1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
<title>The Project Gutenberg eBook of Les grandes chroniques de France par Paulin Paris.</title>
<style type="text/css">
h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
.mid {text-align: center}
</style>
</head>
<body>
<pre>
Project Gutenberg's Les grandes chroniques de France (3/6), by Paulin Paris
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Les grandes chroniques de France (3/6)
selon que elles sont conservées en l'Eglise de Saint-Denis
Author: Paulin Paris
Release Date: March 21, 2011 [EBook #35643]
Language: French
Character set encoding: UTF-8
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES GRANDES CHRONIQUES DE FRANCE ***
Produced by Mireille Harmelin, Jean-Pierre Lhomme and the
Online Distributed Proofreaders Europe at
http://dp.rastko.net. This file was produced from images
generously made available by the Bibliothèque nationale
de France (BnF/Gallica)
</pre>
<br>
<br>
<h3>HISTOIRE</h3>
<h5>DE</h5>
<h1>FRANCE.</h1>
<br><br>
<p class="mid">PARIS. Imprimerie de Béthune et Plon,<br>
Rue de Vaugirard, 36.</p>
<br><br><br>
<h5>LES</h5>
<h2>GRANDES CHRONIQUES</h2>
<h1>DE FRANCE,</h1>
<h4>selon que elles sont conservées<br>
en l'Église de Saint-Denis<br>
EN FRANCE.</h4>
<br>
<h3>PUBLIÉES PAR M. PAULIN PARIS,</h3>
<h5>De l'Académie royale des Inscriptions et Belles-Lettres.</h5>
<br>
<br>
<h3>TOME TROISIÈME.</h3>
<br><br>
<p class="mid">PARIS.<br>
TECHENER, LIBRAIRE,<br>
12, PLACE DU LOUVRE.<br>
1837.</p>
<br>
<br>CI COMENCENT LES GESTES<br>
L'EMPEREUR CHARLES-LE-CHAUF.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEES: 842/851.<br>
<br>
<br>
<i>Coment ses frères se combatirent à luy, et coment il furent desconfis et<br>
fuirent. Et puis coment il pacifièrent ensemble et partirent l'empir; et<br>
coment Lothaire fu moine et trespassa en religion, et coment un de ses<br>
frères fu déceu, et de maintes autres choses.</i><br>
<br>
<br>
[1]Après la mort l'empereur Loys,[2] (qui par son nom fu appelé<br>
Loys-le-Débonnaire et fu fils Charlemaine-le-Grant,) deux de ses fils,<br>
Lothaire et Loys, assemblèrent grant ost de toutes pars de leur royaumes<br>
contre Charles-le-Chauf, leur frère, qui estoit roy de France. (Voir est<br>
qu'il n'estoit leur frère que de père, car il fu fils de la dernière femme<br>
qui eut nom Judith.) Moult avoient sur luy grant envie pour ce qu'il avoit<br>
à sa part le plus noble des royaumes. Tant assemblèrent de gens que il<br>
aplouvoient de toutes pars ensi comme langoustes[3].<br>
<br>
Note 1: On trouve le texte latin de ce commencement dans un <i>Epitome<br>
gestorum regum Franciæ</i>, conservé par deux manuscrits; l'un de<br>
l'abbaye de Saint-Victor, coté aujourd'hui n° 287; f° 188: l'autre de<br>
Saint-Germain, coté n° 646; f° 1. (Voy. aussi le tome VII des<br>
Historiens de France, p. 255.)<br>
<br>
Note 2: Tout ce que j'ai mis entre parenthèses appartient uniquement<br>
au traducteur.<br>
<br>
Note 3: <i>Langoustes</i>, sauterelles.<br>
<br>
Et quant Charles sceut ce, il manda ses barons, et leur demanda quel<br>
conseil il y voudroient mettre. Et il luy respondirent d'un cuer et d'une<br>
volenté qu'en nulle manière il ne souffreroient qu'il entrassent en leur<br>
contrées né ès terres du royaume. Moult le roy rit de si belle response et<br>
moult les en mercia. Son ost appareilla et alla encontre les ennemis, qui<br>
jà estoient en l'archeveschié de Rains[4], et estoient venus en une ville<br>
qui a nom Fontenay[5]. Si grant ost avoient et si merveilleux qu'il<br>
habondoient de toutes pars, ainsi comme la gravelle de la mer: droitement<br>
la veille de l'Ascension.<br>
<br>
Note 4: L'<i>Epitome</i> dit la même chose, <i>In parochiâ Remensi</i>. C'est<br>
une erreur dont la source est peut-être dans la bévue d'un scribe qui<br>
aura lu: <i>In pago antistitis Remensis</i>, au lieu de <i>In pago<br>
Antissiodorensi</i>.<br>
<br>
Note 5: <i>Fontenay</i> est-il le bourg actuel de <i>Fontenay près Vezelay</i>,<br>
à trois lieues d'Avallon, ou le village de <i>Fontenailles</i>, à cinq<br>
lieues d'Auxerre? L'abbé Lebeuf, dans une dissertation consacrée à la<br>
bataille de Fontenay, est pour ce dernier endroit.<br>
<br>
Et quant ce vint à l'endemain, jour meisme de la feste, les osts des deux<br>
roys s'appareillèrent pour combattre. Car il cuidèrent l'ost Charles<br>
dépourveu et désarmé trouver pour la solennité du jour si très-hault. Et<br>
sans faille si estoit. Si leur coururent sus soudainement par l'atisement<br>
du diable, et les commencièrent forment[6] à escrier de toutes pars. Et les<br>
François toutevoies s'armèrent au plustost qu'il peurent, et les reçurent<br>
hardiement à quelque meschief. [7]Longuement et asprement se combatirent<br>
d'une part et d'autre. Et tant en eut d'occis de chacune partie, que<br>
mémoire d'homme ne recorde mie qu'il y eut oncques en France si grant<br>
occision de chrestiens. A la parfin si comme Diex le voult, eurent François<br>
victoire de leurs ennemis. (De cette occision eschappa Lothaire et Loys son<br>
frère,) et s'en fu Lothaire jusques à Ais-la-Chapelle. [8]Et le roy Charles<br>
rappareilla son ost, et les suivi jusques à Ais et chassa hors de la ville.<br>
Et cil prit sa femme et ses enfans et s'en fui tousjours devant lui<br>
jusques à Lyons, et puis jusques à Vienne. Là se rappareilla et receut ses<br>
gens et Loys son frère. D'une part et d'autre estoient les osts. Mais avant<br>
qu'il assemblassent derechief à bataille, coururent tant messages d'une<br>
part et d'autre qu'il firent assembler les trois frères à parlement, en une<br>
isle du Rosne[9]. A ce s'accordèrent à la parfin que tout l'empire seroit<br>
divisé en trois parties, et se tiendroit chascun appaiés de sa partie.<br>
Lothaire s'en retourna à la souveraine France[10], qui est le royaume<br>
d'Austrasie, et Loys en la sienne partie, et Charles retourna en France.<br>
<br>
Note 6: <i>Forment</i>, fortement.<br>
<br>
Note 7: Les deux phrases suivantes sont dans le texte des <i>Annales<br>
Fuldenses</i>, dont l'auteur, moine de Fulde, étoit attaché au roi de<br>
Germanie Louis, frère du Charles-le-Chauve. Ces annales embrassent<br>
les années 714 à 882. (Voyez <i>Historiens de France</i>, tome VII,<br>
page 159.)<br>
<br>
Note 8: <i>Adonis archiepiscopi Viennensis Chronicon</i>.<br>
<br>
Note 9: <i>Adon</i> dit de la Seine: «In insulam quamdam Sequanæ<br>
conveniunt.» Mais la phrase précédente semble donner raison à notre<br>
traducteur.<br>
<br>
Note 10: <i>Souveraine.</i> Supérieure.<br>
<br>
(Mais aucunes chroniques en cet endroit dient que Lothaire eut si grand<br>
dueil et tel doleur de ce qu'il fu desconfit, que quant il s'en fuit en son<br>
païs, il fit crier partout la loy des païens par desespérance, et guerpi la<br>
loy chrestienne; et pour ce que la gent du païs désiroient ce qu'il leur<br>
commanda, nommèrent-il le royaume de son nom et laissèrent les noms des<br>
anciens rois; et l'appelèrent Loheraine, qui vaut autant à dire comme le<br>
royaume de Lohier. Mais cette sentence est moult contraire à celle qui<br>
après vient. Car il dit:[11])<br>
<br>
Note 11: On n'a pas conservé ces anciennes chroniques; je pense que<br>
c'étoit plutôt quelque <i>chanson de geste</i> fondée sur les démêlés du<br>
fils de Lothaire avec le pape.<br>
<br>
Quant il fu retourné en son païs, il envoia son fils Loys, à qui il avoit<br>
donné le royaume de Lombardie, à Rome par son oncle Dreue, l'évesque de<br>
Mez. Et l'apostole Serges le receut et le couronna empereur, et fu salué du<br>
peuple comme empereur Auguste. Lors senti Lothaire que maladie le<br>
seurprenoit, pour ce départi son royaume à ses trois fils. A Charles le<br>
maindre donna Provence et une partie de Bourgogne: A Lothaire le moien, son<br>
siége et la terre toute qui y appartenoit, et à Loys qui jà estoit couronné<br>
empereur, toute Italie. Après, quant il eut ainsi toute sa terre donnée et<br>
départie à ses fils, il déguerpit le royaume temporel et le siècle, et<br>
vesti les draps de religion en l'abbaïe de Prume[12]. Et peu de temps après<br>
trespassa de ce siècle en l'an de l'Incarnation huit cent cinquante-cinq,<br>
de son empire trente et trois. En l'églyse de Saint-Sauveur l'enterrèrent<br>
honorablement les trois frères.<br>
<br>
Note 12: <i>Prume.</i> «In Prumiæ monasterium.» A douze lieues de Trèves,<br>
dans la forêt des Ardennes.<br>
<br>
<i>Incidence</i>. En ce temps mouru Bernard, archevesque[13] de Vienne. Après<br>
luy fu un autre qui avoit nom Aglimaire. En ce temps fu aussi archevesque<br>
de Lyon un autre qui avoit nom Emulons. En ce temps mouru le pape Grégoire.<br>
Après luy fu Serges; après, Léon; après, Benoist. En ce temps fu occis<br>
Segatz, le duc de Bonivent, par sa gent. Et ceux meismes qui l'occirent<br>
firent venir les Sarrasins et les reçurent en la cité de Bonivent. Entour<br>
huit ans après la mort l'empereur Lothaire, mouru Charles, le plus jeune<br>
des frères[14], et fu ensépulturé en l'églyse Notre-Dame de Lyon. Son<br>
royaume prirent les deux frères Lothaire et Loys. Si eut l'empereur Loys<br>
Bourgogne en sa partie, et Lothaire Provence[15]. Loys assembla ost contre<br>
les Sarrasins qui estoient entrés à Bonivent. A eux se combati et occit<br>
Amalmathar, leur seigneur, et reçut la cité. Par mauvais conseil fut déceu<br>
le roy Lothaire, son frère, du mariage de deux femmes, dont presque toute<br>
saincte Eglyse fu émue contre luy; pour ce cas furent dampnés par la<br>
sentence l'apostoile deux archevesques, Teugaudes, archevesque de Trèves,<br>
et Gonter, archevesque de Couloigne. Pour ce cas fu assemblé le concile des<br>
prélats par le commandement le roy Charles-le-Chauf, son oncle, qui bon<br>
conseil li looit, sé il le voulust avoir creu. Mais pour nul ammonestement<br>
ne voult laissier son propos, ains mut et s'en alla par Lombardie droict à<br>
Bonivent à l'empereur Loys, son frère. A cette voie s'accorda bien le roy<br>
Charles-le-Chauf, pour ce qu'il avoit espérance qu'il se refrainist de sa<br>
mauvaise volonté par le chatiement et l'ammonestement l'apostoile; mais à<br>
ce ne s'accordoient pas plusieurs des prélats de France, ains le<br>
contredirent, tant comme il purent, ceulx qui estoient mus par le<br>
Sainct-Esprit et qui se doubtoient que esclandres né périls ne venist à<br>
saincte Eglyse de cette chose. Car il avoient doubte de ce qui après en<br>
avint, que l'apostoile ne fist sa volonté par prières, et que commune<br>
erreur n'en fut espandue en saincte Eglyse. Toutevoies vint, si comme il<br>
avoit proposé: à l'apostoile s'en alla et impétra ce qu'il voult. [16]De<br>
Rome se départi bault et liez, et vint jusques à la cité de Luques, et là<br>
fu malade d'une fièvre, et là meisme prit une maladie à tout sa gent si<br>
grant et si crueuse qu'il les véoit mourir devant lui à gratis monciaux, né<br>
oncques pour ce ne se avertit né ne voult entendre la vengeance né le<br>
jugement de nostre Seigneur. De Luques s'en parti et vint à Plaisance, en<br>
la huitiesme ide du mois d'aoust. Là demoura jusques dimanche après. Et<br>
entour heure de nonnes, devint ainsi comme hors du sens. L'endemain perdi<br>
la parole du tout, et puis mouru entour la seconde heure du jour. Un peu de<br>
sa gent qui estoient demourés de cette pestilence, pristrent le corps et<br>
l'enterrèrent en ung moustier près de la cité.<br>
<br>
Note 13: <i>Archevesque.</i> «Episcopus.»<br>
<br>
Note 14: <i>Des frères</i>, c'est-à-dire des fils de ce Lothaire.<br>
<br>
Note 15: Le texte d'Adon est ici mal traduit. «Accepit autem<br>
(Ludovicus) partem transjurensis Burgundiæ, simul et Provinciam.<br>
Reliquam partem Lotharius sibi retinuit.»<br>
<br>
Note 16: A compter d'ici, notre chronique est traduite des Annales de<br>
St-Bertin, année 869.<br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEE: 869.<br>
<br>
<i>Coment Charles-le-Chauf receut message qu'il n'entrast au royaume qui ot<br>
esté Lothaire son frère, jusques après ce qu'il fu parti: et coment les<br>
prélats le reçurent à seigneur en la cité de Mez. Et des constitutions qui<br>
furent là establies.</i><br>
<br>
<br>
En ce temps-là estoit le roy Charles-le-Chauf en la cité de Senlis, il et<br>
la royne Judith[17]. Là avoient fait grans aumosnes, et avoient donné et<br>
départi assez de leurs trésors aux églyses et aux lieux de religion; et les<br>
rendirent par telle manière à Notre-Seigneur par cui don il les avoient<br>
receus. De Senlis se départi et s'en alla à Atigny. Là vinrent à luy les<br>
messages d'aucuns évesques et d'aucuns barons du royaume Lothaire qui mort<br>
estoit, et luy mandoient qu'il n'allast en avant, et qu'il n'entrast au<br>
royaume que Lothaire avoit tenu, jusques à tant que le roy Loys son frère<br>
fust retourné d'un ost qu'il avoit fait sur les Wandres. Et quant il seroit<br>
venu et qu'il séjourneroit en son palais d'Angelenham, si envoyast à luy<br>
ses messages et luy mandast et le lieu et le temps qu'il assembleroient<br>
pour traictier de la partision du royaume sans faille. Voir est qu'il avoit<br>
jà ostoié par deux ans sur les Wandres, et plusieurs fois s'estoit jà à<br>
eux combattu, mais pou ou noient y avoit gaigné; et refurent plusieurs qui<br>
luy mandèrent qu'il venist jusques à Mez, et il se hasteroient de venir<br>
contre luy en la voie, ou il vendroient à li en la cité. Loys s'appensa et<br>
vit bien que c'estoit le meilleur conseil. A la voie se mit et alla jusques<br>
à Verdun. Là rencontra plusieurs prélats du royaume Lothaire, Haston<br>
l'évesque de Mez,[18] et Franque l'évesque de Tongres, et mains autres. Et<br>
quant il furent en la cité, il assemblèrent en l'églyse Sainct-Estienne, et<br>
puis furent les paroles qui s'ensuivent récitées en la présence le roy<br>
Charles, en l'an de l'Incarnation huit cent soixante-neuf. Alors commença à<br>
parler l'évesque de Mez, Avancien avoit à nom, devant tous les prélats et<br>
le peuple, et dict ainsi: «Biaux seigneurs, bien savez tous, et si est<br>
chose seue en plusieurs règnes, les griefs que nous avons souffers pour nos<br>
causes communément et pour nos droits soustenir, au temps de nostre prince<br>
soubs qui nous avons été jusques à ore. Et si savez bien la douleur et<br>
l'angoisse que nous avons en cuer de la honteuse mort qui lui est advenue.<br>
Or n'y a donc autre conseil à nous qui sommes sans prince et sans chief<br>
terrien, mais que nous convertissions nos cuers en jeusnes et oroisons, et<br>
prions à celui qui tient en son poing les règnes et les roys, et ordonne du<br>
tout en sa volonté, qu'il nous doingt roy selon son cuer, qui nous gouverne<br>
en droict et en justice, et nous sauve et défende, et nous fasse tels que<br>
nous soions tous d'un cuer et d'une volenté à luy aimer et luy obéir en<br>
Dieu. Pour ce donques que cil fait la volonté de ceux qui le doubtent, et<br>
oi leur prière, a-il esleu droit hoir et successeur de ce royaume, à qui<br>
nous sommes soubmis de nostre volenté et pour nostre profit, c'est à savoir<br>
le roy Charles qui ici est présent; il nous est advis que nous luy devons<br>
rendre grace de ses bénéfices, que nous ne soions vers luy encolpés du vice<br>
d'ingratitude pour ce qu'il nous donne prince et gouverneur qui nous garde<br>
et défende longuement au profit de la saincte Eglyse, et nous doint vivre<br>
soubs luy en paix et en concorde en son service, à l'onneur et à la louange<br>
de celuy qui vit et règne sans fin. Et sé il lui plaict et il nous semble<br>
que ce soit bien, nous oïrons de sa bouche qu'il en voudra dire et répondre<br>
à nous et au peuple qui ci est assemblé.» Adonc parla le roy Charles aux<br>
prélats et au peuple, et dict ainsi: «Biaux seigneurs, tout ainsi comme ces<br>
honorables évesques ont tous ensemble parlé par la bouche d'un seul, et ont<br>
monstré certainement votre volenté et votre commune concordance, à ce que<br>
vous m'avez appelé par élection au profit du règne et de vous; sachiez<br>
certainement que devant toutes choses je regarderai l'onneur et le<br>
cultivement de Dieu et des églyses par l'aide de luy meisme et, après, de<br>
chascun de vous, d'après la dignité de son ordre et l'estat de sa personne,<br>
et les honoreray et sauveray de mon pouvoir, et tendray amour, et garderay<br>
à chascun les drois et les lois, selon la coustume du païs: en telle<br>
manière que obédience et honneurs roiaux me soient portés de chascun de<br>
vous selon son estat et conseil et aide, pour vous et pour le roiaume<br>
deffendre, sé mestier en estoit; ainsi comme nos devanciers l'ont fait par<br>
droict et par raison à ceux qui ont régné pardevant moy.»<br>
<br>
Note 17: <i>Judith</i>. Il faut lire <i>Ermentrude</i>.<br>
<br>
Note 18: «Il falloit traduire: <i>Haton l'évesque de Verdun, et Arnoul<br>
l'évesque de Toul. De là, venant à Mez, il y trouva Advencien,<br>
l'évesque de la ville, et Francon, l'évesque de Tongres</i>.» (Note de<br>
dom Bouquet.)<br>
<br>
Après le roy, parla Hincmaris, archevesque de Rains, et dit en telle<br>
manière par le commandement Avancien[19], évesque de la cité, et des<br>
évesques autres de la province de Trèves, comme Haston l'évesque de Verdun,<br>
et Arnoult l'évesque de Toul et mains autres qui présens estoient. «Pour<br>
ce,» dist-il, «qu'il ne semble à aucuns que ce soit desraison et<br>
présomption sé nous et nos honorables frères et évesques de nostre province<br>
de Rains, nous entremettons des causes et de l'ordonnance de cet<br>
archeveschié, sachent tous que nous ne le faisons pas contre les drois des<br>
canons, pour ce que l'églyse de Rains et celle de Trèves sont sereurs et<br>
comprovinciaux en cette région de Belge, si comme l'auctorité de saincte<br>
Églyse le monstre et l'ancienne coustume le preuve. Et pour ce doivent-il<br>
garder à communs accors les establissemens des anciens pères et de sains,<br>
et doit estre gardé entre l'archeveschié de Trèves et celluy de Rains la<br>
condition de ce privilège, que celluy qui le premier est ordonné est tenu<br>
pour le premier ordonné, et la divine loy establie de Dieu le dict ainsi.<br>
<i>Quant tu trépasseras par le champ de ton amy, tu cueildras les espis, et<br>
pour les mangier les frotteras en ta main, mais tu n'en cueildras nul à<br>
faucille.</i> La moisson c'est le peuple, si comme nostre Seigneur vous<br>
monstre en l'Evangile; la moisson doncques de mon amy, c'est le peuple<br>
d'autres provinces. Tu frotteras ces espis en trespassant, c'est admonester<br>
le peuple en ung corps de saincte Églyse à la volenté de nostre Seigneur;<br>
doncques pouvons-nous passer en la province en admonestant le peuple à bien<br>
faire, sans tort faire à nullui; né ne mettons la faucille de jugement au<br>
peuple d'autre province. Autre raison: car les honorables évesques et<br>
nostre frère de cette province nous commandèrent et admonestèrent ce à<br>
faire en charité, pour ce qu'il n'avoient pas de provincial et vouldrent<br>
que nous ordennissons de leurs causes ainsi comme des nostres propres.<br>
Est-il ainsi,» dict-il, «seigneurs évesques?» Et il respondirent que oil.<br>
Et il dict après: «Or nous povons doncques avertir qu'il plaict à nostre<br>
Seigneur que nostre prince et nostre roy, qui cy est présent, à qui nous<br>
sommes soubmis de nostre volenté, pour nous et nos églyses, est ci venu<br>
pour nous et nous pour luy en la dernière partie du royaume que il tient.<br>
Pour ce doncques que son père Loys, le puissant empereur et de saincte<br>
mémoire, fu couronné à empereur à Rains par la main du pape Estienne,<br>
pardevant l'autel Nostre-Dame, et fu puis déposé par la traïson du peuple<br>
et des barons et des mauvais évesques, et puis fu restabli devant le corps<br>
sainct Denys en France, et couronné de reschief en ceste églyse devant cest<br>
autel de sainct Estienne, par la main des évesques, si comme nous veismes<br>
qui y estions présens; et d'autre part, si comme nous trouvons ès<br>
histoires, que quant ces anciens roys conquéroient les royaumes, il se<br>
faisoient couronner des couronnes de chascun royaume. Il nous semble, sé il<br>
vous plaisoit, que avenante chose seroit qu'il fust et couronné et enoingt<br>
de la saincte onction, par la main d'évesque, au nom et au titre du royaume<br>
où il est appelé; et s'il vous plaict qu'il soit ainsi fait, si vous y<br>
accordez communément et le prononciez de vostre bouche.» Après ces paroles<br>
s'escrièrent tous que ainsi fust fait. Lors leur dict après: Rendons graces<br>
à Dieu et chantons: <i>Te Deum laudamus</i>. Après ce fu couronné et sacré<br>
devant l'autel sainct Estienne. Si départit atant le concile.<br>
<br>
Note 19: <i>Par le commandement.</i> «Jubente et postulante.»<br>
(An. S.-Bert.)<br>
<br>
<br>
III.<br>
<br>
ANNEE: 869.<br>
<br>
<i>Du mandement Loys à Charles son frère, et de la response. Et d'une<br>
incidence. Des griefs et du dommage que les Sarrasins firent au roy Loys au<br>
retour de Bonivent. Et puis de Rollant, archevesque d'Arle, et puis des<br>
Normans, et de la mort la royne Hermantrude et du mandement l'apostoile à<br>
Charles-le-Chauf.</i><br>
<br>
<br>
De Mez se départit le roy et s'en ala à Floringues[20]: et quant il eut là<br>
ordonné ce que bon luy sembla, il s'en ala chascier[21] en la forest<br>
d'Ardennes. Entre ces choses advint que son frère Loys fit paix aux<br>
Wandres[22], sous une condition dont l'histoire ne parle mie. Pour celle<br>
paix confirmer y envoya ses fils et aucuns marchis de sa terre; car il<br>
demoura malade en la cité de Ragenbourg[23]. Au roy Charles manda par ses<br>
messages les convenances qui estoient entre eux deux et de sa partie du<br>
royaume Lothaire, et le roy Charles luy remanda responses souffisans à ce<br>
qu'il lui avoit mandé.<br>
<br>
Note 20: <i>Floringues</i>, aujourd'hui <i>Floringhem</i>, dans le département<br>
du Pas-de-Calais, arrondissement de Saint-Pol-sur-Ternoise, canton<br>
d'Heuchin. Latinè: <i>Florinkengas</i>.<br>
<br>
Note 21: <i>Chascier</i>. «Autumnali venatione exercitandum.»<br>
<br>
Note 22: <i>Wandres</i>. «Pacem, sub quadam conditione, apud Winidos<br>
procuravit obtinere.» Plus loin, l'annaliste de St-Bertin ajoute à ce<br>
nom: «Qui in regionibus Saxonum sunt.»<br>
<br>
Note 23: <i>Ragenbourg</i>. «Ragenisburg.» C'est Ratisbonne.<br>
<br>
<i>Incidence.</i> En ce temps advint en Grèce que Basile occit par traïson<br>
l'empereur Michiel, et cil avoit celluy Michiel accompagnié en l'empire.<br>
Couronner se fit et gouverna l'empire tout seul. L'un de ces princes qui<br>
Patrice avoit nom[24] envoïa à Barrain à tout trois cens nefs pour aider au<br>
roy Loys contre Sarrasins. Si requeroit par iceluy prince meisme qu'il luy<br>
onnast sa fille en mariage[25] pour espouse. Mais il ne la luy envoïa pas,<br>
pour ne sai quelle discorde qui fu entre luy et le prince, dont il avint<br>
qu'il s'en retourna à Corinthe à toute sa navie. En ce que l'empereur Loys<br>
s'en retournoit de sa contrée de Bonnivent, les Sarrasins qu'il avoit<br>
assiégiés en la cité de Barre issirent hors et se férirent en la queue de<br>
son ost soudainement et tollirent bien jusques à deux mille chevaux: dessus<br>
montèrent et firent d'eux-meismes deux batailles, puis s'en allèrent en<br>
l'églyse Saint-Michiel de Mont-Gargan. Les clers et les pèlerins, qui là<br>
estoient venus pour adourer, robèrent et tollirent tout quanqu'il avoient,<br>
et puis s'en retournèrent chargiés de dépouilles. De cette aventure furent<br>
l'apostoile et l'empereur moult courrouciés.<br>
<br>
Note 24: <i>Patrice avoit nom.</i> C'est-à-dire étoit revêtu du titre de<br>
patrice. «Patricium suum ad Bairam cum CCCC (vel CCC) navibus<br>
miserat.» <i>Bairam</i>, c'est <i>Bari</i>, dans le royaume de Naples.<br>
<br>
Note 25: <i>Qu'il luy donnast sa fille en mariage.</i> Le latin dit plus<br>
clairement que le patrice demandoit de conduire à son maître la<br>
princesse qui lui avoit été fiancée auparavant. «Et filiam Hludowici,<br>
a se desponsatam, susciperet.»<br>
<br>
<i>Incidence.</i> Loys, l'un des fils le roy Loys de Germanie, se combati en ce<br>
temps contre les Wandres, à l'aide des Saisnes: grande occision y eut d'une<br>
partie et d'autre, mais toutevoies il eut victoire à la parfin à grand<br>
dommage de sa gent et à tant s'en retourna.<br>
<br>
<i>Incidence.</i> Rolland, archevesque d'Arles, empétra en ce temps vers<br>
l'empereur et l'empereris Engeberge, l'abbaïe de Sainct-Césaire, en l'isle<br>
de Camarie[26]; mais ce ne fu pas sans grans dons et sans grant service:<br>
moult estoit cette abbaïe riche et de grande possession. En icelle isle<br>
souloient avoir ung port les Sarrasins; pourquoi y pouvoient légièrement<br>
arriver. Un chastel y fit cest archevesque de terre tant seulement, et<br>
quant il oï dire que Sarrasins venoient, il se mit follement dedans; car il<br>
n'estoit né fort né garni pour luy sauver. Les Sarrasins vindrent là, de sa<br>
gent occirent plus de trois cens, et au dernier le prindrent et le menèrent<br>
tout loié en leur nefs, puis le mistrent à rançon qui fu tauxée à cent<br>
cinquante livres d'argent et à cent et cinquante manteaux, et à cent et<br>
cinquante espées, et à cent et cinquante présens sans les dons qu'il leur<br>
donna d'autre part. Si avint qu'ainsi mourut en les nefs avant qu'il<br>
fussent délivrés et que la rançon fust paiée; et les Sarrasins qui le<br>
virent, findrent[27] qu'il ne povoient plus illec demourer, et hastèrent<br>
forment ceux qui de la rançon paier s'entremestoient, s'il vouloient<br>
recevoir leur seigneur. Et quant elle fu toute paiée sans nul deffaut, il<br>
prirent le corps de l'archevesque tout revestu en épiscopaux garnemens si<br>
comme il l'avoient pris, et l'assistrent en une charrette, et puis<br>
l'emportèrent hors des nefs entre bras ainsi comme par honneur. Lors<br>
vinrent entour luy ceux qui l'amoient, et quant il cuidèrent parler à luy<br>
et faire joie si le trouvèrent mort. Lors l'emportèrent en terre à grans<br>
pleurs et le mistrent en terre en ung tombel que luy-meisme avoit fait<br>
appareiller pour luy. En ce temps fit Salmon, duc de Bretaigne[28], paix<br>
aux Normans qui estoient sur le fleuve de Loire, et fit cueillir à ses<br>
Bretons tout le vin qui estoit en sa partie d'Anjou[29]. L'abbé Hue et le<br>
comte Geoffroy[30] se combatirent aux Normans, qui habitoient sur le fleuve<br>
de Loire, et en occidrent entour soixante. En cette bataille prindrent ung<br>
moine apostate (c'est-à-dire renoié de la foy), qui la foy crestienne avoit<br>
déguerpie et s'estoit mis avec les Normans. Et pour ce qu'il faisoit aux<br>
crestiens moult de mal tant comme il povoit, luy firent-il couper la teste.<br>
[31]En ceste tempeste vinrent les Normans la seconde fois jusques à Paris,<br>
l'abbaïe de Sainct-Germain robèrent et boutèrent le feu dedans le cellier,<br>
et puis retournèrent tous chargiés des despoilles de ce qu'il avoient tolli<br>
et robé. En ce temps commanda le roy Charles aux Manceaux et aux<br>
Tourangiaus et à ceux qui habitoient delà le fleuve de Saine qu'il<br>
fermassent les cités et fissent forteresses contre les assaulx des Normans;<br>
et quand les Normans oïrent ce dire, il mandèrent à la gent du païs qu'il<br>
leur donnassent une grande somme d'argent, de vins, de fourment et de<br>
bestes, s'il vouloient avoir paix et trèves avec eux.<br>
<br>
Note 26: <i>Camarie.</i> La <i>Camargue</i>, sur le Rhône.<br>
<br>
Note 27: <i>Findrent.</i> Feignirent.<br>
<br>
Note 28: <i>Duc de Bretaigne.</i> L'annaliste de Metz l'appelle <i>roi des<br>
Bretons</i>, et il a raison. (<i>Note de dom Bouquet</i>.)<br>
<br>
Note 29: <i>En sa partie d'Anjou.</i> «Et vinum partis suæ de pago<br>
Andegavensi cum Britonibus suis collegit.» C'est-à-dire: Et il put<br>
récolter, cette année, le vin des vignes plantées du côté de la Loire<br>
qui appartenoit au territoire d'Angers, et par conséquent à ses<br>
états. M. Guizot a rendu cette phrase ainsi: <i>Et il récolta le vin<br>
des territoires qui lui appartenoient au pays d'Angers</i>. La<br>
traduction du chroniqueur de Saint-Denis est moins mauvaise.<br>
<br>
Note 30: Le latin ajoute: «Cum Transsequanis.» C'est-à-dire: avec<br>
ceux qui habitoient au-delà de la Seine ou jusqu'à la Loire.<br>
<br>
Note 31: <i>En ceste tempeste, etc.</i> Cette phrase ne se trouve que dans<br>
le manuscrit du roi des <i>Annales de Saint-Bertin</i>. On voit que les<br>
Normands tenoient beaucoup aux celliers et aux vendanges.<br>
<br>
En la ville de Dussy[32] estoit le roy Charles, quant il oï nouvelles par<br>
certains messages de la mort Hermentrude, sa femme, en l'abbaïe de<br>
Sainct-Denys en France; et léans meisme fu elle mise en sépulture. Lors<br>
manda le roy à Theuberge, qui femme eut esté le roy Lothaire, qu'elle luy<br>
envoiast sa fille[33] Richeut par Boson, le fils au comte Bivin, qui frère<br>
estoit à ceste Richeut. (Une pièce de temps) la tint sans épouser, ainsi<br>
comme concubine; (mais il l'espousa puis, si comme l'histoire le dira<br>
ci-après). A celui Boson, son frère, donna l'abbaïe Sainct-Morize et toutes<br>
les appartenances, et s'en ala à Ais-la-Chapelle, et mena avec luy cette<br>
Richeut, et se hasta moult d'aler pour recevoir le remenant des hommages du<br>
royaume Lothaire, si comme il l'avoit mandé; et fit assavoir à tous qu'il<br>
seroit à Gondouville[34] dedans la feste Sainct-Martin pour recevoir ceux<br>
qui à lui devoient venir de Provence et de la parfonde Bourgoigne[35]: et<br>
quant il fu à Ais nul ne vint à luy qu'il n'eust d'abord receu[36]. De là<br>
se départit et s'en ala à Gondouville en son palais comme il l'avoit<br>
ordonné.<br>
<br>
Note 32: <i>Dussy.</i> C'est <i>Douzy</i>, bourg de Champagne, près de Mouzon,<br>
et sur la rivière du Cher.<br>
<br>
Note 33: <i>Sa fille.</i> Le latin ne dit pas cela; mais la phrase est<br>
obscure. «Exequente Bosone filio Bwni quondam comitis hoc missaticum<br>
apud matrem et materteram suam Theutbergam Lotharii regis relictam,<br>
sororem ipsius Bosonis nomine Richildem mox sibi adduci fecit, et in<br>
concubinam accepit.» Je crois voir ici que pendant l'absence de<br>
Boson, chargé de la mission d'annoncer à Theutherge la mort<br>
d'Hirmantrude, Charles avoit fait venir près de lui Richilde, sœur de<br>
Boson, et l'avoit retenue en concubinage.<br>
<br>
Note 34: <i>Gondouville.</i> «Gundulfi-villa.» C'est <i>Gondreville</i>, dans<br>
le pays Messin, à une lieue de Toul. Ce palais étoit situé sur la<br>
rive droite de la Moselle.<br>
<br>
Note 35: <i>De la parfonde Bourgogne.</i> «Et de superioribus partibus<br>
Burgundiæ.»<br>
<br>
Note 36: <i>Qu'il n'eust d'abord receu.</i> C'est-à-dire: Dont il n'eut<br>
obtenu précédemment la soumission. «Nullum obtinuit quem ante non<br>
habuit.»<br>
<br>
Avant qu'il partist receut les messages l'apostoile Adrien. Ces messages<br>
estoient deux évesques, l'un avoit nom Paul et l'autre Léon, et ne venoient<br>
pas au roy tant seulement, mais aux princes et aux prélas du royaume. La<br>
forme du mandement estoit telle que nul mortel ne fust si hardi qu'il<br>
entrast au royaume qui jadis ot été Lothaire, et qui par droict devoit<br>
venir en la main son fils espirituel, né qui osast né troubler né molester<br>
les hommes du royaume, ne fortraire par promesses et par dons: et sé nul le<br>
fesoit autrement, ce qu'il feroit ne seroit pas tant seulement anéanti par<br>
son auctorité, ains seroit celuy qui ce feroit excommunié et dessevré de la<br>
compagnie de saincte Églyse; et sé aucun des évesques se consentoit à luy<br>
en taisant, si ne seroit plus appelé prestre né pasteur, mais bergier loué;<br>
et pour ce, ne luy appartiendroit-il des brebris garder, par conséquent né<br>
de la dignité de pasteur. Avec les messages et pour ceste besoigne meisme<br>
vint ung autre message[37] qui avoit nom Boderas. Quand les messages<br>
l'apostoile s'en furent partis, le roy Charles s'aperceut bien que ceux luy<br>
avoient menti qui luy avoient fait entendant par faus messagiers que le roy<br>
Loys, son frère, estoit ainsi comme à la mort. Lors se partit de<br>
Gondouville, et s'en ala ès parties d'Elisse[38], pour recevoir en amour et<br>
en concorde Hue, le fils Geuffroy, et Bernart, son fils[39]. De là s'en<br>
retourna pour yverner à Ais-la-Chapelle, et tant y demoura que la Nativité<br>
fu passée, en l'an de l'Incarnation huit cent soixante et dix.[40]<br>
<br>
Note 37: <i>Un autre message.</i> Le latin ajoute: «Missus Hludowici<br>
imperatoris venit.»<br>
<br>
Note 38: <i>D'Elisse.</i> «In Elisacias partes.» Vers l'Alsace.<br>
<br>
Note 39: <i>Son fils.</i> «Bernardi filium.» Bernard, fils de Bernard.<br>
<br>
Note 40: La plupart des auteurs du IXème siècle commencent l'année à<br>
Noël, comme notre annaliste de Saint-Bertin.<br>
<br>
<br>
IV.<br>
<br>
ANNEE: 870.<br>
<br>
<i>Coment Charles-le-Chauf espousa la royne Richeut, et de la pais aux<br>
Normans, et du débat entre Charles-le-Chauf et Loys, son frère, pour la<br>
partition du royaume Lothaire, et d'autres choses.</i><br>
<br>
<br>
[41]D'Ais-la-Chapelle se parti le roy Charles et s'en retourna en France,<br>
et vint en la cité de Noion. Là tint parlement à un prince des Normans qui<br>
avoit nom Roric. Ci fu la fin telle qu'il le receust en amour et en<br>
alliance. Après espousa Richeut, de qui nous avons devant parlé, qu'il<br>
avoit tenue sans mariage. De là retourna à Ais-la-Chapelle. Là oï telles<br>
nouvelles dont il ne se donnoit de garde; car Loys, son frère, roi de<br>
Germanie, luy manda par ses messages s'il ne s'en issoit tantost de la<br>
ville d'Ais et de tout le royaume qui avoit esté Lothaire, son frère, et<br>
s'il ne le rendoit en paix ès mains des princes du royaume ainsi comme il<br>
le tenoient au jour qu'il trespassa, bien sceut-il qu'il viendroit sur luy<br>
à armes et qu'il auroit à luy bataille. Tant allèrent les messages d'une<br>
part et d'autre, que la besoigne à ce menèrent que sermens furent faicts<br>
des deux parties. De tenir les convenances jura par le roy l'un des<br>
messages, et dit ainsi: «Je jure pour le roy Charles, mon seigneur, qu'il<br>
se consent à ce que son frère le roy Loys ait une telle partie du royaume<br>
Lothaire, leur frère, comme luy-meisme aura; et qu'il soit si loyaument<br>
parti et si justement comme ceux le sauroient partir qui par l'accort des<br>
deux parties y seront mis; et que ce soit sans barat et sans decevance, sé<br>
son frère le roy Loys luy veult garder autelle fermeté et autelle loyaulté<br>
comme il luy promet tant comme il vivra.» Quant ces convenances furent<br>
ainsi affermées par sermens d'une partie et d'autre, le roy Charles se<br>
partit d'Ais et s'en retourna en France, et s'en vint à Compiègne; là<br>
célébra la Résurrection.<br>
<br>
Note 41: <i>Annal. S.-Bertini, anno 870.</i><br>
<br>
(Au moys de may qui après vint s'en ala à Atigny[42]). Là viendrent à luy<br>
les messagiers Loys son frère, qu'il eut envoiés pour partir le royaume;<br>
mais il ne vouldrent pas tenir les convenances qui devant avoient este<br>
jurées, si estoient plus fiers et plus hautains pour la prospérité de leur<br>
seigneur, pour ce qu'il avoit pris, tant par barat comme par armes, le<br>
prince des Wandres qui longuement avoit à luy guerroié et mains dommages<br>
luy avoit fais. En moult de manières fu cette partition devisée et mandée<br>
aux deux parties par divers messages; n'accorder ne se pouvoient. A la<br>
parfin fut ainsi atiré que le roy Charles leur manda que il et Loys son<br>
frère assemblassent paisiblement au royaume qui devoit être parti, et<br>
fussent faictes loyales parties selon les convenances et les sermens qui<br>
avoient esté fais, par le regart des preudes hommes qui à ce faire fussent<br>
mis par les parties. Entre ces choses fu assemblé ung conseil d'évesques de<br>
dix provinces. Là fu accusé de plusieurs cas Haimart l'évesque de Loon et<br>
meismement de deux choses de ce qu'il ne vouloit obéir au roy Charles comme<br>
à son prince, né à l'archevesque de Rains comme à son prélat. Mais<br>
toutesvoies fu-il contraint à ces deux choses: son libelle escripvit et le<br>
rendit en plein conseil. Si contenoit cette sentence: «Je, Haimart, évesque<br>
de Loon, regehis et cognois que je dois être et serai désormais obédient et<br>
féable au roy Charles, selon mon estat, si comme évesque doit être par<br>
droit à son prince terrien et à son roy; et si promets aussi que je ferai<br>
obédience à mon pouvoir à l'archevesque de Rains, telle comme je lui dois<br>
faire selon les droits et les canons et les décrets des anciens pères, à<br>
mon sens et à mon pouvoir.» Et quant il eut ce dict, il mist sa<br>
subscription en son libelle.<br>
<br>
Note 42: Cette précieuse parenthèse n'est pas traduite des Annales de<br>
Saint-Bertin, et ne se trouve que dans le continuateur d'Aimoin. Ce<br>
fut effectivement dans le palais d'Attigny qu'Hincmar de Reims obtint<br>
la condamnation d'Hincmar de Laon.<br>
<br>
Charlemaine le fils le roy Charles, qui estoit nommé abbé de plusieurs<br>
abbaïes, faisoit moult de griefs et de dommages à son père; et pour ce<br>
perdit-il les abbaïes qu'il tenoit et fu mis en prison à Senlis. (En ce<br>
temps tenoient les princes lays aucunes abbaïes.) Entre ces choses envoia<br>
le roy Charles ses messages[43] à Loys son frère, Eudes l'évesque de<br>
Beauvais, et deux comtes Hardoin et Odon; et luy manda qu'il assemblassent<br>
paisiblement pour partir le royaume Lothaire. Après, s'en ala à une ville<br>
qui a nom Pontigon[44], là retournèrent à luy les messages qu'il eust<br>
envoiés à Loys, son frère, et luy nuncièrent la responce qu'il luy mandoit,<br>
qui telle estoit qu'il venist jusques à Haristalle, et il viendroit d'autre<br>
part jusques à Marne[45]; et au milieu de ces deux lieux assembleroient à<br>
parlement; et amenast chacun tant seulement quatre évesques et dix<br>
conseillers et trente que vassaux que chevaliers[46]. Ainsi fu la chose<br>
créantée. Le roy Loys mut et s'en vint à Flamereshem en la contrée de<br>
Ribuarie[47]; là luy advint telle adventure qu'il chaï d'un solier qui<br>
estoit viel et pourri luy et aucuns de sa gent. Blessé fu en sa jambe, mais<br>
assez tost fu gari si comme il luy sembloit. (Il se hasta ung peu trop, car<br>
la bleceure ne fu pas bien esteinte, si comme nous le dirons ci-après.) A<br>
Ais-la-Chapelle s'en alla. Le roy Charles se rapproucha d'autre part au<br>
lieu déterminé, et tant coururent messages d'une partie et d'une autre que<br>
les deux roys assemblèrent là où il estoit dévisé en la cinquième kalende<br>
d'aoust. Là départirent le royaume paisiblement selon les convenances<br>
devant dictes.<br>
<br>
Note 43: Le latin ajoute: «Ad Franconofurt.»<br>
<br>
Note 44: <i>Pontigon</i>, aujourd'hui <i>Pontion</i>.<br>
<br>
Note 45: <i>Marne.</i> Mersen.<br>
<br>
Note 46: <i>Que vassaus que chevaliers.</i> Je ne crois pas qu'il y eût de<br>
différence bien sensible avant le XIVˆe siècle entre ces deux mots.<br>
Aussi le latin dit-il <i>officiers ministériels et chevaliers</i>. «Inter<br>
ministeriales et vassalos.»<br>
<br>
Note: 47: <i>En la contrée de Ribuarie.</i> «In pago Ribuario.»<br>
<br>
Ci-après sont nommés les cités et les villes de la partie du roy Loys:<br>
Coloigne, Trèves, Utrehect, Strahasbourt, Baille[48], et maintes autres<br>
villes et cités qui pas ne sont à nommer pour eschiver la confusion; et<br>
pour ce que les noms sont en langue tioise on ne les peut pas assigner<br>
proprement en françois[49]. En celle partie furent adjoutées les deux<br>
parties de Frise qui estoient du royaume Lothaire. Et par dessus cette<br>
division luy fu encore donnée la cité de Mez, l'abbaïe Saint-Père et<br>
Saint-Martin et toutes les villes et les appartenances de cette contrée; et<br>
si luy fu donnée pour le bien de paix et de charité une partie des Ardennes<br>
tant comme le fleuve qui a nom Urcha en depart jusque à tant qu'elle cheï<br>
en Meuse.<br>
<br>
Note 48: <i>Baille.</i> Basle.<br>
<br>
Note 49: En voici la liste exactement copiée du latin: «Coloniam,<br>
Treviris, Utrecht, Strasburg, Basulam, Abbatiam Suestre (<i>Susteren</i>,<br>
dans le duché de Jullers), Berch (<i>Berge</i>, près Ruremonde), Niu<br>
monasterium (<i>Nussa</i>, près Cologne), Castellum (<i>Kessel</i>, sur la<br>
Meuse), Indam (<i>Cornelismunster</i>, près d'Aix-la-Chapelle),<br>
Sancti-Maximini (près de Trèves), Ephterniacum (<i>Esternach</i>), Horream<br>
(<i>Oeren</i>, dans Trèves), Sancti-Gangulfi, Faverniacum (<i>Favernay</i>, en<br>
Franche-Comté), Polemniacum (<i>Poligny</i>, en Comté), Luxoium (<i>Luxem<br>
Baume</i>, dans les Vosges), Luteram (<i>Lure</i>, diocèse de Besançon),<br>
Balmau, Offonis-villam (<i>Vellefaux</i>, diocèse de Besançon),<br>
Meyeni-monasterium (<i>Moyen-Moustier</i>, dans les Vosges), Eboresheim<br>
(dans l'Alsace), Homowa (dans Strasbourg), Masonis-monasterium<br>
(<i>Maesmunster</i>, en Alsace), Hombroch, Sancti-Stephani, Strasburg,<br>
Sancti-Deodati (<i>Saint-Dyé</i>), Bodonis monasterium (<i>Bon-Moustier</i>,<br>
dans les Vosges), Stivagium (<i>Estival</i>), Romerici montem<br>
(<i>Remiremont</i>), Morbach (en Alsace), Sancti-Gregorii (<i>id.</i>),<br>
Mauri-monasterium (<i>id.</i>), Erenstein (<i>id.</i>), Sancti-Ursi in Salodoro<br>
(<i>Soleure</i>), Grandivellem (<i>Grantfel</i>, diocèse de Basle),<br>
Allam-Petram (près <i>Moyen-Moustier</i>), Lustenam (?), Vallem Clusæ<br>
(<i>Vaucluse</i>, diocèse de Besançon), Castellum-Carnonis<br>
(<i>Chatel-Challon</i>), Heribodesheim (?), Abbatiam de Aquis,<br>
Hoenchirche, Aughtchirche, comitatum Testebrant, Batua (<i>Batavia</i>),<br>
Harluarias (dans le duché de Gueldres), Masau subterior de ista<br>
parte, et Masau superior, quod de illa parte est; Liugas (<i>Liège</i>),<br>
quod de ista parte est, Districtum Aquense (<i>Aix</i>), Districtum<br>
Trectis (<i>Maestricht</i>). In Ripuarias, comitatus V, Megenensium,<br>
Bedagowa, Nitachowa, Sarachowa subterior, Blesitchowa, Selm,<br>
Albechowa, Suentisium, Calmontis, Sarachowa superior, Odornense quod<br>
Bernardus habuit, Solocense, Basiniacum, Elischowe, Warasch,<br>
Scudingum, Emaus, Busalchowa. In Elisatia, Comitatus duo; de Frisia<br>
duos partes de regno quod Lotharius habuit.... Civitatem cum Abbatia<br>
S.-Petri et S.-Martini, et comitati Moslensi, cum omnibus villis in<br>
eo consistentibus tam dominicatis quam et vassalorum. De Arduenna,<br>
sicut flumen Urta surgit inter Bislam et Tumbus, decurrit in Mosam et<br>
sicut recta via pergit in Bedensi. Exupto quod de Condrusio est, ad<br>
partem Orientis, trans Urtiun, et Abbatias Prumiem et Stabelan, et<br>
omnibus villis dominicalis et vassalorum.»<br>
<br>
Ci-après sont nommées les cités et les bonnes villes de la partie le roy<br>
Charles: Lyon sur le Rhosne, Besançon, Vienne, Tongres, Tol, Verdun,<br>
Cambray, et moult d'autres villes et cités qui pas ne sont à nommer[50]. Le<br>
lendemain que ces parties ainsi furent devisées, les frères revindrent<br>
arrière ensemble, congié prindrent l'un à l'autre, et se départirent en<br>
paix et en amour. Le roy Loys retourna à Ais-la-Chapelle, le roy Charles en<br>
France, et commanda que la reyne Richeut, sa femme, fust admenée encontre<br>
luy. A Saint-Quentin en Vermandois vint, et puis ensemble à Senlis, et puis<br>
à Compiègne. Là se déporta tout le mois de septembre en gibier et en<br>
chasse. De la partie du royaume Lothaire qu'il eut receu fit sa volenté et<br>
en donna et départi à sa volenté.<br>
<br>
Note 50: Voici les autres noms: «Vivarias, Vatiam, Montem-Falconis,<br>
Sancti-Michaelis, Gildini-monasterium, S.-Mariæ in Bisantione,<br>
S.-Martini in eodem loco, S.-Augentil, S.-Marcelli; S.-Laurentii<br>
Leudensi, Sennonem, Abbatiam Niellam, Molburium, Laubias,<br>
S.-Gaugerici, S.-Salvii, Crispinno, Fossas, Marilias, Honulficurt,<br>
S.-Servatii, Maalinas, Ledi, Sunniacum, Autonium, Condatum,<br>
Mesrebecchi, Tidivinni, Lutosa, Calmontis, S.-Mariac in Desmant,<br>
Echa, Andana, Wasloi, Altummontem, Comitatus Texandrum. In Bracbanto,<br>
Comitatus quatuor Cameracensim, Hainoum, Lomensem. In Hasbanio,<br>
Comitatus quatuor, Masau superiur, Masau subterrior, Liugas quod<br>
pertinet ad Veosutum; Scarponense, Viridunense, Dulmense, Arlon,<br>
Waurense, Comitatus duo, Mosminse, Castricium, Condrust. De Arduennâ<br>
sicut flumen Urta surget inter Bislanc et Tumbas, ac decurrit ex hac<br>
parte in Mosam, et sicut recta via ex hac parte Occidentis pergit in<br>
Bedensi. Tollense, aliud Odornense quod Tremarus habuit; Barrense,<br>
Portense, Salmoringum, Lugdunense, Viennense, Vivarias, Ucericium. De<br>
Frisiâ tertiam partem.»<br>
<br>
<br>
V.<br>
<br>
ANNEE: 870.<br>
<br>
<i>Des messages l'apostoile Adrien au roy Loys qu'il rendist le royaume<br>
Lothaire à son nepveu Loys. Du contens le roy Loys, coment il envoya joyaux<br>
à l'Eglyse de Rome et coment il prit Vienne.</i><br>
<br>
<br>
Le roy Loys qui à Ais fu retourné, n'estoit pas encore bien guary de la<br>
bleceure de sa jambe qu'il prist quant il chaï du solier, si comme<br>
l'istoire ci devant conte, pour ce qu'il ne povoit pas bien endurer les<br>
cures des physiciens. Et pour ce que la bleceure se tournoit à pueur et à<br>
pourreture se fist-il tranchier toute la maladie[51], si en demeura plus<br>
longuement en la ville qu'il ne cuida, car il acoucha du tout au lit et fu<br>
aussi comme prest de la mort. En ce temps viendrent les messages de<br>
l'apostoile à Ais, et de Loys l'empereur. Les messages l'apostoile furent<br>
Johan et Pierre, cardinaulx de l'Églyse de Rome; les messages à l'empereur<br>
furent l'évesque Vibode et li quens Bernart. Tel mandement apportoient au<br>
roy Loys que de rien ne s'entreméist du royaume Lothaire son nepveu, qui<br>
par droict devoit escheoir à l'empereur Loys son frère. Assez briesvement<br>
leur rendit responce et congié, et puis si les envoia au roy Charles son<br>
frère. Quand il fu guari de sa maladie et il put chevauchier, il se partit<br>
et s'en alla à Renebourg[52]. Restice[53] le roy des Wandres qu'il tenoit<br>
en prison[54] fit traire hors, et luy fit les yeux sachier, et puis<br>
commanda qu'il fust tondu en une abbaïe. Après manda à ses fils Charlon et<br>
Loys qu'il venissent à luy. Mais il ne y vouldrent pas venir, car il<br>
sentoient bien qu'il avoit meilleure volenté à Charlemaine son frère que<br>
vers eulx. De Renebourg se partit et s'en alla à Frenquefort vers le<br>
commencement du caresme pour tenir le parlement pour le contens apaisier de<br>
luy et de ses fils. Allèrent tant messages d'une part et d'autre que trève<br>
fut donnée jusques au moys de may, que le père les assura qu'il n'auroient<br>
par luy nul mal, et il promistrent d'autre part qu'il ne feroient nul mal<br>
au royaume si comme il avoient commencié. Quant ce feust accordé et le<br>
parlement feust fini, le roy se départi de Franquefort et s'en alla à<br>
Renebourg.<br>
<br>
Note 51: <i>La maladie</i>. C'est-à-dire: <i>La chair pourrie</i>.<br>
<br>
Note 52: <i>Renebourg.</i> Ratisbonne.<br>
<br>
Note 53: <i>Restice</i> ou <i>Ratislas</i>, prince de Moravie; le même qui<br>
demanda à l'empereur Michel saints Cyrille et Methodius, pour prêcher<br>
l'évangile à ses peuples.<br>
<br>
Note 54: <i>En prison.</i> Le latin ajoute: «A Carlomanno per dolum<br>
nepotis ipsius Restitii captum.»<br>
<br>
Tout le mois de septembre se déporta le roy Charles en chasse de bois et<br>
puis s'en vinst à Saint-Denis en France, pour célébrer la solennité des<br>
glorieux martyrs. Le jour mesme, si comme on chante la messe, vindrent à<br>
luy les messages à l'apostoile Adrien et ceux meismes qui au roy Loys<br>
avoient esté; épistres luy apportaient à luy et aux évesques de son<br>
royaume, qui contenoient moult espouventablement qu'il n'entrast au royaume<br>
qui eut esté Lothaire son nepveu, car il appartenoit par droict héritage à<br>
l'empereur Loys, qui son frère avoit esté. Au roy ne pleurent pas moult ces<br>
nouvelles, ains porta moult griefs ce mandement. Tant luy prièrent les<br>
messages et autres bonnes gens, qu'il osta Carlemaine, son fils, de prison<br>
de Senlis et il luy commanda qu'il demourast avec soy. Les messages fit<br>
conduire jusques à Rains et commanda que ses amis et son conseil feussent<br>
là assemblés; et quand il lu là venu, il demoura entour huit jours, et aux<br>
messages donna congié de repartir. Mais il envoïa avec eulx ses propres<br>
messages à l'apostoile Adrien, Ansegesile l'abbé de Saint-Michel, et un<br>
autre lay qui Liethart avoit nom. Par eulx envoia dons et offrandes à<br>
l'autel de Saint-Pierre de Rome et des vestemens d'or et des couronnes d'or<br>
à pierres précieuses. Luy-meisme alla avec les messages jusques à Lyon. Là<br>
se départi de luy Charlemaine, son fils, sans son sceu, car il s'enfuit par<br>
nuit et s'en alla au royaume de Belge. Grans tourbes de larrons et de<br>
robeurs assembla, et fit par le pays si grant destruction et si grand<br>
cruaulté qu'il n'est nul qui croire le peust, fors ceux qui ce virent et<br>
souffrirent. Moult en fu dolent son père quand il le sceut, et dist: «Las!<br>
quelle engendréure je ai faite, quand cil est larron qui peust estre<br>
coronné de deux roïaumes! Pourquoi emble-il? Ne fust tout sien, s'il<br>
vousist?» Mais pourtant ne voult-il pas retourner né laissier la voie qu'il<br>
avoit entreprise, ains s'en alla à Vienne où Berte la femme Girart[55]<br>
estoit, et assist la cité le plustost qu'il péust. Cil Girart n'éstoit pas<br>
dedans, ains estoit ailleurs en ung fort chastel. Moult fu le pays d'entour<br>
gasté et destruit pour ce siège. Tant fist le roy par sens et par engin,<br>
qu'il mist discension entre ceux qui la cité gardoient, si que une grande<br>
partie se tinst à luy. Mais quand Berte aperçut cette chose, elle manda<br>
Girart son seigneur. Puis qu'il fust venu ne voult-il pas tenir la cité<br>
contre le roy, ains la rendi maintenant, et le roy rentra liez et joyeux,<br>
et célébra en la ville la Nativité Nostre-Seigneur.<br>
<br>
Note 55: <i>La femme Girart.</i> Berte étoit femme de Girard de<br>
Roussillon, si fameux dans nos anciens romans. Ce siége de Vienne a<br>
beaucoup exalté l'imagination des poètes françois. Il forme le nœud<br>
de la chanson de geste de <i>Gerard de Vianne</i>; il en est fait<br>
également mention dans celle de <i>Gerard de Roussillon</i>.--«La<br>
Chronique de Vezelay place à tort la mort de Girard en 847, et celle<br>
de Berte en 844.» <i>(D. Bouquet.)</i><br>
<br>
[56]Quant le roy eust ainsi la cité receue, il contraint Girart à ce qu'il<br>
luy rendroit les chastiaux d'entour et les livreroit à ceux que le roy y<br>
vouldroit envoier; et de ce luy donna bons ostages[57]; trois nefs luy<br>
bailla, et luy souffrit qu'il s'en allast parmi le fleuve du Rosne, luy et<br>
Berte sa femme, et leurs gens et leurs biens meubles. La cité bailla à<br>
garder à Boson le frère la royne sa femme. De là se parti pour aller en<br>
France, par Auxerre et par Sens retourna et s'en vinst droict à l'églyse<br>
Saint-Denys. Quand Charlemaine son fils oy dire qu'il venoit, il s'en alla<br>
à Maison luy et toute sa route: les chastiaux, les villes et le pays tout<br>
dégasta. Après ce envoïa à son père quatre messages faussement et par<br>
coverture, et luy manda que volentiers vendroit à luy à mercy et amendroit<br>
vers Dieu et vers luy quanqu'il avoit meffait; mais tant seulement eust<br>
merci de ceux qui avec luy estoient, né pour ce ne se voult oncques tenir<br>
de mal faire. Le roy retint deux de ses messages et avec les autres deux<br>
envoïa Gaulin, abbé de Saint-Germain, et le conte Baudouin qui serourge<br>
estoit Charlemaine meisme. Par ces deux manda que seurement povoit-il venir<br>
sé il vouloit. Lors faingni par tricherie et luy manda qu'il viendroit à<br>
luy, et envoïa de rechief autres messages pour requerre ce qui ne pouvoit<br>
estre; et, tandis, s'éloingna du pays et s'en ala vers la cité de Toul. A<br>
ses barons le roy requit jugement de ceulx qui son fils luy avoient ainsi<br>
soustraict et aliéné (qui estoit diacre de sainte Églyse), et qui si grand<br>
tourment et destruction avoient faict en son royaume. Lors furent jugés et<br>
condempnés à recevoir mort; et après commanda le roy que leurs terres et<br>
leurs fiefs fussent pris et saisis en sa main. Après ce ordonna coment son<br>
fils et tous malfaiteurs qui avec luy estoient au royaume, feussent pris et<br>
chastiés. Si ne se tint pas tant seulement au jugement des pairs et des<br>
barons, ains voult et requist qu'il feussent jugiés des prélats. Jugiés<br>
furent et excommuniés selon la sentence de l'apostoile, qui commanda que<br>
nul n'eut à eulx participation, n'en boire, n'en mangier, n'en nulle autre<br>
chose, si comme il est contenu en l'épistre selon les saints canons qu'il<br>
envoièrent à tous les prélas. Et meismement de son fils Charlon requist-il<br>
jugement à tous les prélas de cette province[58] comme celui qui feust<br>
diacre et eust fait serment à son père par deux fois dont il étoit parjure,<br>
et avoit fait tant de tourmens en son royaume et telles desloyautés contre<br>
son père. [59]En France retourna le roy vers le caresme; à Saint-Denis s'en<br>
vint vers Pasques fleuries, et là célébra la résurrection. Après la feste<br>
dut mouvoir à Saint-Morise pour aler encontre l'empereris qui ainsi lui<br>
avoit mandé par ses messages; mais pour ce qu'il entendi certainement<br>
qu'elle avoit pris jour de parlement à Loys son frère, le roy de Germanie,<br>
à Trente, ne voult-il pas aller, ains retourna à Senlis[60]. Là vint à luy<br>
Allard le message son frère le roy Loys, qui luy mandoit qu'il venist à luy<br>
au parlement en la cité du Traict, et il viendroit d'autre part à<br>
Renebourg[61] tantost coment il auroit envoié Charles son fils contre les<br>
Wandres. Mais le roy Charles voulut ordonner l'estat de Loys son fils. Si<br>
commanda que Boson frère à sa femme Richeut la royne, feust chambellan et<br>
maistre sur tous les huissiers; et luy donna l'onneur et la terre Girart le<br>
conte de Bourges. Bernart le marchis envoia en Aquitaine et luy bailla la<br>
cure et l'ordonnance de tout le royaume. Avant, luy feist faire seremens,<br>
et puis luy octroia Carcassonne, Arles-le-Blanc et Thoulouse.[62]<br>
<br>
Note 56: <i>Annal. S.-Bertin. Anno 871.</i><br>
<br>
Note 57: <i>Bons ostages.</i> C'est Girard qui donna ces ôtages au roi.<br>
«A Gerardo sibi obsides dari jussit.»<br>
<br>
Note 58: <i>De cette province.</i> De la province du diocèse de Sens, dans<br>
lequel étoit situé le diaconat de Carloman.<br>
<br>
Note 59: Ici le traducteur de Saint-Denis, guidé par le continuateur<br>
d'Aimoin, a omis le récit des derniers événemens de l'année 871, tel<br>
que le donnoient les Annales de Saint-Bertin. Il nous transporte à<br>
l'année 872. Dans le texte des Annales, Charles, après avoir tenu un<br>
plait, placit, ou parlement à Servais, vient célébrer la fête de Noël<br>
à Compiègne. De Compiègne, il se rend au monastère de Saint-Lambert,<br>
puis revient à Compiègne, et de là, comme dans la Chronique de<br>
Saint-Denis, à Saint-Denis.<br>
<br>
Note 60: <i>Senlis</i>. <i>Silvacum</i> a été pris ici pour Silvanectum.<br>
Quelques-uns pensent que <i>Silvacum</i> est <i>Ville-en-Selve</i>, dans la<br>
montagne de Reims; mais on s'accorde plutôt à le reconnoître dans<br>
<i>Servais</i>, proche de <i>La Fère</i> et à six lieues de Laon.<br>
<br>
Note 61: <i>A Renebourg.</i> Le latin ajoute <i>Aquis</i>: c'est-à-dire: <i>Il<br>
reviendroit d'Aix à Ratisbonne</i>.<br>
<br>
Note 62: Cette dernière phrase est mal entendue. Le latin dit qu'avec<br>
Boson, Charles envoya en Aquitaine Bernard et un autre marquis<br>
également nommé Bernard, et qu'il confia à Boson l'administration du<br>
royaume; qu'au comte de Toulouse Bernard il céda, après avoir reçu<br>
ses sermens, Carcassonne et Rasez: «Eum (Bosonem) cum Bernardo,<br>
itemquo cum alio Bernardo markione, in Aquitaniam misit, et<br>
dispositionem ipsius regni et commisit. Bernardo autem Tholosæ<br>
comiti, poat præstita sacramenta, Carcasonem et Rhedas concedens, ad<br>
Tholosam remisit.» Ce premier Bernard étoit fils de Bernard, duc de<br>
Septimanie, et étoit lui-même comte d'Auvergne. En 879, il devint<br>
marquis de Gothie.<br>
<br>
<br>
VI.<br>
<br>
ANNEES: 872/873.<br>
<br>
<i>Coment le roy Loys rendit à l'empereris Angeberge sa partie du royaume<br>
Lothaire, et puis des messages l'apostoile Adrien à l'empereur Basile de<br>
Constantinoble; et coment Loys fu couronné; et coment Charlemaine le fils<br>
Charles-le-Chauf eut les yeux crevés.</i><br>
<br>
<br>
En ce temps manda Loys le roy de Germanie ses deux fils Charlon et Loys<br>
qu'il venissent à luy; car il vouloit mettre paix et concorde entr'eux et<br>
son aultre fils Charlemaine. Et quant il furent venus en sa présence, il<br>
feist faire le serment aux deux parties et leurs hommes meismes; mais il<br>
n'y eut né foy né loyauté, d'une part né d'aultre. Après les requist qu'il<br>
ostoiassent avec Charlemaine leur frère sur les Wandres; mais oncques<br>
accorder ne s'i vouldrent. Et quant il vit qu'il n'en feroient rien pour<br>
luy, si ne laissa-il pas, pour ce, que il n'envoiast Charlemaine sur ses<br>
ennemis à si grant ost comme il put rassembler. Après ce, mut au lieu et au<br>
jour qu'il eust pris à l'empereris Angeberge. La fin fu telle qu'il rendit<br>
sa partie du royaume Lothaire qu'il eut reçue encontre la partie du roy<br>
Charles; si fist cette chose contre le serment qu'il eut fait et contre la<br>
volenté et le sceu des barons du royaume Lothaire, qui à luy estoient<br>
rendus et soubmis; dont fu lié par divers sermens dont l'un estoit jà<br>
menti. Car le serment qu'il eust faict à l'empereris Angeberge fust tout<br>
contraire à celuy qu'il avoit faict devant au roy Charles son frère et aux<br>
barons du royaume. Après manda l'empereris au roy Charles qu'il venist<br>
parler à elle à Saint-Morise de Chablies, si comme elle luy avoit mandé<br>
devant.<br>
<br>
Là ne voult pas aller, quand il sceut la besoigne et les convenances qui<br>
avoient esté entre luy et le roy Loys son frère; mais il y envoia messages<br>
qui riens ne firent né nulle certaineté ne luy apportèrent.<br>
<br>
En ce temps advint que l'apostoile Adrien envoia messages en Constantinople<br>
à l'empereur Basile et à ses deux fils Léon et Constentin pour la besoigne<br>
que l'apostoile Nicholas son devancier avoit devant ce proposé et ordonné.<br>
Ses messages furent Estienne, évesque de Néphese, Donez, évesque<br>
d'Oiste[63], et Martin, diacre de l'églyse de Rome. Et si fu avecques eulx<br>
Anastaise qui garde estoit des armoires et des écrins du palais[64]. Si<br>
estoit un sage homme en paroles, en grec en latin; là fu grand concile<br>
assemblé et fu appelé le huitiesme concile général. Là fu accordé le<br>
contens et le schisme apaisié qui devant eust esté de la promotion[65]<br>
Ignace et de l'ordonnement Foucin. Cil Foucin feust quassié et excomenié et<br>
Ignace ordenné[66]. En ce concile feust aussi ordenné les images adourer<br>
tout autrement que les anciens pères n'en avoient senti; dont les Grecs<br>
contredirent aucunes choses en leur conseil; et quant à aucunes choses<br>
s'accordèrent pour la faveur et pour la grace l'apostoile Adrien de Rome,<br>
qui à eulx s'accordoit des images adourer.<br>
<br>
Note 63: <i>D'Oiste.</i> D'Ostie.<br>
<br>
Note 64: C'étoit le célèbre <i>Anastase le bibliothécaire</i>, auteur de<br>
l'histoire ecclésiastique et du <i>Liber pontificalis</i>.<br>
<br>
Note 65: <i>Promotion.</i> Il faut lire <i>déposition</i>.--<i>Foucin</i>, Photius.<br>
<br>
Note 66: <i>Ordenné.</i> C'est-à-dire <i>restitué</i>.<br>
<br>
A Rome vinst l'empereur Loys la veille de la Penthecouste et le lendemain<br>
fu couronné par la main Adrien l'apostoile, en l'églyse Saint-Père. Et<br>
quant la messe fu chantée, l'apostoile le mena meisme à grand compagnie de<br>
chevaulcheurs jusques au palais de saint Johan de Latren. En grand hayne<br>
avoient l'empereris Angeberge les plus haus hommes d'Ytalie pour son<br>
orgueil. Pour eulx tous envoièrent à l'empereur Loys le comte Ginise[67] et<br>
firent tant vers luy, qu'il luy manda qu'elle ne se meust d'Ytalie et<br>
qu'elle l'attendist tant qu'il feust retourné. Mais elle ne tint guères ce<br>
commandement, ains s'en ala après luy assez tost après ce. Si eust envoié<br>
avant à Charles, le roy de France, l'évesque Guinbode, pour grace et amour<br>
impétrer vers luy ainsi comme s'il ne sceut pas ce qui avoit esté faict<br>
entre luy et Loys, son frère le roy de Germanie. A Pontliaire[68] vint au<br>
roi cil message: il estoit lors alé en Bourgoigne pour aucunes besoignes.<br>
Là oït nouvelles que Bernart Vitel[69] estoit occis par les hommes Bernart<br>
le fils Bernart meisme. De Bourgoigne se départi et vint à Atigny, là tint<br>
parlement ès kalendes de septembre. Et quant il eust là demouré pour<br>
aucunes besoignes, il s'en ala pour chacier en la forest d'Ardennes. Au<br>
mois d'octobre se meist en navire au fleuve de Meuse et s'en ala<br>
Avau-Terre[70] en la cité du Traict. Là furent à parlement à luy les deux<br>
grands princes des Normans, Roric et Rodulphes. A luy s'accorda Roric et se<br>
départi en paix et en amour; mais Rodulphe s'en partit à contens et à<br>
discorde. Le roy toutesvoies se garni et s'appareilla contre sa malice. De<br>
là s'en retourna en France non pas par eaue si comme il y étoit alé, mais<br>
par terre. Par Atigny[71] s'en vint à Soissons, en l'abbaïe Saint-Marc<br>
célébra la Nativité Nostre-Seigneur. En ce temps trespassa de ce siècle<br>
l'apostoile Adrien. Après luy fu en siège Johan, diacre de l'églyse de<br>
Rome.<br>
<br>
Note 67: Le latin est ici mal entendu... «In loco illius inbergæ<br>
filiam Winigisi substituentes, obtinuerunt apud cumdem imperatorem ut<br>
missum suum ad Ingelbergam mitteret, etc.»<br>
<br>
Note 68: <i>Pontliaire.</i> «Ad Pontem-liudi.» ou <i>Lieupont</i>, en<br>
Bourgogne.<br>
<br>
Note 69: <i>Vitel.</i> «Nunciatur ab hominibus Bernardi filii Bernardi,<br>
Bernardus qui Vitellus cognominabatur, occisus.» Il est bien<br>
difficile aujourd'hui de distinguer ces trois <i>Bernards</i>.... Mais le<br>
surnom de la victime étoit sans doute <i>le viaus</i>.<br>
<br>
Note 70: <i>En Avau-Terre.</i> Comme nous disons: <i>Dans les Pays-Bas</i>.<br>
<br>
Note 71: <i>Attigny.</i> Le latin dit: <i>Gundulfi-villam</i>.<br>
<br>
[72]Maint fil de discorde et ennemi de paix estoient encore au royaume de<br>
France et en autres royaumes, qui s'attendoient que les maulx et<br>
tribulations qui avoient esté faictes à sainte Églyse au royaume de France<br>
et aux autres régions par Charlemaine le fils du roy Charles, feussent<br>
recommanciés par luy-meisme. Pour lesquels cas qui devant estoient advenus<br>
avoit le roy compilées et faictes aucunes loys par le conseil d'aucuns<br>
sages hommes, ainsi comme ses devanciers vouloient faire, qui moult<br>
estoient profitables à garder la paix de saincte Églyse et du royaume, et<br>
avoit moult estroitement commandé que elles feussent moult fermement<br>
gardées et tenues. Après ce, fist assembler les évesques en la cité de<br>
Senlis, où ce Charlon son fils estoit en prison, et leur commanda qu'il le<br>
desordonnassent selon ce que leur saincts canons enseignent à faire de tels<br>
cas; car il estoit clerc et diacre. Ainsi le firent et le desposèrent de<br>
tous les degrés de saincte Églyse; mais toutes-voies ne demoura-il pas<br>
excommenié. Après ce fait se pourpensèrent les desloyaus ennemis de la<br>
paix, qui estoient de sa suite et de son conseil, et leur sembloit que pour<br>
ce qu'il ne portoit mes né nom né habit de clerc, de tant povoit-il plus<br>
légièrement monter à nom et en pouvoir de roy. Alors commencièrent à<br>
assembler et à faire coulpes et machinations plus hardiment que devant, et<br>
à traire compaignons de leur accort non mie tant seulement de France, mais<br>
d'autres régions. Si estoient tels leurs propos qu'il le vouloient traire<br>
hors de prison au plus tost qu'il verroient qu'il auroient temps et lieu<br>
convenable à ce faire. Et après, se il apercevoient que il se voulust tenir<br>
de mal faire, il le couronneroient à roy par dessus son père. Ainsi eust<br>
été fait par adventure sé le conseil n'y eut esté mis: car il fu mestier<br>
qu'il fust traict hors de prison et mené avant par les évesques qui pas ne<br>
l'avoient jugié, et fust atiré que la sentence par quoi il avoit esté jugié<br>
à mort fust relaschiée et assouagiée, par quoi il peust avoir temps de se<br>
repentir; en telle manière toutes-voies qu'il n'eust povoir né licence de<br>
faire les maux qu'il pensoient. Et quant il fut traict hors de prison et<br>
amené devant tous, ceux qui là furent commencièrent à crier que il eust les<br>
iex crevés. Pour ce que tous ceux qui pensoient à mal faire pour couverture<br>
de li feussent du tout hors de leur espérance et que saincte Églyse et le<br>
royaume demourast en paix bonne et seure, et que jamais ne feust troublée<br>
pour luy.<br>
<br>
Note 72: <i>Annal. S.-Bertini, anno 873.</i><br>
<br>
En ce temps vint à Franquefort Loys le roy de Germanie. Là meisme célébra<br>
la Nativité de Nostre-Seigneur avant qu'il s'en partit. Après y tint<br>
parlement entour les kalendes février, et manda à ses deux fils Charlon et<br>
Loys qu'il y feussent, et à tous les hommes feutables qui avoient esté du<br>
royaume Lothaire. Et tandis comme il demeuroit, advint une merveilleuse<br>
adventure, car le diable prist semblance du bon ange et vinst à Charlon<br>
l'un des fils du roy Loys, et li dist que Diex s'estoit courroucié à son<br>
père et de ce qu'il le vouloit occire pour la raison de Charlemaine son<br>
frère, et que il[73] li devoit tollir le royaume et à luy donner. Charlon<br>
qui moult fust épouvanté de cette advision, se leva tout effraié et s'en<br>
fust en ung moustier qui près estoit de la maison où il gisoit; si ne fut<br>
pas merveille s'il fut éspoenté, car il y a telle différence entre l'ange<br>
Dieu et du deable, quant il faint semblance et clarté du bon ange, que cil<br>
qui a veue la vision de l'ange Dieu demoure en joie et en bonne espérance,<br>
et cil qui a veue la vision du mauvais ange demoure en paour et en<br>
tristèce. Le deable le suivit et entra au moustier après li, et li dist:<br>
«Pourquoi as-tu paour? né pourquoi me fuis-tu? Tu pues bien savoir, sé je<br>
ne venisse de par Dieu pour toy annoncier ce qui adviendra par temps, que<br>
je n'osasse pas entrer après toy en ce moustier qui est la maison de Dieu.»<br>
Tant li dist de telles paroles et de semblables que il prit communion, de<br>
la main du deable, que Dieu li envoioit par luy, si comme il disoit; et<br>
tantost comme il l'eut receue, le deable li entra au corps. Tantost vint à<br>
son père qui séoit au milieu de son parlement avec ses aisnés fils et ses<br>
barons et ses prélas. Lors le prist le deable à tourmenter et dist devant<br>
tous qu'il vouloit guerpir le siècle, et que jamais à sa femme n'abiteroit.<br>
Lors traict l'espée et la lessa cheoir à terre, et quant il voult descendre<br>
le baudré, le deable le commença trop fort à tourmenter, et lors saillirent<br>
avant les évesques et les barons et le tindrent à force. De ce fu le père<br>
moult ému et tous ceulx qui là estoient. En l'églyse le menèrent, et<br>
tantost se revesti l'archevesque Luiberz pour la messe chanter, et quand ce<br>
vint au point de l'évangile, il commença à crier à haute voix: <i>Ve, ve,<br>
ve,</i> et toujours cria ainsi continuellement jusques à tant que la messe<br>
fust chantée. Le père qui moult étoit dolent le lessa aux évesques et à ses<br>
autres amis et commanda qu'il fust mené par les sains lieux des martyrs et<br>
des confesseurs, que par leurs mérites et par leurs dessertes sé il<br>
plaisoit à Dieu peust estre ramené en son sens. Si se pensa qu'il le<br>
envoieroit à l'églyse Saint-Père de Rome; mais il entrelessa cette voie<br>
pour aucunes autres besoignes.<br>
<br>
Note 73: <i>Il.</i> Dieu.<br>
<br>
<br>
VII.<br>
<br>
ANNEES: 873/874.<br>
<br>
<i>Coment Charles-le-Chauf assit les Normans en la cité d'Angiers. De la paix<br>
que le roy Loys fit aux Wandres pour Charlemaine son fils aidier, et coment<br>
Charles-le-Chauf fit venir à merci les Normans, qui avoient assiégé Angiers<br>
et de maintes autres choses.</i><br>
<br>
<br>
En ce temps repaira l'empereur Loys en la cité de Capue. Si estoit jà mort<br>
Lambert-le-Chauve[74]. Et estoit venu à grant ost un patrice de l'empereur<br>
des Grecs en la cité d'Ydronte[75], pour aider à ceulx de Bonivent, qui luy<br>
promirent qu'il li rendroient une somme d'avoir pour le treuage que il<br>
soloient devant ce rendre aux empereurs qui estoient roys de France. Lors<br>
manda l'empereur Loys à l'apostoile Jehan qu'il venist à luy en la cité de<br>
Capue[76], si que par luy fust à luy réconcilié son compère[77] Adelgise.<br>
Si tendoit à ce l'empereur que son serment fust sauvé par la présence<br>
l'apostoile (car il avoit juré qu'il prendroit à force cil Adelgise avant<br>
qu'il partist du siège, né oncques prendre ne le polt).<br>
<br>
Note 74: <i>Lambert-le-Chauve.</i> C'étoit le lieutenant d'Adalgise, duc<br>
de Bénévent.<br>
<br>
Note 75: <i>Idronte.</i> Latiné: <i>Hydrontus</i>. C'est <i>Otrante</i>.<br>
<br>
Note 76: <i>Capue.</i> Le latin porte: <i>In Campaniam</i>.<br>
<br>
Note 77: <i>Son compère.</i> Le compère du pape.<br>
<br>
Charles le roy de France assembla son ost en ce contemple[78] et commanda<br>
qu'il s'en alast tout droict vers Bretaigne. Pour ce le fist que il ne<br>
vouloit pas que les Normans, qui avoient assis la cité d'Angiers,<br>
s'aperceussent qu'il alast sur eulx, car tost s'en fussent fui en tel lieu<br>
où il ne les peust pas contraindre. Puis qu'il fust meu en cette besoingne<br>
vint à luy un message qui luy conta que son frère Loys le roi de Germanie<br>
avoit fait par quoi Charlemaine estoit eschappé de Saint-Père de Corbie où<br>
il estoit en prison, et s'estoit à luy accompagné en son contraire et en sa<br>
nuisance par le consentement de deux faux moines et de sa gent meismes. De<br>
ce fu le roy moult courroucié; mais pour ce ne laissa-il pas la besoigne<br>
que il avoit emprise; ains s'en ala à Angiers et assit les Normans qui jà<br>
avoient destruit maintes cités et maint chastel et maintes églyses, et<br>
abbaïes si destruites et arses qu'il avoient tout rasé à terre. D'autre<br>
part estoit Salemon le duc de Bretaigne[79], et li et son ost estoient<br>
logiés sur un fleuve qui est appelé Maene. Et tandis comme le roy Charles<br>
estoit à ce siège, le duc Salemon envoia à lui Bigon son fils, à grant<br>
compagnie des plus nobles hommes de Bretagne, au roy se recommanda et luy<br>
jura feauté devant tous les barons. Et le roy tint le siège devant la cité<br>
si longuement et si asprement, qu'il les dompta et les contraint si que les<br>
plus grans vindrent à lui à merci. Tel serement qu'il leur demanda firent,<br>
tels ostages laissèrent comme il voult et tant comme il en demanda, et à<br>
telle condiction que il istroient tous de la cité en un jour, et que jamais<br>
en son royaume mal ne feroient né ne consentiroient à faire. Au derrenier<br>
luy requistrent qu'il souffrist qu'il habitassent en une isle de Loire,<br>
jusques au moys de février, et que il eussent marchié de viandes. Et après<br>
ce mois ceulx qui crestiens estoient et qui la crestienneté vouldroient<br>
tenir vraiment et loyaument, viendroient à luy, et ceulx qui encore<br>
estoient païens et voudroient estre crestiens fussent baptisés à sa<br>
volenté. Et ceulx qui la crestienneté refuseroient se partissent du<br>
royaume, né jamais pour mal faire n'y retourneroient, si comme il avoient<br>
juré. A ce s'accorda le roy et leur octroia cette requeste. Quant ils orent<br>
la cité vidiée, le roy et les prélats et le peuple entrèrent enz à grant<br>
dévotion. Les corps sains St. Aubin et St. Lucin, qui avoient esté repos en<br>
terre pour la paour des Normans, remistrent en leurs fiertres<br>
honorablement. Des Normans prit le roy tous ostages, puis se partit du pays<br>
et s'en ala droict au Mans, du Mans à Evreux et puis à Neufchastel[80]; de<br>
là s'en tourna vers la cité d'Amiens, de là s'en ala à une ville qui a nom<br>
Audrieu[81]. Si estoit jà la saison entour les kalendes de novembre. En<br>
chaces le roy se déporta un peu de temps, puis s'en vint à Soissons. La<br>
Nativité Nostre-Seigneur célébra en l'abbaïe Saint-Marc.<br>
<br>
Note 78: <i>En ce contemple.</i> Dans ces entrefaites; dans ce temps-là<br>
même.<br>
<br>
Note 79: Le latin dit: «Ultrâ Meduenam fluvium in <i>auxilio</i><br>
residente.»<br>
<br>
Note 80: <i>A Neufchatel.</i> «<i>Castellum novum apud Pistas.</i>» C'est<br>
aujourd'hui Pitres, au confluent de l'Andelle et de la Seine, à peu<br>
de distance du <i>Pont-de-l'Arche</i>.<br>
<br>
Note 81: <i>Audrieu.</i> «<i>Audriacam-villam</i>.» C'est <i>Orreville</i>, près de<br>
Doullens, sur les bords de la rivière d'Autie.<br>
<br>
[82]En cette année, qui estoit celle de l'Incarnation huit cent<br>
soixante-quatorze, fu l'hiver si lonc et si fort de gelées et de nois, que<br>
nul homme qui lors vesquit n'avoit oncques veu si fort. Entour la<br>
Purification tint le roy parlement à Saint-Quentin en Vermandois. Les<br>
jeunes de la quarantaine fit en l'églyse Saint-Denis et léans meisme<br>
célébra la Résurrection. Vers le moys de juing tint général parlement dans<br>
la ville de Ducy. Là meisme receut les dons et les présens qu'on luy avoit<br>
accoutumez à faire ainsi comme chacun an. De là se parti et s'en ala à<br>
Compiègne. En cet esté fu si très-grant la sécheresse qu'il ne fu pas foin<br>
et blé. [83]En ce point, advint que Rodulphe ung prince des Normans, qui<br>
tant de maux avoit fait au royaume Charles et qui à luy ne voult pacifier<br>
si comme l'istoire à la dessus conté, fu occis au royaume de Loys son<br>
frère, et plus de cinquante Normans qui avec luy estoient. Cette nouvelle<br>
fu apportée au roy Charles qui pas n'en fu courroucié.<br>
<br>
Note 82: <i>Annal. S.-Bertini, anno 874.</i><br>
<br>
Note 83: <i>En ce point.</i> Ce qui suit est placé dans les Annales de<br>
Saint-Bertin, à l'année précédente, et immédiatement avant le récit<br>
de la levée du siège d'Angers par les Normands. C'est dans cette<br>
ville que Charles-le-Chauve apprit la mort de Rodolphe ou Raoul.<br>
<br>
<i>Incidence.</i>--En ce temps s'espandit planté de langoustes par Allemagne,<br>
par France, par Espagne, si que cette pestilence put estre comparée à une<br>
des plaies d'Egypte. Au roy Loys de Germanie, qui son parlement devoit<br>
tenir en la cité de Mez, vint un message à grant haste et li dist: «Que<br>
s'il ne se hastoit de secourre Charlemaine son fils, en la cité de Marc[84]<br>
contre les Wandres, jamais ne le verroit.» Tantost après ces nouvelles s'en<br>
vint à Renebourg; mais avant qu'il se partit livra-il Charlemaine<br>
l'Aveugle, fils le roy Charles son frère, à Lambert l'archevesque de<br>
Mayence, et li manda qu'il luy fist donner sa soustenance en l'abbaïe<br>
Saint-Aubin, qui est en la cité meisme; et par ce monstra-il bien qu'il li<br>
desplaisoit les maux que cil Charles, qui son neveu estoit, avoit fait aux<br>
églyses et au peuple, et contre son père meismes tant comme il pot régner<br>
né avoir pouvoir de roy. Quant il fu venu à Renebourg, il envoia ses<br>
messages aux Wandres et fit paix à eulx au plus honorablement que il pot,<br>
pour son fils oster de péril. Les messages d'une gent qui sont appelés<br>
Behemes[85] mist en prison pour ce qu'il estoient à luy venus par tricherie<br>
comme messagiers, et ainsi comme pour luy et sa gent espier.<br>
<br>
Note 84: Marc. «<i>Monachia.</i>» C'est Munich.<br>
<br>
Note 85: <i>Behemes.</i> Bohémiens.<br>
<br>
[86]<i>Incidence</i>--Au roy Charles de France vindrent diverses nouvelles<br>
de Salemon, duc de Bretaigne. Les uns disoient qu'il estoit mort et les<br>
autres qu'il estoit malade; mais les plus vraies estoient de sa mort en la<br>
manière que nous tous dirons. La vérité si est que il estoit haï des plus<br>
nobles hommes de Bretaigne, Pascuitan et Urfan[87], et d'aucuns François à<br>
qui il avoit fait vilainies et griefs. Ceulx et mains autres le pristrent<br>
ung jour en chassant, luy et son fils Bigon. Son fils pristrent et le<br>
mistrent en prison; mais Salemon eschapa et s'en fuit en une ville qui en<br>
leur langue est appelée Pancheron[88], et s'enfouist en un moustier pour<br>
soy garantir. Pris fu de ses hommes meisme et livré à Fulcoart et aux<br>
autres François. Les iex li crevèrent et lendemain fu trouvé mort. Si<br>
semble que ce fust vengeance de Dieu pour punir sa grant desloyauté, car il<br>
avoit chacié Héripone, son droit seigneur, jusques dans un moustier et<br>
l'avoit occis dessus l'autel meisme.<br>
<br>
Note 86: <i>Annal. S.-Bertini, anno 874.</i><br>
<br>
Note 87: <i>Pasquitan et Urfan.</i> Comtes de Vannes et de Rennes.<br>
<br>
Note 88: C'étoit un lieu du comté de <i>Poher</i>, dans le duché de Rohan.<br>
<br>
En ce temps envoia Loys le roy de Germanie message au roy de France<br>
Charles, son frère. Ce message fu Charles son fils meisme et autres<br>
messagers avec luy, et li mandoit que volentiers auroit à luy parlement sur<br>
le fleuve de Muese[89]. Le roy Charles le receut volentiers, et fu pris<br>
jour de parlement en lieu déterminé. Mais puis qu'il fu meu luy convint-il<br>
demorer; car une maladie le prit en cette voie, qu'on appelle flux. Et pour<br>
ce refu pris un autre jour ès kalendes de décembre, sur ce fleuve de Muese,<br>
en une ville qui a nom Haristalle. (Au jour du parlement assemblèrent les<br>
deux frères. Des besoignes du parlement se taist l'istoire et pour ce nous<br>
en convient taire.) Au retour se mist le roy Charles, et s'en vint à<br>
Saint-Quentin en Vermandois et puis par Compiègne. Là célébra la Nativité<br>
Nostre-Seigneur, et le roy Loys fit cette feste meisme à Ais-la-Chapelle.<br>
De Ais se parti pour tenir parlement à Franquefort qui siet par delà le<br>
Rin. [90]Et le roy Charles s'en vint au commencement du Caresme en l'abbaïe<br>
de Saint-Denis en France. Laiens meisme célébra la solempnité de la<br>
Résurrection. La royne Richeut, qui laiens estoit avec luy, accoucha<br>
droictement le mercredi devant Pasques par nuict; mais l'enfant mouru<br>
tantost comme il fu baptisé. Laiens accompli la royne les jours de sa<br>
gésine[91], et le roy s'en parti après la feste et s'en ala à Bar[92].<br>
Après retourna à Saint-Denys aux Lethaines des Rovoisons[93]: puis s'en<br>
parti et s'en ala à Compiègne la vigile de Pentecoste. Lors tint parlement<br>
Loys de Germanie à Tribures[94], droictement en may. Et pour ce qu'il ne<br>
put parfaire ce qu'il cuida, il rassigna parlement là meisme au moys<br>
d'aoust. Vers le moys d'aoust s'en ala le roy Charles vers Ardennes, à une<br>
ville qui a nom Ducy. Là oï certaines nouvelles de la mort Loys son nepveu,<br>
l'empereur d'Ytalie. Pour cette raison mut tantost et s'en ala à Ponty[95]<br>
et commanda à tous ceulx qui estoient ses feutables et de son conseil qu'il<br>
venissent à luy. De là s'en ala à Langres et attendi ceulx qu'il béoit<br>
amener avec luy en Ytalie. La royne Richeut envoia à Senlis[96] par la cité<br>
de Rains. Son fils Loys envoia en cette partie du royaume qu'il avoit reçue<br>
comme Loys son frère, après la mort Lothaire son neveu. Aux kalendes de<br>
septembre mut et s'en ala par Saint-Morise de Chablies; après passa les<br>
mons de Montjeu et entra ès plaines de Lombardie.<br>
<br>
Note 89: <i>De Muese.</i> Il falloit <i>de Moselle</i>.<br>
<br>
Note 90: <i>Annal. S.-Bertini, anno 875.</i><br>
<br>
Note 91: <i>Les jours de sa gesine.</i> Le temps du repos qui suit<br>
l'enfantement. Le latin dit: «Illaque, dies purificationis post<br>
parturitionem expectante.»<br>
<br>
Note 92: <i>Bar.</i> Erreur: le latin dit: «Ad Basivum perrexit.» C'est<br>
<i>Baisieux</i>, à deux lieues de Corbie et de Buissy.<br>
<br>
Note 93: <i>Rovoisons.</i> Rogations.<br>
<br>
Note 94: <i>Tribures.</i> Maison royale entre Mayence et Oppeinheim, sur<br>
les bords du Rhin.<br>
<br>
Note 95:<i>Ponty.</i> Pontyon.<br>
<br>
Note 96: <i>A Senlis.</i> C'est-à-dire à <i>Servais</i>.<br>
<br>
<br>
VIII.<br>
<br>
ANNEES: 875/876.<br>
<br>
<i>Coment Charles-le-Chauf vint en Lombardie, et coment le roy Loys son frère<br>
envoia ses fils contre luy et entra en sa terre. Coment Charles-le-Chauf fu<br>
couronné à empereur de Rome, et du concile des prélas en la cité de Mez en<br>
la présence l'empereur.</i><br>
<br>
<br>
Bien sceut Loys le roy de Germanie les nouvelles de la mort de Loys<br>
l'empereur d'Ytalie son neveu, et que le roy de France Charles son frère<br>
estoit jà là meu pour cette chose. Tantost envoia Charlon son fils contre<br>
luy. Et le roy Charles aussi ala encontre, quant il sceut qu'il venoit;<br>
mais cil qui pas ne l'osa attendre s'enfui. De ce fu le père moult<br>
courroucié né pour ce ne voult pas la besoigne entrelaissier. Ains envoia<br>
Charlemaine son autre fils à grant gent. Le roy Charles, qui plus grant<br>
force que li avoit, vint encontre à bataille; mais Charlemaine, qui bien<br>
sceut qu'il n'avoit pas pouvoir à son oncle, requist paix. Foy et serment<br>
donnèrent l'un à l'autre et puis cil s'en retourna. Quant le roy Loys de<br>
Germanie sceut qu'il n'avoient rien fait contre leur oncle, il meisme prit<br>
son fils et son ost et s'en vint devant Attigny. Si le fist par le conseil<br>
Enguerran qui chambellan avoit esté au roy Charles, mais par la royne<br>
Richeut eut été getté de court; (et ce fit-il par mal de luy[97] que il<br>
véoit bien que le roy n'estoit pas au pays et qu'elle estoit seule<br>
demourée.) Lors manda la royne les plus grans hommes du royaume son<br>
seigneur, et leur fist jurer qu'il iroient contre le roy Loys. Le serement<br>
firent, mais il ne le gardèrent pas comme faux et mauvais. Car il meisme<br>
gastèrent le royaume qu'il avoient juré à garder. Après que le roy Loys ot<br>
ainsi adomagié le royaume Charles son frère, tandis comme il n'estoit pas<br>
au pays, par l'aide et le conseil des plus grans hommes du royaume meisme,<br>
il s'en ala à Attigny et fit la feste de la Nativité; puis s'en ala par la<br>
cité de Trèves à Franquefort et amena avec luy aucuns des barons du royaume<br>
Charles son frère, qui à luy s'estoient joint et alié. Là demoura tout le<br>
Caresme jusques après la résurrection. Avant qu'il s'en partist oï<br>
certaines nouvelles de la mort la royne Ermentrus[98] sa femme, qui estoit<br>
trespassée à Renebourg. Le roy Charles, qui en Lombardie estoit, manda les<br>
barons d'Ytalie qu'il venissent à luy, mains vindrent et aucuns non. A Rome<br>
s'en ala par le commandement l'apostoile Jehan qui mandé l'avoit, moult le<br>
receut honorablement quant il fu là venu, en la seizième kalende de janvier<br>
de l'Incarnation huit cent soixante-seize: [99]moult biaux présens et<br>
riches offrit à l'autel Saint-Père, et l'apostoile Jehan li mist sur le<br>
chief la couronne impériale, et fu appelé Auguste et empereur des Romains.<br>
De Rome se parti et s'en ala à Pavie. Là tint parlement et ordenna de ses<br>
besoignes. Boson, le frère Richeut sa femme l'empereris, fist duc et garde<br>
de la terre, et li lessa tels gens comme il requist et telle compagnie.<br>
Lors se parti l'empereur, les mons passa et s'en vint à Saint-Morise de<br>
Chablies. Si se hasta moult de retourner, pour faire la feste de la<br>
Résurrection en l'églyse de Saint-Denys en France, et l'empereris Richeut,<br>
qui en la cité de Senlis[100] demouroit, ala encontre luy tantost comme<br>
elle en oï nouvelles. Si passa parmi Rains et Chalons, parmi Langres et<br>
Besançon, jusques à une ville qui a nom Warnifontène[101]. Avec l'empereris<br>
retourna par les cités devant dites à Compiègne; de là s'en vint à<br>
Saint-Denis pour faire les festes de la Résurrection. Lors manda les<br>
messages l'apostoile Jehan, c'est à savoir Jehan de Touscane et Jean<br>
d'Arete, et Ansegise de Sane[102]. Par leur conseil et par l'autorité<br>
l'apostoile ordenna ung concile général de prélas en la marche de Lorraine,<br>
en une ville qui a nom Pontigon. Cil Boson dont nous avons parlé que<br>
l'empereur avoit laissié en Ytalie pour la garde, et qui frère estoit sa<br>
femme, espousa Ermangart la fille l'empereur Loys. Puis que l'empereur<br>
Charles s'en feut retourné en France, par le conseil Evrat le fils<br>
Bérangier, en laquelle garde la demoiselle demouroit, sans le sceu<br>
l'empereur[103].<br>
<br>
Note 97: <i>Par mal de luy.</i> Par la haine qu'il portoit à la reine.<br>
<br>
Note 98: <i>Ermentrus.</i> Le latin la nomme <i>Emma</i>.--<i>Renebourg</i>,<br>
Ratisbonne.<br>
<br>
Note 99: <i>Annal. S. Bertini, anno 876.</i><br>
<br>
Note 100: <i>Senlis.</i> Lisez <i>Servais</i>.<br>
<br>
Note 101: <i>Warnifontem.</i> «Warnaril-fontana.»<br>
<br>
Note 102: <i>Sane.</i> Le latin porte <i>Senonensem</i>; Sens.<br>
<br>
Note 103: Le latin porte: «Par le conseil de Béranger, fils<br>
d'Evrard,» et ajoute: «<i>Iniquo conludio</i> in matrimonium sumpsit.»<br>
<br>
Quant le terme du concile approcha, l'empereur Charles et les messages<br>
l'apostoile murent et s'en alèrent par Rains et par Chaalons, et quant tous<br>
furent rassemblés, prélas et autres personnes, et il furent revestis des<br>
aornemens de saincte Églyse, et tapis et carpites[4] furent estendus et le<br>
tiexte des Évangiles fust mis sus ung leutrin, droict devant le siège où<br>
l'empereur devoit seoir, en plein senne[5], il entra au concile vestu de<br>
draps à or, à la guise de France, luy et les messagiers l'apostoile Jehan.<br>
Lors commencièrent une anthienne <i>Exaudi nos Domine</i>. Après fu chanté le<br>
<i>Te Deum</i> et le <i>Gloria</i>, et dit à la fin l'oraison l'évesque Jehan de<br>
Toscane. Atant s'assit l'empereur et tous les prélats. Lors se dreça cil<br>
Jehan message l'apostoile en plein concile, et commença à lire les épistres<br>
l'apostoile que il envoioit au concile. Après en lut une autre de la<br>
primacie Ansegise l'archevesque de Sens, qui contenoit telle sentence:<br>
«Qu'il eut pouvoir d'assembler concile et de faire autres semblables choses<br>
par toute la France et Allemagne toutes les fois que mestier en seroit, par<br>
l'auctorité l'apostoile, et que les décrès du siège de l'apostole fussent<br>
manifestés par luy, et ce que l'en feroit fu par luy mandé à la cour de<br>
Rome; et plus, que s'il avenoit que l'on eust mestier de conseil sur aucun<br>
grief cas, si que il convenist que l'apostoile en ordennast ou donnast<br>
sentence, que par luy fust la besoigne requise et rapportée. Lors<br>
requistrent les prélas que l'en leur laissast lire la lettre ainsi que elle<br>
estoit envoiée. A ce ne s'accorda pas l'empereur, ains leur demanda qu'il<br>
respondroient au mandement l'apostoile? Et il respondirent que volentiers<br>
obéiroient au mandement, mais que les droicts et les privilèges de leurs<br>
éveschiés, qui estoient donnés selon les canons, leur feussent gardés.<br>
Moult s'efforça de rechief l'empereur et les messages à ce qu'il<br>
respondissent simplement et absolument à ce que l'apostoile mandoit de la<br>
primacie en l'églyse; mais oncques autre response que la première n'en<br>
porent avoir; fors que tant que Frotaire l'archevesque de Bordiaus<br>
respondit par flaterie ce qu'il cuidoit qui deust plaire à l'empereur, pour<br>
ce qu'il estoit venu de Bordiaus à Poitiers et de Poitiers à Borges, contre<br>
les droits des canons, par le déport et par l'assentement du prince. Lors<br>
s'esmu l'empereur et dict que l'apostoile avoit donné son pouvoir à<br>
Ansegise au concile et que il tendroit son commandement. Lors prit<br>
l'épistre tout enroulée luy et le message et la baillèrent à Ansegise, et<br>
luy fit apporter une chaire, et la fit mestre par dessus tous les évesques<br>
du royaume de cà les mons, de lès Jehan de Toscane message l'apostole qui<br>
séoit de lès luy; et commanda à Ansegise qu'il passast tout oultre par<br>
dessus tous les autres qui avant devoient séoir par ordre, et séist en la<br>
chaire. Lors commencia à crier devant tous l'archevesque de Rains, que<br>
c'estoit contre les rieules[106] et contre les droicts des saints canons;<br>
mais toutes-voies demoura l'empereur en son propos. Après ce, requistrent<br>
les prélas de rechief qu'il eussent l'exemplaire de l'épistre qui à eulx<br>
estoit envoiée; né oncques avoir ne la porent, et en telle manière se<br>
départi le concile sans rien plus faire en cette journée.<br>
<br>
Note 104: <i>Tapis et carpites.</i> Les <i>carpites</i> ou <i>carpetes</i> étoient<br>
des tapis de pieds. (Voyez Ducange au mot <i>Carpetta</i>.) Le latin<br>
porte: «<i>Domo ac sedilibus palliis protensis.</i>»<br>
<br>
Note 105: <i>Senne.</i> Synode, assemblée solennelle. (Suite du chapitre<br>
VIII.)<br>
<br>
Note 106: <i>Rieules.</i> Règles.<br>
<br>
En la dixième kalende de ce moys meisme assemblèrent les prélas. En ce<br>
concile furent leues les épistres que l'apostoile envoioit aux lais, et si<br>
fu leue la manière coment l'empereur fu esleu et la confirmation des prélas<br>
du royaume d'Ytalie, et les chapistres qu'il establi et qu'il fist<br>
confermer à tous et qu'il commanda à confermer aux évesques de cà les mons:<br>
et atant départi le concile à cette journée.<br>
<br>
En la cinquième nonne de juillet[107], s'assemblèrent de rechief les prélas<br>
sans l'empereur. Là ot contens et plainctes des prestres des diverses<br>
paroisses qui se plaignoient aux messages l'apostoile d'aucuns griefs: et<br>
atant départi le concile sans plus faire à cette journée.<br>
<br>
Note 107: <i>Juillet.</i> Le latin dit: <i>Juin</i>.<br>
<br>
En la quatrième nonne du meisme moys, assemblèrent les prélas, si fu lors<br>
l'empereur présent. Là meisme oï les messages Loys son frère, le roy de<br>
Germanie, Gilebert l'archevesque de Couloigne, et deux contes Adalart et<br>
Maingaut. De par leur seigneur requéroient partie du règne l'empereur Loys<br>
le fils Lothaire, qui par droict héritage luy aferoit, ensi comme<br>
luy-meisme l'avoit créanté par son serement. Lors commença Jehan le Toscan<br>
à lire l'épistre l'apostoile Jehan qu'il envoioit aux évesques du royaume<br>
Loys, si en bailla l'exemplaire à Gilebert l'archevesque de Couloigne, et<br>
li commanda que il l'aportast aux évesques à qui elle estoit envoiée: et<br>
atant départi le concile à cette journée.<br>
<br>
En la sixième yde de juing[108], assemblèrent les évesques derechief; et<br>
entour l'eure de nonne vint le message l'apostoile Léon, évesque et nepveu<br>
l'apostoile, et ung autre qui Pierre avoit nom. Si apportoient épistres à<br>
l'empereur et à l'empereris et salut aux évesques. Atant se départi le<br>
concile en cette journée.<br>
<br>
Note 108: <i>Juin.</i> Le latin dit: <i>Juillet</i>.<br>
<br>
En la cinquième yde de juing assemblèrent les prélas. Là fut lue l'épistre<br>
de la dampnation de Georges, l'évesque de Formose[109], et tous ceulx qui à<br>
luy se consentoient. Là furent présentées à l'empereur de par l'apostoile<br>
et entre les autres ung sceptre et ung baston d'or, et à l'empereris draps<br>
de soie et ung fermail à pierres précieuses. Atant départi le concile à<br>
cette journée.<br>
<br>
Note 109: <i>De Georges, l'évesque de Formose.</i> Il falloit: <i>De<br>
l'évêque Formose</i>. Le latin porte: «Lecta est Apostoli epistola de<br>
damnatione Formosi episcopi, Gregorii Nomenclatoris et consentientium<br>
eis.»<br>
<br>
<br>
IX.<br>
<br>
ANNEE: 876.<br>
<br>
<i>Coment le concile assembla de rechief, et coment les causes des églyses<br>
furent débatues. Coment aucuns des Normans furent baptisiés qui puis<br>
retournèrent à la mescréandise. De la mort le roy Loys de Germanie. Des<br>
ormans qui se mistrent en Saine atout cent barges.</i><br>
<br>
<br>
Le jour devant la première yde de juing rassembla le concile; mais avant<br>
qu'il fust commencié i envoia l'empereur les messages l'apostoile pour<br>
parler aux archevesques et aux évesques, pour eulx reprendre de ce qu'il<br>
n'estoient pas venus le jour, si comme il leur avoit mandé; mais il<br>
respondirent si raisonnablement que l'en s'en dust tenir apaié. De rechief<br>
fut leue l'épistre l'apostoile de l'archevesque Ansegise, par le<br>
commandement l'empereur: et la lut Jehan le Toscan, l'un des messages<br>
l'apostoile. Si fu demandé de rechief aux prélas nouvelle responce, et il<br>
respondirent que volentiers obéiroient, selon la rieule des canons, ainsi<br>
comme leurs ancesseurs avoient obéis aux siens. Lors fu leur responce plus<br>
légièrement receue que elle n'avoit esté devant, en la présence de<br>
l'empereur. Après ce, fu parlé et disputé par devant les messages<br>
l'apostoile de la clameur des prestres des diverses paroisses. Après ce,<br>
refu oïe la cause et la complaincte Frotaire l'archevesque de Bordeaux, de<br>
ce qu'il ne pouvoit demourer en sa cité, pour le grief que les Sarrasins li<br>
faisoient. Pour ce requieroit qu'il peust venir à l'archeveschié de Borges;<br>
mais sa requeste fut contredite de tous les évesques. Lors commandèrent les<br>
messages l'apostoile qu'il assemblassent tous de rechief en la dix-septième<br>
kalende d'aoust, bon matin; et quant il furent assemblés à cette journée si<br>
vint l'empereur au concile, entour l'eure de nonne, couronné et appareillé<br>
à la guise de Griex; et si l'amenoient les messages l'apostoile qui<br>
estoient vestus à la guise de Rome, et le conduisirent jusques au milieu<br>
des évesques qui estoient aussi revestus en aornemens de saincte Églyse. Si<br>
avoient leurs mitres en leurs chiefs et leurs croces en leurs mains. Lors<br>
fu chantée cette anthienne <i>Exaudi nos Domine</i>, à tout vers, et le<br>
<i>Gloria</i>. Après le <i>Kyriel</i> dist l'oraison l'évesque Léon, et quant tous<br>
furent assis, Jehan l'évesque d'Arete, message l'apostoile, lut devant tous<br>
un libelle dont la sentence estoit sans raison et sans auctorité. Après, se<br>
leva Hues l'évesque de Beauvais, et lut une cédule que les messagiers<br>
l'apostoile, et Ansegise, archevesque de Sens, et il meisme avoient faicte<br>
et dictée sans l'assentement du concile; dans laquelle aucuns chapistres<br>
estoient contenus qui entre eulx-meismes estoient contraires et<br>
discordables. Et pour ce ne feurent pas là mis qu'il n'avoient né raison né<br>
auctorité. De rechief fu mené question de la primacie en l'églyse<br>
l'archevesque de Sens, et quant l'empereur et les messages l'apostoile en<br>
eurent assez parlé et discuté entre les prélas, si n'en fut-il plus que il<br>
en ot esté à la première journée du concile. Adonc se levèrent Pierre<br>
l'archevesque de Forosimpre[110], et Jehan le Toscan; en la chambre le<br>
roy s'en alèrent et amenèrent l'empereris toute couronnée, en estant se<br>
tint de lès l'empereur. Lors se levèrent tous les prélas en estant en leur<br>
ordre, Léon l'archevesque et le Touscan Jehan commencèrent leurs loenges et<br>
graces à Dieu que l'évesque Léon accomplit par une oraison. Si se départit<br>
le concile atant. Aux messages l'apostole l'empereur donna dons et présens,<br>
congié pristrent atant et retournèrent à Rome. Avec eulx envoia l'empereur<br>
en message Ansegise l'archevesque de Sens, et Algaires l'archevesque<br>
d'Ostun.<br>
<br>
Note 110: <i>Forosimpre.</i> Le latin porte: <i>Forum Sempronii</i>. C'est<br>
aujourd'hui <i>Fossombrone</i>, dans le duché d'Urbin.<br>
<br>
<i>Incidence.</i>--Entre ces choses fit l'abbé Hues baptiser aucuns Normans qui<br>
puis furent amenés à l'empereur qui leur fist donner dons. Atant<br>
retournèrent à leur gent et puis repristrent leur mescréandise et<br>
vesquirent païens comme devant. En la quinte kalende d'aoust se parti<br>
l'empereur de Pontigon et retourna en France par Chalons. Là demoura<br>
jusques aux ydes d'aoust pour une maladie qui le prist. En la dix-septième<br>
kalende de septembre, vint à Rains et de Rains droict à Senlis; deux<br>
messages l'apostoile qui estoient demourés, Jehan l'évesque d'Arete et<br>
Jehan le Touscan, et l'évesque Hues de Beauvais envoia en message à Loys<br>
son frère le roy de Germanie. Ces trois n'envoia par tant seulement, ains y<br>
envoia ses fils et autres princes du royaume. Mais après qu'il furent mus,<br>
vindrent nouvelles à l'empereur que son frère Loys, à qui il envoioit ses<br>
messages, estoit trespassé en son palais de Franquefort, en la cinquième<br>
kalende de septembre, et estoit ensépulturé en l'églyse Saint-Nazaire.<br>
Tantost se parti l'empereur de Carisy et s'en ala à Satenai[111]. Ses<br>
messages envoia aux barons du royaume, et s'appensa qu'il iroit tandis en<br>
la cité de Mez pour eulx attendre là et récevoir. De propos changea et s'en<br>
ala à Ais-la-Chapelle et mena avec soi les deux messages l'apostoile. De<br>
Ais s'en ala à Couloigne. Assez fit-on de mal en cette voie; car ceulx qui<br>
avec li estoient tolloient quoi qu'ils trouvoient, sans nul regart de<br>
pitié.<br>
<br>
Note 111: <i>Satanacum.</i> Stenay.<br>
<br>
<i>Incidence.</i>--En ce temps vindrent Normans en France par mer et entrèrent<br>
en Saine à tout cent barges. Ces nouvelles furent contées à l'empereur en<br>
la cité de Couloigne; mais oncques pour ce ne laissa à faire ce qu'il avoit<br>
en propos.<br>
<br>
<br>
X.<br>
<br>
ANNEE: 876.<br>
<br>
<i>De Loys le neveu Charles-le-Chauf et des juises[112] qu'il fist de trente<br>
hommes pour savoir sé son oncle avoit droict. Et coment Charles le cuida<br>
seurprendre. Et coment il et sa gent feurent desconfits. Et coment la reyne<br>
Richeut s'enfuit et enfanta en la voie, et coment les Normans entrèrent de<br>
rechief en Saine à navires.</i><br>
<br>
Note 112: <i>Juises.</i> Jugemens. Et mieux ici: Epreuves judiciaires. Le<br>
latin dit: «Hludowicus, Hludowici regis filius, decem homines aqua<br>
calida, et decem ferro calido, et decem aqua frigida ad judicium<br>
misit coram eis qui cum illo erant.»<br>
<br>
Loys, le neyeu Charles l'empereur, qui fils ot été le roy Loys de Germanie<br>
son frère, estoit de là le Rhin à grant ost de Saisnes et de Thoringiens. A<br>
Charles l'empereur son oncle envoia messages; s'amour et sa volenté bonne<br>
requeroit, mais il ne la pouvoit avoir. Lors se doubta moult et cil qui<br>
avec luy estoient: jeusnes et oroisons firent et chantèrent lethanies dont<br>
la gent l'empereur ne se faisoient sé gaber non. Un juise de trente hommes<br>
fit faire pour savoir quel droict son oncle avoit au royaume son père. Le<br>
juise de dix fut par eaue boulante, et le juise des autres dix par fers<br>
chaus, et le tiers juise des autres dix par eaue froide. Lors prièrent tous<br>
à Dieu que il voulust faire démonstrance sé son oncle devoit rien plus<br>
avoir au royaume, par droict, que son père luy avoit laissié, pour raison<br>
de la partie qui de Lothaire leur frère leur estoit eschue. Après cette<br>
prière furent trouvés les trente hommes tous sains et haitiés. Par ce fu<br>
certain qu'il avoit droict et son oncle tort. Lors passa entre le Rin luy<br>
et sa gent à un chastel qui a nom Andrenac: Et quant l'empereur sceut ce,<br>
si manda à l'abbé Hildouin et à l'évesque Francone qu'il emmenassent<br>
Richeut l'empereris à Haristalle. Son ost assembla et chevaucha sur le<br>
rivage du Rin contre Loys son nepveu; mais toutes voies se pourpensa-il et<br>
li manda qu'il envoiast de ceulx de son conseil et il enverroit aussi de<br>
ceulx des siens pour traitier de paix. De ce fu Loys moult lié et moult<br>
asseuré quand il sceut que son oncle ne viendroit pas sur luy à armes. (Ce<br>
qu'ils firent de la besoigne à cette assemblée ne parle pas l'istoire.)<br>
<br>
Mais quant ce vint après, ès nonnes d'octobre, l'empereur devisa ses<br>
batailles et vint par nuit à bannières levées, par une haulte voie et<br>
estroite qui moult estoit et fors et griève à trespasser; sur son nepveu et<br>
sur sa gent se cuida embattre soudainement; car il les cuida trouver<br>
despourvus. Ainsi chevaucha toute nuit jusques à tant qu'il vint à une<br>
ville qui a nom Andrenac. Moult furent las et travaillés les hommes et les<br>
chevaux pour la grieté de la voie et pour la pluie qui toute la nuit estoit<br>
cheue sur eulx. Mais autrement ala la besoigne qu'il ne cuida. Car son<br>
nepveu en fu tout pourveu[113] et luy fu dit que il venoit sus luy à grand<br>
ost et bien appareillié: et cil tantost ordenna et mist en conroi tant de<br>
gens comme il pot avoir et se traict d'autre part là où il les cuida plus<br>
attendre seurement. Sus li courut l'empereur et sa gent, et ceulx se<br>
deffendirent si bien et si fortement que les premières batailles des gens<br>
l'empereur fuirent et resortirent arrières jusques soubs luy et soubs sa<br>
bataille. Lors tournèrent tous communément en fuite si que l'empereur<br>
eschappa et s'en fuit à peu de gens. Si feurent là plusieurs empeschiés qui<br>
bien fussent eschappés sé il fussent vuis; mais il portoient les choses à<br>
l'empereur et les harnois de l'ost et cuidèrent suivre les autres; mais<br>
quand ce vint à l'entrée des voies qui estoient hautes et estroites, si fut<br>
la presse si grant que le passage fut du tout estoupé[114]. (Là se<br>
retornèrent et se contrestèrent tant comme il peurent.) Si furent occis en<br>
cette foute le conte Renier et le conte Geromme, et mains autres. Si furent<br>
pris en cette place, et dans un bois près d'ilec, l'evesque Othulphe et<br>
l'abbé Gaulin, le conte Aledrans, le conte Bernart et le conte Ebroin et<br>
mains autres grans hommes. Là ravirent et prindrent les gens Loys[115]<br>
viandes, harnais et quanque les marchans de l'ost portoient. Si fu là<br>
accomplie la prophétie qui dit: «honte et male avanture sera à ceulx qui<br>
proie feront, car il meismes seront proié.» Et ainsi en advint-il. Car tout<br>
quanque les proieurs de l'ost l'empereur avoient proié, et il-meismes<br>
feurent proie de leurs ennemis. Les autres qui pas ne furent pris furent<br>
robés par les vilains du pays, si que il demeurèrent tres-tous nus, et qu'il<br>
convenoit qu'il fussent torchés de fain pour couvrir leur natures; mais<br>
toutevoies ne les tuèrent-il pas. Quand ma dame Richeut l'empereris oï<br>
nouvelles de cette desconfiture et de la fuite l'empereur, sé elle eut<br>
grant paour ce ne fu pas de merveille. Par nuit, endroit les coqs chantans,<br>
se mit à la fuite si grosse comme elle estoit, et tant se travailla qu'elle<br>
enfanta un enfant en cette voie. Et quant il fu né elle le fit porter<br>
devant elle en fuyant jusques à tant qu'elle vint à Atigny[116]. Après<br>
cette desconfiture vint l'empereur à Saint-Lembert de Liège. A luy vindrent<br>
abbé Hildouin et l'évesque Francone, qui l'empereris avoient conduite à<br>
Haristalle, et furent avecques luy jusques à tant qu'il vint à Atigny après<br>
l'empereris. De là s'en ala à Duzy puis retorna à Atigny, et là tint le<br>
parlement entour la feste Saint-Martin[117]. Et Loys qui eut eue victoire<br>
de son oncle[118] se partit d'Andrenac et s'en ala à Ais-la-Chapelle. Là<br>
démoura trois jours, et puis s'en ala à Conflans[119] encontre Charles son<br>
frère qui revenoit parler à luy. Et quand il eurent ensemble parlé, Charles<br>
s'en retourna en Allemagne par la cité de Mez. Et Loys passa oultre le Rin.<br>
Mais Charlemaine leur frère ne vint pas à eulx né à l'empereur leur oncle<br>
qui mandé l'avoit; si fut pour ce qu'il estoit encore empeschié pour la<br>
guerre qu'il menoit contre les Wandres. L'empereur envoia en ce contemple<br>
le conte Conrart et autres princes aux Normans, qui par navires estoient<br>
entrés en Saine, et leur dict que il fissent à eulx telle paix ou trèves<br>
comme il pourroient, et puis retournassent à luy au parlement pour nuncier<br>
ce qu'il auroient faict. Lors s'en ala à Saumouci pour tenir son parlement.<br>
Là vindrent à luy ses hommes de la partie du royaume Lothaire son frère,<br>
qui estoient eschappés de la desconfiture d'Andrenac. Volentiers les receut<br>
et leur donna dons et bénéfices. Aux uns donna petites abbaïes, si comme<br>
elles estoient tout entières, et aus autres petits bénéfices de l'abbaïe<br>
Marcienne[120] qu'il avoit devisée et démembrée. Et après ordonna et<br>
commenda que le fleuve de Saine feust bien gardé à plenté de bonnes gens de<br>
çà et de là, pour les Normans qui y devoient entrer à galies. Après ces<br>
choses s'en vint à Verzeny[121]. La fu si durement malade qu'il cuida<br>
mourir, et tant y demeura que la Nativité fust passée en l'an de<br>
l'Incarnation huit cent soixante dix-sept[122]. Et quant il fu trespassé de<br>
sa maladie et guari, si s'en ala à Compiègne. Avant qu'il s'en partist, le<br>
fils que l'empereris eut enfanté en la fuite avant qu'elle peust venir à<br>
Atigny[123], fu mort. Charles estoit nommé; si l'avoit levé de fons Boson<br>
son oncle, qui frère estoit l'empereris sa mère. A Saint-Denys fu le corps<br>
porté et enterré en l'églyse.<br>
<br>
Note 113: <i>Tout pourveu.</i> Plusieurs manuscrits portent <i>accointié</i>.<br>
J'ai préféré la leçon du n°6, Suppl. franç.<br>
<br>
Note 114: La phrase précédente a été mal rendue. Voici le latin:<br>
«Multi autem qui effugere poterant impediti sunt, quoniam omnes Sagmæ<br>
imperatoris et aliorum qui cum eo erant, sed et mercatores ac scuta<br>
vendentes, imperatorem et hostem sequebantur, et in angusto itinere<br>
fugientibus viam clauserunt.»<br>
<br>
Note 115: <i>Les gens Loys.</i> Le latin porte: <i>Hostis Hludowici</i>. On<br>
voit qu'ici le mot <i>hostis</i> à le sens du mot françois <i>ost</i>.<br>
<br>
Note 116: <i>A Atigny.</i> Ce n'est certainement pas Attigny. Les textes<br>
latins portent: <i>Antennacum</i>. Valois écrit que c'est encore<br>
<i>Andernach;</i> l'abbé Lebœuf reconnoît plutôt ici <i>Antenais</i>, petit<br>
village situé dans le diocèse de Reims, entre Hautvillers et<br>
Chatillon. Cette dernière opinion paroît plus vraisemblable, si l'on<br>
songe qu'<i>Andernacum</i>, nommé plus bas, ne peut être l'endroit où<br>
s'étoit réfugiée l'impératrice.<br>
<br>
Note 117 Toute cette phrase est inexactement traduite. «Inde Duciacum<br>
adiit, usque ad Antennacum rediit, et placitum suum in Salmontiaco,<br>
quindecimo die post missam S. Martini condixit.» Il s'agit ici de<br>
<i>Samoucy</i>, près de Laon.<br>
<br>
Note 118: <i>De son oncle.</i> Il falloit: <i>De son frère</i>. Le latin dit:<br>
«Hludowicus Hludowici quondam regis filius.»<br>
<br>
Note 119: <i>Conflans.</i> «Ad Confluentes.» Sans doute <i>Coblentz</i>.<br>
<br>
Note 120 <i>Marcienne.</i> «De abbatiâ Marcianus.» C'est <i>Marchiennes</i>.<br>
<br>
Note 121: <i>Verzeny</i> «Virzinniacum villam.» C'est évidemment<br>
<i>Verzenay</i>, dans la montagne de Reims, à une lieue de <i>Saint-Basle</i><br>
ou <i>Verzy</i>, et à trois lieues d'<i>Antenay</i>.<br>
<br>
Note 122: <i>Annal. S.-Bertini, anno 877.</i><br>
<br>
Note 123: <i>Atigny.</i> Il faudroit encore: <i>Antenay</i>.<br>
<br>
<br>
XI.<br>
<br>
ANNEE: 877.<br>
<br>
<i>Coment l'apostole Jehan manda à l'empereur Charles-le-Chauf qu'il<br>
secourust et défendist l'églyse de Rome, si comme il y estoit tenu. Et puis<br>
coment Charles passa les mons et mena la royne Richeut, et coment il<br>
retourna et oï dire que Charles son nepveu venoit sur luy: et de sa mort.</i><br>
<br>
<br>
Tout le caresme demoura l'empereur à Compiègne et y célébra la<br>
Résurrection. Avant qu'il s'en partist vindrent à cour les messages<br>
l'apostoile Jehan. Si estoient deux évesques et avoient ambedeux nom<br>
Pierres. Par eulx lui mandoit l'apostoile et par bouche et par lettres<br>
qu'il visitast l'églyse de Rome, et qu'il la délivrast et deffendist des<br>
païens si comme il l'avoit promis par son serement. Es kalendes de may fist<br>
assembler concile à Compiègne des évesques de la province de Rains et des<br>
autres provinces. Si fist dédier l'églyse (de Saint-Cornille) qu'il avoit<br>
fondée en son propre palais, en présence des prélats et des messages<br>
l'apostoile. Là meisme fist-il parlement des barons et fu ordenné coment<br>
Loys son fils gouverneroit le royaume par le conseil des barons, jusques à<br>
tant qu'il fust retourné de Rome, et coment il recevroit le treu de l'une<br>
des parties du royaume de France, qui estoit accoustumé à rendre, avant la<br>
mort le roy Lothaire, et du royaume de Bourgogne. Ce treu si estoit cueilly<br>
sur toutes manières de gens, sur gens lais et sur prestres, et sur des<br>
églyses. Des uns plus, des autres moins, selon que il estoient. La somme de<br>
ce treu se montoit à cinq mille livres d'argent à poids[124], et ce treu<br>
payoient en Neustrie et évesques et autres gens, par convenant fait aus<br>
Normans qui par Saine estoient entrés.<br>
<br>
Note 124: Ce passage précieux des Annales Bertiniennes n'est pas ici<br>
complètement traduit. Le voici: «Quomodo tributum de parte regni<br>
Franciæ quam ante mortem Lotharii habuit, sed et de Burgundiâ<br>
exigeretur, disposuit. Scilicet ut de mansis indominicatis solidus<br>
unus: de uno quoque manso ingenuli quatuor denarii de censu dominico,<br>
et quatuor de facultate mansuarii. Et unusquisque episcopus de<br>
presbyteris suæ parochiæ, secundùm quod unicuique possibile erat, à<br>
quo plurimùm quinque solidos, à quo minimum quatuor denarios,<br>
episcopi de singulis presbyteris acciperent, et missis dominicis<br>
redderent. Sed et de thesauris ecclesiarum, prout quantitas loci<br>
extitit, ad idem tributum exsolvendum acceptum fuit. Summa vero<br>
tributi fuerunt quinque millia libræ argenti, ad pensam.»<br>
<br>
Ces choses ainsi ordennées, l'empereur se parti de Compiègne et s'en ala à<br>
Soissons, et de Soissons à Rains, puis à Chalons et puis à Lengres. Lors se<br>
mistrent à la voie, il et l'empereris, à grand plenté de sommiers tous<br>
troussés d'or et d'argent et d'autres richesses. Les mons passa. Quant il<br>
fu ès plaines de Lombardie si encontra l'évesque Algaire, qu'il avoit<br>
envoié à l'apostoile Jehan pour estre au concile que il devoit tenir à<br>
Rome. L'exemplaire du concile luy bailla pour grand don, et l'empereur le<br>
receut liement, car sa confirmation y estoit contenue. Si estoit telle la<br>
sentence que la promotion et l'élection qui avoit esté faicte l'an devant à<br>
Rome de l'empereur Charles, roy de France, estoit ferme et estable à tous<br>
les jours de sa vie. Si estoit loié et de tel lien que sé aucun de quelque<br>
estat, de quelque ordre, de quelque profession qu'il feust, vouloit<br>
encontre aller, si estoit-il escomenié et tenu en excommuniement jusques à<br>
satisfaction. Tous ceulx qui ce pourchaceroient et qui seroient du conseil,<br>
sé il estoient clers, qu'il soient déposés de leurs ordres; et sé il<br>
estoient lays, que il fussent excommeniés perpétuellement. Et pour ce que<br>
le concile qui eut esté célébré à Pontigone[125] l'an devant, n'avoit rien<br>
profitié, fu-il establi que cil fust ferme et estable. Après luy nuncia<br>
l'évesque Algaire que l'apostoile luy venoit encontre et devoit estre à luy<br>
à la cité de Pavie. Tantost y envoia l'empereur Odoaire, notaire du secont<br>
escrin, pour procurer et pour appareiller les nécessités l'apostoile; avec<br>
luy furent le conte Goirant, Pepin et Heribert; et puis se hasta d'aller<br>
encontre luy. Si l'encontra à Verziaux[126]. Moult honorablement le receut;<br>
et puis alèrent jusqu'à Pavie. Là vindrent nouvelles certaines que<br>
Charlemaine, son neveu, venoit sur luy à grant plenté de gens. Pour ces<br>
nouvelles laissièrent Pavie et s'en alèrent à Tardonne[127]. Là feut sacrée<br>
à empereris ma dame Richeut, par la main l'apostoile. Et tantost comme ce<br>
feut fait, elle prist les trésors et s'enfui hastivement arrière en<br>
Morienne[128]. Et l'empereur demoura là une pièce avec l'apostoile pour<br>
atendre les barons du royaume, le conte Huon[129] et Boson, et Bernart le<br>
conte d'Auvergne, et Bernart le marchis de Gothie; à tous avoit-il mandé<br>
que il venissent après luy; mais pour noient les attendoit, car il avoient<br>
jà faicte conspiration contre luy et s'estoient tournés et aliés aux autres<br>
barons du royaume, fors aucuns et les évesques tant seulement. Et quant il<br>
sceut ce il pensa que sé il venoient il viendroient plus à son dommage qu'à<br>
son profit. Et quant il sceut d'autre partie que Charlemaine son neveu<br>
venoit sur luy et se approchoit jà durement, il s'en parti de l'apostoile<br>
et s'en ala hastivement après madame Richeut l'empereris, et l'apostoile<br>
Jehan s'en retourna isnelement vers Rome. Si emporta une croix de fin or et<br>
de pierres précieuses de grant pois où le crucefiement nostre Seigneur<br>
estoit pourtraict, que l'empereur envoioit par luy à l'églyse Saint-Père.<br>
<br>
Note 125: <i>Pontigone.</i> Ponthion, à deux lieues de Vitry-le-François.<br>
<br>
Note 126: <i>Verziaux.</i> Verceilles.<br>
<br>
Note 127: <i>Tardonne.</i> «Turdunam.» C'est <i>Tortone</i>.<br>
<br>
Note 128: Le latin est moins dur pour <i>Richeut</i> ou <i>Richilde</i>. «Mox<br>
retrorsum fugam arripuit, cum thesauro, versas Moriennam.» Ce fut<br>
sans doute du consentement de son époux qu'elle agit ainsi.<br>
<br>
Note 129: <i>Le comte Huon.</i> «Hugonem abbatem.»<br>
<br>
Et quant Charlemaine oï dire d'autre part, par un message qui lui menti,<br>
que l'empereur et l'apostoile venoient sus luy à grand gent, il s'enfui<br>
arrière isnellement par cette meisme voie qu'il estoit venu, et ainsi<br>
départirent à cette fois les uns et les autres sans bataille, par la<br>
volenté du Seigneur.<br>
<br>
En ce retour que l'empereur faisoit luy prit une fièvre. De luy estoit<br>
moult privé et moult acointié un juif qui Sedechias avoitnom. Une poudre<br>
luy envoia pour boire et luy fist accroire que il guariroit par cette<br>
poudre. Cil en but, mais elle fu plus cause de sa mort que de sa santé. Car<br>
tantost comme il eut bu le venin dont elle estoit faicte et confite, il fu<br>
si abattu qu'il convint que ses gens l'emportassent entre bras. En telle<br>
manière passa les mons de Montcenis jusques à un lieu qui est appelé Brios.<br>
A l'empereris Richeut qui estoit à Morienne manda qu'elle venist à luy, et<br>
elle si fist. Toujours engregea sa maladie et fu mort en onze jours qu'il<br>
ot beu le venin, le jour devant la seconde nonne d'octobre; ses gens<br>
fendirent le corps et ostèrent les entrailles, et quant il l'orent bien<br>
lavé si l'enoindrent de basme et d'autres oingnemens aromatiques, et puis<br>
le mistrent en un escrin pour le porter en l'églyse Saint-Denis en France,<br>
où il avoit esleue sa sépulture. Mais pour ce qu'il commença si durement à<br>
flairer qu'il ne le pussent pas longuement porter pour la flaireur qui<br>
toujours croissoit, si l'enterrèrent en la cité de Verziaux, en l'églyse<br>
Saint-Eusèbe le martyr. Là fu le corps sept ans entiers, puis fu-il porté<br>
en l'églyse Saint-Denis de France, où il avoit tousjours désiré à gésir<br>
pour une advision qui advint laiens, dont nous parlerons ci-après[130]. Et<br>
Charlemaine son neveu, qui d'autre part s'en fu fui en son pays, si comme<br>
vous l'avez oy, cheï en une maladie ainsi comment il s'enfuyoit et convint<br>
qu'il feust porté jusqu'en son pays en littière. En langor fu un an entier<br>
et fu en tel point qu'il cuida qu'il dust mourir de cette maladie.<br>
<br>
Note 130: Cette dernière phrase me paraît une interpolation faite<br>
pour ôter les doutes que pouvoit exciter le récit de la vision de<br>
Charles-le-Chauve. Aimoin et le manuscrit du roi portent bien:<br>
«Sepelierunt eum in Basilicâ B. Eusebii martyris in civitate<br>
Vercellis, ubi requievit annis septem. Post hæc autem, per visionem<br>
delatum est corpus ejus in Franciam, et honorificè sepultum in<br>
basilicâ beati Dionysii martyris Parisius.» Mais les manuscrits de<br>
l'abbaye de Saint-Bertin et de Saint-Germain-des-Prés, n° 646, sont<br>
bien plus croyables: «Cœperunt ferre versus monasterium sancti<br>
Dyonisii, ubi sepeiiri se postulaverat. Quem pro fœtore non valentes<br>
portare, miserunt eum in tonnâ interius exteriusque picatâ, quam<br>
coriis involverunt, quod nihil ad tollendum fœtorem profecit. Unde ad<br>
cellam monachorum Lugdunensis episcopii, quæ Nantoadis (Nantua)<br>
dicitur, vix pervenientes, illud corpus cum ipsâ tonnâ terræ<br>
mandaverunt.»<br>
<br>
<br>
XII.<br>
<br>
ANNEE: 877.<br>
<br>
[131]<i>De l'avision qui advint en l'églyse Saint-Denys par nuit à un moine<br>
qui gardeit le cuer, et à un clerc de Saint-Quentin en Vermandois, tout en<br>
une nuit.</i><br>
<br>
Note 131: Dom Bouquet a placé ce chapitre après le suivant, en dépit<br>
de tous les manuscrits, par la seule raison que tel étoit l'ordre que<br>
lui donnent les mêmes manuscrits, dans les titres de chapitres.--J'ai<br>
revu cette légende sur le latin du manuscrit de Saint-Germain,<br>
n° 646. Elle s'y trouve à la suite de <i>la vision de<br>
Charles-le-Chauve</i>, f° 1, v°, 1re colonne.<br>
<br>
(En cet endroit voulons retraire la vision que nous ayons promise.) Sept<br>
ans après que le corps eut géut à Verziaux, en l'églyse Saint-Eusèbe, il<br>
s'apparut par la volenté nostre Seigneur, à un moine de Saint-Denys en<br>
France qui par nuit gardoit l'églyse, ainsi comme l'on fait laiens et par<br>
coustume en toutes saisons. Ce moine qui preud'homme estoit avoit nom<br>
Archangis. Lors luy dit qu'il estoit l'empereur Charles-le-Chauf. Si<br>
l'avoit notre sire là envoié, et que sa volenté estoit telle que cette<br>
chose fust manifestée à Loys son fils et aux prélas et aux barons. Et dist<br>
après que moult desplaisoit à Dieu et aux glorieux martyrs saint Denys et à<br>
ses compaignons, et à tous les autres martyrs confesseurs qui laiens<br>
reposent, de ce que son corps n'estoit laiens ensépulturé et mis<br>
honorablement en l'églyse des glorieux martirs que il avoit tant amée et<br>
honorée en sa vie, et donné villes et possessions et ornemens d'or et de<br>
pierres précieuses et ornemens de soie, si comme nous dirons après. «Va<br>
donc,» dist-il, «si leur di que il aportent mon corps dans cette églyse et<br>
le mettent devant l'autel de la Trinité.» Tout et en telle manière comme<br>
cette advision advint à Saint-Denys à ce moine dont nous avons parlé, en<br>
cette nuit et en cette heure meisme advint à Saint-Quentin en Vermandois<br>
à ung clerc qui par nuit gardoit l'églyse; si avoit nom Alfons. Et quand le<br>
moine oï que il avoit compaignon en cette révélation, si en fust moult liés<br>
et plus hardiment mist la chose avant. Lors s'en alèrent ensemble au roy et<br>
aux barons et tesmoignèrent la vision selon le commandement que il avoient.<br>
Et quant le roy Loys son fils et les barons oïrent cette chose, si<br>
mandèrent les évesques et les abbés et meismement l'abbé Gautier de<br>
Saint-Denis; là s'en alèrent où le corps gisoit, les os et la poudre<br>
pristrent, car il avoit jà là géu sept ans, et l'en aportèrent en l'églyse<br>
Saint-Denys et le mistrent honorablement en sépulture au cuer des moines<br>
devant l'autel de la Trinité.<br>
<br>
<br>
XIII.<br>
<br>
ANNEEE: 877.<br>
<br>
[132]<i>De l'avision qu'il vit; et coment il fu ravy en esprit ès tourmens<br>
d'enfer, si comme il meisme raconte; et coment l'esprit retourna puis au<br>
corps; si lui advint tout ce, avant qu'il trespassast.</i><br>
<br>
Note 132: <i>Visio K. Calvi.</i> (Manuscrit de Saint-Germain, n° 646,<br>
f° 1, r°, 1re colonne.)<br>
<br>
En cet endroit nous convient retraire les grans dons et les grans bénéfices<br>
qu'il fist à l'églyse en son vivant pour l'onneur et l'amour des glorieux<br>
martyrs. Mais, avant, nous estuet mettre une merveilleuse aventure que<br>
nostre Seigneur, puissant de tout, voult qu'il eust en sa vie pour son<br>
amendement, si comme il meisme conte de sa propre bouche. Si ne la devons<br>
pas oublier, jà soit que nous la déussions avoir mise en l'ordre des faits<br>
de sa vie. Si parle par première personne, comme cil à qui l'avision<br>
advint. Mais nous la conterons par la tierce personne, et commence<br>
ainsi:[133]<br>
<br>
Note 133: Cette légende commence effectivement ainsi: «Ego Karolus<br>
gratuito Dei dono, etc.»<br>
<br>
«Charles, par le don de nostre Seigneur, roy de Germanie, patrice des<br>
Romains, empereur de France, après le service des matines de la Nativité<br>
nostre Seigneur, s'estoit couchié pour reposer. En ce point qu'il se deust<br>
endormir descendit à luy une voix moult horriblement, si luy dist: Ton<br>
esprit s'en partira maintenant de ton corps et sera mené en tel lieu où il<br>
verra les jugemens de nostre Seigneur, et aucuns signes de choses qui son<br>
à advenir; mais après un peu de heure retournera au corps.» Tantost fu ravy<br>
son esprit, et cil qui le ravit estoit une chose très-blanche. Si tenoit un<br>
luissel de fil aussi resplendissant comme la trace que nous véons au<br>
ciel,[134] que aucunes gens cuident que ce soit estoile. Lors luy dist<br>
cette chose blanche: «Prens le chief de ce fil et le lie forment au pouce<br>
de ta main destre, car je te menerai au lieu des paines d'enfer.» Et quant<br>
il eut ce dist, il s'en ala devant luy en distordant le fil de ce luissel<br>
resplendissant, et le mena en très-parfondes vallées de feu qui estoient<br>
plaines de puis ardens; et ces puis estoient plains de pois, de souffre, de<br>
plomb et de cire. En ces puis trouva les évesques, les patriarches et les<br>
prélats qui furent du temps son père et ses aïeulx. Lors leur demanda en<br>
grant paour pourquoi il souffroient si griefs tourmens, et il lui<br>
répondirent: «Nous feumes,» distrent-il, «évesques ton père et tes aïeulx,<br>
et quant nous deumes amonester paix et concorde entre les princes et le<br>
peuple, nous semasmes et espandismes guerres et discordes, et feumes causes<br>
et émouvemens de maulx. Et pour ce ardons-nous à ces tourmens d'enfer et<br>
nous et ceux qui aimions omicides et rapines; et si saches que cy vendront<br>
les évesques et ta gent qui orendroit font faire tels maulx.» Et<br>
endementiers que il les escoutoit en grant paour et en grant engoisse,<br>
estoient des deables tous noirs qui avoloient à grans cros de fer ardens,<br>
et s'efforçoient moult durement de sachier et de traire à eulx le fil que<br>
il tenoit. Mais il ressortissoient et chéoient arrière, né adeser[135] ne<br>
le pouvoient pour la grande clarté qu'il rendoit. Lors li couroient par<br>
derrière et le vouloient sachier à cros et tresbuchier ès puis ardent,<br>
quant cil qui le conduisoit li jetta le fil en doublant par dessus les<br>
espaulles et le sachia fortement après li. Lors montèrent une haulte<br>
montaigne de feu; au-dessoubs du pic de ces montaignes sourdoient palus et<br>
fleuves tous boillans de toutes manières de métaux. En ces tourmens<br>
estoient ames sans nombre des princes son père et ses frères, qui estoient<br>
plungiés dedans, l'un jusques aux cheveux, l'autre jusques au menton,<br>
l'autre jusques au nombril. Lors luy commencièrent à dire en criant et en<br>
hurlant: «Charles pour ce que nous amasmes à faire omicides et guerres et<br>
rapines, par convoitise terrienne, au temps de ton père, de tes frères et<br>
du tien meisme, pour ce sommes-nous en ces fleuves bollans punis par les<br>
tourmens de plusieurs métaulx.» Tandis comme il entendoit en grant paour et<br>
en grant tribulation d'esprit ce qu'il luy contoient, il vit derrière luy<br>
ames qui très-horriblement crioient: «Puissans puissamment sueffrent<br>
tourmens.» Lors se retourna et vit vers la rive du fleuve fournaises de fer<br>
plaines de dragons, de serpens, de pois et de souffre, et là cognut-il<br>
aucuns des princes son père, ses frères et ses sœurs meismes, qui luy<br>
commencièrent à crier: «Ha! Charles, vois-tu coment nous sommes,pour nostre<br>
malice et pour nostre orgueil, et pour les mauvais conseils et desloiaux<br>
que nous donnions au roy et à toy meisme par desloyauté et par convoitise.»<br>
Et ainsi comme il escoutoit en grans pleurs et en graus gémissemens, il vit<br>
accoure contre luy grans dragons les goulles ouvertes, plaines de feu, de<br>
pois et de souffre pour luy engloutir. Lors fu en grant paour quand cil qui<br>
le conduisoit luy jetta le tiers ploy du fil par dessus les espaules, qui<br>
si cler et si resplendissant estoit, que les dragons feurent surmontés et<br>
estains par la clarté; et le commença forment à sachier après luy.<br>
<br>
Note 134: <i>Un luissel</i>, etc., ou peloton. «Tenuitque in manu suâ<br>
glomerem lineum clarissimè emittentem jubar luminis, sicut solent<br>
facere cometæ quando apparent.»<br>
<br>
Note 135: <i>Adeser.</i> Atteindre. «Contingere.»<br>
<br>
Lors descendirent en une vallée merveilleusement grande, qui en une partie<br>
stoit obscure et ténébreuse et si y avoit grans rais de feu ardent et, en<br>
une partie, de soy estoit resplendissant et si délicieuse que il n'est nul<br>
qui le put conter né retraire. Lors retourna devers la partie si obscure et<br>
vit aucuns roys de son lignage qui souffroient grans tourmens. Et lors<br>
eut-il trop merveilleusement grant paour, car il cuida tantost estre<br>
plungié en ces tourmens par grans géans noirs et orribles qui embrasoient<br>
ces fournaises de cette vallée de diverses manières de feus. Et tandis<br>
comme il estoit en si grant paour, il vit, à la clarté du feu qui du fil<br>
issoit et ses iex enluminoit, un point de lumière resplandir de l'un des<br>
costés de cette vallée, et deux fontaines courans, dont l'une estoit<br>
merveilleusement chaude et bouillant, et l'autre clère et froide; si<br>
estoient illec deux tonneaux. Lors regarda à la clarté du fil et vit sur le<br>
tonnel, en l'iaue bouillante, le roy Loys son père dedans l'iaue bouillante<br>
jusques au gros des cuisses. Lors li dit son père moult tourmenté et<br>
aggravé: «Charles, biau fils, n'aies pas paour. Je sais bien que ton esprit<br>
retournera en corps, et que nostre Seigneur t'a donné graces de çà venir<br>
pour ce que tu voies pour quels péchiés moy et les autres souffrent tels<br>
tourmens. Ung jour suis en ce tonnel plain d'iaue bouillant, ung autre suis<br>
mis en cet autre tonnel qui est plain d'iaue tiède et attrempée: et cette<br>
grace me fait nostre Seigneur par la prière saint Pere, saint Denys et<br>
saint Remy, par lesquels trois notre royale lignée a régné jusques ci: et<br>
sé tu me veulx aider toy et mes évesques et mes abbés et tous les ordres de<br>
saincte Eglyse en messes et en oblacions, en vigiles, en salmodies et en<br>
aumosnes, je seray tost délivré de ce tonnel d'iaue bouillant: car Lothaire<br>
mon frère et Loys sont jà délivrés de ces tourmens par les mérites saint<br>
Père et saint Remy, et sont pour ce en joie du paradis.» Après ce, luy dist<br>
qu'il regardast à senestre. Et quand il fu tourné si vit deux grans tonnes<br>
plains d'iaue boullant. «Ceulx,» dit-il, «te sont appareillés, sé tu ne<br>
t'amendes et sé tu ne fais pénitence de tes douloureux péchiés.» Lors<br>
eust-il grand paour, et quant son conducteur vist qu'il estoit en tel<br>
mésaise, si luy dist: «Viens après moy à la deuxième partie de la<br>
délicieuse vallée de paradis.» Et quant il l'eut là mené si vist Lothaire<br>
son oncle, qui séoit en grant clarté avec les autres roys, sur ung topase<br>
merveilleusement grant et estoit couronné d'une précieuse couronne, et son<br>
fils Loys qui delez luy séoit aussi couronné. Et quant il vit Charles, si<br>
li dist: «Charles mon successeur, qui maintenant est le tiers après moy en<br>
l'empire des Romains, viens près de moy, je sais bien que tu es venu par<br>
les tourmens d'enfer où ton père et mes frères sont tourmentés; mais il<br>
sera tost délivré par la miséricorde de nostre Seigneur de ses paines,<br>
ainsi comme nous sommes par les mérites saint Père et les prières saint<br>
Denys et saint Remy, à qui nostre Seigneur a donné grant pouvoir d'apostre<br>
sur tous les roys et sur toutes les gens de France. Et s'il ne soubtenoient<br>
notre lignée et gardoient, elle faudroit assez tost. Et saches que l'empire<br>
sera assez tost délivré et osté de ses mains et que tu vivras désormais<br>
assez peu de jours.» Et lors se retourna Loys et luy dist: «L'empire des<br>
Romains que tu as tenu jusques ci doit par droit recevoir Loys le fils de<br>
ma fille.»<br>
<br>
Et quant il ot ce dit, il li sembla qu'il véist devant luy Loys l'enfant:<br>
et Lothaire son oncle le print lors et luy dist: «Tel est cet enfant comme<br>
cil que nostre Seigneur establit au milieu de ses desciples, quant il leur<br>
dict: A tel est le royaume des cieus. Atant,» luy dist Lothaire, «rends li<br>
maintenant le pooir de l'empire, par ce fil que tu tiens en ta main.» Lors<br>
deslia Charles le fil de son pouce, et par ce fil luy rendi la monarchie de<br>
tout l'empire. Et tout maintenant le luissel du fil resplendissant ainsi<br>
comme ung ray de soleil s'amoncela dans la main de l'enfant. Après ce<br>
repaira l'esprit Charles au corps moult las et moult travaillié.[136]<br>
<br>
Note 136: Ces deux visions ne sont imprimées que dans les chroniques<br>
de Saint-Denis. Sans doute elles n'ont aucune importance historique,<br>
et dom Bouquet a d'ailleurs fait judicieusement remarquer que la<br>
seconde, du moins, fut imaginée pour Charles-le-Gros et non pas<br>
Charles-le-Chauve. Mais enfin, telle qu'elle est, et dans la<br>
supposition probable qu'elle ne fut rédigée que sur la fin du Xème<br>
siècle, elle n'en est pas moins antérieure à la légende de saint<br>
Patrice, et doit par conséquent faire remonter avant elle le dogme<br>
obscurément expliqué du Purgatoire. Sous le point de vue littéraire,<br>
on ne manquera pas de se souvenir ici de la terrible épopée de Dante;<br>
tous les élémens s'en retrouvent dans la vision de Charles-le-Chauve:<br>
la punition des grands personnages politiques, le genre de tourmens,<br>
le caractère de ceux qui les souffrent et les infligent. Ce n'est<br>
donc pas comme effort d'imagination que nous devons admirer la<br>
<i>Divina Comedia</i>, mais comme l'immortelle création d'un génie<br>
vigoureux, implacable et mélancolique.<br>
<br>
<br>
XIV.<br>
<br>
ANNEE: 877.<br>
<br>
<i>Des grans terres et possessions que il donna à l'abbaïe de Saint-Denys et<br>
à plusieurs autres abbaïes.</i><br>
<br>
<br>
[137]Moult fu cet empereur Charles-Le-Chauf large aumosnier aus povres et<br>
aus églyses, et moult les acrut et mouteplia de rentes et d'autres<br>
bénéfices; et sur toutes les autres celle de Saint-Denis en France où il<br>
repose corporellement. Tant donna laiens joiaux et saintuaires, rentes et<br>
possessions confirmées par ses chartres, que ce n'est se merveilles non.<br>
[138]Après ama moult celle de Saint-Cornille à Compiègne, car il la fonda<br>
en son propre palais et li donna rentes et possessions assez et<br>
saintuaires. Moult ama la ville de Compiègne et la fit ceindre de fossés en<br>
lonc, et la fit appeler et intituler Carnopole de son nom, aussi comme<br>
l'empereur Constantin ot jadis faict Constantinoble. La ville de Reuil<br>
donna à l'églyse de Saint-Denys[139] et toutes les appartenances; (et<br>
establit que sur les rentes de cette ville feussent pris les despens de<br>
sept lampes qui arderoient continuelement et en toutes saisons devant<br>
l'autel de la Trinité. La première establit pour l'ame de l'empereur Loys<br>
son père; la seconde pour l'ame l'empereris Judith sa mère; la tierce pour<br>
luy; la quarte pour la royne Hermentrus sa première femme; la quinte pour<br>
la royne Richeut sa présente femme; la sixième pour toute sa lignée<br>
présente et trespassée; et la septième pour Boson et pour Gui et pour tous<br>
ses amis familiers. Après establi quinze cierges au réfectoir à mettre sur<br>
les tables en yver, pour ce que le couvent va trop tard aucunes fois à<br>
collacion pour le service qui pas ne peut estre accompli par jour et<br>
meismement aus grandes festes. Après donna neuf lieues de Saine en ung<br>
tenant et tout continuellement. Si commence au-dessus de Saint-Clout au ru<br>
de Sèvres et dure jusques au ru de Chambric au-dessus de<br>
Saint-Germain-en-Laye, si entièrement et si franchement que nul n'a né<br>
pêcherie, né justice haute né basse, né au cours né en l'yaue né ès rivages<br>
en quelque terre que ce soit, fors l'abbé et le couvent de Saint-Denys, qui<br>
aussi franchement la tient que les roys de France l'ont toujours tenue.<br>
Pour ce qu'il avoit pris de l'or, de l'argent et des richesses pour ses<br>
guerres maintenir contre ses frères, que les anciens rois et les princes<br>
avoient laiens jadis offert par grande dévotion, volt-il donner aussi comme<br>
en retour la foire du Landit, qui par tout le monde est renommée: et la fit<br>
venir à Saint-Denys en France, tout ainsi comme Charles-le-Grant son aïeul<br>
l'avoit apportée à Ais-la-Chapelle quant il ot apporté les reliques<br>
d'outremer. Et tout avec autel pardon et autele franchise comme elle avoit<br>
là où elle fu premièrement establie. Si donna avec, l'un des sains clous<br>
dont nostre Seigneur fu attachié en la croix parmi les piés, et grande<br>
partie des espines de la sainte couronne, et le dextre bras saint Siméon<br>
dont il receut nostre Sauveur au jour de la Purification, quant il fu<br>
offert au temple. Si donna-il un riche autel portrais de marbre pourfire<br>
tout carré qui sied sur quatre petits pieds, et mit au front devant le bras<br>
saint Jacques l'apostoile frère nostre Seigneur. En la dextre partie<br>
enclost le bras saint Estienne le martyr, et au senestre costé le bras<br>
saint Vincent. Et pour la rayson de ces trois saintuaires qui dedans sont<br>
scellés et enclos, fu-il appelé l'autel de la Trinité. Si est assis sur<br>
l'autel manuel au cuer du couvent, et est chascun jour chantée dessus la<br>
messe matinel. Après donna laiens le hanap Salomon qui est d'or pur et<br>
d'esmeraudes fines et fins granes, si merveilleusement ouvré que dans tous<br>
les royaumes du monde ne fu oncques œuvre si soubtille. Avec ce donna<br>
laiens une grant croix de fin or, qui est divisée en quatre parties et est<br>
aornée de grand plenté de fines pierres précieuses, et aux quatre chiefs de<br>
cette croix sont scellées et encloses soubtilement precieuses reliques des<br>
corps sains, en chasses soubtilement ouvrées. Avec ce donna un autre grand<br>
vaissel d'éleutre, si est aorné au milieu et tout à l'entour de grand<br>
plenté de sardeines et de granes. Avec ce donna ung merveilleusement riche<br>
joïel, si riche et si précieux que à peine le pourroit-on aprisier, tout<br>
fait de saphirs et de rubis et d'émeraudes et d'autres manières de pierres<br>
enchassées en or. Si est joint par trois ordres l'une sur l'autre, et est<br>
mis sur le maistre-autel aux grans festes et est assis sur un siège<br>
précieux. C'est à savoir: un vaissel de pur argent par dedans et par<br>
dehors, soubtilement ouvré et couvert de bandes d'or aorné de grans saphirs<br>
et fins, de grosses esmeraudes et de gros perles, et dedans ce vaissel est<br>
scellé le bras saint Apollinaire le martir, qui fu le premier archevesque<br>
de Ravenne et disciple saint Père. Avec ce donna cinq paires de tiextes<br>
d'évangile soubtilement ouvrés d'or et de pierres précieuses; et si rendit<br>
aux martirs sa grant couronne impériale, qui est pendue aux grans festes<br>
devant le maistre-autel avec les couronnes des autres roys. Et si doit<br>
chascun savoir que tous les roys de France doivent laiens rendre et offrir<br>
aus martirs leurs couronnes dont il sont couronnés au royaume, ou envoier<br>
quant il trespassent, car elle sont leur par droict. Et celle églyse est<br>
aornée de draps de soie, de pailles d'or et d'argent et de pierres<br>
précieuses, si est-elle garnie d'autres plus précieux aornemens; car elle<br>
est raemplie et saoulée de précieux corps sains, martirs, confesseurs et<br>
vierges, qui laiens reposent corporellement, dignement et honorablement.<br>
Premièrement, le corps monseigneur saint Denys l'ariopagite, martir et<br>
apostre de France, et de ses deux compaignons saint Ruth et saint<br>
Eleuthère. Après, le corps saint Ypolite le martir et de sainte Concorde sa<br>
nourrice, et le corps de monseigneur saint Eustace le martir, le corps<br>
monseigneur saint Fremin le martir, le premier archevesque d'Amiens; et le<br>
corps madame sainte Osmanne, et trois des dix mille vierges qui furent<br>
martirisées à Couloigne; sainte Senubaire, sainte Seconde et saint<br>
Panefrède, et sont toutes trois ensemble en une chapelle, et en leur propre<br>
oratoire. Après, l'un des Innocens que le roy Hérode fit décoller, en ung<br>
bercelet de palmes, et l'un des compagnons monseigneur saint Morise, et<br>
sont mis tous en une chasse. Après gist le corps saint Peregrin le martir,<br>
premier évesque d'Aucierre, qui fu laiens apporté par grant miracle. Après<br>
gist le corps saint Ylaire de Poietiers le glorieux confesseur, et le corps<br>
saint Patrocle le martir tout ensemble en une chasse. Après gist le corps<br>
monseigneur saint Cucuphas le martir, tout à par soy en une chasse. Après<br>
gist le corps monseigneur saint Eugène le martyr, le premier archevesque de<br>
Tholète qui fu des disciples monseigneur saint Denys. Après gist le corps<br>
du glorieux confesseur saint Hylier, qui fu évesque de Gaiète en Espagne.<br>
Après gist le corps saint Denis confesseur, qui fu archevesque de Corinthe<br>
en Grèce. Tous ces corps sains glorieux gisent laiens au chevet de l'églyse<br>
en propres oratoires et en propres chasses, tous par ordre. Bien est laiens<br>
escrit coment chascun de ces sains corps fu laiens apporté, et par qui et<br>
en quel temps; mais trop fust longue chose que tout ce feust ci<br>
escript.)[140]<br>
<br>
Note 137: On trouve le latin de cette première phrase après le récit<br>
de la bataille de Fontenay, dans le manuscrit 646 de<br>
Saint-Germain (f° 1er, recto, colonne 1re).<br>
<br>
Note 138: Ex fragmente historiæ Franciæ. (Historiens de France,<br>
tome VII, page 215.)<br>
<br>
Note 139: Ce don est constaté par l'épitaphe de Charles-le-Chauve,<br>
rédigée au XIIIème siècle comme le monument funéraire sur lequel on<br>
la lisoit à Saint-Denis. La voici:<br>
<br>
Imperio Carolus Calvus regnoque politus<br>
Gallorum jacet hac sub brevitate situs,<br>
Plurima cum villis, cum clavo cumque corona,<br>
Ecclesiæ vivus huic dedit ille bona:<br>
Multis ablatis, nobis fuit hic reparator;<br>
Sequani fluvii Ruoliique dator.<br>
<br>
Note 140: Charles-le-Chauve est celui de tous les descendans de<br>
Charles-Martel et de Charlemagne dont les poètes ont le plus<br>
fréquemment confondu les <i>gestes</i> avec l'histoire de ces deux héros.<br>
Tout à la fin du grand poème des <i>Lohérains</i>, on lit les vers<br>
suivans, qui semblent le résumé des traditions populaires le plus en<br>
vogue avant le XIIème siècle:<br>
<br>
De cheste dame[*] ke jou ci vous devis,<br>
Karles li Cauf en fu premiers naïs,<br>
Chil fu frans rois rices et poestis,<br>
Et sainte église ama moult et chéri;<br>
Trésor n'ama, ki fust en serre mis.<br>
Les marchéans fist cerchier le païs;<br>
Tout si tresor furent abandon mis;<br>
Dix foires fist en France le païs,<br>
L'une est à Bar et deus mist à Prouvis,<br>
La tierce à Troies et la quarte à Senlis,<br>
Et troi en Flandres, la neuviesme au lendi,<br>
Et la disiesme remist-il à Laigni.<br>
Ce savent bien li marchéant de Fris,<br>
Icil d'Artois, de Flandres le païs,<br>
De Vermendois, et chil de Cambresis,<br>
De Rains, de Cartres, et ausi de Paris;<br>
Chil de Provence en resont bien apris.<br>
<br>
(Msc. du Roi, n° 9654, 3. <i>A</i>.)<br>
Note *: <i>Berte aux grans piés.</i><br>
<br>
<br>
<i>Cy fénissent les fais Charles-le-Chauf.</i><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI COMMENCENT LES GESTES LE<br>
ROY LOYS-LE-BAUBE ET DES<br>
AUTRES ROYS APRÈS<br>
JUSQUE AU GROS<br>
ROY LOYS.<br>
<br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEES: 877/878.<br>
<br>
<i>Coment le roy Loys, qui fut appelé le Baube, donna aux barons ce qui leur<br>
plaisoit, pour acquerre leur grace. Et coment l'empereris Richeut luy<br>
apporta l'espée et le ceptre son père, et coment il fu couronné; coment il<br>
passa en Berry contre les Normans; de l'apostoile qui en France vint et fit<br>
concile des prélas.</i><br>
<br>
<br>
[141]A Loys le fils Charles-le-Chauf, qui Loys-le-Baube fu appelé, vint la<br>
nouvelle la mort son père à Andreville[142] où il estoit. Lors au plus tost<br>
qu'il put manda les barons. A ceux que il put se réconcilia et atrait à<br>
s'amour par promesses et par dons. Aux uns donna contées, aux autres<br>
villes, et aux autres abbaïes, et fist à chascun selon son pooir, selon ce<br>
que il requeroit. Lors mut d'Andreville et par Carisi s'en ala droit à<br>
Compiègne. Moult se hastoit pour ce qu'il peust venir à tems à la sépulture<br>
son père, qui devoit estre mis à Saint-Denys, si comme il cuidoit. Mais<br>
quant il scéut que il estoit ensépulturé en Lombardie, en la cité de<br>
Verziaus, et il eut entendu que les plus grans hommes du royaume et contes<br>
et abbés s'estoient jà tournés contre luy avant qu'il mourust, pour ce<br>
qu'il donnoit les honneurs et les contées aus uns et là où il li plaisoit<br>
sans leur assentiment, il retourna à Compiègne.<br>
<br>
Note 141: <i>Annales Bertinianæ, anno 877.</i><br>
<br>
Note 142: <i>Andreville.</i> «<i>Audriaca-villa</i>.» Aujourd'hui <i>Orreville</i>,<br>
près de Doullens.<br>
<br>
Les barons et ceulx qui s'en retournoient avec Richeut l'empereris en<br>
France, faisoient moult de maulx et dégastoient tout le pays devant eus,<br>
jusques à tant que il vindrent à l'abbaïe qui est apelée<br>
Vegnon-Moustier[143]. Lors pristrent un parlement à Moymer en Champaigne.<br>
Leur messages envoièrent à Loys et il leur envoia aussi les siens, et tant<br>
alèrent messages d'une part et d'autre que la besoigne fu ainsi ordennée<br>
que Richeut l'empereris et les barons vendroient à lui à Compiègne, et que<br>
le parlement qui fu pris à Moymer seroit mis à Chaene en Cosse-Selve[144].<br>
A Compiègne vint donc ma dame Richeut et les barons droit à la feste<br>
Saint-Martin, et lui aportèrent le mandement que son père avoit fait au lit<br>
de la mort: que il lui laissoit le royaume de France et l'en revestoit par<br>
l'espée qui estoit appelée l'espée Saiut-Père[145]; et si luy envoioit une<br>
couronne et les royaux garnemens, puis un ceptre d'or à pierres précieuses.<br>
Puis alèrent tant messages entre Loys et les barons que il s'accordèrent<br>
tous et évesques et abbés à son couronnement; et il leur donna les honneurs<br>
du royaume selon ce qu'il requéroient par raison.--Lors fu couronné à Rains<br>
par les mains l'arcevesque Haimar,[146] par le consentement des barons et<br>
des prélas qui se mistrent en sa deffense et en sa garde, et luy jurèrent<br>
que il luy seroient loial selon leur povoir, en ayde et en conseil, au<br>
profist de luy et du royaume: et les vavasseurs se recommandèrent aussi à<br>
luy et luy jurèrent féauté et loiauté. (Mais, pour ce que l'istoire parle<br>
souvent des abbaïes du royaume, pourroient aucuns cuidier que ce fussent<br>
moines ou gens de religion; mais nous cuidons miex que ce fussent barons ou<br>
grans hommes séculiers à qui l'en les donnast à temps et à vie. Si estoit<br>
mauvaise coustume et contre Dieu que autre gent tenissent les biens de<br>
religion que ceulx qui la riule et l'abit en avoient; né le service<br>
Nostre-Seigneur ne povoit estre bien fait né les ordres bien gardés en<br>
telle manière. Sans faille, l'istoire ne parole pas plainement qu'il fust<br>
ainsi; mais assea le donne à entendre.) Le couronnement du roy Loys fu l'an<br>
de l'Incarnation Nostre-Seigneur D.CCC et LXXVIII[147]. La Nativité nostre<br>
Seigneur célébra à Saint-Maart delez Soissons. De là se parti et s'en ala à<br>
Andreville, et la feste de la Résurrection célébra à Saint-Denis en France.<br>
Puis s'en ala outre Saine pour trois raisons, à la prière Hue l'abbé: la<br>
première fu pour luy aidier contre les Normans; et la seconde fu pour ce<br>
que les fils Godefroy avoient saisi le chastel et les honneurs le fils le<br>
conte Audon[148], et la tierce si put estre pour ce que Haymes, le fils<br>
Bernard, avoit prinse la cité d'Evreux, et faisoit moult de maulx au pays<br>
d'entour; car il proioit et roboit tout quanqu'il trouvoit, à la guise des<br>
Normans. Jusques à Tours ala le roy: là fu si durement malade que l'en<br>
cuidoit qu'il déust mourir; mais la mercy nostre Seigneur l'allégea de<br>
cette maladie. Lors vint à luy Godefroy par le conseil de ses amis qui<br>
moult le tindrent court de ce faire, et amena avec luy ses deux fils: au<br>
roy rendirent ses chasteaux qu'il avoient saisis et les appartenances; par<br>
tel condition que il les tenissent après par son don et par sa voulenté.<br>
Après ces choses Godefroy converti grant partie de Bretons et les mena à la<br>
féauté le roy; mais après firent-il comme Bretons.<br>
<br>
Note 143: <i>Vegnon-Moustier.</i> «Usquè ad Avennacum monasterium<br>
pervenerunt, et conventum suum ad montem Witmari condixerunt.» Au<br>
lieu de <i>Vegnon-Moustier</i>, il faut lire <i>Avenay</i>, petite ville de<br>
Champagne aujourd'hui célébre par ses vins et autrefois par son<br>
abbaye de filles, de l'ordre de saint Benoît. Plus bas, par<br>
<i>montem Witmari</i>, que notre chroniqueur traduit <i>Moiemer</i>, il faut<br>
entendre le <i>Mont-Aimé</i>, près Vertus, à quatre lieues d'Avenay.<br>
<br>
Note 144: <i>Chaene-en-Cosse-Selve.</i> «Ad Casnum in Cotiâ.» C'est<br>
aujourd'hui, suivant Dom Bouquet, <i>Chesne-Herbelot</i>, à la sortie de<br>
la forêt de <i>Cuise</i>, aujourd'hui <i>de Compiègne</i>.<br>
<br>
Note 145: <i>L'espée Saint-Père.</i> «Per spatam quem vocatur S. Petri.»<br>
Le ménestrel du comte de Poitiers a rendu ce passage des Annales de<br>
Saint-Bertin d'une manière plus intéressante: «A Compiègne, vint à<br>
luy Richeut,» la fame Charles son père, plourant et dolente outre<br>
mesure, et si li dist: Dous amis, je t'aport, par le commandement de<br>
ton père, son royaume que il te donna devant sa mort et l'espée qui<br>
est apelée de Saint-Pierre, par laquelle il te revesti du royaume<br>
devant moi et devant maints autres, etc.»<br>
(Manuscrit du roi 9633, f° 63.)<br>
<br>
Note 146: <i>Haimar.</i> Hincmar.<br>
<br>
Note 147: <i>Annales Bertinianæ, anno 878.</i> C'est à ce couronnement si<br>
vivement contesté et dont les historiens nous ont vaguement indiqué<br>
les circonstances, que doit se rapporter la branche de la <i>Chanson de<br>
geste</i> de Guillaume au court nez, intitulée: <i>Le coronement Loys</i>.<br>
Elle débute par un morceau de haute poésie qu'on nous saura gré de<br>
reproduire ici:<br>
<br>
Quant Diex fist primes nonante et neuf reaumes<br>
Lou premiers rois que Diex tramist en France<br>
Coronés fu par anuncion d'angles;<br>
Por ce, dit l'en, totes terres l'appendent:<br>
Que li appent Baviere et Alemaigne,<br>
Tote Borgoigne, Loheraigne et Toscane,<br>
Poitou, Gascoigne dusqu'aus marches d'Espaigne.<br>
<br>
Cela sent assez bien, à mon avis, l'époque Carlovingienne; mais<br>
continuons:<br>
<br>
Rois qui de France porte coronne d'or<br>
Preudons doit estre et hardis de son cors.<br>
Bien doit mener cent mille hommes en ost,<br>
Parmi les pors, en Espagne la fort.<br>
S'il en trueve home qui li face nul tort,<br>
Tant le demaine que l'ait ou pris ou mort,<br>
Et devant lui face gesir le cors.<br>
Sé ce ne fait, France a perdu son los,<br>
Ce dit la geste, coronnés est à tort.<br>
<br>
Li coronemens le roy Loois, manusc. du roi, n° 7535.<br>
<br>
Note 148: Ce Godefroi étoit fils de Roricon, comte du Mans, et frère<br>
de abbé Gozlin.<br>
<br>
En ce temps avint que l'apostole Jehan fu moult durement esmeu contre deux<br>
contes, Lambert et Albert, qui avoient ses cités et ses villes proiées et<br>
robées. Si puissamment comme il put les escomenia: de Rome s'en issi et<br>
emporta moult de précieuses reliques, Formose l'évesque de Portue enmena<br>
avec luy, en mer se mist et vint à navie jusques à Alle-le-Blanc. Si arriva<br>
droitement le jour de Penthecouste. Lors envoia ses messages au prince<br>
Boson, et cil lui envoia gens pour luy conduire jusques à Lyons sur le<br>
Rosne. De là manda au roy Loys de France que il luy venist à l'encontre là<br>
où il pourroit miex, à son aisement. Et le roy envoia à l'encontre de luy<br>
aucuns de ses évesques, et luy requist qu'il venist jusques à Troies, et<br>
commanda que les évesques du royaume luy administrassent leurs despens.<br>
Encontre luy vint à Troies ès kalendes de septembre; car il n'i put plus<br>
tost aler pour sa maladie. Lors assembla grant concile de tous les évesques<br>
du royaume et de la province de Belge. En ce concile fist relire<br>
l'escommeniement dont il avoit escommenié à Rome Lambert et Albert: à<br>
Formose et Grégoire requist et à tous les prélas leur assentement en cest<br>
escommeniement, et les prélas lui requistrent que ainsi comme il avoit ce<br>
fait réciter par escript, ainsi leur ottroiast-il à avoir, si que il<br>
peussent mieux et plus certainement prononcier leur assentement. Ainsi leur<br>
ottroia l'apostole, et, le lendemain, quant le concile fu assemblé,<br>
baillèrent leur escript à l'apostole qui contenoit telle sentence:<br>
<br>
«Syre père apostole Jehan, de la sainte Eglyse de Rome, nous évesques de<br>
France et de Belge, fils sergens et disciples de votre auctorité, nous nous<br>
dolons pur grant compassion et plorons pour les plaies et les griefs que<br>
les mauvais menistres et fils du déable ont fait à notre mère et maistresse<br>
de toutes les églyses, l'Eglyse de Rome, et soustenons nostre jugement, et<br>
nous consentons de cuer et de bouche et de voix à la sentence que vous avez<br>
donnée sur eulx et sur leurs aydes, selon les drois des canons qui furent<br>
establis et donnés par nos ancesseurs; et nous qui sommes sacrez par le<br>
Saint-Esprit à l'ordre de prebstre et à la dignité d'évesque, les férons et<br>
tresperçons du glaive du Saint-Esprit qui est la parole de Dieu. C'est à<br>
savoir que, ainsi comme vous les avez dégetés de saincte Eglyse, nous les<br>
en dégettons. Et ceulx qui à satisfacion vouldront venir, qui seront absous<br>
de vostre auctorité, et par vous seront receus en saincte Eglyse selonc les<br>
canons, nous tendrons pour absous et pour fils de saincte Eglyse. Tout<br>
aussi comme il avint jadis des plaies d'Egypte selon ce que nous trouvons<br>
en la saincte Escripture, que il n'y avoit maison où il ne y eust un mort,<br>
né nul n'y avoit qui sceust l'autre conseillier, pource que chascun avoit<br>
assez à plourer en sa maison; ainsi est-il de nous évesques, que chascun a<br>
assez à plourer en son églyse; et, pour ce, nous tous vous supplions<br>
humblement que vous nous secourez de vostre auctorité, et vous requérons<br>
que vous establissiez et confermez un chapitre pourquoy nous en soions si<br>
fors et si garnis par l'auctorité de l'Eglyse de Rome que nous nous<br>
puissions vigoureusement deffendre contre les parjures maufaiteurs qui<br>
tollent et détruisent les biens de nos églyses, et qui despisent les<br>
sentences et les dignitez des évesques; selon ce que dist saint Pol<br>
l'apostre, que tel gent soient livrés au déable, mais que il soient<br>
touteffois saufs au jour du juise[149] Jeshu-Crist.» Cette sentence fist<br>
l'apostole Jehan escripre avec la sentence de l'escommeniement, et voult<br>
que tous les évesques y méissent leur subscripcion. Après commanda que les<br>
canons du concile de Sardique feussent leus devant tous, et les décrets<br>
l'apostole Léon qui parolent des évesques qui remuent leurs sièges; et les<br>
canons du concile d'Auffrique qui deffendent les transmutations des<br>
évesques qui pas ne doivent estre, né que l'en doive de rechief baptisier<br>
né de rechief ordener; et ce fut fait pour l'arcevesque Frotaire qui de<br>
Bordeaux s'en estoit alé à Poitiers et de Poitiers à Bourges.<br>
<br>
Note 149: <i>Juise.</i> Jugement. Cette fin est une citation de la<br>
première épître de saint Paul aux Corinthiens: «Traditus Sathane<br>
spiritu salvus fiat in die Domini nostri Jesu-Christi.»<br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEE: 878.<br>
<br>
<i>Coment l'apostole refusa la royne à couronner; et coment il et les prélas<br>
assemblèrent à Troies. Du débat entre Haimar et Adenofle, de l'éveschié de<br>
Loon; du mariage de la fille Boson au fils le roy. Coment l'apostole s'en<br>
revint, et du parlement des deus rois Loys.</i><br>
<br>
<br>
Après ces choses couronna l'apostole le roy Loys; et le roy le semont à<br>
mengier avec lui et sa femme: richement le fist de viandes servir et de<br>
vins, puis se départi l'apostole et s'en ala à Troies. Puis lui requist le<br>
roy par ses messages que il voulsist couronner sa femme à royne; mais il ne<br>
le voult faire[150]. Lors vindrent avant deux évesques Frotaire et<br>
Aldagaire, et aportèrent à l'apostole un commandement, devant tous les<br>
évesques, de l'empereur Charles-le-Chauf, par quoy il revestoit Loys son<br>
fils du royaume de France: et luy requéroient, de par le roy Loys, qu'il<br>
affermast ce précept par son privilège. Lors traist avant l'apostole<br>
l'exemplaire ainsi comme[151] d'un commandement fait par l'empereur<br>
Charles, de l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés, à l'Eglyse de Rome, qu'il<br>
peust tollir, ainsi comme par droit, à l'abbé Goslin et retenir à soy. Si<br>
cuidoit-on que ce eust esté fait et pourchassié par le conseil de ces deux<br>
évesques et d'autres conseilleurs. Et au roy Loys dist l'apostole sé il<br>
vouloit que il méist son privilège sur son commandement, que il confermast<br>
avant le précept de son père. Comme ceste chose eut esté baillée et<br>
pourchasciée par malice et non mie selon raison, ainsi vint-elle au<br>
derrenier à noient.<br>
<br>
Note 150: <i>Il ne le voult faire.</i> Parce que Louis-le-Bègue avoit<br>
répudié sa première femme Ansgarde, alors vivante. Le pape, en<br>
s'opposant dans cette occasion au vœu du roi dont il alloit implorer<br>
la protection, montra certes une fermeté vraiment apostolique. L'abbe<br>
Vély toutefois a bien eu le courage de considérer le refus du<br>
souverain pontife comme l'effet probable d'une odieuse intrigue.<br>
(Voyez tome 2, p. 135 de son <i>Histoire de France</i>.)<br>
<br>
Note 151: <i>Ainsi comme.</i> C'est-à-dire: <i>Simulé, prétendu.--D'un<br>
commandement</i>. D'un don.<br>
<br>
En ce mois meisme que fu ce fait, le roy vint à Troies et ala à l'ostel<br>
l'apostole par le conseil des barons; à luy parla bien privéement et puis<br>
alèrent ensemble là où les évesques estoient assemblez delez l'ostel<br>
l'apostole. Là furent escommeniés Hues le fils Lothaire et Haymes et tous<br>
ceulx de leur complot, pour ce qu'il faisoient force et outrage à aucuns<br>
des évesques par le consentement le roy Loys. Lors dist l'apostole que<br>
Adenofle, qui par s'auctorité avoit esté ordené évesque, tenist son siège,<br>
et son office d'évesque, et Haymar chantast messe sé il vouloit et eust<br>
partie de l'éveschié de Laon. Lors se traist avant Adenofle et requist à<br>
l'apostole que il l'assousist de l'éveschié, pour ce que il estoit trop<br>
foible desoremais à porter si grant fais et qu'il vouloit entrer en<br>
religion. Mais il ne put ce empétrer, ains luy fu commandé et par le<br>
commandement le roy et des évesques qui sa partie soustenoient que il féist<br>
office d'évesque, et que il tenist son siège. Et quand les évesques de la<br>
partie Haymar eurent oy que l'apostole eut dit qu'il chantâst messe sé il<br>
vouloit, et que le roy se consentent à ce que il eust des biens de<br>
l'éveschié, cils et les autres évesques des autres provinces et régions,<br>
sans que l'en le cuidast mie, emmenèrent Haymar tout revestu comme prebstre<br>
en la présence de l'apostole et sans son commandement, et puis le menèrent<br>
chantant jusques à l'églyse et lui faisoient donner bénéicon au peuple. A<br>
tant se départi le concile.<br>
<br>
L'endemain Boson semonst le roy et sa femme avec luy; et le roy y ala et y<br>
mena aucuns de ses conseilleurs, moult le fist bien servir de diverses<br>
viandes et de divers vins. Là fu fait un mariage de la fille Boson et de<br>
Carlemaine le fils le roy; et le roy, par ceulx de son conseil, départi les<br>
terres et les honneurs de Bernart le marchis de Gothie, à Thierry le<br>
chamberlent et à Bernart le comte d'Auvergne.<br>
<br>
De Troies se parti l'apostole Jehan, et s'en ala à Chaalons, puis à<br>
Morienne. Après passa les mons de Mont-Cenis, et eut convoy de Boson et de<br>
sa femme jusques ès plains de Lombardie, et s'en retourna à Rome. Le roy se<br>
départi de Troies et s'en ala à Compiègne; là oy nouvelles des messages<br>
qu'il avoit envoies à Loys son cousin, et ce qu'il avoient fait de la<br>
besoingne. Si les avoit là envoiés pour traitier de paix entre luy et son<br>
cousin. De Compiègne mut à tout une grant partie de son conseil, et s'en<br>
ala à Haristale. D'autre part vint Loys son cousin ès kalendes de novembre<br>
et assemblèrent en une cité qui a nom Marsne[152]. Là fu paix confermée<br>
entr'eux deux, et puis mistrent un autre parlement d'assembler à la<br>
Purification Nostre-Seigneur. Lors vint le roy Loys, le fils l'empereur<br>
Charles-le-Chauf à Gondolville, et le roy Loys, le fils le roy Loys de<br>
Germanie, revint d'autre part près de cette ville où il pot plus aisiément<br>
demourer; et puis après assemblèrent à parlement. Là furent ordenées les<br>
choses qui cy s'ensuivent, par le consentement de leurs loyaux barons.<br>
<br>
Note 152: <i>Marsne.</i> Mersen.<br>
<br>
<br>
III.<br>
<br>
ANNEE: 879.<br>
<br>
<i>Des convenances et de l'accort qui fu entre les deus roys. Et coment il fu<br>
traitié en chascune jornée, au profit des deus roiaumes; tout n'en fust-il<br>
après tenu, par la dnsloiauté le roy Loys de Germanie.</i><br>
<br>
C'est la convencion et l'accors entre les deux glorieux roys Loys le fils<br>
Charles-le-Chauf, et Loys le fils le roy de Germanie, qui fu faite ès<br>
kalendes de novembre, en un lieu qui est appelé Furones[153], par le commun<br>
accord et par l'assentement des barons des deux royaumes, en l'an de grâce<br>
D. CCCC et LXXIX[154].<br>
<br>
Note 153: <i>Furones.</i> Aujourd'hui <i>Foron</i>, à peu de distance<br>
d'Aix-la-Chapelle.<br>
<br>
Note 154: 879. Le latin dit: 878.<br>
<br>
Lors commença à parler le roy de Germanie et dist ainsi: «Comme le règne<br>
Lothaire fu parti entre l'empereur Charles et nostre père le roy Loys,<br>
ainsi voulons-nous qu'il le soit et que les parties soient établies. Et sé<br>
aucuns de nos princes et de nos gens ont riens prins né saisi du royaume<br>
vostre père, nous voulons qu'il le laissent à vostre commandement. Et pour<br>
ce que partison ne fu faite oncques de notre part du royaume d'Italie, que<br>
le roy Loys tint; ce que chascun en tient, si le tiengne orendroit encore<br>
en ceste manière; jusques à tant que nous puissions assembler encore une<br>
autre fois par la voulenté Nostre-Seigneur, et déterminer miex par bon<br>
conseil ce que drois et raison sera. Et pource que on ne peut orendroit<br>
faire nulle raison de notre partie du royaume d'Italie, sachent tous que<br>
nous en avons requis notre droit et requérons à l'ayde de Dieu.» Ce fu<br>
ainsi establi en la première journée.<br>
<br>
Le secont jour refu ainsi parlé: «Pour ce que la fermeté de notre amour et<br>
de notre conjonction ne puet pas estre maintenant confermée, pour aucunes<br>
causes qui l'empeschent maintenant, jusques à ce parlement que nous<br>
mettrons, telle amistié soit faite entre nous, par la grace de<br>
Nostre-Seigneur, de bon cuer et de bonne confience et de foy entérine, si<br>
que nul de nous né de nostre conseil ne soustraie né forconseille riens qui<br>
soit à l'onneur né à la prospérité de nous né de nos roiaumes.»<br>
<br>
Au tiers jour fu ainsi ordené, que sé païens ou faux chrestiens envaïssent<br>
leur roiaumes, que l'un aideroit à l'autre quant mestier en seroit, de<br>
quanque il pourroit par soy ou par ses gens. «Et s'il avenoit,» dist Loys<br>
fils de l'empereur, «que je vesquisse plus que vous, je aideray Loys vostre<br>
fils, qui encore est petis et jeune, et les autres que Dieu vous peut<br>
encore donner, si que il peussent leurs terres gouverner.»<br>
<br>
Le quart jour fu ainsi gouverné et ordené: «Que sé aucuns murmureurs et<br>
envieux, qui tousjours portent envie à bien et à paix, s'efforçoient de<br>
semer tençons et discordes entre nous pour troubler nous et nos roiaumes,<br>
que nul de nous ne les reçoive né ne voie voulentiers, s'il n'est ainsi que<br>
il le voulsist monstrer raisonnablement par devant nous deux, et par devant<br>
nos gens. Et s'il ne vouloit le faire, que il n'eust priveté né société à<br>
nul de nous. Et que nous le getissons hors comme traytre et faux semeur de<br>
discorde entre les frères, si que à l'exemple de luy nul ne soit si hardi<br>
que il ose aporter tels mensonges.»<br>
<br>
La quinte journée fu ainsi atirée. Et dist Loys le fils l'empereur Charles:<br>
«Or convient que nous envoions nos messages aux deux glorieux roys Charles<br>
et Charlemaine, qui leur feront assavoir le parlement que nous avons mis à<br>
la huitiesme yde de février et qui leur prient de par nous qu'ils viennent<br>
là. Et sé il viennent, si comme nous désirons, que nous les accompaignons<br>
avec nous à la voulenté de Nostre-Seigneur, et au commun profit de saincte<br>
Eglyse et du peuple chrestien que nous avons à gouverner. Si que nous<br>
soions une chose en luy qui est seul et que nous voulons et disons et nous<br>
façons une chose, selon les apostres, c'est que en nous n'ait né tençons né<br>
discorde. Et s'il avenoit que il n'y vousissent venir, pour ce ne lairons<br>
nous mie que nous n'y venons si comme il est ordené, et que nous ne façons<br>
selon la voulenté Dieu, si comme nous avons devisé. Et sé il n'estoit ainsi<br>
par aventure et que autre nécessité avenist que l'en ne peust autrement<br>
eschiver, par quoy nous ne puissions ce faire, et s'il avenoist qu'il fust<br>
ainsi; que l'un féist resavoir à l'autre le terme du parlement qui seroit<br>
de nouvel prins. Et que il soit ainsi que nostre amour soit né muée né<br>
changée né amenuisiée jusques à tant que Diex vueille que elle soit du tout<br>
confermée. Et si ordenons des choses des églyses, des éveschiez et des<br>
abbayes où que ce soit de nos deulx roiaumes, si comme les évesques et les<br>
abbés les tiengnent paisiblement. Et sé aucun les prenoit né saisissoit en<br>
quelque royaume que ce soit et fust contre raison, que elles fussent<br>
rendues selon droit.»<br>
<br>
La sixiesme journée fu ainsi ordenée: «Pour la paix des roiaumes, pour ce<br>
que il pevent aucunes fois estre troublés par aucuns hommes vagues et qui<br>
riens qui maux soient ne redoubtent à faire, nous voulons que en quel lieu<br>
que ce soit que tel gent vendront, que il ne puissent fuyr né eschever la<br>
justice de ce qu'il aront fait. Et que nul de nous ne les tiengne né ne<br>
reçoive à autre chose fors en tant comme il le tendra, pour amener à rendre<br>
raison et à faire amende selon son fait. Et s'il définoit de venir avant,<br>
cil en cui roiaume il s'enfuyra le fera chacier et prendre, jusques il soit<br>
amené avant pour raison rendre; ou il soit du tout bani et essilié des deux<br>
roiaumes. Si voulons que cil qui par leur meffait auront perdue la<br>
prospérité de leurs choses et de leurs héritages, que il soient jugiés<br>
selon les anciens drois de nos ancesseurs. Et s'il en y a nul qui die que<br>
il ait à tort perdue la prospérité de ses choses, viengne avant en nostre<br>
présence et recuèvre ses choses, sé droit les lui donne.»<br>
<br>
<br>
IV.<br>
<br>
ANNEE: 879.<br>
<br>
<i>Du département des deus rois, et de la mort Loys le roy de France qui fu<br>
appelé le Baube. De l'abbé Gozlin et du conte Corral, et du roy de Germanie<br>
coment il vint en France; et coment il s'en retourna sans riens faire.</i><br>
<br>
<br>
[155]Après ces choses ainsi devisées, se départirent les deux roys Loys; le<br>
fils le roy Loys de Germanie retourna en sa terre, et Loys le fils Charles<br>
s'en ala par Ardenne et fist la feste de la Nativité à une ville qui a nom<br>
Longlaire[156]: un peu de temps y demora et s'emparti après la Chandeleur,<br>
et vint à Compiègne[157]. De là mut à Ostun, pour aller sur le marchis<br>
Bernart[158] qui contre luy s'estoit révélé. Jusques à Troies s'en ala, si<br>
luy convint là demourer pour une maladie qui le prist, et cuidoit-on qu'il<br>
eust esté empoisonné. Et quand il senti que la maladie lui engregoit et<br>
qu'il ne pouvoit avant aler, si manda son fils Loys; quant venu fu, si le<br>
livra especiaument en la garde de Bernart le conte d'Auvergne[159]. Pour ce<br>
envoia tantost son fils et celuy Bernart en qui garde il l'avoit livré à<br>
l'abbé Huon, à Boson, Tierri[160] et ses autres amis qui là estoient, en la<br>
cité d'Ostun. Et leur commanda qu'il saisissent la conté et la livrassent à<br>
Bernart[161] à qui il l'avoit donnée. Lors se parti de Troies à quelque<br>
grief et retourna à Compiègne par l'abbaye du Juerre[162]. Et quant il<br>
senti qu'il ne pourroit eschapper de cette maladie, il envoia à Loys son<br>
fils s'espée, sa couronne et son sceptre et ses autres royaux aornemens,<br>
par Huede, l'évesque de Beauvais, et par le conte Auboin; et manda à ceux<br>
qui avec luy estoient que il le féissent sacrer et couronner. Et quant ce<br>
vint en la quarte yde d'avril, droitement le vendredy de crois aourée, vers<br>
le vespre, il trespassa de ce siècle, entour celle heure que Jesu-Crist<br>
rendi son esprit à Dieu le père. L'endemain, que il fu la vegille de<br>
Pasques, il fu mis en sépulture, en l'églyse Nostre-Dame. Quant l'évesque<br>
Huede et le conte Auboin sceurent que il fust mort, il baillèrent ce qu'il<br>
portoient à Thierry, le chamberlen, et retournèrent isnellement[163]<br>
arrières. Et quant ceus qui avec l'enfant estoient sceurent que le roy fust<br>
trespassé, il mandèrent aux barons de ceste France par deçà, que il<br>
venissent encontre eulx, à Meaux, et là traiteroient ensemble qu'il<br>
feroient. Là furent faites unes convenances entre Thierry et Boson, dont<br>
l'abbé Hues fu jugieur: que il auroit la conté d'Auxerre, et Thierry auroit<br>
en eschange les abbayes de ce pays. L'abbé Gozelin à qui il souvenoit bien<br>
des ennuis et des griefs que ceus lui avoient fait qui envie lui portoient,<br>
se pourpensa coment il s'en pourroit vengier; car il ly sembla qu'il estoit<br>
temps et point de le faire. Si se mist en voie, pour ce que il se fioit<br>
moult en l'amour et en la familiarité Loys, roy de Germanie, et de la royne<br>
et des barons du pays, que il eut acquise tant comme il demoura entour eulx<br>
quant il fu prins en la bataille d'Andrenaque et là mené en prison. Mais,<br>
avant, s'en ala à Corrat, le conte de Paris, et tant luy dist et tant luy<br>
donna et d'unes et d'autres, et tant luy promist d'onneurs et de<br>
seigneuries, sé il pouvoit ce faire à quoy il béoit, qu'il le crut et<br>
s'accompaigna à luy, et luy monstra engin et voie par quoy il sembloit que<br>
il peust ce faire. Et avant que ceulx qui avec le roy estoient fussent<br>
venus à Meaux, se hasta-il d'envoier aux évesques et aux abbés et aux<br>
puissans hommes du roiaume; et soubz telle couverture leur mandoit que<br>
puisque le roy estoit mors il traitassent ensemble de la paix et du proffit<br>
du roiaume Loys qui mort estoit. Quant ceus qui venir y vouldrent furent<br>
assemblés, si leur loèrent qu'il[164] appelassent au roiaume Loys, le roy<br>
de Germanie, et ce scéussent-il, sé il faisoient ce, qu'il leur donroit les<br>
terres et les honneurs que il ne peurent oncques avoir jusques à ce temps.<br>
Par convoitise et par desloiauté s'i accordèrent-il et mandèrent au roy<br>
Loys de Germanie et à sa femme par leur messages, qu'il venissent jusques à<br>
Mez et là leur amenroient tous les évesques et les abbés et les haus hommes<br>
du roiaume de France. Lors se mistrent en voie à aler encontre luy, robant<br>
et gastant tout le païs devant eus, selon la rivière d'Aisne, jusques à<br>
tant qu'il vindrent à Verdun[165]. Et endementiers, fu le roi Loys de<br>
Germanie venu à Mez. Lors luy mandèrent de rechief que il venist jusques à<br>
Verdun pour ce qu'il peussent plus aisiément luy mener le peuple du<br>
roiaume. Lors s'aprocha jusques à Verdun: en cette voie firent ses gens<br>
tant de maulx de toltes et de rapines, que plus n'en osassent pas faire nul<br>
paien né nul tirant.<br>
<br>
Note 155: <i>Annal. Bertinianæ, anno 879.</i><br>
<br>
Note 156: <i>Longlaire.</i> Aujourd'hui <i>Glare</i>, dans le diocèse de Liège.<br>
<br>
Note 157: <i>Compiègne.</i> Il falloit <i>Pontigon</i> (Ponthion).<br>
<br>
Note 158: <i>Le marchis Bernart.</i> Fils d'un autre Bernard et de<br>
Blichilde, fille du comte du Mans Roricon. Il avoit reçu le titre de<br>
marquis de Gothie, en 865, et en avoit été dépossédé dans le synode<br>
de Troyes, en 878. (Note de dom Bouquet.)<br>
<br>
Note 159: <i>Bernart, le comte d'Auvergne.</i> Fils de Bernard, duc de<br>
Septimanie, père de Gaillaume-le-Pieux. Il avoit succédé à Bernard,<br>
fils de Blichilde, dans le marquisat de Gothie, en 875. Il mourut en<br>
886.<br>
<br>
Note 160: <i>Huon, Boson, Thierri.</i> Hugues, fils du comte Conrad, mort<br>
en 886. Boson, duc de Provence, frère de Richilde. Thierry,<br>
chambellan de Louis-le-Bègue, comte d'Autun.<br>
<br>
Note 161: <i>Bernart.</i> Le latin dit avec raison: <i>Thierri</i>.<br>
<br>
Note 162: <i>Juerre.</i> Aujourd'hui <i>Jouarre</i>; c'étoit une abbaye de<br>
l'ordre de saint Benoît, sous l'invocation de la Ste-Vierge.<br>
<br>
Note 163: <i>Isnellement.</i> Promptement.<br>
<br>
Note 164: <i>Furent assemblés.</i> Le lieu de la réunion fut le confluent<br>
du <i>Tairin</i> et de l'<i>Oise</i>, auprès de Creil. «Ubi Thara Isaram<br>
influit.»<br>
<br>
Note 165: <i>A Verdun.</i> Le latin dit: depuis <i>Servais</i>. «Per Silvacum<br>
et secus Axonam.... usquè ad Viridunum.»<br>
<br>
Et quant Hues, Beuves[166] et Tierri sorent ce que Gozlin et Corrat et cil<br>
de leur partie aloient pourchassant, il envoièrent tantost à Verdun Gautier<br>
l'évesque d'Orléans, le conte Goirant et le conte Anchier; et luy<br>
mandèrent, sé il vouloit, qu'il preist cette partie du roiaume Lothaire que<br>
l'empereur Charles-le-Chauf avoit eue en partie contre le roy Loys, son<br>
frère, et à tant retournast en son pays; et voulsist que l'autre partie du<br>
roiaume que l'empereur Charles tint par droit d'héritage demourast à ses<br>
nepveus.<br>
<br>
Note 166: <i>Beuves.</i> Ou plutôt <i>Boson</i>. Cependant le n° 646<br>
Saint-Germain porte: <i>Beuvo</i>.<br>
<br>
De ceste offre se tint bien apaié le roy Loys, et la reçut moult<br>
volontiers; l'abbé Gozlin et Corrat et ceus de leur complot réusa[167] et<br>
estrangea de soy, et se mist en possession de la partie du roiaume qui<br>
offerte luy fust.<br>
<br>
Note 167: <i>Reusa.</i> Rejeta.<br>
<br>
Atant retourna en son palais de Francquefort. Mais moult fu la royne sa<br>
femme courroucée de ce qu'il n'en avoit plus fait, et dist que s'il fust<br>
avant alé il eust eu tout le roiaume de France. Si refurent à grant mésaise<br>
Gozlin et Corrat de ce que le roy les avoit ainsi réusés de soy, eulx et<br>
leurs compaingnons. A la royne s'en alèrent, et se complaintrent de ce<br>
qu'il estoient ainsi déçus. Et la royne envoia messages à leur compaignons,<br>
si dit ainsi, comme de par le roy, pour eulx conforter, et un autre message<br>
aussi comme pour ostage. A tant retournèrent l'abbé Gozlin, Corrat et ses<br>
compaignons; tout ravissoient et tolloient quanqu'il povoient trouver<br>
devant eus, et distrent qu'il ne demourroit pas que le roy ne venist en<br>
France à grant ost; mais que il n'y povoit pas venir maintenant; car<br>
nouvelles luy estoient venues que Charlemaine, son frère, estoit chéu en<br>
paralisie, et estoit ainsi comme à la mort. Et voir estoit qu'il estoit jà<br>
mort, et que un sien fils de bast[168] qui avoit nom Arnoul s'estoit jà mis<br>
en saisine de cette partie du royaume, et pour ce estoit là le roy alé<br>
hastivement. Et sans faille tout ce estoit voir. Et quand il eut la chose<br>
apaisée il retourna à sa femme.<br>
<br>
Note 168: <i>De bast.</i> Le même sens que noire mot <i>bastard</i> qui en est<br>
dérive.<br>
<br>
<br>
<i>Cy fine l'istoire de Loys-le-Baube, fils de Charles-le-Chauf, empereur.</i><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI PARLE DE LOYS ET DE<br>
CARLEMAINE, FILS AU<br>
ROY LOYS-LE-BAUBE.<br>
<br>
<br>
<br>
V.<br>
<br>
ANNEES: 880/881.<br>
<br>
L'abbé Hue et les autres barons de France qui estoient avecques les enfans<br>
le roy Loys scéurent bien ces nouvelles que le roy Loys de Germanie et sa<br>
femme devoient venir en France. Tantost envoièrent aucuns des évesques<br>
avecques les deus enfans, en l'abbaye de Saint-Pierre-de-Ferrières en<br>
Gastinois, et les firent là sacrer et couronner à roys.<br>
<br>
Entre ces choses avint que cil Boson dont nous avons si souvent parlé pria<br>
tant et amonesta les évesques du pays que il le couronnèrent à roy. Si le<br>
firent aucuns par force, et aucuns pour ce que il leur promettoit à donner<br>
villes et possessions. Et tout ce faisoit-il par l'enortement de sa femme<br>
qui disoit que jamais vivre ne querroit[169] sé la fille au roy d'Ytalie et<br>
la femme à l'empereur de Grèce ne faisoit son mary roy.<br>
<br>
Note 169: <i>Ne querroit.</i> Ne pourroit. Je crois ce mot formé du latin<br>
<i>queo</i> ou même <i>nequeo</i>, duquel on aura plus tard séparé la négation.<br>
--La femme de Boson étoit Ermengarde, fille de l'empereur Louis II,<br>
qui d'abord avoit été mariée à Constantin, fils de l'empereur Basile.<br>
<br>
En ce temps avint aussi que Hues[170], l'un des fils Lothaire le plus<br>
jeune, assembla barons et robeurs pour entrer au royaume son père.<br>
<br>
Note 170: <i>Hues.</i> Lothaire le jeune l'avait eu de Valdrade.<br>
Charles le jeune, fils du roy, de Germanie, assembla ses osts, les mons<br>
passa, et entra en Lombardie: du royaume se mist en possession et le tint.<br>
Mais avant qu'il eust passé les mons de Mont-Jeu, alèrent parler à luy Loys<br>
et Carlemaine les deulx frères qui roys estoient de France. Après<br>
retournèrent, et cil s'en ala outre.<br>
<br>
Ainsi qu'il retournoient, leur fu dit que les Normans estoient sur la rive<br>
de Loire, et estoient venus avant par terre et dégastoient tout le pays.<br>
Maintenant assemblèrent leur ost et murent le jour de la fesle<br>
Saint-Andrieu. Si trouvèrent les Normans, tout maintenant leur coururent<br>
sus, moult en occistrent, moult en noièrent en la rivière de Vienne[171],<br>
et les deus roys retournèrent à grant victoire.<br>
<br>
Note 171: <i>Vienne.</i> Dom Bouquet a commis une erreur en reconnaissant<br>
ici la petite rivière de Vigene qui se jette dans la Saône à peu de<br>
distance Pontœillier, aujourd'hui département de la Côte-d'Or. En ce<br>
cas là, les Annales de Saint-Bertin n'auroient pas dit: «Nortmanni<br>
qui erant in Ligeri.... et reges moti in illas partes.... plures in<br>
Vencenna fluvio immerserunt.» Le mot <i>fluvio</i> ne pouvoit s'appliquer<br>
à une aussi petite rivière.<br>
<br>
[172]Ne demoura puis longuement que le roy de Germanie vint et sa femme, et<br>
murent d'Aix-la-Chapelle à grant ost pour venir en France, et vindrent<br>
jusques à Duizi. Encontre luy alèrent Gozlin, Corrat, et maint autre de<br>
leurs compaingnons. Sy s'estoient jà mains retirés de leur compaingnie.<br>
Avant vint tousjours le roy et sa femme jusques à Atigny, et puis jusques à<br>
Erchury[173], et plus avant encore à Ribemont. Et quant il vit que Gozlin<br>
et Corrat ne luy pourroient accomplir ce qu'il avoient promis, et qu'il ne<br>
pourroit venir à chief de son propos; si ferma amistié avec les deux roys,<br>
ses cousins, et prisrent parlement ensemble à Gondolvile, au moys de<br>
juillet. Atant se mist au retour et, si comme il s'en aloit, trouva en son<br>
chemin les Normans, sa gent ordena et se combati à eus, et occist grant<br>
partie par la voulenté Nostre-Seigneur. Et sé il luy chéy bien en cette<br>
bataille, il luy meschéy d'autre part; car les Normans luy firent grant<br>
dommage de sa gent en Sassoingne.<br>
<br>
Note 172: <i>Annal. Bertinianæ, anno 880.</i><br>
<br>
Note 173: <i>Erchury</i> ou <i>Ecri</i>, le même endroit où se croisèrent les<br>
barons françois, en 1198, à la suite d'un tournoi. Voyez ce que j'en<br>
ai dit dans les notes de mon édition de Villehardouin.<br>
<br>
Après cette victoire que les deus roys eurent eue des Normans, s'en alèrent<br>
à Amiens; là départirent le royaume de leur père au mielx et au plus<br>
loyaument que les preudommes de leur conseil le sceurent deviser. Si furent<br>
teles les parties que Loys, qui ainsné estoit, aroit de France ce qui<br>
estoit demouré au royaume son père, et toute Neustrie qui ore est appelée<br>
Normandie, et toutes les marches; et Carlemaine auroit Bourgoigne et<br>
Aquitaine et toutes leurs marches: et feroient les barons hommage à celuy<br>
en quel royaume leur terres seroient. Après s'en alèrent droit à Compiègne,<br>
et firent là ensemble la feste de la Résurrection. Après passèrent par<br>
Rains et par Chalons, et s'en alèrent droit à Gondolvile, au parlement<br>
qu'il orent prins au roy Loys, au moys de juing. A ce parlement ne pot<br>
venir le roy Loys pour maladie qui le print, mais il envoia ses messages,<br>
et Charle qui venu estoit de Lombardie vint à ce parlement. Là fu accordé<br>
par commun accort que Loys et Carlemaine son frère prendroient les gens le<br>
roy Loys de Germanie, que il avoit pour luy envoiés à ce parlement, et s'en<br>
iroient à Atigny, sur Hues le fils le jeune Lothaire. Et quant il furent<br>
là, pour ce qu'il ne trouvèrent plus Huon, il coururent sus Tybout son<br>
serourge[174]. Moult occistrent de sa gent et le chascièrent en fuye. Leurs<br>
terres garnirent contre les Normans[175] et establirent bonnes gardes en<br>
leurs royaumes, et puis assemblèrent leurs osts; les gens le roy Loys de<br>
Germanie prisrent et s'en alèrent parmy Bourgoigne contre Boson. Quant il<br>
furent partis de Troies, si devoit aler en leur ayde le roy Charle à tout<br>
son ost. En leur voie jetèrent hors du chastel de Mascon le chastelain de<br>
Boson, et le chastel et la contrée donnèrent à Bernart, par seurnom<br>
Plante-Peleuse.<br>
<br>
Note 174: <i>Serourge.</i> Beau-frère. Le latin porte: <i>Sororium</i>.<br>
<br>
Note 175: <i>Les Normans.</i> Le latin ajoute: «In Ganto residentes.»<br>
<br>
Lors chevauchèrent ensemble les deus roys, et Charle leur cousin, qui jà<br>
estoit venu, et s'en alèrent assiéger la cité de Vienne que Boson tenoit,<br>
qui dedans avoit laissié sa femme et grant partie de sa gent, et s'en<br>
estoit fuy aux montaignes. Et Charle s'en parti tantost qu'il orent fait<br>
entr'eus ne say quels seremens, et si estoit-il venu pour tenir le siège<br>
avecques eus. En Lombardie s'en ala et puis à Rome, et fist tant vers<br>
l'apostole Jehan qu'il fu couronné à empereur, le jour de Noël.<br>
<br>
[176]Au siège devant Vienne demoura le roy Carlemaine et sa gent pour<br>
prendre vengement de la malice Boson. Et le roy Loys son frère prist sa<br>
gent et retourna en une partie de son royaume contre les Normans qui tout<br>
dégastoient devant eulx, et jà avoient prinse et destruite l'abbaye<br>
Saint-Père de Corbie, et la cité d'Amiens. A eus se combati et en occist la<br>
plus grande partie, et les autres chaça. Et quant il ot eue celle victoire<br>
par l'ayde de Nostre-Seigneur, il et son ost s'en retournèrent fuyant, et<br>
si n'estoit nul qui le chassast: et, en ce, fu appertement monstré que la<br>
victoire qu'il avoit eue des paiens n'estoit pas faite par homme, mais par<br>
la vertu Nostre-Seigneur. Après ce retournèrent les Normans en une autre<br>
partie de son royaume: et il assembla tant de gent comme il pot avoir et<br>
ala contre eus en un lieu que l'istoire nomme Stromus[177]. Par le conseil<br>
d'aucuns de ses gens fist là drécier un chastel de fust; mais il fu au<br>
profist et à la deffense de ses ennemis, plus que de luy né de sa gent; car<br>
il ne pot trouver qui le voulsist deffendre né garder. De là se parti<br>
atant, et s'en ala à Compiègne; là célébra la Nativité et Résurrection.<br>
<br>
Note 176: <i>Annal. Bertinianæ, anno 881.</i><br>
<br>
Note 177: <i>Stroms.</i> J'ignore la position de ce lieu, que le manuscrit<br>
646 de St-Germain écrit <i>Scortius</i>.<br>
<br>
[178]Avant qu'il s'en partist, oï nouvelles que le roy Loys, son cousin,<br>
fils le roy Loys de Germanie[179] qui noient profitablement vivoit au<br>
royaume et à saincte Eglise, estoit mors. A luy vindrent les barons de la<br>
partie du royaume qui ot esté Lothaire, et se vouldrent rendre à luy, en<br>
telle manière que il leur consentist à avoir ce que son père et son aïeul<br>
Charles-le-Chauf en avoit tenu; mais il n'ot pas conseil de les recevoir,<br>
pour le serement qui entre luy et Charle avoit esté fait. Son ost assembla,<br>
le conte Thierry fist chevetain, oultre Loire[180] s'en ala contre les<br>
Normans; et puis jusques à Tours aussi, comme pour recevoir en son ayde les<br>
princes et la gent de Bretaingne contre les Normans. Tandis que il<br>
demouroit là le prist une maladie, en une litière se fist couchier et<br>
porter jusques à l'églyse Saint-Denis; mors fu laiens et ensépulturé avec<br>
les autres roys qui laiens gisent, et si comme l'istoire dist, il fu plains<br>
de toutes ordures et de toutes vanitez[181]: et ces choses avindrent au<br>
moys d'aoust.<br>
<br>
Note 178: <i>Annal. Bertinianæ, anno 882.</i><br>
<br>
Note 179: Ce qui met tant d'obscurité dans l'histoire de ces<br>
temps-là, c'est la ressemblance des noms et leur peu de variété.<br>
Ainsi, maintenant, il faut distinguer deux Charles, deux Carlemaine<br>
et deux Louis, tous fils de deux Louis. Le premier, Louis-le-Bègue<br>
fils de Charles-le-Chauve; le second, Louis, fils de<br>
Louis-le-Débonnaire.<br>
<br>
Note 180: <i>Loire.</i> Il falloit ici, comme dans le latin, <i>Seine</i>.<br>
<br>
Note 181: Le manuscrit de Saint-Germain 646 n'a pas supprimé, comme<br>
celui que Duchesne et dom Bouquet ont suivi, cette flétrissure du roi<br>
Louis III. «Vir plenus omnibus immundiciis et vanitatibus, infirmatus<br>
est corpore, etc.» Le ménestrel du comte de Poitiers raconte<br>
autrement sa mort: «Il avint une autre fois à ce chaitif roy Loys que<br>
ainsi come si baron le menoient à force à Tours contre les Normans<br>
qui la terre dégastoient, il et si grant paour que la mort l'emprist,<br>
et l'en convint rapporter en litière, etc.» (Manusc. du roi, n° 9633,<br>
f° 64.)<br>
<br>
<br>
VI.<br>
<br>
ANNEE: 882.<br>
<br>
<i>Coment Carlemaine retourna du siège, après la mort son frère, pour aler<br>
contre les Normans. Coment il leur rendi treu en pacifiant à eus. Coment il<br>
furent desconfis devant Paris, par la vertu saint Germain. Coment il<br>
gastèrent Laonnois et coment le roy Carlemaine les desconfist.</i><br>
<br>
<br>
Tout maintenant que le roy Loys fu mort et enterré, les barons du royaume<br>
mandèrent à Carlemaine qui devant Vienne tenoit siège, que il s'en venist<br>
hastivement et laissast une partie de sa gent contre Boson; car son frère<br>
estoit mort; et il estoient jà tous appareilliés pour ostoier contre les<br>
Normans qui avoient prins la cité de Trèves et de Couloingne; et les<br>
églyses et les abbayes, qui ès cités et entour estoient, avoient arses et<br>
destruites, et l'églyse Saint-Lambert du Liège[182]: et de là s'en estoient<br>
alés à Aix-la-Chapelle, et avoient gastées les églyses de l'éveschié de<br>
Tongres et d'Amiens et de Cambray et une partie de l'arceveschié de Rains,<br>
et jà estoient venus jusques à Mez. Et s'estoit à eus combatu Wales,<br>
l'évesque de Mez; et estoit issu hors à bataille contre eus, tous armé luy<br>
et sa gent; tout fust-ce contre l'office et la dignité d'évesque. Mais<br>
besoing l'avoit contraint à ce; occis avoit esté et sa gent desconfite et<br>
chaciée. Après ce luy mandèrent les barons qu'il venist liement, et que il<br>
estoient tous appareilliés de le recevoir à seigneur, et de eus mettre en<br>
sa seigneurie. Ainsi le fist comme il le mandèrent. Et peu de temps après<br>
qu'il fust parti du siège de Vienne et qu'il s'apareilloit d'aler contre<br>
les Normans, droitement au moys de septembre, luy vindrent nouvelles par<br>
certains messages que il avoient la cité prinse, et que Richart qui frère<br>
estoit Boson en avoit mené sa femme et sa fille en la contrée d'Ostun.<br>
<br>
Note 182: <i>Du Liège.</i> Le latin ajoute: <i>Et Promiæ</i>.<br>
<br>
En ce temps issi Hastingues et les Normans dessus le fleuve de Loire, et<br>
s'en alèrent sur la Marine. Et quant Charles, le roy d'Austrasie[183], fust<br>
venu à tout son ost contre les Normans, et il fu aucques près de leur<br>
forteresse, si luy failly le cuer et fist paix à eus, par le conseil<br>
d'aucuns de sa gent: meisme en tele manière que Godefroi qui sire estoit de<br>
celle gent recevroit baptesme, il et ses Normans, et auroit Frise et toutes<br>
les honneurs que Roric avoit devant tenues. Et par dessus tout ce donna-il<br>
grant somme d'or et d'argent que il avoit prins et tollu el trésor<br>
Saint-Estienne de Mez et aux autres églyses, à Sigefrois et Curmones et à<br>
leur compaingnons: et plus grant lascheté de cuer fist-il encore, à<br>
souffrir que il démourassent là meisme, à la nuisance du royaume son cousin<br>
et du sien meisme. Quar cil Sigifrois assist puis la cité de Paris à tout<br>
quarante mille Normans. Mais cil Gozlin de quoy l'istoire a dessus parlé,<br>
qui évesque estoit de celle cité et abbé de Saint-Germain, et le conte Eude<br>
qui puis fu roy de France, la deffendirent si bien, par les mérites<br>
Nostre-Dame Saincte-Marie, et par les suffrages Saint-Germain qui leur<br>
furent en ayde, que oncques prendre ne la purent, ains s'en partirent<br>
atant. En ce comtemple, prinstrent les moines le corps sainct Germain qui<br>
jusques alors avoit esté en la cité, et l'en enportèrent en l'abbaye[184],<br>
et les Normans dégastèrent tout, et essillèrent et ordoièrent toute<br>
l'églyse; mais par les mérites des glorieux confesseurs en y eut assez de<br>
mors, et les autres s'en alèrent mal et confus à grant paour. Et de ce fu<br>
le conte Eude merveilleusement lié, qui bien vit et apperçut les grans<br>
miracles que le glorieux confesseur fist à ce siège. Dont il fu si devot<br>
vers luy après, que il fist faire un riche vaisel d'or et de pierres<br>
précieuses, où son glorieux corps repose encore jusques au jour d'huy.<br>
<br>
Note 183: <i>Le roy d'Austrasie.</i> Le latin dit: «Nomine imperator.»<br>
C'est Charles-le-Gros.<br>
<br>
Note 184: Il falloit d'après le latin: «Les moines <i>déposèrent</i> le<br>
corps de saint Germain dans le monastère du saint Pontife, situé dans<br>
la ville de Paris.»<br>
<br>
A Hues le fils le jeune Lothaire abandonna Charle les trésors et les<br>
richesses de l'églyse de Mez, contre le droit des canons qui dient que on<br>
les doit garder à l'évesque qui aprez doit venir.<br>
<br>
Engeberge, la femme Loys l'empereur d'Ytalie, que l'empereur avoit envoyé<br>
en Allemaingne, envoia-il à Rome à l'apostole Jehan, qui ce mandé luy avoit<br>
par Liétart, l'évesque de Verziaus. Ainsi se départi des Normans et ala en<br>
la cité de Garmaise pour tenir parlement ès kalendes de novembre. A ce<br>
parlement vint l'abbé Hues, et requist au roy Charle que il rendist à<br>
Carlemaine, si comme il luy avoit promis, celle partie du royaume que Loys<br>
son frère avoit reçue ainsi comme en garde. Au départir n'emporta-il nulle<br>
certaineté de sa requeste; mais moult fu grant dommage au royaume que cil<br>
Hues n'estoit pas présent; quar Carlemaine n'ot pas force de gent par où il<br>
peust contrester aux Normans, pour ce meismement que aucuns des barons se<br>
retrayrent, quant il luy durent aydier. Et pour ce en prisrent-il hardement<br>
d'aler jusques à la cité de Laon; car il n'estoit qui les contredéist. Ce<br>
qu'il trouvèrent entour prisrent et ardirent, et ordenèrent qu'il iroient<br>
par Rains et puis par Soissons, et par Noyon s'en retourneroient à Laon. Et<br>
puis après quant il auroient la cité prinse si prendroient tout le royaume.<br>
En ce point que Halmar, l'arcevesque de Rains, oy ces nouvelles, moult ot<br>
grant paour: car tous ses hommes deffensables estoient lors avec le roy<br>
Carlemaine. Par nuit se leva comme cil qui moult estoit malade, si prist le<br>
corps saint Remy et les aournemens de l'églyse de Rains, et se fit porter<br>
en une chaière porteresse, si comme sa maladie le désiroit, oultre le<br>
fleuve de Marne en une ville qui a nom Esparnay. Les chanoines et les<br>
moines s'enfuyrent çà et là où il purent. Et les Normans firent ce qu'il<br>
avoient devisé, et vindrent jusques aux portes de Rains: ce qu'il<br>
trouvèrent dehors les portes robèrent, et aucunes petites villes d'entour<br>
mistrent en feu et en flambe. Mais oncques dedans la cité n'entrèrent, tout<br>
ne fust-elle oncques défendue; car la vertu de Dieu et la mérite des corps<br>
sains qui dedans estoient la deffendirent. Carlemaine le roy des Frans qui<br>
oy dire que les Normans venoient et qu'il fesoient tant de maux, lors<br>
s'appareilla et ala contre eus à tant de gens comme il pot assembler;<br>
forment se combati et en occist grant partie de ceulx qui les proies<br>
enmenoient à leurs compaingnons vers la cité de Rains, et les autres fist<br>
flatir et noier en la rivière d'Aisne; les proies qu'il enmenoient<br>
rescoust, la plus grant partie et la plus fort se mist en une ville qui a<br>
nom Avaulx[185]. Ceulx ne pouvoient sa gent assaillir sans grant péril pour<br>
le lieu qui fors estoit, et pour ce se retraystrent. Quant ce vint vers le<br>
vespre, il se hebergèrent aux villes voisines, et quand les Normans virent<br>
que il fu anuitié et que la lune fu levée, il issirent de cette ville et<br>
s'en retournèrent arrière, par celle voix meisme qu'il estoient venus.[186]<br>
<br>
Note 185: <i>Avaux.</i> Aujourd'hui sur l'emplacement d'<i>Ecry</i> ou<br>
<i>Erchery</i>.<br>
<br>
Note 186: Ici s'arrête le manuscrit d'abord trouvé dans l'abbaye de<br>
St-Bertin, et qui a fait surnommer <i>Annales de Saint-Bertin</i> la<br>
chronique qui y étoit renfermée. Il est certain que le nom et la<br>
patrie des auteurs de ces annales sont également incertains. Depuis,<br>
on a retrouvé le même texte dans d'autres manuscrits et au milieu<br>
d'autres monumens historiques. Il avoit même été déjà publié avec<br>
quelques additions importantes, à la suite de la compilation dite<br>
d'Aimoin, sous le titre de continuation de ce dernier. Ce qui suit<br>
est emprunté à la chronique désignée sous le nom de <i>continuateur<br>
d'Aimoin</i>. On pourroit aussi bien l'appeler le continuateur des<br>
<i>Annales de Saint-Bertin</i>.<br>
<br>
En celle tempeste meisme que Hastingues et ses Normans se foursenoient<br>
ainsi, maint corps sains furent ostés de leurs propres lieux et raportés en<br>
France. Saint Amand fu porté à divers lieux, et au darrain il fu mis à<br>
Saint-Germain-des-Prés dessoubz Paris, où il repose encore jusques au jour<br>
d'uy. Et fu aporté lors avec le corps saint Agofroy son frère, et le corps<br>
saint Thurion, arciprestre de l'églyse de Dol en Bretaigne.<br>
<br>
<br>
VII.<br>
<br>
ANNEE: 884.<br>
<br>
<i>De la mort le roy Carlemaine et de son fils Loys-Fai-noient. Coment<br>
appelèrent en aide l'empereur Charle les barons, contre les Normans, et<br>
coment il revindrent en France. De la mort Loys-le-Fai-noient. Coment les<br>
barons couronnèrent le roy Eudes pour l'enfant garder qui fu appelé le roy<br>
Charles-le-Simple.</i><br>
<br>
<br>
(Mort fu le roy Carlemaine; mais comment né quant il mourut ne parole pas<br>
l'istoire, et pour ce nous en convient taire.) [187]Après luy régna son<br>
fils qui par surnom fu appelé Fai-noient. Sy fu ainsi surnommé ou pour ce<br>
qu'il ne fit nule chose que l'on doive mettre en mémoire ou pour ce que il<br>
traist une nonnain de l'abbaye de Chiêle et l'espousa par mariage, si comme<br>
aucuns disoient; que c'est l'un des grans pechiés que nul homme puisse<br>
faire.<br>
<br>
Note 187: L'histoire de ce roi <i>Louis Fai-noient</i> est entièrement<br>
fausse; on doit supposer que par l'effet d'une transposition on aura<br>
mis sur le compte d'un fils de Carloman qui mourut sans enfans, ce<br>
qui se rapportoit soit à son frère, soit à son père.<br>
<br>
Au temps de ce Loys retournèrent les Danois en France, qui au royaume<br>
avoient fait moult de maulx au temps son père Carlemaine, [188]qui à eus<br>
avoit fait accort en telle manière que il leur deust rendre, chascun an,<br>
douze mille besans d'argent, par telle condicion que il tenissent paix au<br>
royaume douze ans. Mais il ne tindrent pas celle condicion, car tantost<br>
comme il sorent que Carlemaine fust mors, il retournèrent à grant ost, et<br>
disoient qu'il n'avoient faitte nulle paix aux François, mais au roy tant<br>
seulement. Grans dolours et grans persécutions firent lors au royaume; et<br>
pour paour d'eulx s'enfuyrent les gens de religion à tous les corps sains<br>
là où il cuidoient estre plus asseur. Lors appelèrent en leur ayde ceulx de<br>
France et d'Austrasie l'empereur Charle qui fils ot esté le roy Loys de<br>
Germanie. Les Normans assist en un fort lieu; à la parfin fist paix à eulx<br>
en telle manière que Godefrois, le roy de celle gent, seroit baptisié et<br>
aroit à femme Gille la fille le roy Lothaire, et qu'il tendroit la duchée<br>
de Frise. Baptisié fu, et le tint sur fons l'empereur meismes. Un autre roy<br>
des Normans qui Sigefrois avoit nom fist issir de son royaume par dons<br>
qu'il luy donna[189]; et puis revint au royaume de France par la<br>
mauvaistié qu'il sentoit au roy Loys Fai-noient. [190]Et plus grant dolour<br>
y eust que devant, sé ne fust Hues qui par France estoit appelé abbé, qui<br>
les chastoia et défoula durement; car il se combati à eulx à pou de gent,<br>
et estoient multitude sans nombre, et en fist si grant occision que à<br>
paines en demoura-il un seul pour porter aux autres la nouvelle de leur<br>
confusion. Par celle desconfiture furent les Danois si chastoiés et si<br>
humiliés que il se tindrent en paix une pièce. Un pou après mourut cil<br>
Hues, et pou de temps après fu mors ce roy Loys que l'istoire appelle<br>
<i>Fai-noient</i>. Un petit fils laissa qui estoit alaitant en bersueil qui<br>
estoit appellé Charles-le-Simple[191]. (Cil Charles-le-Simple fu mort ou<br>
chastel de Péronne en prison si comme nous dirons cy après.) Et quant les<br>
barons virent qu'il n'avoit pas aage à terre tenir, si se conseillièrent<br>
que il feroient; car il avoient oy dire que les Normans devoient revenir en<br>
France. De Robert, le conte d'Anjou, estoient demourés deux fils; cil<br>
Robers estoit descendu du lignage de la gent de Saissoingne, et l'avoient<br>
les Normans occis. De ces deulx frères avoit nom l'ainsné Eudes et l'autre<br>
Robert, ainsi comme le père. L'ainsné des deus eslurent les barons de<br>
France et de Bourgoingne et d'Aquitaine, et jà soit ce qu'il[192] en alast<br>
moult encontre, pour l'enfant garder et pour le royaume gouverner. A roy le<br>
sacra et enoint Gautier, l'arcevesque de Sens. Tant comme il régna fu moult<br>
débonnaire, viguereusement governa le roiaume; bien nourri l'enfant et<br>
toujours fu loial vers luy. Mors fu, dont ce fust dommage. Si reçut le<br>
roiaume Charles, qui puis fu appelé le Simple. En son temps vindrent<br>
Normans de rechief et entrèrent par devers Bourgoingne jusques à<br>
St-Florentin. Et Richart, le duc de Bourgoingne, assembla son ost et leur<br>
ala à l'encontre en la contrée de Tonnoire; grant multitude en occist et le<br>
remenant s'enfuy.<br>
<br>
Note 188: Ce qui suit est traduit des <i>Annales</i> dites <i>de Metz</i>, anno<br>
884. (Voy. <i>Historiens de France</i>, tome VIII, page 65.)<br>
<br>
Note 189: Tout ce qui précède se rapporte à l'année 882, et a déjà<br>
été raconté. C'est toujours Louis III, frère de Carloman, dont la vie<br>
et la mort sont confondues avec celles de Carloman.<br>
<br>
Note 190: <i>Aimoini Continuatio, lib. V, cap. 41.</i><br>
<br>
Note 191: Charles-le-Simple étoit le troisième fils de<br>
Louis-le-Bègue.<br>
<br>
Note 192: <i>Qu'il.</i> C'est-à-dire: <i>Lui Eudes</i>.<br>
<br>
<i>Incidence.</i> En ce temps fu mouvement et croulléis de terre près de la cité<br>
de Sens au terroir de Sainte-Coulombe, en la quinte ide de janvier.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI COMMENCENT LES GESTES LE<br>
ROI CHARLE-LE-SIMPLE.<br>
<br>
§<br>
<br>
ANNEE: 898.<br>
<br>
<i>Ci commence l'istoire de Rollo qui puis fu appelé Robert, et des ducs de<br>
Normandie qui de luy descendirent.</i><br>
<br>
<br>
([193]Grant temps avant, estoient en France venus les Normans par maintes<br>
fois, si comme l'istoire a devisé en plusieurs lieux: si avoient fait moult<br>
de maulx au royaume et en l'empire, et dura cette dolour par fois plus de<br>
XL ans. Mais au temps de ce roy Charles-le-Simple fu la grant persécution<br>
au royaume et en l'empire; car les Normans retournèrent à si grant force et<br>
à telle multitude qu'il ne povoient estre nombrés.) Par mer vindrent et<br>
arrivèrent en Neustrie par grant navire. [194]Francques, l'archevesque de<br>
Rouen, qui bien sceut que telle gent venoit, regarda l'estat de la cité et<br>
les murs qui estoient decheus et abatus, si pensa que c'estoit plus seur<br>
d'acquerre leur paix et leur amour en aucune manière que leur mautalent: à<br>
eulx s'en ala et fist tant qu'il ot leur bonne volenté. Tantost vindrent et<br>
amenèrent leur navie par Seine jusques aux murs de la cité. Sagement<br>
regardèrent le siège de la cité et la contrée d'environ, et virent que le<br>
lieu leur estoit moult profitable par mer et par terre. Pour ce<br>
establirent, tout d'un accort, que ce fust le siège et le chief de toute la<br>
contrée. Si esleurent un d'eulx, qui avoit nom Rollo, et le firent prince<br>
et seigneur sor eulx tous. [195]Quant Rollo se vit souverain de toute sa<br>
gent, si se prist à pourpenser comment il pourroit destruire la cite de<br>
Paris et confondre et estaindre crestienté. [196]En trois parties divisa sa<br>
navie par trois grant rivières qui chéent en la mer, si comme par Seine,<br>
par Loire et par Gironde. Ainsi s'espandirent par toute France, si n'estoit<br>
nul qui appertement leur osast contrester. Le jour de la saint Jehan<br>
prinstrent et ardirent la cité de Nantes et martirièrent l'évesque Guimard<br>
dessus l'autel qui sa messe chantoit. Lors vindrent plus avant et<br>
s'espandirent par tout le pays; la cité d'Angiers embrasèrent et puis<br>
assistrent la cité de Tours, mais à celle fois fu garantie par les prières<br>
monsieur saint Martin. Son corps avoient porté, un peu avant que ce<br>
avenist, en la cité, et les païens ardirent l'abbaye qui estoit delez la<br>
ville: et s'enfuyrent les moines et les clercs. Et puis fu le corps<br>
monsieur saint Martin porté en la cité d'Aucuerre. Aussi fu destruit et<br>
abattu en Acquitaine le palais Charlemaine qui estoit en un lieu appelé<br>
Cassinoge[197].<br>
<br>
Note 193: Les chapitres qui suivent immédiatement ne sont numérotés<br>
dans aucuns manuscrits. Je me suis surtout réglé dans l'ordre que<br>
j'ai suivi sur la belle leçon exécutée pour Charles V, et cotée<br>
aujourd'hui n° 8,395.<br>
<br>
Note 194: <i>Willelmi Gemeticensis monachi historia Normanorum</i>,<br>
lib. 2, cap. 9. Ou cette intervention de l'archevêque Francon doit<br>
être reportée à trente années au-delà, ou bien ce fut un autre<br>
archevêque de Rouen, sans doute Jean, qui conclut avec Rollon<br>
l'arrangement dont parle ici Guillaume de Jumiéges. Wace raconte la<br>
même chose. (Vers 1158 et suivans.)<br>
<br>
Note 195: <i>Will. Gemet. hist., lib. 2, cap. 10.</i><br>
<br>
Note 196: <i>Ex fragmento historiæ Franciæ</i>. Ce fragment est inséré<br>
dans le tome VIII des <i>historiens de France</i>, page 300.<br>
<br>
Note 197: <i>Cassinoge.</i> Ou Chasseneuil, palais de nos rois dont nous<br>
avons déjà parlé.<br>
<br>
Quant Rollo et les Danois orent ainsi tout le pays destruit, si entrèrent<br>
en leurs nefs et s'en alèrent par la rivière de Saine et passèrent par<br>
Auvergne et en la parfonde Bourgoingne, et détruisent tout lu pays jusques<br>
à Clermont en Auvergne. Après, retournèrent par la province de Sens et<br>
vindrent jusques en l'abbaye Saint-Benoît-de-Flory; mais deulx jours avant<br>
qu'il venist là, soient bien les moines que il devoient venir; lors<br>
prisrent le corps monsieur saint Beneoist et l'emportèrent en la cité<br>
d'Orléans et le reposèrent en l'églyse de Saint-Agnan jusques à tant que<br>
ceste pestilence fust passée. En l'abbaye vint Rollo et sa gent: les moines<br>
qu'il trouvèrent laiens et aucuns sergens de l'églyse occirent, le moustier<br>
robèrent et puis ardirent tout.<br>
<br>
<br>
§<br>
<br>
ANNEE: 898.<br>
<br>
<i>Coment S. Beneoit se apparut au conte Sigillophes et luy dist que il<br>
allast hardiement sus les Normans. Et coment S. Beneoit le conduisoit parmi<br>
la presse des batailles. Et coment il ot victoire.</i><br>
<br>
En celle nuit meisme apparut saint Beneoist à un conte qui avoit nom<br>
Sigillophes qui estoit advoué de l'églyse et luy dist ainsi: «Haa! conte,<br>
coment es-tu plain de si grant couardise et de mauvaistié que tu n'as pas<br>
deffendue l'abbaye de Flory dont tu dois être deffendeur et advoué, et dont<br>
les sergens Nostre-Seigneur que les païens ont occis gisent à terre sans<br>
sépulture?» Et le conte luy demanda: «Sire, qui es-tu?--Je suis,» dit-il,<br>
«Beneoît qui des parties de Bonivent voult estre ça translaté, et ay laissé<br>
mon propre lieu de Montcassin pour cest lieu de Flory, pour ce que la<br>
lumière et la discipline de religion resplandist en toute France pour la<br>
présence de mon corps. Liève dont sus tantost, et soies fors et hardis, et<br>
enchasse les paiens qui mon moustier ont ars et mes moines occis, et sont<br>
ainsi eschappés dont ce est grant honte.» Et le conte respondi: «Sire,<br>
comment pui-je ce faire que tu me commandes, et rescourre les proies de tes<br>
ennemis quant je n'ay pas temps d'assembler gens?» Et le saint père luy<br>
dist: «Ne te chaut sé tu as peu de chevaliers, mais prens tant seulement<br>
ceulx que tu as avec toy et ton escu, si enchauce les paiens et n'aies<br>
nulle paour, car je seray avecque toy et te deffendray; et saches que tu<br>
retourneras vainqueur et auras très-bonne et grant victoire.» Lors<br>
s'esveilla le conte et commença à penser en soy meisme de celle avision.<br>
Tantost se leva et s'arma et suivit les paiens à tant de gens comme il pot<br>
assembler; en eulx se feri hardiement et leur rescoust la proie et les<br>
prisonniers qu'il enmenoient; et retourna à grant joie luy et sa gent sans<br>
nul mal. Après s'en ala en l'abbaye et fist enterrer par grant dévotion le<br>
corps des moines qui occis estoient.<br>
<br>
Ceste novelle vint au roy Charles, coment le conte Sigillophes avoit<br>
rescous la proie aux Normans à peu de gent, et estoit retourné à grant joie<br>
sain et haitié. Mander le fist le roy, et quant il fu devant luy, si luy<br>
compta tout ainsi comme il avoit fait; si en appela Dieu à tesmoing que à<br>
celle heure qu'il se combatoit, messire saint Beneoist monta sur son cheval<br>
et le gouverna et tint parmi le frain, tant comme la bataille dura, et<br>
tournoioit l'escu contre ses ennemis et le ramena sain et haitié, luy et<br>
tous les siens. Le roy fu moult liés de ces nouvelles et glorifia moult<br>
nostre Seigneur, puis ala à l'abbaïe Saint-Beneoist-de-Flory: grant deuil<br>
fit quant il vit la destruction de celuy lieu; si largement y donna de ses<br>
biens que le moustier fust presque tout restoré dedans un an. Une petite<br>
chapelle estoit fondée au chastel en l'onneur saint Père qui oncques du feu<br>
ne fu bruslée né mal mise.<br>
<br>
En cel an meisme, oient conseil les moines qui revenus estoient, que il<br>
rapporteraient le corps monsieur saint Beneoist en une nef parmy Loire, de<br>
la cité d'Orléans où il avoit esté porté, et le remestroient arrière au<br>
moustier, en son propre lieu qui pas n'avoit esté ars par la volonté nostre<br>
Seigneur. Au commencement des Avans establirent lieu et temps de ce faire.<br>
Lors furent assemblés évesques et abbés et s'en alèrent à Orléans pour<br>
apporter le saint trésor. En une nef le mistrent qui tantost s'esmut sans<br>
ayde et sans gouvernement de nul homme, et s'en ala fendant contremont<br>
Loire, dès Orléans jusques prez de l'églyse Saint-Beneoist; si fu le jour<br>
que ce avint devant les nonnes de décembre. Et quant la nef vint au port<br>
desous l'abbaïe, grand nombre d'évesques, d'abbés, de moines et de peuple<br>
coururent au devant, qui tous chantoient: «Bien soit venu qui vient au nom<br>
de nostre Seigneur!»<br>
<br>
Si avint en celle journée merveilleux miracle; que tous les arbres qui<br>
estoient restraint par la grant gelée et par la grant froidure que il<br>
faisoit comme en celle saison, florirent, et porriers, pommiers, haies et<br>
buissons qui fleurs doivent porter. Le corps saint reçurent devotement et<br>
le mirent en l'églyse Saint-Pierre; et quant il orent le service célébré,<br>
si se départirent à grant joie.<br>
<br>
<br>
§.<br>
<br>
ANNEE: 898.<br>
<br>
<i>Coment Rollo assist la cité de Chartres. Et coment Richart duc de<br>
Bourgogne et l'ost des François et le conte de Poitiers vinrent sur luy et<br>
destruirent moult de ses gens, tant qu'il s'en fui.</i><br>
<br>
<br>
[198]En ce point envoya le roy Charles Franques, l'archevesque de Rouen, à<br>
Rollo, le tyran, pour demander trèves de trois mois. Données furent, mais à<br>
la fin des trèves recommença le tyran à destruire tout le pays ainsi comme<br>
devant. [199]Par Estampes s'en ala jusques à Chartres; forment commença à<br>
estreindre la cité et assaillir. Et tandis comme il estoit en ce point,<br>
vint sur luy Richart le duc de Bourgoigne et l'ost des François et Ebalus<br>
le conte de Poitiers. Rollo et les siens les reçurent hardiement, et<br>
fièrement se combatirent d'ambedeulx pars, quant Asselins, évesque de la<br>
cité, issi hors soudainement à tant de gent comme il pot avoir, si portoit<br>
en sa main la chemise Notre-Dame. Si les assaillirent par derrière, et<br>
moult en firent grant occision. Et quant Rollo vit que luy et sa gent<br>
estoient à si grant méchief, si aima mieux à fuyr et à donner lieu à ses<br>
ennemis, que soy combatre en tel péril; si s'en fuy tant plus par sens que<br>
par paour. Une partie de son ost s'en fu sur une montaigne devant les<br>
François qui les enchasçoient; et Ebalus le conte de Poitiers, qui tard<br>
estoit venu, les acceint[200] quant il furent sur la montaigne, si que il<br>
ne s'en peussent fuir né eschapper. Quant ce vint vers la mienuit, les<br>
Normans descendirent et s'enfuyrent parmi l'ost. Lors cuida le conte Ebalus<br>
que Rollo fust couru sur eulx; si eut moult grant paour et se bouta en la<br>
maison d'un foulon et reposa là toute nuit. Au matin s'apperçurent les<br>
François que les Normans estoient eschappés, des esperons brochèrent après.<br>
Quant il les eurent trouvés, il ne s'osèrent embatre à eulx, car il avoient<br>
fait entour eulx un parc et une forteresse d'arbres et de charrettes et<br>
d'autres choses, si qu'il ne povoient pas venir à eulx sans grant péril.<br>
Lors s'en retournèrent atant, et les Normans, qui eschappés furent,<br>
s'enfuyrent à leur seigneur. [201]Moult fu Rollo courroucié et forcené pour<br>
la mort de sa gent: son ost assembla et les exorta moult à prendre<br>
vengeance de leurs compaignons et à dégaster tout le pays. Que vous<br>
compteroit-on plus? Ainsi comme des lous affamés se férirent les païens au<br>
peuple crestien, les églyses ardoirent, le peuple menèrent en chetivoison<br>
et les femmes aussi; partout estoit pleurs et cris et lamentations.<br>
<br>
Note 198: <i>Willelmi Gemeticensis chronicon, lib. II, c. 15.</i> Le<br>
traducteur de Saint-Denis abrège le récit original.<br>
<br>
Note 199: <i>Id. id., c. 16.</i><br>
<br>
Note 200: <i>Acceint</i>, entoura.<br>
<br>
Note 201: <i>Willelm. Gemet., liv. II, c. 17.</i><br>
<br>
<br>
§.<br>
<br>
ANNEES: 911/912.<br>
<br>
<i>Coment Rollo receut baptesme, et fu son parrin Robert le duc<br>
d'Aquitaine, et luy mist son nom et eut à femme Gille la fille<br>
du roy de France.</i><br>
<br>
<br>
Quant François virent que France estoit tournée à tel dolour, si s'en<br>
allèrent au roy et se complainstrent tous d'une voix de luy-meisme, que le<br>
peuple crestien et toute France estoit en telle persécucion par son deffaut<br>
et par sa paresse; moult fu le roy esmeu pour ces paroles. Tantost envoia<br>
Francques, l'archevesque de Rouen, à Rollo, et luy manda que sé il et sa<br>
gent vouloient recevoir le baptesme loyaument, il luy donneroit Gillette sa<br>
fille par mariage et toute la terre de la rivière d'Epte, jusques en<br>
Bretaingne. Au tirant s'en ala l'archevesque Francques et luy compta ce que<br>
le roy luy mandoit et moult luy amollia et luy chastoya son cuer, car il<br>
estoit paravant son acointe moult grandement. Et, si comme Dieu l'avoit<br>
ordonné, Rollo reçut liement ce mandement, par le conseil de sa gent, et<br>
prist jour de parlement, au roy à Saint-Cler-sur-Epte[202]; si donna trèves<br>
de trois mois, et convenança que dedens ce terme il feroit au roy ferme<br>
paix. Au jour et au lieu nommé vindrent d'une part et d'autre, si fust le<br>
roy deça la rivière d'Epte et le conte Robert qu'il eut avec luy amené; et<br>
Rollo et sa gent refurent par delà de la rivière. Tant allèrent messaiges<br>
entre deulx que paix fu faicte selon les convenances qui orent esté mises.<br>
<br>
Note 202: <i>Saint-Cler-sur-Epte</i>, aujourd'hui bourg du département de<br>
Seine-et-Oise, ancien Vexin, à sept lieues de Mantes.<br>
<br>
Toute la terre de Neustrie luy donna le roy et Gillette sa fille par<br>
mariage et, par-dessus, toute Bretaingne; et commanda le roy aux deulx<br>
princes de cette contrée, Berengier et Alain, qu'il entrassent en son<br>
hommage. Tout le pays jusques à la mer estoit tourné en gastine[203]; si<br>
que nul n'estoit qui osast terre labourer, et estoient les haies et les<br>
buissons par tout creus, par la longue persécution et pour les continues<br>
assaux des païens. Après ces choses ainsi faictes retourna le roy en France<br>
et envoia à Rollo Robert, le conte de Poitiers. Quant Rollo fu venu à<br>
Rouen, l'arcevesque Franque appareilla les fons pour le baptisier. Robert,<br>
le duc d'Aquitaine, le leva de fons: son nom luy mist et fu appelé Robert.<br>
<br>
Note 203: <i>Gastine</i>, désert.<br>
<br>
Puis que Rollo fu baptisié, il honora moult sainte églyse et crut moult<br>
dévotement en la foi crestienne. Tous les sept premiers jours qu'il demoura<br>
en aubes, donna chascun jour grans dons aux églyses: le premier jour donna<br>
grant terre à l'églyse Notre-Dame de Rouen; le second jour à Notre-Dame de<br>
Baieux; au tiers jour à l'églyse Notre-Dame d'Evreux; au quart jour à<br>
l'églyse de Saint-Michel-en-Péril-de-Mer; au cinquiesme jour à l'églyse<br>
Saint-Père et Saint-Oyen qui sont en la cité; au sixiesme jour, à l'églyse<br>
St-Père et St-Acadie-de-Jumèges; et au septiesme jour donna Berneval et<br>
toutes les appartenances à l'églyse Saint-Denis le martire, l'apostre de<br>
France.<br>
<br>
Au huitiesme jour qu'il ot les armes mises jus, il commença à donner à ses<br>
princes et à ses chevaliers la terre qu'il avoit conquise: et quant les<br>
païens virent que leur sire estoit crestien, il guerpirent les idoles et<br>
coururent au saint baptesme d'un cuer et d'une volenté; et le conte Robert<br>
d'Aquitaine retourna en France lié et joiant, quant il ot accompli la<br>
besoingne pour quoy il estoit alé. Et le duc Robert, nouvellement converti,<br>
fist grant appareil comme pour espouser la fille du roy, si l'espousa à la<br>
loy crestienne en l'an de l'Incarnation neuf cent et douze. Après establi<br>
ses lois et ses drois par toute Normandie et fu la terre si seure et si<br>
bien gardée qu'il n'estoit nul qui rien y osast méfaire. [204]Une pièce de<br>
temps vesquit Gillette, la duchesse, avec son seigneur; morte fu sans hoir,<br>
et le duc Robert reprist, après mort, une dame qui ot nom Pompée[205] que<br>
il avoit avant laissée. De celle avoit un fils qui Guillaume avoit nom;<br>
vaillant et sage et bien entechié[206]. Le duc Robert qui moult estoit jà<br>
affoibloié des travaux et des batailles ou il avoit toute sa force<br>
dégastée, se pourpensa et ot délibération à qui il pourroit sa terre<br>
délaissier. Lors assembla tous ses barons et les deulx princes de<br>
Bretaingne, Alain et Berengier. Son fils Guillaume, qui moult estoit beaux<br>
et avenant, fist venir devant tous et leur commanda que il le préissent à<br>
seigneur et le féissent prince de toute Normandie qui, jusques à ce temps,<br>
estoit appelée Neustrie, et leur dist en telle manière: «A moi appartient<br>
que je le vous livre pour seigneur et à vous que vous luy portez foi et<br>
loiauté.» Quant il ot ce dit, si parla à eulx moult doulcement et les<br>
enseigna moult de paroles et commanda que chacun luy feist hommage en sa<br>
présence. Après ces choses vesquit environ cinq ans et mouru vieux et<br>
debrisié.<br>
<br>
Note 204: <i>Willelmi Gemet., lib. II, c. 22.</i><br>
<br>
Note 205: <i>Pompée</i>, latinè, <i>Poppa</i>. Rollo l'avoit eue pour maîtresse<br>
avant d'épouser la princesse Gilette. Le roman de Rou dit de <i>Poppa</i>:<br>
<br>
<br>
Liquens Berengiers ot une fille mult bele,<br>
Pope l'apele l'en, mult est gente pucele....<br>
Rou l'en a fait sa mie, qui mult l'a désirée;<br>
D'ele fu né Wiliam, qui ot nom Lunge-Espée.<br>
<br>
( <i>Vers</i> 1340.)<br>
<br>
Note 206: <i>Entechié.</i> Instruit, morigéné.<br>
<br>
<br>
§.<br>
<br>
ANNEE: 923.<br>
<br>
<i>Coment Hebert le conte de Vermendois prist par traïson, en semblance<br>
d'amour, le roy Charle-le-Simple et le mist en prison.</i><br>
<br>
<br>
<i>Incidence.</i> [207]Es kalendes de février furent vues en l'air compaignies<br>
ainsi comme de gens armés: et sembloit que l'une chassast l'autre parmy<br>
l'air; et fu signe et demonstrance des choses qui puis avindrent au<br>
royaume; car en cel an meisme fu si grand dissencion entre le roy et les<br>
barons que pour ces guerres meismes y ot faicte mainte occision, mais à la<br>
parfin cessèrent ces guerres par la voulenté Nostre-Seigneur. Au tiers an<br>
après, mourut Richart, le duc de Bourgoingne, et fu enseveli en l'abbaye<br>
Saincte-Colombe de lez la Cité de Sens, en l'oratoire Saint-Simphorien le<br>
martir.<br>
<br>
Note 207: <i>Chronicon Lugonis Floriacensis monachi. A° 918.</i><br>
<br>
[208]Entour un an après la mort le duc Richart, mut contens entre le roy<br>
Charle-le-Simple et le prince Robert dont l'istoire a dessus parlé, qui<br>
frère eut esté le roy Heudes. La cause de la guerre fu pour ce que Robert<br>
disoit que il n'avoit pas eu partie du royaume qui lui estoit eschéue du<br>
descendement de son père; un pou du royaume saisi par force; et pour ce<br>
qu'il semblast que il peust encore mieux faire et par auctorité d'aucune<br>
seigneurie, fist-il tant vers aucuns des évesques, en partie par losangerie<br>
et en partie par don et en partie par menace, que il le couronnèrent, et de<br>
ceptre et de couronne. Puis assembla son ost et vint à bataille contre le<br>
roy à Soissons, mais en celle bataille le occirent les barons de la partie<br>
le roy. Si ne furent pas sa gent si esbahis qu'il ne se combatisseut<br>
forment et longuement puis encore qu'il furent certains de sa mort; mais<br>
quant le roy s'en retournoit de celle bataille, si luy vint à l'encontre<br>
Hebers, le conte de Vermandois; homs étoit le plus desloiaux de tous les<br>
desloiaux; au roy parla faulcement en semblance d'amour, et le pria de<br>
herbergier au chastel de Péronne. Le roy, qui par simplesse ne pensoit à<br>
nul mal, si le crut et fist sa requeste; et quant le desloyaux Judas le<br>
tint en sa forteresse, si le prist et le mist en fort prison. Tout ce<br>
fist-il pour ce que Robert, qui en la bataille avoit esté occis, avoit sa<br>
serour à femme; et de celle fu né Hugues-le-Grand.<br>
<br>
Note 208: <i>Hugo Floriac. A° 922.</i><br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEE: 923.<br>
<br>
<i>Ci comence du roy Raoul, coment il fu coroné à roy et vertueusement<br>
governa le roïaume.</i><br>
<br>
<br>
Quant Charle-le-Simple fu ainsi emprisonné par trahison, si demoura l'estat<br>
du royaume moult périlleusement. Lors s'accorda que un sien filleul, qui<br>
avoit nom Raoul et eut esté fils Richart, le duc de Bourgoingne, fust<br>
couronné. A ce s'accorda Hugues-le-Grant et les autres barons de France. Si<br>
fu cil Raoul couronné à Soissons. Grant pièce de temps demoura Charle en<br>
prison. Maint mal et maint grief y souffri, et à la parfin mouru-il et fu<br>
enseveli en l'églyse Saint-Foursin. Son fils Loys, que il avoit eue de<br>
Algine, la fille au roy d'Angleterre, s'enfui à son aioul, car il se<br>
doubtoit moult que autelle meschéance ne l'y avenist comme à son père; et<br>
si sembloit que il feust plus seurement oultre-mer en estrange région que<br>
en son propre royaume et entre ses gens meisimes. Vingt-sept ans régna<br>
Charle-le-Simple. [209]Au temps du roy Raoul moult vindrent paiens en<br>
Bourgoingne; grant partie du pays dégastèrent; François et Bourguignons<br>
alèrent encontre, et fu celle bataille en un lieu qui a nom Kallos li<br>
mons[210]. Mais moult y eut occis de crestiens; toutes voies eurent-il<br>
victoire. (Le roy Raoul gouverna le royaume douze ans noblement et<br>
vertueusement; et deffendi sainte Eglyse, et voult que le povre eust aussi<br>
audience, en requérant son droit, comme le riche.) [211]Dessoubs ce Raoul<br>
eut Hues-le-Grant le nom d'abbé, après son père le conte Robert, et tint<br>
l'abbaye de Saint-Germain: et furent laiens, en son temps, trois déans: le<br>
premier eut nom Armaire, le second Gobert et le tiers Albon. En ce temps<br>
morut le roy Raoul. Enseveli fu en l'églyse Sainte-Colombe de Sens.<br>
<br>
Note 209: <i>Ex chronico Hugonis Floriacensis, anno 926.</i><br>
<br>
Note 210: <i>Kallos li mons.</i> Hugues de Fleury dit: <i>In monte Chalo</i>,<br>
et le continuateur d'Aimoin: <i>Kalomonte</i>.<br>
<br>
Note 211: <i>Aimoini continuatio, lib. V, cap. 42.</i><br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEEs: 931/933.<br>
<br>
<i>Des bones meurs Guillaume, duc de Normandie; et coment il eut victoire sur<br>
tous ceulx qui le vouloient grever.</i><br>
<br>
<br>
[212]Après la mort Rollo, qui en baptesme fu appelé Robert, tint la duché<br>
de Normandie son fils Guillaume, dont l'istoire a fait là dessus mencion.<br>
La foy crestienne gardoit de tout son pouvoir loiaument; moult lui avoit<br>
Dieu donné de graces, car il estoit grant et bien fourmé, beau de face, les<br>
ieus vairs et clairs. Débonnaire estoit et de ferme volenté à ses amis, et<br>
à ses ennemis horrible et fier comme un lyon: en bataille fors comme un<br>
géant, si n'apétiçoit pas entour lui sa seigneurie, ains la croissoit de<br>
toutes pars: et pour ce conçurent maint des barons de France hayne et envie<br>
contre luy. En ce temps se vouldrent soustraire de son fié et de sa<br>
seigneurie les deulx princes de Bretaingne Alain et Berengier, qui au temps<br>
le roy Robert, son père, luy avoient fait hommage, et se vouldrent monstrer<br>
amis du royaume de France[213]; mais le duc entra tantost en Bretaingne; le<br>
pays dégasta, et abati les forteresses. Tant mena Alain qui estoit<br>
principal de cette félonie, qu'il le chasça en Angleterre, et Bérengier<br>
fist vers luy paix.<br>
<br>
Note 212: <i>Willelmi Gemetie, lib. III, cap. 1.</i><br>
<br>
Note 213: <i>Et se vouldrent monstrer amis.</i> Dom Bouquet a lu: <i>Et se<br>
vodrent mettre nu à nu de sor le roiaume de France.</i> Je pense que<br>
j'ai reproduit le véritable texte de la traduction; mais cette<br>
traduction est mauvaise. Il falloit: Et se disposent à faire la<br>
guerre au roi de France. «<i>Regi Francorum ulterius disponentes<br>
militare</i>.»<br>
<br>
[214]Après ce lui sourdi autre guerre de ses gens meismes; car Riulphe,<br>
l'un de ses princes, le cuida chascier de Normandie. Grant gens assembla,<br>
le fleuve de Seine trespassa soudainement, et dedens la cité de Rouen<br>
assist le duc Guillaume qui dedens estoit à peu de gens, comme cil qui pas<br>
ne s'en prenoit garde. Si pensoit à ce le traître qu'il l'occiroit et se<br>
mettroit en saisine de la terre. [215]Et quant le duc se vit ainsi<br>
entreprins des siens meismes, il se commença à pourpenser quel conseil il<br>
pourroit prendre qui fust à son honneur et à sa sauveté, et par quoy il<br>
chastoyast les siens de telle présomption. En la fin issi hors par<br>
l'enticement Bothone[216] un sien amy qui assez luy disoit de laides<br>
paroles pour luy encouragier. A tout trois cens chevaliers armés courut sus<br>
ses ennemis; parmy les tentes se feri et fist d'eulx moult grant occision.<br>
Et les autres s'enfuyrent et se rependirent parmi les bois et là où il se<br>
peurent le miex sauver. Et Riulphe, qui vit la desconfiture de sa gent, se<br>
mist avec ceulx qui fuyoient et eschappa en telle manière. Après la<br>
bataille nombra le duc sa gent et trouva qu'il n'en y avoit nuls perdus. Le<br>
lieu où telle desconfiture fu est encore aujourd'huy appelé <i>Le Pré de la<br>
bataille</i>[217].<br>
<br>
Note 214: <i>Villelm. Gemet., lib. III, c. 2.</i> Ce Riulphe étoit comte<br>
de Cotentin.--Wace, vers 2120:<br>
<br>
Riouf fu uns Normanz qui mult se fist doter,<br>
Quens fu et sage et pros, bien sout mal en arrier;<br>
Quais fu de Costentin entre Vire et la mer.<br>
<br>
Note 215: <i>Id.-- id.-- c. 3.</i><br>
<br>
Note 216: Bothone. «A quodam Bothone procuratore suo indecenter<br>
<i>lacessitus.</i> Les poètes françois Wace et Beneoît de Sainte-More<br>
entrent dans d'autres détails sur <i>Bothon</i>. Il étoit, dit Beneoît,<br>
comte du Bessin, et fut le <i>maître</i> du jeune Guillaume Longue-Epée.<br>
Beneoît ne cite que les reproches de Bernart le Danois, mais Wace<br>
nous a conservé ceux de Boton:<br>
<br>
Willame, dist Boton, tu dis grant avillance,<br>
Encore n'as feru né d'espée né de lance,<br>
Et jà t'en veille fuir, mult as dit grant enfance....<br>
Cuars es, dist Boton, par le cors saint Fiacre, etc.<br>
(Vers 2175.)<br>
<br>
Note 217: <i>Le pré de la bataille.</i> M. Le Prévost, dans les notes du<br>
roman de Rou, a remarqué que jusqu'à la fin du XVIIIème siècle on<br>
avoit continué de désigner sous ce nom le boulevard occidental de<br>
Rouen.<br>
<br>
Au retourner de celle bataille, luy vint un message de Fescanp qui luy dist<br>
qu'il avoit un nouvel fils d'une noble dame qui avoit nom Sporte, qu'il<br>
avoit espousée. Moult fu lié de ces nouvelles; tantôt manda à Herie,<br>
l'évesque de Baieux, que il le baptisast ès sains fons et que il luy méist<br>
nom Richart. L'évesque, qui moult en fu lié, fist son commandement et puis<br>
envoia l'enfant pour nourrir à Fescanp.<br>
<br>
Pour les victoires que le duc avoit de ses ennemis, estoit jà la renommée<br>
de luy espandue par diverses régions, si que les contes et les barons du<br>
royaume venoient de diverses parties et hantoient sa court; et il les<br>
honoroit tant et donnoit de si beaux dons que quant il se partoient de lui<br>
il s'en alloient en grant liesce. De la renommée de luy furent si esmeus le<br>
duc Hues et Guillaume le conte de Poitiers, et le conte Herbert, que il<br>
vindrent à luy en la forest de Lyons, où il se déduisoit en chasces de<br>
bestes sauvages moult lyement; à grant appareil les reçut tant comme il<br>
vouldrent demourer avec luy. Souvent disputèrent de moult de besoingnes et<br>
de maintes ordenances de choses temporeles. Entre ces choses et ces paroles<br>
luy requist Guillaume le conte de Poitiers une sienne seur qui avoit nom<br>
Gellot par mariage; et le duc luy octroia volentiers par le conseil<br>
Hues-le-Grant. Là meisme l'espousa à grant feste et puis l'enmena en son<br>
pays.<br>
<br>
Pour la noblesse du duc et pour sa grant renommée desiroit moult aussi le<br>
conte Herbert que il eust à faire à luy et que hoirs ississent de luy qui<br>
fussent de son lignage. Tant parla le duc Hues de ceste besoingne, que le<br>
conte Herbert luy donna sa fille, et le duc Guillaume la prist et l'espousa<br>
et puis la mena à Rouen à grant compaingnie de sa gent.<br>
<br>
<br>
<i>Ci fine du roy Raoul et du bon duc Guillaume de Normendie.</i><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI COMENCENT LES GESTES<br>
DU ROY LOYS, FILS<br>
CHARLE-LE-SIMPLE.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEE: 936.<br>
<br>
<i>Coment le duc Guillaume de Normandie et les barons de France envoièrent en<br>
Angleterre querre Loys, le fils Charle-le-Simple; et coment il fu coroné en<br>
la cité de Laon.</i><br>
<br>
<br>
(En ce temps n'avoit en France point de roy, car le roy Loys et la royne<br>
Algine, sa mère, s'en estoient fuys au roy d'Angleterre, son père.) [218]Et<br>
Hues-le-Grant et les autres barons de France envoyèrent Guillaume,<br>
l'arcevesque de Sens, en Angleterre à la royne Algine, qui femme avoit esté<br>
au roy Charle-le-Simple, et à Loys, son fils; et luy mandèrent que<br>
seurement s'en retournassent en France, elle et Loys son fils, et il luy<br>
feroient serement de loiauté et luy donneroient ostage. [219]Et le roy<br>
Elphetains d'Angleterre qui jà avoit oïe la renommée du duc Guillaume, si<br>
luy envoia ses messages, à tous grans présens et luy pria moult que il<br>
restablisist, par l'accort aux barons, son nepveu Loys au royaume. Et puis<br>
si luy prioit après, que il pardonnast son mautalent à Alain, le Breton,<br>
pour l'amour de luy. Les prières le roy reçut le duc moult voulentiers; à<br>
Alain pardonna son mautalent, et luy donna congié de retourner en son pays.<br>
<br>
Note 218: <i>Hugonis monachi Floriacensis Chronicon, anno 936.</i><br>
<br>
Note 219: <i>Historia Willelmi Gemetic., lib. III, c. 4.</i><br>
<br>
Quant l'enfant Loys fu retourné en France, le duc Guillaume et le duc<br>
Hues-le-Grant et les autres barons du roiaume le firent couronne<br>
solempnelement en la cité de Loon.<br>
<br>
[220]<i>Incidence.</i>--Au second an après le seizième jour des kalendes de<br>
mars, furent vues compaignies toutes rouges parmi l'air; et commencèrent au<br>
cos chantant; et durèrent jusques au jour. Le neuviesme jour de devant les<br>
kalendes d'avril, les Hongres, qui estoient encore païens, vindrent en<br>
France et commencèrent à dégaster Bourgoingne et Aquitaine.<br>
<br>
Note 220: <i>Hug. monach. Floriac. Chron., anno 937.</i><br>
<br>
Le roy Loys n'eut pas régné plus de cinq ans, quant les barons de France se<br>
tournèrent contre luy. En celle année fu si grant famine que l'on vendoit<br>
un septier de fourment XXIIII souls; [221]et quant le roy Loys vit qu'il ne<br>
povoit durer ainsi, il manda au roy Henry d'oultre le Rin que moult<br>
voulentiers aroit à luy parlement et volentiers aroit à luy amour et<br>
alliance. Et il luy remanda[222] que en nulle manière il ne feroit cette<br>
chose sans la voulenté et sans l'assentement Guillaume, duc de Normandie.<br>
Et quant le roy oy ceste chose, il s'en ala au duc et luy requist conseil<br>
et ayde vers ses barons, et le duc le reçut honorablement comme roy et<br>
comme son lige seigneur et luy promist conseil et ayde vers ses barons.<br>
Ensemble demourèrent ne scay quans jours. Un chevalier qui Tigris avoit nom<br>
envoyèrent, tandis, au roy Loys d'oultre le Rin; et puis se mirent après à<br>
grant gent, et, pour celle besoingne, appelèrent avec eulx deulx princes de<br>
France, le duc Hues et le comte Herbert.<br>
<br>
Note 221: <i>Willelmi Gemet., lib. III, cap. 5.</i><br>
<br>
Note 222: <i>Il lui remanda.</i> Le roi de Germanie lui manda.<br>
<br>
Lors s'assemblèrent les deulx roys sur le fleuve de Meuse et se logèrent<br>
l'un çà et l'autre là: et le duc Guillaume traveilla tant pour les deulx<br>
parties, que les deulx roys fermèrent amour et alliance l'un vers l'autre<br>
tout en la manière que il le devisa. A tant se départirent; si s'en<br>
retourna le roy Loys en France, et moult mercya le duc Guillaume de ce que<br>
il avoit fait pour luy.<br>
<br>
[223]En son retour encontra le roy un message qui à luy venoit battant; qui<br>
lui compta que la royne Engeberge avoit eu un fils. Moult en fu le roy lié.<br>
Le duc pria, qui estoit encore avec luy, que il le levast des sains fons et<br>
luy méist nom Lothaire; le duc luy octroia et moult en fu lié. Ensemble<br>
s'en alèrent à Loon; là fu l'enfant baptisié. Du roy se parti le duc et<br>
s'en ala à Rouen. Tout le clergié de la cité yssirent hors contre luy, et<br>
chantoient: <i>Bien vingne qui vient au nom de Nostre-Seigneur!</i> et le<br>
menèrent ainsi chantant jusques à l'églyse de Nostre-Dame. Là fist ses<br>
oroisons dévotement, et de là retourna en son palais.<br>
<br>
Note 223: <i>Willelm. Gemet., lib. III, c. 6.</i><br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEE: 941.<br>
<br>
<i>Coment le duc Guillaume voua être moine, et coment il establi Richart,<br>
son fils, duc de Normandie.</i><br>
<br>
[224]<i>Incidence.</i> En ce temps avint que deux sains hommes religieux se<br>
départirent du Cambresis, d'une ville qui a nom Hapre. Si avoit nom l'un<br>
Baudouyn et l'autre Godoin, et pour mener vie solitaire s'en alèrent à<br>
Jumèges et commencèrent à coper haies et buissons à grant traveil de leurs<br>
corps, et aplanèrent la terre pour faire habitacion. Si estoit cil lieu<br>
près de l'abbaye de Jumèges, qui au temps de lors estoit gastée et<br>
détruicte et sans habitacion pour les guerres qui orent esté au temps de la<br>
persécucion. Lors avint que le duc Guillaume, qui lors chasçoit en la<br>
forest, les trouva et leur enquist de quel pays il estoient là venus et<br>
quel édifice c'estoit: car il estoient près de l'abbaye, si comme j'ai dit;<br>
et les preudhommes lui comptèrent leur besoingne que il venoient à faire,<br>
et luy offrirent du pain d'orge et de l'eaue en charité: et le duc<br>
Guillaume ne le voult prendre, ains en eut desdaing pour la vilté du pain<br>
d'orge et de l'eaue; et s'en parti le duc Guillaume et entra en la forest.<br>
Tantost trouva un grant porc et l'escria[225]. Le porc qui estoit grant et<br>
fort se retourna vers luy; et le duc, qui pas ne le redoubta, le reçut à<br>
l'espée; si avint que la hante de l'espée brisa et le porc luy courut sus<br>
et le débrisa et défoula malement, le duc touteffois sailly sus, et se<br>
pourpensa à chief de pièce[226] que ce estoit pour le despit qu'il avoit eu<br>
pour la charité des deulx preudhommes. Arrière retourna, leur requist la<br>
charité que il avoit devant refusée, et promist à Dieu qu'il restoreroit le<br>
lieu de Jumèges. Ouvriers y fist mettre pour le lieu nettoier et pour<br>
copper arbres et buissons. L'églyse de Saint-Père, qui estoit descheue,<br>
fist noblement rappareiller et recovrir: le cloistre et tous les offices<br>
rappareilla et garni. Tandis[227], ses messages envoia à Gelot, sa serour,<br>
la contesse de Poitiers, et luy manda que elle luy envoyast un nombre de<br>
moines preudhommes religieux, pour mettre en celuy lieu; et la contesse,<br>
qui moult fu liée et curieuse de ceste besoingne, luy envoia douze moines<br>
et leur abbé, qui Martin avoit nom; si les prist du couvent Saint-Cyprien<br>
de Poitiers. Au duc vindrent en la cité de Rouen; liement les reçut et les<br>
mena en l'abbaye et donna à l'abbé et le lieu et l'abbaye en la ville, et<br>
promist et voua à Dieu qu'il seroit moine en ce meisme lieu. Et eust<br>
tantost parfait son veu sé l'abbé ne l'en eust destourbé pour ce que son<br>
fils Richart estoit encore enfant: si se doubtoit que le pays ne feust<br>
troublé par aucuns pervers hommes, par le deffaut de l'enfant. Et<br>
touteffois fist-il tant vers l'abbé que il emporta une coulle et <br>
estamine et les mist en son escrin, fermant à une petite clef d'argent<br>
qu'il portoit à sa ceinture; dont, retourna à Rouen moult dolent qu'il ne<br>
pouvoit faire ce que l'abbé luy avoit deffendu.<br>
<br>
Note 224: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. III, c. 7.</i><br>
<br>
Note 225: <i>Et l'escria.</i> C'est-à-dire le fit lever, fit mettre les<br>
chiens à sa poursuite. Le latin dit: «Quem festinè insequi cœpit.»<br>
<br>
Note 226: <i>A chief de pièce.</i> A la fin. Au bout du compte.<br>
<br>
Note 227: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. III, c. 8.</i><br>
<br>
Tantost après fist assembler un parlement des princes de Normandie et de<br>
Bretaingne; et quant il furent tous assemblés, si descouvri son cuer. De ce<br>
furent tous si esbahis qu'il ne sorent que respondre; au darrenier, quant<br>
il furent revenus à eulx-meismes, si commencèrent tous ensemble à crier<br>
tretous: «Très-débonnaire sire, pourquoy nous veulx-tu si soudainement<br>
laissier; né cui laisseras-tu ta terre et ta seigneurie?» Lors respondi le<br>
duc: «Je ay,» dit-il, un fils qui a nom Richart; si vous prie tous que sé<br>
oncques m'amastes, que vous le me monstrez maintenant et que vous le<br>
retenez à seigneur au lieu de moy; car ce que j'ay promis à Dieu de bouche,<br>
je veux ce acomplir par fait.» A sa volenté s'accordèrent, tristes et<br>
dolens, puisqu'il le convenoit faire. Tantost fu envoyé messages à Fescamp<br>
pour l'enfant amener. Si luy fist chacun hommage, quant il fu venu, en la<br>
présence du père humblement; et le père l'envoya à Baieux en la garde<br>
Bethon, le prince des chevaliers, pour apprendre la langue danoise, pour ce<br>
qu'il sceust donner appertement response aux siens et aux estrangers. Si<br>
avons ces choses racomptées de l'abbaye de Jumèges, pour monstrer le saint<br>
propos et la dévotion que le duc Guillaume avoit au lieu.<br>
<br>
[228]<i>Incidence.</i> En ce temps avint que Suènes, le roy de Danemarche,<br>
chasça Aigrolde, son père, du royaume; et cil qui eut oy parler du povoir<br>
et de la valeur le duc Guillaume, s'en vint en Normandie par mer, à tout<br>
soissante nefs garnies de bonnes gens armées. Et le duc le reçut bonnement<br>
et luy donna la contrée de Coustance jusques à tant que son ost fu creu, si<br>
qu'il peust recouvrer le royaume qu'il avoit perdu.<br>
<br>
Note 228: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. III, c. 10.</i><br>
<br>
<br>
III.<br>
<br>
ANNEE: 943.<br>
<br>
<i>Coment le bon duc Guillaume fu traï et martirié par Arnoul, le desloyal<br>
conte de Flandres.</i><br>
<br>
<br>
[229]Arnoul, conte de Flandres, qui estoit homme plain de trayson et de<br>
boisdie[230], faisoit en ce temps moult de tors et de griefs à ses voisins.<br>
Par son orgueil et par sa convoitise, au conte Herlouyn tolly le chastel de<br>
Monstereuil. Cil Herlouyn avoit espérance que Hues-le-Grant, qui ses sires<br>
estoit, ly deust aydier; mais quand il vit qu'il n'avoit de luy nul<br>
secours, il s'en ala au duc Guillaume et le pria en plourant qu'il le<br>
secourust contre le conte de Flandres, qui à tort le deshéritoit. Et le duc<br>
assembla son ost, mist le siège devant le chastel, à force le prist et le<br>
rendi au conte Herlouyn, et puis s'en retourna à Rouen. En ce temps<br>
trespassa Franques l'arcevesque de la cité: si fu après luy un autre qui<br>
Guimars avoit nom.<br>
<br>
Note 229: <i>Id. id. c. 9.</i><br>
<br>
Note 230: <i>Boisdie.</i> Fraude.<br>
<br>
[231]Tant fu couroucié le conte Arnoul de Flandres pour ce chastel encontre<br>
le duc Guillaume qu'il commença à traitier de sa mort entre luy et aucuns<br>
des barons de France, et s'allièrent par serrement contre luy; et le<br>
desloyaus traytre qui par trayson véoit à faire ce qu'il avoit en propos,<br>
manda au duc que moult volentiers aroit à luy amour et alliance; et que,<br>
pour l'amour de luy, pardonneroit à Herloyn son mautalent, et que sé ne<br>
fust pour aucunes maladies qu'il avoit, il alast à sa cour meisme; et pour<br>
ce luy prioit que il luy nominast un lieu où il peust aler et avoir à luy<br>
parlement seur ceste besoingne. Et le duc, qui en toute manière désiroit à<br>
prendre l'abit de moinage et à entrer en religion, et qu'il peust tout<br>
avant laissier la terre, luy assena à Péquegni[231], sur l'eaue de Somme.<br>
Là vindrent de deulx parties. Si fu l'ost du duc d'une partie de l'eaue, et<br>
l'autre de l'autre. En my l'eaue estoit une ille; là s'assemblèrent les<br>
deulx princes et s'entrebaisèrent, puis s'assistrent pour traitier de la<br>
besoingne pourquoy il devoient estre venus; et Arnoul, qui la trayson Judas<br>
avoit au cuer, detint longuement le duc en truffes. A la parfin, après<br>
plusieurs baisiers et plusieurs seremens de paix et d'amour se départirent.<br>
Si estoit jà vers le soleil couchant. Ainsi comme le duc dut entrer en sa<br>
nef et trespassoit le flum, Heris, Basox, Robert et Riulphes, cil quatre<br>
fils de Deable, le commencèrent à huchier que il retournast, car leur sire<br>
avoit oublié à parler à luy d'un secret moult profitable. Quant le duc fu<br>
retourné et il eut mis le pied hors de la nef, il sachèrent les espées et<br>
martirièrent l'innocent, né ne pot avoir nul secours de sa gent pour l'eaue<br>
qui estoit trop profonde, et il n'avoit nul vaissel. Le corps du saint<br>
homme laissèrent, et tournèrent en fuie. Et Bérengier et Alain commencèrent<br>
à crier, quant il virent occire leur seigneur né secourre ne le povoient. A<br>
chief de pièce pristrent le corps et le dépoillèrent; la petite clef<br>
d'argent trouvèrent pendant à la ceinture qui le trésor gardoit, c'est<br>
assavoir la coulle et l'estamine dont il eust esté vestu en l'abbaye de<br>
Jumèges, sé il fust retourné vif. En une bière mistrent le corps et<br>
remportèrent à Rouen à grans pleurs et à grans cris. Encontre vint le<br>
peuple et le clergié à pleurs et à soupirs, et l'emportèrent à l'églyse<br>
Nostre-Dame. Si envoyèrent tantost querre l'enfant Richart à Baieux pour ce<br>
qu'il feust à l'enterrement de son père. Là renouvelèrent les barons leur<br>
serement à l'enfant et le baillèrent en la garde de Bernard le danois, et<br>
vouldrent qu'il feust gardé dedens les murs de la cité.<br>
<br>
Note 231: <i>Willelm. Gemet. hist., c. 11.</i><br>
<br>
Note 232: <i>Pecquegny</i>, ou Piquigny, sur la Somme, en Picardie, à<br>
trois lieues d'Amiens.--<i>Willelmi Gemet., lib. III, c. 12.</i><br>
<br>
Mort fu le glorieux duc Guillaume, par seurnom Longue espée, en la<br>
seiziesme kalende de janvier, en l'an de l'Incarnation Nostre-Seigneur neuf<br>
cent quarante-trois.<br>
<br>
<br>
IV.<br>
<br>
ANNEE: 944.<br>
<br>
<i>Coment le roy Loys tint en prison Richart, fils le bon duc Guillaume. Et<br>
coment il fu porté hors de prison dedens un faiscel de herbe.</i><br>
<br>
<br>
[233]Après la mort le duc Guillaume, qui fu sacrefié par les mains des<br>
traytres en pure innocence, ainsy comme un aigneau, Richart, son fils,<br>
demoura pour la terre tenir. Enfant estoit bel et gracieux et bien morigené<br>
de souveraine noblesse; et selon la manière son père demonstroit oudeur de<br>
vertus ainsi comme le rameau qui est esrachié de l'arbre aromatique est<br>
doux et fleurant. Et jà commençoit à venir à si grant perfection de valleur<br>
et de sens, que ce que il povoit entendre de sens et de bien selon tel âge,<br>
il retenoit en son cuer sans oublier. [234]Et quant les barons de France<br>
oyrent parler de la démesurée trayson Arnould, conte de Flandres, et de la<br>
mort le duc Guillaume, en y eut qui en furent dolens, et aucuns qui<br>
estoient parçonniers de la trayson et qui avant ce faisoient semblans qu'il<br>
fussent ses amis, descouvrirent leurs cuers et monstrèrent appertement le<br>
mal qu'il avoient conçus. Le roy meisme cuida que grans honneurs luy<br>
feussent escheus; au plutost qu'il peut s'en ala à Rouen ainsi comme pour<br>
conseil prendre aux Normans de la vengeance du duc Guillaume. Si ne prenoit<br>
or pas garde aux bénéfices et aux honneurs que le duc luy avoit faites, né<br>
à la foy entérine que il luy avoit toujours portée. Anlech, Rodulphe et<br>
Bernart, qui estoient tuteurs de l'enfant et gardes de la duchée, le<br>
reçurent à grant honneur comme il afferoit à si grand roy et se mistrent à<br>
luy et à sa volenté pour la fiance de leur petit seigneur. Et le roy, qui<br>
vit la terre belle et plantureuse et plaine de bois et de rivière, fu meus<br>
par convoitise et leur commença teles choses à promettre qu'il n'avoit<br>
talent de tenir, et ce meismement que il béoit à retenir pour soy meismes.<br>
Lors commanda que l'enfant Richart fust amené devant luy; moult le vit bel<br>
et avenant et de noblesse fournie, et voult qu'il fust nourri en son palais<br>
et que on luy quist autres nobles enfans pour luy faire compaingnie.<br>
Maintenant, courut la nouvelle par toute la cité que le roy vouloit à<br>
l'enfant sa terre tollir et qu'il l'avoit jà détenu en prison.<br>
<br>
Note 233: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, cap. 1.</i><br>
<br>
Note 234: <i>Id.--id., c. 2.</i><br>
<br>
Tout maintenant s'armèrent les bourgeois et la chevalerie et coururent<br>
parmi la cité tout foursenés, les espées et les glaives ès poins, et<br>
vouloient jà entrer au palais pour le occire. Moult eut le roy grant paour<br>
quant il vit ce. Par le conseil de Bernart le danois, prit l'enfant entre<br>
ses bras et vint à l'encontre eulx; et quant il virent leur seigneur que le<br>
roy tenoït, si se tindrent en paix; et le roy, qui volt du tout leurs cuers<br>
apaisier, rendit à l'enfant sa terre et son héritage, sauf son droit et son<br>
hommage et le reçut en grande foy et en loiauté, et promist aux bourgeois<br>
que il leur rendroit bien introduit et bien aprins de la doctrine du<br>
palais.<br>
<br>
[235]Quant ces choses furent ainsi apaisiées, le roy retourna en France,<br>
mais moult porta griefment la villenie que les Normans luy eurent faite, et<br>
enmena l'enfant avec luy, c'est assavoir Richart, ainsi comme pour prendre<br>
vengeance de la mort de son père. Et le traytre Arnoul, conte de Flandres,<br>
se doubla moult que le roy ne courrust sur luy pour la félonie qu'il avoit<br>
faitte. Avant envoya par ses messages dix livres d'or, puis vint à court et<br>
se voult en telle manière escuser devant le roy et luy dist qu'il n'avoit<br>
coupes en la mort le duc Guillaume, et promist que il banniroit hors la<br>
contée de Flandres les homicides qui ce avoient fait, sé le roy luy<br>
commandoit; puis si dist au roy que il luy déust ramembrer des dommages et<br>
des reproches que les Normans luy avoient faits jadis à luy et à son père;<br>
et pour ce, luy disoit-il, qu'il feust du tout hors du soupeçon et que plus<br>
grant dommage ne luy avenist, le meilleur conseil estoit que l'enfant<br>
Richart eust les jarès cuis et que il feust gardé à tousjours en prison, et<br>
que les Normans feussent si forment constrains et agrevés de toltes et de<br>
tailles que il leur convenist vuidier France par force et retourner en leur<br>
pays. Le roy qui feust aveuglé par les dons du trayteur et par les<br>
mauvaises paroles qu'il luy amonesta, le délivra du crime dont il déust<br>
estre pendu, et destourna son mautalent sur l'enfant qui rien ne luy avoit<br>
meffait, à l'exemple de Pilate qui Barrabas, le larron, laissa aler et<br>
Jésus-Crist condempna à mort. Lorsque ce fu fait, estoit le roy à Loon; et<br>
quant l'enfant fu venu de chascier et de jouer, le roy le prist forment à<br>
menacier et à laidengier, et l'appela fils de putain[236], et luy dist que<br>
sé il ne se chastioit, il luy feroit cuire les jarès et l'osteroit de tous<br>
honneurs; et après commanda que il fust bien gardé si que il ne peust<br>
eschapper.<br>
<br>
Note 235: <i>Id.--id., c. 3.</i><br>
<br>
Note 236: Ces mots sont, comme on le voit, anciens dans noire langue.<br>
«Meretricis filium ultrò virum alienum rapientis eum vocavit.»<br>
<br>
[237]Quant Omons, le maistre de l'enfant, eut oy les dures paroles et la<br>
cruelle sentence du roy, il pensa bien en son cuer ce qu'il en pouvoit<br>
avenir. Moult fu dolant et manda aux Normans, par un message, que le roy<br>
avoit mis leur seigneur en estroite prison. Quant il oyrent ce, si firent<br>
crier par tout Normandie que chascun jeunast trois jours et que sainte<br>
Eglyse féist continuel oroison à Dieu, que il leur sauvast leur seigneur.<br>
<br>
Note 237: <i>Willelmi Gemet. hist., lib. 4, c. 4.</i><br>
<br>
Tandis, parlèrent ensemble Omons, le maistre de l'enfant, et Yvons, le père<br>
Guillaume de Bellesme, et conseillèrent à l'enfant Richart qu'il se<br>
couchast en son list comme s'il fust forment malade et si durement que l'on<br>
cuidast qu'il deust mourir. L'enfant, qui fu sage, le fist ainsi et<br>
faignist que il fust si malade comme jusques à la mort. Les gardes qui ce<br>
virent ne firent pas grant force de luy garder, mais s'en alèrent l'un çà,<br>
l'autre là où il avoient à faire. Si avint ainsi que en my la mayson où<br>
l'enfant gisoit avoit un faiscel d'herbe; et Omons prist l'enfant et le lia<br>
dedens, et puis troussa sus son col comme s'il portast l'herbe à l'ostel<br>
pour les chevaux: ainsi s'en ala hors des murs, jusques à son ostel et luy<br>
avint si bien que le roy mangeoit à celle heure, et la gent de la cité<br>
communément. Si que il paroit trop pou de gens parmy les voies. Tantost<br>
prist l'enfant et monta sur un cheval et s'enfuy jusques à Coucy. L'enfant<br>
livra en garde au chastelain. Toute nuit chevaucha jusques au matin qu'il<br>
vint à Senlis. Moult s'émerveilla le conte Bernart, quant il le vist si<br>
matin, et luy demanda coment son nepveu Richart le faisoit. Moult fu lié<br>
quant Omons luy eut la besoingne comptée. Tantost s'en alèrent à<br>
Hues-le-Grant; la besoingne luy discovrirent et prinstrent de luy le<br>
serement que il l'ayderoit à délivrer l'enfant. Grant gent assemblèrent et<br>
s'en alèrent à Coucy et en ramenèrent l'enfant à Senlis, à grant joie.<br>
<br>
<br>
V.<br>
<br>
ANNEE: 944.<br>
<br>
<i>Coment le roy, par l'enortement le conte Arnoul, guerroya Normandie, et<br>
coment Bernart le Danois l'apaisa, et obligea la bonne cité de Rouen à sa<br>
volonté.</i><br>
<br>
<br>
[238]Lors fu le roy moult dolent quant il sceut que l'enfant fu ainsi<br>
soustrait. A Hues-le-Grant manda par ses messages et luy amonesta par sa<br>
foy que il luy rendist l'enfant; et il luy manda que il ne le tenoit mie,<br>
ains estoit en la garde de Bernart, son oncle, le conte de Senlis. Bien<br>
sceut le roy que il ne luy seroit point rendu. Tantost manda Arnoul, le<br>
conte de Flandres, qu'il venist à luy. De ceste besoingne parlèrent, et<br>
quant il furent ensemble au darrenier, dist le conte Arnoul: «Nous savons<br>
bien que le conte Hues-le-Grant a longuement esté de la partie aux Normans<br>
et pour ce le convient attraire et aveugler par promesse. Ottroies luy<br>
doncques la duchée de Normandie, dès le fleuve de Seine jusques à la mer,<br>
et retiens à toy la cité de Rouen, si que celle perverse gent vuident<br>
France par force quant il n'aront où fuyr né où il puissent habiter né il<br>
n'aront de luy né secours né ayde.»<br>
<br>
Note 238: <i>Willelmi Gemet. hist., lib. IV, cap. 5.</i><br>
<br>
Le roy crut Arnoul le trayteur et manda Hugues-le-Grant qu'il venist à luy<br>
parler à la Croix delez-Compiègne[239]; et quant Hues-le-Grant oy parler et<br>
disputer de donner cités et contrées, sy fu tantost aveuglé, et volt miex<br>
mentir son serement pour la convoitise de terre et de richesce que garder<br>
sa foy et sa loiauté vers l'enfant Richart son ami. Avant qu'il se<br>
départissent, jurèrent l'un et l'autre d'une part et d'autre la guerre<br>
contre les Normans et assemblèrent leur ost. Le roy entra en Caux et<br>
Hues-le-Grant en la cité de Baieux et commencèrent à desgaster la contrée<br>
par embrasement et par rapines. Quant Bernart le Danois vit ce, tantost<br>
envoya au roy message par le conseil Bernart le conte de Senlis, en telles<br>
paroles: «Très-puissant roy, pourquoy desgate-tu ainsy le pays, quant la<br>
cité de Rouen est en ta volenté? Prends débonnairement le service des<br>
Normans, pour ce que tu puisses eschiver en lieu et en temps le péril de<br>
tes ennemis, par leur ayde.»<br>
<br>
Note 239: <i>A la croix deles Compiègne.</i> «Ad villam quæ dicitur<br>
<i>Crux</i>, juxtà Compendium.» Beneoit de Sainte-More nomme ce lieu<br>
<i>La Croix sus Getiezmer</i>. (Vers 14,416.)<br>
<br>
[240]De cette parole que les messaiges luy apportèrent fu le roy moult lié;<br>
à sa gent manda qu'il se tenissent de la terre dommagier, et puis s'en ala<br>
à Rouen au plutost qu'il peust. Jusques aux portes alèrent à l'encontre le<br>
clergié et le peuple, chantant: «Bien viengne cil qui vient au nom de<br>
Nostre-Seigneur.» Au mangier s'assist le roy et le servoit Bernart le<br>
Danois, et quant il vit que le roy estoit aucques lié, si commença à parler<br>
en telle manière: «Très-noble roy, moult nous est grand honneur creue au<br>
jour duy, car nous avons esté jusques cy soubs la seigneurie au duc et nous<br>
sommes orendroit royal. Or tiengne Bernart le conte de Senlis son nepveu<br>
Richart, et nous soyons soubs toy longuement et te servons comme seigneur.<br>
Mauvais conseil te donna qui te loa à esmouvoir contre la noble chevalerie<br>
des Normans; où fu si fors et si puissans hommes que tu ne peusse<br>
espouventer par leur vertu? Saches que sont tous en ton commandement et<br>
qu'il désirent tous à chevauchier avecques toy en tes besoingnes de bon<br>
cuer et de bonne volenté. Si s'émerveillent moult, comment tu as armé<br>
Hugues-le-Grant ton ennemy, de vingt mille hommes, celui meisme qui<br>
tousjours eut à toy contens et guerre.»<br>
<br>
Note 240: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, cap. 6.</i><br>
<br>
Par ces parolles et par autres semblables fu le roy apaié; et manda à<br>
Hues-le-Grant que il issist tantost de Normandie; et luy manda telles<br>
parolles, que foie chose estoit de donner si grant povoir à aucuns sur la<br>
gent dont il se peust aydier à son besoing et dont il peust user par droit<br>
sans contredit. Moult fu Hues-le-Grant couroucié de ce mandement, mais<br>
toutesfois s'en issi-il tantost de Normandie et commanda à sa gent qu'il se<br>
tenissent de rapines. Après un pou, se parti le roy de Rouen et fist un<br>
prévost en la cité, qui avoit nom Raoul et du seurnom la Torte, qui de par<br>
luy receut les rentes et détermina les causes et les besoingnes. Si<br>
mauvaisement se contint qu'il estoit plus cruel que les paiens. Tous les<br>
moustiers et les églyses qui avoient esté arses au temps de persécucion<br>
abattoit jusques aux fondemens et faisoit porter la pierre pour<br>
rappareiller les murs de Rouen. Le moustier de Nostre-Dame de Jumèges<br>
abatty, et l'eust tout abattu sé ne fust un clerc, Climent avoit nom, qui<br>
en racheta deulx tours par déniers qu'il donna aux ouvriers. Les deux tours<br>
demourèrent en estat jusques au temps l'archevesque Robert, qui celle<br>
abbaye restora. Et quant le roy eut ainsi faite sa volenté si s'en retourna<br>
à Loon.<br>
<br>
<br>
VI.<br>
<br>
ANNEES: 944/945.<br>
<br>
<i>Coment le conte Bernart le Danois et le roy Agrolde de Danemarche<br>
prindrent le roy.</i><br>
<br>
<br>
[241]Moult se doubta Bernart le Danois que le roy ne retournast avec<br>
Hues-le-Grant, et qu'il ne feist plus grief aux Normans que devant. Pour ce<br>
manda Agrolde le roy de Danemarche, qui encore demouroit à Cherbourch, que<br>
il assemblast sa gent et la chevalerie de Costentin et de Baieux, et les<br>
envoyast par terre; et il appareillast ses nefs et entrast en Normandie par<br>
devers la mer et destruisist tout devant luy; si que il convenist que le<br>
roy venist à luy à parlement; et ainsi pourroit vengier la mort le duc<br>
Guillaume, son amy. Cil le fist volentiers: sa navie appareilla et entra en<br>
la terre, par devers la marine. Tost fu la nouvelle sceue en France que les<br>
Normans estoient retournés et qu'il avoient jà pris les pors et la marine à<br>
grant multitude de nefs. Bernart le Danois et Raoul la Torte mandèrent au<br>
roy ceste besoingne, et le roy assembla grant ost et s'en ala au plutost<br>
qu'il peust à Rouen. Au roy Agrolde manda que il venist à luy à parlement<br>
au gué qui est appelé Herluin, pour dire la raison pour quoy il dégastoit<br>
ainsi son royaume. Moult plut ceste chose au roy paien, car il avoit grant<br>
talent de vengier la mort du duc Guillaume. Quant il furent assemblés, si<br>
disputèrent longuement de ce que le duc Guillaume avoit ainsi esté mort; et<br>
un Danois regarda le conte Herlouyn, qui estoit sire du chastel, par quoy<br>
le duc avoit esté occis; d'une lance le feri parmi le corps et le jeta mort<br>
à la terre. Et Lambert, son frère et autres si coururent sus au Danois, et<br>
les paiens les reçurent fièrement. Là eut grant bataille et fort; si en<br>
occirent les Danois dix-huit des plus grans et des plus nobles, car il<br>
estoient garnis et appensés[242] de mal faire, et le roy ne s'en prenoit<br>
garde. Là eut faite grant occision de notre gent. Le roy meisme eut esté<br>
prins; mais il monta seur un isnel[243] cheval, et, ainsi qu'il s'enfuyoit,<br>
il chéy ès mains d'un chevalier. Moult le proia en promettant grans dons,<br>
sé il le sauvoit des mains à ses ennemis; et le chevalier, qui pitié en<br>
eut, l'envoia repostement en une isle. Et quant Bernart le Danois seut ce,<br>
par ceulx qui luy rapportèrent, il envoia querre le chevalier et le mist en<br>
prison. A la parfin recongnut-il coment il voloit sauver le roy par les<br>
promesses que il luy faisoit; pris fu le roy et mené en prison à Rouen par<br>
le commandement Bernart le Danois.<br>
<br>
Note 241: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, cap. 7.</i><br>
<br>
Note 242: <i>Garnis et appensés de.</i> Préparés par de longues réflexions<br>
à....<br>
<br>
Note 243: <i>Isnel.</i> Prompt. Comme l'allemand <i>snell</i>.<br>
<br>
[244]Moult fu dolente la royne Engelberge quant elle sceut ceste<br>
meschéance. Au roy Henry d'oultre Rin, son père, s'en ala et luy requist<br>
qu'il assemblast son ost et asségeast la cité de Rouen, et délivrast son<br>
seigneur de prison. Et il respondi que ce estoit à bon droit, pour ce que<br>
il n'avoit pas gardé la foy et le serement qu'il avoit au duc Guillaume;<br>
ains l'avoit brisié quant il avoit mis son fils Richart en prison. Lors<br>
dist à sa fille qu'elle luy aidast par ses gens, car il avoit assez à faire<br>
de ses propres besoingnes. Ainsi s'en retourna la royne Engelberge sans<br>
rien faire. Lors s'en ala à Hues-le-Grant et luy proia moult humblement<br>
qu'il méist paine à la délivrance de son seigneur; et Hues-le-Grant ala à<br>
Bernart le conte de Senlis et l'envoia parler aux Normans pour prendre jour<br>
de parlement à Saint-Cler-sur-Epte.<br>
<br>
Note 244: <i>Willelmi Gemeticensis historia, lib. IV, c. 8.</i><br>
<br>
Quant assemblés furent, si parlèrent longuement de la délivrance du roy. Au<br>
darrenier dist Hues: «Rendez-nous notre roy et prenez son fils en ostage en<br>
telle manière que nous assenblons cy une autre fois et que nous affermons<br>
ensemble paix et alliance.» A ce s'accordèrent les Normans et reçurent les<br>
ostages, c'est assavoir Lothaire, le fils le roy, et deulx évesques,<br>
Hildric, l'évesque de Beauvais, et Guy, l'évesque de Senlis. Ces choses<br>
ainsi faites, le roy s'en ala à Loon et les Normans s'en retournèrent à<br>
Rouen.<br>
<br>
[245]Un pou après, les Normans assemblèrent grant ost et ramenèrent de<br>
Senlis l'enfant Richart, leur seigneur. Au terme qui fu mis assembla le roy<br>
les prélas de France et Hues-le-Grant, et s'en vint à grant gent sur l'eaue<br>
d'Epte. D'autre part, revinrent les Normans et amenèrent l'enfant Richart.<br>
Tant alèrent messages d'une part et d'autre, que paix et alliance furent<br>
fermées; à tant retourna le roy à Loon, et Richart et sa gent à Rouen.<br>
<br>
Note 245: <i>Willelmi Gemet. hist., lib. IV, cap. 9.</i><br>
<br>
[246]Raoul la Torte, que le roy avoit fait prévost de la cité, le<br>
[247]commença malement à traictier luy et sa gent; constraindre les vouloit<br>
à ce que il n'eussent chascun jour que vingt-deux deniers pour toutes<br>
choses. Et le duc, qui moult en fu couroucié, le chaça hors de la cité, et<br>
cil s'en ala à son fils qui estoit évesque de Paris. D'ilecque en avant eut<br>
le duc Richart et tint la terre de Normandie; et le roy Aigrold s'en<br>
retourna en Danemarche, et fist paix à Suène, son fils, qui du royaume<br>
l'avoit chacié.<br>
<br>
Note 246: <i>Id.-- id., c. 10.</i><br>
<br>
Note 247: <i>Le.</i> C'est-à-dire: <i>Richard</i>.<br>
<br>
Hues-le-Grant, qui bien véoit que le duc Richart proufitoit et amendoit en<br>
sens et en force, fist tant, par l'assentement Bernart, son oncle, le conte<br>
de Senlis, qu'il lui affia[248] sa fille, qui avoit nom Emma.<br>
<br>
Note 248: <i>Luy affia.</i> Lui fiança, ou seulement lui promit. Wace<br>
emploie la même expression:<br>
<br>
Li dus out deus enfés d'une dame enorée,<br>
Un fils et une fille, mes la fille est poisnée;<br>
Ne pooit por l'aage estre encor mariée,<br>
Mès li dus l'afia; ke li seroit donnée<br>
Dès qu'ele porroit estre par raison mariée.<br>
<br>
(Vers 3871 et suiv.)<br>
<br>
<br>
VII.<br>
<br>
ANNEE: 946.<br>
<br>
<i>Coment Othon, le roy d'oultre le Rhin, tint à grant ost sur les Normans<br>
par le conseil le roy et Arnoul le conte de Flandres. Coment il assailli la<br>
cité de Rouen, et coment il perdi son nepveu. Et coment il s'enfui.</i><br>
<br>
<br>
Ceste chose espoventa moult le roy et plusieurs des barons de France, et<br>
meismement le conte Arnoul de Flandres, homme plain de grant trayson et de<br>
tricherie. Le roy regarda que ces deulx ducs, qui ensemble estoient joins<br>
par affineté, le povoient moult grever; et pour ce envoya Arnoul, conte de<br>
Flandres, par son conseil meisme à Othon, le roy d'outre le Rin, et luy<br>
mandoit que s'il abatoit Hues-le-Grant du tout en tout, il luy rendroit<br>
toute la terre de Normandie en sa main, et luy rendroit le royaume de<br>
Loraine (que les hoirs de France tenoient au temps de lors.) Et cil, qui<br>
moult fu lié quant il oy la promesse qu'il avoit tousjours désirée,<br>
assembla son ost comme il put plus et si grant comme il convenoit à tel<br>
besoingne. Les osts le roy Loys et les gens au conte de Flandres assembla<br>
avec les siens et courut à grant force sur la terre Hues-le-Grant; et quant<br>
il eust tout gasté ce que il trouva dehors les murs des chasteaux, il<br>
retourna en Normandie.<br>
<br>
Un sien nepveu envoia devant la grant chevalerie, pour espouvanter la cité;<br>
si cuida que les Normans, qui dedens se tenoient, ne fussent de nulle<br>
prestesse; aux portes commença forment à assaillir, et ceux dedens<br>
ouvrirent soudainement les portes et leur coururent sus. Le nepveu le roy<br>
Othon occistrent dessus le pont et tant des aultres qu'il en eschappa<br>
petit. Après vint le roy Othon et le conte Amoul à toute leur gent; [249]et<br>
quant le roy Othon vist que la cité estoit si fort, et il eut d'autre part<br>
oy la mort de son nepveu et la desconfiture de sa gent, si commença à<br>
conscillier sa gent privéement dedens l'abbaye Saint-Oyen[250], coment il<br>
livreroit au roy le conte Arnoul, et puis à ordonner coment il s'en<br>
pourroit plus surement retourner. Mais quant le conte Arnoul apperçu que il<br>
béoit ce à faire, si fist trousser son harnois à mienuit et se mist à la<br>
fuyte, luy et sa gent; si que les aultres, qui pas ne le savoient, avoient<br>
grant paour de la freinte[251] de leurs chevaux.<br>
<br>
Note 249: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, cap. 11.</i><br>
<br>
Note 250: L'église de Saint-Ouen étoit alors dans le faubourg, comme<br>
le remarque Guillaume de Jumièges. «Cum suis clam cœpit consultare<br>
infrà ecclesiam sancti Petri sanctique Audoeni, quæ in suburbio sita<br>
est civitatis.»<br>
<br>
Note 251: <i>Freinte.</i> Le hennissement.<br>
<br>
Au matin sceurent les deulx roys que le traytre s'en estoit alé. Tantost<br>
firent trousser leurs harnois et s'en alèrent, sans plus faire, par là<br>
meisme où il estoient venus et laissèrent le siège. Et les Normans issirent<br>
hors et s'appareillèrent et les enchauscièrent longuement, et assez en<br>
occistrent et pristrent. Celle fin dut bien avenir à celle besoingne qui<br>
par le conseil Arnoul le traystre fu commencée.<br>
<br>
[252]Hues-le-Grant, qui moult fu dolent de sa terre qui estoit gastée,<br>
assist la cité de Poitiers. Tandis comme il tenoit le siège, leva un<br>
estorbeillon, et commença à espartir et à tonner si forment et venter, que<br>
ses paveillons furent desrompus d'amont jusque aval; et paour luy prist si<br>
grant, luy et tout son ost, qu'il leur sembloit qu'il ne peussent eschapper<br>
de ce pays: tantost tournèrent tous en fuye. Tout ce fist Nostre-Seigneur<br>
par le mérite saint Hilayre, qui est garde et deffendeur de la cité, (jà<br>
soit ce que son corps ne gise pas dedens. Mais qui vouldra son corps<br>
aourer, si voist à St-Denys, en France, où il repose honourablement[253]).<br>
<br>
Note 252: Notre traducteur quitte ici Guillaume de Jumièges et passe<br>
au texte de Hugues, moine de Floury. (Voy. <i>Historiens de France</i>,<br>
tome VIII, p. 323.)<br>
<br>
Note 253: On voit que c'est ici le moine de Saint-Denis qui croit<br>
devoir ajouter un mot au récit de Hugues, moine de Fleury.--<i>Voist</i>,<br>
aille.<br>
<br>
<i>Incidence.</i> En ce temps plut sanc sur les ouvriers des champs.<br>
<br>
<br>
<i>Ci fénist l'istoire du roy Loys.</i><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI COMENCENT LES GESTES LE<br>
ROY LOTHAIRE, FILS<br>
LE ROY LOYS.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEE: 960.<br>
<br>
<i>Coment Lothaire, l'ainsné fils le roy Loys, fu couronné à Rains. Après,<br>
coment Thibaut, le conte de Chartres, accusa faussement le duc Richart de<br>
Normandie envers la royne Engeberge.</i><br>
<br>
<br>
[254] En celle année meisme que ces choses avindrent mourut le roy Loys.<br>
Enterré fu en l'églyse Saint-Remy de Rains. Tout le cours de sa vie se<br>
démena en angoisses et en tribulution. Deulx fils eut de la royne<br>
Engeberge, la sereur Othon qui puis fu empereur: Lothaire et Charles. Cil<br>
Charles mena sa vie en privées besoingnes. Lothaire, l'ainsné, couronnèrent<br>
les barons à Rains devant les ydes de novembre.<br>
<br>
Note 254: <i>Ex chronico Hugonis monachi Floriacensis, anno 954.</i><br>
<br>
En celle année mourut Gillebert, le duc de Bourgoingne; la duchée laissa à<br>
Othon, le fils Hues-le-Grant; car cil Hues avoit sa fille espousée.<br>
<br>
Bien sentit Hues-le-Grant que la fin de son temps approchoit. Les princes<br>
de sa duchée manda et par leur conseil livra Hues, l'ainsné de ses fils, au<br>
duc Richart de Normandie. De ce siècle trespassa vieux et plain de jour ès<br>
kalendes de juingnet. Enseveli fu en l'églyse Saint-Denys, en France. Trois<br>
fils eut de sa femme, la fille Othon, roy de Saissoingne, Hues, l'ainsné,<br>
Othon et Henry; cil Hues fu fait duc de France, Othon duc de Bourgoingne,<br>
si comme nous avons dit, et Henry, son frère, refu duc après sa mort.<br>
<br>
<i>Incidence.</i>--En ce temps mut contens entre Ensegise, l'évesque de Troies,<br>
et le conte Robert. Au derrenier le geta, le conte Robert, de la cité et<br>
l'évesque s'en ala en Sassoingne à l'empereur Othon. Grant plenté amena des<br>
Sesnes et assist la cité de Troies et le conte Robert. Du siège se<br>
despartirent les Sesnes et alèrent en proie vers la cité de Sens; mais<br>
l'archevesque Archambaut et le vieus conte Renart leur furent au-devant à<br>
grant gens à un lieu qui a nom Villers et les occistrent et Herpon leur<br>
prince. Cil Herpon s'estoit vanté qu'il ardroit les églyses et les villes<br>
qui sont sus la rivière de Venene[255], et qu'il ficheroit sa lance en la<br>
porte St-Lyon; mais il fu tout autrement, car il et sa gent furent prins et<br>
presque tous occis; son corps firent porter[256] en son pays en Ardenne;<br>
car sa mère, Warna, l'avoit ainsi devisé. L'archevesque Archambault et le<br>
vieus conte Renart le plainstrent et regrettèrent assez, tout fust-il par<br>
eulx occis, pour ce qu'il estoit leur cousin. Et quant Brunon (compains<br>
estoit de Herpon), un autre duc, vit qu'il fu occis et sa gent desconfite,<br>
si se leva du siège et s'en retourna en son pays.<br>
<br>
Note 255: <i>Venene</i>, <i>la Vaine</i>, rivière qui se perd dans l'Yonne,<br>
justement à l'entrée de la ville de Sens.<br>
<br>
Note 256: <i>Firent porter</i>. Le latin attribue ce transport aux<br>
serviteurs de Herpon. «Reportatus est in patriam suam Ardennam à<br>
servis suis.»<br>
<br>
[257]En ce temps commença le conte Thibaut de Chartres à guerroier le duc<br>
Richart de Normandie; et prit sa terre à gaster et à proier. Mais le duc ne<br>
se souffri pas[258] longuement que il ne chastoiast sa présompcion; et<br>
quant le conte veit qu'il ne pouvoit venir à chief par luy d'omme si<br>
puissant, si se tirast à la royne Engeberge et luy commença à dire<br>
mauvaises paroles et fausses du duc, et luy fist entendre que jà le roy<br>
Lothaire, son fils, ne tendroit son royaume en paix tant comme il vesquit;<br>
dont ce seroit le souverain conseil que elle féist tant en toutes manières<br>
que si grant ennemi feust chacié du royaume ou occis. La royne, qui feust<br>
déçue, cuida qu'il déist voir. Tantost manda à Bruns l'archevesque de<br>
Couloingne et duc, son frère, qu'il aydast Lothaire, son nepveu, à garder<br>
et à deffendre son royaume; et s'il pouvoient en nulle manière, qu'il<br>
préissent Richart, duc de Normandie, car c'estoit le plus grant et le plus<br>
fort ennemi du royaume. L'archevesque Bruns envoia tantost un évesque au<br>
duc et luy manda qu'il ne laissast mie qu'il ne venist à luy à parlement en<br>
Amienois, car il vouloit mettre paix entre luy et Lothaire le roy; et<br>
feist, sé il pouvoit, que le royaume feust en sa pourvéance, et le duc qui<br>
n'y pensa à nul mal pensa que ce fust voir. Tantost vint, et quant il fust<br>
meus, deulx chevaliers luy vindrent au-devant qui estoient de la mesnie au<br>
conte Thibaut de Chartres, desquels l'un luy demanda: «Noble duc, où<br>
vas-tu? Veulx-tu estre duc de Normandie, ou estre pasteur de brebis hors de<br>
ton pays?» Et le duc leur demanda à qui il estoient chevaliers; et l'un des<br>
chevaliers luy dist: «Que te chaut à qui nous soions? tu scés bien que nous<br>
ne sommes pas à toy.» Lors s'averti le duc et se pensa qu'il estoient<br>
envoiés de qui que ce feust ou venus de leur volonté pour son bien et pour<br>
le avertir. Honorablement les salua. Au départir donna à un une<br>
armille[259] de fin or de quatre livres pesant; à l'aultre donna une moult<br>
riche espée dont le pommel et l'enheudeure[260] estoient de fin or de ce<br>
pois meisme. D'ilecques s'en retourna à Rouen et l'archevesque Bruns se<br>
retourna à Couloingne, mas et confus de ce que sa trayson estoit ainsi<br>
découverte.<br>
<br>
Note 257: <i>Willelm. Gemetic. historia, lib. IV, c. 13.</i><br>
<br>
Note 258: <i>Ne se souffri pas</i>. Ne patienta pas.<br>
<br>
Note 259: <i>Une armille</i>. Un collier ou un bracelet. Plusieurs<br>
manuscrits, et entre les autres le numéro 6 Suppl. franç., portent:<br>
<i>Un fermeillet</i>.<br>
<br>
Note 260 L'<i>enheudeure</i>. La poignée.<br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEE: 962.<br>
<br>
<i>Coment le roy Lothaire et sa mère, par le conseil du conte Thibaut, se<br>
pourpensèrent de trayson et de desloiauté contre le duc Richart de<br>
Normandie.</i><br>
<br>
<br>
[261]Bien vit le roy Lothaire et la royne sa mère que celle desloiauté, qui<br>
contre le duc Richart avoit été pourparlée, estoit à noient venue; pour ce,<br>
se pourpensa d'une autre manière de desloiauté par l'énortement et par le<br>
conseil le conte Thibaut de Chartres, et manda au duc telles paroles:<br>
«O tu, jusques à quant atendras-tu à moy rendre le service que tu me dois?<br>
Ne scés-tu bien que je suis roy de France, et que tu me dois hommage et<br>
services? N'auroient grant joie mes ennemis et les tiens sé guerre mouvoit<br>
entre moy et toy? Regarde doncques et mets jus de ton cuer toute manière de<br>
haines et de discordes et viens encontre moy hastivement, si que nous<br>
fermons entre nous alliance et amour à tousjours mais, et s'esjoïsse le roy<br>
du service de si grant duc, et le duc de la seigneurie de si grant roy.» Et<br>
le duc luy remanda que volentiers viendroit à luy et qu'il feroit sa<br>
volenté.<br>
<br>
Note 261: <i>Willelm. Gemet. historia, lib.</i> IV, c. 14.<br>
<br>
Quant le roy oï ce, si fu moult lié; lors manda les ennemis Richart, c'est<br>
assavoir le conte Baudouyn de Flandres, Geffroy le conte d'Angiers et<br>
Thibaut le conte de Chartres, et vint à tous ces trois contes sur la<br>
rivière de Eaune[262], là où il dévoient assembler; et le duc fu d'autre<br>
part de l'eaue avec sa gent. Toutesfois s'apensa-il et envoia aucuns de ses<br>
plus privés oultre l'eaue en l'ost le roy pour savoir coment il se<br>
contenoient. Si s'apperçurent tantost que cil trois ducs s'appareilloient<br>
pour courre contre le duc; tantost s'en retournèrent et luy distrent et<br>
loèrent qu'il s'en retournast isnellement, car il estoit traïs et que ses<br>
ennemis s'appareilloient efforciement de courre sus luy et sus sa gent.<br>
Lors assembla les siens entour luy et deffendi un pou le passage de l'eaue<br>
contre ses ennemis. Toutesfois, pour ce qu'il se doubla de la force du roy,<br>
s'en retrait et s'en retourna à Rouen.<br>
<br>
Note 262: <i>Eaune</i>, rivière qui se jette dans la Béthune et dans<br>
l'Arques, à peu de distance du Dieppe.<br>
<br>
[263]Le roy, qui vit que son project estoit anéanty, s'en retourna à Loon<br>
ainsi comme tout desvé. Ne demoura pas granment qu'il assembla grant ost de<br>
Bourgoingne et de France, si entra en Normandie et assist la cité d'Evreux;<br>
et toutesfois la prist-il par la trayson Gillebert Machel. Au conte Thibaut<br>
la livra en garde pour destraindre le pays d'environ. Et quant il s'en fu<br>
parti et mis el retour, le duc Richart le suivist et gasta toute la contrée<br>
de Dunois et celle de Chartres. Et quant il eut ainsi gasté la terre au<br>
conte Thibaut, si s'en retourna en Normandie. Et le conte Thibaut rassembla<br>
son ost et assist un chastel qui a nom Hermeville; si séoit en la terre du<br>
duc; et le duc, qui estoit sage et pourveu, trespassa par nuit la rivière<br>
de Seine et vint au matin soudainement sur ses ennemis. En leur ost se feri<br>
et occist de la gent le conte Thibaut six cent quarante personnes; et les<br>
autres s'enfuirent que navrés que blessiés et se repostrent en bois et en<br>
valées, là où il porent mieus. Le conte meisme eschappa à paines, et<br>
s'enfuy reponnant à pou de gens, mas et confus, jusques à Chartres. Et si<br>
comme Nostre-Seigneur rent à chascun sa desserte, luy avindrent deulx<br>
autres meschiefs avecques celle perte, car en celuy meisme jour fu son fils<br>
mort et la cité de Chartres arse. Et le duc, qui repaira[264] au champ de<br>
la bataille, eut moult grant pitié de ceulx que il vit occis, et commanda<br>
qu'il fussent enterrés et les navrés fussent portés à Rouen au plus souef<br>
que l'en pourroit et livrés aux mires. Ainsi fu fait; et quant il furent<br>
garis, il les en renvoya sains et haitiés au conte Thibaut.<br>
<br>
Note 263: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, cap. 15.</i><br>
<br>
Note 264: <i>Repaira.</i> Resta, fit séjour.<br>
<br>
<br>
III.<br>
<br>
ANNEE: 962.<br>
<br>
<i>Coment le duc Richart envoia querre secours contre le roy à Héralt, roy de<br>
Danemarche, lequel luy envoia grant plenté de gens d'armes qui ardirent et<br>
destruirent grant partie de France.</i><br>
<br>
<br>
[265]Bien véoit le duc les maies volentés que le roy avoit à luy et les<br>
agais que il luy bastissoit par les conseils et par le pourchas le conte<br>
Thibaut, et d'autre part les barons de France forcenés contre luy, ainsi<br>
comme tous d'un accort: si ne sceut que faire s'il ne quéroit secours<br>
d'aucuns gens.<br>
<br>
Note 265: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, cap. 16.</i><br>
<br>
Pour ceste chose envoya ses messages à Héralt, le roy de Danemarche, et luy<br>
prioit que il le secourust et que il luy envoyast si grant plenté de gent<br>
que il peust donner et abatre l'orgueil des François. Le roy receust les<br>
messages liement et leur donna dons; et remanda au duc qu'il luy envoleroit<br>
secours prochainement. Bien luy tint son convenant; car il appareilla<br>
tantost grant navie et bien garnie de jeune bachelerie et de toutes<br>
manières d'armeures. De leur pays se départirent et singlèrent tant par mer<br>
qu'il arrivèrent là où Saine chiet en la mer.<br>
<br>
Moult fu lié le duc quant il sceut leur venue. A l'encontre leur alla et<br>
vint avec eulx contre mont Saine jusques à Gondolfosse[266]. Là<br>
s'arrestèrent jusques à tant qu'il oient ordené comment il dégasteroient<br>
France.<br>
<br>
Note 266: <i>Gondolfosse.</i> Aujourd'hui <i>Gefosse</i>, lieu situé entre<br>
Vernon et Bonnières, sur la Seine. En latin: <i>Givoldi fossa</i> et<br>
<i>Ginoldi fossa</i>. Le roman de Rou:<br>
<br>
A Guiefosse alèrent, illau se herbergèrent....<br>
<br>
(Vers 4916.)<br>
<br>
De leurs nefs issirent à grant tumulte et à grant noise: par le pays<br>
s'espandirent et ardirent et destruirent quanqu'il trouvèrent avant eulx.<br>
Les hommes et les femmes traynoient enchayennés; les villes et les cités<br>
roboient; les chasteaux et les forteresses trébucheoient et metoient en<br>
gastines. Partout oïssiés crier et braire communément; et quant la terre le<br>
conte Thibaut feust gastée, si entrèrent après en la terre le roy; et ce<br>
qu'il ravissoient vendoient-il aux Normans et leur donnoient pour petit de<br>
prix; mais en la terre de Normandie ne faisoient-il nul mal.<br>
<br>
<br>
IV.<br>
<br>
ANNEES: 962/991.<br>
<br>
<i>Coment le roy Lothaire ala à amendement au duc Richart de Normandie, et<br>
coment il fermèrent pais et aliance ensemble.</i><br>
<br>
<br>
[267]Tandis comme ces persécutions se faisoient au royaume de France, les<br>
prélas s'assemblèrent et furent en concile à Loon. En la parfin envoyèrent<br>
l'évesque de Chartres au duc Richart pour enquerre la raison de quoy si<br>
grant cruauté venoit de si bon crestien et de si débonnaire prince; et<br>
quant l'évesque eut entendu que c'estoit pour la cruauté le roy et pour la<br>
desloyauté du conte Thibaut qui luy avoit osté la cité d'Evreux, si demanda<br>
trièves des païens et les eut, de telle manière que dedans le terme des<br>
trièves le prélat amenroit le roy en aucun lieu déterminé pour faire<br>
amendement au duc de quanque il avoit mespris vers luy.<br>
<br>
Note 267: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, cap. 17.</i><br>
<br>
Bien sceust le conte Thibaut la nouvelle de ceste besoingne et que le roy<br>
requeroit paix au duc. Si se doubta moult que le fais et la paine de toute<br>
la desloiauté n'eschéist sur luy. Au duc envoya un moine et luy manda que<br>
moult se repentoit de ce qu'il avoit oncques vers luy mespris et que moult<br>
volentiers vendrait à sa court et luy rendroit la cité d'Evreux. Moult fu<br>
le duc lié de ce mandement: puis luy manda qu'il venist à luy seurement; et<br>
il vint à sa court et lui rendi sa cité. Ensemble fermèrent paix et amour;<br>
et luy donna le duc grans dons au départir. Quant le terme du parlement<br>
approcha, que les prélas durent amener le roy à Gondolfosse, le duc fist<br>
faire grans loges en l'ost des païens. Là descendi le roy et les prélas et<br>
les barons. Au duc amenda toutes les mesprisons dont il s'estoit mesfait<br>
vers luy, et donnèrent les uns aux autres serement de paix et d'alliances<br>
à tousjours mais. Et ces choses ainsi profitablement faites, se départirent<br>
d'une part et d'autre. Et le duc converti plusieurs des païens à la foy<br>
crestienne, puis les envoya en Espaingne sur les Sarrazius, où il<br>
destruirent dis-huit cités[268].<br>
<br>
Note 268: Le texte de cette dernière phrase est mal traduit. «Alios<br>
in paganismo permanere disponentes, ad Hispanias transmisit. Ubi<br>
plurima bella perpetrantes, decem et octo diruerunt urbes.» Waco n'a<br>
pas commis ce contre-sens.<br>
<br>
[269]En ce temps morut Emma la duchesse, sans nul hoir, qui eut esté fille<br>
Hues-le-Grant. Après un pou de temps espousa le duc une moult noble dame de<br>
la gent de Saissoingne qui avoit nom Gunor. En celle engendra trois fils:<br>
Richart, Robert et Mangier; et deux autres fils et trois filles: la<br>
première, qui eut nom Emma, espousa puis Aldelrede, le roy d'Engleterre. De<br>
celle issirent deux fils, Counars et Alurés[270]. La seconde, qui eut nom<br>
Helduys, espousa Geffroy, le conte de Bretaingne. De celle issirent OEudes<br>
et Alain, qui puis furent ducs; et la tierce, qui eut nom Maheut, fu<br>
espousée au conte Heudon, dont l'istoire parlera cy-après[271]. [272]Cil<br>
vaillant duc Richart mouteplioit tousjours en bonnes œuvres et restoroit et<br>
édifioit églyses. A Fescanp fonda une églyse de grant beauté et de<br>
merveilleuse grandeur en l'honneur de la sainte Trinité et l'ournaet garni<br>
de riches aournemens; et celle de Saint-Oyen restora, qui est en la cité de<br>
Rouen, et celle aussi de Saint-Michel, qui est au Péril-de-Mer[273], et<br>
establi laiens un couvent de moines pour servir Nostre-Seigneur.<br>
<br>
Note 269: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. 4, cap. 18.</i><br>
<br>
Note 270: <i>Counars et Alurés.</i> Le latin dit: «Edwardum et Alvredum,<br>
Godwini longo post tempore dolis interremptum.»<br>
<br>
Note 271: <i>Ci-après.</i> Guillaume de Jumièges dit: «Mathildis de quâ<br>
sermo in posteris orietur.» Ce qui semble différent.<br>
<br>
Note 272: Ici notre auteur traduit la chronique d'Ademar de<br>
Chabanois, dont on trouve un extrait dans le tome 8 des Historiens de<br>
France, p. 235.<br>
<br>
Note 273: <i>Au péril de mer.</i> Adémar do Chabanois fait sur ce nom la<br>
remarque suivante qui rappelle la topographie des romans de la Table<br>
ronde: <i>Et in ea Normannia quæ anteà vocabatur Marcha Franciæ et<br>
Britanniæ, monasterium Sancti-Michaelis, etc</i>.<br>
<br>
[274]En ce temps mourut Hues, l'archevesque de Rouen. Après luy fu Robert,<br>
qui fu fils le duc Richart[275].<br>
<br>
Note 274: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, cap. 19.</i> (Voy. Historiens<br>
de France, tome X, p. 184.)<br>
<br>
Note 275: Et de <i>Gunnor</i>.<br>
<br>
Li secuns fu à lettres mis:<br>
Robert ot nun, bien fu apris;<br>
Arcevesque fu de Ruen<br>
Emprès l'arcevesque Huen.<br>
<br>
(Wace. Vers 5408.)<br>
<br>
[276]Ne demoura puis granment que le roy Lothaire assembla grans osts et<br>
voult à soi retraire le roïaume Lothaire qui au temps le roy Loys son père<br>
eut esté soustrait au royaume. Jusques à Ais-la-Chapelle ala où l'empereur<br>
Othes et sa femme estoient. Lors, si les surprist que il s'embati sur eulx<br>
au palais, à celle heure que il se devoient asseoir au mangier. Au palais<br>
entra sans contredit de nulluy. L'empereur et sa gent et sa femme vuidèrent<br>
le palais et s'enfuyrent; et cil burent et mangièrent ce qu'il y avoit<br>
appureillié; et Lothaire et sa gent robèrent le palais et toute la<br>
province; puis s'en retourna en France sans suite de ses ennemis et sans<br>
contredit.<br>
<br>
Note 276: <i>Ex chronico Hugonis Floriacensis.</i> (Histoire de France,<br>
tome 8, p. 323.)<br>
<br>
L'empereur Othes, qui moult fu dolens de ce que Lothaire l'eut ainsi<br>
surprins, rassembla ses osts. En France entra et vint devant la cité de<br>
Paris. Devant la cité fu occis un sien neveu et maint autre de sa geut. Les<br>
forbours de la cité ardirent et gastèrent. Vanté s'estoit l'empereur Othes<br>
que il ficheroit sa lance en la porte de Paris; et le roy Lothaire se<br>
pourchaça[278] et appela en son ayde Hues-le-Grant, qui duc estoit de<br>
France, et Henry, le duc de Bourgoingne. Sur Othes et sur sa gent<br>
coururent; et la gent Othes ne les purent souffrir, si se mistrent à la<br>
fuite et cil les enchascèrent jusques à Soissons et par force les firent<br>
flatir en la rivière d'Aigne. Et pour ce que du royaume ne savoient pas les<br>
gués, se noïèrent, et plus en y eut de noïés que d'occis, si que la rivière<br>
redonda par-dessus les rives pour la plenté des corps noïés; et pour ce ne<br>
laissa pas Lothaire à eulx chascier; ains les enchauça continuelment trois<br>
jours et trois nuis jusques à une rivière qui court de lez Argonne[272] et<br>
moult en y eut d'occis en celle chace. A tant retourna le roy à grant<br>
victoire, et l'empereur Othes s'enfuy à grant confusion; né puis ne fu si<br>
hardi que retournast en France, ains s'accorda au roy et fist paix, en<br>
celle année meisme, en la cité de Rains. Et luy dona le roy en bénéfice le<br>
roiaume Lothaire, contre la volenté Hues-le-Grant et Henry, le duc de<br>
Bourgoingne, et de tous les barons; et ce fu une chose qui trop durement<br>
courouça les barons de France.<br>
<br>
Note 277: <i>Se pourchaça.</i> Se donna du mouvement, se mit en quête. De<br>
même dans <i>Garin Le Loherain</i>, tome 1er, p. 180:<br>
<br>
«Sire, dist-il, entendez envers mi:<br>
<i>Porchasciés</i> s'est Fromons, ce m'est avis;<br>
Il a tant fait que il a feme prins.»<br>
<br>
Note 278: Hugues de Fleury dit: «Usque ad fluvium quod fluit juxta<br>
<i>Ardennam</i> sive <i>Argonnam</i>.»<br>
<br>
[279]En ce temps fu Gautier, doyen de l'abbaïe St-Germain, dessoubs Hues le<br>
duc de France. Après luy fu un autre qui avoit nom Auberis; mais<br>
Hues-le-Grant, qui tendoit à plus grant chose, laissa l'abbaïe qui moult<br>
estoit jà dommagiée et venue à néant, en temporalité et en spiritualité,<br>
par le deffaut de pasteur et de gouverneur. Et le vaillant Galles la prist<br>
après en cure, par la prière du roy Lothaire et le duc Hues meisme qui<br>
moult de biens y fist.<br>
<br>
Note 279: <i>Aimoini continuatio, lib. V, c. 44.</i><br>
<br>
Maladie prist le roy Lothaire au lit; acoucha et trespassa de ce siècle<br>
vieux et plain de jours, en l'an de l'Incarnacion Nostre-Seigneur neuf cent<br>
quatrevins-six. En l'abbaïe St-Remy de Rains fu mis, et fu mors au<br>
trentième an de son règne et gouverna le royaume bien et viguereusement.<br>
<br>
<br>
§.<br>
<br>
<i>Du roy Loys, fils de Lothaire.</i><br>
<br>
<br>
Après le roy Lothaire fu le roy Loys couronné. Jeune estoit d'aage. Luy<br>
régna neuf ans. Mors fu sans hoir en l'an de l'Incarnation neuf cent neuf<br>
vingt et sept. Enseveli fu en l'églyse Saint-Cornille de Compiengne. (De<br>
luy né de ses fais ne parole pas l'istoire, ains s'en taist atant; et pour<br>
ce, nous en convient taire.)<br>
<br>
<br>
§.<br>
<br>
<i>De Charles, frère au roy Lothaire.</i><br>
<br>
<br>
Après le roy Loys vint au royaume Charles, le frère Lothaire, dont<br>
l'istoire a dessus parlé, qui menoit sa vie en privées choses. Recouvrer<br>
cuida la lignée de ses ancesseurs pour ce que son nepveu le roy Loys estoit<br>
mort sans hoir; mais faire ne le pot, pour la force Hues Cappet qui en<br>
celle année meisme se rebella contre luy. Et la raison si estoit pour ce<br>
qu'il[280] avoit espousée la fille Herbert, le conte de Troies. Grant ost<br>
assembla et assist la bonne cité de Laon où Charles et sa femme estoient;<br>
et il issi hors contre luy à tout son ost, et ardi et craventa leur<br>
herberges. Quant le duc vit qu'il ne le porroit ainsi seurmonter, si fist<br>
tant qu'il trait à son accort l'évesque de la cité de Laon qui avoit nom<br>
Asselins et qui du conseil Charles estoit. Une nuit que Charles et sa gent<br>
se dormoient, ouvri les portes de la cité et reçu dedens Hues-le-Grant et<br>
sa gent, pris fu et lié Charles et sa femme et mené en prison en la cité<br>
d'Orléans. L'istoire ne l'appelle pas roy, pour ce qu'il n'avoit oncques<br>
esté couronné.<br>
<br>
Note 280: <i>Pour ce qu'il.</i> Pour ce que Charles avoit épousé, etc.<br>
<br>
Par la force le duc Hues tant demoura en prison en la tour d'Orléans, que<br>
sa femme eut deulx enfans: Loys et Charles, et deulx filles: Ermengart et<br>
Gerberge. Ermengart fu mariée à Aubert, conte de Namur. (Puis que le duc<br>
Hues vit que les hoirs et la lignée le grant Charlemaines fu destruite et<br>
ainsi comme faillie et que il n'eut mais nulluy qui le contredéist,) si se<br>
fist couronner en la cité de Rains.<br>
<br>
<br>
<i>Ci faut la génération du grant empereur et roy Charlemaines.</i><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
[281]Cy faut la lignée du grant roy Charlemaines et descent à la lignée et<br>
aux hoirs Hues-le-Grant, que l'en nomme Cappet, qui duc estoit de France au<br>
temps de lors. Mais puis fu elle recouvrée[282] au temps le bon roy<br>
Phelippe-Dieudonné. Car il espousa, tout appenséement pour la lignée<br>
Charles-le-Grant recouvrer[283], la royne Ysabelle, qui fu fille le conte<br>
Baudouin de Henaut. Et cil Baudouin fu descendu de madame Ermangart, qui fu<br>
fille Charles, le conte que le roy Hues Cappet fist tenir en prison à<br>
Orléans, si comme l'istoire a là-dessus compté[284]: dont l'en puet dire<br>
certainement que le vaillant roy Loys, fils le bon roy Phelippe, qui mort<br>
fu à Monpencier au retour d'Avignon, fu du lignage le grant roy<br>
Charlemaines; et fu en lui recouvrée la lignée Charlemaines, et son fils<br>
aussi le saint hom qui fu mort au siège devant Thunes, et cil roy Phelippe,<br>
qui maintenant règne et tous les autres qui de luy descendront, sé la<br>
lignée ne deffaut, dont Diex et messire Saint-Denys la gart[285]!<br>
<br>
Note 281: Ce préambule et le chapitre entier de Hugues Capet sont<br>
omis dans le manuscrit de Charles V, n° 8395.<br>
<br>
Note 282: <i>Puis fu-elle recouvrée.</i> Plus tard, la lignée de<br>
Charlemagne rentra-t-elle en possession de la couronne.<br>
<br>
Note 283: <i>Tout appenséement pour, etc.</i> Précisément dans l'intention<br>
de faire rentrer la couronne dans la famille de Charlemagne.<br>
<br>
Note 284: Le texte suivi par don Brial est, dans cette circonstance,<br>
fautif.<br>
<br>
Note 285: On voit par ces dernières paroles que c'est au roi<br>
Philippe-le-Hardi qu'il faut reporter la plus ancienne traduction de<br>
nos chroniques.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI COMMENCENT LES FAIS<br>
DU ROY HUES CAPPET.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
§.<br>
<br>
ANNEE: 995.<br>
<br>
<i>Coment fist guerre à Arnoul, conte de Flandres; et coment à tort fist<br>
dégrader l'archevesque de Rains. Coment le pape escomenia tous ceux qui<br>
l'avoient dégradé; coment il fu remis en son siège, et de la mort le roy<br>
Hues.</i><br>
<br>
(En la nouvelleté que le roy Hues fu couronné, en la manière que vous avez<br>
oï),[286] ne luy voult obéïr Arnoul, le conte de Flandres. Dont le roy<br>
assembla grant ost et ala contre luy, et luy tolly tout Artois et tous les<br>
chasteaux et forteresses qui estoient sur une eaue qui a nom Lys. Lors fu<br>
le conte Arnoul moult dolent pour son dommage et pour la male volenté du<br>
roy. Au duc Richart de Normandie s'en ala et luy pria moult qu'il<br>
pourchassast sa paix vers le roy et vers les barons de France. Et le franc<br>
duc, (qui pas ne prenoit garde à la desloiauté du conte, par cui trayson<br>
meisme son père avoit esté occis), s'en ala au roy à parlement, et fist<br>
tant vers luy que il pardonna au conte son mautalent et luy rendi sa terre.<br>
<br>
Note 286: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, cap. 19.</i><br>
<br>
[287]En ce temps estoit archevesque de Rains un preudhomme qui avoit nom<br>
Arnoul. Frère avoit esté le roy Lothaire de bast[288]. Moult luy portoit le<br>
roy grant envie, pour ce qu'il estoit du lignage le grant roy Charlemaines,<br>
et le vouloit du tout esteindre et anéantir. Pour luy dégrader fist<br>
assembler un concile en la cité de Rains; et fist semondre Seguin,<br>
l'archevesque de Sens et tous ses évesques. En ce concile fist abatre et<br>
deposer l'archevesque Arnoul par mautalent de son frère Charlon que il<br>
tenoit en prison; et disoit que un bastart ne devoit mie estre en telle<br>
prelacion. En prison le fist mettre avec Charles, son frère, en la cité<br>
d'Orléans. En lieu de luy fist mettre et ordener au siège un moine qui<br>
avoit nom Gerbers. Cil Gerbers estoit grant clers et philosophe et avoit<br>
esté maistre à Robert, le fils le roy Hues; mais à la déjection de Arnoul<br>
et à la promocion de Gerbers ne se voult oncques accorder le vaillant<br>
Seguin, archevesque de Sens; tout l'eust le roy commandé, qui forment les<br>
contraingnoit à ce qu'il s'accordassent à sa volenté: mais les autres<br>
s'accordèrent à ce, qui plus doubtèrent un roy terrien que le souverain roy<br>
des roys. Mais l'archevesque Seguin, qui plus doubtoit Dieu que homme, en<br>
reprist le roy devant tous et le contredist tant comme il peust. De ce fu<br>
le roy si durement courroucé qu'il le fist jeter hors de l'églyse<br>
Nostre-Dame vilainnement. Trois ans demoura Arnoul desgradé. A la parfin fu<br>
ceste chose annonciée à l'apostole, qui moult le porta grief. Tous les<br>
évesques qui avoient Arnoul desgradé escommenia et qui avoient Gerbers<br>
ordené. Et envoia l'abbé Léon à Seguin, l'archevesque de Sens, et luy manda<br>
qu'il assemblast un concile en la cité de Rains et rappelast, sans demeure,<br>
Arnoul et le restablist en son siège. Quant le conseil fu assemblé à Rains,<br>
Seguin, l'archevesque, fist le commandement de l'apostole; et fu l'appelé<br>
Arnoul de prison et restabli en son siège. Et Gerbers, qui bien entendi<br>
qu'il avoit receu contre droit l'archeveschié, s'en repenti moult et<br>
forment disputa contre l'abbé Léon messagier à l'apostole. La disputoison<br>
d'eulx, qui moult est profitable, trouveras escripte ès fais des apostoles<br>
de Rome. Après fu ce Gerbers esleu à l'archeveschié de Ravennes, par<br>
l'empereur Othes et le peuple de la cité. Par plusieurs ans tint<br>
l'archeveschié, jusques à tant que l'apostole mourut; lors requist le<br>
peuple de Rome que il leur fust donné et ainsi fu-il apostole.<br>
<br>
Note 287: <i>Ex Orderici Vitalis ecclesiastica historia, lib. 1.</i><br>
(Voyez Historiens de France, tome X, p. 234.) Le même texte se trouve<br>
dans la continuation d'Aimoin, lib. V, c. 45.<br>
<br>
Note 288: <i>De bast.</i> C'est-à-dire <i>bâtard</i>, quoiqu'en aient cru les<br>
éditeurs du 10ème volume des Historiens de France. Dom Bouquet, comme<br>
on sait, n'a poursuivi son excellent travail que jusqu'au milieu du<br>
9ème volume. Ses successeurs, moins habiles que lui, sont, jusqu'au<br>
12ème, doms Haudiquier frères, Housseau, Précieux et Poirier.<br>
<br>
L'an de l'Incarnation de Nostre-Seigneur neuf cens quatre-vins dix-huit<br>
mouru le roy Hues. Enseveli fu en l'églyse Saint-Denys avec les autres<br>
roys. Poi plus d'un an gouverna le roiaume de France[289].<br>
<br>
Note 289: Ces dates sont inexactes. Hugues Capet fu couronné en 987,<br>
et mourut le 24 octobre 996.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI COMMENCE L'ISTOIRE<br>
DU BON ROY<br>
ROBERT.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEE: 998.<br>
<br>
<i>Coment le roy Robert fu preudhome et bien morigené et bon clerc. Et coment<br>
il fit plusieurs nobles sequences de l'églyse. Après, coment Melun fu livré<br>
par traïson, et coment il fu recouvré par le roy.</i><br>
<br>
<br>
[290]Auprès le roy Hues, gouverna le roïaume son fils, le roy Robert qui,<br>
au temps, son père meisme, avoit esté couronné. Moult fu cil roy débonnaire<br>
et attrempé, et l'un des mieux entechiés de tous les roys et des mieux<br>
morigenés; preudom et loial, et moult aima sainte églyse. Bon cler fu et<br>
merveilleux trouverre de beaux dis en sequences et en respons que l'en<br>
chante en sainte églyse, comme la sequence du Saint-Esperit: <i>Sancti<br>
Spiritûs adsit nobis gracia</i>; et le respons de la vigile de Noël: <i>O Judæa<br>
et Jherusalem!</i> et ce respons des martyrs: <i>O Constancia martirum!</i>[291] et<br>
ce respons de Saint-Père: <i>Cornelius Centurio</i>.<br>
<br>
Note 290: <i>Ex chronicâ regum Francorum.</i> Des fragmens de cette<br>
chronique renfermée dans le manuscrit du roi, fonds de Colbert<br>
n° 1320, ont été données dans le tome X des Historiens de France,<br>
p. 301.<br>
<br>
Note 291: La chronique de St-Bertin s'exprime ainsi: «Ipse habuit<br>
uxorem reginam nomine Constantiam quæ semel rogavit eum ut aliquid in<br>
ejus memoriam faceret. Composuit igitur <i>R. O Constantia martyrum!</i><br>
Quod regina propter vocabulum <i>Constantia</i>, suo nomine credidit esse<br>
factum.»<br>
(Hist. de France, tome X, page 299.)<br>
<br>
Le jour de la feste Saint-Père un jour estoit à Rome: présens estoient<br>
l'apostoile et les cardinaulx. Et le roy s'en ala à l'autel et mist dessus<br>
une escro[292] ou cil respons estoit escript et noté; si l'avoit<br>
nouvellement trouvé. Si cuidèrent tous qu'il eust fait une grant offrande;<br>
et quant il y gardèrent si n'y trouvèrent autre chose. Et tout fust-il<br>
grant cler, si fu il bon roy et vertueusement gouverna le roiaume et mist<br>
soubs pié et plaissa[293] ses rebelles.<br>
<br>
Note 292: <i>Escro.</i> Billet, papier, rollet. La formule la plus commune<br>
des mandats, dans le moyen-âge, commence ainsi: <i>Baillés escroe de<br>
telle somme à, etc.</i><br>
<br>
Note 293: <i>Plaissa.</i> Maltraita.<br>
<br>
[294]En sa nouvelleté avint que tandis comme Bouchart, le conte de Melun,<br>
estoit à sa court, Gautier, un sien chevalier, et sa femme, en cuy garde le<br>
chastel estoit demouré, le livra au conte Hues[295] par grans dons que il<br>
luy donna. Au roy s'en complaint le conte Bouchart, et le roy manda tantost<br>
au conte Hues, que il rendist au conte Bouchart son chastel que il luy<br>
avoit mauvaisement soustrait. Cil qui se fia en la force du chastel pour la<br>
rivière de Saine qui cueurt tout autour, remanda au roy que jà tant comme<br>
il vivroit ne se rendroit né à luy né à autre.<br>
<br>
Note 294: <i>Willelmi Gemet. hist., lib. V, c. 14.</i><br>
<br>
Note 295: Hues, comte de Troyes.<br>
<br>
De ceste response fu le roy moult couroucié. Au duc Richart de Normandie<br>
manda qu'il venist à luy pour telle besoingne, et il y vint moult liement à<br>
grant force de gent. Le chastel assist d'une part et le roy d'autre.<br>
Drecier firent les engins et assaillirent forment et par jour et par nuit.<br>
Si virent ceulx dedens que il ne le pouvoient longuement tenir contre la<br>
force le roy: si orent conseil que il le rendroient sauves leurs vies.<br>
Ainsi ouvrirent les portes et reçurent le roy et le duc dedens. Gautier,<br>
qui le chastel avoit tray, livrèrent; et le roy le fist tantost pendre, luy<br>
et sa femme, et puis rendi le chastel au conte Bouchart. Atant prist le duc<br>
congié de retourner en son pays, et le roy le mercia moult de son secours.<br>
<br>
[296]<i>Incidence.</i>--En celle année, qui fu neuf cent nonante et neuf,<br>
commença Seguin, le vaillant archevesque de Sens, à restorer l'abbaïe<br>
Saint-Pierre-de-Melun et y mist un abbé qui avoit nom Gautier. En ce temps<br>
mouru le vieux Reinart, conte de Sens, qui maint mal avoit fait. Enseveli<br>
fu en l'églyse Sainte-Colombe de Sens. Après luy tint la conté son fils<br>
Fromont. Espousée avoit la fille Régnault, le conte de Rains[297].<br>
<br>
Note 296: <i>Chronicon Hugonis Floriacencis.</i> (Historiens de France,<br>
tome X, f° 220.)<br>
<br>
Note 297: <i>Comte de Rains.</i> Quel pouvoit être ce Regnault, comte de<br>
Reims, mentionné par Hugues de Fleury? C'est la première fois qu'il<br>
est parlé d'un comte laïe de cette ville, et c'est sans doute une<br>
erreur.<br>
<br>
[298]<i>Incidence.</i>--En cel an trespassa Seguin, le honorable archevesque de<br>
Sens, qui fu l'an de l'Incarnation mil. Après sa mort fu l'églyse vaquante<br>
un an. Tout le peuple de la cité requéroit que le archediacre Leuthaire<br>
fust ordené. Cil Leuthaire estoit moult noble home de lignage et noblement<br>
aourné de meurs, mais plusieurs estoient contraires à luy, pour ce qu'il<br>
béoient à la dignité; et meismement le conte Fromont, fils le vieus<br>
Raihart, qui descendu estoit et né de mauvaise racine, contredisoit sa<br>
promocion pour un sien fils qui Brun avoit nom, dont il béoit à faire<br>
archevesque. Mais autrement avint si comme Dieu le volt; car quant tous les<br>
évesques furent assemblés, il jetèrent jus toute paour terrienne, et par la<br>
volenté de l'apostole, ordenèrent l'archediacre Leuthaire.<br>
<br>
Note 298: <i>Hug. Flor. chronicon, anno 1000.</i><br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEE: 996.<br>
<br>
<i>Du duc Richart de Normandie; coment il ordena son fils Richart duc après<br>
lui, et coment il mouru.</i><br>
<br>
<br>
[299]Le duc Richart de Normandie, lesquieux tesches sont exemple de bonne<br>
vie, estoit jà moult desbrisié. Tant amoit paix que tous ceux que il savoit<br>
en contens, il ramenoit en concorde ou par luy ou par ses messages.<br>
Débonnaire père estoit à toutes gens de religion, au clergié prest aydeur.<br>
Humilité essauçoit et abaissoit orgueil; les povres soustenoit, les veuves<br>
et les orphelins nourrissoit et deffendoit.<br>
<br>
Note 299: <i>Willelm. Gemetic. hist., lib. IV, cap. 19.</i><br>
<br>
Quant il senti qu'il affoibloioit, si appela, une heure, le conte Raoul,<br>
son frère, et luy demanda conseil coment il ordoneroit de sa terre. Cil fu<br>
moult esbahi quant le duc luy parla de telle chose; mais toutefois luy<br>
conseilla qu'il ordenast du commun estat du pays. Ses nobles homs manda, et<br>
fist devant tous venir son fils Richart et parla en telle manière: «Mes<br>
chevaliers et mes compaingnons, je ay esté vostre sire jusques au jour<br>
d'uy; mais puisque Nostre-Seigneur me vuelt à soy appeler, il me convient<br>
de vous partir. Pour ce, vous prie sé vous oncques m'aimastes, que vous<br>
obéissiez à mon fils, et que vous luy soyez loyaux ainsi comme vous avez<br>
tousjours esté vers moy, car vous ne me povez plus avoir à seigneur.» Quant<br>
il eut ainsi parlé en plourant, toute la sale fu remplie de cris et de<br>
gémissemens, et quant ce fu passé si s'accordèrent à sa volenté: l'enfant<br>
Richart reçurent à seigneur et luy firent feauté et hommage, et le duc<br>
acoucha du tout, pour la maladie qui l'engregeoit. De ce siècle trespassa<br>
plain de jours et rendi son esprit, entre les paroles d'oroison.<br>
<br>
(De son fils Richart peut-on moult de bien dire. A son père retraioit en<br>
graces et en vertus et en toutes bonnes tesches; et si ne fait pas moins à<br>
loer du père en victoire et en discipline de chevalerie.) [300]En armes fu<br>
moult esprouvé noblement, et sagement conduisoit ses osts en bataille et<br>
gouvernoit, et tousjours acoustumément avoit victoire de ses ennemis. Et<br>
tout fust-il ainsi abandonné aux choses temporels et au tumulte du siècle,<br>
si estoit-il ferme et entier en la foy crestienne et envers ceux qui Dieu<br>
servoient humbles et dévots; si que plusieurs églyses et abbaïes<br>
mouteplioit en son temps, soubs luy et soubs sa seigneurie.<br>
<br>
Note 300: <i>Id., lib. V, cap. 17.</i><br>
<br>
[301]Un frère avoit le duc Richart qui Guillaume avoit nom; si luy avoit<br>
donné la conté de Hiemes[302], mais il ne volt à luy obéir par aucuns<br>
mauvais amonestemens, et se vouloit soustraire de son hommage. De ce le<br>
chastia le duc aucunes fois par ses messages, mais amander ne se voult. A<br>
la parfin le fist prendre et mettre en prison; touteffois eschappa-il en<br>
derrenier par une corde que un sien chevalier luy pourchaça, et puis se<br>
mist à la fuite. Par jour se reponnoit, qu'il ne fust apperçeu, et par nuit<br>
fuioit tant comme il povoit.<br>
<br>
Note 301: <i>Id., lib. V, cap. 3.</i><br>
<br>
Note 302: <i>Hiemes.</i> C'est le comté d'<i>Hiesmes</i>, ainsi nommé du bourg<br>
d'<i>Exmes</i> ou <i>Hiesmes</i>, à trois ligues d'Argenton. La chronique<br>
latine, dont plusieurs fragmens sont transcrits dans les <i>Historiens<br>
de France</i>, tome X, page 302, porte ici et plus bas: <i>Comitatum<br>
d'Eu</i>. Guillaume de Jumièges écrit d'abord ici: <i>Oximensem<br>
comitatum</i>; et plus bas: <i>Ocensem comitatum</i>. Wace de même distingue<br>
le <i>premier fief de Guillaume</i>,<br>
<br>
A Willealme a <i>Vuismes donné</i>.<br>
(Vers 6123.)<br>
du second, le <i>conté d'Ou</i>.<br>
<br>
Touteffois se pourpensa-il que il assouageroit la débonnaireté de son<br>
frère, et que mieux luy valoit qu'il se meist en sa mercy que requérir la<br>
débonnaireté d'aucun roy ou d'aucun conte qui au derrenier luy vaudroit<br>
petit. En ce propos demoura et s'en ala à son frère qu'il trouva chasçant<br>
en un bois. A ses piés se laissa cheoir et luy requist mercy, en pleurant,<br>
quant il luy eut compté coment il estoit eschappé de prison. Et le duc le<br>
leva de terre, et tantost luy pardonna son mautalent et luy donna la<br>
contée[303], et l'aima puis tousjours comme son frère, et luy donna à femme<br>
Elveline, une noble pucelle, fille d'un haut homme qui avoit nom Turchel.<br>
De celle femme eut trois fils: Robert, qui sa contée tint après luy, et<br>
Guillaume, conte de Soissons, et Hues, qui fu puis évesque de Lisieus.<br>
<br>
Note 303: <i>La contée.</i> Le mot est laissé en blanc. C'est l'<i>Ocensum<br>
comitatum</i> de Guillaume de Jumièges.<br>
<br>
<br>
III.<br>
<br>
ANNEE: 1002.<br>
<br>
<i>Coment Edelred, le roy d'Angleterre, envoia grans gens d'armes en navie<br>
pour destruire Normandie, coment les Normans les mirent tous à mort.</i><br>
<br>
<br>
[304]<i>Incidence.</i>--En ce temps avint que Edelred le roy d'Angleterre qui la<br>
seur du duc avoit espousée assembla grant navie et l'envoia sur le duc<br>
Richart pour soy vengier d'aucuns contens qu'il avoit à luy. En celle<br>
besoingne eslut les meilleurs de tout son règne et leur commanda qu'il<br>
destruisissent toute la Normandie avant eulx sans néant espargnier, fors<br>
que seulement l'églyse Saint-Michiel au Péril-de-Mer, car à si saint lieu<br>
n'à si religieux ne doit nul s'adresser pour mal faire. Et leur commanda<br>
que quant il aroient toute Normandie arse et destruite que il préissent le<br>
duc Richart de Normandie et luy amenassent les mains liées darrière le dos.<br>
Eux se partirent d'Angleterre et arrivèrent en Normandie au rivage de<br>
Saine; de leur nefs issirent et boutèrent le feu ès villes et es hameaux<br>
dessus la marine. Ceste nouvelle vint à Nigel, un prince de Costentin: lors<br>
assembla la chevalerie et les gens de pié du pays; sur les Anglois<br>
coururent et firent d'eulx si grant occision que il n'en demoura que un<br>
tout seul qui aux autres racompta leur meschéance. Cil s'en estoit fuy et<br>
se tenoit loing de la bataille; et quant il vit la dolour et l'occision de<br>
leur gent, si s'en fuy à ceulx qui leur nefs gardoient et leur compta la<br>
mortalité de leur gent; et ceulx s'assemblèrent tous en trois des meilleurs<br>
nefs et des plus fors et se traistrent en un rigort de mer[305] à grant<br>
paour de leur vie, leurs voiles tendirent et s'en fuirent arrière en<br>
Angleterre; et quant le roy Edelred les vit, si leur demanda tantôt le duc<br>
Richart; et il luy respondirent qu'il n'avoient oncques le duc veu, mais il<br>
s'estoient combattus à leur grant malavanture à la gent d'une contrée si<br>
fort et si cruel qu'il avoient tous ses chevaliers occis; et quant le roy<br>
Edelred oï ces nouvelles, il eut grant honte et s'apperçu lors de sa folie.<br>
<br>
Note 304: <i>Willelm. Gemet., lib. V, c. 4.</i><br>
<br>
Note 305: <i>Rigort de mer.</i> Golfe, anse. «<i>In sinum maris</i> ne<br>
conferentes.»<br>
<br>
[306]Bien véoit Geoffroy, le conte de Bretaingne, la valeur du duc Richart<br>
et coment il s'accroissoit tousjours en force et en richesse: si se pensa<br>
que plus fors et plus seur en seroit s'il avoit l'amour et l'alliance de si<br>
grant prince par aucune affinité. Par le conseil de sa gent, issi de<br>
Bretaingne et s'en vint à sa court moult noblement; et le duc le reçut<br>
moult honnorablement et le retint avec luy par aucuns jours; et quant il<br>
vit que le duc l'eut si noblement receu, si demanda en mariage une sienne<br>
sereur qui avoit nom Hadvis. Moult estoit belle et honneste et sage. Et le<br>
duc luy octroïa moult volentiers, par le conseil de sa gent. Là meisme<br>
l'espousa-il à grant solempnité. Après les nopces se parti le conte à grant<br>
dons et retourna en son pays liément. En ceste dame engendra, puis, deux<br>
fils: Huedes et Alains, qui puis furent hoirs de sa terre.<br>
<br>
Note 306: <i>Willelm. Gemet., lib. V, c. 5.</i><br>
<br>
<br>
IV.<br>
<br>
ANNEE: 1011.<br>
<br>
<i>Du descort qui fu entre le duc Richart de Normandie et Huedes, le conte de<br>
Chartres. Et coment le roy Robert les mist en pais.</i><br>
<br>
<br>
[307]En ce temps espousa Huedes, le conte de Chartres, Maheut, une des<br>
sereurs du duc Richart, et luy donna en douaire la moitié du chastel de<br>
Dreux qui siet sur la rivière d'Avre[308]. Si avint que celle dame mouru<br>
sans hoirs. Après sa mort volt le duc reprendre celle terre qu'il luy avoit<br>
donnée en douaire; mais le conte Huedes qui moult estoit malicieux ne luy<br>
voult laissier le chastel de Dreux, et le duc assembla son ost et s'en vint<br>
sur la rivière d'Avre. Là fonda un chastel qui a nom Tillierres[309]; moult<br>
le fist bien garnir et prist la garnison en la terre le conte Thibaut.<br>
Après le livra en la garde le conte Noel de Coustance, et Raoul de<br>
Thoen[310] et Rogier son fils; lors s'en départi et renvoya chascun en son<br>
pays. Et le conte appareilla son ost et appella en son ayde le conte Huedes<br>
du Mans et Galleran, le conte de Meulent; ainsi chevauchèrent toute nuit.<br>
Au matin vindrent leurs coursiers à toutes leurs armes devant le chastel de<br>
Tillières; et quant les barons qui dedens estoient les apperçurent, si<br>
gardèrent les entrées du chastel de leur gent meisme, et puis issirent hors<br>
contre eulx et les desconfirent en bataille en pou d'eures; si que il en y<br>
eut d'occis la plus grant partie; et les autres s'en fuyrent là où il<br>
porent mieux; le conte Huedes et le conte Galleran s'en fuyrent et se<br>
mirent au chastel de Dreux; mais le cheval sur quoy le conte Huedes estoit<br>
chay mors; et le conte s'en fui tout à pie jusques à un parc de brebis et<br>
despouilla le hautbert de son dos et le couvri en un champ, au royon[311]<br>
d'une charrue: et puis vesti le mantel d'un bergier et portoit les cloies<br>
du parc, d'un lieu en autre, sor ses épaules pour soy plus desguyser, qu'il<br>
ne fust apperçu de ses ennemis; et disoit aux Normans qui enchausceoient<br>
les fuyans que il se hastassent, car cil n'estoient pas loing d'eulx. Quant<br>
il furent oultrepassé, il prist un bergier pour soy conduire parmy les<br>
bois. Au tiers jour vint au Mans à quelques paines, les piés et les jambes<br>
escorchiés d'espines et des chardons.<br>
<br>
Note 307: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. V, c. 10.</i><br>
<br>
Note 308: Notre traducteur n'est pas exact ici; Guillaume de Jumièges<br>
ne dit pas que Dreux fût situé sur la rivière d'<i>Avre</i>, mais que le<br>
duc de Normandie donna, avec la moitié du château de Dreux les<br>
terrains qui touchoient au fleuve d'Avre. «Cui dux medietatem<br>
Dorcasini castri dedit dotis nomine, cum terrâ super Arvæ fluvium<br>
adjacente.» L'Arve se jette dans l'Eure, à une lieue au-dessous de<br>
Dreux, et il s'agit ici sans doute des terrains renfermés entre<br>
l'Eure et l'Avre; peut-être tout l'ancien Thimerais.<br>
<br>
Note 309: <i>Tilliers</i> ou <i>Tillières</i>, situé sur la rivière d'Avre, à<br>
une lieue de Verneuil.<br>
<br>
Note 310: <i>Thoen</i> ou <i>Tony</i>, nom d'une famille ancienne dont le fief<br>
seigneurial étoit <i>Tony</i>, près de Gaillon.<br>
<br>
Note 311: <i>Au royon.</i> Au sillon. «Sub telluris sulco.»<br>
<br>
[312]Quant le duc Richart vit que le conte Huedes estoit si esmeu contre<br>
luy, et monté en telle forcennerie que il s'efforçoit en toutes manières de<br>
luy tollir terre, si envoya ses messages à deux roys païens pour querre<br>
secours: à Olau le roy de Noronce[313] et Lacman le roy de Souabe. Les roys<br>
reçurent volentiers les messages et leur donnèrent beaux dons, et mandèrent<br>
au duc par eulx meismes qu'il vendroient prochainement à grant gent, si<br>
comme il firent: car il arrivèrent en Bretatngne à grant navie; et les<br>
barons s'assemblèrent de toutes pars et cuidèrent les païens surprendre et<br>
despourveus; mais ceulx qui bien seurent leur venue si s'appensèrent d'une<br>
nouvelle malice; si firent fosses parfondes et larges par dessoubs et<br>
estroites par dessus, parmy les champs où les Bretons devoient venir; et<br>
ceulx qui vindrent isnellement sur eulx que il cuidoient avoir surpris<br>
chéyrent en ces fosses et tant en y eut d'occis que pou en eschappa de<br>
celle bataille. Et les païens passèrent plus avant et assistrent la cité de<br>
Dol et la pristrent et ardirent; et occirent Salemon, avoué[314] du lieu.<br>
<br>
Note 312: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. V, cap. 11.</i><br>
<br>
Note 313: <i>Noronce.</i> «Olaum scilicet Noricorum (rex).» Olaüs, roi de<br>
Norwège.<br>
<br>
Note 314: <i>Avoué.</i> Gouverneur, commandant.<br>
<br>
Après ceste destruccion se retrairent en leurs nefs et singlèrent tant<br>
qu'il vinrent là endroit où la rivière de Saine chiet en la mer. Contre<br>
mont nagièrent jusques à Rouen et le duc Richart les reçut liément.<br>
<br>
[315]De la persécucion que les païens eurent faite en Bretaingae fu le roy<br>
Robert moult couroucié; et quant il fu certain que le duc Richart les avoit<br>
mandés pour destruire le conte Huedes de Chartres si se doubta moult que il<br>
ne s'espandissent par France. Tous ses barons manda à Coldres, et si manda<br>
aussi le duc Richart et Huedes le conte de Chartres. La cause de la<br>
discencion entendi et fist tant qu'il s'accordèrent à paix, en telle<br>
manière que le conte Huedes rendroit le chastel de Dreux et le duc aroit la<br>
terre qui siet sor la rivière d'Avre; et que le chastel de Tillières<br>
demourroit en ce point en la main le duc et de ses hoirs. Ainsi fu faite la<br>
paix. Et le duc s'en retourna lié et joyeux à ses deus roys. Largement les<br>
soudoia, si retournèrent en leur pays, tout appareilliés de retourner à son<br>
mandement. Mais ains que Olau, le roy de Noronce, s'en retournast,<br>
guerpi-il la fausse créance des ydoles, il et une partie de sa gent, par la<br>
prédication Robert, l'archevesque de Rouen, et fu baptisié par la main<br>
d'iceluy Robert, et retourna en son pays moult lié pour la foi crestienne<br>
qu'il avoit receu; puis la garda moult fermement tousjours. De sa gent<br>
meisme fa puis traïs et martirié pour sa foy, et resplandist encore par<br>
vertus et par miracles au pays de celle gent. (Et garissent les gens du<br>
païs de vilaines maladies quant il le requièrent. Et est un autel fondé en<br>
l'onnor de luy en l'églyse des Frères meneurs de Paris)[316].<br>
<br>
Note 315: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. V, cap. 12.</i><br>
<br>
Note 316: Cette parenthèse, qui n'est pas traduite du latin, se<br>
trouve dans un petit nombre de manuscrits. L'église des<br>
Frères-Mineurs ou Cordeliers a été détruite vers 1792; elle étoit<br>
placée tout prés de l'école actuelle de Médecine.<br>
<br>
<br>
V.<br>
<br>
ANNEE: 1026.<br>
<br>
<i>Coment le duc Richart prist à femme la fille le conte Geofroi de<br>
Bretaingne, et eut trois fils de cette dame; et coment Richart, son fils,<br>
fu duc après luy.</i><br>
<br>
<br>
[317]Le duc, qui encore n'avoit esté espousé, desiroit moult avoir hoir<br>
pour sa terre tenir. Au conte Geofroy de Bretaingne demanda une sienne<br>
fille; Judith avoit nom; moult estoit belle dame et bien morigénée; et le<br>
conte, qui moult en fu lié, luy amena jusques au mont Saint-Michiel. De<br>
celle dame eut puis trois fils: Richart, Robert et Guillaume. Cil Guillaume<br>
fu puis moine à Fescamp. Et si eut trois filles: la première eut nom Alis;<br>
celle espousa Renaus, le conte de Bourgoingne, et en eut deux fils: Guy et<br>
Guillaume. Et l'autre eut Baudouyn, le conte de Flandres. Et la tierce<br>
mouru pucelle. Ce conte Geofroy de Bretaingne vint en ce temps à Rome en<br>
pélerinage: toute sa terre et ses deux fils, Huedes et Alain, laissa en la<br>
garde le duc Richart. Mort fu si comme il s'en retournoit.<br>
<br>
Note 317: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. V, c. 13.</i><br>
<br>
[318]En ce temps espousa le conte Renaus de Bourgogne[319], une fille du<br>
duc qui eut nom Adeline. Long-temps après avint que le conte Huedes de<br>
Chaalons prist par trayson Josselin et le conte Renaus et Berart. Le duc<br>
Richart, qui ce seut, manda au conte Huedes qu'il délivrast son gendre pour<br>
l'amour de luy; mais cil ne le voult faire, ains commanda moult<br>
orgueilleusement qu'il fust plus estroitement gardé que devant. Ces paroles<br>
furent rapportées au duc. Tantost manda à son fils Richart qu'il<br>
appareillast grant ost et entrast en la terre le conte de Chaalons pour<br>
venchier[320] ceste honte. Cil le fist ainsi et assist le chastel de<br>
Milmande[321], ceulx du chastel se tindrent et ceulx du dehors assaillirent<br>
si fort qu'il prinstrent le chastel et ardirent femmes et enfans, et<br>
quanqu'il avoit dedens: puis s'en alèrent à Chaalons et dégastèrent devant<br>
eux la terre le conte Huon; et quant il vit qu'il ne pouroit durer, il<br>
meisme prist une sele chevaleresse[322] et vint devant Richart l'enfant en<br>
priarit mercy humblement de son mesfait. Lors rendi le conte Renaut et<br>
donna bons ostages qu'il iroit à Rouen au duc Richart pour faire l'amende à<br>
sa volenté. Ainsi retourna l'enfant Richart au duc son père.<br>
<br>
Note 318: <i>Id.--id., c. 16.</i><br>
<br>
Note 319: <i>Renaus de Bourgogne.</i> «Rainaldus trans Saona fluvium<br>
Burgundionum comes.»<br>
<br>
Note 320: <i>Venchier.</i> Venger. Nous gardons encore le mot revanche.<br>
<br>
Note 321: <i>Milmande.</i> Wace écrit <i>Mismande</i>, et Guillaume de Jumièges<br>
<i>Milinandum</i> ou <i>Milbiandum</i>. On n'a pas bien reconnu ce lieu, jusqu'à<br>
présent.»<br>
<br>
Note 322: <i>Une sele chevaleresse.</i> Une selle de cheval. «Equestrem<br>
sellam ferens humeris.»<br>
<br>
[323]Au duc Richart, où tant avoit de graces et de bien, approchoit le<br>
terme de sa fin. Quant il senti que sa maladie luy croissoit, il manda<br>
Robert, l'archevesque de Rouen, et tous les nobles hommes de Normandie; et<br>
leur dist qu'il ne povoit pas vivre longuement. Lors commencèrent tous à<br>
plourer. Au derrenier appela son fils Richart et le fist duc de Normandie,<br>
par le conseil de ses barons. A son fils Robert donna la conté d'Eu[324],<br>
en telle manière qu'il en fist hommage à son fils Richart, comme à son lige<br>
seigneur: et quant il eut ordené de son testament et d'autres besoingnes<br>
temporels, si trespassa de ce siècle, en l'au de l'Incarnacion mil<br>
vingt-six ans.<br>
<br>
Note 323: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. V, cap. 17.</i><br>
<br>
Note 324: <i>D'Eu</i> ou mieux d'<i>Hiesmes</i>. «Robertum comitatûs <i>Oximensi</i><br>
præfecit.»<br>
<br>
<br>
VI.<br>
<br>
ANNEE: 1026.<br>
<br>
<i>Coment les Bourguignons ne vouldrent recevoir à seigneur le roy Robert, et<br>
coment par force d'armes il les soubmist. Coment il ferma le chastel de<br>
Montfort et d'Espernon; et coment Thibaut File-estoupe ferma le chastel de<br>
Montlhery.</i><br>
<br>
<br>
[325]En ce temps mouru Henry, le duc de Bourgoingne. Toute sa terre laissa<br>
au roy Robert, mais les Bourguignons ne le vouldrent pas recevoir à<br>
seigneur; ains reçurent le conte de Nevers, qui avoit nom Landry, en la<br>
cité d'Aucère, ainsi comme avoué contre le roy. Et le roy appela en son<br>
aide Richart, le duc de Normandie, qui à luy vint à grant ost. Son ost<br>
assembla d'autre part et assist la cité d'Aucère longuement; et tant i<br>
séist que ceulx dedens luy rendirent par force la cité et la contrée et<br>
Landry à sa volenté. Après mist le siège devant le chastel d'Avalon, et si<br>
longuement y séist qu'il affama le chastel; et convint que ceulx dedens luy<br>
rendissent la forteresse, et qu'il fussent obéissans à sa volenté. Atant<br>
retourna en France et le duc en Normandie.<br>
<br>
Note 325: <i>Chronicon Hugonis Floriacensis, anno 1002.</i><br>
<br>
[326]En ce temps mouru Fromont, le conte de Sens. Après fu quens son fils<br>
Renart, le plus desloiaux de tous les desloiaux. Si grant persécucion fist<br>
aux églyses, que si grant ne fu oïe puis le temps des païens. Pour ce grief<br>
que les églyses souffroient, l'archevesque Leuthaire estoit en si grant<br>
angoisse de cuer qu'il ne savoit qu'il péust devenir. Mais touteffois<br>
estoit-il en oroisons et en vigiles et prioit la divine pitié que elle luy<br>
envoiast secours. Dedens la cité estoit le conte Renart aiant garnison de<br>
sa gent et la tenoit à force contre le roy et contre l'archevesque. Mais<br>
touteffois la prist l'archevesque par le conseil Renaut l'évesque de Paris<br>
et tantost la livra au roy Robert. Le conte Renart eschappa et s'enfui tout<br>
nu. Fromont, son fils[327], et les autres chevaliers de la garnison<br>
s'enfuyrent en la tour et la tindrent tant comme il porent contre le roy,<br>
et le roy la fist assaillir par meisme jour. En la parfin la prist, et<br>
prist tous ceulx qui dedens estoient. Fromont, le fils le conte Renart,<br>
envoïa en prison à Orléans, et là mourut.<br>
<br>
Note 326: <i>Id.--id., anno 1005.</i><br>
<br>
Note 327: <i>Son fils.</i> Le latin dit: <i>Son frère</i>.<br>
<br>
[328]En ce temps fu faite banie de la seigneurie de Saint-Denis.[329]Cil<br>
roy Robert ferma le chastel de Montfort et d'Esparnon. Une dame de Nogent<br>
eut espousée; de celle eut deulx fils, Simon et Amaury, et cil Simon fu père<br>
Amaury de Montfort et Berte la contesse d'Anjou; et cil Amaury fu père<br>
Simon le conte de Montfort et la contesse de Meullent. Et madame la<br>
contesse d'Anjou eut un fils qui eut nom Fouques, conte fu d'Anjou et puis<br>
roy de Jhérusalem. Cil Fouques fu père Baudouin et Amaury, qui ambedeulx<br>
furent roys de Jhérusalem l'un après l'autre. Et de cestui Fouques issi<br>
aussi Geffroy, le conte d'Anjou, et la femme Thierry, le conte de Flandres.<br>
Et cil Geffroy fu père le roy Henry d'Angleterre. Et sa suer, la contesse<br>
de Flandres, eut deux fils: Philippe, le conte de Flandres, et Mathieu, le<br>
conte de Bouloingne, et une dame qui fu femme Hues d'Oisy.<br>
<br>
Note 328 Par <i>banie</i>, je crois qu'il faut entendre suppression,<br>
extinction de la souveraineté qu'affectoient encore, en certains cas,<br>
les rois de France et les seigneurs voisins de l'abbaye de<br>
Saint-Denis. Le continuateur d'Aimoin, qui semble avoir ici copié le<br>
texte original de notre traduction, pourroit faire soupçonner d'une<br>
légère infidélité cette dernière. Il porte: «In tempore regis Roberti<br>
<i>Bema</i> fuit de dominio Sancti-Germani.» Mais qu'est-ce que <i>Bema</i>?<br>
<br>
Note 329: Le tome X des Historiens de France n'a pas donné le texte<br>
latin des passages suivans ni ces passages eux-mêmes. La raison qu'en<br>
donnent les éditeurs est que les faits n'appartenoient plus au règne<br>
de Robert. (Voy. pour le latin la continuation d'Aimoin, lib. V,<br>
c. 46.) Au reste, le texte latin du continuateur d'Aimoin et du<br>
chroniqueur anonyme a sans doute été tronqué dans cet endroit. Ce<br>
doit être un seigneur nommé Amaury, qui, <i>au temps du roi Robert</i>,<br>
auroit fortifié <i>Montfort</i>, auroit épousé une dame de Nogent, etc.<br>
<br>
Au temps le roy Robert, ferma le chastel de Montlhery un sien forestier qui<br>
avoit nom Thibaut File-estoupe. Cil eut un fils qui avoit nom Guy. Cil Guy<br>
espousa la dame de La Ferté et de Gomez. De cette dame eut deux fils: Mille<br>
de Bray et Guy le Rouge, et cinc dames, la contesse de Reiteste et<br>
Bonnevoisine de Pons: Elysabel, femme de Jocelin de Courtenay, et la dame<br>
de Puisat et la dame de Saint-Valery.<br>
<br>
Cil Mille de Bray engendra Guy Troussel (qui puis s'en a fui d'Antioche et<br>
laissa en la cité le bonne chevalerie assiégée des Sarrasins), et si<br>
engendra Thibaut La Bouffe et Millon, que Thibaut de Creci estrangla en<br>
trayson, et Renaut, l'évesque de Troies, et la mère Simon de Broies, et la<br>
mère Simon de Dampierre, et la mère Hues de Plancy, et la mère Mille Crecy,<br>
et la mère Salon, le visconte de Sens; et Guy engendra Hugues de Crecy, et<br>
Biotte, la mère le visconte de Gastinois, et la mère Ymbert de Beaujeu, et<br>
la femme Anseau de Gallande et Biétris, contesse de Pierrefons.<br>
<br>
Au temps le roy Robert, fonda le chastel de Courtenay, Haston, le fils d'un<br>
gastelier du chastel Renart, chevalier fu par son sens et par son<br>
avoir[330]. Une grant dame espousa dont il engendra Jocelin de Courtenay,<br>
et cil Jocelin espousa la fille le conte Gieffroy-Foirole. De celle dame<br>
eut deulx fils[331] Guy et Renart, le conte de Joingny. Icil Jocelin, après<br>
la mort de celle première dame, espousa Ysabelle, la fille Millon de<br>
Montlhery. En celle engendra Millon de Courtenay, et Jocelin, le conte<br>
d'Edesse, et Gieffroy Capalu. Cil Mille de Courtenay engendra trois fils de<br>
la sereur le conte de Nevers: Guillaume, Jocelin et Renaut. Cil Renaut<br>
engendra la femme Pierre, le frère le roy et la femme Avalon de Selgny.<br>
<br>
Note 330: <i>Gastelier.</i> Pâtissier. Le latin se contente d'ajouter:<br>
<i>Militari honore se fecit sublimari.</i><br>
<br>
Note 331: Ici notre traducteur passe un degré: «Filiam comitis<br>
Gaufridi Fœrolem ex quâ genuit unam filiam quæ duos filios habuit.»<br>
<br>
<br>
VII.<br>
<br>
ANNEE: 1026.<br>
<br>
<i>Coment le roy Robert donna plusieurs dons et privilèges et franchises à<br>
l'abbaïe de Saint-Denis. Après coment il trespassa.</i><br>
<br>
<br>
[332]De ce roy Robert peut l'en moult de bien dire. Grant amour, grant<br>
affeccion avoit à sainte églyse et à tous les sains de paradis,<br>
[333]meismement aux glorieux martirs Saint-Denys et à ses compaingnons que<br>
il tenoit à patrons et à deffendeurs du roïaume, si comme il pert aux<br>
chartres de ses dons et des franchises qu'il donna à l'églyse, si comme<br>
nous dirons ci-après. A un corps saint qui léans gist, et a nom saint<br>
Ypolite, avoit merveilleusement grant dévocion et grant amour. Jà n'éust si<br>
grant besoing pour quoy il fust au pays qu'il ne venist à sa feste, qui est<br>
au mois d'aoust, deulx jours devant l'assompcion Nostre-Daine. Pour ce que<br>
la feste fust encore plus solempnel, pour la présence de si grant homme,<br>
estoit en my le couvent, et tenoit cuer avec le chantre tout revestu d'une<br>
riche chappe de pourpre que il avoit fait faire pour soy proprement; et<br>
tenoit en sa main le royal ceptre, et alloit par my le cuer de renc en<br>
renc, chantant et exortant son couvent à chanter comme cil qui ardemment<br>
amoit Dieu et sainte églyse. Si s'esjoïssoit avec les esjoïssans et<br>
chantoit avec les chantans et par grant melodie de voyes faisoit prières<br>
aux oreilles du souverain juge, de cuer et de bouche, et ainsi estoit<br>
adés[334], jusques à tant que la messe estoit chantée.<br>
<br>
Note 332 Cette phrase se retrouve dans toutes les chroniques<br>
anciennes.<br>
<br>
Note 333: A compter de là, notre traducteur suit, non pas les<br>
paroles, mais le sens du <i>Liber de reliquiis ecclesiæ<br>
Sancti-Dionysii</i>, publié par Duchesne, tome IV, p. 146. Le passage<br>
auquel se rapporte notre traduction est transcrit dans le tome X des<br>
Historiens de France, p. 380.<br>
<br>
Note 334: <i>Adés.</i> Toujours.<br>
<br>
Maintes belles chartres donna à l'églyse; la première, si fu que il<br>
l'affranchi de maintes mauvaises coustumes, que ses sergens alevoient en la<br>
ville et dehors[335]. Et si donna sa court et son palais que les autres<br>
roys avoient tousjours eus léans, et y venoient tenir leur court aux festes<br>
solempnels, comme à Noël et à l'Epiphanie et à Pasques et à la Pentecouste;<br>
et de ce les franchi si que nuls roys ne puet né ne doit jamais i tenir<br>
court, pour ce que le couvent soit en paix et qu'il puisse mieux entendre à<br>
Dieu, faire prier pour le roy et pour l'estat du royaume; [336]et voult que<br>
l'églyse fust absoulte du grief de tous ses voisins et meismement de<br>
Bouchart à la Barbe qui lors tenoit un chastel en fié de l'églyse en une<br>
île de Saine, de par sa femme, et sa femme d'un sien mary qu'elle eut eu<br>
devant, qui avoit nom Hues Basset. Moult genoit cil Bouchart l'églyse et<br>
ses hommes. Au roy s'en complaint l'abbé Vivien, qui l'églyse gouvernoit<br>
pour le temps de lors. Amonesté fu que il se cessast de ces griefs; et pour<br>
ce que cesser ne se volt, le roy, par le conseil de ses palatins[337],<br>
commanda que le chastel feust abatu; et pour ce que le roy savoit bien que<br>
cil Bouchart estoit esmeu contre l'églyse, il ordonna pour bien de paix,<br>
par la volenté de l'abbé et du couvent, et permist qu'il fermast une<br>
forteresse à trois miles de Saint-Denis[338] qu'il appelent Montmorency de<br>
lez la fontaine Saint-Walery; par tel condicion que cil Bouchart et tous<br>
ceux qui, après luy, seroient seigneur de celle forteresse, feroient<br>
hommage à l'églyse du fié qu'il tenoit de par sa femme en la devant dite<br>
isle, et au chastel de l'églyse et aux autres lieux. Et, avec tout ce, fu<br>
adjousté que les fiévés[339] qui demourroient à Montmorency se metroient en<br>
ostage en la court l'abbé deux fois en l'an: à Pasques et à la feste<br>
St-Denys; né en nulle manière ne requerroient congié d'issir hors de laens<br>
jusques à tant qu'il eussent respondu et rendu raison des choses de<br>
l'églyse qui avoient esté soustraites, aménuisiées ou prises par Bouchart<br>
ou par ses hommes, et qu'il auroient faite plenière satisfacion, selon<br>
droit, au martir saint Denys de toutes ces choses, à la volenté de l'abbé<br>
et du couvent. Et quiconque seroit trouvé en meffait vers l'églyse, et<br>
s'enfuyroit après pour garantie à Montmorency, dedens les quarante jours<br>
que Bouchart ou ceus qui après luy seront, seroit amonesté de par l'abbé<br>
pour la justice de ce fait, il en ainenra le maufaiteur par devant l'abbé,<br>
en sa court, pour justicier, par devant luy. Et se le maufaiteur ne se<br>
veult ottroier aux condicions nommées, Bouchart ou ses successeurs le<br>
boutera hors de toute sa seigneurie et le doivent avoir comme ennemy de<br>
l'églyse jusques à tant qu'il s'abandonnera à justice de l'abbé. Toutes ces<br>
condicions jura Bouchart pour luy et pour tous ceulx qui après luy<br>
vendroient, en la présence du roy et des barons.<br>
<br>
Note 335: Voyez la charte dont il s'agit, Hist. de France, tome X,<br>
p. 581.<br>
<br>
Note 336: <i>Ex chronicâ anonymâ.</i> Voyez Histor. de France, tome X<br>
p. 303. Voyez aussi pour les détails l'autre charte de Robert,<br>
reproduite dans le même volume, p. 593.<br>
<br>
Note 337: Plusieurs manuscrits ont au lieu de ces derniers mots: <i>De<br>
son plaisir</i>.<br>
<br>
Note 338: <i>De Saint-Denis.</i> La charte dit: «Tribus leugis a castello<br>
Sancti-Dionysii.» Ce château étoit Montjoie, et ce que l'on ignore<br>
communément, c'est que ce château de Montjoie a été l'occasion du cri<br>
de guerre de nos vieux rois de France: <i>Montjoie Saint-Denis!</i><br>
<br>
Note 339: <i>Les fiévés.</i> Ceux qui relevoient du fief.<br>
<br>
Après, conferma la chartre du roy Dagobert, fondeur de l'églyse, qui<br>
commence au dessoubs de Mont-martre, au lieu proprement où le martir fu<br>
décolé, et dure jusques à la voie commune qui mène à Louvres, que quanques<br>
est contenu dedens celle enceinte est au pouvoir et au droit de l'églyse en<br>
toutes justices et en tous cas, soit en voies communes et privées. Maintes<br>
autres belles chartres donna à l'églyse qui ne sont pas cy nommées.<br>
<br>
De ce siècle trespassa ce glorieux roy, en l'an de l'Incarnacion mil et<br>
trente et un; et fu ensépulturé au cimetière des roys, c'est l'églyse<br>
Saint-Denys qu'il avoit tant amée et honorée.<br>
<br>
[340]<i>Incidence.</i>--Par l'enticement des fils au deable, commença contens<br>
entre le jeune duc Richart et son frère Robert, qui, pour luy grever, se<br>
mist au chastel de Falaise. Et le duc assembla son ost et assist le<br>
chastel, longuement y fist assaillir; mais à la parfin firent-il paix<br>
ensemble, et revint le conte Robert à sa subjeccion. A tant se despartirent<br>
en bonne paix, et le duc Richart desparti son ost et retourna à Rouen, et<br>
assez tost après mourut-il et plusieurs autres de sa gent, et cuida l'en,<br>
certainement, que il fussent empoisonnés. Un petit fils eut qui avoit nom<br>
Nicolas; à lettres fu mis en enfance, et fu puis moine de Saint-Oen de<br>
Rouen et gouverna l'abbaïe glorieusement plus de cinquante ans après la<br>
mort l'abbé Herfast.<br>
<br>
Note 340: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VI, cap. 2.</i><br>
<br>
[341]La duchée tint après le duc Robert. Jà soit ce qu'il fust fier et<br>
couragieux vers les rebelles et vers ses ennemis, si estoit-il doulx et<br>
humble vers l'églyse et vers ses ministres.<br>
<br>
Note 341: <i>Id.--id., c. 3.</i><br>
<br>
<br>
<i>Ci fine l'istoire du bon roy Robert</i><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI COMMENCENT LES GESTES<br>
DU ROY HENRI.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEE: 1031.<br>
<br>
<i>Coment la royne Constance voult déshireter Henri, son ainsné fils, du<br>
roïaume, et voult faire roy de Robert, son mainsné fils. Et coment le roy<br>
Henri humelia l'orgueil de sa mère et de tous les traitres.</i><br>
<br>
<br>
[342]Des hoirs Robert, roy de France, estoit l'ainsné Henri. La royne<br>
Constance, qui pas ne l'amoit comme mère ains le haioit comme marastre,<br>
s'efforçoit en toutes manières de luy deshireter de la couronne, et de<br>
couronner en lieu de luy Robert, son frère, duc de Bourgoingne. Pour ce,<br>
s'enfui-il au duc Robert de Normandie, et luy requist, par la foy que il<br>
luy devoit, que il fust en s'aide, envers sa mère, qui deshireter le<br>
vouloit. Et le duc le reçut moult honorablement et luy donna de beaux dons;<br>
et pou de temps après, luy donna armes et chevaux et l'envoia à son oncle<br>
Mangier, le conte de Corbueil, et luy manda que il commençast et<br>
contrainsist tous ceulx de son païs qu'il verroit qui seraient rebelles à<br>
venir à l'hommage de Henri, leur seigneur. Il meisme mist bonne garnison de<br>
chevaliers par tous les chasteaux de France qui près de luy estoient; et<br>
ceulx qui à l'hommage le roy ne voloient venir, contrainst et humilia si<br>
que par force les y convint venir pour faire sa volenté.<br>
<br>
Note 342: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VI, cap. 7.</i><br>
<br>
(Ainsi parolent une manière de croniques; et si, n'est-ce pas chose<br>
contraire à ce que un autre dit, qui ainsi parole: Que)[343] la royne<br>
Constance eut du roy Robert trois fils et une fille. Le ainsné fu cil<br>
Henri, le second Robert et le tiers Hues, qui fu puis évesque d'Aucère; et<br>
la fille eut nom Adelinde, qui fu puis femme Regnault, le conte de Nevers.<br>
(Et puis si dient, en continuant la matière)[344], après que le roy Robert<br>
fu mort, que la royne Constance prist et saisi grant partie du royaume,<br>
comme Senlis, Sens et le chastel de Béthizy et de Melun, le Puisat[345],<br>
Dammartin, Poissy et mains autres chasteaux et cités. Et tant avoit jà fait<br>
qu'elle avoit à elle alié maint baron de France et de Bourgoingne qui<br>
avoient laissié et adossé le roy Henri, leur droit seigneur; et<br>
espéciaument Huedes, le conte de Champaingne, à qui elle avoit donné une<br>
partie de la cité de Sens; si béoit en toutes manières à faire couronner<br>
son mainsné fils, Robert, le duc de Bourgoingne. Et le roy Henri, qui<br>
estoit chevalereux, vit que sa mère le vouloit ainsi deshireter, que par<br>
elle, que par ses aides. Si assembla son ost et fist tant que par ses armes<br>
et par sens, il abati l'orgueil de sa mère, et seurmonta tous et humilia<br>
ceulx qui estoient contre luy. Et la première de ses batailles si fu contre<br>
su mère, et fu le chastel de Poissy le premier qu'il recouvra. Après assist<br>
le Puisat, et puis Meaux, et puis Melun et tous les autres aussi. Et quant<br>
la mère vit la force et la vigueur de luy, si luy fu tart que elle se fust<br>
accordée: à luy fist si bonne paix qui tant comme elle vesqui puis luy<br>
porta foy et loïauté. Tantost après courut le roy sur Huedes, conte de<br>
Champaingne, et luy tolli le chastel de Gournay et la moitié de Sens, que<br>
sa mère luy avoit donnée, et le renvoïa arrière en sa seigneurie. Et après<br>
courut sus Baudouyn, conte de Flandres[346], et assist longuement aucuns de<br>
ses plus fors chasteaux; et à la parfin les prist-il et les abatti.<br>
<br>
Note 343: Cette seconde chronique est entrée dans la continuation<br>
d'Aimoin et dans le texte d'Hugues de Fleury. Voyez <i>Aimoni, lib. V,<br>
c. 47</i>.<br>
<br>
Note 344: <i>Hug. Floriac. chronicon, anno 1031.</i> (Voyez Historiens de<br>
France, tome XI, p. 158.)<br>
<br>
Note 345: <i>Le Puisat.</i> Latinè: <i>Pateolum</i>. Le <i>Puiset</i>, entre Étampes<br>
et Orléans.<br>
<br>
Note 346: Le texte d'Hugues de Fleury est ici mal rendu. Celui-ci dit<br>
que le roi, de concert avec le marquis de Flandres Baudouin, renversa<br>
Merville, château de Hugues Bardoul, et qu'après un siège de deux<br>
ans, il entra dans le château de <i>Petuera</i>. «Post hæc verò, cum<br>
<i>marchione</i> Flandrensium Balduino, Hugonis Bardulfi castellum<br>
Merisvillam evertit; et Petueram castrum, biennali obsidione<br>
conclusum, suam redegit in potestatem.»<br>
<br>
[347]En ce temps avint que Huedes, le conte de Champaingne, dont nous avons<br>
parlé, assembla grant ost et grant orgueil contre les Allemans et les<br>
Lorrains. Bataille y eut grant et périlleuse. En la parfin fu-il desconfi<br>
et fu occis en fuyant devant la cité de Troies. Deux fils avoit: Thibaut,<br>
Estienne. Thibaut, l'ainsné, eut Chartres et Tours, et son frère Troies et<br>
Meaux.<br>
<br>
Note 347: <i>Hug. Flor., anno 1037.</i><br>
<br>
Assez tost après commencèrent cil deux frères à mouvoir guerre contre le<br>
roy Henri, et le roy se combati premier contre Estienne, le mainsné, et le<br>
desconfi et chaça assez légièrement, et prist, en celle bataille, le conte<br>
Raoul. Après vainqui Galleran de Meulant[348] et saisi toute sa terre.<br>
Après ces choses, le roy esmeut Geffroy, le conte d'Anjou, à guerroier<br>
contre Thibaut, l'ainsné des fils le conte Huedes de Champaingne. La cité<br>
de Tours assist, par l'assentement le roy; et le conte Thibaut vint là à<br>
tout son povoir; et le conte Geffroy ala contre luy à grant force, et se<br>
combati à luy et le prist à la parfin, et sept cent soixante chevaliers; et<br>
assez tost après prist la cité de Tours.<br>
<br>
Note 348: <i>Meulant. Medandicum</i> ou <i>Meldanticum</i>.<br>
<br>
En ce temps fonda le roy Henri l'églyse de Saint-Martin-des-Champs de lez<br>
Paris: et Geffroy, le conte d'Anjou, en fonda une autre[349] de la<br>
Sainte-Trinité au chastel de Vendosme.<br>
<br>
Note 349: <i>Une autre.</i> Hugues de Fleury dit: <i>Cœnobium</i>.<br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEES: 1031/1035.<br>
<br>
<i>Coment le duc Robert de Normandie ala au saint voïage d'outremer, et<br>
coment il mouru au retourner.</i><br>
<br>
<br>
(Robert, le duc de Normandie, dont l'istoire a dessus parlé, homme plain de<br>
bonnes graces et de toutes bonnes meurs, ne forlignoit pas de la lignée<br>
dont il estoit descendu, ainsi s'efforçoit plus et plus d'ensuivre les<br>
nobles fais de ses ancesseurs; moult estoit renommé par victoires et par<br>
œuvres de miséricorde. Mais pour ce que n'est pas notre entencion de<br>
retraire les fais des Normans, fors par incidences et là où elles<br>
s'afferront, ne voulons-nous pas tous ces fais descrire; car trop y aroit à<br>
faire. Mais touteffois en donnons nous aucunes choses qui touchent en notre<br>
matière, au plus briefment que nous porrons.)<br>
<br>
[350]Au temps que Suènes, le roy de Danemarche, chaça Adelred, roy<br>
d'Angleterre, hors du pays, s'en vint cil fuitis en Normandie au duc<br>
Robert, (la cui sereur il avoit eu à femme,) et amena ses deulx fils avec<br>
luy, Edouard et Alvret. En pou de temps après s'en repaira et laissa ses<br>
deulx fils en la garde le duc Robert leur oncle. Et le duc les garda moult<br>
honorablement et les ama autant comme ses fils, et moult avoit grant<br>
compassion et grant pitié de leur essil. Pour ce manda au roy Suènes, qui<br>
le royaume d'Angleterre tenoit lors, que bien estoit temps désoremais qu'il<br>
eust pitié de ses nepveux, et que il leur rendist leurs terres pour l'amour<br>
de luy; mais il ne voult oïr ses prières, ains s'en retournèrent les<br>
messages sans rien faire. De ce fu le duc moult couroucié et moult honteux.<br>
Tous ses princes manda tantost et fist appareillier grant navie de tous les<br>
pors de Normandie, et les nefs aempli de bonne chevalerie et de gens toute<br>
esleue, et fist tout assembler à Fescamp sur le rivage de la mer. Lors<br>
s'espandirent en mer et furent boutés par tempeste qui les mena jusques à<br>
une isle qui a nom Giersé. Et croy que ce fu fait par la divine ordenance,<br>
pour le roy Edouart qui avoit à régner; que Dieu ne vouloit pas qu'il<br>
regnast par effusion de sanc. Longuement demourèrent en celle isle, dont le<br>
duc meisme fu si couroucié qu'il se tourmentoit tout de dolour et de<br>
tristesse; et puis qu'il vit qu'il ne pourroit passer en Angleterre, si<br>
fist la navie retourner droict au mont Saint-Michiel. [351]L'une partie de<br>
la navie livra à Rabel, un très bon chevalier, et luy commanda à passer et<br>
destruire Angleterre[352] par feu et par occision.<br>
<br>
Note 350: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. IV, c. 10.</i><br>
<br>
Note 351: <i>Id.--id., c. 11.</i><br>
<br>
Note 352: <i>Angleterre.</i> Le latin dit: <i>Britanniam</i>, et, par ce mot,<br>
il falloit entendre la Petite-Bretagne.<br>
<br>
[353]En ces entrefaites, vindrent les messages Chanut qui tenoit le royaume<br>
d'Angleterre, et mandoit au duc qu'il estoit tout prest de rendre à ses<br>
nepveux la moitié du royaume d'Angleterre, qu'il avoit convenancié, car il<br>
estoit grevé de maladie. Et le duc fist tantost mander la partie de sa<br>
navie qu'il avoit envoiée, si ne voult pas mouvoir en Angleterre si comme<br>
il avoit commencié, jusques à tant qu'il fust retourné d'oultre-mer où il<br>
désiroit moult à aler sur toutes riens, pour visiter le saint sépulcre et<br>
les sains lieux de Jhérusalem. Robert, l'archevesque de Rouen, et tous ses<br>
barons manda, et leur découvri ce qu'il proposoit à faire. De ce furent<br>
tous esbahis et se doubtèrent moult que le pays ne fust troublé, pour le<br>
deffaut de sa présence. Guillaume, son fils, fit venir devant tous et les<br>
pria qu'il le receussent à seigneur pour luy et le tinssent désormais pour<br>
duc de Normandie. Touteffois, pour ce que faire le convenoit,<br>
accomplirent-il sa volenté; mais moult furent réconfortés de ce que<br>
l'enfant leur demouroit, tout fust-il encore tendre et de jeune aage. Ainsi<br>
le reçurent à seigneur et luy firent hommage.<br>
<br>
Note 353: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VI, cap. 12.</i><br>
<br>
Quant le duc eut ainsi tout ordené si connue il le désiroit, il livra son<br>
fils en la garde de bons tuteurs et de sages, jusques à tant qu'il fust en<br>
aage de terre tenir. A tant prist congié à toute sa gent à grans pleurs et<br>
à grands gémissemens, et mut en son voïage à moult noble compaingnie. Moult<br>
faisoit grant aumosnes et larges, chascun jour, aux povres notre Seigneur;<br>
les orphelins et les veuves estoient relevés de ses richesses. Tant erra<br>
par mer et par terre qu'il vint à Jhérusalem[354]. Qui pourroit racompter<br>
les larmes dont il lava le saint sépulcre par quatre jours continuels et<br>
les grans offrandes d'or et d'argent qu'il y offri? Et quant il eut visité<br>
les sains lieux de Jhérusalem, si se mist au retour et revint jusque à la<br>
cité de Nice. Là meisme le prist une maladie dont il acoucha au lit de la<br>
mort, et trespassa de ce siècle à la joie de paradis, si comme l'en cuide,<br>
plain de bonnes euvres; et sa sépulture fust en l'églyse de Nostre-Dame<br>
dedens les murs de la cité, en l'an de l'Incarnation mil et trente-cinc.<br>
<br>
Note 354: <i>Id.--id., c. 13.</i><br>
<br>
<br>
III.<br>
<br>
ANNEE: 1035.<br>
<br>
<i>Coment pluseurs guerres et occisions sourdirent en Normandie, et<br>
deboutèrent l'enfant Guillaume de la duchée.</i><br>
<br>
<br>
(Puisque nous avons descripte la fin et la mendre partie des fais le grant<br>
duc Robert de Normandie, avenant chose est doncques que nous racomptions<br>
aucunes choses par incidence des fais le duc Guillaume, son fils, qui fu<br>
appelé Guillaume le Bastart: coment il eschiva les las et les agais de ses<br>
ennemis, et coment il les dompta tous et mist soubs piés.)[355] Si come<br>
vous avez oï demoura jeune et orphelin; mais toujours croissoit et amendoit<br>
en bonnes mœurs par l'enseignement de ceux qui en garde l'avoient. A son<br>
commencement le faillirent pluseurs et se tournèrent contre luy, et<br>
s'abandonnerent à toutes rapines et à si grans dissencions que maint<br>
milliers d'ommes en furent occis; [356]comme Hue de Monfort contre Gauchier<br>
de Ferrières, dont l'un et l'autre en furent occis; et le conte Gillebert<br>
refu occis en traïson par Raoul de Gaci[357]; et Turor, le maistre le duc<br>
meisme, refu aussi occis par traïson par les eschis[358] du pays.<br>
<br>
Note 355: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VII, cap. 1.</i><br>
<br>
Note 356: <i>Id.--id., c. 2.</i><br>
<br>
Note 357: Le latin est ici fort abrégé: «Gillebertus, comes Ocensis,<br>
filius Godefridi comitis, callidus et fortis tutor Willelmi pueri sed<br>
domini, quodam mane dum equitans loqueretur cum compatre suo<br>
Wascelino de ponte Erchenfredi, nil mali suspicans, occiditur cum<br>
Fulcoio filio Geroii. Hoc vero malum, dolosis hortatibus Rodulphi de<br>
Waceio filii Roberti archiepiscopi factum est, per manus crudeles<br>
Odonis Grossi et Roberti filii Geroii.»<br>
<br>
Note 358: <i>Les eschis.</i> Les bannis.<br>
<br>
Partout frémissoient guerre et dissencions et occisions: si ne doubtoient à<br>
faire nul mal, pour ce jeune duc qui encore estoit en enfance. Et à ce, se<br>
print garde Rogier Tohins, home estrait et descendu de mauvaise racine[359]<br>
qui, au temps que le duc meut à aller oultre mer, estoit alé en Espaingne<br>
où il fist mainte proesce sor les Sarrazins, (car il estoit home fier et<br>
orgueilleux et preux aux armes.) Moult eut grant despit de ce que<br>
Guillaume, l'enfant, estoit entré en la duchée après la mort de son père,<br>
et dist que bastart ne devoit pas être héritier, né avoir né commandement<br>
né seigneurie seur luy né seur les autres barons de Normandie. Et sans<br>
faille, le duc Robert l'avoit engendré en une pucelle qui avoit nom<br>
Herleve[360], fille de Fulbert, son chamberlent; ainsi estoit despis le<br>
jeune duc Guillaume de tous les nobles homes du pays, et meismement[361] de<br>
ceulx qui estoient descendus de la lignié de Richart. Si commença guerre<br>
contre luy Rogier Tohins, par l'ayde que il avoit des nobles homes du pays.<br>
Mais par une chose fu desavancié. Car il tenoit en despit tous ses voisins<br>
et leur tolloit et gastoit leurs terres, et meismement la terre d'un sien<br>
voisin Honfroy de Vielles; mais cil ne le souffri pas longuement, ains<br>
envoya contre luy Rogier de Beaumont, son fils, et sa meisnie et sa gent.<br>
Et quant Rogier Tohins le vist venir si ne le prisa noient, ains se combati<br>
à luy, et fu occis en la bataille et ses deux fils, Elinard et Herbers.<br>
Robert de Grant-Mesnil, qui là fu, reçut une grant plaie mortelle dont il<br>
mouru trois jours après. [362]Et Rogier de Beaumont, qui ot eu victoire,<br>
rendi graces à Dieu, et tant de temps comme il vesquit puis, s'estudia à<br>
mener bonne vie et à faire bonnes euvres; et fonda une abbaïe de son propre<br>
demaine qui est appelée Préaux et si se maintint bien et loiaument envers<br>
le duc Guillaume et envers tous homes.<br>
<br>
Note 359: Contre l'avis des éditeurs du 11ème volume des Historiens<br>
de France, je pense que le traducteur de Saint-Denis s'est ici<br>
trompé, et qu'il auroit fallu lire: «<i>De stirpe Malahulci</i>.» De la<br>
race des Malehout, peut-être la même que celle des <i>Malaterra</i>.<br>
<br>
Note 360: <i>Herleve.</i> Plus connue sous le nom d'<i>Harlote</i> ou<br>
<i>Arlette</i>. Wace la fait fille d'un bourgeois de Falaise:<br>
<br>
A Faleize out li dus hanté...<br>
Une meschine i ot amée<br>
Arlot ot non, de Burgeis née<br>
Meschine ert encore et pucele. (Vers 7991.)<br>
<br>
Note 361: <i>Meismement.</i> Surtout. De <i>Maximè</i>.<br>
<br>
Note 362: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VII, c. 4.</i><br>
<br>
Tandis, croissoit et amandoit le duc Guillaume en sens et en forces. Si<br>
s'averti coment sa terre estoit gastée et troublée par ses barons meismes.<br>
Lors manda tous ses barons et ses princes et les atrait à amour tant comme<br>
il pot, et les pria et commanda qu'il ne féissent, l'un à l'autre, chose<br>
qui fust contraire à raison. Par le conseil de ses barons fit garde et<br>
tuteur de soy et prince de sa chevalerie Raoul de Gaci et pluseurs de<br>
nobles homes qui bien et loiaument luy obéirent volentiers et luy aidèrent<br>
à plaissier ses ennemis.<br>
<br>
<br>
IV.<br>
<br>
ANNEES: 1044/1049.<br>
<br>
<i>Coment le jeune duc Guillaume recouvra sa duchée par l'aide du roy de<br>
France. Et coment ses traitres furent desconfis et occis en bataille.</i><br>
<br>
<br>
Mais les fils au deable, qui tousjours s'esjoïssent des guerres et des<br>
dissencions[363], s'en alèrent en ce point au roy Henri et tant l'esmurent<br>
par leur desloiauté contre le duc Guillaume,[364] qu'il dist que il ne<br>
seroit en bonne paix de cuer, tant, comme le chasteau de Tillières<br>
demourroit en ce point. Si ne regardoit or pas à l'onneur né à la<br>
courtoisie que son père luy avoit jadis faite. Lors s'accordèrent les<br>
princes de Normandie qui vers leur seigneur estoit loïaus, que l'on<br>
s'accordast à la volenté le roy pour eschiver le contens et la guerre. A ce<br>
s'accordèrent que le roy requerroit, dont il se repentirent puis.<br>
<br>
Note 363: Guillaume de Jumièges ajoute ici, après avoir parlé des<br>
auteurs de ces menées: «Quos nominatim litteris exprimerem, si<br>
inexorabilia corum odia declinare nollem.» Cette réticence est<br>
curieuse, et doit nous laisser penser que fréquemment l'obscurilé<br>
dans les noms propres, chez les historiens du 11ème siècle, a été<br>
calculée.<br>
<br>
Note 364: <i>Willelm. Gemet. hist. lib. VII, c. 5.</i><br>
<br>
Mais quant Gillebert Crespin, à qui le duc Robert avoit baillié le chastel<br>
en garde, vit qu'il avoient ce esgardé que le chasteau fust rendu au roy,<br>
il entra ens et le tint contre le roy, tout appareillié du deffendre. Là<br>
vint le roy, mais moult fu courroucié de ce que le chasteau luy fu véé.<br>
Arrière s'en retraist et assembla grant gent de Normandie et de France, et<br>
assist le chastel moult efforciément; mais le duc proia tant Gillebert<br>
Crespin que il convint qu'il le rendist au roy. Ce fist-il triste et<br>
dolent, et maintenant que le chasteau fu rendu, fu le feu bouté et esprins<br>
partout et fu ars en la présence de tous ceux qui là estoient.<br>
<br>
De là se parti le roy, et assez tost après entra en la contée d'Auge[365]<br>
et ardi une ville le duc, qui avoit nom Argenthom[366]. Au retour se mist;<br>
par celle voie meime qu'il estoit alé vint droit au chasteau de Tillières<br>
et assez tost le restora et le garni moult bien de gent: et si avoit-il dit<br>
qu'il ne seroit restoré de ça un an. [367]Le duc Guillamne s'apperceu bien<br>
du péril qui est en nourrir et essaucier felon et traiteur; car Guy, le<br>
fils Renaut le conte de Bourgoingoe, le traïst en la parfin; si avoit esté<br>
nourri en enfance avec luy, et luy avoit-il donné le chastel de Brioc[368],<br>
pour ce qu'il le peust mieux lier à luy en amour et en loiauté; et tant<br>
fist par sa malice que il perverti plusieurs des plus nobles hommes de<br>
Normandie et les assembla contre le duc, leur droit seigneur. De ceste<br>
alliance fu parçonnier Nigel de Coustances; si estoit au service le duc et<br>
alié à luy par serement.<br>
<br>
Note 365: <i>D'Auge.</i> Le latin porte: <i>Oximensem comitatum</i>, et Wace,<br>
<i>Wismes</i>. C'est <i>Exmes</i>, capitale au pays d'Auge (Pagus Oximensis).<br>
Variantes, <i>Huiges</i>, <i>Eu</i>.<br>
<br>
Note 366: <i>Argenthom.</i> Latinè: <i>Argentomum</i>. C'est <i>Argenton</i>, près<br>
d'<i>Exmes</i>.<br>
<br>
Note 367: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VII, cap. 17.</i><br>
<br>
Note 368: <i>Brioc.</i> Variantes: <i>Brionne</i>. Wace dit aussi:<br>
<br>
Et quant il l'ot fet chevalier<br>
Li donna Briunne et Vernon<br>
Et altres terres envirun.<br>
(Vers 8765.)<br>
<br>
Cepedant Guillaume de Jumièges nomme ce lieu: <i>Castrum Brioci<</i>; mais<br>
la mention de la <i>Rille</i>, que nous allons trouver tout-à-heure,<br>
prouve qu'il s'agit bien ici de <i>Brionne</i>.<br>
<br>
Le duc, qui sagement regarda que les siens meismes l'avoient traï et du<br>
tout guerpi, et chascun jour s'efforçoient de s'aider de ses villes<br>
meismes, se doubta moult qu'il ne fust osté de sa seigneurie par force, et<br>
que les traiteurs ne féissent seigneur de celuy qui telle envie luy<br>
portoit. Henri, le roy de France, requist par nécessité, et le pria, comme<br>
à son seigneur, que il luy aidast contre ses ennemis; et le roy, à qui il<br>
souvint des bénéfices que son père luy avoit fais, assembla ses osts, en la<br>
contée d'Uisme entra et vint jusques à Valdune[369]. Là trouva les ennemis<br>
le duc, qui estoient trente mille par nombre; et le roy n'avoit avec luy<br>
fors environ trois mille chevaliers. Le duc revint d'autre part à tout son<br>
effort; sur les traiteurs coururent hardiement, et en pou d'eures en firent<br>
si grant occision que ceulx qui ne furent occis au champ, s'enfuyrent et<br>
furent noïés en l'eau d'Olne[370]. Beneureuse fu celle bataille où tant de<br>
traiteurs furent occis, et tant de chasteaux et de forteresses trébuchèrent<br>
en un jour.<br>
<br>
Note 369: <i>Valdune</i>, dans le pays d'<i>Uimes</i>, ou <i>Hiesmes</i>. On ne<br>
retrouve plus sur les cartes le nom de Valdunes; heureusement Wace,<br>
qui connaissoit parfaitement cette partie de Normandie, nous en donne<br>
exactement la position:<br>
<br>
Valedumes est en Oismeis<br>
Entre Argences et Cingueleis;<br>
De Caun i puet-l'en cunter<br>
Treis leugs el mein cuider.<br>
<br>
Note 370: <i>Olne.</i> L'Orne.<br>
<br>
De celle bataille eschappa cil Guy, qui celle traïson avoit bastie, et se<br>
feri au chastel de Brioc; mais le roy et le duc allèrent après et<br>
assistrent le chastel et garnirent les deulx rivages d'une eaue qui a nom<br>
Risle. Quant Guy vit qu'il avoient ainsi les rivages garnis et que c'estoit<br>
noient de vouloir eschapper, et d'autre part il sot que le chastel estoit<br>
jà à l'afamer, si fist requerre pardon de son méfait, et le duc eut pitié<br>
de luy, par le conseil de sa gent. Le chastel prist en sa main et luy<br>
commenda qu'il demourast en sa maison avec sa propre mesnie tant seulement.<br>
Lors furent hors de leurs espérances tous ceulx qui contre luy s'estoient<br>
tournés; et meismement quant il virent que partie des chasteaux où il<br>
avoient leur refuge furent abatus et l'autre partie fust garnie en la main<br>
le duc. Lors vindrent à luy en mercy, et luy obéirent comme à leur<br>
seigneur. Puis que les chasteaux et les forteresses furent ainsi abatues,<br>
ne fu plus nul si hardi qui s'osast croler contre le duc. Si eut le duc<br>
ceste victoire (par le roy Henri,) en l'an de l'Incarnacion mil quarante<br>
sept.<br>
<br>
<i>Incidence.</i>--[371]En ce temps tenoit la contée de Montrueil Guillaume<br>
Guerlant. Descendu estoit de la lignée le grant Richart. Un jour s'en vint<br>
à luy un chevalier qui avoit nom Robert Bigot, et luy dist qu'il estoit<br>
povre et qu'il ne se povoit chevir en ce pays; et puis luy demanda congié<br>
d'aler en Puille où il auroit sa vie plus honorablement. Et le conte luy<br>
dist: «Qui te fait ce faire?» Et cil respondi: «La povreté que je suefre.»<br>
Et le conte respondi: «Sé tu me veulx croire, tu demourras en cest pays,<br>
car tu verras tel temps dedens quatre-vingt jours en Normandie que tu<br>
pourras ravir et prendre quanque tu vouldras, que mestier te sera sans nul<br>
contredist.» Le chevalier le crut et demoura en telle manière. Ne demoura<br>
pas puis longuement qu'il fu de l'hostel le duc et eut s'amour et<br>
s'accointance, par un sien cousin qui avoit nom Ricnart. Un jour parloit le<br>
duc privéement; si avint que entre les autres paroles luy dist le chevalier<br>
ce que le conte Guillaume luy avoit dit. Mander le fist le duc maintenant,<br>
et luy demanda pourquoi il avoit dit teles paroles. Cil ne le pot noier né<br>
esclairier l'entencion de sa parole; et le duc luy dist tout couroucié:<br>
«As-tu donc pourchacié et fait par quoy Normandie soit par toi troublée, et<br>
que je sois deshérité par ton pourchas, qui proméis au chevalier<br>
souffraiteux tant de proie et de rapines? Ainsi ne sera pas sé Dieu plaist;<br>
ains aurons paix pardurable par le d'on de notre créateur. Si te commande<br>
que tu vuide tantost Normandie et que tu ne sois si hardi que tu retournes<br>
tant comme je vive.» Et cil s'en parti tantost et s'en ala honteusement en<br>
Puille à un sien escuier; et le duc donna la contée de Montrueil à son<br>
frère Robert. Ainsi humilia le duc ses orgueilleux parens qui luy venoient<br>
de par son père; et ceulx qui luy appartenoient de par sa mère, qui humbles<br>
estoient et débonnaires, essauçoit et élévoit.<br>
<br>
Note 371: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VII, cap. 19.</i><br>
<br>
<br>
V.<br>
<br>
ANNEE: 1054.<br>
<br>
<i>Coment le roy, par l'enticement des envieus, guerroia Normandie, et coment<br>
ses gens furent desconfis et occis par les Normans.</i><br>
<br>
<br>
[372]Puis que les Normans orent conquist Neustrie, ne fust un jour que les<br>
François ne leur portassent envie. Les roys esmouvoient encontre eulx et<br>
leur faisoient entendre que il tenoient les terres que il avoient tollues à<br>
leur ancesseurs. Par les paroles d'envieux fu le roy Henri si meu contre le<br>
duc Guillaume, qu'il entra en Normandie à deulx paires d'osts: l'une de<br>
fors chevaliers esleus envoia par devers Caux et la livra en conduit à<br>
Huedes, son frère; l'autre mena il meisme en la contée d'Evreux, et en fist<br>
chevetain Geffroy Martel. Le duc, qui vit ainsi son païs destruire, fu<br>
moult dolent. Une partie de ses chevaliers envoia contre ceulx qui estoient<br>
entrés en Caux, et il meisme prist l'autre et vint là où le roy estoit.<br>
Ceulx qui en Caux furent envoies vindrent à Mortemer[373], là où les<br>
François estoient. Là les trouvèrent où il ardoient tout et roboient et<br>
honnissoient les femmes à force. Ensemble se combatirent d'ambedeulx pars<br>
moult cruellement, et dura la bataille dès le matin jusques à nonne, sans<br>
cesser, et trop en y eut d'occis d'une part et d'autre. Mais à la parfin,<br>
les François, qui sans raison destruisoient le païs, furent desconfis (tout<br>
ainsi comme le champion est plutost vaincu quant il se combast pour<br>
mauvaise cause, que celuy qui se combast pour la bonne.)[374]<br>
<br>
Note 372: <i>Will. Gemet. hist., lib. VII, c. 24.</i><br>
<br>
Note 373: <i>Mortemer-sur-Eaulne</i>, entre Aumale et Neufchatel.<br>
<br>
Note 374: Notre bon traducteur, que les rodomontades de l'historien<br>
normand impatientent, se permet de rappeler la seule raison qui lui<br>
semble plausible de l'infériorité de courage des François, dans cette<br>
circonstance.<br>
<br>
Moult fil le duc lié de ces nouvelles et pour ce qu'il vouloit le roy<br>
espouvanter, envoia-il un message près des herberges sur une haulte<br>
montaigne. Quant il fu nuit, haultement commença à crier; et ceus qui<br>
faisoient le gait s'en allèrent celle part, et luy demandèrent pourquoy il<br>
crioit et qui il estoit. «Je ay nom,» dist-il, «Raoul de Toene, et vous<br>
apporte dures nouvelles. Allez à Mortemer, et menez chars et charettes, et<br>
rapportez les corps de vos amis qui là sont occis. François estoient venus<br>
pour esprouver la chevalerie des Normans, mais il l'ont trouvée plus grant<br>
qu'il ne voulsissent. Huedes, le chevetain, s'en est fui, et Guy, le conte<br>
de Poitou, y est prins et tous les autres y sont mors et prins ou eschappés<br>
par grant fuyte. Si rendez ces nouvelles au roy de par le duc de<br>
Normandie[375].» Et quant le roy sot la vérité, si ne voult pas aler avant,<br>
mais s'en retourna tout dolent de la perte de sa gent[376]. Et le duc<br>
restora le chastel de Breteuil encontre le chastel de Tillière, que le roy<br>
luy avoit tollu, qui ne vault pas moins de celuy. Bien le fist garnir et<br>
puis le bailla à garder à Guillaume, le fils Hosbert.<br>
<br>
Note 375: Wace, contre son habitude, a abrégé ici le texte précieux<br>
de Guillaume de Jumièges:<br>
<br>
Là u li Reis fu hebergiés<br>
Fist un home tost enveier,<br>
Ne sai varlet u esquier;<br>
En un arbre le fist munter<br>
Et tute nuit en haut crier:<br>
--François! François! levez! levez!<br>
Tenés vos veies, trop dormés:<br>
Alés vos amis enterrer<br>
Ki sunt ocis à Mortemer.<br>
(Vers 10073.)<br>
<br>
Note 376: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VII, c. 25.</i><br>
<br>
<br>
VI.<br>
<br>
ANNEE: 1089.<br>
<br>
<i>Coment le chevetain des souldoiers Normans, qui estoient en Puille, tolli<br>
par force une chièvre de la goule d'un lion, et geta le lion par la queue<br>
par-dessus les murs du palais.</i><br>
<br>
<br>
[377]<i>Incidence.</i>--En ce temps que les Normans estoient en Puille<br>
souldoiers entour Wilmache, le duc de Salerne, estoit leur chevetain<br>
Toustain Scitel; homme estoit renommé de maintes grandes proesses. Entre<br>
les autres hardiesces dont il avoit faites pluseurs en fist-il une dont il<br>
estoit trop renommé. Une fois vist-il un lyon qui tenoit une chièvre en sa<br>
goule; vers luy courut et la luy arracha à force; et puis le prist parmy la<br>
queue en ce point que il estoit encore tout forcené de sa proie, et le jeta<br>
par-dessus les murs du palais, ainsi comme il fust un mastin.<br>
<br>
Note 377: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VII, c. 30.</i><br>
<br>
Tant le haoient les Lombars par envie que il désiroient sa mort. Une fois<br>
le menèrent en un désert où un grant dragon habitoit et grant multitude<br>
d'autres serpens, et quant il y fu, si tournèrent tous en fuyte. Toustain,<br>
qui pas ne savoit la traïson, s'émerveilla moult quant il les vit fuir, et<br>
demanda à son escuier que ce estoit. A tant vint le dragon sur luy<br>
soudainement, et luy lança feu et flamme parmy la goule, si que luy ardi<br>
son escu en un moment et puis engoula la tête de son cheval. Et Toustain<br>
sacha l'espée[378] et le féri si durement qu'il l'occist; mais il fu si<br>
envenimé de son flair qu'il ne vesqui que trois jours après. Quant il fu<br>
mors les Normans firent deulx princes, Ranulphes et Richart; et en venjance<br>
de la mort Toustain, se combattirent contre les Lombars et firent d'eulx<br>
grant occasion.<br>
<br>
Note 378: <i>Sacha.</i> Tira.<br>
<br>
[379]Moult avoit le roy Henri grant désirier de vengier la honte et le<br>
dommage que le duc Guillaume luy avoit faite. Grant ost rassembla de<br>
rechief et appela en son aide Geffroy, e conte d'Anjou, et puis s'en vint<br>
en Normandie. La contée d'Uisme trespassa et celle de Baieux; au derrenier,<br>
se mist au retour, et s'en vint par l'eaue de Dive; oultre passa l'une<br>
partie de son ost, et l'autre partie s'arresta par deçà né passer ne pot,<br>
pour la mer qui jà estoit montée. Le duc survint à grant ost et couru sus à<br>
ceulx qui par delà estoient demourés. Pluseurs en occist et prist en la<br>
présence le roy, qui aidier ne leur povoit. Toutefois s'apensa-il que il<br>
avoit tort vers luy, et qu'il estoit esmeu contre luy sans raison par<br>
l'enticement de deulx envieux. Enseurquetout, il regarda la valeur et la<br>
proesse du duc et qu'il luy chéoit bien en toutes choses; si désira moult<br>
à avoir s'amour et s'acointance. Si bonne paix firent ensemble que oncques<br>
puis n'y eut sé bien non, et luy rendi le roy le chastel de Tillière que il<br>
luy avoit tollu.<br>
<br>
Note 379: <i>Willelm. Gemet. hist., lib. VII, c. 28.</i><br>
<br>
<br>
VII.<br>
<br>
ANNEE: 1050.<br>
<br>
<i>Coment un abbé et son couvent, de la cité de Radibonne, en Bavière,<br>
affermèrent au peuple d'un homme mort que il trouvèrent au fondement de<br>
leur églyse, que c'estoit le corps Monsieur saint Denis, pour essaucier<br>
leur lieu.</i><br>
<br>
<br>
(En ce temps tenoient l'empereur de Rome et le roy de France Henri grant<br>
amour et grant affinité ensemble: car le roy Henri avoit une sienne niepce<br>
par mariage.) [380]Si avint ainsi que le roy Henri envoia ses messages à<br>
l'empereur pour aucune besoingne avoir, si comme il est de coustume entre<br>
les roys et les empereurs. En Bavière estoit l'empereur, en une cité qui a<br>
nom Radibonne; et tout le peuple du pays, les barons et les prélas estoient<br>
assemblés pour aucune erreur qui estoit espandue par le païs: si vous<br>
comperons coment.<br>
<br>
Note 380: Cela est pris du livre intitulé: <i>De detectione corporum<br>
S.S. Dionysii, Rustici et Eleutherii</i>. (Voyez les <i>Historiens de<br>
France</i>, tome XI, p. 469.)<br>
<br>
En ceste cité il est une abbaïe fondée de Saint-Ermantrus. Si avint que<br>
l'abbé de léans faisoit un fondement pour maçonner en l'églyse qui moult<br>
estoit vielle et ancienne, ains comme sé elle déust cheoir. Dedens<br>
trouvèrent le corps d'un homme tout entier. Tantost cheyrent en ténèbres<br>
d'ignorance et oublièrent la paour de Nostre-Seigneur, pour ce que il<br>
vouloient essaucier leur lieu; et affermèrent au peuple qu'il avoient<br>
trouvé le corps saint Denys aréopagite. Tost fu ceste nouvelle par le pays<br>
espandue: l'évesque meisme de la cité manda les autres évesques voisins, et<br>
leur demanda conseil de ceste chose, et leur dist à la parfin que c'estoit<br>
sa volenté que tel corps qui ainsi avoit esté trouvé fust levé<br>
solempnellement et mis entre les corps sains. A ce s'accordèrent tous, et<br>
asséna l'évesque le jour de celle élévation, et les pria qu'il revenissent<br>
tous à celuy jour.<br>
<br>
Endementres, furent plusieurs de divers ordres qui amonestèrent l'évesque<br>
qu'il priast l'empereur qu'il voulsist estre à ce jour. Et l'empereur, qui<br>
pas ne cuidoit que ce fust vérité, se fléchit toutefois à leurs prières et<br>
leur promist que il y seroit. Endementres assembla le peuple et les prélas<br>
de diverses régions. En la parfin, vint l'empereur et l'apostole Léon, qui<br>
nouvellement estoit ordené. En ce point, vindrent les messages le roy Henri<br>
à la court de l'empereur. Moult s'emerveillèrent quant il virent l'apostole<br>
et les barons et les prélas et tout le peuple assemblés: et demandèrent<br>
sagement pourquoy ce estoit. Et quant il sceurent la vérité, si n'en firent<br>
nul semblant, ains se présentèrent devant l'empereur pour dénoncier la<br>
besoingne pourquoy il estoient venus. L'empereur les escouta volentiers, et<br>
quant il s'en fu conseillié, si leur donna response souffisant à leur<br>
oppinion.<br>
<br>
Lors cuida qu'il demandoient congié de retourner en leur païs; mais avant,<br>
descouvrirent ce qu'il avoient en leurs cuers conceu devant l'empereur, et,<br>
en la présence de tous, parlèrent en telle manière: «Très puissant<br>
empereur, tu scés bien que cil n'est pas establi en son propos qui a double<br>
courage[381]; et comme cil vice fait à blasmer en personne de petit estat,<br>
moult doit mieux estre damné en prince, en empereur et en roy; car ainsi<br>
comme aucun esleu en grant dignité resplandist plus s'il est enluminié de<br>
vérité, ainsi cil meisme qui est en tel état fait plus à dampner et à<br>
despiser, s'il s'abandonne à péchié; et ce voulons manifester pour ce que<br>
nous avons ainsi commencié à parler. Tu as maintenant promis que tu<br>
garderas loïauté et amitié générale envers notre roy; mais il semble que tu<br>
face jà contre luy et contre ce que tu as promis, car nous avons entendu<br>
que cil peuple, qui ci est assemblé de divers lieux, est pour ce venu que<br>
tu veus lever et metre en révérence avec les sains martirs la charoingne<br>
d'un homme mort que l'en a trouvé en terre; et plus, que l'en le veult<br>
lever pour le corps saint Denys l'aréopagite. Si tu veulx bien savoir et<br>
enquerre la vérité de ceste chose que nul ne devroit né penser né dire né<br>
faire, car la sentence des plus grans clers qui soient en France conferme<br>
que l'en treuve ès gestes le roy Dagoubert, qui fonda l'églyse, que il<br>
scella le corps saint Denys et de ses deux compaingnons en chasces dont<br>
l'entrée ferme à trois paires de serreures que l'en puet encore veoir<br>
jusques au jour d'uy; et les mist darrière l'autel en une croute voutée à<br>
chiment qui est si fort et si estroite que nul n'y puet entrer fors par une<br>
petite entrée; et plus encore, que par-dessus est un tabernacle hault et<br>
pesans d'or fin et de pierres précieuses, où le saint clou et la sainte<br>
couronne sont honnestement gardées jusques au jour duy; et sé le corps<br>
saint Denys doncques est si diligemment gardé et a tousjours esté, comment<br>
le eust su nul larron embler? Après comme tu dois savoir que il soit<br>
apostre de France, et la couronne et le roiaume a tousjours esté gardé et<br>
deffendu par les prières de si grant patron, nous nous esmerveillons coment<br>
tu t'es si légièrement assenti à croire ceste erreur, tu qui recongnois de<br>
parole que tu es joins à nostre roy en amistié et en charité, pour laquelle<br>
chose il nous semble que tu ayes courage et propos de grever et de faire<br>
moleste au roiaume de France, quant tu accordes que celle charoingne d'home<br>
mort soit levée pour le corps saint Denys l'aréopagite, au moins, jusques à<br>
tant que tu ayes fait savoir à nostre seigneur le roy de France, ton amy,<br>
que il fasse enquerre loiaument, savoir non sé il a en France le corps<br>
saint Denys; et sé tu oïs dire certainement que il ne soit là, si pourras<br>
faire ce que tu as commencié; et sé tu le fais autrement, nous cuidons que<br>
moult de maux en doivent venir.»<br>
<br>
Note 381: <i>Courage.</i> Manière de penser. <i>Courage</i> étoit autrefois<br>
synonyme de <i>cœur</i>.<br>
<br>
Après ce que les messages orent ainsi parlé et l'empereur les eut<br>
diligemment escoutés, si leur respondi que il s'en conseilleroit à<br>
l'apostole et aux barons. Après le conseil leur respondi que leur sentence<br>
estoit bonne et selon raison. A tant s'en partirent les messages et s'en<br>
retournèrent en France.<br>
<br>
<br>
VIII.<br>
<br>
ANNEE: 1050.<br>
<br>
<i>Coment ceste erreur fu estainte et prouvée du contraire à Saint-Denis, en<br>
France, par le démonstrement des glorieux martyrs Monsieur saint Denis et<br>
ses compaignons, en la présence le roy, et les barons, et les prélas et le<br>
peuple.</i><br>
<br>
<br>
Quant il furent retournés et il eurent au roy rendu response de la<br>
besoingne pourquoy il estoient là alés, si luy comptèrent après, tout par<br>
ordre, coment ceste chose estoit alée. Et le roy, qui moult estoit en<br>
grande cure de ceste chose, manda, à jour nommé, les barons et les prélas<br>
du royaume et les assembla, et meismement Huon, abbé de Saint-Denys. Et<br>
quant il furent assemblés, le roy leur compta la besoingne à grant pleurs<br>
et grant larmes, si comme les messages luy avoient rapporté, et leur<br>
demanda conseil de ceste chose.<br>
<br>
Lors trouvèrent en leur conseil que ceste erreur ne pouvoit estre esteinte<br>
sé ce n'estoit par la démonstrance du corps; et que l'abbé mandast par tout<br>
et signifiast, par lettre, le jour que ce serait fait; et que tous ceulx<br>
fussent présens à qui les lettres seroient portées; et que il ne laissast,<br>
en nulle manière, que il ne feist savoir le jour à ceulx qui ceste erreur<br>
avoit esmeue, pour ce que, sé il n'y estoient pas, la derrennière erreur ne<br>
fust pire que la première; à tant se despartirent tous. Mais l'abbé leur<br>
pria avant, que il venissent quant il leur feroit assavoir le jour. Et<br>
l'abbé repaira à Saint-Denys, et raconta au couvent de léans ceste chose à<br>
grant plours et à grant larmes; et les frères, qui doubtoient le commun<br>
péril, estoient à grant mésaise et chanceloient entre paour et espérance,<br>
et touteffois furent-il relevés et confortés par la grace de celuy en qui<br>
l'espérance des bien-créans est toute mise jus, et se mistrent en la<br>
disposition de Nostre-Seigneur, et s'abandonnèrent moult efforciement à<br>
vigilles et à oroisons communes et privées. Et l'abbé envoya, tandis, ses<br>
lettres près et loing, et si n'oublia pas à envoyer à ceulx de la cité de<br>
Radibonne, par qui celle erreur estoit commenciée, et assigna le jour au<br>
cinquiesme des ides de juing.<br>
<br>
Quant le couvent eut longuement esté en oroisons, en vigilles, en jeunes et<br>
autres pénitences par quoy la divine pitié a mercy de pécheurs, et le jour<br>
que fu mis approcha, si commencèrent à venir de toutes pars évesques, abbés<br>
et prestres et clers, moines, contes et barons; et, du menu peuple, hommes<br>
et femmes sans nombre, de diverses contrées; et si y vint Huedes, le frère<br>
le roy, que le roy y envois, et, avec luy, plusieurs gens de court; et si<br>
luy commanda que il luy sceust raconter certainement en quelle manière le<br>
créateur de toutes choses vouldroit révéler aux siens ce qu'il désirent. Si<br>
n'y voult pas venir, car il se sentoit à si grant pécheur, ce disoit, que<br>
il n'estoit pas digne de regarder de yeux du corps les reliques de si<br>
précieux martyr; mais touteffois créoit fermement et loiaument que la<br>
divine debonnaireté seroit là présente par œuvres; et si envoia une pourpre<br>
vermeille pour envelopper les précieuses reliques[382]. Quant ce vint après<br>
l'office des matines, que tout le couvent eut esté toute nuit en oroison,<br>
et les évesques et les abbés furent présens, il ostèrent l'escrin de<br>
l'entrée de la fort voute, à grant révérence, et fu apportée devant tous<br>
scellée et forment et fermement, par merveilleux art, selon l'ancienne<br>
coustume des orfèvres qui jadis furent. Descellée fu à grant peine en la<br>
présence de tous, et furent trouvés entièrement les os du corps du précieux<br>
martyr, enveloppés en un drap de soie si viel et si pourri, que il<br>
s'anientissoit et devenoit poudre entre les mains de ceulx qui le<br>
manioient, ainsi comme fait toille d'araignées. Tous furent maintenant<br>
remplis de si grant odeur, que il disoient que nulle espice né nulle odeur<br>
aromatique ne povoit si souef flairier. Lors furent maintenant remplis de<br>
si grant léesse qu'il commencèrent à chanter graces et louanges à<br>
Nostre-Seigneur, et en grans larmes et en grans sangloux entremellés,<br>
assemblèrent les pièces du viel paile et la poudre de vestement Monsieur<br>
saint Denys et ses compaingnons; et les os qui par l'abbé Hues de léans<br>
estoient traittés dévotement enveloppèrent au riche paile que le roy y eut<br>
envoié. Lors commencèrent les évesques à crier au peuple la vérité si comme<br>
il l'avoient trouvée: adoncques la joie fu si grant au peuple que nul ne le<br>
pourroit dire. Un pou en loing de l'églyse portèrent les reliques en<br>
procession pour esmouvoir la dévocion du peuple. Huedes, le frère du roy,<br>
retourna au roy à Paris, et luy compta tout, par ordre, si comme il avoit<br>
esté. Et le roy, qui fu lié oultre mesure, vint en ce jour meisme à pié, et<br>
tout nus piés par grant dévocion, et vint jusques à l'églyse moult<br>
humblement, pour honorer son glorieux seigneur. Après, offri un riche drap<br>
de soie et puis prist congié de retourner. Les reliques portèrent à<br>
procession à grant multitude de peuple, devant et darrière, et puis<br>
asseirent la chasse sur l'autel. Ainsi demoura vingt jours entiers, pour la<br>
multitude du peuple; car chascun jour venoient nouvelles de diverses<br>
régions, et tant comme il demoura ainsi, fu gardé, par jour et par nuit,<br>
des deux parties du couvent, l'une après l'autre. Si fu ainsi laissié tout<br>
apensement, jusques à tant que cil qui avoient esmeu celle erreur en porent<br>
savoir la certaineté par eux ou par autruy.<br>
<br>
Note 382: Suivant toutes les apparences, on auroit dû faire remonter<br>
l'<i>oriflamme</i> au don de cette <i>pourpre vermeille</i>, et je ne comprends<br>
pas comment aucun de ceux qui ont parlé de ce fameux étendard ne<br>
s'est arrêté au récit de cette première ouverture de la chasse de<br>
Saint-Denis.<br>
<br>
Après les vingt jours fu le vaisseau rassis en son propre lieu, ainsi comme<br>
il estoit devant, à la loange de celuy qui vit et règne sans fin.<br>
<br>
<br>
IX.<br>
<br>
ANNEE: 1050.<br>
<br>
<i>Des noms des barons et des prélas qui la furent présens.</i><br>
<br>
<br>
Si ne doit-on pas entrelaissier que l'en ne mette les noms d'aucuns qui là<br>
furent, à la mémoire de ceux qui à venir seront.<br>
<br>
Des prélas furent cils: Guy, archevesque de Sens; Robert, archevesque de<br>
Cantorbie; Imbert, évesque de Paris; Elinant, évesque de Laon; Baudouyn,<br>
évesque de Noyon; Gautier, évesque de Meaux; Frolans, évesque de Senlis. Si<br>
amena chascun avec soy vaillans personnes et clers et lays. Des abbés<br>
furent cils: premier, l'abbé Hues de Saint-Denys; Aubert, abbé de<br>
Nermoustier; Jehan, abbé de Fescamp; Landry, abbé de<br>
Saint-Pierre-de-Chartres; Robert, abbé de Saint-Pierre-de-Fossés; Raoul,<br>
abbé de Saint-Remy de Rains. Si fu celui un des messages qui afferma devant<br>
l'empereur que saint Denys l'aréopagite estoit en France, et si y fu<br>
Geffroy, abbé de Coulons, et tous ces abbés avoient amené preud'homes et<br>
religieux. Des barons furent cils présens: Huedes, le frère le roy;<br>
Gautier, le conte de Pontis; Girart, conte du Corbueil; Yves, conte de<br>
Beaumont; Galerant, conte de Meulant, et maint autres nobles hommes, sans<br>
le grant nombre des simples chevaliers.<br>
<br>
<br>
X.<br>
<br>
ANNEE: 1051.<br>
<br>
<i>Coment le roy espousa la fille au roy de Roussie, dame de sainte vie. Et<br>
coment la cite de Paris fu arse, et coment le roy fist couronner Phelippe<br>
son fils ainsné. Après, de la mort le roy Henri.</i><br>
<br>
<br>
[383]De la niepce Henri, l'empereur d'Allemaingne, que le roy eut espousée,<br>
eut le roy une fille qui assez tost fu morte; la mère meisme ne vesqui puis<br>
longuement; et le roy, qui pas ne voult estre sans femme, envoia Gautier,<br>
évesque de Meaux, au roy de Roussie, et luy manda qu'il luy envoiast une<br>
sienne fille qui avoit nom Anne; et cil le fist moult volentiers. Et quant<br>
elle fu venue, le roy manda ses barons et l'espousa moult solempnellement.<br>
Et la dame, qui sainte vie menoit, pensoit plus aux choses spirituelles qui<br>
à venir sont que elle ne faisoit aux temporelles, en espérance qu'elle en<br>
receust le loier en la vie perdurable. Une églyse fonda en la cité de<br>
Senlis, en l'onneur de saint Vincent.<br>
<br>
Note 383: <i>Aimoini continuatio, lib. V, cap. 47.</i><br>
<br>
Beneureusement et glorieusement vesqui le roy avec ele long-temps, et<br>
engendra en ele trois vaillans fils: Phelippe, Robert et Hues, qui fu<br>
appelé Hues-le-Grant, et fu père Raoul, conte de Vermandois.<br>
<br>
En ce temps fu arse la cité de Paris, et avecques, en tour ce temps, fu<br>
famine trop grant qui dura bien sept ans. Phelippe, l'ainsné des trois<br>
frères, fu oint et sacré au vivant de son père, et par son commandement;<br>
car il estoit jà viel et débrisié; ce fu en l'an de l'Incarnation mil<br>
soixante-dix. Eu l'an après morut Henri et fu enseveli en l'églyse<br>
Saint-Denys avec son père et son aïeul et son bisaïeul, et les autres roys<br>
qui laiens gisent. Cil roy Henri fu moult vaillant et moult courageux en<br>
armes.<br>
<br>
<br>
<br>
<i>Ci finent les fais au bon roy Henri.</i><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI PARLE DU PREMIER<br>
ROY PHELIPPE.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEES: 1080/1095.<br>
<br>
<i>Coment il saisi la contée de Vauquessin, et coment il ferma le chastel de<br>
Montmelian. Et coment le duc Guillaume de Normandie passa en Angleterre et<br>
occist le roy et saisi le roiaume. Et coment le pape Urbain fist croiserie<br>
pour aler oultre-mer.</i><br>
<br>
<br>
[384]Le roy Phelippe, qui fu le premier des roys qui par ce nom fust<br>
appelé, vesqui en son temps moult en paix[385], et moult luy fu fortune<br>
débonnaire. Femme prist qui Berthe fu appelée, fille le conte de Hollande<br>
et sereur le conte Robert de Flandres. De celle eut une fille et un fils.<br>
La fille eut nom Constance et le fils Loys. Puis fu-elle espousée à<br>
Buiaumont, le prince d'Antioche. Le roy, qui véoit bien que son pouvoir et<br>
sa seigneurie estoit moult amenuisiée, ce luy estoit avis, par le défaut de<br>
ses ancesseurs, désiroit moult à mouteploier. En ce temps, estoit conte de<br>
Bourges un vaillant chevalier qui Harpin avoit nom. Cil Harpin, si comme<br>
aucunes escriptures dient, se croisa à la première croiserie de Perron<br>
l'Hermite, qui fu en ce temps, et ala oultre-mer à la première muete; la<br>
contée de Bourges vendit au roy Phelippe soixante mil sols[386].<br>
<br>
Note 384: <i>Aimoini continuatio, lib. V, cap. 47.</i><br>
<br>
Note 385: <i>Moult en paix.</i> Cela n'est pas dans le texte d'Aimoin, qui<br>
se contente de donner à Philippe l'épithète de <i>Magnificus</i>.<br>
<br>
Note 386: Harpin, comte ou vicomte de Bourges, a été célébré dans les<br>
chansons de geste du treizième siècle. Celle de Lion le fait père du<br>
héros principal, et, suivant elle, Harpin auroit été dépouillé de son<br>
fief en punition d'un meurtre commis sous les yeux du roi de France.<br>
Plus tard son fils Lion seroit revenu à Bourges et auroit été reconnu<br>
comme le légitime héritier des domaines de son père. (Voyez le<br>
manuscrit du Roi, fonds de Sorbonne, n° 450.)<br>
<br>
Après ce, avint que guerre mut entre Geffroy-le-Barbu, conte d'Anjou, et<br>
Fouques Rechin, son frère, qui conte estoit de Gastinois. Si estoit la<br>
cause telle que Fouques se plaingnoit de ce que son frère luy avoit donné<br>
trop petite partie de terre. Au roy Phelippe ala et luy promist que il luy<br>
lairoit toute la contée de Gastinois, mais que il ne luy nuisist de la<br>
guerre que il pensoit à mouvoir contre son frère. Et le roy se conseilla<br>
sur ce, puis luy octroya volentiers. Lors vint Fouques à bataille contre<br>
son frère et eut de luy victoire par l'aide des Angevins et des Torainois,<br>
et le prist et le tint en sa prison jusques à la fin de sa vie; mais en<br>
celle bataille eut assez occision de barons et d'autres gens. Après celle<br>
victoire laissa au roy la contée de Gastinois, si comme il luy avoit<br>
promis; mais les riches hommes et les chevaliers du païs ne vouldrent faire<br>
hommage, jusques à tant qu'il eut juré, comme roy, que il tendroit les<br>
anciennes coustumes du païs.<br>
<br>
Ne scay quans ans après, si comme convoitise et malice croissent toujours,<br>
le roy saisi et prist la contée de Vouquesin et la tint en sa seigneurie;<br>
et ferma lors le chastel de Montmelian[387], contre le conte Huon de<br>
Dampmartin. (Mais cy endroit doit chascun savoir que ceste contée de<br>
Vouquesin muet[388] des fiés de Saint-Denys en France, et quiconque la<br>
tient, il en doit l'ommage à l'abbé de laiens. Et le service du fié si est<br>
tel que il doit porter ès batailles et ès osts l'oriflamme Monsieur saint<br>
Denis, toutes les fois que le roy ostoie; et le roy la doit venir querre en<br>
l'églyse par grant dévotion et prendre congié aux martyrs avant qu'il<br>
meuve. Et quant il part de l'églyse, il s'en doit aler tout droit là où il<br>
muet, sans tourner né çà né là en autre besoingrie[389].)<br>
<br>
Note 387: <i>Montmelian.</i> D'après ce texte, le château de Montmelian<br>
devoit être entre le Vexin et le comté do Dammartin en Goële. Cette<br>
position est encore attestée par le rapprochement de deux passages du<br>
roman de <i>Garin-le-Loherain</i>. Dans le premier, Fromont citant un don<br>
que lui fit le roi:<br>
<br>
Jà fust uns jor que m'éustes covent,<br>
Quant vous chaciez devant <i>Montmelian</i>,<br>
En la forêt qui à celui appent,<br>
Quant à Begon donnas en chasement<br>
La ducheté de Gascongne la grant.... etc.<br>
(Tom. 1, p. 123.)<br>
<br>
Et plus loin, Fromont revenant sur lu même point:<br>
<br>
Vous savez bien l'emperères jadis<br>
M'ot en covent quant il fu à Senlis,<br>
Quant à Bégon la Gascongne rendit..., etc. (Id., p. 149.)<br>
<br>
Il existe encore aujourd'hui, au-dessous des forêts d'Ermenonville et<br>
de Chantilly, un petit bois de <i>Montmelian</i>, près d'un hameau nommé<br>
Notre-Dame de Montmelian. C'est là qu'étoit le château fermé par le<br>
roi Phillippe Ier.<br>
<br>
Note 388: <i>Muet</i> est mouvante.<br>
<br>
Note 389: De là l'opinion à tort soutenue par Ducange et autres<br>
savans illustres, que nos rois auroient adopté<br>
l'oriflamme de Saint-Denis seulement depuis la réunion du Vexin à la<br>
couronne. Mais ce passage bien compris, et la charte de Louis-le-Gros<br>
sur laquelle on s'est appuyé, prouvent justement le contraire. Voyez<br>
une note de <i>Garin-le-Loherain</i>, tome 2, page 121. Voyez aussi le<br>
précieux ouvrage de M. Rey sur le <i>Drapeau et les insignes de la<br>
monarchie françoise</i>. Paris, 1836.<br>
<br>
<i>Incidence.</i>--Sept jours devant les kalendes de may, apparurent comètes au<br>
ciel, près de cinq jours, et donnoient grant clarté contre occident.<br>
<br>
En cest an meisme, avint que Guillaume, duc de Normandie, passa en<br>
Angleterre; (le roy occist) et saisi le roiaume.<br>
<br>
En cest an meisme, osta le roy Phelippe les chanoines lui estoient à<br>
Saint-Martin-des-Champs, delez Paris, ainsi comme par divine inspiration,<br>
pour ce qu'il vivoient déshonnestement et faisoient mauvaisement le<br>
service. L'églyse donna à Saint-Pierre-de-Clugny et fist laiens venir les<br>
moines de l'abbaïe, au temps l'abbé Huon.<br>
<br>
[390]En l'an de l'Incarnation Nostre-Seigneur mil quatre vingt et quinze,<br>
vint en France le pape Urbain; homme estoit plain de bonnes meurs et de<br>
grant dévocion. Son concile assembla en la contée de Clermont en Auvergne.<br>
Et quant le concile fu assemblé qui fu de trois cent et vint, que évesque<br>
que abbés, il se leva au concile et commença à parler comme cil qui estoit<br>
bien enparlé et de parfonde loquence. Lors les commença à enseigner et<br>
amonester comment il se devoient maintenir et gouverner eulx et le peuple<br>
de leur éveschié et de leurs diocèses par les provinces. Lors descendi en<br>
plourant sur la povre terre d'oultre-mer où nostre Sauveur avoit esté mort<br>
et vif et crucifié pour nos péchiés, que la gent sarrazine destruisoient,<br>
si comme il avoit oï dire certainement; si amonestoit, à grans soupirs, le<br>
peuple et les barons que elle fust secourue.<br>
<br>
Note 390: <i>Aimoini continuatio, lib. V, cap. 48.</i><br>
<br>
Sa parole, qui volentiers fu reçue ès cuers des bons crestiens par la vertu <br>
u Saint-Esperit, fist grant fruit: car le très-vaillant Aimars, évesque du<br>
Pui, se croisa tantost, embrasé de l'amour Nostre-Seigneur, comme cil qui<br>
tant bien fist et tant fust sage et preux en secourre et en aidier en toute<br>
manière la chevalerie de la crestienté; si comme il est apparent, ès fais<br>
que le barnage[391] de France fist en celle voie.<br>
<br>
Note 391: <i>Barnage.</i> Baronnage.<br>
<br>
Après luy, se croisèrent les haulx hommes Hues-le-Grant[392], frère le roy<br>
Phelippe; Raymont, le conte de saint Gile; Estienne, le conte de Blois;<br>
Robert, conte de Flandres; Paiens de Kaneleu[393], Rogier de Rosoy et maint<br>
autres princes du roiaume de France, outre chevalerie et gens de pié sans<br>
nombre. Par la renommée de ceste croiserie, se croisèrent maint autres<br>
nobles et princes en autres régions.<br>
<br>
Note 392 <i>Hues-le-Grant.</i> «Hugo magnus.» Cette finale du nom de<br>
plusieurs membres de la famille capetienne ne doit-elle pas être<br>
considérée comme analogue à celle des Charles de la seconde race.<br>
<i>Carlomannus</i> ou <i>Carlomagnus</i>, <i>Hugomagnus</i>, etc.<br>
<br>
Note 393: <i>Paiens de Kaneleu.</i> Le latin du continuateur ne porte pas<br>
ce nom ni le suivant.<br>
<br>
En Sezile Buiaumons, le prince de Puille qui fu fils Robert Guichart,<br>
estrait de la nacion des Normans; et le vaillant Tancrès, ses niés et maint<br>
autres vaillans chevaliers de celle contrée; en Lorraine, le vaillant<br>
Godefroy de Bouillon, Baudouyn et Eustace, ses frères, et maint autres<br>
nobles princes de celle région. Et Nostre-Seigneur, qui vit leur intention<br>
et leur bonne volenté, leur donna si grans graces que, après tant de paines<br>
et de travaux que il souffrirent pour l'amour de Nostre-Seigneur,<br>
prinstrent-il la grant cité de Nice et la noble cité d'Antioche, et puis<br>
après la sainte cité de Jhérusalem et aultres plusieurs cités et chasteaux<br>
sans nombre; et délivrèrent le saint sépulcre des paiens et de leurs<br>
ordures, et les occistrent et destruirent, et orent tousjours victoire par<br>
la vertu du Saint-Esperit. Et quant il orent ainsi esploicté, aucuns<br>
retournèrent en leurs contrées et aucuns démourèrent au pays pour la terre<br>
et le peuple deffendre, si comme Godeffroy de Bouillon, qui puis fu roy de<br>
Jhérusalem, Baudouin et Eustace ses frères et maint autres barons.<br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEES: 1100/1101.<br>
<br>
<i>Coment le roy Phelippe refusa la royne Berthe sa femme et la mist en<br>
prison. Et coment l'apostole l'escomenia et son roiaume. Et de Loys, son<br>
fils, coment il deffendi viguereusement le roiaume contre le roy<br>
d'Angleterre.</i><br>
<br>
<br>
(Atant nous tairons de ceste matière qui pas n'appartient à nostre propos;<br>
si parlerons du roy Phelippe et de son fils Loys qui, avec son père,<br>
gouverna le roiaume, ains qu'il fust couronné jusques à ce qu'il alast de<br>
vie à mort: et puis se fist couronner et régna tout seul; comme roy fier et<br>
vertueux, si comme nous racompterons en ses propres fais.)<br>
<br>
[394]Grant temps après refusa le roy Phelippe la royne Berthe, sa femme,<br>
par l'amonestement du deable; du tout se retrait d'ele et la mist en un<br>
fort chastel qui a nom Montrueil sur la mer, dont il l'avoit, devant ce,<br>
douée, et s'abandonna à la luxure et avoultire, qui parestoit trop honteuse<br>
chose à si hault homme. A Foulques Rechin, conte d'Angiers, tolli-il<br>
Bertrade sa première femme; par plusieurs ans fu avec ele en avoultire et<br>
la dame eut trois enfans de luy, deux fils et une fille. Les deux fils<br>
furent Phelippe et Floire, et la fille fu puis contesse de Triple.<br>
Longuement vesqui ainsi en avoultire, né oster ne s'en vouloit pour nul<br>
amonnestement; mais l'apostoile, qui vouloit pourveoir au salut de s'ame,<br>
et qui se doubtoit que Dieu ne l'en méist à raison par son deffaut, au jour<br>
du jugement, escoménia luy et son roiaume; et le roy qui toutefois douta la<br>
sentence par la grace que Nostre-Seigneur lui fist, laissa celle dame qu'il<br>
avoit longuement tenue es avoultire, et reprist la royne Berthe, sa loyale<br>
espouse. [395]Le damoiseau Loys, qui encore estoit en l'aage de douze ans<br>
ou de treize ans, estoit tant beau et tant doulx et tant preux et tant bien<br>
affaitié en toutes choses et plain de bonnes meurs, et tant amandoit<br>
toujours en proesce et en courage que il donnoit bonne exemple de soy, aux<br>
barons et au peuple, de son roiaume maintenir et gouverner, et des églyses<br>
deffendre merveilleusement. Dont tous ceulx qui bien et paix aimoient en<br>
estoient en grant désirier.<br>
<br>
Note 394: <i>Aimoini continuatio, lib. V, cap. 49.</i><br>
<br>
Note 395: A compter d'ici commence la traduction de la <i>Vita Ludovici<br>
regis Philippi filii</i>, par le célèbre abbé de Saint-Denis, Suger.<br>
<br>
Icil noble damoiseau s'accoustumoit à amer et à honnorer l'églyse de<br>
Saint-Denys de France, selon la coustume de France ancienne et de<br>
long-temps; et selon ce que ses ancesseurs la maintindrent, il la maintint<br>
tousjours à grant chierté et à grant révérence, pour l'onneur des martyrs<br>
desquels il estoit soustenu et aidié en ceste mortelle vie et par quelles<br>
prières il attendoit à estre secouru quant à l'ame, après la mort; et si<br>
pensoit à estre moine de léans, sé ce fust que estre péust. Mais tandis<br>
comme il estoit encore en l'aage de douze ou de treize ans, se penoit-il<br>
moult de venir à valeur et à proesce de grant homme, non pas à chacier né à<br>
autres jeux enfantins à qui tel aage s'abandonne légièrement; ains<br>
apprenoit et usoit des armes par qui l'on vient à proesce et à valeur; et,<br>
sans faille, faire luy convenoit par force, sé il ne voulsist perdre son<br>
roiaume par mauvaiseté et par paresse; car les plus grans et les plus<br>
puissans des barons du roiaume le commencièrent à assaillir: et meismement<br>
le puissant et le couragieux roy d'Angleterre, fils Guillaume, duc de<br>
Normandie, qui Angleterre conquist et fust appelé Guillaume le bastart. Et<br>
pour ce que il commença à estre assailli si jeune, fu il preux, par les<br>
grans besoingnes qui luy sourdoient de toutes pars: car vertu et proesce<br>
croit par us et par travail endurer, et en devient on sage et pourveus aux<br>
grant besoingnes, et en vient-on souvent à grans emprises. Et par ce<br>
s'enfuit paresse et oisiveté, qui trop font de maus à ceus qui les<br>
maintiennent; car ainsi comme dit le sage: «Oisiveté et paresse<br>
admenistrent nourrissement aux vices.»<br>
<br>
Cil roy Guillaume d'Angleterre estoit chevalier merveilleus aux armes et<br>
sur tous hommes estoit convoiteux et désirant d'acquerre los et renommée.<br>
Quant il eut deshireté son ainsné frère, Robert, le duc de Normandie, de<br>
toute la duchée, si comme elle s'estent, après ce qu'il s'en fust alé<br>
oultre-mer, si se commença à approchier des marches du roiaume de France et<br>
à assaillir le noble damoisel Loys, en toutes les manières qu'il povoit.<br>
Semblablement et dessemblablement guerroioient l'un l'autre: semblablement<br>
en ce que l'un né l'autre ne se tenoit maté né vaincu; dessemblablement en<br>
ce que le roy Guillaume estoit fort et aduré et parcréur d'aage, comblé<br>
d'avoir et large despendeur, et que merveilleusement savoit atraire à luy<br>
chevaliers et soudoiers; et que le jouvenceau Loys estoit povre d'avoir et<br>
jeune d'aage, et se gardoit de grever le roiaume que son père tenoit encore<br>
en sa main: et si, osoit maintenir guerre et contrester à si puissant homme<br>
et si riche, par proesce de chevalerie et par hardement de cuer tant<br>
seulement. Dont véissiez le noble damoisel chevauchier par le païs, à tant<br>
de chevaliers comme il povoit avoir, une heure ès marches de Berri, autre<br>
heure ès marches d'Auvergne: né jà, pour ce, ne le véist on moins tost en<br>
Vauquessin, quant mestier en estoit. Et assembloit souvent au roy Guillaume<br>
d'Angleterre, à trois cens chevaliers ou à cinq cens ou à moins, encontre<br>
dix mille chevaliers. Si avenoit souvent selon la doubteuse avanture de<br>
bataille, que il desconfisoit ses ennemis et tel fois qu'il restoit<br>
desconfi. Et en tels poingnéis prenoit-on souvent des plus nobles barons,<br>
d'une part et d'autre. Une heure en prist, le damoiseau Loys, des plus<br>
nobles que le roy d'Angleterre eust, comme le noble conte Simon, Gilebert,<br>
seigneur de l'Aigle, qui, à ce temps estoit le plus prisié chevalier de<br>
toute Normandie et Angleterre[396], et Paiens, le seigneur de Gisors, à qui<br>
le roy d'Angleterre ferma lors premièrement le chastel de Gisors[397], et<br>
d'autre part reprist, le roy d Angleterre, des plus vaillans chevaliers de<br>
France, comme le vaillant conte Mathieu de Beaumont, le noble conte Simon<br>
de Montfort[398], et Paiens, le seigneur de Montjay. Mais l'angoisse et la<br>
destresse d'avoir, pour les soubdoiers paier, fist tost venir à raençon les<br>
prisonniers au roy Anglais; mais les prisonniers de France ne peurent pas<br>
estre si tost délivrés; ains furent en prison longuement, n'oncques par<br>
mille raençon n'en porent eschapper jusques à tant qu'il eurent fait<br>
hommage au roy d'Angleterre et qu'il eurent juré sur sains qu'il luy<br>
seroient en aide à leur povoir contre le roy et contre le roiaume de<br>
France.<br>
<br>
Note 396: <i>Gilebert de Laigle</i> est honorablement mentionné par le<br>
poète Geoffroi Gaimard. Voyez les fragmens de ce poète, publiés par<br>
M. Fr. Michel. (Rouen, 1830, p. 56.) Il étoit à côté du roi Guillaume<br>
le Roux, quand celui-ci fu mortellement frappé par Tyrrel, à la<br>
chasse.<br>
<br>
Note 397: Le sens est ici mal rendu; c'est <i>Paiens</i> que Suger indique<br>
comme ayant fermé ce chateau: «Paganum de Gisortio, qui castrum idem<br>
primo munivit.»<br>
<br>
Note 398: Simon Ier, fils d'<i>Amauri</i> Ier, celui qui fortifia<br>
<i>Montfort-l'Amauri</i>.<br>
<br>
<br>
III.<br>
<br>
ANNEE: 1106.<br>
<br>
<i>Coment le roy Guillaume d'Angleterre, desiroit à avoir le roiaume de<br>
France, et coment il grevoit povres gens et l'Églyse, et ravissoit leurs<br>
biens; et coment il fu occis soudainement d'une saiete, par la divine<br>
vengeance.</i><br>
<br>
<br>
Lors disoit-on que cil roy Guillaume d'Angleterre, qui trop estoit fier et<br>
orgueilleux, béoit à avoir le roiaume de France. Car le noble damoiseau<br>
Loys estoit tout seul demouré droit hoir du roy Phelippe et de la royne<br>
Berthe, qui sereur estoit Robert, le conte de Flandres. Si avoit-il deulx<br>
autres fils, Phelippe et Floire, de Bertrade, la contesse d'Angiers, qu'il<br>
avoit louguement maintenue par-dessus sa femme espousée; mais nul ne<br>
s'attendoit que nul en deust régner, pour ce qu'il estoient nés en<br>
avoultire, sé il avenist par ayanture que le noble Loys mourut. A ce<br>
s'atendoit le roy Guillaume, si comme l'on cuidoit. Mais pour ce que ce<br>
n'est pas droit né chose naturele que François soient en la subjeccion<br>
d'Anglois, ains est droit que Anglois soient en la subjeccion<br>
françoise[399], avint tout autrement qu'il ne cuidoit; si luy tolli<br>
s'espérance la fin de la guerre. Car celle guerre eut jà duré trois ans et<br>
plus; et le roy Guillaume vit qu'il n'en pourroit venir à chief, né par ses<br>
Anglois né par ses Normans, si comme il cuidoit premièrement, né par les<br>
François meisme qu'il avoit à luy alié par serement et par fiance. Si<br>
laissa la guerre tout de son gré, et passa en Angleterre.<br>
<br>
Note 399: Notre traducteur commet ici un contre-sens qui n'est<br>
peut-être pas complètement involontaire. Suger dit: «Parce qu'il<br>
n'est pas permis que les François soient soumis aux Anglois, ni même<br>
les Anglois aux François.» <i>Quia nec fas nec naturale est Francos<br>
Anglis, imò Anglos Francis subjici, etc.</i><br>
<br>
Après ce avint, un jour qu'il chaçoit en une forest qui avoit nom<br>
Neuveselve, que il fu soudainement occis d'une saiete, si que pluseurs<br>
cuidèrent qu'il eust esté occis par la divine vengeance et à bon droit, car<br>
il guerroioit povres, gens cruellement et essilloit les églyses et trop<br>
angoisseusement ravissoit leurs biens quant les prélas mouroient. Ce cas fu<br>
mis de pluseurs gens sur un hault homme d'Angleterre qui avoit nom Gautier<br>
Thirel; mais il jura puis, sur sains, devant pluseurs, non pas pour ce<br>
qu'il en doubtast rien, comme cil qui coupe n'y avoit[400], que oncques,<br>
celuy jour que le roy avoit esté occis, n'avoit-il esté en la forest, celle<br>
part, né veu ne l'avoit en celle journée. Dont il est bien apparissant que<br>
la cruauté de si puissant homme fu abatue et chastoiée par la divine<br>
puissance; en manière que cil qui les autres travailloit à tort fu<br>
travaillié sans fin, et cil qui tout convoitoit fu du tout despouillié. A<br>
Dieu tant seulement qui desceint les baudrès[2] des roys quant il luy<br>
plaist sont soubmis les roys et les roiaumes.<br>
<br>
Note 400: La traduction est obscure et incomplète. Ici Suger se met<br>
en scène, et dit avoir lui-même entendu Gautier Tirrel jurer de son<br>
innocence. «Quem cum nec timeret nec speraret, jurejurando sæpius<br>
audivimus, et quasi sacrosanctum asserere, etc.» Mais, ce témoignage<br>
de Suger ne me satisfait pas complètement; lu désir de fonder une <br>
onjecture édifiante y paroît trop. D'ailleurs tous les historiens<br>
anglois s'accordent à accuser de la mort du roi, non pas la<br>
vengeance, mais la maladresse de Geoffroi Tirrel. (Voyez Orderic<br>
Vital, Gaimar, Wace; Eadmer et les autres.).<br>
<br>
Note 401: <i>Les baudrés.</i> Aujourd'hui <i>baudriers</i>, du latin<br>
<i>baltheum</i>, dont se sert Suger. De même dans Garin le Loherain:<br>
<br>
Aubris fu biaus, eschevis et molés,<br>
Gros par espaules, graisles par le <i>baudré</i>.<br>
(T. I, p. 85.)<br>
<br>
Après ce roy Guillaume, vint au roiaume son mendre frère, Henri, qui tant<br>
fu sage et puissant: sa grant valeur et son grant sens fu puis sceu et<br>
cogneu, comme nous dirons cy-après. Si avint ainsi qu'il fu roy<br>
d'Angleterre, pour ce que son aisné frère, le vaillant Robert, estoit au<br>
temps de lors au grant ost des nobles barons qui estoient meus au saint<br>
sépulcre. Et pour ce que nous n'avons pas en propos de retraire les fais<br>
des Anglois, fors de tant comme il appartient à nostre matière, nous en<br>
convient taire, jusques à tant que l'istoire en fera mencion.<br>
<br>
<br>
IV.<br>
<br>
ANNEE: 1106.<br>
<br>
<i>Coment le noble jouvencel Loys amoit les églyses et les povres, et<br>
combatoit noblement pour metre pais entre les barons qui guerroioient les<br>
uns les autres.</i><br>
<br>
<br>
Loys, le noble jouvenceau, estoit jà grant et parcréu; et de tant comme il<br>
estoit tenu à simple de pluseurs[402], de tant se penoit-il plus de<br>
pourveoir le profit des églyses; et comme courageux et defendeur du siècle<br>
et du règne de son père, se traveilloit pour la paix du clergié, et des<br>
gaigneurs et des povres gens: car la paix et le repos avoient jà esté si<br>
longuement en desaccoustumance au roiaume de France, et tant avoient-il<br>
esté troublés, que nul ne savoit mais que estoit joie né paix.<br>
<br>
Note 402: Suger dit: «Ludovicus itaque famosus juveuis, jocundus,<br>
gratus et benevolus (quo etiam à quibusdam simplex reputebatur), etc.<br>
<br>
Si avint en ce temps que entre l'abbé Adam de Saint-Denys et Bouchart, le<br>
seigneur de Montmorency, sourdi contens pour aucunes besoingnes et<br>
coustumes de leurs terres qui ensemble marchissoient. Et à ce montèrent les<br>
paroles que cil Bouchart rompi son hommage, et s'entredeffièrent et<br>
s'entrecoururent sus, à armes et à bataille, et ardi l'un à l'autre sa<br>
terre. Mais ceste nouvelle vint tantost au vaillant roy Loys qui moult en<br>
eut grant desdaing. Cestui Bouchart fist tantost semondre de droit par<br>
devant le roy Phelippe, son père, à Poissy le chastel. Cil se défailli du<br>
tout de droit oïr et de obéir au jugement; et s'emparti de court ainsi. Né,<br>
pour ce, ne fu-il pas retenu, car ce n'est pas coustume en France; mais il<br>
apprist, assez tost après, quelle paine doit porter le subgiet orgueilleux<br>
vers son seigneur. Semondre fist ses osts Loys et ala sur luy à armes, et<br>
sur ses aides; c'est sur le conte Mathieu de Beaumont et sur Droon, le<br>
seigneur de Moncy[403], qui estoient ses jurés de ceste entreprise, et<br>
chevaliers merveilleux. En la terre Bouchart entra premièrement et gasta<br>
tout par feu et par glaive, fors son chastel. Si mist le siège entour, que<br>
de ses propres gens que des gens Robert, son oncle, le conte de Flandres;<br>
et, tant le destraint qu'il vint à luy à mercy, et se mist sur luy, hault<br>
et bas, de toute la querelle.<br>
<br>
Note 403: <i>Moncy.</i> «Monciacensem.» C'est aujourd'hui<br>
<i>Mouchy-le-chatel</i>, village de Picardie (département de l'Oise), à 4<br>
lieues de Beauvais.<br>
<br>
Après, rassailli de guerre, Droon de Moncy, pour ce meisme et pour autres<br>
griefs qu'il faisoit à l'églyse Saint-Pierre de Beauvais. Devant son<br>
chastel vint à grant plenté de chevaliers et d'arbalestriers. Cil Droon<br>
issi hors et assembla ses gens assez près de son chastel; mais cil qui le<br>
règne deffendoit le fist assez tost flatir ens[404] parmy les portes, luy<br>
et sa gent. Mais ce ne fu pas sans luy, car il les suivoit au dos de si<br>
près qu'il se féri en eulx de vive force jusques au milieu dn chastel,<br>
comme preux et hardi. Maint grans cops y feri le preux Loys et maint en<br>
reçut, n'oncques issir n'en daigna jusques à tant que il eust tout le<br>
chastel ars, jusques à la maistre tour. Si esloit de si grant cuer et de si<br>
fière proesce qu'oncques ne daigna eschiver le grant embrasement du<br>
chastel, tout fust-ce grant péril à luy et à son ost. Et tant y souffri<br>
qu'il luy prist un grant enroueure qui longuement luy dura. En telle<br>
manière les soubmist et humilia à la volenté Nostre-Seigneur à qui la cause<br>
de la guerre estoit.<br>
<br>
Note 404: <i>Flatir ens.</i> Se précipiter au travers.<br>
<br>
En ces entrefaites mut contens entre Huon, le seigneur de Clermont qui home<br>
estoit simple et sans malice, et Mathieu, le conte de Beaumont; pour ce que<br>
le conte Mathieu, qui sa fille avoit espousée, luy tolloit à force la<br>
moitié du chastel de Lusarches; car l'autre moitié tenoit-il pour raison de<br>
sa femme. Si l'avoit tout saisi et bien garni; au damoisel Loys s'en ala<br>
clamer et s'en laissa chéoir à ses piés. En pleurant fist sa complainte par<br>
telles paroles: «Sire, ayés pitié de moy qui suis vielx et desbrisié: si me<br>
secourrés contre mon gendre qui me veult deshireter. Si vueil mieux que<br>
vous ayés toute ma terre de qui je la tiens, que mon gendre l'ayt.» Grant<br>
pitié eut de luy le deffendeur du règne, et luy promist son ayde: et ainsi<br>
le renvoia tout asseuré de sa promesse.<br>
<br>
Tantost manda au conte Mathieu que il revestist Huon de sa partie du<br>
chastel; puis les adjourna ambedeulx à sa court. Mais le conte Mathieu<br>
refusa tout né, à sa court ne daigna venir né contremander. Et le damoisel<br>
assembla son ost et ala assaillir le chastel qu'il avoit garni contre son<br>
seigneur. Tant y assailli par armes et par feu et par engin qu'il le prist<br>
à force. La tour garni de chevaliers et la rendi à Huon, si comme il l'i<br>
avoit promis. De là se parti et ala assiéger un chastel le conte, qui a nom<br>
Chambely[405]. Ses engins fist entour drecier; mais autrement avint de ce<br>
siége qu'il ne cuida. Une nuit eut fait clair tems et seri; si avint que le<br>
temps se couvri soudainement et commença un fort temps de tonnoire et de<br>
pluye si horrible que le plus des gens de l'ost estoient en désespérance de<br>
leur vie et cuidoient bien mourir. Quant ce vint vers le jour que le noble<br>
Loys se dormoit en son paveillon, plusieurs s'appareillèrent, pour le fort<br>
temps, à despartir de l'ost. Si fu bouté le feu en l'une des parties des<br>
loges, par desloiauté et par traïson, et pour ce que c'est signe de<br>
despartir ost du siége. Si avint ainsi que le ost s'estormi et issirent des<br>
tentes folement et confusément, et commencièrent à fuyr comme ceulx qui<br>
cuidoient estre pris pour la tumulte et pour la noise; et se mistrent à la<br>
fuite. De ce fu moult esbabi le damoiseau Loys, et demanda que ce estoit.<br>
Lors s'arma et sailli au destrier, et couru après l'ost pour faire<br>
retourner; mais pour chose qu'il sceust né dire né faire, ne les pot metre<br>
au retour, pour ce, meismement, qu'il estoient tous espandus et espartis çà<br>
et là. Lors assembla tant de gens comme il pot avoir, et pour les autres<br>
garantir qui s'en fuioient se mist il pour mur et pour deffense contre ses<br>
ennemis qui luy coururent sus. Souvent y feri et souvent y fu feru; bien et<br>
seurement s'en porent fuyr ceulx à qui il estoit deffense; mais assez en y<br>
eut de pris de ceulx qui estoient loing de luy et s'en fuyoient espandus<br>
par troupeaux. La furent pris cil Hue de Clermont, le plus haus home et le<br>
plus puissant, et Guy de Senlis, Heloyn de Paris, sans les autres, que<br>
chevaliers que sergens, qui pas n'estoient de grant nom, et des gens à pié<br>
dont il n'est nul compte.<br>
<br>
Note 405: <i>Chambely.</i> C'est Chambly, en Beauvaisis, à une lieue de<br>
Beaumont, et à six de Senlis: aujourd'hui petite ville du département<br>
de l'Oise.<br>
<br>
Moult fu le gentil damoiseau embrasé de grant yre. A Paris retourna, et de<br>
tant luy engroissa plus le cuer de fierté et d'ogueil, comme il n'avoit pas<br>
appris à receveoir telle honte et tel meschéance. A Paris ne demoura guères<br>
pour séjourner; mais pour sa honte vengier assembla gens de toutes pars,<br>
trois fois tant qu'il n'avoit fait devant; et souvent disoit en son cuer<br>
que c'estoit greigneur honneur de mourir en proesce que honteusement vivre.<br>
Ceste assemblée sceut le conte Mathieu, par ses amis de la court; si se<br>
doubta moult, comme cil qui sage homme estoit, que la meschéançe que son<br>
sire avoit eue ne retournast sur luy. Lors prist de ses privés amis et leur<br>
pria de parler de la paix par moult grant doulceur, et par, moult grant<br>
blandissement; et moult se pena d'amollier le cuer et l'ire du noble<br>
damoisel. Et se purgeoit en telle manière que par luy né par son pourchas<br>
ne luy estoit telle meschéance avenue, sé par aventure non. Et coment qu'il<br>
fust avenu, il s'en mettoit du tout à sa volenté et à son esgart.<br>
<br>
Mais avant qu'il s'en voulsist de rien amollier en eut maintes prières, que<br>
du roy Phelippe, son père, que d'autruy; mais touteffois, à la parfin,<br>
refrena son mautalent, et si fut à tart et à envis: le tort qu'il avoit<br>
fait luy fist amender et rendre ce qu'il pot rendre, de ce qu'il avoit<br>
dommagié; et luy fist rendre les prisons, et après fist la paix de luy et<br>
de Huon de Clermont, son seigneur, et luy fist rendre sa partie du chastel<br>
de Lusarches qu'il luy vouloit tollir.<br>
<br>
<br>
V.<br>
<br>
ANNEE: 1102.<br>
<br>
<i>Coment il deffendi les églyses contre Eblon, le conte de Rouci, et son<br>
fils, qui les persécutoit; et coment il les contraint par glaive et<br>
occisions à faire satisfactions.</i><br>
<br>
<br>
En ce meisme temps estoit en grant tribulacion l'églyse de Nostre-Dame de<br>
Rains, par la cruauté Eblon, le conte de Roucy, et de sou fils Guichart qui<br>
souvent la grevoit et couroit sus; et non mie tant seulement à ele, mais<br>
aux autres églyses qui estoient soubz ele: et si estoit-il si bon chevalier<br>
de sa main et si entreprenant que il ala aucune fois à ost banie[406] en<br>
Espaigne contre les Sarrazins; ce que nul ne déust oser entreprendre sé il<br>
ne fust roy ou empereur. Maintes clameurs et maintes plaintes en avoient<br>
esté faites aucunes fois devant le roy Phelippe où il ne mettoit pas grant<br>
conseil; mais tant ala puis la besoingne que ceste clameur vint bien deulx<br>
fois ou trois jusques à son fils Loys; et tantost, comme il fu certain des<br>
griefs que cil tirant faisoit aux églyses, il assembla un ost de bien cinc<br>
cens[407] chevaliers, des meilleurs que il pot trouver au royaume son père.<br>
A Rains s'en ala hastivement, où il avoit esté attendu deulx mois, pour<br>
prendre vengeance de la bonte et du dommage que le tirant avoit fait aux<br>
églyses. Lors entra en sa terre où il mist tout en feu et en flambe, et la<br>
sienne et celle à ses aydes, et à proier quanqu'il trouvèrent. Si furent<br>
robés qui les autres souloient rober, pris et tourmentés qui les autres<br>
souloient tourmenter. Moult y souffri travail le noble jouvenceau, car tant<br>
avoit en luy et en ses chevaliers vigueur et proesce, que oncques tant<br>
comme il y furent ne séjournèrent jour, s'il ne fust vendredi ou diemenche,<br>
qu'il ne tourmentassent leurs ennemis, ou par assaut de navie[408] ou de<br>
lancier ou de traire, ou par courre sur leurs terres. Si n'estoit mie celle<br>
guerre tant seulement contre celuy Eblon, ains estoit aussi contre les<br>
autres barons du pays. Si leur faisoit grant secours la force des<br>
chevaliers de Lorraine qui leur aydoient pour ce qu'il estoient de leur<br>
parenté. Entre ces choses y eut parlé de paix en plusieurs manières: si fu<br>
plus légièrement accordée, de la partie au jouvencel de France, pour ce<br>
qu'il avoit ailleurs maint grans afaires qui requeroient sa présence. Au<br>
tirant commanda qu'il féist paix et satisfaction aux églyses; et il si fist<br>
et asseura par bons hostages. Ainsi abati et defoula celuy Eblon, et si<br>
ardi et gasta sa terre. Et ce que luy requeroit et demandoit du<br>
Nuef-chastel[409] mist en sa souffrance jusques à un autre jour.<br>
<br>
Note 406: <i>A ost banie</i>, et non pas <i>banié</i>, comme on lit dans le<br>
texte de dom Brial. A armée convoquée.<br>
<br>
Note 407: <i>Cinc cens.</i> Le latin dit: <i>sept cents</i>.<br>
<br>
Note 408: <i>De navie.</i> Il y a dans le latin <i>manuali congressione</i>, et<br>
l'auteur aura lu <i>navali</i> au lieu de <i>manuali</i>. La rédaction du temps<br>
de Philippe-le-Bel traduit mieux: <i>d'envaïr</i>. (Msc. 8396. 2.)<br>
<br>
Note 409: <i>Nuef-chastel.</i> Château situé sur l'Aisne, aujourd'hui<br>
chef-lieu d'un canton duquel dépend Rouci. <i>Sic transit gloria<br>
mundi.</i><br>
<br>
Un autel[410] ost de chevaliers assembla une autre fois pour secourre<br>
l'église d'Orléans, contre Lion, le seigneur de Meun, qui home estoit<br>
l'évesque, et si tolloit à l'églyse la greigneur partie de ce chastel<br>
meisme et la seigneurie d'un autre. En pou de temps le mata et abati, car<br>
il mist siége devant le chastel et l'enclost dedens, luy et tous ceulx qui<br>
en son ayde estoient; et prist le chastel par vive force. Mais cil se féri<br>
en l'églyse du chastel qui près estoit de sa maison, et se pensoit là à<br>
deffendre; mais ne li valu, car par la force d'armes et par le feu qui<br>
laiens fu bouté, il fu mors et estaint; et non pas luy tant seulement, mais<br>
jusques à soixante personnes qui, par la force du feu, trébuchèrent de la<br>
tour en haut et furent recueillis et tresperciés au fer des lances. Et<br>
ainsi fenirent leurs vie, et descendirent leurs ame en enfer comme ceulx<br>
qui généraument estoient escomeniés de leur évesque.<br>
<br>
Note 410: <i>Autel.</i> Semblable.<br>
<br>
<br>
VI.<br>
<br>
ANNEE: 1104.<br>
<br>
<i>Coment un cruel tyrant appellé Thomas de Malle, qui tenoit le chastel de<br>
Montagu, fu assis laiens; et coment il issi par nuit et vint au noble Loys<br>
qui fu deceu par son conseil, tant qu'il li restabli son chastel.</i><br>
<br>
<br>
En Loonois est un chastel qui a nom Montagu[411]. Fondé est de grant<br>
ancienneté et fors de grant manière, car il est assis sor une haute roche<br>
ronde de toutes pars. Ce chastel tenoit en ce point, par raison de mariage,<br>
Thomas de Malle, home desloiaus oultre mesure, et que Dieu et tout le monde<br>
haioit pour sa grant cruauté. Si le redoubtoient toutes les gens du pays<br>
environ, comme lyon enragié et le haioient de haine mortelle, et chascun<br>
jour ne faisoit s'empirer non pour la force de son chastel. Si avint que<br>
Enguerrant de Boves, qui son père estoit, le béoit à geter hors du chastel,<br>
pour la desloiauté dont tout le monde se plaingnoit. Si estoit cil<br>
Enguerrant, plain de grant valour et de grant renommée en son temps. Entre<br>
luy et Eblon, le conte de Roucy, qui en ceste emprise se mist, assemblèrent<br>
tant de gens comme il porent avoir, par prière ou aultrement, et dévisèrent<br>
à assiéger le chastel et le tyrant dedans, et à aceindre de fors palis; et<br>
béoient à tenir leur siége si longuement qu'il feust dedens affamé et pris<br>
par force et tenu en prison toute sa vie. Et si béoient à abatre le chastel<br>
sé il le pouvoient prendre: ainsi le firent comme il avoient devisé. Et<br>
quant le desloiaux se vit assis et les bretesches de fust entour le<br>
chastel, si eut moult grant paour et s'en issi par nuit, avant que les<br>
deulx chiefs de la cloisture fussent joins ensemble. Au plutost qu'il pot<br>
s'en ala au roy Loys, et fist tant, par don et par promesse, que il<br>
corrompi ses conseillers et qu'il luy promist son aide, comme cil qui<br>
encore estoit flechissable, que par meurs que par aage. Tantost assembla un<br>
ost de huit cens chevaliers, sans autres gent, et chevaucha celle part<br>
hastivement. Quant les barons qui tenoient le siège soient que il<br>
approchoit, si envoièrent messages contre luy, et luy mandèrent en priant<br>
et en requérant, comme à leur seigneur, en toutes manières, que il se<br>
souffrist et que il ne les levast pas du siège, car il leur feroit trop<br>
grant honte; et que, pour un trayteur et desloial homme, ne perdist pas<br>
l'amour et le service d'eulx et de tant preud'hommes comme il avoient en<br>
leur ost: et bien scéust-il que luy-meisme y pourroit avoir grant honte et<br>
plus grant dommage que eus, sé le trayteur eschappoit ou sé il remanoit au<br>
pays. Et quant il virent qu'il ne le pourraient fléchir de son propos né<br>
par blandir né par menacier, si se levèrent du siège pour ce qu'il se<br>
doubtèrent à mesprendre vers luy; et se trairent arrière, eulx et leurs<br>
gens, entalentés de retourner au siège, sitost quant il s'en seroit<br>
retourné. Et ainsi souffrirent à faire sa volonté sans contredit, tout leur<br>
genast-il moult. En telle manière se retrairent arrière tous courouciés. Et<br>
le sire du règne leur destruist et despeça tous leurs chasteaux et leurs<br>
forteresses et tout leur autre appareil, et délivra le chastel, en telle<br>
manière, du siége et le garni assez richement d'armes et de viandes. Et<br>
quant les barons qui, par honneur et par paour de luy, s'estoient partis du<br>
siège, virent qu'il ne les avoit de rien espargnés, si en eurent grant<br>
despit et grant dueil; adont s'entredirent, ainsi comme par aatine[412],<br>
qu'il ne le déporteroient plus né de rien ne le seigneuriroient, et le<br>
menacèrent moult durement. Et sitost comme il le virent partir, si issirent<br>
de leurs herberges et chevauchèrent après luy, tous armés, à bataille<br>
rangiée et ordenée, et bien monstroient semblant qu'il voulsissent<br>
assembler à luy; mais un ruissel, qui entre les deulx osts couroit,<br>
destournoit celle assemblée, parquoy les uns ne pouvoient légièrement venir<br>
aux autres pour assembler. En telle manière furent les deulx osts deulx<br>
jours, et menaçoient les uns les autres, et tant que un chevalier trop fort<br>
gabeur[413], qui estoit de l'autre part, s'en vint à l'ost des François et<br>
leur fist entendant que sans faille ceulx de là assembleroient à eulx, tout<br>
entalentés de prendre vengeance de la honte et du tort que il leur avoient<br>
faite, aux fers des lances et aux espées tranchans; et pour ce que il<br>
savoit ce, estoit il venu par devers eulx pour sa partie deffendre et pour<br>
aidier sou droit seigneur. Assez tost fu ceste nouvelle espandue parmy<br>
l'ost des François; dont véissiez chevaliers liés et esbaudis, eulx armer<br>
et appareiller de toutes beautés d'armeures, hyaumes lacier, chevaux covrir<br>
et très-noblement acesmer[414], et faire très-grant semblant de requerre<br>
leurs adversaires, si tres-tost comme il poroient trouver passage pour<br>
trespasser le ru. Et se hastèrent tant d'aler qu'il trouvèrent passage<br>
ainsi comme par aatine l'un de l'autre; et disoient entre eulx que mieulx<br>
valoit qu'il assemblassent avant, qu'il attendissent tant qu'il fussent<br>
assaillis. Et quant ce virent les barons de l'autre part, c'est assavoir<br>
Enguerrant de Boves et Eblon, le conte de Roucy, et le conte Andris de<br>
Rameru, Hue-le-Blanc de la Ferté, Robert de Capi[415] et les autres sages<br>
homes de leur ost, et il orent apperçu la hardiesse et la contenance du<br>
seigneur du règne et de sa gent, si s'émerveillèrent moult et esbahirent.<br>
Adont se conseillèrent et trouvèrent en leur conseil que mieulx leur valoit<br>
honnorer leur seigneur par soy retraire, que follement assembler à luy à<br>
bataille dont il leur pouvoit assez légièrement meschéoir. Lors s'en<br>
vindrent à luy à paix et l'honnorèrent moult et luy firent ilecques meisme<br>
fiances et seureté d'amour et d'alliance et luy offrirent leurs corps et<br>
leurs choses, abandonnéement à tous besoings et contre tous homes; et atant<br>
se despartirent en bonne paix.<br>
<br>
Note 411: <i>Montagu.</i> Ce château étoit entre Laon et Neufchatel; il<br>
fut détruit en 1441, par ordre de Charles VII. Thomas de Marle<br>
l'avoit eu en dot de sa seconde femme et cousine, fille de <i>Roger de<br>
Montaigu</i>.<br>
<br>
Note 412: <i>Aatine.</i> Défi, irritation, colère.<br>
<br>
Note 413: <i>Trop fort gabeur.</i> Suger dit: «Un jongleur, preu<br>
chevalier.» Quidam joculator, probus miles.»<br>
<br>
Note 414: <i>Acesmer.</i> Orner.<br>
<br>
Note 415: <i>De Capi. De Capiaco.</i> C'est <i>Chépoix</i>, en Picardie, non<br>
loin de <i>Breteuil</i>.<br>
<br>
Après ce, ne demoura pas moult que cil Thomas de Malle perdi, tout<br>
ensemble, et le chastel et le mariage qu'il avoit corrompu et conchié par<br>
affinité de lignage: car la dame par cui il tenoit le chastel fu de luy<br>
desseurée par l'esgart de sainte églyse.<br>
<br>
<br>
VII.<br>
<br>
ANNEE: 1104.<br>
<br>
<i>Coment le chastel de Montlehéry eschéi en la main du roy par mariage,<br>
lequel avoit moult grevé le roy et le royaume.</i><br>
<br>
<br>
Par teles emprises et par teles proesses dont le noble Loys venoit si bien<br>
à chief, montoit en pris et amendoit de jour en jour le noble damoiseau; et<br>
pour son règne accroistre et amender se penoit par grant pourvéance de<br>
soubsmettre et humilier ceulx qui se révéloient contre luy et qui<br>
esmouvoient les guerres et les contens par le royaume; et abatoit ou<br>
prenoit leurs chasteaux par quoy il cuidoient la terre essillier, et grever<br>
les povres gens. Dont il avint que Gautier[416] Troussel, le fils Millon de<br>
Montlehéry, qui moult avoit grevé le royaume par maintes fois, prist moult<br>
à affebloier et deffaillir par griefs maladies, après qu'il se fu retourné<br>
du saint sépulcre, pour le travail de la longue voie où il fist<br>
mauvaisement son preu et s'onneur: car il s'en embla de la cité d'Antioche<br>
pour paour de Corbaran et des Sarrasins qui entour estoient, par dessus les<br>
murs s'en issi, et laissa l'ost enclos dedens la cité[417]. Quant il se vit<br>
ainsi affebloier, si se doubta que par deffault de luy ne fust une sienne<br>
fille deshéritée qu'il avoit. Pour ce, la donna-il, par mariage, à un fils<br>
de bast[418] le roy Phelippe, que il avoit engendré en la contesse<br>
d'Angiers, et ce fist-il par la volenté et par le pourchas le roy meisme et<br>
son fils Loys qui moult convoitoit à avoir le chastel; et pour ce que<br>
messire Loys peust mieulx lier à luy son frère en paix et en amour, lui<br>
donna-il, par dessus ce, le chastel de Meun[419], et s'acorda à la prière<br>
du père.<br>
<br>
Note 416: <i>Gautier Troussel.</i> Il falloil <i>Guy</i>, comme dans le latin,<br>
et d'après la généalogie donnée à la fin du règne de Robert.<br>
M. Guizot le nomme <i>Guy de Truxel</i>, bien que la position de cette<br>
seigneurie de <i>Truxel</i> dût l'embarrasser. <i>Troussel</i> étoit un<br>
sobriquet.<br>
<br>
Note 417: Les historiens du siége d'Antioche ont rappelé la honte de<br>
Guy Troussel. (Voyez entre les autres Tudebode, collection de<br>
Duchesne tome IV, p. 796.)<br>
<br>
Note 418: <i>De bast.</i> Bâtard.<br>
<br>
Note 419 <i>Meun.</i> Il falloit <i>Mantes</i>. <i>Castrum Meduntense</i>.<br>
<br>
Et quant il eut ainsi receu en garde le chastel de Montlehéry, si en furent<br>
moult liés tous ceulx du pays d'entour, ainsi comme qui leur eust traite la<br>
boise[420] de l'œil qui trop les destrainsist, ou ainsi comme qui leur eust<br>
desbarré les huis d'une fort tour où il fussent en estroite prison. Et bien<br>
tesmoingnoit le roy Phelippe à son fils Loys, devant tous, que trop l'avoit<br>
cil chastel lassé et grévé par plusieurs fois. Et puis luy disoit: «Beau<br>
fils Loys, garde bien celle tour qui tant de fois m'a traveillié et en cui<br>
combattre et essilier sui presque tout envielli, et par laquelle desloiauté<br>
je ne péus oncques avoir bonne paix né bonne santé. Laquelle desloiauté<br>
faisoit des preud'hommes et des loiaux, traytres et mauvais; car laiens<br>
s'attropeloient et de près et de loing les traytres et les desloiaux; né en<br>
tout le royaume n'estoient maux fais né traysons, sans leur assentement né<br>
sans leur ayde; si que du chastel de Corbeil qui est mi voie de Montlehéry,<br>
à destre jusques à Chasteaufort, estoit Paris et la terre si atainte, et si<br>
grant confusion entre ceulx de Paris et ceulx d'Orlenois, que les uns ne<br>
povoient aler dans la terre de l'autre pour marchéandise né pour autre<br>
chose, sans la volenté à ces trayteurs, se n'estoit à trop grant force de<br>
gent.»<br>
<br>
Note 420: <i>La boise.</i> Le fétu de paille. «Festucam.»<br>
<br>
Teles paroles disoit le roy à son fils, et l'amonestoit de bien garder la<br>
tour et le chastel qui pour ce mariage estoit venue en sa main; dont tout<br>
le pays estoit en paix et en repos et pouvoient les Parisiens et les<br>
Orlénois repairier ensemble si comme il désiroient.<br>
<br>
<br>
VIII.<br>
<br>
ANNEE: 1104.<br>
<br>
<i>Coment le seigneur de Montlehéry et son lignage se vouldrent retourner en<br>
leur desloiauté acoustumée et assaillirent Montlehéry. Et coment le conte<br>
Gui de Rochefort, qui estoit sénéchal de France, le secourut.</i><br>
<br>
<br>
En ce temps revint d'oultre-mer le conte Gui de Rochefort, à grant renommée<br>
et à grans richesses. Sage homme estoit et de grant chevalerie; et si<br>
estoit oncle le devant dit Gautier Troussel. Moult luy fist le roy Phelippe<br>
belle feste, pour ce que moult avoit esté son famillier et son ami, avant<br>
qu'il allast oultre-mer, comme cil qui son sénéchal avoit esté. Et lors le<br>
retindrent à leur service le roy Phelippe et mesme Loys, son fils, pour<br>
tenir les affaires du règne; et luy rendirent la sénéchaussée, pour ce,<br>
meismement, qu'il peussent plus en paix tenir le devant dit chastel de<br>
Montlehéry, et que, par ce, acquéissent paix et services de sa contée, qui<br>
à eulx marchissoit; c'est assavoir de Rochefort,[421] de Chasteaufort et<br>
des autres prochains chasteaux. Et tant moutéplia puis, en eulx, amour et<br>
familiarité, que Loys, sire du roiaume, dut espouser la fille de celuy<br>
Guion, qui lors n'estoit pas encore en aage. Mais avant qu'il parvenissent<br>
ensemble, il furent desseurés par lignage qui fu trouvé en eulx. En telle<br>
manière dura celle amour entre eulx bien trois ans, si que le roy et son<br>
fils se fioient du tout en luy et s'atendoient en luy de toutes les<br>
besoingnes du roiaume. Et cil conte Gui et un sien fils qui avoit nom Hues<br>
de Crecy entendoient loiaument aux besoingnes du roiaume et au proffit;<br>
mais ainsi comme le vieux pot retient tousjours à luy la saveur qu'il a<br>
prise en sa nouveleté[422], ainsi le sire de Montlehéry et son lignage[423]<br>
retournèrent à leur acoustumée traïson et à leur desloiauté; et<br>
pourchacièrent, par traïson et par [424]les deulx frères Gallandois qui<br>
lors estoient mal du roy et de son fils, coment Miles[425], le viconte de<br>
Troies, le mendre frère Gui Troussel, vint à sa mère, la vicontesse, à<br>
grant compaingnie de chevaliers, et vint à ce chastel où il fu liement<br>
receu. Lors, parla à Gui Troussel[426] et luy commença à retraire, en<br>
plourant, les biens et les honneurs que son père luy avoit fais, la grant<br>
noblesse et le grant sens de leur lignage et la loiauté qu'il avoient<br>
tousjours eue. Et moult le mercia de son rappellement, et le pria à genoulx<br>
de parfaire ce qu'il avoit piéçà commencié. Par teles paroles et par tels<br>
humiliemens, les fléchit et les mena si que tous ceulx de laiens coururent<br>
aux armes et alèrent à la tour, tous armés, pour assaillir ceulx qui la<br>
gardoient de par le roy. Lors commença l'assaut fors et périlleux, aux<br>
espées et aux lances, à feu et à grant pieus agus et à grosses pierres, si<br>
qu'il effondrèrent le mur devant la tour en plusieurs lieux, et navrèrent<br>
à mort plusieurs qui la deffendoient. Et lors estoit en celle tour la fille<br>
Gui, le conte de Rochefort, que Loys, le sire du règne, devoit espouser; et<br>
quant cil conte Gui, qui sénéchaux estoit le roy, sçeut ces nouvelles, si<br>
mut là, à tant de chevaliers qu'il pot avoir, comme cil qui trop estoit<br>
fors et couragieux, et envoia messages isnellement aux chevaliers et aux<br>
gens d'environ, pour dire qu'il venissent hastivement, et ainsi approcha<br>
hardiement le chastel. Ceulx qui la tour assailloient et qui encore ne la<br>
povoient prendre né ceulx dedens surmonter les aperceurent venir dès les<br>
montaingnes; lors se trairent arrière et guerpirent l'assaut comme ceulx<br>
qui la mort doubtoient, et que le deffendeur du règne ne venist sor eulx<br>
despourveuement. Lors commencèrent à pourpenser lequel feroient, ou de fuyr<br>
ou de l'attendre. Adont, vint le conte Gui, et connue sage et bien apeusé,<br>
fist à soy venir les Gallandois qui estoient au chastel, et par grant<br>
conseil parla à eulx et fist la paix d'eulx et du roy et de son fils Loys,<br>
et puis la fist affermer par serement. Et ainsi fist retraire ceulx et les<br>
leurs de leur emprise; et quant Miles vit que cil luy furent faillis, si<br>
s'enfui hastivement, grant dueil menant de ce que il n'avoit sa traïson<br>
traite à fin. Mais quant le noble Loys oï ces nouvelles, si vint au chastel<br>
isnellement. Si fu moult couroucié, quant il eut la vérité sceue, de ce que<br>
il n'ot trouvé les traiteurs; que il les eusttous pendus aux fourches s'il<br>
les péust avoir tenus. Et à ceulx qui remés furent tint la paix que le<br>
conte Gui avoit faite, pour ce qu'il l'avoit jurée à tenir; et pour ce<br>
qu'il ne peussent autretel faire une autrefois, fist-il abattre toute la<br>
forteresse du chastel, sans la tour[427].<br>
<br>
Note 421: <i>Rochefort.</i> Aujourd'hui petite ville à dix lieues de<br>
Paris, vers Chartres. Il reste quelques débris du vieux château de<br>
Guy-le-Rouge.--<i>Chateaufort</i> est à cinq lieues de Paris. On voit<br>
encore deux des tours des anciennes fortifications.<br>
<br>
Note 422: Ce passage est la traduction d'un vers de l'épître d'Horace<br>
<i>ad Lollium</i> et non pas <i>de Arte poëtica</i>, comme le disent dom Brial<br>
et M. Guizot.<br>
<br>
«Quo semel est imbuta recens servabit odorem »<br>
Testa diù.<br>
<br>
Note 423: <i>Le sire de Montlehéry.</i> C'est je crois une faute. Il<br>
s'agit ici des habitans de Montlehéry. Suger dit seulement: <i>Viri de<br>
Monte-Leherii</i>, et c'est à eux que Miles va s'adresser<br>
tout-à-l'heure, non pas à Gui Troussel, qui sans doute n'étoit pas<br>
dans le château.<br>
<br>
Note 424: <i>Gallandois.</i> Les frères de <i>Garlande</i>.<br>
<br>
Note 425: <i>Coment</i>, etc. C'est-à-dire: De manière à ce que, etc., ou:<br>
Ils firent tant que, etc.<br>
<br>
Note 426: <i>A Guy Troussel.</i> Cela est ajouté, et mal à propos.<br>
<br>
Note 427: <i>Sans la tour.</i> Cette tour chancelante, noire et<br>
sourcilleuse, subsiste toujours et nous rappelle encore le XIIème<br>
siècle et les guerres du baronnage de l'Ile de France avec la<br>
royauté.<br>
<br>
<br>
IX.<br>
<br>
ANNEE: 1106.<br>
<br>
<i>Coment Buiaumont, le prince d'Antioche, et Robert Guichart son père,<br>
eurent, tout en un jour, victoire sur l'empereur d'Allemaigne et l'empereur<br>
de Grèce. Et coment cil Buiaumont eut à femme Constance, la seur le noble<br>
Loys.</i><br>
<br>
<br>
En ce temps vint en France Buiaumont, le noble prince d'Antioche. A celuy<br>
espéciaument fu rendue la forteresse et la seigneurie de la noble cité<br>
d'Antioche, au temps que le grant siège y fu mis de celle très-puissant<br>
baronnie de France et d'autres terres, que Pierre le hermite esmut. Cil<br>
Buiaumont estoit adont un des plus nobles et des plus puissans barons de la<br>
terre d'Orient, de cui proesce il estoit grant renommée par tout le monde,<br>
meismement par un merveilleux fait qu'il fist en sa vie, qui ne pot estre<br>
fait sans la divine aide; dont il fu grant parole démenée néis entre les<br>
Sarrazins. Si le vous compterons briefment.<br>
<br>
Cil puissant prince Buiaumont et son père Robert Guichart avoient une fois<br>
assise la cité de Duras, dont la grant richesse de Thessalle[428] né le<br>
grant trésor de Constantinoble né la force de toute Grèce ne les peurent<br>
oncques par force lever de ce siège où il sistrent longuement. Si avint que<br>
les messages le pape Alexandre passèrent la mer et alèrent jusques à eulx,<br>
et leur requistrent et semondrent en la charité Nostre-Seigneur et par<br>
l'ommage qu'il devoient à saint Pierre de Rome et à son vicaire, que il<br>
secourussent à l'églyse de Rome et l'apostoile que l'empereur de Rome avoit<br>
assis dedens la tour de Crescence; et les prièrent humblement et par<br>
l'ommage que il avoient à l'églyse de Rome, qu'il ne laissassent pas<br>
périllier l'églyse de Rome né son vicaire, qui en grant péril estoit sé il<br>
n'estoit secouru.<br>
<br>
Note 428: <i>De Thessale.</i> Suger dit: <i>Thessalonicenses Gazæ</i>.<br>
<br>
En grant doubte furent cil deus riches princes de ces nouvelles; lequel il<br>
feroient avant ou s'il lairoient ce grant siège qui tant leur avoit cousté<br>
ou il ne peussent jamais recouvrer sé à grant paine non, né à ce venir<br>
qu'il en estoient jà; ou sé il nostre saint père de Rome laisseraient<br>
périllier et asservir, pour le siège maintenir. Si comme il orent grant<br>
pièce demouré sur ceste affaire terminer, si prisrent un trop haut conseil;<br>
ce fu qu'il feroient et l'un et l'autre, et le siège maintenir et secourre<br>
l'apostoile. Ainsi le firent et remest Buiaumont au siège; et Robert<br>
Guichart, son père, passa la mer en Pouille et tantost comme il fu armé,<br>
assembla à grant plenté de chevaliers, que de Puille que de Sezille que de<br>
Kalabre que de terre de Labour, et de sergens à riches armes, et puis<br>
chevaucha hardiement vers la cité de Rome. Et vint une aventure dont tout<br>
le monde se doit esmerveillier; que tantost comme l'empereur des Griex<br>
sceut que Robert Guichart se fu parti du siège devant Duras, si assembla<br>
merveilleux ost de Griex, et vint contre Buiaumont à bataille, et par mer<br>
et par terre, pour le lever du siège. Si avint que luy et son père se<br>
combattirent tout en un jour aux deulx empereurs: Robert Guichart à<br>
l'empereur d'Allemaingne, et son fils Buiaumont à l'empereur de Grèce: et<br>
orent ambedeulx victoire des deulx empereurs, par l'aide<br>
Nostre-Seigueur[429].<br>
<br>
Note 429: Ce récit de la double victoire des princes Normans sur les<br>
deux empereurs semble avoir été emprunté par Suger à <i>l'Historia<br>
Sicula</i> éditée par Muratori, et dont M. Champollion vient de publier<br>
une très-ancienne traduction. (Voy. la suite de l'<i>Istoire de li<br>
Normant</i>, <i>par Aimé moine du Mont-Cassin</i>. Paris, 1835, page 308 et<br>
suiv.) Seulement Suger a eu tort de nommer le pape Alexandre II;<br>
c'est Grégoire VII que Robert Guiscart fit sortir de la tour de<br>
Crescence, en 1084.<br>
<br>
La raison pourquoi cil Buiaumont estoit venu en France, c'estoit pour<br>
demander à femme la gentille dame Constance, la sereur le noble Loys, qui<br>
moult estoit belle et vaillant et sage, et bien enseingnée sor toutes<br>
autres damoiselles. Et pour ce, en toutes manières, essaya s'il la porroit<br>
avoir. De si grant renommée et de si grant noblesse estoit le royaume de<br>
France et cil qui sire en devoit estre, que néis[430] les Sarrazins avoient<br>
grant paour de ce mariage. Sans seigneur estoit la dame et avoit refusé le<br>
conte Huon de Troies, et n'avoit cuer de se marier. Et tout ce savoit bien<br>
le prince Buiaumont qui tant fist, touteffois, que par dons que par<br>
promesses que par proières, que la dame luy fu ottroiée du roy Phelippe et<br>
de Loys, son fils. Et ce fu fait en la cité de Chartres par devant mains<br>
barons du règne, que arcevesques que évesques que princes que abbés. Et si<br>
fu présent aux espousailles dans Bruns, évesque de Seigne[431] qui, de par<br>
l'apostoile, estoit légat en France. Si estoit venu avec le prince<br>
Buiaumont pour prescier la voie du saint sépulcre. Et de ce tint il grant<br>
concile à Poitiers, et là eut traitié de plusieurs establissemens, et<br>
meismement de la terre d'oultre-mer. Et tant firent-il et le prince<br>
Buiaumont qu'il encouragièrent maint preud'hommes d'aler en ce voiage. En<br>
celle compaingnie s'en retournèrent en leur pays le légat et cil Buiaumont<br>
et madame Constance, sa femme, à grant joie et à grant compaingnie de<br>
chevaliers de France et d'ailleurs, qui pour eulx avoient emprise la voie.<br>
<br>
Note 430: <i>Néis.</i> Même.<br>
<br>
Note 431: <i>Seigne</i>, Seigni. <i>Dans</i>, «Dominus.»<br>
<br>
De celuy prince Buiaumont eut puis la dame deulx fils: Jehan et Buiaumont;<br>
mais cil Jehan morut en Puille, ains qu'il fust chevalier, et cil Buiaumont<br>
qui fu prince d'Antioche après son père et chevalier merveilleux eut un<br>
jour desconfi les Sarrasins: si comme il les enchaussoit, luy centiesme de<br>
chevaliers tant seulement, si fu entrepris par leurs agais, comme cil qui<br>
follement les enchaussoit et plus qu'il ne déust se fioit en sa proesce. Là<br>
luy fu le chief copé, et tous ses chevaliers pris et mors; et ainsi perdi<br>
Antioche, et Puille et la vie.<br>
<br>
<br>
X.<br>
<br>
ANNEE: 1107.<br>
<br>
<i>Coment l'apostole Pascase se conseilla au roy Phelippe et à son fils,<br>
contre l'empereur Henri, qui contrainst son père à metre jus tous les<br>
aournemens royaux; et persécutoit saincte églyse.</i><br>
<br>
<br>
Au second an que le prince Buiaumont s'en fu retourné et eut enmenée madame<br>
Constance, sa femme, si comme vous avez oï, avint que l'apostole Paschaise<br>
s'en vint vers les parties d'Occident à grand compaingnie de ses hommes,<br>
que cardinaux que évesques que sages hommes de Rome, pour soy conseillier<br>
au roy Phelippe et à Loys son fils et à l'églyse de France, d'une nouvelle<br>
querelle, d'endroit une manière de revesteure[432], de quoy l'empereur de<br>
Rome le travailloit et le béoit encore plus à travailler et luy et l'églyse<br>
de Rome. Bien faisoit à croire, car il estoit homme sans pitié et sans<br>
amour, et vers luy et vers tous autres hommes; et si cruel et si desloiaux<br>
que il avoit déshérité son père meisme et tenu en sa propre prison, et<br>
contraint à ce qu'il luy fist rendre ses roiaux aournemens à force, c'est<br>
assavoir: la couronne et le septre et la lance saint Maurice; et que il ne<br>
tendroit rien en propre de son héritage. Et pour ce que l'apostole et tous<br>
ses consaulx se doubtoient de sa desloiauté et de la convoitise des Romains<br>
qui, partout, sont ardens et convoiteux, leur fu-il avis que plus seure<br>
chose seroit d'eulx conseillier au roy Phelippe et à Loys son fils et à<br>
l'églyse de France, que à ceulx de la cité de Rome. Droit à Clugny s'en<br>
vint, et de là à la Charité-sur-Loire. Là dédia et sacra l'églyse d'iceluy<br>
priouré, à grant compaingnie d'évesques et d'autre clergie, et y furent<br>
plusieurs barons de France, et le conte Guy de Rochefort, séneschaux de<br>
France, qui, de la part le roy Philippe et Loys, son fils, y fu envoié; et<br>
de par eulx, luy offri et abandonna le roiaume à sa volenté, comme à leur<br>
père spirituel[433]. Et à ce dediement fu un cler le roy, qui Sugier avoit<br>
nom[434]: (moine estoit de Saint-Denis en France, et puis fu-il abbé de<br>
léans et fist tant de bien au roiaume et à l'églyse; car il eut tout le<br>
roiaume en sa garde, au temps que le roy Loys, fils Loys-le-Gros et père au<br>
roy Phelippe, fu oultre-mer; et ce fust cil meisme qui fist ceste istoire<br>
si certainement comme cil qui, tousjours, fu nourri au palais et au service<br>
le roy.) Là estoit alé, si comme nous l'avons dit, contre l'évesque de<br>
Paris, Galon, qui l'églyse de Saint-Denis avoit traite en cause pour une<br>
grant querelle qu'il clamoit sur elle. Et cil Sugier allégua, devant<br>
l'apostole meisme, pour l'églyse, et deffendi sa querelle par droit et par<br>
appertes raisons.<br>
<br>
Note 432: Suger dit: «<i>Super.... novis investiturœ ecclesiasticœ<br>
querelis</i>.»<br>
<br>
Note 433: Le sens du latin est moins large: «<i>Missus occurrit, ut ei,<br>
tanquam patri spirituali, per totum regnum, ejus beneplacito,<br>
deserviret.</i>»<br>
<br>
Note 434: Suger dit seulement: «<i>Cui consecrationi et nos ipsi<br>
interfuimus.</i>»<br>
<br>
De la Charité se parti l'apostole et s'en ala à Saint-Martin de Tours. Là,<br>
chanta la messe solempnellement, le jour de la mi-caresme, et porta mitre<br>
sur son chief[435], à la guise de Rome. De là desparti et s'en ala<br>
droitement à Saint-Denis en France, humblement et dévotement ainsi comme à <br>
l'églyse Saint-Pierre de Rome. Là fu assez haultement et honorablement<br>
receu, comme si haute personne. Mais un exemple merveilleux et remembrable<br>
laissa aux Romains et à ceulx qui à venir estoient; car de chose<br>
quelconque, né or né argent né garnement de pierres précieuses qui en ceste<br>
abbaïe fust, dont l'en se doubtoit moult, ne daigna regarder, par semblant<br>
de convoitise: tant seulement devant les corps sains se coucha et estendi<br>
devotement, tout dégoutant de larmes, comme cil qui tout s'offroit de corps<br>
en sacrefice à Dieu et à ses sains; et prioit à l'abbé et au couvent que<br>
aucune partie de vestement entaint de son sanc luy fu donnée et ottroiée;<br>
et disoit telles paroles: «Ne vous doit pas déplaire sé vous rendez aucunes<br>
parties petites des vestemens de celuy que nous vous envoiasmes jadis en<br>
France, de nos grés et sans murmure, pour estre apostre de France.» Là luy<br>
vindrent à l'encontre à grant joie, le roy Phelippe et son fils Loys, et<br>
s'inclinèrent dévotement à ses piés, en la manière que les roys seulent<br>
faire devant le sépulcre et l'autel Saint-Pierre, les couronnes ostées et<br>
les chiefs enclins. Et l'apostole les prist par les mains, comme les dévos<br>
fils des apostoles, et les fist ambesdeulx séoir devant luy.<br>
<br>
Note 435: <i>La mitre.</i> «Frygium.» C'est la <i>Thiare</i>, et non pas la<br>
mitre que tous les évêques de France portoient. Suger affecte deux<br>
fois de rappeler que la coiffure pontificale ne différoit de cette<br>
des prélats françois qu'en raison de la différence de la <i>mode</i> en<br>
deçà et au-delà des monts.<br>
<br>
Après parla à eulx, comme sage et par grant familiarité, de l'estat de<br>
sainte églyse, et les pria moult qu'il aidassent à saint Pierre et à son<br>
vicaire, si comme les roys de France leurs devanciers avoient fait, comme<br>
les roys Pepin et Charles-le-Grant et Loys, son fils, et les autres qui<br>
après vindrent; et qu'il contrastassent aux ennemis de sainte églyse et<br>
meismement à l'empereur Henri.<br>
<br>
Moult volentiers reçurent ces paroles, et luy offrirent et promistrent leur<br>
conseil et leur aide, par tous lieux et contre tous hommes mortels, et luy<br>
abandonnèrent tout le roiaume à sa volenté. Après, luy baillèrent grant<br>
compaingnie d'archevesques et d'évesques, et l'abbé Adam de Saint-Denis,<br>
pour aler à l'encontre des messages de l'empereur Henri, qui à Chaalons<br>
devoient venir à luy.<br>
<br>
<br>
XI.<br>
<br>
ANNEE: 1107.<br>
<br>
<i>Des messages l'empereur Henri et de leur légation à l'apostole. Après, de<br>
la réponse l'apostole aux messages; et coment les messages l'empereur<br>
s'empartirent à mautalent.</i><br>
<br>
<br>
Quant l'apostole eut jà demouré à Chaalons, ne sçai quans jours, si<br>
vindrent les messages l'empereur Henri, et pristrent leur hostel à<br>
Saint-Mange[436], dehors de la cité, et laissèrent illecques Almaubert, le<br>
chancelier, par cui conseil l'empereur ouvroit le plus. Et tous les autres<br>
vindrent à la court de l'apostole à grant compaingnie et à grant bobant; et<br>
arneischiés et atournés à merveilles orgueilleusement de lorains[437] et<br>
d'autres appareils. Ces messages furent l'archevesque de Trèves, l'évesque<br>
d'Antatense,[438] l'évesque de Moustier[439] et plusieurs contes, tous<br>
d'Allemaingne; et avec eulx, le duc Welphons, devant qui l'en portoit une<br>
espée toute nue. Si estoient à merveille corsus, gros et gras, curieux et<br>
noiseux en paroles. Si sembloit mieux que eulx tous fussent venus pour<br>
tencier et pour menacier, que pour besoingne desrenier[440] par mesure et<br>
par raison. L'archevesque de Trèves conta leur parole; home sage et amesuré<br>
et qui savoit bien langue françoise. Sagement conta la besoingne pourquoy<br>
il estoient là envoié de par l'empereur; et de par luy, aporta à l'apostole<br>
et à toute la court salus et services, sauve la droiture de l'empire. Après<br>
commença la parole si comme ele luy eut esté enchargiée.<br>
<br>
Note 436: <i>Saint-Mange</i> ou <i>Saint-Memmie</i>, faubourg de Châlons. De là<br>
les noms propres de <i>Mangin</i>, <i>Mangeart</i> et <i>Magineau</i> si communs en<br>
Champagne.<br>
<br>
Note 437: <i>Lorains.</i> Harnois de chevaux.<br>
<br>
Note 438: <i>Antatense.</i> Halberstadt.<br>
<br>
Note 439: <i>Moustier.</i> Munster.<br>
<br>
Note 440: <i>Desrenier.</i> Exposer par raisons. Discuter.<br>
<br>
Lors commença à parler en tele manière: «Cogneue chose est que ce<br>
appartient à l'empire dès le temps à nos ancesseurs et nos sains pères, qui<br>
ont esté au lieu monsieur Saint-Père, au siège de Rome, si comme dès le<br>
temps le grant Grégoire et les autres après jusques à ore, que en toutes<br>
élections soit gardé et tenu cil ordre: que ainçois que l'élection soit<br>
espandue né magnifestée, qu'il soit fait assavoir à l'empereur; et sé il<br>
voit que la personne soit convenable à ce, l'en doit prendre de luy<br>
asseurement et ottroy. Après ce, doit estre mené en la congrégacion des<br>
évesques et du clergié où il doit estre esleu selon les sains canons, et à<br>
la requeste du peuple, et par l'élection du clergié, et par l'assentement<br>
de l'empereur. Et puis quant il sera sacré franchement, non pas par<br>
simonie, si doit estre ramené à l'empereur pour revestir-le du régale, si<br>
comme de l'anel et de la croce, et pour luy faire hommage et féauté; et si<br>
n'est mie merveilles, car autrement ne se peust-il saisir de chastel né de<br>
cité né des marches né d'autres dignités qui soient de l'empire, et sé<br>
monsieur l'apostole se veult ainsi souffrir, si tienne sainte églyse en<br>
paix et en prospérité à l'onneur de Dieu, et de ses droitures telles comme<br>
il doit avoir en l'empire et au règne.»<br>
<br>
A ce respondi l'apostole sagement, par la parole l'évesque de Plaisance qui<br>
parla en telle manière: «Sainte églyse, qui est rachetée et franchie du<br>
précieux sanc Nostre-Seigneur Jésus-Christ, ne convient mie de rechief<br>
ramener à servage, en ce que elle ne puisse eslire prélat, sans le conseil<br>
de l'empereur et que elle se mette en servitude; mise arrière et oubliée la<br>
précieuse mort de Jésus-Christ, par cui elle fu franchie de toutes<br>
subjeccions et de tous servages. Que ce serait jà avenu sé il convenoit<br>
qu'il fust par luy revestu de la croce et de l'anel, comme ces choses<br>
appartiennent à l'autel plus que à luy qui d'eulx se veult saisir et<br>
entremettre contre Dieu; et plus, que ses mains, qui sont sacrées au corps<br>
et au sanc Nostre-Seigneur proprement, sé par ce lien les convenoit<br>
sousmettre aux mains qui sont soilliées et ensanglantées et pecheresses de<br>
glaive et de bataille; par teles mesprison abaisseroit trop ses ordres et<br>
sa sainte unction.»<br>
<br>
Quant les messages oïrent ceste response, si commencèrent à frémyr de<br>
mautalent et dire contre l'apostole; et en manière de Tyois[441] noisier et<br>
faire grant tumulte: et s'il osassent, il eussent dict et faicte violence à<br>
luy et à sa gent; si dirent à la parfin: «Ne sera or pas ci terminée ceste<br>
querelle, mais à Rome aux espées tranchans.» Si s'en partirent à tant.<br>
<br>
Note 441: <i>Tyois.</i> Allemands.<br>
<br>
Tout maintenant envoia l'apostole aucuns sages hommes et esprouvés, à<br>
Almaubert, le chancelier, pour le prier et requerre que ses messages<br>
fussent oïs et qu'il se penassent d'abaissier ce couroux et de mettre paix<br>
au règne et à l'empire; et quant les messages qui ces paroles oïrent les<br>
lui eurent portées, si s'en partirent, et tantost l'apostole s'en ala à<br>
Troies et là assembla un grant concile qu'il avoit fait semondre grant<br>
pièce devant. Après ce concile retourna à Rome en prospérité, à grant amour<br>
et à grant grace des François, qui moult l'avoient servi et honnoré; et à<br>
grant paour et à grant haine des Tyois qui moult l'avoient grevé et<br>
traveillié.<br>
<br>
<br>
XII.<br>
<br>
ANNEE: 1111.<br>
<br>
<i>Coment l'empereur assembla grant ost et entra en la cité de Rome, comme<br>
ami, faintement. Et coment il prist l'apostole en chantant sa messe et les<br>
cardinaux, et comme icel tirant et anemi desloyal mist main à l'apostole et<br>
le traitta vilainement.</i><br>
<br>
<br>
Entour un an après ce que l'apostole s'en fust retourné, assembla<br>
l'empereur un merveilleux ost, bien de trente mil chevaliers, et chevaucha<br>
à Rome par grant force et par grant cruauté, comme cil qui en celle voie ne<br>
s'esjoïssoit fors que quant il véoit occision et sanc espandre. Quant il fu<br>
là venu, si faint son cuer par grant traïson et par grant guile, et fist<br>
semblant paisible, né oncques ne parla de la querelle de revesteure qu'il<br>
clamoit devant seur l'apostoile, et commença à promettre à faire moult de<br>
bien à l'églyse et à la cité; et puis si blandi moult et pria que on le<br>
laissast entrer en la cité, car autrement n'i pouvoit-il entrer. Et le<br>
desloiaux qui ne béoit fors à la traïson, ne doubta pas à décevoir le<br>
souverain du monde et toute saincte églyse, et le roi des rois à qui la<br>
querelle estoit toute.<br>
<br>
Taudis, s'espandi la renommée par la cité que l'empereur vouloit clamer<br>
quitte cette grant querelle qu'il clamoit sur l'apostole, qui si estoit<br>
contraire à Dieu et à saincte églyse. Lors commencièrent tous à faire plus<br>
grant joie que nul ne pourroit cuider; et le clergié et les chevaliers de<br>
Rome s'efforcièrent tous comment il le pourroient plus honorablement<br>
recevoir. L'apostole et les cardinaux montèrent à grant compagnie<br>
d'évesques et de prélas, tous couvers leurs chevaux de blanches couvertures<br>
et tous parés et acesmés de riches aournemens, et luy alèrent à l'encontre<br>
et grant suite de peuple de Rome. Adonc, prist l'apostole aucuns de ses<br>
cardinaux et les envoia devant soy pour prendre le serement de l'empereur<br>
qu'il rendroit paix à l'églyse Saint-Père, et à son vicaire et à la cité,<br>
et qu'il clamoit quitte tout le contens de celle revesteure. Ainsi<br>
s'entrencontrèrent l'apostole et l'empereur en un lieu que l'en dit la<br>
Monjoie de Rome, et de ce lieu voit-on l'églyse des apostres. Et ilecques<br>
de rechief furent fais cil seremens, et après ce le jura tierce fois, et<br>
porche de l'églyse, de sa main nue et une partie de ses plus hauts barons.<br>
Lors fu mené jusques à l'églyse des apostres à grant procession du clergié,<br>
assés plus noblement et à plus grant joie que Rome ne fist jadis de la<br>
victoire d'Afrique.<br>
<br>
Tous rendoient loanges à Dieu: et crioient cil Allemans en leur Tyois, si<br>
espouventablement et si hault, qu'il sembloit qu'il déussent les cieux<br>
trespercer. Là fu couronné solempnellement, par les mains de l'apostole,<br>
selon la manière des anciens empereurs. Après se revesti l'apostole pour la<br>
messe chanter; et quant ce vint en ce point qu'il eut sacré le vrai corps<br>
Dieu et son précieux sanc, si en coménia l'empereur d'une partie en<br>
alliance de paix et d'amour pardurable, et en plege et en ostage de tenir<br>
les convenances qu'il avoit vers saincte églyse. Quant l'apostole eut la<br>
messe chantée, et ains que il fust du tout devestu, avint que les Tyois<br>
descouvrirent la desmésurée traïson que il avoient jusques à ce point<br>
célée; et traisrent, comme forcenés, les espées, et coururent sus aux<br>
Romains qui, en ce lieu et en ce point, estoient désarmés; et commencièrent<br>
haultement à crier à haulte voix que tout le clergié de Rome, et cardinaux<br>
et évesques, fussent prins et destranchiés.<br>
<br>
Après, firent une desverie à qui nul forfait ne se prent, né nul outrage ne<br>
se puet comparer: car il pristrent l'apostole et mirent la main au vicaire<br>
Nostre-Seigneur et de saint Père. Tantost fu la cité esmeue et troublée et<br>
plaine de dolour et d'angoisses plus que l'en ne pourroit dire. Et lors<br>
primes apperçurent la traïson des Tyois, mais ce fu trop tart. Lors<br>
commencèrent les uns à courre aux armes, et les autres à fuir comme gent<br>
seurprise et esbahie; mais il ne porent si légièrement fuir à l'assaut de<br>
leur ennemis qui, soudainement, les avoient seurpris et desceus, qu'il n'y<br>
en eust assez de blessiés. Et touteffois montèrent-il sor les trefs[442] du<br>
porche de l'églyse qu'il firent verser et trébuchier sor ceulx qui les<br>
chaçoient, et, par ce firent-il d'eulx leur deffence. L'empereur, qui de<br>
son desloial fait et de s'orde conscience estoit forment espouvanté, issi<br>
hastivement de la cité et emmena avec luy la plus merveilleuse proie qui<br>
oneques-mais eust esté faicte, contre crestiens né ailleurs: ce fu le corps<br>
de l'apostole meisme, et tant des cardinaux et des évesques comme il peust<br>
tenir aux poins, et se mist dedens la cité Chastelle[443] qui trop estoit<br>
fort de grant siège naturel et de grant forteresse. Laiens fist despoillier<br>
et laidement traictier les cardinaux et les évesques; puis fist une si<br>
très-grant cruauté que néis du dire est-ce grant félonnie; car il mist main<br>
el Crist dame-Dieu, et le despoilla orgueilleusement de sa chappe et de sa<br>
mitre et de tous les autres aournemens qui à sa dignité appartenoient; et<br>
après ce, lui fist moult d'ennuis et de honte: né oncques, né luy né les<br>
siens ne voult laissier aler, jusques à tant qu'il les eust contrains à ce<br>
que il le quitteroient de la convenance dont le contens estoit, et qu'il en<br>
eurent fait privilège. Un autre privilège leur estordist[444] aussi à<br>
force, qu'il avoit devant ce quassé, par le jugement de l'églyse, au grant<br>
concile qu'il tint de trois cens évesques et de plus. Ce fu que l'empereur<br>
le revestiroit, d'ore en avant, des devant dictes choses. Et sé aucun<br>
demande pourquoy l'apostole le fist ainsi laschement, sache-il que saincte<br>
églyse estoit en langueur par deffaut de pasteur et de collatéraux, et que<br>
le tirant qui l'avoit ramenée à servitude la tenoit en sa main comme sienne<br>
propre, pour ce que nul n'estoit qui l'osast contredire. Après ces choses,<br>
quant l'apostole eut reformé l'estat de saincte églyse au mieux qu'il pot,<br>
et mise paix quelle que ce fu, si s'en fui en un désert, et fist un<br>
hermitage; là eust demouré le remenant de sa vie, sé saincte églyse et la<br>
force des Romains ne l'eussent contraint de revenir à son siège. Mais<br>
Nostre-Seigneur Jésus-Christ, qui saincte églyse racheta de son précieux<br>
sanc, ne le laissa pas longuement défouler, né ne volt souffrir que<br>
l'empereur s'esjoïst longuement du grief et de l'outrage qu'il eut fait;<br>
car ceulx qui de noient n'estoient tenus à l'empire par foy et par serement<br>
né autrement, pristrent sur eulx la besoingne. Par le conseil et par l'aide<br>
le noble damoisel de France, assemblèrent un grant concile en son règne, et<br>
par le commun jugement de saincte églyse, escommenièrent l'empereur et le<br>
férirent du glaive saint Père, puis s'en retournèrent vers le règne<br>
d'Allemaingne, et pourchacièrent tant qu'il esmeurent contre luy grant<br>
partie de ce règne, et le plus des barons du païs et ceulx qui à luy se<br>
tenoient. Et déposèrent Richart le Roux, évesque de Moustier, né oncques ne<br>
finèrent jusques à ce qu'il eurent à leur povoir destruit et deshérité ses<br>
aideurs, en vengeance de sa pesme vie et de la desloiauté par quoy il<br>
guerroia saincte églyse. Et par son péchié fu l'empire transporté en autrui<br>
main, par le droit jugement Nostre-Seigneur. Après son décès, furent ses<br>
hoirs déshérités par son péchié, et vint pu la main Lohier le duc de<br>
Saissoingne, un chevalier merveilleux et moult prudomme et fort deffendeur<br>
de l'empire, qui, après ce qu'il eut soubmis à l'empire Puille et Kalabre<br>
et Lombardie et Campaigne jusques à la mer Adrienne et tout dégasté devant<br>
soy, voiant le roy Rogier qui de Puille s'estoit fait roy par force, s'en<br>
revint en son règne à grant victoire, et puis morut. Ces fais et autres que<br>
ses gens firent mistrent en istoire leurs maistres et les istoriographes;<br>
et nous, dès ore mais, retournerons aux fais des François qui sont de<br>
nostre propos.<br>
<br>
Note 442: <i>Trefs.</i> Les poutres.<br>
<br>
Note 443: <i>Chastelle.</i> Le château Saint-Ange.<br>
<br>
Note 444: <i>Estordist.</i> Arracha. <i>Qu'il avoit;</i> que le pape avoit.<br>
<br>
<br>
XIII.<br>
<br>
ANNEE: 1107.<br>
<br>
<i>Coment Huc de Ponponne, chastelain de Gornay-sur-Marne, ravist chevaus à<br>
marchéans au chemin le roy et mena en son chastel. Et coment le sire du<br>
règne l'asségia séant à grant ost et coment il le prist à moult grant<br>
paine.</i><br>
<br>
<br>
Le conte Guy de Rochefort, duquel l'istoire a parlé dessus, se forcenoit<br>
tout de couroux et de mautalent, pour ce que le mariage de sa fille et du<br>
damoisel Loys de France avoit esté despécié, en la présence l'apostole,<br>
pour la raison du lignage qui prouvé y fu par l'engin et par le pourchas de<br>
ses ennemis qui envie luy portoient; et la rancune qu'il en avoit en son<br>
cuer reçu béoit bien à monstrer par envie contre eulx, en lieu et en temps;<br>
et nonpourquant le devant dit sire ne le béoit mie à oster de son service<br>
pour le mariage qui despécié estoit. Tant qu'il avint que les Gallandois<br>
s'i entremeslèrent qui l'amour et la familiarité d'eulx deux despécièrent<br>
et i semèrent discorde. Si sourdi une ochoison qui au seigneur du règne<br>
donna matière de guerroier; si fu pour ce que un chevalier merveilleux, qui<br>
avoit nom Hues de Ponponne, et estoit chastelain de Gournay sur la<br>
Marne[445], eut une fois pris chevaux à marchéans au chemin le roy et mené<br>
en son chastel. Mais le sire du règne qui, pour ceste outrage, estoit<br>
forcené, assembla son ost hastivement et ala assiéger ce chastel au plutost<br>
qu'il pot, pour que il ne péust estre garni de viandes né d'autre<br>
garnison[446]. Devant ce chastel estoit une isle merveilleusement belle et<br>
délitable qui, à ceux de la ville, donnoit trop grant aaisement de leurs<br>
bestes pasturer, et grant déduit et grant esbatement pour la beauté de la<br>
rivière et pour le grant déduit de la riche praerie. Si amande moult le<br>
lieu ce qu'il est enclos de la parfonde rivière, qui grant seureté leur<br>
donne. De ceste isle prendre et saisir se péna moult l'avoué du règne; et<br>
si tost qu'il eut sa navie appareilliée, si fist une partie de ses<br>
chevaliers et moult de ses gens à pié despoillier tous nus, pour passer<br>
plus légièrement et plus tost relever et saillir sus, s'il avenist que il<br>
chéissent: les uns fist passer à noe[447], et les autres à cheval parmy les<br>
parfons flos, jaçoit que ce fu trop périlleuse chose, et il meisme passa<br>
avec eulx, monté sur son destrier pour donner à sa gent cuer et hardement.<br>
Lors commença à envahir l'isle en telle manière. Mais ceulx du chastel qui<br>
s'estoient garnis au mieux qu'il povoient leur deffendoient moult forment<br>
la terre dessus les haultes rives où il estoient assemblés; et à ceux qui<br>
estoient ès flos et en la navie lançoient menu et souvent grosses pierres<br>
et lances et pieus agus, par quoi il les firent guenchir et réuser de la<br>
rive. Mais tost se rallièrent les royaus et retournèrent sus de rechief aux<br>
chastelains par grant force, tous encouragiés de bien faire. Dont firent<br>
traire leurs arbalestriers et leurs archiers, et les chastelains se<br>
combattaient de maintenant, si comme il povoient mieux venir à eulx. Et les<br>
roiaux de la navie, qui leurs haubers avoient vestus et leurs heaumes<br>
laciés, les rassailloient vertueusement à guise de galios[448]; et tant<br>
dura les assaus, que les royaus qui avant avoient esté réusés, firent<br>
ressortir par force ceulx du chastel, et par vertu et par proesce qui n'a<br>
pas appris à avoir honte né deshonneur, conquistrent et pourpristrent celle<br>
isle, et leurs ennemis firent flatir par vive force en leur chastel. Mais<br>
quant le sire du règne et les royaus virent que ceulx du chastel ne se<br>
rendroient pas ainsi (et il eut jà tenu le siège ne sais quans jours), si<br>
ne pot plus souffrir, comme cil à qui le lonc siège ennuioit inoult. Lors<br>
fist son ost assembler et armer, et puis fist assaillir le chastel qui trop<br>
estoit fors et de parfons fossés et de glant haut et fort, d'eaue bruiante<br>
et parfonde qui au pié luy courroit; et par ce estoit-il tel que, à bien<br>
près, n'avoit-il garde[449] d'escu né de lance. Et tout ainsi, passa parmy<br>
le ruissel qui près des fossés estoit où il eut de l'eaue jusques au<br>
braier[450], tout atalenté d'aler jusques au fossé et d'assaillir au<br>
glant[451] et sa gent après luy. Lors leur commanda à assaillir fièrement,<br>
et eulx si firent par grant force, à moult grant grévance et à moult grant<br>
meschief.<br>
<br>
Note 445: <i>Gournay</i>, à trois lieues et demie de Parie. C'est<br>
aujourd'hui un petit bourg.<br>
<br>
Note 446: Celle aventure de Hue de Pomponne a contribué beaucoup à<br>
justifier les déclamations que nos écrivains modernes se font une<br>
religion politique de répéter contre l'ancienne baronnie françoise.<br>
Tous les chevaliers, du Xème au XVème siècle, sont ainsi devenus des<br>
détrousseurs de passans, des voleurs de grands chemins. Mais si telle<br>
avoit été la coutume des seigneurs châtelains, Suger n'auroit pas<br>
remarqué la grande colère de Louis-le-Gros contre Hue de Pomponne et<br>
la guerre qui en fut la conséquence. Nous conviendrons volontiers que<br>
la lutte une fois déclarée entre barons, les routes dévoient être<br>
moins assurées qu'au milieu d'une paix complète. Tant que Hue du<br>
Puiset, Bouchard de Montmorency ou Guy de Rochefort soutinrent la<br>
guerre contre Louis VI, les bourgeois et les artisans du voisinage<br>
durent tomber souvent victimes des dissensions qu'ils n'avoient pas<br>
allumées. Mais il y a loin de là à l'usage chevaleresque du<br>
<i>détrousser les passans</i> ou de les <i>épier sur les grandes routes</i>: en<br>
un mot, les <i>Mandrin</i> étoient dans le moyen-âge tout aussi rares, et<br>
les <i>Cartouche</i> plus sévèrement punis qui de nos jours.<br>
<br>
Note 447: <i>Noe</i>. Nage.<br>
<br>
Note 448: <i>De galios.</i> De pirates. Suger dit: <i>Piratarum more</i>. J'ai<br>
déjà remarqué ailleurs cette expression, à laquelle on ne trouve pas<br>
la même acception dans le glossaire de Ducange.<br>
<br>
Note 449: <i>N'avoit-il garde.</i> N'avoit-il besoin, pour se défendre.<br>
<i>N'avoir garde</i> étoit toujours pris dans le même sens.<br>
<br>
Note 450: <i>Braier.</i> La ceinture. «Usquè ad baltheum.» Dom Brial a eu<br>
tort d'expliquer ce mot par celui de <i>braies</i>.--<i>Atalenté</i>, désireux.<br>
<br>
Note 451: <i>Glant</i>, partie supérieure des murs. On ne trouve guères le<br>
mot de <i>glandis</i> avec ce sens ailleurs que dans Suger.<br>
<br>
D'autre part furent ceulx du chastel qui hardiement et vigoureusement se<br>
misrent avant et s'abandonnèrent moult à eulx deffendre, si que il<br>
n'espargnoient à nulluy, néis au seigneur du règne; et vindrent à armes à<br>
l'assault contre leurs ennemis, si qu'il les firent ressortir, et le plus<br>
d'eulx trébuchier ès fossés, si qu'il délivrèrent et rendirent à leur<br>
bataille tout le ru[452] dont il estoient enclos de celle part. Si avint<br>
ore ainsi, à celle fois, que ceulx du chastel en eurent l'onneur et la<br>
victoire, et les royaus la honte et le dommage, si le convint ainsi<br>
souffrir. Lors fist le sire du règne les engins appareiller, et en fist un<br>
à trois estages, et le fist drecier plus haut que le chasteau n'estoit et<br>
au plus haut mist archiers et arbalestriers qui véoient tout l'estre et le<br>
couvine du chastel, et deffendoient à ceulx dedens l'aler et le venir parmi<br>
les rues. Si avint que ceulx dedens qui sans repos et sans entrelaissier<br>
estoient constraint et engoissiés par eulx, ne s'osoient apparoir à leur<br>
deffenses; mais se deffendoient en terraces et sousterrains sagement, et<br>
faisoieut traire en agait à leurs archiers et à leurs arbalestriers aux<br>
royaus qui estoient au premier estage de l'engin, et plusieurs en<br>
occioient.<br>
<br>
Note 452: <i>Le ru.</i> Le ruisseau.<br>
<br>
Près de cel engin[453] avoit un pont de fust qui s'estendoit d'en hault et<br>
s'abaissoit un petit sur le glant, si qu'il donnoit légière entrée à passer<br>
oultre à ceulx qui, par le pont, voulsissent assaillir la ville. Mais<br>
encontre ce, refirent ceulx du chastel un trébuchet et apoiaux de fust,<br>
l'un un petit loing de l'autre, si que le pont et ceulx qui dessus<br>
montassent chéissent de dessus le glant ès fosses que ceulx du chastel<br>
avoient faites, années de fors pieus agus et ferrés, et bien couvertes<br>
d'estrain et de paille, que elle ne fussent apperceues; si que ceulx qui là<br>
chéissent mourussent de tel mort, à giant hachiée.<br>
<br>
Note 453: <i>Près de cel engin</i>, ou plutôt <i>sur cette engin;</i> le latin<br>
dit: «Hærebat machinæ eminenti pons ligneus.»<br>
<br>
En ce point estoit le conte Guy en grant pourchas de gent assembler et<br>
requerrait d'ayde et parens et cousins et seigneurs pour secourre ceulx qui<br>
au chastel estoient asségiés. Et tant se pourchasça que, entre les autres<br>
aides, eut tant fait vers le conte Thibault de Champaingne qui estoit conte<br>
du palais et homme si puissant et si riche et si merveilleux chevalier, que<br>
il l'eut asseuré d'aidier à jour nommé et hastivement, et luy eut promis<br>
que il lèveroit le siège du chastel et délivreroit ceulx qui estoient<br>
dedens enclos, qui jà estoient en tel point que la vitaille leur alloit<br>
moult apetissant. Et le conte Guy fu entredeulx ententis à proier et à<br>
ardoir le règne, pour le seigneur faire lever du siège. Au jour nommé que<br>
le conte Thibaut deust venir pour le siège lever, eut le sire du règne fait<br>
mander son arrière ban, et les gens voisines semonses[454], car il n'eut<br>
pas loisir de mander loing souldoiers. Et à tant de gens comme il pot lors<br>
avoir issi de ses herberges fervestu et apparcillié luy et les siens, hardi<br>
et courageux, et remembrant en son cuer de haulte prouesce; et vint liement<br>
contre ceulx que il ooit contre luy venir. Mais avant envoia contre eulx<br>
tel qui luy séut noncier leur estre et leur affaire; et luy, tandis, manda<br>
ses barons; si les amonesta de bien faire, et commença à rengier et à<br>
ordener ses batailles, chevaliers et sergens, arbalestriers et archiers et<br>
sergens à glaives, et ordena chascun à son droit et en sou lieu. Après<br>
chevauchièrent tous rangiés contre leurs ennemis qui, contre eulx,<br>
appareilliés venoient; et si tost comme il les choisirent, si firent sonner<br>
trompes et buisines parquoy les chevaliers et les chevaux s'esbaudirent et<br>
pristrent hardement. Dont laissièrent chevaux aler et s'entreférirent des<br>
fers des lances. Là, peust-on véoir grant bruit et grant esclatéis de<br>
glaives. Si fu moult grand l'estour à l'assembler et fort et pesant<br>
d'ambedeulx pars; mais les Briois[455] ne peurent pas longuement endurer<br>
les royaus qui estoient fors et adurés de continuelles guerres; et cil qui<br>
n'avoient appris sé repos non et séjour se desconfirent et tournèrent les<br>
dos; et les royaus les assailloient vertueusement aux roides lances et aux<br>
brans fourbis dont il leur donnoient de grans cops et les faisoient<br>
trébuchier des destriers comme cil qui sur toutes choses desiroient la<br>
victoire. Né oncques ne cessèrent, né cil à pié né ceulx à cheval, jusques<br>
à tant que il les eurent tous tournés à desconfiture.<br>
<br>
Note 454: <i>semonces</i>, Averties.<br>
<br>
Note 455: <i>Les Briois.</i> Les gens de Thibaut, comte de Brie.<br>
<br>
Le conte Thibaut, qui à desconfiture estoit tourné, voult mieulx estre le<br>
premier de la fuyte que le derrenier. Si s'entourna fuyant à force de<br>
cheval, et laissa son ost tout desbareté et s'en ala en sa terre à grant<br>
perte et à grant confusion. Moult y eut occis de gens par devers les<br>
barons, et plus de navrés et de pris. Après celle victoire retourna le sire<br>
du règne liement à ses herberges. Ceulx du chastel bouta hors et le prist<br>
en sa main et le bailla à garder aux Gallandois.<br>
<br>
<br>
XIV.<br>
<br>
ANNEE: 1107.<br>
<br>
<i>Coment le noble sire du règne courut sus un chastelain Hombaus par nom,<br>
pour la plainte qu'il ooit de luy. Et coment il prist luy et son chastel<br>
appelé Sainte-Sevère. Et coment il le mist en prison en la tour de<br>
Estampes.</i><br>
<br>
<br>
En ce temps avint que le noble sire du règne fu moult prié et requis de<br>
plusieurs que il alast sor un chevalier qui Hombaus avoit nom. Si tenoit le<br>
chastel de Saincte-Sevère[456] et siet en ceste terre de Bourges par devers<br>
Limozin, pour luy constraindre et chastoier des tors et des oultrages qu'il<br>
faisoit aux gens du pays dont il avoit oïes les clameurs et les plaintes<br>
plusieurs fois; ou s'il ne le povoit constraindre de venir à droit, au<br>
moins qu'il le déshéritast, par droit, de son chastel qui estoit de moult<br>
grant noblesse. Et moult estoit à ce temps renommé de grant chevalerie<br>
et moult bien garni de bonne gent à pié et à cheval; et, d'ancienneté y<br>
avoit toujours eu bons chevaliers.<br>
<br>
Note 456: <i>Sainte-Sevère</i>, aujourd'hui petite ville du département de<br>
l'Indre, sur la rivière d'Indre, à trois lieues de La Châtre.<br>
<br>
Là mut à aler par les prières que il eut eues, et non mie à moult grant<br>
ost. Si comme il fu entré en ces marches et il approcha de ce chastel, le<br>
chastelain Hombaus qui moult estoit hault homme et de grant pourvoiance,<br>
luy vint à l'encontre à grant chevalerie, et fist fremer et bien garnir de<br>
fors barres et de gros pieux un ru par où les François devoient passer, car<br>
il ne pouvoient eschever ce pas né passer par ailleurs: et il meisme se<br>
mist à l'encontre du pas, à toute sa gent; ainsi furent sor le pas<br>
assemblés d'une part et d'autre part et se doubtoient à passer d'ambedeulx<br>
pars. Si avint ainsi que le sire du règne vit un de ceulx de là qui, devant<br>
tous les autres, estoit hors issu des lices contre sa gent. Lors hurta le<br>
destrier par grant desdaing et sacha l'espée, l'escu avant, la lance au<br>
poing. Si comme il estoit tout armé, et voiant tous ses barons, ala<br>
assembler à celuy, comme cil qui sor tous les autres estoit fier et<br>
courageux: si le féri si noblement de la lance que il l'abati jus du<br>
destrier; et non mie seulement celuy, mais un autre, (comme je treuve<br>
vraiement escript,) si que il en abati deux en un seul poindre et les fit<br>
baingnier au gué jusques au heaume; et ne s'en tint pas à tant, ains se<br>
feri tout maintenant parmy le pas où le premier estoit passé, et s'adressa<br>
vers ses ennemis qui tous estoient esbahis de ce que luy voioient faire.<br>
Lors les assailli fièrement à s'espée tranchant si qu'il en fist plusieurs<br>
réuser et resortir. Et les François, qui ce regardoient, prirent cuer par<br>
son bien faire; adont tressaillirent le ru qui mieux mieux et se ferirent<br>
en leurs ennemis trop aigrement et les convoièrent chassant aux roides<br>
lances, jusques en leur chastel.<br>
<br>
Renommée, qui tost vole, s'espandi par le chaslel et par le pays que le<br>
sire du règne et les siens estoient venus ce chastel prendre, et si ne s'en<br>
partiroient jusques à tant qu'il fust pris et ceulx dedens pendus et les<br>
yeulx sachiés, et tout le chastet ars et destruit. Moult eurent grant paour<br>
ceulx du chastel et de toute la contrée, de ceste nouvelle. Si eut cil<br>
chastelain tel conseil que il rendi soy et le chastel et toute sa terre, en<br>
la manière et à la volenté du sire du règne. Et ainsi s'en retourna à<br>
victoire et enmena avec soy ce chastelain et le mist en prison en la tour<br>
d'Estampes.<br>
<br>
<br>
XV.<br>
<br>
ANNEE: 1108.<br>
<br>
<i>Coment le roy Phelippe trespassa, et coment son noble fils Loys le fist<br>
enterrer en l'abbaye Saint-Benoist-sur-Loire, où il avoit élu sépulture.</i><br>
<br>
<br>
Autresi comme le damoisel amendoit et croissoit de jour en jour de valeur<br>
et de proesce, aussi defailloit et descroissoit de jour en jour le roy<br>
Phelippe, son père, comme cil qui, oncques puis qu'il eut prise et ravie la<br>
contesse d'Angiers et maintenue pardessus sa loiale épouse, ne fist chose<br>
qui soit digne de mémoire; et tant avoit esté espris de l'amour de ceste<br>
dame, avant que il la laissast, que il n'avoit nulle autre cure, fors<br>
d'acomplir son délit, né du roiaume gouverner ne s'entremetoit-il de rien.<br>
Par une seule personne estoit le roiaume gouverné et conforté, ce estoit<br>
l'atendue et l'abaiance du noble damoisel Loys, qui après luy devoit<br>
règner, car à luy s'atendoit toute la menue gent du roiaume.<br>
<br>
Le roy Phelippe, qui moult estoit affebloié, acoucha du tout au lit, à<br>
Melun-sur-Saine, et mourut (en l'an soixante de son aage et de<br>
l'Incarnation Nostre-Seigneur mil cent six,[457]) en la présence son fils<br>
Loys. Aux obsèques fuient présens Gales, l'évesque de Paris, l'évesque de<br>
Senlis, l'évesque d'Orléans et l'abbé Adam de Saint-Denis et maint autres<br>
religieux preud'hommes. Le corps du roy portèrent en l'églyse Nostre-Dame.<br>
Là veillé fu toute nuit à grand luminaire. L'en demain le fist atourner son<br>
noble fils Loys richement, et mettre en une litière couverte de riches dras<br>
de soie, si comme il convient à tel prince, et puis le chargea aux cols de<br>
ses maistres sergens; et ainsi atourné le fist porter en l'abbaïe<br>
Saint-Benoist-sur-Loire où il avoit esleu sa sépulture. Et tous jours,<br>
comme bon fils, aloit après, une heure à pié, autre heure à cheval,<br>
plourant et demenant grand dueil, avec tant de barons comme il avoit avec<br>
luy. Si fu tous jours de si grant noblesse et de si grant franchise de<br>
cuer, mesmement envers son père, que onques, en toute sa vie, troubler né<br>
courouscier ne le voult, néis pour le desseurement de sa mère pour la<br>
contesse d'Angiers; né boisier né fortraire le royaume par mauvais engin,<br>
si comme seulent faire, aucunes fois, aucuns jouvenciaux.<br>
<br>
Note 457: Il falloit: <i>mil cent et huit</i>.<br>
<br>
Quant il fu là venu et sa compaingnie, si le fist enterrer devant le<br>
maistre autel, au mieulx et au plus noblement que il pot deviser. Ainsi<br>
comme ceulx disoient que luy avoient oï dire en son vivant, il ne vouloit<br>
pas être enterré en la sépulture de ses ancesseurs les roys de France qui<br>
ainsi comme par nature et par droit doivent gésir en l'églyse Saint-Denis<br>
en France. Pour ce disoit par humilité que il n'en estoit pas digne. Et<br>
pour ce qu'il n'avoit pas fait à celle églyse né aux autres, tant de biens<br>
comme il deust, pour ce ne devoit pas être mis entre tant de nobles roys et<br>
empereurs comme il en gist léans.<br>
<br>
<br>
<i>Ci fine l'istoire du roy Phelippe, premier du nom.</i><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI COMMENCE L'ISTOIRE<br>
DU GROS ROY<br>
LOYS.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEE: 1108.<br>
<br>
<i>Coment les prélas et les barons assemblèrent à Orléans pour le coroner, et<br>
coment les messages de Rains vindrent pour contredire le coronement, mais<br>
ce fu trop tart.</i><br>
<br>
<br>
Le noble damoiseau Loys qui, en sa jouvente, avoit desservi l'amour et la<br>
grace de sainte églyse par la grant cure et par la grant peine qu'il avoit<br>
mise en luy deffendre; et aussi comme il avoit soustenue la cause des<br>
povres et des orphelins et domté et plaissié par ses vertus les tyrans et<br>
les ennemis du règne, autressi, par la volenlé de Dieu, fu-il appelé à la<br>
hautesce et à la seigneurie du royaume, par le commun accort et désirier<br>
des preud'hommes et des bonnes gens. Et moult volentiers en eust esté<br>
forsmis et bouté arrière, sé il peust estre par le pourchas et par l'engin<br>
aux félons trayteurs qui le royaume béoient à troubler; mais par le commun<br>
esgart aux preud'hommes et mesmement le sage Yvon, l'évesque de Chartres,<br>
fu ordené que contre l'engin et la force aux malfaiteurs du royaume,<br>
s'assembleroient à Orléans pour le couronner hastivement. Là fu semons<br>
Daimbert l'archevesque de Sens et les evesques de sa province, c'est<br>
assavoir: Gales, l'évesque de Paris; Manessier, l'évesque de Meux; Jehans,<br>
l'évesque d'Orléans; Guyon, l'évesque de Chartres; Hues, l'évesque de<br>
Nevers, et cil d'Aucerre droitement. Le jour de l'Invencion sainct Étienne,<br>
au mois d'aoust, furent assembles en la cité d'Orléans; là fu sacré et<br>
couronne à roy (par la main Daimbert, l'archevesque de Sens;) la couronne<br>
luy mistrent au chief et luy cindrent l'espée de justice, à prendre<br>
vengeance des malfaiteurs du règne, et du revestement du septre et des<br>
autres aournemens, à la deffense de saincte églyse, du clergié et des<br>
povres gens, par la voix et par la requeste du clergié et du commun peuple.<br>
<br>
Encore n'estoit pas l'archevesque devestu des vestemens où il eut la messe<br>
chantée, quant les messages de la ville de Rains seurvindrent qui portèrent<br>
lettres de contradiction, parquoy il eussent destourbé le couronnement le<br>
roy, se il féussent à temps venu: et disoient que la droiture du<br>
couronnement au roy de France appartient à l'églyse de Rains tant<br>
seulement, et ceste seigneurie et ce privilège en avoit dès le temps le<br>
fort roy Clodovée que sainct Remy baptisa, et ceste droiture vouloit<br>
tousjours avoir franchement et sans nulle fraccion; et sé nul l'en vouloit<br>
faire tort et de rien contredire, si fust escommenié pardurablement. Et par<br>
ceste achoison cuidèrent faire la paix de Dam Raoul lor arcevesque à cui le<br>
roy estoit couroucié durement, pour ce que, sans son assententent, avoit<br>
esté esleu et mis au siège l'arcevesque: et béoit à ce que, sé il n'en<br>
peussent faire paix né accort, que, par ce, luy contredéissent et<br>
destourbassent au couronnement. Mais, pour ce qu'il vindrent trop tart,<br>
furent illec taisans et mués, et s'en retournèrent courouciés de leur<br>
faute; né de rien qu'il éussent dit né fait ne reportèrent à leur seigneur<br>
chose où il éust nul profict.<br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEE: 1108.<br>
<br>
<i>Coment Gui Troussel et Hues de Crecy, son fils, pristrent le conte de<br>
Corbueil, son frère, pour ce que il ne leur vouloit aidier de la guerre<br>
contre le roy. Et coment le roy le délivra et prist le chasteau.</i><br>
<br>
<br>
Loys, le roy de France, par la grace de Dieu, ne pot pas oublier ne<br>
désacoustumer ce qu'il avoit tous jours apris et acoustumé en enfance;<br>
c'est à soustenir les églyses et deffendre les povres gens et à garder et<br>
maintenir le roiaume en paix sé il péust estre. Mais tant y avoit de<br>
destourbiers et d'ennemis que trop estoit fort chose à faire. Entre les<br>
autres fu Gui le Roux[458], et son fils Hues de Crecy qui jeune bacheler<br>
estoit et preux aux armes; mais moult estoit sage et malicieux à mal faire,<br>
comme à proier et à rober et à ardoir et à troubler le roiaume. Et, pour la<br>
honte de son cuer esclairier, et pour la honte du chastel de Gournay que il<br>
avoit perdu, ne cessoit du roy et du règne assaillir et troubler, si que<br>
néis au conte Odon de Corbueil, qui son frère estait, ne voult-il pas<br>
espargner, pour ce que il ne luy vouloit aidier de sa guerre contre le roy.<br>
Si avint que il le gaita un jour que il estoit alé chascier privément, si<br>
ne cuidoit avoir garde de nulluy; si le prist et le mist en fors buies[459]<br>
en prison, en la Ferté-Baudouin[460]; et pour cest oultrage désacoustumé,<br>
les barons et les chevaliers de la chastellerie de Corbueil, qui<br>
d'ancienneté est renommée de grant noblesse et de grant chevalerie[461],<br>
furent moult courouciés. Au roy s'en alèrent clamer et luy distrent que le<br>
conte estoit pris en telle manière, et la cause pour quoy; et moult le<br>
prièrent que il y méist hastif conseil; et le roy leur promist s'aide, dont<br>
il furent moult liés, et dès lors commencièrent à traitier coment il<br>
porroient leur seigneur délivrer. Et tant pourchascièrent puis, que ne sçay<br>
lesquels de la Ferté-Baudouin parlèrent à eulx, et leur jurèrent sur sains<br>
que il les recevroient et les mettroient privément dedens le chastel. Cil<br>
chastel n'appartenoit par nul héritage à celuy Gui; ains le tenoit ainsi<br>
comme à force et par tolte, par la raison du mariage la contesse Aalis[462]<br>
que il avoit eue à femme. Si avint que le roy vint là à privée mesnie des<br>
gens de sa court, pour ce que il ne fust pas apperceu. Si fu avant envoié<br>
Anseaux de Gallande qui sénéchaux estoit le roy et chevalier preux et<br>
hardi, soy quarantiesme d'hommes armés, à l'une des portes où le plais<br>
estoit mis d'eulx recevoir dedens; il et sa compaingnie furent dedens<br>
receus; mais ceulx du chastel qui, à celle heure, séoient encore à leurs<br>
feus et fabloient ensemble, oïrent soudainement la frainte des chevaux et<br>
le murmure des chevaliers; si s'émerveillèrent moult que ce estoit, et<br>
issirent hors encontre eulx; et ceci avint ainsi comme après sousper en<br>
droite heure de couchier. Si estoit le meschief trop grant à ceulx de<br>
dehors, pour ce que la voie estoit trop étroite pour les huis qui estoient<br>
encontre mis, et qui ne laissoient aler né venir délivrément ceulx qui<br>
entrés estoient dedens la ville. Et, pour ce, ceulx dedens les heurtoient<br>
de leurs huis et de leurs portes, et donnoient de grans cops comme ceulx<br>
qui bien estoient garnis de leurs armes et qui bien savoient les estres du<br>
chastel. Au derrenier, les forains, pour l'oscurté de la noire nuit et pour<br>
la meschéance de l'estroit lieu, ne porent longuement souffrir; ains<br>
retournèrent à leurs portes, fors que Anseaux, qui trop estoit bon<br>
chevalier et seur, qui pas n'y pot à temps venir, pour ce qu'il entendoit à<br>
deffendre ses compaingnons, comme chevalier preux et vaillant: pris fu et<br>
retenu et emprisonné en la tour, avec le conte de Corbueil. Si eurent, ces<br>
deux, moult grant paour l'un de la mort, et l'autre de deshéritement. Quant<br>
ceste nouvelle fu au roy comptée, qui moult se hastoit de venir pour ceulx<br>
qui eschapés estoient, si luy pesa de la demourée qu'il avoit faite pour<br>
l'oscurté de la nuit attendre. Tantost sailli sor son destrier par grant<br>
desdaing, et vint jusques à la porte du chastel à espérons brochant; à<br>
force cuida ens entrer pour aidier aux siens; mais il la trouva bien fermée<br>
et barrée et en fu durement reusé[463] par ceulx dedens qui grant planté de<br>
quarreaux et de lances et de pierres luy lançoient. Mais moult orent grant<br>
paour les frères et les amis au sénéchal qui pris estoit. Tous vindrent<br>
auprès le roy et luy commencièrent à crier mercy moult durement, par telles<br>
paroles: «Gentil roy, aies mercy de nous en tel point, car saches-tu que<br>
cil desloial escommenié Hues de Crecy, homme traitre et désirant d'espandre<br>
sanc humain comme homicide, puet ça venir; et sé il puet ens entrer et<br>
nostre frère tenir aux poings, il n'en prendroit nulle raençon, ains le<br>
pendra ou le fera mourir de male mort.» Pour paour de ceste chose, assist<br>
le roy le chastel et le fist fortement enclorre et estouper les entrées de<br>
toutes les portes: et ceint et avironna la ville de cinq bretesches bien<br>
garnies de bons sergens, et ainsi mettoit grant cure et grant entente de<br>
son corps et de son royaume à prendre le chastel et à ses hommes délivrer<br>
qui laiens estoient en prison. Mais Hues de Crecy, qui avant eut grant joie<br>
des deux prisons, eut moult grant paour de perdre le chastel et les<br>
prisons, quant il sceut que le roy l'eut ainsi assegié; et, pour ce, fu en<br>
grant angoisse et en grant paine coment il peust entrer dedens; et, en<br>
maintes semblances se mist comme cil qui en maintes manières s'en déguisa,<br>
une fois à pié et l'autre à cheval, une fois en manière de Jugleresse et de<br>
meschine de vie[464]. Un jour avint qu'il eut mise toute s'entencion à<br>
parfaire ce à quoy il béoit, quant il fu apperceu de ceulx de l'ost; et<br>
quant il vit que il fu cognéu, si monta au destrier qui appareillié lui fu,<br>
et tourna en fuye; car bien savoit que là ne povoit durer; et entre les<br>
autres qui l'aperçurent fu Guillaume (de Gallande), frère au sénéchal qui<br>
pris estoit, un chevalier bien afaitié et preux aux armes, qui devant tous<br>
les autres le chaçoit de volenté de cuer et par isnelleté de cheval, tout<br>
entalenté de luy retenir se il péust. Si retourna vers luy souvent, la<br>
lance abaissée; mais pour ce que il avoit paour de ceulx qui après luy<br>
venoient, n'i osoit pas faire longue demeure, ains reprenoit la fuite, et<br>
s'en retournoit atant fuyant. Mais bien affichoit en son cuer que sé il<br>
osast tant demourer que il peust à luy assembler, que il montrast la<br>
hardiesce de son cuer, ou par victoire, ou par soy abandonner à péril de<br>
mort. Et par maintes fois luy avint que il ne povoit eschiver les villes<br>
que il trouvoit en sa voie[465], né eschapper de l'enchaux de ses ennemis<br>
qui au dos le suivoient, sé ne fust par guille et par barat[466]; car il<br>
fainst que il fust Guillaume le Gallandois et Guillaume Huon, et crioit à<br>
haulte voix, par le roy, que il le prissent et arrestassent comme son<br>
mortel ennemy. En telle manière eschappa et escharni, par son barat, tous<br>
ceulx qui le suivoient. Mais oncques le roy, né pour ce né pour autre<br>
chose, ne volt le siège entrelaissier, ains prist à destraindre plus et<br>
plus les assiégés et à assaillir le chastel; né oncques ceulx dedens ne<br>
fini d'angoissier en toutes manières, tant que il eust le chastel pris par<br>
force et que le bourg fust pris par une partie de ceulx dedens meismes. Et<br>
quant les chevaliers qui en la garnison estoient oïrent la tumulte aval, si<br>
apperceurent bien que la ville estoit prise. Lors s'enfuirent grant erre<br>
pour leurs vies garantir, vers la tour; et quant il furent dedens enclos,<br>
si ne se peurent pas bien deffendre né couvrir né hors issir, jusques à<br>
tant que pluseurs en furent navrés et les aucuns occis; et au derrenier fu<br>
le remenant à ce mené que il abandonnèrent leur corps et leur avoir à la<br>
mercy le roy, et non mie sans le conseil leur seigneur. En telle manière le<br>
débonnaire roy et le desloyaux Hues délivrèrent les prisons. Si eut le roy<br>
son sénéchal, et les Gallandois leur frère et les Corbueillois leur<br>
seigneur, par la vigueur et par le sens le roy. Une partie des chevaliers <br>
ui dedens furent pris déshérita et leur tolli leur biens; l'autre partie<br>
tint en longue prison et destroite où il les fist pourrir[467] longuement<br>
et tout pour les autres espouvanter qu'il ne féissent autel. Par celle<br>
victoire que le roy eut contre la cuidance de ses ennemis, enobly et<br>
enlumina le commencement de sa couronne, à la louange de celuy qui règne et<br>
régnera sans fin.<br>
<br>
Note 458: Suger dit en effet: <i>Guido Rubeus</i>. Mais le père de Hues de<br>
Crecy étoit <i>Gui Troussel</i>, dont on a déjà parlé, et non pas Gui de<br>
Rochefort.<br>
<br>
Note 459: <i>Buies.</i> Chaînes.<br>
<br>
Note 460: Sur la marge du manuscrit 8395, Charles V, qui l'avoit fait<br>
exécuter, a écrit de sa propre main ici: <i>Aalez</i>. C'est qu'en effet<br>
<i>La Ferté Baudouin</i> est le même lieu que <i>La Ferté Aalès</i> ou<br>
<i>Aalis</i>, que nous écrivons à tort aujourd'hui <i>Aleps</i>. C'est une<br>
petite ville à quatre lieues d'Etampes. Remarquons que cette<br>
correction de Charles V justifie complètement Adrien de Valois, qui<br>
avoit seulement soupçonné l'identité de <i>La Ferté Baudouin</i> et de<br>
<i>La Ferté Alais</i>.<br>
<br>
Note 461: Le texte latin n'est pas exactement rendu. Sugper dit qu'un<br>
grand nombre de vieux et illustres guerriers assiègeoient le château<br>
de Corbeil. «Oppidani Curboilenses multi (oppugnabat enim castellum<br>
veterana militum multorum nobilitas).»<br>
<br>
Note 462: Voilà la raison du nom qui a prévalu.<br>
<br>
Note 463: <i>Reusé.</i> Repoussé.<br>
<br>
Note 464: La traduction n'est pas satisfaisante: «Et quomodo castrum<br>
ingredi posset, modò eques, modò pedes, multiformi joculatoris et<br>
meretricis mentito simulachro, machinatur.»<br>
<br>
Note 465: <i>Les villes.</i> «Ut villas in viâ sitas... evadere non<br>
posset.»<br>
<br>
Note 466: <i>Par guille et par barat.</i> Par fraude et tromperie. «Nisi,<br>
cum simulatâ fraude seipsum Garlendensem Guillelmum fallendo,<br>
Guillelmum autem Hugonem se sequentem conclamaret.»<br>
<br>
Note 467: <i>Pourrir.</i> «Quosdam diuturni carceris maceratione, ut<br>
terreret con similes, aflligens durissimè puniri instituit.»<br>
<br>
<br>
III.<br>
<br>
ANNEE: 1109.<br>
<br>
<i>Du grant roy Henry d'Angleterre, et des prophécies Mellin; et du contens<br>
des deus roys pour le chastel de Gisors. Après, du parlement et des barons<br>
de France qui là vindrent. Et coment les François requistrent les Normans<br>
et les Anglois.</i><br>
<br>
<br>
En ce termine avint que le fort roy d'Angleterre Henry, qui si fu renommé<br>
et de guerre et de paix, vint ès parties de Normandie. Cil par puissance et<br>
par hautesse, estoit renommé à bien près par tout le monde, et si fu cil<br>
dont Mellin le merveilleux devin parla, qui les merveilleuses avantures<br>
d'Angleterre dont le monde parle tant vit par prophécie; et retraist<br>
merveilleusement maintes manières d'estranges paroles à la louange de celuy<br>
Henry, maint ans avant qu'il feust né et tout despourveuement, en la<br>
manière que les sains prophètes souloient parler, qui annonçoient<br>
dépourvuement ce que le Saint-Esprit leur enseignoit. Or, oez doncques les<br>
merveilles que il dit de ce roy Henry: «Un roy[468] de justice naistra, à<br>
cui cry les tours de France et les dragons des isles trembleront. A son<br>
temps sera l'or estrait du lis et de l'ortie, et l'argent décourra des<br>
ungles des chevaulx[469]; les crespis vestiront diverses toisons, car<br>
l'abit de par dehors monstrera l'estre dedens; les piés aux abaians seront<br>
destranchiés; les bestes sauvages seront en paix, et l'umanité des souples<br>
se deuldra[470]; la fourme des marchandises sera fendue et la moienneté<br>
sera roonde[471]. Le ravissement des escoufles[472] périra, et les dens des<br>
loux reboucheront. Les chaiaulx[473] aux lyons seront mués en poissons de<br>
mer, l'aigle signera sur le mont aux Arabiens[474].»<br>
<br>
Note 468: <i>Un roy.</i> Le latin dit: <i>Leo</i>.<br>
<br>
Note 469: <i>Des chevaulx.</i> «Mugientium.»<br>
<br>
Note 470: Notre traducteur a rendu sans comprendre. «Humanitas<br>
supplicium dolebit.»<br>
<br>
Note 471: Cela n'est pas clair, même dans le texte latin. «Findetur<br>
forma commercii, dimidium rotondum erit.»<br>
<br>
Note 472: <i>Escoufles.</i> Milans.<br>
<br>
Note 473: <i>Chaiaux.</i> Latinè: <i>Catuli</i>.<br>
<br>
Note 474: «Aquila ejus super montes Aravium nidificabit.» Ce qu'on<br>
rendroit peut-être mieux par: <i>L'aigle posera son aire sur les<br>
monts.</i><br>
<br>
Toute ceste ancienne prophécie et ce merveilleux devinement s'accordent à<br>
la noblesse de ce roy, si que néis une toute seule sillabe né une toute<br>
seule lettre ne s'en discorde; par ce que il dit en la fin de ces paroles,<br>
d'endroit les chaiaulx de lyon, nous fait à entendre les fils et la fille<br>
de ce roy Henry qu'il appelle lyon qui en la mer périllèrent, et furent<br>
dévourés et mengiés des poissons.<br>
<br>
Quant ce roy Henry eut receu le royaulme d'Angleterre après son frère le<br>
roy Guillaume, et il eut mis en paix la terre par le conseil aus preudes<br>
hommes, et il eut juré à tenir les loix et les coustumes anciennes que<br>
ceulx de devant luy y avoient mises, pour acquerre la bonne voulenté des<br>
barons et des gens de la terre; si passa la mer par decà et arriva en<br>
Normandie, et par la force le roy de France mist toute la terre en paix, et<br>
concorde entre les discordans, et mist loix et establissemens, et aux gens<br>
du pays promist à traire les yeulx et à pendre aux fourches sé l'ung ostoit<br>
ou roboit à l'autre ainsi comme il faisoient devant; et bien leur rendit ce<br>
que il avoit promis, quant il forfaisoient; et pour ce fu la terre en bonne<br>
paix; et convint paix tenir aux Normans qui avant ne savoient que paix<br>
fust; et ceste chose leur mouvoit des Danois dont il estoient extrais; et<br>
pour ce fu acomplie la prophécie Mellin que nous avons avant touchié, qui<br>
dit que le ravissement des escoufles périroit et les dens des loups<br>
reboucheroient: car gentil né villain n'osa oncques tollir né embler né<br>
rober en son temps; et pour ce qu'il dit après que au cry et à la voix du<br>
lion de justice les tors de France et les dragons des ysles<br>
trembleront[475], quar nul des barons d'Angleterre n'osa sonner né dire mot<br>
en tout le temps qu'il régna. Et ce que il dist après que l'or seroit<br>
extraict du lis et de l'ortie, c'est-à-dire des religieus, qui sont<br>
comparés au lis, pour odeur de bonnes œuvres, et de l'ortie[476], c'est des<br>
gens séculiers qui poingnent par leur malice; car ainsi comme il proffitoit<br>
à tous, ainsi estoit-il de tous servi. Si est plus seure chose d'avoir un<br>
seul seigneur qui les deffende de tous[477]; et l'argent decourroit les<br>
ongles aux jumens, c'est à entendre pour la paix et la seurté qui estoit au<br>
pays. Si estoient les labours fais et la terre bien labourée; et<br>
habondoient les granches de blés et de biens; et la plenté des granches<br>
faisoit la plenté de l'argent ès escrins et ès trésors.<br>
<br>
Note 475: Le traducteur passe la première partite de l'explication<br>
latine: «Huc accedit quod ferè omnes turres ot quæcumque fortissima<br>
castra Normanniæ, quæ pars est Galliæ, aut eversum iri fecit, aut....<br>
propriæ voluntati subjugavit.»<br>
<br>
Note 476: «Aurum ex lilio, quod ut ex Religiosis boni odoris, et ex<br>
urtica, quod est ex sæcularibus pungentibus, ab eo extorquebatur.»<br>
<br>
Note 477: Le latin, qui résume parfaitement le système de nos<br>
gouvernemens modernes, est encore ici mal rendu: «Tutius est enim<br>
unum, ut omnes deffendat, ab omnibus habere, quam non habendo, per<br>
unum omnes deperire.»<br>
<br>
Si advint que ce roy Henry tollit à Payen le chasteau de Gisors et par<br>
losanges et par menaces. Si est ce chasteau à merveilles fort que de siège<br>
que d'autre garnison, et est ès marches de France et de Normandie, et court<br>
entre deux la rivière d'Epte qui est droicte borne qui jadis fut mise entre<br>
les François et les Danois au temps le duc Rollo, etdonne apperte entrée<br>
aux Normans de venir en France, et aux François[478] d'entrer en Normandie.<br>
Si n'appartenoit pas moins par siège de lieu au roy de France que au roy<br>
d'Angleterre; et par droit en deust estre aussi saisi le roy Loys comme le<br>
roy Henry.<br>
<br>
Note 478: <i>Et aux François</i>. Il falloit: <i>Et empêche les François</i>,<br>
comme dans Suger.<br>
<br>
Si advint que pour la requeste de ce chasteau sourdit soudainement guerre<br>
entre les deux roys. Et envoya le roy Loys messagiers au roy Henry qu'il<br>
lui rendist cellui chasteau ou qu'il l'abatist. Et quant il vit qu'il n'en<br>
vouloit rien faire, si luy nomma lieu et jour de parlement pour les trèves<br>
qui failloient. Et y eut tandis entre eulx maintes parolles semées de<br>
discorde par les felons qui tousjours ont de coustume de mesler les preudes<br>
hommes. Et jasoit ce qu'il ne fussent point encores moult entremeslés, si<br>
se penoit chascun de plus orgueilleusement venir au parlement. De la partie<br>
au roy de France s'assemblèrent mains barons, entre lesquels vint Robert,<br>
conte de Flandres, à tout près de quatre mille chevaliers, et Thibaut, le<br>
conte palaisin de Champaigne et le conte de Nevers et le duc de Bourgogne<br>
et mains autres barons. Et si y furent mains archevesques et évesques.<br>
<br>
Et quant le jour du parlement approcha, si s'en allèrent au lieu à grant<br>
chevalerie, et passèrent parmy la terre au conte de Meulant qui estoit en<br>
la partie au roy anglois et l'ardirent et confondirent toute. Et ainsi<br>
l'eut en grand despit le roy d'Angleterre: et s'en allèrent au lieu assigné<br>
où le parlement devoit estre qui est appellé Planches[479] sur une eaue. Et<br>
en ce lieu est un chasteau mauvaisement adventuré et de malle fortune, car<br>
les anciens du pays tesmoingnent que nul n'y assemble qui paix y puisse<br>
faire sé ce n'est moult par grant adventure.<br>
<br>
Note 479: <i>Planches sur une eau.</i> Suger dit: <i>Plancas Nimpheoli.</i><br>
C'est <i>Néaufle</i>, près de la rive occidentale de l'Epte, à une petite<br>
lieue de Gisors.<br>
<br>
Sur celle rivière où il n'avoit nul gué où nul peust passer se logèrent les<br>
osts d'une part l'un, et d'aultre part l'autre. Par grant conseil furent<br>
esleus les plus haus hommes et les plus sages de France qui au roy anglois<br>
furent envoyés et passèrent par dessus ung pont qui près d'illec estoit et<br>
estoit si foible et de si grant vieillesse qu'il croulloit. Si estoit<br>
merveille que ceulx qui par dessus passoient à haste ne trébuchoient aval.<br>
<br>
Quant là furent venus ceulx qui la parolle du roy devoient porter, pour la<br>
querelle dont le contens estoit, l'un commença à parler sans le roy saluer,<br>
moult saigement par la bouche de tous[480], et dit en telle manière.<br>
<br>
Note 480: <i>Par la bouche de tous.</i> Suger dit: <i>ore comitum;</i><br>
c'est-à-dire à peu près, il me semble, <i>au nom des pairs de France</i>,<br>
juges entre les deux rois. Ce passage est important. Pour le mot<br>
<i>insalutato rege</i>, dom Brial propose de corriger: <i>Salutato</i>. «Vix<br>
enim credibile est,» ajoute-t-il, «adeò incomptos fuisse mores<br>
illorum temporum, ut regem orator nulla prævia salutatione, ausus<br>
fuerit alloqui.» Cette observation n'est pas judicieuse. L'usage<br>
parfaitement établi étoit alors que les envoyés du roi de France près<br>
d'un vassal rebelle ne le saluassent pas et lui tinssent de la part<br>
de leur maître les plus insolens discours du monde. Tous les romans<br>
de chevalerie composés à cette époque en font foi. Dans ce temps-là,<br>
le <i>salut</i> étoit un acte de sincère et loyale amitié, il avoit pour<br>
but d'appeler la protection de Dieu sur celui auquel on l'adressoit.<br>
Comment donc deux ennemis se seroient-ils mutuellement salués?<br>
<br>
«Cogneue chose est, sire roy, que quant vous éustes receue la duché de<br>
Normandie de la main du roy de France, comme celle qui est de son propre<br>
fief, que entre les aultres choses et par dessus toutes les aultres<br>
convenances fust ce espéciallement fait, accordé et juré du chasteau de<br>
Bray et de Gisors, que par quelque marché ou convenance qu'il advenist, le<br>
quelque soit de vous deux eust de l'ung de ces deux chasteaux la saisine,<br>
et que dedens les quarante jours qu'il l'aurait receu, il seroit tenu à<br>
abattre le chasteau pour l'attirement des convenances qui avoient esté<br>
jurées. Et pour ce que vous ne l'avez ainsi fait, veut le roy de France et<br>
commande que vous le faciez. Et ce que vous ne luy avez fait veut que vous<br>
luy amendiez par convenable loy. Et comme roy et loy convegnent une mesme<br>
seigneurie, grant deshonneur est au roy quant il trespasse loy. Et s'aucun<br>
des vostres est tel qu'il l'ose nyer né dire contre, nous sommes près du<br>
prouver et de l'attendre par loi de bataille et par le tesmoingnage de deux<br>
barons ou de trois.»<br>
<br>
Après ces paroles s'en retournèrent les messagiers. Mais il n'estoient<br>
encores guères que retournés quant ne scay combien de Normans vindrent<br>
devant le roy de France et commencèrent vergongneusement à nier ces<br>
convenances et à dire quanqu'il peurent pour malmetre et laidir la cause,<br>
et requéroient que la querelle fust menée par droit; mais ne requéroient<br>
aultre chose que la besongne délayer et mettre en respit, si que la vérité<br>
ne fust descouverte et manifestée à tant de barons et de preudes hommes<br>
qu'il avoit là assemblés. Avec ces messagiers furent autres envoyés au roy<br>
anglois de par le roy de France, qui offrirent au dernier celle querelle<br>
par loy de bataille, par la main Robert, conte de Flandres, qui depuis fut<br>
roy de Jhérusalem[481]; si estoit merveilleux chevalier et moult noble aux<br>
armes.<br>
<br>
Note 481: Le latin est mal rendu: «Robertum Hyerosolimitanum,<br>
palaestritam egregium.» Robert II ne fut jamais roi de Jérusalem.<br>
<br>
Quant le roy anglois et ses gens eurent oye celle offre, il ne<br>
l'ottroyèrent né ne contredirent en aucune manière; et les messages furent<br>
retournés pour dire ce qu'il avoient trouvé. Si renvoya tantost arrières le<br>
roy Loys, comme cellui qui moult estoit courageux et hardy, grant et<br>
vertueux de corsage; et partoit un tel jou[482] au roy anglois, qu'il<br>
abattist le chastel, ou il se combattist à lui cors à cors, pour la foy<br>
deffendre qu'il avoit vers luy faussée et mentie comme son homme lige. Et<br>
si luy dist et fist dire par dessus que à celui devoit estre la paine et le<br>
travail de la bataille à qui la gloire et le mérite devoit estre de la<br>
victoire. Et disoit: «Traient soy arrière vos gens du rivage du fleuve tant<br>
que nous puissons passer, afin que le lieu seur donne à chascun plus<br>
seurté: ou, sé mieulx lui plaist, donne chascun de nous hostaiges des plus<br>
haulx barons de son ost de combatre corps à corps sans avoir ayde de ses<br>
gens. Et se tirent arrière vos gens seulement tant que nous soyons passés,<br>
car aultrement nous ne pourrions passer l'un à l'autre.» Si en y eut aucuns<br>
de nostre ost qui par seule ventance crioientet disoient que la bataille<br>
des deux roys fust sur le pont qui à paine se soustenoit, tant estoit viel<br>
et croullant. Et ce mesme requéroit et vouloit le roy Loys par la légèreté<br>
et la hardiesse de son cuer.<br>
<br>
Note 482: <i>Partoit un tel jou.</i> Ancienne façon de parler que Dom<br>
Brial n'a pas comprise. Elle est empruntée aux <i>Jeux-partis</i>,<br>
chansons dialoguées dans lesquelles on soutenoit deux manières de<br>
résoudre la même question. <i>Partir un jeu</i>, c'étoit précisément<br>
<i>poser un dilemme</i>.<br>
<br>
A ce respondi le roy Henry: «Je ne prens mie la chose si en gros que je<br>
perde pour telles parolles mon chasteau qui tant me vault et qui si bien<br>
siet, et me mette en telle adventure.» Toutes ces choses refusa et debouta<br>
et dist encore: «Quant je verray que je me doive deffendre du roy de France<br>
je ne l'eschiveray pas, comme cil qu'il offre et qui ne peut ores advenir,<br>
pour le grief du lieu.»<br>
<br>
Pour ceste responce du roy Henry furent moult esmeus les François, si qu'il<br>
coururent aux armes et le roy d'aultre part et aussi les Normans d'aultre.<br>
Et commencièrent à courre l'ung à l'autre jusques aux deux fleuves qui<br>
l'ost départoient. Si que ce tant seullement qu'il ne peurent passer le<br>
fleuve destourna grant dommaige et grant occision qui à ce jour fust<br>
advenue. Et quant la nuit approcha si s'en départirent et s'en allèrent les<br>
Anglois à Gisors et les François à Chaumont. Mais si tres-tost comme le jour<br>
parut les François qui pas n'oublièrent la honte du jour de devant, et pour<br>
l'ardeur de chevalerie dont il estoient esprins, s'armèrent et montèrent<br>
sur leurs coursiers et s'en allèrent devant Gisors et se pénèrent moult de<br>
monstrer aux fers des lances lesquels valent mieulx et de combien sont<br>
mieulx prisés les adurés d'armes[483] de ceulx qui ont apris le repos. Car<br>
les Normans qui alors issirent contre eulx furent arrière reboutés parmi la<br>
porte moult honteusement.<br>
<br>
Note 483: <i>Les adurés d'armes.</i> Les guerriers vieillis sous le<br>
harnois. L'expression de Suger est moins pittoresque. «Quantum<br>
præstent multo marte exercitati, longâ pace solutis.»<br>
<br>
En ceste manière commença la guerre entre les deux roys qui dura près de<br>
deux ans. Si en fu le roy anglois plus grévé que celluy de France pour ce<br>
qu'il luy convenoit garnir les marches de Normandie de grant plenté de<br>
chevaliers et de sergens, pour la terre deffendre. Et le roy Loys ardoit<br>
tandis la terre et la destruisoit, et gastoit tout le pays sans<br>
entrelaissier; et par l'ayde des Flamens et des Pohiers[484], et des<br>
Voquessinois et des aultres contrées qui marchissoient à la Normandie[485].<br>
Si avint depuis que Guillaume fils au roy Henry fist hommaige au roy Loys,<br>
et le roy luy augmenta son fief de cellui chasteau, par paix et par amour<br>
espécial; et par raison de ce revindrent depuis en leur ancienne amour.<br>
Mais avant que ce peust estre y eut mains mors et destruis qui coulpe n'y<br>
avoient[486].<br>
<br>
Note 484: <i>Pohiers.</i> C'est-à-dire des habitans de Ponthieu. Suger<br>
dit: «Flandrensium, Pontivorum, Vilcassinorum et aliorum<br>
collimitantium.....» Voilà le sens du mot Pohier bien déterminé.<br>
<br>
Note 485: Le manuscrit du roi, n° 8305.5-5 ajoute ici: <i>Et quant li<br>
rois Henris vit qu'il ne la porroit deffendre, si eut conseil qu'il<br>
la laissast à Guillaume son fils. Si avint, etc.</i> Cela n'est pas dans<br>
le latin, comme Dam Brial l'a remarqué.<br>
<br>
Note 486: Cette réflexion du traducteur vaut mieux que celle de<br>
Suger: «Quod antequam fieret, mirabilis ejusdem contentionis<br>
occasione, et execrabilis hominum perditio mirabili punita est<br>
ultione.»<br>
<br>
<br>
IV.<br>
<br>
ANNEE: 1109.<br>
<br>
<i>Coment Guy, sire de la Roche Guyon, fu murtri en traïson en son chastel.<br>
Et coment les barons de Vouquessin prisrent le chastel et les traitres<br>
dedens, et coment illec furent justiciés.</i><br>
<br>
<br>
Sur le rivage de Saine est ung tertre merveilleux sur cui fu jadis fermé<br>
ung chasteau trop fort et trop orgueilleux[487], et est appellé la Roche<br>
Guyon, en si haulte entrée et ferme que à peine peut-on voir jusques au<br>
soumet du tertre. Le sens de celluy qui le chasteau compassa premièrement<br>
fist au pendant du tertre et au trenchant de la roche une cave à la<br>
semblance d'une maison, qui avoit esté faicte par destinée, si comme les<br>
anciens disoient, et illec, si comme les fables dient, souloient<br>
anciennement prendre les respons de Appolin par une petite entrée, ainsi<br>
comme par un petit huisset[488].<br>
<br>
Note 487: Le latin dit: <i>Horridum et ignobile castrum</i>.<br>
<br>
Note 488: Notre traducteur est ici la dupe des souvenirs classiques<br>
de Suger, qui ne manque guère de citer les poètes anciens quand<br>
l'occasion ou le prétexte s'en présente. «Antrum, ut putatur,<br>
fatidicum in quo Apollinis oracula sumantur, aut de quo dicit<br>
Lucanus:<br>
<br>
«............. Nam quamvis Thessalas vates<br>
Vim faciat fatis, dubium est quid traxerit illuc,<br>
Aspiciat Stygias, an quod descenderit umbras.»<br>
<br>
Le sire de ce chasteau avoit nom Guy, jeune bachelier estoit et preux aux<br>
armes. Si avoit laissée et mise jus toute la traïson de ses prédécesseurs,<br>
comme cellui qui honnestement et comme preud'homme prétendoit à vivre sans<br>
tollir et sans embler. Et si eust-il fait par adventure s'il eust vescu<br>
longuement. Mais par l'euvre et la traïson du félon des félons fut<br>
désavancié; si vous diray coment. Il avoit un serourge[489] qui Guillaume<br>
avoit nom, Normant estoit de nation et l'un des plus desloyaux traictres<br>
que l'on sceust; moult estoit son amy et son famillier si comme celluy Guy<br>
cuidoit; mais il estoit moult aultrement. Car celuy traitre le cuidoit<br>
surprendre en son chasteau par traïson, si comme il fist depuis. Il advint<br>
ung dimenche au soir, si comme il avoit gardé son point, qu'il entra en une<br>
églyse à grant compagnie d'autres traitres qu'il avoit amenés avec luy tous<br>
armés de haubers dessous les chappes[490]. Celle églyse où ceulx entrèrent<br>
avec les premiers qui là alloient pour Dieu prier estoit bien près de la<br>
maison d'icelluy Guyon par la Roche qui trenchée estoit. Et le traitre si<br>
armé comme il estoit sous sa chappe faisoit aucunesfois semblant d'aourer<br>
et toutesvoyes regardoit par où il pourroit entrer à celluy Guyon, tant<br>
qu'il apparceut un huys par où celluy Guyon venoit en l'églyse. Si<br>
s'adressa incontinent vers luy et entra dedens à force luy et sa desloyalle<br>
compaignie. Si tost comme il furent dedens sachièrent les espées et courut<br>
ce traitre à icelluy Guyon et frappe et refrappe forment sur celluy qui<br>
garde ne cuidoit avoir de nullui et l'occist.<br>
<br>
Note 489: <i>Serourge.</i> C'est une faute; il falloit <i>gendre</i>.<br>
<br>
Note 490: <i>Dessous les chappes.</i> «Loricatus sed cappatus.» La <i>cappa</i><br>
est ici un manteau.<br>
<br>
Et quant sa femme, qui tant estoit preude et saige, vit ce, si se traist<br>
par les cheveux comme esbahie et se prist à esgratigner et à despécier son<br>
visaige comme femme hors du sens. Après couru à son mary sans paour de mort<br>
et sur luy se laissa cheoir et le couvrit de soy-mesme encontre les coups<br>
des espées et commença à crier en telle manière: «Moy,» dist elle «très<br>
desloyal murtrier occis, qui l'ay desservi et laisse monseigneur.» Les<br>
coups et les plaies que les traitres donnoient à son mary recevoit<br>
elle-mesme, et disoit: «Doulx amy, doulx espoux, que as-tu fait à ces gens?<br>
dont n'estiez-vous pas bons amis ensemble, comme gendre doit estre vers son<br>
seigneur, et sire vers son gendre? Quelle forsennerie est-ce? Vous estes<br>
tous enragiés et hors du sens.» Et les traitres la prisrent par les cheveux<br>
et l'arrachèrent de dessus son mary toute navrée et detrenchiée de glaives,<br>
et la laissèrent toute enverse ainsi comme morte. Après, retournèrent à son<br>
seigneur et le occirent tout incontinent et le firent mourir de cruelle<br>
mort; et aussi tous les enfans qu'il peurent léans trouver escervellèrent à<br>
la roche.<br>
<br>
Quant il curent ce fait, si cerchèrent partout leans s'il trouveroient plus<br>
nullui. Lors leva la tête la povre dame qui à une part gisoit toute<br>
estendue; et quant elle congneut son seigneur qui jà estoit mort et gisoit<br>
tout despécié parmi la salle, si s'efforça tant pour la seue[491] amour<br>
qu'elle avoit vers luy, qu'elle vint à luy si despéciée comme elle estoit<br>
tout rampant à guise de serpent: et si sanglant comme il estoit le commença<br>
à baiser ainsi comme sé il eust esté vif. Et à ploureuse chançon luy<br>
commença à rendre ses obsèques en telle manière: «Mon chier amy, mon chier<br>
espoux, qu'est-ce que je voy de vous? avez-vous ce desservi par la<br>
merveilleuse continence que vous meniez avec moy et en ma compaignie, ou<br>
parce que vous aviez délaissée et mise jus la félonnie et la desloyauté<br>
vostre père et vostre ayeul et vostre besayeul?» Autant dist seulement et<br>
puis chéi pasmée comme morte. Si n'estoit nul qui l'un de l'autre sceust<br>
despartir, tant estoient touilliez en leur sang.<br>
<br>
Note 491: <i>Seue.</i> Sienne; de <i>sua</i>.<br>
<br>
Au dernier, quant le desloyal murtrier les eut gettés et habandonnés comme<br>
porceaux et se fu saoullé de sang humain à guise de beste sauvage, si se<br>
refrena atant. Adont commença à regarder et à louer le chasteau plus qu'il<br>
n'avoit oncques mais fait, et à remirer le siège et la force de la Roche et<br>
se conseilloit à luy-mesme coment il pourroit grever et espoventer les<br>
François et les Normans. Son chief mist hors par une fenestre et appella<br>
les nais[492] du pays et leur promist à faire moult de biens s'il luy<br>
vouloient faire hommaige et luy tenir foy. Mais oncques n'y eut nul qui<br>
dedens voulsist entrer avec luy.<br>
<br>
Note 492: <i>Nais.</i> Natifs.<br>
<br>
Assez tost fut oïe la nouvelle de cest horrible fait, et le lendemain<br>
espandue par tout Vouquessin, dont les barons et chevaliers du pays furent<br>
tous esmeus de ire et de mautalent; et pour ce qu'il se doubtoient que le<br>
roy Henry d'Angleterre ne fist secours aux traitres et se garnist de la<br>
forteresse, assemblèrent chevaliers et sergens chascun selon son pouvoir et<br>
s'en allèrent devant la Roche hastivement, que nul n'en peust issir né ens<br>
entrer. Et le chemin devers Normandie garnirent de leur autre ost pour les<br>
Normans que il ne leur envoiassent secours, et mirent grant garnison de<br>
sergens et de gens à pié au pié de la Roche: et quant il eurent ce fait, si<br>
mandèrent la besongne au roy Loys et luy mandèrent qu'il leur mandast sa<br>
volenté qu'il feroient des traitres. Et le roy leur manda qu'il fussent<br>
fais mourir de laide et villaine mort. Quant l'ost eut jà sis devant le<br>
chasteau ne scay quans jours, et le traitre vit qu'il ne faisoient se<br>
croistre non de jour en jour, si se doubta moult et mesmement quant il<br>
apperceut l'orrible cas qu'il avoit fait. Lors fist tant qu'il parla à<br>
aucuns des barons de l'ost et leur commença à promettre moult grans dons en<br>
telle manière qu'il fissent paix à luy et que il demourast au chastel par<br>
aucune manière de paix, et tousjours mais seroit en leur service et au<br>
service le roy de France. Mais il refusèrent du tout en tout ses parolles<br>
et ses promesses et luy reprochèrent sa desloyalle traïson et que tantost<br>
en seroit vengence prinse.<br>
<br>
Quant il oï ce, si fu tout abattu et vaincu de paour et leur dist que s'il<br>
vouloient luy assigner terre en aucun lieu et luy donner seurté tant qu'il<br>
s'en fust allé, il leur livreroit le chasteau. Asseuré fu par serment de ce<br>
et luy jurèrent plusieurs; mais peu y eut de François qui jurassent ce.<br>
Pourloignée fu l'issue du traitre pour l'achoison de la terre asseoir et<br>
pour veoir où il la pourroient trouver[493]. Et quant ce vint au lendemain<br>
que les jurés entrèrent au chastel, si les suivirent plusieurs de ceulx de<br>
l'ost les uns après et les aultres par tropeaux; et tant y en entra en<br>
telle manière qu'il furent presque tous léans. Lors commencièrent à crier<br>
les derniers qu'il leur livrassent les murtriers pour les mettre à mort, où<br>
il mourroient avecques eulx comme consentens de leur traïson. Lors<br>
commencièrent les jurés à contrester moult durement pour leurs sermens<br>
acquitter. Mais ceulx qui bien avoient la force sur eulx leur coururent<br>
sus, les espées traites, et commencièrent à occire et à despécer les<br>
traitres, si que à plusieurs chéoient les entrailles hors; et parmi les<br>
fenestres de la salle furent plusieurs gettés tous vifs contre val tout<br>
hérissés de pilles et de sayettes, et furent receus de ceulx d'aval aux<br>
poinctes des espées et de lances agues et detenus en l'air, ainsi comme sé<br>
la terre les refusast à recevoir. Du maistre traitre firent désacoustumée<br>
vengeance pour sa desmesurée traïson; car il luy tirèrent des entrailles le<br>
cuer gros et enflé de traïson et de desloyaulté, et l'enhastèrent[494] en<br>
une perche et puis le mistrent en ung lieu où il fu depuis mains jours pour<br>
démonstrer sa mortelle traïson. Les charoingnes de luy et d'une partie de<br>
ses compaignons prindrent, et les lièrent sur cloyes et puis les gettèrent<br>
en Saine. Pour ce le firent qu'il s'en allassent contreval flottant jusques<br>
à Rouen et que ilec fust démonstrée la vengeance de leur mortelle traïson,<br>
et que ceulx qui France avoient un peu de temps ordoiée, d'une desmesurée<br>
pueur conchiassent Normandie leur naturel pays[495].<br>
<br>
Note 493: <i>Pourloignée</i>, etc. On retarda le moment de la sortie du<br>
traitre, sous prétexte de la nécessite de déterminer le lieu de son<br>
refuge.<br>
<br>
Note 494: <i>L'enhastèrent.</i> L'embrochèrent.<br>
<br>
Note 495: «Et qui Franciam momentaneo fœtore fœdaverant, mortui<br>
Normanniam deinceps, tanquam natale solum, fœdare non desistant.»<br>
Notre traducteur a rendu ce passage au moins aussi bien que<br>
M. Guizot: «Et afin aussi que ces <i>criminels</i>, qui vivans avoient un<br>
moment souillé la France de <i>leur présence corrompue</i>, morts en<br>
infectassent <i>à tout jamais</i> la Normandie, <i>comme la terre natale de<br>
telles gens</i>.»<br>
<br>
<br>
V.<br>
<br>
ANNEE: 1109.<br>
<br>
<i>Coment Phelippe, frère le roy de bast, fils la contesse d'Angiers, se<br>
révéla contre luy par la force de son lignage; et coment il l'assist au<br>
chastel de Meung, et coment il se rendi et coment le roy luy sousplanta<br>
Montlehéry qu'il cuidoit avoir.</i><br>
<br>
<br>
Souvent advient que pour bien faire est, encontre, mal rendu par la<br>
mauvaistié et par la perversité du monde. De celle mauvaistié estoit<br>
entachié Phelippe le fils de la contesse d'Angiers, frère de bast du roy<br>
Loys, de par son père le roy Phelippe, qui l'avoit engendré en icelle<br>
contesse qu'il avoit longuement maintenue par-dessus sa loyalle espouse.<br>
Et luy avoit le roy donné la seigneurie du chasteau de Montlehéry et de<br>
Meun-sur-Loire[496], qui sont au cuer du royaume, par la requeste de son<br>
père le roy Phelippe qu'il ne voulut oncques en rien courroucer. Celluy<br>
Phelippe mist arrière tous les bénéfices qu'il avoit receus du roy son<br>
père, et se prist à rebeller contre luy par la fiance de son lignage; car<br>
Amaury de Montfort estoit son oncle qui trop estoit noble chevalier et<br>
hault homme et puissant, et son frère Fouques, le conte d'Angiers, qui<br>
depuis fu roy de Jhérusalem, et sa mère, la contesse, qui à merveille<br>
estoit vaillante et saige, et assez plus puissante que nul de ceulx, et qui<br>
tant avoit fait par l'art et par l'engin dont telles femmes sont aprises,<br>
qu'elle avoit si déceu son premier seigneur, le conte d'Angiers, qu'il la<br>
servoit et n'osoit contredire chose qui fust contre sa volenté, comme<br>
celluy qui estoit ensorcelle, si comme l'en disoit. Une seule chose<br>
souslevoit moult la mère et le fils et toute leur lignée et les mettoit en<br>
vaine espérance; c'estoit sé il mésavenist au roy Loys par aucun<br>
trébuchement, si que l'autre frère Phelippe fust appelle au royaulme<br>
gouverner, et ainsi fust toute leur progénie appellée à la dignité du<br>
royaulme de France.<br>
<br>
Note 496: <i>Meun-sur-Loire.</i> Le latin dit <i>Meduntensis</i>, Mantes.<br>
<br>
Plusieurs fois fut semons celluy Phelippe de par le roy qu'il venist à<br>
court pour faire ce qu'il devoit; mais oncques venir ne daingna, ains<br>
refusa moult orgueilleusement le jugement de la court. Né pas ne se tenoit,<br>
tandis, de praer[497], né de tollir aux bonnes gens né d'assaillir les<br>
églyses. De ce fu le roy moult couroucié. Et jà soit ce qu'il le fist<br>
envis, il assembla grans gens et s'en alla hastivement l'assiéger au<br>
chasteau de Meun. Si luy avoit jà mandé celluy Phelippe et les siens moult<br>
orgueilleusement qu'il le feroient lever du siège à force et qu'il<br>
n'entreroit jà en la ville; mais de ce mentirent-il, car il s'en yssirent<br>
tous avant et se destournèrent contre sa venue: et le roy entra dedens<br>
délivréement et chevaucha avec sa compagnie parmy le chasteau jusques à la<br>
tour et l'assiégea. Et quant il eut commencé à dresser les engins et ceulx<br>
de la tour l'apperceurent, si eurent moult grant paour et furent tous<br>
désespérés de leurs vies. Et quant il eut forment le siège tenu, si se<br>
rendirent à sa mercy.<br>
<br>
Note 497: <i>Praer.</i> Piller; de <i>prædari</i>.<br>
<br>
Entredeux advint que la contesse sa mère et le conte Amaury de Montfort,<br>
pour la paour qu'il avoient de perdre l'autre chasteau de Montlehéry, en<br>
donnèrent la seigneurie à Huon de Crecy, par un mariage qu'il firent de luy<br>
et de la fille le conte Amaury de Montfort. Et par ce cuidèrent faire un<br>
tel encombrement au roy que la voye de Normandie lui fust tollue, par la<br>
force de celluy Huon et par la force Guyon de Rochefort, son frère, et par<br>
la force le conte Amaury de Montfort, sans aultres griefs et dommaiges<br>
qu'il li povoient faire chascun jour jusques à la cité de Paris, si que<br>
néis ne poroit il aller en nule manière jusques à Dreues.<br>
<br>
Tantost comme celluy Hues de Crecy eut sa femme espousée, si s'en alla<br>
hastivement pour soy mettre en saisine du chasteau. Mais le roy, qui bien<br>
sceut ce complot, fut là venu aussi tost ou plus comme celluy qui en toutes<br>
manières s'en estoit hasté. Ceulx de la terre manda et attira à luy par<br>
espérance de sa débonnaireté et de sa franchise, et pour ce mesmement que<br>
il avoient espérance que il les mist hors la cruaulté de celluy Huon et du<br>
servage qu'il leur convenoit dessous luy souffrir qu'il redoubtoient moult.<br>
Ainsi furent ne scay quans jours l'un contre l'autre à grans assaux, Huon<br>
pour avoir le chasteau et la forteresse, et le roy pour contredire. Mais,<br>
tandis, advint que Hues fu conchié[498] par ung trop beau barat; que Milles<br>
de Bray, le fils au grain Millon, fu illec amené par conseil. Aux pieds du<br>
roy se mist et luy pria que celluy chastel, qui sien devoit estre par<br>
héritage, luy fust rendu; et prioit moult doulcement le roy et son conseil<br>
qu'il ne revestit nulluy de son héritage; mais luy rendist comme le sien<br>
par descendue de son père, par telle convenance que tousjours mais féist de<br>
son chasteau et de luy comme de son serf et de la sienne chose.<br>
<br>
Note 498: <i>Conchié.</i> Dupé, trompé.<br>
<br>
Le roy, qui à toutes gens vouloit faire droit, oï sa prière. Adont manda<br>
les bourgois de la ville par-devant luy et leur offry Millon, leur<br>
seigneur; et par ce présent les appaisa de tous les courroux qu'il avoient<br>
avant eus. Tantost mandèrent à Huon qu'il s'en issist hors du chasteau ou<br>
sé non sceut-il qu'il mourroit, car encontre leur seigneur naturel ne<br>
tendroient né foy né serment. Quant Hue oï ce, si fut moult esbahi; tantost<br>
s'en fouyt et se tint moult à guery et eschappé quant il n'y perdi fors que<br>
les siennes choses, comme celluy qui grant paour avoit de perdre le corps;<br>
et pour la petite joye qu'il avoit eue du mariage souffrit-il puis longue<br>
honte du deshéritement et du mariage que de sa chevalerie et de son aultre<br>
harnois. Et apperceut au dernier, comme hors chacié et dégetté laydement,<br>
quelle honte dessert celluy qui contre son seigneur revelle<br>
orgueilleusement.<br>
<br>
<br>
VI.<br>
<br>
ANNEE: 1110.<br>
<br>
<i>Coment Hue du Puisat deshérita le conte de Chartres, et coment le roj li<br>
aida, et de la plainte de celui Huon au roy de par les églyses, et coment<br>
le roy fist garnir le chastel de Thouri.</i><br>
<br>
<br>
Ainsi comme le mauvais arbre retrait à la racine et à l'écorce dont il est<br>
issu, ainsi faisoit Hue du Puisat, homme cruel et desloyal et entachié de<br>
la mauvaistié et de la traïson de ses antécesseurs et de la sienne propre.<br>
Qui, après ce qu'il eust receu la seigneurie de Puisat, après Guyon, son<br>
oncle et son père mesme[499], qui trop desmésuréement fu orgueilleux,<br>
reprist aussi les armes, au commencement de la voye du sépulcre, et se<br>
pénoit en toutes manières de retraire à la malice son père, si que ceulx à<br>
qui son père avoit fait honte et dommaige si leur en faisoit-il encore<br>
plus. Et ce le mettoit en trop grant orgueil de ce qu'il avoit trop fait de<br>
maulx aux abbayes et aux povres églyses; et n'estoit nul qui l'osast<br>
contredire. Mais à la parfin tresbucha-il par son orgueil si comme vous<br>
orrez cy-après.<br>
<br>
Note 499: «Hugues du Puiset, dont il s'agit ici, étoit petit-fils<br>
d'Evrard, par Hugues le vieux, son père, le même qui sur la fin de<br>
l'année 1092 fit emprisonner Yves de Chartres son évêque, et qui en<br>
partant en 1106 pour la terre sainte, laissa la régie de ses terres à<br>
Gui son frère. Celui-ci étant mort vers l'an 1108, eut pour<br>
successeur Hugues, son neveu, dans la châtellenie du Puiset et la<br>
vicomté de Chartres. Le lignage d'outremer nous apprend que Evrard et<br>
Hugues le vieux devinrent successivement comtes de Jaffa.»<br>
(Note de dom Brial.)<br>
<br>
A ce fu son orgueil mené que ne craignoit né le roy des cieulx né le roy de<br>
France. Si assailli de guerre la noble contesse de Chartres et son fils<br>
Thibaut, qui moult estoit jeune d'aage et preux aux armes; et leur roba,<br>
ardi et gasta leurs terres jusques à Chartres; et la contesse et son fils<br>
se deffendoient de luy au mieulx qu'il povoient, mais lentement et<br>
laschement, né oncques n'osèrent approcher de Puisat pour fourfaire de plus<br>
près que huit lieues ou de plus, car de trop grant hardiesse et de trop<br>
grant fierté estoit ycelluy Hue au temps de lors et si craint que plusieurs<br>
le servoient qui bien peu l'amoient et lui aidoient à sa guerre maintenir<br>
là où il voulsist. Et quant la contesse et le conte Thibaut virent qu'il ne<br>
pourroient longuement durer contre lui, si s'en allèrent au roy et luy<br>
commença la contesse à prier et requerra moult humblement qu'il la voulsist<br>
secourre et luy représenta et mist devant les services qu'elle luy avoit<br>
aultres fois fais, par quoy il estoit tenu de luy ayder. Après luy compta<br>
illec mesmes mains grans dommaiges et maintes grans hontes que ycellui Hue<br>
et son père, son ayeul et son besayeul, avoient fait aucunes fois au<br>
royaulme. Et parla la saige dame en telle manière:<br>
<br>
«Remembrez vous, sire, de la honte que l'ayeul de Hue fist jadis à vostre<br>
père Phelippe contre son serment et contre la loy de son hommaige qu'il<br>
rompit; pour quoy vostre père ala assiéger le Puisat son chasteau, pour<br>
celle honte venger et pour aultres tors qu'il luy avoit fais; dont il le<br>
fist lever à force trop laydement. Et par la force de son desloyal lignaige<br>
et l'emprise qu'il avoit contre luy faicte chacèrent luy et son ost jusques<br>
à Orléans et pridrent en celle desconfiture le conte de Nevers et Lancelin<br>
de Baugenci, et avecques ceulx plus de cent de ses chevaliers; et fist<br>
encore plus grant et plus desmesurée honte qui oncques mais n'avoit esté<br>
oïe; car il emprisonna aucuns des évesques et leur fist assez de laidure et<br>
de honte.» Après disoit la dame, en reprochant, pourquoy ce chasteau avoit<br>
esté fermé premièrement enmy la terre aux sains[500], par la royne<br>
Constance, pour estre garde et défence de celle terre. Si n'estoit pas fait<br>
né fondé d'ancien temps; et coment icelluy l'avoit retenu tout à luy, de<br>
quoi il ne servoit de rien fors que de faire honte et laidure à luy et aux<br>
siens. «Or maintenant, s'il vous plaist, pourrez venger là vostre honte et<br>
celle de votre père pour ce que les Chartains et les Blesois et les Dunois<br>
par la cui force il souloit guerroyer luy sont du tout faillis, entalentés<br>
de luy nuyre et de le déshériter et d'abattre le chasteau. Et sé vous,<br>
sire, vos tors, vos hontes et les aultrui dont il a bien desservy à estre<br>
puny et chastié ne voulez amender, si voullez les tors et les travaux qu'il<br>
a fais aux églyses en la terre aux Sains et les déshéritemens qu'il a fais<br>
aux vefves, aux orphelins et à ceulx qui à lui marchissent prenre sur vous<br>
et en faictes comme de vous.» Par telles plaintes et par aultres fu le roy<br>
si esmeu qu'il respondi qu'il se conseilleroit.<br>
<br>
Note 500: «In medio terræ sanctorum.» Suger.<br>
<br>
Après ce, fist le roy assembler ung parlement à Melun: là vindrent mains<br>
archevesques et clers et maintes gens de religion auxquels iceluy Hue avoit<br>
biens et possessions ravi et dévoré comme loup enragié, et destruisoit<br>
encores tous les jours. Tous chéirent aux piés du roy et luy crièrent mercy<br>
à une voix, si comme il gisoient à ses piés contre son gré, car moult le<br>
grevoit qu'il ne se levoient, et luy prioient qu'il mist à mesure et<br>
délivrast leurs provendes[501] de la terre de Beauce que il tenoient<br>
franchement par le don de ses prédécesseurs. Et puis luy supplioient en<br>
plourant qu'il délivrast la terre de ses povres provaires et les ramenast<br>
en franchise que icelluy tirant avoit amenés en servage, et qu'il reformast<br>
en sa première franchise la partie de l'églyse que luy et les aultres roys<br>
sont tenus à deffendre. De bonne volenté receut le roy leurs prières et<br>
tantost comme le parlement fu départi et l'archevesque de Sens, l'évesque<br>
d'Orléans et le vaillant Yves, évesque de Chartres s'en furent partis, si<br>
envoya le roy le moyne Sugier de Saint-Denys, qui depuis fu abbé, au<br>
chasteau de Thoury en Beaulce qui est de celle églyse mesme, et que celuy<br>
Sugier tenoit lors en sa main et luy commanda qu'il fist ce chasteau bien<br>
garnir et enforcer et bien garder, que icelluy Hue ne l'ardist, tandis<br>
comme il le feroit semondre pour venir à sa court. Car par ce chasteau<br>
tendoit à assaillir le chasteau de Puisat ainsi comme son père avoit jadis<br>
fait.<br>
<br>
Note 501: <i>Provendes</i> ou prébendes. Bénéfices ecclésiastiques.<br>
<br>
<br>
VII.<br>
<br>
ANNEE: 1110.<br>
<br>
<i>Coment le roy assiégea le chasteau de Puisat, et puis du merveilleus<br>
assaut d'ambedeus pars. Et coment le chastel fu pris par force, et Hue<br>
emprisonné en la tour de Chasteau-Landon, et le chastel abattu.</i><br>
<br>
<br>
Quant le chasteau de Thoury fu bien garni et le roy eut fait juger Hue de<br>
Puisat pour son deffault, car il ne daingna venir à sa semonce, si meut à<br>
grant ost et vint jusques à Thoury. Le chasteau de Puisat fist requerre à<br>
celluy Huon dont il estoit forclos par droit jugement. Et quant il vit<br>
qu'il n'en feroit rien si se hasta du chasteau assiéger, et les sergens<br>
dont il y avoit grant plenté aussi. Là péust-on véoir fier assault et<br>
périlleux lancéis d'arcs et d'arbalestres d'une part et d'aultre qui<br>
chéoient aussi espessement comme pluye, et les escus perçoient<br>
soudainement; si faisoient saillir les estincelles des clers heaulmes des<br>
grands coups que il s'entredonnoient. Et si comme les royaulx les eurent<br>
rebouttés par force dedens la porte du chasteau, et les enclos furent<br>
montés aux deffenses, si véissiez merveilleus assaux et périlleux aux plus<br>
hardis gens du monde de saiettes et de quarreaux et de gros fusts et grans<br>
lancéis de pieux agus. Et ceux de dedens lançoient sur les royaulx et par<br>
force les firent reuser. Mais assés recouvrèrent cuer et force et se<br>
couvrirent des escus et des huys et de quanqu'il povoient trouver. Et ainsi<br>
recommencèrent l'assault à la porte périlleux et fort. Et firent les<br>
royaulx amener charrios tous chargés de busche sèche et bien ointe de sain<br>
et de gresse pour le feu boutter dedens et eulx ardoir. Et ainsi les<br>
empoindrent à la porte et pour ce mesmement qu'il leur fissent deffence<br>
pour les grans coups recevoir pour les grans monceaux de busche qui dessus<br>
estoient. Et tandis comme les uns entendoient à alumer et les aultres à<br>
estaindre par grant contens, vint le conte Thibaut qui pas n'avoit oublié<br>
les hontes et les domaiges que il avoit eus par luy. Si se hastoit moult<br>
d'assaillir le chasteau par ses bacheliers et par ses sergens de celle part<br>
que l'en vient devers Chartres. Et tandis comme il hastoit ses gens de<br>
monter contre mont le pendant des fossés, si ne garda l'euvre qu'il les vit<br>
tresbucher contreval à trop grant meschief au parfont du fossé et se doubta<br>
moult qu'il ne fussent mors ou occis; car les chevaliers qui par dedens<br>
avironnoient la deffence du chasteau sur les grans destriers venoient<br>
jusques aux murs et feroient ceulx qui montoient amont les fossés et les<br>
faisoient tresbuchier jusques au font des fossés. Et jà estoient les<br>
royaulx presque tous mas et faillis et ceux de dedens avoient jà presque<br>
tout laissé l'assault et fait retraire, quant la divine puissance, à qui la<br>
cause estoit et la vengence vouloit du tout traire à soy, suscita et esmeut<br>
l'esperit d'un chanu prouvaire du pays qui avecques la communaulté de ses<br>
paroisses estoit venu en l'ost, à qui Dieu donna faire, contre toute<br>
opinion, ce que le conte Thibaut armé et toutes ses gens ne peurent faire.<br>
Isnellement alla celluy prestre montant jusques à la suef[502], une escu<br>
devant son pis dont il estoit couvert et mussé. Là commença à despecer<br>
petit à petit la cloison et mettre jus; et quant il vit qu'il faisoit ce si<br>
légèrement si commença à appeller ceulx qui emmy le champ estoient encore<br>
tous armés, à la cloison despecer; et luy coururent aider à bonnes haches<br>
trenchans et commencèrent à dérompre et à despecer tout; et advint une<br>
grant merveille ainsi comme il advint jadis à Jhérico qui fu droit signe de<br>
jugement Nostre-Seigneur; car ainsi comme sé tres-tous les murs fussent<br>
chéus à un seul coup entrèrent dedens et l'ost du roy et les gens du conte;<br>
dont il advint qu'il y eut moult grant plenté de ceux dedens mal mis et<br>
blécés et entreprins, pour ce qu'il ne peurent eschiver la force de leurs<br>
ennemis qui de toutes pars accouroient; et les aultres et Hue mesme qui<br>
virent qu'il n'estoient pas bien asseur, dedens la forteresse des murs se<br>
férirent en une tour de bois qui séoit dessus la mote. Et quant il<br>
apperceut la force des gens qui de toutes pars acouroient à la tour et<br>
lançoient dars et quarreaux, si se doubta moult et se rendi tantost et fui<br>
pris et tous les siens et mis en bonnes prisons.<br>
<br>
Note 502: <i>Suef.</i> Palissade. De <i>Sepes</i>.<br>
<br>
Et quant le roy eut eu celle victoire et il eut mis en prison mains haus<br>
hommes et riches, si habandonna l'avoir de la ville et fist bouter le feu<br>
partout et ardoir tout le chasteau. Mais il commanda touteffois que la tour<br>
demourast en estant, jusques à un terme qu'il mist: pour ce le fist qu'il<br>
oï dire que le conte Thibaut tendoit à acroistre et eslargir ses marches<br>
pour un chasteau qu'il vouloit fermer en la chastellenie du Puisat, en une<br>
ville qui a nom Alonne[503]. Si avoit jà oublié et mis arrière le grant<br>
bénéfice que le roy luy avoit fait. Car jà n'eust peu advenir né attaindre<br>
là où il estoit de sa besongne sé par lui n'eust esté. Du tout en tout luy<br>
deffendoit le roy à fermer ce chasteau; et le conte luy offroit à<br>
desrainier par droit de bataille par la main de Andry de Baudemont le<br>
maistre de sa terre[504], que le roy luy avoit eu ce en convenance. Et le<br>
roy encontre ce offroit à deffendre par gaige de bataille là où il voudroit<br>
par la main Anseaux de Gallande son séneschal que oncques ne luy avoit eu<br>
ce en convenance. Si demandèrent ces deux barons maintes cours à faire<br>
celle bataille, mais oncques n'en peurent nulle trouver.<br>
<br>
Note 503: <i>Alonne.</i> Aujourd'hui petit village de Beauce, au diocèse<br>
de Chartres.<br>
<br>
Note 504: <i>Le maistre de sa terre.</i> «Terræ suæ procuratorem.»<br>
<br>
Après ce que le chasteau fut abattu et Hue emprisonné en la tour du<br>
chasteau Landon, le conte Thibaut ne voulut pus la besongne atant laisser,<br>
ains esmut grant guerre contre le roy par l'aide du roy Henry d'Angleterre<br>
son oncle et de ses aultres parens. Et commença à gaster sa terre et à<br>
fortraire ses barons par dons et par promesses; et du pis qu'il povoit<br>
faisoit et pourchacioit à luy et à son royaume. Et le roy d'aultre part qui<br>
tousjours fu preux et vigoureux aux armes luy recouroit sus et luy gastoit<br>
et habandonnoit sa terre par l'aide de ses aultres barons et mesmement par<br>
l'aide de Robert le conte de Flandres son oncle, un merveilleux chevalier<br>
et renommé d'armes entre Crestiens et Sarrasins, dès le commencement de la<br>
voye du saint sépulcre.<br>
<br>
<br>
VIII<br>
<br>
ANNEE: 1111.<br>
<br>
<i>Coment le conte Thibaut commença guerre contre le roy, et coment le roy<br>
lui mist le siège à Meaux; et coment le roy desconfist sa chevalerie de lès<br>
Laigni, et coment le conte ralia à luy les riches hommes contre le roy.</i><br>
<br>
<br>
Un jour avint que le roy eut mené son ost devant la cité de Meaulx sus le<br>
conte Thibaut. Le conte qui dedens estoit issi hors à bataille ordonnée. Et<br>
le roy qui ce vit luy couru sus par grant desroy, ainsi comme tout forsené<br>
de maltalent et de yre, et le fist ressortir par droicte force vers la<br>
cité, et luy et les siens; né pas tant ne les redoubta qu'il ne les<br>
chassast à force de cheval très parmy les pons, et le conte Robert de<br>
Flandres et les aultres barons avecques luy. Et les contraignirent si ès<br>
brans d'acier qu'il en firent plusieurs tresbuchier et noyer en l'eaue qui<br>
de leur gré s'i gettoient et laissoient chiéoir, tant craignoient les cous<br>
des espées. Merveille vous semblast se vous véissiés le roy demener,<br>
l'espée au poing, mouvoir les bras et enchanteller[505] l'escu. Car avis<br>
vous fust que Hector[506] fust revenu. Sur le pont tremblant luy véissiés<br>
faire les assaus et les envaïes en guise de géant et soy efforcier de<br>
passer parmy tous ses ennemis et là où il avoit greigneur péril et plus<br>
grant presse, et vouloit prendre la ville à force malgré tous ses ennemis.<br>
Et si eust-il fait sans doubte sé ses ennemis ne se fussent dedens reboutés<br>
et les portes fermées. D'une aussi grant victoire escreut-il son nom et sa<br>
louenge une aultre fois qu'il vint devant Laigny sur Marne à tout son ost.<br>
En la praierie dessus Pomponne encontra la chevalerie le conte Thibaut;<br>
assés tost la desconfit et fist tourner en fuite. Et quant il s'en vinrent<br>
fuiant jusques à un pont qui est assés près de celle place, si en y eut de<br>
tels qui pas ne se doubtèrent à mettre en plus grant péril pour l'entrée du<br>
pont qui moult estoit estroite qu'il redoubtoient moult; si se misrent en<br>
plus grant péril de mort que se il feussent en terre seiche, car il se<br>
mettoient ès flos de la parfonde rivière où il périlloient et noyoient et<br>
gettoient leurs armes et défouloient l'un l'autre. Et pis s'entrefaisoient<br>
que leurs ennemis meisme ne faisoient, pource qu'il vouloient tous ensemble<br>
monter sur le pont et il n'y povoit entrer que un seul. Et de tant comme il<br>
s'entr'angoissoient plus, de tant se retardoient il plus. Dont il avint que<br>
ceux qui les derniers estoient en furent les premiers et les premiers les<br>
derniers. Si estoit l'entrée du pont açainte d'un fossé qui leur donnoit<br>
grant force et grant avantaige. Car les royaulx qui forment les<br>
estraignoient ne povoient entrer sé non les uns après les autres. Si estoit<br>
à leur domaige, car plusieurs s'efforçoient d'entrer sur le pont. Et ceulx<br>
qui en aucune manière y povoient entier trébuchoiont pour la presse des<br>
royaux ou des leurs. Et quant il se relevoient si faisoient ce mesme à<br>
aultre faire. Et le roy qui à sa bataille les chaçoit à espérons<br>
destraignoit à l'espée ceulx qu'il ataignoit et les faisoit tresbucher au<br>
flot de Marne à la force du cheval. Et ainsi comme les désarmés flotoient<br>
légèrement pardessus l'eau, ainsi les armés afondoient, pour la pesanteur<br>
des armes, et en y eut il assez de noyés; et pluseurs en y eut qui après la<br>
première fois qu'il furent plungé furent retrais[507] avant qu'il eussent<br>
trois fois plungé. Par telles manières d'assaux et de poignéis destraignoit<br>
le roy le conte et souvent le desconfisoit et ardoit sa terre et gastoit,<br>
en Chartrain et en Brie, comme celluy qui autant prisoit sa deffence comme<br>
sa paresse et sa présence comme son absence. Mais le conte qui redoubtoit<br>
trop la paresse et la mauvaistié de ses hommes auxquels peu se fioit, prist<br>
à fortraire les barons du roy par dons et par promesses et les alia à luy<br>
par une espérance où il les mettoit, de ne scay quelles querelles dont il<br>
se plaignoient du roy qu'elles leur seroient rendues avant qu'il fist au<br>
roy nulle paix. Si en furent ces deux, Lancelin le conte de Dampmartin et<br>
Payen le sire de Montjai, et estoit leur terre assise aussi comme en un<br>
quarrefour qui donnoit seur trespas d'aller et de venir à Paris. Par telle<br>
ochoison enlaça il Huon[508] le sire de Baugency qui avoit espousé la <br>
ousine germaine le roy qui avoit esté fille Hue-le-Grant son oncle. Plus<br>
fist-il, que par angoisse et par détresse mist son proufit avant son<br>
honneur, pour le roy grever, car il donna en mariage la noble seur du conte<br>
de Vermendois[509] à Millon le seigneur de Montlehéry, celluy à qui le roy<br>
rendit le chasteau, si comme nous avons devant dit. Et par ce rompi l'amour<br>
et l'aliance de luy et du roy, et empescha le chemin de Paris à Orléans, et<br>
mist trouble au cuer et en la chambre du royaume de France et le<br>
destourbier aux trespassans qui jadis y avoit esté; et après ce qu'il eut à<br>
soi trait ses cousins, c'est assavoir: Hue de Crécy et le seigneur de<br>
Chasteaufort, adont par-eut il si estoupé Paris et Estampois et si grans<br>
guerres mis partout que nul ne povoit passer de l'un lieu à l'antre se par<br>
bonne chevalerie ne fust gardée et deffendue la voye. Et puis que le conte<br>
Thibaut et les Briois et Hue de Troyes son oncle si eurent délivre pas[510]<br>
de venir et aller contre les Parisiens et les Senlicois par decà le fleuve<br>
de Saine, et Mile de Montlehéry par delà, adont fu trop laidement la voye<br>
tollue, et au païs le conseil et l'aide qu'il cuidoient avoir de ceus qui<br>
aidier leur pouvoient. Tout ainsi estoit des Orléannois que les Chartrains<br>
et Dunois tenoient trop de court et en destroit par la force Raoul de<br>
Baugency. Mais le roy qui trop estoit vertueux de cuer et de corps se<br>
deffendoit au fer et à la lance, et leur couroit sus vertueusement et leur<br>
faisoit moult grant dommaige en leurs terres par un peu de bonnes gens<br>
qu'il avoit. Si n'estoient pas espargnés à son nuisement les trésors<br>
d'Angleterre né les richesses de Normandie, car le noble roy Henry<br>
d'Angleterre se pénoit de le grever de toute sa force et sa terre<br>
destruire. Mais le noble lyon ne se plaissoit[511] pour luy né pour tous <br>
es aultres, né ne s'esmoioit né que la mer feroit, sé tous les fleuves la<br>
menaçoient à soustraire et à tollir toutes leurs iaues et leurs fontaines.<br>
<br>
Note 505: <i>Enchanteller.</i> Mettre l'escu en chantel; c'est-à-dire le<br>
relever sur le côté gauche. En terme de blason, on place encore<br>
<i>l'ecu en chantel</i>. C'est le même mot que l'italien <i>canto</i>, côté.<br>
--Les éditions imprimées, toujours horriblement fautives, et celle de<br>
dom Bouquet ont mis <i>chanceller l'escu</i>.<br>
<br>
Note 506: <i>Hector.</i> Dans le moyen-âge, Hector étoit bien plus renommé<br>
qu'Achille; parce qu'on connoissoit mieux le siège de Troyes par<br>
Darès que par Homère.<br>
<br>
Note 507: Suger dit: «Loricati pondere suo semel mersi, antè trinam<br>
demersionem, comitum suffragio retrahuntur, rebaptizatorum<br>
opprobrium, si talis esset occasio, referentes.»<br>
<br>
Note 508: <i>Huon.</i> Il fallolt <i>Raoul</i>, qui espousa Mathilde, fille<br>
d'Hugues-le-Grand, lequel étoit frère de Philippe Ier.<br>
<br>
Note 509: C'est la leçon de la plupart des mss. du texte de Suger.<br>
Mais il eut fallu préférer celle qui porte <i>sororem suam</i>.<br>
<br>
Note 510: <i>Délivre pas.</i> Chemin libre.<br>
<br>
Note 511: <i>Plaissoit.</i> Ne s'infligeoit de plaies.<br>
<br>
<br>
IX.<br>
<br>
ANNEES: 1111/1112.<br>
<br>
<i>Coment Hue du Puisat fu hors de prison, en espérance d'avoir le chastel de<br>
Corbueil, et coment cil Hue referma le Puisat, coment il assiégea le<br>
chastel de Thory, et coment le roy le secouru.</i><br>
<br>
<br>
En ce point avint que le conte Eudes de Corbueil morut qui avoit esté fils<br>
à l'orgueilleux Bouchart, conte de Corbueil[512] qui en son temps fu<br>
maistre des desloyaulx et des excommuniés. (Duquel Bouchart l'abbé Sugier<br>
de Saint-Denys racompte qui escript ceste histoire), que à un jour qu'il<br>
eut pris guerre et bataille contre le roy et qu'il fu armé de toutes<br>
armeures sur son destrier, ne daigna prendre son glaive de la main à l'un<br>
des siens qui la luy tendoit, ains dit à sa femme la contesse qui devant<br>
luy estoit, par vantance et par boban: «Gentile contesse, baillez ça mon<br>
glaive liement, car le conte qui de vostre main le prent le vous rendra huy<br>
en ce jour roy couronné.» Mais aultrement luy avint si comme Dieu l'avoit<br>
ordonné: car il ne put ce jour passer, ains fu feru à mort d'une lance, par<br>
la main le conte Estienne qui devers le roy estoit; et par ce coup fist le<br>
royaume demorer en paix, et luy et sa guerre descendre au puis d'enfer.<br>
<br>
Note 512: <i>Bouchart</i>, sire de Montmorenci; le moine de Saint-Denis ne<br>
pardonne pas à Bouchart ses démêlés avec l'abbaye. Suger, qui traite<br>
indignement Eudes, dit seulement de Bouchart: «Qui tumultuosus, miræ<br>
magnanimitatis, caput sceleratorum.» Ce mélange d'éloges excessifs et<br>
d'injures grossières est familier à Suger.<br>
<br>
Quant le conte Eudes[513] fu ainsi mort, le conte Thibaut et sa mère se<br>
prisrent forment à entremettre, et par promesses et par dons, par Huon et<br>
par Millon, coment il pourroient ce chasteau traire à leur partie, car il<br>
leur estoit bien advis que sé il povoient ce faire, qu'il auroient le roy<br>
du tout mis au dessoubz et tollu le cuer et la vertu de soy deffendre. Mais<br>
le roy et les siens qui ceulx béoient reuser du tout, mettoient grans<br>
paines et grans despens à ce qu'il en fussent saisis. Mais il ne peurent<br>
sans le sceu et sans le sens d'icelluy Huon qui neveu estoit du conte et<br>
s'en faisoit hoir.<br>
<br>
Note 513: Suger ajouta: <i>Filio</i>, son fils.<br>
<br>
Pour ceste chose mettre à fin fu jourpris et assigné à Moissi[514] une<br>
ville qui est à l'évesque de Paris. Si fu trait Hue de la prison de la tour<br>
de Chasteau Landon. Et si comme le conseil du roy fu sur la partie qui luy<br>
aydoit et sur celle qui luy nuysoit, pour ce convint faire ce que l'en put<br>
non mie ce que l'en voult. Et fu à ce mené que Hue quitta le chasteau de<br>
Corbueil dont il se faisoit hoir et donna bons hostages et quittance de<br>
toltes et de tailles et de tous efforcemens d'églyses et d'abbayes; et<br>
après, qu'il ne refermeroit le Puisat sans la volenté le roy. Atant se<br>
départi le roy. Si fu plus deceu et engigné par tricherie et par<br>
desloyaulté que par art.<br>
<br>
Note 514: <i>Moissiacum.</i> Mousseaux. Suger eut grande part à ce traité,<br>
à la conclusion duquel il ne dit pas que le roi ait assisté.<br>
<br>
Ne demoura pas après moult longuement que celluy Hue, combien qu'il eust<br>
fait le serment nouvellement, pour la longue prison où il avoit esté entra<br>
en grant ire, ainsi comme le chien qui longuement a esté enchainé. Et la<br>
forcennerie qu'il avoit conceue béoit bien à descouvrir et mettre à euvre<br>
sa desloyaulté accoutumée. Car il fist paix et aliances aux ennemis le roy;<br>
c'est assavoir: au conte Thibaut qui son ennemy estoit et au roy Henry<br>
d'Angleterre. Et tantost comme il sceut que le roy devoit aller en Flandres<br>
pour aucunes besongnes, assembla tant de gens comme il put avoir pour<br>
refermer le Puisat. Et tantost comme il sceut que le roy fu meu là où il<br>
devoit aller, il mut d'aultre part à sa gent qu'il avoit privéement<br>
assemblée et vint un samedi matin par devant le chastel abattu où il avoit<br>
un marchié que le roy y avoit establi, par l'ottroy, et par l'assentement<br>
d'icelluy Huon. Mais il ne l'avoit fait que par traïson si comme il apparut<br>
après: car tous ceulx qu'il povoit illec trouver, entre ceulx qu'il scavoit<br>
qui plus riches estoient prenoit et mettoit, en estroicte prison et<br>
soudainement comme forcenné tolloit et roboit quanqu'il encontroit. D'illec<br>
s'en alla vers le chasteau de Thoury, une ville qui est de Saint-Denys, qui<br>
bien estoit jà garnie, entre luy et le conte Thibaut, pour tout abattre et<br>
destruire. Mais deux jours ou trois avant qu'il y vint, avoit prié<br>
humblement Sugier qui ce chasteau tenoit (et qui ceste histoire escript,)<br>
qu'il allast au roy prier pour luy. Et ce faisoit il par traïson, car il<br>
pensoit bien qu'il péust assez légèrement entrer dedens sé celluy qui en<br>
estoit garde n'estoit présent. Et celluy qui cuida qu'il le priast de bonne<br>
volenté s'i accorda et partit à aller au roy. Devant ce chasteau vint Hue<br>
et le conte Thibaut à moult grans gens. Mais ceulx qui pour la partie Dieu<br>
et Saint-Denys défendre estoient jà venus en la ville, avoient bien garni<br>
les creniaux et leur deffence et leur deffendoient hardiement l'entrée. Et<br>
celluy Sugier qui au roy s'en alloit rencontra en Corbeillois qui jà savoit<br>
bien celle nouvelle de Normandie où elle luy avoit esté comptée. Et si tost<br>
comme il sceut pour quoy celluy y alloit, si s'en rist moult et gaba de sa<br>
simplesse[515] et luy descouvri lors par grant desdain la desloyaulté de<br>
celluy Huon, et l'envoya tantost arrière pour la ville secourir, tandis<br>
comme il assembleroit ses osts au chemin Estampois. Sugier qui retouinoit<br>
estoit en moult grant paour que la ville ne fust prise avant qu'il y venist<br>
et regardoit souvent à une bretesche qui en la tour estoit par quoy il eust<br>
bien sceu la prise de la ville; et estoit celle bretesche veue de moult<br>
loing. Et pour ce que les ennemis du roy avoient tout le pays d'entour robé<br>
et roboient encore chascun jour, ne put Sugier mener avec luy nul de ceulx<br>
qui encontre luy[516] venoient; dont il avint que de tant comme il estoient<br>
moins, de tant estoient il plus seurement et moins tost eussent esté<br>
apperceus. Ainsi chevauchièrent jusques vers le soleil couchant qu'il<br>
approchièrent de Thoury. Si avoient forment ce jour assailli la ville les<br>
ennemis du roy. Mais, là Dieu mercy, n'y avoient riens meffait fors que<br>
eulx lasser. Et s'estoient trais en sus de la ville un petit, et ceulx[517]<br>
se tirèrent vers la ville comme s'il fussent de leurs gens, et quant il<br>
virent lieu et point, si se férirent parmy eulx: et ceulx du chasteau qui<br>
bien les avoient apperceus leur ouvrirent une porte et ceulx se férirent<br>
dedens par l'ayde de Dieu et de saint Denys.<br>
<br>
Note 515: Suger dit: <i>Simplicitatem nostram derisit</i>.<br>
<br>
Note 516: <i>Encontre lui.</i> Vers lui.<br>
<br>
Note 517: Suger ici ne parle que de lui seul.<br>
<br>
Lors furent moult alégés et réconfortés ceulx dedens de leur venue, et<br>
gaboient le séjour et le repos de ceulx de dehors et leur disoient de grans<br>
hontes et de grans reproches par quoy il les rappelloient à l'assault,<br>
contre la volenté de Sugier qui moult les en blasmoit et reprenoit. Peu de<br>
ceulx dedens et mains de ceulx dehors y eut de navrés à celluy assault,<br>
dont les uns se pasmoient et deffailloient pour la douleur de leurs playes<br>
et estoient emportés en litière; et les aultres estoient mis à une part<br>
jusques au tiers jour à mourir et à habandonner aux morseures des loups et<br>
des chiens. Et n'estoient pas bien encore retournés au Puisat quant<br>
Guillaume le Gallendois vint à tout une partie des plus nobles de la mesnie<br>
le voy, à riches armeures et à destriers courans, qui moult désiroient<br>
qu'il les trouvassent au siége de la ville, pour monstrer leur prouesse. Et<br>
le roy les suivit par matin: lié et désirant s'appareilla, ainsi comme seur<br>
de victoire. Si se merveillèrent durement ses ennemis quant il sceurent la<br>
nouvelle de sa venue et coment il avoit sceue leur emprise et leur traïson<br>
qu'il cuidoient si bien avoir cellée, et coment il avoit entrelaissée la<br>
voye de Flandres et estoit acouru si tost au secours de la ville. Et pour<br>
ce qu'il n'en osoient aultre chose faire, si entendirent au chasteau de<br>
Puisat fermer et restorer. Et le roy assembloit tandis son ost, si comme il<br>
povoit, et attendoit comme celluy que guerres destraignoient en pluseurs<br>
lieux. Et quant ce vint à un mardi matin qu'il eut ses osts amenés, si<br>
ordenna ses batailles et mist en chascune chevetains et connestables, et<br>
ordenna archiers et arbalestriers et mist chascun en son lieu. Ainsi<br>
approucha du chasteau pié à pié qui encores n'estoit pas parfait. Et pour<br>
ce vint ainsi à batailles ordonnées, que il avoit oï dire que le conte<br>
Thibaut s'estoit vanté qu'il se combatroit à luy en champ. Et par sa grant<br>
hardiesse descendit à pié, armé de toutes pièces, et commanda à ses<br>
chevaliers à oster les chevaulx. Et ceulx qu'il avoit fait descendre<br>
admonestoit et semonnoit chascun de bien faire, et disoit à chascun: «Or y<br>
parra[518] qui chevalier sera au jour d'huy.»<br>
<br>
Note 518: <i>Or y parra.</i> «Or va paroître.» On retrouve cette phrase<br>
d'encouragement dans toutes les anciennes <i>chansons de geste</i>.<br>
<br>
<br>
X.<br>
<br>
ANNEE: 1112.<br>
<br>
<i>Coment le roy assailli le chastel de Puisat, et coment les gens le roy<br>
furent desconfis par leur folie. Des merveilleuses proesses le roy, et<br>
coment il les secouru tout seul et rescoust assez de sa gent, et coment il<br>
rassembla son ost.</i><br>
<br>
<br>
Quant ses ennemis virent le roy ainsi venir, si le redoubtèrent moult né<br>
n'osèrent contre luy yssir hors de l'açaincte du chastel, ains devisèrent<br>
leur batailles par sens, jasoit qu'il le fissent moult couardement, et les<br>
mirent dedens un vieux fossé d'un chastel abattu et les firent illec<br>
attendre, pour ce que quant les batailles le roy s'efforceraient de monter<br>
le fossé qu'il les fissent légèrement reuser, et les conroys ordonnés<br>
percer, et après, légièrement branler et ressortir. Si leur en advint<br>
presque ainsi comme il avoient devisé. Car à la première assemblée que les<br>
chevaliers du roy les eurent gettés du fossé par merveilleuse hardiesse,<br>
dont il en y eut assez de blessés et d'occis, si les commencèrent à suivre<br>
confusément et sans conroy et çà et là, et trop laidement à laidir et à<br>
demener. Lors advint que Raoul de Baugency, merveilleux chevalier et saige,<br>
eust mussé en une partie du chasteau la plus grant partie de leur ost que<br>
les royaulx ne povoient appercevoir, pour une haulte églyse et pour<br>
l'oscureté des maisons où il s'estoient mussés. Et quant il vit ces gens<br>
fouyr et yssir parmy la porte du chasteau tous desconfis (si escria son<br>
ensaingne: <i>Baugency, Baugency!</i> deux mos moult hault), et se mist<br>
droictement en son agait tout frès contre les chevaliers du roy et leur<br>
courut sus moult efforcément. Et les royaulx qui les desconfis chacoient<br>
tous à pié, chargés d'armeures, ne peurent pas de léger souffrir les<br>
conroys ordonnés de leur ennemis qui leur couroient tous sus, mais<br>
tournèrent les dos parmy le fossé et le roy après, tout à pié. Mais avant<br>
eurent féru mains grans coups sur leur ennemis. Si apperceurent bien, mais<br>
ce fut trop tart, combien vault mieulx sens et pourvéance que folle<br>
hardiesse; car s'il les eussent attendus au champ ordonné il les eussent<br>
sousmis à leur volenté. Et si comme il s'en fuioient ainsi confusément, si<br>
furent tous esbahis comme ceulx qui ne povoient avoir leur destriers né ne<br>
sçavoient qu'il devoient faire. Mais le roy sur lequel tout l'affaire<br>
pendoit retourna premier et fu monté sur un destrier non mie le sien<br>
propre, mais sur un aultre que on luy avoit amené. Lors commença fièrement<br>
à donner estal[519] à ceulx qui le chaçoient, et rappelloit ses chevaliers<br>
qui fuioient et semonnoit chascun par son nom, ceulx mesmement qu'il<br>
sentoit les plus hardis, et leur crioit qu'il retournassent à la bataille.<br>
Et luy qui estoit entre les conroys de ses ennemis le brant d'acier tout nu<br>
au poing dont il férit celluy jour mains roides coups et pesans, aidoit et<br>
secouroit de toute sa vertu à ceulx qu'il povoit, et ceulx qui fuioient se<br>
pénoit de faire retourner sur leur ennemis. Et plus qu'il n'appartient à<br>
haultesse de roy se combatoit tout seul contre ses ennemis comme chevalier<br>
preux et esleu et non mie comme roy qui doit estre avironné de grans routes<br>
de chevaliers, mais tout seul sans ayde de nulluy fors de Dieu. Tant comme<br>
le cheval rendre povoit se plungeoit ès grans flos de ses ennemis, né de ce<br>
ne doubtoit nul que il fust ainsi, car ses gens estoient si tournés à<br>
desconfiture que nul n'i prenoit garde de soy. Et si comme il estoit en<br>
celle angoisse et en celle paine de son ost faire retourner dont il ne<br>
povoit à chief venir, comme celluy qui seul estoit et sans ayde, si luy<br>
recreut[520] son destrier soubs luy. Mais à ce besoing luy vint son escuier<br>
qui luy amena le sien propre et il saillit sus isnellement ainsi comme s'il<br>
fust frès, et retourna à peu de gens qui luy furent demourés, et s'adressa<br>
vers ses ennemis, son enseigne devant luy, que un chevalier portoit[521].<br>
<br>
Note 519: <i>Donner estal.</i> Proprement <i>accorder le champ</i>, soutenir<br>
l'attaque.<br>
<br>
Note 520: <i>Recreut.</i> Manqua, défaillit.<br>
<br>
Note 521: Suger dit qu'il la portoit lui-même: <i>Vexillum præferens</i>.<br>
<br>
Lors se férirent entre eulx, tout fussent-il peu de gens et par<br>
merveilleuse prouesse. Et si arrestèrent et prisrent des plus cointes de<br>
leur adversaires et firent leur ennemis ressortir, si qu'il ne peurent né<br>
n'osèrent avant aller, ainsi come s'il eussent trouvées les bones Artu[522]<br>
ou la grant mer qui leur fust au devant venue. Tout ainsi les firent-il<br>
ressortir pour la venue du roy et pour sa fière vertu. Et ainçois qu'il<br>
fussent retournés au Puisat leur furent venus au secours plus de cinq cens<br>
chevaliers de Normandie; et s'il fussent plus tost venus, bien péust estre<br>
qu'il eussent fait plus grant dommaige à l'ost de France.<br>
<br>
Note 522: <i>es bones Artu.</i> Suger: <i>Ac si Gades Herculis offendant</i>.<br>
Les bones Arlu, sont les colonnes d'Hercule, et l'on peut trouver ici<br>
la preuve de ce que j'ai avancé ailleurs (Histoire des Manuscrits<br>
François, tome Ier), que le personnage d'<i>Artus</i> avoit été souvent<br>
confondu avec celui d'Hercule.<br>
<br>
En telle manière fu l'ost du roy desconfit en celle journée. Dont l'une<br>
partie s'enfouy à Orléans et l'autre à Estampes et l'autre à Peviers[523].<br>
Et le roy qui moult estoit las et débattu de celle journée s'en vint à<br>
Thoury à tant peu de gens comme il luy estoit demouré. Si ne fu de rien<br>
esperdu de sa perte, mais en fu plus fier, à la guise du thoreau qui se est<br>
combattu, à qui sa fièreté double quant il a esté deffoullé et dégetté du<br>
fouc[524] aux vaches par les aultres thoreaux. Ainsi prist-il force et<br>
vigueur de soy-mesmes, et moult désiroit à courre sus ses ennemis aux fers<br>
de lances tranchans, tout seur d'avoir victoire. Adont manda et rassembla<br>
ses gens et moult les reconforta pour les ramener à prouesse par parolles<br>
et par promesses; et leur disoit que leur desconfiture avoit esté par<br>
follie et par mauvaise pourvéance, né ne povoit estre, si comme il leur<br>
disoit, que aucunes fois ne meschéist aux preudommes qui guerre<br>
maintenoient. Et de tant comme il avoient esté plus défoullés par leur<br>
orgueil de leur ennemis, de tant se devoient-il plus travailler de leur<br>
honte vengier, en lieu et en tems, aux roules lances et aux espieus<br>
trenchans.<br>
<br>
Note 523: <i>Peviers.</i> Pithiviers.<br>
<br>
Note 524: <i>Fouc.</i> Troupeau.<br>
<br>
<br>
XI.<br>
<br>
ANNEE: 1112.<br>
<br>
<i>Coment le conte Thibaut referma le Puisat par l'aide des Normans, et<br>
coment le conte issi hors à bataille contre le roy et coment il fu<br>
desconfi; et coment le conte cria merci au roy et fit fin de la guerre.</i><br>
<br>
<br>
Endementres que les François et les Normans entendoient à refermer le<br>
chasteau de Puisat, assembla le roy ses osts. Si estoit avec le conte<br>
Thibaut et avec l'ost des Normans, Miles de Montlehéry et Hue de Crecy et<br>
Guy de Rochefort ses frères qui bien estoient treize cens chevaliers à<br>
belles armes. Si mirent presque toute la semaine à refermer le Puisat et<br>
moult menaçoient le roy de mettre le siège devant Thoury. Pour ce le roy ne<br>
se fléchissoit, né pour leurs menaces ne laissoit de leur faire en toutes<br>
manières du pis que il povoit et s'efforçoil de leur nuire et par nuit et<br>
par jour et de les destourber, que il ne quéissent[525] loing vitailles.<br>
<br>
Note 525: <i>Quéissent.</i> Cherchassent.<br>
<br>
Et quant le chasteau fu presque refait où il avoient mis toute la semaine,<br>
et une partie des Normans s'en fu rallée en son pays, si demoura le conte<br>
Thibaut à moult grant ost. Et le roy qui toutes ses gens avoit assemblés<br>
chevaucha à grant force vers le Puisat. Ses ennemis encontra qui lors<br>
furent issus contre luy à bataille; et le roy et ses gens s'assemblèrent à<br>
eulx et en vengeance de la laidure qu'il leur avoient devant faicte les<br>
menèrent battant jusques au chasteau. Par vive force les firent flatir ens<br>
la porte. Et le roy les enclouyt dedens et mist autour bonne garnison de<br>
chevaliers esleus afin qu'il ne peussent issir; et prist une ancienne motte<br>
qui estoit près du chasteau ainsi comme à un ject de pierre, si avoit esté<br>
à ses ancesseurs; et dressa en assez peu de temps un chasteau dessus à<br>
grant paine et à grant travail que il leur convint souffrir pour les<br>
archiers et les arbalestriers et les fondeurs de ceulx dedens qui tiroient<br>
et fondoient seurement. Moult y avoit périlleux estrif et aux uns et aux<br>
aultres, car l'une partie et l'autre mettoit grant cure et grant contens à<br>
avoir l'honneur et la victoire. Et les chevaliers du roy qui moult estoient<br>
en esmay d'eulx vengier des griefs que ceulx dedens leur avoient fais<br>
aucuneffois ne finèrent oneques jusques à tant qu'il eurent bien garnye<br>
leur forteresse de riches armeures et fière chevalerie: seurs et certains<br>
que tantost comme le roy s'en seroit parti il leur convendroit deffendre<br>
hardiment, où il seroient tous occis par les cruelles armes de leurs<br>
ennemis.<br>
<br>
Après ce, retourna le roy à Thoury, pour recouvrer illec sa force. Et<br>
d'illec amenoit et conduisoit la vitaille à ceulx qui estoient demourés en<br>
la garnison de la motte; une fois à peu de gens et privéement, et aucunes<br>
fois appertement et à force, parmy tous ses ennemis: si n'estoit mie sans<br>
grant péril, et pour ce que ceux du chasteau les destraignoient, car le<br>
lieu estoit près, et les menaçoient à mettre le siège entour. Et le roy<br>
esmeut ses herberges et les amena plus près. Ce fut à Janville[526] qui est<br>
ainsi comme à une petite lieue du Puisat. Et fist la tour clorre et ceindre<br>
de fors pieus agus. Et si comme l'ost se fu logié par dehors, le conte<br>
Thibaut qui de partout avoit ses gens semons et assemblés vint sur eux à<br>
grant force de gens, que des siens que des Normans, et leur courut sus<br>
soudainement; et les trouva auques[527] désarmés et désappareillés, tout<br>
entallentés d'eux découper ou faire lever du siège. Et le roy leur saillit<br>
sus tout armé, luy et ses gens. Lors commença la bataille aux champs et le<br>
poignéis fier et aigre des lances et des espées d'une part et d'autre. Si<br>
entendoient plus à avoir victoire que à leur vies sauver, comme ceulx qui<br>
de riens ne s'espargnoient et qui mieulx amoient à mourir en chump que<br>
faillir à victoire. Nul ne vous pourroit compter la fierté des uns et des<br>
aultres qui bien fu celluy jour veue en l'estour où l'en povoit véoir grans<br>
prouesses et merveilleuses hardiesses. Si n'estoit pas le jeu à droit<br>
parti, car le conte Thibaut avoit bien trois tans que le roy; dont il avoit<br>
assis les chevaliers du roy dedens la ville. Et le roy qui à moult petite<br>
compaignie estoit issu ne daigna fouir né ressortir pour paour de ses gens.<br>
Si n'avoit avec luy fors que Raoul le conte de Vermendois son cousin, et<br>
Droon de Mons[528] et ne scay quels autres trois nobles hommes; ains ama<br>
mieux souffrir les durs assaux de ses ennemis qu'il véoit venir à grans<br>
flotes, que rentrer en la ille pour paour et pour couardise. Et si comme le<br>
conte Thibaut fu venu jusques devant les tentes du conte de Vermendois en<br>
espérance de le détrenchier s'il éust pu, si luy saillit au devant le conte<br>
Raoul moult hardiment, et par ramposnes commença à dire que oncques mais<br>
les Briois, jusques à ce jour, n'avoient osé emprendre hardiesse contre les<br>
Vermendois, (et que mieux leur venist à faire leur fromages qui sont de<br>
grant los). Lors luy courut sus de si grant vertu comme il put trouver au<br>
destrier, entalenté de soy vengier du tort et de la honte qu'il luy avoit<br>
faicte. Si commença si haut à crier son enseingne que les chevaliers de la<br>
bataille le roy l'oïrent. Lors reprindrent cuer et se rallièrent ensemble<br>
et leur coururent sus et tant les destraignirent au brant d'acier et aux<br>
roides lances qu'il les firent tous tourner en fuite. Et ainsi les menèrent<br>
fuiant et chassant jusques au Puisat, et moult en occirent et prisrent. Et<br>
les aultres qui eschapper purent que il avoient travaillés et demenés par<br>
les boues enfermèrent en leur chasteau. Et ainsi avint, selon la doubteuse<br>
fortune de bataille, que ceux qui cuidoient estre vainqueurs furent<br>
vaincus, doulans et mats de leur occis et de leur prisons[529] et de leurs<br>
aultres dommaiges.<br>
<br>
Note 526: <i>Janville.</i> Aujourd'hui petite ville à onze lieues de<br>
Chartres, entre Toury et le Puiset.<br>
<br>
Note 527: <i>Auquel.</i> Presque.<br>
<br>
Note 528: <i>Mons.</i> Le latin dit: <i>Montiacensis; Monchy</i>.<br>
<br>
Note 529: <i>Prisons.</i> Prisonniers.<br>
<br>
Quant le roy eut du tout eue la victoire de ses ennemis, le conte Thibaut<br>
qui du tout deffailloit et tournoit à declin ainsi comme celuy qui commence<br>
à chéoir de la roe de fortune, pour ce qu'il véoit de jour en jour croistre<br>
la force du roy, et les barons du royaume prendre en grief et en desdaing<br>
ce que il avoit prins guerre contre le roy son seigneur, si eut occasion de<br>
laisser la guerre après les grans pertes que luy et les siens avoient<br>
receues, et mesmement de celle qu'il avoit receue le jour devant.<br>
<br>
Adont envoya ses messages au roy et si luy pria moult humblement qu'il<br>
l'asseurast et que il l'en laissast aller seurement jusques à Chartres sa<br>
cité. Et le roy qui trop estoit doux et débonnaire receut ses prières<br>
oultre ce que nul n'eust osé cuider, et si luy desconseilloient le plus de<br>
ses gens et luy disoient qu'il ne laissast pas ainsi aller né eschapper son<br>
ennemy qu'il tenoit jà ainsi comme prins, et mais n'avoit nulle viande; que<br>
il ne luy fist une aultre fois tel domage. Ainsi s'en alla le conte<br>
Thibaut, et laissa le chasteau et Hue en la volenté le roy. Et ce qu'il<br>
avoit commencé par bon commencement fina par mauvais définement. Et le roy<br>
vint du tout au desore,[530] par la volenté de Nostre-Seigneur et ne<br>
déshérita pas tant seullement celluy Hue, mais abatti le chasteau du Puisat<br>
et tous les murs; et tout le lieu rasa comme sé la divine malédiction<br>
l'eust interdit et asorbi[531].<br>
<br>
Note 530: <i>Au desore.</i> Au-dessus.<br>
<br>
Note 531: <i>Asorbi.</i> Absorbé.<br>
<br>
<br>
XII.<br>
<br>
ANNEES: 1113/1114.<br>
<br>
<i>Coment ceus qui se tenoient au roy d'Angleterre et au conte Thibaut furent<br>
déshérités. Et coment le roy mut sur Thomas de Malle. Et coment il restora<br>
les villes aus églyses. Et coment fist pendre les traictres. De Haimon de<br>
Germegni qu'il fist venir à merci.</i><br>
<br>
<br>
Long-temps après ce que celuy Hue fu revenu en l'amour et en la grace le<br>
roy, par moult d'ostaiges et de sermens qu'il luy eut fais, il se rebella<br>
contre luy de rechief et, pour ce, fu-il du roy de rechief assiégé et de<br>
rechief deshérité. Mais avant eut-il les costés tresperciés d'une roide<br>
lance, par la main Anseau le Gallendois[532] un merveilleux chevalier et<br>
séneschal de France. Né oncques ne voulut désaprendre son acoustumée<br>
traïson; tant que la voye d'oultre-mer où il mourut mist fin en sa vie.<br>
<br>
Note 532: C'est un contre-sens. Suger, au contraire, dit que ce fut<br>
Anseau de Garlande qui fut percé de la lance du Hue du Puiset.<br>
<br>
Après ces guerres et ces contens qui tant avoient duré, mains barons et<br>
mains hommes de religion misrent grant paine à mettre paix entre le conte<br>
Thibaut et le roy d'Angleterre d'une part, et le roy de France de l'autre.<br>
Si avint que par le jugement de Dieu, ceux qui contre leur seigneur et<br>
contre le royaulme de France s'estoient tournés et aliés au roy<br>
d'Angleterre et au conte Thibaut furent tous destruis par la guerre et<br>
perdirent leurs querelles qu'il cuidoient recouvrer; comme Lancelin, le<br>
conte de Dampmartin, perdit la querelle qu'il clamoit sur la cité de<br>
Beauvais[533], et pour ne scay quelles raisons; Payen de Montjay sur le<br>
chasteau de Livry[534] que le roy d'Angleterre luy avoit fermé à ses<br>
deniers, dont il fu tout esragié de duel; et Milles de Montlehéry le<br>
mariage de luy et de la seur Raoul le conte de Vermendois, dont il fu tout<br>
esragié de duel, par la raison de ne scay quel lignage qui trouvé y fu. Né<br>
oncques n'eut tant d'onneur né de joye de l'assemblement comme il eut de la<br>
honte et de l'ire du dessevrement. Si fu fait celluy jugement par preudes<br>
hommes et discrès; et fu pris ès loix et ès décrès qui dient que les<br>
obligacions et les aliemens qui sont fais contre paix soient du tout<br>
ramenés à néant.<br>
<br>
Note 533: <i>Sur la cité de Beauvais.</i> Suger dit: Sur la <i>conduite</i> de<br>
Beauvais. «Querelam Belvacensis conductûs.» C'étoit ou le droit de<br>
conduire dans l'armée du roi les communes, ou celui de délivrer les<br>
sauf-conduits dont avoient besoin les personnes qui voyageoient dans<br>
le Beauvoisis. On sait que <i>conduire</i> quelqu'un signifioit autrefois<br>
lui <i>servir de sauf-conduit</i>.<br>
<br>
Note 534: <i>Livry</i> est un petit village sur la route de Meaux et à<br>
égale distance de Paris et de Ville-Parisis. Près de Livry sont les<br>
ruines d'un vieux château, sans doute celui que réclamoit Payen de<br>
Montjay. Quant à <i>Montjay</i>, aujourd'hui surnommé <i>La Tour</i>, il est<br>
situé au-dessous de Ville-Parisis.<br>
<br>
En ce temps régnoit celluy Thomas de Malle dont l'ystoire à cy dessus<br>
parlé, homme très desloyal et fol et traitre oultre mesure, qui moult greva<br>
et assaillit la contrée de Noonois et d'Aminois et de Rancien[535]. Tandis<br>
comme le roy estoit à ses guerres ententif, si cruellement avoit ses<br>
contrées destruites et mal menées que né au clergié né à l'églyse<br>
n'espargnoit-il pas, pour paour de la vengence de Dieu, comme celluy qui<br>
tout roboit et destruisoit. Si que à l'abbaye Saint-Jéhan de Laon avoit<br>
tollu deux bonnes villes, Crécy et Nogent[536], et les fist fermer de grans<br>
fossés et de grans tours, ainsi comme se elles eussent esté siennes<br>
propres; et en avoit fait fosse à dragons et repaire à larrons. Et avec ce<br>
destruisoit et roboit toutes les contrées d'environ. Pour les cruaultés<br>
qu'il faisoit fist l'églyse de France un concilie à Biauvais, en la<br>
présence Cuene, évesque Prenestin[537] et légat de la court de Rome. Et<br>
pour les plaintes des églyses et des extorsions de femmes veuves et des<br>
orphelins le férit du glaive de saincte églyse, c'est de la sentence<br>
d'excommuniement général, et luy desceint le baudré de chevalerie, combien<br>
qu'il ne fust pas présent; et par le jugement de tous, le desmist de tout<br>
honneur comme excommunié et comme ennemy commun de la crestienté. Par les<br>
prières de ce grant concilie assembla le roy son ost et s'en alla sur luy.<br>
Et moult y eut de clergié et de prélas du royaume à qui le roy estoit moult<br>
dévost et fu tousjours, tant comme il vesqui. Son chemin adressa droit à<br>
Crécy et l'assiégea et le prist, et la fort tour du chasteau conquist aussi<br>
légèrement comme le bordel[538] d'un vilain; ses ennemis destruist tous<br>
sans en avoir mercy, comme ceulx qui sans mercy estoient. Et quant il eut<br>
fait de ce chasteau à sa volenté et tout destruit, si s'en parti. Mais il<br>
n'eust pas sa volenté accomplie s'il n'en eust fait autant de l'autre qui a<br>
nom Nogent. Si s'en y alla tout droit, et si comme il approchoit du<br>
chasteau, si luy fu dit que dedens estoit ces excommuniés dignes d'estre au<br>
pui d'enfer sans fin, qui pour occasion du roy avoient la commune de Laon<br>
despeciée et brisiée[539] et les bourgeois pris et occis, pour ce qu'il<br>
aidoient loyaulment à leur évesque, et la noble églyse de Notre-Dame arse<br>
et maintes autres avec, et l'évesque Gauldri martirié et le corps tout nu<br>
getté aux champs pour habandonner aux oyseaux. Mais avant, luy<br>
détrenchèrent le doy à tout l'aneau, et en déshéritement du roy avoient sa<br>
tour assise et prise.<br>
<br>
Note 535: <i>Noonois, Aminois et Rancien.</i> Ce sont les contrées de<br>
Noyon, d'Amiens et de <i>Rains</i> ou Reims. Mais Suger, au lieu de<br>
<i>Noonois</i>, met <i>Laudunensis</i>, Laonois.<br>
<br>
Note 536: <i>Nogent.</i> «Novigentium.» C'est <i>Nouvion-l'Abbesse</i>, à cinq<br>
lieues de Laon, et près de Marle et Crécy.<br>
<br>
Note 537: <i>Prenestin.</i> De Preneste.<br>
<br>
Note 538: <i>Bordel.</i> Grange ou chaumière. Suger dit: «Ac si rusticanum<br>
tugurinum.»<br>
<br>
Note 539: Il y a ici faute du traducteur, qui auroit dû mettre: <i>Qui<br>
pour occasion de la suppression de la commune par le roi.</i><br>
«<i>Occasione jussu vestro amissæ communiæ.</i>»<br>
<br>
Et quant ces choses furent au roy contées, si fu doublement encouragié et<br>
eschauffé d'ire. Lors envahi ce chasteau, les bailes[540] desrompi et prist<br>
le chasteau et tous ceux qui dedens estoient. Tous ceux qui coulpes ou<br>
consentement n'avoient des desloyaux espargna et laissa aller tous quittes;<br>
et les desloyaux homicides et tous ceulx de leur complot pendi à haultes<br>
fourches et habandonna leur corps aux escoufles[541] et aux corbeaux. Et<br>
par ceste justice aprist que desservent ceux qui mettent main ès Crist[542]<br>
Nostre-Seigneur.<br>
<br>
Note 540: <i>Les bailes.</i> Les pieux (bajuli) serrés qui servoient de<br>
barrières.<br>
<br>
Note 541: <i>Escoufles.</i> Milans.<br>
<br>
Note 542: <i>Crist.</i> Consacré à.<br>
<br>
Quant il eut ces chasteaux abattus et rendus à l'églyse de<br>
Saint-Jéhan-de-Laon à qui il les avoient tollus, si s'en vint à<br>
Beauvais[543] et assiégea la cité qui lors estoit à un Adam, un desloyal<br>
tirant qui les églyses et le pays d'illec entour guerroioit et faisoit<br>
moult de maulx, et y fist tenir le siège près de deux ans. Et au derrenier<br>
la prist et l'abatti jusques aux fondemens et ceulx de dedens pendi. Et<br>
pour ceste raison rendit paix et seureté au pays, et celluy desloyal<br>
deshérita de celle seigneurie qu'il avoit en la cité.<br>
<br>
Note 543: <i>Beauvais.</i> Erreur: il falloit Amiens.<br>
<br>
En ce temps vint au roy un moult saige homme et bien parlant des parties de<br>
Bourgoigne[544]; Allart Guillebaut avoit nom. Et moult saigement fist une<br>
complainte devant le roy d'un noble homme qui avoit nom Haymon-Noire-Vache,<br>
qui estoit sire de Bourbon, et un sien nepveu qui avoit nom Archambault<br>
deshéritoit et refusoit à faire droit. Si estoit son droit nepveu, fils de<br>
son ainsné frère. Pour ce luy supplioit icelluy Guillebault qu'il fist<br>
faire droit à son oncle et l'abaissast des oultraiges et des forfais qu'il<br>
faisoit non pas à luy tant seulement, mais aux povres et aux églyses, et<br>
que par le jugement aux barons déterminast de ceste querelle et rendist à<br>
chascun droit. Le roy pour l'amour de justice et pour la pitié des églyses<br>
et des povres gens, et pour ce mesmement qu'il se doubtoit que aucune<br>
guerre ne sourdist pour occasion de ce dont les povres gens fussent grévés<br>
et essillés, fist semondre celluy Haymon Noire-Vache à droit par devant<br>
luy. Mais celluy n'y osa venir pour ce qu'il sentoit bien qu'il avoit tort<br>
de celle querelle. Mais le roy qui pas ne laissa pour despens né pour<br>
travail de la longue voye, fist semondre son ost et s'en alla en<br>
Bourgogne[545] droit au chasteau de celluy Haymon qui Germegny[546] avoit<br>
nom. Si estoit celluy chasteau de grant force et moult bien garni. Le roy<br>
le fist forment assaillir. Et celluy Haymon qui forment fu désespéré de sa<br>
personne et de son chasteau, vit bien qu'il ne se pourroit longuement<br>
deffendre contre la force du roy. Lors trouva en luy-mesme ceste voye que<br>
il s'en vint au roy; à ses pieds se laissa cheoir et longuement y fu en luy<br>
priant humblement qu'il eust de luy mercy et luy rendit le chasteau et son<br>
corps à sa volenté. Et de tant comme il s'estoit plus orgueilleusement<br>
deffendu, de tant se humilia plus. Le roy retint le chasteau en sa main et<br>
Haymon ramena en France et par le jugement de sa court rendit à chascun son<br>
droit et mist paix entre l'oncle et le nepveu. Telles chevauchées fist<br>
maintes fois en ces parties pour mettre les églyses et les povres gens en<br>
paix; et pour ce les avons entrelaissées qu'elles ne tournassent à ennuy sé<br>
elles eussent esté toutes racomptées.<br>
<br>
Note 544: <i>Bourgoigne.</i> Il falloit <i>Berry</i>.<br>
<br>
Note 545: <i>En Bourgogne.</i> «Ad partes Bituricensium.»<br>
<br>
Note 546: <i>Germegny</i>, ou Germigny, aujourd'hui village de<br>
Bourbonnois.<br>
<br>
<br>
XIII.<br>
<br>
ANNEE: 1118.<br>
<br>
<br>
<i>Coment la guerre des deux roys recommença et coment le roy se défendi<br>
vertueusement, et du conte Thibaut et du roy d'Angleterre, et coment le roy<br>
prist une ville qui a nom Le Gué Nichaise, et coment le roy prist Malassis,<br>
que le roy d'Angleterre avoit fermé.</i><br>
<br>
<br>
Ainsi comme il est escript de Julius César et de Pompée, que Julius ne put<br>
souffrir seigneur par dessus lui, né Pompée pareil, né ne peut nule poesté<br>
compaignon souffrir en sa seigneurie; pour ce, Loys le roy de France par<br>
celle haultesse dont il avoit tousjours esté par dessus Henry, le roy<br>
d'Angleterre et duc de Normandie, estoit de luy et devoit estre tousjours<br>
comme de son homme fievé, et de plus grant seigneurie par droit que celluy<br>
Henry. D'aultre part, celluy Henry, pour la grant noblesse de son règne et<br>
pour les grans trésors dont il avoit tant, ne daignoit né ne povoit<br>
souffrir qu'il eust mendre seigneurie que le roy Loys; mais s'efforçoit en<br>
toutes manières de le troubler de guerre et de l'assaillir pour sa<br>
seigneurie et son honneur abaisser, par l'aide le conte Thibaut, son<br>
nepveu, et des autres ennemis du roy. Adont commença entre eulx deux la<br>
guerre qui jà y avoit esté. De celle guerre estoit le conte Thibaut contre<br>
le roy Loys son lige seigneur; si estoit la raison pourquoy le conte<br>
Thibaut et le roy Henry estoient bien ensemble et d'un accort, pour la<br>
duchié de Normandie et la conté de Chartres qui ensemble marchissent. Lors<br>
commencèrent à assaillir le roy en la plus prochaine marche. Et pour le <br>
enir plus de court envoyèrent le conte Estienne de Moretueil[547], qui<br>
frère estoit à l'ung et nepveu à l'autre, en Brie à tout grant ost, pour ce<br>
que trop se doubtoient que le roy ne saisist celle terre par le deffaut du<br>
conte Thibaut. Et le roy qui emmy eux estoit enclos, se deffendoit par<br>
force au fer de lance et de l'espée, et couroit souvent en leurs terres,<br>
une fois en Normandie et une aultre fois vers Chartres. Et aucune fois<br>
avenoit qu'il se combatoit à eulx comme celluy qui de rien ne les<br>
épargnoit. Et par ce démonstroit à tout le monde la noblesse et la fiereté<br>
de son cuer, mais trop bien estoit çainte et avironnée la terre de<br>
Normandie, pour les fors chasteaux que les rois d'Angleterre et les ducs<br>
des Normans y avoient fermés nouvellement, et, d'autre part, pour les grans<br>
fleuves courans où l'en ne pouvoit trouver passaige. Et le roy Loys qui<br>
tout ce scavoit bien, tachoit moult durement à passer et à entrer en celle<br>
terre. Là s'en alla à assés peu de gens, pour plus privéement faire ce<br>
qu'il avoit en propos; vers celle marche se tira et envoya avant soy aucuns<br>
de ses gens, les haubers vestus dessous les chappes[548] et les espées<br>
çaintes, et descendirent au commun chemin ainsi comme sé feussent passans,<br>
vers une ville qui a nom le gué Nicaise: si est çainte et avironnée de<br>
l'eaue d'Epte, et donne entrée et passage aux François d'entrer en celle<br>
terre. Si donne, le lieu et le siège de celle ville, grant seureté à ceux<br>
qui dedens sont, et par dehors bien en loing deffent le pays et le passage.<br>
Quant les gens le roy furent venus et entrés, si gettèrent jus les chappes<br>
et tirèrent les espées et coururent sus à ceulx du lieu qui jà se estoient<br>
presque apperceus et avoient leur armes prises et deffendoient<br>
viguereusement leur ville, et par force les avoient presque hors jettés,<br>
quant il virent le roy descendre moult périlleusement du pendant d'un<br>
tertre; si se hastoit moult durement de faire secours à ses gens qui jà<br>
estoient las et presque tous conquis. Et quant il fu venu, si prist la<br>
ville et l'églyse qui bien estoit garnie d'une forte porte, si ne fu pas<br>
sans grant perte de ses gens. Et quant il oï dire que le roy d'Angleterre<br>
estoit près de là à grant ost, si comme il avoit tousjours accoustumé et<br>
comme celluy qui bien le povoit faire, si manda ses barons et moult les<br>
requist et pria qu'ils venissent. Tautost se mist à la voye le conte<br>
Baudouin de Flandres, jeune chevalier pieux et hardi aux armes, et le conte<br>
Foucques d'Angiers après luy, et puis les autres barons du royaume après<br>
luy; et tous ensemble rompirent les clostures de Normandie. Et tandis comme<br>
une partie des gens le roy entendoient à fermer et garnir la ville, les<br>
autres entrèrent en la terre qui estoit garnie et remplie de biens, pour la<br>
longue paix où il avoient esté longuement; tout robèrent et confondirent<br>
tout, et mettoient tout à feu et à flambe et assez près du roy d'Angleterre<br>
et de tout son ost. Et entre deux, s'appareilla moult le roy d'Angleterre<br>
de fermer un chasteau près d'illec. Et quant le roy Loys eut le sien fermé<br>
et garny de ses chevaliers, si s'en partit atant. Et le roy d'Angleterre<br>
ferma le sien près d'un mont qui illec estoit et fut appellé Malassis. En<br>
celle entencion le fist que quant il auroit dedans sa garnison mise de<br>
chevaliers, d'archiers et d'arbalestriers, que il rencontrast ceus de la<br>
garnison le roy de France et rescousist les proyes et les viandes qu'ils<br>
prendroient par la terre, et leur deffendissent à dégaster le pays. Mais le<br>
roy de France qui taschoit à mener à fin ce qu'il cuidoit faire, luy rendit<br>
incontinent ses souldées. Car si tost comme il eut ses osts assemblés,<br>
revint hastivement devant ce chasteau à une matinée, et le fist assaillir<br>
par grant vertu, et y eut grans coups donnés et receus d'une part et<br>
d'autre. A la parfin fu pris par force; et puis l'abatti et craventa, et<br>
dépeça tout quanques le roy anglois y avoit fait faire.<br>
<br>
Note 547: <i>Moretueil.</i> Mortain.<br>
<br>
Note 548: <i>Chappes</i> ou cappes, manteaux. Orderic Vital dit que<br>
<i>Vadum Nigasii</i> s'appeloit vulgairement <i>Vani</i>. C'est aujourd'hui<br>
<i>Gasny</i>, sur la rive occidentale de l'Epte, à une demi-lieue de<br>
Laroche-Guyon.<br>
<br>
<br>
XIV.<br>
<br>
ANNEE: 1118.<br>
<br>
<i>Coment le roy Henry deschéi de sa bonne fortune, et coment le roy Loys<br>
entra en Normandie et fu desconfi par sa male prévoyance; et coment il<br>
rassembla ses osts pour soy vengier et retorna pour gaster Normandie, et<br>
s'en retorna par Chartres en dégastant la terre le conte Thibaut.</i><br>
<br>
<br>
Fortune, la puissant, qui tost abat celluy qu'elle a monté, et quant elle<br>
veult monte eu hault celluy qui oncques n'y fut, ouvra en telle manière au<br>
roy Henry d'Angleterre. Après ce qu'il eut eu tous honneurs et toutes<br>
bonnes prospérités, commença à dévaler du sommet de la roe de fortune où il<br>
avoit longuement esté, et à decheoir par la muableté de cest monde; car le<br>
roy l'assailli par-deçà, de guerre aigre et fellonneuse; et par devers<br>
Pontif[549] le conte de Flandres, et par devers le Mans Foucques, le conte<br>
d'Angiers, qui tous l'assaillirent de tous leurs pouvoirs. Né ceulx ne<br>
l'assaillirent mie qui dehors de sa terre estoient tant seullement; mais<br>
ses hommes mesmes, si comme Hue de Gournay, le conte d'Eu et le conte<br>
d'Aubemalle, et mains autres qui trop durement luy coururent sus. Et<br>
par-dessus encore tout ce estoit-il en presse d'un aultre mal. Car ses<br>
chambellains mêmes et ses autres privés sergens le haioient moult durement<br>
de trop mortelle hayne, dont il estoit eu telle paour et en tel effroy,<br>
qu'il en changeoit souvent son lit, et pour crainte d'eux faisoit chacune<br>
nuit gesir devant luy moult de gens armés, et son escu et son espée faisoit<br>
ettre chascune nuyt au chevet de son lit.<br>
<br>
Note 549: <i>Pontif.</i> Ponthieu.<br>
<br>
Entre ses familliers sergens en y eut un qui Hue avoit nom. A merveilles<br>
estoit bien de luy et de son conseil, si comme il cuidoit et se fioit moult<br>
en luy comme en celluy à qui il avoit fait moult de bien et qui pour sa<br>
grant amour estoit moult enrichi et renommé et puissant entre les aultres<br>
de sa cour. Si fu ataint et convaincu de desloyalle trahison dont il fu<br>
damné à perdre les yeux et les génitoires, jà soit ce qu'il eust deservi la<br>
hart[550] on pis encore.<br>
<br>
Note 550: <i>La hart ou pis encore.</i> Notre traducteur ajoute les<br>
derniers mots, pour n'avoir pas bien rendu ceux de Suger: «Cum<br>
laqueum suffocantem meruisset.»<br>
<br>
Pour paour de ces choses et de semblables estoit le roy si estonné qu'il<br>
n'estoit asseur[551] en nul lieu. Mais ainsi comme homme de grant sens et<br>
de grant pourvéance, alloit tousjours l'espée çainte, néis en sa salle et à<br>
l'issue de son hostel, né ne vouloit souffrir que nul de ses loyaulx<br>
sergens issist de son hostel sans espée.<br>
<br>
Note 551: <i>Asseur,</i> assuré. On n'en faisoit qu'un seul mot, mais on<br>
l'entendoit <i>à sûr</i>.<br>
<br>
En ce temps avint que Enguerrant de Chaumont[552], riche homme et chevalier<br>
de grant prouesse, s'en alla au chasteau d'Andeli à grant compaignie de<br>
chevaliers; et par la traïson d'aucuns de léans le prist et le garnit<br>
richement par l'ayde du roy Loys. Et par la force de ce chasteau<br>
juscitioit-il toute la terre d'environ et metoit du tout à sa volenté. Si<br>
s'estent celle contrée dès le fleuve d'Epte jusques au fleuve d'Andelle et<br>
jusques au pont Saint-Pierre[553]; et par la force et par l'ayde d'aucuns<br>
plus riches hommes de luy, couroit souvent en plain champ à bataille contre<br>
le roy Henry et par plusieurs fois le chassa et desconfist. Et d'aultre<br>
part, devers le Mans, si comme le roy Henry eut un jour proposé à secourre<br>
ses gens qui estoient assiégés en la tour d'Allencon, entre luy et le conte<br>
Thibaut, si fu desconfi par Foucques le conte d'Angiers en telle manière<br>
qu'il perdit en celle journée le chasteau et la tour et moult de ses gens<br>
par grant meschéance. Mais après ce qu'il eut ainsi esté défoullé par<br>
long-temps et par teles aventures et presque tout décheu, et la divine<br>
puissance l'eut ainsi flaellé et chascié, si eut pitié de luy toutefois<br>
comme celluy qui moult estoit libéral aumosnier et riche. Si avint que<br>
l'adversité et la tribulacion où il avoit longuement esté luy tourna en<br>
prospérité soudainement, pour ce que le conte Baudouin de Flandres qui<br>
moult l'avoit grevé et par plusieurs fois enchacié et couru en sa terre fu<br>
un jour devant un chasteau qu'il avoit assis. Là fu soudainement féru en la<br>
face d'une lance; si n'en tint conte pource que le coup de la playe estoit<br>
petit; dont il avint que pour occasion de ce coup morut avant ses jours et<br>
ainsi fist fin de toutes guerres. Et celluy Enguerrant de Chaumont dont<br>
nous avons dessus parlé, chevalier merveilleux et entreprenant qui durement<br>
l'avoit grevé et sa terre gastée, estoit un jour entré en la terre<br>
Nostre-Dame-de-Rouen pour rober et pour destruire; si avint que une maladie<br>
le prist soudainement, dont il morut: mais avant fu longuement destraint et<br>
angoissié. Et jà soit ce que ce fust à tart, si aprist-il quel honneur l'en<br>
doit porter à la royne des cieulx. Le conte mesme Foucques d'Angiers qui au<br>
roy de France s'estoit allié et asseuré par bons hostaiges brisa sa foy par<br>
sa convoitise et par son avarice. Et sans son conseil donna sa fille, comme<br>
tricheur et desloyal, à Guillaume le fils du roy Henry; et parce mariage<br>
s'accorda à luy et laissa à aydier au roy de France.<br>
<br>
Note 552: <i>Chaumont.</i> En Normandie; à quelques lieues de Gisors et<br>
de Gasni.<br>
<br>
Note 553: C'est le Vexin normand.<br>
<br>
Tandis comme ce advint estoit le roy Loys moult ententif d'assaillir<br>
Normandie dont il avoit conquis grant partie et plaissié devant soy, comme<br>
celluy qui souvent y couroit à peu de gens et aucunes fois à plus; et petit<br>
redoubtoit le roy d'Angleterre et sa force. Un jour l'eut fait espier que<br>
il couroit parmy sa terre, sans point de pourvéance de soy et des siens. Et<br>
celluy qui grant plenté de bonnes gens avoit assemblé luy envoya à<br>
l'encontre grant plenté de bons chevaliers tous ordennés en conroy, et si<br>
en avoit tant qu'il firent plusieurs batailles bien ordennées de sergens et<br>
de gens à pié. Mais quant le roy Loys vit ces grans gens approchier, ne<br>
daigna oncques faire nul conroy de ses gens né nul appareil de bataille;<br>
ains se féri en eulx follement et confusément; mais ce fu vaillamment et<br>
par grant fièreté. Et noblement les requisrent les Vouquecinois qui premier<br>
assemblèrent à ceulx de delà. Avecques eux fu Bouchart de Montmorency et<br>
Guy de Clermont qui chacièrent du champ de bataille les Normans qui moult<br>
estoient grans gens et pesans et les firent ressortir jusques sur<br>
l'eschièle des gens de pié armés. Mais les François qui les devoient suivie<br>
chevauchièrent après confusément et sans conroy et s'embatirent follement<br>
sur eux et sur leur grans conroys ordonnés. Dont il avint qu'il ne les<br>
peurent souffrir, ains tournèrent les dos tous desconfis. Le roy qui moult<br>
se merveilla de ses gens qui ainsi furent desconfis, se parti de la place<br>
si comme il put, et si comme il avoit de tousjours accoustumé de soy<br>
esbaudir et reconforter en adversité, secouroit souvent la gent qu'il véoit<br>
souvent chacer, et retournoit souvent arrière la lance au poing contre ses<br>
ennemis; et assez des siens rescout en celle journée par sa proesse et par<br>
sa hardiesse. Et ainsi s'en vint jusques à Andely au plus honnorablement<br>
qu'il put, mais ce ne fu mie sans grant dommaige de ses gens qui en ce jour<br>
furent trop esgarées. Trop fu courroucié de ceste meschéance qui ainsi lui<br>
fu advenue soudainement et ainsi comme par sa coulpe, et pour ce que[554]<br>
ses ennemis ne se mocquassent longuement de luy et cuidassent qu'il n'osast<br>
jamais entrer en Normandie pour forfaire, pour ceste meschéance qui par eux<br>
luy fu avenue. Mais ne fu pas ainsi comme il cuidèrent; car lors<br>
s'eschauffa-il trop durement, et enhardi et endoubla sa fierté si comme il<br>
est coustume à preud'homme qui pas ne se doit esmayer au besoing, ains se<br>
doit ravigorer et reconforter, et prendre aux dens le frain de vigueur et<br>
de vertu, ainsi comme fist celluy noble roy qui tantost rappella ses osts<br>
qui loing estoient et semonst sa baronnie et puis manda au roy Henry qu'il<br>
se combatroit à luy à jour nommé emmy sa terre. Et ce qu'il luy manda se<br>
hasta d'acomplir ainsi comme s'il l'éust juré sur sains. Et si tost comme<br>
il eut ses osts assemblés, si entra en Normandie gastant et destruiant tout<br>
le pays où il passoit. Le chasteau d'Ivry prist et le fist ardoir et puis<br>
s'en alla à Breteuil. Et ainsi demoura en Normandie ne scay combien de<br>
temps, toute sa volenté faisant sans contredit de nulluy; et moult estoit<br>
en engrant de trouver le roy anglois ou aultrui où il peust sa honte<br>
vengier.<br>
<br>
Note 554: <i>Et pour ce que.</i> Et aussi par la crainte que, etc.<br>
<br>
Et quant il vit qu'il ne trouveroit nulluy où il peust son cuer esclarier,<br>
si s'en vint par la terre au conte Thibault, car il vouloit que le mal s'en<br>
venist par luy. Devant la cité de Chartres s'en vint et commença forment à<br>
assaillir et commanda à bouter le feu par tout pour la ville ardoir; et<br>
eust esté fait quant le clergié et les bourgois yssirent hors, la chemise<br>
Nostre-Dame devant eux, et luy commencièrent à crier mercy à pleurs et à<br>
larmes, qu'il ne souffrist que la noble églyse de Nostre-Dame et sa cité<br>
fust arse et destruite qu'elle avoit prise en avourie né ne vengast pas<br>
aultruy forfait en eulx qui siens propres estoient. Et le roy qui pitié en<br>
eut, pour l'amour de la glorieuse vierge Marie, oï leur prières et commanda<br>
à Charlon le conte de Flandres qu'il féist ses gens retraire en sus. Ce<br>
fist-il pour l'amour et pour la révérence à la haulte royne des cieulx. A<br>
tant retourna en France luy et ses gens, né oncques pour ce ne cessa à<br>
prendre vengeance là où il povoit de la desconfiture qu'il avoit eue en<br>
Normandie.<br>
<br>
<br>
XV.<br>
<br>
ANNEE: 1118.<br>
<br>
<i>Coment l'apostole Paschase[555] s'en fui de Rome et s'en vint en France;<br>
et coment le roy ala encontre luy à Vézelai, quant il oï nouvelles de sa<br>
mort. Après luy fu au siège Guy, archevesque de Vienne, que les Romains<br>
receurent honorablement, et déposèrent Bardin, que l'empereur y avoit mis<br>
à force.</i><br>
<br>
Note 555: <i>Paschase.</i> Il falloit <i>Gelase</i>.<br>
<br>
<br>
En ce temps trespassa le pape Paschase; en son lieu fu assis par saincte<br>
élection Jehan de Gaiete, chancelier de l'églyse de Rome[556]; mais quant<br>
il vit qu'il ne povoit souffrir les enchaux et les griefs de Bardin,<br>
l'archevesque de Bracque[557], que l'empereur y avoit mis ainsi comme par<br>
force contre raison, par la desloyauté des Romains qui tant est accoustumée<br>
à prendre[558]; si laissa son siège et s'en fouyt en France, sous la garde<br>
et sous la deffence au noble roy Loys, si comme ses antécesseurs souloient<br>
faire jadis. De laquelle déjection le roy eut grant compassion. Par navie<br>
vint jusques à l'isle de Magalonne[559], comme celluy que grant povreté<br>
destraignoit. Celle terre si est une petite ysle et estroicte et ne<br>
contient que une petite cité tant seullement qui souffist à l'évesque et à<br>
son clergié et à leur petite mesnie. Et touteffois, est-elle enclose de<br>
murs pour les assaux des Sarrasins qui par mer courent. Le roy, qui jà<br>
savoit sa venue, envoya contre luy pour luy et pour son royaulme deffendre<br>
et le luy offrit à sa volenté faire. Les messages qui là furent envoyés luy<br>
apportèrent jour et lieu certain à Vezelay et que là s'entretrouveroient et<br>
parleroient ensemble; et quant le jour approcha et le roy fu jà parti, on<br>
luy apporta nouvelles qu'il estoit trespassé et mort d'une maladie que on <br>
ppelle podagre[560]. Aux obsèques de luy assemblèrent mains prélas et mains<br>
hommes de religion. Là fu Guy, archevesque de Vienne, moult hault homme et<br>
noble descendu de la lignée des empereurs et assez plus de noble saincteté<br>
et de bonne vie. Dont il advint que le soir de devant luy fut monstrée une<br>
advision bien démonstrant ce qui après avint; mais il n'apperceut oncques<br>
la segnifiance jusques atant que la chose luy fust avenue. Si luy estoit<br>
avis que une très-noble personne qui venoit au-devant de luy, lui bailloit<br>
à garder la lune mussée soubs un mantel, afin que la cause de saincte<br>
églyse ne périllast par le defaut du pape. Et un petit après fu esleu à<br>
l'églyse de Rome; et par ce apperçut appertement la vérité de l'avision. Et<br>
quant il fu esleu à si grant hautesse, si commença moult noblement et moult<br>
humblement à traicter et ordonner des droitures de sainte églyse. Pour<br>
l'amour et pour le service du gentil roy Loys et de la royne sa mère[561]<br>
pourveoit-il plus ententivement aux besongnes des églyses de France. En la<br>
cité de Rains vint et illec tint grant concile; d'illec alla à l'encontre<br>
des messagiers l'empereur Henry en la marche[562] vers Mouson, pour mettre<br>
paix en saincte églyse, si comme il cuidoit et désiroit, mais il ne put<br>
pour le défault d'eulx: si les excommunia et interdist en plain concile des<br>
François et des Lorrains. Après ce qu'il eut esté servi et honnouré et<br>
enrichi moult des églyses, si s'en retourna à Rome; là fu receu du clergié<br>
et des Romains moult honnorablement. Et dès ce jour en avant commença à<br>
amenistrer moult ententivement la dignité qu'il avoit receue plus que nul<br>
de ses prédécesseurs. N'avoit encore guères demouré au siège, quant les<br>
Romains, pour la libéralité et la noblesse qu'il véoient eu luy, prisrent<br>
damp Bardin, que l'empereur avoit fait pape aussi comme par force, si avoit<br>
mis son siège en la cité de Sutre[563] et faisoit prendre le clergié et<br>
l'autre menu peuple qui alloit aux apostres en pélerinage, et les faisoit<br>
aller à son pié et encliner aussi comme s'il fust droit pape. Et quant il<br>
l'eurent ainsi pris, si le montèrent sur un chamel qui est beste tortue et<br>
boçue, ainsi comme il estoit tortueux antipape et antecrit, et le firent<br>
seoir le visage devers la queue et couvrir et vestir de peaulx de chièvres<br>
toutes sanglantes; et ainsi paré et atourné, le menèrent tout le chemin<br>
royal pour luy faire plus de honte, en vengeance de la honte de saincte<br>
églyse et de l'esclandre qu'elle avoit receue par luy. Et puis par le<br>
commandement le pape Calixte le condampnèrent en perdurable prison ès<br>
montaignes de la Campaigne, près de l'abbaye Saint-Benoist du Mont de<br>
Cassin. En remembrance de ceste vengeance, afin que les aultres s'en<br>
gardassent, le firent paindre en la chambre du palais dessoubs les piés<br>
l'apostole, ainsi comme s'il le deffoulast. Ainsi remest en paix saincte<br>
églyse et l'apostole Calixte en son siège où il se contenoit assez<br>
noblement et viguereusement, comme celluy qui par grant vertu domptoit les<br>
robeurs de Lombardie et de Puille et les refrenoit de leur oultraiges; et,<br>
comme droicte lumière clere, resplendissoit sur le mont pour les aultres<br>
enluminer et nom mie occultement soubs le muid, aussi comme dit l'évangile.<br>
Au tems de ce preudhomme recouvra l'églyse de Rome maintes choses et<br>
maintes rentes qu'elle avoit perdues, ça en arrière.<br>
<br>
Note 556: Lequel prit le nom de Gelase II.<br>
<br>
Note 557: «Bracarensis archiepiscopus.» Braga, en Portugal. M. Guizot<br>
traduit ici fort mal <i>Prague</i>.<br>
<br>
Note 558: Le manuscrit de Charles V porte: «<i>Qui tant est looice et<br>
acoustumée à prendre.</i>» Ce qui n'a pas beaucoup de sens. Suger porte:<br>
«Cum... populi romani conductitia infestatione, intolerabiliter<br>
fatigaretur.»<br>
<br>
Note 559: L'<i>île de Magalonne</i>, près de Montpellier.<br>
<br>
Note 560: <i>Podagre.</i> Goutte.<br>
<br>
Note 561: <i>Sa mère.</i> Il falloit <i>sa nièce</i>.<br>
<br>
Note 562: <i>En la marche.</i> In marchiam. Vers la frontière.<br>
<br>
Note 563: <i>Sutre</i> ou <i>Sutri</i>, dans la Toscane.<br>
<br>
<br>
XVI.<br>
<br>
ANNEES: 1121/1122.<br>
<br>
<i>Coment le roy Loys envoya Sugier, moine de Saint-Denys, à l'apostole, et<br>
coment cil Sugier fu esleu à abbé du couvent, tandis comme il estoit en<br>
celle voie; et coment puis il retraist le prioré d'Argentueil à l'églyse.</i><br>
<br>
<br>
En ce termine envoya le roy ses messages à l'apostole de Rome pour les<br>
besongnes du royaume. De ces messages fu principal Sugier, (qui ceste<br>
histoire escript, moyne fu de Saint-Denys, vaillant homme, saige et<br>
honneste; et fu tousjours famillier du roy et nourry au palais royal;) et<br>
les autres messagiers furent à l'apostole, si le trouvèrent en Puille en<br>
une cité qui a nom Vitonde[564]. Moult les receupt à belle chière, en<br>
l'onneur et en la révérence de monseigneur saint Denys. Et trop volentiers<br>
les eust lonctems retenus en sa compaignie, sé ne fust pour l'amour de<br>
saint Denys qu'il doubtoit courroucier, et pour l'abbé de<br>
Saint-Germain-des-Prés qui avec eux estoit et pour les aultres compaignons<br>
qui moult se hastoient de retourner.<br>
<br>
Note 564: <i>Vitonde.</i> Bitonto.<br>
<br>
Et quant il eurent faictes leur besongnes à leur volenté, si se mirent au<br>
retour. Si n'eurent pas faictes trois journées quant un messagier les<br>
encontra qui à Sugier estoit envoyé de par le convent de Saint-Denys, qui<br>
luy noncia la mort de l'abbé Adam et l'élection que le convent avoit faicte<br>
de sa personne; et puis luy conta coment les meilleurs et les plus<br>
religieus moynes de léans et les chevaliers meisme haulx hommes estoient<br>
allés au roy[565] pour monstrer ce qu'il avoient fait et pour recevoir son<br>
ottroy; et coment le roy s'estoit courroucié et pour ce les avoit mis en<br>
prison en la tour d'Orléans.<br>
<br>
Note 565: Il falloit ajouter ici avec Suger: «Sed quia inconsulto<br>
rege factum fuerat.»<br>
<br>
Lors commença damp Sugier à faire grant duel pour l'amour de son père<br>
espirituel qui nourry l'avoit et fu moult angoisseux et en grant mésayse<br>
pour deux choses: l'une fu pour sçavoir s'il recevroit celle dignité contre<br>
la volenté du roy; car pour ce avoit il mis les moynes en prison qui<br>
l'avoient esleu par la force de Rome et par l'ayde l'apostole Calixte qui<br>
l'amoit moult. Et l'autre si fu s'il lairroit troubler et travailler<br>
l'églyse qui nourry l'avoit dès les mamelles sa mère, et laisseroit gésir<br>
en prison ses compaignons qui, pour l'amour de luy, avoient esté mal menés.<br>
Ensi comme il estoit en telle angoisse et il pensoit en son cuer à envoyer<br>
aucuns de sa meisnie au pape, pour soy conseiller à luy de ceste besongne,<br>
si vint soudainement à luy un clerc romain moult noble homme et moult son<br>
acointe qui ce qu'il prétendoit à faire par ses gens à grans despens,<br>
receupt à faire par soy mesmes pour l'amour de luy. Après envoya au roy un<br>
de sa meisnie avec celluy qui venu y estoit, pour luy venir redire la fin<br>
de ceste besongne qui confusément estoit commenciée; car il ne se<br>
présentast pas volentiers ainsi despourveuement devant le roy qui<br>
courroucié estoit. Ainsi chevaucha troublé et desconforté, comme cellui qui<br>
estoit en grand doubte coment son affaire prendront fin.<br>
<br>
Si avint si bien que ne scay quans jours après revindrent les messages à<br>
rencontre de luy, qui luy apportèrent nouvelles de la paix du roy et de la<br>
délivrance de ses compaignons, et de la confirmacion de l'élection. Mais<br>
lors en estoit le roy liés, et là[566] luy estoit venu à l'enconre avec<br>
l'archevesque de Bourges et l'évesque de Senlis, et pluseurs autres prélas.<br>
Là le receupt en grant amour et en grant révérence le convent; et fu<br>
ordonné prestre le samedi après: c'est assavoir le samedi devant la<br>
my-caresme, et le dimanche après fu sacré abbé devant l'autel des corps<br>
saints. En pièce[567] ne seroient extrais les biens espirituels et<br>
temporels que il fist à l'églyse: coment il se retrait et recouvra les<br>
rentes et les possessions qui estoient perdues, si comme la prioré<br>
d'Argentueil et assez d'aultres; et coment il fu saige et pourveu ès choses<br>
temporelles; et coment il gouverna saigeinent le royaume, tandis que le roy<br>
Loys fu oultre-mer; et coment il réforma léans l'ordre et la religion, et<br>
coment elle y fu bien gardée; et mains autres biens qui en pièce ne<br>
seroient racomptés. L'an après son ordonnement mut à Rome pour visiter<br>
l'apostole, et pour le regracier de tous ses bénéfices, car tousjours, à<br>
Rome et ailleurs, l'avoit soustenu et en ces besongnes et en celles<br>
d'aultruy. Quant il fu là venu, si fut moult noblement receu de l'apostole<br>
et de toute la court, et y demoura six mois entiers. Et avant qu'il s'en<br>
partist, il fu au grant concile que le pape Calixte tint au palais du<br>
Latren, qui fu de troi cens évesques et de plus. Et là fu faite la paix de<br>
luy et de l'empereur Henry, de la querelle des revesteures dont vous avez<br>
oï ci-dessus. Et quant il eut visité les sains lieux, si comme<br>
Saint-Benoit-du-Mont-de-Cassin, Saint-Barthelemieu-de-Bonivent,<br>
Saint-Macy[568]-de-Salerne, Saint-Nicolas-de-Bar, si retourna en France.<br>
<br>
Note 566: <i>Là.</i> A Saint-Denis. Notre traducteur abrège sagement dans<br>
tout ceci le texte de Suger; plus bas encore il arrange ce que Suger<br>
raconte des bienfaits de son administration.<br>
<br>
Note 567: <i>En pièce.</i> En un sommaire.<br>
<br>
Note 568: <i>Macy.</i> Mathieu.<br>
<br>
Depuis avint que l'apostole le manda pour le plus honnourer; si comme il fu<br>
parti et fu allé jusques à Lucques, une cité de Touscane, il oï la nouvelle<br>
de la mort de l'apostole. Et pour ce qu'il doubtoit la convoitise des<br>
Romains, se mist au retour sans plus aller avant. Après l'apostole Calixte,<br>
fu mis au siège Honnouré, et fu pris et esleu en l'églyse d'Oiste, dont il<br>
estoit évesque; homme de grant sens et de très-haut conseil et fier. Et<br>
quant il eut puis apris la droiture de l'églyse Saint-Denys, en droit la<br>
prioré d'Argentueil, qui moult estoit lors blasmée et diffamée de mauvaise<br>
conversacion, et il eut leue la chartre du don des anciens roys, comme de<br>
Pepin, de Charles-le-Grant et de Loys, si la restora et conferma par<br>
l'ottroy de toute la court à l'abbaye de Saint-Denis. Mais avant,<br>
par-dessus tout ce, en eut-il aultre tesmoignage de Dam Macie, l'évesque<br>
d'Albe,[569] son légat, et de l'évesque de Paris et de Chartres; et<br>
mesmement de Regnault, l'archevesque de Rains, et de mains aultres.<br>
<br>
Note 569: «Mathæi Albanensis episcopi.»<br>
<br>
<br>
XVII.<br>
<br>
ANNEE: 1124.<br>
<br>
<i>Coment l'empereur Henri assembla un ost merveilleus pour la haine qu'il<br>
avoit au roy; et coment les barons ordenèrent leur bataille au palais<br>
meisme avant que il ississent hors.</i><br>
<br>
<br>
A nostre matière nous convient retourner que nous avons un peu<br>
entrelaissiée, qui parle du gros roy Loys, qui tant valut de soy, et qui<br>
tant souffri de travail et de paine, pour son règne deffendre des griefs<br>
assaux qui luy sourdirent en son temps. Né nul qui ores vive ne pourroit<br>
sçavoir de come grant cuer et de come grant valleur et come chevallier fier<br>
il fu, s'il n'avoit oï ses fais. <br>
<br>
Si avint, quant l'apostole Calixte fu mort[570], que l'empereur n'oblia pas<br>
la longue hayne qn'il avoit conceue contre luy[571] de long-temps, pour ce<br>
que il avoit esté excommunié et interdit en son règne, au grant concile que<br>
l'apostole Calixte avoit tenu en la cité de Rains, si comme l'hystoire a<br>
dessus dit. Mais assembla un merveilleux ost de toutes les parties qu'il<br>
put oncques avoir, comme Allemans, Lorrains, Baviers, Saissongnois, et de<br>
ceus de Suabe, jà soit ce que pluseurs des barons de ces contrées fussent<br>
mal de luy. Et combien qu'il fist semblant d'ostoyer ailleurs, si<br>
tachoit-il à mettre le siège devant la cité de Rains, par le conseil et par<br>
l'ayde de Henry, le roy d'Angleterre, la fille duquel il avoit espousée. Et<br>
avoit l'empereur proposé à tenir si longuement le siège devant la cité,<br>
qu'elle fust prise; et puis à ardoir et destruire tout le pays entour, pour<br>
ce que l'apostole qui excommunié l'avoit, avoit sis et séjourné dedens.<br>
Tout celle affaire fu faite assavoir au roy Loys, par ses privés amis qu'il<br>
avoit à la cour l'empereur. Et tantost comme il sceut ce, il fist escripre<br>
ses briefs et les envoya à ses barons et à ses haux hommes, par quoy il les<br>
semonnoit de venir en sa présence et leur mandoit la raison pour quoy.<br>
<br>
<br>
Note 570: Suger dit: «Ante Calixti decessum.»<br>
<br>
Note 571: <i>Luy.</i> Le roi.<br>
<br>
Et pour ce qu'il sçavoit bien que Saint-Denys estoit, après Dieu, espécial<br>
deffendeur des roys et du règne, si comme il avoit oï dire à pluseurs et<br>
esprouvé en soy-mesme plusieurs fois, si s'en vint à son églyse et le<br>
commença à déprier de tout son cuer qu'il deffendist et gardast sa personne<br>
et son royaume, et contrestast à ses ennemis. Et si comme il avoit toujours<br>
accoustumé que sé aucun royaume osast assaillir le royaume de France de<br>
guerre, ou venir sur luy, que celluy martir Saint-Denys et ses compagnons<br>
sont mis hors de la fort voulte où il gisent et sont mis ensemble sur<br>
l'autel; ainsi fu lors fait humblement et dévotement en la présence le roy.<br>
<br>
Adont prist l'enseigne Saint-Denys que l'en appelle l'oriflambe, sur<br>
l'autel dévotement, qui appartient à la conté de Vouquessin[572] que le roy<br>
tient en fief de Saint-Denys, comme de son lige seigneur. Après mut à peu<br>
de gens contre ses ennemis, pour son règne pourveoir, et manda par grant<br>
banissement,[573] que toute France le suyvist à grant effort. Grant<br>
desdain[574] et grant despit eut toute la baronnie de France quant elle oï<br>
la désaccoustumée hardiesse de cette gent barbarine. Adont s'esmeurent tous<br>
communément de toutes les parties du royaume, encouragiés d'un cuer et<br>
d'une volenté de contrester à leur ennemis. Et quant il furent tous venus<br>
à Rains avec le roy qui jà y estoit pour attendre ses osts qui de toutes<br>
pars venoient, si assembla si très grant peuple de chevaliers, de sergens<br>
et de gens à pié que ce fu merveilles. Né nul ne pourroit compter né dire<br>
le peuple qui là fu. La terre pourprenoient et couvroient, et non mie tant<br>
seulement sur les rivières, mais en plains et en vallées, en manière de<br>
langoustes. Des destriers courans et des clers heaulmes né de l'autre riche<br>
appareil ne faisons nous aucune mencion. Car il n'est nul homme vivant qui<br>
discerner le vous péust, tant vindrent-il richement appareillés pour le roy<br>
leur seigneur ayder et pour son règne deffendre. Mais tant vous en peut-on<br>
bien dire que dedens une sepmaine toute entière que le roy séjourna en la<br>
cité de Rains où il attendoit ses ennemis, fu tel l'ordonnement et<br>
l'atirement de nos barons qu'il disoient entre eulx: «Chevauchons hardiment<br>
contre eulx, qu'il ne s'en puissent aler sans chièrement comparoir ce qu'il<br>
ont orgueilleusement osé entreprendre contre France, la dame des terres.<br>
Droit est qu'il sentent et esprouvent la desserte de leur orgueil non mie<br>
en notre terre, mais en la leur mesme qui de tousjours est subgiete à<br>
France et souvent a esté domptée par la force des roys de France et des<br>
François. Ce que il taschent à nous faire couvertement et en larrecin, que<br>
nous leur rendons aux fers des lances appertement devant tous.» Mais<br>
encontre ce disoit l'autre partie des plus saiges barons que on attendist<br>
encore tant qu'il fussent entrés ès marches du royaume; et lors quant il ne<br>
sauroient où eulx mettre né fouir si leur courroient sus et les<br>
détrencheroient cruellement et sans mercy, comme Sarrasins et mescréans. Et<br>
leur charongnes toutes nues habandonneroient aux bestes et aux corbeaux<br>
sans avoir sépulture, en remembrance de leur reproche et de leur perdurable<br>
honte.<br>
<br>
Note 572: <i>Qui appartient.</i> C'est seulement le droit de <i>porter</i><br>
cette enseigne de Saint-Denis dans les armées du roi de France,<br>
qu'avoient les comtes de Vexin, et auquel Louis-le-Gros consentit à<br>
succéder, quand le Vexin fut réuni à la couronne. Il ne faut donc pas<br>
croire que l'oriflamme ait jamais été la bannière particulière du<br>
comté de Vexin; et la preuve, c'est que son cri fut toujours<br>
<i>Montjoie!</i> château bâti sur la butte de St-Denis.<br>
<br>
Note 573: <i>Bannissement.</i> Convocation de ban et arrière-ban.<br>
<br>
Note 574: <i>Desdain.</i> Indignation.<br>
<br>
Après commencièrent à ordenner leur batailles au palais mesme, par devant<br>
le roy, et coment il iroient et coment seroient au premier conroy. Et ainsi<br>
ordonnèrent que ceulx de la contrée de Rains et de Chaalons que l'en<br>
estimoit bien à soissante mille ou plus, que à pié que à cheval, feroient<br>
la première bataille; et ceulx de Laonnois et de Soissonnois que l'en ne<br>
prisoit pas moins feroient la seconde; et la tierce ceulx d'Orléannois et<br>
d'Estampois et de Paris et ceulx de la terre de Saint-Denys et de la<br>
contrée d'entour qui tous estoient près de mourir et de la contrée<br>
deffendre aux espées trenchans, et qui plus y estoient tenus que aultres.<br>
Le roy conduist la quarte[575] de ceulx d'entour Paris, et s'en fist<br>
ducteur et chevetain le roy mesme pour les conduire et guider. Et dit<br>
ainsi: «Avec ceulx,» dist il, «qui sont mes nourris et je le leur, me<br>
combatray-je par l'ayde de Dieu et de Saint-Denys, mon seigneur après Dieu.<br>
Car je scay bien qu'il ne me lairoient mie en champ, né mort né vif, entre<br>
mes ennemis.»<br>
<br>
Note 575: <i>La quarte.</i> Suger compte les Parisiens dans la troisième<br>
bataille.<br>
<br>
Après ceulx fist la quinte[576] bataille le conte Thibaut de Champaigne,<br>
avec son oncle le noble conte Huon de Troyes qui avec le roy Henry<br>
d'Angleterre maintenoit la guerre contre le roy Loys, et touteffois<br>
estoit-il là venu[577] pour la besongne du royaume contre les estranges<br>
nacions. Et le duc d'Acquittaine[578] et le conte de Nevers la sixiesme, et<br>
ceulx furent establis en l'avangarde. Après ceulx revint Raoul, le noble<br>
conte de Vermendois qui estoit cousin le roy et moult estoit renommé et<br>
prisé en armes[579]. Moult amena noble chevalérie de la terre Saint-Quentin<br>
appareilliée de toutes manières d'armeures; et à celluy fu livré le dextre<br>
costé des batailles, et aux Poictevins[580] le senestre. Après cestuy<br>
revint le noble conte de Flandres à tout dix mille chevaliers combatans, et<br>
à celluy fu l'arrière garde commandée. Et eust amené trois fois autant de<br>
gens qu'il fist, s'il l'éust plus tost sceu. D'autre part vint le duc<br>
Guillaume d'Aquitaine et le noble duc de Bretaigne; et Foucques le conte<br>
d'Anjou qui tant estoit renommé et prisié aux armes; et à peu qu'il ne<br>
mouroient tous de duel de ce qu'il n'avoient eu temps de leurs gens<br>
assembler, car le petit terme et la longue voye leur avoit ce tollu à<br>
faire.<br>
<br>
Note 576: <i>La quinte.</i> La quatrième de Suger.<br>
<br>
Note 577: <i>Estoit-il là venu.</i> «Sur l'adjuration des François.»--Ex<br>
adjuratione Franciæ. (Suger.)<br>
<br>
Note 578: Le latin dit <i>de Bourgoigne</i>.<br>
<br>
Note 579: C'est celui dont les poètes ont exalté la gloire, l'audace<br>
et la malheureuse fin dans la chanson de geste de <i>Raoul de Cambrai</i>.<br>
<br>
Note 580: <i>Poictevins.</i> Il falloit <i>Pohiers</i>, ceux du Ponthieu.<br>
«Pontivos et Ambianenses et Belvacenses in sinistre constitui<br>
approbavit.»<br>
<br>
<br>
XVIII.<br>
<br>
ANNEE: 1124.<br>
<br>
<i>Coment les barons firent forteresces des chars et des charettes de l'ost,<br>
et coment l'empereur et tous les Allemans s'enfuirent quant il sceurent<br>
leur hardiesce et leur atirement. Et coment le roy anglois fu seur François<br>
en ce point, et coment il fu chacié par la chevalerie du Vouquessin.</i><br>
<br>
<br>
Après ce fu ordonné et atiré par grant conseil et par grant pourvéance de<br>
nos barons que desoresmais en quelque lieu que ce fust, mais que le lieu<br>
fust convenable, il assembleroient aux Allemans; et que les charrios et les<br>
charrettes qui amèneroient le vin et l'eaue à nos gens lassés et navrés<br>
seroient atirés et mis en ront ainsi comme en un parc, en lieu de chasteau<br>
et de forteresse, affin que ceulx qui viendroient de la bataille las et<br>
navrés refroidissent illec leur playes et raffrechissent leur corps et<br>
estanchaissent leur soif en buvant vin ou eaue ou qui mieulx leur plairoit;<br>
et après ce raffrechissement retournassent tantost en l'estour leurs<br>
compagnons ayder et conquerre la victoire.<br>
<br>
Tantost fu sceu et espandu ce noble atirement qui tant faisoit à redoubler<br>
à leur ennemis, et le fier appareil que le roy avoit fait pour son règne<br>
deffendre; tant que la renommée en vint à l'empereur qui par faulte de cuer<br>
se retira en sa terre, luy et ses grans osts, quant il sceut ceste nouvelle<br>
et fist semblant d'aller ailleurs pour sa honte couvrir. Et aima mieulx<br>
avoir honte et déshonneur par deffaut de soy et se garentir, que sa<br>
personne et son empire mettre en péril né soy habandonner à la vengeance<br>
des François qui plus désiroient la guerre que la paix.<br>
<br>
Quant François sceurent qu'il leur furent ainsi eschappés, si furent moult<br>
courrouciés, si que à grant paine furent détenus, par les prières aux<br>
évesques et aux archevesques, qu'il n'entrassent en l'empire pour ce que<br>
les povres gens n'en fussent destruis.<br>
<br>
Quant François s'en furent retournés en leurs pays, à la victoire[581] qui<br>
autant valut ou plus comme s'il les eussent desconfis ou gettés de la<br>
place, le roy qui tout voloit de joye s'en vint à ses seigneurs et vengeurs<br>
Saint-Denys et ses compaignons, en rendant grâces à Dieu et à eulx de<br>
l'onneur qu'il luy avoient fait. Et la couronne son père qu'il avoit tenue<br>
jusques à ce jour à tort leur rendit incontinent humblement et dévotement.<br>
Car bien sachent tous que la couronne aux roys de France est leur par<br>
droit, après leur décès, et qui tort leur en fait il mesprent et mesfait<br>
envers eulx. Les corps des martyrs qui sur l'autel estoient et avoient<br>
tousjours esté, tant comme il avoit esté à celluy ost, à grant luminaire et<br>
à grans chans porta le roy à ses espaulles, moult dévotement, à grant<br>
plenté de larmes; et leur donna grans dons et grans présens, que en terre<br>
que en autres choses, en guerdon de cest honneur et de mains autres qu'il<br>
avoit eues par eulx. Et l'empereur d'Allemaigne qui receut celle honte, dès<br>
ce jour en après, chéu en grant viltance, né oncques puis ne fina de<br>
déchéoir et de venir à déclin et fina honteusement sa vie dedens l'an<br>
mesme. Et par ce apparu la sentence vraye des anciens qui dit que nul, né <br>
povre né riche, né villain né gentil qui l'églyse ou le règne vueille<br>
troubler, n'istra de l'an, sé par occasion de luy convient mettre hors le<br>
corps des glorieus sains[582].<br>
<br>
Note 581: <i>A la victoire.</i> Avec la victoire.<br>
<br>
Note 582: On voit, et j'en demande pardon à Suger, que nous sommes au<br>
temps de la relation du pseudonyme Turpin, <i>de vitâ Caroli magni</i>.<br>
<br>
D'aultre part le roy d'Angleterre qui bien sçavoit tout l'atirement et la<br>
traïson de l'empereur, et pour ce mesmement que la guerre d'entre luy et le<br>
conte Thibaut qu'il avoient emprise contre le roy long-temps devant<br>
n'estoit pas encore finée, assembla son ost quant il sceut le règne vuide<br>
du roy et de la chevalerie, et s'en vint vers les marches du royaume à<br>
moult grant ost. Bien les cuida prendre et mettre à destruction par le<br>
deffault du roy et des barons; mais fièrement fu fait ressortir et reculer<br>
arrière par un tout seul baron du royaulme; ce fu le bon conte Amaury de<br>
Montfort le bon chevalier et prouvé en bataille, et par la prouesse des<br>
Vouquessinois qui pas n'estoient en celluy ost[583], mais estoient demeurés<br>
pour le royaume garder. Arrière retourna né au royaume ne fist sé petit<br>
non. Et pour ce merveilleux fait ne firent oncques François, grant temps<br>
devant, chose où il eussent plus grant honneur, dont France fust mieux<br>
renommée. Car en un mesme temps eut victoire de l'empereur d'Allemaigne et<br>
du roy d'Angleterre, jà soit ce qu'il ne fust pas présent, et par ce<br>
décheut moult et abaissa l'orgueil des ennemis du royaume et en fu la terre<br>
plus en paix. Long-temps après ce, les ennemis du royaume à qui la renommée<br>
de ces nobles fais estoit venue vindrent à son amour, et firent paix à luy<br>
pluseurs, de leur volenté mesme.<br>
<br>
Note 583: <i>Qui pas n'estoient.</i> Suger ne dit pas cela. «Et<br>
strenuitate Vilcassinensis exercitùs repulsus, aut parum aut nihil<br>
proficiens, vana spe frustratus retrocessit.»<br>
<br>
<br>
XIX.<br>
<br>
ANNEES: 1124/1126.<br>
<br>
<i>Coment l'évesque de Clermont se plaint au roy du conte d'Auvergne, coment<br>
le roy conduisit là ses osts, et prist la cité de Clermont et la rendi à<br>
l'évesque. Et coment cil méféist de rechief, et coment le roy rassembla<br>
plus grant ost et prist le chastel de Montferrant, et coment le conte luy<br>
donna ostages de sa volenté faire.</i><br>
<br>
<br>
En ce temps avint que l'évesque de Clermont en Auvergne fu contraint à<br>
issir de sa terre par les Auvergnas qui de viel et de nouvel ont ceste<br>
tesche[584] qu'il sont orgueilleux. Moult estoit celluy évesque saige homme<br>
et honnorable et fort deffenseur de saincte églyse. Quant il ne put en<br>
avant aller, il s'en fouy en France ainsi comme tout déshérité. Au roy<br>
monstra sa complainte tout en plourant et se plaignit du conte d'Auvergne<br>
qui sa cité luy avoit tollue et la grant églyse de l'éveschié saisie et<br>
garnie, par la malice d'un sien doyen. Pour ce luy prioit, tout estendu<br>
devant ses piés, dont il luy grevoit moult, que il luy ramenast à franchise<br>
son églyse qui estoit tournée en telle servitude, et mist à mesure par sa<br>
force le tirant desmesuré. Et le roy qui tousjours avoit accoustumé à<br>
deffendre les églyses emprist dévotement la besongne de l'églyse, jà soit<br>
ce que il ne peust estre sans grant ost et sans grant travail. Et quant il<br>
vit que ce tirant ne se vouloit chastier, né par mandement né par lettres,<br>
si partit à grant ost et s'en alla droit à Bourges. Là s'assemblèrent les<br>
barons du royaume fors que[585] le conte d'Anjou. Là vint le duc de<br>
Bretaigne et le conte de Nevers, et les autres barons à moult grant<br>
chevalerie.<br>
<br>
Note 584: <i>Tesche</i>. coutume. Suger cite à ce propos le vers de<br>
Lucain:<br>
<br>
«Avernique ausi Latio se fingere fratres.»<br>
<br>
Note 585: <i>Fors que.</i> Cela n'est pas dans Suger, qui nomme au<br>
contraire Foulques d'Anjou le premier des barons qui se réunirent à<br>
Bourges à l'armée du roi.<br>
<br>
Quant il furent tous assemblés, si chevauchèrent vers Auvergne, tout<br>
entallentés de prendre vengence des forfais de sainte églyse. Et ainsi<br>
entrèrent en la terre de leur ennemis tout destruiant devant eulx. Et si<br>
comme il approchoient de Clermont, les Auvergnas laissièrent tous les<br>
chasteaux des montaignes et se misrent en la cité pour ce qu'il l'avoient<br>
trop bien garnie. Et les François qui de leur folie et simplesse se<br>
gabèrent, laissièrent à asseoir la cité, pour ce qu'il ne perdissent les<br>
chasteaux dont les citoiens gastassent tandis les viandes[586]. Lors<br>
tornèrent à un chasteau qui Pons a nom et siet sur l'eau de Hylerin[587].<br>
Entour se logèrent et pourprisrent les plains et les haus tertres et<br>
sembloit qu'il voulsissent aller au ciel, pour ce qu'il montoient les<br>
montagnes et les puis[588] agus où les bonnes villes estoient. Si ardoient,<br>
roboient et prenoient tout à force et amenoient les proyes en l'ost et non<br>
mie tant seulement les bestes, mais les hommes bestiaux de la terre[589].<br>
Après drescièrent les engins pour la tour prendre et abattre. Et quant les<br>
perrierres et les mangonneaux lancèrent, si commença l'assaut fort et<br>
périlleux; et tant y eut de trait getté que ceulx de dedens se rendirent eu<br>
la mercy du roy. Ceulx qui la cité tenoient furent moult espoventés de<br>
celle nouvelle comme ceulx qui autant ou pis s'attendoient à avoir; si s'en<br>
fouirent et laissièrent la cité en la main du roy. Et il rendi tantost<br>
l'églyse à Dieu, et au clergié leur droit, et à l'évesque sa cité. Après<br>
fist la paix de luy et du conte si qu'il l'asseura par bons hostages. Et<br>
atant retourna le roy en France.<br>
<br>
Note 586: Cela est mal rendu. Il falloit: Pour laisser les citoyens<br>
de Clermont consumer leurs provisions, tandis qu'ils seroient occupés<br>
au siège des châteaux.<br>
<br>
Note 587: <i>Pons</i>, etc. C'est <i>Pont du Chasteau</i>, sur l'<<i>Allier</i>, à<br>
quelques lieues de Clermont.<br>
<br>
Note 588: <i>Puis.</i> Tertres, pics.<br>
<br>
Note 589: Il falloit: <i>Les hommes gardiens des bestes.</i><br>
<br>
Entour cinq ans après, avint par la desloyaulté des contes et des Auvergnas<br>
qui par nature sont de cuer légier et faux qu'il revelèrent de rechief et<br>
prisrent contens contre le devant dit évesque et contre l'églyse. Et pour<br>
ce luy convint de rechief aller au roy pour soy complaindre du conte. Et le<br>
roy qui eut grant despit de ce qu'il s'estoit travaillié en vain, assembla<br>
plus grant ost que devant et entra à grant force en Auvergne. Jà estoit le<br>
roy en ce temps moult pesant pour la pesanteur de son corps et par la<br>
grossesse de luy. Et sé un autre riche ou povre eust esté aussi pesant<br>
comme il estoit et eust peu aussi bien demourer comme il demourast, s'il<br>
eust voulu, en nulle manière n'eust chevauchié à tel travail. Contre le<br>
désloement[590] de ses barons et de ses amis emprist-il celle voye. Mais il<br>
avoit un cuer si fier, si courageux et si entreprenant de grans choses que<br>
la chaleur du mois d'aoust et de juignet que les jeunes chevaliers<br>
redoubtoient il souffroit trop légèrement par semblant. Et à aucuns trespas<br>
de marois le convenoit porter et soustenir entre bras par ses sergens.<br>
<br>
Note 590: <i>Desloement.</i> Conseil contraire. <i>Desloer</i>, c'est<br>
déconseiller.<br>
<br>
En celle ost qu'il mena à celle fois estoit Charles le conte de Flandres et<br>
le conte de Bretaigne et Foucques le conte d'Anjou et l'ost des Normans<br>
tributaires au roy d'Angleterre, et mains autres barons du royaume qui<br>
eussent pu souffire à Espaigne conquerre. A tout son riche barnage passa le<br>
roy les griefs passaiges de la terre d'Auvergne et les fors chasteaux que<br>
il trouvèrent, tant qu'il vindrent à Clermont. Et quant il eut fait<br>
assiéger Montferrant, un fort chasteau qui est près de la cité, les<br>
chevaliers et ceulx de la garnison qui le chasteau devoient deffendre<br>
s'esbahirent tous du merveilleux ost du royaume de France qui moult estoit<br>
différent du leur, et furent tous esperdus de la clarté des heaulmes, des<br>
escus et de l'autre noble atour qu'il virent resplendir contre le soleil;<br>
si que par fine paour n'osèrent tenir le baile dehors le chastel; ains se<br>
férirent tous en la tour et en l'açainte d'environ, à grant paine, si comme<br>
il povoient mieulx. Tant fu getté le feu par les maistres des engins ès<br>
maisons de la garnison qu'il eurent laissiées que tout fu ars et ramené en<br>
cendre fors que la tour et le baile d'environ; et convint que l'ost se<br>
retirast arrière à ses héberges pour le feu, qui soudainement esprist et<br>
embrasa toute la ville, jusques au lendemain que le feu fu estaint. Et<br>
quant vint au lendemain le roy ordonna une affaire dont ceulx de dehors<br>
furent liés et ceulx de dedens courrouciés. Car une partie de l'ost du roy,<br>
qui plus près de la tour estoit assise, estoit assaillie trop souvent et<br>
par jour et par nuit de grans lancéis de dars et de quarreaux que ceulx de<br>
dedens lançoient; si que il convenoit assiduement mettre garnison de gens<br>
d'armes entre deux et par dessus tout ce les convenoit-il encore couvrir de<br>
leur escus. Pour ce manda le roy au preux conte Amaury de Montfort qu'il<br>
leur bastist un agait de bons chevaliers en aucun lieu près d'illec, de<br>
leur saillie, si que s'il s'en issoient par adventure il ne peussent pas<br>
rentrer dedens sans dommaige de leur gens. Et le preux conte Amaury qui<br>
autre chose ne queroit fois soy mesler à eulx s'arma privéement en sa tente<br>
et ne sçay quans de ses chevaliers. Et se mirent avant le jour en un agait<br>
où il attendirent tant que ceulx du chastel ississent pour hordoyer en<br>
l'ost si comme il souloient. Adont saillit de son agait le conte Amaury sur<br>
un destrier courant comme cerf en lande, et, ainsi comme le lyon sault à sa<br>
proye, les surprinst, tandis comme ceulx de l'ost les faisoient à eulx<br>
entendre, une partie en prist et tantost les envoya au roy. Et quant il<br>
furent devant luy, prièrent moult que il les prist à rençon telle comme il<br>
luy plairoit. Mais il n'en voulut rien faire et commanda que on leur<br>
coppast les poings, et ainsi amoignonnés que on les renvoyast arrières à<br>
leur compaignons au chasteau. Quant il les virent ainsi atournés, si en<br>
furent moult esbahis, né oncques puis n'osèrent issir né faire assallie.<br>
<br>
Et quant ce lu fait et que presque toute Auvergne obéissoit au roy sans<br>
contredit, que par force que par la demeure qu'il avoit faite, si advint<br>
que le duc Guillaume d'Aquitaine survint à tout l'ost des Auvergnas. Et<br>
quant il fu monté sur une haulte montaigne pour véoir l'ost de France et<br>
pour soy loger, et il le vit si grant et les trefs et les pavillons tendus<br>
parmy les grans plaines, si se merveilla moult dont si grant ost venoit et<br>
se repentit moult durement de ce qu'il estoit venu ayder aux Auvergnas. Ses<br>
messagiers envoya tantost au roy pour paix requerre. Et quant il furent en<br>
la présence du roy leur seigneur si parlèrent ainsi: «Sire roy, nostre sire<br>
le duc d'Aquitaine te salue moult, comme celuy qui veult ton salut et ton<br>
honneur et ta vie; et te mande par nous telles parolles: N'ait pas desdaing<br>
ta haultesse de prendre le service au duc Guillaume d'Aquitaine et de luy<br>
garder sa droicture; car aussi comme elle requiert service aussi<br>
requiert-elle droicture et seigneurie. Sé le conte de Clermont qui de moy<br>
tient la conté d'Auvergne que je tiens de vous a riens mesprins vers vostre<br>
court, moy qui suys son seigneur le doy présenter en vostre court et<br>
advouer par devant vous. Né ce ne refusasmes-nous oncques à faire, et<br>
encore le vous offronsnous et requérons que vous ne le refusez. Et affin<br>
que vous ne soyez en doubte que nous ne le façons ainsi, nous sommes près<br>
de livrer bons ostaiges et souffisans: et sé les pers et les barons du<br>
royaume jugent que on le doie ensi faire, si soit fait[591], si esgarderons<br>
et attendrons vostre plaisir.» Et sur ce se conseilla le roy à ses barons<br>
qui à droit le conseillèrent que il avoit à en prendre foy et seureté de<br>
bons ostaiges. Le roy le fist ainsi par le conseil des barons; et par ce<br>
mist paix en la terre et aux églyses. Et mist un jour de parlement à<br>
Orléans où le duc devoit estre pour faire ce qu'il avoit promis et ce que<br>
les Auvergnas avoient refusé jusques alors. Et atant s'en retourna en<br>
France.<br>
<br>
Note 591: <i>Si soit fait.</i> Les termes de Suger sont clairs et sans<br>
doute rappeloient une formule de la cour des pairs. «Si sic<br>
judicaverint regni optimates, fiat; sin aliter, sicut.» N'est-ce pas<br>
là notre <i>soit fait ainsi qu'il est requis?</i> Et viendra-t-on encore<br>
soutenir que la cour des pairs date seulement de Philippe-Auguste?<br>
Certes, d'après notre texte, elle est même antérieure à<br>
Louis-le-Gros; ce n'est pas un prince aussi inquiet de son autorité<br>
que l'on doit soupçonner d'avoir tant fait pour le gouvernement<br>
féodal.<br>
<br>
<br>
XX.<br>
<br>
ANNEES: 1126/1127.<br>
<br>
<i>Coment Charles, le conte de Flandres, fu murtri en l'églyse de Bruges par<br>
les parens au prévot de l'églyse; et coment le roy vint là et les prist et<br>
pendi aux fourches.</i><br>
<br>
<br>
L'un des plus nobles fais que le roy fist oncques avons cy proposé à mettre<br>
brievement, jà soit ce qu'il conviegne grant loysir au traire, pour la<br>
merveilleuse aventure qui avint. Il avint que le noble conte Charles qui fu<br>
fils de la seur à l'aieule du roy Loys receut la conté de Flandres après la<br>
mort le conte Baudouin, fils le conte Robert[592] qui fu roy de Jhérusalem<br>
(si luy escheut par ne sçay quel lignage dont estoit tenu vers le conte<br>
Baudouin qui morut sans hoir de son corps, si comme il nous est avis).<br>
<br>
Note 592: Voy. plus haut, note 481.<br>
<br>
Quant il eut la conté receue, si se contint moult bien et moult noblement<br>
et droicturièrement, comme celuy qui bien deffendoit les églyses et estoit<br>
large aumosnier et droit justicier. Si avoit fait semondre à sa court ne<br>
scay quans riches hommes, riches mais orgueilleux et de bas lignage qui sa<br>
seigneurie blasmoient et avoient en despit par leur orgueil; et disoient<br>
qu'il avoit saisi à tort la conté comme celluy qui droit hoir n'estoit pas.<br>
A sa semonse ne daignoient venir, ains l'espioient et se pénoient de le<br>
prendre en tel point qu'il le péussent occire. Et cil estoit le prévost de<br>
Bruges qui prévost estoit de l'églyse, et son lignage qui tous estoient<br>
estrais de vilains serfs et de ligniée fausse et desloyale. Si advint que<br>
celuy noble conte Charles estoit venu à Bruges. Si se leva au matin pour<br>
aller à l'églyse Dieu prier, tenant un livre d'oroison en sa main. Et ainsi<br>
comme il estoit estendu en oroison dessus le pavement, si avint que<br>
Bouchart neveu au devant dit prévost et desloyal meurtrier et plusieurs<br>
autres de ce desloyal lignage et compaignons de la traïson vindrent à<br>
l'églyse où il avoit fait espier le conte, et vint par derrière si comme le<br>
conte estoit acoudé et à genoulx sur le pavement; avant le toucha un petit<br>
d'une espée trenchant et acérée toute nue, qu'il eut traite privéement pour<br>
ce que le conte dressast un petit la teste et estendist le col, pour luy<br>
mieulx assener. Et si comme le conte dressast la teste, le traitre qui son<br>
coup avoit entendu lui fist au premier coup voller la teste. Et ainsi le<br>
meurtrier occist son seigneur si comme il parloit à Dieu en oroison. Et les<br>
autres qui compaignons estoient de la traïson et du meurtre s'esjoyssoient<br>
et glorifioient en son sang espandre et en lui despécier. Et pour ce qu'il<br>
estoient venus à chief de leur forsennerie démenoient grant joye, car leur<br>
iniquité mesmes les avoit aveuglés. Et plus encore faisoient les<br>
desloyaulx: car tous les chastelains et les nobles barons le conte qu'il<br>
povoient encontrer occioient-il et faisoient mourir de mort trop cruelle;<br>
et mesmement ceulx qu'il trouvoient désarmés et desgarnis.<br>
<br>
Quant les murtriers se furent saoullés de sanc humain espandre, si<br>
revindrent au conte et l'enterrèrent dedens l'églyse mesme, pour ce qu'il<br>
ne fust plus honnorablement enterré né ploré, et que pour sa noblesse et sa<br>
glorieuse mort le menu peuple qui tout s'en enrageoit, ne fust encore plus<br>
encouragié de luy vengier; et ainsi firent saincte églyse fosse et repaire<br>
de larrons et garnirent l'églyse et la maison du conte qui au moustier<br>
tenoit, et tirèrent et amenèrent tant de garnison et de vitaille comme il<br>
peurent pour eux garnir et deffendre, et pour la terre mettre souz eux par<br>
force et par orgueil. Les barons de Flandres, qui ceste traïson n'avoient<br>
de riens consentie, firent moult grant duel quant il sceurent ce<br>
merveilleux et horrible fait, et luy rendirent son obsèque de pleurs et de<br>
larmes. Après, le mandèrent au roy qui jà le sçavoit bien par renommée qui<br>
en maintes contrées l'avoit jà espandue. Et quant le roy le sceut, si fu<br>
moult esmeu pour l'amour de pitié et de justice et pour l'affinité du<br>
lignage que le conte avoit à luy: et pour prendre vengence de si mortelle<br>
traïson s'en entra en Flandres; né oncques pour parece né pour la guerre<br>
qu'il avoit au roy d'Angleterre et au conte Thibaut n'en laissa. Et tout<br>
premièrement fist conte de Flandres Guillaume qui avoit esté fils au conte<br>
Robert de Normandie et qui depuis fu roy de Jhérusalem; car elle[593] lui<br>
appartenoit par droit de héritage, après la mort d'icelluy Charles qui<br>
ainsi fu murtri comme vous avez oï; et quant il fu venu à Bruges par moult<br>
sauvage terre et estrange, il assiégea les traitres en l'églyse et en la<br>
tour qu'il avoient garnie et leur tolli toutes vitailles fors celles qui<br>
estoient en leur garnison qui jà estoient malmises et corrompues par la<br>
vengeance Nostre-Seigneur.<br>
<br>
Note 593: <i>Elle.</i> La comté de Flandres. Les droits de Guillaume,<br>
d'ailleurs contestés par Thierry d'Alsace, étoient fondés sur<br>
l'alliance de son grand oncle Guillaume-le-Conquérant avec Mathilde<br>
de Flandres, fille de Baudouin V.<br>
<br>
Et quant il les eut jà destrains et justiciés, il laissièrent l'églyse et<br>
retindrent la tour pour eulx garantir. Un peu après commencièrent à se<br>
désespérer de leurs vies. Lors avint que le desloyal Bouchart s'en fouit et<br>
eschappa de léans par le consentement de ses compaignons; en talent[594]<br>
avoit de fouir hors du pays, mais il ne put pour son desloyal peché qui<br>
l'encombroit. Et en la fin se mist-il en la fermeté d'un sien famillier où<br>
il fu entreprins par le commandement du roy: prins fu et amené devant luy<br>
et lors lui fu quise[595] une chétive manière de mort pour sa lasse vie<br>
finer. Ce fu que il eust les yeux trais et la face toute despéciée, et fust<br>
tout trespercié de fleiches et de dars et si fust encore lié tout envers<br>
sur une haulte roe et habandonné aux corbeaux et aux aultres oyseaux; et<br>
ainsi fina sa doulente vie. Et au dernier, pour vengeance de luy, fu getté<br>
en un lieu puant et ort, né oncques n'eut aultre sépulture. Un aultre<br>
traitre, qui chief estoit de celle traïson, et Bertoux avoit nom, s'en<br>
voulut aussi fouyr; et touteffois combien qu'il allast par le pays à sa<br>
volenté, retourna-il au dernier par sa male aventure; et disoit teles<br>
paroles par orgueil: «Qui suys-je né qui me osera prendre né que ay-je<br>
forfait pour quoy on me doye prendre?» Touteffois fu-il prins par les siens<br>
mesmes et présenté au roy, et fu incontinent jugié de telle mort comme il<br>
avoit desservie. Pendu fu à une haulte fourche et un mastin en près luy: en<br>
telle manière que le mastin li desmachoit et demangeoit tout le visiage;<br>
toutes les fois que l'en feroit le chien, il se aïroit et s'en prenoit à<br>
luy et le dérompoit tout. Et aucune fois avenoit, ce qui est honte à dire,<br>
qu'il le conchioit tout. Ainsi morut le desloyal. Les aultres, qu'il avoit<br>
assiégés dedens la tour, contraignit par maintes angoisses tant qu'il les<br>
prist et les fist getter jus de la haulte tour l'un après l'aultre, voyant<br>
toute leur parenté; et tous se rompirent les cols et espandirent les<br>
cervelles. Un en y eut de ce complot qui avoit nom Ysaac, qui se bouta en<br>
une abbaye et se fist tondre comme moyne; mais tantost qu'il fu sceu il en<br>
fu trais hors et pendu à une fourche.<br>
<br>
Note 594: <i>Talent.</i> Désir.<br>
<br>
Note 595: <i>Quise.</i> Cherchée.<br>
<br>
Quant le roy eut ainsi fait justice des murtriers, il s'en alla à Ypre le<br>
chastel, contre Guillaume le bastard qui ceste traïson avoit pourparlée et<br>
bastie, pour prendre vengeance de luy comme des aultres; et celluy<br>
Guillaume avoit jà tant fait qu'il avoit alié et atraict à luy par menaces<br>
et par losenges ceulx de Bruges. Et si comme le roy approcha d'Ypre, celluy<br>
Guillaume vint contre luy à trois cens chevaliers, les heaulmes vestus.<br>
Adont se mist une partie des gens le roy en conroy et se tournèrent vers<br>
les gens Guillaume et l'autre partie se fery au chasteau par une des<br>
portes; et ainsi le prindrent et furent les gens de Guillaume desconfis et<br>
prins et menés devant le roy. Et pour ce qu'il avoit tendu à avoir la conté<br>
de Flandres par traïson et par murtre, aussi en fu-il déshérité et bouté<br>
hors par jugement droicturier. Par ces manières de vengeance fu Flandres<br>
toute lavée et ainsi comme baptizée. Et quant le roy eut ainsi mis en la<br>
conté de Flandres Guillaume le Normant, si comme vous avez oï, si s'en<br>
retourna en France.<br>
<br>
<br>
XXI.<br>
<br>
ANNEE: 1130.<br>
<br>
<i>Coment le roy alla assegier Thomas de Malle au chasteau de Couci, et<br>
coment le conte Raoul de Vermendois le navra à mort, et coment le desloyal<br>
escommenié mourut sans recongnoistre son Sauveur. Et puis, coment le roy<br>
prist le chasteau de Livri sus le conte Amaury de Montfort.</i><br>
<br>
<br>
Une aultre vengeance auques[596] semblable à ceste fist une aultre fois le<br>
roy, dont Dieu luy sceut bon gré, si comme nous cuidons, quant il destruist<br>
et attainst soudainement, ainsi comme un tison fumant, un desloyal, Thomas<br>
de Malle, qui l'églyse de Dieu grevoit et destruisoit de tout son povoir né<br>
ne craignoit né Dieu né homme.<br>
<br>
Note 596: <i>Auques.</i> Presque.<br>
<br>
Par maintes grans plaintes que le roy eut de luy plusieurs fois, fu meu<br>
d'aller à Laon pour vengier les églyses du cruel tirant. Là luy fu<br>
conseillié et loé des évesques et des barons du royaume et mesmement du<br>
conte Raoul de Vermendois, qui après le roy estoit le plus puissant de<br>
celle contrée, qu'il mist le siège entour le chasteau de Coucy. Et si comme<br>
le roy chevauchoit vers ce chasteau, si luy vindrent à l'encontre les<br>
espies qu'il avoit devant envoyés pour espier de quelle part le chasteau<br>
estoit plus légier à assiéger, qui pour voir luy firent entendant que ne<br>
povoitestre assiégé sé ce n'estoit de trop loing. Lors luy commencièrent<br>
plusieurs à desloer et à prendre aultre conseil[597]; et il leur respondit<br>
selon la noblesse de son cuer: «A Laon, dist-il, est ce conseil remés; car<br>
pour mort né pour vie ne peut estre le conseil changié qui là nous a esté<br>
donné: trop en seroit abaissié nostre honneur sé pour un excommenié nous en<br>
retournions vaincus.» Itant respondit et puis se mist en la voie, jà soit<br>
ce qu'il fust jà moult pesant et moult chargié de chair. Parmy forets et<br>
parmy désers sans chemin et sans voie (qui estoient estouppées par ceux de<br>
la partie d'icelluy Thomas) se mist, et tant erra deçà et delà qu'il<br>
approcha du chasteau à grant travail de luy et de tout son ost. Et quant il<br>
en fu bien près, on vint noncier au conte Raoul que l'en avoit basti un<br>
grant agait de l'autre part du chemin pour l'ost du roy destourber et<br>
desconfire. Tantost s'arma le conte et s'en alla celle part luy et un peu<br>
de ses chevaliers, par une voye couverte et occulte. Avant envoya de ses<br>
chevaliers et il les suivit tantost à pointe d'esperon; et quant il fu là<br>
si trouva jà cellui Thomas chéu et abattu. Tantost luy couru sus l'espée<br>
traicte et le navra à mort, et tantost l'eust occis s'il n'eust esté<br>
destourbé. Prins fu et à mort navré présenté au roy, et par le conseil de<br>
tous et des royaulx et des siens mesmes fu emporté à Laon. Le jour après<br>
habandonna le roy sa terre[598] et fist rompre ses estans, et par tant<br>
voulut espargner au pays et à la terre dont il tenoit le seigneur. Et quant<br>
il[599] fu amené à Laon, si ne voulut accorder, né par menacier, né par<br>
blandir né sermoner qu'il voulsist rendre les marchéans qu'il avoit prins<br>
au conduit du roy et mis en prison par trop fière traïson; et quant il eut<br>
fait venir sa femme par l'ottroy du roy, si faisoit le desloyal plus grant<br>
semblant d'estre dolant et courroucié de ce qu'il luy demandoit les<br>
marchéans que de ce qu'il se mouroit. Et quant il approcha de la mort, pour<br>
la douleur de ses playes qui par trop le destraignoient, si luy<br>
conseillèrent plusieurs qu'il se fist confesser et qu'il receust son<br>
Sauveur, lequel moult envis leur ottroya; et tout ainsi comme le précieux<br>
corps de Jhésuchrist fu apporté dedens la chambre où le chétif gisoit, si<br>
advint, ainsi comme sé Nostre-Seigneur Jhésucrist ne voulsist entrer au<br>
corps de ce chétif vaissel, si tost comme le felon leva le chief, tantost<br>
cheut arrière le col brisé tout mort; et ainsi rendi l'esperit sans<br>
recevoir le vray corps Nostre-Seigneur Jhésucrist.<br>
<br>
Note 597: Cette traduction est embarrassée. Suger est plus net:<br>
«Festinante autem rege ad castrum, quum qui missi fuerant opportunum<br>
explorare accessum, importunum omnino et inaccessibile renunciassent,<br>
et à multis angariaretur, juxta audita, consilium mutare debere; rex<br>
ipsa indignatus animositate: <i>Lauduni</i>, inquil, etc.»<br>
<br>
Note 598: Le texte de Suger offre ici quelques difficultés.<br>
«Publicata terra plana ejus, ruptisque stagnis, quia dominum terræ<br>
habebat terræ parcens, etc.» M. Guizot traduit: «Les champs qu'il<br>
possédoit furent vendus au profit du fisc, on rompit ses étangs,<br>
etc.» Ne seroit-ce pas plutôt: <i>Ce que Thomas possédoit dans la<br>
plaine fut confisqué?</i> Et quant aux étangs, ne s'agiroit-il pas des<br>
eaux que Thomas aurait fait couler de la rivière dans les plaines,<br>
pour embarrasser la marche du roi?<br>
<br>
Note 599: <i>Il.</i> Thomas de Marle.<br>
<br>
Le roy, qui plus ne voulut déchacier né le mort né sa terre, osta les<br>
marchéans de la main à la dame et de ses fils, et prist grant partie de ses<br>
trésors; et mist paix au pays et aux églyses par la mort au tirant, et puis<br>
retourna à Paris.<br>
<br>
Une aultre fois avint que un grant contens sourdi entre le roy et Amaury de<br>
Montfort, par la hayne Estienne le Gallendois, pour la raison de la<br>
séneschaucie de France; et combien que le conte eust grant ayde et grant<br>
secours du roy Henry d'Angleterre et du conte Thibaut, si ne laissa-il<br>
aincques qu'il n'allast assiéger le chasteau de Livry; et tant y fist<br>
lancier pierres et mangonneaux, qu'il le prist par force et l'abattit à<br>
terre jusques aux fondemens. Là eut le conte Raoul de Vermendois l'ueil<br>
crevé d'un quarreau, à un assault où il se portoit moult vaillamment; et<br>
tant les mena par force de guerre, qu'il lui quittèrent la séneschaucie et<br>
l'éritaige qui y appartenoit.<br>
<br>
En celle guerre meisme fut le roy durement navré d'un quarreau, parmy la<br>
cuisse; comme celuy qui tousjours fu prest et alègre de sa main à courre<br>
sus ses ennemis; et combien qu'il fust trop durement blessié si s'en<br>
déportoit-il moult bien, et par trop grant vigueur souffroit et prisoit peu<br>
sa playe.<br>
<br>
<br>
XXII.<br>
<br>
ANNEE: 1130.<br>
<br>
<i>Du descort de l'églyse de Rome par l'eslection de deux apostoles; desquels<br>
l'un, qui Innocent fu appelé, s'en vint en France, et le roy le reçut<br>
honnorablement, et à l'exemple de luy, l'empereur et plusieurs autres<br>
princes. Et coment il célébra la Résurrection à Saint-Denys.</i><br>
<br>
<br>
En ce point avint que l'églyse de Rome fu en grant trouble par un descort<br>
qui sourdi entre les cardinaux. Car il avint que l'apostole Honnoré<br>
trespassa de ce siècle; et les plus saiges et les plus preudommes de la<br>
court de Rome s'accordèrent à ce qu'il s'assembleroient à Saint-Marc et non<br>
mie ailleurs; et pour oster toute noise et tout trouble esliroient et<br>
feroient commune élection, si comme il est de coustume en l'églyse de Rome.<br>
Et ces preudommes estoient ceux qui plus privés et plus familliers avoient<br>
esté de l'apostole. Et avant que son trespassement fust publié né manifesté<br>
esleurent une honorable personne: ce fu Grégoire, diacre cardinal de<br>
l'églyse de Rome. Et les autres qui la partie Pierre Léon soustenoient<br>
s'assemblèrent ailleurs[600] et les aultres semondrent d'assembler avec<br>
eux, par le commun accord qu'il avoient entre eulx mis. Et quant il<br>
sceurent le décès du pape, si esleurent Pierre Léon, un prestre cardinal,<br>
par l'assentement du plus des cardinaulx, des évesques et des haux hommes<br>
de Rome. Et ainsi par ce cisme qui entre eux sourdit decoppèrent la robe<br>
sans cousture de Nostre-Seigneur Jhésucrist et firent partison de saincte<br>
églyse qui est une mesme chose en Dieu.<br>
<br>
Note 600: <i>Ailleurs.</i> Suger dit au contraire que ce fut dans<br>
Saint-Marc, suivant la convention précédente. «Apud S. Marcum pro<br>
pacto alios imitantes, convenerant.»<br>
<br>
Et tandis comme chascun se deffendoit, les uns admonestoient les aultres et<br>
enlaçoieut, et les autres excommunioient comme ceux qui jugement<br>
n'attendoient fors le leur. Quant le devant dit Grégoire, qui Innocent fu<br>
appellé, vit que la partie Pierre Léon surmontoit la sienne, par la force<br>
de son grant lignage et par l'ayde des Romains, si ordonna à issir de la<br>
cité, pour ce qu'il peust mieulx avoir ayde à conquerre la seigneurie de<br>
tout le monde après Dieu. Et ainsi s'en vint par navie vers la terre de<br>
France pour avoir ayde et refuge au noble royaume de France. Avant envoya<br>
ses messages au roy Loys et lui requist son ayde et secours et à sa<br>
personne et à l'églyse de Rome. Et le roy, qui tousjours fu ententif et<br>
dévost à saincte églyse deffendre, assembla tantost un concile d'évesques,<br>
d'archevesques, d'abbés et d'autres religieux. Là enchercha et enquist de<br>
la personne et de l'élection; car maintes fois avient que l'élection de<br>
l'églyse de Rome est moins ordonnéement faite qu'elle ne devroit, pour le<br>
tumulte et le triboul des Romains. Et lors le roy, par le conseil du<br>
concile, s'assenti à l'élection et promist à la maintenir et deffendre.<br>
<br>
Quant ce fu fait si envoya à luy ses messages à l'abbaye de Clugny et par<br>
eux luy offri soy, son royaume et son conseil. Et quant il sceut qu'il<br>
approchoit, si luy alla à l'encontre jusques à Saint-Julien-sur-Loire[601],<br>
avec luy, sa femme et ses enfans. Et quant il vint à luy, si luy alla au<br>
pié, son chef dénué[602] qui tant de fois avoit esté couronné et s'enclina<br>
aussi doulcement comme il eust fait au sépulcre Saint-Pierre duquel il<br>
estoit vicaire, et luy promist de rechief soy et son règne et son conseil,<br>
de bon cuer et de loyal.<br>
<br>
Note 601: <i>Saint-Julien.</i> Il falloit: <i>Saint-Benoît</i>, avec Suger.<br>
<br>
Note 602: <i>Denué.</i> Découvert.<br>
<br>
A l'exemple de luy vint aussi à l'encontre de luy jusques à Chartres le roy<br>
d'Angleterre. Lequel enclin à ses piés luy offrit aussi son service et son<br>
règne. Ainsi s'en alla jusques en Lorraine visitant l'églyse de France. Au<br>
Liège luy vint à l'encontre l'empereur Henry à grant tourbe d'archevesques,<br>
d'évesques, d'abbés et de barons d'Allemaigne, et descendi humblement<br>
devant la grant églyse et luy vint à l'encontre tout à pie parmy la saincte<br>
procession en guise de varlet. En l'une des mains tenoit une verge ainsi<br>
comme pour le deffendre, et en l'autre main tenoit le frain du blanc cheval<br>
sur quoy l'apostole séoit; et ainsi le mena et conduit comme son seigneur.<br>
Et puis qu'il fu descendu le porta en soustenant tant comme la procession<br>
dura, et pour ce manifesta aux privés et aux estranges la haultesse qui en<br>
luy estoit.<br>
<br>
Après ce, quant l'apostole eut confermée paix entre l'églyse de Rome et<br>
l'empire, si luy pleut à retourner en France et tenir court en l'églyse<br>
Saint-Denys, comme en sa propre fille, à la Pasque qui approchoit. Là fu<br>
receu à procession deux jours devant la cène et moult fist-on grant joye de<br>
sa venue. Léans célébra la sollennité de Pasques.<br>
<br>
Mais cy voulons-nous racompter coment et en quelle manière il vint à<br>
l'églyse. Entour luy estoient ceulx de sa privée mesnie, comme chambellans,<br>
clercs et chapellains qui l'eurent appareillé à la guise de Rome et luy<br>
avoient mis au chief sa mitre avironnée d'un cercle d'or, et l'avoient<br>
vestu d'un moult riche ornement. Et ainsi paré l'amenèrent sur un cheval<br>
couvert d'une couverture blanche et vindrent chevauchant deux à deux devant<br>
luy aussi comme à procession. Et les barons fievés de l'églyse et les<br>
chastellains le menoient et conduisoient à pié, comme noble sergent, parmy<br>
le frain, et les autres alloient à pié devant qui gettoient grans poignées<br>
d'argent et grant plenté de monnoye, pour la grant tourbe du peuple<br>
departir. Le chemin resplendissoit tout de parement et de draps de soye et<br>
de pailes qui estoient pourtendus aux lances et aux perches que on avoit<br>
fichées en terre: avec la chevalerie et le grant peuple qui là assembla y<br>
acouru la synagogue des Juifs de Paris; et apportèrent avec eux leurs<br>
rolles où les dix commandemens de la loy sont escris. Et quant il les vit,<br>
si dist de la pitié qu'il eut d'eux telles parolles: «Dieu tout puissant,<br>
oste de vos cuers par vous sa pitié la couverture qui goutte ne laisse<br>
véoir[603].» Ainsi s'en vint en l'églyse des corps sains qui resplendissoit<br>
toutes de couronnes d'or et d'autres riches paremens. Et lors en<br>
remembrance et en signifiance du vray aignel, célébra le sacrement du vray<br>
corps Nostre-Seigneur. Quant la messe et le service furent chantés, si<br>
allèrent mengier et furent les tables mises parmy le cloistre. Là furent<br>
servis de divers mez largement et moult honnorablement, pour l'onneur de<br>
luy et de la haulte feste. Trois jours après le jour de Pasques se départi<br>
de l'églyse, à grant grace et à grant promesses de son conseil et de son<br>
ayde. Ainsi s'en alla par Paris visitant les églyses de France et relevant<br>
sa disete et sa povreté de leur trésors et de leur richesses. Et quant il<br>
eut esté et visité là par terre tant comme il voulut, si luy pleut à<br>
demourer à Compiègne.<br>
<br>
Note 603: Voici un exemple de tolérance et de charité qui ne pourroit<br>
être aujourd'hui surpassé. «Ab ore ejus hanc misericordiæ et pietatis<br>
obtinet supplicationem: <i>auferat Deus omnipotens velamen à cordibus<br>
vestris!</i>»<br>
<br>
<br>
XXIII.<br>
<br>
ANNEE: 1131.<br>
<br>
<i>Coment Phelippe, l'ainsné fils le roy, fu mort à Paris par un pourcel. Et<br>
coment le roy fist coroner son autre fils Loys a Rains. Après, de la<br>
pesanteur le roy et de la fierté de son cuer. Après, coment il destruist le<br>
chastel de Saint-Briçon, pour la roberie du seigneur.</i><br>
<br>
<br>
En ce point avint une meschéance qui oncques n'avoit esté oïe au royaume de<br>
France. Phelippe l'ainsné fils du roy chevauchoit un jour en une rue dehors<br>
les murs de Paris avec sa compaingnie. Si luy vint à l'encontre un déable<br>
de porc, par quoy son cheval s'eschauffa par dure destinée; chéoir le fist<br>
sur une dure roche si que tout fu défoulé et acoré[604], du pié du cheval.<br>
Si fu trop grant douleur, car il estoit damoyseau de trop grant beaulté et<br>
entachié de toutes bonnes meurs, confort et espérance aux bons et crainte<br>
et paour aux mauvais. Pour ceste meschéance fu toute la cité et tous ceux<br>
qui là estoient ainsi comme mors et abattus.<br>
<br>
Note 604: <i>Acoré.</i> C'est-à-dire il eut le cœur brisé.<br>
<br>
A ce jour que ce avint avoit le roy son père semont ses osts pour ostoier.<br>
Tous crioient et urloient pour la douleur qu'il avoient du tendre damoysel;<br>
lors le prirent ceux qui près estoient, et estoit jà près que tout mort, et<br>
l'emportèrent en la plus prochaine maison d'illec; si morut ainsi comme à<br>
la mienuyt. Le deul et la douleur que le père et la mère et les barons<br>
menoient ne pourroit nul racompter né retraire. Porté fu en l'églyse<br>
Saint-Denys en la sépulture aux roys, à grant compaignie d'archevesques,<br>
d'évesques et de barons. Et fu enterré comme roy moult honnorablement en la<br>
sénestre partie de l'autel de la Trinité. Et son père qui trop estoit de<br>
grant sens et de grant confort, après le grant deul qu'il avoit eu, receupt<br>
le conseil et le confort de ses amis; après luy conseillèrent ses privés<br>
amys qu'il fist couronner et enoindre de saincte onction Loys son beau fils<br>
et le fist en son vivant compaignon de son règne, pour plus plaissier ses<br>
ennemis et abaissier les envieux et mesmement pour la foiblesse de son<br>
corps qui tant avoit esté péné et travaillié et débrisié pour les longues<br>
guerres, dont il estoit si malade devenu que ses privés amis estoient en<br>
grant doubte de le perdre soudainement. Au conseil de ses amis ouvra le<br>
roy, à Rains fist assembler ses barons; son fils Loys et sa femme la royne<br>
mena en ce général concile que pape Innocent y avoit fait assembler. Là<br>
fist son fils enoindre et couronner, et sembla bien à aucuns que son povoir<br>
et sa seigneurie en deust accroistre et multiplier, pour ce que il receut<br>
illec la bénédiction de tant d'archevesques et d'évesques que de France que<br>
d'Espaigne que de Lorraine que d'Angleterre.<br>
<br>
Après ce que le roy fu presque allégié du deul de son fils mort, pour la<br>
joye du vif, et il s'en fu revenu à Paris, le pape Innocent esleut à<br>
demourer en la cité d'Aucerre pour faire illec son estaige et sa demeure.<br>
Mais après ce eut occasion de retourner à Rome, pour le conduit l'empereur<br>
Lothaire qui luy avoit promis qu'il le conduiroit à Rome à force et qu'il<br>
déposeroit Pierre Léon.<br>
<br>
Et quant il furent là allés ensemble et il eut couronné l'empereur, si ne<br>
peut oncques avoir paix durant la vie dudit pape Léon pour le contredit de<br>
Romains. Mais quant il fu mort si revint saincte églyse en paix, après les<br>
grans adversités et les grans tribulacions qu'elle avoit si longuement<br>
souffert qui trop longuement l'avoient travailliée et dégastée. Et<br>
l'apostole qui longuement avoit esté travaillié, séist en son siège qu'il<br>
amenda moult et ennobli, par mérite d'office et par honnesteté de bonne<br>
vie.<br>
<br>
Jà estoit le roy Loys moult affoibly et débrisié pour la pesanteur et pour<br>
le fais de son corps, et pour les grans travaus qu'il avoit longuement<br>
souffers et pour les longues guerres qu'il avoit menées; et défailloit jà<br>
moult du corps et non mie de cuer. Car de si grant noblesse et de si grant<br>
cuer estoit en l'aage de soixante ans, que pour rien il ne souffrist chose<br>
qui luy tournast à déshonneur né au déshéritement de son règne. Et sé la<br>
grosseur et la pesanteur ne l'eust empeschié, assez plus légièrement eust<br>
surmonté ses ennemis. Et pour ce qu'il se sentoit agregié[605] se<br>
plaignoit-il souvent, et disoit telles parolles: «Las comme sommes de fèble<br>
nature et chétive qui oncques ne povons avoir nul scavoir et povoir<br>
ensemble. Sé je eusse sceu en ma jeunesse ce que je scay et peusse ores<br>
ainsi comme je povois lors, je conquisse grans terres et grans règnes[606]»<br>
<br>
Note 605: <i>Agrégié.</i> Appesanti.<br>
<br>
Note 606: On retrouve ici le proverbe: <i>Si jeunesse savoit et<br>
vieillesse pouvoit.</i> «Si enim juvenis scissem, aut modo senex<br>
possem.»<br>
<br>
En celle mesme foiblesse, où il gisoit presque du tout au lit, se<br>
maintenoit-il si fièrement et si vertueusement qu'il contrestoit au roy<br>
d'Angleterre et au conte Thibaut qui toute sa vie le guerroièrent, et à<br>
tous ses aultres ennemis: si que tous ceux qui le véoient et oyoient parler<br>
de ses merveilleux fais louoient sa grant valleur et sa grant noblesse de<br>
cuer et ploroient la foiblesse de son corps. En celle mesme angoisse et si<br>
blessié comme il estoit en la cuisse que à paine se povoit il porter, alla<br>
contre le conte Thibaut au chasteau de Bonneval[607], qu'il fist ardoir,<br>
fors que le cloistre aux moynes qu'il commanda à garder. Après il destruist<br>
aussi Chasteau-Renart[608] qui mouvoit aussi du conte Thibaut. Et ce<br>
fist-il faire par ses gens et par ses barons, car il n'y povoit estre<br>
présent pour sa maladie.<br>
<br>
Note 607: <i>Bonneval.</i> Aujourd'hui ville du diocèse de Chartres, à<br>
quatre lieues de Chateaudun.<br>
<br>
Note 608: <i>Chasteau-Renart</i>, dans le Gâtinois, à quatre lieues de<br>
Montargis.<br>
<br>
Après ce un peu de temps, mena-il le dernier ost qu'il put oncques mener à<br>
St-Briçon-sur-Loire[609]. Le chasteau ardit et destruist et prinst la tour<br>
et le seigneur pour sa roberie et pour ce qu'il brisoit les chemins et<br>
desroboit les marchéans. Si comme il fu retourné de cest ost, luy prist une<br>
maladie au neuf chasteau de Montrichier[610] et une menoison[611] forte<br>
dont il estoit coustumier. Et celluy qui trop estoit de hault conseil et de<br>
grant pourvéance commença à mettre conseil en soy-mesme pour son ame, car<br>
souvent estoit en oroison. Et une seule chose désiroit en son cuer,<br>
c'estoit qu'il péust estre apporté aux glorieux martirs Saint-Denys et ses<br>
compaignons, ses maistres et ses seigneurs; car son intencion estoit qu'il<br>
se desmist en leur présence de la couronne et du règne et des royaulx<br>
garnemens, et prist l'abit Saint-Benoist et devinst moyne de léans. Si<br>
peuvent regarder ceulx qui seullent blasmer la povreté de religion[612]<br>
coment les archevesques et les évesques s'en fuient à la deffence et à la<br>
seurté de religion qui meine et conduit ceulx qui tenir la veullent à la<br>
vie perdurable[613].<br>
<br>
Note 609: <i>Saint-Briçon</i> ou <i>Saint-Brisson</i>, village du Gâtinois, à<br>
une lieue de Gyen.<br>
<br>
Note 610: <i>Montrichier.</i> Montrichard; ou peut-être <i>Trechier</i>,<br>
village du Vendomois. Suger l'appelle <i>Monstrecherius</i>.<br>
<br>
Note 611: <i>Menoison.</i> Dyssenterie, diarrhée.<br>
<br>
Note 612: <i>Religion.</i> Etat monastique.<br>
<br>
Note 613 La phrase de Suger n'est pas rendue: «Videant qui monasticæ<br>
paupertati derogant, quomodò non solum archiepiscopi, sed et ipsi<br>
reges, transitoriæ vitam æternam præferentes, ad singularem monastici<br>
ordinis tutelam securissimè confugiunt.»<br>
<br>
<br>
XXIV.<br>
<br>
ANNEE: 1137.<br>
<br>
<i>De la confession le roy et coment il s'appareilla à son trespassement. Et<br>
puis après, parle de ses lez. Et coment il se maintint vertueusement en sa<br>
glorieuse confession, au recevoir son Sauveur.</i><br>
<br>
<br>
En ceste manière estoit le roy troublé de jour en jour, et buvoit tant de<br>
manières de beuverages et de poudres par les phisiciens et par les mires<br>
que trop le travailloient si que c'estoit merveille comme il le povoit<br>
souffrir. Car néis les sains et les vertueux ne l'eussent peu endurer. Et<br>
entre ces angoisses et ces destresses estoit-il moult doulx et amiable à<br>
tous par sa débonnaire nature, comme celuy qui à tous faisoit beau samblant<br>
et les recevoit tout aussi comme s'il ne sentist nul mal.<br>
<br>
Et quant il se senti si attaint et si affoibly de celle maladie, si eut<br>
desdaing de mourir vilement et soudainement ainsi comme mains hommes font.<br>
Si assembla les religieux hommes de son royaulme, archevesques, évesques,<br>
abbés et mains aultres prélas de saincte églyse et leur requist à estre<br>
confés pour la révérence de la divinité et pour l'amour aux sains angles,<br>
tout en appert, mise arrière toute honte et toute vergoigne. Et se voulut<br>
garnir du corps et du précieux sang Jhésucrist. Et si comme il se hastoient<br>
de ce faire, le roy se leva soudainement et s'appareilla et vesti, et yssi<br>
de la chambre où il gisoit, dont il se merveillèrent tous. Et vint moult<br>
doulcement contre le précieux corps Jhésucrist, voyans tous clercs et lays,<br>
et se desvesti du règne en confessant et en régéhyssant que mauvaisement<br>
l'avoit gouverné. Et après revesti son fils Loys de l'annel, et luy<br>
commanda illec et le conjura, sur sa foy et sur son serment, qu'il gardast<br>
et deffendist de son povoir toute sa vie saincte églyse et luy gardast sa <br>
roicture, et deffendist les povres gens et les orphelins et gardast à<br>
chacun son droit. Et qu'il ne prist nul homme en sa court s'il ne<br>
forfaisoit illec présentement[614].<br>
<br>
Note 614: «Neminem in curiâ suâ capere, si non præsentialiter ibidem<br>
delinquat.»<br>
<br>
Après départi tout son trésor aux églyses et aux povres gens, et toute sa<br>
vaissellemente d'or et d'argent et toutes ses coutes pointes et son riche<br>
atour de ses garde-robes et tout son meuble et quanqu'il avoit, pour<br>
l'amour de Dieu; né oncques rien n'y laissa, né ses riches manteaux né ses<br>
riches garnemens jusques à la chemise, qu'il ne départist. En ses lais<br>
qu'il faisoit ainsi, n'oublia pas ses seigneurs les martirs glorieux et ses<br>
compaignons; mais leur donna sa riche chappelle, c'est assavoir son<br>
précieux texte d'or et de pierres précieuses[615], un encensier d'or de<br>
quarante onces, et les chandelliers de fin or, du poids de cent et soixante<br>
onces, et une précieuse jacinte qui avoit esté à son ayolle la royne de<br>
Roussie qu'il bailla de sa propre main à l'abbé Sugier qui là estoit<br>
présent et luy commanda qu'elle fust mise et assise en la précieuse<br>
couronne des saintes espines. Ces choses envoya à l'églyse par celluy<br>
Sugier qui son clerc estoit et l'avoit nourri; et promist qu'il iroit là au<br>
plus tost qu'il pourrait.<br>
<br>
Note 615: «Textum preciosissimum auro et gemmis.» J'ai déjà dit que<br>
le mot <i>texte</i> s'appliquoit à tous les livres saints recouverts de<br>
lames d'ivoire ou de métal.<br>
<br>
Et quant il se fu ainsi déchargié de tout quanqu'il avoit au monde, comme<br>
celluy qui de la grace de Dieu estoit enluminé, si s'agenouilla<br>
très-dévotement devant son Sauveur que celluy qui présentement avoit la<br>
messe chantée lui avoit apporté à procession. Et quant il se fu agenouillé,<br>
si commença à dire parolle de vray confession comme vray crestien de cuer<br>
et de corps, et dit telles parolles non mie comme lay mais comme tres<br>
saige devin[616] en regehissant sa créance.<br>
<br>
Note 616: «Non tanqam illitteratus, sed tanquam litteratissimus<br>
theologus erumpit » (Suger.)--<i>Regehissant</i>, confessant.<br>
<br>
«Je pécheur Loys, regehis de vray cuer et croy en Dieu le Père, le Fis et<br>
le Saint Esperit, en trois personnes un seul Dieu, et Nostre-Seigneur<br>
Jhésucrist croy fils de Dieu le père, égal en toutes choses à luy, qui pour<br>
le salut des ames descendi du ciel, par l'ordonnement de Dieu le père et<br>
s'enombra au sacré ventre de la vierge Marie, où il prist vraye chair et<br>
vraye forme d'homme, et qui en celle chair mesme mourut selon l'umanité, en<br>
la sainte vraye croix, pour les hommes délivrer de la mort d'enfer, qui fu<br>
au sépulcre mis dont il ressuscita au tiers jour; et monta ès cieulx où il<br>
siet à la dextre de Dieu le père et qui vendra au grant jugement, au<br>
dernier jour du siècle, jugier les mors et les vifs: yceste précieuse<br>
hostie du vray corps de Dieu croy-je estre ycetui précieux corps qu'il<br>
prist au ventre de la vierge Marie, et qu'il donna à ses disciples en la<br>
cène, pour quoi il fissent une mesme chose en luy, et qu'il vesquissent en<br>
luy. Et croy icelui vin ce mesme sang glorieux qui de son costé decourut en<br>
la vraye croix sans nul doubte, et le confesse de cuer et de bouche: et par<br>
ce hault viaticque croy-je que mon ame sera garnie et deffendue, quant elle<br>
sera issue de mon corps, de la puissance des deables.»<br>
<br>
<br>
XXV.<br>
<br>
ANNEE: 1137.<br>
<br>
<i>Coment il s'en vint à quelque paine à Saint-Denys pour graces rendre aux<br>
martirs. Et puis, coment il envoia son fils Loys en Aquitaine pour espouser<br>
la fille le duc qui mort estoit, et pour la terre saisir. Et puis parle de<br>
son glorieux trespassement et de sa sépulture.</i><br>
<br>
<br>
Après ce qu'il eut ainsi dictée la confession devant tous qui moult se<br>
merveilloient de sa repentance, et il eut receu son Sauveur, si s'en<br>
retourna en la chambre où il gisoit et fu ainsi comme s'il retournast à<br>
garison; et se coucha sur une coute de lin et eut mis jus tout boban et<br>
tout orgueil séculier. Et quant il apperceut que l'abbé Sugier, (qui<br>
tousjours avoit esté son nourry), pleuroit de si grant si petit et si<br>
humble[617], se tourna devers luy, et luy dist: «Beau chier amy, ne plourés<br>
mie pour moy; mais faites feste de ce que la miséricorde Nostre-Seigneur<br>
m'a donné povoir, si comme vous povez véoir, de me appareiller contre sa<br>
venue.» Après ce allégea un petit et puis s'en vint si comme il put à<br>
Meleun; moult eut grans tourbes de gens après luy qui le suivoient et qui<br>
contre luy venoient des villes, des chasteaux et des charrues, qui<br>
courroient à luy emmy les champs et plouroient tendrement pour l'amour<br>
qu'il avoient à luy et pour la paix que il leur avoit tousjours gardée et<br>
tenue; et s'en vint à Saint-Denys pour visiter les glorieux martyrs à grant<br>
dévocion. Là fu receu du couvent et presque de tous ceulx de la terre qui<br>
là s'estoient assemblés contre sa venue; moult débonnairement le receurent<br>
tous, comme le débonnaire deffendeur de l'églyse et du royaume: devant les<br>
corps saints descendit dévotement et leur rendi graces et mercy, en<br>
plourant, des biens et des honneurs et des victoires qu'il avoit tousjours<br>
eues, et leur prioit que désoresmais il eussent le royaume en leur<br>
pourvéance. Et si comme il fu départi de l'églyse et il fu venu à<br>
Bethisy[618], si vindrent à luy les messagiers au duc Guillaume<br>
d'Acquitaine, qui luy noncièrent que le duc estoit mort en pellerinage en<br>
la voye de saint Jacques, et avant qu'il se mist au chemin il avoit<br>
laissiée sa terre à une sienne fille à marier qui avoit nom Alienor. Lors<br>
se conseilla à ses princes et receut la terre et la fille et la promist à<br>
donner à Loys son fils. Dont commença à faire appareil et à envoyer là, et<br>
fist semondre jusques à cinq cens chevaliers et plus, tous les meilleurs<br>
de son royaume et fist d'eulx seigneur et connestable le noble conte<br>
Thibaut, et son cousin le vaillant conte Raoul de Vermendois et l'abbé<br>
Sugier de Saint-Denis ettous ceulx de son conseil où il se fioit le plus.<br>
Et les baisa tous et son fils Loys; et luy dist au départir telles<br>
parolles: «Beau très-chier fils, la dextre de Dieu, par qui les roys<br>
règnent, vous ait en sa sainte garde! car sé je vous perdoye et ceux qui<br>
avec vous sont par aucune meschéance, je ne priseroie rien né moy né chose<br>
qui soit au royaulme.» Grant plenté de ses trésors luy fist livrer<br>
entrevoyes, affin qu'il n'eussent raison de rien tollir né de rappiner aux<br>
bonnes gens et qu'il ne fist de ses amis ses ennemis. Tout ce luy commanda<br>
à faire et que la chevalerie qu'il luy avoit baillée vesquit du sien toute<br>
la voye. Atant se misrent au chemin et passèrent parmy Limosin; et quant il<br>
furent ès marches de Bourdeaux, si tendirent leurs pavillons devant la<br>
cité, si que le fleuve de Gironde estoit entre eulx deux, et furent illec<br>
tant qu'il passèrent à nefs jusques à la cité. Là attendirent jusques au<br>
dimenche que les barons de Gascongne et de Poictou furent assemblés.<br>
<br>
Note 617: «Cumque eum de tanto tantillum, et de tam alto tam humilem,<br>
humano more, me deflere conspiceretur....»<br>
<br>
Note 618: <i>Bethisy</i>, en Picardie, à deux lieues du Crépy. On<br>
reconnoît encore les restes de l'ancien château.<br>
<br>
Quant il furent venus, le jeune Loys espousa la demoiselle Alienor en leur<br>
présence et la fist couronner de la couronne du royaulme de France; après<br>
s'en retournèrent par la terre de Saintes en destruisant leur ennemis et<br>
ceux qu'il trouvèrent; ainsi vindrent jusques à Poitiers à la joye de tous<br>
ceux de la terre. Grant chaleur faisoit en ce temps, pour quoy il furent<br>
plus retardés de venir.<br>
<br>
Le roy Loys, qui à Paris estoit, commença moult à empirier et du tout à<br>
deffaillir de sa maladie qui le rassailli pour la grant chaleur qu'il<br>
faisoit, né oncques pour la maladie ne fu moins pourveu de soy. Car tantost<br>
comme il se sentit ainsi agrégié, il manda Estienne, l'évesque de Paris, et<br>
Gildon, l'abbé de Saint-Victor, à qui il se confessoit plus privéement et<br>
le plus souvent pour ce qu'il avoit l'abbaye fondée et faicte dès les<br>
fondemens. Adont se confessa de rechief et regarni l'issue de sa vie pour<br>
recevoir le vray corps Jhésucrist. Après commanda que il fust porté à<br>
l'églyse des martirs, pour rendre son veu qu'il avoit voué et de cuer et de<br>
bouche; mais pour ce que sa maladie luy agrégea si durement, il accomplit<br>
son veu de cuer et de volenté. Lors commanda à estendre un tapis par terre<br>
et espandre par-dessus cendre en croix, et puis fu couché dessus par les<br>
mains de ses gens qui se occioient de deul. Après seigna et garny son front<br>
et son pis du signe de la saincte croix; et ainsi rendi l'ame à son<br>
Créateur dignement et sainctement, après qu'il eut régné trente ans et de<br>
son aage entour soixante ans; le premier jour d'aoust trespassa en l'an de<br>
l'Incarnacion mil cent trente-sept.<br>
<br>
Quant le corps de luy fu lavé et ensevely honnestement, si comme il<br>
appartenoit à tel prince, si le misrent en riches dras de soye et<br>
l'emportèrent en l'églyse Saint-Denys pour l'enterrer. Si y avoit jà devant<br>
esleu sa sépulture. Si avint une chose qui pas ne fait à oublier: car<br>
celluy noble roy dont nous parlons avoit maintes fois tenu parolles de la<br>
sépulture aux roys, quant il parloit privéement à ses gens et souloit dire<br>
entre ses autres parolles que celluy seroit beneuré qui pourroit avoir<br>
sépulture entre l'autel de la Trinité et l'autel des Martirs et des autres<br>
corps sains qui léans sont; car par la prière aux pelerins et aux passans<br>
auroit de léger pardon de ses péchés; et pour ces parolles leur<br>
monstroit-il la volenté de son cuer et désiroit à estre illec enterré. Et<br>
avant que l'abbé Sugier allast avec son fils Loys en Acquitaine, avoit-il<br>
jà pourveu où il gerroit, entre luy et le prieur Hervy de celle églyse, et<br>
c'estoit devant l'autel de la Trinité contre la sépulture<br>
Charles-le-Chauve, l'autel entre deux. Mais celluy lieu fu si estroit et fu<br>
trouvé si encombré de la sépulture du roy Charles, que ce ne put estre fait<br>
qu'il avoit proposé à faire, car il n'est né droit né coustume de remuer né<br>
desherbergier les roys né les empereurs de là où il ont esleues leur<br>
sépultures.<br>
<br>
Après ce firent essaier, oultre la cuidance de tous, où il avoit convoitié<br>
à estre mis, si comme il avoient plusieurs fois entendu à ses parolles: et<br>
cuidoient bien que celluy lieu fust empeschié d'aucun roy ou d'aucun hault<br>
prince. Mais ceulx qui cerchèrent trouvèrent autant de lieu vuyde, né plus<br>
né moins comme il convenoit, aussi comme sé l'en l'eust proprement fait<br>
pour luy. Là fu mis et enterré dévotement à grans oroisons et à grans<br>
obsèques, où il attend la compagnie de la commune résurrection des sains.<br>
Et de tant est-il plus prochain en esperit en la compaignie des sains,<br>
comme il est plus près en terre de corps des martirs, en attente d'avoir<br>
leur ayde; duquel l'ame dévote par les mérites aux sains peut estre mise en<br>
la joye de paradis, pour le mérite de la passion Jhésucrist qui mist son<br>
ame et son corps en la croix pour le salut du siècle, et qui vit et règne<br>
sans fin par tous les siècles des siècles. Amen.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<i>Ci fenist la via et les fais du gros roy Loys.</i><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
CI COMENCENT LES FAIS LE<br>
ROY LOYS, PÈRE AU<br>
ROY PHELIPPE.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
I.<br>
<br>
ANNEE: 1137.<br>
<br>
<i>Coment le jeune roy Loys vint d'Aquitaine à Paris pour ordener le royaume<br>
et sainte églyse, après le décès de son père. Et coment tout le royaume se<br>
tint bien apayé de luy.</i><br>
<br>
<br>
[619]Dès ores mais, puis que nous nous sommes acquittés de retraire en<br>
françois la vie et les fais du bon roy Loys-le-Gros, qui tante paine<br>
souffri en son temps et tantes batailles fourni contre ses ennemis, et tant<br>
de durs assaux souffri pour son règne deffendre, si nous convient entendre<br>
à poursuivre les fais de son bon fils le roy Loys, celuy qui, par la divine<br>
inspiration, fonda l'abbaye de Saint-Port, qui ores est appellée<br>
Barbéel[620], où il repose corporellement.<br>
<br>
Note 619: Les <i>Chroniques de Saint-Denis</i> présentent, pour la vie de<br>
Louis-le-Jeune, le texte traduit du latin des <i>Gesta Ludovici regis,<br>
filii Ludovici Grossi</i>, que je crois pouvoir attribuer à Suger,<br>
contre l'opinion de dom Brial, des auteurs de l'histoire littéraire<br>
et de M. Guizot. Les passages évidemment écrits après la mort de<br>
Suger peuvent être considérés comme autant d'interpolations.<br>
<br>
Note 620: L'abbaye de <i>Barbeaux</i> fut construite en 1164, non pas sur<br>
l'emplacement de <i>Saint-Port</i>, mais à trois lieues au-dessus.<br>
Louis VII, qui d'abord avoit choisi <i>Saint-Port</i>, en 1147, consentit<br>
ensuite à la translation de l'abbaye bénédictine à Barbelle ou<br>
Barbeaux. L'auteur de ses <i>Gestes</i> dit que le mausolée de Louis VII<br>
étoit <i>mirifici operis</i>; il fut brisé dans le temps des guerres de<br>
religion. Le cardinal de Furstemberg l'avoit fait rétablir dans le<br>
XVIIème siècle; mais sans doute il fut de nouveau brisé en 1792.<br>
<br>
Atant commencerons l'istoire qui dit ainsi, que le jeune roy Loys, qui au<br>
temps son père eut esté couronné, si comme l'istoire a ci-dessus compté,<br>
sceust assez tost par plusieurs messagiers le trespassement de son père;<br>
après que il eut oï ces nouvelles et il eut garnie la duché d'Acquitaine<br>
par le conseil de ses barons, si se hasta de revenir vers son royaume pour<br>
désavancier les roberies et les guerres qui légièrement soulent sourdre ès<br>
deviemens des roys; et s'en vint hastivement jusques à Orléans. Là appaisa<br>
l'orgueil et la forsennerie d'aucuns musars de la cité qui pour la raison<br>
de la commune faisoient semblant de soy reveler et descier contre la<br>
couronne. Mais moult en y eut de ceux qui chier le comparèrent. D'Orléans<br>
s'en vint à Paris, qui est siège royal; car là souloient les anciens faire<br>
leur assemblées et leur parlemens, pour traicter de l'ordonnance du royaume<br>
et de l'églyse, si comme l'en trouve ès anciennes histoires. Et ce nouveau<br>
roy le fist ainsi, selon ce que le temps et son nouvel aage le<br>
requerroient. Tout le royaume se tenoit à bien payé de ce qu'il avoient tel<br>
remanant de son bon seigneur le bon roy Loys-le-Gros, et tel qui les<br>
preudhommes soustendroit et norriroit, et les mauvais felons abattroit et<br>
destruiroit; et de tant avoient-il plus grant joie et plus grant délit de<br>
ce qu'il avoient droit hoir, pour le royaume gouverner de quoy paix et<br>
honneur leur venoit, quant il regardoient l'empire de Rome et le royaume<br>
des Anglois qui pour deffaut de droit hoir avoient receu moult grant<br>
dommaige et maint grant destourbier et qui estoient ainsi comme decheus de<br>
leur noble estat, au temps de lors. Car vérité fu que après la mort<br>
l'empereur Henry qui morut sans hoir, vint un grant contens en la grant<br>
court qui fut tenue à Mayence, où il eut, si comme l'en tesmoigne, près de<br>
soixante mille hommes que chevaliers que autres[621]. Par ce que Ferry le<br>
duc d'Allemaigne qui nepveu estoit à l'empereur Henry voulut avoir le règne<br>
et l'empire après son oncle. Mais l'archevesque de Mayence et celluy de<br>
Coulongne et la plus grant partie des princes du royaume le refusèrent du<br>
tout, et se tournèrent à Lohier le duc de Saissongne et le couronnèrent à<br>
Ays-la-Chappelle par l'accord du clergié et du peuple. Mais ce ne fu pas<br>
sans grant dommaige et sans grans maulx qui après en avindrent. Car celluy<br>
Ferry et un sien frère qui Conras avoit nom, qui après Lohier fu depuis<br>
saisi du règne par l'ayde de leurs parens, maintes roueries et maintes<br>
batailles firent en la terre d'icelluy Lohier, pour l'envie de ce que il<br>
avoit esté esleu. Si fu atourné à celluy Lohier à grant los et grant<br>
honneur de ce qu'il fu esleu au royaume d'Allemaigne gouverner, combien<br>
qu'il n'y eust nul droit par raison de héritaige; si le tint-il et deffendi<br>
noblement, et non mie celluy tant seullement, mais le royaume de Lombardie<br>
et la couronne de l'empire qu'il receupt à Rome par la main du pape<br>
Innocent; jà soit ce que les Romains en allassent à l'encontre de tout leur<br>
povoir. Après passa par force par la province de Cappes[622] et de Bonivent<br>
jusques en Puille qu'il conquist par force d'armes, et chassa Siculle[623]<br>
le roy de la terre, et se saisit de la cité de Bar et de toute la terre<br>
d'environ. Depuis avint, si comme il s'en retournoit de celle guerre à<br>
grant victoire, qu'il morut de la mort commune qui nulluy n'espargne. Si fu<br>
son cors porté en Sassoingne son pays dont il estoit sire et duc; et par<br>
ces travaux qu'il souffrit pour honneur conquerre mist-il si noble fin en<br>
sa vie[624]. Né moins maleureusement n'avint-il pas au royaume<br>
d'Angleterre. Car après le décès du roy Henry qui fu si fier homme et de<br>
grant renommée qui trespassa sans hoir masle, le conte Estienne de<br>
Bouloigne son nepveu et frère au conte Thibault entra soudainement au<br>
royaume d'Angleterre né oncques ne se prist garde à ce que le conte<br>
d'Angiers avoit eu à femme la fille celluy Henry son oncle et enfans en<br>
avoit eus et avoit esté emperière; ains parmi tout ce se fist couronner à<br>
roy d'Angleterre. Ceste manière de discort qui sourdit en la terre pour<br>
l'envie et par l'aatine[625] des princes et des barons du règne et pour la<br>
malice des habitans du pays empira si durement celle terre qui tant avoit<br>
esté riche et habondant, par roberies et par occisions, que plus du tiers<br>
du royaume fu gasté et destruit. Icelle manière de péril et de meschéance<br>
estoit grant soulas aux François, quant il véoient que les gens de ces deux<br>
royaumes souffroient ces maulx et ces angoisses par deffault de droit hoir,<br>
et il estoient en paix et en joye pour ce que Dieu leur avoit donné lignée<br>
et tel remanant de leur bon seigneur.<br>
<br>
Note 621: <i>Que chevaliers que autres gens.</i> J'ai suivi la leçon du<br>
manuscrit de Philippe-le-Bel, n° 8396. Les leçons postérieures<br>
rendent exactement le texte latin, dont le sens est ridicule:<br>
<i>Feruntur fuisse sexaginta millia militum, exceptis personis aliis et<br>
multitudine populari.</i><br>
<br>
Note 622: <i>Cappes.</i> Capoue.<br>
<br>
Note 623: Le latin dit: Le roi Sicilien: <i>Siculoque fugato rege.</i><br>
C'étoit Roger.<br>
<br>
Note 624: Cette incidence sur Lothaire est déjà racontée de même par<br>
Suger dans la vie de Louis-le-Gros. (Voyez-en la traduction, vie de<br>
Philippe I, ch. XIII.)<br>
<br>
Note 625: <i>L'aatine</i>, l'ambition.<br>
<br>
[626]Atant repairerons à dire ce que nous avons proposé à dire des fais<br>
cestuy Loys selon l'ystoire, qui dit ainsi qu'il estoit de l'aage entour<br>
quatorze ans ou de quinze et croissoit chascun jour en sens et en proesce<br>
par la grace Nostre-Seigneur.<br>
<br>
Note 626: <i>Gesta Ludovici junioris.</i> § 11. Ces gestes reviennent,<br>
comme on le voit, au temps de la vie de Louis-le-Gros. Suger en avoit<br>
agi de même en commençant l'histoire du père.<br>
<br>
<br>
II.<br>
<br>
ANNEES: 1137/1145.<br>
<br>
<i>Coment le roy Loys fist parlement à Vezelay et fist preschier la croiserie<br>
de la sainte terre. Et coment il prist la croix et à l'exemple de luy la<br>
prisrent plusieurs barons et prélas, et mains autres.</i><br>
<br>
<br>
En ce termine avint que le duc Guillaume d'Aquitaine alla en voyage à<br>
monseigneur Saint-Jacques, et si comme Dieu voult mourut au chemin. Icelluy<br>
Guillaume duc d'Aquitaine n'avoit de tous hoirs que deux filles dont l'une<br>
avoit nom Aliénor et la mainsnée Aalis. Et pour ce que la duchié estoit<br>
demourée sans hoir masle, la tint le roy en sa main; et l'ainsnée des<br>
filles qui avoit nom Aliénor espousa par mariage, si comme l'ystoire a<br>
dessus dit. Et l'autre mainsnée qui Aalis avoit nom donna par mariage au<br>
conte Raoul de Vermendois. De celle Aliénor eut le roy une fille qui Marie<br>
eut nom et depuis fu contesse de Champaigne. Et ne demoura pas longuement<br>
après que Gauchier, le sire de Monjai, se prist à reveler contre le roy par<br>
son orgueil et commença à travaillier et à assaillir les gens de sa terre.<br>
Mais ce fu par sa meschéance; car le roy assembla son ost et assiégea<br>
Monjai et le prist en peu de temps et abatti tout, et destruit jusques en<br>
terre la forteresse qu'il trouva[627].<br>
<br>
Note 627: Le latin des <i>Gesta</i> ajoute: <i>Excepta magna turri</i>. Ce<br>
village se nomme aujourd'hui <i>Montjai-la-Tour</i>.<br>
<br>
En celluy an mesme avint trop grant meschief à toute crestienté, en la<br>
terre d'oultre-mer[628], au royaume de Jhérusalem; car les Turs s'esmeurent<br>
à trop grant force et prisrent une noble cité qui a nom Roches[629] qui<br>
estoit en la main des crestiens. Mais ce ne fu pas sans grant perte et sans<br>
grant dommaige et occision de leur gens. Et pour la prise de celle cité<br>
s'enorgueillirent à merveilles et menacièrent à occire tous les crestiens<br>
de celle contrée. La nouvelle de celle douleur vint en France jusques au<br>
roy Loys. Et pour l'amour du saint Esperit dont il estoit inspiré eut moult<br>
grant douleur de ceste mésaventure, si comme il monstra depuis; car pour<br>
ceste besongne assembla-il en cest an grant parlement au chasteau de<br>
Vezelay. Là fist venir les archevesques, les évesques et les abbés et grant<br>
partie des barons de son royaume; là fu saint Bernard abbé de Clervaux et<br>
prescha-il, luy et les évesques, de la croiserie de la saincte terre de<br>
promission où Jhésucrist conversa corporellement, tant comme il fu en ce<br>
monde et y receupt mort au gibet de la croix pour la rédemption de son<br>
peuple.<br>
<br>
Note 628: <i>Gesta Lud. jun.,</i> § 3.<br>
<br>
Note 629: <i>Roches.</i> Latinè: <i>Rohes</i>. C'est <i>Edesse</i>.<br>
<br>
Lors se croisa le roy tout le premier et après luy la royne Aliénor sa<br>
femme. Et quant les barons qui là estoient assemblés virent ce, si se<br>
croisèrent tous ceulx qui cy sont nommés: Alphons le conte de Saint-Gille,<br>
Thierry le conte de Flandres, Henry fils le conte Thibault de Blois qui<br>
lors vivoit, le conte Guy de Nevers, Regnault son frère, le conte de<br>
Tonnoire, le conte Robert frère du roy, Yves le conte de Soissons,<br>
Guillaume le conte de Pontieu, et Guillaume le conte de Garente[630];<br>
Archambault de Bourbon, Enguerrant de Coucy, Geuffroy de Rencon, Hue de<br>
Lisignien, Guillaume de Courtenay, Régnault de Montargis, Ytier de Toucy,<br>
Ganchier de Monjay, Erard de Bretueil, Dreue de Moncy, Manassiers de<br>
Buglies[631], Anseau du Tresnel, Garin son frère, Guillaume le Bouteiller,<br>
Guillaume Agillons de Trie, et pluseurs autres chevaliers et merveilles de<br>
menues gens. Des prélas se croisèrent Symon évesque de Noyon, Godeffroy<br>
évesque de Lengres, Arnoul évesque de Lisieux, Hébert l'abbé de<br>
Saint-Père-le-Vif-de-Sens, Thibault l'abbé de Saincte-Coulombe et maintes<br>
autres personnes de saincte églyse.<br>
<br>
Note 630: <i>Garente.</i> L'Historia qloriosa regin Ludovici VII dit<br>
<i>Garennæ</i>, au lieu du <i>Guarentiæ</i> des <i>Gesta</i>. C'est <i>Varennes</i>.<br>
<br>
Note 631: <i>De Buglies.</i> Sans doute <i>De Bueil</i>.<br>
<br>
En ce mesme termine se croisa Conrat l'empereur d'Allemaigne et son nepveu<br>
Ferry duc de Saissongne qui depuis fu empereur, quant il oïrent la<br>
mésaventure de la terre d'oultre-mer. Et Amés se croisa le conte de<br>
Morienne, oncle du roy Loys, et pluseurs autres nobles barons de grant<br>
renommée.<br>
<br>
Après ces choses ainsi faites, Ponce l'honnorable abbé de Vezelay fonda une<br>
églyse en l'onneur de saincte croix au lieu de celle saincte prédicacion,<br>
pour l'honneur et pour la révérence de la croix que le roy et les barons<br>
avoient illec prise, tout droit au pendant du tertre, entre Ecuen et<br>
Vezelay, en laquelle Nostre-Seigneur a depuis monstré mains appers<br>
miracles. Tout l'an entier porta le roy la croix, de l'une Pasques jusques<br>
à l'autre et oultre jusques à la Penthecouste, ains qu'il meust<br>
oultre-mer[632].<br>
<br>
Note 632: Une chose que l'on n'a pas encore remarquée et qui pourtant<br>
méritoit de l'être, c'est qu'à compter du chapitre suivant jusqu'au<br>
retour de Louis VII en France, <i>les Chroniques de St-Denis</i> copient<br>
littéralement l'ancien texte françois des <i>Histoires d'outre mer</i> par<br>
Guillaume de Tyr. Celles-ci avoient été répandues en France, à peu<br>
près dans le même temps, c'est-à-dire vers 1200, en latin et en<br>
françois. Quant au compilateur des <i>Gesta Lud. jun.</i>, il n'a pas<br>
transcrit le texte latin assez correct de Guillaume de Tyr, mais il a<br>
calqué sur le texte françois une traduction latine remplie de<br>
gallicismes et d'incorrections grammaticales.<br>
<br>
Tandis, avint que les bourgois de Sens se courroucièrent à Hébert, abbé de<br>
Saint-Pierre-le-Vif, pour ce qu'il avoit fait despecier leur commune, et<br>
pour ce fait le firent mourir de cruelle mort. En vengence de ce fait fist<br>
le roy tresbuchier de la tour une partie des homicides et l'autre partie<br>
descoller à Paris.<br>
<br>
<br>
III.<br>
<br>
ANNEE: 1146.<br>
<br>
<i>De la muete qui fu faite outre mer sur les mescréans, dont il firent moult<br>
petit.</i><br>
<br>
<br>
[633]En l'an de l'Incarnacion mil cent quarante-six, la sepmaine après la<br>
Penthecouste, meut le roy et se mist au chemin à grant compaignie de prélas<br>
et de barons[634]. En ce point mesme meut l'empereur Conrat de sa terre à<br>
grant chevalerie, si comme il avoient accordé ensemble[635]. Mais<br>
Nostre-Seigneur qui bien voit cler en toutes besoignes, ne voult pas<br>
prendre en gré leur pellerinage, si comme il apparut à la veue du siècle.<br>
Et, non pour ce, tous ceulx qui bonne entencion avoient en cest affaire ne<br>
perdirent oncques rien de leur service quant aux ames; mais l'estat de la<br>
terre d'oultre-mer pour quoy il se murent n'amenda oncques guères pour leur<br>
muete, si comme vous orrez cy après.<br>
<br>
Note 633: <i>Gesta Lud. jun.,</i> § 4.<br>
<br>
Note 634: Notre traducteur n'ajoute pas ici, comme les <i>Gesta</i>, une<br>
phrase relative à l'oriflamme: «Venit rex, ut moris est, ad ecclesiam<br>
B. Dyonisii, à martyribus licentiam accepturus: et ibi post<br>
celebrationem missarum, baculum peregrinationis et vexillum<br>
B. Dyonisii, quod <i>Oriflambe</i> gallicè dicitur, valdè reverenter<br>
accepit, sicut moris est antiquorum regum, quando debent ad bella<br>
procedere, vel votum peregrinationis adimplere.»<br>
<br>
Ce passage peut encore appuyer l'antiquité de l'oriflamme; et notre<br>
traducteur l'a omis sans doute pour ne pas rappeler que l'oriflamme<br>
avoit pu conduire les François dans une guerre désastreuse.<br>
<br>
Note 635: <i>Guillaume de Tyr</i>, <i>liv.</i> XVI, § 19.<br>
<br>
[636]Ces deux grans seigneurs devisèrent qu'il n'iroient mie ensemble pour<br>
ce qu'il avoient trop grant plenté de gens, car grant contens pourroit<br>
sourdre en leur osts et ne pourroient mie assés trouver viandes aux hommes<br>
et aux chevaulx. Pour ce voulurent que les uns allassent devant les autres.<br>
Tous s'adressèrent vers une terre qui a nom Bavière et passèrent la<br>
Dinoe[637] qui est moult grant eaue et courant, à senestre la laissèrent et<br>
puis descendirent en Ostriche; d'illec entrèrent en Hongrie. Le roy de la<br>
terre les receut moult honnestement, grant honneur leur fist et maint bel<br>
présent leur envoya. Après s'en allèrent oultre et passèrent parmy<br>
Pannonnie où monseigneur saint Martin fu né. Si entrèrent en Bulgrie, Rippe<br>
laissèrent à senestre. Tant allèrent qu'il allèrent par deux terres de quoy<br>
chascune a nom Trace. Deux cités moult renommées passèrent; l'une si à nom<br>
Finepople et l'autre Andrenoble[638].<br>
<br>
Note 636: Tout ce qui suit, jusqu'à la fin du XXIème chapitre, n'a<br>
été publié ni en latin ni en françois, dans les <i>Historiens de<br>
France</i>. Dont Brial a remis le soin de combler cette lacune aux<br>
éditeurs des <i>Historiens des Croisades</i>, dont le premier volume,<br>
confié par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres à la<br>
judicieuse érudition de M. le comte Arthur Beugnot, est en ce moment<br>
sous presse. Pour la comparaison du texte latin avec notre<br>
traduction, nous allons donc suivre maintenant l'édition que Duchesne<br>
a donnée des <i>Gesta Ludovici junioris</i>, t. 4, p. 390 et suiv.<br>
<br>
Note 637: <i>La Dinoe.</i> Le Danube.<br>
<br>
Note 638: Philippopolis et Andrinople.<br>
<br>
Après mains travaux et maintes journées qu'il eurent faictes par estranges<br>
terres, vindrent à la riche cité de Constantinoble. Là séjournèrent ne scay<br>
quans jours, pour ce qu'il estoient las et se garnirent des choses qui leur<br>
failloient, à l'empereur Manuel parlèrent de maintes choses assez<br>
privéement. Après ce jour passèrent le bras Saint-George qui divise les<br>
deux parties du monde Europe et Aise. Lors entrèrent en Bithinie qui est la<br>
première partie d'Aise, toutes les compagnies ensemble se logièrent devant<br>
la cité de Calcidoine. C'est une moult ancienne cité où jadis fu l'un des<br>
quatre grans conciles; là furent assemblés six cens trente-cinq prélas, au<br>
temps de Marcien empereur et de Léon pape de Rome. En ce concile fu dampnée<br>
l'érésie d'un abbé qui avoit nom Eutices, car il disoit que Jésucrist<br>
n'avoit que une seule nature; mais la foy crestienne est telle qu'il fu<br>
vrayement Dieu et homme.<br>
<br>
[639]Le soudant du Coine[640] qui moult estoit puissant en Turquie avoit<br>
assez oï parler avant de ces haulx princes et moult en fu en grant esmay.<br>
Bien savoit que s'il ne s'en prenoit garde grant dommaige pourroit avenir à<br>
ses hommes et à sa terre. Pour ce si tost comme il put envoya par toutes<br>
les parties d'Orient, et manda que tous ceux qui armes pourroient porter<br>
venissent à luy. Luy-mesme cerchoit[641] les cités et les chasteaux, ce qui<br>
estoit cheu ès forteresses faisoit redrescier et les fossés réparer,<br>
nouvelles trenchiées faire. Tous ceulx du pays prenoit et mettoit chascun<br>
jour en ses œuvres; trop se doubtoit et ce n'estoit pas de merveille. Car<br>
une renommée couroit moult grant par tout le pays que si grant plenté de<br>
gens venoient avecques ces deux grans princes que là où il se logeoient sur<br>
une grant eaue courant, tantost tarissoit si qu'elle ne povoit pas souffire<br>
au boire des chevaulx et des hommes. Bien disoit-on que à paine les<br>
pourroit paistre un grant royaume de toutes les viandes qui là croissoient.<br>
Vray est que de telles choses en seult-on dire plus qu'il n'en est. Mais la<br>
vérité estoit, si comme tesmoignèrent les preud'hommes qui furent là, que<br>
seullement en l'ost de l'empereur Conrat avoit bien soixante-dix mille<br>
hommes à haubers et à chevaus, sans les gens à pié et sans les autres à<br>
cheval qui estoient plus légièrement armés. En l'ost le roy de France en<br>
avoit autant et trop bonnes gens; de ceulx de pié n'est nul nombre, car par<br>
là où il passoient estoit toute la terre couverte. Bien sembloit qu'il<br>
deussent toutes les terres conquerre que les mescréans tenoient jusques à<br>
la fin du monde. Et sans faille si eussent-il pu sé pour ce non[642] que<br>
Nostre-Seigneur, ou pour leur orgueil ou pour les autres péchiés qui en<br>
eulx estoient, ne voulut mie prendre en gré leurs services né souffrir<br>
qu'il fissent chose qui honnorable fust à la veue du siècle. Nous ne savons<br>
pour quoy ce fu; mais bien scavons qu'il le fist à droit.<br>
<br>
Note 639: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 5.<br>
<br>
Note 640: <i>Du Coine.</i> On traduisoit toujours ainsi le nom du<br>
territoire d'<i>Iconium</i>.<br>
<br>
Note 641: <i>Cerchoit.</i> Parcouroit. Le latin dit: <i>Circuibat</i>.<br>
<br>
Note 642: <i>Sé pour ce non.</i> Si non pour ce.<br>
<br>
<br>
IV.<br>
<br>
ANNEE: 1146.<br>
<br>
<i>Coment l'empereur, quant il fu oultre mer, fu tray de ses ducteurs, et<br>
mené ès destrois où il n'avoit point de vitaille.</i><br>
<br>
<br>
[643]Quant l'empereur Conrat eut passé celle mer que on appelle le bras<br>
Saint-George, si voulut aller par soy, et fist ses batailles à la guise de<br>
son pays. Chevetaines[644] mist en chascune des plus haux hommes qu'il<br>
avoit; à senestre laissa la terre de Galacie et de Plaphagonne et deux<br>
terres de quoy chascune a nom Ponthe: à dextre mist Frige et Lide et Aise<br>
la petite et il s'en vindrent de lez Nichomède et passèrent la bonne cité<br>
de Nice et puis entrèrent en une terre qui a nom Lichaonne dont la<br>
meilleure cité est Icoine. Il alloient par un adresse[645] et avoient<br>
laissié le grant chemin. Le soudan du Coine qui avoit assemblé grant plenté<br>
de Turs attendoit coment il peust avoir temps et lieu coment il<br>
empescheroit ces grans compaignies de crestiens qui par sa terre passoient,<br>
car tous les roys et les grans hommes de la loy payenne estoient esmeus et<br>
tous effrenés de ces grans gens qui venoient. Bien leur avoit-on mandé de<br>
maintes parties que sé il passoient délivréement parmy ces terres il<br>
avoient povoir de destruire tous les hommes et conquerre tous les pays; si<br>
que en peu de temps toute la terre d'Orient seroit de crestiens. Par ceste<br>
paour estoient venus en l'ayde du soudan les Turs des contrées des deux<br>
Hermenies, de Capadoce, de Ysaure[646], de Silice et de Mede. Tant y avoit<br>
de gens qui estoient si bien garnis de chevaux et d'armes que le soudant<br>
emprinst hardiment qu'il pourroit assembler front à front à tous les<br>
crestiens qui venoient.<br>
<br>
Note 643: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 6.--<i>Guillaume de Tyr,<br>
liv.</i> XVI, § 20.<br>
<br>
Note 644: <i>Chevetaines.</i> Aujourd'hui: capitaines.<br>
<br>
Note 645: <i>Adresse.</i> Route de traverse. Le latin dit: <i>Inconsultè<br>
ibant</i>.<br>
<br>
Note 646: <i>Ysaure</i>. Partie de la Cilicie.<br>
<br>
L'empereur Conrat avoit demandé et prié à l'empereur de Constantinoble que<br>
luy baillast de ses gens qui luy enseignassent les meilleures voyes et les<br>
plus courtes. Si luy en bailla. Mais ceulx qui conduire les devoient<br>
estoient de moult grant desloyaulté. Car si tost comme il entrèrent en la<br>
terre aux Turs il vindrent aux chevetaines qui menoient les compaignies de<br>
l'ost et leur dirent qu'il ne fissent chargier viandes que jusques à un<br>
certain nombre de jours; et bien leur promisrent fermement que dedens ce<br>
temps il les aroient menés en tel pays où il trouveroient grant plenté de<br>
toutes viandes qui mestier aroient à hommes et à chevaux. Ceux les creurent<br>
et firent chargier viandes selon la mesue que ceux avoient dicte sur<br>
chevaux et sur charrettes. Mais les Gréjois desloyaux qui de tous jours<br>
heent notre gent, ce ne scay-je s'il le firent par le commandement de leur<br>
seigneur ou pour ce qu'il prisrent avoir des Turs pour ce faire, menèrent<br>
l'ost de l'empereur par les plus aspres voyes et par les plus grans<br>
destrois. Si les embatirent en tels lieux où les Turs leur povoient plus<br>
légièrement faire mal. Car les pas[647] estoient si fors et si périlleux<br>
qu'il estoient là ainsi comme enclos et enserrés.<br>
<br>
Note 647: <i>Les pas</i>. Les passages.<br>
<br>
<br>
V.<br>
<br>
ANNEE: 1146.<br>
<br>
<i>Coment les conduiseurs l'empereur, quant il l'eurent mené ès desers,<br>
s'enfuirent par nuit. Et lors s'apperçut l'empereur qu'il l'avoient trahy.</i><br>
<br>
<br>
[648]Bien s'apperceut l'empereur que ceulx qui guier[649] les devoient ne<br>
le faisoient mie en bonne foy, car le nombre des jours estoit jà passé<br>
dedens lequel il les devoient avoir mené en terre plentureuse et il n'i<br>
estoient pas venus: pour ce les fist mander devant soy et leur demanda,<br>
voyans ses barons, pour quoy c'estoit qu'il luy avoient menti du terme<br>
qu'il luy avoient nommé. Il respondirent par malice qu'il cuidoient que<br>
l'ost deust plus tost errer[650] et faire plus grans journées qu'il ne<br>
faisoit. Mais moult luy jurèrent sans faille que dedens trois jours<br>
seroient à la cité du Coine qui estoit si plentureuse que rien ne leur<br>
fauldroit qu'il voulsissent avoir.<br>
<br>
Note 648: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 7.--<i>Guillaume de Tyr, liv.</i>XVI, § 21.<br>
<br>
Note 649: <i>Guier</i>. Conduire.<br>
<br>
Note 650: <i>Errer</i>. Marcher.<br>
<br>
L'empereur qui estoit simple homme ne s'apperceut pas de leur desloyaulté,<br>
mais les creut et dist qu'il attendroit encore ces trois jours pour savoir<br>
s'il disoient vray. La nuyt entour le prime somme quant ces bonnes gens se<br>
dormoient pour la lasseté, les traitres de l'ost se partirent tout<br>
coiement. L'en demain quant il fu ajourné il voulurent mouvoir pour aller<br>
si comme il souloient; mais ceulx qui guider les devoient ne se misrent mie<br>
devant. Les chevetaines se merveillèrent et les firent querre; mais il ne<br>
les peurent trouver. Lors s'apperceurent de la traïson et vinrent à<br>
l'empereur. La chose luy comptèrent si comme elle estoit: ceulx qui par<br>
malice avoient ainsi guerpi l'ost ne se tindrent pas apayés du mal qu'il<br>
avoient fait, ainçois en voulurent plus faire, car il vindrent tout droit à<br>
l'ost du roy de France qui chevauchoit après, non mie guères loing d'illec,<br>
et disrent au roy qu'il avoient l'empereur bien et sauvement conduit<br>
jusques à la cité du Coine qu'il avoit prinse par force et vaincu tous les<br>
Turs qui contre luy se misrent et trop grant richesses y avoient gaignées.<br>
Ce luy firent entendant pour celle entencion qu'il vouloient mener le roy<br>
celle mesme voye où l'empereur s'estoit embatu périlleusement, car sé les<br>
François eussent sceu le meschief de l'empereur et de ses gens il luy<br>
fussent couru aidier hastivement, et ce n'eussent pas voulu les traitres.<br>
Bien peut estre qu'il luy mentirent pour ce que sé le roy eust sceu la<br>
vérité de la desloyauté qu'il avoient faite il les eust tantost pendu<br>
parmy les gorges.<br>
<br>
[651]Quant l'empereur vit qu'il estoit ainsi deceu et qu'il n'avoit en tout<br>
son ost homme qui luy sceust enseigner la droicte voye, il manda ses barons<br>
et leur demanda conseil qu'il feroit. Il ne s'acordèrent pas tous à une<br>
voye, car une partie s'accorda qu'il s'en retournassent la voye qu'il<br>
estoient venus jusques à tant qu'il peusseut trouver viandes qui du tout<br>
estoient faillies aux hommes et aux chevaux; les autres vouloient que on<br>
allast avant, car il avoient espérance que plus tost peussent trouver<br>
viandes en passer avant, que en retourner.<br>
<br>
Note 651: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 8.<br>
<br>
[652]Tandis comme il estoient en ce contens et en doubte, que il ne<br>
scavoient que faire, aucunes gens de leur ost qui s'estoient esloignés en<br>
coste d'eux et puis revenus arrière leur firent assavoir que assez près<br>
d'illec estoient assemblés grant plenté de Turs qui estoient tous armés.<br>
Bien est voir que les Grecs qui fouys s'en estoient les menèrent au pis<br>
qu'il peurent à leur escient, car il les embatirent en un désert où il<br>
n'avoit oncques esté aré ne semé, et il les deussent avoir mené par<br>
Licaonne qu'il avoient laissiée à destre, et adont eussent trouvé la voye<br>
plus petite et terre guaingnable et plentureuse de bonne viandes, mais il<br>
les avoient mis ès désers de Capadoce pour eux esloigner du Coine. L'en<br>
disoit communément, et je croy qu'il fu voir, que ces Gréjois avoient ce<br>
fait par la volenté et par le commandement l'empereur Manuel qui pas ne<br>
voulut que les gens l'empereur d'Allemaigne venissent à bon chief de leur<br>
emprise; car les Gréjois ont toujours envie sur eux né ne vouldroient pas<br>
que leur povoir creust né amendast, car trop ont grant desdaing de ce que<br>
l'empereur d'Allemaigne se clame empereur des Romains ainsi comme le leur,<br>
pour ce que il dient que l'empereur de Constantinoble doit avoir tout seul<br>
la seigneurie sus tout le monde.<br>
<br>
Note 652: <i>Guill. de Tyr, lib.</i> XVI, § 22.<br>
<br>
<br>
VI.<br>
<br>
ANNEE: 1146.<br>
<br>
<i>Coment les Turs qui estoient assés près de l'ost l'empereur muciés li<br>
corurent sus et trouvèrent son ost las et défaillans, par defaute de<br>
vitaille; et fu en telle desconfiture demené que il ne li remest de son<br>
grant ost que la dixiesme partie que tout ne fust mors que pris.</i><br>
<br>
<br>
Tandis comme l'ost l'empereur estoit à si grant mésaise, car il estoient<br>
esgaré premièrement des voyes, après il estoient las et débrisiés de<br>
longuement venir par vaus et par tertres roides et périlleux, et si avoient<br>
fain et soif trop grant et les chevaux leur failloient du long travail et<br>
par la faulte des viandes. Les Turcs qui bien seurent leur couvine[653]<br>
parlèrent entre eux. Si comme les chevetaines l'avoient devisé il vindrent<br>
soudainement à grant routes et se férirent en l'ost de l'empereur qui garde<br>
ne s'en prenoit, ains estoient encores ses gens parmy les tentes. Ceux<br>
avoient leurs chevaux bien séjournés comme ceux à qui rien ne failloit, si<br>
les trouvèrent fors et isneaux, et il furent légièrement armés, car la plus<br>
part ne portoit que leur arcs et leur saiectes. Quant il se férirent en<br>
l'ost, moult grant noise firent et glatissoient comme chiens et faisoient<br>
sonner tabours et timbres. La gent l'empereur estoit pesamment armée de<br>
haubers et de chausces, d'escus et de heaumes, leur chevaus estoient<br>
maigres et las et mors de fain, si que les Turs les approuchoient pour<br>
traire de près puis s'en retournoient arrière. Ceulx n'avoient povoir de<br>
les ensuivir, pour ce les avironnèrent de toutes pars et tiroient contre<br>
eux et navroient chevaux et hommes. Quant les nostres poingnoient contre<br>
eux il se appareilloient tantost et s'en fuioient arrière; et quant il se<br>
retournoient vers leurs pavillons, les Turs leur estoient tantost aux<br>
talons tous ensemble.<br>
<br>
Note 653: <i>Couvine.</i> Position, état.<br>
<br>
En telle manière dura toute jour celluy assault et trop y eurent grant<br>
perte les crestiens. Les Turs n'y eurent oncques né perte né dommaige.<br>
Grant chose avoit esté de l'ost de l'empereur jusques à ce jour, moult y<br>
avoit haulx princes et riches hommes et bons chevaliers; mais par la<br>
volenté Nostre-Seigneur ou par sa souffrance fu lors si amenuisiée et sa<br>
grant valleur abattue que sans tenir point de proffit à la crestienté<br>
d'outre mer pour qui il estoient venus furent illec presque tous dégastés.<br>
Car si comme il dirent, ceulx qui en eschappèrent de soixante-dix mille<br>
chevaulx et à haubers et de si grant compaignie de gens à pié comme il y<br>
avoit n'en eschappa mie par tout la dixiesme partie. Les uns morurent de<br>
fain et les autres d'armes. Assez en prisrent leur ennemis tous vifs qu'il<br>
emmenèrent liés. Toutesvoies l'empereur eschappa et aucuns de ses barons;<br>
à moult grant paine s'en retournèrent arrière vers la cité de Nique.<br>
<br>
Les Sarrasins furent moult liés de la victoire qu'il eurent: assez<br>
gaignèrent dedens les tentes aux Thiois, comme or et argent, robes,<br>
chevaulx et armes. Tous enrichis s'en retournèrent dedens leurs<br>
forteresses. Leurs espies envoyèrent par toute celle terre et contre<br>
attendirent l'ost du roy de France de qui il avoient oï dire qu'il venoit<br>
après et n'estoit guères loing. Bien leur sembloit que puisqu'il estoient<br>
venus à chief des gens l'empereur qui plus riche et plus grant povoir avoit<br>
que le roy de France, que légièrement pourroient destruire les François, et<br>
il leur en advint presque si comme il cuidoient. A celle grant desconfiture<br>
n'avoit pas esté le soudant du Coine, ainsois y fu chevetaine à celle<br>
desconfiture un moult puissant Turc qui Pharamon avoit nom. Ceste chose<br>
avint l'an de l'Incarnation Nostre-Seigneur, mil cent quarante-six, au mois<br>
de novembre.<br>
<br>
<br>
VII.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment l'empereur se desconforta moult de sa perte, et retorna en arrière<br>
li et ses gens, et laissa le roy de France; et coment il vint à<br>
Constantinoble.</i><br>
<br>
<br>
[654]Quant le roy de France qui après venoit se fu trais en Bithinie et il<br>
eut avironné un regort[655] de mer qui est près de la cité de Nichomédie,<br>
il prist conseil à sa gent quel chemin il tendroit. Lors commença-l'en à<br>
dire une nouvelle par l'ost que l'empereur avoit esté desconfit et perdue<br>
sa gent et s'en fuioit tapissant par bois et par montaignes à petite<br>
compaignie. Premièrement pour ce que on ne sçavoit mie qui teles nouvelles<br>
avoit apportées ne sçavoit-on sé c'estoit voir ou non. Mais ne demoura<br>
guères après qu'il en sceurent la vérité. Car Ferry le duc de Souave un<br>
jeune homme et de trop grant affaire qui nepveu estoit de l'empereur de son<br>
ainsné frère et qui, après son oncle, fu empereur sage et viguereus, s'en<br>
vint en l'ost du roy de France: car l'empereur après celle grant<br>
desconfiture l'envoyoit parler au roy pour prendre un parlement entre eux<br>
deux, si qu'il se conseillassent qu'il pourroient faire. Voir est que le<br>
conseil eust mieux valu avant; mais encore avoit l'empereur son corps à<br>
garantir et le demourant de ses hommes. Pour ce vouloit avoir du roy de<br>
France qui son amy estoit conseil et ayde; et icelluy Ferry conta bien,<br>
quant il vint, la honte et le dommaige que les Turs leur avoient fait.<br>
<br>
Note 654: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 9.--<i>Guill. de Tyr</i>, § 23.<br>
<br>
Note 655: <i>Regort.</i> Petit gouffre. «Et cum quasi quemdam gurgitem<br>
maris, qui est propè civitatem Nicomediæ, circuisset.»<br>
<br>
Quant le roy et les barons de France l'oïrent, grant deul en eurent et<br>
grant pitié. Le roy, pour reconforter l'empereur, prist avec luy de ses<br>
plus saiges barons, chevaliers et sergens mena assez et s'en issi, et vint<br>
là où l'empereur estoit logié, si comme le duc Ferry le mena, car ce<br>
n'estoit pas loing.<br>
<br>
Quant ces deux haux hommes s'entrevirent, de bon cuer se saluèrent et<br>
baissèrent l'un l'autre. Le roy le reconforta de celle meschéance: finance<br>
et gens luy promist tout à sa volenté et luy promist bons services et<br>
loyale compagnie. Longuement parlèrent seul à seul entre eux deux et puis<br>
firent venir leur barons: accordés furent à ce qu'il s'en iroient ensemble<br>
pour accomplir à leur povoir la besongne Nostre-Seigneur qu'il avoient<br>
emprise. Et assez y eut des gens l'empereur qui disrent qu'il avoient perdu<br>
ce qu'il avoient apporté pour despendre; pour ce ne povoient aller en<br>
avant. Sans faille moult les avoit espouvantés le peril de la guerre où il<br>
avoient esté et le long travail qui pas n'estoit encore finé. Si ne<br>
regardèrent oncques au pellerinaige qu'il avoient fait né à leur seigneur<br>
qu'il laissoient, ainsois s'en retournèrent en Constantinoble.<br>
<br>
[656]Ces deux haux hommes s'esmeurent à tout leur ost et ne tindrent mie la<br>
voye où il estoit mescheu à l'empereur; ains la laissièrent à senestre et<br>
s'adrescièrent vers Aise la mineure et tindrent leur voye vers la mer. Si<br>
eschevèrent vers senestre la terre de Philadelphe; après vindrent à la cité<br>
de Smirne, d'illec entrèrent en la cité d'Ephèse, qui moult est honnorée<br>
pour ce que monseigneur saint Jehan l'évangéliste y habita, prescha et<br>
mouru; encore y appert sa sépulture.<br>
<br>
Note 656: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 10.<br>
<br>
L'empereur s'appensa lors que on le tenoit au plus haut homme du monde, et<br>
moult estoit meu honnorablement de sa terre; et ores n'avoit guères de gens<br>
avec luy; ainsois estoit au dangier[657] des François, né ne povoit rien sé<br>
par eux non: pour ce, luy fu avis qu'il luy estoit honte d'aller ainsi.<br>
Aucunes aultres raisons espoir[658] y eut; mais il commanda que ses gens<br>
s'en retournassent arrière par terre; et il se mit en mer à petite<br>
compaignie et s'en vint à Constantinoble. L'empereur le receut plus<br>
honnorablement qu'il n'avoit fait devant, et fist séjourner en la cite luy<br>
et ses barons jusques au nouveau temps. Car il y avoit entre eulx<br>
acointance que on appelle affinité de par leur femmes, qui estoient filles<br>
au viel Bérenger, le conte de Lucembourc, qui estoit un grant prince au<br>
royaume d'Allemaigne. Pour ce luy fist plus belle chière. Et par la prière<br>
l'emperière, luy donna à luy et à ses barons riches joyaux.<br>
<br>
Note 657: <i>Au dangier.</i> Sous la domination. «In subjectione.»<br>
<br>
Note 658: <i>Espoir.</i> Peut-être.<br>
<br>
<br>
VIII.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment le roy de France et les François se assemblèrent aux Turs et les<br>
desconfirent.</i><br>
<br>
[659]Puis que le roy de France vit que l'empereur se partoit, à ses barons<br>
prist conseil quel chemin il pourroit tenir. A la demourance de ce jour, en<br>
la cité d'Ephèse, un des barons de France qui moult estoit bon chevalier,<br>
le conte Guis de Ponty[660] accoucha malade tant qu'il y mourut; et fu<br>
enterré en une des esles de la maistre églyse. Le roy se parti de la ville<br>
à tout son ost et s'adressa vers la terre d'Orient. Quant il eurent<br>
chevauchié ne sçay quans jours, il vindrent aux gués de Menandre, où la<br>
plenté des cignes est[661]. Là se logièrent pour ce qu'il y avoit belles<br>
praries. Les François avoient moult désirré, toute celle voye, coment il<br>
pourroient trouver les Sarrasins; ce jour en trouvèrent grant plenté de<br>
l'autre part de l'eaue, si que quant il vouloient abeuvrer leurs chevaux,<br>
les Turs tiroient espesséement contre eux et leur empeschoient l'eaue. Mais<br>
nos chevaliers furent moult angoisseux de passer de l'autre part du fleuve<br>
pour avenir à leur ennemis; tant cerchièrent qu'il trouvèrent un gué que<br>
ceux de la terre mesme ne savoient pas; lors se férirent dedens à grans<br>
routes et fières. Les François en eurent le meilleur, car il en occirent<br>
assez. Grant plenté en prisrent de vifs et le demourant s'en fouy. Ceux qui<br>
desconfis les avoient s'en vindrent par leur pavillons, trop y trouvèrent<br>
de richesses de diverses manières de draps de soye, beaux vaisseaux d'or et<br>
d'argent et pierres précieuses. Tous chargiés passèrent l'eaue. Grant joye<br>
firent celle nuyt pour la première victoire que Dieu leur avoit donnée. Le<br>
lendemain quant il fu jour, se partirent d'illec et vindrent à la<br>
Lice[662], qui est une ville de celle terre. Lors prisrent viandes tant<br>
comme il en avoit mestier, car c'estoit leur coustume, si se remisrent à la<br>
voye.<br>
<br>
Note 659: <i>Gesta Lud. jun., § 11.--Guill. de Tyr, liv. XVI, § 24.</i><br>
<br>
Note 660: <i>Guis de Ponty</i> ou de Ponthieu. «Guido <i>miles</i> de Pontivo.»<br>
<br>
Note 661: «Ad vada Meandri pervenerunt, ubi copia cygnorum omni<br>
tempore reperitur. Propter quod dicitur:<br>
<br>
«Ad vada Meandri concinit albus olor.»<br>
<br>
Ce vers est le second de la septième Héroïde d'Ovide.<br>
<br>
Note 662: «Ad civitatem quæ vocatur <i>la Liche</i>.» C'est <i>Laodicée</i>,<br>
sur le <i>Lycus</i>.<br>
<br>
<br>
IX.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment, par la mauvaise ordenance de l'ost, et par l'agait des Turs,<br>
furent François desconfis.</i><br>
<br>
<br>
[663]Une montaigne moult haulte et moult droicte estoit encontre eux, par<br>
la voie où il s'estoient adresciés. La coustume de l'ost estoit que un des<br>
grans barons de la compaignie faisoit chascun jour l'avant garde et l'un<br>
des autres l'arrière garde; et leur bailloit-on assez chevaliers en leur<br>
batailles, si prenoient conseil aux autres barons en quelle place il<br>
feroient logier l'ost. Celluy jour dont je vous parle faisoit l'avant-garde<br>
l'un des plus haux hommes de Poictou, qui avoit nom Geuffroy de Rancon[664]<br>
et portoit la bannière du roy. Devisié estoit et accordé qu'il<br>
demoureroient ce soir et tendroient lenrs pavillons au sommet du tertre.<br>
<br>
Note 663: <i>Gesta Lud. jun., § 13.--Guill. de Tyr, liv. XVI, § 25.</i><br>
<br>
Note 664: Ou de <i>Rancogne</i>. «De Ranconio.» Une bonne famille<br>
françoise de ce nom existe encore. L'addition des <i>Gesta</i> est encore<br>
ici précieuse: «Gerebat regis banneriam quam præcedebat, prout moris<br>
est, vexillum Beati Dyonisii quod gallicè dicitur <i>Oriflambe</i>.» Voilà<br>
bien ici la mention précise de deux bannières, celle du roi et celle<br>
de Saint-Denis.<br>
<br>
Quant celluy Geuffroy fut monté en haut, à tous les gens qu'il menoit, avis<br>
luy fu que la journée fu trop petite et qu'il y avoit encore assez du jour<br>
à venir; ceux qui le conduisoient par le pays luy firent entendant que un<br>
petit oultre avoit plus belle place et meilleur lieu, pour logier l'ost que<br>
sur le tertre. Celluy les creut et se hasta d'aller là où il disoient.<br>
L'arrière garde cuida, si comme il avoient devisé, que on se deust loger en<br>
haut et que c'estoit près, si ne se hastèrent mie, ains commencièrent à<br>
aller bellement.<br>
<br>
Les Turs, qui tousjours estoient près et espioient nos gens pour sçavoir<br>
s'il leur pourroient mal faire, virent que ces deux grosses batailles<br>
estoient loing à loing par la voye, et entre deux, et sur la montaigne<br>
n'avoit sé gent désarmée non. Tantost cogneurent leur avantaige; en ce se<br>
fièrent moult que les voyes estoient roides et estroites: si que c'estoit<br>
griefve chose de mettre nos gens ensemble. Pour ce les Turs férirent<br>
isnellement des esperons et sourprirent le sommet du tertre, si que les<br>
derniers de l'ost n'eussent pu venir aux premiers sé non parmy eux.<br>
<br>
Lors commencièrent à courre à nostre gent et à traire moult espesséement<br>
des arcs turcois et puis venoient jusques à eulx aux haches et aux espées.<br>
Moult trouvèrent les nos à grant meschief pour ce que l'ost estoit ainsi<br>
parti et divisié. Tant avoit de sommiers en ces voyes estroictes et<br>
d'aultres destourbiers que les preud'hommes et les bons chevaliers qui<br>
deffendre se vouloient et venir aux Turs ne povoient venir à eux. Assez y<br>
eut lors à celle venue de nos gens occis, mais au dernier se commencièrent<br>
à traire ensemble les plus preux et les plus hardis des François et<br>
s'entreadmonestoient de bien faire et bien disoient que Turs estoient<br>
mauvaises gens en bataille, et n'avoit guères que il le prouvèrent bien<br>
quant il les desconfirent légièrement en plaine terre. Lors se deffendirent<br>
vigoureusement et avec eux se rallièrent moult des autres si comme il<br>
povoient percier. Les Turs parloient en leur langaige et s'entreforçoient<br>
de bien faire et ramentevoient entre eux que il n'avoit guères qu'il<br>
avoient desconfis l'empereur en bataille, qui plus grant seigneur estoit et<br>
plus avoit gent que le roy de France.<br>
<br>
[665]En ceste manière dura longuement la bataille fière et aspre. Les<br>
preud'hommes se tindrent et se deffendirent durement tant comme il peurent.<br>
Assez occirent et navrèrent de leur ennemis; mais les Turs estoient si<br>
grant plenté de gens que quant les blessés et les navrés se tiroient<br>
arrière, tantost revenoient les frès en leur places. Les nostres n'avoient<br>
de quoy il peussent faire tels changes, si ne peurent plus endurer mais<br>
furent desconfis. Trop en y eut de mors, mais plus encore en emmenèrent de<br>
pris en liens. En celle place furent occis ou pris, ne sçay pas bien le<br>
quel, quatre trop bons chevaliers et trop haux hommes dont le povoir de<br>
France fu moult affoibli: le conte de Garenne, Gaucher de Monjay, Evrart de<br>
Breteuil et Ithier de Maignac. Des aultres y eut assez qui pour le service<br>
Jhésucrist moururent en ce jour honnorablement et glorieusement à Dieu. A<br>
nulluy ne doivent desplaire les choses que Nostre-Seigneur fait, car toutes<br>
ses euvres sont bonnes et droictes; mais selon le jugement des hommes ce fu<br>
merveille comme Nostre-Seigneur ce souffri que les François qui sont les<br>
gens au monde qui mieux le croient et plus l'honorent furent ainsi destruis<br>
par les ennemis de la foy.<br>
<br>
Note 665: <i>Gesta Lud. jun., § 13.</i><br>
<br>
<br>
X.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment, après celle meschéance, les François s'assemblèrent au miex qu'il<br>
purent, et vindrent à Satelie. Et coment le roy se mist en mer, et vint<br>
vers la cité de Antioche.</i><br>
<br>
[666]A celle desconfiture n'avoit nul esté de l'avant-garde; ainsois<br>
avoient tendus leurs pavillons et se reposoient. Voir est que quant il<br>
virent tant demourer après eux l'arrière-garde, grant souspeçon eurent et<br>
grant paour qu'il n'eussent aucun encombrier. Le roy Loys avoit esté en<br>
celle bataille. Mais quant ses gens commencièrent trop à apetisser entour<br>
luy et que les Turs les menoient à leur volenté, ne sçay quels chevaliers<br>
de France y eut qui prisient le roy par le frain de son cheval et le<br>
tirèrent hors de la presse, et sur le sommet d'un haut tertre qui estoit<br>
illec près le menèrent. Là se tindrent à moult petite compaignie jusques à<br>
tant qu'il fust anuité. Mais quant la nuyt fu noire et obscure, il dirent<br>
qu'il ne demoureroient pas là jusques atant qu'il fust jour; ainsois<br>
convenoit qu'il s'en allassent et tenissent aucune voye où qu'elle les<br>
menast. Merveilles estoit le roy à grant meschief et en périlleux estat,<br>
car ses ennemis estoient de toutes pars, et il avoit ses gens perdues, et<br>
nul qui avec luy fust ne sçavoit quelle part tourner. Toutes voies<br>
Nostre-Seigneur envoya son conseil au preud'homme; car il n'avoient guères<br>
avallé de la montaigne quant il virent bien près les feux que ses gens<br>
faisoient où l'avant-garde s'estoit logiée; bien cogneurent que c'estoit<br>
les leurs, si se tirèrent vers eux. Mais autres cronicques[667] dient que<br>
le roy demoura tout seul sur la montaigne, si avoit assez de ses ennemis<br>
entour luy qui forment l'assailloient et ne scavoient mie que ce fust le<br>
roy et il se deffendoit tout à pié moult fièrement, si estoit jà ainsi<br>
comme noire nuit. Lors se traist sous un arbre qui sur la montaigne estoit<br>
et monta dessus et se deffendi ainsi de l'espée moult longuement et moult<br>
fièrement. Toutesvoies les Turs se doubtèrent que secours ne venist de<br>
l'avant-garde, et pour la nuit mesme si se départirent.<br>
<br>
<br>
Note 666: <i>Guillaume de Tyr, liv. XVI, § 26.</i><br>
<br>
Note 667: Celle d'Odon de Deuil, lib. VII.--La fin de cet alinéa<br>
n'est pas dans <i>Guillaume de Tyr</i>.<br>
<br>
[668]Quant les chevaliers de l'avant-garde virent leur seigneur venir et il<br>
sceurent certainement la mésaventure si doloureuse qui estoit advenue, si<br>
commencièrent à faire trop grant deul, si ne povoient recevoir nul confort.<br>
Car il n'y avoit guères celluy qui n'eust perdu aucuns de ses amis; il<br>
estoient en grant aventure et n'entendoient sé à plourer non. Et sé les<br>
Turs l'eussent sceu, légièrement les eussent pu tous occire ou prendre.<br>
L'en ne les povoit tenir qu'il n'allassent huchant[669] l'un son père,<br>
l'autre son frère, son cousin, son oncle, chascun ce que il avoit perdu.<br>
Aucuns en recouvrèrent de ceulx qui eschappés s'en estoient et avoient<br>
quises répostailles telles comme il peurent en buissons et en caves[670],<br>
de ceux y eut moult petit envers le nombre des perdus. Ceste chose avint en<br>
l'an de l'Incarnacion Nostre-Seigneur Jhésucrist, mil cent quarante-six, au<br>
mois de janvier.<br>
<br>
Note 668: <i>Gesta Lud. jun., § 14.</i><br>
<br>
Note 669: <i>Huchant.</i> Le latin dit <i>ululantes</i>, et sans doute le<br>
manuscrit original des Chroniques de Saint-Denis portoit <i>hulant</i>.<br>
<br>
Note 670: <i>En buissons et en caves.</i> «Per dumos et latebras.»<br>
<br>
Dès ce jour en avant commencièrent toutes viandes à faillir en cet ost si<br>
que né homme né cheval ne se scavoient de quoy soustenir, nulle manière de<br>
marchandise ne venoit en leur ost, car il ne trouvèrent nulles gens. Le<br>
grant péril estoit encore de ce que nul qui là fust n'avoit oncques mais<br>
esté en la terre né il ne scavoient où tourner: une heure alloient à destre<br>
et l'autre heure à senestre comme gent esgarée. Au dernier si comme il<br>
pleut à Nostre-Seigneur il passèrent tant de haultes montaignes et de<br>
parfondes vallées que par grans travaux vindrent à la cité de Satelie.<br>
Oncques de Turs n'eurent assaut né encombrier dont il se merveillèrent<br>
trop.<br>
<br>
Satelie est une cité de Griffons qui est à l'empereur de Constantinoble et<br>
siet au rivage de la mer[671]: moult y a bonne terre et plentureuse entour<br>
elle qui cultiver la pourroit; mais à ceux du pays elle ne fait nul bien,<br>
car les Turs qui sont herbergiés emprès la cité en bonnes forteresses les<br>
tiennent si de court qu'il ne peuvent entendre à gaigner ou labourer les<br>
terres. Dedens la cité treuve-l'en assez quanques mestier est, car il y a<br>
belles fontaines et beaux jardins et arbres qui portent toutes manières de<br>
fruit, et beaux lieux et délitables, et de vins y apportent assez les<br>
marchéans par la mer si que il n'y a chierté de rien. Néantmoins elle ne<br>
péust durer sé elle ne rendoit chascun an aux Turs grant treuage. Les<br>
Gregeois l'appellent Atalie, dont la montaigne qui est d'illec dure dès le<br>
mont de l'Issodonne jusques en l'isle de près Cypre, et est appellée en<br>
Grèce Atalique; mais nos François luy misrent nom le Gouffre de<br>
Satelie[672] et ainsi la clame l'on ores communément[673]. Le roy, quant il<br>
eut séjourné une pièce laissa en la ville sa gent à pié. Ses chevaliers et<br>
ses barons prist avec luy et se mist en mer et laissèrent Ysaure et<br>
Sécille[674] à senestre, à dextre mist l'isle de Cypre. Bon vent eurent si<br>
qu'il ne demourèrent guères qu'il arrivèrent au port Saint-Syméon. C'est là<br>
où le fleuve du Far[675] qui par Antioche court, chiet en la mer, delés une<br>
ancienne cité qui a nom Seleuce près d'Antioche à dix milles.<br>
<br>
Note 671: Satalie, autrefois <i>Attalée</i>, sur la Méditerranée et à<br>
l'extrémité du golfe de Satalie.<br>
<br>
Note 672: Toute celle phrase si mal rendue n'est intelligible que<br>
dans le texte latin de Guillaume de Tyr: «Hanc nostri idiomatis Græci<br>
non habentes peritiam corrupto vocabulo Sataliam appellant. Undè et<br>
totus ille maris sinus, à promontorio Lissidona usquè in insulam<br>
Cyprum, <i>Attalicus</i> dicitur qui vulgari appellatione <i>Colphus</i><br>
Sataliæ nuncupatur.»<br>
<br>
Note 673: <i>Gesta Lud. jun., § 15.</i><br>
<br>
Note 674: <i>Sécille. Cilicie.</i><br>
<br>
Note 675: <i>Farci fluvius</i>, traduisent ridiculement les <i>Gesta. Fauces<br>
Orontis</i>, dit très-bien le latin de <i>Guillaume de Tyr</i>.<br>
<br>
<br>
XI.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment le prince d'Antioche reçut le roy de France et ses gens en sa cité,<br>
moult honnorablement, et puis le voult traïr.</i><br>
<br>
<br>
[676]Raimons le prince d'Antioche oï la nouvelle que le roy Loys de France<br>
estoit arrivé en sa terre et près de luy: grant joye en eut, car il avoit<br>
moult désirée sa venue. Il prist avec luy des greigneurs barons de sa terre<br>
et belle compaignie d'aultres gens et luy alla au devant: grant joye luy<br>
fist et grant honneur, dedens la cité d'Antioche le mena luy et toute sa<br>
gent. Le clergié et le peuple de la ville le receurent à procession moult<br>
honnorablement et liement. Le prince se péna de faire quanqu'il cuida qui<br>
deust plaire au roy. En France mesme quant il oï dire qu'il estoit croisié<br>
luy avoit-il envoié grans présens et riches joyaulx pour ce qu'il avoit<br>
espérance que par l'ayde des François il deust conquerre cités et chasteaux<br>
sur ses ennemis et croistre bien en loing la puissance de la cité<br>
d'Antioche, bien cuidoit estre seur que la royne de France Alienor luy<br>
deust aydier et mettre son seigneur en telle volenté; cuar ele venoit en<br>
celui pélerinage, et estoit niepce le prince, fille de son frère ainsné le<br>
conte Guillaume de Poictiers. De tous les barons de France qui avec le roy<br>
estoient venus n'en y eut oncques nul à qui le conte ne fist grant honneur;<br>
et donna grans dons à chascun selon ce qu'il estoit. Par les hostels les<br>
alloit veoir, de parolles s'acointa à chascun moult honnorablement et<br>
débonnairement. Tant se fioit en l'ayde du roy qu'il luy fu jà advis que<br>
les cités de Halape, Césaire et les autres forteresses aux Turs qui près de<br>
luy estoient venissent légièrement en sa main. Sans faille ce peust bien<br>
estre advenu qu'il pensoit, sé le roy eust eu volenté de ce enprendre, car<br>
les Turs avoient grant paour de sa venue, si qu'il ne pensoient mie à tenir<br>
contre luy leurs forteresses, ainsois avoient certain propos de tout<br>
laissier et de fouyr s'il adressoit celle part.<br>
<br>
Note 676: <i>Guill. de Tyr, liv, XVI., § 27.</i><br>
<br>
Le prince qui la volenté le roy avoit essaiée par plusieurs fois privéement<br>
n'y trouvoit mie ce qu'il voulsist. Un jour vint à luy devant ses barons et<br>
luy fist les requestes au mieulx qu'il sceut. Maintes raisons luy monstra<br>
que s'il vouloit à ce entendre, moult feroit grant proffit à son ame et<br>
acquerroit la louenge du siècle, et la crestienté accroistroit de trop<br>
grant chose. Le roy se conseilla et puis luy respondi qu'il estoit voué au<br>
sépulcre, et que mesmement pour là aller s'estoit-il croisié et que depuis<br>
qu'il estoit parti de son pays il avoit eu mains encombriers, pour ce<br>
n'avoit talent de prendre nulles guerres jusques atant qu'il eust son<br>
pellerinage parfait; et après ce, il orroit volentiers parler le prince et<br>
les autres barons de la terre de Surie, et par leur conseil feroit à son<br>
pouvoir le profit de la besongne Nostre-Seigneur.<br>
<br>
Quant le prince oï qu'il ne feroit rien vers luy de ce qu'il pensoit, trop<br>
le prist à mal. Et tant comme il put pourchassa contre le roy et de le<br>
courroucier se péna en toutes manières, si que la royne sa femme mist-il en<br>
tel point qu'elle le voulut laissier et se départir de luy. Maintes gens<br>
firent assavoir au roy que le prince luy pourchassoit mal. Tantost eut<br>
conseil à ses hommes celéement et par leur accord s'en yssi de nuit de la<br>
cité d'Antioche si que ne le sceurent pas tous; dont n'eut mie telle<br>
procession au départir comme il avoit eu à l'entrée. Assez y eut gens qui<br>
dirent par la terre[677] que le roy n'avoit pas fait son honneur de s'en<br>
partir ainsi du pays.<br>
<br>
Note 677: L'auteur des <i>Gesta</i> ajoute: <i>Nec immerito</i>. Et Guillaume<br>
de Tyr semble pencher pour cette opinion défavorable. Nos chroniques<br>
ont jugé convenable de passer ce que dit d'Alienor Guillaume de Tyr:<br>
«Uxorem enim in idipsum consentientem, quæ una erat de fatuis<br>
mulieribus, aut violenter, aut occultis machinationibus, ab eo rapere<br>
proposuit. Erat... mulier imprudens, et contra dignitatem regiam<br>
legem negligens maritalem, tori conjugalis fidem oblita.»<br>
(Lib. XVI, c. 27.)<br>
<br>
<br>
XII.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment l'empereur d'Alemaigne s'en parti de Constantinoble, li et son ost<br>
qui remés li fu, et ala parfaire son pélerinage en la sainte cité de<br>
Jherusalem.</i><br>
<br>
<br>
[678]Conrat l'empereur d'Allemaigne avoit séjourné tout l'iver en la cité<br>
de Constantinoble et l'empereur Manuel luy avoit assez fait mains<br>
compaignies et mains honneurs, si comme il afferoit à si haut homme. Quant<br>
le nouveau tems fu venu, l'empereur Conrat eut volenté de parfaire son<br>
pellerinage et d'aller en Jhérusalem. L'empereur Manuel luy fist<br>
appareiller la navie telle comme elle avoit mestier à luy et à ses gens;<br>
grant plenté de riches dons luy envoya au départir. Il entra en mer et les<br>
barons avec luy qui demourés estoient. Si eurent bon vent si que il ne<br>
demoura guères qu'il arrivèrent au port d'Acre. En la ville séjournèrent un<br>
peu, et puis montèrent ès chevaux et vindrent en Jhérusalem. Le roy<br>
Baudouin et le patriarche Foucher luy vindrent au devant à grant compaignie<br>
de chevaliers, de barons et de bourgeois. Les clercs furent revestus et le<br>
menèrent à procession dedens la cité, le peuple le receut à grant joye.<br>
<br>
Note 678: <i>Gesta Lud. jun., § 16.--Guill. de Tyr., lib. XVI, § 28.</i><br>
<br>
En celle saison mesme arriva au port d'Acre un vaillant homme du royaume de<br>
France bon crestien et de grant cuer, conte de Tholouse; Alphons avoit nom,<br>
fils le bon conte Raymont qui fu si bon prince et fist de si grans euvres<br>
au premier ost des barons quant il prisdrent Antioche et Jhérusalem. Moult<br>
avoit-on cestui attendu longuement en la terre de Surie. Car il avoient<br>
espérance qu'il leur deust tenir grant lieu contre les ennemis de la foy.<br>
De soy estoit-il saige et de grant emprise; mais encore l'honnouroit-on<br>
plus en la terre de Surie pour son père que pour luy. Grans biens eust fait<br>
au pays, mais trop tost fu désavancié: car quant il vint d'Acre pour aller<br>
en Jhérusalem pour véoir le sépulcre et les autres sains lieux, et vint en<br>
la cité de Césaire qui siet en la marine, illecques un fils du déable, l'en<br>
ne scet qui ce fu né pour quoy il le fist, mais il l'empoisonna de venin<br>
qu'il mist en sa viande. Tantost fu mort le preudomme; grant deul en firent<br>
riches et povres par toute Surie.<br>
<br>
<br>
XIII.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment le roy de France vint en Jhérusalem pour son voiage acomplir. Et<br>
coment il firent une assemblée en la cité de Acre, pour traitier du preu de<br>
la crestienté.</i><br>
<br>
<br>
[679]En la cité de Jhérusalem vint la nouvelle que le roy de France estoit<br>
parti d'Antioche et s'en venoit tout droit vers la terre de Triple. Le roy<br>
de Jhérusalem eut conseil à ses barons et envoya contre luy le patriarche<br>
Foucher, pour luy prier et requerre que sans demourance se tirast vers la<br>
saincte cité où l'empereur d'Allemaigne et le roy Baudouin l'attendoient.<br>
Sans faille il s'attendoient et se doubtoient que le prince d'Antioche ne<br>
s'accordast à luy et le fist retourner vers la sienne terre, ou que le<br>
conte de Triple qui son cousin estoit ne le fist demourer en son pays. La<br>
terre qui oultre mer estoit que les crestiens tenoient à ce jour estoit<br>
toute partie en quatre baronnies. La première estoit devers midi, c'estoit<br>
le royaume de Jhérusalem qui commençoit d'un ruisseau qui est entre Gibelet<br>
et Barut[680]; ce sont deux cités de la terre de Fenice qui sient en la<br>
marine: et finist ès désers qui sont oultre le Daron, si comme l'en va vers<br>
Egypte. Je appelle le royaume baronnie, pour ce qu'il estoit ainsi petit.<br>
La seconde baronnie estoit devers Bise, c'estoit la conté de Triple, et<br>
commencoit au ruisseau que je vous ay dit[681], et duroit jusques à un<br>
autre ruisseau qui est entre Marlenée[682] et Valenie, ce sont deux cités<br>
près de la marine. La tierce estoit la terre d'Antioche qui commençoit de<br>
ce dernier russel et duroit vers soleil couchant jusques à la cité de Tarse<br>
en Sécile[683]: la quarte baronnie estoit la conté de Roches qui commençoit<br>
d'une forest que l'en appelle Marris et duroit devers Orient oultre le<br>
fleuve d'Eufratte jusques en Payennie. Ces quatre princes estoient grans<br>
hommes et puissans.<br>
<br>
Note 679: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 17.--<i>Guill. de Tyr., lib.</i> XVI, § 29.<br>
<br>
Note 680: Les anciennes villes de <i>Biblos</i> et <i>Beryte</i>.<br>
<br>
Note 681: L'ancien <i>Tamyras</i>.<br>
<br>
Note 682: <i>Marlenée.</i> Les Gesta disent <i>Marnelia</i>, et Guillaume de<br>
Tyr <i>Maraclea</i>; ce doit être <i>Margat</i>. L'ancienne <i>Marathus-Valenie</i>,<br>
l'ancienne <i>Balanca</i>.<br>
<br>
Note 683: <i>Secile.</i> Cilicie.--<i>Roches.</i> Edesse.<br>
<br>
Quant il oïrent parler premièrement de la venue l'empereur d'Allemaigne et<br>
du roy de France, chascun d'eux eut grant espérance que par la venue d'eux<br>
peust bouter ses ennemis les Turs arrières, et les termes de son povoir<br>
mettre bien avant; car n'y avoit celluy d'eux tous qui n'eust en sa marche<br>
bien près de Turs et bonnes cités et fortes que désiroient moult à<br>
conquerre s'il eussent peu. Et pour ce estoient tous en grant suspens pour<br>
eux accroistre; et chascun avoit envoyé lettres et riches joyaux à ces deux<br>
grans princes et aux barons mesmes pour les attraire vers soy. Le roy<br>
Baudouin cuidoit avoir meilleur droit en ce que le roy de France venist<br>
vers luy que les autres n'avoient, car il estoit parti de son pays pour<br>
visiter les sains lieux de Jhérusalem, d'autre part l'empereur estoit jà là<br>
qui l'attendoit. Si estoit droit doncques que le roy deust plus tost aller<br>
là que demourer ailleurs pour son pellerinage parfaire, et prendre conseil<br>
entre luy et l'empereur des besongnes de la crestienté. Toutes voies pour<br>
ce qu'il se doubtoit que les autres barons ne le receussent, envoya-il à<br>
luy le patriarche, si comme je vous ay dit, qui luy monstra moult bien par<br>
maintes raisons qu'il devoit mieux aller en Jhérusalem qu'ailleurs. Le roy<br>
le creut et s'en alla sans demourance jusques en Jhérusalem. Là le<br>
receut-on à moult grant feste: tous ceux de la ville luy yssirent hors à<br>
l'encontre et mesmement les clers à toutes les processions.<br>
<br>
Le roy et les autres barons le menèrent par les sains lieux qu'il avoit<br>
moult désiré à véoir.<br>
<br>
Quant il eut faites ses oroisons, à son hostel le menèrent qui fu riche et<br>
habandonné. La court fu plenière et habondant de toutes choses[684]. Le<br>
lendemain prindrent conseil l'empereur, le roy de France et le roy de<br>
Surie, le patriarche et les autres qui là estoient, des affaires de la<br>
terre, coment il seroient menés. Et par la volenté de tous fu accordé que<br>
l'en prist un jour qu'il assemblassent tous en la cité d'Acre et<br>
regardassent tous en quelle manière il pourroient mieux faire le preu de la<br>
crestienté. Le jour vint, si s'assemblèrent tous les grans hommes qui venir<br>
y peurent.<br>
<br>
Note 684: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 18.<br>
<br>
<br>
XIV.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Des noms de ceulx qui furent à ceste assemblée en Acre, pour faire la<br>
besoigne Nostre-Seigneur.</i><br>
<br>
<br>
[685]Conrat l'empereur d'Allemaigne fu à ce parlement et messire Othes son<br>
frère qui preux estoit et clerc, et évesque de Frisingue; Estienne évesque<br>
de Mez en Loheraine; Henry évesque de Toul frère le conte Thierry de<br>
Flandres; Theodins qui né estoit de Thiesche terre, évesque de Port[686],<br>
qui par le commandement l'apostole estoit légat en l'ost l'empereur. Des<br>
princes de l'empire y fu Henry duc d'Ostrice frère l'empereur et un autre<br>
duc qui avoit nom Guelphes, riche homme et puissant; Ferry le duc de Souave<br>
nepveu de l'empereur, fils de son frère ainsné qui fu empereur, et bien<br>
gouverna l'empire par sens et par vigueur; Hernault le marquis de Véronne<br>
et Bertous de Andes qui puis fu duc de Bavière; Guillaume le marquis de<br>
Montferrat serourge l'empereur; le conte de Blandras qui avoit la seur au<br>
marquis Guillaume espousée; ambeduis estoient haulx hommes de Lombardie.<br>
Tous furent avec l'empereur, des autres y eut assez.<br>
<br>
Note 685: <i>Guill. de Tyr, liv.</i> XVII, § 1.<br>
<br>
Note 686: <i>De Port.</i> «Portuensis.»--<i>Tiesche.</i> Allemande.<br>
<br>
De l'autre part fu Loys le roy de France, et Geuffroy l'évesque de Lengres,<br>
Arnoul évesque de Lisieux, Guillaume de Florence prestre cardinal de<br>
l'églyse de Rome, au titre Sainte Chrysogone, légat du pape en l'ost du roy<br>
de France; le conte Robert du Perche qui estoit frère le roy; Henry le fils<br>
du viel conte Thibaut de Champaigne, jeune homme vaillant et large et de<br>
grant cuer, et avoit à femme la contesse Marie fille le roy de France. Avec<br>
eux estoit le conte Thierry de Flandres, riche prince et puissant, serourge<br>
estoit le roy Baudouin. Si estoit là Yves de Neesle en l'éveschié de Noyon,<br>
un home biaus et saige; mains autres preudomes eut du royaume de France que<br>
l'on ne peut mie tous nommer. De la terre d'outre mer fu le roy Baudoin et<br>
sa mère la bonne dame, saige et vigoreuse et de bonne contenance. Évesques<br>
y avoit assez; il y fu Fouchier le patriarche de Jhérusalem, Baudouin<br>
archevesque de Césaire, Robert archevesque de Nazareth, Roger évesque<br>
d'Acre, Bernard évesque de Saiette, Guillaume évesque de Baruth, Adan<br>
évesque de Belinas[687], Girard évesque de Bethleem, Robert maistre du<br>
temple, Raymont maistre de l'ospital.<br>
<br>
Note 687: <i>Belinas.</i> L'ancienne <i>Panéas</i>.<br>
<br>
Des barons y furent Manassier, le connestable le roy Baudouin, Elinans de<br>
Tabarie, Gérard de Saiette, Gaultier de Césaire, Payen sire de la terre<br>
outre le fleuve Jourdain, Hunfrois de Thoron, Guillaume de Baruth. Assez en<br>
y eut d'autres qui tous estoient assemblés dedens la cité d'Acre pour<br>
prendre conseil en quelle partie on pourroit mieux faire la besongne<br>
Nostre-Seigneur de affébloier ses ennemis et de croistre le povoir des<br>
crestiens.<br>
<br>
<br>
XV.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment le conseil fu pour aler assegier la cité de Damas.</i><br>
<br>
<br>
[688]Maintes paroles y eut dites en ce conseil et pluseurs raisons<br>
monstrées, pour mener l'ost des crestiens en diverses parties. Mais au<br>
dernier s'accordèrent tous à une chose et fu ferme le conseil à ce que on<br>
iroit assegier la cité de Damas. Le ban fu crié que à un jour qui fu mis<br>
venissent tous appareillés, chascun selon son povoir, en la cité de<br>
Tabarie. Ce fu en l'an de l'Incarnacion Nostre-Seigneur mil cent<br>
quarante-sept, le quinzième jour de may. Ces haulx hommes qui venus<br>
estoient en pellerinage et les autres du royaume de Jhérusalem, et tous à<br>
cheval et à pié, vindrent en la cité de Tabarie[689] qui est appellée en<br>
l'évangile Césaire Phelippe. La vraye croix fu là apportée, si comme il<br>
estoit de coustume au temps de lors, car elle alloit la première ès grans<br>
besongnes. Illec parlèrent les grans hommes à ceux de la terre qui bien<br>
sçavoient l'estre du païs et mesmement la situation de la cité de Damas.<br>
Ceux donnèrent conseil aux barons que on mist peine que les jardins de<br>
Damas fussent premièrement pris, car il ataignoient une grande partie de la<br>
ville et moult y a grant forteresse où les Turs de la ville se fioient<br>
trop. Bien sembloit estre voir que sé l'en povoit les jardins prendre, la<br>
cité ne se tendroit pas longuement. Le lendemain il murent tous ensemble et<br>
passèrent le mont de Libane qui est moult renommé en l'Escripture, et si<br>
est entre ces deux cités Belinas et Damas. Et quant il furent descendus de<br>
celle montaigne il vindrent jusques à une ville qui a nom Daire. Illec se<br>
logièrent tous ensemble. Moult fu beau l'ost à veoir, car il y avoit grant<br>
plenté de pavillons tous neufs et de maintes manières. Près estoient de la<br>
cité de Damas à quatre lieues ou à cinq, si qu'il povoient véoir tout<br>
plainement la ville. Les Turs mesmes qui dedens estoient montoient ès murs<br>
et sur les tours, pour regarder l'ost dont il avoient trop grant paour.<br>
<br>
Note 688: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 19.--<i>Guill. de Tyr, liv.</i> XVII, § 2.<br>
<br>
Note 689: Il falloit ajouter avec le <i>Guill. de Tyr</i> latin: <i>Et de là<br>
à Panéas qui est</i>, etc.<br>
<br>
<br>
XVI.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment la noble baronie des crestiens assegièrent la cité de Damas par les<br>
jardins, dont il orent moult à faire.</i><br>
<br>
<br>
[690]Damas est la greigneur cité d'une terre qui a nom la Mendre Surie, qui<br>
est appellée par autre nom la Fenice de Libane, dont le prophète dit: Le<br>
chief de Surie Damas un sergent d'Abraham la fonda qui estoit appellé<br>
Damas; de luy fu elle ainsi nommée. Elle siet en un plain de quoy la terre<br>
est are[691], stérile et brehaigne, sé ce n'est tant comme les<br>
gaigneurs[692] la font fertille et plentureuse, par un fleuve qui descent<br>
de la montaigne qu'il mènent par conduis et par chaneaus, là où mestier<br>
est, devers la partie d'orient. Ès deux rives de ce fleuve croist moult<br>
grant plenté d'arbres qui portent fruit de toutes manières. Si comme il fu<br>
jour et l'ost des crestiens fu armé ainsi comme il estoit devisé, de toutes<br>
leur gens ne firent que trois batailles. Le roy d'oultre mer avoit la<br>
première, pour ce que ses gens sçavoient mieux le pays que les pellerins<br>
estranges qui y estoient venus. La seconde fist le roy de France pour<br>
secourre, sé mestier fust, à ceux qui les premiers alloient. L'arrière<br>
garde fist l'empereur et ceux qui de sa terre estoient. En celle manière<br>
s'en allèrent vers la cité, et estoit vers le soleil couchant celle part<br>
dont nos gens venoient. Les jardins estoient devers bise qui durent bien<br>
quatre lieues ou cinq, tous plains d'arbres si grans et si espés que ce<br>
sembloit une grant forest, selon ce que chascun y a son jardin clos de murs<br>
de terre: car en ce pays n'a mie plenté de pierres. Les sentiers y sont<br>
moult estrois d'un vergier à autre; mais il y a une commune voye qui va à<br>
la cité où va à paine un homme atout son cheval chargié de fruit. De celle<br>
part est la cité trop forte pour les murs de pierres dont il y a tant et<br>
pour les ruisseaux qui cueurent par tres-tous les jardins et pour les<br>
estroictes voyes qui sont bien clouses deçà et delà. Accordé fu que par là<br>
s'en iroit tout l'ost vers la cité pour deux choses: l'une ce fu que sé les<br>
jardins estoient pris, la ville seroit ainsi comme desclose et demie prise;<br>
l'autre si fu qu'il y avoit là grant plenté du fruis tous meurs par les<br>
arbres qui grant mestier aroient en l'ost, et pour les eaues qui celle part<br>
couroient, dont l'ost avoit bien mestier et pour les hommes et pour les<br>
chevaux.<br>
<br>
Note 690: <i>Gesta Ludov. jun.</i>, § 20.--<i>Guill. de Tyr, liv.</i>XVII, § 3.<br>
<br>
Note 691: <i>Are.</i> Aride.<br>
<br>
Note 692: <i>Gaigneurs.</i> «Agricolæ.»<br>
<br>
[693]Le roy Baudoin commanda que ses gens se missent dedens les jardins:<br>
mais trop y eut grant force à aller par là; car derrière les murs de terre,<br>
deçà et delà des sentiers, y avoit grant plenté de Turs qui ne finoient de<br>
traire par archières qu'il avoient faictes espesséement, et à ceux ne<br>
povoient avenir les nostres. Si en y avoit assez de ceux qui se mettoient<br>
appertement en la voye contre eux et leur deffendoient le pas, car tous<br>
ceux qui povoient armes porter s'estoient mis hors et deffendoient à leur<br>
povoir que nos gens ne guaignassent les jardins. Il y avoit de lieux en<br>
lieux bonnes tournelles et haultes que les riches hommes de Damas y avoient<br>
fait faire pour eux logier, sé mestier estoit, quant il faisoient cueillir<br>
leurs fruis; ycelles tours estoient lors moult bien garnies d'archiers qui<br>
grant mal faisoient à nos gens. Et quant on passoit près de ces tournelles,<br>
on gettoit sur eux de grosses pierres; moult estoient à grant meschief:<br>
souvent les feroit-on de glaives par les archières des murs de terre qui<br>
estoient deçà et delà. Assez en occirent en celle manière et hommes et<br>
chevaux, si que maintes fois se repentirent les barons de ce que il avoient<br>
empris asseoir la ville, de celle part.<br>
<br>
Note 693: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 21.<br>
<br>
<br>
XVII.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment les nos gaignièrent les jardins et le fleuve à grant paine et<br>
chacièrent les Tiers dedens la cité.</i><br>
<br>
<br>
[694]Grant despit en prist sur soy le roy Baudouin et tous les barons. Bien<br>
virent qu'il ne pourroient en telle manière passer jusques à la ville, sans<br>
trop grant dommaige. Lors se tournèrent ès costés de la voye et<br>
commencièrent à dérompre et à abattre les murs de terre. Les Turs qu'il<br>
trouvèrent dedens la closture de ces mars sourprisrent, si qu'il ne les<br>
laissèrent mie passer outre les autres murs, ainçois en occirent assez et<br>
mains en retindrent pris. Ainsi le firent les nostres ne sçay en quans<br>
lieux.<br>
<br>
Note 694: <i>Guill. de Tyr, liv.</i> XVII, § 4.<br>
<br>
Quant les Turs, qui estoient espandus par les jardins, virent que les<br>
nostres alloient ainsi abattant les murs et occiant la gent, trop furent<br>
espovantés; si s'en fouirent vers la ville. Les jardins laissièrent et s'en<br>
fouirent à grans routes dedens la cité. Lors allèrent les nostres tout à<br>
bandon[695] parmi les sentiers; mais les Turs s'estoient bien pensés que<br>
les nostres auroient mestier de venir au fleuve pour abeuvrer eux-mesmes et<br>
leurs chevaux: et pour ce, si tost comme il s'apperceurent que la cité<br>
seroit assiégée de celle partie, il garnirent moult bien la rive du fleuve<br>
d'archiers et d'arbalestriers. De chevaliers y misrent assez pour garder<br>
que les nostres n'approchassent du fleuve. Quant la bataille du roy<br>
Baudouin eut presque passé tous les jardins, grant talent eut de venir au<br>
fleuve qui couroit près des murs de la cité; mais quant il approchèrent,<br>
bien leur fu contredicte l'eaue et furent par force les nostres reboutés<br>
arrière. Après se rallièrent et emprisrent à gaigner l'eaue; aux Turs<br>
assemblèrent et fu l'assault aspre et fier; mais les nostres furent<br>
reboutés arrière. Le roy de France chevauchoit après à tout sa bataille et<br>
attendoit pour secourre aux premiers quant mestier en seroit et qu'il<br>
seroient las. L'empereur, qui venoit derrière, demanda pourquoi il estoient<br>
arrestés; et l'en luy dist que la première bataille s'estoit assemblée aux<br>
Turs qu'il avoient trouvé hors de la ville.<br>
<br>
Note 695: <i>A bandon.</i> A qui mieux mieux.<br>
<br>
Quant les Thiois qui peu scevent de tous atiremens d'armes et sont une gens<br>
qui rien ne peuvent souffrir[696] oïrent ce, tantost se désordonnèrent et<br>
coururent tous à desroy; et l'empereur mesme y fu; parmi la bataille le roy<br>
de France passèrent tous sans conroy jusques à tant qu'il vindrent aux<br>
poignéis sur l'eaue. Lors descendirent tous de sus leur chevaux et misrent<br>
les escus devant eux, et tindrent les longues espées, asprement coururent<br>
sus aux Turcs, si que il ne leur peurent résister et ne demoura guères<br>
qu'il laissièrent l'eaue et se misrent dedens la ville[697]. L'empereur<br>
fist à celle venue un coup de quoy l'on doit à tousjours mais parler; car<br>
un Turc le tenoit moult de près qui estoit armé de haubert. L'empereur fu à<br>
pié et tenoit en sa main une moult bonne espée. Il féri le Turc entre le<br>
col et la senestre espaule, si que le coup descendi parmi le pis au destre<br>
costé. La pièce chéi qui emporta le col et la teste et le senestre bras.<br>
Les Turcs qui ce virent ne s'arrestèrent plus illec, ainçois s'en fouirent<br>
en la ville. Quant il racomptèrent aux autres le coup qu'il avoient veu, il<br>
n'y eut si hardi qui n'eust paour, si que tous furent désespérés qu'il ne<br>
se peussent tenir contre telles gens.<br>
<br>
Note 696: Le traducteur transforme en reproche une observation de<br>
Guillaume de Tyr qui n'avoit pas ce caractère: «Imperator... tam ipse<br>
quam sui de equis descendentes et facti pedites (sicut mos est<br>
Theutonicis, in summis necessitatibus, bellica tractare negotia).»<br>
<br>
Note 697: <i>Gesta Ludov. jun.</i>, § 22.<br>
<br>
<br>
XVIII.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment l'ost fu délogié des jardins par le conseil d'aucuns princes<br>
desloyaux et traitres de Surie qui firent entendant qu'il prendroient la<br>
cité de l'autre part, dont elle n'avoit garde de assaut.</i><br>
<br>
<br>
[698]Le fleuve et les jardins eurent nos gens gaignés tout à délivre[699].<br>
Lors tendirent leur pavillons entour la cité. Grant doutance eurent les<br>
Sarrasins en toutes manières; si montèrent sus les murs et regardèrent<br>
l'ost qui trop estoit beau, quant il fu logié. Bien se pensèrent que si<br>
grans gens avoient bien povoir de conquerre leur ville. Paour eurent moult<br>
grant qu'il ne fissent aucune saillie soudainement par quoy il entrassent<br>
dedens et les occissent tous. Pour ce prisrent conseil entre eux et fu<br>
accordé que par toutes les rues de la ville de celle partie où le siège<br>
estoit, l'en mist de bonnes barres de gros bois en plusieurs lieux. Pour ce<br>
le firent que sé les nostres se mettoient dedens, tandis comme il<br>
entendroient à copper les barres, que les Turs s'en peussent aller par les<br>
portes et mener à sauveté leur femmes et leur enfans. Bien sembloit qu'il<br>
n'eussent mie couraige de la ville deffendre moult longuement, s'il<br>
estoient à meschief, quant il s'atournoient jà à fouir[700]. Assez estoit<br>
légière chose de faire si grant fait que de prendre la cité de Damas, sé<br>
Nostre-Seigneur y eust voulu ouvrer. Mais pour les péchés de la crestienté<br>
et pour ce, par aventure, qu'il destinast celle grant chose à faire et<br>
acomplir par autres gens en aucun temps, souffrit que la malice au déable<br>
qui cueurt tousjours et est preste à mal destourba celle haute besongne.<br>
Mains Sarrasins y avoit jà qui avoient troussé toutes les choses qu'il<br>
prétendoient à emporter quant il s'enfuiroient. Mais les plus saiges de la<br>
cité se pourpensèrent que des barons de la terre y avoit mains qui estoient<br>
de trop grant convoitise; bien cogneurent que les cuers des crestiens qui<br>
là estoient assemblés ne vaincroient-il mie par bataille, pour ce voulurent<br>
essayer à vaincre les cuers d'aucuns par avarice. Si envoyèrent à ces gens<br>
leur avoir qui est moult grant et leur promisrent et bien leur asseurèrent<br>
que ainsi le feroient comme il leur promettoient, s'il povoient tant faire<br>
que le siège se partist d'illec. Bien est voir que ces barons furent de la<br>
terre de Surie; mais leur lignaiges né leur noms né les terres que il<br>
tenoient ne nomme pas l'ystoire[701], espoir, pour ce qu'il y avoit encore<br>
de leur hoirs qui pour rien ne l'eussent souffert. Ces barons qui avoient<br>
empris le mestier Judas de pourchascier la traïson contre Nostre-Seigneur<br>
vindrent à l'empereur et au roy de France et au roy de Jhérusalem qui moult<br>
les créoient et leur disrent que ce n'avoit pas esté bon conseil d'assiéger<br>
la cité par devers les jardins, car elle y estoit plus forte à prendre que<br>
de nulle autre partie: pour ce disrent qu'il requeroient à ces grans<br>
seigneurs et leur louoient en bonne foy que avant qu'il gastassent là leurs<br>
peines et perdissent leur temps, il feroient l'ost remuer et asseoir la<br>
cité en ce costé qui estoit tout droit contre celluy qu'il avoient assis.<br>
Car, si comme il disoient, ès parties de la ville qui sont contre Orient et<br>
contre Midi n'avoit né jardin né arbre qui destourber les péust à venir là;<br>
le fleuve n'y couroit mie qui fust fort à gaigner. Les murs estoient illec<br>
bas et fèbles, si qu'il n'y convenoit jà engins à drecier, ainsois pourroit<br>
bien estre pris de venue.<br>
<br>
Note 698: <i>Guillaume de Tyr, liv.</i> XVII, § 5.<br>
<br>
Note 699: <i>A delivre.</i> Sans réserve aucune.<br>
<br>
Note 700: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § XXIII.<br>
<br>
Note 701: C'est-à-dire: Guillaume de Tyr.<br>
<br>
Quant les princes et les autres barons les oïrent ainsi parler, bien<br>
cuidièrent qu'il le déissent en bonne foy et en bonne entencion. Si les<br>
creurent et firent crier parmi l'ost que tous se deslogeassent et<br>
suivissent les barons qu'il leur nommèrent. Les traitres se misrent devant;<br>
tout l'ost menèrent près de la ville jusques à tant qu'il furent en la<br>
partie de quoy il scavoient de vray qu'elle n'avoit garde d'assaut et où<br>
l'ost avoit plus grant souffrete de toutes choses, si qu'il ne pourroient<br>
illec longuement demourer. Là demourèrent les barons et les princes et<br>
firent l'ost logier tout entour. Si n'eurent guères demouré en celle place<br>
qu'il s'apperceurent certainement que trahis estoient et que par grant<br>
malice les avoit-on fait illec venir: car il avoient perdu le fleuve de<br>
quoy si grant plenté de gens ne se povoient passer; et aussi les fruis des<br>
jardins dont il avoient assez aise et délit.<br>
<br>
<br>
XIX.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment l'ost des Crestiens, vilainement traï, laissa le siège de Damas<br>
pour la grant souffraite qu'il orent de vivres.</i><br>
<br>
<br>
[702]Viande commença du tout à faillir en l'ost, si que tous en eurent<br>
grant souffrete et mesmement les pélerins des estranges terres: car il n'en<br>
povoit point venir de Surie, et ceux en estoient povrement garnis pour ce<br>
que on leur avoit fait entendant que la cité seroit prise où il en<br>
trouveroient assez. Car elle ne se pourroit tenir en nulle manière, ce<br>
disoit-on: pour ce ne se voulurent-il guères chargier de viandes. Quant il<br>
se virent en tel point que toutes choses leur failloient qui mestier leur<br>
avoient, trop furent courroucés et esbahis, né ne s'entremirent oncques<br>
d'assaillir la ville, car ce eust esté paine perdue, et aussi de retourner<br>
en la place où il se logièrent premièrement n'eust pas esté légière chose:<br>
car si tost comme il furent partis, les Turs issirent hors hastivement<br>
illec et tant y firent de barres de fors bois espès et longs, où il misrent<br>
si grant plenté d'archiers et d'arbalestriers que ce eust esté plus légière<br>
chose de prendre une fort cité que de demourer illec. Du demourer en la<br>
place sçavoient-il de voir que ce ne povoit estre, car il ne povoient avoir<br>
né à boire né à mengier. Pour ce parlèrent ensemble le roy de France et<br>
l'empereur, et disrent que ceux de la terre en la foy desquels et en la<br>
loyauté il avoient mis leur corps et leur hommes pour la besongne<br>
Jhésucrist, les avoient trahis très desloyaument et les avoient amenés en<br>
ce lieu où il ne povoient faire le profit de crestienté né leur honneur.<br>
Pour ce s'accordèrent tous qu'il s'en retournassent d'illec el bien se<br>
gardassent désormais de traïson.<br>
<br>
Note 702: <i>Gesta Lud. jun., § XXIV.--Guill. de Tyr., liv. XVII, § 6.</i><br>
<br>
En telle manière s'en partirent les deux plus haulx hommes et les plus<br>
puissans de crestienté qui riens n'y firent à celle fois qui fust<br>
profitable né honnorable à Dieu né au siècle. Moult commencièrent à<br>
desplaire à ces grans hommes les besongues de la saincte terre né riens ne<br>
vouldent puis entreprendre. La menue gent de France disoient tout en appert<br>
aux Suriens que ce ne seroit bonne chose de conquerre les cités; car néis<br>
les Turs y valoient mieux qu'il ne faisoient. Jusques au temps que celle<br>
chose fust ainsi avenue demouroient volentiers les gens de France et assez<br>
légièrement au royaume de Jhérusalem et mains grans biens y avoient fais.<br>
Mais depuis ce temps ne peurent estre si d'accord à ceux du pays comme il<br>
estoient devant; et quant il venoient aucunes fois en pellerinage si s'en<br>
retournoient-il au plus tost qu'il povoient.<br>
<br>
<br>
XX.<br>
<br>
ANNEE: 1147.<br>
<br>
<i>Coment il fu enquis diligeamment par qui ceste traïson fu faite; et coment<br>
toute la baronie fu mal encoragié vers ceux de Surie, qui ceste grant<br>
félonnie avoient pourchacié.</i><br>
<br>
<br>
[703]Pluseurs gens se misrent maintes fois en enqueste de demander aux<br>
saiges hommes qui avoient esté a celle besongne pour savoir certainement<br>
coment et par qui celle traïson avoit esté faicte et pourparlée. Celluy<br>
mesmes qui ceste hystoire fist[704] le demanda pluseurs fois à maintes gens<br>
du pays: diverses raisons en rendoit-on. Les uns disoient que le conte de<br>
Flandres fu plus achoisonné[705] de ceste chose que nul autre, non pas pour<br>
ce qu'il en sceust rien né qu'il consentist la traïson, car si tost comme<br>
il vit que les jardins de Damas estoient gaingnées et le fleuve pris par<br>
force, bien luy fu avis que la cité ne se tendroit pas longuement. Lors<br>
vint à l'empereur et au roy de France et au roy Baudouin et leur pria moult<br>
doucement qu'il luy donnassent celle cité de Damas quant elle seroit prise<br>
et conquise. Ce mesme requist-il aux barons de France et d'Allemaigne qui<br>
bien s'i accordèrent, car bien leur promettoit que bien la garderoit et<br>
loyaument et bien guerroierait leur ennemis.<br>
<br>
Note 703: <i>Gesta Lud. jun., § XXV.--Guill. de Tyr., lib. XVII, § 7.</i><br>
<br>
Note 704: C'est-à-dire: Guillaume de Tyr, dont on reproduit<br>
exactement le sommaire. «Memini me frequenter interrogasse et sæpius<br>
prudente-viros.... ut compertum historiæ mandarem præsenti, quænam<br>
tanti mali causa fuerit.... Quorumdam erat opinio quod comitis<br>
Flandrens sium factum quoddam occasionem præstiterat huic malo....»<br>
<br>
(Will. Tyr., lib. XVII, c. 7.)<br>
<br>
Note 705: <i>Achoisonné.</i> Inculpé, soupçonné.<br>
<br>
Quant les barons de Surie l'oïrent dire, grans courroux en eurent et grant<br>
desdaing de ce que le haut prince qui tant de terre avoit en son pays et<br>
estoit là venu en pellerinage vouloit ores gaingner en celle manière l'un<br>
des plus nobles et riches membres du royaume de Surie. Mieux leur sembloit,<br>
sé le roy Baudouin ne la retenoit en son demaine, que l'un d'eux la déust<br>
avoir. Car il sont tousjours en contens et en plais aux Sarrasins et, quant<br>
les autres barons retournent en leurs pays, il ne se meuvent, car il n'ont<br>
riens ailleurs. Et pour ce qu'il leur sembloit que celluy voulsist tollir<br>
le fruit de leur travail, plus bel leur estoit que les Turs la tenissent<br>
encore qu'elle fust donnée au conte de Flandres. Pour ce destourber<br>
s'accordèrent à la traïson faire. Les autres disoient que le prince Raymont<br>
d'Antioche qui trop estoit malicieux, puis que le roy de France se fu parti<br>
de luy par mal, ne cessa de pourchascier à son povoir coment luy rendroit<br>
ennui et destourbier de son honneur. Pour ce manda aux barons de Surie qui<br>
estoient ses acointes et leur pria de cuer qu'il missent toute la paine<br>
qu'il pourroient à destourber la louenge et le pris du roy, si qu'il ne<br>
fist chose qui honnorable fust. Par sa prière avoient-il ce pourchascié.<br>
<br>
Les tiers dient la chose ainsi comme vous oïstes premièrement, que par<br>
grant avoir que les Turs donnèrent aux barons fu celle desloyauté faicte.<br>
<br>
[706]Grant joye eut en la cité de Damas quant virent ainsi en aller si<br>
grant gent qui contre eux estoient assemblés. Encontre ce tout le royaume<br>
de Jhérusalem en fu courroucié et desconforté. Et quant ces grans hommes<br>
s'en furent partis si fu assigné un grant parlement où assemblèrent tous<br>
les haus barons et les meneurs. Là fu dit que bonne chose seroit qu'il<br>
fissent un grant fait dont Nostre-Seigneur fust honnouré et par quoy l'en<br>
parlast d'eux à tousjours mais en bien. Illec fu ramentu que la cité<br>
d'Escalonne estoit encore au povoir des mescréans, qui séoit au milieu du<br>
royaume, si que sé l'en la vouloit assiéger, de toutes pars pourroient<br>
venir viandes en l'ost pour quoy ce seroit légère chose de prendre la<br>
ville, qui longuement ne se pourroit tenir contre si grans gens. Assez fu<br>
parlé entre eux de celle chose. Mais rien n'en fu accordé pour ce qu'il y<br>
avoit destourbeurs qui mieux s'en amoient retourner que assiéger cités en<br>
Surie. Si n'estoit mie de merveilles sé les estranges pellerins de France<br>
et d'Allemaigne avoient perdu le talent de bien faire en la terre, quant il<br>
véoient ceux du pays mesme qui Dieu et eux-mesmes avoient trahi, et le<br>
commun proffit destourbé et empeschié, si comme il apparut devant Damas. Il<br>
sembloit que Nostre-Seigneur ne voulsist rien faire de sa besongne par ses<br>
gens, et se départist le parlement ains que nulle riens y eut empris.<br>
<br>
Note 706: <i>Gesta Lud. jun.</i>, § 26.<br>
<br>
<br>
XXI.<br>
<br>
ANNEE: 1150.<br>
<br>
<i>Coment l'empereur d'Allemaigne s'en parti tantost de Jhérusalem, et s'en<br>
ala en son païs; et le roy de France, quant il ot là séjourné un an, s'en<br>
vint en France.</i><br>
<br>
<br>
[707]L'empereur Conrat vit que l'afaire de la terre d'oultre mer estoit en<br>
tel point que ne povoient pas bien estre les barons d'un accord de faire né<br>
d'emprendre chose qui vaulsist, si que les preud'hommes disoient que<br>
c'estoit hayne de Dieu; et il avoit assez à faire d'entendre à gouverner<br>
son empire. Pour ce fist appareiller sa navie, et prist congié de ceux qui<br>
demouroient et s'en entra ès nefs et s'en revint en son pays. Mais ne<br>
vesqui-il mie plus de deux ans ou de trois, ainsois mourut en la cité de<br>
Paembert[708] et enterré moult honnorablement en la maistre églyse de<br>
l'éveschié. Moult fu bon prince, piteux et débonnaire, grant de corps, fort<br>
et biau chevalier, bon et hardy, bien entéchié de toutes choses. Ferry son<br>
nepveu duc de Souave de qui vous oïstes dire qu'il estoit allé en ce<br>
pellerinage avec son oncle, fu empereur après luy. Jeune homme estoit, mais<br>
de trop grant manière fu saige et vigoreux.<br>
<br>
Note 707: <i>Gesta Lud. jun., § 27.--Guill. de Tyr, liv.</i> XVII, § 8.<br>
<br>
Note 708: <i>Paembert.</i> Les <i>Gesta</i> écrivent: <i>Paembort</i>. C'est<br>
<i>Bamberg</i>, en Franconie.<br>
<br>
[709]Le roy Loys de France quant il eut demouré en la terre un an entier et<br>
ce vint au terme que on appelle au pays le passaige de mars, si fu en<br>
Jhérusalem le jour de Pasques et sa femme et ses barons. Puis prist congié<br>
au roy Baudouin, au patriarche et aux autres de la terre[710]. Les nefs<br>
furent appareillées et il entrèrent ens, sans destourbier s'en vindrent en<br>
France. Après ce que il fu revenu ne demoura pas longuement que la royne<br>
Aliénor se délivra d'une fille qui eut nom Aalis.<br>
<br>
Note 709: Ici, l'édition des <i>Historiens de France</i>, tome XII,<br>
p. 201, termine la lacune qu'elle a laissée dans le texte des<br>
<i>Chroniques de Saint-Denis</i>.<br>
<br>
Note 710: A compter de là, nos chroniques quittent Guillaume de Tyr<br>
et reviennent à l'<i>Historia gloriosi regis Ludovici VII.--Hist. de<br>
France, t. XII</i>, page 127.<br>
<br>
<br>
XXII.<br>
<br>
ANNEE: 1150.<br>
<br>
<i>Coment le roy aida Henry, fils le conte d'Angiers, à conquerre<br>
Normandie, et cil li en fist hommaige; et coment il se révéla contre luy.</i><br>
<br>
<br>
Après ce que le roy Loys fu repairié de la voye de la terre d'oultre mer ne<br>
demoura pas moult que Jouffroy le conte d'Anjou et Henry son fils qui<br>
depuis fu roy d'Angleterre vindrent devant le roy de France et firent leur<br>
complainte du roy Estienne d'Angleterre, et luy monstrèrent que il leur<br>
tolloit par sa force le duchié de Normandie et le royaume d'Angleterre. Et<br>
le roy qui vouloit tenir à droit tous ceux qui soubs luy estoient si comme<br>
il appartient à dignité de roy, et garder à chascun sa droicture, manda ses<br>
osts et entra en Normandie et la prist et puis la rendit à Henry le fils au<br>
conte d'Angiers et puis le receut à homme lige de celle terre mesme. Et<br>
celluy Henry, pour ceste bonté et ceste ayde que le roy luy avoit faicte,<br>
luy donna par ottroy de son père le Vouquessin Normant qui est entre<br>
Epte[711] et Andelle tout quittement. En celle terre sont ces chasteaux et<br>
forteresses: Gisors, Néauffle, Estrepagny, Dangu, Gamaches, Haracheville,<br>
Chasteauneuf, Baudemont, Bray, Tornay[712], Bucaille, Nogent sur Andelle.<br>
<br>
Note 711: «Inter <i>Itam</i> et Andelam.» C'est bien l'Epte, et non pas<br>
l'<i>Iton</i>, comme a traduit sans réflexion M. Guizot.<br>
<br>
Note 712: <i>Tornay.</i> L'<i>Hist. glor. regis Lud.</i> porte <i>Tornucium</i>.<br>
C'est donc plutôt <i>Tourny</i>, aujourd'hui village à trois lieues des<br>
Andelys, que <i>Gournay</i>, d'après la leçon préférée par dom Brial.<br>
<br>
Par ceste manière que vous avez oï restora et rendi le roy Loys Normandie<br>
au tricheur Henry, né pas n'apperceut la tricherie et la desloyauté qu'il<br>
luy basti depuis et pourchassa. Car l'ystoire racompte qu'il se contint<br>
vers luy selon le proverbe au villain qui dit que quant plus on essauce<br>
felon et desloyal de tant plus s'enorgueillist.<br>
<br>
En ceste manière ouvra celluy Henry vers le roy Loys son seigneur qui duc<br>
de Normandie l'avoit fait; et comme orgueilleux et rebelle refusa à faire<br>
et prendre droit en sa court. Le roy qui ceste chose prist en grief et en<br>
eut grant desdaing s'en alla à grant ost au chasteau de Vernon et le prist;<br>
puis en tolli un autre qui a nom le Neuf-Marché. Au derrenier quant celluy<br>
tricheur Henry vit qu'il ne pourvoit durer, si se tourna à mercy en la<br>
manière de tricherie de Regnart; et faignit vraye humilité affin qu'il<br>
peust recouvrer ce qu'il avoit perdu: et promettoit faulsement que jamais,<br>
jour qu'il vesquist, ne dresseroit la teste vers son seigneur. Et le roy<br>
qui tousjours fu doux et débonnaire luy monstra lors mesme sa grant<br>
débonnaireté, car il luy rendit les deux chasteaux qu'il luy avoit tolu.<br>
<br>
<br>
XXIII.<br>
<br>
ANNEE: 1152/1154.<br>
<br>
<i>Coment le roy fu desparti d'Aliénor, sa femme, pour cause de lignage, et<br>
coment il espousa une autre qui eut nom Constance, fille l'empereur<br>
d'Espagne.</i><br>
<br>
<br>
Après ce avint que je ne scay quels gens du lignage le roy vindrent à luy<br>
et luy firent entendant, si comme voir estoit, qu'il y avoit lignage entre<br>
luy et la royne Aliénor et que près estoient du monstrer par serment. Et<br>
quant le roy oï ce, il respondi que contre Dieu né contre saincte églyse ne<br>
la vouloit-il pas tenir à femme. Et pour ceste chose enquerre fist le roy<br>
assembler au chasteau de Baugency le mardi devant Pasques-flouries Huon<br>
l'archevesque de Sens, et fu en celle assemblée Sances l'archevesque de<br>
Rains et Hues celluy de Rouen et celluy de Bourdeaux et plusieurs de leurs<br>
évesques et des barons de France grant partie.<br>
<br>
Lors se tirèrent avant grant partie de ceux qui le lignage vouloient<br>
prouver, et firent le serment les cousins et les parens et dirent que le<br>
roy et la royne estoient bien prochains parens; et ainsi furent départis<br>
l'un de l'autre. Si avint après ceste séparacion que la royne Aliénor s'en<br>
alloit en sa terre en Aquitaine; si la prist à femme le duc de Normandie<br>
Henry qui depuis fu roy d'Angleterre. Et le roy Loys maria ses deux filles<br>
que il avoit eues de la royne Aliénor; l'ainsnée qui Marie avoit nom donna<br>
au conte Henry de Champaigne, et la mainsnée qui avoit nom Alaïs à son<br>
frère le conte Thibaut de Blois.<br>
<br>
Le roy qui selon la divine loy vouloit vivre qui commande que l'en prègne<br>
femme selon la droicte ordonnance de saincte églyse et soient ambedeus une<br>
mesme char, prist en espouse la fille l'empereur d'Espaigne, en espérance<br>
d'avoir hoir masle qui après son décès gouvernast le royaume de France.<br>
Celle dame qui Constance avoit nom envoya querre par Huon l'archevesque de<br>
Sens. Quant il l'eut amenée, si l'oignit et couronna et elle et le roy en<br>
la cité d'Orléans.<br>
<br>
Après un peu de temps qu'il eurent esté ensemble conceupt la royne et<br>
enfanta une belle fille qui fu appellée Marguerite, et depuis fu donnée en<br>
mariage par l'atirement de la court de Rome à Henry le fils le roy<br>
d'Angleterre et luy donna le roy Vouquessin le Normant que le roy Henry son<br>
père luy avoit donné quittement, si comme l'ystoire a dessus devisé.<br>
<br>
En ce temps donna Geuffroy de Gien une sienne fille par mariage à Estienne<br>
de Sanserre, et ce fist-il par grant conseil, car il cuida bien qu'il le<br>
deust deffendre du conte de Nevers, et avec la damoyselle luy donna Gien.<br>
Et Hervieus fils de celluy Geuffroy vit que son père donnoit et mettoit en<br>
aultrui main le chasteau qui sien devoit estre par héritage: si y mist<br>
garde et deffence. Son père qui tout ce ne prisa riens, en revestit<br>
Estienne de Sanserre et le mist en saisine et possession du chasteau.<br>
Celluy Hervieus s'en alla au roy et se plaignit de son père qui ainsi le<br>
deshéritoit. Après se complaignit de Estienne de Sanserre qui contre luy et<br>
en son deshéritement avoit receu le chasteau et le tenoit contre son gré.<br>
Le roy qui tousjours ama et soustint droit et justice ne voulut pas<br>
souffrir que celluy Hervieus fust ainsi deshérité. Ses osts assembla et<br>
chevaucha vers ce chasteau que celluy Estienne avoit trop bien garni de<br>
chevaliers. Mais son corps avoit destourné[713]. Et le roy assiégea ce<br>
chasteau et le fist assaillir à ses gens; assez tost le prist et le rendit<br>
à Hervieus qui sien le disoit estre: atant s'en retourna le roy.<br>
<br>
Note 713: «Sed selpsum absentaverat.»<br>
<br>
<br>
XXIV.<br>
<br>
ANNEE: 1160.<br>
<br>
<i>Coment la royne mourut de enfant. Et coment le roy espousa la fille le<br>
conte Thibaut de Blois.</i><br>
<br>
<br>
En la royne Constance engendra le roy Loys une fille. En traveillant de<br>
cest enfant morut la dame par grant meschéance; pour la mort de laquelle le<br>
roy fu en grant tristesse. Après ce que le roy eut un peu mis son deul en<br>
oubli, luy conseillèrent les barons et les prélas qu'il se remariast, car<br>
il n'est né droit né raison que le roy soit sans compagnie de loyalle<br>
espouse. Le roy s'i accorda, car il regardoit en son cuer ce que<br>
l'Escripture dit: que mieux vaut mariage que ardoir au feu de luxure[714].<br>
Et pour ce qu'il doubtoit sur toutes riens qu'il ne demourast sans hoir<br>
masle, il prist à femme la fille au conte Thibaut de Blois qui avoit nom<br>
Ale. Celuy noble conte Thibaut estoit jà trespassé de ce siècle, et <br>
stoient de luy demourés quatre fils et cinq filles, Henry le conte de<br>
Troyes, Thibaut le conte de Blois, Estienne le conte de Sancerre, Guillaume<br>
l'archevesque de Rains[715]; la duchesse de Bourgongne, la contesse de Bar,<br>
la femme Guillaume Gouet qui avoit esté duchesse de Puille et la contesse<br>
du Perche[716]. Et la dernière avoit nom Ale que dame Dieu essaulsa et luy<br>
donna seigneurie sur toutes les autres, qui avant avoit esté dessoubs<br>
eux[717], pour ce qu'elle estoit la plus jeune. Et elle fu telle qu'elle<br>
faisoit à louer par dessus toutes les autres: car elle estoit de trop grant<br>
sens et belle et plaisant et trop[718] bien faite de corps, et plaine de<br>
grant chasteté. Et pour ce qu'elle fu si gracieuse et plaine de tant de<br>
vertus desservi-elle estre essauciée en tel honneur. Ainsi fu ceste<br>
vaillant damoiselle jointe par mariage au roy Loys, et l'espousa[719] Hues<br>
l'archevesque de Sens le jour de la Saint-Berthélemy en l'églyse<br>
Nostre-Dame de Paris et couronna le roy ce jour avec elle.<br>
<br>
Note 714: Saint Paul, épit. 1er aux Corinthiens, c. VII. «<i>Melius est<br>
nubere quam uri.</i>»<br>
<br>
Note 715: Le texte latin de l'<i>Historia gloria reg. Lud.</i> porte<br>
<i>Senonensis</i>; et cela, comme l'a judicieusement remarqué dom Brial,<br>
prouve que ce morceau historique fut composé avant l'année 1176,<br>
époque de la translation de Guillaume <i>aux blanches mains</i> au siège<br>
de Reims.<br>
<br>
Note 716: Les quatre filles de Thibaut-le-Grand, comte de Blois et<br>
palatin de Champagne, furent: 1° <i>Marie</i>, femme d'Eudes II, duc de<br>
Bourgogne; 2° Agnès, femme de Rainaud II, duc de Bar; 3° Isabelle,<br>
femme d'abord de Roger, duc de Pouille, puis de Guillaume Gouet,<br>
quatrième du nom, seigneur de Montmirail et de tout le territoire<br>
nommé de lui et de ses ancêtres le <i>Perche-Gouet</i>; 4° Mathilde, femme<br>
de Rotron III, comte de Perche.<br>
<br>
Note 717: «Quæ subjecta anteà ipsis fuerat.» L'auteur latin n'ajoute<br>
pas le reste de la phrase, mais ne diroit-on pas que l'histoire de la<br>
reine Alix de Champagne a donné la première idée du charmant conte de<br>
<i>Cendrillon?</i><br>
<br>
Note 718: <i>Trop</i> a toujours un sens analogue à notre <i>extrêmement</i>.<br>
<br>
Note 719: C'est-à-dire <i>la maria</i>.<br>
<br>
Par convoitise du monde qui croist tousjours monta contens entre Névelon de<br>
Pierrefons et Dreue de Mello qui les deux filles Dreue de Mons[720] avoient<br>
espousées. Car Névelon de Pierrefons tollissoit à Dreue de Mello la moitié<br>
de Mons qui sienne devoit estre par le mariage de sa femme; pour ce s'en<br>
vint celluy Dreue parler au roy du tort que celluy Névelon luy faisoit et<br>
luy pria et requist comme à son seigneur qu'il luy fist amender celluy<br>
outrage. Le roy qui tousjours vouloit ceux qui soubs luy estoient fors et<br>
fèbles, povres et riches tenir à droit, oï sa prière. Ses osts assembla et<br>
chevaucha contre Mons et le prist à force; la tour et le baille fist<br>
abattre et la moitié du chasteau rendit à Dreue de Mello qui estoit de son<br>
droit héritage. Ne demoura pas moult après que celluy Névelon mourut. Le<br>
roy donna sa femme par mariage à Enguerran de Trie et l'autre partie du<br>
chasteau donna avec la dame.<br>
<br>
Note 720: «<i>De Monceio.</i>» De <i>Moncy</i>.<br>
<br>
<br>
XXV.<br>
<br>
ANNEE: 1162.<br>
<br>
<i>Coment descort fu meu à Rome après la mort l'apostole, en eslisant un<br>
autre pape.</i><br>
<br>
<br>
En ce temps sourdit en l'églyse de Rome un discort trop lait et trop<br>
villain. Il avint après le décès du pape qui lors estoit que les cardinaux<br>
s'assemblèrent d'un cuer et d'une volenté, et esleurent par bon accord<br>
Alixandre le tiers, un moult preud'homme et de haute vie. D'autre part les<br>
clers Othovien[721] tant seullement firent élection de sa personne<br>
desconvenable et contre tout droit, sans l'accord et sans le sceu des<br>
cardinaux et des évesques; car tous les cardinaux s'assentoient[722] d'un<br>
cuer et d'une volenté au pape Alixandre. Si estoit celluy Othovien plain<br>
d'orgueil et de boban et convoiteux des choses terriennes. Et bien y<br>
apparut quant il osa envahir et emprendre la dignité du siège saint Pierre,<br>
outre l'élection des cardinaux. Et pour celle discorde s'en vint en France,<br>
comme en son refuge, celluy honnorable pappe Alixandre (car plus n'a<br>
l'églyse de Rome lieu où elle puisse fouir pour avoir garentise, au temps<br>
de tribulacion). Premièrement s'en vint à Montpelier. Et quant le roy sceut<br>
sa venue si se conseilla qu'il avoit à faire; et par l'ordonnance de son<br>
conseil envoya à luy l'abbé Thibaut de Saint Germain des Prés.<br>
<br>
Note 721: C'est-à-dire: Les clers d'Octavien.<br>
<br>
Note 722: Le latin ajoute: <i>Duobus exceptis</i>.<br>
<br>
Quant il eut faicte le besongne le roy pour quoy il estoit allé là, congié<br>
prist au pape et s'en retourna par Clermont. Là prist une maladie moult<br>
griesve. Jusques à l'abbaye de Vézelay s'en vint à quelque peine, si malade<br>
comme il estoit, pour ce qu'il ne devoit pas en tel point en estrange terre<br>
demourer. Et trois jours devant la feste Marie Magdalène dont l'églyse est<br>
fondée vint là. En celle églyse avoit esté nourry d'enfance et y avoit pris<br>
l'abit de religion, et là de celle maladie mourut. Après luy fu esleu Hue<br>
en abbé de Saint Germain des Prés. Ces choses avindrent en l'an de<br>
l'Incarnacion Nostre-Seigneur mil cent soixante-deux. Le devant dit pape<br>
Alixandre s'aprocha de France et le receupt le roy Loys et tout le royaume<br>
de France à seigneur et à pasteur de saincte églyse. Et par l'exemple du<br>
roy Loys et du royaume de France le receurent[723] à grant honneur, comme<br>
maistre et pasteur de sainte églyse, mains autres princes comme l'empereur<br>
de Constantinoble et d'Espaigne, le roy de Jhérusalem, le roy d'Angleterre,<br>
le roy de Hongrie et le roy de Sécille et tous les roys crestiens, fors<br>
seullement l'empereur Ferry d'Allemaigne qui, selon l'acoustumée<br>
desloyauté, se contenoit comme forcenné. Tousjours maintint celluy Othovien<br>
contre les canons et contre tout droit, et luy obéit comme à apostole; et<br>
plus, comme desloyaus et excommunié, mist en siège, après la mort de celluy<br>
Othovien, damp Guy de Crémone, l'un des deus cardinaux qui à l'élection de<br>
celluy Othovien s'estoit accordé secrètement contre droit. Par<br>
l'ennortement de ces deux[724] s'en alla l'empereur à Rome à grant effort<br>
de gens pour la cité gaster et destruire. Mais trop grant perte receut de<br>
ses gens, non mie par la force des Romains mais par la vengence<br>
Nostre-Seigneur, sans ayde de nul homme mortel.<br>
<br>
Note 723: Ce mot doit avoir ici le sens de <i>recognurent</i>.<br>
<br>
Note 724: Notre traducteur se néglige dans tous ces passages. Il<br>
falloit: <i>De celui Guy</i>.<br>
<br>
Escoutez grant merveille. Il avint que Nostre-Seigneur estendi sa main sur<br>
l'ost de ce desloyal tirant, par la corrupcion de l'air, de grans pluyes et<br>
grans eaues qu'il espandit sur eux: par quoy trop grant multitude de<br>
peuple, que de chevaliers que d'autres gens, du glaive de Dieu furent férus<br>
et finirent leur chétive vie. Entre lesquels Conrat le fils l'empereur et<br>
Regnaut archevesque de Coulongne moururent. Si fu le corps de luy despecié<br>
et boully et sallé et puis porté et mis en sépulture en la cité de<br>
Coulongne. L'empereur pour la paour qu'il eut de ceste mortalité laissa le<br>
siège et s'en vint fuiant jusques en Touscane: en chemin se mist parmi<br>
Lombardie, mais ceux de la terre luy firent assez de honte et le chacièrent<br>
de leur pays. Et ainsi s'en alla fuiant jusques en Frise. De là se partit à<br>
bien petite compaignie ainsi comme en larrecin et passa les mons si comme<br>
il peut. Si très-durement fu celluy desloyal espoventé et esbahy de la<br>
grant multitude de gens qu'il perdit en cest ost, que de barons que<br>
d'évesques que d'autre menu peuple, qu'il n'y osa plus arrester; mais s'en<br>
vint fuiant en Allemagne.<br>
<br>
<br>
XXVI.<br>
<br>
ANNEE: 1163.<br>
<br>
<i>Coment le roy Loys ala à ost sus le conte de Clermont et son fils et<br>
autres tyrans qui persecutoient les églyses et les povres et les pélerins;<br>
et coment le roy les desconfist et prist.</i><br>
<br>
<br>
Il advint en ce tems que le conte de Clermont en Auvergne et Guillaume le<br>
conte du Puy son nepveu et le viconte de Polignac avoient acoustumé à<br>
demener leur vie en rapine et en roberies, comme ceux qui roboient les<br>
églyses et les pélerins et essilloient les povres gens. Les griefs et les<br>
maux que ces desloyaux faisoient ne peuvent plus souffrir l'évesque de<br>
Clermont en Auvergne né celluy du Puy, et pour ce qu'il ne povoient<br>
contraster à eux né à leur force eurent conseil qu'il s'en vendroient<br>
clamer au roy Loys. A luy s'en vindrent tout droit et luy prièrent pour<br>
Dieu qu'il mist conseil à amender les maux que ces tirans faisoient à Dieu<br>
et à saincte églyse.<br>
<br>
Et le doux roy débonnaire, quant il eut oï la complainte des desloiautés<br>
que ces tirans faisoient, assembla son ost hastivement et chevaucha en ces<br>
parties tout encouragié de venger la honte et le dommage de saincte églyse.<br>
Si estoit trop griefve ceste chose de prendre guerre contre tels gens qui<br>
estoient riches et aisés et en leur pays et à merveilles bien garnis<br>
d'avoir et de gens. A eux se combati en champ et par l'aide de Dieu et de<br>
saincte églyse laquelle il deffendoit, luy avint si grant honneur lui les<br>
desconfist et prist en champ de bataille et les emmena avecques soy en<br>
chetivoison. Si les tint en prison tant qu'il luy pleut et luy jurèrent en<br>
la parfin qu'il cesseroient des maux qu'il avoient acoustumé à faire. Bons<br>
hostaiges donnèrent, atant furent délivres.<br>
<br>
<br>
XXVII.<br>
<br>
ANNEE: 1166.<br>
<br>
<i>Coment le desloyal conte Guillaume de Chalon persécuta l'églyse Saint-Père<br>
de Cligny, et en fist grant occision par les Brebançons. Et coment le roy<br>
en prist la vengence, car il deshérita le conte et fist pendre les<br>
homicides à hautes fourches.</i><br>
<br>
<br>
Après ceste noble vengence avint en Bourgongne un des plus cruels fais et<br>
des plus horribles à oïr qui oncques avint en la terre des crestiens. Car<br>
le desloyal conte de Chalon osa Dieu tenter à ce qu'il prist durement à<br>
assaillir et à grever la noble églyse Saint-Père de Cligny; trop assembla<br>
grant peuple d'une manière de gent que l'en appelle Brebançons. C'est une<br>
gent qui Dieu ne croit né aime, né congnoistre veut la voye de vérité. Par<br>
la force de ces desloyalles gens alla rober la devant dicte églyse de<br>
Cligny. Le convent de léans yssit contre icelluy tirant sans lance et sans<br>
escu et sans armes fors seullement des armes de Dieu, c'est des ornemens de<br>
la saincte églyse, à tous les sanctuaries et les croix et les textes des<br>
sainctes évangiles, et avec eux estoit grant plenté du peuple de la ville<br>
et du pays d'environ.<br>
<br>
Quant celle excommuniée tourbe de Brebançons vit les moynes venir contre<br>
eux ainsi appareilliés, si leur coururent sus et les despouillèrent tous<br>
des sains vestemens, en la manière de bestes sauvages et de loups enragiés<br>
qui cuerrent à quelque viande qu'il trouvent quant la fain les destrainct;<br>
ainsi coururent celle gent excommeniée aux barons et aux bourgeois et en<br>
occirent bien largement jusques à cinq cens ou plus. La renommée de ceste<br>
félonnie qui oncques mais n'avoit esté oïe jusques adont s'espandi par<br>
diverses contrées et vint jusques en France au roy Loys. Et tantost comme<br>
il oït, si fu tout esmeu de pitié et de compassion, pour la honte de Dieu<br>
et de saincte églyse, de prendre vengence de ceste orgueilleuse cruauté. Et<br>
tantost bani[725] ses osts et se hasta d'aller contre le cruel tirant pour<br>
le destruire.<br>
<br>
Note 725: <i>Bani.</i> Fit crier le ban de.<br>
<br>
Quant le desloyal sceut la venue du roy et de son ost si ne l'osa attendre,<br>
mais laissa sa terre comme fuitif. Et si comme le roy passoit par la<br>
province de la terre de Cligny à tout son ost, les femmes et les<br>
bourgeoises qui demourées estoient vefves de leurs seigneurs par celle<br>
guerre, les valetons et les fillettes qui chéus estoient orphelins luy<br>
venoient à l'encontre et luy chéoient tous aux piés plourans et crians à<br>
haux cris et luy monstroient leur perte et leur dommaige et luy prioient<br>
qu'il eust pitié et mercy d'eux et mist conseil en leur affaire qui ainsi<br>
alloit malement. Tant luy disrent illec qu'il menèrent le roy et tout son<br>
ost jusques à plourer et les encouragèrent plus de destruire celle<br>
excommeniée gent. Né ce ne fu pas merveille; car tu véisses illec les<br>
petits orphelins qui encores alaitoient et pendoient aux mamelles des<br>
mères, et véisses les pucelles orphelines et desconfortées des soulas de<br>
leur pères que ces desloyalles gens avoient occis, crier et plourer trop<br>
douloureusement. Tu n'oysses pas Dieu tonnant tant estoit l'air rempli de<br>
pleurs et de cris et de braieries de petits enfans. Que dirai-je plus? Le<br>
roy tout eschaufé d'acomplir son propos s'en entra en la terre de cest<br>
excommunié le conte de Chaalon et sans nul empeschement et sans nul<br>
destourbier prist le mont Saint-Vincent et puis Chaalons, et toute la terre<br>
à ce tirant, et en bailla la moitié au duc de Bourgongne et l'autre au<br>
conte de Nevers. Des desloyaux Brebençons fist grant justice: car autant<br>
que il en peut prendre né tenir en fist-il pendre aux fourches tout<br>
incontinent. Il en y eut un qui voulut sa vie racheter par grant avoir;<br>
mais oncques le roy ne le voult escouter, ains commanda qu'il fust pendu<br>
avec les autres en vengence de saincte églyse. Après ceste noble vengence<br>
s'en retourna le roy en France.<br>
<br>
<br>
XXVIII.<br>
<br>
ANNEE: 1166.<br>
<br>
<i>Coment le roy defendi l'abbaïe de Vezelay contre le conte de Nevers et<br>
contre les bourgeois de Vezelay, hommes de l'abbaïe qui estoient allés<br>
contre l'églyse. Et coment il ot un fils de la royne Ale sa femme, qui ot<br>
nom Phelippe Dieudonné.</i><br>
<br>
<br>
Ainsi délivra l'églyse de Vezelay des bourgeois mesme de la ville qui par<br>
grant orgueil se rebellèrent contre l'abbé de léans qui est leur droit<br>
seigneur. Commune firent contre luy et le guerroièrent moult longuement, et<br>
assaillirent l'églyse et l'abbaye à armes; et s'estoient entre jurés que<br>
jamais jour de leur vie n'obeyroient à celle églyse. Et tout ce firent par<br>
le conseil au conte de Nevers qui trop estoit mal adversaire à celle<br>
églyse. L'abbé et les moines garnirent les tours du moustier pour eux<br>
défendre des grans assaux que les orgueilleux bourgeois leur faisoient et<br>
se misrent dedens, car il ne povoient à eux durer: car les bourgeois qui<br>
trop éoient leur seigneurie les assailloient trop durement et tiroient<br>
asprement contre eux d'arcs et d'arbalestres. Et si longuement les tindrent<br>
enclos par leur grant effort que le pain leur faillit et qu'il ne vivoient<br>
sé de char non. A ce furent menés que une partie des moynes faisoit le guet<br>
par nuyt et l'autre partie lassée de deffendre se dormoit tant comme elle<br>
avoit de loisir. Grant pièce furent ainsi en telle détresse. Et quant<br>
l'abbé vit que ces desloyaux bourgeois ne se refrenoient de riens de leur<br>
félonnie, ains ne faisoient sé enforcier non plus, et eux plus assaillir,<br>
si eut conseil et conduit par ses amis: en repost s'en yssi et s'en alla au<br>
roy Loys qui lors estoit à Corbie. Sa complaincte fist de ses bourgeois<br>
mesme qui conspiracion avoient faicte contre luy et assis l'avoient en sa<br>
maison mesme et luy faisoient tant de griefs comme il povoient. Quant le<br>
roy en fu certain par l'abbé et par autres, si envoya l'évesque de Lengres<br>
au conte de Nevers qui celle machinacion maintenoit. Et luy manda qu'il<br>
fist la commune despécier. Mais le duc qui estoit orgueilleux mist arrières<br>
le commandement du roy né n'en tint compte, car les bourgeois de Vezelay ne<br>
desvoya né ne destourba de riens de leur folle emprise.<br>
<br>
Et quant le roy vit ce, si assembla son ost, tout entalenté de vengier<br>
l'églyse et le despit que le conte faisoit de contredire son mandement. Si<br>
chevaucha par grant desdaing contre le conte. Le conte qui sceut sa venue<br>
luy manda tantost par l'évesque d'Ausseurre qu'il se contendroit à sa<br>
volenté de la commune deffaire. Après ce mandement vint encontre le roy<br>
jusques à Moret et luy jura et promist que jamais en sa vie à la commune ne<br>
s'assentiroit, ains la deffendroit à son povoir. Après la fiance et la<br>
seurté qu'il eut prise du conte, départit ses osts et s'en ala jusques à<br>
Ausseurre. Là furent mandés les bourgeois de Vezelay et jurèrent devant le<br>
roy que tousjours mais se contendroient à la volenté du roy et de l'abbé<br>
Poinçon et ceux qui après luy seroient et qu'il despéceroient leur commune<br>
né jamais ne la restabliroient. Et pour l'amende de cest outraige donnèrent<br>
à l'abbé, par le commendement du roy, soixante mille soubs. Et ainsi fu la<br>
paix d'eux et de l'abbé faicte et réformée. Ne scay quans jours après avint<br>
que le conte Guillaume de Nevers recommença à assaillir celle églyse et à<br>
contrallier pour aucunes coustumes qu'il clamoit à tort sur celle églyse<br>
que l'abbé li nioit; pourquoy il avint que la paour de Dieu oubliée leur<br>
soustrait-il leur viande. Et quant les moynes se virent en tel point qu'il<br>
n'avoient que mengier, il s'en allèrent tous à Paris, aux piés du roy à<br>
pleurs et à larmes se gettèrent et se complaignirent des tors et des griefs<br>
que le conte leur faisoit. Et le roy pour la pitié qu'il en eut contraignit<br>
le conte par force à tenir ferme paix et seure à l'églyse de Vezelay.<br>
<br>
Pour tels biens et euvres de miséricorde que le roy fist par plusieurs fois<br>
à celle églyse et aux autres dont il souffrit et endura mainte guerre, luy<br>
donna Dieu digne guerdon de tant de bonnes œuvres comme il avoit faictes en<br>
ce monde.<br>
<br>
Ce fut un biau fils qu'il engendra par la volenté de Nostre-Seigneur en la<br>
royne Ale sa femme, qui fu appellé Phelippe Dieudonné. Car par les mérites<br>
du père le donna Dieu au royaume de France[726]. Et ce fu cil Phelippe qui<br>
tant fu saige et vigoreux qu'il se deffendist de ses ennemis et conquist<br>
Normandie, Anjou et Poictou et Auvergne, sur le roy Henry et Richart son<br>
fils et les chassa en Angleterre.<br>
<br>
Note 726: C'est ici que s'arrête le texte du dernier continuateur<br>
d'Aimoin. Il finit en donnant le nom des trois parrains et des trois<br>
marraines du Philippe-Auguste. Les voici: Hugues, Hervée et Eudes,<br>
abbés de St-Germain, de St-Victor et de Ste-Geneviève; Constance,<br>
sœur du roi Louis, et deux veuves de Paris. «Duæ viduæ Parisienses<br>
matrinæ exstiterunt.» Ce fait m'a paru curieux.<br>
<br>
De cestuy Phelippe parlera dès ore mais l'ystoire. Et si n'entrelaissera<br>
pas l'ystoire à parler du père jusques à ce point qu'il trespassa de ce<br>
siècle. Car puis que l'enfant Phelippe fu né, régna-il longuement jusques à<br>
tant qu'il fu couronné en la cité de Rains. Mais à son couronnement ne fu<br>
pas le père, car il estoit jà malade et féru de paralisie, si comme<br>
l'histoire dira ci-après plus plainement.<br>
<br>
<br>
<br>
<i>Ci fine l'istoire du roy Loys, fils au gros roy Loys.</i><br>
<br><br>
<pre>
End of the Project Gutenberg EBook of Les grandes chroniques de France (3/6), by
Paulin Paris
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES GRANDES CHRONIQUES DE FRANCE ***
***** This file should be named 35643-h.htm or 35643-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/3/5/6/4/35643/
Produced by Mireille Harmelin, Jean-Pierre Lhomme and the
Online Distributed Proofreaders Europe at
http://dp.rastko.net. This file was produced from images
generously made available by the Bibliothèque nationale
de France (BnF/Gallica)
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
</pre>
</body>
</html>
|