summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--35676-0.txt13914
-rw-r--r--35676-0.zipbin0 -> 293723 bytes
-rw-r--r--35676-h.zipbin0 -> 749221 bytes
-rw-r--r--35676-h/35676-h.htm16256
-rw-r--r--35676-h/images/p0b.jpgbin0 -> 197051 bytes
-rw-r--r--35676-h/images/p0s.jpgbin0 -> 25625 bytes
-rw-r--r--35676-h/images/p210b.jpgbin0 -> 188351 bytes
-rw-r--r--35676-h/images/p210s.jpgbin0 -> 27657 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
11 files changed, 30186 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/35676-0.txt b/35676-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..f66b3ea
--- /dev/null
+++ b/35676-0.txt
@@ -0,0 +1,13914 @@
+The Project Gutenberg eBook, The Bible in Spain - Vol. 2 [of 2], by George
+Borrow, Edited by Ulick Ralph Burke
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: The Bible in Spain - Vol. 2 [of 2]
+
+
+Author: George Borrow
+
+Editor: Ulick Ralph Burke
+
+Editor: Herbert W. Greene
+
+Release Date: March 25, 2011 [eBook #35676]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BIBLE IN SPAIN - VOL. 2 [OF
+2]***
+
+
+Transcribed from the 1896 John Murray edition by David Price, email
+ccx074@pglaf.org
+
+ [Picture: Toledo]
+
+
+
+
+
+ THE BIBLE IN SPAIN;
+
+
+ OR, THE JOURNEYS, ADVENTURES, AND
+ IMPRISONMENTS OF AN ENGLISHMAN
+ IN AN ATTEMPT TO CIRCULATE
+ THE SCRIPTURES IN
+ THE PENINSULA
+
+ BY
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ _A NEW EDITION_, _WITH NOTES AND A GLOSSARY_,
+ BY ULICK RALPH BURKE, M.A.,
+ AUTHOR OF “A HISTORY OF SPAIN,” ETC.
+
+ * * * * *
+
+ _IN TWO VOLUMES_.
+ VOL. II.
+
+ * * * * *
+
+ WITH MAP AND ENGRAVINGS.
+
+ * * * * *
+
+ LONDON:
+ JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET.
+ 1896.
+
+ * * * * *
+
+ LONDON:
+ PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,
+ STAMFORD STREET AND CHARING CROSS.
+
+
+
+
+CONTENTS OF VOL. II.
+
+ PAGE
+ CHAPTER XXIX.
+Arrival at Padron—Projected Enterprise—The Alquilador—Breach 1
+of Promise—An Odd Companion—A Plain Story—Rugged Paths—The
+Desertion—The Pony—A Dialogue—Unpleasant Situation—The
+Estadea—Benighted—The Hut—The Traveller’s Pillow
+ CHAPTER XXX.
+Autumnal Morning—The World’s End—Corcuvion—Duyo—The Cape—A 20
+Whale—The Outer Bay—The Arrest—The Fisher-Magistrate—Calros
+Rey—Hard of Belief—Where is your Passport?—The Beach—A Mighty
+Liberal—The Handmaid—The Grand Baintham—Eccentric
+Book—Hospitality
+ CHAPTER XXXI.
+Corunna—Crossing the Bay—Ferrol—The Dock-yard—Where are we 41
+now?—Greek Ambassador—Lantern-Light—The
+Ravine—Viveiro—Evening—Marsh and Quagmire—Fair Words and Fair
+Money—The Leathern Girth—Eyes of Lynx—The Knavish Guide
+ CHAPTER XXXII.
+Martin of Rivadeo—The Factious Mare—Asturians—Luarca—The 57
+Seven Bellotas—Hermits—The Asturian’s Tale—Strange Guests—The
+Big Servant—Batuschca
+ CHAPTER XXXIII.
+Oviedo—The Ten Gentlemen—The Swiss again—Modest Request—The 70
+Robbers—Episcopal Benevolence—The Cathedral—Portrait of
+Feijoo
+ CHAPTER XXXIV.
+Departure from Oviedo—Villa Viciosa—The Young Man of the 82
+Inn—Antonio’s Tale—The General and his Family—Woful
+Tidings—To-morrow we die—San Vicente—Santander—An
+Harangue—Flinter the Irishman
+ CHAPTER XXXV.
+Departure from Santander—The Night Alarm—The Black Pass 95
+ CHAPTER XXXVI.
+State of Affairs at Madrid—The New Ministry—Pope of Rome—The 99
+Bookseller of Toledo—Sword-blades—Houses of Toledo—The
+Forlorn Gypsy—Proceedings at Madrid—Another Servant
+ CHAPTER XXXVII.
+Euscarra—Basque not Irish—Sanscrit and Tartar Dialects—A 111
+Vowel Language—Popular Poetry—The Basques—Their
+Persons—Basque Women
+ CHAPTER XXXVIII.
+The Prohibition—Gospel Persecuted—Charge of Sorcery—Ofalia 121
+ CHAPTER XXXIX.
+The Two Gospels—The Alguazil—The Warrant—The Good Maria—The 127
+Arrest—Sent to Prison—Reflections—The Reception—The Prison
+Room—Redress demanded
+ CHAPTER XL.
+Ofalia—The Juez—Carcel de la Corte—Sunday in Prison—Robber 141
+Dress—Father and Son—Characteristic Behaviour—The
+Frenchman—Prison Allowance—Valley of the Shadow—Pure
+Castilian—Balseiro—The Cave—Robber Glory
+ CHAPTER XLI.
+Maria Diaz—Priestly Vituperation—Antonio’s Visit—Antonio at 159
+Service—A Scene—Benedict Mol—Wandering in Spain—The Four
+Evangelien
+ CHAPTER XLII.
+Liberation from Prison—The Apology—Human Nature—The Greek’s 169
+Return—Church of Rome—Light of Scripture—Archbishop of
+Toledo—An Interview—Stones of Price—A Resolution—The Foreign
+Language—Benedict’s Farewell—Treasure Hunt at
+Compostella—Truth and Fiction
+ CHAPTER XLIII.
+Villa Seca—Moorish House—The Puchera—The Rustic 185
+Council—Polite Ceremonial—The Flower of Spain—The Bridge of
+Azeca—The Ruined Castle—Taking the Field—Demand for the
+Word—The Old Peasant—The Curate and Blacksmith—Cheapness of
+the Scriptures
+ CHAPTER XLIV.
+Aranjuez—A Warning—A Night Adventure—A Fresh 202
+Expedition—Segovia—Abades—Factious Curas—Lopez in
+Prison—Rescue of Lopez
+ CHAPTER XLV.
+Return to Spain—Seville—A Hoary Persecutor—Manchegan 214
+Prophetess—Antonio’s Dream
+ CHAPTER XLVI.
+Work of Distribution resumed—Adventure at Cobeña—Power of the 220
+Clergy—Rural Authorities—Fuente la Higuera—Victoriano’s
+Mishap—Village Prison—The Rope—Antonio’s Errand—Antonio at
+Mass
+ CHAPTER XLVII.
+Termination of our Rural Labours—Alarm of the Clergy—A New 232
+Experiment—Success at Madrid—Goblin-Alguazil—Staff of
+Office—The Corregidor—An Explanation—The Pope in England—New
+Testament expounded—Works of Luther
+ CHAPTER XLVIII.
+Projected Journey—A Scene of Blood—The Friar—Seville—Beauties 245
+of Seville—Orange Trees and Flowers—Murillo—The Guardian
+Angel—Dionysius—My Coadjutors—Demand for the Bible
+ CHAPTER XLIX.
+The Solitary House—The Dehesa—Johannes 258
+Chrysostom—Manuel—Bookselling at Seville—Dionysius and the
+Priests—Athens and Rome—Proselytism—Seizure of
+Testaments—Departure from Seville
+ CHAPTER L.
+Night on the Guadalquivir—Gospel Light—Bonanza—Strand of San 271
+Lucar—Andalusian Scenery—History of a Chest—Cosas de los
+Ingleses—The Two Gypsies—The Driver—The Red Nightcap—The
+Steam-Boat—Christian Language
+ CHAPTER LI.
+Cadiz—The Fortifications—The Consul-General—Characteristic 286
+Anecdote—Catalan Steamer—Trafalgar—Alonzo Guzman—Gibil
+Muza—Orestes Frigate—The Hostile Lion—Works of the
+Creator—Lizard of the Rock—The Concourse—Queen of the
+Waters—Broken Prayer
+ CHAPTER LII.
+The Jolly Hosteler—Aspirants for Glory—A 305
+Portrait—Hamáles—Solomons—An Expedition—The Yeoman
+Soldier—The Excavations—The Pull by the Skirt—Judah and his
+Father—Judah’s Pilgrimage—The Bushy Beard—The False
+Moors—Judah and the King’s Son—Premature Old Age
+ CHAPTER LIII.
+Genoese Mariners—Saint Michael’s Cave—Midnight Abysses—Young 326
+American—A Slave Proprietor—The Fairy Man—Infidelity
+ CHAPTER LIV.
+Again on Board—The Strange Visage—The Haji—Setting Sail—The 335
+Two Jews—American Vessel—Tangier—Adun Oulem—The Struggle—The
+Forbidden Thing
+ CHAPTER LV.
+The Mole—The Two Moors—Djmah of Tangier—House of God—British 348
+Consul—Curious Spectacle—The Moorish House—Joanna Correa—Ave
+Maria
+ CHAPTER LVI.
+The Mahasni—Sin Samani—The Bazaar—Moorish Saints—See the 359
+Ayana!—The Prickly Fig—Jewish Graves—The Place of
+Carcases—The Stable Boy—Horses of the Moslem—Dar-dwag
+ CHAPTER LVII.
+Strange Trio—The Mulatto—The Peace-offering—Moors of 373
+Granada—Vive la Guadeloupe—The Moors—Pascual Fava—Blind
+Algerine—The Retreat
+GLOSSARY 385
+
+LIST OF ILLUSTRATIONS.
+
+ VOL. II.
+TOLEDO. _Etched by_ MANESSE _Frontispiece_
+SEGOVIA. _From a Sketch by_ A. H. HALLAM MURRAY _To face_ 210
+
+ _Engraved by_ MANESSE
+
+CHAPTER XXIX.
+
+
+Arrival at Padron—Projected Enterprise—The Alquilador—Breach of
+Promise—An Odd Companion—A Plain Story—Rugged Paths—The Desertion—The
+Pony—A Dialogue—Unpleasant Situation—The Estadea—Benighted—The Hut—The
+Traveller’s Pillow.
+
+I arrived at Padron late in the evening, on my return from Pontevedra and
+Vigo. It was my intention at this place to send my servant and horses
+forward to Santiago, and to hire a guide to Cape Finisterre. It would be
+difficult to assign any plausible reason for the ardent desire which I
+entertained to visit this place; but I remembered that last year I had
+escaped almost by a miracle from shipwreck and death on the rocky sides
+of this extreme point of the Old World, and I thought that to convey the
+Gospel to a place so wild and remote might perhaps be considered an
+acceptable pilgrimage in the eyes of my Maker. True it is that but one
+copy remained of those which I had brought with me on this last journey;
+but this reflection, far from discouraging me in my projected enterprise,
+produced the contrary effect, as I called to mind that, ever since the
+Lord revealed Himself to man, it has seemed good to Him to accomplish the
+greatest ends by apparently the most insufficient means; and I reflected
+that this one copy might serve as an instrument for more good than the
+four thousand nine hundred and ninety-nine copies of the edition of
+Madrid.
+
+I was aware that my own horses were quite incompetent to reach
+Finisterre, as the roads or paths lie through stony ravines, and over
+rough and shaggy hills, and therefore determined to leave them behind
+with Antonio, whom I was unwilling to expose to the fatigues of such a
+journey. I lost no time in sending for an _alquilador_, or person who
+lets out horses, and informing him of my intention. He said he had an
+excellent mountain pony at my disposal, and that he himself would
+accompany me; but at the same time observed, that it was a terrible
+journey for man and horse, and that he expected to be paid accordingly.
+I consented to give him what he demanded, but on the express condition
+that he would perform his promise of attending me himself, as I was
+unwilling to trust myself four or five days amongst the hills with any
+low fellow of the town whom he might select, and who it was very possible
+might play me some evil turn. He replied by the term invariably used by
+the Spaniards when they see doubt or distrust exhibited: “_No tenga usted
+cuidado_, {2} I will go myself.” Having thus arranged the matter
+perfectly satisfactorily, as I thought, I partook of a slight supper, and
+shortly afterwards retired to repose.
+
+I had requested the _alquilador_ to call me the next morning at three
+o’clock; he, however, did not make his appearance till five, having, I
+suppose, overslept himself, which was indeed my own case. I arose in a
+hurry, dressed, put a few things in a bag, not forgetting the Testament,
+which I had resolved to present to the inhabitants of Finisterre. I then
+sallied forth and saw my friend the _alquilador_, who was holding by the
+bridle the pony or _jaca_ which was destined to carry me in my
+expedition. It was a beautiful little animal, apparently strong and full
+of life, without one single white hair in its whole body, which was black
+as the plumage of the crow.
+
+Behind it stood a strange-looking figure of the biped species, to whom,
+however, at the moment, I paid little attention, but of whom I shall have
+plenty to say in the sequel.
+
+Having asked the horse-lender whether he was ready to proceed, and being
+answered in the affirmative, I bade adieu to Antonio, and putting the
+pony in motion, we hastened out of the town, taking at first the road
+which leads towards Santiago. Observing that the figure which I have
+previously alluded to was following close at our heels, I asked the
+_alquilador_ who it was, and the reason of its following us; to which he
+replied that it was a servant of his, who would proceed a little way with
+us and then return. So on we went at a rapid rate, till we were within a
+quarter of a mile of the Convent of the Esclavitud, a little beyond which
+he had informed me that we should have to turn off from the high-road;
+but here he suddenly stopped short, and in a moment we were all at a
+standstill. I questioned the guide as to the reason of this, but
+received no answer. The fellow’s eyes were directed to the ground, and
+he seemed to be counting with the most intense solicitude the prints of
+the hoofs of the oxen, mules, and horses in the dust of the road. I
+repeated my demand in a louder voice; when, after a considerable pause,
+he somewhat elevated his eyes, without, however, looking me in the face,
+and said that he believed that I entertained the idea that he himself was
+to guide me to Finisterre, which if I did, he was very sorry for, the
+thing being quite impossible, as he was perfectly ignorant of the way,
+and, moreover, incapable of performing such a journey over rough and
+difficult ground, as he was no longer the man he had been; and, over and
+above all that, he was engaged that day to accompany a gentleman to
+Pontevedra, who was at that moment expecting him. “But,” continued he,
+“as I am always desirous of behaving like a _caballero_ to everybody, I
+have taken measures to prevent your being disappointed. This person,”
+pointing to the figure, “I have engaged to accompany you. He is a most
+trustworthy person, and is well acquainted with the route to Finisterre,
+having been thither several times with this very _jaca_ on which you are
+mounted. He will, besides, be an agreeable companion to you on the way,
+as he speaks French and English very well, and has been all over the
+world.” The fellow ceased speaking at last; and I was so struck with his
+craft, impudence, and villany, that some time elapsed before I could find
+an answer. I then reproached him in the bitterest terms for his breach
+of promise, and said that I was much tempted to return to the town
+instantly, complain of him to the _alcalde_, and have him punished at any
+expense. To which he replied, “Sir Cavalier, by so doing you will be
+nothing nearer Finisterre, to which you seem so eager to get. Take my
+advice, spur on the _jaca_, for you see it is getting late, and it is
+twelve long leagues from hence to Corcuvion, where you must pass the
+night; and from thence to Finisterre is no trifle. As for the man, _no
+tenga usted cuidado_, he is the best guide in Galicia, speaks English and
+French, and will bear you pleasant company.”
+
+By this time I had reflected that by returning to Padron I should indeed
+be only wasting time, and that by endeavouring to have the fellow
+punished no benefit would accrue to me; moreover, as he seemed to be a
+scoundrel in every sense of the word, I might as well proceed in the
+company of any person as in his. I therefore signified my intention of
+proceeding, and told him to go back, in the Lord’s name, and repent of
+his sins. But having gained one point, he thought he had best attempt
+another; so placing himself about a yard before the _jaca_, he said that
+the price which I had agreed to pay him for the loan of his horse (which,
+by-the-by, was the full sum he had demanded) was by no means sufficient,
+and that before I proceeded I must promise him two dollars more, adding
+that he was either drunk or mad when he had made such a bargain. I was
+now thoroughly incensed, and without a moment’s reflection, spurred the
+_jaca_, which flung him down in the dust, and passed over him. Looking
+back at the distance of a hundred yards, I saw him standing in the same
+place, his hat on the ground, gazing after us, and crossing himself most
+devoutly. His servant, or whatever he was, far from offering any
+assistance to his principal, no sooner saw the _jaca _in motion than he
+ran on by its side, without word or comment, further than striking
+himself lustily on the thigh with his right palm. We soon passed the
+Esclavitud, and presently afterwards turned to the left into a stony
+broken path leading to fields of maize. We passed by several
+farm-houses, and at last arrived at a dingle, the sides of which were
+plentifully overgrown with dwarf oaks, and which slanted down to a small
+dark river shaded with trees, which we crossed by a rude bridge. By this
+time I had had sufficient time to scan my odd companion from head to
+foot. His utmost height, had he made the most of himself, might perhaps
+have amounted to five feet one inch; but he seemed somewhat inclined to
+stoop. Nature had gifted him with an immense head, and placed it clean
+upon his shoulders, for amongst the items of his composition it did not
+appear that a neck had been included. Arms long and brawny swung at his
+sides, and the whole of his frame was as strong built and powerful as a
+wrestler’s; his body was supported by a pair of short but very nimble
+legs. His face was very long, and would have borne some slight
+resemblance to a human countenance had the nose been more visible, for
+its place seemed to have been entirely occupied by a wry mouth and large
+staring eyes. His dress consisted of three articles: an old and tattered
+hat of the Portuguese kind, broad at the crown and narrow at the eaves,
+something which appeared to be a shirt, and dirty canvas trousers.
+Willing to enter into conversation with him, and remembering that the
+_alquilador_ had informed me that he spoke languages, I asked him, in
+English, if he had always acted in the capacity of guide. Whereupon he
+turned his eyes with a singular expression upon my face, gave a loud
+laugh, a long leap, and clapped his hands thrice above his head.
+Perceiving that he did not understand me, I repeated my demand in French,
+and was again answered by the laugh, leap, and clapping. At last he
+said, in broken Spanish, “Master mine, speak Spanish in God’s name, and I
+can understand you, and still better if you speak Gallegan, but I can
+promise no more. I heard what the _alquilador_ told you, but he is the
+greatest _embustero_ in the whole land, and deceived you then as he did
+when he promised to accompany you. I serve him for my sins; but it was
+an evil hour when I left the deep sea and turned guide.” He then
+informed me that he was a native of Padron, and a mariner by profession,
+having spent the greater part of his life in the Spanish navy, in which
+service he had visited Cuba and many parts of the Spanish Americas,
+adding, “when my master told you that I should bear you pleasant company
+by the way, it was the only word of truth that has come from his mouth
+for a month; and long before you reach Finisterre you will have rejoiced
+that the servant, and not the master, went with you: he is dull and
+heavy, but I am what you see.” He then gave two or three first-rate
+somersaults, again laughed loudly, and clapped his hands. “You would
+scarcely think,” he continued, “that I drove that little pony yesterday,
+heavily laden, all the way from Corunna. We arrived at Padron at two
+o’clock this morning; but we are nevertheless both willing and able to
+undertake a fresh journey. _No tenga usted cuidado_, as my master said,
+no one ever complains of that pony or of me.” In this kind of discourse
+we proceeded a considerable way through a very picturesque country, until
+we reached a beautiful village at the skirt of a mountain. “This
+village,” said my guide, “is called Los Angeles, because its church was
+built long since by the angels; they placed a beam of gold beneath it,
+which they brought down from heaven, and which was once a rafter of God’s
+own house. It runs all the way under the ground from hence to the
+cathedral of Compostella.”
+
+Passing through the village, which he likewise informed me possessed
+baths, and was much visited by the people of Santiago, we shaped our
+course to the north-west, and by so doing doubled a mountain which rose
+majestically over our heads, its top crowned with bare and broken rocks,
+whilst on our right, on the other side of a spacious valley, was a high
+range connected with the mountains to the northward of Saint James. On
+the summit of this range rose high embattled towers, which my guide
+informed me were those of Altamira, an ancient and ruined castle,
+formerly the principal residence in this province of the counts of that
+name. Turning now due west, we were soon at the bottom of a steep and
+rugged pass, which led to more elevated regions. The ascent cost us
+nearly half an hour, and the difficulties of the ground were such that I
+more than once congratulated myself on having left my own horses behind,
+and being mounted on the gallant little pony, which, accustomed to such
+paths, scrambled bravely forward, and eventually brought us in safety to
+the top of the ascent.
+
+Here we entered a Gallegan cabin, or _choza_, for the purpose of
+refreshing the animal and ourselves. The quadruped ate some maize,
+whilst we two bipeds regaled ourselves on some _broa_ and _aguardiente_,
+which a woman whom we found in the hut placed before us. I walked out
+for a few minutes to observe the aspect of the country, and on my return
+found my guide fast asleep on the bench where I had left him. He sat
+bolt upright, his back supported against the wall, and his legs
+pendulous, within three inches of the ground, being too short to reach
+it. I remained gazing upon him for at least five minutes, whilst he
+enjoyed slumbers seemingly as quiet and profound as those of death
+itself. His face brought powerfully to my mind some of those uncouth
+visages of saints and abbots which are occasionally seen in the niches of
+the walls of ruined convents. There was not the slightest gleam of
+vitality in his countenance, which for colour and rigidity might have
+been of stone, and which was as rude and battered as one of the stone
+heads at Icolmkill, which have braved the winds of twelve hundred years.
+I continued gazing on his face till I became almost alarmed, concluding
+that life might have departed from its harassed and fatigued tenement.
+On my shaking him rather roughly by the shoulder he slowly awoke, opening
+his eyes with a stare, and then closing them again. For a few moments he
+was evidently unconscious of where he was. On my shouting to him,
+however, and inquiring whether he intended to sleep all day, instead of
+conducting me to Finisterre, he dropped upon his legs, snatched up his
+hat, which lay on the table, and instantly ran out of the door,
+exclaiming, “Yes, yes, I remember; follow me, captain, and I will lead
+you to Finisterre in no time.” I looked after him, and perceived that he
+was hurrying at a considerable pace in the direction in which we had
+hitherto been proceeding. “Stop,” said I, “stop! will you leave me here
+with the pony? Stop; we have not paid the reckoning. Stop!” He,
+however, never turned his head for a moment, and in less than a minute
+was out of sight. The pony, which was tied to a crib at one end of the
+cabin, began now to neigh terrifically, to plunge, and to erect its tail
+and mane in a most singular manner. It tore and strained at the halter
+till I was apprehensive that strangulation would ensue. “Woman,” I
+exclaimed, “where are you, and what is the meaning of all this?” But the
+hostess had likewise disappeared, and though I ran about the _choza_,
+shouting myself hoarse, no answer was returned. The pony still continued
+to scream and to strain at the halter more violently than ever. “Am I
+beset with lunatics?” I cried, and flinging down a _peseta_ on the table,
+unloosed the halter, and attempted to introduce the bit into the mouth of
+the animal. This, however, I found impossible to effect. Released from
+the halter, the pony made at once for the door, in spite of all the
+efforts which I could make to detain it. “If you abandon me,” said I, “I
+am in a pretty situation; but there is a remedy for everything!” with
+which words I sprang into the saddle, and in a moment more the creature
+was bearing me at a rapid gallop in the direction, as I supposed, of
+Finisterre. My position, however diverting to the reader, was rather
+critical to myself. I was on the back of a spirited animal, over which I
+had no control, dashing along a dangerous and unknown path. I could not
+discover the slightest vestige of my guide, nor did I pass any one from
+whom I could derive any information. Indeed, the speed of the animal was
+so great, that even in the event of my meeting or overtaking a passenger,
+I could scarcely have hoped to exchange a word with him. “Is the pony
+trained to this work?” said I, mentally. “Is he carrying me to some den
+of banditti, where my throat will be cut, or does he follow his master by
+instinct?” Both of these suspicions I, however, soon abandoned. The
+pony’s speed relaxed; he appeared to have lost the road. He looked about
+uneasily: at last, coming to a sandy spot, he put his nostrils to the
+ground, and then suddenly flung himself down, and wallowed in true pony
+fashion. I was not hurt, and instantly made use of this opportunity to
+slip the bit into his mouth, which previously had been dangling beneath
+his neck; I then remounted in quest of the road.
+
+This I soon found, and continued my way for a considerable time. The
+path lay over a moor, patched with heath and furze, and here and there
+strewn with large stones, or rather rocks. The sun had risen high in the
+firmament, and burned fiercely. I passed several people, men and women,
+who gazed at me with surprise, wondering, probably, what a person of my
+appearance could be about, without a guide, in so strange a place. I
+inquired of two females whom I met whether they had seen my guide; but
+they either did not or would not understand me, and, exchanging a few
+words with each other in one of the hundred dialects of the Gallegan,
+passed on. Having crossed the moor, I came rather abruptly upon a
+convent, overhanging a deep ravine, at the bottom of which brawled a
+rapid stream.
+
+It was a beautiful and picturesque spot: the sides of the ravine were
+thickly clothed with wood, and on the other side a tall black hill
+uplifted itself. The edifice was large, and apparently deserted.
+Passing by it, I presently reached a small village, as deserted, to all
+appearance, as the convent, for I saw not a single individual, nor so
+much as a dog to welcome me with his bark. I proceeded, however, until I
+reached a fountain, the waters of which gushed from a stone pillar into a
+trough. Seated upon this last, his arms folded, and his eyes fixed upon
+the neighbouring mountain, I beheld a figure which still frequently
+recurs to my thoughts, especially when asleep and oppressed by the
+nightmare. This figure was my runaway guide.
+
+_Myself_.—Good day to you, my gentleman. The weather is hot, and yonder
+water appears delicious. I am almost tempted to dismount and regale
+myself with a slight draught.
+
+_Guide_.—Your worship can do no better. The day is, as you say, hot; you
+can do no better than drink a little of this water. I have myself just
+drunk. I would not, however, advise you to give that pony any; it
+appears heated and blown.
+
+_Myself_.—It may well be so. I have been galloping at least two leagues
+in pursuit of a fellow who engaged to guide me to Finisterre, but who
+deserted me in a most singular manner; so much so, that I almost believe
+him to be a thief, and no true man. You do not happen to have seen him?
+
+_Guide_.—What kind of a man might he be?
+
+_Myself_.—A short, thick fellow, very much like yourself, with a hump
+upon his back, and, excuse me, of a very ill-favoured countenance.
+
+_Guide_.—Ha, ha! I know him. He ran with me to this fountain, where he
+has just left me. That man, Sir Cavalier, is no thief. If he is
+anything at all, he is a _Nuveiro_ {12}—a fellow who rides upon the
+clouds, and is occasionally whisked away by a gust of wind. Should you
+ever travel with that man again, never allow him more than one glass of
+anise at a time, or he will infallibly mount into the clouds and leave
+you, and then he will ride and run till he comes to a water-brook, or
+knocks his head against a fountain—then one draught, and he is himself
+again. So you are going to Finisterre, Sir Cavalier. Now it is singular
+enough, that a cavalier much of your appearance engaged me to conduct him
+there this morning; I, however, lost him on the way; so it appears to me
+our best plan to travel together until you find your own guide and I find
+my own master.
+
+It might be about two o’clock in the afternoon that we reached a long and
+ruinous bridge, seemingly of great antiquity, and which, as I was
+informed by my guide, was called the bridge of Don Alonzo. It crossed a
+species of creek, or rather frith, for the sea was at no considerable
+distance, and the small town of Noyo lay at our right. “When we have
+crossed that bridge, captain,” said my guide, “we shall be in an unknown
+country, for I have never been farther than Noyo, and as for Finisterre,
+so far from having been there, I never heard of such a place; and though
+I have inquired of two or three people since we have been upon this
+expedition, they know as little about it as I do. Taking all things,
+however, into consideration, it appears to me that the best thing we can
+do is to push forward to Corcuvion, which is five mad leagues from hence,
+and which we may perhaps reach ere nightfall, if we can find the way or
+get any one to direct us; for, as I told you before, I know nothing about
+it.” “To fine hands have I confided myself,” said I: “however, we had
+best, as you say, push forward to Corcuvion, where, peradventure, we may
+hear something of Finisterre, and find a guide to conduct us.”
+Whereupon, with a hop, skip, and a jump, he again set forward at a rapid
+pace, stopping occasionally at a _choza_, for the purpose, I suppose, of
+making inquiries, though I understood scarcely anything of the jargon in
+which he addressed the people, and in which they answered him.
+
+We were soon in an extremely wild and hilly country, scrambling up and
+down ravines, wading brooks, and scratching our hands and faces with
+brambles, on which grew a plentiful crop of wild mulberries, to gather
+some of which we occasionally made a stop. Owing to the roughness of the
+way, we made no great progress. The pony followed close at the back of
+the guide, so near, indeed, that its nose almost touched his shoulder.
+The country grew wilder and wilder, and, since we had passed a
+water-mill, we had lost all trace of human habitation. The mill stood at
+the bottom of a valley shaded by large trees, and its wheels were turning
+with a dismal and monotonous noise. “Do you think we shall reach
+Corcuvion tonight?” said I to the guide, as we emerged from this valley
+to a savage moor, which appeared of almost boundless extent.
+
+_Guide_.—I do not, I do not. We shall in no manner reach Corcuvion
+to-night, and I by no means like the appearance of this moor. The sun is
+rapidly sinking, and then, if there come on a haze, we shall meet the
+_Estadéa_.
+
+_Myself_.—What do you mean by the _Estadéa_?
+
+_Guide_.—What do I mean by the _Estadéa_? My master asks me what I mean
+by the _Estadinha_. {14} I have met the _Estadinha_ but once, and it was
+upon a moor something like this. I was in company with several women,
+and a thick haze came on, and suddenly a thousand lights shone above our
+heads in the haze, and there was a wild cry, and the women fell to the
+ground screaming, ‘_Estadéa_! _Estadéa_!’ and I myself fell to the
+ground crying out, ‘_Estadinha_!’ The _Estadéa_ are the spirits of the
+dead which ride upon the haze, bearing candles in their hands. I tell
+you frankly, my master, that if we meet the assembly of the souls, I
+shall leave you at once, and then I shall run and run till I drown myself
+in the sea, somewhere about Muros. We shall not reach Corcuvion this
+night; my only hope is that we may find some _choza_ upon these moors,
+where we may hide our heads from the _Estadinha_.”
+
+The night overtook us ere we had traversed the moor; there was, however,
+no haze, to the great joy of my guide, and a corner of the moon partially
+illumined our steps. Our situation, however, was dreary enough: we were
+upon the wildest heath of the wildest province of Spain, ignorant of our
+way, and directing our course we scarcely knew whither, for my guide
+repeatedly declared to me that he did not believe that such a place as
+Finisterre existed, or if it did exist, it was some bleak mountain
+pointed out in a map. When I reflected on the character of this guide, I
+derived but little comfort or encouragement: he was at best evidently
+half-witted, and was by his own confession occasionally seized with
+paroxysms which differed from madness in no essential respect; his wild
+escapade in the morning of nearly three leagues, without any apparent
+cause, and lastly his superstitious and frantic fears of meeting the
+souls of the dead upon this heath, in which event he intended, as he
+himself said, to desert me and make for the sea, operated rather
+powerfully upon my nerves. I likewise considered that it was quite
+possible that we might be in the route neither of Finisterre nor
+Corcuvion, and I therefore determined to enter the first cabin at which
+we should arrive, in preference to running the risk of breaking our necks
+by tumbling down some pit or precipice. No cabin, however, appeared in
+sight: the moor seemed interminable, and we wandered on until the moon
+disappeared, and we were left in almost total darkness.
+
+At length we arrived at the foot of a steep ascent, up which a rough and
+broken pathway appeared to lead. “Can this be our way?” said I to the
+guide.
+
+“There appears to be no other for us, captain,” replied the man; “let us
+ascend it by all means, and when we are at the top, if the sea be in the
+neighbourhood we shall see it.”
+
+I then dismounted, for to ride up such a pass in such darkness would have
+been madness. We clambered up in a line, first the guide, next the pony,
+with his nose as usual on his master’s shoulder, of whom he seemed
+passionately fond, and I bringing up the rear, with my left hand grasping
+the animal’s tail. We had many a stumble, and more than one fall: once,
+indeed, we were all rolling down the side of the hill together. In about
+twenty minutes we reached the summit, and looked around us, but no sea
+was visible: a black moor, indistinctly seen, seemed to spread on every
+side.
+
+“We shall have to take up our quarters here till morning,” said I.
+
+Suddenly my guide seized me by the hand. “There is _lúme_, _senhor_,”
+said he; “there is _lúme_.” I looked in the direction in which he
+pointed, and after straining my eyes for some time, imagined that I
+perceived, far below and at some distance, a faint glow. “That is
+_lúme_,” shouted the guide, “and it proceeds from the chimney of a
+_choza_.”
+
+On descending the eminence, we roamed about for a considerable time,
+until we at last found ourselves in the midst of about six or eight black
+huts. “Knock at the door of one of these,” said I to the guide, “and
+inquire of the people whether they can shelter us for the night.” He did
+so, and a man presently made his appearance, bearing in his hand a
+lighted firebrand.
+
+“Can you shelter a _Cavalheiro_ from the night and the _Estadéa_?” said
+my guide.
+
+“From both, I thank God,” said the man, who was an athletic figure,
+without shoes and stockings, and who, upon the whole, put me much in mind
+of a Munster peasant from the bogs. “Pray enter, gentlemen, we can
+accommodate you both and your _cavalgadura_ besides.”
+
+We entered the _choza_, which consisted of three compartments; in the
+first we found straw, in the second cattle and ponies, and in the third
+the family, consisting of the father and mother of the man who admitted
+us, and his wife and children.
+
+“You are a Catalan, sir Cavalier, and are going to your countrymen at
+Corcuvion,” said the man in tolerable Spanish. “Ah, you are brave
+people, you Catalans, and fine establishments you have on the Gallegan
+shores; pity that you take all the money out of the country.”
+
+Now, under all circumstances, I had not the slightest objection to pass
+for a Catalan; and I rather rejoiced that these wild people should
+suppose that I had powerful friends and countrymen in the neighbourhood
+who were, perhaps, expecting me. I therefore favoured their mistake, and
+began with a harsh Catalan accent to talk of the fish of Galicia, and the
+high duties on salt. The eye of my guide was upon me for an instant,
+with a singular expression, half serious, half droll; he, however, said
+nothing, but slapped his thigh as usual, and with a spring nearly touched
+the roof of the cabin with his grotesque head. Upon inquiry, I
+discovered that we were still two long leagues distant from Corcuvion,
+and that the road lay over moor and hill, and was hard to find. Our host
+now demanded whether we were hungry, and, upon being answered in the
+affirmative, produced about a dozen eggs and some bacon. Whilst our
+supper was cooking, a long conversation ensued between my guide and the
+family, but as it was carried on in Gallegan, I tried in vain to
+understand it. I believe, however, that it principally related to
+witches and witchcraft, as the _Estadéa_ was frequently mentioned. After
+supper I demanded where I could rest: whereupon the host pointed to a
+trapdoor in the roof, saying that above there was a loft where I could
+sleep by myself, and have clean straw. For curiosity’s sake, I asked
+whether there was such a thing as a bed in the cabin.
+
+“No,” replied the man; “nor nearer than Corcuvion. I never entered one
+in my life, nor any one of my family; we sleep around the hearth, or
+among the straw with the cattle.”
+
+I was too old a traveller to complain, but forthwith ascended by a ladder
+into a species of loft, tolerably large and nearly empty, where I placed
+my cloak beneath my head, and lay down on the boards, which I preferred
+to the straw, for more reasons than one. I heard the people below
+talking in Gallegan for a considerable time, and could see the gleams of
+the fire through the interstices of the floor. The voices, however,
+gradually died away, the fire sank low and could no longer be
+distinguished. I dozed, started, dozed again, and dropped finally into a
+profound sleep, from which I was only roused by the crowing of the second
+cock.
+
+
+
+
+CHAPTER XXX.
+
+
+Autumnal Morning—The World’s End—Corcuvion—Duyo—The Cape—A Whale—The
+Outer Bay—The Arrest—The Fisher-Magistrate—Calros Rey—Hard of
+Belief—Where is your Passport?—The Beach—A mighty Liberal—The
+Handmaid—The Grand Baintham—Eccentric Book—Hospitality.
+
+It was a beautiful autumnal morning when we left the _choza_ and pursued
+our way to Corcuvion. I satisfied our host by presenting him with a
+couple of _pesetas_, and he requested as a favour, that if on our return
+we passed that way, and were overtaken by the night, we would again take
+up our abode beneath his roof. This I promised, at the same time
+determining to do my best to guard against the contingency; as sleeping
+in the loft of a Gallegan hut, though preferable to passing the night on
+a moor or mountain, is anything but desirable.
+
+So we again started at a rapid pace along rough bridle-ways and
+footpaths, amidst furze and brushwood. In about an hour we obtained a
+view of the sea, and, directed by a lad whom we found on the moor
+employed in tending a few miserable sheep, we bent our course to the
+north-west, and at length reached the brow of an eminence, where we
+stopped for some time to survey the prospect before us.
+
+It was not without reason that the Latins gave the name of _Finis terræ_
+to this district. We had arrived exactly at such a place as in my
+boyhood I had pictured to myself as the termination of the world, beyond
+which there was a wild sea, or abyss, or chaos. I now saw far before me
+an immense ocean, and below me a long and irregular line of lofty and
+precipitous coast. Certainly in the whole world there is no bolder coast
+than the Gallegan shore, from the debouchement of the Minho to Cape
+Finisterre. It consists of a granite wall of savage mountains, for the
+most part serrated at the top, and occasionally broken, where bays and
+firths like those of Vigo and Pontevedra intervene, running deep into the
+land. These bays and firths are invariably of an immense depth, and
+sufficiently capacious to shelter the navies of the proudest maritime
+nations.
+
+There is an air of stern and savage grandeur in everything around, which
+strongly captivates the imagination. This savage coast is the first
+glimpse of Spain which the voyager from the north catches, or he who has
+ploughed his way across the wide Atlantic: and well does it seem to
+realize all his visions of this strange land. “Yes,” he exclaims, “this
+is indeed Spain—stern, flinty Spain—land emblematic of those spirits to
+which she has given birth. From what land but that before me could have
+proceeded those portentous beings who astounded the Old World and filled
+the New with horror and blood. Alva and Philip, Cortez and Pizarro—stern
+colossal spectres looming through the gloom of bygone years, like yonder
+granite mountains through the haze, upon the eye of the mariner. Yes,
+yonder is indeed Spain; flinty, indomitable Spain; land emblematic of its
+sons!”
+
+As for myself, when I viewed that wide ocean and its savage shore, I
+cried, “Such is the grave, and such are its terrific sides; those moors
+and wilds, over which I have passed, are the rough and dreary journey of
+life. Cheered with hope, we struggle along through all the difficulties
+of moor, bog, and mountain, to arrive at—what? The grave and its dreary
+sides. Oh, may hope not desert us in the last hour—hope in the Redeemer
+and in God!”
+
+We descended from the eminence, and again lost sight of the sea amidst
+ravines and dingles, amongst which patches of pine were occasionally
+seen. Continuing to descend, we at last came, not to the sea, but to the
+extremity of a long narrow firth, where stood a village or hamlet; whilst
+at a small distance, on the western side of the firth, appeared one
+considerably larger, which was indeed almost entitled to the appellation
+of town. This last was Corcuvion; the first, if I forget not, was called
+Ria de Silla. We hastened on to Corcuvion, where I bade my guide make
+inquiries respecting Finisterre. He entered the door of a wine-house,
+from which proceeded much noise and vociferation, and presently returned,
+informing me that the village of Finisterre was distant about a league
+and a half. A man, evidently in a state of intoxication, followed him to
+the door. “Are you bound for Finisterre, _Cavalheiros_?” he shouted.
+
+“Yes, my friend,” I replied, “we are going thither.”
+
+“Then you are going amongst a _fato de borrachos_,” {22} he answered.
+“Take care that they do not play you a trick.”
+
+We passed on, and, striking across a sandy peninsula at the back of the
+town, soon reached the shore of an immense bay, the north-westernmost end
+of which was formed by the far-famed cape of Finisterre, which we now saw
+before us stretching far into the sea.
+
+Along a beach of dazzling white sand we advanced towards the cape, the
+bourne of our journey. The sun was shining brightly, and every object
+was illumined by his beams. The sea lay before us like a vast mirror,
+and the waves which broke upon the shore were so tiny as scarcely to
+produce a murmur. On we sped along the deep winding bay, overhung by
+gigantic hills and mountains. Strange recollections began to throng upon
+my mind. It was upon this beach that, according to the tradition of all
+ancient Christendom, Saint James, the patron saint of Spain, preached the
+Gospel to the heathen Spaniards. Upon this beach had once stood an
+immense commercial city, the proudest in all Spain. This now desolate
+bay had once resounded with the voices of myriads, when the keels and
+commerce of all the then known world were wafted to Duyo. {23}
+
+“What is the name of this village?” said I to a woman, as we passed by
+five or six ruinous houses at the bend of the bay, ere we entered upon
+the peninsula of Finisterre.
+
+“This is no village,” said the Gallegan, “this is no village, Sir
+Cavalier; this is a city, this is Duyo.”
+
+So much for the glory of the world! These huts were all that the roaring
+sea and the tooth of time had left of Duyo, the great city! Onward now
+to Finisterre.
+
+It was mid-day when we reached the village of Finisterre, consisting of
+about one hundred houses, and built on the southern side of the
+peninsula, just before it rises into the huge bluff head which is called
+the Cape. We sought in vain for an inn or _venta_, where we might stable
+our beast; at one moment we thought that we had found one, and had even
+tied the animal to the manger. Upon our going out, however, he was
+instantly untied and driven forth into the street. The few people whom
+we saw appeared to gaze upon us in a singular manner. We, however, took
+little notice of these circumstances, and proceeded along the straggling
+street until we found shelter in the house of a Castilian shopkeeper,
+whom some chance had brought to this corner of Galicia—this end of the
+world. Our first care was to feed the animal, who now began to exhibit
+considerable symptoms of fatigue. We then requested some refreshment for
+ourselves; and in about an hour, a tolerably savoury fish, weighing about
+three pounds, and fresh from the bay, was prepared for us by an old woman
+who appeared to officiate as housekeeper. Having finished our meal, I
+and my uncouth companion went forth, and prepared to ascend the mountain.
+
+We stopped to examine a small dismantled fort or battery facing the bay,
+and, whilst engaged in this examination, it more than once occurred to me
+that we were ourselves the objects of scrutiny and investigation; indeed,
+I caught a glimpse of more than one countenance peering upon us through
+the holes and chasms of the walls. We now commenced ascending
+Finisterre; and, making numerous and long _détours_, we wound our way up
+its flinty sides. The sun had reached the top of heaven, whence he
+showered upon us perpendicularly his brightest and fiercest rays. My
+boots were torn, my feet cut, and the perspiration streamed from my brow.
+To my guide, however, the ascent appeared to be neither toilsome nor
+difficult. The heat of the day for him had no terrors, no moisture was
+wrung from his tanned countenance; he drew not one short breath; and
+hopped upon the stones and rocks with all the provoking agility of a
+mountain goat. Before we had accomplished one-half of the ascent, I felt
+myself quite exhausted. I reeled and staggered. “Cheer up, master mine;
+be of good cheer, and have no care,” said the guide. “Yonder I see a
+wall of stones; lie down beneath it in the shade.” He put his long and
+strong arm round my waist, and, though his stature compared with mine was
+that of a dwarf, he supported me as if I had been a child to a rude wall
+which seemed to traverse the greater part of the hill, and served
+probably as a kind of boundary. It was difficult to find a shady spot:
+at last he perceived a small chasm, perhaps scooped by some shepherd as a
+couch in which to enjoy his _siesta_. In this he laid me gently down,
+and, taking off his enormous hat, commenced fanning me with great
+assiduity. By degrees I revived, and, after having rested for a
+considerable time, I again attempted the ascent, which, with the
+assistance of my guide, I at length accomplished.
+
+We were now standing at a great altitude between two bays, the wilderness
+of waters before us. Of all the ten thousand barks which annually plough
+those seas in sight of that old cape, not one was to be descried. It was
+a blue shiny waste, broken by no object save the black head of a
+spermaceti whale, which would occasionally show itself at the top,
+casting up thin jets of brine. The principal bay, that of Finisterre, as
+far as the entrance, was beautifully variegated by an immense shoal of
+_sardinhas_, on whose extreme skirts the monster was probably feasting.
+From the other side of the cape we looked down upon a smaller bay, the
+shore of which was overhung by rocks of various and grotesque shapes;
+this is called the outer bay, or, in the language of the country, _Praia
+do mar de fora_: {26} a fearful place in seasons of wind and tempest,
+when the long swell of the Atlantic pouring in is broken into surf and
+foam by the sunken rocks with which it abounds. Even on the calmest day
+there is a rumbling and a hollow roar in that bay which fill the heart
+with uneasy sensations.
+
+On all sides there was grandeur and sublimity. After gazing from the
+summit of the cape for nearly an hour, we descended.
+
+On reaching the house where we had taken up our temporary habitation, we
+perceived that the portal was occupied by several men, some of whom were
+reclining on the floor drinking wine out of small earthen pans, which are
+much used in this part of Galicia. With a civil salutation I passed on,
+and ascended the staircase to the room in which we had taken our repast.
+Here there was a rude and dirty bed, on which I flung myself, exhausted
+with fatigue. I determined to take a little repose, and in the evening
+to call the people of the place together, to read a few chapters of the
+Scripture, and then to address them with a little Christian exhortation.
+I was soon asleep, but my slumbers were by no means tranquil. I thought
+I was surrounded with difficulties of various kinds, amongst rocks and
+ravines, vainly endeavouring to extricate myself; uncouth visages showed
+themselves amidst the trees and in the hollows, thrusting out cloven
+tongues, and uttering angry cries. I looked around for my guide, but
+could not find him; methought, however, that I heard his voice down a
+deep dingle. He appeared to be talking of me. How long I might have
+continued in these wild dreams I know not. I was suddenly, however,
+seized roughly by the shoulder, and nearly dragged from the bed. I
+looked up in amazement, and by the light of the descending sun I beheld
+hanging over me a wild and uncouth figure; it was that of an elderly man,
+built as strong as a giant, with much beard and whisker, and huge bushy
+eyebrows, dressed in the habiliments of a fisherman; in his hand was a
+rusty musket.
+
+_Myself_.—Who are you, and what do you want?
+
+_Figure_.—Who I am matters but little. Get up and follow me; it is you I
+want.
+
+_Myself_.—By what authority do you thus presume to interfere with me?
+
+_Figure_.—By the authority of the _justicia_ of Finisterre. Follow me
+peaceably, Calros, or it will be the worse for you.
+
+“Calros,” said I, “what does the person mean?” I thought it, however,
+most prudent to obey his command, and followed him down the staircase.
+The shop and the portal were now thronged with the inhabitants of
+Finisterre, men, women, and children; the latter for the most part in a
+state of nudity, and with bodies wet and dripping, having been probably
+summoned in haste from their gambols in the brine. Through this crowd
+the figure whom I have attempted to describe pushed his way with an air
+of authority.
+
+On arriving in the street, he laid his heavy hand upon my arm, not
+roughly, however. “It is Calros! it is Calros!” said a hundred voices;
+“he has come to Finisterre at last, and the _justicia_ have now got hold
+of him.” Wondering what all this could mean, I attended my strange
+conductor down the street. As we proceeded, the crowd increased every
+moment, following and vociferating. Even the sick were brought to the
+doors to obtain a view of what was going forward, and a glance at the
+redoubtable Calros. I was particularly struck by the eagerness displayed
+by one man, a cripple, who, in spite of the entreaties of his wife, mixed
+with the crowd, and having lost his crutch, hopped forward on one leg,
+exclaiming, “_Carracho_! _tambien voy yo_!” {28}
+
+We at last reached a house of rather larger size than the rest; my guide,
+having led me into a long low room, placed me in the middle of the floor,
+and then hurrying to the door, he endeavoured to repulse the crowd who
+strove to enter with us. This he effected, though not without
+considerable difficulty, being once or twice compelled to have recourse
+to the butt of his musket to drive back unauthorized intruders. I now
+looked round the room. It was rather scantily furnished: I could see
+nothing but some tubs and barrels, the mast of a boat, and a sail or two.
+Seated upon the tubs were three or four men coarsely dressed, like
+fishermen or shipwrights. The principal personage was a surly
+ill-tempered looking fellow of about thirty-five, whom eventually I
+discovered to be the _alcalde_ of Finisterre, and lord of the house in
+which we now were. In a corner I caught a glimpse of my guide, who was
+evidently in durance, two stout fishermen standing before him, one with a
+musket and the other with a boat-hook. After I had looked about me for a
+minute, the _alcalde_, giving his whiskers a twist, thus addressed me:—
+
+“Who are you, where is your passport, and what brings you to Finisterre?”
+
+_Myself_.—I am an Englishman. Here is my passport, and I came to see
+Finisterre.
+
+This reply seemed to discomfit them for a moment. They looked at each
+other, then at my passport. At length the _alcalde_, striking it with
+his finger, bellowed forth:
+
+“This is no Spanish passport; it appears to be written in French.”
+
+_Myself_.—I have already told you that I am a foreigner. I of course
+carry a foreign passport.
+
+_Alcalde_.—Then you mean to assert that you are not _Calros Rey_.
+
+_Myself_.—I never heard before of such a king, nor indeed of such a name.
+
+_Alcalde_.—Hark to the fellow! he has the audacity to say that he has
+never heard of Calros the pretender, who calls himself king.
+
+_Myself_.—If you mean by Calros, the pretender Don Carlos, all I can
+reply is, that you can scarcely be serious. You might as well assert
+that yonder poor fellow, my guide, whom I see you have made prisoner, is
+his nephew, the _Infante_ Don Sebastian. {29}
+
+_Alcalde_.—See, you have betrayed yourself; that is the very person we
+suppose him to be.
+
+_Myself_.—It is true that they are both hunchbacks. But how can I be
+like Don Carlos? I have nothing the appearance of a Spaniard, and am
+nearly a foot taller than the pretender.
+
+_Alcalde_.—That makes no difference; you of course carry many waistcoats
+about you, by means of which you disguise yourself, and appear tall or
+low according to your pleasure.
+
+This last was so conclusive an argument that I had of course nothing to
+reply to it. The _alcalde_ looked around him in triumph, as if he had
+made some notable discovery. “Yes, it is Calros; it is Calros,” said the
+crowd at the door. “It will be as well to have these men shot
+instantly,” continued the _alcalde_; “if they are not the two pretenders,
+they are at any rate two of the factious.”
+
+“I am by no means certain that they are either one or the other,” said a
+gruff voice.
+
+The _justicia_ of Finisterre turned their eyes in the direction from
+which these words proceeded, and so did I. Our glances rested upon the
+figure who held watch at the door. He had planted the barrel of his
+musket on the floor, and was now leaning his chin against the butt.
+
+“I am by no means certain that they are either one or the other,”
+repeated he, advancing forward. “I have been examining this man,”
+pointing to myself, “and listening whilst he spoke, and it appears to me
+that after all he may prove an Englishman; he has their very look and
+voice. Who knows the English better than Antonio de la Trava, and who
+has a better right? Has he not sailed in their ships; has he not eaten
+their biscuit; and did he not stand by Nelson when he was shot dead?”
+
+Here the _alcalde_ became violently incensed. “He is no more an
+Englishman than yourself,” he exclaimed; “if he were an Englishman would
+he have come in this manner, skulking across the land? Not so, I trow.
+He would have come in a ship, recommended to some of us, or to the
+Catalans. He would have come to trade—to buy; but nobody knows him in
+Finisterre, nor does he know anybody, and the first thing, moreover, that
+he does when he reaches this place is to inspect the fort, and to ascend
+the mountain, where, no doubt, he has been marking out a camp. What
+brings him to Finisterre, if he is neither Calros nor a _bribon_ of a
+_faccioso_?”
+
+I felt that there was a good deal of justice in some of these remarks,
+and I was aware, for the first time, that I had indeed committed a great
+imprudence in coming to this wild place, and among these barbarous
+people, without being able to assign any motive which could appear at all
+valid in their eyes. I endeavoured to convince the _alcalde_ that I had
+come across the country for the purpose of making myself acquainted with
+the many remarkable objects which it contained, and of obtaining
+information respecting the character and condition of the inhabitants.
+He could understand no such motives. “What did you ascend the mountain
+for?” “To see prospects.” “_Disparate_! I have lived at Finisterre
+forty years, and never ascended that mountain. I would not do it in a
+day like this for two ounces of gold. You went to take altitudes, and to
+mark out a camp.” I had, however, a staunch friend in old Antonio, who
+insisted, from his knowledge of the English, that all I said might very
+possibly be true. “The English,” said he, “have more money than they
+know what to do with, and on that account they wander all over the world,
+paying dearly for what no other people care a groat for.” He then
+proceeded, notwithstanding the frowns of the _alcalde_, to examine me in
+the English language. His own entire knowledge of this tongue was
+confined to two words—_knife_ and _fork_, which words I rendered into
+Spanish by their equivalents, and was forthwith pronounced an Englishman
+by the old fellow, who, brandishing his musket, exclaimed:—
+
+“This man is not Calros; he is what he declares himself to be, an
+Englishman, and whosoever seeks to injure him shall have to do with
+Antonio de la Trava, _el valiente de Finisterra_.” No person sought to
+impugn this verdict, and it was at length determined that I should be
+sent to Corcuvion, to be examined by the _alcalde mayor_ of the district.
+“But,” said the _alcalde_ of Finisterre, “what is to be done with the
+other fellow? He at least is no Englishman. Bring him forward, and let
+us hear what he has to say for himself. Now, fellow, who are you, and
+what is your master?”
+
+_Guide_.—I am Sebastianillo, a poor broken mariner of Padron, and my
+master for the present is the gentleman whom you see, the most valiant
+and wealthy of all the English. He has two ships at Vigo laden with
+riches. I told you so when you first seized me up there in our _posada_.
+
+_Alcalde_.—Where is your passport?
+
+_Guide_.—I have no passport. Who would think of bringing a passport to
+such a place as this, where I don’t suppose there are two individuals who
+can read? I have no passport; my master’s passport of course includes
+me.
+
+_Alcalde_.—It does not. And since you have no passport, and have
+confessed that your name is Sebastian, you shall be shot. Antonio de la
+Trava, do you and the musketeers lead this Sebastianillo forth, and shoot
+him before the door.
+
+_Antonio de la Trava_.—With much pleasure, _Señor Alcalde_, since you
+order it. With respect to this fellow, I shall not trouble myself to
+interfere. He at least is no Englishman. He has more the look of a
+wizard or _nuveiro_; one of those devils who raise storms and sink
+launches. Moreover, he says he is from Padron, and those of that place
+are all thieves and drunkards. They once played me a trick, and I would
+gladly be at the shooting of the whole _pueblo_.
+
+I now interfered, and said that if they shot the guide they must shoot me
+too; expatiating at the same time on the cruelty and barbarity of taking
+away the life of a poor unfortunate fellow who, as might be seen at the
+first glance, was only half-witted; adding, moreover, that if any person
+was guilty in this case it was myself, as the other could only be
+considered in the light of a servant acting under my orders.
+
+“The safest plan, after all,” said the _alcalde_, “appears to be to send
+you both prisoners to Corcuvion, where the head _alcalde_ can dispose of
+you as he thinks proper. You must, however, pay for your escort; for it
+is not to be supposed that the housekeepers of Finisterre have nothing
+else to do than to ramble about the country with every chance fellow who
+finds his way to this town.” “As for that matter,” said Antonio, “I will
+take charge of them both. I am the _valiente_ of Finisterre, and fear no
+two men living. Moreover, I am sure that the captain here will make it
+worth my while, else he is no Englishman. Therefore let us be quick, and
+set out for Corcuvion at once, as it is getting late. First of all,
+however, captain, I must search you and your baggage. You have no arms,
+of course? But it is best to make all sure.”
+
+Long ere it was dark I found myself again on the pony, in company with my
+guide, wending our way along the beach in the direction of Corcuvion.
+Antonio de la Trava tramped heavily on before, his musket on his
+shoulder.
+
+_Myself_.—Are you not afraid, Antonio, to be thus alone with two
+prisoners, one of whom is on horseback? If we were to try, I think we
+could overpower you.
+
+_Antonio de la Trava_.—I am the _valiente de Finisterra_, and I fear no
+odds.
+
+_Myself_.—Why do you call yourself the _valiente_ of Finisterre?
+
+_Antonio de la Trava_.—The whole district call me so. When the French
+came to Finisterre and demolished the fort, three perished by my hand. I
+stood on the mountain, up where I saw you scrambling to-day. I continued
+firing at the enemy, until three detached themselves in pursuit of me.
+The fools! two perished amongst the rocks by the fire of this musket, and
+as for the third, I beat his head to pieces with the stock. It is on
+that account that they call me the _valiente_ of Finisterre.
+
+_Myself_.—How came you to serve with the English fleet? I think I heard
+you say that you were present when Nelson fell.
+
+_Antonio de la Trava_.—I was captured by your countrymen, captain; and as
+I had been a sailor from my childhood, they were glad of my services. I
+was nine months with them, and assisted at Trafalgar. I saw the English
+admiral die. You have something of his face, and your voice, when you
+spoke, sounded in my ears like his own. I love the English, and on that
+account I saved you. Think not that I would toil along these sands with
+you if you were one of my own countrymen. Here we are at Duyo, captain.
+Shall we refresh?
+
+We did refresh, or rather Antonio de la Trava refreshed, swallowing pan
+after pan of wine, with a thirst which seemed unquenchable. “That man
+was a greater wizard than myself,” whispered Sebastian, my guide, “who
+told us that the drunkards of Finisterre would play us a trick.” At
+length the old hero of the Cape slowly rose, saying that we must hasten
+on to Corcuvion, or the night would overtake us by the way.
+
+“What kind of person is the _alcalde_ to whom you are conducting me?”
+said I.
+
+“Oh, very different from him of Finisterre,” replied Antonio. “This is a
+young _Señorito_, lately arrived from Madrid. He is not even a Gallegan.
+He is a mighty liberal, and it is owing chiefly to his orders that we
+have lately been so much on the alert. It is said that the Carlists are
+meditating a descent on these parts of Galicia. Let them only come to
+Finisterre; we are liberals there to a man, and the old _valiente_ is
+ready to play the same part as in the time of the French. But, as I was
+telling you before, the _alcalde_ to whom I am conducting you is a young
+man, and very learned, and, if he thinks proper, he can speak English to
+you, even better than myself, notwithstanding I was a friend of Nelson,
+and fought by his side at Trafalgar.”
+
+It was dark night before we reached Corcuvion. Antonio again stopped to
+refresh at a wine-shop, after which he conducted us to the house of the
+_alcalde_. His steps were by this time not particularly steady, and on
+arriving at the gate of the house, he stumbled over the threshold and
+fell. He got up with an oath, and instantly commenced thundering at the
+door with the stock of his musket. “Who is it?” at length demanded a
+soft female voice in Gallegan. “The _valiente_ of Finisterre,” replied
+Antonio; whereupon the gate was unlocked, and we beheld before us a very
+pretty female with a candle in her hand. “What brings you here so late,
+Antonio?” she inquired. “I bring two prisoners, _mi pulida_,” replied
+Antonio. “_Ave Maria_!” she exclaimed. “I hope they will do no harm.”
+“I will answer for one,” replied the old man; “but as for the other, he
+is a _nuveiro_, and has sunk more ships than all his brethren in Galicia.
+But be not afraid, my beauty,” he continued, as the female made the sign
+of the cross: “first lock the gate, and then show me the way to the
+_alcalde_. I have much to tell him.” The gate was locked, and bidding
+us stay below in the court-yard, Antonio followed the young woman up a
+stone stair, whilst we remained in darkness below.
+
+After the lapse of about a quarter of an hour we again saw the candle
+gleam upon the staircase, and the young female appeared. Coming up to
+me, she advanced the candle to my features, on which she gazed very
+intently. After a long scrutiny she went to my guide, and having
+surveyed him still more fixedly, she turned to me, and said, in her best
+Spanish, “_Señor_ Cavalier, I congratulate you on your servant. He is
+the best-looking _mozo_ in all Galicia. _Vaya_! if he had but a coat to
+his back, and did not go barefoot, I would accept him at once as a
+_novio_; but I have unfortunately made a vow never to marry a poor man,
+but only one who has got a heavy purse and can buy me fine clothes. So
+you are a Carlist, I suppose? _Vaya_! I do not like you the worse for
+that. But, being so, how went you to Finisterre, where they are all
+_Cristinos_ and _negros_? Why did you not go to my village? None would
+have meddled with you there. Those of my village are of a different
+stamp to the drunkards of Finisterre. Those of my village never
+interfere with honest people. _Vaya_! how I hate that drunkard of
+Finisterre who brought you; he is so old and ugly; were it not for the
+love which I bear to the _Señor Alcalde_, I would at once unlock the gate
+and bid you go forth, you and your servant, _el buen mozo_”. {37}
+
+Antonio now descended. “Follow me,” said he; “his worship the _alcalde_
+will be ready to receive you in a moment.” Sebastian and myself followed
+him upstairs to a room, where, seated behind a table, we beheld a young
+man of low stature, but handsome features, and very fashionably dressed.
+He appeared to be inditing a letter, which, when he had concluded, he
+delivered to a secretary to be transcribed. He then looked at me for a
+moment fixedly, and the following conversation ensued between us:—
+
+_Alcalde_.—I see that you are an Englishman, and my friend Antonio here
+informs me that you have been arrested at Finisterre.
+
+_Myself_.—He tells you true; and but for him I believe that I should have
+fallen by the hands of those savage fishermen.
+
+_Alcalde_.—The inhabitants of Finisterre are brave, and are all liberals.
+Allow me to look at your passport? Yes, all in form. Truly it was very
+ridiculous that they should have arrested you as a Carlist.
+
+_Myself_.—Not only as a Carlist, but as Don Carlos himself.
+
+_Alcalde_.—Oh! most ridiculous; mistake a countryman of the grand
+Baintham for such a Goth!
+
+_Myself_.—Excuse me, sir, you speak of the grand somebody.
+
+_Alcalde_.—The grand Baintham. He who has invented laws for all the
+world. I hope shortly to see them adopted in this unhappy country of
+ours.
+
+_Myself_.—Oh! you mean Jeremy Bentham. Yes! a very remarkable man in his
+way.
+
+_Alcalde_.—In his way! in all ways. The most universal genius which the
+world ever produced:—a Solon, a Plato, and a Lope de Vega.
+
+_Myself_.—I have never read his writings. I have no doubt that he was a
+Solon; and as you say, a Plato. I should scarcely have thought, however,
+that he could be ranked as a poet with Lope de Vega.
+
+_Alcalde_.—How surprising! I see, indeed, that you know nothing of his
+writings, though an Englishman. Now, here am I, a simple _alcalde_ of
+Galicia, yet I possess all the writings of Baintham on that shelf, and I
+study them day and night.
+
+_Myself_.—You doubtless, sir, possess the English language.
+
+_Alcalde_.—I do. I mean that part of it which is contained in the
+writings of Baintham. I am most truly glad to see a countryman of his in
+these Gothic wildernesses. I understand and appreciate your motives for
+visiting them: excuse the incivility and rudeness which you have
+experienced. But we will endeavour to make you reparation. You are this
+moment free: but it is late; I must find you a lodging for the night. I
+know one close by which will just suit you. Let us repair thither this
+moment. Stay, I think I see a book in your hand.
+
+_Myself_.—The New Testament.
+
+_Alcalde_.—What book is that?
+
+_Myself_.—A portion of the sacred writings, the Bible.
+
+_Alcalde_.—Why do you carry such a book with you?
+
+_Myself_.—One of my principal motives in visiting Finisterre was to carry
+this book to that wild place.
+
+_Alcalde_.—Ha, ha! how very singular. Yes, I remember. I have heard
+that the English highly prize this eccentric book. How very singular
+that the countrymen of the grand Baintham should set any value upon that
+old monkish book!
+
+It was now late at night, and my new friend attended me to the lodging
+which he had destined for me, and which was at the house of a respectable
+old female, where I found a clean and comfortable room. On the way I
+slipped a gratuity into the hand of Antonio, and on my arrival, formally,
+and in the presence of the _alcalde_, presented him with the Testament,
+which I requested he would carry back to Finisterre, and keep in
+remembrance of the Englishman in whose behalf he had so effectually
+interposed.
+
+_Antonio_.—I will do so, your worship, and when the winds blow from the
+north-west, preventing our launches from putting to sea, I will read your
+present. Farewell, my captain, and when you next come to Finisterre, I
+hope it will be in a valiant English bark, with plenty of contraband on
+board, and not across the country on a pony, in company with _nuveiros_
+and men of Padron.
+
+Presently arrived the handmaid of the _alcalde_ with a basket, which she
+took into the kitchen, where she prepared an excellent supper for her
+master’s friend. On its being served up the _alcalde_ bade me farewell,
+having first demanded whether he could in any way forward my plans.
+
+“I return to Saint James to-morrow,” I replied, “and I sincerely hope
+that some occasion will occur which will enable me to acquaint the world
+with the hospitality which I have experienced from so accomplished a
+scholar as the _Alcalde_ of Corcuvion.”
+
+
+
+
+CHAPTER XXXI.
+
+
+Corunna—Crossing the Bay—Ferrol—The Dock-yard—Where are we now?—Greek
+Ambassador—Lantern-Light—The Ravine—Viveiro—Evening—Marsh and
+Quagmire—Fair Words and Fair Money—The Leathern Girth—Eyes of Lynx—The
+Knavish Guide.
+
+From Corcuvion I returned to St. James and Corunna, and now began to make
+preparation for directing my course to the Asturias. In the first place
+I parted with my Andalusian horse, which I considered unfit for the long
+and mountainous journey I was about to undertake, his constitution having
+become much debilitated from his Gallegan travels. Owing to horses being
+exceedingly scarce at Corunna, I had no difficulty in disposing of him at
+a far higher price than he originally cost me. A young and wealthy
+merchant of Corunna, who was a national guardsman, became enamoured of
+his glossy skin and long mane and tail. For my own part, I was glad to
+part with him for more reasons than one; he was both vicious and savage,
+and was continually getting me into scrapes in the stables of the
+_posadas_ where we slept or baited. An old Castilian peasant, whose pony
+he had maltreated, once said to me, “Sir Cavalier, if you have any love
+or respect for yourself, get rid, I beseech you, of that beast, who is
+capable of proving the ruin of a kingdom.” So I left him behind at
+Corunna, where I subsequently learned that he became glandered and died.
+Peace to his memory!
+
+From Corunna I crossed the bay to Ferrol, whilst Antonio with our
+remaining horse followed by land, a rather toilsome and circuitous
+journey, although the distance by water is scarcely three leagues. I was
+very sea-sick during the passage, and lay almost senseless at the bottom
+of the small launch in which I had embarked, and which was crowded with
+people. The wind was adverse, and the water rough. We could make no
+sail, but were impelled along by the oars of five or six stout mariners,
+who sang all the while Gallegan ditties. Suddenly the sea appeared to
+have become quite smooth, and my sickness at once deserted me. I rose
+upon my feet and looked around. We were in one of the strangest places
+imaginable. A long and narrow passage overhung on either side by a
+stupendous barrier of black and threatening rocks. The line of the coast
+was here divided by a natural cleft, yet so straight and regular that it
+seemed not the work of chance but design. The water was dark and sullen,
+and of immense depth. This passage, which is about a mile in length, is
+the entrance to a broad basin, at whose farther extremity stands the town
+of Ferrol.
+
+Sadness came upon me as soon as I entered this place. Grass was growing
+in the streets, and misery and distress stared me in the face on every
+side. Ferrol is the grand naval arsenal of Spain, and has shared in the
+ruin of the once splendid Spanish navy: it is no longer thronged with
+those thousand shipwrights who prepared for sea the tremendous
+three-deckers and long frigates, the greater part of which were destroyed
+at Trafalgar. Only a few ill-paid and half-starved workmen still linger
+about, scarcely sufficient to repair any _guarda costa_ {43a} which may
+put in dismantled by the fire of some English smuggling schooner from
+Gibraltar. Half the inhabitants of Ferrol {43b} beg their bread; and
+amongst these, as it is said, are not unfrequently found retired naval
+officers, many of them maimed or otherwise wounded, who are left to pine
+in indigence: their pensions or salaries having been allowed to run three
+or four years in arrear, owing to the exigencies of the times. A crowd
+of importunate beggars followed me to the _posada_, and even attempted to
+penetrate to the apartment to which I was conducted. “Who are you?” said
+I to a woman who flung herself at my feet, and who bore in her
+countenance evident marks of former gentility. “A widow, sir,” she
+replied, in very good French; “a widow of a brave officer, once admiral
+of this port.” The misery and degradation of modern Spain are nowhere so
+strikingly manifested as at Ferrol.
+
+Yet even here there is still much to admire. Notwithstanding its present
+state of desolation, it contains some good streets, and abounds with
+handsome houses. The _alameda_ is planted with nearly a thousand elms,
+of which almost all are magnificent trees, and the poor Ferrolese, with
+the genuine spirit of localism so prevalent in Spain, boast that their
+town contains a better public walk than Madrid, of whose _prado_, when
+they compare the two, they speak in terms of unmitigated contempt. At
+one end of this _alameda_ stands the church, the only one in Ferrol. To
+this church I repaired the day after my arrival, which was Sunday. I
+found it quite insufficient to contain the number of worshippers who,
+chiefly from the country, not only crowded the interior, but, bareheaded,
+were upon their knees before the door to a considerable distance down the
+walk.
+
+Parallel with the _alameda_ extends the wall of the naval arsenal and
+dock. I spent several hours in walking about these places, to visit
+which it is necessary to procure a written permission from the
+captain-general of Ferrol. They filled me with astonishment. I have
+seen the royal dock-yards of Russia and England, but, for grandeur of
+design and costliness of execution, they cannot for a moment compare with
+these wonderful monuments of the bygone naval pomp of Spain. I shall not
+attempt to describe them, but content myself with observing that the
+oblong basin, which is surrounded with a granite mole, is capacious
+enough to permit a hundred first-rates to lie conveniently in ordinary:
+but instead of such a force, I saw only a sixty-gun frigate and two brigs
+lying in this basin; and to this inconsiderable number of vessels is the
+present war marine of Spain reduced.
+
+I waited for the arrival of Antonio two or three days at Ferrol, and
+still he came not: late one evening, however, as I was looking down the
+street, I perceived him advancing, leading our only horse by the bridle.
+He informed me that, at about three leagues from Corunna, the heat of the
+weather and the flies had so distressed the animal that it had fallen
+down in a kind of fit, from which it had been only relieved by copious
+bleeding, on which account he had been compelled to halt for a day upon
+the road. The horse was evidently in a very feeble state; and had a
+strange rattling in its throat, which alarmed me at first. I, however,
+administered some remedies, and in a few days deemed him sufficiently
+recovered to proceed.
+
+We accordingly started from Ferrol, having first hired a pony for myself,
+and a guide who was to attend us as far as Rivadeo, {45} twenty leagues
+from Ferrol, and on the confines of the Asturias. The day at first was
+fine, but ere we reached Novales, a distance of three leagues, the sky
+became overcast, and a mist descended, accompanied by a drizzling rain.
+The country through which we passed was very picturesque. At about two
+in the afternoon we could descry through the mist the small fishing-town
+of Santa Marta on our left, with its beautiful bay. Travelling along the
+summit of a line of hills, we presently entered a chestnut forest, which
+appeared to be without limit: the rain still descended, and kept up a
+ceaseless pattering among the broad green leaves. “This is the
+commencement of the autumnal rains,” said the guide. “Many is the
+wetting that you will get, my masters, before you reach Oviedo.” “Have
+you ever been as far as Oviedo?” I demanded. “No,” he replied, “and once
+only to Rivadeo, the place to which I am now conducting you, and I tell
+you frankly that we shall soon be in wildernesses where the way is hard
+to find, especially at night, and amidst rain and waters. I wish I were
+fairly back to Ferrol, for I like not this route, which is the worst in
+Galicia, in more respects than one; but where my master’s pony goes,
+there must I go too; such is the life of us guides.” I shrugged my
+shoulders at this intelligence, which was by no means cheering, but made
+no answer. At length, about nightfall, we emerged from the forest, and
+presently descended into a deep valley at the foot of lofty hills.
+
+“Where are we now?” I demanded of the guide, as we crossed a rude bridge
+at the bottom of the valley, down which a rivulet swollen by the rain
+foamed and roared. “In the valley of Coisa Doiro,” {46} he replied; “and
+it is my advice that we stay here for the night and do not venture among
+those hills, through which lies the path to Viveiro; for as soon as we
+get there, _adios_! I shall be bewildered, which will prove the
+destruction of us all.” “Is there a village nigh?” “Yes, the village is
+right before us, and we shall be there in a moment.” We soon reached the
+village, which stood amongst some tall trees at the entrance of a pass
+which led up amongst the hills. Antonio dismounted, and entered two or
+three of the cabins, but presently came to me, saying, “We cannot stay
+here, _mon maître_, without being devoured by vermin; we had better be
+amongst the hills than in this place. There is neither fire nor light in
+these cabins, and the rain is streaming through the roofs.” The guide,
+however, refused to proceed. “I could scarcely find my way amongst those
+hills by daylight,” he cried surlily, “much less at night, ’midst storm
+and _bretima_.” We procured some wine and maize bread from one of the
+cottages. Whilst we were partaking of these, Antonio said, “_Mon
+maître_, the best thing we can do in our present situation is to hire
+some fellow of this village to conduct us through the hills to Viveiro.
+There are no beds in this place, and if we lie down in the litter in our
+damp clothes we shall catch a tertian of Galicia. {47} Our present guide
+is of no service; we must therefore find another to do his duty.”
+Without waiting for a reply, he flung down the crust of _broa_ which he
+was munching and disappeared. I subsequently learned that he went to the
+cottage of the _alcalde_, and demanded, in the queen’s name, a guide for
+the Greek ambassador, who was benighted on his way to the Asturias. In
+about ten minutes I again saw him, attended by the local functionary,
+who, to my surprise, made me a profound bow, and stood bare-headed in the
+rain. “His excellency,” shouted Antonio, “is in need of a guide to
+Viveiro. People of our description are not compelled to pay for any
+service which they may require; however, as his excellency has bowels of
+compassion, he is willing to give three _pesetas_ to any competent person
+who will accompany him to Viveiro, and as much bread and wine as he can
+eat and drink on his arrival.” “His excellency shall be served,” said
+the alcalde; “however, as the way is long and the path is bad, and there
+is much _bretima_ amongst the hills, it appears to me that, besides the
+bread and wine, his excellency can do no less than offer four pesetas to
+the guide who may be willing to accompany him to Viveiro; and I know no
+one better than my own son-in-law, Juanito.” “Content, _Señor Alcalde_,”
+I replied; “produce the guide, and the extra _peseta_ shall be
+forthcoming in due season.”
+
+Soon appeared Juanito with a lantern in his hand. We instantly set
+forward. The two guides began conversing in Gallegan. “_Mon maître_,”
+said Antonio, “this new scoundrel is asking the old one what he thinks we
+have got in our portmanteaus.” Then, without awaiting my answer, he
+shouted, “Pistols, ye barbarians! Pistols, as you shall learn to your
+cost, if you do not cease speaking in that gibberish and converse in
+Castilian.” The Gallegans were silent, and presently the first guide
+dropped behind, whilst the other with the lantern moved before. “Keep in
+the rear,” said Antonio to the former, “and at a distance: know one
+thing, moreover, that I can see behind as well as before. _Mon maître_,”
+said he to me, “I don’t suppose these fellows will attempt to do us any
+harm, more especially as they do not know each other; it is well,
+however, to separate them, for this is a time and place which might tempt
+any one to commit robbery and murder too.”
+
+The rain still continued to fall uninterruptedly, the path was rugged and
+precipitous, and the night was so dark that we could only see
+indistinctly the hills which surrounded us. Once or twice our guide
+seemed to have lost his way: he stopped, muttered to himself, raised his
+lantern on high, and would then walk slowly and hesitatingly forward. In
+this manner we proceeded for three or four hours, when I asked the guide
+how far we were from Viveiro. “I do not know exactly where we are, your
+worship,” he replied, “though I believe we are in the route. We can
+scarcely, however, be less than two mad leagues from Viveiro.” “Then we
+shall not arrive there before morning,” interrupted Antonio, “for a mad
+league of Galicia means at least two of Castile; and perhaps we are
+doomed never to arrive there, if the way thither leads down this
+precipice.” As he spoke, the guide seemed to descend into the bowels of
+the earth. “Stop,” said I; “where are you going?” “To Viveiro,
+_Senhor_,” replied the fellow: “this is the way to Viveiro; there is no
+other. I now know where we are.” The light of the lantern shone upon
+the dark red features of the guide, who had turned round to reply, as he
+stood some yards down the side of a dingle or ravine overgrown with thick
+trees, beneath whose leafy branches a frightfully steep path descended.
+I dismounted from the pony, and delivering the bridle to the other guide,
+said, “Here is your master’s horse; if you please you may lead him down
+that abyss, but as for myself I wash my hands of the matter.” The
+fellow, without a word of reply, vaulted into the saddle, and with a
+_vamos_, _Perico_! {49} to the pony, impelled the creature to the
+descent. “Come, _Senhor_,” said he with the lantern, “there is no time
+to be lost; my light will be presently extinguished, and this is the
+worst bit in the whole road.” I thought it very probable that he was
+about to lead us to some den of cut-throats, where we might be
+sacrificed; but, taking courage, I seized our own horse by the bridle,
+and followed the fellow down the ravine amidst rocks and brambles. The
+descent lasted nearly ten minutes, and ere we had entirely accomplished
+it, the light in the lantern went out, and we remained in nearly total
+darkness.
+
+Encouraged, however, by the guide, who assured us there was no danger, we
+at length reached the bottom of the ravine; here we encountered a rill of
+water, through which we were compelled to wade as high as the knee. In
+the midst of the water I looked up and caught a glimpse of the heavens
+through the branches of the trees, which all around clothed the shelving
+sides of the ravine, and completely embowered the channel of the stream:
+to a place more strange and replete with gloom and horror no benighted
+traveller ever found his way. After a short pause we commenced scaling
+the opposite bank, which we did not find so steep as the other, and a few
+minutes’ exertion brought us to the top.
+
+Shortly afterwards the rain abated, and the moon arising, cast a dim
+light through the watery mists. The way had become less precipitous, and
+in about two hours we descended to the shore of an extensive creek, along
+which we proceeded till we reached a spot where many boats and barges lay
+with their keels upward upon the sand. Presently we beheld before us the
+walls of Viveiro, upon which the moon was shedding its sickly lustre. We
+entered by a lofty and seemingly ruinous archway, and the guide conducted
+us at once to the _posada_.
+
+Every person in Viveiro appeared to be buried in profound slumber; not so
+much as a dog saluted us with his bark. After much knocking we were
+admitted into the _posada_, a large and dilapidated edifice. We had
+scarcely housed ourselves and horses when the rain began to fall with yet
+more violence than before, attended with much thunder and lightning.
+Antonio and I, exhausted with fatigue, betook ourselves to flock beds in
+a ruinous chamber, into which the rain penetrated through many a cranny,
+whilst the guides ate bread and drank wine till the morning.
+
+When I arose I was gladdened by the sight of a fine day. Antonio
+forthwith prepared a savoury breakfast of stewed fowl, of which we stood
+in much need after the ten-league journey of the preceding day over the
+ways which I have attempted to describe. I then walked out to view the
+town, which consists of little more than one long street, on the side of
+a steep mountain thickly clad with forest and fruit-trees. At about ten
+we continued our journey, accompanied by our first guide, the other
+having returned to Coisa Doiro some hours previously.
+
+Our route throughout this day was almost constantly within sight of the
+shores of the Cantabrian sea, whose windings we followed. The country
+was barren, and in many parts covered with huge stones: cultivated spots,
+however, were to be seen, where vines were growing. We met with but few
+human habitations. We, however, journeyed on cheerfully, for the sun was
+once more shining in full brightness, gilding the wild moors, and shining
+upon the waters of the distant sea, which lay in unruffled calmness.
+
+At evening fall we were in the neighbourhood of the shore, with a range
+of wood-covered hills on our right. Our guide led us towards a creek
+bordered by a marsh, but he soon stopped, and declared that he did not
+know whither he was conducting us.
+
+“_Mon maître_,” said Antonio, “let us be our own guides; it is, as you
+see, of no use to depend upon this fellow, whose whole science consists
+in leading people into quagmires.”
+
+We therefore turned aside, and proceeded along the marsh for a
+considerable distance, till we reached a narrow path which led us into a
+thick wood, where we soon became completely bewildered. On a sudden,
+after wandering about a considerable time, we heard the noise of water,
+and presently the clack of a wheel. Following the sound, we arrived at a
+low stone mill, built over a brook; here we stopped and shouted, but no
+answer was returned. “The place is deserted,” said Antonio; “here,
+however, is a path, which, if we follow it, will doubtless lead us to
+some human habitation. So we went along the path, which, in about ten
+minutes, brought us to the door of a cabin, in which we saw lights.
+Antonio dismounted and opened the door: “Is there any one here who can
+conduct us to Rivadeo?” he demanded.
+
+“_Senhor_,” answered a voice, “Rivadeo is more than five leagues from
+here, and, moreover, there is a river to cross.”
+
+“Then to the next village,” continued Antonio.
+
+“I am a _vecino_ of the next village, which is on the way to Rivadeo,”
+said another voice, “and I will lead you thither, if you will give me
+fair words, and, what is better, fair money.”
+
+A man now came forth, holding in his hand a large stick. He strode
+sturdily before us, and in less than half an hour led us out of the wood.
+In another half-hour he brought us to a group of cabins situated near the
+sea; he pointed to one of these, and having received a _peseta_, bade us
+farewell.
+
+The people of the cottage willingly consented to receive us for the
+night; it was much more cleanly and commodious than the wretched huts of
+the Gallegan peasantry in general. The ground floor consisted of a
+keeping room and stable, whilst above was a long loft, in which were some
+neat and comfortable flock beds. I observed several masts and sails of
+boats. The family consisted of two brothers, with their wives and
+families. One was a fisherman; but the other, who appeared to be the
+principal person, informed me that he had resided for many years in
+service at Madrid, and, having amassed a small sum, he had at length
+returned to his native village, where he had purchased some land, which
+he farmed. All the family used the Castilian language in their common
+discourse, and on inquiry I learned that the Gallegan was not much spoken
+in that neighbourhood. I have forgotten the name of this village, which
+is situated on the estuary of the Foz, which rolls down from Mondonedo.
+In the morning we crossed this estuary in a large boat, with our horses,
+and about noon arrived at Rivadeo.
+
+“Now, your worship,” said the guide, who had accompanied us from Ferrol,
+“I have brought you as far as I bargained, and a hard journey it has
+been: I therefore hope you will suffer Perico and myself to remain here
+to-night at your expense, and to-morrow we will go back; at present we
+are both sorely tired.”
+
+“I never mounted a better pony than Perico,” said I, “and never met with
+a worse guide than yourself. You appear to be perfectly ignorant of the
+country, and have done nothing but bring us into difficulties. You may,
+however, stay here for the night, as you say you are tired, and to-morrow
+you may return to Ferrol, where I counsel you to adopt some other trade.”
+This was said at the door of the _posada_ of Rivadeo.
+
+“Shall I lead the horses to a stable?” said the fellow.
+
+“As you please,” said I.
+
+Antonio looked after him for a moment, as he was leading the animals
+away, and then, shaking his head, followed slowly after. In about a
+quarter of an hour he returned, laden with the furniture of our own
+horse, and with a smile upon his countenance. “_Mon maître_,” said he,
+“I have throughout the journey had a bad opinion of this fellow, and now
+I have detected him: his motive in requesting permission to stay was a
+desire to purloin something from us. He was very officious in the stable
+about our horse, and I now miss the new leathern girth which secured the
+saddle, and which I observed him looking at frequently on the road. He
+has by this time doubtless hid it somewhere; we are quite secure of him,
+however, for he has not yet received the hire for the pony, nor the
+gratuity for himself.”
+
+The guide returned just as he had concluded speaking. Dishonesty is
+always suspicious. The fellow cast a glance upon us, and probably
+beholding in our countenances something which he did not like, he
+suddenly said, “Give me the horse-hire and my own _propina_, for Perico
+and I wish to be off instantly.”
+
+“How is this?” said I; “I thought you and Perico were both fatigued, and
+wished to rest here for the night: you have soon recovered from your
+weariness.”
+
+“I have thought over the matter,” said the fellow, “and my master will be
+angry if I loiter here: pay up, therefore, and let us go.”
+
+“Certainly,” said I, “if you wish it. Is the horse furniture all right?”
+
+“Quite so,” said he; “I delivered it all to your servant.”
+
+“It is all here,” said Antonio, “with the exception of the leathern
+girth.”
+
+“I have not got it,” said the guide.
+
+“Of course not,” said I. “Let us proceed to the stable; we shall perhaps
+find it there.”
+
+To the stable we went, which we searched through: no girth, however, was
+forthcoming. “He has got it buckled round his middle beneath his
+pantaloons, _mon maître_,” said Antonio, whose eyes were moving about
+like those of a lynx; “I saw the protuberance as he stooped down.
+However, let us take no notice: he is here surrounded by his countrymen,
+who, if we were to seize him, might perhaps take his part. As I said
+before, he is in our power, as we have not paid him.”
+
+The fellow now began to talk in Gallegan to the bystanders (several
+persons having collected), wishing the _Denho_ to take him if he knew
+anything of the missing property. Nobody, however, seemed inclined to
+take his part; and those who listened only shrugged their shoulders. We
+returned to the portal of the _posada_, the fellow following us,
+clamouring for the horse-hire and _propina_. We made him no answer, and
+at length he went away, threatening to apply to the _justicia_; in about
+ten minutes, however, he came running back with the girth in his hand.
+“I have just found it,” said he, “in the street: your servant dropped
+it.”
+
+I took the leather and proceeded very deliberately to count out the sum
+to which the horse-hire amounted, and having delivered it to him in the
+presence of witnesses, I said, “During the whole journey you have been of
+no service to us whatever; nevertheless, you have fared like ourselves,
+and have had all you could desire to eat and drink. I intended, on your
+leaving us, to present you, moreover, with a _propina_ of two dollars;
+but since, notwithstanding our kind treatment, you endeavoured to pillage
+us, I will not give you a _cuarto_: go, therefore, about your business.”
+
+All the audience expressed their satisfaction at this sentence, and told
+him that he had been rightly-served, and that he was a disgrace to
+Galicia. Two or three women crossed themselves, and asked him if he was
+not afraid that the _Denho_, whom he had invoked, would take him away.
+At last, a respectable-looking man said to him, “Are you not ashamed to
+have attempted to rob two innocent strangers?”
+
+“Strangers!” roared the fellow, who was by this time foaming with rage,
+“innocent strangers, _carracho_! they know more of Spain and Galicia,
+too, than the whole of us. Oh, _Denho_, that servant is no man, but a
+wizard, a _nuveiro_.—Where is Perico?”
+
+He mounted Perico, and proceeded forthwith to another _posada_. The
+tale, however, of his dishonesty had gone before him, and no person would
+house him; whereupon he returned on his steps, and seeing me looking out
+of the window of the house, he gave a savage shout, and shaking his fist
+at me, galloped out of the town, the people pursuing him with hootings
+and revilings.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXII.
+
+
+Martin of Rivadeo—The Factious Mare—Asturians—Luarca—The Seven
+Bellotas—Hermits—The Asturian’s Tale—Strange Guests—The Big
+Servant—Batuschca.
+
+“What may your business be?” said I to a short, thick, merry-faced fellow
+in a velveteen jerkin and canvas pantaloons, who made his way into my
+apartment in the dusk of the evening.
+
+“I am Martin of Rivadeo, your worship,” replied the man, “an _alquilador_
+by profession. I am told that you want a horse for your journey into the
+Asturias to-morrow, and of course a guide: now, if that be the case, I
+counsel you to hire myself and mare.”
+
+“I am become tired of guides,” I replied; “so much so that I was thinking
+of purchasing a pony, and proceeding without any guide at all. The last
+which we had was an infamous character.”
+
+“So I have been told, your worship, and it was well for the _bribon_ that
+I was not in Rivadeo when the affair to which you allude occurred. But
+he was gone with the pony Perico before I came back, or I would have bled
+the fellow to a certainty with my knife. He is a disgrace to the
+profession, which is one of the most honourable and ancient in the world.
+Perico himself must have been ashamed of him, for Perico, though a pony,
+is a gentleman, one of many capacities, and well known upon the roads.
+He is only inferior to my mare.”
+
+“Are you well acquainted with the road to Oviedo?” I demanded.
+
+“I am not, your worship; that is, no farther than Luarca, {58a} which is
+the first day’s journey. I do not wish to deceive you, therefore let me
+go with you no farther than that place; though perhaps I might serve for
+the whole journey, for though I am unacquainted with the country, I have
+a tongue in my head, and nimble feet to run and ask questions. I will,
+however, answer for myself no farther than Luarca, where you can please
+yourselves. Your being strangers is what makes me wish to accompany you,
+for I like the conversation of strangers, from whom I am sure to gain
+information both entertaining and profitable. I wish, moreover, to
+convince you that we guides of Galicia are not all thieves, which I am
+sure you will not suppose if you only permit me to accompany you as far
+as Luarca.”
+
+I was so much struck with the fellow’s good humour and frankness, and
+more especially by the originality of character displayed in almost every
+sentence which he uttered, that I readily engaged him to guide us to
+Luarca; whereupon he left me, promising to be ready with his mare at
+eight next morning.
+
+Rivadeo is one of the principal seaports of Galicia, and is admirably
+situated for commerce, on a deep firth, into which the river Mirando
+{58b} debouches. It contains many magnificent buildings, and an
+extensive square or _plaza_, which is planted with trees. I observed
+several vessels in the harbour; and the population, which is rather
+numerous, exhibited none of those marks of misery and dejection which I
+had lately observed among the Ferrolese.
+
+On the morrow Martin of Rivadeo made his appearance at the appointed hour
+with his mare. It was a lean haggard animal, not much larger than a
+pony; it had good points, however, and was very clean in its hinder legs,
+and Martin insisted that it was the best animal of its kind in all Spain.
+“It is a factious mare,” said he, “and I believe an Alavese. When the
+Carlists came here it fell lame, and they left it behind, and I purchased
+it for a dollar. It is not lame now, however, as you shall soon see.”
+
+We had now reached the firth which divides Galicia from the Asturias. A
+kind of barge was lying about two yards from the side of the quay,
+waiting to take us over. Towards this Martin led his mare, and giving an
+encouraging shout, the creature without any hesitation sprang over the
+intervening space into the barge. “I told you she was a _facciosa_,”
+said Martin; “none but a factious animal would have taken such a leap.”
+
+We all embarked in the barge and crossed over the firth, which is in this
+place nearly a mile broad, to Castro Pol, {59} the first town in the
+Asturias. I now mounted the factious mare, whilst Antonio followed on my
+own horse. Martin led the way, exchanging jests with every person whom
+he met on the road, and occasionally enlivening the way with an
+extemporaneous song.
+
+We were now in the Asturias, and about noon we reached Navias, a small
+fishing-town, situate on a _ria_ or firth: in the neighbourhood are
+ragged mountains called the Sierra de Buron, which stand in the shape of
+a semicircle. We saw a small vessel in the harbour, which we
+subsequently learned was from the Basque provinces, come for a cargo of
+cider or _sagadua_, the beverage so dearly loved by the Basques. As we
+passed along the narrow street, Antonio was hailed with an “_Ola_!” from
+a species of shop in which three men, apparently shoemakers, were seated.
+He stopped for some time to converse with them, and when he joined us at
+the _posada_ where we halted, I asked him who they were: “_Mon maître_,”
+said he, “_ce sont des messieurs de ma connoissance_. I have been
+fellow-servant at different times with all three; and I tell you
+beforehand, that we shall scarcely pass through a village in this country
+where I shall not find an acquaintance. All the Asturians, at some
+period of their lives, make a journey to Madrid, where, if they can
+obtain a situation, they remain until they have scraped up sufficient to
+turn to advantage in their own country; and as I have served in all the
+great houses in Madrid, I am acquainted with the greatest part of them.
+I have nothing to say against the Asturians, save that they are close and
+penurious whilst at service; but they are not thieves, neither at home
+nor abroad, and though we must have our wits about us in their country, I
+have heard we may travel from one end of it to the other without the
+slightest fear of being either robbed or ill-treated, which is not the
+case in Galicia, where we were always in danger of having our throats
+cut.”
+
+Leaving Navias, we proceeded through a wild desolate country, till we
+reached the pass of Baralla, which lies up the side of a huge wall of
+rocks, which at a distance appear of a light green colour, though
+perfectly bare of herbage or plants of any description.
+
+“This pass,” said Martin of Rivadeo, “bears a very evil reputation, and I
+should not like to travel it after sunset. It is not infested by
+robbers, but by things much worse, the _duendes_ of two friars of Saint
+Francis. It is said that in the old time, long before the convents were
+suppressed, two friars of the order of Saint Francis left their convent
+to beg. It chanced that they were very successful, but as they were
+returning at nightfall by this pass, they had a quarrel about what they
+had collected, each insisting that he had done his duty better than the
+other; at last, from high words they fell to abuse, and from abuse to
+blows. What do you think these demons of friars did? They took off
+their cloaks, and at the end of each they made a knot, in which they
+placed a large stone, and with these they thrashed and belaboured each
+other till both fell dead. Master, I know not which are the worst
+plagues, friars, curates, or sparrows:
+
+ ‘May the Lord God preserve us from evil birds three:
+ From all friars and curates and sparrows that be;
+ For the sparrows eat up all the corn that we sow,
+ The friars drink down all the wine that we grow,
+ Whilst the curates have all the fair dames at their nod:
+ From these three evil curses preserve us, Lord God.’”
+
+In about two hours from this time we reached Luarca, the situation of
+which is most singular. It stands in a deep hollow, whose sides are so
+precipitous that it is impossible to descry the town until you stand just
+above it. At the northern extremity of this hollow is a small harbour,
+the sea entering by a narrow cleft. We found a large and comfortable
+_posada_, and by the advice of Martin, made inquiry for a fresh guide and
+horse; we were informed, however, that all the horses of the place were
+absent, and that if we waited for their return, we must tarry for two
+days. “I had a presentiment,” said Martin, “when we entered Luarca, that
+we were not doomed to part at present. You must now hire my mare and me
+as far as Gijon, {62a} from whence there is a conveyance to Oviedo. To
+tell you the truth, I am by no means sorry that the guides are absent,
+for I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine.
+I will now go and write a letter to my wife at Rivadeo, informing her
+that she must not expect to see me back for several days.” He then went
+out of the room, singing the following stanza:—
+
+ “A handless man a letter did write,
+ A dumb dictated it word for word:
+ The person who read it had lost his sight,
+ And deaf was he who listened and heard.” {62b}
+
+Early the next morning we emerged from the hollow of Luarca; about an
+hour’s riding brought us to Caneiro, a deep and romantic valley of rocks,
+shaded by tall chestnut trees. Through the midst of this valley rushes a
+rapid stream, which we crossed in a boat. “There is not such a stream
+for trout in all the Asturias,” said the ferryman. “Look down into the
+waters and observe the large stones over which it flows; now in the
+proper season, and in fine weather, you cannot see those stones for the
+multitudes of fish which cover them.”
+
+Leaving the valley behind us, we entered into a wild and dreary country,
+stony and mountainous. The day was dull and gloomy, and all around
+looked sad and melancholy. “Are we in the way for Gijon and Oviedo?”
+demanded Martin of an ancient female, who stood at the door of a cottage.
+
+“For Gijon and Oviedo!” replied the crone; “many is the weary step you
+will have to make before you reach Gijon and Oviedo. You must first of
+all crack the _bellotas_: you are just below them.”
+
+“What does she mean by cracking the _bellotas_?” demanded I of Martin of
+Rivadeo.
+
+“Did your worship never hear of the seven _bellotas_?” replied our guide.
+“I can scarcely tell you what they are, as I have never seen them; I
+believe they are seven hills which we have to cross, and are called
+_bellotas_ from some resemblance to acorns which it is fancied they bear.
+I have often heard of these acorns, and am not sorry that I have now an
+opportunity of seeing them, though it is said that they are rather hard
+things for horses to digest.”
+
+The Asturian mountains in this part rise to a considerable altitude.
+They consist for the most part of dark granite, covered here and there
+with a thin layer of earth. They approach very near to the sea, to which
+they slope down in broken ridges, between which are deep and precipitous
+defiles, each with its rivulet, the tribute of the hills to the salt
+flood. The road traverses these defiles. There are seven of them, which
+are called, in the language of the country, _Las siete bellotas_. Of all
+these the most terrible is the midmost, down which rolls an impetuous
+torrent. At the upper end of it rises a precipitous wall of rock, black
+as soot, to the height of several hundred yards; its top, as we passed,
+was enveloped with a veil of _bretima_. From this gorge branch off, on
+either side, small dingles or glens, some of them so overgrown with trees
+and copsewood, that the eye is unable to penetrate the obscurity beyond a
+few yards.
+
+“Fine places would some of these dingles prove for hermitages,” said I to
+Martin of Rivadeo. “Holy men might lead a happy life there on roots and
+water, and pass many years absorbed in heavenly contemplation without
+ever being disturbed by the noise and turmoil of the world.”
+
+“True, your worship,” replied Martin; “and perhaps on that very account
+there are no hermitages in the _barrancos_ of the seven _bellotas_. Our
+hermits had little inclination for roots and water, and had no kind of
+objection to be occasionally disturbed in their meditations. _Vaya_! I
+never yet saw a hermitage that was not hard by some rich town or village,
+or was not a regular resort for all the idle people in the neighbourhood.
+Hermits are not fond of living in dingles, amongst wolves and foxes; for
+how in that case could they dispose of their poultry? A hermit of my
+acquaintance left, when he died, a fortune of seven hundred dollars to
+his niece, the greatest part of which he scraped up by fattening
+turkeys.”
+
+At the top of this _bellota_ we found a wretched _venta_, where we
+refreshed ourselves, and then continued our journey. Late in the
+afternoon we cleared the last of these difficult passes. The wind began
+now to rise, bearing on its wings a drizzling rain. We passed by Soto
+Luino, and shaping our course through a wild but picturesque country, we
+found ourselves about nightfall at the foot of a steep hill, up which led
+a narrow bridle-way, amidst a grove of lofty trees. Long before we had
+reached the top it had become quite dark, and the rain had increased
+considerably. We stumbled along in the obscurity, leading our horses,
+which were occasionally down on their knees, owing to the slipperiness of
+the path. At last we accomplished the ascent in safety, and pushing
+briskly forward, we found ourselves in about half an hour at the entrance
+of Muros, a large village situated just on the declivity of the farther
+side of the hill.
+
+A blazing fire in the _posada_ soon dried our wet garments, and in some
+degree recompensed us for the fatigues which we had undergone in
+scrambling up the _bellotas_. A rather singular place was this same
+_posada_ of Muros. It was a large rambling house, with a spacious
+kitchen, or common room, on the ground floor. Above stairs was a large
+dining apartment, with an immense oak table, and furnished with cumbrous
+leathern chairs with high backs, apparently three centuries old at least.
+Communicating with this apartment was a wooden gallery, open to the air,
+which led to a small chamber, in which I was destined to sleep, and which
+contained an old-fashioned tester-bed with curtains. It was just one of
+those inns which romance writers are so fond of introducing in their
+descriptions, especially when the scene of adventure lies in Spain. The
+host was a talkative Asturian.
+
+The wind still howled, and the rain descended in torrents. I sat before
+the fire in a very drowsy state, from which I was presently aroused by
+the conversation of the host. “_Señor_,” said he, “it is now three years
+since I beheld foreigners in my house. I remember it was about this time
+of the year, and just such a night as this, that two men on horseback
+arrived here. What was singular, they came without any guide. Two more
+strange-looking individuals I never yet beheld with eye-sight. I shall
+never forget them. The one was as tall as a giant, with much tawny
+moustache, like the coat of a badger, growing about his mouth. He had a
+huge ruddy face, and looked dull and stupid, as he no doubt was, for when
+I spoke to him he did not seem to understand, and answered in a jabber,
+_valgame Dios_! {66} so wild and strange, that I remained staring at him
+with mouth and eyes open. The other was neither tall nor red-faced, nor
+had he hair about his mouth, and indeed he had very little upon his head.
+He was very diminutive, and looked like a _jorobado_; but, _valgame
+Dios_! such eyes, like wild cats’, so sharp and full of malice. He spoke
+as good Spanish as I myself do, and yet he was no Spaniard. Spaniard
+never looked like that man. He was dressed in a _zamarra_, with much
+silver and embroidery, and wore an Andalusian hat, and I soon found that
+he was master, and that the other was servant.
+
+“_Valgame Dios_! what an evil disposition had that same foreign
+_jorobado_! and yet he had much grace, much humour, and said occasionally
+to me such comical things, that I was fit to die of laughter. So he sat
+down to supper in the room above, and I may as well tell you here, that
+he slept in the same chamber where your worship will sleep to-night, and
+his servant waited behind his chair. Well, I had curiosity, so I sat
+myself down at the table too, without asking leave. Why should I? I was
+in my own house, and an Asturian is fit company for a king, and is often
+of better blood. Oh, what a strange supper was that. If the servant
+made the slightest mistake in helping him, up would start the _jorobado_,
+jump upon his chair, and seizing the big giant by the hair, would cuff
+him on both sides of his face till I was afraid his teeth would have
+fallen out. The giant, however, did not seem to care about it much. He
+was used to it, I suppose. _Valgame Dios_! if he had been a Spaniard he
+would not have submitted to it so patiently. But what surprised me most
+was, that after beating his servant the master would sit down, and the
+next moment would begin conversing and laughing with him as if nothing
+had happened, and the giant also would laugh and converse with his
+master, for all the world as if he had not been beaten.
+
+“You may well suppose, _Señor_, that I understood nothing of their
+discourse, for it was all in that strange unchristian tongue in which the
+giant answered me when I spoke to him; the sound of it is still ringing
+in my ears. It was nothing like other languages. Not like Bascuen, {67}
+not like the language in which your worship speaks to my namesake
+_Signor_ Antonio here. _Valgame Dios_! I can compare it to nothing but
+the sound a person makes when he rinses his mouth with water. There is
+one word which I think I still remember, for it was continually
+proceeding from the giant’s lips, but his master never used it.
+
+“But the strangest part of the story is yet to be told. The supper was
+ended, and the night was rather advanced; the rain still beat against the
+windows, even as it does at this moment. Suddenly the _jorobado_ pulled
+out his watch. _Valgame Dios_! such a watch! I will tell you one thing,
+_Señor_, that I could purchase all the Asturias, and Muros besides, with
+the brilliants which shone about the sides of that same watch; the room
+wanted no lamp, I trow, so great was the splendour which they cast. So
+the _jorobado_ looked at his watch, and then said to me, ‘I shall go to
+rest.’ He then took the lamp, and went through the gallery to his room,
+followed by his big servant. Well, _Señor_, I cleared away the things,
+and then waited below for the servant, for whom I had prepared a
+comfortable bed, close by my own. _Señor_, I waited patiently for an
+hour, till at last my patience was exhausted, and I ascended to the
+supper apartment, and passed through the gallery till I came to the door
+of the strange guest. _Señor_, what do you think I saw at the door?”
+
+“How should I know?” I replied. “His riding-boots, perhaps.”
+
+“No, _Señor_, I did not see his riding-boots; but, stretched on the floor
+with his head against the door, so that it was impossible to open it
+without disturbing him, lay the big servant fast asleep, his immense legs
+reaching nearly the whole length of the gallery. I crossed myself, as
+well I might, for the wind was howling even as it is now, and the rain
+was rushing down into the gallery in torrents; yet there lay the big
+servant fast asleep, without any covering, without any pillow, not even a
+log, stretched out before his master’s door.
+
+“_Señor_, I got little rest that night, for I said to myself, I have evil
+wizards in my house, folks who are not human. Once or twice I went up
+and peeped into the gallery, but there still lay the big servant fast
+asleep; so I crossed myself, and returned to my bed again.”
+
+“Well,” said I, “and what occurred next day?”
+
+“Nothing particular occurred next day: the _jorobado_ came down and said
+comical things to me in good Spanish; and the big servant came down, but
+whatever he said, and he did not say much, I understood not, for it was
+in that disastrous jabber. They stayed with me throughout the day till
+after supper-time, and then the _jorobado_ gave me a gold ounce, and
+mounting their horses, they both departed as strangely as they had come,
+in the dark night, I know not whither.”
+
+“Is that all?” I demanded.
+
+“No, _Señor_, it is not all; for I was right in supposing them evil
+_brujos_: the very next day an express arrived, and a great search was
+made after them, and I was arrested for having harboured them. This
+occurred just after the present wars had commenced. It was said they
+were spies and emissaries of I don’t know what nation, and that they had
+been in all parts of the Asturias, holding conferences with some of the
+disaffected. They escaped, however, and were never heard of more, though
+the animals which they rode were found without their riders, wandering
+amongst the hills; they were common ponies, and were of no value. As for
+the _brujos_, it is believed that they embarked in some small vessel
+which was lying concealed in one of the _rias_ of the coast.”
+
+_Myself_.—What was the word which you continually heard proceeding from
+the lips of the big servant, and which you think you can remember?
+
+_Host_.—_Señor_, it is now three years since I heard it, and at times I
+can remember it, and at others not; sometimes I have started up in my
+sleep repeating it. Stay, _Señor_, I have it now at the point of my
+tongue: it was _Patusca_.
+
+_Myself_.—_Batuschca_, you mean; the men were Russians.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXIII.
+
+
+Oviedo—The Ten Gentlemen—The Swiss again—Modest Request—The
+Robbers—Episcopal Benevolence—The Cathedral—Portrait of Feijoo.
+
+I must now take a considerable stride in my journey, no less than from
+Muros to Oviedo, contenting myself with observing, that we proceeded from
+Muros to Velez, {70} and from thence to Gijon, where our guide Martin
+bade us farewell, and returned with his mare to Rivadeo. The honest
+fellow did not part without many expressions of regret; indeed he even
+expressed a desire that I should take him and his mare into my service.
+“For,” said he, “I have a great desire to run through all Spain, and even
+the world: and I am sure I shall never have a better opportunity than by
+attaching myself to your worship’s skirts.” On my reminding him,
+however, of his wife and family, for he had both, he said, “True, true, I
+had forgotten them: happy the guide whose only wife and family are a mare
+and foal.”
+
+Oviedo is about three leagues from Gijon. Antonio rode the horse, whilst
+I proceeded thither in a kind of diligence which runs daily between the
+two towns. The road is good, but mountainous. I arrived safely at the
+capital of the Asturias, although at a rather unpropitious season, for
+the din of war was at the gate, and there was the cry of the captains and
+the shouting. {71} Castile, at the time of which I am writing, was in
+the hands of the Carlists, who had captured and plundered Valladolid in
+much the same manner as they had Segovia some time before. They were
+every day expected to march on Oviedo, in which case they might perhaps
+have experienced some resistance, a considerable body of troops being
+stationed there, who had erected some redoubts, and strongly fortified
+several of the convents, especially that of Santa Clara de la Vega. All
+minds were in a state of feverish anxiety and suspense, more especially
+as no intelligence arrived from Madrid, which by the last accounts was
+said to be occupied by the bands of Cabrera and Palillos.
+
+So it came to pass that one night I found myself in the ancient town of
+Oviedo, in a very large, scantily furnished, and remote room in an
+ancient _posada_, formerly a palace of the counts of Santa Cruz. It was
+past ten, and the rain was descending in torrents. I was writing, but
+suddenly ceased on hearing numerous footsteps ascending the creaking
+stairs which led to my apartment. The door was flung open, and in walked
+nine men of tall stature, marshalled by a little hunchbacked personage.
+They were all muffled in the long cloaks of Spain, but I instantly knew
+by their demeanour that they were _caballeros_, or gentlemen. They
+placed themselves in a rank before the table where I was sitting.
+Suddenly and simultaneously they all flung back their cloaks, and I
+perceived that every one bore a book in his hand; a book which I knew
+full well. After a pause, which I was unable to break, for I sat lost in
+astonishment, and almost conceived myself to be visited by apparitions,
+the hunchback, advancing somewhat before the rest, said in soft silvery
+tones, “_Señor_ Cavalier, was it you who brought this book to the
+Asturias?” I now supposed that they were the civil authorities of the
+place come to take me into custody, and, rising from my seat, I
+exclaimed, “It certainly was I, and it is my glory to have done so. The
+book is the New Testament of God: I wish it was in my power to bring a
+million.” “I heartily wish so too,” said the little personage with a
+sigh. “Be under no apprehension, Sir Cavalier; these gentlemen are my
+friends. We have just purchased these books in the shop where you placed
+them for sale, and have taken the liberty of calling upon you, in order
+to return you our thanks for the treasure you have brought us. I hope
+you can furnish us with the Old Testament also.” I replied, that I was
+sorry to inform him that at present it was entirely out of my power to
+comply with his wish, as I had no Old Testaments in my possession, but
+did not despair of procuring some speedily from England. He then asked
+me a great many questions concerning my biblical travels in Spain, and my
+success, and the views entertained by the Society with respect to Spain,
+adding, that he hoped we should pay particular attention to the Asturias,
+which he assured me was the best ground in the Peninsula for our labour.
+After about half an hour’s conversation, he suddenly said, in the English
+language, “Good night, sir,” wrapped his cloak around him, and walked out
+as he had come. His companions, who had hitherto not uttered a word, all
+repeated, “Good night, sir,” and, adjusting their cloaks, followed him.
+
+In order to explain this strange scene, I must state, that in the morning
+I had visited the petty bookseller of the place, Longoria, and having
+arranged preliminaries with him, I sent him in the evening a package of
+forty Testaments, all I possessed, with some advertisements. At the time
+he assured me that, though he was willing to undertake the sale, there
+was, nevertheless, not a prospect of success, as a whole month had
+elapsed since he had sold a book of any description, on account of the
+uncertainty of the times, and the poverty which pervaded the land; I
+therefore felt much dispirited. This incident, however, admonished me
+not to be cast down when things look gloomiest, as the hand of the Lord
+is generally then most busy: that men may learn to perceive, that
+whatever good is accomplished is not their work, but His.
+
+Two or three days after this adventure, I was once more seated in my
+large scantily-furnished room; it was about ten, of a dark melancholy
+morning, and the autumnal rain was again falling. I had just
+breakfasted, and was about to sit down to my journal, when the door was
+flung open and in bounded Antonio.
+
+“_Mon maître_,” said he, quite breathless, “who do you think has
+arrived?”
+
+“The Pretender, I suppose,” said I, in some trepidation; “if so, we are
+prisoners.”
+
+“Bah, bah!” said Antonio, “it is not the Pretender, but one worth twenty
+of him; it is the Swiss of Saint James.”
+
+“Benedict Mol, the Swiss!” said I. “What! has he found the treasure?
+But how did he come? How is he dressed?”
+
+“_Mon maître_,” said Antonio, “he came on foot, if we may judge by his
+shoes, through which his toes are sticking; and as for his dress, he is
+in most villanous apparel.”
+
+“There must be some mystery in this,” said I. “Where is he at present?”
+
+“Below, _mon maître_,” replied Antonio; “he came in quest of us. But I
+no sooner saw him, than I hurried away to let you know.”
+
+In a few minutes Benedict Mol found his way upstairs. He was, as Antonio
+had remarked, in most villanous apparel, and nearly barefooted; his old
+Andalusian hat was dripping with rain.
+
+“_Och_, _lieber Herr_,” said Benedict, “how rejoiced I am to see you
+again! Oh, the sight of your countenance almost repays me for all the
+miseries I have undergone since I parted with you at Saint James.”
+
+_Myself_.—I can scarcely believe that I really see you here at Oviedo.
+What motive can have induced you to come to such an out-of-the-way place
+from such an immense distance?
+
+_Benedict_.—_Lieber Herr_, I will sit down and tell you all that has
+befallen me. Some few days after I saw you last, the _canonigo_
+persuaded me to go to the captain-general to apply for permission to
+disinter the _Schatz_, and also to crave assistance. So I saw the
+captain-general, who at first received me very kindly, asked me several
+questions, and told me to come again. So I continued visiting him till
+he would see me no longer, and, do what I might, I could not obtain a
+glance of him. The canon now became impatient, more especially as he had
+given me a few _pesetas_ out of the charities of the church. He
+frequently called me a _bribon_ and impostor. At last, one morning I
+went to him, and said that I proposed to return to Madrid, in order to
+lay the matter before the government, and requested that he would give me
+a certificate to the effect that I had performed a pilgrimage to Saint
+James, which I imagined would be of assistance to me upon the way, as it
+would enable me to beg with some colour of authority. He no sooner heard
+this request, than, without saying a word or allowing me a moment to put
+myself on my defence, he sprang upon me like a tiger, clasping my throat
+so hard that I thought he would have strangled me. I am a Swiss,
+however, and a man of Lucerne, and when I had recovered myself a little,
+I had no difficulty in flinging him off; I then threatened him with my
+staff and went away. He followed me to the gate with the most horrid
+curses, saying, that if I presumed to return again, he would have me
+thrown at once into prison as a thief and a heretic. So I went in quest
+of yourself, _lieber Herr_, but they told me that you were departed for
+Corunna; I then set out for Corunna after you.
+
+_Myself_.—And what befell you on the road?
+
+_Benedict_.—I will tell you: about half-way between Saint James and
+Corunna, as I was walking along, thinking of the _Schatz_, I heard a loud
+galloping, and looking around me I saw two men on horseback coming across
+the field with the swiftness of the wind, and making directly for me.
+“_Lieber Gott_,” said I, “these are thieves, these are factious;” and so
+they were. They came up to me in a moment and bade me stand; so I flung
+down my staff, took off my hat, and saluted them. “Good day,
+_caballeros_,” said I to them. “Good day, countryman,” said they to me,
+and then we stood staring at each other for more than a minute. _Lieber
+Himmel_, {75} I never saw such robbers; so finely dressed, so well armed,
+and mounted so bravely on two fiery little _hakkas_, {76} that looked as
+if they could have taken wing and flown up into the clouds! So we
+continued staring at each other, till at last one asked me who I was,
+whence I came, and where I was going. “Gentlemen,” said I, “I am a
+Swiss; I have been to Saint James to perform a religious vow, and am now
+returning to my own country.” I said not a word about the treasure, for
+I was afraid that they would have shot me at once, conceiving that I
+carried part of it about me. “Have you any money?” they demanded.
+“Gentlemen,” I replied, “you see how I travel on foot, with my shoes torn
+to pieces; I should not do so if I had money. I will not deceive you,
+however; I have a _peseta_ and a few _cuartos_;” and thereupon I took out
+what I had and offered it to them. “Fellow,” said they, “we are
+_caballeros_ of Galicia, and do not take _pesetas_, much less _cuartos_.
+Of what opinion are you? Are you for the queen?” “No, gentlemen,” said
+I, “I am not for the queen; but, at the same time, allow me to tell you
+that I am not for the king either. I know nothing about the matter; I am
+a Swiss, and fight neither for nor against anybody unless I am paid.”
+This made them laugh, and then they questioned me about Saint James, and
+the troops there, and the captain-general; and not to disoblige them, I
+told them all I knew, and much more. Then one of them, who looked the
+fiercest and most determined, took his trombone in his hand, and pointing
+it at me, said, “Had you been a Spaniard, we should have blown your head
+to shivers, for we should have thought you a spy; but we see you are a
+foreigner, and believe what you have said. Take, therefore, this
+_peseta_ and go your way; but beware that you tell nobody anything about
+us, for if you do, _carracho_!” He then discharged his trombone just
+over my head, so that for a moment I thought myself shot; and then with
+an awful shout, they both galloped away, their horses leaping over the
+_barrancos_, as if possessed with many devils.
+
+_Myself_.—And what happened to you on your arrival at Corunna?
+
+_Benedict_.—When I arrived at Corunna, I inquired after yourself, _lieber
+Herr_, and they informed me that, only the day before my arrival, you had
+departed for Oviedo: and when I heard that, my heart died within me, for
+I was now at the far end of Galicia, without a friend to help me. For a
+day or two I knew not what to do; at last I determined to make for the
+frontier of France, passing through Oviedo in the way, where I hoped to
+see you, and ask counsel of you. So I begged and bettled among the
+Germans of Corunna. I, however, got very little from them, only a few
+_cuarts_, less than the thieves had given me on the road from Saint
+James, and with these I departed for the Asturias by the way of
+Mondonedo. _Och_, what a town is that, full of canons, priests, and
+_pfaffen_, all of them more Carlist than Carlos himself.
+
+One day I went to the bishop’s palace and spoke to him, telling him I was
+a pilgrim from Saint James, and requesting assistance. He told me,
+however, that he could not relieve me, and as for my being a pilgrim from
+Saint James, he was glad of it, and hoped that it would be of service to
+my soul. So I left Mondonedo, and got amongst the wild mountains,
+begging and bettling at the door of every _choza_ that I passed; telling
+all I saw that I was a pilgrim from Saint James, and showing my passport
+in proof that I had been there. _Lieber Herr_, no person gave me a
+_cuart_, nor even a piece of _broa_, and both Gallegans and Asturians
+laughed at Saint James, and told me that his name was no longer a
+passport in Spain. I should have starved if I had not sometimes plucked
+an ear or two out of the maize fields; I likewise gathered grapes from
+the _parras_ and berries from the brambles, and in this manner I
+subsisted till I arrived at the _bellotas_, where I slaughtered a stray
+kid which I met, and devoured part of the flesh raw, so great was my
+hunger. It made me, however, very ill; and for two days I lay in a
+_barranco_ half dead and unable to help myself; it was a mercy that I was
+not devoured by the wolves. I then struck across the country for Oviedo:
+how I reached it I do not know; I was like one walking in a dream. Last
+night I slept in an empty hog-sty about two leagues from here, and ere I
+left it, I fell down on my knees and prayed to God that I might find you,
+_lieber Herr_, for you were my last hope.
+
+_Myself_.—And what do you propose to do at present?
+
+_Benedict_.—What can I say, _lieber Herr_? I know not what to do. I
+will be guided in everything by your counsel.
+
+_Myself_.—I shall remain at Oviedo a few days longer, during which time
+you can lodge at this _posada_, and endeavour to recover from the fatigue
+of your disastrous journeys; perhaps before I depart, we may hit on some
+plan to extricate you from your present difficulties.
+
+Oviedo contains about fifteen thousand inhabitants. It is picturesquely
+situated between two mountains, Morcin and Naranco; the former is very
+high and rugged, and during the greater part of the year is covered with
+snow; the sides of the latter are cultivated and planted with vines. The
+principal ornament of the town is the cathedral, {79a} the tower of which
+is exceedingly lofty, and is perhaps one of the purest specimens of
+Gothic architecture at present in existence. The interior of the
+cathedral is neat and appropriate, but simple and unadorned. I observed
+but one picture, the Conversion of Saint Paul. One of the chapels is a
+cemetery, in which rest the bones of eleven Gothic kings; to whose souls
+be peace.
+
+I bore a letter of recommendation from Corunna to a merchant of Oviedo.
+This person received me very courteously, and generally devoted some
+portion of every day to showing me the remarkable things of Oviedo.
+
+One morning he thus addressed me: “You have doubtless heard of Feijoo,
+{79b} the celebrated philosophic monk of the order of Saint Benedict,
+whose writings have so much tended to remove the popular fallacies and
+superstitions so long cherished in Spain; he is buried in one of our
+convents, where he passed a considerable portion of his life. Come with
+me and I will show you his portrait. Carlos Tercero, {80} our great
+king, sent his own painter from Madrid to execute it. It is now in the
+possession of a friend of mine, Don Ramon Valdez, an advocate.”
+
+Thereupon he led me to the house of Don Ramon Valdez, who very politely
+exhibited the portrait of Feijoo. It was circular in shape, about a foot
+in diameter, and was surrounded by a little brass frame, something like
+the rim of a barber’s basin. The countenance was large and massive, but
+fine, the eyebrows knit, the eyes sharp and penetrating, nose aquiline.
+On the head was a silken skull-cap; the collar of the coat or vest was
+just perceptible. The painting was decidedly good, and struck me as
+being one of the very best specimens of modern Spanish art which I had
+hitherto seen.
+
+A day or two after this I said to Benedict Mol, “To-morrow I start from
+hence for Santander. It is therefore high time that you decide upon some
+course, whether to return to Madrid or to make the best of your way to
+France, and from thence proceed to your own country.”
+
+“_Lieber Herr_,” said Benedict, “I will follow you to Santander by short
+journeys, for I am unable to make long ones amongst these hills; and when
+I am there, peradventure I may find some means of passing into France.
+It is a great comfort, in my horrible journeys, to think that I am
+travelling over the ground which yourself have trodden, and to hope that
+I am proceeding to rejoin you once more. This hope kept me alive in the
+_bellotas_, and without it I should never have reached Oviedo. I will
+quit Spain as soon as possible, and betake me to Lucerne, though it is a
+hard thing to leave the _Schatz_ behind me in the land of the Gallegans.”
+
+Thereupon I presented him with a few dollars.
+
+“A strange man is this Benedict,” said Antonio to me next morning, as,
+accompanied by a guide, we sallied forth from Oviedo; “a strange man,
+_mon maître_, is this same Benedict. A strange life has he led, and a
+strange death he will die,—it is written on his countenance. That he
+will leave Spain I do not believe, or if he leave it, it will be only to
+return, for he is bewitched about this treasure. Last night he sent for
+a _sorcière_ whom he consulted in my presence: and she told him that he
+was doomed to possess it, but that first of all he must cross water. She
+cautioned him likewise against an enemy, which he supposes must be the
+canon of Saint James. I have often heard people speak of the avidity of
+the Swiss for money, and here is a proof of it. I would not undergo what
+Benedict has suffered in these last journeys of his to possess all the
+treasures in Spain.”
+
+
+
+
+CHAPTER XXXIV.
+
+
+Departure from Oviedo—Villa Viciosa—The Young Man of the Inn—Antonio’s
+Tale—The General and his Family—Woful Tidings—To-morrow we die—San
+Vicente—Santander—An Harangue—Flinter the Irishman.
+
+So we left Oviedo and directed our course towards Santander. The man who
+accompanied us as guide, and from whom I hired the pony on which I rode,
+had been recommended to me by my friend the merchant of Oviedo. He
+proved, however, a lazy, indolent fellow; he was generally loitering two
+or three hundred yards in our rear, and instead of enlivening the way
+with song and tale, like our late guide, Martin of Rivadeo, he scarcely
+ever opened his lips, save to tell us not to go so fast, or that I should
+burst his pony if I spurred him so. He was thievish withal, and though
+he had engaged to make the journey _seco_, {82} that is, to defray the
+charges of himself and beast, he contrived throughout to keep both at our
+expense. When journeying in Spain, it is invariably the cheapest plan to
+agree to maintain the guide and his horse or mule, for by so doing the
+hire is diminished at least one-third, and the bills upon the road are
+seldom increased; whereas, in the other case, he pockets the difference,
+and yet goes shot free, and at the expense of the traveller, through the
+connivance of the innkeepers, who have a kind of fellow-feeling with the
+guides.
+
+Late in the afternoon we reached Villa Viciosa, a small dirty town, at
+the distance of eight leagues from Oviedo: it stands beside a creek which
+communicates with the Bay of Biscay. It is sometimes called La Capital
+de las Avellanas, or the Capital of the Filberts, from the immense
+quantity of this fruit which is grown in the neighbourhood; and the
+greatest part of which is exported to England. As we drew nigh we
+overtook numerous carts laden with _avellanas_ proceeding in the
+direction of the town. I was informed that several small English vessels
+were lying in the harbour. Singular as it may seem, however,
+notwithstanding we were in the Capital of the Avellanas, it was with the
+utmost difficulty that I procured a scanty handful for my dessert, and of
+these more than one-half were decayed. The people of the house informed
+me that the nuts were intended for exportation, and that they never
+dreamt either of partaking of them themselves or of offering them to
+their guests.
+
+At an early hour on the following day we reached Colunga, a beautiful
+village on a rising ground, thickly planted with chestnut trees. It is
+celebrated, at least in the Asturias, as being the birthplace of
+Arguëlles, the father of the Spanish constitution.
+
+As we dismounted at the door of the _posada_, where we intended to
+refresh ourselves, a person who was leaning out of an upper window
+uttered an exclamation and disappeared. We were yet at the door, when
+the same individual came running forth and cast himself on the neck of
+Antonio. He was a good-looking young man, apparently about
+five-and-twenty, genteelly dressed, with a _montero_ cap on his head.
+Antonio looked at him for a moment, and then with an “_Ah_, _Monsieur_,
+_est ce bien vous_?” shook him affectionately by the hand. The stranger
+then motioned him to follow him, and they forthwith proceeded to the room
+above.
+
+Wondering what this could mean, I sat down to my morning repast. Nearly
+an hour elapsed, and still Antonio did not make his appearance. Through
+the boards, however, which composed the ceiling of the kitchen where I
+sat, I could hear the voices of himself and his acquaintance, and thought
+that I could occasionally distinguish the sound of broken sobs and
+groans. At last there was a long pause. I became impatient, and was
+about to summon Antonio, when he made his appearance, but unaccompanied
+by the stranger. “What, in the name of all that is singular,” I
+demanded, “have you been about? Who is that man?” “_Mon maître_,” said
+Antonio, “_c’est un monsieur de ma connaissance_. With your permission I
+will now take a mouthful, and as we journey along I will tell you all
+that I know of him.”
+
+“_Monsieur_,” said Antonio, as we rode out of Colunga, “you are anxious
+to know the history of the gentleman whom you saw embrace me at the inn.
+Know, _mon maître_, that these Carlist and _Cristino_ wars have been the
+cause of much misery and misfortune in this country; but a being so
+thoroughly unfortunate as that poor young gentleman of the inn, I do not
+believe is to be found in Spain, and his misfortunes proceed entirely
+from the spirit of party and faction which for some time past has been so
+prevalent.
+
+“_Mon maître_, as I have often told you, I have lived in many houses and
+served many masters, and it chanced that about ten years ago I served the
+father of this gentleman, who was then a mere boy. It was a very high
+family, for _monsieur_ the father was a general in the army, and a man of
+large possessions. The family consisted of the general, his lady, and
+two sons; the youngest of whom is the person you have just seen, the
+other was several years older. _Pardieu_! I felt myself very
+comfortable in that house, and every individual of the family had all
+kind of complaisance for me. It is singular enough, that though I have
+been turned out of so many families, I was never turned out of that; and
+though I left it thrice, it was of my own free will. I became
+dissatisfied with the other servants, or with the dog or the cat. The
+last time I left was on account of the quail which was hung out of the
+window of _madame_, and which waked me in the morning with its call. _Eh
+bien_, _mon maître_, things went on in this way during the three years
+that I continued in the family, out and in; at the end of which time it
+was determined that the young gentleman should travel, and it was
+proposed that I should attend him as valet. This I wished very much to
+do. However, _par malheur_, I was at this time very much dissatisfied
+with _madame_ his mother about the quail, and insisted that before I
+accompanied him the bird should be slaughtered for the kitchen. To this
+_madame_ would by no means consent; and even the young gentleman, who had
+always taken my part on other occasions, said that I was unreasonable: so
+I left the house in a huff, and never entered it again.
+
+“_Eh bien_, _mon maître_, the young gentleman went upon his travels, and
+continued abroad several years; and from the time of his departure until
+we met him at Colunga, I have not set eyes upon, nor indeed heard of him.
+I have heard enough, however, of his family; of _monsieur_ the father, of
+_madame_, and of the brother, who was an officer of cavalry. A short
+time before the troubles, I mean before the death of Ferdinand,
+_monsieur_ the father was appointed captain-general of Corunna. Now
+_monsieur_, though a good master, was rather a proud man, and fond of
+discipline, and all that kind of thing, and of obedience. He was,
+moreover, no friend to the populace, to the _canaille_, and he had a
+particular aversion to the nationals. So, when Ferdinand died, it was
+whispered about at Corunna that the general was no liberal, and that he
+was a better friend to Carlos than Christina. _Eh bien_, it chanced that
+there was a grand _fête_, or festival, at Corunna, on the water, and the
+nationals were there, and the soldiers. And I know not how it befell,
+but there was an _émeute_, and the nationals laid hands on _monsieur_ the
+general, and tying a rope round his neck, flung him overboard from the
+barge in which he was, and then dragged him astern about the harbour
+until he was drowned. They then went to his house, and pillaged it, and
+so ill-treated _madame_, who at that time happened to be _enceinte_, that
+in a few hours she expired.
+
+“I tell you what, _mon maître_, when I heard of the misfortune of
+_madame_ and the general, you would scarcely believe it, but I actually
+shed tears, and was sorry that I had parted with them in unkindness on
+account of that pernicious quail.
+
+“_Eh bien_, _mon maître_, _nous poursuivrons notre histoire_. The eldest
+son, as I told you before, was a cavalry officer, and a man of
+resolution, and when he heard of the death of his father and mother, he
+vowed revenge. Poor fellow! So what does he do but desert, with two or
+three discontented spirits of his troop, and going to the frontier of
+Galicia, he raised a small faction, and proclaimed Don Carlos. For some
+little time he did considerable damage to the liberals, burning and
+destroying their possessions, and putting to death several nationals that
+fell into his hands. However, this did not last long; his faction was
+soon dispersed, and he himself taken and hanged, and his head stuck on a
+pole.
+
+“_Nous sommes déjà presque au bout_. When we arrived at the inn, the
+young man took me above, as you saw, and there for some time he could do
+nothing but weep and sob. His story is soon told:—he returned from his
+travels, and the first intelligence which awaited him on his arrival in
+Spain was, that his father was drowned, his mother dead, and his brother
+hanged, and, moreover, all the possessions of his family confiscated.
+This was not all: wherever he went, he found himself considered in the
+light of a factious and discontented person, and was frequently assailed
+by the nationals with blows of sabres and cudgels. He applied to his
+relations, and some of these, who were of the Carlist persuasion, advised
+him to betake himself to the army of Don Carlos, and the Pretender
+himself, who was a friend of his father, and remembered the services of
+his brother, offered to give him a command in his army. But, _mon
+maître_, as I told you before, he was a pacific young gentleman, and as
+mild as a lamb, and hated the idea of shedding blood. He was, moreover,
+not of the Carlist opinion, for during his studies he had read books
+written a long time ago by countrymen of mine, all about republics and
+liberties, and the rights of man, so that he was much more inclined to
+the liberal than the Carlist system; he therefore declined the offer of
+Don Carlos, whereupon all his relations deserted him, whilst the liberals
+hunted him from one place to another like a wild beast. At last, he sold
+some little property which still remained to him, and with the proceeds
+he came to this remote place of Colunga, where no one knew him, and where
+he has been residing for several months, in a most melancholy manner,
+with no other amusement than that which he derives from a book or two, or
+occasionally hunting a leveret with his spaniel.
+
+“He asked me for counsel, but I had none to give him, and could only weep
+with him. At last he said, ‘Dear Antonio, I see there is no remedy. You
+say your master is below; beg him, I pray, to stay till tomorrow, and we
+will send for the maidens of the neighbourhood, and for a violin and
+bagpipe, and we will dance and cast away care for a moment.’ And then he
+said something in old Greek, which I scarcely understood, but which I
+think was equivalent to, ‘Let us eat, drink, and be merry, for to-morrow
+we die!’
+
+“_Eh bien_, _mon maître_, I told him that you were a serious gentleman,
+who never took any amusement, and that you were in a hurry. Whereupon he
+wept again, and embraced me, and bade me farewell. And now, _mon
+maître_, I have told you the history of the young man of the inn.”
+
+We slept at Ribida de Sella, and the next day at noon arrived at Llanes.
+Our route lay between the coast and an immense range of mountains, which
+rose up like huge ramparts at about a league’s distance from the sea.
+The ground over which we passed was tolerably level, and seemingly well
+cultivated. There was no lack of vines and trees, whilst at short
+intervals rose the _cortijos_ of the proprietors—square stone buildings
+surrounded with an outer wall. Llanes is an old town, formerly of
+considerable strength. In its neighbourhood is the convent of San
+Cilorio, one of the largest monastic edifices in all Spain. It is now
+deserted, and stands alone and desolate upon one of the peninsulas of the
+Cantabrian shore. Leaving Llanes, we soon entered one of the most dreary
+and barren regions imaginable, a region of rock and stone, where neither
+grass nor trees were to be seen. Night overtook us in these places. We
+wandered on, however, until we reached a small village, termed Santo
+Colombo. Here we passed the night, in the house of a carabineer of the
+revenue, a tall athletic figure, who met us at the gate, armed with a
+gun. He was a Castilian, and with all that ceremonious formality and
+grave politeness for which his countrymen were at one time so celebrated.
+He chid his wife for conversing with her handmaid about the concerns of
+the house before us. “Barbara,” said he, “this is not conversation
+calculated to interest the strange cavaliers; hold your peace, or go
+aside with the _muchacha_.” In the morning he refused any remuneration
+for his hospitality, “I am a _caballero_,” said he, “even as yourselves.
+It is not my custom to admit people into my house for the sake of lucre.
+I received you because you were benighted and the _posada_ distant.”
+
+Rising early in the morning, we pursued our way through a country equally
+stony and dreary as that which we had entered upon the preceding day. In
+about four hours we reached San Vicente, a large and dilapidated town,
+chiefly inhabited by miserable fishermen. It retains, however, many
+remarkable relics of former magnificence: the bridge, which bestrides the
+broad and deep firth on which stands the town, has no less than
+thirty-two arches, and is built of grey granite. It is very ancient, and
+in some parts in so ruinous a condition as to be dangerous.
+
+Leaving San Vicente behind us, we travelled for some leagues on the
+seashore, crossing occasionally a narrow inlet or firth. The country at
+last began to improve, and in the neighbourhood of Santillana was both
+beautiful and fertile. About a league before we reached the country of
+Gil Blas we passed through an extensive wood, in which were rocks and
+precipices; it was exactly such a place as that in which the cave of
+Rolando was situated, as described in the novel. The wood has an evil
+name, and our guide informed us that robberies were occasionally
+committed in it. No adventure, however, befell us, and we reached
+Santillana at about six in the evening.
+
+We did not enter the town, but halted at a large _venta_, or _posada_, at
+the entrance, before which stood an immense ash tree. We had scarcely
+housed ourselves when a tremendous storm of rain and wind commenced,
+accompanied with thunder and lightning, which continued without much
+interruption for several hours, and the effects of which were visible in
+our journey of the following day, the streams over which we passed being
+much swollen, and several trees lying uptorn by the wayside. Santillana
+contains four thousand inhabitants, and is six short leagues’ distance
+from Santander, where we arrived early the next day.
+
+Nothing could exhibit a stronger contrast to the desolate tracts and the
+half-ruined towns through which we had lately passed, than the bustle and
+activity of Santander, which, though it stands on the confines of the
+Basque provinces, the stronghold of the Pretender, is almost the only
+city in Spain which has not suffered by the Carlist wars. Till the close
+of the last century it was little better than an obscure fishing town,
+but it has of late years almost entirely engrossed the commerce of the
+Spanish transatlantic possessions, especially of the Havannah. The
+consequence of which has been, that whilst Santander has rapidly
+increased in wealth and magnificence, both Corunna and Cadiz have been as
+rapidly hastening to decay. At present it possesses a noble quay, on
+which stands a line of stately edifices, far exceeding in splendour the
+palaces of the aristocracy of Madrid. These are built in the French
+style, and are chiefly occupied by the merchants. The population of
+Santander is estimated at sixty thousand souls.
+
+On the day of my arrival I dined at the _table-d’hôte_ of the principal
+inn, kept by a Genoese. The company was very miscellaneous—French,
+Germans, and Spaniards, all speaking in their respective languages,
+whilst at the ends of the table, confronting each other, sat two Catalan
+merchants, one of whom weighed nearly twenty stone, grunting across the
+board in their harsh dialect. Long, however, before dinner was concluded
+the conversation was entirely engrossed and the attention of all present
+directed to an individual who sat on one side of the bulky Catalan. He
+was a thin man of about the middle height, with a remarkably red face,
+and something in his eyes which, if not a squint, bore a striking
+resemblance to it. He was dressed in a blue military frock, and seemed
+to take much more pleasure in haranguing than in the fare which was set
+before him. He spoke perfectly good Spanish, yet his voice betrayed
+something of a foreign accent. For a long time he descanted with immense
+volubility on war and all its circumstances, freely criticizing the
+conduct of the generals, both Carlist and _Cristinos_, in the present
+struggle, till at last he exclaimed, “Had I but twenty thousand men
+allowed me by the government, I would bring the war to a conclusion in
+six months.”
+
+“Pardon me, sir,” said a Spaniard who sat at the table, “the curiosity
+which induces me to request the favour of your distinguished name.”
+
+“I am Flinter,” replied the individual in the military frock, “a name
+which is in the mouth of every man, woman, and child in Spain. I am
+Flinter {92} the Irishman, just escaped from the Basque provinces and the
+claws of Don Carlos. On the decease of Ferdinand, I declared for
+Isabella, esteeming it the duty of every good cavalier and Irishman in
+the Spanish service to do so. You have all heard of my exploits, and
+permit me to tell you they would have been yet more glorious had not
+jealousy been at work and cramped my means. Two years ago I was
+despatched to Estremadura, to organize the militias. The bands of Gomez
+and Cabrera entered the province, and spread devastation around. They
+found me, however, at my post; and had I been properly seconded by those
+under my command, the two rebels would never have returned to their
+master to boast of their success. I stood behind my intrenchments. A
+man advanced and summoned us to surrender. ‘Who are you?’ I demanded.
+‘I am Cabrera,’ he replied; ‘and I am Flinter,’ I retorted flourishing my
+sabre; ‘retire to your battalions, or you will forthwith die the death.’
+He was awed, and did as I commanded. In an hour we surrendered. I was
+led a prisoner to the Basque provinces; and the Carlists rejoiced in the
+capture they had made, for the name of Flinter had long sounded amongst
+the Carlist ranks. I was flung into a loathsome dungeon, where I
+remained twenty months. I was cold; I was naked; but I did not on that
+account despond—my spirit was too indomitable for such weakness. My
+keeper at last pitied my misfortunes. He said that ‘it grieved him to
+see so valiant a man perish in inglorious confinement.’ We laid a plan
+to escape together; disguises were provided, and we made the attempt. We
+passed unobserved till we arrived at the Carlist lines above Bilbao:
+there we were stopped. My presence of mind, however, did not desert me.
+I was disguised as a carman, as a Catalan, and the coolness of my answers
+deceived my interrogators. We were permitted to pass, and soon were safe
+within the walls of Bilbao. There was an illumination that night in the
+town, for the lion had burst his toils, Flinter had escaped, and was once
+more returned to reanimate a drooping cause. I have just arrived at
+Santander, on my way to Madrid, where I intend to ask of the government a
+command, with twenty thousand men.”
+
+Poor Flinter! a braver heart and a more gasconading mouth were surely
+never united in the same body. He proceeded to Madrid, and through the
+influence of the British ambassador, who was his friend, he obtained the
+command of a small division, with which he contrived to surprise and
+defeat, in the neighbourhood of Toledo, a body of the Carlists, commanded
+by Orejita, whose numbers more than trebled his own. In reward for this
+exploit he was persecuted by the government, which, at that time, was the
+_moderado_ or _juste milieu_, with the most relentless animosity; the
+prime minister, Ofalia, supporting with all his influence numerous and
+ridiculous accusations of plunder and robbery brought against the too
+successful general by the Carlist canons of Toledo. He was likewise
+charged with a dereliction of duty, in having permitted, after the battle
+of Valdepeñas, which he likewise won in the most gallant manner, the
+Carlist force to take possession of the mines of Almaden, although the
+government, who were bent on his ruin, had done all in their power to
+prevent him from following up his successes, by denying him the slightest
+supplies and reinforcements. The fruits of victory thus wrested from
+him, his hopes blighted, a morbid melancholy seized upon the Irishman; he
+resigned his command, and, in less than ten months from the period when I
+saw him at Santander, afforded his dastardly and malignant enemies a
+triumph which satisfied even them, by cutting his own throat with a
+razor.
+
+Ardent spirits of foreign climes, who hope to distinguish yourselves in
+the service of Spain, and to earn honours and rewards, remember the fate
+of Columbus, and of another as brave and as ardent—Flinter!
+
+
+
+
+CHAPTER XXXV.
+
+
+Departure from Santander—The Night Alarm—The Black Pass.
+
+I had ordered two hundred Testaments to be sent to Santander from Madrid:
+I found, however, to my great sorrow, that they had not arrived, and I
+supposed that they had either been seized on the way by the Carlists, or
+that my letter had miscarried. I then thought of applying to England for
+a supply, but I abandoned the idea for two reasons. In the first place,
+I should have to remain idly loitering, at least a month, before I could
+receive them, at a place where every article was excessively dear; and,
+secondly, I was very unwell, and unable to procure medical advice at
+Santander. Ever since I left Corunna, I had been afflicted with a
+terrible dysentery, and latterly with an ophthalmia, the result of the
+other malady. I therefore determined on returning to Madrid. To effect
+this, however, seemed no very easy task. Parties of the army of Don
+Carlos, which, in a partial degree, had been routed in Castile, were
+hovering about the country through which I should have to pass, more
+especially in that part called “The Mountains,” so that all communication
+had ceased between Santander and the southern districts. Nevertheless, I
+determined to trust as usual in the Almighty, and to risk the danger. I
+purchased, therefore, a small horse, and sallied forth with Antonio.
+
+Before departing, however, I entered into conference with the booksellers
+as to what they should do in the event of my finding an opportunity of
+sending them a stock of Testaments from Madrid; and, having arranged
+matters to my satisfaction, I committed myself to Providence. I will not
+dwell long on this journey of three hundred miles. We were in the midst
+of the fire, yet, strange to say, escaped without a hair of our heads
+being singed. Robberies, murders, and all kinds of atrocities were
+perpetrated before, behind, and on both sides of us; but not so much as a
+dog barked at us, though in one instance a plan had been laid to
+intercept us. About four leagues from Santander, whilst we were baiting
+our horses at a village hostelry, I saw a fellow run off after having
+held a whispering conversation with a boy who was dealing out barley to
+us. I instantly inquired of the latter what the man had said to him, but
+only obtained an evasive answer. It appeared afterwards that the
+conversation was about ourselves. Two or three leagues farther there was
+an inn and village where we had proposed staying, and indeed had
+expressed our intention of doing so; but on arriving there, finding that
+the sun was still far from its bourne, I determined to proceed farther,
+expecting to meet with a resting-place at the distance of a league;
+though I was mistaken, as we found none until we reached Montaneda, nine
+leagues and a half from Santander, where was stationed a small detachment
+of soldiers. At the dead of night, we were aroused from our sleep by a
+cry that the “factious” were not far off. A messenger had arrived from
+the _alcalde_ of the village where we had previously intended staying,
+who stated that a party of Carlists had just surprised that place, and
+were searching for an English spy, whom they supposed to be at the inn.
+The officer commanding the soldiers, upon hearing this, not deeming his
+own situation a safe one, instantly drew off his men, falling back on a
+stronger party stationed in a fortified village near at hand. As for
+ourselves, we saddled our horses and continued our way in the dark. Had
+the Carlists succeeded in apprehending me, I should instantly have been
+shot, and my body cast on the rocks to feed the vultures and wolves. But
+“it was not so written,” said Antonio, who, like many of his countrymen,
+was a fatalist. The next night we had another singular escape: we had
+arrived near the entrance of a horrible pass called “_El puerto de la
+puente de las tablas_,” or the pass of the bridge of planks, which wound
+through a black and frightful mountain, on the farther side of which was
+the town of Oñas, where we meant to tarry for the night. The sun had set
+about a quarter of an hour. Suddenly a man, with his face covered with
+blood, rushed out of the pass. “Turn back, sir,” he said, “in the name
+of God; there are murderers in that pass; they have just robbed me of my
+mule, and all I possess, and I have hardly escaped with life from their
+hands!” I scarcely know why, but I made him no answer, and proceeded;
+indeed I was so weary and unwell that I cared not what became of me. We
+entered; the rocks rose perpendicularly, right and left, entirely
+intercepting the scanty twilight, so that the darkness of the grave, or
+rather the blackness of the valley of the shadow of death, reigned around
+us, and we knew not where we went, but trusted to the instinct of the
+horses, who moved on with their heads close to the ground. The only
+sound which we heard was the plash of a stream, which tumbled down the
+pass. I expected every moment to feel a knife at my throat, but “_it was
+not so written_.” We threaded the pass without meeting a human being,
+and within three-quarters of an hour after the time we entered it, we
+found ourselves within the _posada_ of the town of Oñas, which was filled
+with troops and armed peasants expecting an attack from the grand Carlist
+army, which was near at hand.
+
+Well, we reached Burgos in safety; {98} we reached Valladolid in safety;
+we passed the Guadarrama in safety; and were at length safely housed in
+Madrid. People said we had been very lucky; Antonio said, “It was so
+written;” but I say, Glory be to the Lord for His mercies vouchsafed to
+us.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXVI.
+
+
+State of Affairs at Madrid—The New Ministry—Pope of Rome—The Bookseller
+of Toledo—Sword-blades—Houses of Toledo—The Forlorn Gypsy—Proceedings at
+Madrid—Another Servant.
+
+During my journey in the northern provinces of Spain, which occupied a
+considerable portion of the year 1837, I had accomplished but a slight
+portion of what I proposed to myself to effect in the outset.
+Insignificant are the results of man’s labours compared with the swelling
+ideas of his presumption; something, however, had been effected by the
+journey which I had just concluded. The New Testament of Christ was now
+enjoying a quiet sale in the principal towns of the north, and I had
+secured the friendly interest and co-operation of the booksellers of
+those parts, particularly of him the most considerable of them all, old
+Rey of Compostella. I had, moreover, disposed of a considerable number
+of Testaments with my own hands, to private individuals, entirely of the
+lower classes, namely, muleteers, carmen, _contrabandistas_, etc., so
+that upon the whole I had abundant cause for gratitude and thanksgiving.
+
+I did not find our affairs in a very prosperous state at Madrid, few
+copies having been sold in the booksellers’ shops; yet what could be
+rationally expected during these latter times? Don Carlos, with a large
+army, had been at the gates; plunder and massacre had been expected; so
+that people were too much occupied in forming plans to secure their lives
+and property to give much attention to reading of any description.
+
+The enemy, however, had now retired to his strongholds in Alava and
+Guipuzcoa. I hoped that brighter days were dawning, and that the work,
+under my own superintendence, would, with God’s blessing, prosper in the
+capital of Spain. How far the result corresponded with my expectations
+will be seen in the sequel.
+
+During my absence in the north, a total change of ministers had occurred.
+The liberal party had been ousted from the cabinet, and in their place
+had entered individuals attached to the _moderado_ or court party:
+unfortunately, however, for my prospects, they consisted of persons with
+whom I had no acquaintance whatever, and with whom my former friends,
+Galiano and Isturitz, had little or no influence. These gentlemen were
+now regularly laid on the shelf, and their political career appeared to
+be terminated for ever. {100}
+
+From the present ministry I could expect but little; they consisted of
+men the greater part of whom had been either courtiers or employés of the
+deceased King Ferdinand, who were friends to absolutism, and by no means
+inclined to do or to favour anything calculated to give offence to the
+court of Rome, which they were anxious to conciliate, hoping that
+eventually it might be induced to recognize the young queen, not as the
+constitutional but as the absolute Queen Isabella the Second.
+
+Such was the party which continued in power throughout the remainder of
+my sojourn in Spain, and which persecuted me less from rancour and malice
+than from policy. It was not until the conclusion of the war of the
+succession that it lost the ascendency, when it sank to the ground with
+its patroness the queen-mother, before the dictatorship of Espartero.
+
+The first step which I took after my return to Madrid, towards
+circulating the Scriptures, was a very bold one. It was neither more nor
+less than the establishment of a shop for the sale of Testaments. This
+shop was situated in the Calle del Principe, a respectable and
+well-frequented street in the neighbourhood of the Square of Cervantes.
+I furnished it handsomely with glass cases and chandeliers, and procured
+an acute Gallegan of the name of Pepe Calzado, to superintend the
+business, who gave me weekly a faithful account of the copies sold.
+
+“How strangely times alter,” said I, the second day subsequent to the
+opening of my establishment, as I stood on the opposite side of the
+street, leaning against the wall with folded arms, surveying my shop, on
+the windows of which were painted in large yellow characters, _Despacho
+de la Sociedad Bíblica y Estrangera_; {101} “how strangely times alter!
+Here have I been during the last eight months running about old Popish
+Spain, distributing Testaments, as agent of what the Papists call an
+heretical society, and have neither been stoned nor burnt; and here am I
+now in the capital, doing that which one would think were enough to cause
+all the dead inquisitors and officials buried within the circuit of the
+walls to rise from their graves and cry abomination; and yet no one
+interferes with me. Pope of Rome! Pope of Rome! look to thyself. That
+shop may be closed; but oh! what a sign of the times, that it has been
+permitted to exist for one day. It appears to me, my Father, that the
+days of your sway are numbered in Spain; that you will not be permitted
+much longer to plunder her, to scoff at her, and to scourge her with
+scorpions, as in bygone periods. See I not the hand on the wall? See I
+not in yonder letters a ‘_Mene_, _Mene_, _Tekel_, _Upharsin_’? Look to
+thyself, _Batuschca_.”
+
+And I remained for two hours, leaning against the wall, staring at the
+shop.
+
+A short time after the establishment of the _despacho_ at Madrid, I once
+more mounted the saddle, and, attended by Antonio, rode over to Toledo,
+for the purpose of circulating the Scriptures, sending beforehand by a
+muleteer a cargo of one hundred Testaments. I instantly addressed myself
+to the principal bookseller of the place, whom, from the circumstance of
+his living in a town so abounding with canons, priests, and ex-friars as
+Toledo, I expected to find a Carlist, or a _servil_ at least. I was
+never more mistaken in my life: on entering the shop, which was very
+large and commodious, I beheld a stout athletic man, dressed in a kind of
+cavalry uniform, with a helmet on his head, and an immense sabre in his
+hand. This was the bookseller himself, who, I soon found, was an officer
+in the national cavalry. Upon learning who I was, he shook me heartily
+by the hand, and said that nothing would give him greater pleasure than
+taking charge of the books, which he would endeavour to circulate to the
+utmost of his ability.
+
+“Will not your doing so bring you into odium with the clergy?”
+
+“_Ca_!” {103a} said he; “who cares? I am rich, and so was my father
+before me. I do not depend on them; they cannot hate me more than they
+do already, for I make no secret of my opinions. I have just returned
+from an expedition,” said he; “my brother nationals and myself have, for
+the last three days, been occupied in hunting down the factious and
+thieves of the neighbourhood; we have killed three and brought in several
+prisoners. Who cares for the cowardly priests? I am a liberal, _Don
+Jorge_, and a friend of your countryman, Flinter. Many is the Carlist
+guerilla-curate and robber-friar whom I have assisted him to catch. I am
+rejoiced to hear that he has just been appointed captain-general of
+Toledo; there will be fine doings here when he arrives, _Don Jorge_. We
+will make the clergy shake between us, I assure you.”
+
+Toledo was formerly the capital of Spain. Its population at present is
+barely fifteen thousand souls, though, in the time of the Romans, and
+also during the Middle Ages, it is said to have amounted to between two
+and three hundred thousand. It is situated about twelve leagues, or
+forty miles, westward {103b} of Madrid, and is built upon a steep rocky
+hill, round which flows the Tagus, on all sides but the north. It still
+possesses a great many remarkable edifices, notwithstanding that it has
+long since fallen into decay. Its cathedral is the most magnificent of
+Spain, and is the see of the primate. In the tower of this cathedral is
+the famous bell of Toledo, the largest in the world with the exception of
+the monster bell of Moscow, which I have also seen. It weighs 1543
+_arrobas_, or 37,032 pounds. It has, however, a disagreeable sound,
+owing to a cleft in its side. Toledo could once boast the finest
+pictures in Spain, but many were stolen or destroyed by the French during
+the Peninsular war, and still more have lately been removed by order of
+the government. Perhaps the most remarkable one still remains; I allude
+to that which represents the burial of the Count of Orgas, the
+masterpiece of Domenico, {104} the Greek, a most extraordinary genius,
+some of whose productions possess merit of a very high order. The
+picture in question is in the little parish church of San Tomé, at the
+bottom of the aisle, on the left side of the altar. Could it be
+purchased, I should say it would be cheap at five thousand pounds.
+
+Amongst the many remarkable things which meet the eye of the curious
+observer at Toledo, is the manufactory of arms, where are wrought the
+swords, spears, and other weapons intended for the army, with the
+exception of firearms, which mostly come from abroad.
+
+In old times, as is well known, the sword-blades of Toledo were held in
+great estimation, and were transmitted as merchandise throughout
+Christendom. The present manufactory, or _fabrica_, as it is called, is
+a handsome modern edifice, situated without the wall of the city, on a
+plain contiguous to the river, with which it communicates by a small
+canal. It is said that the water and the sand of the Tagus are essential
+for the proper tempering of the swords. I asked some of the principal
+workmen whether, at the present day, they could manufacture weapons of
+equal value to those of former days, and whether the secret had been
+lost.
+
+“_Ca_!” said they, “the swords of Toledo were never so good as those
+which we are daily making. It is ridiculous enough to see strangers
+coming here to purchase old swords, the greater part of which are mere
+rubbish, and never made at Toledo, yet for such they will give a large
+price, whilst they would grudge two dollars for this jewel, which was
+made but yesterday;” thereupon putting into my hand a middle-sized
+rapier. “Your worship,” said they, “seems to have a strong arm; prove
+its temper against the stone wall—thrust boldly and fear not.”
+
+I _have_ a strong arm, and dashed the point with my utmost force against
+the solid granite: my arm was numbed to the shoulder from the violence of
+the concussion, and continued so for nearly a week, but the sword
+appeared not to be at all blunted, or to have suffered in any respect.
+
+“A better sword than that,” said an ancient workman, a native of Old
+Castile, “never transfixed Moor out yonder on the _sagra_.”
+
+During my stay at Toledo, I lodged at the Posada de los Caballeros, which
+signifies the inn of the gentlemen, which name, in some respects, it
+certainly well deserved, for there are many palaces far less magnificent
+than this inn of Toledo. By magnificence it must not be supposed,
+however, that I allude to costliness of furniture or any kind of luxury
+which pervaded the culinary department. The rooms were as empty as those
+of Spanish inns generally are, and the fare, though good in its kind, was
+plain and homely; but I have seldom seen a more imposing edifice. It was
+of immense size, consisting of several stories, and was built something
+in the Moorish taste, with a quadrangular court in the centre, beneath
+which was an immense _algibe_ or tank, serving as a reservoir for
+rain-water. All the houses in Toledo are supplied with tanks of this
+description, into which the waters in the rainy season flow from the
+roofs through pipes. No other water is used for drinking; that of the
+Tagus, not being considered salubrious, is only used for purposes of
+cleanliness, being conveyed up the steep narrow streets on donkeys, in
+large stone jars. The city, standing on a rocky mountain, has no wells.
+As for the rain-water, it deposits a sediment in the tank, and becomes
+very sweet and potable: these tanks are cleaned out twice every year.
+During the summer, at which time the heat in this part of Spain is
+intense, the families spend the greater part of the day in the courts,
+which are overhung with a linen awning, the heat of the atmosphere being
+tempered by the coolness arising from the tank below, which answers the
+same purpose as the fountain in the southern provinces of Spain.
+
+I spent about a week at Toledo, during which time several copies of the
+Testament were disposed of in the shop of my friend the bookseller.
+Several priests took it up from the _mostrador_ on which it lay, examined
+it, but made no remarks; none of them purchased it. My friend showed me
+through his house, almost every apartment of which was lined from roof to
+floor with books, many of which were highly valuable. He told me that he
+possessed the best collection in Spain of the ancient literature of the
+country. He was, however, less proud of his library than his stud;
+finding that I had some acquaintance with horses, his liking for me and
+also his respect considerably increased. “All I have,” said he, “is at
+your service; I see you are a man after my own heart. When you are
+disposed to ride out upon the _sagra_, you have only to apply to my
+groom, who will forthwith saddle you my famed Cordovese _entero_; I
+purchased him from the stables at Aranjuez, when the royal stud was
+broken up. There is but one other man to whom I would lend him, and that
+man is Flinter.”
+
+At Toledo I met with a forlorn gypsy woman and her son, a lad of about
+fourteen years of age; she was not a native of the place, but had come
+from La Mancha, her husband having been cast into the prison of Toledo on
+a charge of mule-stealing: the crime had been proved against him, and in
+a few days he was to depart for Malaga, with the chain of galley-slaves.
+He was quite destitute of money, and his wife was now in Toledo, earning
+a few _cuartos_ by telling fortunes about the streets, to support him in
+prison. She told me that it was her intention to follow him to Malaga,
+where she hoped to be able to effect his escape. What an instance of
+conjugal affection! and yet the affection here was all on one side, as is
+too frequently the case. Her husband was a worthless scoundrel, who had
+previously abandoned her and betaken himself to Madrid, where he had long
+lived in concubinage with the notorious she-thug Aurora, {107} at whose
+instigation he had committed the robbery for which he was now held in
+durance. “Should your husband escape from Malaga, in what direction will
+he fly?” I demanded.
+
+“To the _chim_ of the _Corahai_, my son; to the land of the Moors, to be
+a soldier of the Moorish king.”
+
+“And what will become of yourself?” I inquired; “think you that he will
+take you with him?”
+
+“He will leave me on the shore, my son; and as soon as he has crossed the
+black _pawnee_, he will forget me and never think of me more.”
+
+“And knowing his ingratitude, why should you give yourself so much
+trouble about him?”
+
+“Am I not his _romí_, my son; and am I not bound by the law of the
+_Calés_ to assist him to the last? Should he return from the land of the
+_Corahai_ at the end of a hundred years, and should find me alive, and
+should say, ‘I am hungry, little wife; go forth and steal or tell
+_baji_,’ I must do it, for he is the _rom_ and I the _romí_.”
+
+On my return to Madrid, I found the _despacho_ still open. Various
+Testaments had been sold, though the number was by no means considerable:
+the work had to labour under great disadvantage, from the ignorance of
+the people at large with respect to its tenor and contents. It was no
+wonder, then, that little interest was felt respecting it. To call,
+however, public attention to the _despacho_, I printed three thousand
+advertisements on paper, yellow, blue, and crimson, with which I almost
+covered the sides of the streets, and, besides this, inserted an account
+of it in all the journals and periodicals: the consequence was, that in a
+short time almost every person in Madrid was aware of its existence.
+Such exertions in London or Paris would probably have ensured the sale of
+the entire edition of the New Testament within a few days. In Madrid,
+however, the result was not quite so flattering; for after the
+establishment had been open an entire month, the copies disposed of
+barely amounted to one hundred.
+
+These proceedings of mine did not fail to cause a great sensation: the
+priests and their partisans were teeming with malice and fury, which, for
+some time, however, they thought proper to exhibit only in words; it
+being their opinion that I was favoured by the ambassador and by the
+British government; but there was no attempt, however atrocious, that
+might not be expected from their malignity; and were it right and seemly
+for me, the most insignificant of worms, to make such a comparison, I
+might say, like Paul at Ephesus, I was fighting with wild beasts.
+
+On the last day of the year 1837, my servant Antonio thus addressed me:
+“_Mon maître_, it is necessary that I leave you for a time. Ever since
+we have returned from our journeys, I have become unsettled and
+dissatisfied with the house, the furniture, and with Doña Marequita. I
+have therefore engaged myself as cook in the house of the Count of ---,
+where I am to receive four dollars per month less than what your worship
+gives me. I am fond of change, though it be for the worse. _Adieu_,
+_mon maître_; may you be as well served as you deserve. Should you
+chance, however, to have any pressing need _de mes soins_, send for me
+without hesitation, and I will at once give my new master warning, if I
+am still with him, and come to you.”
+
+Thus I was deprived for a time of the services of Antonio. I continued
+for a few days without a domestic, at the end of which time I hired a
+certain Cantabrian or Basque, a native of the village of Hernani, in
+Guipuzcoa, who was strongly recommended to me.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXVII.
+
+
+Euscarra—Basque not Irish—Sanscrit and Tartar Dialects—A Vowel
+Language—Popular Poetry—The Basques—Their Persons—Basque Women.
+
+I now entered upon the year 1838, perhaps the most eventful of all those
+which I passed in Spain. The _despacho_ still continued open, with a
+somewhat increasing sale. Having at this time little of particular
+moment with which to occupy myself, I committed to the press two works,
+which for some time past had been in the course of preparation. These
+were the Gospel of St. Luke in the Spanish gypsy and the Euscarra
+languages. {111a}
+
+With respect to the gypsy Gospel, I have little to say, having already
+spoken of it in a former work; {111b} it was translated by myself,
+together with the greater part of the New Testament, during my long
+intercourse with the Spanish gypsies. Concerning the Luke in Euscarra,
+however, it will be as well to be more particular, and to avail myself of
+the present opportunity to say a few words concerning the language in
+which it was written, and the people for whom it was intended.
+
+The Euscarra, then, is the proper term for a certain speech or language,
+supposed to have been at one time prevalent throughout Spain, but which
+is at present confined to certain districts, both on the French and
+Spanish side of the Pyrenees, which are laved by the waters of the
+Cantabrian Gulf, or Bay of Biscay. This language is commonly known as
+the Basque, or Biscayan, which words are mere modifications of the word
+Euscarra, the consonant B having been prefixed for the sake of euphony.
+Much that is vague, erroneous, and hypothetical has been said and written
+concerning this tongue. The Basques assert that it was not only the
+original language of Spain, but also of the world, and that from it all
+other languages are derived; but the Basques are a very ignorant people,
+and know nothing of the philosophy of language. Very little importance,
+therefore, need be attached to any opinion of theirs on such a subject.
+A few amongst them, however, who affect some degree of learning, contend
+that it is neither more nor less than a dialect of the Phœnician, and
+that the Basques are the descendants of a Phœnician colony, established
+at the foot of the Pyrenees at a very remote period. Of this theory, or
+rather conjecture, as it is unsubstantiated by the slightest proof, it is
+needless to take further notice than to observe that, provided the
+Phœnician language, as many of the _truly learned_ have supposed, and
+almost proved, was a dialect of the Hebrew, or closely allied to it, it
+were as unreasonable to suppose that the Basque is derived from it as
+that the Kamschatkan and Cherokee are dialects of the Greek and Latin.
+
+There is, however, another opinion with respect to the Basque which
+deserves more especial notice, from the circumstance of its being
+extensively entertained amongst the _literati_ of various countries of
+Europe, more especially England. I allude to the Celtic origin of this
+tongue, and its close connexion with the most cultivated of all the
+Celtic dialects—the Irish. People who pretend to be well conversant with
+the subject, have even gone so far as to assert, that so little
+difference exists between the Basque and Irish tongues, that individuals
+of the two nations, when they meet together, find no difficulty in
+understanding each other, with no other means of communication than their
+respective languages; in a word, that there is scarcely a greater
+difference between the two than between the French and the Spanish
+Basque. Such similarity, however, though so strongly insisted upon, by
+no means exists in fact; and perhaps in the whole of Europe it would be
+difficult to discover two languages which exhibit fewer points of mutual
+resemblance than the Basque and Irish.
+
+The Irish, like most other European languages, is a dialect of the
+Sanscrit, a _remote_ one, as may well be supposed; the corner of the
+western world in which it is still preserved being, of all countries in
+Europe, the most distant from the proper home of the parent tongue. It
+is still, however, a dialect of that venerable and most original speech,
+not so closely resembling it, it is true, as the English, Danish, and
+those which belong to what is called the Gothic family, and far less than
+those of the Sclavonian; for the nearer we approach to the East, in equal
+degree the assimilation of languages to this parent stock becomes more
+clear and distinct; but still a dialect, agreeing with the Sanscrit in
+structure, in the arrangement of words, and in many instances in the
+words themselves, which, however modified, may still be recognized as
+Sanscrit. But what is the Basque, and to what family does it properly
+pertain?
+
+To two great Asiatic languages all the dialects spoken at present in
+Europe may be traced. These two, if not now spoken, still exist in
+books, and are, moreover, the languages of two of the principal religions
+of the East. I allude to the Tibetian and Sanscrit—the sacred languages
+of the followers of Buddh and Bramah. These tongues, though they possess
+many words in common, which is easily to be accounted for by their close
+proximity, are properly distinct, being widely different in structure.
+In what this difference consists, I have neither time nor inclination to
+state; suffice it to say, that the Celtic, Gothic, and Sclavonian
+dialects in Europe belong to the Sanscrit family, even as in the East the
+Persian, and to a less degree the Arabic, Hebrew, etc.; {114} whilst to
+the Tibetian or Tartar family in Asia pertain the Mandchou and Mongolian,
+the Calmuc and the Turkish of the Caspian sea; and in Europe, the
+Hungarian and the Basque _partially_.
+
+Indeed, this latter language is a strange anomaly, so that upon the whole
+it is less difficult to say what it is not, than what it is. It abounds
+with Sanscrit words to such a degree that its surface seems strewn with
+them. Yet would it be wrong to term it a Sanscrit dialect, for in the
+collocation of these words the Tartar form is most decidedly observable.
+A considerable proportion of Tartar words is likewise to be found in this
+language, though perhaps not in equal numbers to the terms derived from
+the Sanscrit. Of these Tartar etymons I shall at present content myself
+with citing one, though, if necessary, it were easy to adduce hundreds.
+This word is _Jauna_, or, as it is pronounced, _Khauna_—a word in
+constant use amongst the Basques, and which is the _Khan_ of the Mongols
+and Mandchous, and of the same signification—_Lord_.
+
+Having closely examined the subject in all its various bearings, and
+having weighed what is to be said on one side against what is to be
+advanced on the other, I am inclined to rank the Basque rather amongst
+the Tartar than the Sanscrit dialects. Whoever should have an
+opportunity of comparing the enunciation of the Basques and Tartars
+would, from that alone, even if he understood them not, come to the
+conclusion that their respective languages were formed on the same
+principles. In both occur periods seemingly interminable, during which
+the voice gradually ascends to a climax, and then gradually sinks down.
+
+I have spoken of the surprising number of Sanscrit words contained in the
+Basque language, specimens of some of which will be found below. It is
+remarkable enough, that in the greater part of the derivatives from the
+Sanscrit, the Basque has dropped the initial consonant, so that the word
+commences with a vowel. The Basque, indeed, may be said to be almost a
+vowel language, the number of consonants employed being comparatively
+few; perhaps eight words out of ten commence and terminate with a vowel,
+owing to which it is a language to the highest degree soft and melodious,
+far excelling in this respect any other language in Europe, not even
+excepting the Italian. Here follow a few specimens of Basque words with
+the Sanscrit roots in juxtaposition:—
+
+
+
+ BASQUE. SANSCRIT.
+Ardoa {116a} Sandhána _Wine_.
+Arratsa Ratri _Night_.
+Beguia Akshi _Eye_.
+Choria Chiria {116a} _Bird_.
+Chacurra Cucura _Dog_.
+Erreguiña Rani _Queen_.
+{116a}
+Icusi Iksha _To see_.
+Iru Treya _Three_.
+Jan (Khan) Khana _To eat_.
+Uria {116a} Puri _City_.
+Urruti Dura _Far_.
+
+Such is the tongue in which I brought out Saint Luke’s Gospel at Madrid.
+The translation I procured originally from a Basque physician of the name
+of Oteiza. {116b} Previous to being sent to the press, the version had
+lain nearly two years in my possession, during which time, and
+particularly during my travels, I lost no opportunity of submitting it to
+the inspection of those who were considered competent scholars in the
+Euscarra. It did not entirely please me; but it was in vain to seek for
+a better translation.
+
+In my early youth I had obtained a slight acquaintance with the Euscarra,
+as it exists in books. This acquaintance I considerably increased during
+my stay in Spain, and, by occasionally mingling with Basques, was enabled
+to understand the spoken language to a certain extent, and even to speak
+it, but always with considerable hesitation; for to speak Basque, even
+tolerably, it is necessary to have lived in the country from a very early
+period. So great are the difficulties attending it, and so strange are
+its peculiarities, that it is very rare to find a foreigner possessed of
+any considerable skill in the oral language, and the Spaniards consider
+the obstacles so formidable that they have a proverb to the effect that
+Satan once lived seven years in Biscay, and then departed, finding
+himself unable either to understand or to make himself understood.
+
+There are few inducements to the study of this language. In the first
+place, the acquisition of it is by no means necessary even to those who
+reside in the countries where it is spoken, the Spanish being generally
+understood throughout the Basque provinces pertaining to Spain, and the
+French in those pertaining to France.
+
+In the second place, neither dialect is in possession of any peculiar
+literature capable of repaying the toil of the student. There are
+various books extant both in French and Spanish Basque, {117} but these
+consist entirely of Popish devotion, and are for the most part
+translations.
+
+It will, perhaps, here be asked whether the Basques do not possess
+popular poetry, like most other nations, however small and
+inconsiderable. They have certainly no lack of songs, ballads, and
+stanzas, but of a character by no means entitled to the appellation of
+poetry. I have noted down from recitation, a considerable portion of
+what they call their poetry, but the only tolerable specimen of verse
+which I ever discovered amongst them was the following stanza, which,
+after all, is not entitled to very high praise:—
+
+ “Ichasoa urac aundi,
+ Estu ondoric agueri—
+ Pasaco ninsaqueni andic
+ Maitea icustea gatic.” {118a}
+
+_i.e._ “The waters of the sea are vast, and their bottom cannot be seen;
+but over them I will pass, that I may behold my love.”
+
+The Basques are a singing rather than a poetical people. Notwithstanding
+the facility with which their tongue lends itself to the composition of
+verse, they have never produced among them a poet with the slightest
+pretensions to reputation; but their voices are singularly sweet, and
+they are known to excel in musical composition. It is the opinion of a
+certain author, the Abbé D’Iharce, {118b} who has written about them,
+that they derived the name _Cantabri_, by which they are known to the
+Romans, from _Khantor-ber_, signifying sweet singers. They possess much
+music of their own, some of which is said to be exceedingly ancient. Of
+this music specimens were published at Donostian (San Sebastian) in the
+year 1826, edited by a certain Juan Ignacio Iztueta. {118c} These
+consist of wild and thrilling marches, to the sound of which it is
+believed that the ancient Basques were in the habit of descending from
+their mountains to combat with the Romans, and subsequently with the
+Moors. Whilst listening to them it is easy to suppose one’s self in the
+close vicinity of some desperate encounter. We seem to hear the charge
+of cavalry on the sounding plain, the clash of swords, and the rushing of
+men down the gorges of hills. This music is accompanied with words, but
+such words! Nothing can be imagined more stupid, commonplace, and
+uninteresting. So far from being martial, they relate to everyday
+incidents, and appear to have no connexion whatever with the music. They
+are evidently of modern date.
+
+In person the Basques are of the middle size, and are active and
+athletic. They are in general of fair complexions and handsome features,
+and in appearance bear no slight resemblance to certain Tartar tribes of
+the Caucasus. Their bravery is unquestionable, and they are considered
+as the best soldiery belonging to the Spanish crown: a fact highly
+corroborative of the supposition that they are of Tartar origin, the
+Tartars being of all races the most warlike, and amongst whom the most
+remarkable conquerors have been produced. They are faithful and honest,
+and capable of much disinterested attachment; kind and hospitable to
+strangers; all of which points are far from being at variance with the
+Tartar character. But they are somewhat dull, and their capacities are
+by no means of a high order, and in these respects they again resemble
+the Tartars.
+
+No people on earth are prouder than the Basques, but theirs is a kind of
+republican pride. They have no nobility amongst them, and no one will
+acknowledge a superior. The poorest carman is as proud as the governor
+of Tolosa. “He is more powerful than I,” he will say, “but I am of as
+good blood; perhaps hereafter I may become a governor myself.” They
+abhor servitude, at least out of their own country; and though
+circumstances frequently oblige them to seek masters, it is very rare to
+find them filling the places of common domestics; they are stewards,
+secretaries, accountants, etc. True it is, that it was my own fortune to
+obtain a Basque domestic; but then he always treated me more as an equal
+than a master, would sit down in my presence, give me his advice unasked,
+and enter into conversation with me at all times and occasions. Did I
+check him? Certainly not! For in that case he would have left me, and a
+more faithful creature I never knew. His fate was a mournful one, as
+will appear in the sequel.
+
+I have said that the Basques abhor servitude, and are rarely to be found
+serving as domestics amongst the Spaniards. I allude, however, merely to
+the males. The females, on the contrary, have no objection whatever to
+enter houses as servants. Women, indeed, amongst the Basques are not
+looked upon with all the esteem which they deserve, and are considered as
+fitted for little else than to perform menial offices, even as in the
+East, where they are viewed in the light of servants and slaves. The
+Basque females differ widely in character from the men; they are quick
+and vivacious, and have in general much more talent. They are famous for
+their skill as cooks, and in most respectable houses of Madrid a Biscayan
+female may be found in the kitchen, queen supreme of the culinary
+department. {120}
+
+
+
+
+CHAPTER XXXVIII.
+
+
+The Prohibition—Gospel Persecuted—Charge of Sorcery—Ofalia.
+
+About the middle of January {121a} a swoop was made upon me by my
+enemies, in the shape of a peremptory prohibition from the political
+governor of Madrid to sell any more New Testaments. This measure by no
+means took me by surprise, as I had for some time previously been
+expecting something of the kind, on account of the political sentiments
+of the ministers then in power. I forthwith paid a visit to Sir George
+Villiers, informing him of what had occurred. He promised to do all he
+could to cause the prohibition to be withdrawn. Unfortunately, at this
+time he had not much influence, having opposed with all his might the
+entrance of the _moderado_ {121b} ministry to power, and the nomination
+of Ofalia {121c} to the presidency of the cabinet. I however, never lost
+confidence in the Almighty, in whose cause I was engaged.
+
+Matters were going on very well before this check. The demand for
+Testaments was becoming considerable, so much so that the clergy were
+alarmed, and this step was the consequence. But they had previously
+recourse to another, well worthy of them; they attempted to act upon my
+fears. One of the ruffians of Madrid, called _Manolos_, came up to me
+one night, in a dark street, and told me that unless I discontinued
+selling my “Jewish books,” I should have a knife “_nailed in my heart_;”
+but I told him to go home, say his prayers, and tell his employers that I
+pitied them; whereupon he turned away with an oath. A few days after, I
+received an order to send two copies of the Testament to the office of
+the political governor, with which I complied, and in less than
+twenty-four hours an _alguazil_ arrived at the shop with a notice
+prohibiting the further sale of the work.
+
+One circumstance rejoiced me. Singular as it may appear, the authorities
+took no measures to cause my little _despacho_ to be closed, and I
+received no prohibition respecting the sale of any work but the New
+Testament, and as the Gospel of Saint Luke, in Romany and Basque, would
+within a short time be ready for delivery, I hoped to carry on matters in
+a small way till better times should arrive.
+
+I was advised to erase from the shop windows the words “_Despacho_ of the
+British and Foreign Bible Society.” This, however, I refused to do.
+Those words had tended very much to call attention, which was my grand
+object. Had I attempted to conduct things in an underhand manner, I
+should, at the time of which I am speaking, scarcely have sold thirty
+copies in Madrid, instead of nearly three hundred. People who know me
+not, may be disposed to call me rash; but I am far from being so, as I
+never adopt a venturous course when any other is open to me. I am not,
+however, a person to be terrified by any danger, when I see that braving
+it is the only way to achieve an object.
+
+The booksellers were unwilling to sell my work; I was compelled to
+establish a shop of my own. Every shop in Madrid has a name. What name
+could I give it but the true one? I was not ashamed of my cause or my
+colours. I hoisted them, and fought beneath them, not without success.
+
+The priestly party in Madrid, in the mean time, spared no effort to
+vilify me. They started a publication called _The Friend of the
+Christian Religion_, in which a stupid but furious attack upon me
+appeared, which I, however, treated with the contempt it deserved. But
+not satisfied with this, they endeavoured to incite the populace against
+me, by telling them that I was a sorcerer, and a companion of gypsies and
+witches, and their agents even called me so in the streets. That I was
+an associate of gypsies and fortune-tellers I do not deny. Why should I
+be ashamed of their company when my Master mingled with publicans and
+thieves? Many of the gypsy race came frequently to visit me; received
+instruction, and heard parts of the Gospel read to them in their own
+language, and when they were hungry and faint, I gave them to eat and
+drink. This might be deemed sorcery in Spain, but I am not without hope
+that it will be otherwise estimated in England; and had I perished at
+this period, I think there are some who would have been disposed to
+acknowledge that I had not lived altogether in vain (always as an
+instrument of the “Most Highest”), having been permitted to turn one of
+the most valuable books of God into the speech of the most degraded of
+His creatures.
+
+In the mean time I endeavoured to enter into negotiations with the
+ministry for the purpose of obtaining permission to sell the New
+Testament in Madrid, and the nullification of the prohibition. I
+experienced, however, great opposition, which I was unable to surmount.
+Several of the ultra-popish bishops, then resident in Madrid, had
+denounced the Bible, the Bible Society, and myself. Nevertheless,
+notwithstanding their powerful and united efforts, they were unable to
+effect their principal object, namely, my expulsion from Madrid and
+Spain. The Count Ofalia, notwithstanding he had permitted himself to be
+made the instrument, to a certain extent, of these people, would not
+consent to be pushed to such a length. Throughout this affair I cannot
+find words sufficiently strong to do justice to the zeal and interest
+which Sir George Villiers displayed in the cause of the Testament. He
+had various interviews with Ofalia on the subject, and in these he
+expressed to him his sense of the injustice and tyranny which had been
+practised in this instance towards his countryman.
+
+Ofalia had been moved by these remonstrances, and more than once promised
+to do all in his power to oblige Sir George; but then the bishops again
+beset him, and playing upon his political if not religious fears,
+prevented him from acting a just, honest, and honourable part. At the
+desire of Sir George Villiers, I drew up a brief account of the Bible
+Society, and an exposition of its views, especially in respect to Spain,
+which he presented with his own hand to the Count. I shall not trouble
+the reader by inserting this memorial, but content myself with observing,
+that I made no attempts to flatter and cajole, but expressed myself
+honestly and frankly, as a Christian ought. Ofalia, on reading it, said,
+“What a pity that this is a Protestant society, and that all its members
+are not Catholics!”
+
+A few days subsequently, to my great astonishment, he sent a message to
+me by a friend, requesting that I would send him a copy of my gypsy
+Gospel. I may as well here state, that the fame of this work, though not
+yet published, had already spread like wildfire through Madrid, and every
+person was passionately eager to possess a copy: indeed, several grandees
+of Spain sent messages with similar requests, all of which I however
+denied. I instantly resolved to take advantage of this overture on the
+part of Count Ofalia, and to call on him myself. I therefore caused a
+copy of the Gospel to be handsomely bound, and proceeding to the palace,
+was instantly admitted to him. He was a dusky, diminutive person,
+between fifty and sixty years of age, with false hair and teeth, but
+exceedingly gentlemanly manners. He received me with great affability,
+and thanked me for my present; but on my proceeding to speak of the New
+Testament, he told me that the subject was surrounded with difficulties,
+and that the great body of the clergy had taken up the matter against me;
+he conjured me, however, to be patient and peaceable, in which case he
+said he would endeavour to devise some plan to satisfy me. Amongst other
+things, he observed that the bishops hated a sectarian more than an
+atheist. Whereupon I replied, that, like the Pharisees of old, they
+cared more for the gold of the temple than the temple itself. Throughout
+the whole of our interview he evidently laboured under great fear, and
+was continually looking behind and around him, seemingly in dread of
+being overheard, which brought to my mind an expression of a friend of
+mine, that if there be any truth in metempsychosis, the soul of Count
+Ofalia must have originally belonged to a mouse. We parted in kindness,
+and I went away, wondering by what strange chance this poor man had
+become prime minister of a country like Spain.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXIX.
+
+
+The Two Gospels—The Alguazil—The Warrant—The Good Maria—The Arrest—Sent
+to Prison—Reflections—The Reception—The Prison Room—Redress demanded.
+
+At length the Gospel of Saint Luke in the gypsy language was in a state
+of readiness. I therefore deposited a certain number of copies in the
+_despacho_, and announced them for sale. The Basque, which was by this
+time also printed, was likewise advertised. For this last work there was
+little demand. Not so, however, for the gypsy Luke, of which I could
+easily have disposed of the whole edition in less than a fortnight.
+Long, however, before this period had expired the clergy were up in arms.
+“Sorcery!” said one bishop. “There is more in this than we can dive
+into,” exclaimed a second. “He will convert all Spain by means of the
+gypsy language,” cried a third. And then came the usual chorus on such
+occasions, of _Que infamia_! _Que picardia_! At last, having consulted
+together, away they hurried to their tool the _corregidor_ or, according
+to the modern term, the _gefe politico_ {127} of Madrid. I have
+forgotten the name of this worthy, of whom I had myself no personal
+knowledge whatever. Judging from his actions, however, and from common
+report, I should say that he was a stupid, wrong-headed creature, savage
+withal—a _mélange_ of _borrico_, mule, and wolf. Having an inveterate
+antipathy to all foreigners, he lent a willing ear to the complaint of my
+accusers, and forthwith gave orders to make a seizure of all the copies
+of the gypsy Gospel which could be found in the _despacho_. The
+consequence was, that a numerous body of _alguazils_ directed their steps
+to the Calle del Principe; some thirty copies of the book in question
+were pounced upon, and about the same number of Saint Luke in Basque.
+With this spoil these satellites returned in triumph to the _gefatura
+politica_, where they divided the copies of the gypsy volume amongst
+themselves, selling subsequently the greater number at a large price, the
+book being in the greatest demand, and thus becoming unintentionally
+agents of an heretical society. But every one must live by his trade,
+say these people, and they lose no opportunity of making their words
+good, by disposing to the best advantage of any booty which falls into
+their hands. As no person cared about the Basque Gospel, it was safely
+stowed away, with other unmarketable captures, in the warehouses of the
+office.
+
+The gypsy Gospels had now been seized, at least as many as were exposed
+for sale in the _despacho_. The _corregidor_ and his friends, however,
+were of opinion that many more might be obtained by means of a little
+management. Fellows, therefore, hangers on of the police-office, were
+daily despatched to the shop in all kinds of disguises, inquiring, with
+great seeming anxiety, for “gypsy books,” and offering high prices for
+copies. They, however, returned to their employers empty-handed. My
+Gallegan was on his guard, informing all who made inquiries, that books
+of no description would be sold at the establishment for the present.
+Which was in truth the case, as I had given him particular orders to sell
+no more under any pretence whatever.
+
+I got no credit, however, for my frank dealing. The _corregidor_ and his
+confederates could not persuade themselves but that, by some means
+mysterious and unknown to them, I was daily selling hundreds of these
+gypsy books, which were to revolutionize the country, and annihilate the
+power of the Father of Rome. A plan was therefore resolved upon, by
+means of which they hoped to have an opportunity of placing me in a
+position which would incapacitate me for some time from taking any active
+measures to circulate the Scriptures, either in gypsy or in any other
+language.
+
+It was on the morning of the first of May, {129a} [1838,] if I forget
+not, that an unknown individual made his appearance in my apartment as I
+was seated at breakfast; he was a mean-looking fellow, about the middle
+stature, with a countenance on which knave was written in legible
+characters. The hostess ushered him in, and then withdrew. I did not
+like the appearance of my visitor, but assuming some degree of courtesy,
+I requested him to sit down, and demanded his business. “I come from his
+excellency the political {129b} chief of Madrid,” he replied, “and my
+business is to inform you that his excellency is perfectly aware of your
+proceedings, and is at any time able to prove that you are still
+disposing of in secret those evil books which you have been forbidden to
+sell.” “Is he so?” I replied; “pray let him do so forthwith; but what
+need of giving me information?” “Perhaps,” continued the fellow, “you
+think his worship has no witnesses; know, however, that he has many, and
+respectable ones too.” “Doubtless,” I replied, “and from the
+respectability of your own appearance, you are perhaps one of them. But
+you are occupying my time unprofitably; begone, therefore, and tell
+whoever sent you, that I have by no means a high opinion of his wisdom.”
+“I shall go when I please,” retorted the fellow; “do you know to whom you
+are speaking? Are you aware that if I think fit I can search your
+apartment, yes, even below your bed? What have we here,” he continued,
+and commenced with his stick poking a heap of papers which lay upon a
+chair; “what have we here? Are these also papers of the gypsies?” I
+instantly determined upon submitting no longer to this behaviour, and
+taking the fellow by the arm, led him out of the apartment; and then,
+still holding him, conducted him downstairs from the third floor in which
+I lived, into the street, looking him steadfastly in the face the whole
+while.
+
+The fellow had left his _sombrero_ on the table, which I despatched to
+him by the landlady, who delivered it into his hand as he stood in the
+street staring with distended eyes at the balcony of my apartment.
+
+“A _trampa_ has been laid for you, _Don Jorge_,” said Maria Diaz, when
+she had re-ascended from the street; “that _corchete_ came here with no
+other intention than to have a dispute with you. Out of every word you
+have said he will make a long history, as is the custom with these
+people; indeed, he said, as I handed him his hat, that ere twenty-four
+hours were over, you should see the inside of the prison of Madrid.”
+
+In effect, during the course of the morning, I was told that a warrant
+had been issued for my apprehension. The prospect of incarceration,
+however, did not fill me with much dismay; an adventurous life and
+inveterate habits of wandering having long familiarized me to situations
+of every kind, so much so as to feel myself quite as comfortable in a
+prison as in the gilded chambers of palaces; indeed, more so, as in the
+former place I can always add to my store of useful information, whereas
+in the latter, ennui frequently assails me. I had, moreover, been
+thinking for some time past of paying a visit to the prison, partly in
+the hope of being able to say a few words of Christian instruction to the
+criminals, and partly with the view of making certain investigations in
+the robber language of Spain, a subject about which I had long felt much
+curiosity; indeed, I had already made application for admittance into the
+Carcel de la Corte, {131} but had found the matter surrounded with
+difficulties, as my friend Ofalia would have said. I rather rejoiced,
+then, in the opportunity which was now about to present itself of
+entering the prison, not in the character of a visitor for an hour, but
+as a martyr, and as one suffering in the holy cause of religion. I was
+determined, however, to disappoint my enemies for that day at least, and
+to render null the threat of the _alguazil_, that I should be imprisoned
+within twenty-four hours. I therefore took up my abode for the rest of
+the day in a celebrated French tavern in the Calle del Caballero de
+Gracia, which, as it was one of the most fashionable and public places in
+Madrid, I naturally concluded was one of the last where the _corregidor_
+would think of seeking me.
+
+About ten at night, Maria Diaz, to whom I had communicated the place of
+my retreat, arrived with her son, Juan Lopez. “_O_, _señor_,” said she,
+on seeing me, “they are already in quest of you; the _alcalde_ of the
+_barrio_, with a large _comitiva_ of _alguazils_ and such-like people,
+have just been at our house with a warrant for your imprisonment from the
+_corregidor_. They searched the whole house, and were much disappointed
+at not finding you. Woe is me, what will they do when they catch you?”
+“Be under no apprehensions, good Maria,” said I; “you forget that I am an
+Englishman, and so it seems does the _corregidor_. Whenever he catches
+me, depend upon it he will be glad enough to let me go. For the present,
+however, we will permit him to follow his own course, for the spirit of
+folly seems to have seized him.”
+
+I slept at the tavern, and in the forenoon of the following day repaired
+to the Embassy, where I had an interview with Sir George, to whom I
+related every circumstance of the affair. He said that he could scarcely
+believe that the _corregidor_ entertained any serious intentions of
+imprisoning me; in the first place, because I had committed no offence;
+and in the second, because I was not under the jurisdiction of that
+functionary, but under that of the captain-general, who was alone
+empowered to decide upon matters which relate to foreigners, and before
+whom I must be brought in the presence of the consul of my nation.
+“However,” said he, “there is no knowing to what length these jacks in
+office may go. I therefore advise you, if you are under any
+apprehension, to remain as my guest at the Embassy for a few days, for
+here you will be quite safe.” I assured him that I was under no
+apprehension whatever, having long been accustomed to adventures of this
+kind. From the apartment of Sir George I proceeded to that of the first
+secretary of embassy, Mr. Southern, with whom I entered into
+conversation. I had scarcely been there a minute when my servant
+Francisco rushed in, much out of breath, and in violent agitation,
+exclaiming in Basque, “_Niri jauna_, the _alguaziloac_, and the
+_corchetoac_, and all the other _lapurrac_ {133} are again at the house.
+They seem half mad, and not being able to find you, are searching your
+papers, thinking, I suppose, that you are hid among them.” Mr. Southern
+here interrupting him, inquired of me what all this meant. Whereupon I
+told him, saying at the same time, that it was my intention to proceed at
+once to my lodgings. “But perhaps these fellows will arrest you,” said
+Mr. S., “before we can interfere.” “I must take my chance as to that,” I
+replied, and presently afterwards departed.
+
+Ere, however, I had reached the middle of the street of Alcalá, two
+fellows came up to me, and telling me that I was their prisoner,
+commanded me to follow them to the office of the _corregidor_. They
+were, in fact, _alguazils_, who, suspecting that I might enter or come
+out of the Embassy, had stationed themselves in the neighbourhood. I
+instantly turned round to Francisco, and told him in Basque to return to
+the Embassy, and to relate there to the secretary what had just occurred.
+The poor fellow set off like lightning, turning half round, however, to
+shake his fist, and to vent a Basque execration at the two _lapurrac_, as
+he called the _alguazils_.
+
+They conducted me to the _gefatura_, or office of the _corregidor_, where
+they ushered me into a large room, and motioned me to sit down on a
+wooden bench. They then stationed themselves on each side of me. There
+were at least twenty people in the apartment beside ourselves, evidently
+from their appearance officials of the establishment. They were all well
+dressed, for the most part in the French fashion, in round hats, coats,
+and pantaloons, and yet they looked what in reality they were, Spanish
+_alguazils_, spies, and informers: and Gil Blas, could he have waked from
+his sleep of two centuries, would, notwithstanding the change of fashion,
+have had no difficulty in recognizing them. They glanced at me as they
+stood lounging about the room; then gathered themselves together in a
+circle and began conversing in whispers. I heard one of them say, “He
+understands the seven gypsy jargons.” {134a} Then presently another,
+evidently from his language an Andalusian, said, “_Es muy diestro_,
+{134b} and can ride a horse and dart a knife full as well as if he came
+from my own country.” Thereupon they all turned round and regarded me
+with a species of interest, evidently mingled with respect, which most
+assuredly they would not have exhibited had they conceived that I was
+merely an honest man bearing witness in a righteous cause.
+
+I waited patiently on the bench at least one hour, expecting every moment
+to be summoned before my lord the _corregidor_. I suppose, however, that
+I was not deemed worthy of being permitted to see so exalted a personage,
+for at the end of that time, an elderly man—one, however, of the
+_alguazil_ genus—came into the room and advanced directly towards me.
+“Stand up,” said he. I obeyed. “What is your name?” he demanded. I
+told him. “Then,” he replied, exhibiting a paper which he held in his
+hand, “_señor_, it is the will of his excellency the _corregidor_, that
+you be forthwith sent to prison.”
+
+He looked at me steadfastly as he spoke, perhaps expecting that I should
+sink into the earth at the formidable name of prison; I, however, only
+smiled. He then delivered the paper, which I suppose was the warrant for
+my committal, into the hand of one of my two captors, and obeying a sign
+which they made, I followed them.
+
+I subsequently learned that the secretary of legation, Mr. Southern, had
+been despatched by Sir George, as soon as the latter had obtained
+information of my arrest, and had been waiting at the office during the
+greater part of the time that I was there. He had demanded an audience
+of the _corregidor_, in which he had intended to have remonstrated with
+him, and pointed out to him the danger to which he was subjecting himself
+by the rash step which he was taking. The sullen functionary, however,
+had refused to see him, thinking, perhaps, that to listen to reason would
+be a dereliction of dignity; by this conduct, however, he most
+effectually served me, as no person, after such a specimen of
+uncalled-for insolence, felt disposed to question the violence and
+injustice which had been practised towards me.
+
+The _alguazils_ conducted me across the Plaza Mayor to the Carcel de la
+Corte, or prison of the court, as it is called. Whilst going across the
+square, I remembered that this was the place where, in “the good old
+times,” the Inquisition of Spain was in the habit of holding its solemn
+_Autos da fé_, and I cast my eye to the balcony of the city hall, where
+at the most solemn of them all, the last of the Austrian line in Spain
+sat, and after some thirty heretics, of both sexes, had been burnt by
+fours and by fives, wiped his face, perspiring with heat, and black with
+smoke, and calmly inquired, “_No hay mas_?” {136} for which exemplary
+proof of patience he was much applauded by his priests and confessors,
+who subsequently poisoned him. “And here am I,” thought I, “who have
+done more to wound Popery than all the poor Christian martyrs that ever
+suffered in this accursed square, merely sent to prison, from which I am
+sure to be liberated in a few days, with credit and applause. Pope of
+Rome! I believe you to be as malicious as ever, but you are sadly
+deficient in power. You are become paralytic, _Batuschca_, and your club
+has degenerated to a crutch.”
+
+We arrived at the prison, which stands in a narrow street not far from
+the great square. We entered a dusky passage, at the end of which was a
+wicket door. My conductors knocked, a fierce visage peered through the
+wicket; there was an exchange of words, and in a few moments I found
+myself within the prison of Madrid, in a kind of corridor which
+overlooked at a considerable altitude what appeared to be a court, from
+which arose a hubbub of voices, and occasionally wild shouts and cries.
+Within the corridor, which served as a kind of office, were several
+people; one of them sat behind a desk, and to him the _alguazils_ went
+up, and after discoursing with him some time in low tones, delivered the
+warrant into his hands. He perused it with attention, then rising he
+advanced to me. What a figure! He was about forty years of age, and his
+height might have amounted to some six feet two inches, had he not been
+curved much after the fashion of the letter S. No weazel ever appeared
+lanker, and he looked as if a breath of air would have been sufficient to
+blow him away. His face might certainly have been called handsome, had
+it not been for its extraordinary and portentous meagreness; his nose was
+like an eagle’s bill, his teeth white as ivory, his eyes black—oh, how
+black!—and fraught with a strange expression; his skin was dark, and the
+hair of his head like the plumage of the raven. A deep quiet smile dwelt
+continually on his features; but with all the quiet it was a cruel smile,
+such a one as would have graced the countenance of a Nero. “_Mais en
+revanche personne n’étoit plus honnête_”. “_Caballero_,” said he, “allow
+me to introduce myself to you as the _alcayde_ of this prison. I
+perceive by this paper that I am to have the honour of your company for a
+time, a short time doubtless, beneath this roof; I hope you will banish
+every apprehension from your mind. I am charged to treat you with all
+the respect which is due to the illustrious nation to which you belong,
+and which a cavalier of such exalted category as yourself is entitled to
+expect. A needless charge, it is true, as I should only have been too
+happy of my own accord to have afforded you every comfort and attention.
+_Caballero_, you will rather consider yourself here as a guest than a
+prisoner; you will be permitted to roam over every part of this house
+whenever you think proper. You will find matters here not altogether
+below the attention of a philosophic mind. Pray issue whatever commands
+you may think fit to the turnkeys and officials, even as if they were
+your own servants, I will now have the honour of conducting you to your
+apartment—the only one at present unoccupied. We invariably reserve it
+for cavaliers of distinction. I am happy to say that my orders are again
+in consonance with my inclination. No charge whatever will be made for
+it to you, though the daily hire of it is not unfrequently an ounce of
+gold. I entreat you, therefore, to follow me, cavalier, who am at all
+times and seasons the most obedient and devoted of your servants.” Here
+he took off his hat and bowed profoundly.
+
+Such was the speech of the _alcayde_ of the prison of Madrid; a speech
+delivered in pure sonorous Castilian, with calmness, gravity, and almost
+with dignity; a speech which would have done honour to a gentleman of
+high birth, to Monsieur Bassompierre, of the Old Bastile, receiving an
+Italian prince, or the High Constable of the Tower an English duke
+attainted of high treason. Now, who in the name of wonder was this
+_alcayde_?
+
+One of the greatest rascals in all Spain. A fellow who had more than
+once, by his grasping cupidity, and by his curtailment of the miserable
+rations of the prisoners, caused an insurrection in the court below, only
+to be repressed by bloodshed, and by summoning military aid; a fellow of
+low birth, who, only five years previous, had been _drummer_ to a band of
+royalist volunteers!
+
+But Spain is the land of extraordinary characters.
+
+I followed the _alcayde_ to the end of the corridor, where was a massive
+grated door, on each side of which sat a grim fellow of a turnkey. The
+door was opened, and turning to the right we proceeded down another
+corridor, in which were many people walking about, whom I subsequently
+discovered to be prisoners like myself, but for political offences. At
+the end of this corridor, which extended the whole length of the _patio_,
+we turned into another, and the first apartment in this was the one
+destined for myself. It was large and lofty, but totally destitute of
+every species of furniture with the exception of a huge wooden pitcher,
+intended to hold my daily allowance of water. “_Caballero_,” said the
+_alcayde_, “the apartment is without furniture, as you see. It is
+already the third hour of the _tarde_, I therefore advise you to lose no
+time in sending to your lodgings for a bed and whatever you may stand in
+need of; the _llavero_ shall do your bidding. _Caballero_, adieu, till I
+see you again.”
+
+I followed his advice, and, writing a note in pencil to Maria Diaz, I
+despatched it by the _llavero_, and then, sitting down on the wooden
+pitcher, I fell into a reverie, which continued for a considerable time.
+
+Night arrived, and so did Maria Diaz, attended by two porters and
+Francisco, all loaded with furniture. A lamp was lighted, charcoal was
+kindled in the _brasero_, and the prison gloom was to a certain degree
+dispelled.
+
+I now left my seat on the pitcher, and sitting down on a chair, proceeded
+to despatch some wine and viands, which my good hostess had not forgotten
+to bring with her. Suddenly Mr. Southern entered. He laughed heartily
+at finding me engaged in the manner I have described. “B---,” said he,
+“you are the man to get through the world, for you appear to take all
+things coolly, and as matters of course. That, however, which most
+surprises me with respect to you is, your having so many friends; here
+you are in prison, surrounded by people ministering to your comforts.
+Your very servant is your friend, instead of being your worst enemy, as
+is usually the case. That Basque of yours is a noble fellow. I shall
+never forget how he spoke for you, when he came running to the Embassy to
+inform us of your arrest. He interested both Sir George and myself in
+the highest degree: should you ever wish to part with him, I hope you
+will give me the refusal of his services. But now to other matters.” He
+then informed me that Sir George had already sent in an official note to
+Ofalia, demanding redress for such a wanton outrage on the person of a
+British subject. “You must remain in prison,” said he, “to-night, but
+depend upon it that to-morrow, if you are disposed, you may quit in
+triumph.” “I am by no means disposed for any such thing,” I replied.
+“They have put me in prison for their pleasure, and I intend to remain
+here for my own.” “If the confinement is not irksome to you,” said Mr.
+Southern, “I think, indeed, it will be your wisest plan; the government
+have committed themselves sadly with regard to you; and, to speak
+plainly, we are by no means sorry for it. They have on more than one
+occasion treated ourselves very cavalierly, and we have now, if you
+continue firm, an excellent opportunity of humbling their insolence. I
+will instantly acquaint Sir George with your determination, and you shall
+hear from us early on the morrow.” He then bade me farewell; and
+flinging myself on my bed, I was soon asleep in the prison of Madrid.
+
+
+
+
+CHAPTER XL.
+
+
+Ofalia—The Juez—Carcel de la Corte—Sunday in Prison—Robber Dress—Father
+and Son—Characteristic Behaviour—The Frenchman—Prison Allowance—Valley of
+the Shadow—Pure Castilian—Balseiro—The Cave—Robber Glory.
+
+Ofalia quickly perceived that the imprisonment of a British subject in a
+manner so illegal as that which had attended my own was likely to be
+followed by rather serious consequences. Whether he himself had at all
+encouraged the _corregidor_ in his behaviour towards me, it is impossible
+to say; the probability is that he had not: the latter, however, was an
+officer of his own appointing, for whose actions himself and the
+government were to a certain extent responsible. Sir George had already
+made a very strong remonstrance upon the subject, and had even gone so
+far as to state in an official note that he should desist from all
+farther communication with the Spanish government until full and ample
+reparation had been afforded me for the violence to which I had been
+subjected. Ofalia’s reply was, that immediate measures should be taken
+for my liberation, and that it would be my own fault if I remained in
+prison. He forthwith ordered a _juez de la primera instancia_, {141} a
+kind of solicitor-general, to wait upon me, who was instructed to hear my
+account of the affair, and then to dismiss me with an admonition to be
+cautious for the future. My friends of the Embassy, however, had advised
+me how to act in such a case. Accordingly, when the _juez_ on the second
+night of my imprisonment made his appearance at the prison, and summoned
+me before him, I went, but on his proceeding to question me, I absolutely
+refused to answer. “I deny your right to put any questions to me,” said
+I; “I entertain, however, no feelings of disrespect to the government or
+to yourself, _Caballero Juez_; but I have been illegally imprisoned. So
+accomplished a jurist as yourself cannot fail to be aware that, according
+to the laws of Spain, I, as a foreigner, could not be committed to prison
+for the offence with which I had been charged, without previously being
+conducted before the captain-general of this royal city, whose duty it is
+to protect foreigners, and see that the laws of hospitality are not
+violated in their persons.
+
+_Juez_.—Come, come, _Don Jorge_, I see what you are aiming at; but listen
+to reason: I will not now speak to you as a _juez_, but as a friend who
+wishes you well, and who entertains a profound reverence for the British
+nation. This is a foolish affair altogether; I will not deny that the
+political chief acted somewhat hastily on the information of a person not
+perhaps altogether worthy of credit. No great damage, however, has been
+done to you, and to a man of the world like yourself, a little adventure
+of this kind is rather calculated to afford amusement than anything else.
+Now be advised, forget what has happened; you know that it is the part
+and duty of a Christian to forgive. So, _Don Jorge_, I advise you to
+leave this place forthwith; I dare say you are getting tired of it. You
+are this moment free to depart; repair at once to your lodgings, where I
+promise you that no one shall be permitted to interrupt you for the
+future. It is getting late, and the prison doors will speedily be closed
+for the night. _Vamos_, _Don Jorge_, _á la casa_, _á la posada_! {143a}
+
+_Myself_.—“But Paul said unto them, they have beaten us openly
+uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they
+thrust us out privily? Nay, verily: but let them come themselves and
+fetch us out.” {143b}
+
+I then bowed to the _juez_, who shrugged his shoulders and took snuff.
+On leaving the apartment I turned to the _alcayde_, who stood at the
+door: “Take notice,” said I, “that I will not quit this prison till I
+have received full satisfaction for being sent hither uncondemned. You
+may expel me if you please, but any attempt to do so shall be resisted
+with all the bodily strength of which I am possessed.”
+
+“Your worship is right,” said the _alcayde_, with a bow, but in a low
+voice.
+
+Sir George, on hearing of this affair, sent me a letter in which he
+highly commended my resolution not to leave the prison for the present,
+at the same time begging me to let him know if there were anything that
+he could send me from the Embassy to render my situation more tolerable.
+
+I will now leave for the present my own immediate affairs, and proceed to
+give some account of the prison of Madrid and its inmates.
+
+The Carcel de la Corte, where I now was, though the principal prison of
+Madrid, is one which certainly in no respect does credit to the capital
+of Spain. Whether it was originally intended for the purpose to which it
+is at present applied, I have no opportunity of knowing. The chances,
+however, are, that it was not; indeed it was not till of late years that
+the practice of building edifices expressly intended and suited for the
+incarceration of culprits came at all into vogue. Castles, convents, and
+deserted palaces, have in all countries, at different times, been
+converted into prisons, which practice still holds good upon the greater
+part of the continent, and more particularly in Spain and Italy, which
+accounts to a certain extent for the insecurity of the prisons, and the
+misery, want of cleanliness, and unhealthiness which in general pervade
+them.
+
+I shall not attempt to enter into a particular description of the prison
+of Madrid; indeed it would be quite impossible to describe so irregular
+and rambling an edifice. Its principal features consisted of two courts,
+the one behind the other: intended for the great body of the prisoners to
+take air and recreation in. Three large vaulted dungeons, or
+_calabozos_, occupied three sides of this court, immediately below the
+corridors of which I have already spoken. These dungeons were roomy
+enough to contain respectively from one hundred to one hundred and fifty
+prisoners, who were at night secured therein with lock and bar, but
+during the day were permitted to roam about the courts as they thought
+fit. The second court was considerably larger than the first, though it
+contained but two dungeons, horribly filthy and disgusting places; this
+second court being used for the reception of the lower grades of thieves.
+Of the two dungeons one was, if possible, yet more horrible than the
+other; it was called the _gallineria_, or chicken-coop, and within it
+every night were pent up the young fry of the prison, wretched boys from
+seven to fifteen years of age, the greater part almost in a state of
+nudity. The common bed of all the inmates of these dungeons was the
+ground, between which and their bodies nothing intervened, save
+occasionally a _manta_ or horse-cloth, or perhaps a small mattress; this
+latter luxury was, however, of exceedingly rare occurrence.
+
+Besides the _calabozos_ connected with the courts were other dungeons in
+various parts of the prison; some of them quite dark, intended for the
+reception of those whom it might be deemed expedient to treat with
+peculiar severity. There was likewise a ward set apart for females.
+Connected with the principal corridor were many small apartments, where
+resided prisoners confined for debt or for political offences. And,
+lastly, there was a small _capilla_, or chapel, in which prisoners cast
+for death passed the last three days of their existence in company of
+their ghostly advisers.
+
+I shall not soon forget my first Sunday in prison, Sunday is the gala day
+of the prison, at least of that of Madrid, and whatever robber finery is
+to be found within it is sure to be exhibited on that day of holiness.
+There is not a set of people in the world more vain than robbers in
+general, more fond of cutting a figure whenever they have an opportunity,
+and of attracting the eyes of their fellow-creatures by the gallantry of
+their appearance. The famous Sheppard of olden times delighted in
+sporting a suit of Genoese velvet, and when he appeared in public
+generally wore a silver-hilted sword at his side; whilst Vaux and
+Hayward, heroes of a later day, were the best dressed men on the _pavé_
+of London. Many of the Italian bandits go splendidly decorated, and the
+very gypsy robber has a feeling for the charms of dress; the cap alone of
+the Haram Pasha, or leader of the cannibal gypsy band which infested
+Hungary towards the conclusion of the last century, was adorned with gold
+and jewels to the value of four thousand guilders. Observe, ye vain and
+frivolous, how vanity and crime harmonize! The Spanish robbers are as
+fond of this species of display as their brethren of other lands, and,
+whether in prison or out of it, are never so happy as when, decked out in
+a profusion of white linen, they can loll in the sun, or walk jauntily up
+and down.
+
+Snow-white linen, indeed, constitutes the principal feature in the robber
+foppery of Spain. Neither coat nor jacket is worn over the shirt, the
+sleeves of which are wide and flowing, only a waistcoat of green or blue
+silk with an abundance of silver buttons, which are intended more for
+show than use, as the vest is seldom buttoned. Then there are wide
+trousers, something after the Turkish fashion; around the waist is a
+crimson _faja_, or girdle, and about the head is tied a gaudily coloured
+handkerchief from the loom of Barcelona; light pumps and silk stockings
+complete the robber’s array. This dress is picturesque enough, and well
+adapted to the fine sunshiny weather of the Peninsula; there is a dash of
+effeminacy about it, however, hardly in keeping with the robber’s
+desperate trade. It must not, however, be supposed that it is every
+robber who can indulge in all this luxury; there are various grades of
+thieves, some poor enough, with scarcely a rag to cover them. Perhaps in
+the crowded prison of Madrid there were not more than twenty who
+exhibited the dress which I have attempted to describe above; these were
+_jente de reputacion_, {146} tip-top thieves, mostly young fellows, who,
+though they had no money of their own, were supported in prison by their
+_majas_ and _amigas_, {147a} females of a certain class, who form
+friendships with robbers, and whose glory and delight it is to administer
+to the vanity of these fellows with the wages of their own shame and
+abasement. These females supplied their _cortejos_ with the snowy linen,
+washed, perhaps, by their own hands in the waters of the Manzanares, for
+the display of the Sunday, when they would themselves make their
+appearance, dressed _à la maja_, and from the corridors would gaze with
+admiring eyes upon the robbers vapouring about in the court below.
+
+Amongst those of the snowy linen who most particularly attracted my
+attention, were a father and son; the former was a tall athletic figure
+of about thirty, by profession a housebreaker, and celebrated throughout
+Madrid for the peculiar dexterity which he exhibited in his calling. He
+was now in prison for a rather atrocious murder committed in the dead of
+night, in a house at Caramanchel, {147b} in which his only accomplice was
+his son, a child under seven years of age. “The apple,” as the Danes
+say, “had not fallen far from the tree;” the imp was in every respect the
+counterpart of the father, though in miniature. He, too, wore the robber
+shirt-sleeves, the robber waistcoat with the silver buttons, the robber
+kerchief round his brow, and, ridiculous enough, a long Manchegan knife
+in the crimson _faja_. He was evidently the pride of the ruffian father,
+who took all imaginable care of this chick of the gallows, would dandle
+him on his knee, and would occasionally take the cigar from his own
+moustached lips and insert it in the urchin’s mouth. The boy was the pet
+of the court, for the father was one of the _valientes_ of the prison,
+and those who feared his prowess, and wished to pay their court to him,
+were always fondling the child. What an enigma is this world of ours!
+How dark and mysterious are the sources of what is called crime and
+virtue! If that infant wretch become eventually a murderer like his
+father, is he to blame? Fondled by robbers, already dressed as a robber,
+born of a robber, whose own history was perhaps similar. Is it right? . . .
+
+Oh, man, man, seek not to dive into the mystery of moral good and evil;
+confess thyself a worm, cast thyself on the earth, and murmur with thy
+lips in the dust, Jesus, Jesus!
+
+What most surprised me with respect to the prisoners was their good
+behaviour; I call it good when all things are taken into consideration,
+and when I compare it with that of the general class of prisoners in
+foreign lands. They had their occasional bursts of wild gaiety, their
+occasional quarrels, which they were in the habit of settling in a corner
+of the interior court with their long knives; {148} the result not
+unfrequently being death, or a dreadful gash in the face or the abdomen;
+but, upon the whole, their conduct was infinitely superior to what might
+have been expected from the inmates of such a place. Yet this was not
+the result of coercion, or any particular care which was exercised over
+them; for perhaps in no part of the world are prisoners so left to
+themselves and so utterly neglected as in Spain: the authorities having
+no farther anxiety about them than to prevent their escape; not the
+slightest attention being paid to their moral conduct, and not a thought
+bestowed upon their health, comfort, or mental improvement, whilst within
+the walls. Yet in this prison of Madrid, and I may say in Spanish
+prisons in general, for I have been an inmate of more than one, {149} the
+ears of the visitor are never shocked with horrid blasphemy and
+obscenity, as in those of some other countries, and more particularly in
+civilized France; nor are his eyes outraged and himself insulted, as he
+would assuredly be, were he to look down upon the courts from the
+galleries of the Bicêtre. And yet in this prison of Madrid were some of
+the most desperate characters in Spain; ruffians who had committed acts
+of cruelty and atrocity sufficient to make the flesh shudder. But
+gravity and sedateness are the leading characteristics of the Spaniards,
+and the very robber, except in those moments when he is engaged in his
+occupation, and then no one is more sanguinary, pitiless, and wolfishly
+eager for booty, is a being who can be courteous and affable, and who
+takes pleasure in conducting himself with sobriety and decorum.
+
+Happily, perhaps, for me, that my acquaintance with the ruffians of Spain
+commenced and ended in the towns about which I wandered, and in the
+prisons into which I was cast for the Gospel’s sake, and that,
+notwithstanding my long and frequent journeys, I never came in contact
+with them on the road or in the _despoblado_.
+
+The most ill-conditioned being in the prison was a Frenchman, though
+probably the most remarkable. He was about sixty years of age, of the
+middle stature, but thin and meagre, like most of his countrymen; he had
+a villanously formed head, according to all the rules of craniology, and
+his features were full of evil expression. He wore no hat, and his
+clothes, though in appearance nearly new, were of the coarsest
+description. He generally kept aloof from the rest, and would stand for
+hours together leaning against the walls with his arms folded, glaring
+sullenly on what was passing before him. He was not one of the professed
+_valientes_, for his age prevented his assuming so distinguished a
+character, and yet all the rest appeared to hold him in a certain awe:
+perhaps they feared his tongue, which he occasionally exerted in pouring
+forth withering curses upon those who incurred his displeasure. He spoke
+perfectly good Spanish, and to my great surprise excellent Basque, in
+which he was in the habit of conversing with Francisco, who, lolling from
+the window of my apartment, would exchange jests and witticisms with the
+prisoners in the court below, with whom he was a great favourite.
+
+One day when I was in the _patio_, to which I had free admission whenever
+I pleased, by permission of the _alcayde_, I went up to the Frenchman,
+who stood in his usual posture, leaning against the wall, and offered him
+a cigar. I do not smoke myself, but it will never do to mix among the
+lower classes of Spain unless you have a cigar to present occasionally.
+The man glared at me ferociously for a moment, and appeared to be on the
+point of refusing my offer with perhaps a hideous execration. I repeated
+it, however, pressing my hand against my heart, whereupon suddenly the
+grim features relaxed, and with a genuine French grimace, and a low bow,
+he accepted the cigar, exclaiming, “_Ah_, _monsieur_, _pardon_, _mais
+c’est faire trop d’honneur à un pauvre diable comme moi_.”
+
+“Not at all,” said I, “we are both fellow-prisoners in a foreign land,
+and being so we ought to countenance each other. I hope that whenever I
+have need of your co-operation in this prison you will afford it me.”
+
+“_Ah_, _monsieur_,” exclaimed the Frenchman in rapture, “_vous avez bien
+raison_; _il faut que les étrangers se donnent la main dans ce . . . pays
+de barbares_. _Tenez_,” he added in a whisper, “if you have any plan for
+escaping, and require my assistance, I have an arm and a knife at your
+service: you may trust me, and that is more than you could any of these
+_sacrées gens ici_,” glancing fiercely round at his fellow-prisoners.
+
+“You appear to be no friend to Spain and the Spaniards,” said I. “I
+conclude that you have experienced injustice at their hands. For what
+have they immured you in this place?”
+
+“_Pour rien du tout_, _c’est à dire pour une bagatelle_; but what can you
+expect from such animals? For what are you imprisoned? Did I not hear
+say for gypsyism and sorcery?”
+
+“Perhaps you are here for your opinions?”
+
+“_Ah_, _mon Dieu_, _non_; _je ne suis pas homme à semblable betise_. I
+have no opinions. _Je faisois . . . mais ce n’importe_; _je me trouve
+ici_, _où je crève de faim_.”
+
+“I am sorry to see a brave man in such a distressed condition,” said I;
+“have you nothing to subsist upon beyond the prison allowance? Have you
+no friends?”
+
+“Friends in this country? You mock me; here one has no friends, unless
+one buy them. I am bursting with hunger. Since I have been here I have
+sold the clothes off my back, that I might eat, for the prison allowance
+will not support nature, and of half of that we are robbed by the _Batu_,
+as they called the barbarian of a governor. _Les haillons_ which now
+cover me were given by two or three devotees who sometimes visit here. I
+would sell them if they would fetch aught. I have not a _sou_, and for
+want of a few crowns I shall be garroted within a month unless I can
+escape, though, as I told you before, I have done nothing, a mere
+bagatelle; but the worst crimes in Spain are poverty and misery.”
+
+“I have heard you speak Basque; are you from French Biscay?”
+
+“I am from Bordeaux, _monsieur_; but I have lived much on the Landes and
+in Biscay, _travaillant à mon métier_. I see by your look that you wish
+to know my history. I shall not tell it you. It contains nothing that
+is remarkable. See, I have smoked out your cigar; you may give me
+another, and add a dollar if you please, _nous sommes crevés ici de
+faim_. I would not say as much to a Spaniard, but I have a respect for
+your countrymen; I know much of them; I have met them at Maida and the
+other place.” {152}
+
+“Nothing remarkable in his history!” Why, or I greatly err, one chapter
+of his life, had it been written, would have unfolded more of the wild
+and wonderful than fifty volumes of what are in general called adventures
+and hairbreadth escapes by land and sea. A soldier! what a tale could
+that man have told of marches and retreats, of battles lost and won,
+towns sacked, convents plundered! perhaps he had seen the flames of
+Moscow ascending to the clouds, and had “tried his strength with nature
+in the wintry desert,” pelted by the snowstorm, and bitten by the
+tremendous cold of Russia. And what could he mean by plying his trade in
+Biscay and Landes, but that he had been a robber in those wild regions,
+of which the latter is more infamous for brigandage and crime than any
+other part of the French territory? Nothing remarkable in his history!
+then what history in the world contains aught that is remarkable?
+
+I gave him the cigar and dollar. He received them, and then once more
+folding his arms, leaned back against the wall, and appeared to sink
+gradually into one of his reveries. I looked him in the face and spoke
+to him, but he did not seem either to hear or see me. His mind was
+perhaps wandering in that dreadful valley of the shadow, into which the
+children of earth, whilst living, occasionally find their way: that
+dreadful region where there is no water, where hope dwelleth not, where
+nothing lives but the undying worm. This valley is the facsimile of
+hell, and he who has entered it has experienced here on earth for a time
+what the spirits of the condemned are doomed to suffer through ages
+without end.
+
+He was executed about a month from this time. The bagatelle for which he
+was confined was robbery and murder by the following strange device. In
+concert with two others, he hired a large house in an unfrequented part
+of the town, to which place he would order tradesmen to convey valuable
+articles, which were to be paid for on delivery; those who attended paid
+for their credulity with the loss of their lives and property. Two or
+three had fallen into the snare. I wished much to have had some private
+conversation with this desperate man, and in consequence begged of the
+_alcayde_ to allow him to dine with me in my own apartment; whereupon
+Monsieur Bassompierre, for so I will take the liberty of calling the
+governor, his real name having escaped my memory, took off his hat, and,
+with his usual smile and bow, replied in purest Castilian, “English
+cavalier, and I hope I may add friend, pardon me, that it is quite out of
+my power to gratify your request, founded, I have no doubt, on the most
+admirable sentiments of philosophy. Any of the other gentlemen beneath
+my care shall, at any time you desire it, be permitted to wait upon you
+in your apartment. I will even go so far as to cause their irons, if
+irons they wear, to be knocked off in order that they may partake of your
+refection with that comfort which is seemly and convenient: but to the
+gentleman in question I must object; he is the most evil disposed of the
+whole of this family, and would most assuredly breed a _funcion_ either
+in your apartment or in the corridor, by an attempt to escape. Cavalier,
+_me pesa_, {154} but I cannot accede to your request. But with respect
+to any other gentleman, I shall be most happy, even Balseiro, who, though
+strange things are told of him, still knows how to comport himself, and
+in whose behaviour there is something both of formality and politeness,
+shall this day share your hospitality if you desire it, cavalier.”
+
+Of Balseiro I have already had occasion to speak in the former part of
+this narrative. He was now confined in an upper story of the prison, in
+a strong room, with several other malefactors. He had been found guilty
+of aiding and assisting one Pepe Candelas, a thief of no inconsiderable
+renown, in a desperate robbery perpetrated in open daylight upon no less
+a personage than the queen’s milliner, a Frenchwoman, whom they bound in
+her own shop, from which they took goods and money to the amount of five
+or six thousand dollars. Candelas had already expiated his crime on the
+scaffold, but Balseiro, who was said to be by far the worst ruffian of
+the two, had by dint of money, an ally which his comrade did not possess,
+contrived to save his own life; the punishment of death, to which he was
+originally sentenced, having been commuted to twenty years’ hard labour
+in the _presidio_ of Malaga. I visited this worthy, and conversed with
+him for some time through the wicket of the dungeon. He recognized me,
+and reminded me of the victory which I had once obtained over him, in the
+trial of our respective skill in the crabbed _Gitano_, at which Sevilla
+the bull-fighter was umpire.
+
+Upon my telling him that I was sorry to see him in such a situation, he
+replied that it was an affair of no manner of consequence, as within six
+weeks he should be conducted to the _presidio_, from which, with the
+assistance of a few ounces distributed amongst the guards, he could at
+any time escape. “But whither would you flee?” I demanded. “Can I not
+flee to the land of the Moors,” replied Balseiro, “or to the English in
+the camp of Gibraltar; or, if I prefer it, cannot I return to this
+_foro_, and live as I have hitherto done, _choring_ the _gachos_; {155}
+what is to hinder me? Madrid is large, and Balseiro has plenty of
+friends, especially among the _lumias_,” he added, with a smile. I spoke
+to him of his ill-fated accomplice Candelas; whereupon his face assumed a
+horrible expression. “I hope he is in torment,” exclaimed the robber.
+The friendship of the unrighteous is never of long duration; the two
+worthies had, it seems, quarrelled in prison; Candelas having accused the
+other of bad faith and an undue appropriation to his own use of the
+_corpus delicti_ in various robberies which they had committed in
+company.
+
+I cannot refrain from relating the subsequent history of this Balseiro.
+Shortly after my own liberation, too impatient to wait until the
+_presidio_ should afford him a chance of regaining his liberty, he, in
+company with some other convicts, broke through the roof of the prison
+and escaped. He instantly resumed his former habits, committing several
+daring robberies, both within and without the walls of Madrid. I now
+come to his last, I may call it his master crime, a singular piece of
+atrocious villany. Dissatisfied with the proceeds of street robbery and
+house-breaking, he determined upon a bold stroke, by which he hoped to
+acquire money sufficient to support him in some foreign land in luxury
+and splendour.
+
+There was a certain comptroller of the queen’s household, by name
+Gabiria, {156} a Basque by birth, and a man of immense possessions: this
+individual had two sons, handsome boys, between twelve and fourteen years
+of age, whom I had frequently seen, and indeed conversed with, in my
+walks on the bank of the Manzanares, which was their favourite promenade.
+These children, at the time of which I am speaking, were receiving their
+education at a certain seminary in Madrid. Balseiro, being well
+acquainted with the father’s affection for his children, determined to
+make it subservient to his own rapacity. He formed a plan, which was
+neither more nor less than to steal the children, and not to restore them
+to their parent until he had received an enormous ransom. This plan was
+partly carried into execution: two associates of Balseiro, well dressed,
+drove up to the door of the seminary where the children were, and, by
+means of a forged letter, purporting to be written by the father, induced
+the schoolmaster to permit the boys to accompany them for a country
+jaunt, as they pretended. About five leagues from Madrid Balseiro had a
+cave, in a wild unfrequented spot between the Escurial and a village
+called Torre Lodones: to this cave the children were conducted, where
+they remained in durance under the custody of the two accomplices;
+Balseiro in the mean time remaining in Madrid for the purpose of
+conducting negociations with the father. The father, however, was a man
+of considerable energy, and instead of acceding to the terms of the
+ruffian, communicated in a letter, instantly took the most vigorous
+measures for the recovery of his children. Horse and foot were sent out
+to scour the country, and in less than a week the children were found
+near the cave, having been abandoned by their keepers, who had taken
+fright on hearing of the decided measures which had been resorted to;
+they were, however, speedily arrested and identified by the boys as their
+ravishers. Balseiro, perceiving that Madrid was becoming too hot to hold
+him, attempted to escape, but whether to the camp of Gibraltar or to the
+land of the Moor, I know not; he was recognized, however, at a village in
+the neighbourhood of Madrid, and being apprehended, was forthwith
+conducted to the capital, where he shortly after terminated his existence
+on the scaffold, with his two associates; Gabiria and his children being
+present at the ghastly scene, which they surveyed from a chariot at their
+ease.
+
+Such was the end of Balseiro, of whom I should certainly not have said so
+much, but for the affair of the crabbed _Gitano_. Poor wretch! he
+acquired that species of immortality which is the object of the
+aspirations of many a Spanish thief, whilst vapouring about in the
+_patio_, dressed in the snowy linen; the rape of the children of Gabiria
+made him at once the pet of the fraternity. A celebrated robber, with
+whom I was subsequently imprisoned at Seville, spoke his eulogy in the
+following manner:—
+
+“Balseiro was a very good subject, and an honest man. He was the head of
+our family, _Don Jorge_; we shall never see his like again; pity that he
+did not sack the _parné_, and escape to the camp of the Moor, _Don
+Jorge_.”
+
+
+
+
+CHAPTER XLI.
+
+
+Maria Diaz—Priestly Vituperation—Antonio’s Visit—Antonio at Service—A
+Scene—Benedict Mol—Wandering in Spain—The Four Evangelien.
+
+“Well,” said I to Maria Diaz, on the third morning after my imprisonment,
+“what do the people of Madrid say to this affair of mine?”
+
+“I do not know what the people of Madrid in general say about it,
+probably they do not take much interest in it; indeed, imprisonments at
+the present time are such common matters, that people seem to be quite
+indifferent to them; the priests, however, are in no slight commotion,
+and confess that they have committed an imprudent thing in causing you to
+be arrested by their friend the _corregidor_ of Madrid.”
+
+“How is that?” I inquired. “Are they afraid that their friend will be
+punished?”
+
+ “Not so, _señor_,” replied Maria; “slight grief indeed would it cause
+them, however great the trouble in which he had involved himself on their
+account; for this description of people have no affection, and would not
+care if all their friends were hanged, provided they themselves escaped.
+But they say that they have acted imprudently in sending you to prison,
+inasmuch as by so doing they have given you an opportunity of carrying a
+plan of yours into execution. ‘This fellow is a _bribon_,’ say they,
+‘and has commenced tampering with the prisoners; they have taught him
+their language, which he already speaks as well as if he were a son of
+the prison. As soon as he comes out he will publish a thieves’ Gospel,
+which will be a still more dangerous affair than the gypsy one, for the
+gypsies are few, but the thieves! woe is us; we shall all be
+Lutheranized. What infamy, what rascality! It was a trick of his own.
+He was always eager to get into prison, and now, in evil hour, we have
+sent him there, _el bribonazo_; there will be no safety for Spain until
+he is hanged; he ought to be sent to the four hells, where at his leisure
+he might translate his fatal gospels into the language of the demons.’”
+
+“I but said three words to the _alcayde_ of the prison,” said I,
+“relative to the jargon used by the children of the prison.”
+
+“Three words! _Don Jorge_; and what may not be made out of three words?
+You have lived amongst us to little purpose if you think we require more
+than three words to build a system with. Those three words about the
+thieves and their tongue were quite sufficient to cause it to be reported
+throughout Madrid that you had tampered with the thieves, had learnt
+their language, and had written a book which was to overturn Spain, open
+to the English the gates of Cadiz, give Mendizabal all the church plate
+and jewels, and to Don Martin Luther the archiepiscopal palace of
+Toledo.”
+
+Late in the afternoon of rather a gloomy day, as I was sitting in the
+apartment which the _alcayde_ had allotted me, I heard a rap at the door.
+“Who is that?” I exclaimed. “_C’est moi_, _mon maître_,” cried a
+well-known voice, and presently in walked Antonio Buchini, dressed in the
+same style as when I first introduced him to the reader, namely, in a
+handsome but rather faded French surtout, vest, and pantaloons, with a
+diminutive hat in one hand, and holding in the other a long and slender
+cane.
+
+“_Bon jour_, _mon maître_,” said the Greek; then, glancing around the
+apartment, he continued, “I am glad to find you so well lodged. If I
+remember right, _mon maître_, we have slept in worse places during our
+wanderings in Galicia and Castile.”
+
+“You are quite right, Antonio,” I replied; “I am very comfortable. Well,
+this is kind of you to visit your ancient master, more especially now he
+is in the toils; I hope, however, that by so doing you will not offend
+your present employer. His dinner hour must be at hand; why are you not
+in the kitchen?”
+
+“Of what employer are you speaking, _mon maître_?” demanded Antonio.
+
+“Of whom should I speak but Count ---, to serve whom you abandoned me,
+being tempted by an offer of a monthly salary less by four dollars than
+that which I was giving you?”
+
+“Your worship brings an affair to my remembrance which I had long since
+forgotten. I have at present no other master than yourself, _Monsieur
+Georges_, for I shall always consider you as my master, though I may not
+enjoy the felicity of waiting upon you.”
+
+“You have left the Count, then,” said I, “after remaining three days in
+the house, according to your usual practice.”
+
+“Not three hours, _mon maître_,” replied Antonio; “but I will tell you
+the circumstances. Soon after I left you I repaired to the house of
+_Monsieur le Comte_; I entered the kitchen, and looked about me. I
+cannot say that I had much reason to be dissatisfied with what I saw: the
+kitchen was large and commodious, and everything appeared neat and in its
+proper place, and the domestics civil and courteous; yet, I know not how
+it was, the idea at once rushed into my mind that the house was by no
+means suited to me, and that I was not destined to stay there long; so,
+hanging my haversack upon a nail, and sitting down on the dresser, I
+commenced singing a Greek song, as I am in the habit of doing when
+dissatisfied. The domestics came about me, asking questions. I made
+them no answer, however, and continued singing till the hour for
+preparing the dinner drew nigh, when I suddenly sprang on the floor, and
+was not long in thrusting them all out of the kitchen, telling them that
+they had no business there at such a season. I then at once entered upon
+my functions. I exerted myself, _mon maître_—I exerted myself, and was
+preparing a repast which would have done me honour; there was, indeed,
+some company expected that day, and I therefore determined to show my
+employer that nothing was beyond the capacity of his Greek cook. _Eh
+bien_, _mon maître_, all was going on remarkably well, and I felt almost
+reconciled to my new situation, when who should rush into the kitchen but
+_le fils de la maison_, my young master, an ugly urchin of thirteen years
+or thereabouts. He bore in his hand a manchet of bread, which, after
+prying about for a moment, he proceeded to dip in the pan where some
+delicate woodcocks were in the course of preparation. You know, _mon
+maître_, how sensitive I am on certain points, for I am no Spaniard, but
+a Greek, and have principles of honour. Without a moment’s hesitation I
+took my young master by the shoulders, and hurrying him to the door,
+dismissed him in the manner which he deserved. Squalling loudly, he
+hurried away to the upper part of the house. I continued my labours, but
+ere three minutes had elapsed, I heard a dreadful confusion above stairs,
+_on faisoit une horrible tintamarre_, and I could occasionally
+distinguish oaths and execrations. Presently doors were flung open, and
+there was an awful rushing downstairs, a gallopade. It was my lord the
+count, his lady, and my young master, followed by a regular bevy of women
+and _filles de chambre_. Far in advance of all, however, was my lord
+with a drawn sword in his hand, shouting, ‘Where is the wretch who has
+dishonoured my son, where is he? He shall die forthwith.’ I know not
+how it was, _mon maître_, but I just then chanced to spill a large bowl
+of _garbanzos_, which were intended for the _puchera_ of the following
+day. They were uncooked, and were as hard as marbles; these I dashed
+upon the floor, and the greater part of them fell just about the doorway.
+_Eh bien_, _mon maître_, in another moment in bounded the count, his eyes
+sparkling like coals, and, as I have already said, with a rapier in his
+hand. ‘_Tenez_, _gueux enragé_,’ he screamed, making a desperate lunge at
+me; but ere the words were out of his mouth, his foot slipping on the
+pease, he fell forward with great violence at his full length, and his
+weapon flew out of his hand, _comme une flêche_. You should have heard
+the outcry which ensued—there was a terrible confusion: the count lay
+upon the floor to all appearance stunned. I took no notice, however,
+continuing busily employed. They at last raised him up, and assisted him
+till he came to himself, though very pale and much shaken. He asked for
+his sword: all eyes were now turned upon me, and I saw that a general
+attack was meditated. Suddenly I took a large _casserole_ from the fire
+in which various eggs were frying; this I held out at arm’s length,
+peering at it along my arm as if I were curiously inspecting it, my right
+foot advanced and the other thrown back as far as possible. All stood
+still, imagining, doubtless, that I was about to perform some grand
+operation, and so I was: for suddenly the sinister leg advancing, with
+one rapid _coup de pied_, I sent the _casserole_ and its contents flying
+over my head, so that they struck the wall far behind me. This was to
+let them know that I had broken my staff and had shaken the dust off my
+feet; so casting upon the count the peculiar glance of the Sceirote cooks
+when they feel themselves insulted, and extending my mouth on either side
+nearly as far as the ears, I took down my haversack and departed, singing
+as I went the song of the ancient Demos, who, when dying, asked for his
+supper, and water wherewith to lave his hands—
+
+ Ό ἤλιος ἐβασίλευε, κἰ ὁ Δημος διατάζει,
+ Σύρτε, παιδιά μου, ’σ τὸ νερὸν ψωμὶ νὰ φάτ' ὰπόψε. {164}
+
+And in this manner, _mon maître_, I left the house of the Count of ---.”
+
+_Myself_.—And a fine account you have given of yourself; by your own
+confession, your behaviour was most atrocious. Were it not for the many
+marks of courage and fidelity which you have exhibited in my service, I
+would from this moment hold no further communication with you.
+
+_Antonio_.—_Mais qu’est ce que vous voudriez_, _mon maître_? Am I not a
+Greek, full of honour and sensibility? Would you have the cooks of
+Sceira and Stambul submit to be insulted here in Spain by the sons of
+counts rushing into the temple with manchets of bread? _Non_, _non_,
+_mon maître_, you are too noble to require that, and what is more, _too
+just_. But we will talk of other things. _Mon maître_, I came not
+alone, there is one now waiting in the corridor anxious to speak to you.
+
+_Myself_.—Who is it?
+
+_Antonio_.—One whom you have met, _mon maître_, in various and strange
+places.
+
+_Myself_.—But who is it?
+
+_Antonio_.—One who will come to a strange end, _for so it is written_.
+The most extraordinary of all the Swiss, he of Saint James—_Der Schatz
+Gräber_. {165}
+
+_Myself_.—Not Benedict Mol?
+
+“_Yaw_, _mein lieber Herr_,” said Benedict, pushing open the door which
+stood ajar; “it is myself. I met _Herr Anton_ in the street, and hearing
+that you were in this place, I came with him to visit you.”
+
+_Myself_.—And in the name of all that is singular, how is it that I see
+you in Madrid again? I thought that by this time you were returned to
+your own country.
+
+_Benedict_.—Fear not, _lieber Herr_, I shall return thither in good time;
+but not on foot, but with mules and coach. The _Schatz_ is still yonder,
+waiting to be dug up, and now I have better hope than ever; plenty of
+friends, plenty of money. See you not how I am dressed, _lieber Herr_?
+
+And verily his habiliments were of a much more respectable appearance
+than any which he had sported on former occasions. His coat and
+pantaloons, which were of light green, were nearly new. On his head he
+still wore an Andalusian hat, but the present one was neither old nor
+shabby, but fresh and glossy, and of immense altitude of cone; whilst in
+his hand, instead of the ragged staff which I had observed at Saint James
+and Oviedo, he now carried a huge bamboo rattan, surmounted by the grim
+head of either a bear or lion, curiously cut out of pewter.
+
+“You have all the appearance of a treasure-seeker returned from a
+successful expedition,” I exclaimed.
+
+“Or rather,” interrupted Antonio, “of one who has ceased to trade on his
+own bottom, and now goes seeking treasures at the cost and expense of
+others.”
+
+I questioned the Swiss minutely concerning his adventures since I last
+saw him, when I left him at Oviedo to pursue my route to Santander. From
+his answers I gathered that he had followed me to the latter place; he
+was, however, a long time in performing the journey, being weak from
+hunger and privation. At Santander he could hear no tidings of me, and
+by this time the trifle which he had received from me was completely
+exhausted. He now thought of making his way into France, but was afraid
+to venture through the disturbed provinces, lest he should fall into the
+hands of the Carlists, who he conceived might shoot him as a spy. No one
+relieving him at Santander, he departed and begged his way till he found
+himself in some part of Aragon, but where he scarcely knew. “My misery
+was so great,” said Benedict, “that I nearly lost my senses. Oh, the
+horror of wandering about the savage hills and wide plains of Spain,
+without money and without hope! Sometimes I became desperate, when I
+found myself amongst rocks and _barrancos_, perhaps after having tasted
+no food from sunrise to sunset; and then I would raise my staff towards
+the sky and shake it, crying, _Lieber Herr Gott_, _ach lieber Herr Gott_,
+you must help me now or never; if you tarry I am lost; you must help me
+now, now! And once, when I was raving in this manner, methought I heard
+a voice—nay, I am sure I heard it—sounding from the hollow of a rock,
+clear and strong; and it cried, ‘_Der Schatz_, _der Schatz_, it is not
+yet dug up; to Madrid, to Madrid. The way to the _Schatz_ is through
+Madrid.’ And then the thought of the _Schatz_ once more rushed into my
+mind, and I reflected how happy I might be, could I but dig up the
+_Schatz_. No more begging then; no more wandering amidst horrid
+mountains and deserts; so I brandished my staff, and my body and my limbs
+became full of new and surprising strength, and I strode forward, and was
+not long before I reached the high road; and then I begged and bettled as
+I best could, until I reached Madrid.”
+
+“And what has befallen you since you reached Madrid?” I inquired. “Did
+you find the treasure in the streets?”
+
+On a sudden Benedict became reserved and taciturn, which the more
+surprised me, as, up to the present moment, he had at all times been
+remarkably communicative with respect to his affairs and prospects. From
+what I could learn from his broken hints and innuendos, it appeared that,
+since his arrival at Madrid, he had fallen into the hands of certain
+people who had treated him with kindness, and provided him both with
+money and clothes; not from disinterested motives, however, but having an
+eye to the treasure. “They expect great things from me,” said the Swiss;
+“and perhaps, after all, it would have been more profitable to have dug
+up the treasure without their assistance, always provided that were
+possible.” Who his new friends were he either knew not or would not tell
+me, save that they were people in power. He said something about Queen
+Christina and an oath which he had taken in the presence of a bishop on
+the crucifix and the four _Evangelien_. I thought that his head was
+turned, and forbore questioning. Just before taking his departure, he
+observed, “_Lieber Herr_, pardon me for not being quite frank towards
+you, to whom I owe so much, but I dare not; I am not now my own man. It
+is, moreover, an evil thing at all times to say a word about treasure
+before you have secured it. There was once a man in my own country who
+dug deep into the earth until he arrived at a copper vessel which
+contained a _Schatz_. Seizing it by the handle, he merely exclaimed in
+his transport, ‘I have it!’ that was enough, however: down sank the
+kettle, though the handle remained in his grasp. That was all he ever
+got for his trouble and digging. Farewell, _lieber Herr_, I shall
+speedily be sent back to Saint James to dig up the _Schatz_; but I will
+visit you ere I go—farewell.”
+
+
+
+
+CHAPTER XLII.
+
+
+Liberation from Prison—The Apology—Human Nature—The Greek’s Return—Church
+of Rome—Light of Scripture—Archbishop of Toledo—An Interview—Stones of
+Price—A Resolution—The Foreign Language—Benedict’s Farewell—Treasure Hunt
+at Compostella—Truth and Fiction.
+
+I remained about three weeks in the prison of Madrid, and then left it.
+If I had possessed any pride, or harboured any rancour against the party
+who had consigned me to durance, the manner in which I was restored to
+liberty would no doubt have been highly gratifying to those evil
+passions; the government having acknowledged, by a document transmitted
+to Sir George, that I had been incarcerated on insufficient grounds, and
+that no stigma attached itself to me from the imprisonment I had
+undergone; at the same time agreeing to defray all the expenses to which
+I had been subjected throughout the progress of this affair.
+
+It moreover expressed its willingness to dismiss the individual owing to
+whose information I had been first arrested, namely, the _corchete_, or
+police officer, who had visited me in my apartments in the Calle de
+Santiago, and behaved himself in the manner which I have described in a
+former chapter. I declined, however, to avail myself of this
+condescension of the government, more especially as I was informed that
+the individual in question had a wife and family, who, if he were
+disgraced, would be at once reduced to want. I moreover considered that,
+in what he had done and said, he had probably only obeyed some private
+orders which he had received; I therefore freely forgave him, and if he
+does not retain his situation at the present moment, it is certainly no
+fault of mine.
+
+I likewise refused to accept any compensation for my expenses, which were
+considerable. It is probable that many persons in my situation would
+have acted very differently in this respect, and I am far from saying
+that herein I acted discreetly or laudably; but I was averse to receive
+money from people such as those of which the Spanish Government was
+composed, people whom I confess I heartily despised, and I was unwilling
+to afford them an opportunity of saying that after they had imprisoned an
+Englishman unjustly, and without a cause, he condescended to receive
+money at their hands. In a word, I confess my own weakness; I was
+willing that they should continue my debtors, and have little doubt that
+they had not the slightest objection to remain so: they kept their money,
+and probably laughed in their sleeves at my want of common sense.
+
+The heaviest loss which resulted from my confinement, and for which no
+indemnification could be either offered or received, was in the death of
+my affectionate and faithful Basque Francisco, who, having attended me
+during the whole time of my imprisonment, caught the pestilential typhus
+or gaol fever, which was then raging in the Carcel de la Corte, of which
+he expired within a few days subsequent to my liberation. {170} His
+death occurred late one evening. The next morning, as I was lying in bed
+ruminating on my loss, and wondering of what nation my next servant would
+be, I heard a noise which seemed to be that of a person employed
+vigorously in cleaning boots or shoes, and at intervals a strange
+discordant voice singing snatches of a song in some unknown language:
+wondering who it could be, I rang the bell.
+
+“Did you ring, _mon maître_?” said Antonio, appearing at the door with
+one of his arms deeply buried in a boot.
+
+“I certainly did ring,” said I, “but I scarcely expected that you would
+have answered the summons.”
+
+“_Mais pourquoi non_, _mon maître_?” cried Antonio. “Who should serve
+you now but myself? _N’est pas que le sieur François est mort_? And did
+I not say, as soon as I heard of his departure, I shall return to my
+functions _chez mon maître_, _Monsieur Georges_?”
+
+“I suppose you had no other employment, and on that account you came.”
+
+“_Au contraire_, _mon maître_,” replied the Greek, “I had just engaged
+myself at the house of the Duke of Frias, {171} from whom I was to
+receive ten dollars per month more than I shall accept from your worship;
+but on hearing that you were without a domestic, I forthwith told the
+duke, though it was late at night, that he would not suit me; and here I
+am.”
+
+“I shall not receive you in this manner,” said I; “return to the duke,
+apologize for your behaviour, request your dismission in a regular way;
+and then, if his grace is willing to part with you, as will most probably
+be the case, I shall be happy to avail myself of your services.”
+
+It is reasonable to expect that after having been subjected to an
+imprisonment which my enemies themselves admitted to be unjust, I should
+in future experience more liberal treatment at their hands than that
+which they had hitherto adopted towards me. The sole object of my
+ambition at this time was to procure toleration for the sale of the
+Gospel in this unhappy and distracted kingdom, and to have attained this
+end I would not only have consented to twenty such imprisonments in
+succession as that which I had undergone, but would gladly have
+sacrificed life itself. I soon perceived, however, that I was likely to
+gain nothing by my incarceration; on the contrary, I had become an object
+of personal dislike to the government since the termination of this
+affair, which it was probable I had never been before; their pride and
+vanity were humbled by the concessions which they had been obliged to
+make in order to avoid a rupture with England. This dislike they were
+now determined to gratify, by thwarting my views as much as possible. I
+had an interview with Ofalia on the subject uppermost in my mind; I found
+him morose and snappish. “It will be for your interest to be still,”
+said he; “beware! you have already thrown the whole _corte_ into
+confusion; beware, I repeat; another time you may not escape so easily.”
+“Perhaps not,” I replied, “and perhaps I do not wish it; it is a pleasant
+thing to be persecuted for the Gospel’s sake. I now take the liberty of
+inquiring whether, if I attempt to circulate the Word of God, I am to be
+interrupted.” “Of course,” exclaimed Ofalia; “the Church forbids such
+circulation.” “I shall make the attempt, however,” I exclaimed. “Do you
+mean what you say?” demanded Ofalia, arching his eyebrows and elongating
+his mouth. “Yes,” I continued, “I shall make the attempt in every
+village in Spain to which I can penetrate.”
+
+Throughout my residence in Spain the clergy were the party from which I
+experienced the strongest opposition; and it was at their instigation
+that the government originally adopted those measures which prevented any
+extensive circulation of the sacred volume through the land. I shall not
+detain the course of my narrative with reflections as to the state of a
+Church, which, though it pretends to be founded on Scripture, would yet
+keep the light of Scripture from all mankind, if possible. But Rome is
+fully aware that she is not a Christian Church, and having no desire to
+become so, she acts prudently in keeping from the eyes of her followers
+the page which would reveal to them the truths of Christianity. Her
+agents and minions throughout Spain exerted themselves to the utmost to
+render my humble labours abortive, and to vilify the work which I was
+attempting to disseminate. All the ignorant and fanatical clergy (the
+great majority) were opposed to it, and all those who were anxious to
+keep on good terms with the court of Rome were loud in their cry against
+it. There was, however, one section of the clergy, a small one, it is
+true, rather favourably disposed towards the circulation of the Gospel,
+though by no means inclined to make any particular sacrifice for the
+accomplishment of such an end: these were such as professed liberalism,
+which is supposed to mean a disposition to adopt any reform, both in
+civil and Church matters, which may be deemed conducive to the weal of
+the country. Not a few amongst the Spanish clergy were supporters of
+this principle, or at least declared themselves so; some doubtless for
+their own advancement, hoping to turn the spirit of the times to their
+own personal profit: others, it is to be hoped, from conviction, and a
+pure love of the principle itself. Amongst these were to be found, at
+the time of which I am speaking, several bishops. It is worthy of
+remark, however, that of all these not one but owed his office, not to
+the Pope, who disowned them one and all, but to the Queen Regent, the
+professed head of liberalism throughout all Spain. It is not, therefore,
+surprising that men thus circumstanced should feel rather disposed than
+not to countenance any measure or scheme at all calculated to favour the
+advancement of liberalism; and surely such an one was the circulation of
+the Scriptures. I derived but little assistance from their good will,
+however, supposing that they entertained some, as they never took any
+decided stand, nor lifted up their voices in a bold and positive manner,
+denouncing the conduct of those who would withhold the light of Scripture
+from the world. At one time I hoped by their instrumentality to
+accomplish much in Spain in the Gospel cause; but I was soon undeceived,
+and became convinced that reliance on what they would effect was like
+placing the hand on a staff of reed, which will only lacerate the flesh.
+More than once some of them sent messages to me, expressive of their
+esteem, and assuring me how much the cause of the Gospel was dear to
+their hearts. I even received an intimation that a visit from me would
+be agreeable to the Archbishop of Toledo, the Primate of Spain.
+
+Of this personage I can say but little, his early history being entirely
+unknown to me. At the death of Ferdinand, I believe, he was Bishop of
+Mallorca, a small insignificant see, of very scanty revenues, which
+perhaps he had no objection to exchange for one more wealthy. It is
+probable, however, that had he proved a devoted servant of the Pope, and
+consequently a supporter of legitimacy, he would have continued to the
+day of his death to fill the episcopal chair of Mallorca; but he was said
+to be a liberal, and the Queen Regent thought fit to bestow upon him the
+dignity of Archbishop of Toledo, by which he became the head of the
+Spanish Church. The Pope, it is true, had refused to ratify the
+nomination, on which account all good Catholics were still bound to
+consider him as Bishop of Mallorca, and not as Primate of Spain. He,
+however, received the revenues belonging to the see, which, though only a
+shadow of what they originally were, were still considerable, and lived
+in the primate’s palace at Madrid, so that if he were not archbishop _de
+jure_, he was what many people would have considered much better,
+archbishop _de facto_. {175}
+
+Hearing that this personage was a personal friend of Ofalia, who was said
+to entertain a very high regard for him, I determined upon paying him a
+visit, and accordingly one morning betook myself to the palace in which
+he resided. I experienced no difficulty in obtaining an interview, being
+forthwith conducted to his presence by a common kind of footman, an
+Asturian, I believe, whom I found seated on a stone bench in the
+entrance-hall. When I was introduced, the archbishop was alone, seated
+behind a table in a large apartment, a kind of drawing-room; he was
+plainly dressed, in a black cassock and silken cap; on his finger,
+however, glittered a superb amethyst, the lustre of which was truly
+dazzling. He rose for a moment as I advanced, and motioned me to a chair
+with his hand. He might be about sixty years of age; his figure was very
+tall, but he stooped considerably, evidently from feebleness, and the
+pallid hue of ill-health overspread his emaciated features. When he had
+reseated himself, he dropped his head, and appeared to be looking on the
+table before him.
+
+“I suppose your lordship knows who I am?” said I, at last breaking
+silence.
+
+The archbishop bent his head towards the right shoulder, in a somewhat
+equivocal manner, but said nothing.
+
+“I am he whom the _Manolos_ of Madrid call _Don Jorgito el Ingles_; I am
+just come out of prison, whither I was sent for circulating my Lord’s
+Gospel in this kingdom of Spain.”
+
+The archbishop made the same equivocal motion with his head, but still
+said nothing.
+
+“I was informed that your lordship was desirous of seeing me, and on that
+account I have paid you this visit.”
+
+“I did not send for you,” said the archbishop, suddenly, raising his head
+with a startled look.
+
+“Perhaps not: I was, however, given to understand that my presence would
+be agreeable; but as that does not seem to be the case, I will leave.”
+
+“Since you are come, I am very glad to see you.”
+
+“I am very glad to hear it,” said I, reseating myself; “and since I am
+here, we may as well talk of an all-important matter, the circulation of
+the Scripture. Does your lordship see any way by which an end so
+desirable might be brought about?”
+
+“No,” said the archbishop, faintly.
+
+“Does not your lordship think that a knowledge of the Scripture would
+work inestimable benefit in these realms?”
+
+“I don’t know.”
+
+“Is it probable that the government may be induced to consent to the
+circulation?”
+
+“How should I know?” and the archbishop looked me in the face.
+
+I looked in the face of the archbishop; there was an expression of
+helplessness in it, which almost amounted to dotage. “Dear me,” thought
+I, “whom have I come to on an errand like mine? Poor man! you are not
+fitted to play the part of Martin Luther, and least of all in Spain. I
+wonder why your friends selected you to be Archbishop of Toledo; they
+thought perhaps that you would do neither good nor harm, and made choice
+of you, as they sometimes do primates in my own country, for your
+incapacity. You do not seem very happy in your present situation; no
+very easy stall this of yours. You were more comfortable, I trow, when
+you were the poor Bishop of Mallorca; could enjoy your _puchera_ then
+without fear that the salt would turn out sublimate. No fear then of
+being smothered in your bed. A _siesta_ is a pleasant thing when one is
+not subject to be disturbed by ‘the sudden fear.’ I wonder whether they
+have poisoned you already,” I continued, half aloud, as I kept my eyes
+fixed on his countenance, which methought was becoming ghastly.
+
+“Did you speak, _Don Jorge_?” demanded the archbishop.
+
+“That is a fine brilliant on your lordship’s hand,” said I.
+
+“You are fond of brilliants, _Don Jorge_,” said the archbishop, his
+features brightening up; “_vaya_! so am I; they are pretty things. Do
+you understand them?”
+
+“I do,” said I, “and I never saw a finer brilliant than your own, one
+excepted; it belonged to an acquaintance of mine, a Tartar Khan. He did
+not bear it on his finger, however; it stood in the frontlet of his
+horse, where it shone like a star. He called it _Daoud Scharr_, which,
+being interpreted, meaneth _light of war_.”
+
+“_Vaya_!” said the archbishop, “how very extraordinary! I am glad you
+are fond of brilliants, _Don Jorge_. Speaking of horses, reminds me that
+I have frequently seen you on horseback. _Vaya_! how you ride! It is
+dangerous to be in your way.”
+
+“Is your lordship fond of equestrian exercise?”
+
+“By no means, _Don Jorge_; I do not like horses. It is not the practice
+of the Church to ride on horseback. We prefer mules; they are the
+quieter animals. I fear horses, they kick so violently.”
+
+“The kick of a horse is death,” said I, “if it touches a vital part. I
+am not, however, of your lordship’s opinion with respect to mules: a good
+_ginete_ may retain his seat on a horse however vicious, but a
+mule—_vaya_! when a false mule _tira por detras_, {178a} I do not believe
+that the Father of the Church himself could keep the saddle a moment,
+however sharp his bit.”
+
+As I was going away, I said, “And with respect to the Gospel, your
+lordship, what am I to understand?”
+
+“_No sé_,” {178b} said the archbishop, again bending his head towards the
+right shoulder, whilst his features resumed their former vacant
+expression. And thus terminated my interview with the Archbishop of
+Toledo.
+
+“It appears to me,” said I to Maria Diaz, on returning home; “it appears
+to me, _Marequita mia_, that if the Gospel in Spain is to wait for
+toleration until these liberal bishops and archbishops come forward
+boldly in its behalf, it will have to tarry a considerable time.”
+
+“I am much of your worship’s opinion,” answered Maria; “a fine thing,
+truly, it would be to wait till they exerted themselves in its behalf.
+_Ca_! {179a} the idea makes me smile. Was your worship ever innocent
+enough to suppose that they cared one tittle about the Gospel or its
+cause? _Vaya_! they are true priests, and had only self-interest in view
+in their advances to you. The Holy Father disowns them, and they would
+now fain, by awaking his fears and jealousy, bring him to some terms; but
+let him once acknowledge them, and see whether they would admit you to
+their palaces or hold any intercourse with you! ‘Forth with the fellow!’
+they would say; ‘_vaya_! is he not a Lutheran? Is he not an enemy to the
+Church? _Á la horca_, _á la horca_!’ {179b} I know this family better
+than you do, _Don Jorge_.”
+
+“It is useless tarrying,” said I; “nothing, however, can be done in
+Madrid. I cannot sell the work at the _despacho_, and I have just
+received intelligence that all the copies exposed for sale in the
+libraries in the different parts of Spain which I have visited have been
+sequestrated by order of the government. My resolution is taken: I shall
+mount my horses, which are neighing in the stable, and betake myself to
+the villages and plains of dusty Spain. _Al campo_, _al campo_: {180a}
+‘Ride forth, because of the word of righteousness, and thy right hand
+shall show thee terrible things. {180b} I will ride forth, Maria.”
+
+“Your worship can do no better; and allow me here to tell you, that for
+every single book you might sell in a _despacho_ in the city, you may
+dispose of one hundred amongst the villages, always provided you offer
+them cheap; for in the country money is rather scant. _Vaya_! should I
+not know? am I not a villager myself, a _villana_ from the Sagra? Ride
+forth, therefore: your horses are neighing in the stall, as your worship
+says, and you might almost have added that the _Señor_ Antonio is
+neighing in the house. He says he has nothing to do, on which account he
+is once more dissatisfied and unsettled. He finds fault with everything,
+but more particularly with myself. This morning I saluted him, and he
+made me no reply, but twisted his mouth in a manner very uncommon in this
+land of Spain.”
+
+“A thought strikes me,” said I; “you have mentioned the Sagra; why should
+not I commence my labours amongst the villages of that district?”
+
+“Your worship can do no better,” replied Maria; “the harvest is just over
+there, and you will find the people comparatively unemployed, with
+leisure to attend and listen to you; and if you follow my advice, you
+will establish yourself at Villa Seca, in the house of my fathers, where
+at present lives my lord and husband. Go, therefore, to Villa Seca in
+the first place, and from thence you can sally forth with the _Señor_
+Antonio upon your excursions. Peradventure, my husband will accompany
+you; and if so, you will find him highly useful. The people of Villa
+Seca are civil and courteous, your worship; when they address a
+foreigner, they speak to him at the top of their voice and in Gallegan.”
+
+“In Gallegan!” I exclaimed.
+
+“They all understand a few words of Gallegan, which they have acquired
+from the mountaineers, who occasionally assist them in cutting the
+harvest, and as Gallegan is the only foreign language they know, they
+deem it but polite to address a foreigner in that tongue. _Vaya_! it is
+not a bad village, that of Villa Seca, nor are the people; the only
+ill-conditioned person living there is his reverence the curate.”
+
+I was not long in making preparations for my enterprise. A considerable
+stock of Testaments were sent forward by an _arriero_, I myself followed
+the next day. Before my departure, however, I received a visit from
+Benedict Mol.
+
+“I am come to bid you farewell, _lieber Herr_; tomorrow I return to
+Compostella.”
+
+“On what errand?”
+
+“To dig up the _Schatz_, _lieber Herr_. For what else should I go? For
+what have I lived until now, but that I may dig up the _Schatz_ in the
+end?”
+
+“You might have lived for something better,” I exclaimed. “I wish you
+success, however. But on what grounds do you hope? Have you obtained
+permission to dig? Surely you remember your former trials in Galicia?”
+
+“I have not forgotten them, _lieber Herr_, nor the journey to Oviedo, nor
+‘the seven acorns,’ nor the fight with death in the _barranco_. But I
+must accomplish my destiny. I go now to Galicia, as is becoming a Swiss,
+at the expense of the government, with coach and mule, I mean in the
+_galera_. I am to have all the help I require, so that I can dig down to
+the earth’s centre if I think fit. I—but I must not tell your worship,
+for I am sworn on ‘the four _Evangelien_,’ not to tell.”
+
+“Well, Benedict, I have nothing to say, save that I hope you will succeed
+in your digging.”
+
+“Thank you, _lieber Herr_, thank you; and now farewell. Succeed! I
+shall succeed!” Here he stopped short, started, and looking upon me with
+an expression of countenance almost wild, he exclaimed, “_Heiliger Gott_!
+I forgot one thing. Suppose I should not find the treasure after all!”
+
+“Very rationally said; pity, though, that you did not think of that
+contingency till now. I tell you, my friend, that you have engaged in a
+most desperate undertaking. It is true that you may find a treasure.
+The chances are, however, a hundred to one that you do not, and in that
+event what will be your situation? You will be looked upon as an
+impostor, and the consequences may be horrible to you. Remember where
+you are, and amongst whom you are. The Spaniards are a credulous people,
+but let them once suspect that they have been imposed upon, and above all
+laughed at, and their thirst for vengeance knows no limit. Think not
+that your innocence will avail you. That you are no impostor I feel
+convinced; but they would never believe it. It is not too late. Return
+your fine clothes and magic rattan to those from whom you had them. Put
+on your old garments, grasp your ragged staff, and come with me to the
+Sagra, to assist in circulating the illustrious Gospel amongst the
+rustics on the Tagus’ bank.”
+
+Benedict mused for a moment, then, shaking his head, he cried, “No, no, I
+must accomplish my destiny. The _Schatz_ is not yet dug up. So said the
+voice in the _barranco_. To-morrow to Compostella. I shall find it—the
+_Schatz_—it is still there—it _must_ be there.”
+
+He went, and I never saw him more. What I heard, however, was
+extraordinary enough. It appeared that the government had listened to
+his tale, and had been so struck with Benedict’s exaggerated description
+of the buried treasure, that they imagined that, by a little trouble and
+outlay, gold and diamonds might be dug up at Saint James sufficient to
+enrich themselves and to pay off the national debt of Spain. The Swiss
+returned to Compostella “like a duke,” to use his own words. The affair,
+which had at first been kept a profound secret, was speedily divulged.
+It was, indeed, resolved that the investigation, which involved
+consequences of so much importance, should take place in a manner the
+most public and imposing. A solemn festival was drawing nigh, and it was
+deemed expedient that the search should take place upon that day. The
+day arrived. All the bells in Compostella pealed. The whole populace
+thronged from their houses, a thousand troops were drawn up in the
+square, the expectation of all was wound up to the highest pitch. A
+procession directed its course to the church of San Roque; at its head
+was the captain-general and the Swiss, brandishing in his hand the magic
+rattan; close behind walked the _meiga_, the Gallegan witch-wife, by whom
+the treasure-seeker had been originally guided in the search; numerous
+masons brought up the rear, bearing implements to break up the ground.
+The procession enters the church, they pass through it in solemn march,
+they find themselves in a vaulted passage. The Swiss looks around. “Dig
+here,” said he suddenly. “Yes, dig here,” said the _meiga_. The masons
+labour, the floor is broken up,—a horrible and fetid odour arises. . . .
+
+Enough; no treasure was found, and my warning to the unfortunate Swiss
+turned out but too prophetic. He was forthwith seized and flung into the
+horrid prison of Saint James, amidst the execrations of thousands, who
+would have gladly torn him limb from limb.
+
+The affair did not terminate here. The political opponents of the
+government did not allow so favourable an opportunity to escape for
+launching the shafts of ridicule. The _moderados_ were taunted in the
+cortes for their avarice and credulity, whilst the liberal press wafted
+on its wings through Spain the story of the treasure-hunt at Saint James.
+
+“After all, it was a _trampa_ of _Don Jorge’s_,” said one of my enemies.
+“That fellow is at the bottom of half the _picardias_ which happen in
+Spain.”
+
+Eager to learn the fate of the Swiss, I wrote to my old friend Rey
+Romero, at Compostella. In his answer he states: “I saw the Swiss in
+prison, to which place he sent for me, craving my assistance, for the
+sake of the friendship which I bore to you. But how could I help him?
+He was speedily after removed from Saint James, I know not whither. It
+is said that he disappeared on the road.”
+
+Truth is sometimes stranger than fiction. Where in the whole cycle of
+romance shall we find anything more wild, grotesque, and sad, than the
+easily authenticated history of Benedict Mol, the treasure-digger of
+Saint James?
+
+
+
+
+CHAPTER XLIII.
+
+
+Villa Seca—Moorish House—The Puchera—The Rustic Council—Polite
+Ceremonial—The Flower of Spain—The Bridge of Azeca—The Ruined
+Castle—Taking the Field—Demand for the Word—The Old Peasant—The Curate
+and Blacksmith—Cheapness of the Scriptures.
+
+It was one of the most fiercely hot days in which I ever braved the sun,
+when I arrived at Villa Seca. The heat in the shade must have amounted
+at least to one hundred degrees, and the entire atmosphere seemed to
+consist of flickering flame. At a place called Leganez, six leagues from
+Madrid, and about half way to Toledo, we diverged from the highway,
+bending our course seemingly towards the south-east. We rode over what
+are called plains in Spain, but which, in any other part of the world,
+would be called undulating and broken ground. The crops of corn and
+barley had already disappeared, the last vestiges discoverable being here
+and there a few sheaves, which the labourers were occupied in removing to
+their garners in the villages. The country could scarcely be called
+beautiful, being perfectly naked, exhibiting neither trees nor verdure.
+It was not, however, without its pretensions to grandeur and
+magnificence, like every part of Spain. The most prominent objects were
+two huge calcareous hills, or rather one cleft in twain, which towered up
+on high; the summit of the nearest being surmounted by the ruins of an
+ancient castle, that of Villaluenga. About an hour past noon we reached
+Villa Seca.
+
+We found it a large village, containing about seven hundred inhabitants,
+and surrounded by a mud wall. A _plaza_, or market-place, stood in the
+midst, one side of which is occupied by what is called a palace, a clumsy
+quadrangular building of two stories, belonging to some noble family, the
+lords of the neighbouring soil. It was deserted, however; being only
+occupied by a kind of steward, who stored up in its chambers the grain
+which he received as rent from the tenants and _villanos_ who farmed the
+surrounding district.
+
+The village stands at the distance of about a quarter of a league from
+the bank of the Tagus, which even here, in the heart of Spain, is a
+beautiful stream, not navigable, however, on account of the sand-banks,
+which in many places assume the appearance of small islands, and are
+covered with trees and brushwood. The village derives its supply of
+water entirely from the river, having none of its own—such, at least, as
+is potable—the water of its wells being all brackish, on which account it
+is probably termed Villa Seca, which signifies “the dry hamlet.” The
+inhabitants are said to have been originally Moors; certain it is, that
+various customs are observable here highly favourable to such a
+supposition. Amongst others, a very curious one: it is deemed infamous
+for a woman of Villa Seca to go across the market-place, or to be seen
+there, though they have no hesitation in showing themselves in the
+streets and lanes. A deep-rooted hostility exists between the
+inhabitants of this place and those of a neighbouring village, called
+Vargas; they rarely speak when they meet, and never intermarry. There is
+a vague tradition that the people of the latter place are old Christians,
+and it is highly probable that these neighbours were originally of widely
+different blood; those of Villa Seca being of particularly dark
+complexions, whilst the indwellers of Vargas are light and fair. Thus
+the old feud between Moor and Christian is still kept up in the
+nineteenth century in Spain.
+
+Drenched in perspiration, which fell from our brows like rain, we arrived
+at the door of Juan Lopez, the husband of Maria Diaz. Having heard of
+our intention to pay him a visit, he was expecting us, and cordially
+welcomed us to his habitation, which, like a genuine Moorish house,
+consisted only of one story. It was amply large, however, with a court
+and stable. All the apartments were deliciously cool. The floors were
+of brick or stone; and the narrow and trellised windows, which were
+without glass, scarcely permitted a ray of sun to penetrate into the
+interior.
+
+A _puchera_ had been prepared in expectation of our arrival; the heat had
+not taken away my appetite, and it was not long before I did full justice
+to this the standard dish of Spain. Whilst I ate, Lopez played upon the
+guitar, singing occasionally snatches of Andalusian songs. He was a
+short, merry-faced, active fellow, whom I had frequently seen at Madrid,
+and was a good specimen of the Spanish _labrador_, or yeoman. Though far
+from possessing the ability and intellect of his wife, Maria Diaz, he was
+by no means deficient in shrewdness and understanding. He was, moreover,
+honest and disinterested, and performed good service in the Gospel cause,
+as will presently appear.
+
+When the repast was concluded, Lopez thus addressed me:—“_Señor Don
+Jorge_, your arrival in our village has already caused a sensation; more
+especially as these are times of war and tumult, and every person is
+afraid of another, and we dwell here close on the confines of the
+factious country: for, as you well know, the greater part of La Mancha is
+in the hands of the _Carlinos_ and thieves, parties of whom frequently
+show themselves on the other side of the river; on which account the
+_alcalde_ of this city, with the other grave and notable people thereof,
+are desirous of seeing your worship, and conversing with you, and of
+examining your passport.” “It is well,” said I; “let us forthwith pay a
+visit to these worthy people.” Whereupon he conducted me across the
+_plaza_, to the house of the _alcalde_, where I found the rustic
+dignitary seated in the passage, enjoying the refreshing coolness of a
+draught of air which rushed through. He was an elderly man, of about
+sixty, with nothing remarkable in his appearance or his features, which
+latter were placid and good-humoured. There were several people with
+him, amongst whom was the surgeon of the place, a tall and immensely
+bulky man, an Alavese by birth, from the town of Vitoria. There was also
+a red fiery-faced individual, with a nose very much turned on one side,
+who was the blacksmith of the village, and was called in general _El
+Tuerto_, {188} from the circumstance of his having but one eye. Making
+the assembly a low bow, I pulled out my passport, and thus addressed
+them:—
+
+“Grave men and cavaliers of this city of Villa Seca, as I am a stranger,
+of whom it is not possible that you should know anything, I have deemed
+it my duty to present myself before you, and to tell you who I am. Know,
+then, that I am an Englishman of good blood and fathers, travelling in
+these countries for my own profit and diversion, and for that of other
+people also. I have now found my way to Villa Seca, where I propose to
+stay some time, doing that which may be deemed convenient; sometimes
+riding across the plain, and sometimes bathing myself in the waters of
+the river, which are reported to be of advantage in times of heat. I
+therefore beg that, during my sojourn in this capital, I may enjoy such
+countenance and protection from its governors as they are in the habit of
+affording to those who are of quiet and well-ordered life, and are
+disposed to be buxom and obedient to the customs and laws of the
+republic.”
+
+“He speaks well,” said the _alcalde_, glancing around.
+
+“Yes, he speaks well,” said the bulky Alavese; “there is no denying it.”
+
+“I never heard any one speak better,” cried the blacksmith, starting up
+from a stool on which he was seated. “_Vaya_! he is a big man and a fair
+complexioned, like myself. I like him, and have a horse that will just
+suit him; one that is the flower of Spain, and is eight inches above the
+mark.”
+
+I then, with another bow, presented my passport to the _alcalde_, who,
+with a gentle motion of his hand, appeared to decline taking it, at the
+same time saying, “It is not necessary.” “Oh, not at all,” exclaimed the
+surgeon. “The housekeepers of Villa Seca know how to comport themselves
+with formality,” observed the blacksmith. “They would be very loth to
+harbour any suspicion against a cavalier so courteous and well spoken.”
+Knowing, however, that this refusal amounted to nothing, and that it
+merely formed part of a polite ceremonial, I proffered the passport a
+second time, whereupon it was instantly taken, and in a moment the eyes
+of all present were bent upon it with intense curiosity. It was examined
+from top to bottom, and turned round repeatedly, and though it is not
+probable that an individual present understood a word of it, it being
+written in French, it gave nevertheless universal satisfaction; and when
+the _alcalde_, carefully folding it up, returned it to me, they all
+observed that they had never seen a better passport in their lives, or
+one which spake in higher terms of the bearer.
+
+Who was it said that “Cervantes sneered Spain’s chivalry away”? {190} I
+know not; and the author of such a line scarcely deserves to be
+remembered. How the rage for scribbling tempts people at the present day
+to write about lands and nations of which they know nothing, or worse
+than nothing! _Vaya_! It is not from having seen a bull-fight at
+Seville or Madrid, or having spent a handful of ounces at a _posada_ in
+either of those places, kept perhaps by a Genoese or a Frenchman, that
+you are competent to write about such a people as the Spaniards, and to
+tell the world how they think, how they speak, and how they act. Spain’s
+chivalry sneered away! Why, there is every probability that the great
+body of the Spanish nation speak, think, and live precisely as their
+forefathers did six centuries ago.
+
+In the evening the blacksmith, or, as he would be called in Spanish, _El
+Herrador_, made his appearance at the door of Lopez on horseback.
+“_Vamos_, _Don Jorge_,” he shouted. “Come with me, if your worship is
+disposed for a ride. I am going to bathe my horse in the Tagus, by the
+bridge of Azeca.” I instantly saddled my _jaca Cordovesa_, and joining
+him, we rode out of the village, directing our course across the plain
+towards the river. “Did you ever see such a horse as this of mine, _Don
+Jorge_?” he demanded. “Is he not a jewel—an _alhaja_?” And in truth the
+horse was a noble and gallant creature, in height at least sixteen hands,
+broad-chested, but of clean and elegant limbs. His neck was superbly
+arched, and his head towered on high like that of a swan. In colour he
+was a bright chestnut, save his flowing mane and tail, which were almost
+black. I expressed my admiration; whereupon the _herrador_, in high
+spirits, pressed his heels to the creature’s sides, and flinging the
+bridle on its neck, speeded over the plain with prodigious swiftness,
+shouting the old Spanish cry, _Cierra_! I attempted to keep up with him,
+but had not a chance. “I call him the flower of Spain,” said the
+_herrador_, rejoining me. “Purchase him, _Don Jorge_; his price is but
+three thousand _reals_. {192} I would not sell him for double that sum,
+but the Carlist thieves have their eyes upon him, and I am apprehensive
+that they will some day make a dash across the river and break into Villa
+Seca, all to get possession of my horse, ‘The Flower of Spain.’”
+
+It may be as well to observe here, that, within a month from this period,
+my friend the _herrador_, not being able to find a regular purchaser for
+his steed, entered into negociations with the aforesaid thieves
+respecting him, and finally disposed of the animal to their leader,
+receiving not the three thousand _reals_ he demanded, but an entire herd
+of horned cattle, probably driven from the plains of La Mancha. For this
+transaction, which was neither more nor less than high treason, he was
+cast into the prison of Toledo, where, however, he did not continue long;
+for during a short visit to Villa Seca, which I made in the spring of the
+following year, I found him _alcalde_ of that “republic.”
+
+We arrived at the bridge of Azeca, which is about half a league from
+Villa Seca: close beside it is a large water-mill, standing upon a dam
+which crosses the river. Dismounting from his steed, the _herrador_
+proceeded to divest it of the saddle, then causing it to enter the
+mill-pool, he led it by means of a cord to a particular spot, where the
+water reached halfway up its neck, then fastening the cord to a post on
+the bank, he left the animal standing in the pool. I thought I could do
+no better than follow his example; and, accordingly, procuring a rope
+from the mill, I led my own horse into the water. “It will refresh their
+blood, _Don Jorge_,”, said the _herrador_; “let us leave them there for
+an hour, whilst we go and divert ourselves.”
+
+Near the bridge, on the side of the river on which we were, was a kind of
+guard-house, where were three carbineers of the revenue, who collected
+the tolls of the bridge. We entered into conversation with them: “Is not
+this a dangerous position of yours,” said I to one of them, who was a
+Catalan, “close beside the factious country? Surely it would not be
+difficult for a body of the _Carlinos_ or bandits to dash across the
+bridge and make prisoners of you all.”
+
+“It would be easy enough at any moment, cavalier,” replied the Catalan;
+“we are, however, all in the hands of God, and he has preserved us
+hitherto, and perhaps still will. True it is that one of our number, for
+there were four of us originally, fell the other day into the hands of
+the _canaille_. He had wandered across the bridge amongst the thickets
+with his gun in search of a hare or rabbit, when three or four of them
+fell upon him and put him to death in a manner too horrible to relate.
+But patience! every man who lives must die. I shall not sleep the worse
+to-night because I may chance to be hacked by the knives of these
+_malvados_ to-morrow. Cavalier, I am from Barcelona, and have seen there
+mariners of your nation; this is not so good a country as Barcelona.
+_Paciencia_! Cavalier, if you will step into our house, I will give you
+a glass of water; we have some that is cool, for we dug a deep hole in
+the earth and buried there our pitcher; it is cool, as I told you, but
+the water of Castile is not like that of Catalonia.”
+
+The moon had arisen when we mounted our horses to return to the village,
+and the rays of the beauteous luminary danced merrily on the rushing
+waters of the Tagus, silvered the plain over which we were passing, and
+bathed in a flood of brightness the bold sides of the calcareous hill of
+Villaluenga and the antique ruins which crowned its brow. “Why is that
+the Castle of Villaluenga?” I demanded.
+
+“From a village of that name, which stands on the other side of the hill,
+_Don Jorge_,” replied the _herrador_. “_Vaya_! it is a strange place,
+that castle: some say it was built by the Moors in the old times, and
+some by the Christians when they first laid siege to Toledo. It is not
+inhabited now, save by rabbits, which breed there in abundance amongst
+the long grass and broken stones, and by eagles and vultures, which build
+on the tops of the towers. I occasionally go there with my gun to shoot
+a rabbit. On a fine day you may descry both Toledo and Madrid from its
+walls. I cannot say I like the place, it is so dreary and melancholy.
+The hill on which it stands is all of chalk, and is very difficult of
+ascent. I heard my grandame say that once, when she was a girl, a cloud
+of smoke burst from that hill, and that flames of fire were seen, just as
+if it contained a volcano, as perhaps it does, _Don Jorge_.”
+
+The grand work of Scripture circulation soon commenced in the Sagra.
+Notwithstanding the heat of the weather, I rode about in all directions.
+It was well that heat agrees with my constitution, otherwise it would
+have been impossible to effect anything in this season, when the very
+_arrieros_ frequently fall dead from their mules, smitten by a
+sun-stroke. I had an excellent assistant in Antonio, who, disregarding
+the heat like myself, and afraid of nothing, visited several villages
+with remarkable success. “_Mon maître_,” said he, “I wish to show you
+that nothing is beyond my capacity.” But he who put the labours of us
+both to shame, was my host, Juan Lopez, whom it had pleased the Lord to
+render favourable to the cause. “_Don Jorge_,” said he, “_yo quiero
+engancharme con usted_; {195a} I am a liberal, and a foe to superstition;
+I will take the field, and, if necessary, will follow you to the end of
+the world: _Viva Inglaterra_; _viva el Evangelio_.” Thus saying, he put
+a large bundle of Testaments into a satchel, and, springing upon the
+crupper of his grey donkey, he cried, “_Arrhé_! _burra_!” {195b} and
+hastened away. I sat down to my journal.
+
+Ere I had finished writing I heard the voice of the _burra_ in the
+courtyard, and going out, I found my host returned. He had disposed of
+his whole cargo of twenty Testaments at the village of Vargas, distant
+from Villa Seca about a league. Eight poor harvest-men, who were
+refreshing themselves at the door of a wine-house, purchased each a copy,
+whilst the village schoolmaster secured the rest for the little ones
+beneath his care, lamenting, at the same time, the great difficulty he
+had long experienced in obtaining religious books, owing to their
+scarcity and extravagant price. Many other persons were also anxious to
+purchase Testaments, but Lopez was unable to supply them: at his
+departure they requested him to return within a few days.
+
+I was aware that I was playing rather a daring game, and that it was very
+possible that, when I least expected it, I might be seized, tied to the
+tail of a mule, and dragged either to the prison of Toledo or Madrid.
+Yet such a prospect did not discourage me in the least, but rather urged
+me to persevere; for, at this time, without the slightest wish to magnify
+myself, I could say that I was eager to lay down my life for the cause,
+and whether a bandit’s bullet or the gaol fever brought my career to a
+close, was a matter of indifference to me; I was not then a stricken man:
+“Ride on, because of the word of righteousness,” was my cry.
+
+The news of the arrival of the book of life soon spread like wildfire
+through the villages of the Sagra of Toledo, and wherever my people and
+myself directed our course we found the inhabitants disposed to receive
+our merchandise; it was even called for where not exhibited. One night
+as I was bathing myself and horse in the Tagus, a knot of people gathered
+on the bank, crying, “Come out of the water, Englishman, and give us
+books; we have got our money in our hands.” The poor creatures then held
+out their hands, filled with _cuartos_, a copper coin of the value of a
+farthing, but unfortunately I had no Testaments to give them. Antonio,
+however, who was at a short distance, having exhibited one, it was
+instantly torn from his hands by the people, and a scuffle ensued to
+obtain possession of it. It very frequently occurred that the poor
+labourers in the neighbourhood, being eager to obtain Testaments, and
+having no money to offer us in exchange, brought various articles to our
+habitation as equivalents; for example, rabbits, fruit, and barley; and I
+made a point never to disappoint them, as such articles were of utility
+either for our own consumption or that of the horses.
+
+In Villa Seca there was a school in which fifty-seven children were
+taught the first rudiments of education. One morning the schoolmaster, a
+tall slim figure of about sixty, bearing on his head one of the peaked
+hats of Andalusia, and wrapped, notwithstanding the excessive heat of the
+weather, in a long cloak, made his appearance, and having seated himself,
+requested to be shown one of our books. Having delivered it to him, he
+remained examining it for nearly an hour, without uttering a word. At
+last he laid it down with a sigh, and said that he should be very happy
+to purchase some of these books for his school, but from their
+appearance, especially from the quality of the paper and binding, he was
+apprehensive that to pay for them would exceed the means of the parents
+of his pupils, as they were almost destitute of money, being poor
+labourers. He then commenced blaming the government, which, he said,
+established schools without affording the necessary books, adding that in
+his school there were but two books for the use of all his pupils, and
+these, he confessed, contained but little good. I asked him what he
+considered the Testaments were worth? He said, “_Señor_ Cavalier, to
+speak frankly, I have in other times paid twelve _reals_ for books
+inferior to yours in every respect; but I assure you that my poor pupils
+would be utterly unable to pay the half of that sum.” I replied, “I will
+sell you as many as you please for three _reals_ each. I am acquainted
+with the poverty of the land, and my friends and myself, in affording the
+people the means of spiritual instruction, have no wish to curtail their
+scanty bread.” He replied, “_Bendito sea Dios_!” {197} and could
+scarcely believe his ears. He instantly purchased a dozen, expending, as
+he said, all the money he possessed, with the exception of a few
+_cuartos_. The introduction of the Word of God into the country schools
+of Spain is therefore begun, and I humbly hope that it will prove one of
+those events which the Bible Society, after the lapse of years, will have
+most reason to remember with joy and gratitude to the Almighty.
+
+An old peasant is reading in the portico. Eighty-four years have passed
+over his head, and he is almost entirely deaf; nevertheless he is reading
+aloud the second of Matthew: three days since he bespoke a Testament, but
+not being able to raise the money, he has not redeemed it until the
+present moment. He has just brought thirty farthings. As I survey the
+silvery hair which overshadows his sun-burnt countenance, the words of
+the song occurred to me, “Lord, now lettest thou thy servant depart in
+peace, according to thy word: for mine eyes have seen thy salvation.”
+
+I experienced much grave kindness and simple hospitality from the good
+people of Villa Seca during my sojourn amongst them. I had at this time
+so won their hearts by the “formality” of my behaviour and language, that
+I firmly believe they would have resisted to the knife any attempt which
+might have been made to arrest or otherwise maltreat me. He who wishes
+to become acquainted with the genuine Spaniard must seek him not in
+seaports and large towns, but in lone and remote villages, like those of
+the Sagra. There he will find all that gravity of deportment and
+chivalry of disposition which Cervantes is said to have sneered away;
+{198} and there he will hear, in everyday conversation, those grandiose
+expressions, which, when met with in the romances of chivalry, are
+scoffed at as ridiculous exaggerations.
+
+I had one enemy in the village—it was the curate.
+
+“The fellow is a heretic and a scoundrel,” said he one day in the
+conclave. “He never enters the church, and is poisoning the minds of the
+people with his Lutheran books. Let him be bound and sent to Toledo, or
+turned out of the village at least.”
+
+“I will have nothing of the kind,” said the _alcalde_, who was said to be
+a Carlist. “If he has his opinions, I have mine too. He has conducted
+himself with politeness. Why should I interfere with him? He has been
+courteous to my daughter, and has presented her with a volume. _Que
+viva_! and with respect to his being a Lutheran, I have heard say that
+amongst the Lutherans there are sons of as good fathers as here. He
+appears to me a _caballero_. He speaks well.”
+
+“There is no denying it,” said the surgeon.
+
+“Who speaks _so_ well?” shouted the _herrador_. “And who has more
+formality? _Vaya_! did he not praise my horse, ‘The Flower of Spain’?
+Did he not say that in the whole of _Inglaterra_ there was not a better?
+Did he not assure me, moreover, that if he were to remain in Spain he
+would purchase it, giving me my own price? Turn him out, indeed! Is he
+not of my own blood, is he not fair-complexioned? Who shall turn him out
+when I, ‘the one-eyed,’ say no?”
+
+In connexion with the circulation of the Scriptures I will now relate an
+anecdote not altogether divested of singularity. I have already spoken
+of the water-mill by the bridge of Azeca. I had formed acquaintance with
+the tenant of this mill, who was known in the neighbourhood by the name
+of Don Antero. One day, taking me into a retired place, he asked me, to
+my great astonishment, whether I would sell him a thousand Testaments at
+the price at which I was disposing of them to the peasantry; saying, if I
+would consent he would pay me immediately. In fact, he put his hand into
+his pocket, and pulled it out filled with gold ounces. I asked him what
+was his reason for wishing to make so considerable a purchase. Whereupon
+he informed me that he had a relation in Toledo whom he wished to
+establish, and that he was of opinion that his best plan would be to hire
+him a shop there and furnish it with Testaments. I told him that he must
+think of nothing of the kind, as probably the books would be seized on
+the first attempt to introduce them into Toledo, as the priests and
+canons were much averse to their distribution.
+
+He was not disconcerted, however, and said his relation could travel, as
+I myself was doing, and dispose of them to the peasants with profit to
+himself. I confess I was inclined at first to accept his offer, but at
+length declined it, as I did not wish to expose a poor man to the risk of
+losing money, goods, and perhaps liberty and life. I was likewise averse
+to the books being offered to the peasantry at an advanced price, being
+aware that they could not afford it, and the books, by such an attempt,
+would lose a considerable part of that influence which they then enjoyed;
+for their cheapness struck the minds of the people, and they considered
+it almost as much in the light of a miracle as the Jews the manna which
+dropped from heaven at the time they were famishing, or the spring which
+suddenly gushed from the flinty rock to assuage their thirst in the
+wilderness.
+
+At this time a peasant was continually passing and repassing between
+Villa Seca and Madrid, bringing us cargoes of Testaments on a _borrico_.
+We continued our labours until the greater part of the villages of the
+Sagra were well supplied with books, more especially those of Vargas,
+Coveja, Mocejon, Villaluenga, Villa Seca, and Yuncler. {201} Hearing at
+last that our proceedings were known at Toledo, and were causing
+considerable alarm, we returned to Madrid.
+
+
+
+
+CHAPTER XLIV.
+
+
+Aranjuez—A Warning—A Night Adventure—A Fresh
+Expedition—Segovia—Abades—Factious Curas—Lopez in Prison—Rescue of Lopez.
+
+The success which had attended our efforts in the Sagra of Toledo
+speedily urged me on to a new enterprise. I now determined to direct my
+course to La Mancha, and to distribute the Word amongst the villages of
+that province. Lopez, who had already performed such important services
+in the Sagra, had accompanied us to Madrid, and was eager to take part in
+this new expedition. We determined in the first place to proceed to
+Aranjuez, where we hoped to obtain some information which might prove of
+utility in the further regulation of our movements; Aranjuez being but a
+slight distance from the frontier of La Mancha, and the high-road into
+that province passing directly through it. We accordingly sallied forth
+from Madrid, selling from twenty to forty Testaments in every village
+which lay in our way, until we arrived at Aranjuez, to which place we had
+forwarded a large supply of books.
+
+A lovely spot is Aranjuez, {202} though in desolation: here the Tagus
+flows through a delicious valley, perhaps the most fertile in Spain; and
+here upsprang, in Spain’s better days, a little city, with a small but
+beautiful palace, shaded by enormous trees, where royalty delighted to
+forget its cares. Here Ferdinand the Seventh spent his latter days,
+surrounded by lovely _señoras_ and Andalusian bull-fighters; but, as the
+German Schiller has it in one of his tragedies—
+
+ “The happy days in fair Aranjuez
+ Are past and gone.” {203}
+
+When the sensual king went to his dread account, royalty deserted it, and
+it soon fell into decay. Intriguing courtiers no longer crowd its halls;
+its spacious circus, where Manchegan bulls once roared in rage and agony,
+is now closed, and the light tinkling of guitars is no longer heard
+amidst its groves and gardens.
+
+At Aranjuez I made a sojourn of three days, during which time Antonio,
+Lopez, and myself visited every house in the town. We found a vast deal
+of poverty and ignorance amongst the inhabitants, and experienced some
+opposition: nevertheless it pleased the Almighty to permit us to dispose
+of about eighty Testaments, which were purchased entirely by the very
+poor people; those in easier circumstances paying no attention to the
+Word of God, but rather turning it to scoff and ridicule.
+
+One circumstance was very gratifying and cheering to me, namely, the
+ocular proof which I possessed that the books which I disposed of were
+read, and with attention, by those to whom I sold them; and that many
+others participated in their benefit. In the streets of Aranjuez, and
+beneath the mighty cedars and gigantic elms and plantains which compose
+its noble woods, I have frequently seen groups assembled listening to
+individuals who, with the New Testament in their hands, were reading
+aloud the comfortable words of salvation.
+
+It is probable that, had I remained a longer period at Aranjuez, I might
+have sold many more of these Divine books, but I was eager to gain La
+Mancha and its sandy plains, and to conceal myself for a season amongst
+its solitary villages, for I was apprehensive that a storm was gathering
+around me; but when once through Ocaña, the frontier town, I knew well
+that I should have nothing to fear from the Spanish authorities, as their
+power ceased there, the rest of La Mancha being almost entirely in the
+hands of the Carlists, and overrun by small parties of banditti, from
+whom, however, I trusted that the Lord would preserve me. I therefore
+departed for Ocaña, {204} distant three leagues from Aranjuez.
+
+I started with Antonio at six in the evening, having early in the morning
+sent forward Lopez with between two and three hundred Testaments. We
+left the highroad, and proceeded by a shorter way through wild hills and
+over very broken and precipitous ground. Being well mounted, we found
+ourselves just after sunset opposite Ocaña, which stands on a steep hill.
+A deep valley lay between us and the town: we descended, and came to a
+small bridge, which traverses a rivulet at the bottom of the valley, at a
+very small distance from a kind of suburb. We crossed the bridge, and
+were passing by a deserted house on our left hand, when a man appeared
+from under the porch.
+
+What I am about to state will seem incomprehensible, but a singular
+history and a singular people are connected with it: the man placed
+himself before my horse so as to bar the way, and said, “_Schophon_,”
+which, in the Hebrew tongue, signifies a rabbit. {205} I knew this word
+to be one of the Jewish countersigns, and asked the man if he had
+anything to communicate? He said, “You must not enter the town, for a
+net is prepared for you. The _corregidor_ of Toledo, on whom may all
+evil light, in order to give pleasure to the priests of Maria, in whose
+face I spit, has ordered all the _alcaldes_ of these parts, and the
+_escribanos_ and the _corchetes_ to lay hands on you wherever they may
+find you, and to send you, and your books, and all that pertains to you
+to Toledo. Your servant was seized this morning in the town above, as he
+was selling the writings in the streets, and they are now awaiting your
+arrival in the _posada_; but I knew you from the accounts of my brethren,
+and I have been waiting here four hours to give you warning in order that
+your horse may turn his tail to your enemies, and neigh in derision of
+them. Fear nothing for your servant, for he is known to the _alcalde_,
+and will be set at liberty; but do you flee, and may God attend you.”
+Having said this, he hurried towards the town.
+
+I hesitated not a moment to take his advice, knowing full well that, as
+my books had been taken possession of, I could do no more in that
+quarter. We turned back in the direction of Aranjuez, the horses,
+notwithstanding the nature of the ground, galloping at full speed; but
+our adventures were not over. Midway, and about half a league from the
+village of Antigola, we saw close to us on our left hand three men on a
+low bank. As far as the darkness would permit us to distinguish, they
+were naked, but each bore in his hand a long gun. These were _rateros_,
+or the common assassins and robbers of the roads. We halted and cried
+out, “Who goes there?” They replied, “What’s that to you? pass by.”
+Their drift was to fire at us from a position from which it would be
+impossible to miss. We shouted, “If you do not instantly pass to the
+right side of the road we will tread you down beneath the horses’ hoofs.”
+They hesitated and then obeyed, for all assassins are dastards, and the
+least show of resolution daunts them. As we galloped past, one cried,
+with an obscene oath, “Shall we fire?” But another said, “No, no!
+there’s danger.” We reached Aranjuez, where early next morning Lopez
+rejoined us, and we returned to Madrid.
+
+I am sorry to state that two hundred Testaments were seized at Ocaña,
+from whence, after being sealed up, they were despatched to Toledo.
+Lopez informed me, that in two hours he could have sold them all, the
+demand was so great. As it was, twenty-seven were disposed of in less
+than ten minutes.
+
+“Ride on, because of the word of righteousness.” Notwithstanding the
+check which we had experienced at Ocaña, we were far from being
+discouraged, and forthwith prepared ourselves for another expedition. As
+we returned from Aranjuez to Madrid, my eyes had frequently glanced
+towards the mighty wall of mountains dividing the two Castiles, and I
+said to myself, “Would it not be well to cross those hills, and commence
+operations on the other side, even in Old Castile? There I am unknown,
+and intelligence of my proceedings can scarcely have been transmitted
+thither. Peradventure the enemy is asleep, and before he has roused
+himself, I may have sown much of the precious seed amongst the villages
+of the Old Castilians. To Castile, therefore, to _Castilla la Vieja_!”
+Accordingly, on the day after my arrival, I despatched several cargoes of
+books to various places which I proposed to visit, and sent forward Lopez
+and his donkey, well laden, with directions to meet me on a particular
+day beneath a particular arch of the aqueduct of Segovia. I likewise
+gave him orders to engage any persons willing to co-operate with us in
+the circulation of the Scriptures, and who might be likely to prove of
+utility in the enterprise. A more useful assistant than Lopez in an
+expedition of this kind it was impossible to have. He was not only well
+acquainted with the country, but had friends, and even connexions on the
+other side of the hills, in whose houses he assured me that we should at
+all times find a hearty welcome. He departed in high spirits,
+exclaiming, “Be of good cheer, _Don Jorge_; before we return we will have
+disposed of every copy of your evangelic library. Down with the friars!
+Down with superstition! _Viva Inglaterra_, _viva el Evangelio_!”
+
+In a few days I followed with Antonio. We ascended the mountains by the
+pass called Peña Cerrada, which lies about three leagues to the eastward
+of that of Guadarrama. It is very unfrequented, the high road between
+the two Castiles passing through Guadarrama. It has, moreover, an evil
+name, being, according to common report, infested with banditti. The sun
+was just setting when we reached the top of the hills, and entered a
+thick and gloomy pine forest, which entirely covers the mountains on the
+side of Old Castile. The descent soon became so rapid and precipitous,
+that we were fain to dismount from our horses and to drive them before
+us. Into the woods we plunged deeper and deeper still; night-birds soon
+began to hoot and cry, and millions of crickets commenced their shrill
+chirping above, below, and around us. Occasionally, amidst the trees at
+a distance, we could see blazes, as if from immense fires. “They are
+those of the charcoal-burners, _mon maître_,” said Antonio; “we will not
+go near them, however, for they are savage people, and half bandits.
+Many is the traveller whom they have robbed and murdered in these horrid
+wildernesses.”
+
+It was blackest night when we arrived at the foot of the mountains; we
+were still, however, amidst woods and pine forests, which extended for
+leagues in every direction. “We shall scarcely reach Segovia to-night,
+_mon maître_,” said Antonio. And so indeed it proved, for we became
+bewildered, and at last arrived where two roads branched off in different
+directions: we took not the left-hand road, which would have conducted us
+to Segovia, but turned to the right, in the direction of La Granja, where
+we arrived at midnight.
+
+We found the desolation of La Granja {208} far greater than that of
+Aranjuez; both had suffered from the absence of royalty, but the former
+to a degree which was truly appalling. Nine-tenths of the inhabitants
+had left this place, which, until the late military revolution, had been
+the favourite residence of Christina. So great is the solitude of La
+Granja, that wild boars from the neighbouring forests, and especially
+from the beautiful pine-covered mountain which rises like a cone directly
+behind the palace, frequently find their way into the streets and
+squares, and whet their tusks against the pillars of the porticos.
+
+“Ride on, because of the word of righteousness.” After a stay of
+twenty-four hours at La Granja, we proceeded to Segovia. The day had
+arrived on which I had appointed to meet Lopez. I repaired to the
+aqueduct, and sat down beneath the hundred and seventh arch, where I
+waited the greater part of the day, but he came not, whereupon I arose
+and went into the city.
+
+At Segovia I tarried two days in the house of a friend; still I could
+hear nothing of Lopez. At last, by the greatest chance in the world, I
+heard from a peasant that there were men in the neighbourhood of Abades
+selling books.
+
+Abades is about three leagues distant from Segovia, and upon receiving
+this intelligence, I instantly departed for the former place, with three
+donkeys laden with Testaments. I reached Abades at nightfall, and found
+Lopez, with two peasants whom he had engaged, in the house of the surgeon
+of the place, where I also took up my residence. He had already disposed
+of a considerable number of Testaments in the neighbourhood, and had that
+day commenced selling at Abades itself. He had, however, been
+interrupted by two of the three _curas_ of the village, who, with horrid
+curses, denounced the work, threatening eternal condemnation to Lopez for
+selling it, and to any person who should purchase it; whereupon Lopez,
+terrified, forbore until I should arrive. The third _cura_, however,
+exerted himself to the utmost to persuade the people to provide
+themselves with Testaments, telling them that his brethren were
+hypocrites and false guides, who, by keeping them in ignorance of the
+word and will of Christ, were leading them to the abyss. Upon receiving
+this information, I instantly sallied forth to the market-place, and that
+same night succeeded in disposing of upwards of thirty Testaments. The
+next morning the house was entered by the two factious _curas_; but upon
+my rising to confront them, they retreated, and I heard no more of them,
+except that they publicly cursed me in the church more than once, an
+event which, as no ill resulted from it, gave me little concern.
+
+I will not detail the events of the next week; suffice it to say that,
+arranging my forces in the most advantageous way, I succeeded, by God’s
+assistance, in disposing of from five to six hundred Testaments amongst
+the villages from one to seven leagues’ distance from Abades. At the
+expiration of that period I received information that my proceedings were
+known in Segovia, in which province Abades is situated, and that an order
+was about to be sent to the _alcalde_ to seize all books in my
+possession. Whereupon, notwithstanding that it was late in the evening,
+I decamped with all my people, and upwards of three hundred Testaments,
+having a few hours previously received a fresh supply from Madrid. That
+night we passed in the fields, and next morning proceeded to Labajos, a
+village on the high-road from Madrid to Valladolid. In this place we
+offered no books for sale, but contented ourselves with supplying the
+neighbouring villages with the Word of God; we likewise sold it in the
+highways.
+
+ [Picture: Segovia]
+
+We had not been at Labajos a week, during which time we were remarkably
+successful, when the Carlist chieftain, Balmaseda, {211a} at the head of
+his cavalry, made his desperate inroad into the southern part of Old
+Castile, dashing down like an avalanche from the pine-woods of Soria. I
+was present at all the horrors which ensued,—the sack of Arrevalo, and
+the forcible entry into Martin Muñoz. Amidst these terrible scenes we
+continued our labours. Suddenly I lost Lopez for three days, and
+suffered dreadful anxiety on his account, imagining that he had been shot
+by the Carlists; at last I heard that he was in prison at Villallos,
+three leagues distant. The steps which I took to rescue him will be
+found detailed in a communication, which I deemed it my duty to transmit
+to Lord William Hervey, who, in the absence of Sir George Villiers,
+{211b} now become Earl of Clarendon, fulfilled the duties of minister at
+Madrid:—
+
+ “Labajos, Province of Segovia,
+ “August 23rd, 1838.
+
+ “MY LORD,
+
+ “I beg leave to call your attention to the following facts. On the
+ 21st inst. I received information that a person in my employ, of the
+ name of Juan Lopez, had been thrown into the prison of Villallos, in
+ the province of Avila, by order of the _cura_ of that place. The
+ crime with which he was charged was selling the New Testament. I was
+ at that time at Labajos, in the province of Segovia, and the division
+ of the factious chieftain Balmaseda was in the immediate
+ neighbourhood. On the 22nd, I mounted my horse and rode to
+ Villallos, a distance of three leagues. On my arrival there, I found
+ that Lopez had been removed from the prison to a private house. An
+ order had arrived from the _corregidor_ of Avila, commanding that the
+ person of Lopez should be set at liberty, and that the books which
+ had been found in his possession should be alone detained.
+ Nevertheless, in direct opposition to this order (a copy of which I
+ herewith transmit), the _alcalde_ of Villallos, at the instigation of
+ the _cura_, refused to permit the said Lopez to quit the place,
+ either to proceed to Avila or in any other direction. It had been
+ hinted to Lopez that as the factious were expected, it was intended
+ on their arrival to denounce him to them as a liberal, and to cause
+ him to be sacrificed. Taking these circumstances into consideration,
+ I deemed it my duty, as a Christian and a gentleman, to rescue my
+ unfortunate servant from such lawless hands, and in consequence,
+ defying opposition, I bore him off, though entirely unarmed, through
+ a crowd of at least one hundred peasants. On leaving the place I
+ shouted, ‘_Viva Isabel Segunda_.’
+
+ “As it is my belief that the _cura_ of Villallos is a person capable
+ of any infamy, I beg leave humbly to intreat your Lordship to cause a
+ copy of the above narration to be forwarded to the Spanish
+ Government.
+
+ “I have the honour to remain,
+
+ “My Lord,
+ “Your Lordship’s most obedient,
+ “GEORGE BORROW.
+
+ “To the Right Honourable
+ “LORD WILLIAM HERVEY.”
+
+After the rescue of Lopez we proceeded in the work of distribution.
+Suddenly, however, the symptoms of an approaching illness came over me,
+which compelled us to return in all haste to Madrid. Arrived there, I
+was attacked by a fever which confined me to my bed for several weeks;
+occasional fits of delirium came over me, during one of which I imagined
+myself in the market-place of Martin Muñoz, engaged in deadly struggle
+with the chieftain Balmaseda.
+
+The fever had scarcely departed, when a profound melancholy took
+possession of me, which entirely disqualified me for active exertion.
+Change of scene and air was recommended; I therefore returned to England.
+{213}
+
+
+
+
+CHAPTER XLV.
+
+
+Return to Spain—Seville—A Hoary Persecutor—Manchegan Prophetess—Antonio’s
+Dream.
+
+On December 31, 1838, I again visited Spain for the third time. After
+staying a day or two at Cadiz, I repaired to Seville, from which place I
+proposed starting for Madrid with the mail post. Here I tarried about a
+fortnight, enjoying the delicious climate of this terrestrial paradise,
+and the balmy breezes of the Andalusian winter, even as I had done two
+years previously. Before leaving Seville I visited the bookseller, my
+correspondent, who informed me that seventy-six copies of the hundred
+Testaments entrusted to his care had been placed in embargo by the
+government last summer, and that they were at the present time in
+possession of the ecclesiastical governor; whereupon I determined to
+visit this functionary also, with the view of making inquiries concerning
+the property.
+
+He lived in a large house in the _Pajaria_, or straw-market. He was a
+very old man, between seventy and eighty, and, like the generality of
+those who wear the sacerdotal habit in this city, was a fierce
+persecuting Papist. I imagine that he scarcely believed his ears when
+his two grand-nephews, beautiful black-haired boys who were playing in
+the courtyard, ran to inform him that an Englishman was waiting to speak
+with him, as it is probable that I was the first heretic who ever
+ventured into his habitation. I found him in a vaulted room, seated on a
+lofty chair, with two sinister-looking secretaries, also in sacerdotal
+habits, employed in writing at a table before him. He brought powerfully
+to my mind the grim old inquisitor who persuaded Philip the Second to
+slay his own son {215} as an enemy to the Church.
+
+He rose as I entered, and gazed upon me with a countenance dark with
+suspicion and dissatisfaction. He at last condescended to point me to a
+sofa, and I proceeded to state to him my business. He became much
+agitated when I mentioned the Testaments to him; but I no sooner spoke of
+the Bible Society and told him who I was, than he could contain himself
+no longer: with a stammering tongue, and with eyes flashing fire like hot
+coals, he proceeded to rail against the society and myself, saying that
+the aims of the first were atrocious, and that, as to myself, he was
+surprised that, being once lodged in the prison of Madrid, I had ever
+been permitted to quit it; adding, that it was disgraceful in the
+government to allow a person of my character to roam about an innocent
+and peaceful country, corrupting the minds of the ignorant and
+unsuspicious. Far from allowing myself to be disconcerted by his rude
+behaviour, I replied to him with all possible politeness, and assured him
+that in this instance he had no reason to alarm himself, as my sole
+motive in claiming the books in question was to avail myself of an
+opportunity which at present presented itself, of sending them out of the
+country, which, indeed, I had been commanded to do by an official notice.
+But nothing would soothe him, and he informed me that he should not
+deliver up the books on any condition, save by a positive order of the
+government. As the matter was by no means an affair of consequence, I
+thought it wise not to persist, and also prudent to take my leave before
+he requested me. I was followed even down into the street by his niece
+and grand-nephews, who, during the whole of the conversation, had
+listened at the door of the apartment and heard every word.
+
+In passing through La Mancha, we stayed for four hours at Manzanares, a
+large village. I was standing in the market-place conversing with a
+curate, when a frightful ragged object presented itself; it was a girl
+about eighteen or nineteen, perfectly blind, a white film being spread
+over her huge staring eyes. Her countenance was as yellow as that of a
+Mulatto. I thought at first that she was a gypsy, and addressing myself
+to her, inquired in _Gitano_ if she were of that race. She understood
+me, but shaking her head, replied, that she was something better than a
+_Gitana_, and could speak something better than that jargon of witches:
+whereupon she commenced asking me several questions in exceedingly good
+Latin. I was of course very much surprised, but, summoning all my
+Latinity, I called her Manchegan Prophetess, and, expressing my
+admiration for her learning, begged to be informed by what means she
+became possessed of it. I must here observe that a crowd instantly
+gathered around us, who, though they understood not one word of our
+discourse, at every sentence of the girl shouted applause, proud in the
+possession of a prophetess who could answer the Englishman.
+
+She informed me that she was born blind, and that a Jesuit priest had
+taken compassion on her when she was a child, and had taught her the holy
+language, in order that the attention and hearts of Christians might be
+more easily turned towards her. I soon discovered that he had taught her
+something more than Latin, for upon telling her that I was an Englishman,
+she said that she had always loved Britain, which was once the nursery of
+saints and sages; for example, Bede and Alcuin, Columbus and Thomas of
+Canterbury; but, she added, those times had gone by since the
+reappearance of Semiramis (Elizabeth). Her Latin was truly excellent,
+and when I, like a genuine Goth, spoke of Anglia and Terra Vandalica
+(Andalusia), {217} she corrected me by saying, that in her language those
+places were called Britannia and Terra Betica. When we had finished our
+discourse, a gathering was made for the prophetess, the very poorest
+contributing something.
+
+After travelling four days and nights, we arrived at Madrid without
+having experienced the slightest accident, though it is but just to
+observe, and always with gratitude to the Almighty, that the next mail
+was stopped. A singular incident befell me immediately after my arrival.
+On entering the arch of the _posada_ called La Reyna, where I intended to
+put up, I found myself encircled in a person’s arms, and on turning round
+in amazement, beheld my Greek servant, Antonio. He was haggard and
+ill-dressed, and his eyes seemed starting from their sockets.
+
+As soon as we were alone he informed me that since my departure he had
+undergone great misery and destitution, having, during the whole period,
+been unable to find a master in need of his services, so that he was
+brought nearly to the verge of desperation; but that on the night
+immediately preceding my arrival he had a dream, in which he saw me,
+mounted on a black horse, ride up to the gate of the _posada_, and that
+on that account he had been waiting there during the greater part of the
+day. I do not pretend to offer an opinion concerning this narrative,
+which is beyond the reach of my philosophy, and shall content myself with
+observing, that only two individuals in Madrid were aware of my arrival
+in Spain. I was very glad to receive him again into my service, as,
+notwithstanding his faults, he had in many instances proved of no slight
+assistance to me in my wanderings and Biblical labours.
+
+I was soon settled in my former lodgings, when one of my first cares was
+to pay a visit to Lord Clarendon. {218} Amongst other things, he
+informed me that he had received an official notice from the government,
+stating the seizure of the New Testaments at Ocaña, the circumstances
+relating to which I have described on a former occasion, and informing
+him that unless steps were instantly taken to remove them from the
+country, they would be destroyed at Toledo, to which place they had been
+conveyed. I replied that I should give myself no trouble about the
+matter; and that if the authorities of Toledo, civil or ecclesiastic,
+determined upon burning these books, my only hope was that they would
+commit them to the flames with all possible publicity, as by so doing
+they would but manifest their own hellish rancour and their hostility to
+the Word of God.
+
+Being eager to resume my labours, I had no sooner arrived at Madrid than
+I wrote to Lopez at Villa Seca, for the purpose of learning whether he
+was inclined to co-operate in the work, as on former occasions. In reply
+he informed me that he was busily employed in his agricultural pursuits:
+to supply his place, however, he sent over an elderly villager,
+Victoriano Lopez by name, a distant relation of his own.
+
+What is a missionary in the heart of Spain without a horse? Which
+consideration induced me now to purchase an Arabian of high caste, which
+had been brought from Algiers by an officer of the French legion. The
+name of this steed, the best, I believe, that ever issued from the
+desert, was Sidi Habismilk. {219}
+
+
+
+
+CHAPTER XLVI.
+
+
+Work of Distribution resumed—Adventure at Cobeña—Power of the
+Clergy—Rural Authorities—Fuente la Higuera—Victoriano’s Mishap—Village
+Prison—The Rope—Antonio’s Errand—Antonio at Mass.
+
+In my last chapter I stated that, immediately after my arrival at Madrid,
+I proceeded to get everything in readiness for commencing operations in
+the neighbourhood: and I soon entered upon my labours in reality.
+Considerable success attended my feeble efforts in the good cause, for
+which at present, after the lapse of some years, I still look back with
+gratitude to the Almighty.
+
+All the villages within the distance of four leagues to the east of
+Madrid were visited in less than a fortnight, and Testaments to the
+number of nearly two hundred disposed of. These villages for the most
+part are very small, some of them consisting of not more than a dozen
+houses, or I should rather say miserable cabins. I left Antonio, my
+Greek, to superintend matters in Madrid, and proceeded with Victoriano,
+the peasant, from Villa Seca, in the direction which I have already
+mentioned. We, however, soon parted company and pursued different
+routes.
+
+The first village at which I made an attempt was Cobeña, about three
+leagues from Madrid. I was dressed in the fashion of the peasants in the
+neighbourhood of Segovia, in Old Castile, namely, I had on my head a
+species of leather helmet or _montera_, with a jacket and trousers of the
+same material. I had the appearance of a person between sixty and
+seventy years of age, and drove before me a _borrico_ with a sack of
+Testaments lying across its back. On nearing the village, I met a
+genteel-looking young woman leading a little boy by the hand. As I was
+about to pass her, with the customary salutation of _vaya usted con
+Dios_, she stopped, and, after looking at me for a moment, she said,
+“Uncle, {221a} what is that you have got on your _borrico_? Is it soap?”
+
+“Yes,” I replied; “it is soap to wash souls clean.”
+
+She demanded what I meant; whereupon I told her that I carried cheap and
+godly books for sale. On her requesting to see one, I produced a copy
+from my pocket and handed it to her. She instantly commenced reading
+with a loud voice, and continued so for at least ten minutes,
+occasionally exclaiming, “_Que lectura tan bonita_, _que lectura tan
+linda_!” {221b} At last, on my informing her that I was in a hurry, and
+could not wait any longer, she said, “True, true,” and asked me the price
+of the book; I told her “But three _reals_,” whereupon she said, that
+though what I asked was very little, it was more than she could afford to
+give, as there was little or no money in those parts. I said I was sorry
+for it, but that I could not dispose of the books for less than I had
+demanded, and accordingly, resuming it, wished her farewell, and left
+her. I had not, however, proceeded thirty yards, when the boy came
+running behind me, shouting, out of breath, “Stop, uncle, the book, the
+book!” Upon overtaking me, he delivered the three _reals_ in copper, and
+seizing the Testament, ran back to her, who I suppose was his sister,
+flourishing the book over his head with great glee.
+
+On arriving at the village, I directed my steps to a house, around the
+door of which I saw several people gathered, chiefly women. On my
+displaying my books, their curiosity was instantly aroused, and every
+person had speedily one in his hand, many reading aloud; however, after
+waiting nearly an hour, I had disposed of but one copy, all complaining
+bitterly of the distress of the times, and the almost total want of
+money, though, at the same time, they acknowledged that the books were
+wonderfully cheap, and appeared to be very good and Christian-like. I
+was about to gather up my merchandise and depart, when on a sudden the
+curate of the place made his appearance. After having examined the books
+for some time with considerable attention, he asked me the price of a
+copy, and upon my informing him that it was three _reals_, he replied
+that the binding was worth more, and that he was much afraid that I had
+stolen the books, and that it was perhaps his duty to send me to prison
+as a suspicious character; but added, that the books were good books,
+however they might be obtained, and concluded by purchasing two copies.
+The poor people no sooner heard their curate recommend the volumes, than
+all were eager to secure one, and hurried here and there for the purpose
+of procuring money, so that between twenty and thirty copies were sold
+almost in an instant. This adventure not only affords an instance of the
+power still possessed by the Spanish clergy over the minds of the people,
+but proves that such influence is not always exerted in a manner
+favourable to the maintenance of ignorance and superstition.
+
+In another village, on my showing a Testament to a woman, she said that
+she had a child at school for whom she should like to purchase one, but
+that she must first know whether the book was calculated to be of service
+to him. She then went away, and presently returned with the
+schoolmaster, followed by all the children under his care; she then,
+showing the schoolmaster a book, inquired if it would answer for her son.
+The schoolmaster called her a simpleton for asking such a question, and
+said that he knew the book well, and there was not its equal in the
+world. {223} He instantly purchased five copies for his pupils,
+regretting that he had no more money, “for if I had,” said he, “I would
+buy the whole cargo.” Upon hearing this, the woman purchased four
+copies, namely, one for her living son, another for her _deceased
+husband_, a third for herself, and a fourth for her brother, whom she
+said she was expecting home that night from Madrid.
+
+In this manner we proceeded; not, however, with uniform success. In some
+villages the people were so poor and needy that they had literally no
+money; even in these, however, we managed to dispose of a few copies in
+exchange for barley or refreshments. On entering one very small hamlet,
+Victoriano was stopped by the curate, who, on learning what he carried,
+told him, that unless he instantly departed, he would cause him to be
+imprisoned, and would write to Madrid in order to give information of
+what was going on. The excursion lasted about eight days. Immediately
+after my return, I despatched Victoriano to Caramanchel, {224a} a village
+at a short distance from Madrid, the only one towards the west which had
+not been visited last year. He stayed there about an hour, and disposed
+of twelve copies, and then returned, as he was exceedingly timid, and was
+afraid of being met by the thieves who swarm on that road in the evening.
+
+Shortly after these events, a circumstance occurred which will, perhaps,
+cause the English reader to smile, whilst, at the same time, it will not
+fail to prove interesting, as affording an example of the feeling
+prevalent in some of the lone villages of Spain with respect to
+innovation and all that savours thereof, and the strange acts which are
+sometimes committed by the rural authorities and the priests, without the
+slightest fear of being called to account; for as they live quite apart
+from the rest of the world, they know no people greater than themselves,
+and scarcely dream of a higher power than their own. {224b}
+
+I was about to make an excursion to Guadalajara, and the villages of
+Alcarria, about seven leagues distant from Madrid; indeed, I merely
+awaited the return of Victoriano to sally forth; I having despatched him
+in that direction with a few Testaments, as a kind of explorer, in order
+that, from his report as to the disposition manifested by the people for
+purchasing, I might form a tolerably accurate opinion as to the number of
+copies which it might be necessary to carry with me. However, I heard
+nothing of him for a fortnight, at the end of which period a letter was
+brought to me by a peasant, dated from the prison of Fuente la Higuera, a
+village eight leagues from Madrid, in the _campiña_ of Alcalá: {225} this
+letter, written by Victoriano, gave me to understand that he had been
+already eight days imprisoned, and that unless I could find some means to
+extricate him, there was every probability of his remaining in durance
+until he should perish with hunger, which he had no doubt would occur as
+soon as his money was exhausted. From what I afterwards learned, it
+appeared that, after passing the town of Alcalá, he had commenced
+distributing, and with considerable success. His entire stock consisted
+of sixty-one Testaments, twenty-five of which he sold without the
+slightest difficulty or interruption in the single village of Arganza;
+the poor labourers showering blessings on his head for providing them
+with such good books at an easy price.
+
+Not more than eighteen of his books remained, when he turned off the
+high-road towards Fuente la Higuera. This place was already tolerably
+well known to him, he having visited it of old, when he travelled the
+country in the capacity of a vender of _cacharras_, or earthen pans. He
+subsequently stated that he felt some misgiving whilst on the way, as the
+village had invariably borne a bad reputation. On his arrival, after
+having put up his _caballejo_, or little pony, at a _posada_, he
+proceeded to the _alcalde_ for the purpose of asking permission to sell
+the books, which that dignitary immediately granted. He now entered a
+house and sold a copy, and likewise a second. Emboldened by success, he
+entered a third, which, it appeared, belonged to the barber-surgeon of
+the village. This personage, having just completed his dinner, was
+seated in an armchair within his doorway, when Victoriano made his
+appearance. He was a man about thirty-five, of a savage truculent
+countenance. On Victoriano’s offering him a Testament, he took it in his
+hand to examine it; but no sooner did his eyes glance over the title-page
+than he burst out into a loud laugh, exclaiming, “_Ha_, _ha_, _Don Jorge
+Borrow_, the English heretic, we have encountered you at last. Glory to
+the Virgin and the Saints! We have long been expecting you here, and at
+length you are arrived.” He then inquired the price of the book, and on
+being told three _reals_, he flung down two, and rushed out of the house
+with the Testament in his hand.
+
+Victoriano now became alarmed, and determined upon leaving the place as
+soon as possible. He therefore hurried back to the _posada_, and having
+paid for the barley which his pony had consumed, went into the stable,
+and placing the packsaddle on the animal’s back, was about to lead it
+forth, when the _alcalde_ of the village, the surgeon, and twelve other
+men, some of whom were armed with muskets, suddenly presented themselves.
+They instantly made Victoriano prisoner; and, after seizing the books and
+laying an embargo on the pony, proceeded, amidst much abuse, to drag the
+captive to what they denominated their prison, a low damp apartment with
+a little grated window, where they locked him up and left him. At the
+expiration of three-quarters of an hour they again appeared, and
+conducted him to the house of the curate, where they sat down in
+conclave; the curate, who was a man stone blind, presiding, whilst the
+sacristan officiated as secretary. The surgeon having stated his
+accusation against the prisoner—namely, that he had detected him in the
+act of selling a version of the Scriptures in the vulgar tongue—the
+curate proceeded to examine Victoriano, asking him his name and place of
+residence; to which he replied that his name was Victoriano Lopez, and
+that he was a native of Villa Seca, in the Sagra of Toledo. The curate
+then demanded what religion he professed? and whether he was a Mahometan
+or freemason? and received for answer that he was a Roman Catholic. I
+must here state that Victoriano, though sufficiently shrewd in his way,
+was a poor old labourer of sixty-four; and until that moment had never
+heard either of Mahometans or freemasons. The curate becoming now
+incensed, called him a _tunante_, or scoundrel, and added, “You have sold
+your soul to a heretic; we have long been aware of your proceedings, and
+those of your master. You are the same Lopez whom he last year rescued
+from the prison of Villallos, in the province of Avila; I sincerely hope
+that he will attempt to do the same thing here.” “Yes, yes,” shouted the
+rest of the conclave, “let him but venture here, and we will shed his
+heart’s blood on our stones.” In this manner they went on for nearly
+half an hour. At last they broke up the meeting, and conducted
+Victoriano once more to his prison.
+
+During his confinement he lived tolerably well, being in possession of
+money. His meals were sent him twice a day from the _posada_, where his
+pony remained in embargo. Once or twice he asked permission of the
+_alcalde_, who visited him every night and morning with his armed guard,
+to purchase pen and paper, in order that he might write to Madrid; but
+this favour was peremptorily refused him, and all the inhabitants of the
+village were forbidden under terrible penalties to afford him the means
+of writing, or to convey any message from him beyond the precincts of the
+place, and two boys were stationed before the window of his cell for the
+purpose of watching everything which might be conveyed to him.
+
+It happened one day that Victoriano, being in need of a pillow, sent word
+to the people of the _posada_ to send him his _alforjas_, or saddle-bags,
+which they did. In these bags there chanced to be a kind of rope, or, as
+it is called in Spanish, _soga_, with which he was in the habit of
+fastening his satchel to the pony’s back. The urchins seeing an end of
+this rope, hanging from the _alforjas_, instantly ran to the _alcalde_ to
+give him information. Late at evening, the _alcalde_ again visited the
+prisoner at the head of his twelve men as usual. “_Buenos noches_,”
+{228a} said the _alcalde_. “_Buenas noches tenga usted_,” {228b} replied
+Victoriano. “For what purpose did you send for the _soga_ this
+afternoon?” demanded the functionary. “I sent for no _soga_,” said the
+prisoner; “I sent for my _alforjas_ to serve as a pillow, and it was sent
+in them by chance.” “You are a false, malicious knave,” retorted the
+_alcalde_; “you intend to hang yourself, and by so doing ruin us all, as
+your death would be laid at our door. Give me the _soga_.” No greater
+insult can be offered to a Spaniard than to tax him with an intention of
+committing suicide. Poor Victoriano flew into a violent rage; and, after
+calling the _alcalde_ several very uncivil names, he pulled the _soga_
+from his bags, flung it at his head, and told him to take it home and use
+it for his own neck.
+
+At length the people of the _posada_ took pity on the prisoner,
+perceiving that he was very harshly treated for no crime at all; they
+therefore determined to afford him an opportunity of informing his
+friends of his situation, and accordingly sent him a pen and inkhorn,
+concealed in a loaf of bread, and a piece of writing-paper, pretending
+that the latter was intended for cigars. So Victoriano wrote the letter:
+but now ensued the difficulty of sending it to its destination, as no
+person in the village dare have carried it for any reward. The good
+people, however, persuaded a disbanded soldier from another village, who
+chanced to be at Fuente la Higuera in quest of work, to charge himself
+with it, assuring him that I would pay him well for his trouble. The
+man, watching his opportunity, received the letter from Victoriano at the
+window: and it was he who, after travelling on foot all night, delivered
+it to me in safety at Madrid.
+
+I was now relieved from my anxiety, and had no fears for the result. I
+instantly went to a friend who is in possession of large estates about
+Guadalajara, in which province Fuenta la Higuera is situated, who
+furnished me with letters to the civil governor of Guadalajara and all
+the principal authorities; these I delivered to Antonio, whom, at his own
+request, I despatched on the errand of the prisoner’s liberation. He
+first directed his course to Fuente la Higuera, where, entering the
+_alcalde’s_ house, he boldly told him what he had come about. The
+_alcalde_, expecting that I was at hand, with an army of Englishmen, for
+the purpose of rescuing the prisoner, became greatly alarmed, and
+instantly despatched his wife to summon his twelve men: however, on
+Antonio’s assuring him that there was no intention of having recourse to
+violence, he became more tranquil. In a short time Antonio was summoned
+before the conclave and its blind sacerdotal president. They at first
+attempted to frighten him by assuming a loud bullying tone, and talking
+of the necessity of killing all strangers, and especially the detested
+_Don Jorge_ and his dependents. Antonio, however, who was not a person
+apt to allow himself to be easily terrified, scoffed at their threats,
+and, showing them his letters to the authorities of Guadalajara, said
+that he should proceed there on the morrow and denounce their lawless
+conduct; adding that he was a Turkish subject, and that should they dare
+to offer him the slightest incivility, he would write to the Sublime
+Porte, in comparison with whom the best kings in the world were but
+worms, and who would not fail to avenge the wrongs of any of his
+children, however distant, in a manner too terrible to be mentioned. He
+then returned to his _posada_. The conclave now proceeded to deliberate
+amongst themselves, and at last determined to send their prisoner on the
+morrow to Guadalajara, and deliver him into the hands of the civil
+governor.
+
+Nevertheless, in order to keep up a semblance of authority, they that
+night placed two men armed at the door of the _posada_ where Antonio was
+lodged, as if he himself was a prisoner. These men, as often as the
+clock struck the hour, shouted, “_Ave Maria_! Death to the heretics!”
+Early in the morning the _alcalde_ presented himself at the _posada_; but
+before entering he made an oration at the door to the people in the
+street, saying, amongst other things, “Brethren, these are the fellows
+who have come to rob us of our religion.” He then went in to Antonio’s
+apartment, and after saluting him with great politeness, said, that as a
+royal or high Mass was about to be celebrated that morning, he had come
+to invite him to go to church with him. Whereupon Antonio, though by no
+means a Mass-goer, rose and accompanied him, and remained two hours, as
+he told me, on his knees on the cold stones, to his great discomfort; the
+eyes of the whole congregation being fixed upon him during the time.
+
+After Mass and breakfast, he departed for Guadalajara, Victoriano having
+been already despatched under a guard. On his arrival, he presented his
+letters to the individuals for whom they were intended. The civil
+governor was convulsed with merriment on hearing Antonio’s account of the
+adventure. Victoriano was set at liberty, and the books were placed in
+embargo at Guadalajara; the governor stating, however, that though it was
+his duty to detain them at present, they should be sent to me whenever I
+chose to claim them: he, moreover, said that he would do his best to
+cause the authorities of Fuente la Higuera to be severely punished, as in
+the whole affair they had acted in the most cruel, tyrannical manner, for
+which they had no authority. Thus terminated this affair: one of those
+little accidents which chequer missionary life in Spain.
+
+
+
+
+CHAPTER XLVII.
+
+
+Termination of our Rural Labours—Alarm of the Clergy—A New
+Experiment—Success at Madrid—Goblin-Alguazil—Staff of Office—The
+Corregidor—An Explanation—The Pope in England—New Testament
+expounded—Works of Luther.
+
+We proceeded in our task of distributing the Scriptures with various
+success, until the middle of March, when I determined upon starting for
+Talavera, for the purpose of seeing what it was possible to accomplish in
+that town and the neighbourhood. I accordingly bent my course in that
+direction, accompanied by Antonio and Victoriano. On our way thither we
+stopped at Naval Carnero, a large village five leagues to the west of
+Madrid, where I remained three days, sending forth Victoriano to the
+circumjacent hamlets with small cargoes of Testaments. Providence,
+however, which had hitherto so remarkably favoured us in these rural
+excursions, now withdrew from us its support, and brought them to a
+sudden termination: for in whatever place the sacred writings were
+offered for sale, they were forthwith seized by persons who appeared to
+be upon the watch; which events compelled me to alter my intention of
+proceeding to Talavera, and to return forthwith to Madrid.
+
+I subsequently learned that our proceedings on the other side of Madrid
+having caused alarm amongst the heads of the clergy, they had made a
+formal complaint to the government, who immediately sent orders to all
+the _alcaldes_ of the villages, great and small, in New Castile, to seize
+the New Testament wherever it might be exposed for sale; but, at the same
+time, enjoining them to be particularly careful not to detain or maltreat
+the person or persons who might be attempting to vend it. An exact
+description of myself accompanied these orders; and the authorities, both
+civil and military, were exhorted to be on their guard against me and my
+arts and machinations; for, as the document stated, I was to-day in one
+place, and tomorrow at twenty leagues’ distance.
+
+I was not much discouraged by this blow, which, indeed, did not come
+entirely unexpected. I, however, determined to change the sphere of
+action, and not expose the sacred volume to seizure at every step which I
+should take to circulate it. In my late attempts I had directed my
+attention exclusively to the villages and small towns, in which it was
+quite easy for the government to frustrate my efforts by means of
+circulars to the local authorities, who would, of course, be on the
+alert, and whose vigilance it would be impossible to baffle, as every
+novelty which occurs in a small place is forthwith bruited about. But
+the case would be widely different amongst the crowds of the capital,
+where I could pursue my labours with comparative secrecy. My present
+plan was to abandon the rural districts, and to offer the sacred volume
+at Madrid, from house to house, at the same low price as in the country.
+This plan I forthwith put into execution.
+
+Having an extensive acquaintance amongst the lower orders, I selected
+eight intelligent individuals to co-operate with me, amongst whom were
+five women. All these I supplied with Testaments, and then sent them
+forth to all the parishes in Madrid. The result of their efforts more
+than answered my expectations. In less than fifteen days after my return
+from Naval Carnero, nearly six hundred copies of the life and words of
+Him of Nazareth had been sold in the streets and alleys of Madrid: a fact
+which I hope I may be permitted to mention with gladness and with decent
+triumph in the Lord.
+
+One of the richest streets is the Calle Montera, where reside the
+principal merchants and shopkeepers of Madrid. It is, in fact, the
+street of commerce, in which respect, and in being a favourite promenade,
+it corresponds with the far-famed Nefsky {234} of Saint Petersburg.
+Every house in this street was supplied with its Testament, and the same
+might be said with respect to the Puerta del Sol. Nay, in some
+instances, every individual in the house, man and child, manservant and
+maid-servant, was furnished with a copy. My Greek, Antonio, made
+wonderful exertions in this quarter; and it is but justice to say that,
+but for his instrumentality, on many occasions, I might have been by no
+means able to give so favourable an account of the spread of “the Bible
+in Spain.” There was a time when I was in the habit of saying “dark
+Madrid,” an expression which, I thank God, I could now drop. It were
+scarcely just to call a city “dark,” in which thirteen hundred Testaments
+at least were in circulation, and in daily use.
+
+It was now that I turned to account a supply of Bibles which I had
+received from Barcelona, in sheets, at the commencement of the preceding
+year. The demand for the entire Scriptures was great; indeed far greater
+than I could answer, as the books were disposed of faster than they could
+be bound by the man whom I employed for that purpose. Eight-and-twenty
+copies were bespoken and paid for before delivery. Many of these Bibles
+found their way into the best houses in Madrid. The Marquis of --- had a
+large family, but every individual of it, old and young, was in
+possession of a Bible, and likewise a Testament, which, strange to say,
+were recommended by the chaplain of the house. One of my most zealous
+agents in the propagation of the Bible was an ecclesiastic. He never
+walked out without carrying one beneath his gown, which he offered to the
+first person he met whom he thought likely to purchase. Another
+excellent assistant was an elderly gentleman of Navarre, enormously rich,
+who was continually purchasing copies on his own account, which he, as I
+was told, sent into his native province, for distribution amongst his
+friends and the poor.
+
+On a certain night I had retired to rest rather more early than usual,
+being slightly indisposed. I soon fell asleep, and had continued so for
+some hours, when I was suddenly aroused by the opening of the door of the
+small apartment in which I lay. I started up, and beheld Maria Diaz,
+with a lamp in her hand, enter the room. I observed that her features,
+which were in general peculiarly calm and placid, wore a somewhat
+startled expression. “What is the hour, and what brings you here?” I
+demanded.
+
+“_Señor_,” said she, closing the door, and coming up to the bedside, “it
+is close upon midnight; but a messenger belonging to the police has just
+entered the house, and demanded to see you. I told him that it was
+impossible, for that your worship was in bed. Whereupon he sneezed in my
+face, and said that he would see you if you were in your coffin. He has
+all the look of a goblin, and has thrown me into a tremor. I am far from
+being a timid person, as you are aware, _Don Jorge_; but I confess that I
+never cast my eyes on these wretches of the police, but my heart dies
+away within me! I know them but too well, and what they are capable of.”
+
+“Pooh,” said I, “be under no apprehension; let him come in, I fear him
+not, whether he be _alguazil_ or hobgoblin. {236} Stand, however, at the
+doorway, that you may be a witness of what takes place, as it is more
+than probable that he comes at this unseasonable hour to create a
+disturbance, that he may have an opportunity of making an unfavourable
+report to his principals, like the fellow on the former occasion.”
+
+The hostess left the apartment, and I heard her say a word or two to some
+one in the passage, whereupon there was a loud sneeze, and in a moment
+after a singular figure appeared at the doorway. It was that of a very
+old man, with long white hair, which escaped from beneath the eaves of an
+exceedingly high-peaked hat. He stooped considerably, and moved along
+with a shambling gait. I could not see much of his face, which, as the
+landlady stood behind him with the lamp, was consequently in deep shadow.
+I could observe, however, that his eyes sparkled like those of a ferret.
+He advanced to the foot of the bed, in which I was still lying, wondering
+what this strange visit could mean; and there he stood gazing at me for a
+minute, at least, without uttering a syllable. Suddenly, however, he
+protruded a spare skinny hand from the cloak in which it had hitherto
+been enveloped, and pointed with a short staff, tipped with metal, in the
+direction of my face, as if he were commencing an exorcism. He appeared
+to be about to speak, but his words, if he intended any, were stifled in
+their birth by a sudden sternutation which escaped him, and which was so
+violent that the hostess started back, exclaiming, “_Ave Maria
+purísima_!” and nearly dropped the lamp in her alarm.
+
+“My good person,” said I, “what do you mean by this foolish hobgoblinry?
+If you have anything to communicate do so at once, and go about your
+business. I am unwell, and you are depriving me of my repose.”
+
+“By the virtue of this staff,” said the old man, “and the authority which
+it gives me to do and say that which is convenient, I do command, order,
+and summon you to appear to-morrow, at the eleventh hour, at the office
+of my lord the _corregidor_ of this village of Madrid, {237} in order
+that, standing before him humbly, and with befitting reverence, you may
+listen to whatever he may have to say, or, if necessary, may yield
+yourself up to receive the castigation of any crimes which you may have
+committed, whether trivial or enormous. _Tenez_, _compère_,” he added,
+in most villanous French, “_voilà mon affaire_; _voilà ce que je viens
+vous dire_.”
+
+Thereupon he glared at me for a moment, nodded his head twice, and
+replacing his staff beneath his cloak, shambled out of the room, and with
+a valedictory sneeze in the passage left the house.
+
+Precisely at eleven on the following day I attended at the office of the
+_corregidor_. He was not the individual whose anger I had incurred on a
+former occasion, and who had thought proper to imprison me, but another
+person, I believe a Catalan, whose name I have also forgotten. Indeed,
+these civil employments were at this period given to-day and taken away
+tomorrow, so that the person who held one of them for a month might
+consider himself a functionary of long standing. I was not kept waiting
+a moment, but as soon as I had announced myself, was forthwith ushered
+into the presence of the _corregidor_—a good-looking, portly, and
+well-dressed personage, seemingly about fifty. He was writing at a desk
+when I entered, but almost immediately arose and came towards me. He
+looked me full in the face, and I, nothing abashed, kept my eyes fixed
+upon his. He had, perhaps, expected a less independent bearing, and that
+I should have quaked and crouched before him; but now, conceiving himself
+bearded in his own den, his old Spanish leaven was forthwith stirred up.
+He plucked his whiskers fiercely. “_Escuchad_,” said he, casting upon me
+a ferocious glance, “I wish to ask you a question.”
+
+“Before I answer any question of your excellency,” said I, “I shall take
+the liberty of putting one myself. What law or reason is there that I, a
+peaceable individual and a foreigner, should have my rest disturbed by
+_duendes_ and hobgoblins sent at midnight to summon me to appear at
+public offices like a criminal?”
+
+“You do not speak the truth,” shouted the _corregidor_; “the person sent
+to summon you was neither _duende_ nor hobgoblin, but one of the most
+ancient and respectable officers of this _casa_, and so far from being
+despatched at midnight, it wanted twenty-five minutes to that hour by my
+own watch when he left this office, and as your lodging is not distant,
+he must have arrived there at least ten minutes before midnight, so that
+you are by no means accurate, and are found wanting in regard to truth.”
+
+“A distinction without a difference,” I replied. “For my own part, if I
+am to be disturbed in my sleep, it is of little consequence whether at
+midnight or ten minutes before that time; and with respect to your
+messenger, although he might not be a hobgoblin, he had all the
+appearance of one, and assuredly answered the purpose, by frightening the
+woman of the house almost into fits by his hideous grimaces and sneezing
+convulsions.”
+
+_Corregidor_.—You are a—I know not what. Do you know that I have the
+power to imprison you?
+
+_Myself_.—You have twenty _alguazils_ at your beck and call, and have of
+course the power, and so had your predecessor, who nearly lost his
+situation by imprisoning me; but you know full well that you have not the
+right, as I am not under your jurisdiction, but that of the
+captain-general. If I have obeyed your summons, it was simply because I
+had a curiosity to know what you wanted with me, and from no other motive
+whatever. As for imprisoning me, I beg leave to assure you, that you
+have my full consent to do so; the most polite society in Madrid is to be
+found in the prison, and as I am at present compiling a vocabulary of the
+language of the Madrilenian thieves, I should have, in being imprisoned,
+an excellent opportunity of completing it. There is much to be learnt
+even in the prison, for, as the gypsies say, “The dog that trots about
+finds a bone.” {240}
+
+_Corregidor_.—Your words are not those of a _caballero_. Do you forget
+where you are, and in whose presence? Is this a fitting place to talk of
+thieves and gypsies in?
+
+_Myself_.—Really I know of no place more fitting, unless it be the
+prison. But we are wasting time, and I am anxious to know for what I
+have been summoned; whether for crimes trivial or enormous, as the
+messenger said.
+
+It was a long time before I could obtain the required information from
+the incensed _corregidor_; at last, however, it came. It appeared that a
+box of Testaments, which I had despatched to Naval Carnero, had been
+seized by the local authorities, and having been detained there for some
+time, was at last sent back to Madrid, intended, as it now appeared, for
+the hands of the _corregidor_. One day as it was lying at the
+waggon-office, Antonio chanced to enter on some business of his own and
+recognized the box, which he instantly claimed as my property, and having
+paid the carriage, removed it to my warehouse. He had considered the
+matter as of so little importance, that he had not as yet mentioned it to
+me. The poor _corregidor_, however, had no doubt that it was a deep-laid
+scheme to plunder and insult him. And now, working himself up into
+almost a frenzy of excitement, he stamped on the ground, exclaiming,
+“_Que picardia_! _Que infamia_!”
+
+The old system, thought I, of prejudging people, and imputing to them
+motives and actions of which they never dreamed. I then told him frankly
+that I was entirely ignorant of the circumstance by which he had felt
+himself aggrieved; but that if, upon inquiry, I found that the chest had
+actually been removed by my servant from the office to which it had been
+forwarded, I would cause it forthwith to be restored, although it was my
+own property. “I have plenty more Testaments,” said I, “and can afford
+to lose fifty or a hundred. I am a man of peace, and wish not to have
+any dispute with the authorities for the sake of an old chest and a cargo
+of books, whose united value would scarcely amount to forty dollars.”
+
+He looked at me for a moment, as if in doubt of my sincerity, then, again
+plucking his whiskers, he forthwith proceeded to attack me in another
+quarter: “_Pero que infamia_, _que picardia_! to come into Spain for the
+purpose of overturning the religion of the country. What would you say
+if the Spaniards were to go to England and attempt to overturn the
+Lutheranism established there?”
+
+“They would be most heartily welcome,” I replied; “more especially if
+they would attempt to do so by circulating the Bible, the book of
+Christians, even as the English are doing in Spain. But your excellency
+is not perhaps aware that the Pope has a fair field and fair play in
+England, and is permitted to make as many converts from Lutheranism every
+day in the week as are disposed to go over to him. He cannot boast,
+however, of much success; the people are too fond of light to embrace
+darkness, and would smile at the idea of exchanging their Gospel
+privileges for the superstitious ceremonies and observances of the Church
+of Rome.”
+
+On my repeating my promise that the books and chest should be forthwith
+restored, the _corregidor_ declared himself satisfied, and all of a
+sudden became excessively polite and condescending: he even went so far
+as to say that he left it entirely with myself, whether to return the
+books or not; “and,” continued he, “before you go, I wish to tell you
+that my private opinion is, that it is highly advisable in all countries
+to allow full and perfect tolerance in religious matters, and to permit
+every religious system to stand or fall according to its own merits.”
+
+Such were the concluding words of the _corregidor_ of Madrid, which,
+whether they expressed his private opinion or not, were certainly
+grounded on sense and reason. I saluted him respectfully and retired,
+and forthwith performed my promise with regard to the books; and thus
+terminated this affair.
+
+It almost appeared to me at this time that a religious reform was
+commencing in Spain; indeed, matters had of late come to my knowledge,
+which, had they been prophesied only a year before, I should have
+experienced much difficulty in believing.
+
+The reader will be surprised when I state that, in two churches of
+Madrid, the New Testament was regularly expounded every Sunday evening,
+by the respective curates, to about twenty children who attended, and who
+were all provided with copies of the society’s edition of Madrid, 1837.
+{242a} The churches which I allude to were those of San Gines and Santa
+Cruz. {242b} Now, I humbly conceive that this fact alone is more than
+equivalent to all the expense which the society had incurred in the
+efforts which it had been making to introduce the Gospel into Spain; but
+be this as it may, I am certain that it amply recompensed me for all the
+anxiety and unhappiness which I had undergone. I now felt that whenever
+I should be compelled to discontinue my labours in the Peninsula, I
+should retire without the slightest murmur, my heart being filled with
+gratitude to the Lord for having permitted me, useless vessel as I was,
+to see at least some of the seed springing up, which during two years I
+had been casting on the stony ground of the interior of Spain.
+
+When I recollected the difficulties which had encompassed our path, I
+could sometimes hardly credit all that the Almighty had permitted us to
+accomplish within the last year. A large edition of the New Testament
+had been almost entirely disposed of in the very centre of Spain, in
+spite of the opposition and the furious cry of the sanguinary priesthood
+and the edicts of a deceitful government, and a spirit of religious
+inquiry excited, which I had fervent hope would sooner or later lead to
+blessed and most important results. Till of late the name most abhorred
+and dreaded in these parts of Spain was that of Martin Luther, who was in
+general considered as a species of demon, a cousin-german to Belial and
+Beelzebub, who, under the disguise of a man, wrote and preached blasphemy
+against the Highest; yet now, strange to say, this once abominated
+personage was spoken of with no slight degree of respect. People with
+Bibles in their hands not unfrequently visited me, inquiring with much
+earnestness, and with no slight degree of simplicity, for the writings of
+the great Doctor Martin, whom, indeed, some supposed to be still alive.
+
+It will be as well here to observe, that of all the names connected with
+the Reformation, that of Luther is the only one known in Spain; and let
+me add, that no controversial writings but his are likely to be esteemed
+as possessing the slightest weight or authority, however great their
+intrinsic merit may be. The common description of tracts, written with
+the view of exposing the errors of Popery, are therefore not calculated
+to prove of much benefit in Spain, though it is probable that much good
+might be accomplished by well executed translations of judicious
+selections from the works of Luther.
+
+
+
+
+CHAPTER XLVIII.
+
+
+Projected Journey—A Scene of Blood—The Friar—Seville—Beauties of
+Seville—Orange Trees and Flowers—Murillo—The Guardian Angel—Dionysius—My
+Coadjutors—Demand for the Bible.
+
+By the middle of April I had sold as many Testaments as I thought Madrid
+would bear: I therefore called in my people, for I was afraid to
+overstock the market, and to bring the book into contempt by making it
+too common. I had, indeed, by this time, barely a thousand copies
+remaining of the edition which I had printed two years previously; and
+with respect to Bibles, every copy was by this time disposed of, though
+there was still a great demand for them, which, of course, I was unable
+to satisfy.
+
+With the remaining copies of the Testament, I now determined to betake
+myself to Seville, where little had hitherto been effected in the way of
+circulation: my preparations were soon made. The roads were at this time
+in a highly dangerous state, on which account I thought to go along with
+a convoy, which was about to start for Andalusia. Two days, however,
+before its departure, understanding that the number of people who
+likewise proposed to avail themselves of it was likely to be very great,
+and reflecting on the slowness of this way of travelling, and moreover
+the insults to which civilians were frequently subjected from the
+soldiers and petty officers, I determined to risk the journey with the
+mail. This resolution I carried into effect. Antonio, whom I had
+resolved to take with me, and my two horses, departed with the convoy,
+whilst in a few days I followed with the mail courier. We travelled all
+the way without the slightest accident, my usual wonderful good fortune
+accompanying us. I might well call it wonderful, for I was running into
+the den of a lion; the whole of La Mancha, with the exception of a few
+fortified places, being once more in the hands of Palillos and his
+banditti, who, whenever it pleased them, stopped the courier, burnt the
+vehicle and letters, murdered the paltry escort, and carried away any
+chance passenger to the mountains, where an enormous ransom was demanded,
+the alternative being four shots through the head, as the Spaniards say.
+
+The upper part of Andalusia was becoming rapidly nearly as bad as La
+Mancha. The last time the mail had passed, it was attacked at the defile
+of La Rumblar {246} by six mounted robbers; it was guarded by an escort
+of as many soldiers, but the former suddenly galloped from behind a
+solitary _venta_, and dashed the soldiers to the ground, who were taken
+quite by surprise, the hoofs of the robbers’ horses making no noise on
+account of the sandy nature of the ground. The soldiers were instantly
+disarmed and bound to olive trees, with the exception of two, who escaped
+amongst the rocks; they were then mocked and tormented by the robbers, or
+rather fiends, for nearly half an hour, when they were shot; the head of
+the corporal who commanded being blown to fragments with a blunderbuss.
+The robbers then burned the coach, which they accomplished by igniting
+the letters by means of the tow with which they light their cigars. The
+life of the courier was saved by one of them, who had formerly been his
+postilion; he was, however, robbed and stripped. As we passed by the
+scene of the butchery, the poor fellow wept, and, though a Spaniard,
+cursed Spain and the Spaniards, saying that he intended shortly to pass
+over to the Moreria, to confess Mahomet, and to learn the law of the
+Moors, for that any country and religion were better than his own. He
+pointed to the tree where the corporal had been tied; though much rain
+had fallen since, the ground around was still saturated with blood, and a
+dog was gnawing a piece of the unfortunate wretch’s skull. A friar
+travelled with us the whole way from Madrid to Seville; he was of the
+missionaries, and was going to the Philippine Islands, to conquer (_para
+conquistar_), for such was his word, by which I suppose he meant
+preaching to the Indians. During the whole journey he exhibited every
+symptom of the most abject fear, which operated upon him so that he
+became deadly sick, and we were obliged to stop twice in the road, and
+lay him amongst the green corn. He said that if he fell into the hands
+of the factious, he was a lost priest, for that they would first make him
+say Mass, and then blow him up with gunpowder. He had been professor of
+philosophy, as he told me, in one of the convents (I think it was San
+Tomas) of Madrid before their suppression, but appeared to be grossly
+ignorant of the Scriptures, which he confounded with the works of Virgil.
+
+We stopped at Manzanares as usual; it was Sunday morning, and the
+market-place was crowded with people. I was recognized in a moment, and
+twenty pair of legs instantly hurried away in quest of the prophetess,
+who presently made her appearance in the house to which we had retired to
+breakfast. After many greetings on both sides, she proceeded, in her
+Latin, to give me an account of all that had occurred in the village
+since I had last been there, and of the atrocities of the factious in the
+neighbourhood. I asked her to breakfast, and introduced her to the
+friar, whom she addressed in this manner: “_Anne Domine Reverendissime
+facis adhuc sacrificium_?” {248} But the friar did not understand her,
+and, waxing angry, anathematized her for a witch, and bade her begone.
+She was, however, not to be disconcerted, and commenced singing, in
+extemporary Castilian verse, the praises of friars and religious houses
+in general. On departing I gave her a _peseta_, upon which she burst
+into tears, and entreated that I would write to her if I reached Seville
+in safety.
+
+We did arrive at Seville in safety, and I took leave of the friar,
+telling him that I hoped to meet him again at Philippi. As it was my
+intention to remain at Seville for some months, I determined to hire a
+house, in which I conceived I could live with more privacy, and at the
+same time more economically, than in a _posada_. It was not long before
+I found one in every respect suited to me. It was situated in the
+Plazuela de la Pila Seca, a retired part of the city in the neighbourhood
+of the cathedral, and at a short distance from the gate of Xeres; and in
+this house, on the arrival of Antonio and the horses, which occurred
+within a few days, I took up my abode.
+
+I was now once more in beautiful Seville, and had soon ample time and
+leisure to enjoy its delights and those of the surrounding country.
+Unfortunately, at the time of my arrival, and indeed for the next ensuing
+fortnight, the heaven of Andalusia, in general so glorious, was overcast
+with black clouds, which discharged tremendous showers of rain, such as
+few of the Sevillians, according to their own account, had ever seen
+before. This extraordinary weather had wrought no little damage in the
+neighbourhood, causing the Guadalquivir, which, during the rainy season,
+is a rapid and furious stream, to overflow its banks, and to threaten an
+inundation. It is true that intervals were occurring when the sun made
+his appearance from his cloudy tabernacle, and with his golden rays
+caused everything around to smile, enticing the butterfly forth from the
+bush, and the lizard from the hollow tree, and I invariably availed
+myself of these intervals to take a hasty promenade.
+
+Oh how pleasant it is, especially in springtide, to stray along the
+shores of the Guadalquivir! Not far from the city, down the river, lies
+a grove called _Las Delicias_, or “The Delights.” It consists of trees
+of various kinds, but more especially of poplars and elms, and is
+traversed by long shady walks. This grove is the favourite promenade of
+the Sevillians, and there one occasionally sees assembled whatever the
+town produces of beauty or gallantry. There wander the black-eyed
+Andalusian dames and damsels, clad in their graceful silken _mantillas_;
+and there gallops the Andalusian cavalier, on his long-tailed thick-maned
+steed of Moorish ancestry. As the sun is descending, it is enchanting to
+glance back from this place in the direction of the city; the prospect is
+inexpressibly beautiful. Yonder in the distance, high and enormous,
+stands the Golden Tower, now used as a toll-house, but the principal
+bulwark of the city in the time of the Moors. It stands on the shore of
+the river, like a giant keeping watch, and is the first edifice which
+attracts the eye of the voyager as he moves up the stream to Seville. On
+the other side, opposite the tower, stands the noble Augustine convent,
+the ornament of the _faubourg_ of Triana, whilst between the two edifices
+rolls the broad Guadalquivir, bearing on its bosom a flotilla of barks
+from Catalonia and Valencia. Further up is seen the bridge of boats,
+which traverses the water. The principal object of this prospect,
+however, is the Golden Tower, where the beams of the setting sun seem to
+be concentrated as in a focus, so that it appears built of pure gold, and
+probably from that circumstance received the name which it now bears.
+Cold, cold must the heart be which can remain insensible to the beauties
+of this magic scene, to do justice to which the pencil of Claude himself
+were barely equal. Often have I shed tears of rapture whilst I beheld
+it, and listened to the thrush and the nightingale piping forth their
+melodious songs in the woods, and inhaled the breeze laden with the
+perfume of the thousand orange gardens of Seville:
+
+ “Kennst du das Land wo die Citronen blühen?” {251a}
+
+The interior of Seville scarcely corresponds with the exterior; the
+streets are narrow, badly paved, and full of misery and beggary. The
+houses are, for the most part, built in the Moorish fashion, with a
+quadrangular _patio_, or court, in the centre, where stands a marble
+fountain, constantly distilling limpid water. These courts, during the
+time of the summer heats, are covered over with a canvas awning, and
+beneath this the family sit during the greater part of the day. In many,
+especially those belonging to the houses of the wealthy, are to be found
+shrubs, orange trees, and all kinds of flowers, and perhaps a small
+aviary, so that no situation can be conceived more delicious than to lie
+here in the shade, hearkening to the song of the birds and the voice of
+the fountain.
+
+Nothing is more calculated to interest the stranger as he wanders through
+Seville, than a view of these courts, obtained from the street through
+the iron-grated door. Oft have I stopped to observe them, and as often
+sighed that my fate did not permit me to reside in such an Eden for the
+remainder of my days. On a former occasion I have spoken of the
+cathedral of Seville, but only in a brief and cursory manner. {251b} It
+is, perhaps, the most magnificent cathedral in all Spain, and though not
+so regular in its architecture as those of Toledo and Burgos, is far more
+worthy of admiration when considered as a whole. It is utterly
+impossible to wander through the long aisles, and to raise one’s eyes to
+the richly inlaid roof, supported by colossal pillars, without
+experiencing sensations of sacred awe and deep astonishment. It is true
+that the interior, like those of the generality of the Spanish
+cathedrals, is somewhat dark and gloomy; yet it loses nothing by this
+gloom, which, on the contrary, rather increases the solemnity of the
+effect. Notre Dame of Paris is a noble building, yet to him who has seen
+the Spanish cathedrals, and particularly this of Seville, it almost
+appears trivial and mean, and more like a town-hall than a temple of the
+Eternal. The Parisian cathedral is entirely destitute of that solemn
+darkness and gloomy pomp which so abound in the Sevillian, and is thus
+destitute of the principal requisite to a cathedral.
+
+In most of the chapels are to be found some of the very best pictures of
+the Spanish school; and, in particular, many of the master-pieces of
+Murillo, a native of Seville. Of all the pictures of this extraordinary
+man, one of the least celebrated is that which has always wrought on me
+the most profound impression. I allude to the Guardian Angel, _El Angel
+de la Guardia_, a small picture which stands at the bottom of the church,
+and looks up the principal aisle. The angel, holding a flaming sword in
+his right hand, is conducting the child: this child is, in my opinion,
+the most wonderful of all the creations of Murillo; the form is that of
+an infant about five years of age, and the expression of the countenance
+is quite infantine, but the tread—it is the tread of a conqueror, of a
+God, of the Creator of the universe; and the earthly globe appears to
+tremble beneath its majesty.
+
+The service of the cathedral is in general well attended, especially when
+it is known that a sermon is to be preached. All these sermons are
+extemporaneous; some of them are edifying, and faithful to the
+Scriptures. I have often listened to them with pleasure, though I was
+much surprised to remark, that when the preachers quoted from the Bible,
+their quotations were almost invariably taken from the apocryphal
+writings. There is in general no lack of worshippers at the principal
+shrines—women for the most part—many of whom appear to be animated with
+the most fervent devotion.
+
+I had flattered myself, previous to my departure from Madrid, that I
+should experience but little difficulty in the circulation of the Gospel
+in Andalusia, at least for a time, as the field was new, and myself and
+the object of my mission less known and dreaded than in New Castile. It
+appeared, however, that the government at Madrid had fulfilled its
+threat, transmitting orders throughout Spain for the seizure of my books
+wherever found. The Testaments that arrived from Madrid were seized at
+the custom-house, to which place all goods on their arrival, even from
+the interior, are carried, in order that a duty be imposed upon them.
+Through the management of Antonio, however, I procured one of the two
+chests, whilst the other was sent down to San Lucar, to be embarked for a
+foreign land as soon as I could make arrangements for that purpose.
+
+I did not permit myself to be discouraged by this slight _contretemps_,
+although I heartily regretted the loss of the books which had been
+seized, and which I could no longer hope to circulate in these parts,
+where they were so much wanted; but I consoled myself with the
+reflection, that I had still several hundred at my disposal, from the
+distribution of which, if it pleased the Lord, a blessed harvest might
+still proceed.
+
+I did not commence operations for some time, for I was in a strange
+place, and scarcely knew what course to pursue. I had no one to assist
+me but poor Antonio, who was as ignorant of the place as myself.
+Providence, however, soon sent me a coadjutor in rather a singular
+manner. I was standing in the courtyard of the Reyna Posada, where I
+occasionally dined, when a man, singularly dressed and gigantically tall,
+entered. My curiosity was excited, and I inquired of the master of the
+house who he was. He informed me that he was a foreigner, who had
+resided a considerable time in Seville, and he believed a Greek. Upon
+hearing this, I instantly went up to the stranger, and accosted him in
+the Greek language, in which, though I speak it very ill, I can make
+myself understood. He replied in the same idiom, and, flattered by the
+interest which I, a foreigner, expressed for his nation, was not slow in
+communicating to me his history. He told me that his name was Dionysius,
+that he was a native of Cephalonia, and had been educated for the Church,
+which, not suiting his temper, he had abandoned, in order to follow the
+profession of the sea, for which he had an early inclination. That after
+many adventures and changes of fortune, he found himself one morning on
+the coast of Spain, a shipwrecked mariner, and that, ashamed to return to
+his own country in poverty and distress, he had remained in the
+Peninsula, residing chiefly in Seville, where he now carried on a small
+trade in books. He said that he was of the Greek religion, to which he
+professed strong attachment, and, soon discovering that I was a
+Protestant, spoke with unbounded abhorrence of the papal system; nay, of
+its followers in general, whom he called Latins, and whom he charged with
+the ruin of his own country, inasmuch as they sold it to the Turk. It
+instantly struck me, that this individual would be an excellent assistant
+in the work which had brought me to Seville, namely, the propagation of
+the eternal Gospel; and, accordingly, after some more conversation, in
+which he exhibited considerable learning, I explained myself to him. He
+entered into my views with eagerness, and, in the sequel, I had no reason
+to regret my confidence, he having disposed of a considerable number of
+New Testaments, and even contrived to send a certain number of copies to
+two small towns at some distance from Seville.
+
+Another helper in the circulation of the Gospel I found in an aged
+professor of music, who, with much stiffness and ceremoniousness, united
+much that was excellent and admirable. This venerable individual, only
+three days after I had made his acquaintance, brought me the price of six
+Testaments and a Gypsy Gospel, which he had sold under the heat of an
+Andalusian sun. What was his motive? A Christian one truly. He said
+that his unfortunate countrymen, who were then robbing and murdering each
+other, might probably be rendered better by the reading of the Gospel,
+but could never be injured. Adding, that many a man had been reformed by
+the Scriptures, but that no one ever yet became a thief or assassin from
+its perusal.
+
+But my most extraordinary agent was one whom I occasionally employed in
+circulating the Scriptures amongst the lower classes. I might have
+turned the services of this individual to far greater account had the
+quantity of books at my disposal been greater; but they were now
+diminishing rapidly, and as I had no hopes of a fresh supply, I was
+almost tempted to be niggard of the few which remained. This agent was a
+Greek bricklayer, by name Johannes Chrysostom, who had been introduced to
+me by Dionysius. He was a native of the Morea, but had been upwards of
+thirty-five years in Spain, so that he had almost entirely lost his
+native language. Nevertheless, his attachment to his own country was so
+strong that he considered whatever was not Greek as utterly barbarous and
+bad. Though entirely destitute of education, he had, by his strength of
+character and by a kind of rude eloquence which he possessed, obtained
+such a mastery over the minds of the labouring classes of Seville, that
+they assented to almost everything he said, notwithstanding the shocks
+which their prejudices were continually receiving. So that, although he
+was a foreigner, he could at any time have become the Masaniello {256} of
+Seville. A more honest creature I never saw, and I soon found that if I
+employed him, notwithstanding his eccentricities, I might entertain
+perfect confidence that his actions would be no disparagement to the book
+he vended.
+
+We were continually pressed for Bibles, which of course we could not
+supply. Testaments were held in comparatively little esteem. I had by
+this time made the discovery of a fact which it would have been well had
+I been aware of three years before: but we live and learn. I mean the
+inexpediency of printing Testaments, and Testaments _alone_, for Catholic
+countries. The reason is plain: the Catholic, unused to Scripture
+reading, finds a thousand things which he cannot possibly understand in
+the New Testament, the foundation of which is the Old. “Search the
+Scriptures, for they bear witness of me,” may well be applied to this
+point. It may be replied, that New Testaments separate are in great
+demand and of infinite utility in England; but England, thanks be to the
+Lord, is not a papal country; and though an English labourer may read a
+Testament, and derive from it the most blessed fruit, it does not follow
+that a Spanish or Italian peasant will enjoy similar success, as he will
+find many dark things with which the other is well acquainted, and
+competent to understand, being versed in the Bible history from his
+childhood. I confess, however, that in my summer campaign of the
+preceding year, I could not have accomplished with Bibles what Providence
+permitted me to effect with Testaments, the former being far too bulky
+for rural journeys.
+
+
+
+
+CHAPTER XLIX.
+
+
+The Solitary House—The Dehesa—Johannes Chrysostom—Manuel—Bookselling at
+Seville—Dionysius and the Priests—Athens and Rome—Proselytism—Seizure of
+Testaments—Departure from Seville.
+
+I have already stated that I had hired an empty house in Seville, wherein
+I purposed to reside for some months. It stood in a solitary situation,
+occupying one side of a small square. It was built quite in the
+beautiful taste of Andalusia, with a court paved with small slabs of
+white and blue marble. In the middle of this court was a fountain well
+supplied with the crystal lymph, the murmur of which, as it fell from its
+slender pillar into an octangular basin, might be heard in every
+apartment. The house itself was large and spacious, consisting of two
+stories, and containing room sufficient for at least ten times the number
+of inmates which now occupied it. I generally kept during the day in the
+lower apartments, on account of the refreshing coolness which pervaded
+them. In one of these was an immense stone water-trough, ever
+overflowing with water from the fountain, in which I immersed myself
+every morning. Such were the premises to which, after having provided
+myself with a few indispensable articles of furniture, I now retreated
+with Antonio and my two horses.
+
+I was fortunate in the possession of these quadrupeds, inasmuch as it
+afforded me an opportunity of enjoying to a greater extent the beauties
+of the surrounding country. I know of few things in this life more
+delicious than a ride in the spring or summer season in the neighbourhood
+of Seville. My favourite one was in the direction of Xeres, over the
+wide Dehesa, as it is called, which extends from Seville to the gates of
+the former town, a distance of nearly fifty miles, with scarcely a town
+or village intervening. The ground is irregular and broken, and is for
+the most part covered with that species of brushwood called _carrasco_,
+amongst which winds a bridle-path, by no means well defined, chiefly
+trodden by the _arrieros_, with their long trains of mules and
+_borricos_. It is here that the balmy air of beautiful Andalusia is to
+be inhaled in full perfection. Aromatic herbs and flowers are growing in
+abundance, diffusing their perfume around. Here dark and gloomy cares
+are dispelled as if by magic from the bosom, as the eyes wander over the
+prospect, lighted by unequalled sunshine, in which gaily painted
+butterflies wanton, and green and golden _salamanquesas_ lie extended,
+enjoying the luxurious warmth, and occasionally startling the traveller,
+by springing up and making off with portentous speed to the nearest
+coverts, whence they stare upon him with their sharp and lustrous eyes.
+I repeat, that it is impossible to continue melancholy in regions like
+these, and the ancient Greeks and Romans were right in making them the
+site of their Elysian fields. Most beautiful they are, even in their
+present desolation, for the hand of man has not cultivated them since the
+fatal era of the expulsion of the Moors, which drained Andalusia of at
+least two-thirds of its population.
+
+Every evening it was my custom to ride along the Dehesa, until the
+topmost towers of Seville were no longer in sight. I then turned about,
+and pressing my knees against the sides of Sidi Habismilk, my Arabian,
+the fleet creature, to whom spur or lash had never been applied, would
+set off in the direction of the town with the speed of a whirlwind,
+seeming in his headlong course to devour the ground of the waste, until
+he had left it behind, then dashing through the elm-covered road of the
+Delicias, his thundering hoofs were soon heard beneath the vaulted
+archway of the Puerta de Xeres, and in another moment he would stand
+stone-still before the door of my solitary house in the little silent
+square of the Pila Seca.
+
+It is eight o’clock at night, I am returned from the Dehesa, and am
+standing on the _sotea_, or flat roof of my house, enjoying the cool
+breeze. Johannes Chrysostom has just arrived from his labour. I have
+not spoken to him, but I hear him below in the courtyard, detailing to
+Antonio the progress he has made in the last two days. He speaks
+barbarous Greek, plentifully interlarded with Spanish words; but I gather
+from his discourse, that he has already sold twelve Testaments among his
+fellow-labourers. I hear copper coin falling on the pavement, and
+Antonio, who is not of a very Christian temper, reproving him for not
+having brought the proceeds of the sale in silver. He now asks for
+fifteen more, as he says the demand is becoming great, and that he shall
+have no difficulty in disposing of them in the course of the morrow,
+whilst pursuing his occupations. Antonio goes to fetch them, and he now
+stands alone by the marble fountain, singing a wild song, which I believe
+to be a hymn of his beloved Greek Church. Behold one of the helpers
+which the Lord has sent me in my Gospel labours on the shores of the
+Guadalquivir.
+
+I lived in the greatest retirement during the whole time that I passed at
+Seville, spending the greater part of each day in study, or in that half
+dreamy state of inactivity which is the natural effect of the influence
+of a warm climate. There was little in the character of the people
+around to induce me to enter much into society. The higher class of the
+Andalusians are probably upon the whole the most vain and foolish of
+human beings, with a taste for nothing but sensual amusements, foppery in
+dress, and ribald discourse. Their insolence is only equalled by their
+meanness, and their prodigality by their avarice. The lower classes are
+a shade or two better than their superiors in station: little, it is
+true, can be said for the tone of their morality; they are overreaching,
+quarrelsome, and revengeful, but they are upon the whole more courteous,
+and certainly not more ignorant.
+
+The Andalusians are in general held in the lowest estimation by the rest
+of the Spaniards, even those in opulent circumstances finding some
+difficulty at Madrid in procuring admission into respectable society,
+where, if they find their way, they are invariably the objects of
+ridicule, from the absurd airs and grimaces in which they indulge,—their
+tendency to boasting and exaggeration, their curious accent, and the
+incorrect manner in which they speak and pronounce the Castilian
+language. {261}
+
+In a word, the Andalusians, in all estimable traits of character, are as
+far below the other Spaniards as the country which they inhabit is
+superior in beauty and fertility to the other provinces of Spain.
+
+Yet let it not for a moment be supposed that I have any intention of
+asserting, that excellent and estimable individuals are not to be found
+amongst the Andalusians; it was amongst _them_ that I myself discovered
+one, whom I have no hesitation in asserting to be the most extraordinary
+character that has ever come within the sphere of my knowledge; but this
+was no scion of a noble or knightly house, “no wearer of soft clothing,”
+no sleek highly perfumed personage, none of the romanticos who walk in
+languishing attitudes about the streets of Seville, with long black hair
+hanging upon their shoulders in luxuriant curls: but one of those whom
+the proud and unfeeling style the dregs of the populace, a haggard,
+houseless, penniless man, in rags and tatters. I allude to Manuel,
+the—what shall I call him?—seller of lottery tickets, driver of death
+carts, or poet laureate in gypsy songs? I wonder whether thou art still
+living, my friend Manuel; thou gentleman of nature’s forming—honest,
+pure-minded, humble, yet dignified being! Art thou still wandering
+through the courts of beautiful Safacoro, or on the banks of the Len
+Baro, {262} thine eyes fixed in vacancy, and thy mind striving to recall
+some half-forgotten couplet of Luis Lobo; or art thou gone to thy long
+rest, out beyond the Xeres gate within the wall of the Campo Santo, to
+which, in times of pest and sickness, thou wast wont to carry so many,
+gypsy and Gentile, in thy cart of the tinkling bell? Oft in the
+_réunions_ of the lettered and learned in this land of universal
+literature, when weary of the display of pedantry and egotism, have I
+recurred with yearning to our gypsy recitations at the old house in the
+Pila Seca. Oft, when sickened by the high-wrought professions of those
+who bear the cross in gilded chariots, have I thought on thee, thy calm
+faith, without pretence,—thy patience in poverty, and fortitude in
+affliction; and as oft, when thinking of my speedily approaching end,
+have I wished that I might meet thee once again, and that thy hands might
+help to bear me to “the dead man’s acre” yonder on the sunny plain, O
+Manuel! {263}
+
+My principal visitor was Dionysius, who seldom failed to make his
+appearance every forenoon: the poor fellow came for sympathy and
+conversation. It is difficult to imagine a situation more forlorn and
+isolated than that of this man,—a Greek at Seville, with scarcely a
+single acquaintance, and depending for subsistence on the miserable
+pittance to be derived from selling a few books, for the most part hawked
+about from door to door. “What could have first induced you to commence
+bookselling in Seville?” said I to him, as he arrived one sultry day,
+heated and fatigued, with a small bundle of books secured together by a
+leather strap.
+
+_Dionysius_.—For want of a better employment, _Kyrie_, {264a} I have
+adopted this most unprofitable and despised one. Oft have I regretted
+not having been bred up as a shoemaker, or having learnt in my youth some
+other useful handicraft, for gladly would I follow it now. Such, at
+least, would procure me the respect of my fellow-creatures, inasmuch as
+they needed me; but now all avoid me and look upon me with contempt; for
+what have I to offer in this place that any one cares about? Books in
+Seville! where no one reads, or at least nothing but new romances,
+translated from the French, and obscenity. Books! Would I were a gypsy
+and could trim donkeys, for then I were at least independent and were
+more respected than I am at present.
+
+_Myself_.—Of what kind of books does your stock-in-trade consist?
+
+_Dionysius_.—Of those not likely to suit the Seville market, _Kyrie_;
+books of sterling and intrinsic value; many of them in ancient Greek,
+which I picked up upon the dissolution of the convents, when the contents
+of the libraries were hurled into the courtyards, and there sold by the
+_arroba_. I thought at first that I was about to make a fortune, and in
+fact my books would be so in any other place; but here I have offered an
+Elzevir {264b} for half a dollar in vain. I should starve were it not
+for the strangers who occasionally purchase of me.
+
+_Myself_.—Seville is a large cathedral city, abounding with priests and
+canons; surely some of these occasionally visit you to make purchases of
+classic works and books connected with ecclesiastical literature.
+
+_Dionysius_.—If you think so, _Kyrie_, you know little respecting the
+ecclesiastics of Seville. I am acquainted with many of them, and can
+assure you that a tribe of beings can scarcely be found with a more
+confirmed aversion to intellectual pursuits of every kind. Their reading
+is confined to newspapers, which they take up in the hope of seeing that
+their friend Don Carlos is at length reinstated at Madrid; but they
+prefer their chocolate and biscuits, and nap before dinner, to the wisdom
+of Plato and the eloquence of Tully. They occasionally visit me, but it
+is only to pass away a heavy hour in chattering nonsense. Once on a time
+three of them came, in the hope of making me a convert to their Latin
+superstition. “_Signor Donatio_,” said they (for so they called me),
+“how is it that an unprejudiced person like yourself, a man really with
+some pretension to knowledge, can still cling to this absurd religion of
+yours? Surely, after having resided so many years in a civilized country
+like this of Spain, it is high time to abandon your half-pagan form of
+worship, and to enter the bosom of the Church; now pray be advised, and
+you shall be none the worse for it.” “Thank you, gentlemen,” I replied,
+“for the interest you take in my welfare; I am always open to conviction;
+let us proceed to discuss the subject. What are the points of my
+religion which do not meet your approbation? You are of course well
+acquainted with all our dogmas and ceremonies.” “We know nothing about
+your religion, _Signor Donatio_, save that it is a very absurd one, and
+therefore it is incumbent upon you, as an unprejudiced and well-informed
+man, to renounce it.” “But, gentlemen, if you know nothing of my
+religion, why call it absurd? Surely it is not the part of unprejudiced
+people to disparage that of which they are ignorant.” “But, _Signor
+Donatio_, it is not the Catholic Apostolic Roman religion, is it?” “It
+may be, gentlemen, for what you appear to know of it; for your
+information, however, I will tell you that it is not; it is the Greek
+Apostolic religion. I do not call it catholic, for it is absurd to call
+that catholic which is not universally acknowledged.” “But, _Signor
+Donatio_, does not the matter speak for itself? What can a set of
+ignorant Greek barbarians know about religion? If they set aside the
+authority of Rome, whence should they derive any rational ideas of
+religion? whence should they get the Gospel?” “The Gospel, gentlemen?
+Allow me to show you a book. Here it is; what is your opinion of it?”
+“_Signor Donati_, what does this mean? What characters of the devil are
+these, are they Moorish? Who is able to understand them?” “I suppose
+your worships, being Roman priests, know something of Latin; if you
+inspect the title-page to the bottom, you will find, in the language of
+your own Church, ‘the Gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ, in the
+original Greek,’ of which your Vulgate is merely a translation, and not a
+very correct one. With respect to the barbarism of Greece, it appears
+that you are not aware that Athens was a city, and a famed one, centuries
+before the first mud cabin of Rome was thatched, and the gypsy vagabonds
+who first peopled it had escaped from the hands of justice.” “_Signor
+Donatio_, you are an ignorant heretic, and insolent withal: _what
+nonsense is this_! . . .” But I will not weary your ears, _Kyrie_, with
+all the absurdities which the poor Latin _Papas_ {266} poured into mine;
+the burden of their song being invariably, _what nonsense is this_! which
+was certainly applicable enough to what they themselves were saying.
+Seeing, however, that I was more than their match in religious
+controversy, they fell foul of my country. “Spain is a better country
+than Greece,” said one. “You never tasted bread before you came to
+Spain,” cried another. “And little enough since,” thought I. “You never
+before saw such a city as Seville,” said the third. But then ensued the
+best part of the comedy: my visitors chanced to be natives of three
+different places; one was of Seville, another of Utrera, and the third of
+Miguel Turra, a miserable village in La Mancha. At the mention of
+Seville, the other two instantly began to sing the praises of their
+respective places of birth; this brought on comparisons, and a violent
+dispute was the consequence. Much abuse passed between them, whilst I
+stood by, shrugged my shoulders, and said _tipotas_. {267} At last, as
+they were leaving the house, I said, “Who would have thought, gentlemen,
+that the polemics of the Greek and Latin Churches were so closely
+connected with the comparative merits of Seville, Utrera, and Miguel
+Turra?”
+
+_Myself_.—Is the spirit of proselytism very prevalent here? Of what
+description of people do their converts generally consist?
+
+_Dionysius_.—I will tell you, _Kyrie_; the generality of their converts
+consist of German or English Protestant adventurers, who come here to
+settle, and in course of time take to themselves wives from amongst the
+Spanish, prior to which it is necessary to become members of the Latin
+Church. A few are vagabond Jews, from Gibraltar or Tangier, who have
+fled for their crimes into Spain, and who renounce their faith to escape
+from starvation. These gentry, however, it is necessary to pay, on which
+account the priests procure for them _padrinos_, or godfathers; these
+generally consist of rich devotees over whom the priests have influence,
+and who esteem it a glory and a meritorious act to assist in bringing
+back lost souls to the Church. The neophyte allows himself to be
+convinced on the promise of a _peseta_ a day, which is generally paid by
+the godfathers for the first year, but seldom for a longer period. About
+forty years ago, however, they made a somewhat notable convert. A civil
+war arose in Morocco, caused by the separate pretensions of two brothers
+to the throne. One of these being worsted, fled over to Spain, imploring
+the protection of Charles IV. He soon became an object of particular
+attention to the priests, who were not slow in converting him, and
+induced Charles to settle upon him a pension of a dollar per day. He
+died some few years since in Seville, a despised vagabond. He left
+behind him a son, who is at present a notary, and outwardly very devout,
+but a greater hypocrite and _picaron_ does not exist. I would you could
+see his face, _Kyrie_, it is that of Judas Iscariot. I think you would
+say so, for you are a physiognomist. He lives next door to me, and
+notwithstanding his pretensions to religion, is permitted to remain in a
+state of great poverty.
+
+And now nothing further for the present about Dionysius.
+
+About the middle of July our work was concluded at Seville, and for the
+very efficient reason that I had no more Testaments to sell; somewhat
+more than two hundred having been circulated since my arrival.
+
+About ten days before the time of which I am speaking, I was visited by
+various _alguazils_, accompanied by a kind of headborough, who made a
+small seizure of Testaments and gypsy Gospels, which happened to be lying
+about. This visit was far from being disagreeable to me, as I considered
+it to be a very satisfactory proof of the effect of our exertions in
+Seville. I cannot help here relating an anecdote:—A day or two
+subsequent, having occasion to call at the house of the headborough
+respecting my passport, I found him lying on his bed, for it was the hour
+of _siesta_, reading intently one of the Testaments which he had taken
+away, all of which, if he had obeyed his orders, would have been
+deposited in the office of the civil governor. So intently, indeed, was
+he engaged in reading, that he did not at first observe my entrance; when
+he did, however, he sprang up in great confusion, and locked the book up
+in his cabinet, whereupon I smiled, and told him to be under no alarm, as
+I was glad to see him so usefully employed. Recovering himself, he said
+that he had read the book nearly through, and that he had found no harm
+in it, but, on the contrary, everything to praise. Adding, he believed
+that the clergy must be possessed with devils (_endemoniados_) to
+persecute it in the manner they did.
+
+It was Sunday when the seizure was made, and I happened to be reading the
+Liturgy. One of the _alguazils_, when going away, made an observation
+respecting the very different manner in which the Protestants and
+Catholics keep the Sabbath; the former being in their own houses reading
+good books, and the latter abroad in the bull-ring, seeing the wild bulls
+tear out the gory bowels of the poor horses. The bull amphitheatre at
+Seville is the finest in all Spain, and is invariably on a Sunday (the
+only day on which it is open) filled with applauding multitudes.
+
+I now made preparations for leaving Seville for a few months, my
+destination being the coast of Barbary. Antonio, who did not wish to
+leave Spain, in which were his wife and children, returned to Madrid,
+rejoicing in a handsome gratuity with which I presented him. As it was
+my intention to return to Seville, I left my house and horses in the
+charge of a friend in whom I could confide, and departed.
+
+The reasons which induced me to visit Barbary will be seen in the
+following chapters.
+
+
+
+
+CHAPTER L.
+
+
+Night on the Guadalquivir—Gospel Light—Bonanza—Strand of San
+Lucar—Andalusian Scenery—History of a Chest—Cosas de los Ingleses—The Two
+Gypsies—The Driver—The Red Nightcap—The Steam-Boat—Christian Language.
+
+On the night of the 31st of July I departed from Seville upon my
+expedition, going on board one of the steamers which ply on the
+Guadalquivir between Seville and Cadiz.
+
+It was my intention to stop at San Lucar, for the purpose of recovering
+the chest of Testaments which had been placed in embargo there, until
+such time as they could be removed from the kingdom of Spain. These
+Testaments I intended for distribution amongst the Christians whom I
+hoped to meet on the shores of Barbary. San Lucar is about fifteen
+leagues distant from Seville, at the entrance of the bay of Cadiz, where
+the yellow waters of the Guadalquivir unite with the brine. The steamer
+shot from the little quay, or wharf, at about half-past nine, and then
+arose a loud cry—it was the voices of those on board and on shore wishing
+farewell to their friends. Amongst the tumult I thought I could
+distinguish the accents of some friends of my own who had accompanied me
+to the bank, and I instantly raised my own voice louder than all. The
+night was very dark, so much so, indeed, that as we passed along we could
+scarcely distinguish the trees which cover the eastern shore of the river
+until it takes its first turn. A _calmazo_ had reigned during the day at
+Seville, by which is meant exceedingly sultry weather, unenlivened by the
+slightest breeze. The night likewise was calm and sultry. As I had
+frequently made the voyage of the Guadalquivir, ascending and descending
+this celebrated river, I felt nothing of that restlessness and curiosity
+which people experience in a strange place, whether in light or darkness,
+and being acquainted with none of the other passengers, who were talking
+on the deck, I thought my best plan would be to retire to the cabin and
+enjoy some rest, if possible. The cabin was solitary and tolerably cool,
+all its windows on either side being open for the admission of air.
+Flinging myself on one of the cushioned benches, I was soon asleep, in
+which state I continued for about two hours, when I was aroused by the
+furious biting of a thousand bugs, which compelled me to seek the deck,
+where, wrapping myself in my cloak, I again fell asleep. It was near
+daybreak when I awoke; we were then about two leagues from San Lucar. I
+arose and looked towards the east, watching the gradual progress of dawn,
+first the dull light, then the streak, then the tinge, then the bright
+blush, till at last the golden disk of that orb which giveth day emerged
+from the abyss of immensity, and in a moment the whole prospect was
+covered with brightness and glory. The land smiled, the waters sparkled,
+the birds sang, and men arose from their resting-places and rejoiced: for
+it was day, and the sun was gone forth on the errand of its Creator, the
+diffusion of light and gladness, and the dispelling of darkness and
+sorrow.
+
+ “Behold the morning sun
+ Begins his glorious way;
+ His beams through all the nations run,
+ And life and light convey.
+
+ “But where the Gospel comes,
+ It spreads diviner light;
+ It calls dead sinners from their tombs,
+ And gives the blind their sight.”
+
+We now stopped before Bonanza: this is, properly speaking, the port of
+San Lucar, although it is half a league distant from the latter place.
+It is called Bonanza on account of its good anchorage, and its being
+secured from the boisterous winds of the ocean; its literal meaning is
+“fair weather.” {273} It consists of several large white buildings,
+principally government store-houses, and is inhabited by the coastguard,
+dependents on the custom-house, and a few fishermen. A boat came off to
+receive those passengers whose destination was San Lucar, and to bring on
+board about half a dozen who were bound for Cadiz: I entered with the
+rest. A young Spaniard of very diminutive stature addressed some
+questions to me in French as to what I thought of the scenery and climate
+of Andalusia. I replied that I admired both, which evidently gave him
+great pleasure. The boatman now came demanding two _reals_ for conveying
+me on shore. I had no small money, and offered him a dollar to change.
+He said that it was impossible. I asked him what was to be done:
+whereupon he replied, uncivilly, that he knew not, but could not lose
+time, and expected to be paid instantly. The young Spaniard, observing
+my embarrassment, took out two _reals_ and paid the fellow. I thanked
+him heartily for this act of civility, for which I felt really grateful;
+as there are few situations more unpleasant than to be in a crowd in want
+of change, whilst you are importuned by people for payment. A loose
+character once told me that it was far preferable to be without money at
+all, as you then knew what course to take. I subsequently met the young
+Spaniard at Cadiz, and repaid him, with thanks.
+
+A few cabriolets were waiting near the wharf, in order to convey us to
+San Lucar. I ascended one, and we proceeded slowly along the _playa_ or
+strand. This place is famous in the ancient novels of Spain, of that
+class called Picaresque, or those devoted to the adventures of notorious
+scoundrels, the father of which, as also of others of the same kind, in
+whatever language, is _Lazarillo de Tormes_. Cervantes himself has
+immortalized this strand in the most amusing of his smaller tales, _La
+Ilustre Fregona_. {274} In a word, the strand of San Lucar in ancient
+times, if not in modern, was a rendezvous for ruffians,
+_contrabandistas_, and vagabonds of every description, who nested there
+in wooden sheds, which have now vanished. San Lucar itself was always
+noted for the thievish propensities of its inhabitants—the worst in all
+Andalusia. The roguish innkeeper in Don Quixote perfected his education
+at San Lucar. All these recollections crowded into my mind as we
+proceeded along the strand, which was beautifully gilded by the
+Andalusian sun. We at last arrived nearly opposite to San Lucar, which
+stands at some distance from the waterside. Here a lively spectacle
+presented itself to us: the shore was covered with a multitude of females
+either dressing or undressing themselves, while (I speak within bounds)
+hundreds were in the water, sporting and playing: some were close by the
+beach, stretched at their full length on the sand and pebbles, allowing
+the little billows to dash over their heads and bosoms; whilst others
+were swimming boldly out into the firth. There was a confused hubbub of
+female cries, thin shrieks, and shrill laughter; couplets likewise were
+being sung, on what subject it is easy to guess—for we were in sunny
+Andalusia, and what can its black-eyed daughters think, speak, or sing of
+but _amor_, _amor_, which now sounded from the land and the waters?
+Further on along the beach we perceived likewise a crowd of men bathing;
+we passed not by them, but turned to the left up an alley or avenue which
+leads to San Lucar, and which may be a quarter of a mile long. The view
+from hence was truly magnificent: before us lay the town, occupying the
+side and top of a tolerably high hill, extending from east to west. It
+appeared to be of considerable size; and I was subsequently informed that
+it contained at least twenty thousand inhabitants. Several immense
+edifices and walls towered up in a style of grandeur which can be but
+feebly described by words; but the principal object was an ancient castle
+towards the left. The houses were all white, and would have shone
+brilliantly in the sun had it been higher; but at this early hour they
+lay comparatively in shade. The _tout ensemble_ was very Moorish and
+Oriental; and, indeed, in ancient times San Lucar was a celebrated
+stronghold of the Moors, and, next to Almeria, the most frequented of the
+commercial places in Spain. Everything, indeed, in these parts of
+Andalusia is perfectly Oriental. Behold the heavens, as cloudless and as
+brightly azure as those of Ind; the fiery sun which tans the fairest
+cheek in a moment, and which fills the air with flickering flame; and oh!
+remark the scenery and the vegetable productions. The alley up which we
+were moving was planted on each side with that remarkable tree or plant,
+for I know not which to call it, the giant aloe, which is called in
+Spanish, _pita_, and in Moorish, _gurséan_. It rises here to a height
+almost as magnificent as on the African shore. Need I say that the stem,
+which springs up from the middle of the bush of green blades, which shoot
+out from the root on all sides, is as high as a palm-tree; and need I say
+that those blades, which are of an immense thickness at the root, are at
+the tip sharper than the point of a spear, and would inflict a terrible
+wound on any animal which might inadvertently rush against them?
+
+One of the first houses at San Lucar was the _posada_ at which we
+stopped. It confronted, with some others, the avenue up which we had
+come. As it was still early, I betook myself to rest for a few hours, at
+the end of which time I went out to visit Mr. Phillipi, the British
+vice-consul, who was already acquainted with me by name, as I had been
+recommended to him in a letter from a relation of his at Seville. Mr.
+Phillipi was at home in his counting-house, and received me with much
+kindness and civility. I told him the motive of my visit to San Lucar,
+and requested his assistance towards obtaining the books from the
+custom-house, in order to transport them out of the country, as I was
+very well acquainted with the difficulties which every one has to
+encounter in Spain who has any business to transact with the government
+authorities. He assured me that he should be most happy to assist me;
+and, accordingly, despatched with me to the custom-house his head clerk,
+a person well known and much respected at San Lucar.
+
+It may be as well here at once to give the history of these books, which
+might otherwise tend to embarrass the narrative. They consisted of a
+chest of Testaments in Spanish, and a small box of Saint Luke’s Gospel in
+the _Gitano_ language of the Spanish gypsies. I obtained them from the
+custom-house at San Lucar, with a pass for that of Cadiz. At Cadiz I was
+occupied two days, and also a person whom I employed, in going through
+all the formalities, and in procuring the necessary papers. The expense
+was great, as money was demanded at every step I had to take, though I
+was simply complying, in this instance, with the orders of the Spanish
+government in removing prohibited books from Spain. The farce did not
+end until my arrival at Gibraltar, where I paid the Spanish consul a
+dollar for certifying on the back of the pass, which I had to return to
+Cadiz, that the books were arrived at the former place. It is true that
+he never saw the books, nor inquired about them; but he received the
+money, for which he alone seemed to be anxious.
+
+Whilst at the custom-house of San Lucar I was asked one or two questions
+respecting the books contained in the chests: this afforded me some
+opportunity of speaking of the New Testament and the Bible Society. What
+I said excited attention; and presently all the officers and dependents
+of the house, great and small, were gathered around me, from the governor
+to the porter. As it was necessary to open the boxes to inspect their
+contents, we all proceeded to the courtyard, where, holding a Testament
+in my hand, I recommenced my discourse. I scarcely know what I said; for
+I was much agitated, and hurried away by my feelings, when I bethought me
+of the manner in which the Word of God was persecuted in this unhappy
+kingdom. My words evidently made impression, and to my astonishment
+every person present pressed me for a copy. I sold several within the
+walls of the custom-house. The object, however, of most attention was
+the gypsy Gospel, which was minutely examined amidst smiles and
+exclamations of surprise; an individual every now and then crying,
+“_Cosas de los Ingleses_.” A bystander asked me whether I could speak
+the _Gitano_ language. I replied that I could not only speak it, but
+write it, and instantly made a speech of about five minutes in the gypsy
+tongue, which I had no sooner concluded than all clapped their hands and
+simultaneously shouted, “_Cosas de Inglaterra_,” “_Cosas de los
+Ingleses_.” I disposed of several copies of the gypsy Gospel likewise,
+and having now settled the business which had brought me to the
+custom-house, I saluted my new friends and departed with my books.
+
+I now revisited Mr. Phillipi, who, upon learning that it was my intention
+to proceed to Cadiz next morning by the steamer, which would touch at
+Bonanza at four o’clock, despatched the chests and my little luggage to
+the latter place, where he likewise advised me to sleep, in order that I
+might be in readiness to embark at that early hour. He then introduced
+me to his family, his wife an English woman, and his daughter an amiable
+and beautiful girl of about eighteen years of age, whom I had previously
+seen at Seville; three or four other ladies from Seville were likewise
+there on a visit, and for the purpose of sea-bathing. After a few words
+in English between the lady of the house and myself, we all commenced
+chatting in Spanish, which seemed to be the only language understood or
+cared for by the rest of the company; indeed, who would be so
+unreasonable as to expect Spanish females to speak any language but their
+own, which, flexible and harmonious as it is (far more so, I think, than
+any other), seems at times quite inadequate to express the wild sallies
+of their luxuriant imagination. Two hours fled rapidly away in
+discourse, interrupted occasionally by music and song, when I bade
+farewell to this delightful society, and strolled out to view the town.
+
+It was now past noon, and the heat was exceedingly fierce: I saw scarcely
+a living being in the streets, the stones of which burnt my feet through
+the soles of my boots. I passed through the square of the Constitution,
+which presents nothing particular to the eye of the stranger, and
+ascended the hill to obtain a nearer view of the castle. It is a strong
+heavy edifice of stone, with round towers, and, though deserted, appears
+to be still in a tolerable state of preservation. I became tired of
+gazing, and was retracing my steps, when I was accosted by two gypsies,
+who by some means had heard of my arrival. We exchanged some words in
+_Gitano_, but they appeared to be very ignorant of the dialect, and
+utterly unable to maintain a conversation in it. They were clamorous for
+a _gabicote_, or book in the gypsy tongue. I refused it them, saying
+that they could turn it to no profitable account; but finding that they
+could read, I promised them each a Testament in Spanish. This offer,
+however, they refused with disdain, saying that they cared for nothing
+written in the language of the _Busné_ or Gentiles. They then persisted
+in their demand, to which I at last yielded, being unable to resist their
+importunity; whereupon they accompanied me to the inn, and received what
+they so ardently desired.
+
+In the evening I was visited by Mr. Phillipi, who informed me that he had
+ordered a cabriolet to call for me at the inn at eleven at night, for the
+purpose of conveying me to Bonanza, and that a person there, who kept a
+small wine-house, and to whom the chests and other things had been
+forwarded, would receive me for the night, though it was probable that I
+should have to sleep on the floor. We then walked to the beach, where
+there were a great number of bathers, all men. Amongst them were some
+good swimmers; two, in particular, were out at a great distance in the
+firth of the Guadalquivir, I should say at least a mile; their heads
+could just be descried with the telescope. I was told that they were
+friars. I wondered at what period of their lives they had acquired their
+dexterity at natation. I hoped it was not at a time when, according to
+their vows, they should have lived for prayer, fasting, and mortification
+alone. Swimming is a noble exercise, but it certainly does not tend to
+mortify either the flesh or the spirit. As it was becoming dusk, we
+returned to the town, when my friend bade me a kind farewell. I then
+retired to my apartment, and passed some hours in meditation.
+
+It was night, ten o’clock;—eleven o’clock, and the cabriolet was at the
+door. I got in, and we proceeded down the avenue and along the shore,
+which was quite deserted. The waves sounded mournfully; everything
+seemed to have changed since the morning. I even thought that the
+horse’s feet sounded differently as it trotted slowly over the moist firm
+sand. The driver, however, was by no means mournful, nor inclined to be
+silent long: he soon commenced asking me an infinity of questions as to
+whence I came and whither I was bound. Having given him what answers I
+thought most proper, I, in return, asked him whether he was not afraid to
+drive along that beach, which had always borne so bad a character, at so
+unseasonable an hour. Whereupon he looked around him, and seeing no
+person, he raised a shout of derision, and said that a fellow with his
+whiskers feared not all the thieves that ever walked the _playa_, and
+that no dozen men in San Lucar dare to waylay any traveller whom they
+knew to be beneath his protection. He was a good specimen of the
+Andalusian braggart. We soon saw a light or two shining dimly before us;
+they proceeded from a few barks and small vessels stranded on the sand
+close below Bonanza: amongst them I distinguished two or three dusky
+figures. We were now at our journey’s end, and stopped before the door
+of the place where I was to lodge for the night. The driver,
+dismounting, knocked loud and long, until the door was opened by an
+exceedingly stout man of about sixty years of age; he held a dim light in
+his hand, and was dressed in a red nightcap and dirty striped shirt. He
+admitted us, without a word, into a very large long room with a clay
+floor. A species of counter stood on one side near the door; behind it
+stood a barrel or two, and against the wall, on shelves, many bottles of
+various sizes. The smell of liquors and wine was very powerful. I
+settled with the driver and gave him a gratuity, whereupon he asked me
+for something to drink to my safe journey. I told him he could call for
+whatever he pleased: whereupon he demanded a glass of _aguardiente_,
+which the master of the house, who had stationed himself behind the
+counter, handed him without saying a word. The fellow drank it off at
+once, but made a great many wry faces after having swallowed it, and,
+coughing, said that he made no doubt it was good liquor, as it burnt his
+throat terribly. He then embraced me, went out, mounted his cabriolet,
+and drove off.
+
+The old man with the red nightcap now moved slowly to the door, which he
+bolted and otherwise secured; he then drew forward two benches, which he
+placed together, and pointed to them as if to intimate to me that there
+was my bed: he then blew out the candle and retired deeper into the
+apartment, where I heard him lay himself down sighing and snorting.
+There was now no further light than what proceeded from a small earthen
+pan on the floor, filled with water and oil, on which floated a small
+piece of card with a lighted wick in the middle, which simple species of
+lamp is called _mariposa_. {282} I now laid my carpet-bag on the bench
+as a pillow, and flung myself down. I should have been asleep instantly,
+but he of the red nightcap now commenced snoring awfully, which brought
+to my mind that I had not yet commended myself to my Friend and Redeemer:
+I therefore prayed, and then sank to repose.
+
+I was awakened more than once during the night by cats, and I believe
+rats, leaping upon my body. At the last of these interruptions I arose,
+and, approaching the _mariposa_, looked at my watch; it was half-past
+three o’clock. I opened the door and looked out; whereupon some
+fishermen entered, clamouring for their morning draught: the old man was
+soon on his feet serving them. One of the men said to me, that if I was
+going by the steamer, I had better order my things to the wharf without
+delay, as he had heard the vessel coming down the river. I despatched my
+luggage, and then demanded of the red nightcap what I owed him. He
+replied, “_Un real_.” These were the only two words which I heard
+proceed from his mouth: he was certainly addicted to silence, and perhaps
+to philosophy, neither of which are much practised in Andalusia. I now
+hurried to the wharf. The steamer was not yet arrived, but I heard its
+thunder up the river every moment becoming more distinct: there were mist
+and darkness upon the face of the waters, and I felt awe as I listened to
+the approach of the invisible monster booming through the stillness of
+the night. It came at last in sight, plashed its way forward, stopped,
+and I was soon on board. It was the _Peninsula_, the best boat on the
+Guadalquivir.
+
+What a wonderful production of art is a steamboat! and yet why should we
+call it wonderful, if we consider its history? More than five hundred
+years have elapsed since the idea of making one first originated; but it
+was not until the close of the last century that the first, worthy of the
+name, made its appearance on a Scottish river.
+
+During this long period of time, acute minds and skilful hands were
+occasionally busied in attempting to remove those imperfections in the
+machinery which alone prevented a vessel being made capable of propelling
+itself against wind and tide. All these attempts were successively
+abandoned in despair, yet scarcely one was made which was perfectly
+fruitless; each inventor leaving behind him some monument of his labour,
+of which those who succeeded him took advantage, until at last a
+fortunate thought or two, and a few more perfect arrangements, were all
+that were wanting. The time arrived, and now, at length, the very
+Atlantic is crossed by haughty steamers. Much has been said of the
+utility of steam in spreading abroad civilization, and I think justly.
+When the first steam-vessels were seen on the Guadalquivir, about ten
+years ago, the Sevillians ran to the banks of the river, crying “sorcery,
+sorcery,” which idea was not a little favoured by the speculation being
+an English one, and the boats, which were English built, being provided
+with English engineers, as, indeed, they still are; no Spaniard having
+been found capable of understanding the machinery. They soon, however,
+became accustomed to them, and the boats are in general crowded with
+passengers. Fanatic and vain as the Sevillians still are, and bigoted as
+they remain to their own customs, they know that good, in one instance at
+least, can proceed from a foreign land, and that land a land of heretics;
+inveterate prejudice has been shaken, and we will hope that this is the
+dawn of their civilization.
+
+Whilst passing over the bay of Cadiz, I was reclining on one of the
+benches on the deck, when the captain walked by in company with another
+man; they stopped a short distance from me, and I heard the captain ask
+the other, in a low voice, how many languages he spoke; he replied, “Only
+one.” “That one,” said the captain, “is of course the Christian;” by
+which name the Spaniards style their own language, in contradistinction
+to all others. “That fellow,” continued the captain, “who is lying on
+the deck, can speak Christian too, when it serves his purpose, but he
+speaks others, which are by no means Christian: he can talk English, and
+I myself have heard him chatter in _Gitano_ with the gypsies of Triana;
+he is now going amongst the Moors, and when he arrives in their country
+you will hear him, should you be there, converse as fluently in their
+gibberish as in _Cristiano_, nay, better, for he is no Christian himself.
+He has been several times on board my vessel already, but I do not like
+him, as I consider that he carries something about with him which is not
+good.”
+
+This worthy person, on my coming aboard the boat, had shaken me by the
+hand and expressed his joy at seeing me again.
+
+
+
+
+CHAPTER LI.
+
+
+Cadiz—The Fortifications—The Consul-General—Characteristic
+Anecdote—Catalan Steamer—Trafalgar—Alonzo Guzman—Gibil Muza—Orestes
+Frigate—The Hostile Lion—Works of the Creator—Lizard of the Rock—The
+Concourse—Queen of the Waters—Broken Prayer.
+
+Cadiz stands, as is well known, upon a long narrow neck of land
+stretching out into the ocean, from whose bosom the town appears to rise,
+the salt waters laving its walls on all sides save the east, where a
+sandy isthmus connects it with the coast of Spain. The town, as it
+exists at the present day, is of modern construction, and very unlike any
+other town which is to be found in the Peninsula, being built with great
+regularity and symmetry. The streets are numerous, and intersect each
+other, for the most part at right angles. They are very narrow in
+comparison to the height of the houses, so that they are almost
+impervious to the rays of the sun, except when at its midday altitude.
+The principal street, however, is an exception, it being of some width.
+This street, in which stands the Bolsa, or exchange, and which contains
+the houses of the chief merchants and nobility, is the grand resort of
+loungers as well as men of business during the early part of the day, and
+in that respect resembles the Puerta del Sol at Madrid. It is connected
+with the great square, which, though not of very considerable extent, has
+many pretensions to magnificence, it being surrounded with large imposing
+houses, and planted with fine trees, with marble seats below them for the
+accommodation of the public. There are few public edifices worthy of
+much attention: the chief church, indeed, might be considered a fine
+monument of labour in some other countries; but in Spain, the land of
+noble and gigantic cathedrals, it can be styled nothing more than a
+decent place of worship; it is still in an unfinished state. There is a
+public walk, or _alameda_, on the northern ramparts, which is generally
+thronged in summer evenings: the green of its trees, when viewed from the
+bay, affords an agreeable relief to the eye, dazzled with the glare of
+the white buildings, for Cadiz is also a bright city. It was once the
+wealthiest place in all Spain, but its prosperity has of late years sadly
+diminished, and its inhabitants are continually lamenting its ruined
+trade; on which account many are daily abandoning it for Seville, where
+living at least is cheaper. There is still, however, much life and
+bustle in the streets, which are adorned with many splendid shops,
+several of which are in the style of Paris and London. The present
+population is said to amount to eighty thousand souls.
+
+It is not without reason that Cadiz has been called a strong town: the
+fortifications on the land side, which were partly the work of the French
+during the sway of Napoleon, are perfectly admirable, and seem
+impregnable: towards the sea it is defended as much by nature as by art,
+water and sunken rocks being no contemptible bulwarks. The defences of
+the town, however, except the landward ones, afford melancholy proofs of
+Spanish apathy and neglect, even when allowance is made for the present
+peculiarly unhappy circumstances of the country. Scarcely a gun, except
+a few dismounted ones, is to be seen on the fortifications, which are
+rapidly falling to decay, so that this insulated stronghold is at present
+almost at the mercy of any foreign nation which, upon any pretence, or
+none at all, should seek to tear it from the grasp of its present
+legitimate possessors, and convert it into a foreign colony.
+
+A few hours after my arrival, I waited upon Mr. B---, {288} the British
+consul-general at Cadiz. His house, which is the corner one at the
+entrance of the _alameda_, commands a noble prospect of the bay, and is
+very large and magnificent. I had, of course, long been acquainted with
+Mr. B--- by reputation; I knew that for several years he had filled, with
+advantage to his native country, and with honour to himself, the
+distinguished and highly responsible situation which he holds in Spain.
+I knew, likewise, that he was a good and pious Christian, and, moreover,
+the firm and enlightened friend of the Bible Society. Of all this I was
+aware, but I had never yet enjoyed the advantage of being personally
+acquainted with him. I saw him now for the first time, and was much
+struck with his appearance. He is a tall, athletic, finely built man,
+seemingly about forty-five or fifty; there is much dignity in his
+countenance, which is, however, softened by an expression of good humour
+truly engaging. His manner is frank and affable in the extreme. I am
+not going to enter into minute details of our interview, which was to me
+a very interesting one. He knew already the leading parts of my history
+since my arrival in Spain, and made several comments upon it, which
+displayed his intimate knowledge of the situation of the country as
+regards ecclesiastical matters, and the state of opinion respecting
+religious innovation.
+
+I was pleased to find that his ideas in many points accorded with my own,
+and we were both decidedly of opinion that, notwithstanding the great
+persecution and outcry which had lately been raised against the Gospel,
+the battle was by no means lost, and that the holy cause might yet
+triumph in Spain, if zeal united with discretion and Christian humility
+were displayed by those called upon to uphold it.
+
+During the greater part of this and the following day, I was much
+occupied at the custom-house, endeavouring to obtain the documents
+necessary for the exportation of the Testaments. On the afternoon of
+Saturday I dined with Mr. B--- and his family—an interesting group—his
+lady, his beautiful daughters, and his son, a fine intelligent young man.
+Early the next morning a steamer, the _Balear_, was to quit Cadiz for
+Marseilles, touching on the way at Algeziras, Gibraltar, and various
+other ports of Spain. I had engaged my passage on board her as far as
+Gibraltar, having nothing further to detain me at Cadiz; my business with
+the custom-house having been brought at last to a termination, though I
+believe I should never have got through it but for the kind assistance of
+Mr. B---. I quitted this excellent man and my other charming friends at
+a late hour with regret. I believe that I carried with me their very
+best wishes; and, in whatever part of the world I, a poor wanderer in the
+Gospel’s cause, may chance to be, I shall not unfrequently offer up
+sincere prayers for their happiness and well-being.
+
+Before taking leave of Cadiz I shall relate an anecdote of the British
+consul, characteristic of him and the happy manner in which he contrives
+to execute the most disagreeable duties of his situation. I was in
+conversation with him in a parlour of his house, when we were interrupted
+by the entrance of two very unexpected visitors: they were the captain of
+a Liverpool merchant-vessel and one of the crew. The latter was a rough
+sailor, a Welshman, who could only express himself in very imperfect
+English. They looked unutterable dislike and defiance at each other. It
+appeared that the latter had refused to work, and insisted on leaving the
+ship, and his master had in consequence brought him before the consul, in
+order that, if he persisted, the consequences might be detailed to him,
+which would be the forfeiture of his wages and clothes. This was done;
+but the fellow became more and more dogged, refusing ever to tread the
+same deck again with his captain, who, he said, had called him “Greek,
+lazy lubberly Greek,” which he would not bear. The word Greek rankled in
+the sailor’s mind, and stung him to the very core. Mr. B---, who seemed
+to be perfectly acquainted with the character of Welshmen in general—who
+are proverbially obstinate when opposition is offered to them—and who saw
+at once that the dispute had arisen on foolish and trivial grounds, now
+told the man, with a smile, that he would inform him of a way by which he
+might gain the weather-gage of every one of them, consul, and captain,
+and all, and secure his wages and clothes; which was by merely going on
+board a brig-of-war of her Majesty, which was then lying in the bay. The
+fellow said he was aware of this, and intended to do so. His grim
+features, however, instantly relaxed in some degree, and he looked more
+humanely upon his captain. Mr. B--- then, addressing himself to the
+latter, made some observations on the impropriety of using the word Greek
+to a British sailor: not forgetting at the same time to speak of the
+absolute necessity of obedience and discipline on board every ship. His
+words produced such an effect, that in a very little time the sailor held
+out his hand towards his captain, and expressed his willingness to go on
+board with him and perform his duty, adding, that the captain, upon the
+whole, was the best man in the world. So they departed mutually pleased;
+the consul making both of them promise to attend divine service at his
+house on the following day.
+
+Sunday morning came, and I was on board the steamer by six o’clock. As I
+ascended the side, the harsh sound of the Catalan dialect assailed my
+ears. In fact, the vessel was Catalan built, and the captain and crew
+were of that nation; the greater part of the passengers already on board,
+or who subsequently arrived, appeared to be Catalans, and seemed to vie
+with each other in producing disagreeable sounds. A burly merchant,
+however, with a red face, peaked chin, sharp eyes, and hooked nose,
+clearly bore off the palm; he conversed with astonishing eagerness on
+seemingly the most indifferent subjects, or rather on no subject at all;
+his voice would have sounded exactly like a coffee-mill but for a vile
+nasal twang: he poured forth his Catalan incessantly till we arrived at
+Gibraltar. Such people are never sea-sick, though they frequently
+produce or aggravate the malady in others. We did not get under way
+until past eight o’clock, for we waited for the Governor of Algeziras,
+and started instantly on his coming on board. He was a tall, thin, rigid
+figure of about seventy, with a long, grave, wrinkled countenance; in a
+word, the very image of an old Spanish grandee. We stood out of the bay,
+rounding the lofty lighthouse, which stands on a ledge of rocks, and then
+bent our course to the south, in the direction of the Straits. It was a
+glorious morning, a blue sunny sky and blue sunny ocean; or rather, as my
+friend Oehlenschlæger {292a} has observed on a similar occasion, there
+appeared two skies and two suns, one above and one below.
+
+Our progress was rather slow, notwithstanding the fineness of the
+weather, probably owing to the tide being against us. In about two hours
+we passed the Castle of Santa Petra, and at noon were in sight of
+Trafalgar. The wind now freshened, and was dead ahead; on which account
+we hugged closely to the coast, in order to avoid as much as possible the
+strong heavy sea which was pouring down from the Straits. We passed
+within a very short distance of the Cape, a bold bluff foreland, but not
+of any considerable height.
+
+It is impossible for an Englishman to pass by this place—the scene of the
+most celebrated naval action on record—without emotion. Here it was that
+the united navies of France and Spain were annihilated by a far inferior
+force; but that force was British, and was directed by one of the most
+remarkable men of the age, and perhaps the greatest hero of any time.
+{292b} Huge fragments of wreck still frequently emerge from the watery
+gulf whose billows chafe the rocky sides of Trafalgar: they are relics of
+the enormous ships which were burnt and sunk on that terrible day, when
+the heroic champion of Britain concluded his work and died. I never
+heard but one individual venture to say a word in disparagement of
+Nelson’s glory: it was a pert American, {293a} who observed, that the
+British admiral was much overrated. “Can that individual be overrated,”
+replied a stranger, “whose every thought was bent on his country’s
+honour, who scarcely ever fought without leaving a piece of his body in
+the fray, and who, not to speak of minor triumphs, was victorious, in two
+such actions as Aboukir and Trafalgar?”
+
+We were now soon in sight of the Moorish coast, Cape Spartel appearing
+dimly through mist and vapour on our right. A regular Levanter {293b}
+had now come on, and the vessel pitched and tossed to a very considerable
+degree. Most of the passengers were seasick; the governor, however, and
+myself held out manfully: we sat on a bench together, and entered into
+conversation respecting the Moors and their country. Torquemada himself
+could not have spoken of both with more abhorrence. He informed me that
+he had been frequently in several of the principal Moorish towns of the
+coast, which he described as heaps of ruins: the Moors themselves he
+called _Caffres_ {293c} and wild beasts. He observed that he had never
+been even at Tangier, where the people were most civilized, without
+experiencing some insult, so great was the abhorrence of the Moors to
+anything in the shape of a Christian. He added, however, that they
+treated the English with comparative civility, and that they had a saying
+among them to the effect that Englishman and Mahometan were one and the
+same: he then looked particularly grave for a moment, and, crossing
+himself, was silent. I guessed what was passing in his mind:—
+
+ “From heretic boors,
+ And Turkish Moors,
+ Star of the sea,
+ Gentle Marie,
+ Deliver me!”
+
+At about three we were passing Tarifa, so frequently mentioned in the
+history of Moors and Christians. Who has not heard of Alonzo Guzman the
+Faithful, {294} who allowed his only son to be crucified before the walls
+of the town rather than submit to the ignominy of delivering up the keys
+to the Moorish monarch, who, with a host which is said to have amounted
+to nearly half a million of men, had landed on the shores of Andalusia,
+and threatened to bring all Spain once more beneath the Moslem yoke?
+Certainly if there be a land and a spot where the name of that good
+patriot is not sometimes mentioned and sung, that land, that spot, is
+modern Spain and modern Tarifa. I have heard the ballad of Alonzo Guzman
+chanted in Danish, by a hind in the wilds of Jutland; but once speaking
+of “the Faithful” to some inhabitants of Tarifa, they replied that they
+had never heard of Guzman the Faithful of Tarifa, but were acquainted
+with Alonzo Guzman, _el tuerto_, and that he was one of the most
+villanous _arrieros_ on the Cadiz road.
+
+The voyage of these narrow seas can scarcely fail to be interesting to
+the most apathetic individual, from the nature of the scenery which
+presents itself to the eye on either side. The coasts are exceedingly
+high and bold, especially that of Spain, which seems to overcrow the
+Moorish; but opposite to Tarifa, the African continent, rounding towards
+the south-west, assumes an air of sublimity and grandeur. A hoary
+mountain is seen uplifting its summits above the clouds: it is Mount
+Abyla, or, as it is called in the Moorish tongue, Gibil Muza, or the hill
+of Muza, from the circumstance of its containing the sepulchre of a
+prophet of that name. {295} This is one of the two excrescences of
+nature on which the Old World bestowed the title of the Pillars of
+Hercules. Its skirts and sides occupy the Moorish coast for many leagues
+in more than one direction, but the broad aspect of its steep and
+stupendous front is turned full towards that part of the European
+continent where Gibraltar lies like a huge monster stretching far into
+the brine. Of the two hills, or pillars, the most remarkable, when
+viewed from afar, is the African one, Gibil Muza. It is the tallest and
+bulkiest, and is visible at a greater distance; but scan them both from
+near, and you feel that all your wonder is engrossed by the European
+column. Gibil Muza is an immense shapeless mass, a wilderness of rocks,
+with here and there a few trees and shrubs nodding from the clefts of its
+precipices; it is uninhabited, save by wolves, wild swine, and chattering
+monkeys, on which last account it is called by the Spaniards, _Montaña de
+las Monas_, {296a} whilst, on the contrary, Gibraltar, not to speak of
+the strange city which covers part of it, a city inhabited by men of all
+nations and tongues, its batteries and excavations, all of them miracles
+of art, is the most singular-looking mountain in the world—a mountain
+which can neither be described by pen nor pencil, and at which the eye is
+never satiated with gazing.
+
+It was near sunset, and we were crossing the bay of Gibraltar. We had
+stopped at Algeziras, on the Spanish side, for the purpose of landing the
+old governor and his suite, and delivering and receiving letters.
+
+Algeziras is an ancient Moorish town, as the name denotes, which is an
+Arabic word, and signifies “the place of the islands.” {296b} It is
+situated at the water’s edge, with a lofty range of mountains in the
+rear. It seemed a sad deserted place, as far as I could judge at the
+distance of half a mile. In the harbour, however, lay a Spanish frigate
+and French war brig. As we passed the former, some of the Spaniards on
+board our steamer became boastful at the expense of the English. It
+appeared that, a few weeks before, an English vessel, suspected to be a
+contraband trader, was seen by this frigate hovering about a bay on the
+Andalusian coast, in company with an English frigate, the _Orestes_. The
+Spaniard dogged them for some time, till one morning, observing that the
+_Orestes_ had disappeared, he hoisted English colours, and made a signal
+to the trader to bear down; the latter, deceived by the British ensign,
+and supposing that the Spaniard was the friendly _Orestes_, instantly
+drew near, was fired at and boarded, and, proving in effect to be a
+contraband trader, she was carried into port and delivered over to the
+Spanish authorities. In a few days the captain of the _Orestes_ hearing
+of this, and incensed at the unwarrantable use made of the British flag,
+sent a boat on board the frigate, demanding that the vessel should be
+instantly restored, as, if she was not, he would retake her by force;
+adding, that he had forty cannons on board. The captain of the Spanish
+frigate returned for answer, that the trader was in the hands of the
+officers of the customs, and was no longer at his disposal; that the
+captain of the _Orestes_, however, could do what he pleased, and that if
+he had forty guns, he himself had forty-four; whereupon the _Orestes_
+thought proper to bear away. Such at least was the Spanish account, as
+related by the journals. Observing the Spaniards to be in great glee at
+the idea of one of their nation having frightened away the Englishman, I
+exclaimed, “Gentlemen, all of you who suppose that an English sea-captain
+has been deterred from attacking a Spaniard, from an apprehension of a
+superior force of four guns, remember, if you please, the fate of the
+_Santísima Trinidad_, and be pleased also not to forget that we are
+almost within cannon’s sound of Trafalgar.”
+
+It was near sunset, I repeat, and we were crossing the bay of Gibraltar.
+I stood on the prow of the vessel, with my eyes intently fixed on the
+mountain fortress, which, though I had seen it several times before,
+filled my mind with admiration and interest. Viewed from this situation,
+it certainly, if it resembles any animate object in nature, has something
+of the appearance of a terrible couchant lion, whose stupendous head
+menaces Spain. Had I been dreaming, I should almost have concluded it to
+be the genius of Africa, in the shape of its most puissant monster, who
+had bounded over the sea from the clime of sand and sun, bent on the
+destruction of the rival continent, more especially as the hue of its
+stony sides, its crest and chine, is tawny even as that of the hide of
+the desert king. A hostile lion has it almost invariably proved to
+Spain, at least since it first began to play a part in history, which was
+at the time when Tarik seized and fortified it. {298} It has for the
+most part been in the hands of foreigners: first the swarthy and turbaned
+Moor possessed it, and it is now tenanted by a fair-haired race from a
+distant isle. Though a part of Spain, it seems to disavow the connexion,
+and at the end of a long narrow sandy isthmus, almost level with the sea,
+raising its blasted and perpendicular brow to denounce the crimes which
+deformed the history of that fair and majestic land.
+
+It was near sunset, I say it for the third time, and we were crossing the
+bay of Gibraltar. Bay! it seemed no bay, but an inland sea, surrounded
+on all sides by enchanted barriers, so strange, so wonderful was the
+aspect of its coasts. Before us lay the impregnable hill; on our right
+the African continent, with its grey Gibil Muza, and the crag of Ceuta,
+to which last a solitary bark seemed steering its way; behind us the town
+we had just quitted, with its mountain wall; on our left the coast of
+Spain. The surface of the water was unruffled by a wave, and as we
+rapidly glided on, the strange object which we were approaching became
+momentarily more distinct and visible. There, at the base of the
+mountain, and covering a small portion of its side, lay the city, with
+its ramparts garnished with black guns, pointing significantly at its
+moles and harbours; above, seemingly on every crag which could be made
+available for the purpose of defence or destruction, peered batteries,
+pale and sepulchral looking, as if ominous of the fate which awaited any
+intrusive foe; whilst east and west towards Africa and Spain, on the
+extreme points, rose castles, towers, or _atalayas_, which overcrowed the
+whole, and all the circumjacent region, whether land or sea. Mighty and
+threatening appeared the fortifications, and doubtless, viewed in any
+other situation, would have alone occupied the mind and engrossed its
+wonder; but the hill, the wondrous hill was everywhere about them,
+beneath them, or above them, overpowering their effect as a spectacle.
+Who, when he beholds the enormous elephant, with his brandished trunk,
+dashing impetuously to the war, sees the castle which he bears, or fears
+the javelins of those whom he carries, however skilful and warlike they
+may be? Never does God appear so great and powerful as when the works of
+his hands stand in contrast with the labours of man. Survey the
+Escurial; it is a proud work, but wonder if you can when you see the
+mountain mocking it behind; survey that boast of Moorish kings, survey
+Granada from its plain, and wonder if you can, for you see the Alpujarras
+mocking it from behind. Oh, what are the works of man compared with
+those of the Lord? Even as man is compared with his Creator. Man builds
+pyramids, and God builds pyramids; the pyramids of man are heaps of
+shingles, tiny hillocks on a sandy plain; the pyramids of the Lord are
+Andes and Indian hills. Man builds walls, and so does his Master; but
+the walls of God are the black precipices of Gibraltar and Horneel,
+eternal, indestructible, and not to be scaled; whilst those of man can be
+climbed, can be broken by the wave, or shattered by the lightning or the
+powder blast. Would man display his power and grandeur to advantage, let
+him flee far from the hills; for the broad pennants of God, even his
+clouds, float upon the tops of the hills, and the majesty of God is most
+manifest among the hills. Call Gibraltar the hill of Tarik or Hercules,
+if you will; but gaze upon it for a moment, and you will call it the hill
+of God. Tarik and the old giant may have built upon it; but not all the
+dark race of whom Tarik was one, nor all the giants of old renown of whom
+the other was one, could have built up its crags or chiselled the
+enormous mass to its present shape.
+
+We dropped anchor not far from the Mole. As we expected every moment to
+hear the evening gun, after which no person is permitted to enter the
+town, I was in trepidation lest I should be obliged to pass the night on
+board the dirty Catalan steamer, which, as I had no occasion to proceed
+further in her, I was in great haste to quit. A boat now drew nigh, with
+two individuals at the stern, one of whom, standing up, demanded, in an
+authoritative voice, the name of the vessel, her destination, and cargo.
+Upon being answered, they came on board. After some conversation with
+the captain, they were about to depart, when I inquired whether I could
+accompany them on shore. The person I addressed was a tall young man,
+with a fustian frock-coat. He had a long face, long nose, and wide
+mouth, with large restless eyes. There was a grin on his countenance
+which seemed permanent, and, had it not been for his bronzed complexion,
+I should have declared him to be a cockney, and nothing else. He was,
+however, no such thing, but what is called “a rock lizard,” {301} that
+is, a person born at Gibraltar of English parents. Upon hearing my
+question, which was in Spanish, he grinned more than ever, and inquired,
+in a strange accent, whether I was a son of Gibraltar. I replied that I
+had not that honour, but that I was a British subject. Whereupon he said
+that he should make no difficulty in taking me ashore. We entered the
+boat, which was rapidly rowed toward the land by four Genoese sailors.
+My two companions chattered in their strange Spanish, he of the fustian
+occasionally turning his countenance full upon me, the last grin
+appearing even more hideous than the preceding ones. We soon reached the
+quay, where my name was noted down by a person who demanded my passport,
+and I was then permitted to advance.
+
+It was now dusk, and I lost no time in crossing the drawbridge and
+entering the long low archway which, passing under the rampart,
+communicates with the town. Beneath this archway paced, with measured
+tread, tall red-coated sentinels with shouldered guns. There was no
+stopping, no sauntering in these men. There was no laughter, no exchange
+of light conversation with the passers-by, but their bearing was that of
+British soldiers, conscious of the duties of their station. What a
+difference between them and the listless loiterers who stand at guard at
+the gate of a Spanish garrisoned town!
+
+I now proceeded up the principal street, which runs with a gentle ascent
+along the base of the hill. Accustomed for some months past to the
+melancholy silence of Seville, I was almost deafened by the noise and
+bustle which reigned around. It was Sunday night, and of course no
+business was going on, but there were throngs of people passing up and
+down. Here was a military guard proceeding along; here walked a group of
+officers, there a knot of soldiers stood talking and laughing. The
+greater part of the civilians appeared to be Spaniards, but there was a
+large sprinkling of Jews in the dress of those of Barbary, and here and
+there a turbaned Moor. There were gangs of sailors likewise, Genoese,
+judging from the patois which they were speaking, though I occasionally
+distinguished the sound of _tou logou sas_, {302} by which I knew there
+were Greeks at hand, and twice or thrice caught a glimpse of the red cap
+and blue silken petticoats of the mariner from the Romaic isles. On
+still I hurried, till I arrived at a well-known hostelry, close by a kind
+of square, in which stands the little exchange of Gibraltar. Into this I
+ran and demanded lodging, receiving a cheerful welcome from the genius of
+the place, who stood behind the bar, and whom I shall perhaps have
+occasion subsequently to describe. All the lower rooms were filled with
+men of the rock, burly men in general, with swarthy complexions and
+English features, with white hats, white jean jerkins, and white jean
+pantaloons. They were smoking pipes and cigars, and drinking porter,
+wine, and various other fluids, and conversing in the rock Spanish, or
+rock English, as the fit took them. Dense was the smoke of tobacco, and
+great the din of voices, and I was glad to hasten upstairs to an
+unoccupied apartment, where I was served with some refreshment, of which
+I stood much in need.
+
+I was soon disturbed by the sound of martial music close below my
+windows. I went down and stood at the door. A military band was
+marshalled upon the little square before the exchange. It was preparing
+to beat the retreat. After the prelude, which was admirably executed,
+the tall leader gave a flourish with his stick, and strode forward up the
+street, followed by the whole company of noble-looking fellows and a
+crowd of admiring listeners. The cymbals clashed, the horns screamed,
+and the kettle-drum emitted its deep awful note, till the old rock echoed
+again, and the hanging terraces of the town rang with the stirring noise—
+
+ “Dub-a-dub, dub-a-dub—thus go the drums,
+ Tantara, tantara, the Englishman comes.”
+
+O England! long, long may it be ere the sun of thy glory sink beneath the
+wave of darkness! Though gloomy and portentous clouds are now gathering
+rapidly around thee, still, still may it please the Almighty to disperse
+them, and to grant thee a futurity longer in duration, and still brighter
+in renown, than thy past! Or if thy doom be at hand, may that doom be a
+noble one, and worthy of her who has been styled the Old Queen of the
+waters! May thou sink, if thou dost sink, amidst blood and flame, with a
+mighty noise, causing more than one nation to participate in thy
+downfall! Of all fates, may it please the Lord to preserve thee from a
+disgraceful and a slow decay; becoming, ere extinct, a scorn and a
+mockery for those selfsame foes who now, though they envy and abhor thee,
+still fear thee, nay, even against their will, honour and respect thee!
+
+Arouse thee, whilst yet there is time, and prepare thee for the combat of
+life and death! Cast from thee the foul scurf which now encrusts thy
+robust limbs, which deadens their force, and makes them heavy and
+powerless! Cast from thee thy false philosophers, who would fain decry
+what, next to the love of God, has hitherto been deemed most sacred, the
+love of the mother land! Cast from thee thy false patriots, who, under
+the pretext of redressing the wrongs of the poor and weak, seek to
+promote internal discord, so that thou mayest become only terrible to
+thyself! And remove from thee the false prophets, who have seen vanity
+and divined lies; who have daubed thy wall with untempered mortar, that
+it may fall; who see visions of peace where there is no peace; who have
+strengthened the hands of the wicked, and made the heart of the righteous
+sad. Oh, do this, and fear not the result; for either shall thy end be a
+majestic and an enviable one, or God shall perpetuate thy reign upon the
+waters, thou Old Queen!
+
+The above was part of a broken prayer for my native land, which, after my
+usual thanksgiving, I breathed to the Almighty ere retiring to rest that
+Sunday night at Gibraltar.
+
+
+
+
+CHAPTER LII.
+
+
+The Jolly Hosteler—Aspirants for Glory—A Portrait—Hamáles—Solomons—An
+Expedition—The Yeoman Soldier—The Excavations—The Pull by the Skirt—Judah
+and his Father—Judah’s Pilgrimage—The Bushy Beard—The False Moors—Judah
+and the King’s Son—Premature Old Age.
+
+Perhaps it would have been impossible to have chosen a situation more
+adapted for studying at my ease Gibraltar and its inhabitants, than that
+which I found myself occupying about ten o’clock on the following
+morning. Seated on a small bench just opposite the bar, close by the
+door, in the passage of the hostelry at which I had taken up my temporary
+abode, I enjoyed a view of the square of the exchange and all that was
+going on there, and, by merely raising my eyes, could gaze at my leisure
+on the stupendous hill which towers above the town to an altitude of some
+thousand feet. I could likewise observe every person who entered or left
+the house, which is one of great resort, being situated in the most
+frequented place of the principal thoroughfare of the town. My eyes were
+busy, and so were my ears. Close beside me stood my excellent friend
+Griffiths, the jolly hosteler, of whom I take the present opportunity of
+saying a few words, though I dare say he has been frequently described
+before, and by far better pens. Let those who know him not figure to
+themselves a man of about fifty, at least six feet in height, and
+weighing some eighteen stone, an exceedingly florid countenance and good
+features, eyes full of quickness and shrewdness, but at the same time
+beaming with good nature. He wears white pantaloons, white frock, and
+white hat, and is, indeed, all white, with the exception of his polished
+Wellingtons and rubicund face. He carries a whip beneath his arm, which
+adds wonderfully to the knowingness of his appearance, which is rather
+more that of a gentleman who keeps an inn on the Newmarket road, “purely
+for the love of travellers, and the money which they carry about them,”
+than of a native of the rock. Nevertheless, he will tell you himself
+that he is a rock lizard; and you will scarcely doubt it when, besides
+his English, which is broad and vernacular, you hear him speak Spanish,
+ay, and Genoese too, when necessary, and it is no child’s play to speak
+the latter, which I myself could never master. He is a good judge of
+horseflesh, and occasionally sells a “bit of a blood,” or a Barbary
+steed, to a young hand, though he has no objection to do business with an
+old one; for there is not a thin, crouching, liver-faced, lynx-eyed Jew
+of Fez capable of outwitting him in a bargain, or cheating him out of one
+single pound of the fifty thousand sterling which he possesses; and yet
+ever bear in mind that he is a good-natured fellow to those who are
+disposed to behave honourably to him, and know likewise that he will lend
+you money, if you are a gentleman, and are in need of it; but depend upon
+it, if he refuse you, there is something not altogether right about you,
+for Griffiths knows _his world_, and is not to be made a fool of.
+
+There was a prodigious quantity of porter consumed in my presence during
+the short hour that I sat on the bench of that hostelry of the rock. The
+passage before the bar was frequently filled with officers, who lounged
+in for a refreshment which the sultry heat of the weather rendered
+necessary, or at least inviting; whilst not a few came galloping up to
+the door on small Barbary horses, which are to be found in great
+abundance at Gibraltar. All seemed to be on the best of terms with the
+host, with whom they occasionally discussed the merits of particular
+steeds, and whose jokes they invariably received with unbounded
+approbation. There was much in the demeanour and appearance of these
+young men, for the greater part were quite young, which was highly
+interesting and agreeable. Indeed, I believe it may be said of English
+officers in general, that in personal appearance, and in polished
+manners, they bear the palm from those of the same class over the world.
+True it is, that the officers of the royal guard of Russia, especially of
+the three noble regiments styled the _Priberjensky_, _Simeonsky_, and
+_Finlansky polks_, {307} might fearlessly enter into competition in
+almost all points with the flower of the British army; but it must be
+remembered, that those regiments are officered by the choicest specimens
+of the Sclavonian nobility, young men selected expressly for the
+splendour of their persons, and for the superiority of their mental
+endowments; whilst, probably, amongst all the fair-haired Anglo-Saxon
+youths whom I now saw gathered near me, there was not a single one of
+noble ancestry, nor of proud and haughty name; and certainly, so far from
+having been selected to flatter the pride and add to the pomp of a
+despot, they had been taken indiscriminately from a mass of ardent
+aspirants for military glory, and sent on their country’s service to a
+remote and unhealthy colony. Nevertheless, they were such as their
+country might be proud of, for gallant boys they looked, with courage on
+their brows, beauty and health on their cheeks, and intelligence in their
+hazel eyes.
+
+Who is he who now stops before the door without entering, and addresses a
+question to my host, who advances with a respectful salute? He is no
+common man, or his appearance belies him strangely. His dress is simple
+enough; a Spanish hat, with a peaked crown and broad shadowy brim—the
+veritable _sombrero_—jean pantaloons and blue hussar jacket;—but how well
+that dress becomes one of the most noble-looking figures I ever beheld!
+I gazed upon him with strange respect and admiration as he stood
+benignantly smiling and joking in good Spanish with an impudent rock
+rascal, who held in his hand a huge _bogamante_, or coarse carrion
+lobster, which he would fain have persuaded him to purchase. He was
+almost gigantically tall, towering nearly three inches above the burly
+host himself, yet athletically symmetrical, and straight as the pine-tree
+of Dovrefeld. He must have counted eleven lustres, which cast an air of
+mature dignity over a countenance which seemed to have been chiselled by
+some Grecian sculptor, and yet his hair was black as the plume of the
+Norwegian raven, and so was the moustache which curled above his
+well-formed lip. In the garb of Greece, and in the camp before Troy, I
+should have taken him for Agamemnon. “Is that man a general?” said I to
+a short queer-looking personage, who sat by my side, intently studying a
+newspaper. “That gentleman,” he whispered in a lisping accent, “is, sir,
+the Lieutenant-Governor of Gibraltar.” {309}
+
+On either side outside the door, squatting on the ground, or leaning
+indolently against the walls, were some half-dozen men of very singular
+appearance. Their principal garment was a kind of blue gown, something
+resembling the blouse worn by the peasants of the north of France, but
+not so long; it was compressed around their waists by a leathern girdle,
+and depended about halfway down their thighs. Their legs were bare, so
+that I had an opportunity of observing the calves, which appeared
+unnaturally large. Upon the head they wore small skull-caps of black
+wool. I asked the most athletic of these men, a dark-visaged fellow of
+forty, who they were. He answered, _humáles_. This word I knew to be
+Arabic, in which tongue it signifies a porter; and, indeed, the next
+moment, I saw a similar fellow staggering across the square under an
+immense burden, almost sufficient to have broken the back of a camel. On
+again addressing my swarthy friend, and inquiring whence he came, he
+replied, that he was born at Mogadore, in Barbary, but had passed the
+greatest part of his life at Gibraltar. He added, that he was the
+_capataz_, or head man, of the _hamáles_ near the door. I now addressed
+him in the Arabic of the East, though with scarcely the hope of being
+understood, more especially as he had been so long from his own country.
+He, however, answered very pertinently, his lips quivering with eagerness
+and his eyes sparkling with joy, though it was easy to perceive that the
+Arabic, or rather the Moorish, was not the language in which he was
+accustomed either to think or speak. His companions all gathered round
+and listened with avidity, occasionally exclaiming, when anything was
+said which they approved of: “_Wakhud rajil shereef hada_, _min beled del
+scharki_.” {310} At last I produced the shekel, which I invariably carry
+about me as a pocket-piece, and asked the _capataz_ whether he had ever
+seen that money before. He surveyed the censer and olive-branch for a
+considerable time, and evidently knew not what to make of it. At length
+he fell to inspecting the characters round about it on both sides, and
+giving a cry, exclaimed to the other _hamáles_: “Brothers, brothers,
+these are the letters of Solomon. This silver is blessed. We must kiss
+this money.” He then put it upon his head, pressed it to his eyes, and
+finally kissed it with enthusiasm, as did successively all his brethren.
+Then regaining it, he returned it to me, with a low reverence. Griffiths
+subsequently informed me that the fellow refused to work during all the
+rest of the day, and did nothing but smile, laugh, and talk to himself.
+
+“Allow me to offer you a glass of bitters, sir,” said the queer-looking
+personage before mentioned; he was a corpulent man, very short, and his
+legs particularly so. His dress consisted of a greasy snuff-coloured
+coat, dirty white trousers, and dirtier stockings. On his head he wore a
+rusty silk hat, the eaves of which had a tendency to turn up before and
+behind. I had observed that, during my conversation with the _hamáles_,
+he had several times uplifted his eyes from the newspaper, and on the
+production of the shekel had grinned very significantly, and had
+inspected it when in the hand of the _capataz_. “Allow me to offer you a
+glass of bitters,” said he; “I guessed you was one of our people before
+you spoke to the _hamáles_. Sir, it does my heart good to see a
+gentleman of your appearance not above speaking to his poor brethren. It
+is what I do myself not unfrequently, and I hope God will blot out my
+name, and that is Solomons, when I despise them. I do not pretend to
+much Arabic myself, yet I understood you tolerably well, and I liked your
+discourse much. You must have a great deal of _shillam eidri_,
+nevertheless you startled me when you asked the _hamál_ if he ever read
+the _Torah_; of course you meant with the _meforshim_; poor as he is, I
+do not believe him _becoresh_ enough to read the _Torah_ without the
+commentators. So help me, sir, I believe you to be a Salamancan Jew; I
+am told there are still some of the old families to be found there. Ever
+at Tudela, sir? not very far from Salamanca, I believe; one of my own
+kindred once lived there: a great traveller, sir, like yourself; went
+over all the world to look for the Jews—went to the top of Sinai.
+Anything that I can do for you at Gibraltar, sir? Any commission? will
+execute it as reasonably, and more expeditiously than any one else. My
+name is Solomons. I am tolerably well known at Gibraltar; yes, sir, and
+in the Crooked Friars, and, for that matter, in the Neuen Stein Steg,
+{311} at Hamburg; so help me, sir, I think I once saw your face at the
+fair at Bremen. Speak German, sir? though of course you do. Allow me,
+sir, to offer you a glass of bitters. I wish, sir, they were _mayim
+hayim_ {312a} for your sake, I do indeed, sir, I wish they were living
+waters. Now, sir, do give me your opinion as to this matter (lowering
+his voice and striking the newspaper). Do you not think it is very hard
+that one _Yudken_ should betray the other? When I put my little secret
+_beyad peluni_ {312b}—you understand me, sir? when I entrust my poor
+secret to the custody of an individual, and that individual a Jew, a
+_Yudken_, sir, I do not wish to be blown, indeed, I do not expect it. In
+a word, what do you think of the _gold dust robbery_, and what will be
+done to those unfortunate people, who I see are convicted?”
+
+That same day I made inquiry respecting the means of transferring myself
+to Tangier, having no wish to prolong my stay at Gibraltar, where, though
+it is an exceedingly interesting place to an observant traveller, I had
+no particular business to detain me. In the evening I was visited by a
+Jew, a native of Barbary, who informed me that he was secretary to the
+master of a small Genoese bark which plied between Tangier and Gibraltar.
+Upon his assuring me that the vessel would infallibly start for the
+former place on the following evening, I agreed with him for my passage.
+He said that as the wind was blowing from the Levant quarter, the voyage
+would be a speedy one. Being desirous now of disposing to the most
+advantage of the short time which I expected to remain at Gibraltar, I
+determined upon visiting the excavations, which I had as yet never seen,
+on the following morning, and accordingly sent for, and easily obtained,
+the necessary permission.
+
+About six on Tuesday morning, I started on this expedition, attended by a
+very intelligent good-looking lad of the Jewish persuasion, one of two
+brothers who officiated at the inn in the capacity of _valets de place_.
+
+The morning was dim and hazy, yet sultry to a degree. We ascended a
+precipitous street, and, proceeding in an easterly direction, soon
+arrived in the vicinity of what is generally known by the name of the
+Moorish Castle, a large tower, but so battered by the cannon balls
+discharged against it in the famous siege, that it is at present little
+better than a ruin. Hundreds of round holes are to be seen in its sides,
+in which, as it is said, the shot are still embedded. Here, at a species
+of hut, we were joined by an artillery sergeant, who was to be our guide.
+After saluting us, he led the way to a huge rock, where he unlocked a
+gate at the entrance of a dark vaulted passage which passed under it,
+emerging from which passage we found ourselves in a steep path, or rather
+staircase, with walls on either side.
+
+We proceeded very leisurely, for hurry in such a situation would have
+been of little avail, as we should have lost our breath in a minute’s
+time. The soldier, perfectly well acquainted with the locality, stalked
+along with measured steps, his eyes turned to the ground.
+
+I looked fully as much at that man as at the strange place where we now
+were, and which was every moment becoming stranger. He was a fine
+specimen of the yeoman turned soldier; indeed, the corps to which he
+belonged consists almost entirely of that class. There he paces along,
+tall, strong, ruddy, and chestnut-haired, an Englishman every inch;
+behold him pacing along, sober, silent, and civil, a genuine English
+soldier. I prize the sturdy Scot, I love the daring and impetuous
+Irishman; I admire all the various races which constitute the population
+of the British isles; yet I must say that, upon the whole, none are so
+well adapted to ply the soldier’s hardy trade as the rural sons of old
+England, so strong, so cool, yet, at the same time, animated with so much
+hidden fire. Turn to the history of England and you will at once
+perceive of what such men are capable: even at Hastings, in the grey old
+time, under almost every disadvantage, weakened by a recent and terrible
+conflict, without discipline, comparatively speaking, and uncouthly
+armed, they all but vanquished the Norman chivalry. Trace their deeds in
+France, which they twice subdued; and even follow them to Spain, where
+they twanged the yew and raised the battle-axe, and left behind them a
+name of glory at Ingles Mendi, {314} a name that shall last till fire
+consumes the Cantabrian hills. And, oh, in modern times, trace the deeds
+of these gallant men all over the world, and especially in France and
+Spain, and admire them, even as I did that sober, silent, soldier-like
+man who was showing me the wonders of a foreign mountain fortress,
+wrested by his countrymen from a powerful and proud nation more than a
+century before, and of which he was now a trusty and efficient guardian.
+
+We arrived close to the stupendous precipice, which rises abruptly above
+the isthmus called the neutral ground, staring gauntly and horridly at
+Spain, and immediately entered the excavations. They consist of
+galleries scooped in the living rock at the distance of some twelve feet
+from the outside, behind which they run the whole breadth of the hill in
+this direction. In these galleries, at short distances, are ragged
+yawning apertures, all formed by the hand of man, where stand the cannon
+upon neat slightly raised pavements of small flint stones, each with its
+pyramid of bullets on one side, and on the other a box, in which is
+stowed the gear which the gunner requires in the exercise of his craft.
+Everything was in its place, everything in the nicest English order,
+everything ready to scathe and overwhelm in a few moments the proudest
+and most numerous host which might appear marching in hostile array
+against this singular fortress on the land side.
+
+There is not much variety in these places, one cavern and one gun
+resembling the other. As for the guns, they are not of large calibre,
+indeed, such are not needed here, where a pebble discharged from so great
+an altitude, would be fraught with death. On descending a shaft,
+however, I observed, in one cave of special importance, two enormous
+carronades looking with peculiar wickedness and malignity down a shelving
+rock, which perhaps, although not without tremendous difficulty, might be
+scaled. The mere wind of one of these huge guns would be sufficient to
+topple over a thousand men. What sensations of dread and horror must be
+awakened in the breast of a foe when this hollow rock, in the day of
+siege, emits its flame, smoke, and thundering wind from a thousand
+yawning holes; horror not inferior to that felt by the peasant of the
+neighbourhood when Mongibello {316} belches forth from all its orifices
+its sulphureous fires.
+
+Emerging from the excavations, we proceeded to view various batteries. I
+asked the sergeant whether his companions and himself were dexterous at
+the use of the guns. He replied that these cannons were to them what the
+fowling-piece is to the fowler, that they handled them as easily, and, he
+believed, pointed them with more precision, as they seldom or never
+missed an object within range of the shot. This man never spoke until he
+was addressed, and then the answers which he gave were replete with good
+sense, and in general well worded. After our excursion, which lasted at
+least two hours, I made him a small present, and took leave with a hearty
+shake of the hand.
+
+In the evening I prepared to go on board the vessel bound for Tangier,
+trusting in what the Jewish secretary had told me as to its sailing.
+Meeting him, however, accidentally in the street, he informed me that it
+would not start until the following morning, advising me at the same time
+to be on board at an early hour. I now roamed about the streets until
+night was beginning to set in, and becoming weary, I was just about to
+direct my steps to the inn, when I felt myself gently pulled by the
+skirt. I was amidst a concourse of people who were gathered around some
+Irish soldiers who were disputing, and I paid no attention; but I was
+pulled again more forcibly than before, and I heard myself addressed in a
+language which I had half forgotten, and which I scarcely expected ever
+to hear again. I looked round, and lo! a tall figure stood close to me
+and gazed in my face with anxious inquiring eyes. On its head was the
+_kauk_ or furred cap of Jerusalem; depending from its shoulders, and
+almost trailing on the ground, was a broad blue mantle, whilst _kandrisa_
+or Turkish trousers enveloped its nether limbs. I gazed on the figure as
+wistfully as it gazed upon me. At first the features appeared perfectly
+strange, and I was about to exclaim, “I know you not,” when one or two
+lineaments struck me, and I cried, though somewhat hesitatingly, “Surely
+this is Judah Lib.”
+
+I was in a steamer in the Baltic in the year ’34, if I mistake not.
+There was a drizzling rain and a high sea, when I observed a young man of
+about two and twenty leaning in a melancholy attitude against the side of
+the vessel. By his countenance I knew him to be one of the Hebrew race,
+nevertheless there was something very singular in his appearance,
+something which is rarely found amongst that people, a certain air of
+nobleness which highly interested me. I approached him, and in a few
+minutes we were in earnest conversation. He spoke Polish and Jewish
+German indiscriminately. The story which he related to me was highly
+extraordinary, yet I yielded implicit credit to all his words, which came
+from his mouth with an air of sincerity which precluded doubt; and,
+moreover, he could have no motive for deceiving me. One idea, one
+object, engrossed him entirely: “My father,” said he, in language which
+strongly marked his race, “was a native of Galatia, a Jew of high caste,
+a learned man, for he knew Zohar, {318} and he was likewise skilled in
+medicine. When I was a child of some eight years, he left Galatia, and
+taking his wife, who was my mother, and myself with him, he bent his way
+unto the East, even to Jerusalem; there he established himself as a
+merchant, for he was acquainted with trade and the arts of getting money.
+He was much respected by the Rabbins of Jerusalem, for he was a Polish
+man, and he knew more Zohar and more secrets than the wisest of them. He
+made frequent journeys, and was absent for weeks and for months, but he
+never exceeded six moons. My father loved me, and he taught me part of
+what he knew in the moments of his leisure. I assisted him in his trade,
+but he took me not with him in his journeys. We had a shop at Jerusalem,
+even a shop of commerce, where we sold the goods of the Nazarene, and my
+mother and myself, and even a little sister who was born shortly after
+our arrival at Jerusalem, all assisted my father in his commerce. At
+length it came to pass, that on a particular time he told us that he was
+going on a journey, and he embraced us and bade us farewell, and he
+departed, whilst we continued at Jerusalem attending to the business. We
+awaited his return, but months passed, even six months, and he came not,
+and we wondered; and months passed, even other six passed, but still he
+came not, nor did we hear any tidings of him, and our hearts were filled
+with heaviness and sorrow. But when years, even two years, were expired,
+I said to my mother, ‘I will go and seek my father;’ and she said, ‘Do
+so,’ and she gave me her blessing, and I kissed my little sister, and I
+went forth as far as Egypt, and there I heard tidings of my father, for
+people told me he had been there, and they named the time, and they said
+that he had passed from thence to the land of the Turk; so I myself
+followed to the land of the Turk, even unto Constantinople. And when I
+arrived there I again heard of my father, for he was well known amongst
+the Jews, and they told me the time of his being there, and they added
+that he had speculated and prospered, and departed from Constantinople,
+but whither he went they knew not. So I reasoned within myself and said,
+perhaps he may have gone to the land of his fathers, even unto Galatia,
+to visit his kindred; so I determined to go there myself, and I went, and
+I found our kindred, and I made myself known to them, and they rejoiced
+to see me: but when I asked them for my father, they shook their heads
+and could give me no intelligence; and they would fain have had me tarry
+with them, but I would not, for the thought of my father was working
+strong within me, and I could not rest. So I departed and went to
+another country, even unto Russia, and I went deep into that country,
+even as far as Kazan, and of all I met, whether Jew, or Russ, or Tartar,
+I inquired for my father: but no one knew him, nor had heard of him. So
+I turned back, and here thou seest me; and I now purpose going through
+all Germany and France, nay, through all the world, until I have received
+intelligence of my father, for I cannot rest until I know what is become
+of my father, for the thought of him burneth in my brain like fire, even
+like the fire of _Jehinnim_.”
+
+Such was the individual whom I now saw again, after a lapse of five
+years, in the street of Gibraltar, in the dusk of the evening. “Yes,” he
+replied, “I am Judah, surnamed the _Lib_. Thou didst not recognize me,
+but I knew thee at once. I should have known thee amongst a million, and
+not a day has passed since I last saw thee, but I have thought on thee.”
+I was about to reply, but he pulled me out of the crowd and led me into a
+shop where, squatted on the floor, sat six or seven Jews cutting leather;
+he said something to them which I did not understand, whereupon they
+bowed their heads and followed their occupation, without taking any
+notice of us. A singular figure had followed us to the door: it was a
+man dressed in exceedingly shabby European garments, which exhibited
+nevertheless the cut of a fashionable tailor. He seemed about fifty; his
+face, which was very broad, was of a deep bronze colour; the features
+were rugged, but exceedingly manly, and, notwithstanding they were those
+of a Jew, exhibited no marks of cunning, but, on the contrary, much
+simplicity and good nature. His form was above the middle height, and
+tremendously athletic, the arms and back were literally those of a
+Hercules squeezed into a modern surtout; the lower part of his face was
+covered with a bushy beard, which depended halfway down his breast. This
+figure remained at the door, his eyes fixed upon myself and Judah.
+
+The first inquiry which I now addressed was, “Have you heard of your
+father?”
+
+“I have,” he replied. “When we parted, I proceeded through many lands,
+and wherever I went I inquired of the people respecting my father, but
+still they shook their heads, until I arrived at the land of Tunis; and
+there I went to the head Rabbi, and he told me that he knew my father
+well, and that he had been there, even at Tunis, and he named the time,
+and he said that from thence he departed for the land of Fez; and he
+spoke much of my father and of his learning, and he mentioned the Zohar,
+even that dark book which my father loved so well; and he spoke yet more
+of my father’s wealth and his speculations, in all of which it seems he
+had thriven. So I departed, and I mounted a ship, and I went into the
+land of Barbary, even unto Fez, and when I arrived there I heard much
+intelligence of my father, but it was intelligence which perhaps was
+worse than ignorance. For the Jews told me that my father had been
+there, and had speculated and had thriven, and that from thence he
+departed for Tafilaltz, which is the country of which the emperor, even
+Muley Abderrahman, is a native; and there he was still prosperous, and
+his wealth in gold and silver was very great; and he wished to go to a
+not far distant town, and he engaged certain Moors, two in number, to
+accompany him and defend him and his treasures: and the Moors were strong
+men, even _makhasniah_, or soldiers; and they made a covenant with my
+father, and they gave him their right hands, and they swore to spill
+their blood rather than his should be shed. And my father was
+encouraged, and he waxed bold, and he departed with them, even with the
+two false Moors. And when they arrived in the uninhabited place, they
+smote my father, and they prevailed against him, and they poured out his
+blood in the way, and they robbed him of all he had, of his silks and his
+merchandise, and of the gold and silver which he had made in his
+speculations, and they went to their own village, and there they sat
+themselves down and bought lands and houses, and they rejoiced and they
+triumphed, and they made a merit of their deed, saying, ‘We have killed
+an infidel, even an accursed Jew;’ and these things were notorious in
+Fez. And when I heard these tidings my heart was sad, and I became like
+a child, and I wept; but the fire of _Jehinnim_ burned no longer in my
+brain, for I now knew what was become of my father. At last I took
+comfort, and I reasoned with myself, saying, ‘Would it not be wise to go
+unto the Moorish king and demand of him vengeance for my father’s death,
+and that the spoilers be despoiled, and the treasure, even my father’s
+treasure, be wrested from their hands and delivered up to me who am his
+son?’ And the king of the Moors was not at that time in Fez, but was
+absent in his wars; and I arose and followed him, even unto Arbat, {322}
+which is a seaport, and when I arrived there, lo! I found him not, but
+his son was there, and men said unto me, that to speak unto the son was
+to speak unto the king, even Muley Abderrahman; so I went in unto the
+king’s son, and I kneeled before him, and I lifted up my voice, and I
+said unto him what I had to say, and he looked courteously upon me and
+said, ‘Truly thy tale is a sorrowful one, and it maketh me sad; and what
+thou askest, that will I grant, and thy father’s death shall be avenged,
+and the spoilers shall be despoiled; and I will write thee a letter with
+my own hand unto the Pasha, even the Pasha of Tafilaltz, and I will
+enjoin him to make inquiry into thy matter, and that letter thou shalt
+thyself carry and deliver unto him.’ And when I heard these words, my
+heart died within my bosom for very fear, and I replied, ‘Not so, my
+lord; it is good that thou write a letter unto the Pasha, even unto the
+Pasha of Tafilaltz, but that letter will I not take, neither will I go to
+Tafilaltz, for no sooner should I arrive there, and my errand be known,
+than the Moors would arise and put me to death, either privily or
+publicly, for are not the murderers of my father Moors; and am I aught
+but a Jew, though I be a Polish man?’ And he looked benignantly, and he
+said, ‘Truly, thou speakest wisely; I will write the letter, but thou
+shalt not take it, for I will send it by other hands; therefore set thy
+heart at rest, and doubt not that, if thy tale be true, thy father’s
+death shall be avenged, and the treasure, or the value thereof, be
+recovered and given up to thee; tell me, therefore, where wilt thou abide
+till then?’ And I said unto him, ‘My lord, I will go into the land of
+Suz and will tarry there.’ And he replied, ‘Do so, and thou shalt hear
+speedily from me.’ So I arose and departed, and went into the land of
+Suz, even unto Swirah, which the Nazarenes call Mogadore; and I waited
+with a troubled heart for intelligence from the son of the Moorish king,
+but no intelligence came, and never since that day have I heard from him,
+and it is now three years since I was in his presence. And I sat me down
+at Mogadore, and I married a wife, a daughter of our nation, and I wrote
+to my mother, even to Jerusalem, and she sent me money, and with that I
+entered into commerce, even as my father had done, and I speculated, and
+I was not successful in my speculations, and I speedily lost all I had.
+And now I am come to Gibraltar to speculate on the account of another, a
+merchant of Mogadore, but I like not my occupation; he has deceived me; I
+am going back, when I shall again seek the presence of the Moorish king,
+and demand that the treasure of my father be taken from the spoilers and
+delivered up to me, even to me his son.”
+
+I listened with mute attention to the singular tale of this singular man,
+and when he had concluded I remained a considerable time without saying a
+word. At last he inquired what had brought me to Gibraltar. I told him
+that I was merely a passer through on my way to Tangier, for which place
+I expected to sail the following morning. Whereupon he observed, that in
+the course of a week or two he expected to be there also, when he hoped
+that we should meet, as he had much more to tell me. “And peradventure,”
+he added, “you can afford me counsel which will be profitable, for you
+are a person of experience, versed in the ways of many nations; and when
+I look in your countenance, heaven seems to open to me, for I think I see
+the countenance of a friend, even of a brother.” He then bade me
+farewell, and departed; the strange bearded man, who during our
+conversation had remained patiently waiting at the door, following him.
+I remarked that there was less wildness in his look than on the former
+occasion, but, at the same time, more melancholy, and his features were
+wrinkled like those of an aged man, though he had not yet passed the
+prime of youth.
+
+
+
+
+CHAPTER LIII.
+
+
+Genoese Mariners—Saint Michael’s Cave—Midnight Abysses—Young American—A
+Slave Proprietor—The Fairy Man—Infidelity.
+
+Throughout the whole of that night it blew very hard, but, as the wind
+was in the Levant quarter, I had no apprehension of being detained longer
+at Gibraltar on that account. I went on board the vessel at an early
+hour, when I found the crew engaged in hauling the anchor close, and
+making other preparations for sailing. They informed me that we should
+probably start in an hour. That time, however, passed, and we still
+remained where we were, and the captain continued on shore. We formed
+one of a small flotilla of Genoese barks, the crews of which seemed in
+their leisure moments to have no better means of amusing themselves than
+the exchange of abusive language: a furious fusilade of this kind
+presently commenced, in which the mate of our vessel particularly
+distinguished himself; he was a grey-haired Genoese of sixty. Though not
+able to speak their patois, I understood much of what was said. It was
+truly shocking, and as they shouted it forth, judging from their violent
+gestures and distorted features, you would have concluded them to be
+bitter enemies. They were, however, nothing of the kind, but excellent
+friends all the time, and indeed very good-humoured fellows at bottom.
+Oh, the infirmities of human nature! When will man learn to become truly
+Christian?
+
+I am upon the whole very fond of the Genoese; they have, it is true, much
+ribaldry and many vices, but they are a brave and chivalrous people, and
+have ever been so, and from them I have never experienced aught but
+kindness and hospitality.
+
+After the lapse of another two hours, the Jew secretary arrived and said
+something to the old mate, who grumbled much; then coming up to me, he
+took off his hat and informed me that we were not to start that day,
+saying at the same time that it was a shame to lose such a noble wind,
+which would carry us to Tangier in three hours. “Patience,” said I, and
+went on shore.
+
+I now strolled towards St. Michael’s cave, in company with the Jewish lad
+whom I have before mentioned.
+
+The way thither does not lie in the same direction as that which leads to
+the excavations; these confront Spain, whilst the cave yawns in the face
+of Africa. It lies nearly at the top of the mountain, several hundred
+yards above the sea. We passed by the public walks, where there are
+noble trees, and also by many small houses, situated delightfully in
+gardens, and occupied by the officers of the garrison. It is wrong to
+suppose Gibraltar a mere naked barren rock; it is not without its
+beautiful spots—spots such as these, looking cool and refreshing, with
+bright green foliage. The path soon became very steep, and we left
+behind us the dwellings of man. The gale of the preceding night had
+entirely ceased, and not a breath of air was stirring; the midday sun
+shone in all its fierce glory, and the crags up which we clambered were
+not unfrequently watered with the perspiration drops which rained from
+our temples: at length we arrived at the cavern.
+
+The mouth is a yawning cleft in the side of the mountain, about twelve
+feet high and as many wide; within there is a very rapid, precipitous
+descent for some fifty yards, where the cavern terminates in an abyss
+which leads to unknown depths. The most remarkable object is a natural
+column, which rises up something like the trunk of an enormous oak, as if
+for the purpose of supporting the roof; it stands at a short distance
+from the entrance, and gives a certain air of wildness and singularity to
+that part of the cavern which is visible, which it would otherwise not
+possess. The floor is exceedingly slippery, consisting of soil which the
+continual drippings from the roof have saturated, so that no slight
+precaution is necessary for him who treads it. It is very dangerous to
+enter this place without a guide well acquainted with it, as, besides the
+black pit at the extremity, holes which have never been fathomed present
+themselves here and there, falling into which the adventurer would be
+dashed to pieces. Whatever men may please to say of this cave, one thing
+it seems to tell to all who approach it, namely, that the hand of man has
+never been busy about it. There is many a cave of nature’s forming, old
+as the earth on which we exist, which nevertheless exhibits indications
+that man has turned it to some account, and that it has been subjected
+more or less to his modifying power. Not so this cave of Gibraltar, for,
+judging from its appearance, there is not the slightest reason for
+supposing that it ever served for aught else than a den for foul night
+birds, reptiles, and beasts of prey. It has been stated by some to have
+been used in the days of paganism as a temple to the god Hercules, who,
+according to the ancient tradition, raised the singular mass of crags now
+called Gibraltar, and the mountain which confronts it on the African
+shores, as columns which should say to all succeeding times that he had
+been there, and had advanced no further. Sufficient to observe, that
+there is nothing within the cave which would authorize the adoption of
+such an opinion, not even a platform on which an altar could have stood,
+whilst a narrow path passes before it, leading to the summit of the
+mountain. As I have myself never penetrated into its depths, I can of
+course not pretend to describe them. Numerous have been the individuals
+who, instigated by curiosity, have ventured down to immense depths,
+hoping to discover an end, and indeed scarcely a week passes without
+similar attempts being made either by the officers or soldiers of the
+garrison, all of which have proved perfectly abortive. No termination
+has ever been reached, nor any discoveries made to repay the labour and
+frightful danger incurred; precipice succeeds precipice, and abyss
+succeeds abyss, in apparently endless succession, with ledges at
+intervals, which afford the adventurers opportunities for resting
+themselves and affixing their rope-ladders for the purpose of descending
+yet further. What is, however, most mortifying and perplexing, is to
+observe that these abysses are not only before, but behind you, and on
+every side; indeed, close within the entrance of the cave, on the right,
+there is a gulf almost equally dark and full as threatening as that which
+exists at the nether end, and perhaps contains within itself as many
+gulfs and horrid caverns branching off in all directions. Indeed, from
+what I have heard, I have come to the opinion that the whole hill of
+Gibraltar is honeycombed, and I have little doubt that, were it cleft
+asunder, its interior would be found full of such abysses of Erebus as
+those to which Saint Michael’s cave conducts. Many valuable lives are
+lost every year in these horrible places; and only a few weeks before my
+visit, two sergeants, brothers, had perished in the gulf on the right
+hand side of the cave, having, when at a great depth, slipped down a
+precipice. The body of one of these adventurous men is even now rotting
+in the bowels of the mountain, preyed upon by its blind and noisome
+worms; that of his brother was extricated. Immediately after this
+horrible accident, a gate was placed before the mouth of the cave, to
+prevent individuals, and especially the reckless soldiers, from indulging
+in their extravagant curiosity. The lock, however, was speedily forced,
+and at the period of my arrival the gate swung idly upon its hinges.
+
+As I left the place, I thought that perhaps similar to this was the cave
+of Horeb, where dwelt Elijah, when he heard the still small voice, after
+the great and strong wind which rent the mountains and brake in pieces
+the rocks before the Lord; the cave to the entrance of which he went out
+and stood with his face wrapped in his mantle, when he heard the voice
+say unto him, “What doest thou here, Elijah?” {330}
+
+And what am I doing here, I inquired of myself, as, vexed at my
+detention, I descended into the town.
+
+That afternoon I dined in the company of a young American, a native of
+South Carolina. I had frequently seen him before, as he had been staying
+for some time at the inn previous to my arrival at Gibraltar. His
+appearance was remarkable: he was low of stature, and exceedingly
+slightly made; his features were pale, but very well formed; he had a
+magnificent head of crispy black hair, and as superb a pair of whiskers
+of the same colour as I ever beheld. He wore a white hat, with broad
+brim and particularly shallow crown, and was dressed in a light yellow
+gingham frock, striped with black, and ample trousers of calico. In a
+word, his appearance was altogether queer and singular. On my return
+from my ramble to the cave, I found that he had himself just descended
+from the mountain, having since a very early hour been absent exploring
+its wonders.
+
+A man of the rock asked him how he liked the excavations. “Liked them?”
+said he; “you might just as well ask a person who has just seen the
+Niagara Falls how he liked them—like is not the word, mister.” The heat
+was suffocating, as it almost invariably is in the town of Gibraltar,
+where rarely a breath of air is to be felt, as it is sheltered from all
+winds. This led another individual to inquire of him whether he did not
+think it exceedingly hot? “Hot, sir?” he replied, “not at all; fine
+cotton-gathering weather as a man could wish for. We couldn’t beat it in
+South Carolina, sir.” “You live in South Carolina, sir—I hope, sir, you
+are not a slave proprietor,” said the short, fat Jewish personage in the
+snuff-coloured coat, who had offered me the bitters on a previous
+occasion; “it is a terrible thing to make slaves of poor people, simply
+because they happen to be black; don’t you think so, sir?” “Think so,
+sir?—no, sir, I don’t think so—I glory in being a slave proprietor; have
+four hundred black niggers on my estate—own estate, sir, near
+Charleston—flog half a dozen of them before breakfast, merely for
+exercise. Niggers only made to be flogged, sir; try to escape sometimes;
+set the bloodhounds in their trail, catch them in a twinkling; used to
+hang themselves formerly—the niggers thought that a sure way to return to
+their own country and get clear of me; soon put a stop to that; told them
+that if any more hanged themselves I’d hang myself too, follow close
+behind them, and flog them in their own country ten times worse than in
+mine. What do you think of that, friend?” It was easy to perceive that
+there was more of fun than malice in this eccentric little fellow, for
+his large grey eyes were sparkling with good humour whilst he poured out
+these wild things. He was exceedingly free of his money; and a dirty
+Irish woman, a soldier’s wife, having entered with a basketful of small
+boxes and trinkets, made of portions of the rock of Gibraltar, he
+purchased the greater part of her ware, giving her for every article the
+price (by no means inconsiderable) which she demanded. He had glanced at
+me several times, and at last I saw him stoop down and whisper something
+to the Jew, who replied in an undertone, though with considerable
+earnestness, “Oh dear no, sir; perfectly mistaken, sir; is no American,
+sir; from Salamanca, sir—the gentleman is a Salamancan Spaniard.” The
+waiter at length informed us that he had laid the table, and that perhaps
+it would be agreeable to us to dine together: we instantly assented. I
+found my new acquaintance in many respects a most agreeable companion: he
+soon told me his history. He was a planter, and, from what he hinted,
+just come to his property. He was part owner of a large vessel which
+traded between Charleston and Gibraltar, and the yellow fever having just
+broken out at the former place, he had determined to take a trip (his
+first) to Europe in this ship; having, as he said, already visited every
+state in the Union, and seen all that was to be seen there. He described
+to me, in a very naïve and original manner, his sensations on passing by
+Tarifa, which was the first walled town he had ever seen. I related to
+him the history of that place, to which he listened with great attention.
+He made divers attempts to learn from me who I was, all of which I
+evaded, though he seemed fully convinced that I was an American; and,
+amongst other things, asked me whether my father had not been American
+consul at Seville. What, however, most perplexed him was my
+understanding Moorish and Gaelic, which he had heard me speak
+respectively to the _hamáles_ and the Irish woman, the latter of whom, as
+he said, had told him that I was a fairy man. At last he introduced the
+subject of religion, and spoke with much contempt of revelation, avowing
+himself a deist: he was evidently very anxious to hear my opinion, but
+here again I evaded him, and contented myself with asking him whether he
+had ever read the Bible. He said he had not, but that he was well
+acquainted with the writings of Volney and Mirabeau. I made no answer,
+whereupon he added, that it was by no means his habit to introduce such
+subjects, and that there were very few persons to whom he would speak so
+unreservedly, but that I had very much interested him, though our
+acquaintance had been short. I replied, that he would scarcely have
+spoken at Boston in the manner that I had just heard him, and that it was
+easy to perceive that he was not a New Englander. “I assure you,” said
+he, “I should as little have thought of speaking so at Charleston, for if
+I held such conversation there, I should soon have had to speak to
+myself.”
+
+Had I known less of deists than it has been my fortune to know, I should
+perhaps have endeavoured to convince this young man of the erroneousness
+of the ideas which he had adopted; but I was aware of all that he would
+have urged in reply, and, as the believer has no carnal arguments to
+address to carnal reason upon this subject, I thought it best to avoid
+disputation, which I felt sure would lead to no profitable result. Faith
+is the free gift of God, and I do not believe that ever yet was an
+infidel converted by means of after-dinner polemics. This was the last
+evening of my sojourn in Gibraltar.
+
+
+
+
+CHAPTER LIV.
+
+
+Again on Board—The Strange Visage—The Haji—Setting Sail—The Two
+Jews—American Vessel—Tangier—Adun Oulem—The Struggle—The Forbidden Thing.
+
+On Thursday, the 8th of August, I was again on board the Genoese bark, at
+as early an hour as on the previous morning. After waiting, however, two
+or three hours without any preparation being made for departing, I was
+about to return to the shore once more, but the old Genoese mate advised
+me to stay, assuring me that he had no doubt of our sailing speedily, as
+all the cargo was on board, and we had nothing further to detain us. I
+was reposing myself in the little cabin, when I heard a boat strike
+against the side of the vessel, and some people come on board. Presently
+a face peered in at the opening, strange and wild. I was half asleep,
+and at first imagined I was dreaming, for the face seemed more like that
+of a goat or an ogre than of a human being; its long beard almost
+touching my face as I lay extended in a kind of berth. Starting up,
+however, I recognized the singular-looking Jew whom I had seen in the
+company of Judah Lib. He recognized me also, and nodding, bent his huge
+features into a smile. I arose and went upon deck, where I found him in
+company with another Jew, a young man in the dress of Barbary. They had
+just arrived in the boat. I asked my friend of the beard who he was,
+from whence he came, and where he was going? He answered, in broken
+Portuguese, that he was returning from Lisbon, where he had been on
+business, to Mogadore, of which place he was a native. He then looked me
+in the face and smiled, and taking out a book from his pocket, in Hebrew
+characters, fell to reading it; whereupon a Spanish sailor on board
+observed that with such a beard and book he must needs be a _sabio_, or
+sage. His companion was from Mequinez, and spoke only Arabic.
+
+A large boat now drew nigh, the stern of which was filled with Moors;
+there might be about twelve, and the greater part evidently consisted of
+persons of distinction, as they were dressed in all the pomp and
+gallantry of the East, with snow-white turbans, _jabadores_ of green silk
+or scarlet cloth, and _bedeyas_ rich with gold galloon. Some of them
+were exceedingly fine men, and two amongst them, youths, were strikingly
+handsome, and, so far from exhibiting the dark swarthy countenance of
+Moors in general, their complexions were of a delicate red and white.
+The principal personage, and to whom all the rest paid much deference,
+was a tall athletic man of about forty. He wore a vest of white quilted
+cotton, and white _kandrisa_, whilst gracefully wound round his body, and
+swathing the upper part of his head, was the _haik_, or white flannel
+wrapping plaid, always held in so much estimation by the Moors from the
+earliest period of their history. His legs were bare, and his feet only
+protected from the ground by yellow slippers. He displayed no further
+ornament than one large gold earring, from which depended a pearl,
+evidently of great price. A noble black beard, about a foot in length,
+touched his muscular breast. His features were good, with the exception
+of the eyes, which were somewhat small; their expression, however, was
+evil; their glances were sullen; and malignity and ill-nature were
+painted in every lineament of his countenance, which seemed never to have
+been brightened with a smile. The Spanish sailor, of whom I have already
+had occasion to speak, informed me in a whisper, that he was a
+_santurron_, {337} or big saint, and was so far back on his way from
+Mecca, adding, that he was a merchant of immense wealth. It soon
+appeared that the other Moors had merely attended him on board through
+friendly politeness, as they all successively came to bid him adieu, with
+the exception of two blacks, who were his attendants. I observed that
+these blacks, when the Moors presented them their hands at departing,
+invariably made an effort to press them to their lips, which effort was
+as uniformly foiled, the Moors in every instance, by a speedy and
+graceful movement, drawing back their hand locked in that of the black,
+which they pressed against their own heart; as much as to say, “though a
+negro and a slave you are a Moslem, and being so, you are our
+brother—Allah knows no distinctions.” The boatman now went up to the
+_haji_, demanding payment, stating, at the same time, that he had been on
+board three times on his account, conveying his luggage. The sum which
+he demanded appeared exorbitant to the _haji_, who, forgetting that he
+was a saint, and fresh from Mecca, fumed outrageously, and in broken
+Spanish called the boatman thief. If there be any term of reproach which
+stings a Spaniard (and such was the boatman) more than another, it is
+that one; and the fellow no sooner heard it applied to himself, than,
+with eyes sparkling with fury, he put his fist to the _haji’s_ nose, and
+repaid the one opprobrious name by at least ten others equally bad or
+worse. He would perhaps have proceeded to acts of violence had he not
+been pulled away by the other Moors, who led him aside, and I suppose
+either said or gave him something which pacified him, as he soon got into
+his boat, and returned with them on shore. The captain now arrived with
+his Jewish secretary, and orders were given for setting sail.
+
+At a little past twelve we were steering out of the bay of Gibraltar.
+The wind was in the right quarter, but for some time we did not make much
+progress, lying almost becalmed beneath the lee of the hill; by degrees,
+however, our progress became brisker, and in about an hour we found
+ourselves careering smartly towards Tarifa.
+
+The Jew secretary stood at the helm, and indeed appeared to be the person
+who commanded the vessel, and who issued out all the necessary orders,
+which were executed under the superintendence of the old Genoese mate. I
+now put some questions to the _haji_, but he looked at me askance with
+his sullen eye, pouted with his lip, and remained silent; as much as to
+say, “Speak not to me, I am holier than thou.” I found his negroes,
+however, far more conversable. One of them was old and ugly, the other
+about twenty, and as well-looking as it is possible for a negro to be.
+His colour was perfect ebony, his features exceedingly well-formed and
+delicate, with the exception of the lips, which were too full. The shape
+of his eyes was peculiar; they were rather oblong than round, like those
+of an Egyptian figure. Their expression was thoughtful and meditative.
+In every respect he differed from his companion, even in colour (though
+both were negroes), and was evidently a scion of some little-known and
+superior race. As he sat beneath the mast gazing at the sea, I thought
+he was misplaced, and that he would have appeared to more advantage
+amidst boundless sands, and beneath a date-tree, and then he might have
+well represented a _Jin_. I asked him from whence he came; he replied
+that he was a native of Fez, but that he had never known his parents. He
+had been brought up, he added, in the family of his present master, whom
+he had followed in the greater part of his travels, and with whom he had
+thrice visited Mecca. I asked him if he liked being a slave? Whereupon
+he replied, that he was a slave no longer, having been made free for some
+time past, on account of his faithful services, as had likewise his
+companion. He would have told me much more, but the _haji_ called him
+away, and otherwise employed him, probably to prevent his being
+contaminated by me.
+
+Thus, avoided by the Moslems, I betook myself to the Jews, whom I found
+nowise backward in cultivating an intimacy. The sage of the beard told
+me his history, which in some respects reminded me of that of Judah Lib,
+as it seemed that, a year or two previous, he had quitted Mogadore in
+pursuit of his son, who had betaken himself to Portugal. On the arrival,
+however, of the father at Lisbon, he discovered that the fugitive had, a
+few days before, shipped himself for the Brazils. Unlike Judah in quest
+of his father, he now became weary, and discontinued the pursuit. The
+younger Jew from Mequinez was exceedingly gay and lively as soon as he
+perceived that I was capable of understanding him, and made me smile by
+his humorous account of Christian life, as he had observed it at
+Gibraltar, where he had made a stay of about a month. He then spoke of
+Mequinez, which, he said, was a _Jennut_, or Paradise, compared with
+which Gibraltar was a sty of hogs. So great, so universal is the love of
+country. I soon saw that both these people believed me to be of their
+own nation: indeed, the young one, who was much the most familiar, taxed
+me with being so, and spoke of the infamy of denying my own blood.
+Shortly before our arrival off Tarifa, universal hunger seemed to prevail
+amongst us. The _haji_ and his negroes produced their store, and feasted
+on roast fowls, the Jews ate grapes and bread, myself bread and cheese,
+whilst the crew prepared a mess of anchovies. Two of them speedily came
+with a large portion, which they presented to me with the kindness of
+brothers: I made no hesitation in accepting their present, and found the
+anchovies delicious. As I sat between the Jews, I offered them some, but
+they turned away their heads with disgust, and cried, _Haloof_. They at
+the same time, however, shook me by the hand, and, uninvited, took a
+small portion of my bread. I had a bottle of Cognac, which I had brought
+with me as a preventive to sea-sickness, and I presented it to them; but
+this they also refused, exclaiming, _Harám_. I said nothing.
+
+We were now close to the lighthouse of Tarifa, and turning the head of
+the bark towards the west, we made directly for the coast of Africa. The
+wind was now blowing very fresh, and as we had it almost in our poop, we
+sprang along at a tremendous rate, the huge latine sails threatening
+every moment to drive us beneath the billows, which an adverse tide
+raised up against us. Whilst scudding along in this manner, we passed
+close under the stern of a large vessel bearing American colours; she was
+tacking up the straits, and slowly winning her way against the impetuous
+Levanter. As we passed under her, I observed the poop crowded with
+people gazing at us; indeed, we must have offered a singular spectacle to
+those on board, who, like my young American friend at Gibraltar, were
+visiting the Old World for the first time. At the helm stood the Jew;
+his whole figure enveloped in a gabardine, the cowl of which, raised
+above his head, gave him almost the appearance of a spectre in its
+shroud; whilst upon the deck, mixed with Europeans in various kinds of
+dresses, all of them picturesque with the exception of my own, trod the
+turbaned Moors, the _haik_ of the _haji_ flapping loosely in the wind.
+The view they obtained of us, however, could have been but momentary, as
+we bounded past them literally with the speed of a racehorse, so that in
+about an hour’s time we were not more than a mile’s distance from the
+foreland on which stands the fortress Alminàr, and which constitutes the
+boundary point of the bay of Tangier towards the east. There the wind
+dropped and our progress was again slow.
+
+For a considerable time Tangier had appeared in sight. Shortly after
+standing away from Tarifa, we had descried it in the far distance, when
+it showed like a white dove brooding on its nest. The sun was setting
+behind the town when we dropped anchor in its harbour, amidst half a
+dozen barks and felouks about the size of our own, the only vessels which
+we saw. There stood Tangier before us, and a picturesque town it was,
+occupying the sides and top of two hills, one of which, bold and bluff,
+projects into the sea where the coast takes a sudden and abrupt turn.
+Frowning and battlemented were its walls, either perched on the top of
+precipitous rocks, whose base was washed by the salt billows, or rising
+from the narrow strand which separates the hill from the ocean.
+
+Yonder are two or three tiers of batteries, displaying heavy guns, which
+command the harbour; above them you see the terraces of the town rising
+in succession like steps for giants. But all is white, perfectly white,
+so that the whole seems cut out of an immense chalk rock, though true it
+is that you behold here and there tall green trees springing up from
+amidst the whiteness: perhaps they belong to Moorish gardens, and beneath
+them even now peradventure is reclining many a dark-eyed Leila, akin to
+the _houris_. Right before you is a high tower, or minaret, not white
+but curiously painted, which belongs to the principal mosque of Tangier;
+a black banner waves upon it, for it is the feast of Ashor. A noble
+beach of white sand fringes the bay from the town to the foreland of
+Alminàr. To the east rise prodigious hills and mountains: they are Gibil
+Muza and his chain; and yon tall fellow is the peak of Tetuan; the grey
+mists of evening are enveloping their sides. Such was Tangier, such its
+vicinity, as it appeared to me whilst gazing from the Genoese bark.
+
+A boat was now lowered from the vessel, in which the captain, who was
+charged with the mail from Gibraltar, the Jew secretary, and the _haji_
+and his attendant negroes departed for the shore. I would have gone with
+them, but I was told that I could not land that night, as ere my passport
+and bill of health could be examined, the gates would be closed; so I
+remained on board with the crew and the two Jews. The former prepared
+their supper, which consisted simply of pickled _tomates_, {343a} the
+other provisions having been consumed. The old Genoese brought me a
+portion, apologizing at the same time for the plainness of the fare. I
+accepted it with thanks, and told him that a million better men than
+myself had a worse supper. I never ate with more appetite. As the night
+advanced, the Jews sang Hebrew hymns, and when they had concluded,
+demanded of me why I was silent, so I lifted up my voice and chanted
+_Adun Oulem_. {343b}
+
+Darkness had now fallen over land and sea: not a sound was heard save
+occasionally the distant barking of a dog from the shore, or some
+plaintive Genoese ditty, which arose from a neighbouring bark. The town
+seemed buried in silence and gloom, no light, not even that of a taper,
+could be descried. Turning our eyes in the direction of Spain, however,
+we perceived a magnificent conflagration, seemingly enveloping the side
+and head of one of the lofty mountains northward of Tarifa. The blaze
+was redly reflected in the waters of the strait; either the brushwood was
+burning or the _carboneros_ were plying their dusky toil. The Jews now
+complained of weariness, and the younger, uncording a small mattress,
+spread it on the deck and sought repose. The sage descended into the
+cabin, but he had scarcely time to lie down ere the old mate, darting
+forward, dived in after him, and pulled him out by the heels, for it was
+very shallow, and the descent was effected by not more than two or three
+steps. After accomplishing this, he called him many opprobrious names,
+and threatened him with his foot, as he lay sprawling on the deck.
+“Think you,” said he, “who are a dog and a Jew, and pay as a dog and a
+Jew; think you to sleep in the cabin? Undeceive yourself, beast: that
+cabin shall be slept in by none to-night but this Christian _caballero_.”
+The sage made no reply, but arose from the deck and stroked his beard,
+whilst the old Genoese proceeded in his Philippic. Had the Jew been
+disposed, he could have strangled the insulter in a moment, or crushed
+him to death in his brawny arms, as I never remember to have seen a
+figure so powerful and muscular; but he was evidently slow to anger, and
+long-suffering. Not a resentful word escaped him, and his features
+retained their usual expression of benignant placidity.
+
+I now assured the mate that I had not the slightest objection to the
+Jew’s sharing the cabin with me, but rather wished it, as there was room
+for us both and for more. “Excuse me, Sir Cavalier,” replied the
+Genoese, “but I swear to permit no such thing; you are young, and do not
+know this _canaille_ as I do, who have been backward and forward to this
+coast for twenty years. If the beast is cold, let him sleep below the
+hatches as I and the rest shall, but that cabin he shall not enter.”
+Observing that he was obstinate, I retired, and in a few minutes was in a
+sound sleep, which lasted till daybreak. Twice or thrice, indeed, I
+thought that a struggle was taking place near me; but I was so
+overpowered with weariness, or “sleep drunken,” as the Germans call it,
+that I was unable to arouse myself sufficiently to discover what was
+going on. The truth is, that three times during the night, the sage,
+feeling himself uncomfortable in the open air by the side of his
+companion, penetrated into the cabin, and was as many times dragged out
+by his relentless old enemy, who, suspecting his intentions, kept his eye
+upon him throughout the night.
+
+About five I arose: the sun was shining brightly and gloriously upon
+town, bay, and mountain; the crew were already employed upon deck
+repairing a sail which had been shivered in the wind of the preceding
+day. The Jews sat disconsolate on the poop; they complained much of the
+cold they had suffered in their exposed situation. Over the left eye of
+the sage I observed a bloody cut, which he informed me he had received
+from the old Genoese after he had dragged him out of the cabin for the
+last time. I now produced my bottle of Cognac, begging that the crew
+would partake of it as a slight return for their hospitality. They
+thanked me, and the bottle went its round; it was last in the hands of
+the old mate, who, after looking for a moment at the sage, raised it to
+his mouth, where he kept it a considerable time longer than any of his
+companions, after which he returned it to me with a low bow. The sage
+now inquired what the bottle contained. I told him Cognac, or
+_aguardiente_, whereupon with some eagerness he begged that I would allow
+him to take a draught. “How is this?” said I; “yesterday you told me
+that it was a forbidden thing, an abomination.” “Yesterday,” said he, “I
+was not aware that it was brandy; I thought it was wine, which assuredly
+is an abomination, and a forbidden thing.” “Is it forbidden in the
+_Torah_?” I inquired. “Is it forbidden in the law of God?” “I know
+not,” said he; “but one thing I know, that the sages have forbidden it.”
+“Sages like yourself,” cried I with warmth; “sages like yourself, with
+long beards and short understandings; the use of both drinks is
+permitted, but more danger lurks in this bottle than in a tun of wine.
+Well said my Lord the Nazarene, ‘ye strain at a gnat, and swallow a
+camel;’ but as you are cold and shivering, take the bottle and revive
+yourself with a small portion of its contents.” He put it to his lips
+and found not a single drop. The old Genoese grinned.
+
+“_Bestia_,” said he, “I saw by your looks that you wished to drink of
+that bottle, and I said within me, even though I suffocate, yet will I
+not leave one drop of the _aguardiente_ of the Christian Cavalier to be
+wasted on that Jew, on whose head may evil lightnings fall.”
+
+“Now, Sir Cavalier,” he continued, “you can go ashore: these two sailors
+shall row you to the Mole, and convey your baggage where you think
+proper; may the Virgin bless you wherever you go.”
+
+
+
+
+CHAPTER LV.
+
+
+The Mole—The Two Moors—Djmah of Tangier—House of God—British
+Consul—Curious Spectacle—The Moorish House—Joanna Correa—Ave Maria.
+
+So we rowed to the Mole, and landed. This Mole consists at present of
+nothing more than an immense number of large loose stones, which run
+about five hundred yards into the bay; they are part of the ruins of a
+magnificent pier which the English, who were the last foreign nation
+which held Tangier, destroyed when they evacuated the place. {348} The
+Moors have never attempted to repair it: the surf at high water breaks
+over it with great fury. I found it a difficult task to pick my way over
+the slippery stones, and should once or twice have fallen but for the
+kindness of the Genoese mariners. At last we reached the beach, and were
+proceeding towards the gate of the town, when two persons, Moors, came up
+to us. I almost started at sight of the first: he was a huge old
+barbarian with a white uncombed beard, dirty turban, _haik_, and
+trousers, naked legs, and immense splay feet, the heels of which stood
+out a couple of inches at least behind his rusty black slippers.
+
+“That is the captain of the port,” said one of the Genoese; “pay him
+respect.” I accordingly doffed my hat and cried, “_Sba alkheir a sidi_.”
+{349} “Are you Englishmans?” shouted the old grisly giant.
+“Englishmans, my lord,” I replied, and, advancing, presented him my hand,
+which he nearly wrung off with his tremendous gripe. The other Moor now
+addressed me in a jargon composed of English, Spanish, and Arabic. A
+queer-looking personage was he also, but very different in most respects
+from his companion, being shorter by a head at least, and less complete
+by one eye, for the left orb of vision was closed, leaving him, as the
+Spaniards style it, _tuerto_; he, however, far outshone the other in
+cleanliness of turban, _haik_, and trousers. From what he jabbered to
+me, I collected that he was the English consul’s _mahasni_, or soldier;
+that the consul, being aware of my arrival, had despatched him to conduct
+me to his house. He then motioned me to follow him, which I did, the old
+port-captain attending us to the gate, when he turned aside into a
+building, which I judged to be a kind of custom-house from the bales and
+boxes of every description piled up before it. We passed the gate and
+proceeded up a steep and winding ascent. On our left was a battery full
+of guns, pointing to the sea, and on our right a massive wall, seemingly
+in part cut out of the hill: a little higher up we arrived at an opening
+where stood the mosque which I have already mentioned. As I gazed upon
+the tower I said to myself, “Surely we have here a younger sister of the
+Giralda of Seville.”
+
+I know not whether the resemblance between the two edifices has been
+observed by any other individual; and perhaps there are those who would
+assert that no resemblance exists, especially if, in forming an opinion,
+they were much swayed by size and colour: the hue of the Giralda is red,
+or rather vermilion, whilst that which predominates in the Djmah of
+Tangier is green, the bricks of which it is built being of that colour;
+though between them, at certain intervals, are placed others of a light
+red tinge, so that the tower is beautifully variegated. With respect to
+size, standing beside the giant witch of Seville, the Tangerine Djmah
+would show like a ten-year sapling in the vicinity of the cedar of
+Lebanon, whose trunk the tempests of five hundred years have worn. And
+yet I will assert that the towers in other respects are one and the same,
+and that the same mind and the same design are manifested in both; the
+same shape do they exhibit, and the same marks have they on their walls,
+even those mysterious arches graven on the superfice of the bricks,
+emblematic of I know not what. The two structures may, without any
+violence, be said to stand in the same relation to each other as the
+ancient and modern Moors. The Giralda is the world’s wonder, and the old
+Moor was all but the world’s conqueror. The modern Moor is scarcely
+known, and who ever heard of the tower of Tangier? Yet examine it
+attentively, and you will find in that tower much, very much, to admire,
+and certainly, if opportunity enable you to consider the modern Moor
+minutely, you will discover in him, and in his actions, amongst much that
+is wild, uncouth, and barbarous, not a little capable of amply rewarding
+laborious investigation.
+
+As we passed the mosque I stopped for a moment before the door, and
+looked in upon the interior: I saw nothing but a quadrangular court paved
+with painted tiles and exposed to the sky; on all sides were arched
+_piazzas_, and in the middle was a fountain, at which several Moors were
+performing their ablutions. I looked around for the abominable thing and
+found it not; the besetting sin of the pseudo-Christian Church did not
+stare me in the face in every corner. “Come here,” said I, “Papist, and
+take a lesson; here is a house of God, in externals at least, such as a
+house of God should be: four walls, a fountain, and the eternal firmament
+above, which mirrors His glory. Dost thou build such houses to the God
+who has said, ‘Thou shalt make to thyself no graven image’? Fool, thy
+walls are stuck with idols; thou callest a stone thy Father, and a piece
+of rotting wood the Queen of Heaven. Fool, thou knowest not even the
+Ancient of Days, and the very Moor can instruct thee. He at least knows
+the Ancient of Days who has said, ‘Thou shalt have no other gods but
+me.’”
+
+And as I said these words I heard a cry like the roaring of a lion, and
+an awful voice in the distance exclaim, “_Kapul Udbagh_.” {351}
+
+We now turned to the left through a passage which passed under the tower,
+and had scarcely proceeded a few steps, when I heard a prodigious hubbub
+of infantine voices: I listened for a moment, and distinguished verses of
+the Koran; it was a school. Another lesson for thee, Papist. Thou
+callest thyself a Christian, yet the book of Christ thou persecutest;
+thou huntest it even to the seashore, compelling it to seek refuge upon
+the billows of the sea. Fool, learn a lesson from the Moor, who teaches
+his child to repeat with its first accents the most important portions of
+the book of his law, and considers himself wise or foolish, according as
+he is versed in or ignorant of that book; whilst thou, blind slave,
+knowest not what the book of thy own law contains, nor wishest to know:
+yet art thou not to be judged by thy own law? Idol-monger, learn
+consistency from the Moor: he says that he shall be judged after his own
+law, and therefore he prizes and gets by heart the entire book of his
+law.
+
+We were now at the consul’s house, a large roomy habitation, built in the
+English style. The soldier led me through a court into a large hall hung
+with the skins of all kinds of ferocious animals, from the kingly lion to
+the snarling jackal. Here I was received by a Jew domestic, who
+conducted me at once to the consul, who was in his library. He received
+me with the utmost frankness and genuine kindness, and informed me that,
+having received a letter from his excellent friend Mr. B---, in which I
+was strongly recommended, he had already engaged me a lodging in the
+house of a Spanish woman, who was, however, a British subject, and with
+whom he believed that I should find myself as comfortable as it was
+possible to be in such a place as Tangier. He then inquired if I had any
+particular motive for visiting the place, and I informed him without
+hesitation that I came with the intention of distributing a certain
+number of copies of the New Testament in the Spanish language amongst the
+Christian residents of the place. He smiled, and advised me to proceed
+with considerable caution, which I promised to do. We then discoursed on
+other subjects, and it was not long before I perceived that I was in the
+company of a most accomplished scholar, especially in the Greek and Latin
+classics; he appeared likewise to be thoroughly acquainted with the
+Barbary empire and with the Moorish character.
+
+After half an hour’s conversation, exceedingly agreeable and instructive
+to myself, I expressed a wish to proceed to my lodging; whereupon he rang
+the bell, and, the same Jewish domestic entering who had introduced me,
+he said to him in the English language, “Take this gentleman to the house
+of Joanna Correa, the Mahonese widow, and enjoin her, in my name, to take
+care of him and attend to his comforts; by doing which she will confirm
+me in the good opinion which I at present entertain of her, and will
+increase my disposition to befriend her.”
+
+So, attended by the Jew, I now bent my steps to the lodging prepared for
+me. Having ascended the street in which the house of the consul was
+situated, we entered a small square which stands about half way up the
+hill. This, my companion informed me, was the _soc_, or market-place. A
+curious spectacle here presented itself. All round the square were small
+wooden booths, which very much resembled large boxes turned on their
+sides, the lid being supported above by a string. Before each of these
+boxes was a species of counter, or rather one long counter ran in front
+of the whole line, upon which were raisins, dates, and small barrels of
+sugar, soap, and butter, and various other articles. Within each box, in
+front of the counter, and about three feet from the ground, sat a human
+being, with a blanket on its shoulders, a dirty turban on its head, and
+ragged trousers, which descended as far as the knee, though in some
+instances, I believe, these were entirely dispensed with. In its hand it
+held a stick, to the end of which was affixed a bunch of palm leaves,
+which it waved incessantly as a fan, for the purpose of scaring from its
+goods the million flies which, engendered by the Barbary sun, endeavoured
+to settle upon them. Behind it, and on either side, were piles of the
+same kind of goods. _Shrit hinai_, _shrit hinai_, {354} was continually
+proceeding from its mouth. Such are the grocers of Tangier, such their
+shops.
+
+In the middle of the _soc_, upon the stones, were pyramids of melons and
+_sandias_, and also baskets filled with other kinds of fruit, exposed for
+sale, whilst round cakes of bread were lying here and there upon the
+stones, beside which sat on their hams the wildest-looking beings that
+the most extravagant imagination ever conceived, the head covered with an
+enormous straw hat, at least two yards in circumference, the eaves of
+which, flapping down, completely concealed the face, whilst the form was
+swathed in a blanket, from which occasionally were thrust skinny arms and
+fingers. These were Moorish women, who were, I believe, in all
+instances, old and ugly, judging from the countenances of which I caught
+a glimpse as they lifted the eaves of their hats to gaze on me as I
+passed, or to curse me for stamping on their bread. The whole _soc_ was
+full of people, and there was abundance of bustle, screaming, and
+vociferation, and as the sun, though the hour was still early, was
+shining with the greatest brilliancy, I thought that I had scarcely ever
+witnessed a livelier scene.
+
+Crossing the _soc_, we entered a narrow street with the same kind of
+box-shops on each side, some of which, however, were either unoccupied or
+not yet opened, the lid being closed. We almost immediately turned to
+the left, up a street somewhat similar, and my guide presently entered
+the door of a low house which stood at the corner of a little alley, and
+which he informed me was the abode of Joanna Correa. We soon stood in
+the midst of this habitation. I say the midst, as all the Moorish houses
+are built with a small court in the middle. This one was not more than
+ten feet square. It was open at the top, and around it on three sides
+were apartments: on the fourth a small staircase, which communicated with
+the upper story, half of which consisted of a terrace looking down into
+the court, over the low walls of which you enjoyed a prospect of the sea
+and a considerable part of the town. The rest of the story was taken up
+by a long room, destined for myself, and which opened upon the terrace by
+a pair of folding-doors. At either end of this apartment stood a bed,
+extending transversely from wall to wall, the canopy touching the
+ceiling. A table and two or three chairs completed the furniture.
+
+I was so occupied in inspecting the house of Joanna Correa, that at first
+I paid little attention to that lady herself. She now, however, came up
+upon the terrace where my guide and myself were standing. She was a
+woman about five and forty, with regular features, which had once been
+handsome, but had received considerable injury from time, and perhaps
+more from trouble. Two of her front teeth had disappeared, but she still
+had fine black hair. As I looked upon her countenance, I said within
+myself, if there be truth in physiognomy, thou art good and gentle, O
+Joanna; and, indeed, the kindness I experienced from her during the six
+weeks which I spent beneath her roof would have made me a convert to that
+science had I doubted in it before. I believe no warmer and more
+affectionate heart ever beat in human bosom than in that of Joanna
+Correa, the Mahonese widow, and it was indexed by features beaming with
+benevolence and good nature, though somewhat clouded with melancholy.
+
+She informed me that she had been married to a Genoese, the master of a
+felouk which passed between Gibraltar and Tangier, who had been dead
+about four years, leaving her with a family of four children, the eldest
+of which was a lad of thirteen; that she had experienced great difficulty
+in providing for her family and herself since the death of her husband,
+but that Providence had raised her up a few excellent friends, especially
+the British consul; that besides letting lodgings to such travellers as
+myself, she made bread which was in high esteem with the Moors, and that
+she was likewise in partnership in the sale of liquors with an old
+Genoese. She added that this last person lived below in one of the
+apartments; that he was a man of great ability and much learning, but
+that she believed he was occasionally somewhat touched here, pointing
+with her finger to her forehead, and she therefore hoped that I would not
+be offended at anything extraordinary in his language or behaviour. She
+then left me, as she said, to give orders for my breakfast; whereupon the
+Jewish domestic, who had accompanied me from the consul, finding that I
+was established in the house, departed.
+
+I speedily sat down to breakfast in an apartment on the left side of the
+little _wustuddur_; the fare was excellent: tea, fried fish, eggs, and
+grapes, not forgetting the celebrated bread of Joanna Correa. I was
+waited upon by a tall Jewish youth of about twenty years, who informed me
+that his name was Hayim Ben Attar, {357a} that he was a native of Fez,
+from whence his parents brought him at a very early age to Tangier, where
+he had passed the greater part of his life principally in the service of
+Joanna Correa, waiting upon those who, like myself, lodged in the house.
+I had completed my meal, and was seated in the little court, when I heard
+in the apartment opposite to that in which I had breakfasted several
+sighs, which were succeeded by as many groans, and then came _Ave Maria_,
+_gratiâ plena_, _ora pro me_, {357b} and finally a croaking voice
+chanted—
+
+ “Gentem auferte perfidam
+ Credentium de finibus,
+ Ut Christo laudes debitas
+ Persolvamus alacriter.” {357c}
+
+“That is the old Genoese,” whispered Hayim Ben Attar, “praying to his
+God, which he always does with particular devotion when he happens to
+have gone to bed the preceding evening rather in liquor. He has in his
+room a picture of _Maria Buckra_, before which he generally burns a
+taper, and on her account he will never permit me to enter his apartment.
+He once caught me looking at her, and I thought he would have killed me;
+and since then he always keeps his chamber locked, and carries the key in
+his pocket when he goes out. He hates both Jew and Moor, and says that
+he is now living amongst them for his sins.”
+
+“They do not place tapers before pictures,” said I, and strolled forth to
+see the wonders of the land.
+
+
+
+
+CHAPTER LVI.
+
+
+The Mahasni—Sin Samani—The Bazaar—Moorish Saints—See the Ayana!—The
+Prickly Fig—Jewish Graves—The Place of Carcases—The Stable Boy—Horses of
+the Moslem—Dar-dwag.
+
+I was standing in the market-place, a spectator of much the same scene as
+I have already described, when a Moor came up to me and attempted to
+utter a few words in Spanish. He was a tall elderly man, with sharp but
+rather whimsical features, and might have been called good looking, had
+he not been one-eyed, a very common deformity in this country. {359} His
+body was swathed in an immense _haik_. Finding that I could understand
+Moorish, he instantly began talking with immense volubility, and I soon
+learnt that he was a _mahasni_. He expatiated diffusely on the beauties
+of Tangier, of which he said he was a native, and at last exclaimed,
+“Come, my sultan, come, my lord, and I will show you many things which
+will gladden your eyes, and fill your heart with sunshine; it were a
+shame in me, who have the advantage of being a son of Tangier, to permit
+a stranger, who comes from an island in the great sea, as you tell me you
+do, for the purpose of seeing this blessed land, to stand here in the
+_soc_ with no one to guide him. By Allah, it shall not be so. Make room
+for my sultan, make room for my lord,” he continued, pushing his way
+through a crowd of men and children who had gathered round us; “it is his
+highness’ pleasure to go with me. This way, my lord, this way;” and he
+led the way up the hill, walking at a tremendous rate, and talking still
+faster. “This street,” said he, “is the Siarrin, and its like is not to
+be found in Tangier; observe how broad it is, even half the breadth of
+the _soc_ itself; here are the shops of the most considerable merchants,
+where are sold precious articles of all kinds. Observe those two men,
+they are Algerines and good Moslems; they fled from Zair {360} when the
+Nazarenes conquered it, not by force of fighting, not by valour, as you
+may well suppose, but by gold; the Nazarenes only conquer by gold. The
+Moor is good, the Moor is strong, who so good and strong? but he fights
+not with gold, and therefore he lost Zair.
+
+“Observe you those men seated on the benches by those portals; they are
+_mokhasniah_, they are my brethren. See their _haiks_ how white, see
+their turbans how white. Oh that you could see their swords in the day
+of war, for bright, bright are their swords! Now they bear no swords.
+Wherefore should they? is there not peace in the land? See you him in
+the shop opposite? That is the Pasha of Tangier, that is the Hamed Sin
+Samani, the under Pasha of Tangier; the elder Pasha, my lord, is away on
+a journey; may Allah send him a safe return. Yes, that is Hamed; he sits
+in his _hanutz_ as were he nought more than a merchant, yet life and
+death are in his hands. There he dispenses justice, even as he dispenses
+the essence of the rose and cochineal, and powder of cannon and sulphur;
+and these two last he sells on the account of Abderrahman, my lord and
+sultan, for none can sell powder and the sulphur dust in his land but the
+sultan. Should you wish to purchase _attar del nuar_, {361} should you
+wish to purchase the essence of the rose, you must go to the _hanutz_ of
+Sin Samani, for there only you will get it pure: you must receive it from
+no common Moor, but only from Hamed. May Allah bless Hamed. The
+_makhasniah_, my brethren, wait to do his orders, for wherever sits the
+Pasha, there is a hall of judgment. See, now we are opposite the bazaar;
+beneath yon gate is the court of the bazaar; what will you not find in
+that bazaar? Silks from Fez you will find there: and if you wish for
+_sibat_, if you wish for slippers for your feet, you must seek them
+there, and there also are sold curious things from the towns of the
+Nazarenes. Those large houses on our left are habitations of Nazarene
+consuls; you have seen many such in your own land, therefore why should
+you stay to look at them? Do you not admire this street of the Siarrin?
+Whatever enters or goes out of Tangier by the land passes through this
+street. Oh, the riches that pass through this street! Behold those
+camels, what a long train; twenty, thirty, a whole _cafila_ descending
+the street. _Wullah_! I know those camels, I know the driver. Good
+day, O Sidi Hassim, in how many days from Fez? And now we are arrived at
+the wall, and we must pass under this gate. This gate is called Bab del
+Faz; we are now in the Soc de Barra.”
+
+The Soc de Barra is an open place beyond the upper wall of Tangier, on
+the side of the hill. The ground is irregular and steep; there are,
+however, some tolerably level spots. In this place, every Thursday {362}
+and Sunday morning, a species of mart is held, on which account it is
+called Soc de Barra, or the outward market-place. Here and there, near
+the town ditch, are subterranean pits, with small orifices, about the
+circumference of a chimney, which are generally covered with a large
+stone, or stuffed with straw. These pits are granaries, in which wheat,
+barley, and other species of grain intended for sale are stored. On one
+side are two or three rude huts, or rather sheds, beneath which keep
+watch the guardians of the corn. It is very dangerous to pass over this
+hill at night, after the town gates are closed, as at that time numerous
+large and ferocious dogs are let loose, who would to a certainty pull
+down, and perhaps destroy, any stranger who should draw nigh. Halfway up
+the hill are seen four white walls, inclosing a spot about ten feet
+square, where rest the bones of Sidi Mokhfidh, a saint of celebrity, who
+died some fifteen years ago. Here terminates the _soc_; the remainder of
+the hill is called El Kawar, or the place of graves, being the common
+burying-ground of Tangier; the resting-places of the dead are severally
+distinguished by a few stones arranged so as to form an oblong circle.
+Near Mokhfidh sleeps Sidi Gali; but the principal saint of Tangier lies
+interred on the top of the hill, in the centre of a small plain. A
+beautiful chapel or mosque, with vaulted roof, is erected there in his
+honour, which is in general adorned with banners of various dyes. The
+name of this saint is Mohammed _el Haji_, and his memory is held in the
+utmost veneration in Tangier and its vicinity. His death occurred at the
+commencement of the present century.
+
+These details I either gathered at the time or on subsequent occasions.
+On the north side of the _soc_, close by the town, is a wall with a gate.
+“Come,” said the old _mahasni_, giving a flourish with his hand; “come,
+and I will show you the garden of a Nazarene consul.” I followed him
+through the gate, and found myself in a spacious garden laid out in the
+European taste, and planted with lemon and pear trees, and various kinds
+of aromatic shrubs. It was, however, evident that the owner chiefly
+prided himself on his flowers, of which there were numerous beds. There
+was a handsome summer-house, and art seemed to have exhausted itself in
+making the place complete.
+
+One thing was wanting, and its absence was strangely remarkable in a
+garden at this time of the year; scarcely a leaf was to be seen. The
+direst of all the plagues which devastated Egypt was now busy in this
+part of Africa—the locust was at work, and in no place more fiercely than
+in the particular spot where I was now standing. All around looked
+blasted. The trees were brown and bald as in winter. Nothing green save
+the fruits, especially the grapes, huge clusters of which were depending
+from the _parras_; for the locust touches not the fruit whilst a single
+leaf remains to be devoured. As we passed along the walks, these
+horrible insects flew against us in every direction, and perished by
+hundreds beneath our feet. “See the _ayanas_,” said the old _mahasni_,
+“and hear them eating. Powerful is the _ayana_, more powerful than the
+sultan or the consul. Should the sultan send all his _makhasniah_
+against the _ayana_, should he send me with them, the _ayana_ would say,
+‘Ha! ha!’ Powerful is the _ayana_! He fears not the consul. A few
+weeks ago the consul said, ‘I am stronger than the _ayana_, and I will
+extirpate him from the land.’ So he shouted through the city, ‘O
+Tangerines! speed forth to fight the _ayana_,—destroy him in the egg; for
+know that whosoever shall bring me one pound weight of the eggs of the
+_ayana_, unto him will I give five _reals_ of Spain; there shall be no
+_ayanas_ this year.’ So all Tangier rushed forth to fight the _ayana_,
+and to collect the eggs which the _ayana_ had laid to hatch beneath the
+sand on the sides of the hills, and in the roads, and in the plains. And
+my own child, who is seven years old, went forth to fight the _ayana_,
+and he alone collected eggs to the weight of five pounds, eggs which the
+_ayana_ had placed beneath the sand, and he carried them to the consul,
+and the consul paid the price. And hundreds carried eggs to the consul,
+more or less, and the consul paid them the price, and in less than three
+days the treasure chest of the consul was exhausted. And then he cried,
+‘Desist, O Tangerines! perhaps we have destroyed the _ayana_, perhaps we
+have destroyed them all!’ Ha! ha! Look around you, and beneath you, and
+above you, and tell me whether the consul has destroyed the _ayana_. Oh,
+powerful is the _ayana_! More powerful than the consul, more powerful
+than the sultan and all his armies.” {364}
+
+It will be as well to observe here, that within a week from this time all
+the locusts had disappeared, no one knew how—only a few stragglers
+remained. But for this providential deliverance, the fields and gardens
+in the vicinity of Tangier would have been totally devastated. These
+insects were of an immense size, and of a loathly appearance.
+
+We now passed over the _soc_ to the opposite side, where stand the huts
+of the guardians. Here a species of lane presents itself, which descends
+to the seashore; it is deep and precipitous, and resembles a gully or
+ravine. The banks on either side are covered with the tree which bears
+the prickly fig, called in Moorish, _Kermous del Inde_. {365} There is
+something wild and grotesque in the appearance of this tree or plant, for
+I know not which to call it. Its stem, though frequently of the
+thickness of a man’s body, has no head, but divides itself, at a short
+distance from the ground, into many crooked branches, which shoot in all
+directions, and bear green and uncouth leaves, about half an inch in
+thickness, and which, if they resemble anything, present the appearance
+of the fore fins of a seal, and consist of multitudinous fibres. The
+fruit, which somewhat resembles a pear, has a rough tegument covered with
+minute prickles, which instantly enter the hand which touches them,
+however slightly, and are very difficult to extract. I never remember to
+have seen vegetation in ranker luxuriance than that which these fig-trees
+exhibited, nor upon the whole a more singular spot. “Follow me,” said
+the _mahasni_, “and I will show you something which you will like to
+see.” So he turned to the left, leading the way by a narrow path up the
+steep bank, till we reached the summit of a hillock, separated by a deep
+ditch from the wall of Tangier. The ground was thickly covered with the
+trees already described, which spread their strange arms along the
+surface, and whose thick leaves crushed beneath our feet as we walked
+along. Amongst them I observed a large number of stone slabs lying
+horizontally; they were rudely scrawled over with odd characters, which
+stooped down to inspect. “Are you _talib_ enough read those signs?”
+exclaimed the old Moor. “They are letters of the accursed Jews; this is
+their _mearrah_, as they call it, and here they inter their dead. Fools,
+they trust in Muza, when they might believe in Mohammed, and therefore
+their dead shall burn everlastingly in _Jehinnim_. See, my sultan, how
+fat is the soil of this _mearrah_ of the Jews; see what _kermous_ grow
+here. When I was a boy I often came to the _mearrah_ of the Jews to eat
+_kermous_ in the season of their ripeness. The Moslem boys of Tangier
+love the _kermous_ of the _mearrah_ of the Jews; but the Jews will not
+gather them. They say that the waters of the springs which nourish the
+roots of these trees pass among the bodies of their dead, and for that
+reason it is an abomination to taste of these fruits. Be this true, or
+be it not, one thing is certain, in whatever manner nourished, good are
+the _kermous_ which grow in the _mearrah_ of the Jews.”
+
+We returned to the lane by the same path by which we had come: as we were
+descending it he said, “Know, my sultan, that the name of the place where
+we now are, and which you say you like much, is Dar-sinah. {367a} You
+will ask me why it bears that name, as you see neither house nor man,
+neither Moslem, Nazarene, nor Jew, only our two selves; I will tell you,
+my sultan, for who can tell you better than myself? Learn, I pray you,
+that Tangier was not always what it is now, nor did it occupy always the
+place which it does now. It stood yonder (pointing to the east) on those
+hills above the shore, and ruins of houses are still to be seen there,
+and the spot is called Old Tangier. So in the old time, as I have heard
+say, this Dar-sinah was a street, whether without or within the wall
+matters not, and there resided men of all trades; smiths of gold, and
+silver, and iron, and tin, and artificers of all kinds. You had only to
+go to the Dar-sinah if you wished for any thing wrought, and there
+instantly you would find a master of the particular craft. My sultan
+tells me he likes the look of Dar-sinah at the present day; truly I know
+not why, especially as the _kermous_ are not yet in their ripeness, nor
+fit to eat. If he likes Dar-sinah now, how would my sultan have liked it
+in the old time, when it was filled with gold and silver, and iron and
+tin, and was noisy with the hammers, and the masters and the cunning men?
+We are now arrived at the _Chali del Bahar_. {367b} Take care, my
+sultan, we tread upon bones.”
+
+We had emerged from the Dar-sinah, and the seashore was before us; on a
+sudden we found ourselves amongst a multitude of bones of all kinds of
+animals, and seemingly of all dates; some being blanched with time and
+exposure to sun and wind, whilst to others the flesh still partly clung;
+whole carcases were here, horses, asses, and even the uncouth remains of
+a camel. Gaunt dogs were busy here, growling, tearing, and gnawing;
+amongst whom, unintimidated, stalked the carrion vulture, fiercely
+battening and even disputing with the brutes the garbage; whilst the crow
+hovered overhead, and croaked wistfully, or occasionally perched upon
+some upturned rib bone. “See,” said the _mahasni_, “the _kawar_ of the
+animals. My sultan has seen the _kawar_ of the Moslems and the _mearrah_
+of the Jews; and he sees here the _kawar_ of the animals. All the
+animals which die in Tangier by the hand of God—horse, dog, or camel—are
+brought to this spot, and here they putrefy or are devoured by the birds
+of the heaven or the wild creatures that prowl on the _chali_. Come, my
+sultan, it is not good to remain long in this place.”
+
+We were preparing to leave the spot, when we heard a galloping down the
+Dar-sinah, and presently a horse and rider darted at full speed from the
+mouth of the lane and appeared upon the strand: the horseman, when he saw
+us, pulled up his steed with much difficulty, and joined us. The horse
+was small but beautiful, a sorrel with long mane and tail; had he been
+hoodwinked he might perhaps have been mistaken for a Cordovese _jaca_; he
+was broad-chested, and rotund in his hind quarters, and possessed much of
+the plumpness and sleekness which distinguish that breed, but looking in
+his eyes you would have been undeceived in a moment; a wild savage fire
+darted from the restless orbs, and so far from exhibiting the docility of
+the other noble and loyal animal, he occasionally plunged desperately,
+and could scarcely be restrained by a strong curb and powerful arm from
+resuming his former head-long course. The rider was a youth, apparently
+about eighteen, dressed as a European, with a _montero_ cap on his head:
+he was athletically built, but with lengthy limbs, his feet, for he rode
+without stirrups or saddle, reaching almost to the ground; his complexion
+was almost as dark as that of a Mulatto; his features very handsome, the
+eyes particularly so, but filled with an expression which was bold and
+bad; and there was a disgusting look of sensuality about the mouth. He
+addressed a few words to the _mahasni_, with whom he seemed to be well
+acquainted, inquiring who I was. The old man answered, “O Jew, my sultan
+understands our speech, thou hadst better address thyself to him.” The
+lad then spoke to me in Arabic, but almost instantly dropping that
+language, proceeded to discourse in tolerable French. “I suppose you are
+French,” said he with much familiarity; “shall you stay long in Tangier?”
+Having received an answer, he proceeded, “as you are an Englishman, you
+are doubtless fond of horses; know, therefore, whenever you are disposed
+for a ride, I will accompany you, and procure you horses. My name is
+Ephraim Fragey: I am stable-boy to the Neapolitan consul, who prizes
+himself upon possessing the best horses in Tangier; you shall mount any
+you please. Would you like to try this little _aoud_?” I thanked him,
+but declined his offer for the present, asking him at the same time how
+he had acquired the French language, and why he, a Jew, did not appear in
+the dress of his brethren? “I am in the service of a consul,” said he,
+“and my master obtained permission that I might dress myself in this
+manner; and as to speaking French, I have been to Marseilles and Naples,
+to which last place I conveyed horses, presents from the sultan. Besides
+French, I can speak Italian.” He then dismounted, and holding the horse
+firmly by the bridle with one hand, proceeded to undress himself, which
+having accomplished, he mounted the animal and rode into the water. The
+skin of his body was much akin in colour to that of a frog or toad, but
+the frame was that of a young Titan. The horse took to the water with
+great unwillingness, and at a small distance from the shore commenced
+struggling with his rider, whom he twice dashed from his back; the lad,
+however, clung to the bridle, and detained the animal. All his efforts,
+however, being unavailing to ride him deeper in, he fell to washing him
+strenuously with his hands, then leading him out, he dressed himself and
+returned by the way he came.
+
+“Good are the horses of the Moslems,” said my old friend; “where will you
+find such? They will descend rocky mountains at full speed and neither
+trip nor fall; but you must be cautious with the horses of the Moslems,
+and treat them with kindness, for the horses of the Moslems are proud,
+and they like not being slaves. When they are young and first mounted,
+jerk not their mouths with your bit, for be sure if you do they will kill
+you; sooner or later, you will perish beneath their feet. Good are our
+horses, and good our riders, yea, very good are the Moslems at mounting
+the horse; who are like them? I once saw a Frank rider compete with a
+Moslem on this beach, and at first the Frank rider had it all his own
+way, and he passed the Moslem, but the course was long, very long, and
+the horse of the Frank rider, which was a Frank also, panted; but the
+horse of the Moslem panted not, for he was a Moslem also, and the Moslem
+rider at last gave a cry and the horse sprang forward and he overtook the
+Frank horse, and then the Moslem rider stood up in his saddle. How did
+he stand? Truly he stood on his head, and these eyes saw him; he stood
+on his head in the saddle as he passed the Frank rider; and he cried ha!
+ha! as he passed the Frank rider; and the Moslem horse cried ha! ha! as
+he passed the Frank breed, and the Frank lost by a far distance. Good
+are the Franks; good their horses; but better are the Moslems, and better
+are the horses of the Moslems.”
+
+We now directed our steps towards the town, but not by the path we came:
+turning to the left under the hill of the _mearrah_, and along the
+strand, we soon came to a rudely-paved way with a steep ascent, which
+wound beneath the wall of the town to a gate, before which, on one side,
+were various little pits like graves, filled with water or lime. “This
+is Dar-dwag,” said the _mahasni_; “this is the house of the bark, and to
+this house are brought the hides; all those which are prepared for use in
+Tangier are brought to this house, and here they are cured with lime, and
+bran, and bark, and herbs. And in this Dar-dwag there are one hundred
+and forty pits; I have counted them myself; and there were more which
+have now ceased to be, for the place is very ancient. And these pits are
+hired not by one, nor by two, but by many people, and whosoever list can
+rent one of these pits and cure the hides which he may need; but the
+owner of all is one man, and his name is Cado Ableque. And now my sultan
+has seen the house of the bark, and I will show him nothing more this
+day; for to-day is _Youm al Jumal_, {372} and the gates will be presently
+shut whilst the Moslems perform their devotions. So I will accompany my
+sultan to the guest house, and there I will leave him for the present.”
+
+We accordingly passed through a gate, and ascending a street found
+ourselves before the mosque where I had stood in the morning; in another
+minute or two we were at the door of Joanna Correa. I now offered my
+kind guide a piece of silver as a remuneration for his trouble, whereupon
+he drew himself up and said—
+
+“The silver of my sultan I will not take, for I consider that I have done
+nothing to deserve it. We have not yet visited all the wonderful things
+of this blessed town. On a future day I will conduct my sultan to the
+castle of the governor, and to other places which my sultan will be glad
+to see; and when we have seen all we can, and my sultan is content with
+me, if at any time he see me in the _soc_ of a morning, with my basket in
+my hand, and he see nothing in that basket, then is my sultan at liberty
+as a friend to put grapes in my basket, or bread in my basket, or fish or
+meat in my basket. That will I not refuse of my sultan, when I shall
+have done more for him than I have now. But the silver of my sultan will
+I not take now nor at any time.” He then waved his hand gently, and
+departed.
+
+
+
+
+CHAPTER LVII.
+
+
+Strange Trio—The Mulatto—The Peace-offering—Moors of Granada—Vive la
+Guadeloupe—The Moors—Pascual Fava—Blind Algerine—The Retreat.
+
+Three men were seated in the _wustuddur_ of Joanna Correa, when I
+entered; singular-looking men they all were, though perhaps three were
+never gathered together more unlike to each other in all points. The
+first on whom I cast my eye was a man about sixty, dressed in a grey
+kerseymere coat with short lappets, yellow waistcoat, and wide coarse
+canvas trousers; upon his head was a very broad dirty straw hat, and in
+his hand he held a thick cane with ivory handle; his eyes were bleared
+and squinting, his face rubicund, and his nose much carbuncled. Beside
+him sat a good-looking black, who perhaps appeared more negro than he
+really was, from the circumstance of his being dressed in spotless white
+jean—jerkin, waistcoat, and pantaloons being all of that material: his
+head gear consisted of a blue _montero_ cap. His eyes sparkled like
+diamonds, and there was an indescribable expression of good humour and
+fun upon his countenance. The third man was a Mulatto, and by far the
+most remarkable personage of the group: he might be between thirty and
+forty; his body was very long, and, though uncouthly put together,
+exhibited every mark of strength and vigour; it was cased in a _ferioul_
+of red wool, a kind of garment which descends below the hips. His long,
+muscular, and hairy arms were naked from the elbow, where the sleeves of
+the _ferioul_ terminate; his under limbs were short in comparison with
+his body and arms; his legs were bare, but he wore blue _kandrisa_ as far
+as the knee; every feature of his face was ugly, exceedingly and bitterly
+ugly, and one of his eyes was sightless, being covered with a white film.
+By his side on the ground was a large barrel, seemingly a water-cask,
+which he occasionally seized with a finger and thumb, and waved over his
+head as if it had been a quart pot. Such was the trio who now occupied
+the _wustuddur_ of Joanna Correa: and I had scarcely time to remark what
+I have just recorded, when that good lady entered from a back court with
+her handmaid Johár, or the pearl, an ugly fat Jewish girl with an immense
+mole on her cheek.
+
+“_Que Dios remate tu nombre_,” exclaimed the Mulatto; “may Allah blot out
+your name, Joanna, and may he likewise blot out that of your maid Johár.
+It is more than fifteen minutes that I have been seated here, after
+having poured out into the _tinaja_ the water which I brought from the
+fountain, and during all that time I have waited in vain for one single
+word of civility from yourself or from Johár. _Usted no tiene modo_, you
+have no manner with you, nor more has Johár. This is the only house in
+Tangier where I am not received with fitting love and respect, and yet I
+have done more for you than for any other person. Have I not filled your
+_tinaja_ with water when other people have gone without a drop? When
+even the consul and the interpreter of the consul had no water to slake
+their thirst, have you not had enough to wash your _wustuddur_? And what
+is my return? When I arrive in the heat of the day, I have not one kind
+word spoken to me, nor so much as a glass of _makhiah_ offered to me;
+must I tell you all that I do for you, Joanna? Truly I must, for you
+have no manner with you. Do I not come every morning just at the third
+hour; and do I not knock at your door; and do you not arise and let me
+in, and then do I not knead your bread in your presence, whilst you lie
+in bed, and because I knead it is not yours the best bread in Tangier?
+For am I not the strongest man in Tangier, and the most noble also?”
+Here he brandished his barrel over his head, and his face looked almost
+demoniacal. “Hear me, Joanna,” he continued, “you know that I am the
+strongest man in Tangier, and I tell you again for the thousandth time,
+that I am the most noble. Who are the consuls? Who is the Pasha? They
+are Pashas and consuls now, but who were their fathers? I know not, nor
+do they. But do I not know who _my_ fathers; were? Were they not Moors
+of Garnata (_Granada_), {375} and is it not on that account that I am the
+strongest man in Tangier? Yes, I am of the old Moors of Garnata, and my
+family has lived here, as is well known, since Garnata was lost to the
+Nazarenes, and now I am the only one of my family of the blood of the old
+Moors in all this land, and on that account I am of nobler blood than the
+sultan, for the sultan is not of the blood of the Moors of Garnata. Do
+you laugh, Joanna? Does your maid Johár laugh? Am I not Hammin Widdir,
+_el hombre mas valido de Tanger_? {376a} And is it not true that I am of
+the blood of the Moors of Garnata? Deny it, and I will kill you both,
+you and your maid Johár.”
+
+“You have been eating _hsheesh_ and _majoon_, Hammin,” said Joanna
+Correa, “and the _Shaitán_ has entered into you, as he but too frequently
+does. I have been busy, and so has Johár, or we should have spoken to
+you before; however, _ma ydoorshee_, {376b} I know how to pacify you now
+and at all times; will you take some gin-bitters, or a glass of common
+_makhiah_?”
+
+“May you burst, O Joanna,” said the Mulatto, “and may Johár also burst; I
+mean, may you both live many years, and know neither pain nor sorrow. I
+will take the gin-bitters, O Joanna, because they are stronger than the
+_makhiah_, which always appears to me like water; and I like not water,
+though I carry it. Many thanks to you, Joanna; here is health to you,
+Joanna, and to this good company.”
+
+She had handed him a large tumbler filled to the brim; he put it to his
+nostrils, snuffed in the flavour, and then, applying it to his mouth,
+removed it not whilst one drop of the fluid remained. His features
+gradually relaxed from their former angry expression, and looking
+particularly amiable at Joanna, he at last said—
+
+“I hope that within a little time, O Joanna, you will be persuaded that I
+am the strongest man in Tangier, and that I am sprung from the blood of
+the Moors of Garnata, as then you will no longer refuse to take me for a
+husband, you and your maid Johár, and to become Moors. What a glory to
+you, after having been married to a _Genoui_, and given birth to
+_Genouillos_, to receive for husband a Moor like me, and to bear him
+children of the blood of Garnata! What a glory, too, for Johár!—how much
+better than to marry a vile Jew, even like Hayim Ben Attar, or your cook
+Sabia, both of whom I could strangle with two fingers, for am I not
+Hammin Widdir, _Moro de Garnata_, _el hombre mas valido de Tanger_?” He
+then shouldered his barrel and departed.
+
+“Is that Mulatto really what he pretends to be?” said I to Joanna; “is he
+a descendant of the Moors of Granada?”
+
+“He always talks about the Moors of Granada, when he is mad with _majoon_
+or _aguardiente_,” interrupted, in bad French, the old man whom I have
+before described, and in the same croaking voice which I had heard
+chanting in the morning. “Nevertheless it may be true, and if he had not
+heard something of the kind from his parents, he would never have
+imagined such a thing, for he is too stupid. As I said before, it is by
+no means impossible: many of the families of Granada settled down here
+when their town was taken by the Christians, but the greater part went to
+Tunis. When I was there, I lodged in the house of a Moor who called
+himself Zegri, {378} and was always talking of Granada and the things
+which his forefathers had done there. He would moreover sit for hours
+singing romances of which I understood not one word, praised be the
+Mother of God, but which he said all related to his family: there were
+hundreds of that name in Tunis, therefore why should not this Hammin,
+this drunken water-carrier, be a Moor of Granada also? He is ugly enough
+to be emperor of all the Moors. Oh, the accursed _canaille_! I have
+lived amongst them for my sins these eight years, at Oran and here.
+_Monsieur_, do you not consider it to be a hard case for an old man like
+myself, who am a Christian, to live amongst a race who know not God, nor
+Christ, nor anything holy?”
+
+“What do you mean?” said I, “by asserting that the Moors know not God?
+There is no people in the world who entertain sublimer notions of the
+uncreated eternal God than the Moors, and no people have ever shown
+themselves more zealous for His honour and glory: their very zeal for the
+glory of God has been and is the chief obstacle to their becoming
+Christians. They are afraid of compromising His dignity by supposing
+that He ever condescended to become man. And with respect to Christ,
+their ideas even of Him are much more just than those of the Papists;
+they say He is a mighty prophet, whilst, according to the others, He is
+either a piece of bread, or a helpless infant. In many points of
+religion the Moors are wrong, dreadfully wrong; but are the Papists less
+so? And one of their practices sets them immeasurably below the Moors in
+the eyes of any unprejudiced person: they bow down to idols, Christian
+idols if you like, but idols still, things graven of wood, and stone, and
+brass; and from these things, which can neither hear, nor speak, nor
+feel, they ask and expect to obtain favours.”
+
+“_Vive la France_, _Vive la Guadeloupe_!” said the black, with a good
+French accent. “In France and in Guadeloupe there is no superstition,
+and they pay as much regard to the Bible as to the Koran; I am now
+learning to read, in order that I may understand the writings of
+Voltaire, who, as I am told, has proved that both the one and the other
+were written with the sole intention of deceiving mankind. _O_, _vive la
+France_! where will you find such an enlightened country as France; and
+where will you find such a plentiful country as France? Only one in the
+world, and that is Guadeloupe. Is it not so, Monsieur Pascual? Were you
+ever at Marseilles? _Ah quel bon pays est celui-là pour les vivres_,
+_pour les petits poulets_, _pour les poulardes_, _pour les perdrix_,
+_pour les perdreaux_, _pour les alouettes_, _pour les bécasses_, _pour
+les bécassines_, _enfin_, _pour tout_.”
+
+“Pray, sir, are you a cook?” demanded I.
+
+“_Monsieur_, _je le suis pour vous rendre service_, _mon nom c’est
+Gérard_, _et j’ai l’honneur d’être chef de cuisine chez monsieur le
+consul Hollandois_. _A present je prie permission de vous saluer_; _il
+faut que j’aille à la maison pour faire le diner de mon maître_.”
+
+At four I went to dine with the British consul. Two other English
+gentlemen were present, who had arrived at Tangier from Gibraltar about
+ten days previously for a short excursion, and were now detained longer
+than they wished by the Levant wind. They had already visited the
+principal towns in Spain, and proposed spending the winter either at
+Cadiz or Seville. One of them, Mr. ---, struck me as being one of the
+most remarkable men I had ever conversed with: he travelled not for
+diversion nor instigated by curiosity, but merely with the hope of doing
+spiritual good, chiefly by conversation. The consul soon asked me what I
+thought of the Moors and their country. I told him that what I had
+hitherto seen of both highly pleased me. He said that were I to live
+amongst them ten years, as he had done, he believed I should entertain a
+very different opinion; that no people in the world were more false and
+cruel; that their government was one of the vilest description, with
+which it was next to an impossibility for any foreign power to hold
+amicable relations, as it invariably acted with bad faith, and set at
+nought the most solemn treaties. That British property and interests
+were every day subjected to ruin and spoliation, and British subjects
+exposed to unheard-of vexations, without the slightest hope of redress
+being offered, save recourse was had to force, the only argument to which
+the Moors were accessible. He added, that towards the end of the
+preceding year an atrocious murder had been perpetrated in Tangier: a
+Genoese family of three individuals had perished, all of whom were
+British subjects, and entitled to the protection of the British flag.
+The murderers were known, and the principal one was even now in prison
+for the fact; yet all attempts to bring him to condign punishment had
+hitherto proved abortive, as he was a Moor, and his victims Christians.
+Finally, he cautioned me not to take walks beyond the wall unaccompanied
+by a soldier, whom he offered to provide for me should I desire it, as
+otherwise I incurred great risk of being ill-treated by the Moors of the
+interior, whom I might meet, or perhaps murdered; and he instanced the
+case of a British officer who not long since had been murdered on the
+beach for no other reason than being a Nazarene, and appearing in a
+Nazarene dress. He at length introduced the subject of the Gospel, and I
+was pleased to learn that, during his residence in Tangier, he had
+distributed a considerable quantity of Bibles amongst the natives in the
+Arabic language, and that many of the learned men, or _talibs_, had read
+the holy volume with great interest, and that by this distribution,
+which, it is true, was effected with much caution, no angry or unpleasant
+feeling had been excited. He finally asked whether I had come with the
+intention of circulating the Scripture amongst the Moors.
+
+I replied that I had no opportunity of doing so, as I had not one single
+copy either in the Arabic language or character. That the few Testaments
+which were in my possession were in the Spanish language, and were
+intended for circulation amongst the Christians of Tangier, to whom they
+might be serviceable, as they all understood the language.
+
+It was night, and I was seated in the _wustuddur_ of Joanna Correa, in
+company with Pascual Fava, the Genoese. The old man’s favourite subject
+of discourse appeared to be religion, and he professed unbounded love for
+the Saviour, and the deepest sense of gratitude for his miraculous
+atonement for the sins of mankind. I should have listened to him with
+pleasure had he not smelt very strongly of liquor, and by certain
+incoherences of language and wildness of manner given indications of
+being in some degree the worse for it. Suddenly two figures appeared
+beneath the doorway; one was that of a bareheaded and bare-legged Moorish
+boy of about ten years of age, dressed in a _gelaba_. He guided by the
+hand an old man, whom I at once recognized as one of the Algerines, the
+good Moslems of whom the old _mahasni_ had spoken in terms of praise in
+the morning whilst we ascended the street of the Siarrin. He was very
+short of stature and dirty in his dress; the lower part of his face was
+covered with a stubbly white beard; before his eyes he wore a large pair
+of spectacles, from which he evidently received but little benefit, as he
+required the assistance of the guide at every step. The two advanced a
+little way into the _wustuddur_, and there stopped. Pascual Fava no
+sooner beheld them, than assuming a jovial air he started nimbly up, and
+leaning on his stick, for he had a bent leg, limped to a cupboard, out of
+which he took a bottle and poured out a glass of wine, singing in the
+broken kind of Spanish used by the Moors of the coast—
+
+ “Argelino,
+ Moro fino,
+ No beber vino,
+ Ni comer tocino.” {382}
+
+He then handed the wine to the old Moor, who drank it off, and then, led
+by the boy, made for the door without saying a word.
+
+“_Hade mushe halal_,” {383a} said I to him with a loud voice.
+
+“_Cul shee halal_,” {383b} said the old Moor, turning his sightless and
+spectacled eyes in the direction from which my voice reached him. “Of
+everything which God has given, it is lawful for the children of God to
+partake.”
+
+“Who is that old man?” said I to Pascual Fava, after the blind and the
+leader of the blind had departed. “Who is he!” said Pascual; “who is he!
+He is a merchant now, and keeps a shop in the Siarrin, but there was a
+time when no bloodier pirate sailed out of Algier. That old blind wretch
+has cut more throats than he has hairs in his beard. Before the French
+took the place he was the _rais_ or captain of a frigate, and many was
+the poor Sardinian vessel which fell into his hands. After that affair
+he fled to Tangier, and it is said that he brought with him a great part
+of the booty which he had amassed in former times. Many other Algerines
+came hither also, or to Tetuan, but he is the strangest guest of them
+all. He keeps occasionally very extraordinary company for a Moor, and is
+rather over-intimate with the Jews. Well, that’s no business of mine;
+only let him look to himself. If the Moors should once suspect him, it
+were all over with him. Moors and Jews, Jews and Moors! Oh my poor
+sins, my poor sins, that brought me to live amongst them!—
+
+ “‘Ave maris stella,
+ Dei Mater alma,
+ Atque semper virgo,
+ Felix cœli porta!’” {383c}
+
+He was proceeding in this manner when I was startled by the sound of a
+musket.
+
+“That is the retreat,” said Pascual Fava. “It is fired every night in
+the _soc_ at half-past eight, and it is the signal for suspending all
+business, and shutting up. I am now going to close the doors, and
+whosoever knocks, I shall not admit them till I know their voice. Since
+the murder of the poor Genoese last year, we have all been particularly
+cautious.”
+
+Thus had passed Friday, the sacred day of the Moslems, and the first
+which I had spent in Tangier. I observed that the Moors followed their
+occupations as if the day had nothing particular in it. Between twelve
+and one, the hour of prayer in the mosque, the gates of the town were
+closed, and no one permitted either to enter or go out. There is a
+tradition current amongst them, that on this day, and at this hour, their
+eternal enemies, the Nazarenes, will arrive to take possession of their
+country; on which account they hold themselves prepared against a
+surprisal.
+
+
+
+
+GLOSSARY.
+
+
+In the following pages a translation only has been given, as a rule, of
+the Romany words, but references have been added which will enable _los
+del aficion_ to acquire fuller knowledge elsewhere. It is only right to
+state that for any philological theories advanced in this part of the
+Glossary the late Mr. Burke is not responsible.—H. W. G.
+
+ LIST OF ABBREVIATIONS.
+
+A. Ascoli, Zigeunerisches. 1865.
+F. Francisque-Michel, Le Pays Basque. 1857.
+G. Journal of the Gypsy Lore Society. 1888–1892.
+Gr. Groome, In Gipsy Tents. 1880.
+H. Hidalgo, Romances de Germanía. 1779.
+J. Jimenez, Vocabulario del Dialecto Jitano. 1853.
+Lel. Leland, The Gypsies.
+LL. Borrow, Romano Lavo-Lil. 1888.
+M. Miklosich, Ueber die Mundarten und die Wanderungen der
+ Zigeuner Europa’s. 1872–1880.
+McR. MacRitchie, The Gypsies of India. 1886.
+P. Pott, Die Zigeuner in Europa und Asien. 1844–5.
+Pp. Paspati, Etudes sur les Tchinghianés ou Bohémiens de
+ l’Empire Ottoman. 1870.
+R. De Rochas, Les Parias de France et d’Espagne. 1876.
+S. Smith, Tent Life with English Gypsies in Norway. 1873.
+SC. Smart and Crofton, The Dialect of the English Gypsies.
+W. Wlislocki, Die Sprache der transsilvanischen Zigeuner.
+ 1884.
+Z. Borrow, The Zincali, 3rd edit. 1843.
+
+A. _Arab._ O! _A sidi_, “_O my lord_!”
+
+Á. _Span._ and _Port._ To.
+
+ABAJAR. _Span_. To descend.
+
+ACÁNA. _Rom._ Now. P. ii. 124; A. 21; W. 70.
+
+ADUANA. _Span._ The custom-house. Fr. _la douane_, from Arab. _diwán_;
+either as a council or as an account-book.
+
+ADUN. _Hebr._ Lord; _Adon_.
+
+AFICION. _Span._ Affection. _Los del aficion_, “those of the
+predilection,” persons addicted to the gypsies and their language. Z.
+ii. 58.
+
+AFRANCESADO. _Span._ Frenchified.
+
+AGOA. _Port._ Water. Span. _agua_.
+
+AGUADOR. _Span._ A water-carrier.
+
+AGUARDIENTE. _Span._ _Agua ardiente_, fire-water; coarse native spirit;
+Spanish brandy.
+
+ALAMEDA. _Span._ A public promenade in or near a town, planted with
+trees. Lit. a place of poplars, from Span. _álamo_, a poplar.
+
+ALCAHUETE. _Span._ A spy; a pimp. Arab. _al ḳawwād_.
+
+ALCALÁ. _Span._ The fort. Arab, _al-ḳal‘ah_.
+
+ALCALDE. _Span._ The mayor or chief magistrate of a town or village.
+Arab. _al ḳádi_, the judge.
+
+ALCALDE MAYOR. The chief magistrate of a district.
+
+ALCAYDE. _Span._ A governor of a castle or fortress. Arab. _al ḳáid_,
+the general. In more modern parlance, the governor of a prison, a
+jailer.
+
+ALCAZAR. _Span._ A castle; palace; a fortress. Arab. _al ḳaṣr_.
+
+ALCORNOQUE. _Span._ The cork tree, _Quercus suber_.
+
+ALDEA. _Span_. and _Port._ A village.
+
+ALECRIM. _Port._ Rosemary. A word said to be of Arabic origin, perhaps
+_al karím_, a precious thing. The Spanish _romero_, or pilgrim flower
+(see note, i. 47). The English word is said to be derived from _ros
+marinus_, dew of the sea.
+
+ALEM. _Port._ Beyond. _Alemtejo_, the district beyond the Tagus.
+
+ALFANDEGA. _Port._ Custom-house. The Arab. _funduḳ_, a large house.
+
+ALFORJAS, LAS. _Span._ Saddle-bags. Arab. _al khurj_.
+
+ALGIBE. _Span._ A vaulted subterranean cistern for storing water.
+Arab. _jubb_, a reservoir.
+
+ALGUACIL or ALGUAZIL. _Span._ A constable, or peace-officer. Arab. _al
+wazir_, the vizier, governor, deputy, or minister.
+
+ALHAJA. _Span._ Any precious article, a jewel. Probably from the Arab,
+_al-hadja_.
+
+ALHAMA. Stated by Borrow (i. 394) to be a Moorish word, meaning “warm
+baths.” Apparently the Arab, _al ḥammām_.
+
+ALKHEIR. _Arab._ Of good.
+
+ALMA. _Span._ and _Port._ Soul.
+
+ALMOCREVES. _Port._ Muleteers or carriers. A word of Arabic origin,
+_al mukāri_, like the Spanish _arriero._
+
+ALQUILADOR. _Span. and Port._ A letter on hire of anything, especially
+of horses. _Alquilar_, in Spanish, signifies to give or lend on hire.
+_Alquiler_, to take or borrow for reward. The converse, _inquiler_.
+
+ALTO. _Span._ and _Port._ High.
+
+AMIGA. _Span._ and _Port._ A mistress, or concubine. Lit. a female
+friend.
+
+AMIGO. _Span._ and _Port._ A friend.
+
+ANCIÑA ANCIÑACO. _Basque_. The ancient of the ancient.
+
+ANDALOU. _Rom._ An Andalusian.
+
+ANDRÉ. _Rom._ In. P. ii. 56.
+
+ANISE-BRANDY. _Eng._ A cordial, something like the French _anisette_.
+The anise (_Pimpinella anisum_) is largely cultivated in Spain, where it
+is known as _anis_. The seed is dried and exported, the aniseed of the
+English cake-makers.
+
+AOUD. _Arab._ According to Borrow, a stallion. It is the Moorish
+‘_aud_ = horse.
+
+AQUEL. _Span._ That.
+
+ARCO. _Span._ and _Port._ A bow, an arch.
+
+ARDOA. Guipuzcoan and Biscayan for _arno_,_ arnoa_, wine, the final _a_
+being the definite article.
+
+ARGELINO. _Span._ A native of Algiers.
+
+ARMADA. _Span._ and _Port._ A fleet, or navy.
+
+AROMÁLI. _Rom._ Truly. _Arromales_ = _caramba_. J.
+
+ARRIERO. _Span._ Muleteer; one who cries _arrhé_ or _harré_, Arabic
+“Gee up!” The older form of _Harriero_, given in the Dictionary of the
+Spanish Academy, more clearly preserves this etymology.
+
+ARROBA. _Span._ and _Port._ A weight equal to about 25 lbs. English.
+Arab, _ar ruba_‘, a quarter.
+
+ARROYO. _Span._ A brook, stream.
+
+ARTESANO. _Span._ Artisan, workman.
+
+ASHOR. _Hebr._ Jewish feast of the tenth (day), ‘_āsor_. It is really
+the Arabic ‘_ashūrā_.
+
+ATAJO. _Span._ A short cut, material or moral; an expedient of any
+kind. Lit. a tying; _atar_, to tie.
+
+ATALAYA. _Span._ A watch-tower. Port. _atalaia_. A word of Arabic
+origin; _aṭ-ṭalí‘ah_, a view.
+
+ATTAR. _Arab._ Essence. More correctly, ‘_aṭar_. Frequently in
+combination. The Eng. _otto_.
+
+AUSLANDRA. _Milan._ The meaning of this word is given by Borrow himself
+as “to roam about in a dissipated manner.” It is obviously the Germ.
+_Ausland_, “a foreign country,” made into an Italian verb. On the
+authority of the native of Como, whom Borrow met at Cerrig y Drudion, it
+was considered a vulgar word, even in the _gergo_ of the Milanese, and
+that it is so may be proved by a reference to Cherubini, _Vocabolario
+Milanese-Italiano_, s.v. _Slándra_, _Slandrà_.
+
+AUTO DA FÉ. _Port._ Span. _auto de fé_. Execution of persons condemned
+by the Inquisition.
+
+AVELLANA. _Span._ A filbert.
+
+AYANA. _Arab._ According to Borrow, a locust. It is not an ordinary
+Arabic word, possibly of some North African dialect.
+
+AZABACHE. _Span._ Jet. The Arab, _as-sabaj_.
+
+AZABACHERIA. _Span._ Jet-market.
+
+AZINHEIRA. _Port._ The holm-oak.
+
+AZUMBRE. _Span._ A measure for liquids, the eighth of an _arroba_,
+equal to about half a gallon. From the Arab. _ath-thumn_ = the eighth.
+
+ * * * * *
+
+BAB. _Arab._ Gate. _Bab del Faz_, gate of Fez.
+
+BACALHÃO. _Port._ (In _Span._ BACALLAO or ABADEJO). Salt cod, commonly
+imported from the Newfoundland coast.
+
+BAHAR. _Arab._ Sea.
+
+BAHI or BAJI. _Rom._ Fortune. _Penar baji_, _decir la buena ventura_,
+to tell fortunes. According to Borrow, the Sanscrit and Persian _baḥkt_.
+
+BAKH, BOK. _Rom._ Luck. _Kosko bakh_, “Good luck to you!” P. ii. 398;
+A. 47; M. vii. 14.
+
+BALAD. _Arab._ Land. Also _beled_.
+
+BALICHÓ. _Rom._ A hog. P. ii. 420; A. 54; M. vii. 15.
+
+BAR. _Aram._ Son.
+
+BAR. _Rom._ A stone. P. ii. 409; M. vii. 16.
+
+BAR LACHÍ. _Rom._ The loadstone; a gypsy charm or talisman. Lit. “the
+good stone.” See LACHÓ.
+
+BARIA. _Rom._ Used by Borrow in ch. x., and given in Z. ii. 147, as
+_Germanía_, or thieves’ slang, for a gold _onza_ (q.v.). Cf. _varia_ =
+weight. A. 12. It is also the plural of _bar_, used by English gypsies
+for a sovereign. The correct Gitano for _onza_ is _jara_.
+
+BARIBÚ, BARIBUTRE, BARIBUSTRE. _Rom._ Plenty, much. P. ii. 400; M.
+vii. 17.
+
+BARO. _Rom._ Great. _Len Baro_ = the great river, the Guadalquivir.
+_Hokkano Baro_ = the great trick. See HOK. P. ii. 411; A. 59; M. vii.
+17.
+
+BARRA. _Arab._ Outside; out of the town. See SOC.
+
+BARRAGANERIA. _Span._ Concubinage. See note, i. 157.
+
+BARRANCO, BARRANCA. _Span._ A fissure in a hill, a deep cleft, made by
+the action of water; a precipice.
+
+BARRETE. _Span._ A helmet, cap.
+
+BARRIO. _Span._ One of the quarters or districts into which a large
+town is divided. Fr. _quartier_.
+
+BATU, BATO. _Rom._ Father. Perhaps from the Russ. _batuschca_, q.v.
+In thieves’ slang, a prison governor or jailer. P. ii. 430; F. 145; G.
+i. 61; J.
+
+BATUSCHCA, BATUSHKA. _Russ._ Little father. A term of endearment or
+familiar address, something like the Span. _tio_, uncle.
+
+BEBER. _Span._ and _Port._ To drink.
+
+BECORESH. _Hebr._ I.e. _Epikores_ = Epicurus, selected by Jewish
+writers as a type of insolent atheism.
+
+BEDEYA. _Arab._ An open waistcoat. More correctly, _bad‘iyya_.
+
+BELAD. _Hebr._ In the power of.
+
+BELED. _Arab._ Country. Also _balad_.
+
+BELLOTA. _Span._ An acorn. The Portuguese _bolota_; Arab, _balūt_.
+
+BEN, plur. BENI. _Hebr._ and _Arab._ Son.
+
+BENDITO. _Span._ and _Port._ Blessed, praised.
+
+BENG, BENGUE, BENGUI. _Rom._ The devil; also any demon, or evil spirit.
+P. ii. 407; M. vii. 19. As to the meaning, frog or toad, see G. i. 118.
+
+BERAKA. _Hebr._ A blessing.
+
+BESTI, BESTIS. _Rom._ A seat, chair, or saddle. P. ii. 428; M. vii.
+20. Borrow, however, seems to use it as a slang form of the following.
+
+BESTIA. _Span._ An animal. “You brute!”
+
+BIRDOCHE. _Rom._ Used by Borrow in ch. ix. for a stage-coach or
+_galera_, q.v. It is probably connected with _bedo_, _berdo_, a cart.
+Z. ii. * 17. Eng. Rom. _vardo_. See P. ii. 80; A. 68; M. viii. 96.
+
+BOCA. _Span._ and _Port._ Mouth.
+
+BODA, BODAS. _Span._ and _Port._ Marriage, a wedding.
+
+BOGAMANTE, BOGAVANTE. _Span._ The slang name for a large lobster; orig.
+the stroke-oar of a galley; _bogar_ = to row, _avante_ = in front.
+
+BOHÉMIEN. _Fr._ A gypsy.
+
+BOLOTA. _Port._ (_Span._ BELLOTA.) An acorn.
+
+BOLSA. _Span._ and _Port._ (1) A purse. (2) The Exchange.
+
+BOMBARDÓ. _Rom._ A lion. Used also of the gulf usually called the Gulf
+of Lyons, but in French La Golfe du Lion, or “Gulf of the Lion,” from its
+stormy water. Lyons on the Rhone may have given the English, but
+certainly not the French, name to the bay. P. ii. 432.
+
+BONANZA. _Span._ Fair weather. See note, ii. 273.
+
+BONITO. _Span._ and _Port._ Pretty.
+
+BORRACHO. _Span._ and _Port._ A drunkard. _Borracha_ is a wine-skin,
+or leathern bottle. Hence Shakespeare’s _Borachio_.
+
+BORRICO. _Span._ Dimin. of _Burro_, an ass.
+
+BOTA. _Span._ A leather wine-bottle or bag; usually made of the skin of
+a pig for storing purposes, of goatskin for travelling. A glass bottle
+is called _frasco_ or _botella_.
+
+BRASERO. _Span._ Brazier; brass or copper pan to hold live coals.
+
+BRETIMA, BRETEMA, BRETOMA. _Gal._ A low-lying mist or fog. When thick
+and damp it is called—also in Galician—_mexona_.
+
+BRIBON, BRIBONAZO. _Span._ A vagrant, vagabond, or impostor. The
+termination in _bribonazo_ does not express action, as in such words as
+_calmazo_, q.v., but augmentation.
+
+BRIBONERIA. _Span._ Knavery, rascality.
+
+BROA. _Port._ and _Gal._ BARONA. _Span._ and _Gal._ BRONA. _Gal._ A
+bread made of a mixture of maize (2 parts), rye (4), millet (1), and
+panic-grass (1).
+
+BROTOBORO. _Rom._ First. Grk. πρῶτος. _Brotorbo_, J.
+
+BRUJO or BRUXO. _Span._, _Port._, and _Gal._ A sorcerer, or wizard.
+
+BUCKRA. _Arab._ _Bikr_, a virgin; used (ii. 357) for the Blessed Virgin
+Mary.
+
+BUENO. _Span._ Good. _Buenas noches_, “good night.”
+
+BUFA. _Rom._ A manger, crib. P. ii. 433.
+
+BUL, BULLÁTI. _Rom._ The _anus_. P. ii. 422.
+
+BURRA. _Span._ and _Port._ Jackass; she-ass.
+
+BUSNÓ. _Rom._ A man who is not a gypsy, a Gentile. P. ii. 434; Pp.
+172; M. vii. 26.
+
+ * * * * *
+
+CA. _Span._ An abbreviated form of CARAJO, _q.v._
+
+CABALGADURA. _Span._ A sumpter horse or mule; beast of burden.
+
+CABALLEJO, or CABALLUELO. _Span._ Pony.
+
+CABALLERIA. _Span._ Is used either of a single horse, mule, or ass used
+for riding, as the Fr. _monture_, or for a number of such beasts
+together. The word in the plural also signifies chivalry or knighthood.
+
+CABALLERO. _Span._ Lit. a cavalier, but constantly used either as a
+mode of polite address, “Sir,” or in speaking of a gentleman, whether
+mounted or on foot.
+
+CABAÑA. _Span._ (1) A shepherd’s hut or cabin. (2) A flock, or
+assemblage of flocks, of sheep, under the charge of a _mayoral_, driven
+to and from the wild pasture lands of Estremadura. See note, i. 146.
+
+CACHARRO. _Span._ A coarse earthen pan or pot.
+
+CACHAS. _Rom._ Shears, scissors. Z. i. 244; P. ii. 99; _cachais_, R.
+295.
+
+CACHIMANI. _Rom._ A wine-shop, or tavern. _Cachiman_, J. See P. ii.
+117; M. i. 19.
+
+CAES. _Port._ A wharf.
+
+CAFILA, rather ḲĀFILAH. _Arab._ A caravan.
+
+CALABOZO. _Span._ Dungeon or underground cell. _Calabozero_, the
+keeper thereof; turnkey.
+
+CALASH. _Eng._ A two-wheeled carriage with a hood; a buggy. Span.
+_calesa_; Port. _caleça_; Fr. _calèche_.
+
+CALDAS. _Span._ and _Port._ Warm Baths. Used most frequently in
+combination as a place name; e.g. Caldas de Reyes, called by Borrow (i.
+394) Caldas de los Reyes, in Galicia.
+
+CALÉS. _Rom._ Plur. of CALÓ, CALORÓ. A gypsy; lit. a black and dark
+man. See CALÓ.
+
+CALESERO. _Span._ (1) The driver of a _calesa_. (2) The driver of any
+carriage or cart.
+
+CALLAR. _Span._ To be silent. _Calla boca_, “Hold your tongue!”
+
+CALLARDÓ, GALLARDÓ. _Rom._ A black man, mulatto. See CALÓ.
+
+CALLE. _Span._ A street.
+
+CALLEE, CALLÍ. _Rom._ Fem. of CALÓ, _q.v._
+
+CALLICASTE. _Rom._ (1) Yesterday. (2) Tomorrow. So in English Rom.
+_cóllico_, _káliko_. P. ii. 107; LL. 7.
+
+CALMAZO. _Span._ A calm at sea. Lit. an “attack” or “stroke” of calm,
+such being the force of the termination _azo_; as _puñal_, a poignard;
+_puñalazo_, the blow of a poignard.
+
+CALÓ, CALORÓ. _Rom._ One of the _kalo rat_, or black blood; a gypsy.
+P. ii. 106; A. 44; M. vii. 71; G. i. 178.
+
+CAMARERA. _Span._ A lady’s maid, chambermaid.
+
+CAMPIÑA. _Span._ The open country, the fields. Dimin. of CAMPO.
+
+CAMPO. _Span._ and _Port._ The country. In the mouths of
+English-speaking Argentines it has become “the camp,” conveying no idea
+whatever of the Anglo-Indian “camp,” or “marching” with tents, or
+“camping out.”
+
+CAMPO SANTO. _Span._, _Port._, and _Ital._ A churchyard, cemetery.
+
+CANALLIS. See JARA CANALLIS.
+
+CANDORY, plur. CANDORÉ. _Rom._ Christian. P. ii. 125; McR. 46.
+
+CANÓNIGO. _Span._ A canon or prebendary of a cathedral.
+
+CAPATAZ. _Span._ and _Port._ Not _capitaz_. A head man; overseer;
+ganger; steward on a farm. From Lat. _caput_.
+
+CAPILLA. _Span._ A chapel.
+
+CAPITULAR. _Span._ Belonging to the chapter. _Sala capitular_,
+chapter-house.
+
+CARAJO. _Span._ “The great oath of Spain, which ought never to be
+written or pronounced in full, practically forms the foundation of the
+language of the lower orders; it is a most ancient remnant of the phallic
+abjuration of the evil eye, the dreaded fascination which still perplexes
+the minds of Orientals, and is not banished from Spanish and Neapolitan
+superstitions. The word terminates in _ajo_, on which stress is laid;
+the _j_ is pronounced with a most Arabic guttural aspiration. The word
+_ajo_ means also garlic, which is quite as often in Spanish mouths, and
+is exactly what Hotspur liked—a ‘mouth-filling oath,’ energetic and
+Michael Angelesque.”—Ford’s _Spain_, Introd. p. 35. For “the evil eye,”
+see; Z. i. 138.
+
+CARALS. Catalan for CARAJO, _q.v._
+
+CARAMBA. _Span._ A polite modification of the grosser CARAJO, _q.v._
+
+CARBONERO. _Span._ A charcoal-burner; also a collier.
+
+CARCEL. _Span._ A prison.
+
+CARCELERO, CARCELERA. _Span._ A male or female jailer; or the latter
+may be merely the wife of a jailer.
+
+CARLINO, CARLISTA. _Span._ A partisan of Don Carlos.
+
+CARLO. _Rom._ Heart. P. ii. 125. It also means “throat,” the only
+meaning in English Rom. P. ii. 96; A. 66; Pp. 299; SC. 91.
+
+CARRACHO. _Gal._ A tick, or small parasite found on dogs and cattle.
+_Carracha_ is a somewhat similar pest of the human body. The word, which
+is not Spanish, is used by Borrow as an expletive, instead of the coarser
+CARAJO, _q.v._
+
+CARRASCAL. _Span._ and _Port._ A plantation or grove of the following.
+
+CARRASCO. _Span._ and _Port._ The _ilex_, or evergreen oak.
+
+CARRETA. _Span._ and _Port._ A long and narrow cart.
+
+CARRETERA. _Span._ A high-road. Fr. _voie carrossable_.
+
+CARRONADE. _O. Eng._ A short cannon of large bore, usually carried on
+board ship. The word has nothing to do with cannon, but is derived from
+the Scotch town of Carron, in Stirlingshire, where these pieces were
+first made in 1779. They were not used after 1852, and the name is
+obsolete.
+
+CARTA. _Span._ and _Port._ A letter.
+
+CASA. _Span._ and _Port._ House.
+
+CASPITA. _Span._ “Wonderful!” Milder than CARAMBA, _q.v._
+
+CASTELLANO. _Span._ A Castilian. _Hablar Castellano_, to talk Spanish.
+
+CASTUMBA. _Rom._ Castile.
+
+CAVALGADURA. _Gal._ See CABALGADURA.
+
+CAVALHEIRO. _Port._ See CABALLERO.
+
+CÉAD. _Irish_. A hundred.
+
+CERRADA. _Span._ and _Port._ Closed, concealed, dark.
+
+CERRO. _Span._ and _Port._ A hill, hillock.
+
+CHABÍ. _Rom._ A girl. See CHABÓ.
+
+CHABÓ, CHABÉ, CHABORÓ. _Rom._ A boy, youth, fellow. P. ii. 181; A. 51;
+Pp. 528; M. vii. 30; McR. 100. Possibly the origin of the English slang,
+“chap.”
+
+CHACHIPÉ. _Rom._ The truth. P. i. 138; ii. 178; A. 29; Pp. 523; M.
+vii. 27.
+
+CHAI. _Rom._ Irreg. plur. of CHABÓ, _q.v._ Chaps; used commonly for
+gypsies.
+
+CHAL. _Rom._ A lad, boy, fellow; possibly the same as chiel, childe.
+_Rómano-chal_, a gypsy. McR. 98.
+
+CHALI DEL BAHAR. _Arab._ _Bahar_ is “the sea” in Arabic; _shát_ is “the
+shore.” _Chali_ is possibly a misprint for this.
+
+CHALAN. _Span._ A jockey or horse-dealer.
+
+CHARDÍ, CHÁTI. _Rom._ A fair. I cannot find this word except in Borrow
+(Z. ii. * 36), though J. gives _chandí_. Borrow derives it from Hind,
+_chhetr_ = field. If so it is perhaps connected with _char_, _chor_ =
+grass. P. ii. 198; Pp. 529; M. vii. 29. Can it be the Persian
+_chatrí_—canopy, tent?
+
+CHARIPÉ, CHERIPEN. _Rom._ Bed, or bedstead. Hind. _charpoy_ = that
+which has four feet or legs. Borrow (Z. ii.* 37) wrongly suggests the
+Grk. κρεββάτι, though giving, as elsewhere (LL. 100), the right
+derivation. P. ii. 203; M. vii. 32.
+
+CHEGAR. _Port._ To arrive, land.
+
+CHENOURAIN. Synagogues. From _shanūra_, an Algerian or low Arabic word.
+
+CHI, CHICHÍ. _Rom._ Nothing. P. ii. 176; M. vii. 31.
+
+CHIBADO. _Rom._ Put into. From _chibar_, a word used in many senses.
+P. ii. 184.
+
+CHICA. _Span._ Little girl. Properly the fem. of the adj. _chico_,
+which is also used commonly for a boy, especially as a mode of address,
+or to call attention, _hé_, _chico_!
+
+CHICOTITO. _Span._ Dimin. of _chico_. A little fellow, dwarf.
+
+CHIM. _Rom._ Kingdom, country. P. ii. 295; M. viii. 82; Z. ii. * 38;
+and J.
+
+CHINDOMAR. _Rom._ A butcher. From _chinar_ = to cut. P. ii. 208; Pp.
+538; M. vii. 33.
+
+CHINEL. _Rom._ A man of official position or rank. Especially an
+_alguacil_. Russ. _chin_, rank. P. ii. 204.
+
+CHINOBARÓ. _Rom._ A head official. Compounded of CHIN and BARO, _q.v._
+
+CHIPE. _Rom._ Tongue, speech. P. ii. 216; M. vii. 31; SC. 64.
+
+CHIRIA. Borrow gives this as Sanscrit for “bird,” but I cannot find his
+authority. The Rom. word is _cziriklo_, _chiriclo_. See P. ii. 199.
+
+CHOR. _Rom._ _Subs._ a thief; _verb_, to steal. P. ii. 200; A. 46; Pp.
+545–6; M. vii. 36.
+
+CHOZA. _Span._ A hut or small cottage. According to Dozy and Engelmann
+it is the Arab. _khas_.
+
+CHULÍ, plur. CHULÉ. _Rom._ A dollar. Span. _peso fuerte_. Borrow uses
+the word in his gypsy St. Luke, xv. 8, etc. P. ii. 205, has “_Chuli_ =
+_Groschen_,” and suggests a connexion with _tchulo_ = thick. It is
+tempting to compare the English slang “a thick ’un” = a sovereign.
+
+CHULÍ, CHURÍ. _Rom._ A knife. Hind. _churi_. P. ii. 210; Pp. 550; M.
+vii. 39. The form with L is only found in Spanish. Pott suggests that
+it is a corruption of _cuchillo_. In Z. ii. 148 it is given as
+_Germanía_, or thieves’ slang, and is probably their alteration of the
+correct _churí_.
+
+CHUQUEL. _Rom._ A dog. P. ii. 213; A. 64; Pp. 553; M. vii. 51; Z. ii.
+* 132.
+
+CIERRA! _Span._ “Close!” The war-cry of the Castilian chivalry; more
+fully, _Santiago_! _y cierra España_!
+
+CIERTO. _Span._ Sure, certain.
+
+CIERVO. _Span._ A stag.
+
+COCAL. _Rom._ A bone. P. ii. 92; A. 52; Pp. 289; M. vii. 85.
+
+COISA, COUSA. _Port._ A thing.
+
+COLEGIO. _Span._ A college.
+
+COMER. _Span._ and _Port._ To eat.
+
+COMITIVA. _Span._ and _Port._ Suite, following, company.
+
+COMMERCIO. _Port._ Commerce. _Span. comercio_.
+
+COMPANHEIRO. _Port._ Companion, comrade.
+
+COMPRAR. _Span._ and _Port._ To buy.
+
+COMUNERO. _Span._ A member or partisan of the Communities of Castile.
+See Burke’s _Hist. of Spain_, ii. 316.
+
+CON. _Span._ With.
+
+CONCIUDADANO. _Span._ A fellow-citizen.
+
+CONDE. _Span._ and _Port._ A count, or earl. Lat. _comes_. A title at
+one time greater than that of duke in Spain. See Burke’s _Hist. of
+Spain_, i. 148.
+
+CONDENADO. _Span._ Condemned, damned.
+
+CONQUISTAR. _Span._ and _Port._ To conquer.
+
+CONSTITUCION. _Span._ Constitution; the constitution of 1812.
+
+CONTRABANDISTA. _Span_ and _Port._ A smuggler.
+
+CONVERSACION. _Span._ Conversation. As an interjection, “Folly!
+rubbish!”
+
+COPITA. _Span._ A wine-glass, or small drinking-cup; dimin. of _copa_.
+
+COPLA. _Span._ and _Port._ A couplet, or a few lines of poetry. The
+original Spanish of the lines quoted ii. 62 is as follows—
+
+ “Un manco escribió una carta;
+ Un siego {395} la está mirando;
+ Un mudo la está leyendo;
+ Y un sordo la está escuchando.”
+
+ (Rodriguez Marin, _Cantos Populares Españoles_, tom. iv. p. 364, No.
+ 7434.)
+
+CORAHAI or CORAJAI. _Rom._ The Moors of Northern Africa. P. ii. 127;
+A. 27; Pp. 320; M. vii. 64.
+
+CORAHANÓ, fem. CORAHANÍ. _Rom._ A Moor. See CORAHAI.
+
+CORCHETE. _Span._ and _Port._ A catchpoll. Lit. a clasp; _corchetes_
+are “hooks and eyes.”
+
+CORÇO. _Gal._ A stag, or deer.
+
+CORDOVES. _Span._ Of or belonging to Cordova.
+
+CORREGIDOR. _Span._ A municipal magistrate. Orig. a _co-regidor_, or
+joint administrator of the law; not, as Midshipman Easy and the Boatswain
+decided, a _corrector_, though the word also has that signification in
+Spanish. As regards the magistrate, the second _r_ is superfluous and
+etymologically deceptive.
+
+CORRIDA. _Span._ and _Port._ A racecourse; bull-fight.
+
+CORTAMANGA. The word is not given in any dictionary that I have
+consulted. Borrow evidently alludes to a vulgar and obscene gesture,
+usually called _un corte de mangas_. It is made by bringing down the
+right hand on the left forearm, and raising the left forearm, with the
+middle finger of the left hand raised and the other fingers bent. It is
+not under _corte_ or _manga_ either in Covarrubia or the 1730 edit. of
+the _Dic. Acad. Esp._, or more recent ones, probably on account of its
+indecent signification. I have never seen it written. The finger part
+of the business is of course as old as the Romans, and survives still in
+Italy.
+
+CORTE. _Span._ and _Port._ The king’s court; more particularly the city
+where the court resides—thus the capital. Applied colloquially and in
+commercial correspondence to Madrid, Lisbon, Rio Janeiro, etc.
+
+CORTEJO. _Span._ and _Port._ A lover. Orig. courtesy or homage.
+_Cortejar_ = to do homage to.
+
+CORTES. _Span._ and _Port._ The estates of the realm, parliament.
+
+CORTIJO. _Span._ Farmhouse.
+
+COSAS. _Span._ Things. “_Cosas de España_,” “_Cosas de Inglaterra_,”
+“_Cosas de los Ingleses_.” Colloquially equivalent to our, “How
+Spanish!” “Quite English!”
+
+CRALLIS. _Rom._ King. The Slavonian _kral_. P. ii. 123; Pp. 296; M.
+vii. 87.
+
+CREER. _Span._ To believe. _Yo lo creo_, “I believe you, my boy!”
+“You bet!”
+
+CRIA. _Span._ and _Port._ A brood.
+
+CRISCOTE. _Rom._ A book. See GABICOTE.
+
+CRISTIANO. _Span._ Christian. Used in Spain for the Spanish language.
+
+CRISTINO. _Span._ A partisan of Queen Christina.
+
+CRUZ. _Span._ and _Port._ A cross; also the withers of a horse or mule.
+
+CRUZADO. _Span._ and _Port._ A coin worth about six shillings. See
+Burke’s _Hist. of Spain_, ii. 286.
+
+CUADRILLA. _Span._ A band.
+
+CUARTO. _Span._ A copper coin of the value of four maravedis, or about
+one English farthing. Lit. the fourth part of anything.
+
+CUENTA. _Span._ Bill, reckoning.
+
+CUESTA. _Span._ A hill, or mount.
+
+CUIDADO. _Span._ and _Port._ Care, anxiety. The Andalusians and
+Gitanos say _cuidao_.
+
+CUL. _Arab._ Every, all.
+
+CURA. _Span._ and _Port._ Parish priest. Fr. _curé_; _not_ a “curate.”
+The writer usually known as _El Cura de Fruime_ (i. 401) was D. Diego
+Antonio Zernadas de Castro, born at Santiago in 1698. He wrote various
+works in verse and prose, a complete edition of which, in seven volumes,
+was published by Ibarra (Madrid, 1778–81), and was followed by another,
+in three volumes, in 1783–9–90. A biography of the author, by D.
+Fernando Fulgosio, appeared in the _Revista de España_, _tomos_ 27, 28
+(1872). There was another _Cura de Fruime_, D. Antonio Francisco de
+Castro, who was also a poet, and who died in 1836.
+
+CURELAR. _Rom._ To do business. P. ii. 111; Pp. 281; M. vii. 88.
+
+CURELÓ. _Rom._ Trouble, pain. P. ii. 115. See CURELAR.
+
+CURIOSO. _Span._ and _Port._ Inquiring, curious.
+
+ * * * * *
+
+DADAS. _Span._ and _Port._ Given. From _dar_.
+
+DAI. _Rom._ Mother. P. ii. 309; Pp. 194; M. vii. 40.
+
+DAOUD. _Arab._ Light. Arab. _ḍau_. _Daoud Scharr_ = _ḍau ash-sharr_,
+light of mischief.
+
+DAR. _Arab._ A house; often found in composition as _Dar-sinah_, _Dar
+ṣinā_‘_ah_ (ii. 367), the house of the arts, or handicrafts; _Dar-dwag_,
+_Dar dabbagh_ (ii. 371), the house of the bark, or tannery.
+
+DEHESA. _Span._ Pasture; applied more particularly to large open tracts
+of country where the cattle can roam at large.
+
+DEMONIO. _Span._ and _Port._ Demon, devil.
+
+DENHO. _Gal._ The devil; used familiarly, “the deuce.”
+
+DESEMBARCAR. _Span._ and _Port._ To disembark.
+
+DESESPERADO. _Span._ and _Port._ Desperate; a desperado.
+
+DESHONESTO. _Span._ and _Port._ Not “dishonest,” but “immodest,
+lascivious.”
+
+DESPACHO. _Span._ An office; a _depôt_. Used also of certain shops,
+such as the bakers, tobacco-sellers, and others.
+
+DESPOBLADO. _Span._ Desert, or waste lands. Lit. depopulated; the true
+history is seen in the etymology. The word is applied to uncultivated
+desert, or uninhabited parts of the country, grazed for the most part by
+half wild sheep or cattle.
+
+DESPUES. _Span._ Afterwards. _Hasta despues_, “Au revoir.”
+
+DETRAS. _Span._ Behind. See TIRAR.
+
+DIESTRO. _Span._ Skilful, dexterous; as a substantive, a performer at a
+bull-feast, also a fencer.
+
+DIOS. _Span._ God.
+
+DISPARATE. _Span._ and _Port._ A blunder, or extravagance. As an
+interjection, “Stuff and nonsense!”
+
+DJMAH. The name of a tower in Tangier. Apparently the Arab. _Jami_’ =
+mosque.
+
+DOIRO. _Port._ Of gold, _de oiro_ or _ouro_.
+
+DON, DOÑA. _Span._ DOM, DONA. _Port._ Lord; lady.
+
+DONOSTIAN. _Basque_. San Sebastian.
+
+DORSO. _Span._ and _Port._ The back.
+
+DOSTA. _Rom._ Enough! Span. _basta_! P. ii. 308; M. vii. 45.
+
+DOUBLOON. _Eng._ A gold coin. _Span. doblon_. See Burke’s _Hist. of
+Spain_, ii. 284.
+
+DRAO. _Rom._ Poison. P. ii. 316; Pp. 215; M. vii. 45.
+
+DROMÁLIS. _Rom._ Carriers, muleteers, men of the road. P. ii. 319.
+See DRUN.
+
+DRUN, DROM. _Rom._ A road. Grk. δρόμος. P. ii. 318; Pp. 215; M. vii.
+46.
+
+DRUNGRUJE, better DRONGRUGI or DRUNJI. _Rom._ The king’s highway; also
+a bridle-path. See DRUN.
+
+DUENDE. _Span._ and _Port._ A ghost, or hobgoblin. In _Germanía_, or
+thieves’ slang = the watch, patrol.
+
+DUFFEL. _O. Eng._ A coarse woollen cloth, said to have been first made
+at Duffel, near Amsterdam.
+
+DUROTUNÓ. A shepherd. Probably connected with _dur_ = far, P. ii. 317;
+M. vii. 48. It is worth noticing that we find _Gorotuné_ = a native of
+Estremadura, which looks like a pun, P. i. 54, so too J., who has also
+_oroturné_ = a mountaineer, which suits the idea.
+
+DWAG. See DAR.
+
+ * * * * *
+
+E, Es. _Rom._ Genitive, sing. and plur., of the article _O_.
+
+E. _Port._ And.
+
+EIDRI. See SHILLAM.
+
+ELLEGREN. Stated by Borrow to be a Scand. word, meaning “elfin plant,”
+but the dictionaries do not give it. _Elle_, however, in composition =
+fairy, in Danish; and _gren_ = bough, in Danish, Norse, and Swedish.
+
+EMBÉO. _Rom._ A book. P. ii. 62.
+
+EMBUSTERO. _Span._ Impostor, cheat, schemer; from _embuste_, a deceit,
+false or fraudulent scheme, snare.
+
+ENCINA. _Span._ An oak.
+
+ENDEMONIADO. _Span._ Possessed by the devil.
+
+ENGANCHAR. _Span._ To enlist as a soldier. Prim. to hook; _gancho_, a
+hook.
+
+ENSAYO. _Span._ An essay, attempt.
+
+ENTENDER. _Span._ To understand.
+
+ENTERO. _Span._ An _entire_ horse, or stallion. As an adjective,
+entire, perfect, complete.
+
+ERRATE. _Rom._ A respectful appellation of the gypsy race, used by them
+of their own race. From Rom. _rat_, blood; the people of the same blood;
+our blood relations. P. ii. 272; Pp. 457; M. viii. 56.
+
+ERRAY. _Rom._ Gentleman. More commonly, _rai_; in Eng. Rom., _rye_.
+P. ii. 264; Pp. 453; M. viii. 54.
+
+ERREGUIÑA. _Basque._ Queen. Borrow is mistaken in connecting this word
+with Sanscrit. It is simply the Lat. _regina_.
+
+ERUDITO. _Span._ and _Port._ Learned.
+
+ESCAPADO. _Span._ and _Port._ Escaped, a runaway.
+
+ESCLIVITUD. _Span._ Slavery.
+
+ESCOCÉS. _Span._ Scotch.
+
+ESCONDIDO. _Span._ and _Port._ _Adj._ hidden.
+
+ESCOPETA. _Span._ and _Port._ A gun.
+
+ESCRIBANO. _Span._ A notary, or his clerk. Lit. a writer.
+
+ESCUCHAR. _Span._ To listen. _Escuchad_! “Listen!”
+
+ESCUELA. _Span._ A school.
+
+ESO. _Span._ That. _Que es eso_? “What’s that?”
+
+ESPAÑA. _Span._ Spain. See i. 341.
+
+ESPAÑOL. Spanish.
+
+ESPINAL, ESPINAR. _Span._ A thorny thicket; place of thorns.
+
+ESPINGARDA. _Span._ and _Port._ A musket.
+
+ESPINHEIRO. _Port._ A thorn-tree.
+
+ESTADEA. _Port._ ESTADAIÑA. _Gal._ Dimin. ESTADINHA. (1) A skeleton,
+or death’s-head; a nocturnal procession of the spirits of the dead. (2)
+A witches’ “sabbath;” for which last the Galician _compaña_ is also used.
+
+ESTALAGEM. _Port._ An inn.
+
+ESTAR. _Span._ and _Port._ To be.
+
+ESTARIPEL. _Rom._ A prison. P. ii. 246; Pp. 146. SC. 141.
+
+ESTRANGERO. _Span._ Strange, foreign.
+
+ESTREMOU. _Rom._ ESTREMEÑO. _Span._ An inhabitant of the province of
+Estremadura.
+
+EUSCARRA. Basque. Used by Borrow (ch. xxxvii.) for the Basque name of
+their own tongue; more commonly, _Escualdun_, _Escualdunac_; a word in
+any case of very uncertain origin. See Burke’s _Hist. of Spain_, vol. i.
+App. I., THE BASQUES.
+
+EXEMPLO. _Span._ and _Port._ Example, pattern. _Por exemplo_, for
+instance.
+
+EXTENDERSE. _Span._ To extend, stretch.
+
+ * * * * *
+
+FABRICA. _Span._ and _Port._ Manufactory.
+
+FACCIOSO. _Span._ As an adjective, factious; more often used by Borrow
+as a substantive, with the special signification, in the years 1830–1840,
+of a disaffected or factious person; a rebel; a Carlist.
+
+FÁILTE. _Irish_. Welcomes.
+
+FAJA, FAXA. _Span._ and _Port._ A thick waist-band, usually of silk,
+often red, and a characteristic portion of the dress of a great majority
+of Spaniards. The Indian _kamarband_. From the Lat. _fascia_, a girth,
+or band.
+
+FANGO. _Span._ Mire, mud.
+
+FAROL. _Span._ and _Port._ Strictly speaking, a lantern; used by Borrow
+for FARO, a lighthouse. They are, of course, equally the ancient Grk.
+φάρος.
+
+FATO. _Port._ A herd; a multitude. Span. _hato_.
+
+FELOUK, FELOQUE. _Eng._ A boat, felucca. Arab. _faluka_, _falak_ =
+ship.
+
+FERIOUL. _Arab._ A sort of shawl thrown over the shoulders. Arab.
+_farwāl_.
+
+FIDALGO. _Port._ A gentleman. The Spanish hidalgo = _filius alicujus_,
+the son of some one.
+
+FILIMICHA. _Rom._ The gallows. Found in Borrow, and J.; Pott, ii. 394,
+simply quotes it from the former.
+
+FINO. _Span._ and _Port._ Fine, excellent, sharp.
+
+FONDA. _Span._ Hotel. According to Diez, from Latin _funda_, a sling,
+or a purse, which has also given the French _bourse_ and Spanish _bolsa_,
+an assembly of paying persons. See POSADA.
+
+FORA. _Port._ and _Gal._ Outside, without.
+
+FORO, FOROS. _Rom._ City, or town. P. ii. 393; Pp. 234; M. vii. 53.
+
+FORTE. _Port._ Strong.
+
+FREGONA. _Span._ A scullery maid.
+
+FRIOLERA. _Span._ A trifle. Lat. _futilitas_.
+
+FUENTE. _Span._ A fount, spring.
+
+FUERON. _Span._ They were. From _ser_.
+
+FUEROS. _Span._ Local privileges.
+
+FUNCION. _Span._ A solemnity; festival; public assemblage of people to
+do or see some important act. In military language, an action; then
+colloquially, “a row.” The barbarous English adaptation, _function_, is
+convenient, and is rapidly gaining ground.
+
+ * * * * *
+
+GABARDINE. _O. Eng._ A long coat, or cloak, usually applied to the
+distinctive dress worn by the Jews under compulsion. Said to be from the
+Spanish and Old French _gaban_, a great coarse cloak with a hood, a word
+itself supposed to be connected with _capa_.
+
+GABICOTE. _Rom._ Book. Borrow seems the only authority for this word.
+J. has _gascote_. P. ii. 145.
+
+GABINÉ. _Rom._ A Frenchman. P. i. 54, ii. 145.
+
+GACHAPLA. _Rom._ A couplet, in poetry. Span. _copla_. P. ii. 41.
+
+GACHÓ. _Rom._ Any one who is not a gypsy; the same as Rom. _busnó_. P.
+ii. 129; Pp. 235; M. vii. 53; McR. 93.
+
+GALERA. _Span._ A long cart without springs; the sides are lined with
+matting, while beneath hangs a loose open net, as under the _calesinas_
+of Naples, in which lies and barks a horrid dog, who keeps a cerberus
+watch over iron pots and sieves, and suchlike gypsy utensils, and who is
+never to be conciliated.—Ford’s _Spain_, Introd. p. 37.
+
+GALLEGO. _Span._ and _Port._ Galician; usually Anglicized by Borrow as
+Gallegan. The Roman _Gallaeci_ or _Callaeci_.
+
+GALLINERIA. _Span._ A hen-coop; a place for keeping _gallinas_, or
+chickens.
+
+GALOOT (_Galūth_). _Hebr._ Bondage, captivity. “The galoot of sin.”
+In the slang of the United States the word means “a simpleton.”
+
+GARBANZOS. _Span._ Chick-pease (_Cicer arietinum_). The invariable
+vegetable in every _olla_ and _puchero_.
+
+GARLOCHIN. _Rom._ Heart. See CARLO.
+
+GARNATA. _Arab._ Granada. See MELEGRANA.
+
+GARROTE. _Span._ and _Port._ The death penalty by strangulation, in
+which an iron collar fixed to a post is tightened by a screw and receives
+the neck of the culprit, which is broken by a sharp turn given by the
+executioner. _Garrote_ also means a cudgel, or heavy walking-stick; and
+the tourniquet used by surgeons. It is a word of strange and uncertain
+etymology, and is said to be connected with Span. _garra_, a claw, Fr.
+_jarret_, a thigh, and other apparently incongruous words.
+
+GAZPACHO. A dish in the nature of a vegetable salad very popular in
+Spain, made of bread, onions, potatoes, tomatoes, garlic, _garbanzos_ or
+chick-peas, with oil and seasoning of various kinds. The etymology is
+uncertain.
+
+GEFATURA. _Span._ Office of the following.
+
+GEFE. _Span._ Chief. _Gefe politico_ = _corregidor_, _q.v._
+
+GELABA. _Arab._ A long cloak. Arab. _jilbāb_.
+
+GENIO. _Span._ and _Port._ Genius; spirit.
+
+GENOUI, dimin. GENOUILLOS. Moor. A Genoese, Genoese children.
+
+GENTE, JENTE. _Span._ and _Port._ People.
+
+GERMANÍA. _Span._ According to the dictionaries, the dialect or mode of
+speech used by gypsies, thieves, and ruffians, to prevent their being
+understood, in which they give special meanings to ordinary words (e.g.
+_aguila_, eagle = a clever thief), or invent words of their own (e.g.
+_almifor_ = horse). No doubt _Germanía_ contains gypsy words, but it is
+no more identical with Romany than are the Fr. _Argot_ or the Eng.
+_Cant_. See Z. ii. 129.
+
+GIBIL. _Arab._ A hill.
+
+GINETE. _Span._ A good horseman. _À la gineta_, in the Moorish style
+(of riding). Diez, strangely enough, would derive this Arab or Moorish
+word from the Grk. μυμνήτης, a naked or light-armed foot soldier. It is
+really derived from the proper name Zeneta, a Berber tribe who furnished
+the finest horsemen to the Spanish Moors (Cron. Alfonso X., fo. 6 d, an.
+1263). In Catalan the word has become _janetz_. Our English word
+“jennet” may be derived from the same source.
+
+GIRAR. _Span._ and _Port._ To turn round.
+
+GITANA. _Thieves’ slang_. Twelve ounces of bread. See i. 177.
+
+GITANO. _Span._ A gypsy. A corrupted form of _Egiptiano_, an Egyptian.
+R. 269; McR. 109. See ZINCALO.
+
+GODO. _Span._ and _Port._ A Goth; Gothic.
+
+GOH. _Pers._ Mountain. More correctly, _koh_.
+
+GONFALONIERA. _Ital._ Standard-bearer.
+
+GRĀ, GRAS, GRASTE, GRY. _Rom._ A horse. P. ii. 145; A. 33; Pp. 249; M.
+vii. 58.
+
+GRACIA. _Span._ GRATIA. _Lat._ Grace.
+
+GRANJA. _Span._ A grange, farm. _La Granja_, the royal palace at San
+Ildefonso.
+
+GRECO. _Ital._ GRIEGO. _Span._ Greek.
+
+GUAPO, GUAPITO. _Span._ and _Port._ Gay, neat, clever, elegant,
+gallant.
+
+GUARDACOSTAS. _Span._ A revenue cutter.
+
+GUARDIA. _Span._ A guard, watch.
+
+GUERILLA. _Span._ Lit. little war. Irregular warfare to which the
+Spaniards have ever been so much addicted. The _guerrillero_ is the
+irregular soldier, or armed _paisano_, who wages this little war.
+
+GUERRA. _Span._ War.
+
+GUISSAN. _Basque_. According to. It is an adaptation of the Fr.
+_guise_, Span. _guisa_. The regular Basque words are _arabera_,
+_araura_. Aizquibel, Basque-Spanish Dict., gives the form _gisara_.
+
+GURSÉAN. _Moor._ The giant aloe. Span. _pita_. _Apud_ Borrow, ii.
+276.
+
+GUSTO. _Span._ (1) Taste, lit. or fig. (2) Fancy, caprice, wish.
+
+ * * * * *
+
+HABER. _Span._ To have. _Hay_, there are. _No hay mas_? Are there no
+more?
+
+HABLA. _Span._ Speech.
+
+HABLAR. _Span._ To speak. Lat. _fabulare_.
+
+HACER. _Span._ To do, make. _El hará el gusto por V_, He will do what
+you want.
+
+HADA, HADE. _Arab._ This.
+
+HAIK. _Arab._ A white cloth worn over the head by the Moors.
+
+HAIMAS. _Arab._ Tents. More correctly, _ḥaimat_, plur. _ḥiyām_.
+
+HAJI. _Arab._, _Turk._, and _Grk._ One who having made the _haj_, or
+pilgrimage, to Mecca, is entitled to wear a green turban and assume the
+title of _haji_. But the same title, strange to say, is assumed by
+orthodox Christians who have made a pilgrimage to Jerusalem; and _Haji
+Yanco_ is quite as common a title or mode of address in the Levant as
+_Haji Ibrahím_.
+
+HALAL. _Arab._ Lawful.
+
+HALOOF. _Berber_. Hog’s flesh. More correctly, _ḥalluf_.
+
+HAMAL. _Arab._ Porter, carrier. More correctly, _ḥammāl_.
+
+HANUTZ. _Arab._ Shop. More correctly, _ḥanūt_.
+
+HARĀM. _Arab._ and _Hebr._ Forbidden. Akin to this is _harem_.
+
+HASTA. _Span._ Until. See DESPUES.
+
+HATO. _Span._ A herd, a multitude. Port. _fato_.
+
+HAX WEIB, HAX. _Germ._ A witch. A wrong form of _Hexe Weib_ or _Hexe_,
+a witch, or female wizard.
+
+HAYIM. _Hebr._ Living. More correctly, _hayyim_.
+
+HELLER. _Germ._ A copper coin in use in Germany previous to 1848; in
+value about one farthing.
+
+HERENCIA. _Span._ Heritage, inheritance.
+
+HERRADOR. _Span._ A blacksmith.
+
+HIDALGO. _Span._ See FIDALGO.
+
+HIGUERA. _Span._ A fig-tree.
+
+HIJO. _Span._ A son. Lat. _filius_.
+
+HINAI. _Arab._ Here.
+
+HOK. _Rom._ Deceit, falsehood, fraud. _Hokka_, to lie; _hokkawar_, to
+cheat. _Hokkano_, in Eng. Rom., a lie. P. ii. 160; A. 37; Pp. 317; M.
+vii. 63. _Hokkano baro_, the great trick. See Z. i. 310; LL. 244; Lel.
+352; Gr. 357.
+
+HOMBRE. _Span._ HOMME. _Fr._ A man
+
+HORCA. _Span._ The gallows.
+
+HORNO. _Span._ Oven.
+
+HOURIS. _Arab._ The women of the Moslem Paradise. Plural of the Arab,
+_ḥawrá_ = black-eyed.
+
+HSHEESH. _Arab._ I.e. _ḥashish_, a preparation of hemp.
+
+HUÁJE. _Arab._ Things. _Huáje del Mselmeen_, more correctly, _ḥawāij
+el Muslimīn_, things of the Moslems.
+
+HUESO. _Span._ A bone.
+
+HUNDUNAR, JUNDUNAR. _Rom._ A soldier. P. ii. 172; R. 294. J. gives
+_jundo_, _jundonal_.
+
+ * * * * *
+
+ICHASOA. _Basque_. The sea. The verse quoted by Borrow (ii. 118) more
+accurately runs thus—
+
+ “Ichasoa urac handi.
+ (The iea—the water—large)
+ Eztu ondoric aguerri—
+ (There is not—any bottom—manifest)
+ Pasaco ninsaqueni andic
+ (To pass—I could be able—thence)
+ Maitea icustea gatic.”
+ (The beloved—the seeing, _i.e._ to see—for).
+
+INFAMIA. _Span._ and _Port._ Infamy.
+
+INFANTE. _Span._ and _Port._ Prince.
+
+INGLATERRA. _Span._ England.
+
+INGLES. _Span._ English. _Inglesito_! “My little Englishman!”
+
+INQUISICION. _Span._ The Inquisition.
+
+INSHALLAH. _Arab._ Please God!
+
+INSTANCIA. _Span._ and _Port._ Instance, prosecution. See note, ii.
+141.
+
+ * * * * *
+
+JABADOR. Apparently a Hispanized form of the African Arabic _jabdali_ =
+a gold-embroidered waistcoat.
+
+JACA, or HACA. _Span._ A pony, or small riding horse.
+
+JARA CANALLIS. _Rom._ The only authority I have succeeded in finding
+for this word is Z. ii. * 61. “_Jaracañales_, guards, officers of the
+revenue.” It may possibly be derived from the Bohemian gypsy _xáro_,
+Hungarian _háro_ = sabre, and the Span._ canalla_, but I have no reason
+to suppose that the word _xáro_ or _háro_ was known to the gypsies of
+Spain.
+
+JARGON. _Eng._ Originally a Fr. word, meaning any unintelligible sound,
+as that of birds, then applied to the strange speech of the _Gueux_; and
+so to any unknown tongue. Borrow himself says of the gypsies, “when
+wishing to praise the proficiency of any individual in their tongue, they
+are in the habit of saying, ‘He understands the seven jargons’” (Z. ii.
+125). Frampton Boswell is recorded (G. i. 374) to have stated that
+Romany was not one of “the seven languages,” “but,” adds Mr. Hinde
+Groome, “what he meant thereby, goodness alone knows.” The historian
+Mazaris (A.D. 1416) states that at that time the Peloponnesus was
+inhabited by seven principal nations, one of which was that of the
+Egyptians. These “Egyptians” are held by M. Bataillard to have been
+gypsies (_ib._ iii. 154), and I would suggest that we have here the
+origin of “the seven jargons.” The number seven seems to be in a special
+way connected with the children of Roma. For other instances see Leland,
+_English Gypsies_, p. 218; Gr. 171.
+
+JAUN, JAUNA. _Basque_. Lord, the lord.
+
+JAUNGVICOA. _Basque_. The Lord God. _Jaun_ = man, sir, lord; _Gincoa_
+or _Jincoa_ = God.
+
+JEHINNIM. _Arab._ and _Hebr._ Hell.
+
+JENNUT. _Arab._ Paradise. Usually written, _jannat_.
+
+JENTE. _Span._ See GENTE.
+
+JIN. _Arab._ In classic English, _genie_ (Arabic and Persian _jinn_), a
+class of spirits lower than the angels.
+
+JOHÁR. _Arab._ A pearl.
+
+JOJABAR, JONJABAR. _Rom._ To deceive. From _jojána_, deceit. See HOK.
+
+JORGE, dimin. JORGITO. _Span._ George.
+
+JOROBADO. _Span._ A hunchback. The verb _jorobar_ means “to worry.”
+
+JUEZ. _Span._ A judge.
+
+JUMAL. _Arab._ Friday. More correctly, _jum_‘_a_.
+
+JUNTA. _Span._ and _Port._ An assembly, meeting, council, governing
+body.
+
+JUNTUNÓ. _Rom._ A listener, spy, sneak. From _junar_, _junelar_, to
+listen. P. ii. 221; Pp. 497; M. viii. 75.
+
+JUSTICIA. _Span._ A legal tribunal, or the magistrate or magistrates
+who constitute it. _Absol_, justice.
+
+ * * * * *
+
+KAFIR. _Arab._ Not a Moslem.
+
+KANDRISA. According to Borrow, Turkish trousers. Possibly the same as
+the African Arabic _ḳan dūra_ = long shirt, _toga talaris_.
+
+KAPUL UDBAGH. According to Borrow = “There is no God but one.”
+
+KAUK. _Hebr._ The furred cap of Jerusalem, according to Borrow. We may
+perhaps compare _ḳūḳa_, stated by Redhouse in his _Turkish Diet_, to be a
+peculiar plumed head-dress worn by field-officers of the Janissaries.
+
+KAWAR. _Arab._ An uncommon word, meaning, no doubt, a cemetery, being a
+corrupt form of _ḳabr_, a tomb.
+
+KEBIR. _Arab._ Great.
+
+KER, QUER. _Rom._ A house. P. ii. 153; Pp. 279; M. vii. 79; G. i. 178.
+
+KERMOUS DEL INDE. _Arab._ A fruit; the prickly pear.
+
+KISTUR, KESTER. _Rom._ To ride. P. ii. 122; SC. refer to _uklistó_,
+Pp. 560; A. 14; M. viii. 89. Borrow derives it from the Wallachian
+_keleri_. Perhaps from the Grk. κέλης.
+
+KJÆMPE. _Scand._ A champion. Cf. “Kempion the kingis son” in the
+ballad that bears his name.
+
+KNAW. _Rom._ Now. P. ii. 124; Pp. 130; M. vii. 5.
+
+KOSKO, KOOSHTO. _Rom._ Good. P. ii. 157. This is an Eng. Rom. word.
+Continental gypsies use _latchó_, _mishtó_.
+
+KYRIE. Grk. Κύριε, sir, my lord.
+
+ * * * * *
+
+LABRADOR. _Span._ Cultivator, rustic, peasant. _Labrar_, to till the
+ground.
+
+LÁCHA. _Rom._ Maidenhead, virginity. Z. ii. 7; P. ii. 331; Pp. 325; M.
+viii. 4.
+
+LACHIPÉ. _Rom._ Silk. I cannot explain this word, unless it is
+connected with the following.
+
+LACHÓ, fem. LACHÍ. _Rom._ Good. P. ii. 329; A. 49; Pp. 328; M. viii.
+4.
+
+LADRÕES. _Port._ Plur. of _ladrão_, a thief. Lat. _latro_.
+
+LALORÉ. _Rom._ The Portuguese. LALORÓ, the red land. Eng. Rom.
+_Lotto_ (cf. _Jackanapes_, p. 28). P. i. 54, ii. 338; Pp. 328, 339; M.
+viii. 8.
+
+LAPURRAC. _Basque_. The thieves.
+
+LARGO. _Port._ A square, or public place in a town.
+
+LECTURA. _Span._ Reading.
+
+LEN. _Rom._ A river. _Len baro_, the great river; _Wady al Kebir_, the
+Guadalquivir. P. ii. 336; Pp. 333; M. viii. 6.
+
+LEVANTARSE. _Span._ and _Port._ To raise one’s self, rise.
+
+LE. _Span._ To him.
+
+LI, LIL. _Rom._ Paper; a letter, passport, book. P. ii. 329, 339; A.
+48; Pp. 334; M. viii. 7.
+
+LIB. _Hebr._ Heart. More correctly, _leb_.
+
+LICEO. _Span._ School, college.
+
+LILIPENDI. _Rom._ A simpleton. Akin to LILÓ, _q.v._
+
+LILÓ, fem. LILÍ. _Rom._ Foolish, mad. P. ii. 340.
+
+LIMOSNA, dimin. LIMOSNITA. _Span._ Alms, charity.
+
+LINDO. _Span._ and _Port._ Beautiful, pretty.
+
+LIRI. _Rom._ Law. P. ii. 340.
+
+LLAVERO. _Span._ Turnkey.
+
+LOCO. _Span._ Mad.
+
+LOMBO. _Port._ Loin.
+
+LONDONÉ. _Rom._ An Englishman; lit. a Londoner. So B., but it is
+probably plural. P. i. 54.
+
+LONGANIZERO. _Span._ Sausage-maker.
+
+LONTRA. _Port._ Otter. Span. _nutria_. “L” for “N” is characteristic.
+
+LOOR. _Old Span._ Praise.
+
+LUME. _Port._ Light.
+
+LUMIA. _Rom._ A harlot. P. ii. 334; Pp. 342; M. viii. 9; G. i. 178.
+
+ * * * * *
+
+MA. _Arab._ Not.
+
+MACHO, MACHA. _Span._ A mule, male or female. Considering that, even
+in Spanish, _macho_ did, and does, signify a male animal of any
+kind—being an abbreviation of the Latin _masculus_—_macha_, a she-mule,
+is rather a strange word!
+
+MADRILATI. _Rom._ Madrid. Also _Adalí_, J. In thieves’ slang also
+_Gao_ (= _gav_, a town), Z. ii. * 54. But H. gives _gao_ = _piojo_ (a
+louse).
+
+MAHA. _Sanscr._ Great. Persian _mih_.
+
+MAHASNI, plur. MAKHASNIAH. _Arab._ Soldiers. More correctly, men of
+the garrison; defenders.
+
+MAI. _Port._ Mother.
+
+MAILLA. _Rom._ A she-ass. P. ii. 454. Apparently only found in Eng.
+Romany.
+
+MAJARÓ. _Rom._ Holy. P. ii. 462.
+
+MAJO, MAJA. Dandy; fancy man or girl. _Majo_, scarcely to be rendered
+in any foreign language, is a word of more general signification than
+_manolo_, q.v. The one is a dandy, or smart fellow, all over Spain; the
+other is used only of a certain class in Madrid.
+
+MAJOON. I cannot find this word, but it is apparently the name of some
+intoxicating substance, and is probably connected with the Arabic
+_majnūn_ = possessed by a _jinn_, mad.
+
+MAKHIAH. _Arab._ Brandy made of figs. More correctly, _ma’iyya_.
+
+MALO. _Span._ Bad, wicked.
+
+MALVADO. _Span._ and _Port._ Malicious, evil disposed.
+
+MAN. _Rom._ Me. P. i. 229; Pp. 66; M. xi. 22.
+
+MANOLO. _Span._ _Manolo_ is a somewhat difficult word to translate. It
+is applied to the flash or fancy man and his _manola_ in Madrid only; a
+class fond of pleasure, of fine clothes, of bull-fights, and of sunshine,
+with a code of honour of their own; men and women rather picturesque than
+exemplary, and eminently racy of the soil.
+
+MANRÓ. _Rom._ Bread or corn. Estremadura is thus called _Chim del
+Manró_, “The Land of Corn.” P. ii. 440; Pp. 350; M. viii. 12. Given as
+_marron_, G. i. 177.
+
+MANTA. _Span._ and _Port._ A woollen blanket. _Á manta de Dios_ =
+copiously. The word has nothing to do with the national _cloak_ of
+Spain, which is _la capa_.
+
+MANTILLA. _Span._ The characteristic headdress of Spanish ladies, of
+black silk or lace, drawn over the back of the head and shoulders.
+Dimin. of _manta_.
+
+MAR. _Span._ and _Port._ Sea.
+
+MARAVEDÍ. _Span._ A coin of various weights and values. See Burke’s
+_History of Spain_, ii. 282.
+
+MAREQUITA. _Span._ Dimin. of Maria.
+
+MARIPOSA. _Span._ A butterfly; a night light.
+
+MAS. _Span._ More.
+
+MATADOR. _Span._ and _Port._ (1) A slayer, murderer. (2) The man who
+kills the bull. See note, i. 170.
+
+MATO. _Port._ A forest; or more exactly, a wild country, full of bushes
+and thickets.
+
+MAUGHRABIE. _Arab._ A Borrovian adaptation of the Arabic _Al Maghrib_,
+the west, signifying Mauretania, or North-Western Africa.
+
+MAYIM. _Hebr._ Waters.
+
+MAYOR. _Span._ and _Port._ Greater.
+
+MAYORDOMO. _Span._ and _Port._ House steward, or major-domo.
+
+MEARRAH. _Hebr._ and _Arab._ Cemetery. Lit. a cave. Hebr. _m_‘_arah_,
+Arab. _maghārah._
+
+MECLIS, MEKLIS. _Eng. Rom._ Leave off! have done! “‘_Meklis_,’ said
+Mrs. Chikno, ‘pray drop all that, sister’” (_The Romany Rye_, ch. v.).
+P. ii. 112, 434; Pp. 369; M. viii. 19.
+
+MEDICO. _Span._ and _Port._ A physician.
+
+MEFORSHIM. _Hebr._ The commentators. More correctly, _m_’_fár_’_shim_.
+
+MEIGA. _Port._ and _Gal._ A female sharper, fortune-teller, or
+sorceress. The adjective _meigo_, in Spanish _mego_, has the
+signification of gentle, kind, mild.
+
+MELEGRANA. _Rom._ Granada. From the Ital. _melagrana_, a pomegranate;
+Span. _granada_. See note, 375.
+
+MENDI. _Basque_. A mountain. See note to Ingles Mendi, ii. 314.
+
+MERCADO. _Span._ and _Port._ A market, or market-place.
+
+MERCED. _Span._ (1) Favour, grace, mercy. (2) A day labourer’s pay, or
+wages. (3) In combination, _vuestra merced_, your worship, your honour,
+etc.; written V. or Vd. and pronounced _usted_.
+
+MESUNA. _Rom._ A wayside inn, or _posada_, q.v. P. ii. 43, 463.
+
+MEZQUITA. _Span._ A mosque.
+
+MÍLA. _Irish_. A thousand.
+
+MILAGRO. _Span._ A miracle.
+
+MIN. _Rom._ My, mine. P. i. 237; Pp. 69; M. xi. 30.
+
+MIN. _Arab._ From.
+
+MIRAR. _Span._ To look.
+
+MISERIA. _Span._ and _Port._ Misery, wretchedness; also niggardliness,
+stinginess.
+
+MODERADO. _Span._ and _Port._ Moderate. The name assumed by the more
+royalist members of the _Cristino_ party. See i. 180.
+
+MODO. _Span._ and _Port._ (1) Measure; (2) courtesy, urbanity. _V. no
+tiene modo_, “You’ve got no manners.”
+
+MOIDORE. _O. Eng._ Portuguese _moeda d’ouro_ = golden money, was a gold
+piece of the value of about twenty-six shillings.
+
+MONA. _Span._ and _Port._ A she-monkey.
+
+MONRÓ. _Rom._ A friend; in thieves’ slang, an adult. Z. ii. 149; P.
+ii. 453; M. viii. 18.
+
+MONTANA. _Span._ A hill, mountain.
+
+MONTE. _Span._ and _Port._ A hill, mountain.
+
+MONTERA. _Span._ A hunting-cap, a Montero cap.
+
+MONTERO. _Span._ A hunter; originally, a mountaineer.
+
+MORO. _Span._ Moorish.
+
+MOSTRADOR. _Span._ The counter, of a shop.
+
+MOZO. _Span._ A youth, or lad; _moza_, a girl.
+
+MSELMEEN. _Arab._ Moslems. See HUÁJE.
+
+MUCHACHO, MUCHACHA. _Spn._ Boy; girl.
+
+MUCHO. _Span._ Much.
+
+MUGER, MUJER. _Span._ Woman; wife.
+
+MUJIK, MUZHIK. _Russ._ A peasant. It may be added that their popular
+song, “Come, let us cut the cabbage” (i. 175), is not, as might be
+supposed, an exhortation to horticultural pursuits. “To cut the cabbage”
+is a slang expression among the Slavs for killing a Turk, in allusion to
+the green turbans worn by the descendants of the prophet.
+
+MUK. _Rom._ Let, allow. See MECLIS.
+
+MUNDO. _Span._ and _Port._ World.
+
+MUSHEE. _Arab._ I.e. _ma_ = not, _shee_ = thing.
+
+MUY. _Span._ Very, much.
+
+ * * * * *
+
+NACIONAL. _Span._ and _Port._ A Nationalist; a member of the National
+Guard.
+
+NADA. _Span._ and _Port._ Nothing.
+
+NAHI. _Rom._ Translated by Borrow, lost. If so, perhaps connected with
+_najabar_, to lose. P. ii. 324; Pp. 381; M. viii. 23. Possibly,
+however, it is only a negative = is not. P. i. 319; A. 70.
+
+NAO. _Port._ Ship.
+
+NARANGERO. _Span._ An orange-seller.
+
+NAVA. _Span._ A plain.
+
+NDUI. _Hebr._ A kind of hell, or purgatory, according to Borrow, who
+puts the word into the mouth of his Lisbon Jews. It is, apparently, the
+Hebr. _niddui_ = ban, excommunication.
+
+NEFSKY. _Russ._ Of the Neva.
+
+NEGRO. _Span._ and _Port._ (1) Black; (2) a negro, or African; (3) the
+nickname given by the Basque Carlists to the _Cristinos_, or
+Constitutionalists, 1833–1839.
+
+NICABAR. _Rom._ To take away, steal, destroy. P. ii. 326; Pp. 390; M.
+viii. 25.
+
+NIRI. _Basque_. My, mine.
+
+NOCHE. _Span._ Night.
+
+NOMBRE. _Span._ Name.
+
+NOVILLO. _Span._ A young bull. See note, i. 361.
+
+NOVIO. _Span._ Bridegroom, betrothed.
+
+NUAR. _Arab._ Flowers. More correctly, _nawār_.
+
+NUESTRO. _Span._ Our.
+
+NUVEIRO. This word is neither Castilian, Galician, nor Portuguese; but
+is a made-up or fancy word, from the Portuguese _nuvem_, a cloud; a cloud
+man, or supernatural being.
+
+ * * * * *
+
+O. _Rom._ The.
+
+Ó. _Span._ Or.
+
+OBISPO. _Span._ Bishop.
+
+OJALATEROS. _Span._ “Waiters upon Providence.” A burlesque word. See
+note, i. 169.
+
+ONZA. _Span._ A coin of the value of about £3 6_s._ 8_d._; lit. an
+_ounce_ of gold. Also known as the _doblon de à_ 8; Anglicized as “piece
+of eight.”
+
+ORAÇAM, ORAÇÃO. _Port._ A prayer.
+
+OTRO. _Span._ Other. _No hay otro en el mundo_, “There’s none like it
+in the world.”
+
+OULEM. _Hebr._ Of the world. Arab. ‘_olam_.
+
+ * * * * *
+
+PACHÍ. _Rom._ Modesty, honour, virginity. P. ii. 347.
+
+PACIENCIA. _Span._ and _Port._ Patience.
+
+PAÇO. _Port._ The Court.
+
+PADRE. _Span._ and _Port._ Father.
+
+PADRINO. _Span._ (1) Sponsor, godfather; (2) second—in a duel.
+
+PADRON. _Span._ Patron, landlord.
+
+PAHAN. _Phœn._ A rabbit.
+
+PAISANO. _Span._ and _Port._ A countryman; _not_ a peasant, but a man
+of the same country as another; a compatriot. As the conventional answer
+to the challenge, “_Quien vive_?” by a Spanish sentry, it means
+“Civilian.”
+
+PAJANDI. _Rom._ A guitar. According to Borrow, lit. “the thing that is
+touched or played upon.” P. ii. 369, 426.
+
+PAJARIA. _Span._ Straw-market. The place where straw is _kept_ is
+PAJAR.
+
+PAL. Rom. See PLAN.
+
+PALABRA. _Span._ A word.
+
+PALOMAR. _Span._ A dovecote.
+
+PAN. _Span._ Bread.
+
+PANHAGIA. _Grk._ Lit. All-holy. The Virgin Mary.
+
+PANÍ. See PAWNEE.
+
+PAÑUELO. _Span._ A handkerchief. Lit. a little cloth.
+
+PAPAS. _Grk._ A priest (παπᾶς).
+
+PARA. _Span._ and _Port._ For.
+
+PARNÓ. _Rom._ White. P. ii. 359; Pp. 410; M. viii. 32.
+
+PARNÉ. White, or silver money; thence, as in the case of Fr. _argent_,
+money in general. See PARNÓ.
+
+PARRA. _Span._ Festoons of vines; the trellis or stakes upon which
+these festoons are trained.
+
+PARUGAR. _Rom._ To barter, swop, chaffer. P. ii. 354; Pp. 412; M.
+viii. 33.
+
+PASTELEROS. _Span._ Pastrycooks.
+
+PASTESAS. _Rom._ The hands. _Ustilar á pastesas_ is to steal “with the
+hands,” or by any sleight of hand. Z. i. 315. The usual Span. gypsy
+word is _ba_, J.; _bas_, Z. i. 522. Both are doubtless variations of the
+more common _vast_. P. ii. 86; Pp. 573; M. viii. 94; SC. 151.
+
+PASTOR. _Span._ and _Port._ Shepherd.
+
+PATIO. _Span._ and _Port._ The court of a house; either the open space
+round which Spanish houses are so commonly built, or an open court in
+front of it.
+
+PATRON. See PADRON.
+
+PAWNEE, PANÍ. _Rom._ Water. Hind. _paní_. The one special word known
+to all gypsies wherever found, even in Brazil. P. ii. 343; Pp. 405; M.
+viii. 31; G. i. 61.
+
+PELUNI. _Arab._ Of another. See ii. 313.
+
+PENAR, PENELAR. _Rom._ To speak, say. P. ii. 386; Pp. 421; M. viii.
+41.
+
+PEÑA. _Span._ A rock.
+
+PEPTNDORIO. _Rom._ Antonio; proper name.
+
+PERICO. _Span._ A small parrot.
+
+PERO. _Span._ But
+
+PERRO. _Span._ A dog.
+
+PESAR. _Span._ and _Port._ To afflict, distress. Lit. to weigh. _Me
+peso_, “I’m very sorry.”
+
+PESETA. _Span._ A Spanish coin, representing, down to 1870, two silver
+reals or four reals _vellon_, but since 1870 the standard or unit of
+value in Spanish finance, is nearly equal to the French _franc_, and,
+like it, divided for purposes of account, into 100 _centimos_.
+
+PETULENGRO, PETALENGRO. _Eng. Rom._ A shoeing smith. See note on i.
+204; P. ii. 348; Pp. 427; M. viii. 37; SC. 13, 121; and, generally,
+Lavengro and The Romany Rye.
+
+PFAFFEN. _Germ._ Monks; a contemptuous term for clerics generally,
+whether regular or secular.
+
+PIAZZA. _Ital._ An open square in a town, surrounded by colonnades. In
+modern American parlance the word is often used for a veranda, in which
+sense Borrow apparently uses it, i. 276.
+
+PICADOR. _Span._ and _Port._ A riding-master, bull-fighter. See note,
+i. 170, and TORERO.
+
+PICARDIA. _Span._ and _Port._ Knavishness; from _picaro_, a rogue,
+knave, or loafer. The English adjective _picaresque_ is conventionally
+applied to a certain class of Spanish story of low life and sharp
+practice relieved by humour.
+
+PÍCARO. _Span._ and _Port._ Rogue, knave.
+
+PICARON. _Span._ Augmentative (_on_) of _pícaro_, a great scamp.
+
+PICA. _Span._ and _Port._ Peak, summit.
+
+PILA. _Span._ A water-trough.
+
+PINAR, PINAL. _Span._ Grove or wood of pine trees.
+
+PINRÓ, PINDRÓ, plur. PINDRÉ. _Rom._ Foot; _en pindré_, on foot P. ii.
+351; Pp. 433; M. viii. 47; A. 33.
+
+PIO. _Span._ and _Port._ Pious.
+
+PIRAR, PIRELAR. _Rom._ To go, walk. P. ii. 382; Pp. 436; M. viii. 42.
+
+PITA. _Span._ The aloe (_Agave americana_).
+
+PLULÍ. _Rom._ A widow. P. ii. 377; Pp. 439; M. viii. 43.
+
+PLAKO or PLACO. _Rom._ Tobacco. Russ. _prâk_ = powder. P. ii. 361;
+Pp. 445; M. viii. 52. A gypsy model at Granada gave it as _prajo_ in
+1876, “L” and “R” being often interchanged by the peasants thereabouts.
+G. i. 177 and J. has _polvo_ = _praco_.
+
+PLAN, PLANORÓ, PLAL. _Rom._ Brother, comrade. Eng. Rom. _pal_. P. ii.
+383; A. 79; Pp. 445; M. viii. 43.
+
+PLAYA. _Span._ The strand.
+
+PLAZA. _Span._ A square or open space in a town. Ital. _piazza_, q.v.
+
+PLAZUELA. _Span._ Dimin. of PLAZA.
+
+POBLACION. _Span._ (1) Population; (2) act of populating; (3) a town.
+
+POBRECITA. _Span._ “Poor thing!” Dimin. of _pobre_, poor.
+
+POLITICO. _Span._ and _Port._ Political, civil. See note, ii. 127.
+
+POLK. _Russ._ A regiment.
+
+POQUITO. _Span._ Dimin. of _poco_. Small, little.
+
+POR. _Span._ and _Port._ For.
+
+PORQUE. _Span._ and _Port._ Because.
+
+POSADA. _Span._ “A lodging; from _posar_, to sit down or lodge, hence
+lodging-house, tavern, or small hotel. The genuine Spanish town inn is
+called the _posada_, as being meant to mean a house of repose after the
+pains of travel. Strictly speaking, the keeper is only bound to provide
+lodging, salt, and the power of cooking whatever the traveller brings
+with him or can procure out-of-doors, and in this it differs from the
+_fonda_, in which meats and drinks are furnished.”—Ford, _Gatherings from
+Spain_, ch. xv.
+
+POSADERO. _Span._ Innkeeper.
+
+POSTA. _Span._ and _Port._ Post, post-house. _Casa de las Postas_,
+General Post-office.
+
+PRAÇA. _Port._ Square, place.
+
+PRADO. _Span._ and _Port._ A lawn or meadow. The great promenade at
+Madrid.
+
+PRAIA. _Gal._ Seashore, strand.
+
+PRESIDIO. _Span._ and _Port._ Place of imprisonment, penitentiary;
+prim. a fortress, or the garrison thereof.
+
+PRESTAR. _Port._ To be of use.
+
+PRIMERO. _Span._ First.
+
+PRINCIPE. _Span._ and _Port._ PRINCEPS. _Lat._ Prince.
+
+PROPINA. _Span._ Lat. _propinare_. Drink-money; _pour boire_, a tip.
+
+PUCHERA or PUCHERO. _Span._ A stew; prim. the pot in which the stew is
+made, which, as in the case of the _olla_, has come to signify the
+contents. The _puchero_ is more used in the north, the _olla_ in the
+south of the Peninsula. The combination _olla podrida_ is now at least
+never heard in Spain.
+
+PUEBLO. _Span._ A small town, or village. _El pueblo_, the common
+people.
+
+PUENTE. _Span._ A bridge.
+
+PUERTA. _Span._ Door, gate. _Puerta del Sol_, Gate of the Sun. The
+central point of Madrid.
+
+PUERTO. _Span._ A bay, or port; also a pass in the mountains.
+
+PULIDO. _Span._ Neat, delicate, charming.
+
+ * * * * *
+
+QUATRO. _Span._ and _Port._ Four.
+
+QUE. _Span._ and _Port._ What, that.
+
+QUER. _Rom._ A house. See KER.
+
+QUIEN. _Span._ Who.
+
+QUIERO. _Span._ I wish.
+
+QUINTA. _Span._ and _Port._ A country house.
+
+ * * * * *
+
+RABBI. _Hebr._ Master.
+
+RAINHA. _Port._ Queen.
+
+RAIS. _Arab._ Chief; captain of a ship.
+
+RAJIL. _Arab._ Man.
+
+RANDADO._ Rom._ Written. From _randar_, P. ii. 276.
+
+RATERO. _Span._ Mean, scoundrelly.
+
+RAYA. _Span._ Border, boundary, or frontier.
+
+REAL. _Span._ and _Port._ Royal.
+
+REAL. _Span._ and _Port._ A coin or unit of value. The Spanish plural
+is _reales_; the Portuguese, _reis_ or _rees_. The Spanish real is worth
+about 2½_d._ English; the Portuguese only 1/20_d._, one thousand reis
+making the Portuguese dollar, or piece of mil reis, hence called a
+_milrei_ or _milreis_.
+
+REGATA. _Span._ A small channel, or, conduit.
+
+REJA. _Span._ The iron grating before a window looking on to the street
+of a town. The recognized trysting-place of a lover and his mistress.
+
+RELACION. _Span._ Relation, story.
+
+REMATAR. _Span._ and _Port._ To end, finish. _Que Dios remate tu
+nombre_! “May God blot out your name!”
+
+RENDER. _Span._ and _Port._ To yield, surrender.
+
+REPAÑI. _Rom._ Brandy. This word, given in 1876 (_v._ PLAKO), is
+derived by Pott from _repañi_ (_repañó_, J.), a radish, the connexion
+being the sharp taste of both (ii. 274). Remembering the “fire-water” of
+the Indians, the _aguardiente_ of Spain and Portugal, and the _tattopani_
+of the Eng. gypsies, I am tempted to suggest another explanation. J.
+gives _ardiente_ = _carí_, and _aguardiente_ = _pañicarí_. Now _car_ (P.
+ii. 125) or _jar_ (_ib._ 171) = heat. Change the order of the words and
+_caripañi_ might shorten into _repañí_.
+
+REPOSTERO. _Span._ The butler, or majordomo, in a great house. The
+_reposteria_ is the plate-room, storeroom, or pantry.
+
+REPUTACION. _Span._ Reputation. _Gente de reputacion_, “swells,”
+“swagger people.”
+
+REQUISO. _Span._ Requisitioning (from _requerir_). A technical word;
+the authority that requisitions private property, horses, etc., for the
+use of the national army in time of war.
+
+REYNA. _Span._ Queen.
+
+RIA. _Span._ and _Port._ An estuary, as the mouth of a river. More
+particularly applied to the numerous bays on the Galician and Asturian
+coasts of Northwest Spain.
+
+RO, ROM. _Rom._ A husband; a married gypsy. _Roma_, the husbands, is
+the generic name of the gypsy nation, or Romany. P. ii. 275; A. 56; Pp.
+462; M. viii. 58; McR. 91.
+
+ROMERO. _Span._ Rosemary.
+
+ROMI. _Rom._ A married gypsywoman; fem. of _rom_, a husband; a married
+gypsy.
+
+ROQUE. _Span._ and _Port._ The “rook,” or “castle,” at chess. Pers.
+_rukh_. The same word is used for the fabulous bird of immense size so
+often mentioned in Oriental tales.
+
+ROUBLE. _Russ._ A kind of Russian money, either silver or paper. Its
+present value is about two shillings.
+
+RUAH. Arab, and _Hebr._ Spirit. Used throughout the Old Test, to
+denote the Spirit of God, the Holy Spirit.
+
+RUFIANESCO. _Span._ Ruffian, criminal.
+
+RUNE. _Eng._ (1) A letter of the ancient Scandinavian alphabet, usually
+carved on stone. (2) A short mystic sentence of Scandinavian origin.
+Norse and Danish _rune_, Swed. _runa_.
+
+ * * * * *
+
+SABIO. _Span._ and _Port._ Learned. King Alfonso X. was surnamed _El
+Sabio_, which is sometimes erroneously rendered “The Wise.” _Sabio_ is,
+rather, “erudite;” and the king was undoubtedly the most learned man of
+his time, though his government was not always by any means wise.
+
+SACRO. _Span._ and _Port._ Sacred.
+
+SAFACORO. _Rom._ The city of Seville. P. ii. 248. J. gives
+_Sevillano_ = _Safacorano_.
+
+SAGADUA, SAGARDUA. _Basque_. Cider; _i.e._ the strong or Spanish cider,
+called in French Basque _charnoa_ or _sharnoa_, as distinguished from the
+weak cider which is made from apples rotted in water. A probable
+etymology is _sagar_ = apple; _arno_ = wine.
+
+SAGRA. _Span._ The name of certain districts in Spain, especially of
+one lying north of Toledo. The word is probably derived from the Arab
+_ṣaḥra_ = a plain. See note, i. 257.
+
+SALAMANQUESA. _Span._ A salamander, or, star-lizard; otherwise called
+_salamandra_.
+
+SANDIA. _Span._ A water-melon.
+
+SANTIGUO. _Span._ The action of crossing one’s self. _Santiguar_ is
+“to make the sign of the cross.”
+
+SANTO. _Span._ and _Port._ Sainted, holy. _La Santa Casa_, the
+Inquisition.
+
+SANTON. _Span._ A great saint; more especially applied to Moslem
+recluses. Also, a hypocrite.
+
+SANTURRON. _Span._ A great saint; usually, a great hypocrite.
+
+SARDINHA. _Port._ and _Gal._ A sardine. Borrow’s friends, _la gente
+rufianesca_, have a quaint name for a galley-slave, _apaleador de
+sardinas_, a sardine-beater. H. 155.
+
+SBA. _Arab._ Morning. More correctly, _ṣabāḥ_.
+
+SCHARKI. _Arab._ The East.
+
+SCHARR. See DAOUD.
+
+SCHOPHON. _Heb._ _Shâphân_ (שׁפן) A quadruped which chews the cud like
+a hare (Lev. xi. 5; Deut. xiv. 7); which lives gregariously on rocks, and
+is remarkable for its cunning (Ps. civ. 18; Prov. xxx. 26). The Rabbins
+render _coney_, or _rabbit_; more correctly the LXX. in three places
+χοιρογρύλλιος, _i.e._ an animal resembling the _marmot_.
+
+SÉ. _Span._ I know; from _saber_.
+
+SEA. _Span._ May he be; from _ser_.
+
+SECO. _Span._ and _Port._ Dry. See ii. 82.
+
+SECRETARIO. _Span._ and _Port._ Secretary.
+
+SEGUN. _Span._ According to.
+
+SEGUNDO. _Span._ and _Port._ Second.
+
+SENHOR, SENHORA. _Port._ SEÑOR, SEÑORA. _Span._ Gentleman, lady.
+
+SEÑORITO, SEÑORITA. _Span._ Dimin. of the above.
+
+SEO. _Span._ A cathedral church.
+
+SEREKA. _Arab._ A theft. More correctly, _sarika_.
+
+SERRA. _Port._ A high range of mountains; the Spanish sierra.
+
+SERRADOR. _Span._ and _Port._ A sawyer. Although according to some
+authorities this was the real name of the person mentioned in i. 138,
+233, it seems that he was really a sawyer, by name José Miralles, born in
+Valencia, on the borders of Aragon. He served under _El Fraile_ (The
+Friar), a Guerilla chief in the Napoleonic wars, and was rather the rival
+than the lieutenant of Cabrera, who imprisoned him, on which occasion he
+broke both his legs in a vain attempt to escape. He subsequently took
+part in the rising at Maeztrazgo, in 1844, and died in the campaign of
+that year, while serving under General Villalonga.
+
+SERRANIA. _Span._ and _Port._ District or country of _sierras_, or
+mountain ridges.
+
+SERVIL. _Span._ and _Port._ Servile. Applied, as a substantive, as a
+party nickname to the Royalists on the outbreak of the first civil war in
+1820.
+
+SESÓ (fem. SESÍ, plur. SESÉ, also = Spain). _Rom._ A Spaniard. In
+Spanish the word signifies “brain,” P. ii. 249.
+
+SHAITÁN. _Arab._ Satan, the devil.
+
+SHEE. _Arab._ Thing.
+
+SHEKEL. _Hebr._ A Hebrew coin of uncertain value. The word itself
+means merely “a weight.”
+
+SHEM. _Hebr._ Name.
+
+SHEM HAMPHORASH. _Hebr._ The separated, reserved, or special Name, i.e.
+_Yahweh_. Always transliterated _Adonai_. Lord (a word which itself,
+perhaps, contains the Span. _Don_), whence Κύριος, _Dominus_, and the
+LORD, have found their way into translations of the Old Testament. Our
+English “Jehovah” contains the forbidden consonants of _Yahweh_ and the
+vowel points of _Adonai_.
+
+SHEREEF. _Arab._ Noble.
+
+SHILLAM EIDRI. Apparently meant for _lashon ivri_ = the Hebrew tongue.
+
+SHOOB. Borrovian for the Russian _shuba_, a fur cloak or pelisse. The
+word has made its way into Eng. Rom. as _shooba_, a gown.
+
+SHRIT. Apparently for the Arabic _ishtari_ = buy.
+
+SIBAT. _Arab._ Slippers. More correctly, _sabbāt_.
+
+SIDI. _Arab._ My lord. More usually written _Said_ or _Sayyid_, the
+same as the more familiar Cid. The fem. _Sitti_ = my lady, is familiar
+to every lady who has visited North Africa.
+
+SIERRAS. _Span._ Lit. saws; applied to mountain ranges, from their
+serrated outline.
+
+SIESTA. _Span._ Lat. _sexta_ (_hora_), noon. Noontide or afternoon
+sleep. _Sext_ is one of the canonical hours of the Catholic Church.
+
+SIETE. _Span._ Seven.
+
+SIGLO. _Span._ Century, age.
+
+SIGNOR, SIGNORE. _Ital._ Sir.
+
+SIN. _Span._ Without.
+
+SINAH. See DAR.
+
+SINAR. _Rom._ To be. _Sin_, he is; _sinava_, I was. P. ii. 250; Pp.
+255; M. vii. 66.
+
+SŌC. _Arab._ A market. More correctly, _sūḳ_. _Soc de barra_ = outer
+market.
+
+SOCIEDAD. _Span._ Society.
+
+SOGA. _Span._ A rope; a well-rope; a halter for beasts; the halter for
+hanging a man.
+
+SOLABARRI. _Rom._ Bridle. P. ii. 239; Pp. 487; M. viii. 69.
+
+SOMBRERO. _Span._ A hat; that which gives _sombra_, or shade.
+
+SON. _Span._ They are; from _ser_.
+
+SONACAI. _Rom._ Gold. P. ii. 227; Pp. 481; M. viii. 68.
+
+SOPA. _Span._ (1) Soup. (2) The entire dinner.
+
+SOTEA. _Port._ Flat roof; balcony; platform.
+
+SOU. _Port._ SOY. _Span._ I am; from _ser_.
+
+SOWANEE. _Rom._ A sorceress. Used by Borrow, i. 122, for the more
+correct _chuajañi_, Eng. Rom. _chovihoni_. P. ii. 190; Pp. 549; M. vii.
+37.
+
+SU. _Span._ SUUS. _Lat._ His.
+
+SVEND. _Dan._ Swain.
+
+ * * * * *
+
+TABLA. _Span._ A board, or plank.
+
+TAL. _Span._ and _Port._ Such. _Que tal_? “How goes it?”
+
+TALIB. _Arab._ Learned, Lit. “a seeker,” used in some countries for “a
+devotee.” More correctly, _ṭālib_.
+
+TAMBIEN. _Span._ Also, likewise, as well.
+
+TAN. _Span._ So.
+
+TARDE. _Span._ and _Port._ Afternoon, evening.
+
+TEATRO. _Span._ Theatre.
+
+TEBLEQUE. _Rom._ God the Saviour, Jesus. P. ii. 312; J.
+
+TENER. _Span._ To take, hold, have. See MODO. _Tuvose_, it was held,
+or, thought.
+
+TERELAR._ Rom._ To have, hold. P. ii, 294; A. 41; Pp. 512; M. viii.
+79.
+
+TERREIRO. _Port._ A parade, promenade.
+
+TERTULIA. _Span._ An assembly, conversazione.
+
+TINAJA. _Span._ A large earthen jar.
+
+TINTO. _Span._ and _Port._ Coloured. _Vino tinto_, red wine.
+
+TIO, TIA. _Span._ Uncle; aunt. Applied in common life as a term of
+familiar address to any one, not related to the speaker. Something like
+the Old English _gaffer_ and _gammer_.
+
+TIPOTAS. _Grk._ Nothing (πίποτε).
+
+TIRAR. _Span._ and _Port._ To throw, remove, shoot. _Tirar por
+detras_, to kick out behind.
+
+TOCINO. _Span._ Bacon, pork.
+
+TODO. _Span._ and _Port._ All.
+
+TOMA. _Span._ Lit. take; as an interjection, “Come!” “Look here!”
+
+TOMATE. _Span._ The tomato (_Lycopersicum esculentum_).
+
+TONSURA. _Span._ and _Port._ (1) A cutting, of hair or wool. (2) The
+first of the ecclesiastical orders.
+
+TORAH, or THORAH. _Hebr._ The books of the Law; the Pentateuch.
+
+TOREADOR. See TORERO.
+
+TORERO. _Span._ A professional bull-fighter. These are of three
+classes—the _picadores_, or horsemen; the _bandarilleros_, or placers of
+_banderillos_; and the _matador_, or _espada_. Each company, or
+_cuadrilla_, of fighters consists of a _matador_, chief of the band,
+three _bandarilleros_, and two _picadores_. There is also usually a
+_sobresaliente_ (or understudy) _de espada_, in case of accidents; and a
+certain number of _chulos_, or men with cloaks, complete the personnel of
+the ring.
+
+TRADUCIDO. _Span._ Translated. From _traducir_.
+
+TRAER. _Span._ To bear, carry.
+
+TRAGUILLO. _Span._ Dim. of _trago_. A draught, drink.
+
+TRAMPA. _Span._ and _Port._ A trap, snare.
+
+TRINIDAD. _Span._ Trinity.
+
+TSADIK. _Hebr._ Righteous. Hence Tsadok, the leader of the Sadducees,
+derived his name.
+
+TUCUE. _Rom._ Thee, with thee. See TUTE.
+
+TUERTO. _Span._ One-eyed.
+
+TUNANTE. _Span._ and _Port._ Truant; lazy scoundrel.
+
+TUTE. _Rom._ Thou, thee. P. i. 229; Pp. 66; M. viii. 87.
+
+TUVOSE. See TENER.
+
+ * * * * *
+
+UNDEVEL, UNDEBEL. _Rom._ God. According to Borrow, the first syllable
+of the word is the _Om_ of the Brahmins and Indian Buddhists, one of the
+names of the Deity. Pott, however, denies this, ii. 75, 311; A. 285 Pp.
+205; M. vii. 42; G. i. 177.
+
+URIA. _Basque_. City. So translated by Borrow, but I cannot find the
+word. The correct Basque is _iri_ or _hiri_.
+
+USTED. _Span._ Contracted form of _vuestra merced_, your worship; used
+for “you;” now written simply Vd or V.
+
+USTILAR. _Rom._ To take, take up, steal. Z. ii. * 118; J. Cf.
+_ostilar_, to steal. P. ii. 72, 246. See PASTESAS.
+
+VALDEPEÑAS. _Span._ The red wine made in the neighbourhood of that
+town, in die heart of La Mancha. It is about the best in Spain.
+
+VALER. _Span._ To be worth, prevail, protect. _Valgame Dios_! “May
+God protect me!” “S’help me!”
+
+VALIDO. _Span._ and _Port._ Powerful, respected. See note, ii. 376.
+
+VALIENTE._ Span._ (1) As an adjective, strong or valiant. (2) As a
+substantive, in a less honourable sense, as “cock of the walk,” or bully.
+
+VAMOS, or VAMONOS. _Span._ “Let us go!” “Come along!”
+
+VÁSTACO. _Span._ Stem, bud, shoot.
+
+VAYA. _Span._ A very common interjection or expression, “Come!” “Get
+along!” “Let it go!” Imper. of _ir_, to go.
+
+VECINO. _Span._ An inhabitant; as an adjective, neighbouring.
+
+VEGA. _Span._ A meadow or plain; an open tract of level and fruitful
+ground, more particularly applied to the country around Granada;
+generally an alluvial tract formed by the bend of a river or expansion of
+a valley.
+
+VELHO. _Port._ Old.
+
+VENTA. _Span._ VENDA. _Port._ Strictly speaking, an isolated country
+inn, or house of reception on the road; and if it be not of physical
+entertainment, it is at least one of moral, and accordingly figures in
+prominent characters in all the personal narratives and travels in Spain.
+The _venta_ is inferior in rank to the _posada_, q.v. The original
+meaning of the word is “sale.”
+
+VERDADERO. _Span._ True.
+
+VERDUGO, VERDUGA. _Span._ and _Port._ Said of an exceedingly cruel
+person. Prim. a switch, then a flogger, or executioner.
+
+VIAJE. _Span._ A voyage.
+
+VID. _Span._ Vine.
+
+VIEJO. _Span._ Old; an old man.
+
+VILLA. _Span._ A town; greater than an _aldea_ or village, less than a
+_ciudad_ or city.
+
+VILLANO, VILLANA. _Span._ Countryman, peasant; country girl or woman.
+
+VINO. _Span._ Wine.
+
+VIRGEN. _Span._ VIRGO. _Lat._ Virgin.
+
+VISE. _Nor. Dan._ A ballad.
+
+VISÉ. _Fr._ Endorsed, or furnished with the official visa. As commonly
+applied to passports, neither the verb nor the substantive has any exact
+equivalent in English.
+
+VIVER. _Span._ and _Port._ To live. _Que viva_! “Long life to him!”
+
+VOSSÉ, or VOSSEM. _Port._ _Vossa mercé_, your worship; you. Gal.
+_vusté_; Span. _usted_. See note, i. 89.
+
+VOY. _Span._ I am going; from _ir_.
+
+ * * * * *
+
+WADY. _Arab._ River. _Wady al kebir_ = the great river, the
+Guadalquivir.
+
+WAKHUD. _Arab._ A, the article. More correctly, _waḥid_.
+
+WULLAH. _Arab._ “By God!”
+
+WUSTUDDUR. _Arab._ Home; abode. Lit. the middle of the houses. See
+DAR.
+
+ * * * * *
+
+Y. _Span._ And.
+
+YAW. Borrovian for the Germ. _ja_ = yes.
+
+YDOORSHEE. _Arab._ It signifies; lit. it hurts.
+
+YERBA. _Span._ (1) Grass. (2) Poison.
+
+YESCA. _Span._ Under.
+
+YO. _Span._ I.
+
+YOUM. _Arab._ A day.
+
+YUDKEN. _Germ._ A little Jew; more correctly, _Jüdchen_.
+
+ * * * * *
+
+ZAMARRA. _Span._ A sheepskin coat, the woolly side turned inwards; from
+the Basque _echamarra_ (having the same signification), usually worn by
+shepherds. The French _chamarrer_, to deck out, or bedizen, is said to
+be a word of kindred origin.
+
+ZARZA. _Span._ A bramble.
+
+ZINCALO. plur. ZINCALI. _Span. Rom._ Gypsy. P. ii. 259; M. viii. 65.
+
+ZOHAR. _Hebr._ Brilliancy. See note, ii. 318.
+
+
+
+
+INDEX.
+
+
+Abades, ii. 209
+
+Abyla, Mount (Gibil Muza), ii. 295
+
+Aguilar, Antonio Garcia de, i. 282–286
+
+Alcalá de Guadaira, i. 223
+
+Aldea Gallega, i. 19, 58, 71
+
+Alemtejo, i. 16, 72
+
+Algeziras, ii. 296
+
+Andalusia, Desert of, i. 224
+
+Andalusians, The, ii. 261
+
+Andujar, i. 253
+
+Antigola, ii. 206
+
+Antonio, the gypsy, i. 106
+
+Antonio Buchini, i. 265; ii. 161, 171, 217
+
+Aranjuez, 1. 254; ii. 202
+
+Arroyolos, i. 84
+
+Astorga, i. 318
+
+Asturias, The, ii. 59
+
+Azeca, Bridge of, 11. 192
+
+Azido, Jozé Dias, i. 74
+
+ * * * * *
+
+Badajoz, i. 96, 105
+
+Bailen, i. 253
+
+Balmaseda, ii. 211
+
+Balseiro, i. 177; ii. 154
+
+Baltasar, the National, i. 167, 206
+
+Baralla Pass, ii. 60
+
+Basques, The, and their language, ii. 112 _et seq._
+
+Beckford, William, i. 9
+
+Bembibre, i. 333
+
+Benedict Mol, i. 190, 382, 385; ii. 73, 165, 181
+
+Bermudez, Cean, i. 266
+
+Betanzos, i. 364
+
+Bilbao, ii. 93
+
+Bonanza, i. 214; ii. 273
+
+Borrego, Don Andrés, i. 259
+
+Brackenbury, John (Consul at Cadiz), ii. 288
+
+Buchini, Antonio, i. 265; ii. 161, 171, 217
+
+Burgos, ii. 98
+
+ * * * * *
+
+Cabrera, General, i. 233
+
+Cacabelos, i. 338
+
+Cadiz, i. 212; ii. 286
+
+Caldas de Reyes, i. 394
+
+Calzado, Pepe, ii. 101
+
+Caneiro, ii. 62
+
+Cantwell, Patrick, i. 280
+
+Carmona, i. 224
+
+Carolina, i. 253
+
+Castro, John de, i. 9
+
+Castro Pol, ii. 59
+
+Christina, Queen Regent, i. 197
+
+Chrysostom, Johannes, ii. 256
+
+Cintra, i. 7
+
+Clarendon, Lord, i. 164, 271; ii. 121, 124, 218
+
+Cobeña, ii. 221
+
+Coisa Doiro, ii. 46
+
+Colhares, i. 10
+
+Colunga, ii. 83
+
+Compostella, i. 192, 377; ii. 183
+
+Contrabandistas, Spanish, ii. 35, 45
+
+Corcuvion, ii. 35
+
+Cordova, i. 229, 238
+
+Cordova, General, i, 180, 267
+
+Correa, Joanna, ii. 355
+
+Corunna, i. 367; ii. 41
+
+Cuesta del Espinal, i. 228
+
+ * * * * *
+
+D’Almeida, J. Ferreira, i. 98
+
+D’Azveto, Don Geronimo, i. 25, 38
+
+Dehesa, The, ii. 259
+
+Despeñaperros Pass, i. 254
+
+Diaz, Maria, i. 256; ii. 130, 159
+
+Dionysius, ii. 263
+
+Doddridge, Dr. P., i. 6
+
+Dueñas, i. 303
+
+Duero (Douro), i. 293
+
+Duyo, ii. 23
+
+ * * * * *
+
+Elvas, i. 94
+
+Estremadura, i. 146
+
+Estremoz, i. 87
+
+Evora, i. 16, 33
+
+Execution of criminals, i. 171
+
+ * * * * *
+
+Fava, Pascual, ii. 381
+
+Ferrol, ii. 42
+
+Feyjoo, Benito, ii. 79
+
+Fielding, Henry, i. 6
+
+Finisterre, Cape, i. 209; ii. 21, 24
+
+Flinter, G. D. (the Irishman), ii. 92
+
+Fragey, Ephraim, ii. 369
+
+Fuencebadon Pass, i. 344
+
+ * * * * *
+
+Galiano, Alcala, i. 179, 181, 195
+
+Galicia, i, 1, 347; ii. 59
+
+Gallegan language, i. 351
+
+Garcia, Sergeant, i. 197, 273
+
+Gartland, Dr., i. 276
+
+Gibraltar, ii. 300
+
+Gijon, ii. 70
+
+Gomez, i. 194, 212, 218, 233
+
+Guadalquivir, i. 214; ii. 249, 272
+
+Guadarrama Mountains, i. 151
+
+Guadiana River, i. 102
+
+Gypsies, Spanish, i. 105
+
+ * * * * *
+
+Hervey, Lord William, ii. 211
+
+Hirias, Archbishop (Toledo), ii. 174
+
+ * * * * *
+
+Isturitz, Don Francis Xavier de, i. 179, 181, 196
+
+ * * * * *
+
+Jaraicejo, i. 135
+
+Judaism, i. 67, 247
+
+ * * * * *
+
+Labajos, i. 210
+
+La Granja, i. 197; ii. 208
+
+La Mancha, i. 254
+
+Lariategui, i. 262, 295
+
+Las Batuecas, i. 152
+
+Leganez, ii. 185
+
+Leon, i. 315
+
+Leyden, Dr. John, i. 76
+
+Lib, Judah, ii. 317
+
+Lisbon, i. 3, 15, 58, 66, 212
+
+Llanes, ii. 88
+
+Los Angeles, ii. 7
+
+Luarca, ii. 61
+
+Lugo, i. 354, 358
+
+Luigi Piozzi, ii. 370
+
+ * * * * *
+
+Madrid, i. 162, 173, 256, 270; ii. 99, 121, 217, 334
+
+Mafra, i. 12
+
+Manzanal, i. 327
+
+Manzanares, ii. 216, 248
+
+Maragatos, The, i. 321
+
+Medina del Campo, i. 291
+
+Mendizabal, Juan Alvarez y, i. 164
+
+Merida, i. 114, 125
+
+Miguelets, The, i. 363
+
+Mirabete Pass, i. 145
+
+Mol, Benedict, i. 190, 382, 385; ii. 73, 165, 181
+
+Moncloa, i. 225
+
+Montaneda, ii. 96
+
+Monte Almo, i. 29
+
+Monte Moro, i. 28, 53, 75
+
+Monte Moro Novo, i. 87
+
+Montes, Francisco, i. 170
+
+Moore, Sir John, i. 374
+
+Moors, The, i. 116, 239
+
+Munoz, i. 198
+
+Muros, ii. 65
+
+ * * * * *
+
+Naval Carnero, ii. 232
+
+Navias, ii. 59
+
+New Castile, i. 150
+
+Nogales, i. 350
+
+Novales, ii. 45
+
+Noyo, ii. 13
+
+ * * * * *
+
+Ocaña, ii. 204
+
+Ofalia, Count, ii. 121, 124, 141
+
+Old Castile, i. 274; Plains of, i. 290
+
+Oliban, the secretary, i. 183, 195
+
+Oñas, ii. 98
+
+Oropesa, i. 150
+
+Oviedo, ii. 70
+
+ * * * * *
+
+Padron, i. 392; ii. 1
+
+Palencia, i. 309
+
+Pascual Fava, ii. 381
+
+Pedroso, i. 286
+
+Pegões, 1. 24, 74
+
+Peña Cerrada Pass, ii. 207
+
+Peñaranda, i. 275
+
+Petulengres, i. 204
+
+Philippi, Mr., ii. 276, 278
+
+Pico Sacro, i. 377
+
+Piozzi, Luigi, i. 370
+
+Pitiegua, i. 281
+
+Pontevedra, i. 395
+
+Portuguese Jews, i. 409
+
+Puerto de Lumbreras, ii. 246
+
+ * * * * *
+
+Quesada, i. 181, 199, 202
+
+ * * * * *
+
+Rey Romero, i. 380
+
+Ribida de Sella, ii. 88
+
+Rivadeo, ii. 53
+
+Rivas, Duke of, i. 183
+
+ * * * * *
+
+Sabocha, the robber, i. 21
+
+Sagra of Toledo, The, i. 257, ii. 194
+
+Saint James of Compostella, i. 192, 377
+
+Salamanca, i. 275
+
+Sanchez, Antonio, i. 170
+
+San Lucar, i. 214; ii. 274
+
+San Martin de Duyo, ii. 23
+
+Santa Colombo, ii. 89
+
+Santa Marta, ii. 45
+
+Santander, ii. 90
+
+Santi Ponce, i. 217
+
+Santillana, ii. 90
+
+San Vicente, ii. 89
+
+Scio, Padre Filipe, i. 259
+
+Segovia, ii. 209
+
+Serra Dorso, i. 33, 87
+
+Sevilla Francesco, i. 170, 176
+
+Seville, i. 215; ii. 214, 248
+
+Sierra de Buron, ii. 60
+
+Sierra de Ronda, i. 215
+
+Sierra Morena, i. 241
+
+Soto Luino, ii. 64
+
+Southern, Mr., i. 271; ii. 133, 135, 139
+
+ * * * * *
+
+Tagus, The, i. 3, 18, 145
+
+Talavera, i. 155
+
+Tangier, ii. 342
+
+Tarifa, ii. 294, 341
+
+Taylor, Baron, i. 220
+
+Toledo, ii. 102–107
+
+Tormes River, i. 276
+
+Toro, i. 300
+
+Trafalgar Bay, ii. 292
+
+Triana, i. 216
+
+Trujillo, i. 130
+
+ * * * * *
+
+Valladolid, i. 294
+
+Vargas, ii. 187, 195
+
+Vendas Novas, i. 27, 55, 74
+
+Vendas Velhas, i. 21
+
+Villa del Padron, i. 392; ii. 1
+
+Villafranca, i. 341
+
+Villa Seca, ii. 185
+
+Villa Viciosa, ii. 83
+
+Vigo, i. 403
+
+Villiers, Sir George. _See_ Clarendon, Lord
+
+Viveiro, ii. 50
+
+ * * * * *
+
+Zariategui, i. 262, 295
+
+ * * * * *
+
+ THE END.
+
+ * * * * *
+
+ LONDON: PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,
+ STAMFORD STREET AND CHARING CROSS.
+
+
+
+
+Footnotes
+
+
+{2} See note, vol. i. p. 120.
+
+{12} A fanciful word of Portuguese etymology from _nuvem_, cloud = the
+cloud-man.
+
+{14} _Inha_, when affixed to words, serves as a diminutive. It is much
+in use amongst the Gallegans. It is pronounced _ínia_, the Portuguese
+and Galician _nh_ being equivalent to the Spanish _ñ_.
+
+{22} “Flock of drunkards.” _Fato_, in Gal. as in Port. = a herd or
+flock. Span. _hato_.
+
+{23} San Martin de Duyo, a village, according to Madoz, of sixty houses.
+There are no remains of the ancient Duyo.
+
+{26} Galician; lit. the shore of the outer sea.
+
+{28} “By God! I am going too.”
+
+{29} Who served as a subordinate general in the Carlist armies.
+
+{37} “The good lad.”
+
+{43a} In Spanish, _guardacostas_.
+
+{43b} More correctly, _el Ferrol_ or _farol_, the lighthouse. Nothing
+can more strikingly give the lie to the conventional taunt that Spain has
+made no progress in recent years than the condition of the modern town of
+el Ferrol compared with the description in the text. It is now a
+flourishing and remarkably clean town of over 23,000 inhabitants, with an
+arsenal not only magnificent in its construction, but filled with every
+modern appliance, employing daily some 4000 skilled workmen, whose club
+(_el liceo de los artesanos_) might serve as a model for similar
+institutions in more “advanced” countries. It comprises a library,
+recreation-room, casino, sick fund, benefit society, and school; and
+lectures and evening parties, dramatic entertainments, and classes for
+scientific students, are all to be found within its walls.
+
+{45} A little town charmingly situated on a little bay at the mouth of
+the river Eo, which divides Galicia from Asturias, famous for oysters and
+salmon.
+
+{46} Signifying in Portugese or Galician, “A thing of gold.”
+
+{47} Tertian ague, or intermittent three-day fever.
+
+{49} “Come along, my little Parrot!”
+
+{58a} A town on the sea-coast about half-way between Rivadeo and Aviles.
+
+{58b} Query. See note, p. 45.
+
+{59} On the right bank of the Eo, over against Rivadeo.
+
+{62a} The port of Oviedo.
+
+{62b} See the Glossary, _s.v._ COPLA.
+
+{66} “God bless me!”
+
+{67} I.e. _Bascuence_, or _Vascuence_, the Basque language.
+
+{70} Query, Aviles?
+
+{71} Job xxxix. 25: “. . . the thunder of the captains, and the
+shouting.”
+
+{75} “Good heavens!”
+
+{76} I.e. _jacas_.
+
+{79a} The cathedral at Oviedo is one of the oldest and most interesting
+foundations in Spain. The first stone was laid by Alfonso II. in 802;
+the greater part of the existing edifice is of the fourteenth century.
+
+But the great glory of Oviedo, entitling it to rank as second among the
+holy cities of Christian Spain, is the Camara Santa, and the relics
+therein contained (see Burke’s _History of Spain_ vol. i. pp. 122–124,
+140, 141, 147–150, 165, 275; vol. ii. pp. 8–11; and Murray’s _Handbook_,
+sub. _Oviedo_).
+
+{79b} Benito Feyjoo was born in 1676, and having assumed the Benedictine
+habit early in life, settled at length in a convent of his order at
+Oviedo, where he lived for hard on fifty years. He died in 1764.
+
+A strange mixture of a devout Catholic and a scientific innovator, he was
+an earnest student of Bacon, Newton, Pascal, Leibnitz, and others, whose
+opinions he embodied in his own works. Learned, judicious, and diligent
+rather than a man of genius, he was original at least as regards his
+conceptions of the nature and limits of scientific research in Spain. He
+kept on good terms with the Inquisition, while he continued to publish in
+his _Teatro Critico_ and his _Cartas Eruditas y Curiosas_ all that the
+Inquisitors would desire to remain unread; attacked the dialectics and
+metaphysics then taught everywhere in Spain; maintained Bacon’s system of
+induction in the physical sciences; ridiculed the general opinion as
+regards eclipses, comets, magic, and divination; and laid down canons of
+historical criticism which would exclude many of the most cherished
+traditions of his country and his Church. The best edition of his works
+is that by Campomanes, the minister of the enlightened Charles III., with
+a Life of the author. 16 vols. Madrid, 1778.
+
+{80} Charles III. of Spain (1759–1788), the most enlightened of the
+Bourbon kings.
+
+{82} Literally, _dry_.
+
+{92} George Dawson Flinter began life in an English West India regiment,
+served in the Spanish American forces, and afterwards obtained a
+commission in the Spanish army. In 1833, on the outbreak of the civil
+war, he declared for Isabella, and served with considerable distinction
+in the constitutional army. A prisoner in 1836, he was entrusted with a
+high command at Toledo in 1837, but having failed to satisfy the Cortes
+in an engagement in September, 1838, he cut his throat (see _Gentl.
+Mag._, 1838, vol. ii. p. 553, and Duncan, _The English in Spain_, pp. 13,
+189).
+
+{98} There is still a fairly frequented high-road from Santander to
+Burgos, inasmuch as the railway from Santander to Madrid takes a more
+westerly route through Palencia, the actual junction with the main line
+from Irun being at Venta de Baños, a new creation of the railway not even
+mentioned in the guidebooks a few years ago, and now one of the most
+important stations in Spain.
+
+Yet in railway matters Spain has still some progress to make. From
+Santander to Burgos _viâ_ Venta de Baños is just 120 English miles; but
+the time occupied in the journey by train in this year 1895 is just
+seventeen hours, the traveller having to leave Santander at 1 p.m. in
+order to reach Burgos at 6 o’clock the following morning!
+
+{100} See Introduction.
+
+{101} “_Office of the Biblical and Foreign Society_,” rather an odd
+rendering of the original title!
+
+{103a} The briefest of all abbreviations and modifications of the
+objectionable _Carajo_.
+
+{103b} Rather south-south-west.
+
+{104} Domenico Theotocoupoulis, a Greek or Byzantine who settled at
+Toledo in 1577. He is said to have been a pupil of Titian. The picture
+so highly praised in the text is said by Professor Justi to be in “his
+worst manner,” and is indeed a very stiff performance. There are many of
+_El Greco’s_ pictures in Italy, where his work is often assigned to
+Bassano, Paul Veronese, and Titian. His acknowledged masterpiece is the
+Christ on Mount Calvary in the cathedral of Toledo. _El Greco_ died in
+1625, after an uninterrupted residence of nearly forty years in Spain.
+
+{107} See _The Zincali_, part. ii. chap. vi.
+
+{111a} Borrow’s translation of St. Luke into Spanish gypsy was published
+with the following title: _Embéo e Majaró Lucas_. _Brotoboro randado
+andré la chipe griega_, _acána chibado andré o Romanó ó chipe es Zincales
+de Sesé_. (No place) 1837. A new edition was published five and thirty
+years later by the British and Foreign Bible Society, as _Criscote e
+Majaró Lucas chibado andré o Romano ó chipe es Zincales de Sesé_.
+Lundra, 1872. Both these works are now out of print, but I have had the
+advantage of seeing a copy of each in the library of the Society in Queen
+Victoria Street.
+
+{111b} _The Zincali_, part ii. ch. viii.
+
+{114} Modern linguistic science is so entirely at variance with these
+theories that it is difficult to add a note at once modest, instructive,
+or of reasonable length. On the whole it is perhaps better to leave the
+chapter entirely alone.
+
+{116a} See the Glossary.
+
+{116b} _Evangelioa San Lucasen Guissan_. _El Evangelio Segun S. Lucas_.
+_Traducido al vascuence_. _Madrid_: _Imprenta de la Compañia
+Tipografica_. 1838.
+
+{117} See _Proverbes Basques suivis des Poésies Basques_, by Arnauld
+Oihenart, 1847.
+
+{118a} See F. Michel, _Le Pays Basque_, p. 213, and the Glossary, _s.v._
+ICHASOA.
+
+{118b} No one who has ever read the work of this _Abbé_ would ever think
+of citing it as a serious authority. It is entitled, _L’histoire des
+Cantabres par l’Abbé d’Iharce de Bidassouet_. Paris, 1825. Basque,
+according to the author, was the primæval language; _Noah_ being still
+the Basque for _wine_ is an etymological record of the patriarch’s
+unhappy inebriety!
+
+{118c} This work is entitled, _Euscaldun anciña anciñaco_, _etc._
+_Donostian_, 1826, by Juan Ignacio de Iztueta, with an Introduction in
+Spanish, and many Basque songs with musical notation, but without
+accompaniment.
+
+{120} See further as to the Basques, Burke’s _History of Spain_, vol. i.
+App. I.
+
+{121a} 1838.
+
+{121b} See _ante_, p. 100, and Introduction.
+
+{121c} Ofalia was prime minister from November 30, 1837, to August,
+1838, when he was succeeded by the Duke of Frias.
+
+{127} The mayor or chief magistrate. _Politico_ is here used in the old
+sense of civic, πολιτικὸς, of the πόλις; _gefe_, now spelt _jefe_ =
+chief.
+
+{129a} In _The Zincali_, part ii. ch. iv., Borrow places his
+imprisonment in March.
+
+{129b} Rather _civic_; see note on p. 127.
+
+{131} “The city prison.” _La Corte_ is the _capital_, as well as the
+_court_.
+
+{133} “My master! the constables, and the catchpolls, and all the other
+thieves . . . ”
+
+{134a} See the Glossary, _s.v._ JARGON.
+
+{134b} “He is very skilful.”
+
+{136} “Are there no more?”
+
+{141} More like the French _Juge d’Instruction_.
+
+{143a} “Come along, Sir George; to your house, to your lodgings!”
+
+{143b} Acts xvi. 37.
+
+{146} People of renown.
+
+{147a} “Mashes” and mistresses. _Majo_ is a word of more general
+signification than _manolo_. The one is a dandy, or smart fellow, all
+over Spain; the other is used only of a certain class in Madrid.
+
+{147b} More correctly, _Carabanchel_ or _Carabancheles_, two villages a
+few miles south of Madrid.
+
+{148} This in prison!
+
+{149} _E.g._ in the citadel of Pampeluna. See _Journal of the Gypsy
+Lore Society_, i. 152.
+
+{152} Perhaps Waterloo.—[Note by Borrow.]
+
+{154} “It distresses me.”
+
+{155} Robbing the natives.
+
+{156} See chap. xiii.
+
+{164} The sun was setting, and Demos commands. “Bring water, my
+children, that ye may eat bread this evening.” Borrow has translated
+this song in the _Targum _(_v._ p. 343).
+
+{165} The treasure-digger.
+
+{170} See _The Zincali_, part ii. chap. iv.
+
+{171} The duke became prime minister in August, 1838.
+
+{175} In Gams’ _Series Episcoporum_, the standard authority on the
+subject, the archiepiscopal see of Toledo is noted as _vacant_ from 1836
+to 1847. Nor is any hint given of how the duties of the office were
+performed. Don Antonio Perez Hirias figures only as Bishop of Mallorca,
+or Majorca, from December, 1825, to December, 1847.
+
+{178a} Kicks from behind.
+
+{178b} “I do not know.”
+
+{179a} See note, p. 103.
+
+{179b} “To the gallows! To the gallows!”
+
+{180a} “To the country! To the country!”
+
+{180b} “Ride on, because of the word of truth, of meekness, and
+righteousness” (Ps. xlv. 5, P.B.V.).
+
+{188} A nickname, unhappily too commonly justified in Southern Spain,
+where ophthalmia and oculists are equally dangerous.
+
+It is remarkable how many of the great men in Spanish history, however,
+have been distinguished by this blemish: Hannibal, Viriatus, Táric, Abdur
+Rahman I., and Don Juan el Tuerto in the reign of Alfonso XI.
+
+{190} Byron, _Don Juan_, xiii. 11. Borrow probably knew well enough
+where the lines came from. _Don Juan_ had not been published more than
+fifteen years at the time, and was in the zenith of its popularity. But
+Byron and his ways were alike odious to the rough manliness of Borrow
+(see _Lavengro_, ch. xxxix.), and, in good truth, however much the poet
+“deserves to be remembered,” it is certainly not for this line, which
+contains as many _suggestiones falsi_ as may be packed into one line.
+Yet the “sneer” is not in the original, but in Borrow’s misquotation;
+Byron wrote “smiled.” The idea of the poet having spent a handful of
+gold ounces in a Genoese posada at Seville and at a bull-fight at Madrid,
+that he might be competent to tell the world that Cervantes sneered
+Spain’s chivalry away, is superlatively Borrovian—and delicious. The
+entire passage runs thus—
+
+ “Cervantes smiled Spain’s chivalry away;
+ A single laugh demolish’d the right arm
+ Of his own country;—seldom since that day
+ Has Spain had heroes.”
+
+{192} About thirty pounds, at the exchange of the day.
+
+{195a} “I wish to enlist with you.”
+
+{195b} “_Gee up_, donkey!” From this _arrhé_, of Arabic origin, is
+derived the word _arriero_, a muleteer.
+
+{197} “Blessed be God!”
+
+{198} See note, _ante_, p. 190.
+
+{201} See vol. i. p. 257.
+
+{202} Aranjuez, the Roman _Ara Jovis_, was, until the absorption of the
+great military order by the Crown under Isabella and Ferdinand, a
+favourite residence of the Grand Masters of Santiago.
+
+{203} “Die schönen Tage in Aranjuez
+Sind nun zu Ende.”
+
+ The opening lines of _Don Carlos_.
+
+{204} An exceedingly ancient town, celebrated in the days before the
+Roman dominion.
+
+{205} See Glossary, _sub. verb_. SCHOPHON. As to rabbits in Spain, see
+note, vol. i. p. 25.
+
+{208} The modern La Granja or San Ildefonso is, in the season, anything
+but desolate: the beautiful, if somewhat over-elaborate gardens, are
+admirably kept up, and the general atmosphere of the plain is bright and
+cheerful, though the Court of to-day prefers the sea-breezes of Biscay to
+the air of the Guadarrama, when Madrid becomes, as it does, well-nigh
+uninhabitable in summer.
+
+{211a} A particular scoundrel. His massacre of prisoners, November 9,
+1838, was remarkable for its atrocity, when massacre was of daily
+occurrence. See Duncan, _The English in Spain_, pp. 247, 248.
+
+{211b} See note, vol. i. p. 164.
+
+{213} August 31, 1838.
+
+{215} Don Carlos, who probably died a natural death in 1568.
+
+{217} The etymology of Andalusia is somewhat of a _crux_; the various
+authorities are collected and reviewed in an appendix to Burke’s _History
+of Spain_, vol. i. p. 379. The true etymology may be Vandalusia, the
+abiding-place of the Vandals, though they abode in Southern Spain but a
+very short time; but the word certainly came into the Spanish through the
+Arabic, and not through the Latin, long years after Latin was a spoken
+language. The young lady was quite right in speaking of it as _Betica_
+or _Bœtica_; though the _Terra_ would be superfluous, if not incorrect.
+
+{218} He had succeeded to that title on the death of his uncle, December
+22, 1838.
+
+{219} _I.e._ “My Lord the Sustainer of the Kingdom.” See preface to
+_The Zincali_, second edition.
+
+{221a} _Tio_. A common method of address, conveying no reference to
+real relationship. So the Boers in South Africa speak of “Oom (uncle)
+Paul.”
+
+{221b} “What beautiful, what charming reading!”
+
+{223} _No hay otro en el mundo_.
+
+{224a} See note on p. 147.
+
+{224b} Κατὰ τὸν τόπον καὶ ὁ τρόπος, as Antonio said.—[Note by Borrow].
+_I.e._ “As is the place, such is the character (of the people).”
+
+{225} Alcalá de Henares. See note, vol. i. p. 223.
+
+{228a} “Good night!”
+
+{228b} “Good night to you!”
+
+{234} Or _Nevski_ = of the Neva; as we have a Thames Street.
+
+{236} Spanish, _duende_. See p. 238. Oddly enough in _Germanía_, or
+thieves’ slang, _duende_ = _ronda_, a night patrol.
+
+{237} Madrid is not a city or _ciudad_, but only the chief of _villas_.
+
+{240} In Romany, _Chuquel sos pirela cocal terela_.
+
+{242a} _El Nuevo Testamento Traducido al Español de la Vulgata Latino
+por el Rmo. P. Phelipe Scio de S. Miguel de las Escuelas Pias Obispo
+Electo de Segovia_. _Madrid_. _Imprenta á cargo de D. Joaquin de la
+Barrera_. 1837.
+
+{242b} The church of San Gines is in the Calle del Arenal; the chapel of
+Santa Cruz in the Concepcion Jerónima.
+
+{246} This is a curious slip; the spelling is found in the first and all
+subsequent editions. The true name of the defile—it is between Velez el
+Rubio and Lorca—is, as might be supposed, _La Rambla_, but the narrowest
+part of the pass is known as the _Puerto de Lumbreras_ (the Pass of
+Illumination), and from _Rambla_ and _Lumbrera_ Borrow or the printer of
+1843 evolved the strange compound _Rumblar_!
+
+{248} This would naturally mean, “Most reverend sir, art thou still
+saying, or, dost thou still say Mass?” which seems somewhat irrelevant.
+Possibly what “the prophetess” meant to ask was, “Most reverend sir, hast
+thou yet said Mass?”
+
+{251a} “Knowest thou the land where the lemon-trees bloom?” The song of
+Mignon in Goethe’s _Wilhelm Meister_, introduced in the opera of _Faust_.
+
+{251b} See note, vol. i. p. 216.
+
+{256} Born at Amalfi, 1623, a simple fisherman. He headed the rebellion
+of the Neapolitans against the Spanish viceroy, in 1647. His success as
+a leader led to a revulsion of popular feeling, and he was executed or
+murdered within a few days of his greatest triumph.
+
+{261} Chiefly in their pronunciation of the characteristic G and Z of
+the Castilian as S instead of TH. The South-American Spaniards, so
+largely recruited from Andalusia, maintain the same sibilation, which is
+about as offensive to a true Castilian as the dropping of an H is to an
+educated Englishman.
+
+{262} Safacoro is the Romany name for Seville; and Len Baro for the
+great river, _arabicé_ Wady al Kebir, the Guadalquivir. See Glossary.
+
+{263} For further information about Manuel and Luis Lobo, who compiled a
+manuscript collection of the pseudo-gypsy writings of _los del aficion_,
+or those addicted to the _Gitanos_ and their language, see _The Zincali_,
+part iii. chap. ii.
+
+{264a} Κύριε, voc. of κύριος, the usual mode of address, “sir.”
+
+{264b} The name of a famous family of Dutch printers (1594–1680).
+
+{266} Priests. Greek, παπᾶς; not Spanish, in which language _Papa_
+means the Pope (of Rome).
+
+{267} Τίποτε = nothing at all.
+
+{273} The secondary signification of “prosperity” or “good fortune” is
+more familiar to English ears; the word having come to us by way of the
+Spanish, American, and Californian mining camps.
+
+{274} “The Illustrious Scullion.”
+
+{282} Lit. a butterfly.
+
+{288} This was Mr. John Brackenbury.
+
+{292a} The great Danish poet, born in 1779, died 1850; see _ante_, note,
+vol. i. p. 29.
+
+{292b} October 21, 1805.
+
+{293a} It is an American in our own day, Captain Mahan, U.S.N., who has
+called attention, in his masterly _influence of Sea Power upon History_,
+to the transcendent importance of the battle of Trafalgar, hardly
+realized by the most patriotic Englishman, who had well-nigh forgotten
+Trafalgar in celebrating the more attractive glories of Waterloo.
+
+{293b} Storm of east wind; wind from the Levant.
+
+{293c} I.e. _Kafirs_, the Arabic term of reproach, signifying an
+unbeliever; one who is _not a Moslem_!
+
+{294} The title formally granted to this Alonzo Perez de Guzman, under
+the sign-manual of King Sancho the Bravo, was that of “The Good.” His
+son was not crucified, but stabbed to death by the Infante Don John, with
+the knife that had been flung over the battlements of the city by the
+poor lad’s father, A.D. 1294 (see _Documentos Ineditos para la Historia
+de España_, tom. xxxix. pp. 1–397).
+
+{295} Rather of Muza, the commander-in-chief of the army that conquered
+Gothic Spain in 711. Tarifa similarly perpetuates the memory of one of
+his lieutenants, Tárif; and Gibraltar is Gibil Tarik, after Tarik, his
+second in command (see Burke’s _History of Spain_, vol. i. pp. 110–120).
+
+{296a} The hill of the baboons.
+
+{296b} Rather, “The Island;” _Al Jezirah_.
+
+{298} According to Don Pascual de Gayangos, Thursday, April 30, 711.
+
+{301} In more modern slang, “a rock scorpion.”
+
+{302} Του λόγου σας, a polite locution in modern Greek, signifying
+“you,” “your good self, _or_, selves.”
+
+{307} More correctly, the _Preobazhenski_, _Semeonovski_, and
+_Findlandski polks_. The first is a very crack regiment, and was formed
+by Peter the Great in 1682. In 1692 it took part in the capture of Azov
+(Toll, “Nastolny Slovar,” _Encyclop._ tom. iii.).
+
+{309} This would have been General Sir A. Woodford, K.C.B., G.C.M.G.
+
+{310} “A holy man this, from the kingdoms of the East.”
+
+{311} A street in West Hamburg, near the port and the notorious
+_Heiligegeist_, frequented by a low class of Jews and seafaring men.
+
+{312a} The living waters.
+
+{312b} Into the hands of some one else—_manû alicujus_. _Peluni_ is the
+Fulaneh of the Arabs, the Don Fulano of the Spaniards; Mr. So-and-So;
+Monsieur Chose.
+
+{314} _I.e._ “The Hill of the English,” near Vitoria. Here, in the year
+1367, Don Tello, with a force of six thousand knights, cut to pieces a
+body of four hundred men-at-arms and archers, under the command of Sir
+Thomas Felton, Seneschal of Guienne, and his brother Sir William. See
+Froissart, i. chap. 239; Ayala, _Cronicas de los Reyes de Castilla_, i.
+p. 446; Mérimée, _Histoire de Don Pèdre Ier_, p. 486.
+
+{316} The popular name for _Etna_—an etymology most suggestive, _Mons_
+(Latin) and _gibil_ (Arabic) each signifying “a mountain.”
+
+{318} The book Zohar (Hebrew, “Brilliancy”) is, next to the canonical
+Scripture, one of the ablest books in Hebrew literature, having been
+written by the Rabbi Simeon bar Jochaï, “The Great Light” and “Spark of
+Moses,” early in the second century of our era. The mysteries contained
+in the Zohar are said to have been communicated to Jochaï during his
+twelve years’ seclusion in a cave; and they are specially revered by a
+sect of modern Jews known as Zoharites, or Sabbathians, from their
+founder Sabbataï Zevi, who was born at Smyrna in 1625, and claimed to be
+the true Messiah, but who, to save himself from death as an impostor,
+embraced the faith of Islám at Adrianople, and died a Moslem in 1676.
+Yet a hundred years later another Zoharite pretender, Jankiev Lejbovicz,
+who acquired the name of Jacob Frank, of Offenbach, near Frankfort, and
+died only in 1792, made himself famous in Germany. The Zoharites were
+Cabalistic, as opposed to Talmudic, in their theology or theosophy, and
+in later times have claimed to have much in common with Christianity.—See
+M. J. Mayers (of Yarmouth), _A Brief Account of the Zoharite Jews_
+(Cambridge, 1826); and Graetz, _History of the Jews_, vol. v. pp. 125,
+289.
+
+{322} Rabat.
+
+{330} 1 Kings xix. 11–13.
+
+{337} _On_ as a termination is usually indicative of size without
+admiration, bigness rather than greatness, as in the Italian _one_.
+
+{343a} The tomato was hardly known in England in 1839, and was not
+common for forty years after, so Borrow may be excused for giving the
+word in its Spanish form. The plant was introduced into Spain from Peru
+in the sixteenth century.
+
+{343b} “Lord of the World.” _Adun_ or _Adon_ is the well-known Hebrew
+word for Lord, and is said to be the origin of the Spanish title _Don_.
+_Oulem_ is the Arab ‘_Olam_. The following lines are the first poem in
+the _Targum_, a collection of translations by Borrow from thirty
+languages, printed at St. Petersburg in 1835:—
+
+ “Reigned the universe’s Master, ere were earthly things begun:
+ When his mandate all created Ruler was the name he won;
+ And alone he’ll rule tremendous when all things are past and gone,
+ He no equal has, nor consort, he, the singular and lone,
+ Has no end and no beginning; his the sceptre, might and throne.
+ He’s my God and living Saviour, rock to whom in need I run;
+ He’s my banner and my refuge, fount of weal when called upon;
+ In his hand I place my spirit at nightfall and rise of sun,
+ And therewith my body also; God’s my God—I fear no one.”
+
+{348} In 1684, on the familiar official plea of “economy.”
+
+{349} “Good morning, O my lord.”
+
+{351} “There is no God but one.”
+
+{354} “Buy here, buy here.”
+
+{357a} This youth followed Borrow to England, where he was introduced to
+Mr. Petulengro as a _pal_, but rejected by him as “no Roman.” See _The
+Zincali_, Preface to Second Edition.
+
+{357b} “Hail, Mary, full of grace, pray for me.”
+
+{357c} “Remove the faithless race from the borders of the believers,
+that we may gladly pay due praises to Christ.”
+
+{359} This has been already alluded to as regards Southern Spain.
+
+{360} Algiers.
+
+{361} Essence of white flowers. The Arabic _attar_ = essence is well
+known in combination as _otto_ or _attar_ of roses. _Nuar_ is a form of
+_Nawār_ = flowers.
+
+{362} This was still market-day in 1892.
+
+{364} Nowhere has the destruction of locusts been undertaken in a more
+systematic manner, or carried to greater perfection than in the island of
+Cyprus, where a special tax is levied by the British Government to defray
+the expenses of what is called “the war.” The system is the invention of
+a Cypriote gentleman, Mr. Mattei.
+
+{365} More commonly known as the prickly pear (_Opuntia vulgaris_).
+
+{367a} The house of the trades [Borrow], or rather “of the handicrafts.”
+
+{367b} Seashore. See the Glossary.
+
+{372} Friday.
+
+{375} The etymology of Granada is doubtful. Before the invasion of
+Spain by the Arabs, a small town of Phœnician origin, known as Karnattah,
+existed near Illiberis (Elvira), and probably on the site of the more
+modern city of Granada. The syllable _Kar_ would, in Phœnician, signify
+“a town.” The meaning of _nattah_ is unknown (Gayangos, i. 347; Casiri,
+_Bib. Ar. Hisp. Esc._, ii. 251; Conde, _Hist. Dom._, i. pp. 37–51). The
+supposition that the city owes its name to its resemblance to a ripe
+pomegranate (_granada_) is clearly inadmissible. As in the case of Leon,
+the device was adopted in consequence of its appropriateness to an
+existing name—although the modern city of Granada is probably not older
+than 1020. The Arabic word, moreover, for a pomegranate is _romàn_; and
+Soto de Roma, the name of the Duke of Wellington’s estate in Andalusia,
+means “the wood of the pomegranates;” and an _ensalada romana_ is not a
+Roman, but a pomegranate salad (see Pedaza, _Hist. Eccl. de Granada_
+[1618], fol. 21, 22; Romey, _Hist._, i. 474, 475).—Burke’s _Hist. of
+Spain_, vol. i. p. 116.
+
+{376a} The most powerful, or the most respected, man in Tangier. Power
+and respect are usually enjoyed by the same individual in the East.
+
+{376b} “It does not signify.”
+
+{378} See note, vol. i. p. 240.
+
+{382} “Algerine,
+Moor so keen,
+No drink wine,
+No taste swine.”
+
+{383a} “That is not lawful.”
+
+{383b} “Everything is lawful.”
+
+{383c} “Hail, star of the sea, benign Mother of God, and for ever
+virgin, blessed gate of heaven.”
+
+{395} Andalusian for _ciego_.
+
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BIBLE IN SPAIN - VOL. 2 [OF 2]***
+
+
+******* This file should be named 35676-0.txt or 35676-0.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/5/6/7/35676
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/35676-0.zip b/35676-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..6432277
--- /dev/null
+++ b/35676-0.zip
Binary files differ
diff --git a/35676-h.zip b/35676-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..7c16ba8
--- /dev/null
+++ b/35676-h.zip
Binary files differ
diff --git a/35676-h/35676-h.htm b/35676-h/35676-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..fb5bd09
--- /dev/null
+++ b/35676-h/35676-h.htm
@@ -0,0 +1,16256 @@
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=US-ASCII" />
+<title>The Bible in Spain - Vol. 2 [of 2], by George Borrow</title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ P { margin-top: .75em;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ P.gutsumm { margin-left: 5%;}
+ P.poetry {margin-left: 3%; }
+ H1, H2 {
+ text-align: center;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ }
+ H3, H4, H5 {
+ text-align: center;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ }
+ BODY{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+ table { border-collapse: collapse; }
+table {margin-left:auto; margin-right:auto;}
+ td { vertical-align: top; border: 1px solid black;}
+ td p { margin: 0.2em; }
+ .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */
+
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+
+ .pagenum {position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: small;
+ text-align: right;
+ font-weight: normal;
+ color: gray;
+ }
+ img { border: none; }
+ img.dc { float: left; width: 50px; height: 50px; }
+ div.gapspace { height: 0.8em; }
+ div.gapline { height: 0.8em; width: 30%; }
+ div.gapshortdoubleline { height: 0.3em; width: 20%;
+ margin-left: 40%; border-top: 1px solid;
+ border-bottom: 1px solid; }
+ div.gapdoubleline { height: 0.3em; width: 50%;
+ margin-left: 25%; border-top: 1px solid;
+ border-bottom: 1px solid;}
+ div.gapshortline { height: 0.3em; width: 20%; margin-left:40%;
+ border-top: 1px solid; }
+ .citation {vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;}
+ img.floatleft { float: left;
+ margin-right: 1em;
+ margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
+ img.floatright { float: right;
+ margin-left: 1em; margin-top: 0.5em;
+ margin-bottom: 0.5em; }
+ img.clearcenter {display: block;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto; margin-top: 0.5em;
+ margin-bottom: 0.5em}
+ -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+</head>
+<body>
+<pre>
+
+The Project Gutenberg eBook, The Bible in Spain - Vol. 2 [of 2], by George
+Borrow, Edited by Ulick Ralph Burke
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: The Bible in Spain - Vol. 2 [of 2]
+
+
+Author: George Borrow
+
+Editor: Ulick Ralph Burke
+
+Editor: Herbert W. Greene
+
+Release Date: March 25, 2011 [eBook #35676]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BIBLE IN SPAIN - VOL. 2 [OF
+2]***
+</pre>
+<p>Transcribed from the 1896 John Murray edition by David Price,
+email ccx074@pglaf.org</p>
+<p style="text-align: center">
+<a href="images/p0b.jpg">
+<img alt=
+"Toledo"
+title=
+"Toledo"
+src="images/p0s.jpg" />
+</a></p>
+<h1>THE BIBLE IN SPAIN;</h1>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">OR</span>,
+<span class="smcap">THE JOURNEYS</span>, <span
+class="smcap">ADVENTURES</span>, <span
+class="smcap">AND</span><br />
+<span class="smcap">IMPRISONMENTS OF AN ENGLISHMAN</span><br />
+<span class="smcap">IN AN ATTEMPT TO CIRCULATE</span><br />
+<span class="smcap">THE SCRIPTURES IN</span><br />
+<span class="smcap">THE PENINSULA</span></p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">by</span><br />
+GEORGE BORROW.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap"><i>a new
+edition</i></span>, <span class="smcap"><i>with notes and a
+glossary</i></span>,<br />
+<span class="smcap">By ULICK RALPH BURKE, M.A.</span>,<br />
+<span class="smcap">author of</span> &ldquo;<span class="smcap">a
+history of spain</span>,&rdquo; <span
+class="smcap">etc.</span></p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap"><i>in two
+volumes</i></span>.<br />
+<span class="smcap">vol. ii.</span></p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">with map and
+engravings</span>.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center">LONDON:<br />
+JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET.<br />
+1896.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center"><a name="pageii"></a><span
+class="pagenum">p. ii</span><span class="smcap">london</span>:<br
+/>
+<span class="smcap">printed by william clowes and sons</span>,
+<span class="smcap">limited</span>,<br />
+<span class="smcap">stamford street and charing cross</span>.</p>
+<h2><a name="pageiii"></a><span class="pagenum">p.
+iii</span>CONTENTS OF VOL. II.</h2>
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: right"><span
+class="smcap">page</span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XXIX.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Arrival at Padron&mdash;Projected Enterprise&mdash;The
+Alquilador&mdash;Breach of Promise&mdash;An Odd Companion&mdash;A
+Plain Story&mdash;Rugged Paths&mdash;The Desertion&mdash;The
+Pony&mdash;A Dialogue&mdash;Unpleasant Situation&mdash;The
+Estadea&mdash;Benighted&mdash;The Hut&mdash;The Traveller&rsquo;s
+Pillow</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page1">1</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XXX.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Autumnal Morning&mdash;The World&rsquo;s
+End&mdash;Corcuvion&mdash;Duyo&mdash;The Cape&mdash;A
+Whale&mdash;The Outer Bay&mdash;The Arrest&mdash;The
+Fisher-Magistrate&mdash;Calros Rey&mdash;Hard of
+Belief&mdash;Where is your Passport?&mdash;The Beach&mdash;A
+Mighty Liberal&mdash;The Handmaid&mdash;The Grand
+Baintham&mdash;Eccentric Book&mdash;Hospitality</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page20">20</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XXXI.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Corunna&mdash;Crossing the Bay&mdash;Ferrol&mdash;The
+Dock-yard&mdash;Where are we now?&mdash;Greek
+Ambassador&mdash;Lantern-Light&mdash;The
+Ravine&mdash;Viveiro&mdash;Evening&mdash;Marsh and
+Quagmire&mdash;Fair Words and Fair Money&mdash;The Leathern
+Girth&mdash;Eyes of Lynx&mdash;The Knavish Guide</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page41">41</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XXXII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Martin of Rivadeo&mdash;The Factious
+Mare&mdash;Asturians&mdash;Luarca&mdash;The Seven
+Bellotas&mdash;Hermits&mdash;The Asturian&rsquo;s
+Tale&mdash;Strange Guests&mdash;The Big
+Servant&mdash;Batuschca</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page57">57</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center"><a
+name="pageiv"></a><span class="pagenum">p. iv</span>CHAPTER
+XXXIII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Oviedo&mdash;The Ten Gentlemen&mdash;The Swiss
+again&mdash;Modest Request&mdash;The Robbers&mdash;Episcopal
+Benevolence&mdash;The Cathedral&mdash;Portrait of Feijoo</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page70">70</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XXXIV.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Departure from Oviedo&mdash;Villa Viciosa&mdash;The Young
+Man of the Inn&mdash;Antonio&rsquo;s Tale&mdash;The General and
+his Family&mdash;Woful Tidings&mdash;To-morrow we die&mdash;San
+Vicente&mdash;Santander&mdash;An Harangue&mdash;Flinter the
+Irishman</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page82">82</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XXXV.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Departure from Santander&mdash;The Night Alarm&mdash;The
+Black Pass</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page95">95</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XXXVI.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>State of Affairs at Madrid&mdash;The New
+Ministry&mdash;Pope of Rome&mdash;The Bookseller of
+Toledo&mdash;Sword-blades&mdash;Houses of Toledo&mdash;The
+Forlorn Gypsy&mdash;Proceedings at Madrid&mdash;Another
+Servant</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page99">99</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XXXVII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Euscarra&mdash;Basque not Irish&mdash;Sanscrit and Tartar
+Dialects&mdash;A Vowel Language&mdash;Popular Poetry&mdash;The
+Basques&mdash;Their Persons&mdash;Basque Women</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page111">111</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER
+XXXVIII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>The Prohibition&mdash;Gospel Persecuted&mdash;Charge of
+Sorcery&mdash;Ofalia</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page121">121</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center"><a
+name="pagev"></a><span class="pagenum">p. v</span>CHAPTER
+XXXIX.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>The Two Gospels&mdash;The Alguazil&mdash;The
+Warrant&mdash;The Good Maria&mdash;The Arrest&mdash;Sent to
+Prison&mdash;Reflections&mdash;The Reception&mdash;The Prison
+Room&mdash;Redress demanded</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page127">127</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XL.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Ofalia&mdash;The Juez&mdash;Carcel de la
+Corte&mdash;Sunday in Prison&mdash;Robber Dress&mdash;Father and
+Son&mdash;Characteristic Behaviour&mdash;The
+Frenchman&mdash;Prison Allowance&mdash;Valley of the
+Shadow&mdash;Pure Castilian&mdash;Balseiro&mdash;The
+Cave&mdash;Robber Glory</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page141">141</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XLI.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Maria Diaz&mdash;Priestly
+Vituperation&mdash;Antonio&rsquo;s Visit&mdash;Antonio at
+Service&mdash;A Scene&mdash;Benedict Mol&mdash;Wandering in
+Spain&mdash;The Four Evangelien</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page159">159</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XLII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Liberation from Prison&mdash;The Apology&mdash;Human
+Nature&mdash;The Greek&rsquo;s Return&mdash;Church of
+Rome&mdash;Light of Scripture&mdash;Archbishop of Toledo&mdash;An
+Interview&mdash;Stones of Price&mdash;A Resolution&mdash;The
+Foreign Language&mdash;Benedict&rsquo;s Farewell&mdash;Treasure
+Hunt at Compostella&mdash;Truth and Fiction</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page169">169</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XLIII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Villa Seca&mdash;Moorish House&mdash;The Puchera&mdash;The
+Rustic Council&mdash;Polite Ceremonial&mdash;The Flower of
+Spain&mdash;The Bridge of Azeca&mdash;The Ruined
+Castle&mdash;Taking the Field&mdash;Demand for the Word&mdash;The
+Old Peasant&mdash;The Curate and Blacksmith&mdash;Cheapness of
+the Scriptures</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page185">185</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center"><a
+name="pagevi"></a><span class="pagenum">p. vi</span>CHAPTER
+XLIV.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Aranjuez&mdash;A Warning&mdash;A Night Adventure&mdash;A
+Fresh Expedition&mdash;Segovia&mdash;Abades&mdash;Factious
+Curas&mdash;Lopez in Prison&mdash;Rescue of Lopez</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page202">202</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XLV.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Return to Spain&mdash;Seville&mdash;A Hoary
+Persecutor&mdash;Manchegan Prophetess&mdash;Antonio&rsquo;s
+Dream</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page214">214</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XLVI.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Work of Distribution resumed&mdash;Adventure at
+Cobe&ntilde;a&mdash;Power of the Clergy&mdash;Rural
+Authorities&mdash;Fuente la Higuera&mdash;Victoriano&rsquo;s
+Mishap&mdash;Village Prison&mdash;The Rope&mdash;Antonio&rsquo;s
+Errand&mdash;Antonio at Mass</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page220">220</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XLVII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Termination of our Rural Labours&mdash;Alarm of the
+Clergy&mdash;A New Experiment&mdash;Success at
+Madrid&mdash;Goblin-Alguazil&mdash;Staff of Office&mdash;The
+Corregidor&mdash;An Explanation&mdash;The Pope in
+England&mdash;New Testament expounded&mdash;Works of Luther</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page232">232</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XLVIII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Projected Journey&mdash;A Scene of Blood&mdash;The
+Friar&mdash;Seville&mdash;Beauties of Seville&mdash;Orange Trees
+and Flowers&mdash;Murillo&mdash;The Guardian
+Angel&mdash;Dionysius&mdash;My Coadjutors&mdash;Demand for the
+Bible</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page245">245</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER XLIX.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>The Solitary House&mdash;The Dehesa&mdash;Johannes
+Chrysostom&mdash;Manuel&mdash;Bookselling at
+Seville&mdash;Dionysius and the Priests&mdash;Athens and
+Rome&mdash;Proselytism&mdash;Seizure of
+Testaments&mdash;Departure from Seville</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page258">258</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center"><a
+name="pagevii"></a><span class="pagenum">p. vii</span>CHAPTER
+L.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Night on the Guadalquivir&mdash;Gospel
+Light&mdash;Bonanza&mdash;Strand of San Lucar&mdash;Andalusian
+Scenery&mdash;History of a Chest&mdash;Cosas de los
+Ingleses&mdash;The Two Gypsies&mdash;The Driver&mdash;The Red
+Nightcap&mdash;The Steam-Boat&mdash;Christian Language</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page271">271</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER LI.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Cadiz&mdash;The Fortifications&mdash;The
+Consul-General&mdash;Characteristic Anecdote&mdash;Catalan
+Steamer&mdash;Trafalgar&mdash;Alonzo Guzman&mdash;Gibil
+Muza&mdash;Orestes Frigate&mdash;The Hostile Lion&mdash;Works of
+the Creator&mdash;Lizard of the Rock&mdash;The
+Concourse&mdash;Queen of the Waters&mdash;Broken Prayer</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page286">286</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER LII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>The Jolly Hosteler&mdash;Aspirants for Glory&mdash;A
+Portrait&mdash;Ham&aacute;les&mdash;Solomons&mdash;An
+Expedition&mdash;The Yeoman Soldier&mdash;The
+Excavations&mdash;The Pull by the Skirt&mdash;Judah and his
+Father&mdash;Judah&rsquo;s Pilgrimage&mdash;The Bushy
+Beard&mdash;The False Moors&mdash;Judah and the King&rsquo;s
+Son&mdash;Premature Old Age</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page305">305</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER LIII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Genoese Mariners&mdash;Saint Michael&rsquo;s
+Cave&mdash;Midnight Abysses&mdash;Young American&mdash;A Slave
+Proprietor&mdash;The Fairy Man&mdash;Infidelity</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page326">326</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER LIV.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Again on Board&mdash;The Strange Visage&mdash;The
+Haji&mdash;Setting Sail&mdash;The Two Jews&mdash;American
+Vessel&mdash;Tangier&mdash;Adun Oulem&mdash;The
+Struggle&mdash;The Forbidden Thing</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page335">335</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center"><a
+name="pageviii"></a><span class="pagenum">p. viii</span>CHAPTER
+LV.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>The Mole&mdash;The Two Moors&mdash;Djmah of
+Tangier&mdash;House of God&mdash;British Consul&mdash;Curious
+Spectacle&mdash;The Moorish House&mdash;Joanna Correa&mdash;Ave
+Maria</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page348">348</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER LVI.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>The Mahasni&mdash;Sin Samani&mdash;The
+Bazaar&mdash;Moorish Saints&mdash;See the Ayana!&mdash;The
+Prickly Fig&mdash;Jewish Graves&mdash;The Place of
+Carcases&mdash;The Stable Boy&mdash;Horses of the
+Moslem&mdash;Dar-dwag</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page359">359</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">CHAPTER LVII.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Strange Trio&mdash;The Mulatto&mdash;The
+Peace-offering&mdash;Moors of Granada&mdash;Vive la
+Guadeloupe&mdash;The Moors&mdash;Pascual Fava&mdash;Blind
+Algerine&mdash;The Retreat</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page373">373</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Glossary</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page385">385</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<h2>LIST OF ILLUSTRATIONS.</h2>
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center">VOL. II.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Toledo</span>.&nbsp; <i>Etched by</i>
+<span class="smcap">Manesse</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>Frontispiece</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Segovia</span>.&nbsp; <i>From a Sketch
+by</i> <span class="smcap">A. H. Hallam Murray</span></p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>Engraved by</i> <span
+class="smcap">Manesse</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>To face</i> <span
+class="indexpageno"><a href="#page210">210</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<h2><a name="page1"></a><span class="pagenum">p. 1</span>CHAPTER
+XXIX.</h2>
+<p class="gutsumm">Arrival at Padron&mdash;Projected
+Enterprise&mdash;The Alquilador&mdash;Breach of Promise&mdash;An
+Odd Companion&mdash;A Plain Story&mdash;Rugged Paths&mdash;The
+Desertion&mdash;The Pony&mdash;A Dialogue&mdash;Unpleasant
+Situation&mdash;The Estadea&mdash;Benighted&mdash;The
+Hut&mdash;The Traveller&rsquo;s Pillow.</p>
+<p>I arrived at Padron late in the evening, on my return from
+Pontevedra and Vigo.&nbsp; It was my intention at this place to
+send my servant and horses forward to Santiago, and to hire a
+guide to Cape Finisterre.&nbsp; It would be difficult to assign
+any plausible reason for the ardent desire which I entertained to
+visit this place; but I remembered that last year I had escaped
+almost by a miracle from shipwreck and death on the rocky sides
+of this extreme point of the Old World, and I thought that to
+convey the Gospel to a place so wild and remote might perhaps be
+considered an acceptable pilgrimage in the eyes of my
+Maker.&nbsp; True it is that but one copy remained of those which
+I had brought with me on this last journey; but this reflection,
+far from discouraging me in my projected enterprise, produced the
+contrary effect, as I called to <a name="page2"></a><span
+class="pagenum">p. 2</span>mind that, ever since the Lord
+revealed Himself to man, it has seemed good to Him to accomplish
+the greatest ends by apparently the most insufficient means; and
+I reflected that this one copy might serve as an instrument for
+more good than the four thousand nine hundred and ninety-nine
+copies of the edition of Madrid.</p>
+<p>I was aware that my own horses were quite incompetent to reach
+Finisterre, as the roads or paths lie through stony ravines, and
+over rough and shaggy hills, and therefore determined to leave
+them behind with Antonio, whom I was unwilling to expose to the
+fatigues of such a journey.&nbsp; I lost no time in sending for
+an <i>alquilador</i>, or person who lets out horses, and
+informing him of my intention.&nbsp; He said he had an excellent
+mountain pony at my disposal, and that he himself would accompany
+me; but at the same time observed, that it was a terrible journey
+for man and horse, and that he expected to be paid
+accordingly.&nbsp; I consented to give him what he demanded, but
+on the express condition that he would perform his promise of
+attending me himself, as I was unwilling to trust myself four or
+five days amongst the hills with any low fellow of the town whom
+he might select, and who it was very possible might play me some
+evil turn.&nbsp; He replied by the term invariably used by the
+Spaniards when they see doubt or distrust exhibited: &ldquo;<i>No
+tenga usted cuidado</i>, <a name="citation2"></a><a
+href="#footnote2" class="citation">[2]</a> I will go
+myself.&rdquo;&nbsp; Having thus arranged the matter perfectly
+satisfactorily, as I thought, I partook of a slight supper, and
+shortly afterwards retired to repose.</p>
+<p>I had requested the <i>alquilador</i> to call me the next
+morning at three o&rsquo;clock; he, however, did not make <a
+name="page3"></a><span class="pagenum">p. 3</span>his appearance
+till five, having, I suppose, overslept himself, which was indeed
+my own case.&nbsp; I arose in a hurry, dressed, put a few things
+in a bag, not forgetting the Testament, which I had resolved to
+present to the inhabitants of Finisterre.&nbsp; I then sallied
+forth and saw my friend the <i>alquilador</i>, who was holding by
+the bridle the pony or <i>jaca</i> which was destined to carry me
+in my expedition.&nbsp; It was a beautiful little animal,
+apparently strong and full of life, without one single white hair
+in its whole body, which was black as the plumage of the
+crow.</p>
+<p>Behind it stood a strange-looking figure of the biped species,
+to whom, however, at the moment, I paid little attention, but of
+whom I shall have plenty to say in the sequel.</p>
+<p>Having asked the horse-lender whether he was ready to proceed,
+and being answered in the affirmative, I bade adieu to Antonio,
+and putting the pony in motion, we hastened out of the town,
+taking at first the road which leads towards Santiago.&nbsp;
+Observing that the figure which I have previously alluded to was
+following close at our heels, I asked the <i>alquilador</i> who
+it was, and the reason of its following us; to which he replied
+that it was a servant of his, who would proceed a little way with
+us and then return.&nbsp; So on we went at a rapid rate, till we
+were within a quarter of a mile of the Convent of the Esclavitud,
+a little beyond which he had informed me that we should have to
+turn off from the high-road; but here he suddenly stopped short,
+and in a moment we were all at a standstill.&nbsp; I questioned
+the guide as to the reason of this, but received no answer.&nbsp;
+The fellow&rsquo;s eyes were directed to the ground, and he
+seemed to be counting with the most intense solicitude the prints
+<a name="page4"></a><span class="pagenum">p. 4</span>of the hoofs
+of the oxen, mules, and horses in the dust of the road.&nbsp; I
+repeated my demand in a louder voice; when, after a considerable
+pause, he somewhat elevated his eyes, without, however, looking
+me in the face, and said that he believed that I entertained the
+idea that he himself was to guide me to Finisterre, which if I
+did, he was very sorry for, the thing being quite impossible, as
+he was perfectly ignorant of the way, and, moreover, incapable of
+performing such a journey over rough and difficult ground, as he
+was no longer the man he had been; and, over and above all that,
+he was engaged that day to accompany a gentleman to Pontevedra,
+who was at that moment expecting him.&nbsp; &ldquo;But,&rdquo;
+continued he, &ldquo;as I am always desirous of behaving like a
+<i>caballero</i> to everybody, I have taken measures to prevent
+your being disappointed.&nbsp; This person,&rdquo; pointing to
+the figure, &ldquo;I have engaged to accompany you.&nbsp; He is a
+most trustworthy person, and is well acquainted with the route to
+Finisterre, having been thither several times with this very
+<i>jaca</i> on which you are mounted.&nbsp; He will, besides, be
+an agreeable companion to you on the way, as he speaks French and
+English very well, and has been all over the world.&rdquo;&nbsp;
+The fellow ceased speaking at last; and I was so struck with his
+craft, impudence, and villany, that some time elapsed before I
+could find an answer.&nbsp; I then reproached him in the
+bitterest terms for his breach of promise, and said that I was
+much tempted to return to the town instantly, complain of him to
+the <i>alcalde</i>, and have him punished at any expense.&nbsp;
+To which he replied, &ldquo;Sir Cavalier, by so doing you will be
+nothing nearer Finisterre, to which you seem so eager to
+get.&nbsp; Take my advice, spur on the <i>jaca</i>, for you see
+it is getting late, and it <a name="page5"></a><span
+class="pagenum">p. 5</span>is twelve long leagues from hence to
+Corcuvion, where you must pass the night; and from thence to
+Finisterre is no trifle.&nbsp; As for the man, <i>no tenga usted
+cuidado</i>, he is the best guide in Galicia, speaks English and
+French, and will bear you pleasant company.&rdquo;</p>
+<p>By this time I had reflected that by returning to Padron I
+should indeed be only wasting time, and that by endeavouring to
+have the fellow punished no benefit would accrue to me; moreover,
+as he seemed to be a scoundrel in every sense of the word, I
+might as well proceed in the company of any person as in
+his.&nbsp; I therefore signified my intention of proceeding, and
+told him to go back, in the Lord&rsquo;s name, and repent of his
+sins.&nbsp; But having gained one point, he thought he had best
+attempt another; so placing himself about a yard before the
+<i>jaca</i>, he said that the price which I had agreed to pay him
+for the loan of his horse (which, by-the-by, was the full sum he
+had demanded) was by no means sufficient, and that before I
+proceeded I must promise him two dollars more, adding that he was
+either drunk or mad when he had made such a bargain.&nbsp; I was
+now thoroughly incensed, and without a moment&rsquo;s reflection,
+spurred the <i>jaca</i>, which flung him down in the dust, and
+passed over him.&nbsp; Looking back at the distance of a hundred
+yards, I saw him standing in the same place, his hat on the
+ground, gazing after us, and crossing himself most
+devoutly.&nbsp; His servant, or whatever he was, far from
+offering any assistance to his principal, no sooner saw the
+<i>jaca </i>in motion than he ran on by its side, without word or
+comment, further than striking himself lustily on the thigh with
+his right palm.&nbsp; We soon passed the Esclavitud, and
+presently afterwards turned to the left into a stony broken path
+leading to fields of maize.&nbsp; <a name="page6"></a><span
+class="pagenum">p. 6</span>We passed by several farm-houses, and
+at last arrived at a dingle, the sides of which were plentifully
+overgrown with dwarf oaks, and which slanted down to a small dark
+river shaded with trees, which we crossed by a rude bridge.&nbsp;
+By this time I had had sufficient time to scan my odd companion
+from head to foot.&nbsp; His utmost height, had he made the most
+of himself, might perhaps have amounted to five feet one inch;
+but he seemed somewhat inclined to stoop.&nbsp; Nature had gifted
+him with an immense head, and placed it clean upon his shoulders,
+for amongst the items of his composition it did not appear that a
+neck had been included.&nbsp; Arms long and brawny swung at his
+sides, and the whole of his frame was as strong built and
+powerful as a wrestler&rsquo;s; his body was supported by a pair
+of short but very nimble legs.&nbsp; His face was very long, and
+would have borne some slight resemblance to a human countenance
+had the nose been more visible, for its place seemed to have been
+entirely occupied by a wry mouth and large staring eyes.&nbsp;
+His dress consisted of three articles: an old and tattered hat of
+the Portuguese kind, broad at the crown and narrow at the eaves,
+something which appeared to be a shirt, and dirty canvas
+trousers.&nbsp; Willing to enter into conversation with him, and
+remembering that the <i>alquilador</i> had informed me that he
+spoke languages, I asked him, in English, if he had always acted
+in the capacity of guide.&nbsp; Whereupon he turned his eyes with
+a singular expression upon my face, gave a loud laugh, a long
+leap, and clapped his hands thrice above his head.&nbsp;
+Perceiving that he did not understand me, I repeated my demand in
+French, and was again answered by the laugh, leap, and
+clapping.&nbsp; At last he said, in broken Spanish, <a
+name="page7"></a><span class="pagenum">p. 7</span>&ldquo;Master
+mine, speak Spanish in God&rsquo;s name, and I can understand
+you, and still better if you speak Gallegan, but I can promise no
+more.&nbsp; I heard what the <i>alquilador</i> told you, but he
+is the greatest <i>embustero</i> in the whole land, and deceived
+you then as he did when he promised to accompany you.&nbsp; I
+serve him for my sins; but it was an evil hour when I left the
+deep sea and turned guide.&rdquo;&nbsp; He then informed me that
+he was a native of Padron, and a mariner by profession, having
+spent the greater part of his life in the Spanish navy, in which
+service he had visited Cuba and many parts of the Spanish
+Americas, adding, &ldquo;when my master told you that I should
+bear you pleasant company by the way, it was the only word of
+truth that has come from his mouth for a month; and long before
+you reach Finisterre you will have rejoiced that the servant, and
+not the master, went with you: he is dull and heavy, but I am
+what you see.&rdquo;&nbsp; He then gave two or three first-rate
+somersaults, again laughed loudly, and clapped his hands.&nbsp;
+&ldquo;You would scarcely think,&rdquo; he continued, &ldquo;that
+I drove that little pony yesterday, heavily laden, all the way
+from Corunna.&nbsp; We arrived at Padron at two o&rsquo;clock
+this morning; but we are nevertheless both willing and able to
+undertake a fresh journey.&nbsp; <i>No tenga usted cuidado</i>,
+as my master said, no one ever complains of that pony or of
+me.&rdquo;&nbsp; In this kind of discourse we proceeded a
+considerable way through a very picturesque country, until we
+reached a beautiful village at the skirt of a mountain.&nbsp;
+&ldquo;This village,&rdquo; said my guide, &ldquo;is called Los
+Angeles, because its church was built long since by the angels;
+they placed a beam of gold beneath it, which they brought down
+from heaven, and which was once a rafter of God&rsquo;s <a
+name="page8"></a><span class="pagenum">p. 8</span>own
+house.&nbsp; It runs all the way under the ground from hence to
+the cathedral of Compostella.&rdquo;</p>
+<p>Passing through the village, which he likewise informed me
+possessed baths, and was much visited by the people of Santiago,
+we shaped our course to the north-west, and by so doing doubled a
+mountain which rose majestically over our heads, its top crowned
+with bare and broken rocks, whilst on our right, on the other
+side of a spacious valley, was a high range connected with the
+mountains to the northward of Saint James.&nbsp; On the summit of
+this range rose high embattled towers, which my guide informed me
+were those of Altamira, an ancient and ruined castle, formerly
+the principal residence in this province of the counts of that
+name.&nbsp; Turning now due west, we were soon at the bottom of a
+steep and rugged pass, which led to more elevated regions.&nbsp;
+The ascent cost us nearly half an hour, and the difficulties of
+the ground were such that I more than once congratulated myself
+on having left my own horses behind, and being mounted on the
+gallant little pony, which, accustomed to such paths, scrambled
+bravely forward, and eventually brought us in safety to the top
+of the ascent.</p>
+<p>Here we entered a Gallegan cabin, or <i>choza</i>, for the
+purpose of refreshing the animal and ourselves.&nbsp; The
+quadruped ate some maize, whilst we two bipeds regaled ourselves
+on some <i>broa</i> and <i>aguardiente</i>, which a woman whom we
+found in the hut placed before us.&nbsp; I walked out for a few
+minutes to observe the aspect of the country, and on my return
+found my guide fast asleep on the bench where I had left
+him.&nbsp; He sat bolt upright, his back supported against the
+wall, and his legs pendulous, within three inches of the ground,
+<a name="page9"></a><span class="pagenum">p. 9</span>being too
+short to reach it.&nbsp; I remained gazing upon him for at least
+five minutes, whilst he enjoyed slumbers seemingly as quiet and
+profound as those of death itself.&nbsp; His face brought
+powerfully to my mind some of those uncouth visages of saints and
+abbots which are occasionally seen in the niches of the walls of
+ruined convents.&nbsp; There was not the slightest gleam of
+vitality in his countenance, which for colour and rigidity might
+have been of stone, and which was as rude and battered as one of
+the stone heads at Icolmkill, which have braved the winds of
+twelve hundred years.&nbsp; I continued gazing on his face till I
+became almost alarmed, concluding that life might have departed
+from its harassed and fatigued tenement.&nbsp; On my shaking him
+rather roughly by the shoulder he slowly awoke, opening his eyes
+with a stare, and then closing them again.&nbsp; For a few
+moments he was evidently unconscious of where he was.&nbsp; On my
+shouting to him, however, and inquiring whether he intended to
+sleep all day, instead of conducting me to Finisterre, he dropped
+upon his legs, snatched up his hat, which lay on the table, and
+instantly ran out of the door, exclaiming, &ldquo;Yes, yes, I
+remember; follow me, captain, and I will lead you to Finisterre
+in no time.&rdquo;&nbsp; I looked after him, and perceived that
+he was hurrying at a considerable pace in the direction in which
+we had hitherto been proceeding.&nbsp; &ldquo;Stop,&rdquo; said
+I, &ldquo;stop! will you leave me here with the pony?&nbsp; Stop;
+we have not paid the reckoning.&nbsp; Stop!&rdquo;&nbsp; He,
+however, never turned his head for a moment, and in less than a
+minute was out of sight.&nbsp; The pony, which was tied to a crib
+at one end of the cabin, began now to neigh terrifically, to
+plunge, and to erect its tail and mane in a most singular
+manner.&nbsp; It tore and strained at <a name="page10"></a><span
+class="pagenum">p. 10</span>the halter till I was apprehensive
+that strangulation would ensue.&nbsp; &ldquo;Woman,&rdquo; I
+exclaimed, &ldquo;where are you, and what is the meaning of all
+this?&rdquo;&nbsp; But the hostess had likewise disappeared, and
+though I ran about the <i>choza</i>, shouting myself hoarse, no
+answer was returned.&nbsp; The pony still continued to scream and
+to strain at the halter more violently than ever.&nbsp; &ldquo;Am
+I beset with lunatics?&rdquo; I cried, and flinging down a
+<i>peseta</i> on the table, unloosed the halter, and attempted to
+introduce the bit into the mouth of the animal.&nbsp; This,
+however, I found impossible to effect.&nbsp; Released from the
+halter, the pony made at once for the door, in spite of all the
+efforts which I could make to detain it.&nbsp; &ldquo;If you
+abandon me,&rdquo; said I, &ldquo;I am in a pretty situation; but
+there is a remedy for everything!&rdquo; with which words I
+sprang into the saddle, and in a moment more the creature was
+bearing me at a rapid gallop in the direction, as I supposed, of
+Finisterre.&nbsp; My position, however diverting to the reader,
+was rather critical to myself.&nbsp; I was on the back of a
+spirited animal, over which I had no control, dashing along a
+dangerous and unknown path.&nbsp; I could not discover the
+slightest vestige of my guide, nor did I pass any one from whom I
+could derive any information.&nbsp; Indeed, the speed of the
+animal was so great, that even in the event of my meeting or
+overtaking a passenger, I could scarcely have hoped to exchange a
+word with him.&nbsp; &ldquo;Is the pony trained to this
+work?&rdquo; said I, mentally.&nbsp; &ldquo;Is he carrying me to
+some den of banditti, where my throat will be cut, or does he
+follow his master by instinct?&rdquo;&nbsp; Both of these
+suspicions I, however, soon abandoned.&nbsp; The pony&rsquo;s
+speed relaxed; he appeared to have lost the road.&nbsp; He looked
+about uneasily: at last, coming to a sandy <a
+name="page11"></a><span class="pagenum">p. 11</span>spot, he put
+his nostrils to the ground, and then suddenly flung himself down,
+and wallowed in true pony fashion.&nbsp; I was not hurt, and
+instantly made use of this opportunity to slip the bit into his
+mouth, which previously had been dangling beneath his neck; I
+then remounted in quest of the road.</p>
+<p>This I soon found, and continued my way for a considerable
+time.&nbsp; The path lay over a moor, patched with heath and
+furze, and here and there strewn with large stones, or rather
+rocks.&nbsp; The sun had risen high in the firmament, and burned
+fiercely.&nbsp; I passed several people, men and women, who gazed
+at me with surprise, wondering, probably, what a person of my
+appearance could be about, without a guide, in so strange a
+place.&nbsp; I inquired of two females whom I met whether they
+had seen my guide; but they either did not or would not
+understand me, and, exchanging a few words with each other in one
+of the hundred dialects of the Gallegan, passed on.&nbsp; Having
+crossed the moor, I came rather abruptly upon a convent,
+overhanging a deep ravine, at the bottom of which brawled a rapid
+stream.</p>
+<p>It was a beautiful and picturesque spot: the sides of the
+ravine were thickly clothed with wood, and on the other side a
+tall black hill uplifted itself.&nbsp; The edifice was large, and
+apparently deserted.&nbsp; Passing by it, I presently reached a
+small village, as deserted, to all appearance, as the convent,
+for I saw not a single individual, nor so much as a dog to
+welcome me with his bark.&nbsp; I proceeded, however, until I
+reached a fountain, the waters of which gushed from a stone
+pillar into a trough.&nbsp; Seated upon this last, his arms
+folded, and his eyes fixed upon the neighbouring mountain, I
+beheld a figure which still frequently recurs <a
+name="page12"></a><span class="pagenum">p. 12</span>to my
+thoughts, especially when asleep and oppressed by the
+nightmare.&nbsp; This figure was my runaway guide.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Good day to you, my gentleman.&nbsp; The
+weather is hot, and yonder water appears delicious.&nbsp; I am
+almost tempted to dismount and regale myself with a slight
+draught.</p>
+<p><i>Guide</i>.&mdash;Your worship can do no better.&nbsp; The
+day is, as you say, hot; you can do no better than drink a little
+of this water.&nbsp; I have myself just drunk.&nbsp; I would not,
+however, advise you to give that pony any; it appears heated and
+blown.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;It may well be so.&nbsp; I have been
+galloping at least two leagues in pursuit of a fellow who engaged
+to guide me to Finisterre, but who deserted me in a most singular
+manner; so much so, that I almost believe him to be a thief, and
+no true man.&nbsp; You do not happen to have seen him?</p>
+<p><i>Guide</i>.&mdash;What kind of a man might he be?</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;A short, thick fellow, very much like
+yourself, with a hump upon his back, and, excuse me, of a very
+ill-favoured countenance.</p>
+<p><i>Guide</i>.&mdash;Ha, ha!&nbsp; I know him.&nbsp; He ran
+with me to this fountain, where he has just left me.&nbsp; That
+man, Sir Cavalier, is no thief.&nbsp; If he is anything at all,
+he is a <i>Nuveiro</i> <a name="citation12"></a><a
+href="#footnote12" class="citation">[12]</a>&mdash;a fellow who
+rides upon the clouds, and is occasionally whisked away by a gust
+of wind.&nbsp; Should you ever travel with that man again, never
+allow him more than one glass of anise at a time, or he will
+infallibly mount into the clouds and leave you, and then he will
+ride and run till he comes to a water-brook, or knocks his head
+against a fountain&mdash;<a name="page13"></a><span
+class="pagenum">p. 13</span>then one draught, and he is himself
+again.&nbsp; So you are going to Finisterre, Sir Cavalier.&nbsp;
+Now it is singular enough, that a cavalier much of your
+appearance engaged me to conduct him there this morning; I,
+however, lost him on the way; so it appears to me our best plan
+to travel together until you find your own guide and I find my
+own master.</p>
+<p>It might be about two o&rsquo;clock in the afternoon that we
+reached a long and ruinous bridge, seemingly of great antiquity,
+and which, as I was informed by my guide, was called the bridge
+of Don Alonzo.&nbsp; It crossed a species of creek, or rather
+frith, for the sea was at no considerable distance, and the small
+town of Noyo lay at our right.&nbsp; &ldquo;When we have crossed
+that bridge, captain,&rdquo; said my guide, &ldquo;we shall be in
+an unknown country, for I have never been farther than Noyo, and
+as for Finisterre, so far from having been there, I never heard
+of such a place; and though I have inquired of two or three
+people since we have been upon this expedition, they know as
+little about it as I do.&nbsp; Taking all things, however, into
+consideration, it appears to me that the best thing we can do is
+to push forward to Corcuvion, which is five mad leagues from
+hence, and which we may perhaps reach ere nightfall, if we can
+find the way or get any one to direct us; for, as I told you
+before, I know nothing about it.&rdquo;&nbsp; &ldquo;To fine
+hands have I confided myself,&rdquo; said I: &ldquo;however, we
+had best, as you say, push forward to Corcuvion, where,
+peradventure, we may hear something of Finisterre, and find a
+guide to conduct us.&rdquo;&nbsp; Whereupon, with a hop, skip,
+and a jump, he again set forward at a rapid pace, stopping
+occasionally at a <i>choza</i>, for the purpose, I suppose, of
+making inquiries, though I understood scarcely anything of the <a
+name="page14"></a><span class="pagenum">p. 14</span>jargon in
+which he addressed the people, and in which they answered
+him.</p>
+<p>We were soon in an extremely wild and hilly country,
+scrambling up and down ravines, wading brooks, and scratching our
+hands and faces with brambles, on which grew a plentiful crop of
+wild mulberries, to gather some of which we occasionally made a
+stop.&nbsp; Owing to the roughness of the way, we made no great
+progress.&nbsp; The pony followed close at the back of the guide,
+so near, indeed, that its nose almost touched his shoulder.&nbsp;
+The country grew wilder and wilder, and, since we had passed a
+water-mill, we had lost all trace of human habitation.&nbsp; The
+mill stood at the bottom of a valley shaded by large trees, and
+its wheels were turning with a dismal and monotonous noise.&nbsp;
+&ldquo;Do you think we shall reach Corcuvion tonight?&rdquo; said
+I to the guide, as we emerged from this valley to a savage moor,
+which appeared of almost boundless extent.</p>
+<p><i>Guide</i>.&mdash;I do not, I do not.&nbsp; We shall in no
+manner reach Corcuvion to-night, and I by no means like the
+appearance of this moor.&nbsp; The sun is rapidly sinking, and
+then, if there come on a haze, we shall meet the
+<i>Estad&eacute;a</i>.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;What do you mean by the
+<i>Estad&eacute;a</i>?</p>
+<p><i>Guide</i>.&mdash;What do I mean by the
+<i>Estad&eacute;a</i>?&nbsp; My master asks me what I mean by the
+<i>Estadinha</i>. <a name="citation14"></a><a href="#footnote14"
+class="citation">[14]</a> I have met the <i>Estadinha</i> but
+once, and it was upon a moor something like this.&nbsp; I was in
+company with several women, and a thick haze came on, and
+suddenly a thousand lights shone above our heads in the <a
+name="page15"></a><span class="pagenum">p. 15</span>haze, and
+there was a wild cry, and the women fell to the ground screaming,
+&lsquo;<i>Estad&eacute;a</i>!&nbsp; <i>Estad&eacute;a</i>!&rsquo;
+and I myself fell to the ground crying out,
+&lsquo;<i>Estadinha</i>!&rsquo;&nbsp; The <i>Estad&eacute;a</i>
+are the spirits of the dead which ride upon the haze, bearing
+candles in their hands.&nbsp; I tell you frankly, my master, that
+if we meet the assembly of the souls, I shall leave you at once,
+and then I shall run and run till I drown myself in the sea,
+somewhere about Muros.&nbsp; We shall not reach Corcuvion this
+night; my only hope is that we may find some <i>choza</i> upon
+these moors, where we may hide our heads from the
+<i>Estadinha</i>.&rdquo;</p>
+<p>The night overtook us ere we had traversed the moor; there
+was, however, no haze, to the great joy of my guide, and a corner
+of the moon partially illumined our steps.&nbsp; Our situation,
+however, was dreary enough: we were upon the wildest heath of the
+wildest province of Spain, ignorant of our way, and directing our
+course we scarcely knew whither, for my guide repeatedly declared
+to me that he did not believe that such a place as Finisterre
+existed, or if it did exist, it was some bleak mountain pointed
+out in a map.&nbsp; When I reflected on the character of this
+guide, I derived but little comfort or encouragement: he was at
+best evidently half-witted, and was by his own confession
+occasionally seized with paroxysms which differed from madness in
+no essential respect; his wild escapade in the morning of nearly
+three leagues, without any apparent cause, and lastly his
+superstitious and frantic fears of meeting the souls of the dead
+upon this heath, in which event he intended, as he himself said,
+to desert me and make for the sea, operated rather powerfully
+upon my nerves.&nbsp; I likewise considered that it was quite
+possible that we <a name="page16"></a><span class="pagenum">p.
+16</span>might be in the route neither of Finisterre nor
+Corcuvion, and I therefore determined to enter the first cabin at
+which we should arrive, in preference to running the risk of
+breaking our necks by tumbling down some pit or precipice.&nbsp;
+No cabin, however, appeared in sight: the moor seemed
+interminable, and we wandered on until the moon disappeared, and
+we were left in almost total darkness.</p>
+<p>At length we arrived at the foot of a steep ascent, up which a
+rough and broken pathway appeared to lead.&nbsp; &ldquo;Can this
+be our way?&rdquo; said I to the guide.</p>
+<p>&ldquo;There appears to be no other for us, captain,&rdquo;
+replied the man; &ldquo;let us ascend it by all means, and when
+we are at the top, if the sea be in the neighbourhood we shall
+see it.&rdquo;</p>
+<p>I then dismounted, for to ride up such a pass in such darkness
+would have been madness.&nbsp; We clambered up in a line, first
+the guide, next the pony, with his nose as usual on his
+master&rsquo;s shoulder, of whom he seemed passionately fond, and
+I bringing up the rear, with my left hand grasping the
+animal&rsquo;s tail.&nbsp; We had many a stumble, and more than
+one fall: once, indeed, we were all rolling down the side of the
+hill together.&nbsp; In about twenty minutes we reached the
+summit, and looked around us, but no sea was visible: a black
+moor, indistinctly seen, seemed to spread on every side.</p>
+<p>&ldquo;We shall have to take up our quarters here till
+morning,&rdquo; said I.</p>
+<p>Suddenly my guide seized me by the hand.&nbsp; &ldquo;There is
+<i>l&uacute;me</i>, <i>senhor</i>,&rdquo; said he; &ldquo;there
+is <i>l&uacute;me</i>.&rdquo;&nbsp; I looked in the direction in
+which he pointed, and after straining my eyes for some time,
+imagined that I perceived, far below and at some distance, a
+faint glow.&nbsp; &ldquo;That is <a name="page17"></a><span
+class="pagenum">p. 17</span><i>l&uacute;me</i>,&rdquo; shouted
+the guide, &ldquo;and it proceeds from the chimney of a
+<i>choza</i>.&rdquo;</p>
+<p>On descending the eminence, we roamed about for a considerable
+time, until we at last found ourselves in the midst of about six
+or eight black huts.&nbsp; &ldquo;Knock at the door of one of
+these,&rdquo; said I to the guide, &ldquo;and inquire of the
+people whether they can shelter us for the night.&rdquo;&nbsp; He
+did so, and a man presently made his appearance, bearing in his
+hand a lighted firebrand.</p>
+<p>&ldquo;Can you shelter a <i>Cavalheiro</i> from the night and
+the <i>Estad&eacute;a</i>?&rdquo; said my guide.</p>
+<p>&ldquo;From both, I thank God,&rdquo; said the man, who was an
+athletic figure, without shoes and stockings, and who, upon the
+whole, put me much in mind of a Munster peasant from the
+bogs.&nbsp; &ldquo;Pray enter, gentlemen, we can accommodate you
+both and your <i>cavalgadura</i> besides.&rdquo;</p>
+<p>We entered the <i>choza</i>, which consisted of three
+compartments; in the first we found straw, in the second cattle
+and ponies, and in the third the family, consisting of the father
+and mother of the man who admitted us, and his wife and
+children.</p>
+<p>&ldquo;You are a Catalan, sir Cavalier, and are going to your
+countrymen at Corcuvion,&rdquo; said the man in tolerable
+Spanish.&nbsp; &ldquo;Ah, you are brave people, you Catalans, and
+fine establishments you have on the Gallegan shores; pity that
+you take all the money out of the country.&rdquo;</p>
+<p>Now, under all circumstances, I had not the slightest
+objection to pass for a Catalan; and I rather rejoiced that these
+wild people should suppose that I had powerful friends and
+countrymen in the neighbourhood who were, perhaps, expecting
+me.&nbsp; I therefore favoured <a name="page18"></a><span
+class="pagenum">p. 18</span>their mistake, and began with a harsh
+Catalan accent to talk of the fish of Galicia, and the high
+duties on salt.&nbsp; The eye of my guide was upon me for an
+instant, with a singular expression, half serious, half droll;
+he, however, said nothing, but slapped his thigh as usual, and
+with a spring nearly touched the roof of the cabin with his
+grotesque head.&nbsp; Upon inquiry, I discovered that we were
+still two long leagues distant from Corcuvion, and that the road
+lay over moor and hill, and was hard to find.&nbsp; Our host now
+demanded whether we were hungry, and, upon being answered in the
+affirmative, produced about a dozen eggs and some bacon.&nbsp;
+Whilst our supper was cooking, a long conversation ensued between
+my guide and the family, but as it was carried on in Gallegan, I
+tried in vain to understand it.&nbsp; I believe, however, that it
+principally related to witches and witchcraft, as the
+<i>Estad&eacute;a</i> was frequently mentioned.&nbsp; After
+supper I demanded where I could rest: whereupon the host pointed
+to a trapdoor in the roof, saying that above there was a loft
+where I could sleep by myself, and have clean straw.&nbsp; For
+curiosity&rsquo;s sake, I asked whether there was such a thing as
+a bed in the cabin.</p>
+<p>&ldquo;No,&rdquo; replied the man; &ldquo;nor nearer than
+Corcuvion.&nbsp; I never entered one in my life, nor any one of
+my family; we sleep around the hearth, or among the straw with
+the cattle.&rdquo;</p>
+<p>I was too old a traveller to complain, but forthwith ascended
+by a ladder into a species of loft, tolerably large and nearly
+empty, where I placed my cloak beneath my head, and lay down on
+the boards, which I preferred to the straw, for more reasons than
+one.&nbsp; I heard the people below talking in Gallegan for a
+considerable time, and could see the gleams of the fire <a
+name="page19"></a><span class="pagenum">p. 19</span>through the
+interstices of the floor.&nbsp; The voices, however, gradually
+died away, the fire sank low and could no longer be
+distinguished.&nbsp; I dozed, started, dozed again, and dropped
+finally into a profound sleep, from which I was only roused by
+the crowing of the second cock.</p>
+<h2><a name="page20"></a><span class="pagenum">p.
+20</span>CHAPTER XXX.</h2>
+<p class="gutsumm">Autumnal Morning&mdash;The World&rsquo;s
+End&mdash;Corcuvion&mdash;Duyo&mdash;The Cape&mdash;A
+Whale&mdash;The Outer Bay&mdash;The Arrest&mdash;The
+Fisher-Magistrate&mdash;Calros Rey&mdash;Hard of
+Belief&mdash;Where is your Passport?&mdash;The Beach&mdash;A
+mighty Liberal&mdash;The Handmaid&mdash;The Grand
+Baintham&mdash;Eccentric Book&mdash;Hospitality.</p>
+<p>It was a beautiful autumnal morning when we left the
+<i>choza</i> and pursued our way to Corcuvion.&nbsp; I satisfied
+our host by presenting him with a couple of <i>pesetas</i>, and
+he requested as a favour, that if on our return we passed that
+way, and were overtaken by the night, we would again take up our
+abode beneath his roof.&nbsp; This I promised, at the same time
+determining to do my best to guard against the contingency; as
+sleeping in the loft of a Gallegan hut, though preferable to
+passing the night on a moor or mountain, is anything but
+desirable.</p>
+<p>So we again started at a rapid pace along rough bridle-ways
+and footpaths, amidst furze and brushwood.&nbsp; In about an hour
+we obtained a view of the sea, and, directed by a lad whom we
+found on the moor employed in tending a few miserable sheep, we
+bent our course to the north-west, and at length reached the brow
+of an eminence, where we stopped for some time to survey the
+prospect before us.</p>
+<p><a name="page21"></a><span class="pagenum">p. 21</span>It was
+not without reason that the Latins gave the name of <i>Finis
+terr&aelig;</i> to this district.&nbsp; We had arrived exactly at
+such a place as in my boyhood I had pictured to myself as the
+termination of the world, beyond which there was a wild sea, or
+abyss, or chaos.&nbsp; I now saw far before me an immense ocean,
+and below me a long and irregular line of lofty and precipitous
+coast.&nbsp; Certainly in the whole world there is no bolder
+coast than the Gallegan shore, from the debouchement of the Minho
+to Cape Finisterre.&nbsp; It consists of a granite wall of savage
+mountains, for the most part serrated at the top, and
+occasionally broken, where bays and firths like those of Vigo and
+Pontevedra intervene, running deep into the land.&nbsp; These
+bays and firths are invariably of an immense depth, and
+sufficiently capacious to shelter the navies of the proudest
+maritime nations.</p>
+<p>There is an air of stern and savage grandeur in everything
+around, which strongly captivates the imagination.&nbsp; This
+savage coast is the first glimpse of Spain which the voyager from
+the north catches, or he who has ploughed his way across the wide
+Atlantic: and well does it seem to realize all his visions of
+this strange land.&nbsp; &ldquo;Yes,&rdquo; he exclaims,
+&ldquo;this is indeed Spain&mdash;stern, flinty Spain&mdash;land
+emblematic of those spirits to which she has given birth.&nbsp;
+From what land but that before me could have proceeded those
+portentous beings who astounded the Old World and filled the New
+with horror and blood.&nbsp; Alva and Philip, Cortez and
+Pizarro&mdash;stern colossal spectres looming through the gloom
+of bygone years, like yonder granite mountains through the haze,
+upon the eye of the mariner.&nbsp; Yes, yonder is indeed Spain;
+flinty, indomitable Spain; land emblematic of its
+sons!&rdquo;</p>
+<p><a name="page22"></a><span class="pagenum">p. 22</span>As for
+myself, when I viewed that wide ocean and its savage shore, I
+cried, &ldquo;Such is the grave, and such are its terrific sides;
+those moors and wilds, over which I have passed, are the rough
+and dreary journey of life.&nbsp; Cheered with hope, we struggle
+along through all the difficulties of moor, bog, and mountain, to
+arrive at&mdash;what?&nbsp; The grave and its dreary sides.&nbsp;
+Oh, may hope not desert us in the last hour&mdash;hope in the
+Redeemer and in God!&rdquo;</p>
+<p>We descended from the eminence, and again lost sight of the
+sea amidst ravines and dingles, amongst which patches of pine
+were occasionally seen.&nbsp; Continuing to descend, we at last
+came, not to the sea, but to the extremity of a long narrow
+firth, where stood a village or hamlet; whilst at a small
+distance, on the western side of the firth, appeared one
+considerably larger, which was indeed almost entitled to the
+appellation of town.&nbsp; This last was Corcuvion; the first, if
+I forget not, was called Ria de Silla.&nbsp; We hastened on to
+Corcuvion, where I bade my guide make inquiries respecting
+Finisterre.&nbsp; He entered the door of a wine-house, from which
+proceeded much noise and vociferation, and presently returned,
+informing me that the village of Finisterre was distant about a
+league and a half.&nbsp; A man, evidently in a state of
+intoxication, followed him to the door.&nbsp; &ldquo;Are you
+bound for Finisterre, <i>Cavalheiros</i>?&rdquo; he shouted.</p>
+<p>&ldquo;Yes, my friend,&rdquo; I replied, &ldquo;we are going
+thither.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Then you are going amongst a <i>fato de
+borrachos</i>,&rdquo; <a name="citation22"></a><a
+href="#footnote22" class="citation">[22]</a> he answered.&nbsp;
+&ldquo;Take care that they do not play you a trick.&rdquo;</p>
+<p><a name="page23"></a><span class="pagenum">p. 23</span>We
+passed on, and, striking across a sandy peninsula at the back of
+the town, soon reached the shore of an immense bay, the
+north-westernmost end of which was formed by the far-famed cape
+of Finisterre, which we now saw before us stretching far into the
+sea.</p>
+<p>Along a beach of dazzling white sand we advanced towards the
+cape, the bourne of our journey.&nbsp; The sun was shining
+brightly, and every object was illumined by his beams.&nbsp; The
+sea lay before us like a vast mirror, and the waves which broke
+upon the shore were so tiny as scarcely to produce a
+murmur.&nbsp; On we sped along the deep winding bay, overhung by
+gigantic hills and mountains.&nbsp; Strange recollections began
+to throng upon my mind.&nbsp; It was upon this beach that,
+according to the tradition of all ancient Christendom, Saint
+James, the patron saint of Spain, preached the Gospel to the
+heathen Spaniards.&nbsp; Upon this beach had once stood an
+immense commercial city, the proudest in all Spain.&nbsp; This
+now desolate bay had once resounded with the voices of myriads,
+when the keels and commerce of all the then known world were
+wafted to Duyo. <a name="citation23"></a><a href="#footnote23"
+class="citation">[23]</a></p>
+<p>&ldquo;What is the name of this village?&rdquo; said I to a
+woman, as we passed by five or six ruinous houses at the bend of
+the bay, ere we entered upon the peninsula of Finisterre.</p>
+<p>&ldquo;This is no village,&rdquo; said the Gallegan,
+&ldquo;this is no village, Sir Cavalier; this is a city, this is
+Duyo.&rdquo;</p>
+<p>So much for the glory of the world!&nbsp; These huts were all
+that the roaring sea and the tooth of time had left of Duyo, the
+great city!&nbsp; Onward now to Finisterre.</p>
+<p><a name="page24"></a><span class="pagenum">p. 24</span>It was
+mid-day when we reached the village of Finisterre, consisting of
+about one hundred houses, and built on the southern side of the
+peninsula, just before it rises into the huge bluff head which is
+called the Cape.&nbsp; We sought in vain for an inn or
+<i>venta</i>, where we might stable our beast; at one moment we
+thought that we had found one, and had even tied the animal to
+the manger.&nbsp; Upon our going out, however, he was instantly
+untied and driven forth into the street.&nbsp; The few people
+whom we saw appeared to gaze upon us in a singular manner.&nbsp;
+We, however, took little notice of these circumstances, and
+proceeded along the straggling street until we found shelter in
+the house of a Castilian shopkeeper, whom some chance had brought
+to this corner of Galicia&mdash;this end of the world.&nbsp; Our
+first care was to feed the animal, who now began to exhibit
+considerable symptoms of fatigue.&nbsp; We then requested some
+refreshment for ourselves; and in about an hour, a tolerably
+savoury fish, weighing about three pounds, and fresh from the
+bay, was prepared for us by an old woman who appeared to
+officiate as housekeeper.&nbsp; Having finished our meal, I and
+my uncouth companion went forth, and prepared to ascend the
+mountain.</p>
+<p>We stopped to examine a small dismantled fort or battery
+facing the bay, and, whilst engaged in this examination, it more
+than once occurred to me that we were ourselves the objects of
+scrutiny and investigation; indeed, I caught a glimpse of more
+than one countenance peering upon us through the holes and chasms
+of the walls.&nbsp; We now commenced ascending Finisterre; and,
+making numerous and long <i>d&eacute;tours</i>, we wound our way
+up its flinty sides.&nbsp; The sun had reached the top of heaven,
+whence he showered upon <a name="page25"></a><span
+class="pagenum">p. 25</span>us perpendicularly his brightest and
+fiercest rays.&nbsp; My boots were torn, my feet cut, and the
+perspiration streamed from my brow.&nbsp; To my guide, however,
+the ascent appeared to be neither toilsome nor difficult.&nbsp;
+The heat of the day for him had no terrors, no moisture was wrung
+from his tanned countenance; he drew not one short breath; and
+hopped upon the stones and rocks with all the provoking agility
+of a mountain goat.&nbsp; Before we had accomplished one-half of
+the ascent, I felt myself quite exhausted.&nbsp; I reeled and
+staggered.&nbsp; &ldquo;Cheer up, master mine; be of good cheer,
+and have no care,&rdquo; said the guide.&nbsp; &ldquo;Yonder I
+see a wall of stones; lie down beneath it in the
+shade.&rdquo;&nbsp; He put his long and strong arm round my
+waist, and, though his stature compared with mine was that of a
+dwarf, he supported me as if I had been a child to a rude wall
+which seemed to traverse the greater part of the hill, and served
+probably as a kind of boundary.&nbsp; It was difficult to find a
+shady spot: at last he perceived a small chasm, perhaps scooped
+by some shepherd as a couch in which to enjoy his
+<i>siesta</i>.&nbsp; In this he laid me gently down, and, taking
+off his enormous hat, commenced fanning me with great
+assiduity.&nbsp; By degrees I revived, and, after having rested
+for a considerable time, I again attempted the ascent, which,
+with the assistance of my guide, I at length accomplished.</p>
+<p>We were now standing at a great altitude between two bays, the
+wilderness of waters before us.&nbsp; Of all the ten thousand
+barks which annually plough those seas in sight of that old cape,
+not one was to be descried.&nbsp; It was a blue shiny waste,
+broken by no object save the black head of a spermaceti whale,
+which would occasionally show itself at the top, casting up <a
+name="page26"></a><span class="pagenum">p. 26</span>thin jets of
+brine.&nbsp; The principal bay, that of Finisterre, as far as the
+entrance, was beautifully variegated by an immense shoal of
+<i>sardinhas</i>, on whose extreme skirts the monster was
+probably feasting.&nbsp; From the other side of the cape we
+looked down upon a smaller bay, the shore of which was overhung
+by rocks of various and grotesque shapes; this is called the
+outer bay, or, in the language of the country, <i>Praia do mar de
+fora</i>: <a name="citation26"></a><a href="#footnote26"
+class="citation">[26]</a> a fearful place in seasons of wind and
+tempest, when the long swell of the Atlantic pouring in is broken
+into surf and foam by the sunken rocks with which it
+abounds.&nbsp; Even on the calmest day there is a rumbling and a
+hollow roar in that bay which fill the heart with uneasy
+sensations.</p>
+<p>On all sides there was grandeur and sublimity.&nbsp; After
+gazing from the summit of the cape for nearly an hour, we
+descended.</p>
+<p>On reaching the house where we had taken up our temporary
+habitation, we perceived that the portal was occupied by several
+men, some of whom were reclining on the floor drinking wine out
+of small earthen pans, which are much used in this part of
+Galicia.&nbsp; With a civil salutation I passed on, and ascended
+the staircase to the room in which we had taken our repast.&nbsp;
+Here there was a rude and dirty bed, on which I flung myself,
+exhausted with fatigue.&nbsp; I determined to take a little
+repose, and in the evening to call the people of the place
+together, to read a few chapters of the Scripture, and then to
+address them with a little Christian exhortation.&nbsp; I was
+soon asleep, but my slumbers were by no means tranquil.&nbsp; I
+thought I was surrounded with difficulties of various kinds,
+amongst rocks and ravines, vainly endeavouring to <a
+name="page27"></a><span class="pagenum">p. 27</span>extricate
+myself; uncouth visages showed themselves amidst the trees and in
+the hollows, thrusting out cloven tongues, and uttering angry
+cries.&nbsp; I looked around for my guide, but could not find
+him; methought, however, that I heard his voice down a deep
+dingle.&nbsp; He appeared to be talking of me.&nbsp; How long I
+might have continued in these wild dreams I know not.&nbsp; I was
+suddenly, however, seized roughly by the shoulder, and nearly
+dragged from the bed.&nbsp; I looked up in amazement, and by the
+light of the descending sun I beheld hanging over me a wild and
+uncouth figure; it was that of an elderly man, built as strong as
+a giant, with much beard and whisker, and huge bushy eyebrows,
+dressed in the habiliments of a fisherman; in his hand was a
+rusty musket.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Who are you, and what do you want?</p>
+<p><i>Figure</i>.&mdash;Who I am matters but little.&nbsp; Get up
+and follow me; it is you I want.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;By what authority do you thus presume to
+interfere with me?</p>
+<p><i>Figure</i>.&mdash;By the authority of the <i>justicia</i>
+of Finisterre.&nbsp; Follow me peaceably, Calros, or it will be
+the worse for you.</p>
+<p>&ldquo;Calros,&rdquo; said I, &ldquo;what does the person
+mean?&rdquo;&nbsp; I thought it, however, most prudent to obey
+his command, and followed him down the staircase.&nbsp; The shop
+and the portal were now thronged with the inhabitants of
+Finisterre, men, women, and children; the latter for the most
+part in a state of nudity, and with bodies wet and dripping,
+having been probably summoned in haste from their gambols in the
+brine.&nbsp; Through this crowd the figure whom I have attempted
+to describe pushed his way with an air of authority.</p>
+<p>On arriving in the street, he laid his heavy hand <a
+name="page28"></a><span class="pagenum">p. 28</span>upon my arm,
+not roughly, however.&nbsp; &ldquo;It is Calros! it is
+Calros!&rdquo; said a hundred voices; &ldquo;he has come to
+Finisterre at last, and the <i>justicia</i> have now got hold of
+him.&rdquo;&nbsp; Wondering what all this could mean, I attended
+my strange conductor down the street.&nbsp; As we proceeded, the
+crowd increased every moment, following and vociferating.&nbsp;
+Even the sick were brought to the doors to obtain a view of what
+was going forward, and a glance at the redoubtable Calros.&nbsp;
+I was particularly struck by the eagerness displayed by one man,
+a cripple, who, in spite of the entreaties of his wife, mixed
+with the crowd, and having lost his crutch, hopped forward on one
+leg, exclaiming, &ldquo;<i>Carracho</i>! <i>tambien voy
+yo</i>!&rdquo; <a name="citation28"></a><a href="#footnote28"
+class="citation">[28]</a></p>
+<p>We at last reached a house of rather larger size than the
+rest; my guide, having led me into a long low room, placed me in
+the middle of the floor, and then hurrying to the door, he
+endeavoured to repulse the crowd who strove to enter with
+us.&nbsp; This he effected, though not without considerable
+difficulty, being once or twice compelled to have recourse to the
+butt of his musket to drive back unauthorized intruders.&nbsp; I
+now looked round the room.&nbsp; It was rather scantily
+furnished: I could see nothing but some tubs and barrels, the
+mast of a boat, and a sail or two.&nbsp; Seated upon the tubs
+were three or four men coarsely dressed, like fishermen or
+shipwrights.&nbsp; The principal personage was a surly
+ill-tempered looking fellow of about thirty-five, whom eventually
+I discovered to be the <i>alcalde</i> of Finisterre, and lord of
+the house in which we now were.&nbsp; In a corner I caught a
+glimpse of my guide, who was evidently in durance, two stout
+fishermen standing before him, one with a musket and the other <a
+name="page29"></a><span class="pagenum">p. 29</span>with a
+boat-hook.&nbsp; After I had looked about me for a minute, the
+<i>alcalde</i>, giving his whiskers a twist, thus addressed
+me:&mdash;</p>
+<p>&ldquo;Who are you, where is your passport, and what brings
+you to Finisterre?&rdquo;</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;I am an Englishman.&nbsp; Here is my
+passport, and I came to see Finisterre.</p>
+<p>This reply seemed to discomfit them for a moment.&nbsp; They
+looked at each other, then at my passport.&nbsp; At length the
+<i>alcalde</i>, striking it with his finger, bellowed forth:</p>
+<p>&ldquo;This is no Spanish passport; it appears to be written
+in French.&rdquo;</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;I have already told you that I am a
+foreigner.&nbsp; I of course carry a foreign passport.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;Then you mean to assert that you are not
+<i>Calros Rey</i>.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;I never heard before of such a king, nor
+indeed of such a name.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;Hark to the fellow! he has the audacity
+to say that he has never heard of Calros the pretender, who calls
+himself king.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;If you mean by Calros, the pretender Don
+Carlos, all I can reply is, that you can scarcely be
+serious.&nbsp; You might as well assert that yonder poor fellow,
+my guide, whom I see you have made prisoner, is his nephew, the
+<i>Infante</i> Don Sebastian. <a name="citation29"></a><a
+href="#footnote29" class="citation">[29]</a></p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;See, you have betrayed yourself; that is
+the very person we suppose him to be.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;It is true that they are both
+hunchbacks.&nbsp; But how can I be like Don Carlos?&nbsp; I have
+nothing the appearance of a Spaniard, and am nearly a foot taller
+than the pretender.</p>
+<p><a name="page30"></a><span class="pagenum">p.
+30</span><i>Alcalde</i>.&mdash;That makes no difference; you of
+course carry many waistcoats about you, by means of which you
+disguise yourself, and appear tall or low according to your
+pleasure.</p>
+<p>This last was so conclusive an argument that I had of course
+nothing to reply to it.&nbsp; The <i>alcalde</i> looked around
+him in triumph, as if he had made some notable discovery.&nbsp;
+&ldquo;Yes, it is Calros; it is Calros,&rdquo; said the crowd at
+the door.&nbsp; &ldquo;It will be as well to have these men shot
+instantly,&rdquo; continued the <i>alcalde</i>; &ldquo;if they
+are not the two pretenders, they are at any rate two of the
+factious.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I am by no means certain that they are either one or
+the other,&rdquo; said a gruff voice.</p>
+<p>The <i>justicia</i> of Finisterre turned their eyes in the
+direction from which these words proceeded, and so did I.&nbsp;
+Our glances rested upon the figure who held watch at the
+door.&nbsp; He had planted the barrel of his musket on the floor,
+and was now leaning his chin against the butt.</p>
+<p>&ldquo;I am by no means certain that they are either one or
+the other,&rdquo; repeated he, advancing forward.&nbsp; &ldquo;I
+have been examining this man,&rdquo; pointing to myself,
+&ldquo;and listening whilst he spoke, and it appears to me that
+after all he may prove an Englishman; he has their very look and
+voice.&nbsp; Who knows the English better than Antonio de la
+Trava, and who has a better right?&nbsp; Has he not sailed in
+their ships; has he not eaten their biscuit; and did he not stand
+by Nelson when he was shot dead?&rdquo;</p>
+<p>Here the <i>alcalde</i> became violently incensed.&nbsp;
+&ldquo;He is no more an Englishman than yourself,&rdquo; he
+exclaimed; &ldquo;if he were an Englishman would he have come in
+this manner, skulking across the land?&nbsp; Not so, I <a
+name="page31"></a><span class="pagenum">p. 31</span>trow.&nbsp;
+He would have come in a ship, recommended to some of us, or to
+the Catalans.&nbsp; He would have come to trade&mdash;to buy; but
+nobody knows him in Finisterre, nor does he know anybody, and the
+first thing, moreover, that he does when he reaches this place is
+to inspect the fort, and to ascend the mountain, where, no doubt,
+he has been marking out a camp.&nbsp; What brings him to
+Finisterre, if he is neither Calros nor a <i>bribon</i> of a
+<i>faccioso</i>?&rdquo;</p>
+<p>I felt that there was a good deal of justice in some of these
+remarks, and I was aware, for the first time, that I had indeed
+committed a great imprudence in coming to this wild place, and
+among these barbarous people, without being able to assign any
+motive which could appear at all valid in their eyes.&nbsp; I
+endeavoured to convince the <i>alcalde</i> that I had come across
+the country for the purpose of making myself acquainted with the
+many remarkable objects which it contained, and of obtaining
+information respecting the character and condition of the
+inhabitants.&nbsp; He could understand no such motives.&nbsp;
+&ldquo;What did you ascend the mountain for?&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;To see prospects.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;<i>Disparate</i>!&nbsp; I have lived at Finisterre forty
+years, and never ascended that mountain.&nbsp; I would not do it
+in a day like this for two ounces of gold.&nbsp; You went to take
+altitudes, and to mark out a camp.&rdquo;&nbsp; I had, however, a
+staunch friend in old Antonio, who insisted, from his knowledge
+of the English, that all I said might very possibly be
+true.&nbsp; &ldquo;The English,&rdquo; said he, &ldquo;have more
+money than they know what to do with, and on that account they
+wander all over the world, paying dearly for what no other people
+care a groat for.&rdquo;&nbsp; He then proceeded, notwithstanding
+the frowns of the <i>alcalde</i>, to examine me in the English
+language.&nbsp; His <a name="page32"></a><span class="pagenum">p.
+32</span>own entire knowledge of this tongue was confined to two
+words&mdash;<i>knife</i> and <i>fork</i>, which words I rendered
+into Spanish by their equivalents, and was forthwith pronounced
+an Englishman by the old fellow, who, brandishing his musket,
+exclaimed:&mdash;</p>
+<p>&ldquo;This man is not Calros; he is what he declares himself
+to be, an Englishman, and whosoever seeks to injure him shall
+have to do with Antonio de la Trava, <i>el valiente de
+Finisterra</i>.&rdquo;&nbsp; No person sought to impugn this
+verdict, and it was at length determined that I should be sent to
+Corcuvion, to be examined by the <i>alcalde mayor</i> of the
+district.&nbsp; &ldquo;But,&rdquo; said the <i>alcalde</i> of
+Finisterre, &ldquo;what is to be done with the other
+fellow?&nbsp; He at least is no Englishman.&nbsp; Bring him
+forward, and let us hear what he has to say for himself.&nbsp;
+Now, fellow, who are you, and what is your master?&rdquo;</p>
+<p><i>Guide</i>.&mdash;I am Sebastianillo, a poor broken mariner
+of Padron, and my master for the present is the gentleman whom
+you see, the most valiant and wealthy of all the English.&nbsp;
+He has two ships at Vigo laden with riches.&nbsp; I told you so
+when you first seized me up there in our <i>posada</i>.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;Where is your passport?</p>
+<p><i>Guide</i>.&mdash;I have no passport.&nbsp; Who would think
+of bringing a passport to such a place as this, where I
+don&rsquo;t suppose there are two individuals who can read?&nbsp;
+I have no passport; my master&rsquo;s passport of course includes
+me.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;It does not.&nbsp; And since you have no
+passport, and have confessed that your name is Sebastian, you
+shall be shot.&nbsp; Antonio de la Trava, do you and the
+musketeers lead this Sebastianillo forth, and shoot him before
+the door.</p>
+<p><a name="page33"></a><span class="pagenum">p.
+33</span><i>Antonio de la Trava</i>.&mdash;With much pleasure,
+<i>Se&ntilde;or Alcalde</i>, since you order it.&nbsp; With
+respect to this fellow, I shall not trouble myself to
+interfere.&nbsp; He at least is no Englishman.&nbsp; He has more
+the look of a wizard or <i>nuveiro</i>; one of those devils who
+raise storms and sink launches.&nbsp; Moreover, he says he is
+from Padron, and those of that place are all thieves and
+drunkards.&nbsp; They once played me a trick, and I would gladly
+be at the shooting of the whole <i>pueblo</i>.</p>
+<p>I now interfered, and said that if they shot the guide they
+must shoot me too; expatiating at the same time on the cruelty
+and barbarity of taking away the life of a poor unfortunate
+fellow who, as might be seen at the first glance, was only
+half-witted; adding, moreover, that if any person was guilty in
+this case it was myself, as the other could only be considered in
+the light of a servant acting under my orders.</p>
+<p>&ldquo;The safest plan, after all,&rdquo; said the
+<i>alcalde</i>, &ldquo;appears to be to send you both prisoners
+to Corcuvion, where the head <i>alcalde</i> can dispose of you as
+he thinks proper.&nbsp; You must, however, pay for your escort;
+for it is not to be supposed that the housekeepers of Finisterre
+have nothing else to do than to ramble about the country with
+every chance fellow who finds his way to this town.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;As for that matter,&rdquo; said Antonio, &ldquo;I will
+take charge of them both.&nbsp; I am the <i>valiente</i> of
+Finisterre, and fear no two men living.&nbsp; Moreover, I am sure
+that the captain here will make it worth my while, else he is no
+Englishman.&nbsp; Therefore let us be quick, and set out for
+Corcuvion at once, as it is getting late.&nbsp; First of all,
+however, captain, I must search you and your baggage.&nbsp; You
+have no arms, of course?&nbsp; But it is best to make all
+sure.&rdquo;</p>
+<p><a name="page34"></a><span class="pagenum">p. 34</span>Long
+ere it was dark I found myself again on the pony, in company with
+my guide, wending our way along the beach in the direction of
+Corcuvion.&nbsp; Antonio de la Trava tramped heavily on before,
+his musket on his shoulder.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Are you not afraid, Antonio, to be thus
+alone with two prisoners, one of whom is on horseback?&nbsp; If
+we were to try, I think we could overpower you.</p>
+<p><i>Antonio de la Trava</i>.&mdash;I am the <i>valiente de
+Finisterra</i>, and I fear no odds.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Why do you call yourself the
+<i>valiente</i> of Finisterre?</p>
+<p><i>Antonio de la Trava</i>.&mdash;The whole district call me
+so.&nbsp; When the French came to Finisterre and demolished the
+fort, three perished by my hand.&nbsp; I stood on the mountain,
+up where I saw you scrambling to-day.&nbsp; I continued firing at
+the enemy, until three detached themselves in pursuit of
+me.&nbsp; The fools! two perished amongst the rocks by the fire
+of this musket, and as for the third, I beat his head to pieces
+with the stock.&nbsp; It is on that account that they call me the
+<i>valiente</i> of Finisterre.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;How came you to serve with the English
+fleet?&nbsp; I think I heard you say that you were present when
+Nelson fell.</p>
+<p><i>Antonio de la Trava</i>.&mdash;I was captured by your
+countrymen, captain; and as I had been a sailor from my
+childhood, they were glad of my services.&nbsp; I was nine months
+with them, and assisted at Trafalgar.&nbsp; I saw the English
+admiral die.&nbsp; You have something of his face, and your
+voice, when you spoke, sounded in my ears like his own.&nbsp; I
+love the English, and on that account I saved you.&nbsp; Think
+not that I would <a name="page35"></a><span class="pagenum">p.
+35</span>toil along these sands with you if you were one of my
+own countrymen.&nbsp; Here we are at Duyo, captain.&nbsp; Shall
+we refresh?</p>
+<p>We did refresh, or rather Antonio de la Trava refreshed,
+swallowing pan after pan of wine, with a thirst which seemed
+unquenchable.&nbsp; &ldquo;That man was a greater wizard than
+myself,&rdquo; whispered Sebastian, my guide, &ldquo;who told us
+that the drunkards of Finisterre would play us a
+trick.&rdquo;&nbsp; At length the old hero of the Cape slowly
+rose, saying that we must hasten on to Corcuvion, or the night
+would overtake us by the way.</p>
+<p>&ldquo;What kind of person is the <i>alcalde</i> to whom you
+are conducting me?&rdquo; said I.</p>
+<p>&ldquo;Oh, very different from him of Finisterre,&rdquo;
+replied Antonio.&nbsp; &ldquo;This is a young
+<i>Se&ntilde;orito</i>, lately arrived from Madrid.&nbsp; He is
+not even a Gallegan.&nbsp; He is a mighty liberal, and it is
+owing chiefly to his orders that we have lately been so much on
+the alert.&nbsp; It is said that the Carlists are meditating a
+descent on these parts of Galicia.&nbsp; Let them only come to
+Finisterre; we are liberals there to a man, and the old
+<i>valiente</i> is ready to play the same part as in the time of
+the French.&nbsp; But, as I was telling you before, the
+<i>alcalde</i> to whom I am conducting you is a young man, and
+very learned, and, if he thinks proper, he can speak English to
+you, even better than myself, notwithstanding I was a friend of
+Nelson, and fought by his side at Trafalgar.&rdquo;</p>
+<p>It was dark night before we reached Corcuvion.&nbsp; Antonio
+again stopped to refresh at a wine-shop, after which he conducted
+us to the house of the <i>alcalde</i>.&nbsp; His steps were by
+this time not particularly steady, and on arriving at the gate of
+the house, he stumbled <a name="page36"></a><span
+class="pagenum">p. 36</span>over the threshold and fell.&nbsp; He
+got up with an oath, and instantly commenced thundering at the
+door with the stock of his musket.&nbsp; &ldquo;Who is it?&rdquo;
+at length demanded a soft female voice in Gallegan.&nbsp;
+&ldquo;The <i>valiente</i> of Finisterre,&rdquo; replied Antonio;
+whereupon the gate was unlocked, and we beheld before us a very
+pretty female with a candle in her hand.&nbsp; &ldquo;What brings
+you here so late, Antonio?&rdquo; she inquired.&nbsp; &ldquo;I
+bring two prisoners, <i>mi pulida</i>,&rdquo; replied
+Antonio.&nbsp; &ldquo;<i>Ave Maria</i>!&rdquo; she
+exclaimed.&nbsp; &ldquo;I hope they will do no harm.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;I will answer for one,&rdquo; replied the old man;
+&ldquo;but as for the other, he is a <i>nuveiro</i>, and has sunk
+more ships than all his brethren in Galicia.&nbsp; But be not
+afraid, my beauty,&rdquo; he continued, as the female made the
+sign of the cross: &ldquo;first lock the gate, and then show me
+the way to the <i>alcalde</i>.&nbsp; I have much to tell
+him.&rdquo;&nbsp; The gate was locked, and bidding us stay below
+in the court-yard, Antonio followed the young woman up a stone
+stair, whilst we remained in darkness below.</p>
+<p>After the lapse of about a quarter of an hour we again saw the
+candle gleam upon the staircase, and the young female
+appeared.&nbsp; Coming up to me, she advanced the candle to my
+features, on which she gazed very intently.&nbsp; After a long
+scrutiny she went to my guide, and having surveyed him still more
+fixedly, she turned to me, and said, in her best Spanish,
+&ldquo;<i>Se&ntilde;or</i> Cavalier, I congratulate you on your
+servant.&nbsp; He is the best-looking <i>mozo</i> in all
+Galicia.&nbsp; <i>Vaya</i>! if he had but a coat to his back, and
+did not go barefoot, I would accept him at once as a
+<i>novio</i>; but I have unfortunately made a vow never to marry
+a poor man, but only one who has got a heavy purse and can buy me
+fine clothes.&nbsp; So you <a name="page37"></a><span
+class="pagenum">p. 37</span>are a Carlist, I suppose?&nbsp;
+<i>Vaya</i>!&nbsp; I do not like you the worse for that.&nbsp;
+But, being so, how went you to Finisterre, where they are all
+<i>Cristinos</i> and <i>negros</i>?&nbsp; Why did you not go to
+my village?&nbsp; None would have meddled with you there.&nbsp;
+Those of my village are of a different stamp to the drunkards of
+Finisterre.&nbsp; Those of my village never interfere with honest
+people.&nbsp; <i>Vaya</i>! how I hate that drunkard of Finisterre
+who brought you; he is so old and ugly; were it not for the love
+which I bear to the <i>Se&ntilde;or Alcalde</i>, I would at once
+unlock the gate and bid you go forth, you and your servant, <i>el
+buen mozo</i>&rdquo;. <a name="citation37"></a><a
+href="#footnote37" class="citation">[37]</a></p>
+<p>Antonio now descended.&nbsp; &ldquo;Follow me,&rdquo; said he;
+&ldquo;his worship the <i>alcalde</i> will be ready to receive
+you in a moment.&rdquo;&nbsp; Sebastian and myself followed him
+upstairs to a room, where, seated behind a table, we beheld a
+young man of low stature, but handsome features, and very
+fashionably dressed.&nbsp; He appeared to be inditing a letter,
+which, when he had concluded, he delivered to a secretary to be
+transcribed.&nbsp; He then looked at me for a moment fixedly, and
+the following conversation ensued between us:&mdash;</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;I see that you are an Englishman, and my
+friend Antonio here informs me that you have been arrested at
+Finisterre.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;He tells you true; and but for him I
+believe that I should have fallen by the hands of those savage
+fishermen.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;The inhabitants of Finisterre are brave,
+and are all liberals.&nbsp; Allow me to look at your
+passport?&nbsp; Yes, all in form.&nbsp; Truly it was very
+ridiculous that they should have arrested you as a Carlist.</p>
+<p><a name="page38"></a><span class="pagenum">p.
+38</span><i>Myself</i>.&mdash;Not only as a Carlist, but as Don
+Carlos himself.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;Oh! most ridiculous; mistake a
+countryman of the grand Baintham for such a Goth!</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Excuse me, sir, you speak of the grand
+somebody.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;The grand Baintham.&nbsp; He who has
+invented laws for all the world.&nbsp; I hope shortly to see them
+adopted in this unhappy country of ours.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Oh! you mean Jeremy Bentham.&nbsp; Yes! a
+very remarkable man in his way.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;In his way! in all ways.&nbsp; The most
+universal genius which the world ever produced:&mdash;a Solon, a
+Plato, and a Lope de Vega.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;I have never read his writings.&nbsp; I
+have no doubt that he was a Solon; and as you say, a Plato.&nbsp;
+I should scarcely have thought, however, that he could be ranked
+as a poet with Lope de Vega.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;How surprising!&nbsp; I see, indeed,
+that you know nothing of his writings, though an
+Englishman.&nbsp; Now, here am I, a simple <i>alcalde</i> of
+Galicia, yet I possess all the writings of Baintham on that
+shelf, and I study them day and night.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;You doubtless, sir, possess the English
+language.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;I do.&nbsp; I mean that part of it which
+is contained in the writings of Baintham.&nbsp; I am most truly
+glad to see a countryman of his in these Gothic
+wildernesses.&nbsp; I understand and appreciate your motives for
+visiting them: excuse the incivility and rudeness which you have
+experienced.&nbsp; But we will endeavour to make you
+reparation.&nbsp; You are this moment free: but it is late; I
+must find you a lodging for the night.&nbsp; I know one close by
+which will just suit you.&nbsp; Let us <a name="page39"></a><span
+class="pagenum">p. 39</span>repair thither this moment.&nbsp;
+Stay, I think I see a book in your hand.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;The New Testament.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;What book is that?</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;A portion of the sacred writings, the
+Bible.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;Why do you carry such a book with
+you?</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;One of my principal motives in visiting
+Finisterre was to carry this book to that wild place.</p>
+<p><i>Alcalde</i>.&mdash;Ha, ha! how very singular.&nbsp; Yes, I
+remember.&nbsp; I have heard that the English highly prize this
+eccentric book.&nbsp; How very singular that the countrymen of
+the grand Baintham should set any value upon that old monkish
+book!</p>
+<p>It was now late at night, and my new friend attended me to the
+lodging which he had destined for me, and which was at the house
+of a respectable old female, where I found a clean and
+comfortable room.&nbsp; On the way I slipped a gratuity into the
+hand of Antonio, and on my arrival, formally, and in the presence
+of the <i>alcalde</i>, presented him with the Testament, which I
+requested he would carry back to Finisterre, and keep in
+remembrance of the Englishman in whose behalf he had so
+effectually interposed.</p>
+<p><i>Antonio</i>.&mdash;I will do so, your worship, and when the
+winds blow from the north-west, preventing our launches from
+putting to sea, I will read your present.&nbsp; Farewell, my
+captain, and when you next come to Finisterre, I hope it will be
+in a valiant English bark, with plenty of contraband on board,
+and not across the country on a pony, in company with
+<i>nuveiros</i> and men of Padron.</p>
+<p>Presently arrived the handmaid of the <i>alcalde</i> with a
+basket, which she took into the kitchen, where she prepared an
+excellent supper for her master&rsquo;s friend.&nbsp; <a
+name="page40"></a><span class="pagenum">p. 40</span>On its being
+served up the <i>alcalde</i> bade me farewell, having first
+demanded whether he could in any way forward my plans.</p>
+<p>&ldquo;I return to Saint James to-morrow,&rdquo; I replied,
+&ldquo;and I sincerely hope that some occasion will occur which
+will enable me to acquaint the world with the hospitality which I
+have experienced from so accomplished a scholar as the
+<i>Alcalde</i> of Corcuvion.&rdquo;</p>
+<h2><a name="page41"></a><span class="pagenum">p.
+41</span>CHAPTER XXXI.</h2>
+<p class="gutsumm">Corunna&mdash;Crossing the
+Bay&mdash;Ferrol&mdash;The Dock-yard&mdash;Where are we
+now?&mdash;Greek Ambassador&mdash;Lantern-Light&mdash;The
+Ravine&mdash;Viveiro&mdash;Evening&mdash;Marsh and
+Quagmire&mdash;Fair Words and Fair Money&mdash;The Leathern
+Girth&mdash;Eyes of Lynx&mdash;The Knavish Guide.</p>
+<p>From Corcuvion I returned to St. James and Corunna, and now
+began to make preparation for directing my course to the
+Asturias.&nbsp; In the first place I parted with my Andalusian
+horse, which I considered unfit for the long and mountainous
+journey I was about to undertake, his constitution having become
+much debilitated from his Gallegan travels.&nbsp; Owing to horses
+being exceedingly scarce at Corunna, I had no difficulty in
+disposing of him at a far higher price than he originally cost
+me.&nbsp; A young and wealthy merchant of Corunna, who was a
+national guardsman, became enamoured of his glossy skin and long
+mane and tail.&nbsp; For my own part, I was glad to part with him
+for more reasons than one; he was both vicious and savage, and
+was continually getting me into scrapes in the stables of the
+<i>posadas</i> where we slept or baited.&nbsp; An old Castilian
+peasant, whose pony he had maltreated, once said to me,
+&ldquo;Sir Cavalier, if you have any love or respect for
+yourself, get rid, I beseech you, of that beast, who is capable
+of proving the ruin <a name="page42"></a><span class="pagenum">p.
+42</span>of a kingdom.&rdquo;&nbsp; So I left him behind at
+Corunna, where I subsequently learned that he became glandered
+and died.&nbsp; Peace to his memory!</p>
+<p>From Corunna I crossed the bay to Ferrol, whilst Antonio with
+our remaining horse followed by land, a rather toilsome and
+circuitous journey, although the distance by water is scarcely
+three leagues.&nbsp; I was very sea-sick during the passage, and
+lay almost senseless at the bottom of the small launch in which I
+had embarked, and which was crowded with people.&nbsp; The wind
+was adverse, and the water rough.&nbsp; We could make no sail,
+but were impelled along by the oars of five or six stout
+mariners, who sang all the while Gallegan ditties.&nbsp; Suddenly
+the sea appeared to have become quite smooth, and my sickness at
+once deserted me.&nbsp; I rose upon my feet and looked
+around.&nbsp; We were in one of the strangest places
+imaginable.&nbsp; A long and narrow passage overhung on either
+side by a stupendous barrier of black and threatening
+rocks.&nbsp; The line of the coast was here divided by a natural
+cleft, yet so straight and regular that it seemed not the work of
+chance but design.&nbsp; The water was dark and sullen, and of
+immense depth.&nbsp; This passage, which is about a mile in
+length, is the entrance to a broad basin, at whose farther
+extremity stands the town of Ferrol.</p>
+<p>Sadness came upon me as soon as I entered this place.&nbsp;
+Grass was growing in the streets, and misery and distress stared
+me in the face on every side.&nbsp; Ferrol is the grand naval
+arsenal of Spain, and has shared in the ruin of the once splendid
+Spanish navy: it is no longer thronged with those thousand
+shipwrights who prepared for sea the tremendous three-deckers and
+long frigates, the greater part of which <a
+name="page43"></a><span class="pagenum">p. 43</span>were
+destroyed at Trafalgar.&nbsp; Only a few ill-paid and
+half-starved workmen still linger about, scarcely sufficient to
+repair any <i>guarda costa</i> <a name="citation43a"></a><a
+href="#footnote43a" class="citation">[43a]</a> which may put in
+dismantled by the fire of some English smuggling schooner from
+Gibraltar.&nbsp; Half the inhabitants of Ferrol <a
+name="citation43b"></a><a href="#footnote43b"
+class="citation">[43b]</a> beg their bread; and amongst these, as
+it is said, are not unfrequently found retired naval officers,
+many of them maimed or otherwise wounded, who are left to pine in
+indigence: their pensions or salaries having been allowed to run
+three or four years in arrear, owing to the exigencies of the
+times.&nbsp; A crowd of importunate beggars followed me to the
+<i>posada</i>, and even attempted to penetrate to the apartment
+to which I was conducted.&nbsp; &ldquo;Who are you?&rdquo; said I
+to a woman who flung herself at my feet, and who bore in her
+countenance evident marks of former gentility.&nbsp; &ldquo;A
+widow, sir,&rdquo; she replied, in very good French; &ldquo;a
+widow of a brave officer, once admiral of this port.&rdquo;&nbsp;
+The misery and degradation of modern Spain are nowhere so
+strikingly manifested as at Ferrol.</p>
+<p>Yet even here there is still much to admire.&nbsp;
+Notwithstanding its present state of desolation, it contains some
+good streets, and abounds with handsome houses.&nbsp; <a
+name="page44"></a><span class="pagenum">p. 44</span>The
+<i>alameda</i> is planted with nearly a thousand elms, of which
+almost all are magnificent trees, and the poor Ferrolese, with
+the genuine spirit of localism so prevalent in Spain, boast that
+their town contains a better public walk than Madrid, of whose
+<i>prado</i>, when they compare the two, they speak in terms of
+unmitigated contempt.&nbsp; At one end of this <i>alameda</i>
+stands the church, the only one in Ferrol.&nbsp; To this church I
+repaired the day after my arrival, which was Sunday.&nbsp; I
+found it quite insufficient to contain the number of worshippers
+who, chiefly from the country, not only crowded the interior,
+but, bareheaded, were upon their knees before the door to a
+considerable distance down the walk.</p>
+<p>Parallel with the <i>alameda</i> extends the wall of the naval
+arsenal and dock.&nbsp; I spent several hours in walking about
+these places, to visit which it is necessary to procure a written
+permission from the captain-general of Ferrol.&nbsp; They filled
+me with astonishment.&nbsp; I have seen the royal dock-yards of
+Russia and England, but, for grandeur of design and costliness of
+execution, they cannot for a moment compare with these wonderful
+monuments of the bygone naval pomp of Spain.&nbsp; I shall not
+attempt to describe them, but content myself with observing that
+the oblong basin, which is surrounded with a granite mole, is
+capacious enough to permit a hundred first-rates to lie
+conveniently in ordinary: but instead of such a force, I saw only
+a sixty-gun frigate and two brigs lying in this basin; and to
+this inconsiderable number of vessels is the present war marine
+of Spain reduced.</p>
+<p>I waited for the arrival of Antonio two or three days at
+Ferrol, and still he came not: late one evening, however, as I
+was looking down the street, I <a name="page45"></a><span
+class="pagenum">p. 45</span>perceived him advancing, leading our
+only horse by the bridle.&nbsp; He informed me that, at about
+three leagues from Corunna, the heat of the weather and the flies
+had so distressed the animal that it had fallen down in a kind of
+fit, from which it had been only relieved by copious bleeding, on
+which account he had been compelled to halt for a day upon the
+road.&nbsp; The horse was evidently in a very feeble state; and
+had a strange rattling in its throat, which alarmed me at
+first.&nbsp; I, however, administered some remedies, and in a few
+days deemed him sufficiently recovered to proceed.</p>
+<p>We accordingly started from Ferrol, having first hired a pony
+for myself, and a guide who was to attend us as far as Rivadeo,
+<a name="citation45"></a><a href="#footnote45"
+class="citation">[45]</a> twenty leagues from Ferrol, and on the
+confines of the Asturias.&nbsp; The day at first was fine, but
+ere we reached Novales, a distance of three leagues, the sky
+became overcast, and a mist descended, accompanied by a drizzling
+rain.&nbsp; The country through which we passed was very
+picturesque.&nbsp; At about two in the afternoon we could descry
+through the mist the small fishing-town of Santa Marta on our
+left, with its beautiful bay.&nbsp; Travelling along the summit
+of a line of hills, we presently entered a chestnut forest, which
+appeared to be without limit: the rain still descended, and kept
+up a ceaseless pattering among the broad green leaves.&nbsp;
+&ldquo;This is the commencement of the autumnal rains,&rdquo;
+said the guide.&nbsp; &ldquo;Many is the wetting that you will
+get, my masters, before you reach Oviedo.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;Have you ever been as far as Oviedo?&rdquo; I
+demanded.&nbsp; &ldquo;No,&rdquo; he replied, &ldquo;and once
+only to Rivadeo, the place to <a name="page46"></a><span
+class="pagenum">p. 46</span>which I am now conducting you, and I
+tell you frankly that we shall soon be in wildernesses where the
+way is hard to find, especially at night, and amidst rain and
+waters.&nbsp; I wish I were fairly back to Ferrol, for I like not
+this route, which is the worst in Galicia, in more respects than
+one; but where my master&rsquo;s pony goes, there must I go too;
+such is the life of us guides.&rdquo;&nbsp; I shrugged my
+shoulders at this intelligence, which was by no means cheering,
+but made no answer.&nbsp; At length, about nightfall, we emerged
+from the forest, and presently descended into a deep valley at
+the foot of lofty hills.</p>
+<p>&ldquo;Where are we now?&rdquo; I demanded of the guide, as we
+crossed a rude bridge at the bottom of the valley, down which a
+rivulet swollen by the rain foamed and roared.&nbsp; &ldquo;In
+the valley of Coisa Doiro,&rdquo; <a name="citation46"></a><a
+href="#footnote46" class="citation">[46]</a> he replied;
+&ldquo;and it is my advice that we stay here for the night and do
+not venture among those hills, through which lies the path to
+Viveiro; for as soon as we get there, <i>adios</i>!&nbsp; I shall
+be bewildered, which will prove the destruction of us
+all.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Is there a village nigh?&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;Yes, the village is right before us, and we shall be there
+in a moment.&rdquo;&nbsp; We soon reached the village, which
+stood amongst some tall trees at the entrance of a pass which led
+up amongst the hills.&nbsp; Antonio dismounted, and entered two
+or three of the cabins, but presently came to me, saying,
+&ldquo;We cannot stay here, <i>mon ma&icirc;tre</i>, without
+being devoured by vermin; we had better be amongst the hills than
+in this place.&nbsp; There is neither fire nor light in these
+cabins, and the rain is streaming through the roofs.&rdquo;&nbsp;
+The guide, however, refused to proceed.&nbsp; &ldquo;I could
+scarcely find my way amongst those hills by daylight,&rdquo; he
+cried surlily, <a name="page47"></a><span class="pagenum">p.
+47</span>&ldquo;much less at night, &rsquo;midst storm and
+<i>bretima</i>.&rdquo;&nbsp; We procured some wine and maize
+bread from one of the cottages.&nbsp; Whilst we were partaking of
+these, Antonio said, &ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>, the best
+thing we can do in our present situation is to hire some fellow
+of this village to conduct us through the hills to Viveiro.&nbsp;
+There are no beds in this place, and if we lie down in the litter
+in our damp clothes we shall catch a tertian of Galicia. <a
+name="citation47"></a><a href="#footnote47"
+class="citation">[47]</a>&nbsp; Our present guide is of no
+service; we must therefore find another to do his
+duty.&rdquo;&nbsp; Without waiting for a reply, he flung down the
+crust of <i>broa</i> which he was munching and disappeared.&nbsp;
+I subsequently learned that he went to the cottage of the
+<i>alcalde</i>, and demanded, in the queen&rsquo;s name, a guide
+for the Greek ambassador, who was benighted on his way to the
+Asturias.&nbsp; In about ten minutes I again saw him, attended by
+the local functionary, who, to my surprise, made me a profound
+bow, and stood bare-headed in the rain.&nbsp; &ldquo;His
+excellency,&rdquo; shouted Antonio, &ldquo;is in need of a guide
+to Viveiro.&nbsp; People of our description are not compelled to
+pay for any service which they may require; however, as his
+excellency has bowels of compassion, he is willing to give three
+<i>pesetas</i> to any competent person who will accompany him to
+Viveiro, and as much bread and wine as he can eat and drink on
+his arrival.&rdquo;&nbsp; &ldquo;His excellency shall be
+served,&rdquo; said the alcalde; &ldquo;however, as the way is
+long and the path is bad, and there is much <i>bretima</i>
+amongst the hills, it appears to me that, besides the bread and
+wine, his excellency can do no less than offer four pesetas to
+the guide who may be willing to accompany him to Viveiro; and I
+know no one better than my own son-in-law, Juanito.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;Content, <a name="page48"></a><span class="pagenum">p.
+48</span><i>Se&ntilde;or Alcalde</i>,&rdquo; I replied;
+&ldquo;produce the guide, and the extra <i>peseta</i> shall be
+forthcoming in due season.&rdquo;</p>
+<p>Soon appeared Juanito with a lantern in his hand.&nbsp; We
+instantly set forward.&nbsp; The two guides began conversing in
+Gallegan.&nbsp; &ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said
+Antonio, &ldquo;this new scoundrel is asking the old one what he
+thinks we have got in our portmanteaus.&rdquo;&nbsp; Then,
+without awaiting my answer, he shouted, &ldquo;Pistols, ye
+barbarians!&nbsp; Pistols, as you shall learn to your cost, if
+you do not cease speaking in that gibberish and converse in
+Castilian.&rdquo;&nbsp; The Gallegans were silent, and presently
+the first guide dropped behind, whilst the other with the lantern
+moved before.&nbsp; &ldquo;Keep in the rear,&rdquo; said Antonio
+to the former, &ldquo;and at a distance: know one thing,
+moreover, that I can see behind as well as before.&nbsp; <i>Mon
+ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said he to me, &ldquo;I don&rsquo;t
+suppose these fellows will attempt to do us any harm, more
+especially as they do not know each other; it is well, however,
+to separate them, for this is a time and place which might tempt
+any one to commit robbery and murder too.&rdquo;</p>
+<p>The rain still continued to fall uninterruptedly, the path was
+rugged and precipitous, and the night was so dark that we could
+only see indistinctly the hills which surrounded us.&nbsp; Once
+or twice our guide seemed to have lost his way: he stopped,
+muttered to himself, raised his lantern on high, and would then
+walk slowly and hesitatingly forward.&nbsp; In this manner we
+proceeded for three or four hours, when I asked the guide how far
+we were from Viveiro.&nbsp; &ldquo;I do not know exactly where we
+are, your worship,&rdquo; he replied, &ldquo;though I believe we
+are in the route.&nbsp; We can scarcely, however, be less than
+two mad leagues from Viveiro.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Then we shall
+not arrive there before morning,&rdquo; interrupted Antonio, <a
+name="page49"></a><span class="pagenum">p. 49</span>&ldquo;for a
+mad league of Galicia means at least two of Castile; and perhaps
+we are doomed never to arrive there, if the way thither leads
+down this precipice.&rdquo;&nbsp; As he spoke, the guide seemed
+to descend into the bowels of the earth.&nbsp;
+&ldquo;Stop,&rdquo; said I; &ldquo;where are you
+going?&rdquo;&nbsp; &ldquo;To Viveiro, <i>Senhor</i>,&rdquo;
+replied the fellow: &ldquo;this is the way to Viveiro; there is
+no other.&nbsp; I now know where we are.&rdquo;&nbsp; The light
+of the lantern shone upon the dark red features of the guide, who
+had turned round to reply, as he stood some yards down the side
+of a dingle or ravine overgrown with thick trees, beneath whose
+leafy branches a frightfully steep path descended.&nbsp; I
+dismounted from the pony, and delivering the bridle to the other
+guide, said, &ldquo;Here is your master&rsquo;s horse; if you
+please you may lead him down that abyss, but as for myself I wash
+my hands of the matter.&rdquo;&nbsp; The fellow, without a word
+of reply, vaulted into the saddle, and with a <i>vamos</i>,
+<i>Perico</i>! <a name="citation49"></a><a href="#footnote49"
+class="citation">[49]</a> to the pony, impelled the creature to
+the descent.&nbsp; &ldquo;Come, <i>Senhor</i>,&rdquo; said he
+with the lantern, &ldquo;there is no time to be lost; my light
+will be presently extinguished, and this is the worst bit in the
+whole road.&rdquo;&nbsp; I thought it very probable that he was
+about to lead us to some den of cut-throats, where we might be
+sacrificed; but, taking courage, I seized our own horse by the
+bridle, and followed the fellow down the ravine amidst rocks and
+brambles.&nbsp; The descent lasted nearly ten minutes, and ere we
+had entirely accomplished it, the light in the lantern went out,
+and we remained in nearly total darkness.</p>
+<p>Encouraged, however, by the guide, who assured us there was no
+danger, we at length reached the bottom of the ravine; here we
+encountered a rill of water, <a name="page50"></a><span
+class="pagenum">p. 50</span>through which we were compelled to
+wade as high as the knee.&nbsp; In the midst of the water I
+looked up and caught a glimpse of the heavens through the
+branches of the trees, which all around clothed the shelving
+sides of the ravine, and completely embowered the channel of the
+stream: to a place more strange and replete with gloom and horror
+no benighted traveller ever found his way.&nbsp; After a short
+pause we commenced scaling the opposite bank, which we did not
+find so steep as the other, and a few minutes&rsquo; exertion
+brought us to the top.</p>
+<p>Shortly afterwards the rain abated, and the moon arising, cast
+a dim light through the watery mists.&nbsp; The way had become
+less precipitous, and in about two hours we descended to the
+shore of an extensive creek, along which we proceeded till we
+reached a spot where many boats and barges lay with their keels
+upward upon the sand.&nbsp; Presently we beheld before us the
+walls of Viveiro, upon which the moon was shedding its sickly
+lustre.&nbsp; We entered by a lofty and seemingly ruinous
+archway, and the guide conducted us at once to the
+<i>posada</i>.</p>
+<p>Every person in Viveiro appeared to be buried in profound
+slumber; not so much as a dog saluted us with his bark.&nbsp;
+After much knocking we were admitted into the <i>posada</i>, a
+large and dilapidated edifice.&nbsp; We had scarcely housed
+ourselves and horses when the rain began to fall with yet more
+violence than before, attended with much thunder and
+lightning.&nbsp; Antonio and I, exhausted with fatigue, betook
+ourselves to flock beds in a ruinous chamber, into which the rain
+penetrated through many a cranny, whilst the guides ate bread and
+drank wine till the morning.</p>
+<p>When I arose I was gladdened by the sight of a <a
+name="page51"></a><span class="pagenum">p. 51</span>fine
+day.&nbsp; Antonio forthwith prepared a savoury breakfast of
+stewed fowl, of which we stood in much need after the ten-league
+journey of the preceding day over the ways which I have attempted
+to describe.&nbsp; I then walked out to view the town, which
+consists of little more than one long street, on the side of a
+steep mountain thickly clad with forest and fruit-trees.&nbsp; At
+about ten we continued our journey, accompanied by our first
+guide, the other having returned to Coisa Doiro some hours
+previously.</p>
+<p>Our route throughout this day was almost constantly within
+sight of the shores of the Cantabrian sea, whose windings we
+followed.&nbsp; The country was barren, and in many parts covered
+with huge stones: cultivated spots, however, were to be seen,
+where vines were growing.&nbsp; We met with but few human
+habitations.&nbsp; We, however, journeyed on cheerfully, for the
+sun was once more shining in full brightness, gilding the wild
+moors, and shining upon the waters of the distant sea, which lay
+in unruffled calmness.</p>
+<p>At evening fall we were in the neighbourhood of the shore,
+with a range of wood-covered hills on our right.&nbsp; Our guide
+led us towards a creek bordered by a marsh, but he soon stopped,
+and declared that he did not know whither he was conducting
+us.</p>
+<p>&ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said Antonio,
+&ldquo;let us be our own guides; it is, as you see, of no use to
+depend upon this fellow, whose whole science consists in leading
+people into quagmires.&rdquo;</p>
+<p>We therefore turned aside, and proceeded along the marsh for a
+considerable distance, till we reached a narrow path which led us
+into a thick wood, where we soon became completely
+bewildered.&nbsp; On a sudden, after wandering about a
+considerable time, we heard <a name="page52"></a><span
+class="pagenum">p. 52</span>the noise of water, and presently the
+clack of a wheel.&nbsp; Following the sound, we arrived at a low
+stone mill, built over a brook; here we stopped and shouted, but
+no answer was returned.&nbsp; &ldquo;The place is
+deserted,&rdquo; said Antonio; &ldquo;here, however, is a path,
+which, if we follow it, will doubtless lead us to some human
+habitation.&nbsp; So we went along the path, which, in about ten
+minutes, brought us to the door of a cabin, in which we saw
+lights.&nbsp; Antonio dismounted and opened the door: &ldquo;Is
+there any one here who can conduct us to Rivadeo?&rdquo; he
+demanded.</p>
+<p>&ldquo;<i>Senhor</i>,&rdquo; answered a voice, &ldquo;Rivadeo
+is more than five leagues from here, and, moreover, there is a
+river to cross.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Then to the next village,&rdquo; continued Antonio.</p>
+<p>&ldquo;I am a <i>vecino</i> of the next village, which is on
+the way to Rivadeo,&rdquo; said another voice, &ldquo;and I will
+lead you thither, if you will give me fair words, and, what is
+better, fair money.&rdquo;</p>
+<p>A man now came forth, holding in his hand a large stick.&nbsp;
+He strode sturdily before us, and in less than half an hour led
+us out of the wood.&nbsp; In another half-hour he brought us to a
+group of cabins situated near the sea; he pointed to one of
+these, and having received a <i>peseta</i>, bade us farewell.</p>
+<p>The people of the cottage willingly consented to receive us
+for the night; it was much more cleanly and commodious than the
+wretched huts of the Gallegan peasantry in general.&nbsp; The
+ground floor consisted of a keeping room and stable, whilst above
+was a long loft, in which were some neat and comfortable flock
+beds.&nbsp; I observed several masts and sails of boats.&nbsp;
+The family consisted of two brothers, with their wives and
+families.&nbsp; One was a fisherman; but <a
+name="page53"></a><span class="pagenum">p. 53</span>the other,
+who appeared to be the principal person, informed me that he had
+resided for many years in service at Madrid, and, having amassed
+a small sum, he had at length returned to his native village,
+where he had purchased some land, which he farmed.&nbsp; All the
+family used the Castilian language in their common discourse, and
+on inquiry I learned that the Gallegan was not much spoken in
+that neighbourhood.&nbsp; I have forgotten the name of this
+village, which is situated on the estuary of the Foz, which rolls
+down from Mondonedo.&nbsp; In the morning we crossed this estuary
+in a large boat, with our horses, and about noon arrived at
+Rivadeo.</p>
+<p>&ldquo;Now, your worship,&rdquo; said the guide, who had
+accompanied us from Ferrol, &ldquo;I have brought you as far as I
+bargained, and a hard journey it has been: I therefore hope you
+will suffer Perico and myself to remain here to-night at your
+expense, and to-morrow we will go back; at present we are both
+sorely tired.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I never mounted a better pony than Perico,&rdquo; said
+I, &ldquo;and never met with a worse guide than yourself.&nbsp;
+You appear to be perfectly ignorant of the country, and have done
+nothing but bring us into difficulties.&nbsp; You may, however,
+stay here for the night, as you say you are tired, and to-morrow
+you may return to Ferrol, where I counsel you to adopt some other
+trade.&rdquo;&nbsp; This was said at the door of the
+<i>posada</i> of Rivadeo.</p>
+<p>&ldquo;Shall I lead the horses to a stable?&rdquo; said the
+fellow.</p>
+<p>&ldquo;As you please,&rdquo; said I.</p>
+<p>Antonio looked after him for a moment, as he was leading the
+animals away, and then, shaking his head, followed slowly
+after.&nbsp; In about a quarter of an hour <a
+name="page54"></a><span class="pagenum">p. 54</span>he returned,
+laden with the furniture of our own horse, and with a smile upon
+his countenance.&nbsp; &ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo;
+said he, &ldquo;I have throughout the journey had a bad opinion
+of this fellow, and now I have detected him: his motive in
+requesting permission to stay was a desire to purloin something
+from us.&nbsp; He was very officious in the stable about our
+horse, and I now miss the new leathern girth which secured the
+saddle, and which I observed him looking at frequently on the
+road.&nbsp; He has by this time doubtless hid it somewhere; we
+are quite secure of him, however, for he has not yet received the
+hire for the pony, nor the gratuity for himself.&rdquo;</p>
+<p>The guide returned just as he had concluded speaking.&nbsp;
+Dishonesty is always suspicious.&nbsp; The fellow cast a glance
+upon us, and probably beholding in our countenances something
+which he did not like, he suddenly said, &ldquo;Give me the
+horse-hire and my own <i>propina</i>, for Perico and I wish to be
+off instantly.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;How is this?&rdquo; said I; &ldquo;I thought you and
+Perico were both fatigued, and wished to rest here for the night:
+you have soon recovered from your weariness.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I have thought over the matter,&rdquo; said the fellow,
+&ldquo;and my master will be angry if I loiter here: pay up,
+therefore, and let us go.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Certainly,&rdquo; said I, &ldquo;if you wish it.&nbsp;
+Is the horse furniture all right?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Quite so,&rdquo; said he; &ldquo;I delivered it all to
+your servant.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;It is all here,&rdquo; said Antonio, &ldquo;with the
+exception of the leathern girth.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I have not got it,&rdquo; said the guide.</p>
+<p>&ldquo;Of course not,&rdquo; said I.&nbsp; &ldquo;Let us
+proceed to the stable; we shall perhaps find it there.&rdquo;</p>
+<p><a name="page55"></a><span class="pagenum">p. 55</span>To the
+stable we went, which we searched through: no girth, however, was
+forthcoming.&nbsp; &ldquo;He has got it buckled round his middle
+beneath his pantaloons, <i>mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said
+Antonio, whose eyes were moving about like those of a lynx;
+&ldquo;I saw the protuberance as he stooped down.&nbsp; However,
+let us take no notice: he is here surrounded by his countrymen,
+who, if we were to seize him, might perhaps take his part.&nbsp;
+As I said before, he is in our power, as we have not paid
+him.&rdquo;</p>
+<p>The fellow now began to talk in Gallegan to the bystanders
+(several persons having collected), wishing the <i>Denho</i> to
+take him if he knew anything of the missing property.&nbsp;
+Nobody, however, seemed inclined to take his part; and those who
+listened only shrugged their shoulders.&nbsp; We returned to the
+portal of the <i>posada</i>, the fellow following us, clamouring
+for the horse-hire and <i>propina</i>.&nbsp; We made him no
+answer, and at length he went away, threatening to apply to the
+<i>justicia</i>; in about ten minutes, however, he came running
+back with the girth in his hand.&nbsp; &ldquo;I have just found
+it,&rdquo; said he, &ldquo;in the street: your servant dropped
+it.&rdquo;</p>
+<p>I took the leather and proceeded very deliberately to count
+out the sum to which the horse-hire amounted, and having
+delivered it to him in the presence of witnesses, I said,
+&ldquo;During the whole journey you have been of no service to us
+whatever; nevertheless, you have fared like ourselves, and have
+had all you could desire to eat and drink.&nbsp; I intended, on
+your leaving us, to present you, moreover, with a <i>propina</i>
+of two dollars; but since, notwithstanding our kind treatment,
+you endeavoured to pillage us, I will not give you a
+<i>cuarto</i>: go, therefore, about your business.&rdquo;</p>
+<p>All the audience expressed their satisfaction at this <a
+name="page56"></a><span class="pagenum">p. 56</span>sentence, and
+told him that he had been rightly-served, and that he was a
+disgrace to Galicia.&nbsp; Two or three women crossed themselves,
+and asked him if he was not afraid that the <i>Denho</i>, whom he
+had invoked, would take him away.&nbsp; At last, a
+respectable-looking man said to him, &ldquo;Are you not ashamed
+to have attempted to rob two innocent strangers?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Strangers!&rdquo; roared the fellow, who was by this
+time foaming with rage, &ldquo;innocent strangers,
+<i>carracho</i>! they know more of Spain and Galicia, too, than
+the whole of us.&nbsp; Oh, <i>Denho</i>, that servant is no man,
+but a wizard, a <i>nuveiro</i>.&mdash;Where is Perico?&rdquo;</p>
+<p>He mounted Perico, and proceeded forthwith to another
+<i>posada</i>.&nbsp; The tale, however, of his dishonesty had
+gone before him, and no person would house him; whereupon he
+returned on his steps, and seeing me looking out of the window of
+the house, he gave a savage shout, and shaking his fist at me,
+galloped out of the town, the people pursuing him with hootings
+and revilings.</p>
+<h2><a name="page57"></a><span class="pagenum">p.
+57</span>CHAPTER XXXII.</h2>
+<p class="gutsumm">Martin of Rivadeo&mdash;The Factious
+Mare&mdash;Asturians&mdash;Luarca&mdash;The Seven
+Bellotas&mdash;Hermits&mdash;The Asturian&rsquo;s
+Tale&mdash;Strange Guests&mdash;The Big
+Servant&mdash;Batuschca.</p>
+<p>&ldquo;What may your business be?&rdquo; said I to a short,
+thick, merry-faced fellow in a velveteen jerkin and canvas
+pantaloons, who made his way into my apartment in the dusk of the
+evening.</p>
+<p>&ldquo;I am Martin of Rivadeo, your worship,&rdquo; replied
+the man, &ldquo;an <i>alquilador</i> by profession.&nbsp; I am
+told that you want a horse for your journey into the Asturias
+to-morrow, and of course a guide: now, if that be the case, I
+counsel you to hire myself and mare.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I am become tired of guides,&rdquo; I replied;
+&ldquo;so much so that I was thinking of purchasing a pony, and
+proceeding without any guide at all.&nbsp; The last which we had
+was an infamous character.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;So I have been told, your worship, and it was well for
+the <i>bribon</i> that I was not in Rivadeo when the affair to
+which you allude occurred.&nbsp; But he was gone with the pony
+Perico before I came back, or I would have bled the fellow to a
+certainty with my knife.&nbsp; He is a disgrace to the
+profession, which is one of the most honourable and ancient in
+the world.&nbsp; Perico himself must have been ashamed of him,
+for Perico, <a name="page58"></a><span class="pagenum">p.
+58</span>though a pony, is a gentleman, one of many capacities,
+and well known upon the roads.&nbsp; He is only inferior to my
+mare.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Are you well acquainted with the road to Oviedo?&rdquo;
+I demanded.</p>
+<p>&ldquo;I am not, your worship; that is, no farther than
+Luarca, <a name="citation58a"></a><a href="#footnote58a"
+class="citation">[58a]</a> which is the first day&rsquo;s
+journey.&nbsp; I do not wish to deceive you, therefore let me go
+with you no farther than that place; though perhaps I might serve
+for the whole journey, for though I am unacquainted with the
+country, I have a tongue in my head, and nimble feet to run and
+ask questions.&nbsp; I will, however, answer for myself no
+farther than Luarca, where you can please yourselves.&nbsp; Your
+being strangers is what makes me wish to accompany you, for I
+like the conversation of strangers, from whom I am sure to gain
+information both entertaining and profitable.&nbsp; I wish,
+moreover, to convince you that we guides of Galicia are not all
+thieves, which I am sure you will not suppose if you only permit
+me to accompany you as far as Luarca.&rdquo;</p>
+<p>I was so much struck with the fellow&rsquo;s good humour and
+frankness, and more especially by the originality of character
+displayed in almost every sentence which he uttered, that I
+readily engaged him to guide us to Luarca; whereupon he left me,
+promising to be ready with his mare at eight next morning.</p>
+<p>Rivadeo is one of the principal seaports of Galicia, and is
+admirably situated for commerce, on a deep firth, into which the
+river Mirando <a name="citation58b"></a><a href="#footnote58b"
+class="citation">[58b]</a> debouches.&nbsp; It contains many
+magnificent buildings, and an extensive <a
+name="page59"></a><span class="pagenum">p. 59</span>square or
+<i>plaza</i>, which is planted with trees.&nbsp; I observed
+several vessels in the harbour; and the population, which is
+rather numerous, exhibited none of those marks of misery and
+dejection which I had lately observed among the Ferrolese.</p>
+<p>On the morrow Martin of Rivadeo made his appearance at the
+appointed hour with his mare.&nbsp; It was a lean haggard animal,
+not much larger than a pony; it had good points, however, and was
+very clean in its hinder legs, and Martin insisted that it was
+the best animal of its kind in all Spain.&nbsp; &ldquo;It is a
+factious mare,&rdquo; said he, &ldquo;and I believe an
+Alavese.&nbsp; When the Carlists came here it fell lame, and they
+left it behind, and I purchased it for a dollar.&nbsp; It is not
+lame now, however, as you shall soon see.&rdquo;</p>
+<p>We had now reached the firth which divides Galicia from the
+Asturias.&nbsp; A kind of barge was lying about two yards from
+the side of the quay, waiting to take us over.&nbsp; Towards this
+Martin led his mare, and giving an encouraging shout, the
+creature without any hesitation sprang over the intervening space
+into the barge.&nbsp; &ldquo;I told you she was a
+<i>facciosa</i>,&rdquo; said Martin; &ldquo;none but a factious
+animal would have taken such a leap.&rdquo;</p>
+<p>We all embarked in the barge and crossed over the firth, which
+is in this place nearly a mile broad, to Castro Pol, <a
+name="citation59"></a><a href="#footnote59"
+class="citation">[59]</a> the first town in the Asturias.&nbsp; I
+now mounted the factious mare, whilst Antonio followed on my own
+horse.&nbsp; Martin led the way, exchanging jests with every
+person whom he met on the road, and occasionally enlivening the
+way with an extemporaneous song.</p>
+<p>We were now in the Asturias, and about noon we reached Navias,
+a small fishing-town, situate on a <i>ria</i> <a
+name="page60"></a><span class="pagenum">p. 60</span>or firth: in
+the neighbourhood are ragged mountains called the Sierra de
+Buron, which stand in the shape of a semicircle.&nbsp; We saw a
+small vessel in the harbour, which we subsequently learned was
+from the Basque provinces, come for a cargo of cider or
+<i>sagadua</i>, the beverage so dearly loved by the
+Basques.&nbsp; As we passed along the narrow street, Antonio was
+hailed with an &ldquo;<i>Ola</i>!&rdquo; from a species of shop
+in which three men, apparently shoemakers, were seated.&nbsp; He
+stopped for some time to converse with them, and when he joined
+us at the <i>posada</i> where we halted, I asked him who they
+were: &ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said he,
+&ldquo;<i>ce sont des messieurs de ma connoissance</i>.&nbsp; I
+have been fellow-servant at different times with all three; and I
+tell you beforehand, that we shall scarcely pass through a
+village in this country where I shall not find an
+acquaintance.&nbsp; All the Asturians, at some period of their
+lives, make a journey to Madrid, where, if they can obtain a
+situation, they remain until they have scraped up sufficient to
+turn to advantage in their own country; and as I have served in
+all the great houses in Madrid, I am acquainted with the greatest
+part of them.&nbsp; I have nothing to say against the Asturians,
+save that they are close and penurious whilst at service; but
+they are not thieves, neither at home nor abroad, and though we
+must have our wits about us in their country, I have heard we may
+travel from one end of it to the other without the slightest fear
+of being either robbed or ill-treated, which is not the case in
+Galicia, where we were always in danger of having our throats
+cut.&rdquo;</p>
+<p>Leaving Navias, we proceeded through a wild desolate country,
+till we reached the pass of Baralla, which lies up the side of a
+huge wall of rocks, which at a <a name="page61"></a><span
+class="pagenum">p. 61</span>distance appear of a light green
+colour, though perfectly bare of herbage or plants of any
+description.</p>
+<p>&ldquo;This pass,&rdquo; said Martin of Rivadeo, &ldquo;bears
+a very evil reputation, and I should not like to travel it after
+sunset.&nbsp; It is not infested by robbers, but by things much
+worse, the <i>duendes</i> of two friars of Saint Francis.&nbsp;
+It is said that in the old time, long before the convents were
+suppressed, two friars of the order of Saint Francis left their
+convent to beg.&nbsp; It chanced that they were very successful,
+but as they were returning at nightfall by this pass, they had a
+quarrel about what they had collected, each insisting that he had
+done his duty better than the other; at last, from high words
+they fell to abuse, and from abuse to blows.&nbsp; What do you
+think these demons of friars did?&nbsp; They took off their
+cloaks, and at the end of each they made a knot, in which they
+placed a large stone, and with these they thrashed and belaboured
+each other till both fell dead.&nbsp; Master, I know not which
+are the worst plagues, friars, curates, or sparrows:</p>
+<blockquote><p>&lsquo;May the Lord God preserve us from evil
+birds three:<br />
+From all friars and curates and sparrows that be;<br />
+For the sparrows eat up all the corn that we sow,<br />
+The friars drink down all the wine that we grow,<br />
+Whilst the curates have all the fair dames at their nod:<br />
+From these three evil curses preserve us, Lord
+God.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>In about two hours from this time we reached Luarca, the
+situation of which is most singular.&nbsp; It stands in a deep
+hollow, whose sides are so precipitous that it is impossible to
+descry the town until you stand just above it.&nbsp; At the
+northern extremity of this hollow is a small harbour, the sea
+entering by a narrow cleft.&nbsp; We found a large and
+comfortable <i>posada</i>, and by the advice of Martin, made
+inquiry for a fresh guide <a name="page62"></a><span
+class="pagenum">p. 62</span>and horse; we were informed, however,
+that all the horses of the place were absent, and that if we
+waited for their return, we must tarry for two days.&nbsp;
+&ldquo;I had a presentiment,&rdquo; said Martin, &ldquo;when we
+entered Luarca, that we were not doomed to part at present.&nbsp;
+You must now hire my mare and me as far as Gijon, <a
+name="citation62a"></a><a href="#footnote62a"
+class="citation">[62a]</a> from whence there is a conveyance to
+Oviedo.&nbsp; To tell you the truth, I am by no means sorry that
+the guides are absent, for I am pleased with your company, as I
+make no doubt you are with mine.&nbsp; I will now go and write a
+letter to my wife at Rivadeo, informing her that she must not
+expect to see me back for several days.&rdquo;&nbsp; He then went
+out of the room, singing the following stanza:&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;A handless man a letter did write,<br />
+A dumb dictated it word for word:<br />
+The person who read it had lost his sight,<br />
+And deaf was he who listened and heard.&rdquo; <a
+name="citation62b"></a><a href="#footnote62b"
+class="citation">[62b]</a></p>
+</blockquote>
+<p>Early the next morning we emerged from the hollow of Luarca;
+about an hour&rsquo;s riding brought us to Caneiro, a deep and
+romantic valley of rocks, shaded by tall chestnut trees.&nbsp;
+Through the midst of this valley rushes a rapid stream, which we
+crossed in a boat.&nbsp; &ldquo;There is not such a stream for
+trout in all the Asturias,&rdquo; said the ferryman.&nbsp;
+&ldquo;Look down into the waters and observe the large stones
+over which it flows; now in the proper season, and in fine
+weather, you cannot see those stones for the multitudes of fish
+which cover them.&rdquo;</p>
+<p>Leaving the valley behind us, we entered into a wild and
+dreary country, stony and mountainous.&nbsp; The day was dull and
+gloomy, and all around looked sad <a name="page63"></a><span
+class="pagenum">p. 63</span>and melancholy.&nbsp; &ldquo;Are we
+in the way for Gijon and Oviedo?&rdquo; demanded Martin of an
+ancient female, who stood at the door of a cottage.</p>
+<p>&ldquo;For Gijon and Oviedo!&rdquo; replied the crone;
+&ldquo;many is the weary step you will have to make before you
+reach Gijon and Oviedo.&nbsp; You must first of all crack the
+<i>bellotas</i>: you are just below them.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;What does she mean by cracking the
+<i>bellotas</i>?&rdquo; demanded I of Martin of Rivadeo.</p>
+<p>&ldquo;Did your worship never hear of the seven
+<i>bellotas</i>?&rdquo; replied our guide.&nbsp; &ldquo;I can
+scarcely tell you what they are, as I have never seen them; I
+believe they are seven hills which we have to cross, and are
+called <i>bellotas</i> from some resemblance to acorns which it
+is fancied they bear.&nbsp; I have often heard of these acorns,
+and am not sorry that I have now an opportunity of seeing them,
+though it is said that they are rather hard things for horses to
+digest.&rdquo;</p>
+<p>The Asturian mountains in this part rise to a considerable
+altitude.&nbsp; They consist for the most part of dark granite,
+covered here and there with a thin layer of earth.&nbsp; They
+approach very near to the sea, to which they slope down in broken
+ridges, between which are deep and precipitous defiles, each with
+its rivulet, the tribute of the hills to the salt flood.&nbsp;
+The road traverses these defiles.&nbsp; There are seven of them,
+which are called, in the language of the country, <i>Las siete
+bellotas</i>.&nbsp; Of all these the most terrible is the
+midmost, down which rolls an impetuous torrent.&nbsp; At the
+upper end of it rises a precipitous wall of rock, black as soot,
+to the height of several hundred yards; its top, as we passed,
+was enveloped with a veil of <i>bretima</i>.&nbsp; From this
+gorge branch off, on either side, small dingles or glens, some of
+them so overgrown with <a name="page64"></a><span
+class="pagenum">p. 64</span>trees and copsewood, that the eye is
+unable to penetrate the obscurity beyond a few yards.</p>
+<p>&ldquo;Fine places would some of these dingles prove for
+hermitages,&rdquo; said I to Martin of Rivadeo.&nbsp; &ldquo;Holy
+men might lead a happy life there on roots and water, and pass
+many years absorbed in heavenly contemplation without ever being
+disturbed by the noise and turmoil of the world.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;True, your worship,&rdquo; replied Martin; &ldquo;and
+perhaps on that very account there are no hermitages in the
+<i>barrancos</i> of the seven <i>bellotas</i>.&nbsp; Our hermits
+had little inclination for roots and water, and had no kind of
+objection to be occasionally disturbed in their
+meditations.&nbsp; <i>Vaya</i>!&nbsp; I never yet saw a hermitage
+that was not hard by some rich town or village, or was not a
+regular resort for all the idle people in the
+neighbourhood.&nbsp; Hermits are not fond of living in dingles,
+amongst wolves and foxes; for how in that case could they dispose
+of their poultry?&nbsp; A hermit of my acquaintance left, when he
+died, a fortune of seven hundred dollars to his niece, the
+greatest part of which he scraped up by fattening
+turkeys.&rdquo;</p>
+<p>At the top of this <i>bellota</i> we found a wretched
+<i>venta</i>, where we refreshed ourselves, and then continued
+our journey.&nbsp; Late in the afternoon we cleared the last of
+these difficult passes.&nbsp; The wind began now to rise, bearing
+on its wings a drizzling rain.&nbsp; We passed by Soto Luino, and
+shaping our course through a wild but picturesque country, we
+found ourselves about nightfall at the foot of a steep hill, up
+which led a narrow bridle-way, amidst a grove of lofty
+trees.&nbsp; Long before we had reached the top it had become
+quite dark, and the rain had increased considerably.&nbsp; We
+stumbled along in the obscurity, leading our horses, <a
+name="page65"></a><span class="pagenum">p. 65</span>which were
+occasionally down on their knees, owing to the slipperiness of
+the path.&nbsp; At last we accomplished the ascent in safety, and
+pushing briskly forward, we found ourselves in about half an hour
+at the entrance of Muros, a large village situated just on the
+declivity of the farther side of the hill.</p>
+<p>A blazing fire in the <i>posada</i> soon dried our wet
+garments, and in some degree recompensed us for the fatigues
+which we had undergone in scrambling up the
+<i>bellotas</i>.&nbsp; A rather singular place was this same
+<i>posada</i> of Muros.&nbsp; It was a large rambling house, with
+a spacious kitchen, or common room, on the ground floor.&nbsp;
+Above stairs was a large dining apartment, with an immense oak
+table, and furnished with cumbrous leathern chairs with high
+backs, apparently three centuries old at least.&nbsp;
+Communicating with this apartment was a wooden gallery, open to
+the air, which led to a small chamber, in which I was destined to
+sleep, and which contained an old-fashioned tester-bed with
+curtains.&nbsp; It was just one of those inns which romance
+writers are so fond of introducing in their descriptions,
+especially when the scene of adventure lies in Spain.&nbsp; The
+host was a talkative Asturian.</p>
+<p>The wind still howled, and the rain descended in
+torrents.&nbsp; I sat before the fire in a very drowsy state,
+from which I was presently aroused by the conversation of the
+host.&nbsp; &ldquo;<i>Se&ntilde;or</i>,&rdquo; said he, &ldquo;it
+is now three years since I beheld foreigners in my house.&nbsp; I
+remember it was about this time of the year, and just such a
+night as this, that two men on horseback arrived here.&nbsp; What
+was singular, they came without any guide.&nbsp; Two more
+strange-looking individuals I never yet beheld with
+eye-sight.&nbsp; I shall never forget them.&nbsp; The one was as
+tall as a giant, with much tawny <a name="page66"></a><span
+class="pagenum">p. 66</span>moustache, like the coat of a badger,
+growing about his mouth.&nbsp; He had a huge ruddy face, and
+looked dull and stupid, as he no doubt was, for when I spoke to
+him he did not seem to understand, and answered in a jabber,
+<i>valgame Dios</i>! <a name="citation66"></a><a
+href="#footnote66" class="citation">[66]</a> so wild and strange,
+that I remained staring at him with mouth and eyes open.&nbsp;
+The other was neither tall nor red-faced, nor had he hair about
+his mouth, and indeed he had very little upon his head.&nbsp; He
+was very diminutive, and looked like a <i>jorobado</i>; but,
+<i>valgame Dios</i>! such eyes, like wild cats&rsquo;, so sharp
+and full of malice.&nbsp; He spoke as good Spanish as I myself
+do, and yet he was no Spaniard.&nbsp; Spaniard never looked like
+that man.&nbsp; He was dressed in a <i>zamarra</i>, with much
+silver and embroidery, and wore an Andalusian hat, and I soon
+found that he was master, and that the other was servant.</p>
+<p>&ldquo;<i>Valgame Dios</i>! what an evil disposition had that
+same foreign <i>jorobado</i>! and yet he had much grace, much
+humour, and said occasionally to me such comical things, that I
+was fit to die of laughter.&nbsp; So he sat down to supper in the
+room above, and I may as well tell you here, that he slept in the
+same chamber where your worship will sleep to-night, and his
+servant waited behind his chair.&nbsp; Well, I had curiosity, so
+I sat myself down at the table too, without asking leave.&nbsp;
+Why should I?&nbsp; I was in my own house, and an Asturian is fit
+company for a king, and is often of better blood.&nbsp; Oh, what
+a strange supper was that.&nbsp; If the servant made the
+slightest mistake in helping him, up would start the
+<i>jorobado</i>, jump upon his chair, and seizing the big giant
+by the hair, would cuff him on both sides of his face till I was
+afraid his teeth would have <a name="page67"></a><span
+class="pagenum">p. 67</span>fallen out.&nbsp; The giant, however,
+did not seem to care about it much.&nbsp; He was used to it, I
+suppose.&nbsp; <i>Valgame Dios</i>! if he had been a Spaniard he
+would not have submitted to it so patiently.&nbsp; But what
+surprised me most was, that after beating his servant the master
+would sit down, and the next moment would begin conversing and
+laughing with him as if nothing had happened, and the giant also
+would laugh and converse with his master, for all the world as if
+he had not been beaten.</p>
+<p>&ldquo;You may well suppose, <i>Se&ntilde;or</i>, that I
+understood nothing of their discourse, for it was all in that
+strange unchristian tongue in which the giant answered me when I
+spoke to him; the sound of it is still ringing in my ears.&nbsp;
+It was nothing like other languages.&nbsp; Not like Bascuen, <a
+name="citation67"></a><a href="#footnote67"
+class="citation">[67]</a> not like the language in which your
+worship speaks to my namesake <i>Signor</i> Antonio here.&nbsp;
+<i>Valgame Dios</i>!&nbsp; I can compare it to nothing but the
+sound a person makes when he rinses his mouth with water.&nbsp;
+There is one word which I think I still remember, for it was
+continually proceeding from the giant&rsquo;s lips, but his
+master never used it.</p>
+<p>&ldquo;But the strangest part of the story is yet to be
+told.&nbsp; The supper was ended, and the night was rather
+advanced; the rain still beat against the windows, even as it
+does at this moment.&nbsp; Suddenly the <i>jorobado</i> pulled
+out his watch.&nbsp; <i>Valgame Dios</i>! such a watch!&nbsp; I
+will tell you one thing, <i>Se&ntilde;or</i>, that I could
+purchase all the Asturias, and Muros besides, with the brilliants
+which shone about the sides of that same watch; the room wanted
+no lamp, I trow, so great was the splendour which they
+cast.&nbsp; So the <i>jorobado</i> looked at his watch, and then
+said to me, &lsquo;I shall go to rest.&rsquo;&nbsp; He <a
+name="page68"></a><span class="pagenum">p. 68</span>then took the
+lamp, and went through the gallery to his room, followed by his
+big servant.&nbsp; Well, <i>Se&ntilde;or</i>, I cleared away the
+things, and then waited below for the servant, for whom I had
+prepared a comfortable bed, close by my own.&nbsp;
+<i>Se&ntilde;or</i>, I waited patiently for an hour, till at last
+my patience was exhausted, and I ascended to the supper
+apartment, and passed through the gallery till I came to the door
+of the strange guest.&nbsp; <i>Se&ntilde;or</i>, what do you
+think I saw at the door?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;How should I know?&rdquo; I replied.&nbsp; &ldquo;His
+riding-boots, perhaps.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;No, <i>Se&ntilde;or</i>, I did not see his
+riding-boots; but, stretched on the floor with his head against
+the door, so that it was impossible to open it without disturbing
+him, lay the big servant fast asleep, his immense legs reaching
+nearly the whole length of the gallery.&nbsp; I crossed myself,
+as well I might, for the wind was howling even as it is now, and
+the rain was rushing down into the gallery in torrents; yet there
+lay the big servant fast asleep, without any covering, without
+any pillow, not even a log, stretched out before his
+master&rsquo;s door.</p>
+<p>&ldquo;<i>Se&ntilde;or</i>, I got little rest that night, for
+I said to myself, I have evil wizards in my house, folks who are
+not human.&nbsp; Once or twice I went up and peeped into the
+gallery, but there still lay the big servant fast asleep; so I
+crossed myself, and returned to my bed again.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Well,&rdquo; said I, &ldquo;and what occurred next
+day?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Nothing particular occurred next day: the
+<i>jorobado</i> came down and said comical things to me in good
+Spanish; and the big servant came down, but whatever he said, and
+he did not say much, I understood not, for it was in that
+disastrous jabber.&nbsp; They stayed <a name="page69"></a><span
+class="pagenum">p. 69</span>with me throughout the day till after
+supper-time, and then the <i>jorobado</i> gave me a gold ounce,
+and mounting their horses, they both departed as strangely as
+they had come, in the dark night, I know not whither.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Is that all?&rdquo; I demanded.</p>
+<p>&ldquo;No, <i>Se&ntilde;or</i>, it is not all; for I was right
+in supposing them evil <i>brujos</i>: the very next day an
+express arrived, and a great search was made after them, and I
+was arrested for having harboured them.&nbsp; This occurred just
+after the present wars had commenced.&nbsp; It was said they were
+spies and emissaries of I don&rsquo;t know what nation, and that
+they had been in all parts of the Asturias, holding conferences
+with some of the disaffected.&nbsp; They escaped, however, and
+were never heard of more, though the animals which they rode were
+found without their riders, wandering amongst the hills; they
+were common ponies, and were of no value.&nbsp; As for the
+<i>brujos</i>, it is believed that they embarked in some small
+vessel which was lying concealed in one of the <i>rias</i> of the
+coast.&rdquo;</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;What was the word which you continually
+heard proceeding from the lips of the big servant, and which you
+think you can remember?</p>
+<p><i>Host</i>.&mdash;<i>Se&ntilde;or</i>, it is now three years
+since I heard it, and at times I can remember it, and at others
+not; sometimes I have started up in my sleep repeating it.&nbsp;
+Stay, <i>Se&ntilde;or</i>, I have it now at the point of my
+tongue: it was <i>Patusca</i>.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;<i>Batuschca</i>, you mean; the men were
+Russians.</p>
+<h2><a name="page70"></a><span class="pagenum">p.
+70</span>CHAPTER XXXIII.</h2>
+<p class="gutsumm">Oviedo&mdash;The Ten Gentlemen&mdash;The Swiss
+again&mdash;Modest Request&mdash;The Robbers&mdash;Episcopal
+Benevolence&mdash;The Cathedral&mdash;Portrait of Feijoo.</p>
+<p>I must now take a considerable stride in my journey, no less
+than from Muros to Oviedo, contenting myself with observing, that
+we proceeded from Muros to Velez, <a name="citation70"></a><a
+href="#footnote70" class="citation">[70]</a> and from thence to
+Gijon, where our guide Martin bade us farewell, and returned with
+his mare to Rivadeo.&nbsp; The honest fellow did not part without
+many expressions of regret; indeed he even expressed a desire
+that I should take him and his mare into my service.&nbsp;
+&ldquo;For,&rdquo; said he, &ldquo;I have a great desire to run
+through all Spain, and even the world: and I am sure I shall
+never have a better opportunity than by attaching myself to your
+worship&rsquo;s skirts.&rdquo;&nbsp; On my reminding him,
+however, of his wife and family, for he had both, he said,
+&ldquo;True, true, I had forgotten them: happy the guide whose
+only wife and family are a mare and foal.&rdquo;</p>
+<p>Oviedo is about three leagues from Gijon.&nbsp; Antonio rode
+the horse, whilst I proceeded thither in a kind of diligence
+which runs daily between the two towns.&nbsp; The road is good,
+but mountainous.&nbsp; I arrived safely at the capital of the
+Asturias, although at a rather <a name="page71"></a><span
+class="pagenum">p. 71</span>unpropitious season, for the din of
+war was at the gate, and there was the cry of the captains and
+the shouting. <a name="citation71"></a><a href="#footnote71"
+class="citation">[71]</a>&nbsp; Castile, at the time of which I
+am writing, was in the hands of the Carlists, who had captured
+and plundered Valladolid in much the same manner as they had
+Segovia some time before.&nbsp; They were every day expected to
+march on Oviedo, in which case they might perhaps have
+experienced some resistance, a considerable body of troops being
+stationed there, who had erected some redoubts, and strongly
+fortified several of the convents, especially that of Santa Clara
+de la Vega.&nbsp; All minds were in a state of feverish anxiety
+and suspense, more especially as no intelligence arrived from
+Madrid, which by the last accounts was said to be occupied by the
+bands of Cabrera and Palillos.</p>
+<p>So it came to pass that one night I found myself in the
+ancient town of Oviedo, in a very large, scantily furnished, and
+remote room in an ancient <i>posada</i>, formerly a palace of the
+counts of Santa Cruz.&nbsp; It was past ten, and the rain was
+descending in torrents.&nbsp; I was writing, but suddenly ceased
+on hearing numerous footsteps ascending the creaking stairs which
+led to my apartment.&nbsp; The door was flung open, and in walked
+nine men of tall stature, marshalled by a little hunchbacked
+personage.&nbsp; They were all muffled in the long cloaks of
+Spain, but I instantly knew by their demeanour that they were
+<i>caballeros</i>, or gentlemen.&nbsp; They placed themselves in
+a rank before the table where I was sitting.&nbsp; Suddenly and
+simultaneously they all flung back their cloaks, and I perceived
+that every one bore a book in his hand; a book which I knew full
+well.&nbsp; After a pause, which I was <a name="page72"></a><span
+class="pagenum">p. 72</span>unable to break, for I sat lost in
+astonishment, and almost conceived myself to be visited by
+apparitions, the hunchback, advancing somewhat before the rest,
+said in soft silvery tones, &ldquo;<i>Se&ntilde;or</i> Cavalier,
+was it you who brought this book to the Asturias?&rdquo;&nbsp; I
+now supposed that they were the civil authorities of the place
+come to take me into custody, and, rising from my seat, I
+exclaimed, &ldquo;It certainly was I, and it is my glory to have
+done so.&nbsp; The book is the New Testament of God: I wish it
+was in my power to bring a million.&rdquo;&nbsp; &ldquo;I
+heartily wish so too,&rdquo; said the little personage with a
+sigh.&nbsp; &ldquo;Be under no apprehension, Sir Cavalier; these
+gentlemen are my friends.&nbsp; We have just purchased these
+books in the shop where you placed them for sale, and have taken
+the liberty of calling upon you, in order to return you our
+thanks for the treasure you have brought us.&nbsp; I hope you can
+furnish us with the Old Testament also.&rdquo;&nbsp; I replied,
+that I was sorry to inform him that at present it was entirely
+out of my power to comply with his wish, as I had no Old
+Testaments in my possession, but did not despair of procuring
+some speedily from England.&nbsp; He then asked me a great many
+questions concerning my biblical travels in Spain, and my
+success, and the views entertained by the Society with respect to
+Spain, adding, that he hoped we should pay particular attention
+to the Asturias, which he assured me was the best ground in the
+Peninsula for our labour.&nbsp; After about half an hour&rsquo;s
+conversation, he suddenly said, in the English language,
+&ldquo;Good night, sir,&rdquo; wrapped his cloak around him, and
+walked out as he had come.&nbsp; His companions, who had hitherto
+not uttered a word, all repeated, &ldquo;Good night, sir,&rdquo;
+and, adjusting their cloaks, followed him.</p>
+<p><a name="page73"></a><span class="pagenum">p. 73</span>In
+order to explain this strange scene, I must state, that in the
+morning I had visited the petty bookseller of the place,
+Longoria, and having arranged preliminaries with him, I sent him
+in the evening a package of forty Testaments, all I possessed,
+with some advertisements.&nbsp; At the time he assured me that,
+though he was willing to undertake the sale, there was,
+nevertheless, not a prospect of success, as a whole month had
+elapsed since he had sold a book of any description, on account
+of the uncertainty of the times, and the poverty which pervaded
+the land; I therefore felt much dispirited.&nbsp; This incident,
+however, admonished me not to be cast down when things look
+gloomiest, as the hand of the Lord is generally then most busy:
+that men may learn to perceive, that whatever good is
+accomplished is not their work, but His.</p>
+<p>Two or three days after this adventure, I was once more seated
+in my large scantily-furnished room; it was about ten, of a dark
+melancholy morning, and the autumnal rain was again
+falling.&nbsp; I had just breakfasted, and was about to sit down
+to my journal, when the door was flung open and in bounded
+Antonio.</p>
+<p>&ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said he, quite
+breathless, &ldquo;who do you think has arrived?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;The Pretender, I suppose,&rdquo; said I, in some
+trepidation; &ldquo;if so, we are prisoners.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Bah, bah!&rdquo; said Antonio, &ldquo;it is not the
+Pretender, but one worth twenty of him; it is the Swiss of Saint
+James.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Benedict Mol, the Swiss!&rdquo; said I.&nbsp;
+&ldquo;What! has he found the treasure?&nbsp; But how did he
+come?&nbsp; How is he dressed?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said Antonio, &ldquo;he
+came on foot, if we may judge by his shoes, through which his
+toes <a name="page74"></a><span class="pagenum">p. 74</span>are
+sticking; and as for his dress, he is in most villanous
+apparel.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;There must be some mystery in this,&rdquo; said
+I.&nbsp; &ldquo;Where is he at present?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Below, <i>mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; replied Antonio;
+&ldquo;he came in quest of us.&nbsp; But I no sooner saw him,
+than I hurried away to let you know.&rdquo;</p>
+<p>In a few minutes Benedict Mol found his way upstairs.&nbsp; He
+was, as Antonio had remarked, in most villanous apparel, and
+nearly barefooted; his old Andalusian hat was dripping with
+rain.</p>
+<p>&ldquo;<i>Och</i>, <i>lieber Herr</i>,&rdquo; said Benedict,
+&ldquo;how rejoiced I am to see you again!&nbsp; Oh, the sight of
+your countenance almost repays me for all the miseries I have
+undergone since I parted with you at Saint James.&rdquo;</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;I can scarcely believe that I really see
+you here at Oviedo.&nbsp; What motive can have induced you to
+come to such an out-of-the-way place from such an immense
+distance?</p>
+<p><i>Benedict</i>.&mdash;<i>Lieber Herr</i>, I will sit down and
+tell you all that has befallen me.&nbsp; Some few days after I
+saw you last, the <i>canonigo</i> persuaded me to go to the
+captain-general to apply for permission to disinter the
+<i>Schatz</i>, and also to crave assistance.&nbsp; So I saw the
+captain-general, who at first received me very kindly, asked me
+several questions, and told me to come again.&nbsp; So I
+continued visiting him till he would see me no longer, and, do
+what I might, I could not obtain a glance of him.&nbsp; The canon
+now became impatient, more especially as he had given me a few
+<i>pesetas</i> out of the charities of the church.&nbsp; He
+frequently called me a <i>bribon</i> and impostor.&nbsp; At last,
+one morning I went to him, and said that I proposed to return to
+<a name="page75"></a><span class="pagenum">p. 75</span>Madrid, in
+order to lay the matter before the government, and requested that
+he would give me a certificate to the effect that I had performed
+a pilgrimage to Saint James, which I imagined would be of
+assistance to me upon the way, as it would enable me to beg with
+some colour of authority.&nbsp; He no sooner heard this request,
+than, without saying a word or allowing me a moment to put myself
+on my defence, he sprang upon me like a tiger, clasping my throat
+so hard that I thought he would have strangled me.&nbsp; I am a
+Swiss, however, and a man of Lucerne, and when I had recovered
+myself a little, I had no difficulty in flinging him off; I then
+threatened him with my staff and went away.&nbsp; He followed me
+to the gate with the most horrid curses, saying, that if I
+presumed to return again, he would have me thrown at once into
+prison as a thief and a heretic.&nbsp; So I went in quest of
+yourself, <i>lieber Herr</i>, but they told me that you were
+departed for Corunna; I then set out for Corunna after you.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;And what befell you on the road?</p>
+<p><i>Benedict</i>.&mdash;I will tell you: about half-way between
+Saint James and Corunna, as I was walking along, thinking of the
+<i>Schatz</i>, I heard a loud galloping, and looking around me I
+saw two men on horseback coming across the field with the
+swiftness of the wind, and making directly for me.&nbsp;
+&ldquo;<i>Lieber Gott</i>,&rdquo; said I, &ldquo;these are
+thieves, these are factious;&rdquo; and so they were.&nbsp; They
+came up to me in a moment and bade me stand; so I flung down my
+staff, took off my hat, and saluted them.&nbsp; &ldquo;Good day,
+<i>caballeros</i>,&rdquo; said I to them.&nbsp; &ldquo;Good day,
+countryman,&rdquo; said they to me, and then we stood staring at
+each other for more than a minute.&nbsp; <i>Lieber Himmel</i>, <a
+name="citation75"></a><a href="#footnote75"
+class="citation">[75]</a> I never saw such robbers; so finely
+dressed, <a name="page76"></a><span class="pagenum">p.
+76</span>so well armed, and mounted so bravely on two fiery
+little <i>hakkas</i>, <a name="citation76"></a><a
+href="#footnote76" class="citation">[76]</a> that looked as if
+they could have taken wing and flown up into the clouds!&nbsp; So
+we continued staring at each other, till at last one asked me who
+I was, whence I came, and where I was going.&nbsp;
+&ldquo;Gentlemen,&rdquo; said I, &ldquo;I am a Swiss; I have been
+to Saint James to perform a religious vow, and am now returning
+to my own country.&rdquo;&nbsp; I said not a word about the
+treasure, for I was afraid that they would have shot me at once,
+conceiving that I carried part of it about me.&nbsp; &ldquo;Have
+you any money?&rdquo; they demanded.&nbsp;
+&ldquo;Gentlemen,&rdquo; I replied, &ldquo;you see how I travel
+on foot, with my shoes torn to pieces; I should not do so if I
+had money.&nbsp; I will not deceive you, however; I have a
+<i>peseta</i> and a few <i>cuartos</i>;&rdquo; and thereupon I
+took out what I had and offered it to them.&nbsp;
+&ldquo;Fellow,&rdquo; said they, &ldquo;we are <i>caballeros</i>
+of Galicia, and do not take <i>pesetas</i>, much less
+<i>cuartos</i>.&nbsp; Of what opinion are you?&nbsp; Are you for
+the queen?&rdquo;&nbsp; &ldquo;No, gentlemen,&rdquo; said I,
+&ldquo;I am not for the queen; but, at the same time, allow me to
+tell you that I am not for the king either.&nbsp; I know nothing
+about the matter; I am a Swiss, and fight neither for nor against
+anybody unless I am paid.&rdquo;&nbsp; This made them laugh, and
+then they questioned me about Saint James, and the troops there,
+and the captain-general; and not to disoblige them, I told them
+all I knew, and much more.&nbsp; Then one of them, who looked the
+fiercest and most determined, took his trombone in his hand, and
+pointing it at me, said, &ldquo;Had you been a Spaniard, we
+should have blown your head to shivers, for we should have
+thought you a spy; but we see you are a foreigner, and believe
+what you have said.&nbsp; Take, therefore, this <i>peseta</i> and
+<a name="page77"></a><span class="pagenum">p. 77</span>go your
+way; but beware that you tell nobody anything about us, for if
+you do, <i>carracho</i>!&rdquo;&nbsp; He then discharged his
+trombone just over my head, so that for a moment I thought myself
+shot; and then with an awful shout, they both galloped away,
+their horses leaping over the <i>barrancos</i>, as if possessed
+with many devils.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;And what happened to you on your arrival
+at Corunna?</p>
+<p><i>Benedict</i>.&mdash;When I arrived at Corunna, I inquired
+after yourself, <i>lieber Herr</i>, and they informed me that,
+only the day before my arrival, you had departed for Oviedo: and
+when I heard that, my heart died within me, for I was now at the
+far end of Galicia, without a friend to help me.&nbsp; For a day
+or two I knew not what to do; at last I determined to make for
+the frontier of France, passing through Oviedo in the way, where
+I hoped to see you, and ask counsel of you.&nbsp; So I begged and
+bettled among the Germans of Corunna.&nbsp; I, however, got very
+little from them, only a few <i>cuarts</i>, less than the thieves
+had given me on the road from Saint James, and with these I
+departed for the Asturias by the way of Mondonedo.&nbsp;
+<i>Och</i>, what a town is that, full of canons, priests, and
+<i>pfaffen</i>, all of them more Carlist than Carlos himself.</p>
+<p>One day I went to the bishop&rsquo;s palace and spoke to him,
+telling him I was a pilgrim from Saint James, and requesting
+assistance.&nbsp; He told me, however, that he could not relieve
+me, and as for my being a pilgrim from Saint James, he was glad
+of it, and hoped that it would be of service to my soul.&nbsp; So
+I left Mondonedo, and got amongst the wild mountains, begging and
+bettling at the door of every <i>choza</i> that I passed; telling
+all I saw that I was a pilgrim from Saint James, and showing my
+passport in proof that I had been <a name="page78"></a><span
+class="pagenum">p. 78</span>there.&nbsp; <i>Lieber Herr</i>, no
+person gave me a <i>cuart</i>, nor even a piece of <i>broa</i>,
+and both Gallegans and Asturians laughed at Saint James, and told
+me that his name was no longer a passport in Spain.&nbsp; I
+should have starved if I had not sometimes plucked an ear or two
+out of the maize fields; I likewise gathered grapes from the
+<i>parras</i> and berries from the brambles, and in this manner I
+subsisted till I arrived at the <i>bellotas</i>, where I
+slaughtered a stray kid which I met, and devoured part of the
+flesh raw, so great was my hunger.&nbsp; It made me, however,
+very ill; and for two days I lay in a <i>barranco</i> half dead
+and unable to help myself; it was a mercy that I was not devoured
+by the wolves.&nbsp; I then struck across the country for Oviedo:
+how I reached it I do not know; I was like one walking in a
+dream.&nbsp; Last night I slept in an empty hog-sty about two
+leagues from here, and ere I left it, I fell down on my knees and
+prayed to God that I might find you, <i>lieber Herr</i>, for you
+were my last hope.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;And what do you propose to do at
+present?</p>
+<p><i>Benedict</i>.&mdash;What can I say, <i>lieber
+Herr</i>?&nbsp; I know not what to do.&nbsp; I will be guided in
+everything by your counsel.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;I shall remain at Oviedo a few days
+longer, during which time you can lodge at this <i>posada</i>,
+and endeavour to recover from the fatigue of your disastrous
+journeys; perhaps before I depart, we may hit on some plan to
+extricate you from your present difficulties.</p>
+<p>Oviedo contains about fifteen thousand inhabitants.&nbsp; It
+is picturesquely situated between two mountains, Morcin and
+Naranco; the former is very high and rugged, and during the
+greater part of the year is <a name="page79"></a><span
+class="pagenum">p. 79</span>covered with snow; the sides of the
+latter are cultivated and planted with vines.&nbsp; The principal
+ornament of the town is the cathedral, <a
+name="citation79a"></a><a href="#footnote79a"
+class="citation">[79a]</a> the tower of which is exceedingly
+lofty, and is perhaps one of the purest specimens of Gothic
+architecture at present in existence.&nbsp; The interior of the
+cathedral is neat and appropriate, but simple and
+unadorned.&nbsp; I observed but one picture, the Conversion of
+Saint Paul.&nbsp; One of the chapels is a cemetery, in which rest
+the bones of eleven Gothic kings; to whose souls be peace.</p>
+<p>I bore a letter of recommendation from Corunna to a merchant
+of Oviedo.&nbsp; This person received me very courteously, and
+generally devoted some portion of every day to showing me the
+remarkable things of Oviedo.</p>
+<p>One morning he thus addressed me: &ldquo;You have doubtless
+heard of Feijoo, <a name="citation79b"></a><a href="#footnote79b"
+class="citation">[79b]</a> the celebrated philosophic <a
+name="page80"></a><span class="pagenum">p. 80</span>monk of the
+order of Saint Benedict, whose writings have so much tended to
+remove the popular fallacies and superstitions so long cherished
+in Spain; he is buried in one of our convents, where he passed a
+considerable portion of his life.&nbsp; Come with me and I will
+show you his portrait.&nbsp; Carlos Tercero, <a
+name="citation80"></a><a href="#footnote80"
+class="citation">[80]</a> our great king, sent his own painter
+from Madrid to execute it.&nbsp; It is now in the possession of a
+friend of mine, Don Ramon Valdez, an advocate.&rdquo;</p>
+<p>Thereupon he led me to the house of Don Ramon Valdez, who very
+politely exhibited the portrait of Feijoo.&nbsp; It was circular
+in shape, about a foot in diameter, and was surrounded by a
+little brass frame, something like the rim of a barber&rsquo;s
+basin.&nbsp; The countenance was large and massive, but fine, the
+eyebrows knit, the eyes sharp and penetrating, nose
+aquiline.&nbsp; On the head was a silken skull-cap; the collar of
+the coat or vest was just perceptible.&nbsp; The painting was
+decidedly good, and struck me as being one of the very best
+specimens of modern Spanish art which I had hitherto seen.</p>
+<p>A day or two after this I said to Benedict Mol,
+&ldquo;To-morrow I start from hence for Santander.&nbsp; It is
+therefore high time that you decide upon some course, whether to
+return to Madrid or to make the best of your way to France, and
+from thence proceed to your own country.&rdquo;</p>
+<p><a name="page81"></a><span class="pagenum">p.
+81</span>&ldquo;<i>Lieber Herr</i>,&rdquo; said Benedict,
+&ldquo;I will follow you to Santander by short journeys, for I am
+unable to make long ones amongst these hills; and when I am
+there, peradventure I may find some means of passing into
+France.&nbsp; It is a great comfort, in my horrible journeys, to
+think that I am travelling over the ground which yourself have
+trodden, and to hope that I am proceeding to rejoin you once
+more.&nbsp; This hope kept me alive in the <i>bellotas</i>, and
+without it I should never have reached Oviedo.&nbsp; I will quit
+Spain as soon as possible, and betake me to Lucerne, though it is
+a hard thing to leave the <i>Schatz</i> behind me in the land of
+the Gallegans.&rdquo;</p>
+<p>Thereupon I presented him with a few dollars.</p>
+<p>&ldquo;A strange man is this Benedict,&rdquo; said Antonio to
+me next morning, as, accompanied by a guide, we sallied forth
+from Oviedo; &ldquo;a strange man, <i>mon ma&icirc;tre</i>, is
+this same Benedict.&nbsp; A strange life has he led, and a
+strange death he will die,&mdash;it is written on his
+countenance.&nbsp; That he will leave Spain I do not believe, or
+if he leave it, it will be only to return, for he is bewitched
+about this treasure.&nbsp; Last night he sent for a
+<i>sorci&egrave;re</i> whom he consulted in my presence: and she
+told him that he was doomed to possess it, but that first of all
+he must cross water.&nbsp; She cautioned him likewise against an
+enemy, which he supposes must be the canon of Saint James.&nbsp;
+I have often heard people speak of the avidity of the Swiss for
+money, and here is a proof of it.&nbsp; I would not undergo what
+Benedict has suffered in these last journeys of his to possess
+all the treasures in Spain.&rdquo;</p>
+<h2><a name="page82"></a><span class="pagenum">p.
+82</span>CHAPTER XXXIV.</h2>
+<p class="gutsumm">Departure from Oviedo&mdash;Villa
+Viciosa&mdash;The Young Man of the Inn&mdash;Antonio&rsquo;s
+Tale&mdash;The General and his Family&mdash;Woful
+Tidings&mdash;To-morrow we die&mdash;San
+Vicente&mdash;Santander&mdash;An Harangue&mdash;Flinter the
+Irishman.</p>
+<p>So we left Oviedo and directed our course towards
+Santander.&nbsp; The man who accompanied us as guide, and from
+whom I hired the pony on which I rode, had been recommended to me
+by my friend the merchant of Oviedo.&nbsp; He proved, however, a
+lazy, indolent fellow; he was generally loitering two or three
+hundred yards in our rear, and instead of enlivening the way with
+song and tale, like our late guide, Martin of Rivadeo, he
+scarcely ever opened his lips, save to tell us not to go so fast,
+or that I should burst his pony if I spurred him so.&nbsp; He was
+thievish withal, and though he had engaged to make the journey
+<i>seco</i>, <a name="citation82"></a><a href="#footnote82"
+class="citation">[82]</a> that is, to defray the charges of
+himself and beast, he contrived throughout to keep both at our
+expense.&nbsp; When journeying in Spain, it is invariably the
+cheapest plan to agree to maintain the guide and his horse or
+mule, for by so doing the hire is diminished at least one-third,
+and the bills upon the road are seldom increased; whereas, in the
+other case, he pockets the <a name="page83"></a><span
+class="pagenum">p. 83</span>difference, and yet goes shot free,
+and at the expense of the traveller, through the connivance of
+the innkeepers, who have a kind of fellow-feeling with the
+guides.</p>
+<p>Late in the afternoon we reached Villa Viciosa, a small dirty
+town, at the distance of eight leagues from Oviedo: it stands
+beside a creek which communicates with the Bay of Biscay.&nbsp;
+It is sometimes called La Capital de las Avellanas, or the
+Capital of the Filberts, from the immense quantity of this fruit
+which is grown in the neighbourhood; and the greatest part of
+which is exported to England.&nbsp; As we drew nigh we overtook
+numerous carts laden with <i>avellanas</i> proceeding in the
+direction of the town.&nbsp; I was informed that several small
+English vessels were lying in the harbour.&nbsp; Singular as it
+may seem, however, notwithstanding we were in the Capital of the
+Avellanas, it was with the utmost difficulty that I procured a
+scanty handful for my dessert, and of these more than one-half
+were decayed.&nbsp; The people of the house informed me that the
+nuts were intended for exportation, and that they never dreamt
+either of partaking of them themselves or of offering them to
+their guests.</p>
+<p>At an early hour on the following day we reached Colunga, a
+beautiful village on a rising ground, thickly planted with
+chestnut trees.&nbsp; It is celebrated, at least in the Asturias,
+as being the birthplace of Argu&euml;lles, the father of the
+Spanish constitution.</p>
+<p>As we dismounted at the door of the <i>posada</i>, where we
+intended to refresh ourselves, a person who was leaning out of an
+upper window uttered an exclamation and disappeared.&nbsp; We
+were yet at the door, when the same individual came running forth
+and cast himself on the neck of Antonio.&nbsp; He was a
+good-looking <a name="page84"></a><span class="pagenum">p.
+84</span>young man, apparently about five-and-twenty, genteelly
+dressed, with a <i>montero</i> cap on his head.&nbsp; Antonio
+looked at him for a moment, and then with an &ldquo;<i>Ah</i>,
+<i>Monsieur</i>, <i>est ce bien vous</i>?&rdquo; shook him
+affectionately by the hand.&nbsp; The stranger then motioned him
+to follow him, and they forthwith proceeded to the room
+above.</p>
+<p>Wondering what this could mean, I sat down to my morning
+repast.&nbsp; Nearly an hour elapsed, and still Antonio did not
+make his appearance.&nbsp; Through the boards, however, which
+composed the ceiling of the kitchen where I sat, I could hear the
+voices of himself and his acquaintance, and thought that I could
+occasionally distinguish the sound of broken sobs and
+groans.&nbsp; At last there was a long pause.&nbsp; I became
+impatient, and was about to summon Antonio, when he made his
+appearance, but unaccompanied by the stranger.&nbsp; &ldquo;What,
+in the name of all that is singular,&rdquo; I demanded,
+&ldquo;have you been about?&nbsp; Who is that man?&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said Antonio,
+&ldquo;<i>c&rsquo;est un monsieur de ma connaissance</i>.&nbsp;
+With your permission I will now take a mouthful, and as we
+journey along I will tell you all that I know of him.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Monsieur</i>,&rdquo; said Antonio, as we rode out of
+Colunga, &ldquo;you are anxious to know the history of the
+gentleman whom you saw embrace me at the inn.&nbsp; Know, <i>mon
+ma&icirc;tre</i>, that these Carlist and <i>Cristino</i> wars
+have been the cause of much misery and misfortune in this
+country; but a being so thoroughly unfortunate as that poor young
+gentleman of the inn, I do not believe is to be found in Spain,
+and his misfortunes proceed entirely from the spirit of party and
+faction which for some time past has been so prevalent.</p>
+<p>&ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>, as I have often told you, I
+have lived <a name="page85"></a><span class="pagenum">p.
+85</span>in many houses and served many masters, and it chanced
+that about ten years ago I served the father of this gentleman,
+who was then a mere boy.&nbsp; It was a very high family, for
+<i>monsieur</i> the father was a general in the army, and a man
+of large possessions.&nbsp; The family consisted of the general,
+his lady, and two sons; the youngest of whom is the person you
+have just seen, the other was several years older.&nbsp;
+<i>Pardieu</i>!&nbsp; I felt myself very comfortable in that
+house, and every individual of the family had all kind of
+complaisance for me.&nbsp; It is singular enough, that though I
+have been turned out of so many families, I was never turned out
+of that; and though I left it thrice, it was of my own free
+will.&nbsp; I became dissatisfied with the other servants, or
+with the dog or the cat.&nbsp; The last time I left was on
+account of the quail which was hung out of the window of
+<i>madame</i>, and which waked me in the morning with its
+call.&nbsp; <i>Eh bien</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>, things went
+on in this way during the three years that I continued in the
+family, out and in; at the end of which time it was determined
+that the young gentleman should travel, and it was proposed that
+I should attend him as valet.&nbsp; This I wished very much to
+do.&nbsp; However, <i>par malheur</i>, I was at this time very
+much dissatisfied with <i>madame</i> his mother about the quail,
+and insisted that before I accompanied him the bird should be
+slaughtered for the kitchen.&nbsp; To this <i>madame</i> would by
+no means consent; and even the young gentleman, who had always
+taken my part on other occasions, said that I was unreasonable:
+so I left the house in a huff, and never entered it again.</p>
+<p>&ldquo;<i>Eh bien</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>, the young
+gentleman went upon his travels, and continued abroad several
+years; and from the time of his departure until we met him <a
+name="page86"></a><span class="pagenum">p. 86</span>at Colunga, I
+have not set eyes upon, nor indeed heard of him.&nbsp; I have
+heard enough, however, of his family; of <i>monsieur</i> the
+father, of <i>madame</i>, and of the brother, who was an officer
+of cavalry.&nbsp; A short time before the troubles, I mean before
+the death of Ferdinand, <i>monsieur</i> the father was appointed
+captain-general of Corunna.&nbsp; Now <i>monsieur</i>, though a
+good master, was rather a proud man, and fond of discipline, and
+all that kind of thing, and of obedience.&nbsp; He was, moreover,
+no friend to the populace, to the <i>canaille</i>, and he had a
+particular aversion to the nationals.&nbsp; So, when Ferdinand
+died, it was whispered about at Corunna that the general was no
+liberal, and that he was a better friend to Carlos than
+Christina.&nbsp; <i>Eh bien</i>, it chanced that there was a
+grand <i>f&ecirc;te</i>, or festival, at Corunna, on the water,
+and the nationals were there, and the soldiers.&nbsp; And I know
+not how it befell, but there was an <i>&eacute;meute</i>, and the
+nationals laid hands on <i>monsieur</i> the general, and tying a
+rope round his neck, flung him overboard from the barge in which
+he was, and then dragged him astern about the harbour until he
+was drowned.&nbsp; They then went to his house, and pillaged it,
+and so ill-treated <i>madame</i>, who at that time happened to be
+<i>enceinte</i>, that in a few hours she expired.</p>
+<p>&ldquo;I tell you what, <i>mon ma&icirc;tre</i>, when I heard
+of the misfortune of <i>madame</i> and the general, you would
+scarcely believe it, but I actually shed tears, and was sorry
+that I had parted with them in unkindness on account of that
+pernicious quail.</p>
+<p>&ldquo;<i>Eh bien</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>, <i>nous
+poursuivrons notre histoire</i>.&nbsp; The eldest son, as I told
+you before, was a cavalry officer, and a man of resolution, and
+when he heard of the death of his father and mother, he vowed <a
+name="page87"></a><span class="pagenum">p.
+87</span>revenge.&nbsp; Poor fellow!&nbsp; So what does he do but
+desert, with two or three discontented spirits of his troop, and
+going to the frontier of Galicia, he raised a small faction, and
+proclaimed Don Carlos.&nbsp; For some little time he did
+considerable damage to the liberals, burning and destroying their
+possessions, and putting to death several nationals that fell
+into his hands.&nbsp; However, this did not last long; his
+faction was soon dispersed, and he himself taken and hanged, and
+his head stuck on a pole.</p>
+<p>&ldquo;<i>Nous sommes d&eacute;j&agrave; presque au
+bout</i>.&nbsp; When we arrived at the inn, the young man took me
+above, as you saw, and there for some time he could do nothing
+but weep and sob.&nbsp; His story is soon told:&mdash;he returned
+from his travels, and the first intelligence which awaited him on
+his arrival in Spain was, that his father was drowned, his mother
+dead, and his brother hanged, and, moreover, all the possessions
+of his family confiscated.&nbsp; This was not all: wherever he
+went, he found himself considered in the light of a factious and
+discontented person, and was frequently assailed by the nationals
+with blows of sabres and cudgels.&nbsp; He applied to his
+relations, and some of these, who were of the Carlist persuasion,
+advised him to betake himself to the army of Don Carlos, and the
+Pretender himself, who was a friend of his father, and remembered
+the services of his brother, offered to give him a command in his
+army.&nbsp; But, <i>mon ma&icirc;tre</i>, as I told you before,
+he was a pacific young gentleman, and as mild as a lamb, and
+hated the idea of shedding blood.&nbsp; He was, moreover, not of
+the Carlist opinion, for during his studies he had read books
+written a long time ago by countrymen of mine, all about
+republics and liberties, and the rights of man, so that he was <a
+name="page88"></a><span class="pagenum">p. 88</span>much more
+inclined to the liberal than the Carlist system; he therefore
+declined the offer of Don Carlos, whereupon all his relations
+deserted him, whilst the liberals hunted him from one place to
+another like a wild beast.&nbsp; At last, he sold some little
+property which still remained to him, and with the proceeds he
+came to this remote place of Colunga, where no one knew him, and
+where he has been residing for several months, in a most
+melancholy manner, with no other amusement than that which he
+derives from a book or two, or occasionally hunting a leveret
+with his spaniel.</p>
+<p>&ldquo;He asked me for counsel, but I had none to give him,
+and could only weep with him.&nbsp; At last he said, &lsquo;Dear
+Antonio, I see there is no remedy.&nbsp; You say your master is
+below; beg him, I pray, to stay till tomorrow, and we will send
+for the maidens of the neighbourhood, and for a violin and
+bagpipe, and we will dance and cast away care for a
+moment.&rsquo;&nbsp; And then he said something in old Greek,
+which I scarcely understood, but which I think was equivalent to,
+&lsquo;Let us eat, drink, and be merry, for to-morrow we
+die!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Eh bien</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>, I told him
+that you were a serious gentleman, who never took any amusement,
+and that you were in a hurry.&nbsp; Whereupon he wept again, and
+embraced me, and bade me farewell.&nbsp; And now, <i>mon
+ma&icirc;tre</i>, I have told you the history of the young man of
+the inn.&rdquo;</p>
+<p>We slept at Ribida de Sella, and the next day at noon arrived
+at Llanes.&nbsp; Our route lay between the coast and an immense
+range of mountains, which rose up like huge ramparts at about a
+league&rsquo;s distance from the sea.&nbsp; The ground over which
+we passed was tolerably level, and seemingly well
+cultivated.&nbsp; There was no lack of vines and trees, whilst at
+short intervals <a name="page89"></a><span class="pagenum">p.
+89</span>rose the <i>cortijos</i> of the proprietors&mdash;square
+stone buildings surrounded with an outer wall.&nbsp; Llanes is an
+old town, formerly of considerable strength.&nbsp; In its
+neighbourhood is the convent of San Cilorio, one of the largest
+monastic edifices in all Spain.&nbsp; It is now deserted, and
+stands alone and desolate upon one of the peninsulas of the
+Cantabrian shore.&nbsp; Leaving Llanes, we soon entered one of
+the most dreary and barren regions imaginable, a region of rock
+and stone, where neither grass nor trees were to be seen.&nbsp;
+Night overtook us in these places.&nbsp; We wandered on, however,
+until we reached a small village, termed Santo Colombo.&nbsp;
+Here we passed the night, in the house of a carabineer of the
+revenue, a tall athletic figure, who met us at the gate, armed
+with a gun.&nbsp; He was a Castilian, and with all that
+ceremonious formality and grave politeness for which his
+countrymen were at one time so celebrated.&nbsp; He chid his wife
+for conversing with her handmaid about the concerns of the house
+before us.&nbsp; &ldquo;Barbara,&rdquo; said he, &ldquo;this is
+not conversation calculated to interest the strange cavaliers;
+hold your peace, or go aside with the
+<i>muchacha</i>.&rdquo;&nbsp; In the morning he refused any
+remuneration for his hospitality, &ldquo;I am a
+<i>caballero</i>,&rdquo; said he, &ldquo;even as
+yourselves.&nbsp; It is not my custom to admit people into my
+house for the sake of lucre.&nbsp; I received you because you
+were benighted and the <i>posada</i> distant.&rdquo;</p>
+<p>Rising early in the morning, we pursued our way through a
+country equally stony and dreary as that which we had entered
+upon the preceding day.&nbsp; In about four hours we reached San
+Vicente, a large and dilapidated town, chiefly inhabited by
+miserable fishermen.&nbsp; It retains, however, many remarkable
+relics of former magnificence: the bridge, which bestrides the <a
+name="page90"></a><span class="pagenum">p. 90</span>broad and
+deep firth on which stands the town, has no less than thirty-two
+arches, and is built of grey granite.&nbsp; It is very ancient,
+and in some parts in so ruinous a condition as to be
+dangerous.</p>
+<p>Leaving San Vicente behind us, we travelled for some leagues
+on the seashore, crossing occasionally a narrow inlet or
+firth.&nbsp; The country at last began to improve, and in the
+neighbourhood of Santillana was both beautiful and fertile.&nbsp;
+About a league before we reached the country of Gil Blas we
+passed through an extensive wood, in which were rocks and
+precipices; it was exactly such a place as that in which the cave
+of Rolando was situated, as described in the novel.&nbsp; The
+wood has an evil name, and our guide informed us that robberies
+were occasionally committed in it.&nbsp; No adventure, however,
+befell us, and we reached Santillana at about six in the
+evening.</p>
+<p>We did not enter the town, but halted at a large <i>venta</i>,
+or <i>posada</i>, at the entrance, before which stood an immense
+ash tree.&nbsp; We had scarcely housed ourselves when a
+tremendous storm of rain and wind commenced, accompanied with
+thunder and lightning, which continued without much interruption
+for several hours, and the effects of which were visible in our
+journey of the following day, the streams over which we passed
+being much swollen, and several trees lying uptorn by the
+wayside.&nbsp; Santillana contains four thousand inhabitants, and
+is six short leagues&rsquo; distance from Santander, where we
+arrived early the next day.</p>
+<p>Nothing could exhibit a stronger contrast to the desolate
+tracts and the half-ruined towns through which we had lately
+passed, than the bustle and activity of Santander, which, though
+it stands on the confines of the Basque provinces, the stronghold
+of the Pretender, <a name="page91"></a><span class="pagenum">p.
+91</span>is almost the only city in Spain which has not suffered
+by the Carlist wars.&nbsp; Till the close of the last century it
+was little better than an obscure fishing town, but it has of
+late years almost entirely engrossed the commerce of the Spanish
+transatlantic possessions, especially of the Havannah.&nbsp; The
+consequence of which has been, that whilst Santander has rapidly
+increased in wealth and magnificence, both Corunna and Cadiz have
+been as rapidly hastening to decay.&nbsp; At present it possesses
+a noble quay, on which stands a line of stately edifices, far
+exceeding in splendour the palaces of the aristocracy of
+Madrid.&nbsp; These are built in the French style, and are
+chiefly occupied by the merchants.&nbsp; The population of
+Santander is estimated at sixty thousand souls.</p>
+<p>On the day of my arrival I dined at the
+<i>table-d&rsquo;h&ocirc;te</i> of the principal inn, kept by a
+Genoese.&nbsp; The company was very miscellaneous&mdash;French,
+Germans, and Spaniards, all speaking in their respective
+languages, whilst at the ends of the table, confronting each
+other, sat two Catalan merchants, one of whom weighed nearly
+twenty stone, grunting across the board in their harsh
+dialect.&nbsp; Long, however, before dinner was concluded the
+conversation was entirely engrossed and the attention of all
+present directed to an individual who sat on one side of the
+bulky Catalan.&nbsp; He was a thin man of about the middle
+height, with a remarkably red face, and something in his eyes
+which, if not a squint, bore a striking resemblance to it.&nbsp;
+He was dressed in a blue military frock, and seemed to take much
+more pleasure in haranguing than in the fare which was set before
+him.&nbsp; He spoke perfectly good Spanish, yet his voice
+betrayed something of a foreign accent.&nbsp; For a long time he
+descanted with immense <a name="page92"></a><span
+class="pagenum">p. 92</span>volubility on war and all its
+circumstances, freely criticizing the conduct of the generals,
+both Carlist and <i>Cristinos</i>, in the present struggle, till
+at last he exclaimed, &ldquo;Had I but twenty thousand men
+allowed me by the government, I would bring the war to a
+conclusion in six months.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Pardon me, sir,&rdquo; said a Spaniard who sat at the
+table, &ldquo;the curiosity which induces me to request the
+favour of your distinguished name.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I am Flinter,&rdquo; replied the individual in the
+military frock, &ldquo;a name which is in the mouth of every man,
+woman, and child in Spain.&nbsp; I am Flinter <a
+name="citation92"></a><a href="#footnote92"
+class="citation">[92]</a> the Irishman, just escaped from the
+Basque provinces and the claws of Don Carlos.&nbsp; On the
+decease of Ferdinand, I declared for Isabella, esteeming it the
+duty of every good cavalier and Irishman in the Spanish service
+to do so.&nbsp; You have all heard of my exploits, and permit me
+to tell you they would have been yet more glorious had not
+jealousy been at work and cramped my means.&nbsp; Two years ago I
+was despatched to Estremadura, to organize the militias.&nbsp;
+The bands of Gomez and Cabrera entered the province, and spread
+devastation around.&nbsp; They found me, however, at my post; and
+had I been properly seconded by those under my command, the two
+rebels would never have returned to their master to boast of
+their success.&nbsp; I stood behind my intrenchments.&nbsp; A man
+advanced and summoned us to <a name="page93"></a><span
+class="pagenum">p. 93</span>surrender.&nbsp; &lsquo;Who are
+you?&rsquo; I demanded.&nbsp; &lsquo;I am Cabrera,&rsquo; he
+replied; &lsquo;and I am Flinter,&rsquo; I retorted flourishing
+my sabre; &lsquo;retire to your battalions, or you will forthwith
+die the death.&rsquo;&nbsp; He was awed, and did as I
+commanded.&nbsp; In an hour we surrendered.&nbsp; I was led a
+prisoner to the Basque provinces; and the Carlists rejoiced in
+the capture they had made, for the name of Flinter had long
+sounded amongst the Carlist ranks.&nbsp; I was flung into a
+loathsome dungeon, where I remained twenty months.&nbsp; I was
+cold; I was naked; but I did not on that account despond&mdash;my
+spirit was too indomitable for such weakness.&nbsp; My keeper at
+last pitied my misfortunes.&nbsp; He said that &lsquo;it grieved
+him to see so valiant a man perish in inglorious
+confinement.&rsquo;&nbsp; We laid a plan to escape together;
+disguises were provided, and we made the attempt.&nbsp; We passed
+unobserved till we arrived at the Carlist lines above Bilbao:
+there we were stopped.&nbsp; My presence of mind, however, did
+not desert me.&nbsp; I was disguised as a carman, as a Catalan,
+and the coolness of my answers deceived my interrogators.&nbsp;
+We were permitted to pass, and soon were safe within the walls of
+Bilbao.&nbsp; There was an illumination that night in the town,
+for the lion had burst his toils, Flinter had escaped, and was
+once more returned to reanimate a drooping cause.&nbsp; I have
+just arrived at Santander, on my way to Madrid, where I intend to
+ask of the government a command, with twenty thousand
+men.&rdquo;</p>
+<p>Poor Flinter! a braver heart and a more gasconading mouth were
+surely never united in the same body.&nbsp; He proceeded to
+Madrid, and through the influence of the British ambassador, who
+was his friend, he obtained the command of a small division, with
+which <a name="page94"></a><span class="pagenum">p. 94</span>he
+contrived to surprise and defeat, in the neighbourhood of Toledo,
+a body of the Carlists, commanded by Orejita, whose numbers more
+than trebled his own.&nbsp; In reward for this exploit he was
+persecuted by the government, which, at that time, was the
+<i>moderado</i> or <i>juste milieu</i>, with the most relentless
+animosity; the prime minister, Ofalia, supporting with all his
+influence numerous and ridiculous accusations of plunder and
+robbery brought against the too successful general by the Carlist
+canons of Toledo.&nbsp; He was likewise charged with a
+dereliction of duty, in having permitted, after the battle of
+Valdepe&ntilde;as, which he likewise won in the most gallant
+manner, the Carlist force to take possession of the mines of
+Almaden, although the government, who were bent on his ruin, had
+done all in their power to prevent him from following up his
+successes, by denying him the slightest supplies and
+reinforcements.&nbsp; The fruits of victory thus wrested from
+him, his hopes blighted, a morbid melancholy seized upon the
+Irishman; he resigned his command, and, in less than ten months
+from the period when I saw him at Santander, afforded his
+dastardly and malignant enemies a triumph which satisfied even
+them, by cutting his own throat with a razor.</p>
+<p>Ardent spirits of foreign climes, who hope to distinguish
+yourselves in the service of Spain, and to earn honours and
+rewards, remember the fate of Columbus, and of another as brave
+and as ardent&mdash;Flinter!</p>
+<h2><a name="page95"></a><span class="pagenum">p.
+95</span>CHAPTER XXXV.</h2>
+<p class="gutsumm">Departure from Santander&mdash;The Night
+Alarm&mdash;The Black Pass.</p>
+<p>I had ordered two hundred Testaments to be sent to Santander
+from Madrid: I found, however, to my great sorrow, that they had
+not arrived, and I supposed that they had either been seized on
+the way by the Carlists, or that my letter had miscarried.&nbsp;
+I then thought of applying to England for a supply, but I
+abandoned the idea for two reasons.&nbsp; In the first place, I
+should have to remain idly loitering, at least a month, before I
+could receive them, at a place where every article was
+excessively dear; and, secondly, I was very unwell, and unable to
+procure medical advice at Santander.&nbsp; Ever since I left
+Corunna, I had been afflicted with a terrible dysentery, and
+latterly with an ophthalmia, the result of the other
+malady.&nbsp; I therefore determined on returning to
+Madrid.&nbsp; To effect this, however, seemed no very easy
+task.&nbsp; Parties of the army of Don Carlos, which, in a
+partial degree, had been routed in Castile, were hovering about
+the country through which I should have to pass, more especially
+in that part called &ldquo;The Mountains,&rdquo; so that all
+communication had ceased between Santander and the southern
+districts.&nbsp; Nevertheless, I determined to trust <a
+name="page96"></a><span class="pagenum">p. 96</span>as usual in
+the Almighty, and to risk the danger.&nbsp; I purchased,
+therefore, a small horse, and sallied forth with Antonio.</p>
+<p>Before departing, however, I entered into conference with the
+booksellers as to what they should do in the event of my finding
+an opportunity of sending them a stock of Testaments from Madrid;
+and, having arranged matters to my satisfaction, I committed
+myself to Providence.&nbsp; I will not dwell long on this journey
+of three hundred miles.&nbsp; We were in the midst of the fire,
+yet, strange to say, escaped without a hair of our heads being
+singed.&nbsp; Robberies, murders, and all kinds of atrocities
+were perpetrated before, behind, and on both sides of us; but not
+so much as a dog barked at us, though in one instance a plan had
+been laid to intercept us.&nbsp; About four leagues from
+Santander, whilst we were baiting our horses at a village
+hostelry, I saw a fellow run off after having held a whispering
+conversation with a boy who was dealing out barley to us.&nbsp; I
+instantly inquired of the latter what the man had said to him,
+but only obtained an evasive answer.&nbsp; It appeared afterwards
+that the conversation was about ourselves.&nbsp; Two or three
+leagues farther there was an inn and village where we had
+proposed staying, and indeed had expressed our intention of doing
+so; but on arriving there, finding that the sun was still far
+from its bourne, I determined to proceed farther, expecting to
+meet with a resting-place at the distance of a league; though I
+was mistaken, as we found none until we reached Montaneda, nine
+leagues and a half from Santander, where was stationed a small
+detachment of soldiers.&nbsp; At the dead of night, we were
+aroused from our sleep by a cry that the &ldquo;factious&rdquo;
+were not far off.&nbsp; A messenger had arrived from the
+<i>alcalde</i> <a name="page97"></a><span class="pagenum">p.
+97</span>of the village where we had previously intended staying,
+who stated that a party of Carlists had just surprised that
+place, and were searching for an English spy, whom they supposed
+to be at the inn.&nbsp; The officer commanding the soldiers, upon
+hearing this, not deeming his own situation a safe one, instantly
+drew off his men, falling back on a stronger party stationed in a
+fortified village near at hand.&nbsp; As for ourselves, we
+saddled our horses and continued our way in the dark.&nbsp; Had
+the Carlists succeeded in apprehending me, I should instantly
+have been shot, and my body cast on the rocks to feed the
+vultures and wolves.&nbsp; But &ldquo;it was not so
+written,&rdquo; said Antonio, who, like many of his countrymen,
+was a fatalist.&nbsp; The next night we had another singular
+escape: we had arrived near the entrance of a horrible pass
+called &ldquo;<i>El puerto de la puente de las tablas</i>,&rdquo;
+or the pass of the bridge of planks, which wound through a black
+and frightful mountain, on the farther side of which was the town
+of O&ntilde;as, where we meant to tarry for the night.&nbsp; The
+sun had set about a quarter of an hour.&nbsp; Suddenly a man,
+with his face covered with blood, rushed out of the pass.&nbsp;
+&ldquo;Turn back, sir,&rdquo; he said, &ldquo;in the name of God;
+there are murderers in that pass; they have just robbed me of my
+mule, and all I possess, and I have hardly escaped with life from
+their hands!&rdquo;&nbsp; I scarcely know why, but I made him no
+answer, and proceeded; indeed I was so weary and unwell that I
+cared not what became of me.&nbsp; We entered; the rocks rose
+perpendicularly, right and left, entirely intercepting the scanty
+twilight, so that the darkness of the grave, or rather the
+blackness of the valley of the shadow of death, reigned around
+us, and we knew not where we went, but trusted to the instinct of
+the horses, who <a name="page98"></a><span class="pagenum">p.
+98</span>moved on with their heads close to the ground.&nbsp; The
+only sound which we heard was the plash of a stream, which
+tumbled down the pass.&nbsp; I expected every moment to feel a
+knife at my throat, but &ldquo;<i>it was not so
+written</i>.&rdquo;&nbsp; We threaded the pass without meeting a
+human being, and within three-quarters of an hour after the time
+we entered it, we found ourselves within the <i>posada</i> of the
+town of O&ntilde;as, which was filled with troops and armed
+peasants expecting an attack from the grand Carlist army, which
+was near at hand.</p>
+<p>Well, we reached Burgos in safety; <a name="citation98"></a><a
+href="#footnote98" class="citation">[98]</a> we reached
+Valladolid in safety; we passed the Guadarrama in safety; and
+were at length safely housed in Madrid.&nbsp; People said we had
+been very lucky; Antonio said, &ldquo;It was so written;&rdquo;
+but I say, Glory be to the Lord for His mercies vouchsafed to
+us.</p>
+<h2><a name="page99"></a><span class="pagenum">p.
+99</span>CHAPTER XXXVI.</h2>
+<p class="gutsumm">State of Affairs at Madrid&mdash;The New
+Ministry&mdash;Pope of Rome&mdash;The Bookseller of
+Toledo&mdash;Sword-blades&mdash;Houses of Toledo&mdash;The
+Forlorn Gypsy&mdash;Proceedings at Madrid&mdash;Another
+Servant.</p>
+<p>During my journey in the northern provinces of Spain, which
+occupied a considerable portion of the year 1837, I had
+accomplished but a slight portion of what I proposed to myself to
+effect in the outset.&nbsp; Insignificant are the results of
+man&rsquo;s labours compared with the swelling ideas of his
+presumption; something, however, had been effected by the journey
+which I had just concluded.&nbsp; The New Testament of Christ was
+now enjoying a quiet sale in the principal towns of the north,
+and I had secured the friendly interest and co-operation of the
+booksellers of those parts, particularly of him the most
+considerable of them all, old Rey of Compostella.&nbsp; I had,
+moreover, disposed of a considerable number of Testaments with my
+own hands, to private individuals, entirely of the lower classes,
+namely, muleteers, carmen, <i>contrabandistas</i>, etc., so that
+upon the whole I had abundant cause for gratitude and
+thanksgiving.</p>
+<p>I did not find our affairs in a very prosperous state <a
+name="page100"></a><span class="pagenum">p. 100</span>at Madrid,
+few copies having been sold in the booksellers&rsquo; shops; yet
+what could be rationally expected during these latter
+times?&nbsp; Don Carlos, with a large army, had been at the
+gates; plunder and massacre had been expected; so that people
+were too much occupied in forming plans to secure their lives and
+property to give much attention to reading of any
+description.</p>
+<p>The enemy, however, had now retired to his strongholds in
+Alava and Guipuzcoa.&nbsp; I hoped that brighter days were
+dawning, and that the work, under my own superintendence, would,
+with God&rsquo;s blessing, prosper in the capital of Spain.&nbsp;
+How far the result corresponded with my expectations will be seen
+in the sequel.</p>
+<p>During my absence in the north, a total change of ministers
+had occurred.&nbsp; The liberal party had been ousted from the
+cabinet, and in their place had entered individuals attached to
+the <i>moderado</i> or court party: unfortunately, however, for
+my prospects, they consisted of persons with whom I had no
+acquaintance whatever, and with whom my former friends, Galiano
+and Isturitz, had little or no influence.&nbsp; These gentlemen
+were now regularly laid on the shelf, and their political career
+appeared to be terminated for ever. <a name="citation100"></a><a
+href="#footnote100" class="citation">[100]</a></p>
+<p>From the present ministry I could expect but little; they
+consisted of men the greater part of whom had been either
+courtiers or employ&eacute;s of the deceased King Ferdinand, who
+were friends to absolutism, and by no means inclined to do or to
+favour anything calculated to give offence to the court of Rome,
+which they were anxious to conciliate, hoping that eventually it
+might be induced to recognize the young queen, not as the <a
+name="page101"></a><span class="pagenum">p.
+101</span>constitutional but as the absolute Queen Isabella the
+Second.</p>
+<p>Such was the party which continued in power throughout the
+remainder of my sojourn in Spain, and which persecuted me less
+from rancour and malice than from policy.&nbsp; It was not until
+the conclusion of the war of the succession that it lost the
+ascendency, when it sank to the ground with its patroness the
+queen-mother, before the dictatorship of Espartero.</p>
+<p>The first step which I took after my return to Madrid, towards
+circulating the Scriptures, was a very bold one.&nbsp; It was
+neither more nor less than the establishment of a shop for the
+sale of Testaments.&nbsp; This shop was situated in the Calle del
+Principe, a respectable and well-frequented street in the
+neighbourhood of the Square of Cervantes.&nbsp; I furnished it
+handsomely with glass cases and chandeliers, and procured an
+acute Gallegan of the name of Pepe Calzado, to superintend the
+business, who gave me weekly a faithful account of the copies
+sold.</p>
+<p>&ldquo;How strangely times alter,&rdquo; said I, the second
+day subsequent to the opening of my establishment, as I stood on
+the opposite side of the street, leaning against the wall with
+folded arms, surveying my shop, on the windows of which were
+painted in large yellow characters, <i>Despacho de la Sociedad
+B&iacute;blica y Estrangera</i>; <a name="citation101"></a><a
+href="#footnote101" class="citation">[101]</a> &ldquo;how
+strangely times alter!&nbsp; Here have I been during the last
+eight months running about old Popish Spain, distributing
+Testaments, as agent of what the Papists call an heretical
+society, and have neither been stoned nor burnt; and here am I
+now in the capital, doing that which one would think were enough
+to cause all <a name="page102"></a><span class="pagenum">p.
+102</span>the dead inquisitors and officials buried within the
+circuit of the walls to rise from their graves and cry
+abomination; and yet no one interferes with me.&nbsp; Pope of
+Rome!&nbsp; Pope of Rome! look to thyself.&nbsp; That shop may be
+closed; but oh! what a sign of the times, that it has been
+permitted to exist for one day.&nbsp; It appears to me, my
+Father, that the days of your sway are numbered in Spain; that
+you will not be permitted much longer to plunder her, to scoff at
+her, and to scourge her with scorpions, as in bygone
+periods.&nbsp; See I not the hand on the wall?&nbsp; See I not in
+yonder letters a &lsquo;<i>Mene</i>, <i>Mene</i>, <i>Tekel</i>,
+<i>Upharsin</i>&rsquo;?&nbsp; Look to thyself,
+<i>Batuschca</i>.&rdquo;</p>
+<p>And I remained for two hours, leaning against the wall,
+staring at the shop.</p>
+<p>A short time after the establishment of the <i>despacho</i> at
+Madrid, I once more mounted the saddle, and, attended by Antonio,
+rode over to Toledo, for the purpose of circulating the
+Scriptures, sending beforehand by a muleteer a cargo of one
+hundred Testaments.&nbsp; I instantly addressed myself to the
+principal bookseller of the place, whom, from the circumstance of
+his living in a town so abounding with canons, priests, and
+ex-friars as Toledo, I expected to find a Carlist, or a
+<i>servil</i> at least.&nbsp; I was never more mistaken in my
+life: on entering the shop, which was very large and commodious,
+I beheld a stout athletic man, dressed in a kind of cavalry
+uniform, with a helmet on his head, and an immense sabre in his
+hand.&nbsp; This was the bookseller himself, who, I soon found,
+was an officer in the national cavalry.&nbsp; Upon learning who I
+was, he shook me heartily by the hand, and said that nothing
+would give him greater pleasure than taking charge of the books,
+which he <a name="page103"></a><span class="pagenum">p.
+103</span>would endeavour to circulate to the utmost of his
+ability.</p>
+<p>&ldquo;Will not your doing so bring you into odium with the
+clergy?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Ca</i>!&rdquo; <a name="citation103a"></a><a
+href="#footnote103a" class="citation">[103a]</a> said he;
+&ldquo;who cares?&nbsp; I am rich, and so was my father before
+me.&nbsp; I do not depend on them; they cannot hate me more than
+they do already, for I make no secret of my opinions.&nbsp; I
+have just returned from an expedition,&rdquo; said he; &ldquo;my
+brother nationals and myself have, for the last three days, been
+occupied in hunting down the factious and thieves of the
+neighbourhood; we have killed three and brought in several
+prisoners.&nbsp; Who cares for the cowardly priests?&nbsp; I am a
+liberal, <i>Don Jorge</i>, and a friend of your countryman,
+Flinter.&nbsp; Many is the Carlist guerilla-curate and
+robber-friar whom I have assisted him to catch.&nbsp; I am
+rejoiced to hear that he has just been appointed captain-general
+of Toledo; there will be fine doings here when he arrives, <i>Don
+Jorge</i>.&nbsp; We will make the clergy shake between us, I
+assure you.&rdquo;</p>
+<p>Toledo was formerly the capital of Spain.&nbsp; Its population
+at present is barely fifteen thousand souls, though, in the time
+of the Romans, and also during the Middle Ages, it is said to
+have amounted to between two and three hundred thousand.&nbsp; It
+is situated about twelve leagues, or forty miles, westward <a
+name="citation103b"></a><a href="#footnote103b"
+class="citation">[103b]</a> of Madrid, and is built upon a steep
+rocky hill, round which flows the Tagus, on all sides but the
+north.&nbsp; It still possesses a great many remarkable edifices,
+notwithstanding that it has long since fallen into decay.&nbsp;
+Its cathedral is the most magnificent of Spain, and is the see of
+<a name="page104"></a><span class="pagenum">p. 104</span>the
+primate.&nbsp; In the tower of this cathedral is the famous bell
+of Toledo, the largest in the world with the exception of the
+monster bell of Moscow, which I have also seen.&nbsp; It weighs
+1543 <i>arrobas</i>, or 37,032 pounds.&nbsp; It has, however, a
+disagreeable sound, owing to a cleft in its side.&nbsp; Toledo
+could once boast the finest pictures in Spain, but many were
+stolen or destroyed by the French during the Peninsular war, and
+still more have lately been removed by order of the
+government.&nbsp; Perhaps the most remarkable one still remains;
+I allude to that which represents the burial of the Count of
+Orgas, the masterpiece of Domenico, <a name="citation104"></a><a
+href="#footnote104" class="citation">[104]</a> the Greek, a most
+extraordinary genius, some of whose productions possess merit of
+a very high order.&nbsp; The picture in question is in the little
+parish church of San Tom&eacute;, at the bottom of the aisle, on
+the left side of the altar.&nbsp; Could it be purchased, I should
+say it would be cheap at five thousand pounds.</p>
+<p>Amongst the many remarkable things which meet the eye of the
+curious observer at Toledo, is the manufactory of arms, where are
+wrought the swords, spears, and other weapons intended for the
+army, with the exception of firearms, which mostly come from
+abroad.</p>
+<p>In old times, as is well known, the sword-blades of Toledo
+were held in great estimation, and were transmitted as
+merchandise throughout Christendom.&nbsp; The <a
+name="page105"></a><span class="pagenum">p. 105</span>present
+manufactory, or <i>fabrica</i>, as it is called, is a handsome
+modern edifice, situated without the wall of the city, on a plain
+contiguous to the river, with which it communicates by a small
+canal.&nbsp; It is said that the water and the sand of the Tagus
+are essential for the proper tempering of the swords.&nbsp; I
+asked some of the principal workmen whether, at the present day,
+they could manufacture weapons of equal value to those of former
+days, and whether the secret had been lost.</p>
+<p>&ldquo;<i>Ca</i>!&rdquo; said they, &ldquo;the swords of
+Toledo were never so good as those which we are daily
+making.&nbsp; It is ridiculous enough to see strangers coming
+here to purchase old swords, the greater part of which are mere
+rubbish, and never made at Toledo, yet for such they will give a
+large price, whilst they would grudge two dollars for this jewel,
+which was made but yesterday;&rdquo; thereupon putting into my
+hand a middle-sized rapier.&nbsp; &ldquo;Your worship,&rdquo;
+said they, &ldquo;seems to have a strong arm; prove its temper
+against the stone wall&mdash;thrust boldly and fear
+not.&rdquo;</p>
+<p>I <i>have</i> a strong arm, and dashed the point with my
+utmost force against the solid granite: my arm was numbed to the
+shoulder from the violence of the concussion, and continued so
+for nearly a week, but the sword appeared not to be at all
+blunted, or to have suffered in any respect.</p>
+<p>&ldquo;A better sword than that,&rdquo; said an ancient
+workman, a native of Old Castile, &ldquo;never transfixed Moor
+out yonder on the <i>sagra</i>.&rdquo;</p>
+<p>During my stay at Toledo, I lodged at the Posada de los
+Caballeros, which signifies the inn of the gentlemen, which name,
+in some respects, it certainly well deserved, for there are many
+palaces far less magnificent than this inn of Toledo.&nbsp; By
+magnificence it <a name="page106"></a><span class="pagenum">p.
+106</span>must not be supposed, however, that I allude to
+costliness of furniture or any kind of luxury which pervaded the
+culinary department.&nbsp; The rooms were as empty as those of
+Spanish inns generally are, and the fare, though good in its
+kind, was plain and homely; but I have seldom seen a more
+imposing edifice.&nbsp; It was of immense size, consisting of
+several stories, and was built something in the Moorish taste,
+with a quadrangular court in the centre, beneath which was an
+immense <i>algibe</i> or tank, serving as a reservoir for
+rain-water.&nbsp; All the houses in Toledo are supplied with
+tanks of this description, into which the waters in the rainy
+season flow from the roofs through pipes.&nbsp; No other water is
+used for drinking; that of the Tagus, not being considered
+salubrious, is only used for purposes of cleanliness, being
+conveyed up the steep narrow streets on donkeys, in large stone
+jars.&nbsp; The city, standing on a rocky mountain, has no
+wells.&nbsp; As for the rain-water, it deposits a sediment in the
+tank, and becomes very sweet and potable: these tanks are cleaned
+out twice every year.&nbsp; During the summer, at which time the
+heat in this part of Spain is intense, the families spend the
+greater part of the day in the courts, which are overhung with a
+linen awning, the heat of the atmosphere being tempered by the
+coolness arising from the tank below, which answers the same
+purpose as the fountain in the southern provinces of Spain.</p>
+<p>I spent about a week at Toledo, during which time several
+copies of the Testament were disposed of in the shop of my friend
+the bookseller.&nbsp; Several priests took it up from the
+<i>mostrador</i> on which it lay, examined it, but made no
+remarks; none of them purchased it.&nbsp; My friend showed me
+through his house, <a name="page107"></a><span class="pagenum">p.
+107</span>almost every apartment of which was lined from roof to
+floor with books, many of which were highly valuable.&nbsp; He
+told me that he possessed the best collection in Spain of the
+ancient literature of the country.&nbsp; He was, however, less
+proud of his library than his stud; finding that I had some
+acquaintance with horses, his liking for me and also his respect
+considerably increased.&nbsp; &ldquo;All I have,&rdquo; said he,
+&ldquo;is at your service; I see you are a man after my own
+heart.&nbsp; When you are disposed to ride out upon the
+<i>sagra</i>, you have only to apply to my groom, who will
+forthwith saddle you my famed Cordovese <i>entero</i>; I
+purchased him from the stables at Aranjuez, when the royal stud
+was broken up.&nbsp; There is but one other man to whom I would
+lend him, and that man is Flinter.&rdquo;</p>
+<p>At Toledo I met with a forlorn gypsy woman and her son, a lad
+of about fourteen years of age; she was not a native of the
+place, but had come from La Mancha, her husband having been cast
+into the prison of Toledo on a charge of mule-stealing: the crime
+had been proved against him, and in a few days he was to depart
+for Malaga, with the chain of galley-slaves.&nbsp; He was quite
+destitute of money, and his wife was now in Toledo, earning a few
+<i>cuartos</i> by telling fortunes about the streets, to support
+him in prison.&nbsp; She told me that it was her intention to
+follow him to Malaga, where she hoped to be able to effect his
+escape.&nbsp; What an instance of conjugal affection! and yet the
+affection here was all on one side, as is too frequently the
+case.&nbsp; Her husband was a worthless scoundrel, who had
+previously abandoned her and betaken himself to Madrid, where he
+had long lived in concubinage with the notorious she-thug Aurora,
+<a name="citation107"></a><a href="#footnote107"
+class="citation">[107]</a> at <a name="page108"></a><span
+class="pagenum">p. 108</span>whose instigation he had committed
+the robbery for which he was now held in durance.&nbsp;
+&ldquo;Should your husband escape from Malaga, in what direction
+will he fly?&rdquo; I demanded.</p>
+<p>&ldquo;To the <i>chim</i> of the <i>Corahai</i>, my son; to
+the land of the Moors, to be a soldier of the Moorish
+king.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;And what will become of yourself?&rdquo; I inquired;
+&ldquo;think you that he will take you with him?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;He will leave me on the shore, my son; and as soon as
+he has crossed the black <i>pawnee</i>, he will forget me and
+never think of me more.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;And knowing his ingratitude, why should you give
+yourself so much trouble about him?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Am I not his <i>rom&iacute;</i>, my son; and am I not
+bound by the law of the <i>Cal&eacute;s</i> to assist him to the
+last?&nbsp; Should he return from the land of the <i>Corahai</i>
+at the end of a hundred years, and should find me alive, and
+should say, &lsquo;I am hungry, little wife; go forth and steal
+or tell <i>baji</i>,&rsquo; I must do it, for he is the
+<i>rom</i> and I the <i>rom&iacute;</i>.&rdquo;</p>
+<p>On my return to Madrid, I found the <i>despacho</i> still
+open.&nbsp; Various Testaments had been sold, though the number
+was by no means considerable: the work had to labour under great
+disadvantage, from the ignorance of the people at large with
+respect to its tenor and contents.&nbsp; It was no wonder, then,
+that little interest was felt respecting it.&nbsp; To call,
+however, public attention to the <i>despacho</i>, I printed three
+thousand advertisements on paper, yellow, blue, and crimson, with
+which I almost covered the sides of the streets, and, besides
+this, inserted an account of it in all the journals and
+periodicals: the consequence was, that in a short time almost
+every person in Madrid was aware <a name="page109"></a><span
+class="pagenum">p. 109</span>of its existence.&nbsp; Such
+exertions in London or Paris would probably have ensured the sale
+of the entire edition of the New Testament within a few
+days.&nbsp; In Madrid, however, the result was not quite so
+flattering; for after the establishment had been open an entire
+month, the copies disposed of barely amounted to one hundred.</p>
+<p>These proceedings of mine did not fail to cause a great
+sensation: the priests and their partisans were teeming with
+malice and fury, which, for some time, however, they thought
+proper to exhibit only in words; it being their opinion that I
+was favoured by the ambassador and by the British government; but
+there was no attempt, however atrocious, that might not be
+expected from their malignity; and were it right and seemly for
+me, the most insignificant of worms, to make such a comparison, I
+might say, like Paul at Ephesus, I was fighting with wild
+beasts.</p>
+<p>On the last day of the year 1837, my servant Antonio thus
+addressed me: &ldquo;<i>Mon ma&icirc;tre</i>, it is necessary
+that I leave you for a time.&nbsp; Ever since we have returned
+from our journeys, I have become unsettled and dissatisfied with
+the house, the furniture, and with Do&ntilde;a Marequita.&nbsp; I
+have therefore engaged myself as cook in the house of the Count
+of ---, where I am to receive four dollars per month less than
+what your worship gives me.&nbsp; I am fond of change, though it
+be for the worse.&nbsp; <i>Adieu</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>;
+may you be as well served as you deserve.&nbsp; Should you
+chance, however, to have any pressing need <i>de mes soins</i>,
+send for me without hesitation, and I will at once give my new
+master warning, if I am still with him, and come to
+you.&rdquo;</p>
+<p>Thus I was deprived for a time of the services of <a
+name="page110"></a><span class="pagenum">p.
+110</span>Antonio.&nbsp; I continued for a few days without a
+domestic, at the end of which time I hired a certain Cantabrian
+or Basque, a native of the village of Hernani, in Guipuzcoa, who
+was strongly recommended to me.</p>
+<h2><a name="page111"></a><span class="pagenum">p.
+111</span>CHAPTER XXXVII.</h2>
+<p class="gutsumm">Euscarra&mdash;Basque not Irish&mdash;Sanscrit
+and Tartar Dialects&mdash;A Vowel Language&mdash;Popular
+Poetry&mdash;The Basques&mdash;Their Persons&mdash;Basque
+Women.</p>
+<p>I now entered upon the year 1838, perhaps the most eventful of
+all those which I passed in Spain.&nbsp; The <i>despacho</i>
+still continued open, with a somewhat increasing sale.&nbsp;
+Having at this time little of particular moment with which to
+occupy myself, I committed to the press two works, which for some
+time past had been in the course of preparation.&nbsp; These were
+the Gospel of St. Luke in the Spanish gypsy and the Euscarra
+languages. <a name="citation111a"></a><a href="#footnote111a"
+class="citation">[111a]</a></p>
+<p>With respect to the gypsy Gospel, I have little to say, having
+already spoken of it in a former work; <a
+name="citation111b"></a><a href="#footnote111b"
+class="citation">[111b]</a> it was translated by myself, together
+with the greater part of the New Testament, during my <a
+name="page112"></a><span class="pagenum">p. 112</span>long
+intercourse with the Spanish gypsies.&nbsp; Concerning the Luke
+in Euscarra, however, it will be as well to be more particular,
+and to avail myself of the present opportunity to say a few words
+concerning the language in which it was written, and the people
+for whom it was intended.</p>
+<p>The Euscarra, then, is the proper term for a certain speech or
+language, supposed to have been at one time prevalent throughout
+Spain, but which is at present confined to certain districts,
+both on the French and Spanish side of the Pyrenees, which are
+laved by the waters of the Cantabrian Gulf, or Bay of
+Biscay.&nbsp; This language is commonly known as the Basque, or
+Biscayan, which words are mere modifications of the word
+Euscarra, the consonant B having been prefixed for the sake of
+euphony.&nbsp; Much that is vague, erroneous, and hypothetical
+has been said and written concerning this tongue.&nbsp; The
+Basques assert that it was not only the original language of
+Spain, but also of the world, and that from it all other
+languages are derived; but the Basques are a very ignorant
+people, and know nothing of the philosophy of language.&nbsp;
+Very little importance, therefore, need be attached to any
+opinion of theirs on such a subject.&nbsp; A few amongst them,
+however, who affect some degree of learning, contend that it is
+neither more nor less than a dialect of the Ph&oelig;nician, and
+that the Basques are the descendants of a Ph&oelig;nician colony,
+established at the foot of the Pyrenees at a very remote
+period.&nbsp; Of this theory, or rather conjecture, as it is
+unsubstantiated by the slightest proof, it is needless to take
+further notice than to observe that, provided the Ph&oelig;nician
+language, as many of the <i>truly learned</i> have supposed, and
+almost proved, was a dialect of the <a name="page113"></a><span
+class="pagenum">p. 113</span>Hebrew, or closely allied to it, it
+were as unreasonable to suppose that the Basque is derived from
+it as that the Kamschatkan and Cherokee are dialects of the Greek
+and Latin.</p>
+<p>There is, however, another opinion with respect to the Basque
+which deserves more especial notice, from the circumstance of its
+being extensively entertained amongst the <i>literati</i> of
+various countries of Europe, more especially England.&nbsp; I
+allude to the Celtic origin of this tongue, and its close
+connexion with the most cultivated of all the Celtic
+dialects&mdash;the Irish.&nbsp; People who pretend to be well
+conversant with the subject, have even gone so far as to assert,
+that so little difference exists between the Basque and Irish
+tongues, that individuals of the two nations, when they meet
+together, find no difficulty in understanding each other, with no
+other means of communication than their respective languages; in
+a word, that there is scarcely a greater difference between the
+two than between the French and the Spanish Basque.&nbsp; Such
+similarity, however, though so strongly insisted upon, by no
+means exists in fact; and perhaps in the whole of Europe it would
+be difficult to discover two languages which exhibit fewer points
+of mutual resemblance than the Basque and Irish.</p>
+<p>The Irish, like most other European languages, is a dialect of
+the Sanscrit, a <i>remote</i> one, as may well be supposed; the
+corner of the western world in which it is still preserved being,
+of all countries in Europe, the most distant from the proper home
+of the parent tongue.&nbsp; It is still, however, a dialect of
+that venerable and most original speech, not so closely
+resembling it, it is true, as the English, Danish, and those
+which belong to what is called the Gothic family, and far <a
+name="page114"></a><span class="pagenum">p. 114</span>less than
+those of the Sclavonian; for the nearer we approach to the East,
+in equal degree the assimilation of languages to this parent
+stock becomes more clear and distinct; but still a dialect,
+agreeing with the Sanscrit in structure, in the arrangement of
+words, and in many instances in the words themselves, which,
+however modified, may still be recognized as Sanscrit.&nbsp; But
+what is the Basque, and to what family does it properly
+pertain?</p>
+<p>To two great Asiatic languages all the dialects spoken at
+present in Europe may be traced.&nbsp; These two, if not now
+spoken, still exist in books, and are, moreover, the languages of
+two of the principal religions of the East.&nbsp; I allude to the
+Tibetian and Sanscrit&mdash;the sacred languages of the followers
+of Buddh and Bramah.&nbsp; These tongues, though they possess
+many words in common, which is easily to be accounted for by
+their close proximity, are properly distinct, being widely
+different in structure.&nbsp; In what this difference consists, I
+have neither time nor inclination to state; suffice it to say,
+that the Celtic, Gothic, and Sclavonian dialects in Europe belong
+to the Sanscrit family, even as in the East the Persian, and to a
+less degree the Arabic, Hebrew, etc.; <a
+name="citation114"></a><a href="#footnote114"
+class="citation">[114]</a> whilst to the Tibetian or Tartar
+family in Asia pertain the Mandchou and Mongolian, the Calmuc and
+the Turkish of the Caspian sea; and in Europe, the Hungarian and
+the Basque <i>partially</i>.</p>
+<p>Indeed, this latter language is a strange anomaly, so that
+upon the whole it is less difficult to say what it is not, than
+what it is.&nbsp; It abounds with Sanscrit words <a
+name="page115"></a><span class="pagenum">p. 115</span>to such a
+degree that its surface seems strewn with them.&nbsp; Yet would
+it be wrong to term it a Sanscrit dialect, for in the collocation
+of these words the Tartar form is most decidedly
+observable.&nbsp; A considerable proportion of Tartar words is
+likewise to be found in this language, though perhaps not in
+equal numbers to the terms derived from the Sanscrit.&nbsp; Of
+these Tartar etymons I shall at present content myself with
+citing one, though, if necessary, it were easy to adduce
+hundreds.&nbsp; This word is <i>Jauna</i>, or, as it is
+pronounced, <i>Khauna</i>&mdash;a word in constant use amongst
+the Basques, and which is the <i>Khan</i> of the Mongols and
+Mandchous, and of the same signification&mdash;<i>Lord</i>.</p>
+<p>Having closely examined the subject in all its various
+bearings, and having weighed what is to be said on one side
+against what is to be advanced on the other, I am inclined to
+rank the Basque rather amongst the Tartar than the Sanscrit
+dialects.&nbsp; Whoever should have an opportunity of comparing
+the enunciation of the Basques and Tartars would, from that
+alone, even if he understood them not, come to the conclusion
+that their respective languages were formed on the same
+principles.&nbsp; In both occur periods seemingly interminable,
+during which the voice gradually ascends to a climax, and then
+gradually sinks down.</p>
+<p>I have spoken of the surprising number of Sanscrit words
+contained in the Basque language, specimens of some of which will
+be found below.&nbsp; It is remarkable enough, that in the
+greater part of the derivatives from the Sanscrit, the Basque has
+dropped the initial consonant, so that the word commences with a
+vowel.&nbsp; The Basque, indeed, may be said to be almost a vowel
+language, the number of consonants employed being comparatively
+few; perhaps eight words out of ten <a name="page116"></a><span
+class="pagenum">p. 116</span>commence and terminate with a vowel,
+owing to which it is a language to the highest degree soft and
+melodious, far excelling in this respect any other language in
+Europe, not even excepting the Italian.&nbsp; Here follow a few
+specimens of Basque words with the Sanscrit roots in
+juxtaposition:&mdash;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<table>
+<tr>
+<td><p style="text-align: center"><span
+class="smcap">basque</span>.</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: center"><span
+class="smcap">sanscrit</span>.</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: center">&nbsp;</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Ardoa <a name="citation116a"></a><a href="#footnote116a"
+class="citation">[116a]</a></p>
+</td>
+<td><p>Sandh&aacute;na</p>
+</td>
+<td><p><i>Wine</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Arratsa</p>
+</td>
+<td><p>Ratri</p>
+</td>
+<td><p><i>Night</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Beguia</p>
+</td>
+<td><p>Akshi</p>
+</td>
+<td><p><i>Eye</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Choria</p>
+</td>
+<td><p>Chiria <a name="citation116a"></a><a href="#footnote116a"
+class="citation">[116a]</a></p>
+</td>
+<td><p><i>Bird</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Chacurra</p>
+</td>
+<td><p>Cucura</p>
+</td>
+<td><p><i>Dog</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Erregui&ntilde;a <a name="citation116a"></a><a
+href="#footnote116a" class="citation">[116a]</a></p>
+</td>
+<td><p>Rani</p>
+</td>
+<td><p><i>Queen</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Icusi</p>
+</td>
+<td><p>Iksha</p>
+</td>
+<td><p><i>To see</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Iru</p>
+</td>
+<td><p>Treya</p>
+</td>
+<td><p><i>Three</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Jan (Khan)</p>
+</td>
+<td><p>Khana</p>
+</td>
+<td><p><i>To eat</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Uria <a name="citation116a"></a><a href="#footnote116a"
+class="citation">[116a]</a></p>
+</td>
+<td><p>Puri</p>
+</td>
+<td><p><i>City</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Urruti</p>
+</td>
+<td><p>Dura</p>
+</td>
+<td><p><i>Far</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<p>Such is the tongue in which I brought out Saint Luke&rsquo;s
+Gospel at Madrid.&nbsp; The translation I procured originally
+from a Basque physician of the name of Oteiza. <a
+name="citation116b"></a><a href="#footnote116b"
+class="citation">[116b]</a>&nbsp; Previous to being sent to the
+press, the version had lain nearly two years in my possession,
+during which time, and particularly during my travels, I lost no
+opportunity of submitting it to the inspection of those who were
+considered competent scholars in the Euscarra.&nbsp; It did not
+entirely please me; but it was in vain to seek for a better
+translation.</p>
+<p>In my early youth I had obtained a slight acquaintance with
+the Euscarra, as it exists in books.&nbsp; This acquaintance I
+considerably increased during my stay in Spain, and, by
+occasionally mingling with Basques, <a name="page117"></a><span
+class="pagenum">p. 117</span>was enabled to understand the spoken
+language to a certain extent, and even to speak it, but always
+with considerable hesitation; for to speak Basque, even
+tolerably, it is necessary to have lived in the country from a
+very early period.&nbsp; So great are the difficulties attending
+it, and so strange are its peculiarities, that it is very rare to
+find a foreigner possessed of any considerable skill in the oral
+language, and the Spaniards consider the obstacles so formidable
+that they have a proverb to the effect that Satan once lived
+seven years in Biscay, and then departed, finding himself unable
+either to understand or to make himself understood.</p>
+<p>There are few inducements to the study of this language.&nbsp;
+In the first place, the acquisition of it is by no means
+necessary even to those who reside in the countries where it is
+spoken, the Spanish being generally understood throughout the
+Basque provinces pertaining to Spain, and the French in those
+pertaining to France.</p>
+<p>In the second place, neither dialect is in possession of any
+peculiar literature capable of repaying the toil of the
+student.&nbsp; There are various books extant both in French and
+Spanish Basque, <a name="citation117"></a><a href="#footnote117"
+class="citation">[117]</a> but these consist entirely of Popish
+devotion, and are for the most part translations.</p>
+<p>It will, perhaps, here be asked whether the Basques do not
+possess popular poetry, like most other nations, however small
+and inconsiderable.&nbsp; They have certainly no lack of songs,
+ballads, and stanzas, but of a character by no means entitled to
+the appellation of poetry.&nbsp; I have noted down from
+recitation, a considerable portion of what they call their
+poetry, but the only tolerable specimen of verse which I ever <a
+name="page118"></a><span class="pagenum">p. 118</span>discovered
+amongst them was the following stanza, which, after all, is not
+entitled to very high praise:&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Ichasoa urac aundi,<br />
+Estu ondoric agueri&mdash;<br />
+Pasaco ninsaqueni andic<br />
+Maitea icustea gatic.&rdquo; <a name="citation118a"></a><a
+href="#footnote118a" class="citation">[118a]</a></p>
+</blockquote>
+<p><i>i.e.</i> &ldquo;The waters of the sea are vast, and their
+bottom cannot be seen; but over them I will pass, that I may
+behold my love.&rdquo;</p>
+<p>The Basques are a singing rather than a poetical people.&nbsp;
+Notwithstanding the facility with which their tongue lends itself
+to the composition of verse, they have never produced among them
+a poet with the slightest pretensions to reputation; but their
+voices are singularly sweet, and they are known to excel in
+musical composition.&nbsp; It is the opinion of a certain author,
+the Abb&eacute; D&rsquo;Iharce, <a name="citation118b"></a><a
+href="#footnote118b" class="citation">[118b]</a> who has written
+about them, that they derived the name <i>Cantabri</i>, by which
+they are known to the Romans, from <i>Khantor-ber</i>, signifying
+sweet singers.&nbsp; They possess much music of their own, some
+of which is said to be exceedingly ancient.&nbsp; Of this music
+specimens were published at Donostian (San Sebastian) in the year
+1826, edited by a certain Juan Ignacio Iztueta. <a
+name="citation118c"></a><a href="#footnote118c"
+class="citation">[118c]</a>&nbsp; These consist of wild and
+thrilling marches, to the sound of which it is <a
+name="page119"></a><span class="pagenum">p. 119</span>believed
+that the ancient Basques were in the habit of descending from
+their mountains to combat with the Romans, and subsequently with
+the Moors.&nbsp; Whilst listening to them it is easy to suppose
+one&rsquo;s self in the close vicinity of some desperate
+encounter.&nbsp; We seem to hear the charge of cavalry on the
+sounding plain, the clash of swords, and the rushing of men down
+the gorges of hills.&nbsp; This music is accompanied with words,
+but such words!&nbsp; Nothing can be imagined more stupid,
+commonplace, and uninteresting.&nbsp; So far from being martial,
+they relate to everyday incidents, and appear to have no
+connexion whatever with the music.&nbsp; They are evidently of
+modern date.</p>
+<p>In person the Basques are of the middle size, and are active
+and athletic.&nbsp; They are in general of fair complexions and
+handsome features, and in appearance bear no slight resemblance
+to certain Tartar tribes of the Caucasus.&nbsp; Their bravery is
+unquestionable, and they are considered as the best soldiery
+belonging to the Spanish crown: a fact highly corroborative of
+the supposition that they are of Tartar origin, the Tartars being
+of all races the most warlike, and amongst whom the most
+remarkable conquerors have been produced.&nbsp; They are faithful
+and honest, and capable of much disinterested attachment; kind
+and hospitable to strangers; all of which points are far from
+being at variance with the Tartar character.&nbsp; But they are
+somewhat dull, and their capacities are by no means of a high
+order, and in these respects they again resemble the Tartars.</p>
+<p>No people on earth are prouder than the Basques, but theirs is
+a kind of republican pride.&nbsp; They have no nobility amongst
+them, and no one will acknowledge a superior.&nbsp; The poorest
+carman is as proud <a name="page120"></a><span class="pagenum">p.
+120</span>as the governor of Tolosa.&nbsp; &ldquo;He is more
+powerful than I,&rdquo; he will say, &ldquo;but I am of as good
+blood; perhaps hereafter I may become a governor
+myself.&rdquo;&nbsp; They abhor servitude, at least out of their
+own country; and though circumstances frequently oblige them to
+seek masters, it is very rare to find them filling the places of
+common domestics; they are stewards, secretaries, accountants,
+etc.&nbsp; True it is, that it was my own fortune to obtain a
+Basque domestic; but then he always treated me more as an equal
+than a master, would sit down in my presence, give me his advice
+unasked, and enter into conversation with me at all times and
+occasions.&nbsp; Did I check him?&nbsp; Certainly not!&nbsp; For
+in that case he would have left me, and a more faithful creature
+I never knew.&nbsp; His fate was a mournful one, as will appear
+in the sequel.</p>
+<p>I have said that the Basques abhor servitude, and are rarely
+to be found serving as domestics amongst the Spaniards.&nbsp; I
+allude, however, merely to the males.&nbsp; The females, on the
+contrary, have no objection whatever to enter houses as
+servants.&nbsp; Women, indeed, amongst the Basques are not looked
+upon with all the esteem which they deserve, and are considered
+as fitted for little else than to perform menial offices, even as
+in the East, where they are viewed in the light of servants and
+slaves.&nbsp; The Basque females differ widely in character from
+the men; they are quick and vivacious, and have in general much
+more talent.&nbsp; They are famous for their skill as cooks, and
+in most respectable houses of Madrid a Biscayan female may be
+found in the kitchen, queen supreme of the culinary department.
+<a name="citation120"></a><a href="#footnote120"
+class="citation">[120]</a></p>
+<h2><a name="page121"></a><span class="pagenum">p.
+121</span>CHAPTER XXXVIII.</h2>
+<p class="gutsumm">The Prohibition&mdash;Gospel
+Persecuted&mdash;Charge of Sorcery&mdash;Ofalia.</p>
+<p>About the middle of January <a name="citation121a"></a><a
+href="#footnote121a" class="citation">[121a]</a> a swoop was made
+upon me by my enemies, in the shape of a peremptory prohibition
+from the political governor of Madrid to sell any more New
+Testaments.&nbsp; This measure by no means took me by surprise,
+as I had for some time previously been expecting something of the
+kind, on account of the political sentiments of the ministers
+then in power.&nbsp; I forthwith paid a visit to Sir George
+Villiers, informing him of what had occurred.&nbsp; He promised
+to do all he could to cause the prohibition to be
+withdrawn.&nbsp; Unfortunately, at this time he had not much
+influence, having opposed with all his might the entrance of the
+<i>moderado</i> <a name="citation121b"></a><a
+href="#footnote121b" class="citation">[121b]</a> ministry to
+power, and the nomination of Ofalia <a name="citation121c"></a><a
+href="#footnote121c" class="citation">[121c]</a> to the
+presidency of the cabinet.&nbsp; I however, never lost confidence
+in the Almighty, in whose cause I was engaged.</p>
+<p>Matters were going on very well before this check.&nbsp; The
+demand for Testaments was becoming considerable, so much so that
+the clergy were alarmed, and <a name="page122"></a><span
+class="pagenum">p. 122</span>this step was the consequence.&nbsp;
+But they had previously recourse to another, well worthy of them;
+they attempted to act upon my fears.&nbsp; One of the ruffians of
+Madrid, called <i>Manolos</i>, came up to me one night, in a dark
+street, and told me that unless I discontinued selling my
+&ldquo;Jewish books,&rdquo; I should have a knife
+&ldquo;<i>nailed in my heart</i>;&rdquo; but I told him to go
+home, say his prayers, and tell his employers that I pitied them;
+whereupon he turned away with an oath.&nbsp; A few days after, I
+received an order to send two copies of the Testament to the
+office of the political governor, with which I complied, and in
+less than twenty-four hours an <i>alguazil</i> arrived at the
+shop with a notice prohibiting the further sale of the work.</p>
+<p>One circumstance rejoiced me.&nbsp; Singular as it may appear,
+the authorities took no measures to cause my little
+<i>despacho</i> to be closed, and I received no prohibition
+respecting the sale of any work but the New Testament, and as the
+Gospel of Saint Luke, in Romany and Basque, would within a short
+time be ready for delivery, I hoped to carry on matters in a
+small way till better times should arrive.</p>
+<p>I was advised to erase from the shop windows the words
+&ldquo;<i>Despacho</i> of the British and Foreign Bible
+Society.&rdquo;&nbsp; This, however, I refused to do.&nbsp; Those
+words had tended very much to call attention, which was my grand
+object.&nbsp; Had I attempted to conduct things in an underhand
+manner, I should, at the time of which I am speaking, scarcely
+have sold thirty copies in Madrid, instead of nearly three
+hundred.&nbsp; People who know me not, may be disposed to call me
+rash; but I am far from being so, as I never adopt a venturous
+course when any other is open to me.&nbsp; I <a
+name="page123"></a><span class="pagenum">p. 123</span>am not,
+however, a person to be terrified by any danger, when I see that
+braving it is the only way to achieve an object.</p>
+<p>The booksellers were unwilling to sell my work; I was
+compelled to establish a shop of my own.&nbsp; Every shop in
+Madrid has a name.&nbsp; What name could I give it but the true
+one?&nbsp; I was not ashamed of my cause or my colours.&nbsp; I
+hoisted them, and fought beneath them, not without success.</p>
+<p>The priestly party in Madrid, in the mean time, spared no
+effort to vilify me.&nbsp; They started a publication called
+<i>The Friend of the Christian Religion</i>, in which a stupid
+but furious attack upon me appeared, which I, however, treated
+with the contempt it deserved.&nbsp; But not satisfied with this,
+they endeavoured to incite the populace against me, by telling
+them that I was a sorcerer, and a companion of gypsies and
+witches, and their agents even called me so in the streets.&nbsp;
+That I was an associate of gypsies and fortune-tellers I do not
+deny.&nbsp; Why should I be ashamed of their company when my
+Master mingled with publicans and thieves?&nbsp; Many of the
+gypsy race came frequently to visit me; received instruction, and
+heard parts of the Gospel read to them in their own language, and
+when they were hungry and faint, I gave them to eat and
+drink.&nbsp; This might be deemed sorcery in Spain, but I am not
+without hope that it will be otherwise estimated in England; and
+had I perished at this period, I think there are some who would
+have been disposed to acknowledge that I had not lived altogether
+in vain (always as an instrument of the &ldquo;Most
+Highest&rdquo;), having been permitted to turn one of the most
+valuable books of God into the speech of the most degraded of His
+creatures.</p>
+<p><a name="page124"></a><span class="pagenum">p. 124</span>In
+the mean time I endeavoured to enter into negotiations with the
+ministry for the purpose of obtaining permission to sell the New
+Testament in Madrid, and the nullification of the
+prohibition.&nbsp; I experienced, however, great opposition,
+which I was unable to surmount.&nbsp; Several of the ultra-popish
+bishops, then resident in Madrid, had denounced the Bible, the
+Bible Society, and myself.&nbsp; Nevertheless, notwithstanding
+their powerful and united efforts, they were unable to effect
+their principal object, namely, my expulsion from Madrid and
+Spain.&nbsp; The Count Ofalia, notwithstanding he had permitted
+himself to be made the instrument, to a certain extent, of these
+people, would not consent to be pushed to such a length.&nbsp;
+Throughout this affair I cannot find words sufficiently strong to
+do justice to the zeal and interest which Sir George Villiers
+displayed in the cause of the Testament.&nbsp; He had various
+interviews with Ofalia on the subject, and in these he expressed
+to him his sense of the injustice and tyranny which had been
+practised in this instance towards his countryman.</p>
+<p>Ofalia had been moved by these remonstrances, and more than
+once promised to do all in his power to oblige Sir George; but
+then the bishops again beset him, and playing upon his political
+if not religious fears, prevented him from acting a just, honest,
+and honourable part.&nbsp; At the desire of Sir George Villiers,
+I drew up a brief account of the Bible Society, and an exposition
+of its views, especially in respect to Spain, which he presented
+with his own hand to the Count.&nbsp; I shall not trouble the
+reader by inserting this memorial, but content myself with
+observing, that I made no attempts to flatter and cajole, but
+expressed myself honestly and frankly, as a Christian
+ought.&nbsp; <a name="page125"></a><span class="pagenum">p.
+125</span>Ofalia, on reading it, said, &ldquo;What a pity that
+this is a Protestant society, and that all its members are not
+Catholics!&rdquo;</p>
+<p>A few days subsequently, to my great astonishment, he sent a
+message to me by a friend, requesting that I would send him a
+copy of my gypsy Gospel.&nbsp; I may as well here state, that the
+fame of this work, though not yet published, had already spread
+like wildfire through Madrid, and every person was passionately
+eager to possess a copy: indeed, several grandees of Spain sent
+messages with similar requests, all of which I however
+denied.&nbsp; I instantly resolved to take advantage of this
+overture on the part of Count Ofalia, and to call on him
+myself.&nbsp; I therefore caused a copy of the Gospel to be
+handsomely bound, and proceeding to the palace, was instantly
+admitted to him.&nbsp; He was a dusky, diminutive person, between
+fifty and sixty years of age, with false hair and teeth, but
+exceedingly gentlemanly manners.&nbsp; He received me with great
+affability, and thanked me for my present; but on my proceeding
+to speak of the New Testament, he told me that the subject was
+surrounded with difficulties, and that the great body of the
+clergy had taken up the matter against me; he conjured me,
+however, to be patient and peaceable, in which case he said he
+would endeavour to devise some plan to satisfy me.&nbsp; Amongst
+other things, he observed that the bishops hated a sectarian more
+than an atheist.&nbsp; Whereupon I replied, that, like the
+Pharisees of old, they cared more for the gold of the temple than
+the temple itself.&nbsp; Throughout the whole of our interview he
+evidently laboured under great fear, and was continually looking
+behind and around him, seemingly in dread of being overheard,
+which brought to my mind <a name="page126"></a><span
+class="pagenum">p. 126</span>an expression of a friend of mine,
+that if there be any truth in metempsychosis, the soul of Count
+Ofalia must have originally belonged to a mouse.&nbsp; We parted
+in kindness, and I went away, wondering by what strange chance
+this poor man had become prime minister of a country like
+Spain.</p>
+<h2><a name="page127"></a><span class="pagenum">p.
+127</span>CHAPTER XXXIX.</h2>
+<p class="gutsumm">The Two Gospels&mdash;The Alguazil&mdash;The
+Warrant&mdash;The Good Maria&mdash;The Arrest&mdash;Sent to
+Prison&mdash;Reflections&mdash;The Reception&mdash;The Prison
+Room&mdash;Redress demanded.</p>
+<p>At length the Gospel of Saint Luke in the gypsy language was
+in a state of readiness.&nbsp; I therefore deposited a certain
+number of copies in the <i>despacho</i>, and announced them for
+sale.&nbsp; The Basque, which was by this time also printed, was
+likewise advertised.&nbsp; For this last work there was little
+demand.&nbsp; Not so, however, for the gypsy Luke, of which I
+could easily have disposed of the whole edition in less than a
+fortnight.&nbsp; Long, however, before this period had expired
+the clergy were up in arms.&nbsp; &ldquo;Sorcery!&rdquo; said one
+bishop.&nbsp; &ldquo;There is more in this than we can dive
+into,&rdquo; exclaimed a second.&nbsp; &ldquo;He will convert all
+Spain by means of the gypsy language,&rdquo; cried a third.&nbsp;
+And then came the usual chorus on such occasions, of <i>Que
+infamia</i>!&nbsp; <i>Que picardia</i>!&nbsp; At last, having
+consulted together, away they hurried to their tool the
+<i>corregidor</i> or, according to the modern term, the <i>gefe
+politico</i> <a name="citation127"></a><a href="#footnote127"
+class="citation">[127]</a> of Madrid.&nbsp; I have forgotten the
+name of this worthy, <a name="page128"></a><span
+class="pagenum">p. 128</span>of whom I had myself no personal
+knowledge whatever.&nbsp; Judging from his actions, however, and
+from common report, I should say that he was a stupid,
+wrong-headed creature, savage withal&mdash;a
+<i>m&eacute;lange</i> of <i>borrico</i>, mule, and wolf.&nbsp;
+Having an inveterate antipathy to all foreigners, he lent a
+willing ear to the complaint of my accusers, and forthwith gave
+orders to make a seizure of all the copies of the gypsy Gospel
+which could be found in the <i>despacho</i>.&nbsp; The
+consequence was, that a numerous body of <i>alguazils</i>
+directed their steps to the Calle del Principe; some thirty
+copies of the book in question were pounced upon, and about the
+same number of Saint Luke in Basque.&nbsp; With this spoil these
+satellites returned in triumph to the <i>gefatura politica</i>,
+where they divided the copies of the gypsy volume amongst
+themselves, selling subsequently the greater number at a large
+price, the book being in the greatest demand, and thus becoming
+unintentionally agents of an heretical society.&nbsp; But every
+one must live by his trade, say these people, and they lose no
+opportunity of making their words good, by disposing to the best
+advantage of any booty which falls into their hands.&nbsp; As no
+person cared about the Basque Gospel, it was safely stowed away,
+with other unmarketable captures, in the warehouses of the
+office.</p>
+<p>The gypsy Gospels had now been seized, at least as many as
+were exposed for sale in the <i>despacho</i>.&nbsp; The
+<i>corregidor</i> and his friends, however, were of opinion that
+many more might be obtained by means of a little
+management.&nbsp; Fellows, therefore, hangers on of the
+police-office, were daily despatched to the shop in all kinds of
+disguises, inquiring, with great seeming anxiety, for
+&ldquo;gypsy books,&rdquo; and offering high prices for
+copies.&nbsp; They, however, returned to their employers <a
+name="page129"></a><span class="pagenum">p.
+129</span>empty-handed.&nbsp; My Gallegan was on his guard,
+informing all who made inquiries, that books of no description
+would be sold at the establishment for the present.&nbsp; Which
+was in truth the case, as I had given him particular orders to
+sell no more under any pretence whatever.</p>
+<p>I got no credit, however, for my frank dealing.&nbsp; The
+<i>corregidor</i> and his confederates could not persuade
+themselves but that, by some means mysterious and unknown to
+them, I was daily selling hundreds of these gypsy books, which
+were to revolutionize the country, and annihilate the power of
+the Father of Rome.&nbsp; A plan was therefore resolved upon, by
+means of which they hoped to have an opportunity of placing me in
+a position which would incapacitate me for some time from taking
+any active measures to circulate the Scriptures, either in gypsy
+or in any other language.</p>
+<p>It was on the morning of the first of May, <a
+name="citation129a"></a><a href="#footnote129a"
+class="citation">[129a]</a> [1838,] if I forget not, that an
+unknown individual made his appearance in my apartment as I was
+seated at breakfast; he was a mean-looking fellow, about the
+middle stature, with a countenance on which knave was written in
+legible characters.&nbsp; The hostess ushered him in, and then
+withdrew.&nbsp; I did not like the appearance of my visitor, but
+assuming some degree of courtesy, I requested him to sit down,
+and demanded his business.&nbsp; &ldquo;I come from his
+excellency the political <a name="citation129b"></a><a
+href="#footnote129b" class="citation">[129b]</a> chief of
+Madrid,&rdquo; he replied, &ldquo;and my business is to inform
+you that his excellency is perfectly aware of your proceedings,
+and is at any time able to prove that you are still disposing of
+in secret those evil books which you have been forbidden to
+sell.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Is <a name="page130"></a><span
+class="pagenum">p. 130</span>he so?&rdquo; I replied; &ldquo;pray
+let him do so forthwith; but what need of giving me
+information?&rdquo;&nbsp; &ldquo;Perhaps,&rdquo; continued the
+fellow, &ldquo;you think his worship has no witnesses; know,
+however, that he has many, and respectable ones too.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;Doubtless,&rdquo; I replied, &ldquo;and from the
+respectability of your own appearance, you are perhaps one of
+them.&nbsp; But you are occupying my time unprofitably; begone,
+therefore, and tell whoever sent you, that I have by no means a
+high opinion of his wisdom.&rdquo;&nbsp; &ldquo;I shall go when I
+please,&rdquo; retorted the fellow; &ldquo;do you know to whom
+you are speaking?&nbsp; Are you aware that if I think fit I can
+search your apartment, yes, even below your bed?&nbsp; What have
+we here,&rdquo; he continued, and commenced with his stick poking
+a heap of papers which lay upon a chair; &ldquo;what have we
+here?&nbsp; Are these also papers of the gypsies?&rdquo;&nbsp; I
+instantly determined upon submitting no longer to this behaviour,
+and taking the fellow by the arm, led him out of the apartment;
+and then, still holding him, conducted him downstairs from the
+third floor in which I lived, into the street, looking him
+steadfastly in the face the whole while.</p>
+<p>The fellow had left his <i>sombrero</i> on the table, which I
+despatched to him by the landlady, who delivered it into his hand
+as he stood in the street staring with distended eyes at the
+balcony of my apartment.</p>
+<p>&ldquo;A <i>trampa</i> has been laid for you, <i>Don
+Jorge</i>,&rdquo; said Maria Diaz, when she had re-ascended from
+the street; &ldquo;that <i>corchete</i> came here with no other
+intention than to have a dispute with you.&nbsp; Out of every
+word you have said he will make a long history, as is the custom
+with these people; indeed, he said, as I handed him his hat, that
+ere twenty-four hours were over, you should see the inside of the
+prison of Madrid.&rdquo;</p>
+<p><a name="page131"></a><span class="pagenum">p. 131</span>In
+effect, during the course of the morning, I was told that a
+warrant had been issued for my apprehension.&nbsp; The prospect
+of incarceration, however, did not fill me with much dismay; an
+adventurous life and inveterate habits of wandering having long
+familiarized me to situations of every kind, so much so as to
+feel myself quite as comfortable in a prison as in the gilded
+chambers of palaces; indeed, more so, as in the former place I
+can always add to my store of useful information, whereas in the
+latter, ennui frequently assails me.&nbsp; I had, moreover, been
+thinking for some time past of paying a visit to the prison,
+partly in the hope of being able to say a few words of Christian
+instruction to the criminals, and partly with the view of making
+certain investigations in the robber language of Spain, a subject
+about which I had long felt much curiosity; indeed, I had already
+made application for admittance into the Carcel de la Corte, <a
+name="citation131"></a><a href="#footnote131"
+class="citation">[131]</a> but had found the matter surrounded
+with difficulties, as my friend Ofalia would have said.&nbsp; I
+rather rejoiced, then, in the opportunity which was now about to
+present itself of entering the prison, not in the character of a
+visitor for an hour, but as a martyr, and as one suffering in the
+holy cause of religion.&nbsp; I was determined, however, to
+disappoint my enemies for that day at least, and to render null
+the threat of the <i>alguazil</i>, that I should be imprisoned
+within twenty-four hours.&nbsp; I therefore took up my abode for
+the rest of the day in a celebrated French tavern in the Calle
+del Caballero de Gracia, which, as it was one of the most
+fashionable and public places in Madrid, I naturally concluded
+was one of the last where the <i>corregidor</i> would think of
+seeking me.</p>
+<p><a name="page132"></a><span class="pagenum">p. 132</span>About
+ten at night, Maria Diaz, to whom I had communicated the place of
+my retreat, arrived with her son, Juan Lopez.&nbsp;
+&ldquo;<i>O</i>, <i>se&ntilde;or</i>,&rdquo; said she, on seeing
+me, &ldquo;they are already in quest of you; the <i>alcalde</i>
+of the <i>barrio</i>, with a large <i>comitiva</i> of
+<i>alguazils</i> and such-like people, have just been at our
+house with a warrant for your imprisonment from the
+<i>corregidor</i>.&nbsp; They searched the whole house, and were
+much disappointed at not finding you.&nbsp; Woe is me, what will
+they do when they catch you?&rdquo;&nbsp; &ldquo;Be under no
+apprehensions, good Maria,&rdquo; said I; &ldquo;you forget that
+I am an Englishman, and so it seems does the
+<i>corregidor</i>.&nbsp; Whenever he catches me, depend upon it
+he will be glad enough to let me go.&nbsp; For the present,
+however, we will permit him to follow his own course, for the
+spirit of folly seems to have seized him.&rdquo;</p>
+<p>I slept at the tavern, and in the forenoon of the following
+day repaired to the Embassy, where I had an interview with Sir
+George, to whom I related every circumstance of the affair.&nbsp;
+He said that he could scarcely believe that the <i>corregidor</i>
+entertained any serious intentions of imprisoning me; in the
+first place, because I had committed no offence; and in the
+second, because I was not under the jurisdiction of that
+functionary, but under that of the captain-general, who was alone
+empowered to decide upon matters which relate to foreigners, and
+before whom I must be brought in the presence of the consul of my
+nation.&nbsp; &ldquo;However,&rdquo; said he, &ldquo;there is no
+knowing to what length these jacks in office may go.&nbsp; I
+therefore advise you, if you are under any apprehension, to
+remain as my guest at the Embassy for a few days, for here you
+will be quite safe.&rdquo;&nbsp; I assured him that I was under
+no apprehension whatever, having long been <a
+name="page133"></a><span class="pagenum">p. 133</span>accustomed
+to adventures of this kind.&nbsp; From the apartment of Sir
+George I proceeded to that of the first secretary of embassy, Mr.
+Southern, with whom I entered into conversation.&nbsp; I had
+scarcely been there a minute when my servant Francisco rushed in,
+much out of breath, and in violent agitation, exclaiming in
+Basque, &ldquo;<i>Niri jauna</i>, the <i>alguaziloac</i>, and the
+<i>corchetoac</i>, and all the other <i>lapurrac</i> <a
+name="citation133"></a><a href="#footnote133"
+class="citation">[133]</a> are again at the house.&nbsp; They
+seem half mad, and not being able to find you, are searching your
+papers, thinking, I suppose, that you are hid among
+them.&rdquo;&nbsp; Mr. Southern here interrupting him, inquired
+of me what all this meant.&nbsp; Whereupon I told him, saying at
+the same time, that it was my intention to proceed at once to my
+lodgings.&nbsp; &ldquo;But perhaps these fellows will arrest
+you,&rdquo; said Mr. S., &ldquo;before we can
+interfere.&rdquo;&nbsp; &ldquo;I must take my chance as to
+that,&rdquo; I replied, and presently afterwards departed.</p>
+<p>Ere, however, I had reached the middle of the street of
+Alcal&aacute;, two fellows came up to me, and telling me that I
+was their prisoner, commanded me to follow them to the office of
+the <i>corregidor</i>.&nbsp; They were, in fact,
+<i>alguazils</i>, who, suspecting that I might enter or come out
+of the Embassy, had stationed themselves in the
+neighbourhood.&nbsp; I instantly turned round to Francisco, and
+told him in Basque to return to the Embassy, and to relate there
+to the secretary what had just occurred.&nbsp; The poor fellow
+set off like lightning, turning half round, however, to shake his
+fist, and to vent a Basque execration at the two <i>lapurrac</i>,
+as he called the <i>alguazils</i>.</p>
+<p>They conducted me to the <i>gefatura</i>, or office of the <a
+name="page134"></a><span class="pagenum">p.
+134</span><i>corregidor</i>, where they ushered me into a large
+room, and motioned me to sit down on a wooden bench.&nbsp; They
+then stationed themselves on each side of me.&nbsp; There were at
+least twenty people in the apartment beside ourselves, evidently
+from their appearance officials of the establishment.&nbsp; They
+were all well dressed, for the most part in the French fashion,
+in round hats, coats, and pantaloons, and yet they looked what in
+reality they were, Spanish <i>alguazils</i>, spies, and
+informers: and Gil Blas, could he have waked from his sleep of
+two centuries, would, notwithstanding the change of fashion, have
+had no difficulty in recognizing them.&nbsp; They glanced at me
+as they stood lounging about the room; then gathered themselves
+together in a circle and began conversing in whispers.&nbsp; I
+heard one of them say, &ldquo;He understands the seven gypsy
+jargons.&rdquo; <a name="citation134a"></a><a
+href="#footnote134a" class="citation">[134a]</a>&nbsp; Then
+presently another, evidently from his language an Andalusian,
+said, &ldquo;<i>Es muy diestro</i>, <a name="citation134b"></a><a
+href="#footnote134b" class="citation">[134b]</a> and can ride a
+horse and dart a knife full as well as if he came from my own
+country.&rdquo;&nbsp; Thereupon they all turned round and
+regarded me with a species of interest, evidently mingled with
+respect, which most assuredly they would not have exhibited had
+they conceived that I was merely an honest man bearing witness in
+a righteous cause.</p>
+<p>I waited patiently on the bench at least one hour, expecting
+every moment to be summoned before my lord the
+<i>corregidor</i>.&nbsp; I suppose, however, that I was not
+deemed worthy of being permitted to see so exalted a personage,
+for at the end of that time, an elderly man&mdash;one, however,
+of the <i>alguazil</i> genus&mdash;came into the room and
+advanced directly towards me.&nbsp; &ldquo;Stand up,&rdquo; said
+he.&nbsp; I obeyed.&nbsp; &ldquo;What is your <a
+name="page135"></a><span class="pagenum">p.
+135</span>name?&rdquo; he demanded.&nbsp; I told him.&nbsp;
+&ldquo;Then,&rdquo; he replied, exhibiting a paper which he held
+in his hand, &ldquo;<i>se&ntilde;or</i>, it is the will of his
+excellency the <i>corregidor</i>, that you be forthwith sent to
+prison.&rdquo;</p>
+<p>He looked at me steadfastly as he spoke, perhaps expecting
+that I should sink into the earth at the formidable name of
+prison; I, however, only smiled.&nbsp; He then delivered the
+paper, which I suppose was the warrant for my committal, into the
+hand of one of my two captors, and obeying a sign which they
+made, I followed them.</p>
+<p>I subsequently learned that the secretary of legation, Mr.
+Southern, had been despatched by Sir George, as soon as the
+latter had obtained information of my arrest, and had been
+waiting at the office during the greater part of the time that I
+was there.&nbsp; He had demanded an audience of the
+<i>corregidor</i>, in which he had intended to have remonstrated
+with him, and pointed out to him the danger to which he was
+subjecting himself by the rash step which he was taking.&nbsp;
+The sullen functionary, however, had refused to see him,
+thinking, perhaps, that to listen to reason would be a
+dereliction of dignity; by this conduct, however, he most
+effectually served me, as no person, after such a specimen of
+uncalled-for insolence, felt disposed to question the violence
+and injustice which had been practised towards me.</p>
+<p>The <i>alguazils</i> conducted me across the Plaza Mayor to
+the Carcel de la Corte, or prison of the court, as it is
+called.&nbsp; Whilst going across the square, I remembered that
+this was the place where, in &ldquo;the good old times,&rdquo;
+the Inquisition of Spain was in the habit of holding its solemn
+<i>Autos da f&eacute;</i>, and I cast my eye to the balcony of
+the city hall, where at the most solemn <a
+name="page136"></a><span class="pagenum">p. 136</span>of them
+all, the last of the Austrian line in Spain sat, and after some
+thirty heretics, of both sexes, had been burnt by fours and by
+fives, wiped his face, perspiring with heat, and black with
+smoke, and calmly inquired, &ldquo;<i>No hay mas</i>?&rdquo; <a
+name="citation136"></a><a href="#footnote136"
+class="citation">[136]</a> for which exemplary proof of patience
+he was much applauded by his priests and confessors, who
+subsequently poisoned him.&nbsp; &ldquo;And here am I,&rdquo;
+thought I, &ldquo;who have done more to wound Popery than all the
+poor Christian martyrs that ever suffered in this accursed
+square, merely sent to prison, from which I am sure to be
+liberated in a few days, with credit and applause.&nbsp; Pope of
+Rome!&nbsp; I believe you to be as malicious as ever, but you are
+sadly deficient in power.&nbsp; You are become paralytic,
+<i>Batuschca</i>, and your club has degenerated to a
+crutch.&rdquo;</p>
+<p>We arrived at the prison, which stands in a narrow street not
+far from the great square.&nbsp; We entered a dusky passage, at
+the end of which was a wicket door.&nbsp; My conductors knocked,
+a fierce visage peered through the wicket; there was an exchange
+of words, and in a few moments I found myself within the prison
+of Madrid, in a kind of corridor which overlooked at a
+considerable altitude what appeared to be a court, from which
+arose a hubbub of voices, and occasionally wild shouts and
+cries.&nbsp; Within the corridor, which served as a kind of
+office, were several people; one of them sat behind a desk, and
+to him the <i>alguazils</i> went up, and after discoursing with
+him some time in low tones, delivered the warrant into his
+hands.&nbsp; He perused it with attention, then rising he
+advanced to me.&nbsp; What a figure!&nbsp; He was about forty
+years of age, and his height might have amounted to some six feet
+two inches, had he not been curved much after the fashion <a
+name="page137"></a><span class="pagenum">p. 137</span>of the
+letter S.&nbsp; No weazel ever appeared lanker, and he looked as
+if a breath of air would have been sufficient to blow him
+away.&nbsp; His face might certainly have been called handsome,
+had it not been for its extraordinary and portentous meagreness;
+his nose was like an eagle&rsquo;s bill, his teeth white as
+ivory, his eyes black&mdash;oh, how black!&mdash;and fraught with
+a strange expression; his skin was dark, and the hair of his head
+like the plumage of the raven.&nbsp; A deep quiet smile dwelt
+continually on his features; but with all the quiet it was a
+cruel smile, such a one as would have graced the countenance of a
+Nero.&nbsp; &ldquo;<i>Mais en revanche personne
+n&rsquo;&eacute;toit plus honn&ecirc;te</i>&rdquo;.&nbsp;
+&ldquo;<i>Caballero</i>,&rdquo; said he, &ldquo;allow me to
+introduce myself to you as the <i>alcayde</i> of this
+prison.&nbsp; I perceive by this paper that I am to have the
+honour of your company for a time, a short time doubtless,
+beneath this roof; I hope you will banish every apprehension from
+your mind.&nbsp; I am charged to treat you with all the respect
+which is due to the illustrious nation to which you belong, and
+which a cavalier of such exalted category as yourself is entitled
+to expect.&nbsp; A needless charge, it is true, as I should only
+have been too happy of my own accord to have afforded you every
+comfort and attention.&nbsp; <i>Caballero</i>, you will rather
+consider yourself here as a guest than a prisoner; you will be
+permitted to roam over every part of this house whenever you
+think proper.&nbsp; You will find matters here not altogether
+below the attention of a philosophic mind.&nbsp; Pray issue
+whatever commands you may think fit to the turnkeys and
+officials, even as if they were your own servants, I will now
+have the honour of conducting you to your apartment&mdash;the
+only one at present unoccupied.&nbsp; We invariably reserve it
+for cavaliers of distinction.&nbsp; I am <a
+name="page138"></a><span class="pagenum">p. 138</span>happy to
+say that my orders are again in consonance with my
+inclination.&nbsp; No charge whatever will be made for it to you,
+though the daily hire of it is not unfrequently an ounce of
+gold.&nbsp; I entreat you, therefore, to follow me, cavalier, who
+am at all times and seasons the most obedient and devoted of your
+servants.&rdquo;&nbsp; Here he took off his hat and bowed
+profoundly.</p>
+<p>Such was the speech of the <i>alcayde</i> of the prison of
+Madrid; a speech delivered in pure sonorous Castilian, with
+calmness, gravity, and almost with dignity; a speech which would
+have done honour to a gentleman of high birth, to Monsieur
+Bassompierre, of the Old Bastile, receiving an Italian prince, or
+the High Constable of the Tower an English duke attainted of high
+treason.&nbsp; Now, who in the name of wonder was this
+<i>alcayde</i>?</p>
+<p>One of the greatest rascals in all Spain.&nbsp; A fellow who
+had more than once, by his grasping cupidity, and by his
+curtailment of the miserable rations of the prisoners, caused an
+insurrection in the court below, only to be repressed by
+bloodshed, and by summoning military aid; a fellow of low birth,
+who, only five years previous, had been <i>drummer</i> to a band
+of royalist volunteers!</p>
+<p>But Spain is the land of extraordinary characters.</p>
+<p>I followed the <i>alcayde</i> to the end of the corridor,
+where was a massive grated door, on each side of which sat a grim
+fellow of a turnkey.&nbsp; The door was opened, and turning to
+the right we proceeded down another corridor, in which were many
+people walking about, whom I subsequently discovered to be
+prisoners like myself, but for political offences.&nbsp; At the
+end of this corridor, which extended the whole length of the
+<i>patio</i>, we turned into another, and the first apartment <a
+name="page139"></a><span class="pagenum">p. 139</span>in this was
+the one destined for myself.&nbsp; It was large and lofty, but
+totally destitute of every species of furniture with the
+exception of a huge wooden pitcher, intended to hold my daily
+allowance of water.&nbsp; &ldquo;<i>Caballero</i>,&rdquo; said
+the <i>alcayde</i>, &ldquo;the apartment is without furniture, as
+you see.&nbsp; It is already the third hour of the <i>tarde</i>,
+I therefore advise you to lose no time in sending to your
+lodgings for a bed and whatever you may stand in need of; the
+<i>llavero</i> shall do your bidding.&nbsp; <i>Caballero</i>,
+adieu, till I see you again.&rdquo;</p>
+<p>I followed his advice, and, writing a note in pencil to Maria
+Diaz, I despatched it by the <i>llavero</i>, and then, sitting
+down on the wooden pitcher, I fell into a reverie, which
+continued for a considerable time.</p>
+<p>Night arrived, and so did Maria Diaz, attended by two porters
+and Francisco, all loaded with furniture.&nbsp; A lamp was
+lighted, charcoal was kindled in the <i>brasero</i>, and the
+prison gloom was to a certain degree dispelled.</p>
+<p>I now left my seat on the pitcher, and sitting down on a
+chair, proceeded to despatch some wine and viands, which my good
+hostess had not forgotten to bring with her.&nbsp; Suddenly Mr.
+Southern entered.&nbsp; He laughed heartily at finding me engaged
+in the manner I have described.&nbsp; &ldquo;B---,&rdquo; said
+he, &ldquo;you are the man to get through the world, for you
+appear to take all things coolly, and as matters of course.&nbsp;
+That, however, which most surprises me with respect to you is,
+your having so many friends; here you are in prison, surrounded
+by people ministering to your comforts.&nbsp; Your very servant
+is your friend, instead of being your worst enemy, as is usually
+the case.&nbsp; That Basque of yours is a noble fellow.&nbsp; I
+shall never forget how he spoke for you, when he came running <a
+name="page140"></a><span class="pagenum">p. 140</span>to the
+Embassy to inform us of your arrest.&nbsp; He interested both Sir
+George and myself in the highest degree: should you ever wish to
+part with him, I hope you will give me the refusal of his
+services.&nbsp; But now to other matters.&rdquo;&nbsp; He then
+informed me that Sir George had already sent in an official note
+to Ofalia, demanding redress for such a wanton outrage on the
+person of a British subject.&nbsp; &ldquo;You must remain in
+prison,&rdquo; said he, &ldquo;to-night, but depend upon it that
+to-morrow, if you are disposed, you may quit in
+triumph.&rdquo;&nbsp; &ldquo;I am by no means disposed for any
+such thing,&rdquo; I replied.&nbsp; &ldquo;They have put me in
+prison for their pleasure, and I intend to remain here for my
+own.&rdquo;&nbsp; &ldquo;If the confinement is not irksome to
+you,&rdquo; said Mr. Southern, &ldquo;I think, indeed, it will be
+your wisest plan; the government have committed themselves sadly
+with regard to you; and, to speak plainly, we are by no means
+sorry for it.&nbsp; They have on more than one occasion treated
+ourselves very cavalierly, and we have now, if you continue firm,
+an excellent opportunity of humbling their insolence.&nbsp; I
+will instantly acquaint Sir George with your determination, and
+you shall hear from us early on the morrow.&rdquo;&nbsp; He then
+bade me farewell; and flinging myself on my bed, I was soon
+asleep in the prison of Madrid.</p>
+<h2><a name="page141"></a><span class="pagenum">p.
+141</span>CHAPTER XL.</h2>
+<p class="gutsumm">Ofalia&mdash;The Juez&mdash;Carcel de la
+Corte&mdash;Sunday in Prison&mdash;Robber Dress&mdash;Father and
+Son&mdash;Characteristic Behaviour&mdash;The
+Frenchman&mdash;Prison Allowance&mdash;Valley of the
+Shadow&mdash;Pure Castilian&mdash;Balseiro&mdash;The
+Cave&mdash;Robber Glory.</p>
+<p>Ofalia quickly perceived that the imprisonment of a British
+subject in a manner so illegal as that which had attended my own
+was likely to be followed by rather serious consequences.&nbsp;
+Whether he himself had at all encouraged the <i>corregidor</i> in
+his behaviour towards me, it is impossible to say; the
+probability is that he had not: the latter, however, was an
+officer of his own appointing, for whose actions himself and the
+government were to a certain extent responsible.&nbsp; Sir George
+had already made a very strong remonstrance upon the subject, and
+had even gone so far as to state in an official note that he
+should desist from all farther communication with the Spanish
+government until full and ample reparation had been afforded me
+for the violence to which I had been subjected.&nbsp;
+Ofalia&rsquo;s reply was, that immediate measures should be taken
+for my liberation, and that it would be my own fault if I
+remained in prison.&nbsp; He forthwith ordered a <i>juez de la
+primera instancia</i>, <a name="citation141"></a><a
+href="#footnote141" class="citation">[141]</a> a kind of
+solicitor-general, to wait <a name="page142"></a><span
+class="pagenum">p. 142</span>upon me, who was instructed to hear
+my account of the affair, and then to dismiss me with an
+admonition to be cautious for the future.&nbsp; My friends of the
+Embassy, however, had advised me how to act in such a case.&nbsp;
+Accordingly, when the <i>juez</i> on the second night of my
+imprisonment made his appearance at the prison, and summoned me
+before him, I went, but on his proceeding to question me, I
+absolutely refused to answer.&nbsp; &ldquo;I deny your right to
+put any questions to me,&rdquo; said I; &ldquo;I entertain,
+however, no feelings of disrespect to the government or to
+yourself, <i>Caballero Juez</i>; but I have been illegally
+imprisoned.&nbsp; So accomplished a jurist as yourself cannot
+fail to be aware that, according to the laws of Spain, I, as a
+foreigner, could not be committed to prison for the offence with
+which I had been charged, without previously being conducted
+before the captain-general of this royal city, whose duty it is
+to protect foreigners, and see that the laws of hospitality are
+not violated in their persons.</p>
+<p><i>Juez</i>.&mdash;Come, come, <i>Don Jorge</i>, I see what
+you are aiming at; but listen to reason: I will not now speak to
+you as a <i>juez</i>, but as a friend who wishes you well, and
+who entertains a profound reverence for the British nation.&nbsp;
+This is a foolish affair altogether; I will not deny that the
+political chief acted somewhat hastily on the information of a
+person not perhaps altogether worthy of credit.&nbsp; No great
+damage, however, has been done to you, and to a man of the world
+like yourself, a little adventure of this kind is rather
+calculated to afford amusement than anything else.&nbsp; Now be
+advised, forget what has happened; you know that it is the part
+and duty of a Christian to forgive.&nbsp; So, <i>Don Jorge</i>, I
+advise you to leave this place forthwith; I dare say you are
+getting tired of it.&nbsp; You are this <a
+name="page143"></a><span class="pagenum">p. 143</span>moment free
+to depart; repair at once to your lodgings, where I promise you
+that no one shall be permitted to interrupt you for the
+future.&nbsp; It is getting late, and the prison doors will
+speedily be closed for the night.&nbsp; <i>Vamos</i>, <i>Don
+Jorge</i>, <i>&aacute; la casa</i>, <i>&aacute; la posada</i>! <a
+name="citation143a"></a><a href="#footnote143a"
+class="citation">[143a]</a></p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;&ldquo;But Paul said unto them, they have
+beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into
+prison; and now do they thrust us out privily?&nbsp; Nay, verily:
+but let them come themselves and fetch us out.&rdquo; <a
+name="citation143b"></a><a href="#footnote143b"
+class="citation">[143b]</a></p>
+<p>I then bowed to the <i>juez</i>, who shrugged his shoulders
+and took snuff.&nbsp; On leaving the apartment I turned to the
+<i>alcayde</i>, who stood at the door: &ldquo;Take notice,&rdquo;
+said I, &ldquo;that I will not quit this prison till I have
+received full satisfaction for being sent hither
+uncondemned.&nbsp; You may expel me if you please, but any
+attempt to do so shall be resisted with all the bodily strength
+of which I am possessed.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Your worship is right,&rdquo; said the <i>alcayde</i>,
+with a bow, but in a low voice.</p>
+<p>Sir George, on hearing of this affair, sent me a letter in
+which he highly commended my resolution not to leave the prison
+for the present, at the same time begging me to let him know if
+there were anything that he could send me from the Embassy to
+render my situation more tolerable.</p>
+<p>I will now leave for the present my own immediate affairs, and
+proceed to give some account of the prison of Madrid and its
+inmates.</p>
+<p>The Carcel de la Corte, where I now was, though the principal
+prison of Madrid, is one which certainly in no respect does
+credit to the capital of Spain.&nbsp; <a name="page144"></a><span
+class="pagenum">p. 144</span>Whether it was originally intended
+for the purpose to which it is at present applied, I have no
+opportunity of knowing.&nbsp; The chances, however, are, that it
+was not; indeed it was not till of late years that the practice
+of building edifices expressly intended and suited for the
+incarceration of culprits came at all into vogue.&nbsp; Castles,
+convents, and deserted palaces, have in all countries, at
+different times, been converted into prisons, which practice
+still holds good upon the greater part of the continent, and more
+particularly in Spain and Italy, which accounts to a certain
+extent for the insecurity of the prisons, and the misery, want of
+cleanliness, and unhealthiness which in general pervade them.</p>
+<p>I shall not attempt to enter into a particular description of
+the prison of Madrid; indeed it would be quite impossible to
+describe so irregular and rambling an edifice.&nbsp; Its
+principal features consisted of two courts, the one behind the
+other: intended for the great body of the prisoners to take air
+and recreation in.&nbsp; Three large vaulted dungeons, or
+<i>calabozos</i>, occupied three sides of this court, immediately
+below the corridors of which I have already spoken.&nbsp; These
+dungeons were roomy enough to contain respectively from one
+hundred to one hundred and fifty prisoners, who were at night
+secured therein with lock and bar, but during the day were
+permitted to roam about the courts as they thought fit.&nbsp; The
+second court was considerably larger than the first, though it
+contained but two dungeons, horribly filthy and disgusting
+places; this second court being used for the reception of the
+lower grades of thieves.&nbsp; Of the two dungeons one was, if
+possible, yet more horrible than the other; it was called the
+<i>gallineria</i>, or chicken-coop, and within it every night <a
+name="page145"></a><span class="pagenum">p. 145</span>were pent
+up the young fry of the prison, wretched boys from seven to
+fifteen years of age, the greater part almost in a state of
+nudity.&nbsp; The common bed of all the inmates of these dungeons
+was the ground, between which and their bodies nothing
+intervened, save occasionally a <i>manta</i> or horse-cloth, or
+perhaps a small mattress; this latter luxury was, however, of
+exceedingly rare occurrence.</p>
+<p>Besides the <i>calabozos</i> connected with the courts were
+other dungeons in various parts of the prison; some of them quite
+dark, intended for the reception of those whom it might be deemed
+expedient to treat with peculiar severity.&nbsp; There was
+likewise a ward set apart for females.&nbsp; Connected with the
+principal corridor were many small apartments, where resided
+prisoners confined for debt or for political offences.&nbsp; And,
+lastly, there was a small <i>capilla</i>, or chapel, in which
+prisoners cast for death passed the last three days of their
+existence in company of their ghostly advisers.</p>
+<p>I shall not soon forget my first Sunday in prison, Sunday is
+the gala day of the prison, at least of that of Madrid, and
+whatever robber finery is to be found within it is sure to be
+exhibited on that day of holiness.&nbsp; There is not a set of
+people in the world more vain than robbers in general, more fond
+of cutting a figure whenever they have an opportunity, and of
+attracting the eyes of their fellow-creatures by the gallantry of
+their appearance.&nbsp; The famous Sheppard of olden times
+delighted in sporting a suit of Genoese velvet, and when he
+appeared in public generally wore a silver-hilted sword at his
+side; whilst Vaux and Hayward, heroes of a later day, were the
+best dressed men on the <i>pav&eacute;</i> of London.&nbsp; Many
+of the Italian bandits go splendidly decorated, and the very <a
+name="page146"></a><span class="pagenum">p. 146</span>gypsy
+robber has a feeling for the charms of dress; the cap alone of
+the Haram Pasha, or leader of the cannibal gypsy band which
+infested Hungary towards the conclusion of the last century, was
+adorned with gold and jewels to the value of four thousand
+guilders.&nbsp; Observe, ye vain and frivolous, how vanity and
+crime harmonize!&nbsp; The Spanish robbers are as fond of this
+species of display as their brethren of other lands, and, whether
+in prison or out of it, are never so happy as when, decked out in
+a profusion of white linen, they can loll in the sun, or walk
+jauntily up and down.</p>
+<p>Snow-white linen, indeed, constitutes the principal feature in
+the robber foppery of Spain.&nbsp; Neither coat nor jacket is
+worn over the shirt, the sleeves of which are wide and flowing,
+only a waistcoat of green or blue silk with an abundance of
+silver buttons, which are intended more for show than use, as the
+vest is seldom buttoned.&nbsp; Then there are wide trousers,
+something after the Turkish fashion; around the waist is a
+crimson <i>faja</i>, or girdle, and about the head is tied a
+gaudily coloured handkerchief from the loom of Barcelona; light
+pumps and silk stockings complete the robber&rsquo;s array.&nbsp;
+This dress is picturesque enough, and well adapted to the fine
+sunshiny weather of the Peninsula; there is a dash of effeminacy
+about it, however, hardly in keeping with the robber&rsquo;s
+desperate trade.&nbsp; It must not, however, be supposed that it
+is every robber who can indulge in all this luxury; there are
+various grades of thieves, some poor enough, with scarcely a rag
+to cover them.&nbsp; Perhaps in the crowded prison of Madrid
+there were not more than twenty who exhibited the dress which I
+have attempted to describe above; these were <i>jente de
+reputacion</i>, <a name="citation146"></a><a href="#footnote146"
+class="citation">[146]</a> tip-top thieves, mostly <a
+name="page147"></a><span class="pagenum">p. 147</span>young
+fellows, who, though they had no money of their own, were
+supported in prison by their <i>majas</i> and <i>amigas</i>, <a
+name="citation147a"></a><a href="#footnote147a"
+class="citation">[147a]</a> females of a certain class, who form
+friendships with robbers, and whose glory and delight it is to
+administer to the vanity of these fellows with the wages of their
+own shame and abasement.&nbsp; These females supplied their
+<i>cortejos</i> with the snowy linen, washed, perhaps, by their
+own hands in the waters of the Manzanares, for the display of the
+Sunday, when they would themselves make their appearance, dressed
+<i>&agrave; la maja</i>, and from the corridors would gaze with
+admiring eyes upon the robbers vapouring about in the court
+below.</p>
+<p>Amongst those of the snowy linen who most particularly
+attracted my attention, were a father and son; the former was a
+tall athletic figure of about thirty, by profession a
+housebreaker, and celebrated throughout Madrid for the peculiar
+dexterity which he exhibited in his calling.&nbsp; He was now in
+prison for a rather atrocious murder committed in the dead of
+night, in a house at Caramanchel, <a name="citation147b"></a><a
+href="#footnote147b" class="citation">[147b]</a> in which his
+only accomplice was his son, a child under seven years of
+age.&nbsp; &ldquo;The apple,&rdquo; as the Danes say, &ldquo;had
+not fallen far from the tree;&rdquo; the imp was in every respect
+the counterpart of the father, though in miniature.&nbsp; He,
+too, wore the robber shirt-sleeves, the robber waistcoat with the
+silver buttons, the robber kerchief round his brow, and,
+ridiculous enough, a long Manchegan knife in the crimson
+<i>faja</i>.&nbsp; He was evidently the pride of the <a
+name="page148"></a><span class="pagenum">p. 148</span>ruffian
+father, who took all imaginable care of this chick of the
+gallows, would dandle him on his knee, and would occasionally
+take the cigar from his own moustached lips and insert it in the
+urchin&rsquo;s mouth.&nbsp; The boy was the pet of the court, for
+the father was one of the <i>valientes</i> of the prison, and
+those who feared his prowess, and wished to pay their court to
+him, were always fondling the child.&nbsp; What an enigma is this
+world of ours!&nbsp; How dark and mysterious are the sources of
+what is called crime and virtue!&nbsp; If that infant wretch
+become eventually a murderer like his father, is he to
+blame?&nbsp; Fondled by robbers, already dressed as a robber,
+born of a robber, whose own history was perhaps similar.&nbsp; Is
+it right? . . .</p>
+<p>Oh, man, man, seek not to dive into the mystery of moral good
+and evil; confess thyself a worm, cast thyself on the earth, and
+murmur with thy lips in the dust, Jesus, Jesus!</p>
+<p>What most surprised me with respect to the prisoners was their
+good behaviour; I call it good when all things are taken into
+consideration, and when I compare it with that of the general
+class of prisoners in foreign lands.&nbsp; They had their
+occasional bursts of wild gaiety, their occasional quarrels,
+which they were in the habit of settling in a corner of the
+interior court with their long knives; <a
+name="citation148"></a><a href="#footnote148"
+class="citation">[148]</a> the result not unfrequently being
+death, or a dreadful gash in the face or the abdomen; but, upon
+the whole, their conduct was infinitely superior to what might
+have been expected from the inmates of such a place.&nbsp; Yet
+this was not the result of coercion, or any particular care which
+was exercised over them; for perhaps in no part of the world are
+prisoners so left to themselves and so <a
+name="page149"></a><span class="pagenum">p. 149</span>utterly
+neglected as in Spain: the authorities having no farther anxiety
+about them than to prevent their escape; not the slightest
+attention being paid to their moral conduct, and not a thought
+bestowed upon their health, comfort, or mental improvement,
+whilst within the walls.&nbsp; Yet in this prison of Madrid, and
+I may say in Spanish prisons in general, for I have been an
+inmate of more than one, <a name="citation149"></a><a
+href="#footnote149" class="citation">[149]</a> the ears of the
+visitor are never shocked with horrid blasphemy and obscenity, as
+in those of some other countries, and more particularly in
+civilized France; nor are his eyes outraged and himself insulted,
+as he would assuredly be, were he to look down upon the courts
+from the galleries of the Bic&ecirc;tre.&nbsp; And yet in this
+prison of Madrid were some of the most desperate characters in
+Spain; ruffians who had committed acts of cruelty and atrocity
+sufficient to make the flesh shudder.&nbsp; But gravity and
+sedateness are the leading characteristics of the Spaniards, and
+the very robber, except in those moments when he is engaged in
+his occupation, and then no one is more sanguinary, pitiless, and
+wolfishly eager for booty, is a being who can be courteous and
+affable, and who takes pleasure in conducting himself with
+sobriety and decorum.</p>
+<p>Happily, perhaps, for me, that my acquaintance with the
+ruffians of Spain commenced and ended in the towns about which I
+wandered, and in the prisons into which I was cast for the
+Gospel&rsquo;s sake, and that, notwithstanding my long and
+frequent journeys, I never came in contact with them on the road
+or in the <i>despoblado</i>.</p>
+<p>The most ill-conditioned being in the prison was a Frenchman,
+though probably the most remarkable.&nbsp; <a
+name="page150"></a><span class="pagenum">p. 150</span>He was
+about sixty years of age, of the middle stature, but thin and
+meagre, like most of his countrymen; he had a villanously formed
+head, according to all the rules of craniology, and his features
+were full of evil expression.&nbsp; He wore no hat, and his
+clothes, though in appearance nearly new, were of the coarsest
+description.&nbsp; He generally kept aloof from the rest, and
+would stand for hours together leaning against the walls with his
+arms folded, glaring sullenly on what was passing before
+him.&nbsp; He was not one of the professed <i>valientes</i>, for
+his age prevented his assuming so distinguished a character, and
+yet all the rest appeared to hold him in a certain awe: perhaps
+they feared his tongue, which he occasionally exerted in pouring
+forth withering curses upon those who incurred his
+displeasure.&nbsp; He spoke perfectly good Spanish, and to my
+great surprise excellent Basque, in which he was in the habit of
+conversing with Francisco, who, lolling from the window of my
+apartment, would exchange jests and witticisms with the prisoners
+in the court below, with whom he was a great favourite.</p>
+<p>One day when I was in the <i>patio</i>, to which I had free
+admission whenever I pleased, by permission of the
+<i>alcayde</i>, I went up to the Frenchman, who stood in his
+usual posture, leaning against the wall, and offered him a
+cigar.&nbsp; I do not smoke myself, but it will never do to mix
+among the lower classes of Spain unless you have a cigar to
+present occasionally.&nbsp; The man glared at me ferociously for
+a moment, and appeared to be on the point of refusing my offer
+with perhaps a hideous execration.&nbsp; I repeated it, however,
+pressing my hand against my heart, whereupon suddenly the grim
+features relaxed, and with a genuine French grimace, and a low
+bow, he accepted the cigar, <a name="page151"></a><span
+class="pagenum">p. 151</span>exclaiming, &ldquo;<i>Ah</i>,
+<i>monsieur</i>, <i>pardon</i>, <i>mais c&rsquo;est faire trop
+d&rsquo;honneur &agrave; un pauvre diable comme
+moi</i>.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Not at all,&rdquo; said I, &ldquo;we are both
+fellow-prisoners in a foreign land, and being so we ought to
+countenance each other.&nbsp; I hope that whenever I have need of
+your co-operation in this prison you will afford it
+me.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Ah</i>, <i>monsieur</i>,&rdquo; exclaimed the
+Frenchman in rapture, &ldquo;<i>vous avez bien raison</i>; <i>il
+faut que les &eacute;trangers se donnent la main dans ce . . .
+pays de barbares</i>.&nbsp; <i>Tenez</i>,&rdquo; he added in a
+whisper, &ldquo;if you have any plan for escaping, and require my
+assistance, I have an arm and a knife at your service: you may
+trust me, and that is more than you could any of these
+<i>sacr&eacute;es gens ici</i>,&rdquo; glancing fiercely round at
+his fellow-prisoners.</p>
+<p>&ldquo;You appear to be no friend to Spain and the
+Spaniards,&rdquo; said I.&nbsp; &ldquo;I conclude that you have
+experienced injustice at their hands.&nbsp; For what have they
+immured you in this place?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Pour rien du tout</i>, <i>c&rsquo;est &agrave; dire
+pour une bagatelle</i>; but what can you expect from such
+animals?&nbsp; For what are you imprisoned?&nbsp; Did I not hear
+say for gypsyism and sorcery?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Perhaps you are here for your opinions?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Ah</i>, <i>mon Dieu</i>, <i>non</i>; <i>je ne suis
+pas homme &agrave; semblable betise</i>.&nbsp; I have no
+opinions.&nbsp; <i>Je faisois . . . mais ce n&rsquo;importe</i>;
+<i>je me trouve ici</i>, <i>o&ugrave; je cr&egrave;ve de
+faim</i>.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I am sorry to see a brave man in such a distressed
+condition,&rdquo; said I; &ldquo;have you nothing to subsist upon
+beyond the prison allowance?&nbsp; Have you no
+friends?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Friends in this country?&nbsp; You mock me; here one
+has no friends, unless one buy them.&nbsp; I am bursting with
+hunger.&nbsp; Since I have been here I have sold the <a
+name="page152"></a><span class="pagenum">p. 152</span>clothes off
+my back, that I might eat, for the prison allowance will not
+support nature, and of half of that we are robbed by the
+<i>Batu</i>, as they called the barbarian of a governor.&nbsp;
+<i>Les haillons</i> which now cover me were given by two or three
+devotees who sometimes visit here.&nbsp; I would sell them if
+they would fetch aught.&nbsp; I have not a <i>sou</i>, and for
+want of a few crowns I shall be garroted within a month unless I
+can escape, though, as I told you before, I have done nothing, a
+mere bagatelle; but the worst crimes in Spain are poverty and
+misery.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I have heard you speak Basque; are you from French
+Biscay?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I am from Bordeaux, <i>monsieur</i>; but I have lived
+much on the Landes and in Biscay, <i>travaillant &agrave; mon
+m&eacute;tier</i>.&nbsp; I see by your look that you wish to know
+my history.&nbsp; I shall not tell it you.&nbsp; It contains
+nothing that is remarkable.&nbsp; See, I have smoked out your
+cigar; you may give me another, and add a dollar if you please,
+<i>nous sommes crev&eacute;s ici de faim</i>.&nbsp; I would not
+say as much to a Spaniard, but I have a respect for your
+countrymen; I know much of them; I have met them at Maida and the
+other place.&rdquo; <a name="citation152"></a><a
+href="#footnote152" class="citation">[152]</a></p>
+<p>&ldquo;Nothing remarkable in his history!&rdquo;&nbsp; Why, or
+I greatly err, one chapter of his life, had it been written,
+would have unfolded more of the wild and wonderful than fifty
+volumes of what are in general called adventures and hairbreadth
+escapes by land and sea.&nbsp; A soldier! what a tale could that
+man have told of marches and retreats, of battles lost and won,
+towns sacked, convents plundered! perhaps he had seen the flames
+of Moscow ascending to the clouds, and had &ldquo;tried his
+strength with nature in the wintry desert,&rdquo; <a
+name="page153"></a><span class="pagenum">p. 153</span>pelted by
+the snowstorm, and bitten by the tremendous cold of Russia.&nbsp;
+And what could he mean by plying his trade in Biscay and Landes,
+but that he had been a robber in those wild regions, of which the
+latter is more infamous for brigandage and crime than any other
+part of the French territory?&nbsp; Nothing remarkable in his
+history! then what history in the world contains aught that is
+remarkable?</p>
+<p>I gave him the cigar and dollar.&nbsp; He received them, and
+then once more folding his arms, leaned back against the wall,
+and appeared to sink gradually into one of his reveries.&nbsp; I
+looked him in the face and spoke to him, but he did not seem
+either to hear or see me.&nbsp; His mind was perhaps wandering in
+that dreadful valley of the shadow, into which the children of
+earth, whilst living, occasionally find their way: that dreadful
+region where there is no water, where hope dwelleth not, where
+nothing lives but the undying worm.&nbsp; This valley is the
+facsimile of hell, and he who has entered it has experienced here
+on earth for a time what the spirits of the condemned are doomed
+to suffer through ages without end.</p>
+<p>He was executed about a month from this time.&nbsp; The
+bagatelle for which he was confined was robbery and murder by the
+following strange device.&nbsp; In concert with two others, he
+hired a large house in an unfrequented part of the town, to which
+place he would order tradesmen to convey valuable articles, which
+were to be paid for on delivery; those who attended paid for
+their credulity with the loss of their lives and property.&nbsp;
+Two or three had fallen into the snare.&nbsp; I wished much to
+have had some private conversation with this desperate man, and
+in consequence begged of the <i>alcayde</i> to allow him to dine
+with me in my <a name="page154"></a><span class="pagenum">p.
+154</span>own apartment; whereupon Monsieur Bassompierre, for so
+I will take the liberty of calling the governor, his real name
+having escaped my memory, took off his hat, and, with his usual
+smile and bow, replied in purest Castilian, &ldquo;English
+cavalier, and I hope I may add friend, pardon me, that it is
+quite out of my power to gratify your request, founded, I have no
+doubt, on the most admirable sentiments of philosophy.&nbsp; Any
+of the other gentlemen beneath my care shall, at any time you
+desire it, be permitted to wait upon you in your apartment.&nbsp;
+I will even go so far as to cause their irons, if irons they
+wear, to be knocked off in order that they may partake of your
+refection with that comfort which is seemly and convenient: but
+to the gentleman in question I must object; he is the most evil
+disposed of the whole of this family, and would most assuredly
+breed a <i>funcion</i> either in your apartment or in the
+corridor, by an attempt to escape.&nbsp; Cavalier, <i>me
+pesa</i>, <a name="citation154"></a><a href="#footnote154"
+class="citation">[154]</a> but I cannot accede to your
+request.&nbsp; But with respect to any other gentleman, I shall
+be most happy, even Balseiro, who, though strange things are told
+of him, still knows how to comport himself, and in whose
+behaviour there is something both of formality and politeness,
+shall this day share your hospitality if you desire it,
+cavalier.&rdquo;</p>
+<p>Of Balseiro I have already had occasion to speak in the former
+part of this narrative.&nbsp; He was now confined in an upper
+story of the prison, in a strong room, with several other
+malefactors.&nbsp; He had been found guilty of aiding and
+assisting one Pepe Candelas, a thief of no inconsiderable renown,
+in a desperate robbery perpetrated in open daylight upon no less
+a personage than the queen&rsquo;s milliner, a Frenchwoman, <a
+name="page155"></a><span class="pagenum">p. 155</span>whom they
+bound in her own shop, from which they took goods and money to
+the amount of five or six thousand dollars.&nbsp; Candelas had
+already expiated his crime on the scaffold, but Balseiro, who was
+said to be by far the worst ruffian of the two, had by dint of
+money, an ally which his comrade did not possess, contrived to
+save his own life; the punishment of death, to which he was
+originally sentenced, having been commuted to twenty years&rsquo;
+hard labour in the <i>presidio</i> of Malaga.&nbsp; I visited
+this worthy, and conversed with him for some time through the
+wicket of the dungeon.&nbsp; He recognized me, and reminded me of
+the victory which I had once obtained over him, in the trial of
+our respective skill in the crabbed <i>Gitano</i>, at which
+Sevilla the bull-fighter was umpire.</p>
+<p>Upon my telling him that I was sorry to see him in such a
+situation, he replied that it was an affair of no manner of
+consequence, as within six weeks he should be conducted to the
+<i>presidio</i>, from which, with the assistance of a few ounces
+distributed amongst the guards, he could at any time
+escape.&nbsp; &ldquo;But whither would you flee?&rdquo; I
+demanded.&nbsp; &ldquo;Can I not flee to the land of the
+Moors,&rdquo; replied Balseiro, &ldquo;or to the English in the
+camp of Gibraltar; or, if I prefer it, cannot I return to this
+<i>foro</i>, and live as I have hitherto done, <i>choring</i> the
+<i>gachos</i>; <a name="citation155"></a><a href="#footnote155"
+class="citation">[155]</a> what is to hinder me?&nbsp; Madrid is
+large, and Balseiro has plenty of friends, especially among the
+<i>lumias</i>,&rdquo; he added, with a smile.&nbsp; I spoke to
+him of his ill-fated accomplice Candelas; whereupon his face
+assumed a horrible expression.&nbsp; &ldquo;I hope he is in
+torment,&rdquo; exclaimed the robber.&nbsp; The friendship of the
+unrighteous is never of long duration; the two worthies had, it
+seems, <a name="page156"></a><span class="pagenum">p.
+156</span>quarrelled in prison; Candelas having accused the other
+of bad faith and an undue appropriation to his own use of the
+<i>corpus delicti</i> in various robberies which they had
+committed in company.</p>
+<p>I cannot refrain from relating the subsequent history of this
+Balseiro.&nbsp; Shortly after my own liberation, too impatient to
+wait until the <i>presidio</i> should afford him a chance of
+regaining his liberty, he, in company with some other convicts,
+broke through the roof of the prison and escaped.&nbsp; He
+instantly resumed his former habits, committing several daring
+robberies, both within and without the walls of Madrid.&nbsp; I
+now come to his last, I may call it his master crime, a singular
+piece of atrocious villany.&nbsp; Dissatisfied with the proceeds
+of street robbery and house-breaking, he determined upon a bold
+stroke, by which he hoped to acquire money sufficient to support
+him in some foreign land in luxury and splendour.</p>
+<p>There was a certain comptroller of the queen&rsquo;s
+household, by name Gabiria, <a name="citation156"></a><a
+href="#footnote156" class="citation">[156]</a> a Basque by birth,
+and a man of immense possessions: this individual had two sons,
+handsome boys, between twelve and fourteen years of age, whom I
+had frequently seen, and indeed conversed with, in my walks on
+the bank of the Manzanares, which was their favourite
+promenade.&nbsp; These children, at the time of which I am
+speaking, were receiving their education at a certain seminary in
+Madrid.&nbsp; Balseiro, being well acquainted with the
+father&rsquo;s affection for his children, determined to make it
+subservient to his own rapacity.&nbsp; He formed a plan, which
+was neither more nor less than to steal the children, and not to
+restore them to their parent until he had received an enormous
+ransom.&nbsp; This plan was <a name="page157"></a><span
+class="pagenum">p. 157</span>partly carried into execution: two
+associates of Balseiro, well dressed, drove up to the door of the
+seminary where the children were, and, by means of a forged
+letter, purporting to be written by the father, induced the
+schoolmaster to permit the boys to accompany them for a country
+jaunt, as they pretended.&nbsp; About five leagues from Madrid
+Balseiro had a cave, in a wild unfrequented spot between the
+Escurial and a village called Torre Lodones: to this cave the
+children were conducted, where they remained in durance under the
+custody of the two accomplices; Balseiro in the mean time
+remaining in Madrid for the purpose of conducting negociations
+with the father.&nbsp; The father, however, was a man of
+considerable energy, and instead of acceding to the terms of the
+ruffian, communicated in a letter, instantly took the most
+vigorous measures for the recovery of his children.&nbsp; Horse
+and foot were sent out to scour the country, and in less than a
+week the children were found near the cave, having been abandoned
+by their keepers, who had taken fright on hearing of the decided
+measures which had been resorted to; they were, however, speedily
+arrested and identified by the boys as their ravishers.&nbsp;
+Balseiro, perceiving that Madrid was becoming too hot to hold
+him, attempted to escape, but whether to the camp of Gibraltar or
+to the land of the Moor, I know not; he was recognized, however,
+at a village in the neighbourhood of Madrid, and being
+apprehended, was forthwith conducted to the capital, where he
+shortly after terminated his existence on the scaffold, with his
+two associates; Gabiria and his children being present at the
+ghastly scene, which they surveyed from a chariot at their
+ease.</p>
+<p>Such was the end of Balseiro, of whom I should <a
+name="page158"></a><span class="pagenum">p. 158</span>certainly
+not have said so much, but for the affair of the crabbed
+<i>Gitano</i>.&nbsp; Poor wretch! he acquired that species of
+immortality which is the object of the aspirations of many a
+Spanish thief, whilst vapouring about in the <i>patio</i>,
+dressed in the snowy linen; the rape of the children of Gabiria
+made him at once the pet of the fraternity.&nbsp; A celebrated
+robber, with whom I was subsequently imprisoned at Seville, spoke
+his eulogy in the following manner:&mdash;</p>
+<p>&ldquo;Balseiro was a very good subject, and an honest
+man.&nbsp; He was the head of our family, <i>Don Jorge</i>; we
+shall never see his like again; pity that he did not sack the
+<i>parn&eacute;</i>, and escape to the camp of the Moor, <i>Don
+Jorge</i>.&rdquo;</p>
+<h2><a name="page159"></a><span class="pagenum">p.
+159</span>CHAPTER XLI.</h2>
+<p class="gutsumm">Maria Diaz&mdash;Priestly
+Vituperation&mdash;Antonio&rsquo;s Visit&mdash;Antonio at
+Service&mdash;A Scene&mdash;Benedict Mol&mdash;Wandering in
+Spain&mdash;The Four Evangelien.</p>
+<p>&ldquo;Well,&rdquo; said I to Maria Diaz, on the third morning
+after my imprisonment, &ldquo;what do the people of Madrid say to
+this affair of mine?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I do not know what the people of Madrid in general say
+about it, probably they do not take much interest in it; indeed,
+imprisonments at the present time are such common matters, that
+people seem to be quite indifferent to them; the priests,
+however, are in no slight commotion, and confess that they have
+committed an imprudent thing in causing you to be arrested by
+their friend the <i>corregidor</i> of Madrid.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;How is that?&rdquo; I inquired.&nbsp; &ldquo;Are they
+afraid that their friend will be punished?&rdquo;</p>
+<p>&nbsp;&ldquo;Not so, <i>se&ntilde;or</i>,&rdquo; replied
+Maria; &ldquo;slight grief indeed would it cause them, however
+great the trouble in which he had involved himself on their
+account; for this description of people have no affection, and
+would not care if all their friends were hanged, provided they
+themselves escaped.&nbsp; But they say that they have acted
+imprudently in sending you to prison, inasmuch as by so doing
+they have given you an <a name="page160"></a><span
+class="pagenum">p. 160</span>opportunity of carrying a plan of
+yours into execution.&nbsp; &lsquo;This fellow is a
+<i>bribon</i>,&rsquo; say they, &lsquo;and has commenced
+tampering with the prisoners; they have taught him their
+language, which he already speaks as well as if he were a son of
+the prison.&nbsp; As soon as he comes out he will publish a
+thieves&rsquo; Gospel, which will be a still more dangerous
+affair than the gypsy one, for the gypsies are few, but the
+thieves! woe is us; we shall all be Lutheranized.&nbsp; What
+infamy, what rascality!&nbsp; It was a trick of his own.&nbsp; He
+was always eager to get into prison, and now, in evil hour, we
+have sent him there, <i>el bribonazo</i>; there will be no safety
+for Spain until he is hanged; he ought to be sent to the four
+hells, where at his leisure he might translate his fatal gospels
+into the language of the demons.&rsquo;&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I but said three words to the <i>alcayde</i> of the
+prison,&rdquo; said I, &ldquo;relative to the jargon used by the
+children of the prison.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Three words!&nbsp; <i>Don Jorge</i>; and what may not
+be made out of three words?&nbsp; You have lived amongst us to
+little purpose if you think we require more than three words to
+build a system with.&nbsp; Those three words about the thieves
+and their tongue were quite sufficient to cause it to be reported
+throughout Madrid that you had tampered with the thieves, had
+learnt their language, and had written a book which was to
+overturn Spain, open to the English the gates of Cadiz, give
+Mendizabal all the church plate and jewels, and to Don Martin
+Luther the archiepiscopal palace of Toledo.&rdquo;</p>
+<p>Late in the afternoon of rather a gloomy day, as I was sitting
+in the apartment which the <i>alcayde</i> had allotted me, I
+heard a rap at the door.&nbsp; &ldquo;Who is <a
+name="page161"></a><span class="pagenum">p.
+161</span>that?&rdquo; I exclaimed.&nbsp; &ldquo;<i>C&rsquo;est
+moi</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; cried a well-known
+voice, and presently in walked Antonio Buchini, dressed in the
+same style as when I first introduced him to the reader, namely,
+in a handsome but rather faded French surtout, vest, and
+pantaloons, with a diminutive hat in one hand, and holding in the
+other a long and slender cane.</p>
+<p>&ldquo;<i>Bon jour</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said
+the Greek; then, glancing around the apartment, he continued,
+&ldquo;I am glad to find you so well lodged.&nbsp; If I remember
+right, <i>mon ma&icirc;tre</i>, we have slept in worse places
+during our wanderings in Galicia and Castile.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;You are quite right, Antonio,&rdquo; I replied;
+&ldquo;I am very comfortable.&nbsp; Well, this is kind of you to
+visit your ancient master, more especially now he is in the
+toils; I hope, however, that by so doing you will not offend your
+present employer.&nbsp; His dinner hour must be at hand; why are
+you not in the kitchen?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Of what employer are you speaking, <i>mon
+ma&icirc;tre</i>?&rdquo; demanded Antonio.</p>
+<p>&ldquo;Of whom should I speak but Count ---, to serve whom you
+abandoned me, being tempted by an offer of a monthly salary less
+by four dollars than that which I was giving you?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Your worship brings an affair to my remembrance which I
+had long since forgotten.&nbsp; I have at present no other master
+than yourself, <i>Monsieur Georges</i>, for I shall always
+consider you as my master, though I may not enjoy the felicity of
+waiting upon you.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;You have left the Count, then,&rdquo; said I,
+&ldquo;after remaining three days in the house, according to your
+usual practice.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Not three hours, <i>mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo;
+replied Antonio; &ldquo;but I will tell you the
+circumstances.&nbsp; Soon after <a name="page162"></a><span
+class="pagenum">p. 162</span>I left you I repaired to the house
+of <i>Monsieur le Comte</i>; I entered the kitchen, and looked
+about me.&nbsp; I cannot say that I had much reason to be
+dissatisfied with what I saw: the kitchen was large and
+commodious, and everything appeared neat and in its proper place,
+and the domestics civil and courteous; yet, I know not how it
+was, the idea at once rushed into my mind that the house was by
+no means suited to me, and that I was not destined to stay there
+long; so, hanging my haversack upon a nail, and sitting down on
+the dresser, I commenced singing a Greek song, as I am in the
+habit of doing when dissatisfied.&nbsp; The domestics came about
+me, asking questions.&nbsp; I made them no answer, however, and
+continued singing till the hour for preparing the dinner drew
+nigh, when I suddenly sprang on the floor, and was not long in
+thrusting them all out of the kitchen, telling them that they had
+no business there at such a season.&nbsp; I then at once entered
+upon my functions.&nbsp; I exerted myself, <i>mon
+ma&icirc;tre</i>&mdash;I exerted myself, and was preparing a
+repast which would have done me honour; there was, indeed, some
+company expected that day, and I therefore determined to show my
+employer that nothing was beyond the capacity of his Greek
+cook.&nbsp; <i>Eh bien</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>, all was
+going on remarkably well, and I felt almost reconciled to my new
+situation, when who should rush into the kitchen but <i>le fils
+de la maison</i>, my young master, an ugly urchin of thirteen
+years or thereabouts.&nbsp; He bore in his hand a manchet of
+bread, which, after prying about for a moment, he proceeded to
+dip in the pan where some delicate woodcocks were in the course
+of preparation.&nbsp; You know, <i>mon ma&icirc;tre</i>, how
+sensitive I am on certain points, for I am no Spaniard, but a
+Greek, and have <a name="page163"></a><span class="pagenum">p.
+163</span>principles of honour.&nbsp; Without a moment&rsquo;s
+hesitation I took my young master by the shoulders, and hurrying
+him to the door, dismissed him in the manner which he
+deserved.&nbsp; Squalling loudly, he hurried away to the upper
+part of the house.&nbsp; I continued my labours, but ere three
+minutes had elapsed, I heard a dreadful confusion above stairs,
+<i>on faisoit une horrible tintamarre</i>, and I could
+occasionally distinguish oaths and execrations.&nbsp; Presently
+doors were flung open, and there was an awful rushing downstairs,
+a gallopade.&nbsp; It was my lord the count, his lady, and my
+young master, followed by a regular bevy of women and <i>filles
+de chambre</i>.&nbsp; Far in advance of all, however, was my lord
+with a drawn sword in his hand, shouting, &lsquo;Where is the
+wretch who has dishonoured my son, where is he?&nbsp; He shall
+die forthwith.&rsquo;&nbsp; I know not how it was, <i>mon
+ma&icirc;tre</i>, but I just then chanced to spill a large bowl
+of <i>garbanzos</i>, which were intended for the <i>puchera</i>
+of the following day.&nbsp; They were uncooked, and were as hard
+as marbles; these I dashed upon the floor, and the greater part
+of them fell just about the doorway.&nbsp; <i>Eh bien</i>, <i>mon
+ma&icirc;tre</i>, in another moment in bounded the count, his
+eyes sparkling like coals, and, as I have already said, with a
+rapier in his hand. &lsquo;<i>Tenez</i>, <i>gueux
+enrag&eacute;</i>,&rsquo; he screamed, making a desperate lunge
+at me; but ere the words were out of his mouth, his foot slipping
+on the pease, he fell forward with great violence at his full
+length, and his weapon flew out of his hand, <i>comme une
+fl&ecirc;che</i>.&nbsp; You should have heard the outcry which
+ensued&mdash;there was a terrible confusion: the count lay upon
+the floor to all appearance stunned.&nbsp; I took no notice,
+however, continuing busily employed.&nbsp; They at last raised
+him up, and assisted him till he <a name="page164"></a><span
+class="pagenum">p. 164</span>came to himself, though very pale
+and much shaken.&nbsp; He asked for his sword: all eyes were now
+turned upon me, and I saw that a general attack was
+meditated.&nbsp; Suddenly I took a large <i>casserole</i> from
+the fire in which various eggs were frying; this I held out at
+arm&rsquo;s length, peering at it along my arm as if I were
+curiously inspecting it, my right foot advanced and the other
+thrown back as far as possible.&nbsp; All stood still, imagining,
+doubtless, that I was about to perform some grand operation, and
+so I was: for suddenly the sinister leg advancing, with one rapid
+<i>coup de pied</i>, I sent the <i>casserole</i> and its contents
+flying over my head, so that they struck the wall far behind
+me.&nbsp; This was to let them know that I had broken my staff
+and had shaken the dust off my feet; so casting upon the count
+the peculiar glance of the Sceirote cooks when they feel
+themselves insulted, and extending my mouth on either side nearly
+as far as the ears, I took down my haversack and departed,
+singing as I went the song of the ancient Demos, who, when dying,
+asked for his supper, and water wherewith to lave his
+hands&mdash;</p>
+<blockquote><p>&#908; &#7972;&lambda;&iota;&omicron;&sigmaf;
+&#7952;&beta;&alpha;&sigma;&#943;&lambda;&epsilon;&upsilon;&epsilon;,
+&kappa;&#7984; &#8001; &Delta;&eta;&mu;&omicron;&sigmaf;
+&delta;&iota;&alpha;&tau;&#940;&zeta;&epsilon;&iota;,<br />
+&Sigma;&#973;&rho;&tau;&epsilon;,
+&pi;&alpha;&iota;&delta;&iota;&#940; &mu;&omicron;&upsilon;,
+&rsquo;&sigma; &tau;&#8056; &nu;&epsilon;&rho;&#8056;&nu;
+&psi;&omega;&mu;&#8054; &nu;&#8048; &phi;&#940;&tau;'
+&#8048;&pi;&#972;&psi;&epsilon;. <a name="citation164"></a><a
+href="#footnote164" class="citation">[164]</a></p>
+</blockquote>
+<p>And in this manner, <i>mon ma&icirc;tre</i>, I left the house
+of the Count of ---.&rdquo;</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;And a fine account you have given of
+yourself; by your own confession, your behaviour was most
+atrocious.&nbsp; Were it not for the many marks of courage and
+fidelity which you have exhibited in my service, I would from
+this moment hold no further communication with you.</p>
+<p><a name="page165"></a><span class="pagenum">p.
+165</span><i>Antonio</i>.&mdash;<i>Mais qu&rsquo;est ce que vous
+voudriez</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>?&nbsp; Am I not a Greek,
+full of honour and sensibility?&nbsp; Would you have the cooks of
+Sceira and Stambul submit to be insulted here in Spain by the
+sons of counts rushing into the temple with manchets of
+bread?&nbsp; <i>Non</i>, <i>non</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>, you
+are too noble to require that, and what is more, <i>too
+just</i>.&nbsp; But we will talk of other things.&nbsp; <i>Mon
+ma&icirc;tre</i>, I came not alone, there is one now waiting in
+the corridor anxious to speak to you.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Who is it?</p>
+<p><i>Antonio</i>.&mdash;One whom you have met, <i>mon
+ma&icirc;tre</i>, in various and strange places.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;But who is it?</p>
+<p><i>Antonio</i>.&mdash;One who will come to a strange end,
+<i>for so it is written</i>.&nbsp; The most extraordinary of all
+the Swiss, he of Saint James&mdash;<i>Der Schatz Gr&auml;ber</i>.
+<a name="citation165"></a><a href="#footnote165"
+class="citation">[165]</a></p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Not Benedict Mol?</p>
+<p>&ldquo;<i>Yaw</i>, <i>mein lieber Herr</i>,&rdquo; said
+Benedict, pushing open the door which stood ajar; &ldquo;it is
+myself.&nbsp; I met <i>Herr Anton</i> in the street, and hearing
+that you were in this place, I came with him to visit
+you.&rdquo;</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;And in the name of all that is singular,
+how is it that I see you in Madrid again?&nbsp; I thought that by
+this time you were returned to your own country.</p>
+<p><i>Benedict</i>.&mdash;Fear not, <i>lieber Herr</i>, I shall
+return thither in good time; but not on foot, but with mules and
+coach.&nbsp; The <i>Schatz</i> is still yonder, waiting to be dug
+up, and now I have better hope than ever; plenty of friends,
+plenty of money.&nbsp; See you not how I am dressed, <i>lieber
+Herr</i>?</p>
+<p>And verily his habiliments were of a much more <a
+name="page166"></a><span class="pagenum">p. 166</span>respectable
+appearance than any which he had sported on former
+occasions.&nbsp; His coat and pantaloons, which were of light
+green, were nearly new.&nbsp; On his head he still wore an
+Andalusian hat, but the present one was neither old nor shabby,
+but fresh and glossy, and of immense altitude of cone; whilst in
+his hand, instead of the ragged staff which I had observed at
+Saint James and Oviedo, he now carried a huge bamboo rattan,
+surmounted by the grim head of either a bear or lion, curiously
+cut out of pewter.</p>
+<p>&ldquo;You have all the appearance of a treasure-seeker
+returned from a successful expedition,&rdquo; I exclaimed.</p>
+<p>&ldquo;Or rather,&rdquo; interrupted Antonio, &ldquo;of one
+who has ceased to trade on his own bottom, and now goes seeking
+treasures at the cost and expense of others.&rdquo;</p>
+<p>I questioned the Swiss minutely concerning his adventures
+since I last saw him, when I left him at Oviedo to pursue my
+route to Santander.&nbsp; From his answers I gathered that he had
+followed me to the latter place; he was, however, a long time in
+performing the journey, being weak from hunger and
+privation.&nbsp; At Santander he could hear no tidings of me, and
+by this time the trifle which he had received from me was
+completely exhausted.&nbsp; He now thought of making his way into
+France, but was afraid to venture through the disturbed
+provinces, lest he should fall into the hands of the Carlists,
+who he conceived might shoot him as a spy.&nbsp; No one relieving
+him at Santander, he departed and begged his way till he found
+himself in some part of Aragon, but where he scarcely knew.&nbsp;
+&ldquo;My misery was so great,&rdquo; said Benedict, &ldquo;that
+I nearly lost my senses.&nbsp; Oh, the horror of wandering about
+the savage hills and wide plains of Spain, without money and
+without hope!&nbsp; Sometimes I became <a
+name="page167"></a><span class="pagenum">p. 167</span>desperate,
+when I found myself amongst rocks and <i>barrancos</i>, perhaps
+after having tasted no food from sunrise to sunset; and then I
+would raise my staff towards the sky and shake it, crying,
+<i>Lieber Herr Gott</i>, <i>ach lieber Herr Gott</i>, you must
+help me now or never; if you tarry I am lost; you must help me
+now, now!&nbsp; And once, when I was raving in this manner,
+methought I heard a voice&mdash;nay, I am sure I heard
+it&mdash;sounding from the hollow of a rock, clear and strong;
+and it cried, &lsquo;<i>Der Schatz</i>, <i>der Schatz</i>, it is
+not yet dug up; to Madrid, to Madrid.&nbsp; The way to the
+<i>Schatz</i> is through Madrid.&rsquo;&nbsp; And then the
+thought of the <i>Schatz</i> once more rushed into my mind, and I
+reflected how happy I might be, could I but dig up the
+<i>Schatz</i>.&nbsp; No more begging then; no more wandering
+amidst horrid mountains and deserts; so I brandished my staff,
+and my body and my limbs became full of new and surprising
+strength, and I strode forward, and was not long before I reached
+the high road; and then I begged and bettled as I best could,
+until I reached Madrid.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;And what has befallen you since you reached
+Madrid?&rdquo; I inquired.&nbsp; &ldquo;Did you find the treasure
+in the streets?&rdquo;</p>
+<p>On a sudden Benedict became reserved and taciturn, which the
+more surprised me, as, up to the present moment, he had at all
+times been remarkably communicative with respect to his affairs
+and prospects.&nbsp; From what I could learn from his broken
+hints and innuendos, it appeared that, since his arrival at
+Madrid, he had fallen into the hands of certain people who had
+treated him with kindness, and provided him both with money and
+clothes; not from disinterested motives, however, but having an
+eye to the treasure.&nbsp; &ldquo;They <a
+name="page168"></a><span class="pagenum">p. 168</span>expect
+great things from me,&rdquo; said the Swiss; &ldquo;and perhaps,
+after all, it would have been more profitable to have dug up the
+treasure without their assistance, always provided that were
+possible.&rdquo;&nbsp; Who his new friends were he either knew
+not or would not tell me, save that they were people in
+power.&nbsp; He said something about Queen Christina and an oath
+which he had taken in the presence of a bishop on the crucifix
+and the four <i>Evangelien</i>.&nbsp; I thought that his head was
+turned, and forbore questioning.&nbsp; Just before taking his
+departure, he observed, &ldquo;<i>Lieber Herr</i>, pardon me for
+not being quite frank towards you, to whom I owe so much, but I
+dare not; I am not now my own man.&nbsp; It is, moreover, an evil
+thing at all times to say a word about treasure before you have
+secured it.&nbsp; There was once a man in my own country who dug
+deep into the earth until he arrived at a copper vessel which
+contained a <i>Schatz</i>.&nbsp; Seizing it by the handle, he
+merely exclaimed in his transport, &lsquo;I have it!&rsquo; that
+was enough, however: down sank the kettle, though the handle
+remained in his grasp.&nbsp; That was all he ever got for his
+trouble and digging.&nbsp; Farewell, <i>lieber Herr</i>, I shall
+speedily be sent back to Saint James to dig up the <i>Schatz</i>;
+but I will visit you ere I go&mdash;farewell.&rdquo;</p>
+<h2><a name="page169"></a><span class="pagenum">p.
+169</span>CHAPTER XLII.</h2>
+<p class="gutsumm">Liberation from Prison&mdash;The
+Apology&mdash;Human Nature&mdash;The Greek&rsquo;s
+Return&mdash;Church of Rome&mdash;Light of
+Scripture&mdash;Archbishop of Toledo&mdash;An
+Interview&mdash;Stones of Price&mdash;A Resolution&mdash;The
+Foreign Language&mdash;Benedict&rsquo;s Farewell&mdash;Treasure
+Hunt at Compostella&mdash;Truth and Fiction.</p>
+<p>I remained about three weeks in the prison of Madrid, and then
+left it.&nbsp; If I had possessed any pride, or harboured any
+rancour against the party who had consigned me to durance, the
+manner in which I was restored to liberty would no doubt have
+been highly gratifying to those evil passions; the government
+having acknowledged, by a document transmitted to Sir George,
+that I had been incarcerated on insufficient grounds, and that no
+stigma attached itself to me from the imprisonment I had
+undergone; at the same time agreeing to defray all the expenses
+to which I had been subjected throughout the progress of this
+affair.</p>
+<p>It moreover expressed its willingness to dismiss the
+individual owing to whose information I had been first arrested,
+namely, the <i>corchete</i>, or police officer, who had visited
+me in my apartments in the Calle de Santiago, and behaved himself
+in the manner which I have described in a former chapter.&nbsp; I
+declined, however, to avail myself of this condescension of the
+government, more especially as I was informed that the <a
+name="page170"></a><span class="pagenum">p. 170</span>individual
+in question had a wife and family, who, if he were disgraced,
+would be at once reduced to want.&nbsp; I moreover considered
+that, in what he had done and said, he had probably only obeyed
+some private orders which he had received; I therefore freely
+forgave him, and if he does not retain his situation at the
+present moment, it is certainly no fault of mine.</p>
+<p>I likewise refused to accept any compensation for my expenses,
+which were considerable.&nbsp; It is probable that many persons
+in my situation would have acted very differently in this
+respect, and I am far from saying that herein I acted discreetly
+or laudably; but I was averse to receive money from people such
+as those of which the Spanish Government was composed, people
+whom I confess I heartily despised, and I was unwilling to afford
+them an opportunity of saying that after they had imprisoned an
+Englishman unjustly, and without a cause, he condescended to
+receive money at their hands.&nbsp; In a word, I confess my own
+weakness; I was willing that they should continue my debtors, and
+have little doubt that they had not the slightest objection to
+remain so: they kept their money, and probably laughed in their
+sleeves at my want of common sense.</p>
+<p>The heaviest loss which resulted from my confinement, and for
+which no indemnification could be either offered or received, was
+in the death of my affectionate and faithful Basque Francisco,
+who, having attended me during the whole time of my imprisonment,
+caught the pestilential typhus or gaol fever, which was then
+raging in the Carcel de la Corte, of which he expired within a
+few days subsequent to my liberation. <a
+name="citation170"></a><a href="#footnote170"
+class="citation">[170]</a>&nbsp; His death occurred late one
+evening.&nbsp; The <a name="page171"></a><span class="pagenum">p.
+171</span>next morning, as I was lying in bed ruminating on my
+loss, and wondering of what nation my next servant would be, I
+heard a noise which seemed to be that of a person employed
+vigorously in cleaning boots or shoes, and at intervals a strange
+discordant voice singing snatches of a song in some unknown
+language: wondering who it could be, I rang the bell.</p>
+<p>&ldquo;Did you ring, <i>mon ma&icirc;tre</i>?&rdquo; said
+Antonio, appearing at the door with one of his arms deeply buried
+in a boot.</p>
+<p>&ldquo;I certainly did ring,&rdquo; said I, &ldquo;but I
+scarcely expected that you would have answered the
+summons.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Mais pourquoi non</i>, <i>mon
+ma&icirc;tre</i>?&rdquo; cried Antonio.&nbsp; &ldquo;Who should
+serve you now but myself?&nbsp; <i>N&rsquo;est pas que le sieur
+Fran&ccedil;ois est mort</i>?&nbsp; And did I not say, as soon as
+I heard of his departure, I shall return to my functions <i>chez
+mon ma&icirc;tre</i>, <i>Monsieur Georges</i>?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I suppose you had no other employment, and on that
+account you came.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Au contraire</i>, <i>mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo;
+replied the Greek, &ldquo;I had just engaged myself at the house
+of the Duke of Frias, <a name="citation171"></a><a
+href="#footnote171" class="citation">[171]</a> from whom I was to
+receive ten dollars per month more than I shall accept from your
+worship; but on hearing that you were without a domestic, I
+forthwith told the duke, though it was late at night, that he
+would not suit me; and here I am.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I shall not receive you in this manner,&rdquo; said I;
+&ldquo;return to the duke, apologize for your behaviour, request
+your dismission in a regular way; and then, if his grace is
+willing to part with you, as will most probably be the case, I
+shall be happy to avail myself of your services.&rdquo;</p>
+<p><a name="page172"></a><span class="pagenum">p. 172</span>It is
+reasonable to expect that after having been subjected to an
+imprisonment which my enemies themselves admitted to be unjust, I
+should in future experience more liberal treatment at their hands
+than that which they had hitherto adopted towards me.&nbsp; The
+sole object of my ambition at this time was to procure toleration
+for the sale of the Gospel in this unhappy and distracted
+kingdom, and to have attained this end I would not only have
+consented to twenty such imprisonments in succession as that
+which I had undergone, but would gladly have sacrificed life
+itself.&nbsp; I soon perceived, however, that I was likely to
+gain nothing by my incarceration; on the contrary, I had become
+an object of personal dislike to the government since the
+termination of this affair, which it was probable I had never
+been before; their pride and vanity were humbled by the
+concessions which they had been obliged to make in order to avoid
+a rupture with England.&nbsp; This dislike they were now
+determined to gratify, by thwarting my views as much as
+possible.&nbsp; I had an interview with Ofalia on the subject
+uppermost in my mind; I found him morose and snappish.&nbsp;
+&ldquo;It will be for your interest to be still,&rdquo; said he;
+&ldquo;beware! you have already thrown the whole <i>corte</i>
+into confusion; beware, I repeat; another time you may not escape
+so easily.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Perhaps not,&rdquo; I replied,
+&ldquo;and perhaps I do not wish it; it is a pleasant thing to be
+persecuted for the Gospel&rsquo;s sake.&nbsp; I now take the
+liberty of inquiring whether, if I attempt to circulate the Word
+of God, I am to be interrupted.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Of
+course,&rdquo; exclaimed Ofalia; &ldquo;the Church forbids such
+circulation.&rdquo;&nbsp; &ldquo;I shall make the attempt,
+however,&rdquo; I exclaimed.&nbsp; &ldquo;Do you mean what you
+say?&rdquo; demanded Ofalia, arching his eyebrows and elongating
+his mouth.&nbsp; <a name="page173"></a><span class="pagenum">p.
+173</span>&ldquo;Yes,&rdquo; I continued, &ldquo;I shall make the
+attempt in every village in Spain to which I can
+penetrate.&rdquo;</p>
+<p>Throughout my residence in Spain the clergy were the party
+from which I experienced the strongest opposition; and it was at
+their instigation that the government originally adopted those
+measures which prevented any extensive circulation of the sacred
+volume through the land.&nbsp; I shall not detain the course of
+my narrative with reflections as to the state of a Church, which,
+though it pretends to be founded on Scripture, would yet keep the
+light of Scripture from all mankind, if possible.&nbsp; But Rome
+is fully aware that she is not a Christian Church, and having no
+desire to become so, she acts prudently in keeping from the eyes
+of her followers the page which would reveal to them the truths
+of Christianity.&nbsp; Her agents and minions throughout Spain
+exerted themselves to the utmost to render my humble labours
+abortive, and to vilify the work which I was attempting to
+disseminate.&nbsp; All the ignorant and fanatical clergy (the
+great majority) were opposed to it, and all those who were
+anxious to keep on good terms with the court of Rome were loud in
+their cry against it.&nbsp; There was, however, one section of
+the clergy, a small one, it is true, rather favourably disposed
+towards the circulation of the Gospel, though by no means
+inclined to make any particular sacrifice for the accomplishment
+of such an end: these were such as professed liberalism, which is
+supposed to mean a disposition to adopt any reform, both in civil
+and Church matters, which may be deemed conducive to the weal of
+the country.&nbsp; Not a few amongst the Spanish clergy were
+supporters of this principle, or at least declared themselves so;
+some doubtless for their own advancement, hoping to turn <a
+name="page174"></a><span class="pagenum">p. 174</span>the spirit
+of the times to their own personal profit: others, it is to be
+hoped, from conviction, and a pure love of the principle
+itself.&nbsp; Amongst these were to be found, at the time of
+which I am speaking, several bishops.&nbsp; It is worthy of
+remark, however, that of all these not one but owed his office,
+not to the Pope, who disowned them one and all, but to the Queen
+Regent, the professed head of liberalism throughout all
+Spain.&nbsp; It is not, therefore, surprising that men thus
+circumstanced should feel rather disposed than not to countenance
+any measure or scheme at all calculated to favour the advancement
+of liberalism; and surely such an one was the circulation of the
+Scriptures.&nbsp; I derived but little assistance from their good
+will, however, supposing that they entertained some, as they
+never took any decided stand, nor lifted up their voices in a
+bold and positive manner, denouncing the conduct of those who
+would withhold the light of Scripture from the world.&nbsp; At
+one time I hoped by their instrumentality to accomplish much in
+Spain in the Gospel cause; but I was soon undeceived, and became
+convinced that reliance on what they would effect was like
+placing the hand on a staff of reed, which will only lacerate the
+flesh.&nbsp; More than once some of them sent messages to me,
+expressive of their esteem, and assuring me how much the cause of
+the Gospel was dear to their hearts.&nbsp; I even received an
+intimation that a visit from me would be agreeable to the
+Archbishop of Toledo, the Primate of Spain.</p>
+<p>Of this personage I can say but little, his early history
+being entirely unknown to me.&nbsp; At the death of Ferdinand, I
+believe, he was Bishop of Mallorca, a small insignificant see, of
+very scanty revenues, which perhaps he had no objection to
+exchange for one <a name="page175"></a><span class="pagenum">p.
+175</span>more wealthy.&nbsp; It is probable, however, that had
+he proved a devoted servant of the Pope, and consequently a
+supporter of legitimacy, he would have continued to the day of
+his death to fill the episcopal chair of Mallorca; but he was
+said to be a liberal, and the Queen Regent thought fit to bestow
+upon him the dignity of Archbishop of Toledo, by which he became
+the head of the Spanish Church.&nbsp; The Pope, it is true, had
+refused to ratify the nomination, on which account all good
+Catholics were still bound to consider him as Bishop of Mallorca,
+and not as Primate of Spain.&nbsp; He, however, received the
+revenues belonging to the see, which, though only a shadow of
+what they originally were, were still considerable, and lived in
+the primate&rsquo;s palace at Madrid, so that if he were not
+archbishop <i>de jure</i>, he was what many people would have
+considered much better, archbishop <i>de facto</i>. <a
+name="citation175"></a><a href="#footnote175"
+class="citation">[175]</a></p>
+<p>Hearing that this personage was a personal friend of Ofalia,
+who was said to entertain a very high regard for him, I
+determined upon paying him a visit, and accordingly one morning
+betook myself to the palace in which he resided.&nbsp; I
+experienced no difficulty in obtaining an interview, being
+forthwith conducted to his presence by a common kind of footman,
+an Asturian, I believe, whom I found seated on a stone bench in
+the entrance-hall.&nbsp; When I was introduced, the archbishop
+was alone, seated behind a table in a large apartment, a kind of
+drawing-room; he was plainly dressed, in a black cassock and
+silken cap; <a name="page176"></a><span class="pagenum">p.
+176</span>on his finger, however, glittered a superb amethyst,
+the lustre of which was truly dazzling.&nbsp; He rose for a
+moment as I advanced, and motioned me to a chair with his
+hand.&nbsp; He might be about sixty years of age; his figure was
+very tall, but he stooped considerably, evidently from
+feebleness, and the pallid hue of ill-health overspread his
+emaciated features.&nbsp; When he had reseated himself, he
+dropped his head, and appeared to be looking on the table before
+him.</p>
+<p>&ldquo;I suppose your lordship knows who I am?&rdquo; said I,
+at last breaking silence.</p>
+<p>The archbishop bent his head towards the right shoulder, in a
+somewhat equivocal manner, but said nothing.</p>
+<p>&ldquo;I am he whom the <i>Manolos</i> of Madrid call <i>Don
+Jorgito el Ingles</i>; I am just come out of prison, whither I
+was sent for circulating my Lord&rsquo;s Gospel in this kingdom
+of Spain.&rdquo;</p>
+<p>The archbishop made the same equivocal motion with his head,
+but still said nothing.</p>
+<p>&ldquo;I was informed that your lordship was desirous of
+seeing me, and on that account I have paid you this
+visit.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I did not send for you,&rdquo; said the archbishop,
+suddenly, raising his head with a startled look.</p>
+<p>&ldquo;Perhaps not: I was, however, given to understand that
+my presence would be agreeable; but as that does not seem to be
+the case, I will leave.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Since you are come, I am very glad to see
+you.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I am very glad to hear it,&rdquo; said I, reseating
+myself; &ldquo;and since I am here, we may as well talk of an
+all-important matter, the circulation of the Scripture.&nbsp;
+Does your lordship see any way by which an end so desirable might
+be brought about?&rdquo;</p>
+<p><a name="page177"></a><span class="pagenum">p.
+177</span>&ldquo;No,&rdquo; said the archbishop, faintly.</p>
+<p>&ldquo;Does not your lordship think that a knowledge of the
+Scripture would work inestimable benefit in these
+realms?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I don&rsquo;t know.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Is it probable that the government may be induced to
+consent to the circulation?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;How should I know?&rdquo; and the archbishop looked me
+in the face.</p>
+<p>I looked in the face of the archbishop; there was an
+expression of helplessness in it, which almost amounted to
+dotage.&nbsp; &ldquo;Dear me,&rdquo; thought I, &ldquo;whom have
+I come to on an errand like mine?&nbsp; Poor man! you are not
+fitted to play the part of Martin Luther, and least of all in
+Spain.&nbsp; I wonder why your friends selected you to be
+Archbishop of Toledo; they thought perhaps that you would do
+neither good nor harm, and made choice of you, as they sometimes
+do primates in my own country, for your incapacity.&nbsp; You do
+not seem very happy in your present situation; no very easy stall
+this of yours.&nbsp; You were more comfortable, I trow, when you
+were the poor Bishop of Mallorca; could enjoy your <i>puchera</i>
+then without fear that the salt would turn out sublimate.&nbsp;
+No fear then of being smothered in your bed.&nbsp; A
+<i>siesta</i> is a pleasant thing when one is not subject to be
+disturbed by &lsquo;the sudden fear.&rsquo;&nbsp; I wonder
+whether they have poisoned you already,&rdquo; I continued, half
+aloud, as I kept my eyes fixed on his countenance, which
+methought was becoming ghastly.</p>
+<p>&ldquo;Did you speak, <i>Don Jorge</i>?&rdquo; demanded the
+archbishop.</p>
+<p>&ldquo;That is a fine brilliant on your lordship&rsquo;s
+hand,&rdquo; said I.</p>
+<p><a name="page178"></a><span class="pagenum">p.
+178</span>&ldquo;You are fond of brilliants, <i>Don
+Jorge</i>,&rdquo; said the archbishop, his features brightening
+up; &ldquo;<i>vaya</i>! so am I; they are pretty things.&nbsp; Do
+you understand them?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I do,&rdquo; said I, &ldquo;and I never saw a finer
+brilliant than your own, one excepted; it belonged to an
+acquaintance of mine, a Tartar Khan.&nbsp; He did not bear it on
+his finger, however; it stood in the frontlet of his horse, where
+it shone like a star.&nbsp; He called it <i>Daoud Scharr</i>,
+which, being interpreted, meaneth <i>light of war</i>.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Vaya</i>!&rdquo; said the archbishop, &ldquo;how
+very extraordinary!&nbsp; I am glad you are fond of brilliants,
+<i>Don Jorge</i>.&nbsp; Speaking of horses, reminds me that I
+have frequently seen you on horseback.&nbsp; <i>Vaya</i>! how you
+ride!&nbsp; It is dangerous to be in your way.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Is your lordship fond of equestrian
+exercise?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;By no means, <i>Don Jorge</i>; I do not like
+horses.&nbsp; It is not the practice of the Church to ride on
+horseback.&nbsp; We prefer mules; they are the quieter
+animals.&nbsp; I fear horses, they kick so violently.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;The kick of a horse is death,&rdquo; said I, &ldquo;if
+it touches a vital part.&nbsp; I am not, however, of your
+lordship&rsquo;s opinion with respect to mules: a good
+<i>ginete</i> may retain his seat on a horse however vicious, but
+a mule&mdash;<i>vaya</i>! when a false mule <i>tira por
+detras</i>, <a name="citation178a"></a><a href="#footnote178a"
+class="citation">[178a]</a> I do not believe that the Father of
+the Church himself could keep the saddle a moment, however sharp
+his bit.&rdquo;</p>
+<p>As I was going away, I said, &ldquo;And with respect to the
+Gospel, your lordship, what am I to understand?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>No s&eacute;</i>,&rdquo; <a
+name="citation178b"></a><a href="#footnote178b"
+class="citation">[178b]</a> said the archbishop, again bending
+his head towards the right shoulder, whilst his features resumed
+their former vacant expression.&nbsp; And thus <a
+name="page179"></a><span class="pagenum">p. 179</span>terminated
+my interview with the Archbishop of Toledo.</p>
+<p>&ldquo;It appears to me,&rdquo; said I to Maria Diaz, on
+returning home; &ldquo;it appears to me, <i>Marequita mia</i>,
+that if the Gospel in Spain is to wait for toleration until these
+liberal bishops and archbishops come forward boldly in its
+behalf, it will have to tarry a considerable time.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I am much of your worship&rsquo;s opinion,&rdquo;
+answered Maria; &ldquo;a fine thing, truly, it would be to wait
+till they exerted themselves in its behalf.&nbsp; <i>Ca</i>! <a
+name="citation179a"></a><a href="#footnote179a"
+class="citation">[179a]</a> the idea makes me smile.&nbsp; Was
+your worship ever innocent enough to suppose that they cared one
+tittle about the Gospel or its cause?&nbsp; <i>Vaya</i>! they are
+true priests, and had only self-interest in view in their
+advances to you.&nbsp; The Holy Father disowns them, and they
+would now fain, by awaking his fears and jealousy, bring him to
+some terms; but let him once acknowledge them, and see whether
+they would admit you to their palaces or hold any intercourse
+with you!&nbsp; &lsquo;Forth with the fellow!&rsquo; they would
+say; &lsquo;<i>vaya</i>! is he not a Lutheran?&nbsp; Is he not an
+enemy to the Church?&nbsp; <i>&Aacute; la horca</i>, <i>&aacute;
+la horca</i>!&rsquo; <a name="citation179b"></a><a
+href="#footnote179b" class="citation">[179b]</a>&nbsp; I know
+this family better than you do, <i>Don Jorge</i>.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;It is useless tarrying,&rdquo; said I; &ldquo;nothing,
+however, can be done in Madrid.&nbsp; I cannot sell the work at
+the <i>despacho</i>, and I have just received intelligence that
+all the copies exposed for sale in the libraries in the different
+parts of Spain which I have visited have been sequestrated by
+order of the government.&nbsp; My resolution is taken: I shall
+mount my horses, which are neighing in the stable, and betake
+myself to the villages and plains of dusty Spain.&nbsp; <i>Al
+campo</i>, <a name="page180"></a><span class="pagenum">p.
+180</span><i>al campo</i>: <a name="citation180a"></a><a
+href="#footnote180a" class="citation">[180a]</a> &lsquo;Ride
+forth, because of the word of righteousness, and thy right hand
+shall show thee terrible things. <a name="citation180b"></a><a
+href="#footnote180b" class="citation">[180b]</a>&nbsp; I will
+ride forth, Maria.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Your worship can do no better; and allow me here to
+tell you, that for every single book you might sell in a
+<i>despacho</i> in the city, you may dispose of one hundred
+amongst the villages, always provided you offer them cheap; for
+in the country money is rather scant.&nbsp; <i>Vaya</i>! should I
+not know? am I not a villager myself, a <i>villana</i> from the
+Sagra?&nbsp; Ride forth, therefore: your horses are neighing in
+the stall, as your worship says, and you might almost have added
+that the <i>Se&ntilde;or</i> Antonio is neighing in the
+house.&nbsp; He says he has nothing to do, on which account he is
+once more dissatisfied and unsettled.&nbsp; He finds fault with
+everything, but more particularly with myself.&nbsp; This morning
+I saluted him, and he made me no reply, but twisted his mouth in
+a manner very uncommon in this land of Spain.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;A thought strikes me,&rdquo; said I; &ldquo;you have
+mentioned the Sagra; why should not I commence my labours amongst
+the villages of that district?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Your worship can do no better,&rdquo; replied Maria;
+&ldquo;the harvest is just over there, and you will find the
+people comparatively unemployed, with leisure to attend and
+listen to you; and if you follow my advice, you will establish
+yourself at Villa Seca, in the house of my fathers, where at
+present lives my lord and husband.&nbsp; Go, therefore, to Villa
+Seca in the first place, and from thence you can sally forth with
+the <i>Se&ntilde;or</i> Antonio upon your excursions.&nbsp;
+Peradventure, <a name="page181"></a><span class="pagenum">p.
+181</span>my husband will accompany you; and if so, you will find
+him highly useful.&nbsp; The people of Villa Seca are civil and
+courteous, your worship; when they address a foreigner, they
+speak to him at the top of their voice and in
+Gallegan.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;In Gallegan!&rdquo; I exclaimed.</p>
+<p>&ldquo;They all understand a few words of Gallegan, which they
+have acquired from the mountaineers, who occasionally assist them
+in cutting the harvest, and as Gallegan is the only foreign
+language they know, they deem it but polite to address a
+foreigner in that tongue.&nbsp; <i>Vaya</i>! it is not a bad
+village, that of Villa Seca, nor are the people; the only
+ill-conditioned person living there is his reverence the
+curate.&rdquo;</p>
+<p>I was not long in making preparations for my enterprise.&nbsp;
+A considerable stock of Testaments were sent forward by an
+<i>arriero</i>, I myself followed the next day.&nbsp; Before my
+departure, however, I received a visit from Benedict Mol.</p>
+<p>&ldquo;I am come to bid you farewell, <i>lieber Herr</i>;
+tomorrow I return to Compostella.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;On what errand?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;To dig up the <i>Schatz</i>, <i>lieber Herr</i>.&nbsp;
+For what else should I go?&nbsp; For what have I lived until now,
+but that I may dig up the <i>Schatz</i> in the end?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;You might have lived for something better,&rdquo; I
+exclaimed.&nbsp; &ldquo;I wish you success, however.&nbsp; But on
+what grounds do you hope?&nbsp; Have you obtained permission to
+dig?&nbsp; Surely you remember your former trials in
+Galicia?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I have not forgotten them, <i>lieber Herr</i>, nor the
+journey to Oviedo, nor &lsquo;the seven acorns,&rsquo; nor the
+fight with death in the <i>barranco</i>.&nbsp; But I must
+accomplish my destiny.&nbsp; I go now to Galicia, as is becoming
+<a name="page182"></a><span class="pagenum">p. 182</span>a Swiss,
+at the expense of the government, with coach and mule, I mean in
+the <i>galera</i>.&nbsp; I am to have all the help I require, so
+that I can dig down to the earth&rsquo;s centre if I think
+fit.&nbsp; I&mdash;but I must not tell your worship, for I am
+sworn on &lsquo;the four <i>Evangelien</i>,&rsquo; not to
+tell.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Well, Benedict, I have nothing to say, save that I hope
+you will succeed in your digging.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Thank you, <i>lieber Herr</i>, thank you; and now
+farewell.&nbsp; Succeed!&nbsp; I shall succeed!&rdquo;&nbsp; Here
+he stopped short, started, and looking upon me with an expression
+of countenance almost wild, he exclaimed, &ldquo;<i>Heiliger
+Gott</i>!&nbsp; I forgot one thing.&nbsp; Suppose I should not
+find the treasure after all!&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Very rationally said; pity, though, that you did not
+think of that contingency till now.&nbsp; I tell you, my friend,
+that you have engaged in a most desperate undertaking.&nbsp; It
+is true that you may find a treasure.&nbsp; The chances are,
+however, a hundred to one that you do not, and in that event what
+will be your situation?&nbsp; You will be looked upon as an
+impostor, and the consequences may be horrible to you.&nbsp;
+Remember where you are, and amongst whom you are.&nbsp; The
+Spaniards are a credulous people, but let them once suspect that
+they have been imposed upon, and above all laughed at, and their
+thirst for vengeance knows no limit.&nbsp; Think not that your
+innocence will avail you.&nbsp; That you are no impostor I feel
+convinced; but they would never believe it.&nbsp; It is not too
+late.&nbsp; Return your fine clothes and magic rattan to those
+from whom you had them.&nbsp; Put on your old garments, grasp
+your ragged staff, and come with me to the Sagra, to assist in
+circulating the illustrious Gospel amongst the rustics on the
+Tagus&rsquo; bank.&rdquo;</p>
+<p><a name="page183"></a><span class="pagenum">p.
+183</span>Benedict mused for a moment, then, shaking his head, he
+cried, &ldquo;No, no, I must accomplish my destiny.&nbsp; The
+<i>Schatz</i> is not yet dug up.&nbsp; So said the voice in the
+<i>barranco</i>.&nbsp; To-morrow to Compostella.&nbsp; I shall
+find it&mdash;the <i>Schatz</i>&mdash;it is still there&mdash;it
+<i>must</i> be there.&rdquo;</p>
+<p>He went, and I never saw him more.&nbsp; What I heard,
+however, was extraordinary enough.&nbsp; It appeared that the
+government had listened to his tale, and had been so struck with
+Benedict&rsquo;s exaggerated description of the buried treasure,
+that they imagined that, by a little trouble and outlay, gold and
+diamonds might be dug up at Saint James sufficient to enrich
+themselves and to pay off the national debt of Spain.&nbsp; The
+Swiss returned to Compostella &ldquo;like a duke,&rdquo; to use
+his own words.&nbsp; The affair, which had at first been kept a
+profound secret, was speedily divulged.&nbsp; It was, indeed,
+resolved that the investigation, which involved consequences of
+so much importance, should take place in a manner the most public
+and imposing.&nbsp; A solemn festival was drawing nigh, and it
+was deemed expedient that the search should take place upon that
+day.&nbsp; The day arrived.&nbsp; All the bells in Compostella
+pealed.&nbsp; The whole populace thronged from their houses, a
+thousand troops were drawn up in the square, the expectation of
+all was wound up to the highest pitch.&nbsp; A procession
+directed its course to the church of San Roque; at its head was
+the captain-general and the Swiss, brandishing in his hand the
+magic rattan; close behind walked the <i>meiga</i>, the Gallegan
+witch-wife, by whom the treasure-seeker had been originally
+guided in the search; numerous masons brought up the rear,
+bearing implements to break up the ground.&nbsp; The procession
+enters the church, they pass through it in solemn march, they
+find themselves in a vaulted <a name="page184"></a><span
+class="pagenum">p. 184</span>passage.&nbsp; The Swiss looks
+around.&nbsp; &ldquo;Dig here,&rdquo; said he suddenly.&nbsp;
+&ldquo;Yes, dig here,&rdquo; said the <i>meiga</i>.&nbsp; The
+masons labour, the floor is broken up,&mdash;a horrible and fetid
+odour arises. . . .</p>
+<p>Enough; no treasure was found, and my warning to the
+unfortunate Swiss turned out but too prophetic.&nbsp; He was
+forthwith seized and flung into the horrid prison of Saint James,
+amidst the execrations of thousands, who would have gladly torn
+him limb from limb.</p>
+<p>The affair did not terminate here.&nbsp; The political
+opponents of the government did not allow so favourable an
+opportunity to escape for launching the shafts of ridicule.&nbsp;
+The <i>moderados</i> were taunted in the cortes for their avarice
+and credulity, whilst the liberal press wafted on its wings
+through Spain the story of the treasure-hunt at Saint James.</p>
+<p>&ldquo;After all, it was a <i>trampa</i> of <i>Don
+Jorge&rsquo;s</i>,&rdquo; said one of my enemies.&nbsp;
+&ldquo;That fellow is at the bottom of half the <i>picardias</i>
+which happen in Spain.&rdquo;</p>
+<p>Eager to learn the fate of the Swiss, I wrote to my old friend
+Rey Romero, at Compostella.&nbsp; In his answer he states:
+&ldquo;I saw the Swiss in prison, to which place he sent for me,
+craving my assistance, for the sake of the friendship which I
+bore to you.&nbsp; But how could I help him?&nbsp; He was
+speedily after removed from Saint James, I know not
+whither.&nbsp; It is said that he disappeared on the
+road.&rdquo;</p>
+<p>Truth is sometimes stranger than fiction.&nbsp; Where in the
+whole cycle of romance shall we find anything more wild,
+grotesque, and sad, than the easily authenticated history of
+Benedict Mol, the treasure-digger of Saint James?</p>
+<h2><a name="page185"></a><span class="pagenum">p.
+185</span>CHAPTER XLIII.</h2>
+<p class="gutsumm">Villa Seca&mdash;Moorish House&mdash;The
+Puchera&mdash;The Rustic Council&mdash;Polite
+Ceremonial&mdash;The Flower of Spain&mdash;The Bridge of
+Azeca&mdash;The Ruined Castle&mdash;Taking the Field&mdash;Demand
+for the Word&mdash;The Old Peasant&mdash;The Curate and
+Blacksmith&mdash;Cheapness of the Scriptures.</p>
+<p>It was one of the most fiercely hot days in which I ever
+braved the sun, when I arrived at Villa Seca.&nbsp; The heat in
+the shade must have amounted at least to one hundred degrees, and
+the entire atmosphere seemed to consist of flickering
+flame.&nbsp; At a place called Leganez, six leagues from Madrid,
+and about half way to Toledo, we diverged from the highway,
+bending our course seemingly towards the south-east.&nbsp; We
+rode over what are called plains in Spain, but which, in any
+other part of the world, would be called undulating and broken
+ground.&nbsp; The crops of corn and barley had already
+disappeared, the last vestiges discoverable being here and there
+a few sheaves, which the labourers were occupied in removing to
+their garners in the villages.&nbsp; The country could scarcely
+be called beautiful, being perfectly naked, exhibiting neither
+trees nor verdure.&nbsp; It was not, however, without its
+pretensions to grandeur and magnificence, like every part of
+Spain.&nbsp; The most prominent objects were two <a
+name="page186"></a><span class="pagenum">p. 186</span>huge
+calcareous hills, or rather one cleft in twain, which towered up
+on high; the summit of the nearest being surmounted by the ruins
+of an ancient castle, that of Villaluenga.&nbsp; About an hour
+past noon we reached Villa Seca.</p>
+<p>We found it a large village, containing about seven hundred
+inhabitants, and surrounded by a mud wall.&nbsp; A <i>plaza</i>,
+or market-place, stood in the midst, one side of which is
+occupied by what is called a palace, a clumsy quadrangular
+building of two stories, belonging to some noble family, the
+lords of the neighbouring soil.&nbsp; It was deserted, however;
+being only occupied by a kind of steward, who stored up in its
+chambers the grain which he received as rent from the tenants and
+<i>villanos</i> who farmed the surrounding district.</p>
+<p>The village stands at the distance of about a quarter of a
+league from the bank of the Tagus, which even here, in the heart
+of Spain, is a beautiful stream, not navigable, however, on
+account of the sand-banks, which in many places assume the
+appearance of small islands, and are covered with trees and
+brushwood.&nbsp; The village derives its supply of water entirely
+from the river, having none of its own&mdash;such, at least, as
+is potable&mdash;the water of its wells being all brackish, on
+which account it is probably termed Villa Seca, which signifies
+&ldquo;the dry hamlet.&rdquo;&nbsp; The inhabitants are said to
+have been originally Moors; certain it is, that various customs
+are observable here highly favourable to such a
+supposition.&nbsp; Amongst others, a very curious one: it is
+deemed infamous for a woman of Villa Seca to go across the
+market-place, or to be seen there, though they have no hesitation
+in showing themselves in the streets and lanes.&nbsp; A
+deep-rooted hostility exists between the inhabitants of this
+place <a name="page187"></a><span class="pagenum">p.
+187</span>and those of a neighbouring village, called Vargas;
+they rarely speak when they meet, and never intermarry.&nbsp;
+There is a vague tradition that the people of the latter place
+are old Christians, and it is highly probable that these
+neighbours were originally of widely different blood; those of
+Villa Seca being of particularly dark complexions, whilst the
+indwellers of Vargas are light and fair.&nbsp; Thus the old feud
+between Moor and Christian is still kept up in the nineteenth
+century in Spain.</p>
+<p>Drenched in perspiration, which fell from our brows like rain,
+we arrived at the door of Juan Lopez, the husband of Maria
+Diaz.&nbsp; Having heard of our intention to pay him a visit, he
+was expecting us, and cordially welcomed us to his habitation,
+which, like a genuine Moorish house, consisted only of one
+story.&nbsp; It was amply large, however, with a court and
+stable.&nbsp; All the apartments were deliciously cool.&nbsp; The
+floors were of brick or stone; and the narrow and trellised
+windows, which were without glass, scarcely permitted a ray of
+sun to penetrate into the interior.</p>
+<p>A <i>puchera</i> had been prepared in expectation of our
+arrival; the heat had not taken away my appetite, and it was not
+long before I did full justice to this the standard dish of
+Spain.&nbsp; Whilst I ate, Lopez played upon the guitar, singing
+occasionally snatches of Andalusian songs.&nbsp; He was a short,
+merry-faced, active fellow, whom I had frequently seen at Madrid,
+and was a good specimen of the Spanish <i>labrador</i>, or
+yeoman.&nbsp; Though far from possessing the ability and
+intellect of his wife, Maria Diaz, he was by no means deficient
+in shrewdness and understanding.&nbsp; He was, moreover, honest
+and disinterested, and performed good service in the Gospel
+cause, as will presently appear.</p>
+<p><a name="page188"></a><span class="pagenum">p. 188</span>When
+the repast was concluded, Lopez thus addressed
+me:&mdash;&ldquo;<i>Se&ntilde;or Don Jorge</i>, your arrival in
+our village has already caused a sensation; more especially as
+these are times of war and tumult, and every person is afraid of
+another, and we dwell here close on the confines of the factious
+country: for, as you well know, the greater part of La Mancha is
+in the hands of the <i>Carlinos</i> and thieves, parties of whom
+frequently show themselves on the other side of the river; on
+which account the <i>alcalde</i> of this city, with the other
+grave and notable people thereof, are desirous of seeing your
+worship, and conversing with you, and of examining your
+passport.&rdquo;&nbsp; &ldquo;It is well,&rdquo; said I;
+&ldquo;let us forthwith pay a visit to these worthy
+people.&rdquo;&nbsp; Whereupon he conducted me across the
+<i>plaza</i>, to the house of the <i>alcalde</i>, where I found
+the rustic dignitary seated in the passage, enjoying the
+refreshing coolness of a draught of air which rushed
+through.&nbsp; He was an elderly man, of about sixty, with
+nothing remarkable in his appearance or his features, which
+latter were placid and good-humoured.&nbsp; There were several
+people with him, amongst whom was the surgeon of the place, a
+tall and immensely bulky man, an Alavese by birth, from the town
+of Vitoria.&nbsp; There was also a red fiery-faced individual,
+with a nose very much turned on one side, who was the blacksmith
+of the village, and was called in general <i>El Tuerto</i>, <a
+name="citation188"></a><a href="#footnote188"
+class="citation">[188]</a> from the circumstance of his having
+but one eye.&nbsp; Making the assembly a low bow, I pulled out my
+passport, and thus addressed them:&mdash;</p>
+<p><a name="page189"></a><span class="pagenum">p.
+189</span>&ldquo;Grave men and cavaliers of this city of Villa
+Seca, as I am a stranger, of whom it is not possible that you
+should know anything, I have deemed it my duty to present myself
+before you, and to tell you who I am.&nbsp; Know, then, that I am
+an Englishman of good blood and fathers, travelling in these
+countries for my own profit and diversion, and for that of other
+people also.&nbsp; I have now found my way to Villa Seca, where I
+propose to stay some time, doing that which may be deemed
+convenient; sometimes riding across the plain, and sometimes
+bathing myself in the waters of the river, which are reported to
+be of advantage in times of heat.&nbsp; I therefore beg that,
+during my sojourn in this capital, I may enjoy such countenance
+and protection from its governors as they are in the habit of
+affording to those who are of quiet and well-ordered life, and
+are disposed to be buxom and obedient to the customs and laws of
+the republic.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;He speaks well,&rdquo; said the <i>alcalde</i>,
+glancing around.</p>
+<p>&ldquo;Yes, he speaks well,&rdquo; said the bulky Alavese;
+&ldquo;there is no denying it.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I never heard any one speak better,&rdquo; cried the
+blacksmith, starting up from a stool on which he was
+seated.&nbsp; &ldquo;<i>Vaya</i>! he is a big man and a fair
+complexioned, like myself.&nbsp; I like him, and have a horse
+that will just suit him; one that is the flower of Spain, and is
+eight inches above the mark.&rdquo;</p>
+<p>I then, with another bow, presented my passport to the
+<i>alcalde</i>, who, with a gentle motion of his hand, appeared
+to decline taking it, at the same time saying, &ldquo;It is not
+necessary.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Oh, not at all,&rdquo; exclaimed
+the surgeon.&nbsp; &ldquo;The housekeepers of Villa Seca know how
+to comport themselves with formality,&rdquo; observed the
+blacksmith.&nbsp; &ldquo;They would be very loth to harbour <a
+name="page190"></a><span class="pagenum">p. 190</span>any
+suspicion against a cavalier so courteous and well
+spoken.&rdquo;&nbsp; Knowing, however, that this refusal amounted
+to nothing, and that it merely formed part of a polite
+ceremonial, I proffered the passport a second time, whereupon it
+was instantly taken, and in a moment the eyes of all present were
+bent upon it with intense curiosity.&nbsp; It was examined from
+top to bottom, and turned round repeatedly, and though it is not
+probable that an individual present understood a word of it, it
+being written in French, it gave nevertheless universal
+satisfaction; and when the <i>alcalde</i>, carefully folding it
+up, returned it to me, they all observed that they had never seen
+a better passport in their lives, or one which spake in higher
+terms of the bearer.</p>
+<p>Who was it said that &ldquo;Cervantes sneered Spain&rsquo;s
+chivalry away&rdquo;? <a name="citation190"></a><a
+href="#footnote190" class="citation">[190]</a>&nbsp; I know not;
+and the author of such a line scarcely deserves to be
+remembered.&nbsp; How the rage for scribbling tempts people at
+the present day to write about lands and nations of which they
+know nothing, or worse than nothing!&nbsp; <i>Vaya</i>!&nbsp; It
+is not <a name="page191"></a><span class="pagenum">p.
+191</span>from having seen a bull-fight at Seville or Madrid, or
+having spent a handful of ounces at a <i>posada</i> in either of
+those places, kept perhaps by a Genoese or a Frenchman, that you
+are competent to write about such a people as the Spaniards, and
+to tell the world how they think, how they speak, and how they
+act.&nbsp; Spain&rsquo;s chivalry sneered away!&nbsp; Why, there
+is every probability that the great body of the Spanish nation
+speak, think, and live precisely as their forefathers did six
+centuries ago.</p>
+<p>In the evening the blacksmith, or, as he would be called in
+Spanish, <i>El Herrador</i>, made his appearance at the door of
+Lopez on horseback.&nbsp; &ldquo;<i>Vamos</i>, <i>Don
+Jorge</i>,&rdquo; he shouted.&nbsp; &ldquo;Come with me, if your
+worship is disposed for a ride.&nbsp; I am going to bathe my
+horse in the Tagus, by the bridge of Azeca.&rdquo;&nbsp; I
+instantly saddled my <i>jaca Cordovesa</i>, and joining him, we
+rode out of the village, directing our course across the plain
+towards the river.&nbsp; &ldquo;Did you ever see such a horse as
+this of mine, <i>Don Jorge</i>?&rdquo; he demanded.&nbsp;
+&ldquo;Is he not a jewel&mdash;an <i>alhaja</i>?&rdquo;&nbsp; And
+in truth the horse was a noble and gallant creature, in height at
+least sixteen hands, broad-chested, but of clean and elegant
+limbs.&nbsp; His neck was superbly arched, and his head towered
+on high like that of a swan.&nbsp; In colour he was a bright
+chestnut, save his flowing mane and tail, which were almost
+black.&nbsp; I expressed my admiration; whereupon the
+<i>herrador</i>, in high spirits, pressed his heels to the
+creature&rsquo;s sides, and flinging the bridle on its neck,
+speeded over the plain with prodigious swiftness, shouting the
+old Spanish cry, <i>Cierra</i>!&nbsp; I attempted to keep up with
+him, but had not a chance.&nbsp; &ldquo;I call him the flower of
+Spain,&rdquo; said the <i>herrador</i>, rejoining me.&nbsp;
+&ldquo;Purchase him, <i>Don Jorge</i>; his price is but three <a
+name="page192"></a><span class="pagenum">p. 192</span>thousand
+<i>reals</i>. <a name="citation192"></a><a href="#footnote192"
+class="citation">[192]</a>&nbsp; I would not sell him for double
+that sum, but the Carlist thieves have their eyes upon him, and I
+am apprehensive that they will some day make a dash across the
+river and break into Villa Seca, all to get possession of my
+horse, &lsquo;The Flower of Spain.&rsquo;&rdquo;</p>
+<p>It may be as well to observe here, that, within a month from
+this period, my friend the <i>herrador</i>, not being able to
+find a regular purchaser for his steed, entered into negociations
+with the aforesaid thieves respecting him, and finally disposed
+of the animal to their leader, receiving not the three thousand
+<i>reals</i> he demanded, but an entire herd of horned cattle,
+probably driven from the plains of La Mancha.&nbsp; For this
+transaction, which was neither more nor less than high treason,
+he was cast into the prison of Toledo, where, however, he did not
+continue long; for during a short visit to Villa Seca, which I
+made in the spring of the following year, I found him
+<i>alcalde</i> of that &ldquo;republic.&rdquo;</p>
+<p>We arrived at the bridge of Azeca, which is about half a
+league from Villa Seca: close beside it is a large water-mill,
+standing upon a dam which crosses the river.&nbsp; Dismounting
+from his steed, the <i>herrador</i> proceeded to divest it of the
+saddle, then causing it to enter the mill-pool, he led it by
+means of a cord to a particular spot, where the water reached
+halfway up its neck, then fastening the cord to a post on the
+bank, he left the animal standing in the pool.&nbsp; I thought I
+could do no better than follow his example; and, accordingly,
+procuring a rope from the mill, I led my own horse into the
+water.&nbsp; &ldquo;It will refresh their blood, <i>Don
+Jorge</i>,&rdquo;, said the <i>herrador</i>; &ldquo;let us leave
+them there for an hour, whilst we go and divert
+ourselves.&rdquo;</p>
+<p><a name="page193"></a><span class="pagenum">p. 193</span>Near
+the bridge, on the side of the river on which we were, was a kind
+of guard-house, where were three carbineers of the revenue, who
+collected the tolls of the bridge.&nbsp; We entered into
+conversation with them: &ldquo;Is not this a dangerous position
+of yours,&rdquo; said I to one of them, who was a Catalan,
+&ldquo;close beside the factious country?&nbsp; Surely it would
+not be difficult for a body of the <i>Carlinos</i> or bandits to
+dash across the bridge and make prisoners of you all.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;It would be easy enough at any moment, cavalier,&rdquo;
+replied the Catalan; &ldquo;we are, however, all in the hands of
+God, and he has preserved us hitherto, and perhaps still
+will.&nbsp; True it is that one of our number, for there were
+four of us originally, fell the other day into the hands of the
+<i>canaille</i>.&nbsp; He had wandered across the bridge amongst
+the thickets with his gun in search of a hare or rabbit, when
+three or four of them fell upon him and put him to death in a
+manner too horrible to relate.&nbsp; But patience! every man who
+lives must die.&nbsp; I shall not sleep the worse to-night
+because I may chance to be hacked by the knives of these
+<i>malvados</i> to-morrow.&nbsp; Cavalier, I am from Barcelona,
+and have seen there mariners of your nation; this is not so good
+a country as Barcelona.&nbsp; <i>Paciencia</i>!&nbsp; Cavalier,
+if you will step into our house, I will give you a glass of
+water; we have some that is cool, for we dug a deep hole in the
+earth and buried there our pitcher; it is cool, as I told you,
+but the water of Castile is not like that of
+Catalonia.&rdquo;</p>
+<p>The moon had arisen when we mounted our horses to return to
+the village, and the rays of the beauteous luminary danced
+merrily on the rushing waters of the Tagus, silvered the plain
+over which we were passing, and bathed in a flood of brightness
+the bold sides of <a name="page194"></a><span class="pagenum">p.
+194</span>the calcareous hill of Villaluenga and the antique
+ruins which crowned its brow.&nbsp; &ldquo;Why is that the Castle
+of Villaluenga?&rdquo; I demanded.</p>
+<p>&ldquo;From a village of that name, which stands on the other
+side of the hill, <i>Don Jorge</i>,&rdquo; replied the
+<i>herrador</i>.&nbsp; &ldquo;<i>Vaya</i>! it is a strange place,
+that castle: some say it was built by the Moors in the old times,
+and some by the Christians when they first laid siege to
+Toledo.&nbsp; It is not inhabited now, save by rabbits, which
+breed there in abundance amongst the long grass and broken
+stones, and by eagles and vultures, which build on the tops of
+the towers.&nbsp; I occasionally go there with my gun to shoot a
+rabbit.&nbsp; On a fine day you may descry both Toledo and Madrid
+from its walls.&nbsp; I cannot say I like the place, it is so
+dreary and melancholy.&nbsp; The hill on which it stands is all
+of chalk, and is very difficult of ascent.&nbsp; I heard my
+grandame say that once, when she was a girl, a cloud of smoke
+burst from that hill, and that flames of fire were seen, just as
+if it contained a volcano, as perhaps it does, <i>Don
+Jorge</i>.&rdquo;</p>
+<p>The grand work of Scripture circulation soon commenced in the
+Sagra.&nbsp; Notwithstanding the heat of the weather, I rode
+about in all directions.&nbsp; It was well that heat agrees with
+my constitution, otherwise it would have been impossible to
+effect anything in this season, when the very <i>arrieros</i>
+frequently fall dead from their mules, smitten by a
+sun-stroke.&nbsp; I had an excellent assistant in Antonio, who,
+disregarding the heat like myself, and afraid of nothing, visited
+several villages with remarkable success.&nbsp; &ldquo;<i>Mon
+ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said he, &ldquo;I wish to show you that
+nothing is beyond my capacity.&rdquo;&nbsp; But he who put the
+labours of us both to shame, was my host, Juan Lopez, whom it had
+pleased <a name="page195"></a><span class="pagenum">p.
+195</span>the Lord to render favourable to the cause.&nbsp;
+&ldquo;<i>Don Jorge</i>,&rdquo; said he, &ldquo;<i>yo quiero
+engancharme con usted</i>; <a name="citation195a"></a><a
+href="#footnote195a" class="citation">[195a]</a> I am a liberal,
+and a foe to superstition; I will take the field, and, if
+necessary, will follow you to the end of the world: <i>Viva
+Inglaterra</i>; <i>viva el Evangelio</i>.&rdquo;&nbsp; Thus
+saying, he put a large bundle of Testaments into a satchel, and,
+springing upon the crupper of his grey donkey, he cried,
+&ldquo;<i>Arrh&eacute;</i>! <i>burra</i>!&rdquo; <a
+name="citation195b"></a><a href="#footnote195b"
+class="citation">[195b]</a> and hastened away.&nbsp; I sat down
+to my journal.</p>
+<p>Ere I had finished writing I heard the voice of the
+<i>burra</i> in the courtyard, and going out, I found my host
+returned.&nbsp; He had disposed of his whole cargo of twenty
+Testaments at the village of Vargas, distant from Villa Seca
+about a league.&nbsp; Eight poor harvest-men, who were refreshing
+themselves at the door of a wine-house, purchased each a copy,
+whilst the village schoolmaster secured the rest for the little
+ones beneath his care, lamenting, at the same time, the great
+difficulty he had long experienced in obtaining religious books,
+owing to their scarcity and extravagant price.&nbsp; Many other
+persons were also anxious to purchase Testaments, but Lopez was
+unable to supply them: at his departure they requested him to
+return within a few days.</p>
+<p>I was aware that I was playing rather a daring game, and that
+it was very possible that, when I least expected it, I might be
+seized, tied to the tail of a mule, and dragged either to the
+prison of Toledo or Madrid.&nbsp; Yet such a prospect did not
+discourage me in the least, but rather urged me to persevere;
+for, at this time, without the slightest wish to magnify myself,
+<a name="page196"></a><span class="pagenum">p. 196</span>I could
+say that I was eager to lay down my life for the cause, and
+whether a bandit&rsquo;s bullet or the gaol fever brought my
+career to a close, was a matter of indifference to me; I was not
+then a stricken man: &ldquo;Ride on, because of the word of
+righteousness,&rdquo; was my cry.</p>
+<p>The news of the arrival of the book of life soon spread like
+wildfire through the villages of the Sagra of Toledo, and
+wherever my people and myself directed our course we found the
+inhabitants disposed to receive our merchandise; it was even
+called for where not exhibited.&nbsp; One night as I was bathing
+myself and horse in the Tagus, a knot of people gathered on the
+bank, crying, &ldquo;Come out of the water, Englishman, and give
+us books; we have got our money in our hands.&rdquo;&nbsp; The
+poor creatures then held out their hands, filled with
+<i>cuartos</i>, a copper coin of the value of a farthing, but
+unfortunately I had no Testaments to give them.&nbsp; Antonio,
+however, who was at a short distance, having exhibited one, it
+was instantly torn from his hands by the people, and a scuffle
+ensued to obtain possession of it.&nbsp; It very frequently
+occurred that the poor labourers in the neighbourhood, being
+eager to obtain Testaments, and having no money to offer us in
+exchange, brought various articles to our habitation as
+equivalents; for example, rabbits, fruit, and barley; and I made
+a point never to disappoint them, as such articles were of
+utility either for our own consumption or that of the horses.</p>
+<p>In Villa Seca there was a school in which fifty-seven children
+were taught the first rudiments of education.&nbsp; One morning
+the schoolmaster, a tall slim figure of about sixty, bearing on
+his head one of the peaked hats of Andalusia, and wrapped,
+notwithstanding the <a name="page197"></a><span
+class="pagenum">p. 197</span>excessive heat of the weather, in a
+long cloak, made his appearance, and having seated himself,
+requested to be shown one of our books.&nbsp; Having delivered it
+to him, he remained examining it for nearly an hour, without
+uttering a word.&nbsp; At last he laid it down with a sigh, and
+said that he should be very happy to purchase some of these books
+for his school, but from their appearance, especially from the
+quality of the paper and binding, he was apprehensive that to pay
+for them would exceed the means of the parents of his pupils, as
+they were almost destitute of money, being poor labourers.&nbsp;
+He then commenced blaming the government, which, he said,
+established schools without affording the necessary books, adding
+that in his school there were but two books for the use of all
+his pupils, and these, he confessed, contained but little
+good.&nbsp; I asked him what he considered the Testaments were
+worth?&nbsp; He said, &ldquo;<i>Se&ntilde;or</i> Cavalier, to
+speak frankly, I have in other times paid twelve <i>reals</i> for
+books inferior to yours in every respect; but I assure you that
+my poor pupils would be utterly unable to pay the half of that
+sum.&rdquo;&nbsp; I replied, &ldquo;I will sell you as many as
+you please for three <i>reals</i> each.&nbsp; I am acquainted
+with the poverty of the land, and my friends and myself, in
+affording the people the means of spiritual instruction, have no
+wish to curtail their scanty bread.&rdquo;&nbsp; He replied,
+&ldquo;<i>Bendito sea Dios</i>!&rdquo; <a
+name="citation197"></a><a href="#footnote197"
+class="citation">[197]</a> and could scarcely believe his
+ears.&nbsp; He instantly purchased a dozen, expending, as he
+said, all the money he possessed, with the exception of a few
+<i>cuartos</i>.&nbsp; The introduction of the Word of God into
+the country schools of Spain is therefore begun, and I humbly
+hope that it will prove one of those events which the Bible
+Society, after the <a name="page198"></a><span class="pagenum">p.
+198</span>lapse of years, will have most reason to remember with
+joy and gratitude to the Almighty.</p>
+<p>An old peasant is reading in the portico.&nbsp; Eighty-four
+years have passed over his head, and he is almost entirely deaf;
+nevertheless he is reading aloud the second of Matthew: three
+days since he bespoke a Testament, but not being able to raise
+the money, he has not redeemed it until the present moment.&nbsp;
+He has just brought thirty farthings.&nbsp; As I survey the
+silvery hair which overshadows his sun-burnt countenance, the
+words of the song occurred to me, &ldquo;Lord, now lettest thou
+thy servant depart in peace, according to thy word: for mine eyes
+have seen thy salvation.&rdquo;</p>
+<p>I experienced much grave kindness and simple hospitality from
+the good people of Villa Seca during my sojourn amongst
+them.&nbsp; I had at this time so won their hearts by the
+&ldquo;formality&rdquo; of my behaviour and language, that I
+firmly believe they would have resisted to the knife any attempt
+which might have been made to arrest or otherwise maltreat
+me.&nbsp; He who wishes to become acquainted with the genuine
+Spaniard must seek him not in seaports and large towns, but in
+lone and remote villages, like those of the Sagra.&nbsp; There he
+will find all that gravity of deportment and chivalry of
+disposition which Cervantes is said to have sneered away; <a
+name="citation198"></a><a href="#footnote198"
+class="citation">[198]</a> and there he will hear, in everyday
+conversation, those grandiose expressions, which, when met with
+in the romances of chivalry, are scoffed at as ridiculous
+exaggerations.</p>
+<p>I had one enemy in the village&mdash;it was the curate.</p>
+<p>&ldquo;The fellow is a heretic and a scoundrel,&rdquo; said he
+one day in the conclave.&nbsp; &ldquo;He never enters the church,
+<a name="page199"></a><span class="pagenum">p. 199</span>and is
+poisoning the minds of the people with his Lutheran books.&nbsp;
+Let him be bound and sent to Toledo, or turned out of the village
+at least.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I will have nothing of the kind,&rdquo; said the
+<i>alcalde</i>, who was said to be a Carlist.&nbsp; &ldquo;If he
+has his opinions, I have mine too.&nbsp; He has conducted himself
+with politeness.&nbsp; Why should I interfere with him?&nbsp; He
+has been courteous to my daughter, and has presented her with a
+volume.&nbsp; <i>Que viva</i>! and with respect to his being a
+Lutheran, I have heard say that amongst the Lutherans there are
+sons of as good fathers as here.&nbsp; He appears to me a
+<i>caballero</i>.&nbsp; He speaks well.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;There is no denying it,&rdquo; said the surgeon.</p>
+<p>&ldquo;Who speaks <i>so</i> well?&rdquo; shouted the
+<i>herrador</i>.&nbsp; &ldquo;And who has more formality?&nbsp;
+<i>Vaya</i>! did he not praise my horse, &lsquo;The Flower of
+Spain&rsquo;?&nbsp; Did he not say that in the whole of
+<i>Inglaterra</i> there was not a better?&nbsp; Did he not assure
+me, moreover, that if he were to remain in Spain he would
+purchase it, giving me my own price?&nbsp; Turn him out,
+indeed!&nbsp; Is he not of my own blood, is he not
+fair-complexioned?&nbsp; Who shall turn him out when I,
+&lsquo;the one-eyed,&rsquo; say no?&rdquo;</p>
+<p>In connexion with the circulation of the Scriptures I will now
+relate an anecdote not altogether divested of singularity.&nbsp;
+I have already spoken of the water-mill by the bridge of
+Azeca.&nbsp; I had formed acquaintance with the tenant of this
+mill, who was known in the neighbourhood by the name of Don
+Antero.&nbsp; One day, taking me into a retired place, he asked
+me, to my great astonishment, whether I would sell him a thousand
+Testaments at the price at which I was disposing of them to the
+peasantry; saying, if I would consent <a name="page200"></a><span
+class="pagenum">p. 200</span>he would pay me immediately.&nbsp;
+In fact, he put his hand into his pocket, and pulled it out
+filled with gold ounces.&nbsp; I asked him what was his reason
+for wishing to make so considerable a purchase.&nbsp; Whereupon
+he informed me that he had a relation in Toledo whom he wished to
+establish, and that he was of opinion that his best plan would be
+to hire him a shop there and furnish it with Testaments.&nbsp; I
+told him that he must think of nothing of the kind, as probably
+the books would be seized on the first attempt to introduce them
+into Toledo, as the priests and canons were much averse to their
+distribution.</p>
+<p>He was not disconcerted, however, and said his relation could
+travel, as I myself was doing, and dispose of them to the
+peasants with profit to himself.&nbsp; I confess I was inclined
+at first to accept his offer, but at length declined it, as I did
+not wish to expose a poor man to the risk of losing money, goods,
+and perhaps liberty and life.&nbsp; I was likewise averse to the
+books being offered to the peasantry at an advanced price, being
+aware that they could not afford it, and the books, by such an
+attempt, would lose a considerable part of that influence which
+they then enjoyed; for their cheapness struck the minds of the
+people, and they considered it almost as much in the light of a
+miracle as the Jews the manna which dropped from heaven at the
+time they were famishing, or the spring which suddenly gushed
+from the flinty rock to assuage their thirst in the
+wilderness.</p>
+<p>At this time a peasant was continually passing and repassing
+between Villa Seca and Madrid, bringing us cargoes of Testaments
+on a <i>borrico</i>.&nbsp; We continued our labours until the
+greater part of the villages of the Sagra were well supplied with
+books, more especially <a name="page201"></a><span
+class="pagenum">p. 201</span>those of Vargas, Coveja, Mocejon,
+Villaluenga, Villa Seca, and Yuncler. <a
+name="citation201"></a><a href="#footnote201"
+class="citation">[201]</a>&nbsp; Hearing at last that our
+proceedings were known at Toledo, and were causing considerable
+alarm, we returned to Madrid.</p>
+<h2><a name="page202"></a><span class="pagenum">p.
+202</span>CHAPTER XLIV.</h2>
+<p class="gutsumm">Aranjuez&mdash;A Warning&mdash;A Night
+Adventure&mdash;A Fresh
+Expedition&mdash;Segovia&mdash;Abades&mdash;Factious
+Curas&mdash;Lopez in Prison&mdash;Rescue of Lopez.</p>
+<p>The success which had attended our efforts in the Sagra of
+Toledo speedily urged me on to a new enterprise.&nbsp; I now
+determined to direct my course to La Mancha, and to distribute
+the Word amongst the villages of that province.&nbsp; Lopez, who
+had already performed such important services in the Sagra, had
+accompanied us to Madrid, and was eager to take part in this new
+expedition.&nbsp; We determined in the first place to proceed to
+Aranjuez, where we hoped to obtain some information which might
+prove of utility in the further regulation of our movements;
+Aranjuez being but a slight distance from the frontier of La
+Mancha, and the high-road into that province passing directly
+through it.&nbsp; We accordingly sallied forth from Madrid,
+selling from twenty to forty Testaments in every village which
+lay in our way, until we arrived at Aranjuez, to which place we
+had forwarded a large supply of books.</p>
+<p>A lovely spot is Aranjuez, <a name="citation202"></a><a
+href="#footnote202" class="citation">[202]</a> though in
+desolation: here the Tagus flows through a delicious valley, <a
+name="page203"></a><span class="pagenum">p. 203</span>perhaps the
+most fertile in Spain; and here upsprang, in Spain&rsquo;s better
+days, a little city, with a small but beautiful palace, shaded by
+enormous trees, where royalty delighted to forget its
+cares.&nbsp; Here Ferdinand the Seventh spent his latter days,
+surrounded by lovely <i>se&ntilde;oras</i> and Andalusian
+bull-fighters; but, as the German Schiller has it in one of his
+tragedies&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;The happy days in fair Aranjuez<br />
+Are past and gone.&rdquo; <a name="citation203"></a><a
+href="#footnote203" class="citation">[203]</a></p>
+</blockquote>
+<p>When the sensual king went to his dread account, royalty
+deserted it, and it soon fell into decay.&nbsp; Intriguing
+courtiers no longer crowd its halls; its spacious circus, where
+Manchegan bulls once roared in rage and agony, is now closed, and
+the light tinkling of guitars is no longer heard amidst its
+groves and gardens.</p>
+<p>At Aranjuez I made a sojourn of three days, during which time
+Antonio, Lopez, and myself visited every house in the town.&nbsp;
+We found a vast deal of poverty and ignorance amongst the
+inhabitants, and experienced some opposition: nevertheless it
+pleased the Almighty to permit us to dispose of about eighty
+Testaments, which were purchased entirely by the very poor
+people; those in easier circumstances paying no attention to the
+Word of God, but rather turning it to scoff and ridicule.</p>
+<p>One circumstance was very gratifying and cheering to me,
+namely, the ocular proof which I possessed that the books which I
+disposed of were read, and with attention, by those to whom I
+sold them; and that many others participated in their
+benefit.&nbsp; In the streets of Aranjuez, and beneath the mighty
+cedars <a name="page204"></a><span class="pagenum">p.
+204</span>and gigantic elms and plantains which compose its noble
+woods, I have frequently seen groups assembled listening to
+individuals who, with the New Testament in their hands, were
+reading aloud the comfortable words of salvation.</p>
+<p>It is probable that, had I remained a longer period at
+Aranjuez, I might have sold many more of these Divine books, but
+I was eager to gain La Mancha and its sandy plains, and to
+conceal myself for a season amongst its solitary villages, for I
+was apprehensive that a storm was gathering around me; but when
+once through Oca&ntilde;a, the frontier town, I knew well that I
+should have nothing to fear from the Spanish authorities, as
+their power ceased there, the rest of La Mancha being almost
+entirely in the hands of the Carlists, and overrun by small
+parties of banditti, from whom, however, I trusted that the Lord
+would preserve me.&nbsp; I therefore departed for Oca&ntilde;a,
+<a name="citation204"></a><a href="#footnote204"
+class="citation">[204]</a> distant three leagues from
+Aranjuez.</p>
+<p>I started with Antonio at six in the evening, having early in
+the morning sent forward Lopez with between two and three hundred
+Testaments.&nbsp; We left the highroad, and proceeded by a
+shorter way through wild hills and over very broken and
+precipitous ground.&nbsp; Being well mounted, we found ourselves
+just after sunset opposite Oca&ntilde;a, which stands on a steep
+hill.&nbsp; A deep valley lay between us and the town: we
+descended, and came to a small bridge, which traverses a rivulet
+at the bottom of the valley, at a very small distance from a kind
+of suburb.&nbsp; We crossed the bridge, and were passing by a
+deserted house on our left hand, when a man appeared from under
+the porch.</p>
+<p><a name="page205"></a><span class="pagenum">p. 205</span>What
+I am about to state will seem incomprehensible, but a singular
+history and a singular people are connected with it: the man
+placed himself before my horse so as to bar the way, and said,
+&ldquo;<i>Schophon</i>,&rdquo; which, in the Hebrew tongue,
+signifies a rabbit. <a name="citation205"></a><a
+href="#footnote205" class="citation">[205]</a>&nbsp; I knew this
+word to be one of the Jewish countersigns, and asked the man if
+he had anything to communicate?&nbsp; He said, &ldquo;You must
+not enter the town, for a net is prepared for you.&nbsp; The
+<i>corregidor</i> of Toledo, on whom may all evil light, in order
+to give pleasure to the priests of Maria, in whose face I spit,
+has ordered all the <i>alcaldes</i> of these parts, and the
+<i>escribanos</i> and the <i>corchetes</i> to lay hands on you
+wherever they may find you, and to send you, and your books, and
+all that pertains to you to Toledo.&nbsp; Your servant was seized
+this morning in the town above, as he was selling the writings in
+the streets, and they are now awaiting your arrival in the
+<i>posada</i>; but I knew you from the accounts of my brethren,
+and I have been waiting here four hours to give you warning in
+order that your horse may turn his tail to your enemies, and
+neigh in derision of them.&nbsp; Fear nothing for your servant,
+for he is known to the <i>alcalde</i>, and will be set at
+liberty; but do you flee, and may God attend you.&rdquo;&nbsp;
+Having said this, he hurried towards the town.</p>
+<p>I hesitated not a moment to take his advice, knowing full well
+that, as my books had been taken possession of, I could do no
+more in that quarter.&nbsp; We turned back in the direction of
+Aranjuez, the horses, notwithstanding the nature of the ground,
+galloping at full speed; but our adventures were not over.&nbsp;
+Midway, and about half a league from the village of <a
+name="page206"></a><span class="pagenum">p. 206</span>Antigola,
+we saw close to us on our left hand three men on a low
+bank.&nbsp; As far as the darkness would permit us to
+distinguish, they were naked, but each bore in his hand a long
+gun.&nbsp; These were <i>rateros</i>, or the common assassins and
+robbers of the roads.&nbsp; We halted and cried out, &ldquo;Who
+goes there?&rdquo;&nbsp; They replied, &ldquo;What&rsquo;s that
+to you? pass by.&rdquo;&nbsp; Their drift was to fire at us from
+a position from which it would be impossible to miss.&nbsp; We
+shouted, &ldquo;If you do not instantly pass to the right side of
+the road we will tread you down beneath the horses&rsquo;
+hoofs.&rdquo;&nbsp; They hesitated and then obeyed, for all
+assassins are dastards, and the least show of resolution daunts
+them.&nbsp; As we galloped past, one cried, with an obscene oath,
+&ldquo;Shall we fire?&rdquo;&nbsp; But another said, &ldquo;No,
+no! there&rsquo;s danger.&rdquo;&nbsp; We reached Aranjuez, where
+early next morning Lopez rejoined us, and we returned to
+Madrid.</p>
+<p>I am sorry to state that two hundred Testaments were seized at
+Oca&ntilde;a, from whence, after being sealed up, they were
+despatched to Toledo.&nbsp; Lopez informed me, that in two hours
+he could have sold them all, the demand was so great.&nbsp; As it
+was, twenty-seven were disposed of in less than ten minutes.</p>
+<p>&ldquo;Ride on, because of the word of
+righteousness.&rdquo;&nbsp; Notwithstanding the check which we
+had experienced at Oca&ntilde;a, we were far from being
+discouraged, and forthwith prepared ourselves for another
+expedition.&nbsp; As we returned from Aranjuez to Madrid, my eyes
+had frequently glanced towards the mighty wall of mountains
+dividing the two Castiles, and I said to myself, &ldquo;Would it
+not be well to cross those hills, and commence operations on the
+other side, even in Old Castile?&nbsp; There I am unknown, and
+intelligence of my proceedings can scarcely have been transmitted
+<a name="page207"></a><span class="pagenum">p.
+207</span>thither.&nbsp; Peradventure the enemy is asleep, and
+before he has roused himself, I may have sown much of the
+precious seed amongst the villages of the Old Castilians.&nbsp;
+To Castile, therefore, to <i>Castilla la Vieja</i>!&rdquo;&nbsp;
+Accordingly, on the day after my arrival, I despatched several
+cargoes of books to various places which I proposed to visit, and
+sent forward Lopez and his donkey, well laden, with directions to
+meet me on a particular day beneath a particular arch of the
+aqueduct of Segovia.&nbsp; I likewise gave him orders to engage
+any persons willing to co-operate with us in the circulation of
+the Scriptures, and who might be likely to prove of utility in
+the enterprise.&nbsp; A more useful assistant than Lopez in an
+expedition of this kind it was impossible to have.&nbsp; He was
+not only well acquainted with the country, but had friends, and
+even connexions on the other side of the hills, in whose houses
+he assured me that we should at all times find a hearty
+welcome.&nbsp; He departed in high spirits, exclaiming, &ldquo;Be
+of good cheer, <i>Don Jorge</i>; before we return we will have
+disposed of every copy of your evangelic library.&nbsp; Down with
+the friars!&nbsp; Down with superstition!&nbsp; <i>Viva
+Inglaterra</i>, <i>viva el Evangelio</i>!&rdquo;</p>
+<p>In a few days I followed with Antonio.&nbsp; We ascended the
+mountains by the pass called Pe&ntilde;a Cerrada, which lies
+about three leagues to the eastward of that of Guadarrama.&nbsp;
+It is very unfrequented, the high road between the two Castiles
+passing through Guadarrama.&nbsp; It has, moreover, an evil name,
+being, according to common report, infested with banditti.&nbsp;
+The sun was just setting when we reached the top of the hills,
+and entered a thick and gloomy pine forest, which entirely covers
+the mountains on the side of Old Castile.&nbsp; The descent soon
+became so rapid and <a name="page208"></a><span
+class="pagenum">p. 208</span>precipitous, that we were fain to
+dismount from our horses and to drive them before us.&nbsp; Into
+the woods we plunged deeper and deeper still; night-birds soon
+began to hoot and cry, and millions of crickets commenced their
+shrill chirping above, below, and around us.&nbsp; Occasionally,
+amidst the trees at a distance, we could see blazes, as if from
+immense fires.&nbsp; &ldquo;They are those of the
+charcoal-burners, <i>mon ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said Antonio;
+&ldquo;we will not go near them, however, for they are savage
+people, and half bandits.&nbsp; Many is the traveller whom they
+have robbed and murdered in these horrid wildernesses.&rdquo;</p>
+<p>It was blackest night when we arrived at the foot of the
+mountains; we were still, however, amidst woods and pine forests,
+which extended for leagues in every direction.&nbsp; &ldquo;We
+shall scarcely reach Segovia to-night, <i>mon
+ma&icirc;tre</i>,&rdquo; said Antonio.&nbsp; And so indeed it
+proved, for we became bewildered, and at last arrived where two
+roads branched off in different directions: we took not the
+left-hand road, which would have conducted us to Segovia, but
+turned to the right, in the direction of La Granja, where we
+arrived at midnight.</p>
+<p>We found the desolation of La Granja <a
+name="citation208"></a><a href="#footnote208"
+class="citation">[208]</a> far greater than that of Aranjuez;
+both had suffered from the absence of royalty, but the former to
+a degree which was truly appalling.&nbsp; Nine-tenths of the
+inhabitants had left this place, which, until the late military
+revolution, had been the favourite residence of Christina.&nbsp;
+So great is the solitude of La Granja, that wild <a
+name="page209"></a><span class="pagenum">p. 209</span>boars from
+the neighbouring forests, and especially from the beautiful
+pine-covered mountain which rises like a cone directly behind the
+palace, frequently find their way into the streets and squares,
+and whet their tusks against the pillars of the porticos.</p>
+<p>&ldquo;Ride on, because of the word of
+righteousness.&rdquo;&nbsp; After a stay of twenty-four hours at
+La Granja, we proceeded to Segovia.&nbsp; The day had arrived on
+which I had appointed to meet Lopez.&nbsp; I repaired to the
+aqueduct, and sat down beneath the hundred and seventh arch,
+where I waited the greater part of the day, but he came not,
+whereupon I arose and went into the city.</p>
+<p>At Segovia I tarried two days in the house of a friend; still
+I could hear nothing of Lopez.&nbsp; At last, by the greatest
+chance in the world, I heard from a peasant that there were men
+in the neighbourhood of Abades selling books.</p>
+<p>Abades is about three leagues distant from Segovia, and upon
+receiving this intelligence, I instantly departed for the former
+place, with three donkeys laden with Testaments.&nbsp; I reached
+Abades at nightfall, and found Lopez, with two peasants whom he
+had engaged, in the house of the surgeon of the place, where I
+also took up my residence.&nbsp; He had already disposed of a
+considerable number of Testaments in the neighbourhood, and had
+that day commenced selling at Abades itself.&nbsp; He had,
+however, been interrupted by two of the three <i>curas</i> of the
+village, who, with horrid curses, denounced the work, threatening
+eternal condemnation to Lopez for selling it, and to any person
+who should purchase it; whereupon Lopez, terrified, forbore until
+I should arrive.&nbsp; The third <i>cura</i>, however, exerted
+himself to the utmost to persuade the people <a
+name="page210"></a><span class="pagenum">p. 210</span>to provide
+themselves with Testaments, telling them that his brethren were
+hypocrites and false guides, who, by keeping them in ignorance of
+the word and will of Christ, were leading them to the
+abyss.&nbsp; Upon receiving this information, I instantly sallied
+forth to the market-place, and that same night succeeded in
+disposing of upwards of thirty Testaments.&nbsp; The next morning
+the house was entered by the two factious <i>curas</i>; but upon
+my rising to confront them, they retreated, and I heard no more
+of them, except that they publicly cursed me in the church more
+than once, an event which, as no ill resulted from it, gave me
+little concern.</p>
+<p>I will not detail the events of the next week; suffice it to
+say that, arranging my forces in the most advantageous way, I
+succeeded, by God&rsquo;s assistance, in disposing of from five
+to six hundred Testaments amongst the villages from one to seven
+leagues&rsquo; distance from Abades.&nbsp; At the expiration of
+that period I received information that my proceedings were known
+in Segovia, in which province Abades is situated, and that an
+order was about to be sent to the <i>alcalde</i> to seize all
+books in my possession.&nbsp; Whereupon, notwithstanding that it
+was late in the evening, I decamped with all my people, and
+upwards of three hundred Testaments, having a few hours
+previously received a fresh supply from Madrid.&nbsp; That night
+we passed in the fields, and next morning proceeded to Labajos, a
+village on the high-road from Madrid to Valladolid.&nbsp; In this
+place we offered no books for sale, but contented ourselves with
+supplying the neighbouring villages with the Word of God; we
+likewise sold it in the highways.</p>
+<p style="text-align: center">
+<a href="images/p210b.jpg">
+<img alt=
+"Segovia"
+title=
+"Segovia"
+src="images/p210s.jpg" />
+</a></p>
+<p>We had not been at Labajos a week, during which <a
+name="page211"></a><span class="pagenum">p. 211</span>time we
+were remarkably successful, when the Carlist chieftain,
+Balmaseda, <a name="citation211a"></a><a href="#footnote211a"
+class="citation">[211a]</a> at the head of his cavalry, made his
+desperate inroad into the southern part of Old Castile, dashing
+down like an avalanche from the pine-woods of Soria.&nbsp; I was
+present at all the horrors which ensued,&mdash;the sack of
+Arrevalo, and the forcible entry into Martin Mu&ntilde;oz.&nbsp;
+Amidst these terrible scenes we continued our labours.&nbsp;
+Suddenly I lost Lopez for three days, and suffered dreadful
+anxiety on his account, imagining that he had been shot by the
+Carlists; at last I heard that he was in prison at Villallos,
+three leagues distant.&nbsp; The steps which I took to rescue him
+will be found detailed in a communication, which I deemed it my
+duty to transmit to Lord William Hervey, who, in the absence of
+Sir George Villiers, <a name="citation211b"></a><a
+href="#footnote211b" class="citation">[211b]</a> now become Earl
+of Clarendon, fulfilled the duties of minister at
+Madrid:&mdash;</p>
+<blockquote><p style="text-align: right">&ldquo;Labajos, Province
+of Segovia,<br />
+&ldquo;August 23rd, 1838.</p>
+<p>&ldquo;<span class="smcap">My Lord</span>,</p>
+<p>&ldquo;I beg leave to call your attention to the following
+facts.&nbsp; On the 21st inst. I received information that a
+person in my employ, of the name of Juan Lopez, had been thrown
+into the prison of Villallos, in the province of Avila, by order
+of the <i>cura</i> of that place.&nbsp; The crime with which he
+was charged was selling the New Testament.&nbsp; I was at that
+time at Labajos, in the province of Segovia, and the division of
+the factious chieftain Balmaseda was in the immediate
+neighbourhood.&nbsp; On the 22nd, I mounted my <a
+name="page212"></a><span class="pagenum">p. 212</span>horse and
+rode to Villallos, a distance of three leagues.&nbsp; On my
+arrival there, I found that Lopez had been removed from the
+prison to a private house.&nbsp; An order had arrived from the
+<i>corregidor</i> of Avila, commanding that the person of Lopez
+should be set at liberty, and that the books which had been found
+in his possession should be alone detained.&nbsp; Nevertheless,
+in direct opposition to this order (a copy of which I herewith
+transmit), the <i>alcalde</i> of Villallos, at the instigation of
+the <i>cura</i>, refused to permit the said Lopez to quit the
+place, either to proceed to Avila or in any other
+direction.&nbsp; It had been hinted to Lopez that as the factious
+were expected, it was intended on their arrival to denounce him
+to them as a liberal, and to cause him to be sacrificed.&nbsp;
+Taking these circumstances into consideration, I deemed it my
+duty, as a Christian and a gentleman, to rescue my unfortunate
+servant from such lawless hands, and in consequence, defying
+opposition, I bore him off, though entirely unarmed, through a
+crowd of at least one hundred peasants.&nbsp; On leaving the
+place I shouted, &lsquo;<i>Viva Isabel Segunda</i>.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;As it is my belief that the <i>cura</i> of Villallos is
+a person capable of any infamy, I beg leave humbly to intreat
+your Lordship to cause a copy of the above narration to be
+forwarded to the Spanish Government.</p>
+<p>&ldquo;I have the honour to remain,</p>
+<p style="text-align: right">&ldquo;My Lord,<br />
+&ldquo;Your Lordship&rsquo;s most obedient,<br />
+&ldquo;<span class="smcap">George Borrow</span>.</p>
+<p>&ldquo;To the Right Honourable<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;<span class="smcap">Lord William
+Hervey</span>.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>After the rescue of Lopez we proceeded in the work of
+distribution.&nbsp; Suddenly, however, the symptoms of <a
+name="page213"></a><span class="pagenum">p. 213</span>an
+approaching illness came over me, which compelled us to return in
+all haste to Madrid.&nbsp; Arrived there, I was attacked by a
+fever which confined me to my bed for several weeks; occasional
+fits of delirium came over me, during one of which I imagined
+myself in the market-place of Martin Mu&ntilde;oz, engaged in
+deadly struggle with the chieftain Balmaseda.</p>
+<p>The fever had scarcely departed, when a profound melancholy
+took possession of me, which entirely disqualified me for active
+exertion.&nbsp; Change of scene and air was recommended; I
+therefore returned to England. <a name="citation213"></a><a
+href="#footnote213" class="citation">[213]</a></p>
+<h2><a name="page214"></a><span class="pagenum">p.
+214</span>CHAPTER XLV.</h2>
+<p class="gutsumm">Return to Spain&mdash;Seville&mdash;A Hoary
+Persecutor&mdash;Manchegan Prophetess&mdash;Antonio&rsquo;s
+Dream.</p>
+<p>On December 31, 1838, I again visited Spain for the third
+time.&nbsp; After staying a day or two at Cadiz, I repaired to
+Seville, from which place I proposed starting for Madrid with the
+mail post.&nbsp; Here I tarried about a fortnight, enjoying the
+delicious climate of this terrestrial paradise, and the balmy
+breezes of the Andalusian winter, even as I had done two years
+previously.&nbsp; Before leaving Seville I visited the
+bookseller, my correspondent, who informed me that seventy-six
+copies of the hundred Testaments entrusted to his care had been
+placed in embargo by the government last summer, and that they
+were at the present time in possession of the ecclesiastical
+governor; whereupon I determined to visit this functionary also,
+with the view of making inquiries concerning the property.</p>
+<p>He lived in a large house in the <i>Pajaria</i>, or
+straw-market.&nbsp; He was a very old man, between seventy and
+eighty, and, like the generality of those who wear the sacerdotal
+habit in this city, was a fierce persecuting Papist.&nbsp; I
+imagine that he scarcely believed his ears when his two
+grand-nephews, beautiful black-haired boys who were playing in
+the courtyard, ran to inform <a name="page215"></a><span
+class="pagenum">p. 215</span>him that an Englishman was waiting
+to speak with him, as it is probable that I was the first heretic
+who ever ventured into his habitation.&nbsp; I found him in a
+vaulted room, seated on a lofty chair, with two sinister-looking
+secretaries, also in sacerdotal habits, employed in writing at a
+table before him.&nbsp; He brought powerfully to my mind the grim
+old inquisitor who persuaded Philip the Second to slay his own
+son <a name="citation215"></a><a href="#footnote215"
+class="citation">[215]</a> as an enemy to the Church.</p>
+<p>He rose as I entered, and gazed upon me with a countenance
+dark with suspicion and dissatisfaction.&nbsp; He at last
+condescended to point me to a sofa, and I proceeded to state to
+him my business.&nbsp; He became much agitated when I mentioned
+the Testaments to him; but I no sooner spoke of the Bible Society
+and told him who I was, than he could contain himself no longer:
+with a stammering tongue, and with eyes flashing fire like hot
+coals, he proceeded to rail against the society and myself,
+saying that the aims of the first were atrocious, and that, as to
+myself, he was surprised that, being once lodged in the prison of
+Madrid, I had ever been permitted to quit it; adding, that it was
+disgraceful in the government to allow a person of my character
+to roam about an innocent and peaceful country, corrupting the
+minds of the ignorant and unsuspicious.&nbsp; Far from allowing
+myself to be disconcerted by his rude behaviour, I replied to him
+with all possible politeness, and assured him that in this
+instance he had no reason to alarm himself, as my sole motive in
+claiming the books in question was to avail myself of an
+opportunity which at present presented itself, of sending them
+out of the country, which, indeed, I had been commanded to do by
+an official notice.&nbsp; But nothing would soothe him, and he <a
+name="page216"></a><span class="pagenum">p. 216</span>informed me
+that he should not deliver up the books on any condition, save by
+a positive order of the government.&nbsp; As the matter was by no
+means an affair of consequence, I thought it wise not to persist,
+and also prudent to take my leave before he requested me.&nbsp; I
+was followed even down into the street by his niece and
+grand-nephews, who, during the whole of the conversation, had
+listened at the door of the apartment and heard every word.</p>
+<p>In passing through La Mancha, we stayed for four hours at
+Manzanares, a large village.&nbsp; I was standing in the
+market-place conversing with a curate, when a frightful ragged
+object presented itself; it was a girl about eighteen or
+nineteen, perfectly blind, a white film being spread over her
+huge staring eyes.&nbsp; Her countenance was as yellow as that of
+a Mulatto.&nbsp; I thought at first that she was a gypsy, and
+addressing myself to her, inquired in <i>Gitano</i> if she were
+of that race.&nbsp; She understood me, but shaking her head,
+replied, that she was something better than a <i>Gitana</i>, and
+could speak something better than that jargon of witches:
+whereupon she commenced asking me several questions in
+exceedingly good Latin.&nbsp; I was of course very much
+surprised, but, summoning all my Latinity, I called her Manchegan
+Prophetess, and, expressing my admiration for her learning,
+begged to be informed by what means she became possessed of
+it.&nbsp; I must here observe that a crowd instantly gathered
+around us, who, though they understood not one word of our
+discourse, at every sentence of the girl shouted applause, proud
+in the possession of a prophetess who could answer the
+Englishman.</p>
+<p>She informed me that she was born blind, and that a Jesuit
+priest had taken compassion on her when she <a
+name="page217"></a><span class="pagenum">p. 217</span>was a
+child, and had taught her the holy language, in order that the
+attention and hearts of Christians might be more easily turned
+towards her.&nbsp; I soon discovered that he had taught her
+something more than Latin, for upon telling her that I was an
+Englishman, she said that she had always loved Britain, which was
+once the nursery of saints and sages; for example, Bede and
+Alcuin, Columbus and Thomas of Canterbury; but, she added, those
+times had gone by since the reappearance of Semiramis
+(Elizabeth).&nbsp; Her Latin was truly excellent, and when I,
+like a genuine Goth, spoke of Anglia and Terra Vandalica
+(Andalusia), <a name="citation217"></a><a href="#footnote217"
+class="citation">[217]</a> she corrected me by saying, that in
+her language those places were called Britannia and Terra
+Betica.&nbsp; When we had finished our discourse, a gathering was
+made for the prophetess, the very poorest contributing
+something.</p>
+<p>After travelling four days and nights, we arrived at Madrid
+without having experienced the slightest accident, though it is
+but just to observe, and always with gratitude to the Almighty,
+that the next mail was stopped.&nbsp; A singular incident befell
+me immediately after my arrival.&nbsp; On entering the arch of
+the <i>posada</i> called La Reyna, where I intended to put up, I
+found myself encircled in a person&rsquo;s arms, and on turning
+round in amazement, beheld my Greek servant, <a
+name="page218"></a><span class="pagenum">p.
+218</span>Antonio.&nbsp; He was haggard and ill-dressed, and his
+eyes seemed starting from their sockets.</p>
+<p>As soon as we were alone he informed me that since my
+departure he had undergone great misery and destitution, having,
+during the whole period, been unable to find a master in need of
+his services, so that he was brought nearly to the verge of
+desperation; but that on the night immediately preceding my
+arrival he had a dream, in which he saw me, mounted on a black
+horse, ride up to the gate of the <i>posada</i>, and that on that
+account he had been waiting there during the greater part of the
+day.&nbsp; I do not pretend to offer an opinion concerning this
+narrative, which is beyond the reach of my philosophy, and shall
+content myself with observing, that only two individuals in
+Madrid were aware of my arrival in Spain.&nbsp; I was very glad
+to receive him again into my service, as, notwithstanding his
+faults, he had in many instances proved of no slight assistance
+to me in my wanderings and Biblical labours.</p>
+<p>I was soon settled in my former lodgings, when one of my first
+cares was to pay a visit to Lord Clarendon. <a
+name="citation218"></a><a href="#footnote218"
+class="citation">[218]</a>&nbsp; Amongst other things, he
+informed me that he had received an official notice from the
+government, stating the seizure of the New Testaments at
+Oca&ntilde;a, the circumstances relating to which I have
+described on a former occasion, and informing him that unless
+steps were instantly taken to remove them from the country, they
+would be destroyed at Toledo, to which place they had been
+conveyed.&nbsp; I replied that I should give myself no trouble
+about the matter; and that if the authorities of Toledo, civil or
+ecclesiastic, <a name="page219"></a><span class="pagenum">p.
+219</span>determined upon burning these books, my only hope was
+that they would commit them to the flames with all possible
+publicity, as by so doing they would but manifest their own
+hellish rancour and their hostility to the Word of God.</p>
+<p>Being eager to resume my labours, I had no sooner arrived at
+Madrid than I wrote to Lopez at Villa Seca, for the purpose of
+learning whether he was inclined to co-operate in the work, as on
+former occasions.&nbsp; In reply he informed me that he was
+busily employed in his agricultural pursuits: to supply his
+place, however, he sent over an elderly villager, Victoriano
+Lopez by name, a distant relation of his own.</p>
+<p>What is a missionary in the heart of Spain without a
+horse?&nbsp; Which consideration induced me now to purchase an
+Arabian of high caste, which had been brought from Algiers by an
+officer of the French legion.&nbsp; The name of this steed, the
+best, I believe, that ever issued from the desert, was Sidi
+Habismilk. <a name="citation219"></a><a href="#footnote219"
+class="citation">[219]</a></p>
+<h2><a name="page220"></a><span class="pagenum">p.
+220</span>CHAPTER XLVI.</h2>
+<p class="gutsumm">Work of Distribution resumed&mdash;Adventure
+at Cobe&ntilde;a&mdash;Power of the Clergy&mdash;Rural
+Authorities&mdash;Fuente la Higuera&mdash;Victoriano&rsquo;s
+Mishap&mdash;Village Prison&mdash;The Rope&mdash;Antonio&rsquo;s
+Errand&mdash;Antonio at Mass.</p>
+<p>In my last chapter I stated that, immediately after my arrival
+at Madrid, I proceeded to get everything in readiness for
+commencing operations in the neighbourhood: and I soon entered
+upon my labours in reality.&nbsp; Considerable success attended
+my feeble efforts in the good cause, for which at present, after
+the lapse of some years, I still look back with gratitude to the
+Almighty.</p>
+<p>All the villages within the distance of four leagues to the
+east of Madrid were visited in less than a fortnight, and
+Testaments to the number of nearly two hundred disposed of.&nbsp;
+These villages for the most part are very small, some of them
+consisting of not more than a dozen houses, or I should rather
+say miserable cabins.&nbsp; I left Antonio, my Greek, to
+superintend matters in Madrid, and proceeded with Victoriano, the
+peasant, from Villa Seca, in the direction which I have already
+mentioned.&nbsp; We, however, soon parted company and pursued
+different routes.</p>
+<p>The first village at which I made an attempt was <a
+name="page221"></a><span class="pagenum">p.
+221</span>Cobe&ntilde;a, about three leagues from Madrid.&nbsp; I
+was dressed in the fashion of the peasants in the neighbourhood
+of Segovia, in Old Castile, namely, I had on my head a species of
+leather helmet or <i>montera</i>, with a jacket and trousers of
+the same material.&nbsp; I had the appearance of a person between
+sixty and seventy years of age, and drove before me a
+<i>borrico</i> with a sack of Testaments lying across its
+back.&nbsp; On nearing the village, I met a genteel-looking young
+woman leading a little boy by the hand.&nbsp; As I was about to
+pass her, with the customary salutation of <i>vaya usted con
+Dios</i>, she stopped, and, after looking at me for a moment, she
+said, &ldquo;Uncle, <a name="citation221a"></a><a
+href="#footnote221a" class="citation">[221a]</a> what is that you
+have got on your <i>borrico</i>?&nbsp; Is it soap?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Yes,&rdquo; I replied; &ldquo;it is soap to wash souls
+clean.&rdquo;</p>
+<p>She demanded what I meant; whereupon I told her that I carried
+cheap and godly books for sale.&nbsp; On her requesting to see
+one, I produced a copy from my pocket and handed it to her.&nbsp;
+She instantly commenced reading with a loud voice, and continued
+so for at least ten minutes, occasionally exclaiming,
+&ldquo;<i>Que lectura tan bonita</i>, <i>que lectura tan
+linda</i>!&rdquo; <a name="citation221b"></a><a
+href="#footnote221b" class="citation">[221b]</a>&nbsp; At last,
+on my informing her that I was in a hurry, and could not wait any
+longer, she said, &ldquo;True, true,&rdquo; and asked me the
+price of the book; I told her &ldquo;But three
+<i>reals</i>,&rdquo; whereupon she said, that though what I asked
+was very little, it was more than she could afford to give, as
+there was little or no money in those parts.&nbsp; I said I was
+sorry for it, but that I could not dispose of the books for less
+than I had demanded, and accordingly, resuming it, wished her
+farewell, and left her.&nbsp; <a name="page222"></a><span
+class="pagenum">p. 222</span>I had not, however, proceeded thirty
+yards, when the boy came running behind me, shouting, out of
+breath, &ldquo;Stop, uncle, the book, the book!&rdquo;&nbsp; Upon
+overtaking me, he delivered the three <i>reals</i> in copper, and
+seizing the Testament, ran back to her, who I suppose was his
+sister, flourishing the book over his head with great glee.</p>
+<p>On arriving at the village, I directed my steps to a house,
+around the door of which I saw several people gathered, chiefly
+women.&nbsp; On my displaying my books, their curiosity was
+instantly aroused, and every person had speedily one in his hand,
+many reading aloud; however, after waiting nearly an hour, I had
+disposed of but one copy, all complaining bitterly of the
+distress of the times, and the almost total want of money,
+though, at the same time, they acknowledged that the books were
+wonderfully cheap, and appeared to be very good and
+Christian-like.&nbsp; I was about to gather up my merchandise and
+depart, when on a sudden the curate of the place made his
+appearance.&nbsp; After having examined the books for some time
+with considerable attention, he asked me the price of a copy, and
+upon my informing him that it was three <i>reals</i>, he replied
+that the binding was worth more, and that he was much afraid that
+I had stolen the books, and that it was perhaps his duty to send
+me to prison as a suspicious character; but added, that the books
+were good books, however they might be obtained, and concluded by
+purchasing two copies.&nbsp; The poor people no sooner heard
+their curate recommend the volumes, than all were eager to secure
+one, and hurried here and there for the purpose of procuring
+money, so that between twenty and thirty copies were sold almost
+in an instant.&nbsp; This adventure not only affords an <a
+name="page223"></a><span class="pagenum">p. 223</span>instance of
+the power still possessed by the Spanish clergy over the minds of
+the people, but proves that such influence is not always exerted
+in a manner favourable to the maintenance of ignorance and
+superstition.</p>
+<p>In another village, on my showing a Testament to a woman, she
+said that she had a child at school for whom she should like to
+purchase one, but that she must first know whether the book was
+calculated to be of service to him.&nbsp; She then went away, and
+presently returned with the schoolmaster, followed by all the
+children under his care; she then, showing the schoolmaster a
+book, inquired if it would answer for her son.&nbsp; The
+schoolmaster called her a simpleton for asking such a question,
+and said that he knew the book well, and there was not its equal
+in the world. <a name="citation223"></a><a href="#footnote223"
+class="citation">[223]</a>&nbsp; He instantly purchased five
+copies for his pupils, regretting that he had no more money,
+&ldquo;for if I had,&rdquo; said he, &ldquo;I would buy the whole
+cargo.&rdquo;&nbsp; Upon hearing this, the woman purchased four
+copies, namely, one for her living son, another for her
+<i>deceased husband</i>, a third for herself, and a fourth for
+her brother, whom she said she was expecting home that night from
+Madrid.</p>
+<p>In this manner we proceeded; not, however, with uniform
+success.&nbsp; In some villages the people were so poor and needy
+that they had literally no money; even in these, however, we
+managed to dispose of a few copies in exchange for barley or
+refreshments.&nbsp; On entering one very small hamlet, Victoriano
+was stopped by the curate, who, on learning what he carried, told
+him, that unless he instantly departed, he would cause him to be
+imprisoned, and would write to Madrid in order to give
+information of what <a name="page224"></a><span
+class="pagenum">p. 224</span>was going on.&nbsp; The excursion
+lasted about eight days.&nbsp; Immediately after my return, I
+despatched Victoriano to Caramanchel, <a
+name="citation224a"></a><a href="#footnote224a"
+class="citation">[224a]</a> a village at a short distance from
+Madrid, the only one towards the west which had not been visited
+last year.&nbsp; He stayed there about an hour, and disposed of
+twelve copies, and then returned, as he was exceedingly timid,
+and was afraid of being met by the thieves who swarm on that road
+in the evening.</p>
+<p>Shortly after these events, a circumstance occurred which
+will, perhaps, cause the English reader to smile, whilst, at the
+same time, it will not fail to prove interesting, as affording an
+example of the feeling prevalent in some of the lone villages of
+Spain with respect to innovation and all that savours thereof,
+and the strange acts which are sometimes committed by the rural
+authorities and the priests, without the slightest fear of being
+called to account; for as they live quite apart from the rest of
+the world, they know no people greater than themselves, and
+scarcely dream of a higher power than their own. <a
+name="citation224b"></a><a href="#footnote224b"
+class="citation">[224b]</a></p>
+<p>I was about to make an excursion to Guadalajara, and the
+villages of Alcarria, about seven leagues distant from Madrid;
+indeed, I merely awaited the return of Victoriano to sally forth;
+I having despatched him in that direction with a few Testaments,
+as a kind of explorer, in order that, from his report as to the
+disposition manifested by the people for purchasing, I might form
+a tolerably accurate opinion as to the number of copies which it
+might be necessary to carry with me.&nbsp; However, I heard
+nothing of him for a fortnight, at the end of which period a
+letter was brought <a name="page225"></a><span class="pagenum">p.
+225</span>to me by a peasant, dated from the prison of Fuente la
+Higuera, a village eight leagues from Madrid, in the
+<i>campi&ntilde;a</i> of Alcal&aacute;: <a
+name="citation225"></a><a href="#footnote225"
+class="citation">[225]</a> this letter, written by Victoriano,
+gave me to understand that he had been already eight days
+imprisoned, and that unless I could find some means to extricate
+him, there was every probability of his remaining in durance
+until he should perish with hunger, which he had no doubt would
+occur as soon as his money was exhausted.&nbsp; From what I
+afterwards learned, it appeared that, after passing the town of
+Alcal&aacute;, he had commenced distributing, and with
+considerable success.&nbsp; His entire stock consisted of
+sixty-one Testaments, twenty-five of which he sold without the
+slightest difficulty or interruption in the single village of
+Arganza; the poor labourers showering blessings on his head for
+providing them with such good books at an easy price.</p>
+<p>Not more than eighteen of his books remained, when he turned
+off the high-road towards Fuente la Higuera.&nbsp; This place was
+already tolerably well known to him, he having visited it of old,
+when he travelled the country in the capacity of a vender of
+<i>cacharras</i>, or earthen pans.&nbsp; He subsequently stated
+that he felt some misgiving whilst on the way, as the village had
+invariably borne a bad reputation.&nbsp; On his arrival, after
+having put up his <i>caballejo</i>, or little pony, at a
+<i>posada</i>, he proceeded to the <i>alcalde</i> for the purpose
+of asking permission to sell the books, which that dignitary
+immediately granted.&nbsp; He now entered a house and sold a
+copy, and likewise a second.&nbsp; Emboldened by success, he
+entered a third, which, it appeared, belonged to the
+barber-surgeon of the village.&nbsp; This personage, having just
+completed his dinner, was <a name="page226"></a><span
+class="pagenum">p. 226</span>seated in an armchair within his
+doorway, when Victoriano made his appearance.&nbsp; He was a man
+about thirty-five, of a savage truculent countenance.&nbsp; On
+Victoriano&rsquo;s offering him a Testament, he took it in his
+hand to examine it; but no sooner did his eyes glance over the
+title-page than he burst out into a loud laugh, exclaiming,
+&ldquo;<i>Ha</i>, <i>ha</i>, <i>Don Jorge Borrow</i>, the English
+heretic, we have encountered you at last.&nbsp; Glory to the
+Virgin and the Saints!&nbsp; We have long been expecting you
+here, and at length you are arrived.&rdquo;&nbsp; He then
+inquired the price of the book, and on being told three
+<i>reals</i>, he flung down two, and rushed out of the house with
+the Testament in his hand.</p>
+<p>Victoriano now became alarmed, and determined upon leaving the
+place as soon as possible.&nbsp; He therefore hurried back to the
+<i>posada</i>, and having paid for the barley which his pony had
+consumed, went into the stable, and placing the packsaddle on the
+animal&rsquo;s back, was about to lead it forth, when the
+<i>alcalde</i> of the village, the surgeon, and twelve other men,
+some of whom were armed with muskets, suddenly presented
+themselves.&nbsp; They instantly made Victoriano prisoner; and,
+after seizing the books and laying an embargo on the pony,
+proceeded, amidst much abuse, to drag the captive to what they
+denominated their prison, a low damp apartment with a little
+grated window, where they locked him up and left him.&nbsp; At
+the expiration of three-quarters of an hour they again appeared,
+and conducted him to the house of the curate, where they sat down
+in conclave; the curate, who was a man stone blind, presiding,
+whilst the sacristan officiated as secretary.&nbsp; The surgeon
+having stated his accusation against the prisoner&mdash;namely,
+that he had detected him in the act of selling a version of the
+<a name="page227"></a><span class="pagenum">p.
+227</span>Scriptures in the vulgar tongue&mdash;the curate
+proceeded to examine Victoriano, asking him his name and place of
+residence; to which he replied that his name was Victoriano
+Lopez, and that he was a native of Villa Seca, in the Sagra of
+Toledo.&nbsp; The curate then demanded what religion he
+professed? and whether he was a Mahometan or freemason? and
+received for answer that he was a Roman Catholic.&nbsp; I must
+here state that Victoriano, though sufficiently shrewd in his
+way, was a poor old labourer of sixty-four; and until that moment
+had never heard either of Mahometans or freemasons.&nbsp; The
+curate becoming now incensed, called him a <i>tunante</i>, or
+scoundrel, and added, &ldquo;You have sold your soul to a
+heretic; we have long been aware of your proceedings, and those
+of your master.&nbsp; You are the same Lopez whom he last year
+rescued from the prison of Villallos, in the province of Avila; I
+sincerely hope that he will attempt to do the same thing
+here.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Yes, yes,&rdquo; shouted the rest of
+the conclave, &ldquo;let him but venture here, and we will shed
+his heart&rsquo;s blood on our stones.&rdquo;&nbsp; In this
+manner they went on for nearly half an hour.&nbsp; At last they
+broke up the meeting, and conducted Victoriano once more to his
+prison.</p>
+<p>During his confinement he lived tolerably well, being in
+possession of money.&nbsp; His meals were sent him twice a day
+from the <i>posada</i>, where his pony remained in embargo.&nbsp;
+Once or twice he asked permission of the <i>alcalde</i>, who
+visited him every night and morning with his armed guard, to
+purchase pen and paper, in order that he might write to Madrid;
+but this favour was peremptorily refused him, and all the
+inhabitants of the village were forbidden under terrible
+penalties to afford him the means of writing, or to convey any <a
+name="page228"></a><span class="pagenum">p. 228</span>message
+from him beyond the precincts of the place, and two boys were
+stationed before the window of his cell for the purpose of
+watching everything which might be conveyed to him.</p>
+<p>It happened one day that Victoriano, being in need of a
+pillow, sent word to the people of the <i>posada</i> to send him
+his <i>alforjas</i>, or saddle-bags, which they did.&nbsp; In
+these bags there chanced to be a kind of rope, or, as it is
+called in Spanish, <i>soga</i>, with which he was in the habit of
+fastening his satchel to the pony&rsquo;s back.&nbsp; The urchins
+seeing an end of this rope, hanging from the <i>alforjas</i>,
+instantly ran to the <i>alcalde</i> to give him
+information.&nbsp; Late at evening, the <i>alcalde</i> again
+visited the prisoner at the head of his twelve men as
+usual.&nbsp; &ldquo;<i>Buenos noches</i>,&rdquo; <a
+name="citation228a"></a><a href="#footnote228a"
+class="citation">[228a]</a> said the <i>alcalde</i>.&nbsp;
+&ldquo;<i>Buenas noches tenga usted</i>,&rdquo; <a
+name="citation228b"></a><a href="#footnote228b"
+class="citation">[228b]</a> replied Victoriano.&nbsp; &ldquo;For
+what purpose did you send for the <i>soga</i> this
+afternoon?&rdquo; demanded the functionary.&nbsp; &ldquo;I sent
+for no <i>soga</i>,&rdquo; said the prisoner; &ldquo;I sent for
+my <i>alforjas</i> to serve as a pillow, and it was sent in them
+by chance.&rdquo;&nbsp; &ldquo;You are a false, malicious
+knave,&rdquo; retorted the <i>alcalde</i>; &ldquo;you intend to
+hang yourself, and by so doing ruin us all, as your death would
+be laid at our door.&nbsp; Give me the <i>soga</i>.&rdquo;&nbsp;
+No greater insult can be offered to a Spaniard than to tax him
+with an intention of committing suicide.&nbsp; Poor Victoriano
+flew into a violent rage; and, after calling the <i>alcalde</i>
+several very uncivil names, he pulled the <i>soga</i> from his
+bags, flung it at his head, and told him to take it home and use
+it for his own neck.</p>
+<p>At length the people of the <i>posada</i> took pity on the
+prisoner, perceiving that he was very harshly treated for no
+crime at all; they therefore determined to afford him an
+opportunity of informing his friends <a name="page229"></a><span
+class="pagenum">p. 229</span>of his situation, and accordingly
+sent him a pen and inkhorn, concealed in a loaf of bread, and a
+piece of writing-paper, pretending that the latter was intended
+for cigars.&nbsp; So Victoriano wrote the letter: but now ensued
+the difficulty of sending it to its destination, as no person in
+the village dare have carried it for any reward.&nbsp; The good
+people, however, persuaded a disbanded soldier from another
+village, who chanced to be at Fuente la Higuera in quest of work,
+to charge himself with it, assuring him that I would pay him well
+for his trouble.&nbsp; The man, watching his opportunity,
+received the letter from Victoriano at the window: and it was he
+who, after travelling on foot all night, delivered it to me in
+safety at Madrid.</p>
+<p>I was now relieved from my anxiety, and had no fears for the
+result.&nbsp; I instantly went to a friend who is in possession
+of large estates about Guadalajara, in which province Fuenta la
+Higuera is situated, who furnished me with letters to the civil
+governor of Guadalajara and all the principal authorities; these
+I delivered to Antonio, whom, at his own request, I despatched on
+the errand of the prisoner&rsquo;s liberation.&nbsp; He first
+directed his course to Fuente la Higuera, where, entering the
+<i>alcalde&rsquo;s</i> house, he boldly told him what he had come
+about.&nbsp; The <i>alcalde</i>, expecting that I was at hand,
+with an army of Englishmen, for the purpose of rescuing the
+prisoner, became greatly alarmed, and instantly despatched his
+wife to summon his twelve men: however, on Antonio&rsquo;s
+assuring him that there was no intention of having recourse to
+violence, he became more tranquil.&nbsp; In a short time Antonio
+was summoned before the conclave and its blind sacerdotal
+president.&nbsp; They at first attempted to frighten him by
+assuming a loud bullying tone, and talking of the necessity of <a
+name="page230"></a><span class="pagenum">p. 230</span>killing all
+strangers, and especially the detested <i>Don Jorge</i> and his
+dependents.&nbsp; Antonio, however, who was not a person apt to
+allow himself to be easily terrified, scoffed at their threats,
+and, showing them his letters to the authorities of Guadalajara,
+said that he should proceed there on the morrow and denounce
+their lawless conduct; adding that he was a Turkish subject, and
+that should they dare to offer him the slightest incivility, he
+would write to the Sublime Porte, in comparison with whom the
+best kings in the world were but worms, and who would not fail to
+avenge the wrongs of any of his children, however distant, in a
+manner too terrible to be mentioned.&nbsp; He then returned to
+his <i>posada</i>.&nbsp; The conclave now proceeded to deliberate
+amongst themselves, and at last determined to send their prisoner
+on the morrow to Guadalajara, and deliver him into the hands of
+the civil governor.</p>
+<p>Nevertheless, in order to keep up a semblance of authority,
+they that night placed two men armed at the door of the
+<i>posada</i> where Antonio was lodged, as if he himself was a
+prisoner.&nbsp; These men, as often as the clock struck the hour,
+shouted, &ldquo;<i>Ave Maria</i>!&nbsp; Death to the
+heretics!&rdquo;&nbsp; Early in the morning the <i>alcalde</i>
+presented himself at the <i>posada</i>; but before entering he
+made an oration at the door to the people in the street, saying,
+amongst other things, &ldquo;Brethren, these are the fellows who
+have come to rob us of our religion.&rdquo;&nbsp; He then went in
+to Antonio&rsquo;s apartment, and after saluting him with great
+politeness, said, that as a royal or high Mass was about to be
+celebrated that morning, he had come to invite him to go to
+church with him.&nbsp; Whereupon Antonio, though by no means a
+Mass-goer, rose and accompanied him, and <a
+name="page231"></a><span class="pagenum">p. 231</span>remained
+two hours, as he told me, on his knees on the cold stones, to his
+great discomfort; the eyes of the whole congregation being fixed
+upon him during the time.</p>
+<p>After Mass and breakfast, he departed for Guadalajara,
+Victoriano having been already despatched under a guard.&nbsp; On
+his arrival, he presented his letters to the individuals for whom
+they were intended.&nbsp; The civil governor was convulsed with
+merriment on hearing Antonio&rsquo;s account of the
+adventure.&nbsp; Victoriano was set at liberty, and the books
+were placed in embargo at Guadalajara; the governor stating,
+however, that though it was his duty to detain them at present,
+they should be sent to me whenever I chose to claim them: he,
+moreover, said that he would do his best to cause the authorities
+of Fuente la Higuera to be severely punished, as in the whole
+affair they had acted in the most cruel, tyrannical manner, for
+which they had no authority.&nbsp; Thus terminated this affair:
+one of those little accidents which chequer missionary life in
+Spain.</p>
+<h2><a name="page232"></a><span class="pagenum">p.
+232</span>CHAPTER XLVII.</h2>
+<p class="gutsumm">Termination of our Rural Labours&mdash;Alarm
+of the Clergy&mdash;A New Experiment&mdash;Success at
+Madrid&mdash;Goblin-Alguazil&mdash;Staff of Office&mdash;The
+Corregidor&mdash;An Explanation&mdash;The Pope in
+England&mdash;New Testament expounded&mdash;Works of Luther.</p>
+<p>We proceeded in our task of distributing the Scriptures with
+various success, until the middle of March, when I determined
+upon starting for Talavera, for the purpose of seeing what it was
+possible to accomplish in that town and the neighbourhood.&nbsp;
+I accordingly bent my course in that direction, accompanied by
+Antonio and Victoriano.&nbsp; On our way thither we stopped at
+Naval Carnero, a large village five leagues to the west of
+Madrid, where I remained three days, sending forth Victoriano to
+the circumjacent hamlets with small cargoes of Testaments.&nbsp;
+Providence, however, which had hitherto so remarkably favoured us
+in these rural excursions, now withdrew from us its support, and
+brought them to a sudden termination: for in whatever place the
+sacred writings were offered for sale, they were forthwith seized
+by persons who appeared to be upon the watch; which events
+compelled me to alter my intention of proceeding to Talavera, and
+to return forthwith to Madrid.</p>
+<p><a name="page233"></a><span class="pagenum">p. 233</span>I
+subsequently learned that our proceedings on the other side of
+Madrid having caused alarm amongst the heads of the clergy, they
+had made a formal complaint to the government, who immediately
+sent orders to all the <i>alcaldes</i> of the villages, great and
+small, in New Castile, to seize the New Testament wherever it
+might be exposed for sale; but, at the same time, enjoining them
+to be particularly careful not to detain or maltreat the person
+or persons who might be attempting to vend it.&nbsp; An exact
+description of myself accompanied these orders; and the
+authorities, both civil and military, were exhorted to be on
+their guard against me and my arts and machinations; for, as the
+document stated, I was to-day in one place, and tomorrow at
+twenty leagues&rsquo; distance.</p>
+<p>I was not much discouraged by this blow, which, indeed, did
+not come entirely unexpected.&nbsp; I, however, determined to
+change the sphere of action, and not expose the sacred volume to
+seizure at every step which I should take to circulate it.&nbsp;
+In my late attempts I had directed my attention exclusively to
+the villages and small towns, in which it was quite easy for the
+government to frustrate my efforts by means of circulars to the
+local authorities, who would, of course, be on the alert, and
+whose vigilance it would be impossible to baffle, as every
+novelty which occurs in a small place is forthwith bruited
+about.&nbsp; But the case would be widely different amongst the
+crowds of the capital, where I could pursue my labours with
+comparative secrecy.&nbsp; My present plan was to abandon the
+rural districts, and to offer the sacred volume at Madrid, from
+house to house, at the same low price as in the country.&nbsp;
+This plan I forthwith put into execution.</p>
+<p><a name="page234"></a><span class="pagenum">p.
+234</span>Having an extensive acquaintance amongst the lower
+orders, I selected eight intelligent individuals to co-operate
+with me, amongst whom were five women.&nbsp; All these I supplied
+with Testaments, and then sent them forth to all the parishes in
+Madrid.&nbsp; The result of their efforts more than answered my
+expectations.&nbsp; In less than fifteen days after my return
+from Naval Carnero, nearly six hundred copies of the life and
+words of Him of Nazareth had been sold in the streets and alleys
+of Madrid: a fact which I hope I may be permitted to mention with
+gladness and with decent triumph in the Lord.</p>
+<p>One of the richest streets is the Calle Montera, where reside
+the principal merchants and shopkeepers of Madrid.&nbsp; It is,
+in fact, the street of commerce, in which respect, and in being a
+favourite promenade, it corresponds with the far-famed Nefsky <a
+name="citation234"></a><a href="#footnote234"
+class="citation">[234]</a> of Saint Petersburg.&nbsp; Every house
+in this street was supplied with its Testament, and the same
+might be said with respect to the Puerta del Sol.&nbsp; Nay, in
+some instances, every individual in the house, man and child,
+manservant and maid-servant, was furnished with a copy.&nbsp; My
+Greek, Antonio, made wonderful exertions in this quarter; and it
+is but justice to say that, but for his instrumentality, on many
+occasions, I might have been by no means able to give so
+favourable an account of the spread of &ldquo;the Bible in
+Spain.&rdquo;&nbsp; There was a time when I was in the habit of
+saying &ldquo;dark Madrid,&rdquo; an expression which, I thank
+God, I could now drop.&nbsp; It were scarcely just to call a city
+&ldquo;dark,&rdquo; in which thirteen hundred Testaments at least
+were in circulation, and in daily use.</p>
+<p>It was now that I turned to account a supply of <a
+name="page235"></a><span class="pagenum">p. 235</span>Bibles
+which I had received from Barcelona, in sheets, at the
+commencement of the preceding year.&nbsp; The demand for the
+entire Scriptures was great; indeed far greater than I could
+answer, as the books were disposed of faster than they could be
+bound by the man whom I employed for that purpose.&nbsp;
+Eight-and-twenty copies were bespoken and paid for before
+delivery.&nbsp; Many of these Bibles found their way into the
+best houses in Madrid.&nbsp; The Marquis of --- had a large
+family, but every individual of it, old and young, was in
+possession of a Bible, and likewise a Testament, which, strange
+to say, were recommended by the chaplain of the house.&nbsp; One
+of my most zealous agents in the propagation of the Bible was an
+ecclesiastic.&nbsp; He never walked out without carrying one
+beneath his gown, which he offered to the first person he met
+whom he thought likely to purchase.&nbsp; Another excellent
+assistant was an elderly gentleman of Navarre, enormously rich,
+who was continually purchasing copies on his own account, which
+he, as I was told, sent into his native province, for
+distribution amongst his friends and the poor.</p>
+<p>On a certain night I had retired to rest rather more early
+than usual, being slightly indisposed.&nbsp; I soon fell asleep,
+and had continued so for some hours, when I was suddenly aroused
+by the opening of the door of the small apartment in which I
+lay.&nbsp; I started up, and beheld Maria Diaz, with a lamp in
+her hand, enter the room.&nbsp; I observed that her features,
+which were in general peculiarly calm and placid, wore a somewhat
+startled expression.&nbsp; &ldquo;What is the hour, and what
+brings you here?&rdquo; I demanded.</p>
+<p>&ldquo;<i>Se&ntilde;or</i>,&rdquo; said she, closing the door,
+and coming up to the bedside, &ldquo;it is close upon midnight;
+but a <a name="page236"></a><span class="pagenum">p.
+236</span>messenger belonging to the police has just entered the
+house, and demanded to see you.&nbsp; I told him that it was
+impossible, for that your worship was in bed.&nbsp; Whereupon he
+sneezed in my face, and said that he would see you if you were in
+your coffin.&nbsp; He has all the look of a goblin, and has
+thrown me into a tremor.&nbsp; I am far from being a timid
+person, as you are aware, <i>Don Jorge</i>; but I confess that I
+never cast my eyes on these wretches of the police, but my heart
+dies away within me!&nbsp; I know them but too well, and what
+they are capable of.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Pooh,&rdquo; said I, &ldquo;be under no apprehension;
+let him come in, I fear him not, whether he be <i>alguazil</i> or
+hobgoblin. <a name="citation236"></a><a href="#footnote236"
+class="citation">[236]</a>&nbsp; Stand, however, at the doorway,
+that you may be a witness of what takes place, as it is more than
+probable that he comes at this unseasonable hour to create a
+disturbance, that he may have an opportunity of making an
+unfavourable report to his principals, like the fellow on the
+former occasion.&rdquo;</p>
+<p>The hostess left the apartment, and I heard her say a word or
+two to some one in the passage, whereupon there was a loud
+sneeze, and in a moment after a singular figure appeared at the
+doorway.&nbsp; It was that of a very old man, with long white
+hair, which escaped from beneath the eaves of an exceedingly
+high-peaked hat.&nbsp; He stooped considerably, and moved along
+with a shambling gait.&nbsp; I could not see much of his face,
+which, as the landlady stood behind him with the lamp, was
+consequently in deep shadow.&nbsp; I could observe, however, that
+his eyes sparkled like those of a ferret.&nbsp; He advanced to
+the foot of the bed, in which I was <a name="page237"></a><span
+class="pagenum">p. 237</span>still lying, wondering what this
+strange visit could mean; and there he stood gazing at me for a
+minute, at least, without uttering a syllable.&nbsp; Suddenly,
+however, he protruded a spare skinny hand from the cloak in which
+it had hitherto been enveloped, and pointed with a short staff,
+tipped with metal, in the direction of my face, as if he were
+commencing an exorcism.&nbsp; He appeared to be about to speak,
+but his words, if he intended any, were stifled in their birth by
+a sudden sternutation which escaped him, and which was so violent
+that the hostess started back, exclaiming, &ldquo;<i>Ave Maria
+pur&iacute;sima</i>!&rdquo; and nearly dropped the lamp in her
+alarm.</p>
+<p>&ldquo;My good person,&rdquo; said I, &ldquo;what do you mean
+by this foolish hobgoblinry?&nbsp; If you have anything to
+communicate do so at once, and go about your business.&nbsp; I am
+unwell, and you are depriving me of my repose.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;By the virtue of this staff,&rdquo; said the old man,
+&ldquo;and the authority which it gives me to do and say that
+which is convenient, I do command, order, and summon you to
+appear to-morrow, at the eleventh hour, at the office of my lord
+the <i>corregidor</i> of this village of Madrid, <a
+name="citation237"></a><a href="#footnote237"
+class="citation">[237]</a> in order that, standing before him
+humbly, and with befitting reverence, you may listen to whatever
+he may have to say, or, if necessary, may yield yourself up to
+receive the castigation of any crimes which you may have
+committed, whether trivial or enormous.&nbsp; <i>Tenez</i>,
+<i>comp&egrave;re</i>,&rdquo; he added, in most villanous French,
+&ldquo;<i>voil&agrave; mon affaire</i>; <i>voil&agrave; ce que je
+viens vous dire</i>.&rdquo;</p>
+<p>Thereupon he glared at me for a moment, nodded his head twice,
+and replacing his staff beneath his <a name="page238"></a><span
+class="pagenum">p. 238</span>cloak, shambled out of the room, and
+with a valedictory sneeze in the passage left the house.</p>
+<p>Precisely at eleven on the following day I attended at the
+office of the <i>corregidor</i>.&nbsp; He was not the individual
+whose anger I had incurred on a former occasion, and who had
+thought proper to imprison me, but another person, I believe a
+Catalan, whose name I have also forgotten.&nbsp; Indeed, these
+civil employments were at this period given to-day and taken away
+tomorrow, so that the person who held one of them for a month
+might consider himself a functionary of long standing.&nbsp; I
+was not kept waiting a moment, but as soon as I had announced
+myself, was forthwith ushered into the presence of the
+<i>corregidor</i>&mdash;a good-looking, portly, and well-dressed
+personage, seemingly about fifty.&nbsp; He was writing at a desk
+when I entered, but almost immediately arose and came towards
+me.&nbsp; He looked me full in the face, and I, nothing abashed,
+kept my eyes fixed upon his.&nbsp; He had, perhaps, expected a
+less independent bearing, and that I should have quaked and
+crouched before him; but now, conceiving himself bearded in his
+own den, his old Spanish leaven was forthwith stirred up.&nbsp;
+He plucked his whiskers fiercely.&nbsp;
+&ldquo;<i>Escuchad</i>,&rdquo; said he, casting upon me a
+ferocious glance, &ldquo;I wish to ask you a question.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Before I answer any question of your excellency,&rdquo;
+said I, &ldquo;I shall take the liberty of putting one
+myself.&nbsp; What law or reason is there that I, a peaceable
+individual and a foreigner, should have my rest disturbed by
+<i>duendes</i> and hobgoblins sent at midnight to summon me to
+appear at public offices like a criminal?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;You do not speak the truth,&rdquo; shouted the
+<i>corregidor</i>; &ldquo;the person sent to summon you was
+neither <i>duende</i> nor hobgoblin, but one of the most ancient
+<a name="page239"></a><span class="pagenum">p. 239</span>and
+respectable officers of this <i>casa</i>, and so far from being
+despatched at midnight, it wanted twenty-five minutes to that
+hour by my own watch when he left this office, and as your
+lodging is not distant, he must have arrived there at least ten
+minutes before midnight, so that you are by no means accurate,
+and are found wanting in regard to truth.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;A distinction without a difference,&rdquo; I
+replied.&nbsp; &ldquo;For my own part, if I am to be disturbed in
+my sleep, it is of little consequence whether at midnight or ten
+minutes before that time; and with respect to your messenger,
+although he might not be a hobgoblin, he had all the appearance
+of one, and assuredly answered the purpose, by frightening the
+woman of the house almost into fits by his hideous grimaces and
+sneezing convulsions.&rdquo;</p>
+<p><i>Corregidor</i>.&mdash;You are a&mdash;I know not
+what.&nbsp; Do you know that I have the power to imprison
+you?</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;You have twenty <i>alguazils</i> at your
+beck and call, and have of course the power, and so had your
+predecessor, who nearly lost his situation by imprisoning me; but
+you know full well that you have not the right, as I am not under
+your jurisdiction, but that of the captain-general.&nbsp; If I
+have obeyed your summons, it was simply because I had a curiosity
+to know what you wanted with me, and from no other motive
+whatever.&nbsp; As for imprisoning me, I beg leave to assure you,
+that you have my full consent to do so; the most polite society
+in Madrid is to be found in the prison, and as I am at present
+compiling a vocabulary of the language of the Madrilenian
+thieves, I should have, in being imprisoned, an excellent
+opportunity of completing it.&nbsp; There is much to be <a
+name="page240"></a><span class="pagenum">p. 240</span>learnt even
+in the prison, for, as the gypsies say, &ldquo;The dog that trots
+about finds a bone.&rdquo; <a name="citation240"></a><a
+href="#footnote240" class="citation">[240]</a></p>
+<p><i>Corregidor</i>.&mdash;Your words are not those of a
+<i>caballero</i>.&nbsp; Do you forget where you are, and in whose
+presence?&nbsp; Is this a fitting place to talk of thieves and
+gypsies in?</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Really I know of no place more fitting,
+unless it be the prison.&nbsp; But we are wasting time, and I am
+anxious to know for what I have been summoned; whether for crimes
+trivial or enormous, as the messenger said.</p>
+<p>It was a long time before I could obtain the required
+information from the incensed <i>corregidor</i>; at last,
+however, it came.&nbsp; It appeared that a box of Testaments,
+which I had despatched to Naval Carnero, had been seized by the
+local authorities, and having been detained there for some time,
+was at last sent back to Madrid, intended, as it now appeared,
+for the hands of the <i>corregidor</i>.&nbsp; One day as it was
+lying at the waggon-office, Antonio chanced to enter on some
+business of his own and recognized the box, which he instantly
+claimed as my property, and having paid the carriage, removed it
+to my warehouse.&nbsp; He had considered the matter as of so
+little importance, that he had not as yet mentioned it to
+me.&nbsp; The poor <i>corregidor</i>, however, had no doubt that
+it was a deep-laid scheme to plunder and insult him.&nbsp; And
+now, working himself up into almost a frenzy of excitement, he
+stamped on the ground, exclaiming, &ldquo;<i>Que
+picardia</i>!&nbsp; <i>Que infamia</i>!&rdquo;</p>
+<p>The old system, thought I, of prejudging people, and imputing
+to them motives and actions of which they never dreamed.&nbsp; I
+then told him frankly that I was <a name="page241"></a><span
+class="pagenum">p. 241</span>entirely ignorant of the
+circumstance by which he had felt himself aggrieved; but that if,
+upon inquiry, I found that the chest had actually been removed by
+my servant from the office to which it had been forwarded, I
+would cause it forthwith to be restored, although it was my own
+property.&nbsp; &ldquo;I have plenty more Testaments,&rdquo; said
+I, &ldquo;and can afford to lose fifty or a hundred.&nbsp; I am a
+man of peace, and wish not to have any dispute with the
+authorities for the sake of an old chest and a cargo of books,
+whose united value would scarcely amount to forty
+dollars.&rdquo;</p>
+<p>He looked at me for a moment, as if in doubt of my sincerity,
+then, again plucking his whiskers, he forthwith proceeded to
+attack me in another quarter: &ldquo;<i>Pero que infamia</i>,
+<i>que picardia</i>! to come into Spain for the purpose of
+overturning the religion of the country.&nbsp; What would you say
+if the Spaniards were to go to England and attempt to overturn
+the Lutheranism established there?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;They would be most heartily welcome,&rdquo; I replied;
+&ldquo;more especially if they would attempt to do so by
+circulating the Bible, the book of Christians, even as the
+English are doing in Spain.&nbsp; But your excellency is not
+perhaps aware that the Pope has a fair field and fair play in
+England, and is permitted to make as many converts from
+Lutheranism every day in the week as are disposed to go over to
+him.&nbsp; He cannot boast, however, of much success; the people
+are too fond of light to embrace darkness, and would smile at the
+idea of exchanging their Gospel privileges for the superstitious
+ceremonies and observances of the Church of Rome.&rdquo;</p>
+<p>On my repeating my promise that the books and chest should be
+forthwith restored, the <i>corregidor</i> <a
+name="page242"></a><span class="pagenum">p. 242</span>declared
+himself satisfied, and all of a sudden became excessively polite
+and condescending: he even went so far as to say that he left it
+entirely with myself, whether to return the books or not;
+&ldquo;and,&rdquo; continued he, &ldquo;before you go, I wish to
+tell you that my private opinion is, that it is highly advisable
+in all countries to allow full and perfect tolerance in religious
+matters, and to permit every religious system to stand or fall
+according to its own merits.&rdquo;</p>
+<p>Such were the concluding words of the <i>corregidor</i> of
+Madrid, which, whether they expressed his private opinion or not,
+were certainly grounded on sense and reason.&nbsp; I saluted him
+respectfully and retired, and forthwith performed my promise with
+regard to the books; and thus terminated this affair.</p>
+<p>It almost appeared to me at this time that a religious reform
+was commencing in Spain; indeed, matters had of late come to my
+knowledge, which, had they been prophesied only a year before, I
+should have experienced much difficulty in believing.</p>
+<p>The reader will be surprised when I state that, in two
+churches of Madrid, the New Testament was regularly expounded
+every Sunday evening, by the respective curates, to about twenty
+children who attended, and who were all provided with copies of
+the society&rsquo;s edition of Madrid, 1837. <a
+name="citation242a"></a><a href="#footnote242a"
+class="citation">[242a]</a>&nbsp; The churches which I allude to
+were those of San Gines and Santa Cruz. <a
+name="citation242b"></a><a href="#footnote242b"
+class="citation">[242b]</a>&nbsp; Now, I humbly conceive that
+this fact alone is more than equivalent to all the expense which
+the <a name="page243"></a><span class="pagenum">p.
+243</span>society had incurred in the efforts which it had been
+making to introduce the Gospel into Spain; but be this as it may,
+I am certain that it amply recompensed me for all the anxiety and
+unhappiness which I had undergone.&nbsp; I now felt that whenever
+I should be compelled to discontinue my labours in the Peninsula,
+I should retire without the slightest murmur, my heart being
+filled with gratitude to the Lord for having permitted me,
+useless vessel as I was, to see at least some of the seed
+springing up, which during two years I had been casting on the
+stony ground of the interior of Spain.</p>
+<p>When I recollected the difficulties which had encompassed our
+path, I could sometimes hardly credit all that the Almighty had
+permitted us to accomplish within the last year.&nbsp; A large
+edition of the New Testament had been almost entirely disposed of
+in the very centre of Spain, in spite of the opposition and the
+furious cry of the sanguinary priesthood and the edicts of a
+deceitful government, and a spirit of religious inquiry excited,
+which I had fervent hope would sooner or later lead to blessed
+and most important results.&nbsp; Till of late the name most
+abhorred and dreaded in these parts of Spain was that of Martin
+Luther, who was in general considered as a species of demon, a
+cousin-german to Belial and Beelzebub, who, under the disguise of
+a man, wrote and preached blasphemy against the Highest; yet now,
+strange to say, this once abominated personage was spoken of with
+no slight degree of respect.&nbsp; People with Bibles in their
+hands not unfrequently visited me, inquiring with much
+earnestness, and with no slight degree of simplicity, for the
+writings of the great Doctor Martin, whom, indeed, some supposed
+to be still alive.</p>
+<p><a name="page244"></a><span class="pagenum">p. 244</span>It
+will be as well here to observe, that of all the names connected
+with the Reformation, that of Luther is the only one known in
+Spain; and let me add, that no controversial writings but his are
+likely to be esteemed as possessing the slightest weight or
+authority, however great their intrinsic merit may be.&nbsp; The
+common description of tracts, written with the view of exposing
+the errors of Popery, are therefore not calculated to prove of
+much benefit in Spain, though it is probable that much good might
+be accomplished by well executed translations of judicious
+selections from the works of Luther.</p>
+<h2><a name="page245"></a><span class="pagenum">p.
+245</span>CHAPTER XLVIII.</h2>
+<p class="gutsumm">Projected Journey&mdash;A Scene of
+Blood&mdash;The Friar&mdash;Seville&mdash;Beauties of
+Seville&mdash;Orange Trees and Flowers&mdash;Murillo&mdash;The
+Guardian Angel&mdash;Dionysius&mdash;My Coadjutors&mdash;Demand
+for the Bible.</p>
+<p>By the middle of April I had sold as many Testaments as I
+thought Madrid would bear: I therefore called in my people, for I
+was afraid to overstock the market, and to bring the book into
+contempt by making it too common.&nbsp; I had, indeed, by this
+time, barely a thousand copies remaining of the edition which I
+had printed two years previously; and with respect to Bibles,
+every copy was by this time disposed of, though there was still a
+great demand for them, which, of course, I was unable to
+satisfy.</p>
+<p>With the remaining copies of the Testament, I now determined
+to betake myself to Seville, where little had hitherto been
+effected in the way of circulation: my preparations were soon
+made.&nbsp; The roads were at this time in a highly dangerous
+state, on which account I thought to go along with a convoy,
+which was about to start for Andalusia.&nbsp; Two days, however,
+before its departure, understanding that the number of people who
+likewise proposed to avail themselves of it was likely to be very
+great, and reflecting on the <a name="page246"></a><span
+class="pagenum">p. 246</span>slowness of this way of travelling,
+and moreover the insults to which civilians were frequently
+subjected from the soldiers and petty officers, I determined to
+risk the journey with the mail.&nbsp; This resolution I carried
+into effect.&nbsp; Antonio, whom I had resolved to take with me,
+and my two horses, departed with the convoy, whilst in a few days
+I followed with the mail courier.&nbsp; We travelled all the way
+without the slightest accident, my usual wonderful good fortune
+accompanying us.&nbsp; I might well call it wonderful, for I was
+running into the den of a lion; the whole of La Mancha, with the
+exception of a few fortified places, being once more in the hands
+of Palillos and his banditti, who, whenever it pleased them,
+stopped the courier, burnt the vehicle and letters, murdered the
+paltry escort, and carried away any chance passenger to the
+mountains, where an enormous ransom was demanded, the alternative
+being four shots through the head, as the Spaniards say.</p>
+<p>The upper part of Andalusia was becoming rapidly nearly as bad
+as La Mancha.&nbsp; The last time the mail had passed, it was
+attacked at the defile of La Rumblar <a name="citation246"></a><a
+href="#footnote246" class="citation">[246]</a> by six mounted
+robbers; it was guarded by an escort of as many soldiers, but the
+former suddenly galloped from behind a solitary <i>venta</i>, and
+dashed the soldiers to the ground, who were taken quite by
+surprise, the hoofs of the robbers&rsquo; horses making no noise
+on account of the sandy nature of the ground.&nbsp; The <a
+name="page247"></a><span class="pagenum">p. 247</span>soldiers
+were instantly disarmed and bound to olive trees, with the
+exception of two, who escaped amongst the rocks; they were then
+mocked and tormented by the robbers, or rather fiends, for nearly
+half an hour, when they were shot; the head of the corporal who
+commanded being blown to fragments with a blunderbuss.&nbsp; The
+robbers then burned the coach, which they accomplished by
+igniting the letters by means of the tow with which they light
+their cigars.&nbsp; The life of the courier was saved by one of
+them, who had formerly been his postilion; he was, however,
+robbed and stripped.&nbsp; As we passed by the scene of the
+butchery, the poor fellow wept, and, though a Spaniard, cursed
+Spain and the Spaniards, saying that he intended shortly to pass
+over to the Moreria, to confess Mahomet, and to learn the law of
+the Moors, for that any country and religion were better than his
+own.&nbsp; He pointed to the tree where the corporal had been
+tied; though much rain had fallen since, the ground around was
+still saturated with blood, and a dog was gnawing a piece of the
+unfortunate wretch&rsquo;s skull.&nbsp; A friar travelled with us
+the whole way from Madrid to Seville; he was of the missionaries,
+and was going to the Philippine Islands, to conquer (<i>para
+conquistar</i>), for such was his word, by which I suppose he
+meant preaching to the Indians.&nbsp; During the whole journey he
+exhibited every symptom of the most abject fear, which operated
+upon him so that he became deadly sick, and we were obliged to
+stop twice in the road, and lay him amongst the green corn.&nbsp;
+He said that if he fell into the hands of the factious, he was a
+lost priest, for that they would first make him say Mass, and
+then blow him up with gunpowder.&nbsp; He had been professor of
+philosophy, as he told me, in one of <a name="page248"></a><span
+class="pagenum">p. 248</span>the convents (I think it was San
+Tomas) of Madrid before their suppression, but appeared to be
+grossly ignorant of the Scriptures, which he confounded with the
+works of Virgil.</p>
+<p>We stopped at Manzanares as usual; it was Sunday morning, and
+the market-place was crowded with people.&nbsp; I was recognized
+in a moment, and twenty pair of legs instantly hurried away in
+quest of the prophetess, who presently made her appearance in the
+house to which we had retired to breakfast.&nbsp; After many
+greetings on both sides, she proceeded, in her Latin, to give me
+an account of all that had occurred in the village since I had
+last been there, and of the atrocities of the factious in the
+neighbourhood.&nbsp; I asked her to breakfast, and introduced her
+to the friar, whom she addressed in this manner: &ldquo;<i>Anne
+Domine Reverendissime facis adhuc sacrificium</i>?&rdquo; <a
+name="citation248"></a><a href="#footnote248"
+class="citation">[248]</a>&nbsp; But the friar did not understand
+her, and, waxing angry, anathematized her for a witch, and bade
+her begone.&nbsp; She was, however, not to be disconcerted, and
+commenced singing, in extemporary Castilian verse, the praises of
+friars and religious houses in general.&nbsp; On departing I gave
+her a <i>peseta</i>, upon which she burst into tears, and
+entreated that I would write to her if I reached Seville in
+safety.</p>
+<p>We did arrive at Seville in safety, and I took leave of the
+friar, telling him that I hoped to meet him again at
+Philippi.&nbsp; As it was my intention to remain at Seville for
+some months, I determined to hire a house, in which I conceived I
+could live with <a name="page249"></a><span class="pagenum">p.
+249</span>more privacy, and at the same time more economically,
+than in a <i>posada</i>.&nbsp; It was not long before I found one
+in every respect suited to me.&nbsp; It was situated in the
+Plazuela de la Pila Seca, a retired part of the city in the
+neighbourhood of the cathedral, and at a short distance from the
+gate of Xeres; and in this house, on the arrival of Antonio and
+the horses, which occurred within a few days, I took up my
+abode.</p>
+<p>I was now once more in beautiful Seville, and had soon ample
+time and leisure to enjoy its delights and those of the
+surrounding country.&nbsp; Unfortunately, at the time of my
+arrival, and indeed for the next ensuing fortnight, the heaven of
+Andalusia, in general so glorious, was overcast with black
+clouds, which discharged tremendous showers of rain, such as few
+of the Sevillians, according to their own account, had ever seen
+before.&nbsp; This extraordinary weather had wrought no little
+damage in the neighbourhood, causing the Guadalquivir, which,
+during the rainy season, is a rapid and furious stream, to
+overflow its banks, and to threaten an inundation.&nbsp; It is
+true that intervals were occurring when the sun made his
+appearance from his cloudy tabernacle, and with his golden rays
+caused everything around to smile, enticing the butterfly forth
+from the bush, and the lizard from the hollow tree, and I
+invariably availed myself of these intervals to take a hasty
+promenade.</p>
+<p>Oh how pleasant it is, especially in springtide, to stray
+along the shores of the Guadalquivir!&nbsp; Not far from the
+city, down the river, lies a grove called <i>Las Delicias</i>, or
+&ldquo;The Delights.&rdquo;&nbsp; It consists of trees of various
+kinds, but more especially of poplars and <a
+name="page250"></a><span class="pagenum">p. 250</span>elms, and
+is traversed by long shady walks.&nbsp; This grove is the
+favourite promenade of the Sevillians, and there one occasionally
+sees assembled whatever the town produces of beauty or
+gallantry.&nbsp; There wander the black-eyed Andalusian dames and
+damsels, clad in their graceful silken <i>mantillas</i>; and
+there gallops the Andalusian cavalier, on his long-tailed
+thick-maned steed of Moorish ancestry.&nbsp; As the sun is
+descending, it is enchanting to glance back from this place in
+the direction of the city; the prospect is inexpressibly
+beautiful.&nbsp; Yonder in the distance, high and enormous,
+stands the Golden Tower, now used as a toll-house, but the
+principal bulwark of the city in the time of the Moors.&nbsp; It
+stands on the shore of the river, like a giant keeping watch, and
+is the first edifice which attracts the eye of the voyager as he
+moves up the stream to Seville.&nbsp; On the other side, opposite
+the tower, stands the noble Augustine convent, the ornament of
+the <i>faubourg</i> of Triana, whilst between the two edifices
+rolls the broad Guadalquivir, bearing on its bosom a flotilla of
+barks from Catalonia and Valencia.&nbsp; Further up is seen the
+bridge of boats, which traverses the water.&nbsp; The principal
+object of this prospect, however, is the Golden Tower, where the
+beams of the setting sun seem to be concentrated as in a focus,
+so that it appears built of pure gold, and probably from that
+circumstance received the name which it now bears.&nbsp; Cold,
+cold must the heart be which can remain insensible to the
+beauties of this magic scene, to do justice to which the pencil
+of Claude himself were barely equal.&nbsp; Often have I shed
+tears of rapture whilst I beheld it, and listened to the thrush
+and the nightingale piping forth their melodious songs in <a
+name="page251"></a><span class="pagenum">p. 251</span>the woods,
+and inhaled the breeze laden with the perfume of the thousand
+orange gardens of Seville:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Kennst du das Land wo die Citronen
+bl&uuml;hen?&rdquo; <a name="citation251a"></a><a
+href="#footnote251a" class="citation">[251a]</a></p>
+</blockquote>
+<p>The interior of Seville scarcely corresponds with the
+exterior; the streets are narrow, badly paved, and full of misery
+and beggary.&nbsp; The houses are, for the most part, built in
+the Moorish fashion, with a quadrangular <i>patio</i>, or court,
+in the centre, where stands a marble fountain, constantly
+distilling limpid water.&nbsp; These courts, during the time of
+the summer heats, are covered over with a canvas awning, and
+beneath this the family sit during the greater part of the
+day.&nbsp; In many, especially those belonging to the houses of
+the wealthy, are to be found shrubs, orange trees, and all kinds
+of flowers, and perhaps a small aviary, so that no situation can
+be conceived more delicious than to lie here in the shade,
+hearkening to the song of the birds and the voice of the
+fountain.</p>
+<p>Nothing is more calculated to interest the stranger as he
+wanders through Seville, than a view of these courts, obtained
+from the street through the iron-grated door.&nbsp; Oft have I
+stopped to observe them, and as often sighed that my fate did not
+permit me to reside in such an Eden for the remainder of my
+days.&nbsp; On a former occasion I have spoken of the cathedral
+of Seville, but only in a brief and cursory manner. <a
+name="citation251b"></a><a href="#footnote251b"
+class="citation">[251b]</a>&nbsp; It is, perhaps, the most
+magnificent cathedral in all Spain, and though not so regular in
+its architecture as those of Toledo and Burgos, is far <a
+name="page252"></a><span class="pagenum">p. 252</span>more worthy
+of admiration when considered as a whole.&nbsp; It is utterly
+impossible to wander through the long aisles, and to raise
+one&rsquo;s eyes to the richly inlaid roof, supported by colossal
+pillars, without experiencing sensations of sacred awe and deep
+astonishment.&nbsp; It is true that the interior, like those of
+the generality of the Spanish cathedrals, is somewhat dark and
+gloomy; yet it loses nothing by this gloom, which, on the
+contrary, rather increases the solemnity of the effect.&nbsp;
+Notre Dame of Paris is a noble building, yet to him who has seen
+the Spanish cathedrals, and particularly this of Seville, it
+almost appears trivial and mean, and more like a town-hall than a
+temple of the Eternal.&nbsp; The Parisian cathedral is entirely
+destitute of that solemn darkness and gloomy pomp which so abound
+in the Sevillian, and is thus destitute of the principal
+requisite to a cathedral.</p>
+<p>In most of the chapels are to be found some of the very best
+pictures of the Spanish school; and, in particular, many of the
+master-pieces of Murillo, a native of Seville.&nbsp; Of all the
+pictures of this extraordinary man, one of the least celebrated
+is that which has always wrought on me the most profound
+impression.&nbsp; I allude to the Guardian Angel, <i>El Angel de
+la Guardia</i>, a small picture which stands at the bottom of the
+church, and looks up the principal aisle.&nbsp; The angel,
+holding a flaming sword in his right hand, is conducting the
+child: this child is, in my opinion, the most wonderful of all
+the creations of Murillo; the form is that of an infant about
+five years of age, and the expression of the countenance is quite
+infantine, but the tread&mdash;it is the tread of a conqueror, of
+a God, of the Creator of the universe; and the earthly globe
+appears to tremble beneath its majesty.</p>
+<p><a name="page253"></a><span class="pagenum">p. 253</span>The
+service of the cathedral is in general well attended, especially
+when it is known that a sermon is to be preached.&nbsp; All these
+sermons are extemporaneous; some of them are edifying, and
+faithful to the Scriptures.&nbsp; I have often listened to them
+with pleasure, though I was much surprised to remark, that when
+the preachers quoted from the Bible, their quotations were almost
+invariably taken from the apocryphal writings.&nbsp; There is in
+general no lack of worshippers at the principal
+shrines&mdash;women for the most part&mdash;many of whom appear
+to be animated with the most fervent devotion.</p>
+<p>I had flattered myself, previous to my departure from Madrid,
+that I should experience but little difficulty in the circulation
+of the Gospel in Andalusia, at least for a time, as the field was
+new, and myself and the object of my mission less known and
+dreaded than in New Castile.&nbsp; It appeared, however, that the
+government at Madrid had fulfilled its threat, transmitting
+orders throughout Spain for the seizure of my books wherever
+found.&nbsp; The Testaments that arrived from Madrid were seized
+at the custom-house, to which place all goods on their arrival,
+even from the interior, are carried, in order that a duty be
+imposed upon them.&nbsp; Through the management of Antonio,
+however, I procured one of the two chests, whilst the other was
+sent down to San Lucar, to be embarked for a foreign land as soon
+as I could make arrangements for that purpose.</p>
+<p>I did not permit myself to be discouraged by this slight
+<i>contretemps</i>, although I heartily regretted the loss of the
+books which had been seized, and which I could no longer hope to
+circulate in these parts, where they were so much wanted; but I
+consoled myself <a name="page254"></a><span class="pagenum">p.
+254</span>with the reflection, that I had still several hundred
+at my disposal, from the distribution of which, if it pleased the
+Lord, a blessed harvest might still proceed.</p>
+<p>I did not commence operations for some time, for I was in a
+strange place, and scarcely knew what course to pursue.&nbsp; I
+had no one to assist me but poor Antonio, who was as ignorant of
+the place as myself.&nbsp; Providence, however, soon sent me a
+coadjutor in rather a singular manner.&nbsp; I was standing in
+the courtyard of the Reyna Posada, where I occasionally dined,
+when a man, singularly dressed and gigantically tall,
+entered.&nbsp; My curiosity was excited, and I inquired of the
+master of the house who he was.&nbsp; He informed me that he was
+a foreigner, who had resided a considerable time in Seville, and
+he believed a Greek.&nbsp; Upon hearing this, I instantly went up
+to the stranger, and accosted him in the Greek language, in
+which, though I speak it very ill, I can make myself
+understood.&nbsp; He replied in the same idiom, and, flattered by
+the interest which I, a foreigner, expressed for his nation, was
+not slow in communicating to me his history.&nbsp; He told me
+that his name was Dionysius, that he was a native of Cephalonia,
+and had been educated for the Church, which, not suiting his
+temper, he had abandoned, in order to follow the profession of
+the sea, for which he had an early inclination.&nbsp; That after
+many adventures and changes of fortune, he found himself one
+morning on the coast of Spain, a shipwrecked mariner, and that,
+ashamed to return to his own country in poverty and distress, he
+had remained in the Peninsula, residing chiefly in Seville, where
+he now carried on a small trade in books.&nbsp; He said that he
+was of the <a name="page255"></a><span class="pagenum">p.
+255</span>Greek religion, to which he professed strong
+attachment, and, soon discovering that I was a Protestant, spoke
+with unbounded abhorrence of the papal system; nay, of its
+followers in general, whom he called Latins, and whom he charged
+with the ruin of his own country, inasmuch as they sold it to the
+Turk.&nbsp; It instantly struck me, that this individual would be
+an excellent assistant in the work which had brought me to
+Seville, namely, the propagation of the eternal Gospel; and,
+accordingly, after some more conversation, in which he exhibited
+considerable learning, I explained myself to him.&nbsp; He
+entered into my views with eagerness, and, in the sequel, I had
+no reason to regret my confidence, he having disposed of a
+considerable number of New Testaments, and even contrived to send
+a certain number of copies to two small towns at some distance
+from Seville.</p>
+<p>Another helper in the circulation of the Gospel I found in an
+aged professor of music, who, with much stiffness and
+ceremoniousness, united much that was excellent and
+admirable.&nbsp; This venerable individual, only three days after
+I had made his acquaintance, brought me the price of six
+Testaments and a Gypsy Gospel, which he had sold under the heat
+of an Andalusian sun.&nbsp; What was his motive?&nbsp; A
+Christian one truly.&nbsp; He said that his unfortunate
+countrymen, who were then robbing and murdering each other, might
+probably be rendered better by the reading of the Gospel, but
+could never be injured.&nbsp; Adding, that many a man had been
+reformed by the Scriptures, but that no one ever yet became a
+thief or assassin from its perusal.</p>
+<p>But my most extraordinary agent was one whom I occasionally
+employed in circulating the Scriptures <a
+name="page256"></a><span class="pagenum">p. 256</span>amongst the
+lower classes.&nbsp; I might have turned the services of this
+individual to far greater account had the quantity of books at my
+disposal been greater; but they were now diminishing rapidly, and
+as I had no hopes of a fresh supply, I was almost tempted to be
+niggard of the few which remained.&nbsp; This agent was a Greek
+bricklayer, by name Johannes Chrysostom, who had been introduced
+to me by Dionysius.&nbsp; He was a native of the Morea, but had
+been upwards of thirty-five years in Spain, so that he had almost
+entirely lost his native language.&nbsp; Nevertheless, his
+attachment to his own country was so strong that he considered
+whatever was not Greek as utterly barbarous and bad.&nbsp; Though
+entirely destitute of education, he had, by his strength of
+character and by a kind of rude eloquence which he possessed,
+obtained such a mastery over the minds of the labouring classes
+of Seville, that they assented to almost everything he said,
+notwithstanding the shocks which their prejudices were
+continually receiving.&nbsp; So that, although he was a
+foreigner, he could at any time have become the Masaniello <a
+name="citation256"></a><a href="#footnote256"
+class="citation">[256]</a> of Seville.&nbsp; A more honest
+creature I never saw, and I soon found that if I employed him,
+notwithstanding his eccentricities, I might entertain perfect
+confidence that his actions would be no disparagement to the book
+he vended.</p>
+<p>We were continually pressed for Bibles, which of course we
+could not supply.&nbsp; Testaments were held in comparatively
+little esteem.&nbsp; I had by this time made the discovery of a
+fact which it would have <a name="page257"></a><span
+class="pagenum">p. 257</span>been well had I been aware of three
+years before: but we live and learn.&nbsp; I mean the
+inexpediency of printing Testaments, and Testaments <i>alone</i>,
+for Catholic countries.&nbsp; The reason is plain: the Catholic,
+unused to Scripture reading, finds a thousand things which he
+cannot possibly understand in the New Testament, the foundation
+of which is the Old.&nbsp; &ldquo;Search the Scriptures, for they
+bear witness of me,&rdquo; may well be applied to this
+point.&nbsp; It may be replied, that New Testaments separate are
+in great demand and of infinite utility in England; but England,
+thanks be to the Lord, is not a papal country; and though an
+English labourer may read a Testament, and derive from it the
+most blessed fruit, it does not follow that a Spanish or Italian
+peasant will enjoy similar success, as he will find many dark
+things with which the other is well acquainted, and competent to
+understand, being versed in the Bible history from his
+childhood.&nbsp; I confess, however, that in my summer campaign
+of the preceding year, I could not have accomplished with Bibles
+what Providence permitted me to effect with Testaments, the
+former being far too bulky for rural journeys.</p>
+<h2><a name="page258"></a><span class="pagenum">p.
+258</span>CHAPTER XLIX.</h2>
+<p class="gutsumm">The Solitary House&mdash;The
+Dehesa&mdash;Johannes Chrysostom&mdash;Manuel&mdash;Bookselling
+at Seville&mdash;Dionysius and the Priests&mdash;Athens and
+Rome&mdash;Proselytism&mdash;Seizure of
+Testaments&mdash;Departure from Seville.</p>
+<p>I have already stated that I had hired an empty house in
+Seville, wherein I purposed to reside for some months.&nbsp; It
+stood in a solitary situation, occupying one side of a small
+square.&nbsp; It was built quite in the beautiful taste of
+Andalusia, with a court paved with small slabs of white and blue
+marble.&nbsp; In the middle of this court was a fountain well
+supplied with the crystal lymph, the murmur of which, as it fell
+from its slender pillar into an octangular basin, might be heard
+in every apartment.&nbsp; The house itself was large and
+spacious, consisting of two stories, and containing room
+sufficient for at least ten times the number of inmates which now
+occupied it.&nbsp; I generally kept during the day in the lower
+apartments, on account of the refreshing coolness which pervaded
+them.&nbsp; In one of these was an immense stone water-trough,
+ever overflowing with water from the fountain, in which I
+immersed myself every morning.&nbsp; Such were the premises to
+which, after having provided <a name="page259"></a><span
+class="pagenum">p. 259</span>myself with a few indispensable
+articles of furniture, I now retreated with Antonio and my two
+horses.</p>
+<p>I was fortunate in the possession of these quadrupeds,
+inasmuch as it afforded me an opportunity of enjoying to a
+greater extent the beauties of the surrounding country.&nbsp; I
+know of few things in this life more delicious than a ride in the
+spring or summer season in the neighbourhood of Seville.&nbsp; My
+favourite one was in the direction of Xeres, over the wide
+Dehesa, as it is called, which extends from Seville to the gates
+of the former town, a distance of nearly fifty miles, with
+scarcely a town or village intervening.&nbsp; The ground is
+irregular and broken, and is for the most part covered with that
+species of brushwood called <i>carrasco</i>, amongst which winds
+a bridle-path, by no means well defined, chiefly trodden by the
+<i>arrieros</i>, with their long trains of mules and
+<i>borricos</i>.&nbsp; It is here that the balmy air of beautiful
+Andalusia is to be inhaled in full perfection.&nbsp; Aromatic
+herbs and flowers are growing in abundance, diffusing their
+perfume around.&nbsp; Here dark and gloomy cares are dispelled as
+if by magic from the bosom, as the eyes wander over the prospect,
+lighted by unequalled sunshine, in which gaily painted
+butterflies wanton, and green and golden <i>salamanquesas</i> lie
+extended, enjoying the luxurious warmth, and occasionally
+startling the traveller, by springing up and making off with
+portentous speed to the nearest coverts, whence they stare upon
+him with their sharp and lustrous eyes.&nbsp; I repeat, that it
+is impossible to continue melancholy in regions like these, and
+the ancient Greeks and Romans were right in making them the site
+of their Elysian fields.&nbsp; Most beautiful they are, even in
+their present desolation, for the hand of man has not <a
+name="page260"></a><span class="pagenum">p. 260</span>cultivated
+them since the fatal era of the expulsion of the Moors, which
+drained Andalusia of at least two-thirds of its population.</p>
+<p>Every evening it was my custom to ride along the Dehesa, until
+the topmost towers of Seville were no longer in sight.&nbsp; I
+then turned about, and pressing my knees against the sides of
+Sidi Habismilk, my Arabian, the fleet creature, to whom spur or
+lash had never been applied, would set off in the direction of
+the town with the speed of a whirlwind, seeming in his headlong
+course to devour the ground of the waste, until he had left it
+behind, then dashing through the elm-covered road of the
+Delicias, his thundering hoofs were soon heard beneath the
+vaulted archway of the Puerta de Xeres, and in another moment he
+would stand stone-still before the door of my solitary house in
+the little silent square of the Pila Seca.</p>
+<p>It is eight o&rsquo;clock at night, I am returned from the
+Dehesa, and am standing on the <i>sotea</i>, or flat roof of my
+house, enjoying the cool breeze.&nbsp; Johannes Chrysostom has
+just arrived from his labour.&nbsp; I have not spoken to him, but
+I hear him below in the courtyard, detailing to Antonio the
+progress he has made in the last two days.&nbsp; He speaks
+barbarous Greek, plentifully interlarded with Spanish words; but
+I gather from his discourse, that he has already sold twelve
+Testaments among his fellow-labourers.&nbsp; I hear copper coin
+falling on the pavement, and Antonio, who is not of a very
+Christian temper, reproving him for not having brought the
+proceeds of the sale in silver.&nbsp; He now asks for fifteen
+more, as he says the demand is becoming great, and that he shall
+have no difficulty in disposing of them in the course of the
+morrow, whilst pursuing his occupations.&nbsp; Antonio goes to
+fetch them, <a name="page261"></a><span class="pagenum">p.
+261</span>and he now stands alone by the marble fountain, singing
+a wild song, which I believe to be a hymn of his beloved Greek
+Church.&nbsp; Behold one of the helpers which the Lord has sent
+me in my Gospel labours on the shores of the Guadalquivir.</p>
+<p>I lived in the greatest retirement during the whole time that
+I passed at Seville, spending the greater part of each day in
+study, or in that half dreamy state of inactivity which is the
+natural effect of the influence of a warm climate.&nbsp; There
+was little in the character of the people around to induce me to
+enter much into society.&nbsp; The higher class of the
+Andalusians are probably upon the whole the most vain and foolish
+of human beings, with a taste for nothing but sensual amusements,
+foppery in dress, and ribald discourse.&nbsp; Their insolence is
+only equalled by their meanness, and their prodigality by their
+avarice.&nbsp; The lower classes are a shade or two better than
+their superiors in station: little, it is true, can be said for
+the tone of their morality; they are overreaching, quarrelsome,
+and revengeful, but they are upon the whole more courteous, and
+certainly not more ignorant.</p>
+<p>The Andalusians are in general held in the lowest estimation
+by the rest of the Spaniards, even those in opulent circumstances
+finding some difficulty at Madrid in procuring admission into
+respectable society, where, if they find their way, they are
+invariably the objects of ridicule, from the absurd airs and
+grimaces in which they indulge,&mdash;their tendency to boasting
+and exaggeration, their curious accent, and the incorrect manner
+in which they speak and pronounce the Castilian language. <a
+name="citation261"></a><a href="#footnote261"
+class="citation">[261]</a></p>
+<p><a name="page262"></a><span class="pagenum">p. 262</span>In a
+word, the Andalusians, in all estimable traits of character, are
+as far below the other Spaniards as the country which they
+inhabit is superior in beauty and fertility to the other
+provinces of Spain.</p>
+<p>Yet let it not for a moment be supposed that I have any
+intention of asserting, that excellent and estimable individuals
+are not to be found amongst the Andalusians; it was amongst
+<i>them</i> that I myself discovered one, whom I have no
+hesitation in asserting to be the most extraordinary character
+that has ever come within the sphere of my knowledge; but this
+was no scion of a noble or knightly house, &ldquo;no wearer of
+soft clothing,&rdquo; no sleek highly perfumed personage, none of
+the romanticos who walk in languishing attitudes about the
+streets of Seville, with long black hair hanging upon their
+shoulders in luxuriant curls: but one of those whom the proud and
+unfeeling style the dregs of the populace, a haggard, houseless,
+penniless man, in rags and tatters.&nbsp; I allude to Manuel,
+the&mdash;what shall I call him?&mdash;seller of lottery tickets,
+driver of death carts, or poet laureate in gypsy songs?&nbsp; I
+wonder whether thou art still living, my friend Manuel; thou
+gentleman of nature&rsquo;s forming&mdash;honest, pure-minded,
+humble, yet dignified being!&nbsp; Art thou still wandering
+through the courts of beautiful Safacoro, or on the banks of the
+Len Baro, <a name="citation262"></a><a href="#footnote262"
+class="citation">[262]</a> thine eyes fixed in vacancy, and thy
+mind striving to recall some half-forgotten couplet of Luis Lobo;
+or art thou gone to thy long rest, out beyond the Xeres gate
+within <a name="page263"></a><span class="pagenum">p.
+263</span>the wall of the Campo Santo, to which, in times of pest
+and sickness, thou wast wont to carry so many, gypsy and Gentile,
+in thy cart of the tinkling bell?&nbsp; Oft in the
+<i>r&eacute;unions</i> of the lettered and learned in this land
+of universal literature, when weary of the display of pedantry
+and egotism, have I recurred with yearning to our gypsy
+recitations at the old house in the Pila Seca.&nbsp; Oft, when
+sickened by the high-wrought professions of those who bear the
+cross in gilded chariots, have I thought on thee, thy calm faith,
+without pretence,&mdash;thy patience in poverty, and fortitude in
+affliction; and as oft, when thinking of my speedily approaching
+end, have I wished that I might meet thee once again, and that
+thy hands might help to bear me to &ldquo;the dead man&rsquo;s
+acre&rdquo; yonder on the sunny plain, O Manuel! <a
+name="citation263"></a><a href="#footnote263"
+class="citation">[263]</a></p>
+<p>My principal visitor was Dionysius, who seldom failed to make
+his appearance every forenoon: the poor fellow came for sympathy
+and conversation.&nbsp; It is difficult to imagine a situation
+more forlorn and isolated than that of this man,&mdash;a Greek at
+Seville, with scarcely a single acquaintance, and depending for
+subsistence on the miserable pittance to be derived from selling
+a few books, for the most part hawked about from door to
+door.&nbsp; &ldquo;What could have first induced you to commence
+bookselling in Seville?&rdquo; said I to him, as he arrived one
+sultry day, heated and fatigued, with a small bundle of books
+secured together by a leather strap.</p>
+<p><i>Dionysius</i>.&mdash;For want of a better employment, <a
+name="page264"></a><span class="pagenum">p.
+264</span><i>Kyrie</i>, <a name="citation264a"></a><a
+href="#footnote264a" class="citation">[264a]</a> I have adopted
+this most unprofitable and despised one.&nbsp; Oft have I
+regretted not having been bred up as a shoemaker, or having
+learnt in my youth some other useful handicraft, for gladly would
+I follow it now.&nbsp; Such, at least, would procure me the
+respect of my fellow-creatures, inasmuch as they needed me; but
+now all avoid me and look upon me with contempt; for what have I
+to offer in this place that any one cares about?&nbsp; Books in
+Seville! where no one reads, or at least nothing but new
+romances, translated from the French, and obscenity.&nbsp;
+Books!&nbsp; Would I were a gypsy and could trim donkeys, for
+then I were at least independent and were more respected than I
+am at present.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Of what kind of books does your
+stock-in-trade consist?</p>
+<p><i>Dionysius</i>.&mdash;Of those not likely to suit the
+Seville market, <i>Kyrie</i>; books of sterling and intrinsic
+value; many of them in ancient Greek, which I picked up upon the
+dissolution of the convents, when the contents of the libraries
+were hurled into the courtyards, and there sold by the
+<i>arroba</i>.&nbsp; I thought at first that I was about to make
+a fortune, and in fact my books would be so in any other place;
+but here I have offered an Elzevir <a name="citation264b"></a><a
+href="#footnote264b" class="citation">[264b]</a> for half a
+dollar in vain.&nbsp; I should starve were it not for the
+strangers who occasionally purchase of me.</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Seville is a large cathedral city,
+abounding with priests and canons; surely some of these
+occasionally visit you to make purchases of classic works and
+books connected with ecclesiastical literature.</p>
+<p><a name="page265"></a><span class="pagenum">p.
+265</span><i>Dionysius</i>.&mdash;If you think so, <i>Kyrie</i>,
+you know little respecting the ecclesiastics of Seville.&nbsp; I
+am acquainted with many of them, and can assure you that a tribe
+of beings can scarcely be found with a more confirmed aversion to
+intellectual pursuits of every kind.&nbsp; Their reading is
+confined to newspapers, which they take up in the hope of seeing
+that their friend Don Carlos is at length reinstated at Madrid;
+but they prefer their chocolate and biscuits, and nap before
+dinner, to the wisdom of Plato and the eloquence of Tully.&nbsp;
+They occasionally visit me, but it is only to pass away a heavy
+hour in chattering nonsense.&nbsp; Once on a time three of them
+came, in the hope of making me a convert to their Latin
+superstition.&nbsp; &ldquo;<i>Signor Donatio</i>,&rdquo; said
+they (for so they called me), &ldquo;how is it that an
+unprejudiced person like yourself, a man really with some
+pretension to knowledge, can still cling to this absurd religion
+of yours?&nbsp; Surely, after having resided so many years in a
+civilized country like this of Spain, it is high time to abandon
+your half-pagan form of worship, and to enter the bosom of the
+Church; now pray be advised, and you shall be none the worse for
+it.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Thank you, gentlemen,&rdquo; I replied,
+&ldquo;for the interest you take in my welfare; I am always open
+to conviction; let us proceed to discuss the subject.&nbsp; What
+are the points of my religion which do not meet your
+approbation?&nbsp; You are of course well acquainted with all our
+dogmas and ceremonies.&rdquo;&nbsp; &ldquo;We know nothing about
+your religion, <i>Signor Donatio</i>, save that it is a very
+absurd one, and therefore it is incumbent upon you, as an
+unprejudiced and well-informed man, to renounce it.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;But, gentlemen, if you know nothing of my religion, why
+call it absurd?&nbsp; Surely it is not the part of <a
+name="page266"></a><span class="pagenum">p.
+266</span>unprejudiced people to disparage that of which they are
+ignorant.&rdquo;&nbsp; &ldquo;But, <i>Signor Donatio</i>, it is
+not the Catholic Apostolic Roman religion, is it?&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;It may be, gentlemen, for what you appear to know of it;
+for your information, however, I will tell you that it is not; it
+is the Greek Apostolic religion.&nbsp; I do not call it catholic,
+for it is absurd to call that catholic which is not universally
+acknowledged.&rdquo;&nbsp; &ldquo;But, <i>Signor Donatio</i>,
+does not the matter speak for itself?&nbsp; What can a set of
+ignorant Greek barbarians know about religion?&nbsp; If they set
+aside the authority of Rome, whence should they derive any
+rational ideas of religion? whence should they get the
+Gospel?&rdquo;&nbsp; &ldquo;The Gospel, gentlemen?&nbsp; Allow me
+to show you a book.&nbsp; Here it is; what is your opinion of
+it?&rdquo;&nbsp; &ldquo;<i>Signor Donati</i>, what does this
+mean?&nbsp; What characters of the devil are these, are they
+Moorish?&nbsp; Who is able to understand them?&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;I suppose your worships, being Roman priests, know
+something of Latin; if you inspect the title-page to the bottom,
+you will find, in the language of your own Church, &lsquo;the
+Gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ, in the original
+Greek,&rsquo; of which your Vulgate is merely a translation, and
+not a very correct one.&nbsp; With respect to the barbarism of
+Greece, it appears that you are not aware that Athens was a city,
+and a famed one, centuries before the first mud cabin of Rome was
+thatched, and the gypsy vagabonds who first peopled it had
+escaped from the hands of justice.&rdquo;&nbsp; &ldquo;<i>Signor
+Donatio</i>, you are an ignorant heretic, and insolent withal:
+<i>what nonsense is this</i>! . . .&rdquo;&nbsp; But I will not
+weary your ears, <i>Kyrie</i>, with all the absurdities which the
+poor Latin <i>Papas</i> <a name="citation266"></a><a
+href="#footnote266" class="citation">[266]</a> poured into mine;
+the burden of <a name="page267"></a><span class="pagenum">p.
+267</span>their song being invariably, <i>what nonsense is
+this</i>! which was certainly applicable enough to what they
+themselves were saying.&nbsp; Seeing, however, that I was more
+than their match in religious controversy, they fell foul of my
+country.&nbsp; &ldquo;Spain is a better country than
+Greece,&rdquo; said one.&nbsp; &ldquo;You never tasted bread
+before you came to Spain,&rdquo; cried another.&nbsp; &ldquo;And
+little enough since,&rdquo; thought I.&nbsp; &ldquo;You never
+before saw such a city as Seville,&rdquo; said the third.&nbsp;
+But then ensued the best part of the comedy: my visitors chanced
+to be natives of three different places; one was of Seville,
+another of Utrera, and the third of Miguel Turra, a miserable
+village in La Mancha.&nbsp; At the mention of Seville, the other
+two instantly began to sing the praises of their respective
+places of birth; this brought on comparisons, and a violent
+dispute was the consequence.&nbsp; Much abuse passed between
+them, whilst I stood by, shrugged my shoulders, and said
+<i>tipotas</i>. <a name="citation267"></a><a href="#footnote267"
+class="citation">[267]</a>&nbsp; At last, as they were leaving
+the house, I said, &ldquo;Who would have thought, gentlemen, that
+the polemics of the Greek and Latin Churches were so closely
+connected with the comparative merits of Seville, Utrera, and
+Miguel Turra?&rdquo;</p>
+<p><i>Myself</i>.&mdash;Is the spirit of proselytism very
+prevalent here?&nbsp; Of what description of people do their
+converts generally consist?</p>
+<p><i>Dionysius</i>.&mdash;I will tell you, <i>Kyrie</i>; the
+generality of their converts consist of German or English
+Protestant adventurers, who come here to settle, and in course of
+time take to themselves wives from amongst the Spanish, prior to
+which it is necessary to become members of the Latin
+Church.&nbsp; A few are vagabond Jews, from Gibraltar or Tangier,
+who have fled for <a name="page268"></a><span class="pagenum">p.
+268</span>their crimes into Spain, and who renounce their faith
+to escape from starvation.&nbsp; These gentry, however, it is
+necessary to pay, on which account the priests procure for them
+<i>padrinos</i>, or godfathers; these generally consist of rich
+devotees over whom the priests have influence, and who esteem it
+a glory and a meritorious act to assist in bringing back lost
+souls to the Church.&nbsp; The neophyte allows himself to be
+convinced on the promise of a <i>peseta</i> a day, which is
+generally paid by the godfathers for the first year, but seldom
+for a longer period.&nbsp; About forty years ago, however, they
+made a somewhat notable convert.&nbsp; A civil war arose in
+Morocco, caused by the separate pretensions of two brothers to
+the throne.&nbsp; One of these being worsted, fled over to Spain,
+imploring the protection of Charles IV.&nbsp; He soon became an
+object of particular attention to the priests, who were not slow
+in converting him, and induced Charles to settle upon him a
+pension of a dollar per day.&nbsp; He died some few years since
+in Seville, a despised vagabond.&nbsp; He left behind him a son,
+who is at present a notary, and outwardly very devout, but a
+greater hypocrite and <i>picaron</i> does not exist.&nbsp; I
+would you could see his face, <i>Kyrie</i>, it is that of Judas
+Iscariot.&nbsp; I think you would say so, for you are a
+physiognomist.&nbsp; He lives next door to me, and
+notwithstanding his pretensions to religion, is permitted to
+remain in a state of great poverty.</p>
+<p>And now nothing further for the present about Dionysius.</p>
+<p>About the middle of July our work was concluded at Seville,
+and for the very efficient reason that I had no more Testaments
+to sell; somewhat more than two hundred having been circulated
+since my arrival.</p>
+<p><a name="page269"></a><span class="pagenum">p. 269</span>About
+ten days before the time of which I am speaking, I was visited by
+various <i>alguazils</i>, accompanied by a kind of headborough,
+who made a small seizure of Testaments and gypsy Gospels, which
+happened to be lying about.&nbsp; This visit was far from being
+disagreeable to me, as I considered it to be a very satisfactory
+proof of the effect of our exertions in Seville.&nbsp; I cannot
+help here relating an anecdote:&mdash;A day or two subsequent,
+having occasion to call at the house of the headborough
+respecting my passport, I found him lying on his bed, for it was
+the hour of <i>siesta</i>, reading intently one of the Testaments
+which he had taken away, all of which, if he had obeyed his
+orders, would have been deposited in the office of the civil
+governor.&nbsp; So intently, indeed, was he engaged in reading,
+that he did not at first observe my entrance; when he did,
+however, he sprang up in great confusion, and locked the book up
+in his cabinet, whereupon I smiled, and told him to be under no
+alarm, as I was glad to see him so usefully employed.&nbsp;
+Recovering himself, he said that he had read the book nearly
+through, and that he had found no harm in it, but, on the
+contrary, everything to praise.&nbsp; Adding, he believed that
+the clergy must be possessed with devils (<i>endemoniados</i>) to
+persecute it in the manner they did.</p>
+<p>It was Sunday when the seizure was made, and I happened to be
+reading the Liturgy.&nbsp; One of the <i>alguazils</i>, when
+going away, made an observation respecting the very different
+manner in which the Protestants and Catholics keep the Sabbath;
+the former being in their own houses reading good books, and the
+latter abroad in the bull-ring, seeing the wild bulls tear out
+the gory bowels of the poor horses.&nbsp; <a
+name="page270"></a><span class="pagenum">p. 270</span>The bull
+amphitheatre at Seville is the finest in all Spain, and is
+invariably on a Sunday (the only day on which it is open) filled
+with applauding multitudes.</p>
+<p>I now made preparations for leaving Seville for a few months,
+my destination being the coast of Barbary.&nbsp; Antonio, who did
+not wish to leave Spain, in which were his wife and children,
+returned to Madrid, rejoicing in a handsome gratuity with which I
+presented him.&nbsp; As it was my intention to return to Seville,
+I left my house and horses in the charge of a friend in whom I
+could confide, and departed.</p>
+<p>The reasons which induced me to visit Barbary will be seen in
+the following chapters.</p>
+<h2><a name="page271"></a><span class="pagenum">p.
+271</span>CHAPTER L.</h2>
+<p class="gutsumm">Night on the Guadalquivir&mdash;Gospel
+Light&mdash;Bonanza&mdash;Strand of San Lucar&mdash;Andalusian
+Scenery&mdash;History of a Chest&mdash;Cosas de los
+Ingleses&mdash;The Two Gypsies&mdash;The Driver&mdash;The Red
+Nightcap&mdash;The Steam-Boat&mdash;Christian Language.</p>
+<p>On the night of the 31st of July I departed from Seville upon
+my expedition, going on board one of the steamers which ply on
+the Guadalquivir between Seville and Cadiz.</p>
+<p>It was my intention to stop at San Lucar, for the purpose of
+recovering the chest of Testaments which had been placed in
+embargo there, until such time as they could be removed from the
+kingdom of Spain.&nbsp; These Testaments I intended for
+distribution amongst the Christians whom I hoped to meet on the
+shores of Barbary.&nbsp; San Lucar is about fifteen leagues
+distant from Seville, at the entrance of the bay of Cadiz, where
+the yellow waters of the Guadalquivir unite with the brine.&nbsp;
+The steamer shot from the little quay, or wharf, at about
+half-past nine, and then arose a loud cry&mdash;it was the voices
+of those on board and on shore wishing farewell to their
+friends.&nbsp; Amongst the tumult I thought I could distinguish
+the accents of some friends of my own who had accompanied me to
+the <a name="page272"></a><span class="pagenum">p.
+272</span>bank, and I instantly raised my own voice louder than
+all.&nbsp; The night was very dark, so much so, indeed, that as
+we passed along we could scarcely distinguish the trees which
+cover the eastern shore of the river until it takes its first
+turn.&nbsp; A <i>calmazo</i> had reigned during the day at
+Seville, by which is meant exceedingly sultry weather,
+unenlivened by the slightest breeze.&nbsp; The night likewise was
+calm and sultry.&nbsp; As I had frequently made the voyage of the
+Guadalquivir, ascending and descending this celebrated river, I
+felt nothing of that restlessness and curiosity which people
+experience in a strange place, whether in light or darkness, and
+being acquainted with none of the other passengers, who were
+talking on the deck, I thought my best plan would be to retire to
+the cabin and enjoy some rest, if possible.&nbsp; The cabin was
+solitary and tolerably cool, all its windows on either side being
+open for the admission of air.&nbsp; Flinging myself on one of
+the cushioned benches, I was soon asleep, in which state I
+continued for about two hours, when I was aroused by the furious
+biting of a thousand bugs, which compelled me to seek the deck,
+where, wrapping myself in my cloak, I again fell asleep.&nbsp; It
+was near daybreak when I awoke; we were then about two leagues
+from San Lucar.&nbsp; I arose and looked towards the east,
+watching the gradual progress of dawn, first the dull light, then
+the streak, then the tinge, then the bright blush, till at last
+the golden disk of that orb which giveth day emerged from the
+abyss of immensity, and in a moment the whole prospect was
+covered with brightness and glory.&nbsp; The land smiled, the
+waters sparkled, the birds sang, and men arose from their
+resting-places and rejoiced: for it was day, and the sun was gone
+forth on the errand of its <a name="page273"></a><span
+class="pagenum">p. 273</span>Creator, the diffusion of light and
+gladness, and the dispelling of darkness and sorrow.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Behold the morning sun<br />
+&nbsp;&nbsp; Begins his glorious way;<br />
+His beams through all the nations run,<br />
+&nbsp;&nbsp; And life and light convey.</p>
+<p>&ldquo;But where the Gospel comes,<br />
+&nbsp;&nbsp; It spreads diviner light;<br />
+It calls dead sinners from their tombs,<br />
+&nbsp;&nbsp; And gives the blind their sight.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>We now stopped before Bonanza: this is, properly speaking, the
+port of San Lucar, although it is half a league distant from the
+latter place.&nbsp; It is called Bonanza on account of its good
+anchorage, and its being secured from the boisterous winds of the
+ocean; its literal meaning is &ldquo;fair weather.&rdquo; <a
+name="citation273"></a><a href="#footnote273"
+class="citation">[273]</a>&nbsp; It consists of several large
+white buildings, principally government store-houses, and is
+inhabited by the coastguard, dependents on the custom-house, and
+a few fishermen.&nbsp; A boat came off to receive those
+passengers whose destination was San Lucar, and to bring on board
+about half a dozen who were bound for Cadiz: I entered with the
+rest.&nbsp; A young Spaniard of very diminutive stature addressed
+some questions to me in French as to what I thought of the
+scenery and climate of Andalusia.&nbsp; I replied that I admired
+both, which evidently gave him great pleasure.&nbsp; The boatman
+now came demanding two <i>reals</i> for conveying me on
+shore.&nbsp; I had no small money, and offered him <a
+name="page274"></a><span class="pagenum">p. 274</span>a dollar to
+change.&nbsp; He said that it was impossible.&nbsp; I asked him
+what was to be done: whereupon he replied, uncivilly, that he
+knew not, but could not lose time, and expected to be paid
+instantly.&nbsp; The young Spaniard, observing my embarrassment,
+took out two <i>reals</i> and paid the fellow.&nbsp; I thanked
+him heartily for this act of civility, for which I felt really
+grateful; as there are few situations more unpleasant than to be
+in a crowd in want of change, whilst you are importuned by people
+for payment.&nbsp; A loose character once told me that it was far
+preferable to be without money at all, as you then knew what
+course to take.&nbsp; I subsequently met the young Spaniard at
+Cadiz, and repaid him, with thanks.</p>
+<p>A few cabriolets were waiting near the wharf, in order to
+convey us to San Lucar.&nbsp; I ascended one, and we proceeded
+slowly along the <i>playa</i> or strand.&nbsp; This place is
+famous in the ancient novels of Spain, of that class called
+Picaresque, or those devoted to the adventures of notorious
+scoundrels, the father of which, as also of others of the same
+kind, in whatever language, is <i>Lazarillo de Tormes</i>.&nbsp;
+Cervantes himself has immortalized this strand in the most
+amusing of his smaller tales, <i>La Ilustre Fregona</i>. <a
+name="citation274"></a><a href="#footnote274"
+class="citation">[274]</a>&nbsp; In a word, the strand of San
+Lucar in ancient times, if not in modern, was a rendezvous for
+ruffians, <i>contrabandistas</i>, and vagabonds of every
+description, who nested there in wooden sheds, which have now
+vanished.&nbsp; San Lucar itself was always noted for the
+thievish propensities of its inhabitants&mdash;the worst in all
+Andalusia.&nbsp; The roguish innkeeper in Don Quixote perfected
+his education at San Lucar.&nbsp; All these recollections crowded
+into my mind as we proceeded along the <a
+name="page275"></a><span class="pagenum">p. 275</span>strand,
+which was beautifully gilded by the Andalusian sun.&nbsp; We at
+last arrived nearly opposite to San Lucar, which stands at some
+distance from the waterside.&nbsp; Here a lively spectacle
+presented itself to us: the shore was covered with a multitude of
+females either dressing or undressing themselves, while (I speak
+within bounds) hundreds were in the water, sporting and playing:
+some were close by the beach, stretched at their full length on
+the sand and pebbles, allowing the little billows to dash over
+their heads and bosoms; whilst others were swimming boldly out
+into the firth.&nbsp; There was a confused hubbub of female
+cries, thin shrieks, and shrill laughter; couplets likewise were
+being sung, on what subject it is easy to guess&mdash;for we were
+in sunny Andalusia, and what can its black-eyed daughters think,
+speak, or sing of but <i>amor</i>, <i>amor</i>, which now sounded
+from the land and the waters?&nbsp; Further on along the beach we
+perceived likewise a crowd of men bathing; we passed not by them,
+but turned to the left up an alley or avenue which leads to San
+Lucar, and which may be a quarter of a mile long.&nbsp; The view
+from hence was truly magnificent: before us lay the town,
+occupying the side and top of a tolerably high hill, extending
+from east to west.&nbsp; It appeared to be of considerable size;
+and I was subsequently informed that it contained at least twenty
+thousand inhabitants.&nbsp; Several immense edifices and walls
+towered up in a style of grandeur which can be but feebly
+described by words; but the principal object was an ancient
+castle towards the left.&nbsp; The houses were all white, and
+would have shone brilliantly in the sun had it been higher; but
+at this early hour they lay comparatively in shade.&nbsp; The
+<i>tout ensemble</i> was very Moorish and Oriental; and, indeed,
+in ancient <a name="page276"></a><span class="pagenum">p.
+276</span>times San Lucar was a celebrated stronghold of the
+Moors, and, next to Almeria, the most frequented of the
+commercial places in Spain.&nbsp; Everything, indeed, in these
+parts of Andalusia is perfectly Oriental.&nbsp; Behold the
+heavens, as cloudless and as brightly azure as those of Ind; the
+fiery sun which tans the fairest cheek in a moment, and which
+fills the air with flickering flame; and oh! remark the scenery
+and the vegetable productions.&nbsp; The alley up which we were
+moving was planted on each side with that remarkable tree or
+plant, for I know not which to call it, the giant aloe, which is
+called in Spanish, <i>pita</i>, and in Moorish,
+<i>gurs&eacute;an</i>.&nbsp; It rises here to a height almost as
+magnificent as on the African shore.&nbsp; Need I say that the
+stem, which springs up from the middle of the bush of green
+blades, which shoot out from the root on all sides, is as high as
+a palm-tree; and need I say that those blades, which are of an
+immense thickness at the root, are at the tip sharper than the
+point of a spear, and would inflict a terrible wound on any
+animal which might inadvertently rush against them?</p>
+<p>One of the first houses at San Lucar was the <i>posada</i> at
+which we stopped.&nbsp; It confronted, with some others, the
+avenue up which we had come.&nbsp; As it was still early, I
+betook myself to rest for a few hours, at the end of which time I
+went out to visit Mr. Phillipi, the British vice-consul, who was
+already acquainted with me by name, as I had been recommended to
+him in a letter from a relation of his at Seville.&nbsp; Mr.
+Phillipi was at home in his counting-house, and received me with
+much kindness and civility.&nbsp; I told him the motive of my
+visit to San Lucar, and requested his assistance towards
+obtaining the books from the custom-house, in order to transport
+them out of the <a name="page277"></a><span class="pagenum">p.
+277</span>country, as I was very well acquainted with the
+difficulties which every one has to encounter in Spain who has
+any business to transact with the government authorities.&nbsp;
+He assured me that he should be most happy to assist me; and,
+accordingly, despatched with me to the custom-house his head
+clerk, a person well known and much respected at San Lucar.</p>
+<p>It may be as well here at once to give the history of these
+books, which might otherwise tend to embarrass the
+narrative.&nbsp; They consisted of a chest of Testaments in
+Spanish, and a small box of Saint Luke&rsquo;s Gospel in the
+<i>Gitano</i> language of the Spanish gypsies.&nbsp; I obtained
+them from the custom-house at San Lucar, with a pass for that of
+Cadiz.&nbsp; At Cadiz I was occupied two days, and also a person
+whom I employed, in going through all the formalities, and in
+procuring the necessary papers.&nbsp; The expense was great, as
+money was demanded at every step I had to take, though I was
+simply complying, in this instance, with the orders of the
+Spanish government in removing prohibited books from Spain.&nbsp;
+The farce did not end until my arrival at Gibraltar, where I paid
+the Spanish consul a dollar for certifying on the back of the
+pass, which I had to return to Cadiz, that the books were arrived
+at the former place.&nbsp; It is true that he never saw the
+books, nor inquired about them; but he received the money, for
+which he alone seemed to be anxious.</p>
+<p>Whilst at the custom-house of San Lucar I was asked one or two
+questions respecting the books contained in the chests: this
+afforded me some opportunity of speaking of the New Testament and
+the Bible Society.&nbsp; What I said excited attention; and
+presently all the officers and dependents of the house, <a
+name="page278"></a><span class="pagenum">p. 278</span>great and
+small, were gathered around me, from the governor to the
+porter.&nbsp; As it was necessary to open the boxes to inspect
+their contents, we all proceeded to the courtyard, where, holding
+a Testament in my hand, I recommenced my discourse.&nbsp; I
+scarcely know what I said; for I was much agitated, and hurried
+away by my feelings, when I bethought me of the manner in which
+the Word of God was persecuted in this unhappy kingdom.&nbsp; My
+words evidently made impression, and to my astonishment every
+person present pressed me for a copy.&nbsp; I sold several within
+the walls of the custom-house.&nbsp; The object, however, of most
+attention was the gypsy Gospel, which was minutely examined
+amidst smiles and exclamations of surprise; an individual every
+now and then crying, &ldquo;<i>Cosas de los
+Ingleses</i>.&rdquo;&nbsp; A bystander asked me whether I could
+speak the <i>Gitano</i> language.&nbsp; I replied that I could
+not only speak it, but write it, and instantly made a speech of
+about five minutes in the gypsy tongue, which I had no sooner
+concluded than all clapped their hands and simultaneously
+shouted, &ldquo;<i>Cosas de Inglaterra</i>,&rdquo;
+&ldquo;<i>Cosas de los Ingleses</i>.&rdquo;&nbsp; I disposed of
+several copies of the gypsy Gospel likewise, and having now
+settled the business which had brought me to the custom-house, I
+saluted my new friends and departed with my books.</p>
+<p>I now revisited Mr. Phillipi, who, upon learning that it was
+my intention to proceed to Cadiz next morning by the steamer,
+which would touch at Bonanza at four o&rsquo;clock, despatched
+the chests and my little luggage to the latter place, where he
+likewise advised me to sleep, in order that I might be in
+readiness to embark at that early hour.&nbsp; He then introduced
+me to his family, his wife an English woman, and his daughter <a
+name="page279"></a><span class="pagenum">p. 279</span>an amiable
+and beautiful girl of about eighteen years of age, whom I had
+previously seen at Seville; three or four other ladies from
+Seville were likewise there on a visit, and for the purpose of
+sea-bathing.&nbsp; After a few words in English between the lady
+of the house and myself, we all commenced chatting in Spanish,
+which seemed to be the only language understood or cared for by
+the rest of the company; indeed, who would be so unreasonable as
+to expect Spanish females to speak any language but their own,
+which, flexible and harmonious as it is (far more so, I think,
+than any other), seems at times quite inadequate to express the
+wild sallies of their luxuriant imagination.&nbsp; Two hours fled
+rapidly away in discourse, interrupted occasionally by music and
+song, when I bade farewell to this delightful society, and
+strolled out to view the town.</p>
+<p>It was now past noon, and the heat was exceedingly fierce: I
+saw scarcely a living being in the streets, the stones of which
+burnt my feet through the soles of my boots.&nbsp; I passed
+through the square of the Constitution, which presents nothing
+particular to the eye of the stranger, and ascended the hill to
+obtain a nearer view of the castle.&nbsp; It is a strong heavy
+edifice of stone, with round towers, and, though deserted,
+appears to be still in a tolerable state of preservation.&nbsp; I
+became tired of gazing, and was retracing my steps, when I was
+accosted by two gypsies, who by some means had heard of my
+arrival.&nbsp; We exchanged some words in <i>Gitano</i>, but they
+appeared to be very ignorant of the dialect, and utterly unable
+to maintain a conversation in it.&nbsp; They were clamorous for a
+<i>gabicote</i>, or book in the gypsy tongue.&nbsp; I refused it
+them, saying that they could turn it to no <a
+name="page280"></a><span class="pagenum">p. 280</span>profitable
+account; but finding that they could read, I promised them each a
+Testament in Spanish.&nbsp; This offer, however, they refused
+with disdain, saying that they cared for nothing written in the
+language of the <i>Busn&eacute;</i> or Gentiles.&nbsp; They then
+persisted in their demand, to which I at last yielded, being
+unable to resist their importunity; whereupon they accompanied me
+to the inn, and received what they so ardently desired.</p>
+<p>In the evening I was visited by Mr. Phillipi, who informed me
+that he had ordered a cabriolet to call for me at the inn at
+eleven at night, for the purpose of conveying me to Bonanza, and
+that a person there, who kept a small wine-house, and to whom the
+chests and other things had been forwarded, would receive me for
+the night, though it was probable that I should have to sleep on
+the floor.&nbsp; We then walked to the beach, where there were a
+great number of bathers, all men.&nbsp; Amongst them were some
+good swimmers; two, in particular, were out at a great distance
+in the firth of the Guadalquivir, I should say at least a mile;
+their heads could just be descried with the telescope.&nbsp; I
+was told that they were friars.&nbsp; I wondered at what period
+of their lives they had acquired their dexterity at
+natation.&nbsp; I hoped it was not at a time when, according to
+their vows, they should have lived for prayer, fasting, and
+mortification alone.&nbsp; Swimming is a noble exercise, but it
+certainly does not tend to mortify either the flesh or the
+spirit.&nbsp; As it was becoming dusk, we returned to the town,
+when my friend bade me a kind farewell.&nbsp; I then retired to
+my apartment, and passed some hours in meditation.</p>
+<p>It was night, ten o&rsquo;clock;&mdash;eleven o&rsquo;clock,
+and the cabriolet was at the door.&nbsp; I got in, and we
+proceeded <a name="page281"></a><span class="pagenum">p.
+281</span>down the avenue and along the shore, which was quite
+deserted.&nbsp; The waves sounded mournfully; everything seemed
+to have changed since the morning.&nbsp; I even thought that the
+horse&rsquo;s feet sounded differently as it trotted slowly over
+the moist firm sand.&nbsp; The driver, however, was by no means
+mournful, nor inclined to be silent long: he soon commenced
+asking me an infinity of questions as to whence I came and
+whither I was bound.&nbsp; Having given him what answers I
+thought most proper, I, in return, asked him whether he was not
+afraid to drive along that beach, which had always borne so bad a
+character, at so unseasonable an hour.&nbsp; Whereupon he looked
+around him, and seeing no person, he raised a shout of derision,
+and said that a fellow with his whiskers feared not all the
+thieves that ever walked the <i>playa</i>, and that no dozen men
+in San Lucar dare to waylay any traveller whom they knew to be
+beneath his protection.&nbsp; He was a good specimen of the
+Andalusian braggart.&nbsp; We soon saw a light or two shining
+dimly before us; they proceeded from a few barks and small
+vessels stranded on the sand close below Bonanza: amongst them I
+distinguished two or three dusky figures.&nbsp; We were now at
+our journey&rsquo;s end, and stopped before the door of the place
+where I was to lodge for the night.&nbsp; The driver,
+dismounting, knocked loud and long, until the door was opened by
+an exceedingly stout man of about sixty years of age; he held a
+dim light in his hand, and was dressed in a red nightcap and
+dirty striped shirt.&nbsp; He admitted us, without a word, into a
+very large long room with a clay floor.&nbsp; A species of
+counter stood on one side near the door; behind it stood a barrel
+or two, and against the wall, on shelves, many bottles of various
+sizes.&nbsp; The smell of liquors <a name="page282"></a><span
+class="pagenum">p. 282</span>and wine was very powerful.&nbsp; I
+settled with the driver and gave him a gratuity, whereupon he
+asked me for something to drink to my safe journey.&nbsp; I told
+him he could call for whatever he pleased: whereupon he demanded
+a glass of <i>aguardiente</i>, which the master of the house, who
+had stationed himself behind the counter, handed him without
+saying a word.&nbsp; The fellow drank it off at once, but made a
+great many wry faces after having swallowed it, and, coughing,
+said that he made no doubt it was good liquor, as it burnt his
+throat terribly.&nbsp; He then embraced me, went out, mounted his
+cabriolet, and drove off.</p>
+<p>The old man with the red nightcap now moved slowly to the
+door, which he bolted and otherwise secured; he then drew forward
+two benches, which he placed together, and pointed to them as if
+to intimate to me that there was my bed: he then blew out the
+candle and retired deeper into the apartment, where I heard him
+lay himself down sighing and snorting.&nbsp; There was now no
+further light than what proceeded from a small earthen pan on the
+floor, filled with water and oil, on which floated a small piece
+of card with a lighted wick in the middle, which simple species
+of lamp is called <i>mariposa</i>. <a name="citation282"></a><a
+href="#footnote282" class="citation">[282]</a>&nbsp; I now laid
+my carpet-bag on the bench as a pillow, and flung myself
+down.&nbsp; I should have been asleep instantly, but he of the
+red nightcap now commenced snoring awfully, which brought to my
+mind that I had not yet commended myself to my Friend and
+Redeemer: I therefore prayed, and then sank to repose.</p>
+<p>I was awakened more than once during the night by cats, and I
+believe rats, leaping upon my body.&nbsp; At the last of these
+interruptions I arose, and, <a name="page283"></a><span
+class="pagenum">p. 283</span>approaching the <i>mariposa</i>,
+looked at my watch; it was half-past three o&rsquo;clock.&nbsp; I
+opened the door and looked out; whereupon some fishermen entered,
+clamouring for their morning draught: the old man was soon on his
+feet serving them.&nbsp; One of the men said to me, that if I was
+going by the steamer, I had better order my things to the wharf
+without delay, as he had heard the vessel coming down the
+river.&nbsp; I despatched my luggage, and then demanded of the
+red nightcap what I owed him.&nbsp; He replied, &ldquo;<i>Un
+real</i>.&rdquo;&nbsp; These were the only two words which I
+heard proceed from his mouth: he was certainly addicted to
+silence, and perhaps to philosophy, neither of which are much
+practised in Andalusia.&nbsp; I now hurried to the wharf.&nbsp;
+The steamer was not yet arrived, but I heard its thunder up the
+river every moment becoming more distinct: there were mist and
+darkness upon the face of the waters, and I felt awe as I
+listened to the approach of the invisible monster booming through
+the stillness of the night.&nbsp; It came at last in sight,
+plashed its way forward, stopped, and I was soon on board.&nbsp;
+It was the <i>Peninsula</i>, the best boat on the
+Guadalquivir.</p>
+<p>What a wonderful production of art is a steamboat! and yet why
+should we call it wonderful, if we consider its history?&nbsp;
+More than five hundred years have elapsed since the idea of
+making one first originated; but it was not until the close of
+the last century that the first, worthy of the name, made its
+appearance on a Scottish river.</p>
+<p>During this long period of time, acute minds and skilful hands
+were occasionally busied in attempting to remove those
+imperfections in the machinery which alone prevented a vessel
+being made capable of propelling itself against wind and
+tide.&nbsp; All these attempts <a name="page284"></a><span
+class="pagenum">p. 284</span>were successively abandoned in
+despair, yet scarcely one was made which was perfectly fruitless;
+each inventor leaving behind him some monument of his labour, of
+which those who succeeded him took advantage, until at last a
+fortunate thought or two, and a few more perfect arrangements,
+were all that were wanting.&nbsp; The time arrived, and now, at
+length, the very Atlantic is crossed by haughty steamers.&nbsp;
+Much has been said of the utility of steam in spreading abroad
+civilization, and I think justly.&nbsp; When the first
+steam-vessels were seen on the Guadalquivir, about ten years ago,
+the Sevillians ran to the banks of the river, crying
+&ldquo;sorcery, sorcery,&rdquo; which idea was not a little
+favoured by the speculation being an English one, and the boats,
+which were English built, being provided with English engineers,
+as, indeed, they still are; no Spaniard having been found capable
+of understanding the machinery.&nbsp; They soon, however, became
+accustomed to them, and the boats are in general crowded with
+passengers.&nbsp; Fanatic and vain as the Sevillians still are,
+and bigoted as they remain to their own customs, they know that
+good, in one instance at least, can proceed from a foreign land,
+and that land a land of heretics; inveterate prejudice has been
+shaken, and we will hope that this is the dawn of their
+civilization.</p>
+<p>Whilst passing over the bay of Cadiz, I was reclining on one
+of the benches on the deck, when the captain walked by in company
+with another man; they stopped a short distance from me, and I
+heard the captain ask the other, in a low voice, how many
+languages he spoke; he replied, &ldquo;Only one.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;That one,&rdquo; said the captain, &ldquo;is of course the
+Christian;&rdquo; by which name the Spaniards style their own
+language, in <a name="page285"></a><span class="pagenum">p.
+285</span>contradistinction to all others.&nbsp; &ldquo;That
+fellow,&rdquo; continued the captain, &ldquo;who is lying on the
+deck, can speak Christian too, when it serves his purpose, but he
+speaks others, which are by no means Christian: he can talk
+English, and I myself have heard him chatter in <i>Gitano</i>
+with the gypsies of Triana; he is now going amongst the Moors,
+and when he arrives in their country you will hear him, should
+you be there, converse as fluently in their gibberish as in
+<i>Cristiano</i>, nay, better, for he is no Christian
+himself.&nbsp; He has been several times on board my vessel
+already, but I do not like him, as I consider that he carries
+something about with him which is not good.&rdquo;</p>
+<p>This worthy person, on my coming aboard the boat, had shaken
+me by the hand and expressed his joy at seeing me again.</p>
+<h2><a name="page286"></a><span class="pagenum">p.
+286</span>CHAPTER LI.</h2>
+<p class="gutsumm">Cadiz&mdash;The Fortifications&mdash;The
+Consul-General&mdash;Characteristic Anecdote&mdash;Catalan
+Steamer&mdash;Trafalgar&mdash;Alonzo Guzman&mdash;Gibil
+Muza&mdash;Orestes Frigate&mdash;The Hostile Lion&mdash;Works of
+the Creator&mdash;Lizard of the Rock&mdash;The
+Concourse&mdash;Queen of the Waters&mdash;Broken Prayer.</p>
+<p>Cadiz stands, as is well known, upon a long narrow neck of
+land stretching out into the ocean, from whose bosom the town
+appears to rise, the salt waters laving its walls on all sides
+save the east, where a sandy isthmus connects it with the coast
+of Spain.&nbsp; The town, as it exists at the present day, is of
+modern construction, and very unlike any other town which is to
+be found in the Peninsula, being built with great regularity and
+symmetry.&nbsp; The streets are numerous, and intersect each
+other, for the most part at right angles.&nbsp; They are very
+narrow in comparison to the height of the houses, so that they
+are almost impervious to the rays of the sun, except when at its
+midday altitude.&nbsp; The principal street, however, is an
+exception, it being of some width.&nbsp; This street, in which
+stands the Bolsa, or exchange, and which contains the houses of
+the chief merchants and nobility, is the grand resort of loungers
+as well as men of business during the early part of the day, and
+in that <a name="page287"></a><span class="pagenum">p.
+287</span>respect resembles the Puerta del Sol at Madrid.&nbsp;
+It is connected with the great square, which, though not of very
+considerable extent, has many pretensions to magnificence, it
+being surrounded with large imposing houses, and planted with
+fine trees, with marble seats below them for the accommodation of
+the public.&nbsp; There are few public edifices worthy of much
+attention: the chief church, indeed, might be considered a fine
+monument of labour in some other countries; but in Spain, the
+land of noble and gigantic cathedrals, it can be styled nothing
+more than a decent place of worship; it is still in an unfinished
+state.&nbsp; There is a public walk, or <i>alameda</i>, on the
+northern ramparts, which is generally thronged in summer
+evenings: the green of its trees, when viewed from the bay,
+affords an agreeable relief to the eye, dazzled with the glare of
+the white buildings, for Cadiz is also a bright city.&nbsp; It
+was once the wealthiest place in all Spain, but its prosperity
+has of late years sadly diminished, and its inhabitants are
+continually lamenting its ruined trade; on which account many are
+daily abandoning it for Seville, where living at least is
+cheaper.&nbsp; There is still, however, much life and bustle in
+the streets, which are adorned with many splendid shops, several
+of which are in the style of Paris and London.&nbsp; The present
+population is said to amount to eighty thousand souls.</p>
+<p>It is not without reason that Cadiz has been called a strong
+town: the fortifications on the land side, which were partly the
+work of the French during the sway of Napoleon, are perfectly
+admirable, and seem impregnable: towards the sea it is defended
+as much by nature as by art, water and sunken rocks being no
+contemptible bulwarks.&nbsp; The defences of the town, <a
+name="page288"></a><span class="pagenum">p. 288</span>however,
+except the landward ones, afford melancholy proofs of Spanish
+apathy and neglect, even when allowance is made for the present
+peculiarly unhappy circumstances of the country.&nbsp; Scarcely a
+gun, except a few dismounted ones, is to be seen on the
+fortifications, which are rapidly falling to decay, so that this
+insulated stronghold is at present almost at the mercy of any
+foreign nation which, upon any pretence, or none at all, should
+seek to tear it from the grasp of its present legitimate
+possessors, and convert it into a foreign colony.</p>
+<p>A few hours after my arrival, I waited upon Mr. B---, <a
+name="citation288"></a><a href="#footnote288"
+class="citation">[288]</a> the British consul-general at
+Cadiz.&nbsp; His house, which is the corner one at the entrance
+of the <i>alameda</i>, commands a noble prospect of the bay, and
+is very large and magnificent.&nbsp; I had, of course, long been
+acquainted with Mr. B--- by reputation; I knew that for several
+years he had filled, with advantage to his native country, and
+with honour to himself, the distinguished and highly responsible
+situation which he holds in Spain.&nbsp; I knew, likewise, that
+he was a good and pious Christian, and, moreover, the firm and
+enlightened friend of the Bible Society.&nbsp; Of all this I was
+aware, but I had never yet enjoyed the advantage of being
+personally acquainted with him.&nbsp; I saw him now for the first
+time, and was much struck with his appearance.&nbsp; He is a
+tall, athletic, finely built man, seemingly about forty-five or
+fifty; there is much dignity in his countenance, which is,
+however, softened by an expression of good humour truly
+engaging.&nbsp; His manner is frank and affable in the
+extreme.&nbsp; I am not going to enter into minute details of our
+interview, which was to me a very interesting one.&nbsp; <a
+name="page289"></a><span class="pagenum">p. 289</span>He knew
+already the leading parts of my history since my arrival in
+Spain, and made several comments upon it, which displayed his
+intimate knowledge of the situation of the country as regards
+ecclesiastical matters, and the state of opinion respecting
+religious innovation.</p>
+<p>I was pleased to find that his ideas in many points accorded
+with my own, and we were both decidedly of opinion that,
+notwithstanding the great persecution and outcry which had lately
+been raised against the Gospel, the battle was by no means lost,
+and that the holy cause might yet triumph in Spain, if zeal
+united with discretion and Christian humility were displayed by
+those called upon to uphold it.</p>
+<p>During the greater part of this and the following day, I was
+much occupied at the custom-house, endeavouring to obtain the
+documents necessary for the exportation of the Testaments.&nbsp;
+On the afternoon of Saturday I dined with Mr. B--- and his
+family&mdash;an interesting group&mdash;his lady, his beautiful
+daughters, and his son, a fine intelligent young man.&nbsp; Early
+the next morning a steamer, the <i>Balear</i>, was to quit Cadiz
+for Marseilles, touching on the way at Algeziras, Gibraltar, and
+various other ports of Spain.&nbsp; I had engaged my passage on
+board her as far as Gibraltar, having nothing further to detain
+me at Cadiz; my business with the custom-house having been
+brought at last to a termination, though I believe I should never
+have got through it but for the kind assistance of Mr.
+B---.&nbsp; I quitted this excellent man and my other charming
+friends at a late hour with regret.&nbsp; I believe that I
+carried with me their very best wishes; and, in whatever part of
+the world I, a poor wanderer in the Gospel&rsquo;s cause, may
+chance to be, I shall not <a name="page290"></a><span
+class="pagenum">p. 290</span>unfrequently offer up sincere
+prayers for their happiness and well-being.</p>
+<p>Before taking leave of Cadiz I shall relate an anecdote of the
+British consul, characteristic of him and the happy manner in
+which he contrives to execute the most disagreeable duties of his
+situation.&nbsp; I was in conversation with him in a parlour of
+his house, when we were interrupted by the entrance of two very
+unexpected visitors: they were the captain of a Liverpool
+merchant-vessel and one of the crew.&nbsp; The latter was a rough
+sailor, a Welshman, who could only express himself in very
+imperfect English.&nbsp; They looked unutterable dislike and
+defiance at each other.&nbsp; It appeared that the latter had
+refused to work, and insisted on leaving the ship, and his master
+had in consequence brought him before the consul, in order that,
+if he persisted, the consequences might be detailed to him, which
+would be the forfeiture of his wages and clothes.&nbsp; This was
+done; but the fellow became more and more dogged, refusing ever
+to tread the same deck again with his captain, who, he said, had
+called him &ldquo;Greek, lazy lubberly Greek,&rdquo; which he
+would not bear. The word Greek rankled in the sailor&rsquo;s
+mind, and stung him to the very core.&nbsp; Mr. B---, who seemed
+to be perfectly acquainted with the character of Welshmen in
+general&mdash;who are proverbially obstinate when opposition is
+offered to them&mdash;and who saw at once that the dispute had
+arisen on foolish and trivial grounds, now told the man, with a
+smile, that he would inform him of a way by which he might gain
+the weather-gage of every one of them, consul, and captain, and
+all, and secure his wages and clothes; which was by merely going
+on board a brig-of-war of her Majesty, which was then lying in
+the bay.&nbsp; The fellow said he was <a name="page291"></a><span
+class="pagenum">p. 291</span>aware of this, and intended to do
+so.&nbsp; His grim features, however, instantly relaxed in some
+degree, and he looked more humanely upon his captain.&nbsp; Mr.
+B--- then, addressing himself to the latter, made some
+observations on the impropriety of using the word Greek to a
+British sailor: not forgetting at the same time to speak of the
+absolute necessity of obedience and discipline on board every
+ship.&nbsp; His words produced such an effect, that in a very
+little time the sailor held out his hand towards his captain, and
+expressed his willingness to go on board with him and perform his
+duty, adding, that the captain, upon the whole, was the best man
+in the world.&nbsp; So they departed mutually pleased; the consul
+making both of them promise to attend divine service at his house
+on the following day.</p>
+<p>Sunday morning came, and I was on board the steamer by six
+o&rsquo;clock.&nbsp; As I ascended the side, the harsh sound of
+the Catalan dialect assailed my ears.&nbsp; In fact, the vessel
+was Catalan built, and the captain and crew were of that nation;
+the greater part of the passengers already on board, or who
+subsequently arrived, appeared to be Catalans, and seemed to vie
+with each other in producing disagreeable sounds.&nbsp; A burly
+merchant, however, with a red face, peaked chin, sharp eyes, and
+hooked nose, clearly bore off the palm; he conversed with
+astonishing eagerness on seemingly the most indifferent subjects,
+or rather on no subject at all; his voice would have sounded
+exactly like a coffee-mill but for a vile nasal twang: he poured
+forth his Catalan incessantly till we arrived at Gibraltar.&nbsp;
+Such people are never sea-sick, though they frequently produce or
+aggravate the malady in others.&nbsp; We did not get under way
+until past eight <a name="page292"></a><span class="pagenum">p.
+292</span>o&rsquo;clock, for we waited for the Governor of
+Algeziras, and started instantly on his coming on board.&nbsp; He
+was a tall, thin, rigid figure of about seventy, with a long,
+grave, wrinkled countenance; in a word, the very image of an old
+Spanish grandee.&nbsp; We stood out of the bay, rounding the
+lofty lighthouse, which stands on a ledge of rocks, and then bent
+our course to the south, in the direction of the Straits.&nbsp;
+It was a glorious morning, a blue sunny sky and blue sunny ocean;
+or rather, as my friend Oehlenschl&aelig;ger <a
+name="citation292a"></a><a href="#footnote292a"
+class="citation">[292a]</a> has observed on a similar occasion,
+there appeared two skies and two suns, one above and one
+below.</p>
+<p>Our progress was rather slow, notwithstanding the fineness of
+the weather, probably owing to the tide being against us.&nbsp;
+In about two hours we passed the Castle of Santa Petra, and at
+noon were in sight of Trafalgar.&nbsp; The wind now freshened,
+and was dead ahead; on which account we hugged closely to the
+coast, in order to avoid as much as possible the strong heavy sea
+which was pouring down from the Straits.&nbsp; We passed within a
+very short distance of the Cape, a bold bluff foreland, but not
+of any considerable height.</p>
+<p>It is impossible for an Englishman to pass by this
+place&mdash;the scene of the most celebrated naval action on
+record&mdash;without emotion.&nbsp; Here it was that the united
+navies of France and Spain were annihilated by a far inferior
+force; but that force was British, and was directed by one of the
+most remarkable men of the age, and perhaps the greatest hero of
+any time. <a name="citation292b"></a><a href="#footnote292b"
+class="citation">[292b]</a>&nbsp; Huge fragments of wreck still
+frequently emerge from <a name="page293"></a><span
+class="pagenum">p. 293</span>the watery gulf whose billows chafe
+the rocky sides of Trafalgar: they are relics of the enormous
+ships which were burnt and sunk on that terrible day, when the
+heroic champion of Britain concluded his work and died.&nbsp; I
+never heard but one individual venture to say a word in
+disparagement of Nelson&rsquo;s glory: it was a pert American, <a
+name="citation293a"></a><a href="#footnote293a"
+class="citation">[293a]</a> who observed, that the British
+admiral was much overrated.&nbsp; &ldquo;Can that individual be
+overrated,&rdquo; replied a stranger, &ldquo;whose every thought
+was bent on his country&rsquo;s honour, who scarcely ever fought
+without leaving a piece of his body in the fray, and who, not to
+speak of minor triumphs, was victorious, in two such actions as
+Aboukir and Trafalgar?&rdquo;</p>
+<p>We were now soon in sight of the Moorish coast, Cape Spartel
+appearing dimly through mist and vapour on our right.&nbsp; A
+regular Levanter <a name="citation293b"></a><a
+href="#footnote293b" class="citation">[293b]</a> had now come on,
+and the vessel pitched and tossed to a very considerable
+degree.&nbsp; Most of the passengers were seasick; the governor,
+however, and myself held out manfully: we sat on a bench
+together, and entered into conversation respecting the Moors and
+their country.&nbsp; Torquemada himself could not have spoken of
+both with more abhorrence.&nbsp; He informed me that he had been
+frequently in several of the principal Moorish towns of the
+coast, which he described as heaps of ruins: the Moors themselves
+he called <i>Caffres</i> <a name="citation293c"></a><a
+href="#footnote293c" class="citation">[293c]</a> and wild
+beasts.&nbsp; He observed that he had <a name="page294"></a><span
+class="pagenum">p. 294</span>never been even at Tangier, where
+the people were most civilized, without experiencing some insult,
+so great was the abhorrence of the Moors to anything in the shape
+of a Christian.&nbsp; He added, however, that they treated the
+English with comparative civility, and that they had a saying
+among them to the effect that Englishman and Mahometan were one
+and the same: he then looked particularly grave for a moment,
+and, crossing himself, was silent.&nbsp; I guessed what was
+passing in his mind:&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;From heretic boors,<br />
+And Turkish Moors,<br />
+Star of the sea,<br />
+Gentle Marie,<br />
+Deliver me!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>At about three we were passing Tarifa, so frequently mentioned
+in the history of Moors and Christians.&nbsp; Who has not heard
+of Alonzo Guzman the Faithful, <a name="citation294"></a><a
+href="#footnote294" class="citation">[294]</a> who allowed his
+only son to be crucified before the walls of the town rather than
+submit to the ignominy of delivering up the keys to the Moorish
+monarch, who, with a host which is said to have amounted to
+nearly half a million of men, had landed on the shores of
+Andalusia, and threatened to bring all Spain once more beneath
+the Moslem yoke?&nbsp; Certainly if there be a land and a spot
+where the name of that good patriot is not sometimes mentioned
+and sung, that land, that spot, is modern Spain and modern
+Tarifa.&nbsp; <a name="page295"></a><span class="pagenum">p.
+295</span>I have heard the ballad of Alonzo Guzman chanted in
+Danish, by a hind in the wilds of Jutland; but once speaking of
+&ldquo;the Faithful&rdquo; to some inhabitants of Tarifa, they
+replied that they had never heard of Guzman the Faithful of
+Tarifa, but were acquainted with Alonzo Guzman, <i>el tuerto</i>,
+and that he was one of the most villanous <i>arrieros</i> on the
+Cadiz road.</p>
+<p>The voyage of these narrow seas can scarcely fail to be
+interesting to the most apathetic individual, from the nature of
+the scenery which presents itself to the eye on either
+side.&nbsp; The coasts are exceedingly high and bold, especially
+that of Spain, which seems to overcrow the Moorish; but opposite
+to Tarifa, the African continent, rounding towards the
+south-west, assumes an air of sublimity and grandeur.&nbsp; A
+hoary mountain is seen uplifting its summits above the clouds: it
+is Mount Abyla, or, as it is called in the Moorish tongue, Gibil
+Muza, or the hill of Muza, from the circumstance of its
+containing the sepulchre of a prophet of that name. <a
+name="citation295"></a><a href="#footnote295"
+class="citation">[295]</a>&nbsp;&nbsp; This is one of the two
+excrescences of nature on which the Old World bestowed the title
+of the Pillars of Hercules.&nbsp; Its skirts and sides occupy the
+Moorish coast for many leagues in more than one direction, but
+the broad aspect of its steep and stupendous front is turned full
+towards that part of the European continent where Gibraltar lies
+like a huge monster stretching far into the brine.&nbsp; Of the
+two hills, or pillars, the most remarkable, when viewed from
+afar, is the African one, Gibil Muza.&nbsp; It is the tallest and
+bulkiest, and is visible at a greater <a name="page296"></a><span
+class="pagenum">p. 296</span>distance; but scan them both from
+near, and you feel that all your wonder is engrossed by the
+European column.&nbsp; Gibil Muza is an immense shapeless mass, a
+wilderness of rocks, with here and there a few trees and shrubs
+nodding from the clefts of its precipices; it is uninhabited,
+save by wolves, wild swine, and chattering monkeys, on which last
+account it is called by the Spaniards, <i>Monta&ntilde;a de las
+Monas</i>, <a name="citation296a"></a><a href="#footnote296a"
+class="citation">[296a]</a> whilst, on the contrary, Gibraltar,
+not to speak of the strange city which covers part of it, a city
+inhabited by men of all nations and tongues, its batteries and
+excavations, all of them miracles of art, is the most
+singular-looking mountain in the world&mdash;a mountain which can
+neither be described by pen nor pencil, and at which the eye is
+never satiated with gazing.</p>
+<p>It was near sunset, and we were crossing the bay of
+Gibraltar.&nbsp; We had stopped at Algeziras, on the Spanish
+side, for the purpose of landing the old governor and his suite,
+and delivering and receiving letters.</p>
+<p>Algeziras is an ancient Moorish town, as the name denotes,
+which is an Arabic word, and signifies &ldquo;the place of the
+islands.&rdquo; <a name="citation296b"></a><a
+href="#footnote296b" class="citation">[296b]</a>&nbsp; It is
+situated at the water&rsquo;s edge, with a lofty range of
+mountains in the rear.&nbsp; It seemed a sad deserted place, as
+far as I could judge at the distance of half a mile.&nbsp; In the
+harbour, however, lay a Spanish frigate and French war
+brig.&nbsp; As we passed the former, some of the Spaniards on
+board our steamer became boastful at the expense of the
+English.&nbsp; It appeared that, a few weeks before, an English
+vessel, suspected to be a contraband trader, was seen by this
+frigate hovering about a bay on the <a name="page297"></a><span
+class="pagenum">p. 297</span>Andalusian coast, in company with an
+English frigate, the <i>Orestes</i>.&nbsp; The Spaniard dogged
+them for some time, till one morning, observing that the
+<i>Orestes</i> had disappeared, he hoisted English colours, and
+made a signal to the trader to bear down; the latter, deceived by
+the British ensign, and supposing that the Spaniard was the
+friendly <i>Orestes</i>, instantly drew near, was fired at and
+boarded, and, proving in effect to be a contraband trader, she
+was carried into port and delivered over to the Spanish
+authorities.&nbsp; In a few days the captain of the
+<i>Orestes</i> hearing of this, and incensed at the unwarrantable
+use made of the British flag, sent a boat on board the frigate,
+demanding that the vessel should be instantly restored, as, if
+she was not, he would retake her by force; adding, that he had
+forty cannons on board.&nbsp; The captain of the Spanish frigate
+returned for answer, that the trader was in the hands of the
+officers of the customs, and was no longer at his disposal; that
+the captain of the <i>Orestes</i>, however, could do what he
+pleased, and that if he had forty guns, he himself had
+forty-four; whereupon the <i>Orestes</i> thought proper to bear
+away.&nbsp; Such at least was the Spanish account, as related by
+the journals.&nbsp; Observing the Spaniards to be in great glee
+at the idea of one of their nation having frightened away the
+Englishman, I exclaimed, &ldquo;Gentlemen, all of you who suppose
+that an English sea-captain has been deterred from attacking a
+Spaniard, from an apprehension of a superior force of four guns,
+remember, if you please, the fate of the <i>Sant&iacute;sima
+Trinidad</i>, and be pleased also not to forget that we are
+almost within cannon&rsquo;s sound of Trafalgar.&rdquo;</p>
+<p>It was near sunset, I repeat, and we were crossing the bay of
+Gibraltar.&nbsp; I stood on the prow of the <a
+name="page298"></a><span class="pagenum">p. 298</span>vessel,
+with my eyes intently fixed on the mountain fortress, which,
+though I had seen it several times before, filled my mind with
+admiration and interest.&nbsp; Viewed from this situation, it
+certainly, if it resembles any animate object in nature, has
+something of the appearance of a terrible couchant lion, whose
+stupendous head menaces Spain.&nbsp; Had I been dreaming, I
+should almost have concluded it to be the genius of Africa, in
+the shape of its most puissant monster, who had bounded over the
+sea from the clime of sand and sun, bent on the destruction of
+the rival continent, more especially as the hue of its stony
+sides, its crest and chine, is tawny even as that of the hide of
+the desert king.&nbsp; A hostile lion has it almost invariably
+proved to Spain, at least since it first began to play a part in
+history, which was at the time when Tarik seized and fortified
+it. <a name="citation298"></a><a href="#footnote298"
+class="citation">[298]</a>&nbsp; It has for the most part been in
+the hands of foreigners: first the swarthy and turbaned Moor
+possessed it, and it is now tenanted by a fair-haired race from a
+distant isle.&nbsp; Though a part of Spain, it seems to disavow
+the connexion, and at the end of a long narrow sandy isthmus,
+almost level with the sea, raising its blasted and perpendicular
+brow to denounce the crimes which deformed the history of that
+fair and majestic land.</p>
+<p>It was near sunset, I say it for the third time, and we were
+crossing the bay of Gibraltar.&nbsp; Bay! it seemed no bay, but
+an inland sea, surrounded on all sides by enchanted barriers, so
+strange, so wonderful was the aspect of its coasts.&nbsp; Before
+us lay the impregnable hill; on our right the African continent,
+with its grey Gibil Muza, and the crag of Ceuta, to which last a
+<a name="page299"></a><span class="pagenum">p. 299</span>solitary
+bark seemed steering its way; behind us the town we had just
+quitted, with its mountain wall; on our left the coast of
+Spain.&nbsp; The surface of the water was unruffled by a wave,
+and as we rapidly glided on, the strange object which we were
+approaching became momentarily more distinct and visible.&nbsp;
+There, at the base of the mountain, and covering a small portion
+of its side, lay the city, with its ramparts garnished with black
+guns, pointing significantly at its moles and harbours; above,
+seemingly on every crag which could be made available for the
+purpose of defence or destruction, peered batteries, pale and
+sepulchral looking, as if ominous of the fate which awaited any
+intrusive foe; whilst east and west towards Africa and Spain, on
+the extreme points, rose castles, towers, or <i>atalayas</i>,
+which overcrowed the whole, and all the circumjacent region,
+whether land or sea.&nbsp; Mighty and threatening appeared the
+fortifications, and doubtless, viewed in any other situation,
+would have alone occupied the mind and engrossed its wonder; but
+the hill, the wondrous hill was everywhere about them, beneath
+them, or above them, overpowering their effect as a
+spectacle.&nbsp; Who, when he beholds the enormous elephant, with
+his brandished trunk, dashing impetuously to the war, sees the
+castle which he bears, or fears the javelins of those whom he
+carries, however skilful and warlike they may be?&nbsp; Never
+does God appear so great and powerful as when the works of his
+hands stand in contrast with the labours of man.&nbsp; Survey the
+Escurial; it is a proud work, but wonder if you can when you see
+the mountain mocking it behind; survey that boast of Moorish
+kings, survey Granada from its plain, and wonder if you can, for
+you see the Alpujarras mocking it from behind.&nbsp; Oh, <a
+name="page300"></a><span class="pagenum">p. 300</span>what are
+the works of man compared with those of the Lord?&nbsp; Even as
+man is compared with his Creator.&nbsp; Man builds pyramids, and
+God builds pyramids; the pyramids of man are heaps of shingles,
+tiny hillocks on a sandy plain; the pyramids of the Lord are
+Andes and Indian hills.&nbsp; Man builds walls, and so does his
+Master; but the walls of God are the black precipices of
+Gibraltar and Horneel, eternal, indestructible, and not to be
+scaled; whilst those of man can be climbed, can be broken by the
+wave, or shattered by the lightning or the powder blast.&nbsp;
+Would man display his power and grandeur to advantage, let him
+flee far from the hills; for the broad pennants of God, even his
+clouds, float upon the tops of the hills, and the majesty of God
+is most manifest among the hills.&nbsp; Call Gibraltar the hill
+of Tarik or Hercules, if you will; but gaze upon it for a moment,
+and you will call it the hill of God.&nbsp; Tarik and the old
+giant may have built upon it; but not all the dark race of whom
+Tarik was one, nor all the giants of old renown of whom the other
+was one, could have built up its crags or chiselled the enormous
+mass to its present shape.</p>
+<p>We dropped anchor not far from the Mole.&nbsp; As we expected
+every moment to hear the evening gun, after which no person is
+permitted to enter the town, I was in trepidation lest I should
+be obliged to pass the night on board the dirty Catalan steamer,
+which, as I had no occasion to proceed further in her, I was in
+great haste to quit.&nbsp; A boat now drew nigh, with two
+individuals at the stern, one of whom, standing up, demanded, in
+an authoritative voice, the name of the vessel, her destination,
+and cargo.&nbsp; Upon being answered, they came on board.&nbsp;
+After some conversation with the captain, they were about to
+depart, <a name="page301"></a><span class="pagenum">p.
+301</span>when I inquired whether I could accompany them on
+shore.&nbsp; The person I addressed was a tall young man, with a
+fustian frock-coat.&nbsp; He had a long face, long nose, and wide
+mouth, with large restless eyes.&nbsp; There was a grin on his
+countenance which seemed permanent, and, had it not been for his
+bronzed complexion, I should have declared him to be a cockney,
+and nothing else.&nbsp; He was, however, no such thing, but what
+is called &ldquo;a rock lizard,&rdquo; <a
+name="citation301"></a><a href="#footnote301"
+class="citation">[301]</a> that is, a person born at Gibraltar of
+English parents.&nbsp; Upon hearing my question, which was in
+Spanish, he grinned more than ever, and inquired, in a strange
+accent, whether I was a son of Gibraltar.&nbsp; I replied that I
+had not that honour, but that I was a British subject.&nbsp;
+Whereupon he said that he should make no difficulty in taking me
+ashore.&nbsp; We entered the boat, which was rapidly rowed toward
+the land by four Genoese sailors.&nbsp; My two companions
+chattered in their strange Spanish, he of the fustian
+occasionally turning his countenance full upon me, the last grin
+appearing even more hideous than the preceding ones.&nbsp; We
+soon reached the quay, where my name was noted down by a person
+who demanded my passport, and I was then permitted to
+advance.</p>
+<p>It was now dusk, and I lost no time in crossing the drawbridge
+and entering the long low archway which, passing under the
+rampart, communicates with the town.&nbsp; Beneath this archway
+paced, with measured tread, tall red-coated sentinels with
+shouldered guns.&nbsp; There was no stopping, no sauntering in
+these men.&nbsp; There was no laughter, no exchange of light
+conversation with the passers-by, but their bearing was that of
+British soldiers, conscious of the duties of their <a
+name="page302"></a><span class="pagenum">p.
+302</span>station.&nbsp; What a difference between them and the
+listless loiterers who stand at guard at the gate of a Spanish
+garrisoned town!</p>
+<p>I now proceeded up the principal street, which runs with a
+gentle ascent along the base of the hill.&nbsp; Accustomed for
+some months past to the melancholy silence of Seville, I was
+almost deafened by the noise and bustle which reigned
+around.&nbsp; It was Sunday night, and of course no business was
+going on, but there were throngs of people passing up and
+down.&nbsp; Here was a military guard proceeding along; here
+walked a group of officers, there a knot of soldiers stood
+talking and laughing.&nbsp; The greater part of the civilians
+appeared to be Spaniards, but there was a large sprinkling of
+Jews in the dress of those of Barbary, and here and there a
+turbaned Moor.&nbsp; There were gangs of sailors likewise,
+Genoese, judging from the patois which they were speaking, though
+I occasionally distinguished the sound of <i>tou logou sas</i>,
+<a name="citation302"></a><a href="#footnote302"
+class="citation">[302]</a> by which I knew there were Greeks at
+hand, and twice or thrice caught a glimpse of the red cap and
+blue silken petticoats of the mariner from the Romaic
+isles.&nbsp; On still I hurried, till I arrived at a well-known
+hostelry, close by a kind of square, in which stands the little
+exchange of Gibraltar.&nbsp; Into this I ran and demanded
+lodging, receiving a cheerful welcome from the genius of the
+place, who stood behind the bar, and whom I shall perhaps have
+occasion subsequently to describe.&nbsp; All the lower rooms were
+filled with men of the rock, burly men in general, with swarthy
+complexions and English features, with white hats, white jean
+jerkins, and white jean pantaloons.&nbsp; They were <a
+name="page303"></a><span class="pagenum">p. 303</span>smoking
+pipes and cigars, and drinking porter, wine, and various other
+fluids, and conversing in the rock Spanish, or rock English, as
+the fit took them.&nbsp; Dense was the smoke of tobacco, and
+great the din of voices, and I was glad to hasten upstairs to an
+unoccupied apartment, where I was served with some refreshment,
+of which I stood much in need.</p>
+<p>I was soon disturbed by the sound of martial music close below
+my windows.&nbsp; I went down and stood at the door.&nbsp; A
+military band was marshalled upon the little square before the
+exchange.&nbsp; It was preparing to beat the retreat.&nbsp; After
+the prelude, which was admirably executed, the tall leader gave a
+flourish with his stick, and strode forward up the street,
+followed by the whole company of noble-looking fellows and a
+crowd of admiring listeners.&nbsp; The cymbals clashed, the horns
+screamed, and the kettle-drum emitted its deep awful note, till
+the old rock echoed again, and the hanging terraces of the town
+rang with the stirring noise&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Dub-a-dub, dub-a-dub&mdash;thus go the
+drums,<br />
+Tantara, tantara, the Englishman comes.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>O England! long, long may it be ere the sun of thy glory sink
+beneath the wave of darkness!&nbsp; Though gloomy and portentous
+clouds are now gathering rapidly around thee, still, still may it
+please the Almighty to disperse them, and to grant thee a
+futurity longer in duration, and still brighter in renown, than
+thy past!&nbsp; Or if thy doom be at hand, may that doom be a
+noble one, and worthy of her who has been styled the Old Queen of
+the waters!&nbsp; May thou sink, if thou dost sink, amidst blood
+and flame, with a mighty noise, causing more than one <a
+name="page304"></a><span class="pagenum">p. 304</span>nation to
+participate in thy downfall!&nbsp; Of all fates, may it please
+the Lord to preserve thee from a disgraceful and a slow decay;
+becoming, ere extinct, a scorn and a mockery for those selfsame
+foes who now, though they envy and abhor thee, still fear thee,
+nay, even against their will, honour and respect thee!</p>
+<p>Arouse thee, whilst yet there is time, and prepare thee for
+the combat of life and death!&nbsp; Cast from thee the foul scurf
+which now encrusts thy robust limbs, which deadens their force,
+and makes them heavy and powerless!&nbsp; Cast from thee thy
+false philosophers, who would fain decry what, next to the love
+of God, has hitherto been deemed most sacred, the love of the
+mother land!&nbsp; Cast from thee thy false patriots, who, under
+the pretext of redressing the wrongs of the poor and weak, seek
+to promote internal discord, so that thou mayest become only
+terrible to thyself!&nbsp; And remove from thee the false
+prophets, who have seen vanity and divined lies; who have daubed
+thy wall with untempered mortar, that it may fall; who see
+visions of peace where there is no peace; who have strengthened
+the hands of the wicked, and made the heart of the righteous
+sad.&nbsp; Oh, do this, and fear not the result; for either shall
+thy end be a majestic and an enviable one, or God shall
+perpetuate thy reign upon the waters, thou Old Queen!</p>
+<p>The above was part of a broken prayer for my native land,
+which, after my usual thanksgiving, I breathed to the Almighty
+ere retiring to rest that Sunday night at Gibraltar.</p>
+<h2><a name="page305"></a><span class="pagenum">p.
+305</span>CHAPTER LII.</h2>
+<p class="gutsumm">The Jolly Hosteler&mdash;Aspirants for
+Glory&mdash;A
+Portrait&mdash;Ham&aacute;les&mdash;Solomons&mdash;An
+Expedition&mdash;The Yeoman Soldier&mdash;The
+Excavations&mdash;The Pull by the Skirt&mdash;Judah and his
+Father&mdash;Judah&rsquo;s Pilgrimage&mdash;The Bushy
+Beard&mdash;The False Moors&mdash;Judah and the King&rsquo;s
+Son&mdash;Premature Old Age.</p>
+<p>Perhaps it would have been impossible to have chosen a
+situation more adapted for studying at my ease Gibraltar and its
+inhabitants, than that which I found myself occupying about ten
+o&rsquo;clock on the following morning.&nbsp; Seated on a small
+bench just opposite the bar, close by the door, in the passage of
+the hostelry at which I had taken up my temporary abode, I
+enjoyed a view of the square of the exchange and all that was
+going on there, and, by merely raising my eyes, could gaze at my
+leisure on the stupendous hill which towers above the town to an
+altitude of some thousand feet.&nbsp; I could likewise observe
+every person who entered or left the house, which is one of great
+resort, being situated in the most frequented place of the
+principal thoroughfare of the town.&nbsp; My eyes were busy, and
+so were my ears.&nbsp; Close beside me stood my excellent friend
+Griffiths, the jolly hosteler, of whom I take the present
+opportunity of saying a few words, though I <a
+name="page306"></a><span class="pagenum">p. 306</span>dare say he
+has been frequently described before, and by far better
+pens.&nbsp; Let those who know him not figure to themselves a man
+of about fifty, at least six feet in height, and weighing some
+eighteen stone, an exceedingly florid countenance and good
+features, eyes full of quickness and shrewdness, but at the same
+time beaming with good nature.&nbsp; He wears white pantaloons,
+white frock, and white hat, and is, indeed, all white, with the
+exception of his polished Wellingtons and rubicund face.&nbsp; He
+carries a whip beneath his arm, which adds wonderfully to the
+knowingness of his appearance, which is rather more that of a
+gentleman who keeps an inn on the Newmarket road, &ldquo;purely
+for the love of travellers, and the money which they carry about
+them,&rdquo; than of a native of the rock.&nbsp; Nevertheless, he
+will tell you himself that he is a rock lizard; and you will
+scarcely doubt it when, besides his English, which is broad and
+vernacular, you hear him speak Spanish, ay, and Genoese too, when
+necessary, and it is no child&rsquo;s play to speak the latter,
+which I myself could never master.&nbsp; He is a good judge of
+horseflesh, and occasionally sells a &ldquo;bit of a
+blood,&rdquo; or a Barbary steed, to a young hand, though he has
+no objection to do business with an old one; for there is not a
+thin, crouching, liver-faced, lynx-eyed Jew of Fez capable of
+outwitting him in a bargain, or cheating him out of one single
+pound of the fifty thousand sterling which he possesses; and yet
+ever bear in mind that he is a good-natured fellow to those who
+are disposed to behave honourably to him, and know likewise that
+he will lend you money, if you are a gentleman, and are in need
+of it; but depend upon it, if he refuse you, there is something
+not altogether right <a name="page307"></a><span
+class="pagenum">p. 307</span>about you, for Griffiths knows
+<i>his world</i>, and is not to be made a fool of.</p>
+<p>There was a prodigious quantity of porter consumed in my
+presence during the short hour that I sat on the bench of that
+hostelry of the rock.&nbsp; The passage before the bar was
+frequently filled with officers, who lounged in for a refreshment
+which the sultry heat of the weather rendered necessary, or at
+least inviting; whilst not a few came galloping up to the door on
+small Barbary horses, which are to be found in great abundance at
+Gibraltar.&nbsp; All seemed to be on the best of terms with the
+host, with whom they occasionally discussed the merits of
+particular steeds, and whose jokes they invariably received with
+unbounded approbation.&nbsp; There was much in the demeanour and
+appearance of these young men, for the greater part were quite
+young, which was highly interesting and agreeable.&nbsp; Indeed,
+I believe it may be said of English officers in general, that in
+personal appearance, and in polished manners, they bear the palm
+from those of the same class over the world.&nbsp; True it is,
+that the officers of the royal guard of Russia, especially of the
+three noble regiments styled the <i>Priberjensky</i>,
+<i>Simeonsky</i>, and <i>Finlansky polks</i>, <a
+name="citation307"></a><a href="#footnote307"
+class="citation">[307]</a> might fearlessly enter into
+competition in almost all points with the flower of the British
+army; but it must be remembered, that those regiments are
+officered by the choicest specimens of the Sclavonian nobility,
+young men selected expressly for the splendour of their persons,
+and for the superiority of their mental <a
+name="page308"></a><span class="pagenum">p. 308</span>endowments;
+whilst, probably, amongst all the fair-haired Anglo-Saxon youths
+whom I now saw gathered near me, there was not a single one of
+noble ancestry, nor of proud and haughty name; and certainly, so
+far from having been selected to flatter the pride and add to the
+pomp of a despot, they had been taken indiscriminately from a
+mass of ardent aspirants for military glory, and sent on their
+country&rsquo;s service to a remote and unhealthy colony.&nbsp;
+Nevertheless, they were such as their country might be proud of,
+for gallant boys they looked, with courage on their brows, beauty
+and health on their cheeks, and intelligence in their hazel
+eyes.</p>
+<p>Who is he who now stops before the door without entering, and
+addresses a question to my host, who advances with a respectful
+salute?&nbsp; He is no common man, or his appearance belies him
+strangely.&nbsp; His dress is simple enough; a Spanish hat, with
+a peaked crown and broad shadowy brim&mdash;the veritable
+<i>sombrero</i>&mdash;jean pantaloons and blue hussar
+jacket;&mdash;but how well that dress becomes one of the most
+noble-looking figures I ever beheld!&nbsp; I gazed upon him with
+strange respect and admiration as he stood benignantly smiling
+and joking in good Spanish with an impudent rock rascal, who held
+in his hand a huge <i>bogamante</i>, or coarse carrion lobster,
+which he would fain have persuaded him to purchase.&nbsp; He was
+almost gigantically tall, towering nearly three inches above the
+burly host himself, yet athletically symmetrical, and straight as
+the pine-tree of Dovrefeld.&nbsp; He must have counted eleven
+lustres, which cast an air of mature dignity over a countenance
+which seemed to have been chiselled by some Grecian sculptor, and
+yet his hair was black as the plume of the Norwegian raven, and
+so was the <a name="page309"></a><span class="pagenum">p.
+309</span>moustache which curled above his well-formed lip.&nbsp;
+In the garb of Greece, and in the camp before Troy, I should have
+taken him for Agamemnon.&nbsp; &ldquo;Is that man a
+general?&rdquo; said I to a short queer-looking personage, who
+sat by my side, intently studying a newspaper.&nbsp; &ldquo;That
+gentleman,&rdquo; he whispered in a lisping accent, &ldquo;is,
+sir, the Lieutenant-Governor of Gibraltar.&rdquo; <a
+name="citation309"></a><a href="#footnote309"
+class="citation">[309]</a></p>
+<p>On either side outside the door, squatting on the ground, or
+leaning indolently against the walls, were some half-dozen men of
+very singular appearance.&nbsp; Their principal garment was a
+kind of blue gown, something resembling the blouse worn by the
+peasants of the north of France, but not so long; it was
+compressed around their waists by a leathern girdle, and depended
+about halfway down their thighs.&nbsp; Their legs were bare, so
+that I had an opportunity of observing the calves, which appeared
+unnaturally large.&nbsp; Upon the head they wore small skull-caps
+of black wool.&nbsp; I asked the most athletic of these men, a
+dark-visaged fellow of forty, who they were.&nbsp; He answered,
+<i>hum&aacute;les</i>.&nbsp; This word I knew to be Arabic, in
+which tongue it signifies a porter; and, indeed, the next moment,
+I saw a similar fellow staggering across the square under an
+immense burden, almost sufficient to have broken the back of a
+camel.&nbsp; On again addressing my swarthy friend, and inquiring
+whence he came, he replied, that he was born at Mogadore, in
+Barbary, but had passed the greatest part of his life at
+Gibraltar.&nbsp; He added, that he was the <i>capataz</i>, or
+head man, of the <i>ham&aacute;les</i> near the door.&nbsp; I now
+addressed him in the Arabic of the East, though with scarcely the
+hope <a name="page310"></a><span class="pagenum">p. 310</span>of
+being understood, more especially as he had been so long from his
+own country.&nbsp; He, however, answered very pertinently, his
+lips quivering with eagerness and his eyes sparkling with joy,
+though it was easy to perceive that the Arabic, or rather the
+Moorish, was not the language in which he was accustomed either
+to think or speak.&nbsp; His companions all gathered round and
+listened with avidity, occasionally exclaiming, when anything was
+said which they approved of: &ldquo;<i>Wakhud rajil shereef
+hada</i>, <i>min beled del scharki</i>.&rdquo; <a
+name="citation310"></a><a href="#footnote310"
+class="citation">[310]</a>&nbsp; At last I produced the shekel,
+which I invariably carry about me as a pocket-piece, and asked
+the <i>capataz</i> whether he had ever seen that money
+before.&nbsp; He surveyed the censer and olive-branch for a
+considerable time, and evidently knew not what to make of
+it.&nbsp; At length he fell to inspecting the characters round
+about it on both sides, and giving a cry, exclaimed to the other
+<i>ham&aacute;les</i>: &ldquo;Brothers, brothers, these are the
+letters of Solomon.&nbsp; This silver is blessed.&nbsp; We must
+kiss this money.&rdquo;&nbsp; He then put it upon his head,
+pressed it to his eyes, and finally kissed it with enthusiasm, as
+did successively all his brethren.&nbsp; Then regaining it, he
+returned it to me, with a low reverence.&nbsp; Griffiths
+subsequently informed me that the fellow refused to work during
+all the rest of the day, and did nothing but smile, laugh, and
+talk to himself.</p>
+<p>&ldquo;Allow me to offer you a glass of bitters, sir,&rdquo;
+said the queer-looking personage before mentioned; he was a
+corpulent man, very short, and his legs particularly so.&nbsp;
+His dress consisted of a greasy snuff-coloured coat, dirty white
+trousers, and dirtier stockings.&nbsp; On his head he wore a
+rusty silk hat, the eaves of which had a tendency to turn up
+before and behind.&nbsp; I <a name="page311"></a><span
+class="pagenum">p. 311</span>had observed that, during my
+conversation with the <i>ham&aacute;les</i>, he had several times
+uplifted his eyes from the newspaper, and on the production of
+the shekel had grinned very significantly, and had inspected it
+when in the hand of the <i>capataz</i>.&nbsp; &ldquo;Allow me to
+offer you a glass of bitters,&rdquo; said he; &ldquo;I guessed
+you was one of our people before you spoke to the
+<i>ham&aacute;les</i>.&nbsp; Sir, it does my heart good to see a
+gentleman of your appearance not above speaking to his poor
+brethren.&nbsp; It is what I do myself not unfrequently, and I
+hope God will blot out my name, and that is Solomons, when I
+despise them.&nbsp; I do not pretend to much Arabic myself, yet I
+understood you tolerably well, and I liked your discourse
+much.&nbsp; You must have a great deal of <i>shillam eidri</i>,
+nevertheless you startled me when you asked the
+<i>ham&aacute;l</i> if he ever read the <i>Torah</i>; of course
+you meant with the <i>meforshim</i>; poor as he is, I do not
+believe him <i>becoresh</i> enough to read the <i>Torah</i>
+without the commentators.&nbsp; So help me, sir, I believe you to
+be a Salamancan Jew; I am told there are still some of the old
+families to be found there.&nbsp; Ever at Tudela, sir? not very
+far from Salamanca, I believe; one of my own kindred once lived
+there: a great traveller, sir, like yourself; went over all the
+world to look for the Jews&mdash;went to the top of Sinai.&nbsp;
+Anything that I can do for you at Gibraltar, sir?&nbsp; Any
+commission? will execute it as reasonably, and more expeditiously
+than any one else.&nbsp; My name is Solomons.&nbsp; I am
+tolerably well known at Gibraltar; yes, sir, and in the Crooked
+Friars, and, for that matter, in the Neuen Stein Steg, <a
+name="citation311"></a><a href="#footnote311"
+class="citation">[311]</a> at Hamburg; so help me, sir, I think I
+once saw your <a name="page312"></a><span class="pagenum">p.
+312</span>face at the fair at Bremen.&nbsp; Speak German, sir?
+though of course you do.&nbsp; Allow me, sir, to offer you a
+glass of bitters.&nbsp; I wish, sir, they were <i>mayim hayim</i>
+<a name="citation312a"></a><a href="#footnote312a"
+class="citation">[312a]</a> for your sake, I do indeed, sir, I
+wish they were living waters.&nbsp; Now, sir, do give me your
+opinion as to this matter (lowering his voice and striking the
+newspaper).&nbsp; Do you not think it is very hard that one
+<i>Yudken</i> should betray the other?&nbsp; When I put my little
+secret <i>beyad peluni</i> <a name="citation312b"></a><a
+href="#footnote312b" class="citation">[312b]</a>&mdash;you
+understand me, sir? when I entrust my poor secret to the custody
+of an individual, and that individual a Jew, a <i>Yudken</i>,
+sir, I do not wish to be blown, indeed, I do not expect it.&nbsp;
+In a word, what do you think of the <i>gold dust robbery</i>, and
+what will be done to those unfortunate people, who I see are
+convicted?&rdquo;</p>
+<p>That same day I made inquiry respecting the means of
+transferring myself to Tangier, having no wish to prolong my stay
+at Gibraltar, where, though it is an exceedingly interesting
+place to an observant traveller, I had no particular business to
+detain me.&nbsp; In the evening I was visited by a Jew, a native
+of Barbary, who informed me that he was secretary to the master
+of a small Genoese bark which plied between Tangier and
+Gibraltar.&nbsp; Upon his assuring me that the vessel would
+infallibly start for the former place on the following evening, I
+agreed with him for my passage.&nbsp; He said that as the wind
+was blowing from the Levant quarter, the voyage would be a speedy
+one.&nbsp; Being desirous now of disposing to the most advantage
+of the short time which I expected to remain at Gibraltar, <a
+name="page313"></a><span class="pagenum">p. 313</span>I
+determined upon visiting the excavations, which I had as yet
+never seen, on the following morning, and accordingly sent for,
+and easily obtained, the necessary permission.</p>
+<p>About six on Tuesday morning, I started on this expedition,
+attended by a very intelligent good-looking lad of the Jewish
+persuasion, one of two brothers who officiated at the inn in the
+capacity of <i>valets de place</i>.</p>
+<p>The morning was dim and hazy, yet sultry to a degree.&nbsp; We
+ascended a precipitous street, and, proceeding in an easterly
+direction, soon arrived in the vicinity of what is generally
+known by the name of the Moorish Castle, a large tower, but so
+battered by the cannon balls discharged against it in the famous
+siege, that it is at present little better than a ruin.&nbsp;
+Hundreds of round holes are to be seen in its sides, in which, as
+it is said, the shot are still embedded.&nbsp; Here, at a species
+of hut, we were joined by an artillery sergeant, who was to be
+our guide.&nbsp; After saluting us, he led the way to a huge
+rock, where he unlocked a gate at the entrance of a dark vaulted
+passage which passed under it, emerging from which passage we
+found ourselves in a steep path, or rather staircase, with walls
+on either side.</p>
+<p>We proceeded very leisurely, for hurry in such a situation
+would have been of little avail, as we should have lost our
+breath in a minute&rsquo;s time.&nbsp; The soldier, perfectly
+well acquainted with the locality, stalked along with measured
+steps, his eyes turned to the ground.</p>
+<p>I looked fully as much at that man as at the strange place
+where we now were, and which was every moment becoming
+stranger.&nbsp; He was a fine specimen of the yeoman turned
+soldier; indeed, the <a name="page314"></a><span
+class="pagenum">p. 314</span>corps to which he belonged consists
+almost entirely of that class.&nbsp; There he paces along, tall,
+strong, ruddy, and chestnut-haired, an Englishman every inch;
+behold him pacing along, sober, silent, and civil, a genuine
+English soldier.&nbsp; I prize the sturdy Scot, I love the daring
+and impetuous Irishman; I admire all the various races which
+constitute the population of the British isles; yet I must say
+that, upon the whole, none are so well adapted to ply the
+soldier&rsquo;s hardy trade as the rural sons of old England, so
+strong, so cool, yet, at the same time, animated with so much
+hidden fire.&nbsp; Turn to the history of England and you will at
+once perceive of what such men are capable: even at Hastings, in
+the grey old time, under almost every disadvantage, weakened by a
+recent and terrible conflict, without discipline, comparatively
+speaking, and uncouthly armed, they all but vanquished the Norman
+chivalry.&nbsp; Trace their deeds in France, which they twice
+subdued; and even follow them to Spain, where they twanged the
+yew and raised the battle-axe, and left behind them a name of
+glory at Ingles Mendi, <a name="citation314"></a><a
+href="#footnote314" class="citation">[314]</a> a name that shall
+last till fire consumes the Cantabrian hills.&nbsp; And, oh, in
+modern times, trace the deeds of these gallant men all over the
+world, and especially in France and Spain, and admire them, even
+as I did that sober, silent, soldier-like man who was showing me
+the wonders of a foreign mountain fortress, <a
+name="page315"></a><span class="pagenum">p. 315</span>wrested by
+his countrymen from a powerful and proud nation more than a
+century before, and of which he was now a trusty and efficient
+guardian.</p>
+<p>We arrived close to the stupendous precipice, which rises
+abruptly above the isthmus called the neutral ground, staring
+gauntly and horridly at Spain, and immediately entered the
+excavations.&nbsp; They consist of galleries scooped in the
+living rock at the distance of some twelve feet from the outside,
+behind which they run the whole breadth of the hill in this
+direction.&nbsp; In these galleries, at short distances, are
+ragged yawning apertures, all formed by the hand of man, where
+stand the cannon upon neat slightly raised pavements of small
+flint stones, each with its pyramid of bullets on one side, and
+on the other a box, in which is stowed the gear which the gunner
+requires in the exercise of his craft.&nbsp; Everything was in
+its place, everything in the nicest English order, everything
+ready to scathe and overwhelm in a few moments the proudest and
+most numerous host which might appear marching in hostile array
+against this singular fortress on the land side.</p>
+<p>There is not much variety in these places, one cavern and one
+gun resembling the other.&nbsp; As for the guns, they are not of
+large calibre, indeed, such are not needed here, where a pebble
+discharged from so great an altitude, would be fraught with
+death.&nbsp; On descending a shaft, however, I observed, in one
+cave of special importance, two enormous carronades looking with
+peculiar wickedness and malignity down a shelving rock, which
+perhaps, although not without tremendous difficulty, might be
+scaled.&nbsp; The mere wind of one of these huge guns would be
+sufficient to topple over a thousand men.&nbsp; What sensations
+of <a name="page316"></a><span class="pagenum">p. 316</span>dread
+and horror must be awakened in the breast of a foe when this
+hollow rock, in the day of siege, emits its flame, smoke, and
+thundering wind from a thousand yawning holes; horror not
+inferior to that felt by the peasant of the neighbourhood when
+Mongibello <a name="citation316"></a><a href="#footnote316"
+class="citation">[316]</a> belches forth from all its orifices
+its sulphureous fires.</p>
+<p>Emerging from the excavations, we proceeded to view various
+batteries.&nbsp; I asked the sergeant whether his companions and
+himself were dexterous at the use of the guns.&nbsp; He replied
+that these cannons were to them what the fowling-piece is to the
+fowler, that they handled them as easily, and, he believed,
+pointed them with more precision, as they seldom or never missed
+an object within range of the shot.&nbsp; This man never spoke
+until he was addressed, and then the answers which he gave were
+replete with good sense, and in general well worded.&nbsp; After
+our excursion, which lasted at least two hours, I made him a
+small present, and took leave with a hearty shake of the
+hand.</p>
+<p>In the evening I prepared to go on board the vessel bound for
+Tangier, trusting in what the Jewish secretary had told me as to
+its sailing.&nbsp; Meeting him, however, accidentally in the
+street, he informed me that it would not start until the
+following morning, advising me at the same time to be on board at
+an early hour.&nbsp; I now roamed about the streets until night
+was beginning to set in, and becoming weary, I was just about to
+direct my steps to the inn, when I felt myself gently pulled by
+the skirt.&nbsp; I was <a name="page317"></a><span
+class="pagenum">p. 317</span>amidst a concourse of people who
+were gathered around some Irish soldiers who were disputing, and
+I paid no attention; but I was pulled again more forcibly than
+before, and I heard myself addressed in a language which I had
+half forgotten, and which I scarcely expected ever to hear
+again.&nbsp; I looked round, and lo! a tall figure stood close to
+me and gazed in my face with anxious inquiring eyes.&nbsp; On its
+head was the <i>kauk</i> or furred cap of Jerusalem; depending
+from its shoulders, and almost trailing on the ground, was a
+broad blue mantle, whilst <i>kandrisa</i> or Turkish trousers
+enveloped its nether limbs.&nbsp; I gazed on the figure as
+wistfully as it gazed upon me.&nbsp; At first the features
+appeared perfectly strange, and I was about to exclaim, &ldquo;I
+know you not,&rdquo; when one or two lineaments struck me, and I
+cried, though somewhat hesitatingly, &ldquo;Surely this is Judah
+Lib.&rdquo;</p>
+<p>I was in a steamer in the Baltic in the year &rsquo;34, if I
+mistake not.&nbsp; There was a drizzling rain and a high sea,
+when I observed a young man of about two and twenty leaning in a
+melancholy attitude against the side of the vessel.&nbsp; By his
+countenance I knew him to be one of the Hebrew race, nevertheless
+there was something very singular in his appearance, something
+which is rarely found amongst that people, a certain air of
+nobleness which highly interested me.&nbsp; I approached him, and
+in a few minutes we were in earnest conversation.&nbsp; He spoke
+Polish and Jewish German indiscriminately.&nbsp; The story which
+he related to me was highly extraordinary, yet I yielded implicit
+credit to all his words, which came from his mouth with an air of
+sincerity which precluded doubt; and, moreover, he could have no
+motive for deceiving me.&nbsp; One idea, <a
+name="page318"></a><span class="pagenum">p. 318</span>one object,
+engrossed him entirely: &ldquo;My father,&rdquo; said he, in
+language which strongly marked his race, &ldquo;was a native of
+Galatia, a Jew of high caste, a learned man, for he knew Zohar,
+<a name="citation318"></a><a href="#footnote318"
+class="citation">[318]</a> and he was likewise skilled in
+medicine.&nbsp; When I was a child of some eight years, he left
+Galatia, and taking his wife, who was my mother, and myself with
+him, he bent his way unto the East, even to Jerusalem; there he
+established himself as a merchant, for he was acquainted with
+trade and the arts of getting money.&nbsp; He was much respected
+by the Rabbins of Jerusalem, for he was a Polish man, and he knew
+more Zohar and more secrets than the wisest of them.&nbsp; He
+made frequent journeys, and was absent for weeks and for months,
+but he never exceeded six moons.&nbsp; My father loved me, and he
+taught me part of what he knew in the moments of his
+leisure.&nbsp; I assisted him in his trade, but he took me not
+with him in his journeys.&nbsp; We had a shop at Jerusalem, even
+a shop <a name="page319"></a><span class="pagenum">p.
+319</span>of commerce, where we sold the goods of the Nazarene,
+and my mother and myself, and even a little sister who was born
+shortly after our arrival at Jerusalem, all assisted my father in
+his commerce.&nbsp; At length it came to pass, that on a
+particular time he told us that he was going on a journey, and he
+embraced us and bade us farewell, and he departed, whilst we
+continued at Jerusalem attending to the business.&nbsp; We
+awaited his return, but months passed, even six months, and he
+came not, and we wondered; and months passed, even other six
+passed, but still he came not, nor did we hear any tidings of
+him, and our hearts were filled with heaviness and sorrow.&nbsp;
+But when years, even two years, were expired, I said to my
+mother, &lsquo;I will go and seek my father;&rsquo; and she said,
+&lsquo;Do so,&rsquo; and she gave me her blessing, and I kissed
+my little sister, and I went forth as far as Egypt, and there I
+heard tidings of my father, for people told me he had been there,
+and they named the time, and they said that he had passed from
+thence to the land of the Turk; so I myself followed to the land
+of the Turk, even unto Constantinople.&nbsp; And when I arrived
+there I again heard of my father, for he was well known amongst
+the Jews, and they told me the time of his being there, and they
+added that he had speculated and prospered, and departed from
+Constantinople, but whither he went they knew not.&nbsp; So I
+reasoned within myself and said, perhaps he may have gone to the
+land of his fathers, even unto Galatia, to visit his kindred; so
+I determined to go there myself, and I went, and I found our
+kindred, and I made myself known to them, and they rejoiced to
+see me: but when I asked them for my father, they shook <a
+name="page320"></a><span class="pagenum">p. 320</span>their heads
+and could give me no intelligence; and they would fain have had
+me tarry with them, but I would not, for the thought of my father
+was working strong within me, and I could not rest.&nbsp; So I
+departed and went to another country, even unto Russia, and I
+went deep into that country, even as far as Kazan, and of all I
+met, whether Jew, or Russ, or Tartar, I inquired for my father:
+but no one knew him, nor had heard of him.&nbsp; So I turned
+back, and here thou seest me; and I now purpose going through all
+Germany and France, nay, through all the world, until I have
+received intelligence of my father, for I cannot rest until I
+know what is become of my father, for the thought of him burneth
+in my brain like fire, even like the fire of
+<i>Jehinnim</i>.&rdquo;</p>
+<p>Such was the individual whom I now saw again, after a lapse of
+five years, in the street of Gibraltar, in the dusk of the
+evening.&nbsp; &ldquo;Yes,&rdquo; he replied, &ldquo;I am Judah,
+surnamed the <i>Lib</i>.&nbsp; Thou didst not recognize me, but I
+knew thee at once.&nbsp; I should have known thee amongst a
+million, and not a day has passed since I last saw thee, but I
+have thought on thee.&rdquo;&nbsp; I was about to reply, but he
+pulled me out of the crowd and led me into a shop where, squatted
+on the floor, sat six or seven Jews cutting leather; he said
+something to them which I did not understand, whereupon they
+bowed their heads and followed their occupation, without taking
+any notice of us.&nbsp; A singular figure had followed us to the
+door: it was a man dressed in exceedingly shabby European
+garments, which exhibited nevertheless the cut of a fashionable
+tailor.&nbsp; He seemed about fifty; his face, which was very
+broad, was of a deep bronze colour; the features were rugged, but
+exceedingly <a name="page321"></a><span class="pagenum">p.
+321</span>manly, and, notwithstanding they were those of a Jew,
+exhibited no marks of cunning, but, on the contrary, much
+simplicity and good nature.&nbsp; His form was above the middle
+height, and tremendously athletic, the arms and back were
+literally those of a Hercules squeezed into a modern surtout; the
+lower part of his face was covered with a bushy beard, which
+depended halfway down his breast.&nbsp; This figure remained at
+the door, his eyes fixed upon myself and Judah.</p>
+<p>The first inquiry which I now addressed was, &ldquo;Have you
+heard of your father?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I have,&rdquo; he replied.&nbsp; &ldquo;When we parted,
+I proceeded through many lands, and wherever I went I inquired of
+the people respecting my father, but still they shook their
+heads, until I arrived at the land of Tunis; and there I went to
+the head Rabbi, and he told me that he knew my father well, and
+that he had been there, even at Tunis, and he named the time, and
+he said that from thence he departed for the land of Fez; and he
+spoke much of my father and of his learning, and he mentioned the
+Zohar, even that dark book which my father loved so well; and he
+spoke yet more of my father&rsquo;s wealth and his speculations,
+in all of which it seems he had thriven.&nbsp; So I departed, and
+I mounted a ship, and I went into the land of Barbary, even unto
+Fez, and when I arrived there I heard much intelligence of my
+father, but it was intelligence which perhaps was worse than
+ignorance.&nbsp; For the Jews told me that my father had been
+there, and had speculated and had thriven, and that from thence
+he departed for Tafilaltz, which is the country of which the
+emperor, even Muley Abderrahman, is a native; and there he was
+still prosperous, and his wealth in gold and silver was very <a
+name="page322"></a><span class="pagenum">p. 322</span>great; and
+he wished to go to a not far distant town, and he engaged certain
+Moors, two in number, to accompany him and defend him and his
+treasures: and the Moors were strong men, even <i>makhasniah</i>,
+or soldiers; and they made a covenant with my father, and they
+gave him their right hands, and they swore to spill their blood
+rather than his should be shed.&nbsp; And my father was
+encouraged, and he waxed bold, and he departed with them, even
+with the two false Moors.&nbsp; And when they arrived in the
+uninhabited place, they smote my father, and they prevailed
+against him, and they poured out his blood in the way, and they
+robbed him of all he had, of his silks and his merchandise, and
+of the gold and silver which he had made in his speculations, and
+they went to their own village, and there they sat themselves
+down and bought lands and houses, and they rejoiced and they
+triumphed, and they made a merit of their deed, saying, &lsquo;We
+have killed an infidel, even an accursed Jew;&rsquo; and these
+things were notorious in Fez.&nbsp; And when I heard these
+tidings my heart was sad, and I became like a child, and I wept;
+but the fire of <i>Jehinnim</i> burned no longer in my brain, for
+I now knew what was become of my father.&nbsp; At last I took
+comfort, and I reasoned with myself, saying, &lsquo;Would it not
+be wise to go unto the Moorish king and demand of him vengeance
+for my father&rsquo;s death, and that the spoilers be despoiled,
+and the treasure, even my father&rsquo;s treasure, be wrested
+from their hands and delivered up to me who am his
+son?&rsquo;&nbsp; And the king of the Moors was not at that time
+in Fez, but was absent in his wars; and I arose and followed him,
+even unto Arbat, <a name="citation322"></a><a href="#footnote322"
+class="citation">[322]</a> which is a seaport, and when I <a
+name="page323"></a><span class="pagenum">p. 323</span>arrived
+there, lo! I found him not, but his son was there, and men said
+unto me, that to speak unto the son was to speak unto the king,
+even Muley Abderrahman; so I went in unto the king&rsquo;s son,
+and I kneeled before him, and I lifted up my voice, and I said
+unto him what I had to say, and he looked courteously upon me and
+said, &lsquo;Truly thy tale is a sorrowful one, and it maketh me
+sad; and what thou askest, that will I grant, and thy
+father&rsquo;s death shall be avenged, and the spoilers shall be
+despoiled; and I will write thee a letter with my own hand unto
+the Pasha, even the Pasha of Tafilaltz, and I will enjoin him to
+make inquiry into thy matter, and that letter thou shalt thyself
+carry and deliver unto him.&rsquo;&nbsp; And when I heard these
+words, my heart died within my bosom for very fear, and I
+replied, &lsquo;Not so, my lord; it is good that thou write a
+letter unto the Pasha, even unto the Pasha of Tafilaltz, but that
+letter will I not take, neither will I go to Tafilaltz, for no
+sooner should I arrive there, and my errand be known, than the
+Moors would arise and put me to death, either privily or
+publicly, for are not the murderers of my father Moors; and am I
+aught but a Jew, though I be a Polish man?&rsquo;&nbsp; And he
+looked benignantly, and he said, &lsquo;Truly, thou speakest
+wisely; I will write the letter, but thou shalt not take it, for
+I will send it by other hands; therefore set thy heart at rest,
+and doubt not that, if thy tale be true, thy father&rsquo;s death
+shall be avenged, and the treasure, or the value thereof, be
+recovered and given up to thee; tell me, therefore, where wilt
+thou abide till then?&rsquo;&nbsp; And I said unto him, &lsquo;My
+lord, I will go into the land of Suz and will tarry
+there.&rsquo;&nbsp; And he replied, &lsquo;Do so, and thou shalt
+hear speedily from me.&rsquo;&nbsp; So I arose <a
+name="page324"></a><span class="pagenum">p. 324</span>and
+departed, and went into the land of Suz, even unto Swirah, which
+the Nazarenes call Mogadore; and I waited with a troubled heart
+for intelligence from the son of the Moorish king, but no
+intelligence came, and never since that day have I heard from
+him, and it is now three years since I was in his presence.&nbsp;
+And I sat me down at Mogadore, and I married a wife, a daughter
+of our nation, and I wrote to my mother, even to Jerusalem, and
+she sent me money, and with that I entered into commerce, even as
+my father had done, and I speculated, and I was not successful in
+my speculations, and I speedily lost all I had.&nbsp; And now I
+am come to Gibraltar to speculate on the account of another, a
+merchant of Mogadore, but I like not my occupation; he has
+deceived me; I am going back, when I shall again seek the
+presence of the Moorish king, and demand that the treasure of my
+father be taken from the spoilers and delivered up to me, even to
+me his son.&rdquo;</p>
+<p>I listened with mute attention to the singular tale of this
+singular man, and when he had concluded I remained a considerable
+time without saying a word.&nbsp; At last he inquired what had
+brought me to Gibraltar.&nbsp; I told him that I was merely a
+passer through on my way to Tangier, for which place I expected
+to sail the following morning.&nbsp; Whereupon he observed, that
+in the course of a week or two he expected to be there also, when
+he hoped that we should meet, as he had much more to tell
+me.&nbsp; &ldquo;And peradventure,&rdquo; he added, &ldquo;you
+can afford me counsel which will be profitable, for you are a
+person of experience, versed in the ways of many nations; and
+when I look in your countenance, heaven seems to open to me, for
+I think I see the countenance of a friend, even of a
+brother.&rdquo;&nbsp; He <a name="page325"></a><span
+class="pagenum">p. 325</span>then bade me farewell, and departed;
+the strange bearded man, who during our conversation had remained
+patiently waiting at the door, following him.&nbsp; I remarked
+that there was less wildness in his look than on the former
+occasion, but, at the same time, more melancholy, and his
+features were wrinkled like those of an aged man, though he had
+not yet passed the prime of youth.</p>
+<h2><a name="page326"></a><span class="pagenum">p.
+326</span>CHAPTER LIII.</h2>
+<p class="gutsumm">Genoese Mariners&mdash;Saint Michael&rsquo;s
+Cave&mdash;Midnight Abysses&mdash;Young American&mdash;A Slave
+Proprietor&mdash;The Fairy Man&mdash;Infidelity.</p>
+<p>Throughout the whole of that night it blew very hard, but, as
+the wind was in the Levant quarter, I had no apprehension of
+being detained longer at Gibraltar on that account.&nbsp; I went
+on board the vessel at an early hour, when I found the crew
+engaged in hauling the anchor close, and making other
+preparations for sailing.&nbsp; They informed me that we should
+probably start in an hour.&nbsp; That time, however, passed, and
+we still remained where we were, and the captain continued on
+shore.&nbsp; We formed one of a small flotilla of Genoese barks,
+the crews of which seemed in their leisure moments to have no
+better means of amusing themselves than the exchange of abusive
+language: a furious fusilade of this kind presently commenced, in
+which the mate of our vessel particularly distinguished himself;
+he was a grey-haired Genoese of sixty.&nbsp; Though not able to
+speak their patois, I understood much of what was said.&nbsp; It
+was truly shocking, and as they shouted it forth, judging from
+their violent gestures and distorted features, you would have
+concluded them to <a name="page327"></a><span class="pagenum">p.
+327</span>be bitter enemies.&nbsp; They were, however, nothing of
+the kind, but excellent friends all the time, and indeed very
+good-humoured fellows at bottom.&nbsp; Oh, the infirmities of
+human nature!&nbsp; When will man learn to become truly
+Christian?</p>
+<p>I am upon the whole very fond of the Genoese; they have, it is
+true, much ribaldry and many vices, but they are a brave and
+chivalrous people, and have ever been so, and from them I have
+never experienced aught but kindness and hospitality.</p>
+<p>After the lapse of another two hours, the Jew secretary
+arrived and said something to the old mate, who grumbled much;
+then coming up to me, he took off his hat and informed me that we
+were not to start that day, saying at the same time that it was a
+shame to lose such a noble wind, which would carry us to Tangier
+in three hours.&nbsp; &ldquo;Patience,&rdquo; said I, and went on
+shore.</p>
+<p>I now strolled towards St. Michael&rsquo;s cave, in company
+with the Jewish lad whom I have before mentioned.</p>
+<p>The way thither does not lie in the same direction as that
+which leads to the excavations; these confront Spain, whilst the
+cave yawns in the face of Africa.&nbsp; It lies nearly at the top
+of the mountain, several hundred yards above the sea.&nbsp; We
+passed by the public walks, where there are noble trees, and also
+by many small houses, situated delightfully in gardens, and
+occupied by the officers of the garrison.&nbsp; It is wrong to
+suppose Gibraltar a mere naked barren rock; it is not without its
+beautiful spots&mdash;spots such as these, looking cool and
+refreshing, with bright green foliage.&nbsp; The path soon became
+very steep, and we left behind us the dwellings of man.&nbsp; The
+<a name="page328"></a><span class="pagenum">p. 328</span>gale of
+the preceding night had entirely ceased, and not a breath of air
+was stirring; the midday sun shone in all its fierce glory, and
+the crags up which we clambered were not unfrequently watered
+with the perspiration drops which rained from our temples: at
+length we arrived at the cavern.</p>
+<p>The mouth is a yawning cleft in the side of the mountain,
+about twelve feet high and as many wide; within there is a very
+rapid, precipitous descent for some fifty yards, where the cavern
+terminates in an abyss which leads to unknown depths.&nbsp; The
+most remarkable object is a natural column, which rises up
+something like the trunk of an enormous oak, as if for the
+purpose of supporting the roof; it stands at a short distance
+from the entrance, and gives a certain air of wildness and
+singularity to that part of the cavern which is visible, which it
+would otherwise not possess.&nbsp; The floor is exceedingly
+slippery, consisting of soil which the continual drippings from
+the roof have saturated, so that no slight precaution is
+necessary for him who treads it.&nbsp; It is very dangerous to
+enter this place without a guide well acquainted with it, as,
+besides the black pit at the extremity, holes which have never
+been fathomed present themselves here and there, falling into
+which the adventurer would be dashed to pieces.&nbsp; Whatever
+men may please to say of this cave, one thing it seems to tell to
+all who approach it, namely, that the hand of man has never been
+busy about it.&nbsp; There is many a cave of nature&rsquo;s
+forming, old as the earth on which we exist, which nevertheless
+exhibits indications that man has turned it to some account, and
+that it has been subjected more or less to his modifying
+power.&nbsp; Not so this cave of Gibraltar, for, judging from its
+appearance, there <a name="page329"></a><span class="pagenum">p.
+329</span>is not the slightest reason for supposing that it ever
+served for aught else than a den for foul night birds, reptiles,
+and beasts of prey.&nbsp; It has been stated by some to have been
+used in the days of paganism as a temple to the god Hercules,
+who, according to the ancient tradition, raised the singular mass
+of crags now called Gibraltar, and the mountain which confronts
+it on the African shores, as columns which should say to all
+succeeding times that he had been there, and had advanced no
+further.&nbsp; Sufficient to observe, that there is nothing
+within the cave which would authorize the adoption of such an
+opinion, not even a platform on which an altar could have stood,
+whilst a narrow path passes before it, leading to the summit of
+the mountain.&nbsp; As I have myself never penetrated into its
+depths, I can of course not pretend to describe them.&nbsp;
+Numerous have been the individuals who, instigated by curiosity,
+have ventured down to immense depths, hoping to discover an end,
+and indeed scarcely a week passes without similar attempts being
+made either by the officers or soldiers of the garrison, all of
+which have proved perfectly abortive.&nbsp; No termination has
+ever been reached, nor any discoveries made to repay the labour
+and frightful danger incurred; precipice succeeds precipice, and
+abyss succeeds abyss, in apparently endless succession, with
+ledges at intervals, which afford the adventurers opportunities
+for resting themselves and affixing their rope-ladders for the
+purpose of descending yet further.&nbsp; What is, however, most
+mortifying and perplexing, is to observe that these abysses are
+not only before, but behind you, and on every side; indeed, close
+within the entrance of the cave, on the right, there is a gulf
+almost equally dark and full as threatening as that <a
+name="page330"></a><span class="pagenum">p. 330</span>which
+exists at the nether end, and perhaps contains within itself as
+many gulfs and horrid caverns branching off in all
+directions.&nbsp; Indeed, from what I have heard, I have come to
+the opinion that the whole hill of Gibraltar is honeycombed, and
+I have little doubt that, were it cleft asunder, its interior
+would be found full of such abysses of Erebus as those to which
+Saint Michael&rsquo;s cave conducts.&nbsp; Many valuable lives
+are lost every year in these horrible places; and only a few
+weeks before my visit, two sergeants, brothers, had perished in
+the gulf on the right hand side of the cave, having, when at a
+great depth, slipped down a precipice.&nbsp; The body of one of
+these adventurous men is even now rotting in the bowels of the
+mountain, preyed upon by its blind and noisome worms; that of his
+brother was extricated.&nbsp; Immediately after this horrible
+accident, a gate was placed before the mouth of the cave, to
+prevent individuals, and especially the reckless soldiers, from
+indulging in their extravagant curiosity.&nbsp; The lock,
+however, was speedily forced, and at the period of my arrival the
+gate swung idly upon its hinges.</p>
+<p>As I left the place, I thought that perhaps similar to this
+was the cave of Horeb, where dwelt Elijah, when he heard the
+still small voice, after the great and strong wind which rent the
+mountains and brake in pieces the rocks before the Lord; the cave
+to the entrance of which he went out and stood with his face
+wrapped in his mantle, when he heard the voice say unto him,
+&ldquo;What doest thou here, Elijah?&rdquo; <a
+name="citation330"></a><a href="#footnote330"
+class="citation">[330]</a></p>
+<p>And what am I doing here, I inquired of myself, as, vexed at
+my detention, I descended into the town.</p>
+<p><a name="page331"></a><span class="pagenum">p. 331</span>That
+afternoon I dined in the company of a young American, a native of
+South Carolina.&nbsp; I had frequently seen him before, as he had
+been staying for some time at the inn previous to my arrival at
+Gibraltar.&nbsp; His appearance was remarkable: he was low of
+stature, and exceedingly slightly made; his features were pale,
+but very well formed; he had a magnificent head of crispy black
+hair, and as superb a pair of whiskers of the same colour as I
+ever beheld.&nbsp; He wore a white hat, with broad brim and
+particularly shallow crown, and was dressed in a light yellow
+gingham frock, striped with black, and ample trousers of
+calico.&nbsp; In a word, his appearance was altogether queer and
+singular.&nbsp; On my return from my ramble to the cave, I found
+that he had himself just descended from the mountain, having
+since a very early hour been absent exploring its wonders.</p>
+<p>A man of the rock asked him how he liked the
+excavations.&nbsp; &ldquo;Liked them?&rdquo; said he; &ldquo;you
+might just as well ask a person who has just seen the Niagara
+Falls how he liked them&mdash;like is not the word,
+mister.&rdquo;&nbsp; The heat was suffocating, as it almost
+invariably is in the town of Gibraltar, where rarely a breath of
+air is to be felt, as it is sheltered from all winds.&nbsp; This
+led another individual to inquire of him whether he did not think
+it exceedingly hot?&nbsp; &ldquo;Hot, sir?&rdquo; he replied,
+&ldquo;not at all; fine cotton-gathering weather as a man could
+wish for.&nbsp; We couldn&rsquo;t beat it in South Carolina,
+sir.&rdquo;&nbsp; &ldquo;You live in South Carolina, sir&mdash;I
+hope, sir, you are not a slave proprietor,&rdquo; said the short,
+fat Jewish personage in the snuff-coloured coat, who had offered
+me the bitters on a previous occasion; &ldquo;it is a terrible
+thing to make slaves of poor people, simply because they happen
+to be black; <a name="page332"></a><span class="pagenum">p.
+332</span>don&rsquo;t you think so, sir?&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;Think so, sir?&mdash;no, sir, I don&rsquo;t think
+so&mdash;I glory in being a slave proprietor; have four hundred
+black niggers on my estate&mdash;own estate, sir, near
+Charleston&mdash;flog half a dozen of them before breakfast,
+merely for exercise.&nbsp; Niggers only made to be flogged, sir;
+try to escape sometimes; set the bloodhounds in their trail,
+catch them in a twinkling; used to hang themselves
+formerly&mdash;the niggers thought that a sure way to return to
+their own country and get clear of me; soon put a stop to that;
+told them that if any more hanged themselves I&rsquo;d hang
+myself too, follow close behind them, and flog them in their own
+country ten times worse than in mine.&nbsp; What do you think of
+that, friend?&rdquo;&nbsp; It was easy to perceive that there was
+more of fun than malice in this eccentric little fellow, for his
+large grey eyes were sparkling with good humour whilst he poured
+out these wild things.&nbsp; He was exceedingly free of his
+money; and a dirty Irish woman, a soldier&rsquo;s wife, having
+entered with a basketful of small boxes and trinkets, made of
+portions of the rock of Gibraltar, he purchased the greater part
+of her ware, giving her for every article the price (by no means
+inconsiderable) which she demanded.&nbsp; He had glanced at me
+several times, and at last I saw him stoop down and whisper
+something to the Jew, who replied in an undertone, though with
+considerable earnestness, &ldquo;Oh dear no, sir; perfectly
+mistaken, sir; is no American, sir; from Salamanca, sir&mdash;the
+gentleman is a Salamancan Spaniard.&rdquo;&nbsp; The waiter at
+length informed us that he had laid the table, and that perhaps
+it would be agreeable to us to dine together: we instantly
+assented.&nbsp; I found my new acquaintance in many respects a
+most agreeable companion: he soon told me his history.&nbsp; <a
+name="page333"></a><span class="pagenum">p. 333</span>He was a
+planter, and, from what he hinted, just come to his
+property.&nbsp; He was part owner of a large vessel which traded
+between Charleston and Gibraltar, and the yellow fever having
+just broken out at the former place, he had determined to take a
+trip (his first) to Europe in this ship; having, as he said,
+already visited every state in the Union, and seen all that was
+to be seen there.&nbsp; He described to me, in a very na&iuml;ve
+and original manner, his sensations on passing by Tarifa, which
+was the first walled town he had ever seen.&nbsp; I related to
+him the history of that place, to which he listened with great
+attention.&nbsp; He made divers attempts to learn from me who I
+was, all of which I evaded, though he seemed fully convinced that
+I was an American; and, amongst other things, asked me whether my
+father had not been American consul at Seville.&nbsp; What,
+however, most perplexed him was my understanding Moorish and
+Gaelic, which he had heard me speak respectively to the
+<i>ham&aacute;les</i> and the Irish woman, the latter of whom, as
+he said, had told him that I was a fairy man.&nbsp; At last he
+introduced the subject of religion, and spoke with much contempt
+of revelation, avowing himself a deist: he was evidently very
+anxious to hear my opinion, but here again I evaded him, and
+contented myself with asking him whether he had ever read the
+Bible.&nbsp; He said he had not, but that he was well acquainted
+with the writings of Volney and Mirabeau.&nbsp; I made no answer,
+whereupon he added, that it was by no means his habit to
+introduce such subjects, and that there were very few persons to
+whom he would speak so unreservedly, but that I had very much
+interested him, though our acquaintance had been short.&nbsp; I
+replied, that he would scarcely have spoken at Boston in the <a
+name="page334"></a><span class="pagenum">p. 334</span>manner that
+I had just heard him, and that it was easy to perceive that he
+was not a New Englander.&nbsp; &ldquo;I assure you,&rdquo; said
+he, &ldquo;I should as little have thought of speaking so at
+Charleston, for if I held such conversation there, I should soon
+have had to speak to myself.&rdquo;</p>
+<p>Had I known less of deists than it has been my fortune to
+know, I should perhaps have endeavoured to convince this young
+man of the erroneousness of the ideas which he had adopted; but I
+was aware of all that he would have urged in reply, and, as the
+believer has no carnal arguments to address to carnal reason upon
+this subject, I thought it best to avoid disputation, which I
+felt sure would lead to no profitable result.&nbsp; Faith is the
+free gift of God, and I do not believe that ever yet was an
+infidel converted by means of after-dinner polemics.&nbsp; This
+was the last evening of my sojourn in Gibraltar.</p>
+<h2><a name="page335"></a><span class="pagenum">p.
+335</span>CHAPTER LIV.</h2>
+<p class="gutsumm">Again on Board&mdash;The Strange
+Visage&mdash;The Haji&mdash;Setting Sail&mdash;The Two
+Jews&mdash;American Vessel&mdash;Tangier&mdash;Adun
+Oulem&mdash;The Struggle&mdash;The Forbidden Thing.</p>
+<p>On Thursday, the 8th of August, I was again on board the
+Genoese bark, at as early an hour as on the previous
+morning.&nbsp; After waiting, however, two or three hours without
+any preparation being made for departing, I was about to return
+to the shore once more, but the old Genoese mate advised me to
+stay, assuring me that he had no doubt of our sailing speedily,
+as all the cargo was on board, and we had nothing further to
+detain us.&nbsp; I was reposing myself in the little cabin, when
+I heard a boat strike against the side of the vessel, and some
+people come on board.&nbsp; Presently a face peered in at the
+opening, strange and wild.&nbsp; I was half asleep, and at first
+imagined I was dreaming, for the face seemed more like that of a
+goat or an ogre than of a human being; its long beard almost
+touching my face as I lay extended in a kind of berth.&nbsp;
+Starting up, however, I recognized the singular-looking Jew whom
+I had seen in the company of Judah Lib.&nbsp; He recognized me
+also, and nodding, bent his huge features into a smile.&nbsp; I
+arose and went upon deck, <a name="page336"></a><span
+class="pagenum">p. 336</span>where I found him in company with
+another Jew, a young man in the dress of Barbary.&nbsp; They had
+just arrived in the boat.&nbsp; I asked my friend of the beard
+who he was, from whence he came, and where he was going?&nbsp; He
+answered, in broken Portuguese, that he was returning from
+Lisbon, where he had been on business, to Mogadore, of which
+place he was a native.&nbsp; He then looked me in the face and
+smiled, and taking out a book from his pocket, in Hebrew
+characters, fell to reading it; whereupon a Spanish sailor on
+board observed that with such a beard and book he must needs be a
+<i>sabio</i>, or sage.&nbsp; His companion was from Mequinez, and
+spoke only Arabic.</p>
+<p>A large boat now drew nigh, the stern of which was filled with
+Moors; there might be about twelve, and the greater part
+evidently consisted of persons of distinction, as they were
+dressed in all the pomp and gallantry of the East, with
+snow-white turbans, <i>jabadores</i> of green silk or scarlet
+cloth, and <i>bedeyas</i> rich with gold galloon.&nbsp; Some of
+them were exceedingly fine men, and two amongst them, youths,
+were strikingly handsome, and, so far from exhibiting the dark
+swarthy countenance of Moors in general, their complexions were
+of a delicate red and white.&nbsp; The principal personage, and
+to whom all the rest paid much deference, was a tall athletic man
+of about forty.&nbsp; He wore a vest of white quilted cotton, and
+white <i>kandrisa</i>, whilst gracefully wound round his body,
+and swathing the upper part of his head, was the <i>haik</i>, or
+white flannel wrapping plaid, always held in so much estimation
+by the Moors from the earliest period of their history.&nbsp; His
+legs were bare, and his feet only protected from the ground by <a
+name="page337"></a><span class="pagenum">p. 337</span>yellow
+slippers.&nbsp; He displayed no further ornament than one large
+gold earring, from which depended a pearl, evidently of great
+price.&nbsp; A noble black beard, about a foot in length, touched
+his muscular breast.&nbsp; His features were good, with the
+exception of the eyes, which were somewhat small; their
+expression, however, was evil; their glances were sullen; and
+malignity and ill-nature were painted in every lineament of his
+countenance, which seemed never to have been brightened with a
+smile.&nbsp; The Spanish sailor, of whom I have already had
+occasion to speak, informed me in a whisper, that he was a
+<i>santurron</i>, <a name="citation337"></a><a
+href="#footnote337" class="citation">[337]</a> or big saint, and
+was so far back on his way from Mecca, adding, that he was a
+merchant of immense wealth.&nbsp; It soon appeared that the other
+Moors had merely attended him on board through friendly
+politeness, as they all successively came to bid him adieu, with
+the exception of two blacks, who were his attendants.&nbsp; I
+observed that these blacks, when the Moors presented them their
+hands at departing, invariably made an effort to press them to
+their lips, which effort was as uniformly foiled, the Moors in
+every instance, by a speedy and graceful movement, drawing back
+their hand locked in that of the black, which they pressed
+against their own heart; as much as to say, &ldquo;though a negro
+and a slave you are a Moslem, and being so, you are our
+brother&mdash;Allah knows no distinctions.&rdquo;&nbsp; The
+boatman now went up to the <i>haji</i>, demanding payment,
+stating, at the same time, that he had been on board three times
+on his account, conveying his luggage.&nbsp; The sum which he
+demanded appeared <a name="page338"></a><span class="pagenum">p.
+338</span>exorbitant to the <i>haji</i>, who, forgetting that he
+was a saint, and fresh from Mecca, fumed outrageously, and in
+broken Spanish called the boatman thief.&nbsp; If there be any
+term of reproach which stings a Spaniard (and such was the
+boatman) more than another, it is that one; and the fellow no
+sooner heard it applied to himself, than, with eyes sparkling
+with fury, he put his fist to the <i>haji&rsquo;s</i> nose, and
+repaid the one opprobrious name by at least ten others equally
+bad or worse.&nbsp; He would perhaps have proceeded to acts of
+violence had he not been pulled away by the other Moors, who led
+him aside, and I suppose either said or gave him something which
+pacified him, as he soon got into his boat, and returned with
+them on shore.&nbsp; The captain now arrived with his Jewish
+secretary, and orders were given for setting sail.</p>
+<p>At a little past twelve we were steering out of the bay of
+Gibraltar.&nbsp; The wind was in the right quarter, but for some
+time we did not make much progress, lying almost becalmed beneath
+the lee of the hill; by degrees, however, our progress became
+brisker, and in about an hour we found ourselves careering
+smartly towards Tarifa.</p>
+<p>The Jew secretary stood at the helm, and indeed appeared to be
+the person who commanded the vessel, and who issued out all the
+necessary orders, which were executed under the superintendence
+of the old Genoese mate.&nbsp; I now put some questions to the
+<i>haji</i>, but he looked at me askance with his sullen eye,
+pouted with his lip, and remained silent; as much as to say,
+&ldquo;Speak not to me, I am holier than thou.&rdquo;&nbsp; I
+found his negroes, however, far more conversable.&nbsp; One of
+them was old and ugly, the other about twenty, <a
+name="page339"></a><span class="pagenum">p. 339</span>and as
+well-looking as it is possible for a negro to be.&nbsp; His
+colour was perfect ebony, his features exceedingly well-formed
+and delicate, with the exception of the lips, which were too
+full.&nbsp; The shape of his eyes was peculiar; they were rather
+oblong than round, like those of an Egyptian figure.&nbsp; Their
+expression was thoughtful and meditative.&nbsp; In every respect
+he differed from his companion, even in colour (though both were
+negroes), and was evidently a scion of some little-known and
+superior race.&nbsp; As he sat beneath the mast gazing at the
+sea, I thought he was misplaced, and that he would have appeared
+to more advantage amidst boundless sands, and beneath a
+date-tree, and then he might have well represented a
+<i>Jin</i>.&nbsp; I asked him from whence he came; he replied
+that he was a native of Fez, but that he had never known his
+parents.&nbsp; He had been brought up, he added, in the family of
+his present master, whom he had followed in the greater part of
+his travels, and with whom he had thrice visited Mecca.&nbsp; I
+asked him if he liked being a slave?&nbsp; Whereupon he replied,
+that he was a slave no longer, having been made free for some
+time past, on account of his faithful services, as had likewise
+his companion.&nbsp; He would have told me much more, but the
+<i>haji</i> called him away, and otherwise employed him, probably
+to prevent his being contaminated by me.</p>
+<p>Thus, avoided by the Moslems, I betook myself to the Jews,
+whom I found nowise backward in cultivating an intimacy.&nbsp;
+The sage of the beard told me his history, which in some respects
+reminded me of that of Judah Lib, as it seemed that, a year or
+two previous, he had quitted Mogadore in pursuit of his son, who
+had betaken himself to Portugal.&nbsp; On the <a
+name="page340"></a><span class="pagenum">p. 340</span>arrival,
+however, of the father at Lisbon, he discovered that the fugitive
+had, a few days before, shipped himself for the Brazils.&nbsp;
+Unlike Judah in quest of his father, he now became weary, and
+discontinued the pursuit.&nbsp; The younger Jew from Mequinez was
+exceedingly gay and lively as soon as he perceived that I was
+capable of understanding him, and made me smile by his humorous
+account of Christian life, as he had observed it at Gibraltar,
+where he had made a stay of about a month.&nbsp; He then spoke of
+Mequinez, which, he said, was a <i>Jennut</i>, or Paradise,
+compared with which Gibraltar was a sty of hogs.&nbsp; So great,
+so universal is the love of country.&nbsp; I soon saw that both
+these people believed me to be of their own nation: indeed, the
+young one, who was much the most familiar, taxed me with being
+so, and spoke of the infamy of denying my own blood.&nbsp;
+Shortly before our arrival off Tarifa, universal hunger seemed to
+prevail amongst us.&nbsp; The <i>haji</i> and his negroes
+produced their store, and feasted on roast fowls, the Jews ate
+grapes and bread, myself bread and cheese, whilst the crew
+prepared a mess of anchovies.&nbsp; Two of them speedily came
+with a large portion, which they presented to me with the
+kindness of brothers: I made no hesitation in accepting their
+present, and found the anchovies delicious.&nbsp; As I sat
+between the Jews, I offered them some, but they turned away their
+heads with disgust, and cried, <i>Haloof</i>.&nbsp; They at the
+same time, however, shook me by the hand, and, uninvited, took a
+small portion of my bread.&nbsp; I had a bottle of Cognac, which
+I had brought with me as a preventive to sea-sickness, and I
+presented it to them; but this they also refused, exclaiming,
+<i>Har&aacute;m</i>.&nbsp; I said nothing.</p>
+<p><a name="page341"></a><span class="pagenum">p. 341</span>We
+were now close to the lighthouse of Tarifa, and turning the head
+of the bark towards the west, we made directly for the coast of
+Africa.&nbsp; The wind was now blowing very fresh, and as we had
+it almost in our poop, we sprang along at a tremendous rate, the
+huge latine sails threatening every moment to drive us beneath
+the billows, which an adverse tide raised up against us.&nbsp;
+Whilst scudding along in this manner, we passed close under the
+stern of a large vessel bearing American colours; she was tacking
+up the straits, and slowly winning her way against the impetuous
+Levanter.&nbsp; As we passed under her, I observed the poop
+crowded with people gazing at us; indeed, we must have offered a
+singular spectacle to those on board, who, like my young American
+friend at Gibraltar, were visiting the Old World for the first
+time.&nbsp; At the helm stood the Jew; his whole figure enveloped
+in a gabardine, the cowl of which, raised above his head, gave
+him almost the appearance of a spectre in its shroud; whilst upon
+the deck, mixed with Europeans in various kinds of dresses, all
+of them picturesque with the exception of my own, trod the
+turbaned Moors, the <i>haik</i> of the <i>haji</i> flapping
+loosely in the wind.&nbsp; The view they obtained of us, however,
+could have been but momentary, as we bounded past them literally
+with the speed of a racehorse, so that in about an hour&rsquo;s
+time we were not more than a mile&rsquo;s distance from the
+foreland on which stands the fortress Almin&agrave;r, and which
+constitutes the boundary point of the bay of Tangier towards the
+east.&nbsp; There the wind dropped and our progress was again
+slow.</p>
+<p>For a considerable time Tangier had appeared in sight.&nbsp;
+Shortly after standing away from Tarifa, we had descried it in
+the far distance, when it showed <a name="page342"></a><span
+class="pagenum">p. 342</span>like a white dove brooding on its
+nest.&nbsp; The sun was setting behind the town when we dropped
+anchor in its harbour, amidst half a dozen barks and felouks
+about the size of our own, the only vessels which we saw.&nbsp;
+There stood Tangier before us, and a picturesque town it was,
+occupying the sides and top of two hills, one of which, bold and
+bluff, projects into the sea where the coast takes a sudden and
+abrupt turn.&nbsp; Frowning and battlemented were its walls,
+either perched on the top of precipitous rocks, whose base was
+washed by the salt billows, or rising from the narrow strand
+which separates the hill from the ocean.</p>
+<p>Yonder are two or three tiers of batteries, displaying heavy
+guns, which command the harbour; above them you see the terraces
+of the town rising in succession like steps for giants.&nbsp; But
+all is white, perfectly white, so that the whole seems cut out of
+an immense chalk rock, though true it is that you behold here and
+there tall green trees springing up from amidst the whiteness:
+perhaps they belong to Moorish gardens, and beneath them even now
+peradventure is reclining many a dark-eyed Leila, akin to the
+<i>houris</i>.&nbsp; Right before you is a high tower, or
+minaret, not white but curiously painted, which belongs to the
+principal mosque of Tangier; a black banner waves upon it, for it
+is the feast of Ashor.&nbsp; A noble beach of white sand fringes
+the bay from the town to the foreland of Almin&agrave;r.&nbsp; To
+the east rise prodigious hills and mountains: they are Gibil Muza
+and his chain; and yon tall fellow is the peak of Tetuan; the
+grey mists of evening are enveloping their sides.&nbsp; Such was
+Tangier, such its vicinity, as it appeared to me whilst gazing
+from the Genoese bark.</p>
+<p>A boat was now lowered from the vessel, in which <a
+name="page343"></a><span class="pagenum">p. 343</span>the
+captain, who was charged with the mail from Gibraltar, the Jew
+secretary, and the <i>haji</i> and his attendant negroes departed
+for the shore.&nbsp; I would have gone with them, but I was told
+that I could not land that night, as ere my passport and bill of
+health could be examined, the gates would be closed; so I
+remained on board with the crew and the two Jews.&nbsp; The
+former prepared their supper, which consisted simply of pickled
+<i>tomates</i>, <a name="citation343a"></a><a
+href="#footnote343a" class="citation">[343a]</a> the other
+provisions having been consumed.&nbsp; The old Genoese brought me
+a portion, apologizing at the same time for the plainness of the
+fare.&nbsp; I accepted it with thanks, and told him that a
+million better men than myself had a worse supper.&nbsp; I never
+ate with more appetite.&nbsp; As the night advanced, the Jews
+sang Hebrew hymns, and when they had concluded, demanded of me
+why I was silent, so I lifted up my voice and chanted <i>Adun
+Oulem</i>. <a name="citation343b"></a><a href="#footnote343b"
+class="citation">[343b]</a></p>
+<p><a name="page344"></a><span class="pagenum">p.
+344</span>Darkness had now fallen over land and sea: not a sound
+was heard save occasionally the distant barking of a dog from the
+shore, or some plaintive Genoese ditty, which arose from a
+neighbouring bark.&nbsp; The town seemed buried in silence and
+gloom, no light, not even that of a taper, could be
+descried.&nbsp; Turning our eyes in the direction of Spain,
+however, we perceived a magnificent conflagration, seemingly
+enveloping the side and head of one of the lofty mountains
+northward of Tarifa.&nbsp; The blaze was redly reflected in the
+waters of the strait; either the brushwood was burning or the
+<i>carboneros</i> were plying their dusky toil.&nbsp; The Jews
+now complained of weariness, and the younger, uncording a small
+mattress, spread it on the deck and sought repose.&nbsp; The sage
+descended into the cabin, but he had scarcely time to lie down
+ere the old mate, darting forward, dived in after him, and pulled
+him out by the heels, for it was very shallow, and the descent
+was effected by not more than two or three steps.&nbsp; After
+accomplishing this, he called him many opprobrious names, and
+threatened him with his foot, as he lay sprawling on the
+deck.&nbsp; &ldquo;Think you,&rdquo; said he, &ldquo;who are a
+dog and a Jew, and pay as a dog and a Jew; think you to sleep in
+the cabin?&nbsp; Undeceive yourself, beast: that cabin shall be
+slept in by none to-night but this Christian
+<i>caballero</i>.&rdquo;&nbsp; The sage made no reply, but arose
+from the deck and stroked his beard, whilst the old Genoese
+proceeded in his Philippic.&nbsp; Had the Jew been disposed, he
+could have strangled the insulter in a moment, or crushed him to
+death in his brawny arms, as I never remember to have seen a
+figure so powerful and muscular; but he was evidently slow <a
+name="page345"></a><span class="pagenum">p. 345</span>to anger,
+and long-suffering.&nbsp; Not a resentful word escaped him, and
+his features retained their usual expression of benignant
+placidity.</p>
+<p>I now assured the mate that I had not the slightest objection
+to the Jew&rsquo;s sharing the cabin with me, but rather wished
+it, as there was room for us both and for more.&nbsp;
+&ldquo;Excuse me, Sir Cavalier,&rdquo; replied the Genoese,
+&ldquo;but I swear to permit no such thing; you are young, and do
+not know this <i>canaille</i> as I do, who have been backward and
+forward to this coast for twenty years.&nbsp; If the beast is
+cold, let him sleep below the hatches as I and the rest shall,
+but that cabin he shall not enter.&rdquo;&nbsp; Observing that he
+was obstinate, I retired, and in a few minutes was in a sound
+sleep, which lasted till daybreak.&nbsp; Twice or thrice, indeed,
+I thought that a struggle was taking place near me; but I was so
+overpowered with weariness, or &ldquo;sleep drunken,&rdquo; as
+the Germans call it, that I was unable to arouse myself
+sufficiently to discover what was going on.&nbsp; The truth is,
+that three times during the night, the sage, feeling himself
+uncomfortable in the open air by the side of his companion,
+penetrated into the cabin, and was as many times dragged out by
+his relentless old enemy, who, suspecting his intentions, kept
+his eye upon him throughout the night.</p>
+<p>About five I arose: the sun was shining brightly and
+gloriously upon town, bay, and mountain; the crew were already
+employed upon deck repairing a sail which had been shivered in
+the wind of the preceding day.&nbsp; The Jews sat disconsolate on
+the poop; they complained much of the cold they had suffered in
+their exposed situation.&nbsp; Over the left eye of the sage I
+observed a bloody cut, which he <a name="page346"></a><span
+class="pagenum">p. 346</span>informed me he had received from the
+old Genoese after he had dragged him out of the cabin for the
+last time.&nbsp; I now produced my bottle of Cognac, begging that
+the crew would partake of it as a slight return for their
+hospitality.&nbsp; They thanked me, and the bottle went its
+round; it was last in the hands of the old mate, who, after
+looking for a moment at the sage, raised it to his mouth, where
+he kept it a considerable time longer than any of his companions,
+after which he returned it to me with a low bow.&nbsp; The sage
+now inquired what the bottle contained.&nbsp; I told him Cognac,
+or <i>aguardiente</i>, whereupon with some eagerness he begged
+that I would allow him to take a draught.&nbsp; &ldquo;How is
+this?&rdquo; said I; &ldquo;yesterday you told me that it was a
+forbidden thing, an abomination.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;Yesterday,&rdquo; said he, &ldquo;I was not aware that it
+was brandy; I thought it was wine, which assuredly is an
+abomination, and a forbidden thing.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Is it
+forbidden in the <i>Torah</i>?&rdquo; I inquired.&nbsp; &ldquo;Is
+it forbidden in the law of God?&rdquo;&nbsp; &ldquo;I know
+not,&rdquo; said he; &ldquo;but one thing I know, that the sages
+have forbidden it.&rdquo;&nbsp; &ldquo;Sages like
+yourself,&rdquo; cried I with warmth; &ldquo;sages like yourself,
+with long beards and short understandings; the use of both drinks
+is permitted, but more danger lurks in this bottle than in a tun
+of wine.&nbsp; Well said my Lord the Nazarene, &lsquo;ye strain
+at a gnat, and swallow a camel;&rsquo; but as you are cold and
+shivering, take the bottle and revive yourself with a small
+portion of its contents.&rdquo;&nbsp; He put it to his lips and
+found not a single drop.&nbsp; The old Genoese grinned.</p>
+<p>&ldquo;<i>Bestia</i>,&rdquo; said he, &ldquo;I saw by your
+looks that you wished to drink of that bottle, and I said within
+me, even though I suffocate, yet will I not leave one drop <a
+name="page347"></a><span class="pagenum">p. 347</span>of the
+<i>aguardiente</i> of the Christian Cavalier to be wasted on that
+Jew, on whose head may evil lightnings fall.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Now, Sir Cavalier,&rdquo; he continued, &ldquo;you can
+go ashore: these two sailors shall row you to the Mole, and
+convey your baggage where you think proper; may the Virgin bless
+you wherever you go.&rdquo;</p>
+<h2><a name="page348"></a><span class="pagenum">p.
+348</span>CHAPTER LV.</h2>
+<p class="gutsumm">The Mole&mdash;The Two Moors&mdash;Djmah of
+Tangier&mdash;House of God&mdash;British Consul&mdash;Curious
+Spectacle&mdash;The Moorish House&mdash;Joanna Correa&mdash;Ave
+Maria.</p>
+<p>So we rowed to the Mole, and landed.&nbsp; This Mole consists
+at present of nothing more than an immense number of large loose
+stones, which run about five hundred yards into the bay; they are
+part of the ruins of a magnificent pier which the English, who
+were the last foreign nation which held Tangier, destroyed when
+they evacuated the place. <a name="citation348"></a><a
+href="#footnote348" class="citation">[348]</a>&nbsp; The Moors
+have never attempted to repair it: the surf at high water breaks
+over it with great fury.&nbsp; I found it a difficult task to
+pick my way over the slippery stones, and should once or twice
+have fallen but for the kindness of the Genoese mariners.&nbsp;
+At last we reached the beach, and were proceeding towards the
+gate of the town, when two persons, Moors, came up to us.&nbsp; I
+almost started at sight of the first: he was a huge old barbarian
+with a white uncombed beard, dirty turban, <i>haik</i>, and
+trousers, naked legs, and immense splay feet, the heels of which
+stood out a couple of inches at least behind his rusty black
+slippers.</p>
+<p>&ldquo;That is the captain of the port,&rdquo; said one of the
+<a name="page349"></a><span class="pagenum">p. 349</span>Genoese;
+&ldquo;pay him respect.&rdquo;&nbsp; I accordingly doffed my hat
+and cried, &ldquo;<i>Sba alkheir a sidi</i>.&rdquo; <a
+name="citation349"></a><a href="#footnote349"
+class="citation">[349]</a>&nbsp; &ldquo;Are you
+Englishmans?&rdquo; shouted the old grisly giant.&nbsp;
+&ldquo;Englishmans, my lord,&rdquo; I replied, and, advancing,
+presented him my hand, which he nearly wrung off with his
+tremendous gripe.&nbsp; The other Moor now addressed me in a
+jargon composed of English, Spanish, and Arabic.&nbsp; A
+queer-looking personage was he also, but very different in most
+respects from his companion, being shorter by a head at least,
+and less complete by one eye, for the left orb of vision was
+closed, leaving him, as the Spaniards style it, <i>tuerto</i>;
+he, however, far outshone the other in cleanliness of turban,
+<i>haik</i>, and trousers.&nbsp; From what he jabbered to me, I
+collected that he was the English consul&rsquo;s <i>mahasni</i>,
+or soldier; that the consul, being aware of my arrival, had
+despatched him to conduct me to his house.&nbsp; He then motioned
+me to follow him, which I did, the old port-captain attending us
+to the gate, when he turned aside into a building, which I judged
+to be a kind of custom-house from the bales and boxes of every
+description piled up before it.&nbsp; We passed the gate and
+proceeded up a steep and winding ascent.&nbsp; On our left was a
+battery full of guns, pointing to the sea, and on our right a
+massive wall, seemingly in part cut out of the hill: a little
+higher up we arrived at an opening where stood the mosque which I
+have already mentioned.&nbsp; As I gazed upon the tower I said to
+myself, &ldquo;Surely we have here a younger sister of the
+Giralda of Seville.&rdquo;</p>
+<p>I know not whether the resemblance between the two edifices
+has been observed by any other individual; and perhaps there are
+those who would assert <a name="page350"></a><span
+class="pagenum">p. 350</span>that no resemblance exists,
+especially if, in forming an opinion, they were much swayed by
+size and colour: the hue of the Giralda is red, or rather
+vermilion, whilst that which predominates in the Djmah of Tangier
+is green, the bricks of which it is built being of that colour;
+though between them, at certain intervals, are placed others of a
+light red tinge, so that the tower is beautifully
+variegated.&nbsp; With respect to size, standing beside the giant
+witch of Seville, the Tangerine Djmah would show like a ten-year
+sapling in the vicinity of the cedar of Lebanon, whose trunk the
+tempests of five hundred years have worn.&nbsp; And yet I will
+assert that the towers in other respects are one and the same,
+and that the same mind and the same design are manifested in
+both; the same shape do they exhibit, and the same marks have
+they on their walls, even those mysterious arches graven on the
+superfice of the bricks, emblematic of I know not what.&nbsp; The
+two structures may, without any violence, be said to stand in the
+same relation to each other as the ancient and modern
+Moors.&nbsp; The Giralda is the world&rsquo;s wonder, and the old
+Moor was all but the world&rsquo;s conqueror.&nbsp; The modern
+Moor is scarcely known, and who ever heard of the tower of
+Tangier?&nbsp; Yet examine it attentively, and you will find in
+that tower much, very much, to admire, and certainly, if
+opportunity enable you to consider the modern Moor minutely, you
+will discover in him, and in his actions, amongst much that is
+wild, uncouth, and barbarous, not a little capable of amply
+rewarding laborious investigation.</p>
+<p>As we passed the mosque I stopped for a moment before the
+door, and looked in upon the interior: I saw nothing but a
+quadrangular court paved with <a name="page351"></a><span
+class="pagenum">p. 351</span>painted tiles and exposed to the
+sky; on all sides were arched <i>piazzas</i>, and in the middle
+was a fountain, at which several Moors were performing their
+ablutions.&nbsp; I looked around for the abominable thing and
+found it not; the besetting sin of the pseudo-Christian Church
+did not stare me in the face in every corner.&nbsp; &ldquo;Come
+here,&rdquo; said I, &ldquo;Papist, and take a lesson; here is a
+house of God, in externals at least, such as a house of God
+should be: four walls, a fountain, and the eternal firmament
+above, which mirrors His glory.&nbsp; Dost thou build such houses
+to the God who has said, &lsquo;Thou shalt make to thyself no
+graven image&rsquo;?&nbsp; Fool, thy walls are stuck with idols;
+thou callest a stone thy Father, and a piece of rotting wood the
+Queen of Heaven.&nbsp; Fool, thou knowest not even the Ancient of
+Days, and the very Moor can instruct thee.&nbsp; He at least
+knows the Ancient of Days who has said, &lsquo;Thou shalt have no
+other gods but me.&rsquo;&rdquo;</p>
+<p>And as I said these words I heard a cry like the roaring of a
+lion, and an awful voice in the distance exclaim, &ldquo;<i>Kapul
+Udbagh</i>.&rdquo; <a name="citation351"></a><a
+href="#footnote351" class="citation">[351]</a></p>
+<p>We now turned to the left through a passage which passed under
+the tower, and had scarcely proceeded a few steps, when I heard a
+prodigious hubbub of infantine voices: I listened for a moment,
+and distinguished verses of the Koran; it was a school.&nbsp;
+Another lesson for thee, Papist.&nbsp; Thou callest thyself a
+Christian, yet the book of Christ thou persecutest; thou huntest
+it even to the seashore, compelling it to seek refuge upon the
+billows of the sea.&nbsp; Fool, learn a lesson from the Moor, who
+teaches his child to repeat with its first accents the most
+important portions of the book of his law, and considers <a
+name="page352"></a><span class="pagenum">p. 352</span>himself
+wise or foolish, according as he is versed in or ignorant of that
+book; whilst thou, blind slave, knowest not what the book of thy
+own law contains, nor wishest to know: yet art thou not to be
+judged by thy own law?&nbsp; Idol-monger, learn consistency from
+the Moor: he says that he shall be judged after his own law, and
+therefore he prizes and gets by heart the entire book of his
+law.</p>
+<p>We were now at the consul&rsquo;s house, a large roomy
+habitation, built in the English style.&nbsp; The soldier led me
+through a court into a large hall hung with the skins of all
+kinds of ferocious animals, from the kingly lion to the snarling
+jackal.&nbsp; Here I was received by a Jew domestic, who
+conducted me at once to the consul, who was in his library.&nbsp;
+He received me with the utmost frankness and genuine kindness,
+and informed me that, having received a letter from his excellent
+friend Mr. B---, in which I was strongly recommended, he had
+already engaged me a lodging in the house of a Spanish woman, who
+was, however, a British subject, and with whom he believed that I
+should find myself as comfortable as it was possible to be in
+such a place as Tangier.&nbsp; He then inquired if I had any
+particular motive for visiting the place, and I informed him
+without hesitation that I came with the intention of distributing
+a certain number of copies of the New Testament in the Spanish
+language amongst the Christian residents of the place.&nbsp; He
+smiled, and advised me to proceed with considerable caution,
+which I promised to do.&nbsp; We then discoursed on other
+subjects, and it was not long before I perceived that I was in
+the company of a most accomplished scholar, especially in the
+Greek and Latin classics; he appeared likewise to be thoroughly
+<a name="page353"></a><span class="pagenum">p.
+353</span>acquainted with the Barbary empire and with the Moorish
+character.</p>
+<p>After half an hour&rsquo;s conversation, exceedingly agreeable
+and instructive to myself, I expressed a wish to proceed to my
+lodging; whereupon he rang the bell, and, the same Jewish
+domestic entering who had introduced me, he said to him in the
+English language, &ldquo;Take this gentleman to the house of
+Joanna Correa, the Mahonese widow, and enjoin her, in my name, to
+take care of him and attend to his comforts; by doing which she
+will confirm me in the good opinion which I at present entertain
+of her, and will increase my disposition to befriend
+her.&rdquo;</p>
+<p>So, attended by the Jew, I now bent my steps to the lodging
+prepared for me.&nbsp; Having ascended the street in which the
+house of the consul was situated, we entered a small square which
+stands about half way up the hill.&nbsp; This, my companion
+informed me, was the <i>soc</i>, or market-place.&nbsp; A curious
+spectacle here presented itself.&nbsp; All round the square were
+small wooden booths, which very much resembled large boxes turned
+on their sides, the lid being supported above by a string.&nbsp;
+Before each of these boxes was a species of counter, or rather
+one long counter ran in front of the whole line, upon which were
+raisins, dates, and small barrels of sugar, soap, and butter, and
+various other articles.&nbsp; Within each box, in front of the
+counter, and about three feet from the ground, sat a human being,
+with a blanket on its shoulders, a dirty turban on its head, and
+ragged trousers, which descended as far as the knee, though in
+some instances, I believe, these were entirely dispensed
+with.&nbsp; In its hand it held a stick, to the end of which was
+affixed a bunch of palm <a name="page354"></a><span
+class="pagenum">p. 354</span>leaves, which it waved incessantly
+as a fan, for the purpose of scaring from its goods the million
+flies which, engendered by the Barbary sun, endeavoured to settle
+upon them.&nbsp; Behind it, and on either side, were piles of the
+same kind of goods.&nbsp; <i>Shrit hinai</i>, <i>shrit hinai</i>,
+<a name="citation354"></a><a href="#footnote354"
+class="citation">[354]</a> was continually proceeding from its
+mouth.&nbsp; Such are the grocers of Tangier, such their
+shops.</p>
+<p>In the middle of the <i>soc</i>, upon the stones, were
+pyramids of melons and <i>sandias</i>, and also baskets filled
+with other kinds of fruit, exposed for sale, whilst round cakes
+of bread were lying here and there upon the stones, beside which
+sat on their hams the wildest-looking beings that the most
+extravagant imagination ever conceived, the head covered with an
+enormous straw hat, at least two yards in circumference, the
+eaves of which, flapping down, completely concealed the face,
+whilst the form was swathed in a blanket, from which occasionally
+were thrust skinny arms and fingers.&nbsp; These were Moorish
+women, who were, I believe, in all instances, old and ugly,
+judging from the countenances of which I caught a glimpse as they
+lifted the eaves of their hats to gaze on me as I passed, or to
+curse me for stamping on their bread.&nbsp; The whole <i>soc</i>
+was full of people, and there was abundance of bustle, screaming,
+and vociferation, and as the sun, though the hour was still
+early, was shining with the greatest brilliancy, I thought that I
+had scarcely ever witnessed a livelier scene.</p>
+<p>Crossing the <i>soc</i>, we entered a narrow street with the
+same kind of box-shops on each side, some of which, however, were
+either unoccupied or not yet <a name="page355"></a><span
+class="pagenum">p. 355</span>opened, the lid being closed.&nbsp;
+We almost immediately turned to the left, up a street somewhat
+similar, and my guide presently entered the door of a low house
+which stood at the corner of a little alley, and which he
+informed me was the abode of Joanna Correa.&nbsp; We soon stood
+in the midst of this habitation.&nbsp; I say the midst, as all
+the Moorish houses are built with a small court in the
+middle.&nbsp; This one was not more than ten feet square.&nbsp;
+It was open at the top, and around it on three sides were
+apartments: on the fourth a small staircase, which communicated
+with the upper story, half of which consisted of a terrace
+looking down into the court, over the low walls of which you
+enjoyed a prospect of the sea and a considerable part of the
+town.&nbsp; The rest of the story was taken up by a long room,
+destined for myself, and which opened upon the terrace by a pair
+of folding-doors.&nbsp; At either end of this apartment stood a
+bed, extending transversely from wall to wall, the canopy
+touching the ceiling.&nbsp; A table and two or three chairs
+completed the furniture.</p>
+<p>I was so occupied in inspecting the house of Joanna Correa,
+that at first I paid little attention to that lady herself.&nbsp;
+She now, however, came up upon the terrace where my guide and
+myself were standing.&nbsp; She was a woman about five and forty,
+with regular features, which had once been handsome, but had
+received considerable injury from time, and perhaps more from
+trouble.&nbsp; Two of her front teeth had disappeared, but she
+still had fine black hair.&nbsp; As I looked upon her
+countenance, I said within myself, if there be truth in
+physiognomy, thou art good and gentle, O Joanna; and, indeed, the
+kindness I experienced from her during the six weeks which I
+spent beneath her <a name="page356"></a><span class="pagenum">p.
+356</span>roof would have made me a convert to that science had I
+doubted in it before.&nbsp; I believe no warmer and more
+affectionate heart ever beat in human bosom than in that of
+Joanna Correa, the Mahonese widow, and it was indexed by features
+beaming with benevolence and good nature, though somewhat clouded
+with melancholy.</p>
+<p>She informed me that she had been married to a Genoese, the
+master of a felouk which passed between Gibraltar and Tangier,
+who had been dead about four years, leaving her with a family of
+four children, the eldest of which was a lad of thirteen; that
+she had experienced great difficulty in providing for her family
+and herself since the death of her husband, but that Providence
+had raised her up a few excellent friends, especially the British
+consul; that besides letting lodgings to such travellers as
+myself, she made bread which was in high esteem with the Moors,
+and that she was likewise in partnership in the sale of liquors
+with an old Genoese.&nbsp; She added that this last person lived
+below in one of the apartments; that he was a man of great
+ability and much learning, but that she believed he was
+occasionally somewhat touched here, pointing with her finger to
+her forehead, and she therefore hoped that I would not be
+offended at anything extraordinary in his language or
+behaviour.&nbsp; She then left me, as she said, to give orders
+for my breakfast; whereupon the Jewish domestic, who had
+accompanied me from the consul, finding that I was established in
+the house, departed.</p>
+<p>I speedily sat down to breakfast in an apartment on the left
+side of the little <i>wustuddur</i>; the fare was excellent: tea,
+fried fish, eggs, and grapes, not forgetting the celebrated bread
+of Joanna Correa.&nbsp; I <a name="page357"></a><span
+class="pagenum">p. 357</span>was waited upon by a tall Jewish
+youth of about twenty years, who informed me that his name was
+Hayim Ben Attar, <a name="citation357a"></a><a
+href="#footnote357a" class="citation">[357a]</a> that he was a
+native of Fez, from whence his parents brought him at a very
+early age to Tangier, where he had passed the greater part of his
+life principally in the service of Joanna Correa, waiting upon
+those who, like myself, lodged in the house.&nbsp; I had
+completed my meal, and was seated in the little court, when I
+heard in the apartment opposite to that in which I had
+breakfasted several sighs, which were succeeded by as many
+groans, and then came <i>Ave Maria</i>, <i>grati&acirc;
+plena</i>, <i>ora pro me</i>, <a name="citation357b"></a><a
+href="#footnote357b" class="citation">[357b]</a> and finally a
+croaking voice chanted&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Gentem auferte perfidam<br />
+Credentium de finibus,<br />
+Ut Christo laudes debitas<br />
+Persolvamus alacriter.&rdquo; <a name="citation357c"></a><a
+href="#footnote357c" class="citation">[357c]</a></p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;That is the old Genoese,&rdquo; whispered Hayim Ben
+Attar, &ldquo;praying to his God, which he always does with
+particular devotion when he happens to have gone to bed the
+preceding evening rather in liquor.&nbsp; He has in his room a
+picture of <i>Maria Buckra</i>, before which he generally burns a
+taper, and on her account he will never permit me to enter his
+apartment.&nbsp; He once caught me looking at her, and I thought
+he would have killed me; and since then he always keeps his
+chamber locked, and carries the key in his <a
+name="page358"></a><span class="pagenum">p. 358</span>pocket when
+he goes out.&nbsp; He hates both Jew and Moor, and says that he
+is now living amongst them for his sins.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;They do not place tapers before pictures,&rdquo; said
+I, and strolled forth to see the wonders of the land.</p>
+<h2><a name="page359"></a><span class="pagenum">p.
+359</span>CHAPTER LVI.</h2>
+<p class="gutsumm">The Mahasni&mdash;Sin Samani&mdash;The
+Bazaar&mdash;Moorish Saints&mdash;See the Ayana!&mdash;The
+Prickly Fig&mdash;Jewish Graves&mdash;The Place of
+Carcases&mdash;The Stable Boy&mdash;Horses of the
+Moslem&mdash;Dar-dwag.</p>
+<p>I was standing in the market-place, a spectator of much the
+same scene as I have already described, when a Moor came up to me
+and attempted to utter a few words in Spanish.&nbsp; He was a
+tall elderly man, with sharp but rather whimsical features, and
+might have been called good looking, had he not been one-eyed, a
+very common deformity in this country. <a
+name="citation359"></a><a href="#footnote359"
+class="citation">[359]</a>&nbsp; His body was swathed in an
+immense <i>haik</i>.&nbsp; Finding that I could understand
+Moorish, he instantly began talking with immense volubility, and
+I soon learnt that he was a <i>mahasni</i>.&nbsp; He expatiated
+diffusely on the beauties of Tangier, of which he said he was a
+native, and at last exclaimed, &ldquo;Come, my sultan, come, my
+lord, and I will show you many things which will gladden your
+eyes, and fill your heart with sunshine; it were a shame in me,
+who have the advantage of being a son of Tangier, to permit a
+stranger, who comes from an island in the great sea, as you tell
+me you do, for the purpose of seeing <a name="page360"></a><span
+class="pagenum">p. 360</span>this blessed land, to stand here in
+the <i>soc</i> with no one to guide him.&nbsp; By Allah, it shall
+not be so.&nbsp; Make room for my sultan, make room for my
+lord,&rdquo; he continued, pushing his way through a crowd of men
+and children who had gathered round us; &ldquo;it is his
+highness&rsquo; pleasure to go with me.&nbsp; This way, my lord,
+this way;&rdquo; and he led the way up the hill, walking at a
+tremendous rate, and talking still faster.&nbsp; &ldquo;This
+street,&rdquo; said he, &ldquo;is the Siarrin, and its like is
+not to be found in Tangier; observe how broad it is, even half
+the breadth of the <i>soc</i> itself; here are the shops of the
+most considerable merchants, where are sold precious articles of
+all kinds.&nbsp; Observe those two men, they are Algerines and
+good Moslems; they fled from Zair <a name="citation360"></a><a
+href="#footnote360" class="citation">[360]</a> when the Nazarenes
+conquered it, not by force of fighting, not by valour, as you may
+well suppose, but by gold; the Nazarenes only conquer by
+gold.&nbsp; The Moor is good, the Moor is strong, who so good and
+strong? but he fights not with gold, and therefore he lost
+Zair.</p>
+<p>&ldquo;Observe you those men seated on the benches by those
+portals; they are <i>mokhasniah</i>, they are my brethren.&nbsp;
+See their <i>haiks</i> how white, see their turbans how
+white.&nbsp; Oh that you could see their swords in the day of
+war, for bright, bright are their swords!&nbsp; Now they bear no
+swords.&nbsp; Wherefore should they? is there not peace in the
+land?&nbsp; See you him in the shop opposite?&nbsp; That is the
+Pasha of Tangier, that is the Hamed Sin Samani, the under Pasha
+of Tangier; the elder Pasha, my lord, is away on a journey; may
+Allah send him a safe return.&nbsp; Yes, that is Hamed; he sits
+in his <i>hanutz</i> as were he nought more than a merchant, yet
+life and death <a name="page361"></a><span class="pagenum">p.
+361</span>are in his hands.&nbsp; There he dispenses justice,
+even as he dispenses the essence of the rose and cochineal, and
+powder of cannon and sulphur; and these two last he sells on the
+account of Abderrahman, my lord and sultan, for none can sell
+powder and the sulphur dust in his land but the sultan.&nbsp;
+Should you wish to purchase <i>attar del nuar</i>, <a
+name="citation361"></a><a href="#footnote361"
+class="citation">[361]</a> should you wish to purchase the
+essence of the rose, you must go to the <i>hanutz</i> of Sin
+Samani, for there only you will get it pure: you must receive it
+from no common Moor, but only from Hamed.&nbsp; May Allah bless
+Hamed.&nbsp; The <i>makhasniah</i>, my brethren, wait to do his
+orders, for wherever sits the Pasha, there is a hall of
+judgment.&nbsp; See, now we are opposite the bazaar; beneath yon
+gate is the court of the bazaar; what will you not find in that
+bazaar?&nbsp; Silks from Fez you will find there: and if you wish
+for <i>sibat</i>, if you wish for slippers for your feet, you
+must seek them there, and there also are sold curious things from
+the towns of the Nazarenes.&nbsp; Those large houses on our left
+are habitations of Nazarene consuls; you have seen many such in
+your own land, therefore why should you stay to look at
+them?&nbsp; Do you not admire this street of the Siarrin?&nbsp;
+Whatever enters or goes out of Tangier by the land passes through
+this street.&nbsp; Oh, the riches that pass through this
+street!&nbsp; Behold those camels, what a long train; twenty,
+thirty, a whole <i>cafila</i> descending the street.&nbsp;
+<i>Wullah</i>!&nbsp; I know those camels, I know the
+driver.&nbsp; Good day, O Sidi Hassim, in how many days from
+Fez?&nbsp; And now we are arrived at the wall, and we must pass
+under <a name="page362"></a><span class="pagenum">p.
+362</span>this gate.&nbsp; This gate is called Bab del Faz; we
+are now in the Soc de Barra.&rdquo;</p>
+<p>The Soc de Barra is an open place beyond the upper wall of
+Tangier, on the side of the hill.&nbsp; The ground is irregular
+and steep; there are, however, some tolerably level spots.&nbsp;
+In this place, every Thursday <a name="citation362"></a><a
+href="#footnote362" class="citation">[362]</a> and Sunday
+morning, a species of mart is held, on which account it is called
+Soc de Barra, or the outward market-place.&nbsp; Here and there,
+near the town ditch, are subterranean pits, with small orifices,
+about the circumference of a chimney, which are generally covered
+with a large stone, or stuffed with straw.&nbsp; These pits are
+granaries, in which wheat, barley, and other species of grain
+intended for sale are stored.&nbsp; On one side are two or three
+rude huts, or rather sheds, beneath which keep watch the
+guardians of the corn.&nbsp; It is very dangerous to pass over
+this hill at night, after the town gates are closed, as at that
+time numerous large and ferocious dogs are let loose, who would
+to a certainty pull down, and perhaps destroy, any stranger who
+should draw nigh.&nbsp; Halfway up the hill are seen four white
+walls, inclosing a spot about ten feet square, where rest the
+bones of Sidi Mokhfidh, a saint of celebrity, who died some
+fifteen years ago.&nbsp; Here terminates the <i>soc</i>; the
+remainder of the hill is called El Kawar, or the place of graves,
+being the common burying-ground of Tangier; the resting-places of
+the dead are severally distinguished by a few stones arranged so
+as to form an oblong circle.&nbsp; Near Mokhfidh sleeps Sidi
+Gali; but the principal saint of Tangier lies interred on the top
+of the hill, in the centre of a small plain.&nbsp; A beautiful
+chapel or mosque, with <a name="page363"></a><span
+class="pagenum">p. 363</span>vaulted roof, is erected there in
+his honour, which is in general adorned with banners of various
+dyes.&nbsp; The name of this saint is Mohammed <i>el Haji</i>,
+and his memory is held in the utmost veneration in Tangier and
+its vicinity.&nbsp; His death occurred at the commencement of the
+present century.</p>
+<p>These details I either gathered at the time or on subsequent
+occasions.&nbsp; On the north side of the <i>soc</i>, close by
+the town, is a wall with a gate.&nbsp; &ldquo;Come,&rdquo; said
+the old <i>mahasni</i>, giving a flourish with his hand;
+&ldquo;come, and I will show you the garden of a Nazarene
+consul.&rdquo;&nbsp; I followed him through the gate, and found
+myself in a spacious garden laid out in the European taste, and
+planted with lemon and pear trees, and various kinds of aromatic
+shrubs.&nbsp; It was, however, evident that the owner chiefly
+prided himself on his flowers, of which there were numerous
+beds.&nbsp; There was a handsome summer-house, and art seemed to
+have exhausted itself in making the place complete.</p>
+<p>One thing was wanting, and its absence was strangely
+remarkable in a garden at this time of the year; scarcely a leaf
+was to be seen.&nbsp; The direst of all the plagues which
+devastated Egypt was now busy in this part of Africa&mdash;the
+locust was at work, and in no place more fiercely than in the
+particular spot where I was now standing.&nbsp; All around looked
+blasted.&nbsp; The trees were brown and bald as in winter.&nbsp;
+Nothing green save the fruits, especially the grapes, huge
+clusters of which were depending from the <i>parras</i>; for the
+locust touches not the fruit whilst a single leaf remains to be
+devoured.&nbsp; As we passed along the walks, these horrible
+insects flew against us in every direction, and perished by
+hundreds beneath our feet.&nbsp; &ldquo;See the
+<i>ayanas</i>,&rdquo; said the old <i>mahasni</i>, <a
+name="page364"></a><span class="pagenum">p. 364</span>&ldquo;and
+hear them eating.&nbsp; Powerful is the <i>ayana</i>, more
+powerful than the sultan or the consul.&nbsp; Should the sultan
+send all his <i>makhasniah</i> against the <i>ayana</i>, should
+he send me with them, the <i>ayana</i> would say, &lsquo;Ha!
+ha!&rsquo;&nbsp; Powerful is the <i>ayana</i>!&nbsp; He fears not
+the consul.&nbsp; A few weeks ago the consul said, &lsquo;I am
+stronger than the <i>ayana</i>, and I will extirpate him from the
+land.&rsquo;&nbsp; So he shouted through the city, &lsquo;O
+Tangerines! speed forth to fight the <i>ayana</i>,&mdash;destroy
+him in the egg; for know that whosoever shall bring me one pound
+weight of the eggs of the <i>ayana</i>, unto him will I give five
+<i>reals</i> of Spain; there shall be no <i>ayanas</i> this
+year.&rsquo;&nbsp; So all Tangier rushed forth to fight the
+<i>ayana</i>, and to collect the eggs which the <i>ayana</i> had
+laid to hatch beneath the sand on the sides of the hills, and in
+the roads, and in the plains.&nbsp; And my own child, who is
+seven years old, went forth to fight the <i>ayana</i>, and he
+alone collected eggs to the weight of five pounds, eggs which the
+<i>ayana</i> had placed beneath the sand, and he carried them to
+the consul, and the consul paid the price.&nbsp; And hundreds
+carried eggs to the consul, more or less, and the consul paid
+them the price, and in less than three days the treasure chest of
+the consul was exhausted.&nbsp; And then he cried, &lsquo;Desist,
+O Tangerines! perhaps we have destroyed the <i>ayana</i>, perhaps
+we have destroyed them all!&rsquo;&nbsp; Ha! ha!&nbsp; Look
+around you, and beneath you, and above you, and tell me whether
+the consul has destroyed the <i>ayana</i>.&nbsp; Oh, powerful is
+the <i>ayana</i>!&nbsp; More powerful than the consul, more
+powerful than the sultan and all his armies.&rdquo; <a
+name="citation364"></a><a href="#footnote364"
+class="citation">[364]</a></p>
+<p><a name="page365"></a><span class="pagenum">p. 365</span>It
+will be as well to observe here, that within a week from this
+time all the locusts had disappeared, no one knew how&mdash;only
+a few stragglers remained.&nbsp; But for this providential
+deliverance, the fields and gardens in the vicinity of Tangier
+would have been totally devastated.&nbsp; These insects were of
+an immense size, and of a loathly appearance.</p>
+<p>We now passed over the <i>soc</i> to the opposite side, where
+stand the huts of the guardians.&nbsp; Here a species of lane
+presents itself, which descends to the seashore; it is deep and
+precipitous, and resembles a gully or ravine.&nbsp; The banks on
+either side are covered with the tree which bears the prickly
+fig, called in Moorish, <i>Kermous del Inde</i>. <a
+name="citation365"></a><a href="#footnote365"
+class="citation">[365]</a>&nbsp; There is something wild and
+grotesque in the appearance of this tree or plant, for I know not
+which to call it.&nbsp; Its stem, though frequently of the
+thickness of a man&rsquo;s body, has no head, but divides itself,
+at a short distance from the ground, into many crooked branches,
+which shoot in all directions, and bear green and uncouth leaves,
+about half an inch in thickness, and which, if they resemble
+anything, present the appearance of the fore fins of a seal, and
+consist of multitudinous fibres.&nbsp; The fruit, which somewhat
+resembles a pear, has a rough tegument covered with minute
+prickles, which instantly enter the hand which touches them,
+however slightly, and are very difficult to extract.&nbsp; I
+never remember to have seen vegetation in ranker luxuriance than
+that which these fig-trees exhibited, nor upon the whole a more
+singular spot.&nbsp; &ldquo;Follow me,&rdquo; said <a
+name="page366"></a><span class="pagenum">p. 366</span>the
+<i>mahasni</i>, &ldquo;and I will show you something which you
+will like to see.&rdquo;&nbsp; So he turned to the left, leading
+the way by a narrow path up the steep bank, till we reached the
+summit of a hillock, separated by a deep ditch from the wall of
+Tangier.&nbsp; The ground was thickly covered with the trees
+already described, which spread their strange arms along the
+surface, and whose thick leaves crushed beneath our feet as we
+walked along.&nbsp; Amongst them I observed a large number of
+stone slabs lying horizontally; they were rudely scrawled over
+with odd characters, which stooped down to inspect.&nbsp;
+&ldquo;Are you <i>talib</i> enough read those signs?&rdquo;
+exclaimed the old Moor.&nbsp; &ldquo;They are letters of the
+accursed Jews; this is their <i>mearrah</i>, as they call it, and
+here they inter their dead.&nbsp; Fools, they trust in Muza, when
+they might believe in Mohammed, and therefore their dead shall
+burn everlastingly in <i>Jehinnim</i>.&nbsp; See, my sultan, how
+fat is the soil of this <i>mearrah</i> of the Jews; see what
+<i>kermous</i> grow here.&nbsp; When I was a boy I often came to
+the <i>mearrah</i> of the Jews to eat <i>kermous</i> in the
+season of their ripeness.&nbsp; The Moslem boys of Tangier love
+the <i>kermous</i> of the <i>mearrah</i> of the Jews; but the
+Jews will not gather them.&nbsp; They say that the waters of the
+springs which nourish the roots of these trees pass among the
+bodies of their dead, and for that reason it is an abomination to
+taste of these fruits.&nbsp; Be this true, or be it not, one
+thing is certain, in whatever manner nourished, good are the
+<i>kermous</i> which grow in the <i>mearrah</i> of the
+Jews.&rdquo;</p>
+<p>We returned to the lane by the same path by which we had come:
+as we were descending it he said, &ldquo;Know, my sultan, that
+the name of the place where we now are, and which you say you
+like much, <a name="page367"></a><span class="pagenum">p.
+367</span>is Dar-sinah. <a name="citation367a"></a><a
+href="#footnote367a" class="citation">[367a]</a>&nbsp; You will
+ask me why it bears that name, as you see neither house nor man,
+neither Moslem, Nazarene, nor Jew, only our two selves; I will
+tell you, my sultan, for who can tell you better than
+myself?&nbsp; Learn, I pray you, that Tangier was not always what
+it is now, nor did it occupy always the place which it does
+now.&nbsp; It stood yonder (pointing to the east) on those hills
+above the shore, and ruins of houses are still to be seen there,
+and the spot is called Old Tangier.&nbsp; So in the old time, as
+I have heard say, this Dar-sinah was a street, whether without or
+within the wall matters not, and there resided men of all trades;
+smiths of gold, and silver, and iron, and tin, and artificers of
+all kinds.&nbsp; You had only to go to the Dar-sinah if you
+wished for any thing wrought, and there instantly you would find
+a master of the particular craft.&nbsp; My sultan tells me he
+likes the look of Dar-sinah at the present day; truly I know not
+why, especially as the <i>kermous</i> are not yet in their
+ripeness, nor fit to eat.&nbsp; If he likes Dar-sinah now, how
+would my sultan have liked it in the old time, when it was filled
+with gold and silver, and iron and tin, and was noisy with the
+hammers, and the masters and the cunning men?&nbsp; We are now
+arrived at the <i>Chali del Bahar</i>. <a
+name="citation367b"></a><a href="#footnote367b"
+class="citation">[367b]</a>&nbsp; Take care, my sultan, we tread
+upon bones.&rdquo;</p>
+<p>We had emerged from the Dar-sinah, and the seashore was before
+us; on a sudden we found ourselves amongst a multitude of bones
+of all kinds of animals, and seemingly of all dates; some being
+blanched with time and exposure to sun and wind, whilst to <a
+name="page368"></a><span class="pagenum">p. 368</span>others the
+flesh still partly clung; whole carcases were here, horses,
+asses, and even the uncouth remains of a camel.&nbsp; Gaunt dogs
+were busy here, growling, tearing, and gnawing; amongst whom,
+unintimidated, stalked the carrion vulture, fiercely battening
+and even disputing with the brutes the garbage; whilst the crow
+hovered overhead, and croaked wistfully, or occasionally perched
+upon some upturned rib bone.&nbsp; &ldquo;See,&rdquo; said the
+<i>mahasni</i>, &ldquo;the <i>kawar</i> of the animals.&nbsp; My
+sultan has seen the <i>kawar</i> of the Moslems and the
+<i>mearrah</i> of the Jews; and he sees here the <i>kawar</i> of
+the animals.&nbsp; All the animals which die in Tangier by the
+hand of God&mdash;horse, dog, or camel&mdash;are brought to this
+spot, and here they putrefy or are devoured by the birds of the
+heaven or the wild creatures that prowl on the
+<i>chali</i>.&nbsp; Come, my sultan, it is not good to remain
+long in this place.&rdquo;</p>
+<p>We were preparing to leave the spot, when we heard a galloping
+down the Dar-sinah, and presently a horse and rider darted at
+full speed from the mouth of the lane and appeared upon the
+strand: the horseman, when he saw us, pulled up his steed with
+much difficulty, and joined us.&nbsp; The horse was small but
+beautiful, a sorrel with long mane and tail; had he been
+hoodwinked he might perhaps have been mistaken for a Cordovese
+<i>jaca</i>; he was broad-chested, and rotund in his hind
+quarters, and possessed much of the plumpness and sleekness which
+distinguish that breed, but looking in his eyes you would have
+been undeceived in a moment; a wild savage fire darted from the
+restless orbs, and so far from exhibiting the docility of the
+other noble and loyal animal, he occasionally plunged
+desperately, <a name="page369"></a><span class="pagenum">p.
+369</span>and could scarcely be restrained by a strong curb and
+powerful arm from resuming his former head-long course.&nbsp; The
+rider was a youth, apparently about eighteen, dressed as a
+European, with a <i>montero</i> cap on his head: he was
+athletically built, but with lengthy limbs, his feet, for he rode
+without stirrups or saddle, reaching almost to the ground; his
+complexion was almost as dark as that of a Mulatto; his features
+very handsome, the eyes particularly so, but filled with an
+expression which was bold and bad; and there was a disgusting
+look of sensuality about the mouth.&nbsp; He addressed a few
+words to the <i>mahasni</i>, with whom he seemed to be well
+acquainted, inquiring who I was.&nbsp; The old man answered,
+&ldquo;O Jew, my sultan understands our speech, thou hadst better
+address thyself to him.&rdquo;&nbsp; The lad then spoke to me in
+Arabic, but almost instantly dropping that language, proceeded to
+discourse in tolerable French.&nbsp; &ldquo;I suppose you are
+French,&rdquo; said he with much familiarity; &ldquo;shall you
+stay long in Tangier?&rdquo;&nbsp; Having received an answer, he
+proceeded, &ldquo;as you are an Englishman, you are doubtless
+fond of horses; know, therefore, whenever you are disposed for a
+ride, I will accompany you, and procure you horses.&nbsp; My name
+is Ephraim Fragey: I am stable-boy to the Neapolitan consul, who
+prizes himself upon possessing the best horses in Tangier; you
+shall mount any you please.&nbsp; Would you like to try this
+little <i>aoud</i>?&rdquo;&nbsp; I thanked him, but declined his
+offer for the present, asking him at the same time how he had
+acquired the French language, and why he, a Jew, did not appear
+in the dress of his brethren?&nbsp; &ldquo;I am in the service of
+a consul,&rdquo; said he, &ldquo;and my master obtained
+permission <a name="page370"></a><span class="pagenum">p.
+370</span>that I might dress myself in this manner; and as to
+speaking French, I have been to Marseilles and Naples, to which
+last place I conveyed horses, presents from the sultan.&nbsp;
+Besides French, I can speak Italian.&rdquo;&nbsp; He then
+dismounted, and holding the horse firmly by the bridle with one
+hand, proceeded to undress himself, which having accomplished, he
+mounted the animal and rode into the water.&nbsp; The skin of his
+body was much akin in colour to that of a frog or toad, but the
+frame was that of a young Titan.&nbsp; The horse took to the
+water with great unwillingness, and at a small distance from the
+shore commenced struggling with his rider, whom he twice dashed
+from his back; the lad, however, clung to the bridle, and
+detained the animal.&nbsp; All his efforts, however, being
+unavailing to ride him deeper in, he fell to washing him
+strenuously with his hands, then leading him out, he dressed
+himself and returned by the way he came.</p>
+<p>&ldquo;Good are the horses of the Moslems,&rdquo; said my old
+friend; &ldquo;where will you find such?&nbsp; They will descend
+rocky mountains at full speed and neither trip nor fall; but you
+must be cautious with the horses of the Moslems, and treat them
+with kindness, for the horses of the Moslems are proud, and they
+like not being slaves.&nbsp; When they are young and first
+mounted, jerk not their mouths with your bit, for be sure if you
+do they will kill you; sooner or later, you will perish beneath
+their feet.&nbsp; Good are our horses, and good our riders, yea,
+very good are the Moslems at mounting the horse; who are like
+them?&nbsp; I once saw a Frank rider compete with a Moslem on
+this beach, and at first the Frank rider had it all his own way,
+and he passed the Moslem, but the course was <a
+name="page371"></a><span class="pagenum">p. 371</span>long, very
+long, and the horse of the Frank rider, which was a Frank also,
+panted; but the horse of the Moslem panted not, for he was a
+Moslem also, and the Moslem rider at last gave a cry and the
+horse sprang forward and he overtook the Frank horse, and then
+the Moslem rider stood up in his saddle.&nbsp; How did he
+stand?&nbsp; Truly he stood on his head, and these eyes saw him;
+he stood on his head in the saddle as he passed the Frank rider;
+and he cried ha! ha! as he passed the Frank rider; and the Moslem
+horse cried ha! ha! as he passed the Frank breed, and the Frank
+lost by a far distance.&nbsp; Good are the Franks; good their
+horses; but better are the Moslems, and better are the horses of
+the Moslems.&rdquo;</p>
+<p>We now directed our steps towards the town, but not by the
+path we came: turning to the left under the hill of the
+<i>mearrah</i>, and along the strand, we soon came to a
+rudely-paved way with a steep ascent, which wound beneath the
+wall of the town to a gate, before which, on one side, were
+various little pits like graves, filled with water or lime.&nbsp;
+&ldquo;This is Dar-dwag,&rdquo; said the <i>mahasni</i>;
+&ldquo;this is the house of the bark, and to this house are
+brought the hides; all those which are prepared for use in
+Tangier are brought to this house, and here they are cured with
+lime, and bran, and bark, and herbs.&nbsp; And in this Dar-dwag
+there are one hundred and forty pits; I have counted them myself;
+and there were more which have now ceased to be, for the place is
+very ancient.&nbsp; And these pits are hired not by one, nor by
+two, but by many people, and whosoever list can rent one of these
+pits and cure the hides which he may need; but the owner of all
+is one man, and his name is Cado Ableque.&nbsp; And now my sultan
+has <a name="page372"></a><span class="pagenum">p. 372</span>seen
+the house of the bark, and I will show him nothing more this day;
+for to-day is <i>Youm al Jumal</i>, <a name="citation372"></a><a
+href="#footnote372" class="citation">[372]</a> and the gates will
+be presently shut whilst the Moslems perform their
+devotions.&nbsp; So I will accompany my sultan to the guest
+house, and there I will leave him for the present.&rdquo;</p>
+<p>We accordingly passed through a gate, and ascending a street
+found ourselves before the mosque where I had stood in the
+morning; in another minute or two we were at the door of Joanna
+Correa.&nbsp; I now offered my kind guide a piece of silver as a
+remuneration for his trouble, whereupon he drew himself up and
+said&mdash;</p>
+<p>&ldquo;The silver of my sultan I will not take, for I consider
+that I have done nothing to deserve it.&nbsp; We have not yet
+visited all the wonderful things of this blessed town.&nbsp; On a
+future day I will conduct my sultan to the castle of the
+governor, and to other places which my sultan will be glad to
+see; and when we have seen all we can, and my sultan is content
+with me, if at any time he see me in the <i>soc</i> of a morning,
+with my basket in my hand, and he see nothing in that basket,
+then is my sultan at liberty as a friend to put grapes in my
+basket, or bread in my basket, or fish or meat in my
+basket.&nbsp; That will I not refuse of my sultan, when I shall
+have done more for him than I have now.&nbsp; But the silver of
+my sultan will I not take now nor at any time.&rdquo;&nbsp; He
+then waved his hand gently, and departed.</p>
+<h2><a name="page373"></a><span class="pagenum">p.
+373</span>CHAPTER LVII.</h2>
+<p class="gutsumm">Strange Trio&mdash;The Mulatto&mdash;The
+Peace-offering&mdash;Moors of Granada&mdash;Vive la
+Guadeloupe&mdash;The Moors&mdash;Pascual Fava&mdash;Blind
+Algerine&mdash;The Retreat.</p>
+<p>Three men were seated in the <i>wustuddur</i> of Joanna
+Correa, when I entered; singular-looking men they all were,
+though perhaps three were never gathered together more unlike to
+each other in all points.&nbsp; The first on whom I cast my eye
+was a man about sixty, dressed in a grey kerseymere coat with
+short lappets, yellow waistcoat, and wide coarse canvas trousers;
+upon his head was a very broad dirty straw hat, and in his hand
+he held a thick cane with ivory handle; his eyes were bleared and
+squinting, his face rubicund, and his nose much carbuncled.&nbsp;
+Beside him sat a good-looking black, who perhaps appeared more
+negro than he really was, from the circumstance of his being
+dressed in spotless white jean&mdash;jerkin, waistcoat, and
+pantaloons being all of that material: his head gear consisted of
+a blue <i>montero</i> cap.&nbsp; His eyes sparkled like diamonds,
+and there was an indescribable expression of good humour and fun
+upon his countenance.&nbsp; The third man was a Mulatto, and by
+far the most remarkable personage of the group: he might be
+between thirty and forty; his body was very long, and, though
+uncouthly put together, <a name="page374"></a><span
+class="pagenum">p. 374</span>exhibited every mark of strength and
+vigour; it was cased in a <i>ferioul</i> of red wool, a kind of
+garment which descends below the hips.&nbsp; His long, muscular,
+and hairy arms were naked from the elbow, where the sleeves of
+the <i>ferioul</i> terminate; his under limbs were short in
+comparison with his body and arms; his legs were bare, but he
+wore blue <i>kandrisa</i> as far as the knee; every feature of
+his face was ugly, exceedingly and bitterly ugly, and one of his
+eyes was sightless, being covered with a white film.&nbsp; By his
+side on the ground was a large barrel, seemingly a water-cask,
+which he occasionally seized with a finger and thumb, and waved
+over his head as if it had been a quart pot.&nbsp; Such was the
+trio who now occupied the <i>wustuddur</i> of Joanna Correa: and
+I had scarcely time to remark what I have just recorded, when
+that good lady entered from a back court with her handmaid
+Joh&aacute;r, or the pearl, an ugly fat Jewish girl with an
+immense mole on her cheek.</p>
+<p>&ldquo;<i>Que Dios remate tu nombre</i>,&rdquo; exclaimed the
+Mulatto; &ldquo;may Allah blot out your name, Joanna, and may he
+likewise blot out that of your maid Joh&aacute;r.&nbsp; It is
+more than fifteen minutes that I have been seated here, after
+having poured out into the <i>tinaja</i> the water which I
+brought from the fountain, and during all that time I have waited
+in vain for one single word of civility from yourself or from
+Joh&aacute;r.&nbsp; <i>Usted no tiene modo</i>, you have no
+manner with you, nor more has Joh&aacute;r.&nbsp; This is the
+only house in Tangier where I am not received with fitting love
+and respect, and yet I have done more for you than for any other
+person.&nbsp; Have I not filled your <i>tinaja</i> with water
+when other people have gone without a drop?&nbsp; When even the
+consul and the <a name="page375"></a><span class="pagenum">p.
+375</span>interpreter of the consul had no water to slake their
+thirst, have you not had enough to wash your
+<i>wustuddur</i>?&nbsp; And what is my return?&nbsp; When I
+arrive in the heat of the day, I have not one kind word spoken to
+me, nor so much as a glass of <i>makhiah</i> offered to me; must
+I tell you all that I do for you, Joanna?&nbsp; Truly I must, for
+you have no manner with you.&nbsp; Do I not come every morning
+just at the third hour; and do I not knock at your door; and do
+you not arise and let me in, and then do I not knead your bread
+in your presence, whilst you lie in bed, and because I knead it
+is not yours the best bread in Tangier?&nbsp; For am I not the
+strongest man in Tangier, and the most noble also?&rdquo;&nbsp;
+Here he brandished his barrel over his head, and his face looked
+almost demoniacal.&nbsp; &ldquo;Hear me, Joanna,&rdquo; he
+continued, &ldquo;you know that I am the strongest man in
+Tangier, and I tell you again for the thousandth time, that I am
+the most noble.&nbsp; Who are the consuls?&nbsp; Who is the
+Pasha?&nbsp; They are Pashas and consuls now, but who were their
+fathers?&nbsp; I know not, nor do they.&nbsp; But do I not know
+who <i>my</i> fathers; were?&nbsp; Were they not Moors of Garnata
+(<i>Granada</i>), <a name="citation375"></a><a
+href="#footnote375" class="citation">[375]</a> and is it not on
+that account that I am <a name="page376"></a><span
+class="pagenum">p. 376</span>the strongest man in Tangier?&nbsp;
+Yes, I am of the old Moors of Garnata, and my family has lived
+here, as is well known, since Garnata was lost to the Nazarenes,
+and now I am the only one of my family of the blood of the old
+Moors in all this land, and on that account I am of nobler blood
+than the sultan, for the sultan is not of the blood of the Moors
+of Garnata.&nbsp; Do you laugh, Joanna?&nbsp; Does your maid
+Joh&aacute;r laugh?&nbsp; Am I not Hammin Widdir, <i>el hombre
+mas valido de Tanger</i>? <a name="citation376a"></a><a
+href="#footnote376a" class="citation">[376a]</a>&nbsp; And is it
+not true that I am of the blood of the Moors of Garnata?&nbsp;
+Deny it, and I will kill you both, you and your maid
+Joh&aacute;r.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;You have been eating <i>hsheesh</i> and <i>majoon</i>,
+Hammin,&rdquo; said Joanna Correa, &ldquo;and the
+<i>Shait&aacute;n</i> has entered into you, as he but too
+frequently does.&nbsp; I have been busy, and so has Joh&aacute;r,
+or we should have spoken to you before; however, <i>ma
+ydoorshee</i>, <a name="citation376b"></a><a href="#footnote376b"
+class="citation">[376b]</a> I know how to pacify you now and at
+all times; will you take some gin-bitters, or a glass of common
+<i>makhiah</i>?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;May you burst, O Joanna,&rdquo; said the Mulatto,
+&ldquo;and may Joh&aacute;r also burst; I mean, may you both live
+many years, and know neither pain nor sorrow.&nbsp; I will take
+the gin-bitters, O Joanna, because they are stronger than the
+<i>makhiah</i>, which always appears to me like water; and I like
+not water, though I <a name="page377"></a><span
+class="pagenum">p. 377</span>carry it.&nbsp; Many thanks to you,
+Joanna; here is health to you, Joanna, and to this good
+company.&rdquo;</p>
+<p>She had handed him a large tumbler filled to the brim; he put
+it to his nostrils, snuffed in the flavour, and then, applying it
+to his mouth, removed it not whilst one drop of the fluid
+remained.&nbsp; His features gradually relaxed from their former
+angry expression, and looking particularly amiable at Joanna, he
+at last said&mdash;</p>
+<p>&ldquo;I hope that within a little time, O Joanna, you will be
+persuaded that I am the strongest man in Tangier, and that I am
+sprung from the blood of the Moors of Garnata, as then you will
+no longer refuse to take me for a husband, you and your maid
+Joh&aacute;r, and to become Moors.&nbsp; What a glory to you,
+after having been married to a <i>Genoui</i>, and given birth to
+<i>Genouillos</i>, to receive for husband a Moor like me, and to
+bear him children of the blood of Garnata!&nbsp; What a glory,
+too, for Joh&aacute;r!&mdash;how much better than to marry a vile
+Jew, even like Hayim Ben Attar, or your cook Sabia, both of whom
+I could strangle with two fingers, for am I not Hammin Widdir,
+<i>Moro de Garnata</i>, <i>el hombre mas valido de
+Tanger</i>?&rdquo;&nbsp; He then shouldered his barrel and
+departed.</p>
+<p>&ldquo;Is that Mulatto really what he pretends to be?&rdquo;
+said I to Joanna; &ldquo;is he a descendant of the Moors of
+Granada?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;He always talks about the Moors of Granada, when he is
+mad with <i>majoon</i> or <i>aguardiente</i>,&rdquo; interrupted,
+in bad French, the old man whom I have before described, and in
+the same croaking voice which I had heard chanting in the
+morning.&nbsp; &ldquo;Nevertheless it may be true, and if he had
+not heard something of the kind from his parents, he would <a
+name="page378"></a><span class="pagenum">p. 378</span>never have
+imagined such a thing, for he is too stupid.&nbsp; As I said
+before, it is by no means impossible: many of the families of
+Granada settled down here when their town was taken by the
+Christians, but the greater part went to Tunis.&nbsp; When I was
+there, I lodged in the house of a Moor who called himself Zegri,
+<a name="citation378"></a><a href="#footnote378"
+class="citation">[378]</a> and was always talking of Granada and
+the things which his forefathers had done there.&nbsp; He would
+moreover sit for hours singing romances of which I understood not
+one word, praised be the Mother of God, but which he said all
+related to his family: there were hundreds of that name in Tunis,
+therefore why should not this Hammin, this drunken water-carrier,
+be a Moor of Granada also?&nbsp; He is ugly enough to be emperor
+of all the Moors.&nbsp; Oh, the accursed <i>canaille</i>!&nbsp; I
+have lived amongst them for my sins these eight years, at Oran
+and here.&nbsp; <i>Monsieur</i>, do you not consider it to be a
+hard case for an old man like myself, who am a Christian, to live
+amongst a race who know not God, nor Christ, nor anything
+holy?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;What do you mean?&rdquo; said I, &ldquo;by asserting
+that the Moors know not God?&nbsp; There is no people in the
+world who entertain sublimer notions of the uncreated eternal God
+than the Moors, and no people have ever shown themselves more
+zealous for His honour and glory: their very zeal for the glory
+of God has been and is the chief obstacle to their becoming
+Christians.&nbsp; They are afraid of compromising His dignity by
+supposing that He ever condescended to become man.&nbsp; And with
+respect to Christ, their ideas even of Him are much more just
+than those of the Papists; they say He is a mighty prophet,
+whilst, according to the others, He is either <a
+name="page379"></a><span class="pagenum">p. 379</span>a piece of
+bread, or a helpless infant.&nbsp; In many points of religion the
+Moors are wrong, dreadfully wrong; but are the Papists less
+so?&nbsp; And one of their practices sets them immeasurably below
+the Moors in the eyes of any unprejudiced person: they bow down
+to idols, Christian idols if you like, but idols still, things
+graven of wood, and stone, and brass; and from these things,
+which can neither hear, nor speak, nor feel, they ask and expect
+to obtain favours.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>Vive la France</i>, <i>Vive la
+Guadeloupe</i>!&rdquo; said the black, with a good French
+accent.&nbsp; &ldquo;In France and in Guadeloupe there is no
+superstition, and they pay as much regard to the Bible as to the
+Koran; I am now learning to read, in order that I may understand
+the writings of Voltaire, who, as I am told, has proved that both
+the one and the other were written with the sole intention of
+deceiving mankind.&nbsp; <i>O</i>, <i>vive la France</i>! where
+will you find such an enlightened country as France; and where
+will you find such a plentiful country as France?&nbsp; Only one
+in the world, and that is Guadeloupe.&nbsp; Is it not so,
+Monsieur Pascual?&nbsp; Were you ever at Marseilles?&nbsp; <i>Ah
+quel bon pays est celui-l&agrave; pour les vivres</i>, <i>pour
+les petits poulets</i>, <i>pour les poulardes</i>, <i>pour les
+perdrix</i>, <i>pour les perdreaux</i>, <i>pour les
+alouettes</i>, <i>pour les b&eacute;casses</i>, <i>pour les
+b&eacute;cassines</i>, <i>enfin</i>, <i>pour tout</i>.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Pray, sir, are you a cook?&rdquo; demanded I.</p>
+<p>&ldquo;<i>Monsieur</i>, <i>je le suis pour vous rendre
+service</i>, <i>mon nom c&rsquo;est G&eacute;rard</i>, <i>et
+j&rsquo;ai l&rsquo;honneur d&rsquo;&ecirc;tre chef de cuisine
+chez monsieur le consul Hollandois</i>.&nbsp; <i>A present je
+prie permission de vous saluer</i>; <i>il faut que j&rsquo;aille
+&agrave; la maison pour faire le diner de mon
+ma&icirc;tre</i>.&rdquo;</p>
+<p>At four I went to dine with the British consul.&nbsp; Two
+other English gentlemen were present, who <a
+name="page380"></a><span class="pagenum">p. 380</span>had arrived
+at Tangier from Gibraltar about ten days previously for a short
+excursion, and were now detained longer than they wished by the
+Levant wind.&nbsp; They had already visited the principal towns
+in Spain, and proposed spending the winter either at Cadiz or
+Seville.&nbsp; One of them, Mr. ---, struck me as being one of
+the most remarkable men I had ever conversed with: he travelled
+not for diversion nor instigated by curiosity, but merely with
+the hope of doing spiritual good, chiefly by conversation.&nbsp;
+The consul soon asked me what I thought of the Moors and their
+country.&nbsp; I told him that what I had hitherto seen of both
+highly pleased me.&nbsp; He said that were I to live amongst them
+ten years, as he had done, he believed I should entertain a very
+different opinion; that no people in the world were more false
+and cruel; that their government was one of the vilest
+description, with which it was next to an impossibility for any
+foreign power to hold amicable relations, as it invariably acted
+with bad faith, and set at nought the most solemn treaties.&nbsp;
+That British property and interests were every day subjected to
+ruin and spoliation, and British subjects exposed to unheard-of
+vexations, without the slightest hope of redress being offered,
+save recourse was had to force, the only argument to which the
+Moors were accessible.&nbsp; He added, that towards the end of
+the preceding year an atrocious murder had been perpetrated in
+Tangier: a Genoese family of three individuals had perished, all
+of whom were British subjects, and entitled to the protection of
+the British flag.&nbsp; The murderers were known, and the
+principal one was even now in prison for the fact; yet all
+attempts to bring him to condign punishment had hitherto proved
+abortive, as he was a Moor, and his victims Christians.&nbsp; <a
+name="page381"></a><span class="pagenum">p. 381</span>Finally, he
+cautioned me not to take walks beyond the wall unaccompanied by a
+soldier, whom he offered to provide for me should I desire it, as
+otherwise I incurred great risk of being ill-treated by the Moors
+of the interior, whom I might meet, or perhaps murdered; and he
+instanced the case of a British officer who not long since had
+been murdered on the beach for no other reason than being a
+Nazarene, and appearing in a Nazarene dress.&nbsp; He at length
+introduced the subject of the Gospel, and I was pleased to learn
+that, during his residence in Tangier, he had distributed a
+considerable quantity of Bibles amongst the natives in the Arabic
+language, and that many of the learned men, or <i>talibs</i>, had
+read the holy volume with great interest, and that by this
+distribution, which, it is true, was effected with much caution,
+no angry or unpleasant feeling had been excited.&nbsp; He finally
+asked whether I had come with the intention of circulating the
+Scripture amongst the Moors.</p>
+<p>I replied that I had no opportunity of doing so, as I had not
+one single copy either in the Arabic language or character.&nbsp;
+That the few Testaments which were in my possession were in the
+Spanish language, and were intended for circulation amongst the
+Christians of Tangier, to whom they might be serviceable, as they
+all understood the language.</p>
+<p>It was night, and I was seated in the <i>wustuddur</i> of
+Joanna Correa, in company with Pascual Fava, the Genoese.&nbsp;
+The old man&rsquo;s favourite subject of discourse appeared to be
+religion, and he professed unbounded love for the Saviour, and
+the deepest sense of gratitude for his miraculous atonement for
+the sins of mankind.&nbsp; I should have listened to him with
+pleasure had he not smelt very strongly of liquor, <a
+name="page382"></a><span class="pagenum">p. 382</span>and by
+certain incoherences of language and wildness of manner given
+indications of being in some degree the worse for it.&nbsp;
+Suddenly two figures appeared beneath the doorway; one was that
+of a bareheaded and bare-legged Moorish boy of about ten years of
+age, dressed in a <i>gelaba</i>.&nbsp; He guided by the hand an
+old man, whom I at once recognized as one of the Algerines, the
+good Moslems of whom the old <i>mahasni</i> had spoken in terms
+of praise in the morning whilst we ascended the street of the
+Siarrin.&nbsp; He was very short of stature and dirty in his
+dress; the lower part of his face was covered with a stubbly
+white beard; before his eyes he wore a large pair of spectacles,
+from which he evidently received but little benefit, as he
+required the assistance of the guide at every step.&nbsp; The two
+advanced a little way into the <i>wustuddur</i>, and there
+stopped.&nbsp; Pascual Fava no sooner beheld them, than assuming
+a jovial air he started nimbly up, and leaning on his stick, for
+he had a bent leg, limped to a cupboard, out of which he took a
+bottle and poured out a glass of wine, singing in the broken kind
+of Spanish used by the Moors of the coast&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Argelino,<br />
+Moro fino,<br />
+No beber vino,<br />
+Ni comer tocino.&rdquo; <a name="citation382"></a><a
+href="#footnote382" class="citation">[382]</a></p>
+</blockquote>
+<p>He then handed the wine to the old Moor, who drank it off, and
+then, led by the boy, made for the door without saying a
+word.</p>
+<p><a name="page383"></a><span class="pagenum">p.
+383</span>&ldquo;<i>Hade mushe halal</i>,&rdquo; <a
+name="citation383a"></a><a href="#footnote383a"
+class="citation">[383a]</a> said I to him with a loud voice.</p>
+<p>&ldquo;<i>Cul shee halal</i>,&rdquo; <a
+name="citation383b"></a><a href="#footnote383b"
+class="citation">[383b]</a> said the old Moor, turning his
+sightless and spectacled eyes in the direction from which my
+voice reached him.&nbsp; &ldquo;Of everything which God has
+given, it is lawful for the children of God to
+partake.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Who is that old man?&rdquo; said I to Pascual Fava,
+after the blind and the leader of the blind had departed.&nbsp;
+&ldquo;Who is he!&rdquo; said Pascual; &ldquo;who is he!&nbsp; He
+is a merchant now, and keeps a shop in the Siarrin, but there was
+a time when no bloodier pirate sailed out of Algier.&nbsp; That
+old blind wretch has cut more throats than he has hairs in his
+beard.&nbsp; Before the French took the place he was the
+<i>rais</i> or captain of a frigate, and many was the poor
+Sardinian vessel which fell into his hands.&nbsp; After that
+affair he fled to Tangier, and it is said that he brought with
+him a great part of the booty which he had amassed in former
+times.&nbsp; Many other Algerines came hither also, or to Tetuan,
+but he is the strangest guest of them all.&nbsp; He keeps
+occasionally very extraordinary company for a Moor, and is rather
+over-intimate with the Jews.&nbsp; Well, that&rsquo;s no business
+of mine; only let him look to himself.&nbsp; If the Moors should
+once suspect him, it were all over with him.&nbsp; Moors and
+Jews, Jews and Moors!&nbsp; Oh my poor sins, my poor sins, that
+brought me to live amongst them!&mdash;</p>
+<blockquote><p>&nbsp;&ldquo;&lsquo;Ave maris stella,<br />
+Dei Mater alma,<br />
+Atque semper virgo,<br />
+Felix c&oelig;li porta!&rsquo;&rdquo; <a
+name="citation383c"></a><a href="#footnote383c"
+class="citation">[383c]</a></p>
+</blockquote>
+<p><a name="page384"></a><span class="pagenum">p. 384</span>He
+was proceeding in this manner when I was startled by the sound of
+a musket.</p>
+<p>&ldquo;That is the retreat,&rdquo; said Pascual Fava.&nbsp;
+&ldquo;It is fired every night in the <i>soc</i> at half-past
+eight, and it is the signal for suspending all business, and
+shutting up.&nbsp; I am now going to close the doors, and
+whosoever knocks, I shall not admit them till I know their
+voice.&nbsp; Since the murder of the poor Genoese last year, we
+have all been particularly cautious.&rdquo;</p>
+<p>Thus had passed Friday, the sacred day of the Moslems, and the
+first which I had spent in Tangier.&nbsp; I observed that the
+Moors followed their occupations as if the day had nothing
+particular in it.&nbsp; Between twelve and one, the hour of
+prayer in the mosque, the gates of the town were closed, and no
+one permitted either to enter or go out.&nbsp; There is a
+tradition current amongst them, that on this day, and at this
+hour, their eternal enemies, the Nazarenes, will arrive to take
+possession of their country; on which account they hold
+themselves prepared against a surprisal.</p>
+<h2><a name="page385"></a><span class="pagenum">p.
+385</span>GLOSSARY.</h2>
+<p>In the following pages a translation only has been given, as a
+rule, of the Romany words, but references have been added which
+will enable <i>los del aficion</i> to acquire fuller knowledge
+elsewhere.&nbsp; It is only right to state that for any
+philological theories advanced in this part of the Glossary the
+late Mr. Burke is not responsible.&mdash;H. W. G.</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">List of
+Abbreviations</span>.</p>
+<table>
+<tr>
+<td><p>A.</p>
+</td>
+<td><p>Ascoli, Zigeunerisches. 1865.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>F.</p>
+</td>
+<td><p>Francisque-Michel, Le Pays Basque. 1857.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>G.</p>
+</td>
+<td><p>Journal of the Gypsy Lore Society. 1888&ndash;1892.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Gr.</p>
+</td>
+<td><p>Groome, In Gipsy Tents. 1880.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>H.</p>
+</td>
+<td><p>Hidalgo, Romances de German&iacute;a. 1779.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>J.</p>
+</td>
+<td><p>Jimenez, Vocabulario del Dialecto Jitano. 1853.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Lel.</p>
+</td>
+<td><p>Leland, The Gypsies.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>LL.</p>
+</td>
+<td><p>Borrow, Romano Lavo-Lil. 1888.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>M.</p>
+</td>
+<td><p>Miklosich, Ueber die Mundarten und die Wanderungen der
+Zigeuner Europa&rsquo;s. 1872&ndash;1880.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>McR.</p>
+</td>
+<td><p>MacRitchie, The Gypsies of India. 1886.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>P.</p>
+</td>
+<td><p>Pott, Die Zigeuner in Europa und Asien. 1844&ndash;5.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Pp.</p>
+</td>
+<td><p>Paspati, Etudes sur les Tchinghian&eacute;s ou
+Boh&eacute;miens de l&rsquo;Empire Ottoman. 1870.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>R.</p>
+</td>
+<td><p>De Rochas, Les Parias de France et d&rsquo;Espagne.
+1876.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>S.</p>
+</td>
+<td><p>Smith, Tent Life with English Gypsies in Norway. 1873.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>SC.</p>
+</td>
+<td><p>Smart and Crofton, The Dialect of the English Gypsies.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>W.</p>
+</td>
+<td><p>Wlislocki, Die Sprache der transsilvanischen Zigeuner.
+1884.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Z.</p>
+</td>
+<td><p>Borrow, The Zincali, 3rd edit. 1843.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<p><span class="smcap">A</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+O!&nbsp; <i>A sidi</i>, &ldquo;<i>O my lord</i>!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">&Aacute;</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To.</p>
+<p><span class="smcap">Abajar</span>.&nbsp; <i>Span</i>.&nbsp; To
+descend.</p>
+<p><span class="smcap">Ac&aacute;na</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Now.&nbsp; P. ii. 124; A. 21; W. 70.</p>
+<p><span class="smcap">Aduana</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+The custom-house.&nbsp; Fr. <i>la douane</i>, from Arab. <a
+name="page386"></a><span class="pagenum">p.
+386</span><i>diw&aacute;n</i>; either as a council or as an
+account-book.</p>
+<p><span class="smcap">Adun</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+Lord; <i>Adon</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Aficion</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Affection.&nbsp; <i>Los del aficion</i>, &ldquo;those of the
+predilection,&rdquo; persons addicted to the gypsies and their
+language.&nbsp; Z. ii. 58.</p>
+<p><span class="smcap">Afrancesado</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Frenchified.</p>
+<p><span class="smcap">Agoa</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Water.&nbsp; Span. <i>agua</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Aguador</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+water-carrier.</p>
+<p><span class="smcap">Aguardiente</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; <i>Agua ardiente</i>, fire-water; coarse
+native spirit; Spanish brandy.</p>
+<p><span class="smcap">Alameda</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+public promenade in or near a town, planted with trees.&nbsp;
+Lit. a place of poplars, from Span. <i>&aacute;lamo</i>, a
+poplar.</p>
+<p><span class="smcap">Alcahuete</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A spy; a pimp.&nbsp; Arab. <i>al &#7731;aww&#257;d</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Alcal&aacute;</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; The fort.&nbsp; Arab,
+<i>al-&#7731;al&lsquo;ah</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Alcalde</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+The mayor or chief magistrate of a town or village.&nbsp; Arab.
+<i>al &#7731;&aacute;di</i>, the judge.</p>
+<p><span class="smcap">Alcalde mayor</span>.&nbsp; The chief
+magistrate of a district.</p>
+<p><span class="smcap">Alcayde</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+governor of a castle or fortress.&nbsp; Arab. <i>al
+&#7731;&aacute;id</i>, the general.&nbsp; In more modern
+parlance, the governor of a prison, a jailer.</p>
+<p><span class="smcap">Alcazar</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+castle; palace; a fortress.&nbsp; Arab. <i>al
+&#7731;a&#7779;r</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Alcornoque</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; The cork tree, <i>Quercus suber</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Aldea</span>.&nbsp; <i>Span</i>. and
+<i>Port.</i>&nbsp; A village.</p>
+<p><span class="smcap">Alecrim</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Rosemary.&nbsp; A word said to be of Arabic origin, perhaps <i>al
+kar&iacute;m</i>, a precious thing.&nbsp; The Spanish
+<i>romero</i>, or pilgrim flower (see note, i. 47).&nbsp; The
+English word is said to be derived from <i>ros marinus</i>, dew
+of the sea.</p>
+<p><span class="smcap">Alem</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Beyond.&nbsp; <i>Alemtejo</i>, the district beyond the Tagus.</p>
+<p><span class="smcap">Alfandega</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Custom-house.&nbsp; The Arab. <i>fundu&#7731;</i>, a large
+house.</p>
+<p><span class="smcap">Alforjas, las</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Saddle-bags.&nbsp; Arab. <i>al khurj</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Algibe</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+vaulted subterranean cistern for storing water.&nbsp; Arab.
+<i>jubb</i>, a reservoir.</p>
+<p><span class="smcap">Alguacil</span> or <span
+class="smcap">Alguazil</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+constable, or peace-officer.&nbsp; Arab. <i>al wazir</i>, the
+vizier, governor, deputy, or minister.</p>
+<p><span class="smcap">Alhaja</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Any precious article, a jewel.&nbsp; Probably from the Arab,
+<i>al-hadja</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Alhama</span>.&nbsp; Stated by Borrow (i.
+394) to be a Moorish word, meaning &ldquo;warm
+baths.&rdquo;&nbsp; Apparently the Arab, <i>al
+&#7717;amm&#257;m</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Alkheir</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Of good.</p>
+<p><span class="smcap">Alma</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Soul.</p>
+<p><a name="page387"></a><span class="pagenum">p. 387</span><span
+class="smcap">Almocreves</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Muleteers or carriers.&nbsp; A word of Arabic origin, <i>al
+muk&#257;ri</i>, like the Spanish <i>arriero.</i></p>
+<p><span class="smcap">Alquilador</span>.&nbsp; <i>Span. and
+Port.</i>&nbsp; A letter on hire of anything, especially of
+horses.&nbsp; <i>Alquilar</i>, in Spanish, signifies to give or
+lend on hire.&nbsp; <i>Alquiler</i>, to take or borrow for
+reward.&nbsp; The converse, <i>inquiler</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Alto</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; High.</p>
+<p><span class="smcap">Amiga</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A mistress, or concubine.&nbsp; Lit. a female
+friend.</p>
+<p><span class="smcap">Amigo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A friend.</p>
+<p><span class="smcap">Anci&ntilde;a
+Anci&ntilde;aco</span>.&nbsp; <i>Basque</i>.&nbsp; The ancient of
+the ancient.</p>
+<p><span class="smcap">Andalou</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; An
+Andalusian.</p>
+<p><span class="smcap">Andr&eacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; In.&nbsp; P. ii. 56.</p>
+<p><span class="smcap">Anise-brandy</span>.&nbsp;
+<i>Eng.</i>&nbsp; A cordial, something like the French
+<i>anisette</i>.&nbsp; The anise (<i>Pimpinella anisum</i>) is
+largely cultivated in Spain, where it is known as
+<i>anis</i>.&nbsp; The seed is dried and exported, the aniseed of
+the English cake-makers.</p>
+<p><span class="smcap">Aoud</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+According to Borrow, a stallion.&nbsp; It is the Moorish
+&lsquo;<i>aud</i> = horse.</p>
+<p><span class="smcap">Aquel</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+That.</p>
+<p><span class="smcap">Arco</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A bow, an arch.</p>
+<p><span class="smcap">Ardoa</span>.&nbsp; Guipuzcoan and
+Biscayan for <i>arno</i>,<i> arnoa</i>, wine, the final <i>a</i>
+being the definite article.</p>
+<p><span class="smcap">Argelino</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A native of Algiers.</p>
+<p><span class="smcap">Armada</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A fleet, or navy.</p>
+<p><span class="smcap">Arom&aacute;li</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Truly.&nbsp; <i>Arromales</i> =
+<i>caramba</i>.&nbsp; J.</p>
+<p><span class="smcap">Arriero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Muleteer; one who cries <i>arrh&eacute;</i> or
+<i>harr&eacute;</i>, Arabic &ldquo;Gee up!&rdquo;&nbsp; The older
+form of <i>Harriero</i>, given in the Dictionary of the Spanish
+Academy, more clearly preserves this etymology.</p>
+<p><span class="smcap">Arroba</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A weight equal to about 25 lbs.&nbsp;
+English.&nbsp; Arab, <i>ar ruba</i>&lsquo;, a quarter.</p>
+<p><span class="smcap">Arroyo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+brook, stream.</p>
+<p><span class="smcap">Artesano</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Artisan, workman.</p>
+<p><span class="smcap">Ashor</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+Jewish feast of the tenth (day), &lsquo;<i>&#257;sor</i>.&nbsp;
+It is really the Arabic &lsquo;<i>ash&#363;r&#257;</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Atajo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+short cut, material or moral; an expedient of any kind.&nbsp;
+Lit. a tying; <i>atar</i>, to tie.</p>
+<p><span class="smcap">Atalaya</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+watch-tower.&nbsp; Port. <i>atalaia</i>.&nbsp; A word of Arabic
+origin; <i>a&#7789;-&#7789;al&iacute;&lsquo;ah</i>, a view.</p>
+<p><span class="smcap">Attar</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Essence.&nbsp; More correctly, &lsquo;<i>a&#7789;ar</i>.&nbsp;
+Frequently in combination.&nbsp; The Eng. <i>otto</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Auslandra</span>.&nbsp;
+<i>Milan.</i>&nbsp; The meaning of this word is given by Borrow
+himself as &ldquo;to roam about in a dissipated
+manner.&rdquo;&nbsp; It is <a name="page388"></a><span
+class="pagenum">p. 388</span>obviously the Germ. <i>Ausland</i>,
+&ldquo;a foreign country,&rdquo; made into an Italian verb.&nbsp;
+On the authority of the native of Como, whom Borrow met at Cerrig
+y Drudion, it was considered a vulgar word, even in the
+<i>gergo</i> of the Milanese, and that it is so may be proved by
+a reference to Cherubini, <i>Vocabolario Milanese-Italiano</i>,
+s.v. <i>Sl&aacute;ndra</i>, <i>Slandr&agrave;</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Auto da f&eacute;</span>.&nbsp;
+<i>Port.</i>&nbsp; Span. <i>auto de f&eacute;</i>.&nbsp;
+Execution of persons condemned by the Inquisition.</p>
+<p><span class="smcap">Avellana</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A filbert.</p>
+<p><span class="smcap">Ayana</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+According to Borrow, a locust.&nbsp; It is not an ordinary Arabic
+word, possibly of some North African dialect.</p>
+<p><span class="smcap">Azabache</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Jet.&nbsp; The Arab, <i>as-sabaj</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Azabacheria</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Jet-market.</p>
+<p><span class="smcap">Azinheira</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+The holm-oak.</p>
+<p><span class="smcap">Azumbre</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+measure for liquids, the eighth of an <i>arroba</i>, equal to
+about half a gallon.&nbsp; From the Arab. <i>ath-thumn</i> = the
+eighth.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Bab</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Gate.&nbsp; <i>Bab del Faz</i>, gate of Fez.</p>
+<p><span class="smcap">Bacalh&atilde;o</span>.&nbsp;
+<i>Port.</i>&nbsp; (In <i>Span.</i> <span
+class="smcap">Bacallao</span> or <span
+class="smcap">Abadejo)</span>.&nbsp; Salt cod, commonly imported
+from the Newfoundland coast.</p>
+<p><span class="smcap">Bahar</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Sea.</p>
+<p><span class="smcap">Bahi</span> or <span
+class="smcap">Baji</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Fortune.&nbsp;
+<i>Penar baji</i>, <i>decir la buena ventura</i>, to tell
+fortunes.&nbsp; According to Borrow, the Sanscrit and Persian
+<i>ba&#7717;kt</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Bakh, Bok</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Luck.&nbsp; <i>Kosko bakh</i>, &ldquo;Good luck to
+you!&rdquo;&nbsp; P. ii. 398; A. 47; M. vii. 14.</p>
+<p><span class="smcap">Balad</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Land.&nbsp; Also <i>beled</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Balich&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A hog.&nbsp; P. ii. 420; A. 54; M. vii. 15.</p>
+<p><span class="smcap">Bar</span>.&nbsp; <i>Aram.</i>&nbsp;
+Son.</p>
+<p><span class="smcap">Bar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+stone.&nbsp; P. ii. 409; M. vii. 16.</p>
+<p><span class="smcap">Bar Lach&iacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; The loadstone; a gypsy charm or talisman.&nbsp;
+Lit. &ldquo;the good stone.&rdquo;&nbsp; See <span
+class="smcap">Lach&oacute;</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Baria</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Used
+by Borrow in ch. x., and given in Z. ii. 147, as
+<i>German&iacute;a</i>, or thieves&rsquo; slang, for a gold
+<i>onza</i> (q.v.).&nbsp; Cf. <i>varia</i> = weight.&nbsp; A.
+12.&nbsp; It is also the plural of <i>bar</i>, used by English
+gypsies for a sovereign.&nbsp; The correct Gitano for <i>onza</i>
+is <i>jara</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Barib&uacute;, Baributre,
+Baribustre</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Plenty, much.&nbsp; P.
+ii. 400; M. vii. 17.</p>
+<p><span class="smcap">Baro</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Great.&nbsp; <i>Len Baro</i> = the great river, the
+Guadalquivir.&nbsp; <i>Hokkano Baro</i> = the great trick.&nbsp;
+See <span class="smcap">Hok</span>.&nbsp; P. ii. 411; A. 59; M.
+vii. 17.</p>
+<p><a name="page389"></a><span class="pagenum">p. 389</span><span
+class="smcap">Barra</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; Outside; out
+of the town.&nbsp; See <span class="smcap">Soc</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Barraganeria</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Concubinage.&nbsp; See note, i. 157.</p>
+<p><span class="smcap">Barranco, Barranca</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A fissure in a hill, a deep cleft, made by the
+action of water; a precipice.</p>
+<p><span class="smcap">Barrete</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+helmet, cap.</p>
+<p><span class="smcap">Barrio</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+One of the quarters or districts into which a large town is
+divided.&nbsp; Fr. <i>quartier</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Batu, Bato</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Father.&nbsp; Perhaps from the Russ. <i>batuschca</i>, q.v.&nbsp;
+In thieves&rsquo; slang, a prison governor or jailer.&nbsp; P.
+ii. 430; F. 145; G. i. 61; J.</p>
+<p><span class="smcap">Batuschca, Batushka</span>.&nbsp;
+<i>Russ.</i>&nbsp; Little father.&nbsp; A term of endearment or
+familiar address, something like the Span. <i>tio</i>, uncle.</p>
+<p><span class="smcap">Beber</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To drink.</p>
+<p><span class="smcap">Becoresh</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+I.e. <i>Epikores</i> = Epicurus, selected by Jewish writers as a
+type of insolent atheism.</p>
+<p><span class="smcap">Bedeya</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; An
+open waistcoat.&nbsp; More correctly, <i>bad&lsquo;iyya</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Belad</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp; In
+the power of.</p>
+<p><span class="smcap">Beled</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Country.&nbsp; Also <i>balad</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Bellota</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+An acorn.&nbsp; The Portuguese <i>bolota</i>; Arab,
+<i>bal&#363;t</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Ben</span>, plur. <span
+class="smcap">Beni</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i> and
+<i>Arab.</i>&nbsp; Son.</p>
+<p><span class="smcap">Bendito</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Blessed, praised.</p>
+<p><span class="smcap">Beng, Bengue, Bengui</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; The devil; also any demon, or evil
+spirit.&nbsp; P. ii. 407; M. vii. 19.&nbsp; As to the meaning,
+frog or toad, see G. i. 118.</p>
+<p><span class="smcap">Beraka</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp; A
+blessing.</p>
+<p><span class="smcap">Besti, Bestis</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A seat, chair, or saddle.&nbsp; P. ii. 428; M.
+vii. 20.&nbsp; Borrow, however, seems to use it as a slang form
+of the following.</p>
+<p><span class="smcap">Bestia</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; An
+animal.&nbsp; &ldquo;You brute!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Birdoche</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Used by Borrow in ch. ix. for a stage-coach or <i>galera</i>,
+q.v.&nbsp; It is probably connected with <i>bedo</i>,
+<i>berdo</i>, a cart.&nbsp; Z. ii. * 17.&nbsp; Eng. Rom.
+<i>vardo</i>.&nbsp; See P. ii. 80; A. 68; M. viii. 96.</p>
+<p><span class="smcap">Boca</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Mouth.</p>
+<p><span class="smcap">Boda, Bodas</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Marriage, a wedding.</p>
+<p><span class="smcap">Bogamante, Bogavante</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; The slang name for a large lobster; orig. the
+stroke-oar of a galley; <i>bogar</i> = to row, <i>avante</i> = in
+front.</p>
+<p><span class="smcap">Boh&eacute;mien</span>.&nbsp;
+<i>Fr.</i>&nbsp; A gypsy.</p>
+<p><span class="smcap">Bolota</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+(<i>Span.</i> B<span class="smcap">ellota</span>.)&nbsp; An
+acorn.</p>
+<p><span class="smcap">Bolsa</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; (1) A purse.&nbsp; (2) The Exchange.</p>
+<p><a name="page390"></a><span class="pagenum">p. 390</span><span
+class="smcap">Bombard&oacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+lion.&nbsp; Used also of the gulf usually called the Gulf of
+Lyons, but in French La Golfe du Lion, or &ldquo;Gulf of the
+Lion,&rdquo; from its stormy water.&nbsp; Lyons on the Rhone may
+have given the English, but certainly not the French, name to the
+bay.&nbsp; P. ii. 432.</p>
+<p><span class="smcap">Bonanza</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Fair weather.&nbsp; See note, ii. 273.</p>
+<p><span class="smcap">Bonito</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Pretty.</p>
+<p><span class="smcap">Borracho</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A drunkard.&nbsp; <i>Borracha</i> is a
+wine-skin, or leathern bottle.&nbsp; Hence Shakespeare&rsquo;s
+<i>Borachio</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Borrico</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Dimin. of <i>Burro</i>, an ass.</p>
+<p><span class="smcap">Bota</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+leather wine-bottle or bag; usually made of the skin of a pig for
+storing purposes, of goatskin for travelling.&nbsp; A glass
+bottle is called <i>frasco</i> or <i>botella</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Brasero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Brazier; brass or copper pan to hold live coals.</p>
+<p><span class="smcap">Bretima, Bretema, Bretoma</span>.&nbsp;
+<i>Gal.</i>&nbsp; A low-lying mist or fog.&nbsp; When thick and
+damp it is called&mdash;also in Galician&mdash;<i>mexona</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Bribon, Bribonazo</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A vagrant, vagabond, or impostor.&nbsp; The
+termination in <i>bribonazo</i> does not express action, as in
+such words as <i>calmazo</i>, q.v., but augmentation.</p>
+<p><span class="smcap">Briboneria</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Knavery, rascality.</p>
+<p><span class="smcap">Broa</span>.&nbsp; <i>Port.</i> and
+<i>Gal.</i>&nbsp; <span class="smcap">Barona</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i> and <i>Gal.</i>&nbsp; <span
+class="smcap">Brona</span>.&nbsp; <i>Gal.</i>&nbsp; A bread made
+of a mixture of maize (2 parts), rye (4), millet (1), and
+panic-grass (1).</p>
+<p><span class="smcap">Brotoboro</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+First.&nbsp; Grk. &pi;&rho;&#8182;&tau;&omicron;&sigmaf;.&nbsp;
+<i>Brotorbo</i>, J.</p>
+<p><span class="smcap">Brujo</span> or <span
+class="smcap">Bruxo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>, <i>Port.</i>, and
+<i>Gal.</i>&nbsp; A sorcerer, or wizard.</p>
+<p><span class="smcap">Buckra</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+<i>Bikr</i>, a virgin; used (ii. 357) for the Blessed Virgin
+Mary.</p>
+<p><span class="smcap">Bueno</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Good.&nbsp; <i>Buenas noches</i>, &ldquo;good night.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Bufa</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+manger, crib.&nbsp; P. ii. 433.</p>
+<p><span class="smcap">Bul, Bull&aacute;ti</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; The <i>anus</i>.&nbsp; P. ii. 422.</p>
+<p><span class="smcap">Burra</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Jackass; she-ass.</p>
+<p><span class="smcap">Busn&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A man who is not a gypsy, a Gentile.&nbsp; P.
+ii. 434; Pp. 172; M. vii. 26.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Ca</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; An
+abbreviated form of <span class="smcap">Carajo</span>,
+<i>q.v.</i></p>
+<p><span class="smcap">Cabalgadura</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A sumpter horse or mule; beast of burden.</p>
+<p><span class="smcap">Caballejo</span>, or <span
+class="smcap">Caballuelo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Pony.</p>
+<p><span class="smcap">Caballeria</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Is used either of a single horse, mule, or ass
+used for riding, as the Fr. <i>monture</i>, or for a number of
+such beasts together.&nbsp; The word <a name="page391"></a><span
+class="pagenum">p. 391</span>in the plural also signifies
+chivalry or knighthood.</p>
+<p><span class="smcap">Caballero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Lit. a cavalier, but constantly used either as a mode of polite
+address, &ldquo;Sir,&rdquo; or in speaking of a gentleman,
+whether mounted or on foot.</p>
+<p><span class="smcap">Caba&ntilde;a</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; (1) A shepherd&rsquo;s hut or cabin.&nbsp; (2)
+A flock, or assemblage of flocks, of sheep, under the charge of a
+<i>mayoral</i>, driven to and from the wild pasture lands of
+Estremadura.&nbsp; See note, i. 146.</p>
+<p><span class="smcap">Cacharro</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A coarse earthen pan or pot.</p>
+<p><span class="smcap">Cachas</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Shears, scissors.&nbsp; Z. i. 244; P. ii. 99; <i>cachais</i>, R.
+295.</p>
+<p><span class="smcap">Cachimani</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+A wine-shop, or tavern.&nbsp; <i>Cachiman</i>, J.&nbsp; See P.
+ii. 117; M. i. 19.</p>
+<p><span class="smcap">Caes</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; A
+wharf.</p>
+<p><span class="smcap">Cafila</span>, rather <span
+class="smcap">&#7730;&#257;filah</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+A caravan.</p>
+<p><span class="smcap">Calabozo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Dungeon or underground cell.&nbsp; <i>Calabozero</i>, the keeper
+thereof; turnkey.</p>
+<p><span class="smcap">Calash</span>.&nbsp; <i>Eng.</i>&nbsp; A
+two-wheeled carriage with a hood; a buggy.&nbsp; Span.
+<i>calesa</i>; Port. <i>cale&ccedil;a</i>; Fr.
+<i>cal&egrave;che</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Caldas</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Warm Baths.&nbsp; Used most frequently in
+combination as a place name; e.g. Caldas de Reyes, called by
+Borrow (i. 394) Caldas de los Reyes, in Galicia.</p>
+<p><span class="smcap">Cal&eacute;s</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Plur. of <span
+class="smcap">Cal&oacute;</span>, <span
+class="smcap">Calor&oacute;</span>.&nbsp; A gypsy; lit. a black
+and dark man.&nbsp; See <span
+class="smcap">Cal&oacute;</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Calesero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+(1) The driver of a <i>calesa</i>.&nbsp; (2) The driver of any
+carriage or cart.</p>
+<p><span class="smcap">Callar</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+be silent.&nbsp; <i>Calla boca</i>, &ldquo;Hold your
+tongue!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Callard&oacute;</span>, <span
+class="smcap">Gallard&oacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+black man, mulatto.&nbsp; See <span
+class="smcap">Cal&oacute;</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Calle</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+street.</p>
+<p><span class="smcap">Callee</span>,<span class="smcap">
+Call&iacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Fem. of <span
+class="smcap">Cal&oacute;</span>, <i>q.v.</i></p>
+<p><span class="smcap">Callicaste</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+(1) Yesterday.&nbsp; (2) Tomorrow.&nbsp; So in English Rom.
+<i>c&oacute;llico</i>, <i>k&aacute;liko</i>.&nbsp; P. ii. 107;
+LL. 7.</p>
+<p><span class="smcap">Calmazo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+calm at sea.&nbsp; Lit. an &ldquo;attack&rdquo; or
+&ldquo;stroke&rdquo; of calm, such being the force of the
+termination <i>azo</i>; as <i>pu&ntilde;al</i>, a poignard;
+<i>pu&ntilde;alazo</i>, the blow of a poignard.</p>
+<p><span class="smcap">Cal&oacute;</span>, <span
+class="smcap">Calor&oacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; One
+of the <i>kalo rat</i>, or black blood; a gypsy.&nbsp; P. ii.
+106; A. 44; M. vii. 71; G. i. 178.</p>
+<p><span class="smcap">Camarera</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A lady&rsquo;s maid, chambermaid.</p>
+<p><span class="smcap">Campi&ntilde;a</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; The open country, the fields.&nbsp; Dimin. of
+<span class="smcap">Campo</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Campo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; The country.&nbsp; In the mouths of
+English-speaking Argentines it has become &ldquo;the camp,&rdquo;
+conveying no idea whatever of the Anglo-Indian <a
+name="page392"></a><span class="pagenum">p.
+392</span>&ldquo;camp,&rdquo; or &ldquo;marching&rdquo; with
+tents, or &ldquo;camping out.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Campo Santo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>,
+<i>Port.</i>, and <i>Ital.</i>&nbsp; A churchyard, cemetery.</p>
+<p><span class="smcap">Canallis</span>.&nbsp; See <span
+class="smcap">Jara Canallis</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Candory</span>, plur.&nbsp; <span
+class="smcap">Candor&eacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Christian.&nbsp; P. ii. 125; McR. 46.</p>
+<p><span class="smcap">Can&oacute;nigo</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A canon or prebendary of a cathedral.</p>
+<p><span class="smcap">Capataz</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Not <i>capitaz</i>.&nbsp; A head man;
+overseer; ganger; steward on a farm.&nbsp; From Lat.
+<i>caput</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Capilla</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+chapel.</p>
+<p><span class="smcap">Capitular</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Belonging to the chapter.&nbsp; <i>Sala capitular</i>,
+chapter-house.</p>
+<p><span class="smcap">Carajo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+&ldquo;The great oath of Spain, which ought never to be written
+or pronounced in full, practically forms the foundation of the
+language of the lower orders; it is a most ancient remnant of the
+phallic abjuration of the evil eye, the dreaded fascination which
+still perplexes the minds of Orientals, and is not banished from
+Spanish and Neapolitan superstitions.&nbsp; The word terminates
+in <i>ajo</i>, on which stress is laid; the <i>j</i> is
+pronounced with a most Arabic guttural aspiration.&nbsp; The word
+<i>ajo</i> means also garlic, which is quite as often in Spanish
+mouths, and is exactly what Hotspur liked&mdash;a
+&lsquo;mouth-filling oath,&rsquo; energetic and Michael
+Angelesque.&rdquo;&mdash;Ford&rsquo;s <i>Spain</i>, Introd. p.
+35.&nbsp; For &ldquo;the evil eye,&rdquo; see; Z. i. 138.</p>
+<p><span class="smcap">Carals</span>.&nbsp; Catalan for <span
+class="smcap">Carajo</span>, <i>q.v.</i></p>
+<p><span class="smcap">Caramba</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+polite modification of the grosser <span
+class="smcap">Carajo</span>, <i>q.v.</i></p>
+<p><span class="smcap">Carbonero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A charcoal-burner; also a collier.</p>
+<p><span class="smcap">Carcel</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+prison.</p>
+<p><span class="smcap">Carcelero</span>, <span
+class="smcap">Carcelera</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A male
+or female jailer; or the latter may be merely the wife of a
+jailer.</p>
+<p><span class="smcap">Carlino</span>, <span
+class="smcap">Carlista</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+partisan of Don Carlos.</p>
+<p><span class="smcap">Carlo</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Heart.&nbsp; P. ii. 125.&nbsp; It also means
+&ldquo;throat,&rdquo; the only meaning in English Rom.&nbsp; P.
+ii. 96; A. 66; Pp. 299; SC. 91.</p>
+<p><span class="smcap">Carracho</span>.&nbsp; <i>Gal.</i>&nbsp; A
+tick, or small parasite found on dogs and cattle.&nbsp;
+<i>Carracha</i> is a somewhat similar pest of the human
+body.&nbsp; The word, which is not Spanish, is used by Borrow as
+an expletive, instead of the coarser <span
+class="smcap">Carajo</span>, <i>q.v.</i></p>
+<p><span class="smcap">Carrascal</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A plantation or grove of the following.</p>
+<p><span class="smcap">Carrasco</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; The <i>ilex</i>, or evergreen oak.</p>
+<p><span class="smcap">Carreta</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A long and narrow cart.</p>
+<p><a name="page393"></a><span class="pagenum">p. 393</span><span
+class="smcap">Carretera</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+high-road.&nbsp; Fr. <i>voie carrossable</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Carronade</span>.&nbsp; <i>O.
+Eng.</i>&nbsp; A short cannon of large bore, usually carried on
+board ship.&nbsp; The word has nothing to do with cannon, but is
+derived from the Scotch town of Carron, in Stirlingshire, where
+these pieces were first made in 1779.&nbsp; They were not used
+after 1852, and the name is obsolete.</p>
+<p><span class="smcap">Carta</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A letter.</p>
+<p><span class="smcap">Casa</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; House.</p>
+<p><span class="smcap">Caspita</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+&ldquo;Wonderful!&rdquo;&nbsp; Milder than <span
+class="smcap">Caramba</span>, <i>q.v.</i></p>
+<p><span class="smcap">Castellano</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A Castilian.&nbsp; <i>Hablar Castellano</i>,
+to talk Spanish.</p>
+<p><span class="smcap">Castumba</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Castile.</p>
+<p><span class="smcap">Cavalgadura</span>.&nbsp;
+<i>Gal.</i>&nbsp; See <span class="smcap">Cabalgadura</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Cavalheiro</span>.&nbsp;
+<i>Port.</i>&nbsp; See <span class="smcap">Caballero</span>.</p>
+<p><span class="smcap">C&eacute;ad</span>.&nbsp;
+<i>Irish</i>.&nbsp; A hundred.</p>
+<p><span class="smcap">Cerrada</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Closed, concealed, dark.</p>
+<p><span class="smcap">Cerro</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A hill, hillock.</p>
+<p><span class="smcap">Chab&iacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A girl.&nbsp; See <span
+class="smcap">Chab&oacute;</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Chab&oacute;</span>, <span
+class="smcap">Chab&eacute;</span>, <span
+class="smcap">Chabor&oacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+boy, youth, fellow.&nbsp; P. ii. 181; A. 51; Pp. 528; M. vii. 30;
+McR. 100.&nbsp; Possibly the origin of the English slang,
+&ldquo;chap.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Chachip&eacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; The truth.&nbsp; P. i. 138; ii. 178; A. 29; Pp.
+523; M. vii. 27.</p>
+<p><span class="smcap">Chai</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Irreg. plur. of <span class="smcap">Chab&oacute;</span>,
+<i>q.v.</i>&nbsp; Chaps; used commonly for gypsies.</p>
+<p><span class="smcap">Chal</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+lad, boy, fellow; possibly the same as chiel, childe.&nbsp;
+<i>R&oacute;mano-chal</i>, a gypsy.&nbsp; McR. 98.</p>
+<p><span class="smcap">Chali del Bahar</span>.&nbsp;
+<i>Arab.</i>&nbsp; <i>Bahar</i> is &ldquo;the sea&rdquo; in
+Arabic; <i>sh&aacute;t</i> is &ldquo;the shore.&rdquo;&nbsp;
+<i>Chali</i> is possibly a misprint for this.</p>
+<p><span class="smcap">Chalan</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+jockey or horse-dealer.</p>
+<p><span class="smcap">Chard&iacute;</span>, <span
+class="smcap">Ch&aacute;ti</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+fair.&nbsp; I cannot find this word except in Borrow (Z. ii. *
+36), though J. gives <i>chand&iacute;</i>.&nbsp; Borrow derives
+it from Hind, <i>chhetr</i> = field.&nbsp; If so it is perhaps
+connected with <i>char</i>, <i>chor</i> = grass.&nbsp; P. ii.
+198; Pp. 529; M. vii. 29.&nbsp; Can it be the Persian
+<i>chatr&iacute;</i>&mdash;canopy, tent?</p>
+<p><span class="smcap">Charip&eacute;</span>, <span
+class="smcap">Cheripen</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Bed, or
+bedstead.&nbsp; Hind. <i>charpoy</i> = that which has four feet
+or legs.&nbsp; Borrow (Z. ii.* 37) wrongly suggests the Grk.
+&kappa;&rho;&epsilon;&beta;&beta;&#940;&tau;&iota;, though
+giving, as elsewhere (LL. 100), the right derivation.&nbsp; P.
+ii. 203; M. vii. 32.</p>
+<p><span class="smcap">Chegar</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; To
+arrive, land.</p>
+<p><span class="smcap">Chenourain</span>.&nbsp; Synagogues.&nbsp;
+From <i>shan&#363;ra</i>, an Algerian or low Arabic word.</p>
+<p><span class="smcap">Chi, Chich&iacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Nothing.&nbsp; P. ii. 176; M. vii. 31.</p>
+<p><a name="page394"></a><span class="pagenum">p. 394</span><span
+class="smcap">Chibado</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Put
+into.&nbsp; From <i>chibar</i>, a word used in many senses.&nbsp;
+P. ii. 184.</p>
+<p><span class="smcap">Chica</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Little girl.&nbsp; Properly the fem. of the adj. <i>chico</i>,
+which is also used commonly for a boy, especially as a mode of
+address, or to call attention, <i>h&eacute;</i>,
+<i>chico</i>!</p>
+<p><span class="smcap">Chicotito</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Dimin. of <i>chico</i>.&nbsp; A little fellow, dwarf.</p>
+<p><span class="smcap">Chim</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Kingdom, country.&nbsp; P. ii. 295; M. viii. 82; Z. ii. * 38; and
+J.</p>
+<p><span class="smcap">Chindomar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+A butcher.&nbsp; From <i>chinar</i> = to cut.&nbsp; P. ii. 208;
+Pp. 538; M. vii. 33.</p>
+<p><span class="smcap">Chinel</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+man of official position or rank.&nbsp; Especially an
+<i>alguacil</i>.&nbsp; Russ. <i>chin</i>, rank.&nbsp; P. ii.
+204.</p>
+<p><span class="smcap">Chinobar&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A head official.&nbsp; Compounded of <span
+class="smcap">Chin</span> and <span class="smcap">Baro</span>,
+<i>q.v.</i></p>
+<p><span class="smcap">Chipe</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Tongue, speech.&nbsp; P. ii. 216; M. vii. 31; SC. 64.</p>
+<p><span class="smcap">Chiria</span>.&nbsp; Borrow gives this as
+Sanscrit for &ldquo;bird,&rdquo; but I cannot find his
+authority.&nbsp; The Rom. word is <i>cziriklo</i>,
+<i>chiriclo</i>.&nbsp; See P. ii. 199.</p>
+<p><span class="smcap">Chor</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+<i>Subs.</i> a thief; <i>verb</i>, to steal.&nbsp; P. ii. 200; A.
+46; Pp. 545&ndash;6; M. vii. 36.</p>
+<p><span class="smcap">Choza</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+hut or small cottage.&nbsp; According to Dozy and Engelmann it is
+the Arab. <i>khas</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Chul&iacute;</span>, plur. <span
+class="smcap">Chul&eacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+dollar.&nbsp; Span. <i>peso fuerte</i>.&nbsp; Borrow uses the
+word in his gypsy St. Luke, xv. 8, etc.&nbsp; P. ii. 205, has
+&ldquo;<i>Chuli</i> = <i>Groschen</i>,&rdquo; and suggests a
+connexion with <i>tchulo</i> = thick.&nbsp; It is tempting to
+compare the English slang &ldquo;a thick &rsquo;un&rdquo; = a
+sovereign.</p>
+<p><span class="smcap">Chul&iacute;</span>, <span
+class="smcap">Chur&iacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+knife.&nbsp; Hind. <i>churi</i>.&nbsp; P. ii. 210; Pp. 550; M.
+vii. 39.&nbsp; The form with L is only found in Spanish.&nbsp;
+Pott suggests that it is a corruption of <i>cuchillo</i>.&nbsp;
+In Z. ii. 148 it is given as <i>German&iacute;a</i>, or
+thieves&rsquo; slang, and is probably their alteration of the
+correct <i>chur&iacute;</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Chuquel</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+dog.&nbsp; P. ii. 213; A. 64; Pp. 553; M. vii. 51; Z. ii. *
+132.</p>
+<p><span class="smcap">Cierra</span>!&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+&ldquo;Close!&rdquo;&nbsp; The war-cry of the Castilian chivalry;
+more fully, <i>Santiago</i>! <i>y cierra Espa&ntilde;a</i>!</p>
+<p><span class="smcap">Cierto</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Sure, certain.</p>
+<p><span class="smcap">Ciervo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+stag.</p>
+<p><span class="smcap">Cocal</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+bone.&nbsp; P. ii. 92; A. 52; Pp. 289; M. vii. 85.</p>
+<p><span class="smcap">Coisa</span>, <span
+class="smcap">Cousa</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; A thing.</p>
+<p><span class="smcap">Colegio</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+college.</p>
+<p><span class="smcap">Comer</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To eat.</p>
+<p><span class="smcap">Comitiva</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Suite, following, company.</p>
+<p><a name="page395"></a><span class="pagenum">p. 395</span><span
+class="smcap">Commercio</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Commerce.&nbsp; <i>Span. comercio</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Companheiro</span>.&nbsp;
+<i>Port.</i>&nbsp; Companion, comrade.</p>
+<p><span class="smcap">Comprar</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To buy.</p>
+<p><span class="smcap">Comunero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A member or partisan of the Communities of Castile.&nbsp; See
+Burke&rsquo;s <i>Hist. of Spain</i>, ii. 316.</p>
+<p><span class="smcap">Con</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+With.</p>
+<p><span class="smcap">Conciudadano</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A fellow-citizen.</p>
+<p><span class="smcap">Conde</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A count, or earl.&nbsp; Lat.
+<i>comes</i>.&nbsp; A title at one time greater than that of duke
+in Spain.&nbsp; See Burke&rsquo;s <i>Hist. of Spain</i>, i.
+148.</p>
+<p><span class="smcap">Condenado</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Condemned, damned.</p>
+<p><span class="smcap">Conquistar</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To conquer.</p>
+<p><span class="smcap">Constitucion</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Constitution; the constitution of 1812.</p>
+<p><span class="smcap">Contrabandista</span>.&nbsp; <i>Span</i>
+and <i>Port.</i>&nbsp; A smuggler.</p>
+<p><span class="smcap">Conversacion</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Conversation.&nbsp; As an interjection,
+&ldquo;Folly! rubbish!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Copita</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+wine-glass, or small drinking-cup; dimin. of <i>copa</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Copla</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A couplet, or a few lines of poetry.&nbsp; The
+original Spanish of the lines quoted ii. 62 is as
+follows&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Un manco escribi&oacute; una carta;<br />
+Un siego <a name="citation395"></a><a href="#footnote395"
+class="citation">[395]</a> la est&aacute; mirando;<br />
+Un mudo la est&aacute; leyendo;<br />
+Y un sordo la est&aacute; escuchando.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">(Rodriguez Marin, <i>Cantos
+Populares Espa&ntilde;oles</i>, tom. iv. p. 364, No. 7434.)</p>
+</blockquote>
+<p><span class="smcap">Corahai</span> or <span
+class="smcap">Corajai</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; The Moors
+of Northern Africa.&nbsp; P. ii. 127; A. 27; Pp. 320; M. vii.
+64.</p>
+<p><span class="smcap">Corahan&oacute;</span>, fem. <span
+class="smcap">Corahan&iacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+Moor.&nbsp; See <span class="smcap">Corahai</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Corchete</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A catchpoll.&nbsp; Lit. a clasp;
+<i>corchetes</i> are &ldquo;hooks and eyes.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Cor&ccedil;o</span>.&nbsp;
+<i>Gal.</i>&nbsp; A stag, or deer.</p>
+<p><span class="smcap">Cordoves</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp;&nbsp; Of or belonging to Cordova.</p>
+<p><span class="smcap">Corregidor</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A municipal magistrate.&nbsp; Orig. a
+<i>co-regidor</i>, or joint administrator of the law; not, as
+Midshipman Easy and the Boatswain decided, a <i>corrector</i>,
+though the word also has that signification in Spanish.&nbsp; As
+regards the magistrate, the second <i>r</i> is superfluous and
+etymologically deceptive.</p>
+<p><span class="smcap">Corrida</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A racecourse; bull-fight.</p>
+<p><span class="smcap">Cortamanga</span>.&nbsp; The word is not
+given in any dictionary that I have consulted.&nbsp; Borrow
+evidently alludes to a vulgar and obscene gesture, usually called
+<i>un corte de mangas</i>.&nbsp; It is made by bringing down the
+right hand on the left forearm, and raising the left forearm, <a
+name="page396"></a><span class="pagenum">p. 396</span>with the
+middle finger of the left hand raised and the other fingers
+bent.&nbsp; It is not under <i>corte</i> or <i>manga</i> either
+in Covarrubia or the 1730 edit. of the <i>Dic. Acad. Esp.</i>, or
+more recent ones, probably on account of its indecent
+signification.&nbsp; I have never seen it written.&nbsp; The
+finger part of the business is of course as old as the Romans,
+and survives still in Italy.</p>
+<p><span class="smcap">Corte</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; The king&rsquo;s court; more particularly the
+city where the court resides&mdash;thus the capital.&nbsp;
+Applied colloquially and in commercial correspondence to Madrid,
+Lisbon, Rio Janeiro, etc.</p>
+<p><span class="smcap">Cortejo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A lover.&nbsp; Orig. courtesy or homage.&nbsp;
+<i>Cortejar</i> = to do homage to.</p>
+<p><span class="smcap">Cortes</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; The estates of the realm, parliament.</p>
+<p><span class="smcap">Cortijo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Farmhouse.</p>
+<p><span class="smcap">Cosas</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Things.&nbsp; &ldquo;<i>Cosas de Espa&ntilde;a</i>,&rdquo;
+&ldquo;<i>Cosas de Inglaterra</i>,&rdquo; &ldquo;<i>Cosas de los
+Ingleses</i>.&rdquo;&nbsp; Colloquially equivalent to our,
+&ldquo;How Spanish!&rdquo; &ldquo;Quite English!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Crallis</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+King.&nbsp; The Slavonian <i>kral</i>.&nbsp; P. ii. 123; Pp. 296;
+M. vii. 87.</p>
+<p><span class="smcap">Creer</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+believe.&nbsp; <i>Yo lo creo</i>, &ldquo;I believe you, my
+boy!&rdquo;&nbsp; &ldquo;You bet!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Cria</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A brood.</p>
+<p><span class="smcap">Criscote</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+book.&nbsp; See <span class="smcap">Gabicote</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Cristiano</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Christian.&nbsp; Used in Spain for the Spanish language.</p>
+<p><span class="smcap">Cristino</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A partisan of Queen Christina.</p>
+<p><span class="smcap">Cruz</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A cross; also the withers of a horse or
+mule.</p>
+<p><span class="smcap">Cruzado</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A coin worth about six shillings.&nbsp; See
+Burke&rsquo;s <i>Hist. of Spain</i>, ii. 286.</p>
+<p><span class="smcap">Cuadrilla</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A band.</p>
+<p><span class="smcap">Cuarto</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+copper coin of the value of four maravedis, or about one English
+farthing.&nbsp; Lit. the fourth part of anything.</p>
+<p><span class="smcap">Cuenta</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Bill, reckoning.</p>
+<p><span class="smcap">Cuesta</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+hill, or mount.</p>
+<p><span class="smcap">Cuidado</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Care, anxiety.&nbsp; The Andalusians and
+Gitanos say <i>cuidao</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Cul</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Every, all.</p>
+<p><span class="smcap">Cura</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Parish priest.&nbsp; Fr. <i>cur&eacute;</i>;
+<i>not</i> a &ldquo;curate.&rdquo;&nbsp; The writer usually known
+as <i>El Cura de Fruime</i> (i. 401) was D. Diego Antonio
+Zernadas de Castro, born at Santiago in 1698.&nbsp; He wrote
+various works in verse and prose, a complete edition of which, in
+seven volumes, was published by Ibarra (Madrid, 1778&ndash;81),
+and was followed by another, in three volumes, <a
+name="page397"></a><span class="pagenum">p. 397</span>in
+1783&ndash;9&ndash;90.&nbsp; A biography of the author, by D.
+Fernando Fulgosio, appeared in the <i>Revista de
+Espa&ntilde;a</i>, <i>tomos</i> 27, 28 (1872).&nbsp; There was
+another <i>Cura de Fruime</i>, D. Antonio Francisco de Castro,
+who was also a poet, and who died in 1836.</p>
+<p><span class="smcap">Curelar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; To
+do business.&nbsp; P. ii. 111; Pp. 281; M. vii. 88.</p>
+<p><span class="smcap">Curel&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Trouble, pain.&nbsp; P. ii. 115.&nbsp; See
+<span class="smcap">Curelar</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Curioso</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Inquiring, curious.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Dadas</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Given.&nbsp; From <i>dar</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Dai</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Mother.&nbsp; P. ii. 309; Pp. 194; M. vii. 40.</p>
+<p><span class="smcap">Daoud</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Light.&nbsp; Arab. <i>&#7693;au</i>.&nbsp; <i>Daoud Scharr</i> =
+<i>&#7693;au ash-sharr</i>, light of mischief.</p>
+<p><span class="smcap">Dar</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; A
+house; often found in composition as <i>Dar-sinah</i>, <i>Dar
+&#7779;in&#257;</i>&lsquo;<i>ah</i> (ii. 367), the house of the
+arts, or handicrafts; <i>Dar-dwag</i>, <i>Dar dabbagh</i> (ii.
+371), the house of the bark, or tannery.</p>
+<p><span class="smcap">Dehesa</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Pasture; applied more particularly to large open tracts of
+country where the cattle can roam at large.</p>
+<p><span class="smcap">Demonio</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Demon, devil.</p>
+<p><span class="smcap">Denho</span>.&nbsp; <i>Gal.</i>&nbsp; The
+devil; used familiarly, &ldquo;the deuce.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Desembarcar</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To disembark.</p>
+<p><span class="smcap">Desesperado</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Desperate; a desperado.</p>
+<p><span class="smcap">Deshonesto</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Not &ldquo;dishonest,&rdquo; but
+&ldquo;immodest, lascivious.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Despacho</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+An office; a <i>dep&ocirc;t</i>.&nbsp; Used also of certain
+shops, such as the bakers, tobacco-sellers, and others.</p>
+<p><span class="smcap">Despoblado</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Desert, or waste lands.&nbsp; Lit.
+depopulated; the true history is seen in the etymology.&nbsp; The
+word is applied to uncultivated desert, or uninhabited parts of
+the country, grazed for the most part by half wild sheep or
+cattle.</p>
+<p><span class="smcap">Despues</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Afterwards.&nbsp; <i>Hasta despues</i>, &ldquo;Au
+revoir.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Detras</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Behind.&nbsp; See <span class="smcap">Tirar</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Diestro</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Skilful, dexterous; as a substantive, a performer at a
+bull-feast, also a fencer.</p>
+<p><span class="smcap">Dios</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+God.</p>
+<p><span class="smcap">Disparate</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A blunder, or extravagance.&nbsp; As an
+interjection, &ldquo;Stuff and nonsense!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Djmah</span>.&nbsp; The name of a tower in
+Tangier.&nbsp; Apparently the Arab. <i>Jami</i>&rsquo; =
+mosque.</p>
+<p><span class="smcap">Doiro</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; Of
+gold, <i>de oiro</i> or <i>ouro</i>.</p>
+<p><a name="page398"></a><span class="pagenum">p. 398</span><span
+class="smcap">Don</span>, <span
+class="smcap">Do&ntilde;a</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; <span
+class="smcap">Dom</span>, <span class="smcap">Dona</span>.&nbsp;
+<i>Port.</i>&nbsp; Lord; lady.</p>
+<p><span class="smcap">Donostian</span>.&nbsp;
+<i>Basque</i>.&nbsp; San Sebastian.</p>
+<p><span class="smcap">Dorso</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; The back.</p>
+<p><span class="smcap">Dosta</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Enough!&nbsp; Span. <i>basta</i>!&nbsp; P. ii. 308; M. vii.
+45.</p>
+<p><span class="smcap">Doubloon</span>.&nbsp; <i>Eng.</i>&nbsp; A
+gold coin.&nbsp; <i>Span. doblon</i>.&nbsp; See Burke&rsquo;s
+<i>Hist. of Spain</i>, ii. 284.</p>
+<p><span class="smcap">Drao</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Poison.&nbsp; P. ii. 316; Pp. 215; M. vii. 45.</p>
+<p><span class="smcap">Drom&aacute;lis</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Carriers, muleteers, men of the road.&nbsp; P.
+ii. 319.&nbsp; See <span class="smcap">Drun</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Drun</span>, <span
+class="smcap">Drom</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A road.&nbsp;
+Grk. &delta;&rho;&#972;&mu;&omicron;&sigmaf;.&nbsp; P. ii. 318;
+Pp. 215; M. vii. 46.</p>
+<p><span class="smcap">Drungruje</span>, better <span
+class="smcap">Drongrugi</span> or <span
+class="smcap">Drunji</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; The
+king&rsquo;s highway; also a bridle-path.&nbsp; See <span
+class="smcap">Drun</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Duende</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A ghost, or hobgoblin.&nbsp; In
+<i>German&iacute;a</i>, or thieves&rsquo; slang = the watch,
+patrol.</p>
+<p><span class="smcap">Duffel</span>.&nbsp; <i>O. Eng.</i>&nbsp;
+A coarse woollen cloth, said to have been first made at Duffel,
+near Amsterdam.</p>
+<p><span class="smcap">Durotun&oacute;</span>.&nbsp; A
+shepherd.&nbsp; Probably connected with <i>dur</i> = far, P. ii.
+317; M. vii. 48.&nbsp; It is worth noticing that we find
+<i>Gorotun&eacute;</i> = a native of Estremadura, which looks
+like a pun, P. i. 54, so too J., who has also
+<i>oroturn&eacute;</i> = a mountaineer, which suits the idea.</p>
+<p><span class="smcap">Dwag</span>.&nbsp; See <span
+class="smcap">Dar</span>.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>E, Es.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Genitive, sing. and plur., of
+the article <i>O</i>.</p>
+<p>E.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; And.</p>
+<p><span class="smcap">Eidri</span>.&nbsp; See <span
+class="smcap">Shillam</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Ellegren</span>.&nbsp; Stated by Borrow to
+be a Scand. word, meaning &ldquo;elfin plant,&rdquo; but the
+dictionaries do not give it.&nbsp; <i>Elle</i>, however, in
+composition = fairy, in Danish; and <i>gren</i> = bough, in
+Danish, Norse, and Swedish.</p>
+<p><span class="smcap">Emb&eacute;o</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A book.&nbsp; P. ii. 62.</p>
+<p><span class="smcap">Embustero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Impostor, cheat, schemer; from <i>embuste</i>, a deceit, false or
+fraudulent scheme, snare.</p>
+<p><span class="smcap">Encina</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; An
+oak.</p>
+<p><span class="smcap">Endemoniado</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Possessed by the devil.</p>
+<p><span class="smcap">Enganchar</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+To enlist as a soldier.&nbsp; Prim. to hook; <i>gancho</i>, a
+hook.</p>
+<p><span class="smcap">Ensayo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; An
+essay, attempt.</p>
+<p><span class="smcap">Entender</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+To understand.</p>
+<p><span class="smcap">Entero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; An
+<i>entire</i> horse, or stallion.&nbsp; As an adjective, entire,
+perfect, complete.</p>
+<p><span class="smcap">Errate</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+respectful appellation of the gypsy race, used by them of their
+own race.&nbsp; From Rom. <i>rat</i>, blood; the <a
+name="page399"></a><span class="pagenum">p. 399</span>people of
+the same blood; our blood relations.&nbsp; P. ii. 272; Pp. 457;
+M. viii. 56.</p>
+<p><span class="smcap">Erray</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Gentleman.&nbsp; More commonly, <i>rai</i>; in Eng. Rom.,
+<i>rye</i>.&nbsp; P. ii. 264; Pp. 453; M. viii. 54.</p>
+<p><span class="smcap">Erregui&ntilde;a</span>.&nbsp;
+<i>Basque.</i>&nbsp; Queen.&nbsp; Borrow is mistaken in
+connecting this word with Sanscrit.&nbsp; It is simply the Lat.
+<i>regina</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Erudito</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Learned.</p>
+<p><span class="smcap">Escapado</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Escaped, a runaway.</p>
+<p><span class="smcap">Esclivitud</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Slavery.</p>
+<p><span class="smcap">Escoc&eacute;s</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Scotch.</p>
+<p><span class="smcap">Escondido</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; <i>Adj.</i> hidden.</p>
+<p><span class="smcap">Escopeta</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A gun.</p>
+<p><span class="smcap">Escribano</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A notary, or his clerk.&nbsp; Lit. a writer.</p>
+<p><span class="smcap">Escuchar</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+To listen.&nbsp; <i>Escuchad</i>!&nbsp; &ldquo;Listen!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Escuela</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+school.</p>
+<p><span class="smcap">Eso</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+That.&nbsp; <i>Que es eso</i>?&nbsp; &ldquo;What&rsquo;s
+that?&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Espa&ntilde;a</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Spain.&nbsp; See i. 341.</p>
+<p><span class="smcap">Espa&ntilde;ol</span>.&nbsp; Spanish.</p>
+<p><span class="smcap">Espinal</span>, <span
+class="smcap">Espinar</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A thorny
+thicket; place of thorns.</p>
+<p><span class="smcap">Espingarda</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A musket.</p>
+<p><span class="smcap">Espinheiro</span>.&nbsp;
+<i>Port.</i>&nbsp; A thorn-tree.</p>
+<p><span class="smcap">Estadea</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+<span class="smcap">Estadai&ntilde;a</span>.&nbsp;
+<i>Gal.</i>&nbsp; Dimin. <span
+class="smcap">Estadinha</span>.&nbsp; (1) A skeleton, or
+death&rsquo;s-head; a nocturnal procession of the spirits of the
+dead.&nbsp; (2) A witches&rsquo; &ldquo;sabbath;&rdquo; for which
+last the Galician <i>compa&ntilde;a</i> is also used.</p>
+<p><span class="smcap">Estalagem</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+An inn.</p>
+<p><span class="smcap">Estar</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To be.</p>
+<p><span class="smcap">Estaripel</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+A prison.&nbsp; P. ii. 246; Pp. 146.&nbsp; SC. 141.</p>
+<p><span class="smcap">Estrangero</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Strange, foreign.</p>
+<p><span class="smcap">Estremou</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+<span class="smcap">Estreme&ntilde;o</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; An inhabitant of the province of
+Estremadura.</p>
+<p><span class="smcap">Euscarra</span>.&nbsp; Basque.&nbsp; Used
+by Borrow (ch. xxxvii.) for the Basque name of their own tongue;
+more commonly, <i>Escualdun</i>, <i>Escualdunac</i>; a word in
+any case of very uncertain origin.&nbsp; See Burke&rsquo;s
+<i>Hist. of Spain</i>, vol. i. App. I., <span class="smcap">The
+Basques</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Exemplo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Example, pattern.&nbsp; <i>Por exemplo</i>,
+for instance.</p>
+<p><span class="smcap">Extenderse</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; To extend, stretch.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Fabrica</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Manufactory.</p>
+<p><span class="smcap">Faccioso</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+As an adjective, factious; more often used by Borrow as a
+substantive, with the special signification, in the <a
+name="page400"></a><span class="pagenum">p. 400</span>years
+1830&ndash;1840, of a disaffected or factious person; a rebel; a
+Carlist.</p>
+<p><span class="smcap">F&aacute;ilte</span>.&nbsp;
+<i>Irish</i>.&nbsp; Welcomes.</p>
+<p><span class="smcap">Faja</span>, <span
+class="smcap">Faxa</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A thick waist-band, usually of silk, often
+red, and a characteristic portion of the dress of a great
+majority of Spaniards.&nbsp; The Indian <i>kamarband</i>.&nbsp;
+From the Lat. <i>fascia</i>, a girth, or band.</p>
+<p><span class="smcap">Fango</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Mire, mud.</p>
+<p><span class="smcap">Farol</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Strictly speaking, a lantern; used by Borrow
+for <span class="smcap">Faro</span>, a lighthouse.&nbsp; They
+are, of course, equally the ancient Grk.
+&phi;&#940;&rho;&omicron;&sigmaf;.</p>
+<p><span class="smcap">Fato</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; A
+herd; a multitude.&nbsp; Span. <i>hato</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Felouk</span>, <span
+class="smcap">Feloque</span>.&nbsp; <i>Eng.</i>&nbsp; A boat,
+felucca.&nbsp; Arab. <i>faluka</i>, <i>falak</i> = ship.</p>
+<p><span class="smcap">Ferioul</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; A
+sort of shawl thrown over the shoulders.&nbsp; Arab.
+<i>farw&#257;l</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Fidalgo</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; A
+gentleman.&nbsp; The Spanish hidalgo = <i>filius alicujus</i>,
+the son of some one.</p>
+<p><span class="smcap">Filimicha</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+The gallows.&nbsp; Found in Borrow, and J.; Pott, ii. 394, simply
+quotes it from the former.</p>
+<p><span class="smcap">Fino</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Fine, excellent, sharp.</p>
+<p><span class="smcap">Fonda</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Hotel.&nbsp; According to Diez, from Latin <i>funda</i>, a sling,
+or a purse, which has also given the French <i>bourse</i> and
+Spanish <i>bolsa</i>, an assembly of paying persons.&nbsp; See
+<span class="smcap">Posada</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Fora</span>.&nbsp; <i>Port.</i> and
+<i>Gal.</i>&nbsp; Outside, without.</p>
+<p><span class="smcap">Foro</span>, <span
+class="smcap">Foros</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; City, or
+town.&nbsp; P. ii. 393; Pp. 234; M. vii. 53.</p>
+<p><span class="smcap">Forte</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Strong.</p>
+<p><span class="smcap">Fregona</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+scullery maid.</p>
+<p><span class="smcap">Friolera</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A trifle.&nbsp; Lat. <i>futilitas</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Fuente</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+fount, spring.</p>
+<p><span class="smcap">Fueron</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+They were.&nbsp; From <i>ser</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Fueros</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Local privileges.</p>
+<p><span class="smcap">Funcion</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+solemnity; festival; public assemblage of people to do or see
+some important act.&nbsp; In military language, an action; then
+colloquially, &ldquo;a row.&rdquo;&nbsp; The barbarous English
+adaptation, <i>function</i>, is convenient, and is rapidly
+gaining ground.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Gabardine</span>.&nbsp; <i>O.
+Eng.</i>&nbsp; A long coat, or cloak, usually applied to the
+distinctive dress worn by the Jews under compulsion.&nbsp; Said
+to be from the Spanish and Old French <i>gaban</i>, a great
+coarse cloak with a hood, a word itself supposed to be connected
+with <i>capa</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Gabicote</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Book.&nbsp; Borrow seems the only authority for this word.&nbsp;
+J. has <i>gascote</i>.&nbsp; P. ii. 145.</p>
+<p><a name="page401"></a><span class="pagenum">p. 401</span><span
+class="smcap">Gabin&eacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+Frenchman.&nbsp; P. i. 54, ii. 145.</p>
+<p><span class="smcap">Gachapla</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+couplet, in poetry.&nbsp; Span. <i>copla</i>.&nbsp; P. ii.
+41.</p>
+<p><span class="smcap">Gach&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Any one who is not a gypsy; the same as Rom.
+<i>busn&oacute;</i>.&nbsp; P. ii. 129; Pp. 235; M. vii. 53; McR.
+93.</p>
+<p><span class="smcap">Galera</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+long cart without springs; the sides are lined with matting,
+while beneath hangs a loose open net, as under the
+<i>calesinas</i> of Naples, in which lies and barks a horrid dog,
+who keeps a cerberus watch over iron pots and sieves, and
+suchlike gypsy utensils, and who is never to be
+conciliated.&mdash;Ford&rsquo;s <i>Spain</i>, Introd. p. 37.</p>
+<p><span class="smcap">Gallego</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Galician; usually Anglicized by Borrow as
+Gallegan.&nbsp; The Roman <i>Gallaeci</i> or <i>Callaeci</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Gallineria</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A hen-coop; a place for keeping
+<i>gallinas</i>, or chickens.</p>
+<p><span class="smcap">Galoot</span> (<i>Gal&#363;th</i>).&nbsp;
+<i>Hebr.</i>&nbsp; Bondage, captivity.&nbsp; &ldquo;The galoot of
+sin.&rdquo;&nbsp; In the slang of the United States the word
+means &ldquo;a simpleton.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Garbanzos</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Chick-pease (<i>Cicer arietinum</i>).&nbsp; The invariable
+vegetable in every <i>olla</i> and <i>puchero</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Garlochin</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Heart.&nbsp; See <span class="smcap">Carlo</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Garnata</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Granada.&nbsp; See <span class="smcap">Melegrana</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Garrote</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; The death penalty by strangulation, in which
+an iron collar fixed to a post is tightened by a screw and
+receives the neck of the culprit, which is broken by a sharp turn
+given by the executioner.&nbsp; <i>Garrote</i> also means a
+cudgel, or heavy walking-stick; and the tourniquet used by
+surgeons.&nbsp; It is a word of strange and uncertain etymology,
+and is said to be connected with Span. <i>garra</i>, a claw, Fr.
+<i>jarret</i>, a thigh, and other apparently incongruous
+words.</p>
+<p><span class="smcap">Gazpacho</span>.&nbsp; A dish in the
+nature of a vegetable salad very popular in Spain, made of bread,
+onions, potatoes, tomatoes, garlic, <i>garbanzos</i> or
+chick-peas, with oil and seasoning of various kinds.&nbsp; The
+etymology is uncertain.</p>
+<p><span class="smcap">Gefatura</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Office of the following.</p>
+<p><span class="smcap">Gefe</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Chief.&nbsp; <i>Gefe politico</i> = <i>corregidor</i>,
+<i>q.v.</i></p>
+<p><span class="smcap">Gelaba</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; A
+long cloak.&nbsp; Arab. <i>jilb&#257;b</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Genio</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Genius; spirit.</p>
+<p><span class="smcap">Genoui</span>, dimin. <span
+class="smcap">Genouillos</span>.&nbsp; Moor.&nbsp; A Genoese,
+Genoese children.</p>
+<p><span class="smcap">Gente</span>, <span
+class="smcap">Jente</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; People.</p>
+<p><span class="smcap">German&iacute;a</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; According to the dictionaries, <a
+name="page402"></a><span class="pagenum">p. 402</span>the dialect
+or mode of speech used by gypsies, thieves, and ruffians, to
+prevent their being understood, in which they give special
+meanings to ordinary words (e.g. <i>aguila</i>, eagle = a clever
+thief), or invent words of their own (e.g. <i>almifor</i> =
+horse).&nbsp; No doubt <i>German&iacute;a</i> contains gypsy
+words, but it is no more identical with Romany than are the Fr.
+<i>Argot</i> or the Eng. <i>Cant</i>.&nbsp; See Z. ii. 129.</p>
+<p><span class="smcap">Gibil</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; A
+hill.</p>
+<p><span class="smcap">Ginete</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+good horseman.&nbsp; <i>&Agrave; la gineta</i>, in the Moorish
+style (of riding).&nbsp; Diez, strangely enough, would derive
+this Arab or Moorish word from the Grk.
+&mu;&upsilon;&mu;&nu;&#942;&tau;&eta;&sigmaf;, a naked or
+light-armed foot soldier.&nbsp; It is really derived from the
+proper name Zeneta, a Berber tribe who furnished the finest
+horsemen to the Spanish Moors (Cron. Alfonso X., fo. 6 d, an.
+1263).&nbsp; In Catalan the word has become <i>janetz</i>.&nbsp;
+Our English word &ldquo;jennet&rdquo; may be derived from the
+same source.</p>
+<p><span class="smcap">Girar</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To turn round.</p>
+<p><span class="smcap">Gitana</span>.&nbsp; <i>Thieves&rsquo;
+slang</i>.&nbsp; Twelve ounces of bread.&nbsp; See i. 177.</p>
+<p><span class="smcap">Gitano</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+gypsy.&nbsp; A corrupted form of <i>Egiptiano</i>, an
+Egyptian.&nbsp; R. 269; McR. 109.&nbsp; See <span
+class="smcap">Zincalo</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Godo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A Goth; Gothic.</p>
+<p><span class="smcap">Goh</span>.&nbsp; <i>Pers.</i>&nbsp;
+Mountain.&nbsp; More correctly, <i>koh</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Gonfaloniera</span>.&nbsp;
+<i>Ital.</i>&nbsp; Standard-bearer.</p>
+<p><span class="smcap">Gr&#257;</span>, <span
+class="smcap">Gras</span>, <span class="smcap">Graste</span>,
+<span class="smcap">Gry</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+horse.&nbsp; P. ii. 145; A. 33; Pp. 249; M. vii. 58.</p>
+<p><span class="smcap">Gracia</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+<span class="smcap">Gratia</span>.&nbsp; <i>Lat.</i>&nbsp;
+Grace.</p>
+<p><span class="smcap">Granja</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+grange, farm.&nbsp; <i>La Granja</i>, the royal palace at San
+Ildefonso.</p>
+<p><span class="smcap">Greco</span>.&nbsp; <i>Ital.</i>&nbsp;
+<span class="smcap">Griego</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Greek.</p>
+<p><span class="smcap">Guapo</span>, <span
+class="smcap">Guapito</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Gay, neat, clever, elegant, gallant.</p>
+<p><span class="smcap">Guardacostas</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A revenue cutter.</p>
+<p><span class="smcap">Guardia</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+guard, watch.</p>
+<p><span class="smcap">Guerilla</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Lit. little war.&nbsp; Irregular warfare to which the Spaniards
+have ever been so much addicted.&nbsp; The <i>guerrillero</i> is
+the irregular soldier, or armed <i>paisano</i>, who wages this
+little war.</p>
+<p><span class="smcap">Guerra</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+War.</p>
+<p><span class="smcap">Guissan</span>.&nbsp; <i>Basque</i>.&nbsp;
+According to.&nbsp; It is an adaptation of the Fr. <i>guise</i>,
+Span. <i>guisa</i>.&nbsp; The regular Basque words are
+<i>arabera</i>, <i>araura</i>.&nbsp; Aizquibel, Basque-Spanish
+Dict., gives the form <i>gisara</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Gurs&eacute;an</span>.&nbsp;
+<i>Moor.</i>&nbsp; The giant aloe.&nbsp; Span. <i>pita</i>.&nbsp;
+<i>Apud</i> Borrow, ii. 276.</p>
+<p><a name="page403"></a><span class="pagenum">p. 403</span><span
+class="smcap">Gusto</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; (1) Taste,
+lit. or fig.&nbsp; (2) Fancy, caprice, wish.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Haber</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+have.&nbsp; <i>Hay</i>, there are.&nbsp; <i>No hay mas</i>?&nbsp;
+Are there no more?</p>
+<p><span class="smcap">Habla</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Speech.</p>
+<p><span class="smcap">Hablar</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+speak.&nbsp; Lat. <i>fabulare</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Hacer</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+do, make.&nbsp; <i>El har&aacute; el gusto por V</i>, He will do
+what you want.</p>
+<p><span class="smcap">Hada</span>, <span
+class="smcap">Hade</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; This.</p>
+<p><span class="smcap">Haik</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; A
+white cloth worn over the head by the Moors.</p>
+<p><span class="smcap">Haimas</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Tents.&nbsp; More correctly, <i>&#7717;aimat</i>, plur.
+<i>&#7717;iy&#257;m</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Haji</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>,
+<i>Turk.</i>, and <i>Grk.</i>&nbsp; One who having made the
+<i>haj</i>, or pilgrimage, to Mecca, is entitled to wear a green
+turban and assume the title of <i>haji</i>.&nbsp; But the same
+title, strange to say, is assumed by orthodox Christians who have
+made a pilgrimage to Jerusalem; and <i>Haji Yanco</i> is quite as
+common a title or mode of address in the Levant as <i>Haji
+Ibrah&iacute;m</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Halal</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Lawful.</p>
+<p><span class="smcap">Haloof</span>.&nbsp; <i>Berber</i>.&nbsp;
+Hog&rsquo;s flesh.&nbsp; More correctly, <i>&#7717;alluf</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Hamal</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Porter, carrier.&nbsp; More correctly,
+<i>&#7717;amm&#257;l</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Hanutz</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Shop.&nbsp; More correctly, <i>&#7717;an&#363;t</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Har&#257;m</span>.&nbsp; <i>Arab.</i> and
+<i>Hebr.</i>&nbsp; Forbidden.&nbsp; Akin to this is
+<i>harem</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Hasta</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Until.&nbsp; See <span class="smcap">Despues</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Hato</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+herd, a multitude.&nbsp; Port. <i>fato</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Hax Weib</span>, <span
+class="smcap">Hax</span>.&nbsp; <i>Germ.</i>&nbsp; A witch.&nbsp;
+A wrong form of <i>Hexe Weib</i> or <i>Hexe</i>, a witch, or
+female wizard.</p>
+<p><span class="smcap">Hayim</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+Living.&nbsp; More correctly, <i>hayyim</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Heller</span>.&nbsp; <i>Germ.</i>&nbsp; A
+copper coin in use in Germany previous to 1848; in value about
+one farthing.</p>
+<p><span class="smcap">Herencia</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Heritage, inheritance.</p>
+<p><span class="smcap">Herrador</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A blacksmith.</p>
+<p><span class="smcap">Hidalgo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+See <span class="smcap">Fidalgo</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Higuera</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+fig-tree.</p>
+<p><span class="smcap">Hijo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+son.&nbsp; Lat. <i>filius</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Hinai</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Here.</p>
+<p><span class="smcap">Hok</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Deceit, falsehood, fraud.&nbsp; <i>Hokka</i>, to lie;
+<i>hokkawar</i>, to cheat.&nbsp; <i>Hokkano</i>, in Eng. Rom., a
+lie.&nbsp; P. ii. 160; A. 37; Pp. 317; M. vii. 63.&nbsp;
+<i>Hokkano baro</i>, the great trick.&nbsp; See Z. i. 310; LL.
+244; Lel. 352; Gr. 357.</p>
+<p><span class="smcap">Hombre</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+<span class="smcap">Homme</span>.&nbsp; <i>Fr.</i>&nbsp; A
+man</p>
+<p><span class="smcap">Horca</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; The
+gallows.</p>
+<p><a name="page404"></a><span class="pagenum">p. 404</span><span
+class="smcap">Horno</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; Oven.</p>
+<p><span class="smcap">Houris</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+The women of the Moslem Paradise.&nbsp; Plural of the Arab,
+<i>&#7717;awr&aacute;</i> = black-eyed.</p>
+<p><span class="smcap">Hsheesh</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+I.e. <i>&#7717;ashish</i>, a preparation of hemp.</p>
+<p><span class="smcap">Hu&aacute;je</span>.&nbsp;
+<i>Arab.</i>&nbsp; Things.&nbsp; <i>Hu&aacute;je del
+Mselmeen</i>, more correctly, <i>&#7717;aw&#257;ij el
+Muslim&#299;n</i>, things of the Moslems.</p>
+<p><span class="smcap">Hueso</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+bone.</p>
+<p><span class="smcap">Hundunar</span>, <span
+class="smcap">Jundunar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+soldier.&nbsp; P. ii. 172; R. 294.&nbsp; J. gives <i>jundo</i>,
+<i>jundonal</i>.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Ichasoa</span>.&nbsp; <i>Basque</i>.&nbsp;
+The sea.&nbsp; The verse quoted by Borrow (ii. 118) more
+accurately runs thus&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Ichasoa urac handi.<br />
+&nbsp;&nbsp; (The iea&mdash;the water&mdash;large)<br />
+Eztu ondoric aguerri&mdash;<br />
+&nbsp;&nbsp; (There is not&mdash;any bottom&mdash;manifest)<br />
+Pasaco ninsaqueni andic<br />
+&nbsp;&nbsp; (To pass&mdash;I could be able&mdash;thence)<br />
+Maitea icustea gatic.&rdquo;<br />
+&nbsp;&nbsp; (The beloved&mdash;the seeing, <i>i.e.</i> to
+see&mdash;for).</p>
+</blockquote>
+<p><span class="smcap">Infamia</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Infamy.</p>
+<p><span class="smcap">Infante</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Prince.</p>
+<p><span class="smcap">Inglaterra</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; England.</p>
+<p><span class="smcap">Ingles</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+English.&nbsp; <i>Inglesito</i>!&nbsp; &ldquo;My little
+Englishman!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Inquisicion</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; The Inquisition.</p>
+<p><span class="smcap">Inshallah</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Please God!</p>
+<p><span class="smcap">Instancia</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Instance, prosecution.&nbsp; See note, ii.
+141.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Jabador</span>.&nbsp; Apparently a
+Hispanized form of the African Arabic <i>jabdali</i> = a
+gold-embroidered waistcoat.</p>
+<p><span class="smcap">Jaca</span>, or <span
+class="smcap">Haca</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A pony, or
+small riding horse.</p>
+<p><span class="smcap">Jara Canallis</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; The only authority I have succeeded in finding
+for this word is Z. ii. * 61.&nbsp;
+&ldquo;<i>Jaraca&ntilde;ales</i>, guards, officers of the
+revenue.&rdquo;&nbsp; It may possibly be derived from the
+Bohemian gypsy <i>x&aacute;ro</i>, Hungarian <i>h&aacute;ro</i> =
+sabre, and the Span.<i> canalla</i>, but I have no reason to
+suppose that the word <i>x&aacute;ro</i> or <i>h&aacute;ro</i>
+was known to the gypsies of Spain.</p>
+<p><span class="smcap">Jargon</span>.&nbsp; <i>Eng.</i>&nbsp;
+Originally a Fr. word, meaning any unintelligible sound, as that
+of birds, then applied to the strange speech of the <i>Gueux</i>;
+and so to any unknown tongue.&nbsp; Borrow himself says of the
+gypsies, &ldquo;when wishing to praise the proficiency of any
+individual in their tongue, they are in the habit of saying,
+&lsquo;He understands the seven jargons&rsquo;&rdquo; (Z. ii.
+125).&nbsp; Frampton Boswell is recorded (G. i. 374) to have
+stated that Romany was not one of &ldquo;the seven
+languages,&rdquo; &ldquo;but,&rdquo; adds Mr. <a
+name="page405"></a><span class="pagenum">p. 405</span>Hinde
+Groome, &ldquo;what he meant thereby, goodness alone
+knows.&rdquo;&nbsp; The historian Mazaris (<span
+class="smcap">a.d.</span> 1416) states that at that time the
+Peloponnesus was inhabited by seven principal nations, one of
+which was that of the Egyptians.&nbsp; These
+&ldquo;Egyptians&rdquo; are held by M. Bataillard to have been
+gypsies (<i>ib.</i> iii. 154), and I would suggest that we have
+here the origin of &ldquo;the seven jargons.&rdquo;&nbsp; The
+number seven seems to be in a special way connected with the
+children of Roma.&nbsp; For other instances see Leland,
+<i>English Gypsies</i>, p. 218; Gr. 171.</p>
+<p><span class="smcap">Jaun</span>, <span
+class="smcap">Jauna</span>.&nbsp; <i>Basque</i>.&nbsp; Lord, the
+lord.</p>
+<p><span class="smcap">Jaungvicoa</span>.&nbsp;
+<i>Basque</i>.&nbsp; The Lord God.&nbsp; <i>Jaun</i> = man, sir,
+lord; <i>Gincoa</i> or <i>Jincoa</i> = God.</p>
+<p><span class="smcap">Jehinnim</span>.&nbsp; <i>Arab.</i> and
+<i>Hebr.</i>&nbsp; Hell.</p>
+<p><span class="smcap">Jennut</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Paradise.&nbsp; Usually written, <i>jannat</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Jente</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; See
+<span class="smcap">Gente</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Jin</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; In
+classic English, <i>genie</i> (Arabic and Persian <i>jinn</i>), a
+class of spirits lower than the angels.</p>
+<p><span class="smcap">Joh&aacute;r</span>.&nbsp;
+<i>Arab.</i>&nbsp; A pearl.</p>
+<p><span class="smcap">Jojabar</span>, <span
+class="smcap">Jonjabar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; To
+deceive.&nbsp; From <i>joj&aacute;na</i>, deceit.&nbsp; See <span
+class="smcap">Hok</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Jorge</span>, dimin. <span
+class="smcap">Jorgito</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+George.</p>
+<p><span class="smcap">Jorobado</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A hunchback.&nbsp; The verb <i>jorobar</i> means &ldquo;to
+worry.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Juez</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+judge.</p>
+<p><span class="smcap">Jumal</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Friday.&nbsp; More correctly, <i>jum</i>&lsquo;<i>a</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Junta</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; An assembly, meeting, council, governing
+body.</p>
+<p><span class="smcap">Juntun&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A listener, spy, sneak.&nbsp; From
+<i>junar</i>, <i>junelar</i>, to listen.&nbsp; P. ii. 221; Pp.
+497; M. viii. 75.</p>
+<p><span class="smcap">Justicia</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A legal tribunal, or the magistrate or magistrates who constitute
+it.&nbsp; <i>Absol</i>, justice.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Kafir</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; Not
+a Moslem.</p>
+<p><span class="smcap">Kandrisa</span>.&nbsp; According to
+Borrow, Turkish trousers.&nbsp; Possibly the same as the African
+Arabic <i>&#7731;an d&#363;ra</i> = long shirt, <i>toga
+talaris</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Kapul Udbagh</span>.&nbsp; According to
+Borrow = &ldquo;There is no God but one.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Kauk</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp; The
+furred cap of Jerusalem, according to Borrow.&nbsp; We may
+perhaps compare <i>&#7731;&#363;&#7731;a</i>, stated by Redhouse
+in his <i>Turkish Diet</i>, to be a peculiar plumed head-dress
+worn by field-officers of the Janissaries.</p>
+<p><span class="smcap">Kawar</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; An
+uncommon word, meaning, no doubt, a cemetery, being a corrupt
+form of <i>&#7731;abr</i>, a tomb.</p>
+<p><span class="smcap">Kebir</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Great.</p>
+<p><a name="page406"></a><span class="pagenum">p. 406</span><span
+class="smcap">Ker</span>, <span class="smcap">Quer</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A house.&nbsp; P. ii. 153; Pp. 279; M. vii. 79;
+G. i. 178.</p>
+<p><span class="smcap">Kermous del Inde</span>.&nbsp;
+<i>Arab.</i>&nbsp; A fruit; the prickly pear.</p>
+<p><span class="smcap">Kistur</span>, <span
+class="smcap">Kester</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; To
+ride.&nbsp; P. ii. 122; SC. refer to <i>uklist&oacute;</i>, Pp.
+560; A. 14; M. viii. 89.&nbsp; Borrow derives it from the
+Wallachian <i>keleri</i>.&nbsp; Perhaps from the Grk.
+&kappa;&#941;&lambda;&eta;&sigmaf;.</p>
+<p><span class="smcap">Kj&aelig;mpe</span>.&nbsp;
+<i>Scand.</i>&nbsp; A champion.&nbsp; Cf. &ldquo;Kempion the
+kingis son&rdquo; in the ballad that bears his name.</p>
+<p><span class="smcap">Knaw</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Now.&nbsp; P. ii. 124; Pp. 130; M. vii. 5.</p>
+<p><span class="smcap">Kosko</span>, <span
+class="smcap">Kooshto</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Good.&nbsp;
+P. ii. 157.&nbsp; This is an Eng. Rom. word.&nbsp; Continental
+gypsies use <i>latch&oacute;</i>, <i>misht&oacute;</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Kyrie</span>.&nbsp; Grk.
+&Kappa;&#973;&rho;&iota;&epsilon;, sir, my lord.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Labrador</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Cultivator, rustic, peasant.&nbsp; <i>Labrar</i>, to till the
+ground.</p>
+<p><span class="smcap">L&aacute;cha</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Maidenhead, virginity.&nbsp; Z. ii. 7; P. ii.
+331; Pp. 325; M. viii. 4.</p>
+<p><span class="smcap">Lachip&eacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Silk.&nbsp; I cannot explain this word, unless
+it is connected with the following.</p>
+<p><span class="smcap">Lach&oacute;</span>, fem. <span
+class="smcap">Lach&iacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Good.&nbsp; P. ii. 329; A. 49; Pp. 328; M. viii. 4.</p>
+<p><span class="smcap">Ladr&otilde;es</span>.&nbsp;
+<i>Port.</i>&nbsp; Plur. of <i>ladr&atilde;o</i>, a thief.&nbsp;
+Lat. <i>latro</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Lalor&eacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; The Portuguese.&nbsp; <span
+class="smcap">Lalor&oacute;</span>, the red land.&nbsp; Eng. Rom.
+<i>Lotto</i> (cf. <i>Jackanapes</i>, p. 28).&nbsp; P. i. 54, ii.
+338; Pp. 328, 339; M. viii. 8.</p>
+<p><span class="smcap">Lapurrac</span>.&nbsp;
+<i>Basque</i>.&nbsp; The thieves.</p>
+<p><span class="smcap">Largo</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; A
+square, or public place in a town.</p>
+<p><span class="smcap">Lectura</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Reading.</p>
+<p><span class="smcap">Len</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+river.&nbsp; <i>Len baro</i>, the great river; <i>Wady al
+Kebir</i>, the Guadalquivir.&nbsp; P. ii. 336; Pp. 333; M. viii.
+6.</p>
+<p><span class="smcap">Levantarse</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To raise one&rsquo;s self, rise.</p>
+<p><span class="smcap">Le</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+him.</p>
+<p><span class="smcap">Li</span>, <span
+class="smcap">Lil</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Paper; a
+letter, passport, book.&nbsp; P. ii. 329, 339; A. 48; Pp. 334; M.
+viii. 7.</p>
+<p><span class="smcap">Lib</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+Heart.&nbsp; More correctly, <i>leb</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Liceo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+School, college.</p>
+<p><span class="smcap">Lilipendi</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+A simpleton.&nbsp; Akin to <span
+class="smcap">Lil&oacute;</span>, <i>q.v.</i></p>
+<p><span class="smcap">Lil&oacute;</span>, fem. <span
+class="smcap">Lil&iacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Foolish, mad.&nbsp; P. ii. 340.</p>
+<p><span class="smcap">Limosna</span>, dimin. <span
+class="smcap">Limosnita</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; Alms,
+charity.</p>
+<p><span class="smcap">Lindo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Beautiful, pretty.</p>
+<p><span class="smcap">Liri</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Law.&nbsp; P. ii. 340.</p>
+<p><span class="smcap">Llavero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Turnkey.</p>
+<p><span class="smcap">Loco</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Mad.</p>
+<p><a name="page407"></a><span class="pagenum">p. 407</span><span
+class="smcap">Lombo</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; Loin.</p>
+<p><span class="smcap">London&eacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; An Englishman; lit. a Londoner.&nbsp; So B.,
+but it is probably plural.&nbsp; P. i. 54.</p>
+<p><span class="smcap">Longanizero</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Sausage-maker.</p>
+<p><span class="smcap">Lontra</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Otter.&nbsp; Span. <i>nutria</i>.&nbsp; &ldquo;L&rdquo; for
+&ldquo;N&rdquo; is characteristic.</p>
+<p><span class="smcap">Loor</span>.&nbsp; <i>Old Span.</i>&nbsp;
+Praise.</p>
+<p><span class="smcap">Lume</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Light.</p>
+<p><span class="smcap">Lumia</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+harlot.&nbsp; P. ii. 334; Pp. 342; M. viii. 9; G. i. 178.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Ma</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Not.</p>
+<p><span class="smcap">Macho</span>, <span
+class="smcap">Macha</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A mule, male
+or female.&nbsp; Considering that, even in Spanish, <i>macho</i>
+did, and does, signify a male animal of any kind&mdash;being an
+abbreviation of the Latin <i>masculus</i>&mdash;<i>macha</i>, a
+she-mule, is rather a strange word!</p>
+<p><span class="smcap">Madrilati</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Madrid.&nbsp; Also <i>Adal&iacute;</i>, J.&nbsp; In
+thieves&rsquo; slang also <i>Gao</i> (= <i>gav</i>, a town), Z.
+ii. * 54.&nbsp; But H. gives <i>gao</i> = <i>piojo</i> (a
+louse).</p>
+<p><span class="smcap">Maha</span>.&nbsp; <i>Sanscr.</i>&nbsp;
+Great.&nbsp; Persian <i>mih</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Mahasni</span>, plur. <span
+class="smcap">Makhasniah</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Soldiers.&nbsp; More correctly, men of the garrison;
+defenders.</p>
+<p><span class="smcap">Mai</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Mother.</p>
+<p><span class="smcap">Mailla</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+she-ass.&nbsp; P. ii. 454.&nbsp; Apparently only found in Eng.
+Romany.</p>
+<p><span class="smcap">Majar&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Holy.&nbsp; P. ii. 462.</p>
+<p><span class="smcap">Majo</span>, <span
+class="smcap">Maja</span>.&nbsp; Dandy; fancy man or girl.&nbsp;
+<i>Majo</i>, scarcely to be rendered in any foreign language, is
+a word of more general signification than <i>manolo</i>,
+q.v.&nbsp; The one is a dandy, or smart fellow, all over Spain;
+the other is used only of a certain class in Madrid.</p>
+<p><span class="smcap">Majoon</span>.&nbsp; I cannot find this
+word, but it is apparently the name of some intoxicating
+substance, and is probably connected with the Arabic
+<i>majn&#363;n</i> = possessed by a <i>jinn</i>, mad.</p>
+<p><span class="smcap">Makhiah</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Brandy made of figs.&nbsp; More correctly,
+<i>ma&rsquo;iyya</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Malo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; Bad,
+wicked.</p>
+<p><span class="smcap">Malvado</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Malicious, evil disposed.</p>
+<p><span class="smcap">Man</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Me.&nbsp; P. i. 229; Pp. 66; M. xi. 22.</p>
+<p><span class="smcap">Manolo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+<i>Manolo</i> is a somewhat difficult word to translate.&nbsp; It
+is applied to the flash or fancy man and his <i>manola</i> in
+Madrid only; a class fond of pleasure, of fine clothes, of
+bull-fights, and of sunshine, with a code of honour of their own;
+men <a name="page408"></a><span class="pagenum">p. 408</span>and
+women rather picturesque than exemplary, and eminently racy of
+the soil.</p>
+<p><span class="smcap">Manr&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Bread or corn.&nbsp; Estremadura is thus called
+<i>Chim del Manr&oacute;</i>, &ldquo;The Land of
+Corn.&rdquo;&nbsp; P. ii. 440; Pp. 350; M. viii. 12.&nbsp; Given
+as <i>marron</i>, G. i. 177.</p>
+<p><span class="smcap">Manta</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A woollen blanket.&nbsp; <i>&Aacute; manta de
+Dios</i> = copiously.&nbsp; The word has nothing to do with the
+national <i>cloak</i> of Spain, which is <i>la capa</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Mantilla</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+The characteristic headdress of Spanish ladies, of black silk or
+lace, drawn over the back of the head and shoulders.&nbsp; Dimin.
+of <i>manta</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Mar</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Sea.</p>
+<p><span class="smcap">Maraved&iacute;</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A coin of various weights and values.&nbsp;
+See Burke&rsquo;s <i>History of Spain</i>, ii. 282.</p>
+<p><span class="smcap">Marequita</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Dimin. of Maria.</p>
+<p><span class="smcap">Mariposa</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A butterfly; a night light.</p>
+<p><span class="smcap">Mas</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+More.</p>
+<p><span class="smcap">Matador</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; (1) A slayer, murderer.&nbsp; (2) The man who
+kills the bull.&nbsp; See note, i. 170.</p>
+<p><span class="smcap">Mato</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; A
+forest; or more exactly, a wild country, full of bushes and
+thickets.</p>
+<p><span class="smcap">Maughrabie</span>.&nbsp;
+<i>Arab.</i>&nbsp; A Borrovian adaptation of the Arabic <i>Al
+Maghrib</i>, the west, signifying Mauretania, or North-Western
+Africa.</p>
+<p><span class="smcap">Mayim</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+Waters.</p>
+<p><span class="smcap">Mayor</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Greater.</p>
+<p><span class="smcap">Mayordomo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; House steward, or major-domo.</p>
+<p><span class="smcap">Mearrah</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i> and
+<i>Arab.</i>&nbsp; Cemetery.&nbsp; Lit. a cave.&nbsp; Hebr.
+<i>m</i>&lsquo;<i>arah</i>, Arab. <i>magh&#257;rah.</i></p>
+<p><span class="smcap">Meclis</span>, <span
+class="smcap">Meklis</span>.&nbsp; <i>Eng. Rom.</i>&nbsp; Leave
+off! have done!&nbsp; &ldquo;&lsquo;<i>Meklis</i>,&rsquo; said
+Mrs. Chikno, &lsquo;pray drop all that,
+sister&rsquo;&rdquo;&nbsp; (<i>The Romany Rye</i>, ch. v.).&nbsp;
+P. ii. 112, 434; Pp. 369; M. viii. 19.</p>
+<p><span class="smcap">Medico</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A physician.</p>
+<p><span class="smcap">Meforshim</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+The commentators.&nbsp; More correctly,
+<i>m</i>&rsquo;<i>f&aacute;r</i>&rsquo;<i>shim</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Meiga</span>.&nbsp; <i>Port.</i> and
+<i>Gal.</i>&nbsp; A female sharper, fortune-teller, or
+sorceress.&nbsp; The adjective <i>meigo</i>, in Spanish
+<i>mego</i>, has the signification of gentle, kind, mild.</p>
+<p><span class="smcap">Melegrana</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Granada.&nbsp; From the Ital. <i>melagrana</i>, a pomegranate;
+Span. <i>granada</i>.&nbsp; See note, 375.</p>
+<p><span class="smcap">Mendi</span>.&nbsp; <i>Basque</i>.&nbsp; A
+mountain.&nbsp; See note to Ingles Mendi, ii. 314.</p>
+<p><span class="smcap">Mercado</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A market, or market-place.</p>
+<p><span class="smcap">Merced</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+(1) Favour, grace, mercy.&nbsp; (2) A day labourer&rsquo;s pay,
+or wages.&nbsp; (3) In combination, <a name="page409"></a><span
+class="pagenum">p. 409</span><i>vuestra merced</i>, your worship,
+your honour, etc.; written V. or Vd. and pronounced
+<i>usted</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Mesuna</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+wayside inn, or <i>posada</i>, q.v.&nbsp; P. ii. 43, 463.</p>
+<p><span class="smcap">Mezquita</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A mosque.</p>
+<p><span class="smcap">M&iacute;la</span>.&nbsp;
+<i>Irish</i>.&nbsp; A thousand.</p>
+<p><span class="smcap">Milagro</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+miracle.</p>
+<p><span class="smcap">Min</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; My,
+mine.&nbsp; P. i. 237; Pp. 69; M. xi. 30.</p>
+<p><span class="smcap">Min</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+From.</p>
+<p><span class="smcap">Mirar</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+look.</p>
+<p><span class="smcap">Miseria</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Misery, wretchedness; also niggardliness,
+stinginess.</p>
+<p><span class="smcap">Moderado</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Moderate.&nbsp; The name assumed by the more
+royalist members of the <i>Cristino</i> party.&nbsp; See i.
+180.</p>
+<p><span class="smcap">Modo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; (1) Measure; (2) courtesy, urbanity.&nbsp;
+<i>V. no tiene modo</i>, &ldquo;You&rsquo;ve got no
+manners.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Moidore</span>.&nbsp; <i>O. Eng.</i>&nbsp;
+Portuguese <i>moeda d&rsquo;ouro</i> = golden money, was a gold
+piece of the value of about twenty-six shillings.</p>
+<p><span class="smcap">Mona</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A she-monkey.</p>
+<p><span class="smcap">Monr&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A friend; in thieves&rsquo; slang, an
+adult.&nbsp; Z. ii. 149; P. ii. 453; M. viii. 18.</p>
+<p><span class="smcap">Montana</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+hill, mountain.</p>
+<p><span class="smcap">Monte</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A hill, mountain.</p>
+<p><span class="smcap">Montera</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+hunting-cap, a Montero cap.</p>
+<p><span class="smcap">Montero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+hunter; originally, a mountaineer.</p>
+<p><span class="smcap">Moro</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Moorish.</p>
+<p><span class="smcap">Mostrador</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+The counter, of a shop.</p>
+<p><span class="smcap">Mozo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+youth, or lad; <i>moza</i>, a girl.</p>
+<p><span class="smcap">Mselmeen</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Moslems.&nbsp; See <span class="smcap">Hu&aacute;je</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Muchacho</span>, <span
+class="smcap">Muchacha</span>.&nbsp; <i>Spn.</i>&nbsp; Boy;
+girl.</p>
+<p><span class="smcap">Mucho</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Much.</p>
+<p><span class="smcap">Muger</span>, <span
+class="smcap">Mujer</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; Woman;
+wife.</p>
+<p><span class="smcap">Mujik</span>, <span
+class="smcap">Muzhik</span>.&nbsp; <i>Russ.</i>&nbsp; A
+peasant.&nbsp; It may be added that their popular song,
+&ldquo;Come, let us cut the cabbage&rdquo; (i. 175), is not, as
+might be supposed, an exhortation to horticultural
+pursuits.&nbsp; &ldquo;To cut the cabbage&rdquo; is a slang
+expression among the Slavs for killing a Turk, in allusion to the
+green turbans worn by the descendants of the prophet.</p>
+<p><span class="smcap">Muk</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Let,
+allow.&nbsp; See <span class="smcap">Meclis</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Mundo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; World.</p>
+<p><span class="smcap">Mushee</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+I.e. <i>ma</i> = not, <i>shee</i> = thing.</p>
+<p><span class="smcap">Muy</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; Very,
+much.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Nacional</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A Nationalist; a member of the National
+Guard.</p>
+<p><a name="page410"></a><span class="pagenum">p. 410</span><span
+class="smcap">Nada</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Nothing.</p>
+<p><span class="smcap">Nahi</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Translated by Borrow, lost.&nbsp; If so, perhaps connected with
+<i>najabar</i>, to lose.&nbsp; P. ii. 324; Pp. 381; M. viii.
+23.&nbsp; Possibly, however, it is only a negative = is
+not.&nbsp; P. i. 319; A. 70.</p>
+<p><span class="smcap">Nao</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Ship.</p>
+<p><span class="smcap">Narangero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+An orange-seller.</p>
+<p><span class="smcap">Nava</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+plain.</p>
+<p><span class="smcap">Ndui</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp; A
+kind of hell, or purgatory, according to Borrow, who puts the
+word into the mouth of his Lisbon Jews.&nbsp; It is, apparently,
+the Hebr. <i>niddui</i> = ban, excommunication.</p>
+<p><span class="smcap">Nefsky</span>.&nbsp; <i>Russ.</i>&nbsp; Of
+the Neva.</p>
+<p><span class="smcap">Negro</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; (1) Black; (2) a negro, or African; (3) the
+nickname given by the Basque Carlists to the <i>Cristinos</i>, or
+Constitutionalists, 1833&ndash;1839.</p>
+<p><span class="smcap">Nicabar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; To
+take away, steal, destroy.&nbsp; P. ii. 326; Pp. 390; M. viii.
+25.</p>
+<p><span class="smcap">Niri</span>.&nbsp; <i>Basque</i>.&nbsp;
+My, mine.</p>
+<p><span class="smcap">Noche</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Night.</p>
+<p><span class="smcap">Nombre</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Name.</p>
+<p><span class="smcap">Novillo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+young bull.&nbsp; See note, i. 361.</p>
+<p><span class="smcap">Novio</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Bridegroom, betrothed.</p>
+<p><span class="smcap">Nuar</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Flowers.&nbsp; More correctly, <i>naw&#257;r</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Nuestro</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Our.</p>
+<p><span class="smcap">Nuveiro</span>.&nbsp; This word is neither
+Castilian, Galician, nor Portuguese; but is a made-up or fancy
+word, from the Portuguese <i>nuvem</i>, a cloud; a cloud man, or
+supernatural being.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">O</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; The.</p>
+<p><span class="smcap">&Oacute;</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Or.</p>
+<p><span class="smcap">Obispo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Bishop.</p>
+<p><span class="smcap">Ojalateros</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; &ldquo;Waiters upon Providence.&rdquo;&nbsp; A
+burlesque word.&nbsp; See note, i. 169.</p>
+<p><span class="smcap">Onza</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+coin of the value of about &pound;3 6<i>s.</i> 8<i>d.</i>; lit.
+an <i>ounce</i> of gold.&nbsp; Also known as the <i>doblon de
+&agrave;</i> 8; Anglicized as &ldquo;piece of eight.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Ora&ccedil;am</span>, <span
+class="smcap">Ora&ccedil;&atilde;o</span>.&nbsp;
+<i>Port.</i>&nbsp; A prayer.</p>
+<p><span class="smcap">Otro</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Other.&nbsp; <i>No hay otro en el mundo</i>, &ldquo;There&rsquo;s
+none like it in the world.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Oulem</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp; Of
+the world.&nbsp; Arab. &lsquo;<i>olam</i>.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Pach&iacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Modesty, honour, virginity.&nbsp; P. ii.
+347.</p>
+<p><span class="smcap">Paciencia</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Patience.</p>
+<p><a name="page411"></a><span class="pagenum">p. 411</span><span
+class="smcap">Pa&ccedil;o</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; The
+Court.</p>
+<p><span class="smcap">Padre</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Father.</p>
+<p><span class="smcap">Padrino</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+(1) Sponsor, godfather; (2) second&mdash;in a duel.</p>
+<p><span class="smcap">Padron</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Patron, landlord.</p>
+<p><span class="smcap">Pahan</span>.&nbsp;
+<i>Ph&oelig;n.</i>&nbsp; A rabbit.</p>
+<p><span class="smcap">Paisano</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A countryman; <i>not</i> a peasant, but a man
+of the same country as another; a compatriot.&nbsp; As the
+conventional answer to the challenge, &ldquo;<i>Quien
+vive</i>?&rdquo; by a Spanish sentry, it means
+&ldquo;Civilian.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Pajandi</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+guitar.&nbsp; According to Borrow, lit. &ldquo;the thing that is
+touched or played upon.&rdquo;&nbsp; P. ii. 369, 426.</p>
+<p><span class="smcap">Pajaria</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Straw-market.&nbsp; The place where straw is <i>kept</i> is <span
+class="smcap">Pajar</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Pal</span>.&nbsp; Rom.&nbsp; See <span
+class="smcap">Plan</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Palabra</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+word.</p>
+<p><span class="smcap">Palomar</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+dovecote.</p>
+<p><span class="smcap">Pan</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Bread.</p>
+<p><span class="smcap">Panhagia</span>.&nbsp; <i>Grk.</i>&nbsp;
+Lit. All-holy.&nbsp; The Virgin Mary.</p>
+<p><span class="smcap">Pan&iacute;</span>.&nbsp; See <span
+class="smcap">Pawnee</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Pa&ntilde;uelo</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A handkerchief.&nbsp; Lit. a little cloth.</p>
+<p><span class="smcap">Papas</span>.&nbsp; <i>Grk.</i>&nbsp; A
+priest (&pi;&alpha;&pi;&#8118;&sigmaf;).</p>
+<p><span class="smcap">Para</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; For.</p>
+<p><span class="smcap">Parn&oacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; White.&nbsp; P. ii. 359; Pp. 410; M. viii.
+32.</p>
+<p><span class="smcap">Parn&eacute;</span>.&nbsp; White, or
+silver money; thence, as in the case of Fr. <i>argent</i>, money
+in general.&nbsp; See <span
+class="smcap">Parn&oacute;</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Parra</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Festoons of vines; the trellis or stakes upon which these
+festoons are trained.</p>
+<p><span class="smcap">Parugar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; To
+barter, swop, chaffer.&nbsp; P. ii. 354; Pp. 412; M. viii.
+33.</p>
+<p><span class="smcap">Pasteleros</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Pastrycooks.</p>
+<p><span class="smcap">Pastesas</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+The hands.&nbsp; <i>Ustilar &aacute; pastesas</i> is to steal
+&ldquo;with the hands,&rdquo; or by any sleight of hand.&nbsp; Z.
+i. 315.&nbsp; The usual Span. gypsy word is <i>ba</i>, J.;
+<i>bas</i>, Z. i. 522.&nbsp; Both are doubtless variations of the
+more common <i>vast</i>.&nbsp; P. ii. 86; Pp. 573; M. viii. 94;
+SC. 151.</p>
+<p><span class="smcap">Pastor</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Shepherd.</p>
+<p><span class="smcap">Patio</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; The court of a house; either the open space
+round which Spanish houses are so commonly built, or an open
+court in front of it.</p>
+<p><span class="smcap">Patron</span>.&nbsp; See <span
+class="smcap">Padron</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Pawnee</span>, <span
+class="smcap">Pan&iacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i> Water.&nbsp;
+Hind. <i>pan&iacute;</i>.&nbsp; The one special word known to all
+gypsies wherever found, even in Brazil.&nbsp; P. ii. 343; Pp.
+405; M. viii. 31; G. i. 61.</p>
+<p><span class="smcap">Peluni</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; Of
+another.&nbsp; See ii. 313.</p>
+<p><a name="page412"></a><span class="pagenum">p. 412</span><span
+class="smcap">Penar</span>, <span
+class="smcap">Penelar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; To speak,
+say.&nbsp; P. ii. 386; Pp. 421; M. viii. 41.</p>
+<p><span class="smcap">Pe&ntilde;a</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A rock.</p>
+<p><span class="smcap">Peptndorio</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Antonio; proper name.</p>
+<p><span class="smcap">Perico</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+small parrot.</p>
+<p><span class="smcap">Pero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+But</p>
+<p><span class="smcap">Perro</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+dog.</p>
+<p><span class="smcap">Pesar</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To afflict, distress.&nbsp; Lit. to
+weigh.&nbsp; <i>Me peso</i>, &ldquo;I&rsquo;m very
+sorry.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Peseta</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+Spanish coin, representing, down to 1870, two silver reals or
+four reals <i>vellon</i>, but since 1870 the standard or unit of
+value in Spanish finance, is nearly equal to the French
+<i>franc</i>, and, like it, divided for purposes of account, into
+100 <i>centimos</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Petulengro</span>, <span
+class="smcap">Petalengro</span>.&nbsp; <i>Eng. Rom.</i>&nbsp; A
+shoeing smith.&nbsp; See note on i. 204; P. ii. 348; Pp. 427; M.
+viii. 37; SC. 13, 121; and, generally, Lavengro and The Romany
+Rye.</p>
+<p><span class="smcap">Pfaffen</span>.&nbsp; <i>Germ.</i>&nbsp;
+Monks; a contemptuous term for clerics generally, whether regular
+or secular.</p>
+<p><span class="smcap">Piazza</span>.&nbsp; <i>Ital.</i>&nbsp; An
+open square in a town, surrounded by colonnades.&nbsp; In modern
+American parlance the word is often used for a veranda, in which
+sense Borrow apparently uses it, i. 276.</p>
+<p><span class="smcap">Picador</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A riding-master, bull-fighter.&nbsp; See note,
+i. 170, and <span class="smcap">Torero</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Picardia</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Knavishness; from <i>picaro</i>, a rogue,
+knave, or loafer.&nbsp; The English adjective <i>picaresque</i>
+is conventionally applied to a certain class of Spanish story of
+low life and sharp practice relieved by humour.</p>
+<p><span class="smcap">P&iacute;caro</span>.&nbsp; <i>Span.</i>
+and <i>Port.</i>&nbsp; Rogue, knave.</p>
+<p><span class="smcap">Picaron</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Augmentative (<i>on</i>) of <i>p&iacute;caro</i>, a great
+scamp.</p>
+<p><span class="smcap">Pica</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Peak, summit.</p>
+<p><span class="smcap">Pila</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+water-trough.</p>
+<p><span class="smcap">Pinar</span>, <span
+class="smcap">Pinal</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; Grove or
+wood of pine trees.</p>
+<p><span class="smcap">Pinr&oacute;</span>, <span
+class="smcap">Pindr&oacute;</span>, plur. <span
+class="smcap">Pindr&eacute;</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Foot;
+<i>en pindr&eacute;</i>, on foot P. ii. 351; Pp. 433; M. viii.
+47; A. 33.</p>
+<p><span class="smcap">Pio</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Pious.</p>
+<p><span class="smcap">Pirar</span>, <span
+class="smcap">Pirelar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; To go,
+walk.&nbsp; P. ii. 382; Pp. 436; M. viii. 42.</p>
+<p><span class="smcap">Pita</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; The
+aloe (<i>Agave americana</i>).</p>
+<p><span class="smcap">Plul&iacute;</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A widow.&nbsp; P. ii. 377; Pp. 439; M. viii.
+43.</p>
+<p><span class="smcap">Plako</span> or <span
+class="smcap">Placo</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Tobacco.&nbsp; Russ. <i>pr&acirc;k</i> = powder.&nbsp; P. ii.
+361; Pp. 445; M. viii. 52.&nbsp; A gypsy model at Granada gave it
+as <i>prajo</i> in 1876, &ldquo;L&rdquo; and <a
+name="page413"></a><span class="pagenum">p.
+413</span>&ldquo;R&rdquo; being often interchanged by the
+peasants thereabouts.&nbsp; G. i. 177 and J. has <i>polvo</i> =
+<i>praco</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Plan</span>, <span
+class="smcap">Planor&oacute;</span>, <span
+class="smcap">Plal</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Brother,
+comrade.&nbsp; Eng. Rom. <i>pal</i>.&nbsp; P. ii. 383; A. 79; Pp.
+445; M. viii. 43.</p>
+<p><span class="smcap">Playa</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; The
+strand.</p>
+<p><span class="smcap">Plaza</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+square or open space in a town.&nbsp; Ital. <i>piazza</i>,
+q.v.</p>
+<p><span class="smcap">Plazuela</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Dimin. of <span class="smcap">Plaza</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Poblacion</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+(1) Population; (2) act of populating; (3) a town.</p>
+<p><span class="smcap">Pobrecita</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+&ldquo;Poor thing!&rdquo;&nbsp; Dimin. of <i>pobre</i>, poor.</p>
+<p><span class="smcap">Politico</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Political, civil.&nbsp; See note, ii. 127.</p>
+<p><span class="smcap">Polk</span>.&nbsp; <i>Russ.</i>&nbsp; A
+regiment.</p>
+<p><span class="smcap">Poquito</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Dimin. of <i>poco</i>.&nbsp; Small, little.</p>
+<p><span class="smcap">Por</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; For.</p>
+<p><span class="smcap">Porque</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Because.</p>
+<p><span class="smcap">Posada</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+&ldquo;A lodging; from <i>posar</i>, to sit down or lodge, hence
+lodging-house, tavern, or small hotel.&nbsp; The genuine Spanish
+town inn is called the <i>posada</i>, as being meant to mean a
+house of repose after the pains of travel.&nbsp; Strictly
+speaking, the keeper is only bound to provide lodging, salt, and
+the power of cooking whatever the traveller brings with him or
+can procure out-of-doors, and in this it differs from the
+<i>fonda</i>, in which meats and drinks are
+furnished.&rdquo;&mdash;Ford, <i>Gatherings from Spain</i>, ch.
+xv.</p>
+<p><span class="smcap">Posadero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Innkeeper.</p>
+<p><span class="smcap">Posta</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Post, post-house.&nbsp; <i>Casa de las
+Postas</i>, General Post-office.</p>
+<p><span class="smcap">Pra&ccedil;a</span>.&nbsp;
+<i>Port.</i>&nbsp; Square, place.</p>
+<p><span class="smcap">Prado</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A lawn or meadow.&nbsp; The great promenade at
+Madrid.</p>
+<p><span class="smcap">Praia</span>.&nbsp; <i>Gal.</i>&nbsp;
+Seashore, strand.</p>
+<p><span class="smcap">Presidio</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Place of imprisonment, penitentiary; prim. a
+fortress, or the garrison thereof.</p>
+<p><span class="smcap">Prestar</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+To be of use.</p>
+<p><span class="smcap">Primero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+First.</p>
+<p><span class="smcap">Principe</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; <span class="smcap">Princeps</span>.&nbsp;
+<i>Lat.</i>&nbsp; Prince.</p>
+<p><span class="smcap">Propina</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Lat. <i>propinare</i>.&nbsp; Drink-money; <i>pour boire</i>, a
+tip.</p>
+<p><span class="smcap">Puchera </span>or <span
+class="smcap">Puchero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A stew;
+prim. the pot in which the stew is made, which, as in the case of
+the <i>olla</i>, has come to signify the contents.&nbsp; The
+<i>puchero</i> is more used in the north, the <i>olla</i> in the
+south of the Peninsula.&nbsp; The combination <i>olla podrida</i>
+is now at least never heard in Spain.</p>
+<p><span class="smcap">Pueblo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+small town, or village.&nbsp; <a name="page414"></a><span
+class="pagenum">p. 414</span><i>El pueblo</i>, the common
+people.</p>
+<p><span class="smcap">Puente</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+bridge.</p>
+<p><span class="smcap">Puerta</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Door, gate.&nbsp; <i>Puerta del Sol</i>, Gate of the Sun.&nbsp;
+The central point of Madrid.</p>
+<p><span class="smcap">Puerto</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+bay, or port; also a pass in the mountains.</p>
+<p><span class="smcap">Pulido</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Neat, delicate, charming.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Quatro</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Four.</p>
+<p><span class="smcap">Que</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; What, that.</p>
+<p><span class="smcap">Quer</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+house.&nbsp; See <span class="smcap">Ker</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Quien</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Who.</p>
+<p><span class="smcap">Quiero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; I
+wish.</p>
+<p><span class="smcap">Quinta</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A country house.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Rabbi</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+Master.</p>
+<p><span class="smcap">Rainha</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Queen.</p>
+<p><span class="smcap">Rais</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Chief; captain of a ship.</p>
+<p><span class="smcap">Rajil</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Man.</p>
+<p><span class="smcap">Randado</span>.<i>&nbsp; Rom.</i>&nbsp;
+Written.&nbsp; From <i>randar</i>, P. ii. 276.</p>
+<p><span class="smcap">Ratero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Mean, scoundrelly.</p>
+<p><span class="smcap">Raya</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Border, boundary, or frontier.</p>
+<p><span class="smcap">Real</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Royal.</p>
+<p><span class="smcap">Real</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A coin or unit of value.&nbsp; The Spanish
+plural is <i>reales</i>; the Portuguese, <i>reis</i> or
+<i>rees</i>.&nbsp; The Spanish real is worth about
+2&frac12;<i>d.</i> English; the Portuguese only 1/20<i>d.</i>,
+one thousand reis making the Portuguese dollar, or piece of mil
+reis, hence called a <i>milrei</i> or <i>milreis</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Regata</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+small channel, or, conduit.</p>
+<p><span class="smcap">Reja</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; The
+iron grating before a window looking on to the street of a
+town.&nbsp; The recognized trysting-place of a lover and his
+mistress.</p>
+<p><span class="smcap">Relacion</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Relation, story.</p>
+<p><span class="smcap">Rematar</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To end, finish.&nbsp; <i>Que Dios remate tu
+nombre</i>!&nbsp; &ldquo;May God blot out your name!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Render</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To yield, surrender.</p>
+<p><span class="smcap">Repa&ntilde;i</span>.&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; Brandy.&nbsp; This word, given in 1876
+(<i>v.</i> <span class="smcap">Plako</span>), is derived by Pott
+from <i>repa&ntilde;i</i> (<i>repa&ntilde;&oacute;</i>, J.), a
+radish, the connexion being the sharp taste of both (ii.
+274).&nbsp; Remembering the &ldquo;fire-water&rdquo; of the
+Indians, the <i>aguardiente</i> of Spain and Portugal, and the
+<i>tattopani</i> of the Eng. gypsies, I am tempted to suggest
+another explanation.&nbsp; J. gives <i>ardiente</i> =
+<i>car&iacute;</i>, and <i>aguardiente</i> =
+<i>pa&ntilde;icar&iacute;</i>.&nbsp; Now <i>car</i> (P. ii. 125)
+or <i>jar</i> (<i>ib.</i> 171) = heat.&nbsp; Change the <a
+name="page415"></a><span class="pagenum">p. 415</span>order of
+the words and <i>caripa&ntilde;i</i> might shorten into
+<i>repa&ntilde;&iacute;</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Repostero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+The butler, or majordomo, in a great house.&nbsp; The
+<i>reposteria</i> is the plate-room, storeroom, or pantry.</p>
+<p><span class="smcap">Reputacion</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Reputation.&nbsp; <i>Gente de reputacion</i>,
+&ldquo;swells,&rdquo; &ldquo;swagger people.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Requiso</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Requisitioning (from <i>requerir</i>).&nbsp; A technical word;
+the authority that requisitions private property, horses, etc.,
+for the use of the national army in time of war.</p>
+<p><span class="smcap">Reyna</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Queen.</p>
+<p><span class="smcap">Ria</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; An estuary, as the mouth of a river.&nbsp;
+More particularly applied to the numerous bays on the Galician
+and Asturian coasts of Northwest Spain.</p>
+<p><span class="smcap">Ro</span>, <span
+class="smcap">Rom</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A husband; a
+married gypsy.&nbsp; <i>Roma</i>, the husbands, is the generic
+name of the gypsy nation, or Romany.&nbsp; P. ii. 275; A. 56; Pp.
+462; M. viii. 58; McR. 91.</p>
+<p><span class="smcap">Romero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Rosemary.</p>
+<p><span class="smcap">Romi</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+married gypsywoman; fem. of <i>rom</i>, a husband; a married
+gypsy.</p>
+<p><span class="smcap">Roque</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; The &ldquo;rook,&rdquo; or
+&ldquo;castle,&rdquo; at chess.&nbsp; Pers. <i>rukh</i>.&nbsp;
+The same word is used for the fabulous bird of immense size so
+often mentioned in Oriental tales.</p>
+<p><span class="smcap">Rouble</span>.&nbsp; <i>Russ.</i>&nbsp; A
+kind of Russian money, either silver or paper.&nbsp; Its present
+value is about two shillings.</p>
+<p><span class="smcap">Ruah</span>.&nbsp; Arab, and
+<i>Hebr.</i>&nbsp; Spirit.&nbsp; Used throughout the Old Test, to
+denote the Spirit of God, the Holy Spirit.</p>
+<p><span class="smcap">Rufianesco</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Ruffian, criminal.</p>
+<p><span class="smcap">Rune</span>.&nbsp; <i>Eng.</i>&nbsp; (1) A
+letter of the ancient Scandinavian alphabet, usually carved on
+stone.&nbsp; (2) A short mystic sentence of Scandinavian
+origin.&nbsp; Norse and Danish <i>rune</i>, Swed.
+<i>runa</i>.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Sabio</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Learned.&nbsp; King Alfonso X. was surnamed
+<i>El Sabio</i>, which is sometimes erroneously rendered
+&ldquo;The Wise.&rdquo;&nbsp; <i>Sabio</i> is, rather,
+&ldquo;erudite;&rdquo; and the king was undoubtedly the most
+learned man of his time, though his government was not always by
+any means wise.</p>
+<p><span class="smcap">Sacro</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Sacred.</p>
+<p><span class="smcap">Safacoro</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+The city of Seville.&nbsp; P. ii. 248.&nbsp; J. gives
+<i>Sevillano</i> = <i>Safacorano</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Sagadua</span>, <span
+class="smcap">Sagardua</span>.&nbsp; <i>Basque</i>.&nbsp; Cider;
+<i>i.e.</i> the strong or Spanish cider, called in French Basque
+<i>charnoa</i> or <i>sharnoa</i>, as distinguished from the weak
+cider which <a name="page416"></a><span class="pagenum">p.
+416</span>is made from apples rotted in water.&nbsp; A probable
+etymology is <i>sagar</i> = apple; <i>arno</i> = wine.</p>
+<p><span class="smcap">Sagra</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; The
+name of certain districts in Spain, especially of one lying north
+of Toledo.&nbsp; The word is probably derived from the Arab
+<i>&#7779;a&#7717;ra</i> = a plain.&nbsp; See note, i. 257.</p>
+<p><span class="smcap">Salamanquesa</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; A salamander, or, star-lizard; otherwise
+called <i>salamandra</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Sandia</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+water-melon.</p>
+<p><span class="smcap">Santiguo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+The action of crossing one&rsquo;s self.&nbsp; <i>Santiguar</i>
+is &ldquo;to make the sign of the cross.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Santo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Sainted, holy.&nbsp; <i>La Santa Casa</i>, the
+Inquisition.</p>
+<p><span class="smcap">Santon</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+great saint; more especially applied to Moslem recluses.&nbsp;
+Also, a hypocrite.</p>
+<p><span class="smcap">Santurron</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A great saint; usually, a great hypocrite.</p>
+<p><span class="smcap">Sardinha</span>.&nbsp; <i>Port.</i> and
+<i>Gal.</i>&nbsp; A sardine.&nbsp; Borrow&rsquo;s friends, <i>la
+gente rufianesca</i>, have a quaint name for a galley-slave,
+<i>apaleador de sardinas</i>, a sardine-beater.&nbsp; H. 155.</p>
+<p><span class="smcap">Sba</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Morning.&nbsp; More correctly, <i>&#7779;ab&#257;&#7717;</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Scharki</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+The East.</p>
+<p><span class="smcap">Scharr</span>.&nbsp; See <span
+class="smcap">Daoud</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Schophon</span>.&nbsp; <i>Heb.</i>&nbsp;
+<i>Sh&acirc;ph&acirc;n</i> (&#1513;&#1473;&#1508;&#1503;) A
+quadruped which chews the cud like a hare (Lev. xi. 5; Deut. xiv.
+7); which lives gregariously on rocks, and is remarkable for its
+cunning (Ps. civ. 18; Prov. xxx. 26).&nbsp; The Rabbins render
+<i>coney</i>, or <i>rabbit</i>; more correctly the LXX. in three
+places
+&chi;&omicron;&iota;&rho;&omicron;&gamma;&rho;&#973;&lambda;&lambda;&iota;&omicron;&sigmaf;,
+<i>i.e.</i> an animal resembling the <i>marmot</i>.</p>
+<p><span class="smcap">S&eacute;</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+I know; from <i>saber</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Sea</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; May
+he be; from <i>ser</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Seco</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Dry.&nbsp; See ii. 82.</p>
+<p><span class="smcap">Secretario</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Secretary.</p>
+<p><span class="smcap">Segun</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+According to.</p>
+<p><span class="smcap">Segundo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Second.</p>
+<p><span class="smcap">Senhor</span>, <span
+class="smcap">Senhora</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; <span
+class="smcap">Se&ntilde;or</span>, <span
+class="smcap">Se&ntilde;ora</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Gentleman, lady.</p>
+<p><span class="smcap">Se&ntilde;orito</span>, <span
+class="smcap">Se&ntilde;orita</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Dimin. of the above.</p>
+<p><span class="smcap">Seo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+cathedral church.</p>
+<p><span class="smcap">Sereka</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; A
+theft.&nbsp; More correctly, <i>sarika</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Serra</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; A
+high range of mountains; the Spanish sierra.</p>
+<p><span class="smcap">Serrador</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A sawyer.&nbsp; Although according to some
+authorities this was the real name of the person mentioned in i.
+138, 233, it seems that he was really a sawyer, by name
+Jos&eacute; Miralles, born in Valencia, on the borders of
+Aragon.&nbsp; He served under <i>El Fraile</i> (The Friar), a <a
+name="page417"></a><span class="pagenum">p. 417</span>Guerilla
+chief in the Napoleonic wars, and was rather the rival than the
+lieutenant of Cabrera, who imprisoned him, on which occasion he
+broke both his legs in a vain attempt to escape.&nbsp; He
+subsequently took part in the rising at Maeztrazgo, in 1844, and
+died in the campaign of that year, while serving under General
+Villalonga.</p>
+<p><span class="smcap">Serrania</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; District or country of <i>sierras</i>, or
+mountain ridges.</p>
+<p><span class="smcap">Servil</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Servile.&nbsp; Applied, as a substantive, as a
+party nickname to the Royalists on the outbreak of the first
+civil war in 1820.</p>
+<p><span class="smcap">Ses&oacute;</span> (fem. <span
+class="smcap">Ses&iacute;</span>, plur. <span
+class="smcap">Ses&eacute;</span>, also = Spain).&nbsp;
+<i>Rom.</i>&nbsp; A Spaniard.&nbsp; In Spanish the word signifies
+&ldquo;brain,&rdquo; P. ii. 249.</p>
+<p><span class="smcap">Shait&aacute;n</span>.&nbsp;
+<i>Arab.</i>&nbsp; Satan, the devil.</p>
+<p><span class="smcap">Shee</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Thing.</p>
+<p><span class="smcap">Shekel</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp; A
+Hebrew coin of uncertain value.&nbsp; The word itself means
+merely &ldquo;a weight.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Shem</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+Name.</p>
+<p><span class="smcap">Shem Hamphorash</span>.&nbsp;
+<i>Hebr.</i>&nbsp; The separated, reserved, or special Name, i.e.
+<i>Yahweh</i>.&nbsp; Always transliterated <i>Adonai</i>.&nbsp;
+Lord (a word which itself, perhaps, contains the Span.
+<i>Don</i>), whence &Kappa;&#973;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;,
+<i>Dominus</i>, and the <span class="smcap">Lord</span>, have
+found their way into translations of the Old Testament.&nbsp; Our
+English &ldquo;Jehovah&rdquo; contains the forbidden consonants
+of <i>Yahweh</i> and the vowel points of <i>Adonai</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Shereef</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Noble.</p>
+<p><span class="smcap">Shillam eidri</span>.&nbsp; Apparently
+meant for <i>lashon ivri</i> = the Hebrew tongue.</p>
+<p><span class="smcap">Shoob</span>.&nbsp; Borrovian for the
+Russian <i>shuba</i>, a fur cloak or pelisse.&nbsp; The word has
+made its way into Eng. Rom. as <i>shooba</i>, a gown.</p>
+<p><span class="smcap">Shrit</span>.&nbsp; Apparently for the
+Arabic <i>ishtari</i> = buy.</p>
+<p><span class="smcap">Sibat</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Slippers.&nbsp; More correctly, <i>sabb&#257;t</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Sidi</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; My
+lord.&nbsp; More usually written <i>Said</i> or <i>Sayyid</i>,
+the same as the more familiar Cid.&nbsp; The fem.&nbsp;
+<i>Sitti</i> = my lady, is familiar to every lady who has visited
+North Africa.</p>
+<p><span class="smcap">Sierras</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Lit. saws; applied to mountain ranges, from their serrated
+outline.</p>
+<p><span class="smcap">Siesta</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Lat. <i>sexta</i> (<i>hora</i>), noon.&nbsp; Noontide or
+afternoon sleep.&nbsp; <i>Sext</i> is one of the canonical hours
+of the Catholic Church.</p>
+<p><span class="smcap">Siete</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Seven.</p>
+<p><span class="smcap">Siglo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Century, age.</p>
+<p><span class="smcap">Signor</span>, <span
+class="smcap">Signore</span>.&nbsp; <i>Ital.</i>&nbsp; Sir.</p>
+<p><a name="page418"></a><span class="pagenum">p. 418</span><span
+class="smcap">Sin</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; Without.</p>
+<p><span class="smcap">Sinah</span>.&nbsp; See <span
+class="smcap">Dar</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Sinar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; To
+be.&nbsp; <i>Sin</i>, he is; <i>sinava</i>, I was.&nbsp; P. ii.
+250; Pp. 255; M. vii. 66.</p>
+<p><span class="smcap">S&#333;c</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+A market.&nbsp; More correctly, <i>s&#363;&#7731;</i>.&nbsp;
+<i>Soc de barra</i> = outer market.</p>
+<p><span class="smcap">Sociedad</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Society.</p>
+<p><span class="smcap">Soga</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+rope; a well-rope; a halter for beasts; the halter for hanging a
+man.</p>
+<p><span class="smcap">Solabarri</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Bridle.&nbsp; P. ii. 239; Pp. 487; M. viii. 69.</p>
+<p><span class="smcap">Sombrero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+A hat; that which gives <i>sombra</i>, or shade.</p>
+<p><span class="smcap">Son</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; They
+are; from <i>ser</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Sonacai</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Gold.&nbsp; P. ii. 227; Pp. 481; M. viii. 68.</p>
+<p><span class="smcap">Sopa</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; (1)
+Soup.&nbsp; (2) The entire dinner.</p>
+<p><span class="smcap">Sotea</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Flat roof; balcony; platform.</p>
+<p><span class="smcap">Sou</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; <span
+class="smcap">Soy</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; I am; from
+<i>ser</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Sowanee</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; A
+sorceress.&nbsp; Used by Borrow, i. 122, for the more correct
+<i>chuaja&ntilde;i</i>, Eng. Rom. <i>chovihoni</i>.&nbsp; P. ii.
+190; Pp. 549; M. vii. 37.</p>
+<p><span class="smcap">Su</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; <span
+class="smcap">Suus</span>.&nbsp; <i>Lat.</i>&nbsp; His.</p>
+<p><span class="smcap">Svend</span>.&nbsp; <i>Dan.</i>&nbsp;
+Swain.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Tabla</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+board, or plank.</p>
+<p><span class="smcap">Tal</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Such.&nbsp; <i>Que tal</i>?&nbsp; &ldquo;How
+goes it?&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Talib</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Learned, Lit.&nbsp; &ldquo;a seeker,&rdquo; used in some
+countries for &ldquo;a devotee.&rdquo;&nbsp; More correctly,
+<i>&#7789;&#257;lib</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Tambien</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Also, likewise, as well.</p>
+<p><span class="smcap">Tan</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+So.</p>
+<p><span class="smcap">Tarde</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Afternoon, evening.</p>
+<p><span class="smcap">Teatro</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Theatre.</p>
+<p><span class="smcap">Tebleque</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+God the Saviour, Jesus.&nbsp; P. ii. 312; J.</p>
+<p><span class="smcap">Tener</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+take, hold, have.&nbsp; See <span
+class="smcap">Modo</span>.&nbsp; <i>Tuvose</i>, it was held, or,
+thought.</p>
+<p><span class="smcap">Terelar</span>.<i>&nbsp; Rom.</i>&nbsp; To
+have, hold.&nbsp; P. ii, 294; A. 41; Pp. 512; M. viii. 79.</p>
+<p><span class="smcap">Terreiro</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+A parade, promenade.</p>
+<p><span class="smcap">Tertulia</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+An assembly, conversazione.</p>
+<p><span class="smcap">Tinaja</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+large earthen jar.</p>
+<p><span class="smcap">Tinto</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Coloured.&nbsp; <i>Vino tinto</i>, red
+wine.</p>
+<p><span class="smcap">Tio</span>, <span
+class="smcap">Tia</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; Uncle;
+aunt.&nbsp; Applied in common life as a term of familiar address
+to any one, not related to the speaker.&nbsp; Something like the
+Old English <i>gaffer</i> and <i>gammer</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Tipotas</span>.&nbsp; <i>Grk.</i>&nbsp;
+Nothing (&pi;&#943;&pi;&omicron;&tau;&epsilon;).</p>
+<p><a name="page419"></a><span class="pagenum">p. 419</span><span
+class="smcap">Tirar</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To throw, remove, shoot.&nbsp; <i>Tirar por
+detras</i>, to kick out behind.</p>
+<p><span class="smcap">Tocino</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Bacon, pork.</p>
+<p><span class="smcap">Todo</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; All.</p>
+<p><span class="smcap">Toma</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; Lit.
+take; as an interjection, &ldquo;Come!&rdquo; &ldquo;Look
+here!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Tomate</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+The tomato (<i>Lycopersicum esculentum</i>).</p>
+<p><span class="smcap">Tonsura</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; (1) A cutting, of hair or wool.&nbsp; (2) The
+first of the ecclesiastical orders.</p>
+<p><span class="smcap">Torah</span>, or <span
+class="smcap">Thorah</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp; The books
+of the Law; the Pentateuch.</p>
+<p><span class="smcap">Toreador</span>.&nbsp; See <span
+class="smcap">Torero</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Torero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+professional bull-fighter.&nbsp; These are of three
+classes&mdash;the <i>picadores</i>, or horsemen; the
+<i>bandarilleros</i>, or placers of <i>banderillos</i>; and the
+<i>matador</i>, or <i>espada</i>.&nbsp; Each company, or
+<i>cuadrilla</i>, of fighters consists of a <i>matador</i>, chief
+of the band, three <i>bandarilleros</i>, and two
+<i>picadores</i>.&nbsp; There is also usually a
+<i>sobresaliente</i> (or understudy) <i>de espada</i>, in case of
+accidents; and a certain number of <i>chulos</i>, or men with
+cloaks, complete the personnel of the ring.</p>
+<p><span class="smcap">Traducido</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Translated.&nbsp; From <i>traducir</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Traer</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+bear, carry.</p>
+<p><span class="smcap">Traguillo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Dim. of <i>trago</i>.&nbsp; A draught, drink.</p>
+<p><span class="smcap">Trampa</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; A trap, snare.</p>
+<p><span class="smcap">Trinidad</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Trinity.</p>
+<p><span class="smcap">Tsadik</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+Righteous.&nbsp; Hence Tsadok, the leader of the Sadducees,
+derived his name.</p>
+<p><span class="smcap">Tucue</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp;
+Thee, with thee.&nbsp; See <span class="smcap">Tute</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Tuerto</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+One-eyed.</p>
+<p><span class="smcap">Tunante</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Truant; lazy scoundrel.</p>
+<p><span class="smcap">Tute</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; Thou,
+thee.&nbsp; P. i. 229; Pp. 66; M. viii. 87.</p>
+<p><span class="smcap">Tuvose</span>.&nbsp; See <span
+class="smcap">Tener</span>.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Undevel</span>, <span
+class="smcap">Undebel</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; God.&nbsp;
+According to Borrow, the first syllable of the word is the
+<i>Om</i> of the Brahmins and Indian Buddhists, one of the names
+of the Deity.&nbsp; Pott, however, denies this, ii. 75, 311; A.
+285 Pp. 205; M. vii. 42; G. i. 177.</p>
+<p><span class="smcap">Uria</span>.&nbsp; <i>Basque</i>.&nbsp;
+City.&nbsp; So translated by Borrow, but I cannot find the
+word.&nbsp; The correct Basque is <i>iri</i> or <i>hiri</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Usted</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Contracted form of <i>vuestra merced</i>, your worship; used for
+&ldquo;you;&rdquo; now written simply V<sup>d</sup> or V.</p>
+<p><span class="smcap">Ustilar</span>.&nbsp; <i>Rom.</i>&nbsp; To
+take, take up, steal.&nbsp; <a name="page420"></a><span
+class="pagenum">p. 420</span>Z. ii. * 118; J.&nbsp; Cf.
+<i>ostilar</i>, to steal.&nbsp; P. ii. 72, 246.&nbsp; See <span
+class="smcap">Pastesas</span>.</p>
+<p><span class="smcap">Valdepe&ntilde;as</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; The red wine made in the neighbourhood of that
+town, in die heart of La Mancha.&nbsp; It is about the best in
+Spain.</p>
+<p><span class="smcap">Valer</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; To
+be worth, prevail, protect.&nbsp; <i>Valgame Dios</i>!&nbsp;
+&ldquo;May God protect me!&rdquo;&nbsp; &ldquo;S&rsquo;help
+me!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Valido</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Powerful, respected.&nbsp; See note, ii.
+376.</p>
+<p><span class="smcap">Valiente</span>.<i>&nbsp; Span.</i>&nbsp;
+(1) As an adjective, strong or valiant.&nbsp; (2) As a
+substantive, in a less honourable sense, as &ldquo;cock of the
+walk,&rdquo; or bully.</p>
+<p><span class="smcap">Vamos</span>, or <span
+class="smcap">Vamonos</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; &ldquo;Let
+us go!&rdquo;&nbsp; &ldquo;Come along!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">V&aacute;staco</span>.&nbsp;
+<i>Span.</i>&nbsp; Stem, bud, shoot.</p>
+<p><span class="smcap">Vaya</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+very common interjection or expression, &ldquo;Come!&rdquo;
+&ldquo;Get along!&rdquo; &ldquo;Let it go!&rdquo; Imper. of
+<i>ir</i>, to go.</p>
+<p><span class="smcap">Vecino</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; An
+inhabitant; as an adjective, neighbouring.</p>
+<p><span class="smcap">Vega</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+meadow or plain; an open tract of level and fruitful ground, more
+particularly applied to the country around Granada; generally an
+alluvial tract formed by the bend of a river or expansion of a
+valley.</p>
+<p><span class="smcap">Velho</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Old.</p>
+<p><span class="smcap">Venta</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+<span class="smcap">Venda</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp;
+Strictly speaking, an isolated country inn, or house of reception
+on the road; and if it be not of physical entertainment, it is at
+least one of moral, and accordingly figures in prominent
+characters in all the personal narratives and travels in
+Spain.&nbsp; The <i>venta</i> is inferior in rank to the
+<i>posada</i>, q.v.&nbsp; The original meaning of the word is
+&ldquo;sale.&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Verdadero</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+True.</p>
+<p><span class="smcap">Verdugo</span>, <span
+class="smcap">Verduga</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; Said of an exceedingly cruel person.&nbsp;
+Prim. a switch, then a flogger, or executioner.</p>
+<p><span class="smcap">Viaje</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+voyage.</p>
+<p><span class="smcap">Vid</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Vine.</p>
+<p><span class="smcap">Viejo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Old; an old man.</p>
+<p><span class="smcap">Villa</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+town; greater than an <i>aldea</i> or village, less than a
+<i>ciudad</i> or city.</p>
+<p><span class="smcap">Villano</span>, <span
+class="smcap">Villana</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Countryman, peasant; country girl or woman.</p>
+<p><span class="smcap">Vino</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Wine.</p>
+<p><span class="smcap">Virgen</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+<span class="smcap">Virgo</span>.&nbsp; <i>Lat.</i>&nbsp;
+Virgin.</p>
+<p><span class="smcap">Vise</span>.&nbsp; <i>Nor. Dan.</i>&nbsp;
+A ballad.</p>
+<p><span class="smcap">Vis&eacute;</span>.&nbsp; <i>Fr.</i>&nbsp;
+Endorsed, or furnished with the official visa.&nbsp; As commonly
+applied to passports, neither the verb nor <a
+name="page421"></a><span class="pagenum">p. 421</span>the
+substantive has any exact equivalent in English.</p>
+<p><span class="smcap">Viver</span>.&nbsp; <i>Span.</i> and
+<i>Port.</i>&nbsp; To live.&nbsp; <i>Que viva</i>!&nbsp;
+&ldquo;Long life to him!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Voss&eacute;</span>, or <span
+class="smcap">Vossem</span>.&nbsp; <i>Port.</i>&nbsp; <i>Vossa
+merc&eacute;</i>, your worship; you.&nbsp; Gal.
+<i>vust&eacute;</i>; Span. <i>usted</i>.&nbsp; See note, i.
+89.</p>
+<p><span class="smcap">Voy</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; I am
+going; from <i>ir</i>.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Wady</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+River.&nbsp; <i>Wady al kebir</i> = the great river, the
+Guadalquivir.</p>
+<p><span class="smcap">Wakhud</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; A,
+the article.&nbsp; More correctly, <i>wa&#7717;id</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Wullah</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+&ldquo;By God!&rdquo;</p>
+<p><span class="smcap">Wustuddur</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+Home; abode.&nbsp; Lit. the middle of the houses.&nbsp; See <span
+class="smcap">Dar</span>.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Y</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+And.</p>
+<p><span class="smcap">Yaw</span>.&nbsp; Borrovian for the
+Germ.&nbsp; <i>ja</i> = yes.</p>
+<p><span class="smcap">Ydoorshee</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp;
+It signifies; lit. it hurts.</p>
+<p><span class="smcap">Yerba</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; (1)
+Grass.&nbsp; (2) Poison.</p>
+<p><span class="smcap">Yesca</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp;
+Under.</p>
+<p><span class="smcap">Yo</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; I.</p>
+<p><span class="smcap">Youm</span>.&nbsp; <i>Arab.</i>&nbsp; A
+day.</p>
+<p><span class="smcap">Yudken</span>.&nbsp; <i>Germ.</i>&nbsp; A
+little Jew; more correctly, <i>J&uuml;dchen</i>.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><span class="smcap">Zamarra</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+sheepskin coat, the woolly side turned inwards; from the Basque
+<i>echamarra</i> (having the same signification), usually worn by
+shepherds.&nbsp; The French <i>chamarrer</i>, to deck out, or
+bedizen, is said to be a word of kindred origin.</p>
+<p><span class="smcap">Zarza</span>.&nbsp; <i>Span.</i>&nbsp; A
+bramble.</p>
+<p><span class="smcap">Zincalo</span>.&nbsp; plur.&nbsp; <span
+class="smcap">Zincali</span>.&nbsp; <i>Span. Rom.</i>&nbsp;
+Gypsy.&nbsp; P. ii. 259; M. viii. 65.</p>
+<p><span class="smcap">Zohar</span>.&nbsp; <i>Hebr.</i>&nbsp;
+Brilliancy.&nbsp; See note, ii. 318.</p>
+<h2><a name="page423"></a><span class="pagenum">p.
+423</span>INDEX.</h2>
+<p>Abades, ii. 209</p>
+<p>Abyla, Mount (Gibil Muza), ii. 295</p>
+<p>Aguilar, Antonio Garcia de, i. 282&ndash;286</p>
+<p>Alcal&aacute; de Guadaira, i. 223</p>
+<p>Aldea Gallega, i. 19, 58, 71</p>
+<p>Alemtejo, i. 16, 72</p>
+<p>Algeziras, ii. 296</p>
+<p>Andalusia, Desert of, i. 224</p>
+<p>Andalusians, The, ii. 261</p>
+<p>Andujar, i. 253</p>
+<p>Antigola, ii. 206</p>
+<p>Antonio, the gypsy, i. 106</p>
+<p>Antonio Buchini, i. 265; ii. 161, 171, 217</p>
+<p>Aranjuez, 1. 254; ii. 202</p>
+<p>Arroyolos, i. 84</p>
+<p>Astorga, i. 318</p>
+<p>Asturias, The, ii. 59</p>
+<p>Azeca, Bridge of, 11. 192</p>
+<p>Azido, Joz&eacute; Dias, i. 74</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Badajoz, i. 96, 105</p>
+<p>Bailen, i. 253</p>
+<p>Balmaseda, ii. 211</p>
+<p>Balseiro, i. 177; ii. 154</p>
+<p>Baltasar, the National, i. 167, 206</p>
+<p>Baralla Pass, ii. 60</p>
+<p>Basques, The, and their language, ii. 112 <i>et seq.</i></p>
+<p>Beckford, William, i. 9</p>
+<p>Bembibre, i. 333</p>
+<p>Benedict Mol, i. 190, 382, 385; ii. 73, 165, 181</p>
+<p>Bermudez, Cean, i. 266</p>
+<p>Betanzos, i. 364</p>
+<p>Bilbao, ii. 93</p>
+<p>Bonanza, i. 214; ii. 273</p>
+<p>Borrego, Don Andr&eacute;s, i. 259</p>
+<p>Brackenbury, John (Consul at Cadiz), ii. 288</p>
+<p>Buchini, Antonio, i. 265; ii. 161, 171, 217</p>
+<p>Burgos, ii. 98</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Cabrera, General, i. 233</p>
+<p>Cacabelos, i. 338</p>
+<p>Cadiz, i. 212; ii. 286</p>
+<p>Caldas de Reyes, i. 394</p>
+<p>Calzado, Pepe, ii. 101</p>
+<p>Caneiro, ii. 62</p>
+<p>Cantwell, Patrick, i. 280</p>
+<p>Carmona, i. 224</p>
+<p>Carolina, i. 253</p>
+<p>Castro, John de, i. 9</p>
+<p>Castro Pol, ii. 59</p>
+<p>Christina, Queen Regent, i. 197</p>
+<p>Chrysostom, Johannes, ii. 256</p>
+<p>Cintra, i. 7</p>
+<p>Clarendon, Lord, i. 164, 271; ii. 121, 124, 218</p>
+<p><a name="page424"></a><span class="pagenum">p.
+424</span>Cobe&ntilde;a, ii. 221</p>
+<p>Coisa Doiro, ii. 46</p>
+<p>Colhares, i. 10</p>
+<p>Colunga, ii. 83</p>
+<p>Compostella, i. 192, 377; ii. 183</p>
+<p>Contrabandistas, Spanish, ii. 35, 45</p>
+<p>Corcuvion, ii. 35</p>
+<p>Cordova, i. 229, 238</p>
+<p>Cordova, General, i, 180, 267</p>
+<p>Correa, Joanna, ii. 355</p>
+<p>Corunna, i. 367; ii. 41</p>
+<p>Cuesta del Espinal, i. 228</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>D&rsquo;Almeida, J. Ferreira, i. 98</p>
+<p>D&rsquo;Azveto, Don Geronimo, i. 25, 38</p>
+<p>Dehesa, The, ii. 259</p>
+<p>Despe&ntilde;aperros Pass, i. 254</p>
+<p>Diaz, Maria, i. 256; ii. 130, 159</p>
+<p>Dionysius, ii. 263</p>
+<p>Doddridge, Dr. P., i. 6</p>
+<p>Due&ntilde;as, i. 303</p>
+<p>Duero (Douro), i. 293</p>
+<p>Duyo, ii. 23</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Elvas, i. 94</p>
+<p>Estremadura, i. 146</p>
+<p>Estremoz, i. 87</p>
+<p>Evora, i. 16, 33</p>
+<p>Execution of criminals, i. 171</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Fava, Pascual, ii. 381</p>
+<p>Ferrol, ii. 42</p>
+<p>Feyjoo, Benito, ii. 79</p>
+<p>Fielding, Henry, i. 6</p>
+<p>Finisterre, Cape, i. 209; ii. 21, 24</p>
+<p>Flinter, G. D. (the Irishman), ii. 92</p>
+<p>Fragey, Ephraim, ii. 369</p>
+<p>Fuencebadon Pass, i. 344</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Galiano, Alcala, i. 179, 181, 195</p>
+<p>Galicia, i, 1, 347; ii. 59</p>
+<p>Gallegan language, i. 351</p>
+<p>Garcia, Sergeant, i. 197, 273</p>
+<p>Gartland, Dr., i. 276</p>
+<p>Gibraltar, ii. 300</p>
+<p>Gijon, ii. 70</p>
+<p>Gomez, i. 194, 212, 218, 233</p>
+<p>Guadalquivir, i. 214; ii. 249, 272</p>
+<p>Guadarrama Mountains, i. 151</p>
+<p>Guadiana River, i. 102</p>
+<p>Gypsies, Spanish, i. 105</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Hervey, Lord William, ii. 211</p>
+<p>Hirias, Archbishop (Toledo), ii. 174</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Isturitz, Don Francis Xavier de, i. 179, 181, 196</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Jaraicejo, i. 135</p>
+<p>Judaism, i. 67, 247</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Labajos, i. 210</p>
+<p>La Granja, i. 197; ii. 208</p>
+<p>La Mancha, i. 254</p>
+<p>Lariategui, i. 262, 295</p>
+<p>Las Batuecas, i. 152</p>
+<p>Leganez, ii. 185</p>
+<p>Leon, i. 315</p>
+<p>Leyden, Dr. John, i. 76</p>
+<p>Lib, Judah, ii. 317</p>
+<p>Lisbon, i. 3, 15, 58, 66, 212</p>
+<p>Llanes, ii. 88</p>
+<p>Los Angeles, ii. 7</p>
+<p>Luarca, ii. 61</p>
+<p>Lugo, i. 354, 358</p>
+<p>Luigi Piozzi, ii. 370</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Madrid, i. 162, 173, 256, 270; ii. 99, 121, 217, 334</p>
+<p><a name="page425"></a><span class="pagenum">p.
+425</span>Mafra, i. 12</p>
+<p>Manzanal, i. 327</p>
+<p>Manzanares, ii. 216, 248</p>
+<p>Maragatos, The, i. 321</p>
+<p>Medina del Campo, i. 291</p>
+<p>Mendizabal, Juan Alvarez y, i. 164</p>
+<p>Merida, i. 114, 125</p>
+<p>Miguelets, The, i. 363</p>
+<p>Mirabete Pass, i. 145</p>
+<p>Mol, Benedict, i. 190, 382, 385; ii. 73, 165, 181</p>
+<p>Moncloa, i. 225</p>
+<p>Montaneda, ii. 96</p>
+<p>Monte Almo, i. 29</p>
+<p>Monte Moro, i. 28, 53, 75</p>
+<p>Monte Moro Novo, i. 87</p>
+<p>Montes, Francisco, i. 170</p>
+<p>Moore, Sir John, i. 374</p>
+<p>Moors, The, i. 116, 239</p>
+<p>Munoz, i. 198</p>
+<p>Muros, ii. 65</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Naval Carnero, ii. 232</p>
+<p>Navias, ii. 59</p>
+<p>New Castile, i. 150</p>
+<p>Nogales, i. 350</p>
+<p>Novales, ii. 45</p>
+<p>Noyo, ii. 13</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Oca&ntilde;a, ii. 204</p>
+<p>Ofalia, Count, ii. 121, 124, 141</p>
+<p>Old Castile, i. 274; Plains of, i. 290</p>
+<p>Oliban, the secretary, i. 183, 195</p>
+<p>O&ntilde;as, ii. 98</p>
+<p>Oropesa, i. 150</p>
+<p>Oviedo, ii. 70</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Padron, i. 392; ii. 1</p>
+<p>Palencia, i. 309</p>
+<p>Pascual Fava, ii. 381</p>
+<p>Pedroso, i. 286</p>
+<p>Peg&otilde;es, 1. 24, 74</p>
+<p>Pe&ntilde;a Cerrada Pass, ii. 207</p>
+<p>Pe&ntilde;aranda, i. 275</p>
+<p>Petulengres, i. 204</p>
+<p>Philippi, Mr., ii. 276, 278</p>
+<p>Pico Sacro, i. 377</p>
+<p>Piozzi, Luigi, i. 370</p>
+<p>Pitiegua, i. 281</p>
+<p>Pontevedra, i. 395</p>
+<p>Portuguese Jews, i. 409</p>
+<p>Puerto de Lumbreras, ii. 246</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Quesada, i. 181, 199, 202</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Rey Romero, i. 380</p>
+<p>Ribida de Sella, ii. 88</p>
+<p>Rivadeo, ii. 53</p>
+<p>Rivas, Duke of, i. 183</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Sabocha, the robber, i. 21</p>
+<p>Sagra of Toledo, The, i. 257, ii. 194</p>
+<p>Saint James of Compostella, i. 192, 377</p>
+<p>Salamanca, i. 275</p>
+<p>Sanchez, Antonio, i. 170</p>
+<p>San Lucar, i. 214; ii. 274</p>
+<p>San Martin de Duyo, ii. 23</p>
+<p>Santa Colombo, ii. 89</p>
+<p>Santa Marta, ii. 45</p>
+<p>Santander, ii. 90</p>
+<p>Santi Ponce, i. 217</p>
+<p>Santillana, ii. 90</p>
+<p>San Vicente, ii. 89</p>
+<p>Scio, Padre Filipe, i. 259</p>
+<p>Segovia, ii. 209</p>
+<p>Serra Dorso, i. 33, 87</p>
+<p>Sevilla Francesco, i. 170, 176</p>
+<p>Seville, i. 215; ii. 214, 248</p>
+<p>Sierra de Buron, ii. 60</p>
+<p>Sierra de Ronda, i. 215</p>
+<p>Sierra Morena, i. 241</p>
+<p>Soto Luino, ii. 64</p>
+<p>Southern, Mr., i. 271; ii. 133, 135, 139</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><a name="page426"></a><span class="pagenum">p.
+426</span>Tagus, The, i. 3, 18, 145</p>
+<p>Talavera, i. 155</p>
+<p>Tangier, ii. 342</p>
+<p>Tarifa, ii. 294, 341</p>
+<p>Taylor, Baron, i. 220</p>
+<p>Toledo, ii. 102&ndash;107</p>
+<p>Tormes River, i. 276</p>
+<p>Toro, i. 300</p>
+<p>Trafalgar Bay, ii. 292</p>
+<p>Triana, i. 216</p>
+<p>Trujillo, i. 130</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Valladolid, i. 294</p>
+<p>Vargas, ii. 187, 195</p>
+<p>Vendas Novas, i. 27, 55, 74</p>
+<p>Vendas Velhas, i. 21</p>
+<p>Villa del Padron, i. 392; ii. 1</p>
+<p>Villafranca, i. 341</p>
+<p>Villa Seca, ii. 185</p>
+<p>Villa Viciosa, ii. 83</p>
+<p>Vigo, i. 403</p>
+<p>Villiers, Sir George.&nbsp; <i>See</i> Clarendon, Lord</p>
+<p>Viveiro, ii. 50</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Zariategui, i. 262, 295</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center">THE END.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">london</span>:
+<span class="smcap">printed by william clowes and sons</span>,
+<span class="smcap">limited</span>,<br />
+<span class="smcap">stamford street and charing cross</span>.</p>
+<h2>Footnotes</h2>
+<p><a name="footnote2"></a><a href="#citation2"
+class="footnote">[2]</a>&nbsp; See note, vol. i. p. 120.</p>
+<p><a name="footnote12"></a><a href="#citation12"
+class="footnote">[12]</a>&nbsp; A fanciful word of Portuguese
+etymology from <i>nuvem</i>, cloud = the cloud-man.</p>
+<p><a name="footnote14"></a><a href="#citation14"
+class="footnote">[14]</a>&nbsp; <i>Inha</i>, when affixed to
+words, serves as a diminutive.&nbsp; It is much in use amongst
+the Gallegans.&nbsp; It is pronounced <i>&iacute;nia</i>, the
+Portuguese and Galician <i>nh</i> being equivalent to the Spanish
+<i>&ntilde;</i>.</p>
+<p><a name="footnote22"></a><a href="#citation22"
+class="footnote">[22]</a>&nbsp; &ldquo;Flock of
+drunkards.&rdquo;&nbsp; <i>Fato</i>, in Gal. as in Port. = a herd
+or flock.&nbsp; Span. <i>hato</i>.</p>
+<p><a name="footnote23"></a><a href="#citation23"
+class="footnote">[23]</a>&nbsp; San Martin de Duyo, a village,
+according to Madoz, of sixty houses.&nbsp; There are no remains
+of the ancient Duyo.</p>
+<p><a name="footnote26"></a><a href="#citation26"
+class="footnote">[26]</a>&nbsp; Galician; lit. the shore of the
+outer sea.</p>
+<p><a name="footnote28"></a><a href="#citation28"
+class="footnote">[28]</a>&nbsp; &ldquo;By God!&nbsp; I am going
+too.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote29"></a><a href="#citation29"
+class="footnote">[29]</a>&nbsp; Who served as a subordinate
+general in the Carlist armies.</p>
+<p><a name="footnote37"></a><a href="#citation37"
+class="footnote">[37]</a>&nbsp; &ldquo;The good lad.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote43a"></a><a href="#citation43a"
+class="footnote">[43a]</a>&nbsp; In Spanish,
+<i>guardacostas</i>.</p>
+<p><a name="footnote43b"></a><a href="#citation43b"
+class="footnote">[43b]</a>&nbsp; More correctly, <i>el Ferrol</i>
+or <i>farol</i>, the lighthouse.&nbsp; Nothing can more
+strikingly give the lie to the conventional taunt that Spain has
+made no progress in recent years than the condition of the modern
+town of el Ferrol compared with the description in the
+text.&nbsp; It is now a flourishing and remarkably clean town of
+over 23,000 inhabitants, with an arsenal not only magnificent in
+its construction, but filled with every modern appliance,
+employing daily some 4000 skilled workmen, whose club (<i>el
+liceo de los artesanos</i>) might serve as a model for similar
+institutions in more &ldquo;advanced&rdquo; countries.&nbsp; It
+comprises a library, recreation-room, casino, sick fund, benefit
+society, and school; and lectures and evening parties, dramatic
+entertainments, and classes for scientific students, are all to
+be found within its walls.</p>
+<p><a name="footnote45"></a><a href="#citation45"
+class="footnote">[45]</a>&nbsp; A little town charmingly situated
+on a little bay at the mouth of the river Eo, which divides
+Galicia from Asturias, famous for oysters and salmon.</p>
+<p><a name="footnote46"></a><a href="#citation46"
+class="footnote">[46]</a>&nbsp; Signifying in Portugese or
+Galician, &ldquo;A thing of gold.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote47"></a><a href="#citation47"
+class="footnote">[47]</a>&nbsp; Tertian ague, or intermittent
+three-day fever.</p>
+<p><a name="footnote49"></a><a href="#citation49"
+class="footnote">[49]</a>&nbsp; &ldquo;Come along, my little
+Parrot!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote58a"></a><a href="#citation58a"
+class="footnote">[58a]</a>&nbsp; A town on the sea-coast about
+half-way between Rivadeo and Aviles.</p>
+<p><a name="footnote58b"></a><a href="#citation58b"
+class="footnote">[58b]</a>&nbsp; Query.&nbsp; See note, p.
+45.</p>
+<p><a name="footnote59"></a><a href="#citation59"
+class="footnote">[59]</a>&nbsp; On the right bank of the Eo, over
+against Rivadeo.</p>
+<p><a name="footnote62a"></a><a href="#citation62a"
+class="footnote">[62a]</a>&nbsp; The port of Oviedo.</p>
+<p><a name="footnote62b"></a><a href="#citation62b"
+class="footnote">[62b]</a>&nbsp; See the Glossary, <i>s.v.</i>
+<span class="smcap">Copla</span>.</p>
+<p><a name="footnote66"></a><a href="#citation66"
+class="footnote">[66]</a>&nbsp; &ldquo;God bless me!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote67"></a><a href="#citation67"
+class="footnote">[67]</a>&nbsp; I.e. <i>Bascuence</i>, or
+<i>Vascuence</i>, the Basque language.</p>
+<p><a name="footnote70"></a><a href="#citation70"
+class="footnote">[70]</a>&nbsp; Query, Aviles?</p>
+<p><a name="footnote71"></a><a href="#citation71"
+class="footnote">[71]</a>&nbsp; Job xxxix. 25: &ldquo;. . . the
+thunder of the captains, and the shouting.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote75"></a><a href="#citation75"
+class="footnote">[75]</a>&nbsp; &ldquo;Good heavens!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote76"></a><a href="#citation76"
+class="footnote">[76]</a>&nbsp; I.e. <i>jacas</i>.</p>
+<p><a name="footnote79a"></a><a href="#citation79a"
+class="footnote">[79a]</a>&nbsp; The cathedral at Oviedo is one
+of the oldest and most interesting foundations in Spain.&nbsp;
+The first stone was laid by Alfonso II. in 802; the greater part
+of the existing edifice is of the fourteenth century.</p>
+<p>But the great glory of Oviedo, entitling it to rank as second
+among the holy cities of Christian Spain, is the Camara Santa,
+and the relics therein contained (see Burke&rsquo;s <i>History of
+Spain</i> vol. i. pp. 122&ndash;124, 140, 141, 147&ndash;150,
+165, 275; vol. ii. pp. 8&ndash;11; and Murray&rsquo;s
+<i>Handbook</i>, sub. <i>Oviedo</i>).</p>
+<p><a name="footnote79b"></a><a href="#citation79b"
+class="footnote">[79b]</a>&nbsp; Benito Feyjoo was born in 1676,
+and having assumed the Benedictine habit early in life, settled
+at length in a convent of his order at Oviedo, where he lived for
+hard on fifty years.&nbsp; He died in 1764.</p>
+<p>A strange mixture of a devout Catholic and a scientific
+innovator, he was an earnest student of Bacon, Newton, Pascal,
+Leibnitz, and others, whose opinions he embodied in his own
+works.&nbsp; Learned, judicious, and diligent rather than a man
+of genius, he was original at least as regards his conceptions of
+the nature and limits of scientific research in Spain.&nbsp; He
+kept on good terms with the Inquisition, while he continued to
+publish in his <i>Teatro Critico</i> and his <i>Cartas Eruditas y
+Curiosas</i> all that the Inquisitors would desire to remain
+unread; attacked the dialectics and metaphysics then taught
+everywhere in Spain; maintained Bacon&rsquo;s system of induction
+in the physical sciences; ridiculed the general opinion as
+regards eclipses, comets, magic, and divination; and laid down
+canons of historical criticism which would exclude many of the
+most cherished traditions of his country and his Church.&nbsp;
+The best edition of his works is that by Campomanes, the minister
+of the enlightened Charles III., with a Life of the author.&nbsp;
+16 vols.&nbsp; Madrid, 1778.</p>
+<p><a name="footnote80"></a><a href="#citation80"
+class="footnote">[80]</a>&nbsp; Charles III. of Spain
+(1759&ndash;1788), the most enlightened of the Bourbon kings.</p>
+<p><a name="footnote82"></a><a href="#citation82"
+class="footnote">[82]</a>&nbsp; Literally, <i>dry</i>.</p>
+<p><a name="footnote92"></a><a href="#citation92"
+class="footnote">[92]</a>&nbsp; George Dawson Flinter began life
+in an English West India regiment, served in the Spanish American
+forces, and afterwards obtained a commission in the Spanish
+army.&nbsp; In 1833, on the outbreak of the civil war, he
+declared for Isabella, and served with considerable distinction
+in the constitutional army.&nbsp; A prisoner in 1836, he was
+entrusted with a high command at Toledo in 1837, but having
+failed to satisfy the Cortes in an engagement in September, 1838,
+he cut his throat (see <i>Gentl. Mag.</i>, 1838, vol. ii. p. 553,
+and Duncan, <i>The English in Spain</i>, pp. 13, 189).</p>
+<p><a name="footnote98"></a><a href="#citation98"
+class="footnote">[98]</a>&nbsp; There is still a fairly
+frequented high-road from Santander to Burgos, inasmuch as the
+railway from Santander to Madrid takes a more westerly route
+through Palencia, the actual junction with the main line from
+Irun being at Venta de Ba&ntilde;os, a new creation of the
+railway not even mentioned in the guidebooks a few years ago, and
+now one of the most important stations in Spain.</p>
+<p>Yet in railway matters Spain has still some progress to
+make.&nbsp; From Santander to Burgos <i>vi&acirc;</i> Venta de
+Ba&ntilde;os is just 120 English miles; but the time occupied in
+the journey by train in this year 1895 is just seventeen hours,
+the traveller having to leave Santander at 1 p.m. in order to
+reach Burgos at 6 o&rsquo;clock the following morning!</p>
+<p><a name="footnote100"></a><a href="#citation100"
+class="footnote">[100]</a>&nbsp; See Introduction.</p>
+<p><a name="footnote101"></a><a href="#citation101"
+class="footnote">[101]</a>&nbsp; &ldquo;<i>Office of the Biblical
+and Foreign Society</i>,&rdquo; rather an odd rendering of the
+original title!</p>
+<p><a name="footnote103a"></a><a href="#citation103a"
+class="footnote">[103a]</a>&nbsp; The briefest of all
+abbreviations and modifications of the objectionable
+<i>Carajo</i>.</p>
+<p><a name="footnote103b"></a><a href="#citation103b"
+class="footnote">[103b]</a>&nbsp; Rather south-south-west.</p>
+<p><a name="footnote104"></a><a href="#citation104"
+class="footnote">[104]</a>&nbsp; Domenico Theotocoupoulis, a
+Greek or Byzantine who settled at Toledo in 1577.&nbsp; He is
+said to have been a pupil of Titian.&nbsp; The picture so highly
+praised in the text is said by Professor Justi to be in
+&ldquo;his worst manner,&rdquo; and is indeed a very stiff
+performance.&nbsp; There are many of <i>El Greco&rsquo;s</i>
+pictures in Italy, where his work is often assigned to Bassano,
+Paul Veronese, and Titian.&nbsp; His acknowledged masterpiece is
+the Christ on Mount Calvary in the cathedral of Toledo.&nbsp;
+<i>El Greco</i> died in 1625, after an uninterrupted residence of
+nearly forty years in Spain.</p>
+<p><a name="footnote107"></a><a href="#citation107"
+class="footnote">[107]</a>&nbsp; See <i>The Zincali</i>, part.
+ii. chap. vi.</p>
+<p><a name="footnote111a"></a><a href="#citation111a"
+class="footnote">[111a]</a>&nbsp; Borrow&rsquo;s translation of
+St. Luke into Spanish gypsy was published with the following
+title: <i>Emb&eacute;o e Majar&oacute; Lucas</i>.&nbsp;
+<i>Brotoboro randado andr&eacute; la chipe griega</i>,
+<i>ac&aacute;na chibado andr&eacute; o Roman&oacute; &oacute;
+chipe es Zincales de Ses&eacute;</i>.&nbsp; (No place)
+1837.&nbsp; A new edition was published five and thirty years
+later by the British and Foreign Bible Society, as <i>Criscote e
+Majar&oacute; Lucas chibado andr&eacute; o Romano &oacute; chipe
+es Zincales de Ses&eacute;</i>.&nbsp; Lundra, 1872.&nbsp; Both
+these works are now out of print, but I have had the advantage of
+seeing a copy of each in the library of the Society in Queen
+Victoria Street.</p>
+<p><a name="footnote111b"></a><a href="#citation111b"
+class="footnote">[111b]</a>&nbsp; <i>The Zincali</i>, part ii.
+ch. viii.</p>
+<p><a name="footnote114"></a><a href="#citation114"
+class="footnote">[114]</a>&nbsp; Modern linguistic science is so
+entirely at variance with these theories that it is difficult to
+add a note at once modest, instructive, or of reasonable
+length.&nbsp; On the whole it is perhaps better to leave the
+chapter entirely alone.</p>
+<p><a name="footnote116a"></a><a href="#citation116a"
+class="footnote">[116a]</a>&nbsp; See the Glossary.</p>
+<p><a name="footnote116b"></a><a href="#citation116b"
+class="footnote">[116b]</a>&nbsp; <i>Evangelioa San Lucasen
+Guissan</i>.&nbsp; <i>El Evangelio Segun S. Lucas</i>.&nbsp;
+<i>Traducido al vascuence</i>.&nbsp; <i>Madrid</i>: <i>Imprenta
+de la Compa&ntilde;ia Tipografica</i>. 1838.</p>
+<p><a name="footnote117"></a><a href="#citation117"
+class="footnote">[117]</a>&nbsp; See <i>Proverbes Basques suivis
+des Po&eacute;sies Basques</i>, by Arnauld Oihenart, 1847.</p>
+<p><a name="footnote118a"></a><a href="#citation118a"
+class="footnote">[118a]</a>&nbsp; See F. Michel, <i>Le Pays
+Basque</i>, p. 213, and the Glossary, <i>s.v.</i> <span
+class="smcap">Ichasoa</span>.</p>
+<p><a name="footnote118b"></a><a href="#citation118b"
+class="footnote">[118b]</a>&nbsp; No one who has ever read the
+work of this <i>Abb&eacute;</i> would ever think of citing it as
+a serious authority.&nbsp; It is entitled, <i>L&rsquo;histoire
+des Cantabres par l&rsquo;Abb&eacute; d&rsquo;Iharce de
+Bidassouet</i>.&nbsp; Paris, 1825.&nbsp; Basque, according to the
+author, was the prim&aelig;val language; <i>Noah</i> being still
+the Basque for <i>wine</i> is an etymological record of the
+patriarch&rsquo;s unhappy inebriety!</p>
+<p><a name="footnote118c"></a><a href="#citation118c"
+class="footnote">[118c]</a>&nbsp; This work is entitled,
+<i>Euscaldun anci&ntilde;a anci&ntilde;aco</i>, <i>etc.</i>&nbsp;
+<i>Donostian</i>, 1826, by Juan Ignacio de Iztueta, with an
+Introduction in Spanish, and many Basque songs with musical
+notation, but without accompaniment.</p>
+<p><a name="footnote120"></a><a href="#citation120"
+class="footnote">[120]</a>&nbsp; See further as to the Basques,
+Burke&rsquo;s <i>History of Spain</i>, vol. i. App. I.</p>
+<p><a name="footnote121a"></a><a href="#citation121a"
+class="footnote">[121a]</a>&nbsp; 1838.</p>
+<p><a name="footnote121b"></a><a href="#citation121b"
+class="footnote">[121b]</a>&nbsp; See <i>ante</i>, p. 100, and
+Introduction.</p>
+<p><a name="footnote121c"></a><a href="#citation121c"
+class="footnote">[121c]</a>&nbsp; Ofalia was prime minister from
+November 30, 1837, to August, 1838, when he was succeeded by the
+Duke of Frias.</p>
+<p><a name="footnote127"></a><a href="#citation127"
+class="footnote">[127]</a>&nbsp; The mayor or chief
+magistrate.&nbsp; <i>Politico</i> is here used in the old sense
+of civic,
+&pi;&omicron;&lambda;&iota;&tau;&iota;&kappa;&#8056;&sigmaf;, of
+the &pi;&#972;&lambda;&iota;&sigmaf;; <i>gefe</i>, now spelt
+<i>jefe</i> = chief.</p>
+<p><a name="footnote129a"></a><a href="#citation129a"
+class="footnote">[129a]</a>&nbsp; In <i>The Zincali</i>, part ii.
+ch. iv., Borrow places his imprisonment in March.</p>
+<p><a name="footnote129b"></a><a href="#citation129b"
+class="footnote">[129b]</a>&nbsp; Rather <i>civic</i>; see note
+on p. 127.</p>
+<p><a name="footnote131"></a><a href="#citation131"
+class="footnote">[131]</a>&nbsp; &ldquo;The city
+prison.&rdquo;&nbsp; <i>La Corte</i> is the <i>capital</i>, as
+well as the <i>court</i>.</p>
+<p><a name="footnote133"></a><a href="#citation133"
+class="footnote">[133]</a>&nbsp; &ldquo;My master! the
+constables, and the catchpolls, and all the other thieves . . .
+&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote134a"></a><a href="#citation134a"
+class="footnote">[134a]</a>&nbsp; See the Glossary, <i>s.v.</i>
+<span class="smcap">Jargon</span>.</p>
+<p><a name="footnote134b"></a><a href="#citation134b"
+class="footnote">[134b]</a>&nbsp; &ldquo;He is very
+skilful.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote136"></a><a href="#citation136"
+class="footnote">[136]</a>&nbsp; &ldquo;Are there no
+more?&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote141"></a><a href="#citation141"
+class="footnote">[141]</a>&nbsp; More like the French <i>Juge
+d&rsquo;Instruction</i>.</p>
+<p><a name="footnote143a"></a><a href="#citation143a"
+class="footnote">[143a]</a>&nbsp; &ldquo;Come along, Sir George;
+to your house, to your lodgings!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote143b"></a><a href="#citation143b"
+class="footnote">[143b]</a>&nbsp; Acts xvi. 37.</p>
+<p><a name="footnote146"></a><a href="#citation146"
+class="footnote">[146]</a>&nbsp; People of renown.</p>
+<p><a name="footnote147a"></a><a href="#citation147a"
+class="footnote">[147a]</a>&nbsp; &ldquo;Mashes&rdquo; and
+mistresses.&nbsp; <i>Majo</i> is a word of more general
+signification than <i>manolo</i>.&nbsp; The one is a dandy, or
+smart fellow, all over Spain; the other is used only of a certain
+class in Madrid.</p>
+<p><a name="footnote147b"></a><a href="#citation147b"
+class="footnote">[147b]</a>&nbsp; More correctly,
+<i>Carabanchel</i> or <i>Carabancheles</i>, two villages a few
+miles south of Madrid.</p>
+<p><a name="footnote148"></a><a href="#citation148"
+class="footnote">[148]</a>&nbsp; This in prison!</p>
+<p><a name="footnote149"></a><a href="#citation149"
+class="footnote">[149]</a>&nbsp; <i>E.g.</i> in the citadel of
+Pampeluna.&nbsp; See <i>Journal of the Gypsy Lore Society</i>, i.
+152.</p>
+<p><a name="footnote152"></a><a href="#citation152"
+class="footnote">[152]</a>&nbsp; Perhaps Waterloo.&mdash;[Note by
+Borrow.]</p>
+<p><a name="footnote154"></a><a href="#citation154"
+class="footnote">[154]</a>&nbsp; &ldquo;It distresses
+me.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote155"></a><a href="#citation155"
+class="footnote">[155]</a>&nbsp; Robbing the natives.</p>
+<p><a name="footnote156"></a><a href="#citation156"
+class="footnote">[156]</a>&nbsp; See chap. xiii.</p>
+<p><a name="footnote164"></a><a href="#citation164"
+class="footnote">[164]</a>&nbsp; The sun was setting, and Demos
+commands.&nbsp; &ldquo;Bring water, my children, that ye may eat
+bread this evening.&rdquo;&nbsp; Borrow has translated this song
+in the <i>Targum </i>(<i>v.</i> p. 343).</p>
+<p><a name="footnote165"></a><a href="#citation165"
+class="footnote">[165]</a>&nbsp; The treasure-digger.</p>
+<p><a name="footnote170"></a><a href="#citation170"
+class="footnote">[170]</a>&nbsp; See <i>The Zincali</i>, part ii.
+chap. iv.</p>
+<p><a name="footnote171"></a><a href="#citation171"
+class="footnote">[171]</a>&nbsp; The duke became prime minister
+in August, 1838.</p>
+<p><a name="footnote175"></a><a href="#citation175"
+class="footnote">[175]</a>&nbsp; In Gams&rsquo; <i>Series
+Episcoporum</i>, the standard authority on the subject, the
+archiepiscopal see of Toledo is noted as <i>vacant</i> from 1836
+to 1847.&nbsp; Nor is any hint given of how the duties of the
+office were performed.&nbsp; Don Antonio Perez Hirias figures
+only as Bishop of Mallorca, or Majorca, from December, 1825, to
+December, 1847.</p>
+<p><a name="footnote178a"></a><a href="#citation178a"
+class="footnote">[178a]</a>&nbsp; Kicks from behind.</p>
+<p><a name="footnote178b"></a><a href="#citation178b"
+class="footnote">[178b]</a>&nbsp; &ldquo;I do not
+know.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote179a"></a><a href="#citation179a"
+class="footnote">[179a]</a>&nbsp; See note, p. 103.</p>
+<p><a name="footnote179b"></a><a href="#citation179b"
+class="footnote">[179b]</a>&nbsp; &ldquo;To the gallows!&nbsp; To
+the gallows!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote180a"></a><a href="#citation180a"
+class="footnote">[180a]</a>&nbsp; &ldquo;To the country!&nbsp; To
+the country!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote180b"></a><a href="#citation180b"
+class="footnote">[180b]</a>&nbsp; &ldquo;Ride on, because of the
+word of truth, of meekness, and righteousness&rdquo; (Ps. xlv. 5,
+P.B.V.).</p>
+<p><a name="footnote188"></a><a href="#citation188"
+class="footnote">[188]</a>&nbsp; A nickname, unhappily too
+commonly justified in Southern Spain, where ophthalmia and
+oculists are equally dangerous.</p>
+<p>It is remarkable how many of the great men in Spanish history,
+however, have been distinguished by this blemish: Hannibal,
+Viriatus, T&aacute;ric, Abdur Rahman I., and Don Juan el Tuerto
+in the reign of Alfonso XI.</p>
+<p><a name="footnote190"></a><a href="#citation190"
+class="footnote">[190]</a>&nbsp; Byron, <i>Don Juan</i>, xiii.
+11.&nbsp; Borrow probably knew well enough where the lines came
+from.&nbsp; <i>Don Juan</i> had not been published more than
+fifteen years at the time, and was in the zenith of its
+popularity.&nbsp; But Byron and his ways were alike odious to the
+rough manliness of Borrow (see <i>Lavengro</i>, ch. xxxix.), and,
+in good truth, however much the poet &ldquo;deserves to be
+remembered,&rdquo; it is certainly not for this line, which
+contains as many <i>suggestiones falsi</i> as may be packed into
+one line.&nbsp; Yet the &ldquo;sneer&rdquo; is not in the
+original, but in Borrow&rsquo;s misquotation; Byron wrote
+&ldquo;smiled.&rdquo;&nbsp; The idea of the poet having spent a
+handful of gold ounces in a Genoese posada at Seville and at a
+bull-fight at Madrid, that he might be competent to tell the
+world that Cervantes sneered Spain&rsquo;s chivalry away, is
+superlatively Borrovian&mdash;and delicious.&nbsp; The entire
+passage runs thus&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Cervantes smiled Spain&rsquo;s chivalry
+away;<br />
+&nbsp;&nbsp; A single laugh demolish&rsquo;d the right arm<br />
+Of his own country;&mdash;seldom since that day<br />
+&nbsp;&nbsp; Has Spain had heroes.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p><a name="footnote192"></a><a href="#citation192"
+class="footnote">[192]</a>&nbsp; About thirty pounds, at the
+exchange of the day.</p>
+<p><a name="footnote195a"></a><a href="#citation195a"
+class="footnote">[195a]</a>&nbsp; &ldquo;I wish to enlist with
+you.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote195b"></a><a href="#citation195b"
+class="footnote">[195b]</a>&nbsp; &ldquo;<i>Gee up</i>,
+donkey!&rdquo;&nbsp; From this <i>arrh&eacute;</i>, of Arabic
+origin, is derived the word <i>arriero</i>, a muleteer.</p>
+<p><a name="footnote197"></a><a href="#citation197"
+class="footnote">[197]</a>&nbsp; &ldquo;Blessed be
+God!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote198"></a><a href="#citation198"
+class="footnote">[198]</a>&nbsp; See note, <i>ante</i>, p.
+190.</p>
+<p><a name="footnote201"></a><a href="#citation201"
+class="footnote">[201]</a>&nbsp; See vol. i. p. 257.</p>
+<p><a name="footnote202"></a><a href="#citation202"
+class="footnote">[202]</a>&nbsp; Aranjuez, the Roman <i>Ara
+Jovis</i>, was, until the absorption of the great military order
+by the Crown under Isabella and Ferdinand, a favourite residence
+of the Grand Masters of Santiago.</p>
+<p><a name="footnote203"></a><a href="#citation203"
+class="footnote">[203]</a>&nbsp; &ldquo;Die sch&ouml;nen Tage in
+Aranjuez<br />
+Sind nun zu Ende.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">The opening lines of <i>Don
+Carlos</i>.</p>
+<p><a name="footnote204"></a><a href="#citation204"
+class="footnote">[204]</a>&nbsp; An exceedingly ancient town,
+celebrated in the days before the Roman dominion.</p>
+<p><a name="footnote205"></a><a href="#citation205"
+class="footnote">[205]</a>&nbsp; See Glossary, <i>sub. verb</i>.
+<span class="smcap">Schophon</span>.&nbsp; As to rabbits in
+Spain, see note, vol. i. p. 25.</p>
+<p><a name="footnote208"></a><a href="#citation208"
+class="footnote">[208]</a>&nbsp; The modern La Granja or San
+Ildefonso is, in the season, anything but desolate: the
+beautiful, if somewhat over-elaborate gardens, are admirably kept
+up, and the general atmosphere of the plain is bright and
+cheerful, though the Court of to-day prefers the sea-breezes of
+Biscay to the air of the Guadarrama, when Madrid becomes, as it
+does, well-nigh uninhabitable in summer.</p>
+<p><a name="footnote211a"></a><a href="#citation211a"
+class="footnote">[211a]</a>&nbsp; A particular scoundrel.&nbsp;
+His massacre of prisoners, November 9, 1838, was remarkable for
+its atrocity, when massacre was of daily occurrence.&nbsp; See
+Duncan, <i>The English in Spain</i>, pp. 247, 248.</p>
+<p><a name="footnote211b"></a><a href="#citation211b"
+class="footnote">[211b]</a>&nbsp; See note, vol. i. p. 164.</p>
+<p><a name="footnote213"></a><a href="#citation213"
+class="footnote">[213]</a>&nbsp; August 31, 1838.</p>
+<p><a name="footnote215"></a><a href="#citation215"
+class="footnote">[215]</a>&nbsp; Don Carlos, who probably died a
+natural death in 1568.</p>
+<p><a name="footnote217"></a><a href="#citation217"
+class="footnote">[217]</a>&nbsp; The etymology of Andalusia is
+somewhat of a <i>crux</i>; the various authorities are collected
+and reviewed in an appendix to Burke&rsquo;s <i>History of
+Spain</i>, vol. i. p. 379.&nbsp; The true etymology may be
+Vandalusia, the abiding-place of the Vandals, though they abode
+in Southern Spain but a very short time; but the word certainly
+came into the Spanish through the Arabic, and not through the
+Latin, long years after Latin was a spoken language.&nbsp; The
+young lady was quite right in speaking of it as <i>Betica</i> or
+<i>B&oelig;tica</i>; though the <i>Terra</i> would be
+superfluous, if not incorrect.</p>
+<p><a name="footnote218"></a><a href="#citation218"
+class="footnote">[218]</a>&nbsp; He had succeeded to that title
+on the death of his uncle, December 22, 1838.</p>
+<p><a name="footnote219"></a><a href="#citation219"
+class="footnote">[219]</a>&nbsp; <i>I.e.</i> &ldquo;My Lord the
+Sustainer of the Kingdom.&rdquo;&nbsp; See preface to <i>The
+Zincali</i>, second edition.</p>
+<p><a name="footnote221a"></a><a href="#citation221a"
+class="footnote">[221a]</a>&nbsp; <i>Tio</i>.&nbsp; A common
+method of address, conveying no reference to real
+relationship.&nbsp; So the Boers in South Africa speak of
+&ldquo;Oom (uncle) Paul.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote221b"></a><a href="#citation221b"
+class="footnote">[221b]</a>&nbsp; &ldquo;What beautiful, what
+charming reading!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote223"></a><a href="#citation223"
+class="footnote">[223]</a>&nbsp; <i>No hay otro en el
+mundo</i>.</p>
+<p><a name="footnote224a"></a><a href="#citation224a"
+class="footnote">[224a]</a>&nbsp; See note on p. 147.</p>
+<p><a name="footnote224b"></a><a href="#citation224b"
+class="footnote">[224b]</a>&nbsp; &Kappa;&alpha;&tau;&#8048;
+&tau;&#8056;&nu; &tau;&#8057;&pi;&omicron;&nu;
+&kappa;&alpha;&#8054; &#8001;
+&tau;&rho;&#972;&pi;&omicron;&sigmaf;, as Antonio
+said.&mdash;[Note by Borrow].&nbsp;&nbsp; <i>I.e.</i> &ldquo;As
+is the place, such is the character (of the people).&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote225"></a><a href="#citation225"
+class="footnote">[225]</a>&nbsp; Alcal&aacute; de Henares.&nbsp;
+See note, vol. i. p. 223.</p>
+<p><a name="footnote228a"></a><a href="#citation228a"
+class="footnote">[228a]</a>&nbsp; &ldquo;Good night!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote228b"></a><a href="#citation228b"
+class="footnote">[228b]</a>&nbsp; &ldquo;Good night to
+you!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote234"></a><a href="#citation234"
+class="footnote">[234]</a>&nbsp; Or <i>Nevski</i> = of the Neva;
+as we have a Thames Street.</p>
+<p><a name="footnote236"></a><a href="#citation236"
+class="footnote">[236]</a>&nbsp; Spanish, <i>duende</i>.&nbsp;
+See p. 238.&nbsp; Oddly enough in <i>German&iacute;a</i>, or
+thieves&rsquo; slang, <i>duende</i> = <i>ronda</i>, a night
+patrol.</p>
+<p><a name="footnote237"></a><a href="#citation237"
+class="footnote">[237]</a>&nbsp; Madrid is not a city or
+<i>ciudad</i>, but only the chief of <i>villas</i>.</p>
+<p><a name="footnote240"></a><a href="#citation240"
+class="footnote">[240]</a>&nbsp; In Romany, <i>Chuquel sos pirela
+cocal terela</i>.</p>
+<p><a name="footnote242a"></a><a href="#citation242a"
+class="footnote">[242a]</a>&nbsp; <i>El Nuevo Testamento
+Traducido al Espa&ntilde;ol de la Vulgata Latino por el Rmo. P.
+Phelipe Scio de S. Miguel de las Escuelas Pias Obispo Electo de
+Segovia</i>.&nbsp; <i>Madrid</i>.&nbsp; <i>Imprenta &aacute;
+cargo de D. Joaquin de la Barrera</i>.&nbsp; 1837.</p>
+<p><a name="footnote242b"></a><a href="#citation242b"
+class="footnote">[242b]</a>&nbsp; The church of San Gines is in
+the Calle del Arenal; the chapel of Santa Cruz in the Concepcion
+Jer&oacute;nima.</p>
+<p><a name="footnote246"></a><a href="#citation246"
+class="footnote">[246]</a>&nbsp; This is a curious slip; the
+spelling is found in the first and all subsequent editions.&nbsp;
+The true name of the defile&mdash;it is between Velez el Rubio
+and Lorca&mdash;is, as might be supposed, <i>La Rambla</i>, but
+the narrowest part of the pass is known as the <i>Puerto de
+Lumbreras</i> (the Pass of Illumination), and from <i>Rambla</i>
+and <i>Lumbrera</i> Borrow or the printer of 1843 evolved the
+strange compound <i>Rumblar</i>!</p>
+<p><a name="footnote248"></a><a href="#citation248"
+class="footnote">[248]</a>&nbsp; This would naturally mean,
+&ldquo;Most reverend sir, art thou still saying, or, dost thou
+still say Mass?&rdquo; which seems somewhat irrelevant.&nbsp;
+Possibly what &ldquo;the prophetess&rdquo; meant to ask was,
+&ldquo;Most reverend sir, hast thou yet said Mass?&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote251a"></a><a href="#citation251a"
+class="footnote">[251a]</a>&nbsp; &ldquo;Knowest thou the land
+where the lemon-trees bloom?&rdquo;&nbsp; The song of Mignon in
+Goethe&rsquo;s <i>Wilhelm Meister</i>, introduced in the opera of
+<i>Faust</i>.</p>
+<p><a name="footnote251b"></a><a href="#citation251b"
+class="footnote">[251b]</a>&nbsp; See note, vol. i. p. 216.</p>
+<p><a name="footnote256"></a><a href="#citation256"
+class="footnote">[256]</a>&nbsp; Born at Amalfi, 1623, a simple
+fisherman.&nbsp; He headed the rebellion of the Neapolitans
+against the Spanish viceroy, in 1647.&nbsp; His success as a
+leader led to a revulsion of popular feeling, and he was executed
+or murdered within a few days of his greatest triumph.</p>
+<p><a name="footnote261"></a><a href="#citation261"
+class="footnote">[261]</a>&nbsp; Chiefly in their pronunciation
+of the characteristic G and Z of the Castilian as S instead of
+TH.&nbsp; The South-American Spaniards, so largely recruited from
+Andalusia, maintain the same sibilation, which is about as
+offensive to a true Castilian as the dropping of an H is to an
+educated Englishman.</p>
+<p><a name="footnote262"></a><a href="#citation262"
+class="footnote">[262]</a>&nbsp; Safacoro is the Romany name for
+Seville; and Len Baro for the great river, <i>arabic&eacute;</i>
+Wady al Kebir, the Guadalquivir.&nbsp; See Glossary.</p>
+<p><a name="footnote263"></a><a href="#citation263"
+class="footnote">[263]</a>&nbsp; For further information about
+Manuel and Luis Lobo, who compiled a manuscript collection of the
+pseudo-gypsy writings of <i>los del aficion</i>, or those
+addicted to the <i>Gitanos</i> and their language, see <i>The
+Zincali</i>, part iii. chap. ii.</p>
+<p><a name="footnote264a"></a><a href="#citation264a"
+class="footnote">[264a]</a>&nbsp;
+&Kappa;&#973;&rho;&iota;&epsilon;, voc. of
+&kappa;&#973;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;, the usual mode of
+address, &ldquo;sir.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote264b"></a><a href="#citation264b"
+class="footnote">[264b]</a>&nbsp; The name of a famous family of
+Dutch printers (1594&ndash;1680).</p>
+<p><a name="footnote266"></a><a href="#citation266"
+class="footnote">[266]</a>&nbsp; Priests.&nbsp; Greek,
+&pi;&alpha;&pi;&#8118;&sigmaf;; not Spanish, in which language
+<i>Papa</i> means the Pope (of Rome).</p>
+<p><a name="footnote267"></a><a href="#citation267"
+class="footnote">[267]</a>&nbsp;
+&Tau;&#943;&pi;&omicron;&tau;&epsilon; = nothing at all.</p>
+<p><a name="footnote273"></a><a href="#citation273"
+class="footnote">[273]</a>&nbsp; The secondary signification of
+&ldquo;prosperity&rdquo; or &ldquo;good fortune&rdquo; is more
+familiar to English ears; the word having come to us by way of
+the Spanish, American, and Californian mining camps.</p>
+<p><a name="footnote274"></a><a href="#citation274"
+class="footnote">[274]</a>&nbsp; &ldquo;The Illustrious
+Scullion.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote282"></a><a href="#citation282"
+class="footnote">[282]</a>&nbsp; Lit. a butterfly.</p>
+<p><a name="footnote288"></a><a href="#citation288"
+class="footnote">[288]</a>&nbsp; This was Mr. John
+Brackenbury.</p>
+<p><a name="footnote292a"></a><a href="#citation292a"
+class="footnote">[292a]</a>&nbsp; The great Danish poet, born in
+1779, died 1850; see <i>ante</i>, note, vol. i. p. 29.</p>
+<p><a name="footnote292b"></a><a href="#citation292b"
+class="footnote">[292b]</a>&nbsp; October 21, 1805.</p>
+<p><a name="footnote293a"></a><a href="#citation293a"
+class="footnote">[293a]</a>&nbsp; It is an American in our own
+day, Captain Mahan, U.S.N., who has called attention, in his
+masterly <i>influence of Sea Power upon History</i>, to the
+transcendent importance of the battle of Trafalgar, hardly
+realized by the most patriotic Englishman, who had well-nigh
+forgotten Trafalgar in celebrating the more attractive glories of
+Waterloo.</p>
+<p><a name="footnote293b"></a><a href="#citation293b"
+class="footnote">[293b]</a>&nbsp; Storm of east wind; wind from
+the Levant.</p>
+<p><a name="footnote293c"></a><a href="#citation293c"
+class="footnote">[293c]</a>&nbsp; I.e. <i>Kafirs</i>, the Arabic
+term of reproach, signifying an unbeliever; one who is <i>not a
+Moslem</i>!</p>
+<p><a name="footnote294"></a><a href="#citation294"
+class="footnote">[294]</a>&nbsp; The title formally granted to
+this Alonzo Perez de Guzman, under the sign-manual of King Sancho
+the Bravo, was that of &ldquo;The Good.&rdquo;&nbsp; His son was
+not crucified, but stabbed to death by the Infante Don John, with
+the knife that had been flung over the battlements of the city by
+the poor lad&rsquo;s father, <span class="smcap">a.d.</span> 1294
+(see <i>Documentos Ineditos para la Historia de
+Espa&ntilde;a</i>, tom. xxxix. pp. 1&ndash;397).</p>
+<p><a name="footnote295"></a><a href="#citation295"
+class="footnote">[295]</a>&nbsp; Rather of Muza, the
+commander-in-chief of the army that conquered Gothic Spain in
+711.&nbsp; Tarifa similarly perpetuates the memory of one of his
+lieutenants, T&aacute;rif; and Gibraltar is Gibil Tarik, after
+Tarik, his second in command (see Burke&rsquo;s <i>History of
+Spain</i>, vol. i. pp. 110&ndash;120).</p>
+<p><a name="footnote296a"></a><a href="#citation296a"
+class="footnote">[296a]</a>&nbsp; The hill of the baboons.</p>
+<p><a name="footnote296b"></a><a href="#citation296b"
+class="footnote">[296b]</a>&nbsp; Rather, &ldquo;The
+Island;&rdquo; <i>Al Jezirah</i>.</p>
+<p><a name="footnote298"></a><a href="#citation298"
+class="footnote">[298]</a>&nbsp; According to Don Pascual de
+Gayangos, Thursday, April 30, 711.</p>
+<p><a name="footnote301"></a><a href="#citation301"
+class="footnote">[301]</a>&nbsp; In more modern slang, &ldquo;a
+rock scorpion.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote302"></a><a href="#citation302"
+class="footnote">[302]</a>&nbsp; &Tau;&omicron;&upsilon;
+&lambda;&#8057;&gamma;&omicron;&upsilon; &sigma;&alpha;&sigmaf;,
+a polite locution in modern Greek, signifying &ldquo;you,&rdquo;
+&ldquo;your good self, <i>or</i>, selves.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote307"></a><a href="#citation307"
+class="footnote">[307]</a>&nbsp; More correctly, the
+<i>Preobazhenski</i>, <i>Semeonovski</i>, and <i>Findlandski
+polks</i>.&nbsp; The first is a very crack regiment, and was
+formed by Peter the Great in 1682.&nbsp; In 1692 it took part in
+the capture of Azov (Toll, &ldquo;Nastolny Slovar,&rdquo;
+<i>Encyclop.</i> tom. iii.).</p>
+<p><a name="footnote309"></a><a href="#citation309"
+class="footnote">[309]</a>&nbsp; This would have been General Sir
+A. Woodford, K.C.B., G.C.M.G.</p>
+<p><a name="footnote310"></a><a href="#citation310"
+class="footnote">[310]</a>&nbsp; &ldquo;A holy man this, from the
+kingdoms of the East.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote311"></a><a href="#citation311"
+class="footnote">[311]</a>&nbsp; A street in West Hamburg, near
+the port and the notorious <i>Heiligegeist</i>, frequented by a
+low class of Jews and seafaring men.</p>
+<p><a name="footnote312a"></a><a href="#citation312a"
+class="footnote">[312a]</a>&nbsp; The living waters.</p>
+<p><a name="footnote312b"></a><a href="#citation312b"
+class="footnote">[312b]</a>&nbsp; Into the hands of some one
+else&mdash;<i>man&ucirc; alicujus</i>.&nbsp; <i>Peluni</i> is the
+Fulaneh of the Arabs, the Don Fulano of the Spaniards; Mr.
+So-and-So; Monsieur Chose.</p>
+<p><a name="footnote314"></a><a href="#citation314"
+class="footnote">[314]</a>&nbsp; <i>I.e.</i> &ldquo;The Hill of
+the English,&rdquo; near Vitoria.&nbsp; Here, in the year 1367,
+Don Tello, with a force of six thousand knights, cut to pieces a
+body of four hundred men-at-arms and archers, under the command
+of Sir Thomas Felton, Seneschal of Guienne, and his brother Sir
+William.&nbsp; See Froissart, i. chap. 239; Ayala, <i>Cronicas de
+los Reyes de Castilla</i>, i. p. 446; M&eacute;rim&eacute;e,
+<i>Histoire de Don P&egrave;dre Ier</i>, p. 486.</p>
+<p><a name="footnote316"></a><a href="#citation316"
+class="footnote">[316]</a>&nbsp; The popular name for
+<i>Etna</i>&mdash;an etymology most suggestive, <i>Mons</i>
+(Latin) and <i>gibil</i> (Arabic) each signifying &ldquo;a
+mountain.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote318"></a><a href="#citation318"
+class="footnote">[318]</a>&nbsp; The book Zohar (Hebrew,
+&ldquo;Brilliancy&rdquo;) is, next to the canonical Scripture,
+one of the ablest books in Hebrew literature, having been written
+by the Rabbi Simeon bar Jocha&iuml;, &ldquo;The Great
+Light&rdquo; and &ldquo;Spark of Moses,&rdquo; early in the
+second century of our era.&nbsp; The mysteries contained in the
+Zohar are said to have been communicated to Jocha&iuml; during
+his twelve years&rsquo; seclusion in a cave; and they are
+specially revered by a sect of modern Jews known as Zoharites, or
+Sabbathians, from their founder Sabbata&iuml; Zevi, who was born
+at Smyrna in 1625, and claimed to be the true Messiah, but who,
+to save himself from death as an impostor, embraced the faith of
+Isl&aacute;m at Adrianople, and died a Moslem in 1676.&nbsp; Yet
+a hundred years later another Zoharite pretender, Jankiev
+Lejbovicz, who acquired the name of Jacob Frank, of Offenbach,
+near Frankfort, and died only in 1792, made himself famous in
+Germany.&nbsp; The Zoharites were Cabalistic, as opposed to
+Talmudic, in their theology or theosophy, and in later times have
+claimed to have much in common with Christianity.&mdash;See M. J.
+Mayers (of Yarmouth), <i>A Brief Account of the Zoharite Jews</i>
+(Cambridge, 1826); and Graetz, <i>History of the Jews</i>, vol.
+v. pp. 125, 289.</p>
+<p><a name="footnote322"></a><a href="#citation322"
+class="footnote">[322]</a>&nbsp; Rabat.</p>
+<p><a name="footnote330"></a><a href="#citation330"
+class="footnote">[330]</a>&nbsp; 1 Kings xix. 11&ndash;13.</p>
+<p><a name="footnote337"></a><a href="#citation337"
+class="footnote">[337]</a>&nbsp; <i>On</i> as a termination is
+usually indicative of size without admiration, bigness rather
+than greatness, as in the Italian <i>one</i>.</p>
+<p><a name="footnote343a"></a><a href="#citation343a"
+class="footnote">[343a]</a>&nbsp; The tomato was hardly known in
+England in 1839, and was not common for forty years after, so
+Borrow may be excused for giving the word in its Spanish
+form.&nbsp; The plant was introduced into Spain from Peru in the
+sixteenth century.</p>
+<p><a name="footnote343b"></a><a href="#citation343b"
+class="footnote">[343b]</a>&nbsp; &ldquo;Lord of the
+World.&rdquo;&nbsp; <i>Adun</i> or <i>Adon</i> is the well-known
+Hebrew word for Lord, and is said to be the origin of the Spanish
+title <i>Don</i>.&nbsp; <i>Oulem</i> is the Arab
+&lsquo;<i>Olam</i>.&nbsp; The following lines are the first poem
+in the <i>Targum</i>, a collection of translations by Borrow from
+thirty languages, printed at St. Petersburg in 1835:&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Reigned the universe&rsquo;s Master, ere
+were earthly things begun:<br />
+When his mandate all created Ruler was the name he won;<br />
+And alone he&rsquo;ll rule tremendous when all things are past
+and gone,<br />
+He no equal has, nor consort, he, the singular and lone,<br />
+Has no end and no beginning; his the sceptre, might and
+throne.<br />
+He&rsquo;s my God and living Saviour, rock to whom in need I
+run;<br />
+He&rsquo;s my banner and my refuge, fount of weal when called
+upon;<br />
+In his hand I place my spirit at nightfall and rise of sun,<br />
+And therewith my body also; God&rsquo;s my God&mdash;I fear no
+one.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p><a name="footnote348"></a><a href="#citation348"
+class="footnote">[348]</a>&nbsp; In 1684, on the familiar
+official plea of &ldquo;economy.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote349"></a><a href="#citation349"
+class="footnote">[349]</a>&nbsp; &ldquo;Good morning, O my
+lord.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote351"></a><a href="#citation351"
+class="footnote">[351]</a>&nbsp; &ldquo;There is no God but
+one.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote354"></a><a href="#citation354"
+class="footnote">[354]</a>&nbsp; &ldquo;Buy here, buy
+here.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote357a"></a><a href="#citation357a"
+class="footnote">[357a]</a>&nbsp; This youth followed Borrow to
+England, where he was introduced to Mr. Petulengro as a
+<i>pal</i>, but rejected by him as &ldquo;no Roman.&rdquo;&nbsp;
+See <i>The Zincali</i>, Preface to Second Edition.</p>
+<p><a name="footnote357b"></a><a href="#citation357b"
+class="footnote">[357b]</a>&nbsp; &ldquo;Hail, Mary, full of
+grace, pray for me.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote357c"></a><a href="#citation357c"
+class="footnote">[357c]</a>&nbsp; &ldquo;Remove the faithless
+race from the borders of the believers, that we may gladly pay
+due praises to Christ.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote359"></a><a href="#citation359"
+class="footnote">[359]</a>&nbsp; This has been already alluded to
+as regards Southern Spain.</p>
+<p><a name="footnote360"></a><a href="#citation360"
+class="footnote">[360]</a>&nbsp; Algiers.</p>
+<p><a name="footnote361"></a><a href="#citation361"
+class="footnote">[361]</a>&nbsp; Essence of white flowers.&nbsp;
+The Arabic <i>attar</i> = essence is well known in combination as
+<i>otto</i> or <i>attar</i> of roses.&nbsp; <i>Nuar</i> is a form
+of <i>Naw&#257;r</i> = flowers.</p>
+<p><a name="footnote362"></a><a href="#citation362"
+class="footnote">[362]</a>&nbsp; This was still market-day in
+1892.</p>
+<p><a name="footnote364"></a><a href="#citation364"
+class="footnote">[364]</a>&nbsp; Nowhere has the destruction of
+locusts been undertaken in a more systematic manner, or carried
+to greater perfection than in the island of Cyprus, where a
+special tax is levied by the British Government to defray the
+expenses of what is called &ldquo;the war.&rdquo;&nbsp; The
+system is the invention of a Cypriote gentleman, Mr. Mattei.</p>
+<p><a name="footnote365"></a><a href="#citation365"
+class="footnote">[365]</a>&nbsp; More commonly known as the
+prickly pear (<i>Opuntia vulgaris</i>).</p>
+<p><a name="footnote367a"></a><a href="#citation367a"
+class="footnote">[367a]</a>&nbsp; The house of the trades
+[Borrow], or rather &ldquo;of the handicrafts.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote367b"></a><a href="#citation367b"
+class="footnote">[367b]</a>&nbsp; Seashore.&nbsp; See the
+Glossary.</p>
+<p><a name="footnote372"></a><a href="#citation372"
+class="footnote">[372]</a>&nbsp; Friday.</p>
+<p><a name="footnote375"></a><a href="#citation375"
+class="footnote">[375]</a>&nbsp; The etymology of Granada is
+doubtful.&nbsp; Before the invasion of Spain by the Arabs, a
+small town of Ph&oelig;nician origin, known as Karnattah, existed
+near Illiberis (Elvira), and probably on the site of the more
+modern city of Granada.&nbsp; The syllable <i>Kar</i> would, in
+Ph&oelig;nician, signify &ldquo;a town.&rdquo;&nbsp; The meaning
+of <i>nattah</i> is unknown (Gayangos, i. 347; Casiri, <i>Bib.
+Ar. Hisp. Esc.</i>, ii. 251; Conde, <i>Hist. Dom.</i>, i. pp.
+37&ndash;51).&nbsp; The supposition that the city owes its name
+to its resemblance to a ripe pomegranate (<i>granada</i>) is
+clearly inadmissible.&nbsp; As in the case of Leon, the device
+was adopted in consequence of its appropriateness to an existing
+name&mdash;although the modern city of Granada is probably not
+older than 1020.&nbsp; The Arabic word, moreover, for a
+pomegranate is <i>rom&agrave;n</i>; and Soto de Roma, the name of
+the Duke of Wellington&rsquo;s estate in Andalusia, means
+&ldquo;the wood of the pomegranates;&rdquo; and an <i>ensalada
+romana</i> is not a Roman, but a pomegranate salad (see Pedaza,
+<i>Hist. Eccl. de Granada</i> [1618], fol. 21, 22; Romey,
+<i>Hist.</i>, i. 474, 475).&mdash;Burke&rsquo;s <i>Hist. of
+Spain</i>, vol. i. p. 116.</p>
+<p><a name="footnote376a"></a><a href="#citation376a"
+class="footnote">[376a]</a>&nbsp; The most powerful, or the most
+respected, man in Tangier.&nbsp; Power and respect are usually
+enjoyed by the same individual in the East.</p>
+<p><a name="footnote376b"></a><a href="#citation376b"
+class="footnote">[376b]</a>&nbsp; &ldquo;It does not
+signify.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote378"></a><a href="#citation378"
+class="footnote">[378]</a>&nbsp; See note, vol. i. p. 240.</p>
+<p><a name="footnote382"></a><a href="#citation382"
+class="footnote">[382]</a>&nbsp; &ldquo;Algerine,<br />
+Moor so keen,<br />
+No drink wine,<br />
+No taste swine.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote383a"></a><a href="#citation383a"
+class="footnote">[383a]</a>&nbsp; &ldquo;That is not
+lawful.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote383b"></a><a href="#citation383b"
+class="footnote">[383b]</a>&nbsp; &ldquo;Everything is
+lawful.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote383c"></a><a href="#citation383c"
+class="footnote">[383c]</a>&nbsp; &ldquo;Hail, star of the sea,
+benign Mother of God, and for ever virgin, blessed gate of
+heaven.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote395"></a><a href="#citation395"
+class="footnote">[395]</a>&nbsp; Andalusian for <i>ciego</i>.</p>
+<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BIBLE IN SPAIN - VOL. 2 [OF 2]***</p>
+<pre>
+
+
+***** This file should be named 35676-h.htm or 35676-h.zip******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/5/6/7/35676
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+</pre></body>
+</html>
diff --git a/35676-h/images/p0b.jpg b/35676-h/images/p0b.jpg
new file mode 100644
index 0000000..71dfcf9
--- /dev/null
+++ b/35676-h/images/p0b.jpg
Binary files differ
diff --git a/35676-h/images/p0s.jpg b/35676-h/images/p0s.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3135126
--- /dev/null
+++ b/35676-h/images/p0s.jpg
Binary files differ
diff --git a/35676-h/images/p210b.jpg b/35676-h/images/p210b.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f31c8c9
--- /dev/null
+++ b/35676-h/images/p210b.jpg
Binary files differ
diff --git a/35676-h/images/p210s.jpg b/35676-h/images/p210s.jpg
new file mode 100644
index 0000000..e734fd7
--- /dev/null
+++ b/35676-h/images/p210s.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..c2c8a20
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #35676 (https://www.gutenberg.org/ebooks/35676)