summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--35970-8.txt1203
-rw-r--r--35970-8.zipbin0 -> 23026 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 1219 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/35970-8.txt b/35970-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..636fb19
--- /dev/null
+++ b/35970-8.txt
@@ -0,0 +1,1203 @@
+The Project Gutenberg EBook of Valo tulee!, by Maria Ramstedt
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Valo tulee!
+ Näytelmä 1:ssä näytöksessä
+
+Author: Maria Ramstedt
+
+Release Date: April 26, 2011 [EBook #35970]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALO TULEE! ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+VALO TULEE!
+
+Näytelmä 1:ssä näytöksessä
+
+
+Kirj.
+
+MARTTI HUMU [oik. Maria Ramstedt]
+
+
+Helsingissä, 1896,
+G. W. Edlund kustantaja.
+
+Helsingissä,
+J. C. Frenckell ja Poika, 1896.
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+_Teofilus Klimmi_, entinen käräjäkirjuri.
+_Elvira_, hänen vaimonsa.
+_Stella_, heidän tyttärensä.
+_Rouva Telje_.
+_Hessu_, piikatyttö.
+
+
+
+
+Avara huone, perällä ja oikeaLLa ovi. Vasemmalla akkuna, sen alla
+pöytä; puukansi sohva. Kangaspuut. Leipomauuni, sen edessä hella, jolla
+kiehuu kahvikattila. Kaikki siistiä, mutta osoittaa köyhyyttä.
+
+HESSU (puhaltaa tulta hellan alla). Hyvänen aika! Ketähän sitä nyt
+odotetaan jouluksi tänne? Kuinka ovat salaperäisiä olevinaan:
+jouluvieraita, jouluvieraita! Vaan äläs huoli: kyllä niistä vieraista
+minä, Heikkilän Hessu selvän otan! Niin tein kesälläkin: ei laisinkaan
+minulle virketty ketä tulee, niinkuin minä en olisi sitä tiennyt! --
+Sulhanen se lienee nytkin -- kukas muu! Ja nyt se taas alkaa
+lainaileminen: voi tokkiisa! -- Kuhan nuo kenkäni nyt edes yli
+joulupyhäin kestäisivät, (katselee niitä) mutta voipas sinun tallukka!
+Eikös vaan tuossa jo olekkin aika aukko, on sitä aika halkeama aivan!
+Tella ryökkinän kengätkään eivät sovi, jos noita joskus jalkaani
+iltasilla pistäisinkin, hän kun nyt kulkee pienissä kesäkengissään --
+nätti näet olla pitää! (puhaltaa). Hei vaan onnellisten elämätä. Toista
+se on meidän meikäläisten! Ohoi vaan!
+
+ELVIRA (tulee oikealta). No eikös ne nyt ikinä tahdo palaa nuo siunatut
+puut? Koeta nyt puhaltaa oikein. Herra tahtoo kahvia.
+
+HESSU. Hm! sanoi Haikolan Matti kun hanhia tappoi. Kaikki keuhkoni olen
+uuvuksiin puhaltanut aivan; eikä nuo puut sittenkään pala kun ovat niin
+märkiä ja lahoja, jottaha.
+
+ELVIRA. Pitää puut tuoda aina iltasella sisään, aamulla ne ovat sitten
+ihan kuivat palamaan. Sinä nyt et milloinkaan muista mitään, saa sata
+kertaa muistuttaa.
+
+HESSU. Tästä puoleen ei huoli rouvan ollenkaaan muistuttaa enään.
+Viimeisen laholaudan nyt liiterissä juuri pirstaleiksi panin. Eikä tuo
+nyt tahdo palaa tuokaan, itkee vaan ja valittaa, kovaa kohtaloaan
+uikuttaa! -- (puhaltaa). Pala, pala, siell' on lämmin ollaksesi: sinne
+ne on muutkin menneet, kaimasi kaikki kulkeneet, iltavirttä suhisseet!
+
+ELVIRA. Kuinka se on näsäviisas olevinaan vielä. Joudu nyt kiireesti
+pesemään ruokasalin laattiata; meille tulee nyt jouluvieraita ja kaikki
+paikat pitää siksi olla puhtaat, muista se.
+
+HESSU. Yhtä puhtaat kun ruoka-aitta ja puuliiterikin jo ovat -- --
+
+ELVIRA. Anna niiden olla, ethän sinä niitä ennenkään ole täyteen
+ahdannut. Kyllä niistä muut huolen pitää. Mene vaan pesemään ruokasalin
+laattiata.
+
+HESSU (panee suuren rievun eteensä). Heti vaan, niin kun tuulessa kuiva
+nahka! Mutta tupakka panna pitää, vaikka ois jalka avannossa! -- Kas
+näin vaan! (ottaa ämpärin).
+
+ELVIRA. Ei, älä sitä astiata ota, onhan niitä nyt laattian
+pesu-astioita muitakin.
+
+HESSU (seisahtuu). Jottako olisi? Missäs niitä nyt säilytetään sitte?
+Viimeisen pytynpohjan rouva eilen polttti perunakattilan alla. --
+(Menee).
+
+ELVIRA. Mene, mene nyt mokomakin! Kaikki astiat antaa karsinoitua.
+Tietysti ne sitten saa polttaa tarpeen tullessa. Voi, voi, voi! (raapii
+korvallistaan).
+
+TEOFILUS (paitahihasillaan). No, joko se kahvi alkaa olla valmista
+viimeinkin? Tässä olen nyt jo tätä äkkiväärää imeksinyt koko aamun!
+Hyi! mitenkä se hiukookin vielä.
+
+ELVIRA (puhaltelee). Jo kiehuu kohtsillään. (Asettelee pöydälle
+kuppeja). Kuules Teffi -- -- --
+
+TEOFILUS. No, mitäs nyt mariset taas, Elvira?
+
+ELVIRA. Kuinka oletkin ystävällinen. Ei voi sanaakaan lausua, kaikki on
+vaan marinata! Aina sama sävel sinun virressäsi.
+
+TEOFILUS. Niin on sinunkin virressäsi. Tätä ei ole, tuota hanki, sitä
+osta ja niin edespäin, aina vaan samaa nuottia.
+
+ELVIRA. Kaikkia muuta pitääkin aina muistuttaa hankkimaan, paitsi
+tupakkia: sitä on runsaasti kaikki nurkat, pöydät, hyllyt, laattiat
+ihan täynnä: tuhkana, tupakkina ja katon rajaan asti savunakin.
+
+TEOFILUS. Mitä saakuria se sinua, enemmän kuin muitakaan liikuttaa? Ei
+sen vertaa saisi olla ihmisellä virvoitusta, kun piipullinen tupakkia?
+
+ELVIRA. Eipäs minullakaan ole: ei tupakkia, ei edes piippuakaan. Eikä
+kukaan hottentotti kysele: mikä minua hiukankaan virvoittaisi. Ei mar
+kukaan!
+
+TEOFILUS. Sitä vielä näet puuttuu! Sinä juot kahvia minkä kerkiät,
+päivät päästään, aamusta iltaan.
+
+ELVIRA. Sitä sanaa vielä puuttui, ja se on tuhannen vale! Joisinko minä
+enemmän kahvia kuin muutkaan? Päällimäiset palat panen talon muulle
+väelle ja jos mitä jää, se on jakajan osa. Niin on aina tässä talossa
+ollut, hamasta siitä asti kun tähän apeaaan kotiin jalkani asetin!
+Toista oli Hynnis-vainaja: ai, aijai, siinä oli mies, siinä Hynnisessä,
+ei hän joutanut kyselemään, mitä minä marisen. Ennenkuin suutani ehdin
+avata, oli hän aitat ja liiterit ahdannut täpö-täyteen kaikenlaisella,
+mitä taloudessa tarvittiin; vaan tässä talossa on minun osani aina
+ollut vähin. (Kaataa kahvia).
+
+TEOFILUS (juo). Se on tietty, se. Tuota olen nyt saanut kuulla
+kokonaista kaksikymmentä vuotta. Mitäs saakuria sinä, suuren
+Tuorlan-hovin rikkaaksi mainittu neito Elvira Pajula, rupesit
+vaimokseni tulemaan -- kun se Hynninen niin hyvä oli?
+
+ELVIRA (kylmästi). Kuka sinua oikein tunsi perin pohjin. Etkä sinä
+silloin viinan tilkkaakaan maistanut, entäs nyt? -- Nenäsikin on kaiken
+muun karvanen, mutt'ei nenän!
+
+TEOFILUS. Anna sen olla! Ei siitä vaaraa, sanon sinulle!
+
+ELVIRA. Kukas tuota liikuttaakaan? Mokomatakin koristusta (juo) vaan
+eihän silmä osaa vie!
+
+TEOFILUS. Oletko äänettä -- tahi -- --
+
+ELVIRA. Mitä? mitä sitten? Sinäkö tohtisit?
+
+TEOFILUS. En lupaa kysy keltään, ennestäänhän tuon jo tiedät.
+
+ELVIRA. Älä luulekkaan! Täss' on kova kovaa vastaan, sanoi Puumalan
+mies, katkaisi kanan kaulan.
+
+TEOFILUS. Kas pentelettä! Ennen saa vuoren halki, kun eukon suun
+kiinni. (Nousee). Joko vaikenet?
+
+ELVIRA (nousee, seisovat vastakkain). Noo-o!
+
+TEOFILUS. Kas vain, kuin olet urhoollinen! Purasekkas!
+
+ELVIRA (kaataa toisen kupin). Juo kahvia nyt ja hanki sitten puita. Ei
+ole meillä enään tikkuakaan.
+
+TEOFILUS (istuu). Hanki itse. Mistä minä ne rahat nyt sieppaan.
+Luuletkos että minulla on rahat hyllyllä, kun Hynnis-vainajalla
+ennenmuinoin sinun tuhlataksesi?
+
+ELVIRA. Hynnisellä oli. -- Siinä olikin toinen mies kuin sinä -- ihan
+toista sorttia! Ei hän aamusta alkaen iltaan saakka piipuntynkä suussa
+joutanutkaan istumaan, niinkuin muutama laiskiainen, jonka jalat ovat
+maahan juuttuneet, joka päivä tekee!
+
+TEOFILUS (käy sohvalle pitkälleen). Ei, tätä elämätä ei kestä mikään!
+ei voi kärsiä kukaan! (karkaa pystyyn). Ole edes kerran vaiti!
+
+ELVIRA (kylmästi). Hanki puita, hanki puita, sitten en virka sinulle
+tuon enempää. (Osoittaa oikealla kädellä vasemman käden sormien
+yläniveltä).
+
+TEOFILUS. Mutta johan sen kuulit, ett'en voi hankkia puita! Minulla ei
+ole rahaa eikä mitään keinoa, millä voisin niitä saada.
+
+ELVIRA. Miehen pitää tietää keinot. Mene työhön.
+
+TEOFILUS. Mihin työhön? Anna, niin teen. Kerjäämällä olen työtä
+kerjännyt, mutta en saa mistään.
+
+ELVIRA. Miehen pitää hankkia työtä. Saa vaan puut kotiin, Stellan
+sulhanen saapuu ehkä jo tänään tänne joulua viettämään ja kaunis
+kunnia, jos hän saa tietää asemamme: antaa vielä Stellalle reppuset.
+Sitten on taaskin kaikkien kielikellojen torvet rämpättämässä. (Itkee).
+Muistat kyllä miten viime kerralla kävi kun Anshelm lähetti Stellan
+sormuksen takaisin.
+
+TEOFILUS. Vieläkö siitä konnasta kehtaat puhuakaan? Tämä sulhanen on
+ihan toista maata mies. Ei hän Stellalle anna reppuja ikinään.
+
+ELVIRA. Niin sitä silloinkin luultiin. Mutta kokemus näytti toista. --
+Hanki puut. Meidän tulee osoittautua parhaimmassa valossa. Hanki puut.
+
+TEOFILUS. Mitä niitä niin paljon sitte ökytetäänkin aamusta iltaan,
+Sinulla on aina leipomiset ja paistamiset ja ryykkäämiset ja
+prykäämiset yhtenään.
+
+ELVIRA. Niin pitää ollakin. Onkos mielesi siitä apea. Pitäisi nyt
+joulua ja sulhasta ottaa vastaan kun mitäkin kerjäläistä ikään. Ei mar,
+toista oli Hynnis-vainaja -- -- --
+
+TEOFILUS. Hän jätti rahoja jälelleenkin kaikeksi onnettomuudeksi.
+Luuletko että muutoin olisin sinusta huolinutkaan vaimokseni? Jopa nyt.
+
+ELVIRA. Toista nuottia silloin veisasit. Sanoithan että olit minuun
+niin pikiintynyt ettet hetkeäkään rahojani muistanut. Rakastit
+ainoastaan ihmistäni -- et rahojani, niin silloin sanoit.
+
+TEOFILUS. Milloin minä olisin semmoista höpissyt? Olet liiaksi hyvä,
+että sinusta voisi pitää.
+
+ELVIRA. Vaikkapa olisin ollut kuinka ilkeä hyvänsä, oli silloin
+kehyksenäni rahojeni kirkkaat puitteet. Eikö liene ollut niin? Nyt on
+se kehys kulunut aikoja sitten pois, olen tullut ramuksi rojujen
+sekaan.
+
+TEOFILUS. Joko olet äänettä? Älyätkö?
+
+ELVIRA. Hanki puita, hanki puita, hanki puita. Sulhanen tulee taloon ja
+mitäs silloin poltetaan?
+
+TEOFILUS. Pistä sormesi pannun alle. Kun saat rahaa kahviin, ylettyy
+sitä puihinkin.
+
+ELVIRA. Semmoinen sinä aina olet. Jos tohtisit pistäisit minutkin
+uuniin. Voi, voi ja sulhanenkin jo tänään tulee.
+
+TEOFILUS. Anna tulla, mitäs sitä voivottelet? Tulee sulho, tuokoon
+lämpöäkin. (Nauraa).
+
+ELVIRA. Hyi, kuinka katala mies sinä kumminkin olet. Etkös muista viime
+kerralla kun hän tarjosi sinulle satamarkkasta, mitä teit?
+
+TEOFILUS. Viskasin sen laattialle. Sen tein ja niin tekisin nytkin
+aivan samalla tavalla.
+
+ELVIRA. Kaunis kunnia! Kaunis appi-isä!
+
+TEOFILUS. Eikö hän ole jo yllinkyllin Stellalle lahjoittanut
+kaikenlaista? Laskeppas yhteen kaikki, eiköhän summa nouse
+satoihin jo? --
+
+ELVIRA (ylpeästi). Kelle hänen sitten pitäisi lahjoja antaa, jos ei
+omalle morsiamellensa? Vaan kulta rannerengasta ja kallista kultakäätyä
+ei voi uuniin panna eikä pöydälle ruuaksi asettaa. -- Voi, voi kun hän
+nyt taas näkee tämän köyhyyden! -- Kesällä panin pantiksi kaiken, minkä
+voin, enkä vieläkään ole jaksanut niitä lunastaa -- ja nyt -- --
+
+TEOFILUS. Saan työtä, lunastat kyllä. -- Mitä sitten jos näkee?
+Päinvastoin minä hänelle kaiken rehellisesti aion kertoa -- -- --
+
+ELVIRA (kiljahtaa). Ole jo! Voi, voi sitten sinä vasta kaunista saat
+aikaan! Säret lapsemme tulevaisuuden järkinään. (Itkee).
+
+TEOFILUS. Jos hänen rakkautensa särkeytyy niin vähällä, no särkyköön
+sitte vain! Ei siitä vaaraa! Jos minullekin joku ystävä olisi ajoissa
+kertonut sinun tuhansiesi perijuurta -- -- niin -- -- --
+
+ELVIRA. Jotka sinä tuhlasit, senkin -- -- (änkyttää). Nyt vielä
+lapsemme tulevaisuuden särkisit! Ole vaan hankkimatta puita -- kyllä
+minä itsekin niistä huolen pidän, onkos näet ensikerta! -- -- --
+
+TEOFILUS. Parasta on kun lähden tieheni mokomankin marisijan tienovilta
+-- -- vaikka suoraan -- -- (mumisee itsekseen ja pukeutuu, menee ulos).
+
+ELVIRA (hänen jälkeensä). Älä näytä kotiin naamaasi ennenkuin puita
+hankit! --
+
+HESSU (punaisena tuo ämpärin ja rievut). No nyt on siellä kyllä siisti.
+Passaa nyt vieraiden tulla. Laattia on kirkas ja paistaa kun järven
+sileä selkä talvispäivän auringon valossa.
+
+ELVIRA (kaataa poroja). Juo nyt Hessu kahvia. Sitten otat ämpärin ja
+käyt sialle hiukan ruokaa hankkimassa.
+
+HESSU (huuhtoo käsiään). Eikös se rouva sitä sikaa jo hävitä poiskin,
+nyt kun joulukin jo tulee?
+
+ELVIRA. Tietysti, tietysti, mistä sitä joulukinkkua sitten saataisiin?
+Huomen aamuna pistetään naku suolaan.
+
+HESSU. Nyt kun jouluvieraitakin tulee, saanko minäkin sitten palkkani?
+
+ELVIRA (peljästyneenä). Koko vuosipalkanko nyt jo tahdot?
+
+HESSU. Niin nähkääs rouva tuota (osoittaa kenkäänsä). Eikös oikein
+ammota jo aikalailla? Koko palkan pyytäisin käteeni. Jos on puutos
+leivästä, saa tarjota seivästä, sekä vetää esiliinaa tiukemmalle, mutta
+kengät, -- aijaijai! (heiluttaa ruumistaan).
+
+ELVIRA. Puolet, viisi markkaa, saat sitte joulu-pyhäin jälkeen. Mutta
+joudu nyt, joudu. Ei pidä nakulle paljon hankkia -- senverran vaan,
+että hengissä huomiseen pysyy. -- Pyydä samalla Kuivalaiskalta niitä
+kaalin lehtien tähteitä ja tuo kaikki kotiin, mutta joutuin!
+
+HESSU (juo). Joutuin, sanoi åldermanni, pisti riihen tuleen! (menee).
+
+ELVIRA (huokaa). Kuinka paljon köyhän ihmisen tulee kärsiä puutosta,
+sitä ei arvaa moni, joka istuu huoletonna keinutuolissansa piikojansa
+komennellen. Ihan kuin tuo Kuivalaiskakin tuossa naapurissa marisee ja
+yhä riitelee koko päivät piikansa kanssa. Mokomakin kauppiaan rouva --
+itsekin oli ennen piikana, mutt'ei nyt sitä enään muista ollenkaan:
+kuin kissasta tulee karhu on se aika pöpö! Ja kun tohtori kielsi häntä
+tuonnottain kyökissä riitelemästä, kutsuu hän nyt piikansa saliin ja
+pauhaa niin, että karsta katolta karisee! Se on paljon terveellisempää
+kun saa salissa oikein pauhata. Ei, ei ne rikkaat osaa aavistaa köyhän
+ihmisen kärsimyksiä ollenkaan! En minäkään ennen vanhaan osannut luulla
+että elämä on tällaista! Voi jos joku olisi minulle siitä sanonut
+silloin kun isäni avarassa Tuorlan hovissa huoletonna käyskentelin koko
+kodin ilona ja lemmittynä! Ja sitten -- kun Hynninen osti koko tilan --
+voi Hynnis-vainaja! Siinä oli mies kuitenkin siinä vainajassa, vaikka
+hän ei ollutkaan mitään korkeita kouluja käynyt! Mutta sitten kun tälle
+vaimoksi rupesin: tyhjä olj tupa tultuain, autio avattuain! (kuuluu
+kopinaa ovelta). No kukas siellä nyt taas tulla kopsii? -- Ei saa edes
+noilta vierailtakaan rauhaa, mokomassakin kestikievarissa. (Menee
+ovelle, äreästi). Noh, kukas siellä? --
+
+ROUVA TELJE. Hyvä päivä taloon! Miten täällä nyt jaksetaan?
+
+ELVIRA (Lyö Kädet yhteen). No jopas sinun tokkiisa! Hyvänen aika! Tulee
+mies meren takainen, ei tule turpehen alainen. Tervetuloa, rouva Telje!
+(riisuu vieraan turkkia ja hymyilee kohteliaasti kumarrellen).
+
+ROUVA TELJE. Ei olisi minulla aikaa viipyä ollenkaan! Sivumennen minä
+vaan pistäysin katsomaan, mitenkä Stelia edistyy pitsieni kanssa.
+Tahtoisin niitä lahjoittaa joulupukin kuletettaviksi.
+
+ELVIRA. Rouva insenöörskä on nyt niin hyvä käy sisään vaan. -- Stella
+on pitänyt semmoista kiirettä, ei ole joutanut paljon nukkumaankaan --
+ihan on nääntymässä poloinen.
+
+ROUVA TELJE. No kelläs nyt ei olisi kiireitä! Näin joulun edellä!
+Meidänkin talossa on parhaillaan insenöörillä omat apulaisensa, minulla
+sitte, paitsi piikoja, toinen päiväläinen kutoo mattokangasta, toinen
+leipoo joululeivoksia. Ja kova on kiire ihan jok'ainoalla.
+
+ELVIRA. Olkaa niin hyvä, rouva insenöörskä, suvaitkaatte käydä tänne
+kamariin. Kahvi joutuu paikalla ja jo Stellakin luultavasti pian saapuu
+kotia.
+
+ROUVA TELJE. Ei mihinkään puuhaan minun tähteni, rouva Klimmi, minä
+pyydän. Olen juonut kahvia; mutta jos saisin nähdä niitä pitsiä, olisin
+hyvin iloinen.
+
+ELVIRA. Olkaa niin hyvä, tänne näin! (avaa oven). Suokaatte anteeksi,
+kun ei huoneetkaan ole oikein korjuussa vielä! (kiekailevat ovessa).
+
+ROUVA TELJE. Eihän mitä -- minä -- tulin niin epäsuotuisaan aikaan,
+Suokaatte anteeksi, rouva Klimmi! (menee edellä viimeinkin).
+
+HESSU (kantaa kaalinlehtiä). No niin Hessu, pitää nyt olla silmät
+sirkeinä, korvat virkeinä, hyppysillä kova kiire, jaloista ei
+tolkkuakaan! Nyt tulee jouluvieraita! (huomaa turkin). Mutta äläpäs
+huoli -- -- niitä onkin jo täällä! -- Naisväen nuttu! no nyt taas
+kahvinkeittoon! Anna nyt Hessu näkyä, että sull' on jalat alla -- menen
+vaikka nakulle seuraa pitämään sikoläät -- --
+
+ELVIRA (söpöttää ovella). Hessu! saitko sinä niitä nakun purtavia?
+Mihin nyt on meno taaskin? Sissoo, laita tulta! sukkelaan kahvikannu
+tulelle. Tahi anna minä laitan tulta, juokse sinä Kuivalaiskalta vähän
+lainaksi sokeria ja yksi leipä, tuo samalla leipurista 25 pennin edestä
+vaikka tipoja. He! tuossa on raha. (Kaivaa nenäliinan kolkasta).
+
+HESSU. Vaan jos se Kuivalaiska ei antaisi sokeria, tuonko sittenki
+tipusia?
+
+ELVIRA. Taaskin kyselet siinä! Sano että paikalla laina maksetaan kun
+vaan Stellaryökkinä kotiin joutuu. Kyllä hän antaa, puhu vaan kauniisti
+kahdenkesken! (etsii vanhan korin, särkee sen, laittaa tulta).
+
+HESSU (ovessa). No nyt siis jalat selkään, sokeria, leipä ja tipusia!
+Joko menen, vai vieläkö muuta on asiata?
+
+ELVIRA. Ei mitään! Mene vaan joutuin!
+
+HESSU. Joutuin, joutuin kun Kiiskis vainaan rampa hevonen! Kyllä
+kiirehdin, siksi kun se kahvikin joutuu mokomalla laholaudalla. Hei nyt
+mentiin! (menee)
+
+ELVIRA. Nyt hänen vielä piti jäädä siihen istumaan -- mokomakin
+kahvinvaivanen! Saappas nyt tulta palamaan siinä, ei ole sytykkettä ei
+muuta! (raapii päätään, koppaa pöyytälaatikosta vanhoja sanomalehtiä,
+sytyttää niitä). On tämä nyt oikea kestinaika, tämä! Ihan jo päätä
+huimaa! Eikä sieltä tule tuo Stellakaan kotia jo, minne menee, sinne
+jää istumaan kun kala verkkoon.
+
+ROUVA TELJE (tulee). Suokaatte anteeksi, en nyt malta enään odottaa.
+Lyhyet päivät nähkääs! Kiitos niistä villakutouksista, jotka Stella
+lähetti, ne olivat niin oivallisesti tehdyt! Jos Stella voisi käydä
+iltapäivällä tuomassa niitä pitsiä kotiini, olisin minä hyvin iloinen!
+Tuossa on hänelle rahat kutouksista. Älkäätte pahastuko, jos tässä
+annan ne teille. (Antaa setelin).
+
+ELVIRA. Se on ihan sama kelle! Kiitoksia paljon! Stella ei mitenkään
+jouda tänä iltana tulemaan. Hän odottaa sulhoansa, joka tulee luoksemme
+joululomaansa viettämään!
+
+ROUVA TELJE (pukeutuu, Elvira auttaa). No sehän tulee oikein
+hauskaa kun saatte niin toivotun vieraan! Joulu tulee ikäänkuin
+kaksinkertaiseksi juhlaksi silloin. Milloinka häät vietetään, älkää
+pahastuko uteliaisuuttani? --
+
+ELVIRA. Keväällä vasta, pääsiäisen jälkeen. Emme muuten mitenkään
+ennätä laittaa morsiusvaatteita kuntoon! Niin on paljon tehtävää!
+Kaikki on alusta alkain ommeltava ja kudottava! Siihen minäkin ennätän
+laitattaa mustan silkkileninkini kuntoon. Siihen täytyy vielä noin
+parikymmentä kyynärätä tuottaa kangasta ulkomailta. Ei täällä semmoista
+saa mistään.
+
+ROUVA TELJE. Kukas ompelee Stellan morsiusleningin?
+
+ELVIRA. Se tuotetaan suoraan Pariisista von Marschen tehtaasta. --
+Eihän sitä täällä kukaan osaa valmistaa niinkuin Stella tahtoo.
+
+ROUVA TELJE. Valkonen luultavasti?
+
+ELVIRA (ylpeästi). Tietysti ja komea, sen minä tohdin vakuuttaa. Voi,
+jos rouva insenöörskä joutaisi nyt hiukan odottamaan kahvia -- paikalla
+tulee Stella kotia ja sitten hän näyttäisi kaikki ne kulta kapuset ja
+lahjat, joita hänen sulhonsa hälle on lahjoittanut! Voi, voi, voi
+kuinka hän on hyvä mies kuitenkin. Ei minulle Hynnis-vainaja, vaikka
+olikin rikas, semmoisia eläessänsä ostellutkaan! Mutta pois sitä
+elettiin sentään ja hyvin tuota toimeen tultiinkin!
+
+ROUVA TELJE. Onhan teillä palvelijatar tietysti?
+
+ELVIRA (ylpeästi). Tiettyä se on! Kukas tässä nyt jaksaisi ypö yksin,
+Stella kutoo ja virkkaa -- --
+
+ROUVA TELJE (katselee kangasta). Kaunis hyvin on malli kankaassa! Kellä
+vaan on tarmoa, aina se eteenpäin pääsee!
+
+ELVIRA. Luonnollisesti, eikä meillä olekkaan mitään hätää! Meidän
+piikatyttö on nyt tuhma, äsken tullut maalta, mutta pyhäin perästä
+tulee meille oikein tanakka kankuripiika.
+
+ROUVA TELJE. Jaha! Terveiseni Stellalie! Hyvästi!
+
+ELVIRA. Hyvästi! hyvästi! (saattaa ovesta). No, Luojan kiitos, meni.
+Olisi nyt voinut tuon rahapennisen jo kauan aikaa suorittaakin, mutta
+hyvä tuo nyt oli näinkin. Ihan polttavaan hätään toikin! Nyt ostan
+puita ja jauhoja. Eipä totta mar muuta saakkaan ja aina vielä sittenkin
+uupuu. No hyvä on näinkin: puista on huoletta, leipä riittää,
+sianlihaa, maukasta läskiä saan huomenna ja ansaitseehan se Stellakin
+vielä, jahka työt käsistään jouduttaa. Kyllä nyt vielä menee mukiin
+kunnes Stella on kotona -- entäs sitten, entäs sitten? Kuinka elämään
+ruvetaan? Voi, voi tokkiisa! (vaipuu ajatuksiin).
+
+STELLA (hyvässä puvussa). Kaikki kävi hyvin äitikulta, (pyörähyttää
+häntä iloisena ympäri tanssien). Työt kelpasivat kaikki tyyni. Rahaa
+sain, katsos kuinka paljon! (näyttää kukkaroansa, jota helistää). Nyt
+vaan tuumataan, miten ne parhaiten jakoon saadaan. Oi kuinka saamme
+hauskan joulun!
+
+ELVIRA. Tietysti hauskan! Puista ja jauhoista on huoli pidetty!
+Insenöörskä Telje kävi täällä, pitsiänsä valmiiksi tahtoi.
+
+STELLA. Ja minä olisin niin mielelläni sulholleni laittanut jotain
+joululahjaksi. Mutta aikaa, jota on olevinaan enin, sitä on minulla
+kaikkein vähin. -- En mitään tehdä ennättänyt hänelle, jolle kumminkin
+tekisin kaikki. (Istuu kutomaan).
+
+ELVIRA. Mitä sitä suret. Kuhan nyt muut tehtävät kaikki kuntoon saamme.
+Eihän sulhasta saa niin ottaa vastaan kun mitä muuta vierasta. "Kaikki
+pitää laittaa järjestykseen," sanoin äsken isälle -- no, hän suuttui
+silmittömästi ja meni kotoa pois. Menisi nyt edes puita ostamaan --
+hankkisi ne kotiin -- mutta äläs nyt muuta! -- Kyllä se silloin ei
+tule, kun tarvis olisi. Älä nyt rupea kutomaan. Laita suojat kuntoon.
+
+HESSU (kantaa leivän paperissa ja tipuja pussissa). Noh! huusi varis
+kun nokka katkes! Eihän se kahvi vielä kiehukkaan, eikä tulikaan pala!
+Ja-a, sen minä sanon että siinä vasta urakka on, ennenkuin sen palamaan
+saa! Siinä ollaan niin tiukalla kun Mannisen lehmä oven välissä, sanon
+minä! Teenkö tulta, vai?
+
+ELVIRA. Ei keitetä kahvia ollenkaan. Vieras meni pois, ei odottanut.
+
+HESSU (puhaltaa käsiinsä). Noh, mitäs nyt? Tätäkö haromaa kuuraamaan,
+perujako raapimaan tahi mikä työ ensiksi määrätään?
+
+ELVIRA. Ei ole peruja nyt kotona. Saitko Kuivalaiskalta sokeri-lainaa?
+
+HESSU (kaivaa taskustaan paperikäärön). Antoihan tuo kahdeksan palaa,
+juuri ja happamesti väänsi suutansa, niinkuin olisi saanut karpaloita
+poskeensa. Hienosti se olla pitää, vaikka tuohon paikkaan haletkoon!
+hän sanoi.
+
+STELLA (kiivaana). Joko taas kävit lainaamassa? Olenhan sanonut: ei saa
+mennä! Ihme ja kumma kun ei saa tottelemaan ollenkaan! Vie heti pois,
+paikalla! kuuletko!
+
+HESSU (tuhmana). Ei niin kiirettä ole ett'ei mennä ehdi. Sinne naula on
+ennenkin mennyt, minne sen vasara ajaa! Rouva itse lainaa ja itse
+velkansa rehellisesti maksaa, ei tämä ole ensikerta. Tella-ryökkinä ei
+antaisi edes kahvi-tilkkaa -- -- --
+
+STELLA. Älä jatka enään! Rupea töihisi, äläkä siinä seiso!
+
+HESSU (yksitoikkoisesti). Tee työtä kun orja palkatonta, seiso aikaa
+olematointa. Kun on kova kiire, silloin paina puuta, kunnes kiire on
+ohi juossut! Mutta rouva, enhän ole tänään vielä mitään haukannutkaan,
+vaikka äsken Kuivalaiskalta leivän kävin noutamassa. Leikkaanko
+paloiksi, vai syönkö kokonaan Jumalan viljan? (leikkaa pari palaa).
+
+ELVIRA. Hessu, Hessu mimmoinen sinä olet!
+
+HESSU (panee suolaa leivälle). A kyll' meill passaa elää: a kyll meill'
+on hyvä rooka! Rasvanen sillin soolavesi ja haalikka potaatti. En minä
+jaksa syömättä elää kun Tella-ryökkinä!
+
+ELVIRA. Syö nyt kylliksesi ja marssi sitten ostoksille!
+
+HESSU (syö). Syö, syö syksyllä tapetaan!
+
+STELLA. Ole nyt hiljaa edes.
+
+HESSU. Kyllä sitten tarkenenki kuhan tämän leivän jauhan, jouluhan
+nyt tulee ja silloinpa saan niin suuret läskikingot omasta
+nakusyöttiläästäni, ett'ei suinkaan huoli peljätä, jotta palaset
+lautaseltani pois haihtuvat, niinkuin muulloin on tapana. Tella
+ryökkinä! lihapalat minun lautasellani ovat aina näkymättömässä
+muodossa. Uskotteko sitä?
+
+STELLA. Voi kun mamma kehtaa pitää noin tuhmaa ihmistä kotonansa. En
+minä suinkaan!
+
+HESSU (puree leipää). Enkä minäkään. Entäs vehnäset: ne ovat hienommat
+kun harsot herrasryökkinäin silmillä -- ihan!
+
+STELLA. No leipää on toki runsaasti -- --
+
+HESSU. Runsaasti kaloja! huusi kummin Kaisa, kun verkko repes! Leipää
+on runsaasti kun vaan jaksaa lainoissa juosta!
+
+STELLA. Ja se on ikävä seikka! Nytkin mamma lähetti lainaamaan ihan
+suotta, syyttä, pakotta!
+
+ELVIRA. Pitikö minun sitten ottaa epäkohteliaasti vastaan semmoista
+vierasta kun insenöörskä Telje on? Niinkö? Aina minä kaikki huonosti
+teen -- se on sama jos istun tahi seison -- muut saavat surutta elää!
+Minä yksin olen syntisäkki, maalitaulu. (Itkee).
+
+STELLA. Ei, paras on että rupean panemaan taikinan juurta
+joululeivoksia varten.
+
+ELVIRA. Entäs jauhot ja voi ja munat ja muut tarpeet? Kotona ei ole
+mitään.
+
+STELLA. Ne saa Hessu ostaa. Tule tänne Hessu, niin selvitän sulle mitä
+ostat. (Menevät).
+
+ELVIRA (itsekseen). Mutta mitäs tänään laitan puolipäiväiseksi, entäs
+huomenna? Voi kuinka tämä elämä on hirveän raskasta (laittelee
+kahvikattilata tulelle). En tahtoisi jaksaa aamulla nousta ylös
+vuoteeltani, niin minua suru painaa. Hyyrikin pitää maksaa heti joulun
+jälkeen. Ihan on kumma kuinka ihminen on luotu sitkeähenkiseksi: saa
+kärsiä niin hirveästi, vaan ei sittenkään lähde kurja henki riutuvasta.
+Kukas olisi voinut aavistaa tätä, kun minäkin olen rikkaan perheen
+lapsi. Mahtavan Tuorlan-tilan ilo ja ylpeys! (itkee). Ja nyt!
+Teofiluskin on niin kamalan häijy vielä! -- Mutta suru lannistaa
+parhaimmankin mielen ja tällainen taistelu olemassaolosta katkeroittaa
+rohkeimmankin sydämen. (Itkee).
+
+STELLA (tulee). Äitikulta, nyt minä lähden puita hakemaan, Hessu muille
+ostoksille. Älkäätte nyt enään itkekö. Kaikki menee hyvin.
+
+ELVIRA (syleilee häntä). Menee, menee mukiin, niinkauan kun sinä vielä
+kotona olet, mutta sitte? Mihin joudun minä?
+
+STELLA. Ei kaikki kypsy, mitä kauan keitetään, äitiseni. Kuka ties mitä
+sulhoni meidän köyhyydestämme arvelee nyt kun tänne tulee? Voipi olla,
+jäänkin kotiin -- älkäätte siis sitä surko yhtään että minä menen ja
+teidät jätän yksin.
+
+ELVIRA (kiljahtaa). Mitä sinä lapseni puhut? Ettäkö hän olisi semmoinen
+sulhanen kun tusina muita? Ei, hän ei kysele rikkautta, eikä komeutta
+etsi -- vaan sydämen puhdasta kultaa hän etsii. Tätä maailman kuonaa on
+kyllä Airiston hovin rikkaalla perillisellä! Hän on jalomielinen ihan
+kun Hynnis-vainaja -- -- -- joka -- -- --
+
+STELLA (suruisena). Ei sitä tiedä! Kuka sitä olisi luullut
+Anshelmistakaan semmoista, jota sittemmin sain kokea.
+
+ELVIRA. Kiitä Luojaasi kun niin kävi! Katsos tämä sulhanen on nyt ihan
+toista! Koettele häntä kuinka hyvään, ole äreä hänelle, epäystävällinen
+-- ei hän mieltänsä muuta. Hän on oikea mies, vakava, ei mikään
+tuulihattu! Ei nauti viinan tilkkaakaan, ei polta, ei räyhää! Ihan
+olisit onneton, jos tähän elämään jäisit, itsesi uhraamaan vanhana
+piikana ikäsi kaiken.
+
+STELLA. Älkäätte sitä valittako äiti kulta! Tulee päivä, tulee neuvo!
+
+HESSU (tuo pöllyrättiä). So-o, nyt se työ loppui niin lyhyeen kun kanan
+laulu. Nyt ne kukat seisovat siellä lehdet siirollaan kun kunniavahdit
+linnan portilla ennen aikaan. Ne ovat valmiit huutamaan: tervetuloa
+herra Airisto! Kaikki on valmiina -- -- --
+
+STELLA (pukeutuu). Ja sinä ole valmis ostoksille!
+
+HESSU (liehuu sinne tänne). Niinkuin tuulessa ja tuiskussa lennän
+paikalla! Kunhan vaan kaikki muistaisin, äijä niitä oli! Tuhannen
+nysäkkätä ja salkkaretta! Vaan kyllä se kauppias itse arvaa, jos eivät
+minun päänyörini kaikkia muistaisikaan.
+
+ELVIRA. Menehän jo, mene, mokomakin tuulimylly tuosta pauhaamasta.
+
+HESSU (ovessa). A milloin se etana reissuun lähtee? (menee ja pistää
+päänsä oven raosta). A silloin kun se sieltä palaa. Mitäs mummoa se nyt
+taas olikaan?
+
+STELLA. Kardemummaa ja safraamia! No, mene joutuin jo!
+
+HESSU. Kartat ja mummot ja Sohvin Aaro, jonka kanssa lapsena tappelin.
+Kyll' nyt muistan. (Menee).
+
+STELLA. Millä ihmeen aikana minä nyt ehdin ne pitsit sille
+insenöörskälle lopettaa? Yö tunnitkaan eivät enään riittäisi. Jos
+jättäisimme ne leipomiset äitikulta?
+
+ELVIRA. Mitä nyt? jottako jaksaisimme jouluna ostaa vehnästä joka
+kerran? Eihän toki; se nyt tulisi hirveän kalliiksi. Vielähän pyhinä
+pistäytyy muitakin vieraita. Kuivalaiska tietenki. Kuules Stella! käy
+hänenki luonansa nyt, kysy jos häneltä lainatut sohva ja pesukaappi
+vielä saisivat seista luonamme edes joulu-pyhäin yli. Eilen hän lähetti
+sanomaan että ne pitäisi kotiin lähettää.
+
+STELLA (masentuneena). No, sitten olisivat paljaat seinät jälellä.
+Äiti, lähetetään vaan kumminkin pois vieraat kapineet kaikki. Antaa
+sulhoni nähdä kaikki peittelemättä, ei häntä huoli pettää lainatuilla
+kapusilla.
+
+ELVIRA (kiljahtaa). Stella! Mitä sinä puhut? Ei, älä ole noin tuhma!
+Paikalla hän sinulle antaa korin!
+
+STELLA. Ei hän suinkaan meidän kapusia, sohvia ja pöytiä tule
+katselemaan, eikä hän oikeana miehenä niitä kosioinutkaan. Äiti-kulta,
+äskenhän sitä itse vakuutit. Jos laitamme avioliittomme petokselle,
+tulemme aivan onnettomiksi. Minä hänelle kaikki kerron ihan suoraan,
+peittelemättä, todenmukaisesti! Köyhyys ei ole vika.
+
+ELVIRA. Ole hiljaa siinä! Olet ihan kun isäsi! Hänkin aikoo ruveta
+kielikontiksi, lupasi kaikki selvittää perinpohjin, juurtajaksain!
+
+STELLA. Aitikulta, jos tekin olisitte olleet rehellinen isääni kohtaan,
+silloin kun hän kulki sulhassaappaissa, olisitte itseltänne monta
+katkerata hetkeä säästäneet. Petokselle rakennetussa avioliitossa on
+jotakin alentavaista, halpamaista, epäjaloa. Onhan isä sitä monta
+kertaa minunkin kuulteni vakuuttanut. -- Enkä minä ymmärrä äitikulta,
+miksi te köyhyyttämme niin pelkäätte ja häpeätte! Köyhyys ei ole vika,
+jos ei se ole laiskuuden ja pahain tapain synnyttämä.
+
+ELVIRA. Et sinä tietenki ymmärrä sitä! Sinä, joka olet ollut köyhä,
+onneton ikäsi kaiken, mutta minä olen ollut rikas, hyvin rikas! Tuorlan
+komean tilani lapsi ja perillinen! Katsos, se Hynnis vainaja --
+(itkee).
+
+STELLA. Hyvä. Käykää te itse Kuivalaiskan kanssa keskustelemassa.
+(Antaa rahaa). Maksakaatte hänelle hyyriä kapusistaan, koska se asia
+teitä niin näkyy liikuttavan. -- Minä käyn valokuvaajan luona
+selvittämässä asiani. Siinäkin perheessä on niin sanomatoin surkeus ja
+köyhyys: äiti vuoteen omana, lapset nälkiintyneinä, mies rukka
+masentuneena kovan kohtalonsa alle! Onpa vielä surkeampi kun meillä
+onkaan! Vien heille muutaman markan, saatan joulu-iloa heidänkin
+kotiinsa. Älkäätte surko äitiseni! me emme ole onnettomimpia, olemme,
+Luojan kiitos, terveitä koko perhe. Jos rupeamme vertaamaan itseämme ja
+muita, huomaamme kyllä että meillä on kiitollisuuden aihetta
+yllinkyllä, vaikka olemme aina valmiit valittamaan kovaa kohtaloamme!
+
+ELVIRA. Tuossa on raha kutouksistasi. Luoja sinua siunatkoon lapseni!
+Aina sinä osaat lohduttaa ja surun kodistamme etemmäksi poistaa.
+
+STELLA (ovessa). Tyytyväisyys on suurin onni, muistakaa se äitikulta.
+(Menee).
+
+ELVIRA. Kumma lapsi, ei häntä masennakaan mikään. Nuorena ihminen aina
+katsoo kirkkaasen peiliin -- mutta kun elämän koulu oikein aikalailla
+parkitsee, saattaa sydämen nahkaa kovemmaksi -- silloin katsomme
+maailmata ihan toisilla silmillä. (Ulkoa kuuluu Teofiluksen
+laulunhyräily, joka vähitellen paisuu kovemmaksi). Ruusunpunaiset
+romantilliset silmälasit silloin särkyvät ihan itsestään ja myrskyn
+kylmä vihuri ei päätä lämmitä! Voi jos Stella edes tulisi onnelliseksi
+maailmassa! Sen hän kyllä ansaitsisi!
+
+TEOFILUS (kantaa ankkaa sorkista, hyräilee tullessansa tavallisen
+hölläkässä). Hei saakuri kuinka lysti on elämä! Tuoss' on sulle, Viira,
+ankka joulupaistiksi! Sen sain vedonlyönnillä ansainneeksi. Näes, minä
+sanoin että kaikki selät jouluksi jäätyyvät -- ja kauppias Kuivalainen
+pauhasi vastaan! Nyt ovat kaikki selät jäässä ja ankka pöydälläsi
+jouluruokana! Hei kuinka elämä on hauska! Hei! (laulaa ja polkee
+jalkaansa).
+
+ELVIRA (itsekseen). Mokomia vetoja! Vielä sekin maksu, jos olisi vedon
+hävittänyt!
+
+TEOFILUS (ottaa kiinni Elviraa). No sinä olet aina samanlainen! Et edes
+kiittääkään osaa! Aina sama vihanen naama, punaset itkeneet silmät!
+Ihan on inhotttava tähän kotiin tulla. Sapperment, siellä oli niin
+hemmetin hauska, siellä ravintolassa, iloisten kumppanein seurassa!
+Oikein sydän riemusta sykkii, kun sitä elämätä muistelee! (lyö
+jalkaansa ja laulaa).
+
+ELVIRA. Älä nyt edes noin loilota. Ihan korvat halkeaa!
+
+TEOFILUS. Sielläpä ravintolassa saa huutaakin, ei siellä kukaan estä.
+Kotona ei saa olla "oma itsensä" ensinkään. Vaan tässä (kiivaammasti ja
+kiivaammasti aina raivoon saakka) ei nyt olekkaan mikään tohveliritari,
+joka tanssii eukkoin soiton ja piiskan sivallusten mukaan! En pelkää
+niitä, saan ilmoittaa. En ole mikään Hynnis-vainaja -- -- --
+
+ELVIRA (keskeyttää). -- Jo piisaa! Älä mainitse saastaisilla huulillasi
+sitä jaloa nimeä! Mahdoit jäädä ravintolaan, kun siellä niin hauska
+oli.
+
+TEOFILUS (rauhoittuu). Tahdoin sulle ankan tuoda. Ja nyt taaskin
+lähden. Otan vaan Kuivalaisen kauppakirjat laatikosta ja menen
+paikalla. (Etsii). No mikäs saakuri ne on täältä vienyt? Häh! kysyn
+minä! Kuka ne vei? (katselee ympärilleen ja viimein hyppää pystyyn
+tasahypyssä). Noh sukkelaan paperit tänne, taikka -- --
+
+ELVIRA. Mihin ne panit eilen?
+
+TEOFILUS. Tietysti tuohon laatikkoon. Ja missäs ne nyt ovat? Oletko ne
+polttanut puiden asemesta, vai!
+
+ELVIRA (itsekseen katselee sanomalehtiä, joita taannoin sytytti).
+Olisikohan kauppakirjat olleet siinä sanomalehtien joukossa! Ei,
+kaikeksi onneksi! (Kovasti). Etsi vaan. Mihin olet pannut, sieltä nyt
+otakkin kauppakirjat!
+
+TEOFILUS (huutaa). Laatikkoon ne panin! Anna tänne kirjat kiiruumman
+kaupassa! Älyätkö?
+
+ELVIRA. Katso ruokasalista, jos olisivat siellä.
+
+TEOFILUS (karkaa hänen kimppuunsa). Anna paperit sukkelasti tänne, sinä
+ne poltit! En ollenkaan usko sinua! En vesi-saavinkaan vartiaksi! Niin
+olet minua petellyt pitkin matkaa! -- Nyt onkin toinen mies kimpussasi,
+kun Hynnis-vainaja -- -- -- (pusertaa hänet seinään ja nostaa
+vyötäisistä ylös. Elvira huutaa).
+
+HESSU (tulee ja viskaa ostokset ympäriinsä). Kah sota! nyrkkiritarit
+taistelussa! Tulkaa, tulkaa hätään! Voi, voivoi! Kyllä nyt passaa,
+jouluvieraita tulee ja joulu joutuu, ja täällä on itse pelsepupin
+päämies valloillaan! Voi, voi tokkiisa! Kyll' on leipää niukalta, vaan
+sotaa viljalta! (viskelee käsiään ja pyörii taistelijain ympärillä).
+
+TEOFILUS (häpeissään). Oletkos nähnyt niitä Kuivalaisen kauppakirjoja,
+sinä? Mitä siinä töllistelet! Sano joutuin!
+
+HESSU. Ei ole kiirettä kivellä, eikä huolta huhmarilla!
+
+TEOFILUS. No, saatko paperit tänne. Oletteko niillä kahvia keittäneet?
+Kyllä minä tässä näytän, minä.
+
+HESSU. Mitäs se Tella-ryökkinä eilen kirjoitti, jos ei Kuivalaisen
+kirjoja. Itse herra käski viedä ruokasaliin tuonne -- --
+
+TEOFILUS (nolona). No sapperment tokkiisa. Ihan näet unohdin järkinään.
+Sieliähän ne ovat Stellan puhdistettavina! Voi sitä huonoa muistia.
+(Menee kamariin).
+
+ELVIRA (laittaa pukuansa). No hyvä kun tulit ja hätään jouduit! Ties
+mimmoinen olisi ollut joulu! Voi voi voi! kun tuo herrakin on aina
+hölläkässä.
+
+HESSU. Kyllä olisi vainenkin ollut! Jo ne nyt olisivat itkeneet
+Lonkankin lapset! (söpöttää). Kuivalaiskakin sitä valitti: herra otti
+heidän puodistansa eilen kolmen markan punssi-putelin ja näki ikkunasta
+kuinka rouva ja minä jyrrättiin pyykkisaavia rantaan ja sieltä kotiin!
+Ihan surkutteli sekin, puolet putelin hinnasta olisi riitänyt hyvin
+hyvästi apulaisnaiselle maksaa, niin ei rouvan olisi itsensä tarvinnut
+mennä rantaan pyykkiä sotkemaan, niin pakisi Kuivalaiska ja sen hän
+sanoi oikein niinkuin minun suustani ikään.
+
+ELVIRA (nolona). Kyllä tästä pian kurjuus loppuu, kuhan saan kankaan
+valmiiksi. Sitten panen huivia ja ne kulkevat kaupaksi ikään kuin
+siivillä! Ajattele markka kappale! Ei sitten ole mitään hätää!
+
+HESSU (iloisena). Ei ole hätää! huusi timpermanni putosi telineiltä
+alas!
+
+ELVIRA. Tuo nyt ne tähde-laudanpalaset sieltä liiteristä, että kahvi
+kiehuisi! Pian tulee Stella ryökkinä kotia ja tuopi tullessaan
+kaikenlaista kapusta ja ainetta kotiin, joten todellakaan ei ole mitään
+hätää nyt enään!
+
+HESSU (lyö käsiään yhteen). Voi riemun päivää tätä, ei nyt ole
+mitään hätää! (juoksee ovesta ulos ja tulee rientäen lyöden käsiään
+yhteen). Valoherran hevonen on pihamaalla. Voi sinun tokkiisa. Se
+Tella-ryökkinän sulho! Nyt se jo tuli kun tulitin Valoherra!
+
+ELVIRA (korjailee hapuillen ympäri huonetta hätääntyneenä mitä käsiin
+sattuu). Mene kiiruusti auttamaan! Tuo matkakapineita! kanna, kanna!
+(juoksee kamarin ovelle, huutaa) Teffi! Teffi! Valo tulee! Riennä nyt
+jo auttamaan! Valo tulee! (Ovessa kantaa Hessu matkalaukkua ja eräs
+matkustavainen herrasmies remmissä pienempää matkapakkaa. Teofilus
+juoksee kantaen paperikääröä, huutaa:) Valo tulee! Voi, Valo tosiaankin
+tulee! --
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Valo tulee!, by Maria Ramstedt
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALO TULEE! ***
+
+***** This file should be named 35970-8.txt or 35970-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/5/9/7/35970/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/35970-8.zip b/35970-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..6d3b914
--- /dev/null
+++ b/35970-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..6fdcb85
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #35970 (https://www.gutenberg.org/ebooks/35970)