+to a "letter." It has to be explained that "letters"
+form a kind of fortune-telling, very popular in Provence.
+A number of small scraps of paper are attached to a
+ring; you pull off one at hazard, and on it you find a
+full account of the fate reserved to you. Nothing
+more simple. As to the songs, loose sheets containing
+four or five of them are to be had for fifteen
+centimes. I have seen on the quay at Marseilles an
+open bookstall, where four thousand of these songs
+are advertised for sale. Some are in Provençal, some
+in French; many are interlarded with prose sentences,
+in which case they are called "cansounetto émé parla."
+Formerly the same style of composition bore the
+<span class="pagenum"><a name="page179" id="page179"></a>179</span>
+name of <i>cantefable</i>. The subjects chosen are comic,
+or sentimental, or patriotic, or, again, simply local.
+There is, for example, a dialogue between a proprietor
+and a lodger. "Workman, why are you always
+grumbling?" asks the "moussu," who speaks French,
+as do angels and upper-class people generally in
+Provençal songs. "If your old quarters are to be
+pulled down, a fine new one will be built instead.
+Ere long the town of Marseilles will become a paradise,
+and the universe will exclaim, 'What a marvel! Fine
+palaces replace miserable hovels!'" For all that,
+replies the workman in Provençal patois, the abandonment
+of his old quarter costs a pang to a child <i>deis
+Carmes</i> (an old part of Marseilles, standing where the
+Greek town stood). It was full of attraction to him.
+There his father lived before him; there his friends
+had grown with him to manhood; there he had
+brought up his children, and lived content. The
+proprietor argues that it was far less clean than could
+be wished&mdash;there was too much insectivorous activity
+in it. He tells the workman that he can find a lodging,
+after all not very expensive, in some brand-new
+building outside the town; the railway will bring
+him to his work. Unconvinced, the workman returns
+to his refrain, "Regreterai toujour moun vieil Marsïo."
+If the rhymes are bad, if the subject is prosaic, we
+have here at least the force of a fact pregnant with
+social danger. Is it only at Marseilles that the
+grand improvements of modern days mean, for the
+man who lives by his labour, the break-up of his
+home, the destruction of his household gods, the dispersion
+of all that sweetened and hallowed his poverty?
+The songs usually bear an author's name; but the
+<span class="pagenum"><a name="page180" id="page180"></a>180</span>
+authors of the original pieces, though they may enjoy
+a solid popularity in Provence, are rarely known to a
+wider fame. One of them, M. Marius Féraud, whose
+address I hold in my hands, will be happy to compose
+songs or romances for marriages, baptisms, and
+other such events, either in Provençal or in French,
+introducing any surname and Christian name indicated,
+and arranging the metre so as to suit the
+favourite tune of the person who orders the poem.</p>
+
+<p>Street ditties occupy an intermediate place between
+literate and illiterate poesy. Once the repertory of
+the itinerant <i>bufo</i> was drawn from a source which
+might be called popular without qualifying the term.
+With the pilgrim and the roving apprentice he was a
+chief agent in the diffusion of ballads. Even now he
+has a right to be remembered in any account of the
+songs of Provence; but, having given him mention,
+we must leave the streets to go to the well-heads of
+popular inspiration&mdash;the straggling village, the isolated
+farm, the cottage alone on the byeway.</p>
+
+<p>When in the present century there was a revival of
+Provençal literature, after a suspension of some five
+hundred years, the poets who devoted their not mean
+gifts to this labour of love discerned, with true insight,
+that the only Provençal who was still thoroughly
+alive was the peasant. Through the long lapse of
+time in the progress of which Provence had lost its
+very name&mdash;becoming a thing of French departments&mdash;the
+peasant, it was discovered, had not changed
+much; acting on which discovery, the new Provençal
+school produced two works of a value that could not
+have been reached had it been attempted either to
+give an archaic dress to the ideas and interests of the
+<span class="pagenum"><a name="page181" id="page181"></a>181</span>
+modern world, or to galvanise the dry bones of
+mediæval romance into a dubious animation. These
+works are <i>Mirèio</i> and <i>Margarido</i>. Mistral, with the
+idealising touch of the imaginative artist, paints the
+Provence of the valley of the Rhone, whilst Marius
+Trussy photographs the ruder and wilder Provence of
+mountain and torrent. Taken together, the two
+poems perfectly illustrate the <i>Wahrheit und Dichtung</i>
+of the life of the people whose songs we have to
+study.</p>
+
+<p>Since there is record of them the Provençals have
+danced and sung. They may be said to have furnished
+songs and dances to all France, and even to
+lands far beyond the border of France. A French
+critic relates how, when he was young, he went night
+after night to a certain theatre in Paris to see a dance
+performed by a company of English pantomimists.
+The dancers gradually stripped a staff, or may-pole,
+of its many-coloured ribbons, which became in their
+hands a sort of moving kaleidoscope. This, that he
+thought at the time to be an exclusively English
+invention, was the old Provençal dance of the <i>olivette</i>.
+In the Carnival season dances of an analogous kind
+are still performed, here and there; by bands of young
+men, who march in appropriate costume from place
+to place, led by their harlequin and by a player on the
+<i>galooubé</i>, the little pipe which should be considered
+the national instrument of Provence. Harlequin improvises
+couplets in a sarcastic vein, and the crowd
+of spectators is not slow to apply each sally to some
+well-known person; whence it comes that Ash Wednesday
+carries a sense of relief to many worthy individuals.
+May brings with it more dances and milder
+<span class="pagenum"><a name="page182" id="page182"></a>182</span>
+songs. Young men plant a tree, with a nosegay
+atop, before their sweethearts' doors, and then go
+singing&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Lou premier jour de mai,</p>
+<p class="i8">O Diou d'eime!</p>
+<p>Quand tout se renouvelo</p>
+<p class="i8">Rossignolet!</p>
+<p>Quand tout se renouvelo.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The great business of the month is sheep-shearing,
+a labour celebrated in a special song. "When the
+month of May comes, the shearers come: they shear
+by night, they shear by day; for a month, and a
+fortnight, and three weeks they shear the wool of
+these white sheep." When the shearers go, the
+washers come; when the washers go, the carders
+come; then come the spinners, the weavers, the
+buyers, and the ragmen who gather up the bits.
+Across the nonsense of which it is composed the
+ditty reflects the old excitement caused in the lonely
+homesteads by the annual visit of the plyers of these
+several trades, who turned everything upside down
+and brought strange news of the world. At harvest
+there was, and there is yet, a great gathering at the
+larger farms. Troops of labourers assemble to do the
+needful work. Sometimes, after the evening meal, a
+curious song called the "Reapers' Grace" is sung
+before the men go to rest. It has two parts: the
+first is a variation on the first chapter of Genesis.
+Adam and <i>nouestro maire Evo</i> are put into the Garden
+of Eden. Adam is forbidden to eat of the fruit of
+life; he eats thereof, and the day of his death is foretold
+him. He will be buried under a palm, a cypress,
+and an olive, and out of the wood of the olive the
+<span class="pagenum"><a name="page183" id="page183"></a>183</span>
+Cross will be made. The second part, sung to a
+quick, lively air, is an expression of goodwill to the
+master and the mistress of the farm, every verse
+ending, "Adorem devotoment Jesù eme Mario." A
+few years ago the harvest led on naturally to the
+vintage. It is not so now. The vines of Provence,
+excellent in themselves, though never turned to the
+same account as those of Burgundy or Bordeaux,
+have been almost completely ruined by the phylloxera.
+The Provençal was satisfied if his wine was good
+enough to suit his own taste and that of his neighbours;
+thus he had not laid by wealth to support
+him in the evil day that has come. "Is there no
+help?" I asked of a man of the poorer class. "Only
+rain, much rain, can do good," he answered, "and,"
+he added, "we have not had a drop for four months."
+The national disaster has been borne with the finest
+fortitude, but in Provence at least there seems to be
+small faith in any method of grappling with it. The
+vines, they say, are spoilt by the attempt to submit
+them to an artificial deluge; so one after the other,
+the peasant roots them up, and tries to plant cabbages
+or what not. Three hundred years back the Provençals
+would have known what measures to take:
+the offending insect would have been prosecuted.
+Between 1545 and 1596 there was a run of these
+remarkable trials at Arles. In 1565 the Arlesiens
+asked for the expulsion of the grasshoppers. The
+case came before the Tribunal de l'Officialité, and
+Maître Marin was assigned to the insects as counsel.
+He defended his clients with much zeal. Since the
+accused had been created, he argued that they were
+justified in eating what was necessary to them. The
+<span class="pagenum"><a name="page184" id="page184"></a>184</span>
+opposite counsel cited the serpent in the Garden of
+Eden, and sundry other animals mentioned in Scripture,
+as having incurred severe penalties. The grasshoppers
+got the worst of it, and were ordered to quit
+the territory, with a threat of anathematizatiom from
+the altar, to be repeated till the last of them had
+obeyed the sentence of the honourable court.</p>
+
+<p>One night in the winter of 1819 there was a frost
+which, had it been a few times repeated, would have
+done as final mischief to the olives as the phylloxera
+has done to the vines. The terror of that night is
+remembered still. Corn, vine, and olive&mdash;these were
+the gifts of the Greek to Provence, and the third is
+the most precious of all. The olive has here an
+Eastern importance; the Provençals would see a
+living truth in the story of how the trees said unto it,
+"Reign thou over us." In the flowering season the
+slightest sharpness in the air sends half the rural
+population bare-foot upon a pilgrimage to the nearest
+St Briggitte or St Rossoline. The olive harvest is
+the supreme event of the year. It has its song too.
+In the warm days of St Martin's summer, says the
+late Damase Arbaud, some worker in the olive woods
+will begin to sing of a sudden&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Ai rescountrat ma mio&mdash;diluns.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>It is a mere nonsense song respecting the meeting of
+a lover and his lass on every day of the week, she
+being each day on her way to buy provisions, and he
+giving her the invariable advice that she had better
+come back, because it is raining. Were it the rarest
+poetry the effect could be hardly more beautiful than
+it is. When the first voice has sung, "I met my
+<span class="pagenum"><a name="page185" id="page185"></a>185</span>
+love ..." ascending slowly from a low note, the
+whole group of olive-gatherers take it up, then the
+next, and again the next, till the country-side is
+made all musical by the swell and fall of sound sent
+forth from every grey coppice; and even long after
+the nearer singers have ceased, others unseen in the
+distance still raise the high-pitched call, "Come back,
+my love, come back! ... come back!"</p>
+
+<p>On the first of November it is customary in Provence
+for families to meet and dine. The fruits of the earth
+are garnered, the year's business is over and done.
+The year has brought perhaps new faces into the
+family; very likely it has taken old faces away.
+Towards evening the bells begin to toll for the vigil
+of the feast of All Souls. Tears come into the eyes
+of the older guests, and the children are hurried off
+to bed. Why should they be present at this letting
+loose of grief? To induce them to retire with good
+grace, they are allowed to take with them what is left
+of the dessert&mdash;chestnuts, or grapes, or figs. The
+child puts a portion of his spoils at the bottom of his
+bed for the <i>armettes</i>: so are called the spirits of the
+dead who are still in a state of relation with the
+living, not being yet finally translated into their future
+abode. Children are told that if they are good the
+<i>armettes</i> will kiss them this night; if they are naughty,
+they will scratch their little feet.</p>
+
+<p>The Provençal religious songs, poor though they
+are from a literary point of view, yet possess more
+points of interest than can be commonly looked for
+in folk-songs which treat of religion. They contain
+frequent allusions to beliefs that have to be sought
+either in the earliest apocryphal writings of the Christian
+<span class="pagenum"><a name="page186" id="page186"></a>186</span>
+æra, or in the lately unearthed records of rabbinical
+tradition. Various of them have regard to
+what is still, as M. Lenthéric says, "one of the great
+popular emotions of the South of France"&mdash;the
+reputed presence there of Mary Magdalene. M.
+Lenthéric is convinced that certain Jewish Christians,
+flying from persecution at home, did come to Provence
+(between the ports of which and the East there
+was constant communication) a short time after the
+Crucifixion. He is further inclined to give credit to
+the impression that Mary Magdalene and her companions
+were among these fugitives. I will not go
+into the reasons that have been urged against the
+story by English and German scholars; it is enough
+for us that it is a popular credence of very ancient
+origin. One side issue of it is particularly worth
+noting. A little servant girl named Sara is supposed
+to have accompanied the Jewish emigrants, and her
+the gypsies of Provence have adopted as their patroness.
+Once a year they pay their respects to her
+tomb at Saintes Maries de la Mer. This is almost
+the only case in which the gypsy race has shown any
+disposition to identify itself with a religious cultus.
+The fairy legend of Tarascon is another offshoot from
+the main tradition. "Have you seen the Tarasque?"
+I was asked in the course of a saunter through that
+town one cold morning between the hours of seven
+and eight. It seemed that the original animal was
+kept in a stall. To stimulate my anxiety to make
+its acquaintance I was handed the portrait of a beast,
+half hedgehog, half hippopotamus, out of whose somewhat
+human jaw dangled the legs of a small boy.
+Later I heard the story from the lips of the sister of
+<span class="pagenum"><a name="page187" id="page187"></a>187</span>
+the landlord at the primitive little inn; much did it
+gain from the vivacious grace of the narrator, in whom
+there is as surely proof positive of a Greek descent
+as can be seen in any of the more famous daughters
+of Arles. "When the friends of our Lord landed in
+Provence, St Mary Magdalene went to Sainte Baume,
+St Lazarus to Marseilles, and St Martha came here to
+Tarascon. Now there was a terrible monster called
+the Tarasque, which was desolating all the country
+round and carrying off all the young children to eat.
+When St Martha was told of the straits the folks
+were in, she went out to meet the monster with a
+piece of red ribbon in her hand. Soon it came, snorting
+fire out of its nostrils; but the saint threw the red
+ribbon over its neck, and lo! it grew quite still and
+quiet, and followed her back into the town as if it
+had been a good dog. To keep the memory of this
+marvel, we at Tarascon have a wooden Tarasque,
+which we take round the town at Whitsuntide with
+much rejoicing. About once in twenty years there is
+a very grand <i>fête</i> indeed, and people come from far,
+far off. I have&mdash;naturally&mdash;seen this grand celebration
+only once." A gleam of coquetry lit up the long
+eyes: our friend clearly did not wish to be supposed
+to have an experience ranging over too long a period.
+Then she went on, "You must know that at Beaucaire,
+just there across the Rhone, the folks have been always
+ready to die of jealousy of our Tarasque. Once upon
+a time they thought they would have one as well as
+we; so they made the biggest Tarasque that ever had
+been dreamt of. How proud they were! But, alas!
+when the day came to take it round the town, it was
+found that it would not come out of the door of the
+<span class="pagenum"><a name="page188" id="page188"></a>188</span>
+workshop! Ah! those dear Beaucairos!" This I
+believe to be a pure fable, like the rest; to the good
+people of Tarascon it appears the most pleasing part
+of the whole story. My informant added, with a
+merry laugh, "There came this way an Englishman&mdash;a
+very sceptical Englishman. When he heard about
+the difficulty of the Beaucairos he asked, 'Why did
+they not have recourse to St Martha?'"</p>
+
+<p>As I have strayed into personal reminiscence, the
+record of one other item of conversation will perhaps
+be allowed. That same morning I went to breakfast
+at the house of a Provençal friend to meet the
+ablest exponent of political positivism, the Radical
+deputy for Montmartre. Over our host's strawberries
+(strawberries never end at Tarascon) I imparted my
+newly acquired knowledge. When it came to the
+point of saying that certain elderly persons were
+credibly stated to have preserved a lively faith in the
+authenticity of the legend, M. Clémenceau listened
+with a look of such unmistakable concern that I said,
+half amused, "You do not believe much in poetry?"
+The answer was characteristic. "Yes, I believe in it
+much; but is it necessary to poetry that the people
+should credit such absurdities?" Is it necessary?
+Possibly Marius Trussy, who inveighs so passionately
+against "lou progrê," would say that it is. Anyhow
+the Tarasques of the world are doomed; whether
+they will be without successors is a different question.
+Some one has said that mankind has always lived
+upon illusions, and always will, the essential thing
+being to change the nature of these illusions from
+time to time, so as to bring them into harmony with
+the spirit of the age.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page189" id="page189"></a>189</span>
+
+<p>Provençal folk-songs have but few analogies
+with the literature which heedlessly, though beyond
+recall, has been named Provençal. The poetry
+of the Miejour was a literary orchid of the
+fabulous sort that has neither root nor fruit. A
+chance stanza, addressed to some high-born Blancoflour,
+finds its way occasionally into the popular verse
+of Provence with the marks of lettered authorship still
+clinging to it; but further than this the resemblance
+does not go. The love poets of the people make use
+of a flower language, which is supposed to be a legacy
+of the Moors. Thyme accompanies a declaration;
+the violet means doubt or uneasiness; rosemary
+signifies complaint; nettles announce a quarrel. The
+course of true love nowhere flows less smoothly than
+in old Provence. As soon as a country girl is suspected
+of having a liking for some youth, she is set
+upon by her family as if she were guilty of a monstrous
+crime. A microscopic distinction of rank, a
+divergence in politics, or a deficiency of money will
+be snatched as the excuse for putting the lover under
+the ban of absolute proscription. From the inexplicable
+obstacles placed in the way of lovers it follows
+that a large proportion of Provençal marriages are
+the result of an elopement. The expedient never
+fails; Provençal parents do not lock up their runaway
+daughters in convents where no one can get at them.
+The delinquents are married as fast as possible.
+What is more, no evil is thought or spoken of them.
+To make assurance doubly sure, a curious formality
+is observed. The girl calls upon two persons, secretly
+convened for the purpose, to bear witness that she
+carries off her lover, who afterwards protests that his
+<span class="pagenum"><a name="page190" id="page190"></a>190</span>
+part in the comedy was purely passive. In less than
+twenty years the same drama is enacted with Margarido,
+the daughter, in the <i>rôle</i> of Mario the mother.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>L'herbo que grio</p>
+<p>Toujours reverdilho;</p>
+<p>L'herbo d'amour</p>
+<p>Reverdilho toujours.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The plant of love grows where there are young
+hearts; but how comes it that middle-aged hearts
+turn inevitably to cast iron? There is one song
+which has the right to be accepted as the typical
+love-song of Provence. Mistral adapted it to his own
+use, and it figures in his poem as the "Chanson de
+Majali." My translation follows as closely as may be
+after the popular version which is sung from the
+Comtat Venaissin to the Var:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2">Margaret! my first love,</p>
+<p class="i6"> Do not say me nay!</p>
+<p class="i2">A morning music thou must have,</p>
+<p class="i6"> A waking roundelay.</p>
+<p>&mdash;Your waking music irks me,</p>
+<p class="i6"> And irk me all who play;</p>
+<p class="i2">If this goes on much longer</p>
+<p class="i6"> I'll drown myself one day.</p>
+<p>&mdash;If this goes on much longer,</p>
+<p class="i6"> And thou wilt drown one day,</p>
+<p class="i2">Why, then a swimmer I will be,</p>
+<p class="i6"> And save thee sans delay.</p>
+<p>&mdash;If then a swimmer thou wilt be,</p>
+<p class="i6">And save me sans delay,</p>
+<p class="i2">Then I will be an eel, and slip</p>
+<p class="i6">From 'twixt thy hands away.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be an eel, and slip</p>
+<p class="i6">From 'twixt my hands away,</p>
+<p class="i2">Why, I will be the fisherman</p>
+<p class="i6">Whom all the fish obey.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page191" id="page191"></a>191</span>
+<p>&mdash;If thou wilt be the fisherman</p>
+<p class="i6">Whom all the fish obey,</p>
+<p class="i2">Then I will be the tender grass</p>
+<p class="i6">That yonder turns to hay.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be the tender grass</p>
+<p class="i6">That yonder turns to hay,</p>
+<p class="i2">Why, then a mower I will be,</p>
+<p class="i6">And mow thee in the may.</p>
+<p>&mdash;If thou a mower then wilt be,</p>
+<p class="i6">And mow me in the may,</p>
+<p class="i2">I, as a little hare, will go</p>
+<p class="i6">In yonder wood to stray.</p>
+<p>&mdash;If thou a little hare wilt go</p>
+<p class="i6">In yonder wood to stray,</p>
+<p class="i2">Then will I come, a hunter bold,</p>
+<p class="i6">And have thee as my prey.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt come a hunter bold</p>
+<p class="i6">To have me as thy prey,</p>
+<p class="i2">Then I will be the endive small</p>
+<p class="i6">In yonder garden gay.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be the endive small</p>
+<p class="i6">In yonder garden gay,</p>
+<p class="i2">Then I will be the falling dew,</p>
+<p class="i6">And fall on thee alway.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be the falling dew,</p>
+<p class="i6">And fall on me alway,</p>
+<p class="i2">Then I will be the white, white rose</p>
+<p class="i6">On yonder thorny spray.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be the white, white rose</p>
+<p class="i6">On yonder thorny spray,</p>
+<p class="i2">Then I will be the honey bee,</p>
+<p class="i6">And kiss thee all the day.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be the honey bee,</p>
+<p class="i6">And kiss me all the day,</p>
+<p class="i2">Then I will be in yonder heaven</p>
+<p class="i6">The star of brightest ray.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be in yonder heaven</p>
+<p class="i6">The star of brighest ray,</p>
+<p class="i2">Then I will be the dawn, and we</p>
+<p class="i6">Shall meet at break of day.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page192" id="page192"></a>192</span>
+<p>&mdash;If thou wilt be the dawn, so we</p>
+<p class="i6">May meet at break of day,</p>
+<p class="i2">Then I will be a nun professed,</p>
+<p class="i6">A nun of orders grey.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be a nun professed,</p>
+<p class="i6">A nun of orders grey,</p>
+<p class="i2">Then I will be the prior, and thou</p>
+<p class="i6">To me thy sins must say.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be the prior, and I</p>
+<p class="i6">To thee my sins must say,</p>
+<p class="i2">Then will I sleep among the dead,</p>
+<p class="i6">While the sisters weep and pray.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt sleep among the dead,</p>
+<p class="i6">While the sisters weep and pray,</p>
+<p class="i2">Then I will be the holy earth</p>
+<p class="i6">That on thee they shall lay.</p>
+<p>&mdash;If thou wilt be the holy earth</p>
+<p class="i6">That on me they shall lay&mdash;</p>
+<p class="i2">Well&mdash;since some gallant I must have,</p>
+<p class="i6">I will not say thee nay.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>A distinguished French scholar thought that he
+heard in this an echo of Anacreon's ode
+<ins title="k' eus korên"><i>&#954;' <span style="font-size: 0.9em;">&#7952;&#8162;</span>&#962; &#954;&#972;&#961;&#951;&#957;</i></ins>.
+The inference suggested is too hazardous for acceptance;
+yet that in some sort the song may date from
+Greek Provence would seem to be the opinion even
+of cautious critics. Thus we are led to look back
+to those associations which, without giving a personal
+or political splendour such as that attached
+to Magna Græcia, lend nevertheless to Provençal
+memories the exquisite charm, the "<i>bouquet</i>" (if the
+word does not sound absurd) of all things Greek.
+The legend of Greek beginnings in Provence will bear
+being once more told. Four hundred and ninety
+years before Christ a little fleet of Greek fortune-seekers
+left Phocæa, in Asia Minor, and put into a
+<span class="pagenum"><a name="page193" id="page193"></a>193</span>
+small creek on the Provençal coast, the port of the
+future Marseilles. As soon as they had disembarked,
+deeming it to be of importance to them to stand well
+with the people of the land, they sent to the king of
+the tribes inhabiting those shores an ambassador
+bearing gifts and overtures of friendly intercourse.
+When the ambassador reached Arles, Nann, the king,
+was giving a great feast to his warriors, from among
+whom his daughter Gyptis was that day to choose a
+husband. The young Greek entered the banqueting-hall
+and sat down at the king's board. When the
+feasting was over, fair-haired Gyptis, the royal maiden,
+rose from her seat and went straightway to the strange
+guest; then, lifting in her hands the cup of espousal,
+she offered it to his lips. He drank, and Provence
+became the bride of Greece.</p>
+
+<p>The children of that marriage left behind them a
+graveyard to tell their history. Desecrated and
+despoiled though it is, still the great Arlesian cemetery
+bears unique witness as well to the civilised
+prosperity of the Provençal Greeks as to their decline
+under the influences which formed the modern Provence.
+Irreverence towards the dead&mdash;a comparatively
+new human characteristic&mdash;can nowhere be
+more fully observed than in the <i>Elysii Campi</i> of
+Arles. The love of destruction has been doing its
+worst there for some centuries. To any king coming to
+the town the townsfolk would make a gift of a priceless
+treasure stolen from their dead ancestors, while
+the peasant who wanted a cattle trough, or the mason
+in need of a door lintel, went unrebuked and carried
+off what thing suited him. Not even the halo of
+Christian romance could save the Alyscamps. The
+<span class="pagenum"><a name="page194" id="page194"></a>194</span>
+legend is well known. St Trefume, man or myth,
+summoned the bishops of Gaul and Provence to the
+consecration of this burial-ground. When they were
+assembled and the rite was to be performed, each one
+shrank from taking on himself so high an office; then
+Christ appeared in their midst and made the sign of
+the cross over the sleeping-place of the pagan dead.
+Out of the countless stories of the meeting of the new
+faith and the old&mdash;stories too often of a nascent or an
+expiring fanaticism, there is not one which breathes a
+gentler spirit. It was long believed, that the devil
+had little power with the dead that lay in Arles.
+Hence the multitude of sepulchres which Dante saw
+<i>ove 'l Rodano stagna</i>. Princes and archbishops and
+an innumerable host of minor folks left instructions
+that they might be buried in the Alyscamps. A
+simple mode of transport was adopted by the population
+of the higher Rhone valley. The body, bound
+to a raft or bier, was committed to the current of the
+river, with a sum of money called the "drue de
+mourtalage" attached to it. These silent travellers
+always reached their destination in safety, persons
+appointed to the task being in readiness to receive
+them. The sea water washed the limits of the
+cemetery in the days of the Greeks, who looked
+across the dark, calm surface of the immense lagune
+and thought of dying as of embarkation upon a
+voyage&mdash;not the last voyage of the body down the
+river of life, but the first voyage of the soul over the
+sea of death&mdash;and they wished their dead <ins title="euploi"><i>&#949;<span style="font-size: 0.9em;">&#8016;</span>&#960;&#955;&#959;<span style="font-size: 0.9em;">&#8150;</span></i></ins>.</p>
+
+<p>The Greek traces that exist in the living people of
+Provence are few, but distinct. There is, in the first
+place, the type of beauty particularly associated with
+<span class="pagenum"><a name="page195" id="page195"></a>195</span>
+the women of Arles. As a rule, the Provençal woman
+is not beautiful; nor is she very willing to admit that
+her Arlesian sisters are one whit more beautiful than
+she. The secret of their fame is interpreted by her in
+the stereotyped remark, "C'est la coiffe!" But the
+coif of Arles, picturesque though it is in its stern
+simplicity, could not change an ugly face into a
+pretty one, and the wearers of it are well entitled to
+the honour they claim as their birthright. Scarcely
+due attention has been paid to the good looks of the
+older and even of the aged women; I have not seen
+their equals save among a face of quite another type,
+the Teutonic amazons of the Val Mastalone. In
+countries where the sun is fire, if youth does not
+always mean beauty, beauty means almost always
+youth. M. Lenthéric thinks that he detects a second
+clear trace of the Greeks in the horn wrestling practised
+all over the dried-up lagune which the fork of
+the Rhone below Arles forms into an island. Astride
+of their wild white steeds, the horsemen drive one of
+the superb black bulls of the Camargue towards a
+group of young men on foot, who, catching him by
+his horns, wrestle with him till he is forced to bend
+the knee and bite the dust. The amusement is dangerous,
+but it is not brutal. The horses escape unhurt,
+so does the bull; the risk is for the men alone, and it
+is a risk voluntarily and eagerly run. So popular is
+the sport that it is difficult to prevent children from
+joining in it. In Thessaly it was called <ins title="keratisis"><i>&#954;&#949;&#961;&#940;&#964;&#953;&#963;&#953;&#962;</i></ins>, and
+the bull in the act of submission is represented on a
+large number of Massaliote and other coins.</p>
+
+<p>Marseilles, which has lost the art and the type of
+Greece, has kept the Greek temperament. It is no
+<span class="pagenum"><a name="page196" id="page196"></a>196</span>
+more French than Naples is Italian: both are Greek
+towns, though the characteristics that prove them
+such have been somewhat differentiated by unlike
+external conditions. Still they have points in common
+which are many and strong. Marsalia can match
+in <i>émeutes</i> the proverbial <i>quattordici rebellioni</i> of "loyal"
+Parthenope; and quickness of intelligence, love of display,
+mobility of feeling, together with an astounding
+vitality, belong as much to Marseillais as to Neapolitan.
+The people of Marseilles, the most thriftless in
+France, have thriven three thousand years, and are
+thriving now, in spite of the readiness of each small
+middle-class family to lay out a half-year's savings on
+a breakfast at Roubion's; in spite of the alacrity with
+which each working man sacrifices a week's wages in
+order to "demonstrate" in favour of, or still better
+against, no matter whom or what. Nowhere is there
+a more overweening local pride. "Paris," say the
+Marseillais, "would be a fine town if it had our <i>Cannebière</i>."
+Nowhere, as has been made lamentably
+plain, are the hatreds of race and caste and politics
+more fierce or more ruthless. Even with her own
+citizens Marseilles is stern; only after protest does
+she grant a monument to Adolphe Thiers&mdash;himself
+just a Greek Massaliote thrown into the French political
+arena. There is reason to think that Greek was
+a spoken tongue at Marseilles at least as late as the
+sixth century A.D. The Sanjanen, the fisherman of
+St John's Quarter, has still a whole vocabulary of
+purely Greek terms incidental to his calling. The
+Greek character of the speech of the Marseillais sailors
+was noticed by the Abbé Papon, who attributed to
+the same source the peculiar prosody and intonation
+<span class="pagenum"><a name="page197" id="page197"></a>197</span>
+of the street cries of Marseilles. The Provençal historian
+remarks, with an acuteness rare in the age in
+which he wrote (the early part of the last century),
+"I draw my examples from the people, because it is
+with them that we must seek the precious remains of
+ancient manners and usages. Amongst the great,
+amongst people of the world, one sees only the imprint
+of fashion, and fashion never stands still."</p>
+
+<p>The Sanjanens are credited with the authorship of
+this cynical little song:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Fisher, fishing in the sea,</p>
+<p>Fish my mistress up for me.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Fish her up before she drowns,</p>
+<p>Thou shalt have four hundred crowns.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Fish her for me dead and cold,</p>
+<p>Thou shalt have my all in gold.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The romantic ballads of Provence are of an importance
+which demands, properly speaking, a separate
+study. Provence was, beyond a doubt, one of the
+main sources of the ballad literature of France, Spain,
+and Italy. That certain still existing Provençal ballads
+passed over into Piedmont as early as the thirteenth
+century is the opinion of Count Nigra, the
+Italian diplomatist, not the least of whose distinguished
+services to his country has been the support
+he was one of the first to give to the cause of popular
+research. In all these songs the plot goes for everything,
+the poetry for little or nothing; I shall therefore
+best economise my space by giving a rough
+outline of the stories of two or three of them.
+"Fluranço" is a characteristic specimen. Fluranço,
+"la flour d'aquest pays," was married when she
+was a little thing, and her husband at once
+<span class="pagenum"><a name="page198" id="page198"></a>198</span>
+went away to the wars. Monday they were wed,
+Tuesday he was gone. At the end of seven years
+the knight comes back, knocks at the door, and asks
+for Fluranço. His mother says that she is no longer
+here; they sent her to fetch water, and the Moors,
+the Saracen Moors, carried her off. "Where did they
+take her to?" "They took her a hundred leagues
+away." The knight makes a ship of gold and silver;
+he sails and sails without seeing aught but the washer-women
+washing fine linen. At last he asks of them:
+"Tell me whose tower is that, and to whom that castle
+belongs." "It is the castle of the Saracen Moor."
+"How can I get into it?" "Dress yourself as a poor
+pilgrim, and ask alms in Christ's name." In this way
+he gains admittance, and Fluranço (she it is) bids the
+servant set the table for the "poor pilgrim." When
+the knight is seated at table, Fluranço begins to laugh.
+"What are you laughing at, Madamo?" She confesses
+that she knows who he is. They collect a
+quantity of fine gold; then they go the stable, and
+she mounts the russet horse and he mounts the grey.
+Just as they are crossing the bridge the Moor sees them.
+"Seven years," he cries, "I have clothed thee in fine
+damask, seven years I have given thee morocco shoes,
+seven years I have laid thee in fine linen, seven years
+I have kept thee&mdash;for one of my sons!" The carelessness
+or cruelty of a stepmother (the head-wife of
+Asiatic tales) is a prolific central idea in Provençal
+romance. While the husband was engaged in distant
+adventures&mdash;tournaments, feudal wars, or crusading
+expeditions&mdash;the wife, who was often little more than
+a child, remained at the mercy of the occasionally
+unamiable dowager who ruled the masterless <i>château</i>.
+<span class="pagenum"><a name="page199" id="page199"></a>199</span>
+The case of cruelty is exemplified in the story of
+Guilhem de Beauvoire, who has to leave his child-wife
+five weeks after marriage. "I counsel you, mother,"
+he says as he sets out, "to put her to do no kind of
+work: neither to fetch water, nor to spin, nor yet to
+knead bread. Send her to mass, and give her good
+dinners, and let her go out walking with other ladies."
+At the end of five weeks the mother put the young wife
+to keep swine. The swine girl went up to the mountain
+top and sang and sang. Guilhem de Beauvoire,
+who was beyond the sea, said to his page, "Does it
+not seem as though my wife were singing?" He
+travels at all speed over mountain and sea till he
+comes to his home, where no man knows him. On
+the way he meets the swine girl, and from her he
+hears that she has to eat only that which is rejected
+of the swine. At the house he is welcomed as an
+honoured guest; supper is laid for him, and he asks
+that the swine girl whom he has seen may come and
+sup with him. When she sits down beside him the
+swine girl bursts into tears. "Why do you weep,
+swine girl?" "For seven years I have not supped
+at table!" Then in the bitterness of yet another outrage
+to which the vile woman subjects her, she cries
+aloud, "Oh! Guilhem de Beauvoire, who art beyond
+the sea, God help thee! Verily thy cruel mother has
+abandoned me!" Secretly Guilhem tells her who he
+is, and in proof of it shows her the ring she gave him.
+In the morning the mother calls the swine girl to go
+after her pigs. "If you were not my mother," says
+Guilhem, "I would have you hung; as you are my
+mother, I will wall you up between two walls."</p>
+
+<p>The antiquity of the ballads of <i>Fluranco</i> and
+<span class="pagenum"><a name="page200" id="page200"></a>200</span>
+<i>Guilhem de Beauvoire</i> is shown by the fact that they
+plainly belong to a time when such work as fetching
+water or making bread was regarded as amongst the
+likely employments of noble ladies&mdash;though, from
+excess of indulgence, Guilhem did not wish his wife
+to be set even to these light tasks. A ballad, probably
+of about the same date, treats the case of a man
+who, through the weakness which is the cause of half
+the crimes, becomes the agent of his mother's guilt.
+The tragedy is unfolded with almost the sublime
+laconicism of the <i>Divina Commedia</i>. Françoiso was
+married when she was so young that she did not
+know how to do the service, and the cruel mother
+was always saying to her son that Françoiso must
+die. One day, after the young wife had laid the
+table, and had set thereon the wine and the bread,
+and the fresh water, her husband said to her, "My
+Françoiso, is there not anyone, no friend, who shall
+protect thy life?" "I have my mother and my
+father, and you, who are my husband, very well will
+you protect my life." Then, as they sit at meat, he
+takes a knife and kills her; and he lifts her in his
+arms and kisses her, and lays her under the flower of
+the jessamine, and he goes to his mother and says,
+"My mother, your greatest wish is fulfilled: I have
+killed Françoiso."</p>
+
+<p>The genuine Provençal does not shrink from
+violence. Old inhabitants still tell tales of the
+savage brigandage of the Estérel, of the horrors of
+the <i>Terreur blanche</i>. Mild manners and social
+amenities have never been characteristic of fair
+Provence. Even now the peasant cannot disentangle
+his thoughts without a volley of oaths&mdash;harmless
+<span class="pagenum"><a name="page201" id="page201"></a>201</span>
+indeed, for the most part (except those which are
+borrowed from the <i>franciots</i>), but in sound terrific.
+Yet if it be true that the character of a nation is
+asserted in its songs, it must be owned that the songs
+of Provence speak favourably for the Provençal people.
+They say that they are a people who have a steady
+and abiding sympathy with honest men and virtuous
+women. They say further that rough and ruthless
+though they may be when their blood is stirred, yet
+have they a pitiful heart. The Provençal singer is
+slow to utterly condemn; he grasps the saving inconsistencies
+of human nature; he makes the murderer
+lay his victim "souto lou flour dou jaussemin:"
+under the white jessamine flower, cherished beyond
+all flowers in Provence, which has a strange passion
+for white things&mdash;white horses, white dogs, white
+sheep, white doves, and the fair white hand of
+woman. Many songs deal directly with almsgivings,
+the ritual of pity. To no part of the Bible is there
+more frequent reference than to the parable of the
+rich man and Lazarus; no neocatholic legend has
+been more gladly accepted than the story in which
+some tattered beggar proves to be Christ&mdash;a story,
+by the by, that holds in it the essence of the Christian
+faith. If a Greek saw a beautiful unknown youth
+playing his pipe beside some babbling stream, he believed
+him to be a god; the Christian of the early
+ages recognised Christ in each mendicant in loathsome
+rags, in each leper succoured at the risk of
+mortal infection.</p>
+
+<p>The Provençal tongue is not a mixture (as is too
+often said) of Italian and French; nor is physical
+Provence a less fair Italy or a fairer France. A land
+<span class="pagenum"><a name="page202" id="page202"></a>202</span>
+wildly convulsed in its storms, mysteriously breathless
+in its calms; a garden here, a desert there; a
+land of translucent inlets and red porphyry hills;
+before all, a land of the illimitable grey of olive
+and limestone&mdash;this is Provence. Anyone finding
+himself of a sudden where the Provençal olives
+raise their dwarf heads with a weary look of eternity
+to the rainless heaven, would say that the dominant
+feature in the landscape was its exceeding seriousness.
+Sometimes on the coast the prevailing note
+changes from grey to blue; the blanched rocks catch
+the colour of the sea, and not the sky only, but dry
+fine air close around seems of a blueness so intense
+as to make the senses swim. Better suited to a
+Nature thus made up of crude discords and subtle
+harmonies is the old Provençal speech, howsoever
+corrupt, than the exquisite French of Parisian <i>salons</i>.
+But the language goes and the songs go too. Damase
+Arbaud relates how, when he went on a long journey
+to speak with a man reported to have cognisance of
+much traditional matter, he met, issuing from the
+house door, not the man, but his coffin. The fact is
+typical; the old order of things passes away: <i>nouastei
+diou se'n van</i>.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnote1" name="footnote1"></a><a class="footnote" href="#footnotetag1">Footnote 1:</a> I am told that the peasants of the country round Moscow
+have a natural gift for imitating birds, and that they intersperse
+the singing of their own sad songs with this sweet carolling.</p>
+
+<span class="pagenum"><a name="page203" id="page203"></a>203</span>
+
+<h2>THE WHITE PATERNOSTER.</h2>
+
+<p>In a paper published under the head of "Chaucer's
+Night Spell" in the Folk-lore Record (part i. p. 145),
+Mr Thoms drew attention to four lines spoken by the
+carpenter in Chaucer's <i>Miller's Tale</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Lord Jhesu Crist, and seynte Benedyht</p>
+<p>Blesse this hous from every wikked wight,</p>
+<p>Fro nyghtes verray, the White Paternostre</p>
+<p>When wonestow now, seynte Petres soster.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>("Verray" is commonly supposed to mean night-mare,
+but Mr Thoms referred it to "Werra," a Sclavonic
+deity.)</p>
+
+<p>Mention of the White Paternoster occurs again in
+White's <i>Way to the True Church</i> (1624):</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>White Paternoster, Saint Peter's brother,</p>
+<p>What hast i' th t'one hand? white booke leaves,</p>
+<p>What hast i' th t'other hand? heaven gate keyes.</p>
+<p>Open heaven gates, and streike (shut) hell gates:</p>
+<p>And let every crysome child creepe to its own mother.</p>
+<p class="i24"> White Paternoster, Amen.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>A reading of the formula is preserved in the
+<i>Enchiridion Papæ Leonis</i>, a book translated into
+French soon after its first appearance in Latin at
+Rome in 1502:</p>
+
+<blockquote><p>
+Au soir, m'allant coucher, je trouvis trois anges à mon lit
+couchés, un aux pieds, deux au chevet, la bonne Vierge Marie
+du milieu, qui me dit que je me couchis, que rien ne doutis. Le
+<span class="pagenum"><a name="page204" id="page204"></a>204</span>
+bon Dieu est mon Père, la bonne Vierge est ma mère, les trois
+vierges sont mes s&oelig;urs. La chemise où Dieu fut né, mon corps
+en est enveloppé; la croix Sainte Marguerite à ma poitrine est
+écrite; madame d'en va sur les champs à Dieu pleurant, rencontrit
+Monsieur Saint Jean. Monsieur Saint Jean, d'où venez
+vous? Je viens d' <i>Ave Salus</i>. Vous n'avez pas vu le bon
+Dieu; si est, il est dans l'arbre de la croix, les pieds pendans,
+les mains clouans, un petit chapeau d'épine blanche sur la tête.</p>
+
+<p>Qui la dira trois fois au soir, trois fois au matin, gagnera le
+Paradis à la fin.
+</p></blockquote>
+
+<p>Curious as are the above citations, they only go a
+little way towards filling up the blanks in the history
+of this waif from the fabric of early Christian popular
+lore. A search of some years has yielded evidence
+that the White Paternoster is still a part of the living
+traditional matter of at least five European countries.
+Most persons are familiar with the English version
+which runs thus:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Four corners to my bed,</p>
+<p>Four angels round my head,</p>
+<p>One to watch, one to pray,</p>
+<p>And two to bear my soul away.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>A second English variant was set on record by
+Aubrey, and may also be read in Ady's "Candle in
+the Dark" (1655):</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Matthew, Mark, Luke, John,</p>
+<p>Bless the bed that I lye on;</p>
+<p>And blessed guardian angel keep</p>
+<p>Me safe from danger while I sleep.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Halliwell suggests that the two last lines were imitated
+from the following in Bishop Ken's Evening Hymn:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Let my blest guardian, while I sleep,</p>
+<p>His watchful station near me keep.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page205" id="page205"></a>205</span>
+<p>But if there was any imitation in the case, it was the
+bishop who copied from the folk-rhymer, not the
+folk-rhymer from the bishop.</p>
+
+<p>The thought of the coming of death in sleep, is
+expressed in a prayer that may be sometimes seen
+inscribed at the head and foot of the bed in Norwegian
+homesteads:</p>
+
+<h5>HEAD.</h5>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Here is my bed and sleeping place;</p>
+<p>God, let me sleep in peace</p>
+<p>And blithe open my eyes</p>
+<p>And go to work.</p>
+ </div> </div>
+
+<h5>FOOT.</h5>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Go into thy bed, take thee a slumber,</p>
+<p>Reflect now on the last hour;</p>
+<p>Reflect now,</p>
+<p>That thou mayest take thy last slumber.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Analogous in spirit is a quatrain that has been known
+to me since childhood, but which I do not remember
+to have seen in print:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>I lay me down to rest me,</p>
+<p>And pray the Lord to bless me.</p>
+<p>If I should sleep no more to wake</p>
+<p>I pray the Lord my soul to take.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The <i>Petite Patenôtre Blanche</i> lingers in France in a
+variety of shapes. One version was written down as
+late as 1872 from the mouth of an old woman named
+Cathérine Bastien, an inhabitant of the department
+of the Loire. It was afterwards communicated to
+<i>Mélusine</i>.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"> Jésu m'endort,</p>
+<p>Si je trépasse, mande mon corps,</p>
+<p>Si je trépasse, mande mon âme,</p>
+<span class="pagenum"><a name="page206" id="page206"></a>206</span>
+<p>Si je vis, mande mon esprit.</p>
+<p>(Je) prends les anges pour mes amis,</p>
+<p class="i6"> Le bon Dieu pour mon père,</p>
+<p class="i6"> La Sainte Vierge pour ma mère,</p>
+<p class="i6"> Saint Louis de Gonzague,</p>
+<p class="i6"> Aux quatre coins de ma chambre,</p>
+<p class="i6"> Aux quatre coins be mon lit;</p>
+<p class="i6"> Preservez moi de l'ennemi,</p>
+<p class="i6"> Seigneur, à l'heure de ma mort.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Quenot, in his <i>Statistique de la Charante</i> (1818),
+gives the subjoined:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"> &nbsp;Dieu l'a faite, je la dit;</p>
+<p>J'ai trouvé quatre anges couchés dans mon lit;</p>
+<p class="i8"> &nbsp;Deux à la tête, deux aux pieds,</p>
+<p class="i8"> &nbsp;Et le bon Dieu aux milieu.</p>
+<p class="i8"> &nbsp;De quoi puis-je avoir peur?</p>
+<p class="i8"> &nbsp;Le bon Dieu est mon père,</p>
+<p class="i12"> La Vierge ma mère,</p>
+<p class="i12"> Les saints mes frères,</p>
+<p class="i12"> Les saints mes s&oelig;urs;</p>
+<p class="i12"> Le bon Dieu m'a dit:</p>
+<p class="i12"> Lève-toi, couche-toi,</p>
+<p>Ne crains rien; le feu, l'orage, et la tempête</p>
+<p class="i12"> Ne peuvent rien contre toi.</p>
+<p>Saint Jean, Saint Marc, Saint Luc, et St Matthieu,</p>
+<p class="i12"> Qui mettez les âmes en repos,</p>
+<p class="i12"> Mettez-y la mienne si Dieu veut.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In Provence many a worthy country woman repeats
+each night this <i>preiro doou soir</i>:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4">Au liech de Diou</p>
+<p class="i4">Me couche iou,</p>
+<p>Sept anges n'en trouve iou,</p>
+<p class="i4">Tres es peds,</p>
+<p class="i4">Quatre au capet (caput&mdash;head);</p>
+<p>La Buoeno Mero es au mitan</p>
+<p>Uno roso blanco à la man.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page207" id="page207"></a>207</span>
+
+<p>The white rose borne by the Good Mother is a
+pretty and characteristic interpolation peculiar to
+flower-loving Provence. In the conclusion of the
+prayer the <i>Boueno Mero</i> tells whosoever recites it to
+have no fear of dog or wolf, or wandering storm or
+running water, or shining fire, or any evil folk. M.
+Damase Arbaud got together a number of other devotional
+fragments that may be regarded as offshoots
+from the parent stem. St Joseph, "Nourricier de
+Diou," is asked to preserve the supplicant from sudden
+death, "et de l'infer et de ses flammos." St Ann,
+"mero-grand de Jésus Christ," is prayed to teach the
+way to Paradise. To St Denis a very practical petition
+is addressed:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Grand Sant Danis de Franço,</p>
+<p>Gardetz me moun bouen sens, ma boueno remembranço.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Another verse points distinctly to a desire for protection
+against witchcraft. The Provençals, by the bye,
+are of opinion that the <i>Angelus</i> was instituted to scare
+away any ill-conditioned spirits that might be tempted
+out by the approach of night.</p>
+
+<p>In Germany the guardian saints are dispensed
+with, but the angels are retained in force. I am indebted
+to Mr C. G. Leland for a translation of the
+most popular German even-song:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Fourteen angels in a band</p>
+<p>Every night around me stand.</p>
+<p class="i4">Two to my left hand,</p>
+<p class="i6">Two to my right,</p>
+<p class="i4">Who watch me ever</p>
+<p class="i6">By day and night.</p>
+<p class="i4">Two at my head,</p>
+<p class="i6">Two at my feet,</p>
+<p class="i4">To guard my slumber</p>
+<p class="i6">Soft and sweet;</p>
+<span class="pagenum"><a name="page208" id="page208"></a>208</span>
+<p class="i4">Two to wake me</p>
+<p class="i6">At break of day,</p>
+<p class="i4">When night and darkness</p>
+<p class="i6">Pass away;</p>
+<p class="i4">Two to cover me</p>
+<p class="i6">Warm and nice,</p>
+<p class="i4">And two to lead me</p>
+<p class="i6">To Paradise.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Passing on to Italy we find an embarrassing abundance
+of folk-prayers framed after the self-same model.
+The repose of the Venetian is under the charge of the
+Perfect Angel, the Angel of God, St Bartholomew, the
+Blessed Mother, St Elizabeth, the Four Evangelists,
+and St John the Baptist. Venetian children are
+taught to say: "I go to bed, I know not if I shall
+arise. Thou, Lord, who knowest, keep good watch
+over me. Before my soul separates from my body,
+give me help and good comfort. In the name of the
+Father, the Son, and the Holy Ghost, so be it. Bless
+my heart and my soul!" The Venetians also have
+a "Paternoster pichenin," and a "Paternoster grande,"
+both of which are, in their existing form, little else
+than nonsense. The native of the Marches goes to
+his rest accompanied by our Lord, the Madonna, the
+Four Evangelists, <i>l'Angelo perfetto</i>, four greater angels,
+and three others&mdash;one at the foot, one at the head,
+one in the middle. The Tuscan, like the German,
+has only angels around him: of these he has seven&mdash;one
+at the head, one at the foot, two at the sides, one
+to cover him, one to watch him, and one to bear him
+to Paradise. The Sicilian says: "I lay me down in
+this bed, with Jesus on my breast. I sleep and he
+watches. In this bed where I am laid, five saints I
+<span class="pagenum"><a name="page209" id="page209"></a>209</span>
+find: two at the head, two at the feet, in the middle
+is St Michael."</p>
+
+<p>Perhaps the best expression of the belief in the
+divine guardians of sleep is that given to it by an
+ancient Sardinian poet:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Su letto meo est de battor cantones,</p>
+<p>Et battor anghelos si bie ponen;</p>
+<p>Duos in pes, et duos in cabitta,</p>
+<p>Nostra Segnora a costazu m'ista.</p>
+<p>E a me narat: Dormi e reposa,</p>
+<p>No hapas paura de mala cosa,</p>
+<p>No hapas paura de mala fine.</p>
+<p class="i6">S' Anghelu Serafine,</p>
+<p class="i6">S' Anghelu Biancu,</p>
+<p class="i6">S' Ispiridu Santu,</p>
+<p class="i6">Sa Vigine Maria,</p>
+<p>Tote siant in cumpagnia mea.</p>
+<p class="i6">Anghelu de Deu,</p>
+<p class="i6">Custodio meo,</p>
+<p class="i6">Custa nott' illuminame!</p>
+<p>Guarda e difende a me</p>
+<p>Ca eo mi incommando a tie.</p>
+ </div> </div>
+
+<blockquote><p>
+My bed has four corners and four angels standing by it. Two
+at the foot and two at the head; our Lady is beside me. And
+to me she says, "Sleep and repose; have no fear of evil things;
+have no fear of an evil end." The angel Serafine, the angel
+Blanche, the Holy Spirit, the Virgin Mary&mdash;all are here to keep
+me company. Angel of God, thou my guardian, illuminate me
+this night. Watch and defend me, for I commend myself to
+thee.
+</p></blockquote>
+
+<p>A Spanish verse, so near to this that it would be
+needless to give it a separate translation, was sent by
+a friend who at that time was in the Royal College
+of Santa Ysabel at Madrid:</p>
+<span class="pagenum"><a name="page210" id="page210"></a>210</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Quatro pirondelitas</p>
+<p class="i2">Tiene mi cama;</p>
+<p>Quatro angelitos</p>
+<p class="i2">Me la acompaña.</p>
+<p>La madre de dios</p>
+<p class="i2">Esta enmedio,</p>
+<p>Dicendome:</p>
+<p class="i2">Duerme y reposa,</p>
+<p>Que no te sucedera</p>
+<p class="i2">Ninguna mala cosa.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i18">Amen.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In harmony with the leading idea of the White
+Paternoster, the recumbent figures of the Archbishops
+in Canterbury Cathedral have angels kneeling at each
+corner of their altar tombs. It is worth remarking,
+too, how certain English lettered compositions have
+become truly popular through the fact of their introducing
+the same idea. A former Dean of Canterbury
+once asked an old woman, who lived alone without
+chick or child, whether she said her prayers? "Oh!
+yes," was the reply, "I say every night of my life,</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Hush, my babe, lie still in slumber,</p>
+<p>Holy angels guard thy bed!"</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The White Paternoster itself, in the form of "Matthew,
+Mark, Luke, John," was, till lately, a not uncommon
+evening prayer in the agricultural parts of Kent. At
+present the orthodox night and morning prayers of
+the people in Catholic countries are the Lord's
+Prayer, <i>Credo</i> and <i>Ave Maria</i>, but to these, as has
+been seen, the White Paternoster is often added, and
+at the date of the Reformation&mdash;when the "Hail
+Mary" had scarcely come into general use&mdash;it is
+probable that it was rarely omitted. Prayers that
+partake of the nature of charms, have always been
+<span class="pagenum"><a name="page211" id="page211"></a>211</span>
+popular, and people have ever indulged in odd, little
+roundabout devices to increase the efficacy of even
+the most sacred words. Boccaccio, for instance,
+speaks of "the Paternoster of San Giuliano," which
+seems to have been a Paternoster said for the repose
+of the souls of the father and mother of St Julian, in
+gratitude for which attention, the Saint was bound to
+give a good night's lodging. It remains to be asked,
+why the White Paternoster is called white? In the
+actual state of our knowledge, the reason is not
+apparent; but possibly the term is to be taken
+simply in an apologetic sense, as when applied to a
+stated form of dealing with the supernatural. White
+charms had a recognised place in popular extra-belief.
+It was sweet to be able to compel the invisible powers
+to do what you would, and yet to feel secure from
+uncomfortable consequences. Of course, in such a
+case, the thing willed must be of an innocent nature.
+The Breton who begs vengeance of St Yves, knows
+tolerably well that what he is doing is very black
+indeed, even though the saint were ten times a saint.
+Topsy-turvy as may be his moral perceptions, he
+would not call this procedure a "white charm." He
+has, however, white charms of his own, one of which
+was described with great spirit by Auguste Brizeux,
+the Breton poet who wove many of the wild superstitions
+of his country into picturesque verse. Brizeux'
+poems are not very well known either in France or out
+of it, but they should be dear to students of folk-lore.
+The following is a version of "La Poussière Sainte:"</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sweeping an ancient chapel through the night</p>
+<p>(A ruin now), built 'neath a rocky height,</p>
+<p>The aged Coulm's old wife was muttering,</p>
+<p>As if some secret strange abroad to fling.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page212" id="page212"></a>212</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"I brave, thee tempest, and will do alone</p>
+<p>What by my grand-dame in her youth was done,</p>
+<p>When at her beck (of Leon's land, the pride),</p>
+<p>The ocean, lion-headed, curbed its tide.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"Sweep, sweep, my broom, until my charm uprears</p>
+<p>A force more strong than sighs, more strong than tears:</p>
+<p>Charm loved of heaven, which forces wind and wave,</p>
+<p>Though fierce and mad, our children's lives to save.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"My angel knows, a Christian true am I;</p>
+<p>No Pagan, nor in league with sorcery.</p>
+<p>Hence I dispense to the four winds of God,</p>
+<p>To quell their rage, dust from the holy sod.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"Sweep on my broom; by virtues such as these</p>
+<p>Oft through the air I scattered swarms of bees.</p>
+<p>And you, old Coulm, to-morrow shall be prest,</p>
+<p>You, and my children three, against my breast."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>In Enn-Tell's port meanwhile, the pier along</p>
+<p>Pressed forward, mute, dismayed, the anxious throng.</p>
+<p>And as the billows howl, the lightnings flash,</p>
+<p>And skies, lead-black, to earth seem like to dash;</p>
+<p>Neighbours clasped hand to hand, and each one prayed,</p>
+<p>Through superstition, speechless, while afraid.</p>
+<p>Still as the port a sail did safely reach,</p>
+<p>All shouting hurried forward to the beach:</p>
+<p>"Father, is't you? Speak, father is it true?"</p>
+<p>Others, "Hast seen my son?" "My brother, you?"</p>
+<p>"Brave man, the truth, whate'er has happened, say,</p>
+<p>Am I a widow?" Night in such dismay</p>
+<p>Dragged 'neath a sky without a moon or star.</p>
+<p>Thank God! Meanwhile all boats in safety are,</p>
+<p>And every hearth is blazing&mdash;all save one,</p>
+<p>The Columban's. But that was void and lone.</p>
+<p>But you, Coulm's wife, still battle with the storm,</p>
+<p>Fixed on the rocks, your task you still perform,&mdash;</p>
+<p>You cast, towards east, towards west, and towards the north,</p>
+<p>And towards the south, your incantations forth.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page213" id="page213"></a>213</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"Go, holy dust, 'gainst all the winds that fly.</p>
+<p>No sorceress, but a Christian true am I.</p>
+<p>By the lamp's light, when I the fire had lit,</p>
+<p>In God's own house, my hands collected it.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"You from the statues of the saints I swept,</p>
+<p>And silken flags, still on the pillars kept,</p>
+<p>And the dark tombs, of those whose sons neglect,</p>
+<p>But you, with your white winding-sheet protect.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"Go, holy dust! To stem the winds depart!</p>
+<p>Born beneath Christian feet, thou glorious art:</p>
+<p>When from the porch, I to the altar sped,</p>
+<p>I seemed upon some heavenly path to tread.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"On you the deacons and the priests have trod,</p>
+<p>Pilgrims who live, forefathers 'neath the sod;</p>
+<p>Wood flowers, sweet grains of incense, saintly bones;</p>
+<p>By dawn you will restore my spouse and sons."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i2">She ceased her charm; and from the chapel then</p>
+<p class="i2">She saw approach four bare-foot fishermen.</p>
+<p class="i2">The aged dame in tears fell on her knees</p>
+<p class="i2">And cried, "I knew they would escape the seas!"</p>
+<p class="i2">Then cleansing sand and sea-weed o'er them spread,</p>
+<p class="i2">With happy lips she kissed each cherished head.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page214" id="page214"></a>214</span>
+
+<h2>THE DIFFUSION OF BALLADS.</h2>
+
+<h3 style="margin-top: 0.5em;">I.&mdash;<span class="sc">Lord Ronald in Italy.</span></h3>
+
+<p>Several causes have combined to give the professional
+minstrel a more tenacious hold on life in Italy
+than in France or Germany or England. One of
+them is, that Italian culture has always been less
+dependent on education&mdash;or what the English poor
+call "book-learning"&mdash;than the culture of those
+countries.</p>
+
+<p>To this day you may count upon finding a blind
+ballad-singer in every Italian city. The connection of
+blindness with popular songs is a noteworthy thing.
+It is not, perhaps, a great exaggeration to say that,
+had there been no blind folks in the world, there
+would have been few ballads. Who knows, indeed,
+but that Homer would not have earned his bread by
+bread-making instead of by enchanting the children
+and wise men of all after-ages, had he not been "one
+who followed a guide"? Every one remembers how
+it was the singing of a "blinde crowder, with no
+rougher voice than rude style," that moved the heroic
+heart of Sidney more than the blare of trumpets.
+Every one may not know that in the East of Europe
+and in Armenia, "blinde crowders" still wander from
+village to village, carrying, wheresoever they go, the
+<span class="pagenum"><a name="page215" id="page215"></a>215</span>
+songs of a former day and the news of the latest
+hour; acting, after a fashion, as professors of history
+and "special correspondents," and keeping alive the
+sentiment of nationality under circumstances in which,
+except for their agency, it must almost without a
+doubt have expired.</p>
+
+<p>When the Austrians occupied Trebinje in the
+Herzegovina, they forbade the playing of the "guzla,"
+the little stringed instrument which accompanies the
+ballads; but the ballads will not be forgotten. Proscription
+does not kill a song. What kills it sometimes,
+if it have a political sense, is the fulfilment of
+the hopes it expresses; then it may die a natural
+death. I hunted all over Naples for some one who
+could sing a song which every Neapolitan, man and
+boy, hummed through the year when the Redshirts
+brought freedom: <i>Camicia rossa, camicia ardente</i>. It
+seemed that there was not one who still knew it.
+Just as I was on the point of giving up the search, a
+blind man was produced out of a tavern at Posilippo;
+a poor creature in threadbare clothes, holding a
+wretched violin. He sang the words with spirit and
+pathos; he is old, however, and perhaps the knowledge
+of them will not survive him.</p>
+
+<p>Our present business is not with songs of a national
+or local interest, but with those which can hardly be
+said to belong to any country in particular. And,
+first of all, we have to go back to a certain <i>Camillo,
+detto il Bianchino cieco fiorentino</i>, who sang ballads at
+Verona in the year 1629, and who had printed for
+the greater diffusion of his fame a sort of rhymed
+advertisement containing the first few lines of some
+<span class="pagenum"><a name="page216" id="page216"></a>216</span>
+twenty songs that belonged to his repertory. Last
+but one of these samples stands the following:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Dov' andastú jersera,</p>
+<p>Figlioul mio ricco, savio e gentil;</p>
+<p>Dov' andastú jersera?"</p>
+ </div> </div>
+
+<p>"When I come to look at it," adds Camillo, "this is
+too long; it ought to have been the first to be sung"&mdash;alluding,
+of course, to the song, not to the sample.</p>
+
+<p>Later in the same century, the ballad mentioned
+above had the honour of being cited before a more
+polite audience than that which was probably in the
+habit of listening to the blind Florentine. On the
+24th of September 1656, Canon Lorenzo Panciatichi
+reminded his fellow-academicians of the Crusca of
+what he called "a fine observation" that had been
+made regarding the song:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Dov' andastú a cena figlioul mio</p>
+<p>Ricco, savio, e gentile?"</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The observation (continued the Canon) turned on the
+answer the son makes to the mother when she asks
+him what his sweetheart gave him for supper. "She
+gave me," says the son, "<i>un' anguilla arrosto cotta nel
+pentolin dell' olio</i>." The idea of a roasted eel cooked
+in an oil pipkin offended the academical sense of the
+fitness of things; it had therefore been proposed to
+say instead that the eel was hashed:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Madonna Madre,</p>
+<p>Il cuore stá male,</p>
+<p>Per un anguilla in guazzetto."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Had we nothing to guide us beyond these fragments,
+<span class="pagenum"><a name="page217" id="page217"></a>217</span>
+there could be no question but that in this Italian
+ballad we might safely recognise one of the most
+spirited pieces in the whole range of popular literature&mdash;the
+song of Lord Ronald, otherwise Rowlande, or
+Randal, or "Billy, my son:"</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"O where hae ye been, Lord Ronald, my son?</p>
+<p>O where hae ye been, my handsome young man?"</p>
+<p>"I hae been to the wood; mother, make my bed soon,</p>
+<p>For I'm weary wi' hunting, and fain would lie down."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"Where gat ye your dinner, Lord Ronald, my son?</p>
+<p>Where gat ye your dinner, my handsome young man?"</p>
+<p>"I dined wi' my love; mother, make my bed soon,</p>
+<p>For I'm weary wi' hunting, and fain would lie down."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What gat ye to dinner, Lord Ronald, my son?</p>
+<p>What gat ye to dinner, my handsome young man?"</p>
+<p>"I gat eels boil'd in broo; mother, make my bed soon,</p>
+<p>For I'm weary wi' hunting, and fain would lie down."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"And where are your bloodhounds, Lord Ronald, my son?</p>
+<p>And where are your bloodhounds, my handsome young man?"</p>
+<p>"O they swell'd and they died; mother, make my bed soon,</p>
+<p>For I'm weary wi' hunting, and fain would lie down."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"O I fear ye are poison'd, Lord Ronald, my son!</p>
+<p>O I fear ye are poison'd, my handsome young man!"</p>
+<p>"O yes, I am poison'd! mother, make my bed soon,</p>
+<p>For I'm sick at the heart, and I fain would lie down."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>This version, which I quote from Mr Allingham's
+<i>Ballad Book</i> (1864), ends here; so does that given by
+Sir Walter Scott in the <i>Border Minstrelsy</i>. There is,
+however, another version which goes on:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"What will ye leave to your father, Lord Ronald, my son?</p>
+<p>What will ye leave to your father, my handsome young man?"</p>
+<p>"Baith my houses and land; mither, mak' my bed sune</p>
+<p>For I'm sick at the heart, and I fain wad lie doun."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page218" id="page218"></a>218</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What will ye leave to your brither, Lord Ronald, my son?</p>
+<p>What will ye leave to your brither, my handsome young man?"</p>
+<p>"My horse and my saddle; mither, mak' my bed sune,</p>
+<p>For I'm sick at the heart, and I fain wad lie doun."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What will ye leave to your sister, Lord Ronald, my son?</p>
+<p>What will ye leave to your sister, my handsome young man?"</p>
+<p>"Baith my gold box and rings; mither, mak' my bed sune,</p>
+<p>For I'm sick at the heart, and I fain wad lie doun."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What will ye leave to your true love, Lord Ronald, my son?</p>
+<p>What will ye leave to your true love, my handsome young man?"</p>
+<p>"The tow and the halter, for to hang on yon tree,</p>
+<p>And let her hang there for the poisoning o' me."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Lord Ronald has already been met with, though
+somewhat disguised, both in Germany and in Sweden,
+but his appearance two hundred and fifty years ago
+at Verona has a peculiar interest attached to it. That
+England shares most of her songs with the Northern
+nations is a fact familiar to all; but, unless I am mistaken,
+this is almost the first time of discovering a
+purely popular British ballad in an Italian dress.</p>
+
+<p>It so happens that to the fragments quoted by
+Camillo and the Canon can be added the complete
+story as sung at the present date in Tuscany, Venetia,
+and Lombardy. Professor d'Ancona has taken pains
+to collate the slightly different texts, because few
+Italian folk-songs now extant can be traced even as
+far back as the seventeenth century. The learned
+Professor, whose great antiquarian services are well
+known, does not seem to be aware that the song has
+currency out of Italy. The best version is one set
+down from word of mouth in the district of Como,
+and of this I subjoin a literal rendering:</p>
+<span class="pagenum"><a name="page219" id="page219"></a>219</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4">"Where were you yester eve?</p>
+<p>My son, beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">Where were you yester eve?"</p>
+<p class="i4">"I with my love abode;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">I with my love abode;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"What supper gave she you?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">What supper gave she you?"</p>
+<p class="i4">"I supped on roasted eel;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">I supped on roasted eel;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"And did you eat it all?</p>
+<p>My son, beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">And did you eat it all?"</p>
+<p class="i4">"Only the half I eat;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">Only the half I eat;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"Where went the other half?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">Where went the other half?"</p>
+<p class="i4">"I gave it to the dog;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">I gave it to the dog;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die?"</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"What did you with the dog?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">What did you with the dog?"</p>
+<p class="i4">"It died upon the way;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">It died upon the way;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page220" id="page220"></a>220</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"Poisoned it must have been!</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">Poisoned it must have been!"</p>
+<p class="i4">"Quick for the doctor send;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">Quick for the doctor send;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"Wherefore the doctor call?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">Wherefore the doctor call?"</p>
+<p class="i4">"That he may visit me;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">That he may visit me;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="xxl">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"Quick for the parson send;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">Quick for the parson send;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"Wherefore the parson call?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">Wherefore the parson call?"</p>
+<p class="i4">"So that I may confess;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">So that I may confess;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="xxl">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"Send for the notary;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">Send for the notary;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"Why call the notary?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">Why call the notary?"</p>
+<p class="i4">"To make my testament;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">To make my testament;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page221" id="page221"></a>221</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"What to your mother leave?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">What to your mother leave?"</p>
+<p class="i4">"To her my palace goes;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">To her my palace goes;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"What to your brothers leave?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">What to your brothers leave?"</p>
+<p class="i4">"To them the coach and team;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">To them the coach and team;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"What to your sisters leave?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">What to your sisters leave?"</p>
+<p class="i4">"A dower to marry them;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">A dower to marry them;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"What to your servants leave?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">What to your servants leave?"</p>
+<p class="i4">"The road to go to Mass;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">The road to go to Mass;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"What leave you to your tomb?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">What leave you to your tomb?"</p>
+<p class="i4">"Masses seven score and ten;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">Masses seven score and ten;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page222" id="page222"></a>222</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">"What leave you to your love?</p>
+<p>My son beloved, blooming, and gentle bred,</p>
+<p class="i4">What leave you to your love?"</p>
+<p class="i4">"The tree to hang her on;</p>
+<p>O lady mother, my heart is very sick:</p>
+<p class="i4">The tree to hang her on;</p>
+<p>Alas, alas, that I should have to die."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>At first sight it would seem that the supreme dramatic
+element of the English song&mdash;the circumstance
+that the mother does not know, but only suspects,
+with increasing conviction, the presence of foul play&mdash;is
+weakened in the Lombard ballad by the refrain,
+"Alas, alas, that I should have to die." But a little
+more reflection will show that this is essentially of
+the nature of an <i>aside</i>. In many instances the office
+of the burden in old ballads resembles that of the
+chorus in a Greek play: it is designed to suggest to
+the audience a clue to the events enacting which is
+not possessed by the <i>dramatis personæ</i>&mdash;at least not
+by all of them.</p>
+
+<p>In the northern songs, Lord Ronald is a murdered
+child: a character in which he likewise figures in the
+Scotch lay of "The Croodlin Doo." This is the
+Swedish variant:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Where hast thou been so long, my little daughter?"</p>
+<p>"I have been to B&oelig;nne to see my brother;</p>
+<p class="i32"> Alas! how I suffer."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What gave they thee to eat, my little daughter?"</p>
+<p>"Roast eel and pepper, my step-mother.</p>
+<p class="i32"> Alas! how I suffer."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What didst thou do with the bones, my little daughter?"</p>
+<p>"I threw them to the dogs, my step-mother.</p>
+<p class="i32"> Alas! how I suffer."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What happened to the dogs, my little daughter?"</p>
+<p>"Their bodies went to pieces, my step-mother.</p>
+<p class="i32"> Alas! how I suffer."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page223" id="page223"></a>223</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What dost thou wish for thy father, my little daughter?"</p>
+<p>"Good grain in the grange, my step-mother.</p>
+<p class="i32"> Alas! how I suffer."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What dost thou wish for thy brother, my little daughter?"</p>
+<p>"A big ship to sail in, my step-mother.</p>
+<p class="i32"> Alas! how I suffer."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What dost thou wish for thy sister, my little daughter?"</p>
+<p>"Coffers and caskets of gold, my step-mother.</p>
+<p class="i32"> Alas! how I suffer."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What dost thou wish for thy step-mother, my little daughter?"</p>
+<p>"The chains of hell, step-mother.</p>
+<p class="i32"> Alas! how I suffer."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What dost thou wish for thy nurse, my little daughter?"</p>
+<p>"The same hell, my nurse.</p>
+<p class="i32"> Alas! how I suffer."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>A point connected with the diffusion of ballads is
+the extraordinarily wide adoption of certain conventional
+forms. One of these is the form of testamentary
+instructions by means of which the plot of a song is
+worked up to its climax. It reappears in the "Cruel
+Brother"&mdash;which, I suppose, is altogether to be regarded
+as of the Roland type:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"O what would ye leave to your father, dear?"</p>
+<p class="i4"><i>With a heigh-ho! and a lily gay.</i></p>
+<p>"The milk-white steed that brought me here,"</p>
+<p class="i4"><i>As the primrose spreads so sweetly.</i></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What would ye give to your mother, dear?"</p>
+<p class="i4"><i>With a heigh-ho! and a lily gay.</i></p>
+<p>"My wedding shift which I do wear,"</p>
+<p class="i4"><i>As the primrose spreads so sweetly.</i></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"But she must wash it very clean,"</p>
+<p class="i4"><i>With a heigh-ho! and a lily gay</i>,</p>
+<p>"For my heart's blood sticks in every seam,"</p>
+<p class="i4"><i>As the primrose spreads so sweetly</i>.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page224" id="page224"></a>224</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What would ye give to your sister Anne?"</p>
+<p class="i4"><i>With a heigh-ho! and a lily gay.</i></p>
+<p>"My gay gold ring and my feathered fan,"</p>
+<p class="i4"><i>As the primrose spreads so sweetly</i>.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What would ye give to your brother John?"</p>
+<p class="i4"><i>With a heigh-ho! and a lily gay.</i></p>
+<p>"A rope and a gallows to hang him on!"</p>
+<p class="i4"><i>As the primrose spreads so sweetly</i>.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What would ye give to your brother John's wife?"</p>
+<p class="i4"><i>With a heigh-ho! and a lily gay.</i></p>
+<p>"Grief and sorrow to end her life!"</p>
+<p class="i4"><i>As the primrose spreads so sweetly</i>.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"What would ye give to your own true lover?"</p>
+<p class="i4"><i>With a heigh-ho! and a lily gay.</i></p>
+<p>"My dying kiss, and my love for ever!"</p>
+<p class="i4"><i>As the primrose spreads so sweetly</i>.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Portuguese ballad of "Helena," which has not
+much in common with "Lord Roland"&mdash;except that
+it is a story of treachery&mdash;is brought into relation
+with it by its bequests. Helena is a blameless wife
+whom a cruel mother-in-law first encourages to pay a
+visit to her parents, and then represents to her husband
+as having run away from him in his absence.
+No sooner has he returned from his journey than he
+rides irate after his wife. When he arrives he is met
+by the news that a son is born to him, but unappeased
+he orders the young mother to rise from her bed and
+follow him. She obeys, saying that in a well-ordered
+marriage it is the husband who commands; only,
+before she goes, she kisses her son and bids her
+mother tell him of these kisses when he grows up.
+Then her husband takes her to a high mountain,
+where the agony of death comes upon her. The
+<span class="pagenum"><a name="page225" id="page225"></a>225</span>
+husband asks: "To whom leavest thou thy jewels?"
+She answers: "To my sister; if thou wilt permit it."
+"To whom leavest thou thy cross and the stones of
+thy necklace?" "The cross I leave to my mother;
+surely she will pray for me; she will not care to
+have the stones, thou canst keep them&mdash;if to another
+thou givest them, better than I, let her adorn herself
+with them." "Thy substance, to whom leavest thou?"
+"To thee, my husband; God grant it may profit
+thee." "To whom leavest thou thy son, that he may
+be well brought up?" "To thy mother, and may it
+please God that he should make himself loved of
+her." "Not to that dog," cries the husband, his eyes
+at last opened, "she might well kill him. Leave him
+rather to thy mother, who will bring him up well;
+she will know how to wash him with her tears, and
+she will take the coif from her head to swaddle him."</p>
+
+<p>A strange, wild Roumanian song, translated by Mr
+C. F. Keary (<i>Nineteenth Century</i>, No. lxviii.), closes
+with a list of "gifts" of the same character:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"But mother, oh mother, say how</p>
+<p>Shall I speak, and what name call him now?"</p>
+<p>"My beloved, my step-son,</p>
+<p>My heart's love, my cherished one."</p>
+<p>"And her, O my mother, what word</p>
+<p>Shall I give her, what name?"</p>
+<p>"My step-daughter, abhorred,</p>
+<p>The whole world's shame."</p>
+<p>"Then, my mother, what shall I take him?</p>
+<p>What gift shall I make him?"</p>
+<p>"A handkerchief fine, little daughter,</p>
+<p>Bread of white wheat for thy loved one to eat,</p>
+<p>And a glass of wine, my daughter."</p>
+<p>"And what shall I take <i>her</i>, little mother,</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page226" id="page226"></a>226</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>What gift shall I make <i>her</i>?"</p>
+<p>"A kerchief of thorns, little daughter;</p>
+<p>A loaf of black bread for her whom he wed,</p>
+<p>And a cup of poison, my <ins title="Transcriber's Note: original reads 'daugher'">daughter</ins>."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Before parting with "Lord Ronald" it should be
+noticed that the song clearly travelled in song-shape,
+not simply as a popular tradition; and that its
+different adaptators have been still more faithful to
+the shape than to the substance. It is not so easy to
+decide whether the victim was originally a child or a
+lover, whether the north or the south has preserved
+the more correct version. Some crime of the middle
+ages may have been the foundation of the ballad; on
+the other hand it is conceivable that it formed part of
+the enormous accumulation of literary odds and ends
+brought to Europe from the east, by pilgrims and
+crusaders. Stories that, as we know them, seem distinctly
+mediæval, such as Boccaccio's "Falcon," have
+been traced to India. If a collection were made of
+the ballads now sung by no more widely extended
+class than the three thousand ballad singers inscribed
+in the last census of the North-Western Provinces and
+Oude, what a priceless boon would not be conferred
+upon the student of comparative folk-lore! We cannot
+arrive at a certainty even in regard to the minor
+question of whether Lord Ronald made his appearance
+first in England or in Italy. The English and
+Italian songs bear a closer affinity to each other than
+is possessed by either towards the Swedish variant.
+Supposing the one to be directly derived from the
+other&mdash;a supposition which in this case does not
+seem improbable&mdash;the Italian was most likely the
+original. There was a steady migration into England
+<span class="pagenum"><a name="page227" id="page227"></a>227</span>
+of Italian literature, literate and probably also illiterate,
+from the thirteenth to the sixteenth century.
+The English ballad-singers may have been as much
+on the look-out for a new, orally communicated song
+from foreign parts, as Chaucer was for a poem of
+Petrarch's or a tale of Boccaccio's.</p>
+
+<h3>II.&mdash;<span class="sc">The Theft of a Shroud.</span></h3>
+
+<p>The ballad with which we have now to deal has
+had probably as wide a currency as that of "Lord
+Ronald." The student of folk-lore recognises at once,
+in its evident fitness for local adaptation, its simple
+yet terrifying motive, and the logical march of its
+events, the elements that give a popular song a free
+pass among the peoples.</p>
+
+<p>M. Allègre took down from word of mouth and
+communicated to the late Damase Arbaud a Provençal
+version, which runs as follows:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>His scarlet cape the Prior donned,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>His scarlet cape the Prior donned,</p>
+<p class="i4">And all the souls in Paradise</p>
+<p class="i4">With joy and triumph fill the skies.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>His sable cape the Prior donned,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>His sable cape the Prior donned,</p>
+<p class="i4">And all the spirits of the dead</p>
+<p class="i4">Fast tears within the graveyard shed.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Now, Ringer, to the belfry speed,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Now, Ringer, to the belfry speed,</p>
+<p class="i4">Ring loud, to-night thy ringing tolls</p>
+<p class="i4">An office for the dead men's souls.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page228" id="page228"></a>228</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ring loud the bell of good St John:</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Ring loud the bell of good St John:</p>
+<p class="i4">Pray all, for the poor dead; aye pray,</p>
+<p class="i4">Kind folks, for spirits passed away.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Soon as the midnight hour strikes,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Soon as the midnight hour strikes,</p>
+<p class="i4">The pale moon sheds around her light,</p>
+<p class="i4">And all the graveyard waxeth white.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>What seest thou, Ringer, in the close?</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>What seest thou, Ringer, in the close?</p>
+<p class="i4">"I see the dead men wake and sit</p>
+<p class="i4">Each one by his deserted pit."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Full thousands seven and hundreds five,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Full thousands seven and hundreds five,</p>
+<p class="i4">Each on his grave's edge, yawning wide,</p>
+<p class="i4">His dead man's wrappings lays aside.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Then leave they their white winding-sheets,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Then leave they their white winding-sheets,</p>
+<p class="i4">And walk, accomplishing their doom,</p>
+<p class="i4">In sad procession from the tomb.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Full one thousand and hundreds five,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Full one thousand and hundreds five,</p>
+<p class="i4">And each one falls upon his knees</p>
+<p class="i4">Soon as the holy cross he sees.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Full one thousand and hundreds five,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Full one thousand and hundreds five</p>
+<p class="i4">Arrest their footsteps, weeping sore</p>
+<p class="i4">When they have reached their children's door.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page229" id="page229"></a>229</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Full one thousand and hundreds five,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Full one thousand and hundreds five</p>
+<p class="i4">Turn them aside and, listening, stay</p>
+<p class="i4">Whene'er they hear some kind soul pray.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Full one thousand and hundreds five,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Full one thousand and hundreds five,</p>
+<p class="i4">Who stand apart and groan bereft,</p>
+<p class="i4">Seeing for them no friends are left.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>But soon as ever the white cock stirs,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>But soon as ever the white cock stirs,</p>
+<p class="i4">They take again their cerements white,</p>
+<p class="i4">And in their hands a torch alight.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>But soon as ever the red cock crows,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>But soon as ever the red cock crows,</p>
+<p class="i4">All sing the Holy Passion song,</p>
+<p class="i4">And in procession march along.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>But soon as the gilded cock doth shine,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>But soon as the gilded cock doth shine,</p>
+<p class="i4">Their hands and their two arms they cross,</p>
+<p class="i4">And each descends into his foss.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>'Tis now the dead men's second night,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Tis now the dead men's second night:</p>
+<p class="i4">Peter, go up to ring; nor dread</p>
+<p class="i4">If thou shouldst chance to see the dead.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"The dead, the dead, they fright me not,"</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>"The dead, the dead, they fright me not,</p>
+<p class="i4">&mdash;Yet prayers are due for the dead, I ween,</p>
+<p class="i4">And due respect should they be seen."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page230" id="page230"></a>230</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>When next the midnight hour strikes,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>When next the midnight hour strikes,</p>
+<p class="i4">The graves gape wide and ghastly show</p>
+<p class="i4">The dead who issue from below.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Three diverse ways they pass along,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Three diverse ways they pass along,</p>
+<p class="i4">Nought seen but wan white skeletons</p>
+<p class="i4">Weeping, nought heard but sighs and moans.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Down from the belfry Peter came,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Down from the belfry Peter came,</p>
+<p class="i4">While still the bell of good St John</p>
+<p class="i4">Gave forth its sound: barin, baron.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>He carried off a dead man's shroud,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>He carried off a dead man's shroud;</p>
+<p class="i4">At once it seemed no longer night,</p>
+<p class="i4">The holy close was all alight.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The holy Cross that midmost stands,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>The holy Cross that midmost stands</p>
+<p class="i4">Grew red as though with blood 'twas dyed,</p>
+<p class="i4">And all the altars loudly sighed.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Now, when the dead regained the close,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Now, when the dead regained the close</p>
+<p class="i4">&mdash;The Holy Passion sung again&mdash;</p>
+<p class="i4">They passed along in solemn train.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Then he who found his cerements gone,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Then he who found his cerements gone,</p>
+<p class="i4">From out the graveyard gazed and signed</p>
+<p class="i4">His winding-sheet should be resigned.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page231" id="page231"></a>231</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>But Peter every entrance closed,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>But Peter every entrance closed</p>
+<p class="i4">With locks and bolts, approach defies,</p>
+<p class="i4">Then looks at him&mdash;but keeps the prize!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>He with his arm, and with his hand,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>He with his arm, and with his hand,</p>
+<p class="i4">Made signs in vain, two times or three,</p>
+<p class="i4">And then the belfry entered he.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A noise is mounting up the stair,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>A noise is mounting up the stair,</p>
+<p class="i4">The bolts are shattered, and the door</p>
+<p class="i4">Is burst and dashed upon the floor.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The Ringer trembled with dismay,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>The Ringer trembled with dismay,</p>
+<p class="i4">And still the bell of good St John</p>
+<p class="i4">For ever swung: barin, baron.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>At the first stroke of Angelus,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>At the first stroke of Angelus</p>
+<p class="i4">The skeleton broke all his bones,</p>
+<p class="i4">Falling to earth upon the stones.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Peter upon his bed was laid,</p>
+<p class="i4">Ding dong, dong ding dong!</p>
+<p>Peter upon his bed was laid,</p>
+<p class="i4">Confessed his sin, repenting sore,</p>
+<p class="i4">Lingered three days, then lived no more.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>It will be seen that, in this ballad, which is locally
+called "Lou Jour des Mouerts," the officiating priest
+assumes red vestments in the morning, and changes
+them in the course of the day for black. The vestments
+appropriate to the evening of All Saints' Day
+<span class="pagenum"><a name="page232" id="page232"></a>232</span>
+are still black (it being the Vigil of All Souls'), but in
+the morning the colour worn is white or gold. An
+explanation, however, is at hand. The feast of All
+Saints had its beginning in the dedication of the
+Roman Pantheon by Boniface IV., in the year 607,
+to <i>S. Maria ad Martyres</i>, and red ornaments were
+naturally chosen for a day set apart especially to the
+commemoration of martyrdom. These were only
+discarded when the feast came to have a more general
+character, and there is evidence of their retention here
+and there in French churches till a date as advanced
+as the fifteenth century. Thus, we gain incidentally
+some notion of the age of the song.</p>
+
+<p>Not long after giving a first reading to the Provençal
+ballad of the Shroud-theft, I became convinced
+of its substantial identity with a poem whose author
+holds quite another rank to that of the nameless folk-poet.
+Goethe's "Todten Tanz" tends less to edification
+than "Lou jour des Mouerts;" nor has it, I
+venture to think, an equal power. We miss the
+pathetic picture of the companies of sad ghosts;
+these kneeling before the wayside crosses; these
+lingering by their children's thresholds; these listening
+to the prayers of the pious on their behalf; these
+others weeping, <i>en vesent que n'ant plus d'amics</i>. But
+the divergence of treatment cannot hide the fact that
+the two ballads are made out of one tale.</p>
+
+<h5><span class="sc">The Dance of Death.</span></h5>
+ <div class="poem"><div class="stanza">
+<p>The watcher looks down in the dead of the night</p>
+<p class="i2">On graves in trim order gleaming;</p>
+<p>The moon steeps the world all around in her light&mdash;</p>
+<p class="i2">'Tis clear as if noon were beaming.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page233" id="page233"></a>233</span>
+<p>One grave gaped apart, then another began;</p>
+<p>Here forth steps a woman, and there steps a man,</p>
+<p class="i2">White winding-sheets trailing behind them.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>On sport they determine, nor pause they for long,</p>
+<p class="i2">All feel for the measure advancing;</p>
+<p>The rich and the poor, the old and the young;</p>
+<p class="i2">But winding-sheets hinder the dancing.</p>
+<p>Since sense of decorum no longer impedes,</p>
+<p>They hasten to shake themselves free of their weeds,</p>
+<p class="i2">And tombstones are quickly beshrouded.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Then legs kick about and are lifted in air,</p>
+<p class="i2">Strange gesture and antic repeating;</p>
+<p>The bones crack and rattle, and crash here and there,</p>
+<p class="i2">As if to keep time they were beating.</p>
+<p>The sight fills the watcher with mirth 'stead of fear,</p>
+<p>And the sly one, the Tempter, speaks low in his ear:</p>
+<p class="i2">"Now go and a winding-sheet plunder!"</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The hint he soon followed, the deed it was done,</p>
+<p class="i2">Then behind the church-door he sought shelter;</p>
+<p>The moon in her splendour unceasingly shone,</p>
+<p class="i2">And still dance the dead helter-skelter.</p>
+<p>At last, one by one, they all cease from the play,</p>
+<p>And, wrapt in the winding-sheets, hasten away,</p>
+<p class="i2">Beneath the turf silently sinking.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>One only still staggers and stumbles along,</p>
+<p class="i2">The grave edges groping and feeling;</p>
+<p>'Tis no brother ghost who has done him the wrong;</p>
+<p class="i2">Now his scent shows the place of concealing.</p>
+<p>The church-door he shakes, but his strength is represt;</p>
+<p>'Tis well for the watcher the portals are blest</p>
+<p class="i2">By crosses resplendent protected.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>His shirt he must have, upon this he is bent,</p>
+<p class="i2">No time has he now for reflection;</p>
+<p>Each sculpture of Gothic some holding has lent,</p>
+<p class="i2">He scales and he climbs each projection.</p>
+<p>Dread vengeance o'ertakes him, 'tis up with the spy!</p>
+<p>From arch unto arch draws the skeleton nigh,</p>
+<p class="i2">Like lengthy-legged horrible spider.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page234" id="page234"></a>234</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The watcher turns pale, and he trembles full sore,</p>
+<p class="i2">The shroud to return he beseeches;</p>
+<p>But a claw (it is done, he is living no more),</p>
+<p class="i2">A claw to the shroud barely reaches.</p>
+<p>The moonlight grows faint; it strikes one by the clock;</p>
+<p>A thunderclap burst with a terrible shock;</p>
+<p class="i2">To earth falls the skeleton shattered.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>It needed but small penetration to guess that Goethe
+had neither seen nor heard of the Provençal song. It
+seemed, therefore, certain that a version of the Shroud-theft
+must exist in Germany, or near it&mdash;an inference
+I found to be correct on consulting that excellent
+work, Goethe's <i>Gedichte erläutert von Heinrich Viehoff</i>
+(Stuttgart, 1870). So far as the title and the incident
+of the dancing are concerned, Goethe apparently had
+recourse to a popular story given in Appel's <i>Book of
+Spectres</i>, where it is related how, when the guards of
+the tower looked out at midnight, they saw Master
+Willibert rise from his grave in the moonshine, seat
+himself on a high tombstone, and begin to perform
+on his pocket pipe. Then several other tombs opened,
+and the dead came forth and danced cheerily over
+the mounds of the graves. The white shrouds fluttered
+round their dried-up limbs, and their bones
+clattered and shook till the clock struck one, when
+each returned into his narrow house, and the piper
+put his pipe under his arm and followed their example.
+The part of the ballad which has to do directly with
+the Shroud-theft is based upon oral traditions collected
+by the poet during his sojourn at Teplitz, in
+Bohemia, in the summer of 1813. Viehoff has ascertained
+that there are also traces of the legend in
+Silesia, Moravia, and Tyrol. In these countries the
+<span class="pagenum"><a name="page235" id="page235"></a>235</span>
+story would seem to be oftenest told in prose; but
+Viehoff prints a rhymed rendering of the variant
+localised in Tyrol, where the events are supposed to
+have occurred at the village of Burgeis:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The twelve night strokes have ceased to sound,</p>
+<p>The watchman of Burgeis looks around,</p>
+<p class="i2">The country all in moonlight sleeps;</p>
+<p>Standing the belfry tower beneath</p>
+<p>The tombstones, with their wreaths of death,</p>
+<p class="i2">The wan moon's ghastly pallor steeps.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"Does the young mother in child-birth dead</p>
+<p>Rise in her shroud from her lonely bed,</p>
+<p class="i2">For the sake of the child she has left behind?</p>
+<p>To mock them (they say) makes the dead ones grieve,</p>
+<p>Let's see if I cannot her work relieve,</p>
+<p class="i2">Or she no end to her toil may find."</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>So spake he, when something, with movement slow,</p>
+<p>Stirs in the deep-dug grave below,</p>
+<p class="i2">And in its trailing shroud comes out;</p>
+<p>And the little garments that infants have</p>
+<p>It hangs and stretches on gate and grave,</p>
+<p class="i2">On rail and trellis, the yard about.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The rest of the buried in sleep repose,</p>
+<p>That nothing of waking or trouble knows,</p>
+<p class="i2">For the woman the sleep of the grave is killed;</p>
+<p>Her leaden sleep, each midnight hour,</p>
+<p>Flees, and her limbs regain their power,</p>
+<p class="i2">And she hastes as to tend her new-born child.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>All with rash spite the watchman views,</p>
+<p>And with cruel laughter the form pursues,</p>
+<p class="i2">As he leans from the belfrey's narrow height,</p>
+<p>And in sinful scorn on the tower rails</p>
+<p>Linen and sheets and bands he trails,</p>
+<p class="i2">Mocking her acts in the moon's wan light.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page236" id="page236"></a>236</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lo, with swift steps, foreboding doom,</p>
+<p>From the churchyard's edge o'er grave and tomb</p>
+<p class="i2">The ghost to the tower wends its ways;</p>
+<p>And climbs and glides, ne'er fearing fall,</p>
+<p>Up by the ledges, the lofty wall,</p>
+<p class="i2">Fixing the sinner with fearful gaze.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The watcher grows pale, and with hasty hand,</p>
+<p>Tears from the tower the shrouds and bands;</p>
+<p class="i2">Vainly! That threatening grin draws nigh!</p>
+<p>With a trembling hand he tolls the hour,</p>
+<p>And the skeleton down from the belfry-tower,</p>
+<p class="i2">Shattered and crumbling, falls from high.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>This story overlaps the great cycle of popular
+belief which treats of the help given by a dead
+mother to her bereaved child. They say in Germany,
+when the sheets are ruffled in the bed of a
+motherless infant, that the mother has lain beside it
+and suckled it. Kindred superstitions stretch through
+the world. The sin of the Burgeis watchman is that
+of heartless malice, but it stops short of actual robbery,
+which is perhaps the reason why he escapes with his
+life, having the presence of mind to toll forth the first
+hour of day, when&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Whether in sea or fire, in earth or air,</p>
+<p>The extravagant and erring spirit hies</p>
+<p>To his confine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The prose legends which bear upon one or another
+point in the Shroud-theft, are both numerous and
+important. Joseph Macé, a cabin-boy of Saint Cast,
+in Upper Brittany, related the following to the able
+collector of Breton folk-lore, M. Paul Sébillot. There
+was a young man who went to see a young girl; his
+parents begged him not to go again to her, but he
+replied: "Mind your own business and leave me to
+<span class="pagenum"><a name="page237" id="page237"></a>237</span>
+mind mine." One evening he invited two or three of
+his comrades to accompany him, and as they passed
+by a stile they saw a woman standing there, dressed
+all in white. "I'll take off her coif," said the youth.
+"No," said the others, "let her alone." But he went
+straight up to her and carried off her coif&mdash;there only
+remained the little skullcap underneath, but he did
+not see her face. He went with the others to his
+sweetheart, and showed her the coif. "Ah!" said
+he, "as I came here I met a woman all in white, and
+I carried off her coif." "Give me the coif," replied
+his sweetheart; "I will put it away in my wardrobe."
+Next evening he started again to see the girl, and on
+reaching the stile he saw a woman in white like the
+one of the day before, but this one had no head.
+"Dear me," he said to himself, "it is the same as
+yesterday; still I did not think I had pulled off her
+head." When he went in to his sweetheart, she said,
+"I wore to-day the coif you gave me; you can't think
+how nice I look in it!" "Give it back to me, I beg
+of you," said the young man. She gave it back, and
+when he got home he told his mother the whole story.
+"Ah, my poor lad," she said, "you have kept sorry
+company. I told you some ill would befall you." He
+went to bed, but in the night his mother heard sighs
+coming from the bed of her son. She woke her good
+man and said, "Listen; one would say someone was
+moaning." She went to her son's bed and found him
+bathed in sweat. "What is the matter with you?"
+she asked. "Ah, my mother, I had a weight of more
+than three hundred pounds on my body; it stifled me,
+I could bear it no longer." Next day the youth went
+to confession, and he told all to the curate. "My
+<span class="pagenum"><a name="page238" id="page238"></a>238</span>
+boy," said the priest, "the person you saw was a
+woman who came from the grave to do penance; it
+was your dead sister." "What can I do?" asked the
+young man. "You must go and take her back her
+coif, and set it on the neck on the side to which it
+leans." "Ah! sir, I should never dare, I should die
+of fright!" Still he went that evening to the stile,
+where he saw the woman who was dressed in white
+and had no head; he set the coif just on the side
+the neck leant to; all at once a head showed itself
+inside it, and a voice said, "Ah! my brother, you
+hindered me from doing penance; to-morrow you will
+come and help me to finish it." The young man went
+back to bed, but next day he did not get up when the
+others did, and when they went to his bed he was
+dead.</p>
+
+<p>At Saint Suliac a young man saw three young girls
+kneeling in the cemetery. He took the cap off one of
+them, saying that he would not give it back till she
+came to embrace him. Next day, instead of the cap
+he found a death's head. At midnight he carried it
+back, holding in his arms a new-born infant. The
+death's head became once more a cap, the woman
+disappeared, and the young man, thanks to the child,
+suffered no harm.</p>
+
+<p>In a third Breton legend a child commits the theft,
+but without any consciousness of wrong-doing. A
+little girl picked up a small bone in a graveyard and
+took it away to amuse herself with it. In the evening,
+when she returned home, she heard a voice saying:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Give me back my bone!</p>
+<p>Give me back my bone!</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page239" id="page239"></a>239</span>
+
+<p>"What's that?" asked the mother.</p>
+
+<p>"Perhaps it is because of a bone I picked up in the
+cemetery."</p>
+
+<p>"Well, it must be given back."</p>
+
+<p>The little girl opened the door and threw the bone
+into the court, but the voice went on saying:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Give me back my bone!</p>
+<p>Give me back my bone!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>"Maybe it is the bone of a dead man; take the
+candle, go into the court and give it back to him."</p>
+
+<p>It is most unfortunate to possess a human bone,
+even by accident. It establishes unholy relations
+between the possessor and the spirit world which
+render him defenceless against spells and enchantments.
+A late chaplain to the forces in Mauritius
+told me that the witches, or rather wizards, who have
+it all their own way in that island, contrived, after
+a course of preparatory persecution, to surreptitiously
+introduce into his house the little finger of a child.
+He could not think what to do with it: at last he
+consulted a friend, a Catholic priest, who advised him
+to burn it, which was done. We all know "the
+finger of birth-strangled babe" in the witches' cauldron
+in <i>Macbeth</i>; but it is somewhat surprising to
+find a similar "charm for powerful trouble" in current
+use in a British colony.</p>
+
+<p>A Corsican legend, reported by M. Frédéric Ortoli,
+should have a place here. On the Day of the Dead
+a certain man had to go to Sartena to sell chestnuts.
+Overnight he filled his panniers, so as to be ready to
+start with the first gleam of daylight. The only thing
+left for him to do was to go and get his horse, which
+<span class="pagenum"><a name="page240" id="page240"></a>240</span>
+was out at pasture not far from the village. So he
+went to bed, but hardly had he lain down when a
+fearful storm broke over the house. Cries and curses
+echoed all round: "Cursed be thou! cursed be thy
+wife! cursed be thy children!" The wretched man
+grew cold with fear; he got quite close to his wife, who
+asked: "Did you put the water outside the window?"
+"Sangu di Cristu!" cried the man, "I forgot!" He
+rose at once to put vessels filled with water on the
+balcony. The dead&mdash;whose vigil it was&mdash;were in fact
+come, and finding no water either to drink or to
+wash and purify their sins in, they had made a frightful
+noise and hurled maledictions against him who
+had forgotten their wants. The poor man went to
+bed again, but the storm continued, though the
+cursing and blaspheming had ceased.</p>
+
+<p>Towards three in the morning the man wished to
+get up, "Stay," said his wife, "do not go."</p>
+
+<p>"No, go I must."</p>
+
+<p>"The weather is so bad, the wind so high; some
+mischief will come to you."</p>
+
+<p>"Never mind; keep me no more."</p>
+
+<p>And so saying the husband went out to find his
+horse. He had barely reached the crossway when by
+the path from Giufari, he saw, marching towards
+him, the <i>squadra d'Arrozza</i>&mdash;the Dead Battalion.
+Each dead man held a taper, and chanted the
+<i>Miserere</i>.</p>
+
+<p>The poor peasant was as if petrified; his blood
+stood still in his veins, and he could not utter a word.
+Meanwhile the troop surrounded him, and he who
+was at its head offered him the taper he was carrying.
+"Take hold!" he said, and the poor wretch took it.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page241" id="page241"></a>241</span>
+
+<p>Then the most dreadful groans and cries were
+heard. "Woe! woe! woe! Be accursed, be accursed,
+be accursed."</p>
+
+<p>The villager soon came to himself, but oh! horrid
+sight! in his hand was the arm of a little child. It
+was that, and not a taper, that the dead had given
+him. He tried to get rid of it, but every effort proved
+fruitless. In despair, he went to the priest, and told
+him all about it. "Men should never take what
+spirits offer them," said the priest, "it is always a
+snare they set for us; but now that the mischief is
+done, let us see how best we can repair it."</p>
+
+<p>"What must I do?"</p>
+
+<p>"For three successive nights the Dead Battalion
+will come under your windows at the same hour as
+when you met it: some will cry, some will sob, others
+will curse you, and ask persistently for the little child's
+arm; the bells of all the churches will set to tolling
+the funeral knell, but have no fear. At first you
+must not throw them the arm&mdash;only on the third day
+may you get rid of it, and this is how. Get ready a
+lot of hot ashes; then when the dead come and begin
+to cry and groan, throw them a part. That will
+make them furious; they will wish to attack your
+house&mdash;you will let them in, but when all the spectres
+are inside, suddenly throw at them what is left of
+the hot ashes with the child's arm along with it.
+The dead will take it away, and you will be saved."</p>
+
+<p>Everything happened just as the priest said; for
+three nights cries, groans, and imprecations surrounded
+the man's house, while the bells tolled the death-knell.
+It was only by throwing hot ashes on the
+ghosts that he got rid of the child's arm. Not long
+<span class="pagenum"><a name="page242" id="page242"></a>242</span>
+after, he died. "Woe be to him who forgets to give
+drink to the dead."</p>
+
+<p>The Dead Battalion, or Confraternity of Ghosts, walk
+abroad dressed as penitents, with hoods over their heads.
+The solitary night traveller sees them from time to time,
+defiling down the mountain gorges; they invariably
+try to make him accept some object, not to be recognised
+in the dark&mdash;but beware, lest you accept! If
+some important person is about to die, they come out
+to receive his soul into their dread brotherhood.</p>
+
+<p>Ghost stories are common in Corsica. What wilder
+tale could be desired than that of the girl, betrayed by
+her lover to wed a richer bride, who returns thrice, and
+lies down between man and wife&mdash;twice she vanishes
+at cock-crow, the third time she clasps her betrayer in
+her chilly arms, saying, "Thou art mine, O beloved!
+mine thou wilt be forever, we part no more." While
+she speaks he breathes his last breath.</p>
+
+<p>The dead, when assembled in numbers, and when
+not employed in rehearsing the business or calling of
+their former lives, are usually engaged either in
+dancing or in going through some sort of religious
+exercise. On this point there is a conformity of
+evidence. A spectre's mass is a very common superstition.
+On All Soul's Eve an old woman went to
+pray in the now ruined church of St Martin, at Bonn.
+Priests were performing the service, and there was a
+large congregation, but by and by the old woman
+became convinced that she was the only living mortal
+in the church. She wished to get away, but she could
+not; just as Mass was ending, however, her deceased
+husband whispered to her that now was the time to
+fly for her life. She ran to the door, but she stopped
+<span class="pagenum"><a name="page243" id="page243"></a>243</span>
+for one moment at the spot in the aisle where two of
+her children were buried, just to say, "Peace be unto
+them." The door swung open and closed after her:
+a bit of her cloak was shut in, so that she had to leave
+it behind. Soon after she sickened and died; the
+neighbours said it must be because a piece of her
+clothes had remained in the possession of the dead.</p>
+
+<p>The dance of the dead sometimes takes the form
+not of an amusement but of a doom. One of the
+most curious instances of this is embodied in a Rhineland
+legend, which has the advantage of giving names,
+dates, and full particulars. In the 14th century,
+Freiherr von Metternich placed his daughter Ida in a
+convent on the island of Oberwörth, in order to
+separate her from her lover, one Gerbert, to whom
+she was secretly betrothed. A year later the maiden
+lay sick in the nunnery, attended by an aged lay
+sister. "Alas!" she said, "I die unwed though a
+betrothed wife." "Heaven forefend!" cried her companion,
+"then you would be doomed to dance the
+death-dance." The old sister went on to explain
+that betrothed maidens who die without having either
+married or taken religious vows, are condemned to
+dance on a grassless spot in the middle of the island,
+there being but one chance of escape&mdash;the coming of
+a lover, no matter whether the original betrothed or
+another, with whom the whole company dances round
+and round till he dies; then the youngest of the
+ghosts makes him her own, and may henceforth rest
+in her grave. The old nun's gossip does not delay
+(possibly it hastens) the hapless Ida's departure, and
+Gerbert, who hears of her illness on the shores of the
+Boden See, arrives at Coblentz only to have tidings
+<span class="pagenum"><a name="page244" id="page244"></a>244</span>
+of her death. He rows over to Oberwörth: it is
+midnight in midwinter. Under the moonlight dance
+the unwed brides, veiled and in flowing robes; Gerbert
+thinks he sees Ida amongst them. He joins in
+the dance; fast and furious it becomes, to the sound
+of a wild, unearthly music. At last the clock strikes,
+and the ghosts vanish&mdash;only one, as it goes, seems to
+stoop and kiss the youth, who sinks to the ground.
+There the gardener finds him on the morrow, and in
+spite of all the care bestowed upon him by the sisterhood
+he dies before sundown.</p>
+
+<p>In China they are more practical. In the natural
+course of things the spirit of an engaged girl would
+certainly haunt her lover, but there is a way to prevent
+it, and that way he takes. He must go to the
+house where she died, step over the coffin containing
+her body, and carry home a pair of her shoes. Then
+he is safe.</p>
+
+<p>A story may be added which comes from a Dutch
+source. The gravedigger happened to have a fever
+on All Saints' Day. "Is it not unlucky?" he said to
+a friend who came to see him, "I am ill, and must go
+to-night in the cold and snow to dig a grave." "Oh,
+I'll do that for you," said the gossip. "That's a little
+service." So it was agreed. The gossip took a spade
+and a pick-axe, and cheered himself with a glass at
+the alehouse; then, by half-past eleven, the work was
+done. As he was going away from the churchyard
+he saw a procession of white friars&mdash;they went round
+the close, each with a taper in his hand. When they
+passed the gossip, they threw down the tapers, and
+the last flung him a big ball of wax with two wicks.
+The gossip laughed quite loudly: all this wax would
+<span class="pagenum"><a name="page245" id="page245"></a>245</span>
+sell for a pretty sum! He picked up the tapers and
+hid them under his bed. Next day was All Souls'.
+The gossip went to bed betimes, but he could not get
+to sleep, and as twelve struck he heard three knocks.
+He jumped up and opened the door&mdash;there stood all
+the white monks, only they had no tapers! The
+gossip fell back on his bed from fright, and the monks
+marched into the room and stood all round him.
+Then their white robes dropped off, and, only to
+think of it! they were all skeletons! But no skeleton
+was complete; one lacked an arm, another a leg,
+another a backbone, and one had no head. Somehow
+the cloth in which the gossip had wrapped the
+wax came out from under the bed and fell open;
+instead of tapers it was full of bones. The skeletons
+now called out for their missing members: "Give me
+my rib," "Give me my backbone," and so on. The
+gossip gave back all the pieces, and put the skull on
+the right shoulders&mdash;it was what he had mistaken
+for a ball of wax. The moment the owner of the
+head had got it back he snatched a violin which was
+hanging against the wall, and told the gossip to
+begin to play forthwith, he himself extending his
+arms in the right position to conduct the music. All
+the skeletons danced, making a fearful clatter, and
+the gossip dared not leave off fiddling till the morning
+came and the monks put on their clothes and went
+away. The gossip and his wife did not say one word
+of what had happened till their last hour, when they
+thought it wisest to tell their confessor.</p>
+
+<p>Mr Benjamin Thorpe saw a link between the above
+legend, of which he gave a translation in his "Northern
+Mythology," and the Netherlandish proverb, "Let no
+<span class="pagenum"><a name="page246" id="page246"></a>246</span>
+one take a bone from the churchyard: the dead will
+torment him till he return it." Its general analogy
+with our Shroud-theft does not admit of doubt, though
+the proceedings of the expropriator of wax lights are
+more easily accounted for than are those of the Shroud-thief.
+Peter of Provence either stole the winding-sheet
+out of sheer mischief, or he took it to enable
+him to see sights not lawfully visible to mortal eyes.
+In any case a well-worn shroud could scarcely enrich
+the thief, while the wax used for ecclesiastical candles
+was, and is still, a distinctly marketable commodity.
+A stranger who goes into a church at Florence in the
+dusk of the evening, when a funeral ceremony is in
+the course of performance, is surprised to see men
+and boys dodging the footsteps of the brethren of the
+<i>Misericordia</i>, and stooping at every turn to the pavement;
+if he asks what is the object of their peculiar
+antics, he will hear that it is to collect</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The droppings of the wax to sell again.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The industry is time-honoured in Italy. At Naples
+in the last century, the wax-men flourished exceedingly
+by reason of a usage described by Henry Swinburne.
+Candidates for holy orders who had not
+money enough to pay the fees, were in the habit of
+letting themselves out to attend funerals, so that they
+might be able to lay by the sum needful. But as
+they were often indisposed to fulfil the duties thus
+undertaken, they dressed up the city vagrants in
+their clothes and sent them to pray and sing instead
+of them. These latter made their account out of the
+transaction by having a friend near, who held a paper
+bag, into which they made the tapers waste plenteously.
+<span class="pagenum"><a name="page247" id="page247"></a>247</span>
+Other devices for improving the trade were
+common at that date in the Neapolitan kingdom.
+Once, when an archbishop was to be buried, and four
+hundred genuine friars were in attendance, suddenly
+a mad bull was let loose amongst them, whereupon
+they dropped their wax lights, and the thieves, who
+had laid the plot, picked them up. At another great
+funeral, each assistant was respectfully asked for his
+taper by an individual dressed like a sacristan; the
+tapers were then extinguished and quietly carried
+away&mdash;only afterwards it was discovered that the
+supposed sacristans belonged to a gang of thieves.
+The Shroud-theft is a product of the peculiar fascination
+exercised by the human skeleton upon the
+mediæval fancy. The part played by the skeleton in
+the early art and early fiction of the Christian æra is
+one of large importance; the horrible, the grotesque,
+the pathetic, the humorous&mdash;all are grouped round
+the bare remnants of humanity. The skeleton, figuring
+as Death, still looks at you from the <i>façades</i> of
+the village churches in the north of Italy and the
+Trentino&mdash;sometimes alone, sometimes with other
+stray members of the <i>Danse Macabre</i>; carrying
+generally an inscription to this purport:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Giunge la morte plena de egualeza,</p>
+<p>Sole ve voglio e non vostra richeza.</p>
+<p>Digna mi son de portar corona,</p>
+<p>E che signoresi ogni persona.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The <i>Danse Macabre</i> itself is a subject which is well
+nigh exhaustless. The secret of its immense popularity
+can be read in the lines just quoted: it proclaimed
+equality. "Nous mourrons tous," said the
+French preacher&mdash;then, catching the eye of the king,
+<span class="pagenum"><a name="page248" id="page248"></a>248</span>
+he politely substituted "<i>presque</i> tous." Now there is
+no "presque" in the Dance of Death. Whether
+painted by Holbein's brush, or by that of any
+humble artist of the Italian valleys, the moral is the
+same: grand lady and milkmaid, monarch and herdsman,
+all have to go. Who shall fathom the grim
+comfort there was in this vivid, this highly intelligible
+showing forth of the indisputable fact? It was a
+foretaste of the declaration of the rights of man.
+Professor Pellegrini, who has added an instructive
+monograph to the literature of the <i>Danse Macabre</i>,
+mentions that on the way to the cemetery of Galliate
+a wall bears the guiding inscription: "Via al vero
+comunismo!"</p>
+
+<p>The old custom of way-side ossuaries contributed
+no doubt towards keeping strongly before the people
+the symbol and image of the great King. I have
+often reflected on the effect, certainly if unconsciously
+felt, of the constant and unveiled presence of the
+dead. I remember once passing one of the still
+standing chapels through the gratings of which may
+be seen neatly ranged rows of human bones, as I was
+descending late one night a mountain in Lombardy.
+The moon fell through the bars upon the village
+ancestors; one old man went by along the narrow
+way, and said gravely as he went the two words:
+"È tardi!" It was a scene which always comes
+back to me when I study the literature of the
+skeleton.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page249" id="page249"></a>249</span>
+
+<h2>SONGS FOR THE RITE OF MAY.</h2>
+
+<p>One of the first of living painters has pointed to the
+old English custom of carrying about flowers on May
+Day as a sign that, in the Middle Ages, artistic
+sensibility and a pleasure in natural beauty were not
+dead among the common people of England. Nothing
+can be truer than this way of judging the observance
+of the Rite of May. Whatever might be the foolishness
+that it led to here and there, its origin lay always
+in pure satisfaction at the returned glory of the earth;
+in the wish to establish a link that could be seen and
+felt&mdash;if only that of holding a green bough or of
+wearing a daffodil crown&mdash;between the children of
+men and the new and beautiful growth of nature.
+The sentiment is the same everywhere, but the
+manner of its expression varies. In warmer lands it
+finds a vent long before the coming of May. March,
+in fact, rather than May, seems to have been chosen
+as the typical spring month in ancient Greece and
+Rome; and when we see the almond-trees blooming
+down towards Ponte Molle in the earliest week in
+February, even March strikes us as a little late for the
+beginning of the spring festival. A few icicles next
+morning on the Trevi, act, however, as a corrective to
+our ideas. In a famous passage Ovid tells the reason
+why the Romans kept holiday on the first of March:
+"The ice being broken up, winter at last yields, and
+<span class="pagenum"><a name="page250" id="page250"></a>250</span>
+the snow melts away, conquered by the sun's gentle
+warmth; the leaves come back to the trees that were
+stripped by the cold, the sap-filled bud swells with
+the tender twig, and the fertile grass, that long lay
+unseen, finds hidden passages and uplifts itself in the
+air. Now is the field fruitful, now is the time of the
+birth of cattle, now the bird prepares its house and
+home in the bough." (<i>Fastorum</i>, lib. iii.)</p>
+
+<p>March day is still kept in Greece by bands of
+youngsters who go from house to house in the hopes
+of getting little gifts of fruit or cheese. They take
+with them a wooden swallow which they spin round
+to the song:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The swallow speeds her flight</p>
+<p class="i4">O'er the sea-foam white,</p>
+<p>And then a-singing she doth slake her wing.</p>
+<p class="i4">"March, March, my delight,</p>
+<p class="i4">And February wan and wet,</p>
+<p class="i4">For all thy snow and rain thou yet</p>
+<p>Hast a perfume of the spring."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Or perhaps to the following variant, given by Mr
+Lewis Sergeant in <i>New Greece</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>She is here, she is here,</p>
+<p>The swallow that brings us the beautiful year;</p>
+<p>Open wide the door,</p>
+<p>We are children again, we are old no more.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>These little swallow-songs are worth the attention
+of the Folk-Lore student, since they are of a greater
+antiquity than can be proved on written evidence in
+the case, so far as I know, of any other folk-song
+still current. More than two thousand years ago
+they existed in the form quoted from Theognis by
+<span class="pagenum"><a name="page251" id="page251"></a>251</span>
+Athenæus as "an excellent song sung by the children
+of Rhodes."</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The swallow comes! She comes, she brings</p>
+<p>Glad days and hours upon her wings.</p>
+<p class="i8">See on her back</p>
+<p class="i8">Her plumes are black,</p>
+<p class="i8">But all below</p>
+<p class="i8">As white as snow.</p>
+<p>Then from your well-stored house with haste,</p>
+<p>Bring sweet cakes of dainty taste,</p>
+<p>Bring a flagon full of wine,</p>
+<p>Wheaten meal bring, white and fine;</p>
+<p>And a platter load with cheese,</p>
+<p>Eggs and porridge add&mdash;for these</p>
+<p>Will the swallow not decline.</p>
+<p>Now shall we go, or gifts receive!</p>
+<p>Give, or ne'er your house we leave,</p>
+<p>Till we the door or lintel break,</p>
+<p>Or your little wife we take;</p>
+<p>She so light, small toil will make.</p>
+<p class="i8">But whate'er ye bring us forth,</p>
+<p class="i8">Let the gift be one of worth.</p>
+<p>Ope, ope your door, to greet the swallow then,</p>
+<p>For we are only boys, not bearded men.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In Ægina the children's prattle runs: "March is
+come, sing, ye hills and ye flowers and little birds!
+Say, say, little swallow, where hast thou passed?
+where hast thou halted?" And in Corfu: "Little
+swallow, my joyous one, joyous my swallow; thou
+that comest from the desert, what good things bringest
+thou? Health, joy, and red eggs." Yet another version
+of the swallow song deals in scant compliments
+to the month of March, which was welcomed so gladly
+at its first coming:</p>
+<span class="pagenum"><a name="page252" id="page252"></a>252</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>From the Black Sea the swallow comes,</p>
+<p class="i20"> She o'er the waves has sped,</p>
+<p>And she has built herself a nest</p>
+<p class="i20"> And resting there she said:</p>
+<p>"Thou February cold and wet,</p>
+<p class="i20"> And snowy March and drear,</p>
+<p>Soft April heralds its approach,</p>
+<p class="i20"> And soon it will be here.</p>
+<p>The little birds begin to sing,</p>
+<p class="i20"> Trees don their green array,</p>
+<p>Hens in the yard begin to cluck,</p>
+<p class="i20"> And store of eggs to lay.</p>
+<p>The herds their winter shelter leave</p>
+<p class="i20"> For mountain-side and top;</p>
+<p>The goats begin to sport and skip,</p>
+<p class="i20"> And early buds to crop;</p>
+<p>Beasts, birds, and men all give themselves</p>
+<p class="i20"> To joy and merry heart,</p>
+<p>And ice and snow and northern winds</p>
+<p class="i20"> Are melted and depart.</p>
+<p>Foul February, snowy March,</p>
+<p class="i20"> Fair April will not tarry.</p>
+<p>Hence, February! March, begone!</p>
+<p class="i20"> Away the winter carry!"</p>
+ </div> </div>
+
+<p>When they leave off singing, the children cry "Pritz!
+Pritz!" imitating the sound of the rapid flight of a
+bird. Longfellow translated a curious Stork-carol
+sung in spring-time by the Hungarian boys on the
+islands of the Danube:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Stork! Stork! Poor Stork!</p>
+<p>Why is thy foot so bloody?</p>
+<p>A Turkish boy hath torn it,</p>
+<p>Hungarian boy will heal it,</p>
+<p>With fiddle, fife, and drum.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Before the sun was up on May-day morning, the
+people of Edinburgh assembled at Arthur's Seat to
+<span class="pagenum"><a name="page253" id="page253"></a>253</span>
+"meet the dew." May-dew was thought to possess
+all kinds of virtues. English girls went into the fields
+at dawn to wash their faces in it, in order to procure
+a good complexion. Pepys speaks of his wife going
+to Woolwich for a little change of air, and to gather
+the May-dew. In Croatia, the women get from the
+woods flowers and grasses which they throw into
+water taken from under a mill-wheel, and next morning
+they bathe in the water, imagining that thus the
+new strength of Nature enters into them. There is
+said to also exist a singular rain-custom in Croatia.
+When a drought threatens to injure the crops, a young
+girl, generally a gipsy, dresses herself entirely in
+flowers and grasses, in which primitive raiment she
+is conducted through the village by her companions,
+who sing to the skies for mercy. In Greece, too,
+there are many songs and ceremonies in connection
+with a desire for the rain, which never comes during
+the whole pitiless summer.</p>
+
+<p>If there be a part of the world where spring plays
+the laggard, it is certainly the upper valley of the Inn.
+Nevertheless the children of the Engadine trudge
+forth bravely over the snow, shaking their cow-bells
+and singing lustily:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Chalanda Mars, chaland'Avrigl</p>
+<p>Lasché las vachias our d'nuilg.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Were the cows to leave their stables as is here enjoined,
+they would not find a blade of grass to eat&mdash;but
+that does not matter. The children have probably
+sung that song ever since their forefathers
+came up to the mountains; came up in all likelihood
+from sunny Tuscany. The Engadine lads, after doing
+<span class="pagenum"><a name="page254" id="page254"></a>254</span>
+justice to their March-day fare, set out for the boundaries
+of their commune, where they are met by
+another band of boys, with whom they contend in
+various trials of strength, which sometimes end in
+hand-to-hand fights. This may be analogous to the
+old English usage of beating the younger generation
+once a year at the village boundaries in order to impress
+on them a lasting idea of local geography. By
+the Lake of Poschiavo it is the custom to "call after
+the grass"&mdash;"chiamar l'erba"&mdash;on March-day.</p>
+
+<p>In the end, as has been seen, March gets an ill-word
+from the Greek folk-singer, who is not more constant
+in his praise of April. It is the old fatality which
+makes the Better the Enemy of the Good.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>May is coming, May is coming, comes the month so blithe and gay;</p>
+<p>April truly has its flowers, but all roses bloom in May;</p>
+<p>April, thou accurst one, vanish! Sweet May-month I long to see;</p>
+<p>May fills all the world with flowers, May will give my love to me.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>May is pre-eminently the bridal month in Greece;
+a strange contradiction to the prejudice against May
+marriages that prevails in most parts of Europe.
+"Marry in May, rue for aye." The Romans have
+been held responsible for this superstition. They
+kept their festival of the dead during May, and while
+it lasted other forms of worship were suspended. To
+contract marriage would have been to defy the fates.
+Traces of a spring feast of souls survive in France,
+where, on Palm Sunday, <i>Pâques fleuries</i> as it is called,
+it is customary to set the first fresh flowers of the
+year upon the graves. Nor is it by any means uninteresting
+<span class="pagenum"><a name="page255" id="page255"></a>255</span>
+to note that in one great empire far outside
+of the Roman world the <i>fête des morts</i> is assigned not
+to the quiet close of the year but to the delightful
+spring. The Chinese festival of Clear Weather which
+falls in April is the chosen time for worshipping at
+the family tombs.</p>
+
+<p>The marriage of Mary Queen of Scots and James
+Bothwell was celebrated on the 16th of May; an
+unknown hand wrote upon the gate of Holyrood
+Palace Ovid's warning:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"> Si te proverbia tangunt,</p>
+<p>Mense malas Maio nubere vulgus ait.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Of English songs treating of that "observance" or
+"rite" of May to which Chaucer and Shakespeare
+bear witness, there are unfortunately few. The old
+nursery rhyme:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Here we go a-piping,</p>
+<p>First in spring and then in May,</p>
+ </div> </div>
+
+<p>tells the usual story of house-to-house visiting and
+expected largess. In Devonshire, children used to
+take round a richly-dressed doll; such a doll is still
+borne in triumph by the children of Great Missenden,
+Bucks, where a doggerel is sung, of which these are
+the concluding verses:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>A branch of May I have you brought,</p>
+<p>And at your door I stand;</p>
+<p>'Tis but a spray that's well put out</p>
+<p>By the works of the mighty Lord's hand.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>If you have got no strong beer,</p>
+<p>We'll be content with small;</p>
+<p>And take the goodwill of your house,</p>
+<p>And give good thanks for all.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page256" id="page256"></a>256</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>God bless the master of this house,</p>
+<p>The mistress also;</p>
+<p>Likewise the little children</p>
+<p>That round the table go.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>My song is done, I must be gone,</p>
+<p>No longer can I stay;</p>
+<p>God bless you all, both great and small,</p>
+<p>And send you a joyful May.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The poets of Great Missenden not being prolific, the
+two middle stanzas are used at Christmas as well as
+on May-day.</p>
+
+<p>May-poles were prohibited by the Long Parliament
+of 1644, being denounced as a "heathenish vanity
+generally abused to superstition and wickedness." A
+long while before, the Roman Floralia, the feast when
+people carried green boughs and wore fresh garlands,
+had been put down for somewhat the same reasons.
+With regard to May-poles I am not inclined to think
+too harshly of them. They died hard: an old Essex
+man told me on his death-bed of how when he was a
+lad the young folks danced regularly round the May-pole
+on May-day, and in his opinion it was a good
+time. It was a time, he went on to say, when the
+country was a different thing; twice a day the
+postillion's horn sounded down the village street, the
+Woolpack Inn was often full even to the attics in its
+pretty gabled roof, all sorts of persons of quality fell
+out of the clouds, or to speak exactly, emerged from
+the London coach. The life of the place seemed to
+be gone, said my friend, and yet "the place" is in the
+very highest state of modern prosperity.</p>
+
+<p>The parade of sweeps in bowers of greenery lingered
+on rather longer in England than May-poles. It is
+<span class="pagenum"><a name="page257" id="page257"></a>257</span>
+stated to have originated in this way. Edward
+Wortley Montagu (born about 1714), who later was
+destined to win celebrity by still stranger freaks,
+escaped when a boy from Westminster School and
+borrowed the clothes of a chimney sweep, in whose
+trade he became an adept. A long search resulted
+in his discovery and restoration to his parents on
+May 1; in recollection of which event Mrs Elizabeth
+Montagu is said to have instituted the May-day feast
+given by her for many years to the London chimney-sweepers.</p>
+
+<p>In the country west of Glasgow it is still remembered
+how once the houses were adorned with flowers and
+branches on the first of May, and in some parts of
+Ireland they still plant a May-tree or May-bush before
+the door of the farmhouse, throwing it at sundown
+into a bonfire. The lighting of fires was not an
+uncommon feature of May-day observance, but it is
+a practice which seems to me to have strayed into
+that connection from its proper place in the great
+festival of the summer solstice on St John's Eve.
+Among people of English speech, May-day customs
+are little more than a cheerful memory. Herrick wrote:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Wash, dress, be brief in praying,</p>
+<p>Few beads are best when once we go a-maying.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>People neglect their "beads" or the equivalents now
+from other motives.</p>
+
+<p>May night is the German Walpurgis-nacht. The
+witches ride up to the Brocken on magpies' tails, not
+a magpie can be seen for the next twenty-four hours&mdash;they
+are all gone and they have not had time to
+<span class="pagenum"><a name="page258" id="page258"></a>258</span>
+return. The witches dance on the Brocken till they
+have danced away the winter's snow. May-brides and
+May-kings are still to be heard of in Germany, and
+children run about on May-day with buttercups or
+with a twist of bread, a <i>Bretzel</i>, decked with ribbons,
+or holding imprisoned may-flies, which they let loose
+whilst they sing:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Maïkäferchen fliege,</p>
+<p>Dein Vater ist in kriege,</p>
+<p>Deine Mutter ist in Pommerland,</p>
+<p>Pommerland ist abgebrannt,</p>
+<p>Maïkäferchen fliege.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>May chafer must fly away home, his father is at the
+wars, his mother is in Pomerania, Pomerania is all
+burnt. May chafer in short is the brother of our ladybird.
+Dr Karl Blind is of opinion that "Pommerland"
+is a later interpolation for "Holler-land"&mdash;the
+land of Freya&mdash;Holda, the Teutonic Aphrodite; and
+he and other German students of mythology see in
+the conflagration an allusion to the final end and doom
+of the kingdom of the gods. It is pointed out that
+the ladybird was Freya's messenger, whose business it
+was to call the unborn from their tranquil sojourn
+amongst celestial flowers, into the storms of human
+existence. There is an airy May chafer song in
+Alsace&mdash;Teutonic in tradition, though French in tongue:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4">Avril, tu t'en vas,</p>
+<p class="i4">Car Mai vient là-bas,</p>
+<p>Pour balayer ta figure</p>
+<p>De pluie, aussi de froidure.</p>
+<p class="i8">Hanneton, vole!</p>
+<p class="i8">Hanneton, vole!</p>
+<span class="pagenum"><a name="page259" id="page259"></a>259</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">Au firmament bleu</p>
+<p class="i4">Ton nid est en feu,</p>
+<p>Les Turcs avec leur épée</p>
+<p>Viennent tuer ta couvée.</p>
+<p class="i8">Hanneton, vole!</p>
+<p class="i8">Hanneton, vole!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Dr Blind recollects taking part, as a boy, in an
+extremely curious children's drama, which is still
+played in some places in the open air. It is an allegory
+of the expulsion of winter, who is killed and
+burnt, and of the arrival of summer, who comes
+decked with flowers and garlands. The children repeat:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Now have we chased death away,</p>
+<p>And we bring the summer weather;</p>
+<p>Summer dear and eke the May,</p>
+<p>And the flowers all together:</p>
+<p>Bringing summer we are come,</p>
+<p>Summer tide and sunshine home.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>With this may be compared an account given by
+Olaus Magnus, a Swedish writer of the fifteenth century,
+of how May Day was celebrated in his time.
+"A number of youths on horseback were drawn up
+in two lines facing each other, the one party representing
+'Winter' and the other 'Summer.' The
+leader of the former was clad in wild beasts' skins,
+and he and his men were armed with snow-balls and
+pieces of ice. The commander of the latter&mdash;'Maj
+Greve,' or Count May&mdash;was, on the contrary, decorated
+with leaves and flowers, and his followers had
+for weapons branches of the birch or linden tree,
+which, having been previously steeped in water, were
+then in leaf. At a given signal, a sham fight ensued
+<span class="pagenum"><a name="page260" id="page260"></a>260</span>
+between the opposing forces. If the season was cold
+and backward, 'Winter' and his party were impetuous
+in their attack, and in the beginning the
+advantage was supposed to rest with them; but if
+the weather was genial, and the spring had fairly set
+in, 'Maj Greve' and his men carried all before them.
+Under any circumstances, however, the umpire always
+declared the victory to rest with 'Summer.' The
+winter party then strewed ashes on the ground, and a
+joyous banquet terminated the game." Mr L. Lloyd,
+author of "Peasant Life in Sweden" (1870), records
+some lines sung by Swedish children when collecting
+provisions for the <i>Maj gille</i> or May feast, which recall
+the "Swallow-song":</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Best loves from Mr and Mrs Magpie,</p>
+<p>From all their eggs and all their fry,</p>
+<p>O give them alms, if ever so small,</p>
+<p>Else hens and chickens and eggs and all,</p>
+<p>A prey to 'Piet' will surely fall."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Swedes raise their <i>Maj st&#259;ng</i> or May-pole, not
+on May, but on St John's Eve, a change due, I suspect,
+to the exigencies of the climate.</p>
+
+<p>German <i>Mailieder</i> are one very much like the
+other; they are full of the simple gladness of children
+who have been shut up in houses, and who now can
+run about in the sunny air. I came across the following
+in Switzerland:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Alles neu macht der Mai,</p>
+<p>Macht die Seele frisch und frei.</p>
+<p>Lasst dans Haus!</p>
+<p>Kommt hinaus!</p>
+<p>Windet einen Strauss!</p>
+<span class="pagenum"><a name="page261" id="page261"></a>261</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>"Rings erglänzet Sonnenschein,</p>
+<p>Dustend pranget Flur und Hain.</p>
+<p>Vögel-sang,</p>
+<p>Lust'ger Klang</p>
+<p>Tönt den Wald entlang."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In Lorraine girls dressed in white go from village
+to village stringing off couplets, in which the inhabitants
+are turned into somewhat unmerciful ridicule.
+The girls of this place enlighten the people of that
+as to their small failings, and so <i>vice versâ</i>. All the
+winter the village poets harvest the jokes made by
+one community at the expense of another, in order to
+shape them into a consecutive whole for recital on
+May Day. The girls are rewarded for their part in
+the business by small coin, cakes and fruit. The
+May-songs of Lorraine are termed "Trimazos," from
+the fact that they are always sung to the refrain,</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"O Trimazot, ç'at lo Maye;</p>
+<p class="i10"> O mi-Maye!</p>
+<p>Ç'at lo joli mois de Maye,</p>
+<p class="i10"> Ç'at lo Trimazot."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The derivation of <i>Trimazo</i> is uncertain; someone
+suggested that <i>Tri</i> stands for three, and <i>mazo</i> for
+maidens; but I think <i>mazo</i> is more likely to be connected
+with the Italian <i>mazzo</i>, "nosegay." The word
+is known outside Lorraine: at Islettes children say:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Trimazot! en nous allant</p>
+<p>Nous pormenés eddans les champs</p>
+<p>Nous y ons trouvé les blés si grands</p>
+<p>Les Aubépin' en fleurissant."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>They beg for money to buy a taper for the Virgin's
+altar; for it must not be forgotten that the month of
+<span class="pagenum"><a name="page262" id="page262"></a>262</span>
+May is the month of Mary. The villagers add a little
+flour to their pious offering, so that the children may
+make cakes. Elsewhere in Champagne young girls
+collect the taper money; they cunningly appeal to
+the tenderness of the young mother by bringing to
+her mind the hour "when she takes her pretty child
+up in the morning and lays him to sleep at night."
+There was a day on which the girls of the neighbourhood
+of Remiremont used to way-lay every youth
+they met on the road to the church of Dommartin and
+insist on sticking a sprig of rosemary or laurel in his
+cap, saying, "We have found a fine gentleman, God
+give him joy and health; take the May, the pretty
+May!" The fine gentleman was requested to give
+"what he liked" for the dear Virgin's sake. In the
+department of the Jura there are May-brides, and in
+Bresse they have a May-queen who is attended by a
+youth, selected for the purpose, and by a little boy
+who carries a green bough ornamented with ribands.
+She heads the village girls and boys, who walk as in
+a marriage procession, and who receive eggs, wine, or
+money. A song still sung in Burgundy recalls the
+præ-revolutionary æra and the respect inspired by the
+seigneurial woods:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Le voilà venu le joli mois,</p>
+<p class="i4"> Laissez bourgeonner le bois;</p>
+<p>Le voilà venu le joli mois,</p>
+<p class="i4"> Le joli bois bourgeonne.</p>
+<p>Il faut laisser bourgeonner le bois,</p>
+<p class="i4"> Le bois du gentilhomme."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The young peasants of Poitou betake themselves to
+the door of each homestead before the dawn of the
+<span class="pagenum"><a name="page263" id="page263"></a>263</span>
+May morning and summon the mistress of the house
+to waken her daughters:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"For we are come before hath come the day</p>
+<p>To sing the coming of the month of May."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>But they do not ask the damsels to stand there
+listening to compliments; "Go to the hen-roost,"
+they say, "and get eighteen, or still better, twenty
+new laid eggs." If the eggs cannot be had, they can
+bring money, only let them make haste, as day-break
+is near and the road is long. By way of acknowledgment
+the spokesman adds a sort of "And your petitioners
+will ever pray;" they will pray for the purse
+which held the money and for the hen that laid the
+eggs. If St Nicholas only hears them that hen will
+eat the fox, instead of the fox eating the hen. The
+gift is seemly. Now the dwellers in the homestead
+may go back to their beds and bar doors and windows;
+"as for us, we go through all the night singing
+at the arrival of sweet spring."</p>
+
+<p>The antiquary in search of May-songs will turn to
+the Motets and Pastorals of that six-hundred-year-old
+Comic Opera "Li gieus de Robin et de Marion."
+Its origin was not illiterate, but in Adam de la Halle's
+time and country poets who had some letters and
+poets who had none did not stand so widely apart.
+The May month, the summer sweetness, the lilies of
+the valley, the green meadows&mdash;these constituted
+pretty well the whole idea which the French rustic
+had formed to himself of what poetry was. It cannot
+be denied that he came to use these things occasionally
+as mere commonplaces, a tendency which increased
+as time wore on. But he has his better
+<span class="pagenum"><a name="page264" id="page264"></a>264</span>
+moods, and some of his ditties are not wanting in
+elegance. Here is an old song preserved in Burgundy:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Voici venu le mois des fleurs</p>
+<p>Des chansons et des senteurs;</p>
+<p class="i6"> Le mois qui tout enchante</p>
+<p class="i6"> Le mois de douce attente.</p>
+<p>Le buisson reprend ses couleurs</p>
+<p class="i6"> Au bois l'oiseau chante.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il est venu sans mes amours</p>
+<p>One j'attends, hélas, toujours;</p>
+<p class="i6"> Tandis que l'oiseau chante</p>
+<p class="i6"> Et que le mai l' on plante</p>
+<p>Seule en ces bois que je parcours</p>
+<p class="i6"> Seule je me lamente.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In the France of the sixteenth century, the planting
+of the May took a literary turn. At Lyons, for
+instance, the printers were in the habit of setting up
+what was called "Le Mai des Imprimeurs" before
+the door of some distinguished person. The members
+of the illustrious Lombard house of Trivulzi, who
+between them held the government of Lyons for
+more than twenty-five years, were on several occasions
+chosen as recipients of the May-day compliment.
+"Le Grand Trivulce," marshal of France,
+was a great patron of literature, and the encouragement
+of the liberal arts grew to be a tradition in the
+family. In 1529 Theodore de Trivulce had a May
+planted in his honour bearing a poetical address from
+the pen of Clement Marot, and Pompone de Trivulce
+received a like distinction in 1535, when Etienne
+Dolet wrote for the occasion an ode in the purest
+Latin, which may be read in Mr R. C. Christie's
+biography of its author.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page265" id="page265"></a>265</span>
+
+<p>Giulio Cesare Croce, the famous ballad-singer of
+Bologna (born 1550), wrote a "Canzonetta vaga in
+lode del bel mese di maggio et delle regine o contesse
+che si fanno quel giorno in Bologna," and in 1622,
+a small book was published at Bologna, entitled:
+"Ragionamenti piacevoli intorno alle contesse di
+maggio; piantar il maggio; nozze che si fanno in
+maggio." The author, Vincenzo Giacchiroli, observes:
+"These countesses, according to what I have read,
+the Florentines call Dukes of May&mdash;perhaps because
+there they have real dukes." The first of May, he
+continues, the young girls select one from among
+them and set her on a high seat or throne in some
+public street, adorned and surrounded with greenery,
+and with such flowers as the season affords. To this
+maiden, in semblance like the goddess Flora, they
+compel every passer-by to give something, either by
+catching him by his clothes, or by holding a cord
+across the street to intercept him, singing at the same
+time, "Alla contessa, alla contessa!" They who pass,
+therefore, throw into a plate or receptacle prepared
+for the purpose, money, or flowers, or what not, for
+the new countess. In some places it was the custom
+to kiss the countess; "neither," adds the author, "is
+this to be condemned, since so were wont to do the
+ancients as a sign of honour."</p>
+
+<p>Regarding a similar usage at Mantua, Merlinus
+Coccaius (Folengo) wrote:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Accidit una dies qua Mantua tota bagordat</p>
+<p>Prima dies mensis Maii quo quisque piantat</p>
+<p>Per stradas ramos frondosos nomine mazzos." &amp;c.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Exactly the same practice lingers in Spain. In the
+<span class="pagenum"><a name="page266" id="page266"></a>266</span>
+town of Almeria, improvised temples are raised at
+the street corners and gateways, where, on an altar
+covered with damask or other rich stuff, a girl decked
+with flowers is seated, whilst around her in a circle
+stand other girls, also crowned with flowers, who hold
+hands, and intone, like a Greek chorus&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2">"Un cuartito para la Maya,</p>
+<p>Que no tiene manto ni saya."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>"A penny for the May who has neither mantle nor
+petticoat."</p>
+
+<p>Lorenzo de' Medici says in one of his ballads:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Se tu vuo' appiccare un maio.</p>
+<p>A qualcuna che tu ami....</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In his day "Singing the May" was almost a trade;
+the country folk flocked into Florence with their May
+trees and rustic instruments and took toll of the
+citizens. The custom continues along the Ligurian
+coast. At Spezia I saw the boys come round on
+May-day piping and singing, and led by one, taller
+than the rest, who carried an Italian flag covered with
+garlands. The name of the master of the house
+before which they halt is introduced into a song that begins:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Siam venuti a cantar maggio,</p>
+<p class="i2">Al Signore &mdash;&mdash;</p>
+<p>Come ogn' anno usar si suole,</p>
+<p class="i2">Nella stagion di primavera.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Since Chaucer, who loved so dearly the "May Kalendes"
+and the "See of the day," no one has celebrated
+them with a more ingenuous charm than the country
+lads of the island of Sardinia, who sing "May, May,
+<span class="pagenum"><a name="page267" id="page267"></a>267</span>
+be thou welcome, with all Sun and Love; with the
+Flower and with the Soul, and with the Marguerite."
+A Tuscan and a Pisan <i>Rispetto</i> may be taken as
+representative of Italian May-song:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2">'Twas in the Calends of the month of May,</p>
+<p class="i4">I went into the garden for a flower,</p>
+<p class="i2">A wild bird there I saw upon a spray,</p>
+<p class="i4">Singing of love with skilled melodious power.</p>
+<p class="i2">O little bird, who dost from Florence speed</p>
+<p class="i2">Teach me whence loving doth at first proceed?</p>
+<p class="i2">Love has its birth in music and in songs</p>
+<p class="i2">Its end, alas! to tears and grief belongs.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Era di maggio, se ben mi ricordo</p>
+<p class="i6">Quando c'incominciammo a ben volere</p>
+<p class="i6">Eran fiorite le rose dell'orto,</p>
+<p class="i6">E le ciliege diventavan nere;</p>
+<p class="i8">Ciliege nere e pere moscatelle,</p>
+<p class="i6">Siete il trionfo delle donne belle</p>
+<p class="i8">Ciliege nere e pere moscatate.</p>
+<p class="i6">Siete il trionfo delle innamorate</p>
+<p class="i8">Ciliege nere e pere moscatine.</p>
+<p class="i6">Siete il trionfo delle piu belline.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The child's or lover's play of words in this last baffles
+all attempt at translation: it is not sense but sweetness,
+not poetry but music. It is as much without
+rule or study or conventionality as the song of birds
+when in Italian phrase, <i>fanno primavera</i>.</p>
+
+<p>In the Province of Brescia the Thursday of Mid-Lent
+is kept by what is called "Burning the old
+women." A doll made of straw or rags, representing
+the oldest woman, is hung outside the window; or, if
+in a street, suspended from a cord passed from one
+side to the other. Everyone makes the tour of town
+or village to see <i>le Vecchie</i> who at sundown are consigned
+<span class="pagenum"><a name="page268" id="page268"></a>268</span>
+to the flames, generally with a distaff placed
+in their hands. It is a picturesque sight at Salò,
+when the bonfires blaze at different heights up the
+hills, casting long reflections across the clear lake-water.
+The sacrifice is consummated&mdash;but what sacrifice?
+I was at first disposed to simply consider the
+"old woman" as a type of winter, but I am informed
+that by those who have studied relics of the same
+usage in other lands, she is held to be a relative of the
+"harvest-man" or growth-genius, who must be either
+appeased or destroyed. Yet a third interpretation
+occurs to me, which I offer for what it is worth.
+Might not the <i>Vecchia</i> be the husk which must be
+cast off before the miracle of new birth is accomplished?
+"The seed that thou sowest shall not
+quicken unless it die." Hardly any idea has furnished
+so much occasion for symbolism as this, that life is
+death, and death is life.</p>
+
+<p>Professor d'Ancona believes, that to the custom of
+keeping May by singing from house to house and
+collecting largess of eggs or fruit or cheese, may be
+traced the dramatic representations, which, under the
+name of <i>Maggi</i>, can still be witnessed in certain
+districts of the Tuscan Hills and of the plain of Pisa.
+These May-plays are performed any Sunday in
+Spring, just after Mass; the men, women, and children,
+hastening from the church-door to the roughly-built
+theatre which has the sky for roof, the grey
+olives and purple hills for background. The verses
+of the play (it is always in verse) are sung to a sort of
+monotonous but elastic chant, in nearly every case
+unaccompanied by instruments. No one can do more
+than guess when that chant was composed; it may
+<span class="pagenum"><a name="page269" id="page269"></a>269</span>
+have been five hundred years ago and it may have
+been much more. Grief or joy, love and hate, all are
+expressed upon the same notes. It is possible that
+some such recitative was used in the Greek drama.
+A play that was not sung would not seem a play to
+the Tuscan contadino. The characters are acted by
+men or boys, the peasants not liking their wives and
+daughters to perform in public. A considerable number
+of <i>Maggi</i> exist in print or in MS. carefully copied
+for the convenience of the actors. The subjects range
+from King David to Count Ugolino, from the siege
+of Troy to the French Revolution. They seem for
+most part modern compositions, cast in a form which
+was probably invented before the age of Dante.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page270" id="page270"></a>270</span>
+
+<h2>THE IDEA OF FATE IN SOUTHERN TRADITIONS.</h2>
+
+<p>In the early world of Greece and Italy, the beliefs
+relating to Fate had a vital and penetrative force
+which belonged only to them. "Nothing," says
+Sophocles, "is so terrible to man as Fate." It was
+the shadow cast down the broad sunlight of the roofless
+Hellenic life. All Greece, its gods and men,
+bowed at that word which Victor Hugo saw, or
+imagined that he saw, graven on a pillar of Nôtre
+Dame: <ins title="Anankê"><i>&#913;&#957;&#940;&#947;&#954;&#951;</i></ins>. Necessity alone of the supernatural
+powers was not made by man in his own image. It
+had no sacred grove, for in the whole world there was
+no place where to escape from it, no peculiar sect of
+votaries, for all were bound equally to obey; it could
+not be bought off with riches nor withstood by valour;
+no man worshipped it, many groaned under its dispensation;
+but by all it was vaguely felt to be the
+instrument of a pure justice. If they did not, with
+Herder, call Fate's law "Eternal Truth," yet their
+idea of necessity carried these men nearer than did
+any other of their speculative guesses to the idea of a
+morally-governed universe.</p>
+
+<p>The belief in one Fate had its train of accessorial
+beliefs. The Parcae and the Erinnyes figured as dark
+angels of Destiny. Then, in response to the double
+needs of superstition and materialism, the impersonal
+<span class="pagenum"><a name="page271" id="page271"></a>271</span>
+Fate itself took the form of the Greek Tyche, and of
+that Fortuna, who, in Rome alone, had no less than
+eight temples. There were some indeed who saw in
+Fortune nothing else than the old <i>dira necessitas</i>; but
+to the popular mind, she was nearer to chance than to
+necessity; she dealt out the favourable accident
+which goes further to secure success than do the
+subtlest combinations of men. The Romans did not
+only demand of a military leader that he should have
+talent, foresight, energy; they asked, was he <i>felix</i>&mdash;happy,
+fortunate? Since human life was seen to be,
+on the whole, but a sorry business, and since it was
+also seen that the prosperous were not always the
+meritorious, the inference followed that Fortune was
+capricious, changeable, and, if not immoral, at least
+unmoral. With this character she came down to the
+Middle Ages, having contrived to outlive the whole
+Roman pantheon.</p>
+
+<p>So Dante found her, and inquired of his guide who
+and what she might really be?</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4">Maestro, dissi lui, or mi di' anche:</p>
+<p>Questa Fortuna di che tu mi tocche,</p>
+<p>Che è, che i ben del mondo ha sì tra branche?</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Dante had no wish to level the spiritual windmills
+that lay in his path: he left them standing, only
+seeking a proper reason for their being there. Therefore
+he did not answer himself in the words of the
+Tuscan proverb: "Chi crede in sorte, non crede in
+Dio;" but, on the contrary, tried to prove that the
+two beliefs might be perfectly reconciled. "He
+whose knowledge transcends all things" (is the reply)
+"fashioned the heavens, and gave unto them a controlling
+<span class="pagenum"><a name="page272" id="page272"></a>272</span>
+force in such wise that each part shines upon
+each, distributing equally the light. Also to worldly
+splendours he ordained a general minister, and
+captain, who should timely change the tide of vain
+prosperity from race to race and from blood to
+blood. Why these prevail, and those languish, according
+to her ruling, is hidden, like the snake in
+the grass; your knowledge has in her no counterpart;
+she provides, judges, and pursues her governance, as
+do theirs the other gods. Her permutations have no
+truce, necessity makes her swift; for he is swift in
+coming who would have his turn. This is she who is
+upbraided even by those who should praise her, giving
+her blame wrongfully and ill-repute; but she continues
+blessed, and hearkens not; glad among the
+other primal creatures, she revolves her sphere, and
+being blessed, rejoices."</p>
+
+<p>The peasants, the <i>pagani</i> of Italy, did not give
+their name for nothing to the entire system of antiquity.
+They were its last, its most faithful adherents,
+and to this day their inmost being is watered from
+the springs of the antique. They have preserved old-world
+thoughts as they have preserved old-world pots
+and pans. In the isolated Tuscan farm you will be
+lighted to your bed by a woman carrying an oil lamp
+identical in form with those buried in Etruscan
+tombs; on the Neapolitan hill-side a girl will give
+you to drink out of a jar not to be distinguished from
+the amphoræ of Pompeii. A stranger hunting in the
+campagna may often hear himself addressed with the
+"Tu" of Roman simplicity. The living Italian
+people are the most interesting of classical remains.
+Even their religion has helped to perpetuate practices
+<span class="pagenum"><a name="page273" id="page273"></a>273</span>
+older than Italy. How is it possible, for instance, to
+see the humble shrine by vineyard or maize field, with
+its posy of flowers and its wreath of box hung before
+the mild countenance of some local saint, without remembering
+what the chorus says to Admetus: "Deem
+not, O king, of the tomb of thy wife as of the vulgar
+departed; rather let it be kept in religious veneration,
+a cynosure for the way-faring man. And as one
+climbs the slanting pathway, these will be the words
+he utters: 'This was she who erewhile laid down her
+life for her husband; now she is a saint for evermore.
+Hail, blessed spirit, befriend and aid us!' Such the
+words that will be spoken."</p>
+
+<p>Can it be doubted that the Catholic honour of the
+dead&mdash;nay, even the cult of the Virgin, which crept so
+mysteriously into the exercise of Christian worship&mdash;had
+birth, not in the councils of priests and schoolmen,
+but in the all-unconscious grafting by the people
+of Italy of the new faith upon an older stock?</p>
+
+<p>With this persistency of thought, observable in outward
+trifles, as in the deepest yearnings of the soul, it
+would be strange if the Italian mind had ceased to
+occupy itself with the old wonder about fate. The
+folk-lore of the country will show the mould into
+which the ancient speculations have been cast, and in
+how far these have undergone change, whether in the
+sense of assimilating new theories or in that of reverting
+to a still earlier order of ideas.</p>
+
+<p>They tell at Venice the story of a husbandman
+who had set his heart on finding <i>one who was just</i> to
+be sponsor to his new-born child. He took the babe
+in his arms and went forth into the public ways to
+seek <i>El Giusto</i>. He walked and walked and met a
+<span class="pagenum"><a name="page274" id="page274"></a>274</span>
+man (who was our Lord) and to him he said, "I have
+got this son to christen, but I do not wish to give him
+to any one who is not just. Are you just?" To him
+the Lord replied, "But I do not know if I am just."
+Then the husbandman went a little further and met
+a woman (who was the Madonna), and to her he
+said, "I have this son to christen, but I only wish to
+give him to one who is just. Are you just?" "I
+know not," said the Madonna; "but go a little further
+and you will meet one who is just." After that, he
+went a little further, and met another woman who
+was Death. "I have been sent to you," he said,
+"for they say you are just. I have a child to christen,
+and I do not wish to give him except to one who is
+just. Are you just?" "Why, yes; I think I am
+just," said Death; "but let us christen the babe and
+afterwards I will show you if I am just." So the boy
+was christened, and then this woman led the husbandman
+into a long, long room where there were an
+immense number of lighted lamps. "Gossip," said
+the man, who marvelled at seeing so many lamps,
+"what is the meaning of all these lights?" Said
+Death: "These are the lights of all the souls that are in
+the world. Would you like just to see, Gossip? That
+is yours, and that is your son's." And the husbandman,
+who saw that his lamp was going out, said,
+"And when there is no more oil, Gossip?" "Then,"
+replied Death, "one has to come to me, for I am
+Death." "Oh! for charity," said the husbandman,
+"do let me pour a little of the oil out of my son's
+lamp into mine!" "No, no, Gossip," said Death, "I
+don't go in for that sort of thing. A just one you
+wished to meet, and a just one you have found.
+<span class="pagenum"><a name="page275" id="page275"></a>275</span>
+And now, go you to your house and put your affairs
+in order, for I am waiting for you."<a id="footnotetagF1" name="footnotetagF1"></a><a href="#footnoteF1"><sup>1</sup></a></p>
+
+<p>In this parable, we see a severe fatalism, which is
+still more oriental than antique.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p> <span class="xl">.&nbsp;&nbsp;.&nbsp;&nbsp;. &nbsp;</span>God gives each man one life, like a lamp, then gives</p>
+<p>That lamp due measure of oil....</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Mahomedans say that there are trees in heaven
+on each of whose leaves is the name of a human being,
+and whenever one of these leaves withers and falls,
+the man whose name it bears dies with it. The conception
+of human life as of something bound up and
+incorporated with an object seemingly foreign, lies at
+the very root of elementary beliefs. In an Indian
+tale the life of a boy resides in a gold necklace
+which is in the heart of a fish; in another a woman's
+life is contained in a bird: when the bird is killed, the
+woman must perish. In a third a prince plants a
+tree before he goes on a journey, saying as he does
+so, "This tree is my life. When you see the tree
+<span class="pagenum"><a name="page276" id="page276"></a>276</span>
+green and fresh, then know that it is well with me.
+When you see the tree fade in some parts, then know
+that I am in an ill case. When you see the whole
+tree fade, then know that I am dead and gone."</p>
+
+<p>According to a legend of wide extension&mdash;it is
+known from Esthonia to the Pyrenees&mdash;all men were
+once aware of the hour of their death. But one day
+Christ went by and saw a man raising a hedge of
+straw. "That hedge will last but for a short while,"
+He said; to which the man answered, "It will be
+good for as long as I live; that it should last longer,
+matters not;" and forthwith Christ ordained that no
+man should thereafter know when he should die.</p>
+
+<p>The southern populations of Italy cling to the idea
+that from the moment of a man's birth his future lot
+is decided, whether for good or evil hap, and that he
+has but little power of altering or modifying the
+irrevocable sentence. There are lucky and unlucky
+days to be born on; lucky and unlucky circumstances
+attendant on an entry into the world, which affect all
+stages of the subsequent career. He who is born on
+the last day of the year, will always arrive late. It
+is very unfortunate to be born when there is no moon.
+Anciently the moon was taken as symbol both of
+Fortune, and of Hecate, goddess of Magic. The
+Calabrian children have a song: "Moon, holy moon,
+send me good fortune; thou shining, and I content,
+lustrous thou, I fortunate." Also at Cagliari, in
+Sardinia, they sing: "Moon, my moon, give me
+luck; give me money, so I may amuse myself; give
+it soon, so I may buy sweetmeats." The changing
+phases of the moon doubtless contributed to its
+identification with fortune; "Wind, women, and fortune,"
+<span class="pagenum"><a name="page277" id="page277"></a>277</span>
+runs the Basque proverb, "change like the
+moon." But yet more, its influence over terrestrial
+phenomena, always mysterious to the ignorant observer
+and by him readily magnified to any extent,
+served to connect it with whatever occult, unaccountable
+power was uppermost in people's minds.</p>
+
+<p>In Italy, nothing is done without consulting the
+<i>Lunario</i>. All kinds of roots and seeds must be
+planted with the new moon, or they will bear no
+produce. Timber must be cut down with the old
+moon, or it will quickly rot. These rules and many
+more are usually followed; and it is reported as a
+matter of fact, that their infringement brings the
+looked-for results. In the Neapolitan province, old
+women go to the graveyards by night and count the
+tombs illuminated by the moonlight; the sum total
+gives them a "number" for the lottery. The extraordinary
+vagaries of superstition kept alive by the public
+lotteries are of almost endless variety and complexity.
+No well-known man dies without thousands of the
+poorest Neapolitans racking their brains with abtruse
+calculations on the dates of his birth, death, and so
+on, in the hope of discovering a lucky number. Fortune,
+chance (what, after all, shall it be called?) sometimes
+strangely favours these pagan devices. When
+Pio Nono died, the losses of the Italian exchequer
+were enormous; and in January 1884, the numbers
+staked on the occasion of the death of the patriot De
+Sanctis, produced winnings to the amount of over two
+million francs. During the last cholera epidemic, the
+daily rate of mortality was eagerly studied with a
+view to happy combinations. Even in North Italy
+such things are not unknown. At Venice, when a
+<span class="pagenum"><a name="page278" id="page278"></a>278</span>
+notable Englishman died some years ago in a hotel,
+the number of his room was played next day by half
+the population. Domestic servants are among the
+most inveterate gamblers; they all have their cabalistic
+books, and a large part of their earnings goes to
+the insatiable "lotto."</p>
+
+<p>The feeling of helplessness in the hands of Fate is
+strongest in those countries where there is the least
+control over Nature. The relations between man and
+Nature affect not only the social life, but also the
+theology and politics of whole races of men. A
+learned Armenian who lives at Venice, came to London
+for a week in June to see some English friends.
+It rained every day, and when he left Dover, the
+white cliffs were enveloped in impenetrable fog. "I
+asked myself" (he wrote, describing his experiences)
+"how it was possible that a great nation should exist
+behind all that vapour?" It was suggested to him
+that in the continual but, in the long run, victorious
+struggle with an ungenial climate might lie the secret
+of the development of that great nation. Different
+are the lands where the soil yields its increase almost
+without the labour of man, till one fine day the whole
+is swallowed up by flood or earthquake.</p>
+
+<p>The songs of luck, or rather of ill-luck, nearly all
+come from the Calabrias. There are hundreds of
+variations upon the monotonous theme of predestined
+misery. "In my mother's womb I began to have no
+fortune; my swaddling clothes were woven of melancholy;
+when we went to church, the woman who
+carried me died upon the way, and the godfather who
+held me at the font said, 'Misfortunate art thou born,
+my daughter!'" Here is another: "Hapless was I
+<span class="pagenum"><a name="page279" id="page279"></a>279</span>
+born, and with a darkened moon; never did a fair
+day dawn for me. Habited in weeds, and attended
+by cruel fortune, I sail upon a sea of grief and
+trouble." Or this: "Wretched am I, for against me
+conspired heaven and fortune and destiny; and the
+four elements decreed that never should I prosper:
+earth would engulf me; air took away my breath;
+water flowed with my tears; fire burnt this poor
+heart." Again: "I was created under an ill-star;
+never had I an hour's content. By my friends I saw
+myself forsaken, and chased away by my mistress.
+The heavens moved against me, the stars, the planets,
+and fortune; if there is no better lot for me, open
+thou earth and give me sepulchre!" The luckless
+wretch imagines that the sea, even where it was
+deepest, dried up at his birth; and the spring dried
+up for that year, and all the flowers that were in the
+world dried up; and the birds went singing: "I am
+the most luckless wight on earth!" Human friendship
+is a delusion: "I was the friend of all, and a true
+friend&mdash;for my friends I reckoned life as little." But
+he is not served so by others: "Wretched is he who
+trusts in fortune; sad is he who hopes in human
+friendship! Every friend abandons thee at need, and
+walks afar from thy sorrow." No good can come to
+him who is born for ill: "When I was born, it was at
+sea, amongst Turks and Moors. A gipsy asked to
+tell my fortune; 'Dig,' she said, 'and thou shalt find
+a great treasure.' I took the spade in my hand to
+dig, but I found neither silver nor gold. Traitress
+gipsy who deceived me! Who is born afflicted, dies
+disconsolate."</p>
+
+<p>So continues the long tale of woe; childish in part,
+<span class="pagenum"><a name="page280" id="page280"></a>280</span>
+but withal tragic by other force of iteration. This
+song of Nardò may be taken as its epitome:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The heavens were overcast when I was born;</p>
+<p>No luck for me, no, luckless and forlorn,</p>
+<p>E'en from my cradle, all forlorn was I;</p>
+<p>No luck for me, no, grief for ever nigh.</p>
+<p>I loved&mdash;my love was paid by fraud and scorn;</p>
+<p>No luck for me, no, luckless and forlorn.</p>
+<p>The stars and moon were darkened in the sky,</p>
+<p>No luck for me, no, naught but misery!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Calabrians have a house-spirit called the
+<i>Auguriellu</i>, who appears generally dressed as a little
+monk, and who has his post especially by babies'
+cradles: he is thought to be one of the less erring
+fallen angels, and is harmless and even beneficent if
+kindly treated. The "house-women" (<i>Donne di casa</i>)
+of Sicily are also in the habit of watching the sleep of
+infants. But in no part of Italy does there seem to
+be any distinct recollection of the Parcae. In Greece,
+on the other hand, the three dread sisters are still
+honoured by propitiatory rites, and they figure frequently
+in the folk-lore of Bulgaria and Albania. A
+Bulgarian song shows them weaving the destiny of
+the infant Saviour. In M. Auguste Dozon's collection
+of Albanian stories, there is one called "The sold
+child," which bears directly on the survival of the
+Parcae. "There was an old man and woman who
+had no children" (so runs the tale). "At last at the
+end of I do not know how many years, God gave
+them a son, and their joy was without bounds that
+the Lord had thus remembered them. Two nights
+had passed since the birth, and the third drew nigh,
+when the Three Women would come to assign the
+child his destiny.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page281" id="page281"></a>281</span>
+
+<p>"That night it was raining so frightfully that
+nobody dared put his nose out of doors, lest he should
+be carried away by the waters and drowned. Nevertheless,
+who should arrive through the rain but a
+Pasha, who asked the old man for a night's lodging.
+The latter, seeing that it was a person of importance,
+was very glad; he put him in the place of honour at
+the hearth, lit a large fire, gave him to eat what he
+could find; and putting aside certain objects, which
+he set in a corner, he made room for the Pasha's
+horse&mdash;for this house was only half covered in, a part
+of the roof was missing.</p>
+
+<p>"The Pasha, when he was warmed and refreshed,
+had nothing more to do but to go to sleep; but how
+can one let himself go to sleep when he has I know
+not how many thousand piastres about him?</p>
+
+<p>"That night, as we have said already, the Three
+Women were to come and apportion the child his
+destiny. They came, sure enough, and sat down by
+the fire. The Pasha, at the sight of that, was in a
+great fright, but he kept quiet, and did not make the
+least sound.</p>
+
+<p>"Let us leave the Pasha and busy ourselves with
+these women. The first of the three said, 'This child
+will not live long; he will die early.' The second
+said, replying to her who had just spoken, 'This child
+will live many years, and then he will die by the
+hand of his father.' Finally the third spoke as
+follows: 'My friends, what are you talking about?
+This child will live sufficiently long to kill the Pasha
+you see there, rob him of his authority, and marry his
+daughter.'"</p>
+
+<p>How the Pasha froze with fear when he heard that
+<span class="pagenum"><a name="page282" id="page282"></a>282</span>
+sentence, how he persuaded the old man to let him
+have the child under pretence of adopting him, how
+he endeavoured by every means, but vainly, to put
+him out of the way, and how, in the end, he fell into
+an ambush he had prepared for his predestined successor,
+must be read in M. Dozon's entertaining pages.
+Though not precisely stated, it would seem that the
+mistaken predictions of the two first women arose
+rather from a misinterpretation of the future than
+from complete ignorance. The boy but narrowly
+escaped the evils they threatened. In Scandinavian
+traditions a disagreement among the Norns is not
+uncommon. In one case, two Norns assign to a newborn
+child long life and happiness, but the third and
+youngest decrees that he shall only live while a
+lighted taper burns. The eldest Norn snatches the
+taper, puts it out, and gives it to the child's mother,
+not to be kindled till the last day of his life.</p>
+
+<p>In India it is the deity Bidhata-Purusha who forecasts
+the events of each man's life, writing them
+succinctly on the forehead of the child six days after
+birth. The apportionment of good and evil fortune
+belongs to Lakshmi and Sani. Once they fell out
+in heaven, and Sani, the giver of ill, said that he
+ranked higher than the beneficent Lakshmi. The
+gods and goddesses were equally ranged on either
+side, so the two disputants decided to refer the case
+to a just mortal. To which end they approached a
+wise and wealthy man called Sribatsa. Now Sribatsa
+means "the child of Fortune," Sri being one of the
+names of Lakshmi. Sribatsa did not know what to
+do lest he should give offence to one or the other of
+the celestial powers. At last he set out two stools
+<span class="pagenum"><a name="page283" id="page283"></a>283</span>
+without saying a word; one was silver, and on that
+he bade Sani sit; the other was gold, and to that he
+conducted Lakshmi. But Sani was furious at having
+only the silver stool, so he swore that he would cast
+his evil eye upon Sribatsa for three years, "and I
+should like to see how you fare at the end of that
+time," he added. When he was gone, Lakshmi said:
+"My child, do not fear; I'll befriend you." Needless
+to say that after the three trial years were passed,
+Sribatsa became far more prosperous than he had
+ever been before.</p>
+
+<p>Among the Parsis, a tray with writing materials
+including a sheet of blank paper is placed by the
+mother's bed on the night of the sixth day. The
+goddess who rules human destiny traces upon the
+paper the course of the child's future, which henceforth
+cannot be changed, though the writing is
+invisible to mortal eyes.</p>
+
+<p>In Calabria there is a plant called "Fortune's
+Grass," which is suspended to the beams of the ceiling:
+if the leaves turn upwards, Fortune is sure to
+follow; if downwards, things may be expected to go
+wrong. The oracle is chiefly consulted on Ascension
+Day, when it is asked to tell the secrets confided to
+it by Christ when He walked upon the earth.</p>
+
+<p>Auguries, portents, charms, waxen images, votive
+offerings, the evil eye and its antidotes, happy "finds,"
+such as horseshoes, four-leaved shamrocks, and two-tailed
+lizards: these, and an infinite number of
+kindred superstitions, are closely linked with what
+may be called the Science of Luck. Fortune and
+Hecate come into no mere chance contiguity when
+they meet in the moon. For the rest, there is hardly
+<span class="pagenum"><a name="page284" id="page284"></a>284</span>
+any popular belief that has not points of contact with
+magic, and that is not in some sort made the more
+comprehensible by looking at the premises on which
+magical rites rest. Magic is the power admitted to
+exist among all classes not so very long ago, of entering
+by certain processes into relation with invisible
+powers. For modern convenience it was distinguished
+into black magic, and natural, and white&mdash;the latter
+name being given when the intention of the operant
+was only good or allowable, and when the powers
+invoked were only such as might be supposed,
+whether great or small, to be working in good understanding
+with the Creator. The reason of existence
+of all magic, which runs up into unfathomable antiquity,
+lies in the maxim of the ancient sages, Egyptian,
+Hebrew, Platonist, that all things visible and sensible
+are but types of things or beings immediately above
+them, and have their origin in such. Hence, in magical
+rites, black or white, men used and offered to the
+unseen powers those words or actions or substances
+which were conceived to be in correspondence with
+their character or nature, employing withal certain
+secret traditional man&oelig;uvres. The lowest surviving
+form is fetish; sacrifice also had a similar source;
+so had the Mosaic prescriptions, in which only
+innocent rites and pure substances were to be employed.
+Whereas the most horrible practices and
+repulsive substances have always been associated with
+witches, necromancers, &amp;c., who are reported to have
+put their wills at the absolute disposal of the infernal
+and malevolent powers who work in direct counter-action
+of the decrees and providence of the Deity.
+Hence the renunciation of baptism, treading on holy
+<span class="pagenum"><a name="page285" id="page285"></a>285</span>
+things, the significant act of saying the Lord's Prayer
+backwards, <i>i.e.</i>, in the opposite intention to that of
+the author. This is the consummate sin of <i>pacti</i>,
+or, as it is said, "selling the soul," and is the very
+opposite of divine magic or the way of the typical
+saint: "Present yourselves a living sacrifice (not a
+dead carcase) in body, soul, and spirit." To persons
+in the last condition unusual effects have been
+ascribed, as it was believed that those who had put
+themselves at the absolute disposal of the malignant
+powers were also enabled to effect singular things, on
+the wrong side, indeed, and very inferior in order, so
+long as the agreement held good.</p>
+
+<p>The most sensible definition of magic is "an effect
+sought to be produced by antecedents obviously
+inadequate in themselves." Certain words, gestures,
+practices, have been recognised on the tradition of
+ancient experience to have certain remedial or other
+properties or consequents, and they are used in all
+simplicity by persons who can find no other reason
+than that they are thought to succeed.</p>
+
+<p>One of the most remarkable of early ideas still
+current about human destiny is that which pictures
+each man coupled with a personal and individualised
+fate. This fate may be beneficent or maleficent, a
+guardian angel or a possessive fiend; or it may, in
+appearance at least, combine both functions. The
+belief in a personal fate was deeply rooted among the
+Greeks and Romans, and proved especially acceptable
+to the Platonists. Socrates' dæmon comes to mind:
+but in that case the analogy is not clear, because the
+inward voice to which the name of dæmon was afterwards
+given, was rather a personal conscience than a
+<span class="pagenum"><a name="page286" id="page286"></a>286</span>
+personal fate&mdash;a difference that involves the whole
+question of the responsibility of man. But the evil
+genii of Dion the Syracusan and of Brutus were
+plainly "personal fates." Dion's evil genius appeared
+to him when he was sitting alone in the portico before
+his house one evening; it had the form of a gigantic
+woman, like one of the furies as they were represented
+on the stage, sweeping the floor with a broom. It
+did not speak, but the apparition was followed by the
+death of Dion's son, who jumped in a fit of childish
+passion from the house-top, and soon after, Dion himself
+was assassinated. Brutus' dæmon was, as every-one
+knows, a monstrous spectre that seemed to be
+standing beside him in his tent one night, a little
+while before he left Asia, and which, on being questioned,
+said to him, "I am thy evil genius, Brutus,
+thou wilt see me at Philippi."</p>
+
+<p>We catch sight again of the personal fate in the
+relations of Antony with the young Octavius. Antony
+had in his house an Egyptian astrologer, who
+advised him by all means to keep away from the
+young man, "for your genius," he said, "is in fear of
+his; when it is alone its port is erect and fearless,
+when his approaches it, it is dejected and depressed."
+There were circumstances, says Plutarch, that carried
+out this view, for in every kind of play, whether they
+cast lots or cast the die, Antony was still the loser;
+in their cock fights and quail fights, it was still
+"Cæsar's cock and Cæsar's quail."</p>
+
+<p>In ancient Norse and Teutonic traditions, where
+Salida, or Frau Sælde, takes the place of Fortuna, we
+find indications of the personal fate, both kindly and
+unkindly. The fate appeared to its human turn
+<span class="pagenum"><a name="page287" id="page287"></a>287</span>
+chiefly in the hour of death, that is, in the hour of
+parting company. Sometimes it was attached not to
+one person, but to a whole family, passing on from
+one to another, as in the case of the not yet extinct
+superstition of the White Lady of the Hohenzollerns.</p>
+
+<p>In a very old German story, quoted by Jacob
+Grimm, a poor knight is shown, eating his frugal meal
+in a wood, who on looking up, sees a monstrous
+creature among the boughs which cries, "I am thy
+<i>ungelücke</i>!" The knight asks his "ill-luck" to share
+his meal, and when it comes down, catches it, and
+shuts it up in a hollow oak. Someone, who wishes to
+do him an ill-turn, lets out the <i>ungelücke</i>; but instead
+of reverting to the knight, it jumps on the back of its
+evil-minded deliverer.</p>
+
+<p>In the Sicilian story of "Feledico and Epomata,"
+one of those collected by Fraülein Laura Gonzenbach,<a id="footnotetagF2" name="footnotetagF2"></a><a href="#footnoteF2"><sup>2</sup></a>
+a childless king and queen desire to have children.
+One day they see a soothsayer going by: they call
+him in, and he says that the queen will bear a son,
+<span class="pagenum"><a name="page288" id="page288"></a>288</span>
+but that he will die when he is eighteen years of age.
+The grief of the royal pair is extreme, and they ask
+the soothsayer for advice what to do. He can only
+suggest that they should shut the child up in a tower
+till the unlucky hour be past, after which his fate will
+have no more power over him. This is accordingly
+done, and the child sees no one in the tower but the
+nurse and a lady of the court, whom he believes to be
+his mother. One day, when the lady has gone to
+make her report to the queen, the boy hears his fate
+crying to him in his sleep, and asking why he stays
+shut up there, when his real father and mother are
+king and queen and live in a fine castle? He makes
+inquiries, and at first is pacified by evasive answers,
+but after three visits of his fate, who always utters the
+same words, he insists on going to the castle and
+seeing his father and mother. "His fate has found
+him out, there is no good in resisting it," says the
+queen. However, by the agency of Epomata, the
+beautiful daughter of an enchantress, who had conveyed
+the prince to her castle, and had provided for
+his execution on the very day ordained by his fate,
+Feledico tides over the fatal moment and attains a
+good old age.</p>
+
+<p>Hahn states that the Greek name of <ins title="Moirai"><i>&#924;&#959;<span style="font-size: 0.9em;">&#8150;</span>&#961;&#945;&#953;</i></ins> is given
+by the Albanians to what I have called personal fates,
+as well as to the Parcae; but the Turkish designation
+of <i>Bakht</i>, meaning a sort of protecting spirit, seems
+to be in more common use. The Albanian story-teller
+mentions a negress who is in want of some
+sequins, and who says, "Go and find my fortune
+(<i>Bakht</i>), but first make her a cake, and when you
+offer it to her, ask her for a few gold pieces."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page289" id="page289"></a>289</span>
+
+<p>A like propitiatory offering of food to one's personal
+fate forms a feature of a second Sicilian story
+which is so important in all its bearings on the subject
+in hand, that it would not do to abridge it. Here
+it is, therefore, in its entirety.</p>
+
+<blockquote><p>
+There was a certain merchant who was so rich that he had
+treasures which not even the king possessed. In his audience
+chamber there were three beautiful arm-chairs, one of silver,
+one of gold, and one of diamonds. This merchant had an only
+daughter of the name of Caterina, who was fairer than the sun.
+One day Caterina sat alone in her room, when suddenly the door
+opened of itself, and there entered a tall and beautiful lady, who
+held a wheel in her hands. "Caterina," said she, "when would
+you like best to enjoy your life? in youth, or in age?" Caterina
+gazed at her in amazement, and could not get over her
+stupor. The beautiful lady asked again, "Caterina, when do
+you wish to enjoy your life in youth or in age?" Then Caterina
+thought, "If I say in youth, I shall have to suffer in age; hence
+I prefer to enjoy my life in age, and in youth I must get on as the
+Lord wills." So she said, "In age." "Be it unto you according
+to your desire," said the beautiful lady, who gave a turn to her
+wheel, and disappeared. This tall and beautiful lady was poor
+Caterina's fate. After a few days her father received the sudden
+news that several of his ships had gone down in a storm; again,
+after a few days, other of his ships met with the same fate, and
+to make a long story short, a month had not gone by before he
+saw himself despoiled of all his wealth. He had to sell everything,
+and remained poor and miserable, and finally he fell ill
+and died. Thus poor Caterina was left alone in the world, and
+no one would give her a home. Then she thought, "I will go
+to another city and will seek a place as serving-maid." She
+wandered a long way till she reached another city. As she
+passed down the street, she saw at a window a worthy-looking
+lady, who questioned her. "Where are you going, all alone,
+fair girl?" "Oh! noble lady, I am a poor girl, and I would willingly
+go into service to earn my bread. Could you, by chance,
+employ me?" The worthy lady engaged her, and Caterina
+served her faithfully. After a few days the lady said one evening,
+<span class="pagenum"><a name="page290" id="page290"></a>290</span>
+"Caterina, I am going out, and shall lock the house-door."
+"Very well," said Caterina, and when her mistress was gone, she
+took her work and began to sew. Suddenly the door opened,
+and her fate came in. "So!" cried this one, "you are here,
+Caterina, and you think that I shall leave you in peace!" With
+these words, she ran to the cupboards and turned out the linen
+and clothes of Caterina's mistress, and threw them all about the
+room. Caterina thought, "When my mistress returns and finds
+everything in such a state, she will kill me!" And out of fear
+she broke open the door and fled. But her fate made all the
+things right again, and gathered them up and put them in their
+places. When the mistress came home, she called Caterina,
+but she could not find her anywhere. She thought she must
+have robbed her, but when she looked at her cupboards, she
+saw that nothing was missing. She wondered greatly, but
+Caterina never came back&mdash;she ran and ran till she reached
+another city, when, as she passed along the street, she saw once
+more a lady at a window, who asked her, "Where are you going,
+all alone, fair girl?" "Ah! noble lady, I am a poor girl, and I
+wish to find a place so as to earn my bread. Could you take
+me?" The lady took her into her service, and Caterina thought
+now to remain in peace. Only a few days had passed, when
+one evening, when the lady was out, Caterina's fate appeared
+again, and spoke hard words to her, saying, "So you are here,
+are you? and you think to escape from me?" Then she
+scattered whatever she could lay hands on, and poor Caterina
+once more fled out of fright.</p>
+
+<p>To be brief, poor Caterina had to lead this terrible life for
+seven years, flying from city to city in search of a place.
+Whenever she entered service, after a few days her fate always
+appeared and disordered her mistress' things, and so the poor
+girl had to fly. As soon as she was gone, however, her fate repaired
+all the damage that had been done. At last, after seven
+years, it seemed as if the unhappy Caterina's fate was weary of
+persecuting her. One day she arrived in a city where she saw
+a lady at a window, who said, "Where go you, all alone, fair
+girl?" "Ah! noble lady, I am a poor girl, and willingly would
+I enter service to earn my bread; could you employ me?"
+The lady replied, "I will take you, but every day you will have
+<span class="pagenum"><a name="page291" id="page291"></a>291</span>
+to do me a certain service, and I am not sure that you have the
+strength." "Tell me what it is," said Caterina, "and if I can, I
+will do it." "Do you see that high mountain?" said the lady;
+"every morning you will have to carry up to the top a baker's
+tray of new bread, and then you must cry aloud, 'O fate of my
+mistress!' three times repeated. My fate will appear and will
+receive the bread." "I will do it willingly," said Caterina, and
+thereupon the lady engaged her. With this lady Caterina
+stayed many years, and every morning she carried the tray of
+fresh bread up the mountain, and after she had cried three times,
+"O fate of my mistress!" there appeared a beautiful, stately
+lady, who received the bread. Caterina often wept, thinking
+how she, who was once so rich, had now to work like any poor
+girl, and one day her mistress asked her, "Why are you always
+crying?" Caterina told her how ill things had gone with her,
+and her mistress said, "You know, Caterina, when you take the
+bread up the mountain to-morrow? Well, do you beg my fate
+to try and persuade yours to leave you in peace. Perhaps this
+may do some good." The advice pleased poor Caterina, and
+the following morning when she carried up the bread, she told
+her mistress' fate of the sore straits she was in, and said, "O
+fate of my mistress, pray ask my fate no longer to torment me."
+"Ah! poor girl," the fate answered, "your fate is covered with a
+sevenfold covering, and that is why she cannot hear you. But
+to-morrow when you come, I will lead you to her." When
+Caterina had gone home, her mistress' fate went to her fate,
+and said, "Dear sister, why are you not tired of persecuting
+poor Caterina? Let her once again see happy days." The fate
+replied, "To-morrow bring her to me; I will give her something
+that will supply all her needs." The next morning, when Caterina
+brought the bread, her mistress' fate conducted her to her
+own fate, who was covered with a sevenfold covering. The fate
+gave her a skein of silk, and said, "Take care of it, it will be of
+use to you." After she had returned home, Caterina said to her
+mistress, "My fate has made me a present of a skein of silk;
+what ought I to do with it?" "It is not worth three grains of
+corn," said the mistress. "Keep it, all the same; who knows
+what it may be good for?"</p>
+
+<p>After some time, it happened that the young king was
+<span class="pagenum"><a name="page292" id="page292"></a>292</span>
+about to take a wife, and, therefore, he had himself made some
+new clothes. But when the tailor was going to make up one
+fine piece of stuff, he could not anywhere find silk of the same
+colour with which to sew it. The king had it cried through the
+land, that whosoever had silk of the right colour was to bring it
+to court, and would be well paid for his pains. "Caterina," said
+her mistress, "your skein of silk is of that colour; take it to the
+king and he will make you a fine present." Caterina put on her
+best gown, and went to court, and when she came before the
+king, she was so beautiful that he could not take his eyes off her.
+"Royal Majesty," she said, "I have brought a skein of silk of the
+colour you could not find." "Royal majesty," cried one of the
+ministers, "we should give her the weight of her silk in gold."
+The king agreed, and the scales were brought in. On one side
+the king placed the skein of silk, and on the other a gold piece.
+Now, what do you think happened? The silk was always the
+heaviest, no matter how many gold pieces the king placed in
+the balance. Then he ordered a larger pair of scales, and he
+put all his treasure to the one side, but the silk remained the
+heaviest. Then he took his gold crown off his head and set it
+with the other treasure, and upon that the two scales became
+even.</p>
+
+<p>"Where did you get this silk?" asked the king. "Royal
+Majesty, my mistress gave it to me." "That is not possible,"
+cried the king. "If you do not tell me the truth I will have
+your head cut off!" Caterina related all that had happened
+to her since the time when she was a rich maiden. At Court
+there was a very wise lady, who said: "Caterina, you have
+suffered much, but now you will see happy days, and since the
+gold crown made the balance even, it is a sign that you will live
+to be a queen." "She shall be a queen," cried the king, "I will
+make her a queen! Caterina and no other shall be my bride."
+And so it was. The king sent to his bride to say that he no
+longer wanted her, and married the fair Caterina, who, after
+much suffering in youth, enjoyed her age in full prosperity, living
+happy and content, whereof we have assured testimony.
+</p></blockquote>
+
+<p>The most suggestive passages in this ingenious
+story are those which refer to the relative positions of
+<span class="pagenum"><a name="page293" id="page293"></a>293</span>
+a man and his fate, and of one fate to another. On
+these points something further is to be gleaned from
+an Indian, a Servian, and a Spanish tale, all having a
+family likeness amongst themselves, and a strong
+affinity with our story. The Indian variant is one of
+the collection due to the youthful energies of Miss
+Maive Stokes, whose book of "Indian Fairy Tales"
+is a model of what such a book ought to be. The
+Servian tale is to be found in Karadschitsch's
+"Volksmaerschen der Serben;" the Spanish in Fernan
+Caballero's "Cuentos y Poesias Populares Andaluses."
+The chief characteristics of the personal fates, as they
+appear in folk-lore, may be briefly summarised. In
+the first place, they know each other, and are acquainted
+up to a given point with one another's
+secrets. Thus, in the Servian story, a man who goes
+to seek his fate is commissioned by persons he meets
+on the road to ask it questions touching their own
+private concerns. A rich householder wants to know
+why his servants are always hungry, however much
+food he gives them to eat, and why "his aged, miserable
+father and mother do not die?" A farmer
+would have him ask why his cattle perish; and a
+river, whose waters bear him across, is anxious to
+know why no living thing dwells in it. The fate
+gives a satisfactory answer to each inquiry.</p>
+
+<p>The fates exercise a certain influence, one over the
+other, and hence over the destinies of the people in
+their charge. Caterina's mistress' fate intercedes for
+her with her own fate. The attention of the fates is
+not always fixed on the persons under them: they
+may be prevented from hearing by fortuitous circumstances,
+such as the "seven coverings or veils" of
+<span class="pagenum"><a name="page294" id="page294"></a>294</span>
+Caterina's fate, or they may be asleep, or absent from
+home. Their home, by the by, is invariably placed
+in a spot very difficult to get at. In the Spanish
+variant, the palace of Fortune is raised "where our
+Lord cried three times and was not heard"&mdash;it is up
+a rock so steep that not even a goat can climb it,
+and the sunbeams lose their footing when trying to
+reach the top. A personal fate is propitiated by
+suitable offerings, or, if obdurate, it may be brought
+to reason by a well-timed punishment. The Indian
+beats his fate-stone, just as the Ostyak beats his
+fetish if it does not behave well and bring him sport.
+The Sicilian story gives no hint of this alternative,
+but it is one strictly in harmony with the Italian way
+of thinking, whether ancient or modern. Statius'
+declaration:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Fataque, et injustos rabidis pulsare querelis</p>
+<p>Cælicolas solamen erat ...</p>
+ </div> </div>
+
+<p>was frequently put into practice, as when, upon the
+death of Germanicus, the Roman populace cast stones
+at the temples, and the altars were levelled to the
+ground, and the Lares thrown into the street. Again,
+Augustus took revenge on Neptune for the loss of
+his fleet, by not allowing his image to be carried in
+the procession of the Circensian games. It is on
+record that at Florence, in 1498, a ruined gamester
+pelted the image of the Virgin with horse dung.
+Luca Landucci, who tells the story, says that the
+Florentines were shocked; but in the southern kingdom
+the incident would have passed without much
+notice. The Neapolitans have hardly now left off
+heaping torrents of abuse on San Gennaro if he fails
+<span class="pagenum"><a name="page295" id="page295"></a>295</span>
+to perform the miracle of liquefaction quick enough.
+Probably every country could furnish an illustration.
+In the grand procession of St Leonhard,
+the Bavarians used from time to time to drop the
+Saint into the river, as a sort of gentle warning.</p>
+
+<p>The physical presentment of the personal fate
+differs considerably. According to the Indian account,
+"the fates are stones, some standing, and
+others lying on the ground." It has been said that
+this looks like a relic of stock and stone worship:
+which is true if it can be said unreservedly that anyone
+ever worshipped a stock or a stone. The lowest
+stage of fetish worship only indicates a diseased
+spiritualism&mdash;a mental state in which there is no
+hedge between the real and the imagined. No
+savage ever supposed that his fetish was a simple
+three-cornered stone and nothing more. If one
+could guess the thoughts of the pigeon mentioned
+by Mr Romanes as worshipping a gingerbeer bottle,
+it would be surely seen that this pigeon believed
+his gingerbeer bottle to be other than a piece
+of unfeeling earthenware. It is, however, a sign
+of progress when man begins to picture the ruling
+powers not as stones, or even as animals, but as
+men. This point is reached in the Servian narrative,
+where the hero's fortune is a hag given to
+him as his luck by fate. In the Spanish tale, the
+aspect of the personal fate varies with its character:
+the fortunate man's fate is a lovely girl, the fate of
+the unfortunate man being a toothless old woman.
+In the <i>Pentamerone</i> of Giambattista Basile, Fortune
+is also spoken of as an old woman, but this seems
+a departure from the true Italian ideal, which is
+<span class="pagenum"><a name="page296" id="page296"></a>296</span>
+neither a stone nor a luck-hag, nor yet a varying
+fair-and-foul fortune, but a "bella, alta Signora:" the
+imposing figure that surmounts the wheel of fortune
+on the marble pavement of the Cathedral of Siena.
+It is a graver conception than the gracefully fickle
+goddess of Jean Cousin's "Liber Fortunæ":</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><span class="xl">. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;.</span> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;On souloit la pourtraire,</p>
+<p>Tenant un voile afin d'aller au gré du vent</p>
+<p>Des aisles aux costez pour voler bien avant.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Shakespeare had the Emblematist's Fortune in his
+mind when he wrote: "Fortune is painted blind,
+with a muffler afore her eyes, to signify to you, which
+is the moral of it, that she is turning, and inconstant,
+and mutability, and variation: and her foot, look
+you, is fixed upon a spherical stone, which rolls, and
+rolls, and rolls."</p>
+
+<p>In hands less light than Cousin's, it was easy for
+the Fortune of the emblem writers to become
+grotesque, and to lose all artistic merit. The Italian
+Fortuna does not in the least lend herself to caricature.
+In Italy, the objects of thought, even of the
+common people, have the tendency to assume concrete
+and æsthetic forms&mdash;a fact of great significance
+in the history of a people destined to render essential
+service to art.</p>
+
+<p>The "tall, beautiful lady" of the Sicilian story,
+reappears in a series of South Italian folk-songs
+which contains further evidence of this unconsciously
+artistic instinct. The Italian folk-poet, for the most
+part, lets the lore of tradition altogether alone. It
+does not lie in his province, which is purely lyrical.
+But he has seized upon Fortune as a myth very capable
+<span class="pagenum"><a name="page297" id="page297"></a>297</span>
+of lyrical treatment, and following the free bent
+of his genius, he has woven out of his subject the
+delicate fancies of these songs. A series in the sense
+of being designed to form a consecutive whole, they,
+of course, are not. No two, probably, had the same
+author; the perfect individuality of the figure presented,
+only showing how a type may be so firmly
+fixed that the many have no difficulty in describing
+it with the consistency of one man who draws the
+creation of his own brain.</p>
+
+<h4>I.</h4>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Once in the gloaming, Fortune met me here;</p>
+<p>Fair did she seem, and Love was on me laid,</p>
+<p>Her hair was raised, as were it half a sphere,</p>
+<p>Flowered on her breast a rose that cannot fade.</p>
+<p>Then said I, "Fortune, thou without a peer,</p>
+<p>What rule shall tell the measure of thine aid?"</p>
+<p>"The pathway of the moon through all the year,</p>
+<p>The channel of the exhaustless sea," she said.</p>
+</div> </div>
+<h4>II.</h4>
+ <div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>One night, the while I slept, drew Fortune near,</p>
+<p>At once I loved, such beauty she displayed;</p>
+<p>A crescent moon did o'er her brows appear,</p>
+<p>And in her hand a wheel that never stayed.</p>
+<p>Then said I to her, "O my mistress dear,</p>
+<p>Grant all my wishes, mine if thou wilt aid."</p>
+<p>But she turned from me with dark sullen cheer</p>
+<p>And "Never!" as she turned, was all she said.</p>
+</div> </div>
+<h3>III.</h3>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>I saw my Fortune midst the sounding sea</p>
+<p>Sit weeping on a rocky height and steep,</p>
+<p>Said I to her, "Fortune, how is't with thee?"</p>
+<p>"I cannot help thee, child" (so answered she),</p>
+<p>"I cannot help thee more&mdash;so must I weep."</p>
+<p>How sweet were those her tears, how sweet, ah me!</p>
+<p>Even the fishes wept within the deep.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page298" id="page298"></a>298</span>
+ </div> </div>
+<h3>IV.</h3>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>One day did Fortune call me to her side,</p>
+<p>"What are the things," she asked, "that thou hast done?"</p>
+<p>Then answered I, "Dear mistress, I have tried</p>
+<p>To grave them upon marble, every one."</p>
+<p>"Ah! maddest of the mad!" so she replied,</p>
+<p>"Better hadst writ on sand than wrought in stone;</p>
+<p>He who to marble should his love confide,</p>
+<p>Loves when he loves till all his wits are gone."</p>
+ </div> </div>
+<h3>V.</h3>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>There where I lay asleep came Fortune in,</p>
+<p>She came the while I slept and bid me wake,</p>
+<p>"What dost thou now?" she said, "companion mine?</p>
+<p>What dost thou now? Wilt thou then love forsake?</p>
+<p>Arise," she said, "and take this violin,</p>
+<p>And play till every stone thereat shall wake."</p>
+<p>I was asleep when Fortune came to me,</p>
+<p>And bid me rise, and led me unto thee!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>These songs come from different villages; from
+Caballino and Morciano in Calabria, from Corigliano
+and Calimera in Terra d'Otranto; the two last are in
+the Greek dialect spoken in the latter district. There
+are a great many more, in all of which the same sweet
+and serious type is preserved; but the above quintet
+suffices to give a notion of this modern Magna-Græcian
+Idyll of Fortune.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteF1" name="footnoteF1"></a><a class="footnote" href="#footnotetagF1">Footnote 1:</a> In a Breton variant the "Bon Dieu" is the first to offer himself
+as sponsor, but is refused by the peasant, "Because you are
+not just; you slay the honest bread-winner and the mother
+whose children can scarce run alone, and you let folks live who
+never brought aught but shame and sorrow on their kindred."
+Death is accepted, "Because at least you take the rich as well
+as the poor, the young as well as the old." The German tale of
+"Godfather Death" begins in the same way, but ends rather
+differently, as it is the godson and not the father who is shown
+the many candles, and who vainly requests Death to give him a
+new one instead of his own which is nearly burnt out. A poem
+by Hans Sachs (1553) contains reference to the legend, of which
+there are also Provençal and Hungarian versions.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteF2" name="footnoteF2"></a><a class="footnote" href="#footnotetagF2">Footnote 2:</a> Laura Gonzenbach was the daughter of the Swiss Consul at
+Messina, where she was born. At an early age she developed
+uncommon gifts, and she was hardly twenty when she made
+her collection of Sicilian stories, almost exclusively gathered
+from a young servant-girl who did not know how to write or
+read. It was with great difficulty that a publisher was found
+who would bring out the book. Fräulein Gonzenbach married
+Colonel La Racine, a Piedmontese officer, and died five or six
+years ago, being still quite young. A relation of hers, from
+whom I have these particulars, was much surprised to hear
+that the <i>Sicilianische Märchen</i> is widely known as one of the
+best works of its class. It is somewhat singular that the preservation
+of Italian folk-tales should have been so substantially
+aided by two ladies not of Italian origin: Fräulein Gonzenbach
+and Miss R. H. Busk, author of "The Folk-lore of Rome."</p>
+
+<span class="pagenum"><a name="page299" id="page299"></a>299</span>
+
+<h2>FOLK-LULLABIES.</h2>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p> <span class="xxl">. . . </span> A nurse's song</p>
+<p>Of lullaby, to bring her babe asleep.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Infancy is a great mystery. We know that we each
+have gone over that stage in human life, though even
+this much is not always quite easy to realise. But
+what else do we know about it? Something by
+observation, something by intuition; by experience
+hardly anything at all. We have as much personal
+acquaintance with a lake-dwelling or stone age infant
+as with our proper selves at the time when we were
+passing through the "avatar" of babyhood. The recollections
+of our earliest years are at most only as
+the confused remembrance of a morning dream, which
+at one end fades into the unconsciousness of sleep,
+whilst at the other it mingles with the realities of
+awaking. And yet, as a fact, we did not sleep through
+all the dawn of our life, nor were we unconscious; only
+we were different from what we now are; the term
+"thinking animal" did not then fit us so well. We
+were less reasonable and less material. Babies have
+a way of looking at you that makes you half suspect
+that they belong to a separate order of beings. You
+speculate as to whether they have not invisible wings,
+which drop off afterwards as do the birth wings of the
+young ant. There is one thing, however, in which the
+baby is very human, very manlike. Of all newborn
+<span class="pagenum"><a name="page300" id="page300"></a>300</span>
+creatures he is the least happy. You may sometimes
+see a little child crying softly to himself with a
+look of world woe on his face that is positively appalling.
+Perhaps human existence, like a new pair of
+shoes, is very uncomfortable till one gets accustomed
+to it. Anyhow the child, being for some reason or
+reasons exceedingly disposed to vex its heart, needs
+much soothing. In one highly civilised country a
+good many mothers are in the habit of going to the
+nearest druggist for the means to tranquillise their
+offspring, with the result that these latter are not
+unfrequently rescued from the sea of sorrows in the
+most final and expeditious way. In less advanced
+states of society another expedient has been resorted
+to from time immemorial&mdash;to wit, the cradle song.</p>
+
+<p>Babies show an early appreciation of rhythm.
+They rejoice in measured noise, whether it takes the
+form of words, music, or the jingle of a bunch of
+keys. In the way of poetry I am afraid they must be
+admitted to have a perverse preference for what goes
+by the name of sing-song. It will be a long time
+before the infantine public are brought round to Walt
+Whitman's views on versification. For the rest, they
+are not very severe critics. The small ancient Roman
+asked for nothing better than the song of his nurse&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Lalla, lalla, lalla,</p>
+<p>Aut dormi, aut lacta.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>This two-line lullaby constitutes one of the few but
+sufficing proofs which have come down to us of the
+existence among the people of old Rome of a sort of
+folk verse not by any means resembling the Latin
+classics, but bearing a considerable likeness to the
+<span class="pagenum"><a name="page301" id="page301"></a>301</span>
+<i>canti popolari</i> of the modern Italian peasant. It may
+be said parenthetically that the study of dialect tends
+altogether to the conviction that there are country
+people now living in Italy to whom, rather than to
+Cicero, we should go if we want to know what style
+of speech was in use among the humbler subjects of
+the Cæsars. The lettered language of the cultivated
+classes changes; the spoken tongue of the uneducated
+remains the same; or, if it too undergoes a process of
+change, the rate at which it moves is to the other
+what the pace of a tortoise is to the speed of an
+express train. About eight hundred years ago a
+handful of Lombards went to Sicily, where they still
+preserve the Lombard idiom. The Ober-Engadiner
+could hold converse with his remote ancestors who
+took refuge in the Alps three or four centuries before
+Christ; the Aragonese colony at Alghero, in Sardinia,
+yet discourses in Catalan; the Roumanian language
+still contains terms and expressions which, though
+dissimilar to both Latin and standard Italian, find
+their analogues in the dialects of those eastward-facing
+"Latin plains" whence, in all probability, the
+people of Roumania sprang. But we must return to
+our lullabies.</p>
+
+<p>There exists another Latin cradle song, not indeed
+springing from classical times, but which, were popular
+tradition to be trusted, would have an origin greatly
+more illustrious than that of the laconic effusion of
+the Roman nurse. It is composed in the person of
+the Virgin Mary, and was, in bygone days, believed
+to have been actually sung by her. Authorities differ
+as to its real age, some insisting that the peculiar
+structure of the verse was unknown before the 12th
+<span class="pagenum"><a name="page302" id="page302"></a>302</span>
+century. There is, however, good reason to think
+that the idea of composing lullabies for the Virgin
+belongs to an early period.</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Dormi, fili, dormi! mater</p>
+<p class="i4">Cantat unigenito:</p>
+<p>Dormi puer, dormi! pater</p>
+<p class="i4">Nato clamat parvulo:</p>
+<p>Millies tibi laudes canimus</p>
+<p class="i4">Mille, mille, millies.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lectum stravi tibi soli,</p>
+<p class="i4">Dormi, nate bellule!</p>
+<p>Stravi lectum foeno molli:</p>
+<p class="i4">Dormi mi animule.</p>
+<p>Millies tibi laudes canimus</p>
+<p class="i4">Mille, mille, millies.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dormi, decus et corona!</p>
+<p class="i4">Dormi, nectar lacteum!</p>
+<p>Dormi, mater dabo dona,</p>
+<p class="i4">Dabo favum melleum.</p>
+<p>Millies tibi laudes canimus</p>
+<p class="i4">Mille, mille, millies.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dormi, nate mi mellite!</p>
+<p class="i4">Dormi plene saccharo,</p>
+<p>Dormi, vita, meae vitae,</p>
+<p class="i4">Casto natus utero.</p>
+<p>Millies tibi laudes canimus</p>
+<p class="i4">Mille, mille, millies.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quidquid optes, volo dare;</p>
+<p class="i4">Dormi, parve pupule</p>
+<p>Dormi, fili! dormi carae,</p>
+<p class="i4">Matris deliciolae!</p>
+<p>Millies tibi laudes canimus</p>
+<p class="i4">Mille, mille, millies.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page303" id="page303"></a>303</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dormi cor, et meus thronus;</p>
+<p class="i4">Dormi matris jubilum;</p>
+<p>Aurium caelestis sonus,</p>
+<p class="i4">Et suave sibilum!</p>
+<p>Millies tibi laudes canimus</p>
+<p class="i4">Mille, mille, millies.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dormi fili! dulce, mater</p>
+<p class="i4">Duke melos concinam;</p>
+<p>Dormi, nate! suave, pater,</p>
+<p class="i4">Suave carmen accinam.</p>
+<p>Millies tibi laudes canimus</p>
+<p class="i4">Mille, mille, millies.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne quid desit, sternam rosis,</p>
+<p class="i4">Sternam foenum violis,</p>
+<p>Pavimentum hyacinthis</p>
+<p class="i4">Et praesepe liliis.</p>
+<p>Millies tibi laudes canimus</p>
+<p class="i4">Mille, mille, millies.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si vis musicam, pastores</p>
+<p class="i4">Convocabo protinus;</p>
+<p>Illis nulli sunt priores;</p>
+<p class="i4">Nemo canit castius.</p>
+<p>Millies tibi laudes canimus</p>
+<p class="i4">Mille, mille, millies.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Everybody who is in Rome at Christmas-tide
+makes a point of visiting Santa Maria in Ara C&oelig;li,
+the church which stands to the right of the Capitol,
+where once the temple of Jupiter Feretrius is supposed
+to have stood. What is at that season to be
+seen in the Ara C&oelig;li is well enough known&mdash;to one
+side a "presepio," or manger, with the ass, the ox, St
+Joseph, the Virgin, and the Child on her knee; to the
+other side a throng of little Roman children rehearsing
+in their infantine voices the story that is pictured
+<span class="pagenum"><a name="page304" id="page304"></a>304</span>
+opposite.<a id="footnotetagL1" name="footnotetagL1"></a><a href="#footnoteL1"><sup>1</sup></a> The scene may be taken as typical of the
+cult of the Infant Saviour, which, under one form or
+another, has existed distinct and separable from the
+main stem of Christian worship ever since a Voice in
+Judæa bade man seek after the Divine in the stable
+of Bethlehem. It is almost a commonplace to say
+that Christianity brought fresh and peculiar glory
+alike to infancy and to motherhood. A new sense
+came into the words of the oracle&mdash;</p>
+
+<blockquote><p>
+Thee in all children, the eternal Child ...
+</p></blockquote>
+
+<p>And the mother, sublimely though she appears
+against the horizon of antiquity, yet rose to a higher
+rank&mdash;because the highest&mdash;at the founding of the
+new faith. Especially in art she left the second place
+that she might take the first. The sentiment of
+maternal love, as illustrated, as transfigured, in the
+love of the Virgin for her Divine Child, furnished the
+great Italian painters with their master motive, whilst
+in his humble fashion the obscure folk-poet exemplifies
+the selfsame thought. I am not sure that the
+rude rhymes of which the following is a rendering do
+not convey, as well as can be conveyed in articulate
+speech, the glory and the grief of the Dresden
+Madonna:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sleep, oh sleep, dear Baby mine,</p>
+<p class="i12"> King Divine;</p>
+<p>Sleep, my Child, in sleep recline;</p>
+<span class="pagenum"><a name="page305" id="page305"></a>305</span>
+<p>Lullaby, mine Infant fair,</p>
+<p class="i12"> Heaven's King</p>
+<p class="i12"> All glittering,</p>
+<p>Full of grace as lilies rare.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Close thine eyelids, O my treasure,</p>
+<p class="i12"> Loved past measure,</p>
+<p>Of my soul, the Lord, the pleasure;</p>
+<p>Lullaby, O regal Child,</p>
+<p class="i12"> On the hay</p>
+<p class="i12"> My joy I lay;</p>
+<p>Love celestial, meek and mild.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Why dost weep, my Babe? alas!</p>
+<p class="i12"> Cold winds that pass</p>
+<p>Vex, or is 't the little ass?</p>
+<p>Lullaby, O Paradise;</p>
+<p class="i12"> Of my heart</p>
+<p class="i12"> Though Saviour art;</p>
+<p>On thy face I press a kiss.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Wouldst thou learn so speedily,</p>
+<p class="i12"> Pain to try,</p>
+<p class="i12"> To heave a sigh?</p>
+<p>Sleep, for thou shalt see the day</p>
+<p class="i12"> Of dire scath,</p>
+<p class="i12"> Of dreadful death,</p>
+<p>To bitter scorn and shame a prey.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Rays now round thy brow extend,</p>
+<p class="i12"> But in the end</p>
+<p>A crown of cruel thorns shall bend.</p>
+<p>Lullaby, O little one,</p>
+<p class="i12"> Gentle guest</p>
+<p class="i12"> Who for thy rest</p>
+<p>A manger hast, to lie upon.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Born in winter of the year,</p>
+<p class="i12"> Jesu dear,</p>
+<p>As the lost world's prisoner.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page306" id="page306"></a>306</span>
+<p>Lullaby (for thou art bound</p>
+<p class="i12"> Pain to know,</p>
+<p class="i12"> And want and woe),</p>
+<p>Mid the cattle standing round.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Beauty mine, sleep peacefully;</p>
+<p class="i12"> Heaven's monarch! see,</p>
+<p>With my veil I cover thee.</p>
+<p>Lullaby, my Spouse, my Lord,</p>
+<p class="i12"> Fairest Child</p>
+<p class="i12"> Pure, undefiled,</p>
+<p>Thou by all my soul adored.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lo! the shepherd band draws nigh;</p>
+<p class="i12"> Horns they ply</p>
+<p>Thee their Lord to glorify.</p>
+<p>Lullaby, my soul's delight,</p>
+<p class="i12"> For Israel,</p>
+<p class="i12"> Faithless and fell,</p>
+<p>Thee with cruel death would smite.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Now the milk suck from my breast,</p>
+<p class="i12"> Holiest, best,</p>
+<p>Thy kind eyes thou openest.</p>
+<p>Lullaby, the while I sing;</p>
+<p class="i12"> Holy Jesu</p>
+<p class="i12"> Now sleep anew,</p>
+<p>My mantle is thy sheltering.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, sleep, thou who dost heaven impart</p>
+<p class="i12"> My Lord thou art;</p>
+<p>Sleep, as I press thee to my heart.</p>
+<p>Poor the place where thou dost lie,</p>
+<p class="i12"> Earth's loveliest!</p>
+<p class="i12"> Yet take thy rest;</p>
+<p>Sleep my Child, and lullaby.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>It would be interesting to know if Mrs Browning
+ever heard any one of the many variants of this lullaby
+before writing her poem "The Virgin Mary to
+<span class="pagenum"><a name="page307" id="page307"></a>307</span>
+the Child Jesus." The version given above was communicated
+to me by a resident at Vallauria, in the
+heart of the Ligurian Alps. In that district it is
+sung in the churches on Christmas Eve, when out
+abroad the mountains sleep soundly in their snows
+and a stray wolf is not an impossible apparition,
+nothing reminding you that you are within a day's
+journey of the citron groves of Mentone.</p>
+
+<p>There are several old English carols which bear a
+strong resemblance to the Italian sacred lullabies.
+One, current at least as far back as the time of Henry
+IV., is preserved among the Sloane MSS.:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Lullay! lullay! lytel child, myn owyn dere fode,</p>
+<p>How xalt thou sufferin be nayled on the rode.</p>
+<p class="i20"> So blyssid be the tyme!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lullay! lullay! lytel child, myn owyn dere smerte,</p>
+<p>How xalt thou sufferin the scharp spere to Thi herte?</p>
+<p class="i20"> So blyssid be the tyme!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lullay! lullay! lytel child, I synge all for Thi sake,</p>
+<p>Many on is the scharpe schour to Thi body is schape.</p>
+<p class="i20"> So blyssid be the tyme!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lullay! lullay! lytel child, fayre happis the befalle,</p>
+<p>How xalt thou sufferin to drynke ezyl and galle?</p>
+<p class="i20"> So blyssid be the tyme!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lullay! lullay! lytel child, I synge al beforn</p>
+<p>How xalt thou sufferin the scharp garlong of thorn?</p>
+<p class="i20"> So blyssid be the tyme!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lullay! lullay! lytel child, gwy wepy Thou so sore,</p>
+<p>Thou art bothin God and man, gwat woldyst Thou be more?</p>
+<p class="i20"> So blyssid be the tyme!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Here, as in the Piedmontese song, the "shadow of
+the cross" makes its presence distinctly felt, whereas
+<span class="pagenum"><a name="page308" id="page308"></a>308</span>
+in the Latin lullaby it is wholly absent. Nor are
+there any dark or sad forebodings in the fragment:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2">Dormi Jesu, mater ridet,</p>
+<p>Quæ; tam dulcem somnum videt,</p>
+<p class="i2">Dormi, Jesu blandule.</p>
+<p class="i2">Si non dormis, mater plorat,</p>
+<p class="i2">Inter fila cantans orat:</p>
+<p class="i2">Blande, veni Somnule.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Many Italian Christmas cradle songs are in this
+lighter strain. In Italy and Spain a <i>presepio</i> or <i>nacimento</i>
+is arranged in old-fashioned houses on the eve
+of Christmas, and all kinds of songs are sung or
+recited before the white image of the Child as it lies
+in its bower of greenery. "Flower of Nazareth sleep
+upon my breast, my heart is thy cradle," sing the
+Tuscans, who curiously call Christmas "the Yule-log
+Easter." In Sicily a thousand endearing epithets are
+applied to the Infant Saviour: "figghiu duci," "Gesiuzzi
+beddu," "Gesiuzzi picchiureddi." The Sicilian
+poet relates how once, when the Madunazza was
+mending St Joseph's clothes, the Bambineddu cried
+in His cradle because no one was attending to Him;
+so the archangel Raphael came down and rocked
+Him, and said three sweet little words to Him, "Lullaby,
+Jesus, Son of Mary!" Another time, when the
+Child was older and the mother was going to visit St
+Anne, he wept because He wished to go too. The
+mother let Him accompany her on condition that
+He would not break St Anne's bobbins. Yet another
+time the Virgin went to the fair to buy flax, and the
+Child said that He too would like to have a fairing.
+The Virgin buys Him a tambourine, and angels descend
+to listen to His playing. Such stories are endless;
+<span class="pagenum"><a name="page309" id="page309"></a>309</span>
+some, no doubt, are invented on the spur of the
+moment, but the larger portion are scraps of old
+legendary lore. Not a few of the popular beliefs, relating
+to the Infant Jesus may be traced to the apocryphal
+Gospels, which were extensively circulated
+during the earlier Christian centuries. There is, for
+instance, a Provençal song containing the legend of
+an apple-tree that bowed its branches to the Virgin,
+which is plainly derived from this source. Speaking
+of Provence, one ought not to forget the famous
+"Troubadour of Bethlehem," Saboly, who was born
+in 1640, and who composed more than sixty <i>noëls</i>.
+Five pretty lines of his form an epitome of sacred
+lullabies:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Faudra dire, faudra dire,</p>
+<p class="i2">Quauco cansoun,</p>
+<p class="i4">Au garçoun,</p>
+<p class="i6">A la façoun</p>
+<p>D'aquelo de <i>soum-soum</i>.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>George Wither deserves remembrance here for
+what he calls a "Rocking hymn," written about the
+year of Saboly's birth. "Nurses," he says, "usually
+sing their children asleep, and through want of pertinent
+matter they oft make use of unprofitable, if not
+worse, songs; this was therefore prepared that it
+might help acquaint them and their nurse children
+with the loving care and kindness of their Heavenly
+Father." Consciously or unconsciously, Wither caught
+the true spirit of the ancient carols in the verses&mdash;charming
+in spite, or perhaps because of their demure
+simplicity&mdash;which follow his little exordium:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sweet baby, sleep: what ails my dear;</p>
+<p>What ails my darling thus to cry?</p>
+<span class="pagenum"><a name="page310" id="page310"></a>310</span>
+<p>Be still, my child, and lend thine ear,</p>
+<p>To hear me sing thy lullaby.</p>
+<p class="i4">My pretty lamb, forbear to weep;</p>
+<p class="i4">Be still, my dear; sweet baby, sleep.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Thou blessed soul, what canst thou fear?</p>
+<p>What thing to thee can mischief do?</p>
+<p>Thy God is now thy Father dear,</p>
+<p>His holy Spouse thy mother too.</p>
+<p class="i4">Sweet baby, then forbear to weep;</p>
+<p class="i4">Be still, my babe; sweet baby, sleep....</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Whilst thus thy lullaby I sing,</p>
+<p>For thee great blessings ripening be;</p>
+<p>Thine eldest brother is a king,</p>
+<p>And hath a kingdom bought for thee.</p>
+<p class="i4">Sweet baby, then forbear to weep;</p>
+<p class="i4">Be still, my babe; sweet baby, sleep. &amp;c., &amp;c.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Count Gubernatis, in his "Usi Natalizj," quotes a
+popular Spanish lullaby, addressed to any ordinary
+child, but having reference to the Holy Babe:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The Baby Child of Mary,</p>
+<p class="i2">Now cradle He has none;</p>
+<p>His father is a carpenter,</p>
+<p class="i2">And he shall make Him one.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The lady good St Anna,</p>
+<p class="i2">The lord St Joachim,</p>
+<p>They rock the Baby's cradle,</p>
+<p class="i2">That sleep may come to Him.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Then sleep thou too, my baby,</p>
+<p class="i2">My little heart so dear;</p>
+<p>The Virgin is beside thee,</p>
+<p class="i2">The Son of God is near.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>When they are old enough to understand the meaning
+<span class="pagenum"><a name="page311" id="page311"></a>311</span>
+of words, children are sure to be interested up to
+a certain point by these saintly fables, but, taken as a
+whole, the songs of the South give us the impression
+that the coming of Christmas kindles the imagination
+of the Southern mother rather than that of the
+Southern child. On the north side of the Alps it is
+otherwise; there is scarcely need to say that in the
+Vaterland, Christmas is before all the children's feast.
+We, who have borrowed many of the German yule-tide
+customs, have left out the "Christkind;" and it
+is well that we have done so. Transplanted to foreign
+soil, that poetic piece of extra-belief would have
+become a mockery. As soon try to naturalise Kolyada,
+the Sclavonic white-robed New-year girl. The
+Christkind in His mythical attributes is nearer to
+Kolyada than to the Italian Bambinello. He belongs
+to the people, not to the Church. He is not swathed
+in jewelled swaddling clothes; His limbs are free,
+and He has wings that carry Him wheresoever good
+children abide. There is about Him all the dreamy
+charm of lands where twilight is long and shade and
+shine intermingle softly, and where the earth's wintry
+winding-sheet is more beautiful than her April bride
+gown. The most popular of German lullabies is a
+truly Teutonic mixture of piety, wonder-lore, and
+homeliness. Wagner has introduced the music to
+which it is sung into his "Siegfried-Idyl." I have to
+thank a Heidelberg friend for the text:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sleep, baby, sleep:</p>
+<p>Your father tends the sheep;</p>
+<p class="i6">Your mother shakes the branches small,</p>
+<p class="i6">Whence happy dreams in showers fall:</p>
+<p>Sleep, baby, sleep.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page312" id="page312"></a>312</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, baby, sleep:</p>
+<p>The sky is full of sheep;</p>
+<p class="i6">The stars the lambs of heaven are,</p>
+<p class="i6">For whom the shepherd moon doth care:</p>
+<p>Sleep, baby, sleep.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, baby, sleep:</p>
+<p>The Christ Child owns a sheep;</p>
+<p class="i6">He is Himself the Lamb of God;</p>
+<p class="i6">The world to save, to death He trod:</p>
+<p>Sleep, baby, sleep.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, baby, sleep:</p>
+<p>I'll give you then a sheep</p>
+<p class="i6">With pretty bells, and you shall play</p>
+<p class="i6">And frolic with him all the day:</p>
+<p>Sleep, baby, sleep.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, baby, sleep:</p>
+<p>And do not bleat like sheep,</p>
+<p class="i6">Or else the shepherd's dog will bite</p>
+<p class="i6">My naughty, little, crying spright:</p>
+<p>Sleep, baby, sleep.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, baby, sleep:</p>
+<p>Begone, and watch the sheep,</p>
+<p class="i6">You naughty little dog! Begone,</p>
+<p class="i6">And do not wake my little one:</p>
+<p>Sleep, baby, sleep.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In Denmark children are sung to sleep with a
+cradle hymn which is believed (so I am informed by
+a youthful correspondent) to be "very old." It has
+seven stanzas, of which the first runs, "Sleep sweetly,
+little child; lie quiet and still; as sweetly sleep as
+the bird in the wood, as the flowers in the meadow.
+God the Father has said, 'Angels stand on watch
+where mine, the little ones, are in bed.'" A correspondent
+at Warsaw (still more youthful) sends me
+the even-song of Polish children:</p>
+<span class="pagenum"><a name="page313" id="page313"></a>313</span>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>The stars shine forth from the blue sky;</p>
+<p class="i2">How great and wondrous is God's might;</p>
+<p>Shine, stars, through all eternity,</p>
+<p class="i2">His witness in the night.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>O Lord, Thy tired children keep:</p>
+<p class="i2">Keep us who know and feel Thy might;</p>
+<p>Turn Thine eye on us as we sleep,</p>
+<p class="i2">And give us all good-night.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Shine, stars, God's sentinels on high,</p>
+<p class="i2">Proclaimers of His power and might;</p>
+<p>May all things evil from us fly:</p>
+<p class="i2">O stars, good-night, good-night!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Is this "Dobra Noc" of strictly popular origin?
+From internal evidence I should say that it is not.
+It seems, however, to be extremely popular in the
+ordinary sense of the word. Before me lie two or
+three settings of it by Polish musicians.</p>
+
+<p>The Italians call lullabies <i>ninne-nanne</i>, a term used
+by Dante when he makes Forese predict the ills
+which are to overtake the dames of Florence:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>E se l'anteveder qui non m' inganna,</p>
+<p class="i6">Prima fien triste che le guance impeli</p>
+<p class="i6">Colui che mo si consola con <i>nanna</i>.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Some etymologists have sought to connect "nanna"
+with <i>neniæ</i> or <ins title="nênitos"><i>&#957;&#942;&#957;&#953;&#964;&#959;&#962;</i></ins>, but its most apparent relationship
+is with <ins title="nannarismata"><i>&#957;&#945;&#957;&#957;&#945;&#961;&#953;&#963;&#956;&#945;&#964;&#945;</i></ins>, the modern Greek name for
+cradle songs, which is derived from a root signifying
+the singing of a child to sleep. The <i>ninne-nanne</i> of
+the various Italian provinces are to be found scattered
+here and there through volumes of folk poesy, and no
+attempt has yet been made to collate and compare
+them. Signor Dal Medico did indeed publish, some
+<span class="pagenum"><a name="page314" id="page314"></a>314</span>
+ten years ago, a separate collection of Venetian nursery
+rhymes, but his initiative has not been followed
+up. The difficulty I had in obtaining the little work
+just mentioned is characteristic of the way in which
+Italian printed matter vanishes out of all being;
+instead of passing into the obscure but secure limbo
+into which much of English literature enters, it attains
+nothing short of Nirv&#257;na&mdash;a happy state of non-existence.
+The inquiries of several Italian book-sellers
+led to no other conclusion than that the book
+in question was not to be had for love or money;
+and most likely I should still have been waiting for it
+were it not for the courtesy of the Baron Giovanni di
+Sardagna, who, on hearing that it was wanted by a
+student of folk-lore, borrowed from the author the
+only copy in his possession and made therefrom a
+verbatim transcript. The following is one of Signor
+Dal Medico's lullabies:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Hush! lulla, lullaby! So mother sings;</p>
+<p>For hearken, 'tis the midnight bell that rings.</p>
+<p>But, darling, not thy mother's bell is this:</p>
+<p>St Lucy's priests it calls to prayer, I wis.</p>
+<p>St Lucy gave thee eyes&mdash;a matchless pair&mdash;</p>
+<p>And gave the Magdalen her golden hair;</p>
+<p>Thy cheeks their hue from heaven's angels have;</p>
+<p>Her little loving mouth St Martha gave.</p>
+<p>Love's mouth, sweet mouth, that Florence hath for home,</p>
+<p>Now tell me where love springs, and how doth come?...</p>
+<p>With music and with song doth love arise,</p>
+<p>And then its end it hath in tears and sighs.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The question and answer as to the beginning and
+end of love run through all the songs of Italy, and in
+nearly every case the reply proceeds from Florence.
+<span class="pagenum"><a name="page315" id="page315"></a>315</span>
+The personality of the answerer changes: sometimes
+it is a little wild bird; on one occasion it is a preacher.
+And the idea has been suggested that the last is the
+original form, and that the Preacher of Florence who
+preaches against love is none other than Jeronimo
+Savonarola.</p>
+
+<p>In an Istriot variant of the above song, "Santa
+Luceîa" is spoken of as the Madonna of the eyes;
+"Santa Puluonia" as the Madonna of the teeth: we
+hear also something of the Magdalene's old shoes and
+of the white lilies she bears in her hands. It is not
+always quite clear upon what principle the folk-poet
+shapes his descriptions of religious personages; if the
+gifts and belongings he attributes to them are at times
+purely conventional, at others they seem to rest on
+no authority, legendary or historic. Most likely his
+ideas as to the personal appearance of such or such a
+saint are formed by the paintings in the church where
+he is accustomed to go to mass; it is probable, too,
+that he is fond of talking of the patrons of his village
+or of the next village, whose names are associated
+with the <i>feste</i>, which as long as he can recollect have
+constituted the great annual events of his life. But
+two or three saints have a popularity independent of
+local circumstance. One of these is Lucy, whom the
+people celebrate with equal enthusiasm from her
+native Syracuse to the port of Pola. Perhaps the
+maiden patroness of the blessed faculty of vision has
+come to be thought of as a sort of gracious embodiment
+of that which her name signifies: of the sweet
+light which to the southerner is not a mere helpmate
+in the performance of daily tasks, but a providential
+luxury. Concerning the earthly career of their
+<span class="pagenum"><a name="page316" id="page316"></a>316</span>
+favourite, her peasant votaries have vague notions:
+once when a French traveller in the Apennines suggested
+that St Januarius might be jealous of her
+praises, he received the answer, "<i>Ma che, excellenza</i>,
+St Lucy was St Januarius' wife!"</p>
+
+<p>In Greece we find other saints invoked over the
+baby's cradle. The Greek of modern times has his
+face, his mind, his heart, set in an undeviating eastward
+position. To holy wisdom and to Marina, the
+Alexandrian martyr, the Greek mother confides her
+cradled darling:</p>
+
+<blockquote><p>
+Put him to bed, St Marina; send him to sleep, St Sophia!
+Take him out abroad that he may see how the trees flower and
+how the birds sing; then come back and bring him with you,
+that his father may not ask for him, may not beat his servants,
+that his mother may not seek him in vain, for she would weep
+and fall sick, and her milk would turn bitter.
+</p></blockquote>
+
+<p>At Gessopalena, in the province of Chieti (Abruzzo
+Citeriore) there would seem to be much faith in
+numbers. Luke and Andrew, Michael and Joseph,
+Hyacinth and Matthew are called in, and as if these
+were not enough to nurse one baby, a summons is
+sent to <i>Sant Giusaffat</i>, who, as is well known, is
+neither more nor less than Buddha introduced into
+the Catholic calendar.</p>
+
+<p>Another of Signor Dal Medico's <i>ninne-nanne</i> presents
+several points of interest:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>O Sleep, O Sleep, O thou beguiler, Sleep,</p>
+<p>Beguile this child, and in beguilement keep,</p>
+<p>Keep him three hours, and keep him moments three;</p>
+<p>Until I call beguile this child for me.</p>
+<p>And when I call I'll call:&mdash;My root, my heart,</p>
+<p>The people say my only wealth thou art.</p>
+<p>Thou art my only wealth; I tell thee so.</p>
+<p>Now, bit by bit, this boy to sleep will go;</p>
+<span class="pagenum"><a name="page317" id="page317"></a>317</span>
+<p>He falls and falls to sleeping bit by bit,</p>
+<p>Like the green wood what time the fire is lit,</p>
+<p>Like to green wood that never flame can dart,</p>
+<p>Heart of thy mother, of thy father heart!</p>
+<p>Like to green wood, that never flame can shoot.</p>
+<p>Sleep thou, my cradled hope, sleep thou, my root,</p>
+<p>My cradled hope, my spirit's strength and stay;</p>
+<p>Mother, who bore thee, wears her life away;</p>
+<p>Her life she wears away, and all day long</p>
+<p>She goes a-singing to her child this song.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Now, in the first place, the comparison of the child's
+gradual falling asleep with the slow ignition of fresh-cut
+wood is the common property of all the populations
+whose ethnical centre of gravity lies in Venice.
+I have seen an Istriot version of it, and I heard it
+sung by a countrywoman at San Martino di Castrozza
+in the Trentino; so that, at all event, <i>Italia redenta</i>
+and <i>irredenta</i> has a community of song. The second
+thing that calls for remark is the direct invocation of
+sleep. A distinct little group of cradle ditties displays
+this characteristic. "Come, sleep," cries the Grecian
+mother, "come, sleep, take him away; come sleep,
+and make him slumber. Carry him to the vineyard
+of the Aga, to the gardens of the Aga. The Aga
+will give him grapes; his wife, roses; his servant,
+pancakes." A second Greek lullaby must have sprung
+from a luxuriant imagination. It comes from Schio:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sleep, carry off my son, o'er whom three sentinels do watch,</p>
+<p>Three sentinels, three warders brave, three mates you cannot match.</p>
+<p>These guards: the sun upon the hill, the eagle on the plain,</p>
+<p>And Boreas, whose chilly blasts do hurry o'er the main.</p>
+<p>&mdash;The sun went down into the west, the eagle sank to sleep,</p>
+<p>Chill Boreas to his mother sped across the briny deep.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page318" id="page318"></a>318</span>
+<p>"My son, where were you yesterday? Where on the former night?</p>
+<p>Or with the moon or with the stars did you contend in fight?</p>
+<p>Or with Orion did you strive&mdash;though him I deem a friend?"</p>
+<p>"Nor with the stars, nor with the moon, did I in strife contend,</p>
+<p>Nor with Orion did I fight, whom for your friend I hold,</p>
+<p>But guarded in a silver cot a child as bright as gold."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Greeks have a curious way of looking at sleep:
+they seem absorbed in the thought of what dreams
+may come&mdash;if indeed the word dream rightly
+describes their conception of that which happens to
+the soul while the body takes its rest&mdash;if they do
+not rather cling to some vague notion of a real
+severance between matter and spirit during sleep.</p>
+
+<p>The mothers of La Bresse (near Lyons) invoke
+sleep under the name of "le souin-souin." I wish I
+could give here the sweet, inedited melody which
+accompanies these lines:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Le poupon voudrait bien domir;</p>
+<p>Le souin-souin ne veut pas venir.</p>
+<p>Souin-souin, vené, vené, vené;</p>
+<p>Souin-souin, vené, vené, donc!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Chippewaya Indians were in the habit of
+personifying sleep as an immense insect called Weeng,
+which someone once saw at the top of a tree engaged
+in making a buzzing noise with its wings.
+Weeng produced sleep by sending fairies, who beat
+the foreheads of tired mortals with very small clubs.</p>
+
+<p>Sleep acts the part of questioner in the lullaby of
+the Finland peasant woman, who sings to her child
+in its bark cradle: "Sleep, little field bird; sleep
+sweetly, pretty redbreast. God will wake thee when
+<span class="pagenum"><a name="page319" id="page319"></a>319</span>
+it is time. Sleep is at the door, and says to me, 'Is
+not there a sweet child here who fain would sleep?
+a young child wrapped in swaddling clothes, a fair
+child resting beneath his woollen coverlet?'" A
+questioning sleep makes his appearance likewise in a
+Sicilian <i>ninna</i>:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>My little son, I wish you well, your mother's comfort when in grief.</p>
+<p>My pretty boy, what can I do? Will you not give one hour's relief?</p>
+<p>Sleep has just past, and me he asked if this my son in slumber lay.</p>
+<p>Close, close your little eyes, my child; send your sweet breath far leagues away.</p>
+<p>You are the fount of rose water; you are with every beauty fraught.</p>
+<p>Sleep, darling son, my pretty one, my golden button richly wrought.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>A vein of tender reproach is sprung in that inquiry,
+"Ca n' ura ri riposu 'un vuo rari?" The mother
+appeals to the better feeling, to the Christian charity
+as it were, of the small but implacable tyrant. Another
+time she waxes yet more eloquent. "Son, my
+comfort, I am not happy. There are women who
+laugh and enjoy themselves while I chafe my very
+life out. Listen to me, child; beautiful is the lullaby
+and all the folk are asleep&mdash;but thou, no! My wise
+little son, I look about for thy equal; nowhere do I
+find him. Thou art mamma's consolation. There,
+do sleep just a little while." So pleads the Sicilian;
+her Venetian sister tries to soften the obduracy of
+her infant by still more plaintive remonstrances.
+"Hushaby; but if thou dost not sleep, hear me. Thou
+<span class="pagenum"><a name="page320" id="page320"></a>320</span>
+hast robbed me of my heart and of all my sentiments.
+I really do not know for what cause thou lamentest,
+and never will have done lamenting." On this occasion
+the appeal seems to be made to some purpose,
+for the song concludes, "The eyes of my joy are closing;
+they open a little and then they shut. Now is
+my joy at peace with me and no longer at war." So
+happy an issue does not always arrive. It may
+happen that the perverse babe flatly refuses to listen
+to the mother's voice, sing she never so sweetly.
+Perhaps he might have something to say for himself
+could he but speak, at any rate in the matter of mid-day
+slumbers. It must no doubt be rather trying to
+be called upon to go straight to sleep just when the
+sunbeams are dancing round and round and wildly
+inviting you to make your first studies in optics.
+Most often the long-suffering mother, if she does not
+see things in this light, acts as though she did. Her
+patience has no limit; her caresses are never done;
+with untiring love she watches the little wakeful,
+wilful culprit&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Chi piangendo e ridendo pargoleggia....</p>
+ </div> </div>
+
+<p>But it is not always so; there are times when she
+loses all patience, and temper into the bargain.
+Such a contingency is only too faithfully reflected in
+a Sicilian <i>ninna</i> which ends with the utterance of a
+horrible wish that Doctor Death would come and
+quiet the recalcitrant baby once for all. I ought to
+add that this same murderous lullaby is nevertheless
+brimful of protestations of affection and compliments;
+the child is told that his eyes are the finest
+imaginable, his cheeks two roses, his countenance
+<span class="pagenum"><a name="page321" id="page321"></a>321</span>
+like the moon's. The amount of incense which the
+Sicilian mother burns before her offspring would
+suffice to fill any number of cathedrals. Every
+moment she breaks forth into words such as, "Hush!
+child of my breath, bunch of jasmine, handful of
+oranges and lemons; go to sleep, my son, my beauty:
+I have got to take thy portrait." It has been remarked
+that a person who resembled an orange
+would scarcely be very attractive, whence it is inferred
+that the comparison came into fashion at the
+date when the orange tree was first introduced into
+Sicily and when its fruit was esteemed a rare novelty.
+A little girl is described as a spray of lilies and a
+bouquet of roses. A little boy is assured that his
+mother prefers him to gold or fine silver. If she lost
+him where would she find a beloved son like to him?
+A child dropped out of heaven, a laurel garland, one
+under whose feet spring up flowers? Here is a string
+of blandishments prettily wound up in a prayer:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Hush, my little round-faced daughter; thou art like the stormy sea.</p>
+<p>Daughter mine of finest amber, godmother sends sleep to thee.</p>
+<p>Fair thy name, and he who gave it was a gallant gentleman.</p>
+<p>Mirror of my soul, I marvel when thy loveliness I scan.</p>
+<p>Flame of love, be good. I love thee better far than life I love.</p>
+<p>Now my child sleeps. Mother Mary, look upon her from above.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The form taken by parental flattery shows the
+tastes of nations and of individuals. The other day
+a young and successful English artist was heard to
+exclaim with profound conviction, whilst contemplating
+his son and heir, twenty-four hours old, "There is
+a great deal of <i>tone</i> about that baby!"</p>
+<span class="pagenum"><a name="page322" id="page322"></a>322</span>
+
+<p>The Hungarian nurse tells her charge that his cot
+must be of rosewood and his swaddling clothes of
+rainbow threads spun by angels. The evening breeze
+is to rock him, the kiss of the falling star to awake
+him; she would have the breath of the lily touch
+him gently, and the butterflies fan him with their
+brilliant wings. Like the Sicilian, the Magyar has
+an innate love of splendour.</p>
+
+<p>Corsica has a <i>ninna-nanna</i> into which the whole
+genius of its people seems to have passed. The
+village, <i>fêtes</i>, with dancing and music, the flocks and
+herds and sheep-dogs, even the mountains, stars, and
+sea, and the perfumed air off the <i>macchi</i>, come back
+to the traveller in that island as he reads&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Hushaby, my darling boy;</p>
+<p>Hushaby, my hope and joy.</p>
+<p>You're my little ship so brave</p>
+<p>Sailing boldly o'er the wave;</p>
+<p>One that tempests doth not fear,</p>
+<p>Nor the winds that blow from high.</p>
+<p>Sleep awhile, my baby dear;</p>
+<p>Sleep, my child, and hushaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Gold and pearls my vessel lade,</p>
+<p>Silk and cloth the cargo be,</p>
+<p>All the sails are of brocade</p>
+<p>Coming from beyond the sea;</p>
+<p>And the helm of finest gold,</p>
+<p>Made a wonder to behold.</p>
+<p>Fast awhile in slumber lie;</p>
+<p>Sleep, my child, and hushaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>After you were born full soon</p>
+<p>You were christened all aright;</p>
+<p>Godmother she was the moon,</p>
+<p>Godfather the sun so bright;</p>
+<span class="pagenum"><a name="page323" id="page323"></a>323</span>
+<p>All the stars in heaven told</p>
+<p>Wore their necklaces of gold.</p>
+<p>Fast awhile in slumber lie;</p>
+<p>Sleep, my child, and hushaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pure and balmy was the air,</p>
+<p>Lustrous all the heavens were;</p>
+<p>And the seven planets shed</p>
+<p>All their virtues on your head;</p>
+<p>And the shepherds made a feast</p>
+<p>Lasting for a week at least.</p>
+<p>Fast awhile in slumber lie;</p>
+<p>Sleep, my child, and hushaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Nought was heard but minstrelsy,</p>
+<p>Nought but dancing met the eye,</p>
+<p>In Cassoni's vale and wood</p>
+<p>And in all the neighbourhood;</p>
+<p>Hawk and Blacklip, stanch and true,</p>
+<p>Feasted in their fashion too.</p>
+<p>Fast awhile in slumber lie;</p>
+<p>Sleep, my child, and hushaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Older years when you attain,</p>
+<p>You will roam o'er field and plain;</p>
+<p>Meadows will with flowers be gay,</p>
+<p>And with oil the fountains play,</p>
+<p>And the salt and bitter sea</p>
+<p>Into balsam changèd be.</p>
+<p>Fast awhile in slumber lie;</p>
+<p>Sleep, my child, and hushaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>And these mountains, wild and steep,</p>
+<p>Will be crowded o'er with sheep,</p>
+<p>And the wild goat and the deer</p>
+<p>Will be tame and void of fear;</p>
+<p>Vulture, fox, and beast of prey,</p>
+<p>From these bounds shall flee away.</p>
+<p>Fast awhile in slumber lie;</p>
+<p>Sleep, my child, and hushaby.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page324" id="page324"></a>324</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>You are savory, sweetly blowing,</p>
+<p>You are thyme, of incense smelling,</p>
+<p>Upon Mount Basella growing,</p>
+<p>Upon Mount Cassoni dwelling;</p>
+<p>You the hyacinth of the rocks</p>
+<p>Which is pasture for the flocks.</p>
+<p>Fast awhile in slumber lie;</p>
+<p>Sleep, my child, and hushaby.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>At the sight of a new-born babe the Corsican involuntarily
+sets to work making auguries. The mountain
+shepherds place great faith in divination based on
+the examination of the shoulder-blades of animals:
+according to the local tradition the famous prophecy
+of the greatness of Napoleon was drawn up after this
+method. The nomad tribes of Central Asia search
+the future in precisely the same way. Corsican lullabies
+are often prophetical. An old woman predicts a
+strange sort of millennium, to begin with the coming
+of age of her grandson:</p>
+
+<div class="center"><div class="content">
+<p>"There grew a boy in Palneca of Pumonti, and his dear
+grandmother was always rocking his cradle, always wishing
+him this destiny:&mdash;</p>
+
+<p>"Sleep, O little one, thy grandmother's joy and gladness, for
+I have to prepare the supper for thy dear little father, and thy
+elder brothers, and I have to make their clothes.</p>
+
+<p>"When thou art older, thou wilt traverse the plains, the grass
+will turn to flowers, the sea-water will become sweet balm.</p>
+
+<p>"We will make thee a jacket edged with red and turned up in
+points, and a little peaked hat, trimmed with gold braid.</p>
+
+<p>"When thou art bigger, thou wilt carry arms; neither soldier
+nor gendarme will frighten thee, and if thou art driven up into a
+corner, thou wilt make a famous bandit.</p>
+
+<p>"Never did woman of our race pass thirteen years unwed, for
+when an impertinent fellow dared so much as look at her, he
+escaped not two weeks unless he gave her the ring.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page325" id="page325"></a>325</span>
+
+<p>"But that scoundrel of Morando surprised the kinsfolk,
+arrested them all in one day, and wrought their ruin. And the
+thieves of Palneca played the spy.</p>
+
+<p>"Fifteen men were hung, all in the market-place: men of
+great worth, the flower of our race. Perhaps it will be thou, O
+dearest! who shall accomplish the vendetta!"
+</p></div></div>
+
+<p>An unexpected yet logical development leads from
+the peaceful household cares, the joyous images of the
+familiar song, the playful picture of the baby boy in
+jacket and pointed hat, to a terrible recollection of
+deeds of shame and blood, long past, and perhaps
+half-forgotten by the rest of the family, but at which
+the old dame's breast still burns as she rocks the
+sleeping babe on whom is fixed her last passionate
+hope of vengeance fulfilled.</p>
+
+<p>In the mountain villages scattered about the borders
+of the vast Sila forest, Calabrian mothers whisper
+to their babes, "brigantiellu miu, brigantiellu della
+mamma." They tell the little ones gathered round
+their knees legends of Fra Diavolo and of Talarico,
+just as Sardinian mothers tell the legend of Tolu of
+Florinas. This last is a story of to-day. In 1850,
+Giovanni Tolu married the niece of the priest's housekeeper.
+The priest opposed the marriage, and soon
+after it had taken place, in the absence of Tolu, he
+persuaded the young wife to leave her husband's
+house, never to return. Tolu, meeting his enemy in
+a lonely path, fired his pistol, but by some accident
+it did not go off, and the priest escaped with his life.
+Arrest and certain conviction, however, awaited Tolu,
+who preferred to take to the woods, where he remained
+for thirty years, a prince among outlaws. He protected
+the weak; administered a rude but wise justice
+<span class="pagenum"><a name="page326" id="page326"></a>326</span>
+to the scattered peasants of the waste country between
+Sassari and the sea; his swift horse was always ready
+to fly in search of their lost or stolen cattle; his gun
+was the terror of the thieves who preyed upon these
+poor people. In Osilo lived two families, hereditary
+foes, the Stacca and the Achena. An Achena offered
+Tolu five hundred francs to kill the head of the Stacca
+family. Tolu not only refused, he did not rest till
+he had brought about a reconciliation between the
+two houses. At last, in the autumn of 1880, the
+gendarmes, after thirty years' failure, arrested Tolu
+without a struggle at a place where he had gone to
+take part in a country <i>festa</i>. For two years he was
+kept untried in prison. In September 1882 he was
+brought before the Court of Assize at Frosinone.
+Not a witness could be found to testify against him.
+"Tolu," they said, "è un Dio." When asked by the
+President what he had to say in his defence, he replied:
+"I never fired first. The carabineers hunted
+me like a wild beast, because a price was set on my
+head, and like a wild beast I defended myself." The
+jury brought in a verdict of acquittal; and if any one
+wishes to make our hero's acquaintance, he has only
+to take ship for Sardinia and then find the way to the
+village of Florinas, where he is now peaceably living,
+beloved and respected by all who know him.</p>
+
+<p>The Sardinian character has old-world virtues and
+old-world blemishes; if you live in the wilder districts
+you may deem it advisable to keep a loaded pistol on
+the table at meal-time; but then you may go all over
+the island without letters of introduction, sure of a
+hearty welcome, and an hospitality which gives to the
+stranger the best of everything that there is. If the
+<span class="pagenum"><a name="page327" id="page327"></a>327</span>
+Sardinian has an imperfect apprehension of the sacredness
+of other laws, he is blindly obedient to that
+of custom; when some progressive measure is proposed,
+he does not argue&mdash;he says quietly: "Custu
+non est secundu la moda nostra." No man sweeps
+the dust on antique time less than he. One of his
+distinctive traits is an overweening fondness of his
+children; the ever-marvellous baby is represented not
+only as the glory of its mother, but also as the light
+even of its most distant connexions&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Lullaby, sweet lullaby,</p>
+<p>You our happiness supply;</p>
+<p>Fair your face, and sweet your ways,</p>
+<p>You, your mother's pride and praise.</p>
+<p>As the coral, rare and bright,</p>
+<p>In your life does father live;</p>
+<p>You, of all the dear delight,</p>
+<p>All around you pleasure give.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>All your ways, my pretty boy,</p>
+<p>Of your parents are the joy;</p>
+<p>You were born for good alone,</p>
+<p>Sunshine of the family!</p>
+<p>Wise, and kind to every one.</p>
+<p>Light of every kinsman's eye;</p>
+<p>Light of all who hither come,</p>
+<p>And the gladness of our home.</p>
+<p class="i12"> Lullaby, sweet lullaby.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>On the northern shore the people speak a tongue
+akin to that of the neighbouring isle, and the dialect
+of the south is semi-Spanish; but in the midland
+Logudoro the old Sard speech is spoken much as it
+is known to have been spoken a thousand years ago.
+It is simply a rustic Latin. Canon Spano's loving
+rather than critical labours have left Sardinia a fine
+<span class="pagenum"><a name="page328" id="page328"></a>328</span>
+field for some future folk-lore collector. The Sardinian
+is short in speech, copious in song. I asked a
+lad, just returned to Venetia from working in Sardinian
+quarries, if the people there had many songs? "Oh!
+tanti!" he answered, with a gesture more expressive
+than the words. He had brought back more than a
+touch of that malarious fever which is the scourge of
+the island and a blight upon all efforts to develop its
+rich resources. A Sardinian friend tells me that the
+Sard poet often shows a complete contempt for metrical
+rules; his poesy is apt to become a rhythmic chant
+of which the words and music cannot be dissevered.
+But the Logudorian lullabies are regular in form,
+their distinguishing feature being an interjection with
+an almost classical ring that replaces the <i>fa la nanna</i>
+of Italy&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Oh! ninna and anninia!</p>
+<p class="i4">Sleep, baby boy;</p>
+<p>Oh! ninna and anninia!</p>
+<p class="i4">God give thee joy.</p>
+<p>Oh! ninna and anninia!</p>
+<p class="i4">Sweet joy be thine;</p>
+<p>Oh! ninna and anninia!</p>
+<p class="i4">Sleep, brother mine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, and do not cry,</p>
+<p class="i4">Pretty, pretty one,</p>
+<p>Apple of mine eye,</p>
+<p class="i4">Danger there is none;</p>
+<p>Sleep, for I am by,</p>
+<p class="i4">Mother's darling son.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Oh! ninna and anninia!</p>
+<p class="i4">Sleep, baby boy;</p>
+<p>Oh! ninna and anninia!</p>
+<p class="i4">God give thee joy.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page329" id="page329"></a>329</span>
+<p>Oh! ninna and anninia!</p>
+<p class="i4">Sweet joy be thine;</p>
+<p>Oh! ninna and anninia!</p>
+<p class="i4">Sleep, brother mine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The singer is the little mother-sister: the child who,
+while the mother works in the fields or goes to
+market, is left in charge of the last-come member of
+the family, and is bound to console it as best she
+may, for the absence of its natural guardian. The
+baby is to her somewhat of a doll, just as to the children
+of the rich the doll is somewhat of a baby. She
+may be met without going far afield; anyone who
+has lived near an English village must know the
+curly-headed little girl who sits on the cottage door-step
+or among the meadow buttercups, her arms
+stretched at full length, round a soft, black-eyed
+creature, small indeed, yet not much smaller than
+herself. This, she solemnly informs you, is her baby.
+Not quite so often can she be seen now as before the
+passing of the Education Act, prior to which all
+truants fell back on the triumphant excuse, "I can't
+go to school because I have to mind my baby," some
+neighbouring infant brother, cousin, nephew, being
+producible at a moment's notice in support of the
+assertion. In those days the mere sight of a baby
+filled persons interested in the promotion of public
+instruction with wrath and suspicion. Yet womanhood
+would lose a sweet and sympathetic phase were
+the little mother-sister to wholly disappear. The
+songs of the child-nurse are of the slenderest kind;
+the tether of her imagination has not been cut by
+hope or memory. As a rule she dwells upon the
+important fact that mother will soon be here, and
+<span class="pagenum"><a name="page330" id="page330"></a>330</span>
+when she has said that, she has not much more to
+say. So it is in an Istriot song: "This is a child
+who is always crying; be quiet, my soul, for mother
+is coming back; she will bring thee nice milk, and
+then she will put thee in the crib to hushaby." A
+Tuscan correspondent sends me a sister-rhyme which
+is introduced by a pretty description of the grave-eyed
+little maiden, of twelve or thirteen years perhaps, responsible
+almost to sadness, who leans down her face
+over the baby brother she is rocking in the cradle;
+and when he stirs and begins to cry, sings softly the
+oft-told tale of how the dear mamma will come
+quickly and press him lovingly to her breast:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Che fa mai col volto chino,</p>
+<p class="i4">Quella tacita fanciulla?</p>
+<p class="i4">Sta vegliando il fratellino,</p>
+<p class="i4">Adagiato nella culla.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ed il pargolo se desta,</p>
+<p class="i4">E il meschino prorompe in pianto,</p>
+<p class="i4">La bambina, mesta, mesta,</p>
+<p class="i4">Vuol chetarlo col suo canto:</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bambolino mio, riposa,</p>
+<p class="i4">Presto mamma tornerà;</p>
+<p class="i4">Cara mamma che amorosa</p>
+<p class="i4">Al suo sen ti stringerà.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The little French girl turns her thoughts to the hot
+milk and chocolate that are being prepared, and of
+which she no doubt expects to have a share:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Fais dodo, Colin, mon p'tit frère,</p>
+<p>Fais dodo, t'auras du lolo.</p>
+<p class="i4">Le papa est en haut, qui fait le lolo,</p>
+<p class="i4">Le maman est en bas, qui fait le colo;</p>
+<p>Fais dodo, Colin, mon p'tit frère</p>
+<p class="i4">Fais dodo.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page331" id="page331"></a>331</span>
+
+<p>In enumerating the rewards for infantine virtue&mdash;which
+is sleep&mdash;I must not forget the celebrated
+hare's skin to be presented to Baby Bunting, and the
+"little fishy" that the English father, set to be nurse
+<i>ad interim</i>, promises his "babby" when the ship
+comes in; nor should I pass over the hopes raised
+in an inedited cradle song of French Flanders,
+which opens, like the Tuscan lullaby, with a short
+narration:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Un jour un' pauv' dentillière</p>
+<p>En amicliton ch'un petiot garchun,</p>
+<p>Qui d'puis le matin n'fesions que blaìre,</p>
+<p>Voulait l'endormir par une canchun.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In this barbarous <i>patios</i>, the poor lace-maker tells
+her "p'tit pocchin" (little chick) that to-morrow he
+shall have a cake made of honey, spices, and rye flour;
+that he shall be dressed in his best clothes "com' un
+bieau milord;" and that at "la Ducasse," a local <i>fête</i>,
+she will buy him a laughable Polchinello and a bird-organ
+playing the tune of the sugar-loaf hat. Toys
+are also promised in a Japanese lullaby, which the
+kindness of the late author of "Child-life in Japan"
+has enabled me to give in the original:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Nén-ne ko y&#333;&mdash;nén-né ko y&#333;</p>
+<p>Nén-né no mori wa&mdash;doko ye yuta</p>
+<p>Ano yama koyété&mdash;sato ye yuta</p>
+<p>Sato no miyagé ni&mdash;nani morota</p>
+<p>Tén-tén taiko ni&mdash;sh&#333; no fuyé</p>
+<p>Oki-agari koboshima&mdash;ìnu hari-ko.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Signifying in English:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Lullaby, baby, lullaby, baby</p>
+<p>Baby's nursey, where has she gone</p>
+<span class="pagenum"><a name="page332" id="page332"></a>332</span>
+<p>Over those mountains she's gone to her village;</p>
+<p>And from her village, what will she bring?</p>
+<p>A tum-tum drum, and a bamboo flute,</p>
+<p>A "daruma" (which will never turn over) and a paper dog.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Scope is allowed for unlimited extension, as the
+singer can go on mentioning any number of toys.
+The <i>Daruma</i> is what English children call a tumbler;
+a figure weighted at the bottom, so that turn it how
+you will, it always regains its equilibrium.</p>
+
+<p>More ethereal delights than chocolate, hare's skins,
+bird-organs, or even paper dogs (though these last
+sound irresistibly seductive), form the subject of a
+beautiful little Greek song of consolation: "Lullaby,
+lullaby, thy mother is coming back from the laurels
+by the river, from the sweet banks she will bring thee
+flowers; all sorts of flowers, roses, and scented pinks."
+When she does come back, the Greek mother makes
+such promises as eclipse all the rest: "Sleep, my
+child, and I will give thee Alexandria for thy sugar,
+Cairo for thy rice, and Constantinople, there to reign
+three years!" Those who see deep meaning in
+childish things will look with interest at the young
+Greek woman, who sits vaguely dreaming of empire
+while she rocks her babe. The song is particularly
+popular in Cyprus; the English residents there must
+be familiar with the melody&mdash;an air constructed on
+the Oriental scale, and only the other day set on
+paper. The few bars of music are like a sigh of passionate
+longing.</p>
+
+<p>From reward to punishment is but a step, and next
+in order to the songs that refer to the recompense of
+good, sleepy children, must be placed those hinting at
+the serious consequences which will be the result of
+unyielding wakefulness. It must be confessed that
+<span class="pagenum"><a name="page333" id="page333"></a>333</span>
+retribution does not always assume a very awful form;
+in fact, in one German rhyme, it comes under so
+gracious a disguise, that a child might almost lie
+awake on purpose to look out for it:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sleep, baby, sleep,</p>
+<p>I can see two little sheep;</p>
+<p>One is black and one is white,</p>
+<p>And, if you do not sleep to-night,</p>
+<p>First the black and then the white</p>
+<p>Will give your little toes a bite.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The translation is by "Hans Breitmann."</p>
+
+<p>In the threatening style of lullaby, the bogey plays a
+considerable part. A history of the bogeys of all
+nations would be an instructive book. The hero of
+one people is the bogey of another. Wellington and
+Napoleon (or rather "Boney") served to scare
+naughty babies long after the latter, at least, was laid
+to rest. French children still have songs about "le
+Prince Noir," and the nurses sang during the siege of
+Paris:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>As-tu vu Bismarck</p>
+<p class="i2">A la porte de Chatillon?</p>
+<p>Il lance les obus</p>
+<p class="i2">Sur le Panthéon.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Moor is the nursery terror of many parts of
+Southern Europe; not, however, it would seem of
+Sicily&mdash;a possible tribute to the enlightened rule of
+the Kalifs. The Greeks do not enjoy a like immunity:
+Signor Avolio mentions, in his "Canti popolari
+di Noto," that besides saying "the wolf is coming,"
+it is common for mothers to frighten their little ones
+with, "Zìttiti, ca viènunu i Riece; Nu sciri ca 'ncianu
+<span class="pagenum"><a name="page334" id="page334"></a>334</span>
+ci sù i Rieci" ("Hush, for the Greeks are coming:
+don't go outside for the Greeks are there.") Noto
+was the centre of the district where the ancient Sikeli
+made their last stand against Greek supremacy: a
+coincidence that opens the way to bold speculation,
+though the originals of the bogey Greeks may have
+been only pirates of times far less remote.</p>
+
+<p>In Germany the same person distributes rewards
+and punishments: St Nicholas in the Rhenish provinces,
+Knecht Ruprecht in Northern and Central
+Germany, Julklapp in Pomerania. On Christmas
+eve, some one cries out "Julklapp!" from behind a
+door, and throws the gift into the room with the
+child's name pinned upon it. Even the gentle St
+Lucy, the Santa Claus of Lombardy, withholds her
+cakes from erring babes, and little Tuscans stand a
+good deal in awe of their friend the Befana; delightful
+as are the treasures she puts in their shoes when
+satisfied with their behaviour, she is credited with an
+unpleasantly sharp eye for youthful transgressions.
+She has a relative in Japan of the name of Hotii.
+Once upon a time Hotii, who belongs to the sterner
+sex, lived on earth in the garb of a priest. His birthland
+was China, and he had the happy fame of being
+extremely kind to children. At present he walks
+about Japan with a big sack full of good things for
+young people, but the eyes with which the back of
+his head is furnished, enable him to see in a second
+if any child misconducts itself. Of more dubious
+antecedents is another patron of the children of Japan,
+Kishi Mojin, the mother of the child-demons. Once
+Kishi Mojin had the depraved habit of stealing any
+young child she could lay hands on and eating it. In
+<span class="pagenum"><a name="page335" id="page335"></a>335</span>
+spite of this, she was sincerely attached to her own
+family, which numbered one thousand, and when the
+exalted Amida Niorai hid one of its members to
+punish her for her cruel practices, she grieved bitterly.
+Finally the child was given back on condition that
+Kishi Mojin would never more devour her neighbours'
+infants: she was advised to eat the fruit of the pomegranate
+whenever she had a craving for unnatural
+food. Apparently she took the advice and kept the
+compact, as she is honoured on the 28th day of every
+month, and little children are taught to solicit her
+protection. The kindness shown to children both in
+Japan and China is well known; in China one baby
+is said to be of more service in insuring a safe journey
+than an armed escort.</p>
+
+<p>"El coco," a Spanish bogey, figures in a sleep-song
+from Malaga: "Sleep, little child, sleep, my soul;
+sleep, little star of the morning. My child sleeps with
+eyes open like the hares. Little baby girl, who has
+beaten thee that thine eyes look as if they had been
+crying? Poor little girl! who has made thy face red?
+The rose on the rose-tree is going to sleep, and to
+sleep goes my child, for already it is late. Sleep little
+daughter for the <i>coco</i> comes."</p>
+
+<p>The folk-poet in Spain reaps the advantage of a
+recognised freedom of versification; with the great
+stress laid upon the vowels, a consonant more or less
+counts for nothing:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>A dormir va la rosa</p>
+<p class="i2">De los rosales;</p>
+<p>A dormir va mi <ins title="Transcriber's Note: original reads 'n&#297;na'">niña</ins></p>
+<p class="i2">Porque ya es tarde.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>All folk-poets, and notably the English, have recourse
+<span class="pagenum"><a name="page336" id="page336"></a>336</span>
+to an occasional assonant, but the Spaniard can trust
+altogether to such. Verse-making is thus made easy,
+provided ideas do not fail, and up to to-day, they
+have not failed the Spanish peasant. He has not,
+like the Italian, begun to leave off composing songs.
+My correspondent at Malaga writes that at that place
+improvisation seems innate in the people: they go
+before a house and sing the commonest thing they
+wish to express. Love and hate they also turn into
+songs, to be rehearsed under the window of the
+individual loved or hated. There is even an old
+woman now living in Malaga who rhymes in Latin
+with extraordinary facility. To the present section
+falls one other lullaby&mdash;coo-aby, perhaps I ought to
+say, since the Spanish <i>arrullo</i> means the cooing of
+doves as well as the lulling of children. It is quoted
+by Count Gubernatis:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Isabellita, do not pine</p>
+<p class="i2">Because the flowers fade away;</p>
+<p class="i2">If flowers hasten to decay</p>
+<p>Weep not, Isabellita mine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Little one, now close thine eyes,</p>
+<p class="i2">Hark, the footsteps of the Moor!</p>
+<p class="i2">And she asks from door to door,</p>
+<p>Who may be the child who cries?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>When I was as small as thou</p>
+<p class="i2">And within my cradle lying,</p>
+<p class="i2">Angels came about me flying</p>
+<p>And they kissed me on my brow.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, then, little baby, sleep:</p>
+<p class="i2">Sleep, nor cry again to-night,</p>
+<p class="i2">Lest the angels take to flight</p>
+<p>So as not to see thee weep.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page337" id="page337"></a>337</span>
+
+<p>"The Moor" is in this instance a benignant kind of
+bogey, not far removed from harmless "wee Willie
+<ins title="Transcriber's Note: original reads 'Winkile'">Winkie</ins>" who runs upstairs and downstairs in his
+nightgown:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Tapping at the window,</p>
+<p class="i2">Crying at the lock,</p>
+<p>"Are the babes in their beds?</p>
+<p class="i2">For it's now ten o'clock."</p>
+ </div> </div>
+
+<p>These myths have some analogy with a being known
+as "La Dormette" who frequents the neighbourhood
+of Poitou. She is a good old woman who throws
+sand and sleep on children's eyes, and is hailed with
+the words:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Passez la Dormette,</p>
+<p class="i2">Passez par chez nous!</p>
+<p>Endormir gars et fillettes</p>
+<p class="i2">La nuit et le jou.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Now and then we hear of an angel who passes by at
+nightfall; it is not clear what may be his mission,
+but he is plainly too much occupied to linger with
+his fellow seraphs, who have nothing to do but to kiss
+the babe in its sleep. A little French song speaks of
+this journeying angel:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Il est tard, l'ange a passé,</p>
+<p>Le jour a déja baissé;</p>
+<p>Et l'on n'entend pour tout bruit</p>
+<p>Que le ruisseau qui s'enfuit.</p>
+<p>Endors toi,</p>
+<p>Mon fils! c'est moi.</p>
+<p>Il est tard et ton ami,</p>
+<p>L'oiseau blue, s'est endormi.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>In Calabria, when a butterfly flits around a baby's
+cradle, it is believed to be either an angel or a baby's
+soul.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page338" id="page338"></a>338</span>
+
+<p>The pendulum of good and evil is set swinging
+from the moment that the infant draws its first
+breath. Angelical visitation has its complement in
+demonial influence; it is even difficult to resist the
+conclusion that the ministers of light are frequently
+outnumbered by the powers of darkness. In most
+Christian lands the unbaptised child is given over
+entirely to the latter. Sicilian women are loth to
+kiss a child before its christening, because they consider
+it a pagan or a Turk. In East Tyrol and
+Styria, persons who take a child to be baptised say
+on their return&mdash;"A Jew we took away, a Christian
+we bring back." Some Tyrolese mothers will not
+give any food to their babies till the rite has been
+performed. The unbaptised Greek is thought to be
+simply a small demon, and is called by no other
+designation than <ins title="srakos"><i>&#963;&#961;&#945;&#954;&#959;&#962;</i></ins> if a boy,
+and <ins title="srakoula"><i>&#963;&#961;&#945;&#954;&#245;&#965;&#955;&#945;</i></ins> if a
+girl. Once when a christening was unavoidably delayed,
+the parents got so accustomed to calling their
+little girl by the snake name, that they continued doing
+so even after she had been presented with one less
+equivocal. Dead unchristened babes float about on the
+wind; in Tyrol they are marshalled along by Berchte,
+the wife of Pontius Pilate; in Scotland they may be
+heard moaning on calm nights. The state to which
+their baby souls are relegated, is probably a lingering
+recollection of that into which, in pagan days, all
+innocent spirits were conceived to pass: an explanation
+that has also the merit of being as little offensive
+as any that can be offered. There is naturally a
+general wish to make baptism follow as soon as possible
+after birth&mdash;an end that is sometimes pursued
+regardless of the bodily risks it may involve. A poor
+<span class="pagenum"><a name="page339" id="page339"></a>339</span>
+woman gave birth to a child at the mines of Vallauria;
+it was a bitterly cold winter; the snow lay
+deep enough to efface the mountain tracks, and
+all moisture froze the instant it was exposed to the
+air. However, the grandmother of the new-born
+babe carried it off immediately to Tenda&mdash;many
+miles away&mdash;for the christening rite. As she had
+been heard to remark that it was a useless encumbrance,
+there were some who attributed her action to
+other motives than religious zeal; but the child survived
+the ordeal and prospered. In several parts of the
+Swiss mountains a baptism, like a funeral, is an event
+for the whole community. I was present at a christening
+in a small village lying near the summit of the
+Julier Pass. The bare, little church was crowded,
+and the service was performed with a reverent carefulness
+contrasting sharply with the mechanical and
+hurried performance of a baptism witnessed shortly
+before in a very different place, the glorious baptistry
+at Florence. It ended with a Lutheran hymn, sung
+sweetly without accompaniment, by five or six young
+girls. More than half of the congregation consisted
+of men, whose weather-tried faces were wet with tears,
+almost without exception. I could not find out that
+there was anything particularly sad in the circumstances
+of the case; the women certainly wore black,
+but then, the rule of attending the funerals even of
+mere acquaintances, causes the best dress in Switzerland
+to be always one suggestive of mourning. It
+seemed that the pathos of the dedication of a dawning
+life to the Supreme Good was sufficient to touch the
+hearts of these simple folk, starved from coarser
+emotion.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page340" id="page340"></a>340</span>
+
+<p>In Calabria it is thought unlucky to be either born
+or christened on a Friday. Saturday is likewise
+esteemed an inauspicious day, which points to its
+association with the witches' Sabbath, once the subject
+of numerous superstitious beliefs throughout the
+southern provinces of Italy. Not far from the battlefield
+near Benevento where Charles of Anjou defeated
+Manfred, grew a walnut tree, which had an almost
+European fame as the scene of Sabbatical orgies.
+People used to hang upon its branches the figure of a
+two-headed viper coiled into a ring, a symbol of
+incalculable antiquity. St Barbatus had the tree cut
+down, but the devil raised new shoots from the root
+and so it was renewed. Shreds of snake-worship
+may be still collected. The Calabrians hold that the
+cast-off skin of a snake is an excellent thing to put
+under the pillow of a sick baby. Even after their
+christening, children are unfortunately most susceptible
+to enchantment. When a beautiful and healthy
+child sickens and dies, the Irish peasant infers that
+the genuine baby has been stolen by fairies, and this
+miserable sprite left in its place. Two ancient antidotes
+have great power to counteract the effect of
+spells. One is the purifying Fire. In Scotland, as
+in Italy, bewitched children, within the memory of
+living men, have been set to rights by contact with
+its salutary heat. My relative, Count Belli of Viterbo,
+was "looked at" when an infant by a <i>Jettatrice</i>, and
+was in consequence put by his nurse into a mild oven
+for half-an-hour. One would think that the remedy
+was nearly as perilous as the practice of the lake-dwellers
+of cutting a little hole in their children's
+heads to let out the evil spirits, but in the case mentioned
+it seems to have answered well.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page341" id="page341"></a>341</span>
+
+<p>The other important curative agent is the purifying
+spittle. In Scotland and in Greece, any one who
+should exclaim, "What a beautiful child!" is expected
+to slightly spit upon the object of the remark, or
+some misfortune will follow. Ladies in a high position
+at Athens have been observed to do this quite
+lately. The Scotch and Greek uneasiness about the
+"well-faured" is by no means confined to those
+peoples; the same anxiety reappears in Madagascar;
+and the Arab does not like you to praise the beauty
+of his horse without adding the qualifying "an it
+please God." Persius gives an account of the precautions
+adopted by the friends of the infant Roman:
+"Look here&mdash;a grandmother or superstitious aunt
+has taken baby from his <ins title="Transcriber's Note: original reads 'cardle'">cradle</ins> and is charming his
+forehead and his slavering lips against mischief by
+the joint action of her middle finger and her purifying
+spittle; for she knows right well how to check the
+evil eye. Then she dandles him in her arms, and
+packs off the little pinched hope of the family, so far
+as wishing can do it, to the domains of Licinus, or to
+the palace of Cr&oelig;sus. 'May he be a catch for my
+lord and lady's daughter! May the pretty ladies
+scramble for him! May the ground he walks on turn
+to a rose-bed.'" (Prof. Conington's translation.)</p>
+
+<p>One of the rare lullabies that contain allusion to
+enchantment is the following Roumanian "Nani-nani":</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Lullaby, my little one,</p>
+<p>Thou art mother's darling son;</p>
+<p>Loving mother will defend thee,</p>
+<p>Mother she will rock and tend thee,</p>
+<p>Like a flower of delight,</p>
+<p>Or an angel swathed in white.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page342" id="page342"></a>342</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep with mother, mother well</p>
+<p>Knows the charm for every spell.</p>
+<p>Thou shalt be a hero as</p>
+<p>Our good lord, great Stephen, was,</p>
+<p>Brave in war, and strong in hand,</p>
+<p>To protect thy fatherland.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, my baby, in thy bed;</p>
+<p>God upon thee blessings shed.</p>
+<p>Be thou dark, and be thine eyes</p>
+<p>Bright as stars that gem the skies.</p>
+<p>Maidens' love be thine, and sweet</p>
+<p>Blossoms spring beneath thy feet.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The last lines might be taken for a paraphrase
+of&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><span class="xxl">. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;</span>puellae</p>
+<p>Hunc rapiant: quicquid calcaverit hic, rosa fiat.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The Three Fates have still their cult at Athens.
+When a child is three days old, the mother places by
+its cot a little table spread with a clean linen cloth,
+upon which she sets a pot of honey, sundry cakes and
+fruits, her wedding ring, and a few pieces of money
+belonging to her husband. In the honey are stuck
+three almonds. These are the preparations for the
+visit of the <ins title="Moirai"><i>&#924;&#959;&#953;&#961;&#945;&#953;</i></ins>. In some places the Norns or
+Parcæ have got transformed into the three Maries;
+in others they closely retain their original character.
+A perfect sample of the mixing up of pagan and
+Christian lore is to be found in a Bulgarian legend,
+which shows the three Fates weaving the destiny of
+the infant Saviour during a momentary absence of
+the Virgin&mdash;the whole scene occurring in the middle
+of a Balkan wood. In Sicily exists a belief in certain
+strange ladies ("donni-di-fora"), who take charge of
+<span class="pagenum"><a name="page343" id="page343"></a>343</span>
+the new-born babe, with or without permission. The
+Palermitan mother says aloud, when she lifts her
+child out of the cradle, "'Nnome di Dio!" ("In God's
+name!")&mdash;but she quickly adds <i>sotto voce</i>: "Cu licenzi,
+signuri miu!" ("By your leave, ladies").</p>
+
+<p>At Noto, <i>Ronni-di-casa</i>, or house-women, take the
+place of the <i>Donni-di-fora</i>. They inhabit every house
+in which a fire burns. If offended by their host, they
+revenge themselves on the children: the mother finds
+the infant whom she left asleep and tucked into the
+cradle, rolling on the floor or screaming with sudden
+fright. When, however, the <i>Ronni-di-casa</i> are amiably
+disposed, they make the sleeping child smile, after the
+fashion of angels in other parts of the world. Should
+they wish to leave an unmistakable mark of their good
+will, they twist a lock of the baby's hair into an inextricable
+tress. In England, elves were supposed to
+tangle the hair during sleep (<i>vide King Lear</i>: "Elf
+all my hair in knots;" and Mercutio's Mab speech).
+The favour of the Sicilian house-women is not without
+its drawbacks, for if by any mischance the knotted
+lock be cut off, they will probably twist the child's
+spine out of spite. "'Ccussi lu lassurii li Ronni-di-casa,"
+says an inhabitant of Noto when he points out
+to you a child suffering from spinal curvature. The
+voice is lowered in mentioning these questionable
+guests, and there are Noticiani who will use any
+amount of circumlocution to avoid actually naming
+them. <ins title="Transcriber's Note: original reads 'The'">They</ins> are often called "certi signuri," as in this
+characteristic lullaby:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>My love, I wish thee well; so lullaby!</p>
+<p>Thy little eyes are like the cloudless sky,</p>
+<p>My little lovely girl, my pretty one,</p>
+<p>Mother will make of thee a little nun:</p>
+<span class="pagenum"><a name="page344" id="page344"></a>344</span>
+<p>A sister of the Saviour's Priory</p>
+<p>Where noble dames and ladies great there be.</p>
+<p>Sleep, moon-faced treasure, sleep, the while I sing:</p>
+<p>Thou hadst thy cradle from the Spanish king.</p>
+<p>When thou hast slept, I'll love thee better still.</p>
+<p>(Sleep to my daughter comes and goes at will</p>
+<p>And in her slumber she is made to smile</p>
+<p>By certain ladies whom I dare not style.)</p>
+<p>Breath of my body, thou, my love, my care,</p>
+<p>Thou art without a flaw, so wondrous fair.</p>
+<p>Sleep then, thy mother's breath, sleep, sleep, and rest,</p>
+<p>For thee my very soul forsakes my breast.</p>
+<p>My very soul goes forth, and sore my heart:</p>
+<p>Thou criest; words of comfort I impart.</p>
+<p>Daughter, my flame, lie still and take repose,</p>
+<p>Thou art a nosegay culled from off the rose.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>At Palermo, mothers dazzled their little girls with
+the prospect of entering the convent of Santa Zita or
+Santa Chiara. In announcing the birth of his child,
+a Sicilian peasant commonly says, "My wife has a
+daughter-abbess." "What! has your wife a daughter
+old enough to be an abbess?" has sometimes been
+the innocent rejoinder of a traveller from the mainland.
+The Convent of the Saviour, which is the
+destination of the paragon of beauty described in the
+above lullaby, was one of the wealthiest, and what is
+still more to the point, one of the most aristocratic
+religious houses in the island. To have a relation
+among its members was a distinction ardently coveted
+by the citizens of Noto; a town which once rejoiced
+in thirty-three noble families, one loftier than the other.
+The number is now cut down, but according to Signor
+Avolio such as remain are regarded with undiminished
+reverence. There are households in which the whole
+conversation runs on the <i>Barone</i> and <i>Baronessa</i>, when
+<span class="pagenum"><a name="page345" id="page345"></a>345</span>
+not absorbed by the <i>Baronello</i> and the <i>Baronessella</i>.
+It is just possible that the same phenomenon might
+be observed without going to Noto. <i>Tutto il mondo
+è paese</i>: a proverb which would serve as an excellent
+motto for the Folk-lore Society.</p>
+
+<p>Outside Sicily the cradle-singer's ideal of felicity is
+rather matrimonial than monastic. The Venetian is
+convinced that who never loved before must succumb
+to her daughter's incomparable charms. It seems,
+by-the-by, that the "fatal gift" can be praised without
+fear or scruple in modern Italy; the visitors of a
+new-born babe ejaculate in a chorus, "Quant' è
+bellino! O bimbo! Bimbino!" and Italian lullabies,
+far more than any others, are one long catalogue of
+perfections, one drawn-out reiteration of the boast of
+a Greek mother of Terra d'Otranto: "There are
+children in the street, but like my boy there is not
+one; there are children before the house, but like my
+child there are none at all." The Sardinian who
+wishes to say something civil of a baby will not do
+less than predict that "his fame will go round the
+world." The cradle-singer of the Basilicata desires
+for her nursling that he may outstrip the sun and
+moon in their race. It has been seen that the Roumanian
+mother would have her son emulate the famous
+hero of Moldavia; for her daughter she cherishes a
+gentler ambition:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sleep, my daughter, sleep an hour;</p>
+<p>Mother's darling gilliflower.</p>
+<p>Mother rocks thee, standing near,</p>
+<p>She will wash thee in the clear</p>
+<p>Waters that from fountains run,</p>
+<p>To protect thee from the sun.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page346" id="page346"></a>346</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, my darling, sleep an hour,</p>
+<p>Grow thou as the gilliflower.</p>
+<p>As a tear-drop be thou white,</p>
+<p>As a willow, tall and slight;</p>
+<p>Gentle as the ring-doves are,</p>
+<p>And be lovely as a star!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>This <i>nani-nani</i> calls to mind some words in a letter
+of Sydney Dobell's: "A little girl-child! The very
+idea is the most exquisite of poems! a child-daughter&mdash;wherein
+it seems to me that the spirit of all dews
+and flowers and springs and tender, sweet wonders
+'strikes its being into bounds.'" "Tear drop"
+(<i>lacrimiòra</i>) is the poetic Roumanian name for the
+lily of the valley. It may be needful to add that
+gilliflower is the English name for the clove-pink;
+at least an explanatory foot-note is now attached to
+the word in new editions of the old poets. Exiled
+from the polite society of "bedding plants"&mdash;all
+heads and no bodies&mdash;the "matted and clove gilliflowers"
+which Bacon wished to have in his garden,
+must be sought for by the door of the cottager who
+speaks of them fondly yet apologetically, as "old-fashioned
+things." To the folk-singers of the small
+Italy on the Danube and the great Italy on the Arno
+they are still the type of the choicest excellence, of the
+most healthful grace. Even the long stalk, which has
+been the flower's undoing, from a worldly point of
+view, gets praised by the unsophisticated Tuscan.
+"See," he says, "with how lordly an air it holds itself
+in the hand!" ("Guarda con quanta signoria si
+tiene in mano!")</p>
+
+<p>The anguish of the Hindu dying childless has its
+root deeper down in the human heart than the reason
+<span class="pagenum"><a name="page347" id="page347"></a>347</span>
+he gives for it, the foolish fear lest his funeral rites be
+not properly performed. No man quite knows what
+it is to die who leaves a child in the world; children
+are more than a link with the future&mdash;they <i>are</i> the
+future: the portion of ourselves that belongs not to this
+day but to to-morrow. To them may be transferred
+all the hopes sadly laid by, in our own case, as illusions;
+the "to be" of their young lives can be turned
+into a beautiful "arrangement in pink," even though
+experience has taught us that the common lot of
+humanity is "an Imbroglio in Whity-brown." Most
+parents do all this and much more; as lullabies
+would show were there any need for the showing of
+it. One cradle-song, however, faces the truth that of
+all sure things the surest is that sorrow and disappointment
+will fall upon the children as it has fallen
+upon the fathers. The song comes from Germany;
+the English version is by Mr C. G. Leland:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sleep, little darling, an angel art thou!</p>
+<p>Sleep, while I'm brushing the flies from your brow.</p>
+<p>All is as silent as silent can be;</p>
+<p>Close your blue eyes from the daylight and me.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>This is the time, love, to sleep and to play;</p>
+<p>Later, oh later, is not like to-day,</p>
+<p>When care and trouble and sorrow come sore</p>
+<p>You never will sleep, love, as sound as before.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Angels from heaven as lovely as thou</p>
+<p>Sweep round thy bed, love, and smile on thee now;</p>
+<p>Later, oh later, they'll come as to-day,</p>
+<p>But only to wipe all the tear-drops away.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, little darling, while night's coming round,</p>
+<p>Mother will still by her baby be found;</p>
+<p>If it be early, or if it be late,</p>
+<p>Still by her baby she'll watch and she'll wait.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page348" id="page348"></a>348</span>
+
+<p>The sad truth is there, but with what tenderness is
+it not hedged about! These Teutonic angels are
+worth more than the too sensitive little angels of
+Spain who fly away at the sight of tears. And the
+last verse conveys a second truth, as consoling as the
+first is sad; pass what must, change what may, the
+mother's love will not change or pass; its healing
+presence will remain till death; who knows? perhaps
+after. Signor Salomone-Marino records the cry of
+one, who out of the depths blesses the haven of
+maternal love:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Mamma, Mammuzza mia, vu' siti l'arma,</p>
+<p>Lu mè rifugiu <ins title="Transcriber's Note: Sic. See TN at top.">nni</ins> la sorti orrenna,</p>
+<p>Vui siti la culonna e la giurlanna,</p>
+<p>Lu celu chi vi guardi e vi mantegna!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The soul that directs and inspires, the refuge that
+shelters, the column that supports, the garland that
+crowns&mdash;such language would not be natural in the
+mouth of an English labourer. An Englishman who
+feels deeply is almost bound to hold his tongue; but
+the poor Sicilian can so express himself in perfect
+naturalness and simplicity.</p>
+
+<p>There is a kind of sleep-song that has only the
+form in common with the rose-coloured fiction that
+makes the bulk of cradle literature. It is the song of
+the mother who lulls her child with the overflow of
+her own troubled heart. The child may be the very
+cause of her sorest perplexity: yet from it alone she
+gains the courage to live, from it alone she learns a
+lesson of duty:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"The babe I carry on my arm,</p>
+<p>He saves for me my precious soul."</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page349" id="page349"></a>349</span>
+
+<p>A Corsican mother says to the infant at her breast,
+"Thou art my guardian angel!"&mdash;which is the same
+thought spoken in another way.</p>
+
+<p>The most lovely of all sad lullabies is that written
+much more than two thousand years ago by Simonides
+of Ceos. Acrisius, king of Argos, was informed
+by an oracle that he would be killed by the son of his
+daughter Danaë, who was therefore shut up in a tower,
+where Zeus visited her in the form of a shower of
+gold. Afterwards, when she gave birth to Perseus,
+Acrisius ordered mother and child to be exposed in a
+wicker chest or coffin on the open sea. This is the
+story which Simonides took as the subject of his
+poem:</p>
+
+<blockquote><p>
+Whilst the wind blew and rattled on the decorated ark, and
+the troubled deep tossed as though in terror&mdash;her own fair
+cheek also not unwet&mdash;around Perseus Danaë threw her arms,
+and cried: "O how grievous, my child, is my trouble; yet thou
+sleepest, and with tranquil heart slumberest within this joyless
+house, beneath the brazen-barred, black-gleaming, musky
+heavens. Ah! little reckest thou, beloved object, of the howling
+of the tempest, nor of the brine wetting thy delicate hair, as
+there thou liest, clad in thy little crimson mantle! But even
+were this dire pass dreadful also to thee, yet lend thy soft ear to
+my words: Sleep on, my babe, I say; sleep on, I charge thee;
+nay, let the wild waters sleep, and sleep the immeasurable woe.
+Let me, too, see some change of will on thy part, Zeus, father!
+or if the speech be deemed too venturous, then, for thy child's
+sake, I pray thee pardon."
+</p></blockquote>
+
+<p>This is not a folk-song, but it has a prescriptive
+right to a place among lullabies.</p>
+
+<p>Passing over the beautiful Widow's Song, quoted in
+a former essay, we come to some Basque lines, which
+bring before us the blank and vulgar ugliness of
+<span class="pagenum"><a name="page350" id="page350"></a>350</span>
+modern misery with a realism that would please
+M. Zola:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Hush, poor child, hush thee to sleep;</p>
+<p>(See him lying in slumber deep!)</p>
+<p>Thou first, then following I,</p>
+<p>We will hush and hushaby.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Thy bad father is at the inn;</p>
+<p>Oh! the shame of it, and the sin!</p>
+<p>Home at midnight he will fare,</p>
+<p>Drunk with strong wine of Navarre.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>After each verse the singer repeats again and again:
+<i>Lo lo, lo lo</i>, on three lingering notes that have the
+plaintive monotony of the chiming of bells where
+there are but three in the belfry.</p>
+
+<p>Almost as dismal as the Basque ditty is the English
+nursery rhyme:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4">Bye, O my baby!</p>
+<p class="i4">When I was a lady</p>
+<p>O then my poor baby didn't cry;</p>
+<p class="i4">But my baby is weeping</p>
+<p class="i4">For want of good keeping;</p>
+<p>Oh! I fear my poor baby will die!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;which may have been composed to fit in with some
+particular story, as was the tearful little song occurring
+in the ballad of Childe Waters:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>She said: Lullabye, mine own dear child,</p>
+<p class="i2">Lullabye, my child so dear;</p>
+<p>I would thy father were a king,</p>
+<p class="i2">Thy mother laid on a bier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>One feels glad that that story ends happily in a
+"churching and bridal" that take place upon the
+same day.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page351" id="page351"></a>351</span>
+
+<p>I have the copy of a lullaby for a sick child, written
+down from memory by Signor Lerda, of Turin, who
+reports it to be popular in Tuscany:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Sleep, dear child, as mother bids:</p>
+<p class="i2">If thou sleep thou shalt not die!</p>
+<p class="i2">Sleep, and death shall pass thee by.</p>
+<p>Close worn eyes and aching lids,</p>
+<p class="i2">Yield to soft forgetfulness;</p>
+<p class="i2">Let sweet sleep thy senses press:</p>
+<p>Child, on whom my love doth dwell,</p>
+<p>Sleep, sleep, and thou shalt be well.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>See, I strew thee, soft and light,</p>
+<p class="i2">Bed of down that cannot pain;</p>
+<p class="i2">Linen sheets have o'er it lain</p>
+<p>More than snow new-fallen white.</p>
+<p class="i2">Perfume sweet, health-giving scent,</p>
+<p class="i2">The meadows' pride, is o'er it sprent:</p>
+<p>Sleep, dear son, a little spell,</p>
+<p>Sleep, sleep, and thou shalt be well.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Change thy side and rest thee there,</p>
+<p class="i2">Beauty! love! turn on thy side,</p>
+<p class="i2">O my son, thou dost not bide</p>
+<p>As of yore, so fresh and fair.</p>
+<p class="i2">Sickness mars thee with its spite,</p>
+<p class="i2">Cruel sickness changes quite;</p>
+<p>How, alas! its traces tell!</p>
+<p>Yet sleep, and thou shalt be well.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sleep, thy mother's kisses poured</p>
+<p class="i2">On her darling son. Repose;</p>
+<p class="i2">God give end to all our woes.</p>
+<p>Sleep, and wake by sleep restored,</p>
+<p class="i2">Pangs that make thee faint shall fly!</p>
+<p class="i2">Sleep, my child, and lullaby!</p>
+<p>Sleep, and fears of death dispel;</p>
+<p>Sleep, sleep, and thou shalt be well.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page352" id="page352"></a>352</span>
+
+<p>"Se tu dormi, non morrai!" In how many tongues
+are not these words spoken every day by trembling
+lips, whilst the heart seems to stand still, whilst the
+eyes dare not weep, for tears would mean the victory
+of hope or fear; whilst the watcher leans expectant
+over the beloved little wasted form, conscious that all
+that can be done has been done, that all that care or
+skill can try has been tried, that there are no other
+remedies to fall back upon, that there is no more
+strength left for battle, and that now, even in this
+very hour, sleep or his brother death will decide the
+issue.</p>
+
+<p>When a Sicilian hears that a child is dead, he
+exclaims, "Glory and Paradise!" The phrase is
+jubilant almost to harshness; yet the underlying
+sentiment is not harsh. The thought of a dead
+child makes natural harmonies with thoughts of
+bright and shining things. A mother likes to dream
+of her lost babe as fair and spotless and little. If
+she is sad, with him it is surely well. He is gone to
+play with the Holy Boys. He has won the crown of
+innocence. There are folk-songs that reflect this radiancy
+with which love clothes dead children; songs
+for the last sleep full of all the confusion of fond
+epithets commonly addressed to living babies.</p>
+
+<p>Only in one direction did my efforts to obtain
+lullabies prove fruitless. America has, it seems, no
+nursery rhymes but those which are still current in
+the Old World.<a id="footnotetagL2" name="footnotetagL2"></a><a href="#footnoteL2"><sup>2</sup></a> Mr Bret Harte told me: "Our
+<span class="pagenum"><a name="page353" id="page353"></a>353</span>
+lullabies are the same as in England, but there are
+also a few Dutch ones," and he went on to relate how,
+when he was at a small frontier town on the Rhine,
+he heard a woman singing a song to her child: it was
+the old story,&mdash;if the child would not sleep it would
+be punished, its shoes would be taken away; if it
+would go to sleep at once, Santa Claus would bring
+it a beautiful gift. Words and air, said Mr Bret
+Harte, were strangely familiar to him; then, after a
+moment's reflection, he remembered hearing this
+identical lullaby sung amongst his own kindred in
+the Far West of America.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteL1" name="footnoteL1"></a><a class="footnote" href="#footnotetagL1">Footnote 1:</a> The "Preaching of the children" took place as usual in the
+Christmas week of 1885, but as the convent in connection with
+the church of Santa Maria is about to be pulled down, I cannot
+tell whether the pretty custom will be adhered to in future.
+The church, however, which was also threatened with demolition,
+is now safe.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteL2" name="footnoteL2"></a><a class="footnote" href="#footnotetagL2">Footnote 2:</a> This is confirmed by Mr W. Newell in his admirable book,
+"Games and Songs of American Children" (1885), which might
+be called with equal propriety, "Games and Songs of British
+Children." It is indeed the best collection of English nursery
+rhymes that exists. Thus America will have given the mother
+country the most satisfactory editions, both of her ballads (Prof.
+F. T. Child's splendid work, now in course of publication) and
+of her children's songs.</p>
+
+<span class="pagenum"><a name="page354" id="page354"></a>354</span>
+
+<h2>FOLK-DIRGES.</h2>
+
+<p>There are probably many persons who could repeat
+by heart the greater portion of the last scene in the
+last book of the <i>Iliad</i>, and who yet have never been
+struck by the fact, that not its least excellence consists
+in its setting before us a carefully accurate picture
+of a group of usages which for the antiquity of
+their origin, the wide area of their observance, and
+the tenacity with which they have been preserved,
+may be fairly said to occupy an unique position
+amongst popular customs and ceremonials. First,
+we are shown the citizens of Troy bearing their
+vanquished hero within the walls amidst vehement
+demonstrations of grief: the people cling to the
+chariot wheels, or prostrate themselves on the earth;
+the wife and the mother of the dead tear their hair and
+cast it to the winds. Then the body is laid on a bed
+of state, and the leaders of a choir of professional
+minstrels sing a dirge, which is at times interrupted
+by the wailing of the women. When this is done,
+Andromache, Hecuba, and Helen in turn give voice
+each one to the feelings awakened in her by their
+common loss; and afterwards&mdash;so soon as the proper
+interval has elapsed&mdash;the body is burnt, wine being
+poured over the embers of the pyre. Lastly, the
+ashes are consigned to the tomb, and the mourners
+sit down to a banquet. "Such honours paid they to
+<span class="pagenum"><a name="page355" id="page355"></a>355</span>
+the good knight Hector;" and such, in their main
+features, are the funeral rites which may be presumed
+to date back to a period not only anterior to the siege
+of Troy, granting for the moment that event to have
+veritably taken place, but also previous to the crystallisation
+of the Greek or any other of the Indo-European
+nationalities which flowed westward from
+the uplands of the Hindu Kush. The custom of
+hymning the dead, which is just now what more
+particularly concerns us, once prevailed over most if
+not all parts of Europe; and the firmness of its hold
+upon the affections of the people may be inferred
+from the persistency with which they adhered to it,
+even when it was opposed not only by the working
+of the gradual, though fatal, law of decay to which all
+old usages must in the end submit, but also by the
+active interposition of persons in authority. Charlemagne,
+for instance, tried to put it down in Provence&mdash;desiring
+that all those attending funerals, who did
+not know by rote any of the appropriate psalms,
+should recite aloud the <i>Kyrie eleison</i> instead of singing
+"profane songs" made to suit the occasion. But the
+edict seems to have met with a signal want of success;
+for some five hundred years after it was issued, the
+Provençals still hired Præficæ, and still introduced
+within the very precincts of their churches, whole
+choirs of lay dirge-singers, frequently composed of
+young girls who were stationed in two companies,
+that chanted songs alternately to the accompaniment
+of instrumental music; and this notwithstanding that
+the clergy of Provence showed the strongest objection
+to the performance of observances at funerals, other
+than such as were approved by ecclesiastical sanction.
+<span class="pagenum"><a name="page356" id="page356"></a>356</span>
+The custom in question bears an obvious affinity to
+Highland coronachs and Irish keens, and here in
+England there is reason to believe it to have survived
+as late as the seventeenth century. That Shakespeare
+was well acquainted with it is amply testified by the
+fourth act of <i>Cymbeline</i>; for it is plain that the song
+pronounced by Guiderius and Arviragus over the
+supposed corpse of Imogene was no mere poetic outburst
+of regret, but a real and legitimate dirge, the
+singing or saying of which was held to constitute
+Fidele's obsequies. In the Cotton Library there is a
+MS., having reference to a Yorkshire village in the
+reign of Elizabeth, which relates: "When any dieth,
+certaine women sing a song to the dead bodie recyting
+the jorney that the partye deceased must goe."
+Unhappily the English Neniæ are nearly all lost and
+forgotten; I know of no genuine specimen extant,
+except the famous Lyke Wake (<i>i.e.</i>, Death Watch)
+dirge beginning:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>This ae nighte, this ae nighte,</p>
+<p class="i2"><i>Everie nighte and alle</i>,</p>
+<p>Fire and sleete and candle lighte,</p>
+<p class="i2"><i>And Christe receive thy saule</i>, &amp;c.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>To the present day we find practices closely analogous
+with those recounted in the <i>Iliad</i> scattered here
+and there from the shores of the Mediterranean to the
+banks of Lake Onega; and the Trojan threnody is
+even now reproduced in Ireland, in Corsica, Sardinia,
+and Roumania, in Russia, in Greece, and South Italy.
+Students who may be tempted to make observations
+on this strange survival of the old world, will do well,
+however, to set about it at once, in parts which are
+<span class="pagenum"><a name="page357" id="page357"></a>357</span>
+either already invaded or else threatened with an imminent
+invasion of railways, for the screech of the
+engine sounds the very death-knell of ancient customs.
+Thus the Irish practice of keening is becoming less
+and less general. On recently making inquiries of a
+gentleman residing in Leinster, I learnt that it had
+gone quite out in that province; he added that he
+had once seen keeners at a funeral at Clonmacnoise
+(King's County), but was told they came from the
+Connaught side of the Shannon. The keens must
+not be confused with the peculiar wail or death-cry
+known as the Ullagone; they are articulate utterances,
+in a strongly marked rhythm, extolling the
+merits of the dead, and reproaching him for leaving
+his family, with much more in the same strain. The
+keeners may or may not be professional, and the keens
+are more often of a traditional than of an improvised
+description. One or two specimens in Gaelic have
+appeared in the <i>Journal of the Irish Archæological
+Association</i>, but on the whole the subject is far from
+having received the attention it deserves. The Irish
+keeners are invariably women, as also are all the
+continental dirge-singers of modern times. Whether
+by reason of the somewhat new-fashioned sentiment
+which forbids a man to exhibit his feelings in public,
+or from other motives not unconnected with selfishness,
+the onus of discharging the more active and
+laborious obligations prescribed in popular funeral
+rites has bit by bit been altogether shifted upon the
+shoulders of the weaker sex; <i>e.g.</i>, in places where
+scratching and tearing of the face forms part of the
+traditional ritual, the women are expected to continue
+the performance of this unpleasant ceremony
+<span class="pagenum"><a name="page358" id="page358"></a>358</span>
+which the men have long since abandoned. Together
+with the dirge, a more or less serious measure of self-disfigurement
+has come down from an early date. An
+Etruscan funeral urn, discovered at Clusi, shows an
+exact picture of the hired mourners who tear their hair
+and rend their garments, whilst one stands apart, in a
+prophetic attitude, and declaims to the accompaniment
+of a flute. Of the precise origin of the employment of
+Public Wailers, or Præficæ, not much has been ascertained.
+One distinguished writer on folk-lore suggests
+that it had its rise not in any lack of consideration
+for the dead, but in the apprehension lest the
+repose of their ghosts should be disturbed by a display
+of grief on the part of those who had been
+nearest and dearest to them in life; and his theory
+gains support in the abundant evidence forthcoming
+to attest the existence of a widely-spread notion that
+the dead are pained, and even annoyed and exasperated,
+by the tears of their kindred. Traces of this
+belief are discoverable in Zend and Hindu writings;
+also amongst the Sclavs, Germans, and Scandinavians&mdash;and,
+to look nearer home, in Ireland and Scotland.
+On the other hand, it is possible that the business of
+singing before the dead sprang from the root of well-nigh
+every trade&mdash;that its duties were at first exclusively
+performed by private persons, and their passing
+into public hands resulted simply from people finding
+out that they were executed with less trouble and
+more efficiency by a professional functionary; a common-place
+view of the matter which is somewhat
+borne out by the circumstance, that whenever a member
+of the family is qualified and disposed to undertake
+the dirge-singing, there seems to be no prejudice
+<span class="pagenum"><a name="page359" id="page359"></a>359</span>
+against her doing so. It is often far from easy to
+determine whether such or such a death-song was
+composed by a hired præfica who for the time being
+assumed the character of one of the dead man's
+relatives, or by the latter speaking in her own person.</p>
+
+<p>In Corsica, the wailing and chanting are kept up, off
+and on, from the hour of death to the hour of burial.
+The news that the head of a family has expired is
+quickly communicated to his relations and friends in
+the surrounding hamlets, who hasten to form themselves
+into a troop or band locally called the Scirrata,
+and thus advance in procession towards the house of
+mourning. If the death was caused by violence, the
+scirrata makes a halt when it arrives in sight of the
+village; and then it is that the Corsican women tear
+their hair and scratch their faces till the blood flows&mdash;just
+as do their sisters in Dalmatia and Montenegro.
+Shortly after this, the scirrata is met by the deceased's
+fellow-villagers, accompanied by all his near relatives
+with the exception of the widow, to whose abode the
+whole party now proceeds with loud cries and lamentations.
+The widow awaits the scirrata by the door
+of her house, and, as it draws near, the leader steps
+forward and throws a black veil over her head to
+symbolise her widowhood; the term of which must
+offer a dreary prospect to a woman who has the misfortune
+to lose her husband while she is still in the
+prime of life, for public opinion insists that she remain
+for years in almost total seclusion. The mourners
+and as many as can enter the room assemble round
+the body, which lies stretched on a table or plank
+supported by benches; it is draped in a long mantle,
+or it is clothed in the dead man's best suit. Now
+<span class="pagenum"><a name="page360" id="page360"></a>360</span>
+begins the dirge, or Vocero. Two persons will perhaps
+start off singing together, and in that case the
+words cannot be distinguished; but more often only
+one gets up at a time. She will open her song with a
+quietly-delivered eulogy of the virtues of the dead,
+and a few pointed allusions to the most important
+events of his life; but before long she warms to her
+work, and pours forth volleys of rhythmic lamentation
+with a fire and animation that stir up the women
+present into a frenzied delirium of grief, in which, as
+the præfica pauses to take breath, they howl, dig their
+nails into their flesh, throw themselves on the ground,
+and sometimes cover their heads with ashes. When
+the dirge is ended they join hands and dance frantically
+round the plank on which the body lies. More
+singing takes place on the way to the church, and
+thence to the graveyard. After the funeral the men
+do not shave for weeks, and the women let their hair
+go loose and occasionally cut it off at the grave&mdash;cutting
+off the hair being, by the way, a universal
+sign of female mourning; it was done by the women of
+ancient Greece, and it is done by the women of India.
+A good deal of eating and drinking brings the ceremonials
+to a close. If the bill of fare comes short of
+that recorded of the funeral feast of Sir John Paston,
+of Barton, when 1300 eggs, 41 pigs, 40 calves, and 10
+nete were but a few of the items&mdash;nevertheless the
+Corsican baked meats fall very heavily upon the
+pockets of such families as deem themselves compelled
+to "keep up a position." Sixty persons is
+not an extraordinary number to be entertained at the
+banquet, and there is, over and above, a general distribution
+of bread and meat to poorer neighbours.
+<span class="pagenum"><a name="page361" id="page361"></a>361</span>
+Mutton in summer, and pork in winter, are esteemed
+the viands proper to the occasion. In happy contrast
+to all this lugubrious feasting is the simple cup of
+milk drunk by each kinsman of the shepherd who
+dies in the mountains; in which case his body is laid
+out, like Robin Hood's, in the open air, a green sod
+under his head, his loins begirt with the pistol belt,
+his gun at his side, his dog at his feet. Curious are
+the superstitions of the Corsican shepherds touching
+death. The dead, they say, call the living in the
+night time, and he who answers will soon follow
+them; they believe, too, that, if you listen attentively
+after dark, you may hear at times the low beating of
+a drum, which announces that a soul has passed.</p>
+
+<p>A notable section of the voceri treats of that insatiable
+thirst after vengeance which formerly provided
+as fruitful a theme to French romancers as it presented
+a perplexing problem to French legislators. In these
+dirges we see the vendetta in its true character, as the
+outgrowth and relic of times when people were, in
+self-defence, almost coerced into lawlessness through
+the perpetual miscarriage of constituted justice, and
+they enable us to better understand the process by
+which what was at the outset something of the nature
+of a social necessity, developed into the ruling passion
+of the race, and led to the frightful abuses that are
+associated with its name. All that he held sacred in
+heaven or on earth became bound up in the Corsican's
+mind with the obligation to avenge the blood of his
+kindred. Thus he made Hate his deity, and the old
+inexorable spirit of the Greek <i>Oresteia</i> lived and
+breathed in him anew, the Furies themselves finding
+no bad counterpart in the frenzied women who officiated
+<span class="pagenum"><a name="page362" id="page362"></a>362</span>
+at his funeral rites. As is well known, when no
+man was to be found to do the deed a woman would
+often come forward in his stead, and this not only
+among the lower orders, but in the highest ranks of
+society. A lady of the noble house of Pozzo di Borgo
+once donned male attire, and in velvet-tasselled cap,
+red doublet, high sheepskin boots, with pistol, gun,
+and dagger for her weapons, started off in search of
+an assassin at the head of a band of partisans. When
+he was caught, however, after the guns had been two
+or three times levelled at his breast, she decided to
+give him his life. Another fair avenger whose name
+has come down to us was Maria Felice di Calacuccia,
+of Niolo. Her vocero may be cited here as affording
+a good idea of the tone and spirit of the vendetta
+dirges in general.</p>
+
+<p>"I was spinning at my distaff when I heard a loud
+noise; it was a gun-shot, it re-echoed in my heart.
+It seemed to say to me: 'Fly! thy brother dies.' I
+ran into the upper chamber. As I unlatched the door,
+'I am struck to the heart,' he said; and I fell senseless
+to the ground. If I too died not, it was that one
+thought sustained me. Whom wouldst thou have to
+avenge thee? Our mother, nigh to death, or thy
+sister Maria? If Lario was not dead surely all this
+would not end without bloodshed. But of so great a
+race, thou dost only leave thy sister: she has no
+cousins, she is poor, an orphan, young. Still be at
+rest&mdash;to avenge thee, she suffices!"</p>
+
+<p>A dramatic vocero, dealing with the same subject,
+is that of the sister of Canino, a renowned brigand,
+who fell at Nazza in an encounter with the military.
+She begins by regretting that she has not a voice of
+<span class="pagenum"><a name="page363" id="page363"></a>363</span>
+thunder wherewith to rehearse his prowess. Alas!
+one early morning the soldiers ("barbarous set of
+bandits that they are!") sallied forth on his pursuit,
+and pounced upon him like wolves upon a lamb.
+When she heard the bustle of folks going to and fro
+in the street, she put her head out of window and
+asked what it was all about. "Thy brother has been
+slaughtered in the mountains," they reply. Even so
+it was; his arquebuse was of no use to him; no, nor
+his dagger, nor his pistol, nor yet his amulet. When
+they brought him in, and she beheld his wounds, the
+bitterness of her grief redoubled. Why did he not
+answer her&mdash;did he lack heart to do so? "Canino,
+heart of thy sister," she cries, "how thou art grown
+pale! Thou that wert so stalwart and so full of grace,
+thou who didst appear like unto a nosegay of flowers.
+Canino, heart of thy sister, they have taken thy life.
+I will plant a blackthorn in the land of Nazza, that
+none of our house may henceforth pass that way&mdash;for
+there were not three or four, but seven men against
+one. Would I could make my bed at the foot of the
+chestnut tree beneath whose shade they fired upon
+thy breast. I desire to cast aside these women's
+skirts, to arm me with poniard, and pistol, and gun,
+to gird me with the belt and pouch; Canino, heart
+of thy sister, I desire to avenge thy death." In the
+lamentations over one Matteo, a doctor who was
+murdered in 1745, we have an example of the songs
+improvised along the road to the grave. This time
+there are plenty of male relatives&mdash;brothers, brothers-in-law,
+and cousins&mdash;to accomplish the vendetta.
+The funeral procession passes through the village
+where the crime was committed, and one of the
+<span class="pagenum"><a name="page364" id="page364"></a>364</span>
+inhabitants, perhaps as a peace-offering, invites the
+whole party to come in and refresh themselves. To
+this a young girl replies: "We want none of your
+bread and wine; what we do want is your blood."
+She invokes a thunderbolt to exterminate every soul
+in the blood-guilty place. But an aged dame interposes,
+for a wonder, with milder counsels; she bids
+her savage sisters calm their wrath: "Is not Matteo
+in heaven with the Lord? Look at his winding sheet,"
+says she, "and learn from it that Christ dwells above,
+who teaches forgiveness. The waters are troubled
+enough already without your goading on your men to
+violence." It is not unlikely that the Corsicans may
+have been in the habit, like the Irish, of intentionally
+parading the coffin of a murdered man past the door
+of the suspected murderer, in order that they might
+have a public opportunity of branding the latter with
+infamy.</p>
+
+<p>Having glanced at these hymns of the avenger, we
+will turn to the laments expressive of grief unmixed
+with threats or anger. In these, also, Corsica is
+very rich. Sometimes it is a wife who deplores her
+husband struck down by no human hand, but by fever
+or accident. In one such vocero the widow pathetically
+crowds epithet on epithet, in the attempt to give
+words to her affection and her sorrow. "You were
+my flower, my thornless rose, my stalwart one, my
+column, my brother, my hope, my prop, my eastern
+gem, my most beautiful treasure," she says to her
+lost "Petru Francescu!" She curses fate which in a
+brief moment has deprived her of her paladin&mdash;she
+prayed so hard that he might be spared, but it was
+all in vain. He was laid low, the greatly courageous
+<span class="pagenum"><a name="page365" id="page365"></a>365</span>
+one, who seemed so strong! Is it indeed true, that
+he, the clever-headed, the handy-handed, will leave
+his Nunziola all alone? Then she bids Mari, her
+little daughter, come hither to where papa lies, and
+beg him to pray God in paradise that she may have
+a better lot than her little mother. She wishes her
+eyes may change into two fountains ere she forgets
+his name; for ever would she call him her Petru
+Francescu. But most of all she wishes that her heart
+might break so that her poor little soul could go with
+his, and quit this treacherous world where is no more
+joy. The typical keen given in Carleton's <i>Traits and
+Stories of the Irish Peasantry</i> is so like Nunziola's
+vocero, that in parts it might be taken for a translation
+of it. Sometimes it is a plaint of a mother whose
+child has met the fate of those "whom the gods love."
+That saying about the gods has its equivalent in the
+Corsican lines:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Chi nasci pe u paradisu</p>
+<p>A stu mondu un po' imbecchia,</p>
+ </div> </div>
+
+<p>which occur in the lament of La Dariola Danesi, of
+Zuani, who mourns her sixteen-year-old daughter
+Romana. Decked in feast-day raiment the damsel
+sleeps in the rest of death, after all her sufferings.
+Her sweet face has lost its hues of red and white; it
+is like a gone-out sun. Romana was the fairest of
+all the young girls, a rose among flowers; the youths
+of the country round were consumed by love of her,
+but in her presence they were filled with decorous
+respect. She was courteous to all, familiar with none;
+in church everybody gazed at her, but she looked at
+no one; and the minute mass was over she would
+<span class="pagenum"><a name="page366" id="page366"></a>366</span>
+say: "Mamma, let us go." Never can the mother
+be consoled, albeit she knows her darling fares well
+up there in heaven where all things smile and are
+glad. Of a surety this earth was not worthy to contain
+so fair a face. "Ah! how much more beautiful
+Paradise will be now she is in it!" cries the voceratrice,
+with the sublime audacity of maternal love. In
+another dirge we have pictured a troop of girls coming
+early to the house of Maria, their young companion,
+to escort her to the Church of St Elia: for this morning
+the father of her betrothed has settled the marriage
+portion, and it is seemly that she should hear
+mass, and make an offering of wax tapers. But the
+maiden's mother comes forth to tell the gladsome
+band that to-day's offering to St Elia is not of waxen
+tapers; it is a peerless flower, a bouquet adorned
+with ribands&mdash;surely the saint will be well pleased
+with such a fine gift! For the bride elect lies dead;
+who will now profit by her possessions&mdash;the twelve
+mattresses, the twenty-four lambs? "I will pray the
+Virgin," says the mother, "I will pray my God that
+I may go hence this morning, pressing my flower to
+my heart." The playfellows bathe Maria's face with
+tears: sees she not those who loved her? Will she
+leave them in their sadness? One runs to pluck
+flowers, a second to gather roses; they twine her a
+garland, a bridal crown&mdash;will she depart all the same,
+lying upon her bier? But, after all, why should there
+be all this grief? "To-day little Maria becomes the
+spouse of the Lord; with what honour will she not
+be greeted in paradise!" Alas for broken hearts!
+they were never yet healed by that line of argument.
+Up the street steals the chilling sound of the funeral
+<span class="pagenum"><a name="page367" id="page367"></a>367</span>
+chant, <i>Ora pro eâ</i>. They are come to bear the maiden
+to St Elia's Church; the mother sinks to the ground;
+fain would she follow the body to the grave, but she
+faints with sorrow; only her streaming tears can pay
+the tribute of her love.</p>
+
+<p>It will be observed that it is usual for the survivors
+to be held up as objects of pity rather than the dead,
+who are generally regarded as well off; but now and
+then we come across less optimist presages of the
+future life. A woman named Maddelè complains
+that they have taken her blonde daughter, her snow-white
+dove, her "Chilì, cara di Mamma," to the worst
+possible of places, where no sun penetrates, and no
+fire is lit.</p>
+
+<p>Sometimes to a young girl is assigned the task of
+bewailing her playmate. "This morning my companion
+is all adorned," begins a maiden dirge-singer;
+"one would think she was going to be married." But
+the ceremony about to take place differs sadly from
+that other. The bell tolls slowly, the cross and
+banner arrive at the door; the dead companion is
+setting out on a long journey, she is going to find
+their ancestors&mdash;the voceratrice's father, and her uncle
+the curé&mdash;in the land whither each one must go in
+his turn and remain for ever. Since she has made
+up her mind thus to change country and climate
+(though it be all too soon, for she has not yet done
+growing), will she at any rate listen for an instant to
+her friend of other days? She wishes to give her a
+little letter to carry to her father; and, besides the
+letter, she would like her to take him a message, and
+give him news of the family he left so young, all
+weeping round his hearth. She is to tell him that all
+<span class="pagenum"><a name="page368" id="page368"></a>368</span>
+goes well; that his eldest daughter is married and
+has a boy, a flowering lily, who already knows his
+father, and points at him with his finger. The boy is
+called after the grandpapa, and old friends declare
+him to be his very image. To the curé she is to say
+that his flock flourish and do not forget him. Now
+the priest enters, bringing the holy water; everyone
+lifts his hat; they bear the body away: "Go to
+heaven, dear; the Lord awaits you."</p>
+
+<p>It is hardly necessary to add that the voceri of
+Corsica are without exception composed in the native
+speech of the country, which the accomplished scholar,
+lexicographer, and poet, Niccolò Tommaseo, spoke
+of with perfect truth as one of "the most Italian of
+the dialects of Italy." The time may come when
+the people will renounce their own language in favour
+of the idiom of their rulers, but it has not come yet;
+nor do they show much disposition to abandon their
+old usages, as may be guessed from the fact that even
+in their Gallicanised capital the dead are considered
+slighted if the due amount of wailing is left undone.</p>
+
+<p>The Sardinian Attitido&mdash;a word which has been
+thought to have some connection with the Greek
+<ins title="ototoi"><i>&#959;&#964;&#959;&#964;&#959;&#953;</i></ins>, and the Latin <i>atat</i>&mdash;is made on exactly the
+same pattern as the Corsican vocero. I have been
+told on trustworthy authority that in some districts
+in the island the keening over a married man is performed
+not by a dirge-singer but by his own children,
+who chant a string of homely sentences, such as:
+"Why art thou dead, papa? Thou didst not want
+for bread or wine!" A practice may here be mentioned
+which recalls the milk and honey and nuts of
+the Roman Inferiæ, and which, so far as I am aware,
+<span class="pagenum"><a name="page369" id="page369"></a>369</span>
+lingers on nowhere excepting Sardinia; the attidora
+whilst she sings, scatters on the bier handfuls of
+almonds or&mdash;if the family is well-to-do&mdash;of sweetmeats,
+to be subsequently buried with the body.</p>
+
+<p>Very few specimens of the attitido have found their
+way into print; but amongst these few, in Canon
+Spano's <i>Canti popolari Tempiesi</i>, there is one that is
+highly interesting. Doubts have been raised as to
+whether the bulk of the songs in Canon Spano's
+collection are of purely illiterate origin; but even if
+the author of the dirge to which I allude was guilty
+of that heinous offence in the eyes of the strict folk-lore
+gleaner&mdash;the knowledge of the alphabet&mdash;it must
+still be judged a remarkable production. The attidora
+laments the death of a much-beloved bishop:&mdash;</p>
+
+<p>"It was the pleasure of this good father, this gentle
+pastor," she says, "at all hours to nourish his flock;
+to the bread of the soul he joined the bread of the
+body. Was the wife naked, her sons starving and
+destitute? He laboured unceasingly to console them
+all. The one he clothed, the others he fed. None
+can tell the number of the poor whom he succoured.
+The naked came to him that they might be clothed,
+the hungry came to him that they might be fed, and
+all went their way comforted. How many had suffered
+hunger in the winter's cold, had not his tender
+heart proffered them help! It was a grand sight to
+behold so many poor gathered together in his house&mdash;above,
+below, they were so numerous there was no
+room to pass. And these were the comers of every
+day. I do not count those to whom once a month
+he supplied the needful food, nor yet those other poor
+to whose necessities he ministered in secret. By the
+<span class="pagenum"><a name="page370" id="page370"></a>370</span>
+needy rogue he let himself be deceived with shut eyes:
+he recognised the fraud, but he esteemed it gain so to
+lose. Ah, dear father, father to us all, I ought not to
+weep for thee! I mourn our common bereavement,
+for thy death this day has been a blow to all of us,
+even to the strongest men."</p>
+
+<p>It would be hard to conceive a more lovely portrait
+of the Christian priest; it is scarcely surpassed by that
+of Monseigneur Bienvenu in <i>Les Misérables</i>, of whose
+conduct in the matter of the silver candlesticks we are
+not a little reminded by the good Sardinian bishop's
+compassion for the needy rogue. Neither the one nor
+the other realises an ideal which would win the unconditional
+approval of the Charity Organisation Society,
+and we must perhaps admit that humane proclivities
+which indirectly encourage swindling are more a mischief
+than an advantage to the State. Yet who can
+be insensible to the beauty of this unconquerable pity
+for the evil-doer, this charity that believeth all things,
+hopeth all things, endureth all things? Who can say
+how much it has done to make society possible, to
+keep the world on its wheels? It is the bond that
+binds together all religions. Six thousand years ago
+the ancient Egyptian dirge-singers chanted before
+their dead: "There is no fault in him. No answer
+riseth up against him. In the truth he liveth, with
+the truth he nourisheth himself. The gods are satisfied
+with all he hath done.... He succoured
+the afflicted, he gave bread to the hungry, drink to
+the thirsty, clothes to the naked, he sheltered the
+outcast, his doors were open to the stranger, he was
+a father to the fatherless."</p>
+
+<p>The part of France where dirge-singing stayed the
+<span class="pagenum"><a name="page371" id="page371"></a>371</span>
+longest seems to have been the south-west. The old
+women of Gascony still preserve the memory of a
+good many songs, some of which have been fortunately
+placed on record by M. Bladé in his collection
+of Gascon folk-lore. The Gascon dirge is a kind
+of prose recitative made up of distinct exclamations
+that fall into irregular strophes. Each has a burden
+of this description:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4">Ah!</p>
+<p>Ah! Ah! Ah!</p>
+<p>Ah! Praube!</p>
+<p>Ah! Praube!</p>
+<p class="i2">Moun Diu!</p>
+<p>Moun Diu! Moun Diu!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The wife mourns for the loss of "Praube Jan;"
+when she was a young girl she loved only him. "No,
+no! I will not have it! I will not have them take thee
+to the graveyard!" "What will become of us?"
+asks the daughter; "my poor mother is infirm, my
+brothers and sisters are too small; there is only me
+to rule the house." The mother bewails her boy:
+"Poor little one! I loved thee so much, thou wert so
+pretty, thou wert so good. Thou didst work so well;
+all I bid thee do, thou didst; all I told thee, didst
+thou believe; thou wert very young, yet already didst
+thou earn thy bread. Poor little one, thou art dead;
+they carry thee to the grave, with the cross going
+before. They put thee into the earth.... Poor
+little one, I shall see thee no more; never! never!
+never! Thou goest and I stay. My God! thou wilt
+be very lonely in the graveyard this night; and I, I
+shall weep at home."</p>
+<span class="pagenum"><a name="page372" id="page372"></a>372</span>
+
+<p>If we transport ourselves to the government of
+Olonetz, we discover the first cousin of the Corsican
+voceratrice in the Russian Voplénitsa ("the sobbing
+one"). But the jurisdiction of this functionary is of
+wider extent; she is mistress of the ceremonies at
+marriages as well as at funerals, and in both cases
+either improvises new songs or adapts old ones. Mr
+Ralston has familiarised English readers with some
+excellent samples of the Russian neniæ in his work
+on the <i>Songs of the Russian People</i>. In Montenegro
+dirge-singing survives in its most primitive form.
+During the war of 1877 there were frequent opportunities
+of observing it. One such occurred at Ostrog.
+A wounded man arrived at that place, which was
+made a sort of hospital station, with his father and
+mother, his sisters and a brother. Another brother
+and a cousin had fallen by his side in the last fight&mdash;the
+Montenegrins have always gone into battle in
+families&mdash;and the women had their faces covered with
+scratches, self-inflicted in their mourning for these
+kindred. The man was young, lively, and courageous;
+he might have got well but there were no surgical
+instruments to extract the ball in his back, and so in
+a day or two he was dead. At three in the morning
+the women began shrieking in spite of the orders
+given by the doctors in the interest of the other
+wounded; the noise was horrible, and no sooner were
+they driven away than they came back and renewed
+it. The Prince, who has tried to put down the custom
+as barbarous, was quartered at Ostrog, and he succeeded
+in having the wailers quieted for a moment,
+but when the body was borne to the cemetery the
+uproar began again. The women beat their breasts,
+<span class="pagenum"><a name="page373" id="page373"></a>373</span>
+scratched their faces, and screamed at a pitch that
+could be heard a mile off. It is usual to return to the
+house where the person died&mdash;they made their way
+therefore back into the hospital (the Prince being
+absent), and it was only after immense efforts on the
+part of the sisters of charity and those who were in
+authority that they were expelled. Then they seated
+themselves in the courtyard, and continued beating
+their breasts and reciting their death-song. An eyewitness
+of the scene described the dirge as a monotonous
+chant. One of the dead man's sisters had
+worked herself up into a state of hysterical frenzy, in
+which she seemed to have lost all control over her
+words and actions; she led the dirge, and her rhythmic
+ejaculations flowed forth as if she had no power to
+contain them. The father and brother went to salute
+the Prince the day after the funeral; the old man
+appeared to be extremely cheerful, but was doggedly
+inattentive to the advice to go home and fight no
+more, as his family had suffered enough losses. He
+had a son of ten, he said, who could accompany him
+now as there was a gun to spare, which before had
+not been the case. He wished he had ten sons to
+bring them all to fight the Turks.</p>
+
+<p>The Sclavs are everywhere very strict in all that
+regards the cult of the dead, and the observances
+which have to be gone through by Russians who have
+lost friends or relations are by no means confined to
+the date of death and burial. Even when they have
+experienced no personal loss, they are still thought
+called upon to visit the cemeteries on the second
+Tuesday after Easter, and howl lustily over the tombs
+of their ancestors. Nor would it be held sufficient
+<span class="pagenum"><a name="page374" id="page374"></a>374</span>
+to strew flowers upon the graves, as is done on the
+Catholic All Souls' day; the most orthodox ghosts
+want something more substantial, and libations of
+beer and spirits are poured over their resting-places.
+Furthermore, disagreeable consequences have been
+said to result upon an omission of like marks of
+respect due to "the rude forefathers of the hamlet;"
+there is no making sure that a highly estimable individual
+will not, when thus incensed, re-enter an appearance
+on life's stage in the shape of a vampire.
+A small volume might be written on the preventive
+measures adopted to procure immunity from such-like
+visitations. The people of Havellend and Altmark
+put a small coin into the mouths of the dead in the
+hope that, so appeased, they will not assume vampire
+form; but this time the superstition, like a vast number
+of others, is clearly a later invention to explain a
+custom, the original significance of which is forgotten.
+The peasants of Roumelia also place pieces of money
+in the coffins, not as an insurance against vampires&mdash;who
+they think may be best avoided by burning
+instead of burying the mortal remains of any person
+they credit with the prospect of becoming one&mdash;but
+to pay the entrance fee into Paradise; a more authentic
+version of the old fable. The setting apart of a
+day, fixed by the Church or varying according to
+private anniversaries, for the special commemoration
+of the dead, is a world-wide custom.</p>
+
+<p>If, as Mr Herbert Spencer thinks, the rudimentary
+form of all religion is the propitiation of dead ancestors
+who are supposed still to exist, some kind of
+<i>fête des morts</i> was probably the oldest of religious
+feasts. A theory has been started, to the effect that
+<span class="pagenum"><a name="page375" id="page375"></a>375</span>
+the time of its appointment has been widely influenced
+by the rising of the Pleiades, in support of which is
+cited the curious fact that the Australians and Society
+Islanders keep the celebration in November, though
+with them November is a spring month. But this
+may be no more than a coincidence. In ancient
+Rome, in Russia, in China, the tendency has been to
+commemorate the dead in the season of resurrection.</p>
+
+<p>The Letts and Esthonians observe the Feast of
+Souls, by spreading a banquet of which they suppose
+their spirit relatives to partake; they put torches on
+the graves to light the ghosts to the repast, and they
+imagine every sound they hear through the day to be
+caused by the movements of the invisible guests.
+Both these people celebrate death-watches with much
+singing and drinking, the Esthonians addressing long
+speeches to the dead, and asking him why he did not
+stay longer, if his puddro (gruel) was not to his taste,
+&amp;c., precisely after the style of the keeners of less
+remote parts. In some countries the entire system of
+life would seem to be planned and organised mainly
+with a view to honouring the dead. In Albania, for
+example, one of the foremost objects pursued by the
+peasantry is that of marrying their daughters near
+home; not so much from any affectionate unwillingness
+to part with them, as in order to secure their
+attendance at the <i>vaï</i> or lamentations which take
+place on the death of a member of the family; and
+so rigorous are the mourning regulations, that even
+married women who have lost their fathers remain
+year after year shut up in houses deprived of light
+and draped in black&mdash;they may not even go out to
+church. The Albanian keens are not always versified;
+<span class="pagenum"><a name="page376" id="page376"></a>376</span>
+they sometimes consist simply in the endless
+reiteration of a single phrase. M. Auguste Dozon
+reports that he was at one time constantly hearing
+"les hurlements" of a poor Mussulman widow who
+bewailed two sons; on certain anniversaries she took
+their clothes out of a chest, and, placing them before
+her, she repeated, without intermission, <ins title="Chalasia mon"><i>&#967;&#945;&#955;&#945;&#963;&#953;&#945; &#956;&#959;&#957;</i></ins>.
+The Greeks have the somewhat analogous practice,
+on the recurrence of the death-days of their dear ones,
+of putting their lips close to the graves and whispering
+to their silent tenants that they still love them.</p>
+
+<p>The near relations in Greece leave their dwelling,
+as soon as they have closed the eyes of the dead, to
+take refuge in the house of a friend, with whom they
+sojourn till the more distant connections have had
+time to arrive, and the body is dressed in holiday
+gear. Then they return, clothe themselves in white
+dresses, and take up their position beside the bier.
+After some inarticulate wailing, which is strenuously
+echoed back by the neighbours, the dirge is sung, the
+chief female mourner usually leading off, and whosoever
+feels disposed following wake. When the
+body is lowered into the earth, the best-beloved of
+the dead&mdash;his mother or perhaps his betrothed&mdash;stoops
+down to the ground and imploringly utters his
+name, together with the word "Come!" On his
+making no reply, he is declared to be indeed dead,
+and the grave is closed.<a id="footnotetagD1" name="footnotetagD1"></a><a href="#footnoteD1"><sup>1</sup></a> The usage points to a
+<span class="pagenum"><a name="page377" id="page377"></a>377</span>
+probability that all the exhortations to awaken and
+to return with which the dirges of every nation are
+interlarded are remnants of ancient makeshifts for a
+medical certificate of death; and we may fancy with
+what breathless excitement these apostrophes were
+spoken in former days when they were accompanied
+by an actual, if faint, expectation that they would be
+heard and answered. It is conceivable that the complete
+system of making as much noise as possible at
+funerals may be derived from some sort of notion
+that the uproar would wake the dead if he were not
+dead at all, but sleeping. As elsewhere, so in
+Greece, the men take no part in the proceedings
+beyond bidding one last farewell just before they
+retire from the scene. Præficæ are still employed
+now and then; but the art of improvisation seems to
+be the natural birthright of Greek peasant women,
+nor do they require the inspiration of strong grief to
+call their poetic gifts into operation; it is stated to be
+no unusual thing to hear a girl stringing elegies over
+some lamb, or bird, or flower, which may have died,
+while she works in the fields. The Greeks send communications
+and even flowers by the dead to the
+dead: "Now is the time," the folk-poet makes one
+say whose body is about to be buried, "for you to
+give me any messages or commissions; and if your
+grief is too poignant for utterance, write it down
+on paper and bring me the letter." The Greek neniæ
+are marked by great vigour and variety of imagery
+<span class="pagenum"><a name="page378" id="page378"></a>378</span>
+as is apparent in the subjoined extract from the dirge
+of a poor young country-woman who was left a widow
+with two children:&mdash;</p>
+
+<p>"The other day I beheld at our threshold a youth
+of lofty stature and threatening mien; he had out-stretched
+wings of gleaming white, and in his hand
+was a sword. 'Woman, is thy husband in the house?'
+'Yes; he combs our Nicos' hair, and caresses him so
+he may not cry. Go not in, terrible youth; do not
+frighten our babe.' The white-winged would not
+listen; I tried to drive him back, but I could not; he
+darted past me, and ran to thy side, O my beloved.
+Hapless one, he smote thee; and here is thy little
+son, thy tiny Nicos, whom likewise he was fain to
+strike." ...</p>
+
+<p>So vivid was the impression created by the woman's
+fantasy that some of the spectators looked towards
+the door, half expecting the white-winged visitant to
+advance in their midst; others turned to the child,
+huddled by his mother's knees. She, coming down
+from flights of imagination to the bitter realities of
+her condition, exclaimed, as she flung herself sobbing
+upon the bier: "How can I maintain the children?
+How will they be able to live? What will they not
+suffer in the contrast between the rough lot in store
+for them and the tender care which guarded them in
+the happy days when their father lived?" At last,
+worn out by the force of her emotions, she sank senseless
+to the floor. The laments of widows, which are
+very rare in some localities, are often to be met with
+in Greece. In one of them we come upon an original
+idea respecting the requirements of spirits: the singer
+prays that her tears may swell into a lake or a sea, so
+<span class="pagenum"><a name="page379" id="page379"></a>379</span>
+they may trickle through the earth to the nether
+regions, to moisten those who get no rain, to be drink
+to those who thirst, and&mdash;to fill up the dry inkstands
+of the writers! "Then will they be able to chronicle
+the chagrins of the loved ones who cross the river,
+taste its wave, and forget their homes and their poor
+orphans." Every species of Grecian peasant-song
+abounds in classical reminiscences, which are easy to
+identify, although they betray some mental confusion
+of the attributes and functions belonging to the personages
+of antiquity. Of all the early myths, that of
+the Stygian ferryman is the one which has shown
+greatest longevity. Far from falling into oblivion,
+the son of Erebus has gone on diligently accumulating
+honours till he has managed to get the arbitrament
+of life and death into his power, and to enlist
+the birds of the air as a staff of spies, to give him
+prompt information should any unlucky individual
+refer to him in a tone of mockery or defiance. Perhaps
+this is not development but reversion. Charon
+may have been a great Infernal deity before he was a
+boatman. The Charun of the Etruscans could destroy
+life and torment the guilty&mdash;the office of conducting
+shades to the other world forming only one part of
+his duties.</p>
+
+<p>The opinion of Achilles, that it was better to be a
+slave amongst men than a king over ghosts, is very
+much that which prevails in the Greece of to-day.
+Visions of a Christian paradise above the skies have
+much less hold on the popular mind than dread of a
+pagan Tartarus under the earth; and that full conviction
+that after all it was a very bad thing to die,
+that tendency to attach a paramount value to life,
+<span class="pagenum"><a name="page380" id="page380"></a>380</span>
+<i>per se</i>, and <i>quand même</i>, which constituted so significant
+a feature of the old Greeks, is equally characteristic
+of their modern representatives. The next
+world of the Romaic songs is far from being a place
+"where all smiles and is glad;" the forebodings of
+the Corsican's Chilina's mother are common enough
+here in Greece. "Rejoice in the present world, rejoice
+in the passing day," runs a <ins title="myrologion"><i>&#956;&#965;&#961;&#959;&#955;&#972;&#947;&#953;&#959;&#957;</i></ins>, quoted
+by Fauriel; "to-morrow you will be under the sod,
+and will behold the day no more." Down in Tartarus
+youths and maidens spend their time dismally
+in asking if there be yet an earth and a sky up above.
+Are there still churches and golden icons? Do people
+continue to work at their several trades? "Blessed
+are the mountains and the pastures," it is said, "where
+we meet not Charon." The parents of a dying girl
+ask of her why she is resolved to hasten into the
+other world where the cock crows not, and the hen
+clucks not; where there is no water and no grass,
+and where the hungry find it impossible to eat, and
+the tired are incapable of sleep. Why is she not
+content to abide at home? The girl replies she
+cannot, for yesterday, in the late evening, she was
+married, and her consort is the tomb. That is the
+peasant elegist's way of speaking of a sudden death,
+caused very likely by the chill of nightfall. Of
+another damsel, who succumbed to a long illness,
+"who had suffered as none before suffered under
+the sun," he narrates how she pressed her father's
+hand to her heart, saying: "Alas! my father, I am
+about to die." She clasped her mother's hand to her
+breast, saying: "Alas! my mother, I am about to
+die." Then she sent for her betrothed, and she bent
+<span class="pagenum"><a name="page381" id="page381"></a>381</span>
+over him and kissed him, and whispered softly into
+his ear: "Oh, my friend, when I am dead deck my
+grave as you would have decked my nuptial bed."
+We find in Greek poesy the universal legend of the
+lover who kills himself on hearing of the death of his
+mistress; but, as a rule, the regret of survivors is
+depicted as neither desperate nor durable. Long ago,
+three gallant youths plotted together to contrive an
+escape from Hades, and a fair-haired maiden prayed
+that they would take her with them; she did so wish
+to see her mother mourning her loss, her brothers weeping
+because she is no more. They answered: "As
+to thy brothers, poor girl, they are dancing, and thy
+mother diverts herself with gossiping in the street."
+The mournfully beautiful music that Schubert wedded
+to Claudius's little poem <i>Der Tod und das Mädchen</i>
+might serve as melodious expression to many a one
+of these Grecian lays of dead damsels. Death will
+not halt because he hears a voice crying: "Tarry, I
+am still so young!" The future is as irrevocably
+fixed as the past; and if fate deals hardly by mortals,
+there is nothing to fall back upon but the sorry
+resignation of despair; such is the sombre folk philosophy
+of the land of eternal summer. Perhaps it is
+the very brightness of the sky and air that makes the
+quitting of this mortal coil so unspeakably grievous.
+The most horribly painful idea associated with death
+in the mind of the modern as of the ancient Greek is
+the idea of darkness, of separation from what Dante,
+yet more Greek than Italian in his passionate sun-worship,
+describes in a line which seems somehow to
+hold incarnate the thing it tells of&mdash;</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><span class="xl">. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;</span>l'aer dolce che dal sol s'allegra.</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page382" id="page382"></a>382</span>
+<p>It is worth noting that, whether the view entertained
+of immortality be cheerful or the reverse, in the songs
+of Western nations the disembodied soul is universally
+taken to be the exact duplicate of the creature
+of flesh and blood, in wants, tastes, and semblance.
+The European folk-singer could no more grasp a
+metaphysical conception of the eternity of spirit, such
+as that implied in the grand Indian dirge which craves
+everlasting good for the "unborn part" in man, than
+he would know what to make of the scientific theory
+of the indestructibility of matter shadowed forth in the
+ordinary Sanskrit periphrases for death, signifying
+"the resolution of the body into its five elementary
+constituents."</p>
+
+<p>Among the Greek-speaking inhabitants of Southern
+Italy a peculiar metre is set apart to the composition
+of the neniæ, and the office of public wailer is transmitted
+from mother to daughter; so that the living
+præficæ are the lineal descendants of the præficæ who
+lived of old in the Grecian Motherland. Unrivalled
+in the matter of her improvisations as in the manner
+of their delivery, the hereditary dirge-singer no doubt,
+like a good actress, keenly realises at the moment the
+sorrow not her own, of which she undertakes the interpretation
+in return for a trifling gratuity, and to
+her hearers she appears as the genius or high priestess
+of woe: she excites them into a whirlwind of ecstatic
+paroxysms not greatly differing from kindred phenomena
+vouched for by the historians of religious mysticism.
+There are, however, one or two of the Græco-Italic
+death-songs which bear too clear and touching
+a stamp of sincerity for us to attribute them even to
+the most skilled of hired "sobbing ones." There is
+<span class="pagenum"><a name="page383" id="page383"></a>383</span>
+no savour of vicarious mourning in the plaint of the
+desolate girl, who says to her dead mother that she
+will wait for her, so that she may tell her how she has
+passed the day: at eight she will await her, and if she
+does not come she will begin to weep; at nine she
+will await her, and if she comes not she will grow
+black as soot; at ten she will await her, and if she
+does not come at ten she will turn to earth, to earth
+that may be sown in. And it is difficult to believe
+that aught save the anguish of a mother's broken
+heart could have quickened the senses of an ignorant
+peasant to the tragic intensity of the following
+lament:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Now they have buried thee, my little one,</p>
+<p class="i4">Who will make thy little bed?</p>
+<p class="i4">Black Death will make it for me</p>
+<p class="i4">For a very long night.</p>
+<p>Who will arrange thy pillows,</p>
+<p class="i4">So thou mayst sleep softly?</p>
+<p class="i4">Black Death will arrange them for me</p>
+<p class="i4">With hard stones.</p>
+<p>Who will awake thee, my daughter,</p>
+<p class="i4">When day is up?</p>
+<p class="i4">Down here it is always sleep,</p>
+<p class="i4">Always dark night.</p>
+<p>This my daughter was fair.</p>
+<p>When I went (with her) to high mass,</p>
+<p>The columns shone,</p>
+<p>The way grew bright.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>The neniæ of Terra d'Otranto and of Calabria are
+not uncommonly composed in a semi-dramatic form.
+Professor Comparetti cites one, in which the friend
+of a dead girl is represented as going to pay her a
+visit, in ignorance of the misfortune that has happened.
+<span class="pagenum"><a name="page384" id="page384"></a>384</span>
+She sees a crowd at the door, and she exclaims:
+"How many folks are in thy house! they come from
+all the neighbourhood; they are bidden by thy mother,
+who shows thee the bridal array!" But on crossing
+the threshold she finds that the shutters are closed:
+"Alas!" she cries, "I deceive myself&mdash;I enter into
+darkness." Again she repeats: "How many folks
+are in thy house! All Corigliano is there." The
+mother says: "My daughter has bidden them by the
+tolling of the bell." Then the daughter is made to
+ask: "What ails thee, what ails thee, my mother?
+wherefore dost thou rend thy hair?" The mother
+rejoins: "I think of thee, my daughter, of how thou
+liest down in darkness." "What ails thee, what ails
+thee, my mother, that all around one can hear thee
+wailing?" "I think of thee, my daughter, of how
+thou art turned black as soot." A sort of chorus
+is appended: "All, all the mothers weep and rend
+their hair: let them weep, the poor mothers who lose
+their children." Here are the last four lines as they
+were originally set on paper:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Ole sole i mane i cluene</p>
+<p class="i2">Isirnune anapota ta maddia,</p>
+<p>Afi nà clapsune tio mane misere</p>
+<p class="i2">Pu ichannune ta pedia!</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Professor Comparetti has shaped them into looking
+more like Greek:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><ins title="Olais, holais ê manai êklaioune">
+<i>&#927;&#955;&#945;&#953;&#962;, <span style="font-size: 0.9em;">&#8005;</span>&#955;&#945;&#953;&#962; <span style="font-size: 0.9em;">&#8131;</span> &#956;&#940;&#957;&#945;&#953; <span style="font-size: 0.9em;">&#7968;</span>&#954;&#955;&#945;&#943;&#959;&#965;&#957;&#949;</i></ins></p>
+<p><ins title="Êsyrnoune anapoda ta mallia"><i>&#8127;&#919;&#963;&#961;&#957;&#959;&#965;&#957;&#949; &#7936;&#957;&#8049;&#960;&#959;&#948;&#945; &#964;&#8048;
+&#956;&#945;&#955;&#955;&#953;&#8049;</i></ins></p>
+<p><ins title="Aphêse na klapsoune tais manais"><i>&#8142;&#913;&#966;&#951;&#963;&#949; &#957;&#8048; &#954;&#955;&#8049;&#968;&#959;&#965;&#957;&#949;
+&#964;&#945;<span style="font-size: 0.9em;">&#8150;</span>&#962; &#956;&#8049;&#957;&#945;&#953;&#962;</i></ins> <i>misere</i></p>
+<p><ins title="Pou êchanoune ta paidia!"><i>&#928;&#959;&#8166; &#7968;&#967;&#7937;&#957;&#959;&#965;&#957;&#949;
+&#964;&#8048; &#960;&#945;&#953;&#948;&#953;&#7937;</i></ins></p>
+ </div> </div>
+
+<p>In his "Tour through the Southern Provinces of
+<span class="pagenum"><a name="page385" id="page385"></a>385</span>
+the Kingdom of Naples," the Hon. R. Keppel Craven
+gave an account of a funeral at Corigliano. The
+deceased, a stout, swarthy man of about fifty, had
+been fond of field sports; he was, therefore, laid on
+his open bier in the dress of a hunter. When the
+procession passed the house of a friend of the dead
+man, it halted as a mark of respect, and the friend got
+up from his dinner and looked out for a few minutes,
+afterwards philosophically returning to the interrupted
+meal. The busy people in the street, carpenters,
+blacksmiths, cobblers, and fruitsellers, paused from
+their several occupations&mdash;all carried on, as usual, in
+the open air, when the dismal chant of the priests
+announced the approach of the funeral, resuming
+them with redoubled energy as soon as it had moved
+on. A group of weeping women led the widow,
+whose face was pale and motionless as a statue; her
+black tresses descended to her knees, and at regular
+intervals she pulled out two or three hairs&mdash;the women
+instantly taking hold of her hands and replacing them
+by her side, where they hung till the operation was
+next repeated.</p>
+
+<p>The practice of plucking out the hair was so general
+in the last century that even at Naples the old women
+had hardly a hair left from out-living many relations.
+It was proper also to observe the day of burial as a
+fast day. Two unlucky women near Salerno lost
+their characters for ever because the dog of a visitor
+who had come to condole, sniffed out a dish of tripe
+which had been hastily thrust into a corner.</p>
+
+<p>The Italian, or rather Calabrese-speaking population
+of Calabria, call their preficæ&mdash;where they still
+have any&mdash;<i>Reputatrici</i>. Some remarkable songs have
+<span class="pagenum"><a name="page386" id="page386"></a>386</span>
+been collected in the commune of Pizzo, the place of
+dubious fame by whose peasants Murat was caught
+and betrayed. There is something Dantesque in the
+image of Death as <i>'nu gran levreri</i> crouching in a
+mountain defile:</p>
+
+<blockquote><p>
+Joy, I saw death; Joy, I saw her yesterday; I beheld her in
+a narrow way, like unto a great greyhound, and I was very
+curious. "Death, whence comest thou?" "I am come from
+Germany, going thence to Count Roger. I have killed princes,
+counts, and cavaliers; and now I am come for a young maiden
+so that with me she may go".</p>
+
+<p>Weep, mamma, weep for me, weep and never rest; weep for
+me Sunday, Easter, and Christmas Day; for no more wilt thou
+see thy daughter sit down at thy board to eat, and no more
+shalt thou await me.
+</p></blockquote>
+
+<p>One conclusion forced upon us incidentally by folk-dirges
+must seem strange when we remember how
+few are the cultured poetesses who have attained
+eminence&mdash;to wit, that with the unlettered multitude
+the poetic faculty is equally the property of women
+as of men.</p>
+
+<p>In various parts of Italy the funerals of the poor
+are conducted exclusively by those of like sex with
+the dead&mdash;a custom of which I first took note at
+Varese in the year 1879. The funeral procession
+came up slowly by the shady paths near the lake;
+long before it appeared one could hear the sound of
+shrill voices chanting a litany. When it got near to
+the little church of S. Vittore, it was seen that only
+women followed the bier, which was carried by women.
+"Una povera donna morta in parto," said a peasant
+standing by, as she pointed to the coffin with a
+gesture of sympathy. The mourners had black
+shawls thrown over their heads and bore tapers. A
+<span class="pagenum"><a name="page387" id="page387"></a>387</span>
+sight yet stranger to unaccustomed eyes is the funeral
+of a child at Spezia. A number of little girls, none
+older than eleven or twelve, some as young as five,
+carry the small coffin to the cemetery. Some of the
+children hold candles; they are nicely dressed in their
+best frocks; the sun plays on their bare black or
+golden curls. They have the little serious look of
+children engaged in some business of work or play,
+but no look of gloom or sadness. The coffin is
+covered with a white pall on which lies a large nosegay.
+No priests or elder persons are there except
+one man, walking apart, who has to see that the
+children go the right way. About twenty children is
+the average number, but there may be sometimes a
+hundred. When they return, running across the grass
+between the road and the sea-wall, they tumble over
+one another in the scramble to snatch daisies from
+the ground.</p>
+
+<p>It is still common in Lombardy to ring the bells
+<i>d'allegrezza</i> on the death of an infant, "because its
+soul goes straight to Paradise." This way of ringing,
+or, rather, chiming, consists in striking the bell with a
+clapper held in the hand, when a light, dancing sound
+is produced, something like that of hand-bells. On a
+high <i>festa</i> all the bells are used; for dead babies, only
+two. I have often heard the sad message sounding
+gaily from the belfry at Salò.</p>
+
+<p>Were I sure that all these songs of the Last Parting
+would have for others the same interest that they have
+had for me, I should be tempted to add a study dedicated
+solely to the dirges of savage nations and of those
+nations whose civilization has not followed the same
+course as ours. I must, at all events, indicate the wonderfully
+<span class="pagenum"><a name="page388" id="page388"></a>388</span>
+strange and wild Polynesian "Death-talks" and
+"Evas" (dirges proper) collected by the Rev. W. W.
+Gill. The South Pacific Islanders say of the dying,
+"he is passing over the sea." Their dead set out in
+a canoe on a long and perilous voyage to the regions
+of the sun-setting. When they get there, alas!&mdash;when
+they reach the mysterious spirit-land, a horrid
+doom awaits them: children and old men and women&mdash;all,
+in short, who have not died in battle, are devoured
+by a dreadful deity, and perish for ever. But
+this fate does not overtake them immediately; for a
+time they remain in a shadowy intermediate state
+till their turn comes. The spirit-journey is described
+in a dirge for two little children, composed by their
+father about the year 1796:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>"Thy god,<a id="footnotetagD2" name="footnotetagD2"></a><a href="#footnoteD2"><sup>2</sup></a> pet-child, is a bad one;</p>
+<p>For thy body is attenuated;</p>
+<p>This wasting sickness must end thy days.</p>
+<p>Thy form, once so plump, now how changed!</p>
+<p>Ah! that god, that bad god!</p>
+<p>Inexpressibly bad, my child!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="xxl">. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;. &nbsp;&nbsp;.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Thou hast entered the expanse;</p>
+<p>And wilt visit 'the land of red parrot feathers,'</p>
+<p>Where O&#257;rangi was once a guest.</p>
+<p>Thou feedest now on ocean spray,</p>
+<p>And sippest fresh water out of the rocks,</p>
+<p>Travelling over rugged cliffs,</p>
+<p>To the music of murmuring billows.</p>
+<p>Thy exile spirit is overtaken</p>
+<p>By darkness at the ocean's edge.</p>
+<p>Fourapapa<a id="footnotetagD3" name="footnotetagD3"></a><a href="#footnoteD3"><sup>3</sup></a> there sleeps.
+All three<a id="footnotetagD4" name="footnotetagD4"></a><a href="#footnoteD4"><sup>4</sup></a></p>
+<p>Stood awhile to gaze wistfully</p>
+<p>At the glories of the setting sun."</p>
+ </div> </div>
+<span class="pagenum"><a name="page389" id="page389"></a>389</span>
+
+<p>There is much more, but this is perhaps sufficient to
+show the particular note struck.</p>
+
+<p>I will give, in its entirety, one more dirge&mdash;the
+death-chant of the tribe of Badagas, in the Neilgherry
+Hills&mdash;because it is unique, so far as I know, in reversing
+the rule <i>de mortius</i>, and in charging, instead,
+the dead man with every sin, to make sure that none
+are omitted of which he is actually guilty. It is
+accompanied by a singular ceremony. An unblemished
+buffalo-calf is led into the midst of the mourners,
+and as after each verse they catch up and repeat the
+refrain, "It is a sin!" the performer of the dirge
+lays his hand upon the calf, to which the guilt is
+transferred. At the end the calf is let loose; like the
+Jewish scape-goat, it must be used for no secular
+work; it bears the sins of a human being, and is
+sacred till death. The English version is by Mr C. E.
+Gover, who has done so much for the preservation of
+South-Indian folk-songs.</p>
+
+<h5><span class="sc">Invocation.</span></h5>
+ <div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>In the presence of the great Bassava,</p>
+<p>Who sprang from Banigé the holy cow.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The dead has sinned a thousand times.</p>
+<p>E'en all the thirteen hundred sins</p>
+<p>That can be done by mortal men</p>
+<p>May stain the soul that fled to-day.</p>
+<p>Stay not their flight to God's pure feet.</p>
+<p class="i12"> Chorus&mdash;Stay not their flight.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>He killed the crawling snake</p>
+<p class="i18"> &nbsp;Chorus&mdash;It is a sin.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The creeping lizard slew.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page390" id="page390"></a>390</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Also the harmless frog.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>Of brothers he told tales.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>The landmark stone he moved.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>Called in the Sircar's aid.<a id="footnotetagD5" name="footnotetagD5"></a><a href="#footnoteD5"><sup>5</sup></a></p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>Put poison in the milk.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>To strangers straying on the hills,</p>
+<p>He offered aid but guided wrong.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>His sister's tender love he spurned</p>
+<p>And showed his teeth to her in rage.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>He dared to drain the pendent teats</p>
+<p>Of holy cow in sacred fold.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>The glorious sun shone warm and bright</p>
+<p>He turned its back towards its beams.<a id="footnotetagD6" name="footnotetagD6"></a><a href="#footnoteD6"><sup>6</sup></a></p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>Ere drinking from the babbling brook,</p>
+<p>He made no bow of gratitude.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>His envy rose against the man</p>
+<p>Who owned a fruitful buffalo.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>He bound with cords and made to plough</p>
+<p>The budding ox too young to work.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>While yet his wife dwelt in his house</p>
+<p>He lusted for a younger bride.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page391" id="page391"></a>391</span>
+<p>The hungry begged&mdash;he gave no meat,</p>
+<p>The cold asked warmth&mdash;he lent no fire.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>He turned relations from his door,</p>
+<p>Yet asked unworthy strangers home.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>The weak and poor called for his aid,</p>
+<p>He gave no alms, denied their woe.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>When caught by thorns, in useless rage</p>
+<p>He tore his cloth from side to side.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>The father of his wife sat on the floor</p>
+<p>Yet he reclined on bench or couch.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+<p>He cut the bund around a tank,</p>
+<p>Set free the living water's store.</p>
+<p class="i26"> It is a sin.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>What though he sinned so much,</p>
+<p>Or that his parents sinned?</p>
+<p>What though the sins' long score</p>
+<p>Was thirteen hundred crimes?</p>
+<p>O let them every one,</p>
+<p>Fly swift to Bas'va's feet.</p>
+<p class="i18"> &nbsp;&nbsp;Chorus&mdash;Fly swift.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The chamber dark of death</p>
+<p>Shall open to his soul.</p>
+<p>The sea shall rise in waves;</p>
+<p>Surround on every side,</p>
+<p>But yet that awful bridge</p>
+<p>No thicker than a thread,</p>
+<p>Shall stand both firm and strong.</p>
+<p>The dragon's yawning mouth</p>
+<p>Is shut&mdash;it brings no fear.</p>
+<p>The palaces of heaven</p>
+<p>Throw open wide their doors.</p>
+<p class="i8"> &nbsp;Chorus&mdash;Open wide their doors.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page392" id="page392"></a>392</span>
+ </div><div class="stanza">
+<p>The thorny path is steep,</p>
+<p>Yet shall his soul go safe.</p>
+<p>The silver pillar stands</p>
+<p>So near&mdash;he touches it.</p>
+<p>He may approach the wall</p>
+<p>The golden wall of heaven.</p>
+<p>The burning pillar's flame</p>
+<p>Shall have no heat for him.</p>
+<p class="i10"> &nbsp;&nbsp;Chorus&mdash;Shall have no heat.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Oh let us never doubt</p>
+<p>That all his sins are gone,</p>
+<p>That Bassava forgives.</p>
+<p>May it be well with him!</p>
+<p class="i14"> Chorus&mdash;May it be well!</p>
+<p>Let all be well with him!</p>
+<p class="i14"> Chorus&mdash;Let all be well.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Surely an impressive burial service to have been
+found in use amongst a poor little obscure tribe of
+Indian mountaineers!</p>
+
+<p>It cannot be said that this moral attitude is often
+reached. Research into funeral rites, of whatever
+nature, confronts us with much that would be
+ludicrous were it not so very pitiful, for humanity has
+displayed a fatal tendency to rush into the committal
+of ghastly absurdities by way of showing the most
+sacred kind of grief. Yet, take them all in all, the
+death laments of the people form a striking and beautiful
+manifestation of such homage as "Life may give
+for love to death."</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteD1" name="footnoteD1"></a><a class="footnote" href="#footnotetagD1">Footnote 1:</a> "Calling the dead" was without doubt once general amongst
+all classes&mdash;which may be true of all the customs that we are
+now inclined to associate with only the very poor. In the
+striking mediæval ceremonial performed at the entombment of
+King Alfonso in the vault at the Escurial, the final act was that
+of the Lord Chamberlain, who unlocked the coffin, and in the
+midst of profound silence shouted into the king's ear, "Señor,
+Señor, Señor." After which he rose, saying, "His majesty does
+not answer. Then it is true the king is dead."</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteD2" name="footnoteD2"></a><a class="footnote" href="#footnotetagD2">Footnote 2:</a> The child's "personal fate."</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteD3" name="footnoteD3"></a><a class="footnote" href="#footnotetagD3">Footnote 3:</a> The brother.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteD4" name="footnoteD4"></a><a class="footnote" href="#footnotetagD4">Footnote 4:</a> A little sister had died before.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteD5" name="footnoteD5"></a><a class="footnote" href="#footnotetagD5">Footnote 5:</a> He had recourse to the Rajahs, whose courts under the
+old régime, had become a byeword for oppression and corruption.</p>
+
+<p class="footnote"><a id="footnoteD6" name="footnoteD6"></a><a class="footnote" href="#footnotetagD6">Footnote 6:</a> Compare <i>Inferno</i>, Canto vii.</p>
+
+<span class="pagenum"><a name="page393" id="page393"></a>393</span>
+
+<h2>BOOKS OF REFERENCE.</h2>
+
+<blockquote><p>
+Alecsandri, Vasile. Poesii Populare ale Romanilor. 1867.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; Les Doïnas. Poésies Moldaves. 1855.</p>
+
+<p>Alexander, Francesca. Roadside Songs of Tuscany (in ten
+parts, edited by John Ruskin, LL.D.). 1885.</p>
+
+<p>Arbaud, Damase. Chants Populaires de la Provence. 2 vols
+1864.</p>
+
+<p>Armana Provençau. 1870.</p>
+
+<p>Avolio, Corrado. Canti Popolari di Noto. 1875.</p>
+
+<p>Bernoni, Dom. Giuseppe. Canti Populari Veneziani. 1873.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; Preghiere Populari Veneziane. 1873.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; Leggende Fantastiche Populari Veneziane. 1873.</p>
+
+<p>Bladé, J. Poésies Populaires de la Gascogne. 3 vols.</p>
+
+<p>Boullier, Auguste. Le Dialecte et les Chants Populaires de la
+Sardaigne. 1864.</p>
+
+<p>Burton, Richard. Wit and Wisdom from West Arica. 1865.</p>
+
+<p>Cardona, Enrico. Dell' Antica Letteratura Catalana. 1878.</p>
+
+<p>Champfleury. Chansons Populaires des Provinces de France.
+1860.</p>
+
+<p>Comparetti, Prof. D. Saggi de' Dialetti Greci dell' Italia
+Meridionale. 1866.</p>
+
+<p>Constantinescu, Dr B. Probe de Limba si Literatura Tiganilor
+din Romania. 1878.</p>
+
+<p>Dalmedico, A. Canti del Popolo di Chioggia. 1872.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; Ninne-Nanne e Giuochi Infantile Veneziani. 1871.</p>
+
+<p>Davies, William. The Pilgrimage of the Tiber. 1874. (Popular
+Songs of the Tiberine District.)</p>
+
+<p>D'Ancona, Prof. A. Origini del Teatro in Italia. 2 vols. 1877.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; La Poesia Popolare Italiana. 1878.</p>
+
+<p>Day, Rev. Lal Behari. Folk-Tales of Bengal. 1883.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page394" id="page394"></a>394</span>
+
+<p>Dorsa, Prof. V. La Tradizione Greco-Latina negli usi e nelle
+Credenze Popolari della Calabria Citeriore. 2d Ed. 1884.</p>
+
+<p>Dozon, Auguste. Poésies Populaires Serbes. 1859.
+&mdash;&mdash; Chansons Populaires Bulgares Inédites. 1875.</p>
+
+<p>Dumersan et Colet. Chants et Chansons Populaires de la
+France.</p>
+
+<p>Fauriel, C. Chansons Populaires de la Grèce. 2 vols. 1824.</p>
+
+<p>Ferraro, Dr G. Canti Popolari Monferrini. 1870.</p>
+
+<p>Fissore, G. Canti Popolari dell' Allemagna. 1857.</p>
+
+<p>Flugi, Alfons von. Die Volkslieder des Engadin. 1873.</p>
+
+<p>Gill, Rev. W.W. Myths and Songs from the South Pacific.
+1876.</p>
+
+<p>Gonzenbach, Laura. Sicilianische Märchen. 1870.</p>
+
+<p>Gover, Charles E. The Folk-Songs of Southern India. 1872.</p>
+
+<p>Grimm, Jacob. Deutsche Mythologie. Vierte Ausgabe Besorgt
+von Elard Hugo Meyer. 3 vols. 1875-7-8.</p>
+
+<p>Gubernatis, Conte A. de. Storia Comparata degli usi Natalizi
+in Italia e presso gli altri Popoli Indo-Europei. 1878.</p>
+
+<p>Imbriani, V., and Casetti, A. Canti Popolari delle Provincie
+Meridionali. 2 vols. 1871.</p>
+
+<p>Issaverdenz, Dr G. Armenian Popular Songs. 1867.</p>
+
+<p>Ive, Antonio. Canti Popolari Istriani. 1877.</p>
+
+<p>Kolberg, Oskar. Pièsni Luder Polskiego. 1857.</p>
+
+<p>Kuhff, Prof. P. Les Enfantines du "Bon Pays de France."
+1878.</p>
+
+<p>Latham, R.G. The Nationalities of Europe (Estonian Poetry).
+1863.</p>
+
+<p>Leger, Louis. Chants Héroïques et Chansons Populaires des
+Slaves de Bohême. 1866.</p>
+
+<p>Lizio-Bruno, Prof. Canti Popolari delle Isole Eolie. 1871.</p>
+
+<p>Mandalari, Mario. Canti del Popolo Reggino. 1881.</p>
+
+<p>Marcellus, C<sup>te</sup> de. Chants Populaires de la Grèce Moderne.
+1860.</p>
+
+<p>Marcoaldi, Oreste. Canti Popolari inediti. 1855.</p>
+
+<p>Marmier, X. Chants Populaires du Nord. 1842.</p>
+
+<p>Moncaut, Cénac. Littérature Populaire de la Gascogne. 1868.</p>
+
+<p>Morosi, Dr Giuseppe. Studi sui Dialetti Greci della Terra
+d'Otranto, 1870.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; I Dialetti Romaici del Dialetto di Bova in Calabria.
+1874.</p>
+<span class="pagenum"><a name="page395" id="page395"></a>395</span>
+
+<p>Nerucci, G. Sessanta Novelle Popolari Montalesi. 1880.</p>
+
+<p>Nigra, Conte Constantino. Canzone Popolari del Piemonte.
+Rivista Contemporanea: fascicoli lxxiv. and lxxxvi.
+1860-1.</p>
+
+<p>Nino, A. de. Usi Abruzzesi. 3 vols. 1879, 1881-3.</p>
+
+<p>Ortoli, Frédéric. Les Contes Populaires de l'île de Corse.
+1883.</p>
+
+<p>Pellegrini, Prof. Astorre. Il Dialetto Greco-Calabro di Bova.
+1880.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; La Poesia di Bova. 1881.</p>
+
+<p>Pitrè, Cav. Dr Giuseppe. Studi di Poesia Popolare. 1872.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; Biblioteca delle Tradizioni Popolari Siciliane. 13 vols.</p>
+
+<p>Ralston, W. R. S. The Songs of the Russian People. 1872.</p>
+
+<p>Righi, Ettore-Scipione. Canti Popolari Veronesi. 1863.</p>
+
+<p>Rink, Dr R. Tales and Traditions of the Eskimo. 1875.</p>
+
+<p>Rosa, Gabriele. Dialetti, Costumi e Tradizioni nelle Provincie
+di Bergamo e di Brescia. Jerza edizione. 1870.</p>
+
+<p>Salomone-Marino, S. Canti Popolari Siciliani. 1867.</p>
+
+<p>Stokes, Maive. Indian Fairy Tales. 1880.</p>
+
+<p>Symonds, T. Addington. Sketches in Italy and Greece.</p>
+
+<p>(Popular Songs of Tuscany.) 1874.</p>
+
+<p>Thorpe, B. Northern Mythology. 1851.</p>
+
+<p>Tigri, G. Canti Popolari Toscani. Terza ediz. 1869.</p>
+
+<p>Tommaseo, N. Canti Popolari Toscani, Corsi, Illirici, Greci.
+1841.
+</p></blockquote>
+
+<p class="center" style="margin-top: 5em;">TURNBULL AND SPEARS, PRINTERS, EDINBURGH.</p>
+<hr class="full" />
+
+<a name="transcriber_note"></a>
+<table class="tn" summary="tn" align="center" style="margin-top: 2em; margin-bottom: 5em;">
+<tr>
+ <td class="note">
+
+<h4>Transcriber's Note</h4>
+
+<h5>Errata</h5>
+
+<p>Sundry damaged or missing punctuation has been repairesd.</p>
+
+<p>The rest of the corrections are also indicated, in the text, by a dotted line underneath the correction.</p>
+<p style="margin-top:-1em;">Scroll the mouse over the word and the original text will <ins title="Transcriber's Note: original reads 'apprear'">appear</ins>.)</p>
+
+<p>Page 62: 'portait' corrected to 'portrait'. <br />
+(he might at least possess his portrait).</p>
+
+<p>Page 84: 'befel' corrected to 'befell'.<br />
+(the fate that befell a French professorship of Armenian)</p>
+
+<p>Page 172: 'hushand' corrected to 'husband'. <br />
+(and shortly after her husband had extricated her she became a mother).</p>
+
+<p>Page 226: 'daugher' corrected to 'daughter'.<br />
+("And a cup of poison, my daughter.")</p>
+
+Page 335: Page 335: n&#297;na corrected to niña.<br />
+(A dormir va mi niña).
+
+<p>Page 337: "wee Willie Winkile" corrected to "wee Willie Winkie"<br />
+("wee Willie Winkie" who runs upstairs and downstairs in his nightgown:)</p>
+
+<p>Page 341: 'cardle' corrected to 'cradle'. <br />
+(aunt has taken baby from his cradle)</p>
+
+<p>Page 343: 'The' corrected to 'They'.<br />
+(They are often called "certi signuri,")</p>
+
+<a href="#top">Return to Top</a>
+
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Essays in the Study of Folk-Songs
+(1886), by Countess Evelyn Martinengo-Cesaresco
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ESSAYS IN THE STUDY OF ***
+
+***** This file should be named 36222-h.htm or 36222-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/6/2/2/36222/
+
+Produced by Lesley Halamek, Jonathan Ingram and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
+