summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--34054-8.txt1119
-rw-r--r--34054-8.zipbin0 -> 24616 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 1135 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/34054-8.txt b/34054-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..f9729c3
--- /dev/null
+++ b/34054-8.txt
@@ -0,0 +1,1119 @@
+The Project Gutenberg eBook, Sipolan Aapon kosioretki, by Jussi
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: Sipolan Aapon kosioretki
+
+
+Author: Jussi
+
+
+
+Release Date: October 10, 2010 [eBook #34054]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SIPOLAN AAPON KOSIORETKI***
+
+
+E-text prepared by Tapio Riikonen
+
+
+
+SIPOLAN AAPON KOSIORETKI
+
+Kirj.
+
+Jussi
+
+
+
+
+
+
+Helsingissä,
+K. E. Holm'in kustantama.
+1883.
+
+
+
+
+I.
+
+
+ Nuorra naida pitää,
+ vaatii se siihen vanhempanakin.
+
+Olipa lauantai-ilta loppupuolilla elokuuta. Loppuneet ovat viikon
+kiireiset leikkuutyöt; vasta kylpemästä tullut väki hämärässä tuvassa
+istuksii ja somastipa hohtaa kaikkien päällä puhtaat, valkoiset paidat.
+Etuakkunain ääressä miehet päätänsä sukivat, mikä luukammalla, mikä
+liinaharjalla, mutta karsinassa istuu naisväki ja hiuksiansa
+palmikoille laittelee. Jutellaan siinä ja tarinoidaan eikä ennen heretä
+kuin höyryävä perunapata on liedeltä pöydälle siirtynyt, Paikallensa
+sitten kukin pöytään ehtii eikä kotvalle muuta kuulu kuin piimän
+särpimistä ja tuoppien kolahtelemista pöydän honkaiseen pintaan. Vaan
+vähitellenpä kuorikoko kunkin edessä suurenemistaan suurenee ja padan
+mustanpaistava pohja käskee syömämiehiä herkeämään. Kohta nouseekin
+väki pöydästä ravittuna, ja pianpa kumpuaa miesten piipuista
+sinertelevä savu kohden tuvan nokisia orsia. Uudistuu äskehinen puhekin
+ja hilpeästi hyppelee aatokset sukkelain sanojen selässä, kun mieli on
+rauhainen ja tyyni ja lepopäivä vartoo.
+
+Muut ovatkin jo aikoja äänessä olleet, mutta talon ainoa poika ja sen
+nykyinen isäntä, tuo harvapuheinen Aapo, se ei suutaan avaa. Ei se
+näytä muiden puheista huolivan eikä sekaudu niihin; istuu vaan ääneti
+pöydän päässä, piippunykä hampaissa, seinää vasten nojaten. Luulisipa
+miehen melkein nukkuvan siinä, ell'ei rätisevä koppa ja pöllyävät
+savupilvet ilmoittaisi hänen henkensä työstä. Eipä kuitenkaan kukaan
+pidä lukua hänen äänettömyydestään, sillä tuommoinenhan on mies
+ollut jo melkein siitä pitäen, kun isävainaja isännyytensä hänelle
+heitti ja itse muutti tuvan turvetalon alle asumaan. Suruko lienee
+isän kuolemasta ja huolenpito isosta talosta miehen entistä
+miettelijäämmäksi tehnyt -- vai lieneekö muitakin huolia ollut? Eipä
+siltä että Aapo ennenkään olisi ketään puheellaan pulahan pannut,
+pienuudesta pitäen oli hän ollut harvapuheinen ja aatoksiaan muille
+uskomatoin mies -- ja siksipä hänestä pitäjän mielipide useinkin
+arveli, että "jos hän ei juuri tuhmimpiakaan ollut, niin eipä järin
+terävä-päinenkään". Vaan olipa niitäkin, jotka sen kohdan aivan
+toisella lailla selittivät. Satuitpas vaan jotain semmoista arvelemaan
+hänen vanhalle äidilleen taikka tämän monille kyläisille
+kahvitovereille, joiden parissa Aapo aina näytti parahiten viihtyvän,
+veisaten ja heille kirjasta lukien -- sillä Aapolla oli lapsuudesta
+pitäen ollut hyvät lahjat lukuun ja veisuusen -- niin kylläpä toista
+kuulit! Nämä arvokkaat emännät ne sanoivat, että "Aapo on aina ollut
+vakava mies, joka ei tyhjiä hommaile ja puhu, eikä ole vanhemmillekaan
+ihmisille ylpeä, niinkuin kaikki muut nykyajan nuoret."
+
+Pahat kielet, jotka aina syitä löytävät jos mihin ja kaikkien asioista
+puhuvat eivätkä jätä hiljaistakaan rauhaan, ne kuitenki yhä juttelivat,
+että Aapon alakuloisuuteen on syynä yksistään se, ett'ei hän saa
+millään lailla emäntää taloonsa. Rukkasia niitä oli vaan joka talosta
+jakanut, vaikka Sipola oli rikas talo, vaikka äidit oli puolella olleet
+ja kanttori puhemiehenä. Niin sitä usein puhuttiin, vaikk'eihän siitä
+kuitenkaan mitään tarkkaa tietoa kellään ollut eikä kukaan sitä itse
+ollut näkemässä taikka kuulemassa ollut. Oli sitä äitikin noista
+puheista vähän vihiinsä päässyt, sillä eukolla oli vielä vanhoillaankin
+tarkat korvat ja osasi hän taitavasti aitan ovien takana kuulostella,
+mitä piiat siellä sisällä puhelivat. Mutta silloinpa siitä aina nousi
+seuraavana päivänä kova meteli ja ankara hammaskiista, sillä eukko oli
+kielevä ja poikansa maineesta ylen tarkka. Hän olisi vaikka papillekin
+uskaltanut sanoa, että hänen poikansa on yhtä hyvä kuin muidenkin
+talojen pojat -- ja semmoista lukumiestä ei löydy koko tässä pitäjässä
+eikä monessa muussakaan!
+
+Tämmöisiä pihinäpuheita niitä kuitenkin pidettiin aika usein, melkein
+joka kerta kuin Aaposta puhe tuli, ja sitäpä tytöt taas suhisivat
+tuolla karsinan hämärässä. Sipolan pienin piika, Tiina nimeltään, tiesi
+nimittäin kertoa uutisen, jota ei millään lailla voinut itseään varten
+säästää. Tässä päivällä leikkuupellolla ollessaan oli hän kuullut Aapon
+hyvän aikaa puhelevan mökkiläisensä Tuomas-ukon kanssa, ja pyytävän
+tämän tytärtä Annua vaimokseen. Tiina oli kyyköttänyt ruiskuhilaan
+suojassa ja kuullut Tuomaan vastaavan Aapon puheisin, joshan ei aivan
+myöntäenkään, niin eihän juuri ihan jyrkästi kieltämälläkään, "sillä se
+asia on tytön omassa tahdossa". Tästä tytöt suihkamaan, että "koska se
+kerran tytön omaan tahtoon heitetään, niin kyllä käy niinkuin on käynyt
+Aapolle ennenkin". -- "Ja johan kaikki muut, paitse isäntä ja Annun
+isä, tietävät, että Sipolan renki Kalle jo keväällä on antanut kihlansa
+Annulle ja käynyt Tuomaalassa joka lauantai-ilta ja välistä
+viikollakin".
+
+Näitä sitä vaan karsinassa tuumittiin, vaikka hiljaa ja varovasti,
+ett'ei emäntä kuulisi; mutta oli miten olikaan, Aapo istui vain yhä
+ääneti pöydän päässä eikä kukaan tiennyt suunnillekaan, mitä mietteitä
+hän savun seassa ilmoille laski. Illan kuluen alkoi piippunsa kuitenkin
+sammumistaan sammua, ja rupesipa mies tuosta vähitellen liikahtelemaan
+ja korvaansa miesten tarinoihin kallistamaan.
+
+Ei ne häntä kuitenkaan tainneet erittäin huvittaa, koskapahan hän kohta
+muistutti miehiä, "ett'eiköhän maatamenon aika jo käsissä olisi, jos
+mieli huomenna kirkkoon nousta."
+
+Eipä miehet nyt kuitenkaan maata joutaneet, sillä mökin Tuomas kertoeli
+parast'aikaa rosvotarinoita ja sanoipa yhden nähneensäkin monena iltana
+talonsa ympärillä vainuavan. "Eikä sitä Vahtikaan tahdo haukkua, mikä
+mies se lienee." Tuota kaikki pojat, jotka suummalla ovea istuivat,
+kovasti kummeksivat, Kalle kaikista enin, mutta toisilleen ne siinä
+silmää iskivät ja ajattelivat: "taisipa se olla sen rosvo".
+
+Ja jäipä kuin jäi Aapokin hauskaa pakinoimista kuuntelemaan,
+ehdoittelipa vielä itsekin tuo harvapuheinen mies, "että sietäisihän
+siitä vallesmannille tieto antaa, koska niitä niin läämältään liikkuu."
+"Niinpähän taitaisi tehtävä olla", arveli tuohon Tuomas, mutta penkin
+päästä meinaili Kalle, että "eikö liene turhaa työtä -- kyllä ne
+kinttunsa katsoo."
+
+Siinä rupatellessa alkoi yö pimitä ja jokainen alkoi levolle
+hankkiutua. Nuttunsa kukin naulasta otti, heitti sen hartioilleen ja
+siirtyi, mikä aittaan, mikä tallin ylisille, mikä minnekin. Maata eivät
+kuitenkaan kaikki menneet, sillä olisitpahan pirtin perälasista
+katsahtanut tummalle pihalle, olisit ehkä huomannut valkohousuisia
+olennoita hiipimässä siellä. Nuttu korvissa kulkivat he seinämiä
+pitkin, kurkistellen nurkista jälelleen, mutta maantielle päästyään
+juoksivat he sen minkä jalat kannattivat lähimmäisen tien käänteen
+suojaan. Tämä tämmöinen varovaisuus oli välttämätön Sipolan rengeille
+ja kasakoille, sillä Aapo oli kovin vihainen ja sen hän heti kohta pani
+työstään pois, jonka tiesi yöjalassa kulkeneen.
+
+Lopulta ei tupaan jäänyt muita kuin Aapo ja Tuomas, joka tämäkin,
+kopistettuaan "kahvit" piipustaan, alkoi haukotellen hakea nuttuaan
+naulasta. Mutta Aapo liikautti itseään lasin kohdalle ja kysäsi:
+
+"Joko sitä aiotte levolle mennä?"
+
+"Jopahan se lie makuunkin aika -- vanhaa enemmän nukuttaa kuin nuoria,
+ja jopa näkyvät pojatkin täältä urjenneen. -- No, enhän saa nutustani
+selvää, mihinhän sen paninkaan."
+
+"Olisi minulla vielä hiukan puhelemista kanssanne. -- Muistattehan sitä
+äskeistä puhettamme pellolla?"
+
+"Muistan kaiketi! Kas tuossahan on nuttu! -- Ettäkö toden teolla
+aikoisitte niinkuin naimapuuhiin ruveta! -- No, tarvitseehan kunnon
+talo emännänkin."
+
+"Sepä se on, sepä se on -- äitikin alkaa jo käydä vanhanpuoleiseksi, ja
+pitäisihän minunkin aikanani naida."
+
+"Niin niin -- nuorra naida pitää, vaatii se siihen vielä vanhanakin,
+niinkuin sananlasku sanoo -- emäntäähän tässä tarvittaisiin, joka talon
+kunnossa pitäisi. Mitenhän meidän Annusta mahtaisi olla?"
+
+"Hyvin hyvästi, oikein toki ihan hyvästi siitä olisi. Annun laista minä
+aina olen ajatellut ja miettinyt, joka ei tyhjää koreile eikä kopeile,
+niinkuin nuo -- (tässä kohden taukosi Aapo ja rykäsi) -- mutta ettehän
+te pane vastaan, jos hän itse suostuu?"
+
+"Josko hän itse suostuu -- sitä väliä minä en tiedä, niinkuin jo
+päivällä sanoin, nimittäin sitä tytön omaa mieltä tässä asiassa --
+mutta mitäpähän pitäisi! Olethan poika ja kelpo mies, niinkuin isäsikin
+ennenaikoinaan. Luulisipa tytön katsovan etujaan, kun pääsee taloon,
+mutta käskemään en mene enkä taas kieltämäänkään, sillä en tuota ole
+ennenkään tehnyt, ja ovathan nuo tyttäreni muutkin miehelle päässeet,
+yhtä hyvin kuin rikkaimpienkin lapset. -- Parasta on että itse käyt
+tytön puheilla,"
+
+Näin tarinoi tyytyväisenä Tuomas-ukko, pisti piippunsa taskuun ja astua
+kyynysteli verkalleen pirtistä porstuaan. Portaita myöten kohosi hän
+sitten porstuan yläsillalle, jonne hänellä oli vakituinen makuusija
+laitettu, kun hän Sipolassa päivätöitään maksoi. Ja nahkaset korvilleen
+vedettyään, vaipui vanhus pian uneen.
+
+Vaan kauvan vielä ukon mentyä istui Aapo paikoillaan, äänetönnä
+katsellen ikkunasta tummaan ulko-ilmaan eikä tuvassa kuulunut muuta
+kuin sirkan vapiseva sävel seinän raossa lähellä uunia. Hiljaa oli
+kaikki, hiljaa tuvassa, hiljaa ulkona -- ja näyttipä yksinäinen mies jo
+käyvän hiukan levottomaksi. Syvän huokauksen hän rinnassansa huokasi,
+kohosi seisoalleen, otti nuttunsa naulasta ja istuutui taas. Mietti
+sitten taas, tempasi viimein kenkänsä orrelta ja alkoi niitä jalkaansa
+vetää.
+
+Oikeaan jalkaansa jo kengän veti, vieläpä varrenkin alaspäin kiersi,
+mutta vasempi kenkä jäi jo puolitiehen jalkaan. Vaikka päivän koittoon
+olisi hän siinä ehkä saattanut istua, ell'ei karsinapuolelta tupaa
+olisi alkanut kuulua hiljaista vikinää ja ripinää ja kaksi hiirtä
+juosta piipertänyt yht'äkkiä hänen eteensä.
+
+Ne taisivat kummastella, miksi ei ennen unelias isäntä tänään vielä
+ollut maata mennyt. Päivällä ei Aapo suinkaan olisi mokomia pahaisia
+säikähtänyt ja olisi hän silloin antanut hiirten niinkuin muidenkin
+pienten elukkain elämäänsä rauhassa elää, mutta nyt häntä vähäsen
+vavahdutti niiden pimeässä kiiltävät silmät, ja niinpä hän ihan kuin
+tietämättään potkaisi vasemmalla jalallaan niin, että kenkä kolisten
+lennähti aina sopelle saakka ja hiiret sitä tietään pakenivat sinne,
+mistä tulleetkin olivat. Tuosta pikku pölähdyksestä tointui kuitenkin
+nyt Aapo ja kenkänsä noudettuaan ovensuu-nurkasta, veti hän sen
+kiireesti jalkaansa. Kaikista miehen tempuista näkyi, että hänellä nyt
+mahtoi olla mielessä jotain tavallista arveluttavampaa ja entistään
+oudompaa, kosk'ei hän mielinytkään maata mennä, vaikka oli sitä muille
+tyrkyttänyt. Muulloin unelijasta isäntää ei nyt näyttänytkään
+nukuttavan, mietityttihän vaan kovasti. Lopulta hän nyt kuitenkin
+kiiruusti veti harmaasarkaisen pyhätakin ylleen, pisti piipun
+kukkaroineen lasinpenkiltä taskuunsa ja hiipi hiljaa ulos porstuaan.
+Täälläkään hän ei kuullut hiiskaustakaan, ainoastaan yläsillalla
+kuorsasi Tuomas-ukko. Porstuan lotisevia siltapalkkeja pitkin astui hän
+sitten varovasti ulko-ilmaan. Yön hiljaisuus oli käärinyt talon ja
+pihan kuhilaspellon hämäräiseen peittoonsa. Hiipielihän tuolla
+kuitenkin talon kissa kiiltelevin silmin märässä heinikossa ja silloin
+tällöin kalahteli maantien takana yösyötössä kulkevan lehmikarjan
+rautaiset kellot. Mutta muuta vaarallisempaa ei Aapon kuunteleva korva
+tavannut, kun hän varovasti hiipi aittojen ja tuvan välisestä solasta
+veräjälle. Tässä seisattui hän vielä kerran kuuntelemaan, tähysteli
+tarkasti taakseen, mutta kun ei mitään kuullut eikä ketäkään liikkeessä
+nähnyt, pistäytyi hän sulkupuiden välitse maantielle. Jos hän vielä
+kerran olisi taaksensa katsonut ja oikein tarkalla silmällä katsonut,
+olisi hän ehkä huomannut, kuinka keskimäisen aitan ovi, jossa nuorempi
+naisväki makasi, hiljaa, hyvin hiljaa meni raolleen, kuinka sieltä
+kaksi -- neljä -- kahdeksan silmää isännän jälkeen tirkisteli ja kuinka
+ovi sitten yhtä hiljaa taas sulkeutui kuin se auvennutkin oli. Mutta
+Aapolla oli nyt matka mielessä eikä hän tätä keksinyt eikä myöskään
+kuullut, kuinka siellä oven takana sitten hiljaa hänen jälkeensä nauraa
+kuherrettiin. Hän vaan alkoi astella kasteista maantien viertä,
+kiireenlaiseen väännätellä, kädet väljissä nutun taskuissa.
+
+Puolen virstan paikoille kuljettuaan juhlallisentummassa yössä, jota
+ainoastaan joku iltaruskon häikäisevä tähtönen siellä täällä himmeästi
+valaisi, tuli hän paikkaan, jossa maantie tekee äkkipolvekkeen ja
+jyrkkänä sadeveden uurtelemana törmänä kohoaa kulkijan eteen. Tämän
+mäen alle ehdittyään, seisahtui hän yht'äkkiä ja säpsähti. Mäen päältä
+alkoi tuntua kummallinen töminä. Ensimältä se kuului hiljempaa,
+ikäänkuin kaukaa kulkeva ukonilma, mutta läheni lähenemistään yhä
+kasvavalla vauhdilla ja kuminalla -- ja ennenkuin Aapon hitaat tuumat
+ennättivät päästä selville siitä, mitä tuo mahtoi olla, töytäsi mäen
+päältä kivihin tulta-iskevin kavioin korskuva hevoislauma. Ell'ei Aapo
+olisi toiseen kertaan heittänyt miettimistänsä siitä, että "mitähän nuo
+nyt laukkaa" ja nopeasti hypännyt raviin, josta lika hänen ympärilleen
+roiskahti, olisi hänestä siinä paikassa tullut multasen maantien
+miehiä. Mutta kun hän noin kiireesti sivulle siirtyi, niin
+peljästyivätpä vauhkat hevosetkin hänen valkeita housujaan, kaarsivat
+hekin vähän syrjään ja kiitivät sitten maha matalana näkymättömiin.
+
+Noustuaan ravista tielle ja toinnuttuaan vähäsen, tempasi Aapo ison
+kiven kouraansa ja karjaisten kiukkuisella äänellä: "ääh!", johon
+hiljaiset metsät vastasivat: "ääh", lähätti hän sen vonkuen menemään jo
+kaukana kumisevan hevoislauman jälkeen.
+
+"Likasin puhtaat housuni tuossa mokoman likarapakossa", mutisi Aapo
+kämpiessään törmää ylös ja puhdistellessaan savettuneita vaatteitaan.
+"P----n kylänkonit!" oli hän vähällä sanoa, mutta ei kuitenkaan
+sanonut, sillä kiroominen on Jumalan sanassa kielletty.
+
+Äkämielin hän ensimmältä asteli, että kengät lotisi ja sora kantapäissä
+kohosi. Pian taltui hän kuitenkin ennalleen, kun kääntyi valtatieltä
+syrjäpolulle, jonka tiesi Tuomaalaan vievän. -- Sillä Tuomaan tyttären
+luo oli nyt Aapo matkalla, oli Annun luo menossa asiastaan puhumaan.
+Yöjalkareissulla oli nyt se Sipolan isäntä, joka aina ennen oli muita
+siitä kovasti kieltänyt. Syrjäistä metsäpolkua hän öiseen aikaan
+tallusteli; kulki kaitaista kinttutietä, joka alamäen rinteestä metsien
+poikki luikerteli tuuhean viidakkolehdon halki, jonne ruskokaan ei
+kuortunut valaisemaan. Arkana asteli mies ja kokoon oli kuristunut
+sydän hänen rinnassaan, sillä oudolta tuntui tämä salainen kulku ja
+usein kompastui jalka pimeässä milloin kivehen milloin kantoon.
+Viettelipä mielensä silloin häntä takaisin kääntymään ja heittämään
+sillensä koko tuuman, mutta tukehutti hän kuitenkin tämän halunsa ja
+kulki eteenpäin. Ja jääköön hän nyt kulkuansa kulkemaan, mutta juostaan
+me edeltäpäin sinne, mihin hän pyrkii.
+
+
+
+
+II.
+
+
+Tuo Tuomaalan mökki on sievonen mökki, rakennettuna pienosen
+luhtarantaisen lampipyörylän rannalle. Häämöittää siinä nyt hämärän
+sisästä vähäinen vasta tehty tervanurkkainen pirttirakennus, sen kanssa
+nurkattain on pihanpää; huoneet ja ta'ampana tuolla seisoo aittapari,
+joista toinen on vaatehuone, toinen eloaitta.
+
+Hiljaistahan täällä on, hiljaista ja äänetöntä elokuun yön viileässä
+helmassa, Narahtaapa kuitenkin tuolloin tällöin tuolta lammelta
+poikiaan kuletteleva sorsa ja välihin kalahtaa kujasta pikkuhärän
+kaulassa rautanen kello, kun lähelle työntäytynyt lehmävasikka siihen
+hännällänsä huiskauttaa. Mutta eipä sitten kaukaan aikaan taas kuulu ei
+sorsan narahdusta eikä kellon kalahdusta.
+
+Yht'äkkiäpä tuosta kuitenkin mörähtää yhteen ääneen koko pikkukarja,
+kello kalisee ja tutusti ynisten rientää vasikat porstuan ovesta
+tulevaa naista vastaan. Ystävällisesti tämä heille huhuaa, lähestyy
+sanko kädessä ja panee sen piha-aidan toiselle puolelle. Kilvan
+vasikat astiansa tyhjentävät, keikauttavat sen sitten kumolleen ja
+vieläpä pohjankin puhtaaksi nuoleksivat. Mutta pianpa poistuu
+solakkavartaloinen tyttö, astuu helhytellen solasta aitallenssa ja
+sinne katoaa. Hetken hän siellä vaateortensa ääressä viipyy, pukee
+päällensä puhtahan hameen ja punareunuksilla hihansuita koristetun
+ostopalttinasta ompelemansa pyhäpaidan. Kaulaansa kiertää hän Kallelta
+saamansa pihkahelmet ja sormehensa sovittaa kultasormuksen, sillä hän
+on Kallen kihlattu, on ollut jo Helluntainpyhistä saakka.
+
+Istuutuu sitten tuo somaksi suoriutunut tyttö aitan kynnykselle, leuka
+kätehen nojaten, ja katselee, katselee tuonne metsän laitaan
+kesantopellon poikki, ja sitten ahotietä pitkin.
+
+Mutta sitä, jota hän odottaa, sitä ei vielä näy -- ei sieltä näy muuta
+kuin mustaa, pimeätä metsää ja ylempänä himmeästi rusottelevaa
+iltataivasta. Rapsahtaapa tuosta yht'äkkiä sitten kuitenkin hänen
+takanansa aita ja säpsähtäen tyttö jo ennättää aatella, että "sielläkö
+se nyt tuleekin tuo?" ennenkuin päänsä kääntää. -- Mutta se onkin vaan
+Vahti, joka nyt päiväisiltä juoksuiltaan kotiutuu. Hiljaa vikisten ja
+tuuheata häntäänsä tuttavasti heilutellen se tytön luokse juoksee ja
+laskee päänsä hänen polvilleen. Hellästi tyttö häntä silittelee,
+hyväilee -- koska ei Kalle joudu ja yö jo on ja muutenkin ikävä.
+
+"Vahti-miestä, voipa sitä Vahti-miestä -- mistäs nyt tulet ja mikset
+miesten matkassa kulje? -- Vahti-miestä -- mutta eipä se jätäkään Annua
+yksinään, eipä jätäkään, kun kaikki muut vaan jättää. Vahdi sinä vaan
+-- vahdi vaan taloa, olisihan minussakin vahtimista -- (nyt katsahtaa
+hän taas tuonne metsänrinnettä kohti) -- mutta et sinä minua ymmärrä
+vahtia, olet järjetön luontokappale, vaikk' on silmäsi niin viisaan
+näköiset. -- Vaan miks'ei hän nyt jo tule -- eiköhän tullekkaan -- --"
+mutta nyt kohoavat koiran korvat pystyyn, pää luikahtaa tytön käsien
+alta ja muristen alkaa se juosta metsäpolulle päin. Sitten ärähtää se
+äkkiä äkäiseen haukuntaan, mutta vaikenee vähän ajan päästä ja tuntuu
+vikisevän, niinkuin koira tutulle miehelle vikisee.
+
+"Se on Kalle, se on Kalle! -- Vaan minäpä en ole häntä näkevinänikään
+-- Saadaanpa nähdä, mitä Kalle tekee, kun tulee", -- ja poispäin
+kääntää vilkas tyttö päänsä, nojaa poskensa vasten vasempaa kättänsä ja
+katselee kohden hämärää iltatähteä, joka tuolta tuvanharjan takaa jo
+alkaa pilkutella. Ei hän ole mitään näkevinään eikä kuulevinaankaan,
+vaikka kyllä kuulee, kuinka Kalle lähenee ja koiran kanssa tullessaan
+telmii. Eikä hän päätänsä käännä sittekään, vaikka Kalle aivan vieressä
+yhä Vahdin kanssa mellastelee. "Eiköhän se suljekaan minua syliinsä --
+yhäköhän se vaan koiran kanssa leikkii" -- ajattelee tyttö ja odottaa
+vielä vähäsen, mutta kun Kalle ei sittenkään häntä syliinsä sulje, ja
+yhä vaan koiran kanssa leikkii, niin jopa pitää Annun päänsä kääntää.
+Vähäsen hän kuitenkin sitä kääntää, niin vähäsen, että vaan parahiksi
+saattaa sanoa hyvin kuivalla ja välinpitämättömällä äänellä: "ka, hyvää
+päivää -- sinäkö sitä oletkin, minä luulin että kuka se oli". Sitten
+hän kääntää taas päänsä pois ja alkaa hyräillä itsekseen. "Päivää,
+päivää!" vastaa Kalle, mutta pelailee vaan sillä välin vielä koiran
+kanssa -- "vaikka yöhän nyt jo onkin -- kas, tuota Vahtia, -- soh -- ei
+anna yhtään rauhaa." -- "Vahti seh! anna vieraan olla rauhassa!" Vahti
+hyppää Annun luo, nuolasee häntä poskelle ja laukata kaapasee sitten
+siitä häntä suorana pihaan, jossa vasikat tuota ensin säikähtävät,
+hyppäävät mörähtäen askeleen syrjään, mutta seisattuvat sitten ja
+märehtivät sitten taas yhtä rauhallisesti kuin ennenkin. Kalle ensin
+vähän aikaa seisoo ja katselee aitan kynnyksellä istuvaa tyttöä. Mutta
+tyttö ei katsele häntä, katseleehan yhä vaan kohden himmeää iltatähteä
+eikä virka mitään, hyräileehän vaan vähäsen.
+
+Eikä poikakaan mitään virka. Hiljalleen laskeutuu hän kivelle tytön
+viereen istumaan. Tyttö kyllä sen kuulee ja tuntee, mutta ei ole
+kuulevinaan eikä tuntevinaankaan. "En ole tietävinänikään -- mitäs hän
+ensin vaan koiran kanssa leikki -- saas nähdä eikö tempaa syliinsä --"
+
+Tyttö arvaa ihan oikein. Ei hän enää toista kertaa ennätä samaa
+ajatella, niin jo napsahtaa poskelle suutelo, napsahtaa toinen,
+napsahtaa kolmas ja kahden puristavan käsivarren välissä on tyttö.
+
+"Ai, kuin säikäytti toista -- heitä irti -- muuten minä! -- No -- no
+-- no --! minä huudan isää ja äitiä! -- Mutta minkätähden sinä niin
+kauvan viivyit? -- Eipä lauantainakaan luulisi joutuvan tyttönsä
+luokse."
+
+"Eipä tuo vielä myöhäistä ollut, koskapahan ei pyrkiäkään tarvinnut --
+ethän vielä ollut levolle aikonutkaan."
+
+"Niin, mutta minä olen odottanut jo päivän laskusta asti -- täällä ei
+ole ketään muita kotona kuin minä -- isä on teillä ja äiti ja Mari
+menivät kirkkoon."
+
+"Hyvä sitten! Mutta sinä et tiedä uutisia? Kohta saat talon isännän
+sulhaseksesi."
+
+"Olehan toki! Sinustako talon isännäksi? Pyhyy! Koehan vaan renkinä
+pysyä ja minä pysyn mökin tyttönä."
+
+"Ja sievänä tyttönä -- minun omituisena Annuna! -- Olitpa ihana, kun
+istuit tuossa äsken helmet kaulalla."
+
+"Mutta kuitenkin viivyit ensin melkein puoliyöhön ja sitten pelasit
+vaan koiran kanssa --"
+
+"No älä nyt siitä -- enhän ennen päässyt eikähän yö ole vieläkään
+puolessa. -- Mikä lie isäntään tänä iltana mennyt, kun se ei maata
+lähtenytkään, vaikka me kaikki nuoret jo ajoissa pirtistä poistuimme --
+mutta sinne se vaan jäi istumaan ja isäsi jäi kanssa. Porstuasta
+kuulin, että ne siellä jotakin juttelivat. Meitä oli monta miestä,
+jotka olisimme odottaneet isännän maata menoa, mutta kun ei siitä
+valmista tullut, niin aattelin minä, että kun näkee, niin nähköön, ja
+sitten päästiin kuin päästiinkin hiipimällä pois. Maantiellä oli koko
+kylän hevoset, me hyppäsimme selkään ja: ann' mennä vaan! Teidän
+tienhaarassa käännytettiin hevoset takaisin, lyötiin kämmeniä yhteen ja
+monen miehen parkaistiin -- mutta ne uutiset ovat semmoisia, että
+meidän isäntä kuuluu lähtevän emäntäperiin. Se poika se kuuluu taas
+alkavan kosia, kuulema."
+
+"Joko taas? -- Ja kirkonmäellekö, niinkuin aina ennenkin."
+
+"Senpähän sitten näkee, mutta tosi sillä vaan mielessä kuuluu olevan.
+Meidän Tiina sanoi kuulleensa, että hän oli isäsi kanssa sinusta
+puheita pitänyt."
+
+"Missä se on sen kuullut? -- eiköhän ole vaan sinulle omiaan puhunut?"
+
+"Ei Tiina minulle valehtele, me olemme hyviä ystäviä Tiinan kanssa --
+kuului tänä päivänä pellolla isälles puhuneen -- Tiina oli kuullut sen
+-- ja näinhän minäkin, että ne yhdessä kuhilaastivat."
+
+"No, mitäs isä oli sanonut?"
+
+"Luvanneen kuului, jos itse tahdot."
+
+"Vai niin -- siinäpä se onkin -- isä kyllä lupaa, mutta omaan tahtoon
+se siltä heittää."
+
+"Entäs jos sinä itse tahtoisitkin ennen mennä rikkaalle isännälle kuin
+köyhälle rengille --"
+
+"Mitäs jos tahtoisin?"
+
+"Onhan meidän isäntä vielä poikamies --"
+
+"Ja vielä tuoreimmassa ijässään --"
+
+"Vaikka jo viideskymmen alulla --"
+
+"Mutta se on siivoluontoinen ja hyvälukuinen --"
+
+"Ja veisatakin osaa."
+
+"Eikä käy yöjalassakaan, niinkuin sinä."
+
+"Mutta huomenna se tulee sinun luoksesi ja kihlat tarjoo -- mitäs
+sanot?"
+
+"Äkkiä sen tyttö pyörälle panee yhden vanhan pojan. -- Kun minä alan
+sitte puhua, niin se siihen paikkaan takertuu ja asia jääpi sanomatta,
+niinkuin sille kuului käyneen monta kertaa ennenkin."
+
+"Mutta jospa ei jääkään sanomatta, jos se luontonsa karkasee ja puhuu
+ja tahtoo syliinsäkin ottaa -- ja suudella näin -- ja --".
+
+"Elähän nyt! No! -- silloin minä lyön korvalle -- mutta jos se yöllä
+tulisi, niin tietäisin kyllä paremmankin tempun, jonka jo kerran tuolle
+hovin renttuherralle tein, joka tänne aina yllätteli -- narraisin
+eloaittaan ja pönkittäisin sinne."
+
+Kotvan aikaa siinä vielä puhelivat tämmöistä ja muuta kanssa kesäyön
+tyvenessä hämärässä ja kiiruusti kulkivat nuo hauskat hetket. Mutta ei
+Kalle kauan tahtonut viipyä, sillä pitihän hänen ennen kotona olla kuin
+päivä valkiaisi. Eikä Annu häntä kauan viivytellytkään, mutta olihan
+kuitenkin vähä niinkuin tyytymätöin, kun Kalle niin kiireelle lähti.
+Käskihän kuitenkin hänen huomenna, kun oli sunnuntai, Leppikorven
+tielle vastuusen tulemaan, sillä sinne oli hän aikonut marjaan mennä.
+Ja Kalle lupasikin, lupasihan aivan mielellään, sillä kuinkas olisi hän
+lupaamatta saattanut olla, kun niin itsensäkin marjaan mieli teki. Ja
+sitten hän lähti, lähti ja katosi yön läpinäkemättömän peitteen taakse.
+Mutta kauan kuunteli hänen jälkeensä Annu. Nousi hän sitten viimein
+aittahansa ja laskeutui kovalle, mutta puhtoselle vuoteelleen. Ja
+tuossa hän jo näki keveitä unia, näki, kuinka hän kuuliaisiaan vietti,
+näki, kuinka Kalle tuonne korpeen uudispirtin laittoi ja kuinka siellä
+iloisia häitä tanssittiin.
+
+Vaan tummaa tietänsä käveli Kalle. Hiljainen yöllinen tuuli oli
+hengitellä alkanut ja työntänyt pilvilöitä kirkkaan taivaankannen
+eteen, eikä nyt enään yhtäkään tähtöistä näkynyt. Melkeinpä
+pilkkopimeässä kulki nyt Kalle, kulki ensin polkua myöten kesantopellon
+halki, sitten kolean kivikkoahon poikki ja viiletteli viimein tuota
+mukavampaa metsätietä myöten, joka maantielle saattoi.
+
+Vähäsen aikaa kuljettuaan, seisottui hän ja kuulosti.
+
+"Mika peijakas siellä veisaa vai korvaniko tilliä soivat?"
+
+Eipä korvansa kuitenkaan tilliä soineet, sillä yhä selkeni lähenevä
+ääni ja pian eroitti kuunteleva mies tutun virren nuotin, tunsi hetken
+päästä äänenkin, tunsi sen virsikkään isäntänsä, Sipolan Aapon, omaksi
+ääneksi.
+
+Ensin hän hetkahti kuin pelästynyt varsa, mutta sitten muisti, että
+onhan nyt pimeä. "Mutta minnehän nyt isäntä yöllä kulkee -- eihän vaan?
+-- mutta minnekäs sitten, jos ei sinne", ja nyt oli kaikki selvillä ja
+samassa hän myöskin muisti Annun uhkauksen.
+
+"En minäkään rauhassa isäntää ohitseni päästä -- säikäytetäänpäs vähän
+pelkuria miestä." -- Ja kun valkeat housut puiden välistä vilkahtivat,
+hyppäsi Kalle koppina polulta metsään ja parkasi julmalla äänellä.
+Tulijasta oli matka metsätien hiljaisessa synkeydessä alkanut tuntua
+vähän oudolta, semminkin kun hän nyt tiesi tekevänsä sitä, mistä aina
+ennen oli kovasti väkeänsä kieltänyt. Senpä vuoksi ja ehkäpä vähän
+rosvojenkin pelossa oli hän aloittanut virren. Mutta kurkkuunpa katkesi
+juuri lähtemäisillään oleva sävel ja yhtä katkonaisesti siihen metsän
+seurakunta tuolta kaukaa vaaran kyljestä vastasi. Kauhistuksen
+kamalalla äänellä kirkasi hirmuisesti säikähtynyt mies ja oli sitten
+paikkaansa istuilleen typertyä. Vaan sai hän kuitenkin siksi luontoaan
+lyödyksi, että osasi hänkin tien viereen hypätä. Kova läähätys kuului
+sieltä kuitenkin nauruaan pidättelevän Kallen korvaan ja itse tunsi
+isäntä, että housunsa melkoisesti lepattivat vapisevia sääriä vastaan.
+Vastakkain seisoivat siinä nyt toinen toisella puolen tietä isäntä ja
+hänen renkinsä. -- Kovasti peloitti Aapoa, sillä muisti hän
+tämän-iltaiset rosvotarinat ja arveli tuolla mustien puitten takana
+metsäläisten väijyvän. Aatteli hän ensin jo pakoonkin lähtevänsä, mutta
+uskallus petti, sydänala kovin pelosta temmelsi ja jalka ei ottanut
+totellaksensa. Ja sitten hän jäi paikalleen seisomaan ja aatteli, että
+ehkä se olisikin parasta, jos ei liikkuisi. Puukkonsa hän kuitenkin
+tupestansa sujutti ja painoi sen petäjän kaarnaan, jotta se paremmin
+käsillä olisi, jos niiksi tulisi.
+
+Mutta Kallesta alkoi tämä piilosilla olo jo tuntua ikävältä. Ettei
+isäntä paikaltaan liikahtaisi, niin kauan kuin hän sijoillaan pysyisi,
+sen hän kyllä arvasi. Mieli hän ensin rynnätä esiin pahasti parkaisten
+kuin äskenkin, mutta sitten hän arveli toista keinoa paremmaksi. "Jos
+minä nyt täältä päin huutaen lähden, niin isäntä lähtee edeltä kotiin
+juoksemaan ja Annun kepposesta ei tule mitään. Vaan minäpä hiivin tästä
+hiljaa tieheni, kierrän selän taakse ja sieltä kun huudan, niin saalis
+kyllä apajaansa töytää." Näin Kalle mietti ja samassa juolahti mieleen
+aatos käydä edeltäpäin jo Annullekin isännän tulosta ilmoittamassa.
+"Kyllä isäntä siksi odottaa -- ei se kierroksestaan niin vähällä
+karkaa."
+
+Kalle koetti hivuttaida metsästä polulle niin hiljaa kuin mahdollista,
+mutta silloin tällöin rasahti kuiva oksa hänen jalkansa alla. Aapo
+puunsa juurella sen kyllä kuuli ja koki painautua yhä hiljempaa
+olemaan. -- Polulle päästyään lähti hän kiiruhtamaan takaisin mökille.
+Annu oli siellä parhaallaan toiseen kertaan äskeistä untansa näkemässä,
+kun Kalle tuli ja naputti ovelle. "Ei se vielä isäntä ole, vaikka kohta
+on sekin täällä -- minä olen Kalle, mutta isäntä odottaa minua tuolla
+puun juurella" -- puhui Kalle lukon reijästä sisään -- "odotahan vähän,
+kohta minä sen jäniksen ajan makuuksestaan tänne" -- ja sen sanottuaan
+läksi hän juoksemaan takaisin. Annu ei ensin ymmärtänyt mitään, mutta
+sitten hän kuitenkin ymmärsi, että kyllä kai isäntä tulossa lienee,
+sillä eipähän Kalle olisi tyhjän tähden takaisin kääntynyt. Ei hän sitä
+kuitenkaan vielä oikein osannut uskoa, että Sipolan vanha-poika
+kehtaisi yöllä tulla mökkiläisensä tyttöä kosimaan. "Olihan siihen
+päiviäkin, jos se ollenkaan oli sen mielessäkään -- mutta kuka niiden
+vanhain poikain tietää, mikä niitä viimein villitsee, eikähän Kalle
+olisi tyhjän tähden ruvennut siitä puhumaan." Ja kun tyttö sitten sitä
+ajatteli, että "mitäshän jos isäntä sittenkin tulisi ja minä saisin sen
+tuonne eloaittaan pönkitetyksi ja se sitten tulisi koko kylän tiedoksi
+ja kaikki Aapolle nauraisi", kun hän tätä ajatteli, niin alkoi se
+hänestä tuntua niin hauskalta, että hän jo melkein odotti isännän
+tuloa.
+
+Mutta Kalle oli ennättänyt takaisin sinne, minne oli heittänyt toisen
+odottamaan. Hän ei kuitenkaan mennyt suorastaan kohti, mutta kampesi
+syrjään ja kiersi odottelevan selän taakse. Sitten hän hiipi matalana
+polkua myöten melkein sille kohdalle, josta varoi isännän syrjään
+hypänneen. Kuulustelihan tuossa sitten, vieläkö Aapo puunsa suojassa
+seisoi. Ja siinäpä se vielä seisoikin, koskapahan lehdet silloin
+tällöin jalan alla ritisivät, ja saattoi sieltä muutenkin nähdä
+niinkuin vähä valkeain housujen tapaista oksain välitse. Silloin Kalle
+kohosi suoraksi ja kysyi kovin rosvon äänellä: "Onko siellä jänis vai
+mies siellä kuusen juurella?" -- Aapo oli odottanut hyökkäystä
+edestäpäin, mutta kun sitä ei alkanut kuuluakaan, oli hän jo arvellut
+lähteä matkaansa jatkamaan. Kovastipa hän nyt säikähti, kun jo vaara
+takanakin väjyi. "Jäniskö siellä on vai mies", mörisi Kalle uudelleen,
+kun ei vastausta kuulunut. Mutta ei Aapo nytkään saanut ääneen.
+Silloinpa Kalle kaivoi tulukset taskustaan ja iski. "Tottapa se on
+jänis -- ja jänis on ammuttava", tuumasi hän ja iski uudelleen, että
+säkenet kauaksi säihkyivät pimeässä. -- Nyt Aapo jo lähti. Hän luuli,
+että häntä piilukolla aiottiin ampua tuohon vaan noin kuin jänistä
+makuusen.
+
+"Mies minä olen -- ei pidä ampua, mieshän minä olen", rukoili hän
+surkealla äänellä, mutta kun Kalle yhä vaan iski eikä helpoittanut,
+niin sai kuoleman kauhistus hänen säärensä viimeinkin liikkeelle. "Ehkä
+se ei laukeakaan -- ehk'ei Jumala sen annakaan laueta" -- ennätti hän
+aatella ja kursasi viidakosta polkua kohti. Sille kerran päästyään
+kirmasi hän eteenpäin kuin tallautunut hevonen. Kalle jäi paikoilleen
+polviaan pidellen nauramaan, sytytti sitten piippunsa ja kuuli vielä
+kaukaa, kuinka maa jymisi ja oksat katkeilivat pakenevan miehen
+jalkojen alla. Kerran vauhtiinsa päästyään kiiti tuo vakainen mies
+vihurina eteenpäin ja tuntui hänestä kuin pyssy joka hetkellä hänen
+peräänsä laukiaisi. -- Vihdoin seisotti hän kuitenkin menoaan, kun
+metsätie loppui ja hän joutui sille aukealle aholle, jonka toisesta
+laidasta pellon takaa kuumotti hänen matkansa määrä, tuo Tuomaalan
+mökki.
+
+Ankarasti läähättäen seisattui hän nyt ja katsoi taakseen. Mutta ei
+sieltä ketään näkynyt, ei muuta kuin tuo musta tiensuu, josta hän vasta
+oli itse töötännyt. Eikä hiiskaustakaan kuulunut, ei muuta kuin hänen
+omain keuhkojensa valtava lietsonta -- ja vähitellen siinä kivelle
+istuutuen rauhoittui mies.
+
+Mutta panipa hän nyt paitansa napin kiinni, joka juoksun temmellyksessä
+oli auennut, asetti hattunsa oikealle kantilleen ja lähti mökkiä
+lähenemään. Pellolla hyökkäsi häntä vastaan Vahti ärhentelevällä
+haukunnalla ja pauhasi sitten hänen kintereillään aitoille asti. Mutta
+Aapon rinnassa sykähti nyt rohkeus ja päättäväisyys eikä hän koiria
+pelännyt. Annu oli arvannut Vahdin haukunnasta vieraan tulon ja
+istuutunut eloaitan kynnykselle. Nyt oli hänellä nuttu päällä ja sen
+alla kaulassa huivi. Aapo oli tullessaan miettinyt hyvinkin koreita
+pyrkijäispuheita, mutta kun hän nyt Annun ulkona näki, eikä niitä
+puheita tarvittukaan, joutuikin hän kokonaan hämmennyksiin ja osasi
+tuskin tervehdystään toivottaa. "Hyvää iltaa isäntä -- minnekäs se on
+isännällä matka näin öiseen aikaan", sanoi Annu. -- "Eipähän juuri --
+eipähän tuota -- tännehän minä -- tuota -- vaan läksin vähä --" vastasi
+isäntä ja tunsi jo hikoilevansa. -- "Taloon ei sattunut nyt ketään
+muita kotiin kuin minä ja Vahti -- lähtivät tästä muut väet kirkkoon ja
+eikö tuo isä liene teillä -- vaan isäntä on hyvä ja käypi huoneesen."
+-- "Kyllä minä saatan tässäkin -- eikä mulla ookaan mitään erinäistä
+isälles eikä muille -- läksin vaan huvikseni vähä kävelemään -- se on
+tuo poikamiehen elämä niin yksinäistä ja ikävää." -- Kun Annu huomasi,
+mihin päin Aapo tahtoi puhetta kääntää, käänsi hän sen tahallaan
+toisaalle. "Onkos teillä vielä paljon leikkuuta tähdennä?" --
+"Leikkuutako -- eihän sitä hyvin, vaan onhan sitä vielä -- mutta tänä
+päivänä minä isäsi kanssa leikkuupellolla puhuin, että --" "Mutta eihän
+se isäntä nyt tässä pimeässä saata seista -- eikö isäntä nyt lähtisi
+pihan-päähän?"
+
+"Kyllä minä tässäkin saatan -- eikä tuo täällä olekaan niin pimeä kuin
+tuolla tullessa metsässä -- minä istun tähän kynnykselle -- ei, istuu
+vaan Annukin paikoillaan, eihän minua pidä pelätä --"
+
+"Kukas sitä nyt isäntää pelkääkään, joka aina on niin hyväluontoinen,
+mutta enhän minä nyt toki viitsi isännän vieressä istua."
+
+Annu aukasi sen aitan oven, jonka kynnyksellä Aapo istui ja meni
+sisään. Aapo meni jälestä. Hän oli kummallisesti hurmaantunut ja tunsi,
+kuinka poskensa paloivat.
+
+"Miksi Annu ei viitsi minun vieressäni istua -- voi, kyllähän se
+viitsii, vaikka se vaan -- viitsiihän se sylissäkin" -- ja Aapo oli
+niin kuumentunut, että tavoitti tyttöä syliinsä. Mutta Annu sysäsi
+hänet luotaan aitan perälle. "Pysy poissa minusta, sen vanha kontti" --
+ja samalla paukahti aitan ovi kiinni ja rasahti kahdesti lukkoon.
+
+Vaan pianpa jäähtyi Aapo kun kuuli ulkoa helakan naurun ja tunsi
+nenässään uutiselon tuoreen tuoksun. Katkerasti kiroten ryntäsi hän
+ovea vastaan, mutta se ei liikahtanutkaan. Kumahtihan vaan kuin
+tynnörin pohja ja ponnisti miehen takaisin. "Ei siitä pääse -- se on
+meidän vanhan eloaitan ovi -- ei se säry, kun sen isävainaja kerran on
+raudoittanut -- mutta päästä minun pitää, pitää vaikka p---le valaisi
+rautapadan pääni päälle -- ettäkö minä sen Tuomaan tyttö-rahjuksen
+antaisin tehdä itsestäni koko pitäjän pilkan -- minä menen katosta kuin
+ukkonen, minä sären seinät -- missä minun puukkoni? -- sehän jäi sinne
+puun kylkeen -- mutta pääsen minä siltä -- pääsen minä siltä". -- Ja
+hän kiipesi hinkalon laidalle ja tavoitti kattoa. Mutta katto olikin
+siksi korkealla, että hän sinne kättä ojentaessaan menetti tasapainonsa
+ja horjahti, horjahti ensin toisanne päin, mutta kampesi sitten
+ruumiillaan niin, että horjahti vielä pahemmin toisaanne päin ja putosi
+pitkäkseen jauhohinkaloon.
+
+ * * * * *
+
+Tähän loppui nyt tuo Sipolan Aapon kosissa-käynti, josta hän oli
+viimeistä hyvää itselleen toivonut. Kun Tuomas-ukko huomisaamuna
+verkalleen aamiaisensa syötyä lähti isäntätalostaan kotiaan katsomaan,
+niin hämmästyipä hän kovin, kun kuuli eloaitastaan rykimistä, vaikka
+ovi oli kiinni ja avain suulta poissa. Kummia arvellen nouti hän
+pihanpääkammarin naulasta avaimen ja meni aittaansa. Mutta kovinpa
+hänen silmänsä repesivät, kun näki siellä kunnioitetun isäntänsä, jonka
+kaikki olivat luulleet kirkkoon menneen, aivan silmänripsiä myöten
+jauhoisena nojautuen hinkaloa vasten tuijottavan eteensä maahan. Eikä
+hän näyttänyt näkevän eikä kuulevan, että kukaan oli aittaan
+tullutkaan. Tuijotti vaan ja rykäsi silloin tällöin kuivan yskän. Mutta
+kun Tuomas viimein häntä kylkeen nykäsi ja kysyi: "mitenkä se isäntä on
+tänne joutunut", niin vastasi hän kovin nuleisena ja yhä maahan
+katsoen: "omat syntini ja pahat himoni". Ja sitten hän lähti ulos
+aitasta kotiinsa päin astumaan eikä totellut, vaikka Tuomas kielsi
+häntä tupakalle jäämään. Pois hän vaan urkeni mökistä ja otti
+mennessään puukkonsa petäjän kyljestä. Siinä muisti hän, että kun olisi
+sitä ensimäistä varoitusta totellut, joka hänelle sillä paikalla oli
+annettu, ja kiertänyt kotiinsa, niin ei olisi tätäkään tapahtunut.
+Mutta sitten hän myöskin muisti, että olihan hän monta kertaa
+kironnutkin, pari kertaa varmaankin, ja sitä syntiä ei hän ennen vielä
+milloinkaan ollut tehnyt. "Oikeinpa olikin minulle, mitäs tarvitsi minun
+yöllä lähteä kulkemaan -- olisin ollut niin kuin ennenkin -- ja mitäs
+nyt omat palvelijat ja muut ihmiset tästä sanovat, kun saavat tietää --
+vaan ehk'ei ne sitä saakaan tietää" -- (ei hän tiennyt, että Annu ja
+Kalle nyt juuri parhaallaan sitä asiaa Leppikorven tiellä nauroivat).
+
+Sen termän alla, missä hän oli hevosten tieltä raviin hypännyt, yhtyi
+häneen Sipolan pikkukarja. Ne siinä ensin suurin silmin katselivat
+valkeaa jauhoista miestä, mutta kun tunsivat hänet isännäkseen,
+alkoivat kävellä lekerrellä jälestä ja hänen nuttunsa liepeistä
+maittavaa suurusta nuoleksia. Eikä Aapo heitä pois häsinytkäan, eikö
+lie huomannut, vai muutenko lie aatellut, että "nuoleksikoot,
+siitäpähän saavat". Aina kotiveräjälle seurasi häntä vasikat ja
+surullisesti siihen ynisemään jäivät, kun Aapo sulkupuiden välitse
+pihaan pistihe. Siitä astui hän pirttiin, riisui nuttunsa naulaan ja
+meni sitten lähteelle peseytymään. Sen tehtyään pukihe hän puhtaisin ja
+veisasi ja luki sitten koko päivän, aivan niinkuin ennenkin.
+
+Mutta samana iltana tästä hänen matkastaan koko kylä nauroi ja sai hän
+elinkautiseksi nimekseen siitä nuoren kansan kesken "myllymiehen"
+nimen. Ja vielä tänäkin päivänä sanotaan siinä kylässä sille, jonka
+naimapuuhat sattuvat pahasti käymään: "hukkuipa kuin Sipolaisen tuumat
+jauhohinkaloon", eli myös näin: "kävipä kuin Sipolan Aapon
+yöjalka-reissu".
+
+Mutta siitä päivästä pitäen tuli Aapo entistään yhä jurommaksi ja
+vähäpuheisemmaksi ja samalla jumalisemmaksikin. Vaan yhdessä kohden
+muutti hän mielensä ja se oli siinä, ett'ei enää koskaan kieltänyt
+väkeään kulkemasta, minne tahtoi, vaikkapa olisi sitte yölläkin
+kulkeneet -- ja siitäpä olivat hänelle kaikki rengit ja piiat suuresti
+kiitolliset.
+
+Yhtenä ainoana päivänä oli Aapo kuitenkin nähty erittäin iloisena ja
+hupaisena. Se päivä oli silloin kuin Annu ja Kalle häitään pitivät.
+Annua oli isänsä ankarasti torunut, ja oli Annun täytynyt pyytää
+Aapolta niinkuin vähä anteeksikin. Sitä ei hän kuitenkaan olisi tehnyt,
+ell'ei Kallekin olisi sanonut, että "saatathan tuon nyt isäsi mieliksi
+tehdä". Aapo oli siitä "sydämen nöyryydestä" niin hyvästynyt, että oli
+vietättänyt nuorelle pariskunnalle häät Sipolan isossa pirtissä ja
+vihkimätilassa oli hän itse toimittanut lukkarin ammattia. Olipa sitten
+huomentuoppia juotaessa kymmeniä pöytään heittänyt ja siitäkö lie niin
+puheliaaksi tullut, että oli kertonut alusta loppuun koko tuon
+kosimaretkensä Annun luo ja puhunut kaikesta, mitä hänelle sillä tiellä
+oli tapahtunut, niinkuin hiiristä, hevosista ja muista seikoista. Sitä
+hän vaan kaikista enin ihmetteli, että mikähän se mahtoi olla se mies,
+joka häntä oli ampua meinannut, mutta että hän kuitenkin oli
+pelastunut, "kun ei Jumala ollut antanut ruudin syttyä, vaikka pyssy
+oli jo ihan kohti ojennettu ollut ja jo säkenetkin piistä säihkyneet".
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SIPOLAN AAPON KOSIORETKI***
+
+
+******* This file should be named 34054-8.txt or 34054-8.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/4/0/5/34054
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/34054-8.zip b/34054-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..c114783
--- /dev/null
+++ b/34054-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..d4f9a9f
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #34054 (https://www.gutenberg.org/ebooks/34054)