summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/34595.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:01:57 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:01:57 -0700
commitbb049b93f05b7cf931f89bff7e76be1250e7aa8d (patch)
treeecdc8157b24a41ca0c765adbcd9ad2c92dc60fd3 /34595.txt
initial commit of ebook 34595HEADmain
Diffstat (limited to '34595.txt')
-rw-r--r--34595.txt27035
1 files changed, 27035 insertions, 0 deletions
diff --git a/34595.txt b/34595.txt
new file mode 100644
index 0000000..74693c2
--- /dev/null
+++ b/34595.txt
@@ -0,0 +1,27035 @@
+The Project Gutenberg EBook of The English Language, by Robert Gordon Latham
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The English Language
+
+Author: Robert Gordon Latham
+
+Release Date: December 7, 2010 [EBook #34595]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ENGLISH LANGUAGE ***
+
+
+
+
+Produced by Colin Bell, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by The Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+
+
+
+Transcriber's note: A few typographical errors have been corrected: they
+are listed at the end of the text.
+
+ * * * * *
+
+
+In this e-text a-breve is represented by [)a], a-macron by [=a],
+y-dotted-over by [.y], s-acute by ['s] etc. a-ring is [oa], a-circumflex is
+[^a] and a-grave [`a]. Aesc, eth and thorn have been expanded to ae, dh and
+th.
+
+ * * * * *
+
+
+Page numbers enclosed by curly braces (example: {25}) have been
+incorporated to facilitate the use of the Table of Contents.
+
+ * * * * *
+
+
+THE
+
+ENGLISH LANGUAGE.
+
+BY
+
+ROBERT GORDON LATHAM, M.D., F.R.S.,
+
+LATE FELLOW OF KING'S COLLEGE, CAMBRIDGE; FELLOW OF THE ROYAL COLLEGE OF
+PHYSICIANS, LONDON; MEMBER OF THE ETHNOLOGICAL SOCIETY,
+NEW YORK; LATE PROFESSOR OF THE ENGLISH LANGUAGE
+AND LITERATURE, UNIVERSITY COLLEGE, LONDON.
+
+
+
+THIRD EDITION,
+
+REVISED AND GREATLY ENLARGED.
+
+
+
+LONDON:
+
+TAYLOR, WALTON, AND MABERLY,
+
+UPPER GOWER STREET, AND IVY LANE, PATERNOSTER ROW.
+
+1850.
+
+ * * * * *
+
+LONDON:
+Printed by SAMUEL BENTLEY & Co.,
+Bangor House, Shoe Lane.
+
+ * * * * *
+
+
+TO
+
+THE REV. WILLIAM BUTCHER, M.A.,
+
+OF
+
+ROPSLEY, LINCOLNSHIRE,
+
+IN ADMIRATION OF HIS ACCOMPLISHMENTS AS A LINGUIST,
+
+AND AS A TESTIMONY OF PRIVATE REGARD,
+
+THE FOLLOWING PAGES ARE INSCRIBED,
+
+BY HIS FRIEND,
+
+THE AUTHOR.
+
+ LONDON,
+ _Nov. 4, 1841_.
+
+ * * * * *
+
+
+{v}
+
+PREFACE
+
+TO THE
+
+SECOND EDITION.
+
+ * * * * *
+
+The first edition of the present work was laid before the public, with the
+intention of representing in a form as systematic as the extent of the
+subject would allow, those views concerning the structure and relations of
+the English language, which amongst such scholars as had studied them with
+the proper means and opportunities, were then generally received; and
+which, so being received, might take their stand as established and
+recognized facts. With the results of modern criticism, as applied to his
+native tongue, it was conceived that an educated Englishman should be
+familiar. To this extent the special details of the language were
+exhibited; and to this extent the work was strictly a Grammar of the
+English Language.
+
+But besides this, it was well known that the current grammarians, and the
+critical philologists, had long ceased to write alike upon the English, or
+{vi} indeed upon any other, language. For this reason the sphere of the
+work became enlarged; so that, on many occasions, general principles had to
+be enounced, fresh terms to be defined, and old classifications to be
+remodelled. This introduced extraneous elements of criticism, and points of
+discussion which, in a more advanced stage of English philology, would have
+been superfluous. It also introduced elements which had a tendency to
+displace the account of some of the more special and proper details of the
+language. There was not room for the exposition of general principles, for
+the introduction of the necessary amount of preliminary considerations, and
+for the _minutiae_ of an extreme analysis. Nor is there room for all this
+at present. A work that should, at one and the same time, prove its
+principles, instead of assuming them, supply the full and necessary
+preliminaries in the way of logic, phonetics, and ethnology, and, besides
+this, give a history of every variety in the form of every word, although,
+perhaps, a work that one man might write, would be a full and perfect
+_Thesaurus_ of the English Language, and, would probably extend to many
+volumes. For, in the English language, there are many first principles to
+be established, and much historical knowledge to be applied. Besides which,
+the particular points both of etymology and syntax are far more numerous
+than is imagined. Scanty as is the amount of declension and conjugation in
+current use, there are to be found in every department of our grammars,
+{vii} numerous isolated words which exhibit the fragments of a fuller
+inflection, and of a more highly developed etymology. This is well-known to
+every scholar who has not only viewed our language as a derivative of the
+Anglo-Saxon, and observed that there are similar relations between many
+other languages (_e. g._ the Italian and Latin, the German and
+Moeso-Gothic, &c.), but who has, also, generalized the phenomena of such
+forms of relationship and derivation, and enabled himself to see in the
+most uninflected languages of the nineteenth century, the fragments of a
+fuller and more systematic inflection, altered by time, but altered in a
+uniform and a general manner.
+
+The point, however, upon which, in the prefaces both of the first edition
+of the present work and of his English Grammar, the writer has most
+urgently insisted is the _disciplinal_ character of grammatical studies in
+general, combined with the fact, that the grammatical study of one's own
+language is almost _exclusively_ disciplinal. It is undoubtedly true, that
+in schools something that is called English Grammar is taught: and it is
+taught pretty generally. It is taught so generally that, I believe, here
+are only two classes of English boys and girls who escape it--those who are
+taught nothing at all in any school whatever, and those who are sent so
+early to the great classical schools (where nothing is taught but Latin and
+Greek), as to escape altogether the English part of their scholastic
+education. But {viii} what is it that is thus generally taught? not the
+familiar practice of speaking English--that has been already attained by
+the simple fact of the pupil having been born on English soil, and of
+English parents. Not the scientific theory of the language--that is an
+impossibility with the existing text-books. Neither, then, of these matters
+is taught. Nevertheless labour is expended, and time is consumed. What is
+taught? Something undoubtedly. The facts, that language is more or less
+regular (_i. e._ capable of having its structure exhibited by rules); that
+there is such a thing as grammar; and that certain expressions should be
+avoided, are all matters worth knowing. And they are all taught even by the
+worst method of teaching. But are these the proper objects of _systematic_
+teaching? Is the importance of their acquisition equivalent to the time,
+the trouble, and the displacement of more valuable subjects, which are
+involved in their explanation? I think not. Gross vulgarity of language is
+a fault to be prevented; but the proper prevention is to be got from
+habit--not rules. The proprieties of the English language are to be
+learned, like the proprieties of English manners, by conversation and
+intercourse; and the proper school for both, is the best society in which
+the learner is placed. If this be good, systematic teaching is superfluous;
+if bad, insufficient. There _are_ undoubted points where a young person may
+doubt as to the grammatical propriety of a certain expression. In this case
+let him ask some one older, and more instructed. Grammar, {ix} as an _art_,
+is, undoubtedly, _the art of speaking and writing correctly_--but then, as
+an _art_, it is only required for _foreign_ languages. For our _own_ we
+have the necessary practice and familiarity.
+
+The claim of English grammar to form part and parcel of an English
+education stands or falls with the value of the philological and historical
+knowledge to which grammatical studies may serve as an introduction, and
+with the value of scientific grammar as a _disciplinal_ study. I have no
+fear of being supposed to undervalue its importance in this respect. Indeed
+in assuming that it is very great, I also assume that wherever grammar is
+studied as grammar, the language which the grammar so studied should
+represent, must be the mother-tongue of the student; _whatever that
+mother-tongue may be_--English for Englishmen, Welsh for Welshmen, French
+for Frenchmen, German for Germans, &c. This study is the study of a theory;
+and for this reason it should be complicated as little as possible by
+points of practice. For this reason a man's mother-tongue is the best
+medium for the elements of scientific philology, simply because it is the
+one which he knows best in practice.
+
+Now if, over and above the remarks upon the English language, and the
+languages allied to it, there occur in the present volume, episodical
+discussions of points connected with other languages, especially the Latin
+and Greek, it is because a greater portion of the current ideas on
+philological subjects {x} is taken from those languages than from our own.
+Besides which, a second question still stands over. There is still the
+question as to the relative disciplinal merits of the different
+_non_-vernacular languages of the world. What is the next best vehicle for
+philological philosophy to our mother-tongue, whatever that mother-tongue
+maybe? Each Athenian who fought at Salamis considered his own contributions
+to that great naval victory the greatest; and he considered them so because
+they were _his own_. So it is with the language which we speak, and use,
+and have learned as our own. Yet each same Athenian awarded the second
+place of honour to Themistocles. The great classical languages of Greece
+and Rome are in the position of Themistocles. They are the best when the
+question of ourselves and our possessions is excluded. They are the best in
+the eyes of an indifferent umpire. More than this; if we take into account
+the studies of the learned world, they are second only to the particular
+mother-tongue of the particular student, in the way of practical
+familiarity. Without either affirming or denying that, on the simple scores
+of etymological regularity, etymological variety, and syntactic logic, the
+Sanskrit may be their equal, it must still be admitted that this last-named
+language has no claims to a high value as a practical philological
+discipline upon the grounds of its universality as a point of education;
+nor will it have. Older than the Greek, it may (or may not) be; more
+multiform than the Latin, it may (or may not) be: but equally rich in the
+attractions {xi} of an unsurpassed literature, and equally influential as a
+standard of imitation, it neither has been nor can be. We may admit all
+that is stated by those who admire its epics, or elucidate its philosophy;
+we may admire all this and much more besides, but we shall still miss the
+great elements of oratory and history, that connect the ancient languages
+of Greece and Italy with the thoughts, and feelings, and admiration of
+recent Europe.
+
+The same sort of reasoning applies to the Semitic languages. One element
+they have, in their grammatical representation, which gives them a value in
+philological philosophy, in the abstract, above all other languages--the
+_generality_ of the expression of their structure. This is _symbolic_, and
+its advantage is that it exhibits the naturally universal phenomena of
+their construction in a universal language. Yet neither this nor their
+historical value raises them to the level of the classical languages.
+
+Now, what has just been written has been written with a view towards a
+special inference, and as the preliminary to a practical deduction; and it
+would not have been written but for some such ulterior application. If
+these languages have so high a disciplinal value, how necessary it is that
+the expression of their philological phenomena should be accurate,
+scientific, and representative of their true growth and form? How essential
+that their grammars should exhibit nothing that may hereafter be unlearned?
+_Pace grammaticorum dixerim_, this is not the case. Bad {xii} as is Lindley
+Murray in English, Busby and Lilly are worse in Greek and Latin. This is
+the comparison of the men on the low rounds of the ladder. What do we find
+as we ascend? Is the grammatical science of even men like Mathiae and Zump
+_much_ above that of Wallis? Does Buttmann's Greek give so little to be
+unlearned as Grimm's German? By any one who has gone far in comparative
+philology, the answer will be given in the negative.
+
+This is not written in the spirit of a destructive criticism. If an opinion
+as to the fact is stated without reserve, it is accompanied by an
+explanation, and (partially, perhaps) by a justification. It is the
+business of a Greek and Latin grammarian to teach Greek and Latin _cito,
+tute, ac jucunde_,--_cito_, that is, between the years of twelve and
+twenty-four; _tute_, that is, in a way that quantities may be read truly,
+and hard passages translated accurately; _jucunde_, that is, as the taste
+and memory of the pupil may determine. With this view the grammar must be
+_artificial_. Granted. But then it should profess to be so. It should
+profess to address the memory only, not the understanding. Above all it
+should prefer to leave a point untaught, than to teach it in a way that
+must be unlearned.
+
+In 1840, so little had been done by Englishmen for the English language,
+that in acknowledging my great obligations to foreign scholars, I was only
+able to speak to what _might be done_ by my own countrymen. Since then,
+however, there has been a good {xiii} beginning of what is likely to be
+done well. My references to the works of Messrs. Kemble, Garnet, and Guest,
+show that my authorities are _now_ as much English as German. And this is
+likely to be the case. The details of the syntax, the illustrations drawn
+from our provincial dialects, the minute history of individual words, and
+the whole system of articulate sounds can, for the English, only be done
+safely by an Englishman: or, to speak more generally, can, for any
+language, only be dealt with properly by the grammarian whose mother-tongue
+is that language. The _Deutsche Grammatik_ of Grimm is the work not of an
+age nor of a century, but, like the great history of the Athenian, a
+[Greek: ktema eis aei]. It is the magazine from whence all draw their facts
+and illustrations. Yet it is only the proper German portion that pretends
+to be exhaustive. The Dutch and Scandinavians have each improved the
+exhibition of their own respective languages. Monument as is the _Deutsche
+Grammatik_ of learning, industry, comprehensiveness, and arrangement, it is
+not a book that should be read to the exclusion of others: nor must it be
+considered to exhibit the grammar of the Gothic languages, in a form
+unsusceptible of improvement. Like all great works, it is more easily
+improved than imitated. One is almost unwilling to recur to the old
+comparison between Aristotle, who absorbed the labour of his predecessors,
+and the Eastern sultans, who kill-off their younger brothers. But such is
+the case with Grimm and his fore-runners in philology. Germany, that, in
+{xiv} respect to the Reformation, is content to be told that Erasmus laid
+the egg which Luther hatched, must also acknowledge that accurate and
+systematic scholars of other countries prepared the way for the _Deutsche
+Grammatik_,--Ten Kate in Holland; Dowbrowsky, a Slavonian; and Rask, a
+Dane.
+
+Nor are there wanting older works in English that have a value in Gothic
+philology. I should be sorry to speak as if, beyond the writers of what may
+be called the modern school of philology, there was nothing for the English
+grammarian both to read and study. The fragments of Ben Jonson's English
+Grammar are worth the entireties of many later writers. The work of Wallis
+is eminently logical and precise. The voice of a mere ruler of rules is a
+sound to flee from; but the voice of a truly powerful understanding is a
+thing to be heard on all matters. It is this which gives to Cobbett and
+Priestley, to Horne Tooke as a subtle etymologist, and to Johnson as a
+practical lexicographer, a value in literary history, which they never can
+have in grammar. It converts unwholesome doctrines into a fertile
+discipline of thought.
+
+The method of the present work is mixed. It is partly historical, and
+partly logical. The historical portions exhibit the way in which words and
+inflections _have been_ used; the logical, the way in which they _ought to
+be_ used. Now I cannot conceal from either my readers or myself the fact
+that philological criticism at the present moment is of an essentially {xv}
+historical character. It has been by working the historical method that all
+the great results both in general and special scholarship have been arrived
+at; and it is on historical investigation that the whole _induction_ of
+modern philology rests. All beyond is _[`a] priori_ argument; and,
+according to many, _[`a] priori_ argument out of place. Now, this gives to
+the questions in philology, to questions concerning the phenomena of
+concord, government, &c. a subordinate character. It does so, however,
+improperly. Logic is in language what it is in reasoning,--a rule and
+standard. But in its application to reasoning and to language there is this
+difference. Whilst illogical reasoning, and illogical grammar are equally
+phenomena of the human mind, even as physical disease is a phenomenon of
+the human body, the illogical grammar can rectify itself by its mere
+continuance, propagation, and repetition. In this respect the phenomena of
+language stand apart from the other phenomena of either mind or organized
+matter. No amount of false argument can make a fallacy other than a
+fallacy. No amount of frequency can make physical disease other than a
+predisposing cause to physical disorganization. The argument that halts in
+its logic, is not on a _par_ with the argument that is sound. Such also is
+the case with any bodily organ. No prevalence of sickness can ever evolve
+health. Language, however, as long as it preserves the same amount of
+intelligibility is always language. Provided it serve as a medium, it does
+its proper work; {xvi} and as long as it does this, it is, as far as its
+application is concerned, faultless. Now there is a limit in logical
+regularity which language is perpetually overstepping; just as there is a
+logical limit which the reasoning of common life is perpetually
+overstepping, and just as there is a physiological limit which the average
+health of men and women may depart from. This limit is investigated by the
+historical method; which shows the amount of latitude in which language may
+indulge and yet maintain its great essential of intelligibility. Nay, more,
+it can show that it sometimes transgresses the limit in so remarkable a
+manner, as to induce writers to talk about the _corruption of a language_,
+or _the pathology of a language_, with the application of many similar
+metaphors. Yet it is very doubtful whether all languages, in all their
+stages, are not equally intelligible, and, consequently, equally what they
+ought to be, viz., mediums of intercourse between man and man; whilst, in
+respect to their growth, it is almost certain that so far from exhibiting
+signs of dissolution, they are, on the contrary, like the Tithonus of
+mythology, the Strulbrugs of Laputa, or, lastly, such monsters as
+Frankenstein, very liable to the causes of death, but utterly unable to
+die. Hence, in language, _whatever is, is right_; a fact which, taken by
+itself, gives great value to the historical method of inquiry, and leaves
+little to the _[`a] priori_ considerations of logic.
+
+But, on the other hand, there is a limit in logical regularity, which
+language _never_ oversteps: and as {xvii} long as this is the case, the
+study of the logical standard of what language is in its normal form must
+go hand in hand with the study of the processes that deflect it. The
+investigation of the irregularities of language--and be it remembered that
+almost all change implies original irregularity--is analogous to the
+investigation of fallacies in logic. It is the comparison between the rule
+and the practice, with this difference, that in language the practice can
+change the rule, which in logic is impossible. I am sure that these remarks
+are necessary in order to anticipate objections that may be raised against
+certain statements laid down in the syntax. I often write as if I took no
+account of the historical evidence, in respect to particular uses of
+particular words. I do so, not because I undervalue that department of
+philology, but because it is out of place. To show that one or more
+writers, generally correct, have used a particular expression is to show
+that they speak, in a few instances, as the vulgar speak in many. To show
+that the vulgar use one expression for another is to show that two ideas
+are sufficiently allied to be expressed in the same manner: in other words,
+the historical fact is accompanied by a logical explanation; and the
+historical deviation is measured by a logical standard.
+
+I am not desirous of sacrificing a truth to an antithesis, but so certain
+is language to change from logical accuracy to logical licence, and, at the
+same time, so certain is language, when so changed, to be {xviii} just as
+intelligible as before, that I venture upon asserting that, not only
+_whatever is, is right_, but also, that in many cases, _whatever was, was
+wrong_. There is an antagonism, between logic and practice; and the
+phenomena on both sides must be studied.
+
+ * * * * *
+
+
+{xix}
+
+CONTENTS.
+
+ PART I.
+
+ GENERAL ETHNOLOGICAL RELATIONS OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+ CHAPTER I.
+
+ GERMANIC ORIGIN OF THE ENGLISH LANGUAGE--DATE.
+
+ SECTION PAGE
+
+ 1. English not originally British 1
+ 2. Germanic in origin 2
+ 3-10. Accredited details of the different immigrations from Germany
+ into Britain 2-4
+ 10-12. Accredited relations of the Jutes, Angles, and Saxons to each
+ other as Germans 4
+ 13. Criticism of evidence 5
+ Extract from Mr. Kemble 6
+ 14. Inference 9
+
+ CHAPTER II.
+
+ GERMANIC ORIGIN OF THE ENGLISH LANGUAGE--THE IMMIGRANT TRIBES
+ AND THEIR RELATION TO EACH OTHER.
+
+ 15-20. The Jute immigration doubtful 10-12
+ 22. Difficulties in identifying the Saxons 13
+ 23. Difficulties in identifying the Angles 13
+ 25-29. Populations with the greatest _[`a] priori_ likelihood of having
+ immigrated 14, 15
+ 26. Menapians 15
+ 27. Batavians 15
+ 28. Frisians 15
+ 29. Chauci 15
+ 30. Inference 16
+ {xx}
+ 31-34. Saxons and Nordalbingians 16, 17
+ 35-50. Populations, whereof the continental relation help us in fixing
+ the original country of the Angles and Saxons 17-21
+ 36. Germans of the Middle Rhine 17
+ Franks 18
+ Salians 18
+ Chamavi 18
+ 37. Thuringians 18
+ 38. Catti 18
+ 39. Geographical conditions of the Saxon Area 18
+ 40. Its _Eastern_ limit 19
+ 41-50. Slavonian frontier 20, 21
+ 41. " Polabi 20
+ 42. " Wagrians 20
+ 43. " Obotriti 20
+ 44. " Lini 20
+ 45. " Warnabi 21
+ 46. " Morizani 21
+ 47. " Doxani 21
+ 48. " Hevelli 21
+ 49. " Slavonians of Altmark 21
+ 50. " Sorabians 21
+ 51. Saxon area 21
+
+ CHAPTER III.
+
+ OF THE DIALECTS OF THE SAXON AREA AND OF THE SO-CALLED OLD
+ SAXON.
+
+ 52, 53. Extent and frontier 23
+ 54-62. Anglo-Saxon and Old Saxon 23-25
+ 63. Old-Saxon _data_ 25
+ 64. Specimen 26
+
+ CHAPTER IV.
+
+ AFFINITIES OF THE ENGLISH WITH THE LANGUAGES OF GERMANY AND
+ SCANDINAVIA.
+
+ 65. _General_ affinities of the English language 28
+ 67. The term _Gothic_ 28
+ 69. _Scandinavian_ branch 28
+ 70. _Teutonic_ branch 31
+ {xxi}
+ 71. Moeso-Gothic 31
+ 73. Origin of the Moeso-Goths 32
+ 76. Name not Germanic 33
+ 77. Old High German 35
+ 78. Low Germanic division 36
+ 79. Frisian 36
+ 81. Old Frisian 37
+ 82. Platt-Deutsch 38
+ 83. Anglo-Saxon and Icelandic compound 38
+ 84. Scandinavian article 40
+ 88. Scandinavian verb 44
+ 91. Declension in _-n_ 45
+ 92. Difference between languages of the same division 46
+ 93. Weak and strong nouns 46
+ Moeso-Gothic inflections 47
+ 94. Old Frisian and Anglo-Saxon 50
+ 98. The term _German_ 56
+ 99. The term _Dutch_ 57
+ 100. The term _Teutonic_ 58
+ 101. The term _Anglo-Saxon_ 59
+ 102. _Icelandic_, Old Norse 59
+
+ CHAPTER V.
+
+ ANALYSIS OF THE ENGLISH LANGUAGE--GERMANIC ELEMENTS.
+
+ 106. The _Angles_ 62
+ 109. Extract from Tacitus 63
+ " Ptolemy 63
+ 110. Extracts connecting them with the inhabitants of the Cimbric
+ Chersonesus 64
+ 111. The district called Angle 65
+ 113. Inferences and remarks 65
+ 114. What were the _Langobardi_ with whom the Angles were connected
+ by Tacitus? 66
+ 115. What were the Suevi, &c. 66
+ 116. What were the Werini, &c. 67
+ 117. What were the Thuringians, &c. 67
+ 121. Difficulties respecting the Angles 68
+ 123-128. Patronymic forms, and the criticism based on them 68-72
+ 129-131. Probably German immigrants _not_ Anglo-Saxon 72, 73
+
+ {xxii}
+ CHAPTER VI.
+
+ THE CELTIC STOCK OF LANGUAGES, AND THEIR RELATIONS TO THE
+ ENGLISH.
+
+ 132. Cambrian Celtic 74
+ 133. Gaelic Celtic 77
+ 136. Structure of Celtic tongues 79-83
+ 138. The Celtic of Gaul 84
+ 139. The Pictish 84
+
+ CHAPTER VII.
+
+ THE ANGLO-NORMAN AND THE LANGUAGES OF THE CLASSICAL STOCK.
+
+ 140. The Classical languages 86
+ 141. Extension of the Roman language 86
+ 142. The divisions 87
+ Specimen of the Romanese 88
+ Specimen of the Wallachian 88
+ 143. French dialects 89
+ Oath of Ludwig 90
+ 144. Norman-French 91
+
+ CHAPTER VIII.
+
+ THE POSITION OF THE ENGLISH LANGUAGE AS INDO-EUROPEAN.
+
+ 147. The term _Indo-European_ 94
+ 148. Is the Celtic Indo-European? 95
+
+ PART II.
+
+ HISTORY AND ANALYSIS OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+ CHAPTER I.
+
+ HISTORICAL AND LOGICAL ELEMENTS OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+ 149. Celtic elements 97
+ 150. Latin of the First Period 98
+ 151. Anglo-Saxon 98
+ 152. Danish or Norse 98
+ 153. Roman of the Second Period 100
+ {xxiii}
+ 154. Anglo-Norman 101
+ 155. Indirect Scandinavian 101
+ 156. Latin of the Third Period 101
+ 157. Greek elements 102
+ 158. Classical elements 102
+ 159. Latin words 103
+ 160. Greek elements 104
+ 161, 162. Miscellaneous elements 105
+ 163, 164. Direct and ultimate origin of words 106, 107
+ 165. Distinction 107
+ 166-168. Words of foreign simulating a vernacular origin 107-109
+ 169-171. Hybridism 109, 110
+ 172. Incompletion of radical 110
+ 173. Historical and logical analysis 111
+
+ CHAPTER II.
+
+ THE RELATION OF THE ENGLISH TO THE ANGLO-SAXON AND THE STAGES
+ OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+ 174. Ancient and modern languages 112
+ 175. English and Anglo-Saxon compared 113
+ 176. Semi-Saxon stage 117
+ 177-179. Old English stage 119, 122
+ 180. Middle English 122
+ 181. Present tendencies of the English 123
+ 182. Speculative question 123
+
+ CHAPTER III.
+
+ THE LOWLAND SCOTCH.
+
+ 183-188. Lowland Scotch 124-127
+ 189. Extracts 127
+ 190. Points of difference with the English 130
+
+ CHAPTER IV.
+
+ ON CERTAIN UNDETERMINED AND FICTITIOUS LANGUAGES OF GREAT
+ BRITAIN.
+
+ 191, 192. The Belgae 132-135
+ 193. Caledonians, Iberians 135
+ 194. Supposed affinities of the Irish 135
+ Extract from Plautus 136
+ 195. Hypothesis of a Finnic race 139
+
+ {xxiv}
+ PART III.
+
+ SOUNDS, LETTERS, PRONUNCIATION, AND SPELLING.
+
+ CHAPTER I.
+
+ GENERAL NATURE OF ARTICULATE SOUNDS.
+
+ 196. Preliminary remarks 141
+ 197. Vowels and consonants 143
+ 198. Divisions of articulate sounds 143
+ 199. Explanation of terms 143
+ _Sharp_ and _flat_ 143
+ _Continuous_ and _explosive_ 144
+ 200. General statements 144
+ 201. _H_ no articulation 144
+
+ CHAPTER II.
+
+ SYSTEM OF ARTICULATE SOUNDS.
+
+ 202. System of vowels 145
+ _['e]_ ferm['e], ['o] _chiuso_, _ue_ German
+ 145
+ 203. System of mutes 145
+ Lenes and aspirates 146
+ 204. Affinities of the liquids 147
+ 205. Diphthongs 147
+ 206. Compound sibilants 148
+ 207. _Ng_ 148
+ 208-210. Further explanation of terms 148-150
+ 211. System of vowels 150
+ 212. System of mutes 150
+ 213. Varieties 150
+ 214. Connection in phonetics 151
+
+ CHAPTER III.
+
+ ON CERTAIN COMBINATIONS OF ARTICULATE SOUNDS.
+
+ 215. Unpronounceable combinations 152
+ 216. Unstable combinations 153
+ 217. Effect of _y_ 153
+ 218, 219. Evolution of new sounds 153, 154
+ 220. Value of a sufficient system of sounds 154
+ {xxv}
+ 221. Double consonants rare 154
+ 222. Reduplications of consonants rare 155
+ 223. True aspirates rare 155
+
+ CHAPTER IV.
+
+ EUPHONY; THE PERMUTATION AND TRANSITION OF LETTERS.
+
+ 224. Euphonic change exhibited 157
+ 225. The _rationale_ of it 157
+ 226. The combinations _-mt_, _-nt_ 158
+ 227. The combination _-pth_ 158
+ 228. Accommodation of vowels 158
+ 229. Permutation of letters 159
+ 230. Transition of letters 160
+
+ CHAPTER V.
+
+ ON THE FORMATION OF SYLLABLES.
+
+ 231. Distribution of consonants between two syllables 161
+
+ CHAPTER VI.
+
+ ON QUANTITY.
+
+ 232. _Long_ and _short_ 164
+ 233. How far coincident with _independent_ and _dependent_ 164
+ 234. Length of vowels and length of syllables 165
+
+ CHAPTER VII.
+
+ ON ACCENT.
+
+ 235. Accent 167
+ 236. How far accent always on the root 168
+ 237. Verbal accent and logical accent 168
+ 238. Effect of accent on orthography 169
+ 239. Accent and quantity _not_ the same 170
+
+ CHAPTER VIII.
+
+ THE PRINCIPLES OF ORTHOEPY.
+
+ 240. Meaning of the word _orthoepy_ 172
+ 241. Classification of errors in pronunciation 172
+ 242-244. Causes of erroneous enunciation 172-175
+ {xxvi}
+ 245. Appreciation of standards of orthoepy 175
+ 246. Principles of critical orthoepy 176
+
+ CHAPTER IX.
+
+ GENERAL PRINCIPLES OF ORTHOGRAPHY.
+
+ 247. Province of orthography 178
+ 248. Imperfections of alphabets 178
+ 249. Applications of alphabets 180
+ 250. Changes of sound, and original false spelling 181
+ 251. Theory of a perfect alphabet 181
+ 252. Sounds and letters in English 182
+ 253. Certain conventional modes of spelling 187
+ 254. The inconvenience of them 189
+ 255. Criticism upon the details of the English orthography 189-200
+
+ CHAPTER X.
+
+ HISTORICAL SKETCH OF THE ENGLISH ALPHABET.
+
+ 256. Bearings of the question 200
+ 257. Phoenician Period 200
+ 258, 259. Greek Period 201-203
+ 260-262. Latin Period 203-205
+ 263. The Moeso-Gothic alphabet 205
+ 264. The Anglo-Saxon alphabet 205
+ 265. The Anglo-Norman Period 207
+ 266. Extract from the Ormulum 208
+ 267. The _Runes_ 209
+ 268. The order of the alphabet 210
+ 269. Parallel and equivalent orthographies 213
+
+ PART IV.
+
+ ETYMOLOGY.
+
+ CHAPTER I.
+
+ ON THE PROVINCE OF ETYMOLOGY.
+
+ 270. Meaning of the term etymology 214
+
+ {xxvii}
+ CHAPTER II.
+
+ ON GENDER.
+
+ 271. Latin genders 217
+ 272. Words like _he-goat_ 217
+ 273. Words like _genitrix_ 217
+ 274. Words like _domina_ 218
+ 275. Sex 219
+ 276. True Genders in English 219
+ 277. Neuters in _-t_ 220
+ 278. Personification 220
+ 279. True and apparent genders 221
+
+ CHAPTER III.
+
+ THE NUMBERS.
+
+ 280, 281. Dual number 225
+ 282-284. Plural in _-s_ 226-230
+ 285. The form in _child-r-en_ 230
+ 286. The form in _-en_ 232
+ 287. _Men_, _feet_, &c. 232
+ 288. _Brethren_, &c. 232
+
+ CHAPTER IV.
+
+ ON THE CASES.
+
+ 289, 290. Meaning of word _case_ 234
+ 291. Cases in English 237
+ 292, 293. Determination of cases 239
+ 294, 295. Analysis of cases 241
+ 296. Case in _-s_ 241
+
+ CHAPTER V.
+
+ THE PERSONAL PRONOUNS.
+
+ 297. True personal pronoun 243
+ 298. _We_ and _me_ 244
+
+ CHAPTER VI.
+
+ ON THE TRUE REFLECTIVE PRONOUN IN THE GOTHIC LANGUAGES AND ON
+ ITS ABSENCE IN THE ENGLISH.
+
+ 299. The Latin _se_, _sui_ 247
+
+ {xxviii}
+ CHAPTER VII.
+
+ THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS, ETC.
+
+ 300. _He_, _she_, _it_, _this_, _that_, _the_ 249
+ 301. _These_ 251
+ 302. _Those_ 253
+
+ CHAPTER VIII.
+
+ THE RELATIVE, INTERROGATIVE, AND CERTAIN OTHER PRONOUNS.
+
+ 303. _Who_, _what_, &c. 255
+ 304. Indo-European forms 255
+ 305. Miscellaneous observations 256
+
+ CHAPTER IX.
+
+ ON CERTAIN FORMS IN -ER.
+
+ 306, 307. _Eith-er_, _ov-er_, _und-er_, _bett-er_ 260, 261
+ 308. Illustration from the Laplandic 261
+ 309. Idea of alternative 262
+
+ CHAPTER X.
+
+ THE COMPARATIVE DEGREE.
+
+ 310. Forms in _-tara_ and _-[^i]yas_ 263
+ 311. Change from _-s_ to _-r_ 263
+ 312. Moeso-Gothic comparative 264
+ 313. Comparison of adverbs 264
+ 314. _Elder_ 265
+ 315. _Rather_ 265
+ 316. Excess of expression 266
+ 317. _Better_, &c. 266
+ 318. Sequence in logic 266
+ 319-325. _Worse_, &c. 267-270
+
+ CHAPTER XI.
+
+ ON THE SUPERLATIVE DEGREE.
+
+ 326. Different modes of expression 271
+ 327. The termination _-st_ 272
+
+ {xxix}
+ CHAPTER XII.
+
+ THE CARDINAL NUMBERS.
+
+ 328, 329. Their ethnological value 273
+ Variations in form 274
+ 10+2 and 10x2 275
+ 330. Limits to the inflection of the numeral 276
+
+ CHAPTER XIII.
+
+ ON THE ORDINAL NUMBERS.
+
+ 331. _First_ 277
+ 332. _Second_ 277
+ 333. _Third_, _fourth_, &c. 278
+ 334, 335. Ordinal and superlative forms 278-280
+
+ CHAPTER XIV.
+
+ THE ARTICLES.
+
+ 336. _A_, _the_, _no_ 281
+
+ CHAPTER XV.
+
+ DIMINUTIVES, AUGMENTATIVES, AND PATRONYMICS.
+
+ 337, 338. Diminutives 283
+ 339. Augmentatives 285
+ 340. Patronymics 286
+
+ CHAPTER XVI.
+
+ GENTILE FORMS.
+
+ 341. _Wales_ 288
+
+ CHAPTER XVII.
+
+ ON THE CONNECTION BETWEEN THE NOUN AND VERB, AND ON THE
+ INFLECTION OF THE INFINITIVE MOOD.
+
+ 342-344. Substantival character of verbs 289
+ 345, 346. Declension of the infinitive 290
+
+ CHAPTER XVIII.
+
+ ON DERIVED VERBS.
+
+ 347. _Rise_, _raise_, &c. 292
+
+ {xxx}
+ CHAPTER XIX.
+
+ ON THE PERSONS.
+
+ 348-351. Persons in English 294-298
+ 352. Person in _-t_, _-art_, &c. 298
+ 353. Forms like _spakest_, _sungest_, &c. 299
+ 354. Plurals in _-s_ 299
+
+ CHAPTER XX.
+
+ ON THE NUMBERS OF VERBS.
+
+ 355. Personal signs of numbers 300
+ _Run_, _ran_ 301
+
+ CHAPTER XXI.
+
+ ON MOODS.
+
+ 356. The infinitive mood 302
+ 357. The imperative mood 302
+ 358. The subjunctive mood 302
+
+ CHAPTER XXII.
+
+ OF TENSES IN GENERAL.
+
+ 359. General nature of tenses 303
+ 360. Latin preterites 304
+ 361. Moeso-Gothic perfects 304
+ Reduplication 305
+ 362. Strong and weak verbs 305
+
+ CHAPTER XXIII.
+
+ THE STRONG TENSES.
+
+ 363. _Sang_, _sung_ 307
+ 364-376. Classification of strong verbs 308-316
+
+ CHAPTER XXIV.
+
+ THE WEAK TENSES.
+
+ 377. The weak inflection 317
+ 378. First division 318
+ 379. Second division 318
+ {xxxi}
+ 380. Third division 319
+ 381. Preterites in _-ed_ and _-t_ 319
+ 382. Preterites like _made_, _had_ 321-327
+ _Would_, _should_ 322
+ _Aught_ 322
+ _Durst_ 322
+ _Must_ 323
+ _Wist_ 324
+ _Do_ 325
+ _Mind_ 325
+ _Yode_ 327
+
+ CHAPTER XXV.
+
+ ON CONJUGATIONS.
+
+ 383. So-called irregularities 328
+ 384. Principles of criticism 329
+ Coincidence of form 329
+ Coincidence of distribution 329
+ Coincidence of order 329
+ 385. Strong verbs once weak 332
+ 386. Division of verbs into _strong_ and _weak_ natural 333
+ 387. Obsolete forms 334
+ 388. Double forms 334
+
+ CHAPTER XXVI.
+
+ DEFECTIVENESS AND IRREGULARITY.
+
+ 389. Difference between defectiveness and irregularity 335
+ Vital and obsolete processes 336
+ Processes of necessity 337
+ Ordinary processes 338
+ Positive processes 338
+ Processes of confusion 339
+ 390. _Could_ 339
+ 391. _Quoth_ 340
+
+ CHAPTER XXVII.
+
+ THE IMPERSONAL VERBS.
+
+ 392-394. _Meseems_, _methinks_, _me listeth_ 342
+
+ {xxxii}
+ CHAPTER XXVIII.
+
+ THE VERB SUBSTANTIVE.
+
+ 395. The verb substantive defective 344
+ 396. _Was_ 344
+ 397. _Be_ 344
+ 398, 399. Future power of _be_ 345
+ 400. _Am_ 346
+ _Worth_ 347
+
+ CHAPTER XXIX.
+
+ THE PRESENT PARTICIPLE.
+
+ 401. The form in _-ing_ 348
+ 402. Substantival power of participle 349
+ 403. Taylor's theory 349
+
+ CHAPTER XXX.
+
+ THE PAST PARTICIPLE.
+
+ 404-406. Similarity to the preterite 351
+ 407. _Forlorn_, _frore_ 352
+ 408. The form in _-ed_, _-d_, or _-t_ 352
+ 409. The _y-_ in _y-cleped_, &c. 353
+
+ CHAPTER XXXI.
+
+ ON COMPOSITION.
+
+ 410-414. Definition of composition 355-357
+ 415-417. Parity of accent 358
+ 418. Obscure compounds 361
+ 419. Exceptions 362
+ 420. _Peacock_, _peahen_, &c. 364
+ 421. Third element in compound words 365
+ 422. Improper compounds 365
+ 423. Decomposites 365
+ 424. Combinations 366
+
+ CHAPTER XXXII.
+
+ ON DERIVATION AND INFLECTION.
+
+ 425. Derivation 367
+ 426. Classification of derived words 368
+ 427. Words like _['a]bsent_ and _abs['e]nt_, &c.
+ 369
+ {xxxiii}
+ 428. Words like _churl_, _tail_, &c. 370
+ 429. Forms like _tip_ and _top_, &c. 370
+ 430. Obscure derivatives 370
+
+ CHAPTER XXXIII.
+
+ ADVERBS.
+
+ 431. Classification of adverbs 371
+ 432. Adverbs of deflection 372
+ 433. Words like _darkling_ 373
+ 434. Words like _brightly_ 374
+
+ CHAPTER XXXIV.
+
+ ON CERTAIN ADVERBS OF PLACE.
+
+ 435-439. _Here_, _hither_, _hence_ 374
+ 440. _Yonder_ 375
+ _Anon_ 375
+
+ CHAPTER XXXV.
+
+ ON WHEN, THEN, AND THAN.
+
+ 441. Origin of the words 377
+
+ CHAPTER XXXVI.
+
+ ON PREPOSITIONS, ETC.
+
+ 442. Prepositions 378
+ 443. Conjunctions 378
+ 444. _Yes_ and _no_ 379
+ 445. Particles 379
+
+ CHAPTER XXXVII.
+
+ ON THE GRAMMATICAL POSITION OF THE WORDS _MINE_ AND _THINE_.
+
+ 446. Peculiarities of inflection of pronouns 380
+ 447. Powers of the genitive case 381
+ 448. Ideas of possession and partition 382
+ 449. Adjectival expressions 382
+ 450. Evolution of cases 383
+ 451. Idea of possession 383
+ 452. Idea of partition 383
+ {xxxiv}
+ 453. _A posteriori_ argument 384
+ 454-458. Analogy of _mei_ and [Greek: emou] 384
+ 459. Etymological evidence 386
+ 460. Syntactic evidence 387
+ 461. Value of the evidence of certain constructions 387
+ 462, 463. Double adjectival form 388
+
+ CHAPTER XXXVIII.
+
+ ON THE CONSTITUTION OF THE WEAK PRAETERITE.
+
+ 464. Forms like _salb-[^o]d[^e]dum_ 390
+ 465, 466. The Slavonic praeterite 391
+
+ PART V.
+
+ SYNTAX.
+
+ CHAPTER I.
+
+ ON SYNTAX IN GENERAL.
+
+ 467. The term _syntax_ 392
+ 468. What is _not_ syntax 392
+ 469. What _is_ syntax 394
+ 470. Pure syntax 395
+ 471, 472. Mixed syntax 395
+ 473. Figures of speech 395
+ 474. Personification 395
+ 475. Ellipsis 395
+ 476. Pleonasm 395
+ 477. Zeugma 397
+ 478. [Greek: Pros to semainomenon] 397
+ 479. Apposition 398
+ 480. Collective nouns 398
+ 481, 482. Complex forms 399
+ 483. Convertibility 399
+ 484. Etymological convertibility 400
+ 485. Syntactic convertibility 400
+ 486. Adjectives used as substantives 400
+ {xxxv}
+ 487. Uninflected parts of speech used as such 400
+ 488. Convertibility common in English 401
+
+ CHAPTER II.
+
+ SYNTAX OF SUBSTANTIVES.
+
+ 489. Convertibility 402
+ 490. Ellipsis 403
+ 491. Proper names 403
+
+ CHAPTER III.
+
+ SYNTAX OF ADJECTIVES.
+
+ 492. Pleonasm 404
+ 493. Collocation 404
+ 494. Government 404
+ 495. _More fruitful_, &c. 405
+ 496. _The better of the two_ 405
+ 497. Syntax of adjectives simple 406
+
+ CHAPTER IV.
+
+ SYNTAX OF PRONOUNS.
+
+ 498, 499. Syntax of pronouns important 407
+ 500, 501. Pleonasm 407
+
+ CHAPTER V.
+
+ THE TRUE PERSONAL PRONOUNS.
+
+ 502. _Pronomen reverentiae_ 409
+ 503. _You_ and _ye_ 409
+ 504. _Dativus ethicus_ 409
+ 505. Reflected personal pronouns 410
+ 506. Reflective neuter verbs 410
+ 507. Equivocal reflectives 411
+
+ CHAPTER VI.
+
+ ON THE SYNTAX OF THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS, AND ON THE
+ PRONOUNS OF THE THIRD PERSON.
+
+ 508. True demonstrative pronoun 412
+ 509. _His mother_, _her father_ 412
+ {xxxvi}
+ 510, 511. Use of _its_ 412
+ 512. _Take them things away_ 413
+ 513, 514. _Hic_ and _ille_, _this_ and _that_ 413
+
+ CHAPTER VII.
+
+ ON THE CONSTRUCTION OF THE WORD _SELF_.
+
+ 515. Government, apposition, composition 416
+ 516. _Her-self_, _itself_ 416
+ 517. _Self_ and _one_ 417
+ 518, 519. Inflection of _self_ 418
+
+ CHAPTER VIII.
+
+ ON THE POSSESSIVE PRONOUNS.
+
+ 520, 521. _My_ and _mine_, &c. 419
+
+ CHAPTER IX.
+
+ THE RELATIVE PRONOUNS.
+
+ 522-524. _That_, _which_, _what_ 422
+ 525. _The man_ as _rides to market_ 423
+ 526, 527. Plural use of _whose_ 423
+ 528, 529. Concord of relative and antecedent 423
+ 530. Ellipsis of the relative 424
+ 531. Relative equivalent to demonstrative pronoun 425
+ Demonstrative equivalent to substantive 425
+ 532. Omission of antecedent 426
+ 533. [Greek: Chromai bibliois hois echo] 426
+ 534. Relatives with complex antecedents 427
+
+ CHAPTER X.
+
+ ON THE INTERROGATIVE PRONOUNS.
+
+ 535. Direct and oblique interrogations 428
+ 536-539. _Whom do they say that it is?_ 428-430
+
+ CHAPTER XI.
+
+ THE RECIPROCAL CONSTRUCTION.
+
+ 540, 541. Structure of reciprocal expressions 431
+
+ {xxxvii}
+ CHAPTER XII.
+
+ THE INDETERMINATE PRONOUNS.
+
+ 542. _On dit_=_one says_ 433
+ 543-546. _It_ and _there_ 433
+ _Es sind_ 434
+
+ CHAPTER XIII.
+
+ THE ARTICLES.
+
+ 547. Repetition of article 435
+
+ CHAPTER XIV.
+
+ THE NUMERALS.
+
+ 548. _The thousand-and-first_ 436
+ 549. _The first two_ and _two first_ 436
+
+ CHAPTER XV.
+
+ ON VERBS IN GENERAL.
+
+ 550. Transitive verbs 437
+ 551. Auxiliary verbs 438
+ 552. Verb substantive 438
+
+ CHAPTER XVI.
+
+ THE CONCORD OF VERBS.
+
+ 553-556. Concord of person 439
+ 557. Plural subjects with singular predicates 443
+ Singular subjects with plural predicates 443
+
+ CHAPTER XVII.
+
+ ON THE GOVERNMENT OF VERBS.
+
+ 558, 559. _Objective_ and _modal_ government 444
+ 560. Appositional construction 445
+ 561. Verb and genitive case 448
+ 562. Verb and accusative case 448
+ 563. The partitive construction 448
+ 564. _I believe it to be him_ 448
+ 565. [Greek: phemi einai despotes] 449
+ 566. _It is believed to be_ 449
+
+ {xxxviii}
+ CHAPTER XVIII.
+
+ ON THE PARTICIPLES.
+
+ 567. _Dying-day_ 451
+ 568. _I am beaten_ 451
+
+ CHAPTER XIX.
+
+ ON THE MOODS.
+
+ 569. The infinitive mood 452
+ 570. Objective construction 452
+ 570. Gerundial construction 453
+ 571. Peculiarities of imperatives 454
+ 572. Syntax of subjunctives 454
+
+ CHAPTER XX.
+
+ ON THE TENSES.
+
+ 573. Present form habitual 455
+ 574. Praeterite form aorist 455
+
+ CHAPTER XXI.
+
+ SYNTAX OF THE PERSONS OF VERBS.
+
+ 575, 576. _I, or he am (is) wrong_ 456
+
+ CHAPTER XXII.
+
+ ON THE VOICES OF VERBS.
+
+ 577. The word _hight_ 458
+
+ CHAPTER XXIII.
+
+ ON THE AUXILIARY VERBS.
+
+ 578. Classification 459
+ 579. Time and tense 461
+ Present 461
+ Aorist 461
+ Future 461
+ Imperfect 462
+ Perfect 462
+ {xxxix}
+ Pluperfect 462
+ Future present 462
+ Future praeterite 462
+ Emphatic tenses 463
+ Predictive future 463
+ Promissive future 463
+ 580. _Historic_ present 463
+ 581. Use of perfect for present 464
+ 582, 583. Varieties of tense 465
+ Continuance 465
+ Habit 466
+ 584. Inference of continuance 466
+ Inference of contrast 467
+ 585. _Have_ with a participle 467
+ 586. _I am to speak_ 469
+ 587. _I am to blame_ 469
+ 588. _Shall_ and _will_ 469
+ 589. Archdeacon Hare's theory 470
+ 590. Mr. De Morgan's theory 472
+ 591. _I am beaten_ 474
+ 592, 593. Present use of _ought, &c._ 475
+
+ CHAPTER XXIV.
+
+ THE SYNTAX OF ADVERBS.
+
+ 594. The syntax of adverbs simple 477
+ 595. _Full_ for _fully, &c._ 477
+ 596. The termination _-ly_ 477
+ 597. _To sleep the sleep of the righteous_ 478
+ 598. From _whence, &c._ 478
+
+ CHAPTER XXV.
+
+ ON PREPOSITIONS.
+
+ 599. All prepositions govern cases 479
+ 600, 601. None, in English, govern genitives 479
+ 602. Dative case after prepositions 481
+ 603. From _to die_ 481
+ 604. For _to go_ 481
+ 605. No prepositions in composition 481
+
+ {xl}
+ CHAPTER XXVI.
+
+ ON CONJUNCTIONS.
+
+ 606. Syntax of conjunctions 482
+ 607. Convertibility of conjunctions 482
+ 608. Connexion of prepositions 483
+ 609, 610. Relatives and conjunctions 484
+ 611. Government of mood 485
+ 612. Conditional propositions 486
+ 613. Variations of meaning 486
+ 614. _If_ and _since_ 487
+ 615. Use of that 487
+ 616. Succession of tenses 488
+ Succession of moods 489
+ 617. Greek constructions 489
+ 618. _Be_ for _may be_ 491
+ 619. Disjunctives 491
+ 620-623. Either, neither 492
+
+ CHAPTER XXVII.
+
+ THE SYNTAX OF THE NEGATIVE.
+
+ 624. Position of the negative 495
+ 625. Distribution of the negative 495
+ 626. Double negative 496
+ 627. Questions of appeal 496
+ 628. Extract from Sir Thomas More 496
+
+ CHAPTER XXVIII.
+
+ OF THE CASE ABSOLUTE.
+
+ 629. _He excepted, him excepted_
+ 498
+
+ . . . . . .
+
+ PART VI.
+
+ PROSODY.
+
+ 630-632. Metre 499
+ 633. Classical metres measured by quantities 500
+ 634. English metre measured by accents 500
+ {xli}
+ 635. Alliteration 500
+ 636. Rhyme 501
+ 637. Definition of Rhyme 503
+ 638. Measures 503
+ 639. Dissyllabic and trisyllabic 503
+ 640. Dissyllabic measures 504
+ 641. Trisyllabic measures 504
+ 642. Measures different from feet 505
+ 643. Couplets, stanzas, &c. 506
+ 644, 645. Names of elementary metres 507, 508
+ 646. Scansion 509
+ 647. Symmetrical metres 509
+ 648. Unsymmetrical metres 510
+ 649. Measures of _one_ and of _four_ syllables 510
+ 650. Contrast between English words and English metre 510
+ 651-653. The classical metres as read by Englishmen 511, 512
+ 654-657. Reasons against the classical nomenclature as applied to
+ English metres 513-515
+ 658-661. The classical metres metrical to English readers--why
+ 515-517
+ 662. Symmetrical metres 517
+ 663. Unsymmetrical metres 517
+ 664. Classical metres unsymmetrical 518
+ 665-667. Conversion of English into classical metres 519, 520
+ 668, 669. Caesura 520, 521
+ 670-672. English hexameters, &c. 522-526
+ 673. Convertible metres 526
+ 674. Metrical and grammatical combinations 527
+ 675. Rhythm 528
+ 676, 677. Rhyme--its parts 529
+
+ . . . . . .
+
+ PART VII.
+
+ THE DIALECTS OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+ 678. Bearing of the investigation 531
+ 679. Structural and _ethnological_ views 531
+ 680-682. Causes that effect change 532
+ 683, 684. Preliminary notices 533
+ 685. Philological preliminaries 533
+ 686, 687. Present provincial dialects 534-540
+ 688-691. Caution 540-544
+ {xlii}
+ 692-696. Districts north of the Humber 545-552
+ 697. South Lancashire 552
+ 698. Shropshire, &c. 553
+ 699. East Derbyshire, &c. 553
+ 700. Norfolk and Suffolk 554
+ 701. Leicestershire, &c. 555
+ 702. Origin of the present written language 555
+ 703. Dialects of the Lower Thames 556
+ 704. Kent--Frisian theory 557
+ 705. Sussex, &c. 559
+ 706. Supposed East Anglian and Saxon frontier 560
+ 707. Dialects of remaining counties 560
+ 708. Objections 561
+ 709. Dialect of Gower 561
+ 710. ---- the Barony of Forth 563
+ 711. Americanisms 565
+ 712. Extract from a paper of Mr. Watts 566
+ 713. Gypsy language, &c. 572
+ 714. _Talkee-talkee_ 573
+ 715, 716. Varieties of the Anglo-Norman 574
+ 717-719. Extracts from Mr. Kemble 575-580
+
+ PRAXIS 581
+
+ * * * * *
+
+
+{1}
+
+AN INTRODUCTION
+
+TO THE STUDY OF
+
+THE ENGLISH LANGUAGE
+
+ * * * * *
+
+PART I.
+
+GENERAL ETHNOLOGICAL RELATIONS OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+--------
+
+CHAPTER I.
+
+GERMANIC ORIGIN OF THE ENGLISH LANGUAGE.--DATE.
+
+s. 1. The first point to be remembered in the history of the English
+Language, is that it was not the original language of any of the British
+Islands altogether or of any portion of them. Indeed, of the _whole_ of
+Great Britain it is not the language at the present moment. Welsh is spoken
+in Wales, Manks in the Isle of Man, Scotch Gaelic in the Highlands of
+Scotland, and Irish Gaelic in Ireland. Hence, the English that is now
+spoken was once as foreign to our country as it is at present to the East
+Indies; and it is no more our primitive vernacular tongue, than it is the
+primitive vernacular tongue for North America, Jamaica, or Australia. Like
+the English of Sydney, or the English of Pennsylvania, the English of Great
+Britain spread itself at the expense of some earlier and more aboriginal
+language, which it displaced and superseded. {2}
+
+s. 2. The next point involves the real origin and the real affinities of
+the English Language. Its _real_ origin is on the continent of Europe, and
+its _real_ affinities are with certain languages there spoken. To speak
+more specifically, the native country of the English Language is _Germany_;
+and the _Germanic_ languages are those that are the most closely connected
+with our own. In Germany, languages and dialects allied to each other and
+allied to the mother-tongue of the English have been spoken from times
+anterior to history; and these, for most purposes of philology, may be
+considered as the aboriginal languages and dialects of that country.
+
+s. 3. _Accredited details of the different immigrations from Germany into
+Britain._--Until lately the details of the different Germanic invasions of
+England, both in respect to the particular tribes by which they were made,
+and the order in which they succeeded each other, were received with but
+little doubt, and as little criticism.
+
+Respecting the tribes by which they were made, the current opinion was,
+that they were chiefly, if not exclusively, those of the Jutes, the Saxons,
+and the Angles.
+
+The particular chieftains that headed each descent were also known, as well
+as the different localities upon which they descended. These were as
+follows:--
+
+s. 4. _First settlement of invaders from Germany._--The account of this
+gives us the year 449 for the first permanent Germanic tribes settled in
+Britain. Ebbsfleet, in the Isle of Thanet, was the spot where they landed;
+and the particular name that these tribes gave themselves was that of
+_Jutes_. Their leaders were Hengist and Horsa. Six years after their
+landing they had established the kingdom of Kent; so that the county of
+Kent was the first district where the original British was superseded by
+the mother-tongue of the present English, introduced from Germany.
+
+s. 5. _Second settlement of invaders from Germany._--In the year 477
+invaders from Northern Germany made the second permanent settlement in
+Britain. The coast of Sussex was the spot whereon they landed. The
+particular name that these tribes gave themselves was that of _Saxons_.
+Their leader {3} was Ella. They established the kingdom of the South Saxons
+(Sussex); so that the county of Sussex was the second district where the
+original British was superseded by the mother-tongue of the present
+English, introduced from Northern Germany.
+
+s. 6. _Third settlement of invaders from Germany._--In the year 495
+invaders from Northern Germany made the third permanent settlement in
+Britain. The coast of Hampshire was the spot whereon they landed. Like the
+invaders last mentioned, these tribes were Saxons. Their leader was Cerdic.
+They established the kingdom of the West Saxons (Wessex); so that the
+county of Hants was the third district where the original British was
+superseded by the mother-tongue of the present English, introduced from
+Northern Germany.
+
+s. 7. _Fourth settlement of invaders from Germany._--A.D. 530, certain
+Saxons landed in Essex, so that the county of Essex was the fourth district
+where the original British was superseded by the mother-tongue of the
+present English, introduced from Northern Germany.
+
+s. 8. _Fifth settlement of invaders from Germany._--These were _Angles_ in
+Norfolk and Suffolk. This settlement, of which the precise date is not
+known, took place during the reign of Cerdic in Wessex. The fifth district
+where the original British was superseded by the mother-tongue of the
+present English was the counties of Norfolk and Suffolk; the particular
+dialect introduced being that of the _Angles_.
+
+s. 9. _Sixth settlement of invaders from Germany._--In the year 547
+invaders from Northern Germany made the sixth permanent settlement in
+Britain. The south-eastern counties of Scotland, between the rivers Tweed
+and Forth, were the districts where they landed. They were of the tribe of
+the Angles, and their leader was Ida. The south-eastern parts of Scotland
+constituted the sixth district where the original British was superseded by
+the mother-tongue of the present English, introduced from Northern Germany.
+
+s. 10. It would be satisfactory if these details rested upon cotemporary
+evidence; in which case the next question would {4} be that of the
+relations of the immigrant tribes to each other _as Germans_, _i.e._ the
+extent to which the Jute differed from (or agreed with) the Angle, or the
+Saxon, and the relations of the Angle and the Saxon to each other. Did they
+speak different languages?--different dialects of a common tongue!--or
+dialects absolutely identical? Did they belong to the same or to different
+confederations? Was one polity common to all? Were the civilizations
+similar?
+
+Questions like these being answered, and a certain amount of mutual
+difference being ascertained, it would then stand over to inquire whether
+any traces of this original difference were still to be found in the modern
+English. Have any provincial dialects characteristics which are Jute rather
+than Angle? or Angle rather than Saxon?
+
+It is clear that the second of these questions is involved in the answer
+given to the first.
+
+s. 11. _The accredited relations of the Jutes, Angles, and Saxons to each
+other as Germans._--These are as follows:--
+
+1. That the geographical locality of the Jutes was the Peninsula of
+Jutland.
+
+2. That that of Angles, was the present Dutchy of Sleswick; so that they
+were the southern neighbours of the Jutes.
+
+3. That that of the Saxons was a small tract north of the Elbe, and some
+distinct point--more or less extensive--between the Elbe and Rhine.
+
+4. That, although there were, probably, dialectal differences between the
+languages, the speech of all the three tribes was mutually intelligible.
+
+s. 12. Assuming, then, the accuracy of our historical facts, the inference
+is, that, without expecting to find any very prominent and characteristic
+differences between the different inhabitants of England arising out of the
+original differences between the Germanic immigrants, we are to look for
+what few there are in the following quarters--
+
+1. For the characteristic _differentiae_ of the Jutes, in Kent, part of
+Sussex, and the Isle of Wight.
+
+2. For those of the Saxons in Sussex, Essex, Hants (Wessex), and Middlesex.
+{5}
+
+3. For those of the Angles in Norfolk, Suffolk, Yorkshire, Durham, and
+Northumberland.
+
+Or, changing the expression:--
+
+1. The _differentiae_ of the people of Kent, part of Sussex, and the Isle
+of Wight (if any), are to be explained by the _differentiae_ of the
+original Jute immigrants--
+
+2. Those of the rest of Sussex, Wessex, Essex, and Middlesex, by those of
+the Saxons--
+
+3. Those of the people of Norfolk, &c., by those of the Angles.
+
+Such is our reasoning, and such a sketch of our philological
+researches--assuming that the opinions just exhibited, concerning the
+dates, conductors, localities, and order, are absolute and unimpeachable
+historical facts.
+
+s. 13. _Criticism of the aforesaid details._--As a preliminary to this part
+of the subject, the present writer takes occasion to state once for all,
+that nearly the whole of the following criticism is not his own (except, of
+course, so far as he adopts it--which he does), but Mr. Kemble's, and that
+it forms the introduction to his valuable work on the Saxons in England.
+
+1. _The evidence to the details just given, is not historical, but
+traditional._--_a._ Bede, from whom it is chiefly taken, wrote more than
+300 years after the supposed event, _i.e._, the landing of Hengist and
+Horsa, in A.D. 449.
+
+_b._ The nearest contemporary author is Gildas, and _he_ lived at least 100
+years after it.
+
+2. _The account of Hengist's and Horsa's landing, has elements which are
+fictional rather than historical_--_a._ Thus "when we find Hengist and
+Horsa approaching the coasts of Kent in three keels, and Aelli effecting a
+landing in Sussex with the same number, we are reminded of the Gothic
+tradition which carries a migration of Ostrogoths, Visigoths, and Gepidae,
+also in three vessels, to the mouths of the Vistula."
+
+_b._ The murder of the British chieftains by Hengist is told _totidem
+verbis_, by Widukind, and others of the Old Saxons in Thuringia.
+
+_c._ Geoffry of Monmouth relates also, how "Hengist obtained from the
+Britons as much land as could be enclosed {6} by an ox-hide; then, cutting
+the hide into thongs, enclosed a much larger space than the granters
+intended, on which he erected Thong Castle--a tale too familiar to need
+illustration, and which runs throughout the mythus of many nations. Among
+the Old Saxons, the tradition is in reality the same, though recorded with
+a slight variety of detail. In their story, a lap-full of earth is
+purchased at a dear rate from a Thuringian; the companions of the Saxon
+jeer him for his imprudent bargain; but he sows the purchased earth upon a
+large space of ground, which he claims, and, by the aid of his comrades,
+ultimately wrests it from the Thuringians."
+
+3. _There is direct evidence in favour of there having been German tribes
+in England anterior to_ A.D. 447.--_a._ At the close of the Marcomannic
+war, Marcus Antoninus transplanted a number of Germans into Britain.--Dio
+Cassius, lxxi. lxiii.
+
+_b._ Alemannic auxiliaries served along with Roman legions under
+Valentinian.
+
+_c._ The _Notitia utriusque imperii_, of which the latest date is half a
+century earlier than the epoch of Hengist, mentions, as an officer of
+State, the _Comes littoris Saxonici per Britannias_; his government
+extending along the coast from Portsmouth to the Wash.
+
+I conclude with the following extract:--"We are ignorant what _fasti_ or
+even mode of reckoning the revolutions of seasons prevailed in England,
+previous to the introduction of Christianity. We know not how any event
+before the year 600 was recorded, or to what period the memory of man
+extended. There may have been rare annals: there may have been poems: if
+such there were they have perished, and have left no trace behind, unless
+we are to attribute to them such scanty notices as the Saxon Chronicle adds
+to Beda's account. From such sources, however, little could have been
+gained of accurate information either as to the real internal state, the
+domestic progress, or development of a people. The dry bare entries of the
+Chronicles in historical periods may supply the means of judging what sort
+of annals were likely to exist before the general introduction of the Roman
+alphabet and parchment, while, in all probability, runes supplied the place
+of letters, and {7} stones, or the _beech_-wood, from which their name is
+derived, of _books_. Again, the traditions embodied in the epic, are
+pre-eminently those of kings and princes; they are heroical, devoted to
+celebrate the divine or half-divine founders of a race, the fortunes of
+their warlike descendants, the manners and mode of life of military
+adventurers, not the obscure progress, household peace, and orderly habits
+of the humble husband-man. They are full of feasts and fighting, shining
+arms and golden goblets: the gods mingle among men almost their equals,
+share in the same pursuits, are animated by the same passions of love, and
+jealousy, and hatred; or, blending the divine with the mortal nature,
+become the founders of races, kingly, because derived from divinity itself.
+But one race knows little of another, or its traditions, and cares as
+little for them. Alliances or wars alone bring them in contact with one
+another, and the terms of intercourse between the races will, for the most
+part, determine the character under which foreign heroes shall be admitted
+into the national epos, or whether they shall be admitted at all. All
+history, then, which is founded in any degree upon epical tradition (and
+national history is usually more or less so founded) must be to that extent
+imperfect, if not inaccurate; only when corrected by the written references
+of contemporaneous authors, can we assign any certainty to its records.
+
+"Let us apply these observations to the early events of Saxon history: of
+Kent, indeed, we have the vague and uncertain notices which I have
+mentioned; even more vague and uncertain are those of Sussex and Wessex. Of
+the former, we learn that in the year 477, Aelli, with three sons, Cymen,
+Wlencing, and Cissa, landed in Sussex; that in the year 485 they defeated
+the Welsh, and that in 491 they destroyed the population of Anderida. Not
+another word is there about Sussex before the arrival of Augustine, except
+a late assertion of the military pre-eminence of Aelli among the Saxon
+chieftains. The events of Wessex are somewhat better detailed; we learn
+that in 495 two nobles, Cerdic and Cyner['i]c, came to England, and landed
+at _Cerdices-ora_, where, on the {8} same day, they fought a battle: that
+in 501 they were followed by a noble named Port, who, with his two sons,
+Bieda and Maegla, made a forcible landing at Portsmouth: and that in 508,
+they gained a great battle over a British king, whom they slew, together
+with five thousand of his people. In 514 Stuff and Wihtg['a]r, their
+nephews, brought them a reinforcement of three ships; in 519, they again
+defeated the Britons, and established the kingdom of Wessex. In 527, a new
+victory is recorded; in 530, the Isle of Wight was subdued and given to
+Wihtg['a]r; and in 534, Cerdic died, and was succeeded by Cyner['i]c, who
+reigned twenty-six years. In 544, Wihtg['a]r died. A victory of Cyner['i]c,
+in 552 and 556, and Ceawlin's accession to the throne of Wessex are next
+recorded. Wars of the West-Saxon kings are noted in 568, 571, 577, 584.
+From 590 to 595, a king of that race, named Ce['o]l, is mentioned: in 591,
+we learn the expulsion of Ceawlin from power; in 593, the deaths of
+Ceawlin, Cwichelm, and Crida, are mentioned, and in 597, the year of
+Augustine's arrival, we learn that Ce['o]lwulf ascended the throne of
+Wessex.
+
+"Meagre as these details are, they far exceed what is related of
+Northumberland, Essex, or East-Anglia. In 547, we are told that Ida began
+to reign in the first of these kingdoms, and that he was succeeded in 560,
+by Aelli: that after a reign of _thirty_ years, he died in 588, and was
+succeeded by Aethelr['i]c, who again, in 593, was succeeded by Aethelfrith.
+This is all we learn of Northumbria; of Mercia, Essex, East-Anglia, and the
+innumerable kingdoms that must have been comprised under these general
+appellations, we hear not a single word.
+
+"If this be all that we can now recover of events, a great number of which
+must have fallen within the lives of those to whom Augustine preached, what
+credit shall we give to the inconsistent accounts of earlier actions? How
+shall we supply the almost total want of information respecting the first
+settlements? What explanation have we to give of the alliance between
+Jutes, Angles, and Saxon, which preceded the invasions of England? What
+knowledge will these records {9} supply of the real number and quality of
+the chieftains, the language and blood of the populations who gradually
+spread themselves from the Atlantic to the Frith of Forth; of the remains
+of Roman cultivation, or the amount of British power with which they had to
+contend? of the vicissitudes of good and evil fortune which visited the
+independent principalities before they were swallowed up in the kingdoms of
+the heptarchy, or the extent of the influence which they retained after the
+event! On all these several points we are left entirely in the dark; and
+yet these are facts which it most imports us to know, if we would
+comprehend the growth of a society which endured for at least 700 years in
+England, and formed the foundation of that in which we live."--_The Saxons
+in England._ Vol. I, pp. 28-32.
+
+s. 14. _Inference._--As it is nearly certain, that the year 449 is _not_
+the date of the first introduction of German tribes into Britain, we must
+consider that the displacement of the original British began at an earlier
+period than the one usually admitted, and, consequently, that it was more
+gradual than is usually supposed.
+
+Perhaps, if we substitute the middle of the fourth, instead of the middle
+of the fifth century, as the epoch of the Germanic immigrations into
+Britain, we shall not be far from the truth.
+
+ * * * * *
+
+
+{10}
+
+CHAPTER II.
+
+GERMANIC ORIGIN OF THE ENGLISH LANGUAGE.--THE IMMIGRANT TRIBES, AND THEIR
+RELATIONS TO EACH OTHER.
+
+s. 15. By referring to ss. 3-12, it may be seen that out of the numerous
+tribes and nations of Germany, _three_ in particular have been considered
+as the chief, if not the exclusive, sources of the present English, viz.:
+the Angles, the Saxons and the Jutes.
+
+To criticise the evidence which derives the _English_ in general from the
+_Angles_, the particular inhabitants of _Sussex_, _Essex_, _Middlesex_ and
+_Wessex_, from the _Saxons_, and the _Anglo-Saxon_ language from the
+_Angle_ and _Saxon_ would be superfluous; whilst to doubt the truth of the
+main facts which it attests would exhibit an unnecessary and unhealthy
+scepticism. That the Angles and Saxons formed at least seven-tenths of the
+Germanic invaders may be safely admitted. The _Jute_ element, however,
+requires further notice.
+
+s. 16. The _Jutes_.--Were any of the German immigrants _Jutes_? If so, what
+were their relations to the other German tribes?
+
+_a._ Were there Jutes in England? That there was a Jute element in England
+is to be maintained, not upon the _tradition_ that one of the three ships
+of Hengist and Horsa was manned by Jutes, but from the following extract
+from the Anglo-Saxon Chronicle:--
+
+ "Of Jotum comon Cantware and
+ Wihtware, thaet is seo maeiadh, the n['u]
+ eardath on Wiht, and thaet cynn on
+ West-Sexum dhe man gyt haet I['u]tnacynn.
+ Of Eald-Seaxum comon
+ E['a]st-Seaxan, and Sudh-Seaxan, and
+ West-Seaxan. Of Angle comon
+ {11}
+ (se ['a] sidhdhan st['o]d westig betwix
+ I['u]tum and Seaxum) E['a]st-Engle,
+ Middel-Angle, Mearce, and ealle
+ Nordhymbra."
+
+ From the Jutes came the inhabitants
+ of Kent and of Wight, that is,
+ the race that now dwells in Wight,
+ and that tribe amongst the West-Saxons
+ which is yet called the Jute
+ tribe. From the Old-Saxons came
+ the East-Saxons, and South-Saxons,
+ and West-Saxons. From the Angles Land
+ (which has since always stood
+ waste betwixt the Jutes and Saxons)
+ came the East-Angles, Middle-Angles,
+ Mercians, and all the Northumbrians.
+
+Here the words _gyt haet I['u]tnacynn_ constitute cotemporary evidence.
+
+Still there is a flaw in it; since it is quite possible that the term
+_I['u]tnacynn_ may have been no true denomination of a section of the
+Germans of England, but only the synonym of a different word,
+_Wiht-saetan_. Alfred writes--comon hi of thrym folcum tham strangestan
+Germaniae; thaet of _Seaxum_, and of _Angle_, and of _Geatum_. Of Geatum
+fruman sindon Cantware and _Wiht-saetan_, thaet is seo the['o]d se Wiht
+thaet ealond on eardadh--_they came of three folk, the strongest of
+Germany; that of_ Saxons _and of_ Angles, _and of_ Geats. _Of_ Geats
+_originally are_ the Kent people _and_ Wiht-set; _that is the people which_
+Wiht _the Island live on_.
+
+This changes the reasoning, and leads us to the following facts.
+
+_a._ The word in question is a compound=_Wight_=_the name of the isle_, +
+_saetan_=_people_; as Somer-_set_, and Dor-_set_.
+
+_b._ The peninsula _Jut_-land was also called _Vit_-land, or _With_-land.
+
+_c._ The _wiht_- in _Wiht_-saetan is, undoubtedly, no such element as the
+_vit_- in _Vit_-land=_Jut-land_; since it represents the older Celtic term,
+known to us in the Romanized form _Vectis_.
+
+Putting all this together, it becomes possible (nay probable) that the
+whole doctrine of a _Jute_ element in the Anglo-Saxon migration may have
+arisen out of the fact of there being a portion of the people of Southern
+England neighbours of the Saxons, and bearing the name _Wiht_-saetan; a
+fact which, taken along with the juxtaposition of the _Vit_-landers
+(_Jut_-landers) and Saxons on the Continent, suggested to the writers of a
+long later age the doctrine of a Jute migration.
+
+s. 17. As this last objection impugns the evidence rather than the fact,
+the following question finds place:-- {12}
+
+What were the Jutes of Germany? At present they are the natives of Jutland,
+and their language is Danish rather than German.
+
+Neither is there reason to suppose that during the third and fourth
+centuries it was otherwise.
+
+s. 18. This last circumstance detracts from the likelihood of the _fact_;
+since in no part of Kent, Sussex, Hants, nor even in the Isle of Wight--a
+likely place for a language to remain unchanged--have any traces of the old
+Jute been found.
+
+s. 19. On the other hand the fact of Jutes, _even though Danes_, being
+members of a Germanic confederation is not only probable, but such was
+actually the case; at least for continental wars--_subactis, cum Saxonibus,
+Euciis_ (Eutiis), _qui se nobis_ (_i.e._, the Franks), _propri[^a]
+voluntate tradiderunt ... usque in Oceani littoribus dominio nostro
+porrigitur_.--Theodebert to the Emperor Justinian.--
+
+ "Quem _Geta_, Vasco tremunt, Danus, Eutheo,[1] Saxo, Britannus,
+ Cum patre quos acie te domitasse patet."
+
+Venantius Fortunatus ad Chilpericum regem.[2]
+
+s. 20. _Inference._--Of the three following views--(1.) that the Jutes of
+Jutland in the fourth and fifth centuries spoke Saxon; (2.) that they spoke
+Danish at home, but lost their language after three or four centuries'
+residence in England; and (3.) that a later historian was induced by the
+similarity between the term _Wiht-saetan_, as applied to the _people of the
+Isle of Wight_, and _Wit-land_, as applied to _Jutland_, combined with the
+real probability of the fact supposed, to assume a Jute origin for the
+Saxons of the parts in question, the third is, in the mind of the present
+writer, the most probable.
+
+s. 21. It has already been stated that concerning the Angles and Saxons, no
+reasonable man will put the question which was put in respect to the Jutes,
+_viz._, had they any real place among the Germanic invaders of England?
+Respecting, however, their relations to each other, and their respective
+geographical localities whilst occupants of Germany, anterior to {13} their
+immigration into Britain, there is much that requires investigation. What
+were the Saxons of Germany--what the Angles?
+
+s. 22. _Difficulties respecting the identification of the Saxons._--There
+are two senses of the word _Saxon_, one of which causes difficulty by being
+too limited; the other by being too wide.
+
+_a._ _The limited sense of the word Saxon._--This is what we get from
+Ptolemy, the first author who names the Saxons, and who gives them a
+limited locality at the mouth of the Elbe, bounded by the Sigulones, the
+Sabalingi, the Kobandi, the Chali, the Phundusii, the Harudes, and other
+tribes of the Cimbric Peninsula, of which the Saxons just occupied the
+neck, and three small islands opposite--probably Fohr, Sylt, and Nordstand.
+
+Now a sense of the word _Saxon_ thus limited, would restrict the joint
+conquerors of Britain to the small area comprized between the Elbe and
+Eyder, of which they do not seem even to have held the whole.
+
+_b._ _The wide sense of the word Saxon._--The reader need scarcely be
+reminded that the present kingdom of Saxony is as far inland as the
+northern frontier of Bohemia. Laying this, however, out of the question, as
+the effect of an extension subsequent to the invasion of Britain, we still
+find Saxons in ancient Hanover, ancient Oldenburg, ancient Westphalia, and
+(speaking roughly) over the greater part of the country drained by the
+Weser, and of the area inclosed by the eastern feeders of the Lower Rhine,
+the Elbe, and the range of the Hartz.
+
+Now as it is not likely that the limited Saxon area of Ptolemy should have
+supplied the whole of our Saxon population, so on the other hand, it is
+certain, that of a considerable portion of the Saxon area in its _wider_
+extent tribes other than the Saxons of England, were occupants.
+
+s. 23. _Difficulties respecting the word Angle._--The reader is referred to
+an extract from the Anglo-Saxon Chronicle, in s. 16, where it is stated,
+that "from the Angles' land (which has since always stood waste betwixt the
+Jutes and the {14} Saxons) came the East-Angles, Middle-Angles, Mercians,
+and all the Northumbrians."
+
+Thus to bring the great Angle population from an area no larger than the
+county of Rutland, is an objection--but it is not the chief one.
+
+The chief objection to the Angles of England being derived from the little
+district of Anglen, in Sleswick, lies in the fact of there being mention of
+_Angli_ in another part of Germany.
+
+s. 24. This exposition of the elements of uncertainty will be followed by
+an enumeration of--
+
+1. Those portions of the Germanic populations, which from their
+geographical position, are the likeliest, _[`a] priori_, to have helped to
+people England.
+
+2. Those portions of the Germanic population, which although not supposed
+to have contributed in any notable degree to the population of Britain, had
+such continental relations to the Angles and Saxons, as to help in fixing
+their localities.
+
+These two scenes of facts, give us what may be called our preliminary
+_apparatus criticus_.
+
+s. 25. Between the northern limits of the Celtic populations of Gaul and
+the southern boundary of the Scandinavians of Jutland, we find the area
+which is most likely to have given origin to the Germans of England. This
+is best considered under two heads.
+
+_a._ That of the proper _seaboard_, or the _coast_ from the Rhine to the
+Eyder.
+
+_b._ That of the _rivers_, _i.e._, the communications between the ocean and
+the inland country.
+
+This double division is _sufficient_, since it is not likely that Britain
+was peopled by any tribes which were not either maritime, or the occupants
+of a river.
+
+On the other hand, it is _necessary_, since although the _[`a] priori_ view
+is in favour of the _coast_ having supplied the British immigration, the
+chances of its having proceeded from the interior by the way of the large
+rivers Rhine, Weser, and Elbe, must also be taken into consideration. {15}
+
+The importance of this latter alternative, will soon be seen.
+
+s. 26. _The Menapians._--Locality, from the country of the Morini on the
+French side of the Straits of Dover, to the Scheldt. It is generally
+considered that these were not Germans but Celts. The fact, however, is by
+no means ascertained. If Germans, the Menapians were the tribes nearest to
+Britain. Again, supposing that the present Flemings of Belgium are the
+oldest inhabitants of the country, their origin is either wholly, or in
+part, Menapian. Mentioned by Caesar.
+
+s. 27. _The Batavians._--Mentioned by Caesar; locality, from the Maas to
+the Zuyder Zee. Conterminous with the Menapians on the south, and with the
+Frisians on the north. If the present Dutch of Holland be the inhabitants
+of the country from the time of Caesar downwards, their origin is Batavian.
+
+s. 28. _The Frisians._--First known to the Romans during the campaign of
+Drusus--"tributum _Frisiis_ transrhenano populo--Drusus jusserat
+modicum;"[3] Tacitus, Ann. iv. 72. Extended, according to Ptolemy, as far
+north as the Ems--[Greek: ten de parokeanitin katechousin ... hoi
+Phrissioi, mechri tou Amisiou potamou].
+
+Now, as the dialect of the modern province of Friesland differs in many
+important points from the Dutch of Holland and Flanders; and as there is
+every reason to believe that the same, or greater difference, existed
+between the old Frisians and the old Batavians, assuming each to have been
+the mother-tongues of the present Frisian and Dutch respectively, we may
+consider that in reaching the parts to the north of the Zuyder-Zee, we have
+come to a second sub-division of the Germanic dialects; nevertheless, it is
+not the division to which either the Angles or the Saxons belong, as may be
+ascertained by the difference of dialect, or rather language.
+
+s. 29. _The Chauci._--Connected with the Frisii.--Falling into two
+divisions--the lesser (?) Chauci, from the Ems to the Weser; the greater
+(?) Chauci from the Weser to the Elbe--[Greek: meta de toutous] (the
+Frisians), {16} [Greek: Kauchoi hoi mikroi mechri tou Ouisourgios potamou,
+eita Kauchoi hoi meizous, mechri tou Albios potamou.]
+
+Tacitus describes the Chauci thus:--"Tam immensum terrarum spatium non
+tenent tantum Chauci, sed et implent; populus inter Germanos nobilissimus."
+
+The Frisians, as has been stated, represent a separate subdivision of the
+German dialects, as opposed to the ancient Batavian, and the modern Dutch
+and Flemish. Did the Chauci represent a third, or were they part of the
+Frisian division?
+
+The latter is the more likely, and that for the following reasons--Vestiges
+of Frisian dialects are to be found on the Continent, in Oldenburgh, and
+also in the island of Heligoland.
+
+More important still is the North-Frisian dialect. _North of the Elbe_, in
+the Dutchy of Sleswick, and from the Eyder to Tondern, we find a tract of
+land called, by Saxo Grammaticus, _Frisia Minor_, and by other writers,
+_Frisia Eydorensis_.
+
+Now, as there are no grounds for considering these _North_ Frisians as
+other than indigenous to the tract in question, we get an additional reason
+for looking upon the intermediate line of coast as Frisian rather than
+either Angle or Saxon--or, at least, such parts of it as are not expressly
+stated to be otherwise.
+
+s. 30. _Inference._--As the whole coast south of the Elbe seems to have
+been occupied by tribes speaking either Frisian or Batavian dialects, and
+as neither of these sub-divisions represents the language of the Angles and
+Saxons, the original localities of those invaders must be sought for either
+north of the Elbe, or inland, along the course of the rivers,
+_i.e._--inland.
+
+s. 31. _The Saxons and Nordalbingians._--North of the Elbe, and south of
+the Eyder (as stated in s. 22), we meet the Saxons of Ptolemy; but that in
+a very circumscribed locality.
+
+In the ninth century, the tribes of these parts are divided into three
+divisions:--
+
+_a._ The _Holtsati_=the people of Holstein. Here _holt_=_wood_, whilst
+_sat_ is the _-set_ in Somer-_set_ and Dor-_set_. {17}
+
+_b._ The _Thiedmarsi_=_the people of Ditmarsh_.
+
+_c._ The _Stormarii_=_the people of Stormar_.
+
+Besides the names of these three particular divisions the tribes between
+the Elbe and Eyder were called by the _general_ name of
+_Nordalbingii_=_i.e. people to the north of the Elbe_.
+
+s. 32. _The people of Anglen_--North of the Nordalbingii; Anglen being the
+name of a _district_ between the Schlie and Flensburg.
+
+s. 33. _The Jutes._--In _Jut_-land, north of the Angles and the
+Northfrisians.
+
+s. 34. _The Saxons of Holstein, how large their area?_--There is no reason
+for considering the Nordalbingian _Holtsati_, _Thiedmarsi_ and _Stormarii_
+as other than Saxons; although the fact of the Northfrisians to the north,
+and of the Frisians of Hanover to the south of them, is a slight
+complication of the _prim[^a] facie_ view.
+
+Neither is it necessary to identify the two divisions, and to consider the
+Saxons as Frisians, or the Frisians as Saxons, as is done by some authors.
+
+It is only necessary to perceive the complication which the existence of
+the Northfrisians introduces, and to recognise the improbability of _parts_
+of the present dutchies of Holstein and Sleswick having constituted the
+_whole_ of the Anglo-Saxon area.
+
+In other words, we have to ascertain in what direction the Germanic
+population represented by the Saxons at the mouth of the Elbe extended
+itself--for some further extension there undoubtedly must have been.
+
+s. 35. This brings us to the other series of preliminary facts, viz.: the
+consideration of the more important tribes of the middle and lower courses
+of the three great rivers, the Rhine, the Weser, and the Elbe.
+
+s. 36. _The Germans of the Middle Rhine._--Of the Germans of the Lower and
+Middle Rhine, it is only necessary to mention one--
+
+_The Franks._--We shall see that, taking the two terms in their widest
+sense, the _Franks_ and the _Saxons_ were in contact, a fact which makes it
+necessary to notice at least some portion of the Frank area. {18}
+
+_a._ _Salian Franks._--If the element _Sal-_ represent the _-sel_, in the
+name of the Dutch river _Y-ssel_, the locality of the Salian Franks was
+Overyssel and Guelderland, whilst their ethnological relations were most
+probably with the Batavians.
+
+_b._ _Chamavi._--In the Tabula Peutingeriana we find--Chamavi qui
+_Elpranci_ (_leg. et Franci_). They were conterminous with the
+Salii--[Greek: Hupedexamen men moiran tou Salion ethnous, Chamabous de
+exelasa].--Julian, Op. p. 280.--D.N.
+
+The following extract is more important, as it shows that a Roman
+communication _at least_ took place between the Rhine and Britain: [Greek:
+Chamabon gar me bouleuomenon, adunaton estin ten tes Bretannikes nesou
+sitopompian epi ta Rhomaika phrouria diapempesthai].--Eunap. in Except.
+leg. ed., Bonn, p. 42.--D.N.
+
+The name Chamavi is still preserved in that of the district of _Hameland_,
+near Deventer.--D.N. and G.D.S.
+
+The Bructeri, Sigambri, and Ripuarian Franks bring us to the Franks of the
+Middle Rhine, a portion of the division which it is not necessary to
+follow.
+
+s. 37. _The Thuringians._--First mentioned in the beginning of the fourth
+century. Locality, between the Hartz, the Werra a feeder of the Weser, and
+the Sala a feeder of the Elbe. As early as the sixth century the
+Thuringians and Saxons are conterminous, and members of the same
+confederation against the Franks.--D.N.
+
+s. 38. _The Catti._--Locality, the valley of the Fulda, forming part of the
+Upper Weser. Conterminous with the Thuringi (from whom they were separated
+by the river Werra) on the east, and the Franks on the west. The modern
+form of the word _Catti_ is _Hesse_, and the principality of Hesse is their
+old locality.--G.D.S.
+
+s. 39._ Geographical conditions of the Saxon area._--_Southern and northern
+limits._--The Saxons were in league with the Thuringians and Jutes against
+the Franks.
+
+By the Jutes they were limited on the north, by the Thuringians on the
+south-east, and by the Franks on the south-west; the middle portion of the
+southern frontier being formed by the Catti between the Franks and
+Thuringians. {19}
+
+This gives us a _southern_ and a _northern_ limit.
+
+_Western limit._--This is formed by the Batavians and Frisians of the
+sea-coast, _i.e._, by the Batavians of Holland, Guelderland, and Overyssel,
+and, afterwards, by the Frisians of West and East Friesland, and of
+Oldenburg.
+
+Here, however, the breadth of the non-Saxon area is uncertain. Generally
+speaking, it is broadest in the southern, and narrowest in the northern
+portion. The Frisian line is narrower than the Batavian, whilst when we
+reach the Elbe the Saxons appear on the sea-coast. Perhaps they do so on
+the Weser as well.
+
+s. 40. _Eastern limit._--_Preliminary remark._--Before the eastern limit of
+the Saxons is investigated, it will be well to indicate the extent to which
+it differs from the southern.
+
+_a._ The Thuringians, Catti (or Hessians), and Franks, on the southern
+boundary of the Saxon area were _Germans_. Hence the line of demarcation
+between their language was no broad and definite line, like that between
+the English and the Welsh, but rather one representing a difference of
+dialect, like that between the Yorkshire and the Lowland Scotch. Hence,
+too, we ought not only not to be surprised, if we find dialects
+intermediate to the Frank and Saxon, the Saxon and Thuringian, &c., but we
+must expect to find them.
+
+_b._ The same is the case with the Batavian and Frisian frontier.--We
+really find specimens of language which some writers call Saxon, and others
+Dutch (Batavian).
+
+The eastern frontier, however, will be like the frontier between England
+and Wales, where the line of demarcation is broad and definite, where there
+are no intermediate and transitional dialects, and where the two contiguous
+languages belong to different philological classes.--_The languages to the
+east of the Saxon area will be allied to the languages of Russia, Poland,
+and Bohemia;_ i.e., _they will be not Germanic but Slavonic._
+
+_Note._--The northern frontier of the Saxon area is intermediate in
+character to the western and southern on one hand, and to the eastern on
+the other; the Danish of the Cimbric Peninsula being--though not
+German--Gothic. {20}
+
+We begin at the northern portion of the Saxon area, _i.e._, the
+south-eastern corner of the Cimbric Peninsula, and the parts about the Town
+of Lubeck; where the Dutchies of Mecklenburg Schwerin and Holstein join.
+The attention of the reader is particularly directed to the dates.
+
+s. 41. _Slavonians of Holstein, Mecklenburg, and Lauenburg._--The
+_Polabi_--From _po_=_on_, and _Labe_=_the Elbe_. Name Slavonic. Germanized
+by the addition of the termination--_ing_, and so become _Po-lab-ing-i_;
+just as in _Kent_ we find the _Kent-ing-s_. Conterminous with the
+Nordalbingian _Stormarii_, from whom they are divided by the river _Bille_,
+a small confluent of the Elbe. Capital Ratzeburg. First mentioned by
+writers subsequent to the time of Charlemagne.--D.N.
+
+s. 42. The _Wagrians_.--North of the Polabi, and within the Cimbric
+Peninsula, divided from the Danes by the Eyder, from the Non-Danish
+Nordalbingians by the Trave. Capital Oldenburg. The Isle of Femern was
+Wagrian. Authorities--chiefly writers of and subsequent to the time of
+Charlemagne. In one of these we learn that the town of _Hadhum_ (Sleswick)
+lies between the Angles, the Saxons, and the _Wends_.
+
+Now, _Wend_ is the German designation of the _Slavonians_; so that there
+must have been Slavonians in the Cimbric Peninsula at least as early as the
+ninth century.--D.N.
+
+s. 43. _Obotriti_, written also _Obotritae_, _Abotriti_, _Abotridi_;
+_Apodritae_, _Abatareni_, _Apdrede_, _Afdrege_, and for the sake of
+distinction from a people of the same name, _Nort-Obtrezi_, occupants of
+the western part of Mecklenburg, and extended as far east as the Warnow, as
+far south as Schwerin. Called by Adam of Bremen, _Reregi_. The Obotrites
+were allies of the Franks against the Saxons, and after the defeat and
+partial removal of the latter, were transplanted to some of their
+localities.--"Saxones transtulit" (_i.e._, Charlemagne), "in Franciam et
+pagos transalbianos Abodritis dedit."--Eginhart Ann. A.D. 804.--D.N.
+
+s. 44. The _Lini_--Slavonians on the left bank of the Elbe, and the first
+met with on that side of the river. Occupants of Danneburg, Luchow and
+Wustrow, in Luneburg. By the {21} writers subsequent to the time of
+Charlemagne the _Smeldengi_ (a German designation), and the _Bethenici_ are
+mentioned along with the Lini (or Linones). Of this Slavonic a Paternoster
+may be seen in the Mithridates representing the dialect of the
+neighbourhood in Luchow in A.D. 1691. It is much mixed with the German.
+About the middle of the last century this (Cis-Albian Slavonic) dialect
+became extinct.--D.N.
+
+s. 45. The _Warnabi_ or _Warnavi_.--Locality. Parts about Grabow, Valley of
+the Elbe. This is the locality of the _Varini_ of Tacitus, the [Greek:
+Ouirounoi] of Ptolemy, and the _Werini_ of later writers, a tribe connected
+with the Angli, and generally considered as Germanic.--D.N.
+
+s. 46. _Morizani._--The district round the Moritz Lake.--D.N.
+
+s. 47. _Doxani._--Locality; the valley of the Dosse.--D.N.
+
+s. 48. _Hevelli._--Locality; the valley of the Hevel. These are the
+Slavonians of Brandenburg and Mittelmark.--D.N.
+
+s. 49. _Slavonians of Altmark._--In Altmark, as in Lunenburg, though on the
+German side of the Elbe we find the names of the places Slavonic, _e.g._,
+Klotze, Wrepke, Solpke, Blatz, Regatz, Colbitz, &c.; so that Altmark, like
+Lunenburg, was originally a _Cis_-Albian Slavonic locality.
+
+s. 50. South of the Hevel we meet with the _Sorabian_, or _Sorb_
+Slavonians, the descendants of whom form at the present time part of the
+population of Lusatia and Silesia. It is not, however, necessary to follow
+these further, since the German frontier now begins to be Thuringian rather
+than Saxon.
+
+s. 51. _Saxon area._--From the preceding investigations we determine the
+area occupied by the Saxons of Germany to be nearly as follows:
+
+_a._--_Ethnologically considered._--Tract bounded on the north by the North
+Frisian Germans and Jute Danes of Sleswick; on the north and north-east by
+the Slavonians of the Elbe, sometimes _Trans_-Albian like the Wagrians and
+Obotrites; sometimes _Cis_-Albian, like the Linones and the Slaves of
+Altmark; on the south by the Thuringians, Catti, and Franks; on the west by
+the Franks, Batavians, and Frisians.
+
+_b._ _Considered in relation to the ancient population that it {22}
+comprised._--The country of the Saxons of Ptolemy; the Angli of Tacitus;
+the Langobardi of Tacitus; the Angrivarii; the Dulgubini; the Ampsivarii
+(?); the Bructeri Minores (?); the Fosi, and Cherusci; and probably part of
+the Cauci. Of populations mentioned by the later writers (_i.e._ of those
+between the seventh and eleventh centuries), the following belong to this
+area--the Stormarii, Thietmarsi, Hotsati (=the Nordalbingii, or Nordleudi),
+the Ostfali, (Osterluidi), Westfali, Angarii, and Eald-Seaxan (Old Saxons).
+
+_c._ _Considered in relation to its modern population._--Here it coincides
+most closely with the kingdom of Hanover, _plus_ parts of the Dutchies of
+Holstein and Oldenburg, and parts of Altmark? Brunswick? and Westphalia,
+and _minus_ the Frisian portion of East Friesland, and the Slavonic part of
+Luneburg.
+
+d. _River system._--By extending the Saxons of Westphalia as far as Cleves
+(which has been done by competent judges) we carry the western limit to the
+neighbourhood of the Rhine. This, however, is as far as it can safely be
+carried. In the respect to the Upper Ems, it was probably Saxon, the lower
+part being Frisian. The Weser is pre-eminently the river of the Saxons,
+with the water-system of which their area coincides more closely than with
+any other physical division. The Elbe was much in the same relation to the
+Germans and Slavonians, as the Rhine was to the Germans and the Gauls.
+Roughly speaking, it is the frontier--the _Cis_-Albian Slaves (the Linones
+and the Slavonians of Altmark) being quite as numerous as the
+_Trans_-Albian Germans, (the people of Stormar, Ditmarsh, and Holstein).
+The Eyder was perhaps equally Danish, Frisian, and Saxon.
+
+_e._ _Mountains._--The watershed of the Weser on the one side, and of the
+Ruhr and Lippe on the other, is the chief high land _contained_ within the
+Saxon area, and is noticed as being the line most likely to form a
+subdivision of the Saxon population, either in the way of dialect or
+political relations--_in case such a subdivision exists_, a point which
+will be considered in the next chapter.
+
+ * * * * *
+
+
+{23}
+
+CHAPTER III.
+
+OF THE DIALECTS OF THE SAXON AREA, AND OF THE SO-CALLED, OLD SAXON.
+
+s. 52. The area occupied by the Saxons of Germany has been investigated;
+and it now remains to ask, how far the language of the occupants was
+absolutely identical throughout, or how far it fell into dialects or
+sub-dialects. In doing this, it may as well be asked, First, what we
+expect, _[`a] priori_; Second, what we really find.
+
+s. 53. To the Saxon area in Germany, there are five philological frontiers,
+the Slavonic, the Frisian, the Batavian, the Frank, and the Thuringian, to
+which may probably be added the Hessian; in each of which, except the
+Slavonic, we may expect that the philological phenomenon of intermixture
+and transition will occur. Thus--
+
+_a._ The Saxon of Holstein may be expected to approach the Jute and
+Frisian.
+
+_b._ That of South Oldenburg and East Friesland, the Frisian and Batavian.
+
+_c._ That of Westphalia, the Batavian and Frank.
+
+_d_, e. That of the Hessian and Thuringian frontiers, the Hessian and
+Thuringian.
+
+Finally, the Saxon of the centre of the area is expected to be the Saxon of
+the most typical character.
+
+s. 54. Such is what we expect. How far it was the fact is not known for
+want of _data_. What is known, however, is as follows.--There were at least
+_two_ divisions of the Saxon; (1st) the Saxon of which the extant specimens
+are of English origin, and (2nd), the Saxon of which the extant specimens
+are of continental origin. We will call these at present the Saxon of
+England, and the Saxon of the Continent. {24}
+
+s. 55. Respecting the Saxon of England and the Saxon of the Continent,
+there is good reason for believing that the first was spoken in the
+northern, the second in the southern portion of the Saxon area, _i.e._, the
+one in Hanover and the other in Westphalia, the probable boundaries between
+them being the line of highlands between Osnaburg and Paderborn.
+
+s. 56. Respecting the Saxon of England and the Saxon of the Continent,
+there is good reason for believing that, whilst the former was the
+mother-tongue of the Angles and the conquerors of England, the latter was
+that of the Cherusci of Arminius, the conquerors and the annihilators of
+the legions of Varus.
+
+s. 57. Respecting the Saxon of England and the Saxon of the Continent, it
+is a fact that whilst we have a full literature in the former, we have but
+fragmentary specimens of the latter--these being chiefly the following: (1)
+the Heliand, (2) Hildubrand and Hathubrant, (3) the Carolinian Psalms.
+
+s. 58. The preceding points have been predicated respecting the difference
+between the two ascertained Saxon dialects, for the sake of preparing the
+reader for the names by which they are known. Supposing the nomenclature to
+be based upon any of the preceding facts, we might have the following
+nomenclature:--
+
+ FOR THE SAXON OF THE CONTINENT. FOR THE SAXON OF ENGLAND.
+
+ 1. Continental Saxon. Insular Saxon.
+ 2. German Saxon. English Saxon.
+ 3. Westphalian Saxon. Hanoverian Saxon.
+ 4. South-Saxon. North Saxon.
+ 5. Cheruscan Saxon. Angle Saxon.
+ 6. Saxon of the Heliand.[4] Saxon of Beowulf.[4]
+
+Of these names the last would be the best for strictly scientific purposes,
+or for the purposes of investigation; since the fact upon which it is based
+is the most undeniable.
+
+Such is what the nomenclature might be, or, perhaps, ought to be. What it
+is _is_ another question.
+
+{25}
+
+s. 59. The Saxon of England is called Anglo-Saxon; a term against which no
+exception can be raised.
+
+s. 60. The Saxon of the Continental _used to_ be called _Dano_-Saxon, and
+_is_ called _Old_ Saxon.
+
+s. 61. _Why called _Dano_-Saxon._--When the poem called _Heliand_ was first
+discovered (and that in an English library), the difference in language
+between it and the common Anglo-Saxon composition was accounted for by the
+assumption of a _Danish_ intermixture.
+
+s. 62. _Why called _Old_ Saxon._--When the Continental origin of the
+_Heliand_ was recognised, the language was called _Old Saxon_, because it
+represented the Saxon of the mother-country, the natives of which were
+called _Old_ Saxons by the _Anglo_-Saxons themselves. Still the term is
+exceptionable; the Saxon of the Heliand is most probably a _sister_-dialect
+of the _Anglo_-Saxon, rather the _Anglo_-Saxon itself is a continental
+locality. Exceptionable, however, as it is, it will be employed.
+
+s. 63. The _data_ for the study of the Old Saxon are as follows:--
+
+1. _Abrenuntiatio Diaboli, e Codice Vaticano._--Graff, Diutisca, ii. 191.
+
+2. _Confessionis Formulae, e Codice Essensi._--Lacomblet, Archiv, fuer
+Geschichte des Niederrhins, 1, 4-9.
+
+3. _Fragmentum de Festo omnium Sanctorum, e Codice Essensi._--Ibid.
+
+4. _Rotulus redituum Essensis._--Ibid.
+
+5. _The Frekkenhorst Roll._--Denkmaeler von Dorow, 1, 2, 1.
+
+6. _Glossae Saxonicae, e Codice Argentorat._--Diutisca, 192.
+
+7. _T. Lipsii; Epist. cent. III. ad Belgas pertinentium, Ep._ 44.
+
+8. _Hildebrand._--Heroic fragment, in alliterative metre.
+
+9. _The Carolinian Psalms._--A translation of the Psalms, referred to the
+time of Charlemagne; sometimes considered to be old Batavian.
+
+10. _Heliand_, a Gospel Harmony in alliterative metre, and the chief _Old_
+Saxon composition extant. {26}
+
+SPECIMEN.
+
+s. 64. _Heliand_, pp. 12, 13. (_Schmeller's Edition._)
+
+LUC. II. 8-13.
+
+ Tho uuard managun cud, Then it was to many known,
+ Obar thesa uuidon uuerold. Over this wide world.
+ Uuardos antfundun, The words they discovered,
+ Thea thar ehuscalcos Those that there, as horse-grooms,
+ Uta uuarun, Were without,
+ Uueros an uuahtu, Men at watch,
+ Uuiggeo gomean, Horses to tend,
+ Fehas aftar felda: Cattle on the field--
+ Gisahun finistri an tuue They saw the darkness in two
+ Telatan an lufte; Dissipated in the atmosphere,
+ Endi quam lioht Godes, And came a light of God
+ Uuanum thurh thui uuolcan; --through the welkin;
+ Endi thea uuardos thar And the words there
+ Bifeng an them felda. Caught on the field.
+ Sie uurdun an forhtun tho, They were in fright then
+ Thea man an ira moda; The men in their mood--
+ Gisahun thar mahtigna They saw there mighty
+ Godes Engil cuman; Angel of God come;
+ The im tegegnes sprac. That to them face to face spake.
+ Het that im thea uuardos-- It bade them these words--
+ "Uuiht ne antdredin "Dread not a whit
+ Ledes fon them liohta. Of mischief from the light.
+ Ic scal eu quad he liobora thing, I shall to you speak glad things,
+ Suido uuarlico Very true;
+ Uuilleon seggean, Say commands;
+ Cudean craft mikil. Show great strength.
+ Nu is Krist geboran, Now is Christ born,
+ An thesero selbun naht, In this self-same night;
+ Salig barn Godes, The blessed child of God,
+ An thera Davides burg, In David's city,
+ Drohtin the godo. The Lord the good.
+ That is mendislo That is exultation
+ Manno cunneas, To the races of men,
+ Allaro firiho fruma. Of all men the advancement.
+ Thar gi ina fidan mugun, There ye may find him
+ An Bethlema burg, In the city of Bethlehem,
+ Barno rikiost. The noblest of children--
+ Hebbiath that te tecna, Ye have as a token
+ {27}
+ That ic eu gitellean mag, That I tell ye
+ Uuarun uuordun, True words,
+ That he thar biuundan ligid, That he there swathed lieth,
+ That kind an enera cribbiun, The child in a crib,
+ Tho he si cuning obar al Though he be King over all
+ Erdun endi himiles, Earth and Heaven,
+ Endi obar eldeo barn, And over the sons of men,
+ Uueroldes uualdand." Of the world the Ruler."
+ Reht so he tho that uuord gespracenun Right as he that word spake,
+ So uuard thar engilo te them So was there of Angels to them,
+ Unrim cuman, In a multitude, come
+ Helag heriskepi, A holy host,
+ Fon hebanuuanga, From the Heaven-plains,
+ Fagar folc Godes, The fair folk of God,
+ Endi filu sprakun, And much they spake
+ Lofuuord manag, Praise-words many,
+ Liudeo herron; _To_ the Lord of Hosts (people).
+ Athobun tho helagna sang, They raised the holy song,
+ Tho sie eft te hebanuuanga As they back to the Heaven-plains
+ Uundun thurh thin uuolcan. Wound through the welkin.
+ Thea uuardos hordun, The words they heard,
+ Huo thin engilo craft How the strength of the Angels
+ Alomahtigna God, The Almighty God,
+ Suido uuerdlico, Very worthily,
+ Uuordun louodun. With words praised.
+ "Diurida si nu," quadun sie, "Love be there now," quoth they,
+ "Drohtine selbun, "To the Lord himself
+ An them hohoston On the highest
+ Himilo rikea; Kingdom of Heaven,
+ Endi fridu an erdu, And peace on earth
+ Firiho barnum, To the children of men,
+ Goduuilligun gumun, Goodwilled men
+ Them the God antkennead, Who know God,
+ Thurh hluttran hugi." Through a pure mind."
+
+ * * * * *
+
+
+{28}
+
+CHAPTER IV.
+
+AFFINITIES OF THE ENGLISH WITH THE LANGUAGES OF GERMANY AND SCANDINAVIA.
+
+s. 65. The last chapter has limited the Anglo-Saxon area to the northern
+part of the Saxon area in general. Further details, however, upon this
+point, may stand over until the _general_ affinities of the English
+language have been considered.
+
+s. 66. Over and above those languages of Germany and Holland which were
+akin to the dialects of the Angles and the Saxons, cognate languages were
+spoken in Denmark, Sweden, Norway, Iceland, and the Feroe isles, _i.e._, in
+Scandinavia.
+
+s. 67. The general collective designation for the Germanic tongues of
+Germany and Holland, and for the Scandinavian languages of Denmark, Sweden,
+Norway, Iceland, and the Feroe Isles, is taken from the name of those
+German tribes who, during the decline of the Roman Empire, were best known
+to the Romans as the _Goths_; the term _Gothic_ for the Scandinavian and
+Germanic languages, collectively, being both current and convenient.
+
+s. 68. Of this great _stock_ of languages the Scandinavian is one _branch_;
+the Germanic, called also Teutonic, another.
+
+s. 69. The Scandinavian branch of the Gothic stock comprehends, 1. The
+dialects of Scandinavia Proper, _i.e._, of Norway and Sweden; 2. of the
+Danish isles and Jutland; 3. of Iceland; 4. of the Feroe Isles. On the side
+of Lapland the languages of this branch come in contact with the Laplandic
+and Finlandic; whilst in Sleswick they are bounded by the Low German. {29}
+
+SPECIMENS.
+
+_Icelandic_ (Fareyinga-Saga--Ed. Mohnike).
+
+ Ok n['u] er that eitthvert sinn um sumarit, at Sigmundr maelti til
+ th['o]ris: "Hvat mun verdha, tho at vidh farim ['i] sk['o]g thenna, er
+ h[`e]r er nordhr fr['a] gardhi?" th['o]rir svarar: "['a] thv['i] er
+ m[`e]r eingi forvitni," segir hann. "Ekki er m[`e]r sv[^a] gefit,"
+ segir Sigmundr, "ok th['a]ngat skal ek fara." "th['u] munt r['a]dha
+ hlj['o]ta," segir th[^u]rir, "en brj['o]tum vidh tha bodhordh f['o]stra
+ m['i]ns." Nu f['o]ru their, ok hafdhi Sigmundr vidharoexi eina i hendi
+ s[`e]r; koma i sk['o]ginn, ok ['i] rj[^o]dhr eitt fagurt; ok er their
+ hafa thar eigi leingi verit, th['a] heyra their bjoern mikinn hardhla
+ ok grimligan. that var vidhbjoern mikill, ['u]lfgr['a]r at lit. their
+ hlaupa nu aptra ['a] stiginn than, er their hoeldhu th['a]ngat farit;
+ stigrinn var mj['o]r ok thraurigr, ok hleypr th['o]rir fyrir, en
+ Sigmundr s['i]dhar. D['y]rit bleypr n['u] eptir theim ['a] stiginn, ok
+ verdhr thv['i] thraungr stigrinn, ok brotna eikrnar fyrir thvi.
+ Sigmundr snyr th['a] skj['o]tt ['u]t af stignum millum trj['a]nna, ok
+ bidhr thar til er dyrit kemr jafn-fram honum. tha hoeggr hann jafnt
+ medhal hlusta ['a] d[^y]rinu medh tveim hoendum, sv[^a] at exin soekkr.
+ En d[^y]rit fellr ['a]fram, ok er dautt.
+
+_Feroic._
+
+ N['u] vaer so til ajna Ferina um Summari, at Sigmundur snakkaji so vi
+ Towra: "Kvat man bagga, towat v[`i]d faerin uj henda Skowin, uj [`e]r
+ h[`e]r noran-firi Gaerin?" Towrur svaerar, "Ikkji haevi e Hu at
+ forvitnast ettir tuj," s[`i]ir han. "Ikkji eri e so sintur," s[`i]ir
+ Sigmundur, "og haear skael e fara." "T[`u] fert t[oa] at r[oa]a,"
+ s[`i]ir Towrur, "men t[oa] browtum vid Forbo Fostirfaejir mujns." N[`u]
+ fowru tajr, og Sigmundur heji ajna oeksi til Brennuv[`i] uj Hondini;
+ tajr koma in uj Skowin, og [oa] ajt vaekurt rudda Plos men ikkji haeva
+ tajr veri haer l['a]jngji, firin tajr hojra kvoedtt Brak uj Skownun, og
+ br[oa]t ettir sujgja tajr ajna egvulia stowra Bjoedn og gruiska. Tae
+ vae ajn stowr Skowbjoedn gr[oa]gulmut [oa] Litinun. Tair lejpa n[`u]
+ attir [oa] R[oa]sina, sum tajr hoeddu gingji ettir; R[oa]sin vaer
+ mj[oa]v og trong; Towrur lejpur undan, og Sigmundur attan[oa]. Djowri
+ leipur n[`u] ettir tajmum [oa] R[oa]sini; og n[`u] verur R[oa]sin trong
+ kj[oa] tuj, so at Ajkjinar brotnavu fr[oa] tuj. Sigmundur snujur t[oa]
+ kvikliani ['u]taef R[oa]sini inimidlum Trjini, og bujar haer til Djowri
+ kjemur abajnt han. T[oa] hoeggur han bajnt uj Ojrnalystri [oa]
+ Djowrinum vi b[oa]vun Hondun, so at oexin soekkur in, og Djowri dettir
+ bajnt framettir, og er standejt.
+
+_Swedish._
+
+ Och nu var det eng[oa]ng on sommaren, som Sigmund sade till Thorer:
+ "Hvad m[oa]nde vael deraf warda, om vi [oa]ter g[oa] ut i skogen, som
+ ligger der norr on g[oa]rden?" "Det aer jag alldeles icke nyfiken att
+ veta," svarade Thor. "Icke g[oa]r det s[oa] med mig," sade Sigmund,
+ "och ditret maeste jag." "Du kommer d[oa] att r[oa]da," sade Thor, "men
+ dermed oefvertraeda vi v[oa]r {30} Fosterfaders bud." De gingo nu
+ [oa]stad, och Sigmund bade en vedyxa i handen; de kommo in i skogen,
+ och strat derp[oa] fingo de se en ganska stor och vildsinnt bjoern, en
+ dr[oa]pelig skogsbjoern, varg-gr[oa] till faergen. De sprungo d[oa]
+ tillbaka p[oa] samma stig som de hade kommit dit. Stigen var smal och
+ tr[oa]ng; och Thorer sprang fr[oa]mst, men Sigmund efterst. Djuret lopp
+ nu efter dem p[oa] stigen, och stigen blef tr[oa]ng foer detsamma,
+ s[oa] att traeden soenderbroetos i dess lopp. Sigmund vaende d[oa]
+ kurtigt retaf fr[oa]n stigen, och staellde sig mellan traeden, samt
+ stod der, tills djuret kom fram midt foer honom. D[oa] fattade han yxan
+ med begge haenderna, och hoegg midt emellan oeronen p[oa] djuret, s[oa]
+ att yxan gick in, och djuret stoertade fram[oa]t, och dog p[oa]
+ staellet.
+
+_Danish._
+
+ Og nu var det engang om Sommeren, at Sigmund sagde til Thorer: "Hvad
+ mon der vel kan flyde af, om vi end gaae hen i den Skov, som ligger her
+ nordenfor Gaarden?" "Det er jeg ikken nysgjerrig efter at vide,"
+ svarede Thorer. "Ei gaar det mig saa," sagde Sigmund, "og derud maa
+ jeg." "Du kommer da til at raade," sagde Thorer, "men da overtraede, vi
+ vor Fosterfaders Bud." De gik nu, og Sigmund havde en Vedoexe i
+ Haanden; de kom ind i Skoven, og strax derpaa saae de en meget stor og
+ grum Bjoern, en drabelig Skovejoern, ulvegraa af Farve. De loeb da
+ tilbage ad den samme Sti, ad hvilken de vare komne derhen. Stien var
+ smal og trang; og Thorer loeb forrest, men Sigmund bagerst. Dyret loeb
+ nu efter dem paa Stien, og Stien blev trang for det, og Traeerne
+ broedes i dets. Loeb Sigmund dreiede da nu hurtig ud af Stien, og
+ stillede sig imellem Traeerne, og stod der indtil Dyret kom frem lige
+ for ham. Da fattede han oexen med begge Haender, og hug lige imellem
+ oererne paa Dyret, saa at oexen sank i, og Dyret styrtede fremad, og
+ var doedt paa Stedet.
+
+_English._
+
+ And now is it a time about the summer, that Sigmund spake to Thorir:
+ "What would become, even if we two go into the wood (shaw), which here
+ is north from the house?" Thorir answers, "Thereto there is to me no
+ curiosity," says he. "So is it not with me," says Sigmund, "and thither
+ shall I go." "Thou mayst counsel," says Thorir, "but we two break the
+ bidding-word of foster-father mine." Now go they, and Sigmund had a
+ wood-axe in his hands; they come into the wood, and into a fair place;
+ and as they had not been there long, they hear a bear, big, fierce, and
+ grim. It was a wood-bear, big, wolf-grey in hue. They run (leap) now
+ back (after) to the path, by which they had gone thither. The path was
+ narrow and strait; and Thorir runs first, and Sigmund after. The beast
+ runs now after them on the path, and the path becomes strait, and
+ broken oaks before it. Sigmund turns then short out of the path among
+ the trees, and bides there till the beast comes even with him. Then
+ cuts he even in between {31} the ears of the beast with his two hands,
+ so that the axe sinks, and the beast falls forward, and is dead.
+
+s. 70. The Teutonic branch falls into three divisions:--
+
+1. The Moeso-Gothic.
+
+2. The High Germanic.
+
+3. The Low Germanic.
+
+s. 71. It is in the Moeso-Gothic that the most ancient specimen of any
+Gothic tongue has been preserved. It is also the Moeso-Gothic that was
+spoken by the conquerors of ancient Rome; by the subjects of Hermanic,
+Alaric, Theodoric, Genseric (?), Euric, Athanaric, and Totila.
+
+This history of this language, and the meaning of the term by which it is
+designated, is best explained by the following passages:--
+
+_a._ A.D. 482. "Trocondo et Severino consulibus--Theodoricus cognomento
+Valamer utramque Macedoniam, Thessaliamque depopulatus est, Larissam quoque
+metropolim depredatus, Fausto solo consule (A.D. 485)--Idem Theodoricus rex
+Gothorum Zenonis Augusti munificentia pene pacatus, magisterque praesentis
+militiae factus, consul quoque designatus, _creditam sibi Ripensis Daciae
+partem_ Moesiaeque _inferioris, cum suis satellitibus pro tempore
+tenuit_."--Marcellini Comitis Chronicon, D.N.
+
+_b._ "Frederichus ad Theodoricum regem, qui tunc apud Novam Civitatem
+provinciae Moesiae morabatur, profectus est."--Vita S. Severini, D.N.
+
+_c._ "Zeno misit ad Civitatem Novam, in qu[^a] erat Theodoricus dux
+Gothorum, filius Valameris, et eum invitavit in solatium sibi adversus
+Basiliscum."--Anon. Valesii, p. 663, D.N.
+
+d. _Civitas Nova_ is Nicopolis on the Danube; and the nation thus spoken of
+is the Gothic nation in the time of Zeno. At this time they are settled in
+the Lower Moesia, or Bulgaria.
+
+How they got here from the _northern_ side of the Danube we find in the
+history of the reign of Valens. When pressed by intestine wars, and by the
+movements of the Huns, they were assisted by that emperor, and settled in
+the parts in question. {32}
+
+Furthermore, they were converted to Christianity; and the Bible was
+translated into their language by their Bishop Ulphilas.
+
+Fragments of this translation, chiefly from the Gospels, have come down to
+the present time; and the Bible translation of the Arian Bishop Ulphilas,
+in the language of the Goths of Moesia, during the reign of Valens,
+exhibits the earliest sample of any Gothic tongue.
+
+s. 72. How Gothic tribes reached the Lower Danube is a point upon which
+there is a variety of opinion. The following facts, however, may serve as
+the basis of our reasoning.
+
+A.D. 249-251--The Goths are found about equidistant from the Euxine Sea,
+and the eastern portion of the range of Mount Haemus, in the Lower Moesia,
+and at Marcianopolis. Here they gain a great battle against the Romans, in
+which the Emperor Decius is killed.
+
+His successor, Gallus, purchases a peace.
+
+Valerian defends himself against them.
+
+During the reign of Gallienus they appear as _maritime_ warriors, and
+ravage Asia Minor, Greece, and Illyria.
+
+A.D. 269--Are conquered at Naissus, on the western boundary of Moesia
+_Superior_ by Claudius.
+
+A.D. 282--Are defeated by Carus.
+
+A.D. 321--Ravage Moesia (Inferior?) and Thrace.
+
+A.D. 336--Attacked by Constantine in Dacia--_north_ of the Danube.
+
+A.D. 373--In the reign of Valens (as already stated), they were admitted to
+settle within the limits of the empire.
+
+s. 73. Now, although all this explains, how a Gothic language was spoken in
+Bulgaria, and how remnants of it have been preserved until the nineteenth
+century, the manner in which the tribe who spoke it reached Marcianopolis,
+so as to conquer the Emperor Decius, in A.D. 249, is unexplained.
+
+Concerning this there are three opinions--
+
+_A._ _The Baltic doctrine._ According to this the Goths migrated from the
+Baltic to the Maeotis, from the Maeotis to the Euxine, and from the Euxine
+to the Danube, along which river they moved from _east to west_. {33}
+
+_B._ _The Getic doctrine._--Here the Goths are made out to be the
+aborigines of the Lower Danube, of Dacia, Moesia, and even Thrace; in which
+case their movement was, also, from _east to west_.
+
+_C._ _The German doctrine._--Here the migration is from west to east, along
+the course of the Danube, from some part of south-eastern Germany, as its
+starting-point, to Asia Minor as its extreme point, and to Bulgaria
+(_Moesia Inferior_) as its point of settlement.
+
+s. 74. Respecting the first of these views the most that can be said in its
+favour is, that it is laid down by Jornandes, who wrote in the fifth
+century, and founded his history upon the earlier writings of Ablavius and
+Dexippus, Gothic historians, who, in their turn took their account from the
+old legends of the Goths themselves--_in priscis eorum carminibus, paene
+historico ritu_. On the other hand, the evidence is, at best, traditional,
+the fact improbable, and the likelihood of some such genealogy being
+concocted after the relationship between the Goths of the Euxine, and
+Germans of the Baltic had been ascertained exceedingly great.
+
+s. 75. The second is supported by no less an authority than Grimm, in his
+latest work, the History of the German Language;--and the fact of so
+learned and comprehensive an investigator having admitted it, is, in the
+mind of the present writer, the only circumstance in its favour. Over and
+above the arguments that may be founded on a fact which will soon be
+noticed, the chief reasons are deduced from a list of Dacian or Getic
+plants in Dioscorides, which are considered to bear names significant in
+the German. Whether or not, the details of this line of criticism will
+satisfy the reader who refers to them, it is certain that they are not
+likely to take a more cogent form than they take in the hands of the
+_Deutsche Grammatik_.
+
+s. 76. The third opinion is the likeliest; and if it were not for a single
+difficulty would, probably, never have been demurred to. The fact in
+question is the similarity between the words _Getae_ and _Gothi_.
+
+The fact that a tribe called G-O-T-H-I should, when they first peopled the
+Moesogothic country, have hit upon the {34} country of a people with a name
+so like their own as G-E-T-AE, by mere accident, is strange. English or
+American colonies might be sent to some thousand places before one would be
+found with a name so like that of the mother-country as _Get_ is to _Got_.
+The chances, therefore, are that the similarity of name is _not_
+accidental, but that there is some historical, ethnological, or
+geographical grounds to account for it. Grimm's view has been noticed. He
+recognises the difficulty, and accounts for it by making the _Goths_
+indigenous to the land of Getae.
+
+To a writer who (at one and the same time) finds difficulty in believing
+that this similarity is accidental and is dissatisfied with Grimm's
+reasoning, there seems to be no other alternative but to consider that the
+Goths of the Lower Danube had no existence at all in Germany _under that
+name_, that they left their country under a different[5] one, and that they
+took the one by which they were known to the Romans (and through them to
+us), on reaching the land of the _Getae_--as, in England, the Saxons of
+_Essex_ and _Wessex_ did _not_ (since they brought their name with them),
+but as the East and West _Kent-ings_[6] did.
+
+This doctrine, of course, falls to the ground directly it can be shown that
+the Goths of Moesia were either called _Goths_ in Germany, or any where
+else, anterior to their settlement in the _Geta_-land.
+
+Be this, however, as it may, the first division of the Teutonic branch of
+languages is the Moeso-Gothic of the Goths of the Lower Danube, in the
+fourth century, as preserved in the translation of Ulphilas, and in other
+less important fragments.
+
+SPECIMEN.
+
+LUKE i. 46-56.
+
+ Jah quath Mariam. Mikileid saivala meina Fan, jah svegneid ahma meins
+ du Gotha nasjand meinamma. Unte insahu du hnaivenai thiujos seinaizos:
+ {35} sai allis fram himma nu audagjand mik alla kunja. Unte gatavida
+ mis mikilein sa mahteiga, jah veih namo is. Jah armahairtei is in
+ aldins ald[^e] thaim ogandam ina. Gatavida svinthein in arma seinamma;
+ distahida mikilthuhtans gahugdai hairtins seinis; gadrausida mahteigans
+ af stolam, jah ushauhida gahnaividans; gredigans gas[^o]thida thiuthe,
+ jah gabignandans insandida lausans; hleibida Israela thiumagu seinamma,
+ gamundans armahairteins, sva sve rodida du attam unsaraim Abrahaima jah
+ fraiv is und aiv.
+
+s. 77. The Old High German, called also Francic and Alemannic, was spoken
+in the ninth, tenth, and eleventh centuries, in Suabia, Bavaria, and
+Franconia. It is in the Old High German that the Krist of Otfrid, the
+Psalms of Notker, the Canticle of Willeram, the Glosses of Kero, the Vita
+Annonis, &c., are composed.
+
+SPECIMEN.
+
+KRIST, i. 12. (Edit. Graff.)
+
+ Tho uuarun thar in lante hirta haltente;
+ Thes fehes datun uuarta uuidar fianta.
+ Zi ['i]n quam boto sconi, engil scinenti;
+ Joh uuurtun sie inliuhte fon himilisgen liohte.
+ Forahtun sie in tho gahun so sinan anasahun;
+ Joh hintarquamun harto thes Gotes boten uuorto.
+ Sprah ther Gotes boto sar. "Ih scal ['i]['u] sagen uuuntar.
+ Ju scal sin fon Gote heil; nales forahta nihein.
+ Ih scal iu sagen imbot, gibot ther himilisgo Got;
+ Ouh nist ther er gihorti so fronisg arunti.
+ Thes uuirdit uuorolt sinu zi euuidon blidu,
+ Joh al giscaft thiu in uuorolti thesa erdun ist ouh dretenti
+ Niuuui boran habet thiz lant then himilisgon Heilant;
+ The ist Druhtin Krist guater fon iungeru muater.
+ In Bethleem thiue kuninga thie uuarun alle thanana,
+ Fon in uuard ouh giboran iu sin muater magad sconu.
+ Sagen ih ['i]['u], guate man, uuio ir nan sculut findan,
+ Zeichen ouh gizami thuruh thaz seltsani.
+ Zi theru burgi faret hinana, ir findet, so ih ['i]['u] sageta,
+ Kind niuuui boranaz in kripphun gilegitaz.
+ Tho quam unz er zin tho sprah engilo heriscaf,
+ Himilisgu menigi, sus alle singenti--
+ In himilriches hohi si Gote guallichi;
+ Si in erdu fridu ouh allen thie fol sin guates uuillen
+
+{36}
+
+_The Same, in English._
+
+ Then there was in the land herdsmen feeding:
+ Of their cattle they made watch against foes.
+ To them came a messenger fair, an angel shining,
+ And they became lit with heavenly light.
+ They feared, suddenly as on him they looked;
+ And followed much the words of God's messenger:
+ Spake there God's messenger strait, "I shall to you say wonders.
+ To you shall there be from God health; fear nothing at all.
+ I shall to you say a message, the bidding of the heavenly God:
+ Also there is none who has heard so glad an errand.
+ Therefore becomes his world for ever blythe,
+ And all creatures that in the world are treading this earth.
+ Newly borne has this land the heavenly Savior,
+ Who is the Lord Christ, good, from a young mother.
+ In Bethleem, of the kings they were all thence--
+ From them was also born his mother, a maid fair.
+ I say to you, good men, how ye him shall find,
+ A sign and token, through this wonder.
+ To your burgh fare hence, ye find, so as I to you said,
+ A child, new born, in a crib lying."
+ Then came, while he to them spake, of angels an host,
+ A heavenly retinue, thus all singing:
+ "In the heavenly kingdom's highth be to God glory;
+ Be on earth peace also to all who are full of God's will."
+
+The Middle High German ranges from the thirteenth Century to the
+Reformation.
+
+s. 78. The Low Germanic Division, to which the Anglo-Saxon belongs, is
+currently said to comprise six languages, or rather four languages in
+different stages.
+
+I. II.--The Anglo-Saxon and Modern English.
+
+III.--The Old Saxon.
+
+IV. V.--The Old Frisian and Modern Dutch.
+
+VI.--The Platt-Deutsch, or Low German.
+
+s. 79. _The Frisian and Dutch._--It is a current statement that the Old
+Frisian bears the same relation to the Modern Dutch of Holland that the
+Anglo-Saxon does to the English.
+
+The truer view of the question is as follows:-- {37}
+
+1. That a single language, spoken in two dialects, was originally common to
+both Holland and Friesland.
+
+2. That from the northern of these dialects we have the Modern Frisian of
+Friesland.
+
+3. From the southern, the Modern Dutch of Holland.
+
+The reason for this refinement is as follows:--
+
+The Modern Dutch has certain grammatical forms _older_ than those of the
+Old Frisian; _e.g._, the Dutch infinitives and the Dutch weak substantives,
+in their oblique cases, end in _-en_; those of the Old Frisian in _-a_: the
+form in _-en_ being the older.
+
+s. 80. The true Frisian is spoken in few and isolated localities. There
+is--
+
+1. The Frisian of the Dutch state called Friesland.
+
+2. The Frisian of the parish of Saterland, in Westphalia.
+
+3. The Frisian of Heligoland.
+
+4. The North Frisian, spoken in a few villages of Sleswick. One of the
+characters of the North Frisian is the possession of a Dual Number.
+
+s. 81. In respect to its stages, we have the Old Frisian of the Asega-bog,
+the Middle Frisian of Gysbert Japicx, and the Modern Frisian of the present
+Frieslanders, Westphalians, and Heligolanders.
+
+ _Asega-bog_, i. 3. p. 13, 14. (_Ed. Wiarda._)
+
+ Thet is thiu thredde liodkest and thes Kynig Kerles ieft, theter allera
+ monna ek ana sina eyna gode besitte umberavat. Hit ne se thet ma hine
+ urwinne mith tele and mith rethe and mith riuchta thingate, sa hebbere
+ alsam sin Asega dema and dele to lioda londriuchte. Ther ne hach nen
+ Asega nenne dom to delande hit ne se thet hi to fara tha Keysere fon
+ Rume esweren hebbe and thet hi fon da liodon ekeren se. Sa hoch hi
+ thenne to demande and to delande tha fiande alsare friounde, thruch des
+ ethes willa, ther hi to fara tha Keysere fon Rume esweren heth, tho
+ demande and to delande widuon and weson, waluberon and alle werlosa
+ liodon, like to helpande and sine threa knilinge. Alsa thi Asega nimth
+ tha unriuchta mida and tha urlouada panninga, and ma hini urtinga mi
+ mith twam sine juenethon an thes Kyninges bonne, sa ne hoch hi nenne
+ dom mar to delande, truch thet thi Asega thi biteknath thene prestere,
+ hwande hia send siande and hia skilun wesa agon there heliga
+ Kerstenede, hia skilun helpa alle tham ther hiam seluon nauwet helpa ne
+ muge.
+
+{38}
+
+_The Same, in English._
+
+ That is the third determination and concession of King Charles, that of
+ all men each one possess his own goods (house?) unrobbed. It may not be
+ that any man overcome him with charge (tales), and with summons (rede),
+ and with legal action. So let him hold as his Asega (judge) dooms and
+ deals according to the land-right of the people. There shall no Asega
+ deal a doom unless it be that before the Caesar of Rome he shall have
+ sworn, and that he shall have been by the people chosen. He has then to
+ doom and deal to foes as to friends, through the force (will) of the
+ oath which he before the Caesar of Rome has sworn, to doom and to deal
+ to widows and orphans, to wayfarers and all defenceless people, to help
+ them as his own kind in the third degree. If the Asega take an illegal
+ reward, or pledged money, and a man convict him before two of his
+ colleagues in the King's Court, he has no more to doom, since it is the
+ Asega that betokens the priest, and they are seeing, and they should be
+ the eyes of the Holy Christendom, they should help all those who may
+ nought help themselves.
+
+s. 82. _The Low German and Platt-Deutsch._--The words _Low German_ are not
+only lax in their application, but they are _equivocal_; since the term has
+two meanings, a _general_ meaning when it signifies a division of the
+Germanic languages, comprising English, Dutch, Anglo-Saxon, Old Saxon, and
+Frisian, and a limited one when it means the particular dialects of the
+Ems, the Weser, and the Elbe. To avoid this the dialects in question will
+be henceforth called by their continental name of _Platt-Deutsch_; which
+although foreign, is convenient.
+
+s. 83. The points of likeness and difference between two languages
+belonging to different branches of the same Gothic stock may be partially
+collected from the following comparison between certain Icelandic, Norse or
+Scandinavian, and certain Anglo-Saxon or Germanic inflections.
+
+Declension of substantives ending with a _vowel_.
+
+ _Saxon._ _Icelandic._
+
+ _Neuter._ _Neuter._
+
+ _Sing. Nom._ E['a]ge (_an eye_). Auga (_an eye_).
+ _Acc._ E['a]ge Auga.
+ _Dat._ E['a]gan Auga.
+ _Gen._ E['a]gan Auga.
+ {39}
+ _Plur. Nom._ E['a]gan Augu.
+ _Acc._ E['a]gan Augu.
+ _Dat._ E['a]gan Augum.
+ _Gen._ E['a]gan Augna.
+
+ _Masculine._ _Masculine._
+
+ _Sing. Nom._ Nama (_a name_). Bogi (_a bow_).
+ _Acc._ Naman Boga.
+ _Dat._ Naman Boga.
+ _Gen._ Naman Boga.
+ _Plur. Nom._ Naman Bogar.
+ _Acc._ Naman Boga.
+ _Dat._ Namum Bogum.
+ _Gen._ Namena Boga.
+
+ _Feminine._ _Feminine._
+
+ _Sing. Nom._ Tunge (_a tongue_). T['u]nga (_a tongue_).
+ _Acc._ Tungan T['u]ngu.
+ _Dat._ Tungan T['u]ngu.
+ _Gen._ Tungan T['u]ngu.
+ _Plur. Nom._ Tungan T['u]ngur.
+ _Acc._ Tungan T['u]ngur.
+ _Dat._ Tungum T['u]ngum.
+ _Gen._ Tungena T['u]ngna.
+
+Declension of Substantives ending with a _Consonant_.
+
+ _Saxon._ _Icelandic._
+
+ _Neuter._ _Neuter._
+
+ _Sing. Nom._ Le['a]f (_a leaf_). Skip (_a ship_).
+ _Acc._ Le['a]f Skip.
+ _Dat._ Le['a]fe Skipi.
+ _Gen._ Le['a]fes Skips.
+ _Plur. Nom._ Le['a]f Skip.
+ _Acc._ Le['a]f Skip.
+ _Dat._ Le['a]fum Skipum.
+ _Gen._ Le['a]fa Skipa.
+
+ _Masculine._ _Masculine._
+
+ _Sing. Nom._ Smidh (_a smith_). Konungr (_a king_).
+ _Acc._ Smidh Konung.
+ _Dat._ Smidhe Konungi.
+ _Gen._ Smidhes Konungs.
+ {40}
+ _Plur. Nom._ Smidhas Konungar.
+ _Acc._ Smidhas Konunga.
+ _Dat._ Smidhum Konungum.
+ _Gen._ Smidha Konunga.
+
+ _Feminine._ _Feminine._
+ _Sing. Nom._ Spr['ae]c (_a speech_). Br['u]dhr (_a bride_).
+ _Acc._ Spr['ae]ce Br['u]i.
+ _Dat._ Spr['ae]ce Br['u]dhi.
+ _Gen._ Spr['ae]ce Br['u]dhar.
+ _Plur. Nom._ Spr['ae]ca Br['u]dhir.
+ _Acc._ Spr['ae]ca Br['u]dhir.
+ _Dat._ Spr['ae]cum Br['u]dhum.
+ _Gen._ Spr['ae]ca Br['u]dha.
+
+s. 84. The most characteristic difference between the Saxon and Icelandic
+lies in the peculiar position of the definite article in the latter
+language. In Saxon, the article corresponding with the modern word _the_,
+is _thaet_, _se_, _se['o]_, for the neuter, masculine, and feminine genders
+respectively; and these words, regularly declined, are _prefixed_ to the
+words with which they agree, just as is the case with the English and with
+the majority of languages. In Icelandic, however, the article, instead of
+preceding, _follows_ its noun, _with which it coalesces_, having previously
+suffered a change in form. The Icelandic article corresponding to _thaet_,
+_se_, _se['o]_, is _hitt_ (N.), _hinn_ (M.), _hin_ (F.): from this the _h_
+is ejected, so that, instead of the regular inflection (_a_), we have the
+forms (_b_).
+
+ _a._
+ _Neut._ _Masc._ _Fem._
+
+ _Sing. Nom._ Hitt Hinn Hin.
+ _Acc._ Hitt Hinn Hina.
+ _Dat._ Hinu Hinum Hinni.
+ _Gen._ Hins Hins Hinnar.
+ _Plur. Nom._ Hin Hinir Hinar.
+ _Acc._ Hin Hina Hinar.
+ _Dat._ Hinum Hinum Hinum.
+ _Gen._ Hinna Hinna Hinna.
+
+ _b._
+
+ _Sing. Nom._ --it --inn --in.
+ _Acc._ --it --inn --ina (-na).
+ {41}
+ _Dat._ --nu --num --inni (-nni).
+ _Gen._ --ins --ins --innar (-nnar).
+ _Plur. Nom._ --in --nir --nar.
+ _Acc._ --in --na --nar.
+ _Dat._ --num --num --num.
+ _Gen._ --nna --nna --nna.
+
+whence, as an affix, in composition,
+
+ _Neut._ _Masc._ _Fem._
+
+ _Sing. Nom._ Augat Boginn T['u]ngan.
+ _Acc._ Augat Boginn T['u]nguna.
+ _Dat._ Auganu Boganum T['u]ngunni.
+ _Gen._ Augans Bogans T['u]ngunnar.
+ _Plur. Nom._ Augun Bogarnir T['u]ngurnar.
+ _Acc._ Augun Bogana T['u]ngurnar.
+ _Dat._ Augunum Bogunum T['u]ngunum.
+ _Gen._ Augnanna Boganna T['u]ngnanna.
+
+s. 85. In the Swedish, Norwegian, and Danish this peculiarity in the
+position of the definite article is preserved. Its origin, however, is
+concealed; and an accidental identity with the indefinite article has led
+to false notions respecting its nature. In the languages in point the _i_
+is changed into _e_, so that what in Icelandic is _it_ and _in_, is in
+Danish _et_ and _en_. _En_, however, as a separate word, is the numeral
+_one_, and also the indefinite article _a_; whilst in the neuter gender it
+is _et_--en Sol, _a sun_; et Bord, _a table_: Solen, _the sun_; Bordet,
+_the table_. From modern forms like those just quoted, it has been imagined
+that the definite is merely the indefinite article transposed. This it is
+not.
+
+Reference will be made to this passage on more occasions than one, to show
+how words originally distinct may, in the process of time, take the
+appearance of being identical. To apply an expression of Mr. Cobbett's,
+_en_=_a_, and _-en_=_the_, are _the same combination of letters, but not
+the same word_. {42}
+
+DECLENSION OF ADJECTIVES.
+
+
+ _Saxon_. _Icelandic_.
+ _Definite_.[7] _Definite_.[7]
+ _Singular_. _Singular_.
+
+ _Neut_. _Masc_. _Fem_. _Neut_. _Masc_. _Fem_.
+
+ _Nom_. G['o]de G['o]da G['o]de. _Nom_. Haga Hagi Haga.
+ _Acc_. G['o]de G['o]dan G['o]dan. _Acc_. Haga Haga Hoegu.
+ _Abl_. G['o]dan G['o]dan G['o]dan. _Abl_. Haga Haga Hoegu.
+ _Dat_. G['o]dan G['o]dan G['o]dan. _Dat_. Haga Haga Hoegu.
+ _Gen_. G['o]dan G['o]dan G['o]dan. _Gen_. Haga Haga Hoegu.
+
+ _Plural_.
+ _Hoegu_ is the Plural form for all
+ _Nom_. G['o]dan G['o]dan G['o]dan. the Cases and all the Genders.
+ _Acc_. G['o]dan G['o]dan G['o]dan.
+ _Abl_. G['o]dum G['o]dum G['o]dum.
+ _Dat_. G['o]dum G['o]dum G['o]dum.
+ _Gen_. G['o]dena G['o]dena G['o]dena.
+
+ _Indefinite_. _Indefinite_.
+ _Singular_. _Singular_.
+
+ _Neut_. _Masc_. _Fem_. _Neut_. _Masc_. _Fem_.
+
+ _Nom_. G['o]d G['o]d G['o]d. _Nom_. Hagt Hagr Hoeg.
+ _Acc_. G['o]d G['o]dne G['o]de. _Acc_. Hagt Hagan Hoeg.
+ _Abl_. G['o]de G['o]de G['o]dre. _Abl_. Hoegu Hoegum Hagri.
+ _Dat_. G['o]dum G['o]dum G['o]dre. _Dat_. Hoegu Hoegum Hagri.
+ _Gen_. G['o]des G['o]des G['o]dre. _Gen_. Hags Hags Hagrar.
+
+ _Plural_. _Plural_.
+
+ _Nom_. G['o]de G['o]de G['o]de. _Nom_. Hoeg Hagir Hagar.
+ _Acc_. G['o]de G['o]de G['o]de. _Acc_. Hoeg Haga Hagar.
+ _Abl_. G['o]dum G['o]dum G['o]dum. _Abl_. Hoegum Hoegum Hoegum.
+ _Dat_. G['o]dum G['o]dum G['o]dum. _Dat_. Hoegum Hoegum Hoegum.
+ _Gen_. G['o]dra G['o]dra G['o]dra. _Gen_. Hagra Hagra Hagra.
+
+s. 86. Observe in the Icelandic forms the absence of the termination _-an_.
+Observe also the neuter termination _-t_, as _hagr_, _hagt_. Throughout the
+modern forms of the Icelandic (_viz._ the Swedish, Danish, and Norwegian
+languages) this termination is still preserved: e.g., _en god Hest_, a good
+horse; _et godt Hjaert_, a good heart; _en skoen Pige_, a beautiful damsel;
+_et skarpt Svoerd_, a sharp sword.
+
+{43}
+
+s. 87. Amongst the pronouns the following differences present themselves.
+The Saxon forms are, for the pronoun of the second person, _thu_ (thou),
+_git_ (ye _two_), _ge_ (ye); whilst in Icelandic they are _thu_, _thidh_,
+_per_, respectively. Again, in Saxon there is no reflective pronoun
+corresponding with the Latin _se_. In Icelandic we have _sik_, _s['e]r_,
+_sin_, corresponding to the Latin _se_, _sibi_, _suus_. Besides this, the
+word _sin_ is declined, so that like the Latin _suus_ it becomes
+adjectival.
+
+ _Sing. Nom._ Sitt Sinn S['i]n.
+ _Acc._ Sitt Sinn S['i]na.
+ _Dat._ S['i]nu S['i]num Sinni.
+ _Gen._ Sins Sins Sinnar.
+ _Plur. Nom._ S['i]n S['i]nir S['i]nar.
+ _Acc._ S['i]n S['i]na S['i]nar.
+ _Dat._ S['i]num S['i]num S['i]num.
+ _Gen._ Sinna Sinna Sinna.
+
+In Saxon there is of course no such an adjectival form. _There_ the
+Possessives of the Third Person correspond not with the Latin _suus_,
+_sua_, _suum_; but with the Latin _ejus_ and _eorum_. The English words
+_his_ and _her_ are _genitive_ cases, not _adjectives_.
+
+Further remarks upon the presence of the Reflective Pronoun _sik_ in
+Icelandic, and its absence in Saxon, will appear in the sequel.
+
+THE NUMERALS.
+
+ _Saxon._ _Icelandic._
+ 1. ['A]n Eitt, einn, ein.
+ 2. Tw['a] Tvoe, tveir.
+ 3. Thre['o] Thrju, thrir.
+ 4. Feower Fjoegur, fj['o]rir.
+ 5. F['i]f Fimm.
+ 6. Six Sex.
+ 7. Seofon Sjoe.
+ 8. Eahta ['A]tta.
+ 9. Nigon Niu.
+ 10. Tyn Tiu.
+
+Of the Icelandic verbs the infinitives end in _-a_; as _kalla_, to call;
+_elska_, to love; whereas the Saxon termination is _-an_; as _lufian_, to
+love; _wyrcan_, to work. {44}
+
+s. 88. The persons are as follows:--
+
+ _Saxon._ _Icelandic._
+
+ _Pres. Sing._ 1. Baerne Brenni.
+ 2. Baernst Brennir.
+ 3. Baerndh Brennir.
+ _Plur._ 1. Baernadh Brennum.
+ 2. Baernadh Brennidh.
+ 3. Baernadh Brenna.
+
+s. 89. The characteristic, however, of the Icelandic (indeed, of all the
+Scandinavian languages) is the possession of a _passive_ form, or a
+_passive_ voice, ending in _-st_:--_Ek_, _thu_, _hann brennist_=_I_,
+_thou_, _he is burnt_; _Ver brennumst_=_We are burnt_; _th['e]r
+brennizt_=_ye are burnt_; _their brennast_=_they are burnt_. Past tense,
+_Ek_, _thu_, _hann brendist_; _ver brendumst_, _th['e]r brenduzt_, _their
+brendust_. Imperat.: _brenstu_=_be thou burnt_. Infinit.: _brennast_=_to be
+burnt_.
+
+In the modern Danish and Swedish, the passive is still preserved, but
+without the final _t_. In the _older_ stages of Icelandic, on the other
+hand, the termination was not _-st_ but _-sc_; which _-sc_ grew out of the
+reflective pronoun _sik_. With these phenomena the Scandinavian languages
+give us the evolution and development of a passive voice; wherein we have
+the following series of changes:--1st. the reflective pronoun coalesces
+with the verb, whilst the sense changes from that of a reflective to that
+of a middle verb; 2nd. the _c_ changes to _t_, whilst the middle sense
+passes into a passive one; 3rd. _t_ is dropped from the end of the word,
+and the expression that was once reflective then becomes strictly passive.
+
+Now the Saxons have no passive voice at all. That they should have one
+_originating_ like that of the Scandinavians was impossible. Having no
+reflective pronoun, they had nothing to evolve it from.
+
+ _The Auxiliary Verb._
+
+ _Saxon._ _Icelandic._
+
+ _Indicative. Present._
+
+ _Sing._ 1. Eom (_I am_) Em.
+ 2. Eart. Ert.
+ 3. Is. Er.
+ {45}
+ _Plur._ 1. Synd (Syndon) Erum.
+ 2. Synd (Syndon) Erudh.
+ 3. Synd (Syndon) Eru.
+
+ _Indicative. Past._
+ _Sing._ 1. W['ae]s Var.
+ 2. W['ae]re Vart.
+ 3. W['ae]s Var.
+ _Plur._ 1. W['ae]ron Vorum.
+ 2. W['ae]ron Voru.
+ 3. W['ae]ron Voru.
+
+ _Subjunctive. Present._
+ _Sing._ 1. S['y] S['e].
+ 2. S['y] S['e]r.
+ 3. S['y] S['e].
+ _Plur._ 1. S['y]n S['e]um.
+ 2. S['y]n Seudh.
+ 3. S['y]n S['e]u.
+
+ _Subjunctive. Past._
+ _Sing._ 1. W['ae]re Vaeri.
+ 2. W['ae]re Vaerir.
+ 3. W['ae]re Vaeri.
+ _Plur._ 1. W['ae]ron Vaerum.
+ 2. W['ae]ron Vaeru.
+ 3. W['ae]ron Vaerudh.
+
+ _Infinitive._
+ Wesan Vera.
+
+ _Participle._
+ Wesende Verandi.
+
+s. 90. Recapitulating, we find that the characteristic differences of the
+greatest importance between the Icelandic and Saxon are three in number:--
+
+1st. The peculiar nature of the definite article.
+
+2nd. The neuter form of the adjectives in _-t_.
+
+3rd. The existence of a passive voice in _-sc_, _-st_, or _-s_.
+
+s. 91. In the previous comparison the substantives were divided as
+follows:--1st. into those ending with a vowel; 2ndly, into those ending
+with a consonant. In respect to the substantives ending with a vowel
+(_e['a]ge_, _nama_, _tunge_), it may have been observed that their cases
+were in A. S. almost {46} exclusively formed in _-n_, as _e['a]gan_,
+_tungan_, &c.; whilst words like _skip_ and _smidh_ had, throughout their
+whole declension, no case formed in _-n_; no case indeed wherein the sound
+of _-n_ entered. This enables us (at least with the A. S.) to make a
+general assertion concerning the substantives ending in a _vowel_ in
+contrast to those ending in a _consonant_, viz. that they take an
+inflection in _-n_.
+
+In Icelandic this inflection in _-n_ is concealed by the fact of _-an_
+having been changed into _-a_. However, as this _-a_ represents _-an_, and
+as fragments or rudiments of _-n_ are found in the genitive plurals of the
+neuter and feminine genders (_augna_, _tungna_), we may make the same
+general assertion in Icelandic that we make in A. S., _viz._ that
+substantives ending in a vowel take an inflection in _-n_.
+
+s. 92. The points of likeness and difference between two languages,
+belonging to different _divisions_ of the same Germanic _branch_, may be
+partially collected from the following comparison between certain
+Moeso-Gothic and certain Anglo-Saxon inflections.
+
+s. 93. It must, however, be premised, that, although the distinction
+between nouns taking an inflection in _-n_, and nouns not so inflected,
+exists equally in the Moeso-Gothic and the Icelandic, the form in which the
+difference shows itself is different; and along with the indication of this
+difference may be introduced the important terms _weak_ and _strong_, as
+applied to the declension of nouns.
+
+_Weak_ nouns end in a vowel; or, if in a consonant, in a consonant that has
+become final from the loss of the vowel that originally followed it. They
+also form a certain proportion of their oblique cases in _-n_, or an
+equivalent to _-n_--Nom. _aug[^o]_, gen. _aug-in-s_.
+
+_Strong_ nouns end in a consonant; or, if in a vowel, in one of the vowels
+allied to the semivowels _y_ or _w_, and through them to the consonants.
+They also form their oblique cases by the addition of a simple inflection,
+without the insertion of _n_.
+
+Furthermore, be it observed that _nouns_ in general are _weak_ and
+_strong_, in other words, that adjectives are _weak_ or {47} _strong_, as
+well as substantives. Between substantives and adjectives, however, there
+is this difference:--
+
+1. A substantive is _either_ weak or strong, _i.e._, it has one of the two
+inflections, but not both. _Aug[^o]_=_an eye_, is weak under all
+circumstances; _waurd_=_a word_, is strong under all circumstances.
+
+2. An adjective is _both_ weak and strong. The Anglo-Saxon for _good_ is
+sometimes _god_ (strong), sometimes _gode_ (weak). Which of the two forms
+is used depends not on the word itself, but on the state of its
+construction.
+
+In this respect the following two rules are important:--
+
+1. The definite sense is generally expressed by the weak form, as _se
+blinde man_=_the blind man_.
+
+2. The indefinite sense is generally expressed by the strong form, as _sum
+blind man_=_a blind man_.
+
+Hence, as far as adjectives are concerned, the words _definite_ and
+_indefinite_ coincide with the words _weak_ and _strong_ respectively,
+except that the former are terms based on the syntax, the latter terms
+based on the etymology of the word to which they apply.
+
+_Declension of Weak Substantives in Moeso-Gothic._
+
+ _Neuter._
+
+ _Singular._ _Plural._
+
+ _Nom._ ['A]ug[^o] (_an eye_) ['A]ug[^o]na.
+ _Acc._ ['A]ug[^o] ['A]ug[^o]na.
+ _Dat._ ['A]ugin ['A]ugam.
+ _Gen._ ['A]ugins ['A]ug[^o]n[^e].
+
+ _Masculine._
+
+ _Nom._ Manna (_a man_) Mannans.
+ _Acc._ Mannan Mannans.
+ _Dat._ Mannin Mannam.
+ _Gen._ Mannins Mannan[^e].
+
+ _Feminine._
+
+ _Nom._ Tugg[^o] (_a tongue_) Tugg[^o]ns.
+ _Acc._ Tugg[^o]n Tugg[^o]ns.
+ _Dat._ Tugg[^o]n Tugg[^o]m.
+ _Gen._ Tugg[^o]ns Tugg[^o]n[^o].
+
+{48}
+
+_Declension of Strong Substantives in Moeso-Gothic._
+
+ _Neuter._
+
+ _Singular._ _Plural._
+
+ _Nom._ Va['u]rd (_a word_) Va['u]rda.
+ _Acc._ Va['u]rd Va['u]rda.
+ _Dat._ Va['u]rda Va['u]rdam.
+ _Gen._ Va['u]rdis Va['u]rd[^e].
+
+ _Masculine._
+
+ _Nom._ Fisks (_a fish_) Fisk[^o]s.
+ _Acc._ Fisk Fiskans.
+ _Dat._ Fiska Fiskam.
+ _Gen._ Fiskis Fisk[^e].
+
+ _Feminine._
+
+ _Nom._ Br[^u]ths (_a bride_) Br[^u]theis.
+ _Acc._ Br[^u]th Br[^u]thins.
+ _Dat._ Br[^u]thai Br[^u]thim.
+ _Gen._ Br[^u]thais Br[^u]th[^e].
+
+These may be compared with the Saxon declensions; viz. _a['u]g[^o]_ with
+_e['a]ge_, _manna_ with _nama_, _tugg[^o]_ with _tunge_, _va['u]rd_ with
+_le['a]f_, _fisks_ with _smidh_, and _br[^u]ths_ with _spraec_.
+
+_Declension of Weak (or Definite) Adjectives in Moeso-Gothic._[8]
+
+ _Singular._
+
+ _Neuter._ _Masculine._ _Feminine._
+
+ _Nom._ Blind[^o] Blinda Blind[^o].
+ _Acc._ Blind[^o] Blindan Blind[^o]n.
+ _Dat._ Blindin Blindin Blind[^o]n.
+ _Gen._ Blindins Blindins Blind[^o]ns.
+
+ _Plural._
+
+ _Nom._ Blind[^o]na Blindans Blind[^o]ns.
+ _Acc._ Blind[^o]na Blindans Blind[^o]ns.
+ _Dat._ Blindam Blindam Blind[^o]m.
+ _Gen._ Blind[^o]n[^e] Blindan[^e] Blind[^o]n[^o].
+
+{49}
+
+_Declension of strong (or indefinite) adjectives in Moeso-Gothic._[9]
+
+ _Singular._
+
+ _Nom._ Blindata Blinds Blinda.
+ _Acc._ Blindata Blindana Blinda.
+ _Dat._ Blindamma Blindamma Blind['a]i.
+ _Gen._ Blindis Blindis Blind['a]iz[^o]s.
+
+ _Plural._
+
+ _Nom._ Blinda Blind['a]i Blind[^o]s.
+ _Acc._ Blinda Blindans Blind[^o]s.
+ _Dat._ Blind['a]im Blind['a]im Blind['a]im.
+ _Gen._ Blind['a]iz[^e] Blind['a]iz[^e] Blind['a]iz[^o].
+
+_Observe_--In the neuter form _blindata_ M. G. we have the sound of _t_, as
+in Icelandic. This becomes _z_ (_ts_) in Old High German, and _s_ in modern
+German.
+
+The conjugation of the M. G. is as follows. From the Anglo-Saxon it differs
+most in its plural persons.
+
+ _Indicative._
+
+ M.G. A.S.
+
+ _Present._
+
+ _Sing._ 1. S[^o]k-ja Lufie.
+ 2. S[^o]k-eis Lufast.
+ 3. S[^o]k-eith Lufadh.
+ _Plur._ 1. S[^o]k-jam Lufiadh.
+ 2. S[^o]k-eith Lufiadh.
+ 3. S[^o]k-jand Lufiadh.
+
+ _Praet._
+
+ _Sing._ 1. S[^o]kida Lufode.
+ 2. S[^o]kides Lufodest.
+ 3. S[^o]kida Lufode.
+ _Plur._ 1. S[^o]kid[^e]dum Lufodon.
+ 2. S[^o]kid[^e]duth Lufodon.
+ 3. S[^o]kid[^e]dun Lufodon.
+
+ _Subjunctive._
+
+ M.G. A.S.
+
+ _Present._
+
+ _Sing._ 1. S[^o]kj['a]u }
+ 2. S[^o]kj['a]is } Lufige.
+ 3. S[^o]kj['a]i }
+ _Plur._ 1. S[^o]kj['a]ima }
+ 2. S[^o]kj['a]ith } Lufion.
+ 3. S[^o]kj['a]ina }
+
+ _Praet._
+
+ _Sing._ 1. S[^o]kid[^e]dj['a]u }
+ 2. S[^o]kid[^e]deis } Lufode.
+ 3. S[^o]kid[^e]di }
+ _Plur._ 1. S[^o]kid[^e]deima }
+ 2. S[^o]kid[^e]deith } Lufodon
+ 3. S[^o]kid[^e]deina }
+
+The conjugation of the auxiliary verb in Moeso-Gothic is as follows. It may
+be compared with the A. S. s. 89.
+
+{50}
+
+ _Indicative. Pres._ _Subjunctive. Pres._
+
+ _Sing._ _Plur._ _Sing._ _Plur._
+ 1. Im (_I am_) Sijum. 1. Sij['a]u Sij['a]ima.
+ 2. Is Sijuth. 2. Sij['a]is Sij['a]ith.
+ 3. Ist Sind. 3. Sij['a]i Sij['a]ina.
+
+ _Praet._ _Praet._
+
+ 1. Vas V[^e]sum. 1. V[^e]sj['a]u V[^e]seima.
+ 2. Vast V[^e]suth. 2. V[^e]seis V[^e]seith.
+ 3. Vas V[^e]sun. 3. V[^e]sei V[^e]seina.
+
+ _Inf._ Visan and Sijan--(_to be_).
+
+ _Part._ Visands--(_being_).
+
+s. 94. The points of likeness or difference between two languages, each of
+the Low Germanic division, may be partially collected from the following
+comparison between certain Old Frisian and certain Anglo-Saxon inflections.
+
+In the comparison the first point to be noticed is the _Transition of
+Letters_.
+
+ _['a]_ in Frisian corresponds to _e['a]_ in A. S.; as _d['a]d_,
+ _r['a]d_, _l['a]s_, _str['a]m_, _b['a]m_, _c['a]p_, _['a]re_, _h['a]p_,
+ Frisian; _de['a]d_, _re['a]d_, _le['a]s_, _stre['a]m_, _be['a]m_,
+ _ce['a]p_, _e['a]re_, _he['a]p_, Saxon; _dead_, _red_, _loose_,
+ _stream_, _tree_ (boom), _bargain_ (cheap, chapman), _ear_, _heap_,
+ English.
+
+ _['e]_ Frisian corresponds to ^a), the A. S. _['a]_; as _Eth_,
+ _t['e]ken_, _h['e]l_, _br['e]d_, Fris.; _['a]th_, _t['a]cen_, _h['a]l_,
+ _br['a]d_, Saxon; _oath_, _token_, _hale_, _broad_, English;--^b), to
+ A. S. _ae_; _h['e]r_, _d['e]de_, _br['e]da_, Frisian; _haer_, _daed_,
+ _braedan_, A. S.; _hair_, _deed_, _roast_, English.
+
+ _e_ to _ea_ and _ae_ A. S.--Frisian _thet_, A. S. _thaet_, Engl.
+ _that_, Fris. _gers_, A. S. _gaers_, Engl. _grass_.--Also to _eo_;
+ _prestere_, Fr.; _preost_ A. S., _priest_ Engl.; _berch_ Fr., _beorh_
+ A. S.; _hill_ (_berg_, as in _iceberg_) Engl.; _melok_ Fr., _meoloc_ A.
+ S., _milk_ Engl.
+
+ _i_ to _eo_ A. S.--Fr. _irthe_, A. S. _eordhe_; Fris. _hirte_; A. S.
+ _heorte_; Fris. _fir_ A. S. _feor_=in English _earth_, _heart_, _far_.
+
+ _j['a]_=_eo_ A. S.; as _bjada_, _be['o]dan_, _bid_--_thet fjarde_,
+ _feordhe_, _the fourth_--_sj['a]k_, _se['o]c_, _sick_.
+
+ _ju_=_y_ or _eo_ A. S.; _rjucht_, _ryth_, _right_--_frjund_, _freond_,
+ _friend_. {51}
+
+ _Dsz_=A. S. _cg_; Fr. _sedza_, _lidzja_; A. S. _secgan_, _licgan_;
+ Engl. _to say_, _to lie_.
+
+ _Tz_, _ts_, _sz_, _sth_=A. S. _c_ or _ce_; as _szereke_, or _sthereke_,
+ Frisian; _cyrice_ A. S., _church_ Engl.; _czetel_ Fr., _cytel_ A. S.,
+ _kettle_ English.
+
+ _ch_ Fr.=_h_ A. S., as _thjach_ Fr., _the['o]h_ A. S., _thigh_
+ Engl.--_berch_, _be['o]rh_, _hill_ (berg)--_dochter_, _dohtor_,
+ _daughter_, &c.
+
+As a general statement we may say, that in the transition letters the
+Frisian corresponds with the A. S. more closely than it does with any other
+language. It must, moreover, be remarked, that, in such pairs of words as
+_frjund_ and _freond_, the difference (as far at least as the _e_ and _j_
+are concerned) is a mere difference of orthography. Such also is probably
+the case with the words _d['e]d_ and _daed_, and many others.
+
+The Anglo-Saxon inflection of ^a) Substantives ending in a vowel, ^b)
+Substantives ending in a consonant, ^c) Adjectives with an indefinite ^d)
+Adjectives with a definite sense, ^e) Verbs Active ^f) and verbs auxiliar,
+may be seen in the comparison between the A. S. and the Icelandic. The
+corresponding inflections in Frisian are as follows:--
+
+
+ (_a_).
+
+ _Substantives ending in a vowel._
+
+ _Neuter._ _Masculine._ _Feminine._
+
+ _Sing. Nom._ ['A]re (_an ear_) Campa (_a champion_) Tunge (_a tongue_).
+ _Acc._ ['A]re Campa Tunga.
+ _Dat._ ['A]ra Campa Tunga.
+ _Gen._ ['A]ra Campa Tunga.
+ _Plur. Nom._ ['A]ra Campa Tunga.
+ _Acc._ ['A]ra Campa Tunga.
+ _Dat._ ['A]ron Campon Tungon.
+ _Gen._ ['A]rona Campona Tungona.
+
+ (_b_).
+
+ _Substantives ending in a consonant._
+
+ _Neuter._ _Feminine._
+
+ _Sing. Nom._ Skip (_a ship_) Hond (_a hand_).
+ _Acc._ Skip Hond.
+ {52}
+ _Dat._ Skipe Hond.
+ _Gen._ Skipis Honde.
+ _Plur. Nom._ Skipu Honda.
+ _Acc._ Skipu Honda.
+ _Dat._ Skipum Hondum (-on).
+ _Gen._ Skipa Honda.
+
+With respect to the masculine substantives terminating in a consonant, it
+must be observed that in A. S. there are two modes of declension; in one,
+the plural ends in _-s_; in the other, in _-a_. The specimen in s. 83
+represents the first of these modes only. From this the Frisian is
+essentially different. With the second it has a close alliance; _e.g._:--
+
+ _Saxon._ _Frisian._
+
+ _Sing. Nom._ Sunu (_a son_) Sunu.
+ _Acc._ Sunu Sunu.
+ _Dat._ Suna Suna.
+ _Gen._ Suna Suna.
+ _Plur. Nom._ Suna Suna.
+ _Acc._ Suna Suna.
+ _Dat._ Sunum Sunum.
+ _Gen._ Sunena (Sunena).
+
+ (_c_).
+
+ _Indefinite Declension of Adjectives._
+
+ _Neuter._ _Masculine._ _Feminine._
+ _Sing. Nom._ G['o]d G['o]d G['o]d.
+ _Acc._ G['o]d G['o]dene G['o]de.
+ _Dat._ G['o]da (-um) G['o]da (-um). G['o]dere.
+ _Gen._ G['o]des G['o]des G['o]dere.
+ _Plur. Nom._ G['o]de G['o]de G['o]de.
+ _Acc._ G['o]de G['o]de G['o]de.
+ _Dat._ G['o]dum (-a) G['o]dum (-a) G['o]dum (-a).
+ _Gen._ G['o]dera G['o]dera G['o]dera.
+
+ (_d_).
+
+ _Definite._
+
+ _Neuter._ _Masculine._ _Feminine._
+ _Sing. Nom._ G['o]de G['o]da G['o]de.
+ _Acc._ G['o]de G['o]da G['o]da.
+ {53}
+ _Dat._ G['o]da G['o]da G['o]da.
+ _Gen._ G['o]da G['o]da G['o]da.
+ _Plur. Nom._ G['o]da G['o]da G['o]da.
+ _Acc._ G['o]da G['o]da G['o]da.
+ _Dat._ G['o]da (-on) G['o]da (-on) G['o]da (-on).
+ _Gen._ G['o]da (-ona) G['o]da (-ona) G['o]da (-ona).
+
+ (_e_).
+
+ _The Persons of the Present Tense._
+
+ _Indicative Mood._
+
+ _Sing._ 1. Berne _I burn._
+ 2. Bernst _Thou burnest._
+ 3. Bernth _He burns._
+ _Plur._ 1. Bernath _We burn._
+ 2. Bernath _Ye burn._
+ 3. Bernath _They burn._
+
+In the inflection of the verbs there is between the Frisian and A. S. this
+important difference. In A. S. the infinite ends in _-an_ _macian_, to
+make, _laeran_, to learn, _baernan_, to burn; whilst in Frisian it ends in
+_-a_, as _maka_, _l['e]ra_, _berna_.
+
+ (_f_).
+
+ _The Auxiliar Verb_ Wesa, _To Be_.
+
+ _Indicative._
+
+ _Present._ _Past._
+
+ _Sing._ 1. Ik ben 1. Ik }
+ 2. ? 2. Th['u] } Was.
+ 3. Hi is 3. Hi }
+ _Plur._ 1. Wi } 1. Wi }
+ 2. I } Send 2. I } Weron.
+ 3. Hja } 3. Hja }
+
+ _Subjunctive._
+
+ _Present._ _Past._
+
+ _Sing._ 1. 2. 3. Se 1. 2. 3. W['e]re.
+ _Plur._ 1. 2. 3. Se 1. 2. 3. W['e]re.
+ _Infin. Wesa._ _Pr. Part._ Wesande. _Past Part._ E-wesen.
+
+The Frisian numerals (to be compared with those of the Anglo-Saxons, p.
+43), are as follows:--_['E]n_, _tw['a]_, _thrj['u]_, {54} _fj['u]wer_,
+_f['i]f_, _sex_, _sj['u]gun_, _achta_, _njugun_, _tian_, &c. Of these the
+first three take an inflection, e.g., _En_, like _Gode_ and the adjectives,
+has both a definite and an indefinite form, _en_, and _thet ene_; whilst
+_twa_ and _thrj['u]_ run as follows:--_Nom._ and _Acc. Neut._ twa; _Masc._
+twene; _Fem._ twa; _Dat._ twam; _Gen._ twira.--_Nom._ and _Acc. Neut._
+thrju; _Masc._ thre; _Fem._ thrja; _Dat._ thrim; _Gen._ thrira.
+
+In respect to the Pronouns, there is in the Old Frisian of Friesland no
+dual number, as there is in Anglo-Saxon. On the other hand, however, the
+Frisians (whilst they have no such form as _his_) possess, like the
+Icelandic, the inflected adjectival pronoun _sin_, corresponding to the
+Latin _suus_: whilst, like the Anglo-Saxons, and unlike the Icelanders,
+they have nothing to correspond with the Latin _se_.
+
+s. 95. In Frisian there is between the demonstrative pronoun used as an
+article, and the same word used as a demonstrative in the limited sense of
+the term, the following difference of declension:--
+
+THE ARTICLE.
+
+ _Neuter._ _Masculine._ _Feminine._
+
+ _Sing. Nom._ Thet Thi Thj['u].
+ _Acc._ Thet Thene Th['a].
+ \----------\/--------/
+ _Dat._ Th['a] There.
+ _Gen._ Thes There.
+ \--------------\/-------------/
+ _Plur. Nom._ Th['a].
+ _Acc._ Th['a].
+ _Dat. _ Th['a].
+ _Gen._ Th['e]ra.
+
+PRONOUN.
+
+_The Demonstrative in the limited sense of the word._
+
+ _Neuter._ _Masculine._ _Feminine._
+
+ _Sing. Nom._ Thet Thi Se.
+ _Acc._ Thet Thene Se.
+ \---------\/--------/
+ _Dat._ Tham There.
+ _Gen._ Thes There.
+ \-------------\/---------------/
+ {55}
+ _Plur. Nom._ Se.
+ _Acc._ Se.
+ _Dat._ Th['a]m.
+ _Gen._ Th['e]ra.
+
+The Saxons draw no such a distinction. With them the article and
+demonstrative is declined as follows:--
+
+ _Neuter._ _Masculine._ _Feminine._
+
+ _Sing. Nom._ Thaet Se Seo.
+ _Acc._ Thaet Thone Th['a].
+ \-----\/----/
+ _Dat._ Tham Th['ae]re.
+ _Gen._ Thaes Th['ae]re.
+ \--------\/-------/
+ _Plur. Nom._ Th['a].
+ _Acc._ Th['a].
+ _Dat._ Th['a]m.
+ _Gen._ Th['a]ra.
+
+s. 96. _Specimen of Glossarial affinity._--Taken from Rask's Preface to his
+Frisian Grammar:--
+
+ _Frisian._ _Anglo Saxon._ _English._
+
+ ['A]ge E['a]ge _Eye_.
+ H['a]ved He['a]fod _Head_.
+ Kind Cild _Child_.
+ Erva Eafora _Heir_.
+ Drochten Drihten _Lord_.
+ Nacht Niht _Night_.
+ R['e]d R['ae]d _Council_ (_Rede_).
+ D['e]de D['ae]d _Deed_.
+ Nose Nasu _Nose_.
+ ['E]in ['A]gen _Own_.
+ K['a]pie Ceapige _I buy_ (_Chapman_).
+ Dua Don _To do_.
+ Sl['a] Sle['a]n _Slay_.
+ Gunga Gangan _Go_ (_Gang_).
+
+ * * * * *
+
+s. 97. In this Chapter there has been, thus far, an attempt to do two
+things at once. Firstly, to exhibit the _general_ likeness between stocks,
+branches, &c.; and secondly, to show the _special_ affinities between
+certain languages allied to our {56} own, and of the Gothic Stock. What
+follows, consists of certain observations upon two or three points of
+nomenclature.
+
+s. 98. _German._--The points to remember concerning this term are--
+
+1. That it is no national name, but a name given by the Latins to the
+natives of the country called Germania. The word _German_ is foreign to all
+the Gothic languages.
+
+2. That it was first applied to proper Germanic tribes in the time of
+Julius Caesar, and that it served to distinguish the Gothic Germans from
+the Celtic Gauls.
+
+3. That, anterior to the time of Caesar, there is no proof of it being
+applied as a distinctive designation to any of the tribes to whom it was
+afterwards limited. The first tribe to whom it was applied, was (in the
+opinion of the present writer) a Gallic tribe.
+
+4. That since the time of Julius Caesar, its application has been constant,
+_i.e._, it has always meant Gothic tribes, or Gothic languages.
+
+5. That sometimes it has been general to the whole nation--_Unde fit ut
+tantae populorum multitudines arctoo sub axe oriantur, ut non immerito
+universa illa regio Tanai tenus usque ad occiduum, licet et propriis loca
+ea singula nuncupentur nominibus, generali tamen vocabulo Germania
+vocitetur ... Gothi, siquidem, Vandalique, Rugi, Heruli, atque Turcilingi,
+necnon etiam aliae feroces ac barbarae nationes e Germania
+prodierunt._--Paulus Diaconus.
+
+6. That sometimes it has been peculiar and distinctive to certain prominent
+portions of the nation--_equi fraenis_ Germanicis, _sellis_ Saxonicis
+_falerati_.
+
+7. That the general power of the word has been, with few exceptions,
+limited to the Germans of Germany. We do not find either English or
+Scandinavian writers calling their countrymen _Germani_.
+
+8. That the two German tribes most generally meant, when the word _German_
+is used in a limited sense, are the Franks and the Alemanni.
+
+9. That by a similar latitude the words _Francic_ and {57} _Alemannic_ have
+been occasionally used as synonymous with _Germanic_.
+
+10. That the origin of the word _Germani_, in the Latin language, is a
+point upon which there are two hypotheses.
+
+_a._ That it is connected with the Latin word _Germani_=_brothers_, meaning
+either tribes akin to one another, or tribes in a degree of _brotherly_
+alliance with Rome.
+
+_b._ That it grew out of some such German word as _Herman_, _Irmin_,
+_Wehrmann_, or the _Herm-_ in _Hermunduri_, _Hermiones_, &c.
+
+Neither of these views satisfies the present writer.
+
+For all the facts concerning the word _Germani_, see the Introduction to
+the third edition of the Deutsche Grammar.
+
+s. 99. _Dutch._--For the purposes of Philology the meaning given to this
+word is inconvenient. In England, it means the language of the people of
+Holland.
+
+In Germany, Holland, and Scandinavia, it means the language of the people
+of Germany in _general_; and this _general_ power of the word is retained
+even with us in the expression High-Dutch, and Low-Dutch. In the present
+work the term is avoided as much as possible. Nevertheless, wherever it
+occurs it means the Dutch of Holland.
+
+The origin of the word has been a subject of much investigation; the
+question, however, may be considered to be settled by the remarks of Grimm,
+D. G.--_Introduction to the third edition_.
+
+1. It was originally no national name at all.
+
+2. In the earliest passage where it occurs, the derivative form
+_thiudisk[^o]_ corresponds with the Greek word [Greek: ethnikos]--_The
+Moeso-Gothic Translation of the New Testament_--_Galatians_, ii. 14.
+
+3. The derivation of the word from the substantive _thiudu_=_a people_, _a
+nation_, is undoubted.
+
+4. So also is the derivation of the modern word _Dutch_, in all its varied
+forms:--Old High-German, _Diutisc_; Anglo-Saxon, _The['o]disc_; Latin,
+_Theodisca_, _Theudisca_, _Teutisca_; Italian, _Tedesco_; Danish, _Tyske_;
+English, _Dutch_; the latter part of the word being the adjectival ending
+_-isc_=_ish_. {58}
+
+5. The original meaning being _of, or belonging to, the people_, or _of, or
+belonging to, the nation_, secondary meanings grew out of it.
+
+6. Of these the most remarkable are _a_) the power given to the word in
+Ulphilas (_heathen_), illustrated by the similarly secondary power of the
+Greek [Greek: ethnikos]; _b_) the meaning _vernacular_, _provincial_ or
+_vulgar_ given to it as applied to language.
+
+7. This latter power was probably given to it about the ninth century.
+
+8. That it was not given much before, is inferred from negative evidence.
+The word _theotisca_ is not found in the Latin writers of the sixth,
+seventh, and eighth centuries, although there are plenty of passages where
+it might well have been used had it existed. The terms really used are
+either _patrius sermo_, _sermo barbaricus_, _sermo vulgaricus_, _lingua
+rustica_; or else the names of particular tribes, as _lingua Anglorum_,
+_Alamannorum_.
+
+9. That it was current in the ninth century is evident from a variety of
+quotations:--_Ut quilibet episcopus homilias aperte transferre studeat in
+rusticam Romanam linguam, aut _theotiscam_, quo tandem cuncti possint
+intelligere quae dicantur._--Synodus Turonensis. _Quod in lingua
+_Thiudisca_ scaftlegi, id est armorum depositio, vocatur._--Capit.
+Wormatiense. _De collectis quas _Theudisca_ lingua heriszuph
+appellat._--Conventus Silvacensis. _Si _barbara_, quam _Teutiscam_ dicunt,
+lingua loqueretur._--Vita Adalhardi, &c.--D.G., i. p. 14, _Introduction_.
+
+10. That its present national sense is wholly secondary and derivative, and
+that originally it was no more the name of a people or a language than the
+word _vulgate_ in the expression _the vulgate translation of the
+Scriptures_ is the name of a people or a language.
+
+s. 100. _Teutonic._--About the tenth century the Latin writers upon German
+affairs began to use not only the words _Theotiscus_ and _Theotisc['e]_,
+but also the words _Teutonicus_ and _Teutonic['e]_. Upon this, Grimm
+remarks that the latter term sounded more learned; since _Teutonicus_ was a
+classical word, an adjective derived from the Gentile name of the Teutones
+conquered by Manus. Be it so. It then follows that the connexion between
+_Teutonicus_ and _Theotiscus_ is a mere accident, the origin {59} of the
+two words being different. The worthlessness of all evidence concerning the
+Germanic origin of the Teutonic tribes conquered by Marius, based upon the
+connexion between the word _Teuton_ and Dutch, has been pointed out by the
+present writer in the 17th number of the Philological Transactions.[10] All
+that is proved is this, _viz._, that out of the confusion between the two
+words arose a confusion between the two nations. These last may or may not
+have been of the same race.
+
+s. 101. _Anglo-Saxon_--In the ninth century the language of England was
+_Angle_, or _English_. The _lingua Anglorum_ of Bede is translated by
+Alfred _on englisce_. The term _Saxon_ was in use also at an early (perhaps
+an equally early) date--_fures quos_ Saxonice _dicimus vergeld_ the['o]vas.
+The compound term _Anglo-Saxon_ is later.--Grimm, _Introduction to the
+third edition of_ D.G., p. 2.
+
+s. 102. _Icelandic, Old Norse._--Although _Icelandic_ is the usual name for
+the mother-tongue of the Danish, Swedish, and Norwegian, the Norwegian
+philologists generally prefer the term _Old Norse_.
+
+In favour of this view is the fact that Norway was the mother-country,
+Iceland the colony, and that much of what is called Old Icelandic was
+composed in Norway.
+
+Still the reason is insufficient; since the present term _Icelandic_ is
+given to the language not because Iceland _was_ the country that
+_produced_, but because it is the country that has _preserved_ it.
+
+This leads to the argument in its most general form--should a language be
+named from the colony, or from the mother-country? The Norwegians say from
+the mother-country. Let us consider this.
+
+Suppose that whilst the Latin of Virgil and Cicero in Italy had been
+changing into the modern Italian, in some old Roman colony (say Sardinia)
+it had remained either wholly {60} unaltered, or else, altered so little as
+for the modern _Sardinian_--provided he could read at all--to be able to
+read the authors of the Augustan age, just like those of the era of Charles
+Albert; no other portion of the old Roman territory--not even Rome
+itself--having any tongue more like to that of the Classical writers, than
+the most antiquated dialect of the present Italian. Suppose, too, that the
+term _Latin_ had become obsolete, would it be imperative upon us to call
+the language of the Classics _Old Italian_, _Old Roman_, or at least _Old
+Latin_, when no modern native of Rome, Latium, or Italy could read them?
+Would it be wrong to call it _Sardinian_ when every Sarde _could_ read
+them? I think not. _Mutatis mutandis_, this is the case with Iceland and
+Norway.
+
+ * * * * *
+
+
+{61}
+
+CHAPTER V.
+
+ANALYSIS OF THE ENGLISH LANGUAGE--GERMANIC ELEMENTS.
+
+s. 103. The population and, to a certain extent, the language of England,
+have been formed of three elements, which in the most general way may be
+expressed as follows:--
+
+_a._ Elements referable to the original British population, and derived
+from times anterior to the Anglo-Saxon invasion.
+
+_b._ Anglo-Saxon, Germanic, or imported elements.
+
+_c._ Elements introduced since the Anglo-Saxon conquest.
+
+s. 104. Each of these requires a special analysis, but that of the second
+will be taken first, and will form the contents of the present chapter.
+
+All that we have at present learned concerning the Germanic invaders of
+England, is the geographical area which they wholly or partially occupied,
+and the tribes and nations with which they were conterminous whilst in
+Germany. How far, however, it was simple Saxons who conquered England
+single-handed, or how far the particular Saxon Germans were portions of a
+complex population, requires further investigation. Were the Saxons one
+division of the German population, whilst the Angles were another? or were
+the Angles a section of the Saxons, so that the latter was a generic term,
+including the former? Again, although the Saxon invasion may be the one
+which has had the greatest influence, and drawn the most attention, why may
+there not have been separate and independent migrations, the effects and
+record of which, have in the lapse of time, become fused with those of the
+more important divisions?
+
+Questions like these require notice, and in a more advanced state of what
+may be called _minute ethnographical_ {62} _philology_ will obtain more of
+it than has hitherto been their share. At present our facts are few, and
+our methods of investigation imperfect.
+
+s. 105. In respect to this last, it is necessary to distinguish between the
+opinions based on _external_, and the opinions based on _internal_
+evidence. To the former class belong the testimonies of cotemporary
+records, or (wanting these) of records based upon transmitted, but
+cotemporary, evidence. To the latter belong the inferences drawn from
+similarity of language, name, and other ethnological _data_. Of such, a
+portion only will be considered in the present chapter; not that they have
+no proper place in it, but because the minuter investigation of an
+important section of these (_i.e._, the subject of the _English dialects_)
+will be treated as a separate subject elsewhere.
+
+s. 106. _The Angles; who were they, and what was their relation to the
+Saxons?_--The first answer to this question embodies a great fact in the
+way of internal evidence, _viz._, that they were the people from whom
+_England_ derives the name it bears=_the Angle-land_, i.e., _land of the
+Angles_. Our language too is _English_, i.e., _Angle_. Whatever, then, they
+may have been on the Continent, they were a leading section of the invaders
+here. Why then has their position in our inquiries been hitherto so
+subordinate to that of the Saxons? It is because their definitude and
+preponderance are not so manifest in Germany as we infer (from the terms
+_England_ and _English_) it to have been in Britain. Nay more, their
+historical place amongst the nations of Germany, and within the German
+area, is both insignificant and doubtful; indeed, it will be seen from the
+sequel, that _in and of themselves_ we know next to nothing about them,
+knowing them only in their _relations_, _i.e._, to ourselves and to the
+Saxons. The following, however, are the chief facts that form the
+foundation for our inferences.
+
+s. 107. Although they are the section of the immigration which gave the
+name to England, and as such, the preponderating element in the eyes of the
+present _English_, they were not so in the eyes of the original British;
+who neither knew at the time of the Conquest, nor know now, of any other
+name for their German enemies but _Saxon_. And _Saxon_ is the {63} name by
+which the present English are known to the Welsh, Armorican, and Gaelic
+Celts.
+
+ Welsh _Saxon_.
+ Armorican _Soson_.
+ Gaelic _Sassenach_.
+
+s. 108. Although they are the section of the immigration which gave the
+name to _England_, &c., they were quite as little Angles as Saxons, in the
+eyes of foreign cotemporary writers; since the expression _Saxoniae
+trans-marinae_, occurs as applied to England.
+
+s. 109. Although they are the section of the immigration which gave the
+name to _England_, &c., the material notice of them as Germans of Germany,
+are limited to the following facts.
+
+_Extract from Tacitus._--This merely connects them with certain other
+tribes, and affirms the existence of certain religious ordinances common to
+them--
+
+"Contra Langobardos paucitas nobilitat: plurimis ac valentissimis
+nationibus cincti, non per obsequium, sed proeliis et periclitando tuti
+sunt. Reudigni deinde, et Aviones, et _Angli_, et Varini, et Eudoses, et
+Suardones, et Nuithones, fluminibus aut silvis muniuntur: nec quidquam
+notabile in singulis, nisi quod in commune Herthum, id est, Terram matrem
+colunt, eamque intervenire rebus hominum, invehi populis, arbitrantur. Est
+in insula Oceani castum nemus, dicatumque in eo vehiculum, veste contectum,
+attingere uni sacerdoti concessum. Is adesse penetrali deam intelligit,
+vectamque bobus feminis mult[^a] cum veneratione prosequitur. Laeti tunc
+dies, festa loca, quaecumque adventu hospitioque dignatur. Non bella
+ineunt, non arma sumunt, clausum omne ferrum; pax et quies tunc tant[`u]m
+nota, tunc tant[`u]m amata, donec idem sacerdos satiatam conversatione
+mortalium deam templo reddat: mox vehiculum et vestes, et, si credere
+velis, numen ipsum secreto lacu abluitur. Servi ministrant, quos statim
+idem lacus haurit. Arcanus hinc terror, sanctaque ignorantia, quid sit id,
+quod tant[`u]m perituri vident."[11]
+
+_Extract from Ptolemy._--This connects the Angles with {64} the _Suevi_,
+and _Langobardi_, and places them on the Middle Elbe.
+
+[Greek: Entos kai mesogeion ethnon megista men esti to, te ton Souebon ton
+Angeilon, hoi eisin anatolikoteroi ton Langobardon, anateinontes pros tas
+arktous mechri ton meson tou Albios potamou.]
+
+_Extract from Procopius._--For this see s. 129.
+
+_Heading of a law referred to the age of Charlemagne._--This connects them
+with the Werini (Varni), and the Thuringians--"Incipit lex _Angliorum_ et
+_Verinorum_ (_Varni_); hoc est _Thuringorum_."--Zeuss, 495, and Grimm.
+G.D.S.
+
+s. 110. These notices agree in giving the Angles a German locality, and in
+connecting them ethnologically, and philologically with the Germans of
+Germany. The notices that follow, traverse this view of the question, by
+indicating a slightly different area, and Danish rather than German
+affinities.
+
+_Extracts connecting them with the inhabitants of the Cimbric
+Peninsula._--_a._ The quotation from the Anglo-Saxon Chronicle of s. 16.
+
+_b._ From Bede; "Porro de Anglis, hoc est illa patria, quae _Angulus_
+dicitur, et ab eo tempore usque hodie, manere desertus inter provincias
+Jutarum et Saxonum perhibetur."--Angl. i. 15.
+
+_c._ From Alfred, "And be waestan eald Seaxum is Albe mudha thaere ea and
+Frisland. And thanon west nordh is thaet land, the man _Angle_, haet and
+Sillende, and summe dael Dena."[12]--Oros. p. 20.
+
+Also, speaking of Other's voyage,[13] "He seglode to thaem porte the man
+haet Haethum; se stent betwuhs Winedum and Seaxum, and _Angle_, and hyrdh
+in on Dene ... and tha {65} twegen dagas aer he to Haedhum come, him waes
+on thaet steorbord Gothland and Sillende and iglanda fela. On thaem landum
+eardodon Engle, aer hi hidher on land comon."[14]--Oros. p. 23.
+
+d. From Etherwerd, writing in the eleventh century--"_Anglia_ vetus sita
+est inter Saxones et Giotos, habens oppidum capitale, quod sermone Saxonico
+_Sleswic_ nuncupatur, secundum vero Danos _Hathaby_."[14]
+
+s. 111. _The district called Angle._--The district of _Anglen_, so called
+(where it is mentioned at all) at the present moment, is a part of the
+Dutchy of Sleswick, which is literally an _Angle_; _i.e._, a triangle of
+irregular shape, formed by the Schlie, the Flensborger Fiord, and a line
+drawn from Flensborg to Sleswick; every geographical name in it being, at
+present, Danish, whatever it may have been previously. Thus some villages
+end in _bye_ (Danish=_town_) as Hus-_bye_, Herreds-_bye_, Ulse-_bye_, &c.;
+some in _gaard_ (=_house_), as _Oegaard_; whilst the other Danish forms are
+_skov_=_wood_ (_shaw_), _hofved_=_head_, _lund_=_grove_, &c. In short it
+has nothing to distinguish it from the other parts of the peninsula.
+
+s. 112. Add to these the Danish expression, that _Dan_ and _Angul_ were
+brothers, as the exponent of a recognised relationship between the two
+populations, and we have a view of the evidence in favour of the Danish
+affinity.
+
+s. 113. _Inferences and remarks._--_a._ That whilst the root _Angl-_ in
+Tacitus, Ptolemy, Procopius, and the Leges Anglorum, &c., is the name of a
+_people_, the root _Angl-_ in the _Anglen_ of Sleswick, is the name of a
+district; a fact which is further confirmed by the circumstance of there
+being in at least one other part of Scandinavia, a district with a similar
+name--"Hann ['a]tti bu a Halogolandi i _Aungli_."[14]--Heimskringla, iii.
+454.
+
+_b._ That the derivation of the _Angles_ of England from the _Anglen_ of
+Sleswick is an inference of the same kind with the one respecting the Jutes
+(see s. 20), made by the same writers, probably on the same principle, and
+most likely incorrectly.
+
+_c._ That the Angles of England were the Angli of Tacitus, {66} Ptolemy,
+Procopius, and the Leges Anglorum et Werinorum, whatever these were.
+
+s. 114. What were the _Langobardi_, with whom the Angles were connected by
+Tacitus? The most important facts to be known concerning them are, (1) that
+the general opinion is in favour of their having belonged to the
+_High_-German, or Moeso-Gothic division, rather than to the _Low_; (2) that
+their original locality either reached or lay beyond the Elbe; a locality,
+which, in the tenth century, was _Slavonic_, and which, in the opinion of
+the present writer, we have no reason to consider to have been other than
+Slavonic during the nine preceding ones.--That they were partially, at
+least, on this side of the Elbe, we learn from the following:--"Receptae
+Cauchorum nationes, fracti Langobardi, gens etiam Germanis feritate
+ferocior; denique usque ad flumen Albim ... Romanus cum signis perductus
+exercitus."[15]--Velleius Paterc. ii. 106.
+
+s. 115. What were the _Suevi_, with whom the Angles were connected by
+Tacitus? The most important facts to be known concerning them are, (1) that
+the general opinion is in favour of their having belonged to the
+_High_-German or Moeso-Gothic, division, rather than to the _Low_; (2) that
+their original locality either reached or lay beyond the Elbe; a locality,
+which, in the tenth century, was _Slavonic_, and which, in the opinion of
+the present writer, we have no reason to consider to have been other than
+Slavonic during the nine preceding ones. In other words, what applies to
+the Langobardi applies to the Suevi also.
+
+What the Suevi were, the Semnones were also, "Vetustissimos se
+nobilissimosque Suevorum Semnones memorant." Tac. Germ., 39. Speaking, too,
+of their great extension, he says, _centum pagi ab iis habitantur_.[15]
+
+Velleius states that there were Suevi on the west of the Middle Elbe,
+Ptolemy, that there were Suevi to the east of it, _i.e._, as far as the
+River Suebus (Oder?).--[Greek: Kai to ton Souebon ton Semnonon, hoitines
+diekousi meta ton Albin apo tou eiremenou merous] {67} (the middle Elbe)
+[Greek: pros anatolas mechri tou Souebou potamou].[16]
+
+In the letter of Theodeberht to the Emperor Justinian, we find the
+_North_-Suevians mentioned along with the Thuringians, as having been
+conquered by the Franks; "Subactis Thuringis ... _Norsavorum_ gentis nobis
+placata majestas colla subdidit."[16]
+
+s. 116. What were the _Werini_, with whom the Angles were connected in the
+_Leges Anglorum et Werinorum_? Without having any particular _data_ for
+connecting the Werini (Varni, [Greek: Ouarnoi]) with either the
+High-German, or the Moeso-Gothic divisions, there are in favour of their
+being Slavonic in locality, the same facts as applied to the Suevi and
+Langobardi, with the additional one, that the name probably exists at
+present in the River _Warnow_, of Mecklenburg Schwerin, at the mouth of
+which (Warnemunde) the town of Rostock stands.
+
+s. 117. What were the _Thuringians_, with whom the Angles are connected in
+the _Leges Anglorum_, &c.; Germanic in locality, and most probably allied
+to the Goths of Moesia in language.
+
+s. 118. Of the Reudigni, Eudoses, Nuithones, Suardones, and Aviones, too
+little is known in detail to make the details an inquiry of importance.
+Respecting them all, it may be said at once, that whatever may be the
+Germanic affinities involved in their connection with the Suevi,
+Langobardi, Angli, &c., they are traversed by the fact of their locality
+being in the tenth century Slavonic.
+
+s. 119. The last tribe which will be mentioned, is that of the _Angrarii_,
+most probably another form of the _Angrivarii_ of Tacitus, the name of the
+occupants of the valley of the Aller, the northern confluent of the Weser.
+
+As this word is compound (-_varii_=_ware_=_inhabitants_), the root remains
+_Angr-_, a word which only requires the _r_ to become _l_ in order to make
+_Angl-_. As both the locality and the relation to the Saxons, make the
+_Angrivarian_ locality one of the best we could assume for the _Angles_,
+the only {68} difficulty lies in the change from _r_ to _l_. Unfortunately,
+this, in the Saxon-German, is an unlikely one.
+
+s. 120. The last fact connected with the Angles, will be found in a more
+expanded form in the Chapter on the Dialects of the English Language. It
+relates to the distribution over the conquered parts of Britain. Their
+chief area was the Midland and Eastern counties, Norfolk, Suffolk,
+Cambridgeshire, Huntingdonshire, Leicestershire, &c., rather than the parts
+south of the Thames, which were Saxon, and those north of the Wash, where
+Danish influences have been considerable.
+
+s. 121. The reader has now got a general view of the extent to which the
+position of the Angles, as a German tribe, is complicated by conflicting
+statements; statements which connect them with (probably) _High_-German
+Thuringians, Suevi, and Langobardi, and with (probably) _Slavonic_ Varni,
+Eudoses, Suardones, &c.; whereas in England, they are scarcely
+distinguishable from the _Low_-German Saxons. In the present state of our
+knowledge, the only safe fact seems to be, that of the common relation of
+both _Angle_ and Saxon, to the present _English_ of England.
+
+This brings the two sections within a very close degree of affinity, and
+makes it probable, that just, as at present, descendants of the Saxons are
+English (_Angle_) in Britain, so, in the third and fourth centuries,
+ancestors of the Angles were Saxons in Germany. Why, however, the one name
+preponderated on the Continent, and the other in England is difficult to
+ascertain.
+
+s. 122. By considering the Angles as Saxons under another name (or _vice
+vers[^a]_), and by treating the statement as to the existence of Jutes in
+Hampshire and the Isle of Wight as wholly unhistorical, we get, as a
+general expression for the Anglo-Germanic immigration, that it consisted of
+the closely allied tribes of the North-Saxon area, an expression that
+implies a general uniformity of population. Is there reason to think that
+the uniformity was absolute?
+
+s. 123. The following series of facts, when put together, will prepare us
+for a fresh train of reasoning concerning the different geographical and
+ethnological relations of the {69} immigrants into England, during their
+previous habitation in Germany.
+
+1. The termination _-as_ is, like the _-s_ in the modern English, the sign
+of the plural number in Anglo-Saxon.
+
+2. The termination _-ing_ denotes, _in the first instance_, a certain
+number of individuals collected together, and united with each other as a
+clan, tribe, family, household.
+
+3. In doing this, it generally indicates a relationship of a _personal_ or
+_political_ character. Thus two _Baningas_ might be connected with each
+other, and (as such) indicated by the same term from any of the following
+causes--relationship, subordination to the same chief, origin from the same
+locality, &c.
+
+4. Of these _personal_ connections, the one which is considered to be the
+commonest is that of _descent_ from a common ancestor, so that the
+termination _-ing_ in this case, is a real _patronymic_.
+
+5. Such an ancestor need not be real; indeed, he rarely if ever is so. Like
+the _eponymus_ of the classical writers, he is the hypothetical, or
+mythological, progenitor of the clan, sept, or tribe, as the case may be;
+_i.e._, as Aeolus, Dorus, and Ion to the Aeolians, Dorians, and Ionians.
+
+Now, by admitting these facts without limitation, and by applying them
+freely and boldly to the Germanic population of England, we arrive at the
+following inferences.
+
+1. That where we meet two (or more) households, families, tribes, clans, or
+septs of the same name (that name ending in _-ing_), in different parts of
+England, we may connect them with each other, either directly or
+indirectly; directly when we look on the second as an offset from the
+first; indirectly, when we derive both from some third source.
+
+2. That when we find families, tribes, &c., of the same name, both in
+Britain and in Germany, we may derive the English ones from the
+continental.
+
+Now neither of these views is hypothetical. On the contrary each is a real
+fact. Thus in respect to divisions of the population, designated by names
+ending in _-ing_, we have
+
+1. In Essex, Somerset, and Sussex,--_Aestingas_.
+
+2. In Kent, Dorset, Devonshire, and Lincoln,--_Alingas_. {70}
+
+3. In Sussex, Berks, and Northamptonshire,--_Ardingas_.
+
+4. In Devonshire, Gloucestershire, and Sussex,--_Arlingas_.
+
+5. In Herts, Kent, Lincolnshire, and Salop,--_Baningas_.
+
+6. In Norfolk, Suffolk, Surrey, Sussex, and the Isle of
+Wight,--_Beadingas_.
+
+7. In Kent, Devonshire, Lincolnshire, Herefordshire, Salop, and
+Somerset,--_Beringas_.
+
+8. In Bedford, Durham, Kent, Lancashire, Lincolnshire, Norfolk,
+Northamptonshire, Northumberland, Salop, Sussex, and the Isle of
+Wight,--_Billingas_, &c.--the list being taken from Mr. Kemble, vol. i. p.
+64.
+
+s. 124. On the other hand, the following Anglo-Saxon names in _-ing_,
+reappear in different parts of Germany, sometimes in definite geographical
+localities, as the occupants of particular districts, sometimes as
+mentioned in poems without further notice.
+
+1. _Waelsingas_,--as the Volsungar of the Iceland, and the Waelsingen of
+the German heroic legends.
+
+2. _Herelingas_,--mentioned in the Anglo-Saxon poem known by the name of
+the Traveller's Song, containing a long list of the Gothic tribes,
+families, nations, &c.
+
+3. _Brentingas._--Ibid.
+
+4. _Scyldingas._--Ibid.
+
+5. _Scylfingas._--Ibid.
+
+6. _Ardingas._
+
+7. _Baningas_, Traveller's Song, mentioned as the subjects of Becca.
+
+8. _Helsingas._--Ibid.
+
+9. _Myrgingas._--Ibid.
+
+10. _Hundingas._--Ibid.
+
+11. _Hocingas._--Ibid.
+
+12. _Seringas._--Ibid.
+
+13. _Dhyringas_=Thuringians. (?)
+
+14. _Bleccingas._
+
+15. _Gytingas._
+
+16. _Scydingas._
+
+17. _Dylingas._
+
+s. 125. We will still, for argument's sake, and for the sake {71} of the
+illustration of an ethnological method, take these names along with the
+observations by which they were preceded, as if they were wholly
+unexceptionable; and, having done this, ask how far each is known as
+_German_. So doing, we must make two divisions:
+
+_a._ Those which we have no reason to think other than Angle or Saxon.
+
+_b._ Those which indicate elements of the migration other than Angle or
+Saxon.
+
+s. 126. _Patronymics which do not necessarily denote a non-Saxon
+element._--Of these, the following are so little known, that they may pass
+as Saxons, simply because we have no grounds for thinking them aught else;
+the Brentings, Banings, Helsings, Serings, Ardings, Hundings, Blekings,
+Herelings, Gytings, Scydings, Dylings. The Scyldings and Scefings, belong,
+in a more positive way, to the Anglo-Saxon division; since their eponymi,
+Scyld and Sceaf, form a portion of the Anglo-Saxon mythology.
+
+s. 127. _Patronymics indicating a non-Saxon, rather than a Saxon
+element._--_a._ The Waelsings--In the way of tradition and mythology, this
+is a _Frank_ gentile name.
+
+_b._ The Myrgings.--_Ditto._ This is the German form of the Merovingians.
+
+_c._ The Hocings.--This is the German form of the Chauci, and, as such, a
+Frisian gentile name.
+
+d. The Dhyrings.--Perhaps Thuringians of Thuringia.
+
+Thus, then, if we still assume that the method in question is
+unexceptionable, we have, from the evidence of what may be called either
+the _gentile forms_, or the _patronymics_ in _-ing_, reasons for believing
+that Frank _Myrgings_, Frisian _Hocings_, and Thuringian _Dhyrings_, formed
+part of the invasion--these, at least; possibly others besides.
+
+And why should the reason be other than unexceptionable? Do we not in North
+America, believe, that, _as a general rule_, the families with particular
+names, coincide with the families so-called in England; that the names of
+certain places, _sometimes_, at least, indicate a population originating in
+places similarly designated here? that the Smiths and Johnstons {72} are
+English in origin, and that O'Connors and O'Neils are Irish? We certainly
+believe all this, and, in many cases, we believe it, on the ground of the
+identity of name only.
+
+s. 128. _Exceptions._--Still there are exceptions. Of these the most
+important are as follows:--
+
+1. The termination _-ing_ is sometimes added to an undoubtedly British
+root, so as to have originated within the island, rather than to have been
+brought from the continent, _e.g._, the _Kent-ings_=_the people of Kent_.
+In such a case, the similarity to a German name, if it exist at all, exists
+as an accident.
+
+2. The same, or nearly the same, name may not only occur in different parts
+of one and the same division of the Germanic areas, but in different ones,
+_e.g._, the Dhyrings _may_ denote the Thuringians of Thuringia; but they
+may also denote the people of a district, or town, in Belgium, designated
+as _Dorringen_.[17]
+
+Still as a method, the one in question should be understood; although it
+has been too short a time before the learned world to have borne fruit.
+
+N.B.--What applies to the coincidence of _gentile_ or _patronymic_ names on
+the two sides of the water, applies also to dialects; _e.g._, if (say) the
+Kentish differed from the other dialects of England, just in the same way,
+and with the same peculiar words and forms, as (say) the Verden dialect
+differed from the ones of Germany, we might fairly argue, that it was from
+the district of Verden that the county of Kent is peopled. At present we
+are writing simply for the sake of illustrating certain philological
+methods. The question of dialect will be treated in Part VII.
+
+s. 129. _German tribes where there is no direct evidence as to their having
+made part of the population of England, but where the _[`a] priori_
+probabilities are strongly in their favour._ This applies to--_a._ The
+Batavians. No direct evidence, but great _[`a] priori_ probability.
+
+_b._ _The Frisians._--Great _[`a] priori_ probability, and {73} something
+more; [Greek: Brittian de ten neson ethne tria poluanthropotata echousi,
+basileus te heis auton hekastoi ephesteken, onomata de keitai tois ethnesi
+toutois Angiloi te kai Phrissones kai hoi tei nesoi homonumoi Brittones.
+Tosaute de he tonde ton ethnon poluanthropia phainetai ousa hoste ana pan
+etos kata pollous enthende metanistamenoi xun gunaixi kai paisin es
+Phrangous chorousin].[18]--Procop. B. G. iv. 20.
+
+s. 130. I believe, for my own part, there were portions in the early
+Germanic population of Britain, which were not strictly either Angle or
+Saxon (Anglo-Saxon); but I do this without thinking that it bore any great
+ratio to the remainder, and without even guessing at what that ratio was,
+or whereabouts its different component elements were located--the Frisians
+and Batavians being the most probable. With this view, there may have been
+Jutes as well; notwithstanding what has been said in ss. 16-20; since the
+reasoning there is not so against a Jute element _in toto_, as against that
+particular Jute element, in which Beda, Alfred, and the later writers
+believed and believe.
+
+s. 131. No exception against the existence of Batavian, Frisian, Frank, and
+other elements not strictly Anglo-Saxon, is to be taken from the absence of
+traces of such in the present language, and that for the following reason.
+_Languages which differ in an older form may so far change according to a
+common principle, as to become identical in a newer one._ _E.g._, the
+Frisian infinitive in verbs ends in _-a_, (as _baerna_=_to burn_), the
+Saxon in _-an_ (as _baernan_=_to burn_). Here is a difference. Let,
+however, the same change affect both languages; that change being the
+abandonment, on both sides, of the infinitive termination altogether. What
+follows? even that the two originally different forms _baern-a_, and
+_baern-an_, both come out _baern_ (_burn_); so that the result is the same,
+though the original forms were different.
+
+ * * * * *
+
+
+{74}
+
+CHAPTER VI.
+
+THE CELTIC STOCK OF LANGUAGES, AND THEIR RELATIONS TO THE ENGLISH.
+
+s. 132. The languages of Great Britain at the invasion of Julius Caesar
+were of the Celtic stock.
+
+Of the Celtic stock there are two branches.
+
+1. The British or Cambrian branch, represented by the present Welsh, and
+containing, besides, the Cornish of Cornwall (lately extinct) and the
+Armorican of the French province of Brittany. It is almost certain that the
+old British, the ancient language of Gaul, and the Pictish were of this
+branch.
+
+2. The Gaelic or Erse Branch, represented by the present Irish Gaelic, and
+containing, besides, the Gaelic of the Highlands of Scotland and the Manks
+of the Isle of Man.
+
+SPECIMENS.
+
+BRITISH.
+
+_The Lord's Prayer in Cornish._
+
+ _Old Cornish._
+
+ An Taz, ny es yn n[^e]f, bethens thy hannow ughelles, gwr[^e]nz doz thy
+ gulas ker: bethens thy voth gwr[^a]z yn oar kepare hag yn n[^e]f: ro
+ thyn ny hithow agan peb dyth bara; gava thyn ny ny agan cam, kepare ha
+ gava ny neb es cam ma erbyn ny; nyn homfrek ny en antel, mez gwyth ny
+ the worth drok: rag gans te yn an mighterneth, and creveder, hag an'
+ worryans, byz a venitha.
+
+ _Modern Cornish._
+
+ Agan Taz, leb ez en n[^e]v, benigas beth de hanno, gurra de gulasketh
+ deaz, de voth beth gwr[^e]z en' oar pokar en n[^e]v; ro dony hithow
+ agan pyb dyth bara; ha gava do ny agan cabmow, pokara ny gava an gy leb
+ es cam mo war bidn ny; ha na dege ny en antail, brez gwitha ny dort
+ droge; rag an mychteyrneth ew chee do honnen, ha an cr[^e]vder, ha an
+ 'worryans, rag bisqueth ha bisqueth.
+
+{75}
+
+_Welsh_ (Cambrian).
+
+_Luke_ XV. 11. 19.
+
+_The Prodigal Son._
+
+ 11. Yr oedd gan ryw wr ddau fab:
+
+ 12. A 'r jeuangaf o honynt a ddwedoddwrth _ei_ d[^a]dd, Fy nh[^a]d,
+ dyro i mi y rhan a ddigwydd o 'r da. Ac efe a ranodd iddynt _ei_ fywyd.
+
+ 13. Ac yn [^o]l ychydig ddyddiau y m[^a]b jeuangaf a gasglodd y cwbl
+ ynghyd, ac a gymmerth ei daith i wl[^a]d bell; ac yno efe a wasgarodd
+ ei dda, gan fyw yn affrallon.
+
+ 14. Ac wedi iddo dreulio 'r cwbl, y cododd newyn mawr trwy 'r wl[^a]d
+ honno; ac yntef a ddechreuodd fod mewn eisiau.
+
+ 15. Ac efe a aeth, ac a lynodd wrth un o ddinaswyr y wl[^a]d honno; ac
+ efe a 'i hanfonodd ef i 'w faefydd i borthi m[^o]ch.
+
+ 16. Ac efe a chwennychai lenwi ei fol [^a] 'r cibaua fwytai 'r m[^o]ch;
+ ac ni roddodd neb iddo.
+
+ 17. A phan ddaeth arto ei hur, efe addywedodd, Pa sawl gw[^a]s cyflog o
+ 'r eiddo fy nh[^a]d sydd yn cael eu gwala a 'i gweddill o fara, a
+ minnau yn marw o newyn!
+
+ 18. Mi a godaf, ac a [^a]f at fy nh[^a]d, ac a ddwyedaf wrtho, Fy
+ nh[^a]d, pechais yn erbyn y nef, ac o'th flaen dithau.
+
+ 19. Ac mwyach nid ydwyf deilwng i 'm galw yn f[^a]b i ti: gwna si fel
+ un o'th weision cyflog.
+
+_Armorican of Bas-Bretagne_ (Cambrian).
+
+THE SAME.
+
+ 11. Eunn d['e]n en doa daou vab.
+
+ 12. Hag ar iaouanka an['e]zh[^o] a lavaraz d'he d[^a]d.--Va z[^a]d, ro
+ d'in al l[^o]den zanvez a zigou['e]z d'in. Hag h['e]n a rannaz h['e]
+ zanvez gant ho.
+
+ 13. Hag eunn n['e]be[^u]d derv['e]siou goud['e], ar m[^a]b iaounka,
+ [^o] v['e]za dastumet k['e]mend en doa en em l['e]k['e]az enn hent
+ ['e]vit mond ['e]tr['e]z['e]g eur vr[^o] bell me[^u]rbe['a], hag
+ ['e]n[^o] ['e] tispinaz h['e] zanvez [^o] v['e]va gant gad['e]lez.
+
+ 14. Ha pa en do['e] dispinet k['e]mend en doa, ['e] c'hoarv['e]zaz eunn
+ naoun['e]gez vr[^a]z er vr[^o]-ze, hag ['e] te[^u]az, da
+ ['e]zomm['e]kaat.
+
+ 15. Ku[^i]d ['e]z ['e]az eta, hag en em lakaad a r['e]az ['e] g['o]pr
+ gand eunn d['e]n e[^u]z ar vro. Hag h['e] man hen kasaz enn eunn ti
+ d'['e]zhan war ar m['e]az, ['e]vit mesa ar m[^o]c'h.
+
+ 16. C'hoant['e]ed en divije le[^u]na he g['o]f gand ar c'hlosou a
+ zebr['e] ar m[^o]c'h: ha d['e]n na r[^o]['e] d'['e]zhan.
+
+ 17. H[^o]gen [^o] veza distr[^o]ed d'ezhan h['e] unar, ['e] lavaraz: a
+ b['e]d g[^o]praer zo ['e] ti va z[^a]d hag en de[^u]z bara ['e] leiz,
+ ha m['e] a varv aman gand ann naoun!
+
+ {76} 18. S['e]vet a rinn, hag ['e]z inn ['e]tr['e]z['e] va zad, hag
+ ['e] livirinn d'ezhan: Va z[^a]d, pech 'ed em euz a eneb ann env hag
+ enu da enep.
+
+ 19. N'ounn k['e]t talvoudek pello 'ch da v['e]za galved da v[^a]b: Va
+ zig['e]mer ['e]vel unar euz da c'h[^o]praerien.
+
+GAELIC.
+
+_Irish Gaelic_ (Gaelic).
+
+THE SAME.
+
+ 11. Do bh['a]dar di['a]s mac ag duine ['a]irighe:
+
+ 12. Agus a dubhairt an ti dob ['o]ige aca re _na_ athair, Athair,
+ tabhair dhamh an chuid roitheas _misi_ dod mha['o]in. Agus do roim
+ seision a mhaoin eatorra.
+
+ 13. Agus tar ['e]is bheag['a]in aimsire ag cruinniughadh a choda uile
+ don mhac dob ['o]ige, do ch['u]aidh s['e] air coigcrigh a dtalamh
+ imchian, agus do dhiombail se ann sin a mha['o]in l['e] na bheathaidh
+ b['a]oth-chaithfigh.
+
+ 14. Agus tar ['e]is a choda uile do chaitheamh dho, deirigh gorta
+ romh['o]r ann sa t['i]r sin; agus do thosaigh seision ar bheith a
+ r['i]achdanus.
+
+ 15. Agus do imthigh s['e] roimhe agus do cheangal s['e] e f['e]in do
+ ch['a]thruightheoir don t['i]r sin; noch do chuir f['a] na dh['u]ichte
+ a mach ['e] do bh['u]achuilleachd muc.
+
+ 16. Agus b['a] mhi['a]n leis a bholg do l['i]noadh do na
+ f['e]ithl['e]oguibh do ithid['i]s na muca: agus n['i] thugadh
+ ['e]unduine dh['o] ['i]ad.
+
+ 17. Agus an tan do chuimhnigh s['e] air f['e]in, a dubhairt s['e],
+ G['a] mh['e]d do luchd tuarasdail matharsa aga bhf['u]il iomarcdid
+ ar['a]in, agus misi ag dul a m['u]ghd l['e] gorta!
+
+ 18. E['i]r['e]ochaidh m['e] agus rachaidh m['e] dionnsuighe mathair,
+ agus de['a]ruidh me ris; A athair! do pheacaid m['e] a naghaidh neimhe
+ agusad fh['i]adhnuisisi.
+
+ 19. Agus n['i] fi['u] m['e] feasda do mhacsa do ghairm dhoim: d['e]ana
+ m['e] mar ['a]on dod luchd thuarasduil.
+
+_Scotch Gaelic_ (Gaelic).
+
+THE SAME.
+
+ 11. Bha aig duine [`a]raidh dithis mhac:
+
+ 12. Agus thubhairt _mac_ a b'[`o]ige dhiubh r' _a athair_, Athair,
+ thoir dhomhsa chuid-roim a thig _orm_, do _d_ mhaoin. Agus roinn e
+ eatorra a bheathacahadh.
+
+ 13. Agus an d['e]igh beagain do l['a]ithibh, chruinnich am mac a
+ b'[`o]ige a chuid uile, agus ghabh e a thurus do dh[`u]thaich fad air
+ astar, agus an sin chaith e a mhaoin le beatha struidheasaich.
+
+ 14. Agus an uair achaith e a _chuid_ uile, dh' ['e]irich gorta ro
+ mh[`o]r san t['i]r sin; agus thoisich e ri bhi ann an uireasbhuidh.
+
+ 15. Agus chaidh e agus cheangail se e f['e]in ri aon do shaor-dhaoinibh
+ na d[`u]cha sin: agus chuir ed' fhearan e, a bhiadhadh mhuc.
+
+ {77} 16. Agus bu mhiann leis a bhr['u] a li[`o]nadh do na plaosgaibh a
+ bha na mucan ag itheadh; oir cha d' thug neach air bith dha.
+
+ 17. Agus un uair a thainig e chuige f['e]in, thubhairt e, Cia l[`i]on
+ do luchd tuarasdail m'atharsa aig am bheil aran gu leoir agus r' a
+ sheach-nadh, 'nuair a ta mise a' b[`a]sachadh le gorta!
+
+ 18. Eiridh me, agus th['e]id omi dh' ionnsuidh m' athar, agus their mi
+ ris athair, pheaeaich mi 'n aghaidh fhlaitheanais, agus a' d' l[`a]
+ thairsa.
+
+ 19. Agus cha 'n fhiu mi tuilleadh gu 'n goirte do mhacsa dhiom: deon mi
+ mar aon do d' luchd tuarasdail.
+
+_Manks_ (Gaelic).
+
+THE SAME.
+
+ 11. Va daa vac ec dooinney dy row:
+
+ 12. As doort y fer saa rish e ayr; Ayr! cur dooys yh ayrn dy chooid ta
+ my chour. As rheynn eh e chooid orroo.
+
+ 13. As laghyn ny lurg shen, hymsee yn mac saa ooilley cooidjagh as ghow
+ eh jurnah gys cheer foddey, as ayns shen hug he jummal er e chooid
+ liorish baghey rouanagh.
+
+ 14. As tra va ooilley baarit eihey, dirree genney vooar ayns y cheer
+ shen; as ren eh toshiaght dy ve ayns feme.
+
+ 15. As hie eh as daill eh eh-hene rish cummaltagh jeh'n cheer shen; as
+ hug eshyn eh magh gys ny magheryn echey dy ve son bochilley muickey.
+
+ 16. As by-vian lesh e volg y lhieeney lesh ny bleaystyn va ny muckyn dy
+ ee: as cha row dooinney erbee hug eooney da.
+
+ 17. As tra v'eh er jeet huggey hene, dooyrt eh, Nagh nhimmey sharvaant
+ failt t'ee my ayr ta nyn saie arran oe, as fooilliagh, as ta mish goll
+ mow laecal beaghey!
+
+ 18. Trog-ym orrym, as hem roym gys my ayr, as jir-ym rish, Ayr! ta mee
+ er n'yannoo peecah noi niau, as kiongoyrt rhyt's.
+
+ 19. As cha vel mee ny-sodjey feeu dy ve enmyssit dty vac: dell rhym myr
+ rish fer jeh dty harvaantyr failt.
+
+s. 133. Taken altogether the Celtic tongues form a very remarkable class.
+As compared with those of the Gothic stock they are marked by the following
+characteristics--
+
+_The scantiness of the declension of Celtic nouns._--In Irish there is a
+peculiar form for the dative plural, as _cos_=_foot_, _cos-aibh_=_to feet_
+(ped-_ibus_); and beyond this there is nothing else whatever in the way of
+_case_, as found in the German, Latin, Greek, and other tongues. Even the
+isolated form in question is not found in the Welsh and Breton. Hence {78}
+the Celtic tongues are preeminently uninflected in the way of _declension_.
+
+s. 134.--2. _The agglutinate character of their verbal inflections._--In
+Welsh the pronouns for _we_, _ye_, and _they_, are _ni_, _chwyi_, and
+_hwynt_ respectively. In Welsh also the root=_love_ is _car_. As conjugated
+in the plural number this is--
+
+ car-_wn_ = am-_amus_.
+ car-_ych_ = am-_atis_.
+ car-_ant_ = am-_ant_.
+
+Now the _-wn_, _-ych_, and _-ant_, of the persons of the verbs are the
+personal pronouns, so that the inflection is really a verb and a pronoun in
+a state of _agglutination_; _i. e._, in a state where the original separate
+existence of the two sorts of words is still manifest. This is probably the
+case with languages in general. The Celtic, however, has the peculiarity of
+exhibiting it in an unmistakable manner; showing, as it were, an inflexion
+in the process of formation, and (as such) exhibiting an early stage of
+language.
+
+s. 135. _The system of initial mutations._--The Celtic, as has been seen,
+is deficient in the ordinary means of expressing case. How does it make up
+for this? Even thus. The noun changes its initial letter according to its
+relation to the other words of the sentence. Of course this is subject to
+rule. As, however, I am only writing for the sake of illustrating in a
+general way the peculiarities of the Celtic tongues, the following table,
+from Prichard's Eastern Origin of the Celtic Nations, is sufficient.
+
+ C[^a]r, _a kinsman_.
+
+ 1. _form_, C[^a]r agos, _a near kinsman_.
+ 2. Ei g[^a]r, _his kinsman_.
+ 3. Ei ch[^a]r, _her kinsman_.
+ 4. Vy ngh[^a]r, _my kinsman_.
+
+ T[^a]d, _a father_.
+
+ 1. _form_, T[^a]d y plentyn, _the child's father_.
+ 2. Ei d[^a]d, _his father_.
+ 3. Ei th[^a]d, _her father_.
+ 4. Vy nh[^a]d, _my father_.
+
+ Pen, _a head_.
+
+ 1. _form_, Pen gwr, _the head of a man_.
+ 2. Ei ben, _his head_.
+ 3. Ei phen, _her head_.
+ 4. Vy mhen, _my head_.
+
+ Gw[^a]s, _a servant_.
+
+ 1. _form_, Gw[^a]s fydhlon, _a faithful servant_.
+ 2. Ei w[^a]s, _his servant_.
+ {79}
+ 3. Vy ngwas, _my servant_.
+
+ Duw, _a god_.
+
+ 1. _form_, Duw trugarog, _a merciful god_.
+ 2. Ei dhuw, _his god_.
+ 3. Vy nuw, _my god_.
+
+ Bara, _bread_.
+
+ 1. _form_, Bara cann, _white bread_.
+ 2. Ei vara, _his bread_.
+ 3. Vy mara, _my bread_.
+
+ Lhaw, _a hand_.
+
+ 1. _form_, Lhaw wenn, _a white hand_.
+ 2. Ei law, _his hand_.
+
+ Mam, _a mother_.
+
+ 1. _form_, Mam dirion, _a tender mother_.
+ 2. Eivam, _his mother_.
+
+ Rhwyd, _a net_.
+
+ 1. _form_, Rhwyd lawn, _a full net_.
+ 2. Ei rwyd, _his net_.
+
+ From the Erse.
+
+ S['u]il, _an eye_.
+
+ 1. _form_, S['u]il.
+ 2. A h['u]il, _his eye_.
+
+ Sl['a]inte, _health_.
+
+ 2. _form_, Do hl['a]inte, _your health_.
+
+s. 136. When we have seen that one of the great characteristics of the
+Celtic tongues is to express inflection by initial changes, we may ask how
+far the principle of such change is common to the two branches--British or
+Gaelic; this and a few other details being quite sufficient to show the
+affinity between them.
+
+_Inflections formed by Changes of Initial Consonants._
+
+The changes in Welsh, classified according to the relationship of the
+sounds are--
+
+1. From the sharp lenes to the corresponding flats; as _p_ to _b_, _t_ to
+_d_, _c_ to _g_. The changes in Irish are the same.
+
+2. From the flat lenes to their corresponding so-called aspirates; as _b_
+to _v_, _d_ to _dh_. This is the change in Welsh. In Irish we have the
+same, but only as far as _b_ is concerned; the aspirate of _d_ (_dh_) being
+wanting in that language. In neither Welsh nor Irish occurs the true
+aspirate of _g_. In neither Welsh nor Irish occurs the true aspirate of
+_c_; which, being wanting, is replaced by the sound of the _ch_ in the
+German _auch_, here spelt _c_.
+
+Now the Welsh grammarians deal with the changes from sharp to flat, and
+from lene to aspirate, alike; since, in respect to the grammar of their
+language, they are enabled to state that they take place under the same
+circumstances. {80} Taken collectively they are called light: and words
+wherein _p_ is changed to _b_, and those wherein _b_ is changed to _v_, are
+equally said to assume the light sound. This the Welsh express in spelling,
+and write _ben_ for _pen_, and _vraint_ for _braint_, &c. In Irish the
+arrangement is different. When a so-called aspirate is substituted for a
+lene, the word is said to take an aspiration, and _bheul_ is written
+_beul_. If, however, the sharp be made flat, the original sound is said to
+be eclipsed. In spelling, however, it is preserved; so that _teine_, with
+the _t_ changed, is written _dteine_, and pronounced _deine_. With this
+view we can now ask how far the change from _p_ to _b_, _t_ to _d_, _c_ to
+_g_, _b_ to _v_, _c_ to _c_, takes place in Irish and Welsh under similar
+circumstances.
+
+In _Welsh_--after all verbs, except those of the infinitive mood; as
+_caravi gaer_ (for _caer_)=_I love a fort_.
+
+In _Irish_--after all verbs, provided that the substantive be masculine; as
+_ta me ag gearrad crainn_=_I am cutting (at to cut) a tree_. Here _crainn_
+comes from _crainn_. This change in Irish extends only to the change from
+lene to aspirate.
+
+In _Welsh_--after the possessive pronouns _thy_, _thine_, _his_, _its_,
+_mine_ (but not _my_); as _dy v[^a]r_ (for _b[^a]r_)=_thy wrath_; _ei
+vraint_ (from _braint_)=_his privilege_. _N. B._ Although the same word
+(_ei_) means _her_, _his_, and _its_, it induces the light change only when
+it is either masculine or neuter.
+
+In _Irish_--after the possessive pronouns _my_, _thy_, and _his_. Here the
+change is of the first sort only, or an aspiration; as _mo v[`a]s_
+(_b[`a]s_)=_my death_; _do cos_ (_cos_)=_thy foot_; _ceann_ (_ceann_)=_his
+head_. _N. B._ Although the same word (_a_) means _her_, _his_, and _its_,
+it induces the aspirate only when it is either masculine or neuter.
+
+In _Welsh_--the initials of adjectives become light when their substantive
+is feminine.
+
+In _Irish_--the initials of adjectives singular, aspirated in the oblique
+cases only of the masculine, are aspirated throughout in the feminine.
+
+In _Welsh_--after certain adverbs called formative, used like the English
+words _to_, _as_, &c., in the formation of the degrees of nouns, and the
+moods of verbs (in other words, {81} after certain particles), initial
+sounds become light; as _rhy vycan_ (_bycan_)=_very_ (_over_) _little_; _ni
+carav_ (_carav_)=_I do not love_.
+
+In _Irish_--the same, in respect to the change from lene to aspirate; _ro
+veag_=_very little_; _ni vualim_ (_bualim_)=_I do not beat_; _do
+vuaileas_=_I struck_, &c.
+
+In _Welsh_--initials are light after all prepositions except _in_ and
+_towards_.
+
+In _Irish_--the prepositions either eclipse the noun that they govern or
+else aspirate it. A Welsh grammarian would say that it made them light.
+
+In _Welsh_--initials of feminines become light after the Articles.
+
+In _Irish_--masculines are aspirated in the genitive and dative singular;
+feminines in the nominative and dative. _N.B._ The difference here is less
+than it appears to be. The masculine dative is changed, not as a masculine,
+but by the effect of the particle _do_, the sign of the dative; the
+genitive, perhaps, is changed _ob differentiam_. This being the fact, the
+nominative is the only case that is changed _as such_. Now this is done
+with the feminines only. The inflection explains this.
+
+ _Masc._ _Fem._
+
+ _Nom._ an crann=_the tree_. _Nom._ an cos=_the foot_.
+ _Gen._ an crainn. _Gen._ an cos.
+ _Dat._ don crann. _Dat._ don cos.
+ _Acc._ an crainn. _Acc._ an cos.
+
+Such the changes from sharp to flat, and from lene to aspirate. The second
+order of changes is remarkable, _viz._ from the mutes to their
+corresponding liquids, and, in the case of series _k_, to _ng_. This, in
+Welsh, is as follows:--
+
+ _Sharp._ _Flat._
+
+ _p_ to [19]_m=h_. _b_ to _m_.
+ _t_ to [19]_n=h_. _d_ to _n_.
+ _k_ to _ng=h_. _g_ to _ng_.
+
+_e.g._, _nheyrnas_ for _teyrnas_, _ngherdh_ for _cerdh_, _nuw_ for _duw_,
+&c.
+
+{82}
+
+In Irish the combinations _m_ + _h_, _n_ + _h_, _ng_ + _h_ are wanting:
+_t_, however, under certain conditions, becomes _h_, as _mo high_
+(_tigh_)=_my house_. With the unaspirated liquids the change, however,
+coincides with that of the Welsh--_ar maile_ (spelt _mbaile_)=_our town_;
+_ar nia_ (spelt _ndia_)=_our God_; _ar ngearran_=_our complaint_. These
+words come respectively from _baile_, _dia_, _gearran_. To show that this
+change takes place in Irish and Welsh under similar circumstances is more
+than can be expected; since _dh_ being wanting in Irish, leaves _d_ to be
+changed into _n_.
+
+_Inflections formed by changes in the middle of words_.
+
+_Plurals from Singulars_.
+
+ _Welsh._ _Irish._
+
+ _Singular._ _Plural._ _Singular._ _Plural._
+
+ Aber = _a conflux_; ebyr. Ball = _a spot_; baill.
+ Bardh = _a bard_; beirdh. Cnoc = _a hill_; cnoic.
+ Br[`a]n = _a crow_; brain. Poll = _a pit_; poil.
+ Fon = _a staff_; fyn Fonn = _a tune_; foinn.
+ Maen = _a stone_; mein. Crann = _a tree_; crainn.
+ G[^u]r = _a man_; g[^u]yr. Fear = _a man_; fir.
+ &c. &c.
+
+_Inflections formed by addition._
+
+_Plural forms._--When not expressed by a change of vowel, _-d_ (or an
+allied sound) both in Welsh and Irish has a plural power; as _merc_,
+_merced_; _hydh_, _hydhodh_; _teyrn_, _teyrnedh_=_girls_, _stags_, _kings_;
+Welsh:--_gealac_, _gealacad_; _sgolog_, _sgolagad_; _uiseog_,
+_uiseogad_=_moons_, _farmers_, _larks_; Irish. In each language there are
+plural forms in _-d_.
+
+Also in _-n_, as _dyn_=_a person_, _dynion_=_persons_. In Irish there is
+the form _cu_=_a greyhound_; Plural _cuin_. It may be doubted, however,
+whether _-n_ is not ejected in the singular rather than added in the
+plural.
+
+Also in _-au_, Welsh (as _p['e]n-au_=_heads_), and in _-a_, Irish (as
+_cos-a_=_feet_).
+
+In each language there is, in respect to both case and {83} gender, an
+equal paucity of inflections. The Irish, however, preserves the
+Indo-European dative plural in _b_; as _cos-aiv_=ped-_ibus_.
+
+The ordinals in Welsh are expressed by _-ved_; as _saith_=_seven_,
+_seithved_=_seventh_. The ordinals in Irish are expressed by _-vad_, as
+_seact_=_seven_, _seact-vad_=_seventh_ (spelt _seachmhadh_).
+
+The terminations _-n_ and _-g_ are diminutive in Welsh; as
+_dyn-yn_=_mannikin_, _oen-ig_=_lambkin_. They have the same power in Irish;
+as _cnoc-an_=_a hillock_; _duil-eog_=_a leaflet_. In Irish, currently
+spoken, there is no inflection for the comparative degrees;--there is,
+however, an obsolete form in _-d_, as _glass_, _glaiside_=_green_,
+_greener_. In Welsh the true comparative ends in _c_, as _main_=_slender_,
+_mainac_=_more slender_. A form, however, exists in _-ed_, meaning
+equality, and so implying comparison, _viz._, _mein-ed_=_so slender_.
+
+As expressive of an agent, the termination _-r_ is common to both
+languages. Welsh, _mor-[^u]r_=_a seaman_; _telynaur_=_a harpist_; Irish,
+_sealg-aire_=_a hunter_; _figead-oir_=_a weaver_.
+
+As expressive of "abounding in," the termination _-c_ (or _-g_) is common
+in both languages. Welsh, _boli[^u]ag_=_abounding in belly_;
+_toirteac_=_abounding in fruit_. In each language a sound of series _t_, is
+equivalent to the English _-ly_. Welsh, _mab-aidh_=_boy-like_. Irish,
+_duin-eata_=_manly_.
+
+Of the personal terminations it may be said, that those of both the Irish
+and Welsh are those of the other European tongues, and that they coincide
+and differ in the same way with those of the Gothic stock: the form in _m_
+being the one more constant. For the theory of the personal terminations,
+the reader is referred to the Eastern Origin of the Celtic Nations, by Dr.
+Prichard.
+
+The present notices being indicative of grammatical affinities only, the
+glossarial points of likeness between the Welsh and Irish are omitted.
+
+s. 137. The Celtic tongues have lately received especial illustration from
+the researches of Mr. Garnett. Amongst other, the two following points are
+particularly investigated by him:-- {84}
+
+1. The affinities of the ancient language of Gaul.
+
+2. The affinities of the Pictish language or dialect.
+
+s. 138. _The ancient language of Gaul Cambrian._--The evidence in favour of
+the ancient language of Gaul being Cambrian rather than Gaelic, lies in the
+following facts:--
+
+The old Gallic glosses are more Welsh than Gaelic.
+
+_a._ _Petorritum_=_a four-wheeled carriage_, from the Welsh,
+_peaer_=_four_, and _rhod_=_a wheel_. The Gaelic for _four_ is _ceathair_,
+and the Gaelic compound would have been different.
+
+_b._ _Pempedula_, the _cinque-foil_, from the Welsh _pump_=_five_, and
+_dalen_=_a leaf_. The Gaelic for _five_ is _cuig_, and the Gaelic compound
+would have been different.
+
+_c._ _Candetum_=a measure of 100 feet, from the Welsh _cant_=100. The
+Gaelic for _a hundred_ is _cead_, and the Gaelic compound would have been
+different.
+
+d. _Epona_=_the goddess of horses_. In the Old Armorican the root
+_ep_=_horse_. The Gaelic for a horse is _each_.
+
+_e._ The evidence from the names of geographical localities in Gaul, both
+ancient and modern, goes the same way: _Nantuates_, _Nantouin_, _Nanteuil_,
+are derived from the Welsh _nant_=_a valley_, a word unknown in Gaelic.
+
+_f._ The evidence of certain French provincial words, which are Welsh and
+Armorican rather than Erse or Gaelic.
+
+_g._ An inscription on an ancient Celtic tablet found at Paris, A.D. 1711,
+and representing a bull and three birds (cranes), is TARWOS TRI GARANOS.
+Now, for the first two names, the Gaelic affords as good an explanation as
+the Welsh; the third, however, is best explained by the Welsh.
+
+ _Bull_ = _tarw_, Welsh; _tarbh_, Gaelic.
+ _Three_ = _tri_, Welsh; _tre_, Gaelic.
+ _Crane_ = _garan_, Welsh; _corr_, Gaelic.
+
+s. 139. _The Pictish most probably Cambrian._--The evidence in favour of
+the Pictish being Cambrian rather than Gaelic lies in the following
+facts:--
+
+_a._ When St. Columba preached, whose mother-tongue was Irish Gaelic, he
+used an interpreter--_Adamnanus apud {85} Colgarum_, 1, 11, c.32. This is a
+point of external evidence, and shows the _difference_ between the Pict and
+Gaelic. What follows are points of internal evidence, and show the affinity
+between the Pict and Welsh.
+
+_b._ A manuscript in the Colbertine library contains a list of Pictish
+kings from the fifth century downwards. These names are not only more
+Celtic than Gothic, but more Welsh than Gaelic. _Taran_=_thunder_ in Welsh.
+_Uven_ is the Welsh _Owen_. The first syllable in _Talorg_ (=_forehead_) is
+the _tal_ in _Talhaiarn_=_iron forehead_, _Taliessin_=_splendid forehead_,
+Welsh names. _Wrgust_ is nearer to the Welsh _Gwrgust_ than to the Irish
+_Fergus_. Finally, _Drust_, _Drostan_, _Wrad_, _Necton_, closely resemble
+the Welsh _Trwst_, _Trwstan_, _Gwriad_, _Nwython_. _Cineod_ and _Domhnall_
+(_Kenneth_ and _Donnell_), are the only true Erse forms in the list.
+
+_c._ The only Pictish common name extant is the well-known compound _pen
+val_, which is in the oldest MS. of Bede _peann fahel_. This means _caput
+valli_, and is the name for the eastern termination of the Vallum of
+Antoninus. Herein _pen_ is unequivocally Welsh, meaning _head_. It is an
+impossible form in Gaelic. _Fal_, on the other hand, is apparently Gaelic,
+the Welsh for a _rampart_ being _gwall_. _Fal_, however, occurs in Welsh
+also, and means _inclosure_.
+
+The evidence just indicated is rendered nearly conclusive by an
+interpolation, apparently of the twelfth century, of the Durham MS. of
+Nennius, whereby it is stated that the spot in question was called in
+Gaelic _Cenail_. Now Cenail is the modern name _Kinneil_, and it is also a
+Gaelic translation of the Pict _pen val_, since _cean_ is the Gaelic for
+_head_, and _fhail_ for _rampart_ or _wall_. If the older form were Gaelic,
+the substitution, or translation, would have been superfluous.
+
+d. The name of the _Ochil Hills_ in Perthshire is better explained from the
+Pict _uchel_=_high_, than from the Gaelic _uasal_.
+
+_e._ Bryneich, the British form of the province Bernicia, is better
+explained by the Welsh _bryn_=_ridge_ (_hilly country_), than by any word
+in Gaelic.--Garnett, in _Transactions of Philological Society_.
+
+ * * * * *
+
+
+{86}
+
+CHAPTER VII.
+
+THE ANGLO-NORMAN, AND THE LANGUAGES OF THE CLASSICAL STOCK.
+
+s. 140. The languages of Greece and Rome belong to one and the same stock.
+
+The Greek and its dialects, both ancient and modern, constitute the Greek
+or Hellenic branch of the Classical stock.
+
+The Latin in all its dialects, the old Italian languages allied to it, and
+the modern tongues derived from the Roman, constitute the Latin or Ausonian
+branch of the Classical stock.
+
+Now, although the Greek or Hellenic dialects are of secondary importance in
+the illustration of the history of the English language, the Latin or
+Ausonian elements require a special consideration.
+
+The French element appeared in our language as a result of the battle of
+Hastings (A.D. 1066), _perhaps, in a slight degree, at a somewhat earlier
+period_.
+
+s. 141. Previous to the notice of the immediate relations of the
+Norman-French, or, as it was called after its introduction into England,
+Anglo-Norman, its position in respect to the other languages derived from
+the Latin may be exhibited.
+
+The Latin language overspread the greater part of the Roman empire. It
+supplanted a multiplicity of aboriginal languages; just as the English of
+North America _has_ supplanted the aboriginal tongues of the native
+Indians, and just as the Russian _is_ supplanting those of Siberia and
+Kamskatcha.
+
+Sometimes the war that the Romans carried on against the old inhabitants
+was a war of extermination. In this case the original language was
+superseded _at once_. In other cases their influence was introduced
+gradually. In this case the influence of the original language was greater
+and more permanent. {87}
+
+Just as in the United States the English came in contact with an American,
+whilst in New Holland it comes in contact with an Australian language, so
+was the Latin language of Rome engrafted, sometimes on a Celtic, sometimes
+on a Gothic, and sometimes on some other stock. The nature of the original
+language must always be borne in mind.
+
+From Italy, its original seat, the Latin was extended in the following
+chronological order:--
+
+1. To the Spanish Peninsula; where it overlaid or was engrafted on
+languages allied to the present Biscayan (_i.e._, languages of the Iberic
+stock), mixed in a degree (scarcely determinable) with Celtic
+elements=Celtiberic.
+
+2. To Gaul, or France, where it overlaid or was engrafted on languages of
+the Celtic stock. This took place, at least for the more extreme parts of
+Gaul, in the time of Julius Caesar; for the more contiguous parts, in the
+earlier ages of the Republic.
+
+3. To Dacia and Pannonia; where it overlaid or was engrafted on a language
+the stock whereof is undetermined. The introduction of the Latin into Dacia
+and Pannonia took place in the time of Trajan.
+
+From (1stly,) the original Latin of Italy, and from the imported Latin, of
+(2ndly,) the Spanish Peninsula, (3rdly,) Gaul, (4thly,) Dacia and Pannonia,
+we have (amongst others) the following modern languages--1st Italian, 2nd
+Spanish and Portuguese, 3rd French, 4th Wallachian. How far these languages
+differ from each other is currently known. _One_ essential cause of this
+difference is the difference of the original language upon which the Latin
+was engrafted.
+
+s. 142. I am not doing too much for the sake of system if I classify the
+languages, of which the Italian, French, &c., are the representatives, as
+the languages of Germany were classified, _viz._, into divisions.
+
+I. The Spanish and Portuguese are sufficiently like the Italian to be
+arranged in a single division. This may conveniently be called the
+Hesperian division.
+
+II. The second division is the Transalpine. This comprises the languages of
+Gaul, _viz._, the Modern French, the {88} Anglo-Norman, and the Provencal.
+It also includes a language not yet mentioned, the Romanese (_Rumonsch_),
+or the language of the Grisons, or Graubuenten, of Switzerland.
+
+_Specimen of the Romanese_.
+
+ _Luke_ XV. 11.
+
+ 11. Uen Hum veva dus Filgs:
+
+ 12. Ad ilg juven da quels schet alg Bab, "Bab mi dai la Part de la
+ Rauba c' aud' [`a] mi:" ad el parch[`e] or ad els la Rauba.
+
+ 13. A bucca bears Gis suenter, cur ilg Filg juven vet tut mess ansemel,
+ scha til[`a] 'l navent en uenna Terra dalunsch: a lou sfiget el tut sia
+ Rauba cun viver senza spargn.
+
+ 14. A cur el vet tut sfaig, scha vangit ei en quella Terra uen grond
+ Fumaz: ad el antschavet a ver basengs.
+
+ 15. Ad el m[`a], [`a]: sa plid[`e] enn uen Burgeis da quella Terra; a
+ quel ilg tarmatet or sin s[^e]s Beins a parchirar ils Porcs.
+
+ 16. Ad el grigiava dad amplanir sieu Venter cun las Criscas ch' ils
+ Porcs malgiavan; mo nagin lgi deva.
+
+ 17. Mo el m[`a] en sasez a schet: "Quonts Fumelgs da mieu Bab han
+ budonza da Pann, a jou miei d' fom!"
+
+ 18. "Jou vi lavar si, ad ir tier mieu Bab, e vi gir a lgi: 'Bab, jou
+ hai faig puccau ancunter ilg Tschiel ad avont tei;
+
+ 19. "'A sunt bucca pli vangonts da vangir numnaus tieu Filg: fai mei
+ esser sco uen da tes Fumelgs.'"
+
+III. The third division is the Dacian, Pannonian, or Wallachian, containing
+the present languages of Wallachia and Moldavia.
+
+In the _Jahrbuecher der Literatur_, June, 1829, specimens are given of two
+of its dialects: 1, the Daco-Wallachian, north of the Danube; 2, the
+Macedono-Wallachian, south of the Danube. The present specimen varies from
+both. It is taken from the New Testament, printed at Smyrna, 1838. The
+Dacian division is marked by placing the article after the noun, as
+_homul_=_the man_=_homo ille_.
+
+ _Luke_ XV. 11.
+
+ 11. Un om avea do[)i] fec'or[)i].
+
+ 12. Shi a zis c'el ma[)i] tinr din e[)i] tatlu[)i] su: tat, dm[)i]
+ partea c'e mi se kade de avucie: shi de a imprcit lor avuciea.
+
+ 13. Shi nu dup multe zile, adunint toate fec orul c'el ma[)i] tinr, s'a
+ dus intr 'o car departe, shi akolo a rsipit toat avuciea ca, viecuind
+ intr dezm[)i]erdr[)i].
+
+ {89} 14. Shi keltuind el toate, c'a fkut foamete mare intr' ac'ea car:
+ shi el a inc'eput a se lipsi.
+
+ 15. Shi mergina c'a lipit de unul din lkuitori[)i] cri[)i] ac'eia: si
+ 'l a trimis pre el la carinide sale c pask porc'i[)i].
+
+ 16. Shi doria c 'sh[)i] sature pinctec'ele s[)u] de roshkobele c'e
+ minka porc'i[)i]; shi nimin[)i] nu [)i] da lu[)i].
+
+ 17. Iar viind intru sine, a zis: kic[)i] argac[)i] a[)i] tatlu[)i]
+ mie[)u] sint indestulac[)i] de pi[)i]ne, iar e[)u] p[)i]ei[)u] de
+ foame.
+
+ 18. Skula-m-vio[)u], shi m' voi[)u] duc'e la tata mic[)u], shi vio[)u]
+ zic'e lui:
+
+ 19. Tat, greshit-am la c'er shi inaintea ta, shi nu mai sint vrednik a
+ m kema fiul t[)u]; fm ka pre unul din argaci[)i] t[)i].
+
+s. 143. Such is the _general_ view of the languages derived from the Latin,
+_i.e._, of the languages of the Latin branch of the Classical stock.
+
+The French languages of the Transalpine division require to be more
+minutely exhibited.
+
+Between the provincial French of the north and the provincial French of the
+south, there is a difference, at the present day, at least of dialect, and
+perhaps of language. This is shown by the following specimens: the first
+from the canton of Arras, on the confines of Flanders; the second, from the
+department of Var, in Provence. The date of each is A.D. 1807.
+
+I.
+
+ _Luke_ XV. 11.
+
+ 11. Ain homme avoueait deeux garch['e]ons.
+
+ 12. L'pus jone dit a sain p[`e]re, "Main p[`e]re, baill['e] m'chou qui
+ doueo me 'r'v'nir ed vous bien," et leu p[`e]re leu partit sain bien.
+
+ 13. Ain n'sais yur, tro, quate, ch['e]on jours apr[`e]s l'pus ti[`o]
+ d'cn['e]s d['e]eux ['e]f['e]ans oyant r'cu['e]ll['e] tout s'n'
+ h['e]ritt'main, s'ot' ainvoye dains n[^a]in pahis gramain loueon, d[^u]
+ qu'il ['e]chilla tout s'n' argint ain fageant l'braingand dains ch['e]s
+ cabarets.
+
+ 14. Abord qu'il o eu tout bu, tout mi['e] et tout dr['e]l['e], il o
+ v'nu adonc dains ch' pahis lo ainn' famaine cruueelle, et i
+ c'mainchouait d'avoir fon-ye d' pon-ye (_i.e_. faim de pain).
+
+II.
+
+ THE SAME.
+
+ 11. Un hom['e] avi['e] dous enfans.
+
+ 12. Lou plus pichoun digu['e]t a son paeir['e], "Moun paeir['e], dounas
+ mi ce qu[`e] {90} mi reven de vouastr['e] ben;" lou paeir['e] faguet
+ lou partag['e] de tout ce que pouss['e]davo.
+
+ 13. Paou de jours apr[`e]s, lou pichoun vend['e]t tout se qu[`e] soun
+ paeir['e] li avi['e] desamparat, et s'en an['e]t dins un paeis fourco
+ luench, ount['e] dissip['e]t tout soun ben en debaucho.
+
+ 14. Quand agu['e]t ton aecaba, uno grosso famino arribet dins aqueou
+ paeis et, leou, si vegu['e]t reduech [`a] la derniero mis[`e]ro.
+
+Practically speaking, although in the central parts of France the northern
+and southern dialects melt each into the other, the Loire may be considered
+as a line of demarcation between two languages; the term language being
+employed because, in the Middle Ages, whatever may be their real
+difference, the northern tongue and the southern tongue were dealt with not
+as separate dialects, but as distinct languages--the southern being called
+Provencal, the northern Norman-French.
+
+Of these two languages (for so they will in the following pages be called,
+for the sake of convenience) the southern or Provencal approaches the
+dialects of Spain; the Valencian of Spain and the Catalonian of Spain being
+Provencal rather than standard Spanish or Castilian.
+
+The southern French is sometimes called the Langue d'Oc, and sometimes the
+Limousin.
+
+It is in the Southern French (Provencal, Langue d'Oc, or Limousin) that we
+have the following specimen, _viz_., the Oath of Ludwig, sworn A.D. 842.
+
+_The Oath of the King._
+
+ Pro Deo amur et pro Xristian poblo et nostro commun salvament, d'ist di
+ en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist
+ meon fradre Karlo, et in ajudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit
+ son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet: et ab Ludher nul
+ plaid nunquam prindrai qui, meon vol, cist meon fradre Karle in damno
+ sit.
+
+_The Oath of the People._
+
+ Si Loduuigs sagrament, que son fradre Karlo jurat, conservat; et
+ Karlus, meos sendra, de suo part non lo stanit; si io returnar non
+ l'int pois, ne io, ne neuls cui eo returnar int pois, in nulla ajudha
+ contra Lodhuwig num li iver.
+
+_The same in Modern French._
+
+ Pour de Dieu l'amour et pour du Chr[^e]tien peuple et le notre commun
+ salut, de ce jour en avant, en quant que Dieu savoir et pouvoir me
+ donne {91} assur['e]ment sauverai moi ce mon fr[`e]re Charles, et en
+ aide, et en chacune chose, ainsi comme homme par droit son fr[`e]re
+ sauver doit, en cela que lui [`a] moi pareillement fera: et avec
+ Lothaire nul trait['e] ne onques prendrai qui, [`a] mon vouloir, [`a]
+ ce mien fr[`e]re Charles en dommage soit.
+
+ * * * * *
+
+ Si Louis le serment, qu'[`a] son fr[`e]re Charles il jure, conserve;
+ Charles, mon seigneur, de sa part ne le maintient; si je d['e]tourner
+ ne l'en puis, ni moi, ne nul que je d['e]tourner en puis, en nulle aide
+ contre Louis ne lui irai.
+
+s. 144. The Norman-French, spoken from the Loire to the confines of
+Flanders, and called also the Langue d'Oyl, differed from the Provencal in
+(amongst others) the following circumstances.
+
+1. It was of later origin; the southern parts of Gaul having been colonized
+at an early period by the Romans.
+
+2. It was in geographical contact, not with the allied languages of Spain,
+but with the Gothic tongues of Germany and Holland.
+
+It is the Norman-French that most especially bears upon the history of the
+English language.
+
+The proportion of the original Celtic in the present languages of France
+has still to be determined. It may, however, be safely asserted, that at a
+certain epoch between the first and fifth centuries, the language of Gaul
+was more Roman and less Celtic than that of Britain.
+
+SPECIMEN.
+
+_From the Anglo-Norman Poem of Charlemagne._
+
+ Un jur fu Karl['e]un al Seint-Denis muster,
+ Reout prise sa corune, en croiz seignat sun chef,
+ E ad ceinte sa esp['e]e: li pons fud d'or mer.
+ Dux i out e demeines e baruns e chevalers.
+ Li emper[`e]res reguardet la reine sa muillers.
+ Ele fut ben corun['e]e al plus bel e as meuz.
+ Il la prist par le poin desuz un oliver,
+ De sa pleine parole la prist [`a] reisuner:
+ "Dame, v['e]istes unkes humc nul de desuz ceil
+ Tant ben s['e]ist esp['e]e ne la corone el chef?
+ Uncore cunquerrei-jo citez ot mun espeez."
+ Cele ne fud pas sage, folement respondeit:
+ {92}
+ "Emperere," dist-ele, trop vus poez preiser.
+ "Uncore en sa-jo on ki plus se fait l['e]ger,
+ Quant il porte corune entre ses chevalers;
+ Kaunt il met sur sa teste, plus belement lui set."
+
+In the northern French we must recognise not only a Celtic and a Classical,
+but also a Gothic element: since Clovis and Charlemagne were no Frenchmen,
+but Germans; their language being _High_-Germanic. The High-Germanic
+element in French has still to be determined.
+
+In the northern French of _Normandy_ there is a second Gothic element,
+_viz._, a Scandinavian element. By this the proper northern French
+underwent a further modification.
+
+Until the time of the Scandinavians or Northmen, the present province of
+Normandy was called Neustria. A generation before the Norman Conquest, a
+Norwegian captain, named in his own country _Rolf_, and in France _Rollo_,
+or _Rou_, settled upon the coast of Normandy. What Hengist and the Germans
+are supposed to have been in Britain, Rollo and his Scandinavians were in
+France. The province took from them its name of Normandy. The _Norwegian_
+element in the Norman-French has yet to be determined. Respecting it,
+however, the following statements may, even in the present state of the
+question, be made:--
+
+1. That a Norse dialect was spoken in Normandy at Bayeux, some time after
+the battle of Hastings.
+
+2. That William the Conqueror understood the Norse language.
+
+3. That the names Jersey, Guernsey, and Alderney are as truly Norse names
+as Orkney and Shetland.
+
+ * * * * *
+
+
+{93}
+
+CHAPTER VIII.
+
+THE POSITION OF THE ENGLISH LANGUAGE AS INDO-EUROPEAN.
+
+s. 145. In each of the three preceding chapters a separate stock of
+languages has been considered; and it has been shown, in some degree, how
+far languages of the same stock differ from, or agree with, each other.
+
+Furthermore, in each stock there has been some particular language that
+especially illustrates the English.
+
+In the Gothic stock there has been the Anglo-Saxon; in the Celtic the
+Welsh; and in the Classical the Anglo-Norman.
+
+Nevertheless, the importance of the languages of these three divisions is
+by no means equal. The Gothic tongues supply the basis of our
+investigations. The Celtic afford a few remnants of that language which the
+Anglo-Saxon superseded. The Anglo-Norman language exhibits certain
+superadded elements.
+
+s. 146. Over and above the Gothic, Celtic, and Classical languages, there
+are others that illustrate the English; and some of our commonest
+grammatical inflections can be but half understood unless we go beyond the
+groups already enumerated.
+
+The Gothic, Celtic (?),[20] and Classical stocks are but subordinate
+divisions of a wider class. Each has a sufficient amount of mutual
+affinities to be illustrative of each other, and each is contained, along
+with two other groups of equal value, under a higher denomination in
+philology.
+
+What is the nature of that affinity which connects languages so different
+as the Gothic, Celtic (?), and Classical stocks? or what is the amount of
+likeness between, _e.g._, the {94} German and Portuguese, the Greek and
+Islandic, the Latin and Swedish, the Anglo-Saxon and Italian? And what
+other languages are so connected?
+
+What other philological groups are connected with each other, and with the
+languages already noticed, by the same affinities which connect the Gothic,
+Celtic (?), and Classical stocks? Whatever these languages may be, it is
+nearly certain that they will be necessary, on some point or other, for the
+full illustration of the English.
+
+As both these questions are points of general, rather than of English,
+philology, and as a partial answer may be got to the first from attention
+to the degree in which the body of the present work exhibits illustrations
+drawn from widely different languages, the following statements are
+considered sufficient.
+
+s. 147. The philological denomination of the class which contains the
+Gothic, Celtic (?), and Classical divisions, and, along with the languages
+contained therein, all others similarly allied, is _Indo-European_; so that
+the Gothic, Celtic (?), Classical and certain other languages are
+Indo-European.
+
+All Indo-European languages illustrate each other.
+
+The other divisions of the great Indo-European group of languages are as
+follows:--
+
+1. The Iranian stock of languages.--This contains the proper Persian
+languages of Persia (Iran) in all their stages, the Kurd language, and all
+the languages of Asia (whatever they may be) derived from the Zend or
+Sanskrit.
+
+2. The Sarmatian stock of languages.--This contains the languages of
+Russia, Poland, Bohemia, and of the Slavonian tribes in general. It
+contains also the Lithuanic languages, _i.e._, the Lithuanic of Lithuania,
+the old Prussian of Prussia (now extinct), and the Lettish or Livonic of
+Courland and Livonia.
+
+3, 4, 5. The Classical, Gothic, and Celtic (?) stocks complete the
+catalogue of languages undoubtedly Indo-European, and at the same time they
+explain the import of the term. Indo-European is the name of a class which
+embraces the majority of the languages of _Europe_, and is extended over
+{95} Asia as far as _India._ Until the Celtic was shown by Dr. Prichard to
+have certain affinities with the Latin, Greek, Slavonic, Lithuanic, Gothic,
+Sanskrit, and Zend, as those tongues had with each other, the class in
+question was called Indo-_Germanic_; since, up to that time, the Germanic
+languages had formed its western limit.
+
+ * * * * *
+
+s. 148. _Meaning of the note of interrogation (?) after the word
+Celtic._--In a paper read before the Ethnological Society, February 28th,
+1849, and published in the Edinburgh Philosophical Magazine, the present
+writer has given reasons for considering the claims of the Celtic to be
+Indo-European as somewhat doubtful; at the same time he admits, and highly
+values, all the facts in favour of its being so, which are to be found in
+Prichard's Eastern Origin of the Celtic Nations.
+
+He believes, however, that the Celtic can only be brought in the same group
+with the Gothic, Slavonic, &c., by _extending_ the value of the class.
+
+"To draw an illustration from the common ties of relationship, as between
+man and man, it is clear that a family may be enlarged in two ways.
+
+"_a._ A brother, or a cousin, may be discovered, of which the existence was
+previously unknown. Herein the family is enlarged, or increased, by the
+_real_ addition of a new member, in a recognised degree of relationship.
+
+"_b._ A degree of relationship previously unrecognised may be recognised,
+_i.e._, a family wherein it was previously considered that a
+second-cousinship was as much as could be admitted within its pale, may
+incorporate third, fourth, or fifth cousins. Here the family is enlarged,
+or increased, by a _verbal_ extension of the term.
+
+"Now it is believed that the distinction between increase by the way of
+real addition, and increase by the way of verbal extension, has not been
+sufficiently attended to. Yet, that it should be more closely attended to,
+is evident; since, in mistaking a verbal increase for a real one, the whole
+end and aim of classification is overlooked. The publication of Dr.
+Prichard's Eastern Origin of the Celtic Nations, in 1831, {96} supplied
+philologists with the most definite addition that has perhaps, yet been
+made to ethnographical philology.
+
+"Ever since then the Celtic has been considered to be Indo-European. Indeed
+its position in the same group with the Iranian, Classical,
+Slavono-Lithuanic, and Gothic tongues, supplied the reason for substituting
+the term Indo-_European_ for the previous one Indo-_Germanic_.
+
+"On the other hand, it seems necessary to admit that _languages are allied
+just in proportion as they were separated from the mother-tongue in the
+same stage of its development_.
+
+"If so, the Celtic became detached anterior _to the evolution of the
+declension of nouns_, whereas the Gothic, Slavonic, Classical and Iranian
+languages all separated _subsequent to that stage_."[21]
+
+This, along with other reasons indicated elsewhere,[22] induces the present
+writer to admit an affinity between the Celtic and the other so-called
+Indo-European tongues, but to deny that it is the same affinity which
+connects the Iranian, Classical, Gothic and Slavonic groups.
+
+ * * * * *
+
+
+{97}
+
+PART II.
+
+HISTORY AND ANALYSIS OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+--------
+
+CHAPTER I.
+
+HISTORICAL AND LOGICAL ELEMENTS OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+s. 149. The Celtic elements of the present English fall into five classes.
+
+1. Those that are of late introduction, and cannot be called original and
+constituent parts of the language. Such are (amongst others) the words
+_flannel_, _crowd_ (a fiddle), from the Cambrian; and _kerne_ (an Irish
+foot-soldier), _galore_ (enough), _tartan_, _plaid_, &c., from the Gaelic
+branch.
+
+2. Those that are common to both the Celtic and Gothic stocks, and are
+Indo-European rather than either Welsh, or Gaelic, or Saxon. Such (amongst
+others) are _brother_, _mother_, in Celtic _brathair_, _mathair_; the
+numerals, &c.
+
+3. Those that have come to us from the Celtic, but have come to us through
+the medium of another language. Such are _druid_ and _bard_, whose
+_immediate_ source is, not the Celtic but, the Latin.
+
+4. Celtic elements of the Anglo-Norman, introduced into England after the
+Conquest, and occurring in that language as remains of the original Celtic
+of Gaul.
+
+5. Those that have been retained from the original Celtic of the island,
+and which form genuine constituents of our language. These fall into three
+subdivisions.
+
+_a._ Proper names--generally of geographical localities; as _the Thames_,
+_Kent_, &c. {98}
+
+_b._ Common names retained in the provincial dialects of England, but not
+retained in the current language; as _gwethall_=_household stuff_, and
+_gwlanen_=_flannel_ in Herefordshire.
+
+_c._ Common names retained in the current language.--The following list is
+Mr. Garnett's:--
+
+ _Welsh_. _English_.
+
+ Basgawd _Basket_.
+ Berfa _Barrow_.
+ Botwm _Button_.
+ Br[`a]n _Bran_.
+ Clwt _Clout_, _Rag_.
+ Crochan _Crock_, _Crockery_.
+ Crog _Crook_, _Hook_.
+ Cwch _Cock_, in _Cock-boat_.
+ Cwysed _Gusset_.
+ Cyl, Cyln _Kiln_ (_Kill_, provinc.).
+ Dantaeth _Dainty_.
+ Darn _Darn_.
+ Deentur _Tenter_, in _Tenterhook_.
+ Fflaim _Fleam_, _Cattle-lancet_.
+ Fflaw _Flaw_.
+ Ffynnell (air-hole) _Funnel_.
+ Gefyn (fetter) _Gyve_.
+ Greidell _Grid_, in _Gridiron_.
+ Grual _Gruel_.
+ Gwald (hem, border) _Welt_.
+ Gwiced (little door) _Wicket_.
+ Gwn _Gown_.
+ Gwyfr _Wire_.
+ Masg (stitch in netting) _Mesh_.
+ Mattog _Mattock_.
+ Mop _Mop_.
+ Rhail (fence) _Rail_.
+ Rhasg (slice) _Rasher_.
+ Rhuwch _Rug_.
+ Sawduriaw _Solder_.
+ Syth (glue) _Size_.
+ Tacl _Tackle_.
+
+s. 150. _Latin of the first period._--Of the Latin introduced by Caesar and
+his successors, the few words remaining are those that relate to military
+affairs; _viz._ _street_ (_strata_); _coln_ (as in _Lincoln_=_Lindi
+colonia_); _cest_ (as in _Gloucester_=_glevae castra_) from _castra_. The
+Latin words introduced between the time of Caesar and Hengist may be called
+the _Latin of the first period_, or the _Latin of the Celtic period_.
+
+s. 151. _The Anglo-Saxon._--This is not noticed here, because from being
+the staple of the present language it is more or less the subject of the
+book throughout.
+
+s. 152. _The Danish, or Norse._--The pirates that pillaged Britain, under
+the name of Danes, were not exclusively the inhabitants of Denmark. Of the
+three Scandinavian nations, the Swedes took the least share, the Norwegians
+the greatest {99} in these invasions. Not that the Swedes were less
+piratical, but that they robbed elsewhere,--in Russia, for instance, and in
+Finland.
+
+The language of the three nations was the same; the differences being
+differences of dialect. It was that which is now spoken in Iceland, having
+been once common to Scandinavia and Denmark. Whether this was aboriginal in
+_Denmark_, is uncertain. In _Scandinavia_ it was imported; the tongue that
+it supplanted having been, in all probability, the mother-tongue of the
+present Laplandic.
+
+The Danish that became incorporated with our language, under the reign of
+Canute and his sons, may be called the direct Danish (Norse or
+Scandinavian) element, in contradistinction to the indirect Danish of ss.
+144, 155.
+
+The determination of the amount of Danish in English is difficult. It is
+not difficult to prove a word _Scandinavian_. We must also show that it is
+not German. A few years back the current opinion was against the doctrine
+that there was much Danish in England. At present, the tendency is rather
+the other way. The following facts are from Mr. Garnett.--Phil. Trans. Vol.
+i.
+
+1. The Saxon name of the present town of _Whitby_ in Yorkshire was
+_Streoneshalch_. The present name _Whitby_, _Hvitby_, or _White-town_, is
+Danish.
+
+2. The Saxon name of the capital of Derbyshire was _Northweortheg_. The
+present name is Danish.
+
+3. The termination _-by_=_town_ is Norse.
+
+4. On a monument in Aldburgh church, Holdernesse, in the East Riding of
+Yorkshire, referred to the age of Edward the Confessor, is found the
+following inscription:--
+
+ _Ulf_ het araeran cyrice _for hanum_ and for Gunthara saula.
+ "Ulf bid rear the church for him and for the soul of Gunthar."
+
+Now, in this inscription, _Ulf_, in opposition to the Anglo-Saxon _wulf_,
+is a Norse form; whilst _hanum_ is a Norse dative, and by no means an
+Anglo-Saxon one.--Old Norse _hanum_, Swedish _honom_.
+
+5. The use of _at_ for _to_ as the sign of the infinitive mood {100} is
+Norse, not Saxon. It is the regular prefix in Icelandic, Danish, Swedish,
+and Feroic. It is also found in the northern dialects of the Old English,
+and in the particular dialect of Westmoreland at the present day.
+
+6. The use of _sum_ for _as_; _e.g._--_swa sum_ we forgive oure detturs.
+
+7. Isolated words in the northern dialects are Norse rather than Saxon.
+
+ _Provincial._ _Common Dialect._ _Norse._
+
+ Braid _Resemble_ Br[oa]as, _Swed_.
+ Eldin _Firing_ Eld, _Dan_.
+ Force _Waterfall_ Fors, _D. Swed_.
+ Gar _Make_ Goera, _Swed_.
+ Gill _Ravine_ Gil, _Iceland_.
+ Greet _Weep_ Grata, _Iceland_.
+ Ket _Carrion_ Kioed=Flesh, _Dan_.
+ Lait _Seek_ Lede, _Dan_.
+ Lathe _Barn_ Lade, _Dan_.
+ Lile _Little_ Lille, _Dan_.
+
+s. 153. _Roman of the Second Period._--Of the Latin introduced under the
+Christianised Saxon sovereigns, many words are extant. They relate chiefly
+to ecclesiastical matters, just as the Latin of the Celtic period bore upon
+military affairs.--_Mynster_, a minster, _monasterium_; _portic_, a porch,
+_porticus_; _cluster_, a cloister, _claustrum_; _munuc_, a monk,
+_monachus_; _bisceop_, a bishop, _episcopus_; _arcebisceop_, archbishop,
+_archiepiscopus_; _sanct_, a saint, _sanctus_; _profost_, a provost,
+_propositus_; _pall_, a pall, _pallium_; _calic_, a chalice, _calix_;
+_candel_, a candle, _candela_; _psalter_, a psalter, _psalterium_;
+_maesse_, a mass, _missa_; _pistel_, an epistle, _epistola_; _praedic-ian_,
+to preach, _praedicare_; _prof-ian_, to prove, _probare_.
+
+The following are the names of foreign plants and animals:--_camell_, a
+camel, _camelus_; _ylp_, elephant, _elephas_; _ficbeam_, fig-tree, _ficus_;
+_feferfuge_, feverfew, _febrifuga_; _peterselige_, parsley, _petroselinum_.
+
+Others are the names of articles of foreign origin, as _pipor_, pepper,
+_piper_; _purpur_, purple, _purpura_; _pumicstan_, pumice-stone, _pumex_.
+{101}
+
+The above-given list is from Guest's English Rhythms (B. iii. c. 3). It
+constitutes that portion of the elements of our language which may be
+called the Latin of the second, or Saxon period.
+
+s. 154. _The Anglo-Norman element._--For practical purposes we may say that
+the French or Anglo-Norman element appeared in our language after the
+battle of Hastings, A.D. 1066.
+
+Previous, however, to that period we find notices of intercourse between
+the two countries.
+
+1. The residence in England of Louis Outremer.
+
+2. Ethelred II. married Emma, daughter of Richard Duke of Normandy, and the
+two children were sent to Normandy for education.
+
+3. Edward the Confessor is particularly stated to have encouraged French
+manners and the French language in England.
+
+4. Ingulphus of Croydon speaks of his own knowledge of French.
+
+5. Harold passed some time in Normandy.
+
+6. The French article _la_, in the term _la Drove_, occurs in a deed of
+A.D. 975.--See Ranouard, _Journal des Savans_, 1830.
+
+The chief Anglo-Norman elements of our language are the terms connected
+with the feudal system, the terms relating to war and chivalry, and a great
+portion of the law terms--_duke_, _count_, _baron_, _villain_, _service_,
+_chivalry_, _warrant_, _esquire_, _challenge_, _domain_, &c.
+
+s. 155. The Norwegian, Danish, Norse, or Scandinavian element of the
+Anglo-Norman (as in the proper names _Guernsey_, _Jersey_, _Alderney_, and
+perhaps others) constitutes the _indirect_ Scandinavian element of the
+English.
+
+s. 156. _Latin of the Third Period._--This means the Latin which was
+introduced between the battle of Hastings and the revival of literature. It
+chiefly originated with the monks, in the universities, and, to a certain
+extent, in the courts of law. It must be distinguished from the _indirect_
+Latin introduced as part and parcel of the Anglo-Norman. It has yet to be
+accurately analyzed. {102}
+
+_Latin of the Fourth Period._--This means the Latin which has been
+introduced between the revival of literature and the present time. It has
+originated in the writings of learned men in general, and is distinguished
+from that of the previous periods by--
+
+1. Being less altered in form--
+
+2. Preserving, in the case of substantives, in many cases its original
+inflections; _axis_, _axes_; _basis_, _bases_--
+
+3. Relating to objects and ideas for which the increase of the range of
+science in general has required a nomenclature.
+
+s. 157. _Greek._--Words derived _directly_ from the Greek are in the same
+predicament as the Latin of the third period--_phaenomenon_, _phaenomena_;
+_criterion_, _criteria_, &c.; words which are only _indirectly_ of Greek
+origin, being considered to belong to the language from which they were
+immediately introduced into the English. Such are _deacon_, _priest_, &c.,
+introduced through the Latin; thus a word like _church_ proves no more in
+regard to a Greek element in English, than the word _abbot_ proves in
+respect to a Syrian one.
+
+s. 158. The Latin of the fourth period and the Greek agree in retaining, in
+many cases, the Latin or Greek inflexions rather than adopting the English
+ones; in other words, they agree in being but _imperfectly incorporated_.
+The phaenomenon of imperfect incorporation (an important one) is reducible
+to the following rules:--
+
+1. That it has a direct ratio to the date of the introduction, _i.e._, the
+more recent the word the more likely it is to retain its original
+inflexion.
+
+2. That it has a relation to the number of meanings belonging to the words:
+thus, when a single word has two meanings, the original inflexion expresses
+one, the English inflexion another--_genius_, _genii_, often (_spirits_),
+_geniuses_ (_men of genius_).
+
+3. That it occurs with substantives only, and that only in the expression
+of number. Thus, although the plural of substantives like _axis_ and
+_genius_ are Latin, the possessive cases are English. So also are the
+degrees of comparison, for {103} adjectives like _circular_, and the
+tenses, &c. for verbs, like perambulate.
+
+s. 159. The following is a list of the chief Latin substantives, introduced
+during the latter part of the fourth period; and, preserving the _Latin_
+plural forms--
+
+FIRST CLASS.
+
+_Words wherein the Latin Plural is the same as the Latin Singular._
+
+ (_a_) _Sing._ _Plur._ (_b_) _Sing._ _Plur._
+ |
+ Apparatus apparat_us_ | Caries cari_es_
+ Hiatus hiat_us_ | Congeries congeri_es_
+ Impetus impet_us_. | Series seri_es_
+ | Species speci_es_
+ | Superficies superfici_es_.
+
+SECOND CLASS.
+
+_Words wherein the Latin Plural is formed from the Latin Singular by
+changing the last Syllable._
+
+(_a_).--_Where the Singular termination _-a_ is changed in the Plural into
+_-ae__:--
+
+ _Sing._ _Plur._ | _Sing._ _Plur._
+ |
+ Formul_a_ formul_ae_ | Nebul_a_ nebul_ae_
+ Lamin_a_ lamin_ae_ | Scori_a_ scori_ae_.
+ Larv_a_ larv_ae_ |
+
+(_b_).--_Where the singular termination _-us_ is changed in the Plural into
+_-i__:--
+
+ _Sing._ _Plur._ | _Sing._ _Plur._
+ |
+ Calcul_us_ calcul_i_ | Polyp_us_ polyp_i_
+ Coloss_us_ coloss_i_ | Radi_us_ radi_i_
+ Convolvul_us_ convolvul_i_ | Ranuncul_us_ ranuncul_i_
+ Foc_us_ foc_i_ | Sarcophag_us_ sarcophag_i_
+ Geni_us_ geni_i_ | Schirrh_us_ schirrh_i_
+ Mag_us_ mag_i_ | Stimul_us_ stimul_i_
+ Nautil_us_ nautil_i_ | Tumul_us_ tumul_i_.
+ Oesophag_us_ oesophag_i_ |
+
+(_c_).--_Where the Singular termination _-um_ is changed in the Plural into
+_-a__:--
+
+ _Sing._ _Plur._ | _Sing._ _Plur._
+ |
+ Animalcul_um_ animalcul_a_ | Mausole_um_ mausole_a_
+ Arcan_um_ arcan_a_ | Medi_um_ medi_a_
+ Collyri_um_ collyri_a_ | Memorand_um_ memorand_a_
+ Dat_um_ dat_a_ | Menstru_um_ menstru_a_
+ Desiderat_um_ desiderat_a_ | Moment_um_ moment_a_
+ {104}
+ Effluvi_um_ effluvi_a_ | Premi_um_ premi_a_
+ Empori_um_ empori_a_ | Scholi_um_ scholi_a_
+ Encomi_um_ encomi_a_ | Spectr_um_ spectr_a_
+ Errat_um_ errat_a_ | Specul_um_ specul_a_
+ Gymnasi_um_ gymnasi_a_ | Strat_um_ strat_a_
+ Lixivi_um_ lixivi_a_ | Succedane_um_ succedanea.
+ Lustr_um_ lustr_a_ |
+
+(_d_).--_Where the singular termination _-is_ is changed in the Plural into
+_-es__:--
+
+ _Sing._ _Plur._ | _Sing._ _Plur._
+ |
+ Amanuens_is_ amanuens_es_ | Ellips_is_ ellips_es_
+ Analys_is_ analys_es_ | Emphas_is_ emphas_es_
+ Antithes_is_ antithes_es_ | Hypothes_is_ hypothes_es_
+ Ax_is_ ax_es_ | Oas_is_ oas_es_
+ Bas_is_ bas_es_ | Parenthes_is_ parenthes_es_
+ Cris_is_ cris_es_ | Synthes_is_ synthes_es_
+ Diaeres_is_ diaeres_es_ | Thes_is_ thes_es_.
+
+THIRD CLASS.
+
+_Words wherein the Plural is formed by inserting _-e_ between the last two
+sounds of the singular, so that the former number always contains a
+syllable more than the latter_:--
+
+ _Sing_. _Plur_.
+
+ Apex _sounded_ apec-_s_ apic_es_
+ Appendix -- appendic-_s_ appendic_es_
+ Calix -- calic-_s_ calic_es_
+ Cicatrix -- cicatric-_s_ cicatric_es_
+ Helix -- helic-_s_ helic_es_
+ Index -- indec-_s_ indic_es_
+ Radix -- radic-_s_ radic_es_
+ Vertex -- vertec-_s_ vertic_es_
+ Vortex -- vortec-_s_ vortic_es_.
+
+In all these words the _c_ of the singular number is sounded as _k_, of the
+plural as _s_.
+
+s. 160. The following is a list of the chief Greek substantives lately
+introduced, and preserving the _Greek_ plural forms--
+
+FIRST CLASS.
+
+_Words where the singular termination _-on_ is changed in the plural into
+_-a__:--
+
+ _Sing._ _Plur._
+
+ Apheli_on_ apheli_a_
+ Periheli_on_ periheli_a_
+ Automat_on_ automat_a_
+ Criteri_on_ criteri_a_
+ Ephemer_on_ ephemer_a_
+ Phaenomen_on_ phaenomen_a_.
+
+{105}
+
+SECOND CLASS.
+
+_Words where the plural is formed from the original root by adding either
+_-es_ or _-a_, but where the singular rejects the last letter of the
+original root._
+
+_Plurals in _-es__:--
+
+ _Original root._ _Plur._ _Sing._
+
+ Apsid- apsid_es_ apsis
+ Cantharid- cantharid_es_ cantharis
+ Chrysalid- chrysalid_es_ chrysalis
+ Ephemerid- ephemerid_es_ ephemeris
+ Tripod- tripod_es_ tripos.
+
+_Plurals in_ -a:--
+
+ _Original root._ _Plur._ _Sing._
+
+ Dogmat- dogmat_a_ dogma
+ Lemmat- lemmat_a_ lemma
+ Miasmat- miasmat_a_ miasma[23]
+
+s. 161. _Miscellaneous elements._--Of miscellaneous elements we have two
+sorts; those that are incorporated in our language, and are currently
+understood (_e.g._, the Spanish word _sherry_, the Arabic word _alkali_,
+and the Persian word _turban_), and those that, even amongst the educated,
+are considered strangers. Of this latter kind (amongst many others) are the
+Oriental words _hummum_, _kaftan_, _gul_, &c.
+
+Of the currently understood miscellaneous elements of the English language,
+the most important are from the French; some of which agree with those of
+the Latin of the fourth period, and the Greek in preserving the _French_
+plural forms--as _beau_, _beaux_, _billets-doux_.
+
+_Italian._--Some words of Italian origin do the same: as _virtuoso_,
+_virtuosi_.
+
+_Hebrew._--The Hebrew words, _cherub_ and _seraph_ do the same; the form
+_cherub-im_, and _seraph-im_, being not only plurals but Hebrew plurals.
+
+Beyond the words derived from these five languages, none form their plurals
+other than after the English method, _i.e._, in _-s_: as _waltzes_, from
+the German word _waltz_.
+
+s. 162. The extent to which a language, which like the English, at one and
+the same time requires names for many objects, comes in contact with the
+tongues of half the world, {106} and has, moreover, a great power of
+incorporating foreign elements, derives fresh words from varied sources,
+may be seen from the following incomplete notice of the languages which
+have, in different degrees, supplied it with new terms.
+
+_Arabic._--Admiral, alchemist, alchemy, alcohol, alcove, alembic, algebra,
+alkali, assassin, from a paper of Mr. Crawford, read at the British
+Association, 1849.
+
+_Persian._--Turban, caravan, dervise, &c.--_Ditto._
+
+_Turkish._--Coffee, bashaw, divan, scimitar, janisary, &c.--_Ditto._
+
+_Hindu languages._--Calico, chintz, cowrie, curry, lac, muslin, toddy,
+&c.--_Ditto._
+
+_Chinese._--Tea, bohea, congou, hyson, soy, nankin, &c.--_Ditto._
+
+_Malay._--Bantam (fowl), gamboge, rattan, sago, shaddock, &c.--_Ditto._
+
+_Polynesian._--Taboo, tattoo.--_Ditto._
+
+_Tungusian_, or some similar Siberian language.--Mammoth, the bones of
+which are chiefly from the banks of the Lena.
+
+_North American Indian._--Squaw, wigwam, pemmican.
+
+_Peruvian._--Charki=prepared meat; whence _jerked_ beef.
+
+_Caribbean._--Hammock.
+
+_Ancient Carian._--Mausoleum.
+
+s. 163. In s. 157 a distinction is drawn between the _direct_ and
+_indirect_, the latter leading to the _ultimate origin_ of words.
+
+Thus a word borrowed into the English from the French, might have been
+borrowed into the French from the Latin, into the Latin from the Greek,
+into the Greek from the Persian, &c., and so _ad infinitum_.
+
+The investigation of this is a matter of literary curiosity rather than any
+important branch of philology.
+
+The ultimate known origin of many common words sometimes goes back to a
+great date, and points to extinct languages--
+
+ _Ancient Nubian (?)_--Barbarous.
+ _Ancient Egyptian._--Ammonia.
+ _Ancient Syrian._--Cyder.
+ _Ancient Syrian._--Pandar.
+ {107}
+ _Ancient Lydian._--Maeander.
+ _Ancient Persian._--Paradise.
+
+s. 164. Again, a word from a given language may be introduced by more lines
+than one; or it may be introduced twice over; once at an earlier, and again
+at a later period. In such a case its form will, most probably, vary; and,
+what is more, its meaning as well. Words of this sort may be called
+_di-morphic_, their _di-morphism_, having originated in one of two
+reasons--a difference of channel, or a difference of date. Instances of the
+first are, _syrup_, _sherbet_, and _shrub_, all originally from the
+_Arabic_, _srb_; but introduced differently, viz., the first through the
+Latin, the second through the Persian, and the third through the Hindoo.
+Instances of the second are words like _minster_, introduced in the
+Anglo-Saxon, as contrasted with _monastery_, introduced during the
+Anglo-Norman period. By the proper application of these processes, we
+account for words so different in present form, yet so identical in origin,
+as _priest_ and _presbyter_, _episcopal_ and _bishop_, &c.
+
+s. 165. _Distinction._--The history of the languages that have been spoken
+in a particular country, is a different subject from the history of a
+particular language. The history of the languages that have been spoken in
+the United States of America, is the history of _Indian_ languages. The
+history of the languages of the United States is the history of the
+Germanic language.
+
+s. 166. _Words of foreign simulating a vernacular origin._--These may occur
+in any mixed language whatever; they occur, however, oftener in the English
+than in any other.
+
+Let a word be introduced from a foreign language--let it have some
+resemblance in sound to a real English one: lastly, let the meanings of the
+two words be not absolutely incompatible. We may then have a word of
+foreign origin taking the appearance of an English one. Such, amongst
+others, are _beef-eater_, from _boeuffetier_; _sparrow-grass_, _asparagus_;
+_Shotover_, _Chateau vert_;[24] _Jerusalem_, _Girasole_;[25] _Spanish {108}
+beefeater_, _Spina befida_; _periwig_, _peruke_; _runagate_, _renegade_;
+_lutestring_, _lustrino_;[26] _O yes_, _Oyez!_ _ancient_, _ensign_.[27]
+
+_Dog-cheap._--This has nothing to do with _dogs_. The first syllable is
+_god_=_good_ transposed, and the second the _ch-p_ in _chapman_
+(=_merchant_) _cheap_, and _East-cheap_. In Sir J. Mandeville, we find
+_god-kepe_=_good bargain_.
+
+_Sky-larking._--Nothing to do with _larks_ of any sort; still less the
+particular species, _alauda arvensis_. The word improperly spelt _l-a-r-k_,
+and banished to the slang regions of the English language, is the
+Anglo-Saxon _l['a]c_=_game_, or _sport_; wherein the _a_ is sounded as in
+_father_ (not as in _farther_). _Lek_=_game_, in the present Scandinavian
+languages.
+
+_Zachary Macaulay_=_Zumalacarregui_; _Billy Ruffian_=_Bellerophon_; _Sir
+Roger Dowlass_=_Surajah Dowlah_, although so limited to the common
+soldiers, and sailors who first used them, as to be exploded vulgarisms
+rather than integral parts of the language, are examples of the same
+tendency towards the irregular accommodation of misunderstood foreign
+terms.
+
+_Birdbolt._--An incorrect name for the _gadus lota_, or _eel-pout_, and a
+transformation of _barbote_.
+
+_Whistle-fish._--The same for _gadus mustela_, or _weazel-cod_.
+
+_Liquorice_=_glycyrrhiza_.
+
+_Wormwood_=_weremuth_, is an instance of a word from the same language, in
+an antiquated shape, being equally transformed with a word of really
+foreign origin.
+
+s. 167. Sometimes the transformation of the _name_ has engendered a change
+in the object to which it applies, or, at least, has evolved new ideas in
+connection with it. How easy for a person who used the words _beef-eater_,
+_sparrow-grass_, or _Jerusalem_, to believe that the officers designated by
+the former either eat or used to eat more beef than other people (or at
+least had an allowance of that viand); that the second word was the name
+for a _grass_, or herb of which _sparrows_ were fond; and that _Jerusalem_
+artichokes came from Palestine.
+
+What has just been supposed is sometimes a real {109} occurrence. To
+account for the name _Shotover-hill_, I have heard that Little John _shot
+over_ it. Here the confusion in order to set itself right, breeds a
+fiction. Again, in chess, the piece now called the _queen_, was originally
+the _elephant_. This was in Persian, _ferz_. In French it became _vierge_,
+which, in time, came to be mistaken for a derivative, and _virgo_=_the
+virgin_, _the lady_, _the queen_.
+
+s. 168. Sometimes, where the form of a word in respect to its _sound_ is
+not affected, a false spirit of accommodation introduces an unetymological
+_spelling_; as _frontispiece_[28] from _frontispecium_, _sover_eig_n_, from
+_sovrano_, _colle_a_gue_ from _collega_, _lant_h_orn_ (old orthography)
+from _lanterna_.
+
+The value of forms like these consists in their showing that language is
+affected by false etymologies as well as by true ones.
+
+ * * * * *
+
+s. 169. In _lambkin_ and _lancet_, the final syllables (_-kin_ and _-et_)
+have the same power. They both express the idea of smallness or
+diminutiveness. These words are but two out of a multitude, the one
+(_lamb_) being of Saxon, the other (_lance_) of Norman origin. The same is
+the case with the superadded syllables: _-kin_ is Saxon; _-et_ Norman. Now
+to add a Saxon termination to a Norman word, or _vice vers[^a]_, is to
+corrupt the English language.
+
+This leads to some observations respecting--
+
+s. 170. _Introduction of new words_--_Hybridism._--Hybridism is a term
+derived from _hybrid-a_, _a mongrel_; a Latin word _of Greek extraction_.
+
+The terminations _-ize_ (as in _criticize_), _-ism_ (as in _criticism_),
+_-ic_ (as in _comic_), these, amongst many others, are Greek terminations.
+To add them to words of other than of Greek origin is to be guilty of
+hybridism.
+
+The terminations _-ble_ (as in _penetrable_), _-bility_ (as in
+_penetrability_, _-al_ (as in _parental_)--these, amongst many others, are
+Latin terminations. To add them to words of other than of Latin origin is
+to be guilty of hybridism.
+
+{110}
+
+Hybridism is the commonest fault that accompanies the introduction of new
+words. The hybrid additions to the English language are most numerous in
+works on science.
+
+It must not, however, be concealed that several well established words are
+hybrid; and that, even in the writings of the classical Roman authors,
+there is hybridism between the Latin and the Greek.
+
+The etymological view of every word of foreign origin is, not that it is
+put together in England, but that it is brought whole from the language to
+which it is vernacular. Now no derived word can be brought whole from a
+language unless, in that language, all its parts exist. The word
+_penetrability_ is not derived from the English word _penetrable_, by the
+addition of _-ty_. It is the Latin word _penetrabilitas_ imported.
+
+_In derived words all the parts must belong to one and the same language_,
+or, changing the expression, _every derived word must have a possible form
+in the language from which it is taken_. Such is the rule against
+Hybridism.
+
+s. 171. A true word sometimes takes the appearance of a hybrid without
+really being so. The _-icle_, in _icicle_, is apparently the same as the
+_-icle_ in _radicle_. Now, as _ice_ is Gothic, and _-icle_ classical,
+hybridism is simulated. _Icicle_, however, is not a derivative but a
+compound; its parts being _is_ and _gicel_, both Anglo-Saxon words.
+
+s. 172. _On Incompletion of the Radical._--Let there be in a given language
+a series of roots ending in _-t_, as _saemat_. Let a euphonic influence
+eject the _-t_, as often as the word occurs in the nominative case. Let the
+nominative case be erroneously considered to represent the root, or
+radical, of the word. Let a derivative word be formed accordingly, _i.e._,
+on the notion that the nominative form and the radical form coincide. Such
+a derivative will exhibit only a part of the root; in other words, the
+radical will be incomplete.
+
+Now all this is what actually takes place in words like _haemo-ptysis_
+(_spitting of blood_), _sema-phore_ (_a sort of telegraph_). The Greek
+imparisyllabics eject a part of the root in the nominative case; the
+radical forms being _haemat-_ and _saemat-_, not _haem-_ and _saem-_. {111}
+
+Incompletion of the radical is one of the commonest causes of words being
+coined faultily. It must not, however, be concealed, that even in the
+classical writers, we have (in words like [Greek: distomos]) examples of
+incompletion of the radical.
+
+ * * * * *
+
+s. 173. The preceding chapters have paved the way for a distinction between
+the _historical_ analysis of a language, and the _logical_ analysis of one.
+
+Let the present language of England (for illustration's sake only) consist
+of 40,000 words. Of these let 30,000 be Anglo-Saxon, 5,000 Anglo-Norman,
+100 Celtic, 10 Latin of the first, 20 Latin of the second, and 30 Latin of
+the third period, 50 Scandinavian, and the rest miscellaneous. In this case
+the language is considered according to the historical origin of the words
+that compose it, and the analysis (or, if the process be reversed, the
+synthesis) is an historical analysis.
+
+But it is very evident that the English, or any other language, is capable
+of being contemplated in another view, and that the same number of words
+may be very differently classified. Instead of arranging them according to
+the languages whence they are derived, let them be disposed according to
+the meanings that they convey. Let it be said, for instance, that out of
+40,000 words, 10,000 are the names of natural objects, that 1000 denote
+abstract ideas, that 1000 relate to warfare, 1000 to church matters, 500 to
+points of chivalry, 1000 to agriculture, and so on through the whole. In
+this case the analysis (or, if the process be reversed, the synthesis) is
+not historical but logical; the words being classed not according to their
+origin, but according to their meaning.
+
+Now the logical and historical analysis of a language generally in some
+degree coincides, as may be seen by noticing the kind of words introduced
+from the Anglo-Norman, the Latin of the fourth period, and the Arabic.
+
+ * * * * *
+
+
+{112}
+
+CHAPTER II.
+
+THE RELATION OF THE ENGLISH TO THE ANGLO-SAXON, AND THE STAGES OF THE
+ENGLISH LANGUAGE.
+
+s. 174. The relation of the present English to the Anglo-Saxon is that of a
+_modern_ language to an _ancient_ one: the words _modern_ and _ancient_
+being used in a defined and technical sense.
+
+Let the word _smidhum_ illustrate this. _Smidhum_, the dative plural of
+_smidh_, is equivalent in meaning to the English _to smiths_, or to the
+Latin _fabris_. _Smidhum_ however, is a single Anglo-Saxon word (a
+substantive, and nothing more); whilst its English equivalent is two words
+_i.e._, a substantive with the addition of a preposition). The letter _s_,
+in _smiths_ shows that the word is plural. The _-um_, in _smidhum_, does
+this and something more. It is the sign of the _dative case_ plural. The
+_-um_ in _smidhum_, is the part of a word. The preposition to is a separate
+word with an independent existence. _Smidhum_ is the radical syllable
+_smidh_, _plus_ the subordinate inflectional syllable _-um_, the sign of
+the dative case. _To smiths_ is the substantive _smiths_, _plus_ the
+preposition _to_, equivalent in power to the sign of a dative case, but
+different from it in form. As far, then, as the word just quoted is
+concerned, the Anglo-Saxon differs from the English thus. It expresses a
+given idea by a modification of the form of the root, whereas the modern
+English denotes the same idea by the addition of a preposition. The Saxon
+inflection is superseded by a combination of words.
+
+The part that is played by the preposition with nouns, is played by the
+auxiliaries (_have_, _be_, &c.) with verbs.
+
+The sentences in italics are mere variations of the same general statement.
+(1.) _The earlier the stage of a given {113} language the greater the
+amount of its inflectional forms, and the later the stage of a given
+language, the smaller the amount of them._ (2.) _As languages become modern
+they substitute prepositions and auxiliary verbs for cases and tenses._
+(3.) _The amount of inflection is in the inverse proportion to the amount
+of prepositions and auxiliary verbs._ (4.) _In the course of time languages
+drop their inflection and substitute in its stead circumlocutions by means
+of prepositions, &c. The reverse never takes place._ (5.) _Given two modes
+of expression, the one inflectional _(smidhum)_, the other circumlocutional
+_(to smiths)_, we can state that the first belongs to an early, the second
+to a late, stage of language._
+
+The present chapter, then, showing the relation of the English to the
+Anglo-Saxon, shows something more. It exhibits the general relation of a
+modern to an ancient language. As the English is to the Anglo-Saxon, so are
+the Danish, Swedish, and Norwegian, to the old Norse; so also the Modern
+High German to the Moeso-Gothic; so the Modern Dutch of Holland to the Old
+Frisian; so, moreover, amongst the languages of a different stock, are the
+French, Italian, Spanish, Portuguese, Romanese and Wallachian to the Latin,
+and the Romaic to the Ancient Greek.
+
+s. 175. Contrasted with the English, but contrasted with it only in those
+points where the ancient tongue is compared with the modern one, the
+Anglo-Saxon has the following differences.
+
+NOUNS.
+
+_Of Gender._--In Anglo-Saxon there are three genders, the masculine, the
+feminine, and the neuter. With _adjectives_ each gender has its peculiar
+declension; with _substantives_ there are also appropriate terminations,
+but only to a certain degree; _e.g._, of words ending in _-a_ (_nama_, a
+name; _cuma_, a guest), it may be stated that they are always masculine; of
+words in _-u_ (_sunu_, a son; _gifu_, a gift), that they are never neuter;
+in other words, that they are either mas. or fem.
+
+The definite article varies with the gender of its substantive; _thaet
+eage_, the eye; _se steorra_, the star; _seo tunge_, the tongue. {114}
+
+_Of Number._--The plural form in _-en_ (as in _oxen_), rare in English, was
+common in Anglo-Saxon. It was the regular termination of a whole
+declension; _e.g._, _e['a]gan_, eyes; _steorran_, stars; _tungan_, tongues.
+Besides this, the Anglo-Saxons had forms in _-u_ and _-a_, as _ricu_,
+kingdoms; _gifa_, gifts. The termination _-s_, current in the present
+English was confined to a single gender and to a single declension, as
+_endas_, ends; _dagas_, days; _smidhas_, smiths.
+
+_Of Case._--Of these the Saxons had, for their substantives, at least
+three; viz. the nominative, dative, genitive. With the pronouns and
+adjectives there was a true accusative form; and with a few especial words
+an ablative or instrumental one. _Smidh_, a smith; _smidhe_, to a smith;
+_smidhes_, of a smith. Plural, _smidhas_, smiths; _smidhum_, to smiths;
+_smidha_, of smiths: _he_, he; _hine_, him; _him_, to him; _his_, his;
+_se_, the; _tha_, the; _thy_, with the; _tham_, to the; _thaes_, of the.
+
+Of the dative in _-um_, the word _whilom_ (_at times_, _at whiles_) is a
+still extant and an almost isolated specimen.
+
+_Of Declension._--In _Anglo-Saxon_ it is necessary to determine the
+termination of a substantive. There is the weak, or simple declension for
+words ending in a vowel (as _eage_, _steorra_, _tunga_), and the strong, or
+complex declension for words ending in a consonant (_smidh_, _spraec_,
+_le['a]f_). The letters _i_ and _u_ are dealt with as semivowels,
+semivowels being dealt with as consonants; so that words like _sunu_ and
+_gifu_ belong to the same declension as _smidh_ and _spr['ae]c_.
+
+That the form of adjectives varies with their definitude or indefinitude,
+has been seen from s. 93: definite adjectives following the inflection of
+the simple; indefinite ones that of the complex declension.
+
+The detail of the Anglo-Saxon declension may be collected from ss. 83-89.
+
+The Anglo-Saxon inflection of the participles present is remarkable. With
+the exception of the form for the genitive plural definite (which, instead
+of _-ena_, is _-ra_,) they follow the declension of the adjectives. From
+the masculine substantives formed from them, and denoting the agent, they
+may be distinguished by a difference of inflection. {115}
+
+ _Participle._ _Substantive._
+
+ Wegferende=_Wayfaring_. Wegferend=_Wayfarer_.
+
+ _Sing. Nom._ Wegferende Wegferend.
+ _Acc._ Wegferendne Wegferend.
+ _Abl._ Wegferende Wegferende.
+ _Dat._ Wegferendum Wegferende.
+ _Gen._ Wegferendes Wegferendes.
+ _Plur. Nom._ Wegferende Wegferendas.
+ _Dat._ Wegferendum Wegferendum.
+ _Gen._ Wegferendra Wegferenda.
+
+_Pronouns Personal._--Of the pronominal inflection in Saxon, the character
+may be gathered from the chapter upon pronouns. At present, it may be
+stated that, like the Moeso-Gothic and the Icelandic, the Anglo-Saxon
+language possessed for the first two persons a _dual_ number; inflected as
+follows:
+
+ _1st Person._ _2nd Person._
+
+ _Nom._ Wit _We two._ _Nom._ Git _Ye two._
+ _Acc._ Unc _Us two._ _Acc._ Inc _You two._
+ _Gen._ Uncer _Of us two._ _Gen._ Incer _Of you two._
+
+Besides this, the demonstrative, possessive, and relative pronouns, as well
+as the numerals _twa_ and _threo_, had a fuller declension than they have
+at present.
+
+VERBS.
+
+_Mood._--The subjunctive mood that in the present English (with the
+exception of the conjugation of the verb substantive) differs from the
+indicative only in the third person singular, was in Anglo-Saxon inflected
+as follows:
+
+ _Indicative Mood._
+
+ _Pres. Sing._ 1. Lufige. _Plur._ 1. }
+ 2. Lufast. 2. } Lufiadh.
+ 3. Lufadh. 3. }
+
+ _Subjunctive Mood._
+
+ _Pres. Sing._ 1.} _Plur._ 1. }
+ 2.} Lufige. 2. } Lufion.
+ 3.} 3. }
+
+The Saxon infinitive ended in _-an_ (_lufian_), and besides this there was
+a so-called gerundial form, to _lufigenne_. {116}
+
+_Tense._--In regard to tense, the Anglo-Saxon coincided with the English.
+The present language has two tenses, the present and the past; the Saxon
+had no more. This past tense the modern English forms either by addition
+(_love_, _loved_), or by change (_fall_, _fell_). So did the Anglo-Saxons.
+
+_Number and Person._--In the present English the termination -_eth_
+(_moveth_) is antiquated. In Anglo-Saxon it was the only form recognized.
+In English the plural number (indicative as well as subjunctive) has no
+distinguishing inflection. It was not so in Anglo-Saxon. There, although
+the _persons_ were identical in form, the _numbers_ were distinguished by
+the termination -_adh_ for the indicative, and -_n_ for the subjunctive.
+(_See above._) For certain forms in the second conjugation, see the remarks
+on the forms _drunk_ and _drank_, in Part IV.
+
+Such are the chief points in the declension of nouns and the conjugation of
+verbs that give a difference of character between the ancient Anglo-Saxon
+and the modern English: and it has already been stated that the difference
+between the New and the Old German, the Dutch and the Frisian, the Italian,
+&c., and the Latin, the Romaic and the Greek, &c., are precisely similar.
+
+How far two languages pass with equal rapidity from their ancient to their
+modern, from their inflected to their uninflected state (in other words,
+how far all languages alter at the same rate), is a question that will be
+noticed elsewhere. At present, it is sufficient to say, that (just as we
+should expect _[`a] priori_) languages do _not_ alter at the same rate.
+
+Akin to the last question is a second one: viz.: how far the rate of change
+in a given language can be accelerated by external circumstances. This
+second question bears immediately upon the history of the English language.
+The grammar of the current idiom compared with the grammar of the
+Anglo-Saxon is simplified. How far was this simplification of the grammar
+promoted by the Norman Conquest. The current views exaggerate the influence
+of the Norman Conquest and of French connexions. The remark of Mr. Price in
+his Preface to Warton, acceded to by Mr. Hallam in his Introduction to the
+Literature of Europe, is, that every one of the {117} other Low Germanic
+languages (affected by nothing corresponding to the Norman Conquest)
+displays the same simplification of grammar as the Anglo-Saxon (affected by
+the Norman Conquest) displays. Confirmatory of this remark, it may be
+added, that compared with the Icelandic, the Danish and Swedish do the
+same. Derogatory to it is the comparatively complex grammar of the _new_
+German, compared, not only with the Old High German, but with the
+Moeso-Gothic. An extract from Mr. Hallam shall close the present section
+and introduce the next.
+
+ "Nothing can be more difficult, except by an arbitrary line, than to
+ determine the commencement of the English language: not so much, as in
+ those on the Continent, because we are in want of materials, but rather
+ from an opposite reason, the possibility of showing a very gradual
+ succession of verbal changes that ended in a change of denomination. We
+ should probably experience a similar difficulty, if we knew equally
+ well the current idiom of France or Italy in the seventh and eighth
+ centuries. For when we compare the earliest English of the thirteenth
+ century with the Anglo-Saxon of the twelfth, it seems hard to pronounce
+ why it should pass for a separate language, rather than a modification
+ or simplification of the former. We must conform, however, to usage,
+ and say that the Anglo-Saxon was converted into English:--1. By
+ contracting and otherwise modifying the pronunciation and orthography
+ of words. 2. By omitting many inflections, especially of the noun, and
+ consequently making more use of articles and auxiliaries. 3. By the
+ introduction of French derivatives. 4. By using less inversion and
+ ellipsis, especially in poetry. Of these, the second alone, I think,
+ can be considered as sufficient to describe a new form of language; and
+ this was brought about so gradually, that we are not relieved from much
+ of our difficulty, as to whether some compositions shall pass for the
+ latest offspring of the mother, or the earlier fruits of the daughter's
+ fertility. It is a proof of this difficulty that the best masters of
+ our ancient language have lately introduced the word Semi-Saxon, which
+ is to cover everything from A.D. 1150 to A.D. 1250."--Chapter i. 47.
+
+s. 176. At a given period, then, the Anglo-Saxon of the standard, and (if
+the expression may be used) classical authors, such as Caedmon, Alfred,
+Aelfric, &c., had undergone such a change as to induce the scholars of the
+present age to denominate it, not Saxon, but _Semi_-Saxon. It had ceased to
+be genuine Saxon, but had not yet become English. In certain parts of the
+kingdom, where the mode of speech {118} changed more rapidly than
+elsewhere, the Semi-Saxon stage of our language came earlier. It was, as it
+were, precipitated.
+
+The History of King Leir and his Daughters is found in two forms. Between
+these there is a difference either of dialect or of date, and possibly of
+both. Each, however, is Semi-Saxon. The extracts are made from Thorpe's
+Analecta Anglo-Saxonica, p. 143.
+
+ Bladud hafde ene sune, Bladud hadde one sone,
+ Leir was ihaten; Leir was ihote,
+ Efter his fader daie, After his fader he held this lond,
+ He heold this drihlice lond, In his owene hond,
+ Somed an his live, Ilaste his lif-dages,
+ Sixti winter. Sixti winter.
+ He makade ane riche burh, He makede on riche borh,
+ Thurh radfulle his crafte, Thorh wisemenne reade,
+ And he heo lette nemnen, And hine lette nemni,
+ Efter him seolvan; After him seolve;
+ Kaer-Leir hehte the burh. Kair-Leir hehte the borh.
+ Leof heo wes than kinge, Leof he was than kinge;
+ Tha we, an ure leod-quide, The we, on ure speche,
+ Leir-chestre clepiad, Leth-chestre cleopieth,
+ Geare a than holde dawon. In than eolde daiye.
+
+The Grave, a poetical fragment, the latter part of the Saxon Chronicle, a
+Homily for St. Edmund's Day (given in the Analecta), and above all the
+printed extracts of the poem of Layamon, are the more accessible specimens
+of the Semi-Saxon. The Ormulum, although in many points English rather than
+Saxon, retains the dual number of the Anglo-Saxon pronouns. However, lest
+too much stress be laid upon this circumstance, the epistolary character of
+the Ormulum must be borne in mind.
+
+It is very evident that if, even in the present day, there were spoken in
+some remote district the language of Alfred and Aelfric, such a mode of
+speech would be called, not Modern English, but Anglo-Saxon. This teaches
+us that the stage of language is to be measured, not by its date, but by
+its structure. Hence, Saxon ends and Semi-Saxon begins, not at a given
+year, A.D., but at that time {119} (whenever it be) when certain
+grammatical inflections disappear, and certain characters of a more
+advanced stage are introduced.
+
+Some amongst others, of the earlier changes of the standard Anglo-Saxon
+are,
+
+1. The substitution of -_an_ for -_as_, in the plural of substantives,
+_munucan_ for _munucas_ (monks); and, conversely, the substitution of -_s_
+for -_n_, as _steorres_ for _steorran_ (stars). The use of -_s_, as the
+sign of the plural, without respect to gender, or declension, may be one of
+those changes that the Norman Conquest forwarded; -_s_ being the sign of
+the plural in Anglo-Norman.
+
+2. The ejection or shortening of final vowels, _thaet ylc_ for _thaet
+ylce_; _sone_ for _sunu_; _name_ for _nama_; _dages_ for _dagas_.
+
+3. The substitution of -_n_ for -_m_ in the dative case, _hwilon_ for
+_hwilum_.
+
+4. The ejection of the -_n_ of the infinitive mood, _cumme_ for _cuman_
+(_to come_), _nemne_ for _nemnen_ (_to name_).
+
+5. The ejection of -_en_ in the participle passive, _I-hote_ for _gehaten_
+(_called_, _hight_).
+
+6. The gerundial termination -_enne_, superseded by the infinitive
+termination -_en_; as _to lufian_ for _to lufienne_, or _lufigenne_.
+
+7. The substitution of -_en_ for -_adh_ in the persons plural of verbs; _hi
+clepen_ (_they call_) for _hi clypiadh_, &c.
+
+The preponderance (not the occasional occurrence) of forms like those above
+constitute Semi-Saxon in contradistinction to standard Saxon, classical
+Saxon, or Anglo-Saxon proper.
+
+s. 177. _Old English Stage._--Further changes convert Semi-Saxon into Old
+English. Some, amongst others, are the following:--
+
+1. The ejection of the dative plural termination -_um_, and the
+substitution of the preposition _to_ and the plural sign -_s_; as _to
+smiths_ for _smidhum_. Of the dative singular the -_e_ is retained (_ende_,
+_worde_); but it is by no means certain that, although recognized in
+writing, it was recognized in pronunciation also.
+
+2. The ejection of -_es_ in the genitive singular whenever the {120}
+preposition _of_ came before it; _Godes love_ (_God's love_), but the _love
+of God_, and not the _love of Godes_.
+
+3. The syllable _-es_ as a sign of the genitive case extended to all
+genders and to all declensions; _heart's_ for _heortan_; _sun's_ for
+_sunnan_.
+
+4. The same in respect to the plural number; _sterres_ for _steorran_;
+_sons_ for _suna_.
+
+5. The ejection of _-na_ in the genitive plural; as _of tunges'_ for
+_tungena_.
+
+6. The use of the word _the_, as an article, instead of _se_, &c.
+
+The preponderance of the forms above (and not their occasional occurrence)
+constitutes old English in contradistinction to Semi-Saxon.
+
+The following extract from Henry's history (vol. viii. append. iv.) is the
+proclamation of Henry III. to the people of Huntingdonshire, A.D. 1258. It
+currently passes for the earliest specimen of English.
+
+ "Henry, thurg Godes fultome, King on Engleneloande, lhoaurd on Yrloand,
+ Duke on Normand, on Acquitain, Eorl on Anjou, send I greting, to alle
+ hise holde, ilaerde & ilewerde on Huntingdonschiere.
+
+ "That witen ge well alle, thaet we willen & unnen (grant) thaet ure
+ raedesmen alle other, the moare del of heom, thaet beoth ichosen thurg
+ us and thurg thaet loandes-folk on ure Kuneriche, habbith idon, and
+ schullen don, in the worthnes of God, and ure threowthe, for the freme
+ of the loande, thurg the besigte of than toforen iseide raedesmen, beo
+ stedfaest and ilestinde in alle thinge abutan aende, and we heaten alle
+ ure treowe, in the treowthe thaet heo us ogen, thet heo stede-feslliche
+ healden & weren to healden & to swerien the isetnesses thet beon makede
+ and beo to makien, thurg than toforen iseide raedesmen, other thurg the
+ moare del of heom alswo, also hit is before iseide. And thet aeheother
+ helpe thet for to done bitham ilche other, aganes alle men in alle thet
+ heo ogt for to done, and to foangen. And noan ne of mine loande, ne of
+ egetewhere, thurg this besigte, muge beon ilet other iwersed on
+ oniewise. And gif oni ether onie cumen her ongenes, we willen & heaten,
+ thaet alle ure treowe heom healden deadlichistan. And for thaet we
+ willen thaet this beo staedfast and lestinde, we senden gew this writ
+ open, iseined with ure seel, to halden amanges gew ine hord. Witnes
+ us-selven aet Lundaen, thaene egetetenthe day on the monthe of Octobr,
+ in the two and fowertigthe geare of ure crunning."
+
+s. 178. The songs amongst the political verses printed by the Camden
+Society, the romance of Havelok the Dane, {121} William and the Werwolf,
+the Gestes of Alisaundre, King Horn, Ipomedon, and the King of Tars; and,
+amongst the longer works, Robert of Gloucester's Chronicle, and the poems
+of Robert of Bourn (Brunn), are (amongst others) Old English. Broadly
+speaking, the _Old_ English may be said to begin with the reign of Henry
+III., and to end with that of Edward III.
+
+In the Old English the following forms predominate.
+
+1. A fuller inflection of the demonstrative pronoun, or definite article;
+_than_, _thenne_, _thaere_, _tham_;--in contradistinction to the Middle
+English.
+
+2. The presence of the dative singular in _-e_; _ende_, _smithe_;--_ditto_.
+
+3. The existence of a genitive plural in _-r_ or _-ra_; _heora_, theirs;
+_aller_, of all;--_ditto_. This with substantives and adjectives is less
+common.
+
+4. The substitution of _heo_ for _they_, of _heora_ for _their_, of _hem_
+for _them_;--in contradistinction to the later stages of English, and in
+contradistinction to old Lowland _Scotch_. (See Chapter III.)
+
+5. A more frequent use of _min_ and _thin_, for _my_ and _thy_;--in
+contradistinction to middle and modern English.
+
+6. The use of _heo_ for _she_;--in contradistinction to middle and modern
+English and old Lowland _Scotch_.
+
+7. The use of broader vowels; as in _iclep_u_d_ or _iclep_o_d_ (for
+_iclep_e_d_ or _ycl_e_pt_); _geong_o_st_, youngest; _ascode_, asked;
+_eldore_, elder.
+
+8. The use of the strong preterits (_see_ the chapter on the tenses of
+verbs), where in the present English the weak form is found; _wex_, _wop_,
+_dalf_, for _waxed_, _wept_, _delved_.
+
+9. The omission not only of the gerundial termination _-enne_, but also of
+the infinitive sign _-en_ after _to_; _to honte_, _to speke_;--in
+contradistinction to Semi-Saxon.
+
+10. The substitution of _-en_ for _-eth_ or _-edh_ in the first and second
+persons plural of verbs; _we wollen_, we will: _heo schullen_, they
+should;--_ditto_.
+
+11. The comparative absence of the articles _se_ and _seo_;--_ditto_. {122}
+
+12. The substitution of _ben_ and _beeth_, for _synd_ and _syndon_=_we_,
+_ye_, _they are_;--in contradistinction to Semi-Saxon.
+
+s. 179. The degree to which the Anglo-Saxon was actually influenced by the
+Anglo-Norman has been noticed. The degree wherein the two languages came in
+contact is, plainly, another consideration. The first is the question, How
+far one of two languages influenced the other? The second asks, How far one
+of two languages had the opportunity of influencing the other? Concerning
+the extent to which the Anglo-Norman was used, I retail the following
+statements and quotations.
+
+ 1. "Letters even of a private nature were written in Latin till the
+ beginning of the reign of Edward I., soon after 1270, when a sudden
+ change brought in the use of French."--_Mr. Hallam, communicated by Mr.
+ Stevenson_ (_Literature of Europe, I. 52, and note_).
+
+ 2. Conversation between the Members of the Universities was ordered to
+ be carried on either in Latin or French:--"_Si qua inter se proferant,
+ colloquio Latino vel saltem Gallico perfruantur._"--_Statutes of Oriel
+ College, Oxford.--Hallam, ibid._ from Warton.
+
+ 3. "The Minutes of the Corporation of London, recorded in the Town
+ Clerk's Office, were in French, as well as the Proceedings in
+ Parliament, and in the Courts of Justice."--_Ibid._
+
+ 4. "In Grammar Schools, boys were made to construe their Latin into
+ French,"--_Ibid._ "_Pueri in scholis, contra morem caeterarum nationum,
+ et Normannorum adventu, derelicto proprio vulgari, construere Gallice
+ compelluntur. Item quod filii nobilium ab ipsis cunabulorum crepundiis
+ ad Gallicum idioma informantur. Quibus profecto rurales homines
+ assimulari volentes, ut per hoc spectabiliores videantur, Francigenari
+ satagunt omni nisu._"--_Higden_ (_Ed. Gale_, p. 210).
+
+That there was French in England before the battle of Hastings appears on
+the authority of Camden:--
+
+ "Herein is a notable argument of our ancestors' steadfastness in
+ esteeming and retaining their own tongue. For, as _before the
+ Conquest_, they misliked nothing more in King Edward the Confessor,
+ than that he was Frenchified, and accounted the desire of a foreign
+ language then to be a foretoken of the bringing in of foreign powers,
+ which indeed happened."--_Remains_, p. 30.
+
+s. 180. In Chaucer and Mandeville, and perhaps in all the writers of the
+reign of Edward III., we have a transition {123} from the Old to the Middle
+English. The last characteristic of a grammar different from that of the
+present English, is the plural form in _-en_; _we tellen_, _ye tellen_,
+_they tellen_. As this disappears, which it does in the reign of Queen
+Elizabeth (Spenser has it continually), the Middle English may be said to
+pass into the New or Modern English.
+
+s. 181. The _present_ tendencies of the English may be determined by
+observation; and as most of them will be noticed in the etymological part
+of this volume, the few here indicated must be looked upon as illustrations
+only.
+
+1. The distinction between the subjunctive and indicative mood is likely to
+pass away. We verify this by the very general tendency to say _if it is_,
+and _if he speaks_, for _if it be_, and _if he speak_.
+
+2. The distinction (as far as it goes) between the participle passive and
+the past tense is likely to pass away. We verify this by the tendency to
+say _it is broke_, and _he is smote_, for _it is broken_, and _he is
+smitten_.
+
+3. Of the double forms, _sung_ and _sang_, _drank_ and _drunk_, &c. one
+only will be the permanent.
+
+As stated above, these tendencies are a few out of a number, and have been
+adduced in order to indicate the subject rather than to exhaust it.
+
+s. 182. What the present language of England would have been had the Norman
+Conquest never taken place, the analogy of Holland, Denmark, and of many
+other countries enables us to determine. It would have been much as it is
+at present. What it would have been had the _Saxon_ conquest never taken
+place, is a question wherein there is far more speculation. Of France, of
+Italy, of Wallachia, and of the Spanish Peninsula, the analogies all point
+the same way. They indicate that the original Celtic would have been
+superseded by the Latin of the conquerors, and consequently that our
+language in its later stages would have been neither British nor Gaelic,
+but Roman. Upon these analogies, however, we may refine. Italy, was from
+the beginning, Roman; the Spanish Peninsula was invaded full early; no
+ocean divided Gaul from Rome; and the war against the ancestors of the
+Wallachians was a war of extermination.
+
+ * * * * *
+
+
+{124}
+
+CHAPTER III.
+
+ON THE LOWLAND SCOTCH.
+
+s. 183. The term _Lowland_ is used to distinguish the Scotch of the
+South-east from the Scotch of the Highlands. The former is English in its
+immediate affinities, and Germanic in origin; the latter is nearly the same
+language with the Gaelic of Ireland, and is, consequently, Celtic.
+
+The question as to whether the Lowland Scotch is a dialect of the English,
+or a separate and independent language, is a verbal rather than a real one.
+
+Reasons for considering the Scotch and English as _dialects_ of one and the
+same language lie in the fact of their being (except in the case of the
+more extreme forms of each) mutually intelligible.
+
+Reasons for calling one a dialect of the other depend upon causes other
+than philological, _e.g._, political preponderance, literary development,
+and the like.
+
+Reasons for treating the Scotch as a separate substantive language lie in
+the extent to which it has the qualities of a regular cultivated tongue,
+and a separate substantive literature--partially separate and substantive
+at the present time, wholly separate and substantive in the times anterior
+to the union of the crowns, and in the hands of Wyntoun, Blind Harry,
+Dunbar, and Lindsay.
+
+s. 184. Reasons for making the _philological_ distinction between the
+English and Scotch dialects exactly coincide with the geographical and
+political boundaries between the two kingdoms are not so easily given. It
+is not likely that the Tweed and Solway should divide modes of speech so
+accurately as they divide laws and customs; that broad and trenchant lines
+of demarcation should separate the Scotch {125} from the English exactly
+along the line of the Border; and that there should be no Scotch elements
+in Northumberland, and no Northumbrian ones in Scotland. Neither is such
+the case. Hence, in speaking of the Lowland Scotch, it means the language
+in its typical rather than in its transitional forms; indeed, it means the
+_literary_ Lowland Scotch which, under the first five Stuarts, was as truly
+an independent language as compared with the English, as Swedish is to
+Danish, Portuguese to Spanish, or _vice vers[^a]_.
+
+s. 185. This limitation leaves us fully sufficient room for the notice of
+the question as to its _origin_; a notice all the more necessary from the
+fact of its having created controversy.
+
+What is the _prim[^a] facie_ view of the relations between the English of
+England, and the mutually intelligible language (Scotch or English, as we
+choose to call it) of Scotland? One of three:--
+
+1. That it originated in England, and spread in the way of extension and
+diffusion northwards, and so reached Scotland.
+
+2. That it originated in Scotland, and spread in the way of extension and
+diffusion southwards, and so reached England.
+
+3. That it was introduced in each country from a common source.
+
+In any of these cases it is Angle, or Saxon, or Anglo-Saxon, even as
+English is Angle, or Saxon, or Anglo-Saxon.
+
+s. 186. A view, however, different from these, and one disconnecting the
+Lowland Scotch from the English and Anglo-Saxon equally, is what may be
+called the _Pict_ doctrine. Herein it is maintained that the Lowland
+_Scotch is derived from the Pict, and that the Picts were of Gothic_
+origin. The reasoning upon these matters is to be found in the Dissertation
+upon the Origin of the Scottish Language prefixed to Jamieson's
+Etymological Dictionary: two extracts from which explain the view which the
+author undertakes to combat:--
+
+_a._ "It is an opinion which, after many others, has been pretty generally
+received, and, perhaps, almost taken for granted, that the language spoken
+in the Lowlands of {126} Scotland is merely a corrupt dialect of the
+English, or at least of the Anglo-Saxon."
+
+_b._ "It has generally been supposed that the Saxon language was introduced
+into Scotland in the reign of Malcolm Canmore by his good queen and her
+retinue; or partly by means of the intercourse which prevailed between the
+inhabitants of Scotland and those of Cumberland, Northumberland,
+Westmoreland, and Durham, which were held by the Kings of Scotland as fiefs
+of the crown of England. An English writer, not less distinguished for his
+amiable disposition and candour than for the cultivation of his mind, has
+objected to this hypothesis with great force of argument."
+
+s. 187. Now, as against any such notion as that involved in the preceding
+extracts, the reasoning of the learned author of the Scottish Dictionary
+may, perhaps, be valid. No such view, however, is held, at the present
+moment, by any competent judge; and it is doubtful whether, in the extreme
+way in which it is put forward by the opponent of it, it was ever
+maintained at all.
+
+Be this, however, as it may, the theory which is opposed to it rests upon
+the following positions--
+
+1. That the Lowland Scotch were Picts.
+
+2. That the Picts were Goths.
+
+In favour of this latter view the chief reasons are--
+
+1. That what the Belgae were the Picts were also.
+
+2. That the Belgae were Germanic.
+
+Again--
+
+1. That the natives of the Orkneys were Picts.
+
+2. That they were also Scandinavian.
+
+So that the Picts were Scandinavian Goths.
+
+From whence it follows that--assuming what is true concerning the Orkneys
+is true concerning the Lowland Scotch--the Lowland Scotch was Pict,
+Scandinavian, Gothic, and (as such) more or less Belgic.
+
+For the non-Gothic character of the Picts see the researches of Mr.
+Garnett, as given in s. 139, as well as a paper--believed to be from the
+same author--in the Quarterly Review for 1834. {127}
+
+For the position of the Belgae, see Chapter IV.
+
+s. 188. That what is true concerning the Orkneys (viz. that they were
+Scandinavian) is _not_ true for the south and eastern parts of Scotland, is
+to be collected from the peculiar distribution of the Scottish Gaelic;
+which indicates a distinction between the Scandinavian of the north of
+Scotland and the Scandinavian of the east of England. The Lowland Scotch
+recedes as we go northward. Notwithstanding this, it is _not_ the extreme
+north that is most Gaelic. In Caithness the geographical names are Norse.
+_Sutherland_, the most northern county of Scotland, takes its name from
+being _south_; that is, of Norway. The Orkneys and Shetland are in name,
+manners, and language, Norse or Scandinavian. The Hebrides are Gaelic mixed
+with Scandinavian. The Isle of Man is the same. The word _Sodor_ (in Sodor
+and Man) is Norse, with the same meaning as it has in _Sutherland_. All
+this indicates a more preponderating, and an earlier infusion of Norse
+along the coast of Scotland, than that which took place under the Danes
+upon the coasts of England, in the days of Alfred and under the reign of
+Canute. The first may, moreover, have this additional peculiarity, _viz._
+of being Norwegian rather than Danish. Hence I infer that the Scandinavians
+settled in the northern parts of Scotland at an early period, but that it
+was a late period when they ravaged the southern ones; so that, though the
+language of Orkney may be Norse, that of the Lothians may be Saxon.
+
+To verify these views we want not a general dictionary of the Scottish
+language taken altogether, but a series of local glossaries, or at any rate
+a vocabulary, 1st, of the northern; 2ndly, of the southern Scottish.
+
+Between the English and Lowland Scotch we must account for the likeness as
+well as the difference. The Scandinavian theory accounts for the difference
+only.
+
+s. 189. Of the following specimens of the Lowland Scotch, the first is from
+The Bruce, a poem written by Barbour, Archdeacon of Aberdeen, between the
+years 1360 and 1375; the second from Wyntoun; the third from Blind Harry's
+poem, Wallace, 1460; and the fourth from Gawin Douglas's translation of the
+Aeneid, A.D. 1513. {128}
+
+ _The Bruce_, iv. 871--892.
+
+ And as he raid in to the nycht,
+ So saw he, with the monys lycht,
+ Schynnyng off scheldys gret plent['e];
+ And had wondre quhat it mycht be.
+ With that all hale thai gaiff a cry,
+ And he, that hard sa suddainly
+ Sic noyis, sumdele affrayit was.
+ Bot in schort time he till him tais
+ His spyrites full hardely;
+ For his gentill hart, and worthy,
+ Assurit hym in to that nede.
+ Then with the spuris he strak the sted,
+ And ruschyt in amaing them all.
+ The feyrst he met he gert him fall;
+ And syne his suord he swapyt out,
+ And roucht about him mony rout,
+ And slew sexsum weill sone and ma:
+ Then wndre him his horss thai sla:
+ And he fell; but he smertty rass,
+ And strykand rowm about him mass:
+ And slew off thaim a quantit['e].
+ But woundyt wondre sar was he.
+
+ _Wyntoun's Chronicle_, I. xiii. 1--22.
+
+ Blessyde Bretayn Beelde sulde be
+ Of all the Ilys in the Se,
+ Quhare Flowrys are fele on Feldys fayre
+ Hale of hewe, haylsum of ayre.
+ Of all corne thare is copy gret,
+ Pese and A'tys, Bere and Qwhet:
+ B['a]th froyt on Tre, and fysche in flwde;
+ And tyl all Catale pasture gwde.
+ Solynus Sayis, in Brettany
+ Sum steddys growys s['a] habowndanly
+ Of Gyrs, that sum tym (but) thair Fe
+ Fr['a] fwlth of Mete refrenyht be,
+ Dhair fwde sall turne tham to peryle,
+ To rot, or bryst, or dey sum quhyle.
+ Dhare wylde in Wode has welth at wille;
+ Dhare hyrdys hydys Holme and Hille:
+ Dhare Bwyis bowys all for Byrtht,
+ {129}
+ B['a]the Merle and Ma[:w]esys mellys for myrtht:
+ Dhare huntyng is at all kyne Dere,
+ And rycht gud hawlkyn on Bywer;
+ Of Fysche thaire is habowndance;
+ And nedfulle thyng to Mannys substance.
+
+ _Wallace_, xi. 230-262.
+
+ A lord off court, quhen he approchyt thar,
+ Wnwisytly sperd, withoutyn prouision;
+ "Wallace, dar ye go fecht on our lioun?"
+ And he said; "Ya, so the Kyng suffyr me;
+ Or on your selff, gyff ye ocht bettyr be."
+ Quhat will ye mar? this thing amittyt was,
+ That Wallace suld on to the lioun pas.
+ The King thaim chargyt to bring him gud harnas:
+ Then he said; "Nay, God scheild me fra sic cass.
+ I wald tak weid, suld I fecht with a man;
+ But (for) a dog, that nocht off armes can,
+ I will haiff nayn, bot synglar as I ga."
+ A gret manteill about his hand can ta,
+ And his gud suerd; with him he tuk na mar;
+ Abandounly in barrace entryt thar.
+ Gret chenys was wrocht in the yet with a gyn,
+ And pulld it to quhen Wallace was tharin.
+ The wod lyoun, on Wallace quhar he stud,
+ Rampand he braid, for he desyryt blud;
+ With his rude pollis in the mantill rocht sa.
+ Aukwart the bak than Wallace can him ta,
+ With his gud suerd, that was off burnest steill,
+ His body in twa it thruschyt euirilkdeill.
+ Syn to the King he raykyt in gret ire,
+ And said on lowd; "Was this all your desyr,
+ To wayr a Scot thus lychtly in to wayn?
+ Is thar mar doggis at ye wald yeit haiff slayne?
+ Go, bryng thaim furth, sen I mon doggis qwell,
+ To do byddyng, quhill that with thee duell.
+ It gaynd full weill I graithit me to Scotland;
+ For grettar deidis thair men has apon hand,
+ Than with a dog in battaill to escheiff--
+ At you in France for euir I tak my leiff."
+
+{130}
+
+ _Gawin Douglas_, Aen. ii.
+
+ As Laocon that was Neptunus priest,
+ And chosin by cavil vnto that ilk office,
+ Ane fare grete bull offerit in sacrifice,
+ Solempnithe before the haly altere,
+ Throw the still sey from Tenedos in fere,
+ Lo twa gret lowpit edderis with mony thraw
+ First throw the flude towart the land can draw.
+ (My sprete abhorris this matter to declare)
+ Aboue the wattir thare hals stude euirmare,
+ With bludy creistis outwith the wallis hie,
+ The remanent swam always vnder the se,
+ With grisly bodyis lynkit mony fald,
+ The salt fame stouris from the fard they hald,
+ Unto the ground thay glade with glowand ene,
+ Stuffit full of venom, fire and felloun tene,
+ With tounges quhissling in thar mouthis red,
+ Thay lik the twynkilland stangis in thar hed.
+ We fled away al bludles for effere.
+ Bot with ane braide to Laocon in fere
+ Thay stert attanis, and his twa sonnys zyng
+ First athir serpent lappit like ane ring,
+ And with thare cruel bit, and stangis fell,
+ Of tender membris tuke mony sory morsel;
+ Syne thay the preist invadit baith twane,
+ Quhilk wyth his wappins did his besy pane
+ His childer for to helpen and reskew.
+ Bot thay about him lowpit in wympillis threw,
+ And twis circulit his myddel round about,
+ And twys faldit thare sprutillit skynnis but dout,
+ About his hals, baith neck and hed they schent.
+ As he ettis thare hankis to haue rent,
+ And with his handis thaym away haue draw,
+ His hede bendis and garlandis all war blaw
+ Full of vennum and rank poysoun attanis,
+ Quhilk infekkis the flesche, blude, and banys.
+
+s. 190. In the way of orthography, the most characteristic difference
+between the English and Scotch is the use, on the part of the latter, of
+_qu_ for _wh_; as _quhen_, _quhare_, _quhat_, for _when_, _where_, _what_.
+The substitution of _sch_ for _sh_ (as _scho_ for _she_), and of _z_ for
+the Old English _[gh]_ (as _zour_ for _[gh]eowr_, _your_), is as much
+northern English as Scotch. {131}
+
+In pronunciation, the substitution of _d_ for _dh_ (if not a point of
+spelling), as in _fader_ for _father_; of _a_ for _o_, as _b['a]ith_ for
+_both_; of _s_ for _sh_, as _sall_ for _shall_; and the use of the guttural
+sound of _ch_, as in _loch_, _nocht_, are the same.
+
+The ejection of the _n_ before _t_, or an allied sound, and the lengthening
+of the preceding vowel, by way of compensation, as in _begouth_ for
+_beginneth_, seems truly Scotch. It is the same change that in Greek turns
+the radical syllable [Greek: odont] into [Greek: odous].
+
+The formation of the plural of verbs in _-s_, rather than in _-th_ (the
+Anglo-Saxon form), is Northern English as well as Scotch:--Scotch,
+_slepys_, _lovys_; Northern English, _slepis_, _lovis_; Old English,
+_slepen_, _loven_; Anglo-Saxon _slepiadh_, _lufiadh_.
+
+The formation of the plural number of the genitive case by the addition of
+the syllable _-is_ (_blastis_, _birdis_, _bloomis_), instead of the letter
+_-s_ (_blasts_, _birds_, _blooms_), carries with it a metrical advantage,
+inasmuch as it gives a greater number of double rhymes.
+
+The same may be said of the participial forms, _affrayit_, _assurit_, for
+_affrayd_, _assured_.
+
+Concerning the comparative rate of change in the two languages no general
+assertion can be made. In the Scotch words _sterand_, _slepand_, &c., for
+_steering_, _sleeping_, the form is antiquated, and Anglo-Saxon rather than
+English. It is not so, however, with the words _thai_ (_they_), _thaim_
+(_them_), _thair_ (_their_), compared with the contemporary words in
+English, _heo_, _hem_, _heora_. In these it is the Scottish that is least,
+and the English that is most Anglo-Saxon.
+
+ * * * * *
+
+
+{132}
+
+CHAPTER IV.
+
+OF CERTAIN UNDETERMINED AND FICTITIOUS LANGUAGES OF GREAT BRITAIN.
+
+s. 191. The languages mentioned in the present chapter claim their place on
+one ground only,--_they have been the subject of controversy_. The notice
+of them will be brief. The current texts upon which the controversies have
+turned will be quoted; whilst the opinion of the present writer is left to
+be collected from the title of the chapter.
+
+_The Belgae._--By some these are considered a Germanic rather than a Celtic
+tribe; the view being supported by the following extracts from
+Caesar:--"_Gallia est omnis divisa in tres partes; quarum unam incolunt
+Belgae, aliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli,
+appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.
+Gallos--a Belgis Matrona et Sequana dividit._"--B. G. i. "_Belgae ab
+extremis Galliae finibus oriuntur._"--B. G. ii. "_Quum ab his quaereret,
+quae civitates, quantaeque in armis essent, et quid in bello possent, sic
+reperiebat: plerosque Belgas esse ortos a Germanis, Rhenumque antiquit[`u]s
+transductos, propter loci fertilitatem ibi consedisse; Gallosque, qui ea
+loca incolerent, expulisse; solosque esse qui patrum nostrorum memoria,
+omni Gallia vexata Teutones Cimbrosque intra fines suos ingredi
+prohibuerunt._"--B. G. ii. 4. "_Britanniae pars interior ab iis incolitur
+quos natos in insul[^a] ips[^a] memori[^a] proditum dicunt: maritima pars
+ab iis, qui praedae ac belli inferendi causa ex Belgio transierant._"--B.
+G. v. 12.
+
+s. 192. The possibly Germanic origin of the Belgae, and the Belgic element
+of the British population, are matters which bear upon the question
+indicated in s. 10, or that of the Germanic influences anterior to A.D.
+449. {133}
+
+They have a still more important bearing, the historian over and above
+identifying the Belgae with the Germans, affirms _that what applies to the
+Belgae applies to the Picts_ also.
+
+Now this is one of the arguments in favour of the doctrine exhibited (and
+objected to) in pp. 124-127, and the extent of questions upon which it
+bears, may be collected from the following quotation:--"A variety of other
+considerations might be mentioned, which, although they do not singly
+amount to proof, yet merit attention, as viewed in connexion with what has
+been already stated.
+
+"As so great a part of the eastern coast of what is now called England was
+so early peopled by the Belgae, it is hardly conceivable that neither so
+enterprising a people, nor any of their kindred tribes, should ever think
+of extending their descents a little farther eastward. For that the Belgae
+and the inhabitants of the countries bordering on the Baltic, had a common
+origin, there seems to be little reason to doubt. The Dutch assert that
+their progenitors were Scandinavians, who, about a century before the
+common era, left Jutland and the neighbouring territories, in quest of new
+habitations.[29] The Saxons must be viewed as a branch from the same stock;
+for they also proceeded from modern Jutland and its vicinity. Now, there is
+nothing repugnant to reason in supposing that some of these tribes should
+pass over directly to the coast of Scotland opposite to them, even before
+the Christian era. For Mr. Whitaker admits that the Saxons, whom he
+strangely makes a Gaulic people, in the second century applied themselves
+to navigation, and soon became formidable to the Romans.[30] Before they
+could become formidable to so powerful a people, they must have been at
+least so well acquainted with navigation as to account it no great
+enterprise to cross from the shores of the Baltic over to Scotland,
+especially if they took the islands of Shetland and Orkney in their way.
+
+"As we have seen that, according to Ptolemy, there were, in his time,
+different tribes of Belgae, settled on the northern {134} extremity of our
+country: the most natural idea undoubtedly is, that they came directly from
+the Continent. For had these Belgae crossed the English Channel, according
+to the common progress of barbarous nations, it is scarcely supposable that
+this island would have been settled to its utmost extremity so early as the
+age of Agricola.
+
+"There is every reason to believe, that the Belgic tribes in Caledonia,
+described by Ptolemy, were Picts. For as the Belgae, Picts, and Saxons seem
+to have had a common origin, it is not worth while to differ about names.
+These frequently arise from causes so trivial, that their origin becomes
+totally inscrutable to succeeding ages. The Angles, although only one
+tribe, have accidentally given their name to the country which they
+invaded, and to all the descendants of the Saxons and Belgae, who were by
+far more numerous.
+
+"It is universally admitted, that there is a certain national character, of
+an external kind, which distinguishes one people from another. This is
+often so strong that those who have travelled through various countries, or
+have accurately marked the diversities of this character, will scarcely be
+deceived even as to a straggling individual. Tacitus long ago remarked the
+striking resemblance between the Germans and Caledonians. Every stranger,
+at this day, observes the great difference and complexion between the
+Highlanders and Lowlanders. No intelligent person in England is in danger
+of confounding the Welsh with the posterity of the Saxons. Now, if the
+Lowland Scots be not a Gothic race, but in fact the descendants of the
+ancient British, they must be supposed to retain some national resemblance
+of the Welsh. But will any impartial observer venture to assert, that in
+feature, complexion, or form, there is any such similarity as to induce the
+slightest apprehension that they have been originally the same people?"[31]
+
+It is doubtful, however, whether Caesar meant to say more than that over
+above certain differences which distinguished the Belgae from the other
+inhabitants of the common country _Gallia_, there was an intermixture of
+Germans.
+
+{135}
+
+The import of a possibly Germanic origin for the Belgae gives us the import
+of a possibly Germanic origin for--
+
+s. 193. _The Caledonians._--A speculative sentence of Tacitus indicates the
+chance of the Caledonians being Germanic:--"_Britanniam qui mortales initio
+coluerint, indigenae an advecti, ut inter barbaros, parum compertum.
+Habitus corporum varii: atque ex eo argumenta: namque rutilae Caledoniam
+habitantium comae, magni artus, Germanicam originem
+adseverant._"--Agricola, xi.
+
+The continuation of the passage quoted in s. 193 has induced the notion
+that there have been in Britain Spanish, Iberic, or Basque
+tribes:--"_Silurum colorati vultus, et torti plerumque crines, et posita
+contra Hispania, Iberos veteres trajecisse, easque sedes occup[^a]sse fidem
+faciunt._"--Agricola, xi.
+
+As this, although an opinion connected with the history of the languages of
+Great Britain, is not an opinion connected with the history of the English
+language, it is a question for the Celtic, rather than the Gothic,
+philologist. The same applies to the points noticed in ss. 136-138.
+Nevertheless they are necessary for the purposes of minute philological
+analysis.
+
+s. 194. As early as the year A.D. 1676, an opinion was advanced by[32]
+Aylett Sammes, in a work entitled Britannia Antiqua Illustrata, that the
+first colonisers of Ireland were the merchants of Tyre and Sidon. In
+confirmation of this opinion the existence of several Eastern customs in
+Ireland was adduced by subsequent antiquarians. Further marks of an Eastern
+origin of the Irish were soon found in the Gaelic dialect of that country.
+Finally, the matter (in the eyes at least of the national writers) was
+satisfactorily settled by the famous discovery, attributed to General
+Vallancey, of the true meaning of the Carthaginian lines in Plautus.
+
+In the Little Carthaginian (Poenulus) of the Latin comic writer Plautus, a
+portion of the dialogue is carried on in the language of Carthage.
+
+That the Punic language of Carthage should closely {136} resemble that of
+the mother-city Tyre, which was Phoenician; and that the Phoenician of Tyre
+should be allied to the language of Palestine and Syria, was soon remarked
+by the classical commentators of the time. Joseph Scaliger asserted that
+the Punic of the Poenulus _differed but little from pure Hebrew_--"_Ab
+Hebraismi puritate parum abesse._"
+
+Emendated and interpreted by Bochart, the first ten lines of a speech in
+Act v. s. 1. stand thus:--
+
+ 1. N' yth alionim valionuth sicorath jismacon sith
+ 2. Chy-mlachai jythmu mitslia mittebariim ischi
+ 3. Liphorcaneth yth beni ith jad adi ubinuthai
+ 4. Birua rob syllohom alonim ubymisyrtohom
+ 5. Bythrym moth ymoth othi helech Antidamarchon
+ 6. Ys sideli: brim tyfel yth chili schontem liphul
+ 7. Uth bin imys dibur thim nocuth nu' Agorastocles
+ 8. Ythem aneti hy chyr saely choc, sith naso.
+ 9. Binni id chi lu hilli gubylim lasibil thym
+ 10. Body aly thera ynn' yss' immoncon lu sim--
+
+ _The Same, in Hebrew Characters._
+
+ [Hebrew: N' 'T `LYWNYM W`LYWNWT SHKWRT YSMKWN Z'T:] .1
+ [Hebrew: KY MLKY NTMW: MTSLYCH MDBRYHM `SQY:] .2
+ [Hebrew: LPWRQNT 'T BNY 'T YD `DY WBNWTY:] .3
+ [Hebrew: BRWCH RB SHLHM `LYWNYM WBMSHWRTHM:] .4
+ [Hebrew: BT`RM MWT CHNWT 'WTY HLK 'NTYDMRKWN:] .5
+ [Hebrew: 'YSH SHYD`LY: BRM T`PL 'T CHYLY SHKYNTM L'PL:] .6
+ [Hebrew: 'T BN 'MYTS DBWR TM NQWT` NWH 'GWRST`WQLYS:] .7
+ [Hebrew: CHWTM CHNWTY HW' KYWR SH'LY CHWQ Z'T NWSH':] .8
+ [Hebrew: BYNY `D KY LW H'LH GBWLYM LSHBT TM:] .9
+ [Hebrew: BW' DY `LY TR` 'N': HNW 'SH'L 'M MNKR LW 'M] .01
+
+
+Six lines following these were determined to be _Liby_-Phoenician, or the
+language of the native Africans in the neighbourhood of Carthage, mixed
+with Punic. These, it was stated, had the same meaning with the ten lines
+in Carthaginian.
+
+The following lines of Plautus have, by all commentators, {137} been viewed
+in the same light, _viz._ as the Latin version of the speech of the
+Carthaginian.
+
+ 1. Deos deasque veneror, qui hanc urbem colunt,
+ 2. Ut, quod de mea re huc veni, rite venerim.
+ 3. Measque hic ut gnatas, et mei fratris filium
+ 4. Reperire me siritis: Di, vostram fidem!
+ 5. Quae mihi surruptae sunt, et fratris filium:
+ 6. Sed hic mihi antehac hospes Antidamas fuit.
+ 7. Eum fecisse aiunt, sibi quod faciendum fuit.
+ 8. Ejus filium hic esse praedicant Agorastoclem:
+ 9. Deum hospitalem et tesseram mecum fero:
+ 10. In hisce habitare monstratum est regionibus.
+ 11. Hos percunctabor, qui huc egrediuntur foras.
+
+Guided by the metrical _paraphrase_ of the original author, Bochart laid
+before the scholars of his time a Latin version, of which the following is
+an English translation:--
+
+_Close Translation of Bochart's Latin Version._
+
+ 1. I ask the gods and goddesses that preside over this city,
+ 2. That my plans may be fulfilled.--May my business prosper under their
+ guidance!
+ 3. The release of my son and my daughters from the hands of a robber.
+ 4. May the gods grant this, through the mighty spirit that is in them and
+ by their providence!
+ 5. Before his death, Antidamarchus used to sojourn with me.
+ 6. A man intimate with me: but he has joined the ranks of those whose
+ dwelling is in darkness (the dead).
+ 7. There is a general report that his son has here taken his abode;
+ _viz._ Agorastocles.
+ 8. The token (tally) of my claim to hospitality is a carven tablet, the
+ sculpture whereof is my god. This I carry.
+ 9. A witness has informed me that he lives in this neighbourhood.
+ 10. Somebody comes this way through the gate: behold him: I'll ask him
+ whether he knows the name.
+
+To professed classics and to professed orientalists, the version of Bochart
+has, _on the whole_, appeared satisfactory. Divisions of opinion there have
+been, it is true, even amongst those who received it; but merely upon
+matters of detail. Some have held that the Punic is Syriac rather than
+Hebraic, whilst others have called in to its interpretation the Arabic,
+{138} the Maltese, or the Chaldee; all (be it observed) languages akin to
+the Hebrew. Those who look further than this for their affinities,
+Gesenius[33] dismisses in the following cavalier and cursory manner:--"_Ne
+eorum somnia memorem, qui e Vasconum et Hiberniae linguis huic causae
+succurri posse opinati sunt; de quibus copiosius referre piget._"
+
+The remark of Gesenius concerning the pretended affinities between the
+Punic and Hibernian arose from the discovery attributed to General
+Vallancey; _viz._ that the speech in Plautus was Irish Gaelic, and
+consequently that the Irish was Carthaginian, and _vice vers[^a]_. The word
+_attributed_ is used because the true originator of the hypothesis was not
+Vallancey, but O'Neachtan.
+
+_The Gaelic Version._
+
+ 1. N 'iath all o nimh uath lonnaithe socruidshe me comsith
+ 2. Chimi lach chuinigh! muini is toil, miocht beiridh iar mo scith
+ 3. Liomhtha can ati bi mitche ad ['e]adan beannaithe
+ 4. Bior nar ob siladh umhal: o nimh! ibhim a frotha!
+ 5. Beith liom! mo thime noctaithe; neil ach tan ti daisic mac coinme
+ 6. Is i de leabhraim tafach leith, chi lis con teampluibh ulla
+ 7. Uch bin nim i is de beart inn a ccomhnuithe Agorastocles!
+ 8. Itche mana ith a chithirsi; leicceath sith nosa!
+ 9. Buaine na iad cheile ile: gabh liom an la so bithim'!
+ 10. Bo dileachtach nionath n' isle, mon cothoil us im.
+
+_In English._
+
+ 1. Omnipotent much-dreaded Deity of this country! assuage my troubled
+ mind!
+ 2. Thou! the support of feeble captives! being now exhausted with
+ fatigue, of thy free will guide to my children!
+ 3. O let my prayers be perfectly acceptable in thy sight!
+ 4. An inexhaustible fountain to the humble: O Deity! let me drink of its
+ streams!
+ 5. Forsake me not! my earnest desire is now disclosed, which is only that
+ of recovering my daughters.
+ 6. This was my fervent prayer, lamenting their misfortunes in thy sacred
+ temples.
+ 7. O bounteous Deity! it is reported here dwelleth Agorastocles.
+ {139}
+ 8. Should my request appear just, let here my disquietudes cease.
+ 9. Let them be no longer concealed; O that I may this day find my
+ daughters!
+ 10. They will be fatherless, and preys to the worst of men, unless it be
+ thy pleasure that I should find them.
+
+From the quotations already given, the general reader may see that both the
+text and the translation of Plautus are least violated in the reading and
+rendering of Bochart, a reading and rendering which no _Gothic_ or
+_Semitic_ scholar has ever set aside.
+
+s. 195. _The hypothesis of an aboriginal Finnic population in Britain and
+elsewhere._--A Celtic population of Britain preceded the Germanic. Are
+there any reasons for believing that any older population preceded the
+Celtic?
+
+The reasoning upon this point is preeminently that of the Scandinavian
+(_i.e._ Danish, Swedish, and Norwegian) school of philology and ethnology.
+
+Arndt, I believe, was the first who argued that if the so-called
+Indo-European nations were as closely connected with each other as they are
+generally considered, their separation from the common stock must have been
+subsequent to the occupation of Europe by some portion or other of the
+human species--in other words, that this earlier population must have been
+spread over those areas of which the Indo-Europeans took possession only at
+a later period.
+
+That the divisions of such an earlier population were, _at least_, as
+closely connected with each other as the different members of the so-called
+Indo-European class, was a reasonable opinion. It was even reasonable to
+suppose that they were _more_ closely connected; since the date of their
+diffusion must have been nearer the time of the original dispersion of
+mankind.
+
+If so, all Europe (the British Isles included) might have had as its
+aborigines a family older than the oldest members of the Indo-European
+stock; a family of which every member may now be extinct, or a family of
+which remains may still survive.
+
+Where are such remains to be sought? In two sorts of localities-- {140}
+
+1. Parts _beyond_ the limits of the area occupied by the so-called
+Indo-Europeans.
+
+2. Parts _within_ the limits of the so-called Indo-Europeans; but so
+fortified by nature as to have been the stronghold of a retiring
+population.
+
+What are the chief parts coming under the first of these conditions?
+
+_a._ The countries beyond the Indo-Europeans of the Scandinavian and
+Slavonic areas, _i.e._ the countries of the Laplanders and Finnlanders.
+
+_b._ The countries beyond the Indo-Europeans of the Iranian stock, _i.e._
+the Dekkan, or the country of those natives of India (whatever they may be)
+whose languages are not derived from the Sanscrit.
+
+What are parts coming under the second of these conditions?
+
+_a._ The Basque districts of the Pyrenees, where the language represents
+that of the aborigines of Spain anterior to the conquest of the Roman.
+
+_b._ The Albanians.--Such the doctrine of the _continuity_ of an
+_ante_-Indo-European population, from Cape Comorin to Lapland, and from
+Lapland to the Pyrenees. There is _some_ philological evidence of this:
+whether there is _enough_ is another matter.
+
+This view, which on its _philological_ side has been taken up by Rask,
+Kayser, and the chief Scandinavian scholars, and which, whether right or
+wrong, is the idea of a bold and comprehensive mind, as well as a powerful
+instrument of criticism in the way of a provisional theory, has also been
+adopted on its _physiological_ side by the chief Scandinavian anatomists
+and palaeontologists--Retzius, Eschricht, Niilson, and others. Skulls
+differing in shape from the Celtic skulls of Gaul, and from the Gothic
+skulls of Germany and Scandinavia, have been found in considerable numbers;
+and generally in burial-places of an apparently greater antiquity than
+those which contain typical Celtic, or typical Gothic crania. Hence there
+is some _anatomical_ as well as philological evidence: whether there is
+enough is another question.
+
+ * * * * *
+
+
+{141}
+
+PART III.
+
+SOUNDS, LETTERS, PRONUNCIATION, SPELLING.
+
+--------
+
+CHAPTER I.
+
+GENERAL NATURE OF ARTICULATE SOUNDS.
+
+s. 196. To two points connected with the subject of the following Chapter,
+the attention of the reader is requested.
+
+I. In the comparison of sounds the ear is liable to be misled by the eye.
+
+The syllables _ka_ and _ga_ are similar syllables. The vowel is in each the
+same, and the consonant is but slightly different. Now the words _ka_ and
+_ga_ are more allied to each other than the words _ka_ and _ba_, _ka_ and
+_ta_, &c., because the consonantal sounds of _k_ and _g_ are more allied
+than the consonantal sounds of _k_ and _b_, _k_ and _t_.
+
+Comparing the syllables _ga_ and _ka_, we see the affinity between the
+sounds, and we see it at the first glance. It lies on the surface, and
+strikes the ear at once.
+
+It is, however, very evident that ways might be devised, or might arise
+from accident, of concealing the likeness between the two sounds, or, at
+any rate, of making it less palpable. One of such ways would be a faulty
+mode of spelling. If instead of _ga_ we wrote _gha_ the following would be
+the effect: the syllable would appear less simple than it really was; it
+would look as if it consisted of three parts instead of two, and
+consequently its affinity to _ka_ would seem less than it really was. It is
+perfectly true that a little consideration would tell us that, as long as
+the sound remained the same, the relation {142} of the two syllables
+remained the same; and that, if the contrary appeared to be the case, the
+ear was misled by the eye. Still a little consideration would be required.
+Now in the English language we have, amongst others, the following modes of
+spelling that have a tendency to mislead:--
+
+The sounds of _ph_ and of _f_, in _Philip_ and _fillip_, differ to the eye,
+but to the ear are identical. Here a difference is simulated.
+
+The sounds of _th_ in _thin_, and of _th_ in _thine_, differ to the ear,
+but to the eye seem the same. Here a difference is concealed.
+
+These last sounds appear to the eye to be double or compound. This is not
+the case; they are simple single sounds, and not the sounds of _t_ followed
+by _h_, as the spelling leads us to imagine.
+
+II. Besides improper modes of spelling, there is another way of concealing
+the true nature of sounds. If I say that _ka_ and _ga_ are allied, the
+alliance is manifest; since I compare the actual sounds. If I say _ka_ and
+_gee_ are allied, the alliance is concealed; since I compare, not the
+actual sounds, but only the names of the letters that express those sounds.
+Now in the English language we have, amongst others, the following names of
+letters that have a tendency to mislead:--
+
+The sounds _fa_ and _va_ are allied. The names _eff_ and _vee_ conceal this
+alliance.
+
+The sounds _sa_ and _za_ are allied. The names _ess_ and _zed_ conceal the
+alliance.
+
+In comparing sounds it is advisable to have nothing to do either with
+letters or names of letters. Compare the sounds themselves.
+
+In many cases it is sufficient, in comparing consonants, to compare
+syllables that contain those consonants; _e.g._, to determine the relations
+of _p_, _b_, _f_, _v_, we say _pa_, _ba_, _fa_, _va_; or for those of _s_
+and _z_, we say _sa_, _za_. Here we compare _syllables_, each consonant
+being followed by a vowel. At times this is insufficient. We are often
+obliged to isolate the consonant from its vowel, and bring our organs to
+utter (or half utter) imperfect sounds of _p'_, _b'_, _t'_, _d'_. In doing
+this we isolate the consonant. {143}
+
+s. 197. Let any of the _vowels_ (for instance, the _a_ in _father_) be
+sounded. The lips, the tongue, and the parts within the throat remain in
+the same position: and as long as these remain in the same position the
+sound is that of the vowel under consideration. Let, however, a change take
+place in the position of the organs of sound; let, for instance, the lips
+be closed, or the tongue be applied to the front part of the mouth: in that
+case the vowel sound is cut short. It undergoes a change. It terminates in
+a sound that is different, according to the state of those organs whereof
+the position has been changed. If, on the vowel in question, the lips be
+closed, there then arises an imperfect sound of _b_ or _p_. If, on the
+other hand, the tongue be applied to the front teeth, or to the fore part
+of the palate, the sound is one (more or less imperfect) of _t_ or d. This
+fact illustrates the difference between the vowels and the consonants. It
+may be verified by pronouncing the _a_ in _fate_, _ee_ in _feet_, _oo_ in
+_book_, _o_ in _note_, &c.
+
+It is a further condition in the formation of a vowel sound, that the
+passage of the breath be uninterrupted. In the sound of the _l'_ in _lo_
+(isolated from its vowel) the sound is as continuous as it is with the _a_
+in _fate_. Between, however, the consonant _l_ and the vowel _a_ there is
+this difference: with _a_, the passage of the breath is uninterrupted; with
+_l_, the tongue is applied to the palate, breaking or arresting the passage
+of the breath.
+
+s. 198. The primary division of our articulate sounds is into vowels and
+consonants. The latter are again divided into liquids (_l_, _m_, _n_, _r_)
+and mutes (_p_, _b_, _f_, _v_, _t_, _d_, _g_, _s_, _z_, &c.) _Definitions_
+for the different sorts of articulate sounds have still to be laid down. In
+place of these, we have general assertions concerning the properties and
+qualities of the respective classes. Concerning the consonants as a class,
+we may predicate one thing concerning the liquids, and concerning the
+mutes, another. What the nature of these assertions is, will be seen after
+the explanation of certain terms.
+
+s. 199. _Sharp and flat._--Take the sounds of _p_, _f_, _t_, _k_, _s_;
+isolate them from their vowels, and pronounce them. The sound is the sound
+of a whisper. {144}
+
+Let _b_, _v_, _d_, _g_, _z_, be similarly treated. The sound is no whisper,
+but one at the natural tone of our voice.
+
+Now _p_, _f_, _t_, _k_, _s_ (with some others that will be brought forward
+anon) are _sharp_, whilst _b_, _v_, &c. are _flat_. Instead of _sharp_,
+some say _hard_, and instead of _flat_, some say _soft_. The Sanskrit terms
+_sonant_ and _surd_ are, in a scientific point of view, the least
+exceptionable. They have, however, the disadvantage of being pedantic. The
+_tenues_ of the classics (as far as they go) are sharp, the _mediae_ flat.
+
+_Continuous and explosive._--Isolate the sounds of _b_, _p_, _t_, _d_, _k_,
+_g_. Pronounce them. You have no power of prolonging the sounds, or of
+resting upon them. They escape with the breath, and they escape at once.
+
+It is not so with _f_, _v_, _sh_, _zh_. Here the breath is transmitted by
+degrees, and the sound can be drawn out and prolonged for an indefinite
+space of time. Now _b_, _p_, _t_, &c. are explosive _f_, _v_, &c.
+continuous.
+
+s. 200. Concerning the vowels, we may predicate _a_) that they are all
+continuous, _b_) that they are all flat.
+
+Concerning the liquids, we may predicate _a_) that they are all continuous,
+_b_) that they are all flat.
+
+Concerning the mutes, we may predicate _a_) that one half of them is flat,
+and the other half sharp, and _b_) that some are continuous, and that
+others are explosive.
+
+s. 201.--The letter _h_ is no articulate sound, but only a breathing.
+
+For the semivowels and the diphthongs, see the sequel.
+
+ * * * * *
+
+
+{145}
+
+CHAPTER II.
+
+SYSTEM OF ARTICULATE SOUNDS.
+
+s. 202.--The attention of the reader is now directed to the following
+_foreign_ vowel sounds.
+
+1. _['e] ferm['e]_, of the French.--This is a sound allied to, but
+different from, the _a_ in _fate_, and the _ee_ in _feet_. It is
+intermediate to the two.
+
+2. _u_ of the French, _ue_ of the Germans, _y_ of the Danes.--This sound is
+intermediate to the _ee_ in _feet_, and the _oo_ in _book_.
+
+3. _o chiuso_, of the Italians.--Intermediate to the _o_ in _note_, and the
+_oo_ in _book_.
+
+For these sounds we have the following sequences: _a_ in _fate_, _['e]
+ferm['e]_, _ee_ in _feet_, _ue_ in _uebel_ (German), _oo_ in _book_, _o
+chiuso_, _o_ in _note_. And this is the true order of alliance among the
+vowels; _a_ in _fate_, and _o_ in _note_, being the extremes; the other
+sounds being transitional or intermediate. As the English orthography is at
+once singular and faulty, it exhibits the relationship but imperfectly.
+
+s. 203. _The system of the mutes._--Preliminary to the consideration of the
+system of the mutes, let it be observed:--
+
+1. that the _th_ in _thin_ is a simple single sound, different from the
+_th_ in _thine_, and that it may be expressed by the sign th.
+
+2. That the _th_ in _thine_ is a simple single sound, different from the
+_th_ in _thin_, and that it may be expressed by the sign dh.
+
+3. That the _sh_ in _shine_ is a simple single sound, and that it may be
+expressed by the sign [sigma] (Greek [Greek: sigma]).
+
+4. That the _z_ in _azure_, _glazier_ (French _j_), is a simple single
+sound, and that it may be expressed by the sign [zeta] (Greek [Greek:
+zeta]). {146}
+
+5. That in the Laplandic, and possibly in many other languages, there are
+two peculiar sounds, different from any in English, German, and French,
+&c., and that they may respectively be expressed by the sign _[kappa]_ and
+the sign _[gamma]_ (Greek [Greek: kappa] and [Greek: gamma]).
+
+With these preliminary notices we may exhibit the system of the sixteen
+mutes; having previously determined the meaning of two fresh terms, and
+bearing in mind what was said concerning the words sharp and flat,
+continuous and explosive.
+
+_Lene and aspirate._--From the sound of _p_ in _pat_, the sound of _f_ in
+_fat_ differs in a certain degree. This difference is not owing to a
+difference in their sharpness or flatness. Each is sharp. Neither is it
+owing to a difference in their continuity or explosiveness; although, at
+the first glance, such might appear to be the case. _F_ is continuous,
+whilst _p_ is explosive. _S_, however, is continuous, and _s_, in respect
+to the difference under consideration, is classed not with _f_ the
+continuous sound but with _p_ the explosive one. I am unable to account for
+the difference between _p_ and _f_. It exists: it is visible. It has been
+expressed by a term. _P_ is called _lene_, _f_ is called _aspirate_.
+
+ As _f_ is to _p_ so is _v_ to b.
+ As _v_ is to _b_ so is _th_ to _t_.
+ As _th_ is to _t_ so is _dh_ to d.
+ As _dh_ is to _d_ so is _[kappa]_ to _k_.
+ As _[kappa]_ is to _k_ so is _[gamma]_ to _g_.
+ As _[gamma]_ is to _g_ so is _[sigma]_ to _s_.
+ As _[sigma]_ is to _s_ so is _[zeta]_ to _z_.
+
+Hence _p_, _b_, _t_, _d_, _k_, _g_, _s_, _z_, are _lene_; _f_, _v_, _th_,
+_dh_, _[kappa]_, _[gamma]_, _[sigma]_, _[zeta]_, are _aspirate_. Also _p_,
+_f_, _t_, _th_, _k_, _[kappa]_, _s_, _[sigma]_, are _sharp_, whilst _b_,
+_v_, _d_, _dh_, _g_, _[gamma]_, _z_, _[zeta]_, are _flat_; so that there is
+a double series of relationship capable of being expressed as follows:--
+
+ _Lene_. _Aspirate_.
+ _Sharp_. _Flat_. _Sharp_. _Flat_.
+ _p_ _b_ _f_ _v_
+ _t_ _d_ _th_ _dh_
+ _k_ _g_ _[kappa]_ _[gamma]_
+ _s_ _z_ _[sigma]_ _[zeta]_
+
+ _Sharp_. _Flat_.
+ _Lene_. _Aspirate_. _Lene_. _Aspirate_
+ _p_ _f_ _b_ _v_
+ _t_ _th_ _d_ _dh_
+ _k_ _[kappa]_ _g_ _[gamma]_
+ _s_ _[sigma]_ _z_ _[zeta]_
+
+{147}
+
+I am not familiar enough with the early grammarians to know when the terms
+_lene_ and _aspirate_ were first used. They were the Latin equivalents to
+the Greek words [Greek: psilon] (_psilon_) and [Greek: dasu] (_dasy_)
+respectively. The Greek terms are preferable. _They_ convey no determinate
+idea, whereas the Latin terms convey a false one. The origin of the word
+aspirate I imagine to be as follows. The Latin language, wanting both the
+sound of the Greek _theta_, and the sign to express it (_[theta]_) rendered
+it by _th_. This orthography engenders the false notion that _[theta]_
+differed from _[tau]_ by the addition of the aspirate _h_. To guard against
+similar false notions, I rarely hereafter use the word aspirate without
+qualifying it by the addition of the adjective _so-called_.
+
+All the so-called aspirates are continuous; and, with the exception of _s_
+and _z_, all the lenes are explosive.
+
+I believe that in the fact of each mute appearing in a fourfold form
+(_i.e._ sharp, or flat, lene, or (so-called) aspirate), lies the essential
+character of the mutes as opposed to the liquids.
+
+_Y_ and _w_.--These sounds, respectively intermediate to _[gamma]_ and _i_
+(the _ee_ in _feet_), and to _[upsilon]_ and _u_ (_oo_ in _book_), form a
+transition from the vowels to the consonants.
+
+s. 204. It has been seen that the sixteen mutes are reducible to four
+series. Of these series, _p_, _t_, _k_, _s_, may respectively be taken as
+the types. Of the liquids it may be predicated as follows:--
+
+1. That _m_ is allied to the series _p_.--The combination _inp_ has a
+tendency to become _imp_.
+
+2. That _n_ is allied to the series _t_.--The combination _imt_ has a
+tendency to become either _impt_, or _int_.
+
+3. That _l_ is allied to the series _k_.--The evidence of this lies deep in
+comparative philology.
+
+4. That _r_ is allied to the series _s_.--The evidence of this is of the
+same nature with that of the preceding assertion.
+
+The series _p_ and _k_ have this peculiarity.--They are connected with the
+vowels through _w_ and _u_ (_oo_), and through _y_ and _i_ (_ee_)
+respectively.
+
+s. 205. The French word _roi_ and the English words _oil_, {148} _house_,
+are specimens of a fresh class of articulations; _viz._, of compound vowel
+sounds or _diphthongs_. The diphthong _oi_ is the vowel _o_ modified, plus
+the _semi_vowel _y_ (not the _vowel_ _i_) modified. The diphthongal sound
+in _roi_ is the vowel _o_ modified, _plus_ the semivowel _w_ (not the vowel
+_u_ or _oo_) modified. In _roi_ the semivowel element precedes, in _oil_ it
+follows. In _roi_ it is the semivowel allied to series _p_; in _oil_ it is
+the semivowel allied to series _k_. _The nature of the modification that
+the component parts of a diphthong undergo has yet to be determined_;
+although it is certain there is one. If it were not so, the articulations
+would be _double_, not _compound_.
+
+The words quoted indicate the nature of the diphthongal system.
+
+1. Diphthongs with the semivowel _w_, _a_) _preceding_, as in the French
+word _roi_, _b_) _following_, as in the English word _new_.
+
+2. Diphthongs with the semivowel _y_, _a_) _preceding_, as is common in the
+languages of the Lithuanic and Slavonic stocks, _b_) _following_, as in the
+word _oil_.
+
+3. Triphthongs with a semivowel both _preceding_ and _following_.
+
+The diphthongs in English are four; _ow_ as in _house_, _ew_ as in _new_,
+_oi_ as in _oil_, _i_ as in _bite_, _fight_.
+
+s. 206. _Chest_, _jest_.--Here we have compound consonantal sounds. The
+_ch_ in _chest_ is _t_ + _sh_ ([sigma]), the _j_ in _jest_ is _d_ + _zh_
+([zeta]). I believe that in these combinations one or both the elements,
+_viz._, _t_ and _sh_, _d_ and _zh_, are modified; but I am unable to state
+the exact nature of this modification.
+
+s. 207. _Ng._--The sound of the _ng_ in _sing_, _king_, _throng_, when at
+the end of a word, or of _singer_, _ringing_, &c. in the middle of a word,
+is not the natural sound of the combination _n_ and _g_, each letter
+retaining its natural power and sound; but a simple single sound, of which
+the combination _ng_ is a conventional mode of expressing.
+
+s. 208. Other terms, chiefly relating to the vowels, have still to be
+explained. The _['e]_ of the French has been called _ferm['e]_, or _close_
+(Italian, _chiuso_). Its opposite, the _a_ in _fate_, is _open_.
+
+Compared with _a_ in _fate_, and the _o_ in _note_, _a_ in _father_, {149}
+and the _aw_ in _bawl_, are _broad_, the vowels of _note_ and _fate_ being
+_slender_.
+
+s. 209. In _fat_, the vowel is, according to common parlance, _short_; in
+_fate_, it is _long_. Here we have the introduction of two fresh terms. For
+the words _long_ and _short_, I would fain substitute _independent_ and
+_dependent_. If from the word _fate_ I separate the final consonantal
+sound, the syllable, _fa_ remains. In this syllable the _a_ has precisely
+the sound that it had before. It remains unaltered. The removal of the
+consonant has in nowise modified its sound or power. It is not so with the
+vowel in the word _fat_. If from this I remove the consonant following, and
+so leave the _a_ at the end of the syllable, instead of in the middle, I
+must do one of two things: I must sound it either as the _a_ in _fate_, or
+else as the _a_ in _father_. Its (so-called) short sound it cannot retain,
+unless it be supported by a consonant following. For this reason it is
+_dependent_. The same is the case with all the so-called short sounds,
+_viz._, the _e_ in _bed_, _i_ in _fit_, _u_ in _bull_, _o_ in _not_, _u_ in
+_but_.
+
+To the preceding remarks the following statements may be added.
+
+1. That the words _independent_ and _dependent_ correspond with the terms
+_perfect_ and _imperfect_ of the Hebrew grammarians.
+
+2. That the Hebrew grammars give us the truest notions respecting these
+particular properties of vowels.
+
+The following sentences are copied from Lee's Hebrew Grammar, Art. 33,
+34:--"By _perfect vowels_ is meant, vowels which, being preceded by a
+consonant" (_or without being so preceded_), "will constitute a complete
+syllable, as [Hebrew: BA] _b[=a]_. By _imperfect vowels_ is meant those
+vowels which are not generally" (_never_) "found to constitute syllables
+without either the addition of a consonant or of an accent. Such syllables,
+therefore, must be either like [Hebrew: BDA] _bad_, or [Hebrew: BA]
+_b[=a]_, _i.e._, followed by a consonant, or accompanied by an accent." For
+further remarks on this subject, see the chapter on accent.
+
+s. 210. Before _i_, _e_, and _y_ of the English alphabet, and before _ue_
+and _oe_ German, the letters _c_ and _g_ have the tendency to assume the
+sound and power of _s_ or _z_, of _sh_ or _zh_, of _ch_ or _j_; {150} in
+other words, of becoming either _s_ or some sound allied to _s_. Compared
+with _a_, _o_, and _u_ (as in _gat_, _got_, _gun_), which are _full_, _i_,
+_e_, _y_, are _small_ vowels.
+
+It not every vowel that is susceptible of every modification. _I_ (_ee_)
+and _u_ (_oo_) are incapable of becoming broad. _E_ in _bed_ (as I have
+convinced myself), although both broad and slender, is incapable of
+becoming independent. For the _u_ in _but_, and for the _oe_ of certain
+foreign languages, I have no satisfactory systematic position.
+
+s. 211. _Vowel System._
+
+ _Broad._ | _Slender._
+ | |
+ _Independent._ |_Independent._ | _Dependent._
+ | |
+ _a_, in _father_ |_a_, in _fate_ |_a_, in _fat_.
+ |_e ferm['e]_, _long_ |_e ferm['e]_, _short_.
+ _e_, in _meine_, Germ.| |_e_, in _bed_.
+ |_ee_, in _feet_ |_i_, in _pit_.
+ |_ue_, of the German, _long_|the same, _short_.
+ |_oo_, in _book_ |_ou_, in _could_.
+ |_o chiuso_ |the same, _short_.
+ _aw_, in _bawl_ |_o_, in _note_ |_o_, in _note_.
+
+From these, the semivowels _w_ and _y_ make a transition to the consonants
+_v_ and the so-called aspirate of _g_ ([gamma], not being in English),
+respectively.
+
+s. 212. _System of Consonants._
+
+ _Liquids._ | _Mutes._ | _Semivowels._
+ | |
+ | _Lene._ | _Aspirate._ |
+ | | |
+ | _Sharp._ _Flat._ | _Sharp._ _Flat._ |
+ | | |
+ _m_ | _p_ _b_ | _f_ _v_ | _w_
+ _n_ | _t_ _d_ | _th_ _dh_ |
+ _l_ | _k_ _g_ | [kappa] [gamma] | _y_
+ _r_ | _s_ _z_ | [sigma] [zeta] |
+
+s. 213. Concerning the vowel system I venture no assertion. The consonantal
+system I conceive to have been exhibited above in its whole fulness. The
+number of mutes, _specifically_ distinct, I consider to be sixteen and no
+more: the number of liquids, four. What then are the powers of the numerous
+letters in alphabets like those of Arabia and Armenia? What {151} is the
+German _ch_, and Irish _gh_? _Varieties_ of one or other of the sounds
+exhibited above, and not articulations specifically distinct.
+
+s. 214. There is a _difference between a connexion in phonetics and a
+connexion in grammar_.--Phonetics is a word expressive of the
+subject-matter of the present chapter. The present chapter determines
+(amongst other things) the systematic relation of articulate sounds. The
+word _ph[^o]naeticos_ ([Greek: phonetichos]) signifies _appertaining to
+articulate sounds_. It is evident that between sounds like _b_ and _v_, _s_
+and _z_, there is a connexion in phonetics. Now in the grammar of languages
+there is often a change, or a permutation of letters: _e.g._, in the words
+_tooth_, _teeth_, the vowel, in _price_, _prize_, the consonant, is
+changed. Here there is a connexion in grammar.
+
+That the letters most closely allied in phonetics should be most frequently
+interchanged in grammar, is what, on _[`a] priori_ grounds, we most
+naturally are led to expect. And that such is _often_ the case, the study
+of languages tells us. That, however, it is always so, would be a hasty and
+an erroneous assertion. The Greek language changes _p_ into _f_. Here the
+connexion in phonetics and the connexion in language closely coincide. The
+Welsh language changes _p_ into _m_. Here the connexion in phonetics and
+the connexion in language do _not_ closely coincide.
+
+ * * * * *
+
+
+{152}
+
+CHAPTER III.
+
+OF CERTAIN COMBINATIONS OF ARTICULATE SOUNDS.
+
+s. 215. Certain combinations of articulate sounds are incapable of being
+pronounced. The following rule is one that, in the forthcoming pages, will
+frequently be referred to. _Two (or more) _mutes_, of different degrees of
+sharpness and flatness, are incapable of coming together in the same
+syllable._ For instance, _b_, _v_, _d_, _g_, _z_, &c. being flat, and _p_,
+_f_, _t_, _k_, _s_, &c. being sharp, such combinations as _abt_, _avt_,
+_apd_, _afd_, _agt_, _akd_, _atz_, _ads_, &c., are unpronounceable.
+_Spelt_, indeed, they may be; but attempts at pronunciation end in a
+_change_ of the combination. In this case either the flat letter is changed
+to its sharp equivalent (_b_ to _p_, _d_ to _t_, &c.) or _vice vers[^a]_
+(_p_ to _b_, _t_ to _d_). The combinations _abt_, and _agt_, to be
+pronounced, must become either _apt_ or _abd_, or else _akt_ or _agd_.
+
+For determining which of the two letters shall be changed, in other words,
+whether it shall be the first that accommodates itself to the second, or
+the second that accommodates itself to the first, there are no general
+rules. This is settled by the particular habit of the language in
+consideration.
+
+The word _mutes_ in the second sentence of this section must be dwelt on.
+It is only with the _mutes_ that there is an impossibility of pronouncing
+the heterogeneous combinations above mentioned. The liquids and the vowels
+are flat; but the liquids and vowels, although flat, may be followed by a
+sharp consonant. If this were not the case, the combinations _ap_, _at_,
+_alp_, _alt_, &c. would be unpronounceable.
+
+The semivowels, although flat, admit of being followed by a sharp
+consonant.
+
+The law exhibited above may be called the law of accommodation. {153}
+
+Combinations like _gt_, _kd_, &c., may be called incompatible combinations.
+
+s. 216. _Unstable combinations._--That certain sounds in combination with
+others have a tendency to undergo changes, may be collected from the
+observation of our own language, as we find it spoken by those around us,
+or by ourselves. The _ew_ in _new_ is a sample of what may be called an
+unsteady or unstable combination. There is a natural tendency to change it
+either into _oo_ (_noo_) or _yoo_ (_nyoo_); perhaps also into _yew_
+(_nyew_).
+
+s. 217. _Effect of the semivowel _y_ on certain letters when they precede
+it._--Taken by itself the semivowel _y_, followed by a vowel (_ya_, _yee_,
+_yo_, _you_, &c.), forms a stable combination. Not so, however, if it be
+preceded by a consonant, of the series _t_, _k_, or _s_, as _tya_, _tyo_;
+_dya_, _dyo_; _kya_, _kyo_; _sya_, _syo_. There then arises an unstable
+combination. _Sya_ and _syo_ we pronounce as _sha_ and _sho_; _tya_ and
+_tyo_ we pronounce as _cha_ and _ja_ (_i.e._ _tsh_, _dzh_.). This we may
+verify from our pronunciation of words like _sure_, _picture_, _verdure_
+(_shoor_, _pictshoor_, _verdzhoor_), having previously remarked that the
+_u_ in those words is not sounded as _oo_ but as _yoo_. The effect of the
+semivowel _y_, taken with instability of the combination _ew_, accounts for
+the tendency to pronounce _dew_ as if written _jew_.
+
+s. 218. _The evolution of new sounds._--To an English ear the sound of the
+German _ch_ falls strange. To an English organ it is at first difficult to
+pronounce. The same is the case with the German vowels _oe_ and _ue_ and
+with the French sounds _u_, _eu_, &c.
+
+To a German, however, and a Frenchman, the sound of the English _th_
+(either in _thin_ or _thine_) is equally a matter of difficulty.
+
+The reason of this lies in the fact of the respective sounds being absent
+in the German, French, and English languages; since sounds are easy or hard
+to pronounce just in proportion as we have been familiarised with them.
+
+There is no instance of a new sound being introduced at once into a
+language. Where they originate at all, they are _evolved_, not imported.
+{154}
+
+s. 219. _Evolution of sounds._--Let there be a language where there is no
+such a sound as that of _z_, but where there is the sound of _s_. The sound
+of _z_ may be evolved under (amongst others) the following conditions. 1.
+Let there be a number of words ending in the flat mutes; as _slab_, _stag_,
+_stud_, &c. 2. Let a certain form (the plural number or the genitive case)
+be formed by the addition of _is_ or _es_; as _slabis_, _stages_, _studes_,
+&c. 3. Let the tendency that words have to contract eject the intermediate
+vowel, _e_ or _i_, so that the _s_ of the inflexion (a _sharp_ mute) and
+the _b_, _d_, _g_, &c. of the original word (_flat_ mutes) be brought into
+juxta-position, _slabs_, _studs_, _stags_. There is then an incompatible
+termination, and one of two changes must take place; either _b_, _d_, or
+_g_ must become _p_, _t_, or _k_ (_slaps_, _staks_, _stuts_); or _s_ must
+become _z_ (_stagz_, _studz_, _slabz_). In this latter case _z_ is evolved.
+Again,
+
+Let there be a language wherein there are no such sounds as _sh_, _ch_
+(_tsh_), or _j_ (_dzh_); but where there are the sounds of _s_, _t_, _d_,
+and _y_.
+
+Let a change affect the unstable combinations _sy_, _ty_, _dy_. From this
+will arise the evolved sounds of _sh_, _ch_, and _j_.
+
+The phenomena of evolution help to determine the pronunciation of dead
+languages.
+
+s. 220. _On the value of a sufficient system of sounds._--In certain
+imaginable cases, a language may be materially affected by the paucity of
+its elementary articulate sounds.
+
+In a given language let there be the absence of the sound _z_, the other
+conditions being those noted in the case of the words _stag_, _slab_,
+_stud_, &c. Let the intermediate vowel be ejected. Then, instead of the _s_
+being changed into an evolved _z_, let the other alternative take place; so
+that the words become _staks_, _slaps_, _stuts_. In this latter case we
+have an alteration of the original word, brought about by the insufficiency
+of the system of articulate sounds.
+
+s. 221. _Double consonants rare._--It cannot be too clearly understood that
+in words like _pitted_, _stabbing_, _massy_, &c. there is no real
+reduplication of the sounds of _t_, _b_, and _s_, respectively. Between the
+words _pitted_ (as with the small-pox) and _pitied_ (as being an object of
+pity) there is a difference in {155} spelling only. In speech the words are
+identical. _The reduplication of the consonant is in English, and the
+generality of languages, a conventional mode of expressing upon paper the
+shortness (dependence) of the vowel that precedes._
+
+s. 222. Real reduplications of consonants, _i.e._, reduplications of their
+_sound_, are, in all languages, extremely rare. I am fully aware of certain
+statements made respecting the Laplandic and Finlandic languages, _viz._,
+that doubled consonants are, in them, of common occurrence. Notwithstanding
+this, I have an impression that it is generally under one condition that
+true reduplication takes place. In compound and derived words, where the
+original root _ends_, and the superadded affix _begins_ with the same
+letter, there is a reduplication of the sound, and not otherwise. In the
+word _soulless_, the _l_ is doubled to the ear as well as to the eye; and
+it is a false pronunciation to call it _souless_ (_soless_). In the
+"Deformed Transformed" it is made to rhyme with _no less_, improperly.
+
+ "Clay, not dead but soulless,
+ Though no mortal man would choose thee,
+ An immortal no less
+ Deigns not to refuse thee."
+
+In the following words, all of which are compounds, we have true specimens
+of the doubled consonant.
+
+ _n_ is doubled in _unnatural_, _innate_, _oneness_.
+ _l_ -- _soulless_, _civil-list_, _palely_.
+ _k_ -- _book-case_.
+ _t_ -- _seaport-town_.
+
+It must not, however, be concealed, that, in the mouths even of correct
+speakers, one of the doubled sounds is often dropped.
+
+s. 223. _True aspirates rare._--The criticism applied to words like
+_pitted_, &c., applies also to words like _Philip_, _thin_, _thine_, &c.
+There is therein no sound of _h_. How the so-called aspirates differ from
+their corresponding lenes has not yet been determined. That it is _not_ by
+the addition of _h_ is evident. _Ph_ and _th_ are conventional modes of
+spelling simple single sounds, which might better be expressed by simple
+single signs. {156}
+
+In our own language the _true_ aspirates, like the true duplications, are
+found only in compound words; and there they are often slurred in the
+pronunciation.
+
+ We find _p_ and _h_ in the words _haphazard_, _upholder_.
+ -- _b_ and _h_ -- _abhorrent_, _cub-hunting_.
+ -- _f_ and _h_ -- _knife-handle_, _offhand_.
+ -- _v_ and _h_ -- _stave-head_.
+ -- _d_ and _h_ -- _adhesive_, _childhood_.
+ -- _t_ and _h_ -- _nuthook_.
+ -- _th_ and _h_ -- _withhold_.
+ -- _k_ and _h_ -- _inkhorn_, _bakehouse_.
+ -- _g_ and _h_ -- _gig-horse_.
+ -- _s_ and _h_ -- _race-horse_, _falsehood_.
+ -- _z_ and _h_ -- _exhibit_, _exhort_.
+ -- _r_ and _h_ -- _perhaps_.
+ -- _l_ and _h_ -- _well-head_, _foolhardy_.
+ -- _m_ and _h_ -- _Amherst_.
+ -- _n_ and _h_ -- _unhinge_, _inherent_, _unhappy_.
+
+Now in certain languages the _true_ aspirates are of common occurrence,
+_i.e._, sounds like the _t_ in _nuthook_, the _ph_ in _haphazard_, &c., are
+as frequent as the sounds of _p_, _b_, _s_, &c. In the spelling of these
+sounds by means of the English we are hampered by the circumstance of _th_
+and _ph_ being already used in a different sense.
+
+ * * * * *
+
+
+{157}
+
+CHAPTER IV.
+
+EUPHONY; THE PERMUTATION AND THE TRANSITION OF LETTERS.
+
+s. 224. 1. Let there be two syllables, of which the one ends in _m_, and
+the other begins with _r_, as we have in the syllables _num-_ and _-rus_ of
+the Latin word _numerus_.
+
+2. Let an ejection of the intervening letters bring these two syllables
+into immediate contact, _numrus_. The _m_ and _r_ form an unstable
+combination. To remedy this there is a tendency (mark, not an absolute
+necessity) to insert an intervening sound.
+
+In English, the form which the Latin word _numerus_ takes is _num_b_er_; in
+Spanish, _nom_b_re_. The _b_ makes no part of the original word, but has
+been inserted for the sake of euphony; or, to speak more properly, by a
+euphonic process. The word euphony is derived from [Greek: eu] (_well_),
+and [Greek: phone] (_f[^o]nae_, a voice). The province of euphony has not
+been very accurately determined.
+
+s. 225. In the word _number_, _nombre_, the letter inserted was _b_; and
+for _b_ being the particular letter employed, there is a reason derived
+from the _system_ of articulate sounds.
+
+1. That the letter inserted should be a consonant is evident. The _vowel_
+_e_ (in _num_e_rus_) had been previously ejected.
+
+2. That it should be a mute is evident. A liquid would have given the
+unstable or unpronounceable combinations _mnr_, _mlr_, _mrr_, _mmr_.
+
+3. That it should be a consonant, either of series _b_ or of series _s_,
+was natural; it being series _b_ and series _s_ with which _m_ and _r_ are
+respectively connected.
+
+4. That it should be a consonant of series _b_, rather than one of series
+_s_, we collect from the fact that _msr_ (_numsrus_) or _mzr_ (_numzrus_)
+give inharmonious, and, consequently, unstable combinations. {158}
+
+5. That of the _b_ series, it should be _b_ or _v_ (flat) rather than _p_
+or _f_ (sharp), we infer from the fact of _m_ and _r_ both being flat.
+
+6. Of _v_ and _b_, the latter alone gives a stable combination, so that we
+have the Spanish form _nom_b_re_, and not _nom_v_re_.
+
+In this we have an illustration of the use of attending to the nature and
+connections of articulate sounds in general.
+
+s. 226. The affinity of _m_ for the series _b_, of _n_ for the series _t_,
+gives occasion to further euphonic changes. The combinations _mt_, _md_,
+_mth_, _mdh_, are unstable. The syllables _emt_, _emd_, are liable to one
+of two modifications. Either _p_ or _b_ will be inserted, and so make them
+_empt_ (as in _tempt_), _embd_ (as in _Embden_), or else the _m_ will
+become _n_, forming the syllable _ent_, _end_, _enth_, _endh_.
+
+Similar tendencies, in a certain degree, affect the combinations _enp_,
+_enb_. They are liable to become _emp_, or _emb_. Any one may see that the
+word _enperor_ embarrasses the utterance.
+
+s. 227. The combination _tupt_ is stable, so also is the combination
+_tuft_. But the combination _tupth_ is unstable: since the _p_ is lene, the
+_th_ is a (so-called) aspirate. Hence arises a process of accommodation by
+which the word becomes either _tupt_ or _tufth_ (_tufth_).
+
+In respect to the unstable combination _tupth_, we may observe this, _viz._
+that the ways of altering it are two. Either the first letter may be
+accommodated to the second, _tufth_, or the second may be accommodated to
+the first, _tupt_. Which of these two changes shall take place is
+determined by the particular habit of the language. In Greek we add to the
+radical syllable [Greek: tup]-, the inflectional syllable -[Greek: then].
+The _first_ letter, [pi], is accommodated to the second, [theta], and the
+word becomes [Greek: tuphthen] (_tyfthaen_), as in [Greek: etuphthen]
+(_etyfthaen_). In English we add to the radical syllable _stag_, the
+inflectional syllable _s_. Here the _second_ letter is accommodated to the
+first, and the resulting word is not _staks_, but _stagz_.
+
+s. 228. The Irish Gaelic, above most other languages, illustrates a
+euphonic principle that modifies the vowels of a word. The vowels _a_, _o_,
+_u_, are full, whilst _i_, _e_, _y_, are small. Now if to a syllable
+containing a small vowel, as _buil_, there be added {159} a syllable
+containing a broad one, as _-am_, a change takes place. Either the first
+syllable is accommodated to the second, or the second to the first; so that
+the vowels respectively contained in them are either both full or both
+small. Hence arises, in respect to the word quoted, either the form
+_bu_a_l_a_m_, or else the form _bu_i_l_i_m_.
+
+s. 229. In the words _give_ and _gave_ we have a change of tense expressed
+by a change of vowel. In the words _price_ and _prize_ a change of meaning
+is expressed by a change of consonant. In _clothe_ and _clad_ there is a
+change both of a vowel and of a consonant. In the words _to use_ and _a
+use_ there is a similar change, although it is not expressed by the
+spelling. To the ear the verb _to use_ ends in _z_, although not to the
+eye. The following are instances of the permutation of letters.
+
+_Permutation of Vowels._
+
+ _a_ to _[)e]_, as _man_, _men_.
+ _a_ to _oo_, as _stand_, _stood_.
+ _a_ to _u_, as _dare_, _durst_.
+ _a_ to _[=e]_, as _was_, _were_.
+ _ea_ to _o_, as _speak_, _spoken_.
+ _ea=[)e]_ to _ea=[=e]_, as _breath_, _breathe_.
+ _ee_ to _[)e]_, as _deep_, _depth_.
+ _ea_ to _o_, as _bear_, _bore_.
+ _i_ to _a_, as _spin_, _span_.
+ _i_ to _u_, as _spin_, _spun_.
+ _i=ei_ to _o_, as _smite_, _smote_.
+ _i=ei_ to _[)i]_, as _smite_, _smitten_.
+ _i_ to _a_, as _give_, _gave_.
+ _i=ei_ to _a_, as _rise_, _raise_.
+ _[)i]_ to _e_, as _sit_, _set_.
+ _ow_ to _ew_, as _blow_, _blew_.
+ _o_ to _e_, as _strong_, _strength_.
+ _oo_ to _ee_, as _tooth_, _teeth_.
+ _o_ to _i_, as _top_, _tip_.
+ _o_ to _e_, as _old_, _elder_; _tell_, _told_.
+ _[)o]_ to _e_, as _brother_, _brethren_.
+ _[=o]=oo_ to _i_, as _do_, _did_.
+ _o=oo_ to _o=[)u]_, as _do_, _done_.
+ _oo_ to _o_, as _choose_, _chose_.
+
+{160}
+
+_Permutation of Consonants._
+
+ _f_ to _v_, _life_, _live_; _calf_, _calves_.
+ _th_ to _dh_, _breath_, _to breathe_.
+ _dh_ to _d_, _seethe_, _sod_; _clothe_, _clad_.
+ _d_ to _t_, _build_, _built_.
+ _s_ to _z_, _use_, _to use_.
+ _s_ to _r_, _was_, _were_; _lose_, _forlorn_.
+
+In _have_ and _had_ we have the _ejection_ of a sound; in _work_ and
+_wrought_, the _transposition_ of one. Important changes are undergone by
+the sounds _k_, _g_, and the allied ones _nk_, _ng_, _y_, as will be seen
+in the chapter on verbs.
+
+_Permutation of Combinations._
+
+ _ie_=_i_ to _ow_, as _grind_, _ground_.
+ _ow_ to _i_=_ei_, as _mouse_, _mice_; _cow_, _kine_.
+ _ink_ to _augh_, as _drink_, _draught_.
+ _ing_ to _ough_, as _bring_, _brought_.
+ _y_ (formerly _g_), _ough_, as _buy_, _bought_.
+ _igh_=_ei_ to _ough_, as _fight_, _fought_.
+ _eek_ to _ough_, as _seek_, _sought_.
+
+It must be noticed that the list above is far from being an exhaustive one.
+The expression too of the changes undergone has been rendered difficult on
+account of the imperfection of our orthography. The whole section has been
+written in illustration of the meaning of the word _permutation_, rather
+than for any specific object in grammar.
+
+s. 230. In all the words above the change of sound has been brought about
+by the grammatical inflection of the word wherein it occurs. This is the
+case with the words _life_ and _live_, and with all the rest. With the
+German word _leben_, compared with the corresponding word _live_, in
+English, the change is similar. It is brought about, however, not by a
+grammatical inflection, but by a difference of time, and by a difference of
+place. This indicates the distinction between the permutation of letters
+and the transition of letters. In dealing with permutations, we compare
+different parts of speech; in dealing with transitions, we compare
+different languages, or different stages of a single language.
+
+ * * * * *
+
+
+{161}
+
+CHAPTER V.
+
+ON THE FORMATION OF SYLLABLES.
+
+s. 231. In respect to the formation of syllables, I am aware of no more
+than one point that requires any especial consideration.
+
+In certain words, of more than one syllable, it is difficult to say to
+which syllable an intervening consonant belongs. For instance, does the _v_
+in _river_, and the _v_ in _fever_, belong to the first or the second
+syllable? Are the words to be divided thus, _ri-ver_, _fe-ver_? or thus,
+_riv-er_, _fev-er_?
+
+The solution of the question lies by no means on the surface.
+
+In the first place, the case is capable of being viewed in two points of
+view--an etymological and a phonetic one.
+
+That the _c_ and _r_ in _become_, _berhymed_, &c. belong to the second
+syllable, we determine at once by taking the words to pieces; whereby we
+get the words _come_ and _rhymed_ in an isolated independent form. But this
+fact, although it settles the point in etymology, leaves it as it was in
+phonetics; since it in nowise follows, that, because the _c_ in the
+_simple_ word _come_ is exclusively attached to the letter that follows it,
+it is, in the _compound_ word _become_, exclusively attached to it also.
+
+To the following point of structure in the consonantal sounds the reader's
+attention is particularly directed.
+
+1. Let the vowel _a_ (as in _fate_) be sounded.--2. Let it be followed by
+the consonant _p_, so as to form the syllable _[=a]p_. To form the sound of
+_p_, it will be found that the lips close on the sound of _a_, and arrest
+it. Now, if the lips be left to themselves they will not _remain_ closed on
+the sound, but will open again, in a slight degree indeed, but in a degree
+sufficient to cause a kind of vibration, or, at any rate, to allow an {162}
+escape of the remainder of the current of breath by which the sound was
+originally formed. To re-open in a slight degree is the natural tendency of
+the lips in the case exhibited above.
+
+Now, by an effort, let this tendency to re-open be counteracted. Let the
+remaining current of breath be cut short. We have, then, only this, _viz._,
+so much of the syllable _[=a]p_ as can be formed by the _closure_ of the
+lips. All that portion of it that is caused by their re-opening is
+deficient. The resulting sound seems truncated, cut short, or incomplete.
+It is the sound of _p_, _minus_ the remnant of breath. All of the sound _p_
+that is now left is formed, not by the _escape_ of the breath, but by the
+_arrest_ of it.
+
+The _p_ in _[=a]p_ is a _final_ sound. With initial sounds the case is
+different. Let the lips be _closed_, and let an attempt be made to form the
+syllable _pa_ by suddenly opening them. The sound appears incomplete; but
+its incompleteness is at the _beginning_ of the sound, and not at the end
+of it. In the natural course of things there would have been a current of
+breath _preceding_, and this current would have given a vibration, now
+wanting. All the sound that is formed here is formed, not by the _arrest_
+of breath, but by the _escape_ of it.
+
+I feel that this account of the mechanism of the apparently simple sound
+_p_, labours under all the difficulties that attend the _description_ of a
+sound; and for this reason I again request the reader to satisfy himself
+either of its truth or its inaccuracy, before he proceeds to the
+conclusions that will be drawn from it.
+
+The account, however, being recognised, we have in the current natural
+sound of _p_ two elements:--
+
+1. That formed by the current of air and the closure of the lips, as in
+_[=a]p_. This may be called the sound of breath _arrested_.
+
+2. That formed by the current of air and the opening of the lips, as in
+_p[=a]_. This may be called the sound of breath _escaping_.
+
+Now what may be said of _p_ may be said of all the other consonants, the
+words _tongue_, _teeth_, &c. being used instead of _lips_, according to the
+case. {163}
+
+Let the sound of breath arrested be expressed by [pi], and that of breath
+escaping be expressed by [varpi], the two together form the current natural
+sound _p_ ([pi]+[varpi]=_p_).
+
+Thus _[=a]p_ (as quoted above) is _p_ - [varpi], or [pi]; whilst _pa_
+(sounded similarly) is _p_ - [pi], or [varpi].
+
+In the formation of syllables, I consider that the sound of breath arrested
+belongs to the first, and the sound of breath escaping to the second
+syllable; that each sound being expressed by a separate sign, the word
+_happy_ is divided thus, _ha[pi]-[varpi]y_; and that such is the case with
+all consonants between two syllables. The _whole_ consonant belongs neither
+to one syllable nor the other. Half of it belongs to each. The
+reduplication of the _p_ in _happy_, the _t_ in _pitted_, &c, is a mere
+point of spelling, of which more will be said in the chapter on
+orthography.
+
+ * * * * *
+
+
+{164}
+
+CHAPTER VI.
+
+ON QUANTITY.
+
+s. 232. The dependent vowels, as the _a_ in _fat_, _i_ in _fit_, _u_ in
+_but_, _o_ in _not_, have this character; _viz._ they are all uttered with
+rapidity, and pass quickly in the enunciation, the voice not resting on
+them. This rapidity of utterance becomes more evident when we contrast with
+them the prolonged sounds of the _a_ in _fate_, _ee_ in _feet_, _oo_ in
+_book_, _o_ in _note_; wherein the utterance is retarded, and wherein the
+voice rests, delays, or is prolonged. The _f_ and _t_ of _fate_ are
+separated by a longer interval than the _f_ and _t_ of _fat_; and the same
+is the case with _fit_, _feet_, &c.
+
+Let the _n_ and the _t_ of _not_ be each as 1, the _o_ also being as 1:
+then each letter, consonant or vowel, shall constitute 1/3 of the whole
+word.
+
+Let, however, the _n_ and _t_ of _note_ be each as 1, the _o_ being as 2.
+Then, instead of each consonant constituting 1/3 of the whole word, it
+shall constitute but 1/4.
+
+Upon the comparative extent to which the voice is prolonged, the division
+of vowels and syllables into _long_ and _short_ has been established: the
+_o_ in _note_ being long, the _o_ in _not_ being short. And the longness or
+shortness of a vowel or syllable is said to be its quantity.
+
+s. 233. The division of _vowels_ into long and short coincides _nearly_
+with the division of them into independent and dependent. Mark the word
+_vowels_, and mark the word _nearly_. In the length and shortness of vowels
+there are degrees. This is especially the case with the broad vowels. The
+_a_ in _father_ is capable of being pronounced either very quickly, or very
+slowly. It may be attend most rapidly and yet preserve its broad character,
+_i.e._, become neither the _a_ in _fat_, nor the _a_ in _fate_. {165}
+
+In the independence and dependence of vowels there are no degrees.
+
+Subject to the views laid down in the next section, the vowel _ee_ in
+_seeing_ is long, and it is certainly independent. Whether the _syllable
+see-_ be long is another question.
+
+1. All long vowels are independent, but all independent vowels are not
+long.
+
+2. All dependent vowels are short, but all short vowels are not dependent.
+
+Clear notions upon these matters are necessary for determining the
+structure of the English and classical metres.
+
+s. 234. The qualified manner in which it was stated that the _vowel_ in the
+word _seeing_ was long, and the attention directed to the word _vowels_ in
+the preceding section, arose from a distinction, that is now about to be
+drawn, between the length of _vowels_ and the length of _syllables_.
+
+The independent vowel in the syllable _see-_ is long; and long it remains,
+whether it stand as it is, or be followed by a consonant, as in _seen_, or
+by a vowel, as in _see-ing_.
+
+The dependent vowel in the word _sit_ is short. If followed by a vowel it
+becomes unpronounceable, except as the _ea_ in _seat_ or the _i_ in
+_sight_. By a consonant, however, it may be followed, and still retain its
+dependent character and also its shortness. Such is the power it has in the
+word quoted, _sit_. Followed by a _second_ consonant, it still retains its
+shortness, _e.g._, _sits_. Whatever the comparative length of the
+_syllables_, _see_ and _seen_, _sit_ and _sits_, may be, the length of
+their respective _vowels_ is the same.
+
+Now, if we determine the character of the syllable by the character of the
+vowel, all syllables are short wherein there is a short vowel, and all are
+long wherein there is a long one. Measured by the quantity of the vowel the
+word _sits_ is short, and the syllable _see-_ in _seeing_ is long.
+
+But it is well known that this view is not the view commonly taken of the
+syllables _see_ (in _seeing_) and _sits_. It is well known, that, in the
+eyes of a classical scholar, the _see_ (in _seeing_) is short, and that in
+the word _sits_ the _i_ is long. The classic differs from the Englishman
+thus,--_He measures his {166} quantity, not by the length of the vowel but,
+by the length of the syllable taken altogether._ The perception of this
+distinction enables us to comprehend the following statements.
+
+I. That vowels long by nature may _appear_ to become short by position, and
+_vice vers[^a]_.
+
+II. That, by a laxity of language, the _vowel_ may be said to have changed
+its quantity, whilst it is the _syllable_ alone that has been altered.
+
+III. That, if one person measures his quantities by the vowels, and another
+by the syllables, what is short to the one, shall be long to the other, and
+_vice vers[^a]_. The same is the case with nations.
+
+IV. That one of the most essential differences between the English and the
+classical languages is that the quantities (as far as they go) of the first
+are measured by the vowel, those of the latter by the syllable. To a Roman
+the word _monument_ consists of two short syllables and one long one; to an
+Englishman it contains three short syllables.
+
+These remarks are appreciated when we consider the comparative characters
+of the classical and the English prosody.
+
+ * * * * *
+
+
+{167}
+
+CHAPTER VII.
+
+ON ACCENT.
+
+s. 235. In the word _tyrant_ there is an emphasis, or stress, upon the
+first syllable. In the word _presume_ there is an emphasis, or stress, on
+the second syllable. This emphasis, or stress, is called _Accent_. The
+circumstance of a syllable bearing an accent is sometimes expressed by a
+mark ('); in which case the word is said to be accentuated, _i.e._, to have
+the accent signified in writing.
+
+Words accented on the last syllable--_Brig['a]de_, _pret['e]nce_,
+_harpo['o]n_, _reli['e]ve_, _det['e]r_, _ass['u]me_, _beso['u]ght_,
+_ber['e]ft_, _bef['o]re_, _abro['a]d_, _ab['o]de_, _abstr['u]se_,
+_interm['i]x_, _super['a]dd_, _cavali['e]r_.
+
+Words accented on the last syllable but one--_An'chor_, _ar'gue_,
+_h['a]sten_, _f['a]ther_, _f['o]xes_, _sm['i]ting_, _h['u]sband_,
+_m['a]rket_, _v['a]pour_, _b['a]refoot_, _arch['a]ngel_, _besp['a]tter_,
+_dis['a]ble_, _terr['i]fic_.
+
+Words accented on the last syllable but two--_R['e]gular_, _an'tidote_,
+_for'tify_, _susc['e]ptible_, _incontrov['e]rtible_.
+
+Words accented on the last syllable but three (rare)--_R['e]ceptacle_,
+_r['e]gulating_, _t['a]lkativeness_, _['a]bsolutely_, _l['u]minary_,
+_in['e]vitable_, &c.
+
+A great number of words are distinguished by the accent alone. The
+following list is from Nares' Orthoepy, a work to which the reader is
+referred.
+
+ An _['a]ttribute_. To _attr['i]bute_.
+ The month _A['u]gust_. An _aug['u]st_ person.
+ A _com'pact_. _Comp['a]ct_ (close).
+ To _con'jure_ (magically). _Conj['u]re_ (enjoin).
+ _Des'ert_, wilderness. _Des['e]rt_, merit.
+ _Inv['a]lid_, not valid. _Inval['i]d_, a sickly person.
+ _M['i]nute_, 60 seconds. _Min['u]te_, small.
+ _S['u]pine_, part of speech. _Sup['i]ne_, careless, &c.
+
+{168}
+
+That class of words that by a change of accent are converted from nouns
+into verbs (_s['u]rvey_, _surv['e]y_, _c['o]ntrast_, _contr['a]st_, &c.)
+will be noticed more at large in the Chapter on Derivation.
+
+s. 236. In words like _th['i]nking_, _f['o]xes_, _lon'ger_, _len'gthen_,
+&c. we have two parts; first the original word, the root, or the radical
+part, as _think_, _fox_, _long_, _length_, &c.; and next, the inflectional,
+or the subordinate part, _-ing_, _-es_, _-er_, _-en_, &c.
+
+To assert as a universal rule that the _accent is always on the root, and
+never on the subordinate part of a word_, is too much. Although in the
+_English_ language such an assertion (with one exception) is found true; by
+the French and other languages it is invalidated.
+
+In words like _len'g-then-ing_, we have a _second_ inflectional or
+subordinate syllable; and the accent remains in its original place,
+_absolutely, but not relatively_. _It is all the farther from the end of
+the word._ Besides indicating the propriety of determining the place of the
+accent by counting from the end, rather than the beginning of a word, this
+circumstance indicates something else.
+
+Imagine the English participles to be declined, and to possess cases,
+formed by the addition of fresh syllables. In this case the word
+_len'gthening_ would become a quadri-syllable. But to throw the accent to
+the fourth syllable from the end is inconvenient. Hence a necessity of
+removing it from the radical, and placing it on an inflectional syllable.
+
+The German word _l['e]ben_ (to _live_) illustrates the foregoing sentence.
+_L['e]b-_ is the root, _l['e]b-end_=_living_, from whence
+_leb['e]ndig_=_lively_ (with the accent on an inflectional syllable),
+although this last word might without inconvenience have been accented on
+the first syllable; that being only the third from the end.
+
+Confusion between the radical and inflectional syllables of a word, arising
+from the situation of the accent, may work the deterioration of a language.
+
+s. 237. In _t['y]rant_ and _pres['u]me_, we deal with single words; and in
+each _word_ we determine which _syllable_ is accented. {169} Contrasted
+with the sort of accent that follows, this may be called a _verbal_ accent.
+
+In the line,
+
+ Better for _us_, perhaps, it might appear,
+
+ (POPE'S _Essay on Man_, I. 169.)
+
+the pronoun _us_ is strongly brought forward. An especial stress or
+emphasis is laid upon it, denoting that _there are other beings to whom it
+might not appear_, &c. This is collected from the context. Here there is a
+_logical_ accent. "When one word in a sentence is distinguished by a
+stress, as more important than the rest, we may say that it is
+_emphatical_, or that an _emphasis_ is laid upon it. When one syllable in a
+word is distinguished by a stress, and more audible than the rest, we say
+that it is accented, or that an accent is put upon it. Accent, therefore,
+is to syllables what emphasis is to sentences; it distinguishes one from
+the crowd, and brings it forward to observation."--(Nares' Orthoepy, Part
+II. Chap. I.)
+
+s. 238. Accent plays an important part in determining the nature of certain
+compound words--For this, see the Chapter on Composition.
+
+It also plays an important part in determining the nature of the English
+metres--See Prosody.
+
+Thirdly (the subject of the present section), it plays an important part in
+all systems of orthography.
+
+The quotation from Professor Lee's Hebrew Grammar, in p. 149, is referred
+to; and a particular attention to a somewhat difficult subject is
+requisite.
+
+The _u_ in the word _monument_ is what a classic would call _short_.
+
+The second _syllable_ in the word _monument_ is what a classical scholar
+would call _short_. The vowel is _short_, and the syllable taken altogether
+is _short_. Herein it agrees with the first syllable _mon-_. It differs,
+however, from the syllable _mon-_ in being destitute of an accent,
+_m['o]nument_. With the third syllable _-ment_, it agrees in the eyes of an
+Englishman, but differs in the eyes of a scholar. The vowels _u_ and _e_
+are equally short, and, as the Englishman measures by the vowel {170} the
+syllables _-u_ and _-ment_ are both short. Not so, however, with the
+scholar. He measures by the syllable and determines that the _e_, although
+naturally a short vowel, is made _long_ by position. However, in being each
+destitute of an accent the syllables _-u_ and _-ment_ agree. Be it remarked
+a second time that the accent in _m['o]nument_ lies on the first syllable.
+
+Now the _-u_ in _m['o]nument_ although _short_, is not _dependent_.
+
+If, however, the syllable _-nu_ take an accent; that is, if the place of
+the accent be removed from the first to the second syllable, the vowel _u_
+still being kept short, we have a word which we spell thus, _monumment_.
+Now the _u_ in _monumment_ is not only short, but dependent. It is upon
+this effect of an accent that the quotation from Lee's Hebrew Grammar, p.
+149, especially bears.
+
+And now two questions arise:--1. How is it that the accent has the effect
+of rendering such a syllable as the _u_ in _monumment_ dependent? 2. Why do
+we in spelling such a syllable double the consonant?
+
+An accent falling upon a syllable must, of necessity, do one of two things:
+it must affect the vowel, or it must affect the consonant. If it affect the
+vowel, the vowel becomes the predominant part of the syllable, as in
+_m['o]nooment_; but, if it affect the consonant, the consonant becomes the
+predominant part of the syllable, as _monum'ment_.
+
+In words like _monumment_ the consonant is, strictly speaking, as single as
+it is in _monument_, or _monooment_. Its _absolute_ sound is the same. Not
+so its _relative_ sound. This is exaggerated by two circumstances:--1, The
+comparative shortness of the vowel _u_; 2, the fact of the accent falling
+on it. The increased relative importance of the letter _m_ in the word
+_monumment_ is mistaken for a reduplication of the sound. This is the
+reason why in most languages the shortness of a vowel is expressed by the
+doubling of the consonant following; this doubling being no true
+reduplication of the sound, but a mere orthographical conventionality.
+
+s. 239. Accent and quantity, as may have been collected from pp. 164-167,
+do _not_ coincide. Nothing shows this more {171} clearly than words like
+the adjective _aug['u]st_, and the substantive _A['u]gust_ (the month),
+where the quantity remains the same, although the accent is different. The
+following quotation from Mr. Guest's English Rhythms is made for the sake
+of four things:--
+
+1. Of showing that the generality of writers have the credit of confusing
+accent with quantity--
+
+2. Of showing that there is a reason for such a confusion having existed--
+
+3. Of indicating the propriety of the expressions in italics--It is not
+stated that the consonant _c_ is doubled, but that it is added to the first
+syllable. The difference lies, not in its reduplication, but in its
+distribution.
+
+4. Of taking a slight exception--A syllable (accented or unaccented) must
+be either independent or dependent; if the latter, then in most immediate
+contact with the consonant that follows.
+
+ "Besides the increase of loudness, and the sharper tone which
+ distinguishes the accented syllable, there is also a tendency to dwell
+ upon it, or, in other words, to lengthen its quantity. We cannot
+ increase the loudness or the sharpness of a tone without a certain
+ degree of muscular action: and to put the muscles in motion requires
+ time. It would seem that the time required for producing a perceptible
+ increase in the loudness or sharpness of a tone is greater than that of
+ pronouncing some of our shorter syllables. If we attempt, for instance,
+ to throw the accent on the first syllable of the word _become_, we must
+ either lengthen the vowel, and pronounce the word _bee-come_, _or add
+ the adjoining consonant to the first syllable, and so pronounce the
+ word_ _bec-ome_. We often find it convenient to lengthen the quantity
+ even of the longer syllables, when we wish to give them a very strong
+ and marked accent. Hence, no doubt, arose the vulgar notion, that
+ accent always lengthens the quantity of a syllable.
+
+ "It is astonishing how widely this notion has misled men, whose
+ judgment, in most other matters of criticism, it would be very unsafe
+ to question. Our earlier writers, almost to a man, confound accent with
+ quantity."--B. i. C. iv.
+
+ * * * * *
+
+
+{172}
+
+CHAPTER VIII.
+
+THE PRINCIPLES OF ORTHOEPY.
+
+s. 240. The present chapter is one, not upon the details of the
+pronunciation of the English language, but upon the principles of orthoepy.
+For the details of pronunciation the reader is referred to Nares' Orthoepy,
+and to the common pronouncing dictionaries, with the preliminary
+recommendation to use them with caution. _Orthoepy_, a word derived from
+the Greek _orthon_ (_upright_), and _epos_ (_a word_), signifies the right
+utterance of words. Orthoepy differs from orthography by determining how
+words are spoken, whereas orthography decides how they are spelt. The one
+is a question of speech, the other a question of spelling. Orthography
+presupposes orthoepy.
+
+s. 241. Of pronunciation there are two kinds, the colloquial and the
+rhetorical. In common conversation we pronounce the _i_ in _wind_, like the
+_i_ in _bit_; in rehearsing, or in declamation, however, we pronounce it
+like the _i_ in _bite_; that is, we give it a diphthongal sound. In reading
+the Scriptures we say _bless['e]d_; in current speech we say _blest_. It is
+the same with many words occurring in poetry.
+
+s. 242. Errors in pronunciation are capable of being classified. In the
+first place, they may be arranged according to their situation. The man who
+pronounces the verb _to surv['e]y_, as if it was _s['u]rvey_ (that is, with
+the accent on the wrong syllable), errs in respect to the accentuation of
+the word; the situation, or seat of his error, being the accent. To say
+_or[=a]tor_ instead of _or[)a]tor_ is to err in respect to the quantity of
+the word, the seat of the error being in the quantity; and to pronounce the
+_a_ in _father_, as it is pronounced in Yorkshire, or the _s_ in _sound_,
+as it is pronounced in Devonshire (that is, as _z_), is to err in {173} the
+matter of the articulate sounds. To mispronounce a word because it is
+misspelt[34] is only indirectly an error of orthoepy. It is an error, not
+so much of orthoepy, as of orthography; and to give a wrong inflection to a
+word is not bad pronunciation but bad grammar. For practical purposes,
+however, many words that are really points of grammar and of orthography,
+may be dealt with as points of orthoepy.
+
+That the preceding classification is natural I am induced to believe by the
+following circumstances. Errors in the way of articulation generally arise
+from a source different from those of accent and of quantity. Errors in
+accent and quantity are generally referable to insufficient grammatical or
+etymological knowledge, whilst the errors of articulation betray a
+provincial dialect.
+
+The misdivision of syllables, an orthoepical error of a fourth kind, has in
+the English, and perhaps in other languages, given rise to a peculiar class
+of words. There have been those who have written _a nambassador_ for _an
+ambassador_, misdividing the syllables, and misdistributing the sound of
+the letter _n_. The double form (_a_ and _an_) of the English indefinite
+article, encourages this misdivision. Now, in certain words an error of
+this kind has had a permanent influence. The English word _nag_ is, in
+Danish, _oeg_; the _n_, in English, having originally belonged to the
+indefinite _an_, which preceded it. The words, instead of being divided
+thus, _an ag_, were divided thus, _a nag_, and the fault became
+perpetuated. That the Danish is the true form we collect, firstly, from the
+ease with which the English form is accounted for, and, secondly, from the
+old Saxon form _ehu_, Latin _equus_. In _adder_ we have the process
+reversed. The true form is _nadder_, old English; _natter_, German. Here
+the _n_ is taken from the substantive and added to the article. In _newt_
+and _eft_ we have each form. The list of words of this sort can be
+increased.
+
+s. 243. In the second place, faults of pronunciation may be arranged
+according to their cause.
+
+{174}
+
+1. _The fault of incompetent enunciation._--A person who says _sick_ for
+_thick_, or _elebben_ for _eleven_, does so, not because he knows no
+better, but because he cannot enounce the right sounds of _th_ and _v_. He
+is _incompetent_ to it. His error is not one of ignorance. It is an
+acoustic or a phonetic defect. As such it differs from--
+
+2. _The fault of erroneous enunciation._--This is the error of a person who
+talks of _jocholate_ instead of _chocolate_. It is not that he _cannot_
+pronounce rightly, but that he mistakes the nature of the sound required.
+Still more the person who calls _a hedge_ _a nedge_, and _an edge_ _a
+hedge_.
+
+s. 244. Incompetent enunciation, and erroneous enunciation are, however,
+only the proximate and immediate causes of bad orthoepy. Amongst the remote
+causes (the immediate causes of _erroneous_ enunciation) are the following.
+
+I. _Undefined notions as to the language to which a word belongs._--The
+flower called _anemone_ is variously pronounced. Those who know Greek say
+_anem[=o]ne_, speaking as if the word was written _anemohny_. The mass say,
+_anem[)o]ne_, speaking as if the word was written _anemmony_. Now, the
+doubt here is as to the language of the word. If it be Greek, it is
+_anem[=o]ne_.
+
+ [Greek: Haima rhodon tiktei, ta de dakrua tan anemonan].
+
+ BION.
+
+And if it be English, it is (on the score of analogy) as undoubtedly
+_an['e]mmony_. The pronunciation of the word in point is determined when we
+have determined the language of it.
+
+II. _Mistakes as to fact, the language of a word being determined._--To
+know the word _anem[=o]ne_ to be Greek, and to use it as a Greek word, but
+to call it _anem[)o]ny_, is not to be undecided as to a matter of language,
+but to be ignorant as to a matter of quantity.
+
+III. _Neglect of analogy._--Each and all of the following words, _orator_,
+_theatre_, _senator_, &c. are in the Latin language, from whence they are
+derived, accented on the second syllable; as _or['a]tor_, _the['a]tre_,
+_sen['a]tor_. In English, on the contrary, they are accented on the first;
+as _['o]rator_, _th['e]atre_, {175} _s['e]nator_. The same is the case with
+many other words similarly derived. They similarly suffer a change of
+accent. So many words do this, that it is the rule in English for words to
+throw their accent from the second syllable (counting from the end of the
+word) to the third. It was on the strength of this rule,--in other words,
+on the analogies of _orator_, &c., that the English pronunciation of the
+Greek word [Greek: anemone] was stated to be _an['e]mmone_. Now, to take a
+word derived from the Latin, and to look to its original quantity only,
+without consulting the analogies of other words similarly derived, is to be
+neglectful of the analogies of our own language, and attentive to the
+quantities of a foreign one.
+
+These, amongst others, the immediate causes of erroneous enunciation, have
+been adduced not for the sake of exhausting, but for the sake of
+illustrating the subject.
+
+s. 245. In matters of orthoepy it is the usual custom to appeal to one of
+the following standards.
+
+I. _The authority of scholars._--This is of value up to a certain point
+only. The fittest person for determining the classical pronunciation of a
+word like _anemone_ is the classical scholar; but the mere classical
+scholar is far from being the fittest person to determine the analogies
+that such a word follows in English.
+
+II. _The usage of educated bodies, such as the bar, the pulpit, the senate,
+_&c.__--These are recommended by two circumstances: 1. The chance that each
+member of them is sufficiently a scholar in foreign tongues to determine
+the original pronunciation of derived words, and sufficiently a critic in
+his own language to be aware of the analogies that are in operation. 2. The
+quantity of imitators that, irrespective of the worth of his pronunciation,
+each individual can carry with him. On this latter ground the stage is a
+sort of standard.
+
+The objection to the authority of educated bodies is its impracticability.
+It is only the usage of the component individuals that can be determined.
+Of these many may carry with them the dialects of their provinces, so that,
+although good standards on points of accent and quantity, they are bad ones
+upon points of articulation. {176}
+
+III. _The authority of societies constituted with the express purpose of
+taking cognizance of the language of the country._--These, although
+recognized in Italy and other parts of the Continent, have only been
+proposed in Great Britain. Their inefficacy arises from the inutility of
+attempting to fix that which, like language, is essentially fluctuating.
+
+IV. _The authority of the written language._--The value of this may be
+collected from the chapter on orthography.
+
+V. These, amongst others, the standards that have been appealed to, are
+adduced not for the sake of exhausting the subject, but to show the
+unsatisfactory nature of authority in matters of speech.
+
+s. 246. For a person, on a point of pronunciation, to trust to his own
+judgment, he must be capable, with every word that he doubts about, of
+discussing three questions:--
+
+I. _The abstract or theoretical propriety of a certain pronunciation._--To
+determine this he must have a sufficient knowledge of foreign tongues and a
+sufficient knowledge of English analogies. He must also have some test by
+which he can determine to what language an equivocal word belongs. Of tests
+for this purpose, one, amongst others, is the following:--Let it be asked
+whether the word _lens_ (in Optics) is English or Latin; whether it is to
+be considered as a naturalised word or a strange one. The following fact
+will give an answer. There is of the word _lens_ a plural number, and this
+plural number is the English form _lenses_, and not the Latin form
+_lentes_. The existence of an English inflection proves that the word to
+which it belongs is English, although its absence does not prove the
+contrary. That the word _anemone_ is English (and consequently pronounced
+_anem[)o]ne_) we know from the plural form, which is not _anemonae_, but
+_anemones_.
+
+II. _The preference of one pronunciation over another on the score of
+utility._--The word _ascetic_, for certain orthographical reasons,
+notwithstanding its origin from the Greek word _aske['o]_, is called
+_assetic_. From similar reasons there is a tendency to call the word
+_sceptic_, _septic_. Theoretical propriety (and, be it observed, the
+analogy of _ascetic_ has not been overlooked) is in {177} favour of the
+word being sounded _skeptic_. The tendency of language, however, is the
+other way. Now, the tendency of language and the theoretical propriety
+being equal, there is an advantage (a point of utility) in saying
+_skeptic_, which turns the scale. By sounding the _k_ we distinguish the
+word _skeptic_ from _septic_. By this the language gains a point in
+perspicuity, so that we can talk of the _anti-skeptic_ writings of Bishop
+Warburton and of the _anti-septic_ properties of charcoal.
+
+III. _The tendencies of language_.--From p. 153, we see that the
+combination _ew_ is an unstable combination, that it has a tendency to
+become _yoo_, and that the _y_ in _yoo_ has a tendency to change a _d_
+preceding into _j_; in other words, we see the reason why, by many persons,
+_dew_ is pronounced _jew_.
+
+It is generally an easier matter to say how a word will be sounded a
+hundred years hence, than to determine its present pronunciation.
+Theoretical propriety is in favour of _dew_, so also is the view in the way
+of utility. Notwithstanding this, posterity will say _jew_, for the
+tendencies of language are paramount to all other influences.
+
+We may now judge of the relative value of the three lines of criticism
+exhibited above. Other things being equal, the language should have the
+advantage of the doubt, and the utility of a given pronunciation should
+prevail over its theoretical propriety. Where, however, the tendencies are
+overwhelming, we can only choose whether, in doubtful words, we shall speak
+like our ancestors, or like our posterity.[35]
+
+ * * * * *
+
+
+{178}
+
+CHAPTER IX.
+
+GENERAL PRINCIPLES OF ORTHOGRAPHY.
+
+s. 247. Orthoepy determines the correct pronunciation of words, and deals
+with a language as it is _spoken_; orthography determines the correct
+spelling of words, and deals with a language as it is _written_. The term
+is derived from the Greek words _orthos_ (_upright_), and _graph['e]_, or
+_grafae_ (_writing_). Orthography is less essential to language than
+orthoepy; since all languages are spoken, whilst but a few languages are
+written. Orthography presupposes orthoepy. Orthography addresses itself to
+the eye, orthoepy to the ear. Orthoepy deals with the articulate sounds
+that constitute syllables and words; orthography treats of the signs by
+which such articulate sounds are expressed in writing. A _letter_ is the
+sign of an articulate (and, in the case of _h_, of an inarticulate) sound.
+
+A full and perfect system of orthography consists in two things:--1. The
+possession of a sufficient and consistent alphabet. 2. The right
+application of such an alphabet. This position may be illustrated more
+fully.
+
+s. 248. First, in respect to a full and perfect alphabet. Let there be in a
+certain language, simple single articulate sounds, to the number of forty,
+whilst the simple single signs, or letters, expressive of them, amount to
+no more than _thirty_. In this case the alphabet is insufficient. It is not
+full enough: since ten of the simple single articulate sounds have no
+corresponding signs whereby they may be expressed. In our own language, the
+sounds (amongst others) of _th_ in _thin_, and of _th_ in _thine_, are
+simple and single, whilst there is no sign equally simple and single to
+spell them with.
+
+An alphabet, however, may be sufficient, and yet imperfect. It may err on
+the score of inconsistency. Let there be in a {179} given language two
+simple single sounds, for instance, the _p_ in _pate_, and the _f_ in
+_fate_. Let these sounds stand in a given relation to each other. Let a
+given sign, for instance, [Hebrew: P] (as is actually the case in Hebrew),
+stand for the _p_ in _pate_; and let a second sign be required for the _f_
+in _fate_. Concerning the nature of this latter sign, two views may be
+taken. One framer of the alphabet, perceiving that the two sounds are mere
+modifications of each other, may argue that no new sign (or letter) is at
+all necessary, but that the sound of _f_ in _fate_ may be expressed by a
+mere modification of the sign (or letter) [Hebrew: P], and may be written
+thus [Hebrew: P], or thus [Hebrew: P]' or [Hebrew: P]', &c.; upon the
+principle that, like sounds should be expressed by like signs. The other
+framer of the alphabet, contemplating the difference between the two
+sounds, rather than the likeness, may propose, not a mere modification of
+the sign [Hebrew: P], but a letter altogether new, such as _f_, or [phi],
+&c., upon the principle that sounds of a given degree of dissimilitude
+should be expressed by signs of a different degree of dissimilitude.
+
+Hitherto the expression of the sounds in point is a matter of convenience
+only. No question has been raised as to its consistency or inconsistency.
+This begins under conditions like the following:--Let there be in the
+language in point the sounds of the _t_ in _tin_, and of the _th_ in
+_thin_; which (it may be remembered) are precisely in the same relation to
+each other as the _p_ in _pate_ and the _f_ in _fate_. Let each of these
+sounds have a sign (or letter) expressive of it. Upon the nature of these
+signs, or letters, will depend the nature of the sign or letter required
+for the _f_ in _fate_. If the letter expressing the _th_ in _thin_ be a
+mere modification of the letter expressing the _t_ in _tin_, then must the
+letter expressive of the _f_ in _fate_ be a mere modification of the letter
+expressing the _p_ in _pate_, and _vice vers[^a]_. If this be not the case,
+the alphabet is inconsistent.
+
+In the English alphabet we have (amongst others) the following
+inconsistency:--The sound of the _f_ in _fate_, in a certain relation to
+the sound of the _p_ in _pate_, is expressed by a totally distinct sign;
+whereas, the sound of the _th_ in _thin_ (similarly related to the _t_ in
+_tin_) is expressed by no new sign, but by a mere modification of _t_;
+viz., _th_. {180}
+
+A third element in the faultiness of an alphabet is the fault of erroneous
+representation. The best illustration of this we get from the Hebrew
+alphabet, where the sounds of [Hebrew: T] and [Hebrew: T`], mere
+_varieties_ of each other, are represented by distinct and dissimilar
+signs, whilst [Hebrew: T] and [Hebrew: T], sounds _specifically_ distinct,
+are expressed by a mere modification of the same sign, or letter.
+
+s. 249. _The right application of an alphabet._--An alphabet may be both
+sufficient and consistent, accurate in its representation of the alliances
+between articulate sounds, and in nowise redundant; and yet, withal, it may
+be so wrongly applied as to be defective. Of defect in the use or
+application of the letters of an alphabet, the three main causes are the
+following:--
+
+1. _Unsteadiness in the power of letters._--Of this there are two kinds. In
+the first, there is one sound with two (or more) ways of expressing it.
+Such is the sound of the letter _f_ in English. In words of Anglo-Saxon
+origin it is spelt with a single simple sign, as in _fill_; whilst in Greek
+words it is denoted by a combination, as in _Philip_. The reverse of this
+takes place with the letter _g_; here a single sign has a double power; in
+_gibbet_ it is sounded as _j_, and in _gibberish_ as _g_ in _got_.
+
+2. _The aim at secondary objects._--The natural aim of orthography, of
+spelling, or of writing (for the three terms mean the same thing), is to
+express the _sounds_ of a language. Syllables and words it takes as they
+meet the ear, it translates them by appropriate signs, and so paints them,
+as it were, to the eye. That this is the natural and primary object is
+self-evident; but beyond this natural and primary object there is, with the
+orthographical systems of most languages, a secondary one, _viz._ the
+attempt to combine with the representation of the sound of a given word the
+representation of its history and origin.
+
+The sound of the _c_, in _city_, is the sound that we naturally spell with
+the letter _s_, and if the expression of this sound was the _only_ object
+of our orthographists, the word would be spelt accordingly (_sity_). The
+following facts, however, traverse {181} this simple view of the matter.
+The word is a derived word; it is transplanted into our own language from
+the Latin, where it is spelt with a _c_ (_civitas_); and to change this _c_
+into _s_ conceals the origin and history of the word. For this reason the
+_c_ is retained, although, as far as the mere expression of sounds (the
+primary object in orthography) is concerned, the letter is a superfluity.
+In cases like the one adduced the orthography is bent to a secondary end,
+and is traversed by the etymology.
+
+3. _Obsoleteness._--It is very evident that modes of spelling which at one
+time may have been correct, may, by a change of pronunciation, become
+incorrect; so that orthography becomes obsolete whenever there takes place
+a change of speech without a correspondent change of spelling.
+
+s. 250. _Difference between the change of a sound and the original false
+expression of a sound._--The letter _u_ is a simple single sign. The sound
+of _ow_, in _town_, is a diphthongal, or a double, sound. Now, in
+Anglo-Saxon, the modern word _town_ is spelt _t['u]n_. In this case one of
+two things must have taken place: either the word must have changed its
+sound, or the Anglo-Saxons must have expressed it falsely and improperly.
+
+s. 251. From the foregoing sections we arrive at the theory of a full and
+perfect alphabet and orthography, of which a few (amongst many others) of
+the chief conditions are as follow:--
+
+1. That for every simple single sound, incapable of being represented by a
+combination of letters, there be a simple single sign.
+
+2. That sounds within a determined degree of likeness be represented by
+signs within a determined degree of likeness; whilst sounds beyond a
+certain degree of likeness be represented by distinct and different signs,
+_and that uniformly_.
+
+3. That no sound have more than one sign to express it.
+
+4. That no sign express more than one sound.
+
+5. That the primary aim of orthography be to express the sounds of words,
+and not their histories. {182}
+
+6. That changes of speech be followed by corresponding changes of spelling.
+
+With these principles in our mind we may measure the imperfections of our
+own and of other alphabets.
+
+s. 252. Previous to considering the sufficiency or insufficiency of the
+English alphabet, it is necessary to enumerate the elementary articulate
+sounds of the language. The enumeration of these is, strictly speaking, a
+point, not of orthography, but of orthoepy. It is, however, so intimately
+connected with the former that the present chapter seems its proper place.
+The vowels belonging to the English language are the _twelve_ following:--
+
+ 1. That of _a_ in _father_. | 7. That of _e_ in _bed_.
+ 2. -- _a_ -- _fat_. | 8. -- _i_ -- _pit_.
+ 3. -- _a_ -- _fate_. | 9. -- _ee_ -- _feet_.
+ 4. -- _aw_ -- _bawl_. | 10. -- _u_ -- _bull_.
+ 5. -- _o_ -- _not_. | 11. -- _oo_ -- _fool_.
+ 6. -- _o_ -- _note_. | 12. -- _u_ -- _duck_.
+
+For the relations of these see Chapter II.
+
+The diphthongal sounds are _four_.
+
+ 1. That of _ou_ in _house_.
+ 2. -- _ew_ -- _new_.
+ 3. -- _oi_ -- _oil_.
+ 4. -- _i_ -- _bite_.
+
+This last sound being most incorrectly expressed by the single letter _i_.
+
+The consonantal sounds are, 1. the two semivowels; 2. the four liquids; 3.
+fourteen out of the sixteen mutes; 4. _ch_ in _chest_, and _j_ in _jest_,
+compound sibilants; 5. _ng_, as in _king_; 6. the aspirate _h_. In all,
+twenty-four.
+
+ 1. _w_ as in _wet_. | 13. _th_ -- _thin_.
+ 2. _y_ -- _yet_. | 14. _th_ -- _thine_.
+ 3. _m_ -- _man_. | 15. _g_ -- _gun_.
+ 4. _n_ -- _not_. | 16. _k_ -- _kind_.
+ 5. _l_ -- _let_. | 17. _s_ -- _sin_.
+ 6. _r_ -- _run_. | 18. _z_ -- _zeal_.
+ 7. _p_ -- _pate_. | 19. _sh_ -- _shine_.
+ {183}
+ 8. _b_ -- _ban_. | 20. _z_ -- _azure_, _glazier_.
+ 9. _f_ -- _fan_. | 21. _ch_ -- _chest_.
+ 10. _v_ -- _van_. | 22. _j_ -- _jest_.
+ 11. _t_ -- _tin_. | 23. _ng_ -- _king_.
+ 12. _d_ -- _din_. | 24. _h_ -- _hot_.
+
+Some writers would add to these the additional sound of the _['e] ferm['e]_
+of the French; believing that the vowel in words like _their_ and _vein_
+has a different sound from the vowel in words like _there_ and _vain_. For
+my own part I cannot detect such a difference either in my own speech or
+that of my neighbours; although I am far from denying that in certain
+_dialects_ of our language such may have been the case. The following is an
+extract from the Danish grammar for Englishmen, by Professor Rask, whose
+eye, in the matter in question, seems to have misled his ear: "The _['e]
+ferm['e]_, or _close ['e]_, is very frequent in Danish, but scarcely
+perceptible in English; unless in such words as, _their_, _vein_, _veil_,
+which appear to sound a little different from _there_, _vain_, _vale_."
+
+The vowels being twelve, the diphthongs four, and the consonantal sounds
+twenty-four, we have altogether as many as forty sounds, some being so
+closely allied to each other as to be mere modifications, and others being
+combinations rather than simple sounds; all, however, agreeing in requiring
+to be expressed by letters or by combinations of letters, and to be
+distinguished from each other.
+
+Now, although every sound specifically distinct should be expressed by a
+distinct sign, it does not follow that mere modifications or varieties
+(especially if they be within certain limits) should be so expressed. In
+the Greek language sounds as like as the _o_ in _not_ and the _o_ in _note_
+are expressed by signs as unlike as [omicron] and [omega]; that is, by the
+letters _omicron_ and _omega_ respectively; and so it is with [epsilon] and
+[eta]. All that can be said in this case is, that it is the character of
+the Greek alphabet to represent a difference which the English neglects.
+
+With respect to the diphthongs it is incorrect, uncommon, and inconvenient
+to represent them by simple single signs, rather than by combinations. In
+the English language the sounds {184} of _ou_, _ew_, and _oi_, are properly
+spelt with two letters. Not so, however, of _i_ in _bite_.
+
+The compound sibilants may also be expressed not by single signs, but by
+the combinations _tsh_ and _dzh_; although, for certain reasons, such a
+mode of spelling is inconvenient. With these views we may appreciate,
+
+I. _The insufficiency of the English alphabet._
+
+A. _In respect to the vowels._--Notwithstanding the fact that the sounds of
+the _a_ in _father_, _fate_, and _fat_, and of the _o_ and the _aw_ in
+_note_, _not_, and _bawl_, are modifications of _a_ and _o_ respectively,
+we have still _six_ vowel sounds specifically distinct, for which (_y_
+being a consonant rather than a vowel) we have but _five_ signs. The _u_ in
+_duck_, specifically distinct from the _u_ in _bull_, has no specifically
+distinct sign to represent it.
+
+B. _In respect to the consonants._--The _th_ in _thin_, the _th_ in
+_thine_, the _sh_ in _shine_, the _z_ in _azure_, and the _ng_ in _king_,
+five sounds specifically distinct, and five sounds perfectly simple require
+corresponding signs, which they have not.
+
+II. _Its inconsistency._--The _f_ in _fan_, and the _v_ in _van_ sounds in
+a certain degree of relationship to _p_ and _b_, are expressed by signs as
+unlike as _f_ is unlike _p_, and as _v_ is unlike b. The sound of the _th_
+in _thin_, the _th_ in _thine_, the _sh_ in _shine_, similarly related to
+_t_, _d_, and _s_, are expressed by signs as like _t_, _d_, and _s_,
+respectively, as _th_ and _sh_.
+
+The compound sibilant sound of _j_ in _jest_ is spelt with the single sign
+_j_, whilst the compound sibilant sound in _chest_ is spelt with the
+combination _ch_.
+
+ III. _Erroneousness._--The sound of the _ee_ in _feet_ is considered the
+long (independent) sound of the _e_ in _bed_; whereas it is the long
+(independent) sound of the _i_ in _pit_.
+
+The _i_ in _bite_ is considered as the long (independent) sound of the _i_
+in _pit_; whereas it is a diphthongal sound.
+
+The _u_ in _duck_ is looked upon as a modification of the _u_ in _bull_;
+whereas it is a specifically distinct sound.
+
+The _ou_ in _house_ and the _oi_ in _oil_ are looked upon as the compounds
+of _o_ and _i_ and of _o_ and _u_ respectively; whereas the latter element
+of them is not _i_ and _u_, but _y_ and _w_.
+
+The _th_ in _thin_ and the _th_ in _thine_ are dealt with as one {185} and
+the same sound; whereas they are sounds specifically distinct.
+
+The _ch_ in _chest_ is dealt with as a modification of _c_ (either with the
+power of _k_ or of _s_); whereas its elements are _t_ and _sh_.
+
+IV. _Redundancy._--As far as the representation of sounds is concerned the
+letter _c_ is superfluous. In words like _citizen_ it may be replaced by
+_s_; in words like _cat_ by _k_. In _ch_, as in _chest_, it has no proper
+place. In _ch_, as in _mechanical_, it may be replaced by _k_.
+
+_Q_ is superfluous, _cw_ or _kw_ being its equivalent.
+
+_X_ also is superfluous, _ks_, _gz_, or _z_, being equivalent to it.
+
+The diphthongal forms _ae_ and _oe_, as in _Aeneas_ and _Croesus_, except
+in the way of etymology, are superfluous and redundant.
+
+V. _Unsteadiness._--Here we have (amongst many other examples), 1. The
+consonant _c_ with the double power of _s_ and _k_; 2. _g_ with its sound
+in _gun_ and also with its sound in _gin_; 3. _x_ with its sounds in
+_Alexander_, _apoplexy_, _Xenophon_.
+
+In the foregoing examples a single sign has a double power; in the words
+_Philip_ and _filip_, &c., a single sound has a double sign.
+
+In respect to the degree wherein the English orthography is made
+subservient to etymology, it is sufficient to repeat the statement that the
+_c_, _ae_, and _oe_ are retained in the alphabet for etymological purposes
+only.
+
+The defects noticed in the preceding sections are _absolute_ defects, and
+would exist, as they do at present, were there no language in the world
+except the English. This is not the case with those that are now about to
+be noticed; for them, indeed, the word _defect_ is somewhat too strong a
+term. They may more properly be termed inconveniences.
+
+Compared with the languages of the rest of the world the use of many
+letters in the English alphabet is _singular_. The letter _i_ (when long or
+independent) is, with the exception of England, generally sounded as _ee_.
+With Englishmen it has a diphthongal power. The inconvenience of this is
+the necessity that it imposes upon us, in studying foreign languages, of
+{186} unlearning the sound which we give it in our own, and of learning the
+sound which it bears in the language studied. So it is (amongst many
+others) with the letter _j_. In English this has the sound of _dzh_, in
+French of _zh_, and in German of _y_. From singularity in the use of
+letters arises inconvenience in the study of foreign tongues.
+
+In using _j_ as _dzh_ there is a second objection. It is not only
+inconvenient, but it is theoretically incorrect. The letter _j_ was
+originally a modification of the vowel _i_. The Germans, who used it as the
+semivowel _y_, have perverted it from its original power less than the
+English have done, who sound it _dzh_.
+
+With these views we may appreciate, of the English alphabet and
+orthography,
+
+I). _Its convenience or inconvenience in respect to learning foreign
+tongues._--The sound given to the _a_ in _fate_ is singular. Other nations
+sound it as _a_ in _father_.
+
+The sound given to the _e_, long (or independent), is singular. Other
+nations sound it either as _a_ in _fate_, or as _['e] ferm['e]_.
+
+The sound given to the _i_ in _bite_ is singular. Other nations sound it as
+_ee_ in _feet_.
+
+The sound given to the _oo_ in _fool_ is singular. Other nations sound it
+as the _o_ in _note_, or as the _['o] chiuso_.
+
+The sound given to the _u_ in _duck_ is singular. Other nations sound it as
+the _u_ in _bull_.
+
+The sound given to the _ou_ in _house_ is singular. Other nations, more
+correctly, represent it by _au_ or _aw_.
+
+The sound given to the _w_ in _wet_ is somewhat singular, but is also
+correct and convenient. With many nations it is not found at all, whilst
+with those where it occurs it has the sound (there or thereabouts) of _v_.
+
+The sound given to _y_ is somewhat singular. In Danish it has a vowel
+power. In German the semivowel sound is spelt with _j_.
+
+The sound given to _z_ is not the sound which it has in German and Italian;
+but its power in English is convenient and correct.
+
+The sound given to _ch_ in _chest_ is singular. In other languages it has
+generally a guttural sound; in French that of {187} _sh_. The English usage
+is more correct than the French, but less correct than the German.
+
+The sound given to _j_ (as said before) is singular.
+
+II.) _The historical propriety of certain letters._--The use of _i_ with a
+diphthongal power is not only singular and inconvenient, but also
+historically incorrect. The Greek _iota_, from whence it originates, has
+the sound of _i_ and _ee_, as in _pit_ and _feet_.
+
+The _y_, sounded as in _yet_, is historically incorrect. It grew out of the
+Greek [upsilon], a vowel, and no semivowel. The Danes still use it as such,
+that is, with the power of the German _ue_.
+
+The use of _j_ for _dzh_ is historically incorrect.
+
+The use of _c_ for _k_ in words derived from the Greek, as _mechanical_,
+_ascetic_, &c., is historically incorrect. The form _c_ is the
+representative of [gamma] and [sigma] and not of the Greek _kappa_.
+
+In remodelling alphabets the question of historical propriety should be
+recognized. Other reasons for the use of a particular letter in a
+particular sense being equal, the historical propriety should decide the
+question. The above examples are illustrative, not exhaustive.
+
+s. 253. _On certain conventional modes of spelling._--In the Greek language
+the sounds of _o_ in _not_ and of _o_ in _note_ (although allied) are
+expressed by the unlike signs or letters [omicron] and [omega],
+respectively. In most other languages the difference between the sounds is
+considered too slight to require for its expression signs so distinct and
+dissimilar. In some languages the difference is neglected altogether. In
+many, however, it is expressed, and that by some modification of the
+original letter.
+
+Let the sign (-) denote that the vowel over which it stands is long, or
+independent, whilst the sign (U) indicates shortness, or dependence. In
+such a case, instead of writing _not_ and _n[omega]t_, like the Greeks, we
+may write _n[)o]t_ and _n[=o]t_, the sign serving for a fresh letter.
+Herein the expression of the nature of the sound is natural, because the
+natural use of (-) and (U) is to express length or shortness, dependence or
+independence. Now, supposing the broad sound of _o_ {188} to be already
+represented, it is very evident that, of the other two sounds of _o_, the
+one must be long (independent), and the other short (dependent); and as it
+is only necessary to express one of these conditions, we may, if we choose,
+use the sign (-) alone; its presence denoting length, and its absence
+shortness (independence or dependence).
+
+As signs of this kind, one mark is as good as another; and instead of (-)
+we may, if we choose, substitute such a mark as (') (and write
+_n['o]t_=_n[=o]t_=_n[omega]t_=_n[=o]te)_; provided only that the sign (')
+expresses no other condition or affection of a sound. This use of the mark
+('), _viz._ as a sign that the vowel over which it is placed is long
+(independent), is common in many languages. But is this use of (') natural?
+For a reason that the reader has anticipated, it is not natural, but
+conventional. It is used elsewhere not as the sign of _quantity_, but as
+the sign of _accent_; consequently, being placed over a letter, and being
+interpreted according to its natural meaning, it gives the idea, not that
+the syllable is long, but that it is emphatic or accented. Its use as a
+sign of quantity is an orthographical expedient, or a conventional mode of
+spelling.
+
+The English language abounds in orthographical expedients; the mode of
+expressing the quantity of the vowels being particularly numerous. To begin
+with these:
+
+The reduplication of a vowel where there is but one syllable (as in _feet_,
+_cool_), is an orthographical expedient. It merely means that the syllable
+is long (or independent).
+
+The juxta-position of two different vowels, where there is but one syllable
+(as in _plain_, _moan_), is an orthographical expedient. It generally means
+the same as the reduplication of a vowel, _i.e._, that the syllable is long
+(independent).
+
+The addition of the _e_ mute, as in _plane_, _whale_ (whatever may have
+been its origin), is, at present, but an orthographical expedient. It
+denotes the lengthening of the syllable.
+
+The reduplication of the consonant after a vowel, as in _spotted_,
+_torrent_, is in most cases but an orthographical expedient. It merely
+denotes that the preceding vowel is short (dependent). {189}
+
+The use of _ph_ for _f_ in _Philip_, is an orthographical expedient,
+founded upon etymological reasons.
+
+The use of _th_ for the simple sound of the first consonant in _thin_ and
+_thine_, is an orthographical expedient. The combination must be dealt with
+as a single letter.
+
+_X_, however, and _q_ are not orthographical expedients. They are
+orthographical compendiums.
+
+The above instances have been adduced as illustrations only. Further
+details will be found hereafter. For many of them we can give a reason (for
+instance, for the reduplication of a consonant to express the shortness of
+the preceding vowel), and of many of them we can give an historical account
+(see Chapter X.).
+
+s. 254. The mischief of orthographical expedients is this:--When a sign, or
+letter, is used in a _conventional_, it precludes us from using it (at
+least without further explanation) in its _natural_ sense: _e.g._, the
+double _o_ in _mood_ constitutes but one syllable. If in a foreign language
+we had, immediately succeeding each other, first the syllable _mo_, and
+next the syllable _od_, we should have to spell it _mo-od_, or _moeod_ or
+_mo-[o-hook]d_, &c. Again, it is only by our knowledge of the language that
+the _th_ in _nuthook_, is not pronounced like the _th_ in _burthen_. In the
+languages of India the true sound of _t_ + _h_ is common. This, however, we
+cannot spell naturally because the combination _th_ conveys to us another
+notion. Hence such combinations as _thh_, or _t`_, &c., in writing Hindoo
+words.
+
+A second mischief of orthographical conventionalities, is the wrong notions
+that they engender, the eye misleading the ear. That _th_ is really _t_ +
+_h_, no one would have believed had it not been for the spelling.
+
+s. 255. The present section is the partial application of the preceding
+observations. It is a running commentary upon the orthographical part of
+Dr. Johnson's Grammar. Presuming a knowledge of the detail of the English
+orthography, it attempts an explanation of some of its leading characters.
+Many of these it possesses in common with other tongues. Several are
+peculiar to itself. {190}
+
+"_A_, sounded as _aw_, or as a modification of _o_."--_A_, as in _father_,
+and _o_, as in _note_ (as may be seen in p. 150), form the extremities of
+the vowel system. Notwithstanding this, the two sounds often interchange.
+The orthographical systems of most languages bear witness to this. In
+French the _au_ in _autel_ has the sound of _o_; in Danish _aa_=_o_
+(_baade_ being pronounced _bohde_); in Swedish _[oa]_ has the same power.
+In Old English the forms _hond_, _strond_, &c., occur, instead of _hand_,
+strand, &c. In Anglo-Saxon, br['a]d, st['a]n, &c., correspond to the
+English forms _broad_, _stone_. I am not able to say whether _a_ changes
+oftenest to _o_, or _o_ to a. The form _hond_ is older than the form
+_hand_. In the word _salt_, however, the _a_ was pronounced as the _a_ in
+_fat_ before it was pronounced (as at present) like the _o_ in _not_. If
+this were not the case it would never have been spelt with an a. In the
+words _launch_ and _haunch_, by some called _lanch_, _hanch_, and by others
+_lawnch_, _hawnch_, we find a present tendency to interchange these sounds.
+
+The change from _a_ to _o_ takes place most especially before the liquid
+_l_, _wall_, _call_, _fall_. When the liquid _l_ is followed by another
+consonant, it (_viz._ _l_) is generally sunk in pronunciation, _falcon_,
+_salmon_, &c., pronounced _faucon_, _sammon_, or _saumon_. The reason of
+this lies in the following fact, _viz._, _that syllables wherein there are,
+at the same time, two final consonants and a long vowel, have a tendency to
+become shortened by one of two processes, viz., either by ejecting one of
+the consonants, or by shortening the vowel_. That the _l_ in _falcon_ is
+affected not by the change of _a_ to _o_, but by the change of a short
+vowel to a long, or of a slender one to a broad one, is shown in the
+tendency which the common people have to say _hode_ for _hold_, as well as
+by the Scotch form _gowd_ for _gold_. This fact bears upon the difficult
+problem in the Greek (and in other languages), _viz._, whether the
+_lengthening_ of the vowel in words like _[Greek: odous]_ (compared with
+_[Greek: odontos]_), is the cause or the effect of the rejection of the
+consonant.
+
+"_E_ is long, as in _scene_; or short, as in _cellar_."'--_Johnson._ It has
+been stated before that the (so-called) long sound of _e_ is non-existent,
+and the _e_ in _scene_, is the (so-called) long sound of the _i_ in _pit_.
+{191}
+
+For the power of _e_ in _since_ and _once_, see the remarks on _s_.
+
+For the power of _e_ in _hedge_ and _oblige_, see the remarks on _g_.
+
+The power of _e_ mute in words like _cane_, _bane_, _tune_, _robe_, _pope_,
+_fire_, _cure_, _tube_, has already been noticed. It serves to denote the
+length of the preceding vowel. For this purpose it is retained; but it was
+not for this purpose that it was invented. Originally it expressed a sound,
+and it is only by a change of language that it has come, as it were by
+accident, to be an orthographical expedient.
+
+Let a word consist of two syllables. Let the latter end in a vowel. Let
+there be between the vowel of the first and the vowel of the second
+syllable, one consonant and no more, _e. g._, _namae_. Let the consonant
+belong to the root of the word; and let the first syllable of the word be
+the essential and the radical part of it. Let this same syllable (as the
+essential and radical part of it) have an accent. The chances are that,
+under such circumstances, the vowel of the first syllable will be long
+(independent), just as the chances are that a vowel followed by two
+consonants will be short. Let a change in language affect the _final_
+vowel, so that a word which was originally pronounced _nama_, should
+become, first, _name_, and afterwards _n[=a]m_, _naim_, or _naem_; the
+vowel being sounded as the _a_ in _fate_. Let the final _e_, although lost
+in pronunciation, be retained in the spelling. The chances are that, the
+above conditions being given, such an _e_ (final and mute) shall, whenever
+it occurs, occur at the end of a long syllable. The next process is for a
+succeeding generation to mistake a coincidence for a sign, and to imagine
+that an _e_ mute expresses the length of syllable.
+
+I consider this to be the key to the use of the _e_ mute in all words where
+it is preceded by one consonant only.
+
+From the circumstance that the French and the English are the only nations
+wherein the _e_ mute is part and parcel of the orthography, it has been
+hastily imagined that the employment of it is to be attributed to the
+Norman Conquest. The truth, however, is, that we find it equally in words
+of Saxon and of Norman origin.
+
+The fact that, in certain words, an _e_ mute is preceded by {192} two
+consonants and by a short vowel, does not militate against the view given
+above.
+
+"_I_ has a sound, long, as in _fine_, and short, as in _fin_. That is
+eminently observable in _i_, which may be likewise remarked in other
+letters, that the short sound is not the long sound contracted, but a sound
+wholly different."--_Johnson._ This extract has been made in order to add
+the authority of Johnson to the statement so often repeated already;
+_viz._, that the _i_ in _bite_ is not the long sound of the _i_ in _bit_.
+
+For the sound of _u_ in _guest_, _prorogue_, _guard_, see the remarks on
+_g_.
+
+As a vowel, _y_ is wholly superfluous. It is a current remark that more
+words end in _y_ (_fortify_, _pretty_) than in any other letter. This is
+true only in respect to their spelling. As a matter of _speech_, the _y_
+final has always the sound either of the _ee_ in _feet_, or of the _i_ in
+_bite_. Such is the case with the words _fortify_ and _pretty_, quoted
+above. For some reason or other, the vowel _e_ is never, in English,
+written at the end of words, unless when it is mute; whilst _i_ is never
+written at all. Instead of _cri_, we write _cry_, &c. This is a peculiarity
+of our orthography, for which I have no satisfactory reason. It _may_ be,
+that with words ending in _e_, _y_ is written for the sake of showing that
+the vowel is not mute, but sounded. Again, the adjectives ending in _y_ as
+_any_, and the adverbs in _ly_, as _manly_, in the older stages of our
+language ended, not in _y_, but in _ig_ (_manlig_, _aenig_); so that the
+present _y_, in such words, may be less the equivalent of _i_ than the
+compendium of _ig_. I venture this indication with no particular
+confidence.
+
+The _b_ in _debtor_, _subtile_, _doubt_, agrees with the _b_ in _lamb_,
+_limb_, _dumb_, _thumb_, _womb_, in being mute. It differs, however, in
+another respect. The words _debtor_, _subtle_, _doubt_, are of classical,
+the words _lamb_, _limb_, _dumb_, &c., are of Saxon, origin. In _debtor_,
+&c., the _b_ was, undoubtedly, at one time, pronounced, since it belonged
+to a different syllable; _debitor_, _subtilis_, _dubito_, being the
+original forms. I am far from being certain that with the other words,
+_lamb_, &c., this was the case. With them the _b_ belonged (if it belonged
+to the word at all) to the same syllable as the _m_. I think, {193}
+however, that instead of this being the case, the _b_, in _speech_, never
+made a part of the word at all; that it belongs now, and that it always
+belonged, to the _written_ language only; and that it was inserted in the
+spelling upon what may be called the principle of imitation. For a further
+illustration of this, see the remarks on the word _could_.
+
+"_Ch_ has a sound which is analysed into _tsh_, as _church_, _chin_,
+_crutch_. _C_ might be omitted in the language without loss, since one of
+its sounds might be supplied by _s_, and the other by _k_, but that it
+preserves to the eye the etymology of words, as _face_ from _facies_,
+_captive_ from _captivus_"--_Johnson._
+
+Before _a_, _o_, _u_ (that is, before a full vowel), _c_ is sounded as _k_;
+before _e_, _i_, and _y_ (that is, before a small vowel), it has the power
+of _s_. This change of sound according to the nature of the vowel
+following, is so far from being the peculiarity of the English, that it is
+common in all languages; except that sometimes _c_, instead of becoming
+_s_, becomes _ts_, _tsh_, _ksh_, in other words, some other sibilant; _but
+always a sibilant_. A reference to p. 153 will explain this change. At a
+certain time, _k_ (written _c_, as is the case in Latin) becomes changed by
+the vowel following into _ksh_, and from thence into _s_, _ts_, or _tsh_.
+That the syllables _cit_, _cyt_, _cet_, were at one time pronounced _kit_,
+_kyt_, _ket_, we believe: 1. from the circumstance that if it were not so,
+they would have been spelt with an _s_; 2. from the comparison of the Greek
+and Latin languages, where the words _cete_, _circus_, _cystis_, Latin, are
+[Greek: kete, kirkos], [Greek: kustis], Greek.
+
+In the words _mechanical_, _choler_, &c., derived from the Greek, it must
+not be imagined that the _c_ represents the Greek _kappa_ or [kappa]. The
+combination _c_ + _h_ is to be dealt with as a single letter. Thus it was
+that the Romans, who had in their language neither the sound of [chi], nor
+the sign [kappa], rendered the Greek _chi_ ([chi]), just as by _th_ they
+rendered [theta], and by _ph_, [phi].
+
+The faulty representation of the Greek [chi] has given rise to a faulty
+representation of the Greek [kappa], as in _ascetic_, from [Greek:
+asketikos].
+
+"_C_, according to the English orthography, never ends a {194} word;
+therefore we write _stick_, _block_, which were originally _sticke_,
+_blocke_. In such words _c_ is now mute."--_Johnson._ Just as there was a
+prejudice against _i_ or _e_ ending a word there seems to have been one in
+the case of c. In the word _Frederick_ there are three modes of spelling:
+1. Frederic; 2. Frederik; 3. Frederick. Of these three it is the last only
+that seems, to an Englishman, natural. The form Frederic seems
+exceptionable, because the last letter is _c_, whilst Frederik is objected
+to because _k_ comes in immediate contact with the short vowel.
+
+Now the reason against _c_ ending a word seems this. From what has been
+remarked above, _c_ seems, in and of itself, to have no power at all.
+Whether it shall be sounded as _k_ or as _s_ seems undetermined, except by
+the nature of the vowel following. If the vowel following be small,
+_c_=_s_, if full, _c_=_k_. But _c_ followed by nothing is equivocal and
+ambiguous. Now _c_ final is _c_ followed by nothing; and therefore _c_
+equivocal, ambiguous, indefinite, undetermined. This is the reason why _c_
+is never final. Let there be such words as _sticke_ and _blocke_. Let the
+_k_ be taken away. The words remain _stice_, _bloce_. The _k_ being taken
+away, there is a danger of calling them _stise_, _blose_.
+
+A verbal exception being taken, the statement of Dr. Johnson, that in words
+like _stick_ and _block_ the _c_ is mute, is objectionable. The mute letter
+is not so much the _c_ as the _k_.
+
+"_G_ at the end of a word is always hard, as _ring_, _sing_."--_Johnson._ A
+verbal exception may be taken here. _Ng_, is not a combination of the
+sounds of _n_+_g_, but the representation of a simple single sound; so
+that, as in the case of _th_ and _sh_, the two letters must be dealt with
+as a single one.
+
+"_G_ before _n_ is mute, as _gnash_, _sign_, _foreign_."--_Johnson._ The
+three words quoted above are not in the same predicament. In words like
+_gnash_ the _g_ has been silently dropped on the score of euphony (see
+remarks on _k_); in _sign_ and _foreign_ the _g_ has not been dropped, but
+changed. It has taken the allied sound of the semivowel _y_, and so, with
+the preceding vowel, constitutes a diphthong. {195}
+
+Before _a_, _o_, _u_ (full vowels), _g_ has the sound, as in _gay_, _go_,
+_gun_: before _e_, _i_, _y_, that of _gem_, _giant_.
+
+At the end of a word (that is, followed by nothing at all), or followed by
+a consonant, it has the same sound that it has before _a_, _o_,
+_u_--_agog_, _grand_. This shows that such is its natural sound. In _hedge_
+and _oblige_ the _e_ mute serves to show that the _g_ is to be pronounced
+as _j_.
+
+Let there be the word _r[)o]g_. Let the vowel be lengthened. Let this
+lengthening be expressed by the addition of _e_ mute, _roge_. There is now
+a risk of the word being called _roje_. This is avoided by inserting _u_,
+as in _prorogue_. Why, however, is it that the _u_ runs no chance of being
+pronounced, and the word of being sounded _prorogw['e]_? The reason for
+this lies in three facts. 1. The affinities between the sounds of _ga_ and
+_ka_. 2. The fact that _qu_ is merely _kw_. 3. The fact that in _qu_,
+followed by another vowel, as in _quoit_ (pronounced _koyt_), _antique_,
+&c., the _u_ is altogether omitted in pronunciation. In other words, the
+analogy of _qu_ is extended to _gu_.
+
+For the varied sounds of _gh_ in _plough_, _tough_, _enough_ (_enow_),
+_through_, we must remember that the original sound of _gh_ was a hard
+guttural, as is at present the case in Scotland, and between _g_, _h_, _f_,
+_v_, _w_, there are frequent interchanges.
+
+"_H_ is a note of aspiration."--It is under the notion that _th_, _ph_,
+_sh_, as in _thin_, _thine_, _Philip_, _shine_, are aspirated sounds, that
+_h_ is admitted in the spelling. As has been repeatedly stated, _th_, _ph_,
+_sh_ are to be treated as single signs or letters.
+
+"_J_, consonant, sounds uniformly like the soft _g_ (_i.e._, as in _gem_),
+and is, therefore, a letter useless, except in etymology, as _ejaculation_,
+_jester_, _jocund_, _juice_."--_Johnson._ It may be added that it never
+occurs in words of Saxon origin, and that in the single word _Allelujah_ it
+has the sound of _y_, as in the German.
+
+_K_ never comes before _a_, _o_, _u_, or before a consonant. It is used
+before _e_, _i_, _y_, where _c_ would, according to the English analogy, be
+liable to be sounded as _s_; as in _kept_, _king_, _skirt_. These words, if
+written _cept_, _cing_, _scirt_, would run the risk of being sounded
+_sept_, _sing_, _sirt_. Broadly speaking, _k_ is never {196} used except
+where _c_ would be inconvenient. The reason of this lies in the fact of
+there being no such letter as _k_ in the Latin language. Hence arose in the
+eyes of the etymologist the propriety of retaining, in all words derived
+from the Latin (_crown_, _concave_, _concupiscence_, &c.), the letter _c_,
+to the exclusion of _k_. Besides this, the Anglo-Saxon alphabet, being
+taken from the Roman, excluded _k_, so that _c_ was written even before the
+small vowels, _a_, _e_, _i_, _y_; as _cyning_, or _cining_, _a king_. _C_
+then supplants _k_ upon etymological grounds only. In the languages derived
+from the Latin this dislike to the use of _k_ leads to several
+orthographical inconveniences. As the tendency of _c_, before _e_, _i_,
+_y_, to be sounded as _s_ (or as a sound allied to _s_), is the same in
+those languages as in others; and as in those languages, as in others,
+there frequently occur such sounds as _kit_, _ket_, _kin_, &c., a
+difficulty arises as to the spelling. If spelt _cit_, _cet_, &c., there is
+the risk of their being sounded _sit_, _set_. To remedy this, an _h_ is
+interposed--_chit_, _chet_, &c. This, however, only substitutes one
+difficulty for another, since _ch_ is, in all probability, already used
+with a different sound, _e.g._, that of _sh_, as in French, or that of _k_
+guttural, as in German. The Spanish orthography is thus hampered. Unwilling
+to spell the word _chimera_ (pronounced _kimera_) with a _k_; unable to
+spell it with either _c_ or _ch_, it writes the word _quimaera_. This
+distaste for _k_ is an orthographical prejudice. Even in the way of
+etymology it is but partially advantageous, since in the other Gothic
+languages, where the alphabet is less rigidly Latin, the words that in
+English are spelt with a _c_, are there written with _k_,--_kam_, German;
+_komme_, Danish; _skrapa_, Swedish;=_came_, _come_, _scrape_.
+
+The use of _k_ final, as in _stick_, &c., has been noticed in p. 194.
+
+"_Skeptic_, for so it should be written, not _sceptic_."--_Johnson._ Quoted
+for the sake of adding authority to the statement made in p. 193, _viz._,
+that the Greek _kappa_ is to be represented not by _c_, but by _k_.
+
+"_K_ is never doubled, but _c_ is used before it to shorten the vowel by a
+double consonant, as _c[)o]ckle_, _p[)i]ckle_."--_Johnson._ {197} This is
+referable to the statement that _k_ is never used where _c_ is admissible.
+
+"_K_ is used before _n_, _knell_, _knot_, but totally loses its
+sound."--_Johnson._ This, however, is not the ease in the allied languages;
+in German and Danish, in words like _knecht_, _knive_, the _k_ is sounded.
+This teaches us that such was once the case in English. Hence we learn that
+in the words _knife_, _knight_ (and also in _gnaw_, _gnash_), we have an
+antiquated or obsolete orthography.
+
+For the ejection of the sound of _l_ in _calf_, _salmon_, _falcon_, &c. see
+under a. For the _l_ in _could_, see that word.
+
+"_N_ is sometimes mute after _m_, as _damn_, _condemn_,
+_hymn_."--_Johnson._ In all these words the _n_ originally belonged to a
+succeeding syllable, _dam-no_, _condem-no_, _hym-nus_.
+
+_Q_, accurately speaking, is neither a letter, nor an abbreviation. It is
+always followed by _u_, as _queen_, _quilt_, and the two letters _qu_ must
+be looked upon as a single sign, equivalent to (but scarcely an
+abbreviation) of _kw_. _Q_ is not=_k_ alone. The combination _qu_, is never
+sounded _koo_. Neither is _kw_. If it were so, there would be in the word
+_queen_ (currently speaking) _three_ sounds of _u_, _viz._, two belonging
+to _q_ (=_kw_), and one belonging to _u_ itself. _W_ being considered as=2
+_u_: _q_=_k_ + 1/2 _w_. This view of _q_ bears upon the theory of words
+like _prorogue_, &c.
+
+The reader is referred to p. 152. There he is told that, when a word ends
+in a flat consonant, _b_, _v_, _d_, _g_, the plural termination is not the
+sound of _s_, but that of _z_ (_stagz_, _dogz_); although _s_ be the letter
+_written_. Such also is the case with words ending in the vowels or the
+liquids (_peaz_, _beanz_, _hillz_, not _peace_, _beance_, _hillce_). This
+fact influences our orthography. The majority of words ending in _s_ are
+found to be plural numbers, or else (what is the same thing in respect to
+form) either genitive cases, or verbs of the third person singular; whilst
+in the majority of these the _s_ is sounded as _z_. Hence, the inference
+from analogy that _s_ single, at the end of words, is sounded as _z_. Now
+this fact hampers the orthography of those words wherein _s_ final retains
+its natural sound, as _since_, _once_, _mass_, _mace_; for let these be
+{198} written _sins_, _ons_, _mas_, the chances are that they will be
+pronounced _sinz_, _onz_, _maz_. To remedy this, the _s_ may be doubled, as
+in _mass_. This, however, can be done in a few cases only. It cannot be
+done conveniently where the vowel is long, the effect of a double consonant
+being to denote that the preceding vowel is short. Neither can it be done
+conveniently after a consonant, such combinations as _sinss_, &c., being
+unsightly. This throws the grammarian upon the use of _c_, which, as stated
+above, has, in certain situations, the power of _s_. To write, however,
+simply _sinc_, or _onc_, would induce the risk of the words being sounded
+_sink_, _onk_. To obviate this, _e_ is added, which has the double effect
+of not requiring to be sounded (being mute), and of showing that the _c_
+has the sound of _s_ (being small).
+
+"It is the peculiar quality of _s_ that it may be sounded before all
+consonants, except _x_ and _z_, in which _s_ is comprised, _x_ being only
+_ks_, and _z_ only a hard [flat] or gross _s_. This _s_ is therefore
+termed by grammarians _suae potestatis litera_, the reason of which the
+learned Dr. Clarke erroneously supposed to be, that in some words it might
+be doubled at pleasure."--_Johnson._ A reference to the current Greek
+Grammars will indicate another reason for [sigma] being called _suae
+potestatis litera_. It will there be seen that, whilst [pi], [beta],
+[phi]--[kappa], [gamma], [chi]--[tau], [delta], [theta]--are grouped
+together, as _tenues_, _mediae_, and _aspiratae_, and as _inter se
+cognatae_, [sigma] stands by itself; [zeta] its media (flat sound) being
+treated as a double letter, and _sh_, its so-called aspirate, being
+non-existent in the Greek language.
+
+The sound of _ti_ before a vowel, as in _salvation_, is explained in p.
+153.
+
+"_Th_ has two sounds; the one soft [flat], as _thus_, _whether_; the other
+hard [sharp], as _thing_, _think_. The sound is soft [flat] in all words
+between two vowels, as _father_, _whether_; and between _r_ and a vowel, as
+_burthen_."--_Johnson._ The reason of the latter statement lies in the fact
+of both the vowels and _r_ being _flat_ (see p. 152), and so exerting a
+flattening influence upon the sounds in contact with them.
+
+In the substantives _breath_ and _cloth_, the _th_ is sharp (_i.e._, as
+_th_ in _thin_); in the verbs _breathe_ and _clothe_, the _th_ is flat
+(_i.e._, {199} as _th_ in _thine_).--A great number of substantives may be
+made verbs by changing the sound of their final consonant. However, with
+the words _breathe_ and _clothe_, a second change has taken place, _viz._,
+the vowel has been lengthened. Now of these two changes, _viz._, the
+lengthening of the vowel, and the flattening of the consonant, which is the
+one represented by the _e_ mute, in _clothe_ and _breathe_, as compared
+with _cloth_ and _breath_? I imagine the former. Hence an exception is
+taken to the following statement of Dr. Johnson:--"When it (_th_) is
+softened [flattened] at the end of a word, an _e_ silent must be added, as
+_breath_, _breathe_, _cloth_, _clothe_."
+
+The sounds of the _s_ in _sure_, of the _t_ in _picture_ (when pronounced
+_pictshure_), and of the _z_ in _azure_ and _glazier_, are explained in p.
+153.
+
+The present chapter is intended not to exhaust the list, but to illustrate
+the character of those orthographical expedients which insufficient
+alphabets, changes in language, and the influences of etymology engender
+both in the English and in other tongues.
+
+ * * * * *
+
+
+{200}
+
+CHAPTER X.
+
+HISTORICAL SKETCH OF THE ENGLISH ALPHABET.
+
+s. 256. The preceding chapter has exhibited the theory of a full and
+perfect alphabet; it has shown how far the English alphabet falls short of
+such a standard; and, above all, it has exhibited the various conventional
+modes of spelling which the insufficiency of alphabets, combined with other
+causes, has engendered. The present chapter gives a _history_ of our
+alphabet, whereby many of its defects are _accounted for_. These defects,
+it may be said, once for all, the English alphabet shares with those of the
+rest of the world; although, with the doubtful exception of the French, it
+possesses them in a higher degree than any.
+
+With few, if any, exceptions, all the modes of writing in the world
+originate, directly or indirectly, from the Phoenician, Hebrew, or Semitic
+alphabet. This is easily accounted for when we call to mind,--1. The fact
+that the Greek, the Latin, and the Arabian alphabets, are all founded upon
+this; and, 2. The great influence of the nations speaking those three
+languages. The present sketch, however, is given only for the sake of
+accounting for defects.
+
+s. 257. _Phoenician, Hebrew, or Semitic Period._--At a certain period the
+alphabet of Palestine, Phoenicia, and the neighbouring languages of the
+Semitic tribes, consisted of twenty-two separate and distinct letters. For
+these see the Hebrew Grammars and the Phoenicia of Gesenius.
+
+The chances are, that, let a language possess as few elementary articulate
+sounds as possible, an alphabet of only twenty-two letters will be
+insufficient. Now, in the particular case of the languages in point, the
+number of elementary sounds, as we infer from the present Arabic, was above
+the average. {201} It may safely be asserted, that the original Semitic
+alphabet was _insufficient_ for even the Semitic languages.
+
+It was, moreover, _inconsistent_: since sounds as like as those of _teth_
+and _tau_ (mere variations of each other) were expressed by signs as unlike
+as [Hebrew: T`] and [Hebrew: T]; whilst sounds as unlike as those of _beth_
+with a point, and _beth_ without a point (_b_ and _v_), were expressed (if
+expressed at all) by signs as like as [Hebrew: B] and [Hebrew: B].
+
+In this state it was imported into Greece. Now, as it rarely happens that
+any two languages have precisely the same elementary articulate sounds, so
+it rarely happens that an alphabet can be transplanted from one tongue to
+another, and be found, at once, to coincide.
+
+The Greeks had, in all probability, sounds which were wanting in Palestine
+and Phoenicia. In Palestine and Phoenicia it is certain that there were
+sounds wanting in Greece.
+
+Of the twenty-two Phoenician letters the Greeks took but twenty-one. The
+eighteenth letter, _tsadi_, [Hebrew: TS], was never imported into Europe.
+
+s. 258. _Greek Period._--Compared with the Semitic, the _Old_ Greek
+alphabet ran thus:--
+
+ _Hebrew._ _Greek._ | _Hebrew._ _Greek._
+ |
+ 1. [Alef] [Alpha]. | 13. [Mem] [Mu].
+ 2. [Bet] [Beta]. | 14. [Nun] [Nu].
+ 3. [Gimel] [Gamma]. | 15. [Samekh] [Sigma]?
+ 4. [Dalet] [Delta]. | 16. [Ayin] [Omicron].
+ 5. [He] [Epsilon]. | 17. [Pe] [Pi].
+ 6. [Vav] [Digamma]. | 18. [Tsadi] --
+ 7. [Zayin] [Zeta]. | A letter called
+ 8. [Khet] [Eta]. | 19. [Kuf] koppa, afterwards
+ 9. [Tet] [Theta]. | ejected.
+ 10. [Yod] [Iota]. | 20. [Resh] [Rho].
+ 11. [Kaf] [Kappa]. | 21. [Shin] [San] afterwards [Sigma]?
+ 12. [Lamed] [Lambda]. | 22. [Tav] [Tau].
+
+Such the order and form of the Greek and Hebrew letters. Here it may be
+remarked, that, of each alphabet, it is only the modern forms that are
+compared; the likeness in the _shape_ of the letters may be seen by
+comparing them in their {202} older stages. Of these the exhibition, in a
+work like the present, is inconvenient. They may, however, be studied in
+the work already referred to in the _Phoenicia_ of Gesenius. The _names_ of
+the letters are as follows:--
+
+ _Hebrew._ _Greek._ | _Hebrew._ _Greek._
+ |
+ 1. Aleph Alpha. | 12. Lamed Lambda.
+ 2. Beth Baeta. | 13. Mem Mu.
+ 3. Gimel Gamma. | 14. Nun Nu.
+ 4. Daleth Delta. | 15. Samech Sigma?
+ 5. He E, _psilon_ | 16. Ayn O.
+ 6. Vaw _Digamma_. | 17. Pi Pi.
+ 7. Zayn Zaeta. | 18. Tsadi ----
+ 8. Heth Haeta. | 19. Kof Koppa, _Archaic_.
+ 9. Teth Thaeta. | 20. Resh Rho.
+ 10. Yod I[^o]ta. | 21. Sin San, _Doric_.
+ 11. Kaph Kappa. | 22. Tau Tau.
+
+s. 259. The Asiatic alphabet of Phoenicia and Palestine is now adapted to
+the European language of Greece. The first change took place in the manner
+of writing. The Orientals wrote from right to left; the Greeks from left to
+right. Besides this, the following principles, applicable whenever the
+alphabet of one language is transferred to another, were recognised:--
+
+1. Letters for which there was no use were left behind. This was the case,
+as seen above, with the eighteenth letter, _tsadi_.
+
+2. Letters expressive of sounds for which there was no precise equivalent
+in Greek, were used with other powers. This was the case with letters 5, 8,
+16, and probably with some others.
+
+3. Letters of which the original sound, in the course of time, became
+changed, were allowed, as it were, to drop out of the alphabet. This was
+the case with 6 and 19.
+
+4. For such simple single elementary articulate sounds as there was no sign
+or letter representant, new signs, or letters, were invented. This
+principle gave to the Greek alphabet the new signs [phi], [chi], [upsilon],
+[omega].
+
+5. The new signs were not mere modifications of the older {203} ones (as
+was the case with [Hebrew: P], [Hebrew: P], [Hebrew: B], [Hebrew: B], &c.
+in Hebrew), but new, distinct, and independent letters.
+
+In all this there was an improvement. The faults of the newer Greek
+alphabet consisted in the admission of the compendium [psi]=_ps_, and the
+retention of the fifteenth letter (_samech_, _xi_), with the power of _ks_,
+it being also a compendium.
+
+s. 260. _The Italian or old Latin period._--That it was either from the
+original Phoenician, or from the _old_ Greek, that the Italian alphabets
+were imported, we learn from the existence in them of the letters _f_ and
+_q_, corresponding respectively to the sixth and nineteenth letters; these
+having, in the second stage of the Greek alphabet, been ejected.
+
+s. 261. The first alphabet imported into Italy was the Etruscan. In this
+the [beta], [delta], and [omicron] were ejected, their sounds (as it is
+stated) not being found in the Etruscan language. Be it observed, that the
+sounds both of [beta] and [delta] are _flat_. Just as in the Devonshire
+dialect the flat sounds (_z_, _v_, &c.) have the preponderance, so, in the
+Etruscan, does there seem to have been a preponderating quantity of the
+sharp sounds. This prepares us for a change, the effects whereof exist in
+almost all the alphabets of Europe. In Greek and Hebrew the third letter
+(_gimel_, _gamma_) had the power of the flat mute _g_, as in _gun_. In the
+Etruscan it had the power of _k_. In this use of the third letter the
+Romans followed the Etruscans: but, as they had also in their language the
+sound of _g_ (as in _gun_), they used, up to the Second Punic War, the
+third letter (_viz._ _c_), to denote both sounds. In the Duillian column we
+have MACESTRATOS, CARTHACINIENSES.[36] Afterwards, however, the separate
+sign (or letter) _g_ was invented, being originally a mere modification of
+c. The _place_ of _g_ in the alphabet is involved in the history of _z_.
+
+s. 262. The Roman alphabet had a double origin. For the first two centuries
+after the foundation of the city the alphabet used was the Etruscan,
+derived directly from the Greek, and from the _old_ Greek. This accounts
+for the presence of _f_ and _q_.
+
+{204}
+
+Afterwards, however, the Romans modified their alphabet by the alphabet of
+the Italian Greeks; these Italian Greeks using the late Greek alphabet.
+This accounts for the presence of _v_, originating in the Greek _ypsilon_.
+
+In accommodating the Greek alphabet to their own language, the Latins
+recognised the following principles:--
+
+I. The ejection of such letters as were not wanted. Thus it was that the
+seventh letter (_zayn_, _zaeta_) was thrown out of the alphabet, and the
+new letter, _g_, put in its place. Subsequently, _z_ was restored for the
+sake of spelling Greek words, but was placed at the end of the alphabet.
+Thus also it was, that _thaeta_, _kappa_ (_c_ being equivalent to _k_), and
+the fifteenth letter, were ejected, while [psi] and [chi] were never
+admitted. In after-times the fifteenth letter (now _xi_) was restored, for
+the same reason that _z_ was restored, and, like _z_, was placed at the end
+of the alphabet.
+
+II. The use of the imported letters with a new power. Hence the sixth
+letter took the sound, not of _v_ or _w_, but of _f_; and the eighth of
+_h_.
+
+Beyond this the Romans made but slight alterations. In ejecting _kappa_,
+_thaeta_ and _chi_, they did mischief. The same in changing the power of c.
+The representation of [phi] by _ph_, and of [theta] by _th_ was highly
+erroneous. The retention of _x_ and _q_ was unnecessary. _V_ and _j_, two
+letters whereby the alphabet was really enriched, were mere modifications
+of _u_ and _i_ respectively. _Y_ also seems a modification of _v_.
+
+Neither the Latin, Greek, nor Hebrew orthographies were much warped to
+etymological purposes.
+
+It should be observed, that in the Latin the letters have no longer any
+names (like _beth_, _baeta_), except such as are derived from their powers
+(_be_, _ce_).
+
+It may now be seen that with a language containing such sounds as the _th_
+in _thin_ and _thine_, and the _ch_ in the German _auch_, it is to their
+advantage to derive their alphabet from the Greek; whilst, with a language
+containing such sounds as _h_ and _v_, it is to their advantage to derive
+it from the Latin.
+
+It may also be seen, that, without due alterations and {205} additions, the
+alphabet of one country will not serve as the alphabet of another.
+
+s. 263. _The Moeso-Gothic alphabet._--In the third century the classical
+alphabets were applied to a Gothic language. I use the word alphabets
+because the Moeso-Gothic letters borrowed from both the Latin and the
+Greek. Their form and order may be seen in Hickes' Thesaurus and in Lye's
+Grammar. With the Greek they agree in the following particulars.
+
+1. In the sound of the third letter being not that of [kappa] (_c_), but of
+the _g_ in _gun_.
+
+2. In retaining _kappa_ and _chi_.
+
+3. In expressing the simple single sound of _th_ by a simple single sign.
+This sign, however, has neither the shape nor alphabetical position of the
+Greek _thaeta_.
+
+With the Latin they agree, 1. in possessing letters equivalent to _f_, _g_,
+_h_, _q_, _y_.
+
+2. In placing _z_ at the end of the alphabet.
+
+The Moeso-Gothic alphabet seems to have been formed on eclectic principles,
+and on principles sufficiently bold. Neither was its application traversed
+by etymological views. I cannot trace its influence, except, perhaps, in
+the case of the Anglo-Saxon letters _th_ and _[wynn]_, upon any other
+alphabet; nor does it seem to have been acted upon by any earlier Gothic
+alphabet.
+
+s. 264. _The Anglo-Saxon alphabet._--What sort of an alphabet the Gothic
+languages possess we know: what sort of alphabet they require, we can
+determine. For the following sounds (amongst others) current in the Gothic,
+either one or both of the classical languages are deficient in
+corresponding signs.
+
+1. The _th_ in _thin_.--A sign in Greek ([theta]), but none in Latin.
+
+2. The _th_ in _thine_.--A sign neither in Greek nor Latin.
+
+3. The _ch_ in the German _auch_.--A sign in Greek ([chi]), but none in
+Latin.
+
+4. The flat sound of the same, or the probable sound of the _h_ in _thurh_,
+_leoht_, _&c_., Anglo-Saxon.--A sign neither in Greek nor Latin. {206}
+
+5. The _sh_ in _shine_.--A sign neither in Greek nor Latin.
+
+6. The _z_ in _azure_.--A sign neither in Greek nor Latin.
+
+7. The _ch_ in _chest_.--A sign neither in Greek nor Latin, unless we
+suppose that at the time when the Anglo-Saxon alphabet was formed, the
+Latin _c_ in words like _civitas_ had the power, which it has in the
+present Italian, of _ch_.
+
+8. The _j_ in _jest_.--A sign neither in Greek nor Latin, unless we admit
+the same supposition in respect to _g_, that has been indicated in respect
+to c.
+
+9. The sound of the _kj_; in the Norwegian _kjenner_; _viz._, that
+(thereabouts) of _ksh_.--A sign neither in Latin nor Greek.
+
+10. The English sound of _w_.--A sign neither in Latin nor Greek.
+
+11. The sound of the German _ue_, Danish _y_.--No sign in Latin; probably
+one in Greek, _viz._, [upsilon].
+
+12. Signs for distinguishing the long and short vowels, as [epsilon] and
+[eta], [omicron] and [omega].--Wanting in Latin, but existing in Greek.
+
+In all these points the classical alphabets (one or both) were deficient.
+To make up for their insufficiency one of two things was necessary, either
+to coin new letters, or to use conventional combinations of the old.
+
+In the Anglo-Saxon alphabet (derived from the Latin) we have the following
+features:--
+
+1. _C_ used to the exclusion of _k_.
+
+2. The absence of the letter _j_, either with the power of _y_, as in
+German, of _zh_, as in French, or of _dzh_, as in English.
+
+3. The absence of _q_; a useful omission, _cw_ serving instead.
+
+4. The absence of _v_; _u_, either single or double, being used instead.
+
+5. The use of _y_ as a vowel, and of _e_ as _y_.
+
+6. The absence of _z_.
+
+7. Use of _uu_, as _w_, or _v_: Old Saxon.
+
+8. The use, in certain conditions, of _f_ for _v_.
+
+9. The presence of the simple single signs _th_ and _dh_, for the _th_ in
+_thin_, and the _th_ in _thine_.
+
+Of the Anglo-Saxon alphabet we may safely say that it was _insufficient_.
+The points wherein the Latin alphabet was {207} improved in its adaptation
+to the Gothic tongues, are, 1. the admission of _th_ and _dh_; 2. the
+evolution of _w_ out of _u_. Upon this latter circumstance, and on _k_ and
+_z_, I make the following extract from the Latin Dedication of Otfrid's
+Krist:--"Hujus enim linguae barbaries, ut est inculta et indisciplinabilis,
+atque insueta capi regulari freno grammaticae artis, sic etiam in multis
+dictis scriptu est difficilis propter literarum aut congeriem, aut
+incognitam sonoritatem. Nam interdum tria _u u u_ ut puto quaerit in sono;
+priores duo consonantes, ut mihi videtur, tertium vocali sono manente,"
+And, further, in respect to other orthographical difficulties:--"Interdum
+vero nec _a_, nec _e_, nec _i_, nec _u_, vocalium sonos praecanere potui,
+ibi _y_ Grecum mihi videbatur ascribi. Et etiam hoc elementum lingua haec
+horrescit interdum; nulli se characteri aliquotiens in quodam sono nisi
+difficile jungens. _K_ et _z_ saepius haec lingua extra usum Latinitatis
+utitur; quae grammatici inter litteras dicunt esse superfluas. Ob stridorem
+autem dentium interdum ut puto in hac lingua _z_ utuntur, _k_ autem propter
+faucium sonoritatem."
+
+s. 265. _The Anglo-Norman Period._--Between the Latin alphabet, as applied
+to the Anglo-Saxon, and the Latin alphabet, as applied to the
+Norman-French, there are certain points of difference. In the first place,
+the sound-system of the languages (like the French) derived from the Latin,
+bore a greater resemblance to that of the Romans, than was to be found
+amongst the Gothic tongues. Secondly, the alphabets of the languages in
+point were more exclusively Latin. In the present French, Italian, Spanish,
+and Portuguese, there is an exclusion of the _k_. This is not the case with
+the Anglo-Norman. Like the Latins, the Anglo-Normans considered that the
+sound of the Greek [theta] was represented by _th_: not, however, having
+this sound in their language, there was no corresponding sign in their
+alphabet. The greatest mischief done by the Norman influence was the
+ejection from the English alphabet of _th_ and _dh_. In other respects the
+alphabet was improved. The letters _z_, _k_, _j_, were either imported or
+more currently recognised. The letter _y_ took a semi-vowel power, having
+been previously represented by _e_; {208} itself having the power of _i_.
+The mode of spelling the compound sibilant with _ch_ was evolved. My
+notions concerning this mode of spelling are as follows:--At a given period
+the sound of _ce_ in _ceaster_, originally that of _ke_, had become, first,
+that of _ksh_, and, secondly, that of _tsh_; still it was spelt _ce_, the
+_e_, in the eyes of the Anglo-Saxons, having the power of _y_. In the eyes
+also of the Anglo-Saxons the compound sound of _ksh_, or _tsh_, would
+differ from that of _k_ by the addition of _y_: this, it may be said, was
+the Anglo-Saxon view of the matter. The Anglo-Norman view was different.
+Modified by the part that, in the combination _th_, was played by the
+aspirate _h_, it was conceived by the Anglo-Normans, that _ksh_, or _tsh_,
+differed from _k_, not by the addition of _y_ (expressed by _e_), but by
+that of _h_. Hence the combination _ch_ as sounded in _chest_. The same was
+the case with _sh_. This latter statement is a point in the history, not so
+much of an alphabet, as of an orthography.
+
+The preceding sketch, as has been said more than once before, has been
+given with one view only, _viz._, that of accounting for defective modes of
+spelling. The history of almost all alphabets is the same. Originally
+either insufficient, erroneous, or inconsistent, they are transplanted from
+one language to a different, due alterations and additions rarely being
+made.
+
+s. 266. The reduplication of the consonant following, to express the
+shortness (dependence) of the preceding vowel, is as old as the classical
+languages: _terra_, [Greek: thalassa]. The following extract from the
+Ormulum (written in the thirteenth century) is the fullest recognition of
+the practice that I have met with. The extract is from Thorpe's Analecta
+Anglo-Saxonica.
+
+ And whase wilenn shall this boc,
+ Efft otherr sithe writenn,
+ Himm bidde iec thatt hett write rihht,
+ Swa sum thiss boc himm taechethth;
+ All thwerrt utt affterr thatt itt iss
+ Oppo thiss firrste bisne,
+ Withth all swilc rime als her iss sett,
+ Withth alse fele wordess:
+
+ {209}
+ And tatt he loke wel thatt he
+ _An boc-staff write twiggess_,[37]
+ Eggwhaer thaer itt uppo thiss boc
+ Iss writenn o thatt wise:
+ Loke he well thatt hett write swa,
+ Forr he ne magg noht elless,
+ On Englissh writenn rihht te word,
+ Thatt wite he wel to sothe.
+
+Concerning the various other orthographical expedients, such as the
+reduplication of the vowel to express its length (_mood_), &c., I can give
+no satisfactory detailed history. The influence of the Anglo-Norman, a
+language derived from the Latin, established, in its fullest force, the
+recognition of the etymological principle.
+
+s. 267. "I cannot trace the influence of the Moeso-Gothic alphabet, except,
+perhaps, in the case of the Anglo-Saxon letters _th_ and _[wynn]_, upon any
+other alphabet; _nor does it seem to have been itself acted upon by any
+earlier Gothic alphabet_." (See p. 205.) The reason for the remark in
+Italics was as follows: In the Icelandic language the word _run_ signifies
+a _letter_, and the word _runa_ a _furrow_, or _line_. It has also some
+secondary meanings, which it is unnecessary to give in detail. Upon a vast
+number of inscriptions, some upon rocks, some upon stones of a defined
+shape, we find an alphabet different (at least, apparently so) from that of
+the Greeks, Latins, and Hebrews, and also unlike that of any modern nation.
+In this alphabet there is a marked deficiency of curved or rounded lines,
+and an exclusive preponderance of straight ones. As it was engraved rather
+than written, this is what we naturally expect. These letters are called
+Runes, and the alphabet which they constitute is called the Runic alphabet.
+Sometimes, by an extension of meaning, the Old Norse language, wherein they
+most frequently occur, is called the Runic language. This is as incorrect
+as to call a language an alphabetic language. To say, however, the Runic
+stage of a language is neither inaccurate nor inconvenient. The Runic
+alphabet, whether borrowed or invented by the early Goths, is of greater
+antiquity {210} than either the oldest Teutonic or the Moeso-Gothic
+alphabets. The forms, names, and order of the letters may be seen in
+Hickes' Thesaurus, in Olai Wormii Literatura Runica, in Rask's Icelandic
+Grammar, and in W. Grimm's Deutsche Runer.
+
+The original number of the Runic letters is sixteen; expressing the sounds
+of _f_, _u_, _th_, _o_, _r_, _k_, _h_, _n_, _a_, _i_, _s_, _t_, _b_, _l_,
+_m_, _y_. To these are added four spurious Runes, denoting _c_, _x_, _ae_,
+_oe_, and eight pointed Runes after the fashion of the pointed letters in
+Hebrew. In all this we see the influence of the imported alphabet upon the
+original Runes, rather than that of the original Runes upon the imported
+alphabet. It should, however, be remarked, that in the Runic alphabet the
+sound of _th_ in _thin_ is expressed by a simple sign, and that by a sign
+not unlike the Anglo-Saxon th.
+
+s. 268. _The Order of the Alphabet._--In the history of our alphabet, we
+have had the history of the changes in the arrangement, as well as of the
+changes in the number and power of its letters. The following question now
+presents itself: _viz._, Is there in the order of the letters any _natural_
+arrangement, or is the original as well as the present succession of
+letters arbitrary and accidental? In the year 1835 I conceived, that in the
+order of the Hebrew alphabet I had discovered a very artificial
+arrangement. I also imagined that this artificial arrangement had been
+detected by no one besides myself. Two years afterwards a friend[38] stated
+to me that he had made a similar observation, and in 1839 appeared, in Mr.
+Donaldson's New Cratylus, the quotation with which the present section will
+be concluded. The three views in the main coincide; and, as each has been
+formed independently (Mr. Donaldson's being the first recorded), they give
+the satisfactory result of three separate investigations coinciding in a
+theory essentially the same. The order of the Hebrew alphabet is as
+follows:--
+
+ _Name._ _Sound._
+
+ 1. _Aleph_ Either a vowel or a breathing.
+ 2. _Beth_ B.
+ 3. _Gimel_ G. as in _gun_.
+ {211}
+ 4. _Daleth_ D.
+ 5. _He_ Either a vowel or an aspirate.
+ 6. _Vaw_ V.
+ 7. _Zayn_ Z.
+ 8. _Kheth_ a variety of K.
+ 9. _Teth_ a variety of T.
+ 10. _Yod_ I.
+ 11. _Caph_ K.
+ 12. _Lamed_ L.
+ 13. _Mem_ M.
+ 14. _Nun_ N.
+ 15. _Samech_ a variety of S.
+ 16. _Ayn_ Either a vowel or--?
+ 17. _Pe_ P.
+ 18. _Tsadi_ TS.
+ 19. _Koph_ a variety of K.
+ 20. _Resh_ R.
+ 21. _Sin_ S.
+ 22. _Tau_ T.
+
+Let _beth_, _vaw_, and _pe_ (_b_, _v_, _p_) constitute a series called
+series P. Let _gimel_, _kheth_, and _koph_ (_g_, _kh_, _k`_) constitute a
+series called series K. Let _daleth_, _teth_, and _tau_ (_d_, _t`_, _t_)
+constitute a series called series T. Let _aleph_, _he_, and _ayn_
+constitute a series called the vowel series. Let the first four letters be
+taken in their order.
+
+ 1. _Aleph_ of the vowel series.
+ 2. _Beth_ of series P.
+ 3. _Gimel_ of series K.
+ 4. _Daleth_ of series T.
+
+Herein the consonant of series B comes next to the letter of the vowel
+series; that of series K follows; and, in the last place, comes the letter
+of series D. After this the order changes: _daleth_ being followed by _he_
+of the vowel series.
+
+ 5. _He_ of the vowel series.
+ 6. _Vaw_ of series P.
+ 7. _Zayn_ ----
+ 8. _Kheth_ of series K.
+ 9. _Teth_ of series T.
+
+In this second sequence the _relative_ positions of _v_, _kh_, and _t`_ are
+the same in respect to each other, and the same in respect to the vowel
+series. The sequence itself is broken by the letter _zayn_, but it is
+remarkable that the principle of the sequence is the same. Series P follows
+the vowel, and series T is farthest from it. After this the system becomes
+but fragmentary. Still, even now, _pe_, of series P, follows _ayn_; _tau_,
+of {212} series D, is farthest from it; and _koph_, of series K, is
+intermediate. I am satisfied that we have in the Hebrew alphabet, and in
+all alphabets derived from it (consequently in the English), if not a
+system, the rudiments of a system, and that the system is of the sort
+indicated above; in other words, that the order of the alphabet is a
+_circulating order_.
+
+In Mr. Donaldson's hands this view is not only a fact, but an instrument of
+criticism:--"The fact is, in our opinion, the original Semitic alphabet
+contained only sixteen letters. This appears from the organic arrangement
+of their characters. The remaining sixteen letters appear in the following
+order:--_aleph_, _beth_, _gimel_, _daleth_, _he_, _vaw_, _kheth_, _teth_,
+_lamed_, _mem_, _nun_, _samech_, _ayn_, _pe_, _koph_, _tau_. If we examine
+this order more minutely, we shall see that it is not arbitrary or
+accidental, but strictly organic, according to the Semitic articulation. We
+have four classes, each consisting of four letters: the first and second
+classes consist each of three mutes, preceded by a breathing; the third of
+the three liquids and the sibilant, which, perhaps, closed the oldest
+alphabet of all; and the fourth contains the three supernumerary mutes,
+preceded by a breathing. We place the characters first vertically:--
+
+ Aleph [Alef] First breathing
+ Beth [Bet] B }
+ Gimel [Gimel] G } _Media._
+ Daleth [Dalet] D }
+ He [He] Second breathing.
+ Vaw [Vav] Bh }
+ Kheth [Khet] Gh } _Aspirate._
+ Teth [Tet] Dh }
+ Lamed [Lamed] L }
+ Mem [Mem] M } _Liquids._
+ Nun [Nun] N }
+ Samech [Samekh] S _The Sibilant_.
+ Ayn [Ayin] Third breathing.
+ Pe [Pe] P }
+ Koph [Kuf] K } _Tenues._
+ Tau [Tav] T }
+
+In the horizontal arrangement we shall, for the sake of greater simplicity,
+omit the liquids and the sibilant, and then we have {213}
+
+ _Breathings._ _Labials._ _Palatals._ _Linguals._
+
+ [Alef] [Bet] [Gimel] [Dalet]
+ [He] [Vav] [Khet] [Tet]
+ [Ayin] [Pe] [Kuf] [Tav]
+
+In this we see, that, while the horizontal lines give us the arrangement of
+the mutes according to the breathings, the vertical columns exhibit them
+arranged according to the organ by which they are produced. Such a
+classification is obviously artificial."
+
+s. 269. _Parallel and equivalent orthographies._--Let there be in two given
+languages the sound of _k_, as in _kin_. Let each of these languages
+represent it by the same letter, _k_. In this case, the two orthographies
+are identical. Let, however, one nation represent it by _k_, and another by
+c. In this case the orthographies are not identical, but parallel. The same
+is the case with combinations. Let one nation (say the Anglo-Saxon)
+represent the sound of _y_ (in _ye_) by _e_, whilst another nation (the
+Norse) represents it by _j_. What the Anglo-Saxon spells _ceaster_, the
+Northman spells _kjaster_; and what the Northman spells _kjaere_, the
+Anglo-Saxon spells _ceaere_. Let the sound of this _ce_ and _kj_ undergo a
+change, and become _ksh_; _kjaere_ and _ceaere_, being pronounced
+_kshaere_. The view of the Northman and Anglo-Saxon will be the same; each
+will consider that the compound sound differs from the simple one by the
+addition of the sound of _y_; that sound being expressed in one nation by
+_e_, and in the other by _j_. In this case the two expressions of the
+compound sound are parallel, its elements being considered the same,
+although the signs by which those elements are expressed are different.
+
+Let, however, a different view of the compound sound be taken. Let it be
+thought that the sound of _ksh_ differs from that of _k_, not by the
+addition of the sound of _y_, but by that of _h_; and so let it be spelt
+_kh_ or _ch_. In this case the orthographies _kh_ and _kj_ (or _ce_) are
+not parallel, but equivalent. They express the same sound, but they do not
+denote the same elements. The same sound is, very possibly, expressed by
+the Anglo-Saxon _ce_, the Norwegian _kj_, and the English _ch_. In this
+case _ce_ and _kj_ are parallel, _ce_ and _ch_ equivalent, orthographies.
+
+ * * * * *
+
+
+{214}
+
+PART IV.
+
+ETYMOLOGY.
+
+--------
+
+CHAPTER I.
+
+ON THE PROVINCE OF ETYMOLOGY.
+
+s. 270. The word etymology, derived from the Greek, in the current language
+of scholars and grammarians, has a double meaning. At times it is used in a
+wide, and at times in a restricted, sense. What follows is an exhibition of
+the province or department of etymology.
+
+If in the English language we take such a word as _fathers_, we are enabled
+to divide it into two parts; in other words, to reduce it into two
+elements. By comparing it with the word _father_, we see that the _s_ is
+neither part nor parcel of the original word. The word _fathers_ is a word
+capable of being analysed; _father_ being the original primitive word, and
+_s_ the secondary superadded termination. From the word _father_, the word
+_fathers_ is derived, or (changing the expression) deduced, or descended.
+What has been said of the word _fathers_ may also be said of _fatherly_,
+_fatherlike_, _fatherless_, &c. Now, from the word _father_, all these
+words (_fathers_, _fatherly_, _fatherlike_ and _fatherless_) differ in
+form, and (not, however, necessarily) in meaning. To become such a word as
+_fathers_, &c., the word _father_ is changed. Of changes of this sort, it
+is the province of etymology to take cognizance.
+
+Compared with the form _fathers_, the word _father_ is the older form of
+the two. The word _father_ is a word current in this the nineteenth
+century. The same word was current in {215} the first century, although
+under a different form, and in a different language. Thus, in the Latin
+language, the form was _pater_; and earlier still, there is the Sanskrit
+form _pitr_. Now, just as the word _father_, compared with _fathers_, is
+original and primitive, so is _pater_, compared with _father_, original and
+primitive. The difference is, that in respect to _father_ and _fathers_,
+the change that takes place, takes place within the same language, whilst
+the change that takes place between _pater_ and _father_ takes place within
+different languages. Of changes of this latter kind it is the province of
+etymology to take cognizance.
+
+In its widest signification, etymology takes cognizance _of the changes of
+the form of words_. However, as the etymology that compares the forms
+_fathers_ and _father_ is different from the etymology that compares
+_father_ and _pater_, we have, of etymology, two sorts: one dealing with
+the changes of form that words undergo in one and the same language
+(_father_, _fathers_), the other dealing with the changes that words
+undergo in passing from one language to another (_pater_, _father_).
+
+The first of these sorts may be called etymology in the limited sense of
+the word, or the etymology of the grammarian. In this case it is opposed to
+orthoepy, orthography, syntax, and the other parts of grammar. This is the
+etymology of the ensuing pages.
+
+The second may be called etymology in the wide sense of the word,
+historical etymology, or comparative etymology.
+
+It must be again repeated that the two sorts of etymology agree in one
+point, viz., in taking cognizance of the _changes of form that words
+undergo_. Whether the change arise from grammatical reasons, as _father_,
+_fathers_, or from a change of language taking place in the lapse of time,
+as _pater_, _father_, is a matter of indifference.
+
+In the Latin _pater_, and in the English _father_, we have one of two
+things, either two words descended or derived from each other, or two words
+descended or derived from a common original source.
+
+In _fathers_ we have a formation deduced from the radical word _father_.
+{216}
+
+In _fatherlike_ we have a compound word capable of being analysed into the
+two primitive words, 1. _father_; 2. _like_.
+
+With these preliminaries we may appreciate (or criticise) Dr. Johnson's
+explanation of the word etymology.
+
+"ETYMOLOGY, N. S. (_etymologia_, Lat.) [Greek: etumos] (_etymos_) _true_,
+and [Greek: logos] (_logos_) _a word_.
+
+"1. _The descent or derivation of a word from its original; the deduction
+of formations from the radical word; the analysis of compounds into
+primitives._
+
+"2. _The part of grammar which delivers the inflections of nouns and
+verbs._"
+
+ * * * * *
+
+
+{217}
+
+CHAPTER II.
+
+ON GENDER.
+
+s. 271. The nature of gender is best exhibited by reference to those
+languages wherein the distinction of gender is most conspicuous. Such a
+language, amongst others, is the Latin.
+
+How far is there such a thing as gender in the English language? This
+depends upon the meaning that we attach to the word gender.
+
+In the Latin language, where there are confessedly genders, we have the
+words _taurus_, meaning a _bull_, and _vacca_, meaning a _cow_. Here the
+natural distinction of sex is expressed by _wholly_ different words. With
+this we have corresponding modes of expression in English: _e.g._,
+
+ _Male._ _Female._ | _Male._ _Female._
+ |
+ Bachelor Spinster. | Horse Mare.
+ Boar Sow. | Ram Ewe.
+ Boy Girl. | Son Daughter.
+ Brother Sister. | Uncle Aunt.
+ Buck Doe. | Father Mother, &c.
+
+The mode, however, of expressing different sexes by _wholly_ different
+words is not a matter of gender. The words _boy_ and _girl_ bear no
+_etymological_ relation to each other; neither being derived from the
+other, nor in any way connected with it.
+
+s. 272. Neither are words like _cock-sparrow_, _man-servant_, _he-goat_,
+&c., as compared with _hen-sparrow_, _maid-servant_, _she-goat_, &c.,
+specimens of gender. Here a difference of sex is indicated by the addition
+of a fresh term, from which is formed a compound word.
+
+s. 273. In the Latin words _genitrix_=_a mother_, and _genitor_=_a father_,
+we have a nearer approach to gender. Here the difference of sex is
+expressed by a difference of termination; {218} the words _genitor_ and
+_genitrix_ being in a true etymological relation, _i. e._, either derived
+from each other, or from some common source. With this we have, in English
+corresponding modes of expression: _e. g._,
+
+ _Male._ _Female._ | _Male._ _Female._
+ |
+ Actor Actress. | Lion Lioness.
+ Arbiter Arbitress. | Peer Peeress.
+ Baron Baroness. | Poet Poetess.
+ Benefactor Benefactress. | Sorcerer Sorceress.
+ Count Countess. | Songster Songstress.
+ Duke Duchess. | Tiger Tigress.
+
+This, however, in strict grammatical language, is an approach to gender
+rather than gender itself. Its difference from true grammatical gender is
+as follows:--
+
+Let the Latin words _genitor_ and _genitrix_ be declined:--
+
+ _Sing. Nom._ Genitor Genitrix.
+ _Gen._ Genitor-_is_ Genitric-_is_.
+ _Dat._ Genitor-_i_ Genitric-_i_.
+ _Acc._ Genitor-_em_ Genitric-_em_.
+ _Voc._ Genitor Genitrix.
+ _Plur. Nom._ Genitor-_es_ Genitric-_es_.
+ _Gen._ Genitor-_um_ Genitric-_um_.
+ _Dat._ Genitor-_ibus_ Genitric-_ibus_.
+ _Acc._ Genitor-_es_ Genitric-_es_.
+ _Voc._ Genitor-_es_ Genitric-_es_.
+
+The syllables in italics are the signs of the cases and numbers. Now these
+signs are the same in each word, the difference of meaning (or sex) not
+affecting them.
+
+s. 274. Contrast, however, with the words _genitor_ and _genitrix_ the
+words _domina_=_a mistress_, and _dominus_=_a master_.
+
+ _Sing. Nom._ Domin-_a_ Domin-_us_.
+ _Gen._ Domin-_ae_ Domin-_i_.
+ _Dat._ Domin-_ae_ Domin-_o_.
+ _Acc._ Domin-_am_ Domin-_um_.
+ _Voc._ Domin-_a_ Domin-e.
+ _Plur. Nom._ Domin-_ae_ Domin-_i_.
+ _Gen._ Domin-_arum_ Domin-_orum_.
+ _Dat._ Domin-_abus_ Domin-_is_.
+ _Acc._ Domin-_as_ Domin-_os_.
+ _Voc._ Domin-_ae_ Domin-_i_.
+
+{219}
+
+Here the letters in italics, or the signs of the cases and numbers, are
+different, the difference being brought about by the difference of gender.
+Now it is very evident that, if _genitrix_ be a specimen of gender,
+_domina_ is something more.
+
+As terms, to be useful, must be limited, it may be laid down, as a sort of
+definition, that _there is no gender where there is no affection of the
+declension_: consequently, that, although we have, in English, words
+corresponding to _genitrix_ and _genitor_, we have no true genders until we
+find words corresponding to _dominus_ and _domina_.
+
+s. 275. The second element in the notion of gender, although I will not
+venture to call it an essential one, is the following:--In the words
+_domina_ and _dominus_, _mistress_ and _master_, there is a _natural_
+distinction of sex; the one being masculine, or male, the other feminine,
+or female. In the words _sword_ and _lance_ there is _no natural_
+distinction of sex. Notwithstanding this, the word _hasta_, in Latin, is as
+much a feminine gender as _domina_, whilst _gladius_=_a sword_ is, like
+_dominus_, a masculine noun. From this we see that, in languages wherein
+there are true genders, a fictitious or conventional sex is attributed even
+to inanimate objects. Sex is a natural distinction, gender a grammatical
+one.
+
+s. 276. "Although we have, in English, words corresponding to _genitrix_
+and _genitor_, we have no true genders until we find _words corresponding
+to dominus and domina_."--The sentence was intentionally worded with
+caution. Words like _dominus_ and _domina_, that is, words where the
+declension is affected by the sex, _are_ to be found.
+
+The pronoun _him_, from the Anglo-Saxon and English _he_, as compared with
+the pronoun _her_, from the Anglo-Saxon _he[`o]_, is affected in its
+declension by the difference of sex, and is a true, though fragmentary,
+specimen of gender: for be it observed, that as both words are in the same
+case and number, the difference in form must be referred to a difference of
+sex expressed by gender. The same is the case with the form _his_ as
+compared with _her_.
+
+The pronoun _it_ (originally _hit_), as compared with _he_, is a specimen
+of gender. {220}
+
+The relative _what_, as compared with the masculine _who_, is a specimen of
+gender.
+
+The forms _it_ (for _hit_) and _he_ are as much genders as _hic_ and
+_haec_, and the forms _hic_ and _haec_ are as much genders as _dominus_ and
+_domina_.
+
+s. 277. The formation of the neuter gender by the addition of _-t_, in
+words like _wha-t_, _i-t_, and _tha-t_, occurs in other Indo-European
+languages. The _-t_ in _tha-t_ is the _-d_ in _istu-d_, Latin, and the _-t_
+in _ta-t_, Sanskrit. Except, however, in the Gothic tongues, the inflection
+_-t_ is confined to the _pronouns_. In the Gothic this is not the case.
+Throughout all those languages where there is a neuter form for
+_adjectives_ at all, that form is either _-t_, or a sound derived from
+it:--Moeso-Gothic, _blind-ata_; Old High German, _plint-ez_; Icelandic,
+_blind-t_; German, _blind-es_=_blind_, _caec-um_.--See Bopp's Comparative
+Grammar, Eastwick and Wilson's translation, p. 171.
+
+_Which_, as seen below, is _not_ the neuter of _who_.
+
+s. 278. Just as there are in English fragments of a gender modifying the
+declension, so are there, also, fragments of the second element of gender;
+_viz._, the attribution of sex to objects naturally destitute of it. _The
+sun in _his_ glory_, _the moon in _her_ wane_, are examples of this. A
+sailor calls his ship _she_. A husbandman, according to Mr. Cobbett, does
+the same with his _plough_ and working implements:--"In speaking of a
+_ship_ we say _she_ and _her_. And you know that our country-folks in
+Hampshire call almost everything _he_ or _she_. It is curious to observe
+that country labourers give the feminine appellation to those things only
+which are more closely identified with themselves, and by the qualities or
+conditions of which their own efforts, and their character as workmen, are
+affected. The mower calls his _scythe_ a _she_, the ploughman calls his
+_plough_ a _she_; but a prong, or a shovel, or a harrow, which passes
+promiscuously from hand to hand, and which is appropriated to no particular
+labourer, is called a _he_."--_English Grammar_, Letter V.
+
+Now, although Mr. Cobbett's statements may account for a sailor calling his
+ship _she_, they will not account for the custom of giving to the sun a
+masculine, and to the moon a {221} feminine, pronoun, as is done in the
+expressions quoted at the head of this section; still less will it account
+for the circumstance of the Germans reversing the gender, and making the
+_sun_ feminine, and the _moon_ masculine.
+
+Let there be a period in the history of a nation wherein the sun and moon
+are dealt with, not as inanimate masses of matter, but as animated
+divinities. Let there, in other words, be a period in the history of a
+nation wherein dead things are personified, and wherein there is a
+mythology. Let an object like the _sun_ be deemed a male, and an object
+like the _moon_ a female, deity.
+
+The Germans say the _sun in _her_ glory_; the _moon in _his_ wane_. This
+difference between the usage of the two languages, like so many others, is
+explained by the influence of the classical languages upon the
+English.--"_Mundilfori had two children; a son, M[^a]ni (Moon), and a
+daughter, S[^o]l (Sun)._"--Such is an extract (taken second-hand from
+Grimm, vol. iii. p. 349) out of an Icelandic mythological work, _viz._, the
+prose Edda. In the classical languages, however, _Phoebus_ and _Sol_ are
+masculine, and _Luna_ and _Diana_ feminine. Hence it is that, although in
+Anglo-Saxon and Old-Saxon the _sun_ is _feminine_, it is in English
+masculine.
+
+_Philosophy_, _charity_, &c., or the names of abstract qualities
+personified, take a conventional sex, and are feminine from their being
+feminine in Latin.
+
+As in these words there is no change of form, the consideration of them is
+a point of rhetoric, rather than of etymology.
+
+Upon phrases like _Cock Robin_, _Robin Redbreast_, _Jenny Wren_, expressive
+of sex, much information may be collected from Grimm's Deutsche Grammatik,
+vol. iii. p. 359.
+
+s. 279. The remainder of this chapter is devoted to miscellaneous remarks
+upon the true and apparent genders of the English language.
+
+1. With the false genders like _baron_, _baroness_, it is a general rule
+that the feminine form is derived from the masculine, and not the masculine
+from the feminine; as _peer_, _peeress_. The words _widower_, _gander_, and
+_drake_ are exceptions. For {222} the word _wizard_, from _witch_, see the
+section on augmentative forms.
+
+2. The termination _-ess_, in which so large a portion of our feminine
+substantives terminate, is not of Saxon but of classical origin, being
+derived from the termination _-ix_, _genitrix_.
+
+3. The words _shepherdess_, _huntress_, and _hostess_ are faulty; the
+radical part of the word being Germanic, and the secondary part classical:
+indeed, in strict English grammar, the termination _-ess_ has no place at
+all. It is a classic, not a Gothic, element.
+
+4. The termination _-inn_, so current in German, as the equivalent to
+_-ess_, and as a feminine affix (_freund_=_a friend_; _freundinn_=_a female
+friend_), is found only in one or two words in English.
+
+ There were five _carlins_ in the south
+ That fell upon a scheme,
+ To send a lad to London town
+ To bring them tidings hame.
+
+ BURNS.
+
+_Carlin_ means an _old woman_: Icelandic, _kerling_; Sw., _kaering_; Dan.
+_kaelling_. Root, _carl_.
+
+_Vixen_ is a true feminine derivative from _fox_. German, _fuechsinn_.
+
+_Bruin_=_the bear_, may be either a female form, as in Old High German
+_pero_=_a he-bear_, _pirinn_=_a she-bear_, or it may be the Norse form
+_bjoern_=_a bear_, male or female.
+
+Words like _margravine_ and _landgravine_ prove nothing, being scarcely
+naturalised.
+
+5. The termination _-str_, as in _webster_, _songster_, and _baxter_, was
+originally a feminine affix. Thus, in Anglo-Saxon,
+
+ Sangere, _a male singer_ } { Sangestre, _a female singer_.
+ Baecere, _a male baker_ } { Bacestre, _a female baker_.
+ Fidhelere, _a male fiddler_} were { Fidhelstre, _a female fiddler_.
+ Vebbere, _a male weaver_ } opposed { Vebbestre, _a female weaver_.
+ Raedere, _a male reader_ } to { Raedestre, _a female reader_.
+ Seamere, _a male seamer_ } { Seamestre, _a female seamer_.
+
+The same is the case in the present Dutch of Holland: _e.g._,
+_spookster_=_a female fortune-teller_; _bakster_=_a {223} baking-woman_;
+_waschster_=_a washerwoman_. (Grimm, Deutsche Grammatik, iii. p. 339.) The
+word _spinster_ still retains its original feminine force.
+
+6. The words _songstress_ and _seamstress_, besides being, as far as
+concerns the intermixture of languages, in the predicament of
+_shepherdess_, have, moreover, a double feminine termination; 1st. _-str_,
+of Germanic, 2nd. _-ess_, of classical, origin.
+
+7. In the word _heroine_ we have a Greek termination, just as _-ix_ is a
+Latin, and _-inn_ a German one. It must not, however, be considered as
+derived from _hero_, by any process of the English language, but be dealt
+with as a separate importation from the Greek language.
+
+8. The form _deaconess_ is not wholly unexceptionable; since the
+termination _-ess_ is of Latin, the root _deacon_ of Greek origin: this
+Greek origin being rendered all the more conspicuous by the spelling,
+_deacon_ (from _diaconos_), as compared with the Latin _decanus_.
+
+9. The circumstance of _prince_ ending in the sound of _s_, works a change
+in the accent of the word. As _s_ is the final letter, it is necessary, in
+forming the plural number, and the genitive case, to add, not the simple
+letter _s_, as in _peers_, _priests_, &c., but the syllable _-es_. This
+makes the plural number and genitive case the same as the feminine form.
+Hence the feminine form is accented _princ['e]ss_, while _pe['e]ress_,
+_pr['i]estess_, &c., carry the accent on the first syllable. _Princ['e]ss_
+is remarkable as being the only word in English where the accent lies on
+the subordinate syllable.
+
+10. It is uncertain whether _kit_, as compared with _cat_, be a feminine
+form or a diminutive form; in other words, whether it mean a _female cat_
+or a _young cat_.--See the Chapter on the Diminutives.
+
+11. _Goose_, _gander_.--One peculiarity in this pair of words has already
+been indicated. In the older forms of the word _goose_, such as [Greek:
+chen], Greek; _anser_, Latin; _gans_, German, as well as in the derived
+form _gander_, we have the proofs that, originally, there belonged to the
+word the sound of the letter _n_. In the forms [Greek: odous], [Greek:
+odontos], Greek; _dens_, _dentis_, Latin; _zahn_, {224} German; _tooth_,
+English, we find the analogy that accounts for the ejection of the _n_, and
+the lengthening of the vowel preceding. With respect, however, to the _d_
+in _gander_, it is not easy to say whether it is inserted in one word or
+omitted in the other. Neither can we give the precise power of the _-er_.
+The following forms (taken from Grimm, iii. p. 341) occur in the different
+Gothic dialects. _Gans_, fem.; _ganazzo_, masc., Old High German--_g[^o]s_,
+f.; _gandra_, m., Anglo-Saxon--_g[^a]s_, Icelandic, f.; _gaas_, Danish, f.;
+_gassi_, Icelandic, m.; _gasse_, Danish, m.--_ganser_, _ganserer_,
+_gansart_, _gaenserich_, _gander_, masculine forms in different New German
+dialects.
+
+12. Observe, the form _gaenserich_ has a masculine termination. The word
+_taeuberich_, in provincial New German, has the same form and the same
+power. It denotes a _male dove_; _taube_, in German, signifying a _dove_.
+In _gaenserich_ and _taeuberich_, we find preserved the termination _-rich_
+(or _-rik_), with a masculine power. Of this termination we have a remnant,
+in English, preserved in the curious word _drake_. To _duck_ the word
+_drake_ has no etymological relation whatsoever. It is derived from a word
+with which it has but one letter in common; _viz._ the Latin _anas_=_a
+duck_. Of this the root is _anat-_, as seen in the genitive case _anatis_.
+In Old High German we find the form _anetrekho_=_a drake_; in provincial
+New High German there is _enterich_ and _aentrecht_, from whence come the
+English and Low German form _drake_. (Grimm, Deutsche Grammatik, iii. p.
+341.)
+
+13. _Peacock_, _peahen_, _bridegroom_.--In these compounds, it is not the
+words _pea_ and _bride_ that are rendered masculine or feminine by the
+addition of _cock_, _hen_, and _groom_, but it is the words _cock_, _hen_,
+and _groom_ that are modified by prefixing _pea_ and _bride_. For an
+appreciation of this distinction, see the Chapter on Composition.
+
+ * * * * *
+
+
+{225}
+
+CHAPTER III.
+
+THE NUMBERS.
+
+s. 280. In the Greek language the word _pataer_ signifies a father,
+speaking of _one_, whilst _patere_ signifies _two fathers_, speaking of a
+pair, and thirdly, _pateres_ signifies _fathers_, speaking of any number
+beyond two. The three words, _pataer_, _patere_, and _pateres_, are said to
+be in different numbers, the difference of meaning being expressed by a
+difference of form. These numbers have names. The number that speaks of
+_one_ is the singular, the number that speaks of _two_ is the _dual_ (from
+the Latin word _duo_=_two_), and the number that speaks of _more than two_
+is the _plural_.
+
+All languages have numbers, but all languages have not them to the same
+extent. The Hebrew has a dual, but it is restricted to nouns only (in Greek
+being extended to verbs). It has, moreover, this peculiarity; it applies,
+for the most part, only to things which are naturally double, as _the two
+eyes_, _the two hands_, &c. The Latin has no dual number at all, except the
+natural dual in the words _ambo_ and _duo_.
+
+s. 281. The question presents itself,--to what extent have we numbers in
+English? Like the Greek, Hebrew, and Latin, we have a singular and a
+plural. Like the Latin, and unlike the Greek and Hebrew, we have no dual.
+
+s. Different from the question, to what degree have we numbers? is the
+question,--over what extent of our language have we numbers? This
+distinction has already been foreshadowed or indicated. The Greeks, who
+said _typt[^o]_=_I beat_, _typteton_=_ye two beat_, _typtomen_=_we beat_,
+had a dual number for their verbs as well as their nouns; while the Hebrew
+dual was limited to the nouns only. In the Greek, then, the dual {226}
+number is spread over a greater extent of the language than in the Hebrew.
+
+There is no dual in the present English. It has been seen, however, that in
+the Anglo-Saxon there _was_ a dual. But the Anglo-Saxon dual, being
+restricted to the personal pronouns (_wit_=_we two_; _git_=_ye two_), was
+not co-extensive with the Greek dual.
+
+There is no dual in the present German. In the ancient German there was
+one.
+
+In the present Danish and Swedish there is no dual. In the Old Norse and in
+the present Icelandic a dual number is to be found.
+
+From this we learn that the dual number is one of those inflections that
+languages drop as they become modern.
+
+The numbers, then, in the present English are two, the singular and the
+plural. Over what extent of language have we a plural? The Latins say,
+_bonus pater_=_a good father_; _boni patres_=_good fathers_. In the Latin,
+the adjective _bonus_ changes its form with the change of number of the
+substantive that it accompanies. In English it is only the substantive that
+is changed. Hence we see that in the Latin language the numbers were
+extended to adjectives, whereas in English they are confined to the
+substantives and pronouns. Compared with the Anglo-Saxon, the present
+English is in the same relation as it is with the Latin. In the Anglo-Saxon
+there were plural forms for the adjectives.
+
+For the forms _selves_ and _others_, see the Syntax. For the present, it is
+sufficient to foreshadow a remark which will be made on the word _self_,
+_viz._ that whether it be a pronoun, a substantive, or an adjective, is a
+disputed point.
+
+Words like _wheat_, _pitch_, _gold_, &c., where the idea is naturally
+singular; words like _bellows_, _scissors_, _lungs_, &c., where the idea is
+naturally plural; and words like _deer_, _sheep_, where the same form
+serves for the singular and plural, inasmuch as there takes place no change
+of form, are not under the province of etymology.
+
+s. 282. The current rule is, that the plural number is formed from the
+singular by adding _s_, as _father_, _fathers_. {227} However, if the
+reader will revert to the Section upon the sharp and flat Mutes, where it
+is stated that mutes of different degrees of sharpness and flatness cannot
+come together in the same syllable, he will find occasion to take to the
+current rule a verbal exception. The letter added to the word _father_,
+making it _fathers_, is _s_ to the eye only. To the ear it is _z_. The word
+sounds _fatherz_. If the _s_ retained its sound, the spelling would be
+_fatherce_. In _stags_, _lads_, &c., the sound is _stagz_, _ladz_. The
+rule, then, for the formation of the English plurals, rigorously expressed,
+is as follows.--_The plural is formed from the singular, by adding to words
+ending in a vowel, a liquid or flat mute, the flat lene sibilant (z); and
+to words ending in a sharp mute, the sharp lene sibilant (s): e.g._ (the
+_sound_ of the word being expressed), _pea_, _peaz_; _tree_, _treez_;
+_day_, _dayz_; _hill_, _hillz_; _hen_, _henz_; _gig_, _gigz_; _trap_,
+_traps_; _pit_, _pits_; _stack_, _stacks_. Upon the formation of the
+English plural some further remarks are necessary.
+
+I. In the case of words ending in _b_, _v_, _d_, the _th_ in _thine_=dh, or
+_g_, a change either of the final flat consonant, or of the sharp _s_
+affixed, was not a matter of choice, but of necessity; the combinations
+_abs_, _avs_, _ads_, _adhs_, _ags_, being unpronounceable. See the Section
+on the Law of Accommodation.
+
+II. Whether the first of the two mutes should be accommodated to the second
+(_aps_, _afs_, _ats_, _aths_, _asks_), or the second to the first (_abz_,
+_avz_, _adhz_, _agz_), is determined by the habit of the particular
+language in question; and, with a few apparent exceptions (mark the word
+_apparent_), it is the rule of the English language to accommodate the
+second sound to the first, and not _vice vers[^a]_.
+
+III. Such combinations as _peas_, _trees_, _hills_, _hens_, &c. (the _s_
+preserving its original power, and being sounded as if written _peace_,
+_treece_, _hillce_, _hence_), being pronounceable, the change from _s_ to
+_z_, in words so ending, is _not_ a matter determined by the necessity of
+the case, but by the habit of the English language.
+
+IV. Although the vast majority of our plurals ends, not in _s_, but in _z_,
+the original addition was not _z_, but _s_. This we {228} infer from three
+facts: 1. From the spelling; 2. from the fact of the sound of _z_ being
+either rare or non-existent in Anglo-Saxon; 3. from the sufficiency of the
+causes to bring about the change.
+
+It may now be seen that some slight variations in the form of our plurals
+are either mere points of orthography, or else capable of being explained
+on very simple euphonic principles.
+
+s. 283. _Boxes, churches, judges, lashes, kisses, blazes, princes._--Here
+there is the addition, not of the mere letter _s_, but of the syllable
+_-es_. As _s_ cannot be immediately added to _s_, the intervention of a
+vowel becomes necessary; and that all the words whose plural is formed in
+_-es_ really end either in the sounds of _s_, or in the allied sounds of
+_z_, _sh_, or _zh_, may be seen by analysis; since _x_=_ks_, _ch_=_tsh_,
+and _j_ or _ge_=_dzh_, whilst _ce_, in _prince_, is a mere point of
+orthography for _s_.
+
+_Monarchs, heresiarchs._--Here the _ch_ equals not _tsh_, but _k_, so that
+there is no need of being told that they do not follow the analogy of
+_church_, &c.
+
+_Cargoes, echoes._--From _cargo_ and _echo_, with the addition of _e_; an
+orthographical expedient for the sake of denoting the length of the vowel
+_o_.
+
+_Beauty, beauties; key, keys._--Like the word _cargoes_, &c., these forms
+are points, not of etymology, but of orthography.
+
+s. 284. "A few _apparent_ exceptions."--These words are taken from
+Observation II. in the present section. The apparent exceptions to the rule
+there laid down are the words _loaf_, _wife_, and a few others, whose
+plural is not sounded _loafs_, _wifs_ (_loafce_, _wifce_), but _loavz_,
+_wivz_ (written _loaves_, _wives_). Here it seems as if _z_ had been added
+to the singular; and, contrary to rule, the final letter of the original
+word been accommodated to the _z_, instead of the _z_ being accommodated to
+the final syllable of the word, and so becoming _s_. It is, however, very
+probable that instead of the plural form being changed, it is the singular
+that has been modified. In the Anglo-Saxon the _f_ at the end of words (as
+in the present Swedish) had the power of _v_. In the allied language the
+words in point are spelt with the _flat_ mute, as _weib_, _laub_, _kalb_,
+_halb_, _stab_, {229} German. The same is the case with _leaf_, _leaves_;
+_calf_, _calves_; _half_, _halves_; _staff_, _staves_; _beef_, _beeves_:
+this last word being Anglo-Norman.
+
+_Pence._--The peculiarity of this word consists in having a _flat_ liquid
+followed by the sharp sibilant _s_ (spelt _ce_), contrary to the rule given
+above. In the first place, it is a contracted form from _pennies_; in the
+second place, its sense is collective rather than plural; in the third
+place, the use of the sharp sibilant lene distinguishes it from _lens_,
+sounded _lenz_. That its sense is collective rather than plural (a
+distinction to which the reader's attention is directed), we learn from the
+word _sixpence_, which, compared with _sixpences_, is no plural, but a
+singular form.
+
+_Dice._--In respect to its form, peculiar for the reason that _pence_ is
+peculiar. We find the sound of _s_ after a vowel, where that of _z_ is
+expected. This distinguishes _dice_ for play, from _dies_ (_diez_) for
+coining. _Dice_, perhaps, like _pence_, is collective rather than plural.
+
+In _geese_, _lice_, and _mice_, we have, apparently, the same phenomenon as
+in _dice_, viz., a sharp sibilant (_s_) where a _flat_ one (_z_) is
+expected. The _s_, however, in these words is not the sign of the plural,
+but the last letter of the original word.
+
+_Alms._--This is no true plural form. The _s_ belongs to the original word,
+Anglo-Saxon, _aelmesse_; Greek, [Greek: eleemosune]; just as the _s_ in
+_goose_ does. How far the word, although a true singular in its form, may
+have a collective signification, and require its verb to be plural, is a
+point not of etymology, but of syntax. The same is the case with the word
+_riches_, from the French _richesse_. In _riches_ the last syllable being
+sounded as _ez_, increases its liability to pass for a plural.
+
+_News_, _means_, _pains._--These, the reverse of _alms_ and _riches_, are
+true plural forms. How far, in sense, they are singular is a point not of
+etymology, but of syntax.
+
+_Mathematics_, _metaphysics_, _politics_, _ethics_, _optics_,
+_physics._--The following is an exhibition of my hypothesis respecting
+these words, to which I invite the reader's criticism. All the words in
+point are of Greek origin, and all are derived from a Greek adjective. Each
+is the name of some department of {230} study, of some art, or of some
+science. As the words are Greek, so also are the sciences which they
+denote, either of Greek origin, or else such as flourished in Greece. Let
+the arts and sciences of Greece be expressed, in Greek, rather by a
+substantive and an adjective combined, than by a simple substantive; for
+instance, let it be the habit of the language to say _the musical art_,
+rather than _music_. Let the Greek for _art_ be a word in the feminine
+gender; _e.g._, [Greek: techne] (_tekhnae_), so that the _musical art_ be
+[Greek: he mousike techne] (_hae mousikae tekhnae_). Let, in the progress
+of language (as was actually the case in Greece), the article and
+substantive be omitted, so that, for the _musical art_, or for _music_,
+there stand only the feminine adjective, [Greek: mousike]. Let there be,
+upon a given art or science, a series of books, or treatises; the Greek for
+_book_, or _treatise_, being a neuter substantive, [Greek: biblion]
+(_biblion_). Let the substantive meaning _treatise_ be, in the course of
+language, omitted, so that whilst the science of physics is called [Greek:
+phusike] (_fysikae_), _physic_, from [Greek: he phusike techne], a series
+of treatises (or even chapters) upon the science shall be called [Greek:
+phusika] (_fysika_) or physics. Now all this was what happened in Greece.
+The science was denoted by a feminine adjective singular, as [Greek:
+phusike] (_fysicae_), and the treatises upon it, by the neuter adjective
+plural, as [Greek: phusika] (_fysica_). The treatises of Aristotle are
+generally so named. To apply this, I conceive, that in the middle ages a
+science of Greek origin might have its name drawn from two sources, viz.,
+from the name of the art or science, or from the name of the books wherein
+it was treated. In the first case it had a singular form, as _physic_,
+_logic_; in the second place a plural form, as _mathematics_,
+_metaphysics_, _optics_.
+
+In what number these words, having a collective sense, require their verbs
+to be, is a point of syntax.
+
+s. 285. The plural form _children_ (_child-er-en_) requires particular
+notice.
+
+In the first place it is a double plural: the _-en_ being the _-en_ in
+_oxen_, whilst the simpler form _child-er_ occurs in the old English, and
+in certain provincial dialects.
+
+Now, what is the _-er_ in _child-er_?
+
+In Icelandic, no plural termination is commoner than {231} that in _-r_; as
+_geisl-ar_=_flashes_, _tung-ur_=_tongues_, &c. Nevertheless, it is not the
+Icelandic that explains the plural form in question.
+
+Besides the word _childer_, we collect from the other Gothic tongue the
+following forms in _-r_.--
+
+ Hus-er, _Houses_. Old High German.
+ Chalp-ir, _Calves_. ditto.
+ Lemp-ir, _Lambs_. ditto.
+ Plet-ir, _Blades of grass_. ditto.
+ Eig-ir, _Eggs_. ditto.
+
+and others, the peculiarity of which is the fact of their all being _of the
+neuter gender_. The particular Gothic dialect wherein they occur most
+frequently is the Dutch of Holland.
+
+Now, the theory respecting the form so propounded by Grimm (D. G. iii. p.
+270) is as follows:--
+
+1. The _-r_ represents an earlier _-s_.
+
+2. Which was, originally, no sign of a plural number, but merely a neuter
+derivative affix, common to the singular as well as to the plural number.
+
+3. In this form it appears in the Moeso-Gothic: _ag-is_=_fear_ (whence
+_ague_=_shivering_), _hat-is_=_hate_, _rigv-is_=_smoke_ (_reek_). In none
+of these words is the _-s_ radical, and in none is it limited to the
+singular number.
+
+To these views Bopp adds, that the termination in question is the Sanskrit
+_-as_, a neuter affix; as in _t[^e]j-as_=_splendour_, _strength_, from
+_tij_=to _sharpen_.--V. G. pp. 141-259, Eastwick's and Wilson's
+translation.
+
+To these doctrines of Grimm and Bopp, it should be added, that the reason
+why a singular derivational affix should become the sign of the plural
+number, lies, most probably, in the _collective_ nature of the words in
+which it occurs: _Husir_=_a collection of houses_, _eigir_=_a collection of
+eggs, eggery _or_ eyry_. For further observations on the power of _-r_, and
+for reasons for believing it to be the same as in the words _Jew-r-y_,
+_yeoman-r-y_, see a paper of Mr. Guest's, Philol. Trans., May 26, 1843.
+There we find the remarkable form _lamb-r-en_, from Wicliffe, Joh. xxi.
+_Lamb-r-en_ : _lamb_ :: _child-r-en_ : _child_. {232}
+
+s. 286. _The form in -en._--In the Anglo-Saxon no termination of the plural
+number is more common than _-n_: _tungan_, tongues; _steorran_, stars. Of
+this termination we have evident remains in the words _oxen_, _hosen_,
+_shoon_, _eyne_, words more or less antiquated. This, perhaps, is _no_ true
+plural. In _welk-in_=_the clouds_, the original singular form is lost.
+
+s. 287. _Men, feet, teeth, mice, lice, geese._--In these we have some of
+the oldest words in the language. If these were, to a certainty, true
+plurals, we should have an appearance somewhat corresponding to the weak
+and strong tenses of verbs; _viz._, one series of plurals formed by a
+change of the vowel, and another by the addition of the sibilant. The word
+_kye_, used in Scotland for _cows_, is of the same class. The list in
+Anglo-Saxon of words of this kind is different from that of the present
+English.
+
+ _Sing._ _Plur._
+ Fre['o]nd Fr['y]nd _Friends._
+ Fe['o]nd Fynd _Foes._
+ Niht Niht _Nights._
+ B['o]c B['e]c _Books._
+ Burh Byrig _Burghs._
+ Br['o]c Br['e]c _Breeches._
+ Turf T['y]rf _Turves._
+
+s. 288. _Brethren._--Here there are two changes. 1. The alteration of the
+vowel. 2. The addition of _-en._ Mr. Guest quotes the forms _brethre_ and
+_brothre_ from the Old English. The sense is collective rather than plural.
+
+_Peasen_=_pulse_.--As _children_ is a double form of one sort (_r_ + _en_),
+so is _peasen_ a double form of another (_s_ + _en_); _pea_, _pea-s_,
+_pea-s-en_. Wallis speaks to the _singular_ power of the form in
+_-s_:--"Dicunt nonnulli _a pease_, pluraliter _peasen_; at melius,
+singulariter _a pea_, pluraliter _pease_:"--P. 77. He might have added,
+that, theoretically, _pease_ was the proper singular form; as shown by the
+Latin _pis-um_.
+
+_Pullen_=poultry.
+
+ _Lussurioso._--What? three-and-twenty years in law?
+
+ _Vendice._--I have known those who have been five-and-fifty, and all
+ about _pullen_ and pigs.--_Revenger's Tragedy_, iv. 1.
+
+{233}
+
+If this were a plural form, it would be a very anomalous one. The _-en_,
+however, is no more a sign of the plural than is the _-es_ in _rich-es_
+(_richesse_). The proper form is in _-ain_ or _-eyn_.
+
+ A false theefe,
+ That came like a false fox, my _pullain_ to kill and mischeefe.
+
+ _Gammer Gurton's Needle_, v. 2.
+
+_Chickens._--A third variety of the double inflection (_en_ + _s_), with
+the additional peculiarity of the form _chicken_ being used, at present,
+almost exclusively in the singular number, although, originally, it was,
+probably, the plural of _chick_. So Wallis considered it:--"At olim etiam
+per _-en_ vel _-yn_ formabant pluralia: quorum pauca admodum adhuc
+retinemus. Ut, _an ox_, _a chick_, pluraliter _oxen_, _chicken_ (sunt qui
+dicunt in singulari _chicken_, et in plurali _chickens_)."--(P. 77).
+_Chick_, _chick-en_, _chick-en-s_.
+
+_Fern._--According to Wallis the _-n_ in _fer-n_ is the _-en_ in _oxen_, in
+other words, a plural termination:--"A _fere_ (_filix_) pluraliter _fern_
+(verum nunc plerumque _fern_ utroque numero dicitur, sed et in plurali
+_ferns_); nam _fere_ et _feres_ prope obsoleta sunt."--(P. 77.) Subject to
+this view, the word _fer-n-s_ would exhibit the same phenomenon as the word
+_chicke-n-s_. It is doubtful, however, whether Wallis's view be correct. A
+reason for believing the _-n_ to be radical is presented by the Anglo-Saxon
+form _fearn_, and the Old High German, _varam_.
+
+_Women._--Pronounced _wimmen_, as opposed to the singular form _woomman_.
+Probably an instance of accommodation.
+
+_Houses._--Pronounced _houz-ez_. The same peculiarity in the case of _s_
+and _z_, as occurs between _f_ and _v_ in words like _life_, _lives_, &c.
+
+_Paths, youths._--Pronounced _padhz_, _yoodhz_. The same peculiarity in the
+case of _th_ and _dh_, as occurs between _s_ and _z_ in the words _house_,
+_houses_. "Finita in _f_ plerumque alleviantur in plurali numero,
+substituendo _v_; ut _wife_, _wives_, &c. Eademque alleviatio est etiam in
+_s_ et _th_, quamvis retento charactere, in _house_, _cloth_, _path_."--P.
+79.
+
+ * * * * *
+
+
+{234}
+
+CHAPTER IV.
+
+ON THE CASES.
+
+s. 289. The extent to which there are, in the English language, cases,
+depends on the meaning which we attach to the word case. In the sentence _a
+house of a father_, the idea expressed by the words _of a father_, is an
+idea of relation between them and the word _house_. This idea is an idea of
+property or possession. The relation between the words _father_ and _house_
+may be called the possessive relation. This relation, or connexion, between
+the two words is expressed by the preposition _of_.
+
+In _a fathers house_ the idea is, there or thereabouts, the same; the
+relation or connexion between the two words being the same. The expression,
+however, differs. In _a father's house_ the relation, or connexion, is
+expressed, not by a preposition, but by a change of form, _father_ becoming
+_father's_.
+
+_He gave the house to a father._--Here the words _father_ and _house_ stand
+in another sort of relationship; the relationship being expressed by the
+preposition _to_. The idea _to a father_ differs from the idea _of a
+father_, in being expressed in one way only; _viz._, by the preposition.
+There is no second mode of expressing it by a change of form, as was done
+with _father's_.
+
+_The father taught the child._--Here there is neither preposition nor
+change of form. The connexion between the words _father_ and _child_ is
+expressed by the arrangement only.
+
+Now if the relation alone between two words constitutes a case, the words
+or sentences, _child_; _to a father_; _of a father_; and _father's_, are
+all equally cases; of which one may be {235} called the accusative, another
+the dative, a third the genitive, and so on.
+
+Perhaps, however, the relationship alone does not constitute a case.
+Perhaps there is a necessity of either the addition of a preposition (as in
+_of a father_), or of a change in form (as in _father's_). In this case
+(although _child_ be not so) _father's_, _of a father_, and _to a father_,
+are all equally cases.
+
+Now it is a remark, at least as old as Dr. Beattie,[39] that if the use of
+a preposition constitute a case, there must be as many cases in a language
+as there are prepositions, and that "_above a man_, _beneath a man_,
+_beyond a man_, _round about a man_, _within a man_, _without a man_, shall
+be cases, as well as _of a man_, _to a man_, and _with a man_."
+
+For etymological purposes it is necessary to limit the meaning of the word
+case; and, as a sort of definition, it may be laid down that _where there
+is no change of form there is no case_. With this remark, the English
+language may be compared with the Latin.
+
+ _Latin._ _English._
+ _Sing. Nom._ _Pater_ _a father._
+ _Gen._ _Patris_ _a father's._
+ _Dat._ _Patri_ _to a father._
+ _Acc._ _Patrem_ _a father._
+ _Abl._ _Patre_ _from a father._
+
+Here, since in the Latin language there are five changes of form, whilst in
+English there are but _two_, there are (as far, at least, as the word
+_pater_ and _father_ are concerned) three more cases in Latin than in
+English. It does not, however, follow that because in _father_ we have but
+two cases, there may not be other words wherein there are more than two.
+
+_In order to constitute a case there must be a change of form._--This
+statement is a matter of definition. A second question, however, arises out
+of it; _viz._, whether _every change of form constitute a case_? In the
+Greek language there are the words [Greek: erin] (_erin_), and [Greek:
+erida] (_erida_). Unlike the words _father_ and _father's_ these two words
+have precisely the same meaning. Each is called an accusative; and each,
+{236} consequently, is said to be in the same case with the other. This
+indicates the statement, that in order to constitute a case there must be
+not _only a change of form_, _but also a change of meaning_. Whether such a
+limitation of the word be convenient, is a question for the general
+grammarian. At present we merely state that there _is no change of case
+unless there be a change of form_. Hence, in respect to the word _patribus_
+(and others like it), which is sometimes translated _from fathers_, and at
+other times _to fathers_, we must say, not that in the one case the word is
+ablative and in the other dative, but that a certain case is used with a
+certain latitude of meaning. This remark bears on the word _her_ in
+English. In _her book_ the sense is that of the case currently called
+genitive. In _it moved her_, the sense is that of the case currently called
+the accusative. If we adhere, however, to what we have laid down, we must
+take exceptions to this mode of speaking. It is not that out of the single
+form _her_ we can get two cases, but that a certain form has two powers;
+one that of the Latin genitive, and another that of the Latin accusative.
+
+s. 290. This leads to an interesting question, _viz._, what notions are
+sufficiently allied to be expressed _by_ the same form, and _in_ the same
+case? The word _her_, in its two senses, may, perhaps, be dealt with as a
+single case, because the notions conveyed by the genitive and accusative
+are, perhaps, sufficiently allied to be expressed by the same word. Are the
+notions, however, _of a mistress_, and _mistresses_, so allied? I think
+not; and yet in the Latin language the same form, _dominae_, expresses
+both. Of _dominae_=_of a mistress_, and of _dominae_=_mistresses_, we
+cannot say that there is one and the same case with a latitude of meaning.
+The words were, perhaps, once different. And this leads to the distinction
+between _a real and an accidental identity of form_.
+
+In the language of the Anglo-Saxons the genitive cases of the words _smith_
+(_smidh_), _end_ (_ende_), and _day_ (_daeg_), were, respectively,
+_smithes_ (_smidhes_), _endes_, and _dayes_ (_daeges_); whilst the
+nominative plurals were, respectively, _smithas_ (_smidhas_), _endas_, and
+_dayas_ (_daegas_). A process of change took place, by which the vowel of
+the last syllable in each {237} word was ejected. The result was, that the
+forms of the genitive singular and the nominative plural, originally
+different, became one and the same; so that the identity of the two cases
+is an accident.
+
+This fact relieves the English grammarian from a difficulty. The nominative
+plural and the genitive singular are, in the present language of England,
+identical; the apostrophe in _father's_ being a mere matter of orthography.
+However, there was _once_ a difference. This modifies the previous
+statement, which may now stand thus:--_for a change of case there must be a
+change of form existing or presumed_.
+
+s. 291. _The number of our cases and the extent of language over which they
+spread._--In the English language there is undoubtedly a _nominative_ case.
+This occurs in substantives, adjectives, and pronouns (_father_, _good_,
+_he_) equally. It is found in both numbers.
+
+_Accusative._--Some call this the objective case. The words _him_
+(singular) and _them_ (plural) (whatever they may have been originally) are
+now true accusatives. The accusative case is found in pronouns only.
+_Thee_, _me_, _us_, and _you_ are, to a certain extent, true accusatives.
+
+They are accusative thus far: 1. They are not derived from any other case.
+2. They are distinguished from the forms _I_, _my_, &c. 3. Their meaning is
+accusative. Nevertheless, they are only imperfect accusatives. They have no
+sign of case, and are distinguished by negative characters only.
+
+One word of English is probably a true accusative in the strict sense of
+the term, _viz._, the word _twain_=_two_. The _-n_ in _twai-n_ is the _-n_
+in _hine_=_him_ and _hwone_=_whom_. This we see from the following
+inflection:--
+
+ _Neut._ _Masc._ _Fem._
+ _N. and Ac._ Tw['a], Tw['e]gen, Tw['a].
+ \------\/-------/
+ _Abl. and Dat._ Tw['a]m, Tw['ae]m.
+ _Gen._ Twegra, Twega.
+
+Although nominative as well as accusative, I have little doubt as to the
+original character of _tw['e]gen_ being accusative. The {238} _-n_ is by no
+means radical; besides which, it _is_ the sign of an accusative case, and
+is _not_ the sign of a nominative.
+
+_Note._--The words _him_ and _them_ are true accusatives in even a less
+degree than _thee_, _me_, _us_, and _you_. The Anglo-Saxon equivalents to
+the Latin words _eos_ and _illos_ were _hi_ (or _hig_) and _th['a]_ (or
+_thaege_); in other words, the sign of the accusative was other than the
+sound of _-m_. The case which _really_ ended in _-m_ was the so-called
+dative; so that the Anglo-Saxon forms _him_ (or _heom_) and _th['a]m_=the
+Latin _iis_ and _illis_.
+
+This fact explains the meaning of the words, _whatever they may have been
+originally_, in a preceding sentence. It also indicates a fresh element in
+the criticism and nomenclature of the grammarian; _viz._, the extent to
+which the _history_ of a form regulates its position as an inflection.
+
+_Dative._--In the antiquated word _whilom_ (_at times_), we have a remnant
+of the old dative in _-m_. The _sense_ of the word is adverbial; its form,
+however, is that of a dative case.
+
+_Genitive._--Some call this the possessive case. It is found in
+substantives and pronouns (_father's_, _his_), but not in adjectives. It is
+formed like the nominative plural, by the addition of the lene sibilant
+(_father_, _fathers_; _buck_, _bucks_); or if the word end in _s_, by that
+of _es_ (_boxes_, _judges_, &c.) It is found in both numbers: _the men's
+hearts_; _the children's bread_. In the plural number, however, it is rare;
+so rare, indeed, that wherever the plural ends in _s_ (as it almost always
+does), there is no genitive. If it were not so, we should have such words
+as _fatherses_, _foxeses_, _princesseses_, &c.
+
+_Instrumental._--The following extracts from Rask's Anglo-Saxon Grammar,
+teach us that there exist in the present English two powers of the word
+spelt _t-h-e_, or of the so-called definite article.
+
+"The demonstrative pronouns are _thaet_, _se_, _se['o]_ (_id_, _is_, _ea_),
+which are also used for the article; and _this_, _thes_, _the['o]s_ (_hoc_,
+_hic_, _haec_). They are thus declined:-- {239}
+
+ _Neut._ _Masc._ _Fem._ _Neut._ _Masc._ _Fem._
+ _Sing. N._ thaet se se['o] this thes the['o]s.
+ _A._ thaet thone th['a] this thisne th['a]s.
+ \----\/----/ \-----\/-----/
+ _Abl._ th['y] th['ae]re thise thisse.
+ _D._ th['a]m th['ae]re thisum thisse.
+ _G._ thaes th['ae]re thises thisse.
+ \--------\/-------/ \--------\/--------/
+ _Plur. N. and A._ th['a] th['a]s.
+ _Abl. and D._ th['a]m thisum.
+ _G._ th['a]ra thissa.
+
+"The indeclinable _the_ is often used instead of _thaet_, _se_, _seo_, in
+all cases, but especially with a relative signification, and, in later
+times, as an article. Hence the English article _the_.
+
+"_thy_ seems justly to be received as a proper _ablativus instrumenti_, as
+it occurs often in this character, even in the masculine gender; as, _mid
+thy ['a]the_=_with that oath_ (Inae Reges, 53). And in the same place in
+the dative, _on th['ae]m ['a]the_=_in that oath_."--Pp. 56, 57.
+
+Hence the _the_ that has originated out of the Anglo-Saxon _th['y]_ is one
+word; the _the_ that has originated out of the Anglo-Saxon _the_, another.
+The latter is the common article: the former the _the_ in expressions like
+_all the more_, _all the better_=_more by all that_, _better by all that_,
+and the Latin phrases _eo majus_, _eo melius_.
+
+That _why_ is in the same case with the instrumental _the_ (=_thy_) may be
+seen from the following Anglo-Saxon inflection of the interrogative
+pronoun:--
+
+ _Neut._ _Masc._
+ _N._ Hwaet Hw['a].
+ _A._ Hwaet Hwone (hwaene).
+ \------\/------/
+ _Abl._ _Hwi_
+ _D._ Hw['a]m (hwae'm)
+ _G._ Hwaes.
+
+Hence, then, in _the_ and _why_ we have instrumental ablatives, or, simply,
+_instrumentals_.
+
+s. 292. _The determination of cases._--How do we determine cases? In other
+words, why do we call _him_ and _them_ {240} accusatives rather than
+datives or genitives? By one of two means; _viz._, either by the sense or
+the form.
+
+Suppose that in the English language there were ten thousand dative cases
+and as many accusatives. Suppose, also, that all the dative cases ended in
+_-m_, and all the accusatives in some other letter. It is very evident
+that, whatever might be the meaning of the words _him_ and _them_ their
+form would be dative. In this case the meaning being accusative, and the
+form dative, we should doubt which test to take.
+
+My own opinion is, that it would be convenient to determine cases by the
+_form_ of the word _alone_; so that, even if a word had a dative sense only
+once, where it had an accusative sense ten thousand times, such a word
+should be said to be in the dative case. Now, as stated above, the words
+_him_ and _them_ (to which we may add _whom_) were once dative cases; _-m_
+in Anglo-Saxon being the sign of the dative case. In the time of the
+Anglo-Saxons their sense coincided with their form. At present they are
+dative forms with an accusative meaning. Still, as the word _give_ takes
+after it a dative case, we have, even now, in the sentence, _give it him_,
+_give it them_, remnants of the old dative sense. To say _give it to him_,
+_to them_, is unnecessary and pedantic: neither do I object to the
+expression, _whom shall I give it_? If ever the _formal_ test become
+generally recognised and consistently adhered to, _him_, _them_, and _whom_
+will be called datives with a latitude of meaning; and then the only true
+and unequivocal accusatives in the English language will be the forms
+_you_, _thee_, _us_, _me_, and _twain_.
+
+_My_, an accusative form (_meh_, _me_, _mec_), has now a genitive sense.
+The same may be said of _thy_.
+
+_Me_, originally an accusative form (both _me_ and _my_ can grow out of
+_mec_ and _meh_), had, even with the Anglo-Saxons, a dative sense. _Give it
+me_ is correct English. The same may be said of _thee_.
+
+_Him_, a dative form, has now an accusative sense.
+
+_Her._--For this word, as well as for further details on _me_ and _my_, see
+the Chapters on the Personal and Demonstrative Pronouns. {241}
+
+s. 293. When all traces of the original dative signification are effaced,
+and when all the dative cases in a language are similarly affected, an
+accusative case may be said to have originated out of a dative.
+
+s. 294. Thus far the question has been concerning the immediate origin of
+cases: their remote origin is a different matter.
+
+The word _um_ occurs in Icelandic. In Danish and Swedish it is _om_; in the
+Germanic languages _omme_, _umbi_, _umpi_, _ymbe_, and also _um_. Its
+meaning is _at_, _on_, _about_. The word _whilom_ is the substantive
+_while_=_a time_ or _pause_ (Dan. _hvile_=_to rest_), with the addition of
+the preposition _om_. That the particular dative form in _om_ has arisen
+out of the noun _plus_ the preposition is a safe assertion. I am not
+prepared, however, to account for the formation of all the cases in this
+manner.
+
+s. 295. _Analysis of cases._--In the word _children's_ we are enabled to
+separate the word into three parts. 1. The root _child_. 2. The plural
+signs _r_ and _en_. 3. The sign of the genitive case, _s_. In this case the
+word is said to be analysed, since we not only take it to pieces, but also
+give the respective powers of each of its elements; stating which denotes
+the case, and which the number. Although it is too much to say that the
+analysis of every case of every number can be thus effected, it ought
+always to be attempted.
+
+s. 296. _The true nature of the genitive form in s._--It is a common notion
+that the genitive form _father's_ is contracted from _father his_. The
+expression in our liturgy, _for Jesus Christ his sake_, which is merely a
+pleonastic one, is the only foundation for this assertion. As the idea,
+however, is not only one of the commonest, but also one of the greatest
+errors in etymology, the following three statements are given for the sake
+of contradiction to it.
+
+1. The expression the _Queen's Majesty_ is not capable of being reduced to
+the _Queen his Majesty_.
+
+2. In the form _his_ itself, the _s_ has precisely the power that it has in
+_father's_, &c. Now _his_ cannot be said to arise out of _he_ + _his_.
+
+3. In all the languages of the vast Indo-European tribe, except the Celtic,
+the genitive ends in _s_, just as it does in {242} English; so that even if
+the words _father his_ would account for the English word _father's_, it
+would not account for the Sanskrit genitive _pad-as_, of a foot; the Zend
+_dughdhar-s_, of a daughter; the Lithuanic _dugter-s_; the Greek [Greek:
+odont-os]; the Latin _dent-is_, &c.
+
+For further remarks upon the English genitive, see the Cambridge
+Philological Museum, vol. ii. p. 246.
+
+ * * * * *
+
+
+{243}
+
+CHAPTER V.
+
+THE PERSONAL PRONOUNS.
+
+s. 297. _I, we, us, me, thou, ye._--These constitute the true personal
+pronouns. From _he_, _she_, and _it_, they differ in being destitute of
+gender.
+
+These latter words are demonstrative rather than personal, so that there
+are in English true personal pronouns for the first two persons only.
+
+In other languages the current pronouns of the third person are, as in
+English, demonstrative rather than personal.
+
+The usual declension of the personal pronouns is exceptionable. _I_ and
+_me_, _thou_ and _ye_, stand in no etymological relations to each other.
+The true view of the words is, that they are not irregular but defective.
+_I_ has no _oblique_, and _me_ no nominative case. And so with respect to
+the rest.
+
+_I_, in German _ich_, Icelandic _ek_, corresponds with [Greek: ego], and
+_ego_ of the classical languages; _ego_ and [Greek: ego] being, like _I_,
+defective in the oblique cases.
+
+_My_, as stated above, is a form originally accusative, but now used in a
+genitive sense.
+
+_Me._--In Anglo-Saxon this was called a dative form. The fact seems to be
+that both _my_ and _me_ grow out of an accusative form, _meh_, _mec_.
+
+That the sound of _k_ originally belonged to the pronouns _me_ and _thee_,
+we learn not only from the Anglo-Saxons _mec_, _thec_, _meh_, _theh_, but
+from the Icelandic _mik_, _thik_, and the German _mich_, _dich_. This
+accounts for the form _my_; since _y_=_ey_, and the sounds of _y_ and _g_
+are allied. That both _me_ and _my_ can be evolved from _mik_, we see in
+the present Scandinavian languages, where, very often even in the same
+district, _mig_ is pronounced both _mey_ and _mee_. {244}
+
+_We_ and _our_.--These words are not in the condition of _I_ and _me_.
+Although the fact be obscured, they are really in an etymological relation
+to each other. This we infer from the alliance between the sounds of _w_
+and _ou_, and from the Danish forms _vi_ (_we_), _vor_ (_our_). It may be
+doubted, however, whether _our_ be a true genitive rather than an
+adjectival form. In the form _ours_ we find it playing the part, not of a
+case, but of an independent word. Upon this, however, too much stress
+cannot be laid. In Danish it takes a neuter form: _vor_=_noster_;
+_vort_=_nostrum_. From this I conceive that it agrees, not with the Latin
+genitive _nostr[^u]m_, but with the adjective _noster_.
+
+_Us, we, our._--Even _us_ is in an etymological relation to _we_. That _we_
+and _our_ are so, has just been shown. Now in Anglo-Saxon there were two
+forms of _our_, _viz_., _['u]re_ (=_nostr[^u]m_), and _user_ (=_noster_).
+This connects _we_ and _us_ through _our_.
+
+From these preliminary notices we have the changes in form of the true
+personal pronouns, as follows:--
+
+1ST PERSON
+
+ _1st Term._ (_for nominative singular_).
+ _I._ Undeclined.
+ _2nd Term._ (_for the singular number_).
+ Acc. _Me_. Gen. _My_. Form in _n_--_Mine_.
+ _3rd Term._ (_for the plural number_).
+ Nom. _We_. Acc. _Us_. Form in _r_--_Our_, _ours_.
+
+2ND PERSON.
+
+ _1st Term._ (_for the singular number_).
+ Nom. _Thou_. Acc. _Thee_. Gen. _Thy_. Form in _n_--_Thine_.
+ _2nd Term._ (_for the plural number_).
+ Nom. _Ye_. Acc. _You_. Form in _r_--_Your_, _yours_.
+
+s. 298. _We_ and _me_ have been dealt with as distinct words. But it is
+only for practical purposes that they can be considered to be thus
+separate; since the sounds of _m_ and _w_ are allied, and in Sanskrit the
+singular form _ma_=_I_ is looked upon as part of the same word with
+_vayam_=_we_. The same is the case with the Greek [Greek: me] (_me_), and
+the plural form [Greek: hemeis] (_haemeis_)=_we_.
+
+_You._--As far as the practice of the present mode of speech {245} is
+concerned, the word _you_ is a _nominative_ form; since we say _you move_,
+_you are moving_, _you were speaking_.
+
+Why should it not be treated as such? There is no absolute reason why it
+should not. All that can be said is, that the historical reason and the
+logical reason are at variance. The Anglo-Saxon form for _you_ was _eow_,
+for _ye_, _ge_. Neither bear any sign of case at all, so that, form for
+form, they are equally and indifferently nominative and accusative, as the
+habit of language may make them. Hence, it, perhaps, is more logical to say
+that a certain form (_you_) is used _either_ as a nominative or accusative,
+than to say that the accusative case is used instead of a nominative. It is
+clear that _you_ can be used instead of _ye_ only so far as it is
+nominative in power.
+
+_Ye._--As far as the evidence of such expressions as _get on with ye_ is
+concerned, the word _ye_ is an accusative form. The reasons why it should
+or should not be treated as such are involved in the previous paragraph.
+
+_Me._--Carrying out the views just laid down, and admitting _you_ to be a
+nominative, or _quasi_-nominative case, we may extend the reasoning to the
+word _me_, and call it also a secondary nominative; inasmuch as such
+phrases as _it is me_=_it is I_ are common.
+
+Now to call such expressions incorrect English is to assume the point. No
+one says that _c'est moi_ is bad French, and that _c'est je_ is good. The
+fact is, that the whole question is a question of degree. Has or has not
+the custom been sufficiently prevalent to have transferred the forms _me_,
+_ye_, and _you_ from one case to another, as it is admitted to have done
+with the forms _him_ and _whom_, once dative, but now accusative?
+
+_Observe._--That the expression _it is me_=_it is I_ will not justify the
+use of _it is him_, _it is her_=_it is he_ and _it is she_. _Me_, _ye_,
+_you_, are what may be called _indifferent_ forms, _i. e._ nominative as
+much as accusative, and accusative as much as nominative. _Him_ and _her_,
+on the other hand, are not indifferent. The _-m_ and _-r_ are respectively
+the signs of cases other than the nominative.
+
+Again: the reasons which allow the form _you_ to be {246} considered as a
+nominative plural, on the strength of its being used for _ye_, will not
+allow it to be considered a nominative singular on the strength of its
+being used for _thou_. It is submitted to the reader, that in phrases like
+_you are speaking_, &c., even when applied to a single individual, the idea
+is really plural; in other words, that the courtesy consists in treating
+_one_ person as _more than one_, and addressing him as such, rather than in
+using a plural form in a singular sense. It is certain that, grammatically
+considered, _you_=_thou_ is a plural, since the verb with which it agrees
+is plural:--_you are speaking_, not _you art speaking_.
+
+ * * * * *
+
+
+{247}
+
+CHAPTER VI.
+
+ON THE TRUE REFLECTIVE PRONOUN IN THE GOTHIC LANGUAGES, AND ON ITS ABSENCE
+IN ENGLISH.
+
+s. 299. A true reflective pronoun is wanting in English. In other words,
+there are no equivalents to the Latin pronominal forms _sui_, _sibi_, _se_.
+
+Nor yet are there any equivalents in English to the so-called adjectival
+forms _suus_, _sua_, _suum_: since _his_ and _her_ are the equivalents to
+_ejus_ and _illius_, and are not adjectives but genitive cases.
+
+At the first view, this last sentence seems unnecessary. It might seem
+superfluous to state, that, if there were no such primitive form as _se_
+(or its equivalent), there could be no such secondary form as _suus_ (or
+its equivalent).
+
+Such, however, is not the case. _Suus_ might exist in the language, and yet
+_se_ be absent; in other words, the derivative form might have continued
+whilst the original one had become extinct.
+
+Such is really the case with the _Old_ Frisian. The reflective personal
+form, the equivalent to _se_, is lost, whilst the reflective possessive
+form, the equivalent to _suus_, is found. In the _Modern_ Frisian, however,
+both forms are lost; as they also are in the present English.
+
+The history of the reflective pronoun in the Gothic tongues is as
+follows:--
+
+_In Moeso-Gothic._--Found in three cases, _seina_, _sis_, _sik_=_sui_,
+_sibi_, _se_.
+
+_In Old Norse._--Ditto. _Sin_, _ser_, _sik_=_sui_, _sibi_, _se_.
+
+_In Old High German._--The dative form lost; there being no such word as
+_sir_=_sis_=_sibi_. Besides this, the genitive {248} or possessive form
+_sin_ is used only in the masculine and neuter genders.
+
+_In Old Frisian._--As stated above, there is here no equivalent to _se_;
+whilst there _is_ the form _sin_=_suus_.
+
+_In Old Saxon._--The equivalent to _se_, _sibi_, and _sui_ very rare. The
+equivalent to _suus_ not common, but commoner than in Anglo-Saxon.
+
+_In Anglo-Saxon._--No instance of the equivalent to _se_ at all. The forms
+_sinne_=_suum_, and _sinum_=_suo_, occur in Beowulf. In Caedmon cases of
+_sin_=_suus_ are more frequent. Still the usual form is _his_=_ejus_.
+
+In the Dutch, Danish, and Swedish, the true reflectives, both personal and
+possessive, occur; so that the modern Frisian and English stand alone in
+respect to the entire absence of them.--Deutsche Grammatik, iv. 321-348.
+
+The statement concerning the absence of the true reflective in English,
+although negative, has an important philological bearing on more points
+than one.
+
+1. It renders the use of the word _self_ much more necessary than it would
+be otherwise.
+
+2. It renders us unable to draw a distinction between the meanings of the
+Latin words _suus_ and _ejus_.
+
+3. It precludes the possibility of the evolution of a middle voice like
+that of the Old Norse, where _kalla-sc_=_kalla-sik_.
+
+ * * * * *
+
+
+{249}
+
+CHAPTER VII.
+
+THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS, &c.
+
+s. 300. The demonstrative pronouns are, 1. _He_, _it_. 2. _She_. 3. _This_,
+_that_. 4. _The_.
+
+_He_, _she_, and _it_, generally looked on as personal, are here treated as
+demonstrative pronouns, for the following reasons.
+
+1. The personal pronouns form an extremely natural class, if the pronouns
+of the two first persons (and _se_ when found in the language) be taken by
+themselves. This is not the case if they be taken along with _he_, _it_,
+and _she_. The absence of gender, the peculiarity in their declension, and
+their defectiveness are marked characters wherein they agree with each
+other, but not with any other words.
+
+2. The idea expressed by _he_, _it_, and _she_ is naturally that of
+demonstrativeness. In the Latin language _is_, _ea_, _id_; _ille_, _illa_,
+_illud_; _hic_, _haec_, _hoc_, are demonstrative pronouns in sense, as well
+as in declension.
+
+3. The plural forms _they_, _them_, in the present English, are the plural
+forms of the root of _that_, a true demonstrative pronoun; so that even if
+_he_, _she_, and _it_ could be treated as personal pronouns, it could only
+be in their so-called singular number.
+
+4. The word _she_ has grown out of the Anglo-Saxon _se['o]_. Now _se['o]_
+was in Anglo-Saxon the feminine form of the definite article; the definite
+article being a demonstrative pronoun.
+
+Compared with the Anglo-Saxon the present English stands as follows:--
+
+_She._--The Anglo-Saxon form _he['o]_, being lost to the language, is
+replaced by the feminine article _se['o]_.
+
+_Her._--This is a case, not of the present _she_, but of the Anglo-Saxon
+_he['o]_: so that _she_ may be said to be defective in {250} the oblique
+cases and _her_ to be defective in the nominative.
+
+_Him._--A true dative form, which has replaced the Anglo-Saxon _hine_. When
+used as a dative, it was neuter as well as masculine.
+
+_His._--Originally neuter as well as masculine. Now as a neuter, replaced
+by _its_--"et quidem ipsa vox _his_, ut et interrogativum _whose_, nihil
+aliud sunt quam _hee's_, _who's_, ubi _s_ omnino idem praestat quod in
+aliis possessivis. Similiter autem _his_ pro _hee's_ eodem errore quo
+nonnunquam _bin_ pro _been_; item _whose_ pro _who's_ eodem errore quo
+_done_, _gone_, _knowne_, _growne_, &c., pro _doen_, _goen_, _knowen_, vel
+_do'n_, _go'n_, _know'n_, _grow'n_; utrobique contra analogiam linguae; sed
+usu defenditur."--Wallis, c. v.
+
+_It._--Changed from the Anglo-Saxon _hit_, by the ejection of _h_. The _t_
+is no part of the original word, but a sign of the neuter gender, forming
+it regularly from _he_. The same neuter sign is preserved in the Latin _id_
+and _illud_.
+
+_Its._--In the course of time the nature of the neuter sign _t_, in _it_,
+the form being found in but a few words, became misunderstood. Instead of
+being looked on as an affix, it passed for part of the original word. Hence
+was formed from _it_ the anomalous genitive _its_, superseding the Saxon
+_his_. The same was the case with--
+
+_Hers._--The _r_ is no part of the original word, but the sign of the
+dative case. These formations are of value in the history of cases.
+
+_They_, _their_, _them_.--When _hit_ had been changed into _it_, when
+_he['o]_ had been replaced by _she_, and when the single form _the_, as an
+article, had come to serve for all the cases of all the genders, two
+circumstances took place: 1. The forms _th['a]m_ and _th['a]ra_ as definite
+articles became superfluous; and, 2. The connexion between the plural forms
+_h['i]_, _heom_, _heora_, and the singular forms _he_ and _it_, grew
+indistinct. These were conditions favourable to the use of the forms
+_they_, _them_, and _their_, instead of _h['i]_, _heom_, _heora_.
+
+_Theirs._--In the same predicament with _hers_ and _its_; either the case
+of an adjective, or a case formed from a case. {251}
+
+_Than_ or _then_, and _there_.--Although now adverbs, they were once
+demonstrative pronouns, in a certain case and in a certain gender.--_Than_
+and _then_ masculine accusative and singular, _there_ feminine dative and
+singular.
+
+An exhibition of the Anglo-Saxon declension is the best explanation of the
+English. Be it observed, that the cases marked in italics are found in the
+present language.
+
+I.
+
+ Se, _se['o]_.
+
+Of this word we meet two forms only, both of the singular number, and both
+in the nominative case; _viz._ masc. _se_; fem. _se['o]_ (the). The neuter
+gender and the other cases of the article were taken from the pronoun
+_thaet_ (that).
+
+II.
+
+_thaet_ (that, the), and _this_ (this).
+
+ _Neut._ _Masc._ _Fem._ _Neut._ _Masc._ _Fem._
+ Sing. Nom. _thaet_ -- -- _this_ thes the['o]s.
+ Acc. _thaet_ _thone_ th[^a]. this thisne th['a]s.
+ Abl. _thy_ _thy_ _th['ae]re_. _thise_ thise thisse.
+ Dat. th['a]m th['a]m _th['ae]re_. thisum thisum thisse.
+ Gen. thaes thaes _th['ae]re_. thises thises thisse.
+ \----------\/----------/ \---------\/---------/
+ Plur. Nom. Acc. _th['a]_. _th['a]s_.
+ Abl. Dat. _th['a]m_. thisum.
+ Gen. _th['a]ra_. thissa.
+
+III.
+
+_Hit_ (it), _he_ (he), _he['o]_ (she).
+
+ Sing. Nom. _hit_ _he_ he['o].
+ Acc. _hit_ hine h['i].
+ Dat. _him_ _him_ _hire_.
+ Gen. _his_ _his_ _hire_.
+ \--------\/--------/
+ Plur. Nom. Acc. hi
+ Dat. him (heom).
+ Gen. hira (heora).
+
+IV.
+
+_the_ (the)--Undeclined, and used for all cases and genders.
+
+s. 301. _These._--Here observe-- {252}
+
+1st. That the _s_ is no inflection, but a radical part of the word, like
+the _s_ in _geese_.
+
+2nd. That the Anglo-Saxon form is _th[^a]s_.
+
+These facts create difficulties in respect to the word _these_. Mr. Guest's
+view is, perhaps, the best; _viz._ that the plural element of the word is
+the letter _e_, and that this _-e_ is the old English and Anglo-Saxon
+adjective plural; so that _thes-e_ is formed from _thes_, as _gode_
+(=_boni_) is formed from _god_ (=_bonus_).
+
+The nominative plural in the Old English ended in _e_; as,
+
+ _Singular._ _Plural._
+ _M._ _F._ _N._ _M._ _F._ _N._
+ _God_, _god_, _god_, _gode_.
+
+In Old English MSS. this plural in _-e_ is general. It occurs not only in
+adjectives and pronouns as a regular inflection, but even as a plural of
+the genitive _his_, that word being treated as a nominative singular; so
+that _hise_ is formed from _his_, as _sui_ from _suus_, or as _eji_ might
+have been formed from _ejus_; provided that in the Latin language this last
+word had been mistaken for a nominative singular. The following examples
+are Mr. Guest's.
+
+ 1. In these lay a gret multitude of _syke_ men, _blinde_, crokid, and
+ _drye_.
+
+ _Wicliffe_, Jon. v.
+
+ 2. In all the orders foure is non that can
+ So much of dalliance and faire language,
+ He hadde ymade ful many a marriage--
+ His tippet was ay farsed ful of knives,
+ And pinnes for to given _faire_ wives.
+
+ _Chau._, Prol.
+
+ 3. And _al_ the cuntre of Judee wente out to him, and _alle_ men of
+ Jerusalem.--_Wiclif_, Mark i.
+
+ 4. He ghyueth lif to _alle_ men, and brething, and _alle_ thingis; and
+ made of von _al_ kynde of men to inhabit on _al_ the face of the
+ erthe.--_Wicliffe_, Dedis of Apostlis, xvii.
+
+ 5. That fadres sone which _alle_ thinges wrought;
+ And _all_, that wrought is with a skilful thought,
+ The Gost that from the fader gan procede,
+ Hath souled hem.
+
+ _Chau._, The Second Nonnes Tale.
+
+ {253}
+ 6. And _alle_ we that ben in this aray
+ And maken _all_ this lamentation,
+ We losten _alle_ our husbondes at that toun.
+
+ _Chau._, The Knightes Tale.
+
+ 7. A _good_ man bryngeth forth _gode_ thingis of _good_
+ tresore.--_Wicliffe_, Matt. xii.
+
+ 8. So every _good_ tree maketh _gode_ fruytis, but an yvel tree maketh
+ yvel fruytes. A _good_ tree may not mak yvel fruytis, neither an yvel
+ tree may make _gode_ fruytis. Every tree that maketh not _good_ fruyt
+ schal be cut down.--_Wicliffe_, Matt. vii.
+
+ 9. Men loveden more darknessis than light for her werkes weren _yvele_,
+ for ech man that doeth _yvel_, hateth the light.--_Wicliffe_, Jon. iii.
+
+ 10. And _othere_ seedis felden among thornes wexen up and strangliden
+ hem, and _othere_ seedis felden into good lond and gaven fruyt, sum an
+ hundred fold, _another_ sixty fold, an _other_ thritty fold,
+ &c.--_Wicliffe_, Matt. xiii.
+
+ 11. Yet the while he spake to the puple lo _his_ mother and _hise_
+ brethren stonden withoute forth.--_Wicliffe_, Matt. xii.
+
+ 12. And _hise_ disciplis camen and token _his_ body.--_Wicliffe_, Matt.
+ xiv.
+
+ 13. Whan _thise_ Bretons tuo were fled out of _this_ lond
+ Ine toke his feaute of alle, &c.
+
+ _Rob. Brunne_, p. 3.
+
+ 14. _This_ is thilk disciple that bereth witnessyng of _these_ thingis,
+ and wroot them.--_Wicliffe_, John xxi.
+
+ 15. Seye to us in what powers thou doist _these_ thingis, and who is he
+ that gaf to thee _this_ power.--_Wicliffe_, Luke xx.
+
+s. 302. _Those._--Perhaps the Anglo-Saxon _th['a]_ with _s_ added. Perhaps
+the _th['a]s_ from _this_ with its power altered. Rask, in his Anglo-Saxon
+Grammar, writes "from this we find, in the plural, thaes for th['a]s. From
+which afterwards, with a distinction in signification, _these_ and
+_those_." The English form _they_ is illustrated by the Anglo-Saxon form
+_dhage_=_th['a]_. The whole doctrine of the forms in question has yet to
+assume a satisfactory shape.
+
+The present declension of the demonstrative pronouns is as follows:--
+
+I.
+
+_The_--Undeclined.
+
+{254}
+
+II.
+
+_She_--Defective in the oblique cases.
+
+III.
+
+_He_.
+
+ _Masc._ _Neut._ _Fem._
+ _Nom._ He It (from _hit_) --
+ _Acc._ Him It Her.
+ _Dat._ Him -- Her.
+ _Gen._ His -- Her.
+ _Secondary Gen._ -- Its Hers.
+ No plural form.
+
+IV.
+
+_That._
+
+ _Neut._ _Masc._ _Fem._
+ _Sing. Nom._ That -- --
+ _Acc._ That Than,[40] then --
+ _Dat._ -- -- There.[40]
+ \-----------------\/----------------/
+ _Plur. Nom._ They.[41]
+ _Acc._ Them.[41]
+ _Gen._ Their.[41]
+ _Secondary Gen._ Theirs.[41]
+
+V.
+
+_Singular_, This. _Plural_, These.
+
+VI.
+
+_Those_.
+
+ * * * * *
+
+
+{255}
+
+CHAPTER VIII.
+
+THE RELATIVE, INTERROGATIVE, AND CERTAIN OTHER PRONOUNS.
+
+s. 303. In the relative and interrogative pronouns, _who_, _what_, _whom_,
+_whose_, we have, expressed by a change of form, a neuter gender, _what_; a
+dative case, _whom_; and a genitive case, _whose_: the true power of the
+_s_ (_viz._ as the sign of a case) being obscured by the orthographical
+addition of the _e_ mute.
+
+To these may be added, 1. the adverb _why_, originally the ablative form
+_hvi_ (_quo modo? qu[^a] vi[^a]?_). 2. The adverb _where_, a feminine
+dative, like _there_. 3. _When_, a masculine accusative (in Anglo-Saxon
+_hwaene_), and analogous to _then_.
+
+s. 304. The following points in the history of the demonstrative and
+relative pronouns are taken from Grimm's Deutsche Grammatik, vol. iii. pp.
+1, 2, 3.
+
+Throughout the Indo-European tribe the interrogative or relative idea is
+expressed by _k_, or by a modification of _k_; e.g., _qu_, _hv_, or _h_; as
+Sanskrit, _kas_, who; _kataras_, which of two; _katama_, which of
+many.--Lithuanic, _kas_, who; _koks_, of what sort; _kokelys_, how great;
+_kaip_, how.--Slavonic: _kto_, who, Russian and Polish; _kdo_, who,
+Bohemian; _kotory_, which, Russian; _kolik_, how great.--_Quot_, _qualis_,
+_quantus_, Latin.--[Greek: Kosos], [Greek: koios], [Greek: kote], Ionic
+Greek; in the other dialects, however, [Greek: poteros], [Greek: posos],
+&c.--Gothic: _hvas_, who, Moeso-Gothic; _huer_, Old High German; _hvathar_,
+which of two, Moeso-Gothic; _huedar_, Old High German; _hvem_, _hvad_,
+_huanne_, _huar_, Norse; _what_, _why_, _which_, _where_, &c., English.
+
+Throughout the Indo-European tribe the demonstrative idea is expressed by
+_t_, or by a modification of it; as, Sanskrit, _tat_, that; _tata-ras_,
+such a one out of two.--Lithuanic, _tas_, he; _toks_, such; _tokelys_, so
+great; _taip_, so.--Slavonic, _t'_ or {256} _ta_, he; _taku_, such; _tako_,
+so.--_Tot_, _talis_, _tantum_, Latin.--[Greek: Tosos], [Greek: toios],
+[Greek: tote], Greek; _this_, _that_, _thus_, English, &c.
+
+The two sounds in the Danish words _hvi_, _hvad_, &c., and the two sounds
+in the English, _what_, _when_ (Anglo-Saxon, _hwaet_, _hwaene_), account
+for the forms _why_ and _how_. In the first the _w_ alone, in the second
+the _h_ alone, is sounded. The Danish for why is _hvi_, pronounced _vi_; in
+Swedish the word is _hu_.
+
+s. 305. The following remarks (some of them not strictly etymological)
+apply to a few of the remaining pronouns. For further details, see Grimm,
+D. G. iii. 4.
+
+_Same._--Wanting in Anglo-Saxon, where it was replaced by the word _ylca_,
+_ylce_. Probably derived from the Norse.
+
+_Self._--In _myself_, _thyself_, _herself_, _ourselves_, _yourselves_, a
+substantive (or with a substantival power), and preceded by a genitive
+case. In _himself_ and _themselves_ an adjective (or with an adjectival
+power), and preceded by an accusative case. _Itself_ is equivocal, since we
+cannot say whether its elements are _it_ and _self_, or _its_ and _self_;
+the _s_ having been dropped in utterance. It is very evident that either
+the form like _himself_, or the form like _thyself_, is exceptionable; in
+other words, that the use of the word is inconsistent. As this
+inconsistency is as old as the Anglo-Saxons, the history of the word gives
+us no elucidation. In favour of the forms like _myself_ (_self_ being a
+substantive), are the following facts:--
+
+1. The plural word _selves_, a substantival, and not an adjectival form.
+
+2. The Middle High German phrases, _m[^i]n l[^i]p_, _d[^i]n l[^i]p_, _my
+body_, _thy body_, equivalent in sense to _myself_, _thyself_.
+
+3. The circumstance that if _self_ be dealt with as a substantive, such
+phrases as _my own self_, _his own great self_, &c., can be used; whereby
+the language is a gainer.
+
+"Vox _self_, pluraliter _selves_, quamvis etiam pronomen a quibusdam
+censeatur (quoniam ut plurimum per Latinum _ipse_ redditur), est tamen
+plane nomen substantivum, cui quidem vix aliquod apud Latinos substantivum
+respondet; proxime tamen accedet vox _persona_ vel _propria persona_, ut
+_my self_, _thy self_, _our selves_, _your selves_, &c. (_ego ipse_, _tu
+ipse_, _nos ipsi_, {257} _vos ipsi_, &c.), ad verbum _mea persona_, _tua
+persona_, &c. Fateor tamen _himself_, _itself_, _themselves_ vulgo dici pro
+_his-self_, _its-self_, _theirselves_; at (interposito _own_) _his own
+self_, &c., _ipsius propria persona_, &c."--Wallis, c. vii.
+
+4. The fact that many persons actually say _hisself_ and _theirselves_.
+
+_Whit._--As in the phrase _not a whit_. This enters in the compound
+pronouns _aught_ and _naught_.
+
+_One._--As in the phrase _one does so and so_. From the French _on_.
+Observe that this is from the Latin _homo_, in Old French _hom_, _om_. In
+the Germanic tongues _man_ is used in the same sense: _man sagt_=_one
+says_=_on dit_. _One_, like _self_ and _other_, is so far a substantive,
+that it is inflected. Gen. sing, _one's own self_: plural, _my wife and
+little ones are well_.
+
+_Derived pronouns._--_Any_, in Anglo-Saxon, _aenig_. In Old High German we
+have _ein[^i]c_=_any_, and _einac_=_single_. In Anglo-Saxon _[^a]nega_
+means _single_. In Middle High German _einec_ is always _single_. In New
+High German _einig_ means, 1. _a certain person_ (_quidam_), 2. _agreeing_;
+_einzig_, meaning _single_. In Dutch _[^e]nech_ has both meanings. This
+indicates the word _['a]n_, _one_, as the root of the word in
+question.--Grimm, D. G. iii. 9.
+
+_Compound pronouns._--_Which_, as has been already stated more than once,
+is most incorrectly called the neuter of _who_. Instead of being a neuter,
+it is a compound word. The adjective _leiks_, _like_, is preserved in the
+Moeso-Gothic words _galeiks_, and _missaleiks_. In Old High German the form
+is _lih_, in Anglo-Saxon _lic_. Hence we have Moeso-Gothic, _hv[^e]leiks_;
+Old High German, _huelih_; Anglo-Saxon, _huilic_ and _hvilc_; Old Frisian,
+_hwelik_; Danish, _hvilk-en_; German, _welch_; Scotch, _whilk_; English,
+_which_. (Grimm, D. G., iii. 47). The same is the case with--
+
+1. _Such._--Moeso-Gothic, _svaleiks_; Old High German, _s[^o]lih_; Old
+Saxon, _sul[^i]c_; Anglo-Saxon, _svilc_; German, _solch_; English, _such_.
+(Grimm, D. G. iii. 48). Rask's derivation of the Anglo-Saxon _swilc_ from
+_swa-ylc_, is exceptionable.
+
+2. _Thilk._--An old English word, found in the provincial dialects, as
+_thick_, _thuck_, _theck_, and hastily derived by Tyrwhitt, {258} Ritson,
+and Weber, from _se ylca_, is found in the following forms: Moeso-Gothic,
+_th[^e]leiks_; Norse, _thvilikr_. (Grimm, iii. 49.)
+
+3. _Ilk._--Found in the Scotch, and always preceded by the article; _the
+ilk_, or _that ilk_, meaning _the same_. In Anglo-Saxon this word is
+_ylca_, preceded also by the article _se ylca_, _se['o] ylce_, _thaet
+ylce_. In English, as seen above, the word is replaced by _same_. In no
+other Gothic dialect does it occur. According to Grimm, this is no simple
+word, but a compound one, of which some such word as _ei_ is the first, and
+_l[^i]c_ the second element. (Deutsche Grammatik, iii. 50.)
+
+_Aught._--In Moeso-Gothic is found the particle _aiv_, _ever_, but only in
+negative propositions; _ni_ (_not_) preceding it. Its Old High German form
+is _[^e]o_, _io_; in Middle High German, _ie_ in New High German, _je_; in
+Old Saxon, _io_; in Anglo-Saxon, _[^a]_; in Norse, _ae_. Combined with this
+particle the word _whit_ (_thing_) gives the following forms: Old High
+German, _['e]owiht_; Anglo-Saxon, _[^a]viht_; Old Frisian, _[^a]wet_;
+English, _aught_. The word _naught_ is _aught_ preceded by the negative
+particle. (Deutsche Grammatik, iii. 52.)
+
+_Each._--The particle _gi_ enters, like the particle in the composition of
+pronouns. Old High German, _[^e]ogal[^i]her_, every one; _[^e]ocalih_, all;
+Middle High German, _iegelich_; New High German, _jeglich_; Anglo-Saxon,
+_aelc_; English, _each_; the _l_ being dropped, as in _which_ and _such_.
+_Aelc_, as the original of the English _each_ and the Scotch _ilka,_[42]
+must by no means be confounded with the word _ylce_, _the same_. (Grimm, D.
+G. iii. 54.)
+
+_Every_, in Old English, _everich_, _everech_, _everilk one_, is _aelc_,
+preceded by the particle _ever_. (Grimm, D. G. iii. 54.)
+
+_Either._--Old High German, _[^e]ogahuedar_; Middle High German,
+_iegeweder_; Anglo-Saxon, _aeghvaedher_, _aegdher_; Old Frisian, _eider_.
+
+_Neither._--The same, with the negative article prefixed. _Neither_ :
+_either_ :: _naught_ : _aught_.
+
+_Other_, _whether_.--These words, although derived forms, being simpler
+than some that have preceded, might fairly {259} have been dealt with
+before. They make, however, a transition from the present to the succeeding
+chapter, and so find a place here.
+
+A. _First_, it may be stated of them that the idea which they express is
+not that _of one out of many_, but that of _one out of two_.
+
+1. In Sanskrit there are two forms, ^a) _kataras_, the same word as
+_whether_, meaning _which out of two_; ^b) _katamas_, _which out of many_.
+So also _[^e]kateras_, _one out of two_; _[^e]katamas_, _one out of many_.
+In Greek, the Ionic form [Greek: koteros] ([Greek: poteros]); in Latin,
+_uter_, _neuter_, _alter_; and in Moeso-Gothic, _hvathar_, have the same
+form and the same meaning.
+
+2. In the Scandinavian language the word _anden_, Dano-Saxon _annar_,
+Iceland corresponds to the English word _second_, and not the German
+_zweite:_ e. g., _Karl den Anden_, _Charles the Second_. Now _anthar_ is
+the older form of _other_.
+
+B. _Secondly_, it may be stated of them, that the termination _-er_ is the
+same termination that we find in the comparative degree.
+
+1. The idea expressed by the comparative degree is the comparison, not of
+_many_, but of _two_ things; _this is better than that_.
+
+2. In all the Indo-European languages where there are pronouns in _-ter_,
+there is also a comparative degree in _-ter_. See next chapter.
+
+3. As the Sanskrit form _kataras_ corresponds with the comparative degree,
+where there is the comparison of _two things with each other_; so the word
+_katamas_ is a superlative form; and in the superlative degree lies the
+comparison of _many_ things with each other.
+
+Hence _other_ and _whether_ (to which may be added _either_ and _neither_)
+are pronouns with the comparative form.
+
+_Other_ has the additional peculiarity of possessing the plural form
+_others_. Hence, like _self_, it is, in the strictest sense, a substantival
+pronoun.
+
+ * * * * *
+
+
+{260}
+
+CHAPTER IX.
+
+ON CERTAIN FORMS IN -ER.
+
+s. 306. Preparatory to the consideration of the degrees of comparison, it
+is necessary to make some remarks upon a certain class of words, which,
+with considerable differences of signification, all agree in one fact,
+viz., all terminate in _-er_, or _t-er_.
+
+1. Certain pronouns, as _ei-th-er_, _n-ei-th-er_, _whe-th-er_, _o-th-er_.
+
+2. Certain prepositions and adverbs, as _ov-er_, _und-er_, _af-t-er_.
+
+3. Certain adjectives, with the form of the comparative, but the power of
+the positive degree; as _upp-er_, _und-er_, _inn-er_, _out-er_, _hind-er_.
+
+4. All adjectives of the comparative degree; as _wis-er_, _strong-er_,
+_bett-er_, &c.
+
+Now what is the idea common to all these words, expressed by the sign
+_-er_, and connecting the four divisions into one class? It is not the mere
+idea of comparison; although it is the comparative degree, to the
+expression of which the affix in question is more particularly applied.
+Bopp, who has best generalised the view of these forms, considers the
+fundamental idea to be that of _duality_. In the comparative degree we have
+a relation between one object and _some_ other object like it, or a
+relation between two single elements of comparison: _A is wiser than B_. In
+the superlative degree we have a relation between one object and _all_
+others like it, or a relation between one single and one complex element of
+comparison: _A is wiser than B, C, D_, &c.
+
+"As in comparatives a relation between _two_, and in superlatives a
+relation between _many_, lies at the bottom, it is {261} natural that their
+suffixes should be transferred to other words, whose chief notion is
+individualised through that of duality or plurality."--Vergleichende
+Grammatik, s. 292, Eastwick's and Wilson's Translation.
+
+The most important proofs of the view adduced by Bopp are,--
+
+1. The Sanskrit forms _kataras_=_which of two persons?_ a comparative form;
+_katamas_=_which of more than two persons?_ a superlative form. Similarly,
+_[^e]kataras_=_one of two persons_; _[^e]katamas_=_one of more than two
+persons_.
+
+2. The Greek forms, [Greek: hekateros]=_each or either out of two persons_;
+[Greek: hekastos]=_each or any out of more than two persons_.
+
+s. 307. The more important of the specific modifications of the general
+idea involved in the comparison of two objects are,--
+
+1. Contrariety; as in _inner_, _outer_, _under_, _upper_, _over_. In Latin
+the words for _right_ and _left_ end in _-er_,--_dexter_, _sinister_.
+
+2. Choice in the way of an alternative; as _either_, _neither_, _whether_,
+_other_.
+
+An extension of the reasoning probably explains forms like the Greek
+[Greek: ampho-ter-os], and the _plural_ possessive forms [Greek:
+noi-ter-os], [Greek: heme-ter-os], &c, which, like our own forms in _-r_,
+(_ou-r_, _you-r_) correspond in termination with the comparative degree
+([Greek: sopho-ter-os], _wiser_). Words, also, like _hither_ and _thither_
+are instances of what is probably the effect of a similar association of
+ideas.
+
+s. 308. A confirmation of Bopp's view is afforded by the Laplandic
+languages. Herein the distinction between _one of two_ and _one of more
+than two_ is expressed by affixes; and these affixes are the signs of the
+comparative and superlative: _gi_=_who_; _gua-bba_=_who of two_;
+_gutte-mush_=_who of many_.
+
+1. _Gi_=_who_, so that _guabba_ may be called its comparative form.
+
+2. _Gutte_ also=_who_, so that _guttemush_ may be called its superlative.
+
+3. Precisely as the words _guabba_ and _guttemush_ are formed, so also are
+the regular degrees of adjectives. {262}
+
+_a._ _Nuorra_=_young_; _nuor-ab_=_younger_; _nuora-mush_=_youngest_.
+
+_b._ _Bahha_=_bad_; _baha-b_=_worse_; _baha-mush_=_worst_.
+
+The following extracts from Stockfleth's Lappish Grammar were probably
+written without any reference to the Sanskrit or Greek. "_Guabba_, of which
+the form and meaning are comparative, appears to have originated in a
+combination of the pronoun _gi_, and the comparative affix
+_-abbo_."--"_Guttemush_, of which the form and meaning are superlative, is
+similarly derived from the pronoun _gutte_, and the superlative affix
+_-mush_."--Grammatik i det Lappiske Sprog, ss. 192, 193.
+
+s. 309. _Either_, _neither_, _other_, _whether_.--It has just been stated
+that the general fundamental idea common to all these forms is that of
+_choice between one of two objects in the way of an alternative_. Thus far
+the termination _-er_ in _either_, &c., is the termination _-er_ in the
+true comparatives, _brav-er_, _wis-er_, &c. _Either_ and _neither_ are
+common pronouns. _Other_, like _one_, is a pronoun capable of taking the
+plural form of a substantive (_others_), and also that of the genitive case
+(_the other's money_, _the other's bread_). _Whether_ is a pronoun in the
+almost obsolete form _whether (=which) of the two do you prefer_, and a
+conjunction in sentences like _whether will you do this or not?_ The use of
+the form _others_ is recent. "_They are taken out of the way as all
+other._"--Job. "_And leave their riches for other._"--Psalms.
+
+ * * * * *
+
+
+{263}
+
+CHAPTER X.
+
+THE COMPARATIVE DEGREE.
+
+s. 310. The proper preliminary to the study of the comparative and
+quasi-comparative forms in English is the history of the inflection or
+inflections by which they are expressed. There is no part of our grammar
+where it is more necessary to extend our view beyond the common limit of
+the Gothic stock of languages, than here.
+
+In the Sanskrit language the signs of the comparative degree are two:--1.
+_-tara_, as _punya_=_pure_; _punya-tara_=_purer_; 2. _-[^i]yas_, as
+_k['s]ipra_=_swift_; _k['s][^e]p[^i]yas_=_swifter_. Of these the first is
+the most in use.
+
+The same forms occur in the Zend; as _husko_=_dry_;
+_husk[^o]-tara_=_drier_; _-[^i]yas_, however, is changed into _-is_.
+
+In the classical languages we have the same forms. 1. in _uter_, _neuter_,
+_alter_, [Greek: poteros], [Greek: leptoteros]. 2. In the adverb _magis_,
+Lat. In Bohemian and Polish, _-ssj_ and _-szy_ correspond with the Sanskrit
+forms _-[^i]yas_.
+
+Thus we collect, that, expressive of the comparative degree, there are two
+parallel forms; _viz._, the form in _tr_, and the form in _s_; of which one
+is the most in use in one language, and the other in another.
+
+s. 311. Before we consider the Gothic forms of the comparative, it may be
+advisable to note two changes to which it is liable. 1. The change of _s_
+into _r_; the Latin word _meliorem_ being supposed to have been originally
+_meliosem_, and the _s_ in _nigrius_, _firmius_, &c., being considered not
+so much the sign of the neuter gender as the old comparative _s_ in its
+oldest form. 2. The ejection of _t_, as in the Latin words _inferus_,
+_superus_, compared with the Greek [Greek: leptoteros] (_leptoteros_).
+{264}
+
+s. 312. Now, of the two parallel forms, the Gothic one was the form _s_;
+the words _other_ and _whether_ only preserving the form _tr_. And here
+comes the application of the remarks that have just gone before. The vast
+majority of our comparatives end in _r_, and so seem to come from _tr_
+rather than from _s_. This, however, is not the case. The _r_ in words like
+_sweeter_ is derived, not from _tar_--_t_, but from _s_, changed into _r_.
+In Moeso-Gothic the comparative ended in _s_ (_z_); in Old High German the
+_s_ has become _r_: Moeso-Gothic _aldiza_, _batiza_, _sutiza_; Old High
+German, _altiro_, _betsiro_, _suatsiro_; English, _older_, _better_,
+_sweeter_.
+
+The importance of a knowledge of the form in _s_ is appreciated when we
+learn that, even in the present English, there are vestiges of it.
+
+s. 313. _Comparison of adverbs._--_The sun shines bright._--Herein the word
+_bright_ means _brightly_; and although the use of the latter word would
+have been the more elegant, the expression is not ungrammatical; the word
+_bright_ being looked upon as an adjectival adverb.
+
+_The sun shines to-day brighter than it did yesterday, and to-morrow it
+will shine brightest._--Here also the sense is adverbial; from whence we
+get the fact, that adverbs take degrees of comparison.
+
+Now let the root _mag-_, as in _magnus_, [Greek: megas], and _mikil_
+(Norse), give the idea of greatness. In the Latin language we have from it
+two comparative forms: 1. the adjectival comparative _major_=_greater_; 2.
+the adverbial comparative _magis_=_more_ (_plus_). The same takes place in
+Moeso-Gothic: _maiza_ means _greater_, and is adjectival; _mais_ means
+_more_, and is adverbial. The Anglo-Saxon forms are more instructive still;
+_e.g._, _thaes the m[^a]_=_all the more_, _thaes the bet_=_all the better_,
+have a comparative sense, but not a comparative form, the sign _r_ being
+absent. Now, compared with _major_, and subject to the remarks that have
+gone before, the Latin _magis_ is the older form. With _m[^a]_ and _bet_,
+compared with _more_ and _better_, this may or may not be the case. _M[^a]_
+and _bet_ may each be one of two forms; 1. a positive used in a comparative
+sense; 2. a true comparative, which has lost {265} its termination. The
+present section has been written not for the sake of exhausting the
+subject, but to show that in the comparative degree there were often two
+forms; of which one, the adverbial, was either more antiquated, or more
+imperfect than the other: a fact bearing upon some of the forthcoming
+trains of etymological reasoning.
+
+s. 314. _Change of vowel._--By reference to Rask's Grammar, s. 128, it may
+be seen that in the Anglo-Saxon there were, for the comparative and
+superlative degrees, two forms; _viz._ _-or_ and _-re_, and _-ost_ and
+_-este_, respectively.
+
+By reference to p. 159 of the present volume, it may be seen that the
+fulness or smallness of a vowel in a given syllable may work a change in
+the nature of the vowel in a syllable adjoining. In the Anglo-Saxon the
+following words exhibit a change of vowel.
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+
+ Lang, Lengre, Lengest. _Long._
+ Strang, Strengre, Strengest. _Strong._
+ Geong, Gyngre, Gyngest. _Young._
+ Sceort, Scyrtre, Scyrtest. _Short._
+ He['a]h, Hyrre, Hyhst. _High._
+ Eald, Yldre, Yldest. _Old._
+
+Of this change, the word last quoted is a still-existing specimen, as
+_old_, _elder_ and _older_, _eldest_ and _oldest_. Between the two forms
+there is a difference in meaning, _elder_ being used as a substantive, and
+having a plural form, _elders_.
+
+s. 315. The previous section has stated that in Anglo-Saxon there were two
+forms for the comparative and superlative degrees, one in _-re_ and
+_-este_, the other in _-or_ and _-ost_, respectively. Now the first of
+these was the form taken by adjectives; as _se scearpre sweord_=_the
+sharper sword_, and _se scearpeste sweord_=_the sharpest sword_. The
+second, on the other hand, was the form taken by adverbs; as, _se sweord
+scyrdh scearpor_=_the sword cuts sharper_, and _se sweord scyrdh
+scearpost_=_the sword cuts sharpest_.
+
+The adjectival form has, as seen above, a tendency to make the vowel of the
+preceding syllable small: _old_, _elder_. {266}
+
+The adverbial form has a tendency to make the vowel of the preceding
+syllable full.
+
+Of this effect on the part of the adverbial form the adverbial comparative
+_rather_ is a specimen. We pronounce the _a_ as in _father_, or full.
+Nevertheless, the positive form is small, the _a_ being pronounced as the
+_a_ in _fate_.
+
+The word _rather_ means _quick_, _easy_=the classical root [Greek: rhad-]
+in [Greek: rhadios]. What we do _quickly_ and _willingly_ we do
+_preferably_. Now if the word _rather_ were an adjective, the vowel of the
+comparative would be sounded as the _a_ in _fate_. As it is, however, it is
+adverbial, and as such is properly sounded as the _a_ in _father_.
+
+The difference between the action of the small vowel in _-re_, and of the
+full in _-or_, effects this difference.
+
+s. 316. _Excess of expression._--Of this two samples have already been
+given: 1. in words like _songstress_; 2. in words like _children_. This may
+be called _excess of expression_; the feminine gender, in words like
+_songstress_, and the plural number, in words like _children_, being
+expressed twice over. In the vulgarism _betterer_ for _better_, and in the
+antiquated forms _worser_ for _worse_, and _lesser_ for _less_, we have, in
+the case of the comparatives, as elsewhere, an excess of expression. In the
+Old High German we have the forms _betser[^o]ro_, _m[^e]r[^o]ro_,
+_[^e]rerera_=_better_, _more_, _ere_.
+
+s. 317. _Better._--Although in the superlative form _best_ there is a
+slight variation from the strict form of that degree, the word _better_ is
+perfectly regular. So far, then, from truth are the current statements that
+the comparison of the words _good_, _better_, and _best_ is irregular. The
+inflection is not irregular, but defective. As the statement that applies
+to _good_, _better_, and _best_ applies to many words besides, it will be
+well in this place, once for all, to exhibit it in full.
+
+s. 318. _Difference between a sequence in logic and a sequence in
+etymology._--The ideas or notions of _thou_, _thy_, _thee_, are ideas
+between which there is a metaphysical or logical connexion. The train of
+such ideas may be said to form a sequence and such a sequence may be called
+a logical one.
+
+The forms (or words) _thou_, _thy_, _thee_, are forms or words {267}
+between which there is a formal or an etymological connexion. A train of
+such words may be called a sequence, and such a sequence may be called an
+etymological one.
+
+In the case of _thou_, _thy_, _thee_, the etymological sequence tallies
+with the logical one.
+
+The ideas of _I_, _my_, and _me_ are also in a logical sequence: but the
+forms _I_, _my_, and _me_ are not altogether in an etymological one.
+
+In the case of _I_, _my_, _me_, the etymological sequence does _not_ tally
+(or tallies imperfectly) with the logical one.
+
+This is only another way of saying that between the words _I_ and _me_
+there is no connexion in etymology.
+
+It is also only another way of saying, that, in the oblique cases, _I_,
+and, in the nominative case, _me_, are defective.
+
+Now the same is the case with _good_, _better_, _bad_, _worse_, &c. _Good_
+and _bad_ are defective in the comparative and superlative degrees;
+_better_ and _worse_ are defective in the positive; whilst between _good_
+and _better_, _bad_ and _worse_, there is a sequence in logic, but no
+sequence in etymology.
+
+To return, however, to the word _better_; no absolute positive degree is
+found in any of the allied languages, and in none of the allied languages
+is there found any comparative form of _good_. Its root occurs in the
+following adverbial forms: Moeso-Gothic, _bats_; Old High German, _pats_;
+Old Saxon and Anglo-Saxon, _bet_; Middle High German, _baz_; Middle Dutch,
+_bat_, _bet_.--Grimm, D. G. iii. 604.
+
+s. 319. _Worse._--Moeso-Gothic, _vairsiza_; Old High German, _wirsiro_;
+Middle High German, _wirser_; Old Saxon, _wirso_; Anglo-Saxon, _vyrsa_; Old
+Norse, _verri_; Danish, _vaerre_; and Swedish, _vaerre_. Such are the
+adjectival forms. The adverbial forms are Moeso-Gothic, _vairs_; Old High
+German, _virs_; Middle High German, _wirs_; Anglo-Saxon, _vyrs_: Old Norse,
+_verr_; Danish, _vaerre_; Swedish, _vaerre_.--Grimm, D. G. iii. 606.
+Whether the present form in English be originally adjectival or adverbial
+is indifferent; since, as soon as the final _a_ of _vyrsa_ was omitted, the
+two words would be the same. The forms, however, _vairsiza_, _wirser_,
+_worse_, and _verri_, make the word one of the most perplexing in the
+language. {268}
+
+If the form _worse_ be taken without respect to the rest, the view of the
+matter is simply that in the termination _s_ we have a remnant of the
+Moeso-Gothic forms, like _sutiza_, &c., in other words, the old comparative
+in _s_.
+
+_Wirser_ and _vairsiza_ traverse this view. They indicate the likelihood of
+the _s_ being no sign of the degree, but a part of the original word.
+Otherwise the _r_ in _wirser_, and the _z_ in _vairsiza_, denote an excess
+of expression.
+
+The analogies of _songstress_, _children_, and _betser[^o]ro_ show that
+excess of expression frequently occurs.
+
+The analogy of _m[^a]_ and _bet_ show that _worse_ may possibly be a
+positive form.
+
+The word _verri_ indicates the belief that the _s_ is no part of the root.
+
+Finally the euphonic processes of the Scandinavian languages tell us that,
+even had there been an _s_, it would, in all probability, have been
+ejected. These difficulties verify the statement that the word _worse_ is
+one of the most perplexing in the language.
+
+s. 320. _Much_, _more_.--Here, although the words be unlike each other,
+there is a true etymological relation. Moeso-Gothic, _mikils_; Old High
+German, _mihhil_; Old Saxon, _mikil_; Anglo-Saxon, _mycel_; Old Norse,
+_mickill_; Scotch, _muckle_ and _mickle_ (all ending in _l_): Danish,
+_megen_, m.; _meget_, n.; Swedish, _mycken_, m.; _myckett_, n. (where no
+_l_ is found). Such is the adjectival form of the positive, rarely found in
+the Modern Gothic languages, being replaced in German by _gross_, in
+English by _great_, in Danish by _stor_. The adverbial forms are _mioek_
+and _mioeg_, Norse; _much_, English. It is remarkable that this last form
+is not found in Anglo-Saxon, being replaced by _s[^a]re_, Germ,
+_sehr_.--Grimm, D. G. iii. 608.
+
+The adverbial and the Norse forms indicate that the _l_ is no part of the
+original word. Comparison with other Indo-European languages gives us the
+same circumstance: Sanskrit, _maha_; Latin, _mag-nus_; Greek, [Greek:
+megas] (_megas_).
+
+There is in Moeso-Gothic the comparative form _m['a]iza_, and there is no
+objection to presuming a longer form, _magiza_; since in the Greek form
+[Greek: meizon], compared with [Greek: megas], there {269} is a similar
+disappearance of the _g_. In the Old High German we find _m[^e]ro_,
+corresponding with _m['a]iza_, Moeso-Gothic, and with _more_, English.
+
+_Mickle_ (replaced by _great_) expresses size; _much_, quantity; _many_,
+number. The words _more_ and _most_ apply equally to number and quantity. I
+am not prepared either to assert or to deny that _many_, in Anglo-Saxon
+_maenig_, is from the same root with _much_. Of the word _m[^a]_ notice has
+already been taken. Its later form, _moe_, occurs as late as Queen
+Elizabeth, with an adjectival as well as an adverbial sense.
+
+s. 321. _Little_, _less_.--Like _much_ and _more_, these words are in an
+etymological relation to each other. Moeso-Gothic, _leitils_; Old High
+German, _luzil_; Old Saxon, _luttil_; Anglo-Saxon, _lytel_; Middle High
+German, _luetzel_; Old Norse, _l[^i]till_. In these forms we have the
+letter _l_. Old High German Provincial, _luz['i]c_; Old Frisian, _litich_;
+Middle Dutch, _luttik_; Swedish, _liten_; Danish, _liden_.--Deutsche
+Grammatik, iii. 611. From these we find that the _l_ is either no part of
+the original word, or one that is easily got rid of. In Swedish and Danish
+there are the forms _lille_ and _liden_; whilst in the neuter form, _lidt_,
+the _d_ is unpronounced. Even the word _liden_ the Danes have a tendency to
+pronounce _leen_. My own notion is that these changes leave it possible for
+_less_ to be derived from the root of _little_. According to Grimm, the
+Anglo-Saxon _laessa_ is the Gothic _lasiv[^o]za_, the comparative of
+_lasivs_=_weak_.--Deutsche Grammatik, iii. 611. In Anglo-Saxon there was
+the adjectival form _laessa_, and the adverbial form _laes_. In either case
+we have the form _s_.
+
+s. 322. _Near_, _nearer_.--Anglo-Saxon, _neah_; comparative, _nearre_,
+_near_, _nyr_; superlative, _nyhst_, _nehst_. Observe, in the Anglo-Saxon
+positive and superlative, the absence of the _r_. This shows that the
+English positive _near_ is the Anglo-Saxon comparative _nearre_, and that
+in the secondary comparative _nearer_, we have an excess of expression. It
+may be, however, that the _r_ in _near_ is a mere point of orthography, and
+that it is not pronounced. The fact that in the English language the words
+_father_ and _farther_ are, for the most part, pronounced alike, is the key
+to the forms _near_ and _nearer_. {270}
+
+s. 323. _Farther._--Anglo-Saxon _feor_, _fyrre_, _fyrrest_. The _th_ seems
+euphonic, inserted by the same process that gives the [delta] in [Greek:
+andros].
+
+_Further._--Confounded with _farther_, although in reality from a different
+word, _fore_. Old High German, _furdir_; New High German, _der vordere_;
+Anglo-Saxon, _fyrdhre_.
+
+s. 324. _Former._--A comparative formed from the superlative; _forma_ being
+such. Consequently, an instance of excess of expression, combined with
+irregularity.
+
+Languages have a comparative without a superlative degree; no _language has
+a superlative degree without having also a comparative one_.
+
+s. 325. In Moeso-Gothic _sp[^e]dists_ means _last_, and
+_sp[^e]diza_=_later_. Of the word _sp[^e]dists_ two views may be taken.
+According to one it is the positive degree with the addition of _st_;
+according to the other, it is the comparative degree with the addition only
+of _t_. Now, Grimm and others lay down as a rule, that the superlative is
+formed, not directly from the positive, but indirectly through the
+comparative.
+
+With the exception of _worse_ and _less_, all the English comparatives end
+in _r_: yet no superlative ends in _rt_, the form being, not _wise_,
+_wiser_, _wisert_, but _wise_, _wiser_, _wisest_. This fact, without
+invalidating the notion just laid down, gives additional importance to the
+comparative forms in _s_; since it is from these, before they have changed
+to _r_, that we must suppose the superlatives to have been derived. The
+theory being admitted, we can, by approximation, determine the comparative
+antiquity of the superlative degree. It was introduced into the
+Indo-European tongues after the establishment of the comparative, and
+before the change of _-s_ into _-r_. I give no opinion as to the truth of
+this theory.
+
+ * * * * *
+
+
+{271}
+
+CHAPTER XI.
+
+THE SUPERLATIVE DEGREE.
+
+s. 326. The history of the superlative form, accurately parallel with what
+has been stated of the comparative, is as follows:--
+
+In Sanskrit there is, 1. the form _tama_, 2. the form _ishta_; the first
+being the commonest. The same is the case in the Zend.
+
+Each of these appears again in the Greek. The first, as [Greek: tat]
+(_tat_), in [Greek: leptotatos] (_leptotatos_); the second, as [Greek: ist]
+(_ist_), in [Greek: oiktistos] (_oiktistos_). For certain reasons, Grimm
+thinks that the tat stands for _tamt_, or _tant_.
+
+In Latin, words like _intimus_, _extimus_, _ultimus_, preserve _im_; whilst
+_venustus_, _vetustus_, and _robustus_, are considered as positives,
+preserving the superlative form _-st_.
+
+Just as in _inferus_ and _nuperus_, there was the ejection of the _t_ in
+the comparative _ter_, so in _infimus_, _nigerrimus_, &c., is there the
+ejection of the same letter in the superlative _tim_.
+
+This gives us, as signs of the superlative, 1. _tm_; 2. _st_; 3. _m_, _t_
+being lost; 4. _t_, _m_ being lost.
+
+Of the first and last of these, there are amongst the _true_ superlatives,
+in English, no specimens.
+
+Of the third, there is a specimen in the Anglo-Saxon _se forma_, _the
+first_, from the root _fore_, as compared with the Latin _primus_, and the
+Lithuanic _pirmas_.
+
+The second, _st_ (_wise_, _wisest_), is the current termination.
+
+Of the English superlatives, the only ones that demand a detailed
+examination are those that are generally despatched without difficulty;
+_viz._, the words in _most_; such as _midmost_, _foremost_, &c. The current
+view is the one adopted by Rask in his Anglo-Saxon Grammar (s. 133),
+_viz._, that they are {272} compound words, formed from simple ones by the
+addition of the superlative term _most_. Grimm's view is opposed to this.
+In appreciating Grimm's view, we must bear in mind the phenomena of _excess
+of expression_; at the same time we must not depart from the current theory
+without duly considering the fact stated by Rask; which is, that we have in
+Icelandic the forms _naermeir_, _fjaermeir_, &c., _nearer_, and _farther_,
+most unequivocally compounded of _near_ and _more_, and of _far_ and
+_more_.
+
+Let especial notice be taken of the Moeso-Gothic forms _fruma_, first;
+_aftuma_, last; and of the Anglo-Saxon forms _forma_, _aftema_, aftermost;
+_ufema_, upmost; _hindema_, hindmost; _midema_, midmost; _innema_, inmost;
+_[^u]tema_, outmost; _sidhema_, last; _latema_, last; _nidhema_,
+nethermost. These account for the _m_.
+
+Add to this, with an excess of expression, the letters _st_. This accounts
+for the whole form, as _mid-m-ost_, _in-m-ost_, &c. Such is Grimm's view.
+
+_Furthermost_, _innermost_, _hindermost_.--Here there is a true addition of
+_most_, and an excess of inflection, a superlative form being added to a
+word in the comparative degree.
+
+_Former._--Here, as stated before, a comparative sign is added to a word in
+the superlative degree.
+
+s. 327. The combination _st_ occurs in other words besides those of the
+superlative degree; amongst others, in certain adverbs and prepositions, as
+_among_, _amongst_; _while_, _whilst_; _between_, _betwixt_.--Its power
+here has not been well explained.
+
+ * * * * *
+
+
+{273}
+
+CHAPTER XII.
+
+OF THE CARDINAL NUMBERS.
+
+s. 328. In one sense the cardinal numbers form no part of a work on
+etymology. They are single words, apparently simple, and, as such,
+appertaining to a dictionary rather than to a grammar.
+
+In another sense they are strictly etymological. They are the basis of the
+ordinals, which are formed from them by derivation. Furthermore, some of
+them either have, or are supposed to have, certain peculiarities of form
+which can be accounted for only by considering them derivatives, and that
+of a very peculiar kind.
+
+s. 329. It is an ethnological fact, that the numerals are essentially the
+same throughout the whole Indo-European class of languages. The English
+_three_ is the Latin _tres_, the Sanskrit _tri_, &c. In the Indo-European
+languages the numerals agree, even when many common terms differ.
+
+And it is also an ethnological fact, that in a great many other groups of
+languages the numerals differ, even when many of the common terms agree.
+This is the case with many of the African and American dialects. Languages
+alike in the common terms for common objects differ in respect to the
+numerals.
+
+What is the reason for this inconsistency in the similarity or
+dissimilarity of the numerals as compared with the similarity or
+dissimilarity of other words? I believe that the following distinction
+leads the way to it:--
+
+The word _two_=2, absolutely and unequivocally, and in a primary manner.
+
+The word _pair_ also=2; but not absolutely, not unequivocally, and only in
+a secondary manner. {274}
+
+Hence the distinction between absolute terms expressive of number, and
+secondary terms expressive of number.
+
+When languages separate from a common stock before the use of certain words
+is fixed as _absolute_, there is room for considerable latitude in the
+choice of numerals; _e.g._, whilst with one tribe the word _pair_=_two_,
+another tribe may use the word _couple_, a third _brace_, and so on. In
+this case dialects that agree in other respects may differ in respect to
+their numerals.
+
+When, on the other hand, languages separate from a common stock after the
+meaning of such a word as _two_ has been fixed absolutely, there is no room
+for latitude; and the numerals agree where the remainder of the language
+differs.
+
+1. _One_=_unus_, Latin; [Greek: heis] ([Greek: hen]), Greek.
+
+2. _Two_=_duo_, [Greek: duo].
+
+3. _Three_=_tres_, [Greek: treis].
+
+4. _Four_=_quatuor_, [Greek: tettara]. This is apparently problematical.
+Nevertheless, the assumed changes can be verified by the following forms:--
+
+[alpha]. _Fidvor_, Moeso-Gothic. To be compared with _quatuor_.
+
+[beta]. [Greek: Pisures], Aeolic. Illustrates the change between [tau]- and
+[pi]- (allied to _f-_), within the pale of the classical languages.
+
+5. _Five_=_quinque_, [Greek: pente]. Verified by the following forms:--
+
+[alpha]. [Greek: Pempe], Aeolic Greek.
+
+[beta]. _Pump_, Welsh. These account for the change from the _n_ + _t_ in
+[Greek: pente] to _m_ + _p_.
+
+[gamma]. _Fimf_, Moeso-Gothic; _fuenf_, Modern High German.
+
+[delta]. _Fem_, Norse.
+
+The change from the [pi]- of [Greek: pente] to the _qu-_ of _quinque_ is
+the change so often quoted by Latin and Celtic scholars between _p_ and
+_k_: [Greek: hippos], [Greek: hikkos], _equus_.
+
+6. _Six_=[Greek: hex], _sex_.
+
+7. _Seven_=[Greek: hepta], _septem_.
+
+This form is difficult. The Moeso-Gothic form is _sibun_, without a _-t-_;
+the Norse, _syv_, without either _-t-_ or _-n_ (=_-m_). A doubtful
+explanation of the form _seven_, &c., will be found in the following
+chapter. {275}
+
+8. _Eight_=[Greek: okto], _octo_.
+
+9. _Nine_=[Greek: ennea], _novem_. The Moeso-Gothic form is _nigun_, the
+Icelandic _niu_. In the Latin _novem_ the _v_=the _g_ of _nigun_. In the
+English and Greek it is wanting. The explanation of the _-n_ and _-m_ will
+be found in the following chapter.
+
+10. _Ten_=[Greek: deka], _decem_. The Moeso-Gothic form is _tihun_; wherein
+the _h_=the _c_ of _decem_ and the [kappa] of [Greek: deka]. The Icelandic
+form is _tiu_, and, like [Greek: deka], is without the _-n_ (or _-m_). The
+hypothesis as to the _-m_ or _-n_ will be given in the next chapter.
+
+11. _Eleven._ By no means the equivalent to _undecim_=1 + 10.
+
+[alpha]. The _e_ is _ein_=_one_. _Ein_lif, _ein_-lef, _ei_lef, _ei_lf,
+_e_lf, Old High German; _and_lova, Old Frisian; _end_-leofan, _end_lufan,
+Anglo-Saxon. This is universally admitted.
+
+[beta]. The _-lev-_ is a modification of the root _laib-an_=_manere_=_to
+stay_=_to be over_. Hence _eleven_=_one over_ (_ten_). This is _not_
+universally admitted.
+
+[gamma]. The _-n_ has not been well accounted for. It is peculiar to the
+Low Germanic dialects.--Deutsche Grammatik, ii. 946.
+
+12. _Twelve_=the root _two_ + the root _laib_=_two over_ (_ten_). _Tvalif_,
+Moeso-Gothic; _zuelif_, Old High German; _toll_, Swedish. The same doubts
+that apply to the doctrine of the _-lv-_ in _eleven_ representing the root
+_-laib_, apply to the _-lv-_ in _twelve_.--Deutsche Grammatik, ii. 946.
+
+13. _Thirteen_=3 + 10. So on till twenty.
+
+30. _Thirty_=3 x 10, or three decads. This difference in the decimal power
+of the syllables _-teen_ and _-ty_ is illustrated by--
+
+[alpha]. The Moeso-Gothic.--Here we find the root _tig-_ used as a true
+substantive, equivalent in form as well as power to the Greek [Greek:
+dek-as]. _Tv['a]im tigum thusandjom_=_duobus decadibus myriadum_. (Luke
+xiv. 31.) _J[^e]r[^e] thrij[^e] tigiv['e]_=_annorum duarum decadum._ (Luke
+iii. 23.) _thrins tiguns silubrinaize_=_tres decadas argenteorum._ (Matthew
+xxvii. 3, 9.)--Deutsche Grammatik, ii. 948. {276}
+
+[beta]. The Icelandic.--"The numbers from 20 to 100 are formed by means of
+the numeral substantive, _tigr_, declined like _vidhr_, and naturally
+taking the word which it numerically determines in the genitive case.
+
+ _Nom._ Fj['o]rir tigir manna = _four tens of men_.
+ _Gen._ Fjoegurra tiga manna = _of four tens of men_.
+ _Dat._ Fj['o]rum tigum manna = _to four tens of men_.
+ _Acc._ Fj['o]ra tiga manna = _four tens of men_.
+
+"This is the form of the inflection in the best and oldest MSS. A little
+later was adopted the _indeclinable_ form _tigi_, which was used
+adjectivally."--Det Oldnorske Sprogs Grammatik, af P. A. Munch, og C. B.
+Unger, Christiania, 1847.
+
+s. 330. Generally speaking, the greater part of the numerals are
+undeclined, even in inflected languages. As far as _number_ goes, this is
+necessary.
+
+_One_ is naturally and exclusively singular.
+
+_Two_ is naturally dual.
+
+The rest are naturally and exclusively plural.
+
+As to the inflection of gender and cases, there is no reason why all the
+numerals should not be as fully inflected as the Latin _unus_, _una_,
+_unum_, _unius_.
+
+ * * * * *
+
+
+{277}
+
+CHAPTER XIII.
+
+ON THE ORDINAL NUMBERS.
+
+s. 331. The remarks at the close of the last chapter but one indicated the
+fact that superlative forms were found beyond the superlative degree. The
+present chapter shows that they are certainly found in some, and possibly
+in all of the ordinal numbers.
+
+_First._--In Moeso-Gothic, _fruma_, _frumist_; in Anglo-Saxon, _forma_,
+_fyrmest_; in Old High German, _vurist_; in Old Norse, _fyrst_; in New High
+German, _erst_. In all these words, whether in _m_, in _mst_, or in _st_,
+there is a superlative form. The same is the case with _pratamas_,
+Sanskrit; _fratemas_, Zend; [Greek: protos], Greek; _primus_, Latin;
+_primas_, Lithuanic. Considering that, _compared with the other ordinals_,
+the ordinal of _one_ is a sort of superlative, this is not at all
+surprising.
+
+Between the words _one_ and _first_ there is no etymological relation. This
+is the case in most languages. _Unus_, _primus_, [Greek: heis], [Greek:
+protos], &c.
+
+s. 332. _Second._--Between this word and its cardinal, _two_, there is no
+etymological connexion. This is the case in many, if not in most,
+languages. In Latin the cardinal is _duo_, and the ordinal _secundus_, a
+gerund of _sequor_, and meaning _the following_. In Anglo-Saxon the form
+was _se odher_=_the other_. In the present German, the ordinal is _zweite_,
+a word etymologically connected with the cardinal _zwei_=_two_.
+
+Old High German, _andar_; Old Saxon, _othar_; Old Frisian, _other_; Middle
+Dutch, _ander_. In all these words we have the comparative form _-ter_; and
+considering that, _compared with the word first_, the word _second_ is a
+sort of {278} comparative, there is nothing in the circumstance to surprise
+us. The Greek forms [Greek: deuteros] and [Greek: heteros], the Latin
+_alter_, and the Lithuanic _antras_, are the same.
+
+s. 333. With the third ordinal number begin difficulties: 1. in respect to
+their form; 2. in respect to the idea conveyed by them.
+
+1. Comparing _third_, _fourth_, _fifth_, &c., with _three_, _four_, and
+_five_, the formation of the ordinal from the cardinal form may seem simply
+to consist in the addition of _d_ or _th_. Such, however, is far from being
+the case.
+
+2. Arguing from the nature of the first two ordinals, namely, the words
+_first_ and _second_, of which one has been called a superlative and the
+other a comparative, it may seem a simple matter to associate, in regard to
+the rest, the idea of ordinalism with the idea of comparison. A plain
+distinction, however, will show that the case of the first two ordinals is
+peculiar. _First_ is a superlative, not as compared with its cardinal,
+_one_, but as compared with the other numerals. _Second_, or _other_, is a
+comparative, not as compared with its cardinal, _two_, but as compared with
+the numeral _one_. Now it is very evident, that, if the other ordinals be
+either comparatives or superlatives, they must be so, not as compared with
+one another, but as compared with their respective cardinals. _Sixth_, to
+be anything like a superlative, must be so when compared with _six_.
+
+s. 334. Now there are, in etymology, two ways of determining the affinity
+of ideas. The first is the metaphysical, the second the empirical, method.
+
+_This is better than that_, is a sentence which the pure metaphysician may
+deal with. He may first determine that there is in it the idea of
+comparison; and next that the comparison is the comparison between _two_
+objects, and no more than two. This idea he may compare with others. He may
+determine, that, with a sentence like _this is one and that is the other_,
+it has something in common; since both assert something concerning _one out
+of two objects_. Upon this connexion in sense he is at liberty to reason.
+He is at liberty to conceive that in certain languages words expressive
+{279} of allied ideas may also be allied in form. Whether such be really
+the case, he leaves to etymologists to decide.
+
+The pure etymologist proceeds differently. He assumes the connexion in
+meaning from the connexion in form. All that he at first observes is, that
+words like _other_ and _better_ have one and the same termination. For this
+identity he attempts to give a reason, and finds that he can best account
+for it by presuming some affinity in sense. Whether there be such an
+affinity, he leaves to the metaphysician to decide. This is the empirical
+method.
+
+At times the two methods coincide, and ideas evidently allied are expressed
+by forms evidently allied.
+
+At times the connexion between the ideas is evident; but the connexion
+between the forms obscure: and _vice vers[^a]_. Oftener, however, the case
+is as it is with the subjects of the present chapter. Are the ideas of
+ordinalism in number, and of superlativeness in degree, allied? The
+metaphysical view, taken by itself, gives us but unsatisfactory evidence;
+whilst the empirical view, taken by itself, does the same. The two views,
+however, taken together, give us evidence of the kind called cumulative,
+which is weak or strong according to its degree.
+
+Compared with _three_, _four_, &c., all the ordinals are formed by the
+addition of _th_, or _t_; and _th_, _dh_, _t_, or _d_, is the ordinal sign,
+not only in English, but in the other Gothic languages. But, as stated
+before, this is not the whole of the question.
+
+The letter _t_ is found, with a similar power, 1. In Latin, as in
+_tertius_, _quartus_, _quintus_, _sextus_; 2. Greek, as in [Greek: tritos]
+(_tritos_), [Greek: tetartos] (_tetartos_), [Greek: pemptos] (_pemptos_),
+[Greek: hektos] (_hectos_), [Greek: ennatos] (_ennatos_), [Greek: dekatos]
+(_dekatos_); 3. Sanskrit, as in _tritiyas_, _['c]atu['r]tas_,
+_shasht'as_=_third_, _fourth_, _sixth_; 4. In Zend, as in _thrityas_=_the
+third_, _haptathas_=_the seventh_; 5. In Lithuanic, as
+_ketwirtas_=_fourth_, _penktas_=_fifth_, _szesztas_=_sixth_; 6. In Old
+Slavonic, as in _c['e]tvertyi_=_fourth_, _pjatyi_=_fifth_,
+_shestyi_=_sixth_, _devjatyi_=_ninth_, _desjatyi_=_tenth_. Speaking more
+generally, it is found, with a similar force, throughout the Indo-European
+stock.
+
+The following forms indicate a fresh train of reasoning. {280} The Greek
+[Greek: hepta] (_hepta_), and Icelandic _sjau_, have been compared with the
+Latin _septem_ and the Anglo-Saxon _seofon_. In the Greek and Icelandic
+there is the absence, in the Latin and Anglo-Saxon the presence, of a final
+liquid (_m_ or _n_).
+
+Again, the Greek forms [Greek: ennea] (_ennea_), and the Icelandic
+_n['i]u_=_nine_, have been compared with the Latin _novem_ and the Gothic
+_nigun_.
+
+Thirdly, the Greek [Greek: deka] (_deka_), and the Icelandic _t['i]u_, have
+been compared with the Latin _decem_ and the Gothic _tihun_=_ten_.
+
+These three examples indicate the same circumstance; _viz._ that the _m_ or
+_n_, in _seven_, _nine_, and _ten_, is no part of the original word.
+
+s. 335. The following hypotheses account for these phenomena; _viz._ that
+the termination of the ordinals is the superlative termination _-tam_: that
+in some words, like the Latin _septimus,_ the whole form is preserved; that
+in some, as in [Greek: tetartos]=_fourth_, the _t_ only remains; and that
+in others, as in _decimus_, the _m_ alone remains. Finally, that in
+_seven_, _nine_, and _ten_, the final liquid, although now belonging to the
+cardinal, was once the characteristic of the ordinal number. For a fuller
+exhibition of these views, see Grimm, Deutsche Grammatik, iii. 640.
+
+ * * * * *
+
+
+{281}
+
+CHAPTER XIV.
+
+THE ARTICLES.
+
+s. 336. In the generality of grammars the definite article _the_, and the
+indefinite article _an_, are the very first parts of speech that are
+considered. This is exceptionable. So far are they from being essential to
+language, that, in many dialects, they are wholly wanting. In Greek there
+is no indefinite, in Latin there is neither an indefinite nor a definite
+article. In the former language they say [Greek: aner tis]=_a certain man_:
+in the Latin the words _filius patris_ mean equally _the son of the
+father_, _a son of a father_, _a son of the father_, or _the son of a
+father_. In Moeso-Gothic and in Old Norse, there is an equal absence of the
+indefinite article; or, at any rate, if there be one at all, it is a
+different word from what occurs in English. In these the Greek [Greek: tis]
+is expressed by the Gothic root _sum_.
+
+Now, as it is very evident that, as far as the sense is concerned, the
+words _some man_, _a certain man_, and _a man_, are, there or thereabouts,
+the same, an exception may be taken to the statement that in Greek and
+Moeso-Gothic there is no indefinite article. It may, in the present state
+of the argument, be fairly said that the words _sum_ and [Greek: tis] are
+pronouns with a certain sense, and that _a_ and _an_ are no more;
+consequently, that in Greek the indefinite article is [Greek: tis], in
+Moeso-Gothic _sum_, and in English _a_ or _an_,
+
+A distinction, however, may be made. In the expression [Greek: aner tis]
+(_anaer tis_)=_a certain man_, or _a man_, and in the expression _sum
+mann_, the words _sum_ and [Greek: tis] preserve their natural and original
+meaning; whilst in _a man_ and _an ox_ the words _a_ and _an_ are used in a
+secondary sense. These words, as is currently known, are one and the same,
+the _n_, in the form _a_, being ejected through a euphonic process. They
+are, moreover, the same words with the numeral _one_; {282} Anglo-Saxon,
+_['a]n_; Scotch, _ane_. Now, between the words _a man_ and _one man_, there
+is a difference in meaning; the first expression being the most indefinite.
+Hence comes the difference between the English and the Moeso-Gothic
+expressions. In the one the word _sum_ has a natural, in the other the word
+_an_ has a secondary power.
+
+The same reasoning applies to the word _the_. Compared with _a man_, the
+words _the man_ are very definite. Compared, however, with the words _that
+man_, they are the contrary. Now, just as _an_ and _a_ have arisen out of
+the numeral _one_, so has _the_ arisen out of the demonstrative pronoun
+_thaet_, or at least from some common root. It will be remembered that in
+Anglo-Saxon there was a form _the_, undeclined, and common to all the cases
+of all the numbers.
+
+In no language in its oldest stage is there ever a word giving, in its
+primary sense, the ideas of _a_ and _the_. As tongues become modern, some
+noun with a _similar_ sense is used to express them. In the course of time
+a change of form takes place, corresponding to the change of meaning;
+_e. g._, _one_ becomes _an_, and afterwards a. Then it is that articles
+become looked upon as separate parts of speech, and are dealt with
+accordingly. No invalidation of this statement is drawn from the Greek
+language. Although the first page of the etymology gives us [Greek: ho],
+[Greek: he], [Greek: to] (_ho_, _hae_, _to_), as the definite articles, the
+corresponding page in the syntax informs us, that, in the oldest stage of
+the language, [Greek: ho] (_ho_)=_the_, had the power of [Greek: houtos]
+(_howtos_)=_this_.
+
+The origin of the articles seems uniform. In German _ein_, in Danish _en_,
+stand to _one_ in the same relation that _an_ does. The French _un_,
+Italian and Spanish _uno_, are similarly related to _unus_=_one_.
+
+And as, in English _the_, in German _der_, in Danish _den_, come from the
+demonstrative pronouns, so in the classical languages are the French _le_,
+the Italian _il_ and _lo_, and the Spanish _el_, derived from the Latin
+demonstrative, _ille_.
+
+In his Outlines of Logic, the present writer has given reasons for
+considering the word _no_ (as in _no man_) an article.
+
+That _the_, in expressions like _all the more_, _all the better_, &c., is
+no article, has already been shown.
+
+ * * * * *
+
+
+{283}
+
+CHAPTER XV.
+
+DIMINUTIVES, AUGMENTATIVES, AND PATRONYMICS.
+
+s. 337. Compared with the words _lamb_, _man_, and _hill_, the words
+_lambkin_, _mannikin_, and _hillock_ convey the idea of comparative
+smallness or diminution. Now, as the word _hillock_=_a little hill_ differs
+in form from _hill_ we have in English a series of diminutive forms, or
+diminutives.
+
+The English diminutives may be arranged according to a variety of
+principles. Amongst others:
+
+1. _According to their form._--The word _hillock_ is derived from _hill_,
+by the addition of a syllable. The word _tip_ is derived from _top_, by the
+change of a vowel.
+
+2. _According to their meaning._--In the word _hillock_ there is the simple
+expression of comparative smallness in size. In the word _doggie_ for
+_dog_, _lassie_ for _lass_, the addition of the _-ie_ makes the word not so
+much a diminutive as a term of tenderness or endearment. The idea of
+smallness, accompanied, perhaps, with that of neatness, generally carries
+with it the idea of approbation. The word _clean_ in English, means, in
+German, _little_=_kleine_. The feeling of protection which is extended to
+small objects engenders the notion of endearment. In Middle High German we
+have _vaterl[`i]n_=_little father_, _muetterl[`i]n_=_little mother_. In
+Middle High German there is the diminutive _sunnel[`i]n_; and the French
+_soleil_ is from the Latin form _solillus_. In Slavonic the word
+_slunze_=_sun_ is a diminutive form.
+
+The Greek word [Greek: meiosis] (_mei[^o]sis_) means diminution; the Greek
+word [Greek: hupokorisma] means an endearing expression. Hence we get names
+for the two kinds of diminutives; _viz._, the term _meiotic_ for the true
+diminutives, and the term _hypocoristic_ for the diminutives of
+endearment.--Grimm, Deutsche Grammatik, iii. 664. {284}
+
+3. _According to their historical origin._--The syllable _-ock_, as in
+_hillock_, is of Anglo-Saxon and Gothic origin. The _-et_, as in _lancet_,
+is of French and classical origin.
+
+4. _According as they affect proper names or common names._--_Hawkin_,
+_Perkin_, _Wilkin_, &c. In these words we have the diminutives of _Hal_,
+_Peter_, _Will_, &c.
+
+s. 338. The diminutive forms of Gothic origin are the first to be
+considered.
+
+1. _Those formed by a change of vowel._--_Tip_, from _top_. The relation of
+the feminine to the masculine is allied to the ideas conveyed by many
+diminutives. Hence in the word _kit_, from _cat_, it is doubtful whether
+there be meant a female cat or a little cat. _Kid_ is a diminutive form of
+_goat_.
+
+2. _Those formed by the addition of a letter or letters._--Of the
+diminutive characteristics thus formed the commonest, beginning from the
+simpler forms, are
+
+_Ie._--Almost peculiar to the Lowland Scotch; as _daddie_, _lassie_,
+_minnie_, _wifie_, _mousie_, _doggie_, _boatie_, &c.--Deutsche Grammatik,
+iii. 686.
+
+_Ock._--_Bullock_, _hillock_.
+
+_Kin._--_Lambkin_, _mannikin_, _ladikin_, &c. As is seen above, common in
+proper names.
+
+_En._--_Chicken_, _kitten_, from _cock_, _cat_. The notion of diminution,
+if indeed that be the notion originally conveyed, lies not in the _-en_,
+but in the vowel. In the word _chicken_, from _cock_, observe the effect of
+the small vowel on the c.
+
+The consideration of words like _duckling_ and _gosling_ is purposely
+deferred.
+
+The chief diminutive of classical origin is--
+
+_Et_, as in _trumpet_, _lancet_, _pocket_; the word _pock_, as in
+_meal-pock_=_a meal-bag_, being found in the Scottish. From the French
+_-ette_, as in _caissette_, _poulette_.
+
+The forms _-rel_, as in _cockerel_, _pickerel_, and _-let_, as in
+_streamlet_, require a separate consideration. The first has nothing to do
+with the Italian forms _acquerella_ and _coserella_--themselves, perhaps,
+of Gothic, rather than of classical origin.
+
+In the Old High-German there are a multitude of diminutive forms in _-l_;
+as _ouga_=_an eye_, _ougili_=_a little eye_, _lied_=_a song_, _liedel_=_a
+little song_. "In Austria and Bavaria {285} are the forms _mannel_,
+_weibel_, _hundel_, &c., or _mannl_, _weibl_, _hundl_, &c. In some
+districts there is an _r_ before the _l_, as _madarl_=_a little maid_,
+_muadarl_=_a little mother_, _briadarl_=_a little brother_, &c. This is
+occasioned by the false analogy of the diminutives of the derived form in
+_r_."--Deutsche Grammatik, iii. p. 674. This indicates the nature of words
+like _cockerel_.
+
+Even in English the diminutive power of _-el_ can be traced in the
+following words:--
+
+_Soare_=a deer in its third year. _Sor-rel_=a deer in its second year.--See
+_Love's Labour Lost_, with the note.
+
+_Tiercel_=a small sort of hawk, one-third less (_tierce_) than the common
+kind.
+
+_Kantle_=_small corner_, from _cant_=_a corner_.--_Henry IV._
+
+_Hurdle_; in Dutch _horde_; German, _hurde_. _Hording_, without the _-l_,
+is used in an allied sense by builders in English.
+
+In the words in point we must assume an earlier form, _cocker_ and _piker_,
+to which the diminutive form _-el_ is affixed. If this be true, we have, in
+English, representatives of the diminutive form _-l_, so common in the High
+Germanic dialects. _Wolfer_=_a wolf_, _hunker_=_a haunch_, _flitcher_=_a
+flitch_, _teamer_=_a team_, _fresher_=_a frog_,--these are north country
+forms of the present English.[43]
+
+The termination _-let_, as in _streamlet_, seems to be double, and to
+consist of the Gothic diminutive _-l_, and the French diminutive _-t_.
+
+s. 339. _Augmentatives._--Compared with _capello_=_a hat_, the Italian word
+_capellone_=_a great hat_ is an augmentative. The augmentative forms,
+pre-eminently common in the Italian language, often carry with them a
+depreciating sense.
+
+The termination _-rd_ (in Old High German, _-hart_), as in _drunkard_,
+_braggart_, _laggard_, _stinkard_, carries with it this idea of
+depreciation. In _buzzard_, and _reynard_, the name of the _fox_, it is
+simply augmentative. In _wizard_, from _witch_, it has the power of a
+masculine form.
+
+The termination _-rd_, taken from the Gothic, appears in {286} the modern
+languages of classical origin: French, _vieillard_; Spanish, _codardo_.
+From these we get at, second-hand, the word _coward_.--Deutsche Grammatik,
+iii. 707.
+
+The word _sweetheart_ is a derived word of this sort, rather than a
+compound word; since in Old High German and Middle High German, we have the
+corresponding form _liebhart_. Now the form for _heart_ is in German not
+_hart_, but _herz_.
+
+Words like _braggadocio_, _trombone_, _balloon_, being words of foreign
+origin, prove nothing as to the further existence of augmentative forms in
+English.
+
+s. 340. _Patronymics._--In the Greek language the notion of lineal descent,
+in other words, the relation of the son to the father, is expressed by a
+particular termination; as, [Greek: Peleus] (_Peleus_), [Greek: Peleides]
+(_Peleidaes_), the son of Peleus. It is very evident that this mode of
+expression is very different from either the English form _Johnson_, or
+Gaelic _MacDonald_. In these last-named words, the words _son_ and _Mac_
+mean the same thing; so that _Johnson_ and _MacDonald_ are not derived, but
+compound words. This Greek way of expressing descent is peculiar, and the
+words wherein it occurs are classed together by the peculiar name
+_patronymic_, from _pataer_=_a father_, and _onoma_=_a name_. Is there
+anything in English corresponding to the Greek patronymics? It was for the
+sake of this question that the consideration of the termination _-ling_, as
+in _duckling_, &c., was deferred.
+
+The termination _-ling_, like the terminations _-rel_ and _-let_, is
+compound. Its simpler form is _-ing_. This, from being affixed to the
+derived forms in _-l_, has become _-ling_.
+
+In Anglo-Saxon the termination _-ing_ is as truly patronymic as [Greek:
+-ides] is in Greek. In the Bible-translation the son of Elisha is called
+_Elising_. In the Anglo-Saxon Chronicle occur such genealogies as the
+following:--_Ida waes Eopping, Eoppa [^E]sing, [^E]sa Inging, Inga
+Angenviting, Angenvit Alocing, Aloc Beonocing, Beonoc Branding, Brand
+Baeldaeging, Baeldaeg V['o]dening, V['o]den Fridhowulfing, Fridhowulf
+Finning, Finn Godwulfing, Godwulf Geating_=Ida was the son of Eoppa, Eoppa
+of Esing, Esing of Inga, Inga of Angenvit, {287} Angenvit of Aloc, Aloc of
+Beonoc, Beonoc of Brand, Brand of Baeldag, Baeldag of Woden, Woden of
+Fridhowulf, Fridhowulf of Finn, Finn of Godwulf, Godwulf of Geat.--In
+Greek, [Greek: Ida en Eoppeides, Eoppa Eseides, Esa Ingeides, Inga
+Angenphiteides], &c. In the plural number these forms denote the _race of_;
+as _Scyldingas_=_the Scyldings_, or the race of _Scyld_, &c. Edgar Atheling
+means Edgar of the race of the nobles. The primary of _-ing_ and _-l-ing_
+is descent or relationship; from these comes the idea of youth and
+endearment, and thence the true diminutive idea. In _darling_, _stripling_,
+_duckling_, _gosling_ (pr. _gesling_), _kitling_ (pr. for _kitten_),
+_nestling_, _yearling_, _chickling_, _fatling_, _fledgling_, _firstling_,
+the idea of descent still remains. In _hireling_ the idea of diminution is
+accompanied with the idea of contempt. In _changeling_ we have a Gothic
+termination and a classical root. See, for the full exposition of this
+view, Deutsche Grammatik, ii. 349-364, iii. 682.
+
+In the opening speech of Marlow's Jew of Malta we have the following
+lines:--
+
+ Here have I pursed their paltry _silverlings_.
+ Fie! what a trouble 'tis to count this trash!
+ Well fare the Arabs, that so richly pay
+ For what they traffick in with wedge of gold.
+
+The word _silverlings_ has troubled the commentators. _Burst their
+silverbins_ has been proposed as the true reading. The word, however, is a
+true diminutive, as _siluparlinc_, _silarbarling_=_a small silver coin_,
+Old High German.
+
+A good chapter on the English diminutives may be seen in the Cambridge
+Philological Museum, vol. i. p. 679.
+
+ * * * * *
+
+
+{288}
+
+CHAPTER XVI.
+
+GENTILE FORMS.
+
+s. 341. These have been illustrated by Mr. Guest in the Transactions of the
+Philological Society.
+
+The only word in the present English that requires explanation is the name
+of the principality _Wales_.
+
+1. The form is plural, however much the meaning may be singular; so that
+the _-s_ in _Wale-s_ is the _-s_ in _fathers_, &c.
+
+2. It has grown out of the Anglo-Saxon from _wealhas_=_foreigners_, the
+name by which the Welsh are spoken of by the Germans of England, just as
+the Italians are called Welsh by the Germans of Germany:
+_wal-nuts_=_foreign nuts_.
+
+3. The transfer of the name of the _people_ inhabiting a certain country to
+the _country_ so inhabited, was one of the commonest processes in both
+Anglo-Saxon and Old English.--Guest, Phil. Trans.
+
+ * * * * *
+
+
+{289}
+
+CHAPTER XVII.
+
+ON THE CONNEXION BETWEEN THE NOUN AND VERB, AND ON THE INFLECTION OF THE
+INFINITIVE MOOD.
+
+s. 342. In order to understand clearly the use of the so-called infinitive
+mood in English, it is necessary to bear in mind two facts, one a matter of
+logic, the other a matter of history.
+
+In the way of logic, the difference between a noun and a verb is less
+marked than it is in the way of grammar.
+
+Grammatically, the contrast is considerable. The inflection of nouns
+expresses the ideas of sex as denoted by gender, and of relation in place
+as denoted by cases. That of verbs rarely expresses sex, and never
+position. On the other hand, however, it expresses what no noun ever does
+or can express; _e.g._, the relation of the agent to the individual
+speaking, by means of person; the time in which acts take place, by means
+of tense; and the conditions of their occurrence, by means of mood.
+
+The idea of number is the only one that, on a superficial view, is common
+to these two important parts of speech.
+
+Logically, the contrast is inconsiderable. A noun denotes an object of
+which either the senses or the intellect can take cognizance, and a verb
+does no more. _To move_=_motion_, _to rise_=_rising_, _to err_=_error_, _to
+forgive_=_forgiveness_. The only difference between the two parts of speech
+is this, that, whereas a noun may express any object whatever, verbs can
+only express those objects which consist in an action. And it is this
+superadded idea of action that superadds to the verb the phenomena of
+tense, mood, person, and voice; in other words, the phenomena of
+conjugation.
+
+s. 343. A noun is a word capable of declension only. A {290} verb is a word
+capable of declension and conjugation also. The fact of verbs being
+declined as well as conjugated must be remembered. The participle has the
+declension of a noun adjective, the infinite mood the declension of a noun
+substantive. Gerunds and supines, in languages where they occur, are only
+names for certain cases of the verb.
+
+Although in all languages the verb is equally capable of declension, it is
+not equally declined. The Greeks, for instance, used forms like
+
+ [Greek: to phthonein]=_invidia_.
+ [Greek: tou phthonein]=_invidiae_.
+ [Greek: en toi phthonein]=_in invidia_.
+
+oftener than the Romans. The fact of there being an article in Greek may
+account for this.
+
+s. 344. Returning, however, to the illustration of the substantival
+character of the so-called infinitive mood, we may easily see--
+
+[alpha]. The name of any action may be used without any mention of the
+agent. Thus, we may speak of the simple fact of _walking_ or _moving_,
+independently of any specification of the _walker_ or _mover_.
+
+[beta]. That, when actions are spoken of thus indefinitely, the idea of
+either person or number has no place in the conception; from which it
+follows that the so-called infinitive mood must be at once impersonal, and
+without the distinction of singular, dual, and plural.
+
+[gamma]. That, nevertheless, the ideas of time and relation in space _have_
+place in the conception. We can think of a person being _in the act of
+striking a blow_, of his _having been in the act of striking a blow_, or of
+his _being about to be in the act of striking a blow_. We can also think of
+a person being _in the act of doing a good action_, or of his being _from
+the act of doing a good action_.
+
+This has been written to show that verbs of languages in general are as
+naturally declinable as nouns. What follows will show that the verbs of the
+Gothic languages in particular were actually declined, and that fragments
+of this declension remain in the present English.
+
+s. 345. The inflection of the verb in its impersonal (or {291} infinitive
+form) consisted, in full, of three cases, a nominative (or accusative), a
+dative, and a genitive. The genitive is put last, because its occurrence in
+the Gothic language is the least constant.
+
+In Anglo-Saxon the nominative (or accusative) ended in -an:
+
+ Lufian =_to love_=_amare_.
+ Baernan=_to burn_=_urere_.
+ Syllan =_to give_=_dare_.
+
+Be it observed, that the _-en_ in words like _strengthen_, &c., is a
+derivational termination, and by no means a representation of the
+Anglo-Saxon infinitive inflection. The Anglo-Saxon infinitive inflection is
+lost in the present English, except in certain provincial dialects.
+
+In Anglo-Saxon the dative of the infinitive verb ended in _-nne_, and was
+(as a matter of syntax) generally, perhaps always, preceded by the
+preposition _to_.
+
+ To lufienne =_ad amandum_.
+ To baernenne=_ad urendum_.
+ To syllanne =_ad dandum_.
+
+The genitive, ending in _-es_, occurs only in Old High German and Modern
+High German, _pl[^a]sannes_, _weinnenes_.
+
+s. 346. With these preliminaries we can take a clear view of the English
+infinitives. They exist under two forms, and are referable to a double
+origin.
+
+1. The independent form.--This is used after the words _can_, _may_,
+_shall_, _will_, and some others, as, _I can speak_, _I may go_, _I shall
+come_, _I will move_. Here there is no preposition, and the origin of the
+infinitive is from the form in _-an_.
+
+2. The prepositional form.--This is used after the majority of English
+verbs, as _I wish to speak_, _I mean to go_, _I intend to come_, _I
+determine to move_. Here we have the preposition _to_ and the origin of the
+infinitive is from the form in _-nne_.
+
+Expressions like _to err_=_error_, _to forgive_=_forgiveness_, in lines
+like
+
+ To err is human, to forgive divine,
+
+are very remarkable. They exhibit the phenomena of a nominative case having
+grown not only out of a dative but out of a dative _plus_ its governing
+preposition.
+
+ * * * * *
+
+
+{292}
+
+CHAPTER XVIII.
+
+ON DERIVED VERBS.
+
+s. 347. Of number, person, mood, tense, and conjugation, special notice is
+taken in their respective chapters. Of the divisions of verbs into active
+and passive, transitive and intransitive, unless there be an accompanying
+change of form, etymology takes no cognisance. The forces of the auxiliary
+verbs, and the tenses to which they are equivalent, are also points of
+syntax rather than of etymology.
+
+Four classes, however, of derived verbs, as opposed to simple, especially
+deserve notice.
+
+I. Those ending in _-en_; as _soften_, _whiten_, _strengthen_, &c. Here it
+has been already remarked that the _-en_ is a derivational affix; and not a
+representative of the Anglo-Saxon infinitive form _-an_ (as _lufian_,
+_baernan_=_to love_, _to burn_), and the Old English _-en_ (as _tellen_,
+_loven_).
+
+II. Transitive verbs derived from intransitives by a change of the vowel of
+the root.
+
+ _Primitive Intransitive Form._ _Derived Transitive Form._
+ Rise Raise.
+ Lie Lay.
+ Sit Set.
+ Fall Fell.
+ Drink Drench.
+
+In Anglo-Saxon these words were more numerous than they are at present. The
+following list is taken from the Cambridge Philological Museum, ii. 386.
+
+ _Intrans. Infinitive._ _Trans. Infinitive._
+ Yrnan, _to run_ Aernan, _to make to run_.
+ Byrnan, _to burn_ Baernan, _to make to burn_.
+ {293}
+ Drincan, _to drink_ Drencan, _to drench_.
+ Sincan, _to sink_ Sencan, _to make to sink_.
+ Liegan, _to lie_ Lecgan, _to lay_.
+ Sittan, _to sit_ Settan, _to set_.
+ Dr['i]fan, _to drift_ Draefan, _to drive_.
+ Feallan, _to fall_ Fyllan, _to fell_.
+ Weallan, _to boil_ Wyllan, _to make to boil_.
+ Fleogan, _to fly_ A-fligan, _to put to flight_.
+ Beogan, _to bow_ B['i]gan, _to bend_.
+ Faran, _to go_ Feran, _to convey_.
+ Wacan, _to wake_ Weccan, _to awaken_.
+
+All these intransitives form their praeterite by a change of vowel, as
+_sink_, _sank_; all the transitives by the addition of _d_ or _t_, as
+_fell_, _fell'd_.
+
+III. Verbs derived from nouns by a change of accent; as _to surv['e]y_,
+from a _s['u]rvey_. For a fuller list see the Chapter on Derivation. Walker
+attributes the change of accent to the influence of the participial
+termination _-ing_. All words thus affected are of foreign origin.
+
+IV. Verbs formed from nouns by changing a final sharp consonant into its
+corresponding flat one; as,
+
+ _The_ use _to_ use, _pronounced_ uze.
+ _The_ breath _to_ breathe -- breadhe.
+ _The_ cloth _to_ clothe -- clodhe.
+
+ * * * * *
+
+
+{294}
+
+CHAPTER XIX.
+
+ON THE PERSONS.
+
+s. 348. Compared with the Latin, the Greek, the Moeso-Gothic, and almost
+all the ancient languages, there is, in English, in respect to the persons
+of the verbs, but a very slight amount of inflection. This may be seen by
+comparing the English word _call_ with the Latin _voco._
+
+ _Sing._ _Plur._ _Sing._ _Plur._
+ 1. Voc-_o_. Voc-_amus_. Call. Call.
+ 2. Voc-as. Voc-_atis_. Call-est. Call.
+ 3. Voc-at. Voc-_ant_. [44]Call-eth. Call.
+
+Here the Latins have different forms for each different person, whilst the
+English have forms for two only; and even of these one (_callest_) is
+becoming obsolete. With the forms of _voco_ marked in italics there is, in
+the current English, nothing correspondent.
+
+In the word _am_, as compared with _are_ and _art_, we find a sign of the
+first person singular.
+
+In the old forms _tellen_, _weren_, &c., we have a sign of the plural
+number.
+
+In the Modern English, the Old English, and the Anglo-Saxon, the
+peculiarities of our personal inflections are very great. This may be seen
+from the following tables of comparison:--
+
+ _Present Tense, Indicative Mood._
+ _Moeso-Gothic._
+ _1st person._ _2nd person._ _3rd person._
+ _Singular._ S[^o]kja. S[^o]keis. S[^o]keith--_seek._
+ _Plural._ S[^o]kjam. S[^o]keith. S[^o]kjand.
+
+ {295}
+ _Old High German._
+ _Singular._ Prennu. Prenn[^i]s. Prennit--_burn._
+ _Plural._ Prennames. Prennat. Prennant.
+
+ _Icelandic._
+ _Singular._ Kalla. Kallar. Kallar--_call._
+ _Plural._ Koellum. Kallith. Kalla.
+
+ _Old Saxon._
+ _Singular._ S[^o]kju. S[^o]k[^i]s. S[^o]k[^i]d--_seek._
+ _Plural._ S[^o]kjad. S[^o]kjad. S[^o]kjad.
+
+ _Anglo-Saxon._
+ _Singular._ Lufige. Lufast. Lufadh.
+ _Plural._ Lufiadh. Lufiadh. Lufiadh.
+
+ _Old English._
+ _Singular._ Love. Lovest. Loveth.
+ _Plural._ Loven. Loven. Loven.
+
+ _Modern English._
+ _Singular._ Love. Lovest. Loveth (or Loves).
+ _Plural._ Love. Love. Love.
+
+Herein remark; 1. the Anglo-Saxon addition of _t_ in the second person
+singular; 2. the identity in form of the three persons of the plural
+number; 3. the change of _-adh_ into _-en_ in the Old English plural; 4.
+the total absence of plural forms in the Modern English; 5. the change of
+the _th_ into _s_, in _loveth_ and _loves_. These are points bearing
+especially upon the history of the English persons. The following points
+indicate a more general question.
+
+1. The full form _prennames_ in the newer Old High German, as compared with
+_s['o]kjam_ in the _old_ Moeso-Gothic.
+
+2. The appearance of the _r_ in Icelandic.
+
+3. The difference between the Old Saxon and the Anglo-Saxon in the second
+person singular; the final _t_ being absent in Old Saxon.
+
+4. The respective powers of M in the first, of S in the second, and of T
+(or its allied sounds) in the third persons singular; {296} of MES in the
+first, of T (or its allied sounds) in the second, and of ND in the third
+persons plural. In this we have a regular expression of the persons by
+means of regular signs; and this the history of the personal terminations
+verifies.
+
+s. 349. _First person singular._--That the original sign of this person was
+M we learn from the following forms: _dad[^a]mi_, Sanskrit; _dadh[^a]mi_,
+Zend; _[Greek: didomi]_, Greek; _dumi_, Lithuanic; _damy_, Slavonic=_I
+give_. The Latin language preserves it in _sum_ and _inquam_, and in the
+first persons of tenses, like _legam_, _legebam_, _legerem_, _legissem_.
+The form _im_=_I am_ occurs in Moeso-Gothic; and the words _stom_=_I
+stand_, _lirnem_=_I shall learn_, in Old High German. The word _am_ is a
+fragmentary specimen of it in our own language.
+
+_Plural._--The original sign MES. _Dadmas_, Sanskrit; _[Greek: didomes]_,
+afterwards _[Greek: didomen]_, Greek; _damus_, Latin=_we give_. The current
+form in Old High German.
+
+These forms in M may or may not be derived from the pronoun of the first
+person; _m[^a]_, Sanskrit; _me_, Latin, English, &c.
+
+_Second person singular._--The original sign S. _Dadasi_, Sanskrit; [Greek:
+didos], Greek; _das_, Latin; _dasi_, Slavonic. Preserved in the Gothic
+languages.
+
+_Plural._--The original sign T, or an allied sound. _Dadyata_, Sanskrit;
+_daidhy[^a]ta_, Zend; [Greek: didote], Greek; _datis_, Latin; _d[ou]kite_,
+Lithuanic; _dashdite_, Slavonic=_ye give_. Current in the Gothic languages.
+
+These forms in T and S may or may not be derived from the pronoun of the
+second person; _tva_, Sanskrit; [Greek: su], Greek; _thou_, English.
+
+_Third person singular._---The original sign T. _Dadati_, Sanskrit;
+_dadh[^a]iti_, Zend; [Greek: didoti], Old Greek; _dat_, Latin; _d[ou]sti_,
+Lithuanic; _dasty_, Slavonic=_he gives_. Preserved in the Gothic languages.
+
+_Plural._--The original sign NT. _Dadenti_, Zend; [Greek: didonti],
+afterwards [Greek: didousi], Greek; _dant_, Latin=_they give_. In
+Moeso-Gothic and Old High German.
+
+The preceding examples are from Grimm and Bopp. To them add the Welsh form
+_carant_=_they love_, and the Persian _budend_=_they are_. {297}
+
+The forms in T and NT may or may not be derived from the demonstrative
+pronoun _ta_, Saxon; [Greek: to], Greek; _that_, English, &c.
+
+s. 350. The present state of the personal inflection in English, so
+different from that of the older languages, has been brought about by two
+processes.
+
+I. _Change of form._--^a) The ejection of _-es_ in _-mes_, as in
+_s[^o]kjam_ and _koellum_, compared with _prennames_; ^b) the ejection of
+_-m_, as in the first person singular, almost throughout; ^c) the change of
+_-s_ into _-r_, as in the Norse _kallar_, compared with the Germanic
+_s[^o]keis_; ^d) the ejection of _-d_ from _-nd_, as in _loven_ (if this be
+the true explanation of that form) compared with _prennant_; ^e) the
+ejection of _-nd_, as in _kalla_; ^f) the addition of _-t_, as in _lufast_
+and _lovest_. In all these cases we have a change of form.
+
+II. _Confusion or extension._--In vulgarisms like _I goes_, _I is_, one
+person is used instead of another. In vulgarisms like _I are_, _we goes_,
+one number is used instead of another. In vulgarisms like _I be tired_, or
+_if I am tired_, one mood is used instead of another. In vulgarisms like _I
+give_ for _I gave_, one tense is used for another. In all this there is
+confusion. There is also extension: since, in the phrase _I is_, the third
+person is used instead of the first; in other words, it is used with an
+extension of its natural meaning. It has the power of the third person +
+that of the first. In the course of time one person may entirely supplant,
+supersede, or replace another. The application of this is as follows:--
+
+The only person of the plural number originally ending in dh is the second;
+as _s['o]keith_, _prennat_, _kallith_, _lufiadh_; the original ending of
+the first person being _-mes_, or _-m_, as _prennames_, _s[^o]kjam_,
+_koellum_. Now, in Anglo-Saxon, the _first_ person ends in dh, as
+_lufiadh_. Has _-m_, or _-mes_, changed to dh, or has the second person
+superseded the first? The latter alternative seems the likelier.
+
+s. 351. The detail of the persons seems to be as follows:--
+
+_I call_, first person singular.--The word _call_ is not one person more
+than another. It is the simple verb, wholly uninflected. It is very
+probable that the first person was the {298} one where the characteristic
+termination was first lost. In the Modern Norse language it is replaced by
+the second: _Jeg taler_=_I speak_, Danish.
+
+_Thou callest_, second person singular.--The final _-t_ appears throughout
+the Anglo-Saxon, although wanting in Old Saxon. In Old High German it
+begins to appear in Otfrid, and is general in Notker. In Middle High German
+and New High German it is universal.--Deutsche Grammatik, i. 1041. 857.
+
+_He calleth_, or _he calls_, third person singular.--The _-s_ in _calls_ is
+the _-th_ in _calleth_, changed. The Norse form _kallar_ either derives its
+_-r_ from the _-th_ by way of change, or else the form is that of the
+second person replacing the first.
+
+_Lufiadh_, Anglo-Saxon, first person plural.--The second person in the
+place of the first. The same in Old Saxon.
+
+_Lufiadh_, Anglo-Saxon, third person plural.--Possibly changed from -ND, as
+in _s[^o]kjand_. More probably the second person.
+
+_Loven_, Old English.--For all the persons of the plural. This form may be
+accounted for in three ways: 1. The _-m_ of the Moeso-Gothic and High Old
+German became _-n_; as it is in the Middle and Modern German, where all
+traces of the original _-m_ are lost. In this case the first person has
+replaced the other two. 2. The _-nd_ may have become _-n_; in which case it
+is the third person that replaces the others. 3. The indicative form
+_loven_ may have arisen out of a subjunctive one; since there was in
+Anglo-Saxon the form _lufion_, or _lufian_, subjunctive. In the Modern
+Norse languages the third person replaces the other two: _Vi tale_, _I
+tale_, _de tale_=_we talk_, _ye talk_, _they talk_.
+
+s. 352. _The person in_ -T.--_Art_, _wast_, _wert_, _shalt_, _wilt_. Here
+the second person singular ends, not in _-st_, but in _-t_. A reason for
+this (though not wholly satisfactory) we find in the Moeso-Gothic and the
+Icelandic.
+
+In those languages the form of the person changes with the tense, and the
+second singular of the praeterite tense of one conjugation is, not _-s_,
+but _-t_; as Moeso-Gothic, _sv[^o]r_=_I swore_, _sv[^o]rt_=_thou swarest_,
+_gr['a]ip_=_I griped_, _gr['a]ipt_=_thou gripedst_; Icelandic,
+_brannt_=_thou burnest_, _gaft_=_thou_ {299} _gavest_. In the same
+languages ten verbs are conjugated like praeterites. Of these, in each
+language, _skal_ is one.
+
+_Moeso-Gothic._
+
+ _Singular._ _Dual._ _Plural._
+ 1. Skal. Skulu. Skulum.
+ 2. Skalt. Skuluts. Skuluth.
+ 3. Skall. Skuluts. Skulun.
+
+_Icelandic._
+
+ _Singular._ _Plural._
+ 1. Skall. Skulum.
+ 2. Skalt. Skuludh.
+ 3. Skal. Skulu.
+
+s. 353. _Thou spakest, thou brakest, thou sungest._[45]--In these forms
+there is a slight though natural anomaly. They belong to the class of verbs
+which form their praeterite by changing the vowel of the present; as
+_sing_, _sang_, &c. Now, all words of this sort in Anglo-Saxon formed their
+second singular praeterite, not in _-st_, but in _-e_; as _th['u]
+funde_=_thou foundest_, _th['u] sunge_=_thou sungest_. The English
+termination is derived from the present. Observe that this applies only to
+the praeterites formed by changing the vowel. _Thou loved'st_ is
+Anglo-Saxon as well as English, _viz._, _th['u] lufodest_.
+
+s. 354. In the northern dialects of the Anglo-Saxon the -dh of plurals like
+_lufiadh_=_we love_ becomes _-s_. In the Scottish this change was still
+more prevalent:
+
+ The Scottes come that to this day
+ _Havys_, and Scotland haldyn ay.
+
+ WINTOUN, 11. 9. 73.
+
+James I. of England ends nearly all his plurals in _-s_.
+
+ * * * * *
+
+
+{300}
+
+CHAPTER XX.
+
+ON THE NUMBERS OF VERBS.
+
+s. 355. The inflection of the present tense, not only in Anglo-Saxon, but
+in several other languages as well, has been given in the preceding
+chapter. As compared with the present plural forms, _we love_, _ye love_,
+_they love_, both the Anglo-Saxon _we lufiadh_, _ge lufiadh_, _hi lufiadh_,
+and the Old English _we loven_, _ye loven_, _they loven_, have a peculiar
+termination for the plural number which the present language wants. In
+other words, the Anglo-Saxon and the Old English have a plural _personal_
+characteristic, whilst the Modern English has nothing to correspond with
+it.
+
+The word _personal_ is printed in italics. It does not follow, that,
+because there is no plural _personal_ characteristic, there is also no
+plural characteristic.
+
+There is no reason against the inflection of the word _love_ running
+thus--_I love_, _thou lovest_, _he loves_; _we lave_, _ye lave_, _they
+lave_; in other words, there is no reason against the vowel of the root
+being changed with the number. In such a case there would be no _personal_
+inflection, though there would be a plural, or a _numeral_, inflection.
+
+Now, in Anglo-Saxon, with a great number of verbs such a plural inflection
+not only actually takes place, but takes place most regularly. It takes
+place, however, in the past tense only. And this is the case in all the
+Gothic languages as well as in Anglo-Saxon. Amongst the rest, in--
+
+_Moeso-Gothic._
+
+ Sk['a]in, _I shone_; skinum, _we shone_.
+ Sm['a]it, _I smote_; smitum, _we smote_.
+ K['a]us, _I chose_; kusum, _we chose_.
+ L['a]ug, _I lied_; lugum, _we lied_.
+ Gab, _I gave_; g[^e]bum, _we gave_.
+ At, _I ate_; ['e]tum, _we ate_.
+ Stal, _I stole_; st[^e]lum, _we stole_.
+ Qvam, _I came_; qv[^e]mum, _we came_.
+
+{301}
+
+_Anglo-Saxon._
+
+ Arn, _I ran_; urnon, _we run_.
+ Ongan, _I began_; ongunnon, _we begun_.
+ Span, _I span_; spunnon, _we spun_.
+ Sang, _I sang_; sungon, _we sung_.
+ Swang, _I swang_; swungon, _we swung_.
+ Dranc, _I drank_; druncon, _we drunk_.
+ Sanc, _I sank_; suncon, _we sunk_.
+ Sprang, _I sprang_; sprungon, _we sprung_.
+ Swam, _I swam_; swummon, _we swum_.
+ Rang, _I rang_; rungon, _we rung_.
+
+In all the Anglo-Saxon words, it may be remarked that the change is from
+_a_ to _u_, and that both the vowels are short, or dependent. Also, that
+the vowel of the present tense is _i_ short; as _swim_, _sing_, &c. The
+Anglo-Saxon form of _run_ is _yrnan_.
+
+In the following words the change is from the Anglo-Saxon _['a]_ to the
+Anglo-Saxon _[=i]_. In English, the regularity of the change is obscured by
+a change of pronunciation.
+
+ B['a]t, _I bit_; biton, _we bit_.
+ Sm['a]t, _I smote_; smiton, _we smit_.
+
+From these examples the reader has himself drawn his inference; _viz._ that
+words like
+
+ _Began, begun._
+ _Ran, run._
+ _Span, spun._
+ _Sang, sung._
+ [46]_Swang, swung._
+ _Sprang, sprung._
+ _Sank, sunk._
+ _Swam, swum._
+ _Rang, rung._
+ [46]_Bat, bit._
+ _Smote, smit._
+ _Drank, drunk, &c.,_
+
+generally called double forms of the past tense, were originally different
+numbers of the same tense, the forms in _u_, as _swum_, and the forms in
+_i_, _bit_, being plural.
+
+ * * * * *
+
+
+{302}
+
+CHAPTER XXI.
+
+ON MOODS.
+
+s. 356. The Anglo-Saxon infinitive has already been considered.
+
+s. 357. Between the second plural imperative, and the second plural
+indicative, _speak ye_ and _ye speak_, there is no difference of form.
+Between the second singular imperative _speak_, and the second singular
+indicative, _speakest_, there is a difference in form. Still, as the
+imperative form _speak_ is distinguished from the indicative form
+_speakest_ by the negation of a character rather than by the possession of
+one, it cannot be said that there is in English any imperative mood.
+
+s. 358. _If he speak_, as opposed to _if he speaks_, is characterised by a
+negative sign only, and consequently is no true example of a subjunctive.
+_Be_, as opposed to _am_, in the sentence _if it be so_, is an uninflected
+word used in a limited sense, and consequently no true example of a
+subjunctive.
+
+The only true subjunctive inflection in the English language is that of
+_were_ and _wert_, as opposed to the indicative forms _was_ and _wast_.
+
+ _Indicative._ | _Subjunctive._
+ _Singular._ _Plural._ | _Singular._ _Plural._
+ 1. I was. We were. | If I were. If we were.
+ 2. Thou wast. Ye were. | If thou wert. If ye were.
+ 3. He was. They were. | If he were. If they were.
+
+ * * * * *
+
+
+{303}
+
+CHAPTER XXII.
+
+ON TENSES IN GENERAL.
+
+s. 359. The nature of tenses in general is best exhibited by reference to
+the Greek; since in that language they are more numerous, and more strongly
+marked than elsewhere.
+
+_I strike, I struck._--Of these words, the first implies an action taking
+place at the time of speaking, the second marks an action that has already
+taken place.
+
+These two notions of present and of past time, being expressed by a change
+of form, are true tenses. They are however, the only true tenses in our
+language. In _I was beating_, _I have beaten_, _I had beaten_, and _I shall
+beat_, a difference of time is expressed; but as it is expressed by a
+combination of words, and not by a change of form, no true tenses are
+constituted.
+
+In Greek the case is different. [Greek: Tupto] (_typt[^o]_)=_I beat_;
+[Greek: etupton] (_etypton_)=_I was beating_; [Greek: tupso]
+(_typs[^o]_)=_I shall beat_; [Greek: etupsa] (_etypsa_)=_I beat_; [Greek:
+tetupha] (_tetyfa_)=_I have beaten_; [Greek: etetuphein] (_etetyfein_)=_I
+had beaten_. In these words we have, of the same mood, the same voice, and
+the same conjugation, six different tenses;[47] whereas, in English, there
+are but two. The forms [Greek: tetupha] and [Greek: etupsa] are so strongly
+marked, that we recognise them wheresoever they occur. The first is formed
+by a reduplication of the initial [tau], and, consequently, may be called
+the reduplicate form. As a tense it is called the perfect. In the form
+[Greek: etupsa] an [epsilon] is prefixed, and an [sigma] is added. In the
+allied language of Italy {304} the [epsilon] disappears, whilst the [sigma]
+(_s_) remains. [Greek: Etupsa] is said to be an aorist tense. _Scripsi_ :
+_scribo_ :: [Greek: etupsa] : [Greek: tupto].
+
+s. 360. Now in the Latin language a confusion takes place between these two
+tenses. Both forms exist. They are used, however, indiscriminately. The
+aorist form has, besides its own, the sense of the perfect. The perfect
+has, besides its own, the sense of the aorist. In the following pair of
+quotations, _vixi_, the aorist form, is translated _I have lived_, while
+_tetigit_, the perfect form, is translated _he touched_.
+
+ _Vixi_, et quem dederat cursum Fortuna peregi;
+ Et nunc magna mei sub terras ibit imago.--_Aen._ iv.
+
+ Ut primum alatis _tetigit_ magalia plantis.--_Aen._ iv.
+
+When a difference of form has ceased to express a difference of meaning, it
+has become superfluous. This is the case with the two forms in question.
+One of them may be dispensed with; and the consequence is, that, although
+in the Latin language both the perfect and the aorist forms are found, they
+are, with few exceptions, never found in the same word. Wherever there is
+the perfect, the aorist is wanting, and _vice vers[^a]_. The two ideas _I
+have struck_ and _I struck_ are merged into the notion of past time in
+general, and are expressed by one of two forms, sometimes by that of the
+Greek perfect, and sometimes by that of the Greek aorist. On account of
+this the grammarians have cut down the number of Latin tenses to _five_;
+forms like _cucurri_ and _vixi_ being dealt with as one and the same tense.
+The true view is, that in _curro_ the aorist form is replaced by the
+perfect, and in _vixi_ the perfect form is replaced by the aorist.
+
+s. 361. In the present English there is no undoubted perfect or reduplicate
+form. The form _moved_ corresponds in meaning not with [Greek: tetupha] and
+_momordi_, but with [Greek: etupsa] and _vixi_. Its sense is that of
+[Greek: etupsa], and not that of [Greek: tetupha]. The notion given by
+[Greek: tetupha] we express by the circumlocution _I have beaten_. We have
+no such form as _bebeat_ or _memove_. In the Moeso-Gothic, however, there
+was a true reduplicate form; in other words, a perfect tense as well as an
+aorist. It {305} is by the possession of this form that the verbs of the
+first six conjugations are characterized.
+
+ 1st. Faltha, _I fold_ . F['a]ifalth, _I have folded_, or _I folded_.
+ Halda, _I feed_ . H['a]ihald, _I have fed_, or _I fed_.
+ Haha, _I hang_ . H['a]ihah, _I have hanged_, or _I hanged_.
+ 2nd. H['a]ita, _I call_ . H['a]ih['a]it, _I have called_, or _I called_.
+ L['a]ika, _I play_ . L['a]il['a]ik, _I have played_, or _I played_.
+ 3d. Hl['a]upa,_I run_ . Hl['a]il['a]up,_I have run_, or _I ran_.
+ 4th. Sl[^e]pa, _I sleep_ . S['a]izl[^e]p, _I have slept_, or _I slept_.
+ 5th. L['a]ia, _I laugh_ . L['a]il[^o], _I have laughed_, or
+ _I laught_.
+ S['a]ija, _I sow_ . S['a]is[^o], _I have sown_, or _I sowed_.
+ 6th Gr[^e]ta, _I weep_ . G['a]igr[^o]t, _I have wept_, or _I wept_.
+ T[^e]ka, _I touch_ . T['a]it[^o]k, _I have touched_, or
+ _I touched_.
+
+In Moeso-Gothic, as in Latin, the perfect forms have, besides their own, an
+aorist sense, and _vice vers[^a]_.
+
+In Moeso-Gothic, as in Latin, few (if any) words are found in both forms.
+
+In Moeso-Gothic, as in Latin, the two forms are dealt with as a single
+tense; _l['a]il[^o]_ being called the praeterite of _l['a]ia_, and
+_sv[^o]r_ the praeterite of _svara_. The true view, however, is that in
+Moeso-Gothic, as in Latin, there are two past tenses, each having a certain
+latitude of meaning, and each, in certain words, replacing the other.
+
+The reduplicate form, in other words, the perfect tense, is current in none
+of the Gothic languages except the Moeso-Gothic. A trace of it is found in
+the Anglo-Saxon of the seventh century in the word _heht_, which is
+considered to be _h[^e]-ht_, the Moeso-Gothic _h['a]ih['a]it_, _vocavi_.
+This statement is taken from the Cambridge Philological Museum, ii. 378.
+_Did_ from _do_ is also considered to be a reduplicate form.
+
+s. 362. In the English language the tense corresponding with the Greek
+aorist and the Latin forms like _vixi_, is formed after two modes; 1, as in
+_fell_, _sang_, and _took_, from _fall_, _sing_, and _take_, by changing
+the vowel of the present: 2, as in _moved_ and _wept_, from _move_ and
+_weep_, by the addition of _d_ or _t_; the _d_ or _t_ not being found in
+the original word, but being a fresh element added to it. In forms, on the
+contrary, like _sang_ and _fell_, no addition being made, no new element
+appears. The {306} vowel, indeed, is changed, but nothing is added. Verbs,
+then, of the first sort, may be said to form their praeterites out of
+themselves; whilst verbs of the second sort require something from without.
+To speak in a metaphor, words like _sang_ and _fell_ are comparatively
+independent. Be this as it may, the German grammarians call the tenses
+formed by a change of vowel the strong tenses, the strong verbs, the strong
+conjugation, or the strong order; and those formed by the addition of _d_
+or _t_, the weak tenses, the weak verbs, the weak conjugation, or the weak
+order. _Bound_, _spoke_, _gave_, _lay_, &c., are strong; _moved_,
+_favoured_, _instructed_, &c., are weak. For the proof that the division of
+verbs into weak and strong is a natural division, see the Chapter on
+Conjugation.
+
+ * * * * *
+
+
+{307}
+
+CHAPTER XXIII.
+
+THE STRONG TENSES.
+
+s. 363. The strong praeterites are formed from the present by changing the
+vowel, as _sing_, _sang_, _speak_, _spoke_.
+
+The first point in the history of these tenses that the reader is required
+to be aware of, is stated in the Chapter upon the Numbers, viz., that, in
+Anglo-Saxon, several praeterites change, in their plural, the vowel of
+their singular; as
+
+ Ic sang, _I sang_. We sungon, _we sung_.
+ Thu sunge, _thou sungest_. Ge sungon, _ye sung_.
+ He sang, _he sang_. Hi sungon, _they sung_.
+
+As a general rule, the second singular has the same vowel with the plural
+persons, as _burne_, _thou burntest_, plural _burnon_, _we burnt_.
+
+The bearing of this fact upon the praeterites has been indicated in p. 300.
+In a great number of words we have a double form, as _ran_ and _run_,
+_sang_ and _sung_, _drank_ and _drunk_, &c. One of these forms is derived
+from the singular, and the other from the plural. I cannot say at what
+period the difference of form ceased to denote a difference of sense.
+
+In cases where but one form is preserved, that form is not necessarily the
+singular one. For instance, Ic f_a_nd, _I found_, we f_u_ndon, _we found_,
+are the Anglo-Saxon forms. Now the present word _found_ comes, not from the
+singular _fand_, but from the plural _fund_; although in the Lowland Scotch
+dialect and in the old writers, the singular form occurs.
+
+ Donald Caird finds orra things,
+ Where Allan Gregor _fand_ the tings.--Scott.
+
+Even in the present English it will be found convenient to {308} call the
+forms like _sang_ and _drank_ the singular, and those like _sung_ and
+_bound_ the plural forms.
+
+Be it observed, that, though this fact accounts for most of our double
+forms, it will not account for all. In the Anglo-Saxon, Ic spr['ae]c, _I
+spake_, we spr['ae]con, _we spake_. There is no change of number to account
+for the two forms _spake_ and _spoke_.
+
+_First Class._
+
+s. 364. Contains the two words _fall_ and _fell_, _hold_ and _held_, where
+the sound of _o_ is changed into that of _[)e]_. Here must be noticed the
+natural tendency of _a_ to become _o_; since the forms in Anglo-Saxon are,
+_Ic fealle_, I fall; _Ic feoll_, I fell; _Ic healde_, I hold; _Ic heold_, I
+held.
+
+_Second Class._
+
+s. 365. Here the praeterite ends in _-ew_. Words of this class are
+distinguished from those of the third Class by the different form of the
+present tense.
+
+ _Present._ _Praeterite._
+ Draw Drew.
+ Slay Slew.
+ Fly Flew.
+
+In these words the _w_ has grown out of a _g_, as may be seen from the
+Anglo-Saxon forms. The word _see_ (_saw_) belongs to this class: since, in
+Anglo-Saxon, we find the forms _gese['a]h_ and _gesegen_, and in the
+Swedish the praeterite form is _saag_.
+
+_Third Class._
+
+s. 366. Here an _o_ before _w_, in the present, becomes _e_ before _w_ in
+the praeterite; as
+
+ _Present._ _Praeterite._
+ Blow. Blew.
+ Crow. Crew.
+ Throw. Threw.
+ Know. Knew.
+ Grow. Grew.
+
+_Fourth Class._
+
+s. 367. Contains the single word _let_, where a short _e_ in the {309}
+present remains unchanged in the praeterite. In the Anglo-Saxon the present
+form was _Ic laete_, the praeterite _Ic l['e]t_.
+
+_Fifth Class._
+
+s. 368. Contains the single word _beat_, where a long _e_ remains
+unchanged. In Anglo-Saxon the forms were _Ic beate_, _Ic beot_.
+
+_Sixth Class._
+
+s. 369. Present _come_, praeterite _came_, participle _come_. In
+Anglo-Saxon, _cume_, _com_, _cumen_.
+
+_Seventh Class._
+
+s. 370. In this class we have the sounds of the _ee_, in _feet_, and of the
+_a_ in _fate_ (spelt _ea_ or _a_), changed into _o_ or _oo_. As several
+words in this class have a second form in _a_, the praeterite in _o_ or
+_oo_ will be called the primary, the praeterite in _a_ the secondary form.
+
+ _Present._ _Primary Praeterite._ _Secondary Praeterite._
+
+ Heave [48]Hove --
+ Cleave Clove [48]Clave.
+ Weave Wove --
+ Freeze Froze --
+ Steal Stole [48]Stale.
+ Speak Spoke Spake.
+ Swear Swore Sware.
+ Bear Bore Bare.
+ Tear Tore [48]Tare.
+ Shear [48]Shore --
+ Wear Wore [48]Ware.
+ Break Broke Brake.
+ Shake Shook --
+ Take Took --
+ Forsake Forsook --
+ Stand Stood --
+ -- Quoth --
+ Get Got [48]Gat.
+
+The praeterite of _stand_ was originally long. This we collect {310} from
+the spelling, and from the Anglo-Saxon form _st['o]d_. The process that
+ejects the _nd_ is the same process that, in Greek, converts [Greek:
+odont-os] into [Greek: odous].
+
+All the words with secondary forms will appear again in the eighth class.
+
+_Eighth Class._
+
+s. 371. In this class the sound of the _ee_ in _feet_, and the _a_ in
+_fate_ (spelt _ea_), is changed into a. Several words of this class have
+secondary forms. Further details may be seen in the remarks that come after
+the following list of verbs.
+
+ _Present._ _Primary Praeterite._ _Secondary Praeterite._
+
+ Speak Spake Spoke.
+ Break Brake Broke.
+ Cleave [49]Clave Clove.
+ Steal [49]Stale Stole.
+ Eat Ate --
+ Seethe -- [49]Sod.
+ Tread [49]Trad Trod.
+ Bear Bare Bore.
+ Tear Tare Tore.
+ Swear Sware Swore.
+ Wear [49]Ware Wore.
+ Bid Bade Bid.
+ Sit Sate --
+ Give Gave --
+ Lie Lay --
+ Get [49]Gat Got.
+
+Here observe,--1. That in _speak_, _cleave_, _steal_, the _ea_ has the same
+power with the _ee_ in _freeze_ and _seethe_; so that it may be dealt with
+as the long (or independent) sound of the _i_ in _bid_, _sit_, _give_.
+
+2. That the same view may be taken of the _ea_ in _break_, although the
+word by some persons is pronounced _brake_. _Gabrika_, _gabrak_,
+Moeso-Gothic; _briku_, _brak_, Old Saxon; _brece_, _brac_, Anglo-Saxon.
+Also of _bear_, _tear_, _swear_, _wear_. In the provincial dialects these
+words are even now pronounced _beer_, _teer_, _sweer_. The forms in the
+allied languages are, in {311} respect to these last-mentioned words, less
+confirmatory; Moeso-Gothic, _svara_, _b['a]ira_; Old High German, _sverju_,
+_piru_.
+
+3. That the _ea_ in _tread_ was originally long; Anglo-Saxon, _tredan_,
+_trede_, _tr['ae]d_, _treden_.
+
+4. _Lie._--Here the sound is diphthongal, having grown out of the
+Anglo-Saxon forms _licgan_, _l['ae]g_, _legen_.
+
+5. _Sat._--The original praeterite was long. This we collect from the
+spelling _sate_, and from the Anglo-Saxon _s['ae]t_.
+
+_Ninth Class._
+
+s. 372. _A_, as in _fate_, is changed either into the _o_ in _note_, or the
+_oo_ in _book_. Here it should be noticed that, unlike _break_ and _swear_,
+&c., there is no tendency to sound the _a_ of the present as _ee_, neither
+is there, as was the case with _clove_ and _spoke_, any tendency to
+secondary forms in a. A partial reason for this lies in the original nature
+of the vowel. The original vowel in _speak_ was e. If this was the _['e]
+ferm['e]_ of the French, it was a sound from which the _a_ in _fate_ and
+the _ee_ in _feet_ might equally have been evolved. The vowel sound of the
+verbs of the present class was that of _a_ for the present and that of
+_['o]_ for the praeterite forms; as _wace_, _w['o]c_, _grafe_, _gr['o]f_.
+Now of these two sounds it may be said that the _a_ has no tendency to
+become the _ee_ in _feet_, and that the _['o]_ has no tendency to become
+the _a_ in _fate_.
+
+The sounds that are evolved from the accentuated _['o]_, are the _o_ in
+_note_ and the _oo_ in _book_.
+
+ _Present._ _Praeterite._
+
+ Awake Awoke.
+ Wake Woke.
+ Lade [50]Lode.
+ Grave [50]Grove.
+ Take Took.
+ Shake Shook.
+ Forsake Forsook.
+ Shape [50]Shope.
+
+_Tenth Class._
+
+s. 373. Containing the single word _strike_, _struck_, _stricken_. It is
+only in the Middle High German, the Middle Dutch, the New High German, the
+Modern Dutch, and the English, that {312} this word is found in its
+praeterite forms. These are, in Middle High German, _streich_; New High
+German, _strich_; Middle Dutch, _str[^e]c_; Modern Dutch, _str[^i]k_.
+Originally it must have been referable to the ninth class.
+
+_Eleventh Class._
+
+s. 374. In this class we first find the secondary forms accounted for by
+the difference of form between the singular and plural numbers. The change
+is from the _i_ in _bite_ to the _o_ in _note_, and the _i_ in _pit_.
+Sometimes it is from the _i_ in _bit_ to the _a_ in _bat_. The Anglo-Saxon
+conjugation (A) may be compared with the present English (B).
+
+A.
+
+ _Present._ _Praeterite sing._ _Praeterite plur._
+
+ Scine (_shine_) Sce['a]n (_I shone_) Scinon (_we shone_).
+ Arise (_arise_) Ar['a]s (_I arose_) Arison (_we arose_).
+ Smite (_smite_) Sm['a]t (_I smote_) Smiton (_we smite_).
+
+B.
+
+ _Present._ _Praet.--Sing. form._ _Praet.--Pl. form._
+
+ Rise Rose [51]Ris.
+ Abide Abode --
+ Shine Shone --
+ Smite Smote Smit.
+ Ride Rode [51]Rid.
+ Stride Strode Strid.
+ Slide [51]Slode Slid.
+ Glide [51]Glode --
+ Chide [51]Chode --
+ Drive Drove [51]Driv.
+ Thrive Throve [51]Thriv.
+ Strive Strove --
+ Write Wrote Writ.
+ Climb Clomb --
+ Slit [51]Slat Slit.
+ Bite [51]Bat Bit.
+
+On this list we may make the following observations and statements.
+
+{313}
+
+1. That, with the exception of the word _slit_, the _i_ is sounded as a
+diphthong.
+
+2. That, with the exception of _bat_ and _slat_, it is changed into _o_ in
+the singular and into _[)i]_ in the plural forms.
+
+3. That, with the exception of _shone_, the _o_ is always long (or
+independent).
+
+4. That, even with the word _shone_, the _o_ was originally long. This is
+known from the final _-e_ mute, and from the Anglo-Saxon form _sc['e]an_;
+Moeso-Gothic, _sk['a]in_; Old Norse, _skein_.
+
+5. That the _o_, in English, represents an _['a]_ in Anglo-Saxon.
+
+6. That the statement last made shows that even _bat_ and _slat_ were once
+in the same condition with _arose_ and _smote_, the Anglo-Saxon forms being
+_ar['a]s_, _sm['a]t_, _b['a]t_, _sl['a]t_.
+
+_Twelfth Class._
+
+s. 375. In this class _i_ is generally short; originally it was always so.
+In the singular form it becomes _[)a]_, in the plural, _[)u]_.
+
+ _Present._ _Praet.--Sing. form._ _Praet.--Pl. form._
+ Swim Swam Swum.
+ Begin Began Begun.
+ Spin [52]Span Spun.
+ Win [52]Wan [53]Won.
+ Sing Sang Sung.
+ Swing [52]Swang Swung.
+ Spring Sprang Sprung.
+ Sting [52]Stang Stung.
+ Ring Rang Rung.
+ Wring [52]Wrang Wrung.
+ Fling Flang Flung.
+ Cling -- Clung.
+ [52]Hing Hang Hung.
+ String [52]Strang Strung.
+ Sling -- Slung.
+ Sink Sank Sunk.
+ Drink Drank Drunk.
+ Shrink Shrank Shrunk.
+ Stink [52]Stank Stunk.
+ Swink -- --
+ Slink -- Slunk.
+ Swell Swoll --
+ {314}
+ Melt [54]Molt --
+ Help [54]Holp --
+ Delve [54]Dolv --
+ Dig -- Dug.
+ Stick [54]Stack Stuck.
+ Run Ran Run.
+ Burst -- Burst.
+ Bind Band Bound.
+ Find [54]Fand Found.
+ Grind -- Ground.
+ Wind -- Wound.
+
+Upon this list we make the following observations and statements:--
+
+1. That, with the exceptions of _bind_, _find_, _grind_, and _wind_, the
+vowels are short (or dependent) throughout.
+
+2. That, with the exception of _run_ and _burst_, the vowel of the present
+tense is either the _i_ or e.
+
+3. That _i_ short changes into _a_ for the singular, and into _u_ for the
+plural forms.
+
+4. That _e_ changes into _o_ in the singular forms; these being the only
+ones preserved.
+
+5. That the _i_ in _bind_, &c., changes into _ou_ in the plural forms; the
+only ones current.
+
+6. That the vowel before _m_ or _n_ is, with the single exception of _run_,
+always _i_.
+
+7. That the vowel before _l_ and _r_ is, with the single exception of
+_burst_, always e.
+
+8. That, where the _i_ is sounded as in _bind_, the combination following
+is _-nd_.
+
+9. That _ng_ being considered as a modification of _k_ (the Norse and
+Moeso-Gothic forms being _drecka_ and _drikjan_), it may be stated that _i_
+short, in the twelfth class, precedes either a liquid or a mute of series
+_k_.
+
+From these observations, even on the English forms only, we find thus much
+regularity; and from these observations, even on the English forms only, we
+may lay down a rule like the following: _viz._ that _i_ or _u_, short,
+before the consonants _m_, _n_, {315} or _ck_, is changed into _a_ for the
+singular, and into _u_ for the plural forms; that _i_ long, or diphthongal,
+becomes _ou_; that _e_ before _l_ becomes _o_; and that _u_ before _r_
+remains unchanged.
+
+This statement, however, is nothing like so general as the one that, after
+a comparison of the older forms and the allied languages, we are enabled to
+make. Here we are taught,
+
+1. That, in the words _bind_, &c., the _i_ was once pronounced as in
+_till_, _fill_; in other words, that it was the simple short vowel, and not
+the diphthong _ey_; or at least that it was treated as such.
+
+ _Moeso-Gothic._
+ Binda Band Bundum Bundans.
+ Bivinda Bivand Bivundum Bivundums.
+ Fintha Fanth Funthum Funthans.
+
+ _Anglo-Saxon._
+ Bind Band Bundon Bunden.
+ Finde Fand Fundon Funden.
+ Grinde Grand Grundon Grunden.
+ Winde Wand Wundon Wunden.
+
+ _Old Norse._
+ Finn Fann Fundhum Funninn.
+ Bind Batt Bundum Bundinn.
+ Vind Vatt Undum Undinn.
+
+When the vowel _[)i]_ of the present took the sound of the _i_ in _bite_,
+the _[)u]_ in the praeterite became the _ou_ in _mouse_. From this we see
+that the words _bind_, &c., are naturally subject to the same changes with
+_spin_, &c., and that, _mutatis mutandis_, they are so still.
+
+2. That the _e_ in _swell_, &c., was once _[)i]_. This we collect from the
+following forms:--_hilpa_, Moeso-Gothic; _hilfu_, Old High German; _hilpu_,
+Old Saxon; _hilpe_, Middle High German; _hilpe_, Old Frisian.
+_Suillu_=_swell_, Old High German. _Tilfu_=_delve_, Old High German;
+_dilbu_, Old Saxon. _Smilzu_, Old High German=_smelt_ or _melt_. This shows
+that originally the vowel _i_ ran throughout, but that before _l_ and _r_
+it was changed into e. This change took place at different periods in
+different dialects. The Old Saxon preserved the {316} _i_ longer than the
+Anglo-Saxon. It is found even in the _middle_ High German; in the _new_ it
+has become _e_; as _schwelle_, _schmelze_. In one word _milk_, the original
+_i_ is still preserved; although in Anglo-Saxon it was _e_; as _melce_,
+_mealc_=_milked_, _mulcon_. In the Norse the change from _i_ to _e_ took
+place full soon, as _svell_=_swells_. The Norse language is in this respect
+important.
+
+3. That the _o_ in _swoll_, _holp_, was originally _a_; as
+
+ Hilpa Halp Hulpum Moeso-Gothic.
+ Suillu Sual Suullum[^e]s Old High German.
+ Hilfu Half Hulfum[^e]s Ditto.
+ Tilfu Talf Tulfum[^e]s Ditto.
+ Hilpe Halp Hulpun Middle High German.
+ Dilbe Dalp Dulbun Ditto.
+ Hilpe Halp Hulpon Ditto.
+ Svell Svall Sullum Old Norse.
+ Melte Mealt Multon Anglo-Saxon.
+ Helpe Haelp Hulpon Ditto.
+ Delfe Dealf Dulfon Ditto.
+
+4. That a change between _a_ and _o_ took place by times. The Anglo-Saxon
+praeterite of _swelle_ is _sweoll_; whilst _ongon_, _bond_, _song_,
+_gelomp_, are found in the same language for _ongan_, _band_, _sang_,
+_gelamp_.--Rask's Anglo-Saxon Grammar, p. 90.
+
+5. That _run_ is only an apparent exception, the older form being _rinn_.
+
+ The rain _rinns_ down through Merriland town;
+ So doth it down the Pa.--_Old Ballad._
+
+The Anglo-Saxon form is _yrnan_; in the praeterite _arn_, _urnon_. A
+transposition has since taken place. The word _run_ seems to have been
+originally no present, but a praeterite form.
+
+6. That _burst_ is only an apparent exception. Before _r_, _[)e]_, _[)i]_,
+_[)u]_, are pronounced alike. We draw no distinction between the vowels in
+_pert_, _flirt_, _hurt_. The Anglo-Saxon forms are, _berste_, _byrst_,
+_baerse_, _burston_, _borsten_.
+
+_Thirteenth Class._
+
+s. 376. Contains the single word _choose_, in the praeterite _chose_; in
+Anglo-Saxon, _ce['o]se_, _ce['a]s_.
+
+ * * * * *
+
+
+{317}
+
+CHAPTER XXIV.
+
+THE WEAK TENSES.
+
+s. 377. The praeterite tense of the weak verbs is formed by the addition of
+_-d_ or _-t_. If necessary, the syllable _-ed_ is substituted for _-d_.
+
+The current statement that the syllable _-ed_, rather than the letter _-d_,
+is the sign of the praeterite tense, is true only in regard to the written
+language. In _stabbed_, _moved_, _bragged_, _whizzed_, _judged_, _filled_,
+_slurred_, _slammed_, _shunned_, _barred_, _strewed_, the _e_ is a point of
+spelling only. In _language_, except in declamation, there is no second
+vowel sound. The _-d_ comes in immediate contact with the final letter of
+the original word, and the number of syllables remains the same as it was
+before.
+
+When, however, the original word ends in _-d_ or _-t_, as _slight_ or
+_brand_, then, and then only (and that not always), is there the addition
+of the syllable _-ed_; as in _slighted_, _branded_. This is necessary,
+since the combinations _slightt_ and _brandd_ are unpronounceable.
+
+Whether the addition be _-d_ or _-t_ depends upon the flatness or sharpness
+of the preceding letter.
+
+After _b_, _v_, _th_ (as in _clothe_), _g_, or _z_, the addition is _-d_.
+This is a matter of necessity. We say _stabd_, _m[^o]vd_, _cl[^o]thd_,
+_braggd_, _whizzd_, because _stabt_, _m[^o]vt_, _clotht_, _braggt_,
+_whizzt_, are unpronounceable.
+
+After _l_, _m_, _n_, _r_, _w_, _y_, or a vowel, the addition is also _-d_.
+This is the habit of the English language. _Filt_, _slurt_, _strayt_, &c.,
+are as pronounceable as _filld_, _slurrd_, _strayd_, &c. It is the habit,
+however, of the English language to prefer the latter forms. All this, as
+the reader has probably observed, is merely the reasoning concerning the
+_s_, in words like {318} _father's_, &c., applied to another letter and to
+another part of speech.
+
+For some historical notices respecting the use of _-d_, _-t_, and _-ed_, in
+the spelling of the English praeterites and participles, the reader is
+referred to the Cambridge Philological Museum, vol. i. p. 655.
+
+s. 378. The verbs of the weak conjugation fall into three classes. In the
+first there is the simple addition of _-d_, _-t_, or _-ed_.
+
+ Serve, served.
+ Cry, cried.
+ Betray, betrayed.
+ Expel, expelled.
+ Accuse, accused.
+ Instruct, instructed.
+ Invite, invited.
+ Waste, wasted.
+
+ Dip, dipped (_dipt_).
+ Slip, slipped (_slipt_).
+ Step, stepped (_stept_).
+ Look, looked (_lookt_).
+ Pluck, plucked (_pluckt_).
+ Toss, tossed (_tost_).
+ Push, pushed (_pusht_).
+ Confess, confessed (_confest_)
+
+To this class belong the greater part of the weak verbs and all verbs of
+foreign origin.
+
+s. 379. In the second class, besides the addition of _-t_ or _-d_, the
+vowel is _shortened_. It also contains those words which end in _-d_ or
+_-t_, and at the same time have a short vowel in the praeterite. Such,
+amongst others, are _cut_, _cost_, &c., where the two tenses are alike, and
+_bend_, _rend_, &c., where the praeterite is formed from the present by
+changing _-d_ into _-t_, as _bent_, _rent_, &c.
+
+In the following list, the words ending in _-p_ are remarkable; since, in
+Anglo-Saxon, each of them had, instead of a weak, a strong praeterite.
+
+ Leave, left.
+ Cleave, cleft.
+ Bereave, bereft.
+ Deal, de[)a]l_t_.
+ Feel, fel_t_.
+ Dream, dre[)a]m_t_.
+ Lean, le[)a]n_t_.
+ Learn, learn_t_.
+ Creep, crept.
+ Sleep, slept.
+ Leap, lept.
+ Keep, kept.
+ Weep, wept.
+ Sweep, swept.
+ Lose, lost.
+ Flee, fled.
+
+In this class we sometimes find _-t_ where the _-d_ is expected; the forms
+being _left_ and _dealt_, instead of _leaved_ and _dealed_. {319}
+
+s. 380. Third class.--In the second class the vowel of the present tense
+was _shortened_ in the praeterite. In the third class it is _changed_.
+
+ Tell, told.
+ Will, would.
+ Sell, sold.
+ Shall, should.
+
+To this class belong the remarkable praeterites of the verbs _seek_,
+_beseech_, _catch_, _teach_, _bring_, _think_, and _buy_, _viz._, _sought_,
+_besought_, _caught_, _taught_, _brought_, _thought_, and _bought_. In all
+these, the final consonant is either _g_ or _k_, or else a sound allied to
+those mutes. When the tendency of these sounds to become _h_ and _y_, as
+well as to undergo farther changes, is remembered, the forms in point cease
+to seem anomalous. In _wrought_, from _work_, there is a transposition. In
+_laid_ and _said_ the present forms make a show of regularity which they
+have not. The true original forms should be _legde_ and _saegde_, the
+infinitives being _lecgan_, _secgan_. In these words the _i_ represents the
+semivowel _y_, into which the original _g_ was changed. The Anglo-Saxon
+forms of the other words are as follows:--
+
+ Byegan, b['o]hte.
+ S[`e]can, s['o]hte.
+ Wyrcan, w['o]rhte.
+ Bringan, br['o]hte.
+ Thencan, th['o]hte.
+
+s. 381. Out of the three classes into which the weak verbs in Anglo-Saxon
+are divided, only one takes a vowel before the _d_ or _t_. The other two
+add the syllables _-te_, or _-de_, to the last letter of the original word.
+The vowel that, in one out of the three Anglo-Saxon classes, precedes _d_
+is _o_. Thus we have _lufian_, _lufode_; _clypian_, _clypode_. In the other
+two classes the forms are respectively _baernan_, _baernde_; and _tellan_,
+_tealde_, no vowel being found. The participle, however, as stated above,
+ended, not in _-de_ or _-te_, but in _-d_ or _-t_; and in two out of the
+three classes it was preceded by a vowel, _gelufod_, _baerned_, _geteald_.
+Now in those conjugations where no vowel preceded the _d_ of the
+praeterite, and where the original word ended in _-d_ or _-t_, a
+difficulty, which has already been indicated, arose. To add the sign of the
+praeterite to a word like _eard-ian_ (_to dwell_) was an easy matter,
+inasmuch as {320} _eard__ian_ was a word belonging to the first class, and
+in the first class the praeterite was formed in _-ode_. Here the vowel _o_
+kept the two d's from coming in contact. With words, however, like
+_m['e]tan_ and _sendan_, this was not the case. Here no vowel intervened;
+so that the natural praeterite forms were _met-te_, _send-de_, combinations
+wherein one of the letters ran every chance of being dropped in the
+pronunciation. Hence, with the exception of the verbs in the first class,
+words ending in _-d_ or _-t_ in the root admitted no additional _d_ or _t_
+in the praeterite. This difficulty, existing in the present English as it
+existed in the Anglo-Saxon, modifies the praeterites of most words ending
+in _-t_ or _-d_.
+
+In several words there is the actual addition of the syllable _-ed_; in
+other words _d_ is separated from the last letter of the original word by
+the addition of a vowel; as _ended_, _instructed_, &c. Of this _e_ two
+views may be taken.
+
+1. It may be derived from the original _o_ in _-ode_, the termination of
+the first class in Anglo-Saxon. This is the opinion which we form when the
+word in question is known to have belonged to the Anglo-Saxon language,
+and, in it, to the first class. _Ended_, _planted_, _warded_, _hated_,
+_heeded_, are (amongst others) words of this sort; their Anglo-Saxon forms
+being _endode_, _plantode_, _weardode_, _hatode_, and _eahtode_, from
+_endian_, _plantian_, _weardian_, _hatian_, and _eahtian_.
+
+2. The form may be looked upon, not as that of the praeterite, but as that
+of the participle in a transferred sense. This is the view when we have two
+forms, one with the vowel, and the other without it, as _bended_ and
+_bent_, _wended_ and _went_, _plighted_ and _plight_.
+
+A. In several words the final _-d_ is changed into _-t_, as _bend_, _bent_;
+_rend_, _rent_; _send_, _sent_; _gild_, _gilt_; _build_, _built_; _spend_,
+_spent_, &c.
+
+B. In several words the vowel of the root is changed; as _feed_, _fed_;
+_bleed_, _bled_; _breed_, _bred_; _meet_, _met_; _speed_, _sped_;
+_r[=e]ad_, _r[)e]ad_, &c. Words of this last-named class cause occasional
+difficulty to the grammarian. No addition is made to the root, and, in this
+circumstance, they agree with the strong verbs. Moreover, there is a change
+of the vowel. {321} In this circumstance also they agree with the strong
+verbs. Hence with forms like _fed_ and _led_ we are in doubt as to the
+conjugation. This doubt we have three means of settling, as may be shown by
+the word _beat_.
+
+_a._ _By the form of the participle._--The _-en_ in _beaten_ shows that the
+word _beat_ is strong.
+
+_b._ _By the nature of the vowel._--The weak form of _to beat_ would be
+_bet_, or _be[)a]t_, after the analogy of _feed_ and _r[=e]ad_. By some
+persons the word is pronounced _bet_, and with those who do so the word is
+weak.
+
+_c._ _By a knowledge of the older forms._--The Anglo-Saxon form is
+_be['a]te_, _beot_. There is no such a weak form as _be['a]te_, _baette_.
+The praeterite of _sendan_ is _sende_, weak. There is in Anglo-Saxon no
+such form as _sand_, strong.
+
+In all this we see a series of expedients for separating the praeterite
+form from the present, when the root ends with the same sound with which
+the affix begins.
+
+The addition of the vowel takes place only in verbs of the first class.
+
+The change from a long vowel to a short one, as in _feed_, _fed_, &c., can
+only take place where there is a long vowel to be changed.
+
+Where the vowels are short, and, at the same time, the word ends in _-d_,
+the _-d_ of the present may become _-t_ in the praeterite. Such is the case
+with _bend_, _bent_.
+
+When there is no long vowel to shorten, and no _-d_ to change into _-t_,
+the two tenses, of necessity, remain alike; such is the case with _cut_,
+_cost_, &c.
+
+Words like _planted_, _heeded_, &c., belong to the first class. Words like
+_feed_, _lead_, to the second class. _Bend_ and _cut_ belong also to the
+second class; they belong to it, however, by what may be termed an
+etymological fiction. The vowel would be changed if it could.
+
+s. 382. _Made, had._--In these words there is nothing remarkable but the
+ejection of a consonant. The Anglo-Saxon forms are _macode_ and _haefde_,
+respectively. The words, however, in regard to the amount of change, are
+not upon a par. The _f_ in _haefde_ was probably sounded as _v_. Now _v_
+{322} is a letter excessively liable to be ejected, which _k_ is not. _K_,
+before it is ejected, is generally changed into either _g_ or _y_.
+
+_Would, should, could._--It must not be imagined that _could_ is in the
+same predicament with these words. In _will_ and _shall_ the _-l_ is part
+of the original word. This is not the case with _can_. For the form
+_could_, see the Chapter upon Irregularity.
+
+_Aught._--In Anglo-Saxon _['a]hte_, the praeterite of the present form
+_['a]h_, plural _['a]gan_.--As late as the time of Elizabeth we find _owe_
+used for _own_. The present form _own_ seems to have arisen from the plural
+_['a]gen_. _Aught_ is the praeterite of the Anglo-Saxon _['a]h_; _owed_ of
+the English _owe_=_debeo_; _owned_ of the English _own_=_possideo_. The
+word _own_, in the expression _to own to a thing_, has a totally different
+origin. It comes from the Anglo-Saxon _an_ (plural, _unnon_)=_I give_, or
+_grant_=_concedo_.
+
+_Durst._--The verb _dare_ is both transitive and intransitive. We can say
+either _I dare do such a thing_, or _I dare_ (_challenge_) _such a man to
+do it_. This, in the present tense, is unequivocally correct. In the past
+the double power of the word _dare_ is ambiguous; still it is, to my mind
+at least, allowable. We can certainly say _I dared him to accept my
+challenge_; and we can, perhaps, say _I dared venture on the expedition_.
+In this last sentence, however, _durst_ is the preferable expression.
+
+Now, although _dare_ is both transitive and intransitive, _durst_ is only
+intransitive. It never agrees with the Latin word _provoco_; only with the
+Latin word _audeo_. Moreover, the word _durst_ has both a present and a
+past sense. The difficulty which it presents consists in the presence of
+the _-st_, letters characteristic of the second person singular, but here
+found in all the persons alike; as _I durst_, _they durst_, &c.
+
+The Moeso-Gothic forms are _dar_, _dart?_ _dar_, _da['u]rum_, _da['u]ruth_,
+_da['u]run_, for the persons of the present tense; and _da['u]rsta_,
+_da['u]rst[^e]s_, _da['u]rsta_, &c., for those of the praeterite. The same
+is the case throughout the Germanic languages. No _-s_, however, appears in
+the Scandinavian; the praeterites being _thordhi_ and _toerde_, Icelandic
+and Danish. The Anglo-Saxon is _dear_=_I dare_, _dearst_=_thou darest_,
+_durron_=_we_, {323} _ye_, or _they dare_; subjunctive, _durre_, _dorste_,
+_dorston_. Old Saxon, present, _dar_; praeterite _dursta_. The Moeso-Gothic
+tense, _da['u]rsta_, instead of _da['u]rda_, shows the antiquity of this
+form in _-s_.
+
+The readiest mode of accounting for the form in question is to suppose that
+the second singular has been extended over all the other persons. This
+view, however, is traversed by the absence of the _-s_ in the Moeso-Gothic
+present. The form there (real or presumed) is not _darst_, but _dart_. Of
+this latter form, however, it must be remarked that its existence is
+hypothetical.
+
+In Matthew xxvi. 67, of the Moeso-Gothic Gospel of Ulphilas, is found the
+form _ka['u]past[^e]dun_, instead of _ka['u]patid['e]dun_, the praeterite
+plural of _ka['u]patjan_=_to beat_. Here there is a similar insertion of
+the _-s_.--Deutsche Grammatik, i. 848, 852, 853.
+
+The _-s_ in _durst_ has still to be satisfactorily accounted for.
+
+_Must._--A form common to all persons, numbers, and tenses. That neither
+the _-s_ nor the _-t_ are part of the original root, is indicated by the
+Scandinavian form _maae_ (Danish), pronounced _moh_; praeterite _maatte_.
+
+The readiest mode of accounting for the _-s_ in _must_, is to presume that
+it belongs to the second singular, extended to the other persons,
+_mo-est_=_must_. Irrespective, however, of other objections, this view is
+traversed by the forms _m[^o]tan_, Moeso-Gothic (an infinitive), and
+_m['o]t_, Moeso-Gothic, Old Saxon, and Anglo-Saxon (a first person
+present). These neutralise the evidence given by the Danish form _maae_,
+and indicate that the _-t_ is truly a part of the original root.
+
+Now, the _-t_ being considered as part of the root, the _-s_ cannot be
+derived from the second singular; inasmuch as it precedes, instead of
+following the _-t_.
+
+At one time, for want of a better theory, I conceived, that in the word in
+point (and also in _durst_ and a few others), we had traces of the
+Scandinavian passive. This notion I have, for evident reasons, abandoned.
+
+In p. 298 it was stated that the Moeso-Gothic termination of the second
+singular of the strong praeterites was _-t_. It is {324} here mentioned
+that _must_ is a praeterite form. Now the final letter of the root _mot_,
+and the sign of the second singular of the strong praeterite, are the same,
+_-t_. Now, as _-t_ cannot be immediately added to _t_, the natural form of
+the second singular _m['o]t-t_ is impracticable. Hence, before the _-t_ of
+the second person, the _-t_ of the root is changed, so that, instead of
+_m['a]im['a]it-t_, _bigat-t_, _f['a]ifalth-t_, _l['a]ilot-t_, &c., we have
+_m['a]im['a]is-t_, _bigas-t_, _f['a]ifals-t_, _l['a]ilos-t_, &c.,
+Moeso-Gothic.--See Deutsche Grammatik, 844.
+
+The euphonic reason for the _-s_, in _must_, is sufficient to show that it
+is in a different predicament from _durst_.
+
+The provincial form _mun_, there or thereabouts equivalent in meaning to
+_must_, has no etymological connexion with this last named word. It is a
+distinct word, in Scandinavian _monne_.
+
+_Wist._--In its present form a regular praeterite from _wiss_=_know_. The
+difficulties of this word arise from the parallel forms _wit_ (as in _to
+wit_), and _wot_=_knew_. The following are the forms of this peculiar
+word:--
+
+In Moeso-Gothic, 1 sing. pres. ind. _v['a]it_; 2. do., _v['a]ist_; 1. pl.
+_vitum_; praeterite 1. s. _vissa_; 2 _viss[^e]ss_; 1. pl. _viss[^e]dum_.
+From the form _v['a]ist_ we see that the second singular is formed after
+the manner of _must_; that is, _v['a]ist_ stands instead of _v['a]it-t_.
+From the form _viss[^e]dum_ we see that the praeterite is not strong, but
+weak; therefore that _vissa_ is euphonic for _vista_.
+
+In Anglo-Saxon.--_W[^a]t_, _w[^a]st_, _witon_, _wiste_ and _wisse_,
+_wiston_.--Here the double forms, _wiste_ and _wisse_, verify the statement
+concerning the Moeso-Gothic _vissa_.
+
+In Icelandic.--_Veit_, _veizt_, _vitum_, _vissi_. Danish _ved_, _vide_,
+_vidste_. Observe the form _vidste_; since, in it, the _-d_ of the root (in
+spelling, at least), is preserved. The _-t_ of the Anglo-Saxon _wiste_ is
+the _-t_, not of the root, but of the inflection.
+
+In respect to the four forms in question, _viz._, _wit_, _wot_, _wiss_,
+_wist_; the first seems to be the root; the second a strong praeterite
+regularly formed, but used (like [Greek: oida] in Greek) with a present
+sense; the third a weak praeterite, of which the _-t_ has been ejected by a
+euphonic process, used also with a {325} present sense; the fourth is a
+second singular from _wiss_ after the manner of _wert_ from _were_, a
+second singular from _wit_ after the manner of _must_, a secondary
+praeterite from _wiss_, or finally, the form _wisse_, anterior to the
+operation of the euphonic process that ejected the _-t_.
+
+_Do._--In the phrase _this will do_=_this will answer the purpose_, the
+word _do_ is wholly different from the word _do_, meaning _to act_. In the
+first case it is equivalent to the Latin _valere_; in the second to the
+Latin _facere_. Of the first the Anglo-Saxon inflection is _de['a]h_,
+_dugon_, _dohte_, _dohtest_, &c. Of the second it is _d['o]_, _d['o]dh_,
+_dyde_, &c. I doubt whether the praeterite did_,_ as equivalent to
+_valebat_=_was good for_, is correct. In the phrase _it did for him_=_it
+finished him_, either meaning may be allowed.
+
+In the present Danish they write _duger_, but say _duer_: as _duger et
+noget?_=_Is it worth anything?_ pronounced _dooer deh note?_ This accounts
+for the ejection of the _g_. The Anglo-Saxon form _deah_ does the same.
+
+In respect to the praeterite of _do_=_facio_, difficulties present
+themselves.
+
+Is the word weak?--This is the view that arises from the form _did_. The
+participle _done_ traverses this view.
+
+Is the word strong?--In favour of this notion we have the English
+participle _done_, and the praeterite second singular in Old High German
+_t[^a]ti_. Against it are the Old Saxon _d['e]dos_, and the Anglo-Saxon
+_dydest_, as second singulars.
+
+Is there a reduplication?--If this were the case, we might assume such a
+form as _d[^o]an_, _d['a]id[^o]_, for the Moeso-Gothic. This view, however,
+is traversed by the substantival forms _d[^e]ds_, Moeso-Gothic; _t[^a]t_,
+Old High German; _daed_, Anglo-Saxon; which show that the second _-d_ is
+part of the original word.
+
+The true nature of the form _did_ has yet to be exhibited.--See Deutsche
+Grammatik, i. 1041.
+
+_Mind--mind and do so and so._--In this sentence the word _mind_ is wholly
+different from the noun _mind_. The Anglo-Saxon forms are _geman_,
+_gemanst_, _gemunon_, without the _-d_; this letter occurring only in the
+praeterite tense (_gemunde_, {326} _gemundon_), of which it is the sign.
+_Mind_ is, then, a praeterite form with a present sense; whilst _minded_
+(as in _he minded his business_) is an instance of excess of inflection; in
+other words, it is a praeterite formed from a praeterite.
+
+A praeterite formed upon a praeterite may also be called a secondary
+praeterite; just as the word _theirs_, derived from _their_ (a case formed
+from a case), is called a secondary genitive.
+
+In like manner the present form _mind_ is not a genuine present, but a
+praeterite with a present sense; _its form being taken as the test_.
+Presents of this sort may be called transformed praeterites.
+
+It is very evident that the praeterites most likely to become present are
+those of the strong class. In the first place, the fact of their being
+praeterite is less marked. The word _tell_ carries with it fewer marks of
+its tense than the word _moved_. In the second place they can more
+conveniently give rise to secondary praeterites. A weak praeterite already
+ends in _-d_ or _-t_. If this be used as a present, a second _-d_ or _-t_
+must be appended.
+
+Hence it is that all the transposed praeterites in the Gothic tongues were,
+before they took the present sense, not weak, but strong. The word in
+question, _mind_ (from whence _minded_), is only an apparent exception to
+this statement.
+
+Now the words _shall_, _can_, _owe_ (whence _aught_), _dare_, _may_, _man_
+(of the Anglo-Saxon _geman_, the origin of _mind_), are, (irrespective of
+their other peculiarities), for certain etymological reasons, looked upon
+as praeterite forms with a present sense.
+
+And the words _should_, _could_, _aught_, _dared_ (or _durst_), _must_,
+_wist_, _might_, _mind_, are, for certain etymological reasons, looked upon
+as secondary praeterites.
+
+This fact alters our view of the form _minded_. Instead of being a
+secondary praeterite, it is a tertiary one. _Geman_ (the apparent present)
+being dealt with as a strong praeterite with a present sense, _mind_ (from
+the Anglo-Saxon _gemunde_) is the secondary praeterite, and _minded_ (from
+the English _mind_) is a tertiary praeterite. To analyse the word, the
+{327} praeterite is first formed by the vowel _a_, then by the addition of
+_-d_, and, thirdly, by the termination _-ed_; _man_, _mind_, _minded_.
+
+The proof of this we collect from the second persons singular,
+Moeso-Gothic. The second singular praeterite of the strong class is _-t_;
+of the weak class, _-es_; of the present, both weak and strong, _-s_. Now
+the second singular of the words in point is _skal-t_, _kan-t_, _['a]ih-t_,
+_dar-t?_ _mag-t_, _man-t_, respectively.--Deutsche Grammatik, i. 852.
+
+Besides this, in Anglo-Saxon, the plural forms are those of the strong
+praeterites. See Rask, p. 79.
+
+_Yode._--The obsolete praeterite of _go_, now replaced by _went_, the
+praeterite of _wend_. Regular, except that the initial _g_ has become _y_.
+
+ * * * * *
+
+
+{328}
+
+CHAPTER XXV.
+
+ON CONJUGATION.
+
+s. 383. The current statement respecting verbs like _sing_ and _fall_, &c.,
+is that they are irregular. How far this is the case may be seen from a
+review of the twelve classes in Moeso-Gothic, where the change of the vowel
+is subject to fewer irregularities than elsewhere. In the first six
+conjugations the praeterite is replaced by a perfect tense. Consequently,
+there is a reduplication. Of these the fifth and sixth superadd to the
+reduplication a change of the vowel.
+
+ _Present._ _Past.[55]_ _Past Participle._
+ _Sing._ _Plural._
+
+ 1. Salta S['a]isalt S['a]isaltum Saltans _Leap._
+ 2. H['a]ita H['a]ih['a]it H['a]ih['a]itum H['a]itans _Call._
+ 3. Hl['a]upa Hl['a]il['a]up Hl['a]il['a]upum Hl['a]upans _Run._
+ 4. Sl[^e]pa S['a]izl[^e]p S['a]isl[^e]pum Sl[^e]pans _Sleep._
+ 5. L['a]ia L['a]il[^o] L['a]il[^o]um L['a]ilans _Laugh._
+ 6. Gr[^e]ta G['a]igr[^o]t G['a]igr[^o]tum Gr[^e]tans _Weep._
+ 7. Svara Sv[^o]r Sv[^o]rum Svarans _Swear._
+ 8. Greipa Gr['a]ip Gripum Gripans _Gripe._
+ 9. Biuda B['a]uth Budum Budans _Offer._
+ 10. Giba Gab G[^e]bum Gibans _Give._
+ 11. Stila Stal St[^e]lum Stulans _Stole._
+ 12. Rinna Rann Runnum Runnans _Run._
+
+Exhibited in a tabular form, the changes of the vowels in Moeso-Gothic are
+as follows:--
+
+ _Prs._ _Pst. S._ _Pst. Pl._ _Part._
+ 1. a a a a
+ 2. ['a]i ['a]i ['a]i ['a]i
+ 3. ['a]u ['a]u ['a]u ['a]u
+ 4. [^e] [^e] [^e] [^e]
+ {329}
+ 5. ['a]i [^o] [^o] a
+ 6. [^e] [^o] [^o] [^e]
+ 7. a [^o] [^o] a
+ 8. ei ['a]i i i
+ 9. iu ['a]u u u
+ 10. i a [^e] i
+ 11. i a [^e] u
+ 12. i a u u
+
+s. 384. Such is the arrangement of the strong verbs in Moeso-Gothic, with
+which the arrangement of the strong verbs in the other Gothic languages may
+or may not coincide.
+
+For a full and perfect coincidence three things are necessary:--1. the
+coincidence of form; 2. the coincidence of distribution; 3. the coincidence
+of order.
+
+1. _Coincidence of form._.--Compared with the Moeso-Gothic _rinna_, _rann_,
+_runnum_, _runnans_, the Old High German inflection coincides most rigidly;
+_e.g._, _rinnu_, _ran_, _runnum[^e]s_, _runnan[^e]_. The vowel is the same
+in the two languages, and it is similarly changed in each. It is very
+evident that this might be otherwise. The Moeso-Gothic _i_ might have
+become _e_, or the _u_ might have become _o_. In this case, the formula for
+the two languages would not have been the same. Instead of _i, a, u, u_
+(see the tabular arrangement), serving for the Old High German as well as
+the Moeso-Gothic, the formula would have been, for the Moeso-Gothic, _i, a,
+u, u_, and for the Old High German _e, a, u, u_, or _i, a, o, o_. The forms
+in this latter case would have been equivalent, but not the same.
+
+2. _Coincidence of distribution._--A given number of words in the
+Moeso-Gothic form their praeterites by changing _i_ into _a_; in other
+words, a given number of verbs in Moeso-Gothic are inflected like _rinna_
+and _rann_. The same is the case with the Old High German. Now if these
+words are the same in the two languages, the Moeso-Gothic and the Old High
+German (as far as the agreement extends) coincide in the distribution of
+their verbs; that is, the same words are arranged in the same class, or
+(changing the phrase) are distributed alike.
+
+3. _Coincidence of order._--The conjugation to which the Moeso-Gothic words
+_rinna_ and _rann_ belong is the twelfth. The same is the case in Old High
+German. It might, {330} however, have been the case that in Old High German
+the class corresponding with the twelfth in Moeso-Gothic was the first,
+second, third, or any other.
+
+Now a coincidence of form, a coincidence of distribution, and a coincidence
+of order, in all the classes of all the Gothic languages, is more than can
+be expected. If such were the case, the tenses would be identical
+throughout.
+
+Coincidence of form is infringed upon by the simple tendency of sounds to
+change. _Hilpa_ in Moeso-Gothic is _helpe_ in Anglo-Saxon: _hulpans_ in
+Moeso-Gothic is _holfan[^e]r_ in Old High German, and _holpen_ in
+Anglo-Saxon. A change, however, of this sort is insufficient to affect the
+arrangement. _Helpan_, in Anglo-Saxon, is placed in the same class with
+_spinnan_; and all that can be said is, that the Moeso-Gothic _i_ is, in
+Anglo-Saxon, represented not by _i_ exclusively, but sometimes by _i_ and
+sometimes by _[)e]_.
+
+Coincidence of distribution is of great etymological importance. A word may
+in one stage of a language take the form of one conjugation, and in another
+that of another. The word _climban_ is, in Anglo-Saxon, placed in the same
+conjugation with _drincan_, &c. For this there was a reason; _viz._, the
+fact of the _i_ being short. For the _i_ being short there was a reason
+also. The _b_ preceded the vowel _a_, and consequently was sounded. This
+was the case whether the word was divided _clim-ban_ or _climb-an_. _An_,
+however, was no part of the original word, but only the sign of the
+infinitive mood. As such it became ejected. The letter _b_ then came at the
+end of the word; but as the combination _mb_, followed by nothing was
+unstable, _b_ was soon lost in pronunciation. Now _b_ being lost, the vowel
+which was once short became lengthened, or rather it became the sound of
+the diphthong _ei_; so that the word was no longer called _cl[)i]mb_, but
+_clime_. Now the words that follow the analogy of _spin_, _span_ ,&c. (and
+consequently constitute the twelfth class), do so, not because the vowel is
+_i_, but because it is a short _i_; and when the _i_ is sounded like a
+diphthong, the praeterite is formed differently. The Anglo-Saxon praeterite
+of _climban_ was sounded _cl[)o]mm_, and rhymed to _from_; the English
+praeterite (when strong) of {331} _climb_ is sounded _cl[=o]mbe_, rhyming
+to _roam_. The word _climb_, which was once classed with _spin_ and _sing_,
+is now to be classed with _arise_ and _smite_; in other words, it is
+distributed differently.
+
+Coincidence in the order of the classes is violated when a class which was
+(for instance) the third in one language becomes, in another language the
+fourth, &c. In Moeso-Gothic the class containing the words _smeita_,
+_sm['a]it_, _smitum_, _smitans_, is the eighth. This is a natural place for
+it. In the class preceding it, the vowel is the same in both numbers. In
+the classes that follow it, the vowel is changed in the plural. The number
+of classes that in Moeso-Gothic change the vowel is five; _viz._, the
+eighth, ninth, tenth, eleventh, and twelfth. Of these the eighth is the
+first. The classes where the change in question takes place form a natural
+subdivision, of which the eighth class stands at the head. Now in
+Anglo-Saxon the vowel is not changed so much as in the Moeso-Gothic. In
+words like _choose_, _give_, and _steal_, the vowel remains unaltered in
+the plural. In Moeso-Gothic, however, these words are, respectively, of the
+ninth, tenth, and eleventh classes. It is not till we get to the eleventh
+that the Anglo-Saxon plurals take a fresh vowel. As the presence or absence
+of a change of vowel naturally regulates the order of the classes, the
+eighth class in Moeso-Gothic becomes the eleventh in Anglo-Saxon. If it
+were not so, the classes where a change took place in the plural would be
+separated from each other.
+
+The later the stage of the language, the less complete the coincidence in
+the classes.
+
+Of the present arrangement, the twelfth class coincides most throughout the
+Gothic languages.
+
+In the word _climb_, a reason was given for its having changed from the
+twelfth class to the eleventh class. This, in the present state of our
+knowledge, cannot always be done.
+
+These statements are made lest the reader should expect to find between the
+English and the Anglo-Saxon classification anything more than a partial
+coincidence. A detailed exhibition of the English conjugations would form a
+work of {332} itself. Moreover, the present classes of the strong verbs
+must, to a great degree, be considered as provisional.
+
+Observe, that it is the _classes_ of the strong verbs that are provisional.
+With the great divisions into weak and strong, the case is far otherwise.
+The general assertions which will be made in p. 333, respecting the strong
+conjugation, show most cogently that the division is a natural one.
+
+s. 385. Preliminary, however, to making them, the reader's attention is
+directed to the following list of verbs. In the present English they all
+form the praeterite in _-d_ or _-t_; in Anglo-Saxon, they all form it by a
+change of the vowel. In other words they are weak verbs that were once
+strong.
+
+ _Praeterites._
+
+ _English._ | _Anglo-Saxon._
+ |
+ _Present._ _Praeterite._ | _Present._ _Praeterite._
+ Wreak Wreaked. | Wrece Wr['ae]c.
+ Fret Fretted. | Frete Fr['ae]t.
+ Mete Meted. | Mete M['ae]t.
+ Shear Sheared. | Scere Scear.
+ Braid Braided. | Brede Br['ae]d.
+ Knead Kneaded. | Cnede Cn['ae]d.
+ Dread Dreaded. | Dr['ae]de Dred.
+ Sleep Slept. | Sl['a]pe Slep.
+ Fold Folded. | Fealde Feold.
+ Wield Wielded. | Wealde Weold.
+ Wax Waxed. | Weaxe Weox.
+ Leap Leapt. | Hle['a]pe Hleop.
+ Sweep Swept. | Sw['a]pe Sweop.
+ Weep Wept. | Wepe Weop.
+ Sow Sowed. | S['a]we Seow.
+ Bake Baked. | Bace B['o]k.
+ Gnaw Gnawed. | Gnage Gn['o]h.
+ Laugh Laughed. | Hlihhe Hl['o]h.
+ Wade Waded. | Wade W['o]d.
+ Lade Laded. | Hlade Hl['o]d.
+ Grave Graved. | Grafe Gr['o]f.
+ Shave Shaved. | Scafe Sc['o]f.
+ Step Stepped. | Steppe St['o]p.
+ Wash Washed. | Wacse W['o]cs.
+ Bellow Bellowed. | Belge Bealh.
+ {333}
+ Swallow Swallowed. | Swelge Swealh.
+ Mourn Mourned. | Murne Mearn.
+ Spurn Spurned. | Spurne Spearn.
+ Carve Carved. | Ceorfe Cearf.
+ Starve Starved. | Steorfe Staerf.
+ Thresh Threshed. | Thersce Thaerse.
+ Hew Hewed. | Heawe Heow.
+ Flow Flowed. | Fl['o]we Fleow.
+ Row Rowed. | R['o]we Reow.
+ Creep Crept. | Cre['o]pe Cre['a]p.
+ Dive Dived. | De['o]fe De['a]f.
+ Shove Shoved. | Sc['e]ofe Sce['a]f.
+ Chew Chewed. | Ce['o]we Ce['a]w.
+ Brew Brewed. | Bre['o]we Bre['a]w.
+ Lock Locked. | L[^u]ce Le['a]c.
+ Suck Sucked. | S[^u]ce Se['a]c.
+ Reek Reeked. | Re['o]ce Re['a]c.
+ Smoke Smoked. | Sme['o]ce Sme['a]c.
+ Bow Bowed. | Be['o]ge Be['a]h.
+ Lie Lied. | Le['o]ge Le['a]h.
+ Gripe Griped. | Gr['i]pe Gr['a]p.
+ Span Spanned. | Spanne Sp['e]n.
+ Eke Eked. | E['a]ce E['o]c.
+ Fare Fared. | Fare F[^o]r.
+
+s. 386. The first of the general statements made concerning strong verbs,
+with a view of proving that the order is _natural_, shall be the one
+arising out of the preceding list of praeterites.
+
+I. Many strong verbs become weak; whilst no weak verb ever becomes strong.
+
+II. All the strong verbs are of Saxon origin. None are classical.
+
+III. The greater number of them are strong throughout the Gothic tongues.
+
+IV. No new word is ever, upon its importation, inflected according to the
+strong conjugation. It is always weak. As early as A.D. 1085, the French
+word _adouber_=_to dubb_, was introduced into English. Its praeterite was
+_dubbade_.[56]
+
+{334}
+
+V. All derived words are inflected weak. The intransitive forms _drink_ and
+_lie_, are strong; the transitive forms _drench_ and _lay_, are weak.
+
+The fourth statement will again be recurred to. The present object is to
+show that the division into strong and weak is natural.
+
+s. 387. _Obsolete forms._--Instead of _lept_, _slept_, _mowed_, _snowed_,
+&c., we find, in the provincial dialects and in the older writers, the
+strong forms _lep_, _step_, _mew_, _snew_, &c. This is no more than what we
+expect. Here there are two forms, and each form is of a different
+conjugation.
+
+s. 388. _Double Forms._--In _lep_ and _mew_ we have two forms, of which one
+only is current. In _swoll_ and _swelled_, in _clomb_ and _climbed_, and in
+_hung_ and _hanged_, we have two forms, of which both are current. These
+latter are true double forms. Of double forms there are two kinds.
+
+1. Those like _swoll_ and _swelled_; where there is the same tense, but a
+different conjugation.
+
+2. Those like _spoke_ and _spake_; where the tense is the same and the
+conjugation the same, but where the form is different.
+
+The bearings of these double forms (which, however, are points of general
+rather than of English grammar) are as follows. Their number in a given
+language may be very great, and the grammarian of a given language may call
+them, not double forms of the same tense, but different tenses. Let the
+number of words like _swoll_ and _swelled_ be multiplied by 1000. The
+chances are, that, in the present state of etymology, they would be called
+first praeterites and second praeterites. The bearing of this remark upon
+the so-called aorists and futures of the Greek language is evident. I think
+that a writer in the Cambridge Philological Museum[57] indicates the true
+nature of those tenses. They are the same tense in a different conjugation,
+and differ from _swoll_ and _swelled_ only in the frequency of their
+occurrence.
+
+Difference of form, and difference of conjugation, may each simulate a
+difference of tense.
+
+ * * * * *
+
+
+{335}
+
+CHAPTER XXVI.
+
+DEFECTIVENESS AND IRREGULARITY.
+
+s. 389. In s. 361 the distinction between irregularity and defectiveness
+was slightly foreshadowed. In pp. 243, 267, it was exhibited in its
+principles. In the present chapter the difference is more urgently insisted
+on.
+
+The words that have hitherto served as illustrations are the personal
+pronouns _I_ and _me_, and the adjectives _good_, _better_, and _best_. See
+the sections referred to above.
+
+The view of these words was as follows: _viz._, that none of them were
+irregular, but that they were all defective. _Me_ wanted the nominative,
+_I_ the oblique cases. _Good_ was without a comparative, _better_ and
+_best_ had no positive degree.
+
+Now _me_ and _better_ may be said to make good the defectiveness of _I_ and
+_good_; and _I_ and _good_ may be said to replace the forms wanting in _me_
+and _better_. This gives us the principle of compensation. To introduce a
+new term, _I_ and _me_, _good_ and _better_, may be said to be
+complementary to each other.
+
+What applies to nouns applies to verbs also. _Go_ and _went_ are not
+irregularities. _Go_ is (at least in the present stage of our language)
+defective in the past tense. _Went_ (at least in its current sense) is
+without a present. The two words, however, compensate their mutual
+deficiencies, and are to each other complementary.
+
+The distinction between defectiveness and irregularity, is the first
+instrument of criticism for coming to true views concerning the proportion
+of the regular and irregular verbs.
+
+The second instrument of criticism in determining the irregular verbs, is
+the meaning that we attach to terms. {336}
+
+It is very evident that it is in the power of the grammarian to raise the
+number of etymological irregularities to any amount, by narrowing the
+definition of the word irregular; in other words, by framing an exclusive
+rule. The current rule of the common grammarians is that the praeterite is
+formed by the addition of _-t_, or _-d_, or _-ed_. Now this position is
+sufficiently exclusive; since it proscribes not only the whole class of
+strong verbs, but also words like _bent_ and _sent_, where _-t_ exists, but
+where it does not exist as _an addition_. The regular forms, it may be
+said, should be _bended_ and _sended_.
+
+Exclusive, however, as the rule in question is, it is plain that it might
+be made more so. The regular forms might, by the _fiat_ of a rule, be
+restricted to those in _-d_. In this case words like _wept_ and _burnt_
+would be added to the already numerous list of irregulars.
+
+Finally, a further limitation might be made, by laying down as a rule that
+no word was regular, unless it ended in _-ed_.
+
+Thus much concerning the modes of making rules exclusive, and,
+consequently, of raising the amount of irregularities. This is the last art
+that the philosophic grammarian is ambitious of acquiring. True etymology
+reduces irregularity by making the rules of grammar, not exclusive, but
+general. The _quantum_ of irregularity is in the inverse proportion to the
+generality of our rules. In language itself there is no irregularity. The
+word itself is only another name for our ignorance of the processes that
+change words; and, as irregularity is in the direct proportion to the
+exclusiveness of our rules, the exclusiveness of our rules is in the direct
+proportion to our ignorance of etymological processes.
+
+The explanation of some fresh terms will lead us towards (but not to) the
+definition of the word irregular.
+
+I. _Vital and obsolete processes._--The word _moved_ is formed from _move_,
+by the addition of _-d_. The addition of _-d_ is the process by which the
+present form is rendered praeterite. The word _fell_ is formed from _fall_,
+by changing _a_ into e. The change of vowel is the process by which the
+present form is {337} rendered praeterite. Of the two processes the result
+is the same. In what respect do they differ?
+
+For the sake of illustration, let a new word be introduced into the
+language. Let a praeterite tense of it be formed. This praeterite would be
+formed, not by changing the vowel, but by adding _-d_. No new verb ever
+takes a strong praeterite. The like takes place with nouns. No new
+substantive would form its plural, like _oxen_ or _geese_, by adding _-en_,
+or by changing the vowel. It would rather, like _fathers_ and _horses_, add
+the lene sibilant.
+
+Now, the processes that change _fall_, _ox_, and _goose_ into _fell_,
+_oxen_, and _geese_, inasmuch as they cease to operate on the language in
+its present stage, are obsolete processes; whilst those that change _move_
+into _moved_, and _horse_ into _horses_, operating on the language in its
+present stage, are vital processes.
+
+A definition of the word irregular might be so framed as to include all
+words whose forms could not be accounted for by the vital processes. Such a
+definition would, in the present English, make words like _bent_, _sought_,
+&c. (the euphonic processes being allowed for), regular, and all the strong
+verbs irregular.
+
+The very fact of so natural a class as that of the strong verbs being
+reduced to the condition of irregulars, invalidates such a definition as
+this.
+
+II. _Processes of necessity as opposed to processes of habit._--The
+combinations _-pd-_, _-fd-_, _-kd-_, _-sd-_, and some others, are
+unpronounceable. Hence words like _step_, _quaff_, _back_, _kiss_, &c.,
+take after them the sound of _-t_: _stept_, _quafft_, &c. (the _sound_
+being represented), being their praeterites, instead of _stepd_, _quaffd_.
+Here the change from _-d_ (the natural termination) to _-t_ is a matter (or
+process) of necessity. It is not so with words like _weep_ and _wept_, &c.
+Here the change of vowel is not necessary. _Weept_ might have been said if
+the habit of the language had permitted.
+
+A definition of the word irregular might be so framed as to include all
+words whose natural form was modified by any euphonic process whatever. In
+this case _stept_ (modified by a {338} process of necessity), and _wept_
+(modified by a process of habit), would be equally irregular.
+
+A less limited definition might account words regular as long as the
+process by which they are deflected from their natural form was a process
+of necessity. Those, however, which were modified by a process of habit it
+would class with the irregulars.
+
+Definitions thus limited arise from ignorance of euphonic processes, or
+rather from an ignorance of the generality of their operation.
+
+III. _Ordinary processes as opposed to extraordinary processes._--The whole
+scheme of language is analogical. A new word introduced into a language
+takes the forms of its cases or tenses, &c., from the forms of the cases or
+tenses, &c., of the old words. The analogy is extended. Now few forms (if
+any) are so unique as not to have some others corresponding with them; and
+few processes of change are so unique as not to affect more words than one.
+The forms _wept_ and _slept_ correspond with each other. They are brought
+about by the same process; _viz._ by the shortening of the vowel in _weep_
+and _sleep_. The analogy of _weep_ is extended to _sleep_, and _vice
+vers[^a]_. Changing our expression, a common influence affects both words.
+The alteration itself is an ultimate fact. The extent of its influence is
+an instrument of classification. When processes affect a considerable
+number of words, they may be called ordinary processes; as opposed to
+extraordinary processes, which affect one or few words.
+
+When a word stands by itself, with no other corresponding to it, we confess
+our ignorance, and say that it is affected by an extraordinary process, by
+a process peculiar to itself, or by a process to which we know nothing
+similar.
+
+A definition of the word irregular might be so framed as to include all
+words affected by extraordinary processes; the rest being considered
+regular.
+
+IV. _Positive processes as opposed to ambiguous processes._--The words
+_wept_ and _slept_ are similarly affected. Each is changed from _weep_ and
+_sleep_ respectively; and we know that {339} the process which affects the
+one is the process that affects the other also. Here there is a positive
+process.
+
+Reference is now made to words of a different sort. The nature of the word
+_worse_ is explained in p. 267, and the reader is referred to the section.
+There the form is accounted for in two ways, of which only one can be the
+true one. Of the two processes, each might equally have brought about the
+present form. Which of the two it was, we are unable to say. Here the
+process is ambiguous.
+
+A definition of the word irregular might be so framed as to include all
+words affected by ambiguous processes.
+
+V. _Normal processes as opposed to processes of confusion._--Let a certain
+word come under class A. Let all words under class A be similarly affected.
+Let a given word come under class A. This word will be affected even as the
+rest of class A is affected. The process affecting, and the change
+resulting, will be normal, regular, or analogical.
+
+Let, however, a word, instead of really coming under class A, _appear_ to
+do so. Let it be dealt with accordingly. The analogy then is a false one.
+The principle of imitation is a wrong one. The process affecting is a
+process of confusion.
+
+Examples of this (a few amongst many) are words like _songstress_,
+_theirs_, _minded_, where the words _songstr-_, _their-_, and _mind-_, are
+dealt with as roots, which they are not.
+
+Ambiguous processes, extraordinary processes, processes of confusion--each,
+or all of these are legitimate reasons for calling words irregular. The
+practice of etymologists will determine what definition is most convenient.
+
+With extraordinary processes we know nothing about the word. With ambiguous
+processes we are unable to make a choice. With processes of confusion we
+see the analogy, but, at the same time, see that it is a false one.
+
+s. 390. _Could._--With all persons who pronounce the _l_ this word is truly
+irregular. The Anglo-Saxon form is _cudhe_. The _-l_ is inserted by a
+process of confusion.
+
+_Can_, _cunne_, _canst_, _cunnon_, _cunnan_, _cudhe_, _cudhon_,
+_cudh_--such are the remaining forms in Anglo-Saxon. None of them {340}
+account for the _-l_. The presence of the _-l_ makes the word _could_
+irregular. No reference to the allied languages accounts for it.
+
+Notwithstanding this, the presence of the _-l_ is accounted for. In _would_
+and _should_ the _-l_ has a proper place. It is part of the original words,
+_will_ and _shall_. A false analogy looked upon _could_ in the same light.
+Hence a true irregularity; _provided that the_ L _be pronounced_.
+
+The L, however, is pronounced by few, and that only in pursuance to the
+spelling. This reduces the word _could_ to an irregularity, not of
+language, but only of orthography.
+
+That the mere ejection of the _-n_ in _can_, and that the mere lengthening
+of the vowel, are not irregularities, we learn from a knowledge of the
+processes that convert the Greek [Greek: odontos] (_odontos_) into [Greek:
+odous] (_odows_).
+
+s. 391. The verb _quoth_ is truly defective. It is found in only one tense,
+one number, and one person. It is the third person singular of the
+praeterite tense. It has the further peculiarity of preceding its pronoun.
+Instead of saying _he quoth_, we say _quoth he_. In Anglo-Saxon, however,
+it was not defective. It was found in the other tenses, in the other
+number, and in other moods. _Ic cwedhe_, _thu cwyst_, _he cwydh_. _Ic
+cwaedh_, _th['u] cwaedhe_, _he cwaedh_, _we cwaedon_, _ge cwaedon_, _hi
+cwaedon_. Imperative, _cwedh_. Participle, _gecweden_. In the Scandinavian
+it is current in all its forms. There, however, it means, not _to speak_
+but to _sing_. As far as its conjugation goes, it is strong. As far as its
+class goes, it follows the form of _speak_, _spoke_. Like speak, its
+Anglo-Saxon form is in _ae_, as _cwaedh_. Like one of the forms of _speak_,
+its English form is in o, as _quoth_, _spoke_.
+
+The whole of the present chapter is indicative of the nature of
+irregularity, and of the elements that should enter into the definition of
+it, rather than exhaustive of the detail.
+
+The principle that I recognise for myself is to consider no word irregular
+unless it can be proved so. This view includes the words affected by
+ambiguous processes, and by processes of confusion, and no others. The
+words affected by {341} extraordinary processes form a provisional class,
+which a future increase of our etymological knowledge may show to be
+regular. _Worse_ and _could_ (its spelling being considered) are the
+fairest specimens of our irregulars. The class, instead of filling pages,
+is exceedingly limited.
+
+ * * * * *
+
+
+{342}
+
+CHAPTER XXVII.
+
+THE IMPERSONAL VERBS.
+
+s. 392. _Meseems._--Equivalent to _it seems to me_; _mihi videtur_, [Greek:
+phainetai moi]. The verb _seems_ is intransitive; consequently the pronoun
+_me_ has the power of a dative case. The pronoun it is not required to
+accompany the verb.
+
+s. 393. _Methinks._--In Anglo-Saxon there are two forms; _thencan_=_to
+think_, and _thincan_=_to seem_. It is from the latter form that the verb
+in _methinks_ comes. Such being the case, it is intransitive, and
+consequently the pronoun _me_ has the power of a dative case. The pronoun
+_it_ is not required to accompany the verb.
+
+Of this word we have also the past form _methought_.
+
+ Methought I saw my late espoused wife
+ Brought to me, like Alcestis, from the grave.
+
+ MILTON.
+
+s. 394. _Me listeth_, or _me lists_.--Equivalent to _it pleases me_=_me
+juvat_. Anglo-Saxon _lystan_=_to wish_, _to choose_, also _to please_, _to
+delight_; Norse, _lysta_. Unlike the other two, the verb is transitive, so
+that the pronoun _me_ has the power of an accusative case. The pronoun _it_
+is not required to accompany the verb.
+
+These three are the only true impersonal verbs in the English language.
+They form a class by themselves, because no pronoun accompanies them, as is
+the case with the equivalent expressions _it appears_, _it pleases_, and
+with all the other verbs in the language.
+
+In the old language impersonal verbs, or rather the impersonal use of
+verbs, was commoner than at present.
+
+ Him _oughten_ now to have the lese pain.
+
+ _Legend of Good Women_, 429.
+
+{343}
+
+ Him _ought_ not to be a tyrant.
+
+ _Legend of Good Women_, 377.
+
+ Me mete.--CHAUCER.
+
+ Well me quemeth.--_Conf. Amantis._
+
+In the following lines the construction is, _it shall please your Majesty_.
+
+ I'll muster up my friends to meet your Grace,
+ Where and what time your Majesty shall please.
+
+ _Richard III_., iv. 4.
+
+See a paper of Mr. Guest's, Phil. Trans., vol. ii. 241.
+
+Strictly speaking, the impersonal verbs are a part of syntax rather than of
+etymology.
+
+ * * * * *
+
+
+{344}
+
+CHAPTER XXVIII.
+
+THE VERB SUBSTANTIVE.
+
+s. 395. The verb substantive is generally dealt with as an irregular verb.
+This is inaccurate. The true notion is that the idea of _being_ or
+_existing_ is expressed by four different verbs, each of which is defective
+in some of its parts. The parts, however, that are wanting in one verb, are
+made up by the inflections of one of the others. There is, for example, no
+praeterite of the verb _am_, and no present of the verb _was_. The absence,
+however, of the present form of _was_ is made up by the word _am_, and the
+absence of the praeterite form of _am_ is made up by the word _was_.
+
+s. 396. _Was._--Defective, except in the praeterite tense, where it is
+found both in the indicative and conjunctive.
+
+ _Indicative._ | _Conjunctive._
+ |
+ _Sing._ _Plur._ | _Sing._ _Plur._
+ |
+ 1. Was. Were. | 1. Were. Were.
+ 2. Wast. Were. | 2. Wert. Were.
+ 3. Was. Were. | 3. Were. Were.
+
+In the older stages of the Gothic languages the word has both a full
+conjugation and a regular one. In Anglo-Saxon it has an infinitive, a
+participle present, and a participle past. In Moeso-Gothic it is inflected
+throughout with _-s_; as _visa_, _vas_, _v[^e]sum_, _visans_. In that
+language it has the power of the Latin _maneo_ = _to remain_. The _-r_
+first appears in the Old High German; _wisu_, _was_, _w[^a]rum[^e]s_,
+_wesaner_. In Norse the _s_ entirely disappears, and the word is inflected
+with _r_ throughout; _vera_, _var_, _vorum_, &c.
+
+s. 397. _Be._--Inflected in Anglo-Saxon throughout the present tense, both
+indicative and subjunctive; found also as an {345} infinitive _be['o]n_, as
+a gerund to _beonne_, and as a participle _beonde_. In the present English
+its inflection is as follows:--
+
+ _Present._
+
+ _Indicative._ | _Conjunctive._ | _Imperative._
+ _Sing._ _Plur._ | _Sing._ _Plur._ | _Sing._ _Plur._
+ | |
+ 1. -- -- | Be. Be. | -- --
+ 2. Beest. -- | Beest? Be. | Be. Be.
+ 3. -- -- | Be. Be, Bin. | -- --
+ | |
+ _Infin._ To be. _Pres. P._ Being. _Past Part._ Been.
+
+The line in Milton beginning _If thou beest he_--(P. L. b. ii.), leads to
+the notion that the antiquated form _beest_ is not indicative, but
+conjunctive. Such, however, is not the case: _b['y]st_ in Anglo-Saxon is
+indicative, the conjunctive form being _be['o]_.--_And every thing that
+pretty bin_ (Cymbeline).--Here the word _bin_ is the conjunctive plural, in
+Anglo-Saxon _b['e]on_; so that the words _every thing_ are to be considered
+equivalent to the plural form _all things_. The phrase in Latin would stand
+thus, _quotquot pulcra sint_; in Greek thus, [Greek: ha an kala ei]. The
+_indicative_ plural is, in Anglo-Saxon, not _be['o]n_, but _be['o]dh_ and
+_be['o]_.
+
+s. 398. In the Deutsche Grammatik, i. 1051, it is stated that the
+Anglo-Saxon forms _be['o]_, _bist_, _bidh_, _beodh_, or _be['o]_, have not
+a present, but a future sense; that whilst _am_ means _I am_, _be['o]_
+means _I shall be_; and that in the older languages it is only where the
+form _am_ is not found that _be_ has the power of a present form. The same
+root occurs in the Slavonic and Lithuanic tongues with the same power; as,
+_esmi_=_I am_; _b['u]su_=_I shall be_, Lithuanic.--_Esmu_=_I am_;
+_buhshu_=_I shall be_, Livonic.--_Jesm_=_I am_; _budu_=_I shall be_,
+Slavonic.--_Gsem_=_I am_; _budu_=_I shall be_, Bohemian. This, however,
+proves, not that there is in Anglo-Saxon a future tense (or form), but that
+the word _be['o]_ has a future sense. There is no fresh tense where there
+is no fresh form.
+
+The following is a specimen of the future power of _be['o]n_ in
+Anglo-Saxon:--"_Hi ne _be['o]dh_ na c['i]lde, sodhlice, on domesdaege, ac
+_be['o]dh_ swa micele menn swa swa hi, migton be['o]n gif hi full weoxon on
+gewunlicre ylde._"--Aelfric's Homilies. "They _will not_ be children,
+forsooth, on Domesday, but _will be_ as much {346} (so muckle) men as they
+might be if they were full grown (waxen) in customary age."
+
+s. 399. If we consider the word _be['o]n_ like the word _weordhan_ (see
+below) to mean not so much _to be_ as to _become_, we get an element of the
+idea of futurity. Things which are _becoming anything_ have yet something
+further to either do or suffer. Again, from the idea of futurity we get the
+idea of contingency, and this explains the subjunctive power of _be_. In
+English we often say _may_ for _shall_, and the same was done in
+Anglo-Saxon.--"_Ic dhe secge, he[`o] is be dham h['u]se dhe Fegor h['a]tte,
+and n['a]n man nis dhe hig w['i]te_ (_shall, may know_) _aer dh['a]m myclan
+d['o]me_."--Aelfric's Homilies, 44.
+
+s. 400. _Am._--Of this form it should be stated, that the letter _-m_ is no
+part of the original word. It is the sign of the first person, just as it
+is in all the Indo-European languages.
+
+It should also be stated, that, although the fact be obscured, and although
+the changes be insufficiently accounted for, the forms _am_, _art_, _are_,
+and _is_, are not, like _am_ and _was_, parts of different words, but forms
+of one and the same word; in other terms, that, although between _am_ and
+_be_ there is no etymological connexion, there is one between _am_ and
+_is_. This we collect from the comparison of the Indo-European languages.
+
+ 1. 2. 3.
+
+ Sanskrit _Asmi._ _Asi._ _Asti._
+ Zend _Ahmi._ _Ani._ _Ashti_.
+ Greek [Greek: Eimi]. [Greek: Eis]. [Greek: Ei].
+ Latin _Sum._ _Es._ _Esti._
+ Lithuanic _Esmi._ _Essi._ _Esti._
+ Old Slavonic _Yesmy._ _Yesi._ _Yesty._
+ Moeso-Gothic _Im._ _Is._ _Ist._
+ Old Saxon -- [58]_Is._ _Ist._
+ Anglo-Saxon _Eom._ _Eart._ _Is._
+ Icelandic _Em._ _Ert._ _Er._
+ English _Am_. _Art._ _Is._
+
+In English and Anglo-Saxon the word is found in the {347} present
+indicative only. In English it is inflected through both numbers; in
+Anglo-Saxon in the singular number only. The Anglo-Saxon plurals are forms
+of the German _seyn_, a verb whereof we have, in the present English, no
+vestiges.
+
+_Worth._--In the following lines of Scott, the word _worth_=_is_, and is a
+fragment of the regular Anglo-Saxon verb _weordhan_=_to be_, or _to
+become_; German, _werden_.
+
+ Woe _worth_ the chase, woe _worth_ the day,
+ That cost thy life, my gallant grey.
+
+ _Lady of the Lake._
+
+ * * * * *
+
+
+{348}
+
+CHAPTER XXIX.
+
+THE PRESENT PARTICIPLE.
+
+s. 401. The present participle, called also the active participle and the
+participle in _-ing_, is formed from the original word by adding _-ing_;
+as, _move_, _moving_. In the older languages the termination was more
+marked, being _-nd_. Like the Latin participle in _-ns_, it was originally
+declined. The Moeso-Gothic and Old High German forms are _habands_ and
+_hap[^e]nt[^e]r_=_having_, respectively. The _-s_ in the one language, and
+the _-[^e]r_ in the other, are the signs of the case and gender. In the Old
+Saxon and Anglo-Saxon the forms are _-and_ and _-ande_; as _bindand_,
+_bindande_=_binding_. In all the Norse languages, ancient and modern, the
+_-d_ is preserved. So it is in the Old Lowland Scotch, and in many of the
+modern provincial dialects of England, where _strikand_, _goand_, is said
+for _striking_, _going_. In Staffordshire, where the _-ing_ is pronounced
+_-ingg_, there is a fuller sound than that of the current English. In Old
+English the form in _-nd_ is predominant, in Middle English, the use
+fluctuates, and in New English the termination _-ing_ is universal. In the
+Scotch of the modern writers we find the form _-in_.
+
+ The rising sun o'er Galston muirs
+ Wi' glorious light was glintin';
+ The hares were hirplin' down the furs,
+ The lav'rocks they were chantin'.
+
+ BURNS' _Holy Fair_.
+
+It is with the oblique cases of the present participles of the classical
+languages, rather than with the nominative, that we must compare the
+corresponding participle in Gothic; _e.g._, {349} [Greek: echont-os]
+(_ekhontos_), Greek; _habent-is_, Latin; _hap[^e]nt-[^e]r_, Old High
+German.
+
+s. 402. It has often been remarked that the participle is used in many
+languages as a substantive. This is true in Greek,
+
+ [Greek: Ho prasson]=_the actor_, when a male.
+ [Greek: He prassousa]=_the actor_, when a female.
+ [Greek: To pratton]=_the active principle of a thing_.
+
+s. 403. But it is also stated, that, in the English language, the
+participle is used as a substantive in a greater degree than elsewhere, and
+that it is used in several cases and in both numbers, _e.g._,
+
+ _Rising_ early is healthy,
+ There is health _in rising_ early.
+ This is the advantage _of rising_ early.
+ The _risings_ in the North, &c.
+
+Archbishop Whately has some remarks on this substantival power in his
+Logic.
+
+Some remarks of Mr. R. Taylor, in the Introduction to his edition of
+Tooke's Diversions of Purley, modify this view. According to these, the
+_-ing_ in words like _rising_ is not the _-ing_ of the present participle;
+neither has it originated in the Anglo-Saxon _-end_. It is rather the
+_-ing_ in words like _morning_, which is anything but a participle of the
+non-existent verb _morn_, and which has originated in the Anglo-Saxon
+substantival termination _-ung_. Upon this Rask writes as
+follows:--"_Gitsung_, _gewilnung_=_desire_; _swutelung_=_manifestation_;
+_claensung_=_a cleansing_; _sceawung_=_view_, _contemplation_; _eordh
+beofung_=_an earthquake_; _gesomnung_=_an assembly_. This termination is
+chiefly used in forming substantives from verbs of the first class in
+_-ian_; as, _h['a]lgung_=_consecration_, from _h['a]lgian_=_to consecrate_.
+These verbs are all feminine."--Anglo-Saxon Grammar, p. 107.
+
+Now, whatever may be the theory of the origin of the termination _-ing_ in
+old phrases like _rising early is healthy_, it cannot apply to expressions
+of recent introduction. Here the direct origin in _-ung_ is out of the
+question. {350}
+
+The view, then, that remains to be taken of the forms in question is this:
+
+1. That the older forms in _-ing_ are substantival in origin, and=the
+Anglo-Saxon _-ung_.
+
+2. That the latter ones are participial, and have been formed on a false
+analogy.
+
+ * * * * *
+
+
+{351}
+
+CHAPTER XXX.
+
+THE PAST PARTICIPLE.
+
+s. 404. The participle in _-en_.--In the Anglo-Saxon this participle was
+declined like the adjectives. Like the adjectives, it is, in the present
+English, undeclined.
+
+In Anglo-Saxon it always ended in _-en_, as _sungen_, _funden_, _bunden_.
+In English this _-en_ is often wanting, as _found_, _bound_; the word
+_bounden_ being antiquated. Words where the _-en_ is wanting may be viewed
+in two lights; 1, they may be looked upon as participles that have lost
+their termination; 2, they may be considered as praeterites with a
+participial sense.
+
+s. 405. _Drank, drunk, drunken._--With all words wherein the vowel of the
+plural differs from that of the singular, the participle takes the plural
+form. To say _I have drunk_, is to use an ambiguous expression; since
+_drunk_ may be either a participle _minus_ its termination, or a praeterite
+with a participial sense. To say _I have drank_, is to use a praeterite for
+a participle. To say _I have drunken_, is to use an unexceptionable form.
+
+In all words with a double form, as _spake_ and _spoke_, _brake_ and
+_broke_, _clave_ and _clove_, the participle follows the form in _o_, as
+_spoken_, _broken_, _cloven_. _Spaken_, _braken_, _claven_, are impossible
+forms. There are degrees in laxity of language, and to say _the spear is
+broke_ is better than to say _the spear is brake_.
+
+These two statements bear upon the future history of the praeterite. That
+of the two forms _sang_ and _sung_, one will, in the course of language,
+become obsolete is nearly certain; and, as the plural form is also that of
+the participle, it is the plural form which is most likely to be the
+surviving one. {352}
+
+s. 406. As a general rule, we find the participle in _-en_ wherever the
+praeterite is strong; indeed, the participle in _-en_ may be called the
+strong participle, or the participle of the strong conjugation. Still the
+two forms do not always coincide. In _mow_, _mowed_, _mown_; _sow_,
+_sowed_, _sown_; and several other words, we find the participle strong,
+and the praeterite weak. I remember no instances of the converse. This is
+only another way of saying that the praeterite has a greater tendency to
+pass from strong to weak than the participle.
+
+s. 407. In the Latin language the change from _s_ to _r_, and _vice
+vers[^a]_, is very common. We have the double forms _arbor_ and _arbos_,
+_honor_ and _honos_, &c. Of this change we have a few specimens in English.
+The words _rear_ and _raise_, as compared with each other, are examples. In
+Anglo-Saxon a few words undergo a similar change in the plural number of
+the strong praeterites.
+
+ Ce['o]se, _I choose_; ce['a]s, _I chose_; curon, _we chose_; gecoren,
+ _chosen_.
+ Forle['o]se, _I lose_; forle['a]s, _I lost_; forluron, _we lost_;
+ forloren, _lost_.
+ Hreose, _I rush_; hre['a]s, _I rushed_; hruron, _we rushed_; gehroren,
+ _rushed_.
+
+This accounts for the participial form _forlorn_, or _lost_, in New High
+German _verloren_. In Milton's lines,
+
+ ---- the piercing air
+ Burns _frore_, and cold performs the effect of fire.
+
+ _Paradise Lost_, b. ii.
+
+we have a form from the Anglo-Saxon participle _gefroren_=_frozen_.
+
+s. 408. The participle in _-d_, _-t_, or _-ed_.--In the Anglo-Saxon this
+participle was declined like the adjective. Like the adjective, it is, in
+the present English, undeclined.
+
+In Anglo-Saxon it differed in form from the praeterite, inasmuch as it
+ended in _-ed_, or _-t_, whereas the praeterite ended in _-ode_, _-de_, or
+_-te_: as, _lufode_, _baernde_, _dypte_, praeterites; _gelufod_, _baerned_,
+_dypt_, participles.
+
+As the ejection of the _e_ reduces words like _baerned_ and _baernde_ to
+the same form, it is easy to account for the present {353} identity of form
+between the weak praeterites and the participles in _-d_: _e. g._, _I
+moved_, _I have moved_, &c.
+
+s. 409. In the older writers, and in works written, like Thomson's Castle
+of Indolence, in imitation of them, we find prefixed to the praeterite
+participle the letter _y-_, as _yclept_=_called_: _yclad_=_clothed_:
+_ydrad_=_dreaded_.
+
+The following are the chief facts and the current opinion concerning this
+prefix:--
+
+1. It has grown out of the fuller forms _ge-_: Anglo-Saxon, _ge-_: Old
+Saxon, _gi-_: Moeso-Gothic, _ga-_: Old High German, _ka-_, _cha-_, _ga-_,
+_ki-_, _gi-_.
+
+2. It occurs in each and all of the Germanic languages of the Gothic stock.
+
+3. It occurs, with a few fragmentary exceptions, in none of the
+Scandinavian languages of the Gothic stock.
+
+4. In Anglo-Saxon it occasionally indicates a difference of sense; as
+_h[^a]ten_=_called_, _ge_-h[^a]ten=_promised_, _boren_=_borne_,
+_ge_-boren=_born_.
+
+5. It occurs in nouns as well as verbs.
+
+6. Its power, in the case of nouns, is generally some idea of
+_association_, or _collection_.--Moeso-Gothic, _sinths_=_a journey_,
+_ga-sintha_=_a companion_; Old High German, _perc_=_hill_; _ki-perki_
+(_ge-birge_)=_a range of hills_.
+
+7. But it has also a _frequentative_ power; a frequentative power which is,
+in all probability, secondary to its collective power: since things which
+recur frequently recur with a tendency to collection or association; Middle
+High German, _ge-rassel_=_rustling_; _ge-rumpel_=_c-rumple_.
+
+8. And it has also the power of expressing the possession of a quality.
+
+ _Anglo-Saxon._ _English._ _Anglo-Saxon._ _Latin._
+ Feax _Hair_ _Ge_-feax _Comatus_.
+ Heorte _Heart_ _Ge_-heort _Cordatus_.
+ Stence _Odour_ _Ge_-stence _Odorus_.
+
+This power is also a collective, since every quality is associated with the
+object that possesses it: _a sea with waves_=_a wavy sea_. {354}
+
+9. Hence it is probable that the _ga-_, _ki-_, or _gi-_, Gothic, is the
+_cum_ of Latin languages. Such is Grimm's view, as given in Deutsche
+Grammatik, i. 1016.
+
+Concerning this, it may be said that it is deficient in an essential point.
+It does not show how the participle past is collective. Undoubtedly it may
+be said that every such participle is in the condition of words like
+_ge-feax_ and _ge-heort_; _i. e._, that they imply an association between
+the object and the action or state. But this does not seem to be Grimm's
+view; he rather suggests that the _ge-_ may have been a prefix to verbs in
+general, originally attached to all their forms, but finally abandoned
+everywhere except in the case of the participle. The theory of this prefix
+has yet to assume a satisfactory form.
+
+ * * * * *
+
+
+{355}
+
+CHAPTER XXXI.
+
+COMPOSITION.
+
+s. 410. In the following words, amongst many others, we have palpable and
+indubitable specimens of composition. _Day-star_, _vine-yard_, _sun-beam_,
+_apple-tree_, _ship-load_, _silver-smith_, &c. The words _palpable_ and
+_indubitable_ have been used, because, in many cases, as will be seen
+hereafter, it is difficult to determine whether a word be a true compound
+or not.
+
+Now, in each of the compounds quoted above, it may be seen that it is the
+second word which is qualified, or defined, by the first, and that it is
+not the first which is qualified or defined, by the second. Of _yards_,
+_beams_, _trees_, _loads_, _smiths_, there may be many sorts, and, in order
+to determine what _particular_ sort of _yard_, _beam_, _tree_, _load_, or
+_smith_, may be meant, the words _vine_, _sun_, _apple_, _ship_, and
+_silver_, are prefixed. In compound words it is the _first_ term that
+defines or particularises the second.
+
+s. 411. That the idea given by the word _apple-tree_ is not referable to
+the words _apple_ and _tree_, irrespective of the order in which they
+occur, may be seen by reversing the position of them. The word
+_tree-apple_, although not existing in the language, is as correct a word
+as _thorn-apple_. In _tree-apple_, the particular sort of _apple_ meant is
+denoted by the word _tree_, and if there were in our gardens various sorts
+of plants called _apples_, of which some grew along the ground and others
+upon trees, such a word as _tree-apple_ would be required in order to be
+opposed to _earth-apple_, or _ground-apple_, or some word of the kind.
+
+In the compound words _tree-apple_ and _apple-tree_, we have the same
+elements differently arranged. However, as the {356} word _tree-apple_ is
+not current in the language, the class of compounds indicated by it may
+seem to be merely imaginary. Nothing is farther from being the case. A
+_tree-rose_ is a rose of a particular sort. The generality of roses being
+on _shrubs_, this grows on a _tree_. Its peculiarity consists in this fact,
+and this particular character is expressed by the word _tree_ _prefixed_. A
+_rose-tree_ is a _tree_ of a particular sort, distinguished from
+_apple-trees_, and _trees_ in general (in other words, particularised or
+defined) by the word _rose_ _prefixed_.
+
+A _ground-nut_ is a _nut_ particularised by growing in the ground. _A
+nut-ground_ is a _ground_ particularised by producing nuts.
+
+A _finger-ring_, as distinguished from _ear-rings_, and from _rings_ in
+general (and so particularised), is a _ring_ for the _finger_. A _ring
+finger_, as distinguished from _fore-fingers_, and from _fingers_ in
+general (and so particularised), is a _finger_ whereon _rings_ are worn.
+
+s. 412. At times this rule seems to be violated. The words _spitfire_ and
+_daredevil_ seem exceptions to it. At the first glance it seems, in the
+case of a _spitfire_, that what he (or she) _spits_ is _fire_; and that, in
+the case of a _daredevil_, what he (or she) _dares_ is the _devil_. In this
+case the initial words _spit_ and _dare_, are particularised by the final
+ones _fire_ and _devil_. The true idea, however, confirms the original
+rule. A _spitfire_ voids his fire by spitting. A _daredevil_, in meeting
+the fiend, would not shrink from him, but would defy him. A _spitfire_ is
+not one who spits fire, but one whose fire is _spit_. A _daredevil_ is not
+one who dares even the devil, but one by whom the devil is even dared.
+
+s. 413. Of the two elements of a compound word, which is the most
+important? In one sense the latter, in another sense the former. The latter
+word is the most _essential_; since the general idea of _trees_ must exist
+before it can be defined or particularised; so becoming the idea which we
+have in _apple-tree_, _rose-tree_, &c. The former word, however, is the
+most _influential_. It is by this that the original idea is qualified. The
+latter word is the staple original element: the former is the superadded
+influencing element. Compared with each {357} other, the former element is
+active, the latter passive. Etymologically speaking, the former element, in
+English compounds, is the most important.
+
+s. 414. Most numerous are the observations that bear upon the composition
+of words; _e.g._, how nouns combine with nouns, as in _sunbeam_; nouns with
+verbs, as in _daredevil_, &c. It is thought sufficient in the present work
+to be content with, 1. defining the meaning of the term composition; 2.
+explaining the nature of some obscure compounds.
+
+Composition is the joining together, _in language_, of two _different
+words_, and _treating the combination as a single term_. Observe the words
+in italics.
+
+_In language._--A great number of our compounds, like the word
+_merry-making_, are divided by the sign -, or the hyphen. It is very plain
+that if all words _spelt_ with a hyphen were to be considered as compounds,
+the formation of them would be not a matter of speech, or language, but one
+of writing or spelling. This distinguishes compounds in language from mere
+printers' compounds.
+
+_Different._--In Old High German we find the form _selp-selpo_. Here there
+is the junction of two words, but not the junction of two _different_ ones.
+This distinguishes composition from gemination.--Grimm, Deutsche Grammatik,
+iii. 405.
+
+_Words._--In _father-s_, _clear-er_, _four-th_, &c., there is the addition
+of a letter or a syllable, and it may be even of the part of a word. There
+is no addition, however, of a whole word. This distinguishes composition
+from derivation.
+
+_Treating the combination as a single term._--In determining, in certain
+cases, between derived words and compound words, there is an occasional
+perplexity; the perplexity, however, is far greater in determining between
+a compound word and _two words_. In the eyes of one grammarian the term
+_mountain height_ may be as truly a compound word as _sunbeam_. In the eyes
+of another grammarian it may be no compound word, but two words, just as
+_Alpine height_ is two words; _mountain_ being dealt with as an adjective.
+It is in the determination of this that the accent plays an important part.
+This fact was foreshadowed in the Chapter upon Accents. {358}
+
+s. 415. The attention of the reader is drawn to the following line,
+slightly altered, from Churchill:--
+
+ "Then r['e]st, my fri['e]nd, _and sp['a]re_ thy pr['e]cious br['e]ath."
+
+On each of the syllables _rest_, _friend_, _spare_, _prec-_, _breath_,
+there is an accent. Each of these syllables must be compared with the one
+that precedes it; _rest_ with _then_, _friend_ with _my_, and so on
+throughout the line. Compared with the word _and_, the word _spare_ is not
+only accented, but the accent is conspicuous and prominent. There is so
+little on _and_, and so much on _spare_, that the disparity of accent is
+very manifest.
+
+Now, if in the place of _and_, there was some other word, a word not so
+much accented as _spare_, but still more accented than _and_, this
+disparity would be diminished, and the accents of the two words might be
+said to be at _par_, or nearly so. As said before, the line was slightly
+altered from Churchill, the real reading being
+
+ Then r['e]st, my fri['e]nd, _spare, spare_ thy pr['e]cious breath.--
+
+In the true reading we actually find what had previously only been
+supposed. In the words _spare, spare_, the accents are nearly at _par_.
+Such the difference between accent at _par_ and disparity of accent.
+
+Good illustrations of the parity and disparity of accent may be drawn from
+certain names of places. Let there be such a sentence as the following:
+_the lime house near the bridge north of the new port._ Compare the parity
+of accent on the separate words _lime_ and _house_, _bridge_ and _north_,
+_new_ and _port_, with the disparity of accent in the compound words
+_L['i]mehouse_, _Br['i]dgenorth_, and _N['e]wport_. The separate words
+_beef steak_, where the accent is nearly at _par_, compared with the
+compound word _swe['e]pstakes_, where there is a great disparity of accent,
+are further illustrations of the same difference.
+
+s. 416. The difference between a compound word and two words is greatest
+where the first is an adjective. This we see in comparing such terms as the
+following: _bl['a]ck b['i]rd_, meaning a _bird that is black_, with
+_bl['a]ckbird_=the Latin _merula_; or _bl['u]e b['e]ll_, meaning a _bell
+that is blue_, with _bl['u]ebell_, the flower. {359} Expressions like _a
+sh['a]rp edg['e]d instrument_, meaning _an instrument that is sharp and has
+edges_, as opposed to a _sh['a]rp-edged instrument_, meaning _an instrument
+with sharp edges_, further exemplify this difference.
+
+Subject to four small classes of exceptions, it may be laid down, that, in
+the English language, _there is no composition unless there is either a
+change of form or a change of accent_.
+
+The reader is now informed, that unless, in what has gone before, he has
+taken an exception to either a statement or an inference, he has either
+seen beyond what has been already laid down by the author, or else has read
+him with insufficient attention. This may be shown by drawing a distinction
+between a compound form and a compound idea.
+
+In the words _a red house_, each word preserves its natural and original
+meaning, and the statement is _that a house is red_. By a parity of
+reasoning _a mad house_ should mean a _house that is mad_; and, provided
+that each word retain its natural meaning and its natural accent, such is
+the fact. Let a _house_ mean, as it often does, a _family_. Then the
+phrase, _a mad house_, means that the _house_, _or family_, _is mad_, just
+as a _red house_ means that the _house is red_. Such, however, is not the
+current meaning of the word. Every one knows that _a mad house_ means _a
+house for mad men_; in which case it is treated as a compound word, and has
+a marked accent on the first syllable, just as _L['i]mehouse_ has. Now,
+compared with the word _red house_, meaning a house of a _red colour_, and
+compared with the words _mad house_, meaning a _deranged family_, the word
+_m['a]dhouse_, in its common sense, expresses a compound idea; as opposed
+to two ideas, or a double idea. The word _beef steak_ is evidently a
+compound idea; but, as there is no disparity of accent, it is not a
+compound word. Its sense is compound; its form is not compound, but double.
+This indicates the objection anticipated, which is this: _viz._, that a
+definition, which would exclude such a word as _beef steak_ from the list
+of compounds, is, for that very reason, exceptionable. I answer to this,
+that the term in question is a compound idea, and not a compound form; in
+other words, that it is a compound in logic, but not a compound in
+etymology. {360} Now etymology, taking cognisance of forms only, has
+nothing to do with ideas, except so far as they influence forms.
+
+Such is the commentary upon the words, "_treating the combination as a
+single term_;" in other words, such the difference between a compound word
+and two words. The rule, being repeated, stands (subject to the four
+classes of exceptions) thus: _There is no true composition without either a
+change of form or a change of accent._ As I wish to be clear upon this
+point, I shall illustrate the statement by its application.
+
+The word _tr['e]e-rose_ is often pronounced _tr['e]e r['o]se_; that is,
+with the accent at _par_. It is compound in the one case; it is two words
+in the other.
+
+The words _mountain ash_ and _mountain height_ are generally (perhaps
+always) pronounced with an equal accent on the syllables _mount-_ and
+_ash_, _mount-_ and _height_, respectively. In this case the word
+_mountain_ must be dealt with as an adjective, and the words considered as
+two. The word _mo['u]ntain wave_ is often pronounced with a visible
+diminution of accent on the last syllable. In this case there is a
+disparity of accent, and the word is compound.
+
+s. 417. The following quotation indicates a further cause of perplexity in
+determining between compound words and two words:--
+
+ 1.
+
+ A wet sheet and a blowing gale,
+ A breeze that follows fast;
+ That fills the white and swelling sail,
+ And bends the _gallant mast_.
+
+ ALLAN CUNNINGHAM.
+
+ 2.
+
+ Britannia needs no bulwarks,
+ No towers along the steep;
+ Her march is o'er the _mountain-wave_,
+ Her home is on the deep.
+
+ THOMAS CAMPBELL.
+
+To speak first of the word (or words) _gallant mast_. If _gallant_ mean
+_brave_, there are _two words_. If the words be two, there {361} is a
+stronger accent on _mast_. If the accent on _mast_ be stronger, the rhyme
+with _fast_ is more complete; in other words, the metre favours the notion
+of the words being considered as _two_. _Gallant-mast_, however, is a
+compound word, with an especial nautical meaning. In this case the accent
+is stronger on _gal-_ and weaker on _-mast_. This, however, is not the
+state of things that the metre favours. The same applies to _mountain
+wave_. The same person who in prose would throw a stronger accent on
+_mount-_ and a weaker one on _wave_ (so dealing with the word as a
+compound), might, in poetry, make the words _two_, by giving to the last
+syllable a parity of accent.
+
+The following quotation from Ben Jonson may be read in two ways; and the
+accent may vary with the reading.
+
+ 1.
+
+ Lay thy bow of pearl apart,
+ And thy _silver shining_ quiver.
+
+ 2.
+
+ Lay thy bow of pearl apart,
+ And thy _silver-shining_ quiver.
+
+ _Cynthia's Revels._
+
+s. 418. _On certain words wherein the fact of their being compound is
+obscured._--Composition is the addition of a word to a word, derivation is
+the addition of letters or syllables to a word. In a compound form each
+element has a separate and independent existence; in a derived form, only
+one of the elements has such. Now it is very possible that in an older
+stage of a language two words may exist, may be put together, and may so
+form a compound; at the time in point each word having a separate and
+independent existence: whilst, in a later stage of language, only one of
+these words may have a separate and independent existence, the other having
+become obsolete. In this case a compound word would take the appearance of
+a derived one, since but one of its elements could be exhibited as a
+separate and independent word. Such is the case with, amongst others, the
+word _bishopric_. In the present language the word _ric_ has no separate
+and independent existence. For all this, the word {362} is a true compound,
+since, in Anglo-Saxon, we have the noun _r['i]ce_ as a separate,
+independent word, signifying _kingdom_ or domain.
+
+Again, without becoming obsolete, a word may alter its form. This is the
+case with most of our adjectives in _-ly_. At present they appear
+derivative; their termination _-ly_ having no separate and independent
+existence. The older language, however, shows that they are compounds;
+since _-ly_ is nothing else than _-lic_, Anglo-Saxon; _-lih_, Old High
+German; _-leiks_, Moeso-Gothic;=_like_, or _similis_, and equally with it
+an independent separate word.
+
+For the following words a separate independent root is presumed rather than
+shown. It is presumed, however, on grounds that satisfy the etymologist.
+
+_Mis-_, as in _misdeed_, &c.--Moeso-Gothic, _miss[^o]_=_in turns_; Old
+Norse, _[^a] mis_=_alternately_; Middle High German, _misse_=_mistake_. The
+original notion _alternation_, thence _change_, thence _defect_. Compare
+the Greek [Greek: allos].--Grimm, Deutsche Grammatik, ii. 470.
+
+_Dom_, as in _wisdom_, &c.--The substantive _d[^o]m_ presumed.--Deutsche
+Grammatik, ii. 491.
+
+_Hood_ and _head_, as in _Godhead_, _manhood_, &c.--The substantive
+_h['a]ids_=_person_, _order_, _kind_, presumed.--Deutsche Grammatik, ii.
+497. Nothing to do with the word _head_.
+
+_Ship_, as in _friendship_.--Anglo-Saxon, _-scipe_ and _-sceaeft_; German,
+_-schaft_; Moeso-Gothic, _gaskafts_=_a creature_, or _creation_. The
+substantive _skafts_ or _skap_ presumed. The _-skip_ or _-scape_ in
+_landskip_ is only an older form.--Deutsche Grammatik, ii. 522.
+
+_Less_, as in _sleepless_, &c., has nothing to do with _less_. Derived from
+_l['a]us_, _l[^o]s_, _destitute of_=Latin, _expers_.--Deutsche Grammatik,
+ii. 565.
+
+For the further details, which are very numerous, see the Deutsche
+Grammatik, vol. iii.
+
+s. 419. "Subject to four classes of exceptions, it may be laid down that
+_there is no true composition unless there is either a change of form or a
+change of accent_."--Such is the statement made in p. 359. The first class
+of exceptions consists {363} of those words where the natural tendency to
+disparity of accent is traversed by some rule of euphony. For example, let
+two words be put together, which at their point of contact form a
+combination of sounds foreign to our habits of pronunciation. The rarity of
+the combination will cause an effort in utterance. The effort in utterance
+will cause an accent to be laid on the latter half of the compound. This
+will equalize the accent, and abolish the disparity. The word _monkshood_,
+the name of a flower (_aconitum napellus_), where, to my ear at least,
+there is quite as much accent on the _-hood_ as on the _monks-_, may serve
+in the way of illustration. Monks is one word, hood another. When joined
+together, the _h-_ of the _-hood_ is put in immediate opposition with the
+_-s_ of the _monks-_. Hence the combination _monkshood_. At the letters _s_
+and _h_ is the point of contact. Now the sound of _s_ followed immediately
+by the sound of _h_ is a true aspirate. But true aspirates are rare in the
+English language. Being of rare occurrence, the pronunciation of them is a
+matter of attention and effort; and this attention and effort creates an
+accent which otherwise would be absent. Hence words like _monksh['o]od_,
+_well-h['e]ad_, and some others.
+
+Real reduplications of consonants, as in _hop-pole_, may have the same
+parity of accent with the true aspirates: and for the same reasons. They
+are rare combinations that require effort and attention.
+
+The second class of exceptions contains those words wherein between the
+first element and the second there is so great a disparity, either in the
+length of the vowel, or the length of the syllable _en masse_, as to
+counteract the natural tendency of the first element to become accented.
+One of the few specimens of this class (which after all may consist of
+double words) is the term _upst['a]nding_. Here it should be remembered,
+that words like _haph['a]zard_, _foolh['a]rdy_, _uph['o]lder_, and
+_withh['o]ld_ come under the first class of the exceptions.
+
+The third class of exceptions contains words like _perch['a]nce_ and
+_perh['a]ps_. In all respects but one these are double words, just as _by
+chance_ is a double word. _Per_, however, differs from _by_ in having no
+separate existence. This sort of words {364} we owe to the multiplicity of
+elements (classical and Gothic) in the English language.
+
+To anticipate objections to the rule respecting the disparity of accent, it
+may be well to state in fresh terms a fact already indicated, viz., that
+the same combination of words may in one sense be compound, and in the
+other double (or two). _An uphill game_ gives us the combination _up_ +
+_hill_ as a compound. _He ran up hill_ gives us the combination _up_ +
+_hill_ as two words. So it is with _down_ + _hill_, _down_ + _right_, and
+other words. _Man-servant_, _cock-sparrow_, &c., are double or compound, as
+they are pronounced _m['a]n-s['e]rvant_, _m['a]n-servant_,
+_c['o]ck-sp['a]rrow_, or _c['o]ck-sparrow_.
+
+The fourth class is hypothetical. I can, however, imagine that certain
+compounds may, if used almost exclusively in poetry, and with the accent at
+_par_, become so accented even in the current language.
+
+s. 420. For a remark on the words _peacock_, _peahen_, see the Chapter upon
+Gender.--If these words be rendered masculine or feminine by the addition
+of the elements _-cock_ and _-hen_, the statements made in the beginning of
+the present chapter are invalidated. Since, if the word _pea-_ be
+particularized, qualified, or defined by the words _-cock_ and _-hen_, the
+second term defines or particularises the first, which is contrary to the
+rule of p. 355. The truth, however, is, that the words _-cock_ and _-hen_
+are defined by the prefix _pea-_. Preparatory to the exhibition of this,
+let us remember that the word _pea_ (although now found in composition
+only) is a true and independent substantive, the name of a species of fowl,
+like _pheasant_, _partridge_, or any other appellation. It is the Latin
+_pavo_, German _pfau_. Now, if the word _peacock_ mean a _pea_ (_pfau_ or
+_pavo_) that is a male, then do _wood-cock_, _black-cock_, and
+_bantam-cock_, mean _woods_, _blacks_, and _bantams_ that are male. Or if
+the word _peahen_ mean a _pea_ (_pfau_ or _pavo_) that is female, then do
+_moorhen_ and _guineahen_ mean _moors_ and _guineas_ that are female.
+Again, if a _peahen_ mean a _pea_ (_pfau_ or _pavo_) that is female, then
+does the compound _pheasant-hen_ mean the same as _hen-pheasant_; which is
+not the case. The fact is that _peacock_ means a _cock that is a pea_
+(_pfau_ or _pavo_); {365} _peahen_ means a _hen that is a pea_ (_pfau_ or
+_pavo_); and, finally, _peafowl_ means a _fowl that is a pea_ (_pfau_ or
+_pavo_). In the same way _moorfowl_ means, not a _moor that is connected
+with a fowl_, but a _fowl that is connected with a moor_.
+
+s. 421. It must be clear, _ex vi termini_, that in every compound word
+there are two parts; _i. e._, the whole or part of the original, and the
+whole or part of the superadded word. In the most perfect forms of
+inflection there is a third element, _viz._, a vowel, consonant, or
+syllable that joins the first word with the second.
+
+In the older forms of all the Gothic languages the presence of this third
+element was the rule rather than the exception. In the present English it
+exists in but few words.
+
+_a._ The _-a-_ in _black-a-moor_ is possibly such a connecting element.
+
+_b._ The _-in-_ in _night-in-gale_ is most probably such a connecting
+element. Compare the German form _nacht-i-gale_, and remember the tendency
+of vowels to take the sound of _-ng_ before _g_.
+
+s. 422. _Improper compounds._--The _-s-_ in words like _Thur-s-day_,
+_hunt-s-man_, may be one of two things.
+
+_a._ It may be the sign of the genitive case, so that _Thursday_=_Thoris
+dies_. In this case the word is an improper compound, since it is like the
+word _pater-familias_ in Latin, in a common state of syntactical
+construction.
+
+_b._ It may be a connecting sound, like the _-i-_ in _nacht-i-gale_.
+Reasons for this view occur in the following fact:--
+
+In the Modern German languages the genitive case of feminine nouns ends
+otherwise than in _-s_. Nevertheless, the sound of _-s-_ occurs in
+composition equally, whether the noun it follows be masculine or feminine.
+This fact, as far as it goes, makes it convenient to consider the sound in
+question as a connective rather than a case. Probably, it is neither one
+nor the other exactly, but the effect of a false analogy.
+
+s. 423. _Decomposites._--"Composition is the joining together of _two_
+words."--See p. 357.
+
+In the first edition the sentence ran "_two or more_" words; being so
+written to account for compounds like _mid-ship-man_, {366}
+_gentle-man-like_, &c., where the number of verbal elements seems to amount
+to three.
+
+Nevertheless, the caution was unnecessary. Compound radicals like _midship_
+and _gentleman_, are, for the purposes of composition, single words.
+Compounds wherein one element is compound are called decomposites.
+
+s. 424. The present chapter closes with the notice of two classes of words.
+They are mentioned now, not because they are compounds, but because they
+can be treated of here more conveniently than elsewhere.
+
+There are a number of words which are never found by themselves; or, if so
+found, have never the same sense that they have in combination. Mark the
+word combination. The terms in question are points of combination, not of
+composition: since they form not the parts of words, but the parts of
+phrases. Such are the expressions _time and tide_--_might and main_--_rede
+me my riddle_--_pay your shot_--_rhyme and reason_, &c. These words are
+evidently of the same class, though not of the same species with
+_bishopric_, _colewort_, _spillikin_, _gossip_, _mainswearer_, and the
+words quoted in p. 362. These last-mentioned terms give us obsolete words
+preserved in composition. The former give us obsolete words preserved in
+combination.
+
+The other words are etymological curiosities. They may occur in any
+language. The English, however, from the extent of its classical element,
+is particularly abundant in them. It is a mere accident that they are all
+compound words.
+
+ * * * * *
+
+
+{367}
+
+CHAPTER XXXII.
+
+ON DERIVATION AND INFLECTION.
+
+s. 425. Derivation, like _etymology_, is a word used in a wide and in a
+limited sense. In the wide sense of the term every word, except it be in
+the simple form of a root, is a derived word. In this sense the cases,
+numbers, and genders of nouns, the persons, moods, and tenses of verbs, the
+ordinal numbers, the diminutives, and even the compound words, are alike
+matters of derivation. In the wide sense of the term the word _fathers_,
+from _father_, is equally in a state of derivation with the word
+_strength_, from _strong_.
+
+In the use of the word, even in its limited sense, there is considerable
+laxity and uncertainty.
+
+_Gender, number, case._--These have been called the _accidents_ of the
+noun, and these it has been agreed to separate from derivation in its
+stricter sense, or from derivation properly so called, and to class
+together under the name of declension. Nouns are declined.
+
+_Person, number, tense, voice._--These have been called the accidents of a
+verb, and these it has been agreed to separate from derivation properly so
+called, and to class together under the name of conjugation. Verbs are
+conjugated.
+
+Conjugation and declension constitute inflection. Nouns and verbs, speaking
+generally, are inflected.
+
+Inflection, a part of derivation in its wider sense, is separated from
+derivation properly so called, or from derivation in its limited sense.
+
+The degrees of comparison, or certain derived forms of adjectives; the
+ordinals, or certain derived forms of the numerals; the diminutives, &c.,
+or certain derived forms of the substantive, have been separated from
+derivation properly {368} so called. I am not certain, however, that for so
+doing there is any better reason than mere convenience. By some the decrees
+of comparison are considered as points of inflection.
+
+Derivation proper, the subject of the present chapter, comprises all the
+changes that words undergo, which are not referable to some of the
+preceding heads. As such, it is, in its details, a wider field than even
+composition. The details, however, are not entered into.
+
+s. 426. Derivation proper may be divided according to a variety of
+principles. Amongst others,
+
+I. _According to the evidence._--In the evidence that a word is not simple,
+but derived, there are at least two degrees.
+
+A. That the word _strength_ is a derived word I collect to a certainty from
+the word _strong_, an independent form, which I can separate from it. Of
+the nature of the word _strength_ there is the clearest evidence, or
+evidence of the first degree.
+
+B. _Fowl, hail, nail, sail, tail, soul; _in Anglo-Saxon_, fugel, haegel,
+naegel, segel, taegel, sawel._ --These words are by the best grammarians
+considered as derivatives. Now, with these words I can not do what was done
+with the word _strength_, I can not take from them the part which I look
+upon as the derivational addition, and after that leave an independent
+word. _Strength_ - _th_ is a true word; _fowl_ or _fugel_ - _l_ is no true
+word. If I believe these latter words to be derivations at all, I do it
+because I find in words like _handle_, &c., the _-l_ as a derivational
+addition. Yet, as the fact of a word being sometimes used as a derivational
+addition does not preclude it from being at other times a part of the root,
+the evidence that the words in question are not simple, but derived, is not
+cogent. In other words, it is evidence of the second degree.
+
+II. _According to the effect._--The syllable _-en_ in the word _whiten_
+changes the noun _white_ into a verb. This is its effect. We may so
+classify as to arrange combinations like _-en_ (whose effect is to give the
+idea of the verb) in one order; whilst combinations like _th_ (whose effect
+is, as in the word _strength_, to give the idea of abstraction) form
+another order.
+
+III. _According to the form._--Sometimes the derivational {369} element is
+a vowel (as the _-ie_ in _doggie_); sometimes a consonant combined: in
+other words, a syllable (as the _-en_ in _whiten_); sometimes a change of
+vowel without any addition (as the _i_ in _tip_, compared with _top_);
+sometimes a change of consonant without any addition (as the _z_ in
+_prize_, compared with _price_; sometimes it is a change of _accent_, like
+_a s['u]rvey_, compared with _to surv['e]y_. To classify derivations in
+this manner is to classify them according to their form. For the detail of
+the derivative forms, see Deutsche Grammatik, ii. 89-405.
+
+IV. _According to the historical origin of the derivational elements._--For
+this see the Chapter upon Hybridism.
+
+V. _According to the number of the derivational elements._--In _fisher_, as
+compared with _fish_, there is but one derivational affix. In _fishery_, as
+compared with _fish_, the number of derivational elements is two.
+
+s. 427. The list (taken from Walker) of words alluded to in p. 293, is as
+follows:--
+
+ _Nouns._ _Verbs._
+
+ ['A]bsent abs['e]nt.
+ ['A]bstract abstr['a]ct.
+ ['A]ccent acc['e]nt.
+ ['A]ffix aff['i]x.
+ A['u]gment augm['e]nt.
+ C['o]lleague coll['e]ague.
+ C['o]mpact comp['a]ct.
+ C['o]mpound comp['o]und.
+ C['o]mpress compr['e]ss.
+ C['o]ncert conc['e]rt.
+ C['o]ncrete concr['e]te.
+ C['o]nduct cond['u]ct.
+ C['o]nfine conf['i]ne.
+ C['o]nflict confl['i]ct.
+ C['o]nserve cons['e]rve.
+ C['o]nsort cons['o]rt.
+ C['o]ntract contr['a]ct.
+ C['o]ntrast contr['a]st.
+ C['o]nverse conv['e]rse.
+ C['o]nvert conv['e]rt.
+ D['e]sert des['e]rt.
+ D['e]scant desc['a]nt.
+ D['i]gest dig['e]st.
+ ['E]ssay ess['a]y.
+ ['E]xtract extr['a]ct.
+ F['e]rment ferm['e]nt.
+ Fr['e]quent freq['u]ent.
+ ['I]mport imp['o]rt.
+ ['I]ncense inc['e]nse.
+ ['I]nsult ins['u]lt.
+ ['O]bject obj['e]ct.
+ P['e]rfume perf['u]me.
+ P['e]rmit perm['i]t.
+ Pr['e]fix pref['i]x.
+ Pr['e]mise prem['i]se.
+ Pr['e]sage pres['a]ge.
+ Pr['e]sent pres['e]nt.
+ Pr['o]duce prod['u]ce.
+ Pr['o]ject proj['e]ct.
+ Pr['o]test prot['e]st.
+ R['e]bel reb['e]l.
+ R['e]cord rec['o]rd.
+ {370}
+ R['e]fuse ref['u]se.
+ S['u]bject subj['e]ct.
+ S['u]rvey surv['e]y.
+ T['o]rment torm['e]nt.
+ Tr['a]nsfer transf['e]r.
+ Tr['a]nsport. transp['o]rt.
+
+s. 428. _Churl_, _earl_, _owl_, _fowl_, _hail_, _nail_, _sail_, _snail_,
+_tail_, _hazel_, _needle_, _soul_, _teazle_, _fair_, _beam_, _bottom_,
+_arm_, _team_, _worm_, _heaven_, _morn_, _dust_, _ghost_, _breast_, _rest_,
+_night_, _spright_, _blind_, _harp_, _flax_, _fox_, _finch_, _stork_, &c.
+All these words, for certain etymological reasons, are currently
+considered, by the latest philologists, as derivatives. Notwithstanding the
+general prevalence of a fuller form in the Anglo-Saxon, it is clear that,
+in respect to the evidence, they come under division B.
+
+s. 429. Forms like _tip_, from _top_, _price_ and _prize_, &c., are of
+importance in general etymology. Let it be received as a theory (as with
+some philologists is really the case) that fragmentary sounds like the
+_-en_ in _whiten_, the _-th_ in _strength_, &c., were once _words_; or,
+changing the expression, let it be considered that all derivation was once
+composition. Let this view be opposed. The first words that are brought to
+militate against it are those like _tip_ and _prize_, where, instead of any
+_addition_, there is only _a change_; and, consequently, no vestiges of an
+older _word_. This argument, good as far as it goes, is rebutted in the
+following manner. Let the word _top_ have attached to it a second word, in
+which second word there is a small vowel. Let this small vowel act upon the
+full one in _top_, changing it to _tip_. After this, let the second word be
+ejected. We then get the form _tip_ by the law of accommodation, and not as
+an immediate sign of derivation. The _i_ in _chick_ (from _cock_) may be
+thus accounted for, the _-en_ in _chicken_ being supposed to have exerted,
+first, an influence of accommodation, and afterwards to have fallen off.
+The _i_ in _chick_ may, however, be accounted for by simple processes.
+
+s. 430. In words like _bishopric_, and many others mentioned in the last
+chapter, we had compound words under the appearance of derived ones; in
+words like _upmost_, and many others, we have derivation under the
+appearance of composition.
+
+ * * * * *
+
+
+{371}
+
+CHAPTER XXXIII.
+
+ADVERBS.
+
+s. 431. _Adverbs._--The adverbs are capable of being classified after a
+variety of principles.
+
+Firstly, they may be divided according to their meaning. In this case we
+speak of the adverbs of time, place, number, manner. This division is
+logical rather than etymological.
+
+A division, however, which although logical bears upon etymology, is the
+following:--
+
+_Well, better, ill, worse._--Here we have a class of adverbs expressive of
+degree, or intensity. Adverbs of this kind are capable of taking an
+inflection, _viz._, that of the comparative and superlative degrees.
+
+_Now, then, here, there._--In the idea expressed by these words there are
+no degrees of intensity. Adverbs of this kind are incapable of taking any
+inflection.
+
+Words like _better_ and _worse_ are adjectives or adverbs as they are
+joined to nouns or verbs.
+
+Adverbs differ from nouns and verbs in being susceptible of one sort of
+inflection only, _viz._, that of degree.
+
+Secondly, adverbs may be divided according to their form and origin. This
+is truly an etymological classification.
+
+A _Better, worse._--Here the combination of sounds gives equally an
+adjective and an adverb. _This book is better than that_--here _better_
+agrees with _book_, and is therefore adjectival. _This looks better than
+that_--here _better_ qualifies _looks_, and is therefore adverbial. Again;
+_to do a thing with violence_ is equivalent _to do a thing violently_. This
+shows how adverbs may arise out of cases. In words like the English
+_better_, the Latin _vi_=_violenter_, the Greek [Greek: kalon]=[Greek:
+kalos], we have {372} adjectives in their degrees, and substantives in
+their cases, with adverbial powers. In other words, nouns are deflected
+from their natural sense to an adverbial one. Adverbs of this kind are
+adverbs of deflection.
+
+B _Brightly, bravely._--Here an adjective is rendered adverbial by the
+addition of the derivative syllable _-ly_. Adverbs like _brightly_, &c.,
+may (laxly speaking) be called adverbs of derivation.
+
+C _Now._--This word has not satisfactorily been shown to have originated as
+any other part of speech but as an adverb. Words of this sort are adverbs
+absolute.
+
+_When, now, well, worse, better._--here the adverbial expression consists
+in a single word, and is _simple_. _To-day_, _yesterday_, _not at all_,
+_somewhat_--here the adverbial expression consists of a compound word, or a
+phrase. This indicates the division of adverbs into simple and complex.
+
+s. 432. The adverbs of deflection (of the chief importance in etymology)
+may be arranged after a variety of principles. I. According to the part of
+speech from whence they originate. This is often an adjective, often a
+substantive, at times a pronoun, occasionally a preposition, rarely a verb.
+II. According to the part of the inflection from whence they originate.
+This is often an ablative case, often a neuter accusative, often a dative,
+occasionally a genitive.
+
+The following notices are miscellaneous rather than systematic.
+
+_Else, unawares, eftsoons._--These are the genitive forms of adjectives.
+_By rights_ is a word of the same sort.
+
+_Once, twice, thrice._--These are the genitive forms of numerals.
+
+_Needs_ (as in _needs must go_) is the genitive case of a substantive.
+
+_Seldom._--The old dative (singular or plural) of the adjective _seld_.
+
+_Whilom._--The dative (singular or plural) of the substantive _while_.
+
+_Little, less, well._--Neuter accusatives of adjectives. _Bright_, in the
+_sun shines bright_, is a word of the same class. The {373} neuter
+accusative is a common source of adverbs in all tongues.
+
+_Athwart._--A neuter accusative, and a word exhibiting the Norse neuter in
+_-t_.
+
+s. 433. _Darkling._--This is no participle of a verb _darkle_, but an
+adverb of derivation, like _unwaringun_=_unawares_, Old High German;
+_stillinge_=_secretly_, Middle High German; _blindlings_=_blindly_, New
+High German; _darnungo_=_secretly_, Old Saxon; _nichtinge_=_by night_,
+Middle Dutch; _blindeling_=_blindly_, New Dutch; _baeclinga_=_backwards_,
+_handlunga_=_hand to hand_, Anglo-Saxon; and, finally, _blindlins_,
+_backlins_, _darklins_, _middlins_, _scantlins_, _stridelins_, _stowlins_,
+in Lowland Scotch.--Deutsche Grammatik, iii. 236.
+
+s. 434. "Adverbs like _brightly_ may (laxly speaking) be called adverbs of
+derivation." Such the assertion made a few paragraphs above. The first
+circumstance that strikes the reader is, that the termination _-ly_ is
+common both to adjectives and to adverbs. This termination was once an
+independent word, _viz._, _leik_. Now, as _-ly_ sprung out of the
+Anglo-Saxon _-lice_, and as words like _early_, _dearly_, &c., were
+originally _arl[^i]ce_, _deorl[^i]ce_, &c., and as _arl[^i]ce_,
+_deorl[^i]ce_, &c., were adjectives, the adverbs in _-ly_ are (_strictly
+speaking_) adverbs, not of derivation, but of deflection.
+
+It is highly probable that not only the adverbs of derivation, but that
+also the absolute adverbs, may eventually be reduced to adverbs of
+deflection. For _now_, see Deutsche Grammatik, iii. 249.
+
+ * * * * *
+
+
+{374}
+
+CHAPTER XXXIV.
+
+ON CERTAIN ADVERBS OF PLACE.
+
+s. 435. It is a common practice for languages to express by different
+modifications of the same root the three following ideas:--
+
+1. The idea of rest _in_ a place.
+
+2. The idea of motion _towards_ a place.
+
+3. The idea of motion _from_ a place.
+
+This habit gives us three correlative adverbs--one of position, and two of
+direction.
+
+s. 436. It is also a common practice of language to depart from the
+original expression of each particular idea, and to interchange the signs
+by which they are expressed.
+
+s. 437. This may be seen in the following table, illustrative of the forms
+_here_, _hither_, _hence_, and taken from the Deutsche Grammatik, iii. 199.
+
+ _Moeso-Gothic_ thar, thath, thathro, _there, thither, thence_.
+ h[^e]r, hith, hidr[^o], _here, hither, hence_.
+ _Old High German_ hu[^a]r, huara, huanana, _where, whither, whence_.
+ d[^a]r, dara, danana, _there, thither, thence_.
+ hear, h[^e]ra, hinana, _here, hither, hence_.
+ _Old Saxon_ huar, huar, huanan, _where, whither, whence_.
+ thar, thar, thanan, _there, thither, thence_.
+ h[^e]r, her, henan, _here, hither, hence_.
+ _Anglo-Saxon_ thar, thider, thonan, _there, thither, thence_.
+ hvar, hvider, hvonan, _where, whither, whence_.
+ h[^e]r, hider, henan, _here, hither, hence_.
+ _Old Norse_ thar, thadhra, thadhan, _there, thither, thence_.
+ hvar, hvert, hvadhan, _where, whither, whence_.
+ h[^e]r, hedhra, hedhan, _here, hither, hence_.
+ _Middle High German_ d[^a], dan,dannen, _there, thither, thence_.
+ w[^a], war, wannen, _where, whither, whence_.
+ hie, her, hennen, _here, hither, hence_.
+ {375}
+ _Modern High German_ da, dar, dannen, _there, thither, thence_.
+ wo, wohin, wannen, _where, whither, whence_.
+ hier, her, hinnen, _here, hither, hence_.
+
+s. 438. These local terminations were commoner in the earlier stages of
+language than at present. The following are from the Moeso-Gothic:--
+
+ Innathr[^o] = _from within_.
+ [=U]tathr[^o] = _from without_.
+ Innathr[^o] = _from above_.
+ F['a]irrathr[^o] = _from afar_.
+ Allathr[^o] = _from all quarters_.
+
+Now a reason for the comparative frequency of these forms in Moeso-Gothic
+lies in the fact of the Gospel of Ulphilas being a translation from the
+Greek. The Greek forms in [Greek: -then, esothen, exothen, anothen,
+porrhothen, pantothen], were just the forms to encourage such a formation
+as that in _-thro_.--Deutsche Grammatik, iii. 199, &c.
+
+s. 439. The _-ce_ (=_es_) in _hen-ce_, _when-ce_, _then-ce_, has yet to be
+satisfactorily explained. The Old English is _whenn-es_, _thenn-es_. As
+far, therefore, as the spelling is concerned, they are in the same
+predicament with the word _once_, which is properly _on-es_, the genitive
+of _one_. This statement, however, explains only the peculiarity of their
+orthography; since it by no means follows, that, because the _-s_ in _ones_
+and the _-s_ in _whennes_, _thennes_ are equally replaced by _-ce_ in
+orthography, they must equally have the same origin in etymology.
+
+s. 440. _Yonder._--In the Moeso-Gothic we have the following forms:
+_j['a]inar_, _j['a]ina_, _j['a]inthr[^o]_=_illic_, _illuc_, _illinc_. They
+do not, however, explain the form _yon-d-er_. It is not clear whether the
+_d_=the _-d_ in _j[^a]ind_, or the _th_ in _j['a]inthro_.
+
+_Anon_, as used by Shakspeare, in the sense of _presently_.--The probable
+history of this word is as follows: the first syllable contains a root akin
+to the root _yon_, signifying _distance in place_. The second is a
+shortened form of the Old High German and Middle High German, _-nt_, a
+termination expressive, 1, of removal in space; 2, of removal in time; Old
+High German, _enont_, _ennont_; Middle High German, {376} _enentlig_,
+_jenunt_=_beyond_. The transition from the idea of _place_ to that of
+_time_ is shown in the Old High German, _n[^a]hunt_, and the Middle High
+German, _vernent_=_lately_; the first from the root _nigh_, the latter from
+the root _far_.--See Deutsche Grammatik, iii. 215.
+
+ * * * * *
+
+
+{377}
+
+CHAPTER XXXV.
+
+ON WHEN, THEN, AND THAN.
+
+s. 441. The Anglo-Saxon adverbs are _whenne_ and _thenne_=_when_, _then_.
+
+The masculine accusative cases of the relative and demonstrative pronoun
+are _hwaene_ (_hwone_) and _thaene_ (_thone_).
+
+Notwithstanding the difference, the first form is a variety of the second;
+so that the adverbs _when_ and _then_ are pronominal in origin.
+
+As to the word _than_, the conjunction of comparison, it is a variety of
+_then_; the notions of _order_, _sequence_, and _comparison_ being allied.
+
+_This is good_: _then_ (or _next in order_) _that is good_, is an
+expression sufficiently similar to _this is better than that_ to have given
+rise to it.
+
+ * * * * *
+
+
+{378}
+
+CHAPTER XXXVI.
+
+PREPOSITIONS AND CONJUNCTIONS.
+
+s. 442. _Prepositions._--Prepositions, as such, are wholly unsusceptible of
+inflection. Other parts of speech, in a state of inflection, may be used
+with a prepositional sense. This, however, is not an inflection of
+prepositions.
+
+No word is ever made a preposition by the addition of a derivational[59]
+element. If it were not for this, the practical classification of the
+prepositions, in respect to their form, would coincide with that of the
+adverbs. As it is, there are only the prepositions of deflection, and the
+absolute prepositions. On another principle of division there are the
+simple prepositions (_in_, _on_, &c.), and the complex prepositions
+(_upon_, _roundabout_, _across_).
+
+The prepositions of deflection, when simple, originate chiefly in adverbs,
+as _up_, _down_, _within_, _without_, unless, indeed, we change the
+assertion, and say that the words in point (and the others like them) are
+adverbs originating in prepositions. The absence of characteristic
+terminations renders these decisions difficult.
+
+The prepositions of deflection, when complex, originate chiefly in nouns,
+accompanied by an absolute preposition; as _instead of_ of substantival,
+_between_ of adjectival origin.
+
+The absolute prepositions, in the English language, are _in_, _on_, _of_,
+_at_, _up_, _by_, _to_, _for_, _from_, _till_, _with_, _through_.
+
+s. 443. _Conjunctions._--Conjunctions, like prepositions, are wholly
+unsusceptible of inflection. Like prepositions they {379} are never made by
+means of a derivational element. Like prepositions they are either simple
+(as _and_, _if_), or complex (as _also_, _nevertheless_).
+
+The conjunctions of deflection originate chiefly in imperative moods (as
+_all_ save _one_, _all_ except _one_); participles used like the ablative
+absolute in Latin (as _all_ saving _one_, _all_ excepting _one_); adverbs
+(as _so_); prepositions (as _for_); and relative neuters (as _that_).
+
+The absolute conjunctions in the English language are _and_, _or_, _but_,
+_if_.
+
+s. 444. _Yes, no._--Although _not_ may be reduced to an adverb, _nor_ to a
+conjunction, and _none_ to a noun, these two words (the direct affirmative,
+and the direct negative) are referable to none of the current parts of
+speech. Accurate grammar places them in a class by themselves.
+
+s. 445. _Particles._--The word particle is a collective term for all those
+parts of speech that are _naturally_ unsusceptible of inflection;
+comprising, 1, interjections; 2, direct affirmatives; 3, direct negatives;
+4, absolute conjunctions; 5, absolute prepositions; 6, adverbs
+unsusceptible of degrees of comparison; 7, inseparable prefixes.
+
+ * * * * *
+
+
+{380}
+
+CHAPTER XXXVII.
+
+ON THE GRAMMATICAL POSITION OF THE WORDS MINE AND THINE.
+
+s. 446. The inflection of pronouns has its natural peculiarities in
+language; it has also its natural difficulties in philology. These occur
+not in one language in particular, but in all generally. The most common
+peculiarity in the grammar of pronouns is the fact of what may be called
+their _convertibility_. Of this _convertibility_ the following statements
+serve as illustration:--
+
+1. _Of case._--In our own language the words _my_ and _thy_, although at
+present possessives, were previously datives, and, earlier still,
+accusatives. Again, the accusative _you_ replaces the nominative _ye_, and
+_vice vers[^a]_.
+
+2. _Of number._--The words _thou_ and _thee_ are, except in the mouths of
+Quakers, obsolete. The plural forms, _ye_ and _you_, have replaced them.
+
+3. _Of person._--Laying aside the habit of the Germans and other nations,
+of using the third person plural for the second singular (as in expressions
+like _wie befinden sie sich_ = _how do they find themselves?_ instead of
+_how do you find yourself?_) the Greek language gives us examples of
+interchange in the way of persons in the promiscuous use of [Greek: nin,
+min, sphe], and [Greek: heautou]; whilst _sich_ and _sik_ are used with a
+similar latitude in the Middle High German and Scandinavian.
+
+4. _Of class._--The demonstrative pronouns become
+
+ _a._ Personal pronouns.
+ _b._ Relative pronouns.
+ _c._ Articles.
+
+The reflective pronoun often becomes reciprocal. {381}
+
+These statements are made for the sake of illustrating, not of exhausting,
+the subject. It follows, however, as an inference from them, that the
+classification of pronouns is complicated. Even if we knew the original
+power and derivation of every form of every pronoun in a language, it would
+be far from an easy matter to determine therefrom the paradigm that they
+should take in grammar. To place a word according to its power in a late
+stage of language might confuse the study of an early stage. To say that
+because a word was once in a given class, it should always be so, would be
+to deny that in the present English _they_, _these_, and _she_ are personal
+pronouns at all.
+
+The two tests, then, of the grammatical place of a pronoun, its _present
+power_ and its _original power_, are often conflicting.
+
+In the English language the point of most importance in this department of
+grammar is the place of forms like _mine_ and _thine_; in other words, of
+the forms in _-n_. Are they genitive cases of a personal pronoun, as _mei_
+and _tui_ are supposed to be in Latin, or are they possessive pronouns like
+_meus_ and _tuus_?
+
+Now, if we take up the common grammars of the English language _as it is_,
+we find, that, whilst _my_ and _thy_ are dealt with as genitive cases,
+_mine_ and _thine_ are considered adjectives. In the Anglo-Saxon grammars,
+however, _min_ and _thin_, the older forms of _mine_ and _thine_, are
+treated as genitives; of which _my_ and _thy_ have been dealt with as
+abbreviated forms, and that by respectable scholars.
+
+Now, to prove from the syntax of the older English that in many cases the
+two forms were convertible, and to answer that the words in question are
+_either_ genitive cases or adjectives, is lax philology; since the real
+question is, _which of the two is the primary, and which the secondary
+meaning?_
+
+s. 447. The _[`a] priori_ view of the likelihood of words like _mine_ and
+_thine_ being genitive cases, must be determined by the comparison of three
+series of facts.
+
+1. The ideas expressed by the genitive case, with particular reference to
+the two preponderating notions of possession and partition. {382}
+
+2. The circumstance of the particular notion of possession being, in the
+case of the personal pronouns of the two first persons singular, generally
+expressed by a form undoubtedly adjectival.
+
+3. The extent to which the idea of partition becomes merged in that of
+possession, and _vice vers[^a]_.
+
+s. 448. _The ideas of possession and partition as expressed by genitive
+forms._--If we take a hundred genitive cases, and observe their
+construction, we shall find, that, with a vast majority of them, the
+meaning is reducible to one of two heads; _viz._, the idea of possession or
+the idea of partition.
+
+Compared with these two powers all the others are inconsiderable, both in
+number and importance; and if, as in the Greek and Latin languages, they
+take up a large space in the grammars, it is from their exceptional
+character rather than from their normal genitival signification.
+
+Again, if both the ideas of possession and partition may, and in many cases
+must be, reduced to the more general idea of relation, this is a point of
+grammatical phraseology by no means affecting the practical and special
+bearings of the present division.
+
+s. 449. _The adjectival expression of the idea of possession._--All the
+world over, a property is a possession; and _persons_, at least, may be
+said to be the owners of their attributes. Whatever may be the nature of
+words like _mine_ and _thine_, the adjectival character of their Latin
+equivalents, _meus_ and _tuus_, is undoubted.
+
+_The ideas of partition and possession merge into one another._--_A man's
+spade is the_ possession _of a man; a man's hand is the_ part _of a man._
+Nevertheless, when a man uses his hand as the instrument of his will, the
+idea which arises from the fact of its being _part_ of his body is merged
+in the idea of the possessorship which arises from the feeling of ownership
+or mastery which is evinced in its subservience and application. Without
+following the refinements to which the further investigation of these
+questions would lead us, it is sufficient to suggest that the preponderance
+of the two allied ideas of partition and possession is often determined by
+the {383} personality or the non-personality of the subject, and that, when
+the subject is a person, the idea is chiefly possessive; when a thing,
+partitive--_caput fluvii_=_the head, which is a part, of a river_; _caput
+Toli_=_the head, which is the possession, of Tolus_.
+
+But as persons may be degraded to the rank of things, and as things may, by
+personification, be elevated to the level of persons, this distinction,
+although real, may become apparently invalid. In phrases like a _tributary
+to the Tiber_--_the criminal lost his eye_--_this field belongs to that
+parish_--the ideas of possessorship and partition, as allied ideas
+subordinate to the idea of relationship in general, verify the interchange.
+
+s. 450. These observations should bring us to the fact that there are two
+ideas which, more than any other, determine the evolution of a genitive
+case--the idea of partition and the idea of possession; _and that genitive
+cases are likely to be evolved just in proportion as there is a necessity
+for the expression of these two ideas_.--Let this be applied to the
+question of the [`a] priori probability of the evolution of a genitive case
+to the pronouns of the first and second persons of the singular number.
+
+s. 451. _The idea of _possession_, and its likelihood of determining the
+evolution of a genitive form to the pronouns of the first and second person
+singular._ --It is less likely to do so with such pronouns than with other
+words, inasmuch as it is less necessary. It has been before observed, that
+the practice of most languages shows a tendency to express the relation by
+adjectival forms--_meus_, _tuus_.
+
+An objection against the conclusiveness of this argument will be mentioned
+in the sequel.
+
+s. 452. _The idea of _partition_, and its likelihood of determining the
+evolution of a genitive form, &c._--Less than with other words.
+
+A personal pronoun of the _singular_ number is the name of a unity, and, as
+such, the name of an object far less likely to be separated into parts than
+the name of a collection. Phrases like, _some of them_, _one of you_, _many
+of us_, _any of them_, _few of us_, &c., have no analogues in the singular
+number, such as _one of me_, _a few of thee_, &c. The partitive words that
+can {384} combine with singular pronouns are comparatively few; _viz._,
+_half_, _quarter_, _part_, &c.: and they can all combine equally with
+plurals--_half of us_, _a quarter of them_, _a part of you_, _a portion of
+us_. The partition of a singular object with a pronominal name is of rare
+occurrence in language.
+
+This last statement proves something more than appears at first sight. It
+proves that no argument in favour of the so-called _singular_ genitives,
+like _mine_ and _thine_, can be drawn from the admission (if made) of the
+existence of the true plural genitives _ou-r_, _you-r_, _thei-r_. The two
+ideas are not in the same predicament. We can say, _one of ten_, or _ten of
+twenty_; but we cannot say _one of one_--_Waes hira Matheus sum_=_Matthew
+was one of them_; Andreas--_Your noither_=_neither of you_; Amis and
+Ameloun--from Mr. Guest: _Her eyder_=_either of them_; Octavian.--Besides
+this, the form of the two numbers are neither identical, nor equally
+genitival; as may be seen by contrasting _mi-n_ and _thi-n_ with _ou-r_ and
+_you-r_.
+
+s. 453. Such are the chief _[`a] priori_ arguments against the genitival
+character of words like _mine_ and _thine_.
+
+Akin to these, and a point which precedes the _[`a] posteriori_ evidence as
+to the nature of the words in question, is the determination of the side on
+which lies the _onus probandi_. This question is material; inasmuch as,
+although the present writer believes, for his own part, that the forms
+under discussion are adjectival rather than genitival, this is not the
+point upon which he insists. What he insists upon is the fact of the
+genitival character of _mine_ and _thine_ requiring a particular proof;
+which particular proof no one has yet given: in other words, his position
+is that they are not to be thought genitive until proved to be such.
+
+It has not been sufficiently considered that the _prim[^a] facie_ evidence
+is against them. They have not the form of a genitive case--indeed, they
+have a different one; and whoever assumes a second form for a given case
+has the burden of proof on his side.
+
+s. 454. Against this circumstance of the _-n_ in _mine_ and _thine_ being
+the sign of anything rather than of a genitive case, and against the
+_prim[^a] facie_ evidence afforded by it, the {385} following facts may, or
+have been, adduced as reasons on the other side. The appreciation of their
+value, either taken singly or in the way of cumulative evidence, is
+submitted to the reader. It will be seen that none of them are
+unexceptionable.
+
+s. 455. _The fact, that, if the words _mine_ and _thine_ are not genitive
+cases, there is not a genitive case at all._--It is not necessary that
+there should be one. Particular reasons in favour of the probability of
+personal pronouns of the singular number being destitute of such a case
+have been already adduced. _It is more likely that a word should be
+defective than that it should have a separate form._
+
+s. 456. _The analogy of the forms _mei_ and _[Greek: emou]_ in Latin and
+Greek._--It cannot be denied that this has some value. Nevertheless, the
+argument deducible from it is anything but conclusive.
+
+1. It is by no means an indubitable fact that _mei_ and [Greek: emou] are
+really cases of the pronoun. The _extension_ of a principle acknowledged in
+the Greek language might make them the genitive cases of adjectives used
+pronominally. Thus,
+
+ [Greek: To emon] = [Greek: ego],
+ [Greek: Tou emou] = [Greek: emou],
+ [Greek: Toi emoi] = [Greek: emoi].
+
+Assume the omission of the article and the extension of the Greek principle
+to the Latin language, and [Greek: emou] and _mei_ may be cases, not of
+[Greek: eme] and _me_, but of [Greek: emos] and _meus_.
+
+2. In the classical languages the partitive power was expressed by the
+genitive.
+
+ "---- multaque pars mei
+ Vitabit Libitinam."
+
+This is a reason for the evolution of a genitive power. Few such forms
+exist in the Gothic; _part my_ is not English, nor was _dael min_
+Anglo-Saxon,=_part of me_, or _pars mei_.
+
+s. 457. The following differences of form, are found in the different
+Gothic languages, between the equivalents of _mei_ and _tui_, the so-called
+genitives of _ego_ and _tu_, and the equivalents of _meus_ and _tuus_, the
+so-called possessive adjectives. {386}
+
+
+ _Moeso-Gothic_ meina = _mei_ _as_ opposed to meins = _meus_.
+ theina = _tui_ " theins = _tuus_.
+ _Old High German_ m[^i]n = _mei_ " m[^i]ner = _meus_.
+ d[^i]n = _tui_ " d[^i]ner = _tuus_.
+ _Old Norse_ min = _mei_ " minn = _meus_.
+ thin=_tui_ " thinn = _tuus_.
+ _Middle Dutch_ m[^i]ns = _mei_ " m[^i]n = _meus_.
+ d[^i]ns = _tui_ " d[^i]n = tuus.
+ _Modern High German_ mein = _mei_ " meiner = meus.
+ dein = _tui_ " deiner = tuus.
+
+In this list, those languages where the two forms are alike are not
+exhibited. This is the case with the Anglo-Saxon and Old Saxon.
+
+In the above-noticed differences of form lie the best reasons for the
+assumption of a genitive case, as the origin of an adjectival form; and,
+undoubtedly, in those languages, where both forms occur, it is convenient
+to consider one as a case and one as an adjective.
+
+s. 458. But this is not the present question. In Anglo-Saxon there is but
+one form, _min_ and _thin_=_mei_ and _meus_, _tui_ and _tuus_,
+indifferently. Is this form an oblique case or an adjective?
+
+This involves two sorts of evidence.
+
+s. 459. _Etymological evidence._--Assuming two _powers_ for the words _min_
+and _thin_, one genitive, and one adjectival, which is the original one?
+or, going beyond the Anglo-Saxon, assuming that of two _forms_ like _meina_
+and _meins_, the one has been derived from the other, which is the
+primitive, radical, primary, or original one?
+
+Men, from whom it is generally unsafe to differ, consider that the
+adjectival form is the derived one; and, as far as forms like _m[^i]ner_,
+as opposed to _m[^i]n_, are concerned, the evidence of the foregoing list
+is in their favour. But what is the case with the Middle Dutch? The
+genitive _m[^i]ns_ is evidently the derivative of _m[^i]n_.
+
+The reason why the forms like _m[^i]ner_ seem derived is because they are
+longer and more complex than the others. Nevertheless, it is by no means an
+absolute rule in philology that the least compound form is the oldest. A
+word may be {387} adapted to a secondary meaning by a change in its parts
+in the way of omission, as well as by a change in the way of addition. Such
+is the general statement. Reasons for believing that in the particular
+cases of the words in question such is the fact, will be found hereafter.
+
+As to the question whether it is most likely for an adjective to be derived
+from a case, or a case from an adjective, it may be said, that philology
+furnishes instances both ways. _Ours_ is a case derived, in syntax at
+least, from an adjective. _Cujus_ (as in _cujum pecus_) and _sestertium_
+are Latin instances of a nominative case being evolved from an oblique one.
+
+s. 460. _Syntactic evidence._--If in Anglo-Saxon we found such expressions
+as _dael min_=_pars mei_, _haelf thin_=_dimidium tui_, we should have a
+reason, as far as it went, for believing in the existence of a genitive
+with a partitive power. Such instances, however, have yet to be quoted;
+whilst, even if quoted, they would not be _conclusive_. Expressions like
+[Greek: sos pothos]=_desiderium tui_, [Greek: se promethiai] =
+_providenti[^a] propter te_, show the extent to which the possessive
+expression encroaches on the partitive.
+
+1. The words _min_ or _thin_, with a power anything rather than possessive,
+would not for that reason be proved (on the strength of their meaning) to
+be genitive cases rather than possessive pronouns; since such latitude in
+the power of the possessive pronoun is borne out by the comparison of
+languages--[Greek: pater hemon] (not [Greek: hemeteros]) in Greek is _pater
+noster_ (not _nostrum_) in Latin.
+
+s. 461. Again--as _min_ and _thin_ are declined like adjectives, even as
+_meus_ and _tuus_ are so declined, we have means of ascertaining their
+nature from the form they take in certain constructions; thus,
+_min_ra=_me_orum, and _min_re=_me_ae, are the genitive plural and the
+dative singular respectively. Thus, too, the Anglo-Saxon for _of thy eyes_
+should be _eagena thinra_, and the Anglo-Saxon for _to my widow_, should be
+_wuduwan minre_; just as in Latin, they would be _oculorum tuorum_, and
+_viduae meae_.
+
+If, however, instead of this we find such expressions as _eagena thin_, or
+_wuduwan min_, we find evidence in favour of a {388} genitive case; for
+then the construction is not one of concord, but one of government, and the
+words _thin_ and _min_ must be construed as the Latin forms _tui_ and _mei_
+would be in _oculorum mei_, and _viduae mei_; viz.: as genitive cases. Now,
+whether a sufficient proportion of such constructions (real or apparent)
+exist or not, they have not yet been brought forward.
+
+Such instances have yet to be quoted; whilst even if quoted, they would not
+be conclusive.
+
+s. 462. A few references to the _Deutsche Grammatik_ will explain this.
+
+As early as the Moeso-Gothic stage of our language, we find rudiments of
+the omission of the inflection. The possessive pronouns in the _neuter
+singular_ sometimes take the inflection, sometimes appear as crude forms,
+_nim thata badi theinata_=[Greek: aron sou ton krabbaton] (Mark ii. 9.)
+opposed to _nim thata badi thein_ two verses afterwards. So also with
+_mein_ and _meinata_.--Deutsche Grammatik, iv. 470. It is remarkable that
+this omission should begin with forms so marked as those of the neuter
+(_-ata_). It has, perhaps, its origin in the adverbial character of that
+gender.
+
+_Old High German._--Here the nominatives, both masculine and feminine, lose
+the inflection, whilst the neuter retains it--_thin dohter_, _s[^i]n
+quen[^a]_, _min dohter_, _sinaz l[^i]b_. In a few cases, when the pronoun
+comes after, even the _oblique_ cases drop the inflection.--Deutsche
+Grammatik, 474-478.
+
+_Middle High German._--_Preceding_ the noun, the nominative of all genders
+is destitute of inflection; _s[^i]n l[^i]b_, _m[^i]n ere_, _d[^i]n l[^i]b_,
+&c. _Following_ the nouns, the oblique cases do the same; _ine herse
+s[^i]n_.--Deutsche Grammatik, 480. The influence of position should here be
+noticed. Undoubtedly a place _after_ the substantive influences the
+omission of the inflection. This appears in its _maximum_ in the Middle
+High German. In Moeso-Gothic we have _mein leik_ and _leik
+meinata_.--Deutsche Grammatik, 470.
+
+s. 463. Now by assuming (which is only a fair assumption) the extension of
+the Middle High German omission of the inflection to the Anglo-Saxon; and
+by supposing it to affect the words in question in _all_ positions (_i.e._,
+both before and {389} after their nouns), we explain these constructions by
+a process which, in the mind of the present writer, is involved in fewer
+difficulties than the opposite doctrine of a genitive case, in words where
+it is not wanted, and with a termination which is foreign to it elsewhere.
+
+To suppose _two_ adjectival forms, one inflected (_min_, _minre_, &c.), and
+one uninflected, or common to all genders and both numbers (_min_), is to
+suppose no more than is the case with the uninflected _the_, as compared
+with the inflected _thaet_.--See pp. 251-253.
+
+ * * * * *
+
+
+{390}
+
+CHAPTER XXXVIII.
+
+ON THE CONSTITUTION OF THE WEAK PRAETERITE.
+
+s. 464. The remote origin of the weak praeterite in _-d_ or _-t_, has been
+considered by Grimm, in the Deutsche Grammatik. He maintains that it is the
+_d_ in _d-d_, the reduplicate praeterite of _do_. In all the Gothic
+languages the termination of the past tense is either _-da_, _-ta_, _-de_,
+_-dhi_, _-d_, _-t_, or _-ed_, for the singular, and _-don_, _-ton_,
+_-t[^u]m[^e]s_, or _-dhum_, for the plural; in other words, _d_, or an
+allied sound, appears once, if not oftener. In the plural praeterite of the
+Moeso-Gothic we have something more, _viz._ the termination _-d[^e]dum_; as
+_nas-id[^e]dum_, _nas-id[^e]duth_, _nas-id[^e]dum_, from _nas-ja_;
+_s[^o]k-id[^e]dum_, _s[^o]k-id[^e]duth_, _s[^o]k-id[^e]dum_ from
+_s[^o]k-ja_; _salb-[^o]d[^e]dum_, _salb-[^o]d[^e]duth_,
+_s[^a]lb-[^o]d[^e]dun_, from _salb[^o]_. Here there is a second d. The same
+takes place with the dual form _salb-[^o]d[^e]duts_; and with the
+subjunctive forms, _salb-[^o]d[^e]djan_, _salb-[^o]d[^e]duts_,
+_salb-[^o]d[^e]di_, _salb-[^o]d[^e]deits_, _salb-[^o]d[^e]deima_,
+_salb-[^o]d[^e]deith_, _salb-[^o]d[^e]deina_. The English phrase, _we did
+salve_, as compared with _salb-[^o]d[^e]dum_, is confirmatory of
+this.--Deutsche Grammatik, i. 1042.
+
+s. 465. Some remarks of Dr. Trithen's on the Slavonic praeterite, in the
+Transactions of the Philological Society, induce me to identify the _d-_ in
+words like _moved_, &c., with the _-t_ of the passive participles of the
+Latin language; as found in mon-_it_-us, voc-_at_-us, rap-_t_-us, and
+probably in Greek forms like [Greek: tuph-th-eis].
+
+l. The Slavonic praeterite is commonly said to possess genders: in other
+words, there is one form for speaking of a past action when done by a male,
+and another for speaking of a past action when done by a female.
+
+2. These forms are identical with those of the participles, masculine or
+feminine, as the case may be. Indeed the praeterite is a participle; and
+the fact of its being so accounts for {391} the apparently remarkable fact
+of its inflection. If, instead of saying _ille amavit_, the Latins said
+_ille amatus_, whilst instead of saying _illa amavit_ they said _illa
+amata_, they would exactly use the grammar of the Slavonians.
+
+3. Hence, as one language, the Slavonic gives us the undoubted fact of an
+active praeterite growing out of a passive participle (unless, indeed, we
+chose to say that both are derived from a common origin); and as the
+English participle and praeterite, when weak, are nearly identical, we have
+reason for believing that the _d_, in the English active praeterite, is the
+_t_ in the Latin passive participle.
+
+s. 466. The following extract exhibits Dr. Trithen's remarks on the
+Slavonic verb:--
+
+ "A peculiarity which distinguishes the grammar of all the Slavish
+ languages, consists in the use of the past participle, taken in an
+ active sense, for the purpose of expressing the praeterite. This
+ participle generally ends in _l_; and much uncertainty prevails both as
+ to its origin and its relations, though the termination has been
+ compared by various philologists with similar affixes in the Sanscrit,
+ and the classical languages.
+
+ "In the Old Slavish, or the language of the church, there are three
+ methods of expressing the past tense: one of them consists in the union
+ of the verb substantive with the participle; as,
+
+ _Rek esm'_ _chital esmi'_
+ _Rek esi'_ _chital esi'_
+ _Rek est'_ _chital est'_.
+
+ "In the corresponding tense of the Slavonic dialect we have the verb
+ substantive placed before the participle:
+
+ _Yasam imao_ _mi' smo_ _imali_
+ _Ti si imao_ _vi' ste_ _imali_
+ _On ye imao_ _omi su_ _imali_.
+
+ "In the Polish it appears as a suffix:
+
+ _Czytalem_ _czytalismy_
+ _Czytales_ _czytaliscie_
+ _Czytal_ _czytalie_.
+
+ "And in the Servian it follows the participle:
+
+ _Igrao sam_ _igrali smo_
+ _Igrao si_ _igrali ste_
+ _Igrao ye_ _igrali su_.
+
+ "The ending _ao_, of _igrao_ and _imao_, stands for the Russian _al_,
+ as in some English dialects _a'_ is used for _all_."
+
+ * * * * *
+
+
+{392}
+
+PART V.
+
+SYNTAX.
+
+--------
+
+CHAPTER I.
+
+ON SYNTAX IN GENERAL.
+
+s. 467. The word _syntax_ is derived from the Greek _syn_ (_with_ or
+_together_), and _taxis_ (_arrangement_). It relates to the arrangement, or
+putting together of words. Two or more words must be used before there can
+be any application of studied syntax.
+
+Much that is considered by the generality of grammarians as syntax, can
+either be omitted altogether, or else be better studied under another name.
+
+s. 468. To reduce a sentence to its elements, and to show that these
+elements are, 1, the subject, 2, the predicate, 3, the copula; to
+distinguish between simple terms and complex terms,--this is the department
+of logic.
+
+To show the difference in force of expression, between such a sentence as
+_great is Diana of the Ephesians_, and _Diana of the Ephesians is great_,
+wherein the natural order of the subject and predicate is reversed, is a
+point of rhetoric.
+
+_I am moving._--To state that such a combination as _I am moving_ is
+grammatical, is undoubtedly a point of syntax. Nevertheless it is a point
+better explained in a separate treatise, than in a work upon any particular
+language. The expression proves its correctness by the simple fact of its
+universal intelligibility.
+
+_I speaks._--To state that such a combination as _I speaks_, {393}
+admitting that _I_ is exclusively the pronoun in the first person, and that
+_speaks_ is exclusively the verb in the third, is undoubtedly a point of
+syntax. Nevertheless, it is a point which is better explained in a separate
+treatise, than in a work upon any particular language. An expression so
+ungrammatical, involves a contradiction in terms, which unassisted common
+sense can deal with. This position will again be reverted to.
+
+_There is to me a father._--Here we have a circumlocution equivalent to _I
+have a father_. In the English language the circumlocution is unnatural. In
+the Latin it is common. To determine this, is a matter of idiom rather than
+of syntax.
+
+_I am speaking, I was reading._--There was a stage in the Gothic languages
+when these forms were either inadmissible, or rare. Instead thereof, we had
+the present tense, _I speak_, and the past, _I spoke_. The same is the case
+with the classical languages in the classical stage. To determine the
+difference in idea between these pairs of forms is a matter of metaphysics.
+To determine at what period each idea came to have a separate mode of
+expression is a matter of the _history_ of language. For example, _vas
+l['a]isands_ appears in Ulphilas (Matt. vii. 29). There, it appears as a
+rare form, and as a literal translation of the Greek [Greek: en didaskon]
+(_was teaching_). The Greek form itself was, however, an unclassical
+expression for [Greek: edidaske]. In Anglo-Saxon this mode of speaking
+became common, and in English it is commoner still.--Deutsche Grammatik,
+iv. 5. This is a point of idiom involved with one of history.
+
+_Swear by your sword--swear on your sword._--Which of these two expressions
+is right? This depends on what the speaker means. If he mean _make your
+oath in the full remembrance of the trust you put in your sword, and with
+the imprecation, therein implied, that it shall fail you, or turn against
+you if you speak falsely_, the former expression is the right one. But, if
+he mean swear _with your hand upon your sword_, it is the latter which
+expresses his meaning. To take a different view of this question, and to
+write as a rule that {394} _verbs of swearing are followed by the
+preposition on_ (or _by_) is to mistake the province of the grammar.
+Grammar tells no one what he should wish to say. It only tells him how what
+he wishes to say should be said.
+
+Much of the criticism on the use of _will_ and _shall_ is faulty in this
+respect. _Will_ expresses one idea of futurity, _shall_ another. The syntax
+of the two words is very nearly that of any other two. That one of the
+words is oftenest used with a first person, and the other with a second, is
+a fact, as will be seen hereafter, connected with the nature of _things_,
+not of words.
+
+s. 469. The following question now occurs. If the history of forms of
+speech be one thing, and the history of idioms another; if this question be
+a part of logic, and that question a part of rhetoric; and if such truly
+grammatical facts as government and concord are, as matters of common
+sense, to be left uninvestigated and unexplained, what remains as syntax?
+This is answered by the following distinction. There are two sorts of
+syntax; theoretical and practical, scientific and historical, pure and
+mixed. Of these, the first consists in the analysis and proof of those
+rules which common practice applies without investigation, and common sense
+appreciates, in a rough and gross manner, from an appreciation of the
+results. This is the syntax of government and concord, or of those points
+which find no place in the present work, for the following reason--_they
+are either too easy or too hard for it_. If explained scientifically they
+are matters of close and minute reasoning; if exhibited empirically they
+are mere rules for the memory. Besides this they are universal facts of
+languages in general, and not the particular facts of any one language.
+Like other universal facts they are capable of being expressed
+symbolically. That the verb (A) agrees with its pronoun (B) is an immutable
+fact: or, changing the mode of expression, we may say that language can
+only fulfil its great primary object of intelligibility when A = B. And so
+on throughout. A formal syntax thus exhibited, and even devised _[`a]
+priori_, is a philological possibility. And it is also the measure of
+philological anomalies. {395}
+
+s. 470. _Pure syntax._--So much for one sort of syntax; _viz._, that
+portion of grammar which bears the same relation to the practice of
+language, that the investigation of the syllogism bears to the practice of
+reasoning. The positions concerning it are by no means invalidated by such
+phrases as _I speaks_ (for _I speak_), &c. In cases like these there is no
+contradiction; since the peculiarity of the expression consists not in
+joining two incompatible persons, but in mistaking a third person for a
+first--_and as far as the speaker is concerned, actually making it so_. I
+must here anticipate some objections that may be raised to these views, by
+stating that I am perfectly aware that they lead to a conclusion which to
+most readers must appear startling and to some monstrous, _viz._, to the
+conclusion that _there is no such thing as bad grammar at all_; _that
+everything is what the speaker chooses to make it_; _that a speaker may
+choose to make any expression whatever, provided it answer the purpose of
+language, and be intelligible_; _that, in short, whatever is is right_.
+Notwithstanding this view of the consequence I still am satisfied with the
+truth of the premises. I may also add that the terms _pure_ and _mixed_,
+themselves suggestive of much thought on the subject which they express,
+are not mine but Professor Sylvester's.
+
+s. 471. _Mixed syntax._--That, notwithstanding the previous limitations,
+there is still a considerable amount of syntax in the English, as in all
+other languages, may be seen from the sequel. If I undertook to indicate
+the essentials of mixed syntax, I should say that they consisted in the
+explanation of combinations _apparently_ ungrammatical; in other words,
+that they ascertained the results of those causes which disturb the
+regularity of the pure syntax; that they measured the extent of the
+deviation; and that they referred it to some principle of the human
+mind--so accounting for it.
+
+_I am going._--Pure syntax explains this.
+
+_I have gone._--Pure syntax will not explain this. Nevertheless, the
+expression is good English. The power, however, of both _have_ and _gone_
+is different from the usual power of those words. This difference mixed
+syntax explains. {396}
+
+s. 472. Mixed syntax requires two sorts of knowledge--metaphysical, and
+historical.
+
+1. To account for such a fact in language as the expression _the man as
+rides to market_, instead of the usual expression _the man who rides to
+market_, is a question of what is commonly called metaphysics. The idea of
+comparison is the idea common to the words _as_ and _who_.
+
+2. To account for such a fact in language as the expression _I have ridden
+a horse_ is a question of history. We must know that when there was a sign
+of an accusative case in English the word _horse_ had that sign; in other
+words that the expression was, originally, _I have a horse as a ridden
+thing_. These two views illustrate each other.
+
+s. 473. In the English, as in all other languages, it is convenient to
+notice certain so-called figures of speech. They always furnish convenient
+modes of expression, and sometimes, as in the case of the one immediately
+about to be noticed, _account_ for facts.
+
+s. 474. _Personification._--The ideas of apposition and collectiveness
+account for the apparent violations of the concord of number. The idea of
+personification applies to the concord of gender. A masculine or feminine
+gender, characteristic of persons, may be substituted for the neuter
+gender, characteristic of things. In this case the term is said to be
+personified.
+
+_The cities who aspired to liberty._--A personification of the idea
+expressed by _cities_ is here necessary to justify the expression.
+
+_It_, the sign of the neuter gender, as applied to a male or female
+_child_, is the reverse of the process.
+
+s. 475. _Ellipsis_ (from the Greek _elleipein_=_to fall short_), or a
+_falling short_, occurs in sentences like _I sent to the bookseller's_.
+Here the word _shop_ or _house_ is understood. Expressions like _to go on
+all fours_, and _to eat of the fruit of the tree_, are reducible to
+ellipses.
+
+s. 476. _Pleonasm_ (from the Greek _pleonazein_=_to be in excess_) occurs
+in sentences like _the king, he reigns_. Here the word _he_ is
+superabundant. In many _pleonastic_ {397} expressions we may suppose an
+interruption of the sentence, and afterwards an abrupt renewal of it; as
+_the king_--_he reigns_.
+
+The fact of the word _he_ neither qualifying nor explaining the word
+_king_, distinguishes pleonasm from apposition.
+
+Pleonasm, as far as the view above is applicable, is reduced to what is,
+apparently, its opposite, _viz._, ellipsis.
+
+_My banks, they are furnished_,--_the most straitest sect_,--these are
+pleonastic expressions. In _the king, he reigns_, the word _king_ is in the
+same predicament as in _the king, God bless him_.
+
+The double negative, allowed in Greek and Anglo-Saxon, but not admissible
+in English, is pleonastic.
+
+The verb _do_, in _I do speak_, is _not_ pleonastic. In respect to the
+sense it adds intensity. In respect to the construction it is not in
+apposition, but in the same predicament with verbs like _must_ and
+_should_, as in _I must go_, &c.; _i. e._ it is a verb followed by an
+infinitive. This we know from its power in those languages where the
+infinitive has a characteristic sign; as, in German,
+
+ Die Augen _thaten_ ihm winken.--GOETHE.
+
+Besides this, _make_ is similarly used in Old English.--_But men make draw
+the branch thereof, and beren him to be graffed at Babyloyne._--Sir J.
+Mandeville.
+
+s. 477. _The figure zeugma._--_They wear a garment like that of the
+Scythians, but a language peculiar to themselves._--The verb, naturally
+applying to _garment_ only, is here used to govern _language_. This is
+called in Greek, _zeugma_ (junction).
+
+s. 478. _My paternal home was made desolate, and he himself was
+sacrificed._--The sense of this is plain; _he_ means _my father_. Yet no
+such substantive as _father_ has gone before. It is supplied, however, from
+the word _paternal_. The sense indicated by _paternal_ gives us a subject
+to which _he_ can refer. In other words, the word _he_ is understood,
+according to what is indicated, rather than according to what is expressed.
+This figure in Greek is called _pros to semainomenon_ (_according to the
+thing indicated_). {398}
+
+s. 479. _Apposition._--_Caesar, the Roman emperor, invades Britain._--Here
+the words _Roman emperor_ explain, or define, the word _Caesar_; and the
+sentence, filled up, might stand, _Caesar, that is, the Roman emperor_, &c.
+Again, the words _Roman emperor_ might be wholly ejected; or, if not
+ejected, they might be thrown into a parenthesis. The practical bearing of
+this fact is exhibited by changing the form of the sentence, and inserting
+the conjunction _and_. In this case, instead of one person, two are spoken
+of, and the verb _invades_ must be changed from the singular to the plural.
+
+Now the words _Roman emperor_ are said to be in apposition to _Caesar_.
+They constitute, not an additional idea, but an explanation of the original
+one. They are, as it were, _laid alongside_ (_appositi_) _of_ the word
+_Caesar_. Cases of doubtful number, wherein two substantives precede a
+verb, and wherein it is uncertain whether the verb should be singular or
+plural, are decided by determining whether the substantives be in
+apposition or the contrary. No matter how many nouns there may be, as long
+as it can be shown that they are in apposition, the verb is in the singular
+number.
+
+s. 480. _Collectiveness as opposed to plurality._--In sentences like _the
+meeting_ was _large_, _the multitude_ pursue _pleasure_, _meeting_, and
+_multitude_ are each collective nouns; that is, although they present the
+idea of a single object, that object consists of a plurality of
+individuals. Hence, _pursue_ is put in the plural number. To say, however,
+_the meeting were large_ would sound improper. The number of the verb that
+shall accompany a collective noun depends upon whether the idea of the
+multiplicity of individuals, or that of the unity of the aggregate, shall
+predominate.
+
+_Sand and salt and a mass of iron is easier to bear than a man without
+understanding._--Let _sand and salt and a mass of iron_ be dealt with as a
+series of things the aggregate of which forms a mixture, and the expression
+is allowable.
+
+_The king and the lords and commons_ forms _an excellent frame of
+government_.--Here the expression is doubtful. Substitute _with_ for the
+first _and_, and there is no doubt as to the propriety of the singular form
+_is_. {399}
+
+s. 481. _The reduction of complex forms to simple ones._--Take, for
+instance, the current illustration, viz., _the-king-of-Saxony's
+army_.--Here the assertion is, not that the army belongs to _Saxony_, but
+that it belongs to the _king of Saxony_; which words must, for the sake of
+taking a true view of the construction, be dealt with as a single word in
+the possessive case. Here two cases are dealt with as one; and a complex
+term is treated as a single word.
+
+The same reasoning applies to phrases like _the two king Williams_. If we
+say _the two kings William_, we must account for the phrase by apposition.
+
+s. 482. _True notion of the part of speech in use._--In _he is gone_, the
+word _gone_ must be considered as equivalent to _absent_; that is, as an
+adjective. Otherwise the expression is as incorrect as the expression _she
+is eloped_. Strong participles are adjectival oftener than weak ones; their
+form being common to many adjectives.
+
+_True notion of the original form._--In the phrase _I must speak_, the word
+_speak_ is an infinitive. In the phrase _I am forced to speak_, the word
+_speak_ is (in the present English) an infinitive also. In one case,
+however, it is preceded by _to_; whilst in the other, the particle _to_ is
+absent. The reason for this lies in the original difference of form.
+_Speak_ - _to_=the Anglo-Saxon _spr['e]can_, a simple infinitive; _to
+speak_, or _speak + to_=the Anglo-Saxon _to spr['e]canne_, an infinitive in
+the dative case.
+
+s. 483. _Convertibility._--In the English language, the greater part of the
+words may, as far as their form is concerned, be one part of speech as well
+as another. Thus the combinations _s-a-n-th_, or _f-r-e-n-k_, if they
+existed at all, might exist as either nouns or verbs, as either
+substantives or adjectives, as conjunctions, adverbs, or prepositions. This
+is not the case in the Greek language. There, if a word be a substantive,
+it will probably end in _-s_, if an infinitive verb, in _-ein_, &c. The
+bearings of this difference between languages like the English and
+languages like the Greek will soon appear.
+
+At present, it is sufficient to say that a word, {400} originally one part
+of speech (_e.g._ a noun), may become another (_e.g._ a verb). This may be
+called the convertibility of words.
+
+There is an etymological convertibility, and a syntactic convertibility;
+and although, in some cases, the line of demarcation is not easily drawn
+between them, the distinction is intelligible and convenient.
+
+s. 484. _Etymological convertibility._--The words _then_ and _than_, now
+adverbs or conjunctions, were once cases: in other words, they have been
+converted from one part of speech to another. Or, they may even be said to
+be cases, at the present moment; although only in an historical point of
+view. For the practice of language, they are not only adverbs or
+conjunctions, but they are adverbs or conjunctions exclusively.
+
+s. 485. _Syntactic convertibility._--The combination _to err_, is at this
+moment an infinitive verb. Nevertheless it can be used as the equivalent to
+the substantive _error_.
+
+_To err is human_=_error is human_. Now this is an instance of syntactic
+conversion. Of the two meanings, there is no doubt as to which is the
+primary one; which primary meaning is part and parcel of the language at
+this moment.
+
+The infinitive, when used as a substantive, can be used in a singular form
+only.
+
+_To err_=_error_; but we have no such form as _to errs_=_errors_. Nor is it
+wanted. The infinitive, in a substantival sense, always conveys a general
+statement, so that even when singular, it has a plural power; just as _man
+is mortal_=_men are mortal_.
+
+s. 486. _The adjective used as a substantive._--Of these, we have examples
+in expressions like the _blacks of Africa_--_the bitters and sweets of
+life_--_all fours were put to the ground_. These are true instances of
+conversion, and are proved to be so by the fact of their taking a plural
+form.
+
+_Let the blind lead the blind_ is not an instance of conversion. The word
+_blind_ in both instances remains an adjective, and is shown to remain so
+by its being uninflected.
+
+s. 487. _Uninflected parts of speech, used as substantive._--When King
+Richard III. says, _none of your ifs_, he uses the word _if_ as a
+substantive=_expressions of doubt_. {401}
+
+So in the expression _one long now_, the word _now_=_present time_.
+
+s. 488. The convertibility of words in English is very great; and it is so
+because the structure of the language favours it. As few words have any
+peculiar signs expressive of their being particular parts of speech,
+interchange is easy, and conversion follows the logical association of
+ideas unimpeded.
+
+_The convertibility of words is in the inverse ratio to the amount of their
+inflection._
+
+ * * * * *
+
+
+{402}
+
+CHAPTER II.
+
+SYNTAX OF SUBSTANTIVES.
+
+s. 489. The phenomena of convertibility have been already explained.
+
+The remaining points connected with the syntax of substantives, are chiefly
+points of either ellipsis, or apposition.
+
+_Ellipsis of substantives._--The historical view of phrases, like _Rundell
+and Bridge's_, _St. Pauls'_, &c., shows that this ellipsis is common to the
+English and the other Gothic languages. Furthermore, it shows that it is
+met with in languages not of the Gothic stock; and, finally, that the class
+of words to which it applies, is, there or thereabouts, the same generally.
+
+A. 1. The words most commonly understood, are _house_ and _family_, or
+words reducible to them. In Latin, _Dianae_=_aedem Dianae_.--Deutsche
+Grammatik, iv. 262.
+
+2. _Country, retinue._--Deutsche Grammatik, iv. 262.
+
+3. _Son_, _daughter_, _wife_, _widow_.--Deutsche Grammatik, iv.
+262.--[Greek: Neleus Kodrou], Greek.
+
+B. The following phrases are referable to a different class of relations--
+
+1. _Right and left_--supply _hand_. This is, probably, a real ellipsis. The
+words _right_ and _left_, have not yet become true substantives; inasmuch
+as they have no plural forms. In this respect, they stand in contrast with
+_bitter_ and _sweet_; inasmuch as we can say _he has tasted both the
+bitters and sweets of life_. Nevertheless, the expression can be refined
+on.
+
+2. _All fours._--_To go on all fours._ No ellipsis. The word _fours_, is a
+true substantive, as proved by its existence as a plural.
+
+From expressions like [Greek: poterion psuchrou] (Matt. xiv. 51), {403}
+from the Greek, and _perfundit gelido_ (understand _latice_), from the
+Latin, we find that the present ellipsis was used with greater latitude in
+the classical languages than our own.
+
+s. 490. _Proper names can only be used in the singular number._--This is a
+rule of logic, rather than of grammar. When we say _the four Georges_, _the
+Pitts and Camdens_, &c., the words that thus take a plural form, have
+ceased to be proper names. They either mean--
+
+1. The persons called _George_, &c.
+
+2. Or, persons so like _George_, that they may be considered as identical.
+
+s. 491. _Collocation._--In the present English, the genitive case always
+precedes the noun by which it is governed--_the man's hat_=_hominis
+pileus_; never _the hat man's_=_pileus hominis_.
+
+ * * * * *
+
+
+{404}
+
+CHAPTER III.
+
+SYNTAX OF ADJECTIVES.
+
+s. 492. _Pleonasm._--Pleonasm can take place with adjectives only in the
+expression of the degrees of comparison. Over and above the etymological
+signs of the comparative and superlative degrees, there may be used the
+superlative words _more_ and _most_.
+
+And this pleonasm really occurs--
+
+ _The_ more serener _spirit_.
+ _The_ most straitest _sect_.
+
+These are instances of pleonasm in the strictest sense of the term.
+
+s. 493. _Collocation._--As a general rule, the adjective precedes the
+substantive--_a good man_, not _a man good_.
+
+When, however, the adjective is qualified by either the expression of its
+degree, or accompanied by another adjective, it may follow the
+substantive--
+
+ A man _just and good_.
+ A woman _wise and fair_.
+ A hero _devoted to his country_.
+ A patriot _disinterested to a great degree_.
+
+_Single simple_ adjectives thus placed after their substantive, belong to
+the poetry of England, and especially to the ballad poetry--_sighs
+profound_--_the leaves green_.
+
+s. 494. _Government._--The only adjective that governs a case, is the word
+_like_. In the expression, _this is like him_, &c., the original power of
+the dative remains. This we infer--
+
+1. From the fact that in most languages which have {405} inflections to a
+sufficient extent, the word meaning _like_ governs a dative case.
+
+2. That if ever we use in English any preposition at all to express
+similitude, it is the preposition _to_--_like to me_, _like to death_, &c.
+
+Expressions like _full of meat_, _good for John_, are by no means instances
+of the government of adjectives; the really governing words being the
+prepositions _to_ and _for_ respectively.
+
+The most that can be said, in cases like these, is that particular
+adjectives determine the use of particular prepositions--thus the
+preposition _of_, generally follows the adjective _full_, &c.
+
+s. 495. The positive degree preceded by the adjective more, is equivalent
+to the comparative form--_e. g._, _more wise_=_wiser_.
+
+The reasons for employing one expression in preference to the other, depend
+upon the nature of the particular word used.
+
+When the word is, at one and the same time, of Anglo-Saxon origin and
+monosyllabic, there is no doubt about the preference to be given to the
+form in _-er_. Thus, _wis-er_ is preferable to _more wise_.
+
+When, however, the word is compound, or trisyllabic, the combination with
+the word _more_, is preferable.
+
+ _more fruitful_ _fruitfuller_.
+ _more villanous_ _villanouser_.
+
+Between these two extremes, there are several intermediate forms wherein
+the use of one rather than another, will depend upon the taste of the
+writer. The question, however, is a question of euphony, rather than of
+aught else. It is also illustrated by the principle of not multiplying
+secondary elements. In such a word as _fruit-full-er_, there are two
+additions to the root. The same is the case with the superlative,
+_fruit-full-est_.
+
+s. 496. The 9th Chapter of Part IV., should be read carefully. There, there
+is indicated a refinement upon the current notions as to the power of the
+comparative degree, {406} and reasons are given for believing that the
+fundamental notion expressed by the comparative inflexion is the idea of
+comparison or contrast between _two_ objects.
+
+In this case, it is better in speaking of only two objects to use the
+comparative degree rather than the superlative--even when we use the
+definite article _the_. Thus--
+
+ This is _the better_ of the two
+
+is preferable to
+
+ This is _the best_ of the two.
+
+This principle is capable of an application more extensive than our habits
+of speaking and writing will verify. Thus, to go to other parts of speech,
+we should logically say--
+
+ Whether of the two
+
+rather than
+
+ Which of the two.
+
+ Either the father or the son,
+
+but not
+
+ Either the father, the son, or the daughter.
+
+This statement may be refined on. It is chiefly made for the sake of giving
+fresh prominence to the idea of duality expressed by the terminations _-er_
+and _-ter_.
+
+s. 497. The absence of inflection simplifies the syntax of adjectives.
+Violations of concord are impossible. We could not make an adjective
+disagree with its substantive if we wished.
+
+ * * * * *
+
+
+{407}
+
+CHAPTER IV.
+
+SYNTAX OF PRONOUNS.
+
+s. 498. The syntax of substantives is, in English, simple, from the paucity
+of its inflections, a condition which is unfavourable towards the evolution
+of constructional complexities; the most remarkable exception being the
+phenomenon of convertibility noticed above.
+
+The same is the case with adjectives. The want of inflexion simplifies
+their syntax equally with that of the substantives.
+
+But with the pronouns this is not the case. Here we have--
+
+1. Signs of gender; 2. Signs of case; 3. Signs of number, to a greater
+extent, and with more peculiarities, than elsewhere.
+
+Furthermore, the pronouns exhibit in a great degree the phenomena of
+conversion indicated in p. 400.
+
+s. 499. _Pleonasm in the syntax of pronouns._--In the following sentences
+the words in italics are pleonastic.
+
+ 1. The king _he_ is just.
+ 2. I saw _her_, the queen.
+ 3. The _men_, they were there.
+ 4. The king, _his_ crown.
+
+Of these forms, the first is more common than the second and third, and the
+fourth more common than the first.
+
+s. 500. The fourth has another element of importance. It has given rise to
+the absurd notion that the genitive case in _-s_ (_father-s_) is a
+contraction from _his_ (_father his_).
+
+To say nothing about the inapplicability of this rule to feminine genders,
+and plural numbers, the whole history of the Indo-Germanic languages is
+against it. {408}
+
+1. We cannot reduce _the queen's majesty_ to _the queen his majesty_.
+
+2. We cannot reduce _the children's bread_ to _the children his bread_.
+
+3. The Anglo-Saxon forms are in _-es_, not in _his_.
+
+4. The word _his_ itself must be accounted for; and that cannot be done by
+assuming to be _he_ + _his_.
+
+5. The _-s_ in _father's_ is the _-is_ in _patris_, and the -[Greek: os] in
+[Greek: pateros].
+
+s. 501. The preceding examples illustrate an apparent paradox, _viz._, the
+fact of pleonasm and ellipsis being closely allied. _The king he is just_,
+dealt with as a _single_ sentence, is undoubtedly pleonastic. But it is not
+necessary to be considered as a mere simple sentence. _The king_--may
+represent a first sentence incomplete, whilst _he is just_ represents a
+second sentence in full. What is pleonasm in a single sentence, is ellipsis
+in a double one.
+
+ * * * * *
+
+
+{409}
+
+CHAPTER V.
+
+THE TRUE PERSONAL PRONOUNS.
+
+s. 502. _Personal pronouns._--The use of the second person plural instead
+of the second singular has been noticed in p. 246. This use of one number
+for another is current throughout the Gothic languages. A pronoun so used
+is conveniently called the _pronomen reverentiae_.
+
+s. 503. In English, however, there is a second change over and above the
+change of number, _viz._ that of case. We not only say _ye_ instead of
+_thou_, but _you_ instead of _ye_.--(See p. 245).
+
+Mr. Guest remarks, "that at one time the two forms _ye_ and _you_ seem to
+have been nearly changing place in our language.
+
+ As I have made _ye_ one, Lords, one remain;
+ So I grow stronger _you_ more honour gain.
+
+ _Henry VIII._ 4, 2.
+
+ What gain _you_ by forbidding it to teaze _ye_,
+ It now can neither trouble you nor please _ye_.
+
+ DRYDEN."
+
+In German and the Danish the _pronomen reverentiae_ is got at by a change,
+not of number, but of person--in other words, the pronoun of the _third_
+person is used instead of that of the _second_; just as if, in the English,
+we said _will they walk_=_will you walk_, _will ye walk_, _wilt thou walk_.
+
+s. 504. _Dativus ethicus._--In the phrase
+
+ Rob me the exchequer.--_Henry IV._
+
+the _me_ is expletive, and is equivalent to _for me_. This expletive use of
+the dative is conveniently called the _dativus ethicus_. It occurs more
+frequently in the Latin than in the {410} English, and more frequently in
+the Greek than in the Latin.
+
+s. 505. _The reflected personal pronoun._--In the English language there is
+no equivalent to the Latin _se_, the German _sich_, and the Scandinavian
+_sik_, and _sig_.
+
+It follows from this that the word _self_ is used to a greater extent than
+would otherwise be the case.
+
+_I strike me_ is awkward, but not ambiguous.
+
+_Thou strikest thee_ is awkward, but not ambiguous.
+
+_He strikes him_ is ambiguous; inasmuch as _him_ may mean either the
+_person who strikes_ or some one else. In order to be clear we add the word
+_self_ when the idea is reflective. _He strikes himself_ is, at once,
+idiomatic, and unequivocal.
+
+So it is with the plural persons.
+
+_We strike us_ is awkward, but not ambiguous.
+
+_Ye strike you_ is the same.
+
+_They strike them_ is ambiguous.
+
+This shows the value of a reflective pronoun for the third person.
+
+As a general rule, therefore, whenever we use a verb reflectively we use
+the word _self_ in combination with the personal pronoun.
+
+Yet this was not always the case. The use of the simple personal pronoun
+was current in Anglo-Saxon, and that, not only for the two first persons,
+but for the third as well.
+
+The exceptions to this rule are either poetical expressions, or imperative
+moods.
+
+ He sat _him_ down at a pillar's base.--BYRON.
+
+ Sit thee down.
+
+s. 506. _Reflective neuters._--In the phrase _I strike me_ the verb
+_strike_ is transitive; in other words, the word _me_ expresses the object
+of an action, and the meaning is different from the meaning of the simple
+expression _I strike_.
+
+In the phrase _I fear me_ (used by Lord Campbell in his Lives of the
+Chancellors), the verb _fear_ is intransitive or neuter; in other words,
+the word _me_ (unless, indeed, _fear_ mean _terrify_) {411} expresses no
+object of any action at all; whilst the meaning is the same as in the
+simple expression _I fear_.
+
+Here the reflective pronoun appears out of place, _i. e._, after a neuter
+or intransitive verb.
+
+Such a use, however, is but the fragment of an extensive system of
+reflective verbs thus formed, developed in different degrees in the
+different Gothic languages; but in all more than in the English.
+
+s. 507. _Equivocal reflectives._--The proper place of the reflective is
+_after_ the verb.
+
+The proper place of the governing pronoun is, in the indicative and
+subjunctive moods, _before_ the verb.
+
+Hence in expressions like the preceding there is no doubt as to the power
+of the pronoun.
+
+The imperative mood, however, sometimes presents a complication. Here the
+governing person may follow the verb.
+
+_Mount ye_=either _be mounted_, or _mount yourselves_. In phrases like
+this, and in phrases
+
+ _Busk ye_, _busk ye_, my bonny, bonny bride,
+ _Busk ye_, _busk ye_, my winsome marrow,
+
+the construction is ambiguous. _Ye_ may either be a nominative case
+governing the verb _busk_, or an accusative case governed by it.
+
+This is an instance of what may be called the _equivocal reflective_.
+
+ * * * * *
+
+
+{412}
+
+CHAPTER VI.
+
+ON THE SYNTAX OF THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS, AND THE PRONOUNS OF THE THIRD
+PERSON.
+
+s. 508. Reasons have been given in p. 249, for considering the so-called
+pronouns of the third person (_he_, _she_, _it_, _they_) demonstrative
+rather than truly personal.
+
+s. 509. As _his_, and _her_, are genitive cases (and not adjectives), there
+is no need of explaining such combinations as _his mother_, _her father_,
+inasmuch as no concord of gender is expected. The expressions are
+respectively equivalent to
+
+ _mater ejus_, not _mater sua_;
+ _pater ejus_, -- _pater suus_.
+
+s. 510. From p. 250, it may be seen that _its_ is a secondary genitive, and
+it may be added, that it is of late origin in the language. The Anglo-Saxon
+form was _his_, the genitive of _he_ for the neuter and masculine equally.
+Hence, when, in the old writers, we meet _his_, where we expect _its_, we
+must not suppose that any personification takes place, but simply that the
+old genitive common to the two genders is used in preference to the modern
+one limited to the neuter, and irregularly formed. This has been
+illustrated by Mr. Guest.
+
+The following instances are the latest specimens of its use.
+
+ "The apoplexy is, as I take it, a kind of lethargy. I have read the
+ cause of _his_ effects in Galen; _it_ is a kind of deafness."--2 _Henry
+ IV._ i. 2.
+
+ "If the salt have lost _his_ flavour, wherewith shall it be seasoned.
+ _It_ is neither fit for the land nor yet for the dunghill, but men cast
+ _it_ out."--_Luke_ xiv. 35.
+
+ "Some affirm that every plant has _his_ particular fly or caterpillar,
+ which it breeds and feeds."--WALTON'S _Angler_.
+
+ "This rule is not so general, but that _it_ admitteth of _his_
+ exceptions."--CAREW.
+
+{413}
+
+"The genitive _its_ is of late introduction into our language. Though used
+by our dramatists and many of their cotemporaries, it does not occur in the
+versions of our Bible, the substitute being _his_ or the compound term
+_thereof_."--Phil. Trans., No. 25.
+
+s. 511. For the archaic and provincial use of _him_ and _he_ for _it_ see
+_ibid._; remembering that the two cases are different. _His_ for _its_ is
+an old form retained: _him_ and _he_ for _it_ are really changes of gender.
+
+s. 512. _Take them things away._--Here we have _them_ for _those_. The
+expression, although not to be imitated, is explained by the originally
+demonstrative power of _them_.
+
+Sometimes the expression is still more anomalous, and we hear the so-called
+nominative case used instead of the accusative. In the expression _take
+they things away_, the use of _they_ for _them_ (itself for _those_) is
+similarly capable of being, down to a certain period of our language,
+explained as an archaism. The original accusative was _tha_, and _tho_: the
+form in _-m_ being dative.
+
+s. 513. _This_ and _that_.--The remarks upon the use of these words in
+certain expressions is brought at once to the Latin scholar by the
+quotation of the two following lines from Ovid, and the suggestion of a
+well-known rule in the Eton Latin Grammar.
+
+ _Quocunque aspicies nihil est nisi pontus et aer;_
+ _Nubibus hic tumidus, fluctibus ille minax._
+
+Here _hic_ (=_this_ or _the one_) refers to the antecedent last named (the
+_air_); whilst _ille_ (=_that_ or _the other_) refers to the antecedent
+first named (the _sea_).
+
+Now on the strength of this example, combined with others, it is laid down
+as a rule in Latin that _hic_ (_this_) refers to the last-named antecedent,
+_ille_ to the first-named.
+
+s. 514. What is the rule in English?
+
+Suppose we say _John's is a good sword and so is Charles's_; _this cut
+through a thick rope, the other cut through an iron rod_. Or instead of
+saying _this_ and _that_ we may say _the one_ and _the other_. It is clear
+that, in determining to which of the {414} two swords the respective
+demonstratives refer, the meaning will not help us at all, so that our only
+recourse is to the rules of grammar; and it is the opinion of the present
+writer that the rules of grammar will help us just as little. The Latin
+rule is adopted by scholars, but still it is a Latin rule rather than an
+English one.
+
+The truth is, that it is a question which no authority can settle; and all
+that grammar can tell us is (what we know without it) that _this_ refers to
+the name of the idea which is logically the most close at hand, and _that_
+to the idea which is logically the most distant.
+
+What constitutes nearness or distance of ideas, in other words, what
+determines the sequence of ideas is another question. That the idea,
+however, of sequence, and, consequently of logical proximity and logical
+distance, is the fundamental idea in regard to the expressions in question
+is evident from the very use of the words _this_ and _that_.
+
+Now the sequence of ideas is capable of being determined by two tests.
+
+1. The idea to which the name was last given, or (changing the expression)
+the name of the last idea may be the nearest idea in the order of sequence,
+and, consequently, the idea referred to by the pronoun of proximity. In
+this case the idea closest at hand to the writer of the second line of the
+couplet quoted above was the idea of the _atmosphere_ (_aer_), and it was,
+consequently, expressed by (_this_) _hic_.
+
+2. Or the idea to which the name was first given, or (changing the
+expression) the name of the first idea may be the nearest idea in the order
+of sequence, and consequently the idea referred to it by the pronoun of
+proximity; inasmuch as the idea which occurs first is the most prominent
+one, and what is prominent appears near. In this case, the idea closest at
+hand to the writer of the second line of the couplet quoted above would
+have been the idea of the _sea_ (_pontus_), and it would, consequently,
+have been the idea expressed by _this_ (_hic_).
+
+As Ovid, however, considered the idea at the end of the last half of one
+sentence to be the idea nearest to the {415} beginning of the next, we have
+him expressing himself as he does. On the other hand, it is easy to
+conceive a writer with whom the nearest idea is the idea that led the way
+to the others.
+
+As I believe that one and the same individual may measure the sequence of
+his ideas sometimes according to one of these principles, and sometimes
+according to another, I believe that all rules about the relations of
+_this_ and _that_ are arbitrary.
+
+It is just a matter of chance whether a thinker take up his line of ideas
+by the end or by the beginning. The analogies of such expressions as the
+following are in favour of _this_, in English, applying to the _first_
+subject, _that_ to the _second_; since the word _attorney_ takes the place
+of _this_, and applies to the first name of the two, _i. e._, to _Thurlow_.
+
+ "It was a proud day for the bar when Lord North made Thurlow (1) and
+ (2) Wedderburn (1) Attorney (2) and Solicitor General."--_Mathias from
+ Lord Campbell's Lives of the Chancellors._
+
+ * * * * *
+
+
+{416}
+
+CHAPTER VII.
+
+ON THE CONSTRUCTION OF THE WORD SELF.
+
+s. 515. The undoubted constructions of the word _self_, in the present
+state of the cultivated English, are three-fold.
+
+1. _Government._--In _my-self_, _thy-self_, _our-selves_, and
+_your-selves_, the construction is that of a common substantive with an
+adjective or genitive case. _My-self_=_my individuality_, and is similarly
+construed--_mea individualitas_ (or _persona_), or _mei individualitas_ (or
+_persona_).
+
+2. _Apposition._--In _him-self_ and _them-selves_, when accusative, the
+construction is that of a substantive in apposition with a pronoun.
+_Him-self_=_him, the individual._
+
+3. _Composition._--It is only, however, when _himself_ and _themselves_,
+are in the accusative case, that the construction is appositional. When
+they are used as nominatives, it must be explained on another principle. In
+phrases like
+
+ He _himself_ was present.
+
+ They _themselves_ were present.
+
+There is neither apposition nor government; _him_ and _them_, being neither
+related to _my_ and _thy_, so as to be governed, nor yet to _he_ and
+_they_, so as to form an apposition. In order to come under one of these
+conditions, the phrases should be either _he his self_ (_they their
+selves_), or else _he he self_ (_they they selves_). In this difficulty,
+the only logical view that can be taken of the matter, is to consider the
+words _himself_ and _themselves_, not as two words, but as a single word
+compounded; and even then, the compound will be of an irregular kind;
+inasmuch as the inflectional element _-m_, is dealt with as part and parcel
+of the root.
+
+s. 516. _Her-self._--The construction here is ambiguous. It is one of the
+preceding constructions. Which, however it is, {417} is uncertain; since
+_her_ may be either a so-called genitive, like _my_, or an accusative like
+_him_.
+
+_Itself_--is also ambiguous. The _s_ may represent the _-s_ in _its_, as
+well as the _s-_ in _self_.
+
+This inconsistency is as old as the Anglo-Saxon stage of the English
+language.
+
+s. 517. In the exhibition of the second construction of the word _self_ it
+was assumed that the case was a case of apposition, and that _self_ was
+substantival in character. Nevertheless, this is by no means a necessary
+phenomenon. _Self_ might, as far as its power is determined by its
+construction alone, in words like _himself_ as easily be an adjective as a
+substantive. In which case the construction would be a matter, not of
+apposition, but of _agreement_. To illustrate this by the Latin language,
+_himself_, might equal either _eum personam_ (_him, the person_), or _eum
+personalem_ (_him personal_). The evidence, however, of the forms like
+_myself_, as well as other facts adduceable from comparative philology,
+prove the substantival character of _self_. On the other hand, it ought not
+to be concealed that another word, whereof the preponderance of the
+adjectival over the substantival power is undoubted, is found in the Old
+English, with just the same inconsistency as the word _self_; _i.e._,
+sometimes in government (like a substantive), and sometimes in either
+concord or apposition, like a word which may be _either_ substantive or
+adjective. This word is _one_; the following illustrations of which are
+from Mr. Guest.--_Phil. Trans. No. 22._
+
+ In this world wote I no knight,
+ Who durst _his one_ with hym fight.
+
+ _Ipomedon_, 1690.
+
+ thah ha _hire ane_ were
+ Ayein so kene keisere and al his kine riche.
+
+ _St. Catherine_, 90.
+
+ Though she _alone_ were
+ Against so fierce a kaiser, and all his kingdom.
+
+Here _his one_, _her one_, mean _his singleness_, _her singleness_.
+
+ He made his mone
+ Within a garden all _him one_.
+
+ GOWER, _Confess. Amant._
+
+{418}
+
+Here _him one_ = _himself_ in respect to its construction.
+
+s. 518. As to the inflection of the word _-self_, all its compounds are
+substantives; inasmuch as they all take plural forms as far as certain
+logical limitations will allow them to do so--_ourselves_, _yourselves_,
+_themselves_.
+
+_Myself_, _thyself_, _himself_, _itself_, and _herself_, are naturally
+singular, and under no circumstances can become plural.
+
+_Themselves_ is naturally plural, and under no circumstances can become
+singular.
+
+_Ourselves_ and _yourselves_ are naturally plural; yet under certain
+circumstances they become singular.
+
+_a._ Just as men say _we_ for _I_, so may they say _our_ for _my_.
+
+_b._ Just as men say _you_ for _thou_, so may they say _your_ for _thy_.
+
+In respect to the inflection in the way of case, there are no logical
+limitations whatever. There is nothing against the existence of a genitive
+form _self's_ except the habit of the English language not to use one,
+founded on the little necessity for so doing.--_Are you sure this is your
+own?_ _Yes, I am sure it is my own self's._ Such an expression is both
+logic and grammar.
+
+When an adjective intervenes between _self_ and its personal pronoun the
+construction is always in the way of government; in other words, the
+personal pronoun is always put in the genitive case.
+
+ His own self, _not_ him own self.
+ Their own selves, _not_ them own selves.
+
+s. 519. The construction of _self_ and a personal pronoun with a verb may
+be noticed in this place. It is only in the case of the two pronouns of the
+singular number that any doubt can arise.
+
+1. When _myself_ or _thyself_ stands alone, the verb that follows is in the
+third person--_myself is_ (not _am_) _weak_, _thyself is_ (not _art_)
+_weak_. Here the construction is just the same as in the proposition _my
+body is weak_.
+
+2. When _myself_ or _thyself_ is preceded by _I_ or _thou_, the verb that
+follows is in the first person--_I, myself, am_ (not _is_) _weak_; _thou,
+thyself, art_ (not _is_) _weak_.
+
+ * * * * *
+
+
+{419}
+
+CHAPTER VIII.
+
+ON THE POSSESSIVE PRONOUNS.
+
+s. 520. The possessive pronouns fall into two classes. The first class
+contains the forms connected, partially in their etymology and wholly in
+their syntax, with _my_ and _thy_, &c. The second class contains the forms
+connected, partially in their etymology and wholly in their syntax, with
+_mine_ and _thine_, &c.
+
+The first class is the class of what may be called the _oblique_
+possessives; the name being founded upon the etymological fact of their
+being connected with the oblique cases of the pronominal inflection.--_My_,
+_thy_, _his_ (as in _his book_), _her_, _its_ (as in _its book_), _our_,
+_your_, _their_. These are conveniently considered as the equivalents to
+the Latin forms _mei_, _tui_, _ejus_, _nostrum_, _vestrum_, _eorum_.
+
+The second class is the class of what may be called the _absolute_
+possessives; the name being founded upon the syntactic fact of their being
+able to form the term of a proposition by themselves; as _whose is this?_
+_Mine_ (not _my_).--_Mine_, _thine_, _his_ (as _in the book is his_),
+_hers_, _ours_, _yours_, _theirs_ are conveniently considered as the
+equivalents to the Latin forms _meus, mea, meum_; _tuus, tua, tuum_; _suus,
+sua, suum_; _noster, nostra, nostrum_; _vester, vestra, vestrum_. How far
+either or both of these two classes of pronouns are cases, or adjectives,
+is a point of etymology that has already been noticed (Part IV., chap. 37).
+
+How far either or both are cases or adjectives is, in syntax, a matter of
+indifference.
+
+s. 521. There is, however, a palpable difference between the construction
+of _my_ and _mine_. We cannot say _this is mine hat_, and we cannot say
+_this hat is my_. Nevertheless, this {420} difference is not explained by
+any change of construction from that of adjectives to that of cases. As far
+as the syntax is concerned the construction of _my_ and _mine_ is equally
+that of an adjective _agreeing_ with a substantive, and of a genitive (or
+possessive) case _governed_ by a substantive.
+
+Now a common genitive case can be used in two ways; either as part of a
+term, or as a whole term (_i. e._, absolutely).--1. As part of a
+term--_this is John's hat_. 2. As a whole term--_this hat is John's_.
+
+And a common adjective can be used in two ways; either as part of a term,
+or as a whole term (_i. e._, absolutely).--1. As part of a term--_these are
+good hats_. 2. As a whole term--_these hats are good_.
+
+Now whether we consider _my_, and the words like it, as adjectives or
+cases, they possess only _one_ of the properties just illustrated, _i. e._,
+they can only be used as part of a term--_this is my hat_; not _this hat is
+my_.
+
+And whether we consider _mine_, and the words like it, as adjectives or
+cases, they possess only _one_ of the properties just illustrated, _i. e._,
+they can only be used as whole terms, or absolutely--_this hat is mine_;
+not _this is mine hat_.
+
+For a full and perfect construction whether of an adjective or a genitive
+case, the possessive pronouns present the phenomenon of being, singly,
+incomplete, but, nevertheless, complimentary to each other when taken in
+their two forms.
+
+In the absolute construction of a genitive case, the term is formed by the
+single word only so far as the _expression_ is concerned. A substantive is
+always _understood_ from what has preceded.--_This discovery is
+Newton's_=_this discovery is Newton's discovery._
+
+The same with adjectives.--_This weather is fine_=_this weather is fine
+weather._
+
+And the same with absolute pronouns.--_This hat is mine_=_this hat is my
+hat_; and _this is a hat of mine_=_this is a hat of my hats_.
+
+In respect to all matters of syntax considered exclusively, it is so
+thoroughly a matter of indifference whether a word be an adjective or a
+genitive case that Wallis considers the {421} forms in _-'s_ like
+_father's_, not as genitive cases but as adjectives. Looking to the logic
+of the question alone he is right, and looking to the practical syntax of
+the question he is right, also. He is only wrong on the etymological side
+of the question.
+
+ "Nomina substantiva apud nos nullum vel generum vel casuum discrimen
+ sortiuntur."--p. 76.
+
+ "Duo sunt adjectivorum genera, a substantivis immediate descendentia,
+ quae semper substantivis suis praeponuntur. Primum quidem adjectivum
+ possessivum libet appellare. Fit autem a quovis substantivo, sive
+ singulari sive plurali, addito _-s_.--Ut _man's nature_, _the nature of
+ man_, natura humana vel hominis; _men's nature_, natura humana vel
+ hominum; _Virgil's poems_, _the poems of Virgil_, poemata Virgilii vel
+ Virgiliana."--p. 89.
+
+ * * * * *
+
+
+{422}
+
+CHAPTER IX.
+
+THE RELATIVE PRONOUNS.
+
+s. 522. The word _that_, although originally, when a demonstrative pronoun,
+a neuter singular, is now used as a relative for all genders, and both
+numbers.
+
+ 1. He _that_ spoke.--_Masculine gender._
+ 2. She _that_ spoke.--_Feminine gender._
+ 3. They _that_ fought.--_Plural number._
+ 4. The man _that_ I struck.--_Objective case._
+
+s. 523. Etymologically, _which_ is no true neuter of _who_, but a compound
+word. It is used, however, with less latitude than _that_. The beginning of
+the Lord's Prayer exhibits it in combination with a masculine noun.
+Generally, however, it is confined to the neuter gender; in which it is
+common to both numbers.
+
+ 1. The dagger _which_ stabbed Caesar.--_Nominative singular._
+ 2. The daggers _which_ stabbed Caesar.--_Nominative plural._
+ 3. The dagger _which_ I grasp.--_Objective singular._
+ 4. The daggers _which_ I grasp.--_Objective plural._
+
+s. 524. _Which_ has so nearly replaced _what_ that the general use of this
+last word with its proper power, as a neuter relative, is, in the present
+English, vulgar, _e.g._,
+
+ 1. The dagger _what_ stabbed Caesar.
+ 2. The dagger _what_ I grasp.
+
+In one case, however, _what_ is used as a true relative, _viz._, when the
+antecedent is either _this_ or _that_.
+
+ This is _what_ I mean; _not_, this is _which_ I mean.
+ That is _what_ I mean; _not_, that is _which_ I mean.
+
+{423}
+
+s. 525. The word _as_, properly a conjunction, is occasionally used as a
+relative--_the man_ as _rides to market_.
+
+This expression is not to be imitated. It ought, however, to be explained.
+_As_ is a conjunction denoting comparison. The ideas of comparison and
+equivalence are allied. The relative is _ex vi termini_ the equivalent, in
+one part of a sentence, to the antecedent in another.
+
+ (1) The man--(2) who speaks.
+
+Here _who_=_man_.
+
+ (1) As white--(2) as snow.
+
+Here _snow_=_white_.
+
+s. 526. It is necessary that the relative be in the same _gender_ as the
+antecedent--_the man who_--_the woman who_--_the thing which_.
+
+s. 527. It is necessary that the relative be in the same _number_ with the
+antecedent. As, however, _who_, _which_, _whom_, are equally singular and
+plural, and as _what_, which is really singular, is not used as a relative,
+the application of this law is limited to the word _whose_. Now _whose_ is,
+etymologically, a genitive case, and a genitive case of the singular
+number. Hence the expression _the men whose daggers stabbed Caesar_ can
+only be justified by considering that the word _whose_ is plural as well as
+singular. Such is the case. If not the expression is as illogical as
+_homines_ cujus _sicae_, &c. would be in Latin.
+
+s. 528. It is _not_ necessary for the relative to be in the same case with
+its antecedent.
+
+ 1. John, _who_ trusts me, comes here.
+ 2. John, _whom_ I trust, comes here.
+ 3. John, _whose_ confidence I possess, comes here.
+ 4. I trust John _who_ trusts me.
+
+s. 529. The reason why the relative must agree with its antecedent in both
+number and gender, whilst it need not agree with it in case, is found in
+the following observations.
+
+1. All sentences containing a relative contain two verbs--_John who_ (1)
+_trusts me_ (2) _comes here_.
+
+2. Two verbs express two actions--(1) _trust_ (2) _come_.
+
+3. Whilst, however, the actions are two in number, the {424} person or
+thing which does, or suffers them is single--_John_.
+
+4. _He_ (_she_ or _it_) is single _ex vi termini_. The relative expresses
+the _identity_ between the subjects (or objects) of the two actions. Thus
+_who_=_John_, or is another name for John.
+
+5. Things and persons that are one and the same, are of one and the same
+gender. The _John_ who _trusts_ is necessarily of the same gender with the
+_John_ who _comes_.
+
+6. Things and persons that are one and the same, are of one and the same
+number. The number of _Johns_ who _trust_, is the same as the number of
+_Johns_ who _come_. Both these elements of concord are immutable.
+
+7. But a third element of concord is not immutable. The person or thing
+that is an agent in the one part of the sentence, may be the object of an
+action in the other. The _John_ whom I _trust_ may _trust_ me also. Hence
+
+ _a._ I trust John--_John_ the object.
+ _b._ John trusts me--_John_ the agent.
+
+As the relative is only the antecedent in another form, it may change its
+case according to the construction.
+
+ 1. I trust John--(2) _John_ trusts me.
+ 2. I trust John--(2) _He_ trusts me.
+ 3. I trust John--(2) _Who_ trusts me.
+ 4. John trusts me--(2) I trust _John_.
+ 5. John trusts me--(2) I trust _him_.
+ 6. John trusts me--(2) I trust _whom_.
+ 7. John trusts me--(2) _Whom_ I trust.
+ 8. John--(2) _Whom_ I trust trusts me.
+
+s. 530. _The books I want are here._--This is a specimen of a true
+ellipsis. In all such phrases in _full_, there are _three_ essential
+elements.
+
+1. The first proposition; as _the books are here_.
+
+2. The second proposition; as _I want_.
+
+3. The word which connects the two propositions, and without which, they
+naturally make separate, independent, unconnected statements.
+
+Now, although true and unequivocal ellipses are scarce, {425} the preceding
+is one of the most unequivocal kind--the word which connects the two
+propositions being wanting.
+
+s. 531. One or two points connected with the construction of those
+sentences wherein relative pronouns occur, are necessary to be familiarly
+understood in order for us to see our way clearly to certain real and
+apparent anomalies in the syntax of this class of words.
+
+1. Every sentence wherein a relative occurs, is complex, _i.e._, it
+consists of two propositions--_the man who rides is come_=(1) _the man is
+come_; (2) _who rides_. Here the relative _who_ has no meaning in itself,
+but takes a meaning from the noun of the preceding clause.
+
+2. _The relative is the demonstrative or personal pronoun under another
+form._--The two propositions (1) _the man is come_; (2) _who rides_=(1)
+_the man is come_; (2) _he rides_.
+
+3. _The demonstrative or personal pronoun is the substantive in another
+form._--The two propositions (1) _the man is come_; (2) _he rides_=(1) _the
+man is come_; (2) _the man rides_.
+
+4. Hence the relative is the equivalent to a demonstrative pronoun, or to a
+substantive, indifferently.
+
+5. But the relative is the equivalent to the pronoun and substantive, and
+_something more_. In sentences like
+
+ The man is come--he rides--
+ The man is come--the man rides.
+
+The identity between the person mentioned in the two propositions is
+implied, not expressed. This the relative _expresses_; and hence its use in
+languages.
+
+6. From these observations we get a practical rule for determining doubtful
+constructions.
+
+_a._ Reduce the sentence to the several propositions (which are never less
+than two) which it contains.
+
+_b._ Replace the relative by its equivalent personal or demonstrative
+pronoun, or by its equivalent substantive.
+
+_c._ The case of the demonstrative or substantive, is the case of the
+relative also.
+
+By applying this rule to such expressions as
+
+ Satan, than _whom_
+ None higher sat, thus spake
+
+{426} we find them, _according to the current etymology_, incorrect--
+
+ Satan spake--none sat higher than he sat.
+ Satan spake--none sat higher than Satan sat.
+
+Hence the expression should be,
+
+ Satan than _who_
+ None higher sat.
+
+_Observe._--The words, _according to the current etymology_, indicate an
+explanation which, rightly or wrongly, has been urged in favour of
+expressions like the one in question, and which will be noticed in a future
+chapter.
+
+s. 532. _Observe._--That three circumstances complicate the syntax of the
+relative pronoun.
+
+1. The elliptic form of the generality of the sentences wherein it follows
+the word _than_.
+
+2. The influence of the oblique interrogation.
+
+3. The influence of an omitted relative.
+
+s. 533. This last finds place in the present chapter.
+
+_When the relative and antecedent are in different cases, and the relative
+is omitted, the antecedent is sometimes put in the case of the relative._
+
+ He whom I accuse has entered.
+
+Contracted according to p. 424.
+
+ He I accuse has entered.
+
+Changed, according to the present section,--
+
+ Him I accuse has entered.
+
+And so (as shown by Mr. Guest, _Philological Transactions_), Shakspeare has
+really written,--
+
+ _Him_ I accuse,
+ The city gates by this has entered.
+
+ _Coriolanus_, v. 5.
+
+ Better leave undone, than by our deeds acquire
+ Too high a fame, when _him_ we serve's away.
+
+ _Antony and Cleopatra_, iii. 1.
+
+The reason of this is clear. The verb that determines {427} the case of the
+relative is brought in contact with the antecedent, and the case of the
+antecedent is accommodated to the case of the relative.
+
+The Greek phrase, [Greek: chromai bibliois hois echo], is an instance of
+the converse process.
+
+s. 534. _When there are two words in a clause, each capable of being an
+antecedent, the relative refers to the latter._
+
+1. _Solomon the son of David who slew Goliah._ This is unexceptionable.
+
+2. _Solomon the son of David who built the temple._ This is exceptionable.
+
+Nevertheless, it is defensible, on the supposition that
+_Solomon-the-son-of-David_ is a single many-worded name.
+
+ * * * * *
+
+
+{428}
+
+CHAPTER X.
+
+ON THE INTERROGATIVE PRONOUN.
+
+s. 535. Questions are of two sorts, direct and oblique.
+
+_Direct._--Who is he?
+
+_Oblique._--Who do you say that he is?
+
+All difficulties about the cases of the interrogative pronoun may be
+determined by framing an answer, and observing the case of the word with
+which the interrogative coincides. Whatever be the case of this word will
+also be the case of the interrogative.
+
+ DIRECT.
+
+ _Qu._ _Who_ is this?--_Ans._ _I._
+ _Qu._ _Whose_ is this?--_Ans._ _His._
+ _Qu._ _Whom_ do you seek?--_Ans._ _Him._
+
+ OBLIQUE.
+
+ _Qu._ _Who_ do you say that it is?--_Ans._ _He._
+ _Qu._ _Whose_ do you say that it is?--_Ans._ _His._
+ _Qu._ _Whom_ do you say that they seek?--_Ans._ _Him._
+
+_Note._--The answer should always be made by means of a pronoun, as, by so
+doing we distinguish the accusative case from the nominative.
+
+_Note._--And, if necessary, it should be made in full. Thus the full answer
+to _whom do you say that they seek?_ is, _I say that they seek him_.
+
+s. 536. Nevertheless, such expressions as _whom do they say that it is?_
+are common, especially in oblique questions. The following examples are Mr.
+Guest's.--_Philological Transactions._
+
+ "And he axed hem and seide, _whom_ seien the people that I am? Thei
+ answereden and seiden, Jon Baptist--and he seide to hem, But _whom_
+ seien ye that I am?"--WICLIF, _Luke_ ix.
+
+{429}
+
+
+ "Tell me in sadness _whom_ she is you love."
+
+ _Romeo and Juliet_, i. 1.
+
+ "And as John fulfilled his course, he said, _whom_ think ye that I
+ am?"--_Acts_ xiii. 25.
+
+Two circumstances encourage this confusion. 1. The presence of a second
+verb, which takes the appearance of a governing verb. 2. The omission of a
+really oblique antecedent or relative. 3. The use of accusative for
+nominative forms in the case of personal pronouns.
+
+s. 537. _The presence of a second verb_, &c.--_Tell_ me _whom_ she _is_.
+Here _tell_ is made to govern _whom_, instead of _whom_ being left, as
+_who_, to agree with _she_.
+
+s. 538. _The omission_, &c.--Tell me _whom_ she is you _love_. Here the
+full construction requires a second pronoun--tell me _who_ she is _whom_
+you _love_; or else, tell me _her whom_ you love.
+
+s. 539. To the question, _who is_ this? many would answer not _I_, but
+_me_. This confusion of the case in the answer favours a confusion of case
+in the question.
+
+It is clear that much of this reasoning applies to the relative powers of
+_who_, as well as to the interrogative.
+
+But, it is possible that there may be no incorrectness at all: insomuch as
+_whom_ may have become a true nominative. Mr. Guest has truly remarked that
+such is the case in the Scandinavian language, where _hve-m_=_who_=_qui_.
+
+This view, if true, justifies the use of _whom_ after the conjunctions
+_than_ and _as_; so that the expression,--
+
+ Satan than _whom_
+ None higher sat,
+
+may be right.
+
+Nevertheless, it does not justify such expressions as--
+
+ None sit higher than _me_.
+ None sit higher than _thee_.
+ None sit higher than _us_.
+ None sit higher than _her_.
+
+{430}
+
+The reason of this is clear. _Whom_ is supposed to be admissible, not
+because the sentence admits an accusative case; but because custom has
+converted it into a nominative. For my own part, I doubt the application of
+the Danish rule to the English language. Things may be going that way, but
+they have not, as yet, gone far enough.
+
+ * * * * *
+
+
+{431}
+
+CHAPTER XI.
+
+THE RECIPROCAL CONSTRUCTION.
+
+s. 540. In all sentences containing the statement of a reciprocal or mutual
+action there are in reality two assertions, _viz._, the assertion that A.
+_strikes_ (or _loves_) B., and the assertion that B. _strikes_ (or _loves_)
+A.; the action forming one, the reaction another. Hence, if the expressions
+exactly coincided with the fact signified, there would always be two
+propositions. This, however, is not the habit of language. Hence arises a
+more compendious form of expression, giving origin to an ellipsis of a
+peculiar kind. Phrases like _Eteocles and Polynices killed each other_ are
+elliptical, for _Eteocles and Polynices killed--each the other_. Here the
+second proposition expands and explains the first, whilst the first
+supplies the verb to the second. Each, however, is elliptic. The first is
+without the object, the second without the verb. That the verb must be in
+the plural (or dual) number, that one of the nouns must be in the
+nominative case, and that the other must be objective, is self-evident from
+the structure of the sentence; such being the conditions of the expression
+of the idea. An aposiopesis takes place after a plural verb, and then there
+follows a clause wherein the verb is supplied from what went before.
+
+s. 541. This is the syntax. As to the power of the words _each_ and _one_
+in the expression (_each other_ and _one another_), I am not prepared to
+say that in the common practice of the English language there is any
+distinction between them. A distinction, however, if it existed would give
+strength to our language. Where two persons performed a reciprocal action
+on another, the expression might be _one another_; as _Eteocles and
+Polynices killed one another_. Where more than two {432} persons were
+engaged on each side of a reciprocal action the expression might be _each
+other_; as, _the ten champions praised each other_.
+
+This amount of perspicuity is attained, by different processes, in the
+French, Spanish, and Scandinavian languages.
+
+1. French.--_Ils_ (_i.e._, A. and B.) _se battaient--l'un l'autre_. _Ils_
+(A. B. C.) _se battaient--les uns les autres_. In Spanish, _uno otro_=_l'un
+l'autre_, and _unos otros_=_les uns les autres_.
+
+2. Danish.--_Hin_ander=the French _l'un l'autre_; whilst _hverandre_=_les
+uns les autres_.
+
+The Lapplandic, and, probably other languages, have the same elements of
+perspicuity.
+
+ * * * * *
+
+
+{433}
+
+CHAPTER XII.
+
+THE INDETERMINATE PRONOUNS.
+
+s. 542. Different nations have different methods of expressing
+indeterminate propositions.
+
+Sometimes it is by the use of the passive voice. This is the common method
+in Latin and Greek, and is also current in English--_dicitur_, [Greek:
+legetai], _it is said_.
+
+Sometimes the verb is reflective--_si dice_=_it says itself_, Italian.
+
+Sometimes the plural pronoun of the third person is used. This also is an
+English locution--_they say_=_the world at large says_.
+
+Finally, the use of some word=_man_ is a common indeterminate expression.
+
+The word _man_ has an indeterminate sense in the Modern German; as, _man
+sagt_=_they say_.
+
+The word _man_ was also used indeterminately in the Old English, although
+it is not so used in the Modern.--Deutsche Grammatik.
+
+In the Old English, the form _man_ often lost the _-n_, and became
+_me_.--Deutsche Grammatik. This form is also extinct.
+
+The present indeterminate pronoun is _one_; as, _one says_=_they say_=_it
+is said_=_man sagt_, German=_on dit_, French=_si dice_, Italian.
+
+It has been stated in p. 257, that the indeterminate pronoun _one_ has no
+etymological connection with the numeral _one_; but that it is derived from
+the French _on_=_homme_=_homo_=_man_; and that it has replaced the Old
+English, _man_ or _me_.
+
+s. 543. Two other pronouns, or, to speak more in accordance with the
+present habit of the English language, one {434} pronoun, and one adverb of
+pronominal origin are also used indeterminately viz., _it_ and _there_.
+
+s. 544. _It_ can be either the subject or the predicate of a sentence,--_it
+is this_, _this is it_, _I am it_, _it is I_. When _it_ is the subject of a
+proposition, the verb necessarily agrees with it, and can be of the
+singular number only; no matter what be the number of the predicate--_it is
+this_, _it is these_.
+
+When _it_ is the predicate of a proposition, the number of the verb depends
+upon the number of the subject. These points of universal syntax are
+mentioned here for the sake of illustrating some anomalous forms.
+
+s. 545. _There_ can only be the predicate of a subject. It differs from
+_it_ in this respect. It follows also that it must differ from _it_ in
+never affecting the number of the verb. This is determined by the nature of
+the subject--_there is this_, _there are these_.
+
+When we say _there is these_, the analogy between the words _there_ and
+_it_ misleads us; the expression being illogical.
+
+Furthermore, although a predicate, _there_ always stands in the beginning
+of propositions, _i.e._, in the place of the subject. This also misleads.
+
+s. 546. Although _it_, when the subject, being itself singular, absolutely
+requires that its verb should be singular also, there is a tendency to use
+it incorrectly, and to treat it as a plural. Thus, in German, when the
+predicate is plural, the verb joined to the singular form _es_ (=_it_) is
+plural--_es sind menschen_, literally translated=_it are men_; which,
+though bad English, is good German.
+
+ * * * * *
+
+
+{435}
+
+CHAPTER XIII.
+
+THE ARTICLES.
+
+s. 547. The rule of most practical importance about the articles is the
+rule that determines when the article shall be repeated as often as there
+is a fresh substantive, and when it shall not.
+
+When two or more substantives following each other denote the same object,
+the article precedes the first only. We say _the secretary and treasurer_
+(or, _a secretary and treasurer_), when the two offices are held by one
+person.
+
+When two or more substantives following each other denote different
+objects, the article is repeated, and precedes each. We say _the_ (or _a_)
+_secretary and the_ (or _a_) _treasurer_, when the two offices are held by
+different persons.
+
+This rule is much neglected.
+
+ * * * * *
+
+
+{436}
+
+CHAPTER XIV.
+
+THE NUMERALS.
+
+s. 548. The numeral _one_ is naturally single. All the rest are naturally
+plural.
+
+Nevertheless such expressions--_one two_ (=_one collection of two_), _two
+threes_ (=_two collections of three_), are legitimate. These are so because
+the sense of the word is changed. We may talk of several _ones_ just as we
+may talk of several _aces_; and of _one two_ just as of _one pair_.
+
+Expressions like _the thousandth-and-first_ are incorrect. They mean
+neither one thing nor another: 1001st being expressed by _the
+thousand-and-first_, and 1000th + 1st being expressed by _the thousandth
+and the first_.
+
+Here it may be noticed that, although I never found it to do so, the word
+_odd_ is capable of taking an ordinal form. The _thousand-and-odd-th_ is as
+good an expression as the _thousand-and-eight-th_.
+
+The construction of phrases like the _thousand-and-first_ is the same
+construction as we find in the _king-of-Saxony's army_.
+
+s. 549. It is by no means a matter of indifference whether we say the _two
+first_ or the _first two_.
+
+The captains of two different classes at school should be called the _two
+first boys_. The first and second boys of the same class should be called
+the _first two boys_. I believe that when this rule is attended to, more is
+due to the printer than to the author: such, at least, is the case with
+myself.
+
+ * * * * *
+
+
+{437}
+
+CHAPTER XV.
+
+ON VERBS IN GENERAL.
+
+s. 550. For the purposes of syntax it is necessary to divide verbs into the
+five following divisions: transitive, intransitive, auxiliary, substantive,
+and impersonal.
+
+_Transitive verbs._--In transitive verbs the action is never a simple
+action. It always affects some object or other,--_I move my limbs_; _I
+strike my enemy_. The presence of a transitive verb implies also the
+presence of a noun; which noun is the name of the object affected. A
+transitive verb, unaccompanied by a noun, either expressed or understood,
+is a contradiction in terms. The absence of the nouns, in and of itself,
+makes it intransitive. _I move_ means, simply, _I am in a state of moving_.
+_I strike_ means, simply, _I am in the act of striking_. Verbs like _move_
+and _strike_ are naturally transitive.
+
+_Intransitive verbs._--An act may take place, and yet no object be affected
+by it. _To hunger_, _to thirst_, _to sleep_, _to wake_, are verbs that
+indicate states of being, rather than actions affecting objects. Verbs like
+_hunger_, and _sleep_, are naturally intransitive.
+
+Many verbs, naturally transitive, may be used as intransitive,--_e.g._, _I
+move_, _I strike_, &c.
+
+Many verbs, naturally intransitive, may be used as transitives,--_e.g._, _I
+walked the horse_=_I made the horse walk_.
+
+This variation in the use of one and the same verb is of much importance in
+the question of the government of verbs.
+
+A. Transitive verbs are naturally followed by some noun or other; and that
+noun is _always_ the name of something affected by them _as an object_.
+{438}
+
+B. Intransitive verbs are not naturally followed by any noun at all; and
+when they are so followed, the noun is _never_ the name of anything
+affected by them _as an object_.
+
+Nevertheless, intransitive verbs may be followed by nouns denoting the
+manner, degree, or instrumentality of their action,--_I walk with my
+feet_=_incedo pedibus_.
+
+s. 551. _The auxiliary verbs_ will be noticed fully in Chapter XXIII.
+
+s. 552. The verb _substantive_ has this peculiarity, _viz._ that for all
+purposes of syntax it is no verb at all. _I speak_ may, logically, be
+reduced to _I am speaking_; in which case it is only the _part_ of a verb.
+Etymologically, indeed, the verb substantive is a verb; inasmuch as it is
+inflected as such: but for the purposes of construction, it is a copula
+only, _i.e._, it merely denotes the agreement or disagreement between the
+subject and the predicate.
+
+This does not apply to the infinitive mood. The infinitive mood of the
+so-called verb substantive is a noun; not, however, because it is a verb
+substantive, but because it is an infinitive mood.
+
+For the _impersonal_ verbs see Part IV., Chapter 27.
+
+ * * * * *
+
+
+{439}
+
+CHAPTER XVI.
+
+THE CONCORD OF VERBS.
+
+s. 553. The verb must agree with its subject in person, _I walk_, not _I
+walks_: _he walks_, not _he walk_.
+
+It must also agree with it in number,--_we walk_, not _we walks_: _he
+walks_, not _he walk_.
+
+Clear as these rules are, they require some expansion before they become
+sufficient to solve all the doubtful points of English syntax connected
+with the concord of the verb.
+
+A. _It is I, your master, who command you._ Query? would _it is I, your
+master, who commands you_, be correct? This is an example of a disputed
+point of concord in respect to the person of the verb.
+
+B. _The wages of sin is death._ Query? would _the wages of sin _are_ death_
+be correct? This is an example of a disputed point of concord in respect to
+the number of the verb.
+
+s. 554. In respect to the concord of person the following rules will carry
+us through a portion of the difficulties.
+
+_Rule._--In sentences, where there is but one proposition, when a noun and
+a pronoun of different persons are in apposition, the verb agrees with the
+first of them,--_I, your master, command you_ (not _commands_): _your
+master, I, commands you_ (not _command_).
+
+To understand the nature of the difficulty, it is necessary to remember
+that subjects may be extremely complex as well as perfectly simple; and
+that a complex subject may contain, at one and the same time, a noun
+substantive and a pronoun,--_I, the keeper_; _he, the merchant_, &c.
+
+Now all noun-substantives are naturally of the third person--_John speaks_,
+_the men run_, _the commander gives orders_. Consequently the verb is of
+the third person also. {440}
+
+But, the pronoun with which such a noun-substantive may be placed in
+apposition, may be a pronoun of either person, the first or second: _I_ or
+_thou_--_I the commander_--_thou the commander_.--In this case the
+construction requires consideration. With which does the verb agree? with
+the substantive which requires a third person? or with the pronoun which
+requires a first or second?
+
+Undoubtedly the idea which comes first is the leading idea; and,
+undoubtedly, the idea which explains, qualifies, or defines it, is the
+subordinate idea: and, undoubtedly, it is the leading idea which determines
+the construction of the verb. We may illustrate this from the analogy of a
+similar construction in respect to number--_a man with a horse and a gig
+meets me on the road_. Here the ideas are three; nevertheless the verb is
+singular. No addition of subordinate elements interferes with the
+construction that is determined by the leading idea. In the expression _I,
+your master_, the ideas are two; viz. the idea expressed by _I_, and the
+idea expressed by _master_. Nevertheless, as the one only explains or
+defines the other, the construction is the same as if the idea were single.
+_Your master, I_, is in the same condition. The general statement is made
+concerning the _master_, and it is intended to say what _he_ does. The word
+_I_ merely defines the expression by stating who the master is. Of the two
+expressions the latter is the awkwardest. The construction, however, is the
+same for both.
+
+From the analysis of the structure of complex subjects of the kind in
+question, combined with a rule concerning the position of the subject,
+which will soon be laid down, I believe that, for all single propositions,
+the foregoing rule is absolute.
+
+_Rule._--In all single propositions the verb agrees in person with the noun
+(whether substantive or pronoun) which comes first.
+
+s. 555. But the expression _it is I, your master, who command_ (or
+_commands_) _you_, is not a single proposition. It is a sentence containing
+two propositions.
+
+ 1. _It is I._
+ 2. _Who commands you._
+
+{441}
+
+Here, the word _master_ is, so to say, undistributed. It may belong to
+either clause of the sentence, _i.e._, the whole sentence may be divided
+into
+
+ Either--_it is I your master_--
+ Or--_your master who commands you_.
+
+This is the first point to observe. The next is that the verb in the second
+clause (_command_ or _commands_) is governed, not by either the personal
+pronoun or the substantive, but by the relative, _i.e._, in the particular
+case before us, not by either _I_ or _master_, but by _who_.
+
+And this brings us to the following question--with which of the two
+antecedents does the _relative_ agree? with _I_ or with _master_?
+
+This may be answered by the two following rules:--
+
+_Rule 1._--When the two antecedents are in the same proposition, the
+relative agrees with the first. Thus--
+
+ 1. It is _I_ your _master_--
+ 2. Who _command_ you.
+
+_Rule 2._--When the two antecedents are in different propositions, the
+relative agrees with the second. Thus--
+
+ 1. It is _I_--
+ 2. Your _master_ who _commands_ you.
+
+This, however, is not all. What determines whether the two antecedents
+shall be in the same or in different propositions? I believe that the
+following rules for what may be called _the distribution of the substantive
+antecedent_ will bear criticism.
+
+_Rule 1._ That when there is any natural connection between the substantive
+antecedent and the verb governed by the relative, the antecedent belongs to
+the second clause. Thus, in the expression just quoted, the word _master_
+is logically connected with the word _command_; and this fact makes the
+expression, _It is I your master who commands you_ the better of the two.
+
+_Rule 2._ That when there is no natural connection between the substantive
+antecedent and the verb governed by the {442} relative, the antecedent
+belongs to the first clause. _It is I, John, who command_ (not _commands_)
+_you_.
+
+To recapitulate, the train of reasoning has been as follows:--
+
+1. The person of the second verb is the person of the relative.
+
+2. The person of the relative is that of one of two antecedents.
+
+3. Of such two antecedents the relative agrees with the one which stands in
+the same proposition with itself.
+
+4. Which position is determined by the connection or want of connection
+between the substantive antecedent and the verb governed by the relative.
+
+Respecting the person of the verb in the _first_ proposition of a complex
+sentence there is no doubt. _I, your master, who commands you to make
+haste, am_ (not _is_) _in a hurry_. Here, _I am in a hurry_ is the first
+proposition; _who commands you to make haste_, the second.
+
+It is not difficult to see why the construction of sentences consisting of
+two propositions is open to an amount of latitude which is not admissible
+in the construction of single propositions. As long as the different parts
+of a complex idea are contained within the limits of a single proposition,
+their subordinate character is easily discerned. When, however, they amount
+to whole propositions, they take the appearance of being independent
+members of the sentence.
+
+s. 556. _The concord of number._--It is believed that the following three
+rules will carry us through all difficulties of the kind just exhibited.
+
+_Rule 1._ That the verb agrees with the subject, and with nothing but the
+subject. The only way to justify such an expression as _the wages of sin is
+death_, is to consider _death_ not as the subject, but as the predicate; in
+other words, to consider the construction to be, _death is the wages of
+sin_.
+
+_Rule 2._ That, except in the case of the word _there_ (p. 434), the word
+which comes first is always the subject, until the contrary be proved.
+{443}
+
+_Rule 3._ That no number of connected singular nouns can govern a plural
+verb, unless they be connected by a copulative conjunction. _The sun _and_
+moon shine_,--_the sun_ in conjunction with _the moon shines_.
+
+s. 557. _Plural subjects with singular predicates._--The wages of sin _are_
+death.--Honest men _are_ the salt of the earth.
+
+_Singular subjects with plural predicates._--These constructions are rarer
+than the preceding: inasmuch as two or more persons (or things) are oftener
+spoken of as being equivalent to one, than one person (or thing) is spoken
+of as being equivalent to two or more.
+
+ Sixpence _is_ twelve halfpennies.
+ He _is_ all head and shoulders.
+ Vulnera totus _erat_.
+ Tu _es_ deliciae meae.
+
+ [Greek: Hektor, atar su moi essi pater kai potnia meter,]
+ [Greek: Ede kasignetos, su de moi thaleros parakoites].
+
+ * * * * *
+
+
+{444}
+
+CHAPTER XVII.
+
+ON THE GOVERNMENT OF VERBS.
+
+s. 558. The government of verbs is of two sorts, (1.) _objective_, and (2.)
+_modal_.
+
+It is objective where the noun which follows the verb is the name of some
+object affected by the action of the verb,--as _he strikes me_; _he wounds
+the enemy_.
+
+It is modal when the noun which follows the verb is not the name of any
+object affected by the verb, but the name of some object explaining the
+manner in which the action of the verb takes place, the instrument with
+which it is done, the end for which it is done, &c.
+
+The government of all transitive verbs is necessarily objective. It may
+also be modal,--_I strike the enemy with the sword_=_ferio hostem gladio_.
+
+The government of all intransitive verbs can only be modal,--_I walk with
+the stick_. When we say, _I walk the horse_, the word _walk_ has changed
+its meaning, and signifies _make to walk_, and is, by the very fact of its
+being followed by the name of an object, converted from an intransitive
+into a transitive verb.
+
+The modal construction may also be called the _adverbial construction_;
+because the effect of the noun is akin to that of an adverb,--_I fight with
+bravery_=_I fight bravely_: _he walks a king_=_he walks regally_. The modal
+(or adverbial) construction (or government) sometimes takes the appearance
+of the objective: inasmuch as intransitive verbs are frequently followed by
+a substantive; which substantive is in the objective case. Nevertheless,
+this is no proof of government. For a verb to be capable of governing an
+objective case, it must be a verb signifying an action affecting an object:
+and {445} if there be no such object, there is no room for any objective
+government. _To break the sleep of the righteous_, is to _affect, by
+breaking, the sleep of the righteous_: but, _to sleep the sleep of the
+righteous_, is not to _affect by sleeping the sleep of the righteous_;
+since the act of sleeping is an act that affects no object whatever. It is
+a _state_. We may, indeed, give it the appearance of a transitive verb, as
+we do when we say, _the opiate slept the patient_, meaning thereby, _lulled
+to sleep_; but the transitive character is only apparent.
+
+_To sleep the sleep of the righteous_ is to _sleep in agreement with_--or
+_according to_--or _after the manner of_--_the sleep of the righteous_, and
+the construction is adverbial.
+
+In the grammars of the classical languages, the following rule is
+exceptionable--_Quodvis verbum admittit accusativum nominis sibi cognati_.
+It does so; but it governs the accusative case not objectively but modally.
+
+s. 559. Modal verbs may be divided into a multiplicity of divisions. Of
+such, it is not necessary in English to give more than the following
+four:--
+
+1. _Appositional._--As, _she walks a queen_: _you consider me safe_. The
+appositional construction is, in reality, a matter of concord rather than
+of gender. It will be considered more fully in the following section.
+
+2. _Traditive._--As, _I give the book to you_=_do librum tibi_. _I teach
+you the lesson_=[Greek: didasko se ten didaskalian]. In all traditive
+expressions there are three ideas; (1.) an agent, (2.) an object, (3.) a
+person, or thing, to which the object is made over, or transferred, by the
+agent. For this idea the term dative is too restricted: since in Greek and
+some other languages, both the name of the object conveyed, and the name of
+the person to whom it is conveyed are, frequently, put in the accusative
+case.
+
+3. _Instrumental._--As, _I fight with a sword_=_pugno ense_=_feohte
+sweorde_,--Anglo-Saxon.
+
+4. _Emphatic._--As, _he sleeps the sleep of the righteous_.
+
+s. 560. _Verb and nominative case._--No verb governs a nominative case. The
+appositional construction _seems_ to require such a form of government; but
+the form is only apparent. {446}
+
+ It is I.
+ It is thou.
+ It is he, &c.
+
+Here, although the word _is_ is _followed_ by a nominative case, it by no
+means governs one--at least not as a verb.
+
+It has been stated above that the so-called verb substantive is only a verb
+for the purposes of etymology. In syntax, it is only a part of a verb,
+_i. e._, the copula.
+
+Now this fact changes the question of the construction in expressions like
+_it is I_, &c., from a point of government to one of concord. In the
+previous examples the words _it_, _is_, and _I_, were, respectively,
+_subject_, _copula_, and _predicate_; and, as it is the function of the
+copula to denote the agreement between the predicate and the subject, the
+real point to investigate is the nature of the concord between these two
+parts of a proposition.
+
+Now the predicate need agree with the subject in case only.
+
+1. It has no necessary concord in gender--_she is a man in courage_--_he is
+a woman in effeminacy_--_it is a girl_.
+
+2. It has no necessary concord in number--_sin is the wages of death_--_it
+is these that do the mischief_.
+
+3. It has no necessary concord in person--_I am he whom you mean_.
+
+4. It _has_, however, a necessary concord in case. Nothing but a nominative
+case can, by itself, constitute a term of either kind--subject or
+predicate. Hence, both terms must be in the nominative, and, consequently,
+both in the same case. Expressions like _this is for me_ are elliptic. The
+logical expression is _this is a thing for me_.
+
+_Rule._--The predicate must be of the same case with its subject.
+
+Hence--The copula instead of determining[60] a case expresses a concord.
+
+{447}
+
+_Rule 1._--All words connected with a nominative case by the copula
+(_i.e._, the so-called verb-substantive) must be nominative.--_It is I_; _I
+am safe_.
+
+_Rule 2._--All words in apposition with a word so connected must be
+nominative.--It is difficult to illustrate this from the English language
+from our want of inflexions. In Latin, however, we say _vocor Johannes_=_I
+am called John_, not _vocor Johannem_. Here the logical equivalent is _ego
+sum vocatus Johannes_--where--
+
+1. _Ego_, is nominative because it is the subject.
+
+2. _Vocatus_ is nominative because it is the predicate agreeing with the
+subject.
+
+3. _Johannes_, is nominative because it is part of the predicate, and in
+apposition with _vocatus_.
+
+N.B. Although in precise language _Johannes_ is said to agree with
+_vocatus_ rather than to be in apposition with it, the expression, as it
+stands, is correct. Apposition is the agreement of substantives, agreement
+the apposition of adjectives.
+
+_Rule 3._--All verbs which, when resolved into a copula and participle,
+have their participle in apposition (or agreeing) with the noun, are in the
+same condition as simple copulas--_she walks a queen_=_she is walking a
+queen_=_illa est incedens regina_.
+
+_Rule 4._--The construction of a subject and copula preceded by the
+conjunction _that_, is the same in respect to the predicate by which they
+are followed as if the sentence were an isolated proposition.
+
+This rule determines the propriety of the expression--_I believe that it is
+he_ as opposed to the expression _I believe that it is him_.
+
+_I believe_=_I am believing_, and forms one proposition.
+
+_It is he_, forms a second.
+
+_That_, connects the two; but belongs to neither.
+
+{448}
+
+Now, as the relation between the subject and predicate of a proposition
+cannot be affected by a word which does not belong to it, the construction
+is the same as if the propositions were wholly separate.
+
+N.B. The question (in cases where the conjunction _that_ is not used), as
+to the greater propriety of the two expressions--_I believe it to be
+him_--_I believe it to be he_--has yet to be considered.
+
+s. 561. _The verb and genitive case._--No verb in the present English
+governs a genitive case. In Anglo-Saxon certain verbs did: _e.g._, _verbs
+of ruling_ and others--_weolde thises middangeardes_=_he ruled_ (_wealded_)
+_this earth's_. Genitive cases, too, governed by a verb are common both in
+Latin and Greek. _To eat of the fruit of the tree_ is no genitive
+construction, however much it may be equivalent to one. _Fruit_ is in the
+objective case, and is governed not by the verb but by the preposition
+_of_.
+
+s. 562. _The verb and accusative._--All transitive verbs govern an
+accusative case,--_he strikes me_, _thee_, _him_, _her_, _it_, _us_, _you_,
+_them_.
+
+_The verb and dative case._--The word _give_, and a few others, govern a
+dative case. Phrases like _give it him_, _whom shall I give it_, are
+perfectly correct, and have been explained above. The prepositional
+construction _give it_ to _him_,--_to whom shall I give it?_ is
+unnecessary. The evidence of this is the same as in the construction of the
+adjective _like_.
+
+s. 563. _The partitive construction._--Certain transitive verbs, the action
+whereof is extended not to the whole, but only to a part of their object,
+are followed by the preposition of and an objective case. _To eat of the
+fruit of the tree_=_to eat a part_ (or _some_) _of the fruit of the tree_:
+_to drink of the water of the well_=_to drink a part_ (or _some_) _of the
+water of the well_. It is not necessary, here, to suppose the ellipsis of
+the words _part_ (or _some_). The construction is a construction that has
+grown out of the partitive power of the genitive case; for which case the
+preposition _of_, followed by the objective, serves as an equivalent.
+
+s. 564. It has been already stated that forms like _I believe_ {449} _it to
+be him_, and forms like _I believe it to be he_, had not been investigated.
+Of these, the former is, logically, correct.
+
+Here, the word, _to be_, is, in respect to its power, a noun.
+
+As such, it is in the accusative case after the verb _believe_.
+
+With this accusative infinitive, _it_ agrees, as being part of the same
+complex idea. And _him_ does the same.
+
+In English we have two methods of expressing one idea; the method in
+question, and the method by means of the conjunction, _that_.
+
+ 1. _I believe it to be him._
+ 2. _I believe that it is he._
+
+In the first example, _it_ is the object; and _it-to-be-him_ forms one
+complex term.
+
+In the second, _he_ agrees with _it_; and _it_ is the subject of a
+separate, though connected, proposition.
+
+Of these two forms the Latin language adopts but one, _viz._, the
+former,--_credo eum esse_, not _credo quod illud est ille_.
+
+s. 565. _The expression_ ob differentiam.--The classical languages,
+although having but one of the two previous forms, are enabled to effect a
+variation in the application of it, which, although perhaps illogical, is
+convenient. When the speaker means himself, the noun that follows, _esse_,
+or [Greek: einai], is nominative,--[Greek: phemi einai despotes]=_I say
+that I am the master_: _ait fuisse celerrimus_=_he says that he himself was
+the swiftest_--but, [Greek: phemi einai despoten]=_I say that he_ (some one
+else) _is the master_; and _ait fuisse celerrimum_=_he says that he_ (some
+one else) _is the swiftest_. This, though not adopted in English, is
+capable of being adopted,--_He believes it to be he_ (_i.e._, the speaker)
+_who invented the machine_; but, _he believes it to be him_ (that is,
+another person) _who invented it_.
+
+s. 566. When the substantive infinitive, _to be_, is preceded by a passive
+participle, combined with the verb substantive, the construction is
+nominative,--_it is believed to be he who spoke_, not _it is believed to be
+him_.--Here there are two propositions:
+
+ 1. It is believed.--
+ 2. Who spoke.
+
+{450} Now, here, _it_ is the subject, and, as such, nominative. But it is
+also the equivalent to _to be he_, which must be nominative as well. _To be
+he is believed_=_esse-ille creditur_,--or, changing the mode of proof,--
+
+1. _It_ is the subject and nominative.
+
+2. _Believed_ is part of the predicate; and, consequently, nominative also.
+
+3. _To be he_ is a subordinate part of the predicate, in apposition with
+_believed_--_est creditum, nempe entitas ejus_. Or, _to be he is
+believed_=_esse-ille est creditum_.
+
+As a general expression for the syntax of copulas and appositional
+constructions, the current rule, that _copulas and appositional verbs must
+be followed by the same case by which they are preceded_, stands good.
+
+ * * * * *
+
+
+{451}
+
+CHAPTER XVIII.
+
+ON THE PARTICIPLES.
+
+s. 567. The present participle, or the participle in _-ing_, must be
+considered in respect to its relations with the substantive in _-ing_.
+_Dying-day_ is, probably, no more a participle than _morning-walk_. In
+respect to the syntax of such expressions as the forthcoming, I consider
+that they are _either_ participles or substantives.
+
+1. When substantives, they are in regimen, and govern a genitive
+case--_What is the meaning of the lady's holding up her train?_ Here the
+word _holding_=_the act of holding_.--_Quid est significatio elevationis
+pallae de parte foeminae._
+
+2. When participles, they are in apposition or concord, and would, if
+inflected, appear in the same case with the substantive, or pronoun,
+preceding them--_What is the meaning of the lady holding up her train?_
+Here the word _holding_=_in the act of holding_, and answers to the Latin
+_foeminae elevantis_.--_Quid est significatio foeminae elevantis pallam?_
+
+For the extent to which the view differs from that of Priestley, and still
+more with that of Mr. Guest, see _Phil. Trans._, 25.
+
+s. 568. The past participle corresponds not with the Greek form [Greek:
+tuptomenos], but with the form [Greek: tetummenos]. _I am beaten_ is
+essentially a combination, expressive not of present but of past time, just
+like the Latin _sum verberatus_. Its Greek equivalent is not [Greek: eimi
+tuptomenos]=_I am a man in the act of being beaten_, but [Greek: eimi
+tetummenos]=_I am a man who has been beaten_. It is past in respect to the
+action, though present in respect to the state brought about by the action.
+This essentially past element in the so-called present expression, _I am
+beaten_, will be again referred to.
+
+ * * * * *
+
+
+{452}
+
+CHAPTER XIX.
+
+ON THE MOODS.
+
+s. 569. The infinitive mood is a noun. The current rule that _when two
+verbs come together the latter is placed in the infinitive mood_ means that
+one verb can govern another only by converting it into a noun--_I begin to
+move_=_I begin the act of moving_. Verbs, _as verbs_, can only come
+together in the way of apposition--_I irritate_, _I beat_, _I talk at him_,
+_I call him names_, &c.
+
+s. 570. The construction, however, of English infinitives is twofold. (1.)
+Objective. (2.) Gerundial.
+
+When one verb is followed by another without the preposition _to_, the
+construction must be considered to have grown out of the objective case, or
+from the form in _-an_.
+
+This is the case with the following words, and, probably, with others.
+
+ I may go, _not_ I may _to_ go.
+ I might go, -- I might _to_ go.
+ I can move, -- I can _to_ move.
+ I could move, -- I could _to_ move.
+ I will speak, -- I will _to_ speak.
+ I would speak, -- I would _to_ speak.
+ I shall wait, -- I shall _to_ wait.
+ I should wait, -- I should _to_ wait.
+ Let me go, -- Let me _to_ go.
+ He let me go, -- He let me _to_ go.
+ I do speak, -- I do _to_ speak.
+ I did speak, -- I did _to_ speak.
+ I dare go, -- I dare _to_ go.
+ I durst go, -- I durst _to_ go.
+
+ Thou shalt not _see_ thy brother's ox or his ass _fall_ down by the
+ way.
+
+ We _heard_ him _say_ I will destroy the temple.
+
+ {453} I _feel_ the pain _abate_.
+
+ He _bid_ her _alight_.
+
+ I would fain _have_ any one _name_ to me that tongue that any one can
+ speak as he should do by the rules of grammar.
+
+This, in the present English, is the rarer of the two constructions.
+
+When a verb is followed by another, preceded by the preposition _to_, the
+construction must be considered to have grown out of the so-called gerund,
+_i.e._, the form in _-nne_, _i.e._, the dative case--_I begin to move_.
+This is the case with the great majority of English verbs.
+
+The following examples, from the Old English, of the gerundial construction
+where we have, at present, the objective, are Mr. Guest's.
+
+ 1. Eilrid _myght nought to stand_ tham ageyn.
+
+ _R. Br._
+
+ 2. Whether feith schall _mowe to save_ him?
+
+ WICLIF, _James_ ii.
+
+ 3. My woful child what flight _maist thou to take_?
+
+ HIGGINS, _Lady Sabrine_, 4.
+
+ 4. Never to retourne no more,
+ Except he _would_ his life _to loose_ therfore.
+
+ HIGGINS, _King Albanaet_, 6.
+
+ 5. He said he _could not to forsake_ my love.
+
+ HIGGINS, _Queen Elstride_, 20.
+
+ 6. The mayster _lette_ X men and mo
+ _To wende_.
+
+ _Octavian_, 381.
+
+ 7. And though we owe the fall of Troy requite,
+ Yet _let_ revenge thereof from gods _to_ lighte.
+
+ HIGGINS, _King Albanaet_, 16.
+
+ 8. _I durst_, my lord, _to wager_ she is honest.
+
+ _Othello_, iv. 2.
+
+ 9. Whom, when on ground, she grovelling _saw to roll_,
+ She ran in haste, &c.
+
+ _F. Q._ iv. 7, 32.
+
+{454}
+
+s. 571. Imperatives have three peculiarities. (1.) They can only, in
+English, be used in the second person: (2.) They take pronouns after,
+instead of before, them: (3.) They often omit the pronoun altogether.
+
+s. 572. For the syntax of subjunctives, see the Chapter on Conjunctions.
+
+ * * * * *
+
+
+{455}
+
+CHAPTER XX.
+
+ON THE TENSES.
+
+s. 573. Notwithstanding its name, the present tense in English, does not
+express a strictly _present_ action. It rather expresses an habitual one.
+_He speaks well_=_he is a good speaker_. If a man means to say that he is
+in the act of speaking, he says _I am speaking_.
+
+It has also, especially when combined with a subjunctive mood, a future
+power--_I beat you_ (=_I will beat you_) _if you don't leave off_.
+
+s. 574. The English praeterite is the equivalent, not to the Greek perfect
+but the Greek aorist. _I beat_=[Greek: etupsa] not [Greek: tetupha]. The
+true perfect is expressed, in English, by the auxiliary _have_ + the past
+participle.
+
+ * * * * *
+
+
+{456}
+
+CHAPTER XXI.
+
+SYNTAX OF THE PERSONS OF VERBS.
+
+s. 575. For the impersonal verbs see Part IV. Chapter 27.
+
+s. 576. _The concord of persons._--A difficulty that occurs frequently in
+the Latin language is rare in English. In expressions like _ego et ille_
+followed by a verb, there arises a question as to the person in which that
+verb should be used. Is it to be in the first person in order to agree with
+_ego_, or in the _third_ in order to agree with _ille_? For the sake of
+laying down a rule upon these and similar points, the classical grammarians
+arrange the persons (as they do the genders) according to their _dignity_,
+making the verb (or adjective if it be a question of gender) agree with the
+most _worthy_. In respect to persons, the first is more worthy than the
+second, and the second more worthy than the third. Hence, the Latins said--
+
+ _Ego_ et _Balbus sustulimus_ manus.
+ _Tu_ et _Balbus sustulistis_ manus.
+
+Now, in English, the plural form is the same for all three persons. Hence
+we say _I and you are friends_, _you and I are friends_, _I and he are
+friends_, &c., so that, for the practice of language, the question as to
+the relative dignity of the three persons is a matter of indifference.
+
+Nevertheless, it _may_ occur even in English. Whenever two or more pronouns
+of different persons, and of the _singular_ number, follow each other
+_disjunctively_, the question of concord arises. _I or you_,--_you or
+he_,--_he or I_. I believe that, in these cases, the rule is as follows:--
+
+1. Whenever the words _either_ or _neither_ precede the {457} pronouns, the
+verb is in the third person. _Either you or I is in the wrong_; _neither
+you nor I is in the wrong_.
+
+2. Whenever the disjunctive is simple (_i. e._ unaccompanied with the word
+_either_ or _neither_) the verb agrees with the _first_ of the two
+pronouns.
+
+ _I_ or _he am_ in the wrong.
+ _He_ or _I is_ in the wrong.
+ _Thou_ or _he art_ in the wrong.
+ _He_ or _thou is_ in the wrong.
+
+The reasons for these rules will appear in the Chapter on Conjunctions.
+
+Now, provided that they are correct, it is clear that the English language
+knows nothing about the relative degrees of dignity between these three
+pronouns; since its habit is to make the verb agree with the one which is
+placed first--whatever may be the person. I am strongly inclined to believe
+that the same is the case in Latin; in which case (in the sentence _ego et
+Balbus sustulimus manus_) _sustulimus_ agrees, in person, with _ego_, not
+because the first person is the worthiest, but because it comes first in
+the proposition. That the greater supposed worth of the first person may be
+a reason for putting it first in the proposition is likely enough.
+
+ * * * * *
+
+
+{458}
+
+CHAPTER XXII.
+
+ON THE VOICES OF VERBS.
+
+s. 577. In English there is neither a passive nor a middle voice.
+
+The following couplet from Dryden's "Mac Flecnoe" exhibits a construction
+which requires explanation:--
+
+ An ancient fabric, raised to'inform the sight,
+ There stood of yore, and Barbican _it hight_.
+
+Here the word _hight_=_was called_, and seems to present an instance of the
+participle being used in a passive sense without the so-called verb
+substantive. Yet it does no such thing. The word is no participle at all;
+but a simple preterite. Certain verbs are _naturally_ either passive or
+active, as one of two allied meanings may predominate. _To be called_ is
+passive; so is, _to be beaten_. But, _to bear as a name_ is active; so is,
+_to take a beating_. The word, _hight_, is of the same class of verbs with
+the Latin _vapulo_; and it is the same as the Latin word,
+_cluo_.--_Barbican cluit_=_Barbican audivit_=_Barbican it hight_.
+
+ * * * * *
+
+
+{459}
+
+CHAPTER XXIII.
+
+ON THE AUXILIARY VERBS.
+
+s. 578. The auxiliary verbs, in English, play a most important part in the
+syntax of the language. They may be classified upon a variety of
+principles. The following, however, are all that need here be applied.
+
+A. _Classification of auxiliaries according to their inflectional or
+non-inflectional powers._--Inflectional auxiliaries are those that may
+either replace or be replaced by an inflection. Thus--_I am struck_=the
+Latin _ferior_, and the Greek [Greek: tuptomai]. These auxiliaries are in
+the same relation to verbs that prepositions are to nouns. The inflectional
+auxiliaries are,--
+
+1. _Have_; equivalent to an inflection in the way of tense--_I have
+bitten=mo-mordi_.
+
+2. _Shall_; ditto. _I shall call_=_voc-abo_.
+
+3. _Will_; ditto. _I will call_=_voc-abo_.
+
+4. _May_; equivalent to an inflection in the way of mood. _I am come that I
+may see_=_venio ut vid-eam_.
+
+5. _Be_; equivalent to an inflection in the way of voice. _To be
+beaten_=_verberari_, [Greek: tuptesthai].
+
+6. _Am, art, is, are_; ditto. Also equivalent to an inflection in the way
+of tense. _I am moving_=_move-o_.
+
+7. _Was, were_; ditto, ditto. _I was beaten_=[Greek: e-tuphthen]. _I was
+moving_=_move-bam_.
+
+_Do_, _can_, _must_, and _let_, are non-inflectional auxiliaries.
+
+B. _Classification of auxiliaries according to their non-auxiliary
+significations._--The power of the word _have_ in the combination of _I
+have a horse_ is clear enough. It means possession. The power of the same
+word in the combination _I have been_ is not so clear; nevertheless it is a
+power which has grown out of the idea of possession. This shows that {460}
+the power of a verb as an auxiliary may be a modification of its original
+power; _i. e._, of the power it has in non-auxiliary constructions.
+Sometimes the difference is very little: the word _let_, in _let us go_,
+has its natural sense of permission unimpaired. Sometimes it is lost
+altogether. _Can_ and _may_ exist only as auxiliaries.
+
+1. Auxiliary derived from the idea of possession--_have_.
+
+2. Auxiliaries derived from the idea of existence--_be_, _is_, _was_.
+
+3. Auxiliary derived from the idea of future destination, dependent upon
+circumstances external to the agent--_shall_. There are etymological
+reasons for believing that _shall_ is no present tense, but a perfect.
+
+4. Auxiliary derived from the idea of future destination, dependent upon
+the volition of the agent--_will_. _Shall_ is simply predictive; _will_ is
+predictive and promissive as well.
+
+5. Auxiliary derived from the idea of power, dependent upon circumstances
+external to the agent--_may_.
+
+6. Auxiliary derived from the idea of power, dependent upon circumstances
+internal to the agent--_can_. _May_ is simply permissive; _can_ is
+potential. In respect to the idea of power residing in the agent being the
+cause which determines a contingent action, _can_ is in the same relation
+to _may_ as _will_ is to _shall_.
+
+ "_May_ et _can_, cum eorum praeteritis imperfectis, _might_ et _could_,
+ potentiam innuunt: cum hoc tamen discrimine: _may_ et _might_ vel de
+ jure vel saltem de rei possibilitate dicuntur, at _can_ et _could_ de
+ viribus agentis."--WALLIS, p. 107.
+
+7. Auxiliary derived from the idea of sufferance--_let_.
+
+8. Auxiliary derived from the idea of necessity--_must_.
+
+ "_Must_ necessitatem innuit. Debeo, oportet, necesse est urere, _I must
+ burn_. Aliquando sed rarius in praeterito dicitur _must_ (quasi ex
+ _must'd_ seu _must't_ contractum). Sic, si de praeterito dicatur, _he
+ must_ (seu _must't_) _be burnt_, oportebat uri seu necesse habuit ut
+ ureretur."--WALLIS, 107.
+
+9. Auxiliary derived from the idea of action--_do_.
+
+C. _Classification of auxiliary verbs in respect to their mode_ {461} _of
+construction._--Auxiliary verbs combine with others in three ways.
+
+1. _With participles._--_a_) With the present, or active, participle--_I am
+speaking_: _b_) With the past, or passive, participle--_I am beaten_, _I
+have beaten_.
+
+2. _With infinitives._--_a_) With the objective infinitive--_I can speak_:
+_b_) With the gerundial infinitive--_I have to speak_.
+
+3. _With both infinitives and participles._--_I shall have done, I mean to
+have done._
+
+D. _Auxiliary verbs may be classified according to their
+effect._--Thus--_have_ makes the combination in which it appears equivalent
+to a tense; _be_ to a passive form; _may_ to a sign of mood, &c.
+
+This sketch of the different lights under which auxiliary verbs may be
+viewed, has been written for the sake of illustrating, rather than
+exhausting, the subject.
+
+s. 579. The following is an exhibition of some of the _times_ in which an
+action may take place, as found in either the English or other languages,
+expressed by the use of either an inflection or a combination.
+
+_Time considered in one point only_--
+
+1. _Present._--An action taking place at the time of speaking, and
+incomplete.--_I am beating_, _I am being beaten_. _Not_ expressed, in
+English, by the simple present tense; since _I beat_ means _I am in the
+habit of beating_.
+
+2. _Aorist._--An action that took place in past time, or previous to the
+time of speaking, and which has no connection with the time of
+speaking.--_I struck_, _I was stricken_. Expressed, in English, by the
+praeterite, in Greek by the aorist. The term aorist, from the Greek [Greek:
+a-oristos]=_undefined_, is a convenient name for this sort of time.
+
+3. _Future._--An action that has neither taken place, nor is taking place
+at the time of speaking, but which is stated as one which _will_ take
+place.--Expressed, in English, by the combination of _will_ or _shall_ with
+an infinitive mood. In Latin and Greek by an inflection. _I shall_ (or
+_will_) _speak_, [Greek: lek-so], _dica-m_. {462}
+
+None of these expressions imply more than a single action; in other words,
+they have no relation to any second action occurring simultaneously with
+them, before them, or after them.--_I am speaking now_, _I spoke
+yesterday_, _I shall speak to-morrow_. Of course, the act of mentioning
+them is not considered as an action related to them in the sense here
+meant.
+
+By considering past, present, or future actions not only by themselves, but
+as related to other past, present, or future actions, we get fresh
+varieties of expression. Thus, an act may have been going on, when some
+other act, itself an act of past time, interrupted it. Here the action
+agrees with a present action, in being incomplete; but it differs from it
+in having been rendered incomplete by an action that has past. This is
+exactly the case with the--
+
+4. _Imperfect._--_I was reading when he entered._ Here we have two acts;
+the act of _reading_ and the act of _entering_. Both are past as regards
+the time of speaking, but both are present as regards each other. This is
+expressed, in English, by the past tense of the verb substantive and the
+present participle, _I was speaking_; and in Latin and Greek by the
+imperfect tense, _dicebam_, [Greek: etupton].
+
+5. _Perfect._--Action past, but connected with the present by its effects
+or consequences.--_I _have_ written, and here is the letter._ Expressed in
+English by the auxiliary verb _have_, followed by the _participle passive
+in the accusative case and neuter gender of the singular number_. The Greek
+expresses this by the reduplicate perfect: [Greek: te-tupha]=_I have
+beaten._
+
+6. _Pluperfect._--Action past, but connected with a second action,
+subsequent to it, _which is also past_.--_I _had_ written when he _came_
+in._
+
+7. _Future present._--Action future as regards the time of speaking,
+present as regards some future time.--_I shall _be speaking_ about this
+time to-morrow._
+
+8. _Future praeterite._--Action future as regards the time of speaking,
+past as regards some future time.--_I shall _have spoken_ by this time
+to-morrow._ {463}
+
+These are the chief expressions which are simply determined by the
+relations of actions to each other, and to the time of speaking, either in
+the English or any other language. But over and above the simple idea of
+_time_, there may be others superadded: thus, the phrase, I do _speak_
+means, not only that _I am in the habit of speaking_, but that I also
+_insist_ upon it being understood that I am so.
+
+Again, an action that is mentioned as either taking place, or as having
+taken place at a given time, may take place again and again. Hence the idea
+of _habit_ may arise out of the idea of either present time or aorist time.
+
+[alpha]. In English, the present form expresses _habit_. See p. 455.
+
+[beta]. In Greek the aorist expresses habit.
+
+Again, one tense, or one combination, may be used for another. _I was
+speaking when he enters._
+
+The results of these facts may now be noticed:
+
+1. The _emphatic present and praeterite._--Expressed by _do_ (or _did_), as
+stated above. A man says _I do_ (or _did_) _speak_, _read_, &c., when,
+either directly or by implication, it is asserted or implied that he does
+not. As a question implies doubt, _do_ is used in interrogations.
+
+ "_Do_ et _did_ indicant emphatice tempus praesens, et praeteritum
+ imperfectum. _Uro_, _urebam_; _I burn_, _I burned_: vel (emphatice) _I
+ do burn_, _I did burn_."--WALLIS, p. 106.
+
+2. _The predictive future._--_I shall be there to-morrow._ This means
+simply that the speaker will be present. It gives no clue to the
+circumstances that will determine his being so.
+
+3. The _promissive future._--_I will be there to-morrow._--This means not
+only that the speaker will be present, but that he _intends_ being so. For
+further observations on _shall_ and _will_, see pp. 471-474.
+
+4. That the power of the present tense is, in English, not present, but
+habitual, has already been twice stated.
+
+s. 580. _The representative expression of past and future time._--An action
+may be past; yet, for the sake of bringing it more vividly before the
+hearers, we may make it present. {464} _He walks (_for_ walked) up to him,
+and knocks (_for_ knocked) him down._ This denotes a single action; and is
+by no means the natural habitual power of the English present. So, in
+respect to a future, _I beat you if you don't leave off_, for _I will beat
+you_. This use of the present tense is sometimes called the _historic_ use
+of the present tense. I find it more convenient to call it the
+representative use; inasmuch as it is used more after the principles of
+painting than of history; the former of which, necessarily, _represents_
+things as present, the latter, more naturally, describes them as _past_.
+
+The use of the representative present to express simple actions is
+unequivocally correct. To the expression, however, of complex actions it
+gives an illogical character,--_As I was doing this he enters_ (for
+_entered_). Nevertheless, such a use of the present is a fact in language,
+and we must take it as it occurs.
+
+s. 581. The present tense can be used instead of the future; and that on
+the principle of representation. Can a future be used for a present? No.
+
+The present tense can be used instead of the aorist; and that on the
+principle of representation. Can a past tense, or combination, be used for
+a present?
+
+In respect to the perfect tense there is no doubt. The answer is in the
+affirmative. For all purposes of syntax a perfect tense, or a combination
+equivalent to one, is a present tense. Contrast the expression, _I come
+that I may see_; with the expression, _I came that I might see_; _i.e._,
+the present construction with the aorist. Then, bring in the perfect
+construction, _I have come_. It differs with the aorist, and agrees with
+the present. _I have come that I may see._ The reason for this is clear.
+There is not only a present element in all perfects, but for the purposes
+of syntax, the present element predominates. Hence expressions like _I
+shall go_, need give us no trouble; even though _shall_ be considered as a
+perfect tense. Suppose the root, _sk-ll_ to mean _to be destined_ (or
+_fated_). Provided we consider the effects of the action to be continued up
+to the time of speaking, we may say _I _have been_ destined to go_, just as
+well as we can say _I _am_ destined to go_. {465}
+
+The use of the aorist as a present (except so far as both the tenses agree
+in their power of expressing _habitual_ actions) is a more difficult
+investigation. It bears upon such expressions as _I ought to go_, &c., and
+will be taken up in p. 475.
+
+s. 582. Certain adverbs, _i.e._, those of time, require certain tenses. _I
+am then_, _I was now_, _I was hereafter_, &c., are contradictory
+expressions. They are not so much bad grammar as impossible nonsense.
+Nevertheless, we have in Latin such expressions as
+
+ "Ut _sumus_ in ponto ter frigore constitit Ister."
+
+Here the connection of the present and perfect ideas explains the apparent
+contradiction. The present state may be the result of a previous one; so
+that a preterite element may be involved in a present expression. _Ut
+sumus_=_since I have been where I am_.
+
+It is hardly necessary to remark that such expressions as _since I am here_
+(where _since_=_inasmuch as_) do not come under this class.
+
+s. 583. Two fresh varieties in the use of tenses and auxiliary verbs may be
+arrived at by considering the following ideas, which may be superadded to
+that of simple time.
+
+1. _Continuance in the case of future actions._--A future action may not
+only take place, but continue: thus, a man may, on a given day, not only be
+called by a particular name, but may _keep_ that name. When Hesiod says
+that, notwithstanding certain changes which shall have taken place, good
+shall _continue_ to be mixed with bad, he does not say, [Greek: esthla
+michthesetai kakoisin], but,
+
+ [Greek: All' empes kai toisi memixetai esthla kakoisin].
+
+ _Opera et Dies._
+
+Again,--
+
+ [Greek: Epeith' ho polites entetheis en katalogoi]
+ [Greek: Oudeis kata spoudas metengraphesetai],
+ [Greek: All' hosper en to protun engegrapsetai].
+
+ ARISTOPH. _Equites_, 1366.
+
+{466}
+
+Here [Greek: metengraphesetai] means _change from one class to another_,
+[Greek: engegrapsetai] _continuance in the same_.--See Mathiae, ii. s. 498.
+
+Upon the lines,--
+
+ [Greek: Hothen pros andron husteron keklesetai]
+ [Greek: Doureios hippos].
+
+ _Troades_, 13, 14.
+
+Seidler remarks that [Greek: klethesetai], est _nomen accipiet_; [Greek:
+keklesetai], _nomen geret_.
+
+Now it is quite true that this Greek tense, the so-called
+_paulo-post-futurum_, "bears the same relation to the other futures as,
+among the tenses of past time, the perfectum does to the
+aorist."--(Mathiae.) And it is also true that it by no means answers to the
+English _shall have been_. Yet the logical elements of both are the same.
+In the English expression, the _past_ power of the perfect predominates, in
+the Greek its _present_ power.
+
+2. _Habit in the case of past actions._--_I had dined when I rode out._
+This may apply to a particular dinner, followed by a particular ride. But
+it may also mean that when the speaker _had dined, according to habit, he
+rode out, according to habit also_. This gives us a variety of pluperfect;
+which is, in the French language, represented by separate
+combination--_j'avais din['e]_, _j'eus din['e]_.
+
+s. 584. It is necessary to remember that the connection between the present
+and the past time, which is involved in the idea of a perfect tense
+([Greek: tetupha]), or perfect combination (_I have beaten_), is of several
+sorts.
+
+It may consist in the _present proof_ of the _past_ fact,--_I have written,
+and here is the evidence_.
+
+It may consist in the _present effects_ of the _past_ fact,--_I have
+written, and here is the answer_.
+
+Without either enumerating or classifying these different kinds of
+connexion, it is necessary to indicate two sorts of _inference_ to which
+they may give origin.
+
+1. _The inference of continuance._--When a person says, _I have learned my
+lesson_, we presume that he can say it, _i. e._, that, _he has a present
+knowledge of it_. Upon this principle {467} [Greek: kektemai]=_I have
+earned_=_I possess_. The past action is assumed to be continued in its
+effects.
+
+2. _The inference of contrast._--When a person says, _I have been young_,
+we presume that he is so no longer. The action is past, but it is continued
+up to the time of speaking by the contrast which it supplies. Upon this
+principle, _fuit Ilium_ means _Ilium is no more_.
+
+In speaking, this difference can be expressed by a difference of accent. _I
+_have_ learned my lesson_, implies that _I don't mean to learn it again_.
+_I have _learned_ my lesson_, implies that _I can say it_.
+
+s. 585. The construction of the auxiliary, _may_, will be considered in the
+Chapter on Conjunctions; that of _can_, _must_, and _let_, offer nothing
+remarkable. The combination of the auxiliary, _have_, with the past
+participle requires notice. It is, here, advisable to make the following
+classifications.
+
+1. The combination with the participle of a _transitive verb_.--_I have
+ridden the horse_; _thou hast broken the sword_; _he has smitten the
+enemy_.
+
+2. The combination with the participle of an _intransitive_ verb,--_I have
+waited_; _thou hast hungered_; _he has slept_.
+
+3. The combination with the participle of the verb substantive,--_I have
+been_; _thou hast been_; _he has been_.
+
+It is by examples of the first of these three divisions that the true
+construction is to be shown.
+
+For an object of any sort to be in the possession of a person, it must
+previously have existed. If I possess a horse, that horse must have had a
+previous existence.
+
+Hence, in all expressions like _I have ridden a horse_, there are two
+ideas, a past idea in the participle, and a present idea in the word
+denoting possession.
+
+For an object of any sort, affected in a particular manner, to be in the
+possession of a person, it must previously have been affected in the manner
+required. If I possess a horse that has been ridden, the riding must have
+taken place before I mention the fact of the ridden horse being in my
+possession; inasmuch as I speak of it as a thing already done,--the
+participle, _ridden_, being in the past tense. {468}
+
+_I have ridden a horse_=_I have a horse ridden_=_I have a horse as a ridden
+horse_, or (changing the gender and dealing with the word _horse_ as a
+thing)=_I have a horse as a ridden thing_.
+
+In this case the syntax is of the usual sort. (1)
+_Have_=_own_=_habeo_=_teneo_; (2) _horse_ is the accusative case=_equum_;
+(3) _ridden_ is a past participle agreeing either with _horse_, or _with a
+word in apposition with it understood_.
+
+Mark the words in italics. The word _ridden_ does not agree with _horse_,
+since it is of the neuter gender. Neither if we said _I have ridden the
+horses_, would it agree with _horses_; since it is of the singular number.
+
+The true construction is arrived at by supplying the word _thing_. _I have
+a horse as a ridden thing_=_habeo equum equitatum_ (neuter). Here the
+construction is the same as _triste lupus stabulis_.
+
+_I have horses as a ridden thing_=_habeo equos equitatam_ (singular,
+neuter). Here the construction is--
+
+ "Triste ... maturis frugibus imbres,
+ Arboribus venti, nobis Amaryllides irae."
+
+or in Greek--
+
+ [Greek: Deinon gunaixin hai di' odinon gonai].
+
+The classical writers supply instances of this use of _have_. _Compertum
+habeo_, milites, verba viris virtutem non addere=_I have discovered_=_I am
+in possession of the discovery_. Quae cum ita sint, satis de Caesare hoc
+_dictum habeo_.
+
+2. The combination of _have_ with an intransitive verb is irreducible to
+the idea of possession: indeed, it is illogical. In _I have waited_, we
+cannot make the idea expressed by the word _waited_ the object of the
+_verb_ have or _possess_. The expression has become a part of language by
+means of the extension of a false analogy. It is an instance of an
+illegitimate imitation.
+
+3. The combination of _have_ with _been_ is more illogical still, and is a
+stronger instance of the influence of an illegitimate imitation. In German
+and Italian, where even _intransitive_ verbs are combined with the
+equivalents to the English _have_ {469} (_haben_ and _avere_), the verb
+substantive is not so combined; on the contrary, the combinations are
+
+ Italian; _io sono stato_=_I am been_.
+ German; _ich bin gewesen_=_ditto_.
+
+which is logical.
+
+s. 586. _I am to speak._--Three facts explain this idiom.
+
+1. The idea of _direction towards an object_ conveyed by the dative case,
+and by combinations equivalent to it.
+
+2. The extent to which the ideas of necessity, obligation, or intention are
+connected with the idea of _something that has to be done_, or _something
+towards which some action has a tendency_.
+
+3. The fact that expressions like the one in question historically
+represent an original dative case, or its equivalent; since _to speak_
+grows out of the Anglo-Saxon form _to sprecanne_, which, although called a
+gerund, is really a dative case of the infinitive mood.
+
+When Johnson (see Mr. Guest, _Phil. Trans._ No. 44) thought that, in the
+phrase _he is to blame_, the word _blame_ was a noun, if he meant a noun in
+the way that _culpa_ is a noun, his view was wrong. But if he meant a noun
+in the way that _culpare_, _ad culpandum_, are nouns, it was right.
+
+s. 587. _I am to blame._--This idiom is one degree more complex than the
+previous one; since _I am to blame_=_I am to be blamed_. As early, however,
+as the Anglo-Saxon period the gerunds were liable to be used in a passive
+sense: _he is to lufigenne_=not _he is to love_, but _he is to be loved_.
+
+The principle of this confusion may be discovered by considering that _an
+object to be blamed_, is _an object for some one to blame_, _an object to
+be loved_ is _an object for some one to love_.
+
+s. 588. _Shall_ and _will._--The simply predictive future verb is _shall_.
+Nevertheless, it is only used in the first person. The second and third
+persons are expressed by the promissive verb _will_.
+
+The promissive future verb is _will_. Nevertheless, it is only used in the
+first person. The second and third persons are expressed by the predictive
+verb _shall_. {470}
+
+"In _primis_ personis _shall_ simpliciter praedicentis est; _will_, quasi
+promittentis aut minantis.
+
+"In secundis et tertiis personis, _shall_ promittentis est aut minantis:
+_will_ simpliciter praedicentis.
+
+ "Uram=_I shall burn_.
+ Ures=_Thou wilt burn_.
+ Uret=_He will burn_.
+ Uremus=_We shall burn_.
+ Uretis=_Ye will burn_.
+ Urent=_They will burn_.
+
+nempe, hoc futurum praedico.
+
+ "_I will burn._
+ _Thou shalt burn._
+ _He shall burn._
+ _We will burn._
+ _Ye shall burn._
+ _They shall burn._
+
+nempe, hoc futurum spondeo, vel faxo ut sit."
+
+Again--"_would_ et _should_ illud indicant quod erat vel esset futurum: cum
+hoc tantum discrimine: _would_ voluntatem innuit, seu agentis propensionem:
+_should_ simpliciter futuritionem."--Wallis, p. 107.
+
+s. 589. Archdeacon Hare explains this by a _usus ethicus_. "In fact, this
+was one of the artifices to which the genius of the Greek language had
+recourse, to avoid speaking presumptuously of the future: for there is an
+awful, irrepressible, and almost instinctive consciousness of the
+uncertainty of the future, and of our own powerlessness over it, which, in
+all cultivated languages, has silently and imperceptibly modified the modes
+of expression with regard to it: and from a double kind of _litotes_, the
+one belonging to human nature generally, the other imposed by good-breeding
+on the individual, and urging him to veil the manifestations of his will,
+we are induced to frame all sorts of shifts for the sake of speaking with
+becoming modesty. Another method, as we know, frequently adopted by the
+Greeks was the use of the conditional moods: and as sentiments of this kind
+always imply some degree of intellectual refinement, and strengthen with
+its increase, this is called an Attic usage. The same name too has often
+been given to the above-mentioned middle forms of the future; not that in
+either case the practice was peculiar to the Attic dialect, but that it was
+more general where the feelings which produced it were {471} strong and
+more distinct. Here again our own language supplies us with an exact
+parallel: indeed this is the only way of accounting for the singular
+mixture of the two verbs _shall_ and _will_, by which, as we have no
+auxiliary answering to the German _werde_, we express the future tense. Our
+future, or at least what answers to it, is, _I shall_, _thou wilt_, _he
+will_. When speaking in the first person, we speak submissively: when
+speaking to or of another, we speak courteously. In our older writers, for
+instance in our translation of the Bible, _shall_ is applied to all three
+persons: we had not then reacht that stage of politeness which shrinks from
+the appearance even of speaking compulsorily of another. On the other hand
+the Scotch use _will_ in the first person: that is, as a nation they have
+not acquired that particular shade of good-breeding which shrinks from
+thrusting itself[61] forward."
+
+{472}
+
+s. 590. _Notice of the use of _will_ and _shall_, by Professor De
+Morgan._--"The matter to be explained is the synonymous character of _will_
+in the first person with _shall_ in the second and third; and of _shall_ in
+the first person with _will_ in the second and third: _shall_ (1) and
+_will_ (2, 3) are called _predictive_: _shall_ (2, 3) and _will_ (1)
+_promissive_. The suggestion now proposed will require four distinctive
+names.
+
+"Archdeacon Hare's _usus ethicus_ is taken from the brighter side of human
+nature:--'When speaking in the first person we speak submissively; when
+speaking to or of another, we speak courteously.' This explains _I shall_,
+_thou wilt_; but I cannot think it explains _I will_, _thou shalt_. It
+often happens {473} that _you will_, with a persuasive tone, is used
+courteously for something next to, if not quite, _you shall_. The present
+explanation is taken from the darker side; and it is to be feared that the
+_[`a] priori_ probabilities are in its favour.
+
+"In introducing the common mode of stating the future tenses, grammar has
+proceeded as if she were more than a formal science. She has no more
+business to collect together _I shall_, _thou wilt_, _he will_, than to do
+the same with _I rule_, _thou art ruled_, _he is ruled_.
+
+"It seems to be the natural disposition of man to think of his own volition
+in two of the following catagories, and of another man's in the other two:
+
+ Compelling, non-compelling; restrained, non-restrained.
+
+{474}
+
+"The _ego_, with reference to the _non-ego_, is apt, thinking of himself,
+to propound the alternative, 'Shall I compel, or shall I leave him to do as
+he likes?' so that, thinking of the other, the alternative is, 'shall he be
+restrained, or shall he be left to his own will?' Accordingly, the express
+introduction of his own will is likely to have reference to compulsion, in
+case of opposition: the express introduction of the will of another, is
+likely to mean no more than the gracious permission of the _ego_ to let
+_non-ego_ do as he likes. Correlatively, the suppression of reference to
+his own will, and the adoption of a simply predictive form on the part of
+the _ego_, is likely to be the mode with which, when the person is changed,
+he will associate the idea of another having his own way; while the
+suppression of reference to the will of the _non-ego_ is likely to infer
+restraint produced by the predominant will of the _ego_.
+
+"Occasionally, the will of the _non-ego_ is referred to as under restraint
+in modern times. To _I will not_, the answer is sometimes _you shall_,
+meaning, in spite of the will--sometimes _you will_, meaning that the will
+will be changed by fear or sense of the inutility of resistance."[62]
+
+s. 591. _I am beaten._--This is a present combination, and it is present on
+the strength of the verb _am_, not on the strength of the participle
+_beaten_, which is praeterite.
+
+The following table exhibits the _expedients_ on the part of the different
+languages of the Gothic stock, since the loss of the proper passive form of
+the Moeso-Gothic.
+
+ _Language._ Latin _datur_. Latin _datus est_.
+
+ _Moeso-Gothic_ gibada, ist, vas, varth gibans.
+ _Old High German_ ist, wirdit kepan, was, warth kepan.
+ _Notker_ wirt keben, ist keben.
+ _Middle High German_ wirt geben, ist geben.
+ _New High German_ wird gegeben, ist gegeben worden.
+ _Old Saxon_ is, wirtheth gebhan, was, warth gebhan.
+ _Middle Dutch_ es, bl[^i]ft ghegheven, waert, bl[^e]f ghegeven.
+ _New Dutch_ wordt gegeven, es gegeven worden.
+ _Old Frisian_ werth ejeven, is ejeven.
+ {475}
+ _Anglo-Saxon_ weorded gifen, is gifen.
+ _English_ is given, has been given.
+ _Old Norse_ er gefinn, hefr verit gefinn.
+ _Swedish_ gifves, har varit gifven.
+ _Danish_ bliver, vorder given, har varet given.
+
+ Deutsche Grammatik, iv. 19.
+
+s. 592. _Ought, would, &c., used as presents._--These words are not in the
+predicament of _shall_.
+
+They are _present_ in power, and _past_ in form. So, perhaps, is _shall_.
+
+But they are not, like _shall_, perfect forms; _i. e._, they have no
+natural present element in them.
+
+They are _aorist_ praeterites. Nevertheless, they have a present sense.
+
+So had their equivalents in Greek: [Greek: echren]=[Greek: chre], [Greek:
+edei]=[Greek: dei], [Greek: proseken]=[Greek: prosekei].
+
+In Latin, too, _would_ was often not represented by either _volo_ or
+_volebam_, but by _velim_.
+
+I believe that the _usus ethicus_ is at the bottom of this construction.
+
+The assertion of _duty_ or _obligation_ is one of those assertions which
+men like to soften in the expression: _should_, _ought_.
+
+So is the expression of power, as denoted by _may_ or _can_--_might_,
+_could_.
+
+Very often when we say _you should_ (or _ought to_) _do this_, we leave to
+be added by implication--_but you do not_.
+
+Very often when we say _I could_ (or _might_) _do this_, we leave to be
+added by implication--_but I do not exert my power_.
+
+Now, if what is left undone be the _present_ element in this assertion, the
+duty to do it, or the power of doing it, constitutes a past element in it;
+since the power (or duty) is, in relation to the performance, a
+cause--insufficient, indeed, but still antecedent. This hypothesis is
+suggested rather than asserted.
+
+s. 593. By substituting the words _I am bound_ for _I ought_, {476} we may
+see the expedients to which this present use of the praeterite forces us.
+
+_I_ am bound _to do this_ now = _I_ owe _to do this_ now. However, we do
+not say _owe_, but _ought_.
+
+Hence, when we wish to say _I_ was bound _to do this_ two years ago, we
+cannot say _I ought_ (_owed_) _to do this_, &c., since _ought_ is already
+used in a present sense.
+
+We therefore say, instead, _I_ ought to have done _this_ two years ago;
+which has a similar, but by no means an identical meaning.
+
+_I was bound to pay two years ago, _means_ two years ago I was under an
+obligation to make a payment, either then or at some future time._
+
+_I was bound to have paid, _&c., means_ I was under an obligation to have
+made a payment._
+
+If we use the word _ought_, this difference cannot be expressed.
+
+Common people sometimes say, _you had not ought to do so and so_; and they
+have a reason for saying it.
+
+The Latin language is more logical. It says not _debet factum fuisse_, but
+_debuit fieri_.
+
+ * * * * *
+
+
+{477}
+
+CHAPTER XXIV.
+
+THE SYNTAX OF ADVERBS.
+
+s. 594. The syntax of the adverb is simpler than that of any other part of
+speech, excepting, perhaps, that of the adjective.
+
+Adverbs have no concord.
+
+Neither have they any government. They _seem_, indeed, to have it, when
+they are in the comparative or superlative degree; but it is merely
+apparent. In _this is better than that_, the word _that_ is governed
+neither by _better_ nor by _than_. It is not governed at all. It is a
+nominative case; the subject of a separate proposition. _This is better_
+(_i. e._, _more good_) _than that is good_. Even if we admit such an
+expression as _he is stronger than me_ to be good English, there is no
+adverbial government. _Than_, if it govern _me_ at all, governs it as a
+preposition.
+
+The position of an adverb is, in respect to matters of syntax,
+pre-eminently parenthetic; _i. e._, it may be omitted without injuring the
+construction. _He is fighting--now_; _he was fighting--then_; _he
+fights--bravely_; _I am--almost--tired_, &c.
+
+s. 595. By referring to the Chapter on the Adverbs, we shall find that the
+neuter adjective is frequently converted into an adverb by deflection. As
+any neuter adjective may be so deflected, we may justify such expressions
+as _full_ (for _fully_) _as conspicuous_, and _peculiar_ (for _peculiarly_)
+_bad grace_, &c. We are not, however, bound to imitate everything that we
+can justify.
+
+s. 596. The termination _-ly_ was originally adjectival. At present it is a
+derivational syllable by which we can convert an adjective into an adverb:
+_brave_, _brave-ly_. {478} When, however, the adjective ends in _-ly_
+already, the formation is awkward. _I eat my daily bread_ is
+unexceptionable English; _I eat my bread daily_ is exceptionable. One of
+two things must here take place: the two syllables _-ly_ are packed into
+one (the full expression being _dai-li-ly_), or else the construction is
+that of a neuter adjective deflected.
+
+Adverbs are convertible. _The then men_=[Greek: hoi nun brotoi], &c. This
+will be seen more clearly in the Chapter on Conjunctions.
+
+s. 597. It has been remarked that in expressions like _he sleeps the sleep
+of the righteous_, the construction is adverbial. So it is in expressions
+like _he walked a mile_, _it weighs a pound_. The ideas expressed by _mile_
+and _pound_ are not the names of anything that serves as either object or
+instrument to the verb. They only denote the _manner_ of the action, and
+define the meaning of the verb.
+
+s. 598. _From whence, from thence._--This is an expression which, if it
+have not taken root in our language, is likely to do so. It is an instance
+of excess of expression in the way of syntax; the _-ce_ denoting direction
+_from_ a place, and the preposition doing the same. It is not so important
+to determine what this construction _is_, as to suggest what it is _not_.
+It is _not_ an instance of an adverb governed by a preposition. If the two
+words be dealt with as logically separate, _whence_ (or _thence_) must be a
+noun=_which place_ (or _that place_); just as _from then till now_=_from
+that time to this_. But if (which is the better view) the two words be
+dealt with as one (_i. e._, as an improper compound) the preposition _from_
+has lost its natural power, and become the element of an adverb.
+
+ * * * * *
+
+
+{479}
+
+CHAPTER XXV.
+
+ON PREPOSITIONS.
+
+s. 599. All prepositions govern an oblique case. If a word cease to do
+this, it ceases to be a preposition. In the first of the two following
+sentences the word _up_ is a preposition, in the second an adverb.
+
+ 1. _I climbed up the tree._
+ 2. _I climbed up._
+
+All prepositions in English precede the noun which they govern. _I climbed
+up the tree_, never _I climbed the tree up_. This is a matter not of
+government, but of collocation. It is the case in most languages; and, from
+the frequency of its occurrence, the term _pre-position_ (or _prefix_) has
+originated. Nevertheless, it is by no means a philological necessity. In
+many languages the prepositions are _post-positive_, following their noun.
+
+s. 600. No preposition, in the present English, governs a genitive case.
+This remark is made, because expressions like the _part of the body_=_pars
+corporis_,--_a piece of the bread_=_portio panis_, make it appear as if the
+preposition _of_ did so. The true expression is, that the preposition _of_
+followed by an objective case, is equivalent, in many instances, to the
+genitive case of the classical languages.
+
+s. 601. The writer, however, of a paper on English preterites and
+genitives, in the Philological Museum (II. 261) objects to the current
+doctrine concerning such constructions as, _this is a picture of the
+king's_. Instead of considering the sentence elliptic, and equivalent to
+_this is a picture of_ or (_from_) _the king's pictures_, he entertains the
+following view,--"I confess, however, that I feel some doubt whether this
+phrase is {480} indeed to be regarded as elliptical, that is, whether the
+phrase in room of which it is said to stand, was ever actually in use. It
+has sometimes struck me that this may be a relict of the old practice of
+using the genitive after nouns as well as before them, only with the
+insertion of the preposition _of_. One of the passages quoted above from
+'Arnold's Chronicle,' supplies an instance of a genitive so situated; and
+one cannot help thinking that it was the notion that _of_ governed the
+genitive, that led the old translators of Virgil to call his poem _The
+Booke of Eneidos_, as it is termed by Phaer, and Gawin Douglas, and in the
+translation printed by Caxton. Hence it may be that we put the genitive
+after the noun in such cases, in order to express those relations which are
+most appropriately expressed by the genitive preceding it. _A picture of
+the king's_ is something very different from _the king's picture_: and so
+many other relations are designated by _of_ with the objective noun, that
+if we wish to denote possession thereby, it leaves an ambiguity: so, for
+this purpose, when we want to subjoin the name of the possessor to the
+thing possest, we have recourse to the genitive, by prefixing which we are
+wont to express the same idea. At all events as, if we were askt whose
+castle Alnwick is, we should answer, _The Duke of Northumberland's_; so we
+should also say, _What a grand castle that is of the Duke of
+Northumberland's!_ without at all taking into account whether he had other
+castles besides: and our expression would be equally appropriate, whether
+he had or not."
+
+Again, Mr. Guest quotes, amongst other passages, the following:--
+
+ Suffice this hill _of ours_--
+ They fought two houres _of the nightes_--
+
+Yet neither class of examples is conclusive.
+
+_Ours_ does not necessarily mean _of us_. It may also mean of _our hills_,
+_i. e._, of _the hills of our choice_. _Nightes_ may mean _of the night's
+hours_. In the expression, _what a grand castle_, &c., it is submitted to
+the reader that we _do_ take into our account other castles, which the Duke
+of Northumberland {481} may or may not have. _The Booke of Eneidos_ is a
+mistaken Latinism. As it does not seem to have been sufficiently considered
+that the real case governed by _of_ (as by _de_ in Latin) is the ablative,
+it is the opinion of the present writer that no instance has yet been
+produced of _of_ either governing, or having governed a genitive case.
+
+s. 602. It is not so safe to say in the present English that no preposition
+governs a dative. The expression _give it him_ is good English; and it is
+also equivalent to the Latin _da ei_. But we may also say _give it to him_.
+Now the German _zu_=_to_ governs a dative case, and in Anglo-Saxon, the
+preposition _to_, when prefixed to the infinitive mood, required the case
+that followed it to be a dative.
+
+s. 603. When the infinitive mood is used as the subject of a proposition,
+_i.e._, as a nominative case, it is impossible to allow to the preposition
+_to_, by which it is preceded, any separate existence whatever,--_to
+rise_=_rising_; _to err_=_error_. Here the preposition must, for the
+purposes of syntax, be considered as incorporated with the noun, just like
+an inseparable inflection. As such it may be preceded by another
+preposition. The following example, although a Grecism, illustrates this:--
+
+ Yet not to have been dipt in Lethe's lake,
+ Could save the son of Thetis _from to die_.
+
+s. 604. Akin to this, but not the same, is the so-called vulgarism,
+consisting of the use of the preposition _for_. _I am ready to go=I am
+ready for going_=the so-called vulgarism, _I am ready_ for _to go_. Now,
+this expression differs from the last in exhibiting, not only a _verbal_
+accumulation of prepositions, but a _logical_ accumulation as well:
+inasmuch as _for_ and _to_ express like ideas.
+
+s. 605. Composition converts prepositions into adverbs. Whether we say
+_upstanding_ or _standing-up_, we express the _manner_ in which an action
+takes place, and not the relation between two substantives. The so-called
+prepositional compounds in Greek ([Greek: anabaino, apothnesko], &c.) are
+all adverbial.
+
+ * * * * *
+
+
+{482}
+
+CHAPTER XXVI.
+
+ON CONJUNCTIONS.
+
+s. 606. A CONJUNCTION is a part of speech which connects
+_propositions_,--_the day is bright_, is one proposition. _The sun shines_,
+is another. _The day is bright_ because _the sun shines_ is a pair of
+propositions connected by the conjunction, _because_.
+
+From this it follows, that whenever there is a conjunction, there are two
+subjects, two copulas, and two predicates: _i.e._, two propositions in all
+their parts.
+
+But this may be expressed compendiously. _The sun shines_, _and the moon
+shines_, may be expressed by the _sun and moon shine_.
+
+Nevertheless, however compendious may be the expression, there are always
+two propositions wherever there is one conjunction. A part of speech that
+merely combines two words is a preposition--_the sun along with the moon
+shines_.
+
+It is highly important to remember that conjunctions connect propositions.
+
+It is also highly important to remember that many double propositions may
+be expressed so compendiously as to look like one. When this takes place,
+and any question arises as to the construction, they must be exhibited in
+their fully expanded form; _i.e._, the second subject, the second
+predicate, and the second copula must be supplied. This can always be done
+from the first proposition,--_he likes you better than me_=_he likes you
+better than he likes me_. The compendious expression of the second
+proposition is the first point of note in the syntax of conjunctions.
+
+s. 607. The second point in the syntax of conjunctions is the fact of their
+great convertibility. Most conjunctions have been developed out of some
+other part of speech. {483}
+
+The conjunction of comparison, _than_, is derived from the adverb of time,
+_then_; which is derived from the accusative singular of the demonstrative
+pronoun.
+
+The conjunction, _that_, is derived also from a demonstrative pronoun.
+
+The conjunction, _therefore_, is a demonstrative pronoun + a preposition.
+
+The conjunction, _because_, is a substantive governed by a preposition.
+
+One and the same word, in one and the same sentence, may be a conjunction
+or preposition, as the case may be.
+
+_All fled but John._--If this mean _all fled_ except _John_, the word _but_
+is a preposition, the word _John_ is an accusative case, and the
+proposition is single. If, instead of _John_, we had a personal pronoun, we
+should say _all fled but_ him.
+
+_All fled but John._--If this mean _all fled, but John did not fly_, the
+word _but_ is a conjunction, the word _John_ is a nominative case, and the
+propositions are two in number. If, instead of _John_, we had a personal
+pronoun, we should say, _all fled but_ he.
+
+From the fact of the great convertibility of conjunctions it is often
+necessary to determine whether a word be a conjunction or not. _If it be a
+conjunction, it cannot govern a case. If it govern a case, it is no
+conjunction but a preposition._ A conjunction cannot govern a case, for the
+following reason,--the word that follows it _must_ be the subject of the
+second proposition, and, as such, a nominative case.
+
+s. 608. The third point to determine in the syntax of conjunctions is the
+certainty or uncertainty in the mind of the speaker as to the facts
+expressed by the propositions which they serve to connect.
+
+1. Each proposition may contain a certain, definite, absolute fact--_the
+day is clear_ because _the sun shines_. Here, there is neither doubt nor
+contingency of either the _day being clear_, or of the _sun shining_.
+
+2. Of two propositions one may be the condition of the other--_the day will
+be clear_ if _the sun shine_. Here, although it is certain that _if the sun
+shine the day will be clear_, there is {484} no certainty of _the sun
+shining_. Of the two propositions one only embodies a certain fact, and
+that is certain only conditionally.
+
+Now an action, wherein there enters any notion of uncertainty, or
+indefinitude, and is at the same time connected with another action, is
+expressed, not by the indicative mood, but by the subjunctive. _If the sun_
+shine (not _shines_) _the day will be clear_.
+
+Simple uncertainty will not constitute a subjunctive construction,--_I am_,
+perhaps, _in the wrong_.
+
+Neither will simple connection,--_I am wrong_ because _you are right_.
+
+But, the two combined constitute the construction in question,--_if I_ be
+_wrong_, _you are right_.
+
+Now, a conjunction that connects two certain propositions may be said to
+govern an indicative mood.
+
+And a conjunction that connects an uncertain proposition with a certain
+one, may be said to govern a subjunctive mood.
+
+_The government of mood is the only form of government of which
+conjunctions are capable._
+
+s. 609. Previous to the question of the government of conjunctions in the
+way of mood, it is necessary to notice certain points of agreement between
+them and the relative pronouns; inasmuch as, in many cases, the relative
+pronoun exerts the same government, in the way of determining the mood of
+the verb, as the conjunction.
+
+Between the relative pronouns and conjunctions in general there is this
+point of connection,--both join propositions. Wherever there is a relative,
+there is a second proposition. So there is wherever there is a conjunction.
+
+Between certain relative pronouns and those particular conjunctions that
+govern a subjunctive mood there is also a point of connection. Both suggest
+an element of uncertainty or indefinitude. This the relative pronouns do,
+through the logical elements common to them and to the interrogatives:
+these latter essentially suggesting the idea of doubt. Wherever the person,
+or thing, connected with an action, and expressed by a relative be
+indefinite, there is room for the use {485} a subjunctive mood. Thus--he
+that troubled you shall bear his judgment, _whosoever_ he _be_.
+
+s. 610. By considering the nature of such words as _when_, their origin as
+relatives on the one hand, and their conjunctional character on the other
+hand, we are prepared for finding a relative element in words like _till_,
+_until_, _before_, _as long as_, &c. These can all be expanded into
+expressions like _until the time when_, _during the time when_, &c. Hence,
+in an expression like _seek out his wickedness till thou_ find (not
+_findest_) _none_, the principle of the construction is nearly the same as
+in _he that troubled you_, &c., or _vice vers[^a]_.[63]
+
+s. 611. In most conditional expressions the subjunctive mood should follow
+the conjunction. All the following expressions are conditional.
+
+ 1. _Except_ I _be_ by Silvia in the night,
+ There is no music in the nightingale.
+
+ SHAKSPEARE.
+
+ 2. Let us go and sacrifice to the Lord our God, _lest_ he _fall_ upon
+ us with pestilence.--_Old Testament._
+
+ 3.---- Revenge back on itself recoils.
+ Let it. I reck not, _so_ it _light_ well aimed.
+
+ J. MILTON.
+
+ 4. _If_ this _be_ the case.
+
+ 5. _Although_ my house _be_ not so with God.--_Old Testament._
+
+ 6. He shall not eat of the holy thing _unless_ he _wash_ his flesh with
+ water.--_Old Testament._
+
+Expressions like _except_ and _unless_ are equally conditional with words
+like _if_ and _provided that_, since they are equivalent to _if--not_.
+
+Expressions like _though_ and _although_ are peculiar. They join
+propositions, of which the one is a _prim[^a] facie_ reason against the
+existence of the other: and this is the conditional element. In the
+sentence,_ if the children be so badly brought up, they are not to be
+trusted_, the _bad bringing-up_ is the reason {486} for their _being unfit
+to be trusted_; and, as far as the expression is concerned, _is admitted to
+be so_. The only uncertainty lies in the question as to the degree of the
+badness of the education. The inference from it is unequivocal.
+
+But if, instead of saying _if_, we say _although_, and omit the word _not_,
+so that the sentence run _although the children be so badly brought up they
+are to be trusted_, we do two things: we indicate the general relation of
+cause and effect that exists between _bad bringing-up_ and _unfitness for
+being trusted_, but we also, at the same time, take an exception to it in
+the particular instance before us. These remarks have been made for the
+sake of showing the extent to which words like _though_, &c., are
+conditional.
+
+It must be remembered, however, that conjunctions, like the ones lately
+quoted, do not govern subjunctive moods because they are conditional, but
+because, in the particular condition which they accompany, there is an
+element of uncertainty.
+
+s. 612. This introduces a fresh question. Conditional conjunctions are of
+two sorts:--
+
+1. Those which express a condition as an actual fact, and one admitted as
+such by the speaker.
+
+2. Those which express a condition as a possible fact, and one which the
+speaker either does not admit, or admits only in a qualified manner.
+
+Since _the children_ are _so badly brought up_, &c.--This is an instance of
+the first construction. The speaker admits as an actual fact the _bad
+bringing-up of the children_.
+
+If _the children_ be _so badly brought-up_, &c.--This is an instance of the
+second construction. The speaker admits as a possible (perhaps, as a
+probable) fact the _bad bringing-up of the children_: but he does not adopt
+it as an indubitable one.
+
+s. 613. Now, if every conjunction had a fixed unvariable meaning, there
+would be no difficulty in determining whether a condition was absolute, and
+beyond doubt, or possible, and liable to doubt. But such is not the case.
+
+_Although_ may precede a proposition which is admitted as well as one which
+is doubted. {487}
+
+ _a._ Although _the children_ are, &c.
+
+ _b._ Although _the children_ be, &c.
+
+_If_, too, may precede propositions wherein there is no doubt whatever
+implied: in other words it may be used instead of _since_.
+
+In some languages this interchange goes farther than in others; in the
+Greek, for instance, such is the case with [Greek: ei], to a very great
+extent indeed.
+
+Hence we must look to the meaning of the sentence in general, rather than
+to the particular conjunction used.
+
+It is a philological fact (probably referable to the _usus ethicus_) that
+_if_ may stand instead of _since_.
+
+It is also a philological fact that when it does so it should be followed
+by the indicative mood.
+
+This is written in the way of illustration. What applies to _if_ applies to
+other conjunctions as well.
+
+s. 614. As a point of practice, the following method of determining the
+amount of doubt expressed in a conditional proposition is useful:--
+
+Insert, immediately after the conjunction, one of the two following
+phrases,--(1.) _as is the case_; (2.) _as may or may not be the case_. By
+ascertaining which of these two supplements expresses the meaning of the
+speaker, we ascertain the mood of the verb which follows.
+
+When the first formula is one required, there is no element of doubt, and
+the verb should be in the indicative mood. _If_ (_as is the case_), _he
+_is_ gone, I must follow him_.
+
+When the second formula is the one required, there _is_ an element of
+doubt, and the verb should be in the subjunctive mood. _If_ (_as may or may
+not be the case_) _he _be_ gone, I must follow him_.
+
+s. 615. The use of the word _that_ in expressions like _I eat that I may
+live_, &c., is a modification of the subjunctive construction, that is
+conveniently called _potential_. It denotes that one act is done for the
+sake of supplying the _power_ or opportunity for the performance of
+another.
+
+In English the word _that_, so used, cannot be said to govern a mood,
+although generally followed by either _may_ or _might_. {488} It should
+rather be said to require a certain combination to follow it. The most
+important point connected with the powers of _that_ is the so-called
+_succession of tenses_.
+
+s. 616. _The succession of tenses._--Whenever the conjunction _that_
+expresses intention, and consequently connects two verbs, the second of
+which takes place _after_ the first, the verbs in question must be in the
+same tense.
+
+ I _do_ this _that_ I _may_ gain by it.
+
+ I _did_ this _that_ I _might_ gain by it.
+
+In the Greek language this is expressed by a difference of mood; the
+subjunctive being the construction equivalent to _may_, the optative to
+_might_. The Latin idiom coincides with the English.
+
+A little consideration will show that this rule is absolute. For a man _to
+be doing_ one action (in present time) in order that some other action may
+_follow_ it (in past time) is to reverse the order of cause and effect. To
+do anything in A.D. 1851, that something may result from it in 1850 is a
+contradiction; and so it is to say _I _do_ this _that_ I _might_ gain by
+it_.
+
+The reasons against the converse construction are nearly, if not equally
+cogent. To have done anything at any _previous_ time in order that a
+_present_ effect may follow, is, _ipso facto_, to convert a past act into a
+present one, or, to speak in the language of the grammarian, to convert an
+aorist into a perfect. To say _I _did_ this_ that _I may gain by it_, is to
+make, by the very effect of the expression, either _may_ equivalent to
+_might_, or _did_ equivalent to _have done_.
+
+ _I _did_ this_ that _I _might_ gain_.
+
+ _I _have done_ this_ that _I _may_ gain_.
+
+A clear perception of the logical necessity of the law of the succession of
+tenses, is necessary for understanding the nature of several anomalous
+passages in the classical writers. In the following, an aorist is followed
+not by an optative, but by a subjunctive.
+
+ [Greek: Ouk agathon polukoiranie; heis koiranos esto,]
+ [Greek: Heis basileus, hoi edoke Kronou pais ankulometeo]
+ [Greek: Skeptron t' ede themistas, hina sphisin embasileuei.]
+
+{489}
+
+Here it is necessary to construe [Greek: edoke], _has given and continues
+to allow_, which is to construe it like a _perfect_[64] tense. Upon similar
+passages Mathiae writes, "but frequently the conjunctive is used, although
+the preceding word be in the time past, viz., when the verb which depends
+upon the conjunction shows an action continued to the present time." That
+means when the verb is really a perfect.
+
+In Latin, where the same form is both aorist and perfect, the succession of
+tenses is a means of determining which of the two meanings it conveys.
+_Veni ut videam_=_I have come that I may see._ _Veni ut viderem_=_I came
+that I might see_.
+
+Arnold states, from Krueger and Zumpt, that even where the praeterite was
+clearly a perfect (_i. e._, =_to have_ with the participle), the Roman ear
+was so accustomed to the _imperfect_ subjunctive, that it preferred such an
+expression _as diu dubitavi num melius esset to diu dubitavi num melius
+sit_. The latter part of the statement is sure enough; but it is by no
+means so sure that _dubitavi_, and similar forms in similar constructions
+are perfects. There is no reason for considering this to be the case in the
+present instance. It seems to be so, because it is connected with _diu_;
+but an action may last a long time, and yet not last up to the time of
+speaking. _Diu dubitavi_ probably expresses, _I doubted a long time_, and
+leaves it to be inferred that _now I do not doubt_.
+
+s. 617. It has been stated above that whilst the Latin and English have a
+succession of _tenses_, the Greek language {490} exhibits what may be
+called a succession of _moods_. This suggests inquiry. Is the difference
+real? If so, how is it explained? If not, which of the two grammatical
+systems is right?--the English and Latin on the one side, or the Greek on
+the other? Should [Greek: tuptoimi] be reduced to a past tense, or
+_verberarem_ be considered an optative mood.
+
+The present writer has no hesitation in stating his belief, that all the
+phaenomena explicable by the assumption of an optative mood are equally
+explicable by an expansion of the subjunctive, and a different distribution
+of its tenses.
+
+1. Let [Greek: tupso] be considered a subjunctive _future_ instead of a
+subjunctive aorist.
+
+2. Let [Greek: tuotoimi] be considered an _imperfect subjunctive_.
+
+3. Let [Greek: tetuphoimi] be considered a _pluperfect subjunctive_.
+
+4. Let [Greek: tupsaimi] be considered an aorist _subjunctive_.
+
+Against this view there are two reasons:
+
+1. The double forms [Greek: tupsaimi] and [Greek: tupsoimi], one of which
+would remain unplaced.
+
+2. The use of the optative and conjunctive in simple propositions, as--
+
+ [Greek: o pai, genoio patros eutuchesteros.]
+
+The first reason I am not prepared to impugn. _Valeat quantum_, &c. The
+second indicates a class of expressions which tense will _not_ explain, and
+which mood _will_. Yet this is not conclusive. _Would that thou wert_ is
+thoroughly optative: yet it is expressed by a tense.
+
+The _form_ of the so-called optatives proves nothing. Neither the
+subjunctive nor the optative has any signs of _mood_ at all, except the
+negative one of the absence of the augment. Their signs are the signs of
+_tense_.
+
+In favour of the view are the following reasons:--
+
+1. The analogy of other languages. The imperfect has a subjunctive in
+Latin. So has the future.
+
+2. The undoubtedly future character of the so-called aorist imperative. To
+give an order to do a thing in _past_ time is a philological contradiction.
+Forms like [Greek: blepson] _must_ be future. Though [Greek: thes] and
+[Greek: tithei] differ in power, they both mean an {491} action subsequent
+to, or, at any rate, simultaneous with the order given; certainly not one
+anterior to it.
+
+s. 618. _Be_ may stand for _may be_. In this case the preterite is not
+_were_ but _might be_. The sentence, _what_ care _I how fair the lady_ be,
+_if she be not fair to her admirer_? is accurate. Here _be_ = _may be_.
+But, _what_ cared _I how fair the lady_ were, _if she were not fair to her
+admirer_? is inaccurate. It ought to run thus,--_what_ cared _I how fair
+the lady_ might be, _if she were not fair to her admirer_?[65]
+
+s. 619. _Disjunctives_.--Disjunctives (_or_, _nor_) are of two sorts, real,
+and nominal.
+
+_A king or queen always rules in England._ Here the disjunction is real;
+_king_ or _queen_ being different names for different objects. In all
+_real_ disjunctions the inference is, that if one out of two (or more)
+individuals (or classes) do not perform a certain action, the other does.
+
+_A sovereign or supreme ruler always rules in England._ Here the
+disjunction is nominal; _sovereign_ and _supreme governor_ being different
+names for the same object. In all nominal disjunctives the inference is,
+that if an agent (or agents) do not perform a certain action under one
+name, he does (or they do) it under another.
+
+Nominal disjunctives are called by Harris, _sub_disjunctives.
+
+In the English language there is no separate word to distinguish the
+nominal from the real disjunctive. In Latin, {492} _vel_ is considered by
+Harris to be disjunctive, _sive_ subdisjunctive. As a periphrasis the
+combination _in other words_ is subdisjunctive.
+
+Both nominal and real disjunctives agree in this,--whatever may be the
+number of nouns which they connect, the construction of the verb is the
+same as if there were but one--Henry _or_ John, _or_ Thomas, _walks_ (not
+_walk_); the sun, _or_ solar luminary, _shines_ (not _shine_). The
+disjunctive _isolates_ the subject however much it may be placed in
+juxtaposition with other nouns.
+
+s. 620. _Either, neither._--Many disjunctives imply an alternative. If it
+be not this person (or thing) that performs a certain action (or exists in
+a certain state) it is some other. If a person (or thing) do not perform a
+certain action (or exist in a certain state), under one name, he (or it)
+does so under another. This alternative is expressed by the word _either_.
+
+When the word _either_ is connected immediately with the copula of a
+proposition, it is, if not a true conjunction, at least _a part of a
+conjunctional periphrasis_.--_This either is or is not so._
+
+When it belongs more to one of the terms of a proposition than to the
+copula, it is a pronoun,--_Either I or you is in the wrong_. _It is either
+you or I._
+
+I use the words, _part of a conjunctional periphrasis_, because the full
+conjunction is _either_ + _or_ (or _neither_ + _nor_); the essential
+conjunctions being the latter words. To these, _either_ (or _neither_) is
+superadded, indicating the _manner_ in which the disjunction expressed by
+_or_ (or _nor_) takes place; _i. e._, they show that it takes place in the
+manner of an alternative. Now, this superadded power is rather adverbial
+than conjunctional.
+
+s. 621. From the pronominal character of the word _either_, when it forms
+part of a term, and from the power of the disjunctive, _or_, in _isolating_
+the subject of the verb, combined with an assumption which will be
+explained hereafter, we get at the principle of certain rules for doubtful
+constructions.
+
+In expressions like _either you or I is in the wrong_, we must {493}
+consider _either_ not only as _a_ pronoun, but as _the leading_ pronoun of
+the proposition; a pronoun of which _or I_ is an explanation; and, finally,
+as the pronoun which determines the person of the verb. _Either you or I is
+wrong_=_one of us_ (_you or I_) _is wrong_.
+
+Then, as to expressions like _I, or you, am in the wrong_. Here, _I_ is the
+leading pronoun, which determines the person of the verbs; the words, _or
+you_, being parenthetic, and subordinate. These statements bear upon the
+rules of p. 457.
+
+s. 622. Will this principle justify such expressions as _either they or we
+is in the wrong_?
+
+Or will it justify such expressions as _either he or they is in the wrong_?
+
+Or will it justify such expressions as _I or they am in the wrong_? In all
+which sentences one pronoun is plural.
+
+Perhaps not. The assumption that has been just alluded to, as helping to
+explain certain doubtful constructions, is the following, _viz._, that in
+cases of apposition, disjunction, and complex terms, the _first_ word is
+the one which determines the character of the sentence wherein it occurs.
+This is a practice of the English language, which, in the opinion of the
+present writer, nothing but a very decided preponderance of a difference in
+person, gender, or number, can overrule. Such may fairly be considered to
+be the case in the three examples just adduced; especially as there is also
+the secondary influence of the conjunctional character of the word
+_either_. Thus, although we say,--
+
+ _One of two parties, they or we, is in the wrong._
+
+We also say,--
+
+ _Either they or we are in the wrong_.
+
+As for the other two expressions, they are in the same predicament, with an
+additional reason for the use of the plural. It _contains_ the singular.
+The chief object of the present remarks has been less to explain details
+than to give due prominence to the following leading principles.
+
+1. That _either_ (or _neither_) is[66] essentially singular in number.
+
+{494}
+
+2. That it is, like any common noun, of the third person.
+
+3. That it is pronominal where it is in apposition with another noun.
+
+4. That when it is the first word of the proposition it determines the
+concord of the verb, unless its character of a noun of the singular number
+and third person be disguised by the prominence of some plural form, or
+some pronoun of the first or second person in the latter part of the term.
+
+5. That in a simple disjunctive proposition (_i.e._, one where _either_
+does not occur) all nouns are subordinate to the first.
+
+s. 623. I believe that the use of _either_ is limited to _real_
+disjunctives; in other words, that we can say _either a king or a queen
+always reigns in England_, but that we cannot say _either a sovereign or a
+supreme ruler always reigns in England_.
+
+ * * * * *
+
+
+{495}
+
+CHAPTER XXVII.
+
+THE SYNTAX OF THE NEGATIVE.
+
+s. 624. When the verb is in the infinitive mood, the negative precedes
+it.--_Not to advance is to retreat._
+
+When the verb is not in the infinitive mood, the negative follows it.--_He
+advanced not. I cannot._
+
+This rule is absolute. It only _seems_ to precede the verb in such
+expressions as _I do not advance_, _I cannot advance_, _I have not
+advanced_, &c. However, the words _do_, _can_, and _have_, are no
+infinitives; and it consequently follows them. The word _advance_ is an
+infinitive, and it consequently precedes it. Wallis's rule makes an
+equivalent statement, although differently. "Adverbium negandi _not_ (non)
+verbo postponitur (nempe auxiliari primo si adsit; aut si non adsit
+auxiliare, verbo principali): aliis tamen orationis partibus praefigi
+solet."--P. 113.
+
+That the negative is rarely used, except with an auxiliary, in other words,
+that the presence of a negative converts a simple form like _it burneth
+not_ into the circumlocution it _does not burn_, is a fact in the practice
+of the English language. The syntax is the same in either expression.
+
+s. 625. What may be called the _distribution_ of the negative is pretty
+regular in English. Thus, when the word _not_ comes between an indicative,
+imperative, or subjunctive mood and an infinitive verb, it almost always is
+taken with the word which it _follows--I can not eat_ may mean either _I
+can--not eat_ (_i.e._, _I can abstain_), or _I can not--eat_ (_i.e._, _I am
+unable to eat_); but, as stated above, it _almost_ always has the latter
+signification.
+
+But not _always_. In Byron's "Deformed Transformed" we find the following
+lines:-- {496}
+
+ Clay! not dead but soulless,
+ Though no mortal man would choose thee,
+ An immortal no less
+ Deigns _not to refuse_ thee.
+
+Here _not to refuse_=_to accept_; and is probably a Grecism. _To not
+refuse_ would, perhaps, be better.
+
+The next expression is still more foreign to the English idiom:--
+
+ For _not_ to have been dipped in Lethe's lake
+ _Could save_ the son of Thetis from to die.
+
+Here _not_ is to be taken with _could_.
+
+s. 626. In the present English, two negatives make an affirmative. _I have
+not not seen him_=_I have seen him_. In Greek this was not the case. _Duae
+aut plures negativae apud Graecos vehementius negant_ is a well-known rule.
+The Anglo-Saxon idiom differed from the English and coincided with the
+Greek. The French negative is only apparently double; words like _point_,
+_pas_, mean not _not_, but _at all_. _Je ne parle pas_ = _I not speak at
+all_, not _I not speak no_.
+
+s. 627. _Questions of appeal._--All questions imply want of information;
+want of information may then imply doubt; doubt, perplexity; and perplexity
+the absence of an alternative. In this way, what are called, by Mr.
+Arnold,[67] _questions of appeal_, are, practically speaking, negatives.
+_What should I do?_ when asked in extreme perplexity, means that nothing
+can well be done. In the following passage we have the presence of a
+question instead of a negative:--
+
+ Or hear'st thou (_cluis_, Lat.) rather pure aetherial stream,
+ Whose fountain who (_no one_) shall tell?
+
+ _Paradise Lost._
+
+s. 628. The following extract from the Philological Museum (vol. ii.)
+illustrates a curious and minute distinction, which the author shows to
+have been current when Wicliffe wrote, but which was becoming obsolete when
+Sir Thomas More wrote. It is an extract from that writer against Tyndall.
+
+{497}
+
+"I would not here note by the way that Tyndall here translateth _no_ for
+_nay_, for it is but a trifle and mistaking of the Englishe worde: saving
+that ye shoulde see that he whych in two so plain Englishe wordes, and so
+common as in _naye_ and _no_ can not tell when he should take the one and
+when the tother, is not for translating into Englishe a man very mete. For
+the use of these two wordes in aunswering a question is this. _No_
+aunswereth the question framed by the affirmative. As for ensample if a
+manne should aske Tindall himselfe: ys an heretike meete to translate Holy
+Scripture into Englishe? lo to thys question if he will aunswere trew
+Englishe, he must aunswere _nay_ and not _no_. But and if the question be
+asked hym thus lo: is not an heretike mete to translate Holy Scripture into
+Englishe? To this question if he will aunswere trewe Englishe, he must
+aunswere _no_ and not _nay_. And a lyke difference is there betwene these
+two adverbs _ye_ and _yes_. For if the question bee framed unto Tindall by
+the affirmative in thys fashion. If an heretique falsely translate the New
+Testament into Englishe, to make his false heresyes seem the word of Godde,
+be his bokes worthy to be burned? To this questyon asked in thys wyse, yf
+he will aunswere true Englishe, he must aunswere _ye_ and not _yes_. But
+now if the question be asked him thus lo; by the negative. If an heretike
+falsely translate the Newe Testament into Englishe to make his false
+heresyes seme the word of God, be not hys bokes well worthy to be burned?
+To thys question in thys fashion framed if he will aunswere trewe Englishe
+he may not aunswere _ye_ but he must answere _yes_, and say yes marry be
+they, bothe the translation and the translatour, and al that wyll hold wyth
+them."
+
+ * * * * *
+
+
+{498}
+
+CHAPTER XXVIII.
+
+ON THE CASE ABSOLUTE.
+
+s. 629. Broadly speaking, all adverbial constructions are absolute. The
+term, however, is conveniently limited to a particular combination of the
+noun, verb, and participle. When two actions are connected with each other
+either by the fact of their simultaneous occurrence, or as cause and
+effect, they may be expressed within the limits of a single proposition, by
+expressing the one by means of a verb, and the other by means of a noun and
+participle agreeing with each other. _The door being open, the horse was
+stolen._
+
+Considering the nature of the connection between the two actions, we find
+good grounds for expecting _[`a] priori_ that the participle will be in the
+instrumental case, when such exists in the language; and when not, in some
+case allied to it, _i.e._, the ablative or dative.
+
+In Latin the ablative is the case that is used absolutely. _Sole orto,
+claruit dies._
+
+In Anglo-Saxon the absolute case was the dative. This is logical.
+
+In the present English, however, the nominative is the absolute case. _He
+made the best proverbs, him alone excepted_, is an expression of
+Tillotson's. We should now write _he alone excepted_. The present mode of
+expression is only to be justified by considering the nominative form to be
+a dative one, just as in the expression _you are here_, the word _you_,
+although an accusative, is considered as a nominative. A real nominative
+absolute is as illogical as a real accusative case governing a verb.
+
+ * * * * *
+
+
+{499}
+
+PART VI.
+
+ON THE PROSODY OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+s. 630. Prosody deals with metre; and with accent, quantity and the
+articulate sounds, as subordinate to metre. For these the reader is
+referred to Part III. Chapters 1. 6. 7.
+
+_Metre_ is a general term for the recurrence, within certain intervals, of
+syllables similarly affected.
+
+Syllables may be similarly affected: 1. in respect to their quantities; 2.
+in respect to their accents; 3. in respect to their articulations.
+
+ 1.
+
+ P[)a]l[=a]i k[)y]naeg[)e]to[=u]nt[)a] k[=a]i m[)e]tro[=u]m[)e]n[=o]n.
+ [Greek: Palai kunegetounta kai metroumenon.]--SOPH. _Ajax_, 3.
+
+Here there is the recurrence of similar quantities.
+
+ 2.
+
+ The w['a]y was l['o]ng, the w['i]nd was c['o]ld.
+
+ _Lay of the Last Minstrel._
+
+Here there is the recurrence of similar accents.
+
+ 3.
+
+ The way was long, the wind was _cold_,
+ The minstrel was infirm and _old_.--_Ditto._
+
+Here, besides the recurrence of similar accents, there is a recurrence of
+the same articulate sounds; _viz._ of _o_ + _ld_.
+
+s. 631. Metres founded upon the periodic recurrence of similar
+articulations are of two sorts.
+
+1. _Alliterative metres._--In alliterative metres a certain {500} number of
+words, within a certain period, must _begin_ with a similar articulation.
+
+ In Caines cynne
+ thone cwealm gewraec.
+
+ CAEDMON.
+
+Alliteration is the general character of all the _early_ Gothic metres.
+(See Rask's _Anglo-Saxon Grammar_, Rask, _On the Icelandic Prosody_, and
+Conybeare, _On Anglo-Saxon Poetry_.)
+
+2. _Assonant metres._--In assonant metres a certain number of words, within
+a certain period, must _end_ with a similar articulation. All _rhymes_ and
+all approaches to rhyme, form the assonant metres. The word _assonant_ has
+a limited as well as a general sense.
+
+s. 632. All metre goes by the name of poetry, although all poetry is not
+metrical. The Hebrew poetry (_see_ Lowth, _De Sacra Poesi Hebraeorum_) is
+characterized by the recurrence of similar _ideas_.
+
+s. 633. The metres of the classical languages consist _essentially_ in the
+recurrence of similar quantities; accent also playing a part. The
+incompatibility of the classical metres with the English prosody lies in
+the fact (stated at p. 166), _that the classic writer measures quantity by
+the length of the syllable taken altogether, while the Englishman measures
+it by the length of the vowel alone_.
+
+s. 634. The English metres consist essentially of the recurrence of similar
+accents; the recurrence of similar articulations being sometimes (as in all
+rhyming poetry) superadded.
+
+s. 635. In the specimen of alliteration lately quoted the only articulation
+that occurred was the letter c. It is very evident that the _two_, the
+_three_, or the _four_ first letters, or even the whole syllable, might
+have coincided. Such is the case with the following lines from Lord Byron:
+
+ Already doubled is the cape, the bay
+ Receives the _prow_, that _prou_dly _sp_urns the _sp_ray.
+
+Alliteration, as an ornament, must be distinguished from alliteration as
+the essential character of metre. Alliteration, as an ornament, is liable
+to many varieties. {501}
+
+s. 636. _Rhyme._--In _English_ versification, _rhyme_ is, next to accent,
+the most important element. The true nature of a rhyme may best be
+exhibited after the analysis of a syllable, and the exhibition of certain
+recurrent combinations, that look like rhyme without being so.
+
+Let the syllable _told_ be taken to pieces. For metrical purposes it
+consists of three parts or elements: 1, the vowel (_o_); 2, the part
+preceding the vowel (_t_); 3, the part following the vowel (_ld_). The same
+may be done with the word _bold_. The two words can now be compared with
+each other. The comparison shows that the vowel is in each the same (_o_);
+that the part following the vowel (_ld_) is the same; and, finally, that
+the part preceding the vowel is _different_ (_t_ and _b_). This difference
+between the part preceding the vowel is essential.
+
+_Told_, compared with itself (_told_), is no rhyme, but an _homoeoteleuton_
+([Greek: homoios], _homoios_=_like_, and [Greek: teleute],
+_teleutae_=_end_) or _like-ending_. It differs from a rhyme in having the
+parts preceding the vowel alike. Absolute identity of termination is not
+recognized in English poetry, except so far as it is mistaken for rhyme.
+
+ The soft-flowing outline that steals from the _eye_,
+ Who threw o'er the surface? did you or did _I_?
+
+ WHITEHEAD.
+
+Here the difference in spelling simulates a difference in sound, and a
+_homoeoteleuton_ takes the appearance of a rhyme.
+
+_Bold_ and _note_.--As compared with each other, these words have two of
+the elements of a rhyme: _viz._ the identity of the vowel, and the
+difference of the parts preceding it. They want, however, the third
+essential, or the identity of the parts following; _ld_ being different
+from _t_. The coincidence, however, as far as it goes, constitutes a point
+in metre. The words in question are assonances in the limited sense of the
+term; and because the identity lies in the _vowels_, they may be named
+vowel assonances. Vowel assonances are recognized in (amongst others) the
+Spanish and Scandinavian metrical systems. In English they occur only when
+they pass as rhymes. {502}
+
+_Bold_ and _mild_.--Here also are two of the elements of a rhyme, viz., the
+identity of the parts following the vowel (_ld_), and the difference of the
+parts preceding (_b_ and _m_). The identity of the vowel (_o_ being
+different from _i_) is, however, wanting. The words in question are
+assonances in the limited sense of the term, and consonantal assonances.
+Recognized in the Scandinavian, they occur in English only when they pass
+as rhymes.
+
+Rhymes may consist of a single syllable, as _told_, _bold_, of two
+syllables, as _water_, _daughter_; of three, as _cheerily_, _wearily_. Now,
+the rhyme begins where the dissimilarity of parts immediately before the
+main vowel begins. Then follows the vowel; and, lastly, the parts after the
+vowel. All the parts after the vowel must be absolutely identical. Mere
+similarity is insufficient.
+
+ Then come ere a _minute's_ gone,
+ For the long summer day
+ Puts its wings, swift as _linnets'_ on,
+ For flying away.--CLARE.[68]
+
+In the lines just quoted there is no rhyme, but an assonance. The identity
+of the parts after the main syllable is destroyed by the single sound of _g
+in gone_.
+
+A rhyme, to be perfect, must fall on syllables equally accented.--To make
+_sky_ and the last syllable of merri_ly_ serve as rhymes, is to couple an
+accented syllable with an unaccented one.
+
+A rhyme, to be perfect, must fall upon syllables absolutely accented.--To
+make the last syllables of words like fligh_ty_ and merri_ly_ serve as
+rhymes, is to couple together two unaccented syllables.
+
+Hence there may be (as in the case of blank verse) accent without rhyme;
+but there cannot be rhyme without accent.
+
+A rhyme consists in the combination of like and unlike _sounds_.--Words
+like _I_ and _eye_ (_homoeoteleuta_), _ease_ and _cease_ (vowel
+assonances), _love_ and _grove_ (consonantal assonances), are printers'
+rhymes; or mere combinations of like and unlike letters.
+
+{503}
+
+A rhyme, moreover, consists in the combination of like and unlike
+_articulate_ sounds. _Hit_ and _it_ are not rhymes, but identical endings;
+the _h_ being no articulation. To my ear, at least, the pair of words,
+_hit_ and _it_, comes under a different class from the pair _hit_ (or _it_)
+and _pit_.
+
+s. 637. A full and perfect rhyme (the term being stringently defined)
+consists in _the recurrence of one or more final syllables equally and
+absolutely accented, wherein the vowel and the part following the vowel
+shall be identical, whilst the part preceding the vowel shall be different.
+It is also necessary that the part preceding the vowel be articulate._[69]
+
+The deviations from the above-given rule, so common in the poetry of all
+languages, constitute not rhymes, but assonances, &c., that, by poetic
+licence, are recognized as equivalents to rhymes.
+
+s. 638. _Measure._--In lines like the following, the accent occurs on every
+second syllable; in other words, every accented syllable is accompanied by
+an unaccented one.
+
+ The w['a]y was l['o]ng, the w['i]nd was c['o]ld.
+
+This accented syllable and its accompanying unaccented one constitute a
+_measure_. The number of the syllables being two, the measure in question
+is dissyllabic.
+
+s. 639. In lines like the following the accent falls on every third
+syllable, so that the number of syllables to the measure is three, and the
+measure is trisyllabic.
+
+ At the cl['o]se of the d['a]y when the h['a]mlet is st['i]ll.--BEATTIE.
+
+The primary division of the English measures is into the dissyllabic and
+the trisyllabic.
+
+{504}
+
+s. 640. _Dissyllabic measures._--The words _t['y]rant_ and _pres['u]me_ are
+equally dissyllabic measures; in one, however, the accent falls on the
+first, in the other on the second syllable. This leads us to a farther
+division of the English measures.
+
+A measure like _pres['u]me_ (where the accent lies on the second syllable)
+may be repeated throughout a whole verse, or a whole series of verses; as,
+
+ Then f['a]re thee w['e]ll mine ['o]wn dear l['o]ve;
+ The w['o]rld has n['o]w for ['u]s
+ No gr['e]ater gr['i]ef, no pa['i]n ab['o]ve,
+ The p['a]in of p['a]rting th['u]s.--MOORE.
+
+Here the accent falls on the second syllable of the measure.
+
+A measure like _t['y]rant_ (where the accent lies on the first syllable)
+may be repeated throughout a whole verse, or a whole series of verses; as,
+
+ H['e]ed! O h['e]ed, my f['a]tal st['o]ry;
+ ['I] am H['o]sier's ['i]njured gh['o]st;
+ C['o]me to s['e]ek for f['a]me and gl['o]ry,
+ F['o]r the gl['o]ry ['I] have l['o]st.--GLOVER.
+
+The number of dissyllabic measures is, of necessity, limited to two.
+
+s. 641. _Trisyllabic measures._--The words _m['e]rrily_, _dis['a]ble_,
+_cavali['e]r_, are equally trisyllabic, but not similarly accented. Each
+constitutes a separate measure, which may be continued through a whole
+verse, or a whole series of verses; as,
+
+ 1.
+
+ M['e]rrily, m['e]rrily, sh['a]ll I live n['o]w,
+ ['U]nder the bl['o]ssom that h['a]ngs on the b['o]ugh.
+
+ _Tempest._
+
+ 2.
+
+ But v['a]inly thou w['a]rrest;
+ For th['i]s is al['o]ne in
+ Thy p['o]wer to decl['a]re:
+ That ['i]n the dim f['o]rest
+ Thou he['a]rd'st a low mo['a]ning,
+ And s['a]w'st a bright l['a]dy surp['a]ssingly fa['i]r.
+
+ _Christabel._
+
+ {505}
+ There's a be['a]uty for ['e]ver unf['a]dingly br['i]ght;
+ Like the l['o]ng ruddy l['a]pse of a s['u]mmer-day's n['i]ght.
+
+ _Lalla Rookh._
+
+The number of trisyllabic measures is, of necessity, limited to three.
+
+s. 642. The nature of measures may, as we have already seen, be determined
+by the proportion of the accented and unaccented syllables. It may also be
+determined by the proportion of the long and short syllables.--In the one
+case we measure by the accent, in the other by the quantity. Measures
+determined by the quantity are called _feet_. The word _foot_ being thus
+defined, we have no _feet_ in the English metres; since in English we
+determine our measures by accent only.
+
+The classical grammarians express their feet by symbols; [-] denoting
+length, [U] shortness. Forms like [U- -U -UU U-U UU-] &c., are the
+symbolical representations of the classical feet.
+
+The classical grammarians have names for their feet; _e.g._, _iambic_ is
+the name of [U-], _trochee_ of [-U], _dactyle_ of [-UU], _amphibrachys_ of
+[U-U], _Anapaest_ of [UU-], &c.
+
+The English grammarians have no symbols for their feet: since they have no
+form for expressing the absence of the accent. Sometimes they borrow the
+classical forms [U] and [-]. These, however, being originally meant for
+the expression of _quantity_, confusion arises from the use of them.
+
+Neither have the English grammarians names for their measures. Sometimes,
+they borrow the classical terms _iambic_, _trochee_, &c. These, however,
+being meant for the expression of _quantity_, confusion arises from the use
+of them.
+
+As symbols for the English measures, I indicate the use of _a_ as denoting
+an accented, _x_ an unaccented syllable; or else that of + as denoting an
+accented, - an unaccented syllable. Finally, ' may denote the accent, " the
+absence of it.
+
+As names for the English measures I have nothing to offer. At times it is
+convenient to suppose that they have a definite order of arrangement, and
+to call words like _t['y]rant_ the _first_ measure, and words like
+_pres['u]me_ the second measure. In like manner, _m['e]rrily_ is measure 3;
+_dis['a]ble_, 4; and _cavali['e]r_, 5. As the number of measures is (from
+the necessity of the case) limited, this can be done conveniently. The
+classical {506} names are never used with impunity. Their adoption
+invariably engenders confusion. It is very true that, _mutatis mutandis_
+(_i. e._, accent being substituted for quantity), words like _t['y]rant_
+and _pres['u]me_ are trochees and iambics; but it is also true that, with
+the common nomenclature, the full extent of the change is rarely
+appreciated.
+
+Symbolically expressed, the following forms denote the following measures:
+
+ 1. + - , or ' ", or _a x_ = _t['y]rant_.
+ 2. - + , or " ', or _x a_ = _pres['u]me_.
+ 3. + - -, or ' " ", or _a x x_ = _m['e]rrily_.
+ 4. - + -, or " ' ", or _x a x_ = _dis['a]ble_.
+ 5. - - +, or " " ', or _x x a_ = _cavali['e]r_.
+
+On these measures the following general assertions may be made; _viz._
+
+That the dissyllabic measures are, in English, commoner than the
+trisyllabic.
+
+That, of the dissyllabic measures, the second is commoner than the first.
+
+That of the trisyllabic measures, No. 3 is the least common.
+
+That however much one measure may predominate in a series of verses, it is
+rarely unmixed with others. In
+
+ _T['y]rants_ swim s['a]fest in a p['u]rple flo['o]d--
+
+ MARLOWE--
+
+the measure _a x_ appears in the place of _x a_. This is but a single
+example of a very general fact, and of a subject liable to a multiplicity
+of rules.
+
+s. 643. Grouped together according to certain rules, measures constitute
+lines or verses; and grouped together according to certain rules, lines
+constitute couplets, triplets, stanzas, &c.
+
+The absence or the presence of rhyme constitutes blank verse, or rhyming
+verse.
+
+The succession, or periodic return, of rhymes constitutes stanzas, or
+continuous metre as the case may be.
+
+The quantity of rhymes in succession constitutes couplets, or triplets.
+
+The quantity of _accents_ in a line constitutes the nature of the verse,
+taken by itself. {507}
+
+The succession, or periodic return, of verses of the same length has the
+same effect with the succession, or periodic return, of rhymes; _viz._, it
+constitutes stanzas, or continuous metre, as the case may be.
+
+This leads to the nomenclature of the English metres. Of these, none in any
+of the trisyllabic measures have recognized and technical names; neither
+have any that are referable to the measure _a x_.
+
+s. 644. Taking, however, those that are named, we have the following list
+of terms.
+
+1. _Octosyllabics._--Four measures _x a_, and (unless the rhyme be double)
+eight syllables. Common in Sir W. Scott's poetry.
+
+ The way was long the wind was cold.
+
+ _Lay of the Last Minstrel._
+
+2. _Heroics._--Five measures _x a_. This is the common measure in narrative
+and didactic poetry.
+
+ To err is human, to forgive divine.
+
+3. _Alexandrines._--Six measures _x a_. This name is said to be taken from
+the early romances on the deeds of Alexander the Great.
+
+ He lifted up his hand | that back againe did start.--SPENSER.
+
+4. _Service metre._--Seven measures _x a_. This is the common metre of the
+psalm-versions. Thence its name.
+
+ But one request I made to him | that sits the skies above,
+ That I were freely out of debt | as I were out of love.
+
+ SIR JOHN SUCKLING.
+
+s. 645. Such are the names of certain lines or verses taken by themselves.
+Combined or divided they form--
+
+1. _Heroic couplets._--Heroics, in rhyming couplets, successive.--
+
+ 'Tis hard to say if greater want of skill
+ Appear in writing or in judging ill.
+
+ _Essay on Criticism._
+
+The heroic couplet is called also _riding rhyme_; it being the metre
+wherein Chaucer's Canterbury Tales (told by a party riding to Canterbury)
+are chiefly written. {508}
+
+2. _Heroic triplets._--Same as the preceding, except that three rhymes come
+in succession.
+
+3. _Blank verse._--Heroics without rhyme.
+
+4. _Elegiacs._--The metre of Gray's Elegy. Heroics in four-line stanzas
+with alternate rhymes.
+
+5. _Rhyme royal._--Seven lines of heroics, with the last two rhymes
+successive, and the first five recurring at intervals. Sometimes the last
+line is an Alexandrine. There are varieties in this metre according to the
+intervals of the first five rhymes:--
+
+ This Troilus in gift of curtesie
+ With hauke on hond, and with a huge rout
+ Of knights, rode and did her companie
+ Passing all the valey far without,
+ And ferther would have ridden out of doubt,
+ Full faine, and wo was him to gone so sone,
+ And tourne he must, and it was eke to doen.
+
+ CHAUCER'S _Troilus_.
+
+6. _Ottava rima._--The metre in Italian for narrative poetry. Eight lines
+of heroics; the first six rhyming alternately, the last two in
+succession.--Byron's Don Juan in English, Orlando Furioso, &c., in Italian.
+
+7. _Spenserian stanza._--Eight lines of heroics closed by an Alexandrine.
+There are varieties of this metre according to the interval of the rhymes.
+
+8. _Terza rima._--Taken from the Italian, where it is the metre of Dante's
+Divina Commedia. Heroics with _three_ rhymes recurring at intervals.--Lord
+Byron's Prophecy of Dante.
+
+9. _Poulterer's measure._--Alexandrines and service measures alternately.
+Found in the poetry of Henry the Eighth's time.
+
+10. _Ballad metre._--Stanzas of four lines; the first and third having
+four, the second and fourth having three measures each. Rhymes alternate.
+
+ Turn, gentle hermit of the dale,
+ And guide thy lonely way,
+ To where yon taper cheers the vale
+ With hospitable ray.
+
+ _Edwin and Angelina._
+
+{509}
+
+s. 646. _Scansion._--Let the stanza just quoted be read as two lines, and
+it will be seen that a couplet of ballad metre is equivalent to a line of
+service metre. Such, indeed, was the origin of the ballad metre. Observe
+also the pause (marked |) both in the Alexandrine and the service metres.
+This indicates a question as to where lines _end_; in other words, how can
+we distinguish one long line from two short ones.
+
+It may, perhaps, partake of the nature of a metrical fiction to consider
+that (in all rhyming poetry) the length of the verse is determined by the
+occurrence of the rhyme. Nevertheless, as the matter cannot be left to the
+printer only, and as some definition is requisite, the one in point is
+attended by as few inconveniences as any other. It must not, however, be
+concealed that lines as short as
+
+ It screamed and growled, | and cracked and howled--
+
+it treats as _two_; and that lines as long as
+
+ Where Virtue wants and Vice abounds,
+ And Wealth is but a baited hook--
+
+it reduces to a single verse.
+
+s. 647. In metres of measure _a x_, the number of syllables is double the
+number of accents, unless the final rhyme be single; in which case the
+syllables are the fewest.
+
+In metres of measure _x a_ the number of syllables is double the number of
+accents, unless the rhyme be double (or treble); in which case the
+syllables are the most numerous.
+
+Now this view (which may be carried throughout the whole five measures) of
+the proportion between the accents and the syllables, taken with the fact
+that it is determined by the nature of the final syllable, indicates a
+division of our metres into symmetrical (where the number of the syllables
+is the multiple of the number of accents), and unsymmetrical (where it is
+not so).
+
+For practical purposes, however, the length of the last measure may be
+considered as indifferent, and the terms indicated may be reserved for the
+forthcoming class of metres. {510}
+
+s. 648. Of the metres in question, Coleridge's Christabel and Byron's Siege
+of Corinth are the current specimens. In the latter we have the couplet:
+
+ He s['a]t him d['o]wn at a p['i]llar's b['a]se,
+ And dr['e]w his h['a]nd athw['a]rt his f['a]ce.
+
+In the second of these lines, the accents and the syllables are
+symmetrical; which is not the case with the first. Now to every, or any,
+accent in the second line an additional unaccented syllable may be added,
+and the movement be still preserved. It is the fact of the accents and
+syllables (irrespective of the latitude allowed to the final measure) being
+here unsymmetrical (or, if symmetrical, only so by accident) that gives to
+the metres in question their peculiar character. Added to this, the change
+from _x x a_, to _x a x_, and _a x x_, is more frequent than elsewhere. One
+point respecting them must be borne in mind; _viz._, that they are
+essentially trisyllabic metres from which unaccented syllables are
+withdrawn, rather than dissyllabic ones wherein unaccented syllables are
+inserted.
+
+s. 649. Of measures of one, and of measures of four syllables the
+occurrence is rare, and perhaps equivocal.
+
+s. 650. The majority of English _words_ are of the form _a x_; that is,
+words like _t['y]rant_ are commoner than words like _pres['u]me_.
+
+The majority of English _metres_ are of the form _x a_; that is, lines like
+
+ _The w['a]y was l['o]ng, the w['i]nd was c['o]ld_
+
+are commoner than lines like
+
+ _Q['u]een and h['u]ntress ch['a]ste and f['a]ir._
+
+The multitude of unaccentuated words like _the_, _from_, &c., taken along
+with the fact that they _precede_ the words with which they agree, or which
+they govern, accounts for the apparent antagonism between the formulae of
+our _words_ and the formulae of our _metres_. The contrast between a
+Swedish line of the form _a x_, and its literal English version (_x a_),
+{511} shows this. In Swedish, the secondary part of the construction
+_follows_, in English it _precedes_, the main word:--
+
+ _Swedish._ V['a]r_en_ k['o]mm_er_; f['u]gl_en_ qvittr_ar_;
+ sk['o]v_en_ l['o]fv_as_; s['o]l_en_ l['e]r.
+
+ _English._ _The_ spr['i]ng _is_ c['o]me; _the_ b['i]rd _is_ bl['y]the;
+ _the_ w['o]od _is_ gr['e]en; _the_ s['u]n _is_ br['i]ght.
+
+This is quoted for the sake of showing the bearing of the etymology and
+syntax of a language upon its prosody.
+
+s. 651. _The classical metres as read by Englishmen._--In p. 500 it is
+stated that "the metres of the classical languages consist essentially in
+the recurrence of similar quantities; _accent playing a part_." Now there
+are reasons for investigating the facts involved in this statement more
+closely than has hitherto been done; since the following circumstances make
+some inquiry into the extent of the differences between the English and the
+classical systems of metre, an appropriate element of a work upon the
+English language.
+
+1. The classical poets are authors preeminently familiarized to the
+educated English reader.
+
+2. The notions imbibed from a study of the classical prosodies have been
+unduly mixed up with those which should have been derived more especially
+from the poetry of the Gothic nations.
+
+3. The attempt to introduce (so-called) Latin and Greek metres into the
+Gothic tongues, has been partially successful on the Continent, and not
+unattempted in Great Britain.
+
+s. 652. The first of these statements requires no comment.
+
+The second, viz., "that the notions imbibed, &c." will bear some
+illustration; an illustration which verifies the assertion made in p. 505,
+that the English grammarians "sometimes borrow the classical terms
+_iambic_, _trochee_," &c., and apply them to their own metres.
+
+How is this done? In two ways, one of which is wholly incorrect, the other
+partially correct, but inconvenient.
+
+To imagine that we have in English, for the practical purposes of prosody,
+syllables _long in quantity_ or _short in quantity_, syllables capable of
+being arranged in groups {512} constituting feet, and feet adapted for the
+construction of hexametres, pentametres, sapphics, and alcaics, just as the
+Latins and Greeks had, is wholly incorrect. The English system of
+versification is founded, not upon the periodic recurrence of similar
+_quantities_, but upon the periodic recurrence of similar accents.
+
+The less incorrect method consists in giving up all ideas of the existence
+of _quantity_, in the proper sense of the word, as an essential element in
+English metre; whilst we admit _accent_ as its equivalent; in which case
+the presence of an accent is supposed to have the same import as the
+lengthening and the absence of one, as the shortening of a syllable; so
+that, _mutatis mutandis_, _a_ is the equivalent to [-], and _x_ to [U].
+
+In this case the metrical notation for--
+
+ The w['a]y was l['o]ng, the w['i]nd was c['o]ld--
+ M['e]rrily, m['e]rrily, sh['a]ll I live n['o]w--
+
+would be, not--
+
+ _x a, x a, x a, x a,_
+ _a x x, a x x, a x x, a_
+
+respectively, but--
+
+ [U - U - U - U -]
+ [- U U - U U - U U -]
+
+Again--
+
+ As they spl['a]sh in the bl['o]od of the sl['i]ppery stre['e]t,
+
+is not--
+
+ _x x a, x x a, x x a, x x a_,
+
+but
+
+ [U U - U U - U U - U U -]
+
+s. 653. With this view there are a certain number of classical _feet_, with
+their syllables affected in the way of _quantity_, to which they are
+equivalent English _measures_ with their syllables affected in the way of
+_accent_. Thus if the formula
+
+ A, [- U] be a classical, the formula _a x_ is an English _trochee_.
+ B, [U -] " " _x a_ " _iambus_.
+ C, [- U U] " " _a x x_ " _dactyle_.
+ D, [U - U] " " _x a x_ " _amphibrachys_.
+ E, [U U -] " " _x x a_ " _anapaest_.
+
+{513}
+
+And so on in respect to the larger groups of similarly affected syllables
+which constitute whole lines and stanzas; verses like
+
+ A. C['o]me to s['e]ek for f['a]me and gl['o]ry--
+ B. The w['a]y was l['o]ng, the w['i]nd was c['o]ld--
+ C. M['e]rrily, m['e]rrily sh['a]ll I live n['o]w--
+ D. But v['a]inly thou w['a]rrest--
+ E. At the cl['o]se of the d['a]y when the h['a]mlet is st['i]ll--
+
+are (A), trochaic; (B), iambic; (C), dactylic; (D), amphibrachych; and (E),
+anapaestic, respectively.
+
+And so, with the exception of the word _amphibrachych_ (which I do not
+remember to have seen) the terms have been used. And so, with the same
+exception, systems of versification have been classified.
+
+s. 654. _Reasons against the classical nomenclature as applied to English
+metres._--These lie in the two following facts:--
+
+1. Certain English metres have often a very different character from their
+supposed classical analogues.
+
+2. Certain classical _feet_ have no English equivalents.
+
+s. 655. _Certain English metres have often a very different metrical
+character, &c._--Compare such a so-called English anapaest as--
+
+ As they spl['a]sh in the bl['o]od of the sl['i]ppery str['e]et--
+
+with
+
+ [Greek: Dekaton men etos tod' epei Priamou.]
+
+For the latter line to have the same movement as the former, it must be
+read thus--
+
+ Dekat['o]n men et['o]s to d' ep['e]i Priam['o]u.
+
+Now we well know that, whatever may be any English scholar's notions of the
+Greek accents, this is not the way in which he reads Greek anapaests.
+
+Again the _trochaic_ movement of the _iambic_ senarius is a point upon
+which the most exclusive Greek metrists have insisted; urging the necessity
+of reading (for example) the first line in the Hecuba--
+
+ H['ae]ko n['e]kron keuthm['o]na kai sk['o]tou p['y]las.
+
+{514} rather than--
+
+ Haek['o] nekr['o]n keuthm['o]na kai skot['o]u pyl['a]s.
+
+s. 656. I have said that _certain English metres have often a very
+different metrical character_, &c. I can strengthen the reasons against the
+use of classical terms in English prosody, by enlarging upon the word
+_often_. The frequency of the occurrence of a difference of character
+between classical and English metres similarly named is not a matter of
+_accident_, but is, in many cases, a necessity arising out of the structure
+of the English language as compared with that of the Greek and
+Latin--especially the Greek.
+
+With the exception of the so-called second futures, there is no word in
+Greek whereof the _last_ syllable is accented. Hence, no English line
+ending with an accented syllable can have a Greek equivalent. Accent for
+accent--
+
+ GREEK. LATIN. ENGLISH.
+
+ _T['y]pto_, _V['o]co_ = _T['y]rant_,
+ _T['y]ptomen_, _Scr['i]bere_ = _M['e]rrily_,
+ _Keuthm['o]na_, _Vid['i]stis_ = _Dis['a]ble_,
+
+but no Greek word (with the exception of the so-called second futures like
+[Greek: nemo]=_nem[^o]_) and (probably) no Latin word at all, is accented
+like _pres['u]me_ and _caval['i]er_.
+
+From this it follows that although the first three measures of such
+so-called English anapaests as--
+
+ As they spl['a]sh in the bl['o]od of the sl['i]ppery str['e]et,
+
+may be represented by Greek equivalents (_i. e._, equivalents in the way of
+accent)--
+
+ Ep' om['o]isi fero['u]si ta kle['i]na--
+
+a parallel to the last measure (_-ery str['e]et_) can only be got at by one
+of two methods; _i. e._, by making the verse end in a so-called second
+future, or else in a vowel preceded by an accented syllable, and cut off--
+
+ Ep' om['o]isi fer['o]usi ta kle['i]na nem['o]--
+
+{515} or,
+
+ Ep' om['o]isi fer['o]usi ta kle['i]na pros['o]p'.[70]
+
+Now it is clear that when, over and above the fact of certain Greek metres
+having a different movement from their supposed English equivalents, there
+is the additional circumstance of such an incompatibility being less an
+accident than a necessary effect of difference of character in the two
+languages, the use of terms suggestive of a closer likeness than either
+does or ever can exist is to be condemned; and this is the case with the
+words, _dactylic_, _trochaic_, _iambic_, _anapaestic_, as applied to
+English versification.
+
+s. 657. _Certain classical feet have no English equivalents._--Whoever has
+considered the principles of English prosody, must have realized the
+important fact that, _ex vi termini, no English measure can have either
+more or less than _one_ accented syllable_.
+
+On the other hand, the classical metrists have several measures in both
+predicaments. Thus to go no farther than the trisyllabic feet, we have the
+pyrrhic ([U U]) and tribrach ([U U U]) without a long syllable at all, and
+the spondee ([- -]), amphimacer ([- U -]), and molossus ([- - -]) with more
+than one long syllable. It follows, then that (even _mutatis mutandis_,
+_i.e._, with the accent considered as the equivalent to the long syllable)
+English pyrrhics, English tribrachs, English amphimacers, English spondees,
+and English molossi are, each and all, prosodial impossibilities.
+
+It is submitted to the reader that the latter reason (based wholly upon the
+limitations that arise out of the structure of language) strengthens the
+objections of the previous section.
+
+s. 658. _The classical metres metrical even to English readers._ The
+attention of the reader is directed to the difficulty involved in the
+following (apparently or partially) contradictory facts.
+
+1. Accent and quantity differ; and the metrical systems founded upon them
+differ also.
+
+{516}
+
+2. The classical systems are founded upon quantity.
+
+3. The English upon accent.
+
+4. Nevertheless, notwithstanding the difference of the principle upon which
+they are constructed, the classical metres, even as read by Englishmen, and
+read _accentually_, are metrical to English ears.
+
+s. 659. Preliminary to the investigation of the problem in question it is
+necessary to remark--
+
+1. That, the correctness or incorrectness of the English pronunciation of
+the dead languages has nothing to do with the matter. Whether we read Homer
+exactly, as Homer would read his own immortal poems, or whether we read
+them in such a way as would be unintelligible to Homer reappearing upon
+earth, is perfectly indifferent.
+
+2. That whether, as was indicated by the author of [Greek: Metron ariston],
+we pronounce the anapaest _p[)a]t[)u]lae_, precisely as we pronounce the
+dactyle _T[=i]t[)y]r[)e]_, or draw a distinction between them is also
+indifferent. However much, as is done in some of the schools, we may say
+_scri-bere_ rather than _scrib-ere_, or _am-or_, rather than _a-mor_, under
+the notion that we are lengthening or shortening certain syllables, one
+unsurmountable dilemma still remains, viz., that the shorter we pronounce
+the vowel, the more we suggest the notion of the consonant which follows it
+being doubled; whilst double consonants _lengthen_ the vowel which precedes
+them. Hence, whilst it is certain that _patulae_ and _Tityre_ may be
+pronounced (and that without hurting the metre) so as to be both of the
+same _quantity_, it is doubtful what that _quantity_ is. Sound for sound
+_T[)i]tyre_ may be as short as _p[)a]tulae_. Sound for sound _p[=a]ttulae_
+may be as long as _T[=i]ttyre_.
+
+Hence, the only assumptions requisite are--
+
+_a._ That Englishmen do _not_ read the classical metres according to their
+quantities.
+
+_b._ That, nevertheless, they find metre in them.
+
+s. 660. _Why are the classical metres metrical to English
+readers?_--Notwithstanding the extent to which quantity differs from
+accent, there is no metre so exclusively founded upon the former as to be
+without a certain amount of the {517} latter; and in the majority (at
+least) of the classical (and probably other) metres _there is a sufficient
+amount of accentual elements to constitute metre; even independent of the
+quantitative ones._
+
+s. 661. _Latitude in respect to the periodicity of the recurrence of
+similarly accented syllables in English._--Metre (as stated in p. 499), "is
+the recurrence, within certain intervals, of syllables similarly affected."
+
+The particular way in which syllables are _affected_ in English metre is
+that of _accent_.
+
+The more regular the period at which similar accents recur the more typical
+the metre.
+
+Nevertheless absolute regularity is not requisite.
+
+This leads to the difference between symmetrical and unsymmetrical metres.
+
+s. 662. _Symmetrical metres._--Allowing for indifference of the number of
+syllables in the last measure, it is evident that in all lines where the
+measures are dissyllabic the syllables will be a multiple of the accents,
+_i. e._, they will be twice as numerous. Hence, with three accents there
+are six syllables; with four accents, eight syllables, &c.
+
+Similarly, in all lines where the measures are trisyllabic the syllables
+will also be multiples of the accents, _i. e._, they will be thrice as
+numerous. Hence, with three accents there will be nine syllables, with four
+accents, twelve syllables, and with seven accents, twenty-one syllables.
+
+Lines of this sort may be called symmetrical.
+
+s. 663. _Unsymmetrical metres._--Lines, where the syllables are _not_ a
+multiple of the accents, may be called unsymmetrical. Occasional specimens
+of such lines occur interspersed amongst others of symmetrical character.
+Where this occurs the general character of the versification may be
+considered as symmetrical also.
+
+The case, however, is different where the whole character of the
+versification is unsymmetrical, as it is in the greater part of Coleridge's
+Christabel, and Byron's Siege of Corinth. {518}
+
+ In the y['e]ar since J['e]sus di['e]d for m['e]n,
+ E['i]ghteen h['u]ndred ye['a]rs and t['e]n,
+ W['e] were a g['a]llant c['o]mpan['y],
+ R['i]ding o'er l['a]nd and s['a]iling o'er s['e]a.
+ ['O]h! but w['e] went m['e]rril['y]!
+ We f['o]rded the r['i]ver, and cl['o]mb the high h['i]ll,
+ N['e]ver our ste['e]ds for a d['a]y stood st['i]ll.
+ Wh['e]ther we l['a]y in the c['a]ve or the sh['e]d,
+ Our sle['e]p fell s['o]ft on the h['a]rdest b['e]d;
+ Wh['e]ther we c['o]uch'd on our r['o]ugh cap['o]te,
+ Or the r['o]ugher pl['a]nk of our gl['i]ding b['o]at;
+ Or str['e]tch'd on the be['a]ch or our s['a]ddles spr['e]ad
+ As a p['i]llow bene['a]th the r['e]sting h['e]ad,
+ Fr['e]sh we w['o]ke up['o]n the m['o]rrow.
+ ['A]ll our th['o]ughts and w['o]rds had sc['o]pe,
+ W['e] had h['e]alth and w['e] had h['o]pe,
+ T['o]il and tr['a]vel, b['u]t no s['o]rrow.
+
+s. 664. _Many_ (_perhaps all_) _classical metres on a level with the
+unsymmetrical English ones_.--The following is the notation of the extract
+in the preceding section.
+
+ _x x a x a x a x a_
+ _a x a x a x a_
+ _a x x a x a x a_
+ _a x x a x a x x a_
+ _a x a x a x x_
+ _x a x x a x x a x x a_
+ _a x x a x x a x a_
+ _a x x a x x a x x a_
+ _x a x a x x a x a_
+ _a x x a x x a x a_
+ _x x a x a x x a x a_
+ _x a x x a x x a x a_
+ _x x a x x a x a x a_
+ _a x a x a x a x_
+ _a x a x a x a_
+ _a x a x a x a_
+ _a x a x a x a x_
+
+Now many Latin metres present a recurrence of accent little more irregular
+than the quotation just analysed. The following is the accentual formula of
+the first two stanzas of the second ode of the first Book of Horace. {519}
+
+_Accentual Formula of the Latin Sapphic._
+
+ _a a x a x | a x a x a x_
+ _a x x a x | a x a x a x_
+ _a x x a x | a x a x a x_
+ _ a x x a x_
+
+ _a x x a x | a x a x a x_
+ _a x x a x | a x a x a x_
+ _a x x a x | a x a x a x_
+ _ a x x a x_
+
+ _Latin Asclepiad._
+
+ _Horace, Od._ I. I., 1-6.
+
+ _ x a x a x x | a x x a x x_
+ _ a x x a x x | a x a x a x_
+ _ a x a x a x x | a x x a x x_
+ _ a x a x a x | a x x a x x_
+ _ a x a x a x | a x x a x x_
+ _ x a x a x x | a x x a x a x_
+
+ _Latin Hexameter._
+
+ _Aen._ I., 1-5.
+
+ _a x x a x a x a x x a x x a x_
+ _x a x x a x a x x x a x x a x_
+ _a x x x a x a x x x a x x a x_
+ _x a x x a x a x x x a x x a x._
+
+A longer list of examples would show us that, throughout the whole of the
+classical metres the same accents recur, sometimes with less, and sometimes
+with but very little more irregularity than they recur in the
+_unsymmetrical_ metres of our own language.
+
+s. 665. _Conversion of English into classical metres._--In the preface to
+his Translation of Aristophanes, Mr. Walsh has shown (and, I believe, for
+the first time), that, by a different distribution of lines, very fair
+hexameters may be made out of the well-known lines on the Burial of Sir
+John Moore:--
+
+ Not a drum was
+ Heard, not a funeral note as his corse to the rampart we hurried,
+ Not a soldier dis-
+ Charged his farewell shot o'er the grave where our hero we buried.
+
+ {520}
+ We buried him
+ Darkly at dead of night, the sods with our bayonets turning;
+ By the struggling
+ Moonbeams' misty light and the lantern dimly burning.
+
+ Lightly they'll
+ Talk of the spirit that's gone, and o'er his cold ashes upbraid him,
+ But little he'll
+ Reck if they let him sleep on in the grave where a Briton has laid him.
+
+s. 666. Again, such lines as Coleridge's--
+
+ 1. Make r['e]ady my gr['a]ve clothes to-m['o]rrow;
+
+or Shelly's--
+
+ 2. L['i]quid P['e]neus was fl['o]wing,
+
+are the exact analogues of lines like--
+
+ 1. Jam l['a]cte dep['u]lsum le['o]nem,
+
+and
+
+ 2. Gr['a]to P['y]rrha sub ['a]ntro.
+
+s. 667. The rationale of so remarkable a phaenomenon as _regularity of
+accent in verses considered to have been composed with a view to quantity
+only_ has yet to be investigated. That it was necessary to the structure of
+the metres in question is certain.
+
+s. 668. _Caesura._--The _caesura_ of the classical metrists is the result
+of--
+
+1. The necessity in the classical metres (as just indicated) of an accented
+syllable in certain parts of the verses.
+
+2. The nearly total absence in the classical languages of words with an
+accent on the last syllable.
+
+From the joint effect of these two causes, it follows that in certain parts
+of a verse no final syllable can occur, or (changing the expression) no
+word can terminate.
+
+Thus, in a language consisting chiefly of dissyllables, of which the first
+alone was accented, and in a metre which required the sixth syllable to be
+accented, the fifth and seventh would each be at end of words, and that
+simply because the sixth was not.
+
+Whilst in a language consisting chiefly of either dissyllables or
+trisyllables, and in a metre of the same sort as before, {521} if the fifth
+were not final, the seventh would be so, or _vice versa_.
+
+s. 669. _Caesura_ means _cutting_. In a language destitute of words
+accented on the last syllable, and in a metre requiring the sixth syllable
+to be accented, a measure (foot) of either the formula _x a_, or _x x a_
+(_i. e._, a measure with the accent at the end), except in the case of
+words of four or more syllables, must always be either itself divided, or
+else cause the division of the following measures--_division_ meaning the
+distribution of the syllables of the measure (foot) over two or more words.
+Thus--
+
+_a._ If the accented syllable (the sixth) be the first of a word of any
+length, the preceding one (the fifth) must be the final one of the word
+which went before; in which case the first and last parts belong to
+different words, and the measure (foot) is divided or _cut_.
+
+_b._ If the accented syllable (the sixth) be the second of a word of three
+syllables, the succeeding one which is at the end of the word, is the first
+part of the measure which follows; in which case the first and last parts
+of the measure (foot) which follows the accented syllable is divided or
+_cut_.
+
+As the _caesura_, or the necessity for dividing certain measures between
+two words, arises out of the structure of language, it only occurs in
+tongues where there is a notable absence of words accented on the last
+syllable. Consequently there is no caesura[71] in the English.
+
+s. 670. As far as accent is concerned, the classical poets write in
+_measures_ rather than _feet_. See p. 505.
+
+{522}
+
+s. 671. Although the idea of writing English hexameters, &c., on the
+principle of an accent in a measure taking the place of the long syllables
+in a foot, is chimerical; it is perfectly practicable to write English
+verses upon the same {523} principle which the classics themselves have
+written on, _i.e._, with accents recurring within certain limits; in which
+case the so-called classical metre is merely an unsymmetrical verse of a
+new kind. This may be either blank verse or rhyme.
+
+{524}
+
+s. 672. The chief reason against the naturalization of metres of the sort
+in question (over and above the practical one of our having another kind in
+use already), lies in the fact of their being perplexing to the readers who
+have _not_ been {525} trained to classical cadences, whilst they suggest
+and violate the idea of _quantity_ to those who have.
+
+_Why_ his idea of quantity is violated may be seen in p. 165.
+
+{526}
+
+s. 673. _Convertible metres._--Such a line as--
+
+ Ere her faithless sons betray'd her,
+
+may be read in two ways. We may either lay full stress upon the word _ere_,
+and read--
+
+ ['E]re her fa['i]thless s['o]ns betr['a]y'd her;
+
+or we may lay little or no stress upon either _ere_ or _her_, reserving the
+full accentuation for the syllable _faith-_ in _faithless_, in which case
+the reading would be
+
+ Ere her fa['i]thless s['o]ns betr['a]y'd her.
+
+Lines of this sort may be called examples of _convertible metres_, since by
+changing the accent a dissyllabic line may be converted into one partially
+trisyllabic, and _vice vers[^a]_.
+
+This property of convertibility is explained by the fact of accentuation
+being _a relative quality_. In the example before us _ere_ is sufficiently
+strongly accented to stand in contrast to _her_, but it is not sufficiently
+strongly accented to stand upon a par with the _faith-_ in _faithless_ if
+decidedly pronounced.
+
+The real character of convertible lines is determined from the character of
+the lines with which they are associated. {527} That the second mode of
+reading the line in question is the proper one, may be shown by reference
+to the stanza wherein it occurs.
+
+ Let ['E]rin rem['e]mber her d['a]ys of ['o]ld,
+ Ere her fa['i]thless s['o]ns betr['a]y'd her,
+ When M['a]lachi w['o]re the c['o]llar of g['o]ld,
+ Which he w['o]n from the pr['o]ud inv['a]der.
+
+Again, such a line as
+
+ For the glory I have lost,
+
+although it may be read
+
+ For the gl['o]ry I have l['o]st,
+
+would be read improperly. The stanza wherein it occurs is essentially
+dissyllabic (_a x_).
+
+ He['e]d, oh he['e]d my f['a]tal st['o]ry!
+ ['I] am H['o]sier's ['i]njured gh['o]st,
+ C['o]me to se['e]k for f['a]me and gl['o]ry--
+ F['o]r the gl['o]ry ['I] have l['o]st.
+
+s. 674. _Metrical and grammatical combinations._--Words, or parts of words,
+that are combined as measures, are words, or parts of words, combined
+_metrically_, or in _metrical combination_.
+
+{528}
+
+Syllables combined as words, or words combined as portions of a sentence,
+are syllables and words _grammatically combined_, or in _grammatical
+combination_.
+
+The syllables _ere her faith-_ form a metrical combination.
+
+The words _her faithless sons_ form a grammatical combination.
+
+When the syllables contained in the same measure (or connected metrically)
+are also contained in the same construction (or connected grammatically),
+the metrical and the grammatical combinations coincide. Such is the case
+with the line
+
+ Rem['e]mber | the gl['o]ries | of Br['i]an | the Br['a]ve;
+
+where the same division separates both the measure and the subdivisions of
+the sense, inasmuch as the word _the_ is connected with the word _glories_
+equally in grammar and in metre, in syntax and in prosody. So is _of_ with
+_Brian_, and _the_ with _Brave_.
+
+Contrast with this such a line as
+
+ A chieftain to the Highlands bound.
+
+Here the metrical division is one thing, the grammatical division another,
+and there is no coincidence.
+
+_Metrical_,
+
+ A ch['i]ef | tain t['o] | the H['i]gh | lands b['o]und.
+
+_Grammatical_,
+
+ A chieftain | to the Highlands | bound.
+
+In the following stanza the coincidence of the metrical and grammatical
+combination is nearly complete:--
+
+ To ['a]rms! to ['a]rms! The s['e]rfs, they r['o]am
+ O'er h['i]ll, and d['a]le, and gl['e]n:
+ The k['i]ng is de['a]d, and t['i]me is c['o]me
+ To cho['o]se a chi['e]f ag['a]in.
+
+In
+
+ W['a]rriors or chi['e]fs, should the sh['a]ft or the sw['o]rd
+ Pi['e]rce me in l['e]ading the h['o]st of the L['o]rd,
+ He['e]d not the c['o]rse, though a k['i]ng's in your p['a]th,
+ B['u]ry your st['e]el in the b['o]soms of G['a]th.--BYRON.
+
+there is a non-coincidence equally complete.
+
+s. 675. _Rhythm._--The character of a metre is marked and prominent in
+proportion as the metrical and the grammatical {529} combinations coincide.
+The extent to which the measure _a x x_ is the basis of the stanza last
+quoted is concealed by the antagonism of the metre and the construction. If
+it were not for the axiom, that _every metre is to be considered uniform
+until there is proof to the contrary_, the lines might be divided thus:--
+
+ _a x, x a, x x a, x x a,_
+ _a x, x a x, x a x, x a,_
+ _a x, x a, x x a, x x a,_
+ _a x, x a x, x a x, x a._
+
+The variety which arises in versification from the different degrees of the
+coincidence and non-coincidence between the metrical and grammatical
+combinations may be called _rhythm_.
+
+s. 676. _Constant and inconstant parts of a rhythm._--See s. 636. Of the
+three parts or elements of a rhyme, the vowel and the part which follows
+the vowel are _constant_, _i.e._, they cannot be changed without changing
+or destroying the rhyme. In _told_ and _bold_, _plunder_, _blunder_, both
+the _o_ or _u_ on one side, and the _-ld_ or _-nder_ on the other are
+immutable.
+
+Of the three parts, or elements, of a rhyme the part which precedes the
+vowel is _inconstant_, _i.e_, it must be changed in order to effect the
+rhyme. Thus, _old_ and _old_, _told_ and _told_, _bold_ and _bold_, do
+_not_ rhyme with each other; although _old_, _bold_, _told_, _scold_, &c.
+do.
+
+_Rule 1._ In two or more syllables that rhyme with each other, neither the
+vowel nor the sounds which _follow_ it can be _different_.
+
+_Rule 2._ In two or more syllables that rhyme with each other, the sounds
+which _precede_ the vowel cannot be _alike_.
+
+Now the number of sounds which can precede a vowel is limited: it is that
+of the consonants and consonantal combinations; of which a list can be made
+_a priori_.
+
+ _p_ _pl_ _pr_ _b_ _bl_ _br_
+ _f_ _fl_ _fr_ _v_ _vl_ _vr_
+ _t_ _tl_ _tr_ _d_ _dl_ _dr_
+ _th_ _thl_ _thr_ _dh_ _dhl_ _dhr_
+ _k_ _kl_ _kr_ _g_ _gl_ _gr_
+ _s_ _sp_ _sf_ _st_ _sth,_ _&c._
+
+and so on, the combinations of s being the most complex. {530}
+
+This gives us the following method (or receipt) for the discovery of
+rhymes:--
+
+1. Divide the word to which a rhyme is required, into its _constant_ and
+_inconstant_ elements.
+
+2. Make up the inconstant element by the different consonants and
+consonantal combinations until they are exhausted.
+
+3. In the list of words so formed, mark off those which have an existence
+in the language; these will all rhyme with each other; and if the list of
+combinations be exhaustive, there are no other words which will do so.
+
+_Example._--From the word _told_, separate the _o_ and _-ld_, which are
+constant.
+
+Instead of the inconstant element _t_, write successively, _p_, _pl_, _pr_,
+_b_, _bl_, _br_, &c.: so that you have the following list:--_t-old_,
+_p-old_, _pl-old_, _pr-old_, _b-old_, _bl-old_, _br-old_, &c.
+
+Of these _plold_, _blold_, and _brold_, have no existence in the language;
+the rest, however, are rhymes.
+
+s. 677. All words have the same number of possible, but not the same number
+of actual rhymes. Thus, _silver_ is a word amenable to the same process as
+_told--pilver_, _plilver_, _prilver_, _bilver_, &c.; yet _silver_ is a word
+without a corresponding rhyme. This is because the combinations which
+answer to it do not constitute words, or combinations of words in the
+English language.
+
+This has been written, not for the sake of showing poets how to manufacture
+rhymes, but in order to prove that a result which apparently depends on the
+ingenuity of writers, is reducible to a very humble mechanical process,
+founded upon the nature of rhyme and the limits to the combinations of
+consonants.
+
+ * * * * *
+
+
+{531}
+
+PART VII.
+
+THE DIALECTS OF THE ENGLISH LANGUAGE.
+
+s. 678. The consideration of the dialects of the English language is best
+taken in hand after the historical investigation of the elements of the
+English population. For this, see Part I.
+
+It is also best taken in hand after the analysis of the grammatical
+structure of the language. For this, see Part IV.
+
+This is because both the last-named subjects are necessary as
+preliminaries. The structure of the language supplies us with the points in
+which one dialect may differ from another, whilst the history of the
+immigrant populations may furnish an ethnological reason for such
+differences as are found to occur.
+
+For a further illustration of this see pp. 4, 5.
+
+s. 679. By putting together the history of the migrations into a country,
+and the grammatical structure of the language which they introduced, we
+find that there are two methods of classifying the dialects. These may be
+called the ethnological, and the structural methods.
+
+According to the former, we place in the same class those dialects which
+were introduced by the same section of immigrants. Thus, a body of Germans,
+starting from the same part of Germany, and belonging to the same section
+of the Germanic population, even if, whilst at sea, they separated into
+two, three, or more divisions, and landed upon widely separated portions of
+Great Britain, would introduce dialects which were allied _ethnologically_;
+even though, by one of them changing rapidly, and the others not changing
+at all, they might, in their external characters, differ from each other,
+and agree with dialects of a different introduction. Hence, the
+ethnological principle is essentially historical, and {532} is based upon
+the idea of _affiliation_ or affinity in the way of descent.
+
+The _structural_ principle is different. Two dialects introduced by
+different sections (perhaps it would be better to say _sub_-sections) of an
+immigrant population may suffer similar changes; _e. g._, they may lose the
+same inflexions, adopt similar euphonic processes, or incorporate the same
+words. In this case, their external characters become mutually alike.
+Hence, if we take two (or move) such dialects, and place them in the same
+class, we do so simply because they are alike; not because they are
+affiliated.
+
+Such are the two chief principles of classification. Generally, they
+coincide; in other words, similarity of external characters is _prim[^a]
+facie_ evidence of affinity in the way of affiliation, identity of origin
+being the safest assumption in the way of cause; whilst identity of origin
+is generally a sufficient ground for calculating upon similarity of
+external form; such being, _a priori_, its probable effect.
+
+Still, the evidence of one in favour of the other is only _prim[^a] facie_
+evidence. Dialects of the same origin may grow unlike; dialects of
+different origins alike.
+
+s. 680. The causes, then, which determine those minute differences of
+language, which go by the name of _dialects_ are twofold.--1. Original
+difference; 2. Subsequent change.
+
+s. 681. The original difference between the two sections (or
+_sub_-sections) of an immigrant population are referable to either--1.
+Difference of locality in respect to the portion of the country from which
+they originated; or 2. Difference in the date of the invasion.
+
+Two bodies of immigrants, one from the Eyder, and the other from the
+Scheldt, even if they left their respective localities on the same day of
+the same month, would most probably differ from one another; and that in
+the same way that a Yorkshireman differs from a Hampshire man.
+
+On the other hand, two bodies of immigrants, each leaving the very same
+locality, but one in 200 A.D., and the other in 500 A.D., would also, most
+probably, differ; and that as a Yorkshireman of 1850 A.D. differs from one
+of 1550 A.D. {533}
+
+s. 682. The subsequent changes which may affect the dialect of an immigrant
+population are chiefly referable to either, 1. Influences exerted by the
+dialects of the aborigines of the invaded country; 2. Influences of simple
+growth, or development. A dialect introduced from Germany to a portion of
+Great Britain, where the aborigines spoke Gaelic, would (if affected at all
+by the indigenous dialect) be differently affected from a dialect similarly
+circumstanced in a British, Welsh, and Cambrian district.
+
+A language which changes rapidly, will, at the end of a certain period,
+wear a different aspect from one which changes slowly.
+
+s. 683. A full and perfect apparatus for the minute philology of the
+dialects of a country like Great Britain, would consist in--
+
+1. The exact details of the present provincialisms.
+
+2. The details of the history of each dialect through all its stages.
+
+3. The exact details of the provincialisms of the whole of that part of
+Germany which contributed, or is supposed to have contributed, to the
+Anglo-Saxon immigration.
+
+4. The details of the original languages or dialects of the Aboriginal
+Britons at the time of the different invasions.
+
+This last is both the least important and the most unattainable.
+
+s. 684. Such are the preliminaries which are wanted for the purposes of
+investigation. Others are requisite for the proper understanding of the
+facts already ascertained, and the doctrines generally admitted; the
+present writer believing that these two classes are by no means
+coextensive.
+
+Of such preliminaries, the most important are those connected with 1. the
+structure of language, and 2. the history of individual documents; in other
+words, certain points of philology, and certain points of bibliography.
+
+s. 685. _Philological preliminaries._--These are points of pronunciation,
+points of grammatical structure, and glossarial peculiarities. It is only
+the first two which will be noticed. They occur in 1. the modern, 2. the
+ancient local forms of speech. {534}
+
+s. 686. _Present provincial dialects._--In the way of grammar we find, in
+the present provincial dialects (amongst many others), the following old
+forms--
+
+1. A plural in _en_--_we call-en_, _ye call-en_, they _call-en_. Respecting
+this, the writer in the Quarterly Review, has the following doctrine:--
+
+"It appears to have been popularly known, if not in East Anglia proper, at
+all events in the district immediately to the westward, since we find it in
+Orm, in an Eastern-Midland copy of the Rule of Nuns, saec. XIII., and in
+process of time in Suffolk. Various conjectures have been advanced as to
+the origin of this form, of which we have no certain examples before the
+thirteenth century.[72] We believe the true state of the case to have been
+as follows. It is well known that the Saxon dialects differ from the
+Gothic, Old-German, &c. in the form of the present indicative
+plural--making all three persons to end in _-ath_ or
+_-ad_;_--we--[gh]e--hi--lufi-ath_ (_-ad_). Schmeller and other German
+philologists observe that a nasal has been here elided, the true ancient
+form being _-and_, _-ant_, or _-ent_. Traces of this termination are found
+in the Cotton MS. of the Old Saxon Evangelical Harmony, and still more
+abundantly in the popular dialects of the Middle-Rhenish district from
+Cologne to the borders of Switzerland. These not only exhibit the full
+termination _-ent_, but also two modifications of it, one dropping the
+nasal and the other the dental. _E.g._:--
+
+ Pres. Indic. Plur. 1, 2, 3 liebent;
+ " " lieb-et;
+ " " lieb-en;
+
+--the last exactly corresponding with the Mercian. It is remarkable that
+none of the above forms appear in classical German compositions, while they
+abound in the Miracle-plays, vernacular sermons, and similar productions of
+the thirteenth and fourteenth centuries, specially addressed to the
+uneducated classes. We may, therefore, reasonably conclude from analogy
+that similar forms were popularly current in our midland counties,
+gradually insinuating themselves into the {535} written language. We have
+plenty of examples of similar phenomena. It would be difficult to find
+written instances of the pronouns _scho_, or _she_, _their_, _you_, the
+auxiliaries _sal_, _suld_, &c., before the twelfth century; but their
+extensive prevalence in the thirteenth proves that they must have been
+popularly employed somewhere even in times which have left us no
+documentary evidence of their existence."
+
+I prefer to consider this termination as _-en_, a mere extension of the
+subjunctive form to the indicative.
+
+2. An infinitive form in _-ie_; as to _sowie_, to _reapie_,--Wiltshire.
+(Mr. Guest).
+
+3. The participial form in _-and_; as _goand_, _slepand_,--Lincolnshire
+(?), Northumberland, Scotland.
+
+4. The common use of the termination _-th_ in the third person present;
+_goeth_, _hath_, _speaketh_,--Devonshire.
+
+5. Plural forms in _-en_; as _housen_,--Leicestershire and elsewhere.
+
+6. Old preterite forms of certain verbs; as,
+
+ _Clom_, from _climb_, Hereford and elsewhere.
+ _Hove_, -- _heave_, ditto.
+ _Puck_, -- _pick_, ditto.
+ _Shuck_, -- _shook_, ditto.
+ _Squoze_, -- _squeeze_, ditto.
+ _Shew_, -- _sow_, Essex.
+ _Rep_, -- _reap_, ditto.
+ _Mew_, -- _mow_, ditto, &c.
+
+The following changes (a few out of many) are matters not of grammar, but
+of pronunciation:--
+
+Ui for _oo_--_cuil_, _bluid_, for _cool_, _blood_,--Cumberland, Scotland.
+
+Oy for _i_--_foyne_, _twoyne_, for _fine_, _twine_,--Cheshire,
+Cambridgeshire, Suffolk.
+
+Oy for _oo_--_foyt_ for _foot_,--Halifax.
+
+Oy for _o_--_noite_, _foil_, _coil_, _hoil_, for _note_, _foal_, _coal_,
+_hole_,--Halifax.
+
+Oy for _a_--_loyne_ for _lane_,--Halifax.
+
+Ooy for _oo_--_nooin_, _gooise_, _fooil_, _tooil_, for _noon_, _goose_,
+_fool_, _tool_,--Halifax. {536}
+
+W inserted (with or without a modification)--as _spwort_, _scworn_,
+_whoam_, for _sport_, _scorn_, _home_,--Cumberland, West Riding of
+Yorkshire.
+
+Ew for _oo_, or _yoo_--_tewn_ for _tune_,--Suffolk, Westmoreland.
+
+Iv for _oo_, or _yoo_ when a vowel follows--as _Samivel_ for _Samuel_;
+_Emmanivel_ for _Emmanuel_. In all these we have seen a tendency to
+_diphthongal_ sounds.
+
+In the following instances the practice is reversed, and instead of the
+vowel being made a diphthong, the diphthong becomes a vowel, as,
+
+O for _oy_--_boh_ for _boy_, Suffolk, &c.
+
+Oo for _ow_--_broon_ for _brown_,--Bilsdale.
+
+Ee for _i_--_neet_ for _night_,--Cheshire.
+
+O for _ou_--_bawn'_ for _bound_,--Westmoreland.
+
+Of these the substitution of _oo_ for _ow_, and of _ee_ for _i_, are of
+importance in the questions of the Appendix.
+
+[=E][=e] for _a_--_theere_ for _there_,--Cumberland.
+
+[=E][=e] for _[)e]_--_reed_, _seeven_, for _red_, _seven_,--Cumberland,
+Craven.
+
+[=A] for _[=o]_--_sair_, _mair_, _baith_, for _sore_, _more_,
+_both_,--Cumberland, Scotland.
+
+[)A] for _[)o]_--_saft_ for _soft_,--Cheshire.
+
+O for _[)a]_--_mon_ for _man_,--Cheshire. _Lond_ for _land_,--East-Anglian
+Semi-Saxon.
+
+_Y_ inserted before a vowel--_styake_, _ryape_, for _stake_,
+_rope_,--Borrowdale; especially after _g_ (a point to be noticed),
+_gyarden_, _gyown_, for _garden_, _gown_,--Warwickshire, &c.; and at the
+beginning of a word, as _yat_, _yan_, for _ate_, _one_
+(_ane_),--Westmoreland, Bilsdale.
+
+_H_ inserted--_hafter_, _hoppen_, for _after_, _open_,--Westmoreland, &c.
+
+_H_ omitted--_at_, _ard_, for _hat_, _hard_,--_Passim_.
+
+_Transition of Consonants._
+
+_B_ for _v_--_Whitehebbon_ for _Whitehaven_,--Borrowdale.
+
+_P_ for _b_--_poat_ for _boat_.--Welsh pronunciation of many English words.
+See the speeches of Sir Hugh Evans in Merry Wives of Windsor.
+
+_V_ for _f_--_vind_ for _find_,--characteristic of Devonshire, Kent. {537}
+
+_T_ for _d_ (final)--_deet_ for _deed_,--Borrowdale.
+
+_T_ for _ch_ (_tsh_)--_fet_ for _fetch_,--Devonshire.
+
+_D_ for _j_ (_dzh_)--_sled_ for _sledge_,--Hereford.
+
+_D_ for _th_ (_th_)--_wid_=_with_; _tudder_=_the other_,--Borrowdale,
+Westmoreland. Initial (especially before a consonant)--_drash_,
+_droo_=_thrash_, _through_,--Devonshire, Wilts.
+
+_K_ for _ch_ (_tsh_)--_thack_, _pick_, for _thatch_,
+_pitch_,--Westmoreland, Lincolnshire, Halifax.
+
+_G_ for _j_ (_dzh_)--_brig_ for _bridge_--Lincolnshire, Hereford.
+
+_G_ preserved from the Anglo-Saxon--_lig_, _lie_. Anglo-Saxon,
+_licgan_,--Lincolnshire, North of England.
+
+_Z_ for _s_--_zee_ for _see_,--Devonshire.
+
+_S_ for _sh_--_sall_ for _shall_,--Craven, Scotland.
+
+_Y_ for _g_--_yet_ for _gate_,--Yorkshire, Scotland.
+
+_W_ for _v_--_wiew_ for _view_,--Essex, London.
+
+_N_ for _ng_--_bleedin_ for _bleeding_,--Cumberland, Scotland.
+
+_Sk_ for _sh_--_busk_ for _bush_,--Halifax.
+
+_Ejection of Letters._
+
+_K_ before _s_, the preceding vowel being lengthened by way of
+compensation--_neist_ for _next_, _seist_ for _sixth_,--Halifax.
+
+_D_ and _v_ after a consonant--_gol_ for _gold_, _siller_ for
+_silver_,--Suffolk. The ejection of _f_ is rarer; _mysel_ for _myself_,
+however, occurs in most dialects.
+
+_L_ final, after a short vowel,--in which case the vowel is
+lengthened--_poo_ for _pull_,--Cheshire, Scotland.
+
+_Al_ changed to _a_ open--_hawf_ for _half_, _saumo_n for
+_salmon_,--Cumberland, Scotland.
+
+_Transposition._
+
+Transpositions of the liquid _r_ are common in all our provincial dialects;
+as _gars_, _brid_, _perty_, for _grass_, _bird_, _pretty_. Here the
+provincial forms are the oldest, _gaers_, _brid_, &c., being the
+Anglo-Saxon forms. Again; _acsian_, Anglo-Saxon=_ask_, English.
+
+s. 687. _Ancient forms of speech._--In the way of grammar--
+
+1. The _ge-_ (see s. 409), prefixed to the past participle
+(_ge-boren_=_borne_) is, in certain localities,[73] omitted.
+
+{538}
+
+2. The present[74] plural form _-s_, encroaches upon the form in _-n_.
+Thus, _munuces_=_munucan_=_monks_.
+
+3. The infinitive ends in _-a_, instead of _-an_. This is Scandinavian, but
+it is also Frisian.
+
+4. The particle _at_ is used instead of _to_ before the infinitive verb.
+
+5. The article[74] _the_ is used instead of _se_, _seo_, _thaet_=[Greek:
+ho, he, to], for both the numbers, and all the cases and genders.
+
+6. The form in _-s_ (_use_, _usse_) replaces _ure_=_our_.
+
+In the way of sound--
+
+1. Forms with the slenderer, or more vocalic[74] sounds, replace forms
+which in the West-Saxon are broad or diphthongal.[75] Beda mentions that
+_Coelin_ is the Northumbrian form of _Ceawlin_.
+
+2. The simple[74] sound of _k_ replaces the combination out of which the
+modern sound of _ch_ has been evolved.
+
+3. The sound of _sk_ replaces either the _sh_, or the sound out of which it
+has been evolved.
+
+The meaning of these last two statements is explained by the following
+extract: "Another characteristic is the infusion of Scandinavian words, of
+which there are slight traces in monuments of the tenth century, and strong
+and unequivocal ones in those of the thirteenth and fourteenth. Some of the
+above criteria may be verified by a simple and obvious process, namely, a
+reference to the topographical nomenclature of our provinces. Whoever takes
+the trouble to consult the Gazetteer of England will find, that of our
+numerous 'Carltons' not one is to be met with south of the Mersey, west of
+the Staffordshire Tame, or south of the Thames; and that 'Fiskertons,'
+'Skiptons,' 'Skelbrookes,' and a whole host of similar names are equally
+_introuvables_ in the same district. They are, with scarcely a single
+exception, northern or eastern; and we know from Aelfric's Glossary, from
+Domesday and the Chartularies, that this distinction of pronunciation was
+established as early as the eleventh century. 'Kirby' or 'Kirkby,' is a
+specimen of joint Anglian and {539} Scandinavian influence, furnishing a
+clue to the ethnology of the district wherever it occurs. The converse of
+this rule does not hold with equal universality, various causes having
+gradually introduced soft palatal sounds into districts to which they did
+not properly belong. Such are, however, of very partial occurrence, and
+form the exception rather than the rule."--_Quarterly Review_, No. CLXIV.
+
+_Bibliographical preliminaries._--The leading facts here are the difference
+between 1. the locality of the authorship, and 2, the locality of the
+transcription of a book.
+
+Thus: the composition of a Devonshire poet may find readers in
+Northumberland, and his work be transcribed by Northumbrian copyist. Now
+this Northumbrian copyist may do one of two things: he may transcribe the
+Devonian production _verbatim et literatim_; in which case his countrymen
+read the MS. just as a Londoner reads Burns, _i.e._, in the dialect of the
+writer, and not in the dialect of the reader. On the other hand, he may
+_accommodate_ as well as transcribe, _i.e._, he may change the
+_non_-Northumbrian into Northumbrian expressions, in which case his
+countrymen read the MS. in their own rather than the writer's dialect.
+
+Now it is clear, that in a literature where transcription, _combined with
+accommodation_, is as common as _simple_ transcription, we are never sure
+of knowing the dialect of an author unless we also know the dialect of his
+transcriber. In no literature is there more of this _semi_-translation than
+in the Anglo-Saxon and the early English; a fact which sometimes raises
+difficulties, by disconnecting the evidence of authorship with the
+otherwise natural inferences as to the dialect employed; whilst, at others,
+it smoothes them away by supplying as many specimens of fresh dialects, as
+there are extant MSS. of an often copied composition.
+
+Inquiring whether certain peculiarities of dialect in Layamon's Brut,
+really emanated from the author, a writer in the Quarterly Review, (No.
+clxiv.) remarks, that to decide this it "would be necessary to have access
+either to the priest's autograph, or to a more faithful copy of it than it
+was the practice to make either in his age or the succeeding {540} ones. A
+transcriber of an early English composition followed his own ideas of
+language, grammar, and orthography; and if he did not entirely obliterate
+the characteristic peculiarities of his original, he was pretty sure, like
+the Conde de Olivares, 'd'y meter beaucour du sein.' The practical proof of
+this is to be found in the existing copies of those works, almost every one
+of which exhibits some peculiarity of features. We have 'Trevisa' and
+'Robert of Gloucester,' in two distinct forms--'Pier's Ploughman,' in at
+least three, and 'Hampole's Pricke of Conscience,' in half a dozen, without
+any absolute certainty which approximates most to what the authors wrote.
+With regard to Layamon, it might be supposed that the older copy is the
+more likely to represent the original; but we have internal evidence that
+it is not the priest's autograph; and it is impossible to know what
+alterations it may have undergone in the course of one or more
+transcriptions."
+
+Again, in noticing the orthography of the Ormulum (alluded to in the
+present volume, s. 266), he writes: "It is true that in this instance we
+have the rare advantage of possessing the author's autograph, a
+circumstance which cannot with confidence be predicated of any other
+considerable work of the same period. The author was, moreover, as Mr.
+Thorpe observes, a kind of critic in his own language; and we therefore
+find in his work, a regularity of orthography, grammar, and metre, hardly
+to be paralleled in the same age. All this might, in a great measure,
+disappear in the very next copy; for fidelity of transcription was no
+virtue of the thirteenth or the fourteenth century; at least with respect
+to vernacular works. It becomes, therefore, in many cases a problem of no
+small complication, to decide with certainty respecting the original metre,
+or language, of a given mediaeval composition, with such data as we now
+possess."
+
+From all this it follows, that the inquirer must talk of _copies_ rather
+than of _authors_.
+
+s. 688. _Caution._--Differences of spelling do not always imply differences
+of pronunciation; perhaps they may be _prim[^a] facie_ of such. Still it is
+uncritical to be over-hasty in {541} separating, as specimens of _dialect_,
+works which, perhaps, only differ in being specimens of separate
+_orthographies_.
+
+s. 689. _Caution._--The accommodation of a transcribed work is susceptible
+of _degrees_. It may go so far as absolutely to replace one dialect by
+another, or it may go no farther than the omission of the more
+unintelligible expressions, and the substitution of others more familiar. I
+again quote the Quarterly Review,--"There are very few matters more
+difficult than to determine _[`a] priori_, in what precise form a
+vernacular composition of the thirteenth century might be written, or what
+form it might assume in a very short period. Among the Anglo-Saxon charters
+of the eleventh and twelfth centuries, many are modelled upon the literary
+Anglo-Saxon, with a few slight changes of orthography and inflection; while
+others abound with dialectical peculiarities of various sorts. Those
+peculiarities may generally be accounted for from local causes. An
+East-Anglian scribe does not employ broad western forms, nor a West of
+England man East-Anglian ones; though each might keep his provincial
+peculiarities out of sight, and produce something not materially different
+from the language of Aelfric."
+
+s. 690. _Caution._--In the Reeve's Tale, Chaucer puts into the mouth of one
+of his north-country clerks, a native of the Strother, in the north-west
+part of the deanery of Craven, where the Northumbrian dialect rather
+preponderates over the Anglian, certain Yorkshire glosses. "Chaucer[76]
+undoubtedly copied the language of some native; and the general accuracy,
+with which he gives it, shows that he was an attentive observer of all that
+passed around him.
+
+"We subjoin an extract from the poem, in order to give our readers an
+opportunity of comparing southern and northern English, as they co-existed
+in the fifteenth century. It is from a MS. that has never been collated;
+but which we believe to be well worthy the attention of any future editor
+of the Canterbury Tales. The italics denote variations from the printed
+text:--
+
+{542}
+
+ "John highte that oon and Aleyn highte that other:
+ Of _oo_ toun were thei born that highte Strother,
+ Ffer in the north I can not tellen where.
+ This Aleyn maketh redy al his gere--
+ And on an hors the sak he caste anoon.
+ Fforth goth Aleyn the clerk and also John,
+ With good swerde and bokeler by his side.
+ John knewe the weye--hym nedes no gide;
+ And atte melle the sak a down he layth.
+ Aleyn spak first: Al heyle, Symond--in fayth--
+ How fares thi fayre daughter and thi wyf?
+ Aleyn welcome--quod Symkyn--be my lyf--
+ And John also--how now, what do ye here?
+ By God, quod John--Symond, nede has _na_ pere.
+ Hym bihoves _to_ serve him self that has na swayn;
+ Or _ellis_ he is a fool as clerkes sayn.
+ Oure maunciple I hope he wil be ded--
+ Swa _werkes hym_ ay the wanges in his heed.
+ And therefore is I come and eek Aleyn--
+ To grynde oure corn, and carye it _ham_ agayne,
+ I pray yow _spedes_[77] us _hethen_ that ye may.
+ It shal be done, quod Symkyn, by my fay!
+ What wol ye done while it is in hande?
+ By God, right by the hoper wol I stande,
+ Quod John, and see _how gates_ the corn gas inne;
+ _Yit_ saugh I never, by my fader kynne,
+ How that the hoper wagges til and fra!
+ Aleyn answerde--John wil _ye_ swa?
+ Than wil I be bynethe, by my crown,
+ And se _how gates_ the mele falles down
+ In til the trough--that sal be my disport.
+ _Quod John_--In faith, I is of youre sort--
+ I is as ille a meller as _are_ ye.
+ * * * * * *
+ And when the mele is sakked and ybounde,
+ This John goth out and fynt his hors away--
+ And gan to crie, harow, and wele away!--
+ Our hors is lost--Aleyn, for Godde's banes,
+ Stepe on thi feet--come of man attanes!
+ Allas, oure wardeyn has his palfrey lorn!
+ This Aleyn al forgat bothe mele and corn--
+ {543}
+ Al was out of his mynde, his housbonderie.
+ What--whilke way is he goon? he gan to crie.
+ The wyf come lepynge _in_ at a ren;
+ She saide--Allas, youre hors goth to the fen
+ With wylde mares, as faste as he may go.
+ Unthank come on this hand that _band_ him so--
+ And he that _bet_ sholde have knet the reyne.
+ Alas! quod John, Alayn, for Criste's peyne,
+ Lay down thi swerde, and I _wil_ myn alswa;
+ I is ful _swift_--God wat--as is a ra--
+ By Goddes _herte_ he sal nought scape us bathe.
+ Why ne hadde thou put the capel in the lathe?
+ Il hayl, by God, Aleyn, thou _is_ fonne."
+
+"Excepting the obsolete forms _hethen_ (hence), _swa_, _lorn_, _whilke_,
+_alswa_, _capel_--all the above provincialisms are still, more or less,
+current in the north-west part of Yorkshire. _Na_, _ham_(e), _fra_,
+_banes_, _attanes_, _ra_, _bathe_, are pure Northumbrian. _Wang_ (cheek or
+temple) is seldom heard, except in the phrase _wang tooth_, _dens molaris_.
+_Ill_, adj., for _bad_--_lathe_ (barn)--and _fond_ (foolish)--are most
+frequently and familiarly used in the West Riding, or its immediate
+borders."
+
+Now this indicates a class of writings which, in the critical history of
+our local dialect, must be used with great caution and address. An
+imitation of dialect may be so lax as to let its only merit consist in a
+deviation from the standard idiom.
+
+In the Lear of Shakspeare we have speeches from a Kentish clown. Is this
+the dialect of the character, the dialect of the writer, or is it some
+conventional dialect appropriated to theatrical purposes? I think the
+latter.
+
+In Ben Jonson's Tale of a Tub, one (and more than one of the characters)
+speaks thus. His residence is the neighbourhood of London, Tottenham Court.
+
+ Is it no sand? nor buttermilk? if't be,
+ Ich 'am no zive, or watering-pot, to draw
+ Knots in your 'casions. If you trust me, zo--
+ If not, _pra_forme 't your zelves, '_C_ham no man's wife,
+ But resolute Hilts: you'll vind me in the buttry.
+
+ _Act_ I. _Scene_ 1.
+
+{544}
+
+I consider that this represents the dialect of the neighbourhood of London,
+not on the strength of its being put in the mouth of a man of Tottenham,
+but from other and independent circumstances.
+
+Not so, however, with the provincialisms of another of Ben Jonson's plays,
+the Sad Shepherd:--
+
+ ---- shew your sell
+ Tu all the sheepards, bauldly; gaing amang hem.
+ Be mickle in their eye, frequent and fugeand.
+ And, gif they ask ye of Eiarine,
+ Or of these claithes; say that I ga' hem ye,
+ And say no more. I ha' that wark in hand,
+ That web upon the luime, sall gar em thinke.
+
+ _Act_ II. _Scene_ 3.
+
+The scene of the play is Sherwood Forest: the language, however, as far as
+I may venture an opinion, is not the language from which the present
+Nottinghamshire dialect has come down.
+
+s. 691. _Caution._--Again, the word _old_, as applied to language, has a
+double meaning.
+
+The language of the United States was imported from England into America in
+the reign of Queen Elizabeth. The language of South Australia has been
+introduced within the present generation. In one sense, the American
+English is older than the Australian. It was earliest separated from the
+mother-tongue.
+
+The language, however, of America may (I speak only in the way of
+illustration, and consequently hypothetically), in the course of time,
+become the least old of the two; the word _old_ being taken in another
+sense. It may change with greater rapidity. It may lose its inflections. It
+may depart more from the structure of the mother-tongue, and preserve fewer
+of its _old_ elements. In this sense the Australian (provided that it has
+altered least, and that it retain the greatest number of the _old_
+inflections) will be the older tongue of the two.
+
+Now what may be said of the language of two countries, may be said of the
+dialects of two districts. The one dialect may run its changes apace; the
+other alter but by degrees. {545} Hence, of two works in two such dialects,
+the one would appear older than the other, although in reality the two were
+cotemporary.
+
+Hence, also, it is a lax expression to say that it is the old forms (the
+archaisms) that the provincial dialects retain. The provincial forms are
+archaic only when the current language changes more rapidly than the local
+idiom. When the local idiom changes fastest, the archaic forms belong to
+the standard mode of speech.
+
+The provincial forms, _goand_, _slepand_, for _going_ and _sleeping_, are
+archaic. Here the archaism is with the provincial form.
+
+The forms _almost_, _horses_, _nought but_, contrasted with the
+provincialisms _ommost_, _hosses_, _nobbot_, are archaic. They have not
+been changed so much as they will be. Here the archaism (that is, the
+nearer approach to the older form) is with the standard idiom. A
+sequestered locality is preservative of old forms. But writing and
+education are preservatives of them also.
+
+s. 692. With these preliminaries a brief notice of the English dialects, in
+their different stages, may begin.
+
+_The districts north of the Humber._--There is so large an amount of
+specimens of the dialects of this area in the Anglo-Saxon stage of our
+language, the area itself so closely coincides with the political division
+of the kingdom of Northumberland, whilst the present arrangement (more or
+less provisional) of the Anglo-Saxon dialects consists of the divisions of
+them into the, 1, West-Saxon; 2, Mercian; and 3, Northumbrian, that it is
+best to give a general view of the whole tract before the minuter details
+of the different counties which compose them are noticed. The _data_ for
+the Northumbrian division of the Anglo-Saxon dialects are as follows:--
+
+1. _Wanley's Fragment of Caedmon._--The north-east of Yorkshire was the
+birth-place of the Anglo-Saxon monk Caedmon. Nevertheless, the form in
+which his poems in full have come down to us is that of a West-Saxon
+composition. This indicates the probability of the original work having
+first been re-cast, and afterwards lost. Be this as it may, the {546}
+following short fragment has been printed by Wanley, from an ancient MS.,
+and by Hickes from Bede, Hist. Eccl., 4, 24, and it is considered, in the
+first form, to approach or, perhaps, to represent the Northumbrian of the
+original poem.
+
+ 1. 2.
+ _Wanley._ _Hickes._
+
+ Nu seylun hergan N['u] we sceolan herigean
+ Herfaen-ricaes uard, Heofon-r['i]ces weard,
+ Metudes maecti, Metodes mihte,
+ End his modgethanc. And his m['o]dgethanc.
+ Uerc uuldur fadur, Weorc wuldor-faeder,
+ Sue he uundra gihuaes, Sva he wundra gewaes,
+ Eci drictin, Ec['e] driten,
+ Ord stelidae. Ord onstealde.
+ He aerist scopa, Ne ['ae]rest sc['o]p,
+ Elda barnum, Eordhan bearnum,
+ Heben til hrofe; Heofon t['o] r['o]fe;
+ Haleg scepen: H['a]lig scyppend:
+ Tha mittungeard, D['a] middangeard,
+ Moncynnaes uard, Moncynnes weard,
+ Eci drictin, Ece drihten,
+ Aefter tiadhae, Aefter te['o]de,
+ Firum foldu, Firum foldan,
+ Frea allmectig. Fre['a] almihtig.
+
+_Translation._
+
+ Now we should praise For earth's bairns,
+ The heaven-kingdom's preserver, Heaven to roof;
+ The might of the Creator, Holy shaper;
+ And his mood-thought. Then mid-earth,
+ The glory-father of works, Mankind's home,
+ As he, of wonders, each Eternal Lord,
+ Eternal Lord, After formed,
+ Originally established. For the homes of men,
+ He erst shaped, Lord Almighty.
+
+2. _The death-bed verses of Bede._
+
+ Fore the neidfaerae, Before the necessary journey,
+ Naenig uuiurthit No one is
+ Thoc-snotturra Wiser of thought
+ Than him tharf sie Than he hath need
+ To ymbhycganne, To consider,
+ {547}
+ Aer his hionongae, Before his departure,
+ Huaet, his gastae, What, for his spirit,
+ Godaes aeththa yflaes, Of good or evil,
+ Aefter deothdaege, After the death-day,
+ Doemid uuieorthae. Shall be doomed.
+
+From a MS. at St. Gallen; quoted by Mr. Kemble, _Archaeologia_, vol.
+xxviii.
+
+3. _The Ruthwell Runes._--The inscription in Anglo-Saxon Runic letters, on
+the Ruthwell Cross, is thus deciphered and translated by Mr. Kemble:--
+
+ . . . . . . . mik. . . . . . . me.
+ Riiknae kyningk The powerful King,
+ Hifunaes hlafard, The Lord of Heaven,
+ Haelda ic ne daerstae. I dared not hold.
+ Bismerede ungket men, They reviled us two,
+ B[^a] aetgaed[r]e, Both together,
+ Ik (n)idhbaedi bist(e)me(d) I stained with the pledge of crime.
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . geredae . . . . prepared
+ Hinae gamaeldae Himself spake
+ Estig, dha he walde Benignantly when he would
+ An galgu gist[^i]ga Go up upon the cross,
+ M[^o]dig fore Courageously before
+ Men, . . . . . Men . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ Mid stralum giwundaed, Wounded with shafts,
+ Alegdun hiae hinae, They laid him down,
+ Limw[^e]rigne. Limb-weary.
+ Gistodun him . . . They stood by him.
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ Krist waes on r[^o]di; Christ was on cross.
+ Hwedhrae ther f[^u]sae Lo! there with speed
+ Fearran cwomu From afar came
+ Aedhdhilae ti laenum. Nobles to him in misery.
+ Ic that al bih (e[^o]ld) I that all beheld
+ . . . . . sae (...) . . . . . . . . . .
+ Ic w(ae)s mi(d) ga(l)gu I was with the cross
+ Ae (. . . .) rod . ha . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+
+{548}
+
+"The dialect of these lines is that of Northumberland in the seventh,
+eighth, and even ninth centuries. The first peculiarity is in the _ae_ for
+_e_ in the oblique cases, and which I have observed in the cotemporary MS.
+of Cudhberht's letter at St. Gallen. This, which is strictly organic, and
+represents the uncorrupted Gothic genitive in _-as_, and dative in _-a_, as
+well as the Old Saxon forms of the substantive, is evidence of great
+antiquity. But that which is, perhaps, the most characteristic of the
+Northumbrian dialect is the formation of the infinitive in _-a_ and _-ae_,
+instead of _-an_ (_haeldae_, _gistiga_). The Durham Book has, I believe,
+throughout but one single verb, which makes the infinitive in _-an_, and
+that is the anomalous word _bean_=_to be_; even _wosa_ and _wiortha_
+following the common rule. The word _ungket_ is another incontrovertible
+proof of extreme antiquity, having, to the best of my knowledge, never been
+found but in this passage. It is the dual of the first personal pronoun
+_Ic_, and corresponds to the very rare dual of the second personal pronoun
+_incit_, which occurs twice in Caedmon."[78]
+
+4. _The Cotton Psalter._--This is a Latin Psalter in the Cotton collection,
+accompanied by an Anglo-Saxon interlineation. Place uncertain. Time, ninth
+century or earlier. The following points of difference between this and the
+West-Saxon are indicated by Mr. Garnett, Phil. Soc. No. 27.
+
+ COTTON PSALTER. WEST-SAXON.
+
+ Boen, _prayer_ Ben.
+ Boec, _books_ B['e]c.
+ Coelan, _cool_ C['e]lan.
+ Doeman, _judge_ D['e]man.
+ Foedan, _feed_ F['e]dan.
+ Spoed, _fortune_ Sp['e]d.
+ Swoet, _sweet_ Sw['e]t.
+ Woenan, _think_, _ween_ W['e]nan.
+
+5. _The Durham Gospels--Quatuor Evangelia Latine, ex translatione B.
+Hieronymi, cum gloss[^a] interlineat[^a] Saxonica._ Nero, D. 4.
+
+{549}
+
+_Matthew_, cap. 2.
+
+ midhdhy arod gecenned were haelend in dhaer byrig
+ Cum ergo natus esset Jesus in Bethleem Judaeae
+
+ in dagum Herodes cyninges heonu dha tungulcraeftga of eustdael
+ in diebus Herodis Regis, ecce magi ab oriente
+
+ cweodhonde
+ cwomun to hierusalem hiu cwoedon huer is dhe acenned
+ venerunt Hierosolymam, dicentes, Ubi est qui natus
+
+ tungul
+ is cynig Judeunu gesegon we fordhon sterru his in
+ est rex Judaeorum? vidimus enim stellam ejus in
+
+ eustdael and we cwomon to wordhanne hine geherde wiototlice
+ oriente et venimus adorare eum. Audiens autem
+
+ dha burgwaeras
+ herodes se cynig gedroefed waes and alle dha hierusolemisca midh
+ Herodes turbatus est et omnis Hierosolyma cum
+
+ mesapreusti
+ him and gesomnede alle dha aldormenn biscopa
+ illo. Et congregatis (_sic_) omnes principes sacerdotum
+
+ geascode
+ and dha udhuutta dhaes folces georne gefragnde fra him huer crist
+ et scribas populi, sciscitabatur ab iis ubi Christus
+
+ acenned were.
+ nasceretur.
+
+6. _The Rituale Ecclesiae Dunhelmensis._--Edited for the Surtees Society by
+Mr. Stevenson. Place: neighbourhood of Durham. Time: A.D. 970. Differences
+between the Psalter and Ritual:--
+
+_a._ The form for the first person is in the Psalter generally _-u_. In the
+Ritual it is generally _-o_. In West Saxon, _-e_.
+
+PSALTER.--_Getreow-u_, I believe; _cleopi-u_, I call; _sell-u_, I give;
+_ondred-u_, I fear; _ageld-u_, I pay; _getimbr-u_, I build. Forms in _-o_;
+_sitt-o_, I sit; _drinc-o_, I drink.
+
+RITUAL.--_Feht-o_, I fight; _wuldrig-o_, I glory. The ending in _-u_ is
+rarer.
+
+_b._ In the West Saxon the plural present of verbs ends in _-adh_: _we
+lufi-adh_, _ge lufi-adh_, _hi lufi-adh_. The Psalter also exhibits this
+West Saxon form. But the plurals of the Ritual {550} end in _-s_: as,
+_bidd-as_=_we pray_; _giwoed-es_=_put on_; _wyrc-as_=_do_.
+
+_c._ The infinitives of verbs end in the West Saxon in _-an_, as
+_cwed-an_=_to say_. So they do in the Psalter. But in the Ritual the _-n_
+is omitted, and the infinitive ends simply in _-a_: _cuoetha_=_to say_;
+_inngeonga_=_to enter_.
+
+d. The oblique cases and plurals of substantives in West Saxon end in
+_-an_: as _heortan_=_heart's_; _heortan_=_hearts_. So they do in the
+Psalter. But in the Ritual the _-n_ is omitted, and the word ends simply in
+_-a_ or _-e_; as _nome_=_of a name_ (West Saxon _nam-an_);
+_hearta_=_hearts_.
+
+7. _The Rushworth Gospels._--Place, Harewood in Wharfdale, Yorkshire. Time,
+according to Wanley, the end of the ninth century.
+
+Here observe--
+
+1. That the Ruthwell inscription gives us a sample of the so-called
+Northumbrian Anglo-Saxon, and that as it is spoken in Scotland, _i.e._, in
+Galloway. For the bearings of this see Part II., c. 3.
+
+2. That the Rushworth Gospels take us as far south as the West Riding of
+Yorkshire.
+
+3. That there are no specimens from any Cumberland, Westmoreland, or North
+Lancashire localities, these being, most probably, exclusively Celtic.
+
+s. 693. The most general statements concerning this great section of the
+Anglo-Saxon, is that--
+
+1. It prefers the slenderer and more vocalic to the broader and more
+diphthongal forms.
+
+2. The sounds of _k_ and _s_, to those of _ch_ and _sh_.
+
+3. The forms without the prefix _ge-_, to those with them. Nevertheless the
+form _ge-cenned_ (=_natus_) occurs in the first line of the extract from
+the Durham Gospels.
+
+s. 694. The Old and Middle English MSS. from this quarter are numerous;
+falling into two classes:
+
+1. Transcriptions with accommodation from works composed southwards. Here
+the characteristics of the dialect are not absolute. {551}
+
+2. Northern copies of northern compositions. Here the characteristics of
+the dialect are at the maximum. Sir Tristram is one of the most important
+works of this class; and in the wider sense of the term _Northumbrian_, it
+is a matter of indifference on which side of the Border it was composed.
+See s. 190.
+
+s. 695. Taking the counties in detail, we have--
+
+_Northumberland._--Northern frontier, East Scotland; the direction of the
+influence being from South to North, rather than from North to South,
+_i. e._, Berwickshire and the Lothians being Northumbrian and English,
+rather than Northumberland Scotch.
+
+West frontier Celtic--the Cumberland and Westmoreland Britons having been
+encroached upon by the Northumbrians of Northumberland.
+
+Present dialect.--Believed to be nearly uniform over the counties of
+Northumberland and Durham; but changing in character in North Yorkshire,
+and in Cumberland and Westmoreland.
+
+The Anglo-Saxon immigration considered to have been Angle (so-called)
+rather than Saxon.
+
+Danish admixture--Very great. Possibly, as far as the marks that it has
+left on the language, greater than in any other part of _England_.[79]--See
+s. 152.
+
+_Cumberland, Westmoreland, North Lancashire._--Anglo-Saxon elements
+introduced from portions of Northumbria rather than directly from the
+Continent.
+
+Celtic language persistent until a comparatively late though undetermined
+period.
+
+Northern frontier, West-Scotland--the direction of the influence being from
+Scotland to England, rather than _vice vers[^a]_; Carlisle being more of a
+Scotch town than Berwick.
+
+Specimens of the dialects in the older stages, few and doubtful.
+
+Topographical nomenclature characterized by the preponderance of compounds
+of _-thwaite_; as _Braithwaite_, &c.
+
+{552}
+
+_North_ Lancashire, Westmoreland, and Cumberland, "exhibit many Anglian[80]
+peculiarities, which may have been occasioned in some degree by the
+colonies in the south, planted in that district by William Rufus (Saxon
+Chronicle, A.D. 1092.) A comparison of Anderson's ballads with Burns's
+songs, will show how like Cumbrian is to Scottish, but how different. We
+believe that Weber is right in referring the romance of Sir Amadas to this
+district. The mixture of the Anglian forms _gwo_, _gwon_, _bwons_,
+_boyd-word_ (in pure Northumbrian), _gae_, _gane_, _banes_, _bod-worde_,
+with the northern terms, _tynt_, _kent_, _bathe_, _mare_, and many others
+of the same class, could hardly have occurred in any other part of
+England."[81]
+
+_Yorkshire, North and part of West Riding._--The Anglo-Saxon specimens of
+this area have been noticed in s. 692.
+
+The extract from Chaucer is also from this district.
+
+The modern dialects best known are--
+
+1. _The Craven._--This, in northern localities, "becomes slightly tinctured
+with Northumbrian."--Quart. Rev. _ut supra_.
+
+2. _The Cleveland._--With not only Northumbrian, but even Scotch
+characters. Quart. Rev. _ut supra_.
+
+Danish admixture--Considerable.
+
+All these dialects, if rightly classified, belong to the Northumbrian
+division of the Angle branch of the Anglo-Saxon language; whilst, if the
+_prim[^a] facie_ view of their affiliation or descent, be the true one,
+they are the dialects of s. 692, in their modern forms.
+
+s. 696. The classification which gives this arrangement now draws a line of
+distinction at the river Ribble, in Lancashire, which separates _South_
+from North Lancashire; whilst in Yorkshire, the East Riding, and that part
+of the West which does not belong to the Wapentake of Claro, belong to the
+class which is supposed to exclude the previous and contain the following
+dialects:--
+
+s. 697. _South Lancashire and Cheshire._--Sub-varieties of {553} the same
+dialects, but not sub-varieties of the previous ones.
+
+The plural form in _-en_ is a marked character of this dialect--at least of
+the Lancashire portion.
+
+Supposed original population--Angle rather than Saxon.
+
+Original political relations--Mercian rather than Northumbrian.
+
+These last two statements apply to all the forthcoming areas north of
+Essex. The latter is a simple historical fact; the former supposes an
+amount of difference between the Angle and the Saxon which has been assumed
+rather than proved; or, at any rate, which has never been defined
+accurately.
+
+The elements of uncertainty thus developed, will be noticed in ss. 704-708.
+At present it is sufficient to say, that if the South Lancashire dialect
+has been separated from the north, on the score of its having been
+_Mercian_ rather than _Northumbrian_, the principle of classification has
+been based upon _political_ rather than _philological_ grounds; and as such
+is exceptionable.
+
+s. 698. _Shropshire, Staffordshire, and West Derbyshire._--Supposing the
+South Lancashire and Cheshire to be the Mercian (which we must remember is
+a _political_ term), the Shropshire, Staffordshire, and _West_ Derbyshire
+are Mercian also; transitional, however, in character.
+
+Shropshire and Cheshire have a Celtic frontier.
+
+Here, also, both the _a priori_ probabilities and the known facts make the
+Danish intermixture at its _minimum_.
+
+s. 699. _East Derbyshire and Nottinghamshire._--Here the language is
+considered to change from the mode of speech of which the South Lancashire
+is the type, to the mode of speech of which the Norfolk and Suffolk dialect
+is the type.
+
+Danish elements may now be expected, Derbyshire being the most inland
+Danish area.
+
+Original political relations--Mercian.
+
+Specimens of the dialects in their older stages, preeminently scanty.
+
+_Hallamshire._--This means the parts about Sheffield {554} extended so as
+to include that portion of the West Riding of Yorkshire which stands over
+from s. 696. Probably belonging to the same group with the _South_
+Lancashire.
+
+_East Riding of Yorkshire._--It is not safe to say more of this dialect
+than that its affinities are with the dialects spoken to the _north_ rather
+than with those spoken to the south of it, _i.e._, that of--
+
+_Lincolnshire._--Frontier--On the Nottinghamshire and Leicestershire
+frontier, passing into the form of speech of those counties. Pretty
+definitely separated from that of Norfolk. Less so from that of North
+Cambridgeshire. Scarcely at all from that of Huntingdonshire, and North
+Northamptonshire.
+
+Danish admixture.--The number of towns and villages ending in the
+characteristic Danish termination _-by_, at its _maximum_; particularly in
+the neighbourhood of Spils_by_.
+
+Traditions Danish, _e. g._, that of Havelok the Dane, at Grimsby.
+
+Physiognomy, Danish.
+
+Language not Danish in proportion to the other signs of Scandinavian
+intermixture.
+
+Specimens of the dialects in its older form--Havelok[82] the Dane (?),
+Manning's Chronicle (supposing the MS. to have been transcribed in the
+county where the author was born).
+
+Provincial peculiarities (_i.e._, deviations from the written language)
+nearly at the _minimum_.
+
+_Huntingdonshire, North Northamptonshire, and Rutland._--_Anglo-Saxon
+period._--The latter part of the Saxon Chronicle was written at Peterboro.
+Probably, also, the poems of Helena and Andreas. Hence, this area is that
+of the _old_ Mercian in its most typical form; whilst South Lancashire is
+that of the _new_--a practical instance of the inconvenience of applying
+_political_ terms to philological subjects.
+
+s. 700. _Norfolk, Suffolk, and the fen part of Cambridgeshire._--Here the
+population is pre-eminently Angle. The political character East-Anglian
+rather than Mercian.
+
+{555}
+
+Specimens of the dialects in the Anglo-Saxon stage.--The Natale St.
+Edmundi, in Thorpe's Analecta Anglo-Saxonica.
+
+Early English--The Promtuarium Parvulorum.
+
+s. 701. _Leicestershire, Warwickshire, and South
+Northamptonshire._--Mercian (so-called) rather than West-Saxon (so-called).
+
+Probably, approaching the written language of England more closely than is
+the case with the dialects spoken to the south of them.
+
+Certainly, approaching the written language of England less closely than is
+the case with the dialect of Huntingdonshire, North Northamptonshire, and
+South Lincolnshire.
+
+s. 702. These remarks have the following import. They bear upon the
+question of the origin of the _written_ language of England.
+
+Mr. Guest first diverted the attention of scholars from the consideration
+of the West Saxon of the chief Anglo-Saxon writers as the mother-dialect of
+the present English, to the Mercian; so turning their attention from the
+south to the centre of England.
+
+The general principle that a _central_ locality has the _a priori_
+likelihood in its favour, subtracts nothing from the value of his
+suggestion.
+
+Neither does the fact of the nearest approach to the written language being
+found about the parts in question; since the doctrine to which the present
+writer commits himself, viz., that in the parts between Huntingdon and
+Stamford, the purest English is most generally spoken, is, neither
+universally recognised, nor yet part of Mr. Guest's argument.
+
+Mr. Guest's arguments arose out of the evidence of the MSS. of the parts in
+question.
+
+That the dialect most closely allied to the dialect (or dialects) out of
+which the present literary language of England is developed, is to be found
+either in Northamptonshire or the neighbouring counties is nearly certain.
+Mr. Guest looks for it on the western side of that county (Leicestershire);
+the present writer on the eastern (Huntingdonshire).
+
+s. 703. It is now convenient to pass from the dialects of {556} the
+water-system of the Ouse, Nene, and Welland to those spoken along the lower
+course of the Thames.
+
+These, to a certain extent, may be dealt with like those to the north of
+the Humber. Just as the latter were, in the first instance, and in the more
+general way, thrown into a single class (the Northumbrian), so may the
+dialects in question form the provisional centre of another separate class.
+For this we have no very convenient name. The dialects, however, which it
+contains agree in the following points.
+
+1. These are considered to be derived from that variety of the Anglo-Saxon
+which is represented by the chief remains of the Anglo-Saxon literature,
+_i.e._, the so-called standard or classical language of Alfred, Aelfric,
+the present text of Caedmon, &c.
+
+2. About half their _present eastern_ area consists of the _counties_
+ending in _-sex_; viz., Sus_sex_, Es_sex_, and Middle_sex_.
+
+3. Nearly the _whole_ of their _original_ area consisted in _kingdoms_ (or
+sub-kingdoms) ending in _-sex_; viz., the districts just enumerated, and
+the kingdom of Wes_sex_.
+
+Hence they are--
+
+_a._--_Considered with reference to their literary history._--They are
+dialects whereof the literary development began early, but ceased at the
+time of the Norman Conquest, being superseded by that of the central
+dialects (_Mercian_ so-called) of the island. The truth of this view
+depends on the truth of Mr. Guest's doctrine noticed in page 555. If true,
+it is by no means an isolated phaenomenon. In Holland the present Dutch is
+the descendant of some dialect (or dialects) which was uncultivated in the
+earlier periods of the language; whereas the Old Frisian, which was _then_
+the written language, is _now_ represented by a provincial dialect only.
+
+"In speaking of the Anglo-Saxon language, scholars universally intend that
+particular form of speech in which all the principal monuments of our most
+ancient literature are composed, and which, with very slight variations, is
+found in Beowulf and Caedmon, in the Exeter and Vercelli Codices, in the
+translation of the Gospels and Homilies, and in the works {557} of Aelfred
+the Great. For all general purposes this nomenclature is sufficiently
+exact; and in this point of view, the prevalent dialect, which contains the
+greatest number of literary remains, may be fairly called the Anglo-Saxon
+language, of which all varying forms were dialects. It is, however, obvious
+that this is in fact an erroneous way of considering the subject; the
+utmost that can be asserted is, that Aelfred wrote his own language, viz.,
+that which was current in Wessex; and that this, having partly through the
+devastations of heathen enemies in other parts of the island, partly
+through the preponderance of the West-Saxon power and extinction of the
+other royal families, become the language of the one supreme court, soon
+became that of literature and the pulpit also."--Kemble. Phil. Trans. No.
+35.
+
+_b._--_Considered in respect to their political relations._--Subject to the
+influence of the _Wessex_ portion of the so-called Heptarchy, rather than
+to the _Mercian_,
+
+_c._--_Considered ethnologically_--_Saxon_ rather than _Angle_. The
+exceptions that lie against this class will be noticed hereafter.
+
+s. 704. _Kent_--_Theoretically_, Kent, is Jute rather than Saxon, and Saxon
+rather than Angle.
+
+Celtic elements, probably, at the _minimum_.
+
+Predominance of local terms compounded of the word _-hurst_; as,
+Pens_hurst_, Staple_hurst_, &c.
+
+_Frisian hypothesis._--The following facts and statements (taken along with
+those of ss. 15-20, and ss. 129-131), pre-eminently require criticism.
+
+1. Hengest the supposed father of the Kentish kingdom is a Frisian
+hero--Kemble's _Saechsische Stamtaffel_.
+
+2. The dialect of the Durham Gospels and Ritual contain a probably Frisian
+form.
+
+3. "The country called by the Anglo-Saxons Northumberland, and which may
+loosely be said to have extended from the Humber to Edinburgh, and from the
+North Sea to the hills of Cumberland, was peopled by tribes of Angles.
+Such, at least, is the tradition reported by Beda, who adds that Kent was
+first settled by Jutes. Who these Jutes were is {558} not clearly
+ascertained, but from various circumstances it may be inferred that there
+was at least a considerable admixture of Frisians amongst them. Hengest,
+the supposed founder of the Kentish kingdom, is a Frisian hero, and Jutes,
+'eotenas,' is a usual name for the Frisians in Be['o]wulf. Beda, it is
+true, does not enumerate Frisians among the Teutonic races by which England
+was colonized, but this omission is repaired by the far more valuable
+evidence of Procopius, who, living at the time of some great invasion of
+Britain by the Germans, expressly numbers Frisians among the invaders. Now
+the Anglo-Saxon traditions themselves, however obscurely they may express
+it, point to a close connection between Kent and Northumberland: the latter
+country, according to these traditions, was colonized from Kent, and for a
+long time received its rulers or dukes from that kingdom. Without attaching
+to this legend more importance than it deserves, we may conclude that it
+asserts an original communion between the tribes that settled in the two
+countries; and consequently, if any Frisic influence is found to operate in
+the one, it will be necessary to inquire whether a similar action can be
+detected in the other. This will be of some moment hereafter, when we enter
+upon a more detailed examination of the dialect. The most important
+peculiarity in which the Durham Evangeles and Ritual differ from the
+Psalter is the form of the infinitive mood in verbs. This in the Durham
+books is, with exception of one verb, be['a]n, _esse_, invariably formed in
+_-a_, not in _-an_, the usual form in all the other Anglo-Saxon dialects.
+Now this is also a peculiarity of the Frisic, and of the Old Norse, and is
+found in no other Germanic tongue; it is then an interesting inquiry
+whether the one or the other of these tongues is the origin of this
+peculiarity; whether, in short, it belongs to the old, the original Frisic
+form which prevailed in the fifth, sixth and seventh centuries, or whether
+it is owing to Norse influence, acting in the ninth and tenth, through the
+establishment of Danish invaders and a Danish dynasty in the countries
+north of the Humber."--Kemble. Phil. Trans. No. 35.
+
+The details necessary for either the verification or the overthrow of the
+doctrine of a similarity of origin between {559} portions of the
+Northumbrian[83] and portions of the Kentish population have yet to be
+worked out.
+
+So have the _differentiae_ between the dialects of _Kent_, and the dialects
+of Sus_sex_, Es_sex_, Middle_sex_, and Wes_sex_.
+
+_Probable Anglo-Saxon of Kent._--Codex Diplomaticus, No. 191.
+
+s. 705. _Sussex._--The characteristics are involved in those of Kent--thus,
+if Kent be simply Saxon the two counties have the same ethnological
+relation; whilst if Kent be Frisian or Jute(?) Sussex may be either like or
+unlike.
+
+_Hampshire._--_Theoretically_, Saxon rather than Angle, and West Saxon
+(Wessex) rather than south, east, or Middle-Saxon.
+
+Jute elements in either the Hants or Isle of Wight dialects, hitherto
+undiscovered. Probably, non-existent.
+
+Present dialect certainly not the closest representative of the classical
+Anglo-Saxon, _i. e._, the so-called _West_ Saxon.
+
+_Berkshire._--Present dialect, probably, the closest representative of the
+classical Anglo-Saxon.
+
+_Cornwall._--Celtic elements at the _maximum_.
+
+_Devonshire and West Somerset._--Present dialect strongly marked by the use
+of _z_ for _s_ (_Zomerzet_=_Somerset_).
+
+Celtic elements probably considerable.
+
+_Worcestershire._--The language of the Anglo-Saxon period is characterized
+by the exclusive, or nearly exclusive, use of _s_ in the forms _usse_ and
+_usses_ for _ure_ and _ures_. See Codex Diplomaticus, Nos. 95 and 97.
+
+The affiliation of the present dialect has yet to be investigated.
+
+_North Glostershire._--_Politically_, both North Gloster and Worcestershire
+are Mercian rather than West-Saxon.
+
+Now the language of Layamon was North Gloster.
+
+And one at least of the MSS. is supposed to represent this language.
+
+Nevertheless its character is said to be West Saxon rather than Mercian.
+
+What does this prove? Not that the West Saxon dialect {560} extended into
+Mercia, but that a political nomenclature is out of place in philology.
+
+_The Welsh frontier._--_Herefordshire, &c._--Celtic elements. General
+character of the dialects, probably, that of the counties immediately to
+the east of them.
+
+_Essex._--_Theoretically_, Saxon rather than Angle. No such distinction,
+however, is indicated by the ascertained characteristic of the Essex
+dialects as opposed to the East Anglian, Suffolk, and the Mercian.
+
+_Hertfordshire._--I am not aware of any thing that distinguishes the South
+Hertfordshire form of speech from those of--
+
+_Middlesex._--Here, as far as there are any characteristics at all, they
+are those of _Es_sex. The use of _v_ for _w_, attributed (and partially
+due) to Londoners, occurs--not because there is any such thing as a London
+dialect, but because London is a town on the Essex side of Middlesex.
+
+_Surrey._--The name (_Sudh rige_=_southern kingdom_) indicates an original
+political relation with the parts _north_ rather than _south_ of the
+Thames.
+
+The evidence of the dialect is, probably, the other way.
+
+s. 706. _Supposed East-Anglian and Saxon frontier._--For the area just
+noticed there are two lines of demarcation--one geographical, and one
+ethnological.
+
+_a._ _Geographical._--The river Thames.
+
+_b._ _Ethnological._--The line which separates Middle_sex_ and Es_sex_
+(_so-called_ Saxon localities) from Herts and Suffolk (_so-called_ Angle
+localities).
+
+Of these the first line involves an undeniable fact; the second a very
+doubtful one. No evidence has been adduced in favour of disconnecting Saxon
+Essex from Anglian Suffolk, nor yet for connecting it with Sus_sex_ and
+Wes_sex_. The termination _-sex_ is an undoubted fact; the difference
+between the Saxons and Angles which it is supposed to indicate is an
+assumption.
+
+s. 707. The dialects of the remaining counties have, probably, the
+transitional characters, indicated by their geographical position.
+
+_Dorset_--Hants and Somerset. {561}
+
+_Wilts._--Hants, Dorset, Somerset, Berks.
+
+_Buckingham, Beds, Northampton._--These connect the two most convenient
+_provisional_ centres of the so-called West-Saxon of Alfred, &c., and
+mother-dialect of the present written English, viz.: Wantage and Stamford
+(or Huntingdon); and in doing this they connect dialects which, although
+placed in separate classes (West-Saxon and Mercian), were, probably, more
+alike than many subdivisions of the same group.
+
+To investigate the question as to the Mercian or West-Saxon origin of the
+present written English without previously stating whether the comparison
+be made between such extreme dialects as those of the New Forest, and the
+neighbourhood of Manchester, or such transitional ones as those of Windsor
+and Northampton is to reduce a real to a mere verbal discussion.
+
+_Warwickshire, Staffordshire._--From their central position, probably
+transitional to both the north and south, and the east and west groups.
+
+Celtic elements increasing.
+
+Danish elements decreasing. Perhaps at the _minimum_.
+
+s. 708. The exceptions suggested in ss. 703, 704, lie not only against the
+particular group called West-Saxon, but (as may have been anticipated)
+against all classifications which assume either--
+
+1. A coincidence between the philological divisions of the Anglo-Saxon
+language, and the political division of the Anglo-Saxon territory.
+
+2. Any broad difference between the Angles and the Saxons.
+
+3. The existence of a Jute population.
+
+ * * * * *
+
+s. 709. _English dialects not in continuity with the mother-tongue._--Of
+these the most remarkable are those of--
+
+1. _Little England beyond Wales._--In Pembrokeshire, and a part of
+Glamorganshire, the language is English rather than Welsh. The following
+extracts from Higden have effected the belief that this is the result of a
+Flemish colony. "_Sed {562} et Flandrenses, tempore Regis Henrici Primi in
+magna copia juxta Mailros ad orientalem Angliae plagam habitationem pro
+tempore accipientes, septimam in insula gentem fecerunt: jubente tamen
+eodem rege, ad occidentalem Walliae partem, apud Haverford, sunt translati.
+Sicque Britannia ... his ... nationibus habitatur in praesenti ...
+Flandrensibus in West Wallia_."
+
+A little below, however, we learn that these Flemings are distinguished by
+their origin only, and not by their language:--"_Flandrenses vero qui in
+Occidua Walliae incolunt, dimissa jam barbarie, Saxonice satis
+loquuntur_."--Higden, edit. Gale, p. 210.
+
+On the other hand, Mr. Guest has thrown a reasonable doubt upon this
+inference; suggesting the probability of its having been simply English.
+The following vocabulary collected by the Rev. J. Collins,[84] in the
+little peninsula of Gower, confirms this view. It contains no exclusively
+Flemish elements.
+
+ Angletouch, n. s. _worm_.
+
+ Bumbagus, n. s. _bittern_.
+ Brandis, n. s. _iron stand for a pot or kettle_.
+
+ Caffle, adj. _entangled_.
+ Cammet, adj. _crooked_.
+ Cloam, n. s. _earthenware_.
+ Charnel, n. s. _a place raised in the roof for hanging bacon_.
+ Clit, v. _to stick together_.
+
+ Deal, n. s. _litter, of pigs_.
+ Dotted, adj. _giddy, of a sheep_.
+ Dome, adj. _damp_.
+ Dreshel, n. s. _a flail_.
+
+ Eddish, n. s. _wheat-stubble_.
+ Evil, n. s. a _three-pronged fork for dung, &c._
+
+ Firmy, v. _to clean out, of a stable, &c._
+ Fleet, adj. _exposed in situation_, _bleak_.
+ Flott, n. s. _aftergrass_.
+ Flamiring, s. _an eruption of the nature of erysipelas_.
+ Fraith, adj. _free-spoken_, _talkative_.
+ Frithing, adj. _a fence made of thorns wattled_.
+ Foust, v. act. _to tumble_.
+ Flathin, n. s. _a dish made of curds, eggs, and milk_.
+
+ Gloy, n. s. _refuse straw after the "reed" has been taken out_.
+ Gloice, n. s., _a sharp pang of pain_.
+
+ Heavgar, adj. _heavier_ (so also _near-ger_, _far-ger_).
+ Hamrach, n. s. _harness collar made of straw_.
+ Hay, n. s. _a small plot of ground attached to a dwelling_.
+
+ Kittybags, n. s. _gaiters_.
+
+ Lipe, n. s. _matted basket of peculiar shape_.
+ {563}
+ Letto, n. s. _a lout_, _a foolish fellow_.
+
+ Main, adj. _strong_, _fine_ (_of growing crops_),
+
+ Nesseltrip, n. s. _the small pig in a litter_.
+ Nommet, n. s. _a luncheon of bread, cheese, &c._--_not a regular meal_.
+ Noppet, Nipperty, adj. _lively_--_convalescent_.
+
+ Ovice, n. s. _eaves of a building_.
+
+ Plym, v. _to fill_, _to plump up_.
+ Plym, adj. _full_.
+ Planche, v. _to make a boarded floor_.
+ Peert, adj. _lively_, _brisk_.
+ Purty, v. n. _to turn sulky_.
+
+ Quat, v. act. _to press down_, _flatten_.
+ Quapp, v. n. _to throb_.
+
+ Rathe, adj. _early, of crops_.
+ Reremouse, n. s. _bat_.
+ Ryle, v. _to angle in the sea_.
+ Riff, n. s. _an instrument for sharpening scythes_.
+
+ Seggy, v. act. _to tease_, _to provoke_.
+ Semmatt, n. s. _sieve made of skin for winnowing_.
+ Shoat, n. s. _small wheaten loaf_.
+ Showy, v. n. _to clear_ (_of weather_); (show, _with termination_ y,
+ _common_).
+ Soul, n. s. _cheese, butter, &c_. (_as eaten with bread_).
+ Snead, n. s. _handle of a scythe_.
+ Songalls, n. s. _gleanings_: "to gather _songall_" _is_ to glean.
+ Sull, _or_ Zull, n. s. _a wooden plough_.
+ Stiping, n. s. _a mode of fastening a sheep's foreleg to its head by a
+ band of straw, or withy_.
+ Susan, n. s. _a brown earthenware pitcher_.
+ Sump, n. s. _any bulk that is carried_.
+ Suant, part. _regular in order_.
+ Slade, n. s. _ground sloping towards the sea_.
+
+ Tite, v. _to tumble over_.
+ Toit, n. s. _a small seat or stool made of straw_.
+ Toit, adj. _frisky_, _wanton_.
+
+ Vair, n. s. _weasel_ or _stoat_.
+
+ Want, n. s. _a mole_.
+ Wirg, n. s. _a willow_.
+ Wimble, v. _to winnow_.
+ Weest, adj. _lonely_, _desolate_.
+ Wash-dish, n. s. _the titmouse_.
+
+s. 710. _The baronies of Forth and Bargie in the County Wexford._--The
+barony of Forth "lies south of the city of Wexford, and is bounded by the
+sea to the south and east, and by the barony of Bargie to the west. It is
+said to have been colonized by the Welshmen who accompanied Strongbow in
+his invasion of Ireland; but by the term Welshmen, as here used, we must no
+doubt understand the English settlers of Gower and Pembroke. Vallancey
+published a specimen of their language. Some of the grammatical forms can
+hardly {564} fail to interest the English scholar, and we may venture more
+particularly to call his attention to the verbal ending _th_. In no other
+of our spoken dialects do we find the _th_ still lingering as an inflection
+of the _plural_ verb."
+
+ADDRESS IN THE BARONY OF FORTH LANGUAGE.
+
+ _Presented in August 1836, to the Marquis of Normanby, then Earl of
+ Mulgrave, and Lord Lieutenant of Ireland; with a Translation of the
+ Address in English._
+
+ _To's Excellencie Consantine Harrie Phipps, Earle Mulgrave, "Lord
+ Lieutenant-General, and General Governor of Ireland;" Ye soumissive
+ spakeen o' ouz Dwellers o' Baronie Forthe, Weisforthe._
+
+ Mai't be plesaunt to th' Excellencie,
+
+ Wee, Vassales o' "His Most Gracious Majesty" Wilyame ee 4th an az wee
+ verilie chote na coshe an loyale Dwellers na Baronie Forth, crave na
+ dicke luckie acte t'uck necher th' Excellencie, an na plaine garbe o'
+ oure yola talke, wi' vengem o' core t'gie oure zense o'ye grades wilke
+ be ee dighte wi' yer name, and whilke wee canna zie, albeit o'
+ "Governere" Statesman an alike. Yn ercha an ol o' whilke yt beeth wi'
+ gleezom o'core th' oure eene dwitheth apan ye vigere o'dicke zovereine,
+ Wilyame ee Vourthe unnere fose fatherlie zwae oure deis be ee spant, az
+ avare ye trad dicke lone ver name was ee kent var ee _Vriene o'
+ Levertie_, an _He fo brack ge neckers o' Zlaves_--Mang ourzels--var wee
+ dwitheth an Irelone az oure general haime--y'ast bie' ractzom homedelt
+ tous ye lass ee mate var ercha vassale, ne'er dwith ee na dicke wai
+ n'ar dicka. Wee dewithe ye ane fose deis bee gien var ee gudevare o' ee
+ lone ye zwae, t'avance {565} pace an levertie, an wi'out vlinch ee
+ garde o' general riochts an poplare vartue.--Ye pace--yea wee ma' zei
+ ye vaste pace whilke be ee stent o'er ye lone zince th' ast ee cam,
+ prooth, y'at we alane needed ye giftes o' general riochts, az be
+ displayte bie ee factes o' thie governmente. Ye state na dicke die o'ye
+ lone, na whilke be ne'er fash n'ar moil, albeit "Constitutional
+ Agitation" ye wake o'hopes ee blighte, stampe na per zwae ee be rare an
+ lightzom. Yer name var zetch avanct avare y'e, e'en a dicke var hie,
+ arent whilke ye brine o' zea, an ee crags o'noghanes cazed nae balk. Na
+ oure glades ana whilke we dellte wi' mattoc, an zing t'oure caules wi
+ plou, we hert ee zough o'ye colure o' pace na name o' "_Mulgrave_." Wi
+ "Irishmen" oure general hopes be ee bond, az "Irishmen," an az dwellers
+ na coshe an loyale o' Baronie Forthe, w'oul dei an ercha dei, oure
+ maunes an aure gurles, prie var lang an happie zins, home o'leurnagh an
+ ee vilt wi benizons, an yersel an oure zoverine 'till ee zin o'oure
+ deis be var ay be ee go t'glade.
+
+ * * * * *
+
+ _To His Excellency Constantine Henry Phipps, Earl Mulgrave, Lord
+ Lieutenant-General and General Governor of Ireland: The humble Address
+ of the Inhabitants of Barony Forth, Wexford._
+
+ May it please your Excellency,
+
+ We, the subjects of His Most Gracious Majesty William IV., and as we
+ truly believe both faithful and loyal inhabitants of the Barony Forth,
+ beg leave, at this favourable opportunity to approach Your Excellency,
+ and in the simple garb of our old dialect to pour forth from the
+ strength (or fulness) of our hearts, our strength (or admiration) of
+ the qualities which characterize your name, and for which we have no
+ words but of "Governor," "Statesman," &c. Sir, each and every
+ condition, it is with joy of heart that our eyes rest upon the
+ representative of that Sovereign, William IV., under whose paternal
+ rule our days are spent; for before your foot pressed the soil, your
+ name was known to us as the _Friend of Liberty_, and _He who broke the
+ fetters of the Slave_. Unto ourselves--for we look on Ireland to be our
+ common country--you have with impartiality (of hand) ministered the
+ laws made for every subject, without regard to this party or that. We
+ behold you, one whose days devoted to the welfare of the land you
+ govern, to promote peace and liberty--the uncompromising guardian of
+ common rights and public virtue. The peace, yes we may say the profound
+ peace, which overspreads the land since your arrival, proves that we
+ alone stood in need of the enjoyment of common privileges, as is
+ demonstrated by the results of your government. The condition, this
+ day, of the country, in which is neither tumult nor confusion, but that
+ constitutional agitation, the consequence of disappointed hopes,
+ confirm your rule to be rare and enlightened. Your fame for such came
+ before you, even into this retired spot, to which neither the waters of
+ the sea yonder, nor the mountains above, caused any impediment. In our
+ valleys, where we were digging with the spade, or as we whistled to our
+ horses in the plough, we heard in the word "Mulgrave," the sound of the
+ wings of the dove of peace. With Irishmen our common hopes are
+ inseparably wound up; as Irishmen, and as inhabitants, faithful and
+ loyal, of the Barony Forth, we will daily, and every day, our wives and
+ our children, implore long and happy days, free from melancholy and
+ full of blessings, for yourself and good Sovereign, until the sun of
+ our lives be for ever gone down the dark valley of death.[85]
+
+s. 711. _Americanisms._--These, which may be studied in the excellent
+dictionary of J. R. Bartlett, are chiefly referable to five causes--
+
+{566}
+
+1. Influence of the aboriginal Indian languages.
+
+2. Influence of the languages introduced from Europe anterior to the
+predominance of English; viz.: French in Louisiana, Spanish in Florida,
+Swedish in Pennsylvania and Delaware, and Dutch in New York.
+
+3. Influence, &c., subsequent to the predominance of the English; viz.:
+German in Pennsylvania, and Gaelic and Welsh generally.
+
+4. Influence of the original difference of dialect between the different
+portions of the English population.
+
+5. Influence of the preponderance of the Anglo-Saxon over the Anglo-Norman
+element in the American population in general.
+
+s. 712. _Extract._--In a sound and sagacious paper upon the Probable Future
+Position of the English Language,[86] Mr. Watts, after comparing the
+previous predominance of the French language beyond the pale of France,
+with the present spread of the German beyond Germany, and after deciding in
+favour of the latter tongue, remarks that there is "The existence of
+another language whose claims are still more commanding. That language is
+our own. Two centuries ago the proud position that it now occupies was
+beyond the reach of anticipation. We all smile at the well-known boast of
+Waller in his lines on the death of Cromwell, but it was the loftiest that
+at the time the poet found it in his power to make:--
+
+ 'Under the tropie is our language spoke,
+ And part of Flanders hath received our yoke.'
+
+"'I care not,' said Milton, 'to be once named abroad, though perhaps I
+could attain to that, being content with these islands as my world.' A
+French Jesuit, Garnier, in 1678, laying down rules for the arrangement of a
+library, thought it superfluous to say anything of English books, because,
+as he observed, 'libri Anglic[^a] scripti lingu[^a] vix mare transmittunt.'
+Swift, in the earlier part of the eighteenth century, in his 'Proposal for
+correcting, improving, and {567} ascertaining the English Tongue,'
+observed, 'the fame of our writers is usually confined to these two
+islands." Not quite a hundred years ago Dr. Johnson seems to have
+entertained far from a lofty idea of the legitimate aspirations of an
+English author. He quotes in a number of the 'Rambler' (No. 118, May 4th,
+1751), from the address of Africanus as given by Cicero, in his Dream of
+Scipio:--'The territory which you inhabit is no more than a scanty island
+inclosed by a small body of water, to which you give the name of the great
+sea and the Atlantic Ocean. And even in this known and frequented continent
+what hope can you entertain that your renown will pass the stream of Ganges
+or the cliffs of Caucasus, or by whom will your name be uttered in the
+extremities of the north or south towards the rising or the setting sun? So
+narrow is the space to which your fame can be propagated, and even there
+how long will it remain?' 'I am not inclined,' remarks Johnson, 'to believe
+that they who among us pass their lives in the cultivation of knowledge or
+acquisition of power, have very anxiously inquired what opinions prevail on
+the further banks of the Ganges.... The hopes and fears of modern minds are
+content to range in a narrower compass; a single nation, and a few years
+have generally sufficient amplitude to fill our imagination.' What a
+singular comment on this passage is supplied by the fact that the dominions
+of England now stretch from the Ganges to the Indus, that the whole space
+of India is dotted with the regimental libraries of its European
+conquerors, and that Rasselas has been translated into Bengalee! A few
+years later the great historian of England had a much clearer perception of
+what was then in the womb of Fate. When Gibbon, as has been already
+mentioned, submitted to Hume, a specimen of his intended History of
+Switzerland, composed in French, he received a remarkable letter in reply:
+'Why,' said Hume, 'do you compose in French and carry faggots into the
+wood, as Horace says with regard to Romans who wrote in Greek? I grant that
+you have a like motive to those Romans, and adopt a language much more
+generally diffused than your native tongue, but have you not remarked the
+fate {568} of those two ancient languages in following ages? The Latin,
+though then less celebrated and confined to more narrow limits, has in some
+measure outlived the Greek, and is now more generally understood by men of
+letters. Let the French therefore triumph in the present diffusion of their
+tongue. Our solid and increasing establishments in America, where we need
+less dread the inundation of barbarians, promise a superior stability and
+duration to the English language.'
+
+"Every year that has since elapsed has added a superior degree of
+probability to the anticipations of Hume. At present the prospects of the
+English language are the most splendid that the world has ever seen. It is
+spreading in each of the quarters of the globe by fashion, by emigration,
+and by conquest. The increase of population alone in the two great states
+of Europe and America in which it is spoken, adds to the number of its
+speakers in every year that passes, a greater amount than the whole number
+of those who speak some of the literary languages of Europe, either
+Swedish, or Danish, or Dutch. It is calculated that, before the lapse of
+the present century, a time that so many now alive will live to witness, it
+will be the native and vernacular language of about one hundred and fifty
+millions of human beings.
+
+"What will be the state of Christendom at the time that this vast
+preponderance of one language will be brought to bear on all its
+relations,--at the time when a leading nation in Europe and a gigantic
+nation in America make use of the same idiom,--when in Africa and
+Australasia the same language is in use by rising and influential
+communities, and the world is circled by the accents of Shakspeare and
+Milton? At that time such of the other languages of Europe as do not extend
+their empire beyond this quarter of the globe will be reduced to the same
+degree of insignificance in comparison with English, as the subordinate
+languages of modern Europe to those of the state they belong to,--the Welsh
+to the English, the Basque to the Spanish, the Finnish to the Russian. This
+predominance, we may flatter ourselves, will be a more signal blessing to
+literature than that of any other language could possibly be. The English
+is essentially a {569} medium language;--in the Teutonic family it stands
+midway between the Germanic and Scandinavian branches--it unites as no
+other language unites, the Romanic and the Teutonic stocks. This fits it
+admirably in many cases for translation. A German writer, Prince Pueckler
+Muskau, has given it as his opinion that English is even better adapted
+than German to be the general interpreter of the literature of Europe.
+Another German writer, Jenisch, in his elaborate 'Comparison of Fourteen
+Ancient and Modern Languages of Europe,' which obtained a prize from the
+Berlin Academy in 1796, assigns the general palm of excellence to the
+English. In literary treasures what other language can claim the
+superiority? If Rivarol more than sixty years back thought the collective
+wealth of its literature able to dispute the pre-eminence with the French,
+the victory has certainly not departed from us in the time that has since
+elapsed,--the time of Wordsworth and Southey, of Rogers and Campbell, of
+Scott, of Moore, and of Byron.
+
+"The prospect is so glorious that it seems an ungrateful task to interrupt
+its enjoyment by a shade of doubt: but as the English language has attained
+to this eminent station from small beginnings, may it not be advisable to
+consider whether obstacles are not in existence, which, equally small in
+their beginnings, have a probability of growing larger? The first
+consideration that presents itself is that English is not the only language
+firmly planted on the soil of America, the only one to which a glorious
+future is, in the probable course of things, assured.
+
+"A sufficient importance has not always been attached to the fact, that in
+South America, and in a portion of the northern continent, the languages of
+the Peninsula are spoken by large and increasing populations. The Spanish
+language is undoubtedly of easier acquisition for the purposes of
+conversation than our own, from the harmony and clearness of its
+pronunciation; and it has the recommendation to the inhabitants of Southern
+Europe of greater affinity to their own languages and the Latin. Perhaps
+the extraordinary neglect which has been the portion of this language for
+the last {570} century and a half may soon give place to a juster measure
+of cultivation, and indeed the recent labours of Prescott and Ticknor seem
+to show that the dawn of that period has already broken. That the men of
+the North should acquire an easy and harmonious southern language seems in
+itself much more probable than that the men of the south should study a
+northern language, not only rugged in its pronunciation, but capricious in
+its orthography. The dominion of Spanish in America is, however,
+interrupted and narrowed by that of Portuguese, and to a singular degree by
+that of the native languages, some of which are possibly destined to be
+used for literary purposes in ages to come.
+
+"At the time when Hume wrote his letter to Gibbon, the conquest of Canada
+had very recently been effected. The rivalry of the French and English in
+North America had been terminated by the most signal triumph of the English
+arms. Had measures been taken at that time to discourage the use of French
+and to introduce that of English, there can be little doubt that English
+would now be as much the language of Quebec and Montreal as it is of New
+York and the Delaware. Those measures were not taken. At this moment, when
+we are approaching a century from the battle of the Heights of Abraham,
+there is still a distinction of races in Canada, nourished by a distinction
+of language, and both appear likely to continue.
+
+"Within the United States themselves, a very large body of the inhabitants
+have remained for generation after generation ignorant of the English
+language. The number is uncertain. According to Stricker, in his
+dissertation 'Die Verbreitung des deutschen Volkes ueber die Erde,'
+published in 1845, the population of German origin in the United States in
+1844 was 4,886,632, out of a total of 18,980,650. This statement, though
+made in the most positive terms, is founded on an estimate only, and has
+been shown to be much exaggerated. Wappaus (in his 'Deutsche Auswanderung
+und Colonisation'), after a careful examination, arrives at the conclusion
+that the total cannot amount to a million and a half. Many of these are of
+course acquainted with both {571} languages--in several cases where
+amalgamation has taken place, the German language has died out and been
+replaced by the English,--but the number of communities where it is still
+prevalent is much larger than is generally supposed. In Pennsylvania, Ohio,
+and Missouri, to say nothing of other states, there are masses of
+population of German origin or descent, who are only acquainted with
+German. This tendency has of late years increased instead of declining. It
+has been a favourite project with recent German emigrants to form in
+America a state, in which the language should be German, and from the vast
+numbers in which they have crossed the Atlantic, there is nothing
+improbable in the supposition, that, by obtaining a majority in some one
+state, this object will be attained. In 1835 the legislature of
+Pennsylvania placed the German language in its legal rights on the same
+footing with the English.
+
+"It may be asked if any damage will be done by this? The damage, it may be
+answered, will be twofold. The parties who are thus formed into an isolated
+community, with a language distinct from that of those around them, will be
+placed under the same disadvantages as the Welsh of our own day, who find
+themselves always as it were some inches shorter than their neighbours, and
+have to make an exertion to be on their level. Those of them who are only
+masters of one language are in a sort of prison; those who are masters of
+two, might, if English had been their original speech, have had their
+choice of the remaining languages of the world to exert the same degree of
+labour on, with a better prospect of advantage. In the case of Welsh, the
+language has many ties: even those who see most clearly the necessity of
+forsaking it, must lament the harsh necessity of abandoning to oblivion the
+ancient tongue of an ancient nation. But these associations and feelings
+could not be pleaded in favour of transferring the Welsh to Otaheite; and
+when these feelings are withdrawn, what valid reason will remain for the
+perpetuation of Welsh, or even, it may be said, of German?
+
+"The injury done to the community itself is perhaps the greatest; but there
+is a damage done to the world in general. It will be a splendid and a novel
+experiment in modern society, if a single language becomes so predominant
+over all others as {572} to reduce them in comparison to the proportion of
+provincial dialects. To have this experiment fairly tried, is a great
+object. Every atom that is subtracted from the amount of the majority has
+its influence--it goes into the opposite scale. If the Germans succeed in
+establishing their language in the United States, other nations may follow.
+The Hungarian emigrants, who are now removing thither from the vengeance of
+Austria, may perpetuate their native Magyar, and America may in time
+present a surface as checkered as Europe, or in some parts, as Hungary
+itself, where the traveller often in passing from one village to another,
+finds himself in the domain of a different language. That this consummation
+may be averted must be the wish not only of every Englishman and of every
+Anglo-American, but of every sincere friend of the advancement of
+literature and civilization. Perhaps a few more years of inattention to the
+subject will allow the evil to make such progress that exertion to oppose
+it may come too late."
+
+ * * * * *
+
+s. 713. Of the Gypsy language I need only say, that it is not only
+Indo-Germanic, but that it is Hindoo. Few words from it have mixed
+themselves with our standard (or even our provincial) dialects.
+
+Thieves' language, or that dialect for which there is no name, but one from
+its own vocabulary, _viz._ Slang, is of greater value in philology than in
+commerce. It serves to show that in speech nothing is arbitrary. Its
+compound phrases are either periphrastic or metaphorical; its simple
+monosyllables are generally those of the current language in an older form.
+The thieves of London are conservators of Anglo-Saxonisms. In this dialect
+I know of no specimens earlier than the reign of Queen Elizabeth. In the
+dramatic literature of that age they are rife and common. The Roaring Girl,
+the Jolly Beggars, amongst the plays, and Deckar's Bellman amongst the
+tracts, preserve us a copious vocabulary, similar to what we have now, and
+similar to what it was in Gay's time. Of this the greater part is Saxon.
+Here and there appears a word of Latin origin, _e.g._, _pannum_, bread;
+_cassons_, cheese. Of the Gypsy language I have discovered no trace. {573}
+
+s. 714. The Talkee-Talkee is a Lingua Franca based on the English, and
+spoken by the Negroes of Surinam.
+
+It is Dutch rather than English; it shows, however, the latter language as
+an element of admixture.
+
+SPECIMEN.[87]
+
+ 1. Drie deh na bakka dem holi wan bruiloft na Cana na Galilea; on mamma
+ va Jesus ben de dapeh.
+
+ 2. Ma dem ben kali Jesus nanga hem discipel toe, va kom na da bruiloft.
+
+ 3. En teh wieni kaba, mamma va Jesus takki na hem; dem no habi wieni
+ morro.
+
+ 4. Jesus takki na hem: mi mamma, hoeworko mi habi nanga joe? Tem va mi
+ no ben kom jette.
+
+ 5. Hem mamma takki na dem foetoeboi; oene doe sanni a takki gi oene.
+
+ 6. Ma dem ben poetti dapeh siksi biggi watra-djoggo, na da fasi va Djoe
+ vo krieni dem: inniwan djoggo holi toe effi drie kannetjes.
+
+ 7. Jesus takki na dem [foetoeboi]: Oene foeloe dem watra-djoggo nanga
+ watra. Ed dem foeloe dem teh na moeffe.
+
+ 8. En dan a takki na dem: Oene poeloe pikinso, tjarri go na
+ grang-foetoeboi. En dem doe so.
+
+ 9. Ma teh grangfoetoeboi tesi da watra, dissi ben tron wieni, kaba a no
+ sabi, na hoepeh da wieni komotto (ma dem foetoeboi dissi ben teki da
+ watra ben sabi): a kali da bruidigom.
+
+ 10. A takki na hem: Inniwan somma njoesoe va gi fossi da morro switti
+ wieni, en teh dem dringi noeffe kaba, na bakka da mendre swittiwan; ma
+ joe ben kiebri da morro boennewan.
+
+ 11. Datti da fossi marki dissi Jesus ben doe; en datti ben passa na
+ Cana na Galilea va dem somma si hem glori. En dem discipel va hem
+ briebi na hem.
+
+
+
+ 1. Three day after back, them hold one marriage in Cana in Galilee, and
+ mamma of Jesus been there.
+
+ 2. But them been call Jesus with him disciple, for come to that
+ marriage.
+
+ 3. And when wine end, mamma of Jesus talk to him, them no have wine
+ more.
+
+ 4. Jesus talk to him, me mamma how work me have with you? Time of me no
+ been come yet.
+
+ 5. Him mamma talk to them footboy, ye do things he talk to ye.
+
+ 6. But them been put there six big water-jug, after the fashion of Jew
+ for clean them; every one jug hold two or three firkins.
+
+ {574} 7. Jesus talk to them (footboy): ye fill them water jug with
+ water. And them fill them till to mouth.
+
+ 8. And then he talk to them, ye pour little, carry go to grandfootboy.
+ And them do so.
+
+ 9. But when grandfootboy taste that water, this been turn wine, could
+ he no know from where that wine come-out-of (but them footboy this been
+ take that water well know): he call the bridegroom.
+
+ 10. He talk to him, every one man use of give first the more sweet
+ wine; and when them drink enough end, after back the less sweety wine:
+ but you been cover that more good wine.
+
+ 11. That the first miracle that Jesus been do, and that been pass in
+ Cana in Galilee, for them men see him glory. And them disciple of him
+ believe in him.
+
+s. 715. That the Anglo-Norman of England was, in the reign of Edward III.,
+not the French of Paris (and most probably not the Franco-Norman of
+Normandy), we learn from the well-known quotation from Chaucer:--
+
+ And Frenche she spake ful feteously,
+ After the scole of Stratforde at Bowe,
+ For Frenche of Parys was to her unknowe.
+
+ _Prologue to the Canterbury Tales._
+
+s. 716. The concluding extract from the Testamenta Eboracensia, published
+by the Surtees' Society, is from the will of a gentleman in Yorkshire. To
+me it seems to impugn the assertion of Higden, that the Norman was spoken
+throughout England without a variety of pronunciation: "Mirandum videtur
+quomodo nativa propria Anglorum lingua, in unica insula coartata,
+pronunciatione ipsa fit tam diversa, cum tamen Normannica lingua, quae
+adventicia est, univoca maneat penes cunctos."--_Ed. Gale_, p. 210.
+
+_Testamenta Eboracensia_, CLIX.
+
+ En le noune de Dieu, et de notre Dame Sante Marie, et en noun de teuz
+ le sauntez de Paradyse, Amen. Moi Brian de Stapylton devise m'alme a
+ Dieu et a notre Dame Saunte Marie, et a touz lez Sauntz de Paradyse, et
+ mon chautiff corps d'estre enterre en le Priourie de le Parke decoste
+ ma compaigne, que Dieu l'assoille, et sur mon corps seit un drape de
+ blew saye; et ma volunte ett au l'aide de Dieu d'avoire un herce ov
+ synke tapirs, chescun tapir de synk livers, et tresze hommes vestuz en
+ bluw ov tresze torchez, {575} de queux tresze torchez, si ne saiount
+ degastez, jeo voile que quatre demore a le dit Priorie.
+
+ Item jeo devyse que j'ay un homme armes en mes armes et ma hewme ene sa
+ teste, et quy soit bien monte et un homme de bon entaille de qil
+ condicon que y sort.
+
+ Item jeo devyse que touz ceaux, qui a moy appendent meignialx en ma
+ maison, soient vestuz en bluw a mes costagez. Et a touz les poores,
+ qils veignent le jour de mon enterment jeo devise et voile que chescun
+ ait un denier en ovre de charrte, et en aide de ma chitiffe alme, et
+ jeo voile que les sires mes compaignons mez aliez et mez voiseignez,
+ qui volliont venir de lour bone gre prier pour moy et pour faire honour
+ a mon chettife corps, qi peue ne vault, jeo oille et chargez mez
+ executour que y soient mesme cel jour bien a eise, et q'il eient a
+ boiere asseth, et a cest ma volunt['e] parfournir jeo devise ci marcae
+ ove l'estore de maison taunke juiste seit.
+
+s. 717. _Relations of dialects_ (_so-called_) _to languages_
+(_so-called_).--"It is necessary clearly to conceive the nature and
+character of what we call dialects. The Doric, Aeolic, and Ionic for
+example, in the language of grammarians, are dialects of the Greek: to what
+does this assertion amount? To this only, that among a people called the
+Greeks, some being Dorians spoke a language called Doric, some being
+Aeolians spoke another language called Aeolic, while a third class,
+Ionians, spoke a third language called, from them, Ionic. But though all
+these are termed dialects of the Greek, it does not follow that there was
+ever a Greek language of which these were variations, and which had any
+being apart from these. Dialects then are essentially languages: and the
+name dialect itself is but a convenient grammarian's phrase, invented as
+part of the machinery by which to carry on reasonings respecting languages.
+We learn the language which has the best and largest literature extant; and
+having done so, we treat all very nearly resembling languages as
+_variations_ from what we have learnt. And that dialects are in truth
+several languages, will readily appear to any one who perceives the
+progressive development of the principle of separation in cognate tongues.
+The language of the Bavarian highlander or High Dutch, the language of the
+Hanoverian lowlander or Low Dutch, are German dialects: elevate, as it is
+called, regulate, and purify the one, and it assumes the {576} name and
+character of a language--it is German. Transplant the other to England, let
+nine centuries pass over it, and it becomes a language too, and a language
+of more importance than any which was ever yet spoken in the world, it has
+become English. Yet none but practised philologists can acknowledge the
+fact that the German and English languages are dialects of one Teutonic
+tongue."
+
+s. 718. _Relation of dialects to the older stages of the
+mother-tongue._--This has been noticed in s. 691. The following extract
+from Mr. Kemble's paper just quoted, illustrates what he calls the
+_spontaneity_ of dialects:--
+
+ "Those who imagine language invented by a man or men, originally
+ confined and limited in its powers, and gradually enlarged and enriched
+ by continuous practice and the reflection of wise and learned
+ individuals--unless, indeed, they look upon it as potentially only--in
+ _posse_ though not in _esse_--as the tree may be said to exist in the
+ seed, though requiring time and culture to flourish in all its
+ majesty--appear to neglect the facts which history proves. There is
+ nothing more certain than this, that the earlier we can trace back any
+ one language, the more full, complete, and consistent are its forms;
+ that the later we find it existing, the more compressed, colloquial,
+ and business-like it has become. Like the trees of our forests, it
+ grows at first wild, luxuriant, rich in foliage, full of light and
+ shadow, and flings abroad in its vast branches the fruits of a vigorous
+ youthful nature: transplanted into the garden of civilization and
+ trained for purposes of commerce, it becomes regulated, trimmed and
+ pruned; nature indeed still gives it life, but art prescribes the
+ direction and extent of its vegetation. Compare the Sanscrit with the
+ Gothic, the Gothic with the Anglo-Saxon, and again the Anglo-Saxon with
+ the English: or what is even better, take two periods of the
+ Anglo-Saxon itself, the eighth and tenth centuries for example. Always
+ we perceive a compression, a gradual loss of fine distinctions, a
+ perishing of forms, terminations and conjugations, in the younger state
+ of the language. The truth is, that in language up to a certain period,
+ there is a real indwelling vitality, a principle acting {577}
+ unconsciously but pervasively in every part: men wield their forms of
+ speech as they do their limbs, spontaneously, knowing nothing of their
+ construction, or the means by which these instruments possess their
+ power. There are flexors and extensors long before the anatomist
+ discovers and names them, and we use our arms without inquiring by what
+ wonderful mechanism they are made obedient to our will. So is it with
+ language long before the grammarian undertakes its investigation. It
+ may even be said, that the commencement of the age of
+ self-consciousness is identical with the close of that of vitality in
+ language; for it is a great error to speak of languages as dead, only
+ when they have ceased to be spoken. They are dead when they have ceased
+ to possess the power of adaptation to the wants of the people, and no
+ longer contain in themselves the means of their own extension. The
+ Anglo-Saxon, in the spirit and analogy of his whole language, could
+ have used words which had never been heard before, and been at once
+ understood: if we would introduce a new name for a new thing, we must
+ take refuge in the courtesy of our neighbours, and borrow from the
+ French, or Greek, or Latin, terms which never cease to betray their
+ foreign origin, by never putting off the forms of the tongue from which
+ they were taken, or assuming those of the tongue into which they are
+ adopted. The English language is a dead one.
+
+ "In general it may be said that dialects possess this vitality in a
+ remarkable degree, and that their very existence is the strongest proof
+ of its continuance. This is peculiarly the case when we use the word to
+ denote the popular or provincial forms of speech in a country where, by
+ common consent of the learned and educated classes, one particular form
+ of speech has been elevated to the dignity of the national language. It
+ is then only the strength of the principles which first determined the
+ peculiarities of the dialect that continues to support them, and
+ preserves them from being gradually rounded down, as stones are by
+ friction, and confounded in the course of a wide-spreading
+ centralization. Increased opportunity of intercommunion with other
+ provincials or the metropolis (dependent upon increased facilities of
+ locomotion, {578} the improvement of roads and the spread of mechanical
+ inventions) sweeps away much of these original distinctions, but it
+ never destroys them all. This is a necessary consequence of the fact
+ that they are in some degree connected with the physical features of
+ the country itself, and all those causes which influence the
+ atmosphere. A sort of pseudo-vitality even till late periods bears
+ witness to the indwelling power, and the consciousness of oppression
+ from without: _false_ analogies are the form this life assumes. How
+ often have we not heard it asserted that particular districts were
+ remarkable for the Saxonism of their speech, because they had retained
+ the archaisms, _kine_, _shoon_, _housen_! Well and good! Archaisms they
+ are, but they are false forms nevertheless, based upon an analogy just
+ as erroneous as that which led men in the last century to say _crowed_,
+ _hanged_ for _crew_, _hung_. The Anglo-Saxon language never knew any
+ such forms, and one wonders not to find by their side equally
+ gratuitous Saxonisms, _mousen_, _lousen_."--Phil. Soc. No. 35.
+
+The doctrine that languages become _dead_ when they lose a certain power of
+evolving new forms out of previously existing ones, is incompatible with
+views to which the present writer has committed himself in the preface. If
+the views there exhibited be true the test of the _vitality_ of a language,
+if such metaphors _must_ be used, is the same as the test of vitality in
+material organisms, _i.e._, the power of fulfilling certain functions.
+Whether this is done by the evolution of new forms out of existing
+materials, or by the amalgamation (the particular power of the English
+language) of foreign terms is a mere difference of process.
+
+s. 719. _Effect of common physical conditions._--I again quote the same
+paper of Mr. Kemble's:--
+
+ "Professor Willis of Cambridge, in the course of some most ingenious
+ experiments upon the organization and conditions of the human larynx,
+ came upon the law which regulated the pronunciation of the vowels. He
+ found this to be partly in proportion to the size of the opening in the
+ pipe, partly to the force with which the air was propelled through it,
+ and by the adaptation of a tremulous artificial larynx to the pipe of
+ an {579} organ, he produced the several vowels at will. Now bearing in
+ mind the difference between the living organ and the dead one, the
+ susceptibility of the former to dilatation and compression, from the
+ effects, not only of the human will, but also of cold, of denser or
+ thinner currents of air, and above all the influence which the general
+ state of the body must have upon every part of it, we are furnished at
+ once with the necessary hypothesis; viz. that climate, and the local
+ positions on which climate much depends, are the main agency in
+ producing the original variations of dialect. Once produced, tradition
+ perpetuates them, with subsequent modifications proportionate to the
+ change in the original conditions, the migration to localities of a
+ different character, the congregation into towns, the cutting down of
+ forests, the cultivation of the soil, by which the prevalent degrees of
+ cold and the very direction of the currents of air are in no small
+ degree altered. It is clear that the same influences will apply to all
+ such consonants as can in any way be affected by the greater or less
+ tension of the organs, consequently above all to the gutturals; next to
+ the palatals, which may be defined by the position of the tongue; least
+ of all to the labials, and generally to the liquids also, though these
+ may be more or less strongly pronounced by different peoples. This hint
+ must suffice here, as the pursuit of it is rather a physiological than
+ a philological problem, and it is my business rather to show
+ historically what facts bear upon my present inquiry, than to
+ investigate the philosophical reasons for their existence. Still, for
+ the very honour of human nature, one of whose greatest and most
+ universal privileges is the recognition of and voluntary subjection to
+ the laws of beauty and harmony, it is necessary to state that no
+ developed language exists which does not acknowledge some internal laws
+ of euphony, from which many of its peculiarities arise, and which by
+ these assimilates its whole practice and assumes an artistical
+ consistency. On this faculty, which is rather to be considered as a
+ moral quality of the people than a necessity of their language, depends
+ the facility of employing the language for certain purposes of art, and
+ {580} the form which poetry and rhythm shall assume in the period of
+ their cultivation.
+
+ "In reviewing the principal languages of the ancient and modern world,
+ where the migrations of those that spoke them can be traced with
+ certainty, we are struck with the fact that the dwellers in chains of
+ mountains, or on the elevated plains of hilly districts, strongly
+ affect broad vowels and guttural consonants. Compare the German of the
+ Tyrol, Switzerland, or Bavaria, with that of the lowlands of Germany,
+ Westphalia, Hanover, and Mecklenburg: compare the Doric with the Attic,
+ or still more the soft Ionic Greek: follow the Italian of our own day
+ into the mountains of the Abruzzi: pursue the English into the hills of
+ Northumberland; mark the characteristics of the Celtic in the highlands
+ of Wales and Scotland, of the Vascongado, in the hilly ranges of Spain.
+ Everywhere we find the same type; everywhere the same love for broad
+ sounds and guttural forms; everywhere these appear as the peculiarity
+ of mountaineers. The difference of latitude between Holstein and
+ Inspruck is not great; that between Newcastle and Coventry is less;
+ Sparta is more southerly than Athens; Crete more so than either; but
+ this does not explain our problem; its solution is found in the
+ comparative number of feet above the level of the sea, in the hills and
+ the valleys which they enclose."
+
+If true, the bearings of this is important; since, if common physical
+conditions effect a common physiognomy of language, we may have a certain
+amount of resemblance without a corresponding amount of ethnological
+affinity.
+
+ * * * * *
+
+
+{581}
+
+PRAXIS.
+
+The following extracts are given in the form of simple texts. They are
+meant, more especially, to be explained by masters to their classes; and as
+such were used by myself during the time that I was Professor of the
+English language and literature at University College. They are almost all
+taken from editions wherein either a translation or a full commentary can
+be found by reference. To have enlarged the present Appendix into a full
+Praxis, would have been to overstep the prescribed limits of the present
+work.
+
+I.
+
+MOESO-GOTHIC.
+
+_Mark, Chap. 1._
+
+ 1. 2. Anastodeins aivaggeljons iesuis xristaus sunaus guths. sve
+ gamelith ist in esai in praufetau. sai. ik insandja aggilu meinana
+ faura thus. saei gamanveith vig theinana faura thus. stibna vopjandins
+ 3. in authidai. manveith vig fraujins. raihtos vaurkeith
+ 4. staigos guths unsaris. vas iohannes daupjands in authidai jah
+ 5. merjands daupein idreigos du aflageinai fravaurhte. jah usiddjedun
+ du imma all iudaialand jah iairusaulymeis jah daupidai
+ vesun allai in iaurdane awai fram imma andhaitandans fravaurhtim
+ 6. seinaim. vasuth-than iohannes gavasiths taglam ulbandaus
+ jah gairda filleina bi hup seinana jah matida thramsteins
+ 7. jah milith haithivisk jah merida qithands. qimith svinthoza mis sa
+ afar mis. thizei ik ni im vairths anahneivands andbindan skaudaraip
+ 8. skohe is. aththan ik daupja izvis in vatin. ith is daupeith izvis
+ {582}
+ 9. in ahmin veihamma. jah varth in jainaim dagam. qam
+ iesus fram nazaraith galeilaias jah daupiths vas fram iohanne in
+ 10. iaurdane. jah suns usgaggands us thamma vatin gasaw usluknans
+ 11. himinans jah ahman sve ahak atgaggandan ana ina. jah
+ stibna qam us himinam. thu is sunus meins sa liuba. in thuzei
+ 12. vaila galeikaida. jah suns sai. ahma ina ustauh in authida.
+ 13. jah vas in thizai authidai dage fidvortiguns fraisans fram satanin
+ 14. jah vas mith diuzam jah aggileis andbahtidedun imma. ip afar
+ thatei atgibans varth iohannes. qam iesus in galeilaia merjands
+ 15. aivaggeljon thiudangardjos guths qithands thatei usfullnoda thata
+ mel jah atnewida sik thiudangardi guths. idreigoth jah galaubeith
+ 16. in aivaggeljon. jah warbonds faur marein galeilaias gasaw
+ seimonu jah andraian brothar is. this seimonis. vairpandans
+ 17. nati in marein. vesun auk fiskjans. jah qath im iesus. hirjats
+ 18. afar mis jah gatauja igqis vairthan nutans manne. jah suns
+ 19. affetandans tho natja seina laistidedun afar imma. jah jainthro
+ inngaggands framis leitil gasaw iakobu thana zaibaidaiaus jah
+ 20. iohanne brothar is jah thans in skipa manvjandans natja. jah
+ suns haihait ins jah affetandans attan seinana zaibaidaiu in thamma
+ skipa mith asnjam galithun afar imma jah galithun in kafarnaum.
+ 21. jah suns sabbato daga galeithands in synagogen laisida
+ 22. ins jah usfilmans vaurthun ana thizai laiseinai is. unte vas
+ laisjands
+ 23. ins sve valdufni habands jah ni svasve thai bokarjos. jah
+ vas in thizai synagogen ize manna in unhrainjamma ahmin jah
+ 24. ufhropida qithands. fralet. wa uns jah thus iesu nazorenai.
+ qamt fraqistjan uns. kann thuk was thu is. sa veiha guths.
+ 25. jah andbait ina iesus qithands. thahai jah usgagg ut us thamma.
+ 26. ahma unhrainja. jah tahida ina ahma sa unhrainja jah hropjands
+ 27. stibnai mikilai usiddja us imma. jah afslauthnodedun
+ allai sildaleikjandans. svaei sokidedun mith sis misso qithandans.
+ wa sijai thata. wo so laiseino so niujo. ei mith valdufnja jah
+ ahmam thaim unhrainjam anabiudith jah ufhausjand imma.
+ 28. usiddja than meritha is suns and allans bisitands galeilaias.
+ 29. jah suns us thizai synagogen usgaggandans qemun in garda seimonis
+ 30. jah andraiins mith iokobau jah iohannem. ith svaihro
+ 31. seimonis log in brinnon. jah suns qethun imma bi ija. jah
+ duatgaggands urraisida tho undgreipands handu izos. jah affailot
+ 32. tho so brinno suns jah andbahtida im. andanahtja than vaurthanamma.
+ than gasaggq sauil. berun du imma allans thans ubil
+ {583}
+ 33. habandans jah unhulthons habandans. jah so baurgs alla garunnana
+ 34. vas at daura. jah gahailida managans ubil habandans
+ missaleikaim sauhtim jah unhulthons managos usvarp jah ni
+ 35. fralailot rodjan thos unhulthons. unte kunthedun ina. jah air
+ uhtvon usstandans usiddja jah galaith ana authjana stath jah jainar
+ 36. bath. jah galaistans vaurthun imma seimon jah thai mith
+ 37. imma. jah bigitandans ina qethun du imma thatei allai thuk
+ 38. sokjand. jah qath du im. gaggam du thaim bisunjane haimom
+ 39. jah baurgim. ei jah jainar merjau. unte duthe qam. jah
+ vas merjands in synagogim ize and alla galeilaian jah unholthons
+ 40. usvairpands. jah qam at imma thrutsfill habands bidjands
+ ina jah knivam knussjands jah qithands du imma thatei. jabai
+ 41. vileis. magt mik gahrainjan. ith iesus infeinands ufrakjands
+ handu seina attaitok imma jah qath imma. viljau. vairth hrains.
+ 42. jah bithe qath thata iesus. suns thata thrutsfill affaith af imma jah
+ 43. hrains varth. jah gawotjands imma suns ussandida ina jah qath
+ 44. du imma. saiw ei mannhun ni qithais vaiht ak gagg thuk silban
+ ataugjan gudjin jah atbair fram gahraineinai peinai. thatei
+ 45. anabauth moses du veitvodithai im. ith is usgaggands dugann
+ merjan filu jah usqithan thata vaurd. svasve is juthan ni mahta
+ andaugjo in baurg galeithan ak uta ana authjaim stadim vas.
+ jah iddjedun du imma allathro.
+
+II.
+
+OLD HIGH-GERMAN.
+
+MUSPILLI.
+
+_From Schmeller._
+
+ ... s[^i]n ta piqueme,
+ Das er towian scal,
+ Wanta s[^a]r so sih dui s[^e]la
+ In dem sind arhevit,
+ Ente si den l[^i]hhamun
+ Likkan l[^a]zzit;
+ So quimith ein heri
+ Fona himilzungalon;
+ Daz andar fona pehhe:
+ {584}
+ Dar p[^a]gant siu umpi.
+ Sorg[^e]n mac diu s[^e]la,
+ Unzi diu suona arg[^e]t,
+ Za wideremo herie,
+ Si gihalot werde.
+ Wanta ipu sia daz Satanazsses
+ Kisindi giwinnit,
+ Das leitet sia s[^a]r
+ Dar iru leid wirdit,
+ In fiur enti in finstri,
+ Dazu ist reht virinlih ding.
+ Upi sia avar kihalont die,
+ Die dar fona himile quemant,
+ Enti si dero engilo eigan wirdit,
+ Die pringant sia s[^a]r [^u]f in himilo r[^i]hhi,
+ Dar[^i] est l[^i]p [^a]no t[^o]d, lioht [^a]no finstri,
+ Selida [^a]no sorgun; dar nist neoman suih.
+ Denne der mar in pard[^i]su
+ P[^u] kiwinnit,
+ H[^u]s in himile,
+ Dar quimit imu hilfa kinuok
+ Pidiu ist durft mihhil allero manno welilihemo
+ Daz in es s[^i]n muot kispane,
+ Daz er kotes willun
+ Kerno tuo,
+ Ente hella fuir
+ Harto w[^i]s[^e],
+ Pehhes pina,
+ Dar piutit den Satanaz altist
+ Heizzan lauc. So mac huckan za diu,
+ Sorg[^e]n dr[^a]to
+ Der sih suntigen weiz.
+ W[^e] demo in vinstr[^i] scal
+ S[^i]no virina stuen,
+ Prinnan in pehhe;
+ Daz ist rehto palwig ding--
+ Daz man den har[^e]t ze gote,
+ Ente imo helfa ni quimit;
+ W[^a]nit sih kin[^a]da
+ {585}
+ Diu w[^e]naga s[^e]la
+ Ni ist in kihuctin
+ Himiliskin gote,
+ Wanta hiar in werolti
+ After ni werk[^o]ta.
+ So denne der mahtigo khuninc
+ Daz mahal kipannit
+ Dara scal queman
+ Chunno kil[^i]hhaz
+ Denne ni kitar parno nohhein
+ Den pan furisizzan,
+ D[^i] allero manno wel[^i]h
+ Ze demo mahale sculi,
+ Der scal er, vora demo ricche,
+ Az rahhu stantan,
+ P[^i] daz er, in werolti,
+ Kiwerkota hap[^e]ta.
+ Daz h[^o]rt ih rahhon
+ Dia werolt-rehtw[^i]son,
+ Daz sculi der Antichristo
+ Mit Eliase p[^a]gan.
+ Der warch ist kiw[^a]fanit;
+ Denne wirdit untar in w[^i]k arhapan;
+ Khensun sind so kreftic,
+ Diri kosa ist so mihhil.
+ Elias str[^i]t[^i]t
+ P[^i] den ewigon l[^i]p,
+ Wili den rehtkernon
+ Daz r[^i]hhi kistarkan;
+ Pidiu scal imo halfan
+ Der himiles kiwaltit.
+ Der Anticristo st[^e]t
+ P[^i] dem Altfiante
+ St[^e]t p[^i] demo Satanase,
+ Der inan farsenkan scal;
+ Pidiu scal er in der w[^i]csteti
+ Wunt pivallan,
+ Enti in demo sinde
+ Sigalos werdan.
+ {586}
+ Doh w[^a]nit des vila gotmanno,
+ Daz Elias in demo w[^i]ge arwartit (werdit).
+ S[^a]r so daz Eliases pluot
+ In erda kitruifit,
+ So inprinnant die perga,
+ Poum ni kistentit
+ Einic in erdu,
+ Aha artrukn[^e]nt,
+ Muor varsuilhet sih,
+ Suilizot lougui der himil
+ M[^a]no vallit,
+ Prinnit mittilagart,
+ Stein ni kistentit einik in erdu.
+ Verit denne stuatago in lant,
+ Verit mit diu viuriu
+ Viriho w[^i]s[^o]n,
+ Dar ni mai denne m[^a]k andremo
+ Helfan vora dema Muspille.
+ Denne daz preita wasal
+ Allaz varprinnit,
+ Enti viur enti luft
+ Iz allaz arfurpit,
+ War ist denne diu marha,
+ Dar man dar eo mit s[^i]nem magon
+ (Diu marha ist farprunnan
+ Diu s[^e]la st[^e]t pidungan),
+ Ni weiz mit win puoze;
+ S[^a]r verit si za w[^i]ze.
+ Pidui ist dem manne so guot,
+ Denne er ze demo mahale quimit,
+ Daz er rahhono welihha
+ Rehto arteile;
+ Denne ni darf er sorg[^e]n,
+ Denne er ze deru suonu quimit.
+ Denne varant engila;
+ Uper dio marho,
+ Wecchant diota,
+ W[^i]ssant ze dinge;
+ Denne scal manno gel[^i]h
+ {587}
+ Fona deru moltu arsten;
+ L[^o]ssan sih ar dero l[^e]uuo vazzon
+ Scal imo avar s[^i]n l[^i]p piqueman,
+ Daz er s[^i]n reht allaz
+ Kirahhon muozzi,
+ Enti imo after s[^i]nen t[^a]tin
+ Arteilet werde.
+ Denne der gisizzit,
+ Der dar suonnan scal,
+ Enti arteillan scal,
+ T[^o]ten enti quekken,
+ Denne st[^e]t darumpi
+ Engilo menigi,
+ Quotero gomono girust so mihhil.
+ Dara quimit ze deru rightungu so vilo dia dar arstent,
+ So dar manno nohhein
+ Wiht pim[^i]dan ni mak;
+ Dar scal denne hant sprehhan,
+ Houpit sag[^e]n,
+ Allero lido wehh
+ Unsi id den luzigun vinger.
+ Ni weiz der w[^e]nago man
+ Wielihhan urteil er hab[^e]t;
+ Denne er mit den miaton
+ Marrit daz rehta,
+ Daz der tiuval darp[^i]
+ Kitarnit stentit;
+ Der hab[^e]t in ruovu
+ Rahhono welihha,
+ Daz der man er enti s[^i]d
+ Upiles kifrumita,
+ Daz er iz allaz kisag[^e]t,
+ Denne or ze deru suonu quimit.
+ * * * * * *
+
+{588}
+
+III.
+
+ANGLO-SAXON.
+
+Evangelium Nicodemi, xxi.
+
+_From Thwaite's Heptateuch._
+
+ Hyt waes dha swithe angrislic, dha dha Satanas, dhaere Helle ealdor and
+ thaes deathes heretoga, cwaeth to thaere Helle; "Gegearwa the sylfe,
+ that dhu maege Chryst onfon; se hyne sylfne gewuldrod haefdh, and ys
+ Godes sunu and eac man, and eac se Deadh ys hyne ondraedende, and myn
+ sawl ys swa unrot thaet me thincth thaet ic alybban ne maeg, for thig
+ he ys mycel wydherwynna and yfel wyrcende ongean me, and eac ongean
+ the: and faela, the ic haefde to me gewyld and to atogen, blynde and
+ healte, gebygede and hreoslan, eallo he fram dhe atyhdh." Seo Hell tha,
+ swithe grymme and swithe egeslice, answarode dha Satanase dham ealdan
+ deofle, and cwaedh: "Hwaet is se the ys swa strang and swa myhtig, gif
+ he man is, thaet he ne sig thone Deadh ondraedende, the wyt gefyrn
+ beclysed haefdon, for tham ealle tha the on eorthan anweald haefdon thu
+ hig myd thynre myhte to me getuge, and ic hig faeste geheold; and, gif
+ thu swa mihhtig eart swa thu aer waere, hwaet ys se man and se Haelend
+ the ne sig thone Deadh and thyne mihte ondraedende? to fordhan ic wat,
+ gif he on mennyscnysse swa mihtig ys, thaet he nather ne unc ne thond
+ Deadh ne ondraet, thonne gefohdh he the and the byth aefre wa to ecere
+ worulde." Satanos tha, thaes cwicsusles ealdor thaere Helle andswarode,
+ and thus cwaed: "Hwaet twynedh the, oththe hwaet ondraedst thu the
+ thone Haelend to onfonne, mynne wytherwynnan and eac thynne; Ac fordhon
+ ic his costnode, and ic gedyde him thaet eal thaet Iudeisce folc thaet
+ hig waeron ongean him myd yrre and mid andan awehte, and ic gedyde
+ thaet he waes mid spere gesticod, and ic gedyde thaet hym man dryncan
+ mengde myd eallan and myd ecede, and ic gedyde thaet man hym treowene
+ rode gegearwode, and hyne thaer on aheng, and hyne mid naeglum
+ gefaestnode and nu aet nextan ic wylle his deadh to the gelaedan, and
+ he sceal beon undertheod agwhaer ge me ge the." Seo Hell tha swythe
+ angrysenlice thus cwoeth; "Wyte thaet dhu swa do thaet he dha deadan
+ fram me ateo, for tham the her faela syndon geornfulle fram me mig,
+ thaet hig on me wunian noldon; ac ic wat thaet hig {589} fram mig ne
+ gewytath thurh heora agene myhte, butan hig se Aelmytiga God fram me
+ ateo, se the Lazarum of me genam, thone the ic heold deadne feower nyht
+ faestne gebunden, ac ic hyne aeft cwicne ageaf thurh his bedodu." Da
+ andswarode Satanas and cwaeth: "Se ylca hyt is se the Lazarum of unc
+ bam genam." Seo Hell hym tha thus to cwaep. "Eala hic halgige the thuhr
+ thyne maegenu, and eac thuhr myne, thaet thu naefre ne gethafige paet
+ he on me cume, for tham tha ic gehyrde, thaet worde his bebodes, ic was
+ myd miclum ege afyriht, and ealle mynne arleasan thenas waeron samod
+ myd me gedrehte and gedrefede, swa thaet we ni myhton Lazarum
+ gehealdan, ac he waes hyne asceacende eal swa earn thonne he myd
+ hraedum flythe wyle fordh afleon, and he swa waes fram us raefende, and
+ seo eorthe the Lazarus deadan lichaman heold, heo hyne cwycne ageaf,
+ and thaet ic nu wat thaet se man the eall thaet gedyde thaet he ys on
+ Gode strang and myhtig, and gif thu hyne to me laedest, ealle tha the
+ her syndon on thysum waelhreowan cwearterne beclysde, and on thysum
+ bendum myd synnum gewrydhene, ealle he myd thys godcundnysse fram me
+ atyhdh, and to lyfe gelaet."
+
+IV.
+
+_From Schmid's Anglo-Saxon Laws._
+
+This syndon tha domas the Aelfred se cyning geceas.
+
+ Drihten waes precende thaes word to Moyse and thus cwaedh:
+
+ 1. Ic eam drihten thin god. Ic the utgelaedde of Aegypta land and of
+ heora theowdome; ne lufa thu odhre fremde godas ofer me.
+
+ 2. Ne minne naman ne cig thu on idelnesse, forthon the thu ne bist
+ unscyldig widh me, gif thu on idelnesse cigst minne naman.
+
+ 3. Gemine thaet thu gehalgie thone raestedaeg. Wyrceadh eow syx dagas,
+ and on tham seofadhan restadh eow, thu and thin sunu and thine dohter
+ and thin theowe and thine wylne and thin weorcynten and se cuma the
+ bidh binnan thinan durum. Fortham on syx dagum Crist geworhte heofenas
+ and eordhan, saeas and ealle gesceafta the on him sint and hine gereste
+ on tham seofadhan daege, and forthon drihten hine gehalgode.
+
+ 4. Ara thinum faeder and thinre meder, tha the drihten sealde the,
+ thaet thu sy thy leng libbende on eordhan.
+
+ 5. Ne slea thu.
+
+ {590} 6. Ne stala thu.
+
+ 7. Ne lige thu dearnunga.
+
+ 8. Ne saege thu lease gewitnesse widh thinum nehstan.
+
+ 9. Ne wilna thu thines nehstan yrfes mid unrihte.
+
+ 10. Ne wyrc thu the gyldene godas odhdhe seolfrene.
+
+ 11. This synd tha domas the thu him settan scealt. s. 1. Gif hwa
+ gebycge Christenne theow, VI gear theowige he, the seofodhan beo he
+ freoh orceapunga. s. 2. Mid swylce hraegle he ineode, mid swilce gange
+ he ut. s. 3. Gif he wif sylf haebbe, gange heo ut mid him. s. 4. Gif se
+ hlaford thonne him wif sealde, sy heo and hire beam thaes hlafordes.
+ s. 5. Gif se theowa thonne cwaedhe: nelle ic fram minum hlaforde, ne
+ fram minum wife, ne fram minum bearne,--breng hine thonne his hlaford
+ to thaere dura thaes temples and thurhthyrlige his eare mid eale to
+ tacne, thaet he sy aefre sydhdhan theow.
+
+ * * * * *
+
+ 13. Se man the his gewealdes monnan ofslea, swelte se deadhe. Se-the
+ hine thonne neades ofsloge odhdhe unwillum odhdhe ungewealdes, swylce
+ hine god swa sende on his honda and he hine ne ymb syrede, sy he his
+ feores wyrdhe and folcrihtre bot, gif he frydhstowe gesece. Gif hwa
+ thonne of gyrnesse odhdhe gewealdes ofslea his thone nehstan thurh
+ syrwa, aluc thu hine fram minum weofode, to tham thaet he deadhe
+ swelte.
+
+ 14. Se-the slea his faeder odhdhe his modor, ne sceal deadhe sweltan.
+
+ 15. Se-the frione forstaele and he hyne bebycge and hit onbetaeled sy,
+ thaet he hine bereccan ne maeg, swelte se deadhe. s. 1. Se-se wyrge his
+ faeder odhdhe his modor, swelte se deadhe.
+
+ 16. Gif hwa slea his thone nehstan mid stane odhdhe mid fyste, and he
+ theah utgangan maege be stafe, begyte him laece and wyrce his weorc tha
+ hwile, the he sylf ne maege.
+
+ 17. Se-the slea his agenne theowne esne odhdhe mennen, and he ne sy thy
+ daeges dead, theah he libbe twa niht odhdhe threo, ne bidh he ealles
+ swa scyldig, forthon the hit waes his agen feoh. Gif he thonne sy
+ idaeges dead, thonne sitte seo scyld on him.
+
+ 18. Gif hwa on ceast eacniend wif gewerde, bete thone aefwyrdlan swa
+ him domeras gereccan. Gif heo dead sy, sylle sawle widh sawle.
+
+ 19. Gif hwa odhrum his eage odhdo, sylle his agen for; todh for todh,
+ handa for handa, fet for fet, baerning for baerning, wund widh wund,
+ lael widh laele.
+
+ {591} 20. Gif hwa ofslea his theowe odhdhe his theowenne thaet eage ut,
+ and he thonne hi gedo aenigge, gefreoge hi forthon. Gif he thonne todh
+ ofslea, do thaet ylce.
+
+ 21. Gif oxa ofhnite wer odhdhe wif, thaet hy deade synd, sy he mid
+ stanum ofweorpod and ne sy his flaesc geeton and se hlaford bidh
+ unscyldig. s. 1. Gif se oxa hnitol waere twam dagum aere odhdhe thrym
+ and se hlaford hit wist and hine inne betynan nolde, and he thonne were
+ odhdhe wif ofsloge, sy he mid stanum ofworpod and sy se hlaford
+ ofslegen odhdhe forgolden, swa thaet witan to riht findan. s. 2. Sunu
+ odhdhe dohtor gif he ofstinge, thaes ylcan domes sy he wyrdhe. s. 3.
+ Gif he thonne theow odhdhe theowe mennen ofstynge, gesylle thaem
+ hlaford XXX scill. seolfres and se oxa sy mid stanum ofworpod.
+
+ 22. Gif hwa adelfe waeterpytte odhdhe betynedne untyne and hine eft ne
+ betyne, gyld swylc neat swa thaer on befealle and haebbe him thaet
+ dead.
+
+ 23. Gif oxa odhres mannes oxan gewundige and he thonne dead sy,
+ bebycggen thone oxan and haebben him thaet weordh gemaene and eac thaet
+ flaesc swa thaes deadan. Gif se hlaford thonne wiste, thaet se oxa
+ hnitol waere and hine healdan nolde, sylle him odherne oxan fore and
+ haebbe him ealle thaet flaesc.
+
+ 24. Gif hwa forstaele odhres oxan and hine ofslea odhdhe bebycge, sylle
+ twegen widh and feower sceap widh anum. Gif he haebbe hwaet he sylle,
+ sy he sylf beboht widh tham feoh.
+
+ 25. Gif theof brece mannes hus nihtes and he wyrdhe thaer ofslaegen, ne
+ sy he na manslaeges scyldig, the him sloge. Gif he sydhdhan aefter
+ sunnan upgonge this dedh, he bidh mansleges scyldig and he thonne sylfa
+ swylte, butan he nyddaeda waere. Gif mid him cwicum sy funden thaet he
+ aer stale, be twyfealdum forgylde hit.
+
+ 26. Gif hwa gewerde odhres monnes wingeard odhdhe his aeceras odhdhe
+ his landes awuht, gebete swa hit man geeahtige.
+
+ 27. Gif fyr sy ontended ryt to baernenne, gebete thone aefwerdelsan se
+ thaet fyr ontendedh.
+
+ 28. Gif hwa odhfaeste his friend feoh, gif he hit sylf stael, forgylde
+ be twyfealdum. s. 1. Gif he nyste, hwa hit staele, geladige hine
+ sylfne, thaet he thaer nan facn ne gefremede. s. 2. Gif hit thonne cucu
+ feoh waere and he secge, thaet hit here name odhdhe thaet hit sylf
+ acwaele, and he gewitnesse haebbe, ne thearf he thaet gyldan. s. 3. Gif
+ he thonne gewitnesse naebbe, and he him ne getriewe ne sy, swerige he
+ thonne. {592}
+
+ * * * * *
+
+ 30. Tha foemnan the gewunniadh onfon galdorcraeftigan and scinlaecan
+ and wiccan, ne laet thu tha libban.
+
+ * * * * *
+
+ 32. And se the godgeldum onsaecge ofer god aenne, swelte deadhe.
+
+ 33. Utancumene and aettheodige ne geswenc thu no, forthon the ge waeron
+ aeltheodige on Aegypta land.
+
+ 34. Tha wudewan and tha steopcilde ne sceadhdhadh ne hi nawer deriadh.
+ Gif ge thonne elles dodh, hi cleopiadh to me and ic gehire hi, and ic
+ eow thonne slea mid minum sweorde and ic gedo paet eowra wif bidh
+ wudewan and eowre bearn bydh steopcilde.
+
+ 35. Gif thu feoh to borh gesylle thinum geferan, the mid the eardian
+ wille, ne nide thu hine swa nidling and ne gehene thu hine mid thy
+ eacan.
+
+ 36. Gif man naebbe butan anfeald hraegle hine mid to wreonne and to
+ werianne and he hit to wedde sylle, aer sunnan setlgange sy hit agyfen.
+ Gif thu swa ne dest, thonne cleopadh he to me and ic hine gehyre,
+ forthon the ic eom swidhe mildheort.
+
+ 37. Ne tael thu thinne drihten, ne thone hlaford thaes folces ne werge
+ thu.
+
+ 38. Thine teodhan sceattas and thine frumripan gangendes and weaxendos
+ agyfe thu gode.
+
+ 39. Ealle thaet flaesc thaet wilddeor laefan, ne etan ge thaet ac
+ sylladh hit hundum.
+
+ 40. Leases mannes word ne recce thu no thaes to gehyranno, ne his domas
+ ne gethafa thu, ne naene gewitnysse aefter him ne saga thu.
+
+ 41. Ne wend thu the na on thaes folces unraed and on unriht gewillon
+ hiora spraece and gecleps ofer thin riht, and on thaes unwisestan lare
+ thu ne gethafa.
+
+ 42. Gif the becume odhres mannes gymeleas feoh on hand, theah hit sy
+ thin feonde, gecydhe hit him.
+
+ 43. Dem thu swidhe emne; de dem thu odherne dom paem welegan odherne
+ tham earman, ne odherne tham leofran odherne tham ladhran ne deme thu.
+
+ 44. Onscuna thu a leasunga.
+
+ 45. Sodhfaestne man and unscildigne, ne acwele thu thone aefre.
+
+ 46. Ne onfo thu naefre medsceattum, forthon hi ablendadh ful oft wisra
+ manna gethoht and hiora word onwendadh.
+
+ {593} 47. Tham aeltheodigan and utancumenan ne laet thu na uncudhlice
+ widh hine, ne mid nanum unrihtum thu hine ne drecce.
+
+ 48. Ne swerigen ge naefre under haedhene godas, ne on nanum thingum ne
+ cleopien ge to him.
+
+V.
+
+OPENING OF BEOWULF.
+
+_Edited and Translated by J. M. Kemble._
+
+ Hwaet we G['a]r-Dena,
+ in gear-dagum,
+ the['o]d-c[.y]ninga,
+ thr[.y]m ge-frunon--
+ h[^u] dha aethelingas
+ ellen fremedon--
+ oft Sc[.y]ld Scefing,
+ sceathen(a) thre['a]tum,
+ moneg[=u] maegthum,
+ meodo-setla of-te['a]h--
+ egsode eorl--
+ s[.y]dhdhan ['ae]rest weardh
+ fe['a]-sceaft funden;
+ he thaes fr['o]fre ge-b['a](d),
+ we['o]x under wolcnum,
+ weordh-m[.y]ndum th['a]h;
+ odh [=th] him ['ae]g-hwl[.y]c
+ th['a]ra ymb-sittendra,
+ ofer hron-r['a]de,
+ h['y]ran scolde,
+ gomban g[.y]ldan--
+ [=th] w['ae]s g['o]d c[.y]ning--
+ dhaem eafera w['ae]s
+ aefer cenned,
+ geong in geardum,
+ thone g['o]d sende
+ folce to fr['o]fre;
+ f[.y]ren-thearfe on-geat,
+ [=th] h['i]e ['ae]r drugon,
+
+ aldor-(le)['a]se.
+ lange hw['i]le,
+ him thaes l['i]f-fre['a],
+ wuldres wealdend,
+ worold-['a]re for-geaf--
+ Be['o]-wulf w['ae]s breme,
+ bl['ae]d w['i]de sprang,
+ Sc[.y]ldes eafera,
+ Scede-landum in--
+ swa sceal (wig-fru)ma
+ g['o]de ge-wircean--
+ fromum feo-giftum,
+ on faeder-(feo)rme;
+ [=th] hine, on [.y]lde,
+ eft ge-wunigen
+ wi(l)-ge-s['i]thas,
+ thonne wig cume.
+ le['o]de ge-l['ae]sten,
+ lof-d['ae]d[=u] sceal,
+ in maegthage-hwaere,
+ man ge-the['o]n----
+ him, dh['a] Sc[.y]ld ge-w['a]t
+ t['o] ge-scaep hw['i]le
+ fela-hror feran
+ on fre['a]n wae re--
+ h['i] h[.y]ne th['a] aet-b['ae]ron
+ t['o] brimes farodhe,
+ sw['ae]se ge-s['i]thas,
+ sw['a] he selfa baed;
+ {594}
+ thenden wordum we['o]ld
+ wine Sc[.y]ldinga
+ le['o]f land-fruma
+ lange ['a]hte----
+ thaer aet h['y]dhe st['o]d
+ hringed-stefna,
+ isig and ['u]t-f['u]s,
+ aethelinges faer;
+ ['a]-ledon th['a]
+ le['o]fne the['o]den,
+ be['a]ga br[.y]ttan,
+ on bearm scipes,
+ m['ae]rne be m['ae]ste:
+ thaer w['ae]s m['a]dma fela
+ of feor-wegum
+ fraetwa ge-l['ae]ded.
+ Ne h['y]rde ic c[.y]mlicor
+ ceol ge-g[.y]rwan,
+ hilde-waepnum
+ and headho-w['ae]dum,
+ billum and b[.y]rnum
+ him on bearme laeg
+ m['a]dma menigo,
+ tha him mid scoldon
+ on fl['o]des aeht
+ feor ge-w['i]tan.
+ Nalaes h['i] hine laessan
+ l['a]cum te['o]dan,
+ the['o]d-ge-stre['o]num,
+ thon th['a] d[.y]don
+ the hine, aet frum-sceafte,
+ fordh on-sendon,
+ ['ae]nne ofer ['y]dhe,
+ umbor-wesende.
+ th['a] g[.y]t h['i]e him ['a]-setton
+ segen (g[.y]l denne,
+ he['a]h ofer he['a]fod--
+ leton holm ber(an)
+ geafon on g['a]r-secg:
+ him w['ae]s geomor-sefa
+ murnende m['o]d----
+ men ne cunnon
+ secgan, t['o] s['o]dhe,
+ s['e]le raedenne,
+ haeledh under heofen[=u]
+ hw['a] thaem hlaeste on-feng.
+
+VI.
+
+THE BATTLE OF BRUNANBURG.
+
+_From Warton's History of English Poetry,_ _Ed._ 1840. Vol. I. p. lxvii.
+_Translated_ by R. Taylor.
+
+ Aethelst['a]n cyning,
+ eorla drihten,
+ boorna be['a]h-gyfa,
+ and his br['o]ther eac,
+ Eadmund aetheling,
+ ealdor langne tir,
+ geslogon aet secce,
+ sweorda ecgum,
+ ymbe Brunanburh.
+ Bord-weal clufon,
+ heowon heatho-linda,
+ hamora lafum,
+ e['a]foran Eadweardes.
+ Swa him geaethele waes
+ from cneo-maegum
+ thaet h['i]e aet campe oft,
+ {595}
+ with lathra gehwaene,
+ land ealgodon,
+ hord and h['a]mas,
+ hettend crungon.
+ Scotta leode,
+ and scip-flotan,
+ faege feollon.
+ Feld dennade,
+ secga swate,
+ sith-than sunne ['u]p,
+ on morgen-t['i]d,
+ maere tuncgol,
+ gl['a]d ofer grundas,
+ Godes candel be orht,
+ ['e]ces Drihtnes;
+ oth-thaet sio aethele gesceaft,
+ s['a]h t['o] setle.
+ Thaer laeg secg monig,
+ g['a]rum ageted,
+ guman northere,
+ ofer scyld scoten.
+ Swylc Scyttisc eac,
+ werig wiges saed.
+ West-Seaxe forth,
+ ondlangne daeg
+ eorod-cystum,
+ on last laegdon
+ lathum theodum.
+ Heowon here-flyman,
+ hindan thearle,
+ mecum mylen-scearpum.
+ Myrce ne wyrndon
+ heardes hand-plegan,
+ haeletha nanum,
+ th['a]ra the mid Anlafe,
+ ofer ear-geblond,
+ on lides bosme,
+ land gesohton,
+ faege to feohte.
+ Fife laegon,
+ on th['a]m campstede,
+ cyningas geonge,
+ sweordum aswefede.
+ Swylc seofen ['e]ac
+ eorlas Anlafes;
+ unr['i]m heriges,
+ flotan and Sceotta.
+ Thaer geflymed wearth
+ Northmanna bregu,
+ nyde gebaeded,
+ to lides stefne,
+ litle werede.
+ Cread cnear on-flot,
+ cyning ut-gewat,
+ on fealowe flod,
+ feorh generede.
+ Swylc thaer ['e]ac se froda,
+ mid fleame c['o]m,
+ on his cyththe north,
+ Constantinus,
+ har hylderinc
+ Hreman ne th['o]rfte
+ meca gemanan.
+ Her waes his maga sceard,
+ freonda gefylled,
+ on folc-stede,
+ beslaegen aet secce;
+ and his sunu (he) forlet
+ on wael-stowe,
+ wundum-forgrunden,
+ geongne aet guthe.
+ Gylpan ne th['o]rfte,
+ beorn blanden-feax,
+ bill-geslehtes,
+ eald inwitta;
+ ne Anl['a]f thy m['a],
+ mid heora here-lafum,
+ hlihan ne thorfton,
+ {596}
+ thaet h['i] beadu-weorca
+ beteran wurdon,
+ on camp-stede,
+ cumbol-gehnastes,
+ g['a]r mittinge,
+ gumena gemotes,
+ waepen-gewrixles,
+ thaes the h['i]e on wael-felda
+ with Eadweardes
+ e['a]foran plegodon.
+ Gewiton hym tha Northmen,
+ naegledon cnearrum,
+ dreorig daretha l['a]f,
+ on dinges mere,
+ ofer deop waeter,
+ Dyflin secan,
+ eft Yraland,
+ aewisc-mode.
+ Swylce th['a] gebrother,
+ begen aet samne,
+ cyning and aetheling,
+ cyththe sohton,
+ West Seaxna land,
+ wiges hremige.
+ Laeton him behindan,
+ hr['a] brittian,
+ salowig padan,
+ thone sweartan hraefn,
+ hyrned-nebban;
+ and thone hasean padan,
+ earn aeftan hwit,
+ aeses brucan,
+ graedigne guth-hafoc;
+ and thaet graege deor,
+ wulf on wealde.
+ Ne wearth wael m['a]re,
+ on thys igland,
+ aefre gyta,
+ folces gefylled,
+ beforan thissum,
+ sweordes ecgum,
+ thaes the us secgath b['e]c,
+ ealde uthwitan,
+ sith-than eastan hider
+ Engle and Seaxe
+ ['u]p becomon,
+ ofer brade brimu
+ Brytene sohton,
+ wlance wig-smithas,
+ Weales ofer-comon,
+ eorlas ['a]rhw['a]te,
+ eard begeaton.
+
+VII.
+
+HILDIBRAND AND HATHUBRAND.
+
+TEXT OF GRIMM. TRANSLATION IBID.
+
+Also in--_Langue et Lit['e]rature des Anciens Francs, par G. Gley_.
+
+ Ih gihorta that seggen, that sie urhetton aenon muotin
+ Hildibraht enti Hathubrant untar heriuntuem,
+ Sunu fatar ungo; iro saro rihtun,
+ Garutun se iro guthhamun, gurtun sih iro suert ana,
+ Helidos, ubar ringa, do sie to dero hiltu ritun.
+ {597}
+ Hiltibraht gimahalta, Heribrantes sunu, her was heroro man,
+ Ferahes frotoro, her fragen gistuont,
+ Fohem wortum: wer sin fater wari;
+ Fires in folche, eddo weliches cnuosles du sis?
+ Ibu du mi aenan sages, ik mideo are-wet,
+ Chind in chuninchriche, chud ist min al irmindeot.
+ Hadubraht gimahalti Hiltibrantes sunu: Dat sagetun mi
+ Usere liuti alte anti frote, dea erhina warun,
+ Dat Hilbrant haetti min fater, ih heittu Hadubrant.
+ Forn her ostar gihueit, floh her Otachres nid
+ Hina miti Theotriche enti sinero degano filu;
+ Her furlach in lante luttila sitten
+ Prut in bure; barn unwahsan,
+ Arbeolosa heraet, ostar hina det,
+ Sid delriche darba gistuontum, fatereres mines,
+ Dat was so friuntlaos man, her was Otachre unmettirri,
+ Degano dechisto, unti Deotriche darba gistontum;
+ Her was eo folches at ente, imo was eo feheta ti leop.
+ Chud was her chonnem mannuma, ni wanin ih, in lib habbe.
+ Wittu Irmin-Got, quad Hiltibraht, obana ab havane,
+ Dat du neo danahalt mit sus sippan man dinc in gileitos!
+ Want her do ar arme wuntane bouga,
+ Cheiswringu gitan, so imo seder chuning gap
+ Huneo truhtin; dat ih dir it un bi huldi gibu!
+ Hadubraht gimalta, Hiltibrantes sunu:
+ Mit geru scal man geba infahan,
+ Ort widar orte, du bist dir, alter Hun, ummet,
+ Spaher, spenis mi mit dinem wortema,
+ Wilihuh di nu speru werpan,
+ Pist al so gialtet man, so du ewin inwit fortos;
+ Dat sagetun mi Sacolidante
+ Westar ubar Wentilsaeo, dat man wic furnam,
+ Tot ist Hiltibraht Heribrantes suno,
+ Hildibrant gimahalta Heribrantes suno: wela gisihu ih,
+ In dinem hrustim, dat du habes heine herron goten,
+ Dat du noh bi desemo riche reccheo ni wurti,
+ Welaga, nu waltant Got, quad Hiltibrant, we wurt skihit!
+ Ih wallota sumaro enti wintro sehstick urlante.
+ Dar man mih eo scerita in folc scestantero.
+ {598}
+ So man mir at burc einigeru banun ni gifasta;
+ Nu scal mih suasat chind suertu hauwan,
+ Bieton mit sinu billiu, eddo ih imo t['i] banin werden.
+ Doh maht du nu aodlicho, ibu dir din ellent aoc,
+ In sus heremo man hrusti girwinnan;
+ Rauba bi hrahanen ibu du dar enic reht habes.
+ Der si doh nu argosto, quad Hildibrant, ostarliuto,
+ Der dir nu wiges warne, nu dih es so wel lustit.
+ Gudea gimeirum niused emotti.
+ Wer dar sih hiutu dero prel-zilo hrumen muotti,
+ Erdo desero brunnono bedero waltan.
+ Do laettun se aerist asckim scritan
+ Scarpen scurim, dat in dem sciltim stout;
+ Do stoptun tosamene, starmbort chludun,
+ Hewun harmilicco huitte scilti
+ Unti im iro lintun luttilo wurtun--
+
+VIII.
+
+OLD SAXON.
+
+FROM THE TEXT OF A. YPEIJ.
+
+_Taalkundig Magazijn._ P. 1, No. 1.--_p. 54._
+
+_Psalm_ LIV.
+
+2. Gehori got gebet min, in ne furuuir bida mina; thenke te mi in gehori
+mi.
+
+3. Gidruouit bin an tilogon minro, in mistrot bin fan stimmon fiundes, in
+fan arbeide sundiges.
+
+4. Uuanda geneigedon an mi unreht, in an abulge unsuoti uuaron mi.
+
+5. Herta min gidruouit ist an mi, in forta duodis fiel ouir mi.
+
+6. Forthta in biuonga quamon ouer mi, in bethecoda mi thuisternussi.
+
+7. In ic quad "uuie sal geuan mi fetheron also duuon, in ic fliugon sal, in
+raston sal."
+
+8. Ecco! firroda ic fliende, inde bleif an eudi.
+
+9. Ic sal beidan sin, thie behaldon mi deda fan luzzilheide geistis in fan
+geuuidere. {599}
+
+10. Bescurgi, herro, te deile tunga iro, uuanda ic gesag unriht in fluoc an
+burgi.
+
+11. An dag in naht umbefangan sal sia ouir mura ira, unreht in arbeit an
+mitdon iro in unreht.
+
+12. In ne te fuor fan straton iro prisma in losunga.
+
+13. Uuanda of fiunt flukit mi, is tholodit geuuisso; in of thie thie hatoda
+mi, ouir mi mikila thing spreke, ic burge mi so mohti geburran, fan imo.
+
+14. Thu geuuisso man einmuodigo, leido min in cundo min.
+
+15. Thu samon mit mi suota nami muos, an huse gode giengon uuir mit geluni.
+
+16. Cum dot ouir sia, in nithir stigin an hellon libbinda. Uuanda arheide
+an selethe iro, an mitdon ini.
+
+17. Ic eft te gode riepo, in herro behielt mi.
+
+18. An auont in an morgan in an mitdondage tellon sal ic, in kundon; in he
+gehoron sal.
+
+19. Irlosin sal an frithe sela mina fan then, thia ginacont mi, uuanda
+under managon he uuas mit mi.
+
+20. Gehorun sal got in ginetheron sal sia; thie ist er uueroldi.
+
+21. Ne geuuisso ist ini uuihsil; in ne forchtedon got. Theneda hant sina an
+uuitherloni.
+
+IX.
+
+MODERN DUTCH OF HOLLAND.
+
+_Mark_, _Chap._ I.
+
+1. Het begin des Evangelies van JEZUS CHRISTUS, den Zoon van God.
+
+2. Gelijk geschreven is in de Profeten: ziet, Ik zend mijnen Engel voor uw
+aangezigt, die uwen weg voor u heen bereiden zal.
+
+3. De stem des roependen in de woestijn: bereidt den weg des Heeren, maakt
+zijne paden regt!
+
+4. Johannes was doopende in de woestijn, en predikende den doop der
+bekeering tot vergeving der zonden.
+
+5. En al het Joodsche land ging tot hem uit, en die van Jer[^u]zalem; en
+werden allen van hem gedoopt in the rivier de Jordaan, belijdende hunne
+zonden.
+
+6. En Johannes was gekleed met kemelshaar, en met eenen {600} lederen
+gordel om zijne lendenen, en at sprinkhannen en wilden honig.
+
+7. En hij predikte, zeggende: na mij komt, die sterker is dan ik, wien ik
+niet waardig ben, nederbukkende, den riem zijner schoenen te ontbinden.
+
+8. Ik heb ulieden wel gedoopt met water, maar hij zal u doopen met den
+Heiligen Geest.
+
+9. En het geschiedde in diezelve dagen, dat Jezus kwam van N['a]zareth,
+_gelegen_ in Galil['e]a, en werd van Johannes gedoopt in de Jordaan.
+
+10. En terstond, als hij uit het water opklom, zag bij de hemelen opengaan,
+en den Geest, gelijk eene duive, op hem nederdalen.
+
+11. En er geschiedde eene stem nit de hemelen: gij zijt mijn geliefde Zoon,
+in denwelken Ik mijn welbehagen heb!
+
+12. En terstond dreef hem de Geest uit in de woestijn.
+
+13. En hij was aldaar in de woestijn vertig dagen, verzocht van den Satan;
+en was bij de wilde gedierten; en de Engelen dienden hem.
+
+14. En nadat Johannes overgeleverd was, kwam Jezus in Galil['e]a,
+predikende het Evangelie van het Koningrijk Gods,
+
+15. En zeggende: de tijd is vervuld, en het Koningrijk Gods nabij gekomen;
+bekeert u, en gelooft het Evangelie.
+
+16. En wandelende bij de Galil['e]sche zee, zag hij Simon en Andr['e]as,
+zijnen broeder, werpende het net in de zee (want zij waren visschers);
+
+17 En Jezus zeide tot hen: volgt mij na, en ik zal maken, dat gij visschers
+der menschen zult worden.
+
+18. En zij, terstond hunne netten verlatende, zijn hem gevolgd.
+
+19. En van daar een weinig voortgegaan zijnde, zag hij Jacobus, den zoon
+van Zebed['e]ues, en Johannes, zijnen broeder, en dezelve in het schip
+hunne netten vermakende.
+
+20. En terstond riep hij hen; en zij, latende hunnen vader Zebed['e]ues in
+het schip, met de huurlingen, zijn hem nagevolgd.
+
+21. En zij kwamen binnen Kapernauem; en terstond op den Sabbatdag in de
+Synagoge gegaan zijnde, leerde hij.
+
+22. En zij versloegen zich over zijne leer: want hij leerde hen, als magt
+hebbende, en niet als de Schriftgeleerden. {601}
+
+23. En er was in hunne Synagoge een mensch, met eenen onreinen geest, en
+hij riep uit,
+
+24. Zeggende: laat af, wat hebben wij met u _te doen_, gij Jezus
+Nazar['e]ner! zijt gij gekomen, om ons to verderven? Ik ken u, wie gij
+zijt, _namelijk_ de Heilige Gods.
+
+25. En Jezus bestrafte hem, zeggende: zwijg stil, en ga nit van hem.
+
+26. En de onreine geest, hem scheurende, en roepende met eene groote stem,
+ging uit van hem.
+
+27. En zij werden allen verbaasd, zoodat zij onder elkander vraagden,
+zeggende: wat is dit? wat nieuwe leer is deze, dat hij met magt ook den
+onreineen geesten gebiedt, en zig hem gehoorzaam zijn!
+
+28. En zijn gerucht ging terstond uit, in het geheel omliggen land van
+Galil['e]a.
+
+29. En van stonde aan uit de Synagoge gegaan zijnde, kwamen zij in het huis
+van Simon en Andr['e]as, met Jacobus en Johannes.
+
+30. En Simons vrouws moeder lag met de koorts; en terstond zeiden zij hem
+van haar.
+
+31. En hij, tot haar gaande, vattede hare hand, en rigtte ze op; en
+terstond verliet haar de koorts, en zij diende henlieden.
+
+32. Als het nu avond geworden was, toen de zon onderging, bragten zij tot
+hem allen, die kwalijk gesteld, en van den duivel bezeten waren.
+
+33. En de geheele stad was bijeenvergaderd omtrent de deur.
+
+34. En hij genas er velen, die door verscheidene ziekten kwalijk gesteld
+waren; en wierpe vele duivelen uit, en liet de duivelen niet toe te
+spreken, omdat zij hem kenden.
+
+35. En des morgens vroeg, als het nog diep in den nacht was, opgestaan
+zijnde, ging hij uit, en ging henen in eene woeste plaats, en bad aldaar.
+
+36. En Simon, en die met hem _waren_, zijn hem nagevolgd.
+
+37. En zij hem gevonden hebbende, zeiden tot hem: zig zoeken u allen.
+
+38. En hij zeide tot hen: laat ons in de bijliggende vlekken gaan, opdat ik
+ook daar predike: want daartoe ben ik uitgegaan.
+
+39. En hij predikte in hunne Synagogen, door geheel Galil['e]a, en wierp de
+duivelen uit.
+
+40. En tot hem kwam een melaatsche, biddende hem, en vallende {602} voor
+hem op de knieen, en tothem zeggende: indien gij wilt, gij kunt mij
+reinigen.
+
+41. En Jezus, met barmhartigheid innerlijk bewogen zijnde, strekte de hand
+uit, en raakte hem aan, en zeide tot hem: ik wil, word gereinigd.
+
+42. En als hij _dit_ gezegd had, ging de melaatschheid terstond van hem, en
+hy werd gereinigd.
+
+43. En als hij hem strengelijk verboden had, deed hij hem terstond van zich
+gaan;
+
+44. En zeide tot hem: zie, dat gij niemand iets zegt; maar ga heen en
+vertoon u zelven den Priester, en offer voor uwe reiniging, hetgeen Mozes
+geboden heeft, hun tot eene getuigenis.
+
+45. Maar hij vitgegaan zijnde, begon vele dingen te verkondigen, en dat
+woord te verbreiden, alzoo dat hij niet meer openbaar in de stad kon komen,
+maar was buiten in de woeste plaatsen; en zij kwamen tot hem van alle
+kanten.
+
+X.
+
+OLD NORSE.
+
+THE DESCENT OF ODIN.
+
+_From the Edda of Saemund. Copenhagen Edition._
+
+ 2.
+
+ Upp reis ['O]dhinn
+ alda gautr,
+ ok hann ['a] Sleipni
+ soedhul um lagdhi;
+ reidh hann nidhr thadhan
+ Niflheljar til,
+ moetti hann hvelpi
+ theim er or helju kom.
+
+ 3.
+
+ S['a] var bl['o]dhugr,
+ um brj['o]st framan,
+ ok galdrs foedhur
+ g['o]l um lengi.
+ Framm reidh ['O]dhinn,
+ foldvegr dundi,
+ hann kom at h['a]fu
+ Heljar ranni.
+
+ 4.
+
+ Th['a] reidh ['O]dhinn
+ fyr austan dyrr,
+ thar er hann vissi
+ voelu leidhi.
+ Nam hann vittugri
+ valgaldr kvedha,
+ unz naudhig reis,
+ n['a]s ordh um kvadh:
+
+ {603}
+ 5.
+
+ "Hvat er manna that
+ m['e]r ['o]kunnra,
+ er m['e]r hefir aukit
+ erfit sinni?
+ var ek snivin snj['o]fi
+ ok slegin regni
+ ok drifin doeggu,
+ daudh var ek lengi.
+
+ 6.
+
+ "Vegtamr ek heiti,
+ sonr em ek Valtams,
+ segdhu m['e]r or helju,
+ ek mun or heimi:
+ hveim eru bekkir
+ baugum s['a]nir,
+ flet fagrlig
+ fl['o]dh gulli?
+
+ 7.
+
+ "H['e]r stendr Baldri
+ of brugginn mjoedhr,
+ skirar veigar,
+ liggr skjoeldr yfir;
+ en ['a]smegir
+ ['i] ofvaeni;
+ naudhug sagdhak
+ n['u] mun ek thegja.
+
+ 8.
+
+ "Thegiattu voelva!
+ thik vil ek fregna,
+ unz alkunna,
+ vil ek enn vita:
+ hverr mun Baldri
+ at bana verdha,
+ ok Odhins son
+ aldri raena?
+
+ 9.
+
+ "Hoedhr berr h['a]fan
+ hr['o]dhrbarm thinnig;
+ hann mun Baldri
+ at bana verdha,
+ ok ['O]dhins son
+ aldri raena;
+ naudhug sagdhak,
+ n['u] mun ek thegja.
+
+ 10.
+
+ "Thegiattu voelva!
+ thik vil ek fregna,
+ unz alkunna,
+ vil ek enn vita:
+ hverr mun heipt Hedhi
+ hefnt of vinna
+ edha Baldrs bana
+ ['a] b['a]l vega?
+
+ 11.
+
+ "Rindr berr
+ i vostrsoelum,
+ s['a] mun Odhins sonr
+ einnaettr vega;
+ bond um thvaer
+ n['e] hoefudh kembir
+ ['a]dhr a b['a]l um berr
+ Baldrs andskota;
+ naudhug sagdhak,
+ n['u] mun ek thegja.
+
+ 12.
+
+ "Thegiattu voelva!
+ thik vil ek fregna,
+ unz alkunna,
+ vil ek enn vita:
+ hverjar 'ro thaer meyjar,
+ er at muni gr['a]ta
+ ok ['a] himin verpa
+ h['a]lsa skautum?
+
+ {604}
+ 13.
+
+ "Ertattu Vegtamr,
+ sem ek hugdha,
+ heldr ertu ['O]dhinn,
+ aldinn gautr."
+ "Ertattu voelva
+ n['e] vis kona,
+ heldr ertu thriggja
+ thursa m['o]dhir.
+
+ 14.
+
+ "Heim ridh th['u], ['O]dhinn!
+ ok ver hr['o]dhigr!
+ sv['a] komit manna
+ meir aptr ['a] vit,
+ er lauss Loki
+ lidhr or boendum,
+ ok ragna roek
+ rj['u]fendr koma."
+
+XI.
+
+ICELANDIC.
+
+_From Snorro's Heimskringla. Translated by Laing._
+
+Y'NGLINGA SAGA.
+
+KAP. I.
+
+_Her Segir fr['a] Landa Skipan._
+
+Sva er sagt, at kringla heimsins, s['u] er mannf['o]lkit byggir, er mjoek
+vag-skorin: g['a]nga hoef st['o]r ['u]r ['u]tsj['a]num inn ['i] jordina. Er
+that kunnigt, at haf gengr af Njorvasundum, ok allt ['u]t til
+J['o]rsala-lands. Af hafinu gengr l['a]ngr hafsbotn til landnordrs, er
+heitir Svartahaf: sa skilr heims thridj['u]ngana: heitir fyrin austan Asia,
+en fyrir vestan kalla sumir Evr['o]pa, en sumir Enea. En nordan at
+Svartahafi gengr Svithjod in mikla eda in kalda. Sv['i]thj['o]d ena miklu
+kalla sumir menn ecki minni enn Serkland h['i]t mikla; sumir jafna henni
+vid Bl['a]land hit mikla. Hinn neyrdri lutr Sv['i]thj['o]dar liggr
+['o]bygdr af frosti ok kulda, swa sem hinn sydri lutr Bl['a]lands er audr
+af s['o]larbruna. I Sv['i]thj['o]d eru st['o]r h['e]rut moerg: thar eru ok
+margskonar thjodir undarligar, ok margar t['u]ngur: thar eru risar, ok thar
+eru dvergar: thar eru ok bl['a]menn; thar eru d['y]r ok drekar furdulega
+st['o]rin. Ur Nordri fr['a] fjoellum theim, er fyrir utan eru bygd alla,
+fellr ['a] um Sv['i]thj['o]d, s['u] er at rettu heitir Tanais; h['u]n var
+fordum koellut Tanaqv['i]sl edr Vanaqu['i]sl; h['u]n k['e]mur til sj['a]var
+inu i Svarta-haf. I Vanaqlv['i]slum var tha kallat Vanaland, edr Vanheimr;
+s['u] ['a] skiir heimsthridj['u]ngana; heitir fyrir austan Asia, en fyrir
+vestan Evr['o]pa. {605}
+
+KAP. II.
+
+_Fr['a] As['i]a Moennum._
+
+Fyrir austan Tanaqv['i]sl ['i] As['i]a, var kallat Asa-land edr Asaheimr;
+en hoefutborgina, er ['i] var landinu, koelludu their Asgard. En ['i]
+borginni var hoefd['i]ngi s['a] er Odinn var kalladr, thar var bl['o]tstadr
+mikill. Thar var thar sidr at 12 hofgodar v['o]ru aeztir; skyldu their
+r['a]da fyrir bl['o]tum ok d['o]mum manna ['i] milli; that eru Diar
+kalladir edr drottnar: theim skyldi thj['o]nustu veita allr folk ok
+lotn['i]ng. Odinn var hermadr mikill ok mjoek vidfoerull, ok eignadiz moerg
+riki: han var sva Sigrfaell, at ['i] hvoerri orustu feck hann gagn. Ok sva
+kom at hans menn tr['u]du thv['i], at hann aetti heimilann sigr ['i] hverri
+orustu. That var h['a]ttr hans ef ann sendi menn s['i]na til orustu, edr
+adrar sendifarar, at hann lagdi adr hendur ['i] hoefut theim, ok gaf theim
+bjanak; tr['u]du their at th['a] mundi vel faraz. Sva var ok um hans menn,
+hvar sem their urdu ['i] naudum staddir ['a] sj['a] edr ['a] landi, th['a]
+koelludu their ['a] nafn hans, ok th['o]ttuz jafnan f['a] af thvi fro; thar
+thottuz their ega allt traust er hann var. Hann f['o]r opt sva l['a]ngt
+['i] brot, at hann dvaldiz ['i] ferdinni moerg misseri.
+
+XII.
+
+SAGA ['O]LAFS KON['U]NGS TRYGGVASONAR.
+
+_Bardagi ['i] Stordh_.
+
+H['a]kon kon['u]ngr hafdhi th['a] fylkt lidhi s['i]no, ok segja menn at
+hann steypti af s[`e]r brynjunni ['a]dhr orrostan taekist; H['a]kon
+kon['u]ngr valdi mjoek menn medh s[`e]r ['i] hirdh at afli ok hreysti,
+sv[^a] sem gert hafdhi Haraldr kon['u]ngr fadhir hans; thar var th['a] medh
+kon['u]ngi Thor['a]lfr hinn sterki Sk['o]lmsson, ok gekk ['a] adhra hlidh
+kon['u]ngi; hann hafdhi hj['a]lm ok skjoeld, kesju ok sverdh that er kallat
+var Fetbreidhr; that var maelt at their H['a]kon kon['u]ngr vaeri
+jafnsterkir; thessa getr Th['o]rdhr Sj['a]reksson ['i] dr['a]pu theirri er
+hann orti um Th['o]r['a]lf:
+
+ Thar er bavdhbardhir boerdhust
+ bands j['o] draugar landa
+ lystr gekk herr til hjoerva
+ hnitz ['i] Stordh ['a] Fitjum:
+ ok gimsloengvir g['a]nga
+ g['i]frs hl[`e]m['a]na dr['i]fu
+ nausta blaks hit naesta
+ Nordhmanna gram thordhi.
+
+{606} En er fylk['i]ngar gengu saman, var fyrst skotit spj['o]tum,
+thv['i]naest brugdhu menn sverdhum; Gerdhist th['a] orostan ['o]dh ok
+mannskjaed; H['a]kon kon['u]ngr ok Th['o]r['a]lfr gengu th['a] fram um
+merkin ok hjoeggu til beggja handa; H['a]kon kon['u]ngr var audhkendr,
+meiri enn adhrir menn, l['y]sti ok mjoek af hj['a]lmi hans er s['o]lin
+shein ['a]; th['a] vardh vopnaburdhr mikill at kon['u]ngi; t['o]k th['a]
+Eyvindr Finnsson hatt einn, ok setti yfir hj['a]lm kon['u]ngsins; th['a]
+kalladhi h['a]tt Eyvindr Skreyja: leynist hann n['u] Nordhmanna kon['u]ngr,
+edhr hefir hann fl['y]it, thv['i]at horfinn er n['u] gullhj['a]lmrinn?
+Eyvindr ok ['A]lfr br['o]dhir hans gengu th['a] hart fram sv[^a] sem
+['o]dhir ok galnir vaeri, hjoeggu til beggja handa; tha maelti H['a]kon
+kon['u]ngr h['a]tt til Eyvindar: haltu sv[^a] fram stefnunni ef th['u] vill
+finna hann Nordhmanna kon['u]ng, Var th['a] skampt at b['i]dha at Eyvindr
+kom thar, reiddi upp sverthit ok hj['o] til kon['u]ngs; Th['o]r['a]lfr
+skaut vidh honum Eyvindi skildinum, sv[^a] at hann stakadhi vidh;
+kon['u]ngr t['o]k th['a] tveim hoendum sverthit Kvernb['i]t, ok hj['o] til
+Eyvindar, klauf hj['a]lminn ok hoefudhit alt ['i] herthar nidhr; ['i]
+thv['i] bili drap Th['o]r['a]lfr ['A]lf Askmann. Sv[^a] segir Eyvindr
+Sk['a]ldaspillir:
+
+ Veit ek at beit enn bitri
+ byggv['i]ng medhal dyggvan
+ b['u]lka skidhs or b['a]dhum
+ benvoendr kon['u]ngs hoendum:
+ ['u]faelinnklauf ['a]la
+ eldraugar skoer hauga
+ gullhjaltadhum galtar
+ grandr['a]dhr Dana brandi.
+
+Eptir fall theirra braedhra gekk H['a]kon kon['u]ngr sv[^a] hart fram at
+alt hravkk fur honum; sl['o] th['a] felmt ok fl['o]tta ['a] lidh Eir['i]ks
+sona, en H['a]kon kon['u]ngr var ['i] oendverdhri sinni fylk['i]ng, ok
+fylgdhi fast fl['o]ttamoennum, ok hj['o] t['i]dt ok hart; th['a] fl['o] oer
+ein, er Fleinn er kalladhr, ok kom ['i] hoend H['a]koni kon['u]ngi uppi
+['i] m['u]sina firir nethan oexl, ok er that margra manna soegn at
+sk['o]sveinn Gunnhildar, s['a] er Kisp['i]ngr er nefndr, lj['o]p fram ['i]
+thysinn ok kalladhi: gefi r['u]m kon['u]ngs bananum, ok skaut th['a]
+fleinnum til kon['u]ngs; en sumir segja at engi vissi hverr skaut; m['a]
+that ok vel vera, firir thv['i] at oervar ok spj['o]t ok oennur skotv[^a]pn
+flugu sv[^a] thykkt sem dr['i]fa; fjoeldi manns f[`e]ll thar af Eir['i]ks
+sonum, en hon['u]ngarnir allir komust ['a] skipin, ok r[`e]ro thegar undan,
+en H['a]konar menn eptir theim; sv[^a] segir Th['o]rdhr Sj['a]reksson:
+{607}
+
+ Vardhi v['i]ga myrdhir
+ v['i]dt sv['a] skal fridh sl['i]ta
+ joefur vildo thann eldast
+ oendvert f['o]lk ['a] loendum:
+ starf h['o]fst upp, th['a] er arfi
+ ['o]tta vanr ['a] fl['o]tta
+ gulls er gramr var fallinn
+ Gunnhildar kom sunnan.
+
+ Thr['o]t var s['y]nt th['a] er settust
+ sinn r['o]dhr vidh thraum stinna
+ madhr l[`e]t oend ok annarr
+ ['u]f['a]r baendr s['a]rir
+ afreks veit that er joefri
+ allr['i]kr ['i] styr sl['i]kum
+ goendlar njoerdhr s['a] er gerdhi
+ gekk naest hugins drekku.
+
+XIII.
+
+MODERN SWEDISH.
+
+FRITHIOFS SAGA.
+
+XI.
+
+_Frithiof hos Angantyr._
+
+ 1.
+
+ Nu aer att saega huru
+ Jarl Angantyr satt aen;
+ Uti sin sal af furu,
+ Ock drack med sina maen;
+ Han var s[oa] glad i h[oa]gen,
+ S[oa]g ut [oa]t bl[oa]nad ban,
+ Der solen sjunk i v[oa]gen,
+ Allt som aen gyllne svan.
+
+ 2.
+
+ Vid foenstret, gamle Halvar
+ Stod utanfoer p[oa] vakt;
+ Hann vaktade med allvar,
+ Gaf ock p[oa] mjoedet akt.
+ En sed den gamle hade;
+ Hann jemt i botten drack;
+ Ock intet ord hann sade;
+ Blott hornett i hann stack.
+
+ 3.
+
+ Nu slaengde han det vida
+ I salen in och qvad,
+ "Skepp ser jag boeljan rida;
+ Den faerden aer ej glad.
+ Maen ser jag doeden naera,
+ Nu laegga de i land:
+ Ock tvenne jaettar baera
+ De bleknade p[oa] strand."
+
+ {608}
+ 4.
+
+ Utoefver boeljans spegel,
+ Fr[oa]n salen Jarl s[oa]g ned:
+ "Det aer Ellidas segel,
+ Och Frithiof, tror jag, med.
+ P[oa] g[oa]ngan och p[oa] pannan,
+ K[oa]nns Thorstens son igen:
+ S[oa] blickar ingen annan
+ I Nordens land som den."
+
+ 5.
+
+ Fr[oa]n dryckesbord held modig
+ Sprang Atle Viking d[oa]:
+ Svartsk[oa]ggig Berserk, blodig
+ Ock grym at se upp[oa].
+ "Nu, sad' han, vil jag proefva,
+ Hvad rycktet ment dermed,
+ At Frithiof svaerd kann doefva;
+ Och alldrig ber om fred."
+
+ 6.
+
+ Och upp med honom sprungo
+ Hanns bistra kaempar tolf:
+ Med forhand luften stungo,
+ Och svaengde svaerd ock kolf.
+ De stormade mot stranden,
+ Hvor troettadt drakskepp stod.
+ Men Frithiof satt [oa] sanden
+ Ock talte kraft och mod.
+
+ 7.
+
+ "Laett kunde jag dig faella,"
+ Shrek Atle med stort gny.
+ "Vill i ditt val dock staella,
+ Att kaempa eller fly.
+ Men blott on fred du beder
+ Fastaen aen kaempe h[oa]rd,
+ Jag som aen vaen dig leder,
+ Allt up til Jarlens g[oa]rd."
+
+ 8.
+
+ "Vael aer jag troett af faerden;"
+ Genmaelte Frithiof vred,
+ "Dock m[oa] vi proefva svaerden,
+ Foerr aen jag tigger fred."
+ D[oa] s[oa]g man st[oa]len ljunga,
+ I solbrun kaempehand;
+ P[oa] Angurvadels tunga,
+ Hvar runa stod i brand.
+
+ 9.
+
+ Nu skiftas svaerdshugg dryga,
+ Och dr[oa]pslag hagla nu;
+ Och begges skjoeldar flyga,
+ P[oa] samma g[oa]ng itu.
+ De kaempar utan tadel
+ St[oa] dock i kredsen fast;
+ Men skarpt bet Angurvadel,
+ Och Atles klinga brast.
+
+ 10.
+
+ "Mod svaerdloes man jag svaenger,"
+ Sad Frithiof, "ei mitt svaerd."
+ Men lyster det dig laenger,
+ Vi proefva annan faerd.
+ Som v[oa]gor d[oa] on hoesten,
+ De begge storma an;
+ Ock st[oa]llbeklaedda broesten,
+ Sl[oa] taett emot hvarann.
+
+ 11.
+
+ De brottades som bjoernar,
+ Upp[oa] sitt fjaell af snoe;
+ De spaende hop som oernar,
+ Utoefver vredgad sjoe.
+ Rodfaestad klippa hoelle
+ Vel knappast ut att st[oa];
+ Ock lummig jernek foelle
+ Foer mindre tag aen s[oa].
+
+ {609}
+ 12.
+
+ Fr[oa]n pannan svetten lackar,
+ Och broestet haefves kallt;
+ Och buskar, sten, ock backar,
+ Uppsparkas oefver allt.
+ Med baefvaen slutet bida
+ St[oa]llklaedde maen [oa] strand;
+ Det brottandet var vida
+ Beroemdt i Nordens land.
+
+ 13.
+
+ Til slut dock Frithiof faellde
+ Sin fiende til jord,
+ Hann knaet mod broestet staellde,
+ Och tallte vredens ord,
+ "Blott nu mitt svaerd jag hade,
+ Du svarte Berserksskaegg,
+ Jag genom lifvet lade,
+ P[oa] dig den hvassa aegg.
+
+ 14.
+
+ "Det skal ei hinder bringa,"
+ Sad Atle stolt i h[oa]g,
+ "G[oa] du, ock ta din klinga,
+ Jag licgar som jag l[oa]g.
+ Den ena, som den andra,
+ Skal eng[oa]ng Valhall se:
+ Idag skal jag vael vandra;
+ I morgon du kanske."
+
+ 15.
+
+ Ei lange Frithiof droejde;
+ Den lek han sluta vill:
+ Han Angurvadel hoejde;
+ Men Atle l[oa]g dock still.
+ Det roerde hjeltens sinne;
+ Sin vrede d[oa] hann band;
+ Hoell midt i huggett inne,
+ Ock tog den fallnes hand.
+
+THE END.
+
+ LONDON:
+ Printed by SAMUEL BENTLEY & CO.,
+ Bangor House, Shoe Lane.
+
+ * * * * *
+
+
+NOTES
+
+[1] Qu. the people of _Euten_, in Holstein.
+
+[2] Zeus, p. 591.
+
+[3] From Zeuss, _v. v. Frisii, Chauci_.
+
+[4] The chief works in the two dialects or languages.
+
+[5] Probably, for reasons, too long to enter upon, those of Grutungs and
+Tervings; this latter pointing to Thuringia, the present provincial dialect
+of which tract was stated, even by Michaelis, to be more like the
+Moeso-Gothic than any other dialect of Germany.
+
+[6] Nearly analogous to _Ostro_-goth, and _Visi_-goth.
+
+[7] The meaning of these terms is explained in s. 90-92. The order of the
+cases and genders is from Rask. It is certainly more natural than the usual
+one.
+
+[8] Compare with the Anglo-Saxon adjectives in s. 85.
+
+[9] Compare with the Anglo-Saxon adjectives in s. 85.
+
+[10] The syllables _vulg-_, and _Belg-_, are quite as much alike as
+_Teuton-_, and _Deut-sch_; yet how unreasonable it would be for an
+Englishman to argue that he was a descendant of the _Belgae_ because he
+spoke the _Vulgar_ Tongue. _Mutatis mutandis_, however, this is the exact
+argument of nine out of ten of the German writers.
+
+[11] Tacitus, De Mor. Germ. 40.
+
+[12] And on the west of the Old Saxons is the mouth of the river Elbe and
+Friesland; and then north-west is the land which is called _Angle_ and
+Sealand, and some part of the Danes.
+
+[13] He sailed to the harbour which is called Haedhum, which stands betwixt
+the Wends (_i.e._ the Wagrian Slaves, for which see s. 42) and Saxons, and
+_Angle_, and belongs to Denmark ... and two days before he came to Haedhum,
+there was on his starboard Gothland, and Sealand, and many islands. On that
+land lived _Angles_, before they hither to the land came.
+
+[14] Zeus, in _voc_.
+
+[15] Zeus, in _voc._
+
+[16] Zeus, in _voc._
+
+[17] See G. D. S. Vol. ii. II.
+
+[18] Zeus, p. 492.
+
+[19] As in _Amherst_ and _inherent_.
+
+[20] The meaning of the note of interrogation is explained in s. 148.
+
+[21] Edinburgh Philosophical Magazine.
+
+[22] Natural History of Man.
+
+[23] This list is taken from Smart's valuable and logical English Grammar.
+
+[24] As in _Shotover Hill_, near Oxford.
+
+[25] As in _Jerusalem artichoke_.
+
+[26] A sort of silk.
+
+[27] _Ancient Cassio_--"Othello."
+
+[28] This class of words was pointed out to me by the very intelligent
+Reader of my first edition.
+
+[29] V. Beknopte Historie van't Vaderland, i. 3, 4.
+
+[30] Hist. Manch. b. i. c. 12.
+
+[31] Dissertation of the Origin of the Scottish Language.--JAMIESON'S
+Etymological Dictionary, vol. i. p. 45, 46.
+
+[32] Sir W. Betham's Gael and Cymry, c. iii.
+
+[33] Scripturae Linguaeque Phoeniciae Monumenta, iv. 3.
+
+[34] To say, for instance, _Chemist_ for _Chymist_, or _vice vers[^a]_; for
+I give no opinion as to the proper mode of spelling.
+
+[35] Mr. Pitman, of Bath, is likely to add to his claims as an
+orthographist by being engaged in the attempt to determine, inductively,
+the orthoepy of a certain number of doubtful words. He collects the
+pronunciations of a large number of educated men, and takes that of the
+majority as the true one.
+
+[36] Gesenius, p. 73.
+
+[37] Write one letter twice.
+
+[38] Rev. W. Harvey, author of Ecclesiae Anglicanae Vindex Catholicus.
+
+[39] Murray's Grammar, vol. i. p. 79.
+
+[40] Used as adverbs.
+
+[41] Used as the plurals of _he_, _she_, and _it_.
+
+[42] Different from _ilk_.
+
+[43] Guest, ii. 192.
+
+[44] Or _call-s._
+
+[45] _Thou s_a_ngest_, _thou dr_a_nkest_, &c.--For a reason given in the
+sequel, these forms are less unexceptionable than _s_u_ngest_,
+_dr_u_nkest_, &c.
+
+[46] Antiquated.
+
+[47] As the present section is written with the single view of illustrating
+the subject, no mention has been made of the forms [Greek: tupo]
+(_typ[^o]_), and [Greek: etupon] (_etypon_).
+
+[48] Obsolete.
+
+[49] Obsolete.
+
+[50] Obsolete.
+
+[51] The forms marked thus^{[51]} are either obsolete or provincial.
+
+[52] Obsolete.
+
+[53] Sounded _wun_.
+
+[54] Obsolete.
+
+[55] Praeterite, or Perfect.
+
+[56] Philological Museum, ii. p. 387.
+
+[57] Vol. ii. p. 203.
+
+[58] Found rarely; bist being the current form.--Deutsche Grammatik, i.
+894.
+
+[59] _Over, under, after._--These, although derived forms, are not
+prepositions of derivation; since it is not by the affix _-er_ that they
+are made prepositions. _He went over_, _he went under_, _he went
+after_--these sentences prove the forms to be as much adverbial as
+prepositional.
+
+[60] In the first edition of this work I wrote, "Verbs substantive govern
+the nominative case." Upon this Mr. Connon, in his "System of English
+Grammar," remarks, "The idea of the _nominative_ being _governed_ is
+contrary to all received notions of grammar. I consider that the verb _to
+be_, in all its parts, acts merely as a connective, and can have no effect
+in governing anything." Of Mr. Connon's two reasons, the second is so
+sufficient that it ought to have stood alone. The true view of the
+so-called verb substantive is that it is no verb at all, but only the
+fraction of one. Hence, what I wrote was inaccurate. As to the question of
+the impropriety of considering nominative cases fit subjects for government
+it is a matter of definition.
+
+[61] The paper _On certain tenses attributed to the Greek verb_ has already
+been quoted. The author, however, of the doctrine on the use of _shall_ and
+_will_, is not the author of the doctrine alluded to in the Chapter on the
+Tenses. There are, in the same number of the Philological Museum, two
+papers under one title: first, the text by a writer who signs himself T. F.
+B.; and, next, a comment, by the editor, signed J. C. H. (Julius Charles
+Hare). The _usus ethicus_ of the future is due to Archdeacon Hare; the
+question being brought in incidentally and by way of illustration.
+
+The subject of the original paper was the nature of the so-called second
+aorists, second futures, and preterite middles. These were held to be no
+separate tenses, but irregular forms of the same tense. Undoubtedly this
+has long been an opinion amongst scholars; and the writer of the comments
+is quite right in stating that it is no novelty to the learned world. I
+think, however, that in putting this forward as the chief point in the
+original paper, he does the author somewhat less than justice. His merit,
+in my eyes, seems to consist, not in showing that real forms of the
+_aoristus secundus_, _futurum secundum_, and _praeteritum medium_ were
+either rare or equivocal (this having been done before), but in
+illustrating his point from the English language; in showing that between
+double forms like [Greek: sunelechthen] and [Greek: sunelegen], and double
+forms like _hang_ and _hanged_, there was only a difference in degree (if
+there was that), not of kind; and, finally, in enouncing the very
+legitimate inference, that either we had two preterites, or that the Greeks
+had only one. "Now, if the circumstances of the Greek and English, in
+regard to these two tenses, are so precisely parallel, a simple and obvious
+inquiry arises, Which are in the right, the Greek grammarians or our own?
+For either ours must be wrong in not having fitted up for our verb the
+framework of a first and second preterite, teaching the pupil to say, 1st
+pret. _I finded_, 2d pret. _I found_; 1st pret. _I glided_, 2d pret. _I
+glode_: or the others must be so in teaching the learner to imagine two
+aorists for [Greek: heurisko], as, aor. 1, [Greek: heuresa], aor. 2,
+[Greek: heuron]; or for [Greek: akouo], aor. 1, [Greek: ekousa], aor. 2,
+[Greek: ekoon]."--p. 198.
+
+The inference is, that of the two languages it is the English that is in
+the right. Now the following remarks, in the comment, upon this inference
+are a step in the wrong direction:--"The comparison, I grant, is perfectly
+just; but is it a just inference from that comparison, that we ought to
+alter the system of our Greek grammars, which has been drawn up at the cost
+of so much learning and thought, for the sake of adapting it to the system,
+if system it can be called, of our own grammars, which are seldom
+remarkable for anything else than their slovenliness, their ignorance, and
+their presumption? Is the higher to be brought down to the level of the
+baser? is Apollo to be drest out in a coat and waistcoat? Rather might it
+be deemed advisable to remodel the system of our own grammars."
+
+This, whether right or wrong as a broad assertion, was, in the case in
+hand, irrelevant. No _general_ superiority had been claimed for the English
+grammars. For all that had been stated in the original paper they might, as
+compared with the Greek and Latin, be wrong in ninety-nine cases out of a
+hundred. All that was claimed for them was that they were right in the
+present instance; just as for a clock that stands may be claimed the credit
+of being right once in every twelve hours. That the inference in favour of
+altering the _system_ of the Greek grammars is illegitimate is most
+undeniably true; but then it is an inference of the critic's not of the
+author's. As the illustration in question has always seemed to me of great
+value,--although it may easily be less original than I imagine,--I have
+gone thus far towards putting it in a proper light.
+
+Taking up the question where it is left by the two writers in question, we
+find that the difficulties of the so-called _second_ tenses in Greek are
+met by reducing them to the same tense in different conjugations; and,
+according to the current views of grammarians, this is a point gained. Is
+it so really? Is it not rather the substitution of one difficulty for
+another? A second conjugation is a second mode of expressing the same idea,
+and a second tense is no more. Real criticism is as unwilling to multiply
+the one as the other. Furthermore, the tendency of English criticism is
+towards the very doctrines which the Greek grammarian wishes to get rid of.
+_We_ have the difficulty of a second conjugation: but, on the other hand,
+instead of four past tenses (an imperfect, perfect, pluperfect, and
+aorist), we have only one (the aorist). Now, when we find that good reasons
+can be given for supposing that the strong preterite in the Gothic
+languages was once a reduplicate perfect, we are at liberty to suppose that
+what is now the same tense under two forms, was, originally, different
+tenses. Hence, in English, we avoid the difficulty of a second conjugation
+by the very same process which we eschew in Greek; viz., the assumption of
+a second _tense_. But this we can do, as we have a tense to spare.
+
+Will any process reconcile this conflict of difficulties? I submit to
+scholars the following hypotheses:--
+
+1. That the _true_ second future in Greek (_i.e._, the future of verbs with
+a liquid as a characteristic) is a variety of the _present_, formed by
+accentuating the last syllable; just as _I be['a]t you_=_I will beat you_.
+
+2. That this accent effects a change on the quantity and nature of the
+vowel of the penultimate.
+
+3. That the second aorist is an _imperfect_ formed from this secondary
+present.
+
+4. That the so-called perfect middle is a similar perfect active.
+
+[62] Transactions of Philological Society. No. 90, Jan. 25, 1850.
+
+[63] Notwithstanding the extent to which a relative may take the appearance
+of conjunction, there is always one unequivocal method of deciding its true
+nature. The relative is always a _part_ of the second proposition. A
+conjunction is _no part_ of either.
+
+[64] Unless another view be taken of the construction, and it be argued
+that [Greek: edoke] is, etymologically speaking, no aorist but a perfect.
+In form, it is almost as much one tense as another. If it wants the
+reduplication of the perfect, it has the perfect characteristic [kappa], to
+the exclusion of the aorist [sigma]; and thus far the evidence is equal.
+The persons, however, are more aorist than perfect. For one of Mathiae's
+aorists ([Greek: metheke]) a still better case might be made, showing it to
+be, even in etymology, more perfect than aorist.
+
+ [Greek: Kteinei me chrusou, ton talaiporon, charin]
+ [Greek: Xenos patroios, kai ktanon es oidm' halos]
+ [Greek: Methech', hin' autos chruson en domois echei.]
+ [Greek: Keimai d' ep' aktais.]
+
+ Eur. _Hec._
+
+[65] It is almost unnecessary to state that the sentence quoted in the text
+is really a beautiful couplet of Withers's poetry _transposed_. It was
+advisable to do this, for the sake of guarding against the effect of the
+rhyme. To have written,
+
+ What care I how fair she _is_
+ If she be not fair to me?
+
+would have made the grammar seem worse than it really was, by disappointing
+the reader of a rhyme. On the other hand, to have written,
+
+ What care I how fair she _were_,
+ If she were not kind as _fair_?
+
+would have made the grammar seem better than it really was, by supplying
+one.
+
+[66] In the first edition of the present work I inaccurately stated that
+_neither_ should take a plural and _either_ a singular verb; adding that
+"in predicating something concerning _neither you nor I_, a negative
+assertion is made concerning _both_. In predicating something concerning
+_either you or I_, a positive assertion is made concerning _one of two_."
+This Mr. Connon (p. 129) has truly stated to be at variance with the
+principles laid down by me elsewhere.
+
+[67] Latin Prose Composition, p. 123.
+
+[68] Quoted from Guest's English Rhythms.
+
+[69] To the definition in the text, words like _old_ and _bold_ form no
+exception. At the first view it may be objected that in words like _old_
+there is no part preceding the vowel. Compared, however, with _bold_, the
+negation of that part constitutes a difference. The same applies to words
+like _go_ and _lo_, where the negation of a part following the vowel is a
+point of identity. Furthermore, I may observe, that the word _part_ is used
+in the singular number. The assertion is not that every individual sound
+preceding the vowel must be different, but that the aggregate of them must
+be so. Hence, _pray_ and _bray_ (where the _r_ is common to both forms)
+form as true a rhyme as _bray_ and _play_, where all the sounds preceding
+_a_, differ.
+
+[70] For _pros['o]pa_. The Greek has been transliterated into English for
+the sake of showing the effect of the accents more conveniently.
+
+[71] For the sake of showing the extent to which the _accentual element_
+must be recognised in the classical metres, I reprint the following paper
+On the Doctrine of the Caesura in the Greek senarius, from the Transactions
+of the Philological Society, June 23, 1843:--
+
+"In respect to the caesura of the Greek tragic senarius, the rules, as laid
+down by Porson in the Supplement to his Preface to the Hecuba, and as
+recognized, more or less, by the English school of critics, seem capable of
+a more general expression, and, at the same time, liable to certain
+limitations in regard to fact. This becomes apparent when we investigate
+the principle that serves as the foundation to these rules; in other words,
+when we exhibit the _rationale_, or doctrine, of the caesura in question.
+At this we can arrive by taking cognizance of a second element of metre
+beyond that of quantity.
+
+"It is assumed that the element in metre which goes, in works of different
+writers, under the name of ictus metricus, or of arsis, is the same as
+accent, _in the sense of that word in English_. It is this that constitutes
+the difference between words like _t['y]rant_ and _res['u]me_, or
+_s['u]rvey_ and _surv['e]y_; or (to take more convenient examples) between
+the word _A['u]gust_, used as the name of a month, and _aug['u]st_, used as
+an adjective. Without inquiring how far this coincides with the accent and
+accentuation of the classical grammarians, it may be stated that, in the
+forthcoming pages, arsis, ictus metricus, and accent (_in the English sense
+of the word_), mean one and the same thing. With this view of the arsis, or
+ictus, we may ask how far, in each particular foot of the senarius, it
+coincides with the quantity.
+
+_First Foot._--In the first place of a tragic senarius it is a matter of
+indifference whether the arsis fall on the first or second syllable; that
+is, it is a matter of indifference whether the foot be sounded as
+_t['y]rant_ or as _res['u]me_, as _A['u]gust_ or as _aug['u]st_. In the
+following lines the words [Greek: heko], [Greek: palai], [Greek: eiper],
+[Greek: tinas], may be pronounced either as [Greek: he'ko], [Greek:
+pa'lai], [Greek: ei'per], [Greek: ti'nas], or as [Greek: heko'], [Greek:
+palai'], [Greek: eiper'], [Greek: tina's], without any detriment to the
+character of the line wherein they occur.
+
+ [Greek: He'ko nekron keuthmona kai skotou pulas.]
+ [Greek: Pa'lai kunegetounta kai metroumenon.]
+ [Greek: Ei'per dikaios esth' emos ta patrothen.]
+ [Greek: Ti'nas poth' hedras tasde moi thoazete.]
+
+or,
+
+ [Greek: Heko' nekron keuthmona kai skotou pulas.]
+ [Greek: Palai' kunegetounta kai metroumenon.]
+ [Greek: Eiper' dikaios esth' emos ta patrothen.]
+ [Greek: Tina's poth' hedras tasde moi thoazete.]
+
+_Second Foot._--In the second place, it is also a matter of indifference
+whether the foot be sounded as _A['u]gust_ or as _aug['u]st_. In the first
+of the four lines quoted above we may say either [Greek: ne'kron] or
+[Greek: nekro'n], without violating the rhythm of the verse.
+
+_Third Foot._--In this part of the senarius it is no longer a matter of
+indifference whether the foot be sounded as _A['u]gust_ or as _aug['u]st_;
+that is, it is no longer a matter of indifference whether the arsis and the
+quantity coincide. In the circumstance that the last syllable of the third
+foot _must_ be accented (in the English sense of the word), taken along
+with a second fact, soon about to be exhibited, lies the doctrine of the
+penthimimer and hepthimimer caesuras.
+
+The proof of the coincidence between the arsis and the quantity in the
+third foot is derived partly from _a posteriori_, partly from _a priori_
+evidence.
+
+1. In the Supplices of Aeschylus, the Persae, and the Bacchae, three dramas
+where licences in regard to metre are pre-eminently common, the number of
+lines wherein the sixth syllable (_i. e._, the last half of the third foot)
+is without an arsis, is at the highest sixteen, at the lowest five; whilst
+in the remainder of the extant dramas the proportion is undoubtedly
+smaller.
+
+2. In all lines where the sixth syllable is destitute of ictus, the iambic
+character is violated: as
+
+ [Greek: Threken perasa'ntes mogis polloi ponoi.]
+ [Greek: Duoin gerontoi'n de strategeitai phuge.]
+
+These are facts which may be verified either by referring to the
+tragedians, or by constructing senarii like the lines last quoted. The only
+difficulty that occurs arises in determining, in a dead language like the
+Greek, the absence or presence of the arsis. In this matter the writer had
+satisfied himself of the truth of the two following propositions:--1. That
+the accentuation of the grammarians denotes some modification of
+pronunciation other than that which constitutes the difference between
+_A['u]gust_ and _aug['u]st_; since, if it were not so, the word [Greek:
+angelon] would be sounded like _m['e]rrily_, and the word [Greek: angelon]
+like _dis['a]ble_; which is improbable, 2. That the arsis lies upon radical
+rather than inflectional syllables, and out of two inflectional syllables
+upon the first rather than the second; as [Greek: ble'p-o, bleps-a's-a],
+not [Greek: blep-o', bleps-as-a']. The evidence upon these points is
+derived from the structure of language in general. The _onus probandi_ lies
+with the author who presumes an arsis (accent in the English sense) on a
+_non_-radical syllable. Doubts, however, as to the pronunciation of certain
+words, leave the precise number of lines violating the rule given above
+undetermined. It is considered sufficient to show that wherever they occur
+the iambic character is violated.
+
+The circumstance, however, of the last half of the third foot requiring an
+arsis, brings us only half way towards the doctrine of the caesura. With
+this must be combined a second fact, arising out of the constitution of the
+Greek language in respect to its accent. In accordance with the views just
+exhibited, the author conceives that no Greek word has an arsis upon the
+last syllable, except in the three following cases:--
+
+1. Monosyllables, not enclitic; as [Greek: spho'n, pa's, chtho'n, dmo's,
+no'n, nu'n], &c.
+
+2. Circumflex futures; as [Greek: nemo', temo'], &c.
+
+3. Words abbreviated by apocope; in which case the penultimate is converted
+into a final syllable; [Greek: do'm', pheides'th', kentei't', ego'g'], &c.
+
+Now the fact of a syllable with an arsis being, in Greek, rarely final,
+taken along with that of the sixth syllable requiring, in the senarius, an
+arsis, gives as a matter of necessity, the circumstance that, in the Greek
+drama, the sixth syllable shall occur anywhere rather than at the end of a
+word; and this is only another way of saying, that, in a tragic senarius,
+the syllable in question shall generally be followed by other syllables in
+the same word. All this the author considers as so truly a matter of
+necessity, that the objection to his view of the Greek caesura must lie
+either against his idea of the nature of the accents, or nowhere; since,
+that being admitted, the rest follows of course.
+
+As the sixth syllable must not be final, it must be followed in the same
+word by one syllable, or by more than one.
+
+1. _The sixth syllable followed by one syllable in the same word._--This is
+only another name for the seventh syllable occurring at the end of a word,
+and it gives at once the hepthimimer caesura: as
+
+ [Greek: Heko nekron keuthmo'na kai skotou pulas.]
+ [Greek: Hikteriois kladoi'sin exestemmenoi.]
+ [Greek: Homou te paiano'n te kai stenagmaton.]
+
+2. _The sixth syllables followed by two_ (_or more_) _syllables in the same
+word_. This is only another name for the eighth (or some syllable after the
+eighth) syllable occurring at the end of a word; as
+
+ [Greek: Odme broteion hai'maton me prosgela.]
+ [Greek: Lamprous dunastas em'prepontas aitheri.]
+
+Now this arrangement of syllables, taken by itself, gives anything rather
+than a hepthimimer; so that if it was at this point that our investigations
+terminated, little would be done towards the evolution of the _rationale_
+of the caesura. It will appear, however, that in those cases where the
+circumstance of the sixth syllable being followed by two others in the same
+words, causes the eighth (or some syllable after the eighth) to be final,
+either a penthimimer caesura, or an equivalent, will, with but few
+exceptions, be the result. This we may prove by taking the eighth syllable
+and counting back from it. What _follows_ this syllable is immaterial: it
+is the number of syllables in the same word that _precedes_ it that demands
+attention.
+
+1. _The eighth syllable preceded in the same word by nothing._--This is
+equivalent to the seventh syllable at the end of the preceding word: a
+state of things which, as noticed above, gives the hepthimimer caesura.
+
+ [Greek: Anerithmon gela'sma pam|metor de ge.]
+
+2. _The eighth syllable preceded in the same word by one syllable._--This
+is equivalent to the sixth syllable at the end of the word preceding; a
+state of things which, as noticed above, rarely occurs. When however it
+does occur, one of the three conditions under which a final syllable can
+take an arsis must accompany it. Each of these conditions requires notice.
+
+[alpha]). With a non-enclitic _mono_-syllable the result is a penthimimer
+caesura; since the syllable preceding a monosyllable is necessarily final.
+
+ [Greek: Heko sebi'zon so'n Klu'tai|mnestra kratos.]
+
+No remark has been made by critics upon lines constructed in this manner,
+since the caesura is a penthimimer, and consequently their rules are
+undisturbed.
+
+[beta]). With _poly_-syllabic circumflex futures constituting the third
+foot, there would be a violation of the current rules respecting the
+caesura. Notwithstanding this, if the views of the present paper be true,
+there would be no violation of the iambic character of the senarius.
+Against such a line as
+
+ [Greek: Kago to son nemo' pothei|non aulion]
+
+there is no argument _a priori_ on the score of the iambic character being
+violated; whilst in respect to objections derived from evidence _a
+posteriori_, there is sufficient reason for such lines being rare.
+
+[gamma]). With _poly_-syllables abbreviated by apocope, we have the state
+of things which the metrists have recognised under the name of
+quasi-caesura; as
+
+ [Greek: Kenteite me pheide'sth' ego | 'tekon Parin.]
+
+3. _The eighth syllable preceded in the same word by two syllables._--This
+is equivalent to the fifth syllable occurring at the end of the word
+preceding: a state of things which gives the penthimimer caesura; as
+
+ [Greek: Odme broteion hai' maton | me prosgela.]
+ [Greek: Lamprous dunastas em'prepon tas aitheri.]
+ [Greek: Apsuchon eiko pro'sgeloisa somatos.]
+
+4. _The eighth syllable preceded in the same word by three or more than
+three syllables._--This is equivalent to the fourth (or some syllable
+preceding the fourth) syllable occurring at the end of the word preceding;
+a state of things which would include the third and fourth feet in one and
+the same word. This concurrence is denounced in the Supplement to the
+Preface to the Hecuba; where, however, the rule, as in the case of the
+quasi-caesura, from being based upon merely empirical evidence, requires
+limitation. In lines like
+
+ [Greek: Kai talla poll' epei'kasai | dikaion en,]
+
+or (an imaginary example),
+
+ [Greek: Tois soisin aspide'strophois|in andrasi,]
+
+there is no violation of the iambic character, and consequently no reason
+against similar lines having been written; although from the average
+proportion of Greek words like [Greek: epeikasai] and [Greek:
+aspidestrophoisin], there is every reason for their being rare.
+
+After the details just given, the recapitulation is brief.
+
+1. It was essential to the character of the senarius that the sixth
+syllable, or latter half of the third foot, should have an arsis, ictus
+metricus, or accent in the English sense. To this condition of the iambic
+rhythm the Greek tragedians, either consciously or unconsciously, adhered.
+
+2. It was the character of the Greek language to admit an arsis on the last
+syllable of a word only under circumstances comparatively rare.
+
+3. These two facts, taken together, caused the sixth syllable of a line to
+be anywhere rather than at the end of a word.
+
+4. If followed by a single syllable in the same word, the result was a
+hepthimimer caesura.
+
+5. If followed by more syllables than one, some syllable in an earlier part
+of the line ended the word preceding, and so caused either a penthimimer, a
+quasi-caesura, or the occurrence of the third and fourth foot in the same
+word.
+
+6. As these two last-mentioned circumstances were rare, the general
+phaenomenon presented in the Greek senarius was the occurrence of either
+the penthimimer or hepthimimer.
+
+7. Respecting these two sorts of caesura, the rules, instead of being
+exhibited in detail, may be replaced by the simple assertion that there
+should be an arsis on the sixth syllable. From this the rest follows.
+
+8. Respecting the non-occurrence of the third and fourth feet in the same
+word, the assertion may be withdrawn entirely.
+
+9. Respecting the quasi-caesura, the rules, if not altogether withdrawn,
+may be extended to the admission of the last syllable of circumflex futures
+(or to any other polysyllables with an equal claim to be considered
+accented on the last syllable) in the latter half of the third foot.
+
+[72] _Sceolon_, _aron_, and a few similar words, are no real exceptions,
+being in structure not present tenses but preterites.
+
+[73] Quarterly Review, No. clxiv.
+
+[74] Quarterly Review, No. clxiv.
+
+[75] From the Quarterly Review, No. cx.
+
+[76] From the Quarterly Review, No. cx.
+
+[77] Apparently a _lapsus calami_ for _spede_.
+
+[78] J. M. Kemble, "On Anglo-Saxon Runes," _Archaeologia_, vol. xxviii.
+
+[79] But not of _Great Britain_. The Lowland Scotch is, probably, more
+Danish than any South-British dialect.
+
+[80] In opposition to the typical Northumbrian.
+
+[81] Quarterly Review--_ut supra_.
+
+[82] The subject is a Lincolnshire tradition; the language, also, is
+pre-eminently Danish. On the other hand, the modern Lincolnshire dialect is
+by no means evidently descended from it.
+
+[83] For some few details see Phil. Trans., No. 36.
+
+[84] Transactions of the Philological Society. No. 93.
+
+[85] Philological Transactions. No. 84.
+
+[86] Transactions of the Philological Society, No. 92.
+
+[87] Quarterly Review, vol. xliii.
+
+ * * * * *
+
+
+Changes made against printed original.
+
+Page xxv. "227. The combination _-pth_": 'combinations' in original.
+
+Page xxxiv. "465, 466. The Slavonic praeterite": 'paerterite' in original.
+
+Page xli. "676, 677. Rhyme--its parts": '677, 677' in original.
+
+Page 3, s. 9. "The south-eastern parts of Scotland": 'south-western' in
+original (compare 'south-eastern', 2 sentences earlier).
+
+Page 6, s. 13(3c). "half a century earlier than the epoch of Hengist":
+'earlier that' in original.
+
+Page 50. s. 94. "certain Anglo-Saxon inflections.": 'Anglo-Saxons' in
+original.
+
+Ibid. "h['e]r, d['e]de, br['e]da, Frisian;": 'Frisian; Fris.' in original.
+
+Ibid. "ju=y or eo": 'eo' omitted in original.
+
+Page 71. s. 127. "a population originating in places": 'orginating' in
+original.
+
+Page 112. s. 174. "Smidhum however, is a single": 'Smdhium' in original.
+
+Page 143. s. 198. "Concerning the consonants as a class": 'vowels' (for
+'consonants') in original.
+
+Page 150. s. 212. Table, first row, Lene Flat: "b": 'v' in original
+(compare s. 203).
+
+Page 158. s. 227. "the th is a (so-called) aspirate": 'the f' in original.
+
+Ibid. "the second may be accommodated to the first, tupt": 'tuft' in
+original.
+
+Page 160. s. 229. "dh to d": 'th to d' in original.
+
+Page 161. s. 231. "the v in fever": 'the e' in original.
+
+Page 194. s. 255. "the statement ... that ... the c is mute": 'the k' in
+original.
+
+Page 202. s. 258. "17. Pe Pi.": '17. Pi Phi.' in original.
+
+Page 265. s. 315. "se scearpeste sweord": 'sword' in original.
+
+Page 286. s. 340. "In Anglo-Saxon the termination -ing": 'terminations' in
+original.
+
+Page 300. s. 355. "I ate ... we ate": 'ete' for 'ate' (twice) in original.
+
+Page 301. Ibid. "swungon, we swung": 'swangon' in original (does not fit
+criterion for this table).
+
+Page 323. s. 382. "accounting for the -s in must": 'in most' in original.
+
+Page 324. s. 382. "wit, wot, wiss, wist": 'wit, wot, wiss, wsst' in
+original.
+
+Page 356. s. 411. "the word rose prefixed": 'the word tree prefixed' in
+original (the same as the contrary case).
+
+Page 368. s. 426(II). "form another order": 'from another order' in
+original.
+
+Page 398. s. 479. "the words Roman emperor might be wholly ejected": 'the
+word' in original.
+
+Page 411. s. 507. "in the indicative and subjunctive moods": 'is the' in
+original.
+
+Page 434. s. 545. "the analogy between the words there and it": 'these and
+it' in original.
+
+Page 465. s. 581. "will be taken up in p. 475": 's. 475' in original.
+
+Page 482. s. 606. "a pair of propositions connected by the conjunction":
+'prepositions' in original.
+
+Page 490. s. 617. "4. Let tupsaimi be considered an aorist subjunctive":
+'on aorist' in original.
+
+Page 562. s. 709. "distinguished by their origin only": 'distinguised' in
+original.
+
+Footnote 8. "the Anglo-Saxon adjectives in s. 85": 's. 20' in original.
+
+Footnote 63. "deciding its true nature": 'rue nature' in original.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's The English Language, by Robert Gordon Latham
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ENGLISH LANGUAGE ***
+
+***** This file should be named 34595.txt or 34595.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/4/5/9/34595/
+
+Produced by Colin Bell, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by The Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.