diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:05:16 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:05:16 -0700 |
| commit | 276699066abe714258b218436146e9ec0d318e7a (patch) | |
| tree | df1e69d110bef4503b8fa8c6e18635089ae54747 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 36190-8.txt | 10787 | ||||
| -rw-r--r-- | 36190-8.zip | bin | 0 -> 227655 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 10803 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/36190-8.txt b/36190-8.txt new file mode 100644 index 0000000..20a5740 --- /dev/null +++ b/36190-8.txt @@ -0,0 +1,10787 @@ +The Project Gutenberg EBook of Välskärin kertomuksia 1, by Zacharias Topelius + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Välskärin kertomuksia 1 + Kuninkaan sormus. Miekka ja aura. Tuli ja vesi. + +Author: Zacharias Topelius + +Translator: Juhani Aho + +Release Date: May 22, 2011 [EBook #36190] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA 1 *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA 1 + +Kuninkaan sormus. Miekka ja aura. Tuli ja vesi. + + +Kirj. + +ZACHARIAS TOPELIUS + + +Suomentanut Juhani Aho + + +Ilmestynyt ensimmäisen kerran +Porvoossa WSOY:n kustantamana v. 1896. + + + +SISÄLLYS: + +Suomalaisille lukijoille +Esipuhe, jossa kerrotaan välskäristä ja hänen elämänsä vaiheista + +Kuninkaan sormus: + + 1. Breitenfeldin taistelu + 2. Aatelismies ilman nimeä + 3. Neiti Regina + 4. Neiti Reginan vala + 5. Judith ja Holofernes + 6. Suomalaiset Lech-virran luona + 7. Uusia seikkailuja + 8. Nürnberg ja Lützen + +Miekka ja aura: + + 1. Mies nuijasodan ajoilta + 2. Hän häpee talonpoikaisnimeään + 3. Etelän impi pohjolassa + 4. Talonpoika, porvari ja sotamies + 5. Neiti Regina saapuu Korsholmaan + 6. Etelän ja pohjolan rakkaus + 7. Korsholman piiritys + +Tuli ja vesi: + + 1. Saalis taistelutanterelta + 2. Kaksi vanhaa tuttavaa + 3. Aarrekammio + 4. Herttua Bernhard ja Bertel + 5. Vihan ja rakkauden sovinto + 6. Nördlingenin taistelu + 7. Tuhlaajapoika + 8. Pakosalla + 9. Harhaileva ritari +10. Kajaanin linna +11. Valtiovanki +12. Kiusaaja +13. Abi, male spiritus +14. Pyhimysten tuomio +15. Bertel ja Regina +16. Kuninkaan sormus. Miekka ja aura. Tuli ja vesi + +Viiteselitykset. + + + + +SUOMALAISILLE LUKIJOILLE. + + +Neljäkymmentä vuotta on vanha välskäri maita mantereita vaeltanut ja +moniin kansoihin tutustunut. Kun hän nyt näiltä matkoiltaan kotiin +palajaa, viettääkseen viimeiset päivänsä omassa maassa, tuntuu hänestä +niinkuin tuntui ennen aikaan, kun hän meren myrskyistä ja jäiden +keskestä kotiutui rauhalliseen yliskamariinsa ja vanhain ystäväinsä luo +iltavalkean ääreen. Kiitos olkoon Jumalalle päättyneestä pitkästä +matkasta. Muu maa mustikka, oma maa mansikka. + +Monta kieltä on välskäri retkeillessään oppinut. Hän on puhunut suomea, +ruotsia, tanskankieltä, saksaa, englantia, ranskaa ja venäjänkieltä. +Nyt, kun hän tulee takaisin, tuntee hän itsensä onnelliseksi voidessaan +puhua rakasta suomenkieltään niin kansanomaisesti, niin lämpimästi ja +sointuvasti kuin ainoastaan Aho voi. Nyt tulevat häntä ymmärtämään +ylhäiset ja alhaiset, oppineet ja oppimattomat, vanhat ja nuoret. Hän +on vieraillut kuninkaitten kartanoissa, on nähnyt isoisten loistoa ja +kuunnellut heidän salaisia neuvottelujaan. Mutta sydämessään on hän +aina ollut rahvaan mies, joka on ottanut osaa sen suruihin ja iloihin, +ymmärtänyt sen salaisimmat huokaukset ja ihmetellyt Jumalan ihmeellisiä +teitä, joita myöten Hän on tätä kansaa pimeydestä valoon johtanut. + +Välskäri kyllä oivaltaa kertomustensa heikkoudet. Hän tietää aivan +hyvin, että Jumalan ja ihmisten korkeamman mittakaavan mukaan on hänen +oma voimansa heikkoutta ja hänen viisautensa hulluutta. Kaiken sen, +mikä tässä hänen teoksessaan elää, hyödyttää ja ilahuttaa, on hän +ylhäältä saanut. Kiitollisella ilolla täyttyy kuitenkin hänen mielensä +siitä, että kaikkialla, missä tämä teos on saanut ystäviä ja lukijoita, +siellä on se levittänyt kunnioitusta Suomen kansaan. Aina Amerikan +aarniometsistä saakka, joissa Suomen nimeäkään ei ennen ole tunnettu, +on hän saanut kirjeitä, jotka ovat uhkuneet rakkautta ja ihailua tätä +kansaa kohtaan, joka on niin paljon kärsinyt ja kärsimyksensä niin +miehuullisesti kestänyt. Jumalaan ja tulevaisuuteensa turvaten. Silloin +on tuo vanha kertoja yliskamarissaan sanonut Jumalalleen: "Herra, sinä +tiedät, että tämä kansa ei ole hakenut katoavaa kunniaa, ja sinä +tiedät, etten minä ole salannut sen heikkouksia, kun olen sen +miehuudesta todistanut. Mutta jos se nyt näissä kuvauksissa sen +kohtaloista esiintyy vieraan nähden näin nöyrän kärsivällisenä ja näin +avomielisen lujana, niin anna sen vast'edeskin pysyttää juurensa +isiensä uskossa, anna sen olla oma itsensä, ja se ei ole kaatuva, vaan +se on elävä sinun voimassasi ja täydentyvä rakkaudessasi." + +Välskäri on antanut kansalleen, mitä _hän_ on kyennyt antamaan. +Jatkakoot muut hänen työtään ja todistakoot uudempien aikojen +edistyksestä! Häh sulkee nämä kertomuksensa suomalaisten lukijain +ystävyyteen, ja unhottukoon hän itse, kunhan hänen kansansa vain elää. + +Koivuniemellä, lokakuun 19 p:nä 1895. + +Z. T. + + + + +Esipuhe, jossa kerrotaan välskäristä ja hänen elämänsä vaiheista. + + +Hän oli syntynyt eräässä pikkukaupungissa Pohjanmaalla 15. p:nä +elokuuta 1769, samana päivänä kuin Napoleon. Tämä on pysynyt tarkasti +mielessäni, koska välskärillä oli aina tapana viettää päivää pienillä +kekkereillä. Kekkerit olivat sellaiset, että kaksi tai kolme hänen +vielä elossa olevaa vanhaa serkkuansa -- hän kutsui kaikkia vanhoja +tätejä serkuikseen -- ja kaksi tai kolme hänen veljeään -- hän kutsui +kaikkia niitä veljikseen, jotka kutsuivat häntä sedäksi -- kokoontuivat +hänen asuntonsa yliskamariin nauttimaan kahvia ja rinkeleitä. Onneksi +oli kamari tilava ja siinä oli kaksi korkeaa ikkunaa (ja sen edustalla +kauhean pimeä ullakko). Mutta tilava se sai ollakin, sillä paitsi noita +kahta tai kolmea serkkua ja kahta tai kolmea veljeä, kokoontui tuonne +katon rajaan tusina vallattomia poikia ja suupaltteja tyttöjä, jotka +pitivät kauheata meteliä ja heittelivät nurin niskoin kaikki, mitä +eteen sattui. Sillä välskäri rakasti lapsia aivan sokeasti ja antoi +meidän telmiä niin, että vanhain ihmisten korvat eivät tahtoneet +mitenkään kestää. -- Mutta minä palaan takaisin hänen syntymäpäiväänsä, +joka tavataan ensimmäisenä kaikkien ihmisten ansioluettelossa, ja +välskärin ansioluettelo ei ollut sen pitempi kuin monen muunkaan. + +No niin, välskäri oli syntynyt samana päivänä kuin Napoleonkin, hän +puhui siitä aina ylpeillen ja se oli alkuna useihin hänen elämänsä +vaiheisiin. Hän ei koskaan voinut lakata pitämästä sitä jonkin +merkillisen tapahtuman hyvin tärkeänä enteenä. Ja vaikkei hänestä +tullutkaan mitään kuuluisaa, suurta miestä, niinkuin hän nuoruudessaan +ehkä oli haaveillut, olivat häntä kuitenkin nuo enteet ajaneet hakemaan +mainetta ja onnea elämän monenmoisissa seikkailuissa. Hänen ylpeytensä, +samoinkuin hänen kunnianhimonsakin oli laadultaan tuota lempeää ja +siivoa, joka naurahtelee syrjässä omalle itselleen eikä tahdo tehdä +pahaa niin maan matosellekaan; se oli noita viattomia haaveita, jotka +saavat alkunsa sattumasta ja kaiken aikaa pitävät siitä kiinni kuin +mistäkin ylen tärkeästä tapahtumasta ja jotka eivät haihdu eivätkä +häviä, vaikka todellisuus tuhat kertaa osoittaisi ne vain utukuviksi. +Se, joka tuntee elämää ja on tutkinut sydämiä, olisi jo aikoja sitten +voinut ennustaa välskärille, ettei hänen kunnianhimollaan saada suuria +aikaan, vaikka mies olisikin syntynyt sata kertaa samana päivänä kuin +Napoleon. Sillä aivan toisenlaista kunnianhimoa tarvitaan murtamaan +tietä niille kukkuloille, joilla inhimillinen suuruus asustaa. Apunaan +ne äärettömät edut, joita tarjoaa nero, rohkeus ja uupumaton sitkeys, +ei se useimmiten kysy, mitä keinoja se käyttää tarkoituksiinsa, sillä +milloin muistaa ylpeä valloittaja kaikkia niitä uhreja, jotka +tappotanterella ovat vuodattaneet verensä hänen kunniakseen, niitä +kaikkia ihmisonnen raunioita, joiden yli hänen tiensä kulkee, niitä +kyyneliä, jotka tätä tietä kostuttavat, pyrkiessään sitä suuruuden +virvatulta kohti, joka loistaa läpi vuosisatojen! + +Jos Madame Letitia Bonaparte Ajacciossa olisi synnyttänyt välskärin +tuona kuuluisana päivänä, olisi hänestä ehkä voinut tulla jotakin +_toista_ kuin paljas välskäri, mutta mitään _suurempaa_ hänestä tuskin +olisi voinut tulla. Tosin tiedetään Napoleonin kuuluisan kokin +itsestään ylpeillessään lausuneen, että "kuka hyvänsä voi _tulla_ +kokiksi, mutta paistinkääntäjäksi täytyy jokaisen _syntyä_". Mutta vaikka +hän olikin nero, unhotti hän kuitenkin, että nerot on ennakolta +neroiksi määrätty; kun on synnytty paistinkääntäjäksi, ollaan ja +pysytään paistinkääntäjänä, vaikka kauluksessa kiiltelisikin kultaa ja +taskut olisivat täynnä mainekirjoja. Välskäri ei ollut syntynyt +Napoleoniksi; ei senvuoksi, että hänen nimensä oli vain tuo tuiki +tavallinen Andreas Bäck -- hän oli lukenut latinaa ja kirjoitti nimensä +Andreas eikä koskaan Antti -- ei myöskään siksi, että hänen isänsä oli +tavallinen kersantti, joka oli menettänyt toisen kätensä Pommerin +sodassa, vaan siitä syystä, että hänenlaisestaan pohjattoman +hyväluontoisesta ja häilyväisestä miehestä, vaikka hänellä olisikin +terävämpi pää kuin mikä oli sattunut välskärin hartioille joutumaan, +mahdollisesti voi tulla rohkea seikkailija, mutta ei koskaan suuri +sotaherra elämän taistelussa. + +Omain puheittensa mukaan oli välskäri lapsena ollessaan ollut suuri +hulivili; mutta kun hänellä oli hyvä ymmärrys, lähetti hänet hänen +enonsa, joka oli varakas kauppias, Vaasaan kouluun. Kahdeksantoista +vuoden vanhana oli hän edistynyt niin pitkälle, että voiastia +kärryissä ja seitsemäntoista plootua taskussaan matkusti Turkuun +ylioppilastutkintoa suorittamaan. Sen hän suorittikin helposti, ja nyt +olisi vastaleivotun ylioppilaan enonsa ja suosijainsa toivomuksia +noudattaen pitänyt ruveta lukemaan papiksi. Haikeasti huokaillen +istuutui hän heprealaisen raamatun ääreen, sillä ajatukset ajelehtivat +kaiken maailman teitä ja silmä karkasi vähän väliä "Bereshit bara +elohimistä" torilla pidettäviin paraateihin, joissa komeata sotajoukkoa +tarkastettiin, ennenkuin se lähetettiin sotaan. Ja tuo tuleva pappi +ajatteli näin: kunpa olisin sotamies ja saisin seisoa suorana tuolla +rivissä, valmiina taistelemaan kuninkaan ja isänmaan puolesta niinkuin +isäni ennen! -- Varmaan hän olisikin saanut tätä haluansa noudattaa, +jos vain äiti olisi sen sallinut. Mutta tämä ei voinut koskaan +unhottaa, että isä oli menettänyt toisen kätensä sodassa, ja hän oli +ottanut pojaltaan sen pyhän lupauksen, ettei tämä koskaan vetäisi +sotisopaa ylleen. Ja nuori Bäck oli äidilleen kuuliainen: hän ponnisti +kaikki voimansa ja palasi paraateista kirjan ääreen; mutta hän ei ollut +ehtinyt päästä puoleenkaan ensimmäistä Mooseksen kirjaa, kun uusi pommi +pamahti hänen päähänsä. Tämä pommi oli eräs "Åbo Tidningarin", kuulutus +jonka oli allekirjoittanut "Erik Gabriel Hartman, lääkeopillisen +tiedekunnan puolesta" ja jossa ilmoitettiin, että ne ylioppilaat, jotka +haluavat ruveta sodan aikana palvelemaan välskäreinä sairaaloissa tai +rykmenteissä, saapukoot viipymättä saamaan yksityistä opetusta +lääketieteessä, jonka jälkeen he -- jotenkin pian, tietysti, sillä sota +oli täydessä tulessa -- voisivat päästä viiden tai kuuden riikintalarin +kuukausipalkalle. Nyt ei mikään enää voinut pidätellä miestä, ja hän +kirjoitti kotiin, että välskäri tavallisesti katkoo muiden jalkoja, +eikä omiaan, ja saikin paljon tinkimisen perästä toivomansa +suostumuksen. Ja samassa oli heprean kirja ylösalaisin hyllyllä. Bäck +ei enää harjoittanut opinnoita, hän ahmi ahmimalla kirurgiaa ja oli +muutamien kuukausien kuluttua yhtä hyvä välskäri kuin kaikki muutkin. +Sillä siihen aikaan ei oltu näissä asioissa niin tarkkoja kuin nyt. +Kukapa ei muistaisi Franzénin mainiota laulua "Ennen ja nyt", jossa +lauletaan näin: + + Ennen se lääkär' sormet vei + pilalle paleltuneet, + nyt hän ne leikkaa, jotka ei + heti paikalla parantuneet. + +Ja onhan hyvin mahdollista, että Franzén tätä laulua kirjoittaessaan +oli ajatellut Bäckiä. Mutta välskäri ei ollut hätäpoikia. Hän otti osaa +vuosien 1788 ja 1789 sotiin maalla ja vuoden 1790:n sotaan merellä, oli +mukana monessa kovassa koetuksessa, joi (omain puheittensa mukaan) +reippaasti ja katkoi käsiä ja jalkoja niin, että paikat soi. Ei hän +siihen aikaan vielä tiennyt syntyneensä samana päivänä kuin Napoleon +eikä siis myöskään osannut ajatella olevansa aiottu mihinkään suuriin +tehtäviin; mutta usein kuultiin hänen jo silloin kertovan, miten hän, +tuona kuuluisana heinäkuun 3. päivänä, kulki Viipurin lahden läpi ja +Krosserortin niemeen sijoitetun vihollispatterin ohitse Stedingkin +johtamassa "hämemaa" Styrbjörnissä, joka oli saaristolaivaston +etunenässä, ja miten rikki ammuttu raakapuu silloin haavoitti hänen +oikean poskiluunsa, johon siitä tapauksesta jäi merkki iäksi päiväksi. +Sama kuula, joka merkitsi hänen poskensa, lenti laivaa pitkin ja teki +suurta tuhoa, suhahti päällikön pään ohitse ja vei tältä hetken ajaksi +kaiken kuulon korvasta. Bäck juoksi hätään, otti esille suonirautansa +ja halvausvetensä ja kolmen minuutin kuluttua oli Stedingk saanut +kuulonsa jälleen. Vaara oli silloin suurimmillaan ja kuulasade +kuumimmillaan. Ruskis, ja laiva oli ajanut karille! -- "Pojat, me +olemme hukassa!" huusi joku. -- "Ei hätää mitään!" vastasi toinen -- ja +se oli Heikki Lintunen, kotoisin Ulvilan pitäjän Ahlaisten kylästä,[1] +-- "komentakaa vain kaikki miehet kokkaan, se on perä, joka on +kivellä!" -- "Kaikki miehet kokkaan!" komensi Stedingk; laiva tuli kuin +tulikin taas vesivaraan, ja koko Ruotsin laivasto seurasi mukana sen +vanavedessä. Tätä tapausta kertoessaan oli välskärillä tapana sanoa: +"mitä hittoa olisi laivastosta tullut, jos Stedingk olisi jäänyt +kuuroksi?" Ja kaikki ymmärsivät, mitä ukko tarkoitti: hän oli +pelastanut koko Ruotsin laivaston, tietysti; mutta jos joku sattui +vetämään suunsa nauruun tätä viatonta kehumista kuullessaan, nauroi +hänkin muiden mukana ja lisäsi leikillisesti: "Niin, niin, nähkääs, +hyvät ystävät, minä olen syntynyt elokuun 15. p:nä, niinkuin tiedätte, +enkä mahda sille mitään." + +Kun sota oli loppunut, alkoi Bäckille tulla ikäväksi sairaaloissa olo, +ja kun hän (omien puheittensa mukaan) oli Stedingkin suosiossa, heitti +hän laivaston oman onnensa nojaan ja seurasi suosijaansa Tukholmaan -- +perhelääkärinä, niinkuin hän itse muistaakseni kerran selitti, mutta +toisten puheiden mukaan lienee hän hoitanut vain jotakin kirjurin +ammattia. Kun oli nokkela, sukkela ja luotettava, ymmärsi hän yskän +sanasta ja puolesta, ja hänelle uskottiin asioita, joita hän (yhä vain +omien puheittensa mukaan) osasi pitää salassa. Hän oli kuulemma hyvä +tuttava kamaripalvelijain, kamarineitojen, käsikirjurien ja monien +muiden samantapaisten henkilöiden kanssa, jotka siihen aikaan ottivat +hyvin tehokkaasti osaa ylhäisten valtiollisiin vehkeisiin, ja olivat +sekautuneet näöltään vähäpätöisinä, mutta monesti kuitenkin hyvinkin +vaikuttavina henkilöinä moneen sotkuiseen salaliittoon, joissa +punottiin ansoja valtakunnan korkeimpien miesten kukistamiseksi. En ole +koskaan saanut selkoa siitä, miten paljon välskäri vaikutti näiden +kuuluisain salaliittojen ratkaisuun; ja mahdollistahan on, ettei hänen +osansa ollut niin suuri kuin hän joskus koetti uskotella. Rohkenen +kuitenkin väittää, ettei tuo pohjaltaan rehellinen mies antautunut +koskaan petollisia ja rumia juttuja perille ajamaan. Olen päinvastoin +taipuvainen uskomaan, että hän ajoi muiden asioita tietämättä, +millaisia ne olivat, ennenkun hän näki niistä tulokset julkisuudessa. +Mutta varmaa kuitenkin on, että hänellä näinä aikoina oli tiedossaan +paljon juoruja ja että hän sekä sen aikuisista että myöskin ennen +eläneistä, vaikuttavista henkilöistä sai kuulla koko joukon sellaista, +joka tähän saakka on ollut vain vähän tunnettua, mutta joka kuitenkin +on näitä aikoja hyvinkin kuvaavaa. + +Välskäri oli samanlainen kustaalainen kuin useimmat Tukholman +senaikuiset keskisäätyläiset yleensäkin. Häntä samoinkuin heitäkin +häikäisi hovin loistoisa elämä, joka heijasti valoaan alempana olevaan +ympäristöönsäkin. Hän oli ihastunut siihen alavaan esiintymiseen, jolla +Kustaa III osasi voittaa alhaisen kansan suosion silloin, kun hän sitä +tarvitsi, ja niin ollen oli hän kuninkaalleen järkähtämättömästi +uskollinen. Mitä välitti hän siitä valtiollisesta tyytymättömyydestä, +joka jo kauan oli hiiviskellyt valtaistuimen ympärillä ja joka kohotti +päätään yhä korkeammalle kuninkaan läheisimmässä ympäristössä. Hän oli +nuori eikä tarvinnut mitään muita vaikuttimia innostukseensa. Kuinka +komea kuningas! -- siinä kaikki, mitä hänen tarvitsi ajatella; hän oli +siihen aikaan piintynyt kuningasmielinen, ja jos tapahtui, että hän +juoksi muiden asioita salaliittojen hyväksi, niin tapahtui se siksi, +että hän, mies parka, luuli sillä hyödyttävänsä kuningastaan. + +Eräänä päivänä maaliskuun alkupuolella 1792 oli välskäri, joka siihen +aikaan (omien puheittensa mukaan) oli pulska poika, erään kreivitär +Lantingshausenin kamarineidiltä, joka taas oli hyvä ystävä kreivi Klaus +Hornin lakeijan kanssa, saanut hämärän aavistuksen jostakin +salaliitosta kuninkaan henkeä vastaan. Välskäri päätti ottaa Ruotsin +kohtaloita ohjatakseen ja ilmaista kuninkaalle kaiken, minkä hän tiesi, +ja ehkäpä vielä vähän enemmänkin. Hän pyrki kuninkaan puheille muka +anomuskirjaa antaakseen, mutta sai jyrkästi kieltävän vastauksen +virassa olevalta kamariherralta De Bescheltä. Hän uudisti pyyntönsä +sillä seurauksella, että hänet ajettiin pellolle. Kolmannen kerran +asettui hän linnan portille odottamaan kuninkaan vaunuja ja kun ne +tulivat, juoksutti hän esiin kirjoitetun tunnustuksensa. "Mitä tuo mies +tahtoo?" kysyi Kustaa III seurueessaan olevalta kammariherralta ja +astui alas vaunuistaan. Onnettomuudeksi oli tuo kamariherra taas +samainen De Besche. "Se on vain muuan virkaheitto välskäri", vastasi +hovimies pilkallisesti; "hän anoo, että teidän majesteettinne armossa +suvaitsisi julistaa uuden sodan, että hän saisi jotakin tekemistä." +Kuningas hymyili ja välskäri jäi tyhmistyneenä seisomaan portin +pieleen. Muutamia päiviä sen jälkeen ammuttiin kuningas. "Minä en +mahtanut sille mitään," oli välskärin tapana lisätä, kerrottuaan tämän +urotekonsa; "ellei De Bescheä olisi ollut, niin ... niin ... kuka +tietää ... en sano enempää"... Mutta hänen ajatuksensa kyllä +ymmärrettiin: olihan hän pelastanut koko Ruotsin laivaston Viipurissa +ja nyt olisi hän pelastanut Kustaa III:n hengenkin, jos ei vain tuo +_jos_ olisi ollut estämässä eikä tuota ilkeää kamariherraa olisi ollut +olemassa. Hänessä oli kuin olikin sitä miestä, joka oli syntynyt +elokuun 15. p:nä, ja ainakin hän itse oli siitä vakuutettu. + +Holhoojahallitus ja Reuterholm eivät tyydyttäneet välskäriä ollenkaan. +Hän oli eronnut Stedingkin palveluksesta ja alkanut omin päinsä +puoskaroida Tukholmassa. Entistä enemmän hän joutui nyt juoruihin +osalliseksi, ollen itse miehestä mieheen kulkeva kielikello. Siihen +toimeen käyttikin häntä vanhan hovin puolue ja monta huhua pantiin +hänen kauttansa kiertämään. Ennenkuin moni muu hän sai sieramiinsa +hajun monesta maanalaisesta kydöstä; hän varoitti (niin kerrottiin) +vuoden 1794:n miehiä, mutta ei kukaan muu kuin Pohjolan Alkibiades +häntä uskonut. Hän sai siis kehua pelastaneensa Armfeltin, niinkuin oli +jo sitä ennen pelastanut Ruotsin laivaston ja Kustaa III:n. Ja olihan +hän valtionkirurgi Fröbergin apulaisena ollut läsnä neiti Rudensköldiä +mestattaessa. Tämä julma mestaus, jossa nero ja kauneus tallattiin +tuhkaan, jonka aikana ympärillä seisova kansa vuodatti kyyneleitä ja +josta ainoastaan alhainen puoluekosto riemuitsi, sai välskärin +rehellisen sydämen vuotamaan verta. Hänen kielensä, joka ei koskaan +ollut tottunut vaikenemaan, terosi suuttumuksesta entistään +terävämmäksi ja hän kysyi ääneensä, niin että kaikki sen kuulivat, +minkätähden neiti ei saanut _istua_, vaikka hänen ylhäisyytensä parooni +Reuterholmin eno _istui_ mestauslavalla.[2] Pistosana tuli pian +Reuterholmin korviin ja jos saamme luottaa välskärin puheisiin, uhkasi +häntäkin jo sama kohtalo, joka oli kohdannut tuota onnetonta neitiä. +Välskäri, jolla oli kuuleva korva joka kadunkulmassa ja valvova silmä +joka ikkunassa, tunsi jotakin uhkaavaa ilmassa ja päätti ajoissa paeta +lähenevää myrskyä. Suonirauta taskussaan ja sidekäärö kainalossaan +piilottautui hän pommerilaiseen laivaan ja nousi muutamain päiväin +kuluttua maalle Stralsundissa. + +En aio aivan laveasti kertoa välskärin seikkailuista. Muutaman ajan +kuluttua lähti hän kiertävänä puoskarina kulkemaan Pariisia kohti. +Täällä oli direktoriohallitus juuri päässyt valtaan; sotajoukko +toisensa perästä asetettiin sotajalalle; jokainen ylioppilas tarttui +miekkaan tai lansettiin. Välskäri saapui parhaimpaan aikaan, sai pienen +paikan Italiaan lähtevässä armeijassa ja joutui Napoleonin läheisyyteen +juuri silloin kuin tämän onnen aurinko oli ylenemäisillään tuolla +puolella Alppien. Saatuaan nyt vasta selville syntymäpäivänsä +salaisuuden, tunsi välskäri äärettömän kunnianhimon rinnassaan +paisuvan. Muutamana yönä karkasi hän sairaalastaan Nizzassa ja kiiruhti +Mantilaan. Hän tahtoi päästä kenraali Bonaparten puheille, hän tahtoi +kunnostautua, sanalla sanoen: hän tahtoi elokuun 15. p:stä tehdä +itselleen kuolemattomuutensa tikapuut. En ole saanut selville, kuinka +se tapahtui, mutta itse hän ainakin väitti päässeensä Bonapartea +puhuttelemaan ja pyytämään häneltä välskärin paikkaa. "Mutta", huokasi +välskäri joka kerta kuvatessaan tuota merkillistä päivää elämässään, +"Bonapartella oli paljon puuhaa, hän ei ymmärtänyt minua ja kysyi +adjutantiltaan, mitä minä tahdoin." "Kansalainen kenraali", vastasi +adjutantti, "se on vain muuan kirurgi, joka anoo kunniaa saadakseen +ensi tilaisuudessa sahata poikki teidän jalkanne." "Samassa", lisäsi +välskäri, "alkoivat kanuunat paukkua, itävaltalaiset ryntäsivät esiin +ja kenraali Bonaparte käski minun juosta hiiden kattilaan." + +Välskäri, joka oli pelastanut niin monen mainion miehen hengen, ei siis +saanut pelastaa Napoleonin henkeä. Sen sijaan sairastui hän sotaruttoon +ja makasi puolen vuoden ajan surkeana sairaana Bresciassa. Sieltä kulki +hän Ranskan armeijan jälkiä Itävaltaan, pakeni Sveitsiin ja joutui +joksikin aikaa Zürichiin. Täällä hoiti hän muuatta apteekkia, rakastui +pieneen, punaposkiseen sveitsittäreen ja oli juuri menemäisillään +naimisiin, kun ensiksi ruhtinas Korsakov, sitten Massena ja lopuksi +Suvorov panivat monilukuisine joukkoineen ylösalaisin tuon rauhallisen +kaupungin. Tästä syntyneessä sekasorrossa pakeni välskärin morsian eikä +koskaan enää palannut. Suruissaan istui hän eräänä päivänä apteekkinsa +ikkunassa; silloin ajaa siihen kaksi kasakkaa, ne hyppäävät alas +hevostensa selästä, vangitsevat hänet, vaikka hän tekeekin vastarintaa, +ja vievät hänet mennessään täyttä laukkaa laskien. Välskäri luulee jo +viimeisen päivänsä pimiävän eikä ymmärrä mitään siitä, mitä tapahtuu. +Mutta kasakat kuljettavat hänet vahingoittumattomana matalaan majaan; +siellä istuu muutamia upseereja punssimaljan ympärillä ja heidän +joukossaan muuan karilas mieheksi pitkävartisissa saappaissa. "Toveri!" +sanoi hän lyhyesti ja käskevästi, "vedä esille hohtimesi, minun +hammastani pakottaa!" Siinä ei auttanut mikään, välskärin täytyi kaivaa +esille hohtimensa. Hän rohkeni kysyä, mitä hammasta pakotti. "Sinä +jupiset?" karjasi mies vihaisesti. "En, enhän minä jupise", vastasi +välskäri ja repäsi irti ensimmäisen hampaan, joka sattui hänen +hohtimiinsa. "Hyvin tehty, poikani! Mars!" Ja välskäri sai 10 tukaattia +vaivoistaan. Hänen ansioluettelonsa oli odottamattomalla tavalla +pidentynyt; upseeri, jonka hampaan hän oli reväissyt, olikin Suvorov. + +Tästä mielissään hän päätti etsiä onneaan Venäjältä. Hän matkusti +Pietariin ja kävi Ruotsin lähettilään, kenraali Stedingkin puheilla, +joka oli hänen suosijansa amiraali Stedingkin veli. Täällä sai hän +sairaalanlääkärin paikan, eli herroiksi ja keräsi pienen omaisuudenkin. +Niin kului neljä tai viisi vuotta, kun tuli tieto, että Napoleon oli +tullut keisariksi. Taas heräsi välskärin vanha kunnianhimo; hän otti +eron virastaan ja palasi isänmaahansa v. 1804. Luottaen ansioihinsa +toivoi hän itselleen loistoisaa tulevaisuutta, mutta ei, lääkeopilliset +tiedekunnat olivat jo koroittaneet vaatimuksiaan ja pyysivät nähdäkseen +hänen papereitaan. Raivoissaan heitti hän hyvästit lääketieteelle, otti +esille Zürichistä saamansa todistukset ja osti itselleen apteekin +Tukholmassa. + +Välskäri oli nyt viidenneljättä vanha. Hän tarkasteli tähän saakka +elettyä elämäänsä ja se näytti hänestä hyvin poikamaiselta. Ja hän +sanoi itselleen: "Ei ole siinä kylliksi, että olet pelastanut Ruotsin +laivaston, Kustaa III:n ja Armfeltin, että olet ollut Bonaparten +puheilla ja kiskonut hampaan Suvorovin suusta, sinulla täytyy myöskin +olla jokin tarkoitus, mitä varten elät." Ja silloin pisti hänen +päähänsä, että olihan hänellä isänmaa. + +Syttyi vuoden 1808 sota. Välskäri myi apteekkinsa, joutui taas riitaan +tiedekuntain kanssa ja sai tyytyä alilääkärin toimeen muutamassa +suomalaisessa rykmentissä. Mutta samapa se, hän ei enää taistellut +kunnian eikä elokuun 15. päivän vuoksi; Suomen sotaväessä oli +harmaahapsisia vanhuksia luutnantteinakin: eikö sitten välskäri, jolla +oli virkavuosia vain parikymmentä, voisi palvella alilääkärinä? Siinä +toimessaan otti hän osaa vuosien 1808 ja 1809 sotaretkiin; hänen +paikkansa oli kaikissa kahakoissa lähellä tappotannerta, jossakin +tuvassa tai majassa tien varrella. Siellä taisteli hänkin tavallaan +urhoollisesti ja rehellisesti kurjuutta, tauteja ja kuolemaa vastaan, +sahasi käsiä ja jalkoja, sitoi, laastaroi, lohdutti, jakoi haavoitetun +sotilaan kanssa pullonsa viimeisen sisällön, jakoi leipänsä ja rahansa +ja oli aina iloinen ja hyvällä tuulella, kertoen kurjien iloksi toisen +toistaan hullunkurisemman tarinan matkoiltaan vierailla mailla. +Sotaväessä tunnettiin hänet kaikkialla "tupakkatohtorin" nimellä, +arvattavasti siitä syystä, että hän tuttaviltaan Tukholmasta sai hyviä +"lehtiä" ja oli aina valmis jakelemaan niitä sotamiehille. Tupakankin +avulla voidaan osoittaa kristillistä mieltä. Niin ylpeä ei tosin +välskäri ollut, että olisi Konowin korpraalin tavoin kantanut kahta +mälliä suussaan "ylpeydestä vain"; päinvastoin oli hän itse ilman, kun +hätä oli suuri ja haavoitettu toveri oli saanut viimeisen pään +pikanellirullasta, jonka hän otti esille pitkäin, keltaisten +nankkiniliiviensä taskusta. Sentähden rakastivat sotamiehet +"tupakkatohtoriaan" ja Fieandt vannoi tuhannen tulimmaisen nimessä +vihkivänsä hänet arkiateriksi sodan loputtua, sillä lähinnä kuulia ja +ruutia ei ollut mitään maailmassa, joka hänen mielestään olisi niin +hyvin ansainnut miehisen miehen kunnioitusta kuin kunnon mälli ja viisi +sinistä veljeä.[3] + +Välskärin seikkailuista sodan aikaan voisi hyvästi saada täyttymään +ainakin yhden joulukalenterin. Mutta minä jätän ne tällä kertaa sikseen +ja mainitsen vaan ohimennen, että hän vietti v. 1808 syntymäpäiväänsä +elokuun _seitsemäntenätoista_ päivänä Alavudella. Sodan loputtua otti hän +eronsa, ilman eläkettä tietysti. Kun vuoden 1809:n jälkeen niin moni +suomalainen muutti Ruotsiin, katsoi välskäri kunniakkaammaksi kokea +kaikki kovat yhdessä isänmaansa kanssa ja jäi Suomeen. Mutta hänen +levoton luonteensa ei sallinut hänen pysähtyä mihinkään varmaan +paikkaan; ensi vuosina rauhan jälkeen hän kuljeksi ympäri maata, +lääkkeitä myyskennellen ja parannellen kaikkia tauteja suonenlyönnillä, +kuppasarvella, mixtura simplexillä ja sen semmoisella. Pitäjästä +pitäjään, kylästä kylään hän ajeli vanhalla hevosellaan ja oli yhtä +tervetullut ja yhtä hartaasti odotettu kuin mikä tohtori Bolliger[4] +tahansa uudempina aikoina. Välskäri oli vapaa kuin taivaan lintu, +sukkelapuheinen ja hauska, höysti katkerat rohtonsa hupaisilla +jutuillaan, ja mihin vain tulikin, sai hän aina olla varma tapaavansa +katetun pöydän ja puheliaan emännän. Se oli onnellista aikaa; minä olen +vakuutettu siitä, että välskäri tähän aikaan vaikutti paljon hyvää, +mutta _siitä_ hän ei koskaan puhunut. + +Kauan ei hän kuitenkaan saanut oman mielensä mukaan kiertää maita +mantereita. Vuoden 1788:n jälkeen oli lääketiede yliopistoissa +edistynyt jättiläisaskelin. Lääkintähallitus alkoi ankarasti ahdistaa +kaikkia noita puoskareita, jotka tämän vuosisadan alussa täyttivät maan +ja jotka useinkin olivat vahingoksi lääketieteelle ja sen maineelle, +mutta jotka yhtä usein olivat avuksi hädän hetkenä, kun oikeita +lääkäreitä oli vähän ja apteekkeja harvassa. Välskäri oli jo tätä ennen +ollut riidassa lääkeopillisten tiedekuntain kanssa Upsalassa ja +Tukholmassa, eikä muuta tarvittu kuin että eräs innokas virkaveli +ilmoitti asianomaiseen paikkaan hänen retkistään maaseudulla. Välskäri +manuutettiin Turkuun tutkittavaksi, mutta ei totellut käskyä, joka oli +epäviisaasti tehty, sillä ansioihinsa nähden sotalääkärinä olisi hän +ennen monta muuta ollut itsemäärätty johonkuhun kaupunginlääkärin +toimeen. Mutta hän oli itsepäinen ja rakasti vapauttaan; hän ei siis +mennyt Turkuun, ja seurauksena siitä oli se, että hänet ankaran sakon +uhalla kiellettiin harjoittamasta ammattiaan. + +Kolmannen kerran välskäri luopui nyt lääketieteestä, asettui +syntymäkaupunkiinsa ja herkesi kalastajaksi. Se oli hupaista tointa, +mutta maksoi huonosti vaivat, varsinkin jos niinkuin välskäri oli +tottunut nauttimaan kupin kahvia päiväkseen ja polttamaan ostotupakkaa. +Välskäri olisi myötäkäymisensä aikoina voinut koota hyvänkin +omaisuuden, mutta sitä pitääkseen oli hän liiaksi antelias ja +tuhlaavainen. Tämän maailman hyvyydestä oli hänellä tuskin muuta +jäljellä kuin vanha, ruskea takkinsa, keltaiset liivinsä ja iloinen +luontonsa ynnä muutama satakunta koukkua. Jonkin ajan kuluttua saatiin +hänet sentähden houkutelluksi hakemaan rokottajan tointa, jonka hän +saikin vanhain sotatoveriensa puoltolauseilla. Uudessa toimessaan +viihtyi hän mainiosti, kun sai ainakin pari kertaa vuodessa harhailla +kylissä ja taloissa, tarinoida emäntien kanssa ja vanhan tapansa mukaan +elää kädestä kärsään. Eikä ollutkaan toista, joka olisi voinut niin +hyvin kuin hän viihdyttää pieniä palleroisia, kun neula oli raapaissut +naarmun heidän käsilihansa hienoon hipiään; kaikki kävi kuin leikkiä +lyöden ja ennenkuin huomattiinkaan, oli kipu jo ohitse. Siitä vain +kasvoi äitien ystävyys häntä kohtaan, ja kernaasti annettiin hänelle +anteeksi hänen ruma tapansa purra tupakkaa. + +Ja niin sateli vähitellen vanhuuden lumi hänen päälaelleen, hiljaa ja +huomaamatta. Hän oli yksi noita harvoja, jotka ovat mellastaneet +maailman myrskyissä kadottamatta uskoaan ihmisiin, jotka aina ovat +yhtä iloisia ja huolettomia ja joiden sydän ei koskaan kovene +vastoinkäymisissä eikä paisu ylpeäksi silloin, kun onni heille +hymyilee. Hän oli sydämeltään hurskas ja hellä ja nauroi kernaasti +itsekin nuoruutensa kevytmielisyydelle, vaikkei hän siitä vanhoilla +päivilläänkään tahtonut päästä vapautumaan. Keisari Napoleon -- "hänen +kaksoisveljensä", niinkuin hän leikillisesti virkkoi yhteistä +syntymäpäivää muistellessaan -- oli kohonnut nopeammin inhimillisen +suuruuden kukkuloille ja vielä nopeammin kukistunut siitä, jotavastoin +välskärin elämä oli heilurin tavalla tasaisesti ja säännöllisesti +siirtynyt siitä onnesta, jota ei kukaan kadehdi, niihin +vastoinkäymisiin, jotka eivät koskaan kukista! Eläen kaiken ikänsä +naimattomana, sittenkun kerran oli onnellisesti päässyt pakenemaan +Sveitsissä heränneen lempensä satimia, ei hänellä kuitenkaan ollut +yhtäkään niistä ennakkoluuloista, jotka vievät niin monen hänen +vertaisistaan halveksimaan sydämen pyhimpiä tunteita. Kirjat hän oli +tosin heittänyt luotaan liian aikaisin, pääsemättä siis osalliseksi +perinpohjaisemmasta sivistyksestä, mutta elämän kokemukset olivat häntä +kouluttaneet niin, että minä aina ihmettelin hänen ihmistuntemustaan. + +Lapsuudessamme ja aikaisemman nuoruutemme aikoina istuimme me usein +hänen vanhassa yliskamarissaan kokoontuneina hänen nahkoitetun +nojatuolinsa ympärille kuuntelemaan tarinoita tarujen maailmasta ja +tarinoita todellisesta elämästä. Hänen muistinsa oli pohjaton ja +niinkuin ei vuolas koskikaan anna kaikkien vesiensä vuotaa yht'aikaa, +niin oli välskärilläkin aina uusia kertomuksia varastossaan, oli +kertomuksia ajoilta nykyisiltä, mutta vielä enemmän ajoilta, jotka ovat +kauan sitten unohtuneet. Eihän hänellä ollut mitään laajoja, +historiallisia tietoja, hänen juttunsa olivat enemmän hajanaisia +kuvauksia kuin kokonaisia kertomuksia. Jälkeenpäin olen huomannut, että +niistä on poistettava paljon sellaista, joka oli vain sen ajan juoruja +ja puolueiden panettelua. Usein puuttui niistä suuren ja ylevän +maailmankatsannon leima, jota ei saavuteta muulloin kuin silloin, kun +ajatukset ja tunteet alituisesti saavat vaikutusta siitä, mikä elämässä +on suurta ja jaloa; mutta todenmukaisuutta oli noissa hänen +kertomuksissaan, oli lämpöä ja ennen kaikkea eloisaa vilkkautta, jota +en rohkene ruveta muististani jäljittelemään. + +Kun me olimme kauan kuunnelleet vanhusta yhteen menoon, otti hän joskus +esille kuluneen sähkökoneen ja houkutteli siitä kipinän toisensa +perästä. "Noin räiskähteli maailma minun nuorna miesnä ollessani", +sanoi hän nauraen. "Vei vain sormensa lähelle, niin jo paukahti +jossakin paikassa. Mutta silloin se olikin taatto taivahinen, joka +kampia pyöritti." + +Harvoin oli hänellä jokin kertomus paperille pantuna; oli sentään yksi, +"Suomen Herttuatar". Suurimman osan hän kertoi suullisesti; monta on +siitä vuotta jo vierinyt, toiset niistä olen unohtanut, toisia niistä +olen verrannut tarinoihin ja kirjoihin. Jos nämä tulevat lukijaa +huvittamaan, ei välskäri ole turhaan kertonut juttujaan noina pitkinä +talvi-iltoina. + + + + + + +VÄLSKÄRIN ENSIMMÄINEN KERTOMUS. + +KUNINKAAN SORMUS. + + + + +Lukija, joka istut tyynessä majassasi rauhan ja sivistyksen +ympäröimänä, muistatko noita milloin suuria, milloin surullisia +muistoja, jotka jäävät elämään vielä vuosisatojenkin kuluttua ja jotka +milloin loistavat kirkkaasti kuin auringon valo, milloin taas kuin pois +kulumattomina veripilkkuina himmentävät historian kirjavia lehtiä? +Voivatko ajatuksesi, lepoon tottuneina, kohota kuvailemaan menneiden +aikojen kauhuja ja riemuja, voivatko ne sen tehdä, ei huolettomasti +harhaillen toisesta toiseen ja hakien vain uteliaisuudellesi +tyydytystä, vaan elävästi ja lämpimästi, aivan niin kuin itse seisoisit +keskellä noita jo ammoin päättyneitä otteluita, niinkuin oman veresi +niissä vuodattaisit, niissä voittaisit tai kaatuisit ja tuntisit +sydämesi sykkivän toivoa ja vavistusta aina sen mukaan kuin onni +sinulle hymyili tai sinulle selkänsä käänsi? Seisoen historian +kukkuloilla ja katsellen kauas ympärillesi yli inhimillisten +intohimojen myllerteleväin taistelutannerten, voitko laskeutua alas +menneisyyden laaksoihin, tuohon ruumiillisesti haudattuun ja maahan +maatuneeseen, mutta henkisesti kuolemattomaan elämään, jossa on +historian oikea sisältö? Oletko koskaan nähnyt historian kuvattuna +ukoksi, jonka otsa on viisaissa rypyissä ja sydän jähmettynyt ja joka +punnitsee kaikkea järjen vaaka kädessään? Eikö ole ajantiedon hengetär +ikuisesti kukoistava tyttö, jonka silmä tulta suitsuaa, sydän liekehtii +ja sielu säkenöipi, eikö hän aina ole inhimillisesti lämmin ja +inhimillisesti kaunis? + +Senpätähden -- jos on sinulla kykyä kärsimään ja riemuitsemaan niiden +kanssa, jotka ovat kadonneet, vihaamaan niinkuin he vihasivat, +rakastamaan niinkuin he, riemuitsemaan, ihailemaan, ylenkatsomaan ja +kiroamaan niinkuin he ovat tehneet, sanalla sanoen, elämään heidän +mukanaan koko sydämestäsi eikä ainoastaan katsomaan heitä kylmän +järkesi silmillä -- seuraa silloin minua! Minä vien sinut alas +laaksoihin; käteni on heikko ja kuvaukseni ovat vähäpätöiset, mutta oma +sydämesi on ohjaava sinua paremmin kuin minä; siihen luotan minä -- ja +aloitan. + + + + +1. BREITENFELDIN TAISTELU. + + +Saksan ja Ruotsin historiassa kaikuu halki vuosisatojen nimi, jonka +kuullessaan ruotsalainen kohottaa päänsä entistä pystympään ja vapautta +rakastava saksalainen paljastaa ihmetyksellä omansa. Se on Leipzig, +Breitenfeld ja syyskuun 7. päivä 1631. + +Kuningas Kustaa Aadolf oli tullut ruotsalaisineen ja suomalaisineen +Saksanmaalle puolustamaan sitä, mikä on elämässä pyhintä ja kalleinta: +vapautta ja uskoa. Tilly, tuo kauhea vanha korpraali, oli marssinut +Sakseniin ja kuningas seurasi häntä kintereillä. Kaksi kertaa olivat he +jo kohdanneet toisensa: tiikeri oli kutsunut jalopeuran taisteluun, +mutta jalopeura ei liikkunut paikoiltaan. Nyt seisoivat he kolmannen +kerran toistensa näkyvissä, eikä enää auttanut muu kuin iskeä musertava +isku, ja Saksa odotti vavisten kohtalonsa ratkaisua. + +Varhain aamulla lähtivät yhdistyneet ruotsalaiset ja saksilaiset +sotajoukot Loder-puron yli Breitenfeldin kylää kohden ja asettuivat +sotarintamaan. Se oli muodostettu uuden, kuninkaan keksimän sotatempun +mukaan; jalkaväki prikaateissa, ratsumiehet pienissä eskadroonissa, +heidän välillään musketöörejä. Kaikki nämä kahdessa linjassa, mutta +saksilaiset erillään. Kuningas ratsasti rivejä pitkin, järjesteli ja +tarkasteli, sanoen väliin aina kehoittavan sanansa. Hän silmäili +mielihyvällä noita uljaita miehiään; siinä seisoi Kustaa Horn +ratsujoukkoineen vasemmalla sivulla; keskustassa oli urhoollinen +Teuffel ja hänen edessään Torstenson keveine, mutta kauheine +nahkakanuunoineen; Banér liiviläisineen ja Hepburn skottilaisineen +seisoivat toisella sivulla. + +Viimeksi läheni kuningas vasenta siipeä, jota hän itse johti. +Täällä seisoi viisi rykmenttiä ratsuväkeä: Tott rykmenttineen, Soop +länsi-gööttalaisineen, Stenbock smoolantilaisineen ja äärimmäisenä +kaikista Stålhandske suomalaisia johtamassa. Kuninkaan katse kirkastui +kirkastumistaan, hänen hitaasti sivuuttaessaan kunniaa tekeviä rivejä. +Stålhandske -- sanoi hän ja hiljensi suuren mustan juoksijansa kulkua +suomalaisten viimeisen rivin kohdalla: -- Te kai ymmärrätte, miksi olen +teidät laitimmaiseksi asettanut. Meitä vastassa seisoo Pappenheim +vallooniensa kanssa -- hän haluaa tehdä minun tuttavuuttani, -- virkkoi +kuningas hymyillen, -- ja arvatenkin saamme me kovaa koettaa, jos hän +tältä puolen heittää koko laumansa meidän kimppuumme. Minä luotan +siihen, että te suomalaisinenne otatte hänet vastaan niin, että tuntuu. +-- Tämän jälkeen koroitti kuningas äänensä, niin että koko ratsujoukko +voi sen kuulla, ja lisäsi: -- Varokaa nyt, pojat, ettette tao +miekkojanne tylsiksi noiden miesten rautaisiin varustuksiin, vaan +pistätte ensin kuoliaaksi hevosen, niin kyllä sitten voitte helposti +voittaa raskaan ratsumiehenkin. + +Suomalainen ratsuväki ymmärsi hyvin kyllä asemansa sekä vaaran että +kunnian ja oli siitä ylpeä. Kuninkaan osoittama luottamus lisäsi heidän +rohkeuttaan. Ei ollut ainoatakaan, joka ei olisi ollut valmis käymään +itsensä pelätyn Pappenheimin kimppuun. Kun näki nuo yleensä +pienikasvuiset ja lyhytvartaloiset olennot pienten, vähäpätöisten +hevostensa selässä, ei olisi ensi silmäyksellä osannut ajatellakaan, +että he voisivat vastustaa noiden suuritekoisten valloonien hyökkäyksiä +heidän karatessaan eteenpäin tulisilla, suurilla ratsuillaan. Vähän +ennen taistelun alkamista pitämässään puheessa sanoi Tilly itsekin +ylenkatseellisesti noista nälkäisistä, alastomista vihollisistaan ja +heidän hevosistaan, jotka hänen mielestään olivat kurjempia kuin +keisarillisten kurjimmat kuormakonit. -- Ratsastakaa suoraan heidän +päällensä, -- lisäsi hän -- niin ratsumies ja hänen hevosensa menevät +mäsäksi teidän korskuvain juoksijainne jaloissa. -- Mutta Tilly ei +tuntenut tarpeeksi vihollistaan tai ei ollut häntä tuntevinaan. Sillä +ratsumiesten rautaiset jäntereet ja rauhallinen, kuoloon saakka +kukistumaton rohkeus korvasivat täydellisesti sen, mikä puuttui +ulkoasusta ja ryhdistä, ja heidän pienillä hevosillaan oli apunaan koko +suomalaisen rodun sitkeys, joka monta tuntia kestävän, uuvuttavan +käsikähmän aikana suuresti vaikutti voiton saamiseen. + +Suomalaisten iloisen hurraan seuraamana ratsasti kuningas pois heidän +luotaan. Stålhandske kääntyi väkensä puoleen ja kertasi kuninkaan sanat +suomenkielellä. Reippaiden ratsumiesten kasvot loistivat ylpeydestä ja +ilosta. + +-- Kas niin, Perttilä, -- lisäsi Stålhandske, kääntyen nuoren +ratsumiehen puoleen, joka etumaisena ratsasti kauniin, mustan hevosen +selässä ja oli muita pitempi ja ryhdikkäämpi, -- tekeekö mielesi tänään +ansaita itsellesi ritarin kannukset? + +Puhuteltu näytti hämmästyvän, teki kunniaa miekallaan ja punastui +sotalakkinsa liepeitä myöten. -- En ole koskaan uskaltanut pyrkiä niin +suureen kunniaan, -- vastasi hän, mutta hänen hehkuvat poskensa +osoittivat, että tuon arvon saavuttaminen oli ollut hänen salaisimpain +toiveittensa esineenä. -- Minäkö ... talonpojan poika! -- lisäsi hän +vitkalleen. + +Stålhandske naurahti. -- Tuhat tulimmaista, poikahan punastuu kuin +vihille vietävä neitonen. Talonpojan poika? Mitäs me muut sitten olemme +olleet? Eikö sinulla ole neljä täysin varustamaasi ratsumiestä +komennettavanasi? Eikö Luoja ole pannut urhoollista sydäntä rinnassasi +sykkimään ja eikö kuningas ole pannut miekkaa käteesi? Onhan se sekin +jo aateluuden merkki; pidä itse huolta tähteistä! + +Tuhannet nopeat ajatukset salamoivat sillä hetkellä nuoren ratsumiehen +mielessä. Hän ajatteli lapsuuttaan tuolla Suomessa, kaukana +Pohjanmaalla. Hän muisti, kuinka hänen isänsä, vanha Perttilä, joka +nuijasodan aikana oli ollut herttua Kaarlon parhaita puoluelaisia, oli +kuningas Kaarlo IX:ltä sittemmin saanut lahjaksi neljä suurta taloa, +jotka kukin varustivat hevosen ja miehen sotapalvelukseen, ja sen +avulla vaurastunut niin, että nyt oli rikkaimpia talonpoikia koko +maassa. Hän muisteli ensimmäisiä nuoruutensa aikoja Tukholmassa, jonne +isä oli hänet lähettänyt siinä kunnianhimoisessa tarkoituksessa, että +poika kerran tulisi saavuttamaan kunniaa ja suosiota kuninkaan +läheisyydessä, ja muisteli sitä, kuinka hän itse, ollen vielä +kunnianhimoisempi kuin isänsä, sen sijaan, että olisi hankkinut +itselleen rauhallisia tietoja opin tiellä, oli salaisuudessa opetellut +miekkailemaan ja ratsastamaan, kunnes ankara isä vihdoinkin muutti +mielensä ja antoi hänen pyrkiä kuninkaan suomalaiseen ratsuväkeen. +Kaikki nämä muistot risteilivät nyt nuoren sotilaan aivoissa, sillä +nyt, nyt oli hetki tullut, jolloin hän, rahvaan riveistä lähtenyt +nuorukainen, voittaisi itselleen tuon ylpeän aatelin vertaisen arvon, +tuon aatelin, joka tähän saakka oli ylenkatseellisesti kohdellut häntä +ja hänen laisiaan. Ja jo paljas ajatuskin tuon kunnian saavuttamisesta +ajoi punan hänen poskilleen; hän tunsi, että se ajatus voisi kannustaa +hänet vaikka kuolemaankin. + +Mutta ei yksistään se ajatus. Hänen nuori sydämensä paisui, kun hän +ajatteli saavansa sankarikuninkaan silmäin edessä taistella kovan, +ratkaisevan taistelun uskonsa vapauden puolesta, maansa kunnian +puolesta ja kaiken sen puolesta, mikä on elämässä korkeinta ja +kalleinta, ja tämä vakaumus se oli, joka elähytti häntä, samoin kuin, +muutamia palkkasotureita lukuunottamatta, koko sotajoukkoakin, ja joka +synnytti voiton varmuuden jo ennen kuin taistelu oli alkanutkaan. + +Ennenkuin nuori ratsumies ehti vastata jalomielisen päällikkönsä +kysymyksiin, kuului jo kuninkaan voimakas ääni rukoukseen kehoittavan. +Uljas urho paljasti päänsä ja laski miekkansa kärjen maata kohti, ja +kaikki ympärillä olevat joukot tekivät heti kohta samoin. Ja kuningas +rukoili kauas kuuluvalla äänellä: "Kaikkivaltias Jumala, jonka kädessä +voitto ja tappio on, käännä laupiaat kasvosi meidän, sinun palvelijaisi +puoleen! Kaukaisista maista ja rauhallisista majoistamme olemme tänne +saapuneet taistelemaan vapauden, totuuden ja pyhän evankeliumisi +puolesta. Anna meidän voittaa pyhän nimesi tähden! Amen." + +Vakava luottamus täytti kaikkien sydämet. Ruotsalainen airut ratsasti +kutsumaan keisarillisia taisteluun ja Tilly vastasi ylpeästi, että +kuningas kyllä tiesi, missä hänet tapaisi. + +Kello kahdentoista aikaan keskipäivällä tuli hyökkäävällä puolella +oleva Ruotsin sotaväki kantomatkan päähän keisarillisesta tykistöstä, +joka oli asetettu sotarintaman takana olevalle kukkulalle. +Ruotsalaisten tykistö vastasi ammuntaan, ja taistelu alkoi. Aurinko +paistoi ruotsalaisten silmiin ja lounaistuuli ajoi pilvittäin tomua ja +paksua ruudin savua heitä vastaan. Kuningas antoi sotajoukon kammeta +oikealle kädelle väistääkseen tuulta ja aurinkoa; Pappenheim pyysi +määräystä sitä estääkseen ja sai sen. Salaman nopeudella karkasi hän +eteenpäin, teki tiukan käänteen ja ryntäsi ruotsalaisten oikeata kylkeä +vastaan sivulta päin. Samassa silmänräpäyksessä lähetti kuningas +reinikreivin rykmentin ja Banérin ratsuväen häntä vastaan. +Yhteentörmäys oli kauhea; hevoset ja miehet lensivät kuperkeikkaa +toistensa yli. Pappenheim vetäytyi takaisin, mutta hyökkäsi jo +seuraavana hetkenä suomalaisia vastaan. Valloonien musta rintama +ryntäsi eteenpäin silmittömällä raivolla; turhaa työtä, sillä he +kilpistyivät rautaista muuria vastaan, heidän etummainen rivinsä +musertui, toinen pyörähti takaisin, ja toinen hyökkäys oli torjuttu. +Pappenheim raivosi; kolmannen kerran karkasi hän taisteluun; nyt oli +suomalaisilla liiviläiset ja kuurilaiset apunaan. Stålhandske otti +vastaan vihollisensa yhtä kylmästi, yhtä voimakkaasti; oli mahdotonta +murtaa tuota elävää muuria. Hitaina vihaan olivat suomalaiset tähän +saakka puolustautuneet järkähtämättömän rauhallisesti. Mutta vähitellen +viehättyivät hekin taistelun tuoksinasta; neljännen ryntäyksen +kestäessä oli vihollisten raivo heihinkin tarttunut, ja heitä oli jo +vaikea hillitä. Stålhandsken mahtava ääni kuului läpi taistelun +mellakan; vielä kerran sulkeutuivat suomalaisten rivit toisiinsa, vielä +kerran työnnettiin vihollinen armotta takaisin. Haavojen peittämänä +ajoi Pappenheim viidennen kerran vallooninsa eteenpäin. Ja nyt +murtuivat suomalaisten rivit itsestään, mutta sulkivat samassa +rautaiseen syleilyynsä vastaan tunkevan vihollisen. Taistelua alettiin +nyt taistella mies miestä vastaan, ja valloonien hevoset alkoivat +uupua. Mutta yhtä suuri kuin oli heidän tappionsa oli myöskin heidän +raivonsa. Vaikka viidennen kerran takaisin lyötyinä, hyökkäsivät he +vielä kuudennen kerran, yhtä verisesti, yhtä turhaan. Seitsemännellä +kerralla oli Pappenheimillä vain uskollisimpansa mukanaan, ja kun +tämäkin viimeinen, epätoivoinen ryntäys oli torjuttu ja kenttä jäänyt +päälle karkaavien ruumiita täyteen, ei hänen pelätty äänensä enää +mitään mahtanut. Valloonien eloon jäänyt joukko hajaantui hurjasti +paeten Breitenfeldiin päin. + +Tomuisina ja veren tahraamina huoahtivat suomalaiset hetken aikaa. +Mutta tuskin oli savu vähäksi aikaa hälvennyt, kun he huomasivat muista +erotetun osaston vihollisen väkeä. Se oli Holsteinin herttuan +jalkaväkirykmentti, joka oli seurannut Pappenheimiä. Suomalaiset +olivat päässeet tuohtumaan eikä mikään enää voinut heitä pidättää. +Itä-gööttalaisten seuraamina he piirittivät, mursivat ja tuhosivat +holsteinilaisten rintaman; nuo urhoolliset soturit taistelivat +viimeiseen mieheen ja kaatuivat siihen, mihin olivat asettuneet. + +Kun tämä tapahtui oikealla kyljellä, oli vasen kylki joutunut +suurimpaan vaaraan. Fürstenberg oli kroatilaisineen käynyt saksilaisten +kimppuun, ja näiden rivit alkoivat pian horjua. Kun Tilly näki molemmat +kylkijoukkonsa taistelussa, komensi hän vihdoinkin keskustansa +kuusitoista suurta kolmiota eteenpäin. Ukkospilvenä pauhasi kenttää +pitkin hänen uljas armeijansa. Torstenson tervehti heitä tulisin +kourin. Kauheasti lakaisivat nahkakanuunain kuulat keisarillisten +rivejä; Tilly vetäytyi syrjään, jätti Pappenheimin oman onnensa nojaan +ja hyökkäsi hänkin saksilaisten kimppuun. Ei tee lumivuori vyöryessään +kauheampaa jälkeä; ensi iskun musertamina hajaantuivat saksilaiset +paeten kaikille haaroille, vaaliruhtinas etunenässä, ja ryöstivät +paetessaan kaikki, mitä heidän tielleen sattui. Tilly saattoi nyt +sysätä kaikki joukkonsa Hornia ja ruotsalaisten vasenta kylkeä vastaan. +Kauhean ylivoiman tunkemana väisti tämä hitaasti vasemmalle, joka hetki +kukistumaisillaan. Kuningas kiiruhti hätään ja huusi Callenbachia +tulemaan Jumalan nimessä reservinsä kanssa avuksi. Callenbach teki +niin, mutta kaatui ensi yrityksessä. Sama onnettomuus kohtasi +Teuffeliä. Vihdoin marssivat Hepburn skottilaisineen ja Soop +smoolantilaisineen Hornin avuksi. Kroatilaiset ryntäsivät taajoin +joukoin Hepburnia vastaan; silloin avautuivat skottilaisten rivit, +piilotetut nahkakanuunat alkoivat ampua ja tappotanner peittyi +kuolleilla. Toisia vihollisia tuli sijaan. Skottilaiset ottivat heidät +vastaan niin kauhealla muskettitulella, että miehiä kaatui rivittäin +maahan. Muun sotajoukon taistelupaikoilta nouseva savu ja pöly ajautui +tännepäin. Ystävät ja viholliset sekautuivat toisiinsa murhaavaan +sekasortoon, tapeltiin miekoin ja pyssynperin ja voitto kallistui +milloin millekin puolelle. + +Silloin alkoi kanuunain pauke kukkulalta odottamatta uudelleen. +Ratsuväkensä ja etupäässä suomalaistensa avulla kuningas oli +valloittanut vihollisten tykistön ja käänsi nyt heitä vastaan heidän +omat kanuunansa. Tämä tapahtuma ratkaisi taistelun. Turhaan oli +Pappenheim koettanut valloittaa takaisin kukkulaa; kahdeksannen +koetuksen tehtyään täytyi hänen väistyä. Voitollisen vasemman +sivustansa kanssa iski kuningas nyt vihollisten kylkeen: kaikki joutui +mullin mallin. Tilly itki vihasta. Pappenheim, joka omakätisesti oli +hakannut maahan neljätoista ruotsalaista ja suomalaista, oli menehtyä +raivoonsa. Eivät auttaneet uhkaukset eivätkä rukoukset; keisarilliset +pakenivat hurjassa sekasorrossa kaikille haaroille; Tilly, jonka +kuuluisa kimo oli ammuttu hänen altaan, pelastui hädin tuskin vangiksi +joutumasta, ja kuninkaan voitto oli täydellinen. + +Vielä oli kuitenkin verinen loppunäytös suorittamatta. Neljä Tillyn +johtamaa jalkaväkirykmenttiä oli hyvässä järjestyksessä vetäytynyt +syrjään taistelusta ja nyt asettuivat ne rinta rintaa vasten +takaa-ajavien ruotsalaisten tielle. Kuningas johti heitä vastaan +sotaväkensä oikean sivustan, Tottin ratsuväen, smoolantilaiset ja +suomalaiset. Se oli kuuma kahakka; Tillyn sotavanhukset tappelivat +epätoivon uljuudella; vielä viimeistä henkeä vetäessään koettivat he +miekoillaan lävistää yliratsastavien vihollisten hevosia. Ei armoa +pyydetty, ei armoa annettu. Vihdoinkin pelasti pimenevä päivä tähteet +tuosta urhoollisesta joukosta, joka vetäytyi Leipzigiin päin. Taistelu +oli lopussa, voitto varma. + +Tämän voiton tulokset olivat arvaamattomat. Peläten varomattomuuden +kautta kaikki kadottavansa asetti Kustaa Aadolf vielä k:lo 7 illalla +sotaväkensä uuteen rintamaan, ja antoi sen viettää yönsä samassa +asemassa. Mutta sitä ennen ratsasti hän riviltä riville urhojansa +kiittämään. + +-- Stålhandske, -- sanoi kuningas, saavuttuaan suomalaisten rintaman +eteen. -- Te ja teidän miehenne olette kaikki taistelleet kuin kunnon +pojat ja aivan niinkuin olin teiltä odottanutkin. Kiitän teitä, +lapseni! Olen ylpeä teistä. + +Riemuisa hurraa oli kiitettyjen vastaus. + +-- Mutta, -- lisäsi kuningas, -- teidän joukossanne oli muuan, joka +hyppäsi alas hevosen selästä ja ennen muita kiipesi kukkulalle +valloittaakseen keisarillisten kanuunat. Missä hän on? + +Nuori mies ratsasti ulos rivistä. -- Armoa, teidän majesteettinne! -- +sammalteli hän. -- Minä tein sen käskyä odottamatta ja olen ansainnut +kuolemani. + +Kuningas hymyili. -- Nimesi? + +-- Perttilä. + +-- Pohjanmaalta? + +-- Pohjanmaalta, teidän majesteettinne! + +-- Hyvä. Huomen-aamuna kello seitsemän tulet kuulemaan tuomiotasi. + +Kuningas ratsasti edelleen ja ratsumies peräytyi riviinsä. + +Yö levitti vaippansa verisen tappotantereen yli, jota 9,000 silvottua +ruumista peitti. Suomalainen ratsuväki vietti yönsä niiden +vartijatulien ääressä, jotka se oli virittänyt samalle kukkulalle, +josta Tillyn kanuunat oli valloitettu. Kuolleitten ruumiit korjattiin +kiireesti syrjään ja pian leimusi rikotuista laveteista ja +pyssynperistä tehty tuli levittäen valoaan hiljaiseen syysyöhän. Taivas +oli pilvetön ja keveän savun läpi tuikkivat ikuiset tähdet alas tänne +kiistojen ja kuoleman maahan. + +Ensi töikseen juottivat ratsumiehet hevosensa mutaisesta Loder-purosta +ja heittivät sitten niille kauroja eteen. Sen tehtyään ryhmittyivät he +kukin rivissään tulien ääreen kukkulalle, pysyen täysissä tamineissa ja +milloin tahansa valmiina uuteen otteluun. Maa oli niljakka kasteesta ja +verestä, mutta uupumus niin suuri, että moni nukkui siihen, mihin +heittihe. Toiset huvittelivat syöden ja juoden; olutta oli viljalti ja +haarikat kulkivat kädestä käteen aina etuvartijain luo, ja vähän väliä +esitettiin leikillinen malja keisarillisten kunniaksi. + +-- Kuolkoot he janoon tänä yönä! + +-- Tai juokoot omiksi peijaisikseen! + +-- Eläköön kuningas! + +Silloin kuului aivan läheltä, tulien heikosti valaisemalta kentältä +haavoitetun surkeaa valitusta. Tottuneina tuollaiseen kuulivat +sotamiehet heti kohta vieraasta murteesta, ettei se ollut heidän +miehiään eivätkä pitäneet kiirettä. Mutta yhä kuului vain tuo uikuttava +ääni. + +-- Pekka, mene ja lopeta tuon itävaltalaisen koiran päivät, -- huusi +muuan ratsumiehistä kyllästyneenä valituksiin. + +Pekka, yksi Perttilän rakuunoita, lyhytkasvuinen, mutta väkevä kuin +karhu, lähti vastahakoisesti sulkemaan vaikeroivan suuta. Ollen yhtä +taikauskoinen kuin muutkin toverinsa kammottivat häntä nuo vainajat +keskellä pimeää yötä. Perttilä oli vaipunut ajattelemaan huomispäivän +tapahtumia eikä kuullut mitään. + +Hetken kuluttua tuli Pekka takaisin, laahaten muassaan mustaa ruumista, +joka kaikkien kummaksi tunnettiin kaljusta päälaestaan munkiksi. +Karkean kauhtanansa ympärille oli hän sitonut hamppunuoran, josta +riippui pitkä, miekaton tuppi. + +-- Munkki! -- mutisivat ratsumiehet. + +-- Ka, mitäs olisi minun pitänyt tekemän, -- puolustelihe Pekka +hämillään. -- Kun kohotin käteni häntä iskeäkseni, pisti se pakana +ristinkuvan eteen. + +-- Pistä sika hengiltä! Se on sitä pirun karjaa, joka kuljeksii +lammasten vaatteissa ja polttaa roviolla oikeita kristityitä. + +-- Kaula poikki konnalta! Kun me ryntäsimme kukkulalle, oli sama mies +ristinkuvineen keisarillisten joukossa kanuunaa laukaisemassa. + +-- Annas kun katsotaan, onko kapine hopeasta! -- huusi ratsumiehistä +muuan, pisti kätensä kauhtanan alle ja veti sieltä munkin +vastustelemisesta huolimatta kauniisti silaellun, hopeaisen ristin +kuvan. + +-- Näytähän minulle tuota, -- sanoi muuan vanha ratsumies, -- minä +tunnen vähän näiden munkkien vehkeitä. -- Sitten tarkasteli hän +kullattua kuvaa kaikilta tahoilta, ja kas, samassa, kun hän painoi +pientä vieteriä sen rinnassa, ponnahti sieltä ulos teräväksi hiottu +tikari. + +Kuin käärmeen puremana nakkasi hän ristiinnaulitun kuvan kauas luotaan. +Kauhu ja inho oli vallannut kaikkien mielen. + +-- Hirtä tuo kyykäärme omaan nuoraansa! -- huusivat ratsumiehet. + +-- Eihän täällä ole puuta mihin hirttää, -- huomautettiin, -- eikä +kukaan saa poistua rivistä. + +-- Hukuta hänet! + +-- Ei ole vettä! + +-- Iskekää hänet hengiltä! + +Mutta vanki inhotti kaikkia niin, ettei kukaan tahtonut käydä häneen +käsiksi. + +-- Mitäs me hänelle sitten teemme? + +-- _Misericordia!_ -- uikutti vanki, joka päähänsä saaman iskun +huumaamana oltuaan alkoi nyt vihdoinkin saada puhekykynsä ja voimansa +takaisin. + +-- Potkaiskaa häntä periin ja antakaa hänen mennä, -- huomautti muuan. +-- Me olemme kristityitä sotilaita, emmekä pelkää mitään perkeleen +vehkeitä. + +-- Mutta ensin minä kuitenkin merkitsen sinut, korkea-arvoinen +kirkonisä, jotta tuntisin, jos kerran vielä kohdataan, -- virkkoi muuan +hämäläinen ratsumies Vitikka, joka oli kuuluisa voimistaan ja +julmuudestaan. Ja antaen pitkän miekkansa hurahtaa pari kolme kertaa +ilmassa munkin pään ympärillä, leikkasi hän, ennenkuin kukaan ennätti +sitä estämään, tämän vasemman korvan niin taitavasti irti, ettei +hiuskarvaakaan katkennut. -- Pyhä Pietari ei olisi voinut paremmin +tehdä! -- huusi Vitikka nauraa hohottaen. + +Lähinnä seisovat käänsivät pois kasvonsa. Vaikka olivatkin pohjaltaan +raakoja ja tottuneita sodan julmuuksiin, oli heistä kuitenkin pila +liika törkeätä. + +Verissään mateli haavoitettu tiehensä. Mutta vielä kauan kuului hänen +äänensä yön pimeydessä sadattelevan: -- _Maledicti Fennones! maledicti! +maledicti! Vos comburat ignis sempiternus!_[5] + +-- Isä meidän, joka olet taivaissa! -- aloitti muuan ääni ratsumiesten +joukosta. Ja kaikki yhtyivät hartaudella rukoukseen. + + + + +2. AATELISMIES ILMAN NIMEÄ. + + +Varhain aamun koittaessa syyskuun 8. p:nä oli ruotsalaisten leirissä +kaikkialla iloista liikettä. Voitto oli varma ja joka haaralta saapui +tietoja siitä, että keisarillinen sotajoukko oli täydellisesti +hajaantunut. Kuningas komensi osan ratsuväkeä ajamaan takaa vihollista, +samalla kun muu sotajoukko sai mieluisaksi tehtäväkseen Tillyn leirin +ryöstämisen. Leiri jaettiin sitä varten eri osiin ja saalis oli niin +summaton, että monesta tuli kerrallaan rikas mies koko elinajakseen. +Kaikkialla oli liikettä ja elämää, kuolleet haudattiin kiireen kautta +ja haavoitetut unhottivat kipunsa. Kirkkaana syysaamuna vilisi laajalla +lakeudella riemuitsevia joukkoja sekä hevosella että jalkaisin ja +täällä sopi, jos missään, muistella v. Beskowin säettä, että + + "viileyttä voittolippu liehui." + +Kuningas oli viettänyt yönsä vaunuissa. Pidettyään aamurukouksen ja +annettuaan ensimmäiset käskynsä koittavan päivän varalle, kutsutti +hän luokseen useita niistä, jotka taistelussa olivat eniten +kunnostautuneet. Moni uroteko palkittiin silloin kunnialla ja arvon +korotuksella. Mutta kaikkea muuta palkkaa kallisarvoisempi oli kunkin +sotilaan sisällinen tyydytys sekä siltä sankarilta saatu kiitos, jota +koko Eurooppa nyt oli oppinut ihailemaan. + +Erityisesti saapuville kutsuttujen joukossa oli sekin nuori mies, josta +tässä kertomuksessa tullaan paljon puhumaan. Kustaa Perttilä oli vasta +kahdenkymmenen vuoden vanha; hänen sydämensä sykki tällä hetkellä +voimakkaammin kuin se oli sykkinyt taistelun verisimmässä +tuoksinassakaan. Hän aavisti kyllä, ettei jalo kuningas olisi +rankaiseva häntä hänen rikoksestaan annettua käskyä vastaan taistelun +tulisimmillaan ollessa, mutta hän punastui ja kalpeni epätietoisena +siitä, mikä mahtoi olla kuninkaan tarkoitus, kun kutsui hänet +erityisesti puheilleen, joka seikka jo semmoisenaan oli suuri +kunnianosoitus. + +Kuningas oli antanut pystyttää telttansa suurien jalavain suojaan +lähelle Gross Wetteritziä, sillä kaikki lähellä olevat rakennukset oli +joko poltettu tai pirstoiksi ammuttu. Puolen tuntia odotettuaan vietiin +Perttilä telttaan. Kustaa Aadolf istui telttatuolilla nojaten +kyynärpäällään pöytään, joka oli täynnä karttoja ja papereita. Hän oli +isokasvuinen ja lihavahko mies ja hänen vartalonsa täyteläisyyttä +lisäsi vielä ruumiin mukainen sotapuku. Kun Perttilä lähestyi, nosti +kuningas lempeät, henkevät silmänsä äsken allekirjoittamastaan +päiväkäskystä ja tarkasteli nuorta miestä terävällä, läpitunkevalla +katseella. Kustaa Aadolf oli hiukan likinäköinen; nähdessään oudommat +kasvot oli hänen pakko tarkistaa katsettaan ja siitä tuli hänen +silmiinsä tuo terävä ilme, joka kuitenkin kohta katosi. + +-- Sinun nimesi on Perttilä? -- kysyi kuningas ikäänkuin varmistuakseen +siitä, että hän oli kuullut oikein. + +-- Perttilä, teidän majesteettinne. + +-- Ikäsi? + +-- Kaksikymmentä vuotta. + +Kuningas tarkasteli häntä, ollen kuin kahdella päällä. + +-- Perttilän poika, sanoit? + +Nuori ratsumies kumarsi punastuen. + +-- Omituista! + +Kuningas lausui tuon sanan ikäänkuin tietämättään ja jäi hetkeksi +miettimään. Sitten virkkoi hän vilkkaasti: + +-- Miksi et ole ennemmin ilmoittautunut minulle? Isäsi on tehnyt minun +isälleni ja valtakunnalle suuria palveluksia. Hän siis elää vielä? + +-- Hän elää, kiitollisena teidän majesteettinne hyvyydestä. + +-- Todellakin? + +Sekin sana syntyi kuninkaan huulilla enemmän jonkin salaisen ajatuksen +ilmauksena kuin kysymyksenä. Nuori Perttilä tunsi verensä yhä enemmän +kihoavan poskilleen ja kuningaskin huomasi sen. -- Isäsi ja minä olemme +kerran olleet epäsovussa, -- lisäsi kuningas, ja hänen huulensa +hymyilivät, samalla kuin keveä pilvi varjosti hänen kulmiaan. -- Mutta +kaikki se on jo aikoja sitten unhotettu, jatkoi hän, -- ja minua +ilahuttaa, että niin ansiokkaalla miehellä on niin urhoollinen poika. +Sinä olit noiden seitsemänkymmenen joukossa Demminillä? + +-- Olin, teidän majesteettinne! + +-- Miksi eivät ole ilmoittaneet sinua arvon koroitukseen osalliseksi? + +-- Everstini on luvannut pitää minua muistissaan. + +-- Kuninkaasi ei koskaan unhota uskollista palvelusta. Kustaa Perttilä, +minä olen äsken allekirjoittanut vänrikin valtakirjasi. Ota se ja +palvele edelleenkin kunnialla. + +-- Teidän majesteettinne! -- sammalsi nuori ratsumies. + +-- Minulla on vielä sinulle sana sanottava. Käytöksesi eilen oli +sääntöjä vastaan. + +-- Oli, teidän majesteettinne. + +-- Minä tahdon, että sotilaani tottelevat käskyjäni täsmällisesti. +Minulle on kuitenkin sanottu, että laskeuduit hevosen selästä jyrkimmän +kukkulan kohdalla ehtiäksesi pikemmin ylös. + +-- Niin se oli, teidän majesteettinne. + +-- Ja että sinä siitä syystä, kun muu ratsuväki teki kierroksen, ehdit +ennen muita kukkulalle, iskit kuoliaaksi kaksi itävaltalaista ja otit +ensimmäisen kanuunan. + +-- Niin se oli, teidän majesteettinne. + +-- Hyvä! Vänrikki Perttilä, minä annan anteeksi rikoksesi sääntöjä +vastaan ja nimitän sinut luutnantiksi suomalaisessa ratsuväessäni. + +Nuori ratsumies ei saanut sanaa suustaan. + +Kuningas itsekin oli liikutettu. -- Tule lähemmä, nuori mies, -- sanoi +hän. -- Tiedä, että minä kerran nuoruudessani olen tehnyt isällesi +suurta vääryyttä. Jumala, joka näkee katumukseni, on vihdoinkin suonut +minulle tilaisuuden palkita pojalle, mitä olen isälle velkaa. +Luutnantti Perttilä, sinä olet urhoollinen ja jalo ja sinut on +kasvatettu sotilaaksi; olet myöskin tuonut mukanasi sotaan neljä täysin +varustettua ratsumiestä. Ollen upseeri minun palveluksessani olet sinä +jo aatelismiehen arvoinen. Mutta ettei kukaan upseereistani, miten +suurta sukua hän lieneekin, voisi pitää sinua, talonpojan poikaa, +itseänsä halvempana, tahdon vielä antaa sinulle nimen, vaakunan ja +ritarin kannukset. Mene, nuori mies ... mene poikani, -- uudisti +kuningas ja hänen äänensä valtasi käsittämätön liikutus, -- ja osoita, +että olet ansainnut kuninkaasi kiitollisuuden! + +-- Kuolemaan saakka! -- Ja tunteittensa valtaamana notkisti nuori +soturi toisen polvensa Tillyn voittajan edessä. + +Kuningas nousi ylös. Se liikutus, joka hetkeksi oli kuvastunut hänen +miehekkäillä, kauniilla kasvoillaan, katosi nopeasti ja hän oli taas +majesteetillinen kuningas ja käskevä sotaherra. Nuori Perttilä käsitti, +että hänen olisi ollut poistuminen. + +Siitä huolimatta viipyi hän yhä vielä polvistuneessa asennossaan ja +ojensi kuninkaalle kirjeen, joka tähän aamuun saakka oli ollut +ommeltuna hänen takkiinsa. + +-- Suvaitkaa lukea tämä kirje, teidän majesteettinne! Kun minä lähdin +sotaan ja heitin jäähyväiset vanhalle isälleni, antoi hän sen minulle +ja sanoi: "Mene, poikani, ja koeta ansaita kuninkaasi suosio +uskollisuudella ja miehuudella. Ja jos kerran sen saavutat omasta +ansiostasi etkä isäsi vuoksi, ojenna hänelle silloin tämä kirje ja +sano, että siihen on kirjoitettu minun viimeinen tahtoni. Hänen jalo +sydämensä on minun tarkoitukseni käsittävä." + +Kuningas otti kirjeen, avasi sen ja luki. Hänen kasvonsa näyttivät +liikutetuilta, vaikka hän koetti sitä peittää; tuo raju, tumma puna, +joka viime aikoina useinkin oli ainoa ilmaus itseänsä hillitsemään +tottuneen miehen sisäisistä taisteluista, kohosi keveänä pilvenä +kuninkaan otsalle, hehkui siinä hetkisen ja katosi sitten +näkymättömiin. Kun hän oli lopettanut lukemisensa, katseli hän +ajatuksiinsa vaipuneena tuota kaunista, vaaleaveristä nuorukaista, joka +yhä oli polvillaan hänen edessään. + +-- Nouse ylös! -- sanoi hän vihdoinkin. Perttilä nousi. + +-- Tunnetko tämän kirjeen sisällön? + +-- En, teidän majesteettinne. + +Kuningas loi häneen terävän katseen ja näytti olevan tyytyväinen tuohon +rehelliseen, totuutta puhuvaan ilmeeseen nuorukaisen kasvoilla. -- +Isäsi, nuori mies, -- jatkoi hän hetken vaiti oltuaan, -- isäsi on +omituinen mies. Hän on vihannut aatelia aina siitä alkaen kuin hän +talonpoikain etunenässä sai nuijasodan aikana taistella monta ankaraa +taistelua herroja vastaan ja Flemingin ratsumiehet väkivallalla +majailivat hänen talossaan. Hän kieltää sinua koskaan ottamasta +aatelista nimeä ja kilpeä, jos tahdot välttää hänen kiroustaan. + +Perttilä ei vastannut. Kirkkaalta taivaalta tuleva salama oli iskenyt +pirstaleiksi hänen vereksen onnensa, kaikki hänen kunnianhimoiset +haaveensa vaakunasta ja kannuksista olivat hälvenneet kuin akanat +tuuleen. + +-- Isän tahtoa on noudattaminen, -- jatkoi kuningas totisesti. -- Sitä +aatelista nimeä, jonka aioin sinulle antaa, et voi enää saada. Mutta +rauhoitu, nuori ystäväni; saat pitää miekkasi ja luutnantin +valtakirjan; niiden ja voimakkaan käsivartesi avulla olet aina raivaava +itsellesi tien kunniaan. + +Ja kuninkaan viitattua kädellään poistui nuori sotilas sekavin tuntein +hänen luotaan. + + + + +3. NEITI REGINA. + + +Eräänä synkkänä syysiltana alkupuolella lokakuuta 1631, noin kolme tai +neljä viikkoa Breitenfeldin tappelun jälkeen, istui Würzburgin linnan +tornikamarissa nuori Regina von Emmeritz, piispan sisaren tytär, kolmen +tai neljän kamarineitsyensä seurassa, ja kirjaili neitsyt Marian kuvaa +valkoisesta silkistä tehtyyn sotalippuun, joka oli aiottu voittoa +tuottavaksi lahjaksi linnan varusväelle. Nuoret tytöt antoivat kielensä +kiertää, sillä linnan pöpö, vanha, ahne piispa, oli juuri mennyt +tiehensä, sanoen lähtevänsä tarkastusmatkalle hiippakuntaansa, mutta +oikeastaan paetakseen Kustaa Aadolfin läheneviä joukkoja. Aarteitaan +peläten oli hän sitä ennen uskonut kaupungin ja linnan puolustuksen +urhoolliselle ratsumestarille Kellerille ja hänen 1,500 miehelleen, ja +oli Keller, luottaen linnan vahvaan asemaan Main-virran varrella, +vakuuttanut hänen ylhäisyydelleen, että ennen tulisi kerettiläisten +kuningas musertamaan päänsä linnan muureihin kuin yksikään hänen +jumalattomasta joukostaan pääsisi sinne sisään. + +Neiti Regina oli tuskin kuudentoista vanha, hänen kiharansa olivat +mustat kuin yö, posket punakat kuin päivän koitto ja hänen mustat +silmänsä hehkuivat kuin tähdet, jotka keskiyön aikana kuvastuvat syvän +metsälammen pintaan. Hän oli vanhan piispan silmäterä ja tämä oli +jättänyt hänet jälkeensä yhtä vastenmielisesti kuin vuoreen kätkemänsä +aarteetkin, mutta Keller oli taas saanut hänet vakuutetuksi siitä, että +kanuunoilla koristettujen, vankkain muurien takana olisi kauneuskin +näinä levottomina aikoina paremmassa turvassa kuin missään muualla, ja +Keller oli ritari nuhteeton ja pelvoton; moinen aarre hallussaan tulisi +hän ennen hautautumaan linnan raunioihin kuin antautumaan. + +Neiti Regina kohotti tummat silmänsä ompeluksestaan ja katsahti pienen +tornin ikkunan läpi joen toiselle puolelle, jossa juuri muutamain +ratsumiesten vartioimat vaunut kulkivat sillan yli kaupungista linnaan +päin. -- Kuka mahtanee olla tuo matkamies? -- kysyi hänen haaveileva +katseensa, joka ainoastaan harvoin kiintyi muihin esineihin kuin tuohon +suureen ja kauniiseen, marmoriseen Marian kuvaan, joka seisoi hänen +rukouskammiossaan. + +-- Oi! -- huudahti Kätchen, neitosista nuorin ja puheliain, -- oi, pyhä +neitsyt, kuinka hauskaa on elää näin sotaisina aikoina! Joka päivä +näkee uusia kasvoja, komeita ritareita, reippaita sotapoikia, ja +silloin tällöin on aina pienet pidot kaupungissa. On se kuitenkin +toista kuin istua tänne luostariin suljettuna ja aamusta iltaan kuulla +munkkien messuavan _de profundis_. Pysyköön vain hänen armonsa herra +piispa poissa niin kauan kuin mahdollista, lisäsi hän veitikkamaisesti. + +-- Kätchen, -- torui Regina, -- varo puhumasta pahaa munkkien +messuista! Muista, että meidän rippi-isämme, isä Hieronymus, on +Jeesuksen pyhän veljeskunnan jäsen, ja että hän myöskin on pyhän +inkvisitsionin jäsen. Linnan vankila on syvä ja pimeä. + +Kätchen meni vähäksi aikaa sanattomaksi. Kohta sen jälkeen virkkoi hän +rohkeasti: -- Olisin minä vain neidin sijassa, niin ajattelisin paljon +enemmän kaunista kreivi Lichtensteiniä kuin tuota rumaa isä +Hieronymusta. Kreivi on komea ritari; suokoon Jumala, että hän +voitollisena palaisi sodasta vääräuskoisia vastaan! + +-- Ja että ne kaikki tulella ja miekalla hävitettäisiin! -- lisäsi +muuan neitosista hyvin hartaasti. + +-- Miesparat! -- huudahti Kätchen naurahtaen. + +-- Varo itseäsi! -- uudisti neiti Regina lapsellisen totisesti. -- +Vääräuskoista ei kannata sääliä. Se, joka tappaa vääräuskoisen, saa +seitsemän syntiä anteeksi, sen on isä Hieronymus minulle usein sanonut. +Vääräuskoisten vihaaminen on yhdeksäs sakramentti, ja jos yhtäkään +heistä rakastaa, on se sama kuin jos antaisi sielunsa paholaiselle. + +Reginan mustat silmät salamoivat hänen puhuessaan. Näkyi, että +rippi-isän opetukset olivat juurtuneet jo syvälle. + +Mutta Kätchen ei kadottanut rohkeuttaan. -- Kerrotaan, että heidän +kuninkaansa olisi lempeä ja jalo, että hän suojelee kaikkia turvattomia +eikä salli sotamiestensä harjoittaa väkivaltaa. + +-- Elä usko koskaan vääräuskoisia, Kätchen! Ne voivat muuttaa itsensä +taivaan enkeleiksi. + +-- Kerrotaan, että hänen sotamiehensä ovat urhoollisia ja ihmisellisiä. +Kuulin vanhan, italialaisen ratsumiehen kertovan sotamiehille tuolla +alhaalla asetuvassa, että seitsemänkymmentä vääräuskoista, joita +sanotaan suomalaisiksi, oli yli tunnin ajan puolustanut kuningastaan +1,500 napolilaista vastaan. Ja kun useimmat heistä olivat kaatuneet, +saivat toiset apua ja veivät voiton; mutta sen jälkeen sitoivat he +kaatuneiden vihollistensa haavoja samalla kuin sitoivat omien +tovereittensa. + +Neiti Regina nousi ylös ja aikoi antaa ankaran vastauksen, kun +palvelija samassa ilmaantui ovelle ja ilmoitti, että kreivi +Lichtenstein, haavoistaan sairaana, oli saapunut linnaan ja anoi +vieraanvaraisuutta. Nuori neiti, joka enonsa piispan poissa ollessa oli +tavallaan linnan emäntä, kiiruhti heti tervehtimään vierasta, joka oli +hänen kaukainen sukulaisensa. Neitoset katsahtivat toisiinsa ikäänkuin +tahtoen sanoa, että tapaus oli erittäin merkillinen. He olivat jo kauan +kuiskailleet keskenään siitä, että vanha piispa oli valinnut kreivin +heidän nuoren neitinsä tulevaksi puolisoksi. Mutta turhaan olivat he +odottaneet punan nousevan hänen poskilleen, kun saapui viesti vieraan +tulosta. Joskin neiti Reginan rinnassa kyti hellempiä tunteita, näkyi +hän osaavan ne huolellisesti salata. + +-- Onko totta, -- kysyi yksi neitosista, -- että vääräuskoisten +kuningas on suuressa tappelussa voittanut oikeauskoiset ja että hän nyt +on tulossa tännepäin jumalattoman joukkonsa kanssa? + +-- Niin sanotaan, -- vastasi toinen. -- Mutta tänne hän ei voi tulla. +Meikäläiset ovat pystyttäneet ruotsalaisen pyhimyksen Birgittan kuvan +hänen tielleen Thyringenin metsään ja se on kyllä estävä hänet edemmä +pääsemästä. + +Sill'aikaa oli neiti Regina laitattanut vieraansa varalle yhden piispan +omista huoneista ja pitänyt huolta siitä, että häntä hyvästi +hoidettaisiin. Nuori kreivi Lichtenstein oli komea, solakka +nuorukainen, tummaverinen kuin espanjalainen ja hänen silmänsä +hehkuivat melkein yhtä tulisesti kuin Reginan. Hän lähestyi linnan +nuorta emäntää horjuvin askelin, ja kuitenkin täytyi tämän luoda +silmänsä maahan kreivin katseilta. -- Kuinka voinkaan kyllin kiittää +taivasta näistä haavoistani -- sanoi hän -- jotka sallivat minun saada +teidät hoitajakseni! + +Hänen haavansa olivat monet, mutta henki ei ollut vaarassa. Jouduttuaan +vangiksi Breitenfeldin luona, oli hän kohta sen jälkeen uupuneena veren +vuodosta päässyt vaihdon kautta vapaaksi ja kiiruhtanut tänne saamaan +takaisin voimansa ja terveytensä sydämensä valitun läheisyydessä. -- +Mutta, -- lisäsi kreivi, -- levottomuudella olen kuullut, että +saaliinhimoinen vihollinen vyöryttää tuhoavana tulvana joukkojaan tänne +Frankkien hedelmällisiin laaksoihin. Minä kiiruhdin tänne sitä pikemmin +vaan, jakaakseni teidän kanssanne, kaunis Regina, samat kohtalot ja +samat vaarat. Olkaa levollinen! Königshofen on vastustava vihollista, +ja isä Hieronymus, joka haavoitettuna niinkuin minäkin pääsi pakenemaan +Breitenfeldistä, yllyttää parhaillaan maakansaa vastarintaan. + +-- Mutta luuletteko, -- kysyi Regina levottomasti, -- että nuo +jumalattomat uskaltavat tunkea tänne saakka? + +-- Pyhimykset valvovat, ettei teille, ihana impi, ole mitään vahinkoa +tapahtuva, -- vastasi kreivi vältellen. -- Saamme sitäpaitsi piankin +varmempia tietoja. + +Samassa katsahti Regina ulos ikkunasta ja näki joukon ratsumiehiä +laskevan täyttä karkua linnaa kohti. -- Ellen erehdy, -- huudahti hän, +-- on se isä Hieronymus itse, joka palaa tänne! + +-- Huonoja enteitä! mutisi kreivi itsekseen. + +Regina ei ollut erehtynyt; se oli isä Hieronymus, joka ajoi nostosillan +yli linnan pihaan. Hän oli ulkoapäin nähden pienoinen, vähäpätöisen +näköinen mies, kalpea ja laiha, hänen piirteensä olivat terävät ja +osoittivat lujaa tahtoa, ja silmät olivat painuneet syvälle kuoppiinsa, +joista niiden katseet alinomaa lentelivät levottomasti esineestä +toiseen. Tuo pieni mies oli kirkon vitsa, niinkuin Wallenstein oli sen +miekka. Hänen monet ihailijansa vertasivat häntä Paavaliin, jolla oli +jalopeuran uljuus kätkettynä heikkoon ruumiiseen, mutta monet katkerat +taistelut olivat tehneet jalosta leijonasta viekkaan ja säälimättömän +julman pantterin. Tämä mies piti itseään uskonsa marttyyrina ja uhrasi +sen vuoksi arvelematta kaikki muutkin. Mustan kaapunsa ympärille oli +hän sitonut hamppuköyden, josta pitkä miekka riippui. Hänen päälakensa +ei ollut enää kiiltävän paljas niinkuin ennen; hänen haavoitettu päänsä +oli peitetty mustaan nahkakalottiin, joka vaikutti kamalasti kalman +kalpeita kasvoja vasten. Ei koskaan ollut pelätty jesuiitta ollut +kammottavamman näköinen. Kaikki sotamiehet tekivät kunniaa, kaikki +linnan palvelijat kiiruhtivat kuulemaan hänen käskyjään. Salainen +ahdistus valtasi läsnäolijat. Tuntui siltä kuin kuolema ja +onnettomuudet olisivat hänen seurassaan ajaneet Würzburgin linnan +porteista sisään. + +Munkki tarkasti nopeasti linnan pihalle asetetun miehistön ja tervehti +sitten neiti Reginaa hymyilyllä, jonka tarkoituksena varmaankin oli +lieventää hänen ulkomuotonsa kamaluutta, mutta joka vain teki sen kahta +vastenmielisemmäksi. -- Pyhä Patrikki ja kaikki pyhimykset suojelkoot +teitä, armollinen neiti! Ajat ovat pahat, hyvin pahat! Pyhä neitsyt on +sallinut pakanain tunkea aina meidän porttiemme edustalle ... meidän +syntiemme vuoksi! -- lisäsi hän tehden hartaan ristinmerkin. + +-- Entä Königshofen? -- kysyi kreivi Fritz, joka jo aavisti, minkä +vastauksen tulisi saamaan. + +-- Petollinen komentaja on antautunut. + +-- Entä talonpojat, jotka vastustivat vihollisen kulkua metsän läpi? + +-- Kaikki hajosivat ne kuin akanat tuulessa ... meidän syntiemme +vuoksi. + +-- Entä pyhän Birgittan kuva? + +-- Nuo jumalattomat kerettiläiset ovat pystyttäneet sen pellolle +variksen pelätiksi. -- Mutta mitä näen minä, tyttäreni? -- jatkoi hän +ja hänen äänensä kävi käskevän teräväksi. Te olette vielä täällä, ja +linna on täynnä naisia ja lapsia, kun vihollista odotetaan saapuvaksi +joka hetki? + +-- Neiti Reginan ei tarvitse pelätä henkeään, niinkauan kuin tämä käsi +voipi miekkaa heiluttaa, -- virkkoi kreivi Fritz. + +-- Linnassa on ruokavaroja vuoden ajaksi, -- sanoi Regina. -- Mutta te +olette uupunut, kunnianarvoinen isä, te olette haavoitettu ja kaipaatte +lepoa. Sallikaa minun hoitaa haavojanne; teidän päänne on haavoitettu. + +-- Ei se tee mitään, tyttäreni, ne ovat pikku asioita. Kuka nyt joutaa +minua ajattelemaan? Teidän täytyy poistua täältä, poistua heti +paikalla ... vahvasti varustettuun Aschaffenburgiin. + +-- Pelkäänpä sen jo olevan myöhäistä, -- huudahti kreivi Fritz, joka +oli katsellut ikkunasta jokea ja kaupunkia. + +-- Pyhä Maria, ovatko ne jo täällä? + +Jesuiitta ja neiti Regina juoksivat ikkunaan. Ilta-aurinko kultaili +viimeisillä säteillään Würzburgin kaupunkia ja sen ympäristöä. +Ratsumiehiä näkyi täyttä karkua rientävän kaupungin katuja pitkin ja +linnaa kohti liikkui jo parvittain pakenevia kaupunkilaisia, munkkeja +ja nunnia, vaimoja ja lapsia, jotka kiireissään kuljettivat mukanaan +kuormarattaille sälytettyjä tavaroitaan. Kaupungin takana +Schweinfürtenin puolella näkyi jo osasto ratsumiehiä liikkuvan +Main-virran itäistä rantaa pitkin. Uhkaavasta, mutta varovasta +lähenemisestään päättäen olivat ne ruotsalaisen sotajoukon etujoukkoja. + +-- _Maledicti Fennones!_ -- huudahti jesuiitta ja sanomattoman vihan +ilme leimahti hänen kalpeilla kasvoillaan. -- Ne lentävät kuin linnut, +nuo kirotut kerettiläiset. Haljetkoon maa heidän allaan! -- Ja +hurjistuneena riensi hän ulos järjestämään linnan puolustusta. + +Piispan linna, jota myöskin kutsutaan Marienburgiksi, kohosi siinä +vanhoine muureineen Main-virran oikealla rannalla olevalla kukkulalla. +Joen puolella kaupunkia oli kukkula äkkijyrkkä ja korkea, mutta +vastaiselta puolelta oli se viettävä ja helposti noustava. Kuun +puoliskon muotoinen portin edustalle tehty vallitus oli vankkana +etuvaruksena linnaan hyökkääviä vastaan; jos vihollinen oli tämän +esteen voittanut, oli hänellä sisäpuolella odotettavanaan syvä, +kallioon hakattu hauta, ja jos hän onnellisesti oli päässyt senkin yli, +kohosi hänen edessään sisäinen ja korkein linnanmuuri, täynnä rautaan +puetuita sotilaita, valmiina raskailla piilukko-pyssyillään ampumaan +kuoliaaksi jokaisen, joka vain uskalsi lähetä, tai tappamaan hänet +pitkillä pertuskoilla, tai musertamaan isoilla, muurille kootuilla +kivillä. Kun sen lisäksi muistaa, että ainoa pääsypaikka joen yli oli +kaitainen silta ja että linnan 48 kanuunaa suojelivat kaupunkia ja +etäämpänä olevaa ympäristöä, niin ei ole ihme, että Keller, jolla oli +1,500 urhoollista miestä komennettavanaan ja kaikkia tarpeita yllin +kyllin, oli voinut rauhoittaa lähtevän piispan mielen. + +Mutta Kustaa Aadolfillakin oli omat syynsä ottaa haltuunsa tämä linna +hinnasta mistä hyvänsä. Tilly oli haalinut apujoukkoja kaikilta +haaroilta ja marssi nyt, muutamia viikkoja Breitenfeldin tappelun +jälkeen, täysin varustettuna ja yhtä kostonhimoisena kuin ennenkin, +30,000 miehen kanssa Hessenistä Würzburgin linnan avuksi. Kuningas +kehoitti kaupunkia antautumaan, mutta kun ilta oli jo myöhäinen, oli +hyökkäys jätettävä seuraavaan päivään. Aamulla antautuikin kaupunki. +Keller oli käyttänyt yön pimeyttä hyväkseen, vetäytyäkseen kaikkine +miehineen linnaan, jonne häntä seurasi joukko pakolaisia ja jonne +kaupungin kallisarvoinen omaisuus kuljetettiin; sen jälkeen ammutti hän +ilmaan kaksi kaarta Main-virran sillasta ja sulki siten vihollisen +tien. + +Mutta palatkaamme linnaan takaisin. + +Tänä yönä eivät piispan linnassa nukkuneet muut kuin pienet +rintalapset. Alinomaa tulvi sisään joukoittain uusia sotamiehiä, +munkkeja ja naisia; rämisten ajoi kuormavaunuja toinen toisensa perästä +linnan portista sisään; holvit kaikuivat vartijain ja upseerien huutoja +ja lasten parkunaa, ja tämän sekasorron seasta kuului selvästi munkkien +messuava ääni, kun he linnan kappelissa kutsuivat pyhää neitsyttä ja +kaikkia pyhimyksiä tämän linnan avuksi, joka oli katolilaisten vankin +turvapaikka koko Frankkien maassa. + +Saadakseen sijaa tälle ihmisjoukolle oli neiti Regina antanut heidän +käytettäväkseen sekä piispan huoneet että myöskin kaksi omaa asumaansa, +komeasti sisustettua salia, ja muuttanut itse neitsyineen kahteen +pieneen kamariin itäisessä tornissa. Turhaan koetettiin hänelle +vakuuttaa, että tämä paikka oli enimmin uhattu; hänellä oli tästä paras +ja laajin näköala koko linnasta, ja siitä ei hän suostunut luopumaan. +-- Älkää estäkö minua, -- vastasi hän jesuiitan varoituksiin, -- minä +tahdon nähdä, miten vääräuskoiset kaatuvat ja vuodattavat vertaan. Se +on oleva ihana näky! + +-- Amen, -- vastasi isä Hieronymus. -- Sinä tiedät, että ihmeitä +tekevät Marian kuvat, joista toinen on puhtaasta kullasta, toinen +kullatusta puusta, suojelevat tätä linnaa. Minä pystytän huoneeseesi +puisen Marian kuvan, se on kääntävä vihollisten kuulat niinkuin +höyhenpallot sinun tornisi muureista. + +Jo aamun koittaessa seisoi neiti Regina tähystämässä tornin pienestä +ikkunasta. Näköala oli loistavan ihana. Aamuaurinko oli alkanut +valaista syyspukuunsa pukeutuneita kukkuloita, joiden rinteillä +viinitarhat vielä vihertivät ja joiden juurella Main-virta poimueli +kuin hopealla helattu, kultainen vyö. Kaupungista näkyi liikettä ja +parhaillaan saapui sinne neljä ruotsalaista jalkaväkirykmenttiä +liehuvine lippuineen ja toitottavine torvineen: ritarien haarniskat +välkkyivät päivän valossa ja upseerien hattutöyhdöt hulmusivat +tuulessa. Pelko ja uteliaisuus taistelivat tätä nähdessä nuorten +neitosten rinnoissa. + +-- Näetkö -- sanoi neiti Regina Kätchenille -- noita kahta ratsastajaa +keltaisissa puvuissaan, noita, jotka ajavat kerettiläisjoukon +etunenässä? + +-- Kuinka komeilta he näyttävät! Nyt kääntyvät he kulman taa ... nyt +näkyvät he taas. Katsokaa, kuinka kaikki väistyvät heidän tieltään! + +-- Kutsukaa tänne kreivi Fritz. Hän on ollut kolmatta viikkoa +ruotsalaisten leirissä ja tuntee heidän päällikkönsä. + +Kreivi, joka haavojensa vuoksi ei voinut ottaa osaa linnan +puolustukseen, noudatti mielellään kauniin neidin kutsumusta. +Ruotsalaiset olivat ottaneet kaupungin haltuunsa ja alkoivat +hajanaisissa joukoissa näyttäytyä rannalla ja rikotun sillan luona. +Samassa alkoivat linnan tykit ampua. Milloin tuolla milloin täällä iski +kuula ruotsalaisten keskeen, jotka parhaansa mukaan koettivat hakea +suojaa rantarakennuksien takaa. + +-- Auta, pyhä Maria, tuolla kaatui mies kuolleena maahan! -- huudahti +Kätchen, joka ei voinut salata osanottoaan. + +-- Pyhä Fransiskus olkoon siitä kiitetty! -- virkkoi vanha Dorthe, +neiti Reginan imettäjä, jonka isä Hieronymus oli määrännyt vartioimaan +kaikkia hänen tekojaan. + +-- Mutta onhan kauheata tappaa. + +Kreivi Fritz hymyili. + +-- Neitsyt Kätchen, olisittepa nähneet Breitenfeldin tappotanteren! +Yhdeksäntuhatta ruumista. + +-- Se on inhoittavaa. + +-- Voitteko sanoa minulle, kreivi, ketä nuo ratsumiehet ovat, jotka +keskellä kuulasadetta seisovat rannalla ja näyttävät tarkastelevan +linnaa? + +-- Suokaa anteeksi, suloinen serkkuni, ruudin savu alkaa himmentää +näköalaa. Nuo ratsumiehet ... mutta toden totta, siinähän on kuningas +itse ja kreivi Pietari Brahe. Minä surkuttelen heitä, jos isä +Hieronymus tuntee heidät. Silloin hän suuntaa kaikki linnan kanuunat +tuohon yhteen ainoaan paikkaan. + +Nämä sanat kuultuaan hiipi vanha Dorthe salaa huoneesta. + +-- Kuinka, serkkuni, te säälitte vääräuskoisten ruhtinasta? + +-- Miksi salamoivat silmänne, kaunis Regina, niin synkästi? Te, joka +olette niin jalo ja hellä, te kai ymmärrätte, että voin tuntea +osanottoa urhoollista ja jalomielistä vihollistakin kohtaan. Ruotsin +kuningas on sankari, joka ansaitsee ihailuamme yhtä suuressa määrin +kuin vihaammekin. + +-- En ymmärrä teitä. Hänhän on vääräuskoinen! + +-- Suokoon Jumala, ettei hän pääsisi näiden muurien sisälle ja ettette +tulisi vastakaan ymmärtämään minua paremmin kuin nyt... Katsokaa, he +valmistautuvat siltaa valloittamaan ... he heittävät lankkuja kaarien +päälle. Se on uhkarohkeaa. + +-- Tuolla kaatui neljä miestä yhdellä haavaa! -- huusi Kätchen. + +-- Minä tunnen heidät, -- huudahti kreivi Fritz, innostuen yhä enemmän +sodan melusta ja kasvavasta kanuunain paukkeesta, joka pani linnan +muurit vavahtelemaan. -- Minä tunnen heidät, he ovat skottilaisia. Ei +ole yhtään urhoollisempaa joukkoa koko Ruotsin sotaväessä; skottilaiset +ja suomalaiset ovat aina ennen muita siellä, missä vaara on suurin. + +-- Älkää liiaksi kiitelkö, serkku, nyt skottilaisenne jo väistyvät, he +eivät uskalla tehdä tuota vaarallista hyppäystä. + +-- Mutta siihen tarvitaankin yliluonnollista uskallusta. Neljäkolmatta +jalkaa syvällä tuon kapean lankun alla pauhaa virtava joki. + +-- Kaksi solakkaa upseeria juoksee lankkua pitkin. + +-- Veljekset Ramsay, molemmat aivan nuoria. Minä tunnen heidät +sinisistä sotavöistään. He rakastavat molemmat samaa naista ja kantavat +hänen värejään, rakastamatta kuitenkaan silti toisiaan sen vähemmän. + +-- Oi, taivas heitä varjelkoon!... Oi, pyhä Maria, se on kauheaa! -- Ja +Kätchen kätki kasvonsa esiliinaansa. Urhoolliset skottilaiset olivat +tuskin ehtineet puoli siltaan, kun heidän nähtiin horjuvan, kadottavan +tasapainonsa ja syöksyvän suin päin jokeen. Hetken aikaa nähtiin heidän +taistelevan kuohuja vastaan, mutta pian he vihollisten luotien +lävistäminä uupuivat, raskas sotisopa veti pohjaan ... vielä hetkinen, +ja ritarilliset nuorukaiset katosivat veden alle. + +-- Sinä iloitsit eilen sodasta, -- sanoi neiti Regina kylmästi, vaikka +hänen sydämensä sykki korvaan kuuluvasti. + +-- Voi, voi, enhän minä iloinnut kuin kauneista ritareista, soitosta ja +tanssista, mutta en tämmöisestä kauheasta! -- huudahti Kätchen itkien. + +-- Skottilaiset väistyvät! -- huudahti kamarineitosista muuan. + +-- Niin näyttää, -- sanoi kreivi hitaasti, -- mutta ruotsalaiset +menevät parhaillaan joen poikki venheillä. + +-- Skottilaiset juoksevat taas lankkua myöten! + +-- Arvasinhan sen, -- vastasi kreivi kylmästi. + +-- Auta taivahinen, he tulevat yli, he ottavat rannan haltuunsa. +Meikäläiset tekevät hyökkäyksen. + +-- Varokaa itseänne, neiti Regina, elkää ojentautuko tuolla tavalla +ulos ikkunasta. Ruotsalaiset tähtäävät tykkinsä juuri tätä tornia +kohti. + +-- Pelkäättekö kreivi? -- Regina hymyili tuota kysyessään. + +Lichtenstein punastui. + +-- Luulen osoittaneeni tarpeeksi selvään, etten pelkää. Kuunnelkaa +hiukan ja te erotatte joka toinen minuutti suhinan, jonka syytä ette +tunne, ja rapinan, joka tulee kuin putoavista kivistä. Minä voin sanoa +teille, mitä se on. Se on kanuunan kuulain suhinaa, neitini; te +ymmärtäisitte helpommin tuota soittoa, jos ei melu tuolla ulkona teitä +huumaisi. Puolen tunnin kuluessa ovat luodit jo repineet palasen +toisensa perästä tornin muurista ja aina melkein samasta paikasta. Ne +eivät ole mitään sokeriherneitä, serkkuseni. Nuo ruotsalaiset ovat +oppineet ampumataitonsa paholaiselta itseltään. + +-- Te luulette todellakin...? + +-- Että ruotsalaiset tahtovat ampua maahan tämän tornin täyttääkseen +sen raunioilla vallihaudan. Minä olen varma siitä, ja luulen, että he +myöskin siinä onnistuvat. Henkenne ei ole hetkeäkään täällä turvattu, +teidän täytyy siirtyä pois täältä! + +-- Heti, armollinen herra, heti! Tulkaa neiti! -- huudahti Kätchen ja +koetti lempeällä kädellä vetää nuoren emäntänsä mukanaan. Mutta Reginan +mieli oli kiihoittunut. Hän oli aina tottunut käskemään, hän oli +syntyjäänkin uhkamielinen, monet vastakohdat taistelivat hänen +luonteessaan ja hänen uskonnollinen kiihkonsa oli jesuiitan ainaisesta +vaikutuksesta ylimmilleen yltynyt ... hän peräytyi askelen, tarttui +kullattuun Marian kuvaan, jonka isä Hieronymus oli lähettänyt häntä +suojelemaan ja asetti sen eteensä ikkunalle. -- Menkää, -- sanoi hän, +-- jos olette niin heikkouskoinen, ettette luota pyhimyksien suojeluun! +Minä jään tänne, eivätkä kerettiläisten kuulat minulle mitään mahda!... + +Neiti Regina ei ehtinyt lopettaa lausettaan, kun vinoon kulmaan muuria +vasten kimmonnut kuula jo raastoi irti palasen ikkunanpielen +ulkolaidasta, kivensirpaleita ja kalkin murua tuiskusi sisään +ikkunasta, Marian kuva kaatui maahan ja peitti neiti Reginan +tomupilveen. + +-- Pois täältä! Näettehän nyt itsekin! -- huudahti kreivi. -- Mennään, +mennään! -- huusivat kamarineitsyet pelkoonsa menehtymäisillään. Mutta +neiti Regina, joka hetkisen oli ollut hämillään, selvisi pian +hämmästyksestään, nojautui ottamaan ylös kuvaa ja sanoi uskoonsa +luottaen: -- he eivät mahda mitään pyhälle neitsyelle. + +Mutta hän pettyi. Puusta tehty Marian kuva oli haljennut kahteen, +kolmeen osaan. Kreivin huulille ilmaantui hetkiseksi epäuskon ivallinen +hymy; ja nyt sai hän vastustelematta viedä hämmästyneen serkkunsa +vaarallisesta huoneesta. + +Sill'aikaa kuin tämä tapahtui tornissa, oli Keller nopeasti ja +taitavasti johtanut linnan puolustusta. Hän ei tosin voinut estää +vihollista tulemasta joen yli, mutta kuta lähemmä linnaa he tunkivat, +sitä lähemmä tulivat he myöskin hänen kanuunoitaan. Kauheasti tuhosivat +ne eteenpäin ryntäävän vihollisen rivejä, eivätkä ruotsalaiset koko +sinä päivänä saaneet mitään aikaan. + +Isä Hieronymus kulki munkkeineen muureja pitkin, ripotti pyhää vettä +kanuunain päälle ja teki ristinmerkkejä sankkien kohdalla. Vanha Dorthe +oli kuiskannut jotakin hänen korvaansa ja jesuiitan koko huomio oli +kääntynyt siihen paikkaan, missä äsken nähtiin nuo kaksi keltaiseen +haarniskaan puettua ratsumiestä. Arvoisa hengen mies ojensi omalla +kädellään yhden linnan suurimmista kanuunista tuota paikkaa kohti; +mutta ennenkuin hän laukaisi, laskeutui hän polvilleen ja luki +peräkkäin neljä _pater nosteria_ ja neljä _ave Mariaa_. Sen tehtyä +pamahti tykki, mutta turhaan sai jesuiitta tähystellä sen vaikutusta. +Vahingoittumattomina, liikkumattomina, niinkuin ennenkin, näkyivät +molemmat ratsumiehet seisovan siellä, sittenkun ruudin savu oli +hälvennyt. Hieronymus arveli nyt, ettei neljä _paterin ja avea_ ollut +riittänyt, luki sentähden kahdeksan kappaletta kumpiakin ja antoi +kanuunan toisen kerran pamahtaa samaan suuntaan. Turhaa työtä! Kuulat +näyttivät välttämällä välttävän sattumasta. Kohtalo ei ollut vielä +määrännyt Kustaa Aadolfin kuolinhetkeä ja tahtoi kai säästää Pietari +Brahen Suomea varten. Kuka voi laskea, mitä olisi tullut Ruotsin +voitoista ja Suomen sivistyksestä, jos jesuiitan murhaava kuula olisi +maaliinsa osunut! + +Isä Hieronymus raivosi. Vielä kerran oli hän aikeessa koettaa onneaan +kahdentoista _paterin ja aven_ avulla, kun joku kosketti häntä +olkapäähän, ja hänen takanaan seisoi vanha sotilas, joka kreivi +Lichtensteinin kanssa oli ollut ruotsalaisten vankina. -- Heittäkää +sikseen tuo, -- sanoi vanhus varoittavalla äänellä; -- se vain kuluttaa +ruutia turhan päiten; miestä, johon tähtäätte, on mahdoton satuttaa: +_hän on loihdittu_. + +Jesuiitan taikausko oli tällaisissa asioissa suurempi kuin hänen +viekkautensa. Hän käännähti nopeasti ja mutisi hiljaa: + +-- Minun olisi pitänyt se arvata. Mutta mistä tiedät, että hän on +loihdittu? -- jatkoi hän, korottaen ääntään. + +-- Sen kuulin ruotsalaisten omassa leirissä. Kuninkaalla on oikeassa +etusormessaan pieni, kuparinen sormus, täynnä taikamerkkejä. Sen on hän +nuoruudessaan saanut muutamalta noita-akalta Suomessa, ja niin kauan +kuin hänellä on se sormessaan, ei häneen pysty lyijy eikä rauta, ei +tuli eikä vesi. + +-- Ei mikään pysty häneen, sanot? O, _maledicti Fennones_, miksi +seuraatte minua kaikkialle? + +-- Ei rauta eikä lyijy, -- jatkoi sotamies kuiskaavalla äänellä, mutta +jos minä tohtisin, neuvoisin teille toisen keinon... + +-- Puhu, poikani! Saat siitä jo ennakolta synninpäästön. + +-- Mutta, korkea-arvoinen isäni, se keino on syntinen. + +-- Pyhää ja oikeaa asiaa edistäessä pyhittää tarkoitus keinot. Puhu, +poikani! + +-- Kulta, joka on otettu pyhimyksen kuvasta, hänet tappaa... + +-- Ei, poikani, ei, sitä emme uskalla käyttää. Jos se olisi ollut +lasinen tikari, tai hieno, kuolettava myrkky, se olisi mennyt mukiin, +mutta kulta, joka on otettu pyhimyksen kuvasta, ei, poikani, älkäämme +sitä ajatelkokaan. + +Ilta oli pimennyt ja tuhon ja tapon työ siksi päiväksi päättynyt. +Uupuneet sotilaat virvoittivat itseään ruualla ja juomalla, ja Keller +kannatti esille jaloja viinejä rohkaistakseen heidän mieliään. Neiti +Regina oli muuttanut linnan sisempiin huoneisiin; kreivi Fritz oli +mennyt levolle. Kohta ei kuulunut linnassa muuta kuin vartijain +huutoja, juopuneiden sotamiesten rivoja lauluja ja iloista melua +pidoista, jotka Keller oli pannut toimeen upseeriensa iloksi linnan +suuressa salissa. Mutta komeassa linnan kirkossa, ylimpänä alttarin +kohdalla, seisoivat neitsyt Marian ja Vapahtajan puhtaimpaan kultaan +valetut kuvat ja heidän ympärillään apostolien kuvat hienoimmasta +vuorihopeasta; keskiyön messu oli jo ohi ja munkit olivat toinen +toisensa perästä hiipineet levolle tai -- viinipikarin ääreen. Yksi +ainoa yksinäinen olento nähtiin vain vielä polvillaan alttarin edessä, +ja ikuisesti palava lamppu valaisi heikosti rukoilevan jesuiitan +kalmankalpeita kasvoja. + +-- Pyhä Maria, -- rukoili hän, -- anna anteeksi arvottomalle +palvelijallesi, että hän uskaltaa ojentaa kätensä ryöstääkseen +kaistaleen sinun kultaisesta vaipastasi. Sinä tiedät, oo kaikkein +pyhin, että se tapahtuu hyvässä ja pyhässä tarkoituksessa, että se +tapahtuu sinun ja pyhän kirkkosi pahimman vihollisen, vääräuskoisten +ruhtinaan kukistamiseksi, hänen kukistamisekseen, jonka pakanalliset +suomalaiset ovat jumalattomilla taikatempuillaan loihtineet +oikeauskoisten katolilaisten miekkaa ja kuulia kestämään. Anna niin +tapahtua, että se kulta, jonka sinun kunniaksesi vuolen ihanasta +vaipastasi, lävistäisi vääräuskoisten kuninkaan synnillisen sydämen, ja +minä lupaan, oo pyhä Maria, sen sijaan, mitä olet kadottanut, +lahjoittaa sinulle kallisarvoisen juhlapuvun sametista ja kalliista +kivistä sekä panna kolme kullattua vahakynttilää, yöt ja päivät +palamaan sinun kuvasi edessä. Amen. + +Kun isä Hieronymus oli tämän rukouksensa lopettanut, nosti hän vavisten +kasvonsa ylös ja hänestä näytti kuin olisi pyhän neitsyen kuva +ikuisesti palavan lampun valossa nyökäyttänyt hyväksyvästi päätään +vastaukseksi hänen kummalliseen pyyntöönsä. + + + + +4. NEITI REGINAN VALA. + + +Viimeksi kerrottujen tapausten jälkeinen päivä oli verinen ja kuuma. +Ruotsalaiset ampuivat linnaa kiihkeästi ja lähenivät sen muureja +taitavasti kaivettuja vallihautoja myöten. Keisarilliset puolustivat +asemaansa urhoollisesti hekin. Molemmille puolille oli aika kallista, +sillä muutamien päivien kuluttua voisi Tilly hyökätä Ruotsin kuninkaan +selkään ja siitä seuraisi varma tappio ruotsalaisille, varma pelastus +piiritetyille. + +Neiti Regina oli nyt kamarineitsyineen sulkeutunut linnaan ja +kadottanut vapaan, huvittavan näköalansa. Mutta sitä enemmän olikin +hänellä puuhaa muissa askareissa. Yhä enemmän kasvoi haavoitettujen +luku, joita täytyi hoitaa ja sitoa; nuori neito kulki kuin lempeä +enkeli vuoteelta vuoteelle linnan suuressa salissa, jonne haavoitetut +oli sijoitettu, hänen kätensä vuodatti palsamia haavoihin; hänen hellät +sanansa vuodattivat lohdutusta sydämiin. Hän puhui siitä pyhästä +asiasta, jonka vuoksi he verensä vuodattivat; hän lupasi kultaa ja +kunniaa niille, jotka jäivät elämään, ikuisen autuuden niille, jotka +taistelussa kaatuivat. + +Kanuunain pauke oli niin kovaa, että vanhat muurit vavahtelivat. Neiti +Regina muisti, että hän oli unohtanut torniin rukousnauhansa, jota nyt +tarvittiin sairasten rukouksia varten. Jo seisoi hän suuren asesalin +kynnyksellä, kun kauhea rytinä ja jyske pani koko linnan horjumaan +perustuksiaan myöten. Kalpeana hämmästyksestä pysähtyi hän ja samassa +syöksyi sisään kreivi Lichtenstein. + +-- Mitä on tapahtunut? -- kysyi nuori neito. + +-- Kiittäkää pyhimyksiä, neitini, että eilen tottelitte ystävänne +neuvoa. Torni on kukistunut. + +-- Ja mekö olemme hukassa? + +-- Ei vielä. Ruotsalaiset olivat laskeneet, että torni kukistuessaan +täyttäisi vallihaudan. Se on kuitenkin kaatunut sisään päin. Vihollinen +näkyy aikovan yrittää rynnäkköä. Tulkaa tänne ikkunaan, tästä näemme +linnan muurin. Näettekö, isä Hieronymus on polvillaan suuren kanuunan +ääressä. Hän tähtää Ruotsin kuninkaaseen. + +Kreivi oli oikeassa. Jesuiitan haukansilmät tuijottivat rävähtämättä +yhteen ainoaan paikkaan ja hänen huulensa näkyivät hätäisin kiirein +mutisevan rukouksen toisensa perästä. Hänen väijyvät silmänsä olivat +keksineet Kustaa Aadolfin, joka nyt niinkuin eilenkin istui hevosensa +selässä Pietari Brahen vieressä. Molemmat olivat he pysähdyttäneet +ratsunsa aivan lähelle ulkovarustuksia; sorakoko suojeli heitä kyllä +muskettitulelta, mutta ei nähtävästi riittänyt seisauttamaan suurempia +kanuunankuulia. Isä Hieronymus luotti siihen raskaaseen lyijykuulaan, +jonka sydämeen hän paastoten, valvoen ja rukoillen oli valanut neitsyt +Marian vaipasta vuolemaansa kultaa. Hän kumartui tähtäämään kanuunaa, +hänen silmänsä mustuaiset pienenivät, hänen sieraimensa suurenivat ja +tohisivat vihaa ja kiukkua, samalla kuin latinalaisia rukouksia +tulvimalla tulvi hänen huuliltaan... Nyt ojensi hän nopeasti +vartalonsa, piirsi palavalla sytyttimellä ristin muotoisen kuvion +ilmaan ja laukaisi. + +Tulta ja savua syöksyi ulos kanuunan suusta. Voi kirousta, voi kiukkua! +Kun savu hälveni, nähtiin molempien ritarien yhäkin vain +vahingoittumattomina ratsastavan hiukan syrjään. Mutta tällä kertaa oli +kuolema ollut Kustaa Aadolfin kintereillä, sillä kuula iski sorakokoon +aivan hänen viereensä ja ajoi hiekkaa ja tomua hänen ja Brahen päälle. + +Uupuneena ja kiukuissaan jesuiitta kiiruhti alas muurilta. + +-- Odota, sinä Belialin kuningas, -- mutisi hän mennessään, -- odota, +että vielä kerran varastan sen sormuksen, joka suojelee sinua, ja varo +silloin itseäsi! + +Nyt antoi kuningas käskyn rynnätä linnan ulkovarustuksia vastaan. +Akseli Lilje, Jaakoppi Ramsay ja Hamilton kiiruhtivat esiin +joukkoineen. Äärettömät olivat ne vaikeudet, jotka heillä oli +voitettavinaan. Kuulien ja iskujen alituisessa tuiskinassa täytyi +heidän ensin kiivetä ylös jyrkkää vuoren rinnettä, hypätä sitten +vallihautaan ja lopuksi kiskoa itsensä valleille. Edellä muista +karkasivat pohjalaiset ja skottilaiset eteenpäin, hillittömästi, +vastustamattomasti. Etumaiset heitettiin takaisin halaistuin päin; +miekat hampaissa kiipesi kohta toisia sijaan ylös vallille. +Kuningas itse ratsasti niin lähellä kuin voi, kehoittaen väkeään aina +uusiin ponnistuksiin. Musketinkuula repäisi pois palan hänen +puhvelihansikkaastaan, tekemättä mitään sen enempää vahinkoa. Se usko +oli yleinen, että Kustaa Aadolf oli haavoittumaton. + +Kahden tunnin verisen taistelun jälkeen olivat skottilaiset ja +suomalaiset päässeet voitolle. Tärkeät ulkovarustukset oli valloitettu +ja vihollinen vetäytyi takaisin linnan muurien suojaan. Kello oli +silloin neljän seuduilla iltapäivällä. + +Tämän edun saavutettuaan levähtivät ruotsalaiset -- muutamia tunteja. +Pidettiin neuvottelu ja päätettiin, että kuuluisa sinikeltainen +prikaati saisi seuraavana päivänä aamun koittaessa tehdä hyökkäyksen +linnaan. Kuningas valitsi pohjalaiset tämän vaarallisen yrityksen +johtajiksi, mutta skottilaiset, jotka olivat kadottaneet paljon väkeä, +saisivat tällä kertaa levähtää. Taru kertoo, että urhoollinen Hamilton +katsoi tämän niin suureksi loukkaukseksi, että hän heti paikalla pyysi +eronsa ja jätti sotajoukon. + +Piiritettyjen tila ei ollut läheskään toivoton. Heillä oli vielä noin +tuhat taisteluun kykenevää miestä, jotka he nyt, kun ulkovarustuksia ei +enää tarvinnut suojella, sitä helpommin voivat koota yhteen paikkaan. +Mutta he olivat kadottaneet uskonsa voittoon ja tämä tappio oli +suurempi kuin mikään muu. Turhaan koetti Keller rohkaista heidän +mieliään; turhaan kuljettivat munkit kultaista Marian kuvaa muureja +pitkin. Yön pimetessä oli kaikki sekaisin, sotamiehet eivät totelleet +enää käskyjä ja suurimmat pelkurit tuumivat jo keskenään, eiköhän olisi +parasta pelastua pakenemalla yön selkään. + +Keskiyön aikaan oli neiti Regina polvillaan linnan kappelin alttarin +edessä ja rukoili tulisella hartaudella Jumalan äidin kuvaa. + +-- Pyhä Maria, -- sanoi hän, -- suojele tätä linnaa, suojele katolista +uskoasi vääräuskoisten hävitykseltä! Ja jos tahtosi on, että tämä linna +kaatuu, anna sen silloin kukistuessaan haudata alleen vihollisemme, +jotka ovat sinunkin vihollisesi ja ennen kaikkia muita tuo jumalaton +kuningas, heidän ruhtinaansa, sekä hänen pakanalliset suomalaisensa, +jotka tänään ja monta kertaa ennenkin ovat kaikista katkerimmin +taistelleet pyhää asiaasi vastaan. + +-- Amen! -- sanoi ääni takanapäin, ja kun hän kääntyi, näki hän isä +Hieronymuksen seisovan vieressään. Hänen olentonsa oli synkän +juhlallinen, synkkä hymyily väreili hänen kalpeilla huulillaan. -- +Tiedätkö, mitä anot, tyttäreni? -- kysyi hän. + +-- Voittoa katoliselle uskolle! Kuolemaa vääräuskoisille! + +-- Olet nuori ja ihmisen mieli on muuttuvainen. Onko sinulla voimia +vihata uskosi vainoojia, jos tapahtuisi niin, että joskus joutuisit +kiusaukseen rakastaa jotakuta heistä? + +-- On minulla, isä, aivan varmaan on. + +-- Olet rippilapseni enkä soisi sielusi joutuvan iäiseen kadotukseen. +Onko sinulla uskallusta uhrautua pyhän asian pelastamiseksi ja sen +avulla voittaa katoamaton marttyrikruunu? + +-- On! + +-- No hyvä, tiedä sitten, että linnaa ei voida pelastaa; minä näen, +että se ennen pitkää joutuu ruotsalaisten valtaan. He ottavat sinut +vangiksi, olet nuori ja kaunis, tulet saavuttamaan vääräuskoisten +kuninkaan suosion. Sinun on sitä hyväksesi käyttäminen lähetäksesi +häntä, hän ei osaa epäillä sinua, ja kun pyhä neitsyt suopi sinulle +siihen tilaisuuden, tulee sinun... Jesuiitta otti esille hopeaisen +ristinkuvan ja samassa, kun hän väänsi pientä jousta sen rinnan +kohdalla, välähti sieltä esille välkkyvä tikari. + +-- Armoa, isäni, tämä tehtävä on kauhea! + +-- Ei mitään armoa. Pyhä kirkko vaatii sokeata kuuliaisuutta. _Perinde +ac cadaver_, niinkuin kuollut, jolla ei mitään tahtoa ole. Rakastatko +Jumalan äitiä? + +-- Sinä tiedät, että minä häntä rakastan. + +-- Katso, hän on kadottanut palan kultaisesta hameestaan viime yönä. Se +on enne, joka tietää hänen vihaansa. Rakastatko minuakin, tyttäreni? + +-- Minä kunnioitan teitä enemmän kuin ketään muuta. + +-- Katsele sitten tätä silvottua päätä! -- Ja jesuiitta otti päästään +mustan nahkakalottinsa ja paljasti leikatun korvansa sijan, -- noin +ovat tuon uskottoman kuninkaan sotamiehet, hänen suomalaiset miehensä, +pidelleet ystävääsi, rippi-isääsi. Vitkasteletko vieläkin kostajasta +Jumalan äidin puolesta ja minun puolestani? + +-- Mitä tahdotte minulta, isäni? + +-- Kuule minua! Kerettiläisten kuninkaalla on oikeassa etusormessaan +pieni, kuparinen sormus; se varjelee häntä kuolemasta ja vaaroista. Tuo +sormus täytyy sinun viekkaudella houkutella häneltä, ja jos tunnet +kätesi heikoksi, kutsu silloin minut avuksesi. Me osumme silloin hänen +sydämeensä, vaikka sitä lohikäärmeen suomukset suojelisivat. + +-- Jos se on pyhimyksien tahto ... olkoon menneeksi! + +-- Pane kaksi sormea tämän ristinkuvan päälle ja lue perässäni se vala, +jonka sinulle sanelen: minä vannon tämän ristin päällä ja kaikkein +pyhimyksien nimessä täyttäväni sen lupauksen, minkä nyt olen tehnyt +pyhän neitsyen kuvan edessä! Ja jos koskaan tämän valani rikon tulkoon +siitä kirous minun ja minun jälkeentulevaisteni päälle aina +seitsemänteen polveen. + +-- Minä vannon tämän ristin päällä ja kaikkein pyhimyksien nimessä +täyttäväni sen lupauksen, minkä nyt olen tehnyt pyhän neitsyen kuvan +edessä! Ja jos koskaan tämän valani rikon, tulkoon siitä kirous minun +ja minun jälkeentulevaisteni päälle aina seitsemänteen polveen. + +-- _Fiat voluntas tua, ut in coelis, sic etiam in terra!_[6] Amen! + +Ja yön hiljaisuus vahvisti tämän kauhean valan, joka rautaisilla +muureilla kiinnitti tulevat sukupolvet kuusitoistavuotiaan tytön +horjuviin lupauksiin. + +Samaan aikaan yöllä kokoontuivat pohjalaiset ja muut ryntäykseen +määrätyt joukot vasta valloitettuun etuvarustukseen. Viinipikarit +kiersivät kädestä käteen, tällä kertaa kuitenkin tavallista hitaammin, +sillä kuninkaan valvova silmä ei sallinut antautua mihinkään +varomattomuuksiin. Joukko vapaaehtoisia useista muistakin rykmenteistä +oli pyytänyt ja saanut luvan ottaa osaa vaaralliseen yritykseen. Kaikki +olivat hyvällä tuulella, varmoina voitosta ja saaliista. + +Viimeisenä vapaaehtoisista saapui pitkä, vaaleaverinen ja näöltään +reipas ja iloinen nuorukainen. + +-- Kah, Bertel! -- huudahti hänet nähdessään pieni ja paksu luutnantti +Larsson, synnyltään ruotsalainen, kuuluen hänkin pohjalaisiin. + +-- Niinkuin näet, -- sanoi nuorukainen ja pudisti toverillisesti hänen +kättään. + +-- Kas, poikaa, tahtoo "krympätä" uutta luutnantin arvoaan! Minä en voi +sille mitään, mutta täällä ei ole enää pisaraakaan pikarin pohjalla. +Mutta sano, mies, mikä sinua vaivaa, kun olet nimesi muuttanut? Bertel? +Mitä siansaksaa se on, ei ruotsia eikä suomea! + +-- Se tapahtui Breitenfeldin luona, -- vastasi Bertel hiukan punastuen. +-- Toverit ovat kauan sanoneet minua Berteliksi ... se käy pikemmin +kuin Perttilä. + +-- Puhu pukille, ethän vain hävenne suomalaista nimeäsi nyt, kun olet +päässyt upseeriksi? + +-- Joko arpa on langennut? -- kysyi Bertel vastaamatta. + +-- Tulet juuri parahiksi koettamaan onneasi. + +Oli vedettävä arpaa nuorempien upseerien kesken, jotka kaikki olivat +pyytäneet johtaa ensimmäistä hyökkäysyritystä; riitaa ei voitu +ratkaista muuten kuin arvan kautta. Arpoja pudistettiin rautaisessa +kypärässä; neljätoista kättä ojentautui ottamaan kukin lippuaan ja se +onnellinen, jota arpa suosi, oli Bertel. + +-- Pidä silmäsi auki, poika! -- huusi pikku Larsson. Saat, saakeli +soikoon, pitää mielessäsi, että linna on täynnä jesuiittoja. Joka +askelesi alla on salainen lattialuukku, jokaisessa ristin kuvassa on +tikari ja voiton hetkenä itsenään voi voittaja räjähtää ilmaan. + +Kello kävi viidettä aamulla ja vielä oli puoli tuntia päivän koittoon. +Bertel sai seitsemän miestä komennettavakseen ja hänen tehtävänsä oli +tarkastaa linnaa niin läheltä kuin mahdollista. Samaan aikaan +pysyttelivät etuvarustukseen sijoitetut joukot valmiina hyökkäämään +avuksi pienimmänkin merkin saatuaan. + +Yö oli sysimusta. Bertel lähestyi miehineen nostosiltaa varovaisin +askelin ja sai tehdyksi sen vartijain huomaamatta. Suuri on hänen +hämmästyksensä, kun hän näkee, että silta onkin alhaalla.[7] + +Hetkiseksi pysähtyi hän ollen kahdella päällä, ja Larssonin varoitus +muistui hänen mieleensä. Olisiko tässä ansa? + +Kaikki oli hiljaa. Bertel astui miehineen rohkeasti, mutta hiljaa +sillan yli. + +-- Kuka siellä? -- ärjäsi häntä vastaan pimeästä keisarillinen +vartijamies. + +-- Ruotsalainen! -- huusi Bertel ja halkasi yhdellä iskulla huutajan +pään. -- Toverit, linna on meidän! -- Ja nuo seitsemän miestä tunkivat +päättävästi hänen perässään. + +Nostosillan päässä seisoi 200 keisarillista vartioimassa. +Hämmästyksissään ja saamattomina eivät he osanneet muuta luulla kuin +että ruotsalaiset koko sotavoimallaan ryntäsivät sillan yli. He +kiiruhtivat valloittamaan takaisin porttia; mutta urhoollinen +luutnantti puolusti seitsemän miehensä avulla sitä, minkä oli +valloittanut. Bertelin onneksi oli porttiholvissa pilkkopimeä; ei +voinut erottaa vihollista ystävästä ja keisarillisten iskut sattuivat +yhtä usein heidän omiin miehiinsä kuin vihollisiin. Kohta kävi ahdinko +portissa niin suureksi, ettei miekkaa voitu nostaa iskuun eikä paljon +puuttunut, etteivät yltiöpäät päällekarkaajat musertuneet kuoliaiksi +muuria vasten eteenpäin tunkevain rautahaarniskaisten miesten tiellä. + +Ajoissa oli kuitenkin ulkovarustukseen kuultu Bertelin huuto +ja taistelun melu. Koko ruotsalaisten joukko ryntäsi nyt linnaa +vastaan; myöskin Keller tarttui aseihin ja kiiruhti apuun linnan +porttia puolustamaan. Keller ja hänen miehensä taistelivat epätoivon +uljuudella, moni urhoollinen ruotsalainen ja suomalainen sai surmansa +itsenään voiton hetkenä. Heidän kuolemansa yllytti toisia kostoon. +Alettiin huutaa "Magdeburgin armoa", ja se huuto merkitsi kuolemata +ilman armoa kaikille keisarillisille. Murhaaminen kävi kamalaksi. +Munkkejakin nähtiin heittäytyvän uskon vimmassa taistelun tuoksinaan, +muutamilla oli soihtuja käsissä, toisilla ristiinnaulitun kuvia, +toisilla miekkoja. Useimmat hakattiin maahan; toiset heittäytyivät +kuolluksiinsa. Päivä alkoi jo koittaa murhantyötä valaisemaan. + +Silloin karkasi Lennart Torstenson esiin, tarttui raivoisasti +taistelevaa Kelleriä vyötäisiin ja otti hänet vangiksi, siten pelastaen +hänet sotamiesten raivolta. Elossa olevat keisarilliset heittivät +aseensa, ja linna oli valloitettu. + + + + +5. JUDITH JA HOLOFERNES. + + +Kun auringon ensimmäiset aamusäteet kimmeltelivät Main-virran +laineilla, oli Marienburgin linna jo ruotsalaisten hallussa. Kuningas +ratsasti linnan pihalle, joka oli pohjapeittonaan kaatuneita +vihollisia, näiden joukossa kolmattakymmentä munkkiakin. Muutamat +heistä näyttivät kuninkaan mielestä liika punaposkisilta ollakseen +ruumiita. -- Nouskaa ylös, -- sanoi hän heille, -- teille ei tule +mitään pahaa tapahtumaan! -- Ja hetikohta hyppäsivät useimmat +valekuolleista jaloilleen ja kumartelivat iloisina ia kiitollisina +jalomielistä kerettiläisruhtinasta. + +Linna oli valloitettu rynnäköllä ja sotamiehille annettiin lupa +ryöstää. Äärettömästi saatiin saaliiksi hopeaa ja kultaa, aseita ja +kaikenlaisia kalleuksia. Kuningas pidätti itselleen asevaraston, jossa +oli täydelliset sotatarpeet seitsemälle tuhannelle jalkamiehelle ja +neljälle tuhannelle hevosmiehelle, 48 kanuunaa ja 4 mörsäriä, sen +lisäksi tallin, jossa oli mitä mainioimpia ratsuja, ja viinikellarin, +joka oli täynnä mitä hienoimpia viinejä. Kirjasto vietiin lahjaksi +Upsalan yliopistolle; kultaiset ja hopeaiset pyhäinkuvat joutuivat +valtiorahastoon. Vaikkakin monet kaupunkilaisista saivat takaisin tänne +tuomansa omaisuuden, oli sotamiesten saalis kuitenkin niin suuri, että +he jakaessaan kiliseviä rahoja käyttivät hattujaan niiden mittana. +Lopuksi täytyi Kellerin ilmaista se holvi, joka, hakattuna kallioon +syvälle linnan kellarin alle, kätki piispan aarteet. Fryxell kertoo, +että kun sotamiehet sieltä kantoivat raha-arkkuja, irtautui pohja +muutamasta ja joukko kiiltäviä kultarahoja pyöri linnan pihalle. +Sotamiehet kiiruhtivat niitä poimimaan ja jättivät näön vuoksi vain +muutamia kuninkaalle, pistäen suurimman osan omiin taskuihinsa. +Kustaa Aadolf huomasi tämän ja virkkoi naurahtaen: -- Antakaa olla, +pojat, koska kulta kerran on joutunut käsiinne, niin pitäkää se +sitten. -- Niin suuri oli saalis, ettei sen päivän jälkeen ollut +ainoatakaan sotilasta Ruotsin armeijassa, jolla ei olisi ollut uutta +vaatetusta päällään. Leirissä myytiin lehmä yhdestä talarista, +lampaasta maksettiin äyri, ja oppinut Salvius kirjoittaa: Meidän +suomalaispoikamme, jotka nyt viinimaahan tottuvat tuolla kaukana, eivät +taida niinkään pian enää Savonmaahan palata. Liiviläisissä sodissa +täytyi heidän useinkin tyytyä veteen ja homehtuneeseen, happamaan +leipään; nyt valmistaa suomalainen juomansa sotakypärässään viinistä ja +sämpylästä. + +Vankien joukossa olivat myöskin kreivi von Lichtenstein ja neiti +Regina. Kuningas käski, että heitä molempia oli kohdeltava +ritarillisella hienotunteisuudella; nuorelle neidille tarjosi hän +vapaan matkan enonsa piispan luo. Neiti Regina epäsi tämän tarjouksen +epävakaisten aikojen vuoksi ja pyysi erityisenä armonosoituksena saada +toistaiseksi jäädä kuninkaan suojaan. Kuningas suostui siihen. -- En +ole tästä oikein mielissäni, -- sanoi hän hymyillen maakreivi +Baden-Durlachille, joka ratsasti hänen sivullaan, -- nuoret neitoset +ovat ylellisyystavaraa sodassa ja panevat vänrikkieni pään pyörälle. +Vaan seuratkoon hän nyt kuitenkin minua Frankfurtiin panttivankina, +jolla voin sitoa piispan kädet. + +-- Teidän majesteettinne osaa voittaa kaikkien sydämet jaloudellaan -- +vastasi maakreivi hovimiehen kohteliaisuudella. + +-- Luutnantti Bertel, -- lisäsi kuningas, kääntyen sen upseerinsa +puoleen, joka hänen läheisyydessään johti erästä suomalaisen +ratsuväestön osastoa, -- minä uskon neiti von Emmeritzin sinun +huostaasi. Hän saa ottaa seuraansa vanhan rouvan, nuoren kamarineitosen +ja rippi-isänsä. Mutta varo itseäsi rakastumasta, luutnantti, ja ennen +kaikkea, pidä tarkkaa vaaria munkista; hänenlaisiinsa ei ole koskaan +luottamista. + +Bertel teki kunniaa miekallaan ja vaikeni. + +-- Vielä yksi asia, -- jatkoi kuningas, -- minä en ole unohtanut, että +olit ensimmäisenä miehenä porttiholviin tunkeutumassa. Sitten, kun olet +saattanut nuoren neidon turvalliseen paikkaan, on sinun liittyminen +henkivartioväkeeni. Ymmärrätkö? + +-- Ymmärrän, teidän majesteettinne! + +-- Hyvä. -- Ja kuningas kääntyi taas maakreivin puoleen leikillisesti +puhellen: -- Uskokaa minua, ei olisi ollut viisasta uskoa tuota +mustasilmäistä kaunotarta jollekin kuumaveriselle ruotsalaiselle. Tuo +poika tuolla, hän on suomalainen, enkä tunne toisia hidasluontoisempia +kuin he ovat; huonoja kavaljeereja, lämpenevät vasta vuosien kuluttua. +Yksi tyttö voi ajaa kymmenen heistä pakoon tanssipaikassa, mutta jos on +painiskeleminen Pappenheimin kanssa, silloin tietää teidän kreivillinen +armonne, mihin he kelpaavat. + +Vielä syksymyöhällä kiiruhti Kustaa Aadolf voitosta voittoon. Tilly, +joka oli joutunut liika myöhään voidakseen pelastaa Würzburgin, ei +uskaltanut käydä hänen kimppuunsa ja väistyi, huonon onnensa ja +alinomaisten pienten tappioiden ärsyttämänä, hänen tieltään Baijerin +rajalle. Kustaa Aadolf kulki Mainin vartta pitkin, marssi +Aschaffenburgiin ja pakotti varovaisen Frankfurtin avaamaan porttinsa. +Joulukuun 6. p:nä kulki kuningas Reinin yli Oppenheimin kohdalla ja +valloitti saman kuun 9. p:nä Mainzin, jota espanjalainen de Sylva oli +uhannut puolustaa vaikka kolmea Ruotsin kuningasta vastaan. +Ruotsalaiset olivat nyt ottaneet haltuunsa koko pohjoisen ja läntisen +Saksanmaan ja voittaja valitsi talviasunnokseen Frankfurt am Mainin. +Tänne kokosi sankari ympärilleen loistavan hovin; täällä hänelle +imartelijat jo lupailivat Saksan keisarikruunua; tänne kiiruhti myöskin +Maria Eleonora puolisoansa syleilemään. Hanaussa, jonne kuningas +ratsasti häntä vastaan, sulki kuningatar hänet syliinsä ja huudahti: +"Nyt vihdoinkin on suuri Kustaa Aadolf vankina!" + +Eräänä päivänä loppupuolella joulukuuta v. 1631 pani kuningas +Frankfurtissa toimeen suuret tanssiaiset kuningattaren kunniaksi. +Äärettömiä kansanjoukkoja tunkeili linnan ulkopuolella, jonka korkeat +goottilaiset ikkunat loistivat kuin päivän paisteessa. Olutta ja viiniä +vuoti suurista astioista alituisena virtana väkijoukon juotavaksi: +tappien ympärillä sysivät toisiaan työmiehet ja sotamiehet +tinatuoppeineen ja pikareineen, jotka tyhjenivät yhtä pian kuin olivat +täyttyneet. Frankfurtilaiset olivat aivan ihastuksissaan suureen +kuninkaaseen. Miehestä mieheen kulki puheita hänen oikeudentunnostaan +ja lempeydestään; milloin oli hän hirtättänyt sotamiehen, joka väkisin +oli ottanut kanan porvarilta; milloin oli hän pysähtynyt kadulle ja +puhellut ystävällisesti ohikulkevain kanssa. Nyt luulivat he näkevänsä +hänen varjonsa ikkunain pienissä lasiruuduissa ja arvelivat, eiköhän +Saksan valtakunnan kruunua jo tänä iltana pantane hänen mahtavaan +päähänsä. + +Linnan sali oli ruhtinaallisen loistoisesti koristettu. Kustaa Aadolf +tiesi puolisonsa rakastavan ulkonaista komeutta ja tahtoi kai myöskin +vaikuttaa tänne kokoontuneeseen Saksan aateliin. Lattiat oli peitetty +kallisarvoisilla flanderilaisilla matoilla, ikkunoissa riippui +purppuranpunaisesta sametista tehtyjä verhoja, joiden tupsut olivat +kullasta, ja kallisarvoisia hopeakruunuja, joita tuhannet vahakynttilät +painoivat, riippui arabeskeillä koristetusta katosta. Oli vast'ikään +lopetettu yksi noista arvokkaista, suurellisista espanjantansseista, +jotka siihen aikaan olivat muodissa ja joita tanssiessa raskasjalkaiset +pohjoismaalaiset turhaan koettivat kilpailla ranskalaisten ja +saksalaisten aatelismiesten kanssa. Kuningas oli tarjonnut käsivartensa +puolisolleen ja käveli hänen kanssaan läpi loistavien salien. Hänen +pitkä, pyöreähkö vartalonsa, jonka yksinkertainen arvokkaisuus herätti +sekä kunnioitusta että rakkautta, näytti vielä pitemmältä ja +miehekkäämmältä hienon ja hennon kuningattaren rinnalla, joka +sydämellisellä hellyydellä nojasi puolisonsa käsivarteen. Maria +Eleonora oli siihen aikaan 32-vuotias ja oli säilyttänyt suuren osan +sitä kauneutta, joka hänen nuorempana ollessaan hankki hänelle niin +monta ihailijaa. Hänen mustan tukkansa ympärillä, joka oli käherretty +lumivalkoisten ohimojen kohdalla, välähteli äärettömän kallisarvoinen +otsaripa, jonka kuningas oli äskettäin lahjoittanut; hänen älykkäät, +siniset silmänsä katselivat huomattavalla hellyydellä kuninkaaseen, ja +hän näytti kokonaan unohtavan itsensä, nauttiakseen vain siitä +ihastuksesta, jota hänen puolisonsa kaikkialla herätti. Kuninkaallisen +parikunnan kintereillä kulki koko sen aikuisen protestanttisen +Saksanmaan parhaimmisto. Täällä nähtiin viralta pantu Böömin kuningas +Fredrik, Weimarin ja Würtembergin herttuat, Hessenin maakreivi, +Baden-Durlachin maakreivi, sekä joukko muita mainioita ritareita; olipa +ulkomaalaisista hoveista saapunut kaksitoista lähettilästä +kunnioittamaan tätä koko Euroopan pelkäämää sankaria. Kuninkaan omista +miehistä olivat Tott, Banér ja Kustaa Horn muualla sotaisissa +tehtävissä; mutta saapuvilla oli Kustaa Aadolfin läheisyydessä hänen +kokoisensa, nerokas Akseli Oxenstjerna ja tämän takana pienehkö, mutta +teräväsilmäinen sotapäällikkö Lennart Torstenson sekä ylpeä suomalainen +everstiluutnantti Wittenberg. Monet ruotsalaisista sotapäälliköistä ja +melkein kaikki suomalaiset, Stålhandske, Ruuth, Forbus y.m. olivat pian +kyllästyneet kuninkaallisessa salissa vallitsevaan jäykkyyteen ja +tuohon ylpeään aateliin, jonka hovitemput tuntuivat noista +suorasukaisista sotilaista sietämättömän raskailta, ja sentähden jo +ajoissa vetäytyneet pienempään sivusaliin, jossa kullalla kudottuihin +samettipukuihin puetut hovipojat lakkaamatta vuodattelivat jalointa +reininviiniä komeihin hopeamaljoihin. + +Tähän komeaan seurueeseen on vielä luettava Frankfurtin raatiherrat ja +joukko kaupungin arvokkaimpia porvareita vaimoineen ja tyttärineen, +sekä lukuisa seurue naisia jalosukuisesta herttuattaresta aina yhtä +ylpeään raatimiehen rouvaan. Nähtiinpä täällä vielä muutamia katolisia +pappejakin, jotka tunsi helposti heidän kaljuudestaan; sillä kuningas +tahtoi tälläkin tavalla istuttaa mieliin uskonvapaudenaatettaan, ja +vaikka papit sydämessään kirosivat nöyryytettyä asemaansa, eivät he +kutsuttuina kuitenkaan uskaltaneet olla pitoihin saapumatta. + +Kahta vertaa loistavampi oli näky sen pukujen ylellisyyden vuoksi, jota +tätä nykyä on vaikea edes kuvaillakaan mielessään. Kuninkaalla +itsellään oli yllään yksinkertainen, hopealla kirjailtu samettipuku, +lyhyt, espanjalainen, valkeasta silkistä tehty vaippa, jonka kuningatar +oli omalla kädellään koristellut, jalassa oli hänellä lyhytvartiset +lierisaappaat keltaisesta nahasta, ja kaulassa tuo tunnettu, alaspäin +käännetty pitsikaulus, jonka, ynnä lyhyen tukan ja pitkän suippoparran, +tapaa kaikista hänen muotokuvistaan. Loistoa rakastavalla +kuningattarella oli kalliilla kivillä koristeltu hame, joka oli tehty +hopeaharsosta, ja hänen käsivartensa olivat puoleksi paljaat; yksin +noissa pienissä silkkikengissäkin kimmelteli hohtokiviä. Ylhäiset +aatelisnaiset ja rikkaat porvarien rouvat kilpailivat komeudessa sekä +keskenään että kuningattaren kanssa; täällä nähtiin sekä hopea- että +kultakankaita, samettia, silkkiä ja kallisarvoisia Brabantin pitsejä; +erittäinkin rakastivat nämä arvoisat naiset koristeita kirjavilla, +kaikenkarvaisilla silkkinauhoilla ja ruseteilla, jotka hulmusivat +vähimmässäkin ilman hengessä. Ruhtinaat ja ritarit olivat puetut +laajaan saksalaiseen, toiset ahtaampaan espanjalaiseen pukuun, ja +kulkivat he suurissa saleissa, töyhtöniekat hatut kainalossa, samalla +kuin heidän jäljessään liikkui heitä palvellen joukoittain samettiin ja +hopeaan puetuita hovipoikia. + +Kaikkialla, missä kuningas kulki, suitsutettiin hänen edessään +imartelun ja ihmettelyn uhrisavua. -- Sire, -- sanoi hänelle +mielittelevä Böömin kuningas, -- teidän majesteettianne voi verrata +ainoastaan Makedonian Aleksanteriin... -- Serkkuseni, -- vastasi Kustaa +Aadolf hymyillen, -- ettehän kuitenkaan tahtone verrata Babyloniin tätä +kunnon kaupunkia Frankfurtia? -- Ei, sire, -- virkkoi heidän sivullaan +kulkeva Ranskan lähettiläs Brezé, -- hänen majesteettinsa Böömin +kuningas tahtoo vaan verrata Reinin virran Granikoon ja toivoo, että +uuden Aleksanterin Hyphasis on oleva ulkopuolella Böömin rajoja. + +-- Myöntäkää, kreivi Brezé, -- sanoi kuningas vaihtaen puheenainetta, +-- että meidän pohjoismaalaiset ja teidän ranskalaiset kaunottarenne on +tänään voittanut saksalainen nainen. + +-- Sire, minä olen samaa mieltä kanssanne siitä, että hänen +majesteettinsa kuningatar ei tarvitsisi kilpailussa voittaakseen kulkea +teidän sivullanne, -- virkkoi kohtelias ranskalainen. + +-- Puolisoni on oleva teille kiitollinen kohteliaisuudestanne, herra +lähettiläs, mutta hän luopuu neiti von Emmeritzin hyväksi niistä +eduista, jotka kuuluvat nuorisolle. + +-- Teidän majesteettinne mielittelee liiaksi meidän saksalaista +kansallisylpeyttämme, -- lausui Würtembergin herttua kumartaen. + +-- Kauneudella ei ole kansallisuutta, teidän armonne. Se oli todellakin +kallisarvoinen saalis, minkä sotilaani saivat Würzburgista. + +Kuningas lähestyi nyt neiti Reginaa, jonka loistavaa kauneutta ylensi +hänen ruumiinmukainen pukunsa mustasta silkkisametista, johon oli +siroteltu tähtiä tummasta hopeasta. -- Neitini, -- virkkoi hän +ystävällisesti, -- olisin onnellinen, jos tietäisin, että tuo surupuku, +jota kannatte, peittäisi sydämen, joka osaa unohtaa kaikki surulliset +muistot ja elää ainoastaan iloisempia aikoja toivoen, jolloin eivät +sodat ja kahakat enää voi karkoittaa punaa kauniilta poskiltanne. +Uskokaa minua neitiseni, se aika on tuleva, minä toivon sitä, +samoinkuin tekin, kaikesta sydämestäni, ja antakaa nyt tämän toivon +loihtia ilon hymyily noille huulillenne, joilla sen pitäisi ainaisesti +asua. + +-- Teidän majesteettinne rinnalla unohtuu kaikki se, mitä ennen on +tapahtunut -- vastasi neiti Regina nousten kunnioittavasti seisoalleen +siltä korkealta, punaisella päällystetyltä tuolilta, millä hän oli +istunut. Mutta hänen poskensa kalpenivat yhä enemmän hänen näin +puhuessaan ja muistuttivat liiankin selvästi siitä, mitä oli +tapahtunut, ja että hän vieläkin oli vanki. + +-- Ettekö voi hyvin, neitiseni? + +-- Voin aivan hyvin, teidän majesteettinne. + +-- Teillä on ehkä jotakin valittamista? Uskokaa se minulle ... niinkuin +ystävälle! + +-- Teidän majesteettinne on kovin hyvä... + +Regina taisteli itsensä kanssa. Viimein lausui hän silmät maahan +luotuina: -- teidän majesteettinne hyvyys ei anna minulle aihetta enää +mitään muuta toivomaan. + +-- Me tapaamme toisemme. + +Ja kuningas jatkoi kulkuaan salin läpi. + +Neiti Regina vetäytyi viereiseen huoneeseen, piilottautui siellä syvään +ikkunakomeroon ja purskahti itkemään. -- Pyhä neitsyt, -- rukoili hän, +-- anna minulle anteeksi, ettei sydämeni ole yksistään sinun! Sinä, +joka näet minun sydämeeni, tiedät, etten minä jaksa vihata tuota +vääräuskoista kuningasta niinkuin sinä vaadit. Hän on niin suuri, niin +kaunis! Voi minua, joka vapisen ajatellessani sitä pyhää tehtävää, +jonka olet minulle määrännyt! + +-- Rohkeutta, tyttäreni! -- kuiskasi muuan ääni hänen korvansa juuressa +ja neiti Reginan musta peikko, tuo kalpea jesuiitta, seisoi taas hänen +takanaan. -- Hetki lähestyy, -- jatkoi hän matalalla äänellä. Jumalaton +ruhtinas on ihastunut kauneuteesi; iloitse, lapseni, pyhä neitsyt on +tuominnut hänet kuolemaan. Tänä yönä on hän kaatuva. + +-- Voi, isäni, mitä vaaditte minun tekemään! + +-- Kuule, tyttäreni! Kun Holofernes, assyrialaisten päällikkö, piiritti +Bethuliaa, oli siellä leski, nimeltä Judith, Merarin tytär, kaunis kuin +sinä, hurskas kuin sinä. Hän paastosi kolmeen kertaan, meni sitten ulos +ja sai armon kansansa ja uskonsa vihamiehen edessä. Ja pyhimykset +antoivat hänen henkensä Judithin käsiin, Judith veti hänen miekkansa +tupesta, hakkasi poikki hänen päänsä ja pelasti kansansa. + +-- Armoa, isäni! + +-- Se luettiin hänelle suureksi kunniaksi ja ikuiseksi autuudeksi, ja +hänen nimensä mainittiin Israelin suurimpien joukossa. Samalla lailla +tullaan vielä kerran sinunkin nimeäsi mainitsemaan katolisen kirkon +siunattujen pyhimysten joukossa. Tiedä, että viime yönä ilmaantui +minulle unessa pyhä Fransiskus ja virkkoi: 'hetki on tullut, mene, sano +Judithille, että minä tahdon antaa Holoferneksen pään hänen käteensä'. + +-- Mitä on minun tekeminen? + +-- Pane tarkkaan mieleesi, mitä sinulle sanon! Vielä tänä iltana on +sinun pyydettävä kuninkaalta kahdenkeskistä keskustelua. + +-- Mahdotonta! + +-- Sinun on ilmaistava hänelle salaliitto hänen henkeänsä vastaan. Hän +on kuuleva sinua. Sinun on houkuteltava häneltä hänen sormuksensa. Jos +sen kerran saat, olen minä oleva saapuvilla sinua auttamassa. Mutta jos +hän kieltäytyy sitä antamasta, silloin ... ota tämä paperi, siinä on +kuolettavaa myrkkyä, pyhä Fransiskus on itse sen minulle antanut. Sinun +on sekoitettava se kuninkaan yöjuomaan... + +Neiti Regina otti vaarallisen paperin, nojasi kiherän päänsä ikkunan +pieltä vastaan ja näkyi tuskin kuulevankaan jesuiitan pirullisia +puheita. Aivan uusi ajatus oli syntynyt hänen hehkuvassa mielessään ja +kyti siellä jo parhaillaan. Jesuiitta käsitti hänet väärin; hän luuli +neiti Reginan vaikenemisen tulevan tottelevaisuudesta ja hän luuli +hänen miettivän sitä marttyyrikruunua, josta hän oli puhunut. + +-- Oletko ymmärtänyt minut, tyttäreni? -- kysyi hän. + +-- Olen, isäni. + +-- Tahdotko vielä tänä iltana pyrkiä hänen puheilleen? Tahdotko... + +-- Tahdon. + +-- _Benedicta, ter benedicta_, kolmesti ollos siunattu, sinä valikoitu +ase, astu sisälle taivaan loistoon! + +Ja jesuiitta hävisi väen tungokseen. + +Suuri seinäkello kruunaussalissa osoitti puolta yötä. Nerokkaan +koneiston avulla, jonka eräs nürnbergiläinen oli keksinyt, työnnettiin +kellon kahtatoista lyödessä kaksi mahdottoman suurta, kallisarvoisilla +hopea-astioilla katettua pöytää eräästä sivuhuoneesta esiin ja +ilmaantuivat ne kuin maasta nousseina keskelle suuren salin lattiaa. +Juhlamenojen ohjaajan antaman merkin mukaan asettuivat kuningas ja +kuningatar kahden purppuravaatteella päällystetyn tuolin eteen +perempänä olevan pöydän keskikohdalle ja muut vieraat asettuivat +ympärille riveihin kukin arvonsa mukaisessa järjestyksessä. Eräs +läsnäolevista papeista luki korkealla äänellä ruokaluvun, jonka jälkeen +kuningas itse aloitti lyhyen virren, mihin muut tottunein äänin +yhtyivät. Istuttiin pöytään jotenkin suurella melulla ja kun kerran oli +päästy ruokiin käsiksi, eivät hovitavat enää suuresti ketään sitoneet. +Ruokaa oli paljon ja voimakasta. Richelieu oli lähettänyt Kustaa +Aadolfille ranskalaisen kokin; mutta kun kuningas ei ollut tottunut +ylellisyyteen, käytti hän tuota hienoa ranskalaista vain jälkiruokain +laittamiseen; ehkei hän myöskään luottanut täydellisesti kardinaalin +lahjaan; sanottiinhan, etteivät Richelieun päivälliset olleet +vaarattomampia kuin Borgiainkaan ennen muinoin. Myöskin olivat +alankomaalaiset ja saksalaiset kokit siihen aikaan kuuluisammat kuin +ranskalaiset. Ruokapöydän parhaita koristeita olivat tällä kertaa +kokonaisena paistettu villisika, joka oli koristettu kukkasilla ja +laakereilla, sekä Frankfurtin leipurien lahjoittama leivoslaitos, jossa +oli kuvattu roomalaisen keisarin riemukulku. Jokainen luuli tuossa +korttelin kokoisessa torttukeisarissa tuntevansa Kustaa Aadolfin, ja +antoi se aihetta moneen leikkipuheeseen, kun kukin oli perässä +astelevissa roomalaisissa tuntevinaan pöytäkumppaninsa. Kuningatar, +jonka hieno käsi oli määrätty ensiksi särkemään tämän leipuritaidon +nerontuotteen, mursi hymyillen hopealautaselleen riemukulkueen orjista +viimeisen, mutta Kustaa Aadolf, joka ei ollut taikauskoinen ja jolla +tavallisesti oli aina hyvä ruokahalu, tarttui jotenkin armottomalla +kädellä suureen torttukeisariin ja mätti ison osan hänen ruumistaan +lautaselleen. Samalla aikaa täytettiin hopeamaljat jaloimmilla +reinin- ja espanjanviineillä, kuningas kilisti jotenkin vaatimattomasti +kuningattaren kanssa ja kaikki muut vieraat seurasivat hänen +esimerkkiään. Hovijunkkarit ja hovipojat, joita loistavissa riveissä +seisoi ylemmän pöydän ääressä yksi kunkin tuolin takana, alemman pöydän +ääressä yksi joka toisen tuolin takana, täyttivät taasen tyhjennetyt +lasit ja kuningas joi nyt maljan Frankfurtin kaupungin menestykseksi; +jonka jälkeen hän nopeasti nousi pöydästään, tarjosi kätensä +kuningattarelle ja poistui huoneihinsa. Kustaa Aadolfin elämäntavat +olivat kohtuulliset, niinkuin sotilaalle sopii, hän aterioi +tavallisesti nopeasti, vaikka hän hauskemmissa tilaisuuksissa, kun aika +antoi myöten, viipyikin noin tunnin verran ruokapöydässä. Ei hän +kuitenkaan vaatinut, että kaikki muut noudattaisivat hänen tapojaan, ja +hän luovutti poistuessaan isännän viran jollekin lähimmistä miehistään. + +Tällä kertaa sai vanha, iloinen, skottilainen Patrik Ruthwen jäädä +isännäksi ja teki hän työtä käskettyä tunnetulla taidollaan. +Oxenstjerna oli poistunut kuninkaan kanssa. Myöskin naiset nousivat +paikoiltaan ja lähtivät salista, mutta miespuoliset vieraat jäivät +sijoilleen huvitteleimaan maljojen ja hopea-astioiden ääressä, joissa +tarjottiin pähkinöitä janon kiihdyttämiseksi. Kolmikymmenvuotisen sodan +sankarit eivät hylkineet juomatavaroita ja kuin leikkiä lyöden +saattoivat he yhdessä henkäyksessä tyhjentää vanhan ritaritavan mukaan +kolpakollisen reininviiniä. Tällä kertaa ei kuitenkaan eletty niin +rajusti kuin monessa yksityisessä juomaseurassa; kun tunnettiin +kuninkaan ankarat periaatteet, ei uskallettu aivan usein lasia pohjaan +kallistaa. Istuttiin kuitenkin nytkin aamupuoleen yötä ja muutamain +everstien nähtiin tarjoavan toisilleen muuatta siihen aikaan vähän +tunnettua, mutta äskettäin Alankomaista tuotua herkkua, jotakin mustaa, +nauhoiksi punottua ainetta, jota säilytettiin rasioissa ja joka kulki +miehestä mieheen niin, että kukin nitisti siitä palasen, jonka toiset +irvistellen sylkivät suustaan, mutta jota toiset mielihyvällä +pureskelivat. Tämä aine oli -- tupakkaa. + +Samaan aikaan kuin juominkeja kruunaussalissa yhä jatkettiin, oli +kuningatar hovinaistensa seuraamana mennyt levolle, mutta kuningas +keskusteli vielä pitkän aikaa Akseli Oxenstjernan kanssa. Mitä nämä +nerokkaat miehet, sotapäällikkö ja valtiomies, keskenänsä puhelivat, +sitä voidaan paremmin aavistaa kuin kertoa. Kenties puhelivat he +Ruotsin kurjuudesta, keisarin mahtavuudesta ja Jumalan, joka on sitäkin +suurempi; puhuivat ehkä valon voitosta, Rooman valtakunnan kruunusta ja +tulevasta, protestanttisesta Saksan keisarikunnasta. Ei kukaan tiedä +sitä varmuudella, sillä kuninkaan kuoltua vei Oxenstjerna hänen +salaisuutensa mukanaan hautaansa. + +Yö oli kulunut jo pitkälle ja Oxenstjerna oli lähtemäisillään pois, kun +henkivartijaupseeri Bertel ilmoitti, että hunnutettu nainen välttämättä +vaati päästäksensä kuninkaan puheille. Tuollainen pyyntö tähän aikaan +vuorokaudesta kummastutti sekä Kustaa Aadolfia että hänen uskottuaan; +mutta kun hän aavisti, että syy tuohon salaperäisyyteen mahtoi olla +tavallista tärkeämpi, käski kuningas Bertelin tuomaan vieraan sisään +samalla määräten Oxenstjernan vielä viipymään luonaan. + +Bertel poistui ja palasi hetken kuluttua mukanaan mustaan puettu, +hunnutettu ja solakkavartaloinen nainen. Hän näytti vapisevan ja olevan +ihmeissään siitä, ettei tavannut kuningasta yksin; eikä hän virkkanut +sanaakaan. + +-- Hyvä rouva, -- sanoi kuningas jotenkin tylysti, sillä tämä yöllinen +kohtaus ei ollut hänelle mieleen, koska se tunnetuksi tultuaan +saattaisi herättää juorupuheita hovimiesten kesken ja mahdollisesti +mustasukkaisuutta herkkähermoisessa kuningattaressa, -- hyvä rouva, +teillä mahtaa olla hyvin tärkeitä asioita, koska tulette näin +kummalliseen aikaan; ja ennen kaikkea tahdon minä tietää, kuka te +olette. + +Hunnutettu nainen vaikeni yhä. + +Kuningas luuli arvaavansa syyn hänen vaitioloonsa ja virkkoi osoittaen +Oxenstjernaa: -- tämä on ystäväni, valtiokansleri Oxenstjerna, eikä +minulla ole häneltä mitään salattavaa. + +Mustaan puettu nainen heittäytyi kuninkaan jalkoihin ja heitti hunnun +silmiltään. Kuningas säpsähti tuntiessaan hänet neiti Regina von +Emmeritziksi, jonka mustat silmät hehkuivat haaveellista tulta, samalla +kuin hänen hienot, läpikuultavat kasvonsa olivat vaaleat kuin marmori. + +-- Nouskaa ylös, neiti, -- sanoi Kustaa Aadolf lempeästi, ojentaen +polvistuneelle naiselle kätensä ja nostaen hänet seisoalleen. -- Mikä +on antanut aihetta tuloonne tähän aikaan? Puhukaa ja ilmoittakaa +pelkäämättä, mikä mieltänne painaa, olenhan itsekin jo pyytänyt teidän +sitä tekemään. + +Neiti Reginan rinta kohoili raskaasti ja hän alkoi puhua äänellä, joka +alussa tuskin kuuluikaan, mutta joka pian hänen palavasta +innostuksestaan selvisi kirkkaaksi ja voimakkaaksi. + +-- Teidän majesteettinne, minä tulen luoksenne, koska olette sitä +minulta pyytänyt. Minä tulen luoksenne, koska vihaan teitä, koska jo +kauan aikaa olen joka päivä rukoillut pyhältä neitsyeltä, että hän +turmelisi teidät ja koko teidän sotajoukkonne. Teidän majesteettinne, +minä olen heikko tyttö, mutta oikeauskoinen katolilainen; te olette +vainonnut kirkkoamme, te olette ryöstättänyt luostareitamme, +karkoittanut pyhät isämme ja sulatuttanut pyhimystemme kuvat; te olette +voittanut sotajoukkomme ja tehnyt meille ääretöntä vahinkoa. Sentähden +olen minä pyhällä valalla vannonut tuhoavani teidät ja pyhän neitsyen +apuun turvaten olen minä seurannut teidän jälkiänne Würzburgista, +aikomuksessa tappaa teidät. -- + +Kuningas ja Oxenstjerna katsahtivat toisiinsa ikäänkuin kysyen, oliko +tuo haaveellinen tyttö menettänyt järkensä. Neiti Regina huomasi sen ja +jatkoi varmemmalla ryhdillä: + +-- Sire, te luulette minua mielipuoleksi sentähden, että sanon teille, +te Saksanmaan valloittaja, tämmöisiä asioita. Mutta kuunnelkaa minua +loppuun! Kun näin teidät ensi kerran Würzburgin linnassa, kun näin, +miten lempeästi suojelitte heikkoja ja vapautitte voitetut kuolemasta, +silloin sanoin minä itselleni: se on helvetti, joka teeskentelee +taivaallista laupeutta. Mutta kun seurasin teitä tänne, kun läheltä +katsoen näin teidän suuruutenne ihmisenä ja vertailin siihen teidän +suuruuttanne sankarina ... silloin, sire, horjui päätökseni, silloin +oli minun vaikea vihata, minä taistelin itseni kanssa, ja tänä iltana +on teidän hyvyytenne muuttanut minun järkähtämättömän aikomukseni. +Sire, nyt rakastan minä teitä yhtä paljon kuin teitä ennen vihasin ... +minä ihailen teitä, minä kunnioitan teitä... + +Ja nuori tyttö loi katseensa maahan. + +-- Ja mikä on tarkoituksenne? -- kysyi kuningas liikutettuna. + +-- Teidän majesteettinne, minä olen tehnyt tämän tunnustuksen, koska +tiedän, että olette niin suuri ja jalo, ettette voi käsittää minua +väärin. Mutta minä en ole tullut luoksenne näin outoon aikaan +ainoastaan ilmaistakseni teille onnettoman tytön tunteita. Minä olen +tullut tänne teitä pelastamaan, sire... + +-- Pelastamaan minua? + +-- Kuulkaa minua! Minun käteni on nyt aseeton, mutta muut ja +vaarallisemmat kädet teitä väijyvät. On armottomia ja säälimättömiä, +jotka ovat vannoneet teidät surmaavansa... Voi, te ette tiedä, mihin +kaikkeen he kykenevät! He ovat vetäneet arpaa hengestänne ja +vaarallisin heistä hiipii nyt yöt ja päivät ympärillänne. Teidän +majesteettinne ei ole heidän käsistään pelastuva. Huomenna, ehkä jo +tänään on tikari tai myrkky teidät saavuttava. Teidän kuolemanne on +varma. + +-- Minun henkeni on Jumalan eikä kurjan salamurhaajan käsissä, -- +vastasi Kustaa Aadolf rauhallisesti. -- Pahoilla ei ole valtaa, vaikka +heillä tahto olisikin. Olkaa rauhallinen, neiti von Emmeritz, minä en +pelkää ketään muuta kuin Jumalaa. + +-- Ei, ei, pyhimykset ovat jo päivänne lukeneet. Minä tiedän, että +luotatte tähän sormukseen, -- ja Regina tarttui kuninkaan käteen, -- +mutta se ei ole teitä auttava. Sire, minä sanon teille, että kuolemanne +on varma, enkä minä ole tullutkaan tänne pelastamaan teitä ja sen +kautta kavaltamaan pyhää kirkkoamme. + +-- Minkätähden olette sitten tullut? + +Neiti Regina heittäytyi taas haltioissaan kuninkaan jalkojen juureen. + +-- Sire, minä olen tullut _pelastamaan_ sieluanne. Minä en voi sietää +sitä ajatusta, että sellainen sankari kuin te, niin jalo ja niin suuri, +hukkuisi iankaikkisesti. Kuulkaa minua, minä pyydän, minä rukoilen +teitä iankaikkisen autuutenne nimessä, älkää varma kuolema silmäinne +edessä paaduttako itseänne väärään uskoonne, jonka palkka on kadotus. +Heltykää, peräytykää, niinkauan kuin vielä on aika peräytyä, palatkaa +yksin autuaaksi tekevän katolisen kirkon helmaan, kirotkaa väärä +uskonne, matkustakaa pyhän isän luo Roomaan, tunnustakaa hänelle +syntinne ja käyttäkää voittoisat aseenne kirkon palvelukseen, sen +sijaan että nyt käytätte niitä sen turmioksi. Hän on avoimin sylin +ottava teidät vastaan ja missä teidän majesteettinne sitten elänee tai +kuollee, aina on teidän majesteettinne oleva varma paikastaan taivaassa +valittujen pyhimysten joukossa. + +Kuningas nosti toisen kerran hurmautuneen tytön seisoalleen, katseli +häntä lujasti ja rauhallisesti säkenöiviin silmiin ja vastasi +totisesti: + +-- Kun minä olin niin nuori, kuin te nyt olette, neiti von Emmeritz, +kasvatti minut opettajani, vanha Skytte samaan palavaan hartauteen omaa +evankeelista uskoani kohtaan kuin mitä teillä nyt on katolista uskoa +kohtaan. Minä vihasin siihen aikaan paavia koko sydämestäni niinkuin te +nyt vihaatte Lutheria, ja minä rukoilin Jumalaa, että hän antaisi sen +päivän koittaa, jolloin minä voisin kukistaa Antikristuksen ja kääntää +kaikki hänen tunnustajansa totiseen valoon. Ei ole sen jälkeen +vakaumukseni muuttunut, mutta minä olen oppinut, että tiet ovat monet, +vaikka henki onkin vain yksi. Minä pysyn järkähtämättömästi kiinni +siinä evankeelisessa opissa, jota tunnustan ja jonka edestä olen +valmis, jos Jumala niin tahtoo, vaikka maahan kaatumaan. Mutta minä +annan arvoa kristityn uskolle, vaikka se joissakin kohdissa eroaisikin +omastani, ja minä tiedän, että Jumala laupeudessaan voi tehdä autuaaksi +senkin, jonka tie kulkee kautta erehdysten. Menkää, neiti von Emmeritz, +minä annan teille anteeksi, että te munkkien sokaisemana olette +tahtonut oikealta tieltään taivuttaa Herran soturin. Menkää, eksytetty +lapsi, ja antakaa Jumalan sanan ja vastaisen elämänne opettaa teille, +ettei ole luottamista pyhimyksiin, jotka ovat yhtä suuria syntisiä kuin +mekin, eikä myöskään epäjumalain kuviin ja sormuksiin, jotka eivät voi +Herran tuomiota tehdä tyhjäksi. Minä kiitän teitä, sillä te olette +parastani tarkoittanut, vaikka olettekin ollut lapsellinen ja +ymmärtämätön. Hengestäni älkää huolehtiko, se on Hänen käsissään, joka +tietää, mihin hän on sitä käyttävä. + +Suuri oli kuningas Kustaa Aadolf näitä sanoja lausuessaan. + +Neiti Regina seisoi siinä masennettuna ja samalla ihastuksissaan +kuninkaan suurenmoisesta suvaitsevaisuudesta. Hän muisti ehkä hänen +vastauksensa Frankfurtin porvareille, kun nämä anoivat saadaksensa +pysyä puolueettomina: -- Puolueettomuus on sana, jota minä en ollenkaan +voi sietää, sanoi hän, ja kaikkein vähimmin taistelussa valon ja +pimeyden, vapauden ja orjuuden välillä. -- Kasvatettuna vierasta uskoa +vihaamaan, ei hän voinut käsittää mahdolliseksi, että sama miekka, joka +kukisti kirkon maallisen ylivallan, taivutti kärkensä säästäen sen +hengellistä valtaa sydämissä ja omissatunnoissa. + +Haaveksiva tyttö nosti kyyneltyneet silmänsä kuninkaan puoleen ... +silloin kalpenivat hänen poskensa, joissa äsken oli innostuksen tuli +palanut, ja hän tuijotti kauhistuneena kuninkaan vuodetta verhoaviin +punaisiin uutimiin. + +Oxenstjerna, joka oli epäluuloisempi kuin kuningas ja oli koko ajan +tarkalla silmällä seurannut tuon kummallisen tytön liikkeitä, huomasi +heti kohta hänen pelästyneet katseensa. + +-- Teidän majesteettinne, -- sanoi hän ruotsin kielellä kuninkaalle, -- +olkaa varuillanne, täällä on vihollinen viidakossa. + +Ja odottamatta vastausta veti hän miekkansa ja astui päättävästi +komeaa vuodetta kohti, joka oli lahja Frankfurtin kaupungilta, +mutta jonka pehmeät höyhenpatjat kuninkaallinen sankari oli +vaihettanut yksinkertaiseen jouhipatjaan ja karkeaan, saksilaiseen +villapeitteeseen, jommoisia hänen sotamiehensäkin käyttivät +talvileirissä ollessaan. + +-- Seis! -- huudahti Regina vaistomaisesti. Mutta se oli jo liika +myöhäistä. Oxenstjerna oli ravakasti vetäissyt uutimet syrjään ja +niiden takaa ilmaantuivat nyt mustaan nahkapäähineeseen ympäröidyt, +kalmankalpeat kasvot ja palavat, synkät silmät. Vielä tempaus, ja +sieltä esiytyi koko munkki, puristaen hopeaista pyhäinkuvaa rintaansa +vasten. + +-- Astukaa esiin, korkea-arvoinen isä, -- sanoi Oxenstjerna ankarasti. +Noin vaatimaton asema ei sovi niin arvokkaalle miehelle. Teidän +korkea-arvoisuutenne on valinnut hiukan tavattoman paikan iltarukousta +pitääkseen. Jos hänen majesteettinsa sallii, hankin minä hänelle +useampia kuulijoita. + +Kellon soitua astui luutnantti Bertel sisään kahden vahtisotamiehen +kanssa, jotka pitkät pertuskat olallaan seisoivat kahden puolen +sisäänkäytävää. + +Kuningas loi Reginaan katseen, jossa oli enemmän sääliä kuin vihaa. +Häntä suretti, että noin nuori ja kaunis tyttö voi olla osallisena niin +ilkeään petokseen. + +-- Armoa, teidän majesteettinne! -- huudahti onneton tyttö rukoillen. + +-- Salliiko teidän majesteettinne, että teidän puolestanne teen +muutamia kysymyksiä? -- kysyi Oxenstjerna. + +-- Tehkää niinkuin haluatte, valtiokansleri! -- sanoi kuningas. + +-- No niin, mitä teidän korkea-arvoisuudellanne on täällä tekemistä? + +-- Tahdoin saattaa suuren syntisen ainoan autuaaksi tekevän kirkon +helmaan! -- vastasi sukkela munkki ja loi hurskaan katseen taivasta +kohden. + +-- Todellakin? Täytyy myöntää että harrastuksenne on suuri. Ja näin +pyhää tarkoitusta varten on teillä ristiinnaulitun Vapahtajan kuva +mukananne. + +Munkki kumarsi ja risti hartaasti silmiään. + +-- Teidän korkea-arvoisuutenne on kovin hurskas. Antakaa minulle tuo +risti, että saisin kerran ihailla noin kallisarvoista kapinetta. + +Munkki antoi hänelle ristinkuvan vastenmielisesti. + +-- Hienoa tekoa! On se mahtanut olla etevä taiteilija, joka on +leikellyt tämän pyhän kuvan. -- Ja samalla hypisteli valtiokansleri +sitä joka puolelta. Vihdoinkin, hänen painaessaan kuvan rintaa, +ponnahti sieltä teräväksi hiottu tikari. + +-- Kas, kas, teidän korkea-arvoisuutenne rakastaa myöskin viattomia +leikkikaluja! Mikä hieno tikari, juuri sopiva lävistämään jalon +kuninkaan sydäntä!... Kurja munkki, -- jatkoi Oxenstjerna jymisevällä +äänellä, -- tiedätkö, että inhoittava rikoksesi muuttuu tuhatta kertaa +inhottavammaksi tuon jumalattoman keinon kautta, jolla aioit sitä +toteuttaa! -- + +Samoinkuin kaikki muutkin Vaasain sukuun kuuluneet kuninkaat oli Kustaa +Aadolf nuoruudessaan kiivasluontoinen herra ja joutui sen vuoksi +useammankin kerran ajattelemattomiin tekoihin. Miehen kehitys ja +vaiherikkaan elämän kokemukset olivat osaksi jäähdyttäneet hänen +mielensä hehkua, mutta välistä kiehahti vieläkin Vaasain kuuma veri yli +äyräittensä. Niin tapahtui nytkin. Hänen jalo mielensä salli hänen +majesteetillisen rauhallisesti katsella tuota petturia silmiin, joka +oli tahtonut viedä hänen koko Saksanmaalle kalliin henkensä, ja +tyynesti arvostella hänen kurjia aikomuksiaan. Mutta tuo inhoittava +Kristuksen pyhän kuvan väärinkäyttäminen murha-aseeksi häntä vastaan, +joka Jeesuksen Kristuksen puhtaan evankeelisen opin puolesta oli valmis +uhraamaan henkensä ja verensä, se näytti hänestä olevan niin kauheaa +pilkkaa kaikesta siitä, mikä hänelle oli maailmassa kallista ja pyhää, +että hänen kylmyytensä silmänräpäyksellisesti vaihtui voimakkaimmaksi +vihaksi. Korkeana ja suurena niinkuin leijona raivossaan seisoi hän +kalman kalpean jesuiitan edessä, joka tuskin voi katsoa häntä vasten +säihkyviä silmiä. + +-- Polvillenne! -- huusi kuningas jylisevällä äänellä ja polki jalkaa, +niin että palatsin seinissä kajahteli. + +Jesuiitta typertyi polvilleen, mutta hänellä oli vielä risti +rukousnauhassaan. -- Tämän kuvan edessä minä vain polvistun, -- sanoi +hän ylpeästi. + +-- Te kyykäärmeitten sikiöt, -- huusi kuningas silmitönnä vihasta, -- +kuinka kauan luulette kaikkivaltiaan Jumalan kärsivän teidän hävytöntä +pilkkaanne! Jumaliste, olen minä jotakin nähnyt, olen nähnyt +Antikristuksen ja Rooman, sen Baabelin porton, hallitsevan maailmaa +kaikilla pimeyden töillä, olen nähnyt teidän, munkkien ja jesuiittain, +myrkyttävän pelästyneitä omiatuntoja pirullisilla opeillanne murhien ja +ilkitöiden luvallisuudesta, kunhan ne vain tehdään kirkkonne kunniaksi; +en ole kuitenkaan nähnyt enkä voinut kuvitellakaan tekoa niin mustaa +kuin tämä, ivaa niin ilkeää kaikkea sitä vastaan, mikä on kalleinta +maassa ja taivaassa. Olen antanut teille kaikki anteeksi; te olette +vehkeilleet henkeäni vastaan Demminillä ja muualla, minä en ole +kostanut; te olette kohdelleet pahemmin kuin turkkilaiset ja pakanat +viattomia luterilaisia; missä teillä vain on ollut siihen valtaa, +olette te häväisseet heidän kirkkojaan, polttaneet heitä elävältä +rovioillanne, karkoittaneet heidät kodeistaan, ja mikä on vielä enempi, +olette houkutuksilla ja pakkokeinoilla koettaneet saada heidät +uskostaan omien epäjumalienne tykö, te pakanat, jotka palvelette +ihmisten töitä ja kurjia kuvia elävän Jumalan ja hänen ainoan poikansa +asemasta. Tästä kaikesta en ole kostanut teidän luostareillenne, en +kirkoillenne, en omilletunnoillenne. Vapaasti olette saaneet harjoittaa +uskoanne eikä kukaan ole sen vuoksi kärventänyt hiuskarvaakaan +päästänne. Mutta nyt minä vihdoinkin tunnen teidät, te perkeleen +palvelijat, Herra Jumala on antanut teidät minun käsiini, minä hajoitan +teidät kuin akanat tuuleen, minä kuritan teitä, te temppelin +häväisijät, minä vainoan teitä maailman ääriin, niin kauan kuin tämä +käsi vielä voi heiluttaa Herran Jumalan ja Gideonin miekkaa. Te olette +tähän saakka nähneet minut lempeänä ja hellänä; olkoon menneeksi, tästä +alkaen olette näkevä minut kovana ja kauheana, minä olen Jumalan +voimalla hävittävä teidät ja teidän kirotun oppinne maan päältä ja +siitä on syntyvä tuomio ja hallitus, jommoista maailma ei ole nähnyt +sitten Rooman häviön. + +Jesuiitta nousi ylös, salama välähti hänen terävissä silmissään, hänen +pieni vartalonsa näytti kasvavan kyynärän pitemmäksi. -- Ylpeile, mitä +ylpeilet, kurja kerettiläinen, -- huusi hän tulisella uskon vimmalla, +-- ylpeile hetkellisestä vallastasi ja muserra meidät, jos voit! Mitä +olit sinä eilen? Kourallinen lunta karuilla kallioillasi. Ja mitä olet +oleva huomenna? Kourallinen tuhkaa, joka tuuleen hajoaa. Minut voit +sinä tuhota; minä en pelkää uhkauksiasi, en välitä vihastasi. Mutta +minun takanani seisoo pyhä, roomalainen kirkko kalliolla Pietarilla; +sen perustuksia et kykene järkyttämään. Hän on polkeva sinut jalkojensa +alle kuin myrkyllisen lohikäärmeen enkeli Mikaelin jalkojen alle, ja +kun hän kerran kohoaa ehompana entistään, on hän kirjoittava +haudallesi: _pulvis et umbra!_ + +Kuningas kulki kiivain askelin edestakaisin lattiata pitkin vähääkään +välittämättä ylpeästä jesuiitasta ja vapisevasta Reginasta, joka +seisten sivullapäin ikkunan pielessä kätki kasvot käsiinsä. +Oxenstjerna, joka aina oli tyyni ja varovainen, pelkäsi kuninkaan +kiivaudessaan tekevän jotakin ajattelematonta ja koetti heikentää +myrskyä. + +-- Suvaitseeko teidän majesteettinne, -- sanoi hän, -- käskeä +luutnantti Bertelin saattamaan tämä munkki varmaan säilöön ja antaa +sotaoikeuden tuomita hänet kaikille muille varoittavaksi esimerkiksi? + +-- Luutnantti Bertel, -- sanoi kuningas terävästi, -- te olette +komentanut henkivartiotani tänä yönä; teidän huolimattomuutenne takia +on tämä pilkkaaja päässyt hiipimään sisään. Te viette hänet vankeuteen +ja vastaatte hengellänne siitä, ettei hän pääse karkuun. Sen jälkeen +astutte paikkaanne rintamassa. Tästä alkaen olette alennettu +sotamieheksi. + +Bertel teki kunniaa eikä vastannut sanaakaan. Enemmän kuin arvoasteensa +menettäminen katkeroitti hänen mieltään se, että oli kadottanut +hallitsijansa suosion. Se koski häneen sitä kipeämmin, kun hän tiesi +erittäin tarkasti vartioineensa ovea. Aivan käsittämätöntä oli hänelle, +kuinka jesuiitta oli voinut päästä sisään. Äänetönnä, synkkänä ja +uhkaavana kulki vanki vartijain välissä. Aikakauden jyrkimmät +vastakohdat, pilkkopimeä yö ja koittava aamu, olivat seisoneet +vastakkain. + +Nyt kääntyi kuningas vapisevan tytön puoleen, tarttui hänen käteensä ja +katsoi häntä terävästi silmiin. + +-- Neitini, sanoi hän ankarasti, -- kerrotaan, että kun pimeyden +ruhtinas tahtoo saada maan päällä aikaan jotakin oikein mustaa +ilkityötä, lähettää hän sinne käskyläisensä valon enkeleiksi puettuina. +Mitä on minun teistä ajatteleminen? + +Neiti Reginalla oli sen verran rohkeutta, että hän kerran vielä uskalsi +katsahtaa silmästä silmään tuota mahtavaa ja kauheata. -- Minulla ei +ole enää mitään sanottavaa. Ottakaa henkeni, herra! + +Kuningas katsoi häntä tuimasti mustiin silmiin, ja tuo tuskin voitettu +viha kuohui vielä hänen rinnassaan. -- Jos teidän isänne olisi ollut +kunnon mies, olisi hän opettanut tytärtään pelkäämään Jumalaa, +kunnioittamaan kuningasta ja puhumaan totta kaikkien edessä. Te olette +tahtonut kääntää minut; minä tahdon palkkioksi siitä kasvattaa teitä, +sillä te näytte todellakin olevan sen tarpeessa. Menkää, te olette +vankini siksi, kunnes olette oppinut puhumaan totta. Oxenstjerna, +elääkö hän vielä tuo vanha ankara Martta-rouva Korsholman linnassa? + +-- Elää, teidän majesteettinne. + +-- Hän on saava kasvatin. Ensi tilassa lähetetään tämä tyttö Suomeen. + +Neiti Regina poistui mykkänä ja ylpeänä. + +-- Teidän majesteettinne! -- sanoi Oxenstjerna lempeästi nuhdellen. + + + + +6. SUOMALAISET LECH-VIRRAN LUONA. + + +Ennenkuin jatkamme kertomustamme, on meidän vielä hetkeksi palaaminen +Frankfurtiin. Onnettoman käännytysyrityksensä jälkeen vartioitiin neiti +Reginaa ahkerasti ja lähetettiin hänet kevään tullen ensi avovedellä +Suomeen, jossa hänet kerran vielä tavannemmekin. Ei se ollut uskonviha, +ei myöskään kostonhalu, joka vaikutti muuten niin jalomielisen Kustaa +Aadolfin ankaruuteen tätä nuorta tyttöä kohtaan; luottamuksen +väärinkäyttäminen koskee kipeästi jaloon sydämeen, eikä neiti Regina +tehnyt mitään tuota luultua rikollisuuttaan poistaakseen; +intohimoisuudellaan hän päinvastoin vahvisti kuninkaan luuloa +syyllisyydestään, ja yhä vielä taisteli viha hänen rinnassaan siitä +paikasta, mikä siinä olisi ollut rakkaudelle tuleva. + +Muuan selittämätön tapaus lisäsi kuninkaan suuttumusta. Samana yönä kun +Bertel saattoi jesuiitan, isä Hieronymuksen, valtion vankilaan, josta +hän seuraavana päivänä oli tuotava hirtettäväksi, pääsi tämä +vaarallinen munkki pakenemaan kenenkään käsittämättä, mitenkä se oli +voinut tapahtua. Noilla pimeyden miehillä oli kaikkialla puolusmiehensä +ja salaiset käytävänsä; vielä samana yönä löydettiin siihen saakka +tuntematon salaovi kuninkaan makuuhuoneessa. Bertelin viattomuus tuli +siis ilmi, mutta hänen uusi virheensä suututti taas kuningasta ja nuori +luutnantti sai jäädä rintamaan tavalliseksi sotamieheksi. + +Jo helmikuun keskipaikoilla 1632 alkoi kuningas varustautua +sotaretkelle, valloitti maaliskuussa kahden viikon piirityksen jälkeen +vahvan Kreutznachin ja jätti kuningattaren sekä Akseli Oxenstjernan +Mainziin. Mutta Tilly oli sillä välin salaa karannut Kustaa Hornin +kimppuun Bambergissa ja tehnyt siellä pahaa jälkeä. Kuningas kulki +hänen jäljessään alaspäin Tonavaa kohti ja koetti tunkeutua Lechin yli +Baijeriin. Turhaan selittivät hänen sotapäällikkönsä, että virta on +syvä ja vuolas sekä että vaaliruhtinas Tillyn, Altringerin ja 22,000 +miehen kanssa odotti vastaisella rannalla. Kuningas vastasi Aleksanteri +suuren sanoilla Granikon luona: "Onko meidän, jotka olemme kulkeneet +yli Elben, Oderin ja Reinin, jopa yli itsensä Itämerenkin, pysähdyttävä +avuttomina Lech-virran luo?" Ja ylimeno päätettiin tehtäväksi. + +Kauan ratsasti kuningas rantaa pitkin, hakien sopivaa kaalauspaikkaa. +Lopuksi löysi hän sen virran käänteessä; muuan hänen rakuunoistaan +pukeutui talonpojaksi, oli pyrkivinään virran yli ja sai herkkäuskoiset +baijerilaiset ilmaisemaan, että Lech oli 22 jalkaa syvä. Muutamia +talonpoikaistupia revittiin, hirsistä tehtiin tarpeellisen korkeita +siltapukkeja, neljä patteria yhteensä 70 kanuunaa varten, rakennettiin +rannalle ja vallihautoja kaivettiin tarkk'ampujille, sill'aikaa kuin +tuoreen puun ja märän sammalen savu peitti koko seudun pimeään +vaippaansa. + +Tilly oli kuitenkin vanha ja viisas; kohta oli hän kaikkine joukkoineen +metsässä toisella rannalla rakentamassa vahvoja varustuksia ja +kaivamassa vetelään maahan syviä ojia, joista hänen pyssymiehensä +tähtäsivät murhaavan tulensa ruotsalaisia kohti. Huhtikuun 3. p:nä +alkoivat ruotsalaisten kanuunat vastata ja lakasivat pian vastapäätä +olevan niemekkeen puhtaaksi. Huhtikuun 5. p:nä oli pukit saatu virtaan +aivan vihollisten nenän alla; nyt heitettiin niiden päälle lankkuja ja +tavallisuuden mukaan lähetettiin suomalaiset ensimmäisinä tuleen. 300 +jalkamiehelle, jotka kaikki olivat vapaaehtoisia ja joita johti pieni +paksu Larsson ja urhokas savolainen Paavo Lyytikäinen, annettiin käsky +juosta lankkujen yli ja kaivaa vastaisella rannalla vallitus sillan +pään puolustukseksi; kullekin heistä luvattiin palkkioksi 10 talaria. +Hetki oli juhlallinen ja ratkaiseva ja siitä riippui koko Baijerin +kohtalo, sillä milloin tahansa saattoi jokin Tillyn kuulista sattua +siltaan ja estää ylipääsyn. + +Suomalaiset panivat pois pyssynsä, tarttuivat kuokkiin ja lapioihin ja +karkasivat hurraata huutaen täyttä juoksua lankkujen yli. Mitä kauhein +ristituli suunnattiin kaikista Tillyn varustuksista tätä yhtä ainoata +paikkaa kohti; joka hetki iski kuulia veteen, heitti vaahtoa korkealle +ilmaan ja sattui vinkuen milloin hoikkaan siltaan, milloin rantaan, ja +vähän väliä kohtasi se sillan yli juoksevia, sirottaen satutettujen +jäsenet virran vietäviksi. Ei ole tietoja siitä, montako noista 300:sta +pääsi hengissä toiselle rannalle; eikä niillä, jotka sinne pääsivät, +ollut aikaa katsoa jäljelleen tai lukea toisiaan, ravakasti ryhtyivät +he työhön lapioilla ja kuokilla ja saivatkin ennen pitkää luoduksi +maavallin, joka osaksi suojeli heitä edestäpäin, mutta jätti kuitenkin +vielä heidän kylkensä alttiiksi rantapatterien tulelle. + +Tilly käsitti hyvin kyllä tämän paikan tärkeyden ja jatkoi ampumistaan +kahta kiivaammin. Ruotsalaiset käsittivät sen yhtähyvin ja ruiskuttivat +vastapäätä olevaan metsään haulia ja kuulia, jotka milloin säkenöiden +iskivät kiviin, milloin katkoivat puiden latvoja ja karistivat oksia ja +puitten palasia ja katkenneita runkoja baijerilaisten päälle, jotka +vaan odottivat käskyä hyökätäkseen eteenpäin. Innostuttaakseen väkeään +kiiruhti kuningas itsekin pattereille ja ampui omalla kädellään jopa +kuusikymmentä laukausta. Kanuunain jyske oli niin kova, että se kuului +peninkulmittain pelästyneeseen Baijerin maahan. + +Ensiksi yli päässeitten suomalaisten rivit alkoivat kauheasti harveta; +mutta vasta sitten, kun vallitus oli valmis, katsahtivat jäljelle +jääneet taakseen ja huomasivat, että heidän lukumääränsä oli vähentynyt +enempään kuin puoleen ja että heistä satamäärä makasi maassa verissään, +puhumattakaan niistä, jotka virta oli niellyt. Sillä hetkellä käski +kuningas nuoren, sittemmin niin kuuluisan Kaarlo Kustaa Wrangelin +kiiruhtamaan heidän avukseen. Suomalaiset, jotka olivat ihastuksissaan +kansalaistensa rohkeudesta ja levottomia heidän kohtalostaan, vaativat +kiivaasti, että heidät vietäisiin taistelemaan, ja yht'äkkiä oli +Wrangelilla ympärillään 300 suomalaista vapaaehtoista, joiden kanssa +hän urhoollisesti juoksi yli notkuvain siltalautojen. Kuuluvilla +hurraahuudoilla tervehtivät maanmiehet ensiksi yli tulleita. +Urhoollinen herttua Bernhard, joka samoin kuin kuningaskin suosi +suomalaisia, pyysi ja sai luvan tehdä liikkeen heidän edukseen. +Muutamien suomalaisten ratsumiesten seuraamana löysi hän vähän matkan +päässä joessa kahlaamon, ratsasti onnellisesti sen yli ja hyökkäsi +hurjalla rohkeudella vihollisen oikeaan sivun kimppuun. Baijerilaiset, +jotka koko ajan tähystivät siltaa, hämmästyivät kovin tästä +hyökkäyksestä, joutuivat miesluvustaan huolimatta epäjärjestykseen ja +puolustautuivat vain laimeasti. Kauheata tuhoa teki herttua Bernhardin +pieni joukko hajaantuneissa riveissä, ja ennenkuin vihollinen oli +ehtinyt tointua, olivat hän ja hänen miehensä tunkeutuneet toisten +suomalaisten luo sillan päähän. + +Tällaisten rohkeain ja musertavain ratsuväkihyökkäystensä tähden saivat +suomalaiset siihen aikaan nimekseen "hakkapeliitat", sanoista "hakkaa +päälle!", joilla he taistelun tuoksinassa yllyttivät toisiaan +urhoollisuuteen. + +Tämän menestyksen elähyttäminä alkoi nyt joukko toisensa perästä, sekä +ruotsalaista että saksalaista jalkaväkeä, juosta sillan yli. Tilly, +joka viimeiseen saakka oli tahtonut säilyttää väkeään ruotsalaisten +murhaavalta kuulasateelta, lähetti nyt Altringerin lukuisan +jalkamiehistön kanssa valloittamaan sillan päähän tehtyä varustusta ja +ajamaan takaisin yli tulleet. Baijerilaiset lähestyivät juoksujalassa, +mutta eivät olleet ehtineet pitkälle, ennenkuin heitä kaatui +ruoduittain maahan. -- Mutta olihan tässä taisteltava oman maansa +puolesta, -- ja jokainen, jossa vain henkeä oli, karkasi raivoisana +suomalaisten varustusta vastaan. Wrangelin nuori sankaririnta kohoili +mielihyvästä, sillä järkähtämättömänä seisoi hänen väkensä. Nyt oli +koetettava. Sankan pilven lailla hyökkäsivät eteenpäin vihollisten +joukot, harvenivat, mutta saapuivat kuitenkin neljän viiden tuhannen +miehen suuruisena joukkona vallituksen luo. Suomalaiset ottivat heitä +vastaan tulisilla tervehdyksillä; vasta viidentoista askelen päässä +pamahtivat heidän pitkät kiväärinsä ja jokainen laukaus sattui. +Baijerilaiset säpsähtivät ja pysähtyivät; useimmat heistä olivat +nuorta, vasta värvättyä väkeä ja he alkoivat horjua ... suomalaiset +ehtivät ladata uudelleen, vielä yksi yhteinen laukaus, ja koko +hyökkäävien joukko hajaantui hurjasti paeten rantoja pitkin. Altringer +kiiruhti hätään, kokosi heidät jälleen ja vei väkensä toisen kerran +taisteluun; samassa mennä vinkasi kanuunankuula niin likitse hänen +korvaansa, että hän kaatui tiedotonna maahan. Toisen kerran peräytyivät +baijerilaiset; sen näki Tilly valleiltaan ja lähetti lempipoikansa, +vanhat valloonit, alas rantaan. Mutta eivät valloonitkaan voineet pitää +puoliaan tuossa kirotussa kuulatuiskussa. Silloin tarttui Tilly +sotalippuun ja riensi itse urhojensa etunenässä suomalaisia +vastaan. Mutta ei ollut hän ehtinyt pitkälle, kun vaipui maahan, +falkonettikuulan satuttamana, joka oli musertanut hänen polvensa. +Tunnotonna kannettiin vanha sotapäällikkö tappotanterelta ja kuoli +kaksi viikkoa senjälkeen huhtikuun 20. p:nä Ingolstadtissa. + +Baijerin sotaväki, joka nyt oli kadottanut harmaantuneen sankarinsa, +joutui häiriötilaan. Vaaliruhtinas, joka itsekin oli saapuvilla, +vetäytyi yön tultua neuvotonna takaisin, jättäen 2,000 kuollutta +tappotanterelle ja tien Baijerin sydämeen avoimeksi ruotsalaisille. + +Seuraavana päivänä kulki koko Ruotsin sotajoukko Lech-virran poikki. +Kuningas jakeli anteliaalla kädellä palkinnoita urhoilleen. Niiden +joukossa oli muuan ratsumies, joka oli seurannut herttua Bernhardia ja +jota tämä mitä lämpimimmin suositteli. Ratsumies oli Bertel; kolme +haavaa, jotka eivät kuitenkaan olleet vaarallisia, vahvisti herttuan +puoltolausetta. Bertel sai takaisin arvonsa, mutta ei kuninkaan +suosiota ja luottamusta, jolla olisi ollut hänelle paljoa suurempi +merkitys. Ja hän päätti voittaa vielä senkin, vaikka se maksaisi hänen +henkensä. + +Tämän jälkeen seurasi Kustaa Aadolfin retki Augsburgiin, joka kaupunki +vannoi hänelle uskollisuuden valan, ja jossa hänen kunniakseen +toimitettiin loistavia pitoja. Huhu, joka yhdisti nimet Gustava +Augusta, kuiskaili, että kuningas täällä, tulevan saksalaisen +valtakuntansa pääkaupungissa, olisi, niinkuin Hannibal Capuassa, +antautunut velttouteen ja nautintoihin. Huhu valehteli: Kustaa Aadolf +vain hengähti ja tuumiskeli yhä rohkeampia tuumia. Mutta siitä pitäen +alkoi kuninkaan ympärillä kummitella. Kuolon enkeli kulki hänen +edellään paljastettu miekka kädessään ja välähytteli sitä milloin +siellä milloin täällä, ikäänkuin yhtämittaa hänen korvaansa kuiskaten: +kuolevainen, muista, ettet ole jumala! + +Voisihan ajatella, että pahat henget, sitten kun kunnianhimo oli +alkanut sekaantua kuninkaan aikeisiin ja kun häntä ei enää yksinomaan +johtanut pyhä taistelu uskon puolesta, kahta uutterammin kutoivat hänen +ympärilleen mustia lankojaan. Salainen, mutta kamala vihollinen kulki +alinomaa hänen kintereillään ja iski milloin sieltä milloin täältä, +vaikka vielä turhaan. Kun tehtiin rohkea, mutta onnistumaton hyökkäys +Ingolstadtia vastaan, oli, niin kertoo Fryxell, valleilla kanuuna, +Viikuna nimeltään, ja kuuluisa siitä, että se ampui kauas ja tarkkaan. +Tykkijunkkari näki kaukana kedolla töyhtöhattuisen miehen ratsastavan +komean hevosen selässä, ympärillään suuri seurue. -- Kas tuolla, -- +sanoi hän, -- ratsastaa ylhäinen herra, -- mutta kyllä minä hänet +seisautan; -- jolloin hän tähtäsi ja laukasi Viikunan. Kuula paiskasi +maahan hevosen ja miehen, toiset juoksivat hädissään luo, mutta +kuningas -- sillä se oli hän -- kohosi maasta, tomuisena ja vereen +tahrattuna, mutta kuitenkin vahingoittumattomana ja huudahti kuoliaaksi +ammutun hevosensa vieressä: "Ei ole vielä hedelmä kypsynyt!" -- +Ingolstadtin porvarit kaivoivat sitten maasta kuolleen hevosen ja +täyttivät ja säilyttivät sen nahkan ikuiseksi muistoksi tästä +tapahtumasta. Vähän aikaa sen jälkeen ratsasti kuninkaan sivulla nuori +maakreivi Baden-Durlach, joka äsken juuri oli ollut loistavimpia +keikareita Augsburgin pidoissa ja tanssiaisissa. Kanuunan kuula lensi +vinkuen pari kyynärää kuninkaasta, ja kun hän katsahti taakseen, vaipui +kreivi päätönnä satulastaan. + + + + +7. UUSIA SEIKKAILUJA. + + +Ingolstadtista kääntyi kuningas Landshutiin sisä-Baijerissa. Kuta +syvemmälle hän tunki tähän maahan, jossa ei ennen oltu mitään +kerettiläissotajoukkoa nähty, sitä synkemmäksi kasvoi väestön +uskonvimma, sitä julmemmaksi ja verisemmäksi sen vastarinta. Suuret +talonpoikaisparvet väijyivät kaikkialla munkkiensa johtamina, +surmasivat jokaisen, joka heidän tielleen sattui ja kiduttivat +vankejaan kaikilla mahdollisilla keinoilla. Kuninkaan oma väki alkoi +menestyksen hurmaamana ja näiden julmuuksien ärsyttämänä luopua siitä +sotakurista, joka tähän asti oli ollut sen kunnia, ja verisesti kostaen +hävittää niitä seutuja, joiden kautta se kulki. Murhaten ja väijyen +seurasi salainen vihollinen ruotsalaisen sotajoukon jälkiä ja onneton +jokainen vähälukuisempi joukkio, joka uskalsi erota muutamiakaan pyssyn +kantamia pääjoukosta. + +Tungettuaan syvemmälle sisämaahan halusi kuningas eräänä päivänä +lähettää uusia, tärkeitä määräyksiä Banérille, joka suojellen kuninkaan +paluumatkaa hitaammassa marssissa kulki hänen jäljessään Ingolstadtista +päin. Epävarmojen olojen vuoksi oli tuollainen sanan lähettäminen +peräti vaarallinen, eikä kuningas tahtonut antaa sitä suuremman joukon +tehtäväksi. Silloin tarjoutui nuori, suomalainen upseeri ainoastaan +kahden ratsumiehen seuraamana suorittamaan tämän tehtävän. Kuningas +suostui siihen ja nuo uhkarohkeat ratsumiehet lähtivät eräänä toukokuun +iltana vaaralliselle retkelleen. + +Nuori upseeri ei ollut kukaan muu kuin meidän kaikkien hyvä tuttu +Bertel ja hänen toverinsa olivat pohjalainen Pekka ja hämäläinen +Vitikka. Yö oli pimeä ja pilvinen; nuo kolme miestä ratsastivat +varovasti keskitietä peläten yhtä helposti eksyvänsä tuntemattomassa +seudussa kuin joutuvansa tiepuolessa väijyvien baijerilaisten +ammuttaviksi. Hieno, tuhuttava sade oli pehmittänyt kuormavaunujen +särkemän tien, ja joka hetki olivat he vaarassa joko kompastua kiveen +tai kaatua suulleen likavesirapakkoon. + +-- Kuulehan, mies, -- sanoi Vitikka ivaillen vierustoverilleen, -- sinä +olet pohjalainen ja taidat siis loihtia? + +-- Huono miespä minä olisin, ellen taitaisi, -- vastasi Pekka samaan +henkeen. + +-- Niinpä loihdi minulle sitten tähän Hattelmalan harjanne ja laita +niin, että tuolla laaksossa näemme tulien tuikkavan Hämeenlinnasta. +Siellä istuu muuan mustalaistyttö, joka oli ennen henttuni, ja nyt +tahtoisin minä kernaammin nukkua hänen vieressään kuin rämpiä näissä +saakelin rapakoissa tässä pirun pimeässä metsässä. + +-- Se nyt ei ole minulle kumma eikä mikään, -- vastasi Pekka kehuen; -- +katsohan tuonne, etkö jo näe tulien kiiluvan Hämeenlinnasta? + +Toveri siristi silmiään epävarmana siitä, puhuiko pohjalainen totta vai +leikkiä, sillä toinen saattoi tapahtua yhtä hyvin kuin toinenkin. Ja +todellakin näkyi alhaalla olevasta painanteesta tulen tuiketta, mutta +hämäläinen käsitti kuitenkin kohta, että kotipuoleen oli vielä +kahdensadan peninkulman matka. Hevoset pysähtyivät yht'äkkiä eikä niitä +voitu saada ottamaan askeltakaan eteenpäin. Tiheä murros tien poikki +kaadettuja puita esti ratsumiehiä pääsemästä askeltakaan eteenpäin. + +-- Hiljaa! -- kuiskasi Bertel, -- minä kuulin ritinää pensaikosta. + +Ratsastajat ajoivat vähän matkaa syrjään ja kyyristyivät hevostensa +selkään sanaakaan hiiskumatta. Toisella puolen tietä kuului askelia ja +katkeavien oksien ritinää. + +-- Niiden täytyy olla täällä neljännestunnin kuluttua, -- sanoi joku +ääni Baijerin murteella. + +-- Montako niitä on? + +-- Kolmekymmentä ratsumiestä ja toistakymmentä kuormahevosta. Ne +lähtivät hämärissä Geisenfeldistä ja mukanaan on niillä vangittu tyttö. + +-- Ja montakos meitä on? + +-- Noin viisikymmentä pyssymiestä ja seitsemän- tai kahdeksankymmentä, +joilla on kirveitä ja keihäitä. + +-- Hyvä. Ei yhtään laukausta saa ampua, ennenkuin ne ovat kolmen +askelen päässä. + +Silloin hirnahti Bertelin hevonen, Lapiksi kutsuttu; se oli kotoisin +Rovaniemeltä, pieni, mutta virkeä ja väkevä. + +-- Ken siellä! huudettiin maantieltä. + +-- Ruotsalainen! huusi Bertel rohkeasti samoinkuin Würzburgin +portissakin, laukaisi pistoolinsa ääntä kohti ja huomasi ruutitulen +valossa suuren joukon talonpoikia, jotka olivat asettuneet murroksen +ympärille. Hän käänsi hevosensa, käski miehiään seuraamaan ja lähti +laskemaan täyttä laukkaa takaisin Landshutiin päin. + +Ruutitulen valossa olivat talonpojatkin huomanneet nuo kolme +ratsumiestä ja ehättivät nyt sulkemaan heiltä tien kiireimmän kautta. +Bertel pääsi Lappinsa avulla ajoissa pakoon, mutta Vitikan hevonen +kompastui kantoon ja Pekan lihava työhevonen, kotoisin Isostakyröstä, +sai suosta ylös pyrkiessään keihään piston rintaansa. Nähdessään +toveriensa vaaranalaisen tilan, ei Bertel voinut jättää heitä oman +onnensa nojaan, vaan käänsi hevosensa ympäri, löi kuoliaiksi lähinnä +olevat talonpojat, tarttui Pekan hevosen suitsiin ja koetti vetää sitä +ylös suosta, huutaen samalla Vitikalle, että tämä heittäisi hevosensa +ja hyppäisi Lapin selkään. Rohkea yritys oli jo onnistumaisillaan: jo +olivat kaikki kolme päässeet takaisin maantielle, kun yht'äkkiä kuului +suhina ilmassa ja Bertel kiskaistiin nuoran silmukkaan takertuneena +alas hevosensa selästä. Vitikka putosi hänkin maahan: Lappi laukkasi +tiehensä ja vasten tahtoaan täytyi Pekankin seurata hevosensa jäljessä, +joka riensi toisen mukaan. Bertel ja Vitikka vangittiin tuossa +tuokiossa kädet selän taakse sidottuina. + +-- Hirttäkää nuo koirat, ennenkuin toiset ennättävät apuun. + +-- Pää alaspäin! -- ehdotteli joku toinen. + +-- Ja pään alle pieni rovio! -- lisäsi kolmas. + +-- Ei saa tehdä tulta! -- komensi neljäs, jolla näytti olevan johtava +asema. -- Kuule, toveri, -- kuiskasi hän maassa makaaville vangeille. +-- puhuitteko te suomenkieltä? + +-- Mene helvettiin! -- murahti Vitikka. + +-- _Maledicti, maledicti Fennones!_ -- huudahti äskeinen ääni pimeästä. +-- Nyt olette vihdoinkin käsissäni! + +-- Nyt tulevat ne! -- huusi joku joukosta ja todella kuuluikin samassa +hevosten askelia Ingolstadtista päin. Talonpojat vaikenivat ja sulkivat +varovaisuuden vuoksi suun vangituiltakin. Tulijat ratsastivat +tulisoihtujen valossa ja näkyivät olevan saksalaisia ryöstelijöitä, +jotka palasivat rosvoretkiltään jostakin läheisyydestä. Nopeasti +ratsastaessaan eivät he huomanneetkaan murrosta edessään, ennenkun +olivat aivan sen luona ja samassa paukahti murhaava laukaus kaadettujen +puunrunkojen alta. Toistakymmentä etumaista miestä nähtiin kaatuvan +maahan, hevoset hyppäsivät pystyyn ja laahasivat perässään +jalustimiinsa takertuneita kaatuneita, koko joukkio joutui +hämmennyksiinsä, toiset kääntyivät hetikohta takaisin ajaen kumoon +kuormahevoset, toiset ampuivat umpimähkään murrokseen kätkeytynyttä +vihollista. Talonpojat hyökkäsivät esiin väijymäpaikaltaan, karkasivat +raivostuneina jäljelle jääneiden kimppuun ja kiskoivat heitä suopunkien +avulla hevosten selästä. Saksalaiset puolustautuivat epätoivon +uljuudella; kymmenen minuutin kuluttua oli koko parvi hajaantunut, +kahdeksan tai yhdeksän oli päässyt pakoon, viisitoista makasi verissään +maantiellä, ja kuusi tai seitsemän oli otettu vangiksi, samalla kun +kaikki mukana tuotu saalis oli joutunut vihollisten käsiin. Ainoastaan +neljä talonpoikaa oli kaatunut. Baijerilaisten kosto oli kamala. He +ampuivat vankeja paljaalla ruudilla silmiin, kaivoivat heidät vyötäisiä +myöten märkään maahan ja kivittivät heidät hitaasti kuoliaiksi. + +Kun tämä hirmutyö oli tehty, ryhdyttiin saalista korjaamaan. Kädet +sidottuina viskattiin Bertel ja hänen seuralaisensa hevosen selkään ja +niin alettiin ajaa metsää kohti. Hetken kuluttua pysähdyttiin +yksinäiseen taloon, vangit laahattiin sisään ja nakattiin muista +erillään olevan kamarin lattialle, sill'aikaa kuin talonpojat tuvassa +antautuivat hurjan voitonriemun valtaan ja virkistivät voimiaan äsken +anastetulla viinillä. Kamariin astui nyt kalmankalpea munkki, jonka +vyöllä riippui pellavaiseen nuoraan kiinnitetty miekka. Mielihyvin +lähestyi hän soihtu kädessään vankeja, irroitti heidän suukapulansa ja +tarkasteli vaieten heidän kasvojaan. -- Valehtelevatko silmäni? -- +sanoi hän viimein. -- Vai eikö se ole luutnantti Bertel kuninkaan +henkivartioväestä? + +Bertel kohotti kulmiaan ja tunsi jesuiitta Hieronymuksen. + +-- Tervetuloa luokseni, herra luutnantti, ja kiitoksia viimeisestä! +Noin harvinaista vierasta on kestitettävä miten talo parhaiten taitaa. +Luulen nähneeni toverinnekin tätä ennen, -- jatkoi hän osoittaen +Vitikkaa. + +Raaka hämäläinen katsoi häntä tuikeasti silmiin ja veti suunsa +pilkalliseen irvistykseen. -- Minne olet pannut vasemman korvasi, +munkki? -- huusi hän kiroten. -- Pois kalotti päästäsi, kananvaras, +niin nähdään onko sinulle kasvanut aasin korva sijaan! + +Jesuiitan hahmo muuttui hänen ajatellessaan tapausta Breitenfeldin +tappotanterella ja raivostuneena puri hän hammasta. -- Kavahda omia +korviasi! -- kähisi hän. -- _Anathema maranatha!_ Ne ovat kuulleet +kuultavansa tässä maailmassa. + +Näin sanottuaan taputti jesuiitta kaksi kertaa käsiään ja sisään astui +seppä tulipunaiset pihdit kädessään. + +-- No, toveri, joko korviasi kuumentaa? -- ivaili munkki. + +Vitikka vastasi uhkamielisesti: + +-- Luulet olevasi viisaskin, mutta et ole kuitenkaan kuin rajasuutari +piruun verraten. Herrasi ja mestarisi ei tarvitse pihtejä, hän nipistää +näpillään. + +-- Oikea korva, -- sanoi jesuiitta. Seppä, joka oli kuumentanut +rautojaan läheisessä takkatulessa heilutti niitä hämäläisen pään +päällä. Vitikka naurahti pilkallisesti. Hänen ruskeat poskensa +punastuivat, mutta vain hetkiseksi. Hänellä oli enää vain toinen korva +jäljellä. + +-- Tahdotko luopua uskostasi tunnustaa paavin ja kirota Lutherin, niin +saat pitää toisen korvasi. + +-- Saituri! -- huudahti hämäläinen. -- Herrasi ja mestarisi tarjoo +maita ja valtakuntia ja sinä tarjoat vaan kurjan korvan! + +-- Vasen korva! -- virkkoi jesuiitta kylmästi. + +Seppä teki työtä käskettyä. Kidutettu sotamies vain hymyili. + +-- Tämä on inhoittavaa! -- huudahti vieressä makaava Bertel. -- Tapa +meidät, jos tahdot, mutta tapa pian! + +-- Ja kuka on sanonut, että aion _tappaa_ teidät? -- vastasi isä +Hieronymus. -- Päinvastoin on omassa vallassanne, tahdotteko jo tänä +yönä päästä vapaaksi. + +-- Ja mitä vaadit minulta? + +-- Te olette urhoollinen nuori mies, luutnantti Bertel! Minua surettaa, +että kuningas niin häpeällisesti ja niin väärin on ottanut teiltä sen +arvon, jonka olette verellänne ansainnut. + +-- Vai niin, vai surettaa se sinua? Entäpä sitten? + +-- Teidän sijassanne minä kostaisin. + +-- Kostaisinko? Niinpä niin, olenhan sitä tuuminut. + +-- Te kuulutte Kustaa Aadolfin henkivartioväkeen. Te tiedätte kai, mitä +oikeauskoiset, katoliset ruhtinaat antaisivat sille, joka elävänä tai +kuolleena toimittaisi kuninkaan heidän käsiinsä? + +-- Mistäs minä sen tietäisin, aivoisa isä? + +-- Ruhtinaskunnan saisi hän, jos olisi aatelismies; +viisikymmentätuhatta tukaattia, jos olisi aateliton. + +-- Arvoisa isä, se on liika pieni palkka niin suuresta palveluksesta. + +-- Ota joko kuolema taikka ruhtinaallinen palkkio! + +-- Vai tämä olikin tarkoituksesi, arvoisa isä? + +-- Tehkää niin kuin tahdotte; kun olette miettinyt ehdotustani, saamme +siitä taas puhua. Tällä kertaa voitte kuitenkin ostaa henkenne ja +vapautenne paljoa halvemmasta, aivan mitättömästä. + +-- Mitähän tuo mahtanee olla, arvoisa isä? + +-- Kuulkaa minua. Minä pyydän teiltä vain pyhän valan, että teette +minulle vähäpätöisen palveluksen. Kuningas Kustaa Aadolfilla on +oikeassa etusormessaan pieni kuparisormus. Se on hänelle arvoton, mutta +minä maksaisin paljonkin sen saadakseni, sillä minä olen ... +muinaiskalujen keräilijä. Minä tahtoisin kernaasti omistaa muiston +kuninkaasta, jota, vaikka vihaankin, kuitenkin ihailen ihmisenä. + +-- Entä se sormus...? + +-- Se tulee teidän hankkia minulle tavalla millä tahansa, ennenkuin kuu +ensi kerran kääntyy. Luvatkaa se valallanne ja olette vapaa! + +-- Siis vaan pieni rikos seitsemättä käskyä vastaan? Ja anteeksi saan +jo edeltäkäsin? Mene, rosvo, ja kiitä onneasi, että käteni ovat +sidotut; muuten opettaisin sinua pitämään arvossa sotilaan kunniaa! + +-- Rauhoittukaa, nuori mies, ja muistakaa, että henkenne on minun +käsissäni. Kun olen tehnyt tehtäväni toverinne kanssa, tulee teidän +vuoronne. + +Bertel heitti häneen vain halveksivan silmäyksen. + +-- Työhösi, seppä! -- mutisi jesuiitta synkästi. Ja seppä tempasi taas +hehkuvat pihtinsä tulesta. + +Samassa syntyi sekavaa melua pirtin puolella, missä talonpojat +mässäsivät. Huudettiin: -- Aseihin! Ruotsalaiset ovat kimpussamme! -- +Ovi paiskattiin auki. Toiset tarttuivat pyssyihinsä, toiset nukkuivat +juovuksissaan lattialla. Ulkoa kuului selvästi ruotsalaisten upseerien +komentosanoja: -- sytyttäkää tupa tuleen, pojat, ne ovat satimessa, +saakelit! + +Jesuiitta hyppäsi ulos ikkunasta. + +Tulinen, mutta lyhyt kahakka syntyi tuvan ovessa. Talonpojat joutuivat +pian tappiolle ja pyysivät armoa. Mutta etumaiset pistettiin +pertuskoilla kuoliaiksi ja toiset vangittiin, tupa ryöstettiin ja +Bertel tovereineen vapautettiin. + +-- Larssonko se on? -- huusi hän iloisesti. + +-- Potz donner wetter, ka Bertelhän se on? Tännekö sinun oli vietävä +kuninkaan käsky? + +-- Entä itse? + +-- Saakeli vieköön, sinä tiedät, että minä olen onnen poika! Minut +lähetetään vartioimaan kuormastoa, minä tapaan tiellä muutamia +ryöstelijöitä, jotka kertovat tästä väijymäpaikasta metsässä; minä +kiiruhdan sinne heidän neuvonsa mukaan ja vapautan yht'aikaa reippaan +pojan ja ihanan immen. Katso häntä: poskipäät punaiset kuin mansikka, +silmät kuin taivaan sini! + +Bertel katsahti kupeelleen ja näki siinä vapisevan tytön, +puolikuolleena pelästyksestä. + +-- Sehän on neiti Reginan kamarineito Kätchen! -- huudahti Bertel, joka +monet kerrat oli nähnyt tuon iloisen tytön totisen neidin seurassa. + +-- Pelastakaa minut, luutnantti Bertel, pelastakaa! -- huusi tyttö ja +tarttui tiukasti häntä käsivarteen. + +-- Larsson, lahjoita minulle tuo tyttö! + +-- Oletko sinä järjiltäsi? Tahdotko riistää minulta tyttöni? + +-- Päästä hänet vapaaksi! minä pyydän... + +-- Niin teenkin ... muutamien viikkojen kuluttua! Mutta hellitä hänet, +sanon minä, tahi... -- Tulinen, paksuvartaloinen sotilas kohotti jo +pitkän miekkansa, jolla hän juuri oli seivästänyt talonpojan. + +-- Tupa palaa! -- huudettiin samalla kaikilta tahoilta ja paksu, +tukahduttava savu tunki jo sisään. Bertel kiiruhti ulos tytön kanssa. +Larsson riensi jäljestä ja mielen kuumuus haihtui tulen kuumuuteen. +Vasta kun ulkona pihalla nähtiin tupa ylt'ympäri tulessa, muisti +Bertel, että se oli täynnä ihmisiä, että siellä oli noin kolmekymmentä +talonpoikaa, jotka käsistään ja jaloistaan kiinni kytkettyinä eivät +päässeet paikaltaan liikahtamaan. -- Pelastakaamme onnettomat! -- huusi +hän. + +-- Oletko hullu? -- nauroi Larsson. -- Nehän ovat niitä roistoja, jotka +äsken löivät niin monta meikäläistä reipasta poikaa hengiltä. Ann' +roihuta! + +Oli jo myöhäistä auttaa. Nuo onnettomat baijerilaiset joutuivat aikansa +raakamaisen sodankäynnin uhreiksi, jolloin julmuuden harjoittamista +pidettiin uljaana tekona. Mutta inholla käännymme me pois näistä aikaa +kuvaavista tapauksista, ja kiiruhdamme kuvaamaan Ruotsin jalopeuran +viimeistä taistelua, jonka seuraaminen on sekä suurenmoisempaa että +mieltä ylentävämpää. + + + + +8. NÜRNBERG JA LÜTZEN. + + +Tapahtumat ajavat toisiaan kuin aalto ajaa aaltoa kuohuvassa virrassa, +ja ahtaitten kehyksien sisään puristettu kertomus on pakotettu +kiitämään eteenpäin kosken nopeudella. Pois on meidän kiiruhdettava +sivu merkillisen ajan merkillisimpien tapahtumien seurataksemme hienoa, +mutta kautta monenlaisten aikojen ja kohtaloiden kulkevaa kertomuksemme +lankaa: kuninkaan sormusta. + +Wallenstein, tuo kauhea mies, oli tehnyt sovinnon keisarin kanssa, +koonnut hirveän sotajoukon ja kääntynyt mustan ukkospilven tavoin +rikasta Nürnbergiä vastaan. Kustaa Aadolf keskeytti voittoisan kulkunsa +Baijerissa rientääkseen häntä vastaan, ja täällä, kahdessa vahvasti +varustetussa leirissä, seisoivat molemmat sotajoukot yksitoista viikkoa +liikkumattomina vastakkain -- seisoivat siinä kuin pantteri ja leijona +painautuneina hyökkäystä tekemään ja tarkasti vartioiden toistensa +pienimpiäkin liikkeitä. Koko seutu paljastettiin näiden sotajoukkojen +elättämiseksi ja alituisilla ryöstöretkillä käyden tuotiin ruokavaroja +pitkien matkojen takaa. Keisarillisten sotajoukossa kunnostivat niissä +töissä itseään Isolanin kroaatit, ruotsalaisten sotajoukossa taas +Taupadelin rakuunat ja Stålhandsken suomalaiset ratsumiehet. + +Nälänhätä, kesäkuuma, kulkutaudit ja sotamiesten ryöstöretket +levittivät hätää ja kurjuutta kaikkialle. Kustaa Aadolfin sotajoukko +oli, sittenkun siihen olivat yhtyneet Oxenstjernan ja Banérin laumat, +50,000 miestä. Elokuun 24. p:nä 1632 hyökkäsi hän Wallensteinia +vastaan, joka 60,000 miehen kanssa oli sijoittunut voittamattomien +vallituksien taa. Jo ennen auringon nousua alkoivat Torstensonin +kanuunat ampua Alte Vesteä. Yön pimeydessä kiipesi 500 valkeaan +prikaatiin kuuluvaa saksalaista pyssysoturia jyrkänteitä myöten ylös, +nousten valleille hirmuisimmasta kuulasateesta huolimatta. Hetken aikaa +näytti siltä kuin voitto olisi palkinnut heidän urhoollisuutensa; +unestaan heränneitten vihollisten hämmennys, naisten huudot ja +ruotsalaisten kuulat, joiden edessä kaatuivat kumoon teltat ja ihmiset, +olivat hyökkäykselle eduksi. Mutta Wallenstein pysyi tyynenä ja +rauhallisena, lähetti pois vaimot ja vyörytteli hyökkäävien päälle +joukon toisensa perästä. Urhoollinen prikaati ajettiin tappiolla +takaisin. Kuningas ei hänkään tahtonut taipua; vielä kerran karkasi +valkea prikaati eteenpäin; turhaan. Silloin kutsui Kustaa Aadolf esiin +suomalaiset "näyttääkseen, että pohjolan urhous saa saksalaisten +pelkuriuden häpeästä punastumaan", niinkuin Schiller sanoo. Nuo valitut +olivat Pohjanmaan miehiä. Kuolema irvisti heitä vastaan tuhannesta +tulikidasta; mutta siitä huolimatta nähtiin heidän päättävästi ja +järkähtämättömällä uljuudella kiipeävän ylös sateesta ja verestä +liukastunutta vuoren rinnettä. Noita vahvoja vallituksia, tuota +murhaavaa kuulasadetta vastaan kilpistyi kuitenkin kaikki heidän +urhoutensa; ne harvat, joihin eivät keihäät ja kuulat sattuneet, +heitettiin takaisin; ensi kerran nähtiin Kustaa Aadolfin suomalaisten +väistyvän ja yhtä turhia olivat kaikkien muidenkin joukkojen yritykset. +Keisarilliset lähtivät ajamaan takaa, mutta heitettiin takaisin, he +lähtivät uudelleen, mutta heitettiin uudelleen takaisin. Taistelua +jatkettiin koko päivä, suuri oli mieshukka kummallakin puolella, monta +urhoollista päällikköä kaatui ja kuolon enkeli tähtäsi taas luotinsa +kuningasta kohden, mutta osui vain kengän korkoon. + +Keisarillinen ratsuväki joutui yhteen ruotsalaisen ratsuväen kanssa +vasemmalla sivustalla. Cronenbergin kyrassierien tieltä, jotka oli +puettu rautaan kiireestä kantapäähän ja joita kautta kaiken maailman +kutsuttiin "voittamattomiksi", täytyi hesseniläisten väistyä. Hessenin +maakreivi virkkoi suuttuneena, että kuningas tahtoi säästää omia +joukkojaan. -- No hyvä, -- sanoi Kustaa Aadolf, -- minä lähetän +suomalaiset taisteluun ja toivon, että miesten muutos on oleva onnen +muutos. -- Nyt lähetettiin Stålhandske suomalaisineen Cronenbergia ja +noita voittamattomia vastaan. Näiden kantajoukkojen välillä syntyi +uljas, ihana, ikimuistettava ottelu; pensaita kasvavalla Regnitz-virran +rannalla iskivät joukot yhteen, mies miestä vastaan, hevonen hevosta +vastaan; kypäröitä vastaan tylsyivät miekkojen terät, pitkät pistoolit +salamoivat, ja moni uljas ratsumies upposi virran liejuun. Luultavaa +on, että suomalaisten hevoset tälläkin kertaa kestivät kauemmin kuin +nuo kauniit ja nopeat unkarilaiset juoksijat ja siten vaikuttivat +voiton saamiseen. Urhoollinen Cronenberg kaatui, hänen voittamattomansa +pakenivat. Hänen sijaansa kiiruhti Fugger melkoisen joukon kanssa ja +karkoitti suomalaiset, jotka alituisesti taistellen rinta vihollista +vastaan peräytyivät viidakkoon. Täällä oli keisarillisten vastassa +ruotsalaisten kiväärituli. Fugger kaatui ja uupuneet suomalaiset +pakoittivat hänen ratsuväkensä peräytymään. + +Yön tultua oli enempi kuin 3,000 miestä kaatunut. Alte Vesten +tappelussa, sanoo Schiller, katsottiin Kustaa Aadolf voitetuksi, koska +hän itse ei voittanut. Seuraavana päivänä vetäytyi hän Baijeriin. +44,000 ihmistä, ystävää ja vihollista, oli rutto ja sota vienyt noiden +murhaviikkojen aikana Nürnbergin ympärillä. + +Syysyöt pimenivät pimenemistään, Saksan verellä tahrattu maa oli usvien +peitossa eikä vieläkään näkynyt taisteluista mitään loppua tulevan. +Ainoastaan yksi suuri mies oli määrätty, monet myrskyt kestettyään, +purjehtimaan rauhan ikuiseen satamaan ja muuttamaan elon syksyisestä +yöstä iankaikkiseen valoon. Yhä lähempänä liihoitteli kuolon enkeli +Kustaa Aadolfin jaloa otsaa ja levitteli sen ympärille tuota valoaan +korkeammasta maailmasta, jonka joskus nähdään viimeisinä elon hetkinä +säteilevän maailman jaloimpien ympärillä. Ympärillä seisova joukkio +erehtyy niistä, mutta poismenevä itse aavistaa niiden tarkoituksen. +Kaksi päivää ennen kuolemaansa kunnioitettiin Kustaa Aadolfia kuin +Jumalaa, mutta hänen sielussaan vavahti aavistus läheisestä lopusta, ja +hän virkkoi hovisaarnaaja Fabriciukselle: -- Ken tietää, eikö Jumala +kerran ole rankaiseva sekä heidän pakanallista mielettömyyttään että +myöskin minua, ja näyttävä heille, etten minäkään ole muuta kuin heikko +kuolevainen. + +Kuningas oli kulkenut Saksiin päin hävittävän Wallensteinin jäljessä. +Arnstadtissa heitti hän hyvästinsä Akseli Oxenstjernalle ja Erfurtissa +kuningatar Maria Eleonoralle. Siellä samoinkuin Naumburgissa näkyi +monista valmistuksista, että hän oli valmistautunut siihen, mikä oli +tulossa. Wallenstein, joka luuli hänen asettuneen talvileiriin, lähetti +Pappenheimin ja 12,000 miestä Halleen; itse oli hän Lützenissä 28,000 +miehen kanssa ja kuningas Naumburgissa 20,000 miehen kanssa. + +4. p:nä marraskuuta, saatuaan tietää Pappenheimin poistumisesta, lähti +kuningas nopeasti liikkeelle yllättääkseen heikontuneen vihollisensa, +ja olisikin se onnistunut, jos hän olisi päässyt tekemään hyökkäyksensä +5. p:nä. Mutta hänen voittoisalle tielleen viskasi kohtalo vähäisen +esteen, tuon pienen Rippachin puron, joka viivytti hänen kulkuaan. +Vasta myöhään illalla marraskuun 5. p:nä lähestyi kuningas Lützeniä; +Wallenstein sai aikaa ja ymmärsi käyttää sitä hyväkseen. Pitkin +Leipzigiin vievää valtatietä kaivatti hän ravit syvemmiksi, teetätti +rintavarustuksia ja asetutti niiden taa molemmin puolin tietä parhaat +tarkk'ampujansa, joiden oli määrä ristitulellaan tuhota eteenpäin +hyökkääviä ruotsalaisia. Kuninkaan sotaneuvosto epäsi hyökkäystä +tekemästä; ainoastaan herttua Bernhard kehoitti siihen ja kuningas oli +samaa mieltä, -- sillä, -- sanoi hän, -- paras on peseytyä ihan +puhtaaksi, kun on kerran kylpyyn joutunut. + +Yö oli pimeä ja synkkä. Kuningas vietti sen vanhoissa vaunuissa +Kniephausenin ja herttua Bernhardin seurassa. Hänen valpas päänsä ehti +ajatella kaikkea, ja silloin, niin kerrotaan, irroitti hän oikeasta +etusormestaan pienen kuparisen sormuksen, antoi sen herttua +Bernhardille ja käski hänen, jos jotakin erikoista tapahtuisi, +toimittamaan sormus eräälle nuorelle, suomalaiselle upseerille. + +Varhain aamulla ratsasti kuningas sotarintamaansa tarkastamaan. Hän oli +puettu hirvennahkahaarniskaan ja harmaaseen päällystakkiin; kun häntä +kehoitettiin moisena päivänä käyttämään haarniskaa, vastasi hän: -- +Jumala on haarniskani. -- Sakea usva viivytti hyökkäystä. Päivän +koittaessa veisasi koko sotajoukko virren: "Jumala ompi linnamme" ja +kun sumua yhä kesti, aloitti kuningas itse virren "Älä säiky joukko +pienoinen", jonka hän vähän ennen oli itse sepittänyt. Sen jälkeen +ratsasti hän rivien ohi huutaen: -- Tänä päivänä me, pojat, pääsemme +kaikista vaivoistamme; -- ja kaksi kertaa oli hänen hevosensa vähällä +kompastua. + +Vasta klo 11 aamupäivällä hajaantui usva heikon tuulen henkäyksen +tieltä. Heti kohta teki ruotsalainen sotajoukko hyökkäyksensä: oikealla +sivustalla, jota kuningas johti, oli taas Stålhandske suomalaisineen, +lisänään ruotsalaista väkeä; keskustassa oli ruotsalainen keltainen ja +vihreä prikaati Nils Brahen johdolla; vasemmalla sivustalla oli +saksalaista ratsuväkeä herttua Bernhardin komennettavana. Herttuata +vastaan seisoi Colloredo parhaimman ratsuväen kanssa, keskustassa oli +Wallenstein itse taajain jalkajoukkojen kanssa, jota paitsi hänellä oli +seitsemän kanuunaa rintaman edessä; Stålhandskea vastassa seisoi +Isolani raakojen, mutta urhoollisten kroaattiensa kanssa. Sotahuuto oli +molemmilla puolin sama kuin Breitenfeldin tappelussa. Kun kuningas +antoi merkin hyökkäykseen, pani hän kätensä ristiin ja huudahti: -- +Jeesus, Jeesus, auta minua tänään taistelemaan pyhän nimesi kunniaksi! + +Nyt sytyttivät keisarilliset Lützenin, tykistö alkoi jyskää ja +ruotsalaiset hyökkäsivät eteenpäin, kärsien kuitenkin jo alussa suuria +tappioita. Vihdoinkin pääsi ruotsalaisten keskusta hautojen yli, +valloitti nuo seitsemän kanuunaa ja syöksi takaisin kaksi vihollisten +prikaatia. Jo kääntyi kolmaskin pakosalle, kun Wallensteinin onnistui +saada heidät pysähtymään. Ratsuväki hyökkäsi ruotsalaisten kimppuun +sivulta päin, eivätkä suomalaiset, jotka juuri olivat tapelleet +kroaatteja ja puolalaisia vastaan ja ajaneet heidät pakosalle, olleet +vielä ehtineet vallihautojen yli. Silloin kiiti kuningas eteenpäin +smoolantilaisten kanssa, mutta ainoastaan harvojen hevoset voivat +seurata kuninkaan juoksijaa. Taru kertoo, että keisarillinen pyssymies +oli ampunut häntä hopeakuulalla; varmaa vain on, että kuninkaan vasen +käsi haavoittui ja että hän koetti salata haavaansa, mutta uupuneena +veren vuodosta kohta pyysi Lauenburgin herttuata, joka ratsasti hänen +sivullaan, saattamaan hänet huomaamatta pois tappotanterelta. Mutta +sodan touhussa hyökkäsivät Götzin kyrassierit ja heidän etunenässään +Moritz von Falkenberg heidän ohitsensa. Falkenberg tunsi kuninkaan ja +ampui häntä vyötäisiin huutaen: -- Sinua olen kauan hakenut! -- +Hetikohta sen jälkeen kaatui Falkenberg itse. Ja silloin on kuningas +horjunut satulassaan ja pyytänyt herttuan varjelemaan omaa henkeään; ja +herttua on tarttunut häntä vyötäisiin tukeakseen häntä, mutta silloin +on koko vihollisten lauma karannut heidän päälleen ja erottanut heidät. +Pistoolinlaukaus on kärventänyt herttuan tukkaa, kuninkaan hevonen on +saanut kuulan kaulaansa ja hullaantunut, ja Kustaa Aadolf on vajonnut +satulasta, laahannut vähän matkaa mukana jalustimiin takertuneena ja +sitten pudonnut maahan. Nuori paashi Leubelfingen Nürnbergistä oli +tarjonnut hänelle hevosensa, mutta ei jaksanut nostaa ylös kaatunutta. +Keisarillisia ratsumiehiä ajaa ohitse, he kysyvät, kuka on haavoitettu, +ja kun Leubelfingen ei tahdo vastata, syöksee yksi heistä miekkansa +hänen lävitsensä, toinen ampuu kuningasta päähän; jonka jälkeen muutkin +ampuvat heitä useampia kertoja ja he peittyvät toisten ruumiiden alle; +mutta Leubelfingen elää vielä muutamia päiviä sen jälkeen kertoakseen +jälkimaailmalle suuren Kustaa Aadolfin surullisesta, ikimuistettavasta +sankarikuolemasta. + +Sill'aikaa oli ruotsalaisen sotaväen keskusta ollut pakotettu +väistymään, tuhat silvottua ruumista lepäsi tappotanterella, mutta +vielä ei oltu voitettu jalankaan verran maata. Molemmat sotajoukot +olivat melkein samoissa asemissaan, joilla olivat olleet ennen +taistelun alkamista. Silloin nähtiin kuninkaan haavoitettu hevonen, +tyhjä satula veren vallassa, laukkaavan rivejä pitkin. -- Kuningas on +kaatunut! -- Ja niin kertoo Schiller kauniisti seuraavaa: "ihmishengen +arvo aleni polkuhintaan, kun hengistä kallein ei enää ollut olemassa; +kuolemalla ei enää ollut mitään kauhua kaikista pienimmillekään, sitten +kun se ei ollut säästänyt kruunattua päätä." Herttua Bernhard +karahdutti rivistä riviin: -- Te ruotsalaiset, suomalaiset ja +saksalaiset, -- huusi hän, -- teidän ja meidän ja vapauden puolustaja +on kaatunut. Se, joka kuningasta rakastaa, kiiruhtakoon eteenpäin hänen +kuolemataan kostamaan! -- Ennen kaikkia muita totteli tätä kehoitusta +Stålhandske suomalaisineen; äärettömillä ponnistuksilla karkasivat he +hautojen yli ja ajoivat edellään laumoittain vihollisia; kaikki kaatui +heidän iskuistaan. Pakoon ajettu Isolani heittäysi toisaalle ja koetti +valloittaa ruotsalaisten kuormastoa, mutta hänen täytyi väistyä. Yhtä +suurella raivolla tunkeutui Brahe keskustaa vastaan hautojen yli, +sill'aikaa kuin herttua Bernhard välittämättä siitä luodista, joka +musersi hänen kätensä, valloitti yhden vihollisten pattereista. Koko +keisarillinen sotajoukko uupui, murtui ja horjui tämän kauhean +hyökkäyksen edessä; ruutivaunut räjähtivät ilmaan, Wallensteinin käskyt +ja Piccolominin loistava urhoollisuus eivät enää voineet estää +keisarillisten nurinniskaista pakoa. + +Silloin kajahti yli avaran kentän riemuhuuto: -- Pappenheim on täällä! +-- Ja Pappenheim, tuo uljahista uljahin, oli todellakin siellä +ratsumiehineen. Hänen ensimmäinen kysymyksensä oli: -- missä on Ruotsin +kuningas? -- Osoitettiin Stålhandsken joukkoa ja hän hyökkäsi sinne. +Siinä syntyi mitä kuumin, mitä kiukkuisin kahakka. Keisarilliset +rohkaisivat mielensä, kääntyivät takaisin ja ahdistivat kolmelta +puolelta yht'aikaa. Ei kukaan väistynyt. Brahe kaatui ja hänen +keltainen prikaatinsa kaatui melkein viimeiseen mieheen. Winckel +vihreine miehineen kaatui yhtä kauniiseen järjestykseen, mies miehen +viereen, niinkuin olivat riveissään seisoneet. Muu ruotsalainen +jalkaväki vetäytyi hitaasti takaisin ja voitto näkyi jo suosiollisesti +hymyilevän tuolle kaikki musertavalle Pappenheimille. + +Ei hän kuitenkaan, tuo aikansa Ajax, mies sata-arpinen, saisi nähdä +voiton päivän koittavan. Jo ensi hyökkäyksessä suomalaisia vastaan +musersi falkonettitykin luoti hänen sarvenansa; kaksi pyssynluotia +lävisti hänen arpisen rintansa; sanotaan, että Stålhandske itse oli +häneen osunut. Hän kaatui, vielä kuolemassaankin riemuiten Kustaa +Aadolfin kaatumisesta, ja uutinen hänen kuolemastaan levitti kauhua +keisarillisten joukkoihin. -- Pappenheim on kuollut; kaikki on hukassa! +-- Vielä kerran törmäsivät ruotsalaiset eteenpäin; herttua Bernhard, +Kniephausen, Stålhandske tekivät ihmeitä. Mutta myöskin Piccolomini, +joka kuusi haavaa ruumiissaan nousi vielä seitsemännen hevosen selkään, +taisteli yliluonnollisella uljuudella. Keisarillinen keskusta ei +väistynyt ja pimeä erotti taistelevat. Wallenstein vetäytyi takaisin ja +uupunut ruotsalainen sotajoukko leiriytyi taistelukentälle. Yhdeksän +tuhatta kuollutta luettiin Lützenin kentillä. + +Seuraukset tästä taistelusta olivat tuntuvia keisarillisille. He olivat +menettäneet kaiken tykistönsä ja uskonsa Pappenheimin ja Wallensteinin +voittamattomuuteen. Suuri friedlandilainen raivosi vihasta; ankaralla +kädellä hirtätti hän pelkurit ja palkitsi kullalla urhoolliset. +Sairaana ja synkkämielisenä vetäytyi hän jäljelle jääneen kymmenen +tuhannen miehensä kanssa takaisin Böömiin, jossa turvautui tähtien +yölliseen seuraan, jossa hautoi petollisia tuumiaan ja jossa Buttlerin +käsi lopetti hänen loistavan elämänsä. + +Mutta kuitenkin -- kautta katolisen maailman raikui ääretön voiton +riemu, sillä lutherilaisuus ja ruotsalaiset olivat menettäneet +verrattomasti paljon enemmän kuin heidän vihollisensa. Kangistunut oli +se käsi, joka niin voimakkaasti oli heiluttanut valon ja vapauden +voittoisata miekkaa; protestanttien suru, johon sekautui pelko +tulevaisuudesta, oli yleinen ja syvä. Syyttä ei laulettu _te deumia_ +Wienin, Brüsselin ja Madridin tuomiokirkoissa; kaksitoista päivää +kestävillä loistavilla härkätaisteluilla vietettiin Madridissa pelätyn +sankarin kuolemaa; mutta kun keisari Ferdinand, joka oli suurempi ja +jalompi kuin hänen aikalaisensa, näki kaatuneen vihollisensa verisen +haarniskan, sanotaan hänen vuodattaneen kyyneliä. + +Monenlaisia tarinoita kulki suuren Kustaa Aadolfin kuolemasta; milloin +syytti kansa Lauenburgin herttuaa Frans Albertia, milloin Richelieutä, +milloin herttua Bernhardia kuninkaan kuolemasta; mutta ei yhtäkään +näistä epäluuloista ole historia osoittanut tosiksi. Eräs uudempi +saksalainen kirjailija[8] kertoo seuraavan kansan suusta saamansa +tarinan: "Ruotsin kuningas Kustaa Aadolf sai vielä nuorena ollessaan +eräältä naiselta, jota hän paljon rakasti, rautaisen _sormuksen_, jota +hän ei sittemmin koskaan antanut irroittaa kädestään. Sormuksessa oli +seitsemän ympyrää, jotka muodostivat alkukirjaimet hänen kumpaankin +nimeensä. Seitsemän päivää ennen hänen kuolemaansa katosi sormus hänen +sillä kertaa huomaamatta tätä omituista varkautta." + +Lukija tietää, että tämä kertomus kutoutuu tuohon sormukseen, mutta +monet seikat antavat aihetta luuloon, että sormus oli ollut kuparista. + +Taistelun jälkeisenä iltana lähetti herttua Bernhard sotamiehensä +soihtujen valossa etsimään kuninkaan ruumista ja he löysivät sen +ruumisko'on alta ryöstettynä ja ruhjottuna. Se vietiin Meuchenin +kylään, palsamoitiin siellä, ja sotamiehet saivat luvan vielä kerran +katsella sankarikuninkaansa kalventuneita kasvoja. Katkeria kyyneleitä +vuodatettiin, mutta ei ainoastaan surun, vaan ylpeydenkin kyyneleitä, +sillä vähäpätöisinkin katsoi kunniakseen sitä, että oli saanut +taistella noin jalon ja uljaan kuninkaan vierellä. + +-- Katsokaa, -- sanoi nyyhkyttäen muuan sotavanhus Stålhandsken +suomalaisista, -- ne ovat ryöstäneet hänen kultaiset vitjansa ja hänen +kuparisen sormuksensa, tuossa näkyy vielä sormuksen valkoinen sija +oikean käden etusormessa. + +-- Mitä olisivat he tehneet kuparisormuksella? -- kysyi muuan +skottilainen, joka äsken sotaväkeen saapuneena ei vielä tiennyt niistä +taruista, joita miehestä mieheen kerrottiin. + +-- Mitäkö kuparisormuksella? -- virkkoi eräs pommerilainen +salaperäisesti. -- Ole varma siitä, että jesuiitat sen tunsivat! Sormus +oli suomalaisen noita-akan loitsima, ja niin kauan kuin se oli +kuninkaan sormessa, ei häneen pystynyt rauta eikä lyijy. + +-- Mutta kas, hän kadotti sen, -- virkkoi kolmas, -- ja sentähden... + +-- Mitä se tuo pommerilainen potaattimaha puhuu? -- kivahti suomalainen +vihaisesti. -- Jumala eikä kukaan muu on suojellut suurta +kuningastamme, mutta sormuksen sai hän suomalaiselta tytöltä, jota +nuoruudessaan suuresti rakasti; minä tiedän näistä asioista enemmän +kuin te, mokomat perunaturvat! + +Herttua Bernhard, joka synkkänä ja miettiväisenä oli katsellut +kuninkaan kalpeita kasvoja, katsahti nuo sanat kuultuaan taakseen, +pisti terveen kätensä poveensa ja kysyi suomalaiselta: + +-- Toveri, tunnetko sen Stålhandsken upseereista, jonka nimi on Bertel? + +-- Tunnen, teidän ylhäisyytenne. + +-- Elääkö hän? + +-- Ei, teidän ylhäisyytenne. + +Herttua kääntyi hajamielisenä toisen puoleen ja antoi käskyjä oikeaan +ja vasempaan. Hetken kuluttua hän kuninkaan nähtyään taas muisti +jotakin. -- Oliko hän urhoollinen mies? -- kysyi hän. + +-- Hän oli Stålhandsken miehiä! vastasi suomalainen yksikantaan, mutta +omituisella ylpeyden vivahduksella äänessään. + +-- Milloin kaatui hän ja missä? + +-- Viimeisessä Pappenheimin kahakassa. + +-- Etsikää häntä! + +Herttuan käsky täytettiin nurkumatta, vaikka uupuneet sotamiehet +ihmettelivätkin, miksi juuri tuo nuori upseeri oli etsittävä, kun Nils +Brahe, Winckel ja niin moni muu harmaantunut päällikkö virui verissään +tappelutanterella. Vasta aamupuoleen yötä palasivat lähetetyt sillä +tiedolla, ett'ei Bertelin ruumista oltu voitu löytää mistään. + +-- Hm, -- sanoi herttua tyytymätönnä, -- suurilla miehillä on välistä +pienet oikkunsa; mitä minä nyt teen kuninkaan sormuksella? + +Ja marraskuun punainen aamuaurinko valaisi Lützenin kenttiä. Uusi aika +koitti, mestari oli poissa ja oppilaat saivat tehtäväkseen hänen työnsä +jatkamisen. + + + + + + +VÄLSKÄRIN TOINEN KERTOMUS + +MIEKKA JA AURA + + + + +Kun välskäri oli lopettanut ensimmäisen kertomuksensa, istuivat +läsnäolijat vähän aikaa äänettöminä, lienevätkö sitten ajatelleet +suuren kuninkaan kuolemaa vai lienevätkö vielä odottaneet jatkoa heidän +mielestään ehkä keskeytyneeseen kertomukseen. Nahkasohvassa istui +isoäiti ruskearuutuinen villasaali hartioillaan, hänen vieressään +koulumestari, maisteri Svenonius sinisine nenäliinoineen ja +messinkisankaisine silmälaseineen; oikealla puolen istui postimestari, +kapteeni Svanholm, joka viime sodassa oli menettänyt vasemman +etusormensa; vasemmalla taas kaunis Anna Sofia, joka siihen aikaan oli +18-vuotias ja jolla oli korkea kilpikonnan luusta tehty kampa paksussa, +ruskeassa tukassaan; sekä alempana joko jakkaroilla tai vain paljaalla +lattialla kuusi tai seitsemän pikkuvekkulia, toiset tyttöjä, toiset +poikia, kaikki suu selällään, niinkuin olisivat juuri kuulleet +kummitusjuttuja kerrottavan. + +Ensimmäinen, joka keskeytti syntyneen hiljaisuuden, oli Anna Sofia; +päästäen kimakan huudon hän hypähti ylös tuoliltaan, kompastui ja lensi +suoraa päätä maisteri Svenoniuksen syliin. Muihin huoneessa olijoihin, +jotka vielä olivat Lützenissä, teki tämä tapaus melkein saman +vaikutuksen kuin jos olisivat kaikki Isolanin kroaatit tehneet +hyökkäyksen rauhalliseen kamariin. Taistelun tuoksinasta kiihoittunut +postimestari karkasi ylös istuimeltaan ja tallasi isoäidin kipeälle +jalalle rautapohjaisella anturallaan; koulumestari oli hämillään eikä +ollenkaan ymmärtänyt sen ihanan lintusen arvoa, joka oli lentänyt hänen +syliinsä, lapset hajaantuivat hädissään mikä minnekin, kaatoivat +jakkaransa ja piiloutuivat välskärin korkeaselkäisen tuolin taa; +ainoastaan Antero, joka äsken oli seurannut Stålhandsken ratsumiehiä +vallihautojen yli, tarttui välskärin suureen, hopeapäiseen kävelykeppiin +ja asettui sota-asentoon valmiina vastaanottamaan kroaatteja pistin +tanassa. Vanha Bäck oli ainoa, joka pysyi järkähtämättömän levollisena; +otettuaan esille soikean pikanellirasiansa hän puraisi pikkuisen palasen +lempitupakastaan ja kysyi sitten hiljaisesti: Mikä sinua vaivaa, Sofia? + +Hämillään ja punehtuen Anna Sofia irroittautui maisterin syleilystä, ja +selitti, etsien pahantekijää silmillään, että joku oli pistänyt häntä +neulalla käsivarteen. + +Isoäiti, joka tarpeen tullessa osasi olla ankarakin, pani kohta toimeen +tutkimuksen, ja katso, siinä tuli selville, että Jonathan oli pistänyt +nuppineulan hienon rottinkikeppinsä päähän ja sillä häirinnyt +sisartaan, kun tämä istui ajatuksissaan Lützenin tapahtumia muistellen. +Tuomio julistettiin nopeasti ja lyhyeen niinkuin ainakin +sotaoikeudessa, ja Jonathan sai kovan käskyn heti kohta mennä alas +lastenkamariin ja lukea ylimääräisen läksyn huomiseksi. + +Kun nyt järjestys maailman mahtavain avulla oli saatu palautetuksi +ilman sen suurempaa verenvuodatusta, päästiin hiukan tarkemmin +keskustelemaan välskärin kertomuksesta. + +-- On se vähän liian meluava kertomus tämä, -- alkoi isoäiti, luoden +kertojaan tuollaisen paljon merkitsevän, lempeän katseen, jolla hän +vielä vanhoillaankin voitti kaikkien sydämet. -- Liian meluava se on, +kunnon serkkuseni, se täytyy minun sanoa; vielä tuntuu nytkin soivan +korvissani tuo kanuunain pauke, josta ei ollut loppua tullakaan. On se +tuo sota kuitenkin kaikitenkin kauheaa ja inhoittavaa, kun ajattelee, +miten paljon verta vuotaa tappotanterella ja miten paljon kyyneliä +kotona. Milloin onkaan koittava se päivä, jolloin ihmiset lakkaavat +raatelemasta toisiaan ja rauhassa ja sovussa jakavat maan ja Herran +hyvät lahjat keskenään? + +Postimestarin sotaiset tunteet joutuivat tästä heti kohta kuohuksiin. +-- Sovussa? Jakavatko? Ilman sotaa? Hyi, serkku, hyi, tahtooko serkku +muuttaa maailman muurahaispesäksi? Se olisi kaunista se ... kynäsoturit +tahraisivat maailman pikimustaksi, hottiaiset ja kujoonit hyppisivät +rehellisten miesten silmille, ja kun yksi kansa karkaisi toisen +niskaan, pitäisi tämän kai kumartaa nöyrästi ja kiittää kunniasta. +Eihän toki, semmoiset miehet kuin Kustaa Aadolf ja Napoleon, ne +kouhottelevat hiukan tätä maailmaa, laskevat maahan vähän pilaantunutta +verta, ja siitä maailma vain paranee. Muistan vielä elokuun 21. päivän +Karstulassa; Fieandt seisoi vasemmalla ja minä seisoin oikealla, kun... + +-- Jos minä uskaltaisin keskeyttää, -- puuttui puheesen maisteri, joka +jo senkin seitsemänkymmentä kertaa oli kuullut jutun Karstulasta, jossa +Svanholm, siihen aikaan kersanttina, oli menettänyt kuuluisan +etusormensa, -- niin voisin aivan helposti todistaa veljelle, että +maailma kulkee paljoa paremmin eteenpäin musteen voimalla kuin veren. +_Inter arma silent leges_. Jos sodalla olisi sananvalta, niin emme +istuisi nyt takkatulen ja totimme ääressä, vaan kanuunan suun vieressä +jollakin linnan vallilla, saisimme heiluttaa sytytintä sen sijaan, että +nyt hämmennämme sokeria teelusikalla, saisimme nuuskia ruudin savua, +mutta nuuskata emme saisi. Mutta mitä saa muste aikaan? Mustehan se on +tehnyt veljestäkin postimestarin, musteesta veli elää ja musteesta veli +kuolee, se on veljen jokapäiväinen leipä, ja mitä olisi veli, jos ei +mustetta olisi ollenkaan, vaan ainoastaan verta? + +-- Mitäkö olisin? Saksan saakeli ... minäkö? + +-- Serkku Svanholm! -- virkkoi isoäiti silmäten lapsiin. Ja +postimestari vaikeni. + +Välskäri katsoi pitävänsä rakentaa rauhaa veren ja musteen välillä. -- +Minä luulen, -- sanoi hän, -- että kansat elävät niinkuin +yksityisetkin. Nuorina ollessaan ovat he rajuja ja hurjia, tappelevat +ja reuhaavat, repivät toisensa palasiksi, mies miestä vastaan. Sitten +ne vanhenevat ja viisastuvat, keksivät ruudin, joka asettaa joukot +joukkoja vastaan ja antaa heidän kylmäverisesti tappaa toinen toisensa +pitkien matkojen päästä. Lopuksi tulee maailma järkiinsä, lataa pyssyt +vain paljaalla ruudilla, niinkuin juhannuslaukauksia ammuttaessa, ja +tarttuu kynään, joka voi olla hyvinkin terävä silloin kuin tarvitaan. +Silloin alkaa yhteisen järjen valta, joka on kaikista järkevin, ainakin +minun ymmärtääkseni. + +-- Sepä vasta olisi saakelin ... no, no, serkku, minä vaikenen kuin +muuri! -- huudahti postimestari. -- Mutta minä vain kysyn: Mikä mies +oli Kustaa Aadolf? Mikä mies oli Napoleon? Olivatko ne huilunsoittajia, +häh? Vaiko raakalaisia ja hulluja? Ei kiitoksia, sanon minä! Serkku +kuulee, etten kiroile; serkku olisi vain kuullut, miten tuhannen +tulimmaisesti Fieandt kiroili Karstulassa. + +Välskäri jatkoi välittämättä postimestarista: + +-- Senpätähden alkaakin kaikkien kansain nuoruuden historia sodalla, ja +sotilas numero yksi maailman ensimmäisessä komppaniassa oli Kain +nimeltään. Mutta koska sota on niin vanha kuin maailma, tulee se +myöskin pysymään niin kauan kuin maailma pysyy. Minä en usko noihin +uusiin ja kauniisiin ikuisen rauhan aatteihin. Minä uskon, että niin +kauan kuin on kaksi ihmistä, jotka tahtovat jakaa maan keskenään, niin +kauan kuin ihmissydämen himot ja halut ovat itsekkäitä, niin kauan +rasittaa heitä myöskin sotien kirous. Ikuinen rauha on minun mielestäni +siinä, ettei meidän enää ole oikeus sotia niin sokeasti, orjallisesti +ja raivoisasti kuin ennen, vaan reippaalla mielellä, niin että ollaan +selvillä siitä, mistä syystä soditaan, ja että tiedetään oikean asian +puolesta sodittavan, ja silloin minun mielestäni sodittakoon ilolla ja +riemulla... + +-- Se on siis samaa kuin sotia jonkin aatteen puolesta, -- virkkoi +maisteri miettiväisen näköisenä. + +-- Olkoon menneeksi, niin juuri, aatteen puolesta. Katsokaas, se on +aina oleva suomalaisen sotamiehen kunnia, että hän kaikkina aikoina on +taistellut maataan puolustaakseen, lähtemättä muilta heidän maataan +anastamaan. Ja jos hän onkin mennyt ulos maailmaan vierailla mailla +painimaan, silloin on Herra niin kauniisti asettanut, että se on +tapahtunut kaikista korkeimman ja oikeimman asian hyväksi, nimittäin +puhtaan evankeelisen uskon ja koko maailman omantunnon vapauden +puolustamiseksi. Sen kyllä kolmikymmenvuotisen sodan suomalainen tiesi +ja sentähden hän olikin ylpeä itsestään. Hän tunsi, että hänen +sydämensä oli samaa lajia kuin Kustaa Aadolfinkin sydän, ja tämä, sen +mukaan kuin minä ymmärrän, oli maailman kaikista suurin sotapäällikkö, +koska hän taisteli ja voitti suurimman asian puolesta, minkä puolesta +yleensä kannattaa taistella ja vertansa vuodattaa. + +-- Kertokaa vielä vähän Kustaa Aadolfista! -- huudahti Antero, joka +kaikesta siitä, mitä välskäri oli kertonut, ei ollut ymmärtänyt muuta +kuin tämän yhden ainoan nimen. + +-- Hyvä setä, vielä vähän Kustaa Aadolfista! -- huusivat muutkin +pienokaiset. + +-- Ei, kiitoksia, suuri kuningas on nyt kuollut ja saakoon hän levätä +meiltä rauhassa Riddarholman kirkon holvissa. Ja vaikkakin kertomus +siitä menettää paljon, niin se siitä hyötyykin, koska muut henkilöt +pääsevät paremmin esille. Sillä tähän saakka emme ole huomanneetkaan +juuri muita kuin sankarikuninkaamme ja isoäiti on oikeassa sanoessaan, +että korvamme ovat menneet umpeen pelkästä kanuunain paukkeesta. Siitä +on ollut seurauksena, että niin hyvin neiti Regina kuin jesuiitta ja +varsinkin Bertel, joka on kertomuksemme päähenkilö, ovat kulkeneet +ohitsemme kuin muodottomat varjot. + +-- Entä Kätchen, -- huomautti isoäiti. -- Minä puolestani tahtoisin +tietää jotakin tuosta iloisesta, siivosta lapsesta. En tahdo puhua +pahaa Reginasta, mutta sen sanon kuitenkin, etten paljoa maksaisi +tuommoisesta mustatukkaisesta, rajusta kissanpojasta, joka milloin +hyvänsä saattaa repiä silmät päästäni. + +-- Entä uljas kreivi von Lichtenstein, jota emme ole nähneet sitten +kuin Würzburgissa, -- Anna Sofia lisäsi. + +-- Minä aavistan, että hänestä lopulta tulee Reginan sulhanen. + +-- Kas vain, silläkö korvalla se pikku serkku kuuntelee, -- virkkoi +postimestari veitikkamaisesti hymyillen. -- Mutta minä pyydän, ettet +veli Bäck enää puutu jonkinjoutavaan, vaan kerrot meille entistä +enemmän Stålhandskesta, Lyytikäisestä, paksusta, pikku Larssonista ja +Vitikasta. Mitenkä se mies tulee nyt korvitta toimeen? Minä muistan +vielä, elokuun 21. p:nä oli muuan korpraali Karstulassa... + +-- Veli Bäck, -- puuttui puheeseen koulumestari, joka aina oli +saapuvilla, kun Karstulaa mainittiin, -- veli Bäck, jolla on _justitia +mundi_, oikeuden miekka kädessään, ei varmaankaan voi olla hirttämättä +jesuiitta Hieronymusta Harz-vuoren korkeimman hongan latvaan? + +-- Varo itseäsi, veli Svenonius, -- pisti postimestari, -- jesuiitta +oli hyvin oppinut mies, joka taisi hyvin paljon latinaa... + +-- Suomalaisista tahdon kertoa teille mitä tiedän, -- sanoi välskäri, +-- mutta jo edeltäpäin täytyy minun sanoa, etten paljoa tiedä. +Odottakaamme vielä parikymmentä vuotta, silloin on varmaankin joku +ahkera tutkija kaivava vanhoista aikakirjoista esiin tiedot reippaiden +kansalaistemme urotöistä. Siihen mennessä on meidän tyytyminen +hajanaisiin piirteisiin ... ehkä vähän lisäileminenkin omasta päästä -- +lisäsi välskäri niin hiljaa, etteivät sitä pienokaiset kuulisi, joille +hän kernaasti tahtoi uskotella, että tarina oli täyttä totta. + +-- Ja mitäs tuli kuninkaan sormuksesta? + +-- Niin, siitäkin saamme kuulla huomeniltana. + + + + +I. MIES NUIJASODAN AJOILTA. + + +Loitolla Saksanmaan hedelmällisistä tasangoista aukeaa pohjoiseen päin +myrskyinen ulappa, jonka pinnalla ei luode eikä vuoksi vaihtele, jonka +rantoja joka vuosi peittää talven jää ja jonka jäätyneet selät välistä +ovat sotajoukkojakin kantaneet. Vuosituhansien kuluessa ovat sen +rannoilla asuvat kansat taistelleet tämän meren omistamisesta ja sen +laineihin vuodattaneet punaisen verensä; mutta meidän kertomuksemme +aikaan oli tämän meren laajoista rannoista yhdeksän kymmenestä yhden +ainoan valtakunnan hallussa, sen valtakunnan, joka oli mahtavin +pohjolassa: _Itämeri_ oli miltei muodostunut sisäjärveksi Ruotsin +valtakunnassa. + +Ja Itämeri ajaa mahtavat, siniset lahdelmansa toisen itään ja toisen +pohjoiseen, ja sulkee syliinsä kuin meren tyttären erään aaltojen maan, +joka on sen povesta kasvanut, joka kasvaa siitä vielä tänäänkin ja joka +korkeilla kallioillaan suojelee emonsa sydäntä. _Suomi_ on Itämeren +lempilapsi; vielä tänäänkin se tyhjentää järviensä aarteet äitinsä +helmaan, ja mahtava meri ei siitä sentään ylpeile, vaan vetäytyy +rakastavasti ja hellästi takaisin, niinkuin uhrautuva äiti ainakin, +että tytär saisi kasvaa kasvamistaan, ja joka kesä pukea uudet, päivän +valoon ilmestyneet rannat ruohoihin ja kukkasiin. Onnellinen se maa, +jonka helmassa tuhannet järvet lainehtivat ja jonka rannat merta vasten +tekevät sataneljäkymmentä peninkulmaa! Meri luo valtaa ja vapautta, +meri antaa varoja ja sivistystä; meri on viljelyksen tuoja maan päällä, +ja maa, joka on yhteydessä meren kanssa, ei koskaan voi jähmettyä hädän +ja sorron alle, jos se vaan ei itse ole siihen syypää. + +Kaukana Suomen pohjolassa on seutu, joka enemmän kuin mikään muu on +meren kasvatti, koska se loivana ja alavana on niin kauan kuin +muistetaan kasvamistaan kasvanut aaltojen alta. Lukemattomia +viheriäisiä saaria kohoaa sen rannoilla: -- Nuorna ollessani -- niin +kertoo vanha merimies, -- purjehtivat suuret laivat siinä, missä nyt +vene vaivoin pääsee soutamaan; -- ja muutamia vuosia senjälkeen kulkee +karja laitumella entisen meren pohjassa. Leikkivä lapsi uittelee +kaarnavenettään rannalla: katsahda ympärillesi, pienokainen, ja pane +merkille se paikka, missä aaltojen kuohu rantaa uurtaa: kun kasvat +mieheksi, etsit turhaan tuttua rantaasi ... kaukana viheriän kentän +takana kuulet sen kuohun; ja kun kerran seisot vanhuksena samalla +paikalla, niin kohoaa lapsuutesi aikaisen järven sijalla kukoistava +kylä. Omituinen seutu, jossa kaupungit, jotka niin viisaasti rakensivat +satamansa syvien salmien ja jokien vierelle, saavat kahdensadan vuoden +kuluttua ajaa peninkulman matkan satamaansa, ja jossa lahonneita +laivoja ja ankkureita löytyy kahdeksan peninkulman päässä rannasta +soissa ja metsissä. + +Tämä seutu on _Pohjanmaa_, se on alaltaan suurempi kuin moni +kuningaskunta ja se ulottuu kauas äärimmäiseen pohjolaan, aina Lapin +raukoille rajoille, jossa aurinko ei koskaan laske keskikesän aikaan ja +jossa se ei joulunpyhinä nouse. Kolme kuukautta vuodessa valvoo siellä +luonto päivän alituisessa loistossa, ja voit sinä siellä juhannuksen +aikana yöllä lukea hienointa kirjoitusta; kolme kuukautta kestää yö, +mutta se on yö, jota tähdet ja revontulet valaisevat, ja jonka aikana +kuu valkoisella hangella kimmeltelee kylmän kirkkaana ja pyhäisen +hienona. Kukkien kauneus on siellä haihtuvampi kuin ihmisten ilo; +seitsemän kuukauden kestäessä kattaa siellä maan silmiä häikäisevä +hanki ja vedet järkkymätön jää; mutta ei koskaan kevät ole suloisempi +kuin sellaisen talven kuluttua; ja kuitenkin on sen suloisuudessa +alakuloisuutta, jota sydän hellii, jota se ymmärtää ja josta se +nauttii. + +Meren rannoilla asuu tässä kaukaisessa maassa kaksi heimoa toisiinsa +sekoittumattomina ja toisistaan eroavaisina, muodostaen kirjavan kuvan +kansallisia ja paikallisia omituisuuksia kieleen, tapoihin ja +luonteesen nähden. Mutta on heissä yhteisiäkin muista maan asukkaista +eroavia piirteitä, on vilkkautta, voimaa ja reipasta avomielisyyttä. Se +ei ole mikään maantieteellinen sattuma, vaan se on seuraus kansan +luonteesta, että suurimmat ja verisimmät taistelut, joista Suomen +historia tietää kertoa, ovat tapahtuneet Pohjanmaalla. + +Neljä peninkulmaa itäänpäin Vaasasta Kyröjoen matalain rantain varsilla +on Isokyrön pitäjä, rikkaimpia koko Pohjanmaalla, jonka eloaitta se on. +Täällä kasvaa hedelmällisessä savimullassa tuo kuuluisa siemenruis, +jota vuosittain tuhansin tynnyrein viedään laivoilla Ruotsiin; koko +pitäjä on melkein yhtämittainen kenttä aaltoilevia viljavainioita. +Kansa on suomalaista, hämäläistä sukua; pitäjän kallellaan oleva +kirkko, joka rakennettiin v. 1304, on maan vanhimpia muinaisjäännöksiä. + +Tänne pyydämme nyt lukijan meitä seuraamaan. + +Kertomuksemme aikana ei tämä seutu ollut läheskään niin hyvin viljelty +kuin sittemmin. Nuijasodan hävitykset olivat viivyttäneet viljelystä, +vielä miespolvenkin kuluttua sen jälkeen tuntui seurauksia tässä +sodassa kärsityistä tappioista, ja ankarat sodat ja alituiset +sotamiesten otot estivät ajan noita haavoja parantamasta. Sentähden oli +vielä kesällä v. 1632 moni metsän rannassa oleva talo autiona, vainiot +eivät ulottuneet kauas joen rannasta, ja soiden epäterveellinen usma +peitti koko seudun, kun yö oli viileä. Vaikka metsät olikin jo +haaskattu, saivat niistä tervanpolttajat kuitenkin vielä tarpeensa; osa +rahvasta kalasteli Mikonsaarissa, eikä arvoisalla kirkkoherralla, hra +Georgius Tuomaanpoika Paturilla, ollut tuhansiin markkoihin nousevia +vuosituloja niinkuin sittemmin hänen seuraajillaan. + +Senpätähden katselikin matkamies mielihyvällä kirkon läheisyydessä +Perttilän taloa, koska se oli komeampi ja paremmin rakennettu kuin +kaikki muut ja mitä hyötyisimpien peltojen saartama. Kesä oli +edistynyt elokuun keskipalkoille ja leikkuu oli juuri alkanut. +Seitsemättäkymmentä henkeä, miehiä, vaimoja ja lapsia -- nainenkin +kulkee kesällä ulkotöissä Pohjanmaalla -- nähtiin leikkaamassa +kellastunutta ruista, lyhteitä sitomassa ja taitavalla kädellä +korkeita, kauniita kuhilaita rakentamassa. Päivä oli kuuma ja työ +vaikeata; usein tapahtuikin sen vuoksi, että joku laiskemmista +työmiehistä oikaisi selkänsä ja katseli haikealla mielellä pehmoista +piennarta, joka oli kuin luotu leposijaksi. Mutta samalla hän +pelokkaasti vilkaisi muutamaan harmaatakkiseen, vanhaan mieheen, joka +näytti olevan jonkunlainen päällysmies. Niin pian kuin joku +laiskotteli, kuului hänen naapurinsa kuiskaavan: -- Larsson tulee, -- +ja sillä oli niin ihmeellinen vaikutus kuin olisi jo selkäsauna ollut +tulossa. + +Larsson oli pieni, pyöreä ukko, hänen partansa oli sakea ja kulmakarvat +tuuheat ja hänen katseensa oli enemmän hyväntahtoinen ja iloinen kuin +ankara. Parhaillaan hääriskeli hän nyt muutaman naisen ympärillä, joka +kuumuudesta ja raskaasta työstä voivuksissaan oli vaipunut ojan +reunalle pitkäkseen. + +Kalpeista kasvoista päättäen ei tämä nainen enää ollut nuori, saattoi +arviolta olla jo puolivälissä neljänkymmenen; mutta jos vain katseli +hänen solakkaa varttaan tai tuota lempeää, lämmintä ilmettä hänen +sinisissä silmissään, olisi hänen tuskin luullut täyttäneen +kahtakymmentäkään. Koko hänen olennossaan oli jälkiä harvinaisesta, +mutta aikaisin kuihtuneesta kauneudesta, monista kärsimyksistä ja +pitkällisistä nöyryytyksistä. Hänellä oli yllään hieno, valkea +villaröijy, jonka hän oli kuumuuden vuoksi riisunut, sen alla oli +valkeimmasta palttinasta tehty paita ja sen päällä kansan tavan mukaan +punainen liivi, sekä lyhyt, rannukas villahame ja pieni, ruudukas +huivi, joka oli sidottu solmulle pään ympäri kiinnittämään hänen +pitkää, kellertävää liinatukkaansa. Hän oli ollut työssä niinkuin +kaikki muutkin, mutta hänen voimansa eivät riittäneet; hän oli vaipunut +sirppi kädessä sängelle ja muut olivat ilmeisellä kunnioituksella ja +rakkaudella kantaneet hänet pehmoiselle nurmikolle, jossa koettivat +kylmällä lähdevedellä virvoittaa häntä tainnoksista. + +-- Kas niin, Meri (Emerentia), -- sanoi vanha Larsson, pitäen isän +hellyydellä hänen päätä polvellaan ja kostutellen kylmällä vedellä +hänen ohimoitaan, -- kas niin, lapsi kulta, älä nyt tee niin tyhmästi +että kuolet ja jätät vanhan ystäväsi ... mitäpä olisi sitten enää hänen +iloistaan tässä maailmassa?... Eihän se kuule minua, lapsi parka; mikä +se on semmoinen isä, joka pakottaa tuommoisen hennon olennon nääntymään +tämmöisessä kuumuudessa!... Lainaa vähän vettä, kas niin, se oli +oikein, nytpä sinä jo avaat kauniit silmäsi. Älä ole milläsikään, Meri, +sinä saat levätä, etkä tarvitse enää tehdä työtä tänään. + +Hento, kalpea nainen koetti nousta ylös ja tavoitteli sirppiään. -- +Kiitoksia, Larsson, -- sanoi hän heikolla äänellä, jonka sointu +kuitenkin oli kaunis, -- minä jaksan nyt paremmin, minä tahdon leikata, +isä tahtoo... + +-- Isä tahtoo! -- kivahti tuo pikku ukko. -- Mutta kas, minäpä en +tahdo, minä, minä kiellän sinua työtä tekemästä, Meri, ja vaikkapa +isäsi ajaisi minut talostaan ja minun täytyisi kerjätä leipääni, niin +en minä salli sinun enää tehdä työtä tänään. No, no, lapsi kulta, älä +nyt pahastu, niin tyhmä ei ole isäsi. Totta kai hän ymmärtänee, +etteivät sinun kätesi ole yhtä lujat kuin meidän, siihen et sinä mahda +mitään; sen olet perinyt äidiltäsi, joka oli herrassukua ja se tulee +sinun tukholmalaisesta kasvatuksestasi... Kas niin, mennään kotiin, älä +nyt ole itsepäinen, Meri! + +-- Päästäkää minut, Larsson, tuolla tulee hän itse! -- huudahti Meri, +riuhtasihe irti, tarttui sirppiin ja alkoi leikata. Mutta kumartuessa +musteni hänen silmissään uudelleen ja toisen kerran vaipui hän kalpeana +ja tiedotonna rukiisen. + +Mutta työmiehet hänen ympärillään ponnistivat kahta uutterammin, sillä +hän lähestyi itse, tuo ankara mies, kaikkien pelkäämä Perttilän isäntä. +Niinkuin musta pilvi tuli hän verkalleen kävellen pihasta tuovaa polkua +myöten, rotevana ja suorana, vaikka olikin jo seitsenkymmenvuotias. +Hänen pukunsa oli samanlainen kuin muidenkin talonpoikain kesäpuku: +paidanhihat olivat laajat, liivit pitkät ja punaraitaiset, +palttinahousut lyhyet, sukat siniset ja virsut somasti koristetut. +Päässä oli hänellä vaalean tukan peittona suippolakinen neulomalla +tehty villalakki, joka lisäsi hänen jo muutenkin kookasta vartaloaan. +Mutta vaikka puku olikin yksinkertainen, oli hänen ryhtinsä käskevä ja +korska. Suora ryhti, varma käytös, läpitunkevan terävä katse ja +horjumaton varmuus sekä vallanhimo ja ankaruus kasvoillaan ilmaisivat, +että siinä samalla oli entinen puoluepäällikkö ja nykyinen mahtava ja +rikas talonpoika, joka oli tottunut käskemään ja hallitsemaan satoja +alustalaisia. Kun näki tuon vanhuksen, ymmärsi heti, miksi häntä siihen +aikaan omalla paikkakunnallaan kutsuttiin _talonpoikaiskuninkaaksi_. + +Vanha Aaron Perttilä lähestyi kylmänä ja rauhallisena sitä paikkaa, +missä hänen ainoa tyttärensä lepäsi tajuttomana sängellä. -- Ajakaa +hänet lavoilla pihaan, -- virkkoi hän rengeille; -- kahden tunnin +kuluttua tulee hänen olla takaisin työpaikalla. + +-- Mutta Perttilä... -- virkkoi Larsson kiivaasti. + +Perttilä kääntyi päin puhujaan ja loi häneen katseen, joka heti tukki +toiselta suun. Senjälkeen käveli hän, niinkuin ei mitään olisi +tapahtunut, sarkoja pitkin, arvosteli varmalla silmällä tehtyä työtä, +milloin kiittäen, milloin moittien, ja taittoi silloin tällöin +tähkäpään tutkien tarkalla huolella jyvien lukua ja painoa. Riiheltä +voitiin nähdä koko tuo laaja, kullankellertävä viljavainio, joka oli +monen sadan tynnyrinalan suuruinen suomudasta ojitettu uudispelto. +Vanhus silmäili mielihyvällä ja ylpeydellä tätä aaltoilevaa viljamerta, +hänen vartalonsa suoristui vielä enemmän, hänen rintansa laajeni ja hän +viittasi Larssonin luokseen. + +-- Muistatko vielä, millainen oli tämä seutu neljäneljättä vuotta +takaperin? Flemingin huovit olivat mellastaneet kuin pakanat, kylä oli +poltettu poroksi, vainiot hevosten polkemat. Tässä, missä nyt seisomme, +oli aivan lähellä kylää kolkko erämaa, puoleksi palaneita kantoja +kohosi rapakoiden ja rimpien keskestä, ei ollut teitä eikä polkujakaan +tänne päin, eikä kelvannut tämä paikka asunnoksi edes sudellekaan. + +-- Muistanhan tuon, -- vastasi Larsson yksikantaan. + +-- Ja nyt, katselepas nyt ympärillesi, mies, ja sano: kuka rakensi +tämän kylän ehommaksi entistään? Kuka perkasi tämän korven, kuka teki +teitä ja polkuja, kuka sarat mittasi, suot ojitti, kuka kynti tämän +ihanan, hedelmällisen pellon, kuka kylvi koko tämän vainion, joka nyt +tuulessa huojuu ja josta sadat nälkäiset pian ravintonsa saavat? Sano, +Larsson, kuka on se mies, joka on tämän urotyön suorittanut? -- Ja +vanhuksen silmät loistivat ihastuksesta. + +Mutta pieni ukko hänen vierellään näkyi muuta miettivän. Hän paljasti +päänsä, pani kätensä ristiin ja sanoi totisesti: -- Sinä kynnät, sinä +kylvät, sinä maasi muokkailet, vaan Luoja yksin sadon suopi. + +Omiin ajatuksiinsa vaipunut Perttilä tuskin kuuli, mitä toinen virkkoi +ja jatkoi hänen tarkoitustaan ymmärtämättä: -- Niinpä niin, Luoja +tietää, että olen kovia kokenut, olen elänyt hädän ja kurjuuden ja +puutteen päiviä, joita miekka tuo mukanaan. Ja itse olen vetänyt +miekkani vihamiehen taloa tuhotakseni, ja kokenut olen voiton ja +tappion päiviä, vahingokseni molempia. Sentähden on minulla oikeus +iloita rauhan töistä; minä tiedän, mitä miekka kaataa ja mitä aura +rakentaa. Miekan teräksessä väijyy paha henki hekumoidakseen ihmisten +verestä ja kyynelistä; miekka murhaa, miekka hävittää, mutta aura antaa +onnea ja elämää... Näetkö, Larsson, tämän vainion on aura perannut. +Tuolla Korsholmassa on Suomen vaakunakilpi, jossa näkyy leijona paljas +miekka kädessä. Jos minä olisin kuningas, sanoisin minä: pois miekka ja +aura sijaan! Aura on Suomen vaakuna; jos meillä on leipää, on meillä +miehiäkin, ja jos meillä on miehiä, ajamme vihollisen ulos ovesta. +Mutta ilman leipää Larsson, mitä auttaa meitä teräs ja ruuti? + +-- Perttilä, -- sanoi Larsson epävarmasti, -- sinä olet kummallinen +mies. Sinä vihaat sotaa ja sotamiehiä ja senhän minä hyvin kyllä +ymmärrän; ne ovat talosi polttaneet ja karkoittaneet ensimmäisen +vaimosi pienine lapsineen metsään kuolemaan. Itse olet taistellut +talonpoikien etunenässä ja hädin tuskin pelastunut verilöylystä +Ilmajoen jäällä. Ymmärtäähän sen, ettei tuollainen helposti unohdu. +Mutta sitä minä en ymmärrä, että sellainen talonpoikain ystävä ja +sellainen sotamiesten vihamies kuin sinä ensiksikin otat minut, vanhan +leivättömän sotamiehen voudiksi taloosi ja sitten varustat Lassi +poikani ... Jumala häntä siunatkoon ... sotaan, vieläpä lähetät oman +tyttäresi pojan, Merin lapsen, meidän kaikkien lemmikkimme, pienen +parrattoman Kustaan taistelutanterelle kuninkaan ratsumiehenä... + +Vanhan Perttilän kulmat rypistyivät oudosti, puhe oli koskenut hellään +paikkaan, ja hän katseli arasti ympärilleen, ikäänkuin peläten jonkun +kuuntelevan riihen takana. -- Kuka puhuu Merin lapsesta? -- sanoi hän +kuiskaten. -- Minä en tunne ketään muuta lasta kuin _oman_ poikani, +Kustaan, joka syntyi toisesta vaimostani Tukholman matkalla, ja olkoon +Jumala sille armollinen, joka koskaan... Mutta älkäämme puhuko tästä. +Miksikäkö otin sinut? Miksikäkö laitoin pojan sotaan? Se ei sinua +liikuta. + +-- Ole sitten siitä puhumatta. Minä tiedän jo enemmän kuin +tahtoisinkaan. + +-- Sano, Larsson, jos voit, mitkä kappaleet ovat tarpeelliset oikeaan +ja kristilliseen huoneenhallitukseen? + +Larsson katsahti häneen kummastuneena. + +-- Minä sanon sinulle sen. Miekassa on kaksi osaa: terä ja kahva. Niin +on aurassakin kaksi, joita tarvitaan: toinen, joka vetää ja toinen, +joka ajaa. Kaksi on osaa kristillisessä huoneenhallituksessakin, +nimittäin kansa ja kuningas. Mutta mikä on siltä väliltä, se on vain +riidaksi ja turmioksi, sillä se riuhtoopi itselleen kuninkaalta valtaa +ja omaisuutta kansalta. Se on pahennukseksi. + +-- Sinä vihaat herroja. + +-- Ja sentähden, -- Perttilä pani painoa joka sanalleen ja lausui ne +hymy huulillaan, niinkuin olisi tahtonut laskea leikkiä, -- sentähden +on _minun_ pojastani tuleva joko _talonpoika tai kuningas_. Ei enempää eikä +vähempää. + +Larsson katseli häntä sanatonna hämmästyksestä. Hän ei ollut +aavistanutkaan, mikä ääretön kunnianhimo oli salaa kytenyt vanhan +talonpoikaispäällikön rinnassa. Hän ei voinut uskoa mahdolliseksi sitä, +mitä syystä kyllä katsoi mielettömimmäksi röyhkeydeksi. -- Ethän vain +ikinä toivone, -- sanoi hän arasti, -- että Merin poika... + +Rotevan vanhuksen silmät säkenöivät, mutta sanat tulivat melkein +kuulumattomina hänen huuliltaan, niinkuin olisi hän turhaan koettanut +voittaa itseään edes tämän yhden ainoan kerran julkilausumasta sitä +rohkeaa ajatusta, joka vuosikausia oli itänyt hänen riehuvassa +rinnassaan. -- Kuningas Kustaa Aadolfilla on vain yksi tytär, -- sanoi +hän viimein oudolla äänen painolla. + +-- Neiti Kristiina ... no niin. + +-- Mutta valtakunta, joka on sodassa puolta maailmaa vastaan, tarvitsee +miehisen miehen hallitsijakseen. + +-- Perttilä ... mitä tarkoitatkaan? + +-- Tarkoitan vain sitä, että lapsuudessani kuulin kuningas Eerikin +pojan, joka oli syntynyt talonpoikaistytöstä Kaarinasta, julistettavan +perintöruhtinaaksi. + +-- Oletko tullut hulluksi? + +Taas hymyili vanhus pilkallisesti. -- Ymmärrätkö nyt, -- sanoi hän +kylmästi, -- mitenkä on mahdollista vihata sotilaita ja herroja ja +kuitenkin lähettää poikansa sotaan hankkimaan mainetta ja kunniaa +kuninkaan silmäin edessä? + +-- Heitä pois, Perttilä hyvä, mielestäsi nuo mahdottomat haaveet; sinä +olet järkevä mies, kun ei vaan ylpeyden henki saa valtaa levottomassa +rinnassasi. Aikeesi ei tule onnistumaan, se ei voi tulla onnistumaan. + +-- Sen täytyy onnistua. + +-- Mitenkä? Täytyykö? + +-- Täytyy kuin täytyykin. Minä olen sanonut sinulle, että Kustaasta on +tuleva joko kuningas tai talonpoika. Kumpi tahansa, sama se. Jos tahtoo +tulla talonpojaksi, niinkuin minä, tulkoon vain! + +-- Mutta jos häntä ei enää halutakaan tulla talonpojaksi? Jospa hän +onkin saanut päähänsä tulla herraksi, taistella aatelisen vaakunakilven +palkasta?... Muista se, että itse olet ohjannut hänet herrojen +poluille. Upseerina on hän jo aatelismiehen arvoinen. + +Perttilä vaipui mietteihinsä. + +-- Ei, -- sanoi hän, -- se on mahdotonta. Hänen syntyperänsä ... hänen +kasvatuksensa ... minun tahtoni. + +-- Hänen syntyperänsä? Oletko unohtanut, että hänen suonissaan vuotaa +aatelista verta sekä oikealta että vasemmalta. Hänen kasvatuksensa? +Olethan lähettänyt hänet Tukholmaan kaksitoistavuotiaana, olet antanut +hänen kasvaa aatelispoikain seurassa, joiden hän on jokapäivä kuullut +aatelittomia säätyjä pilkkaavan. Sinun tahtosi? Oletko hullu, Perttilä? +Olet antanut kotkan pojan kasvaa kotkien parissa, ja luulet voivasi +tehdä hänestä varpusen. Erehdyt. + +Vanhus oli vaiti vähän aikaa. Sitten sanoi hän teeskennellyn kylmästi: + +-- Sinä olet herkkäuskoinen narri, Larsson, sinä uskot todeksi +kaikki leikkipuheeni. Minä vastaan pojasta. Älkäämme puhuko tästä sen +enempää ... mutta varo itseäsi ... ei sanaakaan kenellekään siitä, mitä +olen puhunut! Ymmärrätkö? + +-- Olen sinun vanha ystäväsi Perttilä, olet palkinnut minut +moninkertaisesti siitä, että Kuitian Klaus-herran sotamiehenä autoin +sinut pakoon Ilmajoella; minä en voi koskaan pettää sinua. Mutta minä +rakastan lapsiasi kuin omiani, vielä enemmänkin kuin omiani. En voi +sietää, että saatat pojan onnettomaksi; ja entä Merin sitten ... onko +sinulla isän tunteita, Perttilä? Mitenkä kohtelet lastasi? Ainoata +tytärtäsi, joka täyttää pienimmätkin oikkusi, joka tekee kaikki +voitavansa nöyryydellä ja tottelevaisuudella sovittaakseen nuoruutensa +hairahduksen, häntä sinä kohtelet kovemmin kuin halvinta palkollistasi, +teetät hänellä, heikolla ja hennolla, raskaimmat askaret; näet hänen +maahan vaipuvan etkä nosta lastasi. Se on julmasti tehty ... sinä olet +luonnoton isä. + +-- Sitä sinä et ymmärrä, -- vastasi vanhus synkästi. -- Semmoiset +veteläsydämiset miehet kuin sinä eivät ymmärrä, mitä on tiensä suoraan +kulkeminen, väistymättä oikealle tai vasemmalle. Meri on tullut +äitiinsä, hänessä on herrasneitiä, mutta se on hänestä hävitettävä. +Hänestä ei voi tulla kuningatarta, niinkuin tuli Kaarina +Maununtyttärestä; sentähden pitää hänen olla talonpoikaisnainen +kiireestä kantapäähän. Joko kuningas tai kansa ... olen jo sanonut, +mitä ajattelen välimuodoista, ja nyt kai käsität, miksi minä teen +niinkuin teen. Palatkaamme työväen luo. + +-- Entä Meri ... säästä häntä edes tänään!... + +-- Hänen on oltava niinkuin muidenkin työssä iltapäivällä. + + + + +2. HÄN HÄPEE TALONPOIKAISNIMEÄÄN. + + +Talonpojan tupa Pohjanmaalla on tätä nykyä avarampi ja valoisampi kuin +missään muualla Suomessa. Välistä se on kaksikerroksinen ja ainakin +kuuluu siihen yliskamareita; usein ovat ikkunat kolme ruutua korkeat; +maalattu on se melkein aina, tavallisesti punaiseksi, joskus nurkat ja +ikkunapielet ovat valkeat, välistä ovat ulkoseinät myöskin keltaiset. +Rakennustapa todistaa puusepän taitoa ja varallisuutta, johon tulee +lisäksi, että pohjalainen ei koskaan rakenna niin suuria ja tiheitä +kyliä kuin hämäläinen ja Turun seutulainen, mutta ei myöskään muulloin +kuin hätätilassa muuta muista ihmisistä niin erilleen kuin Savossa ja +Karjalassa on tapana. + +Tämän kertomuksemme aikana olivat savupirtit vielä yleisesti +käytännössä suomalaisen rahvaan keskuudessa; ainoastaan ruotsalaiset +talonpojat käyttivät oikeita tulensijoja ja savutorvia. Mutta jo +silloin nähtiin Pohjanmaan rantapitäjissä jokunen uudenaikaisempi, +ruotsalaisten naapurien malliin rakennettu tupa. Nuo äsken perustetut +kaupungit, jotka houkuttelivat ylimaiden asukkaita rantamaille, +alkoivat jo totuttaa suurempiin mukavuuksiin, ja kuta varakkaampi +talonpoika oli, sitä pikemmin muuttui sekä hän että hänen asuntonsa +siistimmän näköiseksi. Ei tosin sitä ylellisyyttä, jota vastaan +1600-luvulla julkaistiin erityinen asetus ja jota sen avulla koetettiin +kaikin tavoin hävittää, ollut muualla kuin aatelisten tiloilla ja Turun +porvari-pohattain kodeissa; mutta talonpojankin tuopissa kuohui jo +kotitekoinen olut, ja Hollannin herkkuhöysteitä oli hänen kaapissaan +juhlallisempien hetkien varalle. + +Sen jälkeen kuin nuijasodan tulipalot olivat hävittäneet savupirtit +Isonkyrön kirkonkylästä, nähtiin siellä ruotsalainen ja suomalainen +rakennustapa rinnakkain hyvässä sovussa edustettuina. Perttilän talo, +joka oli kylän suurimpia ja rikkaimpia, oli rakennettu uuden tavan +mukaan, siinä oli eteinen ja porstua sekä kaksi kamaria suuren tuvan +takana, joista toinen oli isäntää ja toinen hänen tytärtään varten. +Muu talonväki asui enimmäkseen tuvassa, mutta kesän aikaan nukkuivat +nuoremmat ulkosalla luhdeissa ja liitereissä. Siihen aikaan ei +ollut vielä tuota suurta, siniseksi ja punaiseksi maalattua +seinäkellokaappia, joka tätä nykyä on jokaisen varakkaamman talon paras +koristus. Iso, penkkien ympäröimä, höylätty pöytä, jonka päässä on +isännän kunniaistuin, oli asetettu sisäseinälle ovea vastapäätä. Päivä +oli puolisissa ja vellipata porisi liedellä. Tupa oli vielä melkein +tyhjä; kissa vaan kehräsi penkillä, neljätoistavuotias tyttö hämmenteli +pataa ja Meri istui käsitöitä tehden takan luona. + +Meri parka oli tointunut, mutta oli vielä kalpea. Hänen pitkä, +keltainen tukkansa aaltoili vapaasti puoleksi paljailla olkapäillä, hän +katsahti tuon tuostakin arasti oveen päin, niinkuin olisi joka hetki +pelännyt isän astuvan sisään. Ja sillä välin tarkasteli hän työtään: +hän neuloi kaunista, kirjavaa vyötä ja lauloi sitä tehdessään vanhaa, +ruotsalaista runoa: + + "Vyön minä neulon kirjavan, + sen lemmikilleni lahjoitan, + sodastansa kun saapuvi hän, + luo tulevi oman ystävän." + +On jo sanottu, ettei Meri ollut nuori. Niissä juovissa, joita +kärsimykset olivat uurtaneet hänen ennen hienoille poskilleen, näkyi +monivuotisten surujen jälkiä; mutta tällä hetkellä, kun hän katseli +vyötä, kuvastui hänen kasvoillaan melkein lapsellinen tyytyväisyys. Työ +näkyi hänen mieltään ilahuttavan; ja se ystävä, josta hän lauloi, oli +nähtävästi hänelle rakas. Elämä ankaran isän luona ei suuria iloja +tarjonnut, mutta kun hän katseli vyötään, näytti sen kirjavissa +silmukoissa olevan kätkettynä koko tulevaisuus iloa ja onnea. Tätä +vyötään varten hän eli, se oli hänelle sama kuin hänen ainoan riemunsa +muisteleminen ... muisto hänen -- pojastaan! + +Ja taas kuultiin hänen laulavan: + + "Ja helmiä siihen mä siroitan + iloksi armaani ainoan, + vertoa sille sä löydä et, + vaikk' kuninkaan hovista hakenet." + +Samassa astuivat sisään Perttilä ja Larsson ja heidän jäljessään kaikki +muu työväki. Vanhan isännän katse oli synkkä, hän ei voinut salata +itseltään, että Larssonin ennustukset tuntuivat hyvinkin +todenmukaisilta. Hänen pojastaanko tulisi herra? Se mahdollisuus, joka +hänen silmissään oli häväistys, ei ollut tähän saakka johtunut hänen +mieleensäkään. + +Meri oli juuri laulunsa lopettanut. Nopeasti kätki hän isän sisään +astuessa vyönsä esiliinan alle, mutta vanhuksen epäluuloinen silmä oli +jo päässyt salaisuuden perille. + +-- Istutko taas siinä haaveissasi, tyhjäntoimittaja, sen sijaan että +ammentaisit velliä kuppeihin? -- ärjäsi hän. -- Mitä sinulla on +esiliinassasi? Näytä se tänne! + +Merin täytyi kaikkien katseltavaksi vetää esiin tekeillä oleva +vyönsä, rakkain salaisuutensa. Isä tarkasteli sitä hetken aikaa +ylenkatseellisesti, sitten repäsi hän sen kahtia ja heitti palat uunin +taa. + +-- Olen sanonut sinulle jo monta kertaa, -- sanoi hän tylysti, -- ettei +rehellisen talonpoikaisnaisen tarvitse puuttua herrain hetaleihin. +Lukekaamme pöytärukous! + +Ja vanhus pani kätensä ristiin vanhan tavan mukaan ja kaikki muu väki +teki samalla lailla. Mutta ennenkuin rukous tuli kenenkään huulille, +astui Larsson keskelle lattiaa, hänen muuten hyväntahtoiset kasvonsa +liekehtivät vihasta ja hänen äänensä rehellinen, suoramielinen sointu +esti ketään nauramasta hänen pienelle, pyöreälle vartalolleen. + +-- Hävetä saisit, Perttilä, -- sanoi hän päättävästi, -- hävetä saisit +häpäisemästä omaa tytärtäsi kaiken joukon nähden! Niinkuin orja tekee +hän yöt ja päivät työtä enemmän kuin kukaan meistä muista, ja kuitenkin +sanot sinä häntä tyhjäntoimittajaksi, sinä! Sen sanon minä sinulle +vasten naamaasi, niin isäntä kuin oletkin ja vaikken itse olisi +kerjäläistä parempi, jos minulta leipäsi kieltäisit, ettei sinunlaisesi +sydämetön isä ansaitse niin hellää ja hyvää tytärtä kuin Meri on. Ja +ennenkuin minä rupean tätä kurjuutta katselemaan aamusta iltaan, lähden +minä koko talosta palastani mieron tiellä kerjäämään; mutta sinä saat +vastata Herran edessä lapsistasi. Lue nyt ruokalukusi, jos voit, ja +syö, jos maittaa. Hyvästi, Perttilä, minä en kestä kauemmin elämää +tässä talossa! + +-- Heittäkää pellolle tuo niskuri, joka uskaltaa isäntäänsä vastustaa! +-- huusi Perttilä tavattoman kiukkuisesti. + +Ei kukaan liikahtanut paikaltaan. Ensi kerran tapahtui se, ettei vanhan +talonpoikaiskuninkaan käskyä toteltu. + +-- Hyvä isäntä, -- alkoi vanhin rengeistä, -- kyllä se on niin, että me +ja kaikki muut katsomme, että Larsson... + +Voimakas korvapuusti oikaisi puhujan pitkäkseen maahan, ennenkuin hän +oli ehtinyt sanoa loppuun sanottavansa. Turhaan tarjoutui Larsson +mielisuosiolla talosta lähtemään, turhaan yritti Meri sovittaa riitaa; +niin suuri oli tämän kansan oikeudentunto, että he kaikki ilman mitään +ennen tekemäänsä sopimusta, kysymättä neuvoa muilta kuin omalta +vakaumukseltaan, miehissä nousivat isäntänsä harjoittamaa sortoa +vastaan. Neljätoista kiukustunutta, jäntevää miestä seisoi siinä +vihastunutta Perttilää vastaan. Olisipa hän vielä kohottanut kätensä, +niin he olisivat jokikinen lähteneet hänen palveluksestaan, ehkäpä +salvanneet hänet pieneen kamariin vihaansa haihduttamaan; sillä kuta +pohjoisempana suomalainen talonpoika asuu, sitä arempi hän on +selkänahastaan. Perttilä tunsi väkensä ja älysi heti, että hän +kiivauksissaan oli tehnyt tyhmyyksiä. Hän mietti jo keinoa, miten +pääsisi pulasta, tarvitsematta sen enempää nöyrtyä. + +-- Mitä te oikeastaan tahdotte? -- kysyi hän jälleen tyyntyneenä. + +Miehet katselivat toisiaan. + +-- Isäntä on väärässä, -- sanoi viimein muuan rohkeammista. -- Isäntä +on loukannut Meriä syyttömästi, isäntä on käskenyt heittää Larssonin +pellolle ja lyönyt Simoa. Isäntä on väärässä. + +-- Meri, tule tänne! -- Meri tuli. + +-- Sinä et ole enää mikään lapsi, Meri. Jos et jaksa elää isäsi luona +hänen vanhoilla päivillään, saat mennä asumaan talooni Ilmajoella. Olet +vapaa ... mene, lapseni! + +Perttilä tunsi tyttärensä. Hän oli lausunut sanat "mene, lapseni," +lempeämmällä äänellä kuin tavallisesti ja niihin suli tyttären sydän +heti paikalla. + +-- Älä hylkää minua, isä, -- sanoi hän. -- Minä en jätä sinua +milloinkaan. + +Puolustajain uhka alkoi horjua, ja vanhus huomasi olevansa voitolla. + +-- Tänne huoneentaulu! -- huusi hän ukkosen äänellä. + +Neljätoistavuotias Reeta toi katkismuksen ja luki niinkuin oli siitä +tapana lukea pyhäpäivinä: + +-- Te palvelijat, olkaat kuuliaiset teidän ruumiillisille isännillenne +pelvolla ja vapistuksella teidän sydämenne yksinkertaisuudessa! Te +palvelijat, olkaa alamaiset kaikella pelvolla teidän isännillenne, ei +ainoastaan hyville ja siivoille, vaan myös tuimille! + +Oikealla ajalla sanotut sanat vaikuttivat. Elettiin vielä niitä aikoja, +jolloin isännän ja isän valtaa pidettiin pyhänä ja jolloin toinen +niinkuin toinenkin olivat ei vain nimellisesti, vaan myöskin +tosiasiassa "valta Jumalan armosta." Nuo tutut, pienuudesta pitäen +mieleen istutetut sanat, vanhuksen käskevä varmuus ja Merin antama +esimerkki täydellisestä nöyrtymisestä isän vallan alle olivat omansa +lannistamaan noita äsken kapinallisia mieliä niin, että vastustus +samassa oli murrettu. Pöytäluku luettiin; kukin istahti nurkumatta +paikalleen. Ainoastaan vanha ukko Larsson seisoi vielä synkkänä ja +epäilevänä käsi oven rivassa. + +Silloin lensi yht'äkkiä ovi selälleen ja vieras mies astui pirttiin. + +Tulija oli parrakas sotamies, päässään leveä, komealla kotkan +sulalla koristettu leirilakki, hänen asetakkinsa oli keltaisesta +villavaatteesta ja kupeellaan oli hänellä pitkä miekka sekä kädessä +nuijapäinen keppi. Kengät olivat matalavartiset, leveäsuiset anturat. + +-- Se on onni tuo sotamiehen onni, -- huusi hän iloisesti, -- minähän +tulen kuin kutsuttuna! Jumalan rauha, talonpojat, väistykääpä vähäsen; +olen nälkäinen kuin munkki messutessaan enkä jaksa tässä kirotussa +kuumuudessa enää pappilaan asti. Onko teillä olutta? + +Vanhuksen mieli kuohahti jo, vaikka pinta pysyikin vielä tyynenä, hän +kohosi jo puoleksi istuimeltaan, mutta istuutui jälleen. + +-- Istu, kuoma, -- sanoi hän hiljaisesti; -- Aaron Perttilän pöydässä +lienee sijaa kuokkavieraillekin. + +-- Vai niin, -- jatkoi sotamies, joka nähtävästi oli tottunut +pitäytymään esillä, -- vai sinä olet se Perttilä. Se ilahuttaa minua, +toveri! Kunnia kunniasta, minä voin hauskuuttaa mieltäsi sillä, että +olen Pentti Ristonpoika Limingasta, kersantti hänen majesteettinsa +urhoollisessa, pohjalaisessa ratsuväessä, ja lähetettynä tänne pitämään +silmällä sotamiesten ottoa. Vähän enemmän olutta tuoppiin, tytöt! ... +no, no, älkää pelästykö, piikaseni, en minä pure... Perttilä? -- jatkoi +hän, suu ruokaa täynnä. -- Mitä helvettiä, oletko sinä, talonpoika, sen +luutnantti Bertelin isä? + +-- En tunne sitä nimeä, -- vastasi vanha isäntä, suuttuneena sotamiehen +julkeasta käytöksestä. + +-- Oletko hullu, ukko? Sinäkö et muka tuntisi Kustaa Berteliä, jota +puoli vuotta sitten vielä kutsuttiin Perttiläksi? + +-- Poikani! Poikani! -- vaikeroi vanhus sydäntä särkevällä äänellä. -- +Minä onneton isä! Hän häpee talonpoikaisnimeään! + +-- Talonpoikaisnimeään! -- kertoi iloinen kersantti, silmät suurina +kummastuksesta ja räjähtäen niin isoon nauruun, että tuoppi tanssi +hänen edessään pöydällä. -- Onko teilläkin nimiä, moukat? No, silloin +en minä huoli nimistä minä! Oletpa sinä kunnon velikulta, ukko! ... +sano minulle, mitä sinäkin teet nimellä? -- Ja noin puhuessaan katseli +vieras talon isäntää niin poikamaisella röyhkeydellä, että loukkaus +hänen sanoissaan tuntui paljoa pienemmältä kuin olisi muuten tuntunut. + +Vanha Perttilä ei ollut häntä kuulevinaankaan. + +-- Minä mieletön, kun lähetin luotani parrattoman poikasen, ja luulin +miehen lähettäneeni! -- lisäsi hän synkästi itsekseen. + +Mutta kersantti, joka luultavasti oli ottanut muutamia matkanaukkuja jo +ennen taloon tuloaankin ja nyt oli kaatanut olutta entisen päälle, ei +tahtonut hellittää hyvää puheen ainetta. + +-- Älä murjota, ukkoseni! -- jatkoi hän samaan tapaan. -- Te talonpojat +elelette niin paljon härkäin ja lammasten parissa, että teistä +itsestännekin viimein tulee paksupäitä. Jos olisit hiukan kohteliaampi +kuin olet, lähettäisit jonkun sievän tytön tyllykän täyttämään +tuoppini, josta jo pohja paistaa ... se on niin tyhjä kuin sinun oma +kallosi. Mutta te nauristurvat ette ymmärrä, mikä kunnia teille +tapahtuu, kun kuninkaan kersantti alentuu olemaan vieraananne. Tiedä +sinä, ukkorähjä, että sotamies on tähän aikaan herra, hänellä on nimi, +joka joltakin helähtää, sillä hänellä on miekka, joka helähtää. Mutta +te, vetohärät, teillä on vain puuroa päässä ja nauris rinnassa. +Maljasi, ukko ... urhoollisen luutnantti Bertelin terveydeksi! Etkö +tahdo juoda rehellisen ritarin maljaa? ... huuti, hävytön! + +Ja oman arvonsa tunnossa uskalsi kersantti lyödä nyrkkinsä pöytään +niin, että lautaset tanssivat ja kömpelöt puuvaditkin olivat vähällä +hypätä lattialle täysineen päivineen. + +Ensimmäinen vaikutus tästä raa'asta pilanteosta oli se, että kuusi tai +kahdeksan miestä karkasi pystyyn istuttaakseen kouraan tuntuvalla +tavalla kutsumattomaan vieraasen kunnioitusta talonpojan nimeä kohtaan. +Mutta vanha Perttilä ennätti ennen. Ulkonaisesti rauhallisen näköisenä +oli hän noussut seisoalleen, läheni kersanttia vakavin askelin ja +tarttui sanaakaan sanomatta häntä vasemmalla kädellä niskaan ja +oikealla selkään, nosti hänet penkiltä, kantoi ovelle ja nakkasi Pentti +Ristonpojan suin päin rikkatunkiolle rappusten eteen. Niin ällistynyt +oli iloinen kersantti, että hän tuskin älysi kohottaa jäntevät +kätensä vastarintaan -- silloin, jos hän olisi sen tehnyt, hänen +seitsenkymmenvuotias vastustajansa tuskin olisi päässyt voitolle +epätasaisessa ottelussa. + +-- Mene, -- huusi Perttilä hänen jälkeensä, -- ja pidä se, minkä sait, +muistonasi Isokyrön talonpojista! + +Ei mikään vaikuta luonnonlapseen niin voimakkaasti kuin häikäilemätön +rohkeus ja ruumiillinen voima. Kun vanhus palasi tupaan, osoitti hänen +väkensä hänelle suosiotaan, jopa ihastustaankin. Unhotettu oli tuo +hetkellinen epäsopu, joka äsken oli tehnyt vihamiehet isännästä ja +palvelijoista. Kilpailu auran ja miekan välillä on yhtä vanha kuin +maailma. Nuijasota, joka oli syntynyt tästä kilpailusta ja melkoisesti +sitä kiihoittanut, oli vielä tuoreessa muistissa. Nämä talonpojat, +joiden itsenäisyys ei, niinkuin monen muun heidän maanmiehensä, koskaan +ollut taipunut hovin herrojen ikeen alle, iloitsivat nähdessään, +että heidän arvoaan ja oikeuttaan puolustettiin sotamiehen ylpeyttä +vastaan; he unohtivat, että ennen pitkää monen heistä ehkä täytyisi +pukeutua sotatakkiin ja taistella isänmaan puolesta. Vanha +talonpoikaispäällikkökin oli, onnistuneesta teostaan iloissaan, +unohtanut synkkämielisyytensä; kerrankin pitkien aikojen perästä +nähtiin hymy hänen huulillaan, ja kun ateria oli syöty, alkoi hän +kertoa joukolleen vanhoja seikkailujaan. + +-- En koskaan unohda, kuinka me löylytimme sitä vanhaa lurjusta +Aaprahammi Melkiorinpoikaa, joka täällä Kyrössä vangitutti parhaat +talonpoikamme ja pieksätti niitä kuin pahantekijöitä. Viidenkymmenen +huovin kanssa oli hän vetäytynyt pohjoiseen päin. Oli talvista aikaa, +hän oli hieno herra, sai nuhayskän pakkasessa ja ajoi käärittynä +komeaan sudennahkaturkkiin. Kun hän lähestyi Kokkolan kirkkoa, +paneusimme me väijyksiin katajikkoon, karkasimme kuin jehut hänen +päällensä ja löimme kuoliaiksi kaksikolmatta hänen huoveistaan, ja +hänet itsensä peittosimme me mustelmille, mutta joka kerta kuin hän +näki lyönnin tulevan, veti hän sudennahkan korvilleen, niin ettei siinä +kelmissä mikään tuntunut. Odotahan, sanoi Limingan Hannu Krankka joka +meitä johti, se susi täytyy meidän nylkeä ja sen sanottuaan löylytti +hän Aaprahammia niin tuimasti, että sen täytyi heittää komea turkkinsa. +Krankalla ei ollut muuta kuin pusero parempaa vaatetta päällään ja +kylmä oli, että kivet halkeilivat, ja niin arveli mies, että turkki oli +hyvä olemassa ja heitti sen huomaamattamme omille hartioilleen. Mutta +kun oli hämärä, niin emme me muut hoksanneet, että Krankalla oli herran +turkki päällään, vaan aloimme vereksin voimin taas pölyttää samaa +turkkia, jota ennenkin olimme tottuneet pölyttämään, ja varma on, +että löyly siinä sähähteli Krankan kiukaista, mutta Aaprahammi +Melkiorinpoika virkosi turkista päästyään ja juoksi nuttusillaan kaksi +peninkulmaa Huusan taloon, siellä sitoi hänet Kokkolan Jaakko ja konna +vietiin Tukholmaan. Kauan ei hänen tarvinnut surra sudennahkaansa, +sillä ennen pitkää herttua erotti häneltä pään hartioista. + +-- Olkoon, -- sanoi Larsson, joka kernaasti puolusti Flemingiä ja hänen +miehiään, -- olkoon, että _sillä kertaa_ olittekin voitolla. Yksitoista +huovia oli jäänyt henkiin, vaikka olivat kuolluksissa olevinaan; ne te +riisuitte alastomiksi. Keskiyön aikana köntivät nuo puoleksi +paleltuneet lukkarin taloon ja pääsivät huoneeseen; mutta aamulla +tahdoitte te pistää heidät elävältä jään alle, niinkuin teitte +Uronjoella. Susia olitte ettekä ihmisiä. Jokihan oli niin matala, että +teidän täytyi hangoilla työntää miehet avantoon, ja kun eivät tahtoneet +sinne mennä, löivät naisenne heitä vesiämpäreillä päähän. + +-- Pidä suusi, Larsson, sinä et tiedä, mitä kaikkea Suitian Klaus teki +-- vastasi Perttilä vihaisesti. -- En sano mitään kaikista niistä, +joita hän ja hänen miehensä tappoivat ja kiduttivat. Mutta muistatko +Severi Sipinpoikaa Sorsankoskella? Saarrettuaan talonpojat käski hän +henkisoturinsa piilulla mestata heidät yksitellen, mutta mies ei +jaksanut katkaista kaulaa useammalta kuin kahdeltakymmeneltä neljältä +ja pyysi herran itsensä jatkamaan. Silloin suuttui herra ja antoi ensin +huoviensa hakata henkisoturin neljään palaseen, jonka tehtyä pakotti +talonpojat hakkaamaan toinen toisensa palasiksi viimeiseen mieheen. + +-- Mutta mitenkä teitte te, peijakkaan pojat, Pietari Gumsen talossa? +Väkenne hävitti talon, ikkunat särettiin, karja teurastettiin ja +katkaistut päät pantiin suut auki pönkitettyinä ikkunoihin +kummittelemaan. Senjälkeen sahattiin harjavuolet niin heikoiksi, että +kun väki palasi kotiin, koko huone sortui heidän päälleen. Ja kun +olitte vanginneet erään ratsumiehen, ammuitte häneen kuin maaliin +nuolillanne... + +-- Ei kannata sinun puolustaa Suitian Klausta. Muistatko sen naisen, +jonka luo eräs Akseli Kurjen ratsumiehistä tuli ja tappoi häneltä +lapsen äidin omain silmäin edessä. Sitä ei äiti parka voinut sietää, +vaan tarttui keskenkasvuisen tyttönsä kanssa juopunutta miestä +vyötäisiin, löi häntä korennolla otsaan ja pisti sitten pyörtyneen +miehen avantoon. Mutta sitten tuli Klaus-herra ja hakkautti saman +naisen keskeltä kahtia... + +-- Se on tyhjää puhetta, jota ei kukaan ole todeksi näyttänyt, -- +virkkoi Larsson jurosti. + +-- Kuolleet vaikenevat kuin siivot lapset. Ne viisituhatta, jotka +tapettiin Ilmajoella, eivät hiiskahdakaan. + +-- Olisit sen sijaan, että teit kersantille väkivaltaa, kysynyt häneltä +uutisia sekä omasta pojastasi että minun pojastani, -- virkkoi Larsson, +päästäkseen tuosta ainaisesta riidan aiheesta, onnettomasta +nuijasodasta. + +-- Niin ... sinä olet oikeassa, minun täytyy saada lisätietoja +pojistamme ja sodasta. Huomenna matkustan Vaasaan. + +-- Tuleeko hän kohta takaisin? -- kysyi Meri aralla äänellä. + +-- Kustaako? Saatanee häntä vartoa -- sanoi isä suuttuneella äänellä. +-- Hänestähän on tullut herra. Hän häpee vanhaa isäänsä ... hän häpee +talonpoikaisnimeään! + + + + +3. ETELÄN IMPI POHJOLASSA. + + +Noin 63:lla leveysasteella, muutamia peninkulmia Vaasasta etelään päin, +tekee Suomen rannikko, joka siihen saakka on kulkenut suoraan etelästä +pohjoiseen, merkillisen käänteen koillista kohti. Suuri, sininen +Pohjanlahti seuraa mukana, kapenee hetkisen Merenkurkun kohdalla, +laajenee taas ja nojaa korkean päänsä Suomen rintaa vasten. Vapaammin +kuin muualla vinkuu näillä vesillä Jäämeren puhuri, ahdistuu +Merenkurkun rantojen väliin ja ajaa sen laineet hillittömällä raivolla +kallioita vasten. Keskellä tätä myrskyistä merta ovat Gaddenin kaljut +kallioluodot, niiden varoittava majakka ja niiden kauas ulottuvat +matalikot. Kun tunturituulet nostavat aallon valkeaan vaahtoon näillä +vaarallisilla karikoilla, silloin on sen laivan tuho tullut, jonka +peränpitäjä ei ole varma ja jonka purjeet eivät ole oikeinpäin +käännetyt ja joka uskaltaa lähteä ahtaaseen Understenin väylään. Mutta +kesällä, kun tuuli kulkee auringon mukana suven mailta lännen +liepeille, silloin tapahtuu se ihme, että heikko pohjoinen on ihanin, +tervetullein tuuli, joka ennustaa pitkiä poutia ja kauniita säitä. +Silloin kiitävät monet sadat purjeet rannikoilta Merenkurkun saaria ja +kareja kohti laskemaan verkkojaan sinne tänne muuttelehtavien +silakkaparvien tielle, ja levottomasti kohiseva meri leikittelee kuin +hellä äiti tyttäriensä, vihertävien saarien kanssa, jotka sen rinnoilla +lepäävät. + +Paitsi Ahvenanmaata ja Tammisaarta ei millään paikalla Suomen +rannikolla ole niin kukoistavaa saaristoa kuin Merenkurkussa ja sitä +lähinnä olevalla itäisellä rannikolla. Lukemattomat saaret, joista +suurimmat ovat Vallgrund ja Björkö, ovat tänne sirotetut kuin vihreät +pisarat avarain siniulappain helmaan. Ne muodostavat siellä oman +pitäjänsäkin, Raippaluodon kappelin, johon kuuluu vain pelkkiä kareja, +missä ei asu muita kuin kalastajia. Niin lukuisat ovat nämä +saariryhmät, niin vaihtelevat ovat salmet, niin koukeroiset ovat +purjehdusväylät että eräässä näistä ryhmistä, Mikonsaarissa, jossa on +useita satoja saaria, ei outo osaa minnekään, ellei paikalla syntynyt +luotsi tule hänelle tietä näyttämään. Ei riittäisi kolmekymmentä +luovijalaivaa täällä estämään salakuljetusta; on vain yksi keino +hävittää tämä kaikkien rannikkoseutujen perisynti, ja se on +alhainen tullitaksa, joka onkin jo Suomessa huomattu tehokkaaksi +tarkoitukseensa. + +Samaan aikaan niiden tapahtumien kanssa, joista edellisessä luvussa on +kerrottu, siis keskipalkoilla elokuuta 1632, nähtiin Pohjanlahden +aaltoja kyntämässä kuninkaallinen, ruotsalainen sotalaiva Maria +Eleonora, joka oli osoitettu kulkemaan Tukholmasta Vaasaan, viedäkseen +sieltä Pohjanmaalla otettuja sotamiehiä Saksan sotaan. Oli kaunis ja +kirkas kesäaamu. Aavan meren ulapoilla oli tuo omituinen, sanomaton +loistonsa, joka samalla on niin suurta ja niin viehättävän kaunista. +Ääretön kevätauringon valaisema lumiaavikko vetää ehkä sille vertoja +komeudessa, mutta lumi on hiljaista ja kuollutta, kimmeltävä aalto on +liikettä ja elämää. Rauhallinen, loisteleva meri on kuin uinaileva +jättiläistyttö, joka haaveilee säteitä ja kukkasia. Hiljalleen kohoilee +hänen rintansa; laivan kansi keinuu jalkaisi alla, mutta sinä et +vapise; hän voisi syöstä sinut syvyyteen, mutta hän levittää lempeästi +hopeisen vaippansa jalkojesi alle, ja tuo voimakas kantaa sinua, +heikkoa rannan ruokoa, kuin lasta käsivarsillaan. + +Päivä oli juuri noussut. Laivassa vallitsi tuo merielämän +yksitoikkoinen hiljaisuus, joka syntyy aamulla aina silloin kuin ei +mikään vaara uhkaa. Osa miehistöstä oli vielä levolla kannen alla, +ainoastaan alipäällikkö, joka oli puettuna hollantilaiseen +karvatakkiin, käveli edestakaisin peräkannella, perämies seisoi +äänetönnä ruotelissaan, tähystelijä maston nenässä katseli sanaakaan +virkkamatta eteensä ja siellä täällä näkyi etukannella joku matruusi, +mikä kiinnittäen jotakin nuoran päätä, mikä kenkiään paikaten, mikä +kantaen puita keittiöön, mikä puhdistellen kanuunoita, joilla oli määrä +ampua tervehdyslaukaukset satamaan tultaessa Korsholman kohdalla. +Nykyajan kankea sotakuri oli silloin melkein tuntematon; ei ollut +univormuja, ei vihellyspillejä eikä noita monenlaisia komentosanoja, +jotka tätä nykyä ovat niin pitkälle kehittyneet. Sotalaiva ei eronnut +kauppalaivasta juuri muuten kuin suuruudeltaan, jonka lisäksi edellinen +oli varustettu kanuunoilla ja muilla aseilla sekä lukuisemmalla +miehistöllä ja päällystöllä. Kun muistaa, ettei siihen aikaan ollut +kahvia eikä viinaa aamukylmään nautittavaksi -- hollantilaisilta oli +kuitenkin jo opittu käyttämään suutupakkaa tähän tarkoitukseen -- niin +huomataan helposti, että merielämää Maria Eleonoralla ei voida verrata +elämään edes köyhimmälläkään nykyajan sotalaivalla. + +Lähellä peräkannen viheriäksi maalattua reunaa seisoi kaksi naisolentoa +väljiin, mustasta villavaatteesta tehtyihin matkapäähineihin +käärittyinä. Toinen näistä matkustajista oli pienikasvuinen, hänen +kasvonsa olivat ryppyiset ja silmät harmaat ja terävän tirkistävät; +hän oli tavattoman huolellisesti kääriytynyt paksuun Nürnbergin +huovasta tehtyyn höllykkään. Toinen oli pitkä ja solakka, yllään +ruumiinmukainen, kärpän nahkalla reunustettu viitta mustasta sametista. +Laivan reunaan nojaten katseli hän synkkämielisen näköisenä ohi +rientävää aaltoa ja laivan poreilevaa vanavettä; hänen kasvojaan ei +voinut kannella olija nähdä, mutta joka olisi voinut nähdä ne aallon +kuvastuksessa, hän olisi saanut nähdä ihanat, kalpeat kasvot, joista +kaksi mustaa silmää säteili kirkkaampina kuin loisteleva aallon pinta. + +-- Pyhä Maria, -- huudahti vanha, puhelias nainen paksulla alasaksan +murteella, -- milloin tulee loppu tästä kurjuudesta, johon pyhimykset +ovat meidät tuominneet meidän syntiemme tähden? Sano, rakkahin neiti, +missä paikassa maailmaa me nyt olemme? Minusta tuntuu kuin olisi jo +kulunut kokonainen vuosi siitä kuin purjehdimme ulos Stralsundin +satamasta, enkä ole pitänyt enää päivistä lukua sen jälkeen kuin +lähdimme Tukholmasta, siitä kerettiläisten kaupungista. Joka aamu luen +herättyäni seitsemän _avea_ ja seitsemän _pater nosteria_, niinkuin +arvoisa isä Hieronymus neuvoi meidän tekemään varjelukeinoksi aaveita +ja taikuutta vastaan. Eihän tiedä, eikö maailma jo loppunekin täällä, +näin kaukana pyhästä oikeauskoisesta kirkosta ja kristityistä +ihmisistä. Eihän tällä merellä, tällä inhoittavalla merellä näy ääriä +olevankaan. Toista oli Main-virta, joka niin rauhallisesti virtasi +meidän pienen torni-ikkunamme alla Würzburgissa. Sano, rakas neiti, +eikö maailma lopu tuonne taivaan rantaan ja emmekö laske täysin purjein +suoraan kadotukseen? + +Tuo pitkä ja solakka, samettiviittaan puettu tyttö ei näkynyt +kuuntelevankaan suulaan duennansa mielenpurkauksia. Nuo tummat, +säteilevät silmät katselivat haaveellisina pitkien, mustien ripsiensä +alta meren pintaa pitkin niinkuin olisivat koettaneet sen laineilta +saada selitystä sydämen sekaviin unelmiin. Ja kun joskus pitkä, +pyöreäselkäinen hyökylaine vyöryi esiin ulapalta muistona menneistä +myrskyistä ja laiva hiljalleen kallistelihe niin, että laita läheni +veden rajaa ja aalloissa oleva kuva läheni kannella olevaa, silloin +vilahti noilla ihanilla, vaaleilla kasvoilla hymyily, jossa oli sekä +alakuloisuutta että ylpeyttä, ja huulet liikahtivat melkein +kuulumattomin sanoin uskoakseen aalloille hänen salaisimmat +ajatuksensa. + +-- _Ainoastaan suurta ja jaloa kannattaa tässä elämässä rakastaa!_ + +Sitten lisäsi hän tämän ajatuksensa innostamana: + +-- Miksi en siis rakastaisi suurta miestä? + +Ja hän kuiskasi nämä sanat rajattomalla riemulla. Mutta samalla pudisti +sisällinen väristys hänen hentoa ruumistaan, synkkä salama välähti +hänen mustista silmistään ja hän virkkoi melkein vapisten: + +-- _Ainoastaan suurta ja jaloa kannattaa tässä maailmassa vihata!_ + +-- Miksi en siis vihaisi?... + +Hän ei lopettanut lausettaan. Hän nojasi päänsä laivan reunaan, hänen +silmäinsä salama sammui, ja sen sijalle ilmaantui kostea kyynel. Kaksi +toisilleen vihamielistä haltijaa taisteli tämän hehkuvan sielun +anastamisesta. Toinen sanoi: rakasta! Toinen kuiskasi: vihaa! Ja hänen +sydämensä vuoti verta tässä kamalassa taistelussa enkelin ja hornan +hengen välillä, jotka tappelivat hänen sielustaan. + +On tarpeetonta mainita, minkä lukija varmaankin jo on arvannut, että +tuo solakka tyttö Maria Eleonoran kannella ei ollut kukaan muu kuin +Regina von Emmeritz, tuo nuori haaveilija, joka Frankfurt am Mainissa +tahtoi kääntää katoliseen uskoon kuningas Kustaa Aadolfin. Kuningas, +joka tunsi ihmissydämen, oli syystä kyllä ajatellut, että tuo +intohimoinen tyttö voitaisiin saada tekemään mitä tahansa, jos hänet +edelleenkin jätettäisiin jesuiittain käsiin. Ei hän ollut sentähden +kostonhimosta, joka tunne ei asunut hänen suuressa sielussaan, +päättänyt lähettää häntä kauas vieraasen maahan, jossa mustat +kiusaukset eivät häntä enää saavuttaisi, vaan oli se tapahtunut +jalosta, inhimillisestä säälistä nuorta, suurilla luonnonlahjoilla +varustettua naista kohtaan. Lukija muistanee, että kuningas lausui +tämän aikomuksensa jo tuona merkillisenä Frankfurtin kaupungin +toimeenpaneman juhlan jälkeisenä yönä; ja kesemmällä lähetettiin neiti +Regina Stralsundin ja Tukholman kautta vanhan, ankaran rouvan, Martta +Ulfsparren luo Korsholmaan. Ei hän aavistanut tuo jalo kuningas, että +se salaperäinen valta, jonka käsistä hän tahtoi pelastaa kauniin +vankinsa, seuraisi häntä Suomen kaukaisiin seutuihinkin. Sillä neiti +Reginalla oli vapaus valita seuraajakseen yksi luotettavimmista +palvelijoistaan, eikä hän valinnut siksi iloluontoista, vaaleaveristä, +hyvää hengetärtään Kätcheniä, joka lähetettiin kotipuoleensa Baijeriin, +vaan valitsi hän imettäjänsä, vanhan Dorthen, joka jesuiittain +palkkaamana jo kauan oli pitänyt yllä uskonvimman liekkiä nuoren tytön +sielussa. Niin oli tuo hyljätty, onneton olento siis yhä edelleenkin +avuton sitä pimeyden valtaa vastaan, joka lapsuudesta pitäen oli +kauheihin opinkappaleihinsa kietonut hänen jalotunteisen, hellän +sydämensä. Ja tätä valtaa voittaakseen ei hänellä ollut aseena muuta +kuin yksi ainoa, vaikka kyllä voimakas tunne, ihailunsa ja haaveellisen +rakkautensa tunne suurta Kustaa Aadolfia kohtaan, jota hän samalla +kertaa vihasi ja rakasti, jonka hän olisi voinut kuolemaan syöstä ja +jonka vuoksi hän kuitenkin olisi ollut valmis itse kuolemaan. + +Älykäs Dorthe näkyi aavistavan emäntänsä ajatukset, hän nojautui +eteenpäin, siristi pieniä silmiään ja sanoi tuolla tuttavallisella +äänellä, jonka hänen asemassaan olevat palvelijat niin helposti +omistavat: -- Ai, ai ... vai ovat asiat niin? Tulevatko ne taas ne +syntiset ajatukset kerettiläiskuninkaasta ja hänen joukostaan? +Paholainen on viisas ja tietää mitä tekee. Kun hän tahtoo saada +pauloihinsa tavallisen kevytmielisen tytön heilakan, lähettää hän hänen +eteensä nuoren, punaposkisen keikarin, jolla on pitkät, kauniit hiukset +ja ritarillinen ulkomuoto. Mutta kun hän tahtoo saada haltuunsa +hyljätyn tyttöparan, joka on aatteiltaan jalo ja ylevä mieleltään, +silloin pukeutuu hän komean sankarin haahmoon, semmoisen, joka +valloittaa linnoja ja voittaa sotajoukkoja, ja vähän välittää silloin +tämä lapsiparka siitä, että tuo ylpeä voittaja on hänen kirkkonsa ja +uskonsa pahin vihollinen ja miettii yöt ja päivät niiden häviötä. + +Regina käänsi kosteat, säteilevät silmänsä pois merestä ja katseli +sanomattomalla epäilyksellä vanhaa neuvojaansa. -- Sano, -- virkkoi hän +melkein kiivaasti, -- onko mahdollista olla samalla haavaa jalo kuin +enkeli ja ilkeä kuin peto? Onko mahdollista olla samalla haavaa +maailman suurin ja vihattavin mies? + +Regina katseli taas merelle. Aamun hiljainen rauha väikkyi kimmeltäväin +ulappain yllä ja kehoitti lepoon sydämen myrskyjä. Nuori tyttö vaikeni. + +Dorthe vastasi: -- Hedelmistään tunnet sen, mikä paha on. Ajattele +vain, rakas neiti, mitä kaikkea pahaa tuo jumalaton kuningas onkaan +tehnyt kirkollemme ja meille? Tuhansittain on hän kaatanut +sotilaitamme, ryöstänyt on hän linnamme ja luostarimme, nunnat ja pyhät +isät on hän heidän asunnoistaan karkoittanut, ja hurskasta isä +Hieronymusta ovat hänen pakanalliset suomalaisensa kauheasti +kiduttaneet ja silponeet. Meidät hän on ajanut maanpakoon maailman +ääriin... + +Taas Regina katseli saaria ja selkiä, jotka loistivat aamun vienossa +valossa. Kun tuo musta haltija kuiskasi hänen korvaansa vihaa ja +vainoa, tuntui ihana luonto saarnaavan vain pelkkää rakkautta. Jo oli +hän lausumaisillaan tuon hurmaavan ajatuksensa: mitäpä siitä, vaikka +hän olisikin tuhansia kaatanut, karkoittanut munkkeja ja nunnia, vaikka +olisi ajanut meidätkin maanpakoon, mitä merkitsee kaikki tuo, jos hän +vain on suuri ihmisenä ja toimii oman uskonsa innostuttamana! Mutta hän +vaikeni pelosta, hän ei uskaltanut rikkoa koko entisyyttään vastaan. +Hän tarttui sen sijaan muutamaan Dorthen sanaan, ikäänkuin +haihduttaakseen sitä vihan ja kirouksen ukkospilveä, joka kietoi hänen +sydämensä mustaan vaippaansa keskellä tätä levollista, lempeää +maisemaa. + +-- Tiedätkö, Dorthe, -- sanoi hän, -- että suomalaiset, joita niin +vihaat, asuvat tämän meren rannalla? Näetkö tuolla kaukana idässä tuon +matalan maan? Se on Suomenmaa. En ole vielä nähnyt sen rantoja, mutta +en voi kuitenkaan vihata sitä maata, jota näin kaunis meri huuhtelee. +En voi ajatella, että pahoja ihmisiä voisi elää näin ihanan luonnon +keskessä. + +-- Kaikki pyhät meitä varjelkoot! -- huudahti Dorthe tehden +ristinmerkin laihalla kädellään. -- Onko tuo Suomenmaa? Pyhä Patrikki +varjelkoon meitä koskaan astumasta jalkaamme noille kirotuille +rannoille! Rakas neiti, ettekö sitten ole koskaan kuullut, mitä tuossa +maasta ja sen pakanallisesta kansasta kerrotaan? Siellä vallitsee +ikuinen yö, siellä lumi ei koskaan sula, villit pedot ja vielä +villimmät ihmiset makaavat siellä vierekkäin vuorien luolissa. Metsät +ovat niin täynnä hiisiä ja lempoja, että kun yhtä nimeltään huutaa, +kohta matelee niitä sadoittain esiin kivien ja kantojen takaa. +Keskenään loitsivat ihmiset toisiaan kaikenlaisella pahalla, niin että +kun joku vihaa toistaan, heti muuttaa hän vihamiehensä sudeksi tai +siaksi, ja joka sana, minkä he lausuvat, muuttuu siksi, mitä sillä +tarkoitetaan, niin että kun tahtovat tehdä veneen tai kirveen, niin +sanovat vain ja se syntyy. + +-- Sinä kuvaat heitä sattuvasti, -- sanoi Regina, hymyillen pitkästä +aikaa, sillä meren tuoreus teki hyvää hänen haaveelliselle mielellensä. +-- Onnellinen on todellakin se maa, jossa saadaan se, mitä toivotaan, +paljaalla sanan voimalla. Jos olen nälissäni ja haluan kaunista +hedelmää, sanon vain: omena! ja kohta on minulla omena. Jos minulla on +jano, virkahdan: lähde! ja kohta helmeilee lähde edessäni. Jos surut +minua painavat, sanon: toivo! ja toivo palaa. Ja jos ikävöin +rakastettua ystävää, mainitsen vain hänen nimensä ja hän seisoo +vierelläni. Ihana maa olisi Suomi, jos se olisi semmoinen maa. Vaikka +eläisimmekin petojen kanssa lumihaudassa, katsahtaisimme vaan toisiimme +ja sanoisimme: isänmaa! Ja samalla hetkellä istuisimme käsikkäin Mainin +rannalla lehmusten siimeksessä, siellä, missä istuimme silloin kuin +olin lapsi, ja kotiseutumme satakielet soittaisivat meille niinkuin +ennen muinoinkin suloisia säveliään. + +Dorthe kääntyi pois äreillä mielin. Laiva purjehti nyt sisäsaaristoon, +kulki hiljaista vauhtia ohi äärimmäisten kallioiden, joista monet, +jotka nyt ovat korkealla veden pinnasta, silloin vielä piilivät +suolaisen aallon alla. -- Mikä on tuo pitkä, metsäinen maa tuolla +vasemmalla? -- kysyi Regina lähellä seisovalta perämieheltä. + +-- Susisaari, -- vastasi mies yksikantaan. + +-- Nyt sen itsekin kuulitte! -- huudahti Dorthe. -- Susisaari! Se on +ensimmäinen nimi, minkä kuulemme Suomen rantoja lähestyessämme, ja se +tietää, mikä meitä edempänä odottaa. + +Laiva kääntyi nyt pohjoista kohti, kulki Långskärin ja Sundomin +välitse, laskeutui taas itää kohti, kulki Palosaaren ohi ja pääsi +esteettömästi sen matalikon yli, joka nyt näiltä vesiltä sulkee pois +suuremmat laivat, Vaasan senaikuiseen mainioon satamaan, ampuen 16 +kanuunan laukausta Korsholman vallien kohdalla. + + + + +4. TALONPOIKA, PORVARI JA SOTAMIES. + + +Nähtävästi oli rikkaan Aaron Perttilän mieliala muuttunut, sillä kun +hän istuutui komeihin kärryihinsä pistäytyäkseen päiväseltään Vaasassa, +päätettiin merkiksi isän ja tyttären välillä syntyneestä sovinnosta, +että Meri saisi istua hänen rinnallaan, ja ostaa kaupungista silakoita, +humaloita ja kaikenlaisia maustimia niinkuin inkivääriä ja kaneelia, +joita jo siihen aikaan varakkaimmat talonpojat olivat alkaneet käyttää. +Sekä isällä että tyttärellä oli omat tarkoituksensa matkalle +lähtiessään mutta ei kumpikaan tahtonut toisilleen tunnustaa, että he +oikeastaan olivat lähteneet kuulustelemaan uutisia Saksanmaalta. +Larsson sai sill'aikaa tehtäväkseen kotitöiden silmällä pidon. + +Tämä kaikki tapahtui samaan aikaan kuin Kustaa Aadolf ja Wallenstein +seisoivat vastakkain Nürnbergin edustalla. Sotamiehiä tarvittiin enempi +kuin koskaan ennen, ja Oxenstjerna lähetti Saksista kirjeen toisensa +perästä jouduttaakseen lisävoimia. Vaikkakin elonkorjuu oli +kiireimmillään, sai kuitenkin sota, jolla silläkin oli kiirein +elonkorjuuaikansa, suuren joukon nuoria miehiä tulvailemaan +lähipitäjistä Vaasaan, josta heidän piti jatkaa meren yli matkaansa +ensin Tukholmaan ja sitten Wallensteinin uhkaavia joukkoja vastaan +Saksanmaalle. Siihen aikaan eivät sotaharjoitukset olleet läheskään +niin monimutkaiset kuin tätä nykyä; pääasia oli, että osattiin +jotakuinkin hyvin seistä rivissä, että heti käskyn annettua karattiin +vihollisen kimppuun ja ammuttiin tarkasti -- johon pohjalaiset olivat +hylkeitä ampuessaan jo vanhastaan tottuneet. Siten on selitettävä, että +monet noista äsken aurankurjesta lähteneistä talonpoikaispojista vielä +ennättivät ajoissa perille kunnialla kaatuakseen kuninkaan kanssa +Lützenin taistelutanterella. + +Vaasan kaupunki oli silloin vasta kahdenkymmenen vuoden vanha ja +alaltaan paljon pienempi kuin nyt. Siihen ei ollut syynä ainoastaan sen +nuoruus, mutta myöskin se seikka, että Korsholman tilukset, jotka +valtio omisti, estivät sitä laajenemasta etelään päin. Mustasaaren +vanhan kirkon ympärillä, pitkin nykyisen Kauppa- ja Suuren Pitkäkadun +pohjoista puolta[9] kohosi muutamia vasta rakennettuja, punaisiksi +maalatuita taloja, joihin oli sijoitettu kuusi tai kahdeksan +vähäpätöistä kauppapuotia. Satamassa oli varastohuoneita ja niiden +ympäristössä kalastajain ja merimiesten majoja hajanaisissa ryhmissä, +sillä säännöllisten kaupunginosien ja suorien katujen suunnittelemista +pitivät sen ajan rakennusmestarit jotenkin joutavana, ja kuta +ahtaammalle alalle talot sijoitettiin, sitä paremmassa turvassa +luultiin oltavan näinä levottomina aikoina. Vaasan kokoisen kauppalan +asukkaat katsoivat toisiaan kuin samaan perheesen kuuluviksi, ja +ikäänkuin lohdutukseksi mielelleen silmäilivät kaupunkilaiset +jonkinlaisella ylpeydellä etelään päin olevan Korsholman linnan +korkeita, vihertäviä valleja, + +Tuo kauan uskottu ja Messeniuksen vahvistama taru, että Korsholma olisi +Birger jaarlin rakentama ja että se olisi saanut nimensä suuresta +puurististä, joka siihen olisi pystytetty voiton ja uskon merkiksi, +perustuu toiseen yhtä vanhaan taruun, että mainio jaarli Suomeen +tullessaan olisi noussut maihin juuri tällä rannikolla. Myöhemmät +tutkimukset ovat asettaneet sekä tämän tarinan että myöskin tarinan +Korsholman synnystä arvelun alaisiksi; mutta varmaa on, että linna on +hyvin vanha, jopa niinkin vanha, että sitä muistetaan tuskin muuna kuin +jätteenä jostakin sitäkin vanhemmasta. Mikäli tiedetään, ei sitä +vihollinen ole koskaan piirittänyt ja on se asemansa vuoksi ollut +arvoton Suomea puolustettaessa, ja kun Oulun ja Kajaanin linnat +rakennettiin kertomuksemme aikaa hiukan aikaisemmin, ei Korsholmaa enää +katsottu miksikään sota-asemaksi. Sitä käytettiin kuitenkin vielä +Norrlannin maaherran asuntopaikkana, siihen majoitettiin muitakin +valtion virkamiehiä, se oli myöskin vankila, ja antoi se n.s. +latokartanona melkoisia lisiä maaherran ylläpidoksi. Senaikainen +Norrlannin päällikkö, aseupseeri Juhana Maununpoika Ulfsparre, +Tusenhultin herra, jota juuri tähän aikaan seurasi eversti Ernst +Creutz, Sarvilahden herra, asui vain aika ajoin Korsholmassa; tiedämme +kuitenkin kertomuksestamme, että hänen seitsenkymmenvuotias äitinsä, +rouva Martta, ankaralla kädellä hoiti sekä linnaa että latokartanoa +hänen poissa ollessaan. + +Talonpoikien ja uusien kaupunkien porvarien välillä vallitsi siihen +aikaan luonnoton ja molemmin puolin vahingollinen kilpailu, joka oli +syntynyt siitä, että hallitus koetti kaupunkien eduksi vaikeuttaa +maakauppaa ja pikkumaisilla asetuksilla määräillä tavaran vaihtoa. Kun +sentähden vanha, mahtava talonpoikaispäällikkö tyttärineen ajoi +Vähäkyrön tullista sisään, sattui kyllä, että joku kaupunkilainen +tervehti tuota tunnettua miestä hänen rikkautensa vuoksi; ylpeämmät +kauppiaat sitävastoin, jotka pelkäsivät Perttilän vaikutusta +kuninkaasen, eivät häntä katselleet suinkaan lempein silmin, ja +ilmaisivat vihansa pistosanoin, jotka Perttilä hyvin kyllä kuuli. -- +Tuolla, -- sanoivat he -- tulee Isokyrön talonpoikaiskuningas, eikä +Vaasa ole arvannut hänelle kunniaporttia pystyttää. Taitaa pitää +itseään liika hyvänä riiheen, ja aikoo varmaankin sotamieheksi ja siitä +kenraaliksi! Varokaa itseänne, katsokaa, kuinka epäsuosiollisesti hän +silmäilee ympärilleen, tuo pirttiparooni! Jos olisi hänen vallassaan, +niin kytönä hän Vaasan polttaisi! + +Kiivasluontoinen Perttilän ukko ei ollut koskaan hidas vihaan, mutta +nyt kätki hän kiukkunsa ja kiirehti hevostaan joutuakseen pian sen +merimiehen lesken asuntoon, jonne hän tavallisesti ajoi kaupungissa +käydessään. Ei ollut hän kuitenkaan ehtinyt kauas nykyiselle +Kauppakadulle, joka ei nytkään ole leveimpiä, mutta silloin oli tuiki +kapea, kun joukko juopuneita nostokkaita sulki häneltä tien; he olivat +juuri läheisessä olutkapakassa viettäneet uuden toveruuden juhlaa ja +virvoittaneet voimiaan alettavan matkan varalta. Pari aliupseeria oli +itseoikeutettuina johtajina liittyneet joukkoon, joka nyt hyökkäsi +Perttilää vastaan huutaen: "Pois tieltä, talonpoika!" Perttilä, joka jo +oli ennestään suuttunut, ei enää voinut hillitä vihaansa, vaan vastasi +huutoon jotenkin tuimalla piiskan sivauksella, joka heitti maahan +huutajan komean, leveälierisen lakin ja siihen kiinnitetyn kotkan +sulan. + +Kahakka olisi syntynyt vähemmästäkin. Lyöty karkasi kärryjen jälkeen ja +koko joukko seurasi mukana. -- Vai niin, ukkoseni, huusi loukattu +sotilas, joka oli sama iloinen kersantti Pentti Ristonpoika, jolle +Perttilä Isokyrössä oli antanut niin kiireen lähdön, -- kiitoksia +eilisestä, äijä! Pois tieltä, pojat, ukko on minun ja minä tahdon +yksinäni hänet suomustaa! + +Perttilä oli liian vanha koettaakseen enää voimiaan käsikähmässä ja +katseli jo, mistä pääsisi pakenemaan. Hän hyppäsi rattailtaan läheisen +puodin rappusille ja läimäytti piiskallaan hevosta selkään, niin että +se murtautui läpi ja vei Merin täyttä laukkaa pois kiistapaikalta. Itse +aikoi hän vetäytyä puotiin, mutta erehtyi laskuissaan, sillä puodin ovi +paukahti kiinni hänen nenänsä edessä. Kun vanha sankari näki paon +mahdottomaksi, asettui hän selkä puodin ovea vastaan ja uhkasi pitkällä +piiskallaan, jonka oli pitänyt kädessään, jokaista, joka aikoi häntä +lähestyä. + +-- Puikaamme pois akanat tuosta Isokyrön pohatasta! -- huusi muuan +Laihelan poika, joka sen yhden viikon kuluessa, minkä oli pyssyä +pidellyt, jo oli ehtinyt unohtaa talonpoikaisnimensä, vaikkei kieli +vielä ollutkaan unohtunut. + +-- Parempi mies oli isäsi ennen, Matti Hinrikinpoika, -- sanoi Perttilä +ylenkatseellisesti. -- Ei hän soittanut suutaan omaisiaan vastaan, vaan +auttoi meitä kuin kunnon talonpoika pehmittämään herrojen huoveja +Pietari Gumsen kartanossa. + +-- Kuuletteko, pojat? -- huusi toinen aliupseereista, -- se koira kehuu +urhoollisia sotilaita piesseensä. + +-- Me emme anna nenällemme hypätä! + +-- Talonpoika saa tanssia meidän pillimme mukaan! + +Ja viisi kuusi kiihkeintä, jotka olivat äsken vielä talonpojantakissa +kulkeneet, hyökkäsivät vetämään Perttilää puodin rappusilta. Vanhus +olisi ollut hukassa, ellei hänen eilinen vastustajansa, tuo iloinen +kersantti, olisi heittäytynyt väliin. -- Seis, pojat! -- huusi +Pentti Ristonpoika jymisevällä äänellä. -- Mitä te ajattelette? +Oletteko rehellisiä sotapoikia vai mitä? Ettekö näe, että äijä on +seitsenkymmenvuotias ja kuitenkin käytte kuusi yhtä vastaan! +Blitz-donner-kreutz-Pappenheim! (kersantti oli Saksassa oppinut tuon +mehevän kirouksen, joka aina vaikutti mahtavasti) onko tämä sotilaan +peliä tämä? Mitä luulette kuninkaan moisesta sanovan? Pois tieltä, +toverit, äijä on minun ja minulla yksin on oikeus hänen housujaan +liottaa. Olisittepa vain nähneet, kuinka hän eilen nosti minut suoralla +kädellään ja heitti kuin karvakintaan ovesta mäelle! Se oli miehen teko +ja nyt se kuitataan! + +Reippaus ja jalomielisyys vaikuttavat aina. Toiset väistyivät ja +kersantti nousi rappusille. Perttilä olisi voinut iskeä häntä +ruoskallaan, mutta ei iskenyt. Hän tunsi miehensä. + +-- Tiedätkö, talonpoika, -- huusi kersantti varmuudella, joka olisi +sopinut vaikka eversti Stålhandskelle, -- tiedätkö, mitä merkitsee +heittää kuninkaallisen majesteetin ja korkean kruunun sotilaita ovesta +ulos? Tiedätkö, mitä merkitsee lyödä hattu evankeelisen uskon +puolustajan ja suurvaltaisen Rooman keisarin voittajan päästä, joka +omalla kädellään on ajanut vihollisen pakoon neljässätoista tappelussa +ja miekallaan lävistänyt kuusi- tai seitsemäntoista sotamarsalkkaa? +Tiedätkö, mitä se merkitsee, moukka? Jos minä olisin sinun sijassasi... + +-- Jos minä olisin kuninkaallisen majesteetin ja korkean kruunun +sotamiehen sijassa, -- vastasi Perttilä tyynesti, -- antaisin minä +kunniansa rehelliselle miehelle hänen talossaan ja vanhalle ukolle +hänen loppuiällään. Ja jos minä olisin Pentti Ristonpoika, ja jos +olisin voittanut Rooman keisarin ja lävistänyt kaiken maailman +marsalkat, niin en kuitenkaan unohtaisi, että isäni Risto Niilonpoika +oli liminkalainen talonpoika, joka kaatui rehellisessä taistelussa +Flemingin hirmuvaltaa vastaan Ilmajoen jäällä. + +Kersantti näytti hämmästyvän. Mutta sitten astui hän vastustajansa +eteen ja virkkoi julmasti silmiään mulkoillen: + +-- Tiedätkö, moukka, että minä voisin, jos tahtoisin, seivästää sinut +tähän! -- Ja hän veti kauhean pitkän miekkansa puoliterään huotrasta. +Perttilä katseli häntä kylmästi silmiin kädet ristissä rinnalla. + +-- Etkö pelkää, ukko? -- virkkoi uudelleen Rooman valtakunnan +kukistaja, ilmeisesti hämillään talonpojan tyynestä käytöksestä. + +Perttilä tunsi olevansa voitolla. -- Milloinka olet nähnyt suomalaisen +pelkäävän? -- sanoi vanhus melkein hymyillen. + +Kersantti ei ollut mikään ilkeä mies. Hän tunsi itsensä yht'äkkiä hyvin +jalomieliseksi, lauhtui heti ja huusi tuolla puoleksi hävyttömällä +puoleksi leikillisellä äänellä, joka sopi niin hyvin hänen naamaansa: +-- Tiedättekös, pojat, -- huusi hän tovereilleen, -- tuolla vanhalla +härällä on sekä sarvet että sorkat. Siitä olisi saattanut tulla mies +maailmassa, jos olisi herrain pariin joutunut. Eilen kun näitä oli +viisitoista yhtä vastaan -- sillä tietäkää se pojat, että kaikki +neljätoista renkiä auttoivat minua nostettaessa sen pakanan selkään ja +merkkejä jäi heihin siitä jokaiseen -- niin, sanon minä, eilen olisin +taputellut äijän mustelmille, jos ei olisi ollut sitä saakelin +vaimoväkeä, sillä ne istuivat kaikki pöydässä. Mutta tänään on meitä +viisitoista yhtä vastaan -- ja minä ajattelen, että annamme äijän +livistää. + +-- Se on rikas kuin piru, -- huusivat jotkut; -- sen pitää pistouvata +tynnöri olutta. + +Perttilä veti taskustaan pienen nahkakukkaron, otti siitä muutamia +Kaarlo IX:n hopearahoja ja heitti ne ylenkatseellisesti joukkoon. Se +suututti taas sotamiehiä, he puivat jo nyrkkejään ja myrsky oli taas +puhkeamaisillaan, kun samassa koko lauma lähti täyttä karkua juoksemaan +satamaan päin. Kuului kanuunain pauketta; se oli Maria Eleonora, joka +tervehti Korsholman linnaa. + + + + +5. NEITI REGINA SAAPUU KORSHOLMAAN. + + +Kaikki, jotka vain Vaasassa kynnelle kykenivät; juoksivat satamaan +näkemään sellaista outoa ilmiötä kuin suurta sotalaivaa. Noin +viisi- tai kuusisataa henkeä seisoi rannalla; toiset soutivat veneillä +vastaan, toiset kiipeilivät satamassa olevien jahtien mastoihin tai +makasiinien katoille paremmin nähdäkseen. Kahteensataan nouseva +nostokasjoukko katseli uteliaisuudella, pelolla ja ylpeydellä tuota +laivaa, joka kenties iäksi päiväksi veisi heidät isänmaastaan. Heidän +takanaan seisoivat äidit, sisaret ja morsiamet vuodattaen vetrehiä +vesiä kohta tapahtuvaa eroa ajatellessaan. + +Linnan isäntä Ulfsparre oli Ruotsissa. Hänen lähin miehensä, vouti +Pietari Thun otti vastaan tulijat yhdessä saapuvilla olevien +päälliköiden kanssa, nostoväki muodosti kunniakäytävän, ja Maria +Eleonoran päällikkö tarjosi kohteliaasti käsivartensa neiti Reginalle +saattaakseen hänet Korsholmaan. Mutta sillä hetkellä tunsi ylpeä neiti +olevansa vanki. Hän hylkäsi upseerin tarjouksen ja kulki yksin +ruhtinaallisen ryhdikkäänä ja ainoastaan vanhan palvelijansa seuraamana +ohitse sotamiesten ja läpi aukeilevan väkijoukon. Noin outo tapaus pani +koko pienen Vaasan kipenöitsemään uteliaisuudesta. Tuossa tuokiossa +syntyi ja levisi mitä kummallisimpia huhuja neiti Reginasta. Muutamat +väittivät häntä itävaltalaiseksi prinsessaksi, keisarin omaksi +tyttäreksi, joka oli joutunut vangiksi ja nyt tuotu tänne +talletettavaksi. Toiset olivat tuntevinaan hänet kuningatar Maria +Eleonoraksi: mutta mitä olisi hänellä Korsholmassa tekemistä? + +-- Sen saatan minä sanoa teille, -- kuiskasi hyvin tietävän näköisenä +muuan politikoiva porvari. Hän on tehnyt salaliiton kuningasta ja +valtakuntaa vastaan ja sentähden teljetään hänet nyt Korsholman +linnaan. + +-- Ei ole asia aivan niinkään, -- virkkoi toinen, joka kotiin +palanneilta sotamiehiltä oli saanut kuulla kuninkaan henkeä vastaan +punotuista vehkeistä. -- Hän on, -- lisäsi hän aralla äänellä, +ikäänkuin peläten, että asianomainen sen kuulisi, -- hän on muuan +nunna, jonka jesuiitat ovat palkanneet kuningasta tuhoamaan. Kuusi +kertaa on hän antanut kuninkaalle kuolettavaa myrkkyä ja kuusi kertaa +on kuningasta unessa varoitettu juomasta. Kun hän seitsemännen kerran +tarjosi hänelle myrkkypikarin, veti kuningas miekkansa ja pakotti hänet +juomaan oman sekoittamansa myrkyn. + +-- Mutta kuinka voi hän nyt sitten olla täällä ilmi elävänä? + +-- Ilmi elävänäkö? -- innostui kertoja ollenkaan hämmästymättä. -- Kuka +sen niin tarkoin tietää? Sellaiset olennot voivat teeskennellä mitenkä +tahansa ... niin, niin, ettekö muista sitä menneentalvista +hollantilaista, joka söi sulaa lyijyä? En sano mitään minä, en sano, +mutta katsokaa vain tuota mustatukkaista nunnaa, sehän on kalpea kuin +ruumis. + +-- Onko hän antanut kuninkaalle myrkkyä? -- kuului vapiseva naisääni +kysyvän. Se oli Meri, joka sydän sykkyrässä oli keskustelua seurannut. + +-- Mitä te siinä loruatte! -- virkkoi siihen muuan merimies, joka oli +tietävinään enemmän kuin muut. Kun minä olin keväällä Stralsundissa, +näin minä siellä nuo samat silmät. Tyttöä vietiin silloin Tukholmaan ja +muuan hänen vartijoistaan kertoi minulle koko asian. Hän on +espanjalainen noita-akka, joka on myynyt itsensä paholaiselle +saadakseen seitsemän vuotta olla maailman ihanin nainen. Katsokaa vaan +häntä, niin näette, eikö paholainen ole sanaansa pitänyt. Mutta varokaa +itseänne, noissa silmissä on jotakin mustan kiiluvaa, joka polttaa. Kun +se sitten pääsi niin kauniiksi kuin nyt näette, meni hän Ruotsin +leiriin ja antoi kuninkaalle lemmenjuoman, niin ettei kuningas nähnyt +eikä kuullut muita kuin häntä seitsemän viikon kuluessa. Se oli +kenraalien mielestä synti ja häpeä, koska vihollinenkin ankarasti +ahdisti, ja silloin ottivat he hänet eräänä yönä vangiksi ja lähettivät +hänet tänne istumaan loput seitsemästä kauneutensa vuodesta +Korsholmassa. + +-- Onko kuningas häntä rakastanut? -- kysyi Meri vavisten. + +-- Se on tiettyä. + +-- Onko hänkin rakastanut kuningasta? + +-- Noiden naisten sitä pitäisi kaikki tietää. Mitenkä helvetissä minä +voisin sen tietää? Paholainen on kavalampi kuin muut ihmiset, se on +varma se. Hän on antanut kuninkaalle kuparisormuksen... + +-- Jossa on seitsemän ympyrää sisäkkäin ja kolme kirjainta kanteen +kaiverrettuna? + +-- Mitä hittoa? Mistä sinä sen tiedät? Kirjaimista en tiedä, mutta nuo +seitsemän ympyrää olen kuullut... + +Meri hengitti syvään. -- Se on vielä hänellä! -- virkkoi hän itsekseen +salaisella riemulla. Meri oli taikauskoinen niinkuin kaikki muutkin +siihen aikaan. Ei johtunut hänelle mieleenkään epäillä noita-akkain, +loitsujen ja lemmenjuomain olemassaoloa, mutta eikö tuo vieras, +tummaverinen tyttö, joka rakasti kuningasta ja jota kuningas rakasti... +eikö hän ehkä kuitenkin ollut syytön niihin kauheihin tekoihin, joita +hänestä kerrottiin? Ja tuo unhotettu naisparka alkoi kiihkeästi toivoa +päästäkseen lähenemään tätä salaperäistä olentoa, joka oli kuninkaan +niin läheisesti tuntenut. Ei ollut aikaa arveluihin; muutamien tuntien +kuluttua täytyi Merin palata kotiinsa. Hän rohkaisi mielensä ja seurasi +vieraita Korsholmaan. + +Tuo vanha, vallien sisässä oleva rakennus oli kauniista näköalastaan +huolimatta synkkä ja kolkko. Kun linnan päälliköt alinomaa muuttelivat +ja ainoastaan aika ajoin asuivat paikalla, oli tuo kaksikerroksinen +kivirakennus siihen kuuluvine vankiloineen raskaan ja ränstyneen +näköinen. Koko rakennus oli enemmän vankila kuin mahtavan päällikön +asunnon kaltainen. Paikan synkkyyttä lisäsivät vielä sen nykyiset +asukkaat, ankara Martta-rouva, hänen vanhat piikansa ja muutamat vangit +ynnä parrakkaat vanginvartijat. Jos Kustaa Aadolf olisi muistanut, +missä kunnossa linna oli, ei hän varmaankaan olisi lähettänyt nuorta +vankiaan noin mieltä masentavaan paikkaan. + +Martta-rouva tiesi odottaa nuorta vierastaan, jota oli kuvattu hänelle +vaaralliseksi, turmeltuneeksi naiseksi ja jonka viekkautta vastaan +eivät mitkään salvat ja muurit riittäneet. Hän oli sen vuoksi neiti +Reginalle ja hänen palvelijalleen varustanut asunnoksi pienen, pimeän +kamarin oman makuuhuoneensa takana ja päättänyt sadoin silmin vartioida +tytön pienimpiäkin liikkeitä. Rouva Martta oli pohjaltaan rehellinen, +kunnon nainen, mutta samalla tuikea, itsepintainen eukko, joka oli +kasvattanut kaikki lapsensa koivunoksan avulla ja aina luuli heidän +tarvitsevan lisää. Ei juolahtanut hänen mieleensäkään, että yksinäinen, +avuton ja hylätty tyttö olisi kaukana vieraalla maalla tarvinnut +lohdutusta ja äidillistä hellyyttä: Martta-rouva oli sitä mieltä, että +kuri olisi omansa kesyttämään oikealta tieltä eksyneen lapsen, ja vasta +sitten, kun se olisi tapahtunut, saattaisi ruveta lempeää kohtelua +ajattelemaan. + +Kun neiti Regina, joka jo oli ehtinyt tottua meren vapauteen, astui yli +tämän synkän asunnon kynnyksen, pudisti yht'äkkinen väristys hänen +hentoa ruumistaan. Kolkkouden tunne vain lisääntyi, kun häntä vastaan +tuli rappusissa tuo vanha rouva päänmukaisessa pellavamyssyssään ja +yllään pitkä, musta villakauhtana. + +Onhan mahdollista että neiti Reginan pään kumarrus oli hiukan +kankea ja koko hänen käytöksensä hiukan ylpeä, kun hän tervehti vanhaa +Martta-rouvaa linnan portailla. Mutta Martta-rouva ei sitä säikähtänyt. +Hän tarttui nuorta neitoa molempiin käsiin, pudisti niitä lujasti ja +nyökäytti päätään, niinkuin olisi tahtonut samalla sanoa: terve tuloa! +ja tiedä huutia! Sen tehtyään tarkasteli hän vierastaan kiireestä +kantapäähän ja ilmoitti sitten mielipiteensä huulissaan mutisten: + +-- Vartalo kuin prinsessan ... ei haittaa, silmät kuin +mustilaisella ... ei haittaa; hipiä valkea kuin maitopytty ... ei +haittaa; ylpeä ... ai, ai, se oli paha se; meitä on siis kaksi +samanlaista. + +Regina teki levottoman liikkeen ja aikoi jatkaa matkaansa. Mutta +Martta-rouva ei päästänyt häntä niin helpolla. -- Odotahan hiukan, +sulottareni, -- sanoi tuo ankara rouva, koettaen sopertaa sitä saksaa, +mikä vielä vanhoilta ajoilta oli hänen muistissaan jäljellä. -- Hiljaan +härkä kyntää. Se, joka astuu yli minun kynnykseni, ei saa olla +ovenpieltä pitempi. Parempi kumartua nuorena kuin madella vanhoilla +päivillään. Kas noin ... sillä tavalla tervehtii nuorempi sitä, joka on +vanhempi ja viisaampi ... -- ja ennenkun neiti Regina aavistikaan, oli +vanha, kovakourainen rouva pannut oikean kätensä hänen niskalleen ja +vasemman hänen vyötäisiinsä ja nopealla tempaisulla pakottanut ylpeän +vieraansa kumartamaan niin syvään kuin rouvan mielestä oli oikein ja +kohtuullista. + +Neiti Reginan kalpeat posket lennähtivät punaisiksi kuin illan rusko, +joka ennustaa myrskyä. Korkeammaksi ja ylpeämmäksi kuin koskaan ennen +oikaisi hän solakan vartalonsa ja hänen mustista silmistään välähti +salama, joka ei kuitenkaan mitenkään hämmästyttänyt Martta-rouvaa. +Regina ei virkkanut sanaakaan, mutta vanha Dorthe katsoi varmaankin +pitävänsä emäntänsä nimessä antaa Martta-rouvalle muutamia neuvoja +siitä, miten tulee toisiaan ihmisiksi kohdella. Hypäten kahta rappua +ylemmäksi huusi hän käsiään huitoen minkä jaksoi: + +-- Sinä kurja suomalainen noita-akka, kuinka uskallat sillä tavalla +kohdella jalosukuista neitoa? Tiedätkö sinä, viheliäinen vanginvartija, +kenet sinulla on kunnia vastaanottaa huoneeseesi? Etkö tiedä? Niinpä +sanon minä sen sinulle. Tämä on korkeasukuinen, kaikkein jaloin neiti +Regina von Emmeritz, syntyisin Emmeritzin, Hohenlohen ja Saalfeldin +ruhtinatar, Wertheimin ja Bischoffshöhen kreivitär, Dettelsbachin ja +Kissingenin perillinen y.m. y.m. y. m. Hänen isänsä oli kaikkein jaloin +Emmeritzin ruhtinas, joka omisti useampia linnoja kuin sinä omistat +töllejä kaupungissasi, mokoma rääsyinen noita-akka! Hänen äitinsä oli +Würtembergin prinsessa, sukua Baijerin vaaliruhtinaan perheelle, ja +hänen vielä elävä enonsa, kaikkein arvoisin ja kunniakkain Würzburgin +piispa ja ruhtinas on Marienburgin ja Würzburgin kaupungin ja niiden +alusmaiden omistaja. Sinä ylvästelet siitä, että kerettiläiskuninkaasi +on valloittanut maamme ja kaupunkimme ja ottanut meidät itsemme +vangiksi; mutta vielä on tuleva se päivä, jolloin pyhä Yrjänä ja pyhä +neitsyt astuvat alas taivaasta ja tuhoavat teidät, te pakanat, ja jos +sinä revit hiuskarvankaan meidän päästämme, niin me hajoitamme tämän +linnasi maan tasalle ja hävitämme sinut ja koko sinun kaupunkisi, sinä +kurja noita-akka! + +On luultavaa, ettei vanhan Dorthen sanatulva olisi vielä pitkiin +aikoihin tukkeutunut, jollei Martta-rouva olisi antanut pientä +viittausta palvelijoilleen, jotka muitta mutkitta tarttuivat kiinni +eukkoon ja veivät hänet, huolimatta hänen vastustamisistaan, alikertaan +ja sulkivat hänet sinne erääseen pieneen huoneeseen miettimään neitinsä +loistavaa sukuluetteloa. Martta-rouva tarttui hämmästynyttä Reginaa +käsivarteen ja vei hänet tuohon hänelle määrättyyn huoneeseen, joka oli +Martta-rouvan oman huoneen takana ja josta oli näköala kaupungille +päin. Tänne jätti hänet toistaiseksi tuo ankara rouva, katsoen +sopivaksi vielä mennessään antaa hänelle näin kuuluvan varoituksen: -- +Tahdon vain sanoa, että parempi on totella kuin itkeä; lintu joka +laulaa liika aikaisin aamulla, on ennen iltaa haukan suussa. Maassa +maan tavalla. Kello on nyt seitsemän illalla. Kello kahdeksan tuodaan +illallinen sisään ja kello yhdeksän panet sinä maata, kello neljä +nouset, ja jos et osaa kartata tai kehrätä, saatan minä antaa sinulle +ompelemista, ettet aikaasi pitkästy. Sittenpähän taas saataneen +tarinoida, kun tarvitaan, ja kun piikasi on oppinut hillitsemään +kielensä, saat hänet takaisin. Hyvää yötä vain: älä unhota +iltarukoustasi ja vuoteesi vieressä on pöydällä virsikirja. + +Sen sanottuaan paiskasi Martta-rouva oven kiinni ja neiti Regina jäi +yksin. Yksin oli hän, vankina, kaukana vieraalla maalla, turvatonna, +ankaran vanginvartijan hallussa ... eivätkä hänen ajatuksensa voineet +olla iloiset. Hän lankesi polvilleen ja rukoili pyhimyksiä, ei +rukoillut vääräuskoisen virsikirjan mukaan, vaan sitä punatimanttista +rukousnauhaa sormiellen, jonka muinoin oli saanut kumminlahjaksi +enoltaan piispalta. Mitä rukoili hän? Sen tietävät vain taivas ja +Korsholman mustat muurit, mutta hellä ja myötätuntoinen sydän voi +aavistaa hänen rukouksensa. Hän rukoili pyhimysten apua, uskon voittoa +ja vääräuskoisten kukistamista; hän rukoili myöskin, että pyhimykset +kääntäisivät Kustaa Aadolfin mielen yksin autuaaksi tekevän kirkon +puoleen, että hänestä, Sauluksesta, tulisi toinen Paulus. Lopuksi +rukoili hän myöskin vapautta ja suojaa itselleen ... ja tunnit +kuluivat, illallinen tuotiin sisään, mutta hän ei sitä huomannut. + +Neiti Regina katsahti ulos pienestä ikkunasta. Siitä näkyi +ilta-auringon kultaama maisema, tyyni lahdelma ja sen kimmeltävä pinta; +ei se ollut tämä maa tuo rehevä Frankkien maa, jossa rypäleet nyt juuri +kypsyivät; ei ollut siinä kohisevaa Main-virtaa, eikä tuo kaupunki +tuolla ollut rikas Würzburgin kaupunki, eikä näkynyt sen monia +luostareita ja korkeita kirkontorneja. Maa tuossa oli kalpea, köyhä +Suomi; kaupunki oli pieni aloitteleva Vaasa ja kirkko Mustasaaren +kirkko, vanhin Pohjanmaalla; voi selvästi nähdä auringon heijastuvan +sen pieniin, soikeihin ikkunoihin, joiden ruudut olivat vielä maalatut +niinkuin katolisellakin ajalla, ja neiti Reginasta oli niinkuin olisi +hän nähnyt kirkastettujen pyhimysten katselevan ulos tuosta muinoisesta +temppelistään. Ja eikö alenevan auringon terä ollut kuin sellaisen +pyhimyksen silmäterä, joka autuaallisella rauhalla katselee tämän +maailman taisteluita! Kaikki oli niin hiljaista ja sovinnollisen +lempeää -- illan loisto, maiseman viehättävä vihreys, vasta leikatut +pellot monine kuhilaineen, nuo matalat punaiset huoneet kimmeltelevine +laseineen -- kaikki kehoitti hartauteen ja rauhaan. + +Silloin kuuli Regina loitolta lempeän, sointuvan laulun, yksinkertaisen +ja koruttoman, joka tuli kuin luonnon omasta sydämestä hiljaisena +iltana, auringon laskiessa, levolleen menneen meren rannalla, jolloin +kaikki suloiset muistot heräävät kaihoavassa rinnassa. Alussa ei hän +sitä kuunnellut, mutta laulu läheni lähenemistään ... milloin heikonsi +sitä jokin eteen sattuva seinä, milloin koivuryhmä, milloin kuului se +taas vapaasti, korkeasti ja kirkkaasti, ja lopuksi voitiin sanatkin +erottaa... + + + + +6. ETELÄN JA POHJOLAN RAKKAUS. + + +Nyt voi jo erottaa laulun sanatkin yksinäisen laulajan lähetessä. Se +oli lempeä sydän, joka epätasaisin, mutta lämpimin säkein purki surunsa +ja kaihonsa meren rannalla pohjolan elokuun ihanana iltana. + + Ja aurinko kirkas se heloittaa + yli maiden ja mannerten. + Ja kuuhat se illan kuumottaa + ja loistavi lohduttaen. + Vaan eipä nyt päivä enää paistakaan + suruisihin sydämiin, + ja kaihoten kuukin nyt kulkee vaan, + kun lempeni hyljättiin. + + 0l' ystävä mullakin muinoisin, + pois maailma multa sen vei; + ja vaikka hän palata aikoikin, + hän tullunna koskaa ei. + Häll' on sata ystävää, mutt' mulla yksi vain, + häll' on kaupunkeja ja linnoja, -- + minä itken itseksein ja laulan huolissain + ja vietän ikäviä iltoja. + + Ja lintunen lentävi kultani luo + eteläisehen maailmaan, + Ja puuhun istuvi, laulavi tuo, + saa kultani kuuntelemaan. + Mun kuulevi kultani, rintaansa lyö, + ja kyynele tulvahtaa, + kun laskevi päivä ja saapuu yö, + hän jo omansa unhottaa. + +Kuta kauemmin neiti Regina kuunteli näitä koruttomia säveliä, jotka +olivat hänelle vieraita, mutta samalla kuitenkin sydämellisen +surumielisyytensä vuoksi niin tuttuja, sitä enemmän liikutti häntä se +kaipaus, joka niin elävästi muistutti häntä hänen omasta +mielentilastaan. Hänelle tuli vastustamaton halu hengittää illan +viileää ilmaa, pieni ikkuna ei tahtonut mitenkään aueta, mutta kaikki +Martta-rouvan varokeinot eivät kuitenkaan olleet voineet siihen mitään, +että ha'at olivat ruosteesta melkein turmeltuneet ja lopuksi murtuivat +nuoren neidon uudistetuista ponnistuksista. Ainoastaan pari kolme +tuntia oli hän ollut vankilassaan, mutta kuitenkin hengitti hän jo +illan tuoksua niinkuin elinkautinen vanki hengittää vapauden ilmaa. +Hänen rintansa laajeni, hänen silmänsä säkenöi, hän innostui ja lauloi, +tosin niin hiljaa, ettei hänen vartijansa häntä kuulisi, mutta +kuitenkin tarpeeksi selvästi ja sointuvasti seuraavan laulun, jonka +vaikutusta sen sanat ainoastaan heikosti tulkitsevat: + + Mun surun' syvä, + oi, neitsyt pyhä, + mieleni katuvan täyttää yhä. + En sanoa emmi: + Ma häntä lemmin + ain' kuolohon yhä tulisemmin. + + Kuin ratsu korska + hän maahan murskaa + mun kirkkoni suuren ja hurskaan. + Suur' voittaissansa, + suur' vihassansa, + mut suurin on anteeksi antaissansa. + + Surmansa vannoin, + valani annoin, + ja tikaria tuhoksensa kannoin. + Valasta tästä, + oi, äiti, päästä, + ja henki sankarin säästä! + + On pyyntö mulla, + unhoitetulla, + suo autuaaksi hänen tulla. + Rikoksistansa + suo suuristansa + mun kuolla kohta puolestansa! + +Se yksinäinen olento, joka oli ensimmäisen laulun laulanut, läheni +vähitellen linnan muuria; se oli kansannainen, hänen kasvonsa olivat +kalpeat, mutta hyväntahtoiset, ja näkyi, että hän oli ennen ollut +kauniskin. Hän näytti koettavan saada selkoa vieraan neidon laulusta, +mutta kun sävelet soivat hiljaisina ja sanat olivat oudot, ei se +hänelle onnistunut. Hän istuutui kivelle vähän matkaa muurista ja +katseli lakkaamatta lempeillä silmillään linnan ikkunassa olevaa +vankia. Regina taas tarkasteli häntä mustilla, läpitunkevilla +katseillaan; olisi voinut luulla, että he molemmat täydellisesti +ymmärsivät toisensa, sillä laulun kieli ei kaipaa muuta sanakirjaa kuin +sydämen. Vai aavistivatko he molemmat rakastavansa samaa miestä ja +laulavansa molemmat samaa hävinnyttä, mutta kuitenkin niin erilaista +rakkautta. + +Ylhäällä pohjolassa ovat kesäyöt kirkkaat aina elokuun alkuun saakka, +jolloin läpikuultava harso alkaa auringon laskettua levitä yli +rantojen, niemien ja lahdelmien. Elokuun keskivaiheilla on tämä harso +tihentynyt ja kattaa lempeänä, pehmoisena huntuna kesäiset lehdot. +Jos sitten kuu nousee tätä katoavaa vihreyttä valaisemaan, silloin ei +ole koko luonnossa mitään sen surullisempaa ja kauniimpaa kuin +tällainen elokuun ilta, jolloin silmä, tottuneena kolmen kuukauden +lakkaamattomaan päivään, kauhistuu pimeyttä ja kuitenkin näkee tämän +pimeyden kaikkein suloisimmassa hahmossa, näkee sen kuin surunsa, jonka +läpi säteilee taivaallinen kirkkaus. Tämä tunnelma uudistuu joka vuosi, +vaikka eläisimmekin satoja vuosia vanhaksi; valo ja pimeys silloin +taistelevat samalla kertaa maailmasta ja ihmissydämestä. + +Nuo molemmat yksinäiset laulajat tunsivat tämän tunnelman voiman; he +istuivat molemmat äänettöminä, liikkumattomina, katsellen toisiaan +illan yhä pimetessä; ei kumpikaan virkkanut sanaakaan, ja kuitenkin +ymmärsivät he toistensa sydämen ajatukset. + +Silloin nousi yht'äkkiä vaaleaverinen nainen tuolla alhaalla +istualtaan, kääntyi kaupunkiin päin ja näkyi kuuntelevan meluavia +ääniä, jotka häiritsivät illan pyhää hiljaisuutta. + +Neiti Regina seurasi tarkkaavasti tuntemattoman naisen liikkeitä ja +nojautui ulos ikkunasta nähdäkseen paremmin. Ilta oli tyyni ja +hiljainen, loitolla vain kuului airon loisketta vedestä tai jonkin +paimentorven surunvoittoinen, pitkäveteinen puhallus. Tuossa +hiljaisuudessa, jota lisäsi ensimmäisten syyspimeäin outous, oli +jotakin pyhää ja kunnioitettavaa. Sitä kummallisemmalta kuului se +kaukainen meteli, joka kaupungista päin tullen häiritsi tätä +hiljaisuutta. Ei se ollut meren kohinaa, ei kosken pauhua, ei kaukaisen +kulovalkean räiskinää, vaikka se niitä kaikki muistutti. Se oli +enemminkin hurjistuneen kansanjoukon huutoa, samalla raivoavaa ja apua +anovaa ... ja kohta sen jälkeen näkyi loimottavan tulen liekki kaukaa +kaupungin pohjoisesta päästä. + +Tuulen nopeudella riensi tuo muurin ulkopuolella istunut yksinäinen +olento sinne päin, mistä vaara uhkasi... Me kiiruhdamme hetkeksi hänen +edelleen. + +Sotalaivan tulo oli pannut kuohuksiin kaikkien niiden nostokkaiden +mielet, joiden oli määrä purjehtia sillä sotaan. Suru, ylpeys ja +nautittu olut tekivät nekin tehtävänsä. He olivat alipäällikköjensä +johtamina keräytyneet olutkapakkain ympärille, ja kun sotamiehellä oli +tähän aikaan sanomista ja valtaa enemmän kuin kenelläkään muulla, +täytyi useinkin hänen vallattomuuttaan kärsiä, ettei hän pääsisi +suuttumaan. Ylipäällystö ei siis ollut tietävinäänkään siitä, että +kaksisataa tappelunhaluista nuorta pohjalaista parhaillaan oli +ryyppypuuhissa ja hyvällä alulla päihtymään päättömäksi; mahdollistahan +onkin, että tuo menettelytapa tällaisessa tilaisuudessa olisi ollut +paikallaan, ellei erityinen ja yleiselle turvallisuudelle vaarallinen +sattuma olisi saanut noita kerran valloilleen päässeitä intohimoja +ilmituleen leimahtamaan. + +Urhokas kersantti Pentti Ristonpoika oli ottanut ajasta vaarin +esiintyäkseen kaikessa loistossaan. Oman arvonsa ihastuttamana +oli hän kiivennyt pöydälle ja perin pohjin todistanut uusille +taistelutovereilleen: 1:ksi, että Saksanmaa oikeastaan oli hänen +valloittamansa, 2:ksi, että hän jo aikoja sitten olisi ajanut keisari +Ferdinandin kaulaansa myöten Tonavaan, jos tämä vain ei olisi ollut +liitossa paholaisen kanssa ja noitunut koko Ruotsin sotaväkeä ja ennen +muita kuningasta; 3:ksi, että Pentti Frankfurtin porvarien juhlan +jälkeen oli vartioinut kuninkaan makuuhuonetta ja selvästi nähnyt pirun +itsensä nuoren tytön muodossa pitävän siellä helvetinmoista meteliä, +sekä 4:ksi, että koko valtakunnan ja maailman onni -- siihen +johtopäätökseen tuli kersantti aivan luonnollisesti tämän hetken +hurmaamana -- oli sen noita-akan käsissä, joka nyt oli vankina +Korsholmassa. + +-- Saadaanpahan nähdä, että se mustatukkainen velho vielä saattaa ruton +kaupunkiin, -- virkkoi päätään pudistaen muuan takkuinen, +valkotukkainen maalahtelainen. + +-- Se sudenpenikka! + +-- Se kuninkaan murhaaja! + +-- Mutta sitä me emme salli, että hän istuu siellä ja tuhoaa kansan ja +kuninkaan taikanuolillaan! -- huusi seuraan yhtynyt päihtynyt +käräjäkirjuri. + +-- Viruttakaamme hänet meressä! -- huusi muuan närpiöläinen. + +-- Nuijalla päähän, ettei jäsentä väräytä! -- kirkui koukkunenäinen ja +tuuheakulmainen lapualainen. + +-- Ja jos eivät anna häntä käsihimme, niin sytytämme tuleen koko +Korsholman. Polttakaamme huuhkaja pesäänsä! -- lisäsi muuan raaka +Laihian mies. + +-- Parempi sekin kuin että valtakunta häviää, -- huomautti +kylmäverisesti muuan raippaluotolainen hylkeenampuja. + +-- Tuohta tänne ja tuli palamaan! -- kiljui eräs vöyriläinen. + +-- Korsholmaan! Korsholmaan! -- pauhasi kohta koko joukko. Ja omien +sanojensa yllyttämänä, niinkuin usein tapahtuu, hyökkäsi kiihoittunut +lauma tuvan suuren, avonaisen takan luo, raastaen itselleen niin monta +palavaa halkoa kuin siinä sattui olemaan. Onnettomuudeksi sattui +kuitenkin tuvan seinillä riippumaan tukuttain liinavihkoja. Muuan +nostokkaista sattui heilauttamaan tuohustaan liika korkealle, liinat +syttyivät palamaan, aukinaisesta ovesta kulkeva ilmanhenki antoi +vauhtia tulelle ja tuossa tuokiossa paloi kapakan pirtti ilmitulessa. +Kaikki sisällä olijat karkasivat ulos. Ei kukaan ehtinyt saada +selville, miten se oli tapahtunut. -- Se oli noidannuoli! -- huusivat +muutamat. -- Se oli Korsholman velhon työtä! -- kirkuivat toiset. Ja +koko tuo raivoava lauma kiiruhti suin päin vanhalle linnalle. + + + + +7. KORSHOLMAN PIIRITYS. + + +Tuskin oli Meri -- sillä tuo yksinäinen laulaja ei ollut kukaan muu +kuin hän -- käsittänyt raivoisan joukon aikomuksen, kun hän tuulen +nopeudella riensi oikoteitä takaisin Korsholmaan. Elokuun kuutamossa, +joka vuodatteli hopeitaan seudun yli, erotti hän vielä selvästi +ikkunasta Reginan tummat kiharat, jotka yötäkin mustempina kuvastuivat +pimeää huonetta vasten niinkuin varjo varjoa vastaan. Ja näiden +kiharain alla kiilteli kaksi haaveilevaa silmää niinkuin tähti +kimmeltää yöllisen lammen mustassa kuvastimessa. Meri parka ei saanut +sanaa suustaan, kaikki hänen kuulemansa kummalliset huhut kohosivat +kuin aaveina hänen mielikuvituksensa eteen. Hän, joka yksin istui +tuolla ikkunan varjossa, eikö hän ehkä kuitenkin ollut etelämainen +velho, joka itki siellä kovaa kohtaloaan pakotettuna noiden muurien +sisässä elämään seitsemän kauneutensa vuotta ja sitten taas muuttumaan +siksi, mikä oli ennen ollut: kamala kummitus, puoleksi nainen, puoleksi +käärme? + +Meri seisoi kuin kivettyneenä linnan muurien juurella. + +Mutta yhä lähempää kuuluivat hurjan joukon huudot ja jo näkyivät +soihdut lähenevän linnaa. Silloin voitti tuo taikauskoinen +maalaisnainen luontonsa ja korotti äänensä parahiksi sen verren, että +se voi kuulua ylös ikkunaan. -- Paetkaa, neiti! -- virkkoi hän +kiireesti ruotsinkielellä, -- paetkaa, suuri vaara uhkaa teitä, +sotamiehet ovat hurjistuneet, sanotaan, että olette tahtonut murhata +kuninkaan, ja henkenne on vaarassa! + +Regina näki tuon kalpean haamun kuutamossa ja hänenkin +mielikuvituksessaan heräsivät eloon kaikki ne kertomukset, joita hän +oli kuullut tästä taikurien maasta. Kymmenen kuukautta oleskeltuaan +ruotsalaisten seurassa oli hän oppinut heidän kieltään osaksi +ymmärtämään; heti ei hän käsittänyt varoittajan tarkoitusta, mutta yksi +ainoa sana riitti herättämään hänen huomionsa. -- Kuningas? -- virkkoi +hän murteellisella ruotsinkielellä. -- Kuka olet? Mitä puhut sinä +suuresta Kustaa Aadolfista? + +-- Teidän armonne ei saa viipyä hetkeäkään, -- jatkoi Meri +kuuntelematta Reginan puhetta. -- Ne ovat jo portilla ja Martta-rouva +ei voi kuuden vartijansa avulla suojella teitä kahta sataa miestä +vastaan. Pian, pian! Jos että pääse ulos ovesta, sitokaa yhteen +lakanoita ja huiveja ja laskeutukaa alas siitä ikkunasta; minä otan +täällä vastaan. + +Regina alkoi jo käsittää, että vaara uhkasi, mutta sen sijaan, että +olisi siitä pelästynyt, hän siitä jo salaisesti iloitsi. Olihan hän +uskonsa marttyyri, heitetty kauas tähän raakalaisten maahan siitä +syystä, että oli tahtonut käännyttää kirkon mahtavimman vihamiehen. Nyt +on ehkä tullut se hetki, jolloin pyhimykset vihdoinkin antavat hänelle +kalliisti ansaitun marttyyrikruunun. Miksi pakenisi hän sitä kunniaa, +jota äsken oli laulaen ylistänyt? Eikö se ollut paha kiusaaja itse, +joka tuon kalpean naisen haamussa tahtoi vietellä hänet pois tuosta +kuolemattomasta kunniasta? Ja Regina vastasi: -- _Et dixit diabolus: da +te praecipitem ex hoc loco, nam scriptum est: angelis suis mandavit de +te, ut te tueantur, ne ullo modo laedaris_.[10] Silloin kulki kuun valo +muurin nurkan ohitse ja loi surullisen loistonsa kauniin naisen +kasvoille. Hänen poskensa hehkuivat, hänen silmissään paloi +haaveellinen tuli. Meri katseli häntä peloissaan ja ihmeissään ... ja +taas leimahti hänen mieleensä ajatus, että olento, jonka katse oli noin +kummallinen ja jonka puhe oli noin outoa, ei voinut olla mikään muu +kuin velho. Sanomaton kauhu valtasi hänet, ja hän pakeni, tietämättä +miksi, kaupunkiin päin. + +Mutta Reginan korviin kuului jo melua linnan pihalta. Juopunut lauma +oli pysähtynyt tarkoin teljetyn portin eteen ja seisoi nyt siinä +huutaen, kiroillen ja uhaten, ettei jättäisi kiveä kiven päälle koko +linnasta, jos ei noita-akkaa heti paikalla annettaisi heidän käsiinsä. +Mutta unestaan juuri herännyt Martta-rouva ei antanut niinkään helposti +pelottaa itseään. Nuorena ollessaan oli hän ollut mukana paremmissakin +piirityksissä ja tiesi, ettei suurilla sanoilla linnoja valloiteta. +Joka voittaa aikaa, voittaa kaikki, ajatteli älykäs rouva, ja antoi +sentähden ruveta keskustelemaan antautumisesta pyytäen samalla tietää, +mitä viholliset oikeastaan tahtoivat ja minkätähden he tahtoivat sitä, +mitä tahtoivat. Mutta sill'aikaa kaivettiin esille piiloistaan puoli +tusinaa ruosteisia pyssyjä, joilla linnan invaliidit varustettiin; nuo +kuusi vanginvartijaa saivat aseikseen nuijia ja keihäitä; annettiinpa +piioillekin käsky tarttua korentoihin, joista nuijasodan aikana moni +Flemingin ratsumies oli saanut surmansa. Näin varustettuna luuli +Martta-rouva jo voivansa keskeyttää kaikki sovinnon hieromiset. Hän +astui itse portin taa ja alkoi sen läpi saarnan, jossa ei sanoja +säästetty: -- Te häpeämättömät roistot, -- huusi urhakka eukko, -- +vieköön piru teidät kattilaansa kiehumaan, te juopot rentut! Korjatkaa +luunne heti paikalla tahi, niin totta kuin minä olen Martta Ulfsparre, +annan minä teille patukasta, niin että pakarat soivat, te riiviöt ja +konnat, te päihtyneet porsaat, yöjuoksijat ja kunniattomat kelmit! + +Patukka, joka oli rottingista palmikoitu ja jonka alinomaisia opetuksia +linnan väestö kyllä oli saanut kokea, ei nyt kuitenkaan tehnyt ulkona +oleviin odotettua vaikutusta. Ei liene myöskään yleisessä mellakassa +niin tarkkaan kuultu Martta-rouvan manauksia, sillä yhä vaan +ryskytettiin honkaista porttia, niin että se ulvahteli liitoksistaan. +-- Ulos noita-akka! -- huusivat hurjimmat ja muutamat olivat jo +alkaneet heittää sytykkeitä portin eteen. + +Martta-rouvalla oli kaksi kömpelöä Kustaa I:n aikaista kanuunaa, joista +toista kutsuttiin Haukaksi, toista Kyyhkyseksi. Niiden viattomana +virkistyksenä oli jo kauan ollut ampua vastauslaukauksia laivoille, +jotka mereltä tullessaan tervehtivät linnaa, sekä juhlatiloissa, +niinkuin kuninkaallisten nimi- ja hääpäivinä, kuuluvalla äänellä +tulkita yleisen velvollisuuden tunteita. Nyt olivat tosin vallit +ulkopuolella silloista ainoaa suojustaa, tuota rautapiikeillä +varustettua lankkuaitaa, joten kanuunat olivat helpommin vihollisten +kuin piiritettyjen saatavissa. Mutta Martta-rouva oli arvannut oikein +olettaessaan, että kanuunanpauke valleilta sekä peloittaisi vihollista +että ilmoittaisi sotalaivalle ja kaupungille linnan hädänalaisesta +tilasta. Hän käski senvuoksi parin vanginvartijan hiipiä kanuunain luo, +ladata -- paljaalla ruudilla tietysti -- Haukka ja Kyyhkynen ja ampua, +jonka tehtyään heidän tulisi kiireimmitten peräytyä takaisin linnaan. + +Tämän toimenpiteen vaikutus oli silmänräpäyksellinen. Huuto ja melu +lakkasivat yht'äkkiä ja Martta-rouva käytti tilaisuutta hyväkseen, +antaakseen ulkona oleville vielä uuden läksytyksen: -- Kuuletteko, +metsärosvot, -- huusi hän noustuaan tikapuille, niin että hänen +valkoinen yönuttunsa näkyi kuutamossa puoli kyynärää portin yli, -- +jollette te siinä paikassa mene tiehenne kuninkaallisen majesteetin ja +kruunun linnasta, niin ammutan minä teidät kanuunoillani, niin ettei +jää riepuakaan päällenne, te sikahumalaiset räyhääjät! Ettekö tiedä, +että äkäinen koira joutuu suden suuhun, ja sen minä sanon, että minä +hakkautan teidät palasiksi, te rakkarit -- minä murennan teidät +mäskiksi ja heitän teidät sikojen... + +Urhakka rouva ei kuitenkaan saanut lopettaa lausettaan. Joku tuolla +ulkona oli löytänyt maasta pilaantuneen nauriin ja nakkasi sen +kuutamossa paistavaa valkoista myssyä kohden niin taitavalla kädellä, +että se sattui keskelle Martta-rouvan otsaa. Hän oli pakotettu ensi +kerran elämässään antamaan suun vuoron toiselle ja vetäytymään pois. +Joukko räjähti hillittömään nauruun ja samalla oli Martta-rouvan +arvokin auttamattomasti mennyt heidän silmissään. Yhä rohkeammin +ryntäsi vihollinen porttia vastaan, saranat taipuivat, lankut +notkuivat, lopulta kaatui toinen puoli porttia kauhealla pauhulla +sisään, ja koko piirittäjäin joukko syöksyi linnan sisäpihaan. + +Nyt olisi voinut lyödä vetoa, että Martta-rouva olisi pakoitettu +antautumaan. Mutta ei, nopeasti vetäytyi hän väkineen itseensä linnaan, +telkitsi oven ja asetti pyssymiehensä ikkunoihin, uhaten ampua +kuoliaaksi jokaisen, joka koetti tunkeutua sisään. Näin suuri uljuus +olisi muulloin milloin tahansa tehnyt vaikutuksensa, mutta tuo hälisevä +joukko ei kuullut eikä nähnyt mitään. Etumaiset alkoivat jo +löytämällään rautakangella jyskyttää teljettyä ovea... + +Silloin alkoivat takimmaiset huutaa ja hälistä ja kun muutkin +katsahtivat taakseen, näkivät he, niin pitkälle kuin silmä kantoi +epäselvään kuutamoon, päätä pään vieressä ja pyssyä pyssyn vieressä. +Oli niinkuin olisi sota-armeija maasta kohonnut tyyten tuhoamaan kaikki +rauhan rikkojat, vai olivatko kaikki Korsholman kuolleet sankarit +nousseet aaveina haudoistaan kostamaan sitä väkivaltaa, jota tehtiin +heidän vanhalle linnalleen? + +Ymmärtääkseen, mistä nuo lähenevät varjomaiset olennot olivat siihen +ilmaantuneet, on muistettava, että paljon lähiseudun kansaa oli +kokoontunut nostokkaiden lähtöä katsomaan. On myöskin mainittava, että +Isokyrön talonpoikaiskuningas oli jäänyt yöksi kaupunkiin arvattavasti +toivoen Maria Eleonoran miehiltä saavansa kuulla jotakin Bertelistä. +Sotamieskapakan palo ja meluavan joukon kulku Korsholmaan oli saanut +koko Vaasan jaloilleen ja kun Meri hengästyksissään juoksi isänsä luo, +rukoillen häntä pelastamaan vangittua neitiä, päätettiin kaikkialla +noudattaa hänen pyyntöään. Pohjalainen on pian valmis tappeluun ja kun +talonpojat saivat kuulla sotamiesten menettelystä heidän parasta +miestään, Perttilän isäntää kohtaan, heräsi heissä vanha sotamiesviha. +He unhottivat, että monen oma poika tai veli oli pukeutunut nostokkaan +takkiin, eivätkä voineet mitenkään jättää näin mainiota tilaisuutta +käyttämättä, kun sekä ihmisyyden nimessä että kuninkaan linnan +puolustukseksi saatiin antaa sotamiehiä selkään. He marssivat siis +Perttilän johtamina, noin sadan miehen suuruisena joukkona linnan +avuksi; ne aseet, jotka kuutamossa näyttivät keihäiltä ja pyssyiltä, +eivät olleet muita kuin tiepuolesta kiireesti temmatuita aidaksia ja +seipäitä, joita tavallisestikin käytettiin aseina paikkakunnan +suuremmissa kahakoissa. + +Niin pian kuin sotamiehet huomasivat, että heitä ulkoapäin +ahdistettiin, koettivat he peittää hämmästyksensä huutoihin ja +uhkauksiin. Epävarmoina vihollisen miesluvusta alkoivat muutamat jo +ajatella pakoretkeä rautapiikeillä varustetun lankun yli; toiset +luulivat jo olevansa tekemisissä kokonaisen kummitusjoukon kanssa, +jonka tuo vieras noita-akka oli avukseen manannut, ja rohkeimpainkin +polvet alkoivat jo tutista. He selvisivät kuitenkii pian +erehdyksestään, kun kuulivat kummitusten puhuvan selvää Maalahden +ruotsia ja Isokyrön suomea. Kun ulkona oleva vihollinen oli päässyt +portin luo ja täyttänyt sen niin, ettei kukaan päässyt siitä ulos, +syntyi kuin yhteisestä sopimuksesta molemmin puolin hiljaisuus, jonka +kestäessä kuului kaksi ääntä, toinen jostakin linnan ikkunasta ja +toinen ulkovallilta, molemmat yht'aikaa. + +-- Enkö minä jo sanonut teille, -- huusi Martta-rouva ikkunasta, -- +enkö jo sanonut teille, juopporatit, että pitää miettiä seitsemän +kertaa päänsä ympäri, ennenkun sormensa pistää loukkuun, ja jos kettu +on tarttunut hännästään rautaan, ei auta muu kuin purra se poikki! +Suuri suu vaatii myös leveän selän ja pitäkää nyt hyvänänne, mitä +tulette saamaan! + +Ja sen sanottuaan vetäytyi Martta-rouva pois ikkunasta, liekö pelännyt +pilaantuneita nauriita. + +Valleilta tuleva ääni oli vanhan ukon vielä voimakas ääni, joka huusi +sotamiehille: + +-- Tahdotteko heittää pois aseenne ja antaa meille johtajanne, niin +saatte muut palata rauhassa kotiinne. Ellette tahdo, niin tästä on +syntyvä tanssi, jonka vertaista ei Korsholmassa ole ennen nähty, ja me +kyllä pidämme huolen siitä, että viulut vinkuvat. + +-- Vieköön saksansaakeli sinut, moukka! -- huusi linnan pihalta iloisen +kersantin Pentti Ristonpojan tuttu ääni. -- Kyllä minä opetan sinua, +blitz-donner-kreuz-Pappenheim, kehoittamaan rehellisiä sotapoikia +häpeälliseen antautumiseen. Eespäin, pojat, puhdistakaamme portin +edusta ja ajakaamme nuo roistot puuroansa popsimaan! + +Onneksi ei kellään sotamiehistä ollut ampuma-aseita ja harvalla oli +miekkaakaan vyöllään, koska nostokkaille ei vielä oltu niitä uskottu. +Useimmilla oli, paitsi sammuvia kekäleitä ja aisankappaleita, +ainoastaan halkoja, joita olivat ohimennessään temmanneet +halkopinoista. Näin varustettuina ryntäsivät pihalla olijat porttia +vastaan. + +Ensi yrityksessä saivat sotamiehet seipäistä ja aidaksista niin, että +heidän täytyi verisin päin vetäytyä takaisin. Mutta ennen pitkää tuli +tungos portissa niin suureksi, ettei voitu kättä käännähyttää, vielä +vähemmän sitä kohottaa tappeluun, ja nyt syntyi etumaisten kesken hurja +painiskeleminen, sill'aikaa kuin ulommaiset kummaltakin puolelta +tunkivat päälle ja lopulta litistivät etumaisia niin, ettei kukaan +kyennyt kättä eikä jalkaa liikahuttamaan ja joka hetki oltiin vaarassa +puristautua kuoliaiksi. Turhaan koettivat rautaiset käsivarret kaataa +kumoon vihollisia, turhaan leveät hartiat koettivat tunkeutua joukon +läpi. Lopulta tuli paino sisästä päin niin suureksi, että talonpoikain +etumaiset rivit hajaantuivat tai kaatuivat kumoon ja noin toinen puoli +sotamiehistä murtautui vallin ulkopuolella olevalle aukealle paikalle, +jotavastoin toinen osa uudelleen suljettiin linnan pihaan. + +Nyt vasta päästiin todenteolla tappelemaan. Aseina käytettiin kepakoita +ja halkoja, piiskoja ja nyrkkejä. Annettiin siinä monta iskua, joka +paremmin olisi ollut paikallaan Isolanin kroaatteja vastaan, +osoitettiin siinä urhoutta, jota paremmin olisi tarvittu Saksanmaalla. +Sotamiesten miesluku oli suurempi, mutta kun se oli hajoitettuna +kahteen joukkoon, joutui se sen vuoksi pian epäjärjestykseen. Osa +nuoremmista nostokkaista pötki pakoon, toiset joutuivat tappiolle ja +piestiin pahanpäiväisiksi, toiset taas, nuo sotaan tottuneet, vanhat +sotamiehet, peräytyivät vallille, saadakseen selän suojaa ja +puolustautuivat hurjan rohkeasti. Voitto näytti nyt ehdottomasti +kallistuvan talonpoikien puolelle, mutta silloin syttyi taas tappelu +uuteen tuleen, kun portinvartijat, joista suurin osa oli kiivauksissaan +juossut valleille, työnnettiin rivakalla ryntäyksellä takaisin ja +vapautetut sotamiehet juoksivat toveriensa avuksi. Nämä saivat siitä +uutta rohkeutta ja ahdistivat talonpoikia kiihtyneellä raivolla; voitto +kävi taas epävarmaksi ja molempain kiukku kasvoi sitä mukaa, kuta +tasaväkisemmiksi tultiin. + +Yli tämän meluavan ja huutavan, valittavan ja voitonriemuisen tappelun +tuoksinan paistoi hopeankirkas kuu niinkuin taivaan silmä, valaisten +rauhallisesti ja sovittavasti kaikkia maailman murheita ja tuskia. +Kaikki lehdet kimmeltivät kuutamossa; puiden lehvillä ja kosteassa +ruohikossa helmeili tuhannen tuhansia kastepisaroita; koko luonto +hengähteli sanoin selittämätöntä sopusointua; viileä tuulenhenki kulki +suurelta, kirkkaalta mereltä tullen yli rantaseutujen, loitolta kuului +mainingin yksitoikkoinen kohina kaukaisia kareja vastaan ja illan +tähdet kuvastelivat tummassa vedessä. + +Kun linnan piha taas oli käynyt tyhjäksi, uskalsivat Martta-rouva ja +hänen apumiehensä käydä lähempää tarkastelemaan taistelua valleilla. +Tuo urhakka emäntä ei malttanut hänkään olla omalla tavallaan osaa +ottamatta kahakkaan, ja taas kuultiin hänen korkealla äänellä huutavan +talonpojille: -- Se on oikein, pojat, rummuttakaa päälle vaan, antakaa +palikkain pyöriä! Moni on saanut tanssia huonommankin soiton mukaan. -- +Ja sotamiehille huusi hän: -- Olkoon terveydeksi, lapseni, pitäkää +hyvänänne illallinen, Korsholmassa tarjotaan mitä taidetaan! Älkää +yhtään hätäilkö, noita-akkanne on hyvässä turvassa, ja jos tarvitaan, +on Korsholmassa lukkoja ja säppiä teidänkin varallenne, roistot! + +Onnen oikut ovat käsittämättömät. Näkyi olevan jossakin kirjoitettu, +että Martta-rouvan piti tulla valheesta kiinni ilonsa ylimmillään +ollessa ja kaikkien hänen varokeinojensa joutua häpeään. Sillä samalla +hetkellä nähtiin pitkä ja musta naisolento vallien korkeimmalla +kohdalla kuutamon valaisemaa yöllistä taivasta vasten. + +Hämmästyksestä takertuivat sanat Martta-rouvan kurkkuun, kun hän tunsi +tuon olennon lukkojen taa telkeämäksi vangiksi. Kuinka Regina oli +voinut päästä lukittujen ovien ja suljettujen ikkunain kautta, se oli +hänelle niin selittämätön arvoitus, että häneenkin tarttui tällä +hetkellä usko vieraan tytön liitosta pimeyden valtain kanssa. Hän +unohti ruveta ottamaan kiinni pakolaista ja jäi odottamaan, että +suuret, mustat siivet kasvaisivat hänen hartioilleen ja hän +jättiläiskorppina lentäisi tiehensä. Lukija voi helpommin arvata asian +oikean laidan. Taistelun melu ja kanuunain laukaukset olivat kuuluneet +Reginan yksinäiseen kamariin. Joka hetki odotti hän jo pyöveleitään, +jotka veisivät hänet varmaan kuolemaan, ja niin ihanaa oli hänestä +kuolla marttyyrikuolema uskonsa tähden, että hänen levottomuutensa vain +kasvoi kasvamistaan, kun rähinä tuolla alhaalla ei lakannutkaan eikä +ketään kuulunut tulevaksi häntä noutamaan. Lopulta välähti hänen +haaveelliseen mieleensä ajatus, että pimeyden ruhtinas ehkä kadehtii +hänen ihanaa kohtaloaan ja että taistelu tuolla alhaalla on hänen +toimeenpanemansa, jolla hän tahtoo estää hänet kunniakkaasta kuolemasta +ja sen sijaan pakottaa hänet kuihtumaan vankilassa ilman voittoa ja +riemua. Hän muisti laulavan naisen neuvon, solmi yhteen lakanoita ja +huiveja ja laskeutui niitä myöten valleille ja oli ennen pitkää +kaikkien taistelevien nähtävänä. + +Mutta niin pian kuin he keksivät tuon pitkän olennon tuolla ylhäällä +kuutamossa, valtasi heidät sama taikauskoinen pelko, joka äsken oli +kangistanut Martta-rouvan vikkelän kielen. Taistelu taukosi vähitellen +itsestään ja sitä kesti enää vain etäisemmillä paikoilla; ystävä ja +vihamies joutui saman kauhun valtaan ja lähinnä valleja syntyi niin +suuri hiljaisuus, että sinne kuului meren kaukainen kohina. + +Ja silloin puhui neiti Regina äänellä niin kuuluvalla ja heleällä, että +jos hänen ruotsinpuheensa ei olisi ollut niin outoa, kaikki ympärillä +seisovat olisivat ymmärtäneet, mitä hän sanoi. -- Te Belialin lapset, +-- sanoi hän ensin vähän värähtelevällä, mutta sitten lujalla ja +rauhallisella äänellä, -- te vääräuskoiset, miksi viivyttelette +henkeäni ottamasta? Tässä seison minä aseetonna, suojatonna, korkea +taivas pääni päällä ja maa ja meri jalkojeni juuressa, ja sanon teille: +teidän Lutherinne oli väärä profeetta; ei ole mitään autuutta paitsi +yhteisen, oikeauskoisen, katolisen kirkon helmassa. Kääntykää sentähden +pyhän neitsyen ja kaikkien pyhimysten puoleen sekä tunnustakaa paavi +Kristuksen jälkeläiseksi maan päällä, niinkuin hän toden totta onkin, +että hän torjuisi päänne päältä Pyhän Yrjänän miekan, joka jo on +kohotettu teitä tuhoamaan. Minut voitte tappaa, minä kuolen kernaasti +uskoni oikeuden vuoksi; tässä minä olen, miksi viivytte? Lyökää minua, +minä nauran teille, te vääräuskoiset; minä ylenkatson teidän uskoanne! + +Oli neiti Reginan onni, etteivät hänen sanojaan ymmärtäneet ne, joille +ne puhuttiin. Sillä niin suuri oli luterilaisuuden voima tänä kuohuvana +aikana, jolloin valtakunnat ja kansat sen hyväksi uhrasivat onnensa ja +elämänsä, että halvin ja typerinkin hehkui palavaa intoa ja sokeaa +vihaa paavia ja hänen miehiään vastaan -- minkä karkeat, mutta +luonnontuoreet vanhat virsikirjamme yllin kyllin osoittavat. Olisipa +vain tämä väkijoukko, olivatpa sitten talonpoikia tai sotamiehiä, +kuullut Reginan paavia ylistelevän ja sanovan Lutheria vääräksi +profeetaksi, armotta olisi se repinyt hänet palasiksi. Nyt sitävastoin +suhisivat nuoren neidon sanat kuin oudot äänet heidän ohitsensa; he +näkivät vain hänen rauhallisen ryhtinsä, ja se kunnioitus, jota rakkaus +ja onnettomuus aina herättävät, vaikutti tuohon äsken niin kiihkoiseen +laumaan sen, että he seisoivat siinä epätietoisina, mitä heidän +oikeastaan olisi ajatteleminen ja tekeminen. Turhaan odotti Regina taas +kuolemaansa. Hän astui alas valleilta, meni peloissaan väistyvää +joukkoa vastaan, jokainen näki, että hän oli täydellisesti turvaton. +Mutta kuitenkaan ei kukaan uskaltanut kohottaa kättään häntä +vangitakseen. -- Ei se ole ihmisen luuta ja lihaa tuo, se on varjo, -- +virkkoi muuan vanha vöyriläinen. -- Kuun näen hänen lävitsensä +paistavan. + +-- Se nyt äkkiä nähtäneen, -- huusi muuan pörröinen ilmajokelainen ja +laski jotenkin raskaasti karhean kätensä Reginan hartioille. Hetki oli +ratkaiseva. Nuori neitonen käännähti päin ja katsoi miestä kasvoista +kasvoihin noilla tummilla, syvillä ja loistavilla silmillään, niin että +tämä kummallisen tunteen valtaamana veti kätensä pois ja luikki +häpeissään tiehensä. Häntä seurasivat useat muutkin lähinnä, +seisoneista. Ei kukaan voinut selittää noiden mustien, kuutamossa +kiiltelevien silmien salaperäistä voimaa, mutta kaikki sen tunsivat. +Hetken kuluttua oli paikka Reginan ympärillä tyhjä, taistelu oli +lakannut ja vihdoin viimeinkin saapunut vartijaväki lopetti mellakan +vangitsemalla uppiniskaisimmat. + +Mutta vielä kauan jälkeenpäinkin kesti tuota nuijasodan synnyttämää +kilpailua talonpoikien ja sotamiesten välillä, uutteran _auran_ ja +voittoisan _miekan_ välillä, joista toinen on aina ollut Suomen kunnia, +ja joista toinen tähän aikaan lensi tupestaan kesyttämään itseään +Rooman keisaria. + +Reginasta sanottakoon tällä kertaa vain, että hän vastustelematta, +vaikkakin haikeasti huoaten kadotettua marttyyrikruunuaan, antoi viedä +itsensä takaisin pimeään, yksinäiseen vankihuoneeseensa. Mutta Perttilä +palasi tyttärineen Isokyröön, isä mietiskellen sukunsa tulevaa +suuruutta, tytär entisiä iloja ajatellen. Meidän on muistettava, että +kaikki tämä tapahtui kahden päivän kuluessa kesällä v. 1632, siis ennen +Kustaa Aadolfin kuolemaa, josta ensimmäisen kertomuksen alussa on +kerrottu. + +Kului päiviä ja kuukausia ja ihmisten kohtalot vaihtelivat, mutta +siivekkään sanan tulee lennostaan lakata ja vaieta vastaisia hämyhetkiä +odottaessaan. Sillä välskärin kertomus kesti, niinkuin kestää lasten +ilo tai suru, yhden illan -- käyden lyhyeksi niille, jotka sitä +kuuntelivat ystävinä, pitkäksi ehkä muille. Mutta ei koskaan katkennut +tarinan lanka keskeltä kahtia, etteivät nuoret ja vanhat olisi +ajatelleet: pian saamme kuulla lisää. Se täytyi välskärin aina luvata. +Paljo onkin hänellä vielä kertomatta kahden suvun kohtaloiden +vyyhdestä, joka vasta on puoleksi keritty, mutta jota varmaankin vielä +keritään, joskaan ei loppuun, niin ainakin "pasmaan" merkiksi siitä, +että lanka on niin pitkä kuin pitääkin. + + + + + + +VÄISKÄRIN KOLMAS KERTOMUS. + +TULI JA VESI. + + + + +Kun välskärin utelias kuulijakunta taas kokoontui, oli noin kuusi +kuukautta kulunut siitä, kun viimeksi oli oltu yhdessä. Oli näet +sattunut tapaus vanhalle Bäckille. Itsekullakin on keppihevosensa. Ja +Bäck oli vanhoilla päivillään alkanut rakastaa muutamanlaista +mukavuutta; hänellä oli ulkovinnillä jotenkin suuri pussi täynnä +höyheniä, joita hän syksyisin ja keväisin hankki ampumaretkillään. +Mutta mihinkä noita höyheniä käytettiin, sitä ei kukaan käsittänyt; kun +sitä häneltä kysyttiin, saattoi hän vastata: -- minä aion tehdä +niinkuin Posse teki Viipurin pamauksessa: jos Suomi tulee hätään, +kiipeän minä torniin ja pudistan höyheneni ilmaan, niin että siitä +syntyy yhtä monta sotamiestä kuin oli pussissa höyheniä. + +-- Veli puhuu kuin hanhen päästä, -- virkkoi kapteeni Svanholm, +postimestari. -- Parempaa puuta tarvitaan sotamiehen tekoon tänä +aikana. Vai luuleeko veli meitä kananpojiksi? + +-- Minä tiedän, -- lisäsi välskäri, kun kapteeni aikoi jatkaa, -- minä +tiedän, mitä veli tahtoo sanoa: veljellä oli siivet Karstulassa. + +Eräänä kauniina huhtikuun päivänä lähti välskäri ampumaan lintuja +kuvilta. Toverinaan oli hänellä vanha, toissilmä korpraali, Ritsi +nimeltään, s.o. Fritz; nuorena ollessaan oli hän kisällinä kuljeksinut +aina Saksanmaalla saakka, tuomatta sieltä tullessaan kuitenkaan muuta +kuin saksalaisen nimensä. Jäät olivat vielä paikoillaan, mutta +avannoita oli jo kaikkialla; ukot luovailivat jään reunaa pitkin ja +ampuivat välistä, mutta huonosti he ampuivat ja heikko oli heidän +näkönsä. Silloin tapahtui eräänä aamuna, että Bäck luuli näkevänsä +kaksi kaunista sorsaa ulkojään reunassa, jonne voitiin tulla ainoastaan +pitkän kierroksen tekemällä. Hän lähti liikkeelle ja kun pääsi perille, +olivat sorsat vielä paikoillaan. Hän hiipi niin lähelle kuin uskalsi, +tähtäsi ja ampui ... ja näyttivät sorsat hiukkasen pudistelevan +höyheniään, mutta paikaltaan ne eivät hievahtaneet. Sitkeähenkisiä +pakanoita, ajatteli Bäck, kumartui, latasi pyssynsä uudelleen ja ampui +vielä kerran kolmenkymmenen askelen matkalta. Samalla menestyksellä. +Vähän häpeissään hiipi ampuja lähemmä ja huomasi nyt ampuneensa omia +kuviaan, jotka tuuli hänen huomaamattaan oli kantanut jään sisäreunalta +sen ulkoreunalle. + +Nyt aikoi vanha herra lähteä saalineen paluumatkalle, mutta ei +päässytkään. Tuuli oli irroittanut sen jään, millä _hän_ seisoi, siitä, +millä Ritsi seisoi, ja ajoi nyt irtonaista lauttaa merelle. +Surumielisinä katselivat ukkoset toisiaan kukin lautaltaan; väliä ei +ollut täyttä kymmentä syltä, ja kuitenkaan ei korpraali voinut auttaa +herraansa ja mestariaan, sillä venettä ei heillä ollut. Bäck ajautui +hitaasti, mutta varmasti ulapalle. -- Hyvästi nyt, kumppani! -- huusi +välskäri. -- Sano terveisiä Svenoniukselle ja Svanholmille, että minun +testamenttini on oikeanpuolisessa lukitussa piirongin laatikossa. Sano +heille, että soitattavat minulle sielukelloja sunnuntaina. Hautausta ei +teidän tarvitse puuhata, siitä pidän itse huolen. + +-- Jumala siunatkoon! -- huusi korpraali vastaan, pyyhkäsi nuttunsa +liepeen nurealla puolella toista silmäänsä ja lähti hiljalleen ja +tyynesti kävelemään rantaan päin, niinkuin ei mitään olisi tapahtunut. + +Nyt on kuitenkin tuon kunnon pikkukaupungin kunniaksi sanottava, että +välskärin muut ystävät eivät olleet läheskään niin kylmäverisiä kuin +korpraali. Postimestari kiroili ja pauhasi, koulumestari lähti +poikiensa kanssa liikkeelle ja vanha isoäiti lähetti pari reipasta +luotsia vakavissa veneissään etsimään välskäriä jäiden seasta. Koko +kaupunki tuli liikkeelle, siellä meluttiin ja juostiin, ja ne, jotka +melusivat ja juoksivat, saivat kaikista vähimmän aikaan. Kaksi päivää +kului eikä mitään uusia kuulunut; kolmantena päivänä palasivat luotsit +takaisin, mutta saalistaan eivät he olleet tavoittaneet. Päätettiin +että välskäri oli mennyttä miestä ja herettiin häntä hakemasta. +Kaupungissa syntyi vilpitön suru, sillä tuollainen vanha kapine kuin +ukko Bäck -- kaikkien setä ja kaikkien uskottu -- oli yksi noita +pikkukaupungin kotihaltioita, joita ilman ei luultu yleisen hyvän +voivan viihtyä. Mutta mitä tehdä? Kun ei vielä kolmanteenkaan pyhään +mennessä tuon onnettoman linnustuksen jälkeen ollut kuulunut +risahdustakaan välskäristä, soitettiin hänelle sielukellot; samalla +luettiin hänelle saarnatuolista kaunis kiitos, jonka Svenonius oli +kirjoittanut ja joka oli koristettu sekä latinalaisilla että +heprealaisilla korulauseilla. Kaupungin hyvinymmärtäväinen maistraatti +määräsi päivän ja hetken tuon noin odottamattomasti hukkautuneen +toverin jälkeen toimenpantavaa kalunkirjoitusta varten. + +Toivon kuitenkin, että ne arvoisat lukijani, jotka ovat huomanneet +tämän todenmukaisen kertomukseni päällekirjoituksen, eivät vielä ole +minuun aivan pahenneet. Olisihan ikävää, jos välskäri vaikenisi juuri +nyt, kun Regina-neiti vielä istuu Korsholmassa Martta-rouvan kovan +komennon alla ja Bertel vuotaa verta haavoistaan Lützenin +tappotanterella. Ja mitä tulisi helläluontoisesta Meristä, mitä +Isokyrön talonpoikaiskuninkaasta ja niin monesta muusta merkillisestä +henkilöstä tässä kertomuksessamme? Mutta rauhoittukaamme, välskäri on +ollut kummemmissakin seikkailuissa eläessään, eikä hän ole turhanpäiten +syntynyt samana päivänä kuin Napoleon. + +Kaikki oli valmiina kalunkirjoitusta varten. Aivan harvinainen +järjestys vallitsi Bäckin ullakkokammarissa ja siellä oli tapahtunut +jotakin aivan merkillistä: siellä oli lakaistu ja lattia pesty. Kaikki +kapineet olivat ihmeellisessä järjestyksessä: matka-apteekki oli +tomutettu, lintujen kuvat olivat asetetut kaikki rinnakkain yhteen +riviin ja munakokoelman salaisuudet oli paljastettu kaikkien +katseltaviksi. Hopeapäinen kävelykeppi seisoi juhlallisen näköisenä +nurkassa, vanha irtotukka riippui miettiväisenä naulallaan, ja Bäckin +piirongin kaikkein pyhimmät, nuo vaalenneet hiussuortuvat muinaisilta +ajoilta, oli vedetty päivän valoon ruplissa ja kopeekoissa +arvosteltaviksi, vaikkeivät ne varmaankaan suuriin summiin nousseet. +Kaikki oli, kuten sanottu, valmiina, virkanaamainen raatimies oli +istuutunut kuluneen tammipöydän ääreen, jossa nyt puhdas karttapaperi +komeili sillä paikalla, missä välskäri säilytti nikkarikapineensa, +kirjuri istui vastapäätä raatimiestä ja teroitteli kynäänsä, ja vanha +iso-äiti oli talon emäntänä saapunut vesissä silmin ilmoittamaan Bäckin +tavaroita, koska tuolla vanhalla miehellä ei ollut muitakaan omaisia +tai sukulaisia. + +Yksi kapine oli kuitenkin vielä koskematta jä tutkimatta, nimittäin tuo +kulunut, hylkeennahkainen kapsäkki välskärin sängyn alla. Raatimies +silmäili sitä tuon tuostakin arvaillen, miten suureksi nousisi hänen +prosenttinsa vainajan perinnöstä, mutta mitä tuo kapsäkki sisältäisi ja +kuka oikeastaan tulisi sen perimään, sitä ei kukaan tiennyt. + +Nyt tuli toimituksen alkaa. Svanholm ja Svenonius oli +kutsuttu arviomiehiksi. Raatimies rykäisi pari kertaa, asetti +kasvonsa virkamiehen ryppyihin, avasi suunsa ja alkoi: -- Koska +hyvinymmärtäväisen maistraatin tietoon on tullut, että entinen korkean +kruunun välskäri, Andreas Bäck nimeltään, harjoittaessaan linnunammuntaa +lintuja vastaan meren jäällä, on tähän jäähän tapaturmaisesti kuoleman +kautta kadonnut, ja niin muodoin, vaikkei ruumiillisesti löydettynäkään, +kuitenkin hengellisesti oikein ja lain mukaan todenmukaisesti kuollut +on... + +-- Pyytäisin nöyrimmästi saada ilmoittaa tyytymättömyyteni! -- kuului +samassa ääni ovesta, ja sen äänen vaikutus oli ihmeellinen. +Hyvinymmärtäväisen maistraatin edustaja hölmistyi sanattomaksi, hänen +tukkansa pyrki korkeutta kohti ja hänen kaunopuheinen kielensä takertui +ensi kerran elämässään suulakeen kiinni. Kirjuri, jota sihteeriksi +kutsuttiin, karkasi pystyyn kuin raketti ja iski päänsä seinään sysäten +mennessään kumoon oppineen herra Svenoniuksen, joka oli hiukan +vähäkuuloinen eikä ollut kuullut tuota outoa ääntä yhtä vähän kuin hän +ollenkaan käsitti, mikä oli syynä syntyneesen häiriöön. Pahimmin kävi +kuitenkin urhoolliselle Svanholmille; olisi voinut vannoa, ettei hän +Karstulassakaan ollut niin kovaa kokenut. Hän valahti kalpeaksi kuin +lakana ja koetti turhaan komentaa uppiniskaista oikeata jalkaansa +tekemään käännöstä vasempaan. Ainoastaan vanha isoäiti säilytti +jotakuinkin mielenmaltiinsa, asetti lasisilmät nenälleen, astui +päättävästi tulijaa vastaan ja pudisti moittivasti päätään, niinkuin +olisi tahtonut sanoa (jota ei kuitenkaan sanonut), että on sopimatonta, +että ruumiit kulkevat avossasilmin. + +Mutta vanha Bäck -- sillä kukapa muukaan se olisi voinut olla -- ei +pelästynyt. Hänen tunteensa olivat aivan toista laatua. Nähdessään +vanhan kamarinsa näin hävyttömästi puhdistetuksi, kallisarvoiset +kapineensa noin rohkeasti järjestetyiksi, ja hyvinymmärtäväisen +maistraatin täydessä toimessa asiain kanssa, jotka Bäckin mielestä +eivät sille ensinkään kuuluneet, joutui hän helposti ymmärrettävistä +syistä oikeutetun vihan valtaan, tarttui virkakuntien edustajia niskaan +ja heitti heidät kumpaisenkin toisen toisensa perästä ovesta ulos. +Sitten tuli veli Svenoniuksen vuoro, jota ei säästetty enemmän kuin +muitakaan, ja lopuksi myöskin veli Svanholmin, joka hänkin, ennenkun +sai sanan suustaan, kieri alas ullakon portaita. Kaikki tuo tapahtui +kerta käden käänteessä. Nyt oli vain vanha isoäiti jäljellä. Ja kun +Bäck kohtasi vanhuksen moittivat katseet, tointui hän heti ja häpesi. +-- No, no, -- sanoi hän, -- no, no, serkku, älkää panko pahaksenne, +minä opetan nuo luudat ja rievut saamasta pahaa siivoa huoneeseeni ... +olkaa hyvä ja istukaa, serkku. Suuttuisihan tuosta kivikin tuommoisia +tyhmyyksiä nähdessään. Katsos noita konnia, kun ovat pesseet lattian ja +tomuttaneet kaikki lintuni; sehän on hävytöntä! + +-- Hyvä serkku, -- keskeytti isoäiti, joka oli samalla sekä suuttunut +että iloinen, -- kaiken tuon olen minä tehnyt; me olimme kaikki siinä +varmassa luulossa, että serkku oli hukkunut. + +-- Vai hukkunut! -- mutisi välskäri. -- Mutta minä sanon, ettei pahuus +maailmasta niin pian katoa. Kyllähän minä purjehdin kolme kokonaista +päivää sen kurjan jääpalasen päällä. Eikähän minulla juuri ollut +katettua pöytää eikä valmistettua sänkyä, mutta hiljalleenhan tuo meni. +Olihan minulla luotipyssy mukanani ja sillä minä ammuin hylkeen, joka +tuli liian likelle. Rasvainen se oli, mutta hätä keinon keksii, +ajattelin; tulta minulla oli ja oli suolojakin; ja niin minä tein +roihun metsästyslaukustani ja paistoin pihvin itselleni sitä ruudilla +maustaen. Neljäntenä päivänä pysähtyi lauttani kiintonaiseen jäähän +toisella puolella Pohjanlahden ja minä marssin maihin. Nyt on aika +lähteä tallustelemaan kotipuoleen ajattelin minä. Myin pyssyni ja +lähdin kelirikossa taipaleelle. Ja sen minä sanon teille, hyvä serkku, +että kamariani teidän ei olisi tarvinnut näin epäkuntoon laittaa, jos +eivät ruotsalaiset olisi kohottaneet kyytirahaansa neljää vertaa +suuremmaksi entisestään. Ennenkuin pääsin Haaparantaan, oli jo +matti kukkarossa. Silloin ajattelin minä: nyt välitän viisi +lääkintähallituksesta, ja aloin matkaa tehdessäni harjoittaa vanhaa +tointani suoniraudallani ja _essentia dulciksella_, niin että kaikki +akat ... onneksi olkoon, serkku taisi aivastaa ... niin että akat +luulivat entisten aikain taas palanneen takaisin. Niukuin naukuin +pääsin minä sillä tavalla perille ... vaikka vähän liian myöhään, +niinkuin näen, mutta kuitenkin tarpeeksi ajoissa heittääkseni +kutsumattomat perilliseni pellolle. + +Niinkuin näkyy oli välskärin vaikea antaa ystävilleen anteeksi sitä, +että he olivat häirinneet häntä hänen rauhoitetuilla aloillaan. Sen hän +kyllä olisi voinut antaa anteeksi, että he olivat anastaneet hänen +aarteensa ja hänen nimeään loukanneet; mutta että he sen lisäksi olivat +siivonneet hänen kamarinsa, sitä ei hänen mielestään jalomielisinkään +mies maailmassa voinut kärsiä! Vasta vähitellen taukosi myrsky vanhan +isoäidin riitoja sovitellessa, ja niin koitti taas se päivä, jolloin +sovintojuhlaa vietettiin uudella kertomuksella, joka tässä alempana +seuraa. Tosinhan oli vielä niitä typeriä ihmisiä, jotka katselivat +välskäriä kuin kuolleista noussutta kummitusta; tosinhan maistraatti +yhä vielä epäili, oliko välskärillä enää oikeutta elämään, kun hän +kerran virallisesti oli kuolleeksi julistettu; tosinhan postimestari +vielä tuhannen tulimmaisesti kiroili pakottavaa selkäänsä, jossa näkyi +merkkejä veli Bäckin ylösnousemiskohtauksesta; tosinhan vielä veli +Svenoniuskin päivitteli sitä reikää, joka oli tullut hänen +kaksikymmenvuotiseen hännystakkiinsa, minkä hän juhlan kunniaksi oli +pukenut päälleen. Mutta isoäiti hymyili yhtä lempeästi kuin ennenkin, +Anna Sofia oli yhtä ystävällinen kuin ennenkin ja yhtä vallattomia +olivat pienokaiset -- ja niinpä haihdutti päiväpaiste usvapilvet ja +taivaanranta valkeni kuunneltaessa kertomuksia vangitun neiti Reginan +kohtaloista. + + + + +TULI JA VESI. + + +Hyvät ystäväni, alkoi välskäri, -- teistä voi ehkä tuntua oudolta, että +olen pannut tämän tarinani nimeksi "Tuli ja Vesi". Mitä oli kuninkaan +sormus ja kuinka miekka ja aura ovat taistelleet keskenään, sen +käsittää jokainen päätään vaivaamatta. Mutta nyt varmaankin joku +ajattelee, että minä aion kertoa teille jotakin luonnontieteellisiä +asioita, koska otan elementeistä puhuakseni. Hyvähän olisi niinkin, +sillä minä pidän luontoa suuressa kunniassa, mutta olen minä kuitenkin +sitä mieltä, että kertomuksessa on ihminen pääasia. Jos katselemme +maalauksia, voimme herttaisella ystävyydellä silmäillä hedelmätauluja, +lintutauluja ja maisemia, mutta ne taulut, joissa kuvataan kauniita +ihmisiä ovat kuitenkin aivan toista. Sanon sen vuoksi heti paikalla, +etten aio kertoa tulipaloista enkä vedenpaisumuksista; kertomukseni +nimi tulee siitä, että ihmisluonto välistä on merkillisesti elementtien +kaltainen, milloin tulen, milloin veden, milloin taas keveän ilman +kaltainen. Aion kertoa neljästä henkilöstä, joista toiset kaksi +kuuluvat ensimmäiseen luokkaan, toiset kaksi taas jälkimmäiseen. Sillä +ei kuitenkaan ole sanottu kaikki se, mitä voitaisiin sanoa, sillä +kaikilla nimillä on se vika, että ne ilmaisevat vain yhden puolen +monista. Olin myöskin aikonut nimittää kertomukseni "Vaakunamerkiksi", +mutta luovuin siitä, kun huomasin, että sitä yhtä hyvin voitaisiin +sanon "Kirveeksi". Olisin myöskin voinut pelästyttää teitä tuolla +pöyristyttävällä nimellä "Kirous" -- mutta kun oikein ajattelin, +huomasin että "Siunaus" olisi yhtä hyvä nimitys. Sen vuoksi saatte nyt +tyytyä elementteihin; olen nyt sanonut, mitä tarkoitan, lopun saatte +itse arvata. + + + + +1. SAALIS TAISTELUTANTERELTA. + + +Uutta juttua aloittaessamme on meidän ensiksi muistettava, että koko +tuo välillä oleva kertomus miekasta ja aurasta tapahtui ennen Lützenin +tappelua, josta kerrottiin ensimmäisen kertomuksen "Kuninkaan +sormuksen" lopussa. Kun nyt palaamme Lützeniin marraskuun 6. p:nä 1632, +niin saatamme hetkeksi unohtaa, että "Miekkaa ja auraa" ollenkaan +on ollut olemassa ja kuvailla mielessämme seisovamme suuren +sankarikuninkaan verisen paarin ääressä, kun hänet tappelun jälkeisenä +päivänä palsamoitiin Meuchenin kylässä. + +Oli ihanaa, mutta samalla hirvittävää nähdä, kun Pappenheim teki +hyökkäyksensä suomalaisia vastaan Rippach-puron itäpuolella. +Rautapukuiset, vastustamattomat kyrassierit karkasivat Stålhandsken +kimppuun; kaikki horjui ja ruhjoutui tuon musertavan hyökkäyksen alla, +suomalaisten hevoset, jotka samoin kuin heidän isäntänsäkin olivat +aivan uupuneita pitkän taistelun vaivoista, kaatuivat selälleen. Mutta +Stålhandske kokosi heidät uudelleen, asetti miehen miestä, hevosen +hevosta vastaan, viimeiset voimat ponnistettiin, kuolemasta ei kukaan +välittänyt; ystävät ja vihamiehet sekautuivat toisiinsa verisessä +temmellyksessä. Siinä kaatui Pappenheim, siinä kaatuivat hänen +uljaimmat miehensä; puolet Stålhandsken ratsumiehistä sotkeutuivat +hevosten kavioihin, ja yhtä kaikki kesti raivoisaa taistelua hämäriin +saakka. Stålhandsken sivulla ratsasti Bertel, ja niin tapahtui, että +hän kohtasi Pappenheimin. Kovin heikko oli kaksikymmenvuotiaan +nuorukaisen käsivarsi tätä teräksestä tehtyä käsivartta vastustamaan; +urhoollisen sotamarsalkan pitkä miekan isku sattui nuorukaisen kypärään +niin suurella voimalla, että maailma musteni Bertelin silmissä ja hän +meni tainnoksiin. Kaatuessaan tarttui hän tietämättään uskollista +Lappiaan harjaan ja Lappi laukkasi tiehensä laahaten perässään +isäntäänsä, jonka toinen jalka oli jalustimessa kiinni ja kädet +puristivat suonenvedon tapaisesti harjasta. + +Kun Bertel avasi silmänsä, näki hän vain pilkkoisen pimeää ympärillään. +Hämärästi muisti hän kuuman kahakan seikkailut, joista viimeinen oli +se, että Pappenheim heilautti miekkaansa hänen päänsä päällä. Hänen +mieleensä johtui ajatus, että hän ehkä oli kuollut ja lepäsi nyt +haudassaan. Hän koetteli kädellään sydämensä kohtaa, se sykki vielä; +hän puri sormeaan, ja tunsi siihen koskevan. Hän käsitti vielä +elävänsä, mutta miten ja missä, sitä oli hänen mahdotonta arvata. Hän +ojensi kätensä ja sai siihen muutamia oljenkorsia. Hänen kupeellaan oli +kosteata maata, pään päällä tyhjää ilmaa. Hän koetti nousta ylös, mutta +hänen päänsä oli raskas kuin lyijypallo; siinä oli vielä muisto +Pappenheimin miekasta. + +Silloin kuuli hän läheltänsä äänen, joka puoleksi valittaen puoleksi +uhaten virkkoi: + +-- Tuhannen tulimmaista! Ei tilkkaakaan viiniä! Saakelin valloonit, +ovat varastaneet taskumattini, rosvot. Hoi, tänne jokunen, olitpa +vaikka turkkilainen; kunhan tuot pisarankaan viiniä, sanon sinua +veljekseni, vaikk' olisit juutalainen, hoi! + +-- Onko se Larsson? -- virkkoi Bertel heikolla äänellä, sillä hänenkin +kieltään kangerteli polttava jano. + +-- Mikä maan myyrä se on, joka siellä nimeäni kuiskaa? -- virkkoi sama +ääni pimeässä. -- Hei, pojat, suitset höllälleen ja kannukset jalkaan! +Kun olette laukaisseet pistoolinne, heittäkää ne hiiteen ja iskekää +miekalla! Hakatkaa heitä kalloon, noita roistoja, listikää kuin +nauriita! Peitotkaa, jauhakaa möyhyksi! Kuningas on kaatunut... Raivo +ja riemu! ... semmoinen kuningas ... nyt veri vuotakoon! Nyt kuollaan, +mutta ensin kostetaan. Kas niin, pojat, hurraa ... eespäin pohjalaiset! + +-- Larsson! -- virkkoi Bertel uudelleen, mutta toveri ei kuullut. Hän +oli houreissaan yhä vievinään suomalaisia poikiaan vihollista vastaan. + +Hetken kuluttua tunki säde myöhäisen syysaamun valoa sen kurjan vajan +ikkunasta, jossa Bertel oli. Hän voi nyt erottaa oljet, jotka oli +paljaalle maalle levitetty, sillä vaja oli ilman lattiaa ja oljilla +makasi kaksi miestä uneen vaipuneena. + +Ovi aukeni ja pari parrakasta, julman näköistä miestä astui sisään. +Säälimättä kolhasivat he nukkuvia pyssyn perällä ja huusivat alasaksan +murteella: -- Ylös! Lähtötorvea soitetaan! -- Ja tuvan ulkopuolelta +kuuluivat nuo ratsumiehille tutut torven toitotukset, joilla siihen +aikaan tavallisesti annettiin merkki liikkelle lähtöön. + +-- Antaisin seivästää itseni kuin sammakon -- mutisi toinen miehistä +tyytymätönnä -- jos käsittäisin, mitä korkea-arvoinen isä tekee noilla +uskottomilla koirilla. Olisi hän yhtä hyvin voinut heti kohta passittaa +heidät heidän herransa ja mestarinsa paholaisen valtakuntaan. + +-- Pässinpää -- vastasi toinen -- etkö tiedä, että kerettiläiskuninkaan +kuolemaa tullaan Ingolstadtissa viettämään komeilla menoilla. +Korkea-arvoinen isä aikoo juhlan kunniaksi polttaa loistavat +ilotulitukset. + +Nukkuneet olivat heränneet ja Bertel tunsi nyt toisen heistä pieneksi, +paksuksi Larssoniksi ja toisen omaksi palvelijakseen Pekaksi. Mutta +selityksiin ei ollut aikaa. Kaikki kolme talutettiin ulos, sidottiin ja +sullottiin maalaisvaunuihin, jonka jälkeen tuo pitkä haavoitettujen ja +kuormaston jono hiljalleen lähti liikkeelle kroaattien vartioimana. + +Bertel käsitti nyt, että hän oli tovereineen joutunut keisarillisten +vangiksi. Kohta selvisi hänen muistonsa ja toisilta sai kuulla, miten +kaikki oli tapahtunut. Kun hänen uskollinen Lappinsa tunsi suitsien +olevan irrallaan, laukkasi hän tiedottoman isäntänsä kanssa takaisin +leiriin. Mutta leiriä olivat muutamat kroaatit parhaillaan ryöstämässä, +ja kun he näkivät ruotsalaisen upseerin puolikuolleena laahaavan +hevosensa kupeella, ottivat he hänet mukaansa runsaiden lunnaitten +toivossa. Kun Pekka ei tahtonut jättää isäntäänsä, joutui hänkin +samalla kertaa vangiksi; Larsson oli taas pappenheimiläisten hyökätessä +urjennut liian kauaksi vihollisten sekaan, saanut keihäästä piston +olkapäähänsä ja toisen iskun käteensä, ja kun ei enää voinut murtautua +läpi, vei vihollisten virta hänet mukanaan. Kuka oli päässyt voitolle, +sitä ei Larsson varmuudella voinut sanoa. Oli jo kolmas päivä tappelun +jälkeen; oli kuljettu etelää kohti kokonainen vuorokausi levähtämättä, +ja sitten oli muutamiksi tunneiksi pysähdytty autioon, ryöstettyyn +kylään. + +-- Kirotut koirat! -- huudahti pikkuinen kapteeni, jonka hyvä tuuli ei +haihtunut edes tärisevässä maalaisvaunussa, -- kun eivät vain olisi +varastaneet taskumattiani, niin olisimme saaneet kaikki tässä tyhjentää +maljan Suomen kunniaksi. Mutta nämä kroaatit ovat rosvojoukkoa, joiden +rinnalla meidän mustalaiset ovat viattomia kuin enkelit. Tahtoisin +mielelläni ripustaa heitä pari sataa hirsipuuhun Korsholman valleille +niinkuin hameita luhdin seinämille. + +Kuljettiin vielä kolme tai neljä päivää, levähdettiin silloin tällöin, +mutta vangit, jotka nuoriensa vuoksi eivät voineet auttaa toisiaan, +kärsivät kovia tuskia huonosti sidotuista haavoistaan. Alussa +kuljettiin puti puhtaaksi ryöstetyn maan läpi, jossa vain suurella +vaivalla saatiin mitään syötävää tai juotavaa ja jonka väestö +kaikkialla pakeni pelättyjen kroaattien tieltä. Mutta kohta saavuttiin +varakkaampiin seutuihin, joissa katolismielinen väestö tuli näkyviin, +joskaan ei muuta varten, niin ainakin kirotakseen kerettiläisiä ja +riemuitakseen heidän kuninkaansa kuolemasta. Koko katolinen maailma +riemuitsi heidän kanssaan. Madridissa pantiin toimeen loistavia +näytelmiä, joissa Wallenstein, Pyhä Yrjänä, voitti lohikäärmeen, Kustaa +Aadolfin. + +Seitsemän päivän vaivalloisen matkan jälkeen ajoivat vaunut +iltamyöhällä natisevan nostosillan yli ja pysähtyivät ahtaalle linnan +pihalle. Vangitut suomalaiset, jotka olivat aivan voivuksissa +haavoistaan, saatettiin rikkinäisiä portaita myöten puoliympyrän +muotoiseen tornikammioon. Bertelistä tuntui kuin hän olisi nähnyt tämän +paikan ennenkin, mutta pimeän ja oman heikkoutensa vuoksi ei hän voinut +erottaa ympärillään olevia esineitä. Yön tähdet tuikkivat sisään +rautaristikoiden välitse, vangeille annettiin virvoitukseksi +pikarillinen viiniä, ja Larsson huudahti hyvillään: -- Lyönpä vetoa, +että nuo sissit ovat varastaneet viininsä meidän kellareistamme, sillä +jalompaa nestettä en ole maistanut sitten, kun vietimme Würzburgissa +noita ihania makean leivän päiviä. + +-- Würzburg! -- virkkoi Bertel, mietteisiinsä vaipuneena. -- Regina! -- +lisäsi hän sitten melkein tietämättään. + +-- Ja viinikellari! -- huokasi Larsson matkien. -- Sanonko sinulle +jotakin, poikaseni: + + Se miehelle suurinta harmia tuottaa, + kuu tyttöjen sanoihin liiaksi luottaa. + Kun saapuvi lempi, se sydämen ansa, + kihlaa tyttö, mutt' kihlaa vain suotta. + Ja naimisiin mene -- maljasi kanssa. + +-- Mutta mitä Reginaan tulee -- jatkoi hän -- niin kutoo se +mustasilmäinen penikka nyt sukkaa Korsholmassa. Martta-rouva ei ole +niitä, jotka kuutamossa itkevät ja huokaavat. Sitten kun me viimeksi +tavattiin, olen saanut terveisiä Vaasasta iloisen kersantin Pentti +Ristonpojan kautta. Hän oli tapellut isäsi kanssa, sanoi; ukko on +kuulemma voimissaan vielä, oli nostanut Pentin suoralla kädellä maasta +ja heittänyt ulos ovestaan kuin karvakintaan. Pentti kiroili ja vannoi, +että hän kohta sen jälkeen olisi pistänyt ukon ja hänen kaikki +kaksitoista renkiään tuulimyllyyn ja jauhanut heidät puurojauhoksi, jos +ei Meri olisi rukoillut heidän puolestaan. Sukkela mies se Pentti, +tappelee kuin rakuuna ja valehtelee kuin matruusi. Terve mieheen! + +-- Mitä muuta kuuluu Pohjanmaalta? -- keskeytti hänet Bertel, joka ei +millään muotoa olisi tahtonut proosalliselle ystävälleen ilmaista +elämänsä suurta salaisuutta, rakkauttaan tuohon mustasilmäiseen, +kauniiseen ja onnettomaan Regina von Emmeritziin. + +-- Eipä juuri muuta erikoisempaa kuin että vuodentulo on ollut hyvä, +sotaverot raskaat ja paljon on sotamiehiä otettu. Perttilän ukot, sinun +isäsi ja minun isäni, riidellä nalkuttavat niinkuin ennenkin ja sopivat +taas. Meri vetistelee sinua ja hyräilee surumielisiä lauluja. Muistatko +naapurin Katria? Pulska tyttö, pyöreä kuin nauris, punanen kuin +pihlajan marja ja leuka niin pehmoinen kuin voimurikka. Maljasi, poika, +hän kuuluu karanneen jonkun sotamiehen kanssa. + +-- Eikö muuta mitään? kysyi Bertel hajamielisesti. + +-- Vieläkö sinulle pitäisi muuta olla, kun et välitä Isokyrön +lihavimmasta likastakaan? Mutta on sitä vielä muutakin, noch etwas, +niinkuin saksalainen sanoo. Korsholmassa on ollut kova tappelu. +Nostokkaat olivat saaneet päihinsä, että neiti Regina oli tahtonut +tappaa kuninkaan noidan nuolella, karkasivat Korsholman kimppuun ja +polttivat tytön elävältä. Saakelin sukkelasti tehty! Kerettiläisten +malja! Osaamme sitä mekin ilotulia polttaa. + +Bertel hyppäsi ylös unohtaen haavansa, mutta tuska valtasi hänet +samalla ja ääntä päästämättä vaipui hän pyörtyneenä Larssonin syliin. + +Rehellinen kapteeni sekä suuttui että hämmästyi, Samalla kun hän valeli +Bertelin ohimoita viinin tähteellä ja vähitellen sai hänet taas +tajuihinsa takaisin, puheli hän siinä kiihtyen ja lauhtuen: -- Älähän +nyt, Bertel ... mitähän nyt? Riivaako sinua piru, poikaseni? Oletko +rakastunut tyttöön? Ai, jai, jai, maitoa, paljasta maitoahan sinun +suonissasi virtaa! Pyörrypäs kuin herttainen kamarineitsyt! Noh, kah, +rohkaise mielesi; sanoinko heidän polttaneen hänet? Se oli valetta, +eivät ne ole kuin vähän kärventäneet sen mustia hiuksia, niin kertoi +Pentti Ristonpoika, ja sitten on hän repinyt silmät päästä +Martta-rouvalta ja kiivennyt kuin orava linnan katolle. Semmoista +tapahtuu joka päivä sodassa... Vai niin, vai jo aukaisit silmäsi. Vai +elät sinä vielä, sinä maitoon leivottu nisupulla ... etkö häpeä, poika, +käyttäytymästä niinkuin olisit mikäkin posliiniastia! Sinäkö sotamies? +Vai sotamies semmoinen! Blitzdonnerwetterkreutzpappenheim, +pumaatapurkki olet etkä sotamies! Hyi saakeli, nyt on jo pikarikin +tyhjä! + +Tuo pienehkö, pyöreähkö sotilas olisi varmaan vielä kauankin antanut +kiukkunsa kipenöidä, varsinkin kun ei enää saanut lohdutusta +pikaristakaan, ellei ovi samassa olisi avautunut ja naisolento astunut +sisään vankien luo. + +Kapteenin hyötyisät, vaikka vähän kalpean pöhöttyneet kasvot valkenivat +hetipaikalla, ja hän työnsi Bertelin syrjään paremmin nähdäkseen, sillä +lamppu valaisi heikosti. Mutta tulos hänen tarkastuksestaan ei +näyttänyt häntä oikein tyydyttävän: + +-- Nunna! Hyi helvetti! ... tuleeko se meitä käännyttämään? + +-- Rauha olkoon teidän kanssanne! -- kuului nuorehko, heleä ääni hunnun +alta virkkavan. Arvoisa Pyhän Äidin kirkon prioritar on lähettänyt +minut tänne haavojanne sitomaan ja jos se on pyhimysten tahto, niitä +parantamaan. + +-- Kunniani kautta, ihana ystäväni, se on hauskaa kuulla ja +tutustukaamme hetikohta lähemmin toisiimme! -- virkkoi kapteeni hiukan +lempeämmällä äänellä ja ojensi kätensä kohottaakseen huntua nunnan +kasvoilta. Tämä vetäytyi kuitenkin nopeasti pari askelta taapäin, ja +oveen ilmaantui kaksi epäilyttävän näköistä sotamiestä. + +-- Ohoh, vai niin, kyllä ymmärrän! virkkoi Larsson hämillään -- kissa +vieköön, ovatko nunnat täällä noin kopeita. Siihen aikaan kun elelin +Frankkein maassa Würzburgin linnassa, sain puolitusinaa suuteloa +päivässä nuorimmilta nunnatytöiltä; sellaiset synnit annetaan aina +anteeksi. + +-- No, -- jatkoi urhokas kapteeni, kun nunna epäröiden viipyi oven +suussa, -- teidän korkea-arvoisuutenne ei saa pahastua sotamiehen +suorista sanoista. _Numquam nemo nascitur caballerus_, sanoo +espanjalainen; se tahtoo sanoa, että rehellinen sotilas on kavaljeeri +jo syntyessään. Näettehän, arvoisa neitsyt, että minä, vaikka olenkin +uskoton kerettiläinen, taidan puhua latinaa kuin oikeauskoinen munkki! +Siihen aikaan, kun olimme Münchenissä, olin minä läheisessä +ystävyydessä pullakan baijerilaisen nunnan kanssa, joka oli 27-vuotias, +ruskeasilmäinen, koukkunokkainen... + +-- Pidä suusi! -- kuiskasi Bertel ärtyisesti. Sinähän karkoitat nunnan +luotamme. + +-- Enhän minä ole mitään sanonut. Astukaa sisään, ihana impi, astukaa +sisään vain. Lyön vetoa, että siitä on pitkät ajat, kun olette 27 +vuotta täyttänyt. _Posito_, sanoo ranskalainen, olettakaamme, että +olisitte vanha akka... + +Nunna lähestyi haavoitettuja mitään virkkamatta ja alkoi kahden +apulaissisaren kanssa tutkia Bertelin huonosti hoidettua haavaa. Hieno, +valkea käsi tarttui saksiin ja leikkasi pois nuorukaisen tukan sen +mustelman ympäriltä, jonka Pappenheimin miekka oli siihen jättänyt. +Kahdenkymmenen minuutin kuluttua oli Bertelin haava tottuneella kädellä +puhdistettu ja sidottu. Liikutettuna tästä huolenpidosta tarttui Bertel +nunnan käteen ja suuteli sitä. + +-- Kunniani kautta, ihana rouva, -- virkkoi taas tuo suulas kapteeni, +minunhan pitäisi olla mustasukkainen ystävälleni, joka on minua +viittätoista vuotta nuorempi. Suvaitkaa nyt ojentaa lempeä kätösenne +tännekin ja laastaroida tätä urhoollista käsivartta, joka on saanut +voiton niin monen hurskaan sisaren hurskaudesta... + +Nunna, joka ei ollut koko aikana virkkanut sanaakaan vastaukseksi, +alkoi nyt päästellä sitä repaleista sidettä, joka oli kääritty +Larssonin haavan ympärille. Hänen kätensä sattui Larssonin käteen. + +-- Potz donnerwetter! -- huudahti kapteeni. -- Noin hieno ja pehmonen +kätönen! Pyydän anteeksi, rakastettava rouva tohtorinna; _ex ungua +leonem_, sanoo Pyhä Homerus, yksi kirkkoisistämme ... sillä minä olen +tutkinut kirkkoisienkin teoksia ... se merkitsee suoralla +suomenkielellä: kynsistään kissa tutaan. Lyön vetoa kymmenestä +putelista vanhaa renskaa yhtä rikkinäistä saapasta vastaan, että tuo +pieni, valkea kätönen paljon mieluummin hyväilisi ritarin poskea kuin +yötä ja päivää sormeilisi rukousnauhaa. + +Nunna veti jo pois kätensä ja näytti epäröivän. Keimaileva kapteeni +alkoi jo pelätä pahoja seurauksia keikailustaan. -- En puhu sanaakaan +enää, minä vaikenen kuin karthausilaismunkki, mutta sen minä sanon, +että se, joka uskaltaa sanoa näin pehmeää kätöstä vanhan akan ... no, +no, minä vaikenen, kuulettehan, että minä vaikenen... + +-- _Tempus est consummatum, itur in missam_[11] virkkoi ovelta kumea +ääni ja nunna kiiruhti tekemään viimeiset solmut kääreeseensä. Kohta +sen jälkeen olivat vangit taas kahden kesken. + +-- Tuon äänen olen ennenkin kuullut -- huomautti Bertel miettiväisenä. +-- Kaikki on täällä kummallisen salaperäistä. + +-- Pyh -- sanoi kapteeni pilkallisesti, -- mikä lie ollut kalju, +mustasukkainen munkki. Hitto vieköön sitä pientä, sievää kätöstä! + + + + +2. KAKSI VANHAA TUTTAVAA. + + + + +Kun syysaurinko seuraavana aamuna heitti ensimmäiset säteensä +tornikamariin, nousi Bertel vuoteeltaan ja meni ikkunaan, luodakseen +silmäyksen ahtaan rautaristikon läpi. Näköala siitä oli ihana. Tornin +juurella kiemurteli komea joki, sen toisella rannalla oli kaupunki +kymmenine kirkontorneineen ja kaupungin takana oli vihertäviä +viinitarhoja. + +Heti paikalla tunsi Bertel paikan Würzburgiksi. Marienburgin linna, +jonne vangit oli suljettu, oli ruotsalaisten poistuttua taas joutunut +ruhtinaallisen piispan käsiin vaikkei hänen ruhtinaallinen +ylhäisyytensä ollutkaan levottomien aikojen vuoksi muuttanut sinne +olemaan, vaan pysytteleikse enimmäkseen Wienissä. Linna oli paljon +kärsinyt valloittamisesta ja ryöstämisestä; toinen torneista oli +rauniona ja vallihauta oli monin paikoin soraa ja kiviä täynnä. Tällä +kertaa oli linnassa vain viidenkymmenen miehen vartioväki, mutta sitä +enemmän oli siellä haavoitettuja ja sairaita, joita kaupungin +luostarien nunnat hoitivat. Kun Bertel oikein tarkkaan tutki +vankilaansa, oli hän tuntevinaan sen Reginan huoneeksi, samaksi, josta +tuo ihana neiti oli katsellut taistelun kulkua ja jossa ruotsalaisten +kanuunankuula oli musertanut ikkunaan asetetun neitsyt Marian kuvan. +Hän erehtyi, neiti Reginan huone oli kukistunut tornin mukana, mutta +luultu keksintönsä tuntui haaveellisesta nuorukaisesta sanomattoman +suloiselta. Täällä oli hän seisonut, tuo äärettömän ihana, onneton +ruhtinatar; täällä oli hän nukkunut viimeisen yönsä ennen myrskyä. Se +oli Bertelin mielestä pyhä paikka; kun hän painoi huulensa kylmää +kiviseinää vasten, luuli hän siinä näkevänsä jälkiä Reginan kyynelistä. + +Salaman nopeudella iski outo ajatus hänen mieleensä. Jospa nunna, joka +eilen kävi heidän luonaan, olisikin vain joku naamioitu prinsessa ... +jos tuo hieno kätönen olisi ollutkin Reginan? Se olisi selittämätön +ihme, mutta ... rakkaus uskoo ihmeitä. Bertelin sydän alkoi +levottomasti sykkiä. Tuon lempeän hoitajattaren panema side oli jo +melkoisesti parantanut hänen haavaansa. Hän tunsi jo paljon +voimistuneensa. + +Hänen toverinsa nukkuivat vielä matkasta uupuneina. Silloin avautui ovi +hiljaa ja sisään astui hiljaisin askelin eilinen nunna, tuoden +haavoitetuille virvoittavaa juomaa. Bertel tunsi päätänsä pyörryttävän. +Mielenliikutuksensa valtaamana heittäytyi hän polvilleen nunnan eteen. +-- Sano nimesi, sinä suloinen enkeli, joka vangituitakin muistat! -- +huudahti hän. -- Sano nimesi, paljasta kasvosi ... oi, minä olisin +tuntenut sinut tuhansien joukosta ... sinä olet neiti Regina! + +-- Te erehdytte -- sanoi sama, heleä ääni, jonka Bertel oli kuullut +eilen. Se ei ollut Reginan ääni, ja kuitenkin oli ääni tuttu, mutta +kenen? + +Bertel ponnahti ylös ja tempasi hunnun nunnan kasvoilta. Hänen edessään +seisoi kaunis, lempeä Kätchen hymyilevin kasvoin. Hämillään vetäytyi +Bertel askelen taapäin. + +-- Varomaton! -- virkkoi Kätchen ja peitti nopeasti päänsä. -- Olisin +toivonut saavani hoitaa teitä ja te pakotatte minut lähettämään toisen +sijaani. + +Kätchen katosi. Saman päivän ehtoolla tuli taas nunna haavoitettujen +luo. Larsson piti taas kauniit puheet, vei hänen kätensä huulilleen ja +painoi siihen läiskähtävän suudelman. Mutta samalla kuultiin hänen +kiroavan tuhannen tuhatta tynnyriä; hän oli suudellut vanhaa, +kuihtunutta kättä, jonka iho oli kuin satavuotista pergamenttia. + +-- Toden totta, rakas Bertel, -- sanoi tuo pettynyt kapteeni viisaan +levollisuudella, -- on asioita ja tapauksia luonnossa ja ihmiselämässä, +jotka ikuisesti pysyvät arvoituksina terävimmällekin järjelle. Tuo käsi +esimerkiksi ... _manus, mana, manum_, käsi, niinkuin vanhat roomalaiset +niin nerokkaasti sanoivat ... tuo käsi olisi varmaankin tullut +loistavalle sijalle kreikkalaisen runoilijan Ovidion Metamorfoseissa, +joita me muinoin luimme Turun katedraalikoulussa, siihen aikaan kun +isäni aikoi tehdä minusta papin. Eilen olisin antanut pääni pirulle +panttiin, että se käsi oli hieno neitosen käsi, ja tänään keritkööt +minut munkiksi, jos ei se ollut seitsenkymmenvuotiaan pesuakan käsi. +_Sic unde ubi apud unquam post_, niinkuin vanhat sanoivat, se on: niin +helposti voi kaunis tyttö muuttua syöjättäreksi. + +Vankien haavat paranivat pian nunnien niitä hoitaessa. Pimeimmän syksyn +myrskyt vinkuivat linnan tornien ympärillä ja sade rapisi pieniä +ikkunoita vasten. Viinitarhojen vihreys katosi; paksu ja kylmä usva +nousi Main-virrasta ja sulki näköalan kaupunkiin päin. + +-- En minä enää kestä kauempaa, -- mutisi Larsson. -- Eivät ne konnat +anna meille ei viiniä eikä arpanappuloita. Ja antakoon minulle anteeksi +pyhä Pirkitta, mutta paavi heidän nunniaan suudelkoon enkä minä, sillä +_habeo multum respectum pro matronibus_, minä pelkään vanhoja akkoja. +Ei, tätä en minä kestä, ennen hyppään ulos ikkunasta... + +-- Hyppää, kun mielesi tehnee! -- vastasi Bertel ärtyisesti. + +-- Ei, minä en hyppää ikkunasta, -- sanoi taas kapteeni. -- Ei, hyvä +ystäväni, _micus ameus_, niinkuin meidän oppineiden on tapana sanoa ... +vaan sen sijaan suvaitsen minä tämän toverini kanssa ruveta panemaan +kruunua ja klaavaa. + +Ja tuo kekseliäs kapteeni ryhtyi neljättäkymmentä kertaa Pekan kanssa +pelaamaan tuota yksitoikkoista peliä, joka oli hänen ainoa huvituksensa +ja johon käytettiin Kaarle IX:n kuuden äyrin rahaa. + +-- Sano ennemminkin, -- virkkoi Bertel, -- mitä siellä rakennetaan +tuolla Würzburgin torilla meitä vastapäätä Mainin rannalla? + +-- Kapakkaako rakentanevat, -- vastasi Larsson. -- Kruunu! + +-- Minusta näyttää kuin rakentaisivat polttoroviota. + +-- Klaava! -- Piru vieköön huonon onneni. Tuo kirottu liminkalainen +voittaa minulta kohta hevosen, satulan ja jalustimet. + +-- Jo vankeutemme ensi aamuna kuulin kerrottavan tulirovioista, joita +oli aikomus polttaa Lützenin tappelun kunniaksi. Mitäs siitä ajattelet? + +-- Mitäkö ajattelen? Mitä se minua liikuttaa, jos ne noita-akkojaan +polttavatkin, polttakoot vaikka tusinan jos tahtovat sillä mieltämme +ilahduttaa. + +-- Mutta jos rovio on meitä varten? Jos ne vain odottavat piispan +tuloa? + +Larssonin pienet, harmaat silmät soikenivat ja mietteihinsä mennen +alkoi hän nypelöidä suippoa leukapartaansa. -- Blitzdonnerkreutz ... ne +jesuiittaroistot! Meitäkö aikovat paistaa, niinkuin nauriita ... meitä +pyhän Rooman valtakunnan voittajia... Minä tarkoitan, että näin +ahtaissa oloissa, _in rebus desperatis_, ei voi moittia rehellistä +sotilasta, jos hän kaikessa hiljaisuudessa luikkisi tiehensä. +Esimerkiksi ikkunasta... + +-- Ikkuna on seitsemänkymmentä jalkaa yläpuolella Main-virran. + +-- Ovesta! ... -- tuumaili kapteeni. + +-- Sen takana seisoo yötä päivää kaksi aseistettua vartijaa. + +Kunnon kapteeni vaipui surullisiin mietteihin. Aika kului, tuli ilta, +tuli yö. Nunnaa, jonka olisi pitänyt tuoda iltaruokaa, ei näkynyt eikä +kuulunut. -- Juhla alkaa paastolla, mutisi kapteeni. -- Sanokaa minua +punasilmäiseksi särjeksi, jos en katkaise niskaa siltä huolimattomalta +nunnalta niin pian kuin hän taas näyttäytyy. + +Samassa aukeni ovi ja nunna astui sisään, tällä kertaa kuitenkin ilman +seuralaisia. Larsson katsahti merkitsevästi tovereihinsa, teki nopean +hyppäyksen, tarttui nunnaa kaulaan ja piti häntä kiinni seinää vasten. +-- Hiljaa, siivosti, arvoisa abbedissa, -- ivaili kapteeni, -- jos +päästät pienimmänkään äänen suustasi, olet hukassa. Oikeastaan minun +kai pitäisi heittää sinut ikkunasta ulos Mainiin uimaan, opettaakseni +sinulle suurempaa täsmällisyyttä. Mutta minä armahdan sinua. Sano +minulle vain, kurja toriämmä, mikä on tarkoitus sillä roviolla, jota +rakennetaan tuolla torilla, ja ketä siellä aiotaan kärventää. + +-- Kaikkien pyhäin nimessä, puhukaa hiljaa, -- kuiskasi nunna tuskin +kuuluvasti. -- Minä olen Kätchen ja olen tullut teitä pelastamaan. +Suuri vaara uhkaa teitä. Huomenna odotetaan piispaa tulevaksi, ja isä +Hieronymus, teidän ja kaikkien suomalasten leppymätön vihollinen, on +vannonut polttavansa teidät elävältä pyhimysten kunniaksi. + +-- Sinun pieni, hieno kätösesi! -- huudahti Larsson ihastuksissaan. -- +Kunniani kautta, olenpa minä koko kollo, kun en sitä heti paikalla +tuntenut. No niin, ihana ystäväni, Pyhän Pirkitan kunniaksi otan minä +sinulta tuossa paikassa suudelman... + +Ja kapteeni piti sanansa. Mutta Kätchen riuhtaisihe irti ja virkkoi: -- +Jos ei junkkeri pysy aloillaan, saa hän paistua roviolla, se on varma. +Pian, sitokaa minut sängyn jalkaan ja solmitkaa huivi suuhuni. + +-- Sitoako sinut sängyn jalkaan? ... -- kysyi kapteeni +veitikkamaisesti. + +-- Pian! Vartijat ovat saaneet viiniä ja nukkuvat mutta kahdenkymmenen +minuutin kuluttua tulee isä itse heitä tarkastamaan. Te otatte heidän +takkinsa ja kiiruhdatte ulos. Tunnussana on: "Pietari ja Paavali." + +-- Entä sinä itse? -- kysyi kapteeni. + +-- Minut tavataan sidottuna. Minulle on tehty väkivaltaa ja suuni +tukittu. + +-- Kunnon tyttö! Kaikkien Frankinmaan katuvaisten sisarien esikuva! +Jos en olisi vannonut naimatonna kuolevani... No, no ... pian Bertel! +Pian Pekka, sinä sen laiskuri! Jää hyvästi, kyyhkyseni! Yksi suudelma +vielä ... hyvästi. + +Ja vangitut kiiruhtivat ulos. + +Mutta tuskin he olivat päässeet ulos ja alkaneet juosta alas ahtaita +kiertoportaita, kun rautaiset kourat iskivät heitä niskaan ja heidät +heitettiin maahan ja sidottiin. -- Viekää aarrekammioon ne koirat! -- +kuului tuttu ääni komentavan. Se oli jesuiitta Hieronymuksen ääni. + + + + +3. AARREKAMMIO. + + +Kun vangit taas tointuivat, huomasivat he olevansa käsistään ja +jaloistaan sidottuina pimeässä, kosteassa, syvälle kallioon hakatussa +luolassa, jossa Würzburgin piispa oli säilyttänyt aarteitaan, ennenkuin +ruotsalaiset vapauttivat hänet siitä huolesta. Ei ainoakaan päivän säde +päässyt tunkeutumaan tähän ummehtuneeseen holviin ja kallion kosteus +tippui yksitoikkoisella läiskeellä halkeamien läpi lattialle. + +-- Salama ja leimaus! Kaikki helvetin peikot sinun kimppuusi, kirottu +korvaton munkki! -- huusi kapteeni, kun taas tunsi maata jalkojensa +alla. -- Älähän muuta kuin suljepas meidät, kuninkaallisen majesteetin +ja kruunun upseerit, moiseen hiiden loukkuun! _Diabolus infernalis +multum plus plurimum_!... Oletko vielä elossa, Bertel? + +-- Olen. Ainakin sen verran, että saavat minut huomenna elävältä +polttaa. + +-- Niinkö luulet käyvän? -- virkkoi kapteeni alakuloisesti. + +-- Minä tunnen tämän rahakammion. Kolmella puolella on vuori, +neljännellä on rautainen portti, ja se mies, joka meitä täällä vartioi, +on vuorta ja rautaa kovempi. Emme koskaan enää saa Suomea nähdä! En +koskaan enää saa nähdä _häntä_... + +-- Kuules, Bertel, sinä olet reipas poika, mutta se ei estä, että +välistä puhut kuin leikatusta lampaan päästä. Sinä olet rakastunut +siihen mustatukkaiseen neitiin; en sano mitään siitä. _Amor est valde +lurifaxius_, rakkaus on ryöväri, niinkuin Ovidius niin oikein +huomauttaa. Mutta minä en voi sietää, että vänistään. Jos saamme elää, +on muitakin tyttöjä suudellaksemme; jos taas kuolemme, niin menkööt +helkkariin kaikki tyyni. Vai niin, vai luuletko todellakin, että ne +aikovat paistaa meitä kuin kynittyjä metson poikia? + +-- Se on teidän omassa vallassanne! -- vastasi ääni pimeästä. Kaikki +kolme vankia hätkähtivät kauhistuksesta. + +-- Paholainen on keskellämme! -- huusi Larsson. + +Pekka alkoi lukea rukouksia. Silloin välähti kirkas valon säde +umpilyhdystä ja vangit näkivät isä Hieronymuksen seisovan +läheisyydessään. + +-- Se on teidän omassa vallassanne, -- virkkoi hän uudelleen. -- +Pakeneminen on mahdotonta. Kuninkaanne on kuollut, sotajoukkonne on +voitettu, koko maailma tunnustaa jo kirkon ja keisarin vallan. +Polttorovio on valmis, ja ruumiinne tulevat palamaan pyhimysten +kunniaksi. Mutta pyhä kirkko on lempeydessään ajatellut keinoa, joka +voi teidät vielä pelastaa, ja lähettää minut teille armoa tarjoamaan. + +-- Todellakin! -- huudahti Larsson ivaten. -- Tulkaa, pyhä isä. +päästäkää minut siteistäni ja sallikaa minun syleillä teitä. Minä +tarjoan teille ystävyyteni, ja tietysti luotatte te minuun. Mitenkä +sanookaan Seneca: _homo homini lupus_, ei koira koiran hännälle polje. + +-- Tarjoan teille armoa, -- jatkoi jesuiitta kylmästi, -- _kolmella_ +ehdolla, joita ette varmaankaan kieltäytyne täyttämästä. Ensiksi on +teidän luovuttava väärästä uskostanne ja julkisesti omaksuttava ainoan +autuaaksi tekevän kirkon oppi. + +-- Ei ikinä! -- huudahti Bertel kiivaasti. + +-- Vaiti! -- virkkoi kapteeni. -- No niin, _posito_, että me luovumme +Lutherin uskosta? + +-- Sitten, -- jatkoi jesuiitta, -- on teidät sotavankeina vaihdettava +jalosukuiseen neitiin ja ruhtinattareen Regina von Emmeritziin, jonka +teidän tyrannillinen kuninkaanne lähetti vankina pohjolaan. + +-- Se on tapahtuva! -- vastasi Bertel innokkaasti. + +-- Vaiti! -- virkkoi taas Larsson. -- Niinpä niin, _posito_, että me +hankimme vapauden neiti Reginalle; entä sitten? + +-- Sitten on vain muuan pikku seikka jäljellä. Minä vaadin luutnantti +Berteliltä kuningas Kustaa Aadolfin sormuksen. + +-- Raha tai henki! -- ivasi Larsson. + +-- Te pyydätte sitä, mitä minulla ei ole, -- vastasi Bertel. + +Jesuiitta katseli häntä epäilevin silmin. + +-- Kuningas on käskenyt herttua Bernhardin antamaan teille sormuksen, +ja teidän olisi pitänyt saada se. + +-- En tiedä mitään kaikesta tästä, -- virkkoi Bertel totuuden +mukaisesti, mutta oli samalla sekä iloinen että hämmästynyt siitä, mitä +nyt kuuli. + +Jesuiitta muuttui taas ulkomuodoltaan kylmäksi. + +-- Koska asiat ovat niin, rakkaat lapseni, -- sanoi hän, -- niin +älkäämme enää puhuko sormuksesta. Mitä nyt tulee siihen, että +kääntyisitte oikeauskoiseen kirkkoon... + +Bertel aikoi vastata, mutta kapteeni, joka jo jonkin aikaa oli +kihnutellen liikutellut varjossa olevaa yläruumistaan jotakin +näkymätöntä esinettä vastaan, keskeytti hänet. + +-- Niin, mitä nyt siihen tulee, -- kiiruhti hän sanomaan, -- niin +tiedätte te, arvoisa isä, että sillä asialla on kaksi puolta: _questio +an ja questio quomodo_. Puhuaksemme nyt ensiksi siitä, mikä on _questio +an_, niin oli rehtori Vincentius Flachsenius vainajalla aikoinaan +tapana asettaa sana _negare_ niinkuin _prima regula juris_. Teidän +korkea-arvoisuudestanne on varmaankin sekä odottamatonta että mieluista +kuulla kuninkaallisen kapteenin puhuvan latinaa niinkuin olisi hän +mikäkin kardinaali. Mutta tietäkäähän toki, että me Turun +katedraalikoulussa luimme sekä Ciceroa ja Senecaa että myöskin +Ovidiota, jota myöskin Nasoksi kutsutaan; omasta puolestani olen aina +pitänyt Ciceroa lavertelijana ja Senecaa peruukkina, mutta mitä +Ovidiukseen tulee... + +Jesuiitta vetäytyi ovea kohti ja virkkoi kuivasti: + +-- Siis valitsette rovion? + +-- Ennemmin rovion kuin luopumisen häpeän! -- huudahti Bertel, joka ei +ollut huomannut Larssonin merkkejä ja viittauksia. + +-- Tämä ystäväni tässä, -- kiiruhti kapteeni lisäämään, -- on sitä +mieltä, ja oikeassa hän onkin, että ruminta tässä asiassa on julkinen +häpeä. Keskustelkaamme siis, arvoisa isä, _questio quomodosta. Posito_, +että meistä tulee kunnon katolilaisia ja että me rupeamme keisarin +palvelukseen ... mutta tehkää hyvin ja tulkaa hiukan lähemmä, ystäväni +Bertel on menettänyt kuulonsa melkein kokonaan siitä pitäen kuin hän +sai kunnian tutustua suureen Pappenheimiin. + +Jesuiitta astui varovasti muutamia askelia eteenpäin, katsottuaan +kuitenkin ensin, että paluumatka oli turvattu. + +-- Minun asiani on määrätä ehdot, -- sanoi hän ylpeästi. -- Suostutteko +vai ette? + +-- Suostumme, tietysti suostumme, -- vastasi Larsson nopeasti, yhä +kihnuttaen ruumistaan. -- Olemme siis selvillä sekä _questio anista_ +että _questio quomodosta_. Teidän korkea-arvoisuudellanne on vakuuttava +puhelahja. Tulemme nyt _questio ubiin ja questio quandoon_, sillä sekä +_logican että metaphysican_ mukaan... Anteeksi, arvoisa isä, minähän en +virka sanaakaan, minä suostun kaikkeen. Mutta, -- jatkoi kapteeni, +alentaen äänensä melkein kuiskaavaksi, -- suvaitkaa tarkastaa ystäväni +Bertelin etusormea. Hän on suuri veitikka ja minä olen melkein varma +siitä, että hänellä sittenkin on kuninkaan sormus. + +Pihisten uteliaisuudesta astui jesuiitta pari askelta lähemmä. Nopeasti +kuin ankerias vyöräytti Larsson, joka ei siteittensä vuoksi voinut +nousta seisoalleen, itsensä jesuiitan ja oven väliin, ja kun tämä aikoi +peräytyä, huomattiinkin, että kapteeni oli terävää kiveä vasten +hangannut poikki kaikki ne nuorat, joihin hänen oikea kätensä oli +sidottu. Tällä vapaalla kädellään tarttui hän yht'äkkiä jesuiitan +jalkoihin ja veti hänet ylitsensä. Isä Hieronymus teki epätoivoisia +ponnistuksia päästäkseen vapaaksi; lyhty särkyi, tuli sammui ja +pilkkopimeä ympäröi tappelevia. Voimatta nousta seisoalleen vyöryttivät +Bertel ja Pekka itsensä ääntä kohti, mutta vyöryivät syrjään. Silloin +tunsi kapteeni pistoksen olkapäässään ja kohta paikalla lämpimän +verivirran ihonsa ja vaatteiden välissä. Huikeasti kiroten väänsi hän +tikarin jesuiitan kädestä ja iski takaisin. Nyt pyysi jesuiitta +vuorostaan armoa. -- Kernaasti, poikani! -- vastasi kapteeni ivaten. -- +Mutta ainoastaan kolmella ehdolla: ensiksi: että kiroat herrasi ja +mestarisi Loyolan, sekä julistat hänet tyhmäksi tarhapöllöksi. +Suostutko siihen? + +-- Minä suostun kaikkeen, -- mutisi jesuiitta. + +-- Toiseksi: että menet ja hirttäydyt ensimmäiseen rautanaulaan, joka +tulee vastaasi. + +-- Kyllä, kyllä, päästähän vain minut vapaaksi. + +-- Kolmanneksi: että mitä kiireimmiten menet suojelijasi belsebuubin +luo, -- ja sen sanottuaan nakkasi Larsson vihamiehensä kallioseinää +vasten, jonka jälkeen kaikki oli hiljaa. Nopeasti katkottiin tikarilla +vankien siteet ja alettiin etsiä ulos pääsyä. + +Kun pakenijat, telkittyään oven ulkoapäin, olivat tulleet siihen +kaitaiseen ja pimeään käytävään, joka vei linnan ylempiin kerroksiin, +pysähtyivät he hetkeksi neuvottelemaan. Heidän asemansa ei ollut +kadehdittava, sillä he tiesivät vanhastaan, että rappuset veivät +piispan entiseen makuuhuoneeseen, josta kahden tai kolmen etuhuoneen +läpi tultiin suureen asesaliin ja vasta siitä linnanpihalle, jonka +jälkeen vielä oli kuljettava ylösnostetun ja vartijoilla miehitetyn +nostosillan ylitse. Kaikki huoneet, paitsi makuuhuonetta, jonka +jesuiitta näkyi itselleen omistaneen, olivat, silloinkun vankeja kaksi +tuntia sitten niiden läpi kuljetettiin, olleet täynnä sekä sotamiehiä +että haavoitettuja ja niiden hoitajattaria. + +-- Yksi asia minua harmittaa, -- kuiskasi Larsson, -- olin tyhmä, kun +en nylkenyt turkkia sen ketun selästä, vaikka jo sitä korvista pitelin. +Vanhurskauden nahka hartioillani olisin minä niinkuin mikäkin _Saulus +inter prophetas_ päässyt eheänä läpi kiirastulen. Mutta nyt kysyn minä +sinulta, ystäväni Bertel: miten aiomme päästä tästä pälkähästä? + +-- Me murtaudumme läpi. Väki nukkuu, yön pimeys auttaa meitä. + +-- Minä myönnän, ystäväni, että jos joku, olipa hän sitten vaikka itse +kapteeni Larsson, sanoisi sinua pelkuriksi, niin sanoisin minä sitä +miestä valehtelijaksi. Tottahan on, että sinä kerran melkein niinkuin +yksin, _solo_, valloitit tämän linnan, mutta olihan sinulla silloin +ainakin miekka kädessäsi ja muutamia tuhansia reippaita poikia +takanasi. Shss! joku tassuttelee rappusissa ... ei, ei se ollut mitään. +Astukaamme varovasti eteenpäin. Nyt täytyy hipsutella kuin nuori +neitonen; tuo typerä liminkalainen marssii niin, että meillä luulisi +olevan komppanian ratsuväkeä kantapäillämme. + +Pakolaiset olivat jo kiivenneet kolme- tai neljäkymmentä astinta, ja +yhä vaan kulkivat portaat vielä ylöspäin, kun heikko valonsäde tuikahti +käytävän päästä. Tultiin ovelle; se oli raollaan. Pysähdyttiin ja +kuunneltiin henkeä vetämättä; ei kuulunut hiiskahdustakaan. Nyt uskalsi +rohkea kapteeni pistää päänsä oven raosta, sitten jalkansa ja kohta +koko pyöreän vartalonsa. -- Me olemme oikealla tiellä, -- kuiskasi hän, +-- riisukaa saappaat! Koko komppania marssii sukkasillaan, _posito_, +että komppanialla on sukkia. Mars! + +Piispan makuuhuone, johon he nyt varpaisillaan hiipivät, oli suuri, +muinoin komeasti sisustettu huone. Liekehtivä lamppu valaisi heikosti +kalliita gobeliinitapetteja, kullatuita pyhäin kuvia, ebenpuusta tehtyä +ja simpukanhelmillä silailtua sänkyä, jossa tuo rikas kirkkoruhtinas +muinoin oli nukkunut tyhjennettyään ensin maljan vanhaa renskaa. Ei +näkynyt ainoatakaan elävää olentoa, mutta ikkunasta, joka antoi linnan +pihalle päin, voitiin nähdä vastapäätä oleva linnankirkko, joka oli +kirkkaasti valaistu ja täynnä kansaa. Linnanpihakin näytti olevan +täynnä ihmisiä, joista useilla oli vahakynttilöitä käsissään. + +-- Suolatkoot minut kuin särjen, jos minä vähänkään ymmärrän, mitä nuo +ihmiset tekevät täällä keskellä yötä, -- mutisi kapteeni äreästi. -- +Saadaanpahan nähdä, että ne ovat tulleet tänne katsomaan, mitenkä +kolmea rehellistä Suomen poikaa paistetaan hiilloksella niinkuin +Ahvenanmaan silakoita. + +-- Meidän on hankittava itsellemme aseita ja kuoltava niinkuin +sankarien tulee, -- sanoi Bertel ja alkoi hakea huoneesta mitä +löytäisi. -- Mainiota! -- huudahti hän, -- tässä on kolme miekkaa, +muuta emme tarvitse. + +-- Ja kolme tikaria, -- lisäsi Larsson, joka suuresta kolpperosta +muutaman pyhimyksen kuvan takaa oli löytänyt varaston kaikenlaisia +aseita. -- Arvoisat isät näkyvät rakastavan yhtä paljon tikaria kuin +pohjalainen rakastaa puukkoaan. + +-- Minä ajattelen, -- virkkoi yht'äkkiä tuo muuten niin harvapuheinen +Pekka ja veti esille muutamasta nurkasta ison pullon, -- minä +ajattelen, että koska tänä yönä on jouluyö, niin... + +-- Sinä kunnon poika, -- keskeytti hänet kapteeni ihastuksissaan, -- +sinulla on mainio vainu, kun on ryyppy kierroksessasi. Hurskas +jesuiitta, olet toki sinäkin jotakin hyvää tässä maailmassa +toimittanut! Jouluyökö? Pöllö, mikset sanonut sitä heti? Sehän on selvä +kuin päivä, että koko Würzburg on rientänyt linnaan kuulemaan isä +Hieronymuksen messua. Kunniani kautta, luulenpa, että saavat odottaa +pappiaan. Hei, ystäväni, minä juon maljasi; upseerin tulee aina olla +väelleen hyvänä esimerkkinä. Maljanne, pojat ... hyi taivaan +talikynttilä, hyi helvetin hiilikekäle! ... se peijakkaan munkki on +meitä kurjasti pettänyt, minä olen juonut myrkkyä, minä olen mennyttä +kalua! -- Ja tuo kunnon kapteeni valahti valkeaksi kuin palttina. + +Mutta sekä Bertelin että Pekan oli vaikea pidättäytyä nauruun +purskahtamasta nähdessään, että, samalla kun Larssonin kasvot olivat +kauhusta kalpeat, hänen huulensa olivat mustat siitä nesteestä, jota +hän oli ryypännyt ja jonka hän samassa oli sylkäissyt suustaan. -- +Katso vasta tarkemmin mitä ryyppäät, ettet mustetta ryyppää! -- sanoi +Bertel. + +-- Mustetta? Johan minä arvasin, että se kurja kynäritari oli ansojaan +meille asettanut. Kaksi asiaa minua harmittaa enemmän kuin kaikki +polttoroviot: että se suloinen Kätchen saattoi meidät pettää ja että +minä olen ryypännyt hyödyttömintä nestettä maailmassa. Hyi, +saakeli![12] + +-- Jos ei meillä olisi muuta tehtävää, saattaisin minä näyttää sinulle, +mitä muste voi aikaansaada, -- virkkoi Bertel nopeasti selaillessaan +muutamia kirjoituspöydällä olevia papereita. -- Tässä on piispan +kirjoitus ... hän saapuu huomenna ... meidät aiotaan juhlallisesti +polttaa ... meidät houkutellaan luopumaan uskostamme ... luvataan +armoa ... mutta kuitenkin poltetaan meidät elävältä! Konnamaista! + +-- Roomalaista! -- lisäsi kapteeni rauhallisesti. + +Sillä välin oli hän vetänyt esiin kolme munkkikaapua, joihin +pukeuduttiin. Sen tehtyä lähtivät pakolaiset jatkamaan vaarallista +matkaansa. + +Kolmessa lähimmäisessä huoneessa ei ollut ketään. Kahdesta tyhjästä +yksinkertaisesta vuoteesta päättäen olivat näissä huoneissa asuvat +palvelijamunkit äskettäin menneet messuun. -- Hyvä, kuiskasi Larsson, +-- meitä luullaan susien vaatteissa lampaiksi, jotka aikovat mennä +messuun. Hyss, kuulitteko mitään? Naisen ääni. Hiljaa! + +Pysähdyttiin ja kuultiin nuoren naisen äänen pimeässä rukoilevan: -- +Pyhä neitsyt, anna minulle anteeksi, ja pelasta minut kuolemasta, niin +annan minä huomenna vihkiä itseni nunnaksi ja lupaan palvella sinua +kuolemaani saakka! + +-- Se on Kätchenin ääni, -- jatkoi kapteeni. -- Olisiko hän viaton, +lapsi parka? Kunniani kautta, olisi kehnosti tehty, jos ei kunnon +ritari vapauttaisi niin sievää tyttöä, jolla vielä on niin pehmoinen +käsi. + +-- Pian pois! -- kuiskasi Bertel suuttuneena. Mutta kapteeni oli jo +löytänyt pienen oven, joka oli lukittu ulkoapäin, oven takana kammion +ja kammiossa vapisevan tytön. Tyttö luuli näkevänsä munkkeja edessään +ja heittäysi pitkäkseen kapteenin jalkoihin: -- Armoa, isä, armoa! Minä +tunnustan kaikki, minä olen auttanut vankeja pakenemaan, olen antanut +vartijoille viiniä. Mutta säästäkää henkeni, pyhimysten laupeuden +vuoksi, säästäkää henkeni, minä olen niin nuori, minä en tahdo kuolla +vielä. + +-- Kukas saakeli sen on sanonut, että sinun kuoleman pitää, reipas +tyttöseni, -- keskeytti hänet kapteeni. -- Eihän toki, elää tulee sinun +niin totta kuin minä en ole mikään jesuiitta, vaan Lassi Larsson, +kapteeni kuninkaallisen majesteetin ja kruunun palveluksessa, ja täten +otan minä sinut ... aviovaimokseni rakastaakseni sinua myötä- ja +vastoinkäymisessä, -- jatkoi kapteeni arvatenkin sen vuoksi, että +katsoi pitävänsä sanoa nuo tunnetut sanat loppuun saakka, kun oli +kerran alkuun päässyt. + +-- Pois, pois, tytön kanssa tai ilman tyttöä, sama se, mutta pois! +Tuolla jo tullaan ja meidän täytyy vielä kulkea suuren asesalin läpi! + +-- Salli minun sanoa, ystäväni Bertel, että sinä olet suurin hutilus. +_maximus hutilus_, minkä tunnen. Kuinka olikaan, tyttöseni, etkö +olekaan nunnaksi vihitty ... noviisi vain? No, se on yhdentekevä. Otan +sinut kainaloiseksi kanakseni, jos milloinkaan menen naimisiin. Tässä +on kaapu, kas niin, heitä se hartioillesi ja röyhellä ryhtisi! + +-- Ei tämä mikään kaapu ole, tämähän on messupuku, -- kuiskasi Kätchen, +joka tuskin oli ehtinyt tointua hämmästyksestään. + +-- Peeveli vieköön, messupukuko! Seis, sinä otat kaapun ja minä otan +puvun. Minä messuan heille _dies iraeta_, niin että korvat soivat. + +Asesalista kuului jo ääniä ja kapteenin täytyi keskeyttää papilliset +mietteensä. -- Jesuiittaa jo kaivataan, ne hakevat häntä, ja me olemme +hukassa sinun tyhmien lorujesi vuoksi, -- kuiskasi Bertel vihoissaan. +-- Nyt riippuu kaikki siitä, ettemme anna itseämme ilmi. Ulos kaikki +neljä! + +-- Ja latina etumaiseksi! -- virkkoi kapteeni. + +Kaikki neljä lähtivät ulos. Asesalissa oli noin kolmekymmentä +sairasvuodetta, mutta ainoastaan kaksi hoitajatarta. Se rauhoitti +pakolaisia, mutta sitä vaarallisempi oli kohtaus kahden munkin kanssa, +jotka vilkkaasti väitellen tulivat ovessa vastaan. Huomattuaan +Larssonin messupuvussa ja hänen takanaan kolme kaapuihin puettua +olentoa näkyivät nuo hurskaat isät säpsähtävän. Kapteeni nosti kätensä +siunaavaan asentoon, julisti juhlallisesti _pax vobiscum_ ja alkoi +sitten arvokkain askelin astua ohi, kun munkeista etumainen hänet +pysähdytti, -- Arvoisa isä, -- sanoi hän, tarkastellessaan tuntematonta +pappia kiireestä kantapäähän, -- mikä tuottaa linnallemme kunnian näin +oudolla ajalla...? + +-- _Pax vobiscum_! -- uudisti kapteeni hyvin hartaasti. -- Pyhä isä +Hieronymus käskee teidän messuta minkä vain keuhkonne kestävät ... +hänen korkea-arvoisuutensa on sairas ... hänellä on hammastauti... + +-- Menkäämme häntä katsomaan, -- sanoi toinen munkeista ja astui +pienempään huoneeseen. Mutta toinen tarttui Larssonin messuhakaan ja +tarkasteli häntä tavalla, joka ei ollenkaan miellyttänyt urhoollista +kapteenia. _Quis es et quid vultis_? -- kysyi munkki luoden heihin +läpitunkevan katseen. + +-- _Quis vus et quid eltis_! -- kertasi kapteeni, kokonaan hämmentyen. +-- _Qui qua quod, meus tuus suus_ ... mene hiiden kattilaan, sinä +kaljupää apina! -- karjasi Larsson, voimatta enää hillitä itseään, +työnsi vastustelevan munkin kamariin ja telkesi oven. Sen jälkeen +kiiruhtivat kaikki neljä täyttä karkua alas linnanpihalle. Heidän +takanaan syntyi heti paikalla melua, munkit huusivat kohti kurkkuaan, +nunnat säestivät, ja väkijoukko, joka tunkeili linnan pihalla, alkoi jo +kuulostaa. -- Me olemme hukassa, -- kuiskasi Kätchen, -- jos emme mene +takatietä nostosillalle... Kiiruhdettiin sinne ... melu kasvoi, +kuljettiin vartijan ohi suurella portilla. -- Seis, ken siellä? -- +Pietari ja Paavali! -- vastasi Bertel empimättä. Tultiin ulos. Onneksi +oli silta alhaalla. Mutta jo oli koko linnakin liikkeellä. -- Me +hyppäämme jokeen, yö on pimeä, ne eivät löydä meitä, -- huudahti +Bertel. + +-- Ei, -- huusi Larsson, -- tyttöäni en heitä minä, vaikka pääni +menköön! + +-- Täällä on kolme satuloitua hevosta, joutuin! + +-- Satulaan, sinä Frankenin suloisin nunna! -- ja tuo reipas kapteeni +nakkasi vapisevan Kätchenin eteensä hevosen selkään. He laskivat täyttä +laukkaa yön pimeyteen. Mutta heidän takanaan huudettiin ja meluttiin, +hätäkellot soivat kaikissa torneissa, ja koko Würzburg ihmetteli +suuresti, mitä kummaa linnassa oli mahtanut tapahtua itsenään +jouluyönä. + + + + +4. HERTTUA BERNHARD JA BERTEL. + + +Taas tapaamme luutnantti Bertelin, tapaamme hänet eräänä päivänä kolme +kuukautta niiden tapahtumain jälkeen, joista edellisessä luvussa olemme +kertoneet, Weimarin herttuan Bernhardin eteisessä. Herttuan pieni, +sotainen hovi oli milloin Kasselissa, milloin Nassaussa, milloin +jossakin muussa paikassa, jonne sodan vaiheet saattoivat hänet +asettumaan. Oli kevätpäivä maaliskuussa 1633. Ajutantteja tuli ja meni +edestakaisin ja käskyläisiä kiiruhti joka haaralle, sillä herttua oli +saanut suurimman osan eteläistä ja läntistä Saksanmaata +hoidettavakseen, ja ajat olivat varsin huolestuttavat. + +Jotenkin pitkän odotuksen jälkeen saatettiin nuori upseeri herttuan +eteen. Tämä katsahti hajamielisenä ylös kartoistaan ja näytti odottavan +että häntä puhuteltaisiin. Mutta Bertel oli vaiti. + +-- Kuka olette? -- kysyi herttua Bernhard lyhyesti ja kalseasti. + +-- Kustaa Bertel, luutnantti kuninkaallisen majesteetin suomalaisessa +ratsuväessä. + +-- Mikä on asianne? + +Nuorukainen punastui eikä virkkanut mitään. Herttua huomasi sen ja +katseli häntä tyytymättömän näköisenä. + +-- Minä ymmärrän, -- sanoi hän vihdoin, -- te olette tavallisuuden +mukaan taas tapellut saksalaisten upseerien kanssa naisista. Minä en +suvaitse sellaista. Sotilaan tulee säästää miekkansa isänmaan +palvelukseen. + +-- Minä en ole tapellut, teidän ylhäisyytenne. + +-- Sen pahempi. Te tulette siis pyytämään lomalupaa Suomessa +käydäksenne. Minä kiellän sen. Minä tarvitsen väkeni. Te jäätte +paikoillenne, luutnantti, jääkää hyvästi! + +-- Minä en tule pyytämään lomalupaa. + +-- Mutta mitä varten te sitten tulitte? Ettekö voi puhua suutanne +puhtaaksi, herra! Mutta ilman pitkiä puheita! Antakaa pappien pitää +rukouksia ja neitosten punastua. + +-- Teidän ylhäisyytenne on autuaasti nukkuneelta kuninkaalta saanut +sormuksen... + +-- Sitä en muista. + +-- ... jonka hänen majesteettinsa oli pyytänyt jätettäväksi eräälle +hänen henkivartioväessään palvelevalle upseerille. + +Herttua kosketti kädellään korkeaa otsaansa. -- Se upseeri on kuollut, +-- sanoi hän. + +-- Se upseeri olen minä, teidän ylhäisyytenne. Haavoituin Lützenissä ja +jouduin kohta sen jälkeen keisarillisten vangiksi. + +Herttua Bernhard viittasi Berteliä lähemmä, tarkasteli häntä tutkivin +silmin ja näytti olevan tyytyväinen tarkastukseensa. -- Sulkekaa ovi, +sanoi hän, -- ja istukaa tähän vierelleni! + +Bertel totteli. Hänen kasvonsa hehkuivat levottomuudesta. + +-- Nuori mies, -- sanoi herttua, -- teillä on jo kasvoillanne todistus +sukuperästänne, ja minä en pyydä sen enempiä todistuksia. Teidän +äitinne on suomalaisen talonpojan tytär Isokyröstä, nimeltä Emerentia +Aarontytär Bertila -- Ei, teidän ylhäisyytenne. Mainitsemanne henkilö +on vanhin sisareni, syntynyt isäni ensimmäisestä avioliitosta. + +Herttua katseli häntä kummastellen. -- Olkoon niin, -- sanoi hän +epäillen, selaillen nopeasti eräitä papereita salkussaan, -- puhukaamme +nyt kuitenkin tuosta _sisarestanne_ Emerentia Aarontyttärestä. Hänen +isänsä oli tehnyt kuningas Kaarlo IX:lle suuria palveluksia ja +kehoitettiin häntä pyytämään jotakin armonosoitusta. Hän pyysi saada +lähettää tyttärensä, joka silloin oli hänen ainoa lapsensa, Tukholmaan +kasvatettavaksi aatelisten neitojen kanssa kuningattaren +hoviseurueessa. + +-- En tiedä paljo mitään näistä asioista. + +-- Kolmetoistavuotiaana lähetettiin nuori talonpoikaistyttö Tukholmaan, +jossa hänen rikas ja turhamainen isänsä kasvatutti häntä aivan toisella +tavalla kuin hänen säädyssään on tavallista. Hän oli kunnianhimoinen, +ja kun hän itse ei voinut voittaa aatelista kilpeä, vetosi hän +tyttärensä aateliseen sukuperään äidin puolelta, sillä Perttilän +ensimmäinen vaimo oli ollut eräs Stjernkorsin sukua oleva orpo neiti, +joka oli joutunut perinnöttömäksi nuijasodassa ja sitten ylpeän sukunsa +hylkiöksi sentakia, että oli mennyt naimisiin rikkaan Perttilän kanssa. + +-- Kaikki tämä on minulle tuntematonta. + +-- Nuori Emerentia sai Tukholmassa kärsiä paljon aatelisten toveriensa +kateudesta ja pilkasta, sillä monet heistä olivat häntä köyhemmät +eivätkä voineet sietää, että aatelitonta tyttöä pidettiin heidän +vertaisenaan. Mutta hänen kauneutensa oli yhtä erinomainen kuin hänen +hyvyytensä ja ymmärryksensä. Kahdessa vuodessa oli hän omistanut +itselleen kaikki suuren maailman hienostuneet tavat, mutta kuitenkin +säilyttänyt sydämensä viattomuuden. Tämä harvinainen ilmiö, jossa +yhtyivät sydämen hyvyys ja ulkonainen viehätys, toi vanhojen ihmisten +mieliin erään rakastettavan olennon heidän nuoruudestaan ... Kaarina +Maununtyttären. + +Herttua katseli tarkkaavasti nuorta upseeria. Mutta Bertelin kasvot, +eivät mitään ilmaisseet. Kaikki tämä oli hänellä uutta ja +käsittämätöntä. + +-- No niin, -- jatkoi herttua hetkisen vaiettuaan, -- tämä kaunotar +tuli pian huomatuksi. Eräs korkeasukuinen nuorukainen rakastui pian +ihanaan impeen, joka silloin oli vasta viisitoistavuotias ja joka +rakasti häntä ensimmäisen rakkauden koko voimalla. Nuorukaisen tunteet +huomattiin pian; valtiomiehet vapisivat ja aateliset tunsivat itsensä +loukatuiksi tuosta kunniasta, joka tuli halpasäätyisen osalle. +Päätettiin naittaa tuo nuori tyttö upseerille, joka samoin kuin hänkin +oli aatelitonta sukua, mutta joka oli kunnostanut itsensä Tanskan +sodassa. Tieto näistä hankkeista tuli nuorten korviin. Lapsiparat, he +olivat niin nuoria molemmat, toinen seitsentoistavuotias, toinen +viisitoistavuotias, he olivat kokemattomia ja rakastuneita. Kohta sen +jälkeen meni nuori mies Puolan sotaan, tytön naittamisesta ei tullut +mitään ja julmistunut aateli lähetti hänet häväistynä takaisin Suomeen. +Tahdotteko kuulla lisää, luutnantti Bertel? + +-- En ymmärrä, teidän ylhäisyytenne, mitä kertomus sisareni kohtaloista +kuuluu... + +-- ... siihen sormukseen, jota pyydätte? Rauhoittukaa. Kun tuo nuori +mies lähti sotaan ja viimeisen kerran oli rakastettunsa kanssa yhdessä, +antoi tämä hänelle sormuksen, jonka aikaisempia vaiheita en tunne, +mutta joka lienee suomalaisen noidan takoma ja jolla on taikakalun +kaikki ominaisuudet. Tyttö vannotti rakastettuaan aina pitämään tätä +sormusta sormessaan vaarain ja sodan aikana, koska hän silloin säilyisi +haavoittumatonna. Kaksi kertaa on tämä varoitus unhottunut, toisen +kerran Dirschaussa... + +-- Herra Jumala! + +-- ... ja toisen kerran Lützenin luona. + +Bertel oli tullut niin liikutetuksi, että veri pakeni hänen poskiltaan +ja hän seisoi kalpeana kuin marmoripatsas. + +-- Nuori mies, te tiedätte nyt osan siitä, mitä teidän tulee tietää, +mutta te ette tiedä vielä kaikkea. Olemme nyt puhuneet sisarestanne, +puhukaamme nyt teistä itsestänne. Hänen majesteettinsa oli aikonut +antaa teille sen aateliskilven, jonka olette niin hyvin miekallanne +ansainnut. Mutta vanha Aaron Perttilä, joka vihaa aatelia, on +erityisenä armonosoituksena anonut, että kuningas antaisi teille +tilaisuuden kaikkein korkeimpien kunniasijojen saamiseen, mutta ei +sallisi teidän ottaa itsellenne aatelista nimeä. Kuningas ei ole voinut +olla isänne pyyntöä täyttämättä ... ja siksi on teidän nimenne +aateliton. Mutta minä, joka en ole sidottu mihinkään lupauksiin +isällenne, minä tarjoan teille, nuori mies, sen, mikä teiltä tähän +saakka on kielletty, tarjoan teille ritarin kannukset ja vaakunakilven. + +-- Teidän ylhäisyytenne ... tämä armo saattaa minut sanattomaksi; millä +olen sen ansainnut? + +Herttua Bernhard hymyili merkitsevästi. -- Milläkö? Ystäväni, te olette +ymmärtänyt minut vain puoleksi. + +Bertel oli vaiti. + +-- No hyvä, ilman teidän suostumustannekin pidän minä teitä jo +aatelismiehenä. Puhukaamme siitä toiste. Sormuksenne ... oh ... olen +sen jo unhottanut. Muistatteko minkä näköinen se oli? -- Ja herttua +kaiveli innokkaasti salkkujaan. + +-- Sanotaan kuninkaan pitäneen kuparisormusta, jonka sisäpuolelle oli +piirretty taikamerkkejä ja kirjaimet R.R.R. + +-- Tiedän sen piilottaneeni, mutta en nyt voi sitä löytää. _Mort de ma +vie_, kenellä on aikaa ajatella moisia lapsellisuuksia! Jos sen löydän, +saatte te sen. Mutta ellen sitä löytäisikään, tiedätte nyt jotakin, +joka on suuriarvoisempaa. Menkää, nuori mies, ja pitäkää arvossa +luottamukseni ja suuren kuninkaan muisto! Ei kukaan saa tietää, mitä +olen teille puhunut. Jääkää hyvästi, me tapaamme vielä toisemme. + + + + +5. VIHAN JA RAKKAUDEN SOVINTO. + + +On meidän taaskin keväiseltä Saksanmaalta rientäminen talviseen +pohjolaan. Ennenkuin jatkamme matkaamme kolmikymmenvuotisen sodan +verisellä tiellä, tahdomme vierailla kaukana Pohjanmaalla kahden tämän +kertomuksemme päähenkilön luona. + +Oli adventin aika vuonna 1632. Ankara myrsky heitteli lunta Korsholman +valleja vastaan ja ajoi Pohjanlahden syksyiset laineet sen jäisiä +rantoja vastaan. Kaikki laivakulku oli siksi vuodeksi lakannut, ei +kukaan saapunut enää merta myöten. Pohjanmaalla nostettu sotaväki oli +jo heinäkuun lopussa lähetetty Tukholman kautta Stralsundiin ja +uteliaisuudella odotettiin tietoja sodasta. Silloin tapahtui jo +marraskuun keskipalkoilla, että yht'äkkiä levisi huhu kuninkaan +kuolemasta; huhut sellaiset lentävät ilmassa, ei tiedetä mistä ja +mitenkä; suuret onnettomuudet tuntuvat kaukaa niinkuin aavistukset, +niinkuin kaukainen maanjäristys, joka omaa piiriäänkin edempänä saa +mielet levottomiksi. Mutta tuollaisia huhuja oli jo monta kertaa +ennenkin kuultu ja kumottu; luotettiin Kustaa Aadolfin onneen, ja kun +ei vahvistusta tullut, unohdettiin koko asia niinkuin perätön satu. + +Usein tapahtuu ihmiselämässä, että samoinkuin me vihaamme sitä, jolle +olemme tehneet vääryyttä, me suopein silmin katselemme sitä, jolle +olemme tulleet hyvää tehneeksi. Martta-rouva Korsholmassa oli aika +ylpeä siitä, että oli niin urhokkaasti puolustanut linnaansa juopuneita +sotamiehiä vastaan ja luki sen kokonaan omaksi ansiokseen. Se seikka, +että hän oli pelastanut Reginan hengen, kohotti tätä suuresti hänen +silmissään; mutta ei hän myöskään voinut olla ihmettelemättä sitä +rohkeutta ja uhraavaisuutta, jota nuori tyttö oli samassa tilaisuudessa +osoittanut. Hän ylpeili korkeasukuisesta vangistaan; kuin satasilmäinen +peikko vartioi hän kaikkia hänen liikkeitään, mutta antoi samalla +Reginalle kauniimmat huoneet, päästi Dorthen häntä palvelemaan ja +paransi hänen ruokansa. Reginakaan ei enää käyttäytynyt niin ylpeästi +ja tylysti kuin alussa, vaan hän saattoi joskus muutamalla sanalla tai +pään nyökkäyksellä vastatakin Martta-rouvan kysymyksiin. Mutta kaikista +niistä herkuista, niinkuin juotetun vasikan lihasta ja hyvästä oluesta +y.m., joita hänelle tarjottiin, ei hän suuresti välittänyt; tuskin hän +maistoikaan, mitä hänen eteensä asetettiin, vaan vaipui näennäiseen +välinpitämättömyyteen, rukoili ahkerasti, mutta antoi kuitenkin +päivänsä kulua yhden niinkuin toisenkin. + +Martta-rouva oli yhäkin vakuutettuna siitä, että jos hänen vankinsa ei +ollutkaan Rooman keisarin oma tytär, hän kuitenkin oli mitä +jalosukuisin prinsessa. Hän sai sen vuoksi päähänsä tuon onnettoman +tuuman ruveta kääntämään tätä näin vaikuttavaa henkilöä hänen +paavillisesta harhaopistaan, toivoen sen kautta, kun sodan loputtua +vankeja vaihdettaisiin, toimittavansa jotakin hyvin merkillistä. Regina +joutui sen vuoksi saman käännytysinnon uhriksi, joka hänellä itsellään +oli ollut tahtoessaan saada suuren Kustaa Aadolfin luopumaan uskostaan; +mutta Martta-rouvan into oli paljoa karkeampaa ja kömpelömpää. Hän +läjäsi tyttöparan huoneeseen Lutheruksen postilloja, virsikirjoja ja +lentokirjasia, piti usein pitkiä, kaikenlaisilla sananlaskuilla +höystettyjä puheita, ja kun ei tämä mitään auttanut, lähetti hän linnan +papin saarnaamaan vangilleen. Tietysti sattuivat kaikki sanat kuuroihin +korviin. Regina oli siksi vakava uskossaan, että voi kärsivällisesti +kuunnella kaikkea, mitä hänelle tyrkytettiin, mutta hän kärsi siitä ja +hänen olonsa Korsholmassa muuttui päivä päivältä yhä kiusallisemmaksi, +ja kukapa voineekaan moittia häntä siitä, jos hän salaisesti huoaten +ajatteli vapautuksensa päivää? Dorthe sitävastoin tulistui joka kerta +kuin tuo vääräuskoinen pappi tai tuo pyylevä rouva alkoi saarnansa, ja +luki sekä latinaksi että saksaksi vuoroin rukouksia vuoroon kirouksia, +josta tavallisesti oli seurauksena se, että hänet pariksi päiväksi +pistettiin putkaan, kunnes ikävä neiti Reginan luo hänet jälleen +lauhdutti. Ja niin kului puoli vuotta neiti Reginan vankeuden aikaa. + +Oikeampaan osasi Martta-rouvan hyväntahtoisuus siinä, että Regina sai +työtä ja että häntä varten syksyllä tilattiin Tukholmasta hienoja +työaineksia. Niinpä sai hän ruveta suurelle silkkikankaalle kullalla ja +hopealla ompelemaan neitsyt Marian ja Kristuslapsen kuvia. Martta-rouva +luuli viattomuudessaan tästä tulevan kalkkivaatteen, minkä Regina +muuttuneiden mielipiteidensä merkiksi mahdollisesti tulisi +lahjoittamaan Vaasan kirkkoon. Sotilaan silmä olisi kuitenkin kohta +paikalla arvannut, että siinä oli tekeillä sotalippu, katolisen uskon +sotalippu, jota vangittu tyttö hiljaisuudessa valmisteli odottaessaan +sitä päivää, jolloin hänen kutomansa vaate saisi liehua katolisten +sotajoukkojen taistelussa. + +Ei Martta-rouva kuitenkaan ollut kaikin puolin tyytyväinen pyhän +neitsyen kuvaan, jonka pään ympärillä oleva sädekehä oli hänen +mielestään vähän liian suuri, ollakseen puhtaasti lutherinuskon +mukainen. Hän mietti sentähden jo sopivampaa työtä vangilleen. Tapahtui +joskus, että Isokyrön talonpoikaiskuninkaan tytär Meri kaupungissa +käydessään teki asiaa linnaan ja saavuttaakseen vieraan neidin suosiota +lahjoitti hänelle muutamia vyyhtiä mitä hienointa pellavarihmaa, +jollaista ei kukaan muu koko paikkakunnalla osannut kehrätä niinkuin +Meri. Martta-rouvan päähän pälkähti sen vuoksi eräänä päivänä +opettaa vankinsa kehräämään ja ottaa Meri opettajaksi. Se olikin +Merin salaisin toivo. Hän tahtoi tuolta vieraalta, joka oli ollut +niin lähellä kuningasta, kuulla jotakin hänestä, tuosta suuresta +ja unhottumattomasta, jonka muisto säteili hänen edessään +ylimaailmallisessa loistossaan. Hän tahtoi kuulla, mitä kuningas oli +sanonut, mitä tehnyt, mitä hän oli rakastanut ja vihannut; vielä kerran +tahtoi hän innostua hänen kunniansa loisteesta, ja sitten kuolla iäksi +unhotettuna. Hän oli sankari, oli kuningas; Meri ei ollut mitään, +olihan vain kuluneen keväimen kuihtunut kukka. + +Sillä tavalla tutustui Meri toisen kerran Reginaan Korsholmassa. Hänet +otettiin vastaan alussa välinpitämättömästi ja kylmästi, eikä hänen +kehruunsakaan miellyttänyt ylpeää neitiä. Mutta vähitellen mieltyi +Regina hänen nöyrään ja lempeään käytökseensä, ja kun vanki aina haluaa +yhteyttä linnan muurien ulkopuolella olevien ihmisten kanssa, tuli +Reginakin avomielisemmäksi. Vähän he tosin kehräsivät, mutta he +puhelivat kuin emäntä ja palkollinen, varsinkin niinä päivinä kuin +Dorthe oli ilkeän kielensä vuoksi putkassa, ja silloin oli Merille +hyödyksi, että hän taisi entisinä, loistavampina aikoina oppimaansa +saksankieltä. Meri osasi aina johtaa keskustelun kuninkaaseen, ja ollen +älykäs hän oli pian selvillä Reginan haaveellisesta rakkaudesta. Mutta +Regina ei aavistanut vähääkään Merin aikaisemmista vaiheista; hän +selitti Merin kysymykset siitä luonnollisesta uteliaisuudesta +lähteneiksi, jonka niin korkeat henkilöt aina herättävät alhaisessa +kansassa. Välistä häntä kuitenkin ihmetytti tuon yksinkertaisen +kansannaisen ajatus- ja puhetavan hienous ja jalous. Oli hetkiä, +jolloin Merin koko olento oli hänen mielestään täynnä vastakohtia ja +jolloin tuli ajatelleeksi, eikö tuo nainen ehkä ollut vakooja. Mutta +heti kohta hän taas katui tuota ajatustaan; kun kehrääjä rukkinsa takaa +loi häneen kirkkaan, lämpimän, läpikuultavan katseensa, oli siinä +jotakin, joka kuiskasi Reginan sydämeen: tuo nainen ei teeskentele. + +Näin istuivat he eräänä päivänä alkupuolella joulukuuta, ja Dorthe oli +taas suljettu vankilaansa osoittamastaan sopimattomasta käytöksestä +linnan saarnaajaa kohtaan. Olivat ne toistensa ilmeiset vastakohdat nuo +kaksi olentoa, jotka kohtalo eri haaroilta oli yhteen tuonut, mutta +joilla kuitenkin yhdessä asiassa oli samat harrastukset. Toinen nuori, +kaunis, ylpeä, tummaverinen, silmät säteilevät, ruhtinatar vielä +vankilassaankin; toinen keski-ikäinen, vaaleaverinen, kalpea, hieno, +lempeä, vapaa, mutta kuitenkin paljon nöyrempi. Reginaa, joka nyt oli +seitsentoistavuotias, olisi voinut luulla kaksikymmenvuotiaaksi; Meri +oli kuudenneljättä, mutta hänen olennossaan oli jotakin niin +lapsellista ja viatonta, että häntä välistä olisi voinut luulla +seitsentoistavuotiaaksi. Hän olisi voinut olla Reginan äiti, ja +kuitenkin olisi häntä, joka oli niin paljon kokenut, voinut katsoa +lapseksi tuon aikaisin kehittyneen etelän kaunottaren rinnalla. + +Neiti Regina oli kehrännyt hetkisen ja katkaissut monta +säiettä. Suutuksissaan sysäsi hän rukkinsa luotaan ja tarttui +korko-ompelukseensa. Se tapahtui usein ja opettajatar oli siihen +tottunut. + +-- Se on kaunis kuva, -- virkkoi Meri katsahtaen silkkivaatteeseen. -- +Mitä se esittää? + +-- Se on Jumalan pyhä äiti, _Sancta Maria_, -- vastasi neiti Regina ja +risti silmänsä niinkuin hänen tapansa oli tehdä joka kerta, kun tuli +pyhän neitsyen nimen maininneeksi. + +-- Mihinkä sitä käytetään? -- kysyi Meri viattomasti. + +Regina tarkasteli häntä ennenkuin vastasi. Taas syntyi epäilys hänen +mielessään, mutta haihtui samassa. + +-- Minä ompelen pyhän uskon sotalippua Saksanmaalle, -- vastasi Regina +avonaisesti ja rohkeasti. -- Kun se kerran sotarivien edessä liehuu, +silloin pakenevat vääräuskoiset Jumalan äidin vihaa. + +-- Kun minä ajattelen Jumalan äitiä, -- sanoi Meri, -- ajattelen minä +häntä lempeänä, hyvänä ja rauhallisena. Ajattelen häntä niinkuin äitiä, +joka elää yksin rakkaudellensa. -- Meri lausui nuo sanat omituisella +äänen viehkeydellä. + +-- Jumalan äiti on taivaan kuningatar, ja taistelee jumalattomia +vastaan ja tuhoaa heidät. + +-- Mutta kun Jumalan äiti lähtee sotaan, tulee kuningas. Kustaa Aadolf +häntä vastaan paljain päin ja miekan kärki maata kohden ojennettuna, +lankeaa polvilleen hänen eteensä ja virkkaa: pyhä neitsyt, minä en +taistele sinun kunniaksesi, vaan poikasi, meidän vapahtajamme +kunniaksi. Ja silloin hymyilee neitsyt Maria ja vastaa: se, joka +taistelee poikani puolesta, taistelee myöskin minun puolestani. Sillä +minä olen äiti. + +-- Kuninkaasi on kerettiläinen, -- vastasi neiti Regina tulistuneena, +sillä ei mikään suututtanut häntä enemmän kuin katolisen uskon +vastusteleminen, joka usko tärkeänä uskonkappaleena opettaa, että +neitsyt Maria on taivaan haltiatar. -- Sinun kuninkaasi on tyranni ja +vääräuskoinen, joka on kaikki pyhimykset vihoittanut. Tiedätkö, +Merchen, että minä vihaan kuningastasi? + +-- Ja minä häntä rakastan, -- virkkoi Meri tuskin kuultavasti. + +-- Niin, -- jatkoi Regina, -- minä häntä vihaan kuin kuolemaa, kuin +syntiä, kuin kadotusta. Jos minä olisin mies ja minulla olisi voimakas +käsivarsi ja jos minä voisin heiluttaa miekkaa, olisi minun elämäni +tarkoituksena hävittää hänen sotaväkensä ja hänen työnsä. Sinä olet +onnellinen sinä, Merchen, sinä et tunne sotaa etkä tiedä, mitä Kustaa +Aadolf on tehnyt meille onnettomille katolilaisille. Mutta minä olen +nähnyt sen ja minun maani ja minun uskoni huutavat kostoa. On hetkiä, +jolloin voisin tappaa hänet. + +-- Ja kun neiti Regina valkoisella kätösellään kohottaa välkkyvän +tikarin kuninkaan päätä kohden, silloin paljastaa kuningas rintansa, +jossa hänen suuri sydämensä sykkii, ja katselee häntä ylevästi ja +rauhallisesti ja virkkaa: sinä hieno, valkea kätönen, joka Jumalan +äidin kuvaa ompelet, iske, jos voit, tässä on sydämeni, ja se sykkii +maailman vapauden ja maailman valkeuden puolesta. Ja silloin vaipuu +valkoinen käsi hiljalleen alas, ja tikari putoaa siitä huomaamatta, ja +Jumalan äidin kuva hymyilee taas, sillä hän tiesi kyllä, kuinka olisi +käyvä, sillä olihan hänelle itselleenkin käynyt samalla tavalla. Sillä +kuningas Kustaa Aadolfia ei voi kukaan tappaa eikä kukaan vihata, koska +Jumalan enkeli kulkee hänen sivullaan ja muuttaa rakkaudeksi ihmisten +vihan. + +Regina unohti työnsä ja katseli Meriä suurilla, mustilla, kostuvilla +silmillään. Noissa sanoissa oli niin paljon, joka häntä kummastutti ja +samalla lämmitti hänen sydäntään. Mutta hän vaikeni. Viimein virkkoi +hän: + +-- Kuninkaalla on taikakalu, joka häntä suojelee. + +-- On, -- sanoi Meri, -- hänellä on sellainen taikakalu, mutta se ei +ole kuparisormus, josta ihmiset puhuvat, vaan se on hänen ylevä, jalo +sydämensä, joka kieltää itseltään kaiken toteuttaakseen sitä, mikä on +suurta maailmassa. Kun hän vielä oli aivan nuori eikä hänellä ollut +kunniaa eikä mainetta, vaan ainoastaan vaalea tukkansa ja korkea +otsansa ja lempeät, siniset silmänsä, silloin ei hänellä ollut mitään +taikasormusta, ja kuitenkin kulkivat siunaus, rakkaus ja onni hänen +vierellään. Kaikki enkelit taivaassa ja kaikki ihmiset maan päällä +häntä rakastivat. + +Reginan mustissa silmissä kiilui kyynel. + +-- Oletko nähnyt hänet silloin, kun hän oli noin nuori? -- kysyi hän. + +-- Josko olen nähnyt hänet! Olen. + +-- Ja sinä olet rakastanut häntä niinkuin kaikki muutkin? + +-- Enemmän kuin kukaan muu! + +-- Ja rakastat häntä vieläkin? + +-- Niin, minä rakastan häntä ... paljon. Niinkuin tekin. Mutta te +toivotte hänelle, kuolemaa ja minä tahtoisin kuolla hänen edestään. + +Regina hypähti ylös, purskahti itkemään, sulki Merin syliinsä ja +suuteli häntä. + +-- Älä luule, että minä tahdon hänen kuolemaansa, ... minäkö, joka, oi +pyhä neitsyt, tahtoisin tuhat kertaa uhrata henkeni pelastaakseni hänen +henkensä! Mutta tiedätkö, Merchen, että se tuottaa tuskaa, jota sinä et +voi ymmärtää, ja synnyttää kärsimyksiä, jotka repivät ja raastavat, kun +rakastaa miestä jota pitää sankarina, jaloimpana ja suurimpana, mutta +jota usko kuitenkin käskee vihaamaan, tappamaan ja vainoamaan! Sinä et +tiedä, sinä onnellinen, joka vain saat rakastaa ja siunata, miltä +tuntuu, kun rakkaus ja viha heittelevät meitä kuin laivaa korkeat +laineet; kun on pakotettu kiroamaan häntä, jota kuitenkin tahtoisi +siunata ja kun täytyy istua vangittuna ja hautoa mielessään mitä +ristiriitaisimpia tunteita, jotka alinomaa taistelevat keskenään siitä, +kumpiko voittaisi ja saisi sisimmän sielumme haltuunsa. Oi, oli kerran +yö, jolloin yritin sovittaa rakkauteni ja uskoni, ja saattaa hänet, +tuon mahtavan, oikealle autuuden tielle. Jos pyhimykset silloin +olisivat antaneet heikon ääneni vakuuttaa häntä, saada hänet pois hänen +epäuskostaan ... silloin olisi Regina-parka ilolla seurannut häntä +hänen halvimpana palvelijanaan ja ohjannut rintaansa kaikki ne keihäät +ja nuolet, jotka oli heitetty hänen sydäntään lävistämään. Mutta +pyhimykset eivät sallineet minun, kelvottoman, tulla osalliseksi niin +suuresta kunniasta, ja sen vuoksi istun minä nyt täällä vankina uskoni +ja rakkauteni tähden, ja vaikka enkelikin astuisi alas taivaasta ja +murtaisi vankilani muurin ja sanoisi minulle: pakene, maasi odottaa +sinua! niin vastaisin minä: se on hänen tahtonsa, hänen, jota rakastan, +hänen tähtensä minä kärsin ja hänen tähtensä jään minä sinne, missä +olen. Ja sinä uskot yhä vielä, että _minä_ tahdon hänen kuolemaansa! + +Regina itki kauan ja kiihkeästi, itki sen intohimonsa koko voimalla, +joka ei ollut pitkiin aikoihin päässyt valloilleen. Meri siirteli +nuo mustat suortuvat hänen otsaltaan, katseli häntä lempeästi +kyyneltyneihin silmiin ja sanoi kuin olisi ennustanut jotakin: -- Älkää +itkekö noin! Se päivä on vielä valkeneva, jolloin voitte häntä +rakastaa, tarvitsematta samalla häntä kirota! + +-- Ei se päivä koskaan valkene, rakas Merchen! + +-- Se päivä on valkeneva silloin, kun kuningas Kustaa Aadolf on +kuollut. + +-- Voi, ettei se päivä sitten koskaan valkenisi! Kernaammin kärsin +vaikka ikäni kaiken ... kärsinhän minä kuitenkin hänen tähtensä. + +-- Se päivä on kuitenkin valkeneva. Ei sen vuoksi, että te olette nuori +ja hän teitä vanhempi. Mutta ettekö ole koskaan kuullut sanottavan +lapsesta, joka on nöyrempi ja parempi kuin muut lapset: se ei elä +kauan, se on liian hyvä tälle maailmalle! Niin näyttää minusta olevan +Kustaa Aadolfkin. Hän on liian suuri, liian jalo ja hyvä vanhaksi +elääkseen. Jumalan enkelit tahtovat viedä hänet, ennenkuin hänen +ruumiinsa kuihtuu ja sielunsa uupuu. Uskokaa minua, he ottavat hänet +meiltä. + +Regina katseli häntä melkein kauhistuksissaan. + +-- Ken olet sinä, joka noin puhut? Kuinka sinun silmäsi palavat! Sinä +et ole se, joka sanot olevasi. Kuka sitten olet?... Oi, pyhä neitsyt, +suojele minua! + +Ja Regina kavahti seisoalleen kaiken sen taikauskoisen pelon +valtaamana, joka oli ominaista hänen aikakaudelleen. Luultavaa on, +ettei hän tarkemmin ajatellut sitä, mikä hänessä tuon kauhun synnytti, +mutta Merin puhe oli hänestä koko ajan tuntunut oudolta ja +luonnottomalta ollakseen sivistymättömän naisen puhetta tässä +raakalaisten maassa. + +-- Kukako olen? -- virkkoi Meri yhtä lempeästi kuin ennenkin. -- Olen +nainen, joka rakastaa. Siinä kaikki. + +-- Ja sinä sanot, että kuningas on kuoleva? + +-- Jumala yksin johtaa ihmisten kohtaloita ja suurinkin ihmisistä on +ihminen. + +Juuri silloin tarttui joku lukkoon ja Martta-rouva astui sisään +tavallista juhlallisempana ja myöskin hiukan kalpeampana kuin muulloin. +Tavallisen ruudukkaisen villakauhtanansa asemesta oli hänellä musta +surupuku, ja koko hänen ulkomuodossaan oli jotakin outoa. Reginan ja +Merin äskeinen puhelu vaikutti heihin niin, että he molemmat +säpsähtivät. + +Meri kävi kuolon kalpeaksi, astui suoraa päätä Martta-rouvan eteen, +katsoi häntä terävästi silmiin ja virkkoi yksikantaan, suurella +vaivalla: + +-- _Kuningas on kuollut!_ + +-- Tiedätkö sen jo? -- vastasi Martta-rouva ihmeissään. -- Jumala meitä +varjelkoon, surusanoma saapui tunti sitten sanansaattajan tuomana +Pohjanlahden ympäri. + +Regina vaipui maahan pyörtyneenä. + +Meri, jonka sydän oli pakahtumaisillaan, pysyi tunnossaan ja koetti +herättää Reginaa henkiin. + +-- Kuningas on siis kaatunut taistelutanterella, kaatunut voittaessaan? +-- kysyi hän vielä hämmästyneeltä rouvalta. + +-- Lützenin taistelutanterella 6. päivänä marraskuuta ja keskellä +ihaninta voittoa, -- selitti rouva, yhä hämmästyneempänä siitä, mistä +Meri tiesi tuon kaiken. + +-- Herätkää, armollinen neiti, hän on elänyt ja kuollut kuin sankari, +kaiken maailman ihailun ansainneena. Hän on kaatunut voiton hetkenä, +kunniansa kirkkaimmillaan loistaessa, hänen nimensä on elävä kaikkina +aikoina, ja sitä nimeä me molemmat siunatkaamme! + +Regina avasi haaveilevat silmänsä ja pani kätensä ristiin +rukoillakseen. -- Oi, pyhä neitsyt, -- sanoi hän, -- minä kiitän sinua, +että olet antanut hänen kaikessa suuruudessaan lähteä maailmasta ja +että siten olet poistanut sen kirouksen, joka rakkauttani painoi! + +Ja Meri polvistui hänen viereensä rukoilemaan... + + * * * * * + +Mutta linnan pihan ulkopuolella seisoi pitkä, harmaahapsinen vanhus, ja +hänen kasvonsa olivat tuskasta ja epätoivosta väännyksissä. + +-- Kirottu olkoon työni! -- sanoi hän. -- Suunnitelmani on ennen +aikojaan hajonnut, ja se päämäärä, jota varten olen elänyt, katoo +näkyvistäni. Voi minua mieletöntä, joka luotin ihmisen elämänlangan +kestävyyteen ja sille rakensin; joka toivoin, että kuningas tunnustaisi +omansa ja eläisi niin kauan, kunnes Aaron Perttilän tyttären poika +olisi ehtinyt sodassa hankkia itselleen loistavan maineen ja kohota +samanarvoiseksi kuin Ruotsin kruunun perillinen! Kuningas on kuollut ja +minun jälkeläiseni on vain holhuunalainen poika, joka pian hupenee +muiden joukkoon. Nyt puuttuu vain se, että hän voittaa aatelisen kilven +ja asettuu muiden verenimijäin kanssa niiden väliin, kuninkaan ja +kansan väliin, jotka ovat valtion ainoat oikeat vallat. Minua houkkoa, +minua houkkoa, kuningas on kuollut! Mene nyt hautaasi, vanha Perttilä, +mene veljenmurhaajan kuningas Juhanan ja aatelisten tuhoojan kuningas +Kaarlen luo, ja kätke heidän uljaat aikeensa samojen matojen sekaan, +jotka jo ovat suuhunsa syöneet prinssi Kustaan ja Kaarina +Maununtyttären! + +Ja vanhus tarttui ulos tulevaa Meriä kiihkeästi käteen ja virkkoi: + +-- Tule, nyt ei meillä enää ole mitään toimitettavaa tässä maailmassa! + +-- On meillä vielä, -- sanoi Meri, koettaen tuskaansa voittaa, -- +meillä molemmilla on vielä poika! + + + + +6. NÖRDLINGENIN TAISTELU. + + +Hetki, joka tuottaisi ruotsalaisten aseille musertavan tappion, oli +tullut. Tähän saakka oli Ruotsin jalopeura Kustaa Aadolfin ja hänen +lähimpäin miestensä johtamana rientänyt voitosta voittoon ja +voimakkailla käpälillään ruhjonut maahan kaikki vastustajansa. +Viimein tuli onnettomuudenkin päivä, ja se päivä oli verinen. + +Wallenstein, tuo, joka ei mihinkään tyytynyt, mutta jota kuitenkin aina +tarvittiin, oli kaatunut petturin käden kautta Egerissä; Gallas, +sotajoukkojen hävittäjä, antoi väkensä tulvia yli koko Keski-Saksan, +valloitti Regensburgin ja marssi vapaata Schwabenin valtakaupunkia +Nördlingeniä vastaan. Herttua Bernhard ja Kustaa Horn kiiruhtivat +Ruotsin sotaväen kanssa apuun. Heillä oli vain 17,000 miestä, +Gallaksella 33,000. -- Tehkäämme hyökkäys, -- sanoi herttua. -- +Odottakaamme, -- sanoi Horn. Ja niin odotettiin; 5,000 miestä saapui, +ja kaksi viikkoa kului. Silloin tuli Nördlingen hätään ja poltti öiseen +aikaan hätätulia torneissaan. Taas tahtoi herttua tehdä hyökkäyksen ja +taas tahtoi Horn linnoittua ja auttaa kaupunkia ilman tappelua. Häntä, +tuota urhoollista miestä, sanottiin pelkuriksi mieheksi, ja +suutuksissaan, mutta pahaa aavistellen, päätti hän ryhtyä taisteluun. +Ruotsalaiset aloittivat tappelun varmoina voitostaan, sillä alituinen +onni oli tehnyt heidät ylpeiksi. + +Elokuun 26 p:nä 1634 oli taistelu. Nördlingenin ulkopuolella on +metsäinen kukkula, Arensberg nimeltään, ja sen ja kaupungin välillä on +pienempi ylänkö. Siihen olivat keisarilliset rakentaneet kolme +vallitusta. Ruotsalaiset olivat sijoittuneet Arensbergin kukkulalle, +Horn oikealle ja herttua vasemmalle sivustalle. Tunnussana oli sama +mikä Breitenfeldissä ja Lützenissä: Jumala kanssamme! + +Varhain aamulla satoi rankasti. Vielä kerran tahtoi varovainen Horn +viivähtää, mutta herttualla oli korkein komento ja hän käski marssia +eteenpäin. Horn totteli ja oikea sivusta laskeutui molempain kukkulain +välissä olevaan laaksoon. Ratsuväen levottomuus joudutti taistelun +alkamista. Heti kohta muuttui se ruotsalaisille epäedulliseksi. +Keisarillisten kanuunat tekivät isoja aukkoja ratsujoukon riveihin ja +ne alkoivat väistyä ylivoiman tieltä. Horn lähetti kaksi prikaatia +ahdistamaan keskimmäistä vallitusta. Se valloitettiin ja vihollista +alettiin ajaa takaa. Piccolomini pysähdytti pakenevat ja heidät +ajettiin takaisin vallituksia kohti. Silloin sattui ruutivarasto +syttymään tuleen. Huumaavalla pamahduksella räjähti vallilinna ilmaan +ja useita satoja ruotsalaisia ja suomalaisia seurasi mukana. Se oli +ensimmäinen onnettomuus. + +Tästä vallituksesta riippui kuitenkin voitto. Muutamia silmänräpäyksiä +oli se tyhjänä; Piccolominin sotamiehiä, jotka olivat säikähtäneet +pamahdusta ja siitä syntynyttä hävitystä, ei saatu sinne menemään. +Viimein he sen kuitenkin tekivät. Horn pyysi apua valloittaakseen +takaisin vallituksen. Herttua lähetti hänelle keltaisen rykmentin +nuoren böömiläisen Thurnin johtamana. Tämä erehtyi, karkasi toisen +vallituksen kimppuun la kohtasi siellä monta vertaa voimakkaamman +vihollisen. Seitsemäntoista kertaa hyökkäsi vihollinen eteenpäin, ja +yhtä monta kertaa ajettiin hänet takaisin. Turhaan ryntäili Horn +vallitusta vastaan. Thurnin erehdys oli toinen onnettomuus. + +Vasemmalla sivustalla oli herttua aloittanut taistelun tykistöä ja +ratsuväkeä vastaan. Ensimmäisessä yhteentörmäyksessä väistyivät +keisarilliset ja herttuan saksalainen ratsuväki karkasi suitset +höllällään ja rivit hajaantuneina pakenevia takaa ajamaan. Mutta Tillyn +henki näkyi tänään antavan rohkeutta keisarillisille. He asettivat +järjestyneet ja mieslukuiset rivinsä hyökkääviä vastaan, pysähdyttivät +heidät ja ajoivat heidät tappiolla takaisin. Turhaan koetti herttua +viedä apua Nördlingeniin. Turhaan ajoi hän Gallasta edellään. Yhä uusia +vihollisia asettui hänen tielleen ja kroaatit ryöstivät kuormastoa +hänen selkänsä takana. + +Nyt oli päivä jo ehtinyt puoleen. Hornin joukot olivat kahdeksan tuntia +peräkkäin kestäneet vihollisen ampumista ja olivat haavoistaan ja +väsymyksestä aivan näännyksissä. Joka hetki väheni heidän +voitontoivonsa, mutta heidän uljuutensa pysyi entisellään, +murtumattomana ja sitkeänä. He olivat huomanneet epäjärjestyksen +vasemmalla sivustalla; itsellään oli heillä kovin huono asema +laaksossa, jonne Piccolominin kuulat joka hetki iskivät ja +räiskyttelivät punaista verta poikki ammuttuihin puitten runkoihin. Nyt +ehdotti Horn että vetäydyttäisiin takaisin Arensbergiin, ja +ahdinkotilaan joutunut herttua oli pakoitettu siihen lopulta +suostumaan. Lähes kaksi tuntia oli hän vitkastellut ja näistä kahdesta +tunnista olisi hän sittemmin tahtonut antaa puolet elämästään. Kello +oli kolme iltapäivällä. Horn käski suomalaisen ratsuväen tekemään +näennäisen hyökkäyksen, peittääkseen paluumatkaansa, ja alkoi sitten +niinkuin älykäs sotapäällikkö ainakin vetäytyä takaisin hyvässä +järjestyksessä. Keisarilliset huomasivat hänen aikeensa ja tunkivat +päälle kahta voimakkaammin. He alkoivat toivoa sitä, mitä ennen eivät +olleet uskaltaneet ajatellakaan, että näet ruotsalaisetkin olisivat +voitettavissa; ja tuon pienen, jäntterän Piccolominin nähtiin karkaavan +hevosensa selässä rivistä riviin yhdistääkseen väkensä ja niiden koko +voimalla karatakseen ruotsalaisten suojattomaan sivuun, hajoittaakseen +heidät ja heidät perin pohjin tuhotakseen. + +Laaksossa ruotsalaisen sotajoukon selän takana juoksi noiden kahden +kukkulan välillä jyrkkärantainen puro, joka oli tulvillaan paljosta +sateesta. Pienen Hirnheimin kylän luona vei puron yli sen ainoa silta +ja tämän paikan miehitti Horn ajoissa paluumatkaa turvatakseen. Tykistö +kulki ensiksi sillan yli ja pääsi hyvään turvaan Arensbergiin. +Etumaiset rivit Hornin joukosta olivat myöskin saapuneet kylään ja muut +olivat vain parin pyssynkantaman päässä siitä, kun uusi onnettomuus +tapahtui, kolmas ja kaikista kauhein tänä onnettomuuksien päivänä. + +Herttua Bernhard oli ottanut tehtäväkseen vasemman sivustan väellä +viivyttää vihollista siksi, kunnes Horn olisi ehtinyt joen yli. Heti +kohta huomasi hän kuitenkin, että hän oli siihen ryhtyessään enemmän +kysynyt neuvoa rohkeudeltaan kuin älyltään. Yhä taajenivat vihollisten +joukot, yhä kiihkeämmin hyökkäsivät he eteenpäin. Kolme kertaa ryntäsi +De Werth herttuan ratsuväkeä vastaan; kolme kertaa ajettiin hänet +takaisin. Neljännen kerran mursi hän herttuan rintaman. Herttua lähetti +muutaman osaston ahdistamaan häntä sivulta. Turhaan. Mieletönnä +raivosta tempasi herttua kullalla kirjaillun lipun vänrikin kädestä ja +karkasi urhoollisimpiensa seuraamana vihollisten tiheimpään parveen. +Kaikki turhaan. Hänen urhoollisimpansa kaatuivat, hänen hevosensa +ammuttiin hänen altaan, lippu riistettiin hänen kädestään; +haavoitettuna, voitettuna, oli hän vähällä joutua vangiksi, kun hänen +vierellään ratsastanut nuori upseeri tarjosi hänelle hevosensa, jonka +avulla herttua hädin tuskin pääsi pakoon. Jo pakeni hänen hajaantunut +jalkaväkensä, voimatta aavalla kentällä vastustaa vihollista, Ja kun +haavoittunut herttua ohjat höllällään karkasi tiehensä, seurasi koko +hänen väkensä hurjimmassa paossa hänen perässään luullen, että kaikki +oli kadotettu. + +Juuri silloin kulki Hornin jalkaväki kaitaisen sillan poikki. Silloin +kuului rivien takaa hätääntyneitä huutoja, että taistelu oli menetetty +ja vihollinen kintereillä. Ensin karkasi yksityisiä ratsumiehiä, sitten +kokonaisia osastoja herttuan joukosta siltaa kohti, ajaen jalkaväen +keskeen, suoltaen heitä alleen ja saattaen kaikki mitä kauheimpaan +epäjärjestykseen. Turhaan koetti Horn saada äänensä kuuluville, hänen +lähimmät päällikkönsä koettivat hillitä ratsumiesten pakoa, mutta ilman +menestystä. Ahtaalla sillalla heitettiin kaikki nurin niskoin, ihmiset, +vaunut, hevoset, kuolleet ja elävät, ja lopulta ryntäsi herttuan koko +vasen sivusta tuolle onnettomuuden paikalle. Kuin salama iski +Piccolomini pakenevien selkään, asetti muutamia keveitä kanuunia +kukkulalle ja antoi niiden soitella tiheimpään väkijoukkoon, jossa +jokainen laukaus kaatoi maahan pitkän laistin kuolleita ja +haavoitettuja. Kohta olivat kroaatitkin siellä ja nyt täytyi kanuunain +vaieta, etteivät ystävät kaatuisi yhdessä vihollisten kanssa. Kauheata +tuhoaan tekivät keisarillisten ratsumiesten pitkät keihäät ja leveät +miekat. Jokainen Ruotsin ja Suomen mies oli kuolemaan tuomittu. + +Kustaa Horn, Kankaisten herra, tuo älykäs ja urhoollinen suomalainen +sotapäällikkö, jota Kustaa Aadolfin oli tapana kutsua "oikeaksi +kädekseen" ja joka alun pitäen oli varoittanut antautumasta tähän +onnettomaan taisteluun, hän pysyi viimeiseen hetkeen pelkäämättömänä ja +järkevänä ja koetti vielä itse tuona kauheana hetkenä pelastaa, mikä +oli pelastettavissa. Kolmen rykmentin tähteet oli hän koonnut ja +asettunut niiden kanssa sillan päähän, jossa pakenevien lauma pauhasi +hänen ohitsensa voimatta temmata häntä mukaansa. Häntä rukoiltiin +pelastamaan henkensä; hän oli itsepäinen suomalainen eikä liikahtanut +paikaltaan. Vihollinen uskoi tuskin silmiään nähdessään hänen ei +ainoastaan puolustautuvan, mutta myöskin rohkeasti hyökkäävän. Hetkeksi +herkesi vihollinen takaa-ajamasta, eikä Horn halunnutkaan muuttaa +voittoa mielettömällä hyökkäyksellään. Gallas karkuutti häntä vastaan +yhden parhaimmista espanjalaisista prikaateistaan. Horn ajoi sen +takaisin verisin päin. Voiton hurmaamana syöksyi häntä vastaan De Werth +rakuunoineen. Yhtä verisesti otettiin heidätkin vastaan. Joka taholla +taajenivat vihollisten rivit ja Hornin kimppuun käytiin kolmelta +taholta yht'aikaa. Luvattiin säästää hänen henkensä, jos hän +antautuisi; miekanisku oli hänen vastauksensa, ja samaan vastaukseen +yhtyivät hänen miehensä. Ei kukaan armoa pyytänyt. Viimein, kun +useimmat hänen ympärillään olivat kaatuneet, sortui hän joukon keskeen +ja vangittiin, jonka jälkeen jäljelle jääneet urhot antautuivat hänen +kanssaan. + +Kun Ruotsin sotajoukko pakeni Arensbergin yli, repi Sachsen-Weimarin +herttua Bernhard pitkää tukkaansa ja huusi epätoivoissaan, että hän on +hullu, mutta että Horn on viisas mies. Sittemmin lohdutteli herttua +mieltään Elsassilla; mutta tänään oli hänellä syytä katua +hätäisyyttään. Kuusi tuhatta ruotsalaista, suomalaista ja heidän +kanssaan liittoutunutta saksalaista loikoi kuolleena Nördlingenin +verisillä kukkuloilla; kuusi tuhatta joutui vangiksi, niiden joukossa +suomalaiset Horn ja Wittenberg, joita vihollinen kohteli jotenkin +kunnioittavasti; jäljellä olevista 10,000:sta oli puolet haavoitettuja +ja useimmat henkiin jääneet palkkasoturit luopuivat lippujen alta. +Sotajoukko oli menettänyt 4,000 kuormavaunua, 300 lippua ja kaiken +tykistönsä. Kurja jäännös vetäytyi sitten ryöstäen ja puutetta kärsien +Mainziin päin. Mutta enemmän kuin noiden kahdentoista tuhannen miehen +hukka merkitsi Ruotsille sen sotakunnian hukka ja vihollisten +uudistunut luottamus sota-onneensa. Nördlingenin tappelu oli +käännekohta kolmekymmenvuotisessa sodassa ja sai koko Euroopan missä +iloitsemaan, missä hämmästymään, kunnes Banérin nero ja onni taas +hankki ruotsalaisten aseille niiden kadotetun kunnian. + +Viimeisiä niistä, jotka taistelivat Hornin rinnalla sillan luona, +olivat pohjalaiset ja niiden joukossa vanha ystävämme ja tuttumme +kapteeni Larsson. Pienellä, paksulla kapteenilla ei sillä kertaa, +niinkuin aina muulloin, ollut aikaa suutaan avata; koko hänen pyöreä +ruumiinsa valui hikeä kesän helteessä, hän oli tapellut aamun koitosta +alkaen eikä kuitenkaan saanut naarmuakaan ihoonsa. Olkoon sanottuna +hänen kunniakseen, että hän Nördlingenissä ajatteli yhtä vähän +reiniläisiä viinejä kuin Baierin nunnia, vaan rehellisesti iski ja +pisti minkä kerkesi. Jääköön kuitenkin hänen omiksi puheikseen se, +mistä hän jälkeen päin kehui, eli että hän oli suuren miekkansa +kärjellä sinä päivänä lävistänyt kolmekymmentä keisarillista sotilasta. +Hän oli myöskin niitä, jotka joutuivat vangiksi samalla kertaa kuin +Horn, mutta enemmän kuin vankeutensa harmitti häntä se, että hän +taistelun jälkeen näki kroaatilaisten makein suin tyhjentelevän niitä +viinivarastoja, joita olivat Ruotsin armeijan kuormastosta löytäneet. + +Toinen ystävistämme, luutnantti Bertel, taisteli koko päivän herttuan +kupeella, ja hän se oli, joka tarjosi herttualle hevosensa, kun tämän +oma hevonen oli ammuttu. Ettei herttua sittemmin tätä palvelusta +unohtanut, sen saamme seuraavassa nähdä. Bertel, samoinkuin Larssonkin, +oli aina kuumimmassa kahakassa, mutta sai useita haavoja ja kantautui +pakenevien mukana Arensbergiin. Melkein tietämättä, kuinka se oli +tapahtunut, huomasi hän seuraavana päivänä olevansa kaukana +taistelutanterelta ja vetäytyi herttuan sotajoukon tähteiden kanssa +Mainziin päin. + + + + +7. TUHLAAJAPOIKA. + + +Olemme nyt loppiaisen tienoossa v. 1635, siis keskellä talvea. Aaron +Perttilän tuvassa Isokyrössä räiskää pystyvalkea tilavassa takassa, +sillä siihen aikaan kasvoi vielä paksua metsää viljavien vainioiden +ympärillä. Ulkona raivoaa lumipyry ja pauhaa ankara myrsky; sudet +ulvovat joen jäällä; nälkäinen ilves hiipii kallion rotkossa. + +On loppiaisilta, ja puhde on jo muuttunut pimeäksi. Isokyrön +talonpoikaiskuningas istuu korkeaselustimisessa tuolissaan vähän matkaa +takkavalkeasta ja kuuntelee hajamielisenä tytärtään Meriä, joka +takkatulen valossa korkealla äänellä lukee muutamaa lukua Agricolan +suomalaisesta Uudesta Testamentista, sillä koko Raamattu ei ollut +silloin vielä suomennettu. Paljon on ukko Perttilä jo vanhentunut sen +jälkeen kuin viimeksi näimme hänet vielä parhaissa voimissaan. +Alituisesti kuohuvat ajatukset eivät anna hänelle mitään rauhaa, jo +kuitenkin ovat nyt, kuninkaan kuoltua, hänen rohkeat aikeensa rauenneet +ja ajelehtavat kuin haaksirikkoon joutuneen laivan jäännökset yöllisen +meren hyllyvillä aalloilla. Hänenlaisensa luonteet murtuvat jo vain +sitenkin, että itse itseään kalvavat. Eivät mitkään hänen kirjavan +elämänsä tiellä sattuneet vaiheet eivätkä onnettomuudet olleet voineet +masentaa häntä, tuota rautaista miestä; harmi loistavien toiveiden +kukistumisesta, turhat yritykset rakentaa uudelleen tuota kaatunutta +ilmalinnaa, suru siitä, että hänen läheisimpänsä itse repivät alas +hänen työnsä, kaikki se kalvoi kuin raateleva korppi hänen sielunsa +sisimpää. Yksi ainoa ajatus oli tehnyt hänet kahtena vuonna kymmentä +vuotta vanhemmaksi ja tämä ajatus oli mielettömän julkea. Se ajatus oli +tämä: + +-- Miksi ei perilliseni tällä hetkellä ole Ruotsin kuningas? + +Välistä kohottaa Meri lempeät, siniset silmänsä ja tarkastelee +levottomasti vanhaa isäänsä. Merikin on käynyt vanhemman näköiseksi; +hiljainen suru on kuin syksy vihannassa lehdossa; se ei murra, ei +kuoleta, mutta se saapi vaalistumaan tuoreet lehdet elämän puussa. +Merin katse on täynnä rauhaa ja nöyryyttä. Se ajatus, joka pilkottaa +hänen sielustaan niinkuin laskeva aurinko taivaan rannalta, on tämä: +tuolla puolen haudan saan minä tavata hänet, joka oli sydämeni ylpeys, +ja siellä ei hän enää mitään maallista kruunua kanna. + +Hänen vasemmalla sivullaan istuu vanha Larsson, yhtä pyöreänä ja +pienoisena kuin hänen ruokahaluinen poikansa. Hänen hyväntahtoiset, +pyylevät kasvonsa ovat tällä kertaa hiukan juhlallisemman näköiset, +niinkuin vaatii sen pyhän kirjan sisältö, jota hän kuuntelee. Hänen +kätensä ovat menneet ristiin kuin rukouksen aikana ja ainoastaan +silloin tällöin kohentelee hän ystävällisellä huomaavaisuudella +kekäleitä, että Meri voisi paremmin nähdä. Hänen takanaan istuu osa +lukuisasta palvelusväestä, ja näiden tulenliekin valaisemien olentojen +lisäksi näemme lattialla kehräävän harmaan kissan ja suuren, +paksuvillaisen kartanokoiran, joka käärynä makaa Merin jalkojen +juuressa ja näyttää olevan tyytyväinen siitä, että saa olla emäntänsä +jalkajakkarana. + +Kun Meri lukiessaan tuli siihen Luukaan evankeliumin 15. luvun +paikkaan, jossa puhutaan tuhlaajapojasta, alkoivat Perttilän silmät +synkästi liekehtiä. -- Se sukunsa häpäisijä! -- mutisi hän puoliääneen +itsekseen. -- Ei se vielä mitään, joka omaisuutensa tuhlaa ... mutta +joka unohtaa vanhan isänsä ... jumaliste, se on alhaista! + +-- Mutta koska hän vielä taampana oli, näki hänen isänsä hänen, ja +armahti hänen päällensä, ja juosten lankesi hänen kaulaansa ja suuta +antoi hänen!... + +-- Mikä raukka isäksi! -- huudahti Aaron Perttilä taaskin puoliääneen +itsekseen. -- Olisi sitonut hänet niininuoralla ja ruoskinut häntä +koivuvitsoilla ja ajanut hänet huoneestaan takaisin ilottomien +porttojensa ja tyhjien viinimaljojensa luo. + +-- Isä, -- kuiskasi Meri lempeästi toruvalla äänellä. + +-- Ole laupias niinkuin taivaallinen isämme laupias on ja sulkee +syliinsä kadotetut lapsensa. + +-- Ja jos poikasi koskaan palajaa ... -- alkoi Larsson samalla tavalla. + +-- Pitäkää suunne kiinni ja antakaa minun olla! -- vastasi hän äreästi. +-- Minulla ei ole enää poikaa ... joka katuvaisena lankeaa jalkojeni +juureen, -- lisäsi hän, kun näki Merin silmien kyyneltyvän. + +Meri jatkoi: + +-- Mutta poika sanoi hänelle: isä, minä olen syntiä tehnyt taivasta +vastaan ja sinun edessäsi enkä ole mahdollinen täst'edes sinun +pojaksesi kutsuttaa... + +-- Herkeä tuota lukemasta! -- kivahti taas vanhus pahalla tuulella. -- +Valmista vuoteeni, ja anna väen mennä levolle, ilta on jo myöhäinen. + +Mutta juuri samassa kuului hevosen askelien narinaa tieltä päin. Tuo +oli niin outoa näin juhlan aattona, että Larsson meni matalan ikkunan +ääreen ja hengitti lasiin nähdäkseen, kuka semmoisessa pyryssä oli +liikkeellä. Kahden hevosen vetämä reki pyrki vaivalloisesti kinoksien +läpi pihaan päin ja pysähtyi rappujen eteen. Kaksi turkkeihin puettua +miestä nousi reestä. + +Omituinen aavistus mielessään riensi Larsson tulevia vastaan ja +niinkuin salama syöksyi Meri hänen rinnallaan ulos. Naristen sulkeutui +tuvan ovi heidän jälkeensä ja hetkinen kului, ennenkun se uudelleen +aukeni. + +Mutta silloin astui pää kumarassa tupaan nuori sotilaaksi puettu mies, +heitti luotaan lumisen töyhtölakkinsa, meni suoraa päätä vanhan +Perttilän luo, notkisti polvensa ja taivutti vielä syvemmälle kauniin, +kiharatukkaisen päänsä, sanoen: -- Isä, tässä minä olen ja pyydän +siunaustasi! -- Ja hänen takanaan seisoivat Meri ja vanha Larsson, +molemmat ristissä käsin, ja katsoen ankaraa vanhusta rukoilevasti +silmiin, virkkoivat hekin: -- isä, tässä on poikasi, anna hänelle +siunauksesi. + +Hetkisen näkyi Perttilä taistelevan itsensä kanssa, hänen huulensa +vapisivat hiukan ja tietämättään ojensi hän jo kätensä nostaakseen ylös +nuorukaisen jalkojensa juuresta. Mutta pian kohosi hänen kalju otsansa +vieläkin korkeammalle, hän veti kätensä pois, hänen terävät silmänsä +salamoivat synkemmin kuin koskaan ennen, eivätkä hänen huulensa enää +vapisseet. -- Mene, -- virkkoi hän lyhyesti ja äreästi, -- mene, sinä +tuhlaajapoika, mene takaisin veljiesi, aatelismiesten, ja sisariesi, +hienojen neitojen luo! Mitä teet sinä täällä yksinkertaisen talonpojan +tuvassa, jota halveksit? Mene, minulla ei ole enää poikaa! + +Mutta nuorukainen ei mennyt. -- Älä vihastu, isäni, -- sanoi hän, -- +jos minä nuoruuteni kunnianhimossa olen rikkonutkin sinun tahtoasi ja +käskyjäsi vastaan. Kuka lähetti minut tuonne loistavaan, suureen +maailmaan, voittamaan mainetta ja kunniaa? Kuka käski minun menemään +sotaan ja aateloimaan talonpoikaista nimeäni ritarillisilla urotöillä? +Kuka heitti minut tuonne suuren kuninkaan luo pyrkimään kuuluisien +sankarien vertaiseksi? Sen teit sinä, isäni, ja nyt hylkäät sinä +poikasi, joka sinun tähtesi on kaksi kertaa kieltäynyt aateliskirjaa +vastaanottamasta. + +-- Sinä! -- huudahti vanhus yhä enemmän vihastuen. -- Sinäkö olisit +kieltäynyt aateliskirjaa vastaanottamasta, sinä, joka olet hävennyt +rehellistä talonpoikaisnimeäsi ja vaihtanut sen toiseen, muka +arvokkaampaan? Se on valhetta, polvillasi olet vaakunakilpeä itsellesi +rukoillut; mistä tiedän minä, onko sitä sinulle tarjottu, ja mitä se +minuun kuuluu? Sen minä vain tiedän, että hamasta lapsuudestasi olen +koettanut istuttaa sinuun, sinä sukusi häpäsijä, ettei ole olemassa +muita laillisia valtoja kuin _kuningas ja kansa_, ja kaikki se, mikä +heidän väliinsä tunkee, kutsuttakoon sitä sitten aateliksi tai +papistoksi tai miksi tahansa, on turmioksi, kiroukseksi maalle ja +kansalle ... kaikkea tuota olen koettanut sinuun istuttaa ja hyöty +kaikista opetuksistani on ollut se, että sinä olet hiipinyt tuon +aatelin seuraan, jota minä vihaan ja ylenkatson, että olet himoinnut +heidän onttoja arvonimiään, pöyhkeillyt heidän valtakunnalle +turmiollisella loistollaan ja omaksunut heidän ennakkoluulonsa, ja nyt +seisot sinä täällä lapsuutesi kodissa, valheen sanat huulillasi ja +aatelisylpeys sydämessäsi. Mene, sukupatto talonpojan poika; Aaron +Perttilä on se mies, mikä hän on ollut, -- talonpoika! -- hän hylkää ja +kiroo sinut, luopio! + +Ja nuo sanat sanottuaan käänsi vanhus hänelle selkänsä ja meni lujin +askelin ja pää pystyssä pieneen kamariinsa tuvan perällä, jättäen +Bertelin polvilleen sille sijalle, missä oli seisonut. + +-- Kuule minua, isäni, isäni! -- huusi Bertel hänen jälkeensä, +reväisten samalla takkinsa auki ja ottaen sieltä esille kokoon +käännetyn paperin, -- tämän olin aikonut repiä rikki jalkojesi +juuressa! -- Mutta vanhus ei kuullut häntä, paperi putosi lattialle, ja +kun Larsson hetken kuluttua avasi ja luki sen, huomattiin, että se oli +mainekirja, jonka Tukholman holhoojahallitus oli Weimarin herttuan +Bernhardin ehdotuksesta antanut henkivartioväessä palvelevalle +ratsumestarille Kustaa Bertelille korottaen hänet aatelissäätyyn ja +sallien hänen vaakunakilvessään kantaa _Bertelsköldin_ nimeä. + +Kun tuvassa vielä vallitsi täydellinen sekasorto vanhan Perttilän +sydämettömän kovuuden vuoksi, astui sinne suurella kiireellä sisään +kolme Martta-rouvan henkivartijaa Korsholmasta. -- Hei, pojat! -- +huusivat he rengeille, -- oletteko nähneet hänet? Nyt saatatte ansaita +jotakin. Kaksisataa taaleria hopearahaa palkinnoksi sille, joka +vangitsee tai kuolleena tai elävänä, takaisin saattaa Korsholman +valtiollisen vangin, neiti Regina von Emmeritzin. + +Kuullessaan tuon nimen heräsi Bertel tuskallisesta huumaustilastaan, +kavahti pystyyn ja tarttui puhujaa kaulukseen. -- Konna, mitä puhut? -- +huudahti hän. + +-- So, so, arvoisa herra, puhutelkaa siivosti kuninkaallisen +majesteetin ja kruunun miehiä. Minä vaan sanon, että se saksalainen +petturi, se paavillinen noita-akka, neiti von Emmeritz on onnistunut +viime yönä pakenemaan Korsholmasta, ja että se, joka ei tahdo olla +avullisena hänen vangitsemisessaan, on maanpetturi... + +Mies ei saanut puhua loppuun, ennenkun Bertelin voimakkaan käden isku +heitti hänet pitkäkseen lattialle. -- Isä, sinä olet näin tahtonut! -- +huudahti nuorukainen ja oli tuossa tuokiossa hyökännyt ovesta ulos ja +heittäytynyt rekeen, jonka samassa kuultiin täyttä karkua ajavan pois +pihalta ja katoavan raivoavaan lumimyrskyyn. + + + + +8. PAKOSALLA. + + +Kuka voi sanoa meille, missä neiti Regina nyt on ja mikä on saanut +hänet hylkäämään Martta-rouvan hellän hoidon ja lähtemään pakosalle +keskellä talvea vieraassa maassa, joka on täynnä erämaita ja jossa hän +ei tunne ainoatakaan tietä eikä polkua, eikä taida edes sen maan +kieltäkään. + +Älkäämme unhottako, että kertomuksemme kuvaa aikaa, jolloin katolisuus +ja lutherilaisuus olivat mitä ankarimmassa taistelussa keskenään ja +jolloin eivät lutherilaisetkaan, alituisten kiistojen kiihoittamina, +olleet toisin ajattelevia kohtaan sen suvaitsevaisempia kuin +katolilaisetkaan. Kun Martta-rouva oli nyt kerran saanut päähänsä, että +hänen velvollisuutensa oli käännyttää neiti Regina lutherinuskoon, niin +tästä epäonnistuneesta ajatuksesta ei kukaan saanut häntä luopumaan. +Yhtä mittaa kiusasi hän sentähden tyttö parkaa milloin kirjoja +tyrkyttämällä, milloin houkuttelemalla ja vapauden lupauksilla, milloin +taas uhkauksilla jos jonkinlaisilla, ja kun Regina kieltäytyi kirjoja +lukemasta ja pappeja kuulemasta, antoi tuo innokas rouva joka aamu ja +ilta pitää rukouksia vankinsa huoneessa sekä sunnuntaisin +jumalanpalveluksiakin samassa paikassa. Kun eivät nämä keinot mitään +vaikuttaneet, sanoi Martta-rouva sitä neiti Reginan uppiniskaisuudeksi; +kuta enemmän Martta-rouva ponnisti voimiaan, sitä tyynemmäksi, +kylmemmäksi ja jäykemmäksi kävi hänen vankinsa. Regina piti itseään +uskonsa marttyyrina ja kärsi näennäisen rauhallisesti kaikki +nöyryytykset pyhän asian vuoksi. + +Mutta kuuma etelämainen veri kuohui yhdeksäntoistavuotiaan neidon +suonissa niin, että se vain suurella vaivalla saatiin pysymään +pinnaltaan tyynenä. Oli hetkiä, jolloin neiti Regina olisi ollut valmis +räjäyttämään ilmaan koko Korsholman linnan, jos vain olisi voinut. +Mutta nuo vanhat, harmaat muurit eivät välittäneet hänen äänettömästä +raivostaan, ja pako näytti lopulta olevan hänen ainoa pelastuksensa. +Vuoden ja yön hän sitä mietti; viimein sai hän käsiinsä keinon, jolla +voi voittaa Martta-rouvan valppauden. + +Kajaanin linnassa istui siihen aikaan vankina kuuluisa ja onneton +_Johannes Messenius_, joka oli kasvatettu jesuiittakoulussa +Braunsbergissa ja jonka jesuiitat olivat määränneet katolilaisuuden +apostoliksi vääräuskoiseen Ruotsiin. Sigismundin puolueen hyväksi +tekemiensä häväistyskirjoitusten ja kaikenlaisten muiden vehkeiden +vuoksi oli hänet vangittu, ja hän oli nyt yhdeksättätoista vuotta +istunut kuin myyrä kolossaan vankilan seinien sisällä, jossa häntä +useinkin pahoin kohdeltiin, kun kertomukset hänen opistaan, +onnettomuuksistaan ja katolisista mielipiteistään saapuivat neiti +Reginankin kuuluville. Siitä hetkestä alkaen risteili rohkeita tuumia +vangitun neidon mielessä. + +Eräänä päivänä uuden vuoden tienoossa ilmaantui Korsholmaan kuljeksiva, +saksalainen puoskari, kantaen rohtolaatikkoa selässään, niinkuin +koronkiskuri juutalaiset tekivät myöhempään aikaan.[13] Tuollaiset +kulkurit, jotka samalla kertaa olivat tohtoreita ja apteekkareita, +viekoittelivat hyviä rahoja herkkäuskoiselta rahvaalta, ja heihin +turvautuivat usein ylhäisemmät säätyhenkilötkin, sillä koko maassa ei +siihen aikaan vielä ollut tutkinnon suorittanutta lääkäriä, ja +apteekkejakin oli ainoastaan yksi, Turussa, eikä sekään ollut erittäin +hyvin varustettu. Ei ole siis kumma, että mainitsemamme puoskari sai +yllin kyllin työtä parantaessaan luuvaloa, pistoksia, vatsakipuja ja +muuta semmoista; Martta-rouva itsekin, joka aina valitti vatsakipuaan +ja hengenahdistusta joka kerta, kun oli antanut rengeilleen selkään, +otti suurella mielihyvällä vastaan vieraan tohtorin. Muutamissa +päivissä oli vieras täydellisesti perehtynyt taloon, ja niin tapahtui, +että hänet kutsuttiin neiti Reginan luo, joka valitti ankaraa +päänsärkyä. + +Martta-rouvan tavallinen älykkäisyys petti hänet tällä kertaa. Kaksi +päivää sen jälkeen olivat eräänä aamuna sekä nuori neiti Regina että +vanha Dorthe kuin myöskin puoskari teillä tietymättömillä. Ulkoapäin +murrettu rautaristikko ja jäljelle jääneet nuoraportaat ilmaisivat +kyllin selvästi, että puoskari oli auttanut vankeja muurien ja vallien +yli. Martta-rouva unohti pelkästä hämmästyksestä sekä vatsatautinsa +että hengenahdistuksensa ja lähetti heti paikalla vanginvartijoitaan +kaikille haaroille karkureita kiinni ottamaan. Pian saamme nähdä, +kuinka hänen toimensa onnistuivat. + +Palaamme hetkeksi Bertelin seuraan, jonka tapaamme mitä +ristiriitaisimpien tunteiden vallassa ajamassa kautta myrskyisen yön, +seuranaan vanha palvelijansa Pekka. Tämä kunnon mies ei voinut käsittää +sitä hulluutta, että kun juuri on tultu kotitaloon, lähdetään heti +paikalla pois lämpimän takkatulen ja kiehuvan padan äärestä +lumikinosten ja susien sekaan synkkään korpeen. Eikä sitä Bertel +itsekään käsittänyt. Äsken oli hän, päästyään lomalle siksi aikaa kuin +sotaväki oli talvileirissä Saksanmaalla, kulkenut Tornion kautta +Isokyröön ja aikonut sieltä Vaasaan, joka oli hänen salainen matkansa +määrä. Ja nyt kohtasi hänet toisessa paikassa isän kirous, ja toisessa +tyhjät muurit, joiden sisällä ei ollut enää se, jota hän haki. Regina +oli kadonnut jäljettömiin. + +-- Minne ajetaan? -- kysyi Pekka nyreästi, kun oli tultu suurelle +maantielle. + +-- Aja minne tahansa, -- vastasi yhtä äreästi hänen herransa. Pekka +käänsi hevosensa Vaasaan, jonne oli vaan noin kolmen peninkulman matka. +Bertel huomasi sen. -- Pöllö -- huusi hän, -- minähän käskin sinun ajaa +pohjoiseen päin. + +-- Pohjoiseen päin, -- virkkoi Pekka yhtä yksikantaan ja käänsi, +haikeasti huoaten, hevosensa Uuteen Kaarlepyyhyn, jonne matkaa oli +seitsemän peninkulmaa. Siihen aikaan ei ollut mitään majataloja eikä +kyytihevosia matkustajain mukavuudeksi. Mutta siellä täällä teiden +varsilla oli taloja, joista kaikkien niiden, jotka kruunun asioissa +kulkivat, täytyi saada hevosia, jotavastoin muiden matkustavaisten oli +kyydistä erittäin sovittava. Tavallisia yöpaikkoja olivat pappilat ja +oli niissä jokaisessa eri tupa pihan perällä jossa oli valmiita +olkivuoteita ja pöydällä kylmää ruokaa sekä tuttujen että +tuntemattomien varalle. Olihan varsin ymmärrettävää, että Pekka, joka +ei ollut saanut pois mielestään puuropataa, uskalsi vielä kerran kysyä, +eikö ehkä olisi parasta ajaa yöksi Vöyrin pappilaan. + +-- Aja Ylihärmään päin, -- vastasi ratsumestari kiukkuisesti ja +kääriytyi tuuheaan lammasnahkaturkkiinsa, sillä yöllinen tuuli puhalsi +polttavan tuikeasti. + +-- Hullu eessä, hullu reessä, -- mutisi Pekka ja poikkesi sille +kaitaselle kyläntielle, joka Isokyröstä johtaa yllämainittuun paikkaan, +mikä silloin oli Lapuan emäpitäjään kuuluva kappeli. + +Täällä olivat kinokset miehen korkuisina patoutuneet aitojen väliin ja +matkamiehet voivat tunkeutua ainoastaan käymäjalkaa eteenpäin. Tunnin +verran ponnisteltuaan olivat hevoset uupuneet ja pysähtyivät nyt joka +kymmenennen askelen päässä. Bertel, joka oli mietteisiinsä vaipunut, +sitä tuskin huomasi. Oli tultu Kyrön tasangoilta Lapuan metsiin. +Erämaan hiljaisuus, joka keskeytyi ainoastaan myrskyn pauhinasta, +ympäröi matkamiehiä kaikilla tahoilla, eikä missään näkynyt jälkiä +ihmisasunnoista. + +Pekka oli jonkin aikaa paarustanut reen kupeella ja leveiden hartiainsa +voimalla kiskaissut sen ylös kinoksista silloin, kun se vaipui niin +syvälle lumeen, etteivät hevoset kyenneet saamaan sitä liikkeelle. +Viimein väsähtyivät kuitenkin hänenkin voimansa ja reki puuttui +auttamattomasti korkeaan lumivuoreen. -- No? -- huusi Bertel +kärsimättömästi. -- Mikä hätänä? + +-- Ei ole hätänä mikään muu, -- vastasi Pekka rauhallisesti, -- kuin +ettemme tarvitse lukkaria emmekä pappia hautautuaksemme. + +-- Kuinka pitkältä on tästä lähimpään taloon? + +-- Muistelen olevan peninkulman paikoille. + +-- Etkö näe tulta tuikkavan tuolla metsän sisässä? + +-- Taitaapa tuikkaa... + +-- Riisu hevoset, ja ratsastakaamme sinne! + +-- Ei, hyvä herra, se ei käy päinsä. Tässä metsässä kummittelee oikein +turkasesti, sen tiedän minä vanhastaan, kummittelee aina siitä lähtien +kuin talonpojat tappoivat täällä voutinsa nuijasodan aikana ja +polttivat hänen talonsa ja viattomat lapsensa. + +-- Loruja! Me ratsastamme. + +-- Tehdään niinkuin tahdotte. + +Kohta oli hevoset riisuttu ja molemmat matkamiehet pyrkivät nyt ratsain +tulta kohden, joka välistä katosi, välistä taas leimahti esiin lumisten +honkien välistä. + +-- Sano minulle, Pekka, -- alkoi Bertel, -- mitä se kansa kertoo tästä +erämaasta? Muistelen lapsuudessani siitä paljonkin kuulleeni. + +-- Lienettehän kuullut. Äitinnehän oli kotoisin täältä. + +-- Täällä oli muinoin suuri uudismaa metsässä? + +-- Suuri se oli, monen sadan tynnyrinalan laajuinen; kaiken sen oli +vouti Stjernkors perkauttanut ja kaivattanut penikulmaisia ojia jo +Kustaa kuninkaan aikana. Ja täällä kasvoi monta sataa tynnyriä viljaa, +kertoi isäni, ja uuden ja suuren talon oli vouti rakennuttanut ja eli +kuin ruhtinas erämaassa. Silloin tulivat nuo talonpojat ja sytyttivät +talon tuleen keskellä yötä, ja siinä hukkui ihmisiä ja elukoita, paitsi +sitä nuorta neitiä, jonka isänne pelasti ja sitten otti rouvakseen. + +-- Eikö taloa sitten enää koskaan uudelleen rakennettu? + +-- Siinä oli, tiemmä, lihava pala monen mielestä siinä, ja olihan niitä +niitäkin, jotka uhallakin muuttivat tänne asumaan. Mutta se toinen oli +vanhempi ja viisaampi ja alkoi pitää semmoista helvetin meteliä sekä +yöllä että päivällä, ettei kukaan enää voinut olla varma hengestään, +vielä vähemmin syntisestä sielustaan. Kun tuvassa istuit, niin tempasi +tuolin altasi, puurokuppi pyöri pöydän alle ja kivet irtautuivat +uunista ja sinkoilivat ympäri korvia. Jos menit metsään, ei sielläkään +ollut sen parempi ollaksesi, puut kaatuilivat, vaikkei tuullutkaan, ja +maa upotti jalkojen alla selvällä, kovalla tiellä ja veti pohjattomaan +suohon. Kun nyt ajattelen, että me kuljemme samassa metsässä ... voi. +voi, upottaa, upottaa... + +-- Vaiti mies! Lumihan se vaan siinä upottaa. -- Entä sitten? Eivätkö +voineet sitä kauemmin kestää? + +-- Sitten muuttivat ne kaikki pois, niin ettei jäänyt kissaakaan +kiukaan kulmaan, paitsi muuatta vanhaa torpparia, mutta hänkin on jo +aikoja sitten kuollut. Koko tuo suuri uudismaa joutui taas autioksi, +ojat liettyivät kiinni, niityt metsittyivät ja pellot alkoivat kasvaa +petäjiä. Siitä on kohta neljäkymmentä vuotta... + +Ja kun Pekka oli tottumaton pitämään pitkiä puheita ja näytti itsekin +hämmästyvän tätä monisanaisuuttaan, pisti hän tulpan suunsa eteen ja +pysäytti samalla hevosensa. + +-- Mitä nyt taas? -- kysyi Bertel kärsimättömästi. + +-- En näe enää tulta. + +-- En minäkään. Se on kai puiden peitossa. + +-- Ei, hyvä herra, se ei ole puiden peitossa, se on vaan vaipunut maan +sisään, kun ensin vietteli meidät tänne synkimpään korpeen. Sanoinhan +minä, että niin tulisi käymään. Täältä emme palaa ikinämme hengissä. + +-- Aja mies; luulen näkeväni tuolla edessäpäin jotakin, joka on +niinkuin tupa. + +-- Sen tupa, suuri kivihän se on, jonka kupeilta tuuli on lumen ajanut. +Olemme hukassa. + +-- Suus' kiinni ja aja! Tässähän on kenttä ja nuorta metsää; tuolla +vilkkuu jotakin lumen sisästä. + +-- Kaikki pyhimykset meitä siunatkoot. Olemmehan aivan samalla +paikalla, missä talo oli ennen. Ettekö näe, miten tuolla vanhat +tulensijat piipottavat lumen sisästä? Älkää menkö, herra! + +-- En erehtynyt ... tuossa on tupa. + +Bertel ja hänen toverinsa olivat erittäin vaivalloisella maalla, jossa +hevoset kompastelivat joka askelella kiviin ja lumen peittämiin +kuoppiin. Miehen korkuiset kinokset ja kaatuneitten puitten rungot +vielä vaikeuttivat kulkemista, ikäänkuin tukkiaksensa kokonaan tien +tuohon ränstyneeseen majaan, joka, liekö ollut sattumalta tai +tahallaan, oli piiloutunut kahden tuuhean kuusen taa, joiden oksat +ulottuivat maahan asti. Tuvan toisella seinämällä oli ulospäin aukeava +luukku, jota myrsky paiskeli auki ja kiinni, niin että tuli milloin +katosi, milloin tuikahti taas näkyviin. Bertel laskeutui hevosensa +selästä, sitoi sen kuuseen ja läheni ikkunaa silmätäkseen ulkoapäin +tupaan. Salainen toivo joudutti hänen askeleitaan. Hän oli varma siitä, +että jos pakolaiset olivat lähteneet pohjoiseen päin, he eivät olleet +kulkeneet suurta maantietä myöten, vaan koettaneet syrjäteitä +noudatellen eksyttää vainoojiaan. Mutta tällä osalla Pohjanmaan alankoa +kulki jo siihenkin aikaan sadottain polkuja idässä päin oleville +uudistaloille. Mistä tietäisi, mitä näistä poluista he olivat +kulkeneet. + +Mutta kuitenkin sykki hänen sydämensä levottomasti, kun hän läheni +ikkunaa. Neljästä pienestä ruudusta oli kaksi luusta, jota käytettiin +lasin asemesta; yksi oli rikottu ja aukko täytetty karhunsammalella; +ainoastaan neljäs oli lasista, mutta niin jäätynyt ja lumettunut, ettei +sen läpi alussa voinut mitään nähdä. Bertel hengitti lasiin, mutta +huomasi harmikseen, ettei hän sisäpuolelle keräytyneen jään läpi voinut +erottaa mitään. Mutta juuri silloin hirnasi hänen hevosensa. + +Bertelistä tuntui naurettavalta tähystellä ulkoapäin kurjaan +metsätupaan. Hän oli jo aikeessa kolkuttaa ovelle, kun samassa varjo +peitti tulen ja jää lasin sisäpuolella suli nopeasti jonkun siihen +sisältäpäin hengittäessä. Sisällä olija näkyi olevan yhtä utelias +katsomaan ulos kuin hän sisään. Kohta erotti Bertel ihmisen kasvot ja +kaksi tulista silmää, jotka ollen aivan ruudussa kiinni tirkistelivät +ulos, ikäänkuin etsiäkseen syytä hevosen hirnumiseen öisessä erämaassa. + +Ikkunassa olevat kasvot vaikuttivat Berteliin kuin salaman isku. +Kaunista Reginaa ajatellessaan oli hän odottanut jotakin mieluisempaa. +Sen sijaan näki hän kuolonkalpeat kasvot, joita ympäröi musta, pään +mukainen nahkapäähine, jonka tummassa kehyksessä nuo kalpeat kasvot +näyttivät vieläkin kalpeammalta. Kerran ennenkin oli Bertel nähnyt nuo +kasvot, ja kun hän tarkkaan muisteli, selvisi hänen mielessään muisto +eräästä kamalasta Bayerin metsissä kokemastaan yöstä. Ehdottomasti +vetäytyi hän takaisin ja jäi hetkiseksi seisomaan epätietoisena mitä +tekisi. + +-- Näettekö hänet? -- kuiskasi Pekka. -- Se on itse paholainen. + +-- Vaikka olisikin, -- vastasi Bertel päättävästi, -- niin täytyy +meidän ainakin ottaa selko siitä, mitä hänellä on täällä tekemistä. -- +Ja sen sanottuaan löi hän muutamia voimakkaita iskuja suljettuun oveen. + + + + +9. HARHAILEVA RITARI. + + +Ei auennut ovi, ennenkuin pitkän odotuksen jälkeen. Se avattiin +sisältäpäin ja vanha, vuosien kangistama, valkopartainen ukko ilmaantui +kynnykselle. Tottuneena sodan tapoihin, jossa _otetaan_ mitä tarvitaan, +ellei sitä hyvällä anneta, työnsi Bertel vanhuksen syrjään ja astui +kursailematta tuohon ränstyneeseen majaan. Hänen suureksi +hämmästyksekseen oli tupa tyhjä. Sammumaisillaan oleva uunin rakoon +pistetty päre valaisi heikosti tätä kurjuuden asuntoa. Ei mitään muuta +ovea näkynyt kuin se, josta Bertel oli tullut; ei mitään muuta elävää +olentoa näkynyt kuin tuo harmaahapsinen ukko ja suuri, takkuinen koira, +joka lieden edessä maaten irvisti ikeniään kutsumattomalle vieraalle. + +-- Missä on se mies, jolla oli nahkapäähine päässään? -- kysyi Bertel +terävästi. + +-- Jumala teidän armoanne siunatkoon, -- vastasi ukko nöyrästi ja +vältellen. -- Ketäpä täällä voinee muita olla kuin teidän armonne? + +-- Sano totuus! Täällä täytyy jonkun olla piilotettuna. Sängyn alla ... +ei. Uunin takana ... ei. Ja kuitenkin oli sinulla äsken suurempi tuli +takassasi. Mitä? Minä luulen että olet sitä vedellä sammutellut? +Vastaa! + +-- On niin kylmä, teidän armonne, ja tupa on hatara... + +Bertelin epäluulo oli herännyt ja hän tutki tarkasti huonetta joka +taholta. Yht'äkkiä keksi hän hienon ja pehmoisen naisen hansikkaan, +joka oli jäniksen nahalla päällystetty. + +-- Tunnustatko, vanha roisto! -- huudahti nuorukainen. Vanhus näytti +hämmästyvän, mutta tointui pian. Hänen muotonsa muuttui, hän iski +viekkaasti silmää ja osoitti uunin karsinaan päin. Bertel seurasi hänen +viittaustaan ... astui muutamia askelia ... ja lattia vaipui hänen +jalkojensa alla. Hän oli astunut kellarin aukkoon, jota ei ollut uunin +pimeästä varjosta erottanut. Kohta putosi luukku ylhäältä aukon päälle +ja samassa kuului kiinni rasahtavan säpin ääni. Säppi oli niin luja, +että se esti lattian alle joutuneen, kaikista ponnistuksistaan +huolimatta, saamasta luukkua auki. + +Bartel oli pudonnut tuollaiseen sillanaluiseen, jossa köyhät eläjät +säilyttävät juuriksia ja kaljaa. Kuoppa ei ollut syvä eikä putoaminen +vaarallista, mutta Bertelin suuttumus on kuitenkin helposti +ymmärrettävissä. Pieni hansikas oli hänelle kaikki ilmaissut. Hänen +täytyi olla täällä, tuon ihanan, ylpeän, onnettoman ruhtinattaren, jota +hän niin kauan oli salaisesti ihaillut. Kuka tietää, ajatteli Bertel, +eikö hän ehkä ole joutunut julmien ryövärien käsiin. Ja hän raivostui +ajatellessaan, että hän juuri nyt, kun monien vuosien kaipauksen +jälkeen oli päässyt neiti Reginaa näin likelle ja olisi voinut olla +avuksi ja turvaksi onnettomalle, oli joutunut ilkeän väijynnän uhriksi, +vangiksi tähän hiirenloukkoon, joka oli vielä kurjempi kuin se kurja +maja, jonka lattia tällä hetkellä oli kattona hänen päänsä päällä. +Turhaan koetti hän nostaa hartioillaan ylös lattialautoja; ne olivat +yhtä taipumattomat kuin se kohtalo joka jo kauan oli ivannut hänen +hartaimpia toiveitaan. + +Ylhäältä päänsä päältä kuuli hän hiljaisia askelia, niinkuin olisi +useita henkilöitä kulkenut sillan yli. Sen jälkeen oli kaikki taas +hiljaa. + +Bertelin ainoaksi toivoksi jäi nyt Pekka, joka ei ollut uskaltanut +tulla tupaan. Mutta ei häntäkään kuulunut ja niin kului kolme tai neljä +tuntia ikävimmässä epävarmuudessa, jota vielä lisäsi pelko, että hänet +ehkä oli jätetty nääntymään nälkään ja viluun. + +Silloin kuului taas askelia hänen päänsä päältä, säppi avattiin ja +luukku nostettiin ylös. Kohmettumaisillaan kiipesi Bertel kosteasta +kuopastaan, vakuutettuna siitä, että Pekka vihdoinkin oli löytänyt +hänen vankilansa, mutta sen sijaan hän näkikin edessään tuon +valkopartaisen miehen, nöyränä ja alistuvaisena niinkuin ennenkin, +ojentamassa hänelle vielä kättäänkin auttaakseen häntä pääsemään ylös. +Suuttuneena tarttui nuori sotilas vanhusta olkapäähän ja aikoi antaa +hänelle kouraantuntuvan kurituksen. -- Kelvoton! -- huusi hän, -- +oletko kyllästynyt elämääsi vai etkö tiedä mitä teet, houkko? Mikä +estää minua murskaamasta sinua kuoliaaksi oman uunisi kylkeen? + +Vanhus tarkasteli häntä silmää rävähdyttämättä. -- Tee se, Perttilän +tyttärenpoika, -- vastasi hän. -- Tapa vain, jos tahdot, isoäitisi +vanha palvelija; mitäpä maksaa hänen enää elääkään? + +-- Isoäitinikö palvelija? + +-- Olen viimeinen elossa oleva kaikista niistä, jotka ennen asuivat +tässä hedelmällisessä seudussa, joka nyt on erämaa. Minä se olin, joka +sanoin Aaron Perttilälle silloin, kun herrani talo poroksi paloi: +pelasta neiti! Ja Perttilä teki sen; kirottu olkoon hän, ja siunattu +samalla! Hän kantoi lempeän ja jalon neitini palavien liekkien +keskestä, ja aatelisneiti rupesi ylpeän talonpojan nöyräksi vaimoksi. + +-- Mutta oletko sinä mieletön, ukko? Jos olet niinkuin sanot isoäitini +vanha palvelija, miksi olet sulkenut minut tähän kirottuun kuoppaan? +Ilmaiset ystävyytesi jotenkin merkillisellä tavalla. + +-- Tapa minut, herra, minä olen yhdeksänkymmenen vuoden vanha. Tapa +minut, minä olen ... paavinuskoinen. + +-- Paavinuskoinen! Kautta miekkani, nyt alan ymmärtää. + +-- Minä olen viimeinen katolilainen tässä maassa. Olen kuningas Juhanan +ja kuningas Sigismundin ajoilta. Olen yksi niistä neljästä, jotka +hautasivat viimeisen nunnan Naantalin luostarissa. En ole +kahteenkymmeneen vuoteen messua kuullut, ei ole sen jälkeen pyhää vettä +päälleni ripoteltu. Mutta kiitetyt olkoot kaikki pyhimykset, tuntia +ennen kuin tulitte, sain minä pyhän ripin. + +-- Majassasi on käynyt munkki. + +-- On, herra. + +-- Ja hänellä oli mukanaan nuori tyttö ja toinen vanha naispalvelija. +Vastaa! + +-- Oli, herrani. He seurasivat häntä. + +-- Ja minun tullessani sinä heidät piilotit... + +-- Piilotin, teidän armonne. Lakkaan piilotin. + +-- Sen jälkeen olet viekoitellut minut kurjaan hiirenloukkuusi, +sill'aikaa kun päästit munkin ja naiset pakenemaan? + +-- En kiellä niin tehneeni. + +-- Ja tiedätkö, mikä on oleva palkkasi kaikesta tästä? + +-- Olkoon mikä hyvänsä. Ehkä kuolema. + +-- Säästän henkesi, mutta yhdellä ainoalla ehdolla. Sinun on neuvottava +minulle, minne päin pakenijat tästä lähtivät. + +-- Henkeni! Olenhan sanonut, että olen yhdeksänkymmenen vuoden vanha. + +-- Etkö sinä pelkää ... kidutustakaan. + +-- Suokoot pyhimykset että minulle noin suuri kunnia osoitettaisiin! + +-- Mutta jos minä poltan sinut elävältä omaan majaasi. + +-- Pyhiä marttyyrejakin on roviolla poltettu. + +-- En ole, totta puhuakseni, mikään teloittaja; olen kuninkaaltani +oppinut pitämään uskollisuutta arvossa. -- Ja Bertel puristi +liikutettuna vanhuksen kättä. -- Mutta yhden asian tahdon sanoa +sinulle, -- jatkoi hän. -- Luulet ehkä, että olen tullut viemään +pakenijoita takaisin vankilaan. En ole sitä varten tullut. Vannon +sinulle ritarikunniani kautta, että hengelläni ja verelläni tahdon +puolustaa neiti Reginan vapautta ja tehdä kaikki voitavani hänen +pakoansa edistääkseni. Tahdotko nyt sanoa minulle, minne päin he +pakenivat? + +-- En, teidän armonne, -- sanoi vanhus rauhallisesti. -- Nuori neiti on +pyhimysten ja erään älykkään miehen suojeluksen alaisena. Te olette +nuori ja tulinen, ja te saattaisitte heidät vain turmioon. Kääntykää +sen vuoksi takaisin tästä, te ette enää voi löytää pakenijain jälkiä. + +-- Sinä lautapää-härkä! -- mutisi Bertel harmissaan. -- Hyvästi, minä +tulen kyllä toimeen ilman apuasikin. + +-- Parasta, kun jäätte tänne huomiseksi! _Tänään_ voitte kyllä, jos +tahdotte paarustaa peninkulman matkan läpi miehen korkuisten +nietoksien. _Huomenna_ voitte ratsastaa mukavasti. + +-- Konna, sinä olet lähettänyt pois hevoseni? + +-- Olen. Teillä on varmaankin nälkä. Tässä olisi padallinen keitetyitä +nauriita. Maistukoot ne teistä makealta. + +-- Äh, -- ajatteli Bertel kiivain askelin lattiaa mitellessään, -- en +soisi kymmenestä pullosta reininviiniä, että Larsson minut nyi näkisi. +Hän sanoisi minua kengättömäksi hevoseksi. Mitenkä päästä nyt tästä +lumilinnasta? + +-- Mutta -- sanoi hän ääneensä, -- jotakin johtuu mieleeni. Tahdon +koettaa, eikö lapsuuteni aikana saamani oppi voisi olla minulle +hyödyksi. Suksesi tänne, ukko! + +-- Sukseniko? -- vastasi ukko hämillään. -- Ei minulla ole suksia. + +-- Sinulla on. Ei kukaan tule suksitta toimeen tässä erämaassa. Vedä +vaan esille! -- Ja huolimatta ukon estelyistä, vetäsi Bertel auki +luukun lakkaan, josta löysi kahdet mainiot sukset. + +-- Kas niin, ukkoseni, -- huudahti ratsumestari, -- mitäs sanot uusista +hevosistani?... Sanon niitä omikseni, sillä lyönpä vetoa, että myyt ne +minulle tästä hopeatalarista. Sivakampia hepoja en ole elämässäni +nähnyt. Jos sinulla on terveisiä munkille ja neiti Reginalle, vien ne +mielelläni perille. + +-- Älkää lähtekö yksiksenne erämaahan, nuori herra, -- virkkoi vanhus. +-- Ei siellä ole tietä eikä polkuja, metsä on monta peninkulmaa pitkä +ja vilisee susia. Siellä on varma kuolema vastassanne. + +-- Erehdyt, ystäväni, -- vastasi Bertel. Ellen muista väärin, on täältä +kahdet jäljet, toiset minun hevosieni ja toiset pakenijain. Sano +minulle, ajoivatko ne vai ratsastivatko. + +-- Eivätkö liene ratsastaneet. + +-- Silloin olen varma siitä, että ajoivat. Sinä olet vanha veitikka. +Mutta minä annan sinulle anteeksi hyvien suksiesi tähden. Jää hyvästi. +Kahden tunnin kuluttua olen saavuttanut ne, joita haen. + +Sen sanottuaan riensi Bertel ulos. + +Oli vielä varhainen aamu, ainakin pari kolme tuntia ennen auringon +nousua. Mutta onneksi oli lumipyry lakannut, ilma oli seljennyt ja +talviset tähdet tuikkivat kirkkaasti sinisellä taivaan kannella. +Pakkanen oli kiihtynyt, metsät ja hanget kimaltelivat tuhannen +tuhansista jäisistä timanteista, jotka matkamiehen silmää viehättävät. +Lumiset puut ja välkkyvät kinokset, joita talvisyön kirkkaus valaisee, +vaikuttavat aina omituisen virkistävästi pohjoismaalaisen mieleen; +tuossa ilmiössä on aina jotakin suurta, loistavaa, puhdasta ja +reipasta, joka johtaa hänen mieleensä lapsuuden muistot ja ensimmäisen +nuoruuden loistavat haaveet. Ei siinä ole mitään, joka kouristaisi +sydäntä tai lamauttaisi mielikuvituksen liitelevää lentoa; kaikki on +niin äänetönnä, niin juhlallista, niin vapaata; tekisi mieli sanoa, +että luonto tämän talvisen ja yöllisen hiljaisuuden helmassa on +kuollut, ja kuitenkin elää se lämpimänä ja uhkuvana matkamiehen +rinnassa. Tuntuu siltä kuin olisi se tähän pieneen paikkaan, tähän +yksinäiseen, erämaassa harhailevaan sydämeen koonnut kaiken virkeän +eloisuutensa, antaakseen sen elää kahta kauniimpana keskellä jäätynyttä +kylmyyttään, keskellä äänettömyyttä ja tähtien tuiketta. + +Bertelkin tunsi itsensä reippaaksi ja virkeäksi. Hän oli nuori ja altis +kaikille vaikutuksille. Kun hän vapaasti kuin tuulonen lasketteli +hankia pitkin puitten lomassa, oli hän mielestään kuin lapsi. Hän oli +olevinaan tuo entinen poikanen, joka liiteli suksillaan pitkin Isokyrön +tasangoita virittämään ansoja teerille ja metsäkanoille. Tosin +horjahteli hän alussa tottumattomuudesta, kun sukset vallattomasti +kiitivät jäätyneitä rinteitä pitkin; tosin luiskahti hän joskus poiskin +suksiltaan, mutta pian oli hän saanut takaisin vanhan taitonsa ja +seisoi yhtä varmasti kuin ennenkin epätasaisellakin maalla. + +Mutta nyt oli pakenevien jäljet löydettävä ja se ei ollut mikään helppo +tehtävä. Tunnin verran oli Bertel jo harhaillut Ylihärmään päin, +saamatta vähänkään vihiä kadonneista. Tuiskun viimeinen puuska oli +ajanut umpeen kaikki jäljet; siellä täällä näkyi vaan suden askelia, +kun se oli hankea pitkin juosta jolkutellut, ja silloin tällöin pyrähti +metsäkana lentoon lumisesta pensaasta. Uni, nälkä ja uupumus alkoivat +rasittaa; pakkanen koveni auringon nousun aikaan ja alkoi huokua +huurretta hänen tummiin viiksiinsä ja hattunsa töyhtöön. + +Silloin näkyi vihdoinkin muutamalla metsätiellä, jossa tuuheat kuuset +olivat estäneet lumen juoksemasta, vereksiä reen jalasten ja hevosten +kavioitten jälkiä. Bertel noudatteli niitä yhä enemmän uupuen; väliin +katosivat jäljet, väliin ne taas ilmaantuivat, kun tie vei metsään. +Aurinko nousi punaisen keltaisena kaakkoiselta taivaalta ja valaisi +puiden latvoja; tuli kylmä ja kirkas päivä; ei missään näkynyt muuta +kuin metsää ja kinoksia. + +Mutta kaukana pohjoisessa kohosi pieni savupatsas selkeälle, +keltaiselle aamutaivaalle. Bertel ponnisteli sitä kohti, sukset +liukuivat taas vapaammin, tie parani, ja vihdoin saapui väsynyt +seikkailija yksinäiseen taloon valtatien varressa. Ensimmäinen, jonka +hän tapasi, oli Pekka, joka tuli tuvasta hevosiaan ruokkimaan. + +-- Peijakkaan poika, -- huudahti Bertel hyvillään, -- kuka on käskenyt +sinun tänne tulemaan! + +-- Kukako? -- vastasi Pekka yhtä hyvillään -- kukas muu kuin se +paholainen. Varroin vartomistani sen tuparähjän luona siellä metsässä, +mutta kun ei ketään kuulunut, niin alkoi minua unettaa ja minä nukuin +hankeen istualleni. Hetken kuluttua heräsin siitä, että kuulin hevosen +hirnuvan, ja mitä näen mä? Reen, samanlaisen kuin meidän rekemme, joka +kahden hevosen vetämänä ajoi täyttä karkua metsätielle päin. Joko se on +piru itse tai on se isäntäni, tuumasin minä, mutta olkoon kumpi +hyvänsä, minä lasken perässä. Kiipesin taas hevoseni selkään, ja nälkä +minulla oli niin, että näköä haittasi, mutta perässä minä painoin. +Lopulta uupuivat hevoset, reki katosi näkyvistäni ja minä kiitin +kaikkia paavilaisia ja luterilaisia pyhimyksiä, että vihdoinkin sain +tähän taloon, jossa keitätin itselleni padallisen velliä. Liehän ollut +helteistä Lützenissä ja Nördlingenin luona, mutta en minä ole +pahemmassa pakkasessa ollut kuin täällä perhanan Ylihärmässä. + +-- Hyvä, hyvä, -- sanoi Bertel, -- he eivät pääse käsistämme. Mutta on +se sitäkin, Pekka, että on hetkiä, jolloin nälkä ja uni ovat +voimakkaammat kuin rakkaus. Mennään huoneeseen. + +Ja Bertel meni tupaan, keitätti itselleen kupillisen lämmintä maitoa ja +heittäytyi tuvan lattialle olkivuoteelle lepäämään. Sinne jätämme nyt +harhailevan ritarimme rauhassa nukkumaan. + + + + +10. KAJAANIN LINNA. + + +Loitolla ihmisten ilmoilta, kaukana pohjolassa pauhaavat suurien, +mahtavien järvien vedet jäisten holviensa alla; koskien vaahto ei +koskaan jäädy, petäjien vihreys ei koskaan lakastu, eivätkä koskaan +horju ne harmaat kalliot, joiden välissä virrat pusertuvat kuohuviksi +koskiksi. Täällä ovat luonnon voimat vuosituhansia taistelleet +lakkaamatonta, uupumatonta taisteluaan, rauhoittumatta, sovintoa +solmimatta; virta ei väsy kallioiden kanssa painimasta, kalliot eivät +väsy virtaa kiusaamasta; vuori ei vanhene; äärettömät suot eivät suostu +viljeltäviksi; kylmän kirkkaalla, talvisella taivaalla lainehtivat +revontulten laineet niinkuin ennen muinoin, ja heijastavat valoaan yli +matalien majojen, jotka siellä täällä järvien rannoilla kohoavat. + +Siellä on, kaukaisessa pohjolassa, yön ja koskien kotimaa; sieltä +lankeavat varjot suomalaisen runouden valoisiin maisemiin. Siellä +valonarka taikausko kutoo verkkojaan ihmisten uskon ympärille; siellä +ovat urhojen haudat; siellä olivat kipujen vuoret. Siellä kuluttivat +viimeiset lättiläiset kömpelön voimansa vuorisissa erämaissa; täällä +oli hiiden linna, jonka porrasaskelet olivat kukin syltä korkeat. +Siellä hautoi muinaisuus synkimpiä aatteitaan, ja sinne se askel +askelelta vetäytyi pakoon uudemman ajan suurempaa valoa. Ja siellä se +vuodatti verensä voimattomassa kiukussa; valtaistuimeltaan karkoitettu +pakanuus hiipii kristinuskon karitsaksi pukeutuneena, rauhatonna +seudusta toiseen, vaalien kurjaa noituuttaan yöllisillä hautausmailla. + +Ennenkuin nuo suuret, pohjoiset vedet, vimmastuneina taistelustaan +sadoissa koskissa, heittäytyvät lepoonsa Oulunjärveen, purkavat ne +vielä viimeiset vihansa kahdessa mahtavassa koskessa _Koivukoskessa_ ja +_Ämmässä_, pienen Kajaanin kaupungin luona. Äärettöminä hyökylaineina +syöksyvät vedet hillittömästi alas ahtaista väylistä, ja niin raivoisa +on niiden voima, että ihminen, joka muutoin on tottunut voitollisesti +taistelemaan luontoa vastaan, on pysähtynyt siihen hämmästyneenä ja +tunnustanut voimattomuutensa. Aina viimeisiin aikoihin saakka ovat ne +lukemattomat veneet, jotka ovat laskeneet koskia myöten alas Ouluun +päin, olleet pakotetut nousemaan maihin ja on ne täytynyt vetää +Kajaanin katuja myöten Ämmän alle.[14] + +Molempien koskien, Koivukosken ja Ämmän, keskivälillä on litteä +kalliopaasi, jonne molemmilta rannoilta sillat johtavat. Siinä näkyy +vielä muinoisen linnan harmaita raunioita, joita virran vesi +alituisesti huuhtelee. Tuo linna on _Kajaanin linna_, joka v. 1607 Kaarle +IX:n aikana rakennettiin turvaksi venäläisiä vastaan. Linnan historia +on lyhyt, ja se tietää kertoa ainoastaan yhdestä loistavasta +tapahtumasta, linnan häviöstä. Kenties edistyy tämä kertomuksemme vielä +niin pitkälle, että saamme siitäkin puhua. Nyt olemme vuodessa 1635 ja +linna on vielä nuoruutensa kukoistuksessa. Se on nuolen muotoinen, +jonka kärki kääntyy vastavirtaan. Ellei tule nälänhätää ja ellei +vihollinen saa kukkuloille asetetuksi järeitä tykkejä, pidetään linnaa +voittamattomana. Mutta miten on vihollisen sotajoukko pääsevä Kajaanin +linnaan? Sitä ympäröivissä äärettömissä erämaissa ei ole ainoatakaan +sellaista tietä, jota myöten voisi rattailla päästä kulkemaan; polkuja +ja ratsuteitä matkustetaan sinne kesällä ja talvella kiitää poro +puikkineen järvien jäitä pitkin. + +On talvi; paksu rannoille ja linnan muurien ympärille muodostunut +jääkuori osoittaa, että pakkanen on ollut ankara, vaikkei se olekaan +voinut vetää jäähän nopeakulkuista virran uomaa. Muutamat sotamiehet, +jotka ovat puetut lyhyihin lammasnahkaturkkeihin, ajavat parhaillaan +halkoja linnaan likeisestä metsästä. Maassa on rauha, nostosilta on +alas laskettu, ja hevosten kaviot kopsavat joen yli vievään siltaan. +Silloin alkaa linnan pihalta kuulua kiivasta väittelyä. Eräs +vanhanpuoleinen, suurikasvuinen nainen, jonka kasvojen piirteet ovat +terävät ja epämiellyttävät, on anastanut toisen halkokuorman ja torjuu +luotaan sotamiehiä, samalla kuin latoo syliinsä niin monta halkoa kuin +jaksaa kantaa ja komentelee toista nuorempaansa naista tekemään samalla +tavalla. Sotamiehet haukkuvat häntä hävyttömin sanoin ja nainen antaa +takaisin samalla mitalla. Muuan aliupseeri, joka on kuullut mellakan, +tulee tiedustelemaan syytä riitaan, puhuttelee naista ankarin sanoin ja +käskee hänen heittämään pois anastamansa halot. Nainen kieltäytyy +tottelemasta, aliupseeri käskee käyttämään väkivaltaa; nainen asettuu +selin seinää vasten, kohottaa halon ilmaan ja uhkaa halkaista kallon +ensimmäiseltä, joka uskaltaa lähestyä. Sotamiehet kiroilevat ja +nauravat; aliupseeri on epätietoinen, mitä tehdä; naisen rohkeus häntä +hämmästyttää. + +Silloin ilmaantuu rappusien päähän vanhanpuoleinen mies, jonka tieltä +kaikki kunnioituksella väistyvät. Se on linnan päällikkö Wernstedt. +Hänet nähtyään heittää nainen sotaisen asentonsa ja kantelee +hengähtämättä siitä vääryydestä, jota hän on kärsinyt. -- Niin, +armollinen eversti, -- sanoo hän, -- noin uskalletaan täällä kohdella +miestä, joka on kunniaksi ja kaunistukseksi koko Ruotsin valtakunnalle. +Ei sillä hyvä, että hänet on suljettu tähän kurjaan loukkoon; sen +lisäksi tahdotaan hänet täällä palelluttaa kuoliaaksi. Tiedättekö, +millaisia halkoja ne ovat meille antaneet! Märkiä, lahonneita pölkkyjä, +jotka ajavat huoneen savua täyteen eivätkä anna lämmintä edes senkään +vertaa, että muste pysyisi sulana mestarin pöydällä. Mutta sen minä +sanon herra everstille, etten minä, Lucia Grothusen, enää salli itseäni +narrina pitää. Nämä halot ovat hyviä, ja minä otan ne, herra eversti, +näiden roistojen nenän alta ne otan, mokomain hirtehisten, jotka +saisitte hirtättää Paltamon korkeimman kuusen latvaan. Pois tieltä, +vetelykset; tietäkää huutia ja totelkaa everstiänne ja minua. Halot +ovat minun, ja sillä hyvä! + + +Linnan päällikkö hymyilee. -- Antakaa hänen pitää halkonsa, -- sanoo +hän sotamiehille, -- muuten emme saa tässä linnassa siunaaman rauhaa. +Ja sinulle, Lucia, sanon minä, että sinun tulee hillitä ilkeää +kieltäsi, joka on saanut niin paljon pahaa aikaan; voisi muuten +tapahtua, että antaisin sulkea sinut miehinesi tuohon komeroon, jossa +Eerikki Hare piti teitä ja jonka sillan alla virta juoksee. Näinkö +kiität minua siitä lempeydestä, jota olen teille osoittanut? +Alituisesti rakennat sinä riitaa täällä linnassa. Toissa päivänä soitit +suutasi, kun et muka saanut tarpeeksi suopaa pesuusi, eilen otit +väkisin lampaan raajan minun omasta keittiöstäni, ja tänään rähiset +taas halkojen vuoksi. Varo itseäsi, Lucia, minun kärsivällisyyteni +alkaa loppua! + +Nainen katsoi linnanpäällikköä suoraan silmiin. -- Teidän +kärsivällisyytenne! -- matki hän. -- Kuinka kauan luulette sitten +_minun_ kärsivällisyyteni kestävän? Olemme istuneet kohta yhdeksäntoista +vuotta tässä huuhkaimen pesässä. Yhdeksäntoista pitkää vuotta on se +häpeä tahrannut Ruotsin maan mainetta, että sen suurinta miestä +pidetään kuin pahantekijää vangittuna!... Huomatkaa, että sanon +Ruotsin _suurinta_ miestä, sillä se päivä on vielä tuleva, jolloin +te ja minä ja kaikki nämä ihramahat ja elävät oluttynnyrit joudumme +matojen ruuaksi ja jolloin jälkimaailma ei muista meitä enemmän kuin +sitä sikaa, jonka olette tänä päivänä teurastaneet; mutta _Johannes +Messeniuksen_ nimi on loistava kuin taivaan tähti kaikkina aikoina. +Teidän kärsivällisyytenne! Mutta eikö minulla sitten ole ollut +kärsivällisyyttä, minulla, joka kaikkina näinä iankaikkisen pitkinä +vuosina olen saanut tappelemalla hankkia teiltä milloin leipäpalasen, +milloin halkosylyyksen, milloin olkia vuoteeseen tuolle suurelle +miehelle, jota te olette täällä kiduttaneet? Enkö minä ole ainoa, joka +olen pitänyt yllä hänen heikkoa ruumistaan ja virkistänyt hänen +henkeään sen suuren työn loppuun saattamiseksi, joka häneltä näinä +päivinä on valmistunut! Tiedättekö, mitä se on, kun saapi kärsiä +niinkuin minä olen saanut, kun täytyy erota lapsistaan ja kulkea suru +sydämessä ja hymy huulilla, osoittaakseen muka vielä toivovansa, kun ei +enää ole mitään toivomista ... tiedättekö, eversti, mitä se on? Ja te +tulette tässä puhumaan minulle kärsivällisyydestä! + +Sotamiesten äänekäs nauru keskeyttää yht'äkkiä vanhan naisen +sanatulvan. Hän huomaa vasta nyt, että linnan päällikkö on tehnyt sen, +mikä hänen asemassaan oli viisainta: mennyt tiehensä. Vaan ei Lucia +Grothusen ensi kertaa aja linnan päälliköitä tiehensä. Hän voisi ottaa +ajaakseen pellolle koko väestönkin, jos niin tarvittaisiin. Mutta häntä +suututtaa, ettei hän ole saanut kylliksi sydäntään keventää, hän +heittää halon lähintä ja pahinta naurajaansa vastaan ja kiiruhtaa +halkokuormineen matalaa takaovea kohti. Halko on sattunut sotamiehen +jalkaan, sotamies tempaa kiroten saman halon maasta ja heittää sen +Lucian jälkeen. Kantapäähän satutettuna kirkaisee tämä kivusta ja +kiukusta ... ja katoo sotamiesten pilkkahuutojen häntä seuratessa. + +Samaan aikaan kuin itsensäkieltämys ja raakuus tällä tavalla keskenään +taistelevat, saapuu linnaan vasemman sillan kautta muutamia vieraita, +jotka pyytävät päästä päällikön puheille. Sotamiehet katselevat heitä +uteliaasti; he ovat puetut yksinkertaisiin talonpojan vaatteihin, mutta +kaikesta päättäen ovat he ulkomaalaisia. Etumaisena kulkee vanhan +puoleinen mies, hänen silmänsä ovat mustat ja älykkäät, hipiä +kellertävä ja hänen kasvonsa ovat melkein kokonaan tuuhean +koirannahkalakin peitossa. Hänen jäljessään astuu nuori nainen, +puettuna kotikutoiseen, suoraraitaseen villahameeseen ja +ruumiinmukaiseen, uudesta, hienosta ja valkeasta lammasnahasta tehtyyn +kauhtanaan. Hänenkin kasvonsa ovat suurimmaksi osaksi kätketyt +karkeasta sarasta tehtyyn päähineeseen, joka on reunustettu +oravannahkalla. Päähineen alta tuikkavat vain tummat, ihmeellisen +kauniit silmät. Kolmas seurueesta on pieni, vanha eukko, joka on niin +kokonaan kääritty turkkien sisään, että hänen lyhyt vartalonsa on kuin +hyvin täytetty heinätyyny. Kaikki kolme viedään linnan päällikön luo. +Koirannahkalakkiin puettu mies vetää esille matkapassin, jonka mukaan +hän, _Albertus Simonis_, kuninkaallisen majesteetin hallituksen +määräyksestä on otettu sotalääkäriksi ensi keväänä Saksanmaalle +lähetettävään sotaväenosastoon sekä tätä nykyä vaimoineen ja +tyttärineen on matkalla Danzigista Viipurin ja Kajaanin kautta +Tukholmaan. Linnanpäällikkö tutkii tarkasti miestä ja hänen papereitaan +ja näyttää olevan tyytyväinen tarkastukseensa. Sen jälkeen osoittaa hän +vieraille huoneen linnan itäisessä osassa ja määrää heille annettavaksi +kaikkia niitä virvokkeita, jotka voivat olla tarpeen näin ankarana +vuodenaikana tehdyn pitkän matkan jälkeen. + + + + +11. VALTIOVANKI. + + +Se huone, johon nyt astumme, on linnan itäisessä tornissa eikä suinkaan +tee mitään iloista vaikutusta. Se on suuri ja pimeä. Vaikka se onkin +auringon puolella, pääsevät talvisen päivän pian haihtuvat säteet +ainoastaan niukasti tunkeutumaan pienen, paksulla rautaristikolla +varustetun ikkunan läpi. Suuri harmaasta kivestä muurattu avonainen +takka täyttää yhden nurkan kokonaan; huonekaluja on maalaamaton, +karkeasti höylätty sänky, pari penkkiä, pari tuolia, vaatearkku, suuri +pöytä ikkunan alla ja sen lähellä oleva karkea nurkkakaappi. Kaikki +nämä kalut näyttävät uusilta ja se vaikuttaa, ettei silmä aivan paljon +loukkaannu niiden kömpelyydestä. Muuten on huone osaksi keittiö, osaksi +kirjoitushuone. Oppi on asettunut huoneen yläosaan ikkunan puolelle; +pöytä on täynnä mustepilkkuja, sillä on kellastuneita käsikirjoituksia +ja suuria pergamenttikansiin sidottuja kirjoja; nurkkakaappia, jonka +ovi on auki, näytään käytettävän kirjakaappina. Huoneen alaosa takan +ympärillä on toisennäköinen. Siellä on pesuastia jauhosäkin vieressä; +padasta näkyy muutamia kuivaneita haukia ja lihapalasia; padan vieressä +on vesisanko ja niiden yläpuolella hylly täynnä saviastioita. + +Sellainen on se asunto, johon linnanpäällikkö Wernstedt on sijoittanut +valtiovangin Johannes Messeniuksen ja hänen puolisonsa ja palvelijansa, +päästettyään hänet siitä peloittavasta komerosta, jossa Messeniuksen +kiusanhenki Eerikki Hare oli monta vuotta kiduttanut tuota onnetonta. +Tämä huone on ainakin kuiva ja korkea ja sen huonekalut ovat +linnanpäällikön itsensä lahjoittamat. Messenius asustaa itse sen +yläpäässä, hänen vaimonsa alapäässä takan ympärillä. + +Suuren, musteella tahritun pöydän ääressä istuu koukkuselkäinen vanhus, +ruumis kiedottuna turkkeihin, jalat pistettynä poronnahkasaappaihin ja +päässä paksu villamyssy. Se, joka oli nähnyt tämän miehen hänen onnensa +ja myötäkäymisensä päivinä, kun hän isoäänisenä piti puhetta Upsalan +konsistoriossa tai ylpeänä kuin kuningas valtakunnassaan hallitsi ja +vallitsi kaikkia Ruotsin valtioarkiston historiallisia aarteita, ei +suinkaan olisi tuntenut tätä kuihtunutta, vuosien ja onnettomuuksien +kangistamaa olentoa tuoksi ylpeäksi mieheksi, joka uskalsi vastustaa +Rudbeckiä ja Tegeliä, tuoksi oppineeksi, nerokkaaksi, ylpeäksi +jesuiittalaisapostoliksi ja vehkeilijäksi Johannes Messeniukseksi. +Mutta jos tarkemmin katseli noihin teräviin, levottomiin silmiin, jotka +näkyivät tahtovan tunkea yhtä kauas tulevaisuuteen kuin olivat +tunkeneet syvälle menneisyyteen, ja jos luki sen, mitä hän juuri oli +vapisevalla kädellään paperille kirjoittanut -- ja jossa ilmaantui niin +suuri oman arvonsa tunto, että se jo osoitti röyhkeyttä -- silloin kävi +selville, että tuossa ränstyneessä ruumiissa oli sielu, jota ei aika +eivätkä kovat kohtalot olleet murtaneet, vaan joka oli ylpeä niinkuin +aina oli ollut ja joka ei koskaan voinut lakata korkeuksia kohden +pyrkimästä. + +Vanha mies tuijotti paperiin vielä sittenkin, kun hän oli kirjoittanut +kirjoitettavansa. -- Niin, -- sanoi hän miettiväisenä ja ajatuksiinsa +vaipuneena, -- niin se on oleva. Eläissäni ovat he minut tallanneet +kuin matosen multaan, mutta kerran kuoltuani saavat he nähdä, ketä he +ovat polkeneet. _Gloria, gloria, in excelsis!_ Se päivä on tuleva, +vaikka tulisikin vasta sadan vuoden päästä, jolloin tätä kurjaa vankia, +joka nyt koko maailman unohtamana kuihtuu pois erämaan yksinäisyydessä, +ihaillen ja kunnioittaen nimitetään Ruotsin historian isäksi... +Silloin, -- jatkoi hän katkerasti hymyillen, -- eivät he enää voi +mitään minun hyväkseni tehdä. Silloin olen minä kuollut. On se sentään +kummallista. Vainaja, jonka luut jo kauan ovat haudassa lahonneet, hän +elää vielä teoissansa, hänen henkensä kulkee ihmiskuntaa elähyttäen ja +jalostuttaen vuosisadasta vuosisataan. Kaikki, mitä hän on eläessään +kärsinyt, kaikki iva, pilkka ja vaino on unhotettu, niitä ei enää +muisteta eikä ajatella, mutta hänen nimensä loistaa vielä niinkuin +tähti läpi vuosisatain yön, ja jälkimaailma, jonka muisto on niin +lyhyt, mutta jonka luettelo ihmisten kiittämättömyydestä on niin pitkä, +sanoo ajattelemattoman ihailunsa innostuttamana: hän oli suuri mies! + +Hänen näitä haastellessaan astuu huoneeseen se sama vanha nainen, johon +tutustuimme linnan pihalla. Hän avaa varovasti oven ja kulkee +varpaisillaan, niinkuin pelkäisi herättävänsä nukkuvan lapsen. Sen +jälkeen asettaa hän hitaasti ja hiljaa halkokantamuksensa lattialle. +Aivan ilman kolinaa se ei voi tapahtua; vanhus pöydän ääressä +säpsähtää, havahtuu ajatuksistaan ja kääntyy kiivain sanoin naisen +puoleen. -- Vaimo, -- sanoo hän, -- kuinka uskallat sinä häiritä minua! +Enkö ole sanonut sinulle _iterum iterumque_, että sinun on muutettava +sinun _penales procul a parnasso_. Ymmärrätkö sen ... _lupa_! + +-- Rakas ukkoseni, minähän tuon vain vähän halkoja. Olet palellut niin +paljon näinä päivinä. Älä nyt ole vihainen, täällä tulee taas hyvä ja +lämmin ollaksesi, nämä halot ovat mainioita... + +-- _Quid mihi tecum?_ Mene hiiden kattilaan. Sinä häiritset minua. Sinä +väsytät minua. Sinä olet, niinkuin Gustavus-vainaja aina sanoi, +_Messenii mala herba_, olet minun ohdakkeeni, minun polttoviholaiseni. + +Lucia Grothusen oli erittäin kiivasluontoinen nainen, pahankurinen ja +riitaisa koko maailman kanssa, mutta tällä kertaa ei hän hiiskunut +sanaakaan. Omituisesti olikin hänen perheellinen asemansa muuttunut! +Aina hän oli miestään jumaloinut, mutta niin kauan kuin tämä oli +miehuutensa parhaissa voimissa ja hänen elämänsä oli onnellinen, oli +tuo lujaluontoinen vaimo taivuttanut hänen levottoman, häilyvän +henkensä kuin meren kaislan lujan tahtonsa alle. Siihen aikaan oli +oppinut ja pelätty Messenius ollut aimo tavalla akkavallan alla. Nyt +olivat osat vaihtuneet. Samassa määrässä kuin miehen ruumiilliset +voimat heikkenivät ja hän näytti alkavan elämänsä loppua lähestyä, +samassa määrässä oli hänen vaimonsa jumaloiva rakkaus joutunut riitaan +hänen kiivaan, vallanhimoisen luonteensa kanssa ja saanut aikaan sen, +jota ei kukaan olisi voinut aavistaa mahdolliseksi, että näet tämä +tuima nainen muuttui nöyräksi ja alistuvaiseksi. Hän hoiti nyt miestään +niinkuin äiti hoitaa sairasta lastaan; peläten hänet kadottavansa kärsi +hän nöyrästi kaikki, koetti ystävyydellä lepyttää hänen pahaa tuultaan +eikä koskaan vastannut vihaisesti hänen torailuihinsa. Nytkään ei olisi +muusta kuin vapisevista huulista voinut päättää, kuinka vaikeaa hänen +oli hillitä kiivasta luontoaan. -- Kas niin, -- puheli hän +ystävällisesti ottaen muutamia askelia häntä lähemmä, -- älähän nyt +enää ole pahoillasi, ukkoseni, tiedäthän, että se vain vahingoittaa +terveyttäsi. En minä enää toista kertaa kolistele, minä panen maton +puiden alle, ettei se sinua häiritsisi. Ja illalliseksi paistan minä +sinulle mainion lampaanpaistin ... et aavista, mitä vaivaa minulla on +ollut sitä hankkiessani. Olen saanut puoliväkisin ottaa sen +linnanpäällikön keittiöstä... + +-- Mitä kuulen minä, vaimo, oletko kerjännyt almuja, _beneficia_, +tyrannien herkkupöydältä? Kautta Jupiterin, luuletko minua koiraksi, +joka syön niitä muruja, joita heidän pöydältään putoilee? Sinä +nilkutat? Miksi nilkutat sinä? Vastaa minulle, miksi nilkutat? Oletko +taaskin käynyt kantelemassa linnan akkojen kanssa ja kompastunut +päällikön rappusiin? + +-- Nilkutanko minä? -- kysyi Lucia koettaen hymyillä, -- luulenpa +todellakin, että vähän nilkutan ... olen satuttanut jalkani... +Kiittämätön! -- lisäsi hän itsekseen. -- Sinun tähtesihän minä kärsin. + +-- Mene tiehesi ja anna minun lopettaa hautakirjoitukseni! + +Lucia ei mennyt, vaan astui yhä lähemmä, hänen silmänsä kyyneltyivät ja +hän kietoi molemmat kätensä vanhuksen kaulaan. -- Hautakirjoituksesi! +-- virkkoi hän niin hellällä äänellä, ettei sen olisi voinut luulla +tulevan noilta kuihtuneilta huulilta, jotka näyttivät olevan luodut +ainoastaan kiroilemaan ja kovia sanoja sanomaan. -- Voi, hyvä Jumala, +-- virkkoi hän hiljaa, -- pitääkö siis kaiken sen, mikä on maailmassa +suurinta ja ihaninta, lopulta muuttuman tomuksi ja tuhkaksi? Mutta se +päivä on vielä kaukana, se on varmaankin vielä hyvin kaukana. Näytäs +minulle suuren Johannes Messeniuksen hautakirjoitus! + +-- Aivan varmaan, aivan varmaan, -- virkkoi vanhus leppyneenä +mielittelystä, joka kuitenkin oli sydämestä lähtenyt, -- sinä oletkin, +Lucia, se oikea _persona exsecutrix_, jonka tulee saada lukea minun +_epitaphiummi_, koskapa sinä olet se, jonka tulee hakkauttaa se +hautakiveeni. Kas tässä, ystäväni, mitäs sanot tästä: + +"Tässä lepäävät _Doctoris Johannis Messenii_ luut: Hänen sielunsa on +Jumalan taivaassa, maineensa maailmata kiertää." + +-- Ei koskaan ole, -- sanoi Lucia itkuun purskahtaen, -- todempia +sanoja piirretty suuren miehen hautakiveen. Mutta älkäämme siitä enää +puhuko. Puhukaamme sinun suuresta teoksestasi, _Scondiastasi_. Minä +aavistan, tiedätkö, että sen loisto on pian hankkiva sinulle +vapauden... + +-- Vapauden! -- virkkoi Messenius surumielisesti. -- Niin, sinä olet +oikeassa: haudan vapauden, vapauden maaksi maatua, missä mieli tekee. + +-- Ei, -- jatkoi Lucia innostuen, -- sinun silmäsi näkevät vielä +kunniasi tulemisen. Ihmiset tulevat lukemaan sinun suuren teoksesi +_Scondia illustratan_, se painatetaan ... nimesi loistaa kultasilla +kirjaimilla kansilehdellä ... koko maailma on ihmetellen huudahtava: ei +koskaan ole Pohjolassa ollut hänen vertaistaan! + +-- Eikä koskaan ole tuleva! -- lisäsi Messenius. -- Oi, kuka antaa +minulle vapauden, vapauden, että saan nähdä teokseni ja riemuita +vihamiesteni ylitse. _Exaudi me, Domine, porrigo manus meas coram facie +tua! Libera me a miseris, etenim dixisti: prosternam inimicos tuos +calcandos pedibus tuis.[15] Kuka antaa minulle vapauden, vapauden ja +kymmenen vuotta elääkseni ja nähdäkseni sen, mitä olen tehnyt? + +-- Minä! -- vastasi synkkä ääni huoneen perältä. + +Tuon äänen kuullessaan kääntyivät Messenius ja hänen vaimonsa +kauhistuneina sinnepäin, mistä se tuli. Vankilan yksinäisyys ja heitä +ympäröivän luonnon jylhyys, joka kaikkina aikoina on taikauskoa +edistänyt, oli heissä molemmissa vahvistanut sen ajan uskoa +yliluonnollisiin asioihin. Useamman kerran oli Messeniuksen +mietiskelevä henki ollut eksymäisillään Kabbalan ja noituuden +viekoitteleviin harhakäytäviin; ainoastaan hänen uuttera työnsä ja +hänen vaimonsa uskonnolliset varoitukset estivät häntä sitä tekemästä. +Nyt sai hän kysymykseensä odottamattoman vastauksen ... taivaastako vai +helvetistä, sama se, se oli kuitenkin vastaus, se oli kuitenkin edes +oljenkorsi hänen hukkuville toiveilleen. + +Lyhyt talvipäivä oli alkanut pimetä ja siinä osassa huonetta, joka oli +lähinnä ovea, oli jo hämärä. Tuon hämärän sisästä astui esiin sama +keltakasvoinen mies, joka pari tuntia sitten oli saapunut linnaan +välskäri Albertus Simoniksen nimellä. Luultavasti oli hän tämän +lääkärinammattinsa vuoksi päässyt vanginkin puheille, sillä koko +linnassa ei ollut muita tohtoreita kuin parranajaja, joka hoiti +haavurinammattia, ja vanha sotamiehen leski, jonka sisusvikojen +parantamistaitoa ylistettiin hyvin suureksi, varsinkin kun hän lisäsi +sitä "luvuilla", joihin aina turvauduttiin saunan löylyn hämärässä, +vaikka papisto olikin niiden viljelemisen kovasti kieltänyt. + +-- _Pax vobiscum!_[16] -- sanoi vieras juhlallisesti, astuessaan +lähemmä ikkunaa. + +-- _Et tecum sit Dominus_,[17] -- vastasi Messenius yhtä juhlallisesti, +voimatta kuitenkaan salata uteliaisuutta ja hämmästystään. + +-- _Procul sit a concilio lingua mulieris_,[18] -- jatkoi vieras samaan +tapaan. + +Lucia, jonka nuorena ollessa oppineiden miesten tyttäret taisivat +latinaa paremmin kuin nyt yhdeksännellätoista vuosisadalla taitavat +ranskaa, ei odottanut enempää käskyä, vaan poistui heittäen tutkivan +katseen salaperäiseen muukalaiseen. + +Messenius antoi vieraalleen merkin istuutua vierelleen. Koko seuraava +keskustelu kävi latinaksi.[19] + +-- Ole tervehditty, suuri mies, jota onnettomuutesi näkyy vain +kohottaneen! -- alkoi vieras, kosketellen taitavasti Messeniuksen +heikointa puolta, hänen itserakkauttaan. + +-- Ole tervehditty myöskin sinä, joka et pidä arvoasi alentavana tulla +hyljättyäkin puhuttelemaan! -- vastasi Messenius kohteliaasti. + +-- Johannes Messenius, etkö tunne minua? -- jatkoi vieras kääntäen +kalpeat kasvonsa valoon päin. + +-- Muistelen nähneeni nuo kasvot joskus ennen, -- vastasi vanki +epäillen. -- Mutta siitä mahtanee olla kauan. + +-- Muistatko vielä erään pojan, sinua vähän nuoremman, jota +kasvatettiin yhdessä sinun kanssasi pyhäin isien koulussa +Braunsbergissa ja joka sitten sinun kanssasi matkusti Roomaan ja +Ingolstadtiin? + +-- Nyt muistan -- se oli suurilahjainen poika, jonka kerran toivottiin +kirkon tueksi tulevan... Hieronymus Mathia. + +-- Minä olen tuo Hieronymus Mathia. + +Kylmät väristykset pudistivat Messeniuksen jäseniä. Olivatko todellakin +ajan hammas, vuosien kokemukset ja jesuiittain ihmishenkeä kalvava oppi +siihen määrin voineet muuttaa tuon ennen niin kukoistavan nuorukaisen +kasvot! Isä Hieronymus -- sillä se oli hän -- huomasi tekemänsä +vaikutuksen ja kiiruhti vastaamaan: -- niin, arvoisa ystäväni, +kolmekymmentäviisi vuotta kestänyt alituinen taistelu yksinomaan +autuaaksi tekevän kirkon hyväksi on saanut ruusut näiltä poskilta +ainaiseksi kuihtumaan. Minä olen työtä tehnyt, minä olen paljon +kärsinyt tänä pahana aikana. Samoin kuin sinäkin, suuri mies, mutta +paljon pienemmällä nerolla olen minä uutterasti viinimäessä kaivanut, +muuta palkkaa vaivoistani toivomatta kuin pyhien marttyyrien kruunun +paratiisissa. Sinä olet nuoruudessasi osoittanut minulle paljon +ystävyyttä; tahdon nyt hyvyytesi palkita mikäli voin. Tahdon saattaa +sinut takaisin elämään ja vapauteen. + +-- Arvoisa isä, -- vastasi vanhus syvään huoaten, -- minä en ansaitse +että sinä, pyhän kirkon uskollinen palvelija, ojennat kätesi minulle, +kurjalle luopiolle. Sinä et siis tiedä, että minä olen kieltänyt +uskomme, että kirjallisesti ja suullisesti olen tunnustanut kääntyväni +tuohon kirottuun lutherinoppiin, jota sydämessäni inhoan, niin, vieläpä +vainonnutkin pyhää veljeskuntaa kaikenlaisilla jumalattomilla +parjauksilla. + +-- Enkö toki kaikkea tuota tietäisi, arvoisa ystäväni; eivätkö suuren +Messeniuksen teot ja maine olisi kuuluneet aina Saksanmaalle saakka! +Mutta sen, minkä olet tehnyt, sen olet tehnyt ainoastaan näön vuoksi, +vaikuttaaksesi salaisuudessa sitä enemmän pyhän roomalaisen kirkkomme +hyväksi. Eikö Raamattu opeta meitä viekkautta viekkaudella voittamaan +tänä jumalattomana aikana; _perinde ac serpentes estote_, teidän tulee +olla kavalat kuin käärme, pyhä neitsyt on antava teille anteeksi ja +kirkko on päästävä teidät synneistänne, jos vain sen hyväksi +työskentelette. Arvoisa vanhus, vaikkakin seitsemän kertaa olisit +uskosi kieltänyt ja seitsemänkymmentä kertaa rikkonut kaikkia +pyhimyksiä ja kirkon opinkappaleita vastaan, niin on se luettava +sinulle kunniaksi eikä kadotukseksi, jos vain olet tehnyt sen siinä +salaisessa aikomuksessa, että sen avulla tahdot pyhää asiatamme +hyödyttää. Vaikkakin kielesi olisi valehdellut ja kätesi tappanut, niin +on se oleva hurskas ja pyhä teko, kun sen kautta olet tahtonut saattaa +eksyneitä lampaita takaisin laumaan ja lammashuoneeseen. + +-- Niin, hurskas isä, totta on, että olen niitä oppeja, joita arvoisat +jesuiitta-isät Braunsbergissa ennen muinoin minun nuoreen sieluuni niin +kaunopuheisesti istuttivat, uskollisesti elämässäni noudattanut. Mutta +nyt, vanhoilla päivilläni, tuntuu minusta siltä kuin olisi +omallatunnollani paljonkin siihen muistuttamista... + +-- Perkeleen kiusauksia! Ei mitään muuta! Karkoita ne mielestäsi! + +-- Voihan olla niinkin, hurskas isä. Omaatuntoani rauhoittaakseni olen +kuitenkin valmistanut kirjallisen tunnustuksen, jossa julistan +kääntymiseni lutherinuskoon teeskentelyksi ja jossa yhtä avoimesti kuin +ennen tunnustan katolisen kirkon ainoaksi oikeaksi. + +-- Kätke tuo tunnustuksesi, älä näytä sitä kenellekään kuolevaiselle! +virkkoi jesuiitta nopeasti. -- Senkin aika on tuleva, vaikkei se vielä +ole tullut. + +-- En ymmärrä vaikuttimiasi, hurskas isä! + +-- Kuule minua tarkkaan ja huomaavasti. Luuletko todellakin, vanha +mies, että minä ilman tärkeitä syitä olisin lähtenyt kulkemaan monta +sataa penikulmaa läpi erämaiden, joissa nälkä, vilu, pedot ja tämän +maan vielä petomaisemmat asukkaat henkeäni joka päivä uhkaavat, joissa +minut elävältä poltettaisiin, jos tiedettäisiin, kuka minä olen ja +millä asioilla kuljen? Luuletko, etten vähille lahjoilleni olisi saanut +kylliksi vaikutusalaa omassa maassani, ellen toivoisi voivani täällä +vaikuttaa vielä enemmän? Tahdon lyhyesti selittää sinulle, mistä on +kysymys... Eihän vain kukaan voine kuulla puhettamme? Eihän täällä vain +liene salakäytäviä seinissä. + +-- Olkaa huoletta. Ei kukaan kuolevainen voi meitä kuulla. + +-- Tiedä sitten, -- jatkoi jesuiitta kuiskaavalla äänellä, -- että taas +ollaan aikeissa saattaa vääräuskoinen Ruotsin valtakunta takaisin +roomalaisen kirkon helmaan. On vain kaksi valtaa, jotka nyt enää voivat +meitä vastustaa, ja ne vallat käyvät, kiitos olkoon pyhimysten, päivä +päivältä yhä vaarattomammiksi. Stuartin huone Englannissa on kiedottu +pauloihimme ja vaikuttaa salaisesti asiamme hyväksi. Ruotsi on vielä +tainnoksissa siitä kauheasta iskusta, minkä se sai Nördlingenin luona, +eikä voi, ellei ihmeitä tapahdu, kauemmin puolustaa julkeaa asemaansa +Saksanmaalla. Aika on tullut, tuumat ovat kypsymäisillään; meidän on +käytettävä hyväksemme vihollistemme heikkoutta. Muutamien vuosien +kuluttua putoo Englanti käsiimme kuin kypsynyt hedelmä; Ruotsi, joka +vielä ylpeilee muinoisista voitoistaan, pakoitetaan tekemään samalla +lailla. Tämä saavutetaan siten, että uusi hallitsijasuku astuu Ruotsin +valtaistuimelle. + +-- Kristiina, kuningas Kustaan tytär... + +-- On yhdeksänvuotias lapsi ja sen lisäksi nainen. Meiltä ei puutu +puoluelaisia Ruotsissa, jotka vielä muistavat karkoitettua +kuningassukua. Heikko Sigismund on kuollut; hänen poikansa Vladislaus +ojentaa nuorukaisen levottomuudella kätensä esi-isiensä kruunua kohti +Tämä kruunu on oleva hänen. + + + + +12. KIUSAAJA. + + +Vladislaus Ruotsin valtaistuimelle? Minä epäilen sitä -- huomautti +Messenius päätään pudistaen. + +-- Kuule minua loppuun saakka, -- jatkoi jesuiitta, niiden pitkälle +tähtäävien tuumien elähyttämänä, joita hän oli vehkeilevissä aivoissaan +punonut. -- Sinä itse, suuri Messenius, olet se, joka olet saava tämän +ihmeen aikaan. + +-- Minäkö? ... kurja vanki! Mahdotonta. + +-- Pyhimyksille ja nerolle ei ole mikään mahdotonta. Ruotsalainen on +kuningasmielinen; kuninkaittensa esimerkki johtaa hänet sekä hyvään +että pahaan. Erittäinkin kunnioittaa hän suuresti vanhaa kuningas +Kustaata. Jos nyt voidaan todistaa, että sama kuningas Kustaa +kuolinvuoteellaan katuen julisti lutherinopin harhaopiksi, että hän +luopui siitä ja kirosi uskonpuhdistuksen, ja että hän määräsi nuoremman +poikansa, paavinuskoon taipuvaisen Juhanan, aikanaan korjaamaan isänsä +tekemän suuren erehdyksen... + +-- Mitä uskallat puhua? -- huudahti Messenius. -- Sellainen päivän +selvä valhe, joka on ristiriidassa koko kuningas Kustaan niin varmasti +todistettujen viimeisten sanojen kanssa... + +-- Rauhoitu, arvoisa ystäväni! -- keskeytti hänet jesuiitta kylmästi. +-- Jos sen lisäksi vielä voidaan todistaa, että lutherilaisuuden toinen +perustaja ja valmistaja, Kaarle IX, samalla tavalla vähää ennen +kuolemataan julisti uskonpuhdistuksen häväistykseksi ja +onnettomuudeksi... + +Messenius katseli jesuiittaa tyrmistyksissään hämmästyksestä. + +-- Ja jos lopuksi vielä sekin voidaan todistaa, että itse kuningas +Kustaa Aadolf, ennenkuin heitti henkensä Lützenin tappelutantereella, +oli saanut yht'äkkisen ilmestyksen ja kuollut vääräuskoisen kuoleman +suurimman katumuksen ja sielunhädän vallassa... + +Messeniuksen kalpeat kasvot punehtuivat. + +-- Silloin, -- jatkoi jesuiitta järkähtämättömällä rohkeudella, -- +silloin ei ole Vaasan suvusta jäljellä muita kuin tuo houkko Eerikki +XIV, puoleksi paavillinen Juhana III ja kokonaan katolinen Sigismund, +joiden vuoksi emme huoli vaivata itseämme. Kun Ruotsin kansa kerran +tulee vakuutetuksi siitä että nämä sen suurimmat kuninkaat, että kaikki +sen kuninkaat joko ovat olleet paavilaisia tai lopulta siksi tulleet, +niin putoavat suomut sen silmiltä, se katuu tekoansa ja kääntyy +takaisin ainoan autuuttavan roomalaisen kirkon helmaan. + +-- Ja mitenkä sinä, arvoisa isä, aiot vastoin selvimpiä todistuksia +vakuuttaa ruotsalaisia kuninkaittensa luopumisesta? + +-- Olenhan jo sanonut, -- jatkoi jesuiitta mielitellen, -- että niin +suuri ja ansiokas tehtävä voidaan suorittaa ainoastaan nerokkaan +Johannes Messeniuksen avulla. Kaikki tietävät, että sinä olet Ruotsin +oppinein mies ja sen suurin historioitsija. Kaikki tietävät, että +sinulla on ollut ja on vieläkin takanasi useampia historiallisia +asiakirjoja ja salaisia papereita kuin kenelläkään muulla koko +valtakunnassa. Käytä tätä asemaasi sukkelasti ja nerokkaasti; sepitä +todistuskappaleita, joita ei koskaan ole ollut olemassa; keksi +tapahtumia, jotka eivät milloinkaan ole tapahtuneet... + +-- Mitä uskallat sinä ehdottaa? -- huudahti Messenius hehkuvin kasvoin. + +Jesuiitta erehtyi hänen mielenliikutuksestaan. -- Niin, -- jatkoi hän, +-- yritys vaatii uskallusta, mutta mahdoton se ei ole. Nopea pako +Puolaan on sitäpaitsi saattava sinut varman turvan taa... + +-- Ja tätäkö sinä ehdotat _minulle_? + +-- Niin teen, -- lisäsi Hieronymus entiseen tapaansa, -- ymmärrän +kyllä, että Kustaa Aadolf on tuottava sinulle suurimpia vaikeuksia, +mutta hänet otankin minä omalle osalleni. Sinun asiaksesi jää siis vain +esittää Kustaa I ja Kaarle IX siinä valossa, että se hyödyttää asiaamme +ja pyhää kirkkoamme. + +-- _Abi a me, male spiritus!_ -- huudahti Messenius. -- Sinä häpäisijä, +sinä valehtelija, sinä ilkiö, joka kosket kädelläsi siihen, mikä +pyhintä on, luuletko sinä, että minä, Johannes Messenius, olisin sitä +varten uhrannut koko elämäni tullakseni Ruotsin kuuluisimmaksi +historian kirjoittajaksi, että nyt yht'äkkiä näin häpeämättömästi, näin +äärettömän julkeasti raiskaisin sitä historiallista totuutta, jonka +olen niin suurella ja pitkällisellä työllä rakentanut! Korjaa luusi +täältä tuossa tuokiossa ... pian ... pois, _in Gehennam!_... -- Ja +vimmastuksissaan nakkeli vihastunut vanhus jesuiitan päälle mitä +käsiinsä sai: kirjoja, papereita, musteastian, hietarasian, sellaisella +raivolla, että rohkea munkki jo hämmästyi. Jesuiitan keltaisen kalpeat +kasvot kalpenivat hetkeksi entistään vielä kalpeammiksi ... mutta +sitten peräytyi hän muutamia askelia, ojensi vartalonsa ja avasi sen +poimukkaan espanjansametista tehdyn puseronsa, joka peitti hänen +yläruumiinsa. Säkenöivä timanttiristi, jota ympäröi rubiineista tehty +orjantappurakruunu, välkähti sen alta puolihämärässä. + +Tuo koriste näytti tekevän Messeniukseen lumoavan vaikutuksen. Hänen +äsken niin kiihoittunut äänensä vaikeni silmänräpäyksellisesti ... +hänen vihansa muuttui peloksi ... hänen polvensa vapisivat, hän horjui, +oli vähällä kaatua ja pysyi vaivoin pystyssä pidellen kiinni korkeasta +tuolin selustimesta. + +Jesuiitta astui nyt hitaasti lähemmäksi, kiinnittäen vankiin nuo oudot +silmänsä, joiden katseessa oli ilme niinkuin kalkkalokäärmeen silmissä. +-- Muistatko vielä, vanha mies, -- sanoi hän tyynellä hallitsijan +äänellä, vaieten jokaisen sattuvan sanan jälkeen kohottaakseen sen +kautta niiden vaikutusta, -- muistatko vielä niitä rangaistuksia, joita +kirkko ja meidän pyhän veljeskuntamme säännöt määräävät sellaisista +synneistä kuin sinun? Luopumisesta määrätään kuolema ... ja sinä olet +seitsenkertaisesti luopunut ... häväistyksestä kuolema ... ja sinä +olet seitsenkertaisesti kirkkoa häväissyt ... tottelemattomuudesta +kuolema ... ja sinä olet seitsemän kertaa niskoitellut! ... rikoksesta +pyhää henkeä vastaan: kirous ... ja kuka on rikkonut useammin kuin +sinä! ... vääräuskoisuudesta: polttorovio ... ja kuka on ansainnut sen +niinkuin sinä!... Herran pyhien pahentamisesta ja ylenkatsomisesta: +helvetin tuli ... ja kuka on enemmän pahennusta aikaan saanut? + +-- Armoa, pyhä isä, armoa! -- huudahti Messenius kiemurrellen kuin +kurja mato jesuiitan kauheiden uhkauksien alla. + +Mutta isä Hieronymus jatkoi -- _Nicolaus Pragensis_, tuo kuuluisa mies, +kääntyi Kalvinin harha-oppiin ja uskalsi vastustaa meidän +veljeskuntamme esimiestä. Hän vetäytyi Böömin etäisimpään kolkkaan, +mutta kosto saavutti hänet. Koirat repivät rikki hänen ruumiinsa ja +hornan henget raastoivat palasiksi hänen sielunsa... + +-- Sääliä! Armoa! ... huokasi vanki masennuksissaan. + +-- No hyvä, -- jatkoi jesuiitta ylhäisesti ja kopeasti -- olen antanut +sinun valita ikuisen kunnian ja iankaikkisen kadotuksen välillä; annan +sinulle siihen tilaisuuden vielä viimeisen kerran, vaikket ole sitä +ansainnut. Luuletko todellakin, sinä kurja luopio, että minä, Saksan ja +Pohjoismaiden jesuiittain ylin päällikkö, joka en tunnusta itseäni +korkeammaksi muita kuin Rooman pyhän isän ... luuletko todellakin, että +minä, pohjoismaiden salainen hallitsija, olisin antautunut tuhansien +vaarojen alaiseksi tullakseni luoksesi tähän kurjaan loukkoosi sitä +varten, että luopuisin aikeistani sinun tottelemattomuutesi ja +raukkamaisuutesi vuoksi? Kysyn sinulta vielä, pyhän veljeskuntamme +nimessä, tahdotko sinä, Johannes Messenius, totella sitä valaa, jonka +olet nuoruudessasi vannonut ja tahdottomasti seurata minun, esimiehesi +ja tuomarisi käskyjä ja määräyksiä? + +-- Tahdon, pyhä isä, -- vastasi vanki vapisten, -- minä tahdon. + +-- Kuule sitten, mihin rangaistukseen sinut tuomitsen. Sanot kaiken +elämäsi aikana pyrkineesi yhteen ainoaan päämaaliin: tullaksesi +mainituksi pohjoismaiden suurimpana historioitsijana, ja nyt luulet +vihdoinkin tämän päämaalisi saavuttaneesi. + +-- Niin se on, pyhä isä, se on ollut päämaalini ja nyt olen sen +vihdoinkin saavuttanut. + +-- Päämaalisi on väärä! -- huudahti jesuiitta musertavalla äänellä. +Päämaalisi on synnin ja perkeleen päämaali, sillä sinä olet +työskennellyt omaksi kunniaksesi etkä pyhän kirkon kunniaksi, niinkuin +olet vannonut. Sentähden käsken minä sinun hävittämään elämäsi +epäjumala ja suuri maineesi jälkimaailman silmissä siten, että muunnat +historian ja kirjoitat sen niinkuin sen pitäisi oleman eikä niinkuin se +on. Minä tahdon, että sinun on hyljättävä maine ja jälkimaailma +palvellaksesi nykyhetken tarvetta, joka on roomalaisen kirkon voitto +pohjolassa. Minä tahdon, että sinun on kirjoitettava kuningas Kustaa +I:n ja kuningas Kaarle IX:n historia niin, että kaikki se, mitä he ovat +uskonpuhdistuksen hyväksi tehneet, on ollut sekä heille että heidän +valtakunnalleen vahingoksi ja turmioksi. Ja minä tahdon, että sinun on +perustettava tämä uusi historia niin luotettaviin asiakirjoihin, ettei +niitä kansan silmissä voida vääriksi osoittaa ... asiakirjoihin, joita +ei ole olemassa, mutta jotka sinun on valmistettava ... asiakirjoihin, +joiden valheellisuus ehkä miespolven kuluttua tulee ilmi, mutta jotka +tällä hetkellä tekevät tarkoitetun vaikutuksensa. + +-- Minun tulee siis, -- sanoi Messenius äänellä, joka vapisi pelosta, +vihasta ja nöyryytyksestä, -- jälkimaailman silmissä esiintyä alhaisena +väärentäjänä, historian pyhimpien totuuksien kunniattomana +raiskaajana... + +-- Entäpä sitten! -- virkkoi jesuiitta ivallisesti hymyillen. -- Entäpä +sitten, jos sinä, kurja välikappale, uhraatkin kunniasi, kunhan kirkko +saa takaisin omansa ja voittaa suuren voittonsa! Mitä hyödyttää sinua +ihmisten kiitos, jos sielusi palaa helvetin hehkussa, ja mitä vahinkoa +voi sinulla olla ihmisten ylenkatseesta, jos tämän uhrisi kautta olet +voittanut marttyyrikruunun taivaassa? + +-- Mutta totuus ... historian puolueeton tuomio!... + +-- Pyh, mikä on historian totuus? Onko se tuo nöyrä orja, joka +tallustelee inhimillisten erehdysten kantapäillä ... tuo ajattelematon +papukaija, joka lavertelee heidän perässään kaikki heidän tyhmyytensä? +Eikö se ennemminkin ole todellisuus semmoisena kuin sen _tulee +olla_, puhdistettuna hairahduksista, vapautettuna rikoksista ja +hullutuksista ... eikö se ole Jumalan valtakanta maan päällä, joka on +yhtä viisas kuin väkevä, yhtä hyvä kuin se on pyhä ja elävä? + +-- Mutta meidänkö siis tulee neuvoa Jumalalle, mikä on hyvää ja +viisasta? Eikö hän itse ole meille sitä ilmaissut todellisuudessa +_sellaisena kuin se on_? + +-- Vieläkö uskallat sinä, horjuva luopio, väitellä esimiehesi kanssa +siitä, mikä on oikein ja mikä väärin? Valitse ja tottele! Valitse joko +ajallinen ja iankaikkinen kuolema, tahi paratiisin ilot ja pyhimysten +riemu! Yksi sana vain, ja siitä riippuu onnesi tai onnettomuutesi: +tahdotko totella käskyäni? + +-- Minä tottelen! -- vastasi vanki masennuksissaan. Ja jesuiitta +poistui äänetönnä ja kylmänä, nyökäyttäen hänelle päätään niinkuin +kuningas orjalleen, joka on saanut hänen armonsa. + + + + +13. ABI, MALE SPIRITUS. + + +Viikko oli kulunut siitä salaisesta keskustelusta, josta edellä olemme +kertoneet. Jesuiitta ei ollut koko sen ajan kuluessa lakannut +valtiovankia silmällä pitämästä. Joka päivä nähtiin hänen muka lääkärin +hoidon varjolla hiipivän Messeniuksen huoneeseen, jossa hän viipyi +useita tunteja yhteen menoon. Hän oli liian viisas luottaakseen vangin +horjuviin lupauksiin. Mitä heillä molemmilla siellä oli tekeillä, siitä +ei kukaan mitään tiennyt eikä linnan päällikkökään osannut mitään pahaa +aavistaa. Kajaanin linna oli siksi kaukana muusta maailmasta, ettei +Wernstedtin mielessä mitään epäilyksiä voinut syntyä; päinvastoin nautti +hän vieraan lääkärin seurasta ja ihmetteli hänen suurta oppiaan ja +suurta maailmankokemustaan. + +Oli kuitenkin muuan, joka alituisesti valvovin silmin seurasi vieraan +askelia, ja tuo ainoa oli Lucia Grothusen, Messeniuksen vaimo. Ollen +katolinen kasvatukseltaan ja vakaumukseltaan oli hän aina tukenut +miestään hänen paavillisissa vehkeilyissään; sen jesuiittakin tiesi +vallan hyvin ja luuli sen vuoksi voivansa olla varma hänen +myötävaikutuksestaan, vaikkei hän, varovainen kun oli, tahtonut uskoa +aikeitaan liukaskieliselle naiselle. Mutta usein kompastuvat +viisaimmatkin suunnitelmat noihin ihmissydämen ja varsinkin naisen +sydämen salaisiin vaikuttimiin, jotka toimivat aivan toiseen suuntaan +kuin kylmä järki. Viekas jesuiitta oli erehtynyt Lucian luonnetta +arvostellessaan. Hän ei ollut ottanut lukuun sitä, että kun uskonvoima +tämän aivoissa huusi: käy eteenpäin! huusi rakkaus vielä voimakkaammin +hänen sydämessään: pidä vastaan! ... ja naisessa pääsee aina voitolle +rakkaus. + +Lucia oli tavattoman tarkkanäköinen nainen; hän oli saanut selville +jesuiitan aikeet ennen kuin tämä voi sitä aavistaakaan. Hän näki, mikä +kalvava sisällinen taistelu raivosi Messeniuksen rinnassa, taistelu +elämästä ja kuolemasta, taistelu, jota toisaalta piti yllä uskonvimma, +käskien hänen uhraamaan maineen ja jälkimaailman tunnustuksen kirkon +hyväksi, toisaalta: kunnianhimo, joka yhtä mittaa kuiskasi hänen +korvaansa: aiotko itse turmella elämäsi työn? Aiotko siis silmät +ummessa häväistä historian kaikkein pyhintä? Aiotko heittää +ylenkatsottavaksi sen loistavan nimen, joka vankilan pimeydessäkin on +suurin rikkautesi ja suurin ylpeytesi? + +Kaiken tämän näki Lucia rakastavan terävällä silmällä; hän näki, että +se mies, jota hän rakasti ja jolle hän oli uhrannut kärsimyksiä ja +kärsivällisyyttä täynnä olleen elämänsä, joutuisi hukkaan tässä +kauheassa sisällisessä taistelussa, ja hän päätti pelastaa hänet +ryhtymällä rohkeihin, ratkaiseviin toimiin. + +Myöhään illalla paloi vielä kynttilä Messeniuksen kirjoituspöydällä, +jonka ääressä hän ja jesuiitta olivat yhdessä työskennelleet aamusta +alkaen. Lucia oli saanut luvan laskeutua levolle vuoteelleen, joka oli +pitkän huoneen toisessa päässä lähellä ovea. Hän oli nyt nukkuvinaan. +Pöydän ääressä istuvat miehet olivat lopettaneet työnsä ja +keskustelivat matalalla äänellä latinaksi, jota kieltä Lucia varsin +hyvin ymmärsi. + +-- Olen tyytyväinen sinuun, ystäväni, -- virkkoi jesuiitta +tyytyväisenä. -- Nämä asiakirjat, jotka tekevät kerrassaan +todenmukaisen vaikutuksen, riittävät todistamaan Kustaan ja Kaarlo +kuningasten kääntymyksen, ja tämä esipuhe, jonka olet allekirjoittanut, +vahvistaa vain niiden uskottavaisuutta. Palaan nyt Ruotsin kautta +takaisin Saksanmaalle painattaakseni nämä todistuskappaleet joko +puoluelaistemme avulla Tukholmassa, taikka jos se osoittautuu +mahdottomaksi, Lyypekissä tai Leidenissä. + +Messenius ojensi vaistomaisesti kätensä ikäänkuin pelastaakseen kalliin +aarteen ryövärin käsistä. + +-- Pyhä isä, -- huudahti hän kuin hämmästyen, -- eikö tätä vielä voi +lykätä? Minun nimeni ... kunniani ... armahtakaa minua, pyhä isä, +antakaa minulle nimeni takaisin! + +Jesuiitta hymyili. + +-- Enkö minä anna sinulle nimeä, -- sanoi hän, -- Paljoa suurempaa ja +paljoa ihanampaa kuin se, minkä nyt kadotat, nimeä, joka aina mainitaan +pyhän veljeskuntamme aikakirjoissa, joka loistaa kirkon marttyyrien ja +hyväntekijäin nimien joukossa ja joka kenties kerran pyhimyksenkin +nimeksi julistetaan. + +-- Mutta joka siitä huolimatta on kunniaton nimi, valehtelijan, +väärentäjän nimi! -- huudahti Messenius niin epätoivoisesti kuin +kuolemaan tuomittu vanki, jolle mestauslavalla puhutaan taivaan +iloista. + +-- Heikko, turhamainen mies, joka et tiedä, ettei suuria tarkoituksia +koskaan saavuteta ihmisiä peläten ja heidän kiitostaan hakien! -- sanoi +jesuiitta melkein ylenkatseellisella äänellä. -- Voisit varmaankin +vielä kerran peruuttaa sanasi ja riistää itseltäsi koko kristikunnan +kiitoksen. Mutta onneksi ei se enää ole mahdollista. Nämä asiakirjat, +-- ja riemuiten heilutti jesuiitta paperikääröä kädessään, -- ne ovat +nyt hallussani ja minä osaan ne pitääkin, ja vaikka vasten tahtoasi +käyttää ne kirkon kunniaksi, uskon voitoksi ja oman sielusi +iankaikkiseksi autuudeksi! + +Tuskin oli isä Hieronymus saanut nuo sanat lausutuiksi, kun ravakka +käsi tarttui noihin papereihin, joita hän niin voitonriemuisesti ilmaan +kohotti, tempasi ne hänen kädestään, rutisti ne kokoon, repi ne +tuhansiksi palasiksi ja sirotti palaset ympäri vankilan lattiaa. Tuo +liike tuli niin odottamatta, jesuiitta oli voinut sitä niin vähän +aavistaa, että hän hetkeksi menetti tavallisen neuvokkaisuutensa, ja +ennenkuin hän ennätti apuun, oli kaikki jo hävitetty. Vasta sitten, kun +lattialle sirotetut palaset muistuttivat häntä siitä, mitä hän oli +menettänyt, puristuivat hänen huulensa kiukusta kokoon, hänen kätensä +kohosivat ja tiikerin raivolla karkasi hän tuon kurjan kimppuun, joka +oli uskaltanut tehdä tyhjäksi hänen tuumansa juuri silloin kuin ne +olivat toteutumaisillaan. + +Lucia -- sillä tuo ravakka käsi oli hänen kätensä -- otti munkin raivon +vastaan sillä vakavalla päättäväisyydellä, joka on omituista naiselle +silloin, kun hän taistelee pyhimpien tunteittensa puolesta. Jo nuorena +ollessaan oli hän ollut kovakätinen, ja nyt oli hän tuon tuostakin +saanut kehittää voimiaan alituisissa otteluissaan linnan raakojen +sotamiesten kanssa. Nopeasti koppasi hän munkin ranteet kouriinsa ja +piteli niitä kuin ruuvipenkissä. + +-- Entäs nyt -- ilkkui hän; -- tästä ei ole kuin kolme askelta +kuolemaan, hyvä herra; mitä te tahdotte? + +-- Sinä mieletön! hurja! -- kiljui jesuiitta, raivosta kiehuen, -- sinä +et tiedä, mitä olet tehnyt! Sinä kurja rosvo, sinä olet varastanut +valtakunnan kirkoltasi ja paratiisin mieheltäsi! + +-- Ja teiltä olen minä varastanut saaliinne, sudelta hänen varman +uhrinsa, eikö niin? -- vastasi Lucia alkaen hänkin vuorostaan +kiivastua. -- Munkki! -- jatkoi hän yhä kiihtyvällä äänellä, pudistaen +voimakkaasti tuota mahtavaa miestä, joka turhaan koetti irtautua, -- +minä tunnen varkaan, joka kirkon lammasnahkaan puettuna on tullut +varastamaan suurelta mieheltä hänen kunniaansa, kokonaiselta kansalta +sen historiaa, köyhältä hyljätyltä naiselta hänen ainoaa ylpeyttään, +hänen miehensä rauhaa, kunniaa ja elämää. Sano minulle, hurskas ja pyhä +munkki, minkä rangaistuksen ansaitsee sellainen varas? Riittääkö vesi +Ämmän koskessa hänen ruumistaan hukuttamaan ja helvetin iankaikkinen +tuli hänen sieluaan polttamaan? + +Jesuiitta vilkaisi ikkunaan, jonka alla mahtavan kosken aallot kolkosti +pauhasivat talviyön hiljaisuudessa. + +-- Kas sinua, -- huudahti Lucia katkerasti nauraen, -- sinä pelkäät +minua, sinä mahtava, joka hallitset valtakuntia ja omiatuntoja! Sinä +pelkäät, että miehen kädellä heitän sinut alas kosken ammottavaan +kitaan. Turha pelko ... minä olen vaan nainen, ja sentähden taistelen +minä naisen aseilla. Näetkös ... enhän minä muuta kuin suljen pedon +lukkojen ja ristikkojen taa. Vapise, munkki, minä tiedän, kuka sinä +olet! Lucia Grothusen on hiipinyt kantapäilläsi: sinä olet petetty, ja +se on hän, joka on sinut pettänyt. + +-- Petetty! -- kertoi jesuiitta; hän tiesi hyvin, mitä sana merkitsi. +Tänä intohimoisena aikana, jolloin kaksi uskontoa taisteli +valtakunnista ja kansojen omistatunnoista ja jolloin jesuiittain +salavehkeet olivat mitä suurimmassa määrässä ärsyttäneet mieliä +Ruotsissa, olisi jokainen tämän veljeskunnan jäsen, joka olisi +valtakunnan rajain sisällä tavattu valepukuun puettuna, ollut mennyttä +kalua. Mutta uhkaava vaara karaisi vain hänen voimiaan, tuon rohkean, +jäntevän miehen. + +-- Petetty! Tyttäreni minut pettänyt! -- kertoi hän vielä uudelleen, +samalla kuin hänen kätensä vaipuivat alas ja hänen kasvoissaan kuvastui +epäilys ja lempeä murhe. -- Se on mahdotonta! + +-- Minäkö sinun tyttäresi? -- huudahti Lucia ja sysäsi inholla +jesuiitan luotaan. -- Valhe tyttäresi ja vilppi äitisi! Siinä sinun +sukulaisesi! + +-- Lucia Grothusen, -- sanoi jesuiitta hyvin lempeästi, -- kun olit +lapsi ja seurasit isääsi Arnold Grothusenia, joka karkoitettiin samalla +kuin kuningas Sigismund, niin tulit eräänä päivänä vainoojiesi takaa +ajamana talonpojan majaan... Teitä ei aiottu ottaa vastaan, teidät +uhattiin antaa ilmi. Silloin keksi lapsellinen silmäsi nurkassa neitsyt +Marian kuvan, joka vetelehti siellä muistona muinaisilta ajoilta, +pahanilkisten lasten leikkikaluna. Sinä otit tuon kuvan, suutelit sitä, +ojensit sen noita kovasydämisiä ihmisiä kohden ja sanoit: kas, neitsyt +Maria on täällä, hän on meitä suojeleva. + +-- Niin no ja mitä sitten, -- sanoi Lucia lempeämmällä äänellä kuin +itsekään olisi tahtonut. + +-- Lapsellinen luottamuksesi ... ei, mitä sanonkaan? ... pyhä neitsyt +hellytti kovien talonpoikain sydämet, he ottivat teidät suojaansa ja +piilottivat teidät. Eikä sillä hyvä, he antoivat sinulle tuon kuvan, +jota sitten olet säilyttänyt suojelijanasi ja joka riippuu nytkin +tuolla seinällä. Niinkuin sinä sanoit silloin, niin sanon minä nyt: +kas, neitsyt Maria on täällä, hän on minua suojeleva. + +Lucia oli liikutettu ja koetti turhaan sitä salata. Hän puri huultaan +eikä mitään vastannut. + +-- Olet oikeassa, -- jatkoi munkki, viisaasti laskien sanojensa +vaikutuksen, -- minä olen katolilainen niinkuin sinäkin, vainottu +niinkuin sinäkin; jos he saisivat selville valepukuni, tappaisivat he +minut. Henkeni on hallussasi, anna minut ilmi; minä en pakene; minä +kuolen uskoni edestä ja siunaan sinua kuollessani. + +-- Pakene täältä, -- sanoi Lucia, -- saat aikaa huomiseen saakka. Mutta +ainoastaan sillä ehdolla, ettet enää koskaan puhuttele tätä vanhusta, +jonka olet tahtonut häväistä. + +-- No niin, sanoi jesuiitta alakuloisesti -- minä pakenen, mutta minä +jätän tänne kauniin unelmani paremmasta tulevaisuudesta. Kuvailin jo, +että suuri Messenius ja hänen jalo puolisonsa tulisivat katolisen uskon +uudistajiksi pohjolassa; olin ajatellut, että se aika ei olisi enää +kaukana, jolloin miljoonat sanoisivat: me vaelsimme pimeydessä ja +sokeudessa, mutta menneiden aikojen valo on noussut edessämme +loistamaan ja suuri Messenius on paljastanut eteemme uskonpuhdistuksen +vääryyden. + +-- Jos se vain voisi tapahtua totuutta loukkaamatta! -- huudahti Lucia, +jonka tulinen mieli yhä enemmän oli alkanut innostua siitä +tulevaisuudesta, jota jesuiitta niin taitavasti osasi kuvata hänen +eteensä. + +-- Mikä on totuus! -- jatkoi jesuiitta lempeästi ja vakuuttavasti. -- +Oi, ystäväni, totuus on meidän uskomme, valhe on vääräuskoisten usko. +Jos tulisit vakuutetuksi siitä, etten minä mieheltäsi pyydä muuta kuin +totuuden julistamista, tahtoisitko silloin auttaa minua kirkkoasi +uudelleen rakentamaan? + +-- Tahtoisin! sen minä tahtoisin! -- vastasi Lucia innokkaasti. + +-- Niinpä kuule sitten ... -- jatkoi jesuiitta, mutta hänet keskeytti +Messenius, joka tähän asti oli ollut kuin huumautuneena, mutta nyt +heräsi kuin pahasta unesta. + +-- _Abi, male spiritus_! -- huusi hän raivoissaan, ikäänkuin olisi +pelännyt, että jesuiitan käärmeen kieli vielä kerran saisi hänet +vietellyksi. -- _Abi, abi_! Sinä et ole ihminen, sinä olet pimeyden +ruhtinas, paratiisin käärme! _Abi, abi in aeternam ignem, habitaculum +tuum, in regnum mendacii, imperium tuum_[20] -- ja noin sanoen työnsi +hän jesuiitan ovea kohti, eikä Luciakaan koettanut häntä siitä estää. + +-- _Insanit miser_![21] huusi jesuiitta ja katosi. + +-- Kiitos ystäväni! -- sanoi Lucia mieli keveänä ja niinkuin lumouksesta +vapautuneena. + +-- Kiitos, Lucia! -- vastasi Messenius, lempeämmin kuin moneen aikaan. + + + + +14. PYHIMYSTEN TUOMIO. + + +Varhain seuraavana aamuna astui isä Hieronymus siihen huoneeseen, jossa +asuivat neiti Regina von Emmeritz ja hänen vanha Dorthensa. Kalpeana +valvomisesta ja mielenliikutuksesta istui nuori neiti uskollisen +palvelijansa vuoteen ääressä. Jesuiitan sisään astuessa nousi Regina +nopeasti seisoalleen. + +-- Pelastakaa Dorthe! -- huudahti hän kiihkeästi -- olen etsinyt teitä +kaikkialta, ja te olette hyljännyt minut! + +-- Hiljaa! -- sanoi jesuiitta kuiskaten, -- puhu hiljaa, seinätkin +täällä kuulevat. Mitä? ... Dortheko sairas? Se oli ikävä asia, minä en +voi pelastaa häntä. Meidän valhepukuamme epäillään. Meidän täytyy paeta +jo tänä päivänä, heti paikalla. + +-- Ei ennen kuin olette tehnyt Dorthen terveeksi. Minä pyydän teitä, +isä, te olette viisas, te tunnette kaikki lääkkeet; antakaa Dorthelle +nopeasti vaikuttavia rohtoja, Ja me seuraamme teitä. + +-- Mahdotonta! Meillä ei ole hetkeäkään arvelemisen aikaa. Tule! + +-- En tule ilman Dorthea, isäni! Pyhä neitsyt, kuinka voisin jättää +hänet, imettäjäni, äidillisen ystäväni! + +Jesuiitta meni vuoteen ääreen, tarttui vanhaa naista käteen, kosketti +hänen otsaansa ja teki liikkeen, jonka merkityksen Regina heti ymmärsi. + +-- Hän on kuollut! -- huudahti nuori neiti kauhistuksissaan. + +-- Kuollut on! -- sanoi jesuiitta ja omituisen kamala hymyily värähteli +hänen huulillaan, vaikka hän koettikin tekeytyä surulliseksi. -- Sinä +näet, lapseni, -- lisäsi hän, -- että pyhimykset ovat tahtoneet säästää +uskollista ystäväämme matkan vaivoista ja sen sijaan ottaneet hänet +taivaan iloon. Tässä ei voi enää mitään. Tule! + +Mutta Regina oli kyyneliensäkin läpi nähnyt tuon omituisen hymyilyn ja +hän kauhistui sitä. Hänelle näytti selviävän kamala salaisuus. + +-- Tule! -- kiirehti munkki. -- Messeniuksen vaimo, joka on +katolilainen, saattaa ystävämme hautaan. + +Reginan silmät tuijottivat munkkiin ja häntä pudistutti. + +-- Eilen illalla kello 7, -- sanoi hän, -- oli Dorthe vielä aivan +terve. Heti senjälkeen joi hän sen juoman, jonka joka ilta olette +hänelle valmistanut voimistavista yrteistä. Kello 8 sairastui hän ... +kymmenen tuntia sen jälkeen on hänestä henki lähtenyt. + +-- Pitkän matkan rasitukset ... vilustus ... enempää ei tarvittu. Tule! + +Mutta Regina ei tullut. + +-- Munkki, -- sanoi hän äänellä joka vapisi kauhusta ja ylenkatseesta, +-- te olette antanut hänelle myrkkyä! + +-- Lapseni! Tyttöseni, mitä sinä ajattelet! Suru on järkesi pimentänyt. +Tule, minä annan sinulle anteeksi. + +-- Hän oli teille vaivaksi ... näin kärsimättömyytenne jo tänne +tullessamme. Ja nyt te tahdotte ottaa minut suojatonna haltuunne. Pyhä +Maria, pelasta minut! Minä en seuraa teitä. + +Jesuiitan liikkuvat kasvot muuttuivat yht'äkkiä ja niihin tuli sama +käskevä ilme, joka oli saanut Messeniuksenkin vapisemaan. + +-- Lapsi, -- sanoi hän, -- älä kutsu päällesi pyhimysten vihaa +kuuntelemalla vihollisen viekoituksia. Muista _missä_ olet, onneton, ja +_kuka_ olet. Jos vitkastelet vielä hetkisenkään, niin jätän sinut tänne +puutteeseen, vankeuteen, kuolemaan, vääräuskoisten pilkattavaksi, jätän +sinut eksyneeksi lampaaksi, jonka pyhä neitsyt on hyljännyt. Täällä on +kadotus ja onnettomuus ... tuolla, isänmaassasi, vapaus, onni, +uskontosi, lohdutus, pyhimysten suosio. Valitse, mutta valitse pian, +sillä hevonen on jo valjaissa, aamu koittaa, ja päivän valjetessa tulee +meidän jo olla kaukana tästä kerettiläisten pesästä. + +Regina horjui. + +Munkin kasvot kovenivat, niinkuin ne olisivat olleet pronssiin valetut. +-- Jos olisinkin uhrannut hänet, -- jatkoi hän matalalla äänellä, -- +entä sitten? Tiedätkö, sinä maan muurahainen, mitä maksaa seistä +kohtalon tiellä? Sinun tulostasi Saksaan riippuu paljon, minun +tulostani riippuu kaikki. Mitä merkitsee yhden sielun siirtyminen +autuuteen, jos sen kautta miljoonat sielut pelastuvat kadotuksesta? +Kirkko tarvitsee meitä ja pyhän isän nimessä käsken sinun minua +seuraamaan. + +Regina heittäytyi kuolleen päälle ja hänen koko ruumiinsa vapisi: -- +Minä en voi, minä en tahdo jättää Dorthea; te olette hänet tappanut! + +-- Ja jos _en_ olisi? + +-- Vannokaa, ettette ole! + +-- Mieletön tyttö! No hyvä, minä vannon. Vaipukoon maa jalkojeni alla +ja nielköön minut kitaansa, jos koskaan olen antanut Dorthelle muuta +juomaa kuin terveyden. + +-- Sinä kuulet sen, Jumalan äiti! -- huudahti Regina, vastahakoisesti +ja epäillen. -- Sinä kuulet sen, minä kutsun sinut todistamaan hänen +sanansa ikuisen tuomarin edessä. Pyhä neitsyt, suojele minua! Mitä on +minun tekeminen? + +Ulkona muurilta kuului vahtisotamies veisaavan yksitoikkoista virttään. + +-- Jää tänne ja muutu vääräuskoiseksi niinkuin sotamies tuolla ulkona, +-- vastasi munkki pilkallisesti. + +Regina hypähti ylös. -- Hyvästi, Dorthe! Minä seuraan teitä! + +Molemmat kiiruhtivat he ulos. Oli vielä pimeä. Vähäinen valojuova vain +ruskotti mustien kuusien takana Koivukosken rannalla. Hevonen oli +valjaissa. Uninen portinvartija antoi meneväin mennä, sillä olihan +lääkäri linnanpäällikön hyvä ystävä. + +Jo luuli jesuiitta olevansa hyvässä turvassa, kun manteren puolelta +ajava hevosmies tuli vastaan kapealla sillalla ja jysähytti pimeässä +rekensä kiinni pakenevain rekeen. Munkin reki kallistui pahasti ja +olisi vierinyt koskeen, jollei lahonnut, rutiseva kaidepuu olisi sitä +pidättänyt. Regina huudahti säikähdyksestä. + +Tuon äänen kuultuaan hyppäsi vastaan tulevasta reestä nuori mies +nopeasti maahan ja tuli pakenijain luo. + +-- Neiti von Emmeritz! -- huudahti tutunpuoleinen, hämmästyksestä +vapiseva ääni. + +-- Te erehdytte, ystäväni, -- kiiruhti jesuiitta vastaamaan +teeskennellyllä äänellä, -- antakaa tietä, se on tohtori Albertus +Simonis, sotalääkäri kuninkaallisen majesteetin palveluksessa! + +-- Sinäkö se olet, kirottu munkki! -- huusi vieras. -- Vartijat +aseihin! Aseihin, vangitsemaan maailman suurinta roistoa! -- Ja niin +sanoen tarttui hän munkkia tuuheaan turkin kaulukseen. Alussa koetti +Hieronymus irroittaa rekeä ja päästä pakoon nopean hevosen avulla. +Mutta kun hän huomasi sen mahdottomaksi, jätti hän turkin, kiertäytyi +vihollisensa käsistä, viskautui kaiteen yli ja hyppäsi jäälle, joka +tavattoman ankaran pakkasen aikana oli paneutunut linnansaaren ja +manteren väliin. Kohta oli hän kadonnut hämärään. Linnan portilla +seisova vartija ampui osumatta. Muutamat sotamiehet laittautuivat +ajamaan takaa pakenijaa. + +-- Antakaa olla, -- huusi muuan parrakas kersantti, -- yöllä on +suvennut, ja virta on syönyt jään alta päin, luulen sen pian särkyvän. + +-- Se juoksi tuonne alaspäin! -- huusivat toiset. + +-- Silloin se on kosken oma, -- vastasi kersantti rauhallisesti ja +sytytti piippunsa. -- Eikö lienekin jo tällä hetkellä Ämmän kurkussa. + +-- Mitä sanot? -- huusi reen luona oleva mies kauhistuksissaan. + +-- Sanon, että Ämmä on saanut oivan eineen, -- vastasi kersantti yhtä +rauhallisena kuin ennenkin, -- Kuulkaahan vain, niin haukkuu kuin +kahlekoira: hyvillään on. + +Kaikki kuuntelivat kauhistuksissaan veden pauhua. Tuntui siltä kuin +olisi tuo mahtava putous pauhannut rajummin, kamalammin kuin ennen, +harmaassa talviaamun hämärässä. Kersantti oli oikeassa; se muistutti +todellakin kahlekoiran ulvontaa, jonka eteen on lihapalanen heitetty. + + + + +15. BERTEL JA REGINA + + +Väsyneenä matkan vaivoista ja seikkailuistaan jäi meistä tuo harhaileva +ritarimme nukkumaan erääseen Ylihärmän talonpoikaistaloon. Olemme +tavanneet hänet taas Kajaanin linnan sillalla koettamassa turhaan saada +käsiinsä vihattua ja pelättyä jesuiittaa, jonka kasvot hän oli tuntenut +kurjan metsätorpan ikkunassa. Bertelin harharetket noina kymmenenä tai +kahtenatoista päivänä, jotka olivat kuluneet siitä kuin hänestä +erosimme, ovat pian kerrotut. Eksyttyään pakenijain jäljiltä heitä +takaa ajaessaan, oli hän harhaillut pitkin kaikkia teitä ja polkuja +Pohjanmaalla, käynyt aina Oulussa asti, ja vasta sitten, kun ei hänellä +ollut heistä vähintäkään vihiä, päättänyt etsiä heitä kaukaa Kajaanin +erämaista. _Minkätähden_ tuo nuori ritari noin uupumattomalla innolla +tahtoi saada karkulaiset käsiinsä, selviää kohta. + +Muutamia tuntia sillalla tapahtuneen kohtauksen jälkeen tapaamme +Bertelin siinä huoneessa, jonka linnan päällikkö oli antanut neiti +Reginan asuttavaksi ja missä hän oli erään tämän naispuolisen +sukulaisen suojeluksen alaisena. Neljättä vuotta oli kulunut siitä, kun +nuo molemmat nuoret olivat niin toisenlaisissa oloissa viimeksi +tavanneet toisensa Frankfurt am Mainissa suuren kuninkaan +läheisyydessä. Bertel oli silloin kokematon, kaksikymmenvuotias +nuorukainen, Regina yhtä kokematon kuusitoistavuotias tyttö. Molemmat +olivat he senjälkeen paljon kovaa kokeneet; molempien ensimmäinen +palava nuoruudeninnostus oli jäähtynyt taisteluissa ja kärsimyksissä. +Sukuero ruhtinaan tyttären ja vähäpätöisen luutnantin välillä oli +vähentynyt hänen sotaisen kunniansa ja aatelisen vaakunakilpensä +kautta. Mutta oliko sekin ero, mikä oli heidän vakaumuksissaan, +mielihaluissaan ja tunteissaan, vähentynyt kokemuksien kautta, jotka +tavallisesti karaisevat entistä vakaumusta eivätkä sitä murra? + +Bertel lähestyi nuorta neitoa kaikella sillä kunnioittavalla +kohteliaisuudella, jonka hänen aikalaisensa vielä olivat säilyttäneet +perintönä vuosisatojen ritarikaudelta. + +-- Arvoisa neiti, -- sanoi hän hiukan värähtelevällä äänellä, -- kun +toivoni tavata teidät Korsholmassa ei toteutunut, olen seurannut teitä +läpi metsien ja erämaiden, niinkuin olisin pahantekijää takaa ajanut. +Te aavistatte kenties sen syyn, joka on saanut minut tätä tekemään. + +Reginan mustat silmäripset kohosivat verkalleen ja hän katseli +kysyvästi Berteliä kasvoihin. -- Ritari, -- vastasi hän, -- mitkä +lienevätkin vaikuttimenne, siitä ainakin olen varma, että ne ovat jalot +ja ritarilliset. Te ette ole tahtonut palauttaa onnetonta tyttöä +takaisin vankeuteen; te olette tahtonut temmata hänet sen kauhean +miehen käsistä, jota hän kunnioitti, ennenkuin osui hänet oikein +tuntemaan. + +-- Te erehdytte, -- sanoi Bertel vilkkaasti ja lämpimästi. -- Totta +kyllä on, että minua kammotti nähdessäni teidät tuon miehen seurassa, +jonka oikean luonteen olin oppinut tuntemaan ennen kuin te; etsin teitä +kahta vertaa kiihkeämmin temmatakseni teidät hänen käsistään. Mutta +ennenkuin tiesin tästä vaarasta, riensin jo hakemaan teitä käsiini ja +saattamaan tietoonne iloisen sanoman siitä oikeudesta, mikä teille on +tapahtunut ... myöhään, vaikkei toivoakseni kuitenkaan liika myöhään. + +-- Oikeudesta, sanotte? -- virkkoi neiti Regina hämmästyen niin, että +hänen poskensa punehtuivat. + +-- Niin, arvoisa neiti, -- jatkoi Bertel, ihastuksella katsellen nuorta +pakolaista, -- vihdoinkin on minun onnistunut, turhaan sitä vuosikausia +koetettuani, hankkia teille korvausta viattomasti kärsimästänne +vääryydestä. Te olette vapaa, te voitte Ruotsin aseiden suojassa palata +isänmaahanne ja tässä, -- Bertel taivutti toisen polvensa ja ojensi +Reginalle holhoojahallituksen sinetillä varustetun paperin, -- tässä on +kirje, joka turvaa teidän vapautenne. + +Regina oli voittanut ensimmäisen liikutuksensa ja vastaanotti tuon +kallisarvoisen kirjeen miltei ylpeällä kylmyydellä. -- Herra ritari, -- +sanoi hän lyhyesti, -- minä tiedän, ettette pyydä kiitostani siitä, +että te, toisin kuin kansalaisenne, olette toiminut niin kuin kunnian +miehen tulee. + +Bertel nousi ylös hämillään tuosta ylpeästä käytöksestä, jota hänen +kuitenkin olisi pitänyt osata odottaa. -- Sen minkä olen tehnyt, -- +vastasi hän, hänkin vuorostaan kylmästi, -- sen olen tehnyt ainoastaan +korvatakseni vääryyden, joka voisi himmentää suuren kuninkaan muistoa. +Jokainen kansalaisistani olisi tehnyt niinkuin minä, ellei sodan hätä +olisi saanut heitä unohtamaan sitä hyvitystä, jota he olivat velkapäät +teille osoittamaan. Ennen muita olisi jalomielinen kuningas Kustaa +Aadolf kiiruhtanut hyvittämään hetken kiivaudessa tehtyä tekoaan, ellei +kohtalo niin pian olisi hänen päiviään päättänyt. Mutta, -- keskeytti +Bertel, -- minä unohdan että vihaatte sitä kuningasta, jota minä niin +suuresti rakastan ja kunnioitan. + +Tumma, kaunis puna peitti uudelleen Reginan kasvot. Bertel oli +tietämättään koskettanut hänen palavan sydämensä arimpaan paikkaan. +Uusi havainto, ihmeellinen vartalon, äänen, liikkeiden, jopa +mielipiteidenkin yhtäläisyys, jota hän ei ollut ennen huomannut ja joka +kolmena viimeisenä vuotena oli kehittynyt Bertelin koko olennossa, teki +sanomattoman vaikutuksen nuoren etelättären mieleen. Hänestä oli +niinkuin olisi hän nähnyt hänet itsensä, tuon kaikista kuolevaisista +suurimman, unelmiensa esineen, elämänsä autuuden ja onnettomuuden, +hänet, tuon pelätyn ja rakastetun, maansa, uskonsa, sydämensä +valloittajan ... ja niinkuin olisi hän itse sanonut hänelle tuolla +tutulla äänellään: -- Regina, sinä vihaat minua! -- Tuo vaikutus oli +niin nopea, niin voimakas, niin odottamattoman valtava, että nuori +neiti yht'äkkiä kalpeni horjui ja oli pakotettu nojaamaan Bertelin +ojennettuun käsivarteen. -- Pyhä neitsyt, -- kuiskasi hän +hämmennyksissään, -- minäkö vihaisin teitä ... teitä! + +Kuullessaan tuon käsittämättömän ja samalla niin paljoa merkitsevän +huudahduksen hämmästyi Bertel yhtä paljon kuin Reginakin. Hän ihastui, +häntä pelotti, hänen toiveensa heräsivät uuteen eloon, mutta hän ei +kuitenkaan tahtonut käyttää hyväkseen tuota näin tietämättä tehtyä +tunnustusta. Sanaakaan sanomatta ja mitä suurinta kunnioitusta +osoittaen saattoi hän nuoren tytön hänen suojelijattarensa luo, jonka +hoitaessa hän pian tointui mielenliikutuksestaan, mikä oli ollut +seurauksena kauan tukahdutetuista, mutta nyt yht'äkkiä uuteen eloon +heränneistä sydämen salaisimmista tunteista. + +Bertel oli hankkinut tehtäväkseen saattaa neiti Reginan Tukholmaan, +josta hän sitten ensi avovedellä voisi jatkaa matkaansa kotimaahansa. +Hänen tuli sen vuoksi viipyä Kajaanin linnassa siksi, kunnes hänen +suojeltavansa olisi valmis lähtemään, ja lähtö taas viipyi siitä +syystä, ettei korkeasukuisella vangilla ollut sopivaa seuranaista +pitkälle taipalelleen. Sitä odottaessa meni useita viikkoja, ja sen +ajan kuluessa kutoutui aivan uusia suhteita, joita tuskin olisi voinut +ajatella mahdollisiksi, päättäen siitä ylpeästä kylmyydestä, jota +jalosukuinen ruhtinatar alussa oli vapauttajalleen osoittanut. Mutta +tuo kylmyys oli vain jäätä hehkuvan tulivuoren laella; päivä päivältä +se oheni ja suli, päivä päivältä kävi Reginan ylpeys suuremmaksi, +samalla kuin sen perustukset horjumistaan horjuivat, ja lopulta oli +jäljellä vain yksi kaikista vahvin välimuuri, uskontojen katkera +taistelu. Heikko muuri! Sekin suli lopulta maahan etelämaan tulisten +tunteiden lämmittäessä ja ennenkuin oli kolme viikkoa kulunut, olivat +yhdeksäntoista vuotias neito ja kolmen kolmatta vanha nuorukainen, +unohtaen uskontojensa eron ja säätyrajat, vannoneet toisilleen ikuisen +uskollisuuden. Lieneekö Bertel tiennyt että hän ihanasta, ylevästä, +mustasilmäisestä morsiamestaan sai kiittää kuningas Kustaa Aadolfin +muistoa? + +Omituinen tapahtuma näytti tahtovan odottamattomalla ja ihmeellisellä +tavalla painaa leimansa tämän liittokirjan alle. Salaisella +levottomuudella, ikäänkuin onnensa häviötä peläten, oli Bertel kauan, +mutta turhaan koettanut ottaa selkoa paenneen jesuiitan kohtalosta. Sen +aamun jälkeen, jolloin tämä hyppäsi kaidepuun yli joen jäälle, ei +kukaan ollut hänestä mitään kuullut eikä jälkeäkään hänestä nähnyt, +ennenkuin eräänä aamuna kolme viikkoa sen jälkeen muuan talonpoika +saapui linnaan ja toi sanan, että avantoa avatessa hiukan alapuolella +Ämmän putousta siitä oli löydetty miehen ruumis, jolla ei ollut vasenta +korvaa ja joka oli puettuna ulkomaan vaatteisiin. Talonpoika oli tuonut +vaatteet linnaan ja ne tunnettiin isä Hieronymuksen vaatteiksi. Sen +lisäksi kaivoi rehellinen talonpoika vielä taskustaan pienen, +vähäpätöisen kuparisormuksen, joka oli riippunut nauhassa kuolleen +rinnan päällä. Bertel katseli tätä sormusta ihmetellen ja iloiten. -- +Vihdoinkin olet minun, -- huudahti hän, -- sinä sormus, jota niin kauan +olen halunnut omakseni ... ja tuot tullessasi varmuuden tuon +peloittavan miehen kuolemasta. + +-- Se on pyhimysten tuomio valansa rikkojalle! -- huudahti Regina +hämmästyen. + +-- Ja se on tuomio, joka onnemme vahvistaa! -- vastasi Bertel ja +koetteli Reginan sormeen _kuninkaan sormusta_. + + + + +16. KUNINKAAN SORMUS. MIEKKA JA AURA. TULI JA VESI. + + +Taas palaamme Isokyröön, Perttilän taloon ja vanhan +talonpoikaiskuninkaan luo. + +On talvipäivä maaliskuussa 1635. Kevätpäivän paiste tuntuu jo lumessa, +räystäät tippuvat päivän puolella, hanki kantaa mäkien pohjoisilla +rinteillä ja upottaa eteläisillä. Aaron Perttilä on äskettäin tullut +kirkosta kaiken väkensä kanssa; hänen harmaa päänsä kumartuu jo maata +kohden ja hän nojaa Merin käsivarteen. Hänen vieressään kulkee kaksi +hauskaa, pyöreätä olentoa: vanha Larsson ja hänen äskettäin sodasta +palannut samanniminen poikansa, joka on aivan isänsä näköinen. Hänen +sivullaan käy hänen nuori vaimonsa, soma ja iloinen olento, jonka +tunnemme. Se ei ole kukaan muu kuin Kätchen, tuo reipas ja virkeä +tyttö, jonka pehmeä kätönen kerran sai jalon kapteenin kokonaan pois +ladultaan... Sen päivän jälkeen vannoi hän kaikkien kreikkalaisten ja +roomalaisten kirjailijain nimessä, joiden teoksia hän ennen muinoin oli +Turun katedraalikoulussa lukenut -- _sic unde ubi apud unquam post_ +kuten vanhoilla oli tapana niin kauniisti sanoa -- että tuo +pehmeäkätinen nunnan kokelas kerran olisi tuleva hänen omakseen. Ja kun +he sodan vaiheissa kerran taas olivat yhtyneet ja kun Kätchen oli +suojelijaa vailla eikä hänellä muuten ollut mitään rehellistä ja +iloista sotamiestä vastaan, niin oli tuo tyytyväinen ja iloinen +pariskunta vihitty yhteen Stralsundissa ja sen jälkeen lähtenyt +tervehtimään pyöreää, pyylevätä isäänsä ja appiukkoaan Larssonia +Isokyröön, jossa heidät oli suurella riemulla otettu vastaan ja +kohdeltu kuin omina lapsina. + +Vielä on lisättävä, että Larsson nyt oli heittänyt sodan helkkariin ja +paljon tinkimisen perästä saanut eronsa, vaikkakin ilman arvon +ylennystä. Valitettavasti ei hän ole säästänyt laihintakaan lanttia +Saksanmaan sotasaaliista, niinkuin monet muut hänen vertaisistaan. +Kaikki, minkä hän on ansainnut -- ja se nousee miljooniin hänen omien +puheidensa mukaan -- on haihtunut kuin tuhka tuuleen. Missä? +Nördlingenin luona, väittää hän. Kyllä kai, ei, kesteissä ja +juomingeissa se on kulunut, samanlaisten veikkojen seurassa kuin hän +itsekin on. Mutta nyt aikoo hän heittäytyä vakavaksi kuin aidan seiväs, +ruveta isänsä jälkeen pehtooriksi Perttilän laajoilla tiloilla, kyntää, +kylvää ja niittää _pro modulo virium prolem copiosam lucem proferre_, +niinkuin ne vanhat taaskin niin kauniisti sanoivat. Vanha Perttilä +suosii häntä aivan ilmeisesti. Paljon merkitseviä sanoja on ukko +tullut lausuneeksi ja äskettäin on hän tuomarin käsiin jättänyt +testamenttinsa. Meristä sanottakoon, että hän kuihtuu kuin juureton +kukka ja että häntä pitää elämässä kiinni vain heikko, katkeava toivo, +tuo maanpakoon ajettu, hyljätty Kustaa Bertel, aateliselta nimeltään +Bertelsköld. + +Tuo näin monenlaisista aineksista, varjoista ja valopuolista koottu +perhe istuu nyt suuressa tuvassa lukuisan palvelusväen ympäröimänä, ja +vanha Larsson koettaa vielä, ollen salaisessa liitossa Merin kanssa, +herättää ankaran talonpoikaiskuninkaan mielessä lempeämpiä tunteita +Berteliä kohtaan. Kaikki heidän rukouksensa ja selityksensä kilpistyvät +takaisin ukon murtumattomasta lujuudesta kuin kivi kovasta kalliosta... +Larsson kääntyy harmistuneena pois, Meri menee salaamaan kyynelensä +tuvan pimeimpään varjoon. Silloin kuuluu taas tuolta ulkoa kulkusten +helinä niinkuin viimeksikin loppiaisiltana; tilava reki pysähtyy +suurelle pihamaalle ja siitä astuu kaksi henkilöä, laveaan viittaan +puettu upseeri ja nuori, ihmeen ihana nainen, jolla on yllään loistava, +mustalla sametilla päällystetty ja kallisarvoisilla turkiksilla +reunustettu vaippa. Meri ja Larsson kalpenevat molemmat heidät +nähtyään; Larsson rientää heitä vastaan, mutta nyt se on jo myöhäistä, +Bertel ja Regina astuvat tupaan. + +Molemmat Larssonit ja Meri tervehtivät Berteliä lämpimästi, mutta ovat +silminnähtävästi hämillään. Kätchen lennähtää ylös ja heittäytyy, +huolimatta siitä erosta, mikä on hänen porvarillisen pukunsa ja tuon +kallisarvoisen samettiviitan välillä, Reginan syliin, joka liikutettuna +halaa uskollista lapsuudensa ystävää. + +Bertel irroittautuu ystävällisesti omaistensa syleilyistä ja menee +varmoin askelin vanhan Perttilän luo, joka äänetönnä ja kylmänä istuu +korkeaselustimisessa tuolissaan pöydän päässä eikä ole näkevinään ei +kuulevinaan. Kaikki odottavat jännittyneinä tämän kohtauksen +seurauksia, joka -- sen tuntee jokainen -- on oleva ratkaiseva. Nuori +upseeri on riisunut kauhtanansa ja hattunsa, hänen pitkä, vaalea +tukkansa poimuilee kauniissa kiharoissa hänen avonaisella otsallaan; +hänen kasvonsa ovat hyvin kalpeat mutta nuo siniset, eloisat silmät +katsovat varmasti ja rävähtämättä harmaantuneen vanhuksen kivenkoviin +kasvoihin. + +Bertel notkistaa nytkin, niinkuin ensi kerralla, toisen polvensa ja +sanoo äänellä, joka samalla on sekä nöyrä että varma: -- Isäni! + +-- Kuka olet? En tunne sinua, ei ole minulla poikaa, -- keskeyttää +hänet vanhus jääkylmällä äänellä. + +-- Isäni! -- jatkaa Bertel hämilleen joutumatta. -- Tulen vielä kerran, +vielä viimeisen kerran, pyytämään sinulta anteeksi ja saamaan +siunaustasi. Älä työnnä minua luotasi! Jätän isänmaani taistellakseni +ja mahdollisesti kuollakseni vieraalla maalla. Sinun vallassasi on, +palaanko koskaan. Muista, isäni, että siunauksesi antaa sinulle pojan, +mutta kirouksesi ajaa hänet ainaiseen maanpakoon! + +Vanhuksen kasvoissa ei näy värähdystäkään, mutta hänen äänestään +kuuluu, että hän taistelee itsensä kanssa. -- Vastaukseni ei ole pitkä, +-- sanoo hän, -- minulla oli poika. Hän tuli uskottomaksi minulle ja +niille periaatteille, jotka ovat elämääni johtaneet. Hän hylkäsi kansan +asian palvellakseen turmiollista aatelisvaltaa, jota vihaan ja inhoan. +Minulla ei ole poikaa. Olen tänään tehnyt hänet perinnöttömäksi. + +Ympärillä seisovain kasvot kalpenevat. Ainoastaan Bertel punehtuu +heikosti ja sanoo: -- Isäni, en pyydä tavaroitasi. Anna ne sille, jonka +katsot ne ansainneen paremmin kuin minä. Pyydän vain anteeksiantoasi, +siunaustasi, isäni. + +Kaikki muut paitsi Regina käyvät vanhuksen luo, lankeavat polvilleen +hänen eteensä ja huudahtavat: Armoa Bertelille! Armoa pojallesi! + +-- Ja jos minulla olisikin poika, -- vastaa vanhus, -- luuletteko +todellakin, että hän minun tähteni tahtoisi luopua himoitsemasta +aatelisten kunniaa? Luuletteko todellakin, että hän tahtoisi tulla +talonpojaksi niinkuin minä, kansan mieheksi niinkuin minä, elämään ja +kuolemaan kansan asian puolesta? Luuletteko, että hän pienillä, +hansikkaisilla käsillään tahtoisi kyntää maata ja ottaa vaimonsa minun +säädystäni, ottaa aviokseen yksinkertaisen ja siveän naisen, niinkuin +rehellisen ja nöyrän maanmiehen tulee ja täytyy. + +-- Isäni, -- vastasi Bertel hiukan epävarmemmalla äänellä kuin äsken, +-- pyyntösi on mahdoton täyttää jo sen kasvatuksen vuoksi, minkä olet +minulle antanut. Tahdon kunnioittaa säätyäsi, mutta minä olen kasvanut +sotilaan ammattiin josta en voi enkä tahdo luopua. Yhtä mahdotonta on +minun valita vaimoni sinun mielesi mukaan. Tässä on puolisoni: hän on +ruhtinaan tytär, mutta hän ei ole hävennyt ottamasta talonpojan poikaa +miehekseen. Olkoon se todistuksena siitä, ettei hän ole häpeävä +kutsumasta sinua isäkseen. + +Silloin lähestyy Regina nöyrästi, ikäänkuin suudellakseen vanhuksen +kättä, ja kaikki, paitsi Bertel ja vanhus, nousevat ylös. Mutta vanhan +talonpoikaiskuninkaan tulinen luonto kuohahtaa vihaan. + +-- Sanoinhan minä sen, -- huutaa hän jylisevällä äänellä, -- siinä on +se sukupatto, joka syntyi talonpojaksi, mutta josta tuli herrojen +kätyri! Kautta kaikkivallan, olenpa eläissäni nähnyt paljon taistelua +ja paljon uhkaa miekan ja auran välillä, mutta tällaista uhkaa en vielä +ole nähnyt! Tuo nulikka, joka kutsuu itseään minun pojaksi, uskaltaa +minun silmieni eteen tuoda ruhtinaallisen jalkavaimonsa ja kutsua häntä +vaimokseen. + +Bertel hypähtää seisoalleen tukeakseen Reginaa, joka on vähällä vaipua +lattialle. -- Vanha mies, -- sanoo hän vihasta vapisevalla äänellä, -- +kiitä isännimeäsi ja harmaita hiuksiasi siitä, että olet saanut sanoa +mitä kukaan muu ei olisi sanonut henkeään menettämättä. Tässä on se +sormus, jonka olen kiinnittänyt laillisesti vihityn vaimon sormeen, -- +Bertel irrottaa Reginan sormesta kuninkaat sormuksen, -- ja minä vannon +sen, että tuo käsi on yhtä puhdas ja yhtä arvokas kuin kenen muun +kuolevaisen käsi tahansa kantamaan tätä sormusta, joka niin monta +vuotta on ollut suurimman kuninkaan sormessa. + +Meri tuijottaa sormukseen, hänen kalpeat poskensa punastuvat, hän +taistelee ankaraa, sisällistä taistelua. Lopulta astuu hän lähemmä, +painaa ihastuksissaan sormuksen huulilleen ja sanoo katkonaisella +äänellä ja niin suurella liikutuksella, että se kuivaa kyynelet hänen +silmistään: -- Minun sormukseni, joka on ollut _hänen_ sormessaan, ja +minun sormukseni, joka on häntä suojellut ... syytön olet sinä hänen +kuolemaansa; hän antoi sinut muille; sitten tulivat kuulat, sitten tuli +kuolema. Tiedätkö sinä, Kustaa Bertel, ja sinä hänen vaimonsa, +tiedättekö tämän sormuksen voiman? Nuoruudessani vaelsin eräänä päivänä +sydänmailla ja kohtasin siellä kuolevan miehen, joka oli janoon +nääntymäisillään. Annoin hänelle lähteestä vettä juodakseen, virvoitin +hänen kieltään muuraimen mehulla. Hän kiitti minua ja sanoi: -- +ystäväni, minä kuolen enkä voi palkinnoksi antaa sinulle muuta kuin +tämän sormuksen. Sen löysin muinoin erään neitsyt Marian kuvan +sormesta, joka yksin oli vahingoittumatonna säilynyt Isokyrön kirkossa +paavikunnan rikkinäisten jäännösten kasassa, ja kun minä tempasin +sormuksen hänen sormestaan, kukistui kuva tomuksi ja tuhkaksi. Tässä +sormuksessa on samalla pyhimysten voima ja taikuuden voima, sillä minun +kanssani vaipuu ikivanhan taikauskon suuruuden aika hautaansa. Jolla +tämä sormus on, häntä eivät tuhoa tuli, ei vesi, ei teräs, eivätkä +vaarat minkäänlaiset, ellei hän vanno väärää valaa, sillä väärä vala +lamauttaa sormuksen voiman. Tätä sormusta seuraa onni rauhan aikana ja +voitto sodassa; sitä seuraa rakkaus, kunnia, rikkaus, oma onni ja +toisten turmio. Kun tämä sormus kulkee kolme miespolvea peräkkäin +isästä poikaan, silloin syntyy siitä suvusta suuria sotasankareita ja +valtiomiehiä... + +Meri vaikeni. Kaikki kuuntelivat häntä jännittynein mielin. + +-- Mutta, -- jatkoi hän, -- jos sormus kulkee kuudessa polvessa +peräkkäin, silloin syntyy siitä suvusta mahtava kuningassuku. Tiedä +kuitenkin, sanoi sama mies, että suuria lahjoja seuraa suuret vaarat. +Valapattoisuus ja sukuviha tulevat aina kiusaamaan sormuksen omistajaa +ja laimentamaan sen voimaa; ylpeys ja ääretön kunnianhimo kalvavat aina +hänen rintaansa häntä tuhotakseen ja suuren sielun lujuutta ja suuren +sydämen nöyryyttä tarvitaan näiden kiusausten voittamiseksi. Jolla on +tämä sormus, hän saavuttaa kaiken maailman onnen eikä hänen tarvitse +taistella muita kuin omaa itseään vastaan; mutta hän on itse olevakin +onnensa pahin vihamies. Siihen viittaavat nuo kolme kirjainta R.R.R., +jotka on kaiverrettu sormuksen sisään ja jotka selitetään sanoilla: +_Rex Regi Rebellis_, kuningas kuninkaan kapinoitsija, s.o.: onnellisin +ja mahtavin ihmisistä kavahtakoon enin sitä vaaraa, mikä uhkaa häntä +hänen omassa rinnassaan. + +-- Ja tämä sormus, oi Regina, tämä sormus on meidän! -- huudahti Bertel +sekä ilolla että pelolla. -- Mikä rikkaus ja mikä edesvastuu seuraakaan +tätä sormusta! + +-- Valta! Kunnia! Kuolematon maine! -- huudahti Regina riemuissaan. + +-- Ole varuillasi, tyttäreni! -- virkkoi Meri alakuloisesti. -- Nuo +sanat ilmaisevat sormuksen suurimman vaaran. + +Vanha Perttilä katseli sormusta ja nuoria pilkallisesti hymyillen. -- +Kissan kultaa! -- sanoi hän. -- Turhuutta! Joutavia koristuksia! Väärää +kunnianhimoa! Se on oiva lahja kulkemaan aatelin perintönä polvesta +polveen. Tule Larsson nuorempi, sinä, joka olet talonpoikaista sukua ja +tahdot sukuusi palata, vaikka olet ollutkin sotilas. Minä tahdon antaa +sinulle jotakin, joka ei ole kultaa eikä turhaa koristusta, mutta joka +on oleva sinulle suuremmaksi siunaukseksi kuin kuninkaitten sormukset. +Ota tuo tammivartinen, vanha kirves tuolta seinältä; niin, niin, älä +pelkää, ei se ole mikään taikakalu, isävainajani on sen itse takonut +Kustaa kuninkaan aikana. Sillä olemme isäni ja minä tehneet monta +urotyötä metsän keskessä ja monta korpea peranneet. Kulkekoon se +perintönä suvussasi, ja minä lupaan sinulle, että häntä, jolla kirveeni +on, seuraavat onni ja tyytyväisyys hänen rehellisessä työssään. + +-- Kiitos teille, taattoseni, -- vastasi kapteeni iloissaan, ja oli +hyvin ymmärtäväisen näköisenä tutkivinaan vanhan kirveen terää. -- Jos +jotakin kirjoitusta tarvitaan, niin ehdottelisin tähän pantavaksi +R.R.R., _Ruris Rusticus Robustus_, se on lyhykäisesti sanottuna: hitto +semmoista hukaria! Hyvin kaunis ja syvämietteinen sananlasku! + +Larsson vanhempi katsoi nyt ajan tulleen tämän katkeran riidan +sovittamiseksi. Hän astui vanhuksen eteen pitäen kädestä kumpaakin +vastanainutta pariskuntaa ja virkkoi: -- Rakas isäntä, älkäämme ruvetko +Herramme töitä parantamaan. Sinun poikasi ja minun poikani ovat +molemmat aika velikultia; mutta minkä he sille taitavat, että Herramme +on luonut heidät, toisen tulesta, toisen vedestä? Bertel on kuin +tulenliekki, palava, kuuma, korkealle pyrkivä, leimahteleva, loistava, +häilyvä; ja lyönpä vetoa, että tämä pikku rouva on samaa sukua. Minun +poikani on puhtainta vettä. + +-- Seis! -- huudahti kapteeni. -- Vettä en ole voinut koskaan sietää. + +-- Pidä suusi, ukuli! Poikani on puhtainta vettä ... vuotavaa ja +häilähtelevää, mutta joka tyytyväisenä pysyy maaperässä ja on kuin +vartavasten luotu kouraan tuntuvalla arkipäiväisellä elämänsä +viisaudella sammuttamaan tuon toisen pyhäistä hehkua. Hänen vaimonsa on +kudottu samoista villoista. Etkö nyt näe, että Herramme on aikonut nämä +pojat ystävinä elämään ... tulen vettä lämmittämään ja veden tulta +sammuttamaan ... ja sinä tahdot tehdä heistä vihamiehet ottamalla +toiselta ja antamalla toiselle. Ei, hyvä mies, se ei käy päinsä, usko +minua ja anna pojallesi mikä poikasi on; ei minun poikani silti +tarvitse nälkää nähdä. + +Perttilä oli hetkisen vaiti. Sitten sanoi hän kiivaasti: + +-- Älä opeta minulle Herran tarkoituksia. Luuletko todellakin, että hän +tuossa, tuo vastaleivottu aatelismies, jota siinä tuleen vertailet, +suostuisi luopumaan sormuksestaan ja sen sijaan kirveeseen tarttumaan? + +-- En koskaan! -- vastasi Bertel kuohahtaen. + +Meri tarttui hänen käteensä ja katsoi häntä rukoilevasti silmiin. -- +Anna pois sormus! -- sanoi hän. -- Sinä tunnet jo muutamia sen +vaaroista, mutta et tunne kaikkia. Yhdestä en ole puhunut. Kaikki, +jotka tätä sormusta kantavat, kuolevat väkivaltaisella kuolemalla. + +-- Entäpä sitten! -- huudahti Bertel. -- Sotilaan kuolema +taistelutanterella on kaunis ja kunniakas. En pyydä parempaa. + +-- Kuulehan sitä! -- sanoi Perttilä ylenkatseellisesti. -- Arvasinhan +sen: hän ajaa kunniata takaa hautaansa saakka. Rauhallinen kuolema +samoinkuin rauhallinen elämä on hänelle kauhistus. Mutta, sinä Larsson, +sano minulle: onko sinulla halua antaa pois kirves ja tarttua +sormukseen? + +-- Hm, -- virkkoi kapteeni mietteissään, -- olisipa tuo sormus edes +kultaa, niin veisin hänet kaupunkiin ja ostaisin rahalla tynnörin hyvää +olutta, ehkäpä hiukan toistakin. Mutta nyt se on vain kuparia ... mitä +vielä minä heitän sen helkkariin ja pidän kirveeni; saattaahan tuolla +edes halkoja hakata. + +-- Oikein puhuttu, -- jatkoi Perttilä; -- se on, niinkuin isäsi +sanoo, sama kuin heittäisi vettä kuumaan kiukaaseen. En ole minä tehnyt +vettä ja tulta vihamiehiksi. Tule, Larsson, sinä terveen järjen, sinä +kouraan tuntuvan käytännön mies, tule pojakseni ja ota omaisuuteni, kun +minusta aika jättää. Siunatut olkaat sinä ja sukusi! Lisääntykäät ja +tehkää työtä niinkuin muurahaiset maassa, ja vallitkoon lakkaamaton +viha teidän ja ylhäisten, aatelisten välillä. Olkoon sota eikä koskaan +rauhaa heidän ja teidän välillänne, kunnes nuo turhat korukalut +häviävät; eläkööt kirves ja sormus alituisessa, avonaisessa riidassa, +kunnes molemmat samassa tulessa sulavat. Kun se kerran tapahtuu, sadan +tai kahden sadan tai vielä useamman sadan vuoden perästä, silloin on +aika sanoa: säätyrajoitus on hävinnyt ja ihmisen oma ansio on hänen +ainoa vaakunakilpensä. + +-- Mutta, isäni, -- huudahti Bertel vielä viimeisen kerran rukoilevalla +äänellä, -- eikö sinulla ole mitään siunausta annettavana minulle ja +jälkeläisilleni, kun nyt ainaiseksi eroamme? + +-- Sinulle! -- virkkoi vanhus yhä vieläkin vihaisella äänellä. -- +Menkää, te kadotetut, turhamaiset, kansan suuren rungon madonsyömät +oksat, menkää kurjaan loistoonne ja varmaan häviöönne! Aina siihen +päivään saakka, kunnes se tapahtuu, minkä olen sanonut, että kirves ja +sormus, että väärä kulta ja rehellinen teräs sulavat yhteen ... aina +siihen saakka annan minä teille perinnöksi kiroukseni aina kymmenenteen +polveen, ja sitä kiroustani seuratkoon riita, viha, vaino ja lopulta +surkea häviö! + +-- Takaisin, taattoseni! -- huudahti nuorempi Larsson. -- Armoa +Bertelille. + +-- Ei mitään armoa aatelille! -- vastasi talonpoikaiskuningas. + +-- Varo itseäsi! -- huusi vanhempi Larsson. -- Tuomio voi tulla oman +pääsi päälle. + +-- En pyydä armoa, -- virkkoi Bertel, näennäisesti rauhallisena. -- +Hyvästi, isä! Hyvästi isänmaani! Minä menen, enkä tule koskaan +takaisin. + +-- Hetkinen vielä! -- keskeytti hänet Meri, joka vaivalloisesti ja mitä +suurimman liikutuksen valtaamana asettui hänen eteensä. -- Sinä menet! +Niin, mene sitten ... sydämeni rakastettu, toivoni, elämäni ... mene, +en tahdo sinua kauemmin pidättää. Mutta ennenkuin menet, kuule +salaisuus, joka samalla on ollut elämäni suurin riemu ja sen suurin +tuska... + +-- Älä kuule häntä! -- huudahti vanha Perttilä murtuneella äänellä ja +ilmeisesti kauhistuksissaan. -- Älä kuule häntä, hän hourailee!... +Ajattele omaa kunniaasi ja minun kunniaani! -- kuiskasi hän ankarasti +kalpean tyttärensä korvaan. + +-- Mitä huolin minä sinun kunniastasi ja omastani! huudahti Meri ennen +kuulumattomalla kiivaudella. -- Etkö näe, että hän menee ... elämäni +ilo menee eikä koskaan palaja. Hän menee ja sinä tahdot, sinä kova, +luonnoton isä, että minun pitää antaa hänen mennä kirottuna vieraille +maille. Mutta niin ei hän saa mennä. Jokaisen kirouksen sijasta, jonka +julistat hänen ylitsensä, annan minä hänelle sata siunausta, ja me +saamme kerran vielä nähdä, mitkä niistä enemmin merkitsevät Korkeimman +valtaistuimen edessä, sinun vihasi vai minun rakkauteni, äidinisän +kirousko vaiko äidin siunaus... + +-- Äitini, sinä? -- huudahti Bertel huumaantuneena hämmästyksestä. +Herttua Bernhardin hämärät sanat selvisivät nyt yht'äkkiä hänelle. + +-- Älä usko häntä, hän ei tiedä, mitä hän puhuu! -- sammalteli +Perttilä, koettaen turhaan pysytellä rauhallisena. + +Meri oli vaipunut Bertelin syliin. -- Nyt se on sanottu -- kuiskasi hän +sammuvalla äänellä. Kustaa ... poikani! Oi, kuinka on outoa ja ihanaa +kutsua sinua pojakseni. Nyt tiedät sinä elämäni salaisuuden ... eikä +minun tarvitse kauan sitä hävetä. Rakastatko minua?... Niin, niin, minä +näen sen! Nyt kuolen iloisella mielellä ... huntu on pudonnut ... +kaikki kirkastuu... Isäni ... minä annan sinulle anteeksi, että olet +vihannut ja kironnut tyttäresi lasta... Anna sinä minulle anteeksi ... +että minä rakastan ... siunaan ... omaa poikaani! + +-- Kuule minua, äitini! -- huudahti Bertel, -- kuule minua! Minä kiitän +sinua ... minä rakastan sinua!... Sinun täytyy tulla mukaani, minä en +enää koskaan sinua jätä. Mutta sinä et kuule minua. Sinä olet niin +kalpea ... auta, Jumala!... Hän on kuollut! + +-- Tyttäreni! Ainoa lapseni! -- huudahti musertuneena Perttilä, tuo +vanha, rautainen talonpoikaiskuningas. + +-- Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi! -- sanoi vanha Larsson +pannen kätensä ristiin. -- Ja te, lapsemme, käykää ulos elämään +suvaitsevin sydämin! Kirous ja siunaus taistelevat tulevaisuudestanne, +eikä ainoastaan teidän, vaan myöskin jälkeentulevaistenne aina +kymmenenteen polveen. Rukoilkaa taivaan Jumalaa, että siunaus +voittaisi! + +-- Amen, -- sanoivat Larsson nuorempi ja Kätchen. + +-- Tapahtukoon niin, -- sanoivat Bertel ja Regina. + +_Ensimmäisen jakson loppu_. + + + + +VIITESELITYKSET: + +[1] Juttu on kerrottu teoksessa "Finland, framstäld i teckningar". + +[2] Barfordin "Märkvärdigheter", siv. 164. Viittaus tarkoitti Juhani +Gyllensternaa, joka tuomittiin kavaltajana v 1741. + +[3] Niin kutsuttiin tavaraleiman mukaan muuatta mieluisaa tupakkalajia. + +[4] Muuan kuuluisa ihmetohtori. + +[5] Kirotut suomalaiset! Polttakoot teidät ikuinen tuli! + +[6] Tapahtukoon sinun tahtosi niin maassa kuin taivaassa. + +[7] Muutamat kirjailijat väittävät, ettei nostosiltaa voitu kohottaa +syystä, että päälle oli kasautunut taistelussa kaatuneitten ruumiita. + +[8] Justinus Kerner, Magikon, Archiv für Beobachtungen aus dem Gebiete +der Geisterkunde. Dritter Jahrg. Stuttgart 1843. siv. 114. + +[9] Ei enää _nykyisten_. Kun tämä välskärin kertomus pantiin paperille, +oli vielä _vanha_ Vaasa olemassa. Puolta vuotta myöhemmin kävi kaupungin +yli hävityksen kauhistus. + +[10] Ja perkele sanoi: "hyppää tästä alas, sillä kirjoitettu on: hän on +antanut käskyn enkeleilleen sinusta, että sinua suojelisivat, niin +ettet mitenkään vahingoittuisi." Vrt. Math. 4: 6, jossa luterilainen +teksti eroaa katolisesta. + +[11] Aika on mennä messuun. + +[12] Tässä polki kapteeni Svanholm serkku Svenoniusta varpaalle ja tämä +pisti totisena nuuskaa nenäänsä. + +[13] Vaikka välskäri itse oli vaeltanut rohtolaatikko selässään oli +hänellä tapana kuitenkin puhua hyvin halveksivasti puoskareista. + +[14] Sen jälkeen kuin välskäri yllä olevat mietteensä lausui, on +v. 1864 rakennettu sulku kumpaankin koskeen, joten veneet nyt +keskeytymättä pääsevät vettä myöten kulkemaan. Niin on siis ihminen +täälläkin, vaikka kohta ei olekaan voittanut luonnon voimia, kuitenkin +viekkaudella kulkenut ohitse. + +[15] Kuule minua, Herra, minä ojennan käteni kasvojesi edessä! Pelasta +minut kurjuudestani, sillä sinä olet sanonut: minä olen asettava +vihamiehesi jalkojesi alle tallattavaksi. + +[16] Rauha olkoon kanssanne. + +[17] Herra olkoon sinunkin kanssasi. + +[18] Olkoon naisen kieli kaukana keskusteluista. + +[19] Välskäri suomentaa sen tässä. + +[20] Hupene, hupene, saastainen henki, iankaikkiseen tuleen asuntoosi +valheen valtakuntaan. + +[21] Kurja hourailee. + + + + + + + + +End of Project Gutenberg's Välskärin kertomuksia 1, by Zacharias Topelius + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA 1 *** + +***** This file should be named 36190-8.txt or 36190-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/6/1/9/36190/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/36190-8.zip b/36190-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7df5890 --- /dev/null +++ b/36190-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..6d0a2e0 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #36190 (https://www.gutenberg.org/ebooks/36190) |
