summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/33595-0.txt
blob: 5e270450d496c4bebc400b8e68a5a062f5be8e20 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
The Project Gutenberg EBook of La femme du diable, by Joseph Lafon-Labatut

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: La femme du diable

Author: Joseph Lafon-Labatut

Release Date: August 31, 2010 [EBook #33595]

Language: French

Character set encoding: UTF-8

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA FEMME DU DIABLE ***





Produced by Laurent Vogel, Chuck Greif and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)









ŒUVRES POSTHUMES DE J. LAFON-LABATUT

LA

FEMME DU DIABLE

PAR

Joseph LAFON-LABATUT

Lauréat de l'Institut

AVEC UNE

Préface par JULES CLARETIE

ET UNE

NOTICE BIOGRAPHIQUE PAR GABRIEL LAFON

PÉRIGUEUX

IMPRIMERIE CHARLES RASTOUIL, RUE TAILLEFER, 31

1878.




LA FEMME DU DIABLE.

J. LAFON-LABATUT.

LA

FEMME DU DIABLE

LÉGENDE PÉRIGORDINE

PRÉCÉDÉE D'UNE

Préface par JULES CLARETIE

ET D'UNE

NOTICE BIOGRAPHIQUE PAR GABRIEL LAFON

PÉRIGUEUX

IMPRIMERIE CHARLES RASTOUIL, RUE TAILLEFER, 31

1878.




PREFACE


Dans un des volumes posthumes de Mme Sand, il est souvent question de
ces poètes populaires qui ont chanté loin du bruit de Paris, et que leur
province a adoptés avec une sorte d'entraînement plein de
reconnaissance. Rouen, Nevers, Agen, Nîmes, Toulon, bien d'autres villes
encore, ont eu leur poète local, et les noms de Reboul, de Jasmin, de
Poney, l'auteur du _Chantier_, de Magu, etc., ne sont plus à louer
aujourd'hui. La critique serait plutôt tenue de signaler à l'attention
leurs successeurs, car la veine de la poésie provinciale et populaire
est loin d'être tarie. «Chaque année, disait George Sand en 1844, ajoute
à la liste de nouveaux noms.--Et, continuait l'auteur des _Lettres d'un
Voyageur_, ces poètes trouvent sur le sol natal leur succès et leur
récompense. Ils y trouvent aussi leur inspiration; et comme la province
ne leur est point ingrate, ils ne sont pas ingrats envers elle; ils lui
versent le charme de leur poésie.» C'est bien là ce que fit l'homme d'un
talent véritable, dont M. Gabriel Lafon, avocat au Bugue, publie
aujourd'hui cette légende périgourdine, la _Femme du Diable_.

Joseph Lafon-Labatut est et restera le poète de notre Périgord comme le
chantre de la _Mignounetto_ (c'était ainsi que le coiffeur Jasmin
surnommait Mme Jasmin) demeure le poète de l'Agenais. Jasmin d'Agen,
Roumanille d'Avignon, Peyrolles de Clermont l'Hérault, sont justement
célèbres pour leurs poésies patoises. Lafon-Labatut méritait de le
devenir pour ses poésies françaises. Il aura eu, en effet, cette gloire
et cette raison--d'être obstinément fidèle à la France, à sa tradition,
à son langage, tout en adorant son cher pays, sa saine et virile
province. La petite patrie ne lui faisait pas oublier la grande. On
essaie, à cette heure, d'un mouvement ardent de décentralisation
littéraire. Chaque partie de la nation semble vouloir affirmer un
individualisme spécial, un particularisme absolu. Les Normands fêtent la
_Pomme_, les méridionaux la _Cigale_. Il est question, dans certains
écrits, d'une _grande et noble captive_ qui ne serait autre que la
Provence, si méchamment tenue à la gorge par la France, qu'on traite en
marâtre et non en mère dans ce camp spécial. On remonte, pour protester
contre le Français, jusqu'aux horribles guerres des Albigeois, comme les
Allemands dont parle Henri Heine remontaient jusqu'au meurtre de
Conradin. Ce serait là un symptôme et un spectacle également navrants si
l'unité française pouvait être entamée par l'amour-propre de quelques
félibres, avides de se séparer pour se distinguer. Mais, fort
heureusement, au pays provençal même, des patriotes de talent réagissent
contre la prétention de ces adeptes trop fervents de Frédéric Mistral.
On peut lire les écrits de la _Laueto_ (l'Alouette provençale): l'idée
vitale de la patrie française plane au-dessus du filial amour qu'ont ces
latins pour leur Languedoc.

Ce qui me plaît dans l'art et la vie de Lafon-Labatut, c'est que ce
poète des _Insomnies et Regrets_, qui se plaisait aussi à rimer des
chansons dans notre patois du Périgord, a toujours été fidèle à la
patrie et ne se vantait point d'être Périgourdin avant d'être Français,
comme l'auteur de _Mireille_ se proclamerait peut-être avant tout poète
provençal.

Il est resté uni à mes premiers souvenirs d'enfance, ce Joseph
Lafon-Labatut, dont M. Gabriel Lafon raconte si bien l'existence et avec
une éloquence si pénétrante et si simple. Je me vois encore à Ratevoul,
près de Saint-Alvère, interrogeant les vieux livres de la bibliothèque
de mon grand'père. Parmi les livres aux reliures d'autrefois, à côté du
Corneille tant de fois feuilleté, des _Incas_ de Marmontel ou du
_Fœneste_ de d'Aubigné, qui fut un des premiers romans lus par moi,
il y avait, traînant çà et là, les pièces de théâtre de mon grand'oncle
Pélissier, l'auteur de la _Dame du Louvre_, qu'il donna à la Gaîté, en
1832, sous son pseudonyme de _Laqueyrie_, et d'un fort beau drame en
vers joué à l'Odéon par Frédérick-Lemaître, Ligier et Lockroy, _Médicis
et Machiavel_, et qu'il signa de son nom. Je dévorais curieusement ces
pièces autrefois applaudies, ces tragédies maintenant oubliées.

Dans _Nelly ou la Fille bannie_ (un de ses mélodrames signés
_Laqueyrie_), je m'amusais à voir que l'auteur avait donné à un de ses
personnages le nom de son beau-frère, mon grand-père, qu'il avait
arrangé à l'anglaise: _sir Clarthy_. C'était Francisque l'aîné qui
représentait ce personnage à la Gaîté, en 1827. Et pour moi, rien
n'était plus curieux que cette pièce, où «l'honnête Clarthy»
passait--persécuté par «le cruel Botwel,» qui s'écriait à la fin (ce
sont, s'il m'en souvient, les derniers mots de la pièce):--_Je fus bien
injuste! bien cruel!..... Clarthy, mon fils, je te confie le bonheur de
Nelly!_» Comme ces aventures m'ont fait rêver!

Et parmi ces volumes de Ratevoul, il y avait un exemplaire doré sur
tranche, gaufré, superbe, des _Insomnies et Regrets_ de Labatut. Je
lisais ces vers. On me contait la destinée du poète, mon parent, mon
cousin à un degré éloigné; je n'en sais pas de plus douloureuse et de
plus noblement supportée.

Cent fois plus malheureux que Chatterton ou Escousse, Lafon-Labatut,
aveugle, condamné à l'éternelle nuit, eût pu désespérer et mourir. Il
n'avait pas assez de maladif orgueil pour finir par le suicide. Non, il
peupla de visions ses ténèbres; il calma ses fièvres par des chants, et
on put dire de lui comme de Démodocus: «La Muse qui l'aima lui dispensa
le bien et le mal; elle le priva des yeux, mais elle lui donna une voix
mélodieuse.»

L'unique volume de vers que, de son vivant, publia le poète--ce volume
que j'emportais et lisais sous les figuiers du jardin--avait paru chez
Furne avec ce titre: _Insomnies et Regrets_, une préface de Pélissier et
une lithographie de Sudre, l'ancien professeur de dessin de l'aveugle,
d'après une étude de Henri Lehmann. La belle tête de Lafon-Labatut, avec
ses longs cheveux divisés sur le milieu de la tête et retombant en
masses puissantes sur son col, le visage maigre et régulier, enveloppé
d'un collier de barbe, et ces yeux fixes, sans regard, atones, donnait
vraiment l'idée de la souffrance et d'une souffrance plus profonde et
plus inévitable que celle des Malfilâtre, des Gilbert et des Hégésippe
Moreau.

Aussi, comme cette poésie me plaisait et m'attendrissait, moi, enfant de
douze ans! Ces vers de Lafon-Labatut paraîtraient bien incolores
maintenant aux poètes de l'école nouvelle, qui tordent et frappent le
vers comme le forgeron la barre de fer rouge sur l'enclume. Mais il y a
dans ces poésies de l'aveugle ce qui manque trop souvent à ces
nouveaux-venus, aux versificateurs mieux doués, sous le rapport
mécanique en quelque sorte: il y a la profondeur du sentiment et la
sincérité de l'émotion.

Sainte-Beuve, étant délicat, se montrait volontiers difficile. Et
pourtant il a loué le naturel et la simplicité de ces vers. Il s'est
fait l'introducteur du poète. Il a dit aux lecteurs de la _Revue des
Deux-Mondes_[1]: «Écoutez!» M. J. Troubat n'a réuni qu'une partie de cet
article sur Lafon-Labatut dans le tome III des _Premiers Lundis_, et
j'imprimerai ici les lignes omises, le feuillet oublié, du grand
critique: «Après de tels accents de vérité, disait Sainte-Beuve qui
donnait à ses lecteurs une lettre touchante de Lafon-Labatut, on n'a
plus qu'à citer quelques pièces... Nous en pourrions trouver d'un ton
plus élevé, mais inégales; nous aimons mieux en choisir de toutes
simples, de naturelles, et faites, ce nous semble, pour toucher.

Elles sont beaucoup plus pures d'expression que l'auteur ne paraît le
croire; elles montrent combien, chez lui, le travail intérieur est
possible, et qu'il n'a, pour se perfectionner, qu'à se faire lire de
bons modèles (ils ne sont pas si nombreux), et à ne pas forcer sa voix,
à la régler toujours sur le sentiment dont il est pénétré.» Et
Sainte-Beuve citait à la suite les pièces qui ont pour titre _Une
Douleur_ et l'_Oiseau Inconnu_, en avertissant le public qu'il n'avait
pas, devant ce nouveau-venu, à faire l'_inattentif_ et le _dédaigneux_.

On ne dédaignait point, d'ailleurs, les poésies de Labatut, et, à cette
heure même, M. de Pongerville, le traducteur de _Lucrèce_, publiait dans
le _Musée des Familles_ tout un petit roman, l'_Aveugle du Périgord_,
qu'illustrait au crayon le peintre Biard, alors si fort à la mode. Je
rappelle ces menus souvenirs comme de petites curiosités littéraires. M.
Gabriel Lafon, qui nous promet un autre volume posthume de
Lafon-Labatut, les _Derniers Tâtonnements_, réimprimera peut-être aussi
les premiers _Regrets_. Ce qui est certain, c'est que ce volume est
introuvable, et qu'on peut le regarder comme une rareté bibliographique.

Çà et là, dans ce recueil nécessairement assombri, de singuliers coups
de lumière éclatent, lorsque, par exemple, le malheureux poète essaie de
rendre les visions d'autrefois, celles de son enfance torturée déjà
comme sa vie:

    Vague panorama de marbre et de couleurs,
    De madones au bout de longs chemins en fleurs;
        Un horizon qu'au loin dessine
    Une mer où se joue un fidèle soleil;
    Serait-ce mon berceau? Tout s'efface. Au réveil,
        Ma langue murmurait: Messine!

Et après Messine, c'est le Bugue, le pays paternel, la petite ville
périgourdine où le poète a trouvé un abri; le cercle de coteaux qui
défend le vallon, et les vergers et les épis, et les rochers gris du
Cingle, et la Vézère qui coule, oblique, au pied des vignes:

    La Vézère fuyant entre ses bords fleuris
    Au lit de la Dordogne, où le beau fleuve épris
        Étreint sa blanche fiancée.

De tels paysages aussi me rappellent le passé, les arrivées à Périgueux
le matin, la diligence du Bugue, les bois de Ratevoul, le clocher de
Saint-Alvère, la silhouette sévère de Limeuil, là-haut perchée comme une
ville espagnole. Comme au moindre écho, les souvenirs d'autrefois
s'éveillent dans l'horizon aimé du terroir natal!

Labatut a rencontré ses poèmes les plus virils dans la terre qu'il a
foulée. L'_Alma parens_ sera toujours la grande inspiratrice. Le poète
des _Odes et Poèmes_, M. Victor de Laprade, ce fils des Alpes, ce
chantre des chênes si heureusement séduit pourtant par la muse
hellénique, l'a dit en des vers admirables:

    J'emprunterai ma force aux forces maternelles;
    Nature, ouvre tes bras à ton fils épuisé;
    Laisse ma bouche atteindre à tes fortes mamelles:
    Jamais l'homme à ton sein n'a vainement puisé.

Le volume d'_Insomnies et Regrets_ avait valu à Lafon-Labatut un prix de
l'Académie décerné grâce aux démarches de Ponsard. Le poète possédait
aussi une petite rente qui lui suffisait. Il vivait et vieillissait
au-dessus du Bugue, sur le coteau, dans une maisonnette entourée de
vignobles, et de là, chaque matin, à travers les vignes, sans guide, il
descendait à la ville, et, de maison en maison, se dirigeait seul chez
ses amis du Bugue. Après avoir eu une enfance sans joie, une jeunesse
sans regard, il s'était fait ainsi une vieillesse sans amertume. Parfois
même, il s'égayait, et, comme l'abbé Foucaud l'avait fait en Limousin,
Lafon-Labatut rimait aussi des chansons en patois. Et les années
fuyaient. _Labuntur anni._ Les ans s'écoulent... ou s'écroulent. La mort
venait. M. Edgar La Selve, dans une étude touchante sur le poète, a
raconté comment, dans une dernière entrevue, Lafon-Labatut lui dit, avec
une amertume pourtant résignée: «Ah! vous voilà! C'est fini! Je me
meurs! je me meurs!»

Il était aveugle depuis l'âge de quatorze ans, et il est mort dans un
âge avancé, sans avoir jamais désespéré, sans avoir maudit la destinée,
heureux et consolé lorsqu'il pouvait chanter. «La voix me reste!» disait
André Chénier se comparant à la cigale. Et Lafon-Labatut pouvait, à son
tour, s'écrier: «C'est assez, il me reste la chanson ou la plainte que
je jette aux vignes ou aux figuiers du Bugue.»

On a fait grand bruit autour du nom de Jean Reboul, et Nîmes lui a même
élevé une statue où la passion politique a bien autant fourni de matière
que l'admiration littéraire. Lafon-Labatut ne mérite pas une statue sur
la place publique, mais une statuette dans un coin du logis de ses amis.

On pourra graver sur le socle le titre du curieux morceau que nous donne
aujourd'hui M. G. Lafon. C'est un tour de force littéraire que ce long
poème, d'une originalité évidente et d'une charmante naïveté, où le même
refrain revient après tous les sixains sans nulle monotonie,--au
contraire,--et pareil à une sorte de coup de cloche tantôt ironique
comme la fin d'une chanson narquoise, tantôt presque effrayant comme
l'écho d'une vieille ballade: un vrai conte périgourdin entendu sous la
cheminée pendant qu'on fait blanchir les châtaignes sur le feu et qu'on
égrène les jaunes _panouilles_ du blé d'Espagne.

Lafon-Labatut a victorieusement tenu cette gageure de trouver des rimes
nouvelles à ces deux vers volontairement inévitables:

    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne!»

Aussi bien, fort amusante, comme récit, cette légende de la _Femme du
Diable_ est-elle encore tout-à-fait intéressante et attirante au point
de vue de la langue, d'une langue riche et savoureuse comme les raisins
dorés de nos vignes, une langue gaillarde et bien portante qui me fait
ajouter, en finissant, un nouvel éloge pour Lafon-Labatut, et le plus
précieux peut-être.

Je le louais tout à l'heure d'être très-Français en étant bon
Périgourdin. Après avoir lu la _Femme du Diable_, je dirai que, dans ce
curieux petit poème, le mélancolique songeur des _Insomnies_ montre
qu'il a dans les veines du sang pur de la vieille Gaule.--Grande et rare
vertu pour un écrivain d'avoir pour aïeux Montaigne, Rabelais, Mathurin
Régnier, tous ces gens au libre parler, au verbe pittoresque!

C'est le génie gaulois qui fait la puissance de la France et lui
communique sa sève éternellement jeune. Et quand on nous parle si
souvent de nos origines latines, de la race et des vertus latines,
n'oublions pas que nous sommes plus Gaulois encore, plus Celtes que
Latins, et que le premier de nos aïeux, le plus grand peut-être, fut ce
Vercingétorix qui lutta contre le César latin et donna sa vie pour ce
qu'il avait déjà appelé, lui, l'ancêtre:--l'_Unité de la Patrie_!

            JULES CLARETIE.

Paris. Août 1878.




NOTICE BIOGRAPHIQUE SUR J. LAFON-LABATUT

    La muse qui jadis de ses yeux l'a privé,
    Cette muse, à la fois et propice et funeste,
    A dans tous ses accords mis un charme céleste.

    (HOMÈRE, _traduction par_ A. BIGNAN.)


L'amitié d'un homme qui restera une des gloires les plus pures du
Périgord me fait un devoir de consacrer ces quelques lignes à sa
mémoire. Que ne puis-je, en cela, apporter une plume moins
inexpérimentée!... J'ai connu un peu tard cette nature d'élite, assez,
néanmoins, pour pouvoir apprécier toute la vérité du célèbre aphorisme
de Voltaire, et, s'il ne m'a pas été donné de jouir plus longtemps de ce
«bienfait des Dieux,» c'est que la mort, la cruelle, vient de me priver
d'un maître au moment où ses leçons allaient enfin porter leurs fruits.

Quoi qu'il en soit, me saura-t-on gré, peut-être, d'avoir réuni dans
cette notice les principaux événements d'une vie féconde en infortunes
et qui fut celle de notre regretté poète Joseph Lafon-Labatut.

C'est dans cet espoir et comme un sincère hommage rendu à celui qui
n'est plus que j'offre au public ce récit plein d'enseignements, de
souvenirs tristes et doux...

Pendant les longues guerres que la France dut soutenir contre
l'étranger, vers la fin du premier Empire, Pierre Lafon-Labatut, jeune
volontaire, originaire de la petite ville du Bugue, s'était
particulièrement distingué sur les champs de bataille. Il venait de
gagner ses épaulettes, récompense de sa bravoure, lorsqu'il fut fait
prisonnier par les Anglais. Assez heureux pour s'évader, il s'éprit, à
Messine, où les événements l'avaient conduit, d'une jeune et belle
Sicilienne qu'il épousa. Un enfant, qui reçut le nom de Joseph, naquit
de cette union le 18 mai 1809.

Bientôt après, possédé du désir de revoir le pays natal, et sur les
instances de M. Pélissier[2], l'un de ses compatriotes et amis
d'enfance, Pierre Lafon-Labatut se décide à gagner la France, où il
espère trouver secours et protection.

Il s'embarque avec sa femme et son enfant sur un vaisseau anglais.

Le voyage s'annonçait heureux, et rien ne faisait présager le coup
terrible qui devait frapper nos fugitifs.

Déjà les côtes d'Espagne apparaissent, se dessinant dans le lointain: on
approche de Gibraltar. Mais bientôt la joie fait place à l'épouvante:
sur les forts, sur les points culminants du rivage flotte le drapeau
noir, la peste vient de se déclarer, et à peine le vaisseau a-t-il
relâché que plusieurs passagers sont déjà atteints de cette fatale
maladie. La femme de Labatut fut une des victimes du fléau.

Ici se place un événement capital dans la vie du héros de cette notice.
Le souvenir de sa mère transportée sur un chariot à l'hôpital des
pestiférés resta profondément gravé dans sa mémoire, et souvent, dans
ses songes, il revit cette femme si belle lui tendant les bras, tandis
que ses grands yeux noirs, que la mort commençait à voiler, se fixaient
sur lui avec cette expression de bonté ineffable dont le cœur d'une
mère a seul le secret.

Et lui, jeune enfant de cinq ans, se cramponnait au char funèbre. «Je
perdis mes souliers dans ma course, racontait-il souvent, et mon père
dut m'arracher à ma mère; le lendemain, il me mena près d'une tombe sur
laquelle il jeta des fleurs... Je compris que j'étais orphelin.»

Telle fut la première douleur du jeune Joseph. Ce n'était, hélas! que le
prélude des revers incessants qu'il devait rencontrer dans ce dur chemin
de la vie.

Après une longue et périlleuse traversée, nos intéressants voyageurs
débarquent à Calais.

L'hiver sévissait alors dans toute sa rigueur, et la neige couvrait la
campagne. Quel contraste entre ce ciel sombre et froid et celui de la
Sicile! Mais la patrie n'est-elle pas toujours belle? La seule pensée de
se retrouver sur le sol français faisait tressaillir d'aise
l'ex-prisonnier et lui donnait le courage nécessaire pour arriver au but
de son voyage.

Il se met donc en route avec son jeune enfant, le portant sur ses
épaules quand, vaincu par la fatigue, ses pieds meurtris se refusent à
la marche, réchauffant ses petites mains rouges de froid, séchant ses
larmes par la promesse d'une prochaine arrivée.

Enfin, à neuf-heures du soir, par un temps pluvieux du mois de janvier,
nos voyageurs, ruinés et exténués de fatigue, arrivent à Passy et
viennent frapper à une maison de belle apparence. C'est la demeure de M.
Raynouard, secrétaire perpétuel de l'Académie française, et de M.
Pélissier, l'ami de Labatut.

Nos pélerins sont accueillis. On pourvoit aux soins qu'exige leur état
avec cet empressement et cette joie que mettent les âmes compatissantes
à soulager le malheur.

Quelques jours après, ils reprennent la route du Bugue, où Labatut, miné
par les chagrins, ne tarde pas à mourir, laissant son fils, parvenu à
sa neuvième année, sans secours et à la charge d'une famille pauvre, qui
devait bientôt se disperser.

Une bonne veuve, parente éloignée, voulut bien garder l'enfant chez
elle; elle se l'attacha, devint sa seconde mère, et, charmée des
dispositions du jeune Sicilien, lui apprit tant bien que mal à lire dans
le seul livre qu'elle possédait, les _Fables de Lafontaine_.

Joseph voulut aussi écrire, et comme le savoir de la bonne veuve
n'allait pas jusque-là, il dut se passer de guide, se former lui-même
une écriture en prenant pour modèle le titre des fables.

Un vieux curé du village, ému de pitié, recueillit l'enfant à son tour,
lui enseigna ce qu'il savait lui-même, et, au bout de quelque temps, en
fit un parfait enfant de chœur.

Joseph resta quatre ans dans le modeste presbytère du vénérable pasteur,
et pendant ces quelques années pleines de calme, de douces rêveries, il
goûta ce bonheur sans mélange que procure aux âmes contemplatives le
spectacle toujours nouveau de la nature. Le soleil empourprant l'horizon
comme un vaste incendie, le papillon tournoyant dans les airs, l'oiseau
chantant dans le bocage, la source murmurant sous la verdure, étaient
pour lui autant de sujets de méditation.

Un jour, une circonstance insignifiante en apparence vint lui révéler sa
vocation. Ce fut la découverte d'une traduction de l'_Iliade_ d'Homère,
vieux bouquin jaune et poudreux, qu'il trouva parmi les quelques livres
qui composaient la bibliothèque du bon curé. Ces récits merveilleux de
la guerre de Troie, ces terribles combats de héros remplirent son
imagination d'une ivresse céleste, et, s'aidant de l'argile et du
charbon, il reproduisait dans son enthousiasme les Hélène, les Hector et
les Achille du divin rapsode, de l'immortel _poeta sovrano_, comme
l'appelle Dante Alighieri, cet Homère italien.

La mort du vieux prêtre vint bientôt le rappeler aux misères de la vie
réelle. La fatalité qui le poursuivait le laissa de nouveau sans
ressources et dans un affreux isolement. L'ami qui l'avait accueilli,
jadis, avec son père, ayant fait un voyage en Périgord, tendit encore
une main secourable au jeune enfant et l'emmena avec lui à Paris. Un
jour, conduit au musée du Louvre, il fut ébloui, enivré, à la vue des
chefs-d'œuvre de Rubens, et, comme le Corrége après avoir admiré un
tableau de Raphaël, il s'écria exalté: «Et moi aussi je suis peintre!»
Sans perdre de temps, stimulé par l'amour de l'art, il se met à
l'œuvre avec une ardeur opiniâtre, et ses progrès furent tels qu'il
pût entrer bientôt dans les ateliers de Gérard, un des meilleurs
peintres de l'époque, et se créer en même temps un moyen d'existence
dans l'art des écritures lithographiques. A l'abri du besoin et sur le
chemin de la gloire, l'avenir s'offrait brillant au jeune artiste. Mais
il n'était pas, hélas! au terme de ses infortunes. Ses forces
s'épuisèrent sous l'action de sa double tâche. Un soir, il rentra de
l'atelier les yeux sanglants; sa vue était attaquée, et les secours de
la science furent impuissants pour arrêter le mal. L'influence du climat
méridional pouvait peut-être encore le sauver. Joseph revint au Bugue.
Vain espoir; quelques jours après son arrivée, le soleil ne brillait
plus pour lui, la cécité était complète.

Il n'avait alors que quatorze ans et se sentait, dès le début de la vie,
vieilli par les malheurs. Condamné à traîner ses jours dans d'épaisses
ténèbres, il hésita; à côté des souffrances inouïes du présent, la mort
lui paraissait un refuge. Frappé dans ses plus chères affections, déchu
de toutes espérances, presque sans pain, tenterait-il cette dernière
épreuve de vivre dans ce tombeau des vivants, la cécité? Au milieu de
ces luttes terribles livrées au désespoir, le ciel eut pitié du pauvre
aveugle et lui envoya l'ange qui consolait jadis Homère et Milton: la
poésie, lumière divine qui calma ses douleurs. Elle vint l'éclairer dans
sa nuit, et, derrière ce voile épais qui le séparait à jamais du monde
réel, il se créa dès lors un monde intellectuel où il revoyait les
magnifiques tableaux de la nature, les bois, les vallons, les ruisseaux
qu'il avait tant aimé à contempler sous les feux du jour. Ne pouvant
plus être peintre, Joseph Labatut devint poète:

    Hélas! de tous ces biens, qui font seuls la jeunesse,
    Que me reste-t-il? Rien, gloire, espérance, amours,
    J'ai tout perdu! mon luth seul berce ma tristesse
    Dans la nuit monotone où s'éteignent mes jours!

    Aussi bien que des pleurs vous calmez ma souffrance,
    O vers! source brillante où j'aime à m'abreuver;
    Aussi bien que ces voix qui parlent d'espérance,
    Vous descendez d'en haut pour me faire rêver.

    Vous êtes la beauté, l'amour et la nature,
    Le langage confus de tant d'êtres divers,
    Les plus vagues parfums que répand la verdure,
    Tout, tout, ô poésie, ange éloquent des vers!

                     * * * * *

    Environnez-moi donc, consolez-moi, génies,
    Pendant mes jours obscurs, mes longues insomnies.
    De vos magiques dons devrais-je être déçu,
    Moi qui, couvant des arts l'ardente frénésie,
    Dans les tableaux fameux lisais la poésie,
    Moi que sous son beau ciel la peinture a conçu?

C'est ainsi qu'il chantait, et ses accents mélodieux surent atteindre
souvent, grâce à une puissante inspiration, les plus hautes régions de
l'art.

Mais si la poésie était venue atténuer ses souffrances morales, il n'en
était pas moins plongé dans le plus grand dénûment. De trop nombreux
exemples, hélas! nous ont assez prouvé que si la poésie ne conduit pas à
la misère, il est bien rare qu'elle en tire. Aussi, combien de jeunes
littérateurs voyons-nous descendre de Pégase pour ne pas y mourir
d'inanition! Et n'est-ce pas là une des causes qui ont fait dire à notre
éminent critique Sainte-Beuve: «Il se trouve dans les trois quarts des
hommes comme un poète qui meurt jeune, tandis que l'homme survit.»
Souvent donc sacrifier le poète sera une nécessité pour sauver l'homme.
Mais pareil sacrifice pourra-t-il toujours aisément s'accomplir?
Contrairement à la lampe qui, privée subitement de l'huile qui lui
donnait la clarté et la vie, pâlit et s'éteint, l'homme vraiment poète
survivra-t-il à la privation de cette force chaleureuse, la poésie, qui
était sa vie à lui? Habitant des domaines enchantés de l'imagination,
pourra-t-il s'acclimater aux champs de la réalité, passer ses jours à
s'occuper d'un lendemain, vivre pour vivre?

En présence d'un tel problème, Chatterton, en Angleterre, n'avait vu
qu'une solution, celle de s'empoisonner. Malfilâtre et plus tard
Gilbert, en France, s'étaient laissés: le premier, mourir de faim et de
misère; le second, entraîner par la folie du désespoir sur un lit
d'hôpital, où la mort devait bientôt l'aller chercher. La liste serait
longue de ces pauvres martyrs moissonnés dès leur printemps, par la faim
et le suicide, pour n'avoir pu accomplir ce divorce avec la poésie!

En cette circonstance encore, le courage de Joseph Labatut ne se laissa
pas abattre par le malheur, et, plus résigné que ses frères en poésie,
il quitta les sphères sereines habitées par le poète pour chercher
ailleurs une occupation qui lui procurât le pain de chaque jour.

Il importe de dire qu'il restait encore de la famille appauvrie et
dispersée de Labatut une pieuse femme, sœur de la bonne veuve dont
nous avons déjà parlé, et qui, dans la mesure de ses forces, vint à son
secours. Un jeune chirurgien l'entourait aussi, dans ce cruel moment,
d'une touchante sollicitude. Ce jeune ami avait une petite fille qui
devint l'Antigone de l'aveugle, et celui-ci, touché de sa bonté,
s'occupa de développer cette tendre imagination en apprenant à l'enfant
les plus belles fables de Lafontaine, en lui racontant les épisodes
d'Homère, l'Histoire sainte, et tout ce qui était capable d'orner son
intelligence en excitant sa curiosité.

Les progrès de la petite fille étonnèrent bientôt ses parents, la ville
entière en parla, et plusieurs pères de famille, frappés d'un tel
résultat, confièrent à Labatut le soin d'instruire leurs enfants.

C'est ainsi qu'il trouva les ressources qui lui manquaient.

Et maintenant, comment put-il accomplir un pareil professorat, obligé
d'enseigner non-seulement ce qu'il ne pouvait pratiquer lui-même, mais
encore ce qu'il n'avait pas appris? C'est à une mémoire prodigieuse, à
une énergie indomptable au service d'une intelligence d'élite, qu'il
faut demander le secret d'un pareil prodige.

Cependant, une telle dépense de forces affaiblit bientôt la santé du
jeune précepteur. Les élèves devinrent plus rares, et le poète ne tarda
pas à reprendre sa lyre un moment abandonnée. Il apportait alors à ses
nouvelles compositions une science plus approfondie de la prosodie et
des connaissances nouvelles des règles du langage; son imagination
s'était élargie, grâce aux nombreuses lectures orales qui lui avaient
été faites, et c'est alors qu'il produisit de nombreuses pièces, d'un
rhythme varié, aussi élevées que touchantes, admirables de sentiment, et
que venaient rehausser la pureté et la simplicité du style. Il
travaillait dans le silence, se récitait ses vers à lui-même, les
corrigeait, les polissait, et, enfin, les dictait lorsqu'ils avaient
atteint le degré de perfection voulu.

M. Pélissier, qui, de loin, veillait toujours sur le malheureux aveugle,
ayant eu connaissance de ses poésies, eut la pensée d'en publier le
recueil. Ce ne fut pas sans résistance de la part de l'auteur, qui,
modeste à l'excès, s'opposa longtemps à cette publication. Il fallut
bien y consentir pourtant, car le peu de ressources qu'il avait pu
recueillir de ses leçons diminuait de jour en jour, et de nouveau la
pauvreté se dressait devant lui avec son hideux visage de spectre.

«.... Vous le savez, écrivait-il à son bienfaiteur, ce n'est pas un vain
désir de célébrité qui m'a fait céder à vos instances, et consentir à
livrer au public des vers que j'aurais voulu garder pour moi et pour
quelques rares amis qui sont bien obligés de supporter quelque chose.

«Si, jusqu'à présent, je m'étais toujours refusé à me faire imprimer,
c'est que je trouvais un autre moyen de vivre; il me manque aujourd'hui,
et il faut bien, malgré toutes mes répugnances et mes craintes, que je
me décide à prendre ce dangereux parti.

    «La douleur est ma muse, elle a tous mes secrets;
    «Aussi, je l'avouerai, n'est-ce pas sans regrets,
    «Sans cette pudeur fière, aux malheureux connue,
    «Que je livre aux regards mon âme toute nue.

«Mais il le faut, vous le voulez; et puisque c'est une dernière planche
de salut, je vais encore m'y hasarder.»

Des gens de cœur, et la presse elle-même, vinrent s'associer à
l'œuvre si généreusement entreprise par M. Pélissier, à l'initiative
duquel nous devons de compter un poète de plus. Voici comment
l'_Artiste_, journal des salons, rendant compte d'une soirée littéraire,
saluait l'apparition du nouveau-venu dans le monde des lettres:

«Êtes-vous de ceux-là qui aiment les surprises en littérature, et pour
qui le talent a plus de prestige quand il se révèle spontanément avec
quelque entour romanesque? En ce cas, soyez en joie, car il se prépare
une nouvelle apparition en ce genre. L'autre jour, avant de partir pour
quelque villa des environs de Paris, Mme la comtesse d'Agoult avait
réuni chez elle un certain nombre d'écrivains et d'artistes: MM. Alfred
de Vigny, Louis et Horace de Viel-Castel, Mignet, Arthur de Gabineau,
Auguste Desplaces, Louis de Rouchaud, Henri Lehmann, Georges Lervegt et
quelques autres; on arrivait assez mystérieusement convoqué pour une
lecture. Or, il s'agissait des poésies d'un jeune homme devenu aveugle
au milieu d'études ardentes faites en peinture, l'art vers lequel il se
sentait tout d'abord entraîné. M. Bocage[3] a lu, avec cette passion
qu'il met à tout, une biographie très-dramatique du pauvre aveugle,
rédigée, par la reine du salon, avec cette sûreté et cette distinction
de style que vous avez admirées maintes fois dans les pages signées
Daniel Stern.

«Le poète ainsi connu dans sa vie, on devait écouter avec plus de faveur
et d'intérêt les fragments de son œuvre qu'on a lus ensuite; mais, de
ses poésies je ne vous dirai rien, ne voulant pas vous enlever par des
louanges et des critiques indiscrètes le piquant de l'imprévu. Une
chose, toutefois, dont il est bon, à ce propos, de se féliciter, c'est
que les femmes aient au cœur ce sympathique souci des lettres. Alors
même qu'elles se trompent dans leurs dévouements littéraires, leurs
erreurs sont généreuses et dignes. Aussi, pour mon compte, je regrette
de ne pas les voir prendre plus souvent l'initiative en cela; il leur
sied si bien de ménager un auditoire et de l'ombre au talent délicat,
violemment étouffé dans le vacarme contemporain, comme une voix
d'alouette dans une rafale. C'est pourquoi, dans les rigueurs de sa
destinée, le jeune aveugle du Bugue doit se trouver encore favorisé du
ciel, puisqu'il se produit au monde poétique sous de tels auspices et
qu'il a rencontré une si noble marraine.»

Lorsque l'ouvrage parut sous le titre d'_Insomnies et Regrets_[4], orné
d'un portrait de l'auteur dû à M. Lehmann, avec une notice servant de
préface par M. Pélissier, il produisit une grande émotion chez tous les
cœurs généreux, accessibles au beau.

Les journaux de l'époque témoignent hautement de l'accueil sympathique
fait à ce livre de poésies inspiré par le malheur; on comprit que ce
n'était pas là une de ces douleurs fictives que réclame l'élégie, mais
une terrible réalité, et que le pauvre aveugle ne faisait pas de
métaphores quand il s'écriait:

    La douleur est ma muse, elle a tous mes secrets.

Il faudrait un volume pour citer tous les articles que la presse
consacra à l'intéressant auteur. Je me bornerai donc à donner ici
quelques extraits, qui suffiront au lecteur qui n'aurait pu se procurer
l'ouvrage dont l'édition fut épuisée en quelques jours, pour se faire
une idée du mérite de l'œuvre et des difficultés qui, lors de son
apparition, semblaient devoir en compromettre le succès:

«Voici un livre de poésies qui a produit une sensation profonde dans le
monde littéraire. Paris s'en est ému tout le premier. Le livre venait
pourtant du coin le plus reculé de la province, et l'on sait l'accueil
réservé aux œuvres écrites loin du centre des lettres et des arts.
Mais celle-là portait avec elle une double recommandation puissante,
celle du malheur et du talent. Tout semblait conspirer contre son
succès. Et d'abord, le temps n'est guère à la poésie, bien que les vers
n'aient jamais été plus nombreux. Mais qui dit poésie dit rêverie, et
l'on n'a pas le loisir de rêver. Que l'on y soit ou non disposé, sitôt
qu'on a mis les pieds dans le monde, il faut s'associer à sa vie active,
pratique, matérielle, bruyante, sous peine de délaissement et de misère.
S'arrêter sur les bords du chemin pour contempler le ciel, pour se
replier en soi, pour recueillir ses pensées, pour analyser ses émotions,
pour chanter les unes et les autres, c'est courir le risque de voir les
passants vous jeter leur dédain ou leur pitié.

«Il faut, pour obtenir les sympathies et gagner la fortune et la gloire,
d'autres goûts et d'autres occupations; il faut étouffer son cœur,
couper les ailes à son imagination, et, les regards devant soi,
s'avancer hardiment dans le mouvement des affaires, dans le bruit et la
fumée, dans l'effroyable pêle-mêle des ambitions, des concurrences et
des cupidités.

«Or, dans ces conditions-là, le monde ne peut être qu'antipathique aux
poètes, dont les chants ont besoin de silence pour être entendus.

«Il est vrai qu'en dehors de la société pratique, il y en a une autre
qui s'isole pour penser et méditer, pour recueillir toute idée qui se
produit; mais celle-là, on l'a rendue défiante par les déceptions qu'on
lui a fait subir en matière d'art et de poésie. Elle croit peu au talent
véritable depuis qu'elle en a tant vu de faux; elle se défie des
réputations nouvelles, depuis qu'elle en a tant vu d'usurpées; elle est
en garde contre les poètes plus encore que contre tous les autres; elle
sait comment, en ces dernières années, ils ont abusé de la crédulité
publique pour nous donner leurs impressions intimes, d'où sortait
toujours une triste impression pour le lecteur. Les talents supérieurs
eux-mêmes n'ont pas été à l'abri de ces reproches mérités, et, à l'heure
qu'il est, c'est à peine s'il reste, dans ce grand naufrage de la
poésie, deux ou trois voix qui aient le privilége d'appeler la confiante
attention des amateurs mystifiés.

«Donc, quand le livre de Lafon-Labatut fit son apparition, on voit que
ses chances étaient peu favorables. Et cependant, à peine l'eût-on lu,
que l'on en parla partout, là même où l'on parle si difficilement des
publications nouvelles de la province, c'est-à-dire dans la presse de
Paris. M. Sainte-Beuve emboucha le premier la trompette pour annoncer la
nouvelle dans la _Revue des Deux-Mondes_[5]. Avec sa rare sagacité, son
vif sentiment, sa rapide intelligence, il avait découvert dans ce petit
livre une délicieuse oasis, une source fraîche et limpide
d'inspiration, une nature naissante et vierge, des émotions vraies, un
style spontané, et toutes ces choses qui deviennent de plus en plus
rares, à savoir la vérité, l'émotion, la grâce et la pensée.

«Il est de ces hommes qui comptent la conscience pour quelque chose dans
leurs écrits, et qui, dans la critique, apportent autant de justice que
d'esprit. On s'émut donc de l'article de M. Sainte-Beuve, et on lut le
livre de poésie de M. Lafon-Labatut. On put se convaincre dès lors qu'il
n'y avait eu à son égard ni exagération, ni engouement...»[6]

Un jeune poète, sous le pseudonyme de Benjamin, dans une critique des
œuvres de Labatut, insérée dans la _Colonne et l'Observateur_[7],
journal de Boulogne, s'exprimait ainsi:

«... Les poésies de Lafon-Labatut sont belles, palpitantes d'intérêt,
souvent pleines d'énergie dans la pensée et l'exposition, riches
d'images et de coloris,--la pointure s'y retrouve souvent,--harmonieuses
et très-variées dans le rhythme, ce qui les sauve de la monotonie, cet
écueil funeste à beaucoup de poètes. Sans doute, toutes ne sont pas
parfaites: quelques morceaux, rares il est vrai, accusent un peu
d'incohérence dans la conception et d'obscurité dans la forme; mais,
considérées dans leur ensemble, elles n'en sont pas moins l'œuvre
d'un poète qu'on ne peut que s'applaudir d'avoir lu et de pouvoir relire
souvent. Les morceaux que nous aimons le mieux, et qui nous paraissent
réunir le plus de qualités poétiques, sont: _Apothéose_, _ma Mère_, _les
Adieux_, _l'Absence_, _A un Enfant_, _les Hirondelles_, _A mon Chien_,
etc.; et parmi ceux où l'auteur s'est dégagé, complétement ou en partie,
de ses préoccupations personnelles: _les Vents_, _les Bois_, _la
Cloche_, et surtout _le Fou_. Répétons-le: toutes les pièces qui
composent _Insomnies et Regrets_, même celles qui ne sont pas
irréprochables, sont marquées au coin de la bonne poésie. Tous ceux dont
le cœur n'est jamais resté froid devant un beau talent et une belle
âme, unis à une grande infortune, voudront donner au poète aveugle une
marque de bienveillante sympathie; les dames surtout, qui ont toujours
été pour lui une Providence terrestre; les femmes, dont le cœur bat
si vite à l'aspect du malheur et de la souffrance, voudront être les
Antigones de ce nouvel Œdipe.

«Encore un mot à Lafon-Labatut: dans le morceau adressé à un _Oiseau
inconnu_, il lui dit qu'il voudrait que sa voix solitaire fût, comme la
sienne, _l'amour d'un malheureux_. Son désir ne sera pas stérile:
toutes les douleurs se touchent par quelque point, et plus d'un
malheureux, en retrouvant dans ses vers ce qu'il a souffert, embellis
des charmes de la poésie, sentira renaître dans ses yeux de douces
larmes qu'il croyait à jamais perdues, et retrempera son courage dans
l'énergie de sa volonté, dans le calme de sa résignation. Quant à son
nom, qu'il aurait voulu garder ignoré, il sera prononcé, par tous ceux
qui le connaîtront, avec le respect et l'amour qu'il commande, et
deviendra un des symboles les plus touchants du poète malheureux.....»[8]

Le _Moniteur_, le _Constitutionnel_, le _National_, le _Messager_, la
_Presse_, l'_Illustration_, etc., suivirent l'exemple donné, et Labatut
recueillit une ample moisson de sympathiques éloges, précurseurs de la
haute marque de distinction dont l'Académie française devait l'honorer
en mettant sur son front sa couronne de lauriers.

On sait avec quel enthousiasme fut accueillie, en 1835, l'apparition, à
la Comédie-Française, de _Chatterton_, drame que M. Alfred de Vigny
venait de tirer de son magnifique roman de _Stello_.

Le sujet était bien fait pour soulever les attaques de quelques
bourgeois égoïstes et à l'esprit étroit; aussi ne furent-elles pas
ménagées à l'auteur, que l'on accusait stupidement de s'être constitué
l'apologiste du suicide.

L'opinion publique fit bon compte de ces basses accusations, dictées le
plus souvent par la jalousie impuissante. Le succès de la pièce fut
éclatant et l'enseignement salutaire; les âmes compatissantes s'émurent
à ce terrible tableau de l'orgueil brutal et de l'égoïsme se coalisant
pour terrasser le génie, et, au sortir d'une représentation, M. de
Maillé de Latour-Landry écrivait à l'un de ses amis:

«Je viens de voir _Chatterton_. Eh bien! M. de Vigny a raison. Quand un
poète se produit, on doit lui assurer au moins pour un an le pain
quotidien, lui donner le temps d'essayer ses forces, de les montrer, et
de gagner le suffrage public. Je sors de chez mon notaire. J'ai
institué à cet effet un prix de _quinze cents francs_ que décernera
l'Académie.»

Telles furent les circonstances qui présidèrent à la fondation de ce
prix, et que j'ai cru devoir rappeler.

Dans sa séance publique annuelle du 10 septembre 1846, l'Académie
française, sur le rapport de M. Lebrun, accorda par acclamation à Joseph
Lafon-Labatut le prix fondé par M. le comte de Maillé de Latour-Landry,
et qui était ainsi libellé: «Prix institué en faveur d'un jeune écrivain
pauvre dont le talent, déjà remarquable, paraît mériter d'être encouragé
à poursuivre sa carrière dans les lettres»[9].

En outre, pour reconnaître les premiers efforts du poète qui promettait
un si bel avenir, et en même temps pour l'aider surtout à réaliser cette
promesse, M. de Salvandy, ministre de l'instruction publique, décida
qu'il serait attribué à Lafon-Labatut une indemnité annuelle de 800
francs.

M. Villemain, secrétaire perpétuel de l'Académie française, fut chargé
d'annoncer au lauréat la décision bienveillante dont il venait d'être
l'objet.

C'est ainsi qu'à force de résignation, d'énergie et de patience, le
jeune poète venait de conquérir un titre à la célébrité, en même temps
que des secours inespérés le mettaient désormais à l'abri de la misère.

Stimulé par le succès, Labatut ajouta à son œuvre de nouvelles pièces
de poésie, qui bientôt confirmèrent les espérances fondées sur son
talent et qui ajoutèrent encore à l'intérêt qu'il avait déjà inspiré.

Il habitait, à l'extrémité de la petite ville du Bugue, une maison
solitaire, modeste ermitage riant aux rayons du soleil levant, égayé par
le chant des oiseaux et le perpétuel murmure de la Vézère. C'est là que
vint le voir M. le comte Horace de Viel-Castel, qui, émerveillé des
récits du poète, s'exprimait en ces termes dans une narration de son
voyage:

«... Le souvenir de la journée que j'ai passée dans la modeste demeure
de Lafon-Labatut est un de ceux que je garde précieusement en ma
mémoire; jamais je n'oublierai cette infortune si grande et si noble du
poète aveugle, ses chants si mélancoliques et si suaves, sa conversation
si pleine d'intérêt, sa figure si belle d'expression et de tristesse
résignée. Je reviendrai de nouveau dans sa demeure, je l'écouterai me
récitant de nouveaux chants et s'interrompant pour me dire: «Prenez
garde, monsieur, je vous en prie; je vous ai entendu vous appuyer contre
ma fenêtre, et vous pourriez effaroucher un pauvre nid d'hirondelles qui
s'est confié à moi. Tous les ans, mes amies de l'année précédente
viennent l'habiter; elles me connaissent, elles m'aiment, je ne ferme
jamais ma fenêtre pour leur laisser la liberté d'aller et venir à leur
fantaisie... Je les aime sincèrement, ces pauvres hirondelles; elles ne
s'aperçoivent pas que je suis aveugle!...»

C'est à peu près à cette époque qu'il reçut de Bergerac une adresse de
félicitations signée de toute la ville, et qui rendait un public et
précieux hommage au poète que quelque temps auparavant, à l'occasion du
couronnement de Jasmin, l'intelligente cité avait fêté et applaudi.

Je transcris ici la réponse de Lafon-Labatut:

       «MESSIEURS,

     «Je suis vraiment désolé qu'une absence de plusieurs jours m'ait
     empêché de prendre plus tôt connaissance d'une adresse qui m'honore
     autant qu'elle me touche.

     «Je n'ai point oublié, je n'oublierai jamais, messieurs, le jour où
     la ville de Bergerac a vu dans son sein un grand poète d'une part
     et un grand malheur de l'autre. Ce grand poète, c'était Jasmin; ce
     grand malheur, c'était moi.

     «A cette heure, messieurs, le génie eut ses courtisans, c'était
     beau, et l'infortune ses flatteurs, c'était encore plus beau
     peut-être... Vous me pardonnerez, je l'espère, les épithètes que
     je vous donne ici; elles me semblent assez justifiées et ennoblies
     par la circonstance; l'Agenais s'en revint avec une magnifique
     médaille sur la poitrine, le Périgourdin avec un bienveillant
     appareil sur le cœur.

     «Depuis cette époque, messieurs, j'ai bien souffert... c'est ma
     tâche sur la terre. Mais une couronne et une aisance inattendues
     sont venues me chercher dans ma solitude... Hélas! n'est-ce pas
     trop tard?...

     «Quoi qu'il en soit, je garderai et montrerai toujours la
     félicitation écrite de mes compatriotes comme le plus beau titre de
     noblesse dont mon faible talent puisse se vanter. Parmi les noms
     qui la couvrent, quelques-uns me sont apparus comme de vieux amis,
     comme une touchante image du souvenir; les autres, que je désire
     connaître un jour, comme une douce promesse de l'espérance.

     «Recevez, messieurs, l'assurance de toute ma gratitude et de mon
     dévouement le plus sincère.

            «LAFON-LABATUT.»

On voit, par les citations nombreuses faites dans cette biographie, que
Lafon-Labatut, grâce à son talent, était devenu un homme remarquable et
remarqué. D'autres titres le recommandaient encore aux amis qui
allaient le visiter. C'était d'abord sa conversation savante, qui venait
rehausser le charme d'une diction pure et mélodieuse. Il possédait de
plus ce don bien rare, quoiqu'on en dise, de l'esprit gaulois,
quelquefois caustique, il est vrai, mais à qui l'on pardonnait bien
vite, car l'on connaissait la bonté de l'homme et son exquise
sensibilité de cœur.

Enfin, aimé et estimé de tous ceux qui l'approchaient, Lafon-Labatut
consacra entièrement le reste de ses jours au commerce des Muses,
chantant ses souvenirs, ses aspirations, avec cette vérité de sentiment
et cette douceur philosophique qui distinguent ses premières œuvres.

Quand la vieillesse vint le surprendre, vieillesse que tant d'infortunes
avaient rendue précoce, il se trouvait au milieu de parents qui, comme
lui, longtemps secoués par la tempête, avaient demandé à de durs labeurs
un peu de place au soleil.

Une longue maladie de cœur, contre laquelle vinrent échouer les
secrets de la science médicale et les soins les plus empressés, l'enleva
à ses concitoyens le 5 juillet 1877.

C'est ainsi qu'il mourut ou plutôt s'éteignit doucement en souhaitant à
ceux qui l'entouraient le bonheur qu'il avait si peu connu.

Le recueil des poésies inédites qui me fut confié par notre regretté
poète, lors des premières atteintes de la maladie qui devait
l'emporter, est le fruit de trente années de travail.

Une excessive modestie, jointe au désir d'atteindre toujours un plus
haut degré de perfection, empêchèrent l'auteur de livrer à la publicité
ses nouvelles créations. Et pourtant, que de progrès accomplis depuis
l'époque où parut son premier ouvrage! Tout ici est d'un fini parfait,
et, sauf quelques rares inégalités, tout y porte les traces du génie
poétique. C'est surtout dans l'élégie que se révèle son talent; c'est là
que brillent, avec le plus d'éclat, cette grâce et ce naturel qui
gardent les œuvres de vieillir.

On a reproché à Lafon-Labatut un peu d'uniformité, résultat inévitable
de ses chants composés sous une impression personnelle, celle de son
malheur. Il a tenu compte de la critique; oubliant ses souffrances, il a
produit de nombreuses pièces où il s'est, pour ainsi dire, isolé de
lui-même. Parmi ces morceaux, l'on remarque surtout: _l'Impôt_, _les
Inventions_, _le Tableau_, _Un de Trop_, _Jadis et Maintenant_, _la
Rencontre_, _les Lazzaroni_, _l'Abeille_, _le Vieux Gardeur d'Oies_, _le
Sobriquet_, etc.

En livrant prochainement à la publicité ces poésies complètes sous le
titre modeste de _Derniers Tâtonnements_ que leur a donné l'auteur, je
ne ferai que céder aux instances des amis du poète et au désir exprimé
par la Société historique et archéologique de la Dordogne[10].

La _Femme du Diable_ publiée aujourd'hui est une des pièces les plus
remarquables du recueil, un véritable chef-d'œuvre par l'ordonnance
et le pittoresque du récit, un étonnant tour de force poétique par le
retour périodique des mêmes rimes. Le succès obtenu par les premières
œuvres de Lafon-Labatut me garantit l'accueil favorable du public
pour ces admirables strophes qui justifient si bien cette pensée de
Victor Hugo prise par le poète aveugle comme épigraphe à ses _Derniers
Tâtonnements_:

    Quand l'œil du corps s'éteint, l'œil de l'esprit s'allume.

              GABRIEL LAFON.

Le Bugue (Dordogne), Juin 1878.




LA FEMME DU DIABLE

LÉGENDE PÉRIGORDINE.

    Je suis celui qu'on aime et qu'on ne connaît pas.
    Sur l'homme j'ai fondé mon empire de flamme,
    Dans les désirs du cœur, dans les rêves de l'âme,
    Dans les liens des corps, attraits mystérieux,
    Dans les trésors du sang, dans les regards des yeux.

         (Alfred DE VIGNY.)




              I


    Enfant, de légendes avide,
    J'ai souvent entendu parler
    D'une femme sèche et livide
    Qu'un sort fatal semblait voiler;
    On l'appelait, Dieu me pardonne,
    La Femme du Diable, au hameau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Au fond d'une gorge sauvage
    Qui s'étrécit en entonnoir,
    Sans voisins et sans parentage,
    Sans amis qu'un gros matou noir,
    Elle habite un bouge où foisonne
    La fêve grise, le sureau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Dedans, sur une planche haute,
    Se riant du miauleur affreux,
    Une souris rouge y grignotte
    Un livre d'heures tout poudreux,
    Et dehors, une poule aphone
    Y gratte un fétide terreau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Nul grillon dans la cheminée,
    Nul lierre au mur se cramponnant,
    Pas de ruche au soleil tournée,
    Nul pauvre qui, s'en revenant,
    Rende un _pater_ pour une aumône
    Au seuil maudit de ce closeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    On dit qu'elle avait été belle,
    Mais mon enfance n'y voyait
    Qu'une grande sempiternelle
    Dont l'air farouche m'effrayait;
    Le temps, qui fauche et qui moissonne,
    Avait tout flétri sur sa peau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    La vieille servante d'un prêtre,
    Chez qui j'ai fait bien des péchés,
    Lorsque la bise à la fenêtre
    Geignait dans les trous mal bouchés,
    Me fit, encore j'en frissonne,
    De cette histoire un long tableau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Je vais, grâce au ciel qui m'éclaire,
    De quelques traits l'amplifier,
    Ce, afin que le populaire
    S'en puisse mieux édifier;
    Et sur un air je me chansonne
    Pour plus durable _memento_:
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              II


    Jeanne était une paysanne
    Si fraîche sous son bavolet,
    Si pimpante, la pauvre Jeanne,
    Dans la serge qui l'habillait,
    Qu'en pour, madame la baronne
    Eût donné maint et maint joyau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Car, aux champs où Jeanne était née,
    Elle prit sa taille d'osier,
    L'air d'une aimable matinée,
    Un rossignol dans son gosier;
    Sa joue empruntait, vermillonne,
    Le ferme éclat du bigarreau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Comme une oronge elle était blonde;
    Son corps de grâce était pétri;
    Aussi légère qu'une aronde,
    Elle en avait le joli cri;
    Et blanche neige qui floconne
    La jalousait sur le plateau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Qu'elle se courbe en moissonneuse,
    Chantant dans le blé des guérets;
    Qu'elle se redresse en faneuse
    Derrière nos faucheurs distraits,
    Le sceptre qu'on ambitionne,
    C'est sa faucille ou son rateau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Finalement, dans la prairie,
    A la fontaine, aux sentiers verts,
    Partout, pleins de sorcellerie,
    Ses yeux vifs, de longs cils couverts,
    Tournaient la tête qui grisonne,
    Alanguissaient le pastoureau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Qu'il eût mieux valu, pour son âme,
    Brider ses fantasques humeurs,
    Vivre laide, exempte de blâme,
    Au sein de nos benoîtes mœurs,
    Se mesurer selon son aune,
    Et ne pas s'éprendre à vau-l'eau!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              III


    Il advient qu'au quartier de lune
    Où se vautre le mardi-gras,
    Quand sur les pignons, dans la brune,
    En jurant s'accouplent les chats,
    La musette qui s'époumonne
    Proclame grand bal au flambeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              IV


    Dans ce récit, que nous confirme
    Plus d'un respectable témoin,
    Jeanne, avec une aïeule infirme,
    Vivait, du village assez loin;
    Fruit mûr et bouton qui fleuronne
    Rarement ont même rameau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Éclipser toutes ses compagnes,
    Jeanne brûlait de ce désir.
    Ainsi qu'à la ville, aux campagnes,
    Gloriole nuit au plaisir;
    Gloriole, hélas! empoisonne
    Bal dans un Louvre ou sous l'ormeau!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «--Mon enfant, murmurait l'aïeule,
    «En proie aux affres de la mort,
    «De me laisser malade et seule
    «N'aurait-tu pas quelque remord?
    «Mon ange gardien m'abandonne
    «Dès que tu quittes mon rideau.»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «Souviens-toi, ma douce Jeannette,
    «De tes parents en paradis;
    «Souviens-toi d'être fille honnête,
    «De mes soins prodigués jadis;
    «Qu'en mourant, ta mère si bonne
    «Me légua ton petit berceau.»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «Elle est mauvaise conseillère,
    «La vanité, ma chère enfant;
    «Ayons recours, par la prière,
    «A la Vierge qui nous défend;
    «Simplesse et vertu, de son trône
    «Descendront te faire un trousseau.»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «Fassent Jésus et ses apôtres,
    «Avec saint Joseph, l'artisan,
    «Et saint Roch, patron de nous autres,
    «Humble race du paysan,
    «Que Dieu le père nous guerdonne
    «En bénissant notre hoyau.»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «Ne m'abandonne pas; naguère,
    «Comme autrefois d'os et de chairs,
    «M'ont apparu dans leur suaire
    «Nos pauvres défunts les plus chers;
    «Et leur main pleine d'argémone
    «Me montrait un soleil nouveau.»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Jeanne obéit, non sans blasphême,
    Non sans se dire entre les dents:
    «--Fut-ce avec le diable lui-même,
    «Je danserai là-bas, dedans
    «Cette masure qui rayonne,
    «Où ricane le chalumeau!»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              V


    Sitôt que l'aïeule assoupie,
    Confiante, a fermé les yeux,
    Jeanne, que pousse un bras impie,
    S'apprête à pas silencieux.
    Le vieux calel de cuivre jaune
    Languit éteint sur l'escabeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Oh! précaution ténébreuse!
    Oh! coupable et funeste apprêt!
    Et tu vas fuir, fuir, malheureuse,
    Ton lit si blanc et si propret,
    Doux nid où l'amour te chantonne
    Les songes de ton renouveau!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Et si pendant qu'ailleurs tu veilles,
    Pour comble d'épouvantement,
    La mort vient surprendre ta vieille
    Avant les derniers sacrements!
    Qui sait? Peut-être la félone
    Porte la main au loqueteau!
    Si te diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Fuyant la grand'mère abusée
    Qui lui tint lieu de ses auteurs,
    Elle descend par la croisée:
    C'est la porte des malfaiteurs.
    D'abord, elle hésite et tâtonne;
    L'ombre l'étreint de son bandeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Plus loin, elle tressaille: un lièvre
    S'éveille et part à son côté;
    Un buisson l'accroche; un genièvre
    Semble agir dans l'obscurité;
    Un renard glapit et braconne
    Aux trousses de quelque étourneau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Elle écoute:--A travers la haie,
    Qu'est-ce qui sanglote tout bas?
    --Elle regarde, elle s'effraie:
    --Qu'est-ce donc qui se meut là-bas?
    --Une ombre indécise y mâchonne
    --Je ne sais quoi dans le préau;
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Exhalant de brusques huées,
    Pareilles aux cris des démons,
    Le vent déchire les nuées
    Qui se rassemblent sur les monts;
    Le ciel frileux s'encapuchonne
    Dans leurs plis traînant en lambeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Bientôt une flamme qui brille,
    Un bruit lointain de flageolet
    Vient égarer la jeune fille
    Sur les traces d'un feu-follet;
    Un inconnu jà la talonne,
    Aux yeux perçants sous grand chapeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Un plumet sur sa chevelure
    Va rouler en se remuant,
    Courtoise est toute son allure,
    Son abord est insinuant;
    Du haut en bas il s'environne
    Des ondes d'un ample manteau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «--La nuit aveugle a bien des piéges,
    «Gente damoiselle; est-ce à vous
    «D'aller braver ses sortiléges,
    «Ses lutins et ses loups-garous,
    «Et le fier bandit qui rançonne
    «La bachelette incognito?»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    A ce seul nom de damoiselle,
    La simple fille du manant,
    Gagnée à la voix qui l'appelle,
    Se retourne et va cheminant,
    Côte à côte, alerte et friponne,
    Avec l'étrange Jouvenceau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    C'est que le bal et les fleurettes
    Avaient détraqué sa raison,
    L'éloignant des œuvres discrètes,
    Des devoirs et de l'oraison,
    Si bien qu'on l'avait vue, au prône,
    Sourire à tel godelureau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «--Confiez-vous à ma prudence,
    «Car le chemin où vous passez
    «Vous mènerait droit à la danse,
    «A la danse des trépassés;
    «Le malin qui vous espionne
    «Prend ce flageolet pour appeau.»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «Que cette chaîne, ô ma colombe,
    «Où l'or fin relient cent rubis,
    «De votre col si blanc retombe
    «Étinceler sur vos habits;
    «Gage d'amour, qu'il sanctionne
    «Celui d'un puissant hobereau!»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «Suivez-moi; vous serez la reine
    «De tout le village assemblé.»
    Comme ils traversaient la garenne,
    Son cœur pourtant se sent troublé:
    Aux gais refrains qu'elle fredonne,
    En sons plaintifs répond l'écho.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Les mâtins, qui prennent l'alarme,
    Perçant les ténèbres d'abois,
    Leur couraient sus; voilà qu'un charme
    En leur gorge étrangle leur voix;
    Leur bande se cache et marmonne,
    Râlant la peur par le naseau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Qu'importe une aïeule mourante?
    Qu'importent des pressentiments?
    Jeanne entend la vive courante,
    Et le rire, et les instruments,
    Et l'humeur gaillarde et gasconne
    Qui circule en niche, en bravo.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    La masure craque et chancelle
    Comme un vieux ivrogne attardé;
    On se poursuit, on se harcelle;
    Le carnaval est débordé!
    On frétille, on se tâtillonne;
    L'on saute et l'on s'embrasse: oh! oh!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Lise, et demain la fièvre quarte
    Ou la toux aux fréquents accès;
    La fluxion qui fera, Marthe,
    Saillir votre joue en abcès;
    Et perdre son salut, Simonne,
    N'est-ce là qu'un léger bobo?
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              VI


    Parmi la tourbe réjouie,
    Tous deux s'offrent:--«Qu'est celui-ci,
    «Se disait plus d'une ébahie,
    «Que Jeanne nous amène ici?
    «D'un duc porte-t-il la couronne?
    «Est-ce un écuyer du château?»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Et plus d'une, par convoitise,
    Furtive, lui jette un regard;
    Et plus d'une qu'envie attise,
    De Jeanne chuchotte à l'écart.
    «--Ah! dit une vieille matronne,
    «C'est un loup qui guette un agneau!»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    A quoi sert que le berger compte
    Toutes les têtes du bétail?
    L'affreux ravisseur n'a pas honte
    D'entrer choisir dans le bercail.
    Tant bien qu'on se précautionne,
    Le diable happe son morceau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Elle n'entendait rien: la folle,
    Déjà prompte à tout oublier,
    Glorieuse, pirouette et vole,
    Enlacée à son cavalier;
    Vous croiriez que son pied festonne,
    Narguant l'aiguille et le pinceau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Elle n'entendait rien! l'abeille
    Ainsi voltige autour des fleurs,
    Aux rayons d'avril s'ensoleille,
    Et se perd entre leurs couleurs;
    Tel, le papillon vagabonde
    De la pervenche à l'arbrisseau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    C'était à fermer les paupières
    A chaque fois que flamboyait
    L'éclair des perles et des pierres
    Qu'en fringuant elle renvoyait;
    Et tandis qu'elle s'évaltonne
    Flotte le magique oripeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Jeannille, la grosse meunière,
    Feint un grand malaise, et s'assied;
    Mion, l'alerte jardinière,
    Se reproche une entorse au pied;
    La dame du syndic chiffonne
    D'ennui son tablier ponceau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Les jeunes bouviers de la plaine,
    Dont le chapeau porte un ruban,
    Ceux d'Audrix et de Lanceplène,
    De Bigarroque et de Cabans,
    Sont fâchés que la compagnonne
    Leur préfère ce damoiseau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Le ménétrier du village,
    Fin goguenard, ils le sont tous,
    Rit au superbe personnage
    Qui change en ducats ses gros sous;
    D'un clin d'œil oblique il coïonne
    Mion, Jeannille et l'Isabeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Il connaissait toutes les gammes;
    Maître tailleur de son métier,
    Il habillait hommes et femmes,
    Et, d'après maint cabaretier,
    Estimait le jus de la tonne
    Plus doux, ma foi, que le pruneau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Afin de mouiller sa musette,
    C'était là son dire, il fallait
    Qu'à son côté toujours fut prête
    Sa pinte avec son gobelet:
    Cours, ma musette biberonne,
    En bourrée, ou vire en rondeau!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Sur ce toit qui flamboie et grouille,
    Au milieu du calme lointain,
    La lune qu'un nuage souille,
    Jette un rayon louche, et s'éteint:
    Ainsi, craintive et pâle nonne
    Épie entre un double barreau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              VII


    Minuit! minuit! dans l'autre monde,
    Soudain hurle un chœur de damnés,
    Qui forment une obscène ronde
    Et se trémoussent déchaînés:
    L'enfer se rue; il nasillonne
    Aux reflets du rouge fourneau:
    «--Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Relevons la robe ensoufrée
    «Riche de ses franges de feu!
    «Dansons! la plus belle curée
    «Pour notre maître n'est qu'un jeu!
    «La fille d'Ève qu'il bouchonne
    «Tourne en dansant dans le panneau.
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Dans l'habitacle où, sur la braise,
    «Nos vains plaisirs sont expiés,
    «Du fond des bois c'est une fraise
    «Qui, cette nuit, tombe à nos pieds;
    «C'est un bouquet de belladone,
    «C'est une goutte du ruisseau.
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Que tout lui fasse la grimace,
    «Quand fiévreuse elle dormira;
    «Que la chenille et la limace
    «Brouttent ce qu'elle sèmera;
    «Que le grain qu'un ver charançonne
    «Devienne cendre, en son bluteau.
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Qu'elle vive encor sur la terre
    «Mais que son âme rampe ici!
    «Que sa chute, non salutaire,
    «N'amène nulle autre à merci!
    «Qu'un remords sans larme assaisonne
    «Ses fruits, son pichet, son chanteau!
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Dansons! et qu'il s'ouvre sans cesse
    «Aux danseuses de tous les temps,
    «A la ribaude, à la princesse,
    «Notre portail, à deux battants!
    «Que de ses clefs Simon Barjonne
    «Voie enrouiller le vieux faisceau!
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Nous avons la danse macabre,
    «Puisque la danse lui plaît tant;
    «La toge, la mître et le sabre,
    «Elle y verra tout gigottant;
    «Elle y verra la bûcheronne
    «Coudoyer son gentilhommeau.
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Sous les cieux chargés de tempêtes
    «Gît la terre, et son fondement
    «Alourdit encor sur nos têtes
    «Cet effroyable entassement;
    «Mineurs que la haine aiguillonne,
    «N'en pouvons-nous faire un monceau?
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Dans notre immense farandole,
    «Un jour viendra s'associer
    «Le monde en masse, et notre idole
    «Triomphera sur le brasier:
    «Ce monde, que rien n'étançonne,
    «Y choiera comme un vil copeau.
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Quand sur la tache originelle
    «L'eau du déluge passe en vain,
    «Qu'au mal l'engeance criminelle
    «Court, tiède encor du sang divin,
    «Avec la flamme on nous savonne
    «Pour nous enlaidir; mais tout beau!
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «A nous les belles fantaisies!
    «A nous les profanes rieurs!
    «A nous les faces cramoisies
    «Ivres des biens extérieurs!
    «A nous l'esprit-fort qui raisonne!
    «D'Épicure à nous le pourceau!
    «Si le diable n'était pas beau,
    «Il n'eût jamais tenté personne.

    «Chantons l'_hosanna_ de l'abîme!
    «Elle est à nous! Elle est à nous!
    «Embauchons cette autre victime
    «A la barbe du Dieu jaloux!--»
    Et l'inextricable chaconne
    Se dévide en sombre écheveau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              VIII


    N'abandonnez pas votre mère,
    Fillettes au minois moqueur!
    Le plaisir, ce fruit éphémère,
    Exquis au goût, gâte le cœur;
    Que de fois la bouche gloutonne
    S'y rompit les dents au noyau!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              IX


    Une danse effrénée, ardente,
    Inconnue aux bons villageois,
    Emporte la jeune imprudente,
    Et son danseur qui, dans ses doigts,
    Presse sa taille et l'emprisonne,
    Et la serre ainsi qu'un étau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Point de trève, point de relâche!
    Ses traits ruissellent de sueurs;
    Sur son œil, un autre œil s'attache,
    Dardant une fauve lueur
    Qui la fascine et la baillonne
    Mieux que la couleuvre un oiseau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Oui, sa plainte avorte et s'enroue;
    Lumière et murs, cohue enfin,
    Autour d'elle font une roue
    Oui tourne et retourne sans fin;
    Dans son sein le sang qui bouillonne
    Monte tinter à son cerveau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    D'un noir délire l'âme pleine,
    Se détourner elle ne sait;
    Au lieu de l'amoureuse haleine
    Qui dans son haleine passait,
    Contre sa figure mignonne
    Un souffle effaré de museau!
    Si te diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Le musicien que décourage
    Leur pas fouleurs plus véhéments,
    Pour les suivre pousse avec rage
    La mesure et le mouvement;
    Toute sa verve fanfaronne
    Avait fait place au vertigo.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Une vague odeur de bitume
    Aux assistants se fait sentir;
    De l'étranger la bouche fume,
    Des flammes semblent en sortir;
    Puis le couple enfin tourbillonne
    Sans toucher des pieds au carreau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              X


    A ces signes trop manifestes,
    Qui n'eût reconnu Lucifer?
    Nul n'a de voix, nul n'a de gestes,
    Devant le prince de l'enfer;
    L'un dans un coin se pelotonne;
    L'autre n'ose crier: haro!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Tandis que tout tremble et palpite,
    Pour chasser l'esprit décevant,
    Quelqu'un, le plus hardi, court vite
    Quérir monsieur le desservant.
    --Il arrive, il prie, il entonne
    Le psautier avec son bedeau.--
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    A l'aspect du pieux ministre
    S'arrête l'archange cruel,
    La mine basse et l'air sinistre
    Qu'il prend la veille de Noël;
    Il attend que le ciel ordonne,
    Tel qu'un coupable à son poteau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    --«Par la puissance souveraine
    «Que je reçus des sacrements,
    «Rentre à jamais dans la gehenne,
    «Pierre des mille achoppements!»
    Fit trois fois le prêtre.--On bourdonne:
    «Amen, Amen,» dans le troupeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Et, dès que sa tête maudite
    Du saint goupillon se mouilla,
    Aux yeux de la foule interdite
    Toute sa hideur s'étala;
    Le fer qui nous estramaçonne
    Moins effrayant sort du fourreau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Dragon de la Sainte-Écriture
    Qui fut Moloch, qui fut Baal,
    Les grincements de sa denture
    On fait reculer tout le bal:
    Pieds fourchus et barbe de faune,
    Il a les cornes du taureau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Ses mains sont des griffes crochues;
    Sa gueule remonte en croissant
    Vers ses deux oreilles velues,
    Et jusqu'à terre lui descend
    Une queue horrible et bouffonne
    Qu'il agite comme un fléau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    En faux-bourdon, Satan s'informe
    D'un ton hypocrite et railleur:
    --«Comment faut-il, sous quelle forme,
    «Que je sorte d'ici, Seigneur?
    «Sera-ce en salpêtre qui tonne?
    «En coup de vent? en trombe d'eau?»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    --«En vent! et que Dieu te confonde!
    «_Vade retro!_» dit le curé.
    A ces mots l'animal immonde,
    Une autre fois transfiguré,
    S'étend, se gonfle, se balonne:
    C'est un gigantesque crapaud.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Il crève! et renversant la foule,
    Morne et muette de stupeur,
    S'échappe, et siffle, et gronde, et roule,
    Laissant une infecte vapeur;
    Son rire affreux au loin raisonne,
    Et répète: «_Vade retro!_»,
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              XI


    Oh! combien la frayeur redouble,
    Quand chacun, encor tout transi,
    Se relève, et voit qu'en ce trouble
    Jeanne était disparue aussi!
    L'Ante-Christ, chacun le soupçonne,
    N'aura pas seul fait le très-saut.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Mais Jeanne était devant sa porte,
    Elle entre; et que voit-elle alors?
    L'aïeule, hélas! L'aïeule morte!
    Morte sans elle, et le cou tors!
    Le vieux calel de cuivre jaune
    Brille debout sur l'escabeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Qui l'avait rallumé? mystère!
    Était-ce l'enfer? ou le ciel?
    Un éclair de la foudre austère?
    Les feux du brasier éternel,
    Afin que l'ingrate s'étonne
    De se sentir moins qu'un roseau?
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Jeanne, sous l'horreur qui la navre,
    Est prise d'un long tremblement
    Face à face avec ce cadavre
    Qui la regarde fixement;
    Quel regard! il la questionne;
    Sa mère est son premier bourreau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Elle tombe; et jusqu'à l'aurore,
    Dans un cauchemar infernal,
    Son noir danseur la fit encore
    Bondir en un cercle fatal.
    Il l'entraîne, au doigt il lui donne
    Un serpent en guise d'anneau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «--Venez, dit-il, venez, madame,
    «Dans mon royaume de clinquant,
    «Vous aurez un voile de flamme,
    «Vos colliers seront un carcan;
    «C'est dans mes États qu'on façonne
    «Tout ce qui vous séduit là-haut.»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «C'est moi qui fais dans les ripailles
    «D'un vin chanteur un vin brutal;
    «Dans le coffre des pince-mailles
    «Reluisent mes yeux de métal;
    «Entre cousins j'occasionne
    «Cent procès à tire-couteau.»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «Du puissant j'endurcis l'audace,
    «J'inspire ma fourbe au cafard,
    «Mon envie au porte besace,
    «Et ma soif du sang au soudard;
    «Ma parure sans frein pomponne
    «Le péché, son frère jumeau.»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    «Vous trouvez la pente rapide?
    «Voyez, que de fleurs sous vos pas!
    «Ce lac d'un vitriol limpide
    «N'est qu'un miroir pour vos appas;
    «Ce bruit joyeux qui carillonne
    «Célèbre notre conjungo.--»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Du jour des cendres qui se lève,
    Or, c'était _l'Ave Maria_
    Que Jeanne écoutait dans son rêve;
    Après sur l'aïeule pria
    Plus dolente et plus monotone
    La cloche avec son lourd marteau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Un beau gars qui l'avait aimée,
    Au point d'en rester innocent,
    Voyant sa fenêtre fermée
    Si tard, lui chantait en passant:
    «--Dodo, l'enfant, ma folichonne,
    «S'endormira tantôt, dodo.--»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Aux brouillards de l'aube avancée
    Jeanne a rouvert ses yeux sanglants;
    Sa beauté s'était effacée;
    Ses longs cheveux étaient tout blancs;
    L'empreinte d'un baiser charbonne
    Son front d'un effroyable sceau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    La chaîne d'or, qui fut sa gloire,
    N'offre à son regard confondu
    Qu'un chanvre rèche et dérisoire,
    Bref, une corde de pendu.
    Tout Saint-Chamassy mentionne
    Ceci vrai comme le _Credo_.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Vous qui n'avez nulle vergogne
    De négliger vos vieux parents,
    Voyez un peu comme on se cogne
    A l'enfer aux feux dévorants.
    Vous dont l'âme aux faux biens s'adonne,
    Songez, songez à ce cadeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Voilà donc, qu'il vous en souvienne,
    Où mène la fougue des sens!
    Certes, avant que ça me revienne,
    Ça vous passera, jeunes gens;
    Sous votre danse polissonne
    La coulpe vous creuse un caveau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Au carême, il faut qu'on le dise,
    Frappé d'un miracle si grand,
    Chacun devint pilier d'église;
    Chacun, quarante jours durant,
    Jeûna, plus maigre qu'une mone,
    A faire japper le boyau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Aussi, de ce bal détestable,
    Quand pour absoudre les témoins
    Pâques dressa sa sainte table,
    Tous furent prêts, une de moins,
    Une qu'en vain Pâques sermonne,
    Qu'attend en vain Quasimodo.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              XII


    Passant, si par un temps de pluie,
    Tu rencontrais vers Jean-de-Mai
    Une vieille avec une truie,
    D'un grand signe de croix armé
    Plains la vieille et fuis la cochonne
    Qui fouille au pied d'un baliveau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              XIII


    Depuis cette triste aventure,
    Dont la date bien loin s'enfuit,
    De Jeanne on dit que la toiture
    S'illumine à chaque minuit;
    A chaque minuit s'y cramponne
    Et croasse un rauque corbeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Par la fenêtre, sa complice,
    Chemin qu'autrefois elle a pris,
    L'étranger, à son tour, se glisse
    Près d'elle, à l'heure des esprits;
    Un lutin moqueur la testonne,
    Un autre enfle un aigre pipeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Ridée, osseuse et décrépite,
    Elle implore un peu de repos;
    Mais son danseur se précipite,
    Toujours ardent, toujours dispos:
    «--Diablesse, harpie ou gorgone,
    «Des ans ne crains point le fardeau!»
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Alors la danse recommence,
    Danse plus rude qu'un combat,
    Pleine d'ivresse et de démence:
    Tous les scandales du sabbat!
    Aux bras de Satan qui bougonne
    Jeanne éclate en cris de chevreau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Puis tout décroît dans ces murailles
    Où, pour couronner le festin,
    Comme en une nuit d'épousailles,
    Coule un breuvage libertin;
    Puis un sourd ronflement détonne
    Sur le poivre impur du chaudeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              XIV


    Depuis le soir qu'à la malheure
    Elle faillit à son devoir,
    Dehors ou bien dans sa demeure,
    Elle regarde tout sans voir;
    En vain le coudrier drageonne,
    En vain reverdit le côteau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    En vain tous les ans l'hirondelle
    Revient fêter la Saint-Joseph;
    En vain l'octave solennelle
    Quitte en chantant la haute nef;
    En vain la grappe de l'automne
    Réjouit les flancs du tonneau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Seulement comme un point magique
    Où se retrace son malheur,
    Sa vue, à la solive antique,
    Suit dans un rayon de chaleur
    L'araignée au guet qui harponne
    La folle mouche en son réseau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Depuis ce jour, la misérable
    N'a plus ri, pleuré, prié Dieu,
    Jamais cherché l'air secourable
    Qu'on respire dans le saint lieu;
    Jamais aux pieds de la madone
    Courbé sa lèvre à leur niveau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Quand les dévidoirs qu'un fil tire,
    Tels que moulins à vent s'en vont,
    Quand des noix le fruit qu'on retire
    S'entasse au plat d'étain profond,
    Quand de marrons on réveillonne
    Et qu'ils pètent sous le treffau,
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    On assure que cette histoire
    A la veillée emplit d'effroi
    Jusqu'à ceux qui, dans l'auditoire,
    Vingt ans furent soldats du roi,
    Tant, que la bergère poltronne
    Laisse aller son gentil fuseau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Chacun fuit sa rencontre à cause
    Du guignon, et le salinier
    Détourne son âne, et nul n'ose
    Braver l'œil qui, de son grenier,
    Au loin sur l'herbette moutonne,
    Darde aux ouailles le claveau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Le maquignon que Jeanne avise,
    Le chasseur partant au matin,
    Ne feront ni foire ni prise;
    Et juste au plus doux du chemin
    Le charton qui jure et marronne
    Viendra verser son tombereau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Tous prétendent qu'elle est sorcière;
    Qu'elle erre aux carrefours des bols,
    Ou sur les os du cimetière,
    Et que dans l'orage parfois,
    Au haut des airs, elle éperonne
    Un manche à balai de bouleau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Par la nue où Jeanne circule
    Rien n'abat son vol clandestin,
    Ni les cierges bénits qu'on brûle,
    Ni la Brâme de Saint-Martin
    Grondant dans sa tour que blasonne
    Des vieux croisés le panonceau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Jean du pied-bot, dit l'Ambarèle,
    Qui lit dans le _Petit-Albert_,
    L'a vue ainsi faisant la grêle;
    Mais garons-nous d'un tel expert;
    Ces lignes fines qu'on griffonne
    Sont souvent l'œuvre du Noireau!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Qu'un marmot crie on l'en menace;
    On dit pour mettre le holà:
    --«L'excommuniée, elle passe!
    «La femme du diable, elle est là!»
    Prions, prions que sa patronne
    La visite au bord du tombeau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Jeanne de tous longtemps honnie
    Verra luire un jour consolant,
    Ce Dieu que le pécheur renie
    Fait veiller son coq vigilant:
    Tôt ou tard dans notre nuit sonne
    Le troisième coquerico.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Reprends la beauté, la jeunesse,
    Non la beauté de tes vingt ans,
    Jeanne, qui te fit pécheresse,
    Mais celle des grands pénitents:
    La douleur la perfectionne,
    Et le ciel même s'en prévaut.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




              XV


    Pauvre sœur! qu'aucun plus ne mêle
    A son nom crainte ni clameur.
    Sommes-nous pas faibles comme elle?
    Tous enfants du même semeur?
    Les épis que l'or chaperonne
    Souffrent bien l'azur du barbeau!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    D'ailleurs tous ces vains maléfices,
    Dont le fantôme nous séduit,
    Du démon ne sont qu'artifices
    Pour nous égarer dans la nuit.
    Arrière à celui qui tamponne
    La lumière sous le boisseau!
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Type éternel d'impénitence,
    Pendant qu'il court, le Juif maudit;
    Sur Jeanne, invoquons l'assistance
    De l'Homme-Dieu qui se rendit
    Aux yeux en pleurs de Magdelone,
    Aux prières du larronneau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

    Et dans ce cas très-exemplaire,
    SI j'ai voulu vous divertir,
    Si j'ai cherché trop à vous plaire,
    Pas assez à vous convertir,
    Sachez que le diable en personne
    Se rit de tout poètereau.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.




         ENVOI.


    T'agréer me fut une amorce;
    Des enfers enfin revenu,
    Ami, non sans plus d'une entorse,
    J'ai là, près de l'esprit cornu,
    Vu la critique hérissonne:
    Qu'elle y reste, cher Archambeaud.
    Si le diable n'était pas beau,
    Il n'eût jamais tenté personne.

       *       *       *       *       *


POUR PARAITRE PROCHAINEMENT:

DERNIERS TATONNEMENTS

PAR

J. LAFON-LABATUT.


INSOMNIES ET REGRETS

NOUVELLE ÉDITION

Par le même Auteur

Ouvrage couronné par l'Académie française.

Périgueux.--Imprimerie Charles RASTOUIL, rue Taillefer, 31.

       *       *       *       *       *


NOTES:

[1] 1er décembre 1815.

[2] M. Pélissier, homme de lettres distingué, se trouvait alors occupé
auprès de M. Raynouard, célèbre académicien, auteur de la tragédie _les
Templiers_.

[3] Célèbre acteur dramatique.

[4] Furne, éditeur, Paris.

[5] Livraison du 1er décembre 1845.

[6] _La Guienne_, numéro du 28 janvier 1846, Feuilleton par Justin
Dupuy.

[7] Numéro du 12 juillet 1846.

[8] Voici la petite pièce de poésie sur _un Oiseau inconnu_, à laquelle
il est fait allusion:

    Je ne sais pas ton nom, petit oiseau des champs
            Qui, par longs intervalles,
    Fais retentir au loin la gaîté de tes chants
            En strophes matinales.

    Je n'entendis jamais de près ta belle voix;
            Jamais, au premier âge,
    Tu ne vins sur mon front te choisir dans les bois
            Un balcon de feuillage.

    Mais qu'importe le nom qu'on te donne ici-bas,
            Voix que le Ciel inspire!
    Mon cœur te connaît bien; et ne me rends-tu pas
            Une larme, un sourire?

    Qu'importent les couleurs dont tu luis au soleil,
            Dans les herbes nouvelles?
    Dieu t'a fait le présent qui n'a point de pareil,
            Ta musique et tes ailes.

    Ce n'est du rossignol ni le chant soutenu,
            Ni la vive alouette;
    C'est un vague soupir, un talent méconnu
            D'insouciant poète.

    Ce n'est point la beauté superbe, à l'œil vainqueur;
            C'est la Vierge qui passe,
    Se tourne, vous regarde, et laisse au fond du cœur
            Le parfum de sa trace.

    Chaque printemps, tu viens de tes jeunes amours
            Chanter jeune interprète;
    Chaque printemps, plus vieux et plus triste toujours,
            Je t'écoute et m'arrête.

    Tu répands en mon âme un confus souvenir
            D'harmonie et d'enfance,
    Comme la fleur d'automne abandonne au zéphir
            Un doux reste d'essence.

    Et je rêve au passé! petit oiseau des champs
            Qui, par longs intervalles,
    Fait retentir au loin la gaîté de tes chants
            En strophes matinales.

    Sous la motte de terre as-tu pour paravent
            La mauve ou la pervenche?
    Ou ton frêle édifice aux caprices du vent
            Flotte-t-il sur la branche?

    Fais-tu des tendres blés qui couvrent les sillons
            Les festins de ta couche?
    Portes-tu dans ton bec, à tes chers oisillons,
            La bourdonnante mouche?

    T'exiles-tu, nomade, en ces brûlants climats
            Où se hâte l'aurore?
    Constant et résigné, braves-tu nos frimas,
            Cher oiseau? Je l'ignore.

    Connaître ne rend pas plus heureux, je le sais;
            On sait tout quand on aime;
    Pour un pauvre ignorant comme moi, c'est assez
            Que tu sois un emblême.

    Emblême de bonheur, hélas! dont palpitait
            Ma jeunesse ravie,
    Qui chante quelques jours au printemps, puis se tait
            Tout l'hiver de la vie.

    Je ne veux pas savoir ton nom. J'aimerais mieux
            Que ma voix solitaire
    Fût, comme tes accents, l'amour d'un malheureux,
            Et mon nom un mystère!


[9] L'Académie décernant tous les deux ans le prix institué par M. de
Latour-Landry, le lauréat reçoit 3,000 francs.

[10] Dans la séance tenue par la Société historique et archéologique de
la Dordogne, le 2 août 1877, M. Dujaric-Descombes fit la communication
suivante, au sujet de la mort récente du poète aveugle J. Lafon-Labatut:

«Bien qu'une terre étrangère l'ait vu naître, Lafon-Labatut appartient
au Périgord par sa famille originaire du Bugue et son existence écoulée
dans cette ville. Ce poète si digne d'intérêt avait pris une place
distinguée dans la poésie contemporaine par la publication de ses
_Insomnies et Regrets_, et son admirable talent, couronné par l'Académie
française, recevra encore un nouveau lustre par la publication posthume
d'un second recueil inédit, les _Derniers Tâtonnements_. Le Périgord
tout entier a vivement ressenti la perte d'un homme qui l'honorait par
son génie poétique. La Société historique et archéologique, qui a le
culte des hommes et des choses qui font la gloire de notre province,
voudra rendre un hommage à sa mémoire, en témoignant aujourd'hui, dès le
début de sa séance, les regrets que lui a causés la mort de ce poète,
qui fut un disciple admiré de Millevoye et de Lamartine.»

A l'unanimité, la Société s'associa à la pensée de M. Dujaric, et il fut
décidé que le procès-verbal de la séance contiendrait l'expression de
ses regrets au sujet de la mort de l'auteur des _Insomnies et Regrets_
et des _Derniers Tâtonnements_.






End of Project Gutenberg's La femme du diable, by Joseph Lafon-Labatut

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA FEMME DU DIABLE ***

***** This file should be named 33595-0.txt or 33595-0.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/3/3/5/9/33595/

Produced by Laurent Vogel, Chuck Greif and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.