1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
|
The Project Gutenberg eBook, Manhãs de Cascaes, by Alberto Pimentel
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Manhãs de Cascaes
Author: Alberto Pimentel
Release Date: August 30, 2010 [eBook #33588]
Language: Portuguese
Character set encoding: ISO-8859-1
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MANHÃS DE CASCAES***
E-text prepared by Pedro Saborano
Notas de transcrição:
O texto aqui transcrito, é uma cópia integral do livro impresso
em 1893.
Foi mantida a grafia usada na edição original de 1893, tendo sido
corrigidos apenas pequenos erros tipográficos que não alteram a
leitura do texto, e que por isso não foram assinalados.
No original havia uma errata. Nesta edição corrigimos os erros ali
apresentados.
ALBERTO PIMENTEL
Manhãs de Cascaes
Edictor
Livraria Ferin
Lisboa
ALBERTO PIMENTEL
Manhãs de Cascaes
1893
Livraria Ferin
Lisboa
I
O primeiro mosquito
Chegou o inimigo.
Ouvi hontem o seu clarim vibrante resoar sobre a minha cabeça em som de
guerra.
Era a guarda avançada do grande exercito alado do verão, hunos do ar que
invadem os nossos quartos de cama zombando perfidamente de todas as
nossas precauções e dilacerando-nos a carne com o seu pequenino áspide,
agudo como um punhal.
--Ah! disse eu. É o primeiro mosquito que chega!
E estremeci de horror.
É que se ha animal n'este mundo que me incommode, que seja incompativel
comigo, esse animal é o mosquito,--o pequeno mosquito, um dos mais
sanguinarios inimigos da humanidade.
Uma vez, em certa praia, um amigo meu mostrou-me o seu quarto, cujas
paredes estavam revestidas de uma estranha pintura,--arabescos de
sangue, o sangue da victima, o sangue d'elle, o desgraçado!
--Entram os mosquitos, dizia-me o meu pobre amigo, e roubam-me o que eu
tenho menos, roubam-me o sangue. Eu, não podendo repellir a aggressão,
porque essa praga de mosquitos vem aos centos, adoptei a estrategia de
os deixar cevarem-se á vontade. Engordam e agiboiam-se, ficam obesos e
inertes. Então sôa a hora da minha vingança, pego n'um sapato e atiro-me
a elles como S. Thiago aos mouros. Pá! pá! sapatada para a direita,
sapatada para a esquerda, aqui se esborracha um, ali se estampa outro, a
parede salpicada de sangue parece um crivo, um mappa, e é assim que eu,
durante um mez, tenho conseguido ornamentar o meu quarto com esta
estranha decoração, arabescos de sangue roubado ás minhas proprias
veias. O que está ali na parede sou eu, depois de ter atravessado pelo
interior de um mosquito. Centenas d'elles me teem sugado, com o meu
sangue teem vitalisado os seus orgãos sonoros, porque cada mosquito traz
ás costas uma fanfarra estrondosa, que nos ensurdece com o tinido dos
seus metaes. Tenho n'aquella parede o meu sangue, e tenho no meu corpo a
minha anemia: o traço de união entre aquillo, que é a parede, e
isto, que sou eu, é o mosquito.
Ha banhista que prefere dormir na praia, sobre um banco de pau, ou mesmo
sobre a areia, a dormir em casa sob a tyrannia dos mosquitos.
Um sujeito encontrei eu já, que, accordando de madrugada meio devorado
pelos mosquitos, sahiu para o meio da rua,--com o resto do corpo que
elles lhe tinham deixado de fartos.
Logo que amanheceu e a primeira tenda da praia se abriu, elle correu a
escrever sobre o balcão a seguinte carta ao senhorio, que era um dos
pescadores mais ricos da terra:
«Illmo. sr. José Peixeiro:--Sendo v. s.ª um dos homens mais
considerados d'esta localidade, regedor de facto e barão em perspectiva,
muito me admira que commettesse a burla de arrendar a sua casa a duas
familias ao mesmo tempo. Quando me entregou a chave da porta, fez-me
suppôr que não havia lá dentro mais inquilinos. Com effeito, assim me
quiz parecer quando entrei, porque a unica pessoa, e essa inoffensiva,
que encontrei, foi o cavalleiro D. Fuas Roupinho a pique de despenhar-se
do rochedo da Nazareth. É realmente um quadro muito bonito, que, longe
de me incommodar, me deleitaria. Aposentei a minha familia, a minha
mulher e os meus filhos, e eu preferi para meu uso o quarto onde se acha
o quadro do _Milagre da Nazareth_, porque sou amador, e falla-se mesmo
em mim para inspector da Academia de Bellas Artes. Deitamo-nos. Eis
senão quando, outra familia de inquilinos surge como por encantamento.
Primeiro appareceu o pae, depois a mãe, depois os meninos, depois as
meninas, depois os meninos dos meninos, depois as meninas das meninas,
depois os bisnetos, depois os tresnetos, depois os tetranetos, uma
alluvião de individuos, uma phalange, um exercito e, sem respeito nenhum
pelo nosso somno, começaram a conversar em voz alta, o pae com a mãe, os
manos com as manas, os tios com os sobrinhos, os primos com as primas.
Calei-me a vêr no que aquillo parava. Mas não parou. Depois toda essa
magna caterva teve vontade de ceiar, foi á dispensa, foi á cosinha, e
como não encontrasse nada para comer, resolveu comer a minha familia
inteira. Participo-lhe, pois, que estamos comidos,--duas vezes: pelo
senhor e por elles, os outros inquilinos do meu predio. Resolvi portanto
mudar de casa para um banco da praia, que está á sua disposição, se nos
quizer dar a honra da sua visita. Quanto á sua casa, ahi lhe mando as
chaves, para que o sr. vá lá dormir esta noite com a sua familia, a fim
de verificar se as minhas informações são verdadeiras ou não.»
O sr. José Peixeiro respondeu immediatamente:
«Lá irei á noite vêr essa pouca vergonha, e se fôr como diz eu cá estou
para obrar como regedor.»
Então o pobre queixoso julgou dever prestar mais um esclarecimento
importante á digna auctoridade parochial:
«Illmo. sr. José Peixeiro.--Tenho por conveniente informal-o de que na
minha carta anterior faltou um _note bene_, que vae agora.
Os inquilinos a que me refiro são os mosquitos.
Supponho que esta informação ha de aproveitar á sua perspicacia.»
José Peixeiro deu-se pressa em enviar a seguinte replica:
«A minha casa é a melhor da villa, e tem sido sempre habitada por
pessoas de importancia. Eu, no resto do anno, vivo lá. E tanto eu como
minha senhora temos gosado saude; a unica doença que a minha senhora lá
tem tido foi um parto. Eu, nem isso; sou são como um pêro. Mosquitos e
moscas em toda a parte os ha; a mim ainda me incommodam mais as moscas
do que os mosquitos. O anno passado, o sr. visconde do Pecegueiro
veiu a morrer para a minha casa, e foi-se embora tão bom, que até o meu
compadre barbeiro, que tem pilheria, disse que elle ainda ia capaz de
dar pecegos. Mas para não se incommodar com os mosquitos inventou o
systema de dormir de caraça e de luvas. Faça o senhor outro tanto, e não
dê importancia aos trombeteiros.»
Ah! caro leitor, aviso-o para que se acautele, visto que já fui atacado
pelo primeiro mosquito d'este verão: compre caraça e luvas como o
visconde do Pecegueiro.
Oh! o primeiro mosquito! Que horror!
II
A comedia das praias
De manhã cedo, na praia, todos parecem ter ainda o olhar vidrado,
estupido, de quem acaba de accordar.
Olham uns para os outros com certa surpreza spasmodica, achando-se feios.
Defeitos que durante o dia chegam a passar despercebidos, avultam: foi
n'uma praia que eu descobri que certa dama, aliás formosa, tinha uma
orelha maior que a outra... de manhã!
Dar-se-ia o caso que, depois de feita a _toilette_, a orelha mais
pequena crescesse ou a maior diminuisse?
Certamente que não. Mas diante do espelho, com vagar, um geito dado ao
cabello, artisticamente, encobria o defeito da orelha. O ferro de frisar
salvava a situação: a madeixa, que elle fazia descer, salvava a orelha,
que a natureza fizera subir.
* * * * *
Em questões de _toilette_, o meio termo não é admissivel: ou tudo ou
nada. Ou a _toilette_ esplendida ou... a estatua. Eva, depois do peccado
original, faz-nos rir vestida de folhas de figueira. Ora o fato de banho
é o meio termo: a folha de figueira. Para vestir... é pouco; para
despir... é muito.
Ha porém uma coisa peior do que vestir um fato de banho: é querer
sophismal-o.
Certas damas, quando chegam á praia, conseguem dar na vista pela
perfeição plastica das suas curvas. Ao entrar na agua, vestidas para o
banho, perdem as curvas. Não perderam; deixaram-n'as na barraca. Este
sophisma deploravel revela a carencia de um bom argumento. Argumento ou
augmento. O eufemismo é o mesmo. Mas só a praia consegue revelar um
segredo, de que, quando muito, apenas se suspeitava...
* * * * *
Andam pessoas a enganar-nos durante onze mezes em cada anno.
Suppomol-as polidas, eruditas, francas, estimaveis.
Em Lisboa, quando as encontravamos na rua, trocavam comnosco um
_shake-hand_, tinham um dito amavel ou sentencioso, pareciam-nos
cordealmente expansivas.
Nas praias, á sombra de um _chalet_ ou de uma arvore, durante duas horas
de conversação, desmascaram-se. Dia a dia, podemos fazer o inventario
das suas idéas, dos seus sentimentos, das suas opiniões. E, ao cabo de
um mez de estação balnear, averiguamos que:
Fulano, que vae á missa em Lisboa, não crê em Deus.
Sicrano, que tinha fóros de erudito, apenas lê a _Revista dos dois mundos_.
Beltrano, que parecia fallar-nos com o coração nas mãos, não fazia outra
coisa senão metter-nos os pés nas algibeiras.
* * * * *
Em Lisboa, accusa-se o Gremio e a Havaneza de terem má lingua.
Pobre Havaneza! pobre Gremio! pagam as favas injustamente.
A maledicencia habitual d'esses dois pontos, de reunião tem apenas um
caracter pessoal. Eu explico. Ordinariamente, falla-se só do sujeito que
passou ou do sujeito que saiu.
A maledicencia das praias estende-se á geração, chega ao pae, passa ao
avô, alcança ás vezes o bisavó. É retrospectiva. Por exemplo:
--Quem é aquelle sujeito que vem acolá?
--Pois não conhece! É fulano.
--Não conheço.
--Ha de lembrar-se com certeza do caso da herança do Gutierres. Foi
muito fallado.
--Lembro-me, sim.
--Pois este é que falsificou o testamento.
--Este! E anda vestido de branco,--como as virgens!
--É de familia...
--O fato branco?
--Não. A alma negra. O pae foi negreiro.
--Já vem mais de traz, isso.
--Por quê?
--O avô enriqueceu no tempo dos francezes, dando assalto ás casas dos
visinhos que tinham fugido.
O sujeito aproxima-se, dois ou tres levantam-se para abraçal-o; mas a
esse tempo, que foi pouco, já lhe está desenterrada a familia até ao avô.
O vagar faz colhéres, diz o povo. Nas praias, o vagar faz exhumações
tremendas. Não ha bisavô que esteja seguro na sepultura.
* * * * *
Na comedia das praias, as moscas teem um papel importante. Em Lisboa,
para se dar importancia a uma mosca, é preciso que ella haja sido
audaciosa até o ponto de escolher para suicidar-se o nosso prato de
sopa. De resto, em Lisboa, as moscas morrem, mas, nas praias, as moscas
matam. Teem dentes; são carnivoras. Mordem, perseguem, endoidecem a
gente. Desforram-se da ociosidade de um anno inteiro, esperam famintas
pelos banhistas, e, depois de os morder, zumbem e zombam, parecem rir de
troça umas com as outras.
Só nas praias é que o europeu consegue ser victima das moscas. E
fallarmos nós com horror das moscas de Africa! As moscas saloias são
muito peiores!
* * * * *
Em Lisboa, os criados passam ás vezes um anno inteiro sem partir loiça.
Mas, chegando ás praias, os seus dedos parecem debeis como vimes.
Quebram hoje um copo, ámanhã um prato, escacam, em quinze dias, metade
da loiça do senhorio.
Encontrei uma vez, n'uma praia, certa dama, que andava afflictissima de
loja em loja, procurando alguma coisa, que lhe dava grande cuidado.
--Imagine, disse-me ella, que o meu criado quebrou hontem uma chavena!
--É vulgar.
--Quebrar é vulgar; mas a chavena é que o não era.
--Como assim?!
--Quando eu vim, a senhoria disse-me: «Peço a v. ex.ª todo o cuidado com
esta chavena, que era a chavena do papá.»
--Como o sabre da _Grã-duqueza_!
--Isso. Ninguem se servia d'aquella chavena gloriosa, nenhum de nós
tinha ousado mandal-a tirar do guarda-loiça. Mas o meu criado ousou
limpal-a hoje, e quebrou-a. Aqui ando eu agora afflicta á procura de uma
chavena, que possa continuar a ser, na tradição da casa, a _chavena do
papá_!
* * * * *
Nada ha que me dê tanto a impressão do communismo como um club de praia.
É de todos, sem pertencer a ninguem.
Cada um que vem chegando pensa que o club é seu. A primeira cousa de que
se apossa é... o piano. O piano passa a ser, não um instrumento de
musica, mas um escravo. Submisso, paciente, resignado, obedece como um
negro, cujos dentes são muito brancos... Açoutam-n'o com as mãos, e não
protesta; dão-lhe pontapés no pedal, e não se desconjunta. Familias
inteiras vão affirmar no teclado os seus direitos de socio. A mãe toca a
_Norma_, que é uma opera do seu tempo, a filha perpetra a
_Carmen_; o filho executa os _Fados_--com a mão direita.
O pae agarra-se aos jornaes e parece resolvido a não deixal-os lêr por
mais ninguem.
As primeiras senhoras que á noite chegam ao club parecem tomar gosto á
grandeza da sala...
O seu desejo seria talvez que as outras, mais retardatarias, ficassem á
porta a contemplal-as... de longe.
Mas, como isso não acontece, as que já estão de posse da sala,
preparam-se para o ataque, assestam as suas baterias.
É o _lorgnon_...
É o sorriso sardonico...
É o ditinho picante...
Tudo isto entra em fogo ao mesmo tempo.
Depois, as que acabam de chegar, fazem causa commum com as que já tinham
chegado e, preparadas para o combate, ficam á espera das que hão de
chegar ainda...
* * * * *
Ha sempre nas praias uma menina que recita.
De pé, quasi sempre vestida de branco, recita versos azues. Quero dizer,
versos ethereamente romanticos. Em quanto ella recita, a mãe põe
os olhos no chão. As outras senhoras põem o leque diante da cara.
Algumas vezes, a menina engana-se, falta-lhe a memoria. Nem para traz
nem para deante.
Então lança mão de um recurso supremo: desmaia.
--Um medico! Não está ahi um medico?
N'uma praia estão sempre quatro medicos, pelo menos.
Vem um.
--Isto não é nada, passa já.
Mas o irmão mais novo da menina desmaiada foi, a correr, buscar a casa o
_Almanach das Senhoras_.
E, reanimada por este auxilio, a menina continua a recitação, ficando o
irmão mais novo mettido atraz do piano,--servindo de ponto á mana.
* * * * *
Tambem ha sempre uma menina que tem album.
Pede, a torto e a direito, uns versos, um desenho, uma melodia.
Póde imaginar-se o valor do album dizendo que são os poetas que
desenham, são os pintores que fazem versos, são os que sabem fazer
desenhos ou versos que escrevem a melodia.
Em conclusão: ninguem quer perder n'um album o melhor do seu
talento...
III
N'uma praia solitaria
Um amigo meu, que se acha n'uma praia do norte do paiz, certamente das
menos conhecidas e frequentadas, acaba de descrever-me n'uma carta a
maneira como alli tem vivido desde os ultimos dias de julho.
Quando chegou, apenas encontrou já installado um outro banhista, que
desde logo se constituiu seu companheiro inseparavel, comquanto então se
vissem pela primeira vez.
O meu amigo é de Lisboa, o outro reside actualmente no Alto Minho. Foi
o acaso que os reuniu pela identidade de destinos, como dois náufragos
desconhecidos que se encontrassem agarrados á mesma tabua de salvação ou
perdidos na mesma ilha deserta.
Começaram por tirar cerimoniosamente o chapeu um ao outro, mas ao cabo
de duas horas de convivencia tratavam-se por tu,--intimamente.
A ilha deserta em que se encontraram era a unica loja importante da
praia,--uma loja onde se vende tudo o que uma pessoa póde desejar em
qualquer momento.
Supponhamos que um Lucullo extraviado chegava alli e pedia champagne.
Encostando-se ao balcão, perguntaria:
--Tem champagne?
--Tenho, sim, senhor.
E abrindo um armario mysterioso, cheio de retortas, alambiques, garrafas
e garrafões, o dono do estabelecimento demorar-se-ia um instante
operando chimicamente.
Passada meia hora, quando muito, apresentaria uma garrafa de champagne,
feito talvez de petroleo, talvez de azeite, talvez de vinagre:
composição sua.
O freguez poderia extranhar que a garrafa não tivesse capsula de chumbo,
mas apenas uma velha rolha porosa.
O dono do estabelecimento responder-lhe-ia imperturbavelmente:
--É verdade isso, mas eu preoccupo-me mais com a qualidade dos meus
vinhos do que com a apparencia das garrafas.
Lucullo, sentado á sua mesa de familia, provaria o champagne, e ficaria
por ahi, a não ser que quizesse envenenar-se.
Mas, para não ser o unico a cahir no logro, calar-se-ia e, para rir um
pouco, aconselharia a toda a gente que fosse comprar o bello champagne
da loja do _Elephante azul_.
Ora é justamente o discreto silencio dos freguezes, que querem ter
companheiros na desgraça (_solatium est miseris_, etc.), que explica a
grande clientella que tem, principalmente na epocha de banhos, a loja do
_Elephante azul_.
Foi, pois, n'essa ilha deserta, deserta antes do mez de setembro, o
melhor n'aquella remota praia, que os dois solitarios banhistas se
encontraram, e principiaram a tratar-se por tu, duas horas depois de se
terem visto pela primeira vez.
--Mas então, perguntava o meu amigo, não costuma vir mais gente para aqui?
--Sim, senhor, respondia o dono do _Elephante azul_, no mez de setembro
é tanta a concorrencia, que eu costumo vender todo o champagne, toda a
cerveja, toda a genebra que fabrico.
E o outro, que já lá estava a banhos, observava:
--Em setembro, será assim. Mas desde o dia 20 de julho, em que cheguei,
até hoje, apenas eu só tenho tido a honra de despertar as attenções dos
pescadores. No primeiro dia olharam para mim com surpreza, e nos dias
seguintes com espanto.
--Como assim?!
--Espanto de que eu, encontrando-me sosinho, continuasse a ficar...
--Mas agora somos já dois!
--Agora seremos um, _in carne una_, porque eu já te não largo, amigo da
minha alma! até que em setembro chegue mais gente. Tu foste a minha
tabua de salvação, ó inesperado e dilecto amigo!
--O que direi eu então de ti, que me proporcionaste occasião de ter com
quem fallar da crise monetaria e do caso das Trinas! Feliz de mim, que
te encontrei, e de ti que me encontraste! Gloria a Deus nas alturas, e
paz na terra... a dois homens!
--Imagina, porém, que, por nos exaltarmos em qualquer discussão,
tinhamos de ficar de mal um com o outro?
--Era o mesmo que romper com toda a humanidade!
--Mas o que farias tu?
--Eu?! Eu ficaria de bem comtigo até que, chegando setembro, podesse
encontrar dois padrinhos para te mandar desafiar...
Começou agosto, e por mais que os dois amigos espreitassem para dentro
de todas as diligencias que se fazem annunciar ao som de estridulas
campainhas, não viam chegar ninguem.
--Então para que servem as diligencias? perguntava um.
--Servem para alimentar a tradição de viajar, respondia o outro.
O dono do _Elephante azul_ dizia do lado:
--Em setembro vêem cheias de gente. Ás vezes trazem dezeseis pessoas em
oito logares.
--Mas não seria melhor que essas pessoas viessem a pouco e pouco, cada
uma em seu logar?
--Não, senhor. Porque então, replicava o dono do _Elephante azul_, por
muita gente que viesse, não se sentiria tanto.
Os dois amigos tinham já esgotado todo o reportorio das suas opiniões.
--O que pensas tu, caro amigo, a respeito do caso das Trinas?
--Já to disse hontem.
--E a respeito da crise monetaria?
--Já t'o disse ante hontem.
--É verdade! Por signal que te repetiste. Tambem já m'o tinhas dito no
dia em que eu cheguei...
O que mais os aborrecia era não poderem encontrar um terceiro parceiro
para o voltarete.
Haviam já perguntado ao dono do _Elephante azul_:
--Sabe o voltarete?
--Não, sr. Sei fazer champagne, sei fazer cognac, sei fabricar cerveja,
só não sei jogar o voltarete!
--Porque não trata de o aprender?
--Não vale a pena: não é coisa que se venda.
No dia 8 de agosto, por volta do meio dia, qual não foi a surpreza dos
dois amigos quando, encostados á porta de _Elephante azul_, viram chegar
uma carruagem com um passageiro dentro.
--Eureka! gritou um.
--Apaga a lanterna de Diogenes! exclamou o outro.
O passageiro apeiou-se do trem e, sem entrar na loja do _Elephante
azul_, seguiu para o interior da villa.
--Vae installar-se, disse um.
--Vae, e não tarda ahi, á procura dos unicos dois homens que n'este
momento lhe podem ser agradaveis.
O dono do _Elephante azul_, tendo vindo á porta examinar o
recem-chegado, observou:
--Não é cara conhecida. Nunca veiu cá.
--Podera! Se já conhecesse a praia, não vinha senão em setembro.
Ficaram os dois conversando, mas o homem não appareceu.
--Onde se metteria elle?
--Naturalmente, disse o dono do _Elephante azul_, anda procurando casa.
--Se fosse só isso, já a teria encontrado. É mais provavel que ande
procurando gente...
Cerca das trez horas da tarde, tornou a apparecer a carruagem, mas vasia.
O caso ia tendo as proporções de um mysterio.
--O homem suicidou-se!
--Qual! Anda perdido nas ruas, e não encontra ninguem para lhe ensinar o
caminho.
Finalmente, o homem appareceu.
Entrou no _Elephante azul_ para comprar cigarros.
Os dois banhistas crivaram-n'o logo de perguntas.
--V. ex.ª vem para cá?
--Não, sr.
Os dois olharam-se com dolorosa surpreza.
--Então não vem para cá? insistiu não sei qual d'elles.
--Vim justamente fazer o contrario.
--Mas... não percebo!
--Vim dizer que não vinha para cá.
--Nem mesmo em setembro?
--Nem mesmo... nunca. Tenho ahi um parente que me esperava, e vim
dizer-lhe que não contasse commigo.
--Mas isto é muito bonito... em setembro!
--Será. Eu tenho informações que me levam a pensar o contrario.
--Pois que! Nem sequer tenta fazer uma experiencia!
--Não, sr. Um amigo meu veiu uma vez em agosto, e esperou até setembro
que viesse gente. Mas em setembro achou-se ainda mais só, porque morreu
de bexigas o unico banhista que lhe podia fazer companhia.
--N'esse caso vae-se embora?
--Vou já, respondeu o sujeito pagando os cigarros.
Já elle ia a dirigir-se para o trem, quando um dos dois se lembrou de
gritar:
--Ó sr. Mendonça!
O sujeito não fez caso.
--Ó sr. Andrade!
O sujeito dispunha-se a entrar no trem.
--Ó sr. Mattos!
O sujeito voltou-se rapidamente.
--Ah! já sei que se chama Mattos!... tem a bondade de nos dar uma palavra?
O sujeito, que já tinha um pé no estribo, veiu ao encontro dos dois.
--Sabe o sr. Mattos, disse um, o que nós estamos resolvidos a fazer?
O meu amigo olhava para o companheiro de desgraça sem poder adivinhar a
sua intenção.
--Não sei, mas v ex.^as terão a bondade de dizer.
--Pois bem, sr. Mattos! Vae sabel-o
E agarrou-o pelas lapellas do frak.
--O sr. está preso.
--Preso?! Porque?!
Então o meu amigo sentiu-se illuminado. Adivinhou tudo.
E deitando as mãos aos hombros do homem, gritou por sua vez:
--Preso... sim, sr.!
--Mas que crime fiz eu?
--Não se trata de um crime, nem precisamente de uma prisão.
--Mas, se não se trata de uma prisão, porque é que me prendem!?
--Fica apenas detido. Segundo o codigo, é differente.
--Sómente detido. O codigo estabelece a differença.
--Preso ou detido! disse o homem. Mas porque? Para que?
--Detido ou preso... Preso para banhista.
--Mas eu não quero tomar banhos!
--Pois não tome, mas fica preso para banhista.
--Preso não, observou o meu amigo. É bom não confundir as palavras. O
sr. Mattos fica apenas detido até setembro... emquanto não vem mais gente.
--Mas que proveito tiram d'ahi os srs.?... perguntou o Mattos.
--O proveito de sermos trez.
--Trez para tudo: trez para o cavaco, trez para o voltarete, trez para o
banho, trez para o _Elephante azul_.
--Mas eu não sei o voltarete!
--Pouco importa. O que se quer é que o jogue.
--Para jogal-o é preciso aprendel-o.
--Isso não é inteiramente verdade... Mas, dado o caso que seja
verdade, até setembro tem o sr. Mattos muito tempo para aprender a jogar
o voltarete.
O meu amigo termina a carta dizendo:
--«Cá temos o homem preso, e bem vigiado. Á noite fechamos-lhe a porta,
e levamos a chave para casa. Uma noite, para lhe suavisarmos o
captiveiro, resolvemos perder ao voltarete. E assim é que conseguimos
ser trez! Mas, para vêr se vem mais gente, mandamos dizer nos jornaes do
Porto que a praia está muito animada, e que em setembro serão poucas as
casas para os banhistas que se esperam. Vê lá se dizes isso tambem nos
jornaes de Lisboa...»
IV
Os frequentadores das praias
Escolhamos alguns dos typos que avultam na galeria das praias, para
fixarmos n'elles a nossa attenção por um momento.
_O fallador_--É o discursador de cada praia, o homem que conta anecdotas
e que sabe da vida alheia. Tem corda para toda a época balnear.
Levanta-se pela manhã a fallar, vai conversar para a praia dos banhos
logo que se levanta, e á noite é o ultimo a sair do club.
--Meus amigos, diz elle, alli na Arruda aconteceu-me uma vez uma partida
de estalo. Imaginem que um rapaz do meu tempo, vendo-me apeiar da
diligencia, se lembrou de dizer aos da terra que eu era o homem mais
rico de Portugal. D'alli a pouco choviam-me no _hotel_ memoriaes,
requerimentos, bilhetes de visita. Um tal foi propôr-me um negocio que
devia render cincoenta por cento. Outro queria vender-me uma
quinta phylloxerada. E um pai de familia pretendia que eu lhe desposasse
a filha... no caso de ser solteiro. Via-me embaraçado com tantos pedidos
e propostas. De modo que tive de escrever para um meu amigo de Lisboa
pedindo-lhe que me dissesse em telegramma; «Falliu Rio Janeiro casa
Antunes & C.ª Paciencia e resignação.»
Eu li este telegramma na botica da terra, onde me foi entregue, e
exclamei fingindo desmaiar: «Estou arruinado!»
Acreditaram. Nunca mais ninguem me procurou para saber a resposta que eu
daria aos memoriaes e aos requerimentos.
D'alli a instantes:
--Em Maçãs de D. Maria tambem me aconteceu um caso muito ratão. Eu tinha
ido lá para arrematar uma quinta, que devia ir á praça n'esse dia. Mas,
por qualquer motivo, não se realisou a arrematação. Logo souberam,
porém, ao que eu ia. Á noite, armaram um bailarico, e convidaram-me para
assistir. Houve descantes em minha honra. Mas no dia seguinte,
realisava-se a festa de um santo qualquer e vieram dizer-me que eu tinha
de pagar a missa e o sermão, porque era costume da terra que toda a
pessoa que alli fosse pela primeira vez, e recebesse a honra de um
bailarico, fizesse á sua custa a festa d'aquelle santo.
No club, á noite:
--Uma vez, na Narazeth, lembramo-nos de ir todos para o club vestidos
com o fato do banho. Imaginem que risota?!
--Mas as senhoras? O que disseram as senhoras a isso? pergunta alguem,
do lado.
_O fallador_ não se atrapalha:
--Ah! as senhoras não foram n'essa noite ao club...
_O silencioso_--Ouve tudo calado, mascando no seu charuto. Não aventa
uma ideia, não arrisca uma opinião. Não quer conhecer ninguem. Os outros
banhistas que se riem do _fallador_, riem-se igualmente do _silencioso_.
Ao cabo de vinte dias de praia, o _silencioso_ aventura-se a proferir
uma palavra ou duas. Em vez de levar apenas a mão ao chapeu, rompe neste
excesso de eloquencia: «Muito bons dias» ou «Muito boas noites». Cinco
dias depois, já cumprimenta um ou outro pelo seu nome. E no fim do mez,
quando parecia resolvido a fallar, vae-se embora!
Uma vez, n'uma praia, appareceu um _silencioso_ d'estes. Havia um
_fallador_, que embirrava muito com elle. Era natural.
--Eu hei de obrigar a fallar este diabo...
Fazia-lhe uma pergunta, e o homem contentava-se com encolher os hombros.
--Não importa! Eu hei de obrigar a fallar este diabo... dizia o
_fallador_ assim que o _silencioso_ voltava costas.
--O cavalheiro toma banhos?
O _silencioso_ meneiava affirmativamente ou negativamente a cabeça.
Desesperado, o _fallador_, estando certo dia a contar uma das suas
muitas historias, fingiu-se distraido, e pisou o outro.
--Que bruto! exclamou o _silencioso_.
--Mas... fallou! gritou cheio de jubilo o _fallador_.
O _generoso_--Vá, rapazes, lembrem-se vocês d'alguma festa, e contem
commigo. Póde-se tirar partido de tanta coisa! Querem um arraial? Eu dou
o fogo de vistas. Querem uma regata? Eu dou os premios. Querem uma
burricada? Eu dou os burros.
--Não os ha, diz alguem, do lado.
--Qual não ha! Tudo são difficuldades! Já não ha rapazes!...
--O que não ha são burros.
--Burros! ha sim, sr. Eu encarrego-me de os mandar vir pelo caminho de
ferro ou, se tanto fôr preciso, pelo telegrapho. Onde ha dinheiro, ha tudo.
O _sovina_--Andam ahi a fazer uma subscripção? Tem graça! Quem
encommendou o sermão, que o pague. Eu nunca na minha vida dei dez réis
para divertir os outros. Pelo contrario, o que eu quero é que os outros
me divirtam a mim. Agora uma _soirée_! Não vou a parte nenhuma para
tomar chá. Tomo-o em minha casa quando quero. De mais a mais uma
_soirée_ com bolos saloios, que quebram os dentes á gente! E chá de
herva cidreira ainda por cima! No chá não se admitte meio termo: ou bom
ou nada. Eu não gosto senão do Hyson. E depois dá cá dez tostões! Ora
que tal está a maroteira! Queriam dançar? Dançassem a sêcco. Quanto mais
leve se está, melhor se dança!
O _pai extremoso_--É a primeira vez que o cavalheiro vem a esta praia?
--Sim, sr.; é a primeira vez.
--Então hade conhecer poucas senhoras?
--Muito poucas.
--É uma contrariedade para quem gosta de dançar. O cavalheiro dança?
--Gosto muito.
--Pois bem, esta noite queira procurar-me no club, que eu o apresentarei
a tres ou quatro senhoras.
--Oh! mil vezes obrigado.
--Se me não custa nada!
Á noite, no club, o _pai extremoso_ procede ás promettidas apresentações.
--Tenho a honra de apresentar ao cavalheiro minha filha Engracia.
E passando em claro apenas uma cadeira:
--Tenho a honra de apresentar ao cavalheiro minha filha Cecilia.
E duas cadeiras mais adeante:
--Tenho a honra de apresentar ao cavalheiro minha filha Conceição.
Depois, filando o apresentado pela lapella do frack:
--Agora já o cavalheiro tem muito com quem dançar. Para o caso, porém,
de querer variar um pouco, apresento-lhe ainda a minha Mimi, que tem
apenas nove annos, mas que gosta muito de dançar. Aprendeu com o Justino
Soares, e elle disse-me quando viemos para cá: «Esta menina ha de vir a
dançar ainda melhor que as irmãs!»
O _pai indiferente_.--Passo.
O filho mais novo, chegando-se ao pé da mesa do voltarete:
--Manda dizer a mamã se faz favor de ir á sala para arranjar um par para
a mana. Ella ainda não dançou.
--Diz á mamã que vou já.
D'ahi a pouco volta o pequeno:
--Faz favor de lá ir, que se vai dançar uma quadrilha.
--Peço licença.
--Que diz o papá?
--Que já lá vou.
--Então eu espero pelo papá.
--Isto não tem discussão possivel: cinco matadores.
--Venha d'ahi, papá.
--Dois de licença, cinco de matadores, dois de cinco primeiras: nove.
--Olhe, papá, já começou a quadrilha!
--Quando se dançar outra, vem chamar-me.
O _commodista_--Meninas, olhem que já são dez horas.
--Ámanhã é dia santo, papá.
--Ó Jeremias! deixa dançar as pequenas mais um bocado...
--Perde-se todo o effeito dos banhos com estas noitadas!
--É só mais um bocado...
--Nada! nada! já estou com muito somno.
--Vê se o espalhas.
--A Rosa já deve ter feito o chá.
--És massador!
--Ai que deixei a janella do quarto aberta, e entram os mosquitos! Vamos
lá depressa...
O _sucio_--Eu cá sou de feição. Não gostei nunca de desmanchar prazeres.
Podem dançar á vontade, que eu vou vêr jogar.
E vae para a rua conversar com as raparigas do povo, que espreitam á
porta do club.
Uma hora depois, volta á sala.
--Então, ainda querem dançar mais?
--Só mais uma valsa.
--Pois sim! Eu cá não quero ser desmancha-prazeres. Vou lêr os jornaes,
que remedio!
E torna para a porta do club a conversar com as raparigas do povo.
--Ó Melôa, já te vaes embora?
--Já, sim, sr., e não tenho medo dos ladrões.
--Pois fazes mal. Espera ahi, que eu acompanho-te. Sempre é bom
acautelar...
O _indigena da praia_--Quem diabo serão os patuscos, que andam a tocar
trompa a esta hora?! Estava no melhor do meu somno! Corja de patifes!
_Os da trompa_--Sopra-lhe ahi com força para accordares o Diamantino,
que me vendeu um fato de banho por mais seis tostões. Patife!
V
Casos...
Conta-se a anecdota de certo prelado de uma diocese do Alemtejo, homem
de lettras afamado, que viveu no tempo do marquez de Pombal e que, em
estando entregue aos seus trabalhos litterarios, de nada mais queria saber.
Um anno, pelo tempo das boas-festas, estava o bispo sentado á banca, no
seu vasto escriptorio--um salão do paço episcopal--quando um diocesano
entrou para cumprimental-o.
O prelado não deu tento da entrada do homem, tanto era o interesse que
lhe merecia o assumpto de que estava tratando.
--Sr. bispo! apostrophou timidamente o recem-chegado.
O bispo não ouviu.
--Sr. bispo! tornou a exclamar o visitante.
Nada! O bispo não ouvia.
Então, muito compromettido, o visitante resolveu-se a empurrar uma
cadeira para fazer barulho.
O bispo voltou de subito a cabeça. Viu-o, e perguntou:
--O que é que quer?
--Eu vinha visitar v. ex.ª
E o bispo, continuando a escrever, respondeu:
--Pois visite, visite.
* * * * *
O curso do quinto anno de direito estava simulando audiencias, como é
costume, fazendo um estudante de juiz, outro de escrivão do processo,
outro de official de diligencias, etc.
Constituiu-se o tribunal, e o professor da cadeira disse ao estudante
que representava de juiz:
--Ha sussurro na sala. O que faz o sr. juiz?
--Toco a campainha, e recommendo silencio ao auditorio.
Mas o professor insistiu:
--Continua o sussurro. O que faz o sr. juiz?
--Torno a tocar a campainha, e de novo recommendo silencio.
--Mas supponha que não basta isso. O sussurro continua.
--N'esse caso, direi: Official, tome nota das pessoas que estão fazendo
sussurro, para serem autuadas.
--Mas o sussurro redobra.
E o estudante, já muito atarantado, exclama:
--Redobra!
--Sim, senhor,--o sussurro redobra.
O estudante pensa um momento...
--Então, insiste o professor, o que fazia o sr. juiz?
--Eu? Eu fazia isto: punha o chapeu na cabeça e dizia: Está levantada a
sessão.
Riu o professor, riu todo o curso, e o estudante salvou-se da entalação
d'aquelle dia,--por ter tido uma idéa e um chapeu.
* * * * *
Havia um grande capitalista, que, por ter um sobrinho muito
extravagante, já lhe não queria dar vintem.
Um dia appareceu-lhe o sobrinho annunciando que ia partir para os
Estados Unidos, onde poderia vender melhor do que em Portugal, dizia
elle, o segredo de uma invenção maravilhosa.
O tio, picado de curiosidade, quiz saber no que consistia a maravilhosa
invenção. Recusa do sobrinho. Insistencia do tio. Finalmente, o
sobrinho revelou o seu segredo: tinha descoberto o processo de fazer
oiro. O tio, tão rico como ambicioso, resolve comprar-lhe o segredo por
seis contos de réis. O sobrinho, simulando alguma difficuldade, acaba
por vender-lhe a receita, que o tio paga immediatamente. Concluida a
transacção, despedem-se, mas, já no fundo da escada, diz o sobrinho ao tio:
--Ah! esquecia-me uma coisa, meu tio. Para que a receita dê resultado
satisfatorio, é preciso que o tio, quando quizer fazer oiro, não se
lembre do _elephante branco_.
E saiu com o dinheiro na algibeira.
O tio tratou de montar o seu laboratorio, e de realisar a receita. Mas,
por mais que quizesse affastar do seu espirito a idéa do _elephante
branco_, essa terrivel idéa acudia-lhe sempre, pelo que jámais conseguiu
tirar da compra que fizera o resultado que esperava...
* * * * *
Não sei quando, nem mesmo onde, existiam dois esposos, que se
enriqueceram... de filhos. A boa fortuna parecia apostada em querer que
elles esgotassem todos os nomes do _Flos sanctorum_.
Começaram pelos vulgares. Os primeiros filhos chamaram-se Manuel,
Joaquim, Antonio, João. Depois passaram a escolher nomes
romanticos: Arthur, Laura, Beatriz, Egberto. Por ultimo, tiveram
que lançar mão dos nomes mais esquisitos e arrevesados: Cunegundes,
Tecla, Mafalda, Thimoteo.
Um dia, quando já era difficil saber a conta de todos os filhos, e
acertar-lhes de prompto com os nomes, saiu o pae a passeio e, longe de
casa, encontrou na rua uma creança que chorava, escondendo o rosto entre
as mãos.
Apiedou-se, dirigiu-se á creança, levantou-lhe a cabeça, achou que tinha
uns olhos bonitos, e disse-lhe:
--O que fazes tu por aqui, meu menino!
--Ando perdido.
--Pobre creança! Sabes quem é a tua familia?
--Não estou bem certo d'isso, meu sr.
--Tens fome?
--Muita, muita.
--E frio?
--Muito frio...
--Está bem, anda d'ahi comigo.
Onde ia elle levar a creança? Ora! onde é que o negociante feliz vai
depositar os seus lucros? No Banco. Pois o Banco onde esse feliz casado
enthesourava todos os lucros da sua prosperidade conjugal era... a sua
propria casa,--o seu lar.
Chega elle, muito contente, com a creança pela mão.
--Querida mulher! disse ao entrar em casa. Trago-te mais uma creança...
--Outra?!
--Sim, filha, tu és bondosa, compassiva, has de comprehender o impulso
do meu coração.
--O que queres dizer?
--Quero dizer que encontrei na rua, abandonada, esta pobre creança, que
não sabe ao certo quem são os seus pais e onde moram.
E o pequeno, escondendo o rosto choroso entre as mãos, arquejava,
soluçava...
--Vendo-o, pensei commigo mesmo: Onde cabem vinte, podem caber vinte e
um. Eis aqui está o que eu pensei, e trouxe-o commigo.
--Que Deus nos ajude, homem! mas já estávamos tão sobrecarregados!
--Quando tinhamos apenas seis filhos já diziamos isso mesmo! E comtudo
tem havido logar para todos, nenhum d'elles ainda morreu de fome.
--Pois bem! fique o pequeno.
A creança conservava-se ao canto da casa, soluçando, arquejando.
--Disseste que era bonito o pequeno?
--Olha para elle, e verás os lindos olhos que tem!
--Levanta a cabeça, meu menino.
A creança não se mexia. Arquejava, soluçava.
Então foi preciso levantar-lhe a cabeça quasi á força.
--Ora esta! exclama a dona da casa.
--O que é?! pergunta o marido.
--É o nosso Augusto!
Eram tantos, que já nem o pai os conhecia!
* * * * *
Sabem o que é muito difficil no carnaval?
É encontrar um companheiro que nos não incommode e que nos não contrarie.
Ah! isso é que é muito difficil!
Eu apenas conheço um caso em que certo amigo meu poude encontrar o
melhor dos companheiros para um baile de mascaras.
Esse companheiro era um general, que parecia excellentemente disposto:
alto, forte, com um bello bigode branco, e algum brilho ainda nos olhos.
O meu amigo convidou-o para irem a um baile de mascaras. Acceitou logo.
Foram.
Uma vez no baile de mascaras, o meu amigo sentou-se junto a duas
mulheres mascaradas. O general tambem. O meu amigo fallava-lhes. Ellas
respondiam. Só o general estava calado, parecendo comtudo
excellentemente disposto.
Convidou-as o meu amigo para irem ceiar todos juntos. O general não
oppôz a menor resistencia.
--Pois sim! vamos lá ceiar, disse elle.
Foram ceiar.
As mulheres tiraram a mascara. O meu amigo disse a uma das mulheres que
gostava muito d'ella, o general não disse nada á outra.
Comeram. O general comeu tambem. No fim da ceia, queimaram todos quatro
as suas cigarrilhas. O general parecia excellentemente disposto.
Desabotoou o collete, repotreou-se na cadeira, accendeu segunda cigarrilha.
Veiu a conta. O meu amigo quiz pagar toda a despeza; o general não
consentiu, quiz pagar tambem a sua parte.
Sairam.
O meu amigo, voltando-se para o general, disse-lhe:
--E agora?
O general, parecendo sempre muito bem disposto, inclinou-se ao ouvido do
meu amigo, e disse-lhe:
--Olhe, meu caro, eu já não tenho condição nenhuma para gostar de um
baile de mascaras.
E o meu amigo, sem se desconcertar, sem se surprehender, offereceu o
braço direito a uma das mulheres, o braço esquerdo á outra, e disse ao
general, que continuava a parecer muito bem disposto:
--Boa noite, general.
* * * * *
Certo estudante, tendo faltado ás aulas, apresentou uma certidão de
doença, falsa.
O medico que a passára era uzeiro e vezeiro em justificar a cabula dos
estudantes, que lhe pagavam a justificação.
Do alto da cathedra, o professor, tendo relanceado os olhos á
assignatura da certidão, perguntou:
--Ó sr. Fulano! se estivesse doente chamava este medico para o tratar?
O estudante respondeu com promptidão e firmeza:
--Não, senhor.
* * * * *
Tinha Antonio Feliciano de Castilho ido ao Rio de Janeiro, e fôra
recebido em audiencia particular pelo imperador D. Pedro II.
A conversação versou, como era natural, sobre assumptos litterarios.
Castilho havia sido prevenido de que o imperador, por amor á discussão
com homens notaveis, gostava de que elles o contrariassem nas suas
opiniões.
Assim avisado, se o imperador dizia que tal objecto era branco,
Castilho sustentava que esse mesmo objecto era preto.
O sr. D. Pedro II estava delirante de alegria, e propositadamente
prolongava a conversação.
Veiu a ponto fallarem de versos alexandrinos.
O imperador declarou que não gostava do verso alexandrino, de que, como
se sabe, Castilho era enthusiasta.
--Ser-me-ha licito, disse Castilho, perguntar a vossa magestade os
fundamentos da sua opinião?
--Acho o alexandrino--replicou D. Pedro II, um metro inutil, por isso
que é composto de dois versos de seis syllabas. Digam francamente que
fazem versos de seis syllabas, e escusam de baptisar cada parelha de
seis syllabas com o pomposo nome de alexandrinos.
Castilho replicou:
--O que faz vossa magestade quando tem sêde?
O imperador sorriu-se, e respondeu:
--Bebo agua.
--Ora muito bem! tornou Castilho, mas se vossa magestade beber agua por
dois copinhos, não fica tão satisfeito como tendo-a bebido de um só
trago por um copasio enorme.
* * * * *
Um homem que se dava excellentemente com a mulher, e que tinha trez
filhas muito bonitas e trez filhos muito espertos, não podia soffrer a
sogra,--como quasi sempre acontece.
Um dia, ella adoeceu gravemente, muito gravemente. Foi preciso chamar o
medico que, depois de lhe vêr a lingua e tomar o pulso, torceu o nariz.
--Isto não está bom! disse o medico.
--O que se ha de fazer então?
--Deitar-lhe bichas, já, immediatamente.
Mandou-se, sem perda de tempo, buscar as bichas, muitas bichas.
O bom do genro assistiu á chegada das bichas, viu-as deitar, chegou
mesmo a perguntar se ellas tinham feito bem o seu dever: morder na sogra.
Á noite, no club, dizia elle:
--Assisti hoje a um combate de feras.
--Como assim?!
--Vi deitar duas duzias de bichas em minha sogra...
* * * * *
Certo professor de medicina perguntava a um estudante:
--Por que é que no tratamento das feridas se emprega o panno de linho
velho?
O estudante procurou qualquer razão, e disse-a.
--Não, sr., replicou o cathedratico.
O estudante tratou de procurar outra razão.
Observação do professor:
--Tambem não.
O estudante dá ainda tratos á cabeça para descobrir uma terceira razão.
Então o professor resolve-se a fazer luz no assumpto:
--Por duas razões, e nenhuma d'ellas o sr. foi capaz de descobrir! 1.ª
Porque o panno de linho velho é mais barato. 2.ª Porque o panno de linho
novo é mais caro.
* * * * *
Eu estava uma vez no escriptorio de um advogado meu amigo, homem de
lettras, jornalista principalmente, que me pedira que esperasse emquanto
elle acabava de escrever um artigo de fundo.
A penna rangia vertiginosamente sobre o papel.
Eis senão quando entra um saloio.
--Que é? perguntou o advogado escrevendo sempre.
O saloio respondeu:
--Vinha consultar v. ex.ª sobre uma pequena questão.
--Vá dizendo.
O saloio olhou para o advogado, olhou para mim e olhou para um espelho
que havia no escriptorio. Estava embaraçado, duvidoso de expôr o seu
assumpto sem que o advogado se prestasse a dar-lhe toda a attenção.
--Vá dizendo, repetiu o advogado.
--Sr. dr.: Ha na minha terra uma mulher de má lingua, que traz todo o
logar embrulhado. Por causa d'ella lavram inimisades de familia,
questões entre casados, o diabo! Mas de cara a cara ella não se mette
com ninguem; é só por traz da cortina. Veiu para lá ha tres annos,
comprou uma casita, e trabalha de tecedeira. Mas o que ella tece melhor
são intrigas. Por sua causa estou de mal com meu sogro e com meu
cunhado. Eu e outros mais da freguezia queremos pôl-a fóra do logar, mas
não sabemos a quem havemos de requerer...
E calou-se. O advogado continuava escrevendo.
--Não sabemos a quem havemos de requerer... repetiu o saloio.
O advogado não respondeu.
--Sr. dr., perguntou o saloio, a quem havemos nós de requerer?
O advogado nem palavra.
Mas o saloio não desistiu. Aproximou-se da banca, e tornou a perguntar
curvando-se até quasi juntar a sua cabeça com a do advogado:
--A quem havemos nós de requerer, sr. dr.?
--A D. Miguel, respondeu o advogado continuando sempre a escrever.
* * * * *
Quem conhecia bem a formiga era um certo lavrador do Alemtejo, cujo
celleiro as formigas tinham invadido como praga damninha.
Elle consultou todos os chimicos afamados para que lhe vendessem um
ingrediente que as matasse.
A droga que lhe receitou o boticario da sua terra, não deu resultado.
Veiu de proposito a Lisboa, conversou sobre o assumpto com os mais
conspicuos pharmaceuticos da capital.
--Faça isto.
--Faça aquillo.
--Faça aquell'outro.
Nada deu resultado. Um dia, na charneca, aconselhou-se com um pastor.
Obrigados, pela solidão em que vivem, á observação da natureza e á
philosophia da experiencia, os pastores da charneca têem ás vezes
phrases conceituosas, alvitres sapientissimos.
O pastor deu-lhe um conselho, que valia mais do que as drogas dos
pharmaceuticos.
Chegado a casa, o lavrador pegou n'uma tira de papel, escreveu n'ella
algumas palavras, e foi pregal-a na porta do celleiro.
Legiões de formigas avançavam, pelo veso, em demanda das tulhas. Mas
logo que avistavam a porta, e liam o lettreiro, retrocediam como que
embuchadas.
No dia seguinte, a mesma coisa. O pastor tinha aconselhado um remedio
excellente.
O que escreveu o lavrador no papel? Esta simples phrase:
«_De hoje em deante, toda a formiga que entrar no meu celleiro ha de
pagar dez réis--por cabeça._»
Ora como as formigas são essencialmente avarentas, chegavam á porta do
celleiro, liam o papel, e desandavam para a toca, não sabendo ao certo
se o lavrador gracejaria ou fallaria verdade.
* * * * *
Um moço de fretes costumava ir confessar-se todos os annos, mas fazia a
sua chorata ao prior para não ter que pagar a _desarrisca_. De uma vez,
porque lhe parecesse que o prior se aborrecia com a choradeira, que era
fingida, andou a procurar entre os seus patacos um que tinha peor cara e
que por isso mesmo era mais duvidoso.
Foi confessar-se, muito contricto, com o pataco falso na algibeira.
Antes de receber Nosso Pae, pensando sempre em Deus e no pataco,
dirigiu-se para a sachristia.
--Sr. prior, disse elle, eu tenho abusado muito da bondade de v. s.ª
--Nem por isso, Ramon...
--Tenho, tenho, sr. prior, mas este anno não ha de ser assim.
E, dizendo, tirava vagarosamente da algibeira do collete o que quer que
fosse.
--Este anno, continuou, quero pagar a _desarrisca_. Se o sr. prior
estiver pelos autos, ficará o costume de eu pagar de dois em dois annos.
--Pois seja como quizeres.
E o moço de fretes, tirando o pataco da algibeira, pôl-o a um canto da
mesa em que o prior estava escrevendo no livro.
--É poucochinho, sr. prior, mas os annos vão muito bicudos...
--Não fallemos mais n'isso.
--Sempre chega para o rapé. Este pataquinho é para o rapé do sr. prior.
--Pois seja.
E o prior, voltando-se para o menino do côro, que estava perto,
disse-lhe imperativamente:
--Ó Zé Maria, vae-me ali defronte comprar um pataco de meio grosso.
O Zé Maria sahiu, a correr, e o moço de fretes, sempre muito
contricto, foi ajoelhar-se á mesa da communhão, esperando pelo prior.
Um instante depois, o menino do côro entrava na sachristia com o rapé e
com o pataco.
--Sr. prior, disse elle, não quizeram receber o pataco.
--Por quê?
--Porque é falso como Judas. Mas obrigaram-me a trazer o rapé por ser
para o sr. prior.
--Deixa lá vêr o pataco.
O prior pegou no dinheiro, levou-o á altura dos olhos, e riu-se.
Levantou-se, preparou-se para ir dar a communhão.
Chegando á egreja, descobriu o moço de fretes, que estava já com o
queixo muito embrulhado na toalha de rendas.
O prior foi distribuindo as sagradas particulas, mas quando chegou ao
gallego, introduziu-lhe o pataco na bocca,--delicadamente.
Habituado a grandes pesos, o penitente nem sequer se admirou de que
fosse tão pesada aquella estranha particula.
Mas quando quiz engulil-a, é que foram ellas!
E o prior, de pé, grave e solemne, esperava.
Bem voltas dava á lingua o gallego, mas não havia meio de engulir o pataco.
Até que, com alguma difficuldade, se resolveu a dizer:
--Não passa, sr. prior!
E o prior, sempre muito grave e solemne respondeu-lhe:
--Não passa, não. Já mandei comprar rapé, e não o quizeram acceitar.
* * * * *
--Por que é, perguntava um professor de agricultura, que as sementes
precisam ser enterradas na terra?
--Por isto... dizia um estudante.
--Por aquillo... respondia outro.
O professor zangou-se:
--Não, sr.! É preciso enterrar as sementes para os passaros as não
comerem.
VI
Á volta dos pés da imperatriz
Referiram ha tempos os jornaes que se tinha levantado na côrte de Berlim
uma grave questão de etiqueta,--grave como todas as questões d'este
genero, incluindo a do _Hyssope_.
A actual imperatriz, que prima por uma extrema simplicidade de vestidos
e maneiras, pedira ao imperador seu marido que dispensasse, nas grandes
solemnidades do palacio, os vestidos roçagantes, as longas _traines_
cadentes.
A condessa Waldersee, que tem auctoridade em questões de etiqueta,
reforçou com a sua opinião o pedido da imperatriz.
Mas Guilherme II não annuiu, e as extensas caudas de setim e velludo
continuarão a arrastar-se, sobre os tapetes da côrte allemã, longamente,
apparatosamente...
Á bocca pequena dizia-se em Berlim que no pedido da imperatriz havia o
que quer que fosse de vaidade feminina, porque, tendo uns pés
pequenissimos, não desejava que lh'os empanasse o vestido.
O imperador, conhecendo a intenção reservada da imperatriz,
entrincheirára-se na recusa, porque, não obstante as suas aventuras
d'amor, Guilherme II, como todo o marido que se prese, entende que deve
ser elle o unico a ter o direito de admirar as perfeições plasticas de
sua mulher.
Pelo que respeita aos pés femininos, dividem-se as opiniões. Os leitores
sabem-n'o tão bem como eu.
Entendem uns que os pés da mulher são tão pouco para admirar como a
haste de uma rosa. Todas as attenções se fixam na belleza da corolla, no
colorido das petalas. É a rosa fresca e bella? É isso o que se quer.
Tenha a mulher as graças do semblante, que os pés, que ficam lá muito
para baixo, escapam á vista, sejam grandes ou pequenos.
Outros porém, e estes são decerto em maior numero, adoram os pés
caprichosamente pequeninos, miniaturados a buril como por um gravador
que houvesse cegado depois de os ter feito...
Os que são d'este parecer defendem-se com a tradição da estatuaria
classica, com as lendas graciosas da bella plastica antiga, em que a
mulher, não raras vezes, apparece divinisada pela pequenez do pé.
Recordam a historia da _Cendrillon_, a nossa _Gata borralheira_, que
perdeu o chapim pelo qual um principe galante a mandára procurar até
que, encontrando-a, só descansou quando poude desposal-a.
Citam a tradição da formosa Rhodopis a quem, estando ella no banho, uma
aguia empolgou uma das sandalias, que deixou cahir no terraço do palacio
real de Memphis, onde o rei, apanhando-a, tratou de descobrir, desde
essa hora, o pequenino pé de que pela sandalia ficára enamorado.
É, no fundo, a mesma lenda, talvez um symbolismo mythico transformado em
anecdota historica, como julga Husson.
Lembram ainda em seu abono o instincto artistico da poesia popular, que
sempre celebrou as mulheres de pés pequenos. E adduzem exemplos:
Tendes o pé pequenino,
Do tamanho d'um vintem:
Podia calçar de prata
Quem tão pequeno pé tem.
A verdade é que o arsenal de defesa dos que assim pensam está
copiosamente abastecido de citações e referencias, a que esses taes
poderão recorrer para seu triumpho.
Na écloga segunda de Bernardim Ribeiro,--de que os seus biographos tanto
se têem servido para dilucidar a mysteriosa vida do poeta--é
tambem pelo pé de Joanna que o pastor Jano se deixa fascinar amorosamente.
Jano anda guardando o seu rebanho quando vê aproximar-se Joanna que,
vestida de branco, se entretém colhendo flôres. Elle occulta-se
espreitando-a. Colhidas as flôres,
Joanna, as abas erguidas,
Entrar pela agua ordenou;
E assentando-se, então
As çapatas descalçou,
E, pondo-as sobre o chão.
Por dentro d'agua entrou,
E a Jano pelo coração.
Ah! que é preciso uma pessoa ser cega de enthusiasmo pelo bucolismo,
pela infancia poetica da alma portugueza, tão simples, tão sincera e ao
mesmo passo tão docil, para não morrer de apoplexia fulminante ao
soar-lhe nos ouvidos este plebeu vocabulo _çapatas_, tão grosseiro e
saloio, como elle nos sôa hoje!
Bernardim, esse favo de saudades a que o tempo não tem roubado a doçura,
essa abelha do amor, que usurpou ao Hymetto o segredo de amelar
deliciosamente as suas trovas com as boninas do coração namorado,
parecer-nos-ha, se o não avistarmos de alto, um camponio da Ribaldeira a
gabar as çapatas amarellas da moça do prior!
Mas o pastor Jano não teve mão em si que não sahisse do escondrijo ao
encontro da bella zagalla. Ella, como Galatéa, esquivou-se fugindo:
Muito perto estava o casal
Onde vivia o pai d'ella,
Que fez ir mais longe o mal.
Que Jano teve de vêl-a:
Mas o medo que causou,
Joanna partir-se assi,
Tanto as mãos lhe embaraçou,
Que a çapata esquerda, alli,
Com a pressa lhe ficou.
Agora é que o ridiculo da situação parece subir de ponto, porque o
pastor Jano--o proprio Bernardim talvez--corre a abraçar-se com a
çapata, a chorar sobre ella, çapatando os peitos. É textual.
Çapata, deixada aqui,
Para mal de outro mor mal,
Quem te deixou, leva a mi:
Que troca tão desegual!
Mas pois assim é, seja assi.
Foi, portanto, pelo pé de Joanna que o pastor Jano se sentiu arrastado
para o abysmo do amor,--com a çapata na mão.
Como os tempos mudam! Hoje, um poeta palaciano, que ouzasse cantar em
publico, ainda mesmo sob o disfarce de pastor, a çapata da bem-amada,
era um homem que tinha a sua carreira cortada pelo ridiculo.
A Academia, elegante como ella é, diria, se alguem lhe fallasse em
admitil-o socio correspondente:
--Que! O da çapata?! Não póde ser! Elle que mude para chapim.
Qualquer ministro do reino, com receio do ridiculo das gazetas, se algum
influente politico lhe pedisse que fabricasse deputado o poeta,
responderia sorrindo:
--Ora adeus! O deputado da çapata?! É lá possivel! Você quer matar o
governo pelo ridiculo!
Todavia a Academia Real curva-se--e n'este ponto curva-se bem--perante
Bernardim Ribeiro, o primeiro poeta bucolico portuguez.
As gazetilhas em verso fariam uma troça de seiscentos diabos ao anonymo
que ouzasse mandar para o _Diario de Noticias_ o seguinte annuncio:
«Ha oito dias que estou beijando incessantemente a çapata que v. ex.ª
perdeu em Cascaes quando, para me fugir, entrou precipitadamente no
banho. A çapata entrou-me pelo coração, como V. ex.ª pela agua.»
Nada obstante, se os redactores de gazetilhas vissem entrar Bernardim
Ribeiro no escriptorio do jornal, vestido de mendigo, como a lenda nol-o
pinta á volta de Saboya, roto e esfrangalhado, e se elle lhes dissesse
que era o auctor do livro das saudades, os srs. redactores
levantar-se-iam respeitosos, curvados e dominados, para offerecer uma
cadeira ao grande poeta Bernardim Ribeiro, que devia estar cansado, por
vir de longes terras.
Mas, á parte o desprimor archeologico do vocabulo, emerge d'esta trova
do bucolista o naturalismo, vivo e quente, que endeusa a pequenez do pé
feminino.
Parece-nos galante toda a conjunctura em que um pé de fada se descubra
aos nossos olhos na sua exiguidade microscopica, seja pulando sobre o
tapete de um salão, poisando no estribo d'uma carruagem, ou aquecendo na
concha ardente das nossas mãos aduncas...
Conta frei Luiz de Sousa que o infante D. Fernando, tendo casado com D.
Guiomar Coutinho, em torno da qual se agitou a paixão dramatica do
marquez de Torres Novas, e «subindo ambos uma escada, em tempo que
andava pejada D. Guiomar, lhe lançou mão dos chapins para que tivesse
menos pena na subida.»
Gentil, não é?
Todas as delicadas galanterias que se façam aos pés de uma mulher,
suppõem que o que n'elles encantou foi a perfeição com que a natureza os
talhou no marmore.
Enumerar todos quantos poetas, antigos e modernos, têem cantado os pés
femininos, seria o mesmo que encher de versos uma bibliotheca.
Temos, pois, que resignar-nos, quanto ao numero, a dar apenas
insignificantissimas amostras.
De um poeta antigo; Rodrigues Lobo:
As flôres, por onde passa,
Se os pés lhe acerta de pôr,
Ficam de inveja sem côr
E de vergonha com graça.
Qualquer pégada que faça
Faz florescer a verdura,
Vai formosa e não segura.
Citarei apenas dois poetas modernos.
É conhecidissimo o bello pensamento de João de Deus:
O que te falta pois? os teus desejos
Quaes são? de que precisas?
Ah! não ser eu o marmore que pisas...
Calçava-te de beijos!
O soneto _A Borralheira_, de Luiz Guimarães, é dos mais scintillantes da
sua lyra ardente:
Meigos pés pequeninos, delicados
Como um duplo lilaz,--se os beija-flôres
Vos descobrissem entre as outras flôres,
Que seria de vós, pés adorados!
Como dois gemeos sylphos animados,
Vi-vos hontem pairar entre os fulgores
Do baile, ariscos, brancos, tentadores...
Mas, ai de mim!--como os mais pés calçados
«Calçados como os mais! que desacato!
Disse eu.--Vou já talhar-lhes um sapato
Leve, ideial, fantastico, secreto...»
Eil-o. Resta saber, anjo faceiro,
Se acertou na medida o sapateiro:
Mimosos pés, calçai este soneto.
A sabedoria da antiguidade, formulada em proverbios, que são como que
migalhas de philosophia, impõe-se ao nosso espirito na immensa variedade
de assumptos que podem impressional-o.
Ora os antigos diziam: _Ne quid nimis._ Nada que seja de mais. Eu fui
educado com velhos, e aprendi da sua experiencia. Se n'aquelle proverbio
posso calçar um pé de mulher, acho que o proverbio é bom, e que o pé é
ainda melhor. Se não posso, quer-me parecer que os meus velhos
educadores me estão segredando em espirito com a auctoridade dos seus
cabellos brancos: «Ahi ha pé de mais e proverbio de menos.»
_Ne quid nimis_ ou, como dizem os francezes, _Rien de trop_... até nos
pés!
VII
Loucura alegre
Conta-se que sobre uma pequena terra de provincia cahira, não sei
quando, uma chuva verdadeiramente original, tão original, que perderam o
juizo todos os que a apanharam.
E o caso é que toda a gente d'aquella terra a apanhou, com excepção de
um sabio que ali vivia voluntariamente exilado, entregue a leituras
profundas, a estudos d'alta sciencia.
No dia da chuva, o sabio não sahiu; não sahia nunca. Ficou, portanto, em
seu perfeito juizo.
A gente da terra vivia principalmente dos trabalhos da agricultura, em
pleno campo, de modo que a chuva cahiu-lhe em cheio sobre a cabeça, foi
como se lhe alagasse os miolos...
Tendo endoidecido todos, o sabio era como que o unico pharol de bom
senso que brilhava n'aquelle vasto mar de loucura.
Aconselhava os outros.
Procurava chamal-os á razão.
Dava-lhes conselhos acertados.
Reprehendia-os amoravelmente quando elles praticavam desatinos.
Mas qual! Ninguem o acreditava, ninguem o attendia, todos os outros
haviam apanhado a chuva terrivel, todos estavam loucos, e procurar
restabelecel-os de um momento para o outro era o mesmo que remar contra
a maré.
Começou o sabio a inquietar-se com a sua propria situação, que em
verdade nada tinha de agradavel.
Receiava elle proprio perder o juizo, que tão preciso lhe era, como se
estivesse vivendo no meio de um hospital de doidos.
A sua criada desatava a cantar e bailar quando elle lhe mandava fazer o
biffe do almoço ou as torradas para o chá.
De sorte que se via na necessidade de ir elle mesmo fazer o biffe ou as
torradas, emquanto a criada bailava e cantava em frente do fogão,
azoinando o amo.
O seu criado engraixava-lhe a camisa engommada, quando elle lhe mandava
engraixar as botas, e escovava-lhe as botas, quando elle lhe mandava
tirar da gaveta uma camisa engommada.
Pensou o sabio em mudar de terra, mas a pequena propriedade que possuia
estava situada ali; e em taes circumstancias ninguem lh'a queria
comprar, porque o caso da chuva tinha soado ao longe, de maneira que a
terra cahira em descredito, sabia-se que todos lá estavam doidos.
Os proprios trabalhos scientificos do sabio, até ahi tão considerados,
principiaram a ser suspeitos de loucura. Já não havia quem os quizesse
lêr. A opinião publica é assim. Até então, como corresse fama de que era
aquelle um grande sabio, toda a gente o considerava como tal; de
repente, com a mesma unanimidade, toda a gente principiou a duvidar de
que elle podesse conservar inteiro o juizo vivendo no meio de doidos.
--O que hei de eu fazer? perguntava a si mesmo o sabio.
Como ainda houvesse pelas ruas da villa muitas pôças de agua da chuva,
começou a analysar chimicamente a agua para vêr se descobria o segredo
daquella extranha epidemia de loucura.
Mas nada lhe achou de notavel segundo a chimica. Era agua de chuva como
qualquer outra.
--Eu perco o juizo! dizia de si para comsigo o sabio. Tudo isto é tão
extraordinario, que sinto vacillar a minha propria razão!
E a criada continuava a bailar e a dançar quando elle lhe mandava fazer
o biffe ou as torradas.
E o criado engraixava-lhe a camisa quando elle lhe mandava engraixar as
botas.
Os seus caseiros não se entendiam com elle, nem elle com os seus caseiros.
O padeiro, pela manhã, trazia-lhe pedras duras em vez de pão fresco.
O merceeiro mandava-lhe assucar quando elle pedia arroz ou mandava-lhe
arroz quando elle lhe pedia assucar.
De modo que, n'um momento de desespero, o sabio resolveu um bello dia
perder o juizo que até então havia conservado.
Fugiu para o meio da rua, andou procurando uma das pôças de agua da
chuva, que ainda havia. Poz-se de cócoras, olhou em roda, e reconhecendo
mais uma vez que todos estavam doidos, metteu as mãos na pôça, encheu-as
de agua, e começou a encharcar a cabeça.
D'ahi a momentos estava tambem doido, e toda a sua preoccupação anterior
havia desapparecido, porque, tendo elle proprio perdido a razão, já não
se affligia com a loucura dos outros.
Lembrou-me esta anecdota quando, passando sabbado á noite pelo Colyseu
dos Recreios, vi uma enorme multidão de povo invadir as portas, disputar
a entrada, ancioso de obter um logar para ir assistir ao beneficio da
Geraldine.
--Então, dizia eu com os meus botões, tudo isso de reducções
imminentes é uma fabula! O paiz está rico e contente. Diz-se que ha
miseria, e toda a gente pensa em divertir-se! O que se vê é que as
industrias estão prosperas, o commercio florescente. Os operarios,
voltando agora de um trabalho fartamente remunerado, tratam de comprar
bilhete para a _geral_. Vender uma colonia! para que? O que o povo quer
é que lhe vendam um bilhete do Colyseu! Os jornaes portuguezes e
extrangeiros dizem que estamos pobres! Sempre mentem muito os jornaes!
Toda essa gente, que ahi se agglomera ás portas, estende para o
camaroteiro uma _nota_, offerece-lhe dinheiro, tão rica está toda a gente!
E, pensando n'isto e na anecdota, continuei a dizer com os meus botões:
--... Salvo se o ultimo portuguez que tivesse juizo tambem molhou a
cabeça na pôça d'agua!
Mas no domingo fui passeiar á Avenida como para procurar a contra-prova
do espectaculo da vespera.
Oh! que alluvião de gente! que bulicio! que vida! que animação!
Longas filas de trens desdobravam-se ao longo da Avenida n'um grande
esplendor de equipagens brilhantes.
O dinheiro trotava em bellos cavallos _pur sang_; rodavam titulos e
brazões, _fortunas_ colossaes deslisavam a quatro soltas,
pomposamente.
E eu continuava perguntando aos meus botões:
--Santo Deus! onde é que está o ultimo sabio d'esta terra?!
E olhava para o chão esperando vêr que o ultimo sabio, posto de cócoras,
estivesse olhando para os outros e molhando a cabeça com frenesi.
Qual! não era para o chão que eu devia olhar.
Os sabios portuguezes prezam-se muito para que algum d'elles queira
acocorar-se á vista dos seus patricios.
Era para o alto das boleias e para a estampa das horsas que eu devia
olhar; não para o chão. O chão! esse, coitado, estava pisado, moido do
continuo attricto das ferraduras dos cavallos e das rodas das carruagens.
O sol, bellamente festivo, cahia em palpitações de luz sobre a Avenida.
O monumento victorioso dos Restauradores recortava-se n'um fundo de azul
luminoso parecendo chispar centelhas como uma lamina erguida ao sol.
Chalets elegantes alcandoravam-se pela encosta oriental da cidade.
Predios magnificos, alguns sumptuosos, agrupavam-se em grandes bairros
novos á ilharga da Avenida nas terras outr'ora desertas e solitarias. As
antigas hortas desappareceram para dar logar a palacios novos.
Guardas-portões imponentes encostavam-se ás portas vendo de longe
o formigueiro dos trens que passavam rodando ao trote largo de cavallos
finos.
E por mais que eu olhasse para o chão nenhum sabio, de cócoras, tratava
de molhar a cabeça para não ter que chorar sobre tanta alegria!
Então, recolhendo para casa, olhando sempre cautelosamente para não ser
atropellado pelos trens e pelos cavalleiros, lembrou-me outro caso, nada
mais e nada menos que o plano de um poema que certo amigo meu havia
delineado quando a morte o surprehendêra.
_A Valsa_: era o titulo do poema.
A acção leva pouco tempo a contar.
Meia duzia de velhos, que no seu tempo haviam sido grandes valsistas,
resolveram, a despeito do peso dos annos, reconquistar uma hora de
mocidade, dar um baile em que todos elles valsassem como antigamente,
embora fossem morrendo de cansaço no meio da sala.
Assim fizeram. Na noite do baile, eil-os que entram no salão,
correctamente barbeados, tão gentis, quanto a idade lhes permittia,
dentro das suas casacas muito justas e luzidias.
Uma valsa de Strauss fez ouvir as suas primeiras notas. Tudo ali parece
palpitar ao som da musica,--os velhos principalmente.
E, cingindo a cintura de bellas damas, todos elles principiam a valsar
com a intrepidez dos vinte annos.
A valsa não affrouxa nunca, e os velhos valsistas, extenuados,
principiam a cahir de cansaço, pallidos, mortos, um após outro, até que,
estendidos sobre o verniz do salão, teem por funeral o baile, por _De
profundis_ a valsa de Strauss, que parece não acabar nunca!
Era phantastico o poema, excentrico o poeta.
Mas, o caso é que me lembrei do poema da _Valsa_, que, ai do poeta!
ficou apenas em projecto.
Tudo aquillo que eu tinha visto, no sabbado e no domingo, era como a
valsa dos velhos extenuados, que, ao som da musica, iam cahindo mortos
n'uma atmosphera de alegria e n'uma allucinação de prazer, que os matou
sem os ter remoçado, que os esgotou sem os ter divertido!
VIII
A mascotte
Ter ou não ter _mascotte_, eis a questão, para tudo e para todos.
Não sei se o leitor é dado a superstições e crendices, que, de resto,
constituem o fundo simples e primitivo da natureza humana.
Eu, por mais que oiça dissertar os philosophos, creio profundamente em
superstições. Sou, a este respeito, quasi primitivo. E entre as
superstições, que me inspiram maior fé, acredito cegamente na influencia
benefica de um genio bom e tutellar, a que modernamente chamamos
_mascotte_.
Até--seja dito em confidencia--já tive uma _mascotte_.
Por que não hei de contar francamente essa historia?
Era uma insignificantissima bengala da ilha da Madeira, que me tinha
custado doze vintens e que ninguem seria capaz de me comprar por seis.
Estava muito longe do meu espirito a suspeita de que essa reles bengala,
cheia de nós e de mossas, podesse exercer alguma influencia benefica na
minha vida.
Mas comecei a notar a coincidencia de que tudo me corria mal, quando o
mau tempo me obrigava a substituir a bengala pelo chapeu de chuva.
Difficuldades, incertezas, contrariedades que o chapeu de chuva tinha
suscitado e alimentado, aplanavam-se e desappareciam quando no dia
seguinte a bengala substituia o chapeu de chuva.
Este facto repetiu-se uma e muitas vezes: induzi portanto que aquelle
reles pausinho da ilha da Madeira tinha condão de felicidade. Era o meu
talisman. Tomei-lhe amor, ganhei confiança na sua virtude, e comecei a
acreditar na existencia de uma _mascotte_ que, se me abandonava um
momento, me deixava exposto ás maiores contrariedades.
Em dias de chuva torrencial, dias de temporal desfeito, eu não ousava
sahir sem a _mascotte_, importando-me pouco que as outras pessoas
podessem fazer reparo na excentricidade de um homem que, apesar de
chover a potes, deixava o chapeu de chuva em casa e sahia com a bengala
debaixo do braço.
Muitas vezes fui obrigado, por manter o culto devido á minha _mascotte_,
a tomar um trem.
Mas fazia de bom grado essa despeza, nem me importava apanhar chuva,
comtanto que não tivesse de largar a _mascotte_.
Os meus amigos conheciam esta superstição, e riam-se. Fingiam querer
roubar-m'a. Mas eu, se passava a noite com elles, sentava-me de bengala
na mão, não a abandonava um momento.
Um dia perdi-a. Vou contar como isso foi. O leitor póde imaginar o
desgosto que n'esse dia me feriu.
Era então ministro da marinha o conselheiro Julio de Vilhena, que morava
na rua de S. João da Matta.
Na vespera haviamos passado grande parte da noite a conversar sobre um
livro, que se relacionava com o assumpto litterario de que eu então me
estava occupando.
Tratava-se da symbolica do direito, que me era preciso estudar para o
livro _A jornada dos seculos_, que eu trazia entre mãos. Julio de
Vilhena offerecêra emprestar-m'o, e ficou combinado que eu iria no dia
seguinte a sua casa, á uma hora da tarde, buscar o livro.
Chovia: tomei um trem.
Durante o trajecto, para accender um cigarro, tive que encostar a
bengala a um canto da carruagem.
Quando cheguei á rua de S. João da Matta, disse-me o correio que o
ministro estava ainda almoçando, e que eu teria de esperar pelo menos
meia hora.
Despedi o trem, sem tomar sentido no numero.
Chegaram mais pessoas, com quem esperei conversando.
Quando o ministro acabou de almoçar, e me recebeu no seu escriptorio,
lembrei-me subitamente de que a _mascotte_ tinha ficado no trem.
Mostrei-me inquieto, disse-lhe o motivo da minha inquietação, porque
elle conhecia muito bem, como todos os meus amigos, a lenda da bengala.
Sahi de afogadilho, com o livro debaixo do braço, e dirigi-me
immediatamente ao commissariado geral de policia.
A um dos commissarios, meu amigo, contei que me tinha esquecido dentro
de uma carruagem, cujo numero ignorava, uma bengala que valeria apenas
seis vintens, mas que eu estimava muito.
O commissario imaginou talvez que se tratava de uma recordação de
familia. Socegou-me. Como a bengala não tinha valor material,
appareceria facilmente, ia dar as suas ordens, e eu prometti gratificar
o policia que encontrasse a bengala.
Sahi do commissariado de policia para ir dar umas voltas, tratar
de negocios particulares. Mas tinha a convicção de que tudo me correria
mal n'esse dia e nos outros, porque, ai de mim! havia perdido a
_mascotte_. Era, moralmente, um homem morto.
Ás cinco horas da tarde, muito contrariado, quasi rabujento, subia eu o
Chiado, olhando attentamente para todos os trens que passavam, ancioso
de reconhecer o cocheiro que me tinha levado á rua de S. João da Matta.
De repente, descendo o Chiado, passa um trem. O cocheiro olha para mim,
e pára. Ó felicidade! era o cocheiro que eu procurava! De dentro da
caixa da almofada tirou elle a minha querida bengala, e eu tirei da
algibeira dez tostões que lhe dei como alviçaras.
O cocheiro, que via pagar por dez tostões uma bengala que valeria seis
vintens, ficou a olhar para mim, espantado.
Suppoz, talvez, n'aquelle momento, que eu era filho do sr. Monteiro da
rua do Alecrim.
Que boas horas de alegria que eu tive, readquirindo a posse da
_mascotte_, a minha querida bengala! Nadando em jubilo, fui dizer ao
commissario de policia que a bengala tinha apparecido. E á noite,
contando a historia do feliz achado aos meus amigos, recebi parabens.
Rodaram alguns annos, durante os quaes tive sobejos motivos para firmar
a minha crença no condão maravilhoso da bengala. Era decididamente
uma _mascotte_.
Mas um dia--que terrivel dia esse!--por acaso, n'uma esgrima simulada, a
bengala partiu-se. Deus perdôe a quem, com a mais amavel intenção d'este
mundo, contribuiu para esse medonho fracasso. Guardei durante algum
tempo os dois fragmentos da bengala, mas o seu condão de felicidade
tinha-se partido com ella, ai de mim! A _mascotte_ havia fugido, como
uma alma abandona um corpo.
O leitor póde sorrir-se da minha ingenua credulidade, mas eu cria
cegamente na virtude d'esse talisman, que um acaso me trouxe, e que um
acaso levou.
Não ha philosophia que resista aos factos.
De varias pessoas sei eu que tiveram _mascotte_, e que criam n'ella como
em Deus.
Uma d'essas pessoas era o general José de Vasconcellos Correia, que
morreu conde de Torres Novas.
A sua _mascotte_ era uma escova de fato, que o não abandonava jamais.
Justamente, tendo de partir para Torres Novas, onde se assignalou pelo
seu valor, esqueceu-lhe metter dentro da mala a escova. E, por não
querer separar-se d'ella em tão duvidosa occasião, metteu-a dentro da
barretina.
Em Torres Novas, durante a refrega, recebeu uma cutilada na cabeça. O
golpe tel-o-ia prostrado, se entre a barretina e a cabeça não
estivesse a escova,--a que ficou devendo a vida.
Falta-me o espaço para referir outros muitos casos não menos
interessantes e justificativos. E tenha pena! O leitor começaria talvez
por sorrir-se; mas acabaria decerto por acreditar.
Toda a gente, por muito que finja o contrario, tem as suas
superstições.
IX
Era em abril...
C'était en avril, un dimanche,
Oui, le dimanche!
J'etais heureux...
Vous aviez une robe blanche
Et deux gentils brins de pervenche,
Oui, de pervenche,
Dans les cheveux.
Nous étions assis sur la mousse,
Oui, sur la mousse,
Et sans parler,
Nous regardions l'herbe qui pousse,
La feuille verte et l'ombre douce,
Oui, l'ombre douce,
Et l'eau couler.
Un oiseau chantait sur la branche,
Oui, sur la branche.
Puis il s'est tu.
J'ai pris dans ma main ta main blanche.
C'etait en avril, un dimanche,
Oui, le dimanche...
T'en souviens--tu?
Ah! como esta deliciosa canção primaveral de Eduardo Pailleron concentra
em si todos os perfumes, todos os canticos, todos os sonhos de abril,
quando o laranjal florido deixa cair da sua côma, semelhante a um
_bouquet_ de noiva, não sei que doces pensamentos de amor, não sei que
fragrancias de _boudoir_, que estonteamentos de volupia, cheia de
mysterios, de segredos e de arrulhos maviosos!? A olaia põe no terreno
grandes manchas encarnadas, tapetes de petalas soltas, que se alastram
convidando ao remanso d'um idyllio, oui, d'un idylle...
No ar, passam foliando os assobios estridulos dos melros e da flauta de
Pan, dando uma extranha sensação de prazer vibrante, sobretudo se brilha
no céu o bello sol ocioso d'um domingo... _oui, le dimanche_!
Perto, um veio d'agua crystallina e múrmura dá uma enorme sensação de
frescura e de preguiça, porque não ha nada que enerve mais
deliciosamente do que vêr correr a agua sobre um campo... _et l'eau
couler_.
Tufos de relva, estrellados de malmequeres, redondos e grandes, vecejam
n'uma exuberancia de florescencia sadia, impregnada da immensa
vitalidade vernal...
Nous regardions l'herbe qui pousse,
La feuille verte et l'ombre douce.
Delicioso abril! Primavera encantadora! por mais que a gente
queira adorar-te sem rhetorica, é completamente impossivel, porque tu
mesma és a rhetorica da creação, o Padre Cardoso da naturesa...
* * * * *
_C'était en avril..._
Era sim, era em abril, os melros e as toutinegras enchiam de musica o
ar, os laranjaes e as olaias doidejavam galas de flores e de perfumes, e
o meu amigo Rosendo, tão feliz como Pailleron, foi com a sua bella ao
Campo Grande passar um domingo, uma esplendida manhã de domingo... _oui,
le dimanche_.
Tinham ido por ahi fóra no omnibus do Salazar, n'uma felicidade cortada
de phrases ternas e de solavancos, um paraiso ambulante, tirado por tres
pilecas rebeldes ao amor e ao chicote.
Rosendo e Ambrosia tinham pressa de chegar ao Campo Grande, tinham um
grande desejo de verdura, quasi tanto como as pilecas. Ella ia fresca de
mocidade e elegancia singela: um vestido de percale claro, umas rendas,
uma rosa natural, um chapeu com _blonde_ verde, luvas de _peau de
Suéde_... Tentadora! Nunca uma Ambrosia parecera tão fascinante, nunca
um Rosendo sentira no coração um bando de rouxinoes tão palreiros e tão
musicos como naquella hora deliciosa. Imagine-se a pressa do
Rosendo em chegar ao Campo Grande, porque, com um bando de rouxinoes
dentro do coração, estava em risco de morrer de hypertrophia, se não
chegasse de pressa,--mesmo muito de pressa.
Mas finalmente chegaram. Esperava-os um banco verde, um banco de
idyllio, que nem que fosse mandado pôr ali de encommenda pela camara
municipal, para uso dos namorados ao domingo... _oui, le dimanche_. Por
de traz, um bosquesinho de roseiras, discreto como um cego, silencioso
como um mudo.
Rosendo sabia os versos de Pailleron por os ter lido na _Revista dos
dois mundos_, e por os haver achado deliciosos.
Tratou de pôl-os em acção, ou antes, de pôr a sua mão de enamorado
Rosendo sobre a mão branca de Ambrosia.
J'ai pris dans ma main ta main blanche...
Não faltava nada para que o scenario fosse em tudo semelhante ao da
_Revista dos dois mundos_: a erva vecejante, a folha verde, a agua
corrente, o domingo e a felicidade.
Passaros folgasãos pipillavam no arvoredo, n'uma grande bambocha de
_virtuoses_, e á distancia, amortecido pelo intervallo dos canteiros, o
ruido de um trem que passava para o Lumiar, ouvia-se.
Rosendo, achando-se divino, divinisava Ambrosia, para se confundirem
ambos n'uma grande consubstanciação amorosa.
Elle só tinha um desgosto:--que ella, em vez de uma rosa no vestido, não
trouxesse nos cabellos dois ramos de pervinca... _oui, de pervenche_.
De repente, Ambrosia, ouvindo dar oito horas, voltou-se rapidamente para
elle, e dos seus labios saiu esta phrase, terrivel como um grito de
Tantalo:
--Ó Rosendo, vamos nós almoçar ao José dos Caracoes?...
.........................................................................
_T'en souriens tu..._ Rosendo?
X
A felicidade e a camisa
Houve outr'ora um rei, que possuia vastos dominios, formosos castellos,
vastos parques, ricas baixellas e equipagens.
Mas era triste, peior talvez do que triste, melancolico.
Organisava festins, e aborrecia-se no meio d'elles. Nem o ouro, nem a
saude, nem a grandesa conseguiam distrail-o.
A rainha confrangia-se de vêr sempre meditando o seu real esposo.
O principe real improvisava ruidosas caçadas para alegrar seu augusto
progenitor, mas o rei, a breve trecho, cahia na sua melancolia habitual,
sentava-se á sombra de uma arvore, scismava...
Um dia, n'uma kermesse, que as damas da côrte promoveram para divertir
seu real amo, appareceu uma cigana, que andava lendo a _buena-dicha_ de
barraca em barraca.
Era alta, morena como todas as ciganas, e tinha uns olhos tamanhos e tão
vivos, que bem podiam lêr o futuro a grande distancia...
Embrulhava-se n'um manto de retalhos, uma capa de pedinte que, á força
de remendada, já não tinha côr propria.
Lia, com profunda indifferença, o destino dos outros, seguindo com a
vista as linhas que elles tinham gravadas na palma da mão. Annunciava
tragedias, desgraças, coisas tenebrosas com a mesma serenidade com que
promettia riquezas, venturas, delicias.
O rei soube que tinha apparecido na kermesse aquella cigana, e mandou-a
chamar.
--Quero que me digas, ordenou-lhe o rei, se posso ainda ser feliz.
A cigana, sem parecer preoccupar-se com a honra que lhe era dispensada,
respondeu laconicamente:
--Sim. Ainda póde ser feliz vossa magestade.
Alegrou-se subitamente o rei e perguntou-lhe:
--O que é preciso fazer para que eu seja inteiramente feliz?
A cigana demorou-se um momento consultando as linhas da real mão, e
respondeu:
--Precisa vossa magestade vestir a camisa de um homem feliz.
--Mas onde poderei eu encontrar esse homem feliz?
--Isso agora não é comigo, disse a cigana. E voltou costas ao rei
indifferentemente.
Logo sua magestade mandou reunir no palacio real os seus validos e
conselheiros.
Contando-lhes o caso da cigana, acabou por dizer-lhes:
--Agora é que eu vou conhecer qual de vós me é mais dedicado. Trata-se
de procurar um homem feliz, cuja camisa, ainda que custe rios de ouro,
eu hei de vestir, ide procural-o, pois. E todo aquelle que o encontrar,
receberá recompensas quaes rei algum da terra ainda concedeu.
Fazendo mil protestos de dedicação, logo cada um d'elles se deu pressa
em partir. Para onde? Ao acaso, pelo mundo fóra, á procura de um homem
feliz...
Tal conselheiro do rei descobriu um proprietario muito rico, que todos
os dias via entrar pela porta dentro os seus rendeiros carregados de ouro.
Foi procural-o, na supposição venturosa de que tinha encontrado a pessoa
que procurava.
--Sois feliz como pareceis? perguntou-lhe.
--Não sou, ai de mim! É verdade que possuo uma riqueza enorme, mas
falta-me a saude, que é cada vez mais precaria. Daria toda a minha
riqueza para poder viver sem dôres, para comer com apetite.
Outro conselheiro do rei encontrou um homem muito robusto, cuja
saude todos na sua terra invejavam.
--É o homem mais forte d'estes sitios! disseram-lhe.
Foi visital-o.
--Uma pergunta vos quero fazer. Dizei-me se, na posse de tão florescente
saude, sois completamente feliz...
O homem forte suspirou, e respondeu:
--É verdade que sou muito robusto, mas quizera não o ser tanto, porque
não tenho gosto nenhum de viver ainda muitos annos.
--Por que?
--Porque sou pae de doze filhos e não ganho o bastante para lhes dar de
comer. Quanto mais trabalho, menos ganho. Ha destinos assim, e o meu, já
agora, não tem remedio.
Informaram um dos validos do rei, de que em tal aldeia morava um homem
que, vinte annos depois de casado, ainda namorava a mulher.
Assombrou-se com esta revelação o valido, e foi a correr por montes e
valles procurar o ditoso casado.
Sem mais preambulos, interrogou-o.
--É certo que sois casado ha vinte annos?
--Ha vinte annos e vinte dias.
--E que tendes vivido n'uma continua lua de mel:
--Certissimo, meu senhor.
--Sois pois inteiramente feliz?
--Sel-o-ia se...
--O que?! Pois não vos reputaes um homem feliz?!
--Sel-o-ia, se não fosse minha sogra, que volta e meia se lembra de vir
visitar-me.
Já iam decorridos alguns mezes, sem que os conselheiros e validos do rei
houvessem voltado ao paço para noticiar a sua magestade o achado de um
homem feliz.
Esta demora tinha desanimado cada vez mais o rei, que, de quando em
quando, gritava enfurecido:
--Pois não haverá sobre a terra um homem verdadeiramente feliz?!
Certo dia um dos conselheiros do rei ia jornadeando, sempre na faina de
procurar um homem feliz, por uma serra muito agreste e solitaria.
Só de longe a longe avistava algumas cabras, que andavam roendo as
raizes das urzes.
--Que serra tão triste! disse o fidalgo ao arreeiro.
--Por aqui só se encontra algum pastor; ninguem mais. Lá está um acolá,
no alto d'aquelle rochedo, a tocar na sua flauta.
--É verdade! Quero fallar-lhe. Vamos lá.
Era grande a distancia. Mas á medida que se aproximavam iam ouvindo os
sons rusticos da avêna e vendo o pastor a bailar, muito contente,
sósinho, no topo do rochedo.
--Parece impossivel, dizia o fidalgo, que não tenha medo de cair!
Chegaram perto do rochedo, e o fidalgo gritou-lhe:
--Olá, pastor!
O pegureiro interrompeu a musica e o baile. Tirou o chapeu, e ficou-se
muito quieto.
--Anda cá, que te quero fazer uma pergunta e dar dinheiro.
O pastor desceu de um salto.
--Julgas-te feliz, meu rapaz?
--Sim, meu senhor, julgo-me feliz.
O conselheiro do rei receiou endoidecer de alegria.
--Pois então, pega lá todo este dinheiro, e vende-me a tua camisa.
--Meu senhor, respondeu o pegureiro, eu não tenho camisa...
Por mais que a gente possa invejar a felicidade dos outros, e desesperar
da sua, o que é certo é que, ainda quando os outros lhe parecem felizes,
sempre lhes falta alguma coisa: a camisa, por exemplo.
XI
Morte de um gentleman
_(Barão da Torre de Pêro Palha)_
Foram-se os deuzes, depois os heroes, por ultimo parece que tambem vão
acabando os homens...
Os homens antigos, entenda-se, os homens de rija tempera, fortes,
destros, gentis, bem educados.
Bem educados, sobretudo, que tambem isso faz muito ao caso para a
disciplina social, para a harmonia das classes, para a ordem que não
póde deixar de ser a base do respeito que as diversas categorias se
devem umas ás outras.
Os homens que viram nascer a liberdade, que a sonharam e implantaram, e
que tinham por ella esse culto dedicado que se conserva por uma creança
que educamos a nosso geito...
O que ahi vae ficando já não são homens medidos pelo estalão que
outr'ora marcava a estatura moral. Como na Grecia antiga, foram-se
os Milciades, os Themistocles, talvez os Pericles. Não tardará o tempo
em que se levantem trezentas e sessenta estatuas a Demetrio Phalerio,
quero dizer, aos heroes da decadencia. Se não ha melhor!
Generaes illustres, oradores proeminentes, sabios conspicuos, tudo isso
tem desapparecido a pouco e pouco. Até vae desapparecendo tambem um typo
que parecia fundido de uma costella de cavalleiro e d'outra costella de
trovador: fundido dos restos meio heroicos e meio galantes da
idade-media. Era o _gentleman_, que sabia montar a cavallo, bater-se em
duello, fallar ás damas, dançar uma valsa, entrar n'um salão. Era o
_gentleman_, que punha o chapeu na cabeça diante de um insolente, e que
o tirava quando á portinhola de uma carruagem cumprimentava uma senhora.
Era o _gentleman_, que não parecia ridiculo quando vestia uma calça de
ganga e calçava umas luvas côr de açafrão. Era o _gentleman_... Morreu
outro dia um; desconfio que foi o ultimo...
Chamava-se Hugo Owen, barão da Torre de Pêro Palha.
Não fez discursos, não fez leis, não escreveu livros, não compoz óperas,
mas conquistou o direito a ser conhecido e estimado dos seus
contemporaneos.
Por que? Porque foi um _gentleman_. Eis tudo...
Seu pai, um inglez de distincção, militara ao serviço de Portugal no
tempo em que os espiritos mais generosos principiavam a sonhar com a
liberdade.
Casára, ficára entre nós; e o filho, direito como um pinheiro novo,
esvelto e firme, passou os primeiros annos da vida montando garbosamente
a cavallo no séquito de D. Pedro IV, improvisado, quasi por galanteria,
em seu ajudante de campo.
Zuniram-lhe as balas do cêrco do Porto por cima da cabeça, ouviu de
perto o estrondo da metralha, fortificou-se respirando a fumarada da
polvora.
Depois... depois a guerra acabou, os vencedores julgaram que tudo o que
havia a fazer pela liberdade estava feito, quanto se enganaram! e os
vencidos presumiram-se decerto as ultimas victimas das luctas politicas
em Portugal. Quanto se enganaram tambem!...
Hugo Owen casou com uma dama portugueza, amou-a extremosamente, era
rico, forte, alegre, feliz.
Mas a roda da fortuna encravára-se um dia; parou de subito. A esposa de
Hugo Owen morrêra deixando-lhe filhos pequeninos. No coração do viuvo
fez-se um vácuo profundo, enorme. E aqui começa a serie das suas
desgraças, quaes poucos homens teem soffrido, e que elle aguentou sem se
azedar a ponto de parecer malcreado e sem se mostrar desgostoso ao
extremo de querer descalçar as luvas para sovar a humanidade.
Pois se o fizesse, teria tido razões de sobra para isso...
As difficuldades levantavam-se-lhe debaixo dos pés, a fatalidade andava
inventando para elle casos imprevistos e complicados, como um advogado
chicaneiro que não pensa senão em urdir uma rêde de rabulices para
embaraçar a parte contraria.
Um dia, Hugo Owen assistia á agonia de um filho, que a morte viera
surprehender prematuramente.
O coração do pae despedaçava-se atormentado contra esse leito, como a
vaga contra os rochedos.
Havia já na face do moribundo a pallidez que parece ser o reflexo
longinquo do luar de além-tumulo.
Os irmãos soluçavam, abafados de angustia, e o pae, pendido para o
leito, disfarçava a sua dôr murmurando palavras carinhosas, de uma
grande ternura dolorida, sobre a cabeça do moribundo.
N'isto, rompe n'um dos andares do predio a esfusiada musical de uma
valsa de Strauss, sente-se dançar ruidosamente, pular, conversar, tinir
loiças e cristaes.
Está-se em plena _soirée_, e a festa parece prolongar-se pela
noite dentro, attingir a madrugada.
É no som da valsa que o moribundo se contorce no delirio da agonia, é a
dois passos da vida alegre da sala que o espectro da morte vem assentar
arraiaes.
Teriam tido conhecimento d'esta deploravel antithese os que se estavam
divertindo? Certamente que não. Mas essa tormentosa coincidencia tinha-a
o destino guardado para esmagar o coração do barão da Torre de Pêro Palha.
Uma sua irmã, Fanny Owen, morreu na flôr dos annos, sacrificada a um
drama conjugal que enche muitas paginas de um livro de Camillo Castello
Branco, _No Bom Jesus do Monte_.
Foi casada, e morreu pura. Os medicos que procederam á autopsia, assim o
affirmaram sob juramento.
Pois bem! um anno depois da morte de Fanny, contado dia a dia, Hugo
Owen, estando n'um hotel de Lisboa, ouviu gemer n'um quarto proximo.
--Quem está ali doente? perguntou.
--É o sr....
Era o marido de sua irmã, o marido que tão allucinadamente a aggravára,
que vinha morrer a dois passos de distancia do barão da Torre de Pêro
Palha!
E, como estas, outras mil contrariedades e coincidencias, que o
destino baralhava para o atormentar, expressamente...
Eu conheço a biographia de Hugo Owen em tudo o que ella teve de mais
intimo e recondito. Sómente não estou auctorisado a contal-a. Conheço-a,
porque elle me confiou um dia as suas memorias, que se conservam
inéditas; paginas que elle escrevia com a verdade e o respeito de um
homem que se julga já diante de Deus contando o que soffreu entre os
homens.
Encontrei nas memorias do barão o material preciso para urdir dez
romances sem dar tratos á imaginação. Em cada capitulo havia um drama de
lagrimas. Li o manuscripto, sentindo-me muito honrado com a confiança
que o barão depositava em mim, fechei-o profundamente commovido e
sepultei no fundo do meu coração o segredo das suas revelações, tão
pungentes e dilacerantes.
Ás vezes, quando conversava com o barão da Torre de Pêro Palha debaixo
da Arcada ou á porta da Casa Havaneza, assombrava-me a sua resignação,
espantava-me a sua paciencia, a correcção sempre distincta das suas
palavras e das suas maneiras.
E todavia elle estava tão pobre, que mal poderia esperdiçar um charuto...
Os que o não conheciam de perto, poderiam suppôl-o um homem feliz.
Com o seu ar elegante, o seu casaco curto, as suas calças largas, um
pouco á _hussard_ (essas calças tradicionaes dos _gentlemen_ do seu
tempo: nunca o Manuel Browne e os outros vestiram calças que não fossem
á _hussard_), as suas polainas brancas, a sua bengala de castão de
prata, as suas lunetas de oiro, as suas suissas grisalhas, elle tinha o
aspecto de um homem feliz, que houvesse accordado ao meio-dia depois de
ter passado a noite n'um baile onde perpetrára a sua ultima valsa, onde
queimára o ultimo cartucho do seu paiol amoroso.
E todavia talvez tivesse almoçado, de pé, dois ovos _à la coque_, apenas...
Tambem me assombrava n'este homem, cuja morte deploro, n'este homem que
tinha corrido e visto tanto mundo, n'este homem que tanto havia soffrido
e aprendido, a boa fé, a ingenuidade com que parecia acreditar todas as
esperanças que lhe davam, todas as promessas que lhe faziam, o ar de
candura com que tantas vezes procurou o seu nome no _Diario do Governo_.
Seria um defeito de intelligencia? Não era, com certeza. Era apenas um
aspecto da sua individualidade de _gentleman_. Conhecendo que a vida
estava por pouco, não queria desfazer n'um momento a obra de toda a sua
existencia, sahir do mundo desmanchando-se n'um gesto tão plebeu como
expressivo. Procurava illudir-se por mais algum tempo... pouco!
E, de resto, elle tinha razão.
Quando já não podia viver com as mulheres, com quem viveria elle se
tivesse rompido com os homens?
Era esta decerto a sua ideia.
Não queria isolar-se pelo resentimento, pelo azedume, pelo despeito,
sentindo-se a dois passos da solidão eterna do tumulo.
Fôra um homem de sociedade, sabia o que era a lisonja, a mentira, a
falsidade cortez e amavel. Devia conhecel-as á legua. Mas assim como nos
salões tinha fingido acredital-as, reduzido á pobreza fingia tambem
dar-lhes credito.
O enganal-o por cortezia podia ser um motivo para que elle continuasse a
não ter dinheiro na bolsa, mas não era um motivo para que recusasse um
_shake-hand_ á pessoa que o enganava segundo as boas praxes do codigo do
bom tom.
--Para a semana será... dizia elle.
Passava uma semana, um mez, um anno.
--Então?...
--Tem havido difficuldades... Mas estão aplanadas... Agora vae.
E não ia!
Elle é que, fingindo esperar sempre alguma coisa que lhe consolasse os
ultimos dias da vida, foi para o Porto, já muito doente, cheio de dôres
e de desillusões, e de casa de uma filha querida, que lhe recolheu
piedosamente o derradeiro suspiro, foi para a cemiterio de Agramonte,
onde finalmente descansa...
O _Diario do Governo_ perdeu um leitor, a sociedade portugueza perdeu um
dos seus _gentlemen_, talvez o ultimo, seus filhos perderam um pae
extremosissimo, e eu perdi um amigo tão dedicado, que me confiava os
segredos dolorosos de toda a sua vida, dando-me a lêr o manuscripto das
suas memorias inéditas.
Pobre barão! Outros, que começaram mais tarde a frequentar a sociedade,
chegaram depressa ao galarim, tão depressa que, na allucinação do
triumpho, nem já o conheciam. Mas elle é que conhecia toda a gente: um
_shake-hand_ para a direita, um sorriso para a esquerda, parecia andar
fazendo as suas visitas de despedida antes de partir para a eternidade.
E para que ninguem podesse ficar aggravado com o muito que elle tinha
soffrido, perdoava a todos...
Morreu como viveu: um _gentleman_.
XII
A «season» lisbonense em 1833
Este inverno promette uma _season_ verdadeiramente notavel: salas que
raramente se abriam, como as dos condes de Porto Covo, reanimam-se e
povoam-se; o presidente do conselho de ministros receberá ainda quatro
vezes durante os dois mezes proximos.
Fallemos principalmente das _soirées_ da presidencia, notaveis mais que
todas por serem o ponto de reunião dos grandes vultos da politica
portugueza na casa do primeiro entre os primeiros.
Quem vir o sr. Fontes Pereira de Mello nas recepções officiaes do paço,
nos actos solemnes da vida parlamentar, com o seu aspecto severo e frio,
com a sua figura correcta e grave, terá avaliado apenas superficialmente
este homem de estado que tem, como nenhum outro, a consciencia
das funcções de que se acha investido e das situações em que se acha
collocado. É preciso, porém, avalial-o _chez lui_, tendo uma phrase
amavel para todas as pessoas que concorrem ás suas recepções, sabendo
fallar ás senhoras e aos politicos, percorrendo todas as salas para ser
attencioso com todos, conversando litteratura com os escriptores,
politica com os homens de estado, accommodando-se com distincção a todos
os assumptos e a todas as idades, sem constrangimento e sem esforço.
Um estrangeiro, um viajante, um _touriste_ não encontraria decerto
melhor occasião para conhecer todos os homens notaveis de Portugal do
que aquella que as _soirées_ do presidente do conselho lhe podem fornecer.
Aqui, um pouco curvado, o cabello levantado e branco, faces córadas, um
sorriso docemente ironico, deixando vêr atravez das suas lunetas uns
olhos penetrantes e expressivos, o ministro de Portugal em Madrid,
vice-presidente da camara dos pares, passa nas salas, sobraçando a
_claque_. É um erudito, um professor, um academico, que consome a maior
parte dos dias na Torre do Tombo a revolver o archivo. Para os
litteratos é o auctor de _Um anno na côrte_; para os academicos é o
auctor da _Historia da linha de demarcação que repartia o mundo entre
Portugal e Castella_, o recente annotador do _Roteiro de Lisboa a Goa_;
para os politicos é um estadista e um diplomata de primeira
ordem, é ainda o auctor dos _Perigos_; para os indifferentes é o sr.
Andrade Corvo.
Ali, debruçado sobre a meza do whist, na curvatura interessada dos
myopes, um homem magro e sêco, de uma magresa forte e resistente, pondo
ás vezes por cima dos oculos afumados o seu _lorgnon_, interroga o
parceiro com a sua voz mansamente timbrada: é o poeta do _Avè Cesar_ e
do _Pavilhão negro_, o dramaturgo dos _Primeiros amores de Bocage_, o
romancista dos _Bandeirantes_, orador, estadista, diplomata, academico,
é Mendes Leal, emfim.
Acolá, o ministro dos negocios estrangeiros, Antonio de Serpa Pimentel,
conversa animadamente, encostando o seu corpo franzino ao angulo de uma
meza, fazendo girar rapidamente o cordão da sua luneta, e sorrindo: eis
aqui um outro homem de estado que é ao mesmo passo um poeta, um
prosador, um critico e um academico.
Na sala de baile, a figura esvelta e forte de Thomaz Ribeiro destaca-se:
a gran-cruz escarlate, atravessada sobre o peito largo, anima-lhe o
busto: os cabellos grisalhos, como que ligeiramente empoados, têem por
vezes fulgurações instantaneas.
N'um _fauteuil_, Julio de Vilhena observa com os seus olhos
penetrantemente meridionaes, sorri com vivacidade aos que lhe vão
fallando, e retorce descuidadamente a guia esquerda do seu
pequeno bigode.
Hintze Ribeiro conversa n'um grupo de deputados sobre as discussões do
parlamento: anima-se fallando, e fixa a luneta, fitando o interlocutor.
O procurador geral da corôa e fazenda[1], alto e corpulento, conversa no
tom modesto e auctorisado que lhe é peculiar, dois jurisconsultos
distinctos ouvem-n'o com uma grande attenção respeitosa, como a um mestre.
Barjona de Freitas, baixo, nutrido, hombros largos, cabello preto e
luzidio, falla com Thomaz de Carvalho, que o ouve com o beiço inferior
um pouco descahido, e Bulhão Pato, pequeno e forte, o cabello branco,
faces morenas como as de um anduluz, aproxima-se, cofiando a pera.
E como n'esse momento uma valsa, de uma melodia suave, docemente
marulhada, se espraie pela sala, devem certamente acudir-lhe ao espirito
ardente os versos da _Paquita_:
Entrei no baile, quando a valsa rapida
Corria as salas em airosas voltas!
Das leves roupas, transparentes, soltas,
Que doce aroma se esparzia no ar!
Parei mirando aquellas frontes candidas,
Que se animavam de alegrias loucas.
Amor calando nas graciosas bocas,
Amor dizendo no inspirado olhar.
As primeiras valsistas de Lisboa, as de mais nobre nascimento e de mais
distincta elegancia, giravam com effeito em torno do salão, que parecia
ondular serenamente como um lago, encrespado por uma brisa ligeira.
Algumas cabeças, formosamente loiras como a de Daphne, pareciam
aureoladas por um diadema de oiro; outras, de bellos cabellos negros,
affiguravam-se radiadas de arabescos luminosos, como o azeviche batido
fortemente pela luz.
O visconde de S. Januario, de amplo peito arqueado, gran-cruz traçada,
cabeça altiva, conversava n'um grupo de senhoras; o duque de Palmella,
alto, suissas pretas, com a mão direita entalada entre o collete e a
gran-cruz, acabava de conversar com o duque de Loulé, que fôra fazer a
sua partida de whist para a sala da bibliotheca, onde o conde de Valbom
jogava emparceirado com o sr. Carlos Bento na mesma mesa em que tambem
era parceiro o distincto advogado Pinto Coelho.
Não haveria, pois, melhor occasião para poder observar os nossos homens
mais distinctos na politica, no fôro, na litteratura, na diplomacia, no
professorado, no commercio.
Muitos d'elles, se não a maior parte, são um nobre exemplo de coragem,
de perseverança e de gloria a todos quantos agora estreiam a sua
carreira. Á custa de um trabalho paciente e intrepido alcançaram,
por direito de conquista, a alta posição que hoje occupam. Soffreram,
combateram, luctaram, mas conseguiram honrar o seu berço, o seu nome, e
o seu paiz. Citemos ao acaso um nome, Mendes Leal, que atravessou todas
as commoções de uma existencia accidentada de mil incertezas, luctando
sempre, no theatro, na litteratura, na imprensa, na politica, mas
conseguindo vencer por um esforço heroico de que só os homens do seu
valor e da sua tempera são capazes.
Quantos d'elles, se não todos, têem sido injustamente accusados,
violentamente atacados, injuriados até! A consciencia do dever é, porém,
uma especie de muralha da China, onde os projectis da inveja e da
calumnia vão bater, refluindo de ricochete contra os que os arremessaram
com mão traiçoeira. É a compensação providencial destinada aos que
cumprem a sua missão. Os insignificantes, os invejosos, os inuteis,
aquelles que não comprehendem o seu destino, julgam que todos lh'o
roubaram, e por isso de todos dizem mal.
Aqui está, pois, levamente esboçada, uma pagina da _season_ lisbonense
em 1883.
[1] Conselheiro Martens Ferrão.
XIII
Gostos não se discutem
Tem cada um sua maneira especial de se divertir. Chega a haver n'isso
uma tal variedade como nas physionomias.
Ha quem não possa divertir-se com os outros, e quem não esteja bastante
divertido sem os outros.
Ha quem goste dos outros só por algum tempo, de modo que nos acontece ás
vezes encontrar um sujeito que nos abre os braços e exclama nadando em
jubilo:
--Ora ainda bem que o encontro! Ha quanto tempo! ha quantos mezes! Temos
muito que conversar! Vamos a isso! vamos a isso!
Fica a gente horrorisada com a perspectiva de uma maçada enorme. Mas não
ha remedio senão fazer cara alegre e acceitar as coisas como ellas são.
--Pois vamos lá a isso!
Conta-nos o sujeito duas lerias, fugitivamente, como se o tivesse de
fazer por simples cumprimento.
E, de repente, estendendo-nos a mão, parecendo ter já dito tudo:
--Adeus! meu amigo. Estimei muito vel-o.
Aqui está um exemplar de sujeito que gosta da companhia dos outros por
algum tempo apenas.
O grande prazer que sentiu encontrando-nos aguou-se tão de pressa, que
só abandonando-nos de repente poude continuar a divertir-se.
Conheci um alto cavalheiro, pessoa de estimação, que folgava immenso de
que outro, que em tempo havia feito despachar para certo logar da
alfandega, o seguisse por toda a parte, vestindo-lhe o casaco á saida
dos theatros, pegando-lhe na bengala se queria atar o _cache-nez_,
acompanhando-o a casa todas as noites, dizendo-lhe na rua o nome das
pessoas que o iam cumprimentando.
Um dia o fiel protegido adoeceu, e o protector tão aborrecido se
encontrou da sua falta, que resolveu ficar em casa emquanto o outro não
melhorasse.
Pelo contrario, ha pessoas a quem uma tão solicita e dedicada gratidão
incommodaria enormemente.
Andrade Corvo, conversando comigo, dizia uma vez:
--A gratidão que persegue a gente, é das coisas mais secantes que se
conhecem. E offende até certo ponto, porque dá a entender que fazemos um
favor para sermos servidos toda a vida.
Como n'esse dia estivesse de notavel bom humor, exemplificou:
--Ora imagine que se dá um espirro e se ouve dizer logo do lado:
_«Dominus tecum_, sr. conselheiro.» Imagine que tira a gente um charuto
da algibeira, e que a gratidão acode a cortar-nos o passo exclamando:
«Aqui está o meu lume ás ordens de v. ex.ª, sr. conselheiro!» Olhe que
chega a fazer perder a paciencia!
Ha pessoas que se divertem passeiando sem fallar e sem olhar para ninguem.
Recolhe um desses a sua casa e pergunta-lhe a mulher:
--Encontraste muita gente conhecida?
--Não sei.
--E tiveste muito calor, filho?
--Olha que tambem não sei.
Outros, porém, gozam andando devagar, pasmando para tudo, parando de vez
em quando a observar todos, descobrindo mysterios, surprehendendo segredos.
Conheço um destes; que me disse ha poucos mezes:
--Fulano, quando chegar a ministro, não faz caso de ninguem.
--Por que?
--Eu lhe conto. Outro dia encontrou elle um amigo na rua da Boa Vista.
Você conhece de certo o Silveira?
--Muito bem.
--Pois era esse o amigo que elle encontrou. Eu vinha atraz e ouvi toda a
conversa. Ambos queriam o _americano_ que fosse para o Rato. N'isto
passava o carro que ambos desejavam. De repente o outro, que lobrigára
um só logar vazio, larga o Silveira, trepa para o _americano_, e diz-lhe
de lá adeus com a mão. O Silveira ficou com cara de parvo.
--Mas que tem isso?!
--Ah! então você não costuma aproveitar as lições que a observação de
todos os dias lhe vae deparando! Está arranjado! Aquelle _americano_ era
uma especie de carro do governo, em que o outro, logo que teve occasião,
tratou de arranjar logar, sem se importar com os que ficavam atrazados.
--Sim. Mas não me parece...
--Homem! qualquer coisa define uma pessoa. Os que gostam de fazer
_paciencias_ divertem-se comsigo mesmos: em tendo um baralho de cartas,
prescindem bem dos outros.
Um d'esses taes estava em casa uma noite. Passou um amigo, e entrou.
--Pensei que estivesse gente de fóra! disse o amigo ao entrar.
--Enganaste-te. Estou eu só a fazer _paciencias_.
--E a sr.ª D. Ismenia?
--Sahiu.
--Foi para o theatro?
--Tambem não sei bem. Sahiu com a mãe.
--E tua filha?
--Sahiu com o tio.
--E tu por que não sahiste tambem?
--Por que não precisava.
--Mas sempre é bom passeiar depois que se janta.
--Para passeiar, meu amigo, basta que saia alguem da familia.
Outros são de feitio opposto: amam a sociedade, a companhia, a convivencia.
Encontra a gente um ou outro, á meia noite, quando recolhe a casa.
--Que pressa tem você de se deitar? pergunta elle.
--Preciso levantar-me cedo.
--Mas durma depressa, homem!
--Durma depressa! tem graça!
--É o que lhe digo. Quer você ouvir um caso? Olhe que ainda é cedo. Uma
vez estava eu em Villa Franca, em casa do Tiberio. Jogava-se o
voltarete. Havia hospedes: um d'elles era o major Noronha, que tinha de
ir no comboio da manhã para Santarem. O jogo enremissou-se. A dona da
casa, muito constrangida, lembrou que era melhor deixarem as
remissas para outra occasião, porque o major tinha de levantar-se cedo.
E vae elle, muito amavel, respondeu: «Não tem duvida, minha senhora,
porque eu estou habituado a dormir depressa.» Faça você o mesmo, e dê
dois dedos de cavaco.
--Sim... mas é já tarde.
--Olhe cá, a proposito de voltarete e remissas... Você sabe que o
Castilho dizia que o voltarete era um jogo impio?
--Impio?
--Porque a cada passo ouvia dizer aos que o estavam jogando: Arre
missas! (Ha remissas).
--Tem graça, tem! Adeus, que já é tarde.
E o pobre homem, que só com os outros se diverte, fica aborrecido por se
achar só na rua.
Lembra-lhe talvez ir pedir lume ao guarda nocturno para accender o
charuto,--como um pretexto para armar cavaqueira.
Depois de accender o charuto:
--Ó sr. guarda! n'esta rua ha muitos namoros?
--Já houve mais.
--Por que?
--Têem ido casando.
--É mal feito!
--Bem ou mal feito, é lá com elles.
--Mas o senhor fica muito prejudicado!
--Ora essa!
--Porque quantos menos namoros houver, mais só vae ficando a rua.
Eil-o aqui a pensar como se elle proprio fosse o guarda nocturno. Ah! se
o fosse, valer-se-ia até talvez da carta anonyma para desfazer
casamentos, porque os namoros podem succeder-se, mas os casados, em
geral, não se namoram... depois.
Ha pessoas secantes que se divertem ralhando sempre, e que gostam do
jogo, porque lhes dá occasião de bater murros na mesa e de gritar.
A um d'estes grasinas faltava certa noite um parceiro para jogar o whist
de perna de pau.
--Se viesse por ahi alguem! exclamava elle espreitando pelas vidraças
para fóra.
N'isto tocaram a campainha.
--Ah! é você! Ainda bem! Vamos lá jogar o whist.
--Não jogo.
--Por que não joga?
--Porque você ralha sempre!
--Hoje não ralho. Palavra de honra.
--Com essa condição, vamos lá.
Meia hora depois dizia o dono da casa:
--Esta stearina está hoje detestavel!
Passados cinco minutos:
--Parece que cá em casa não fazem hoje tenção de servir o chá!
De repente os outros dois pegaram-se a discutir o jogo.
--Ah! elle é isso! exclama o dono da casa. Pois então sempre lhe quero
dizer a você (o tal, que tirára a condição) que já ahi fez uma grande
asneira quando eu me queixei da stearina, e outra quando fallei no chá.
Da primeira vez você devia ter vindo a oiros.
Entra o criado com o taboleiro do chá.
--Leva lá isso, que ainda é muito cedo! E da segunda vez porque devia
ter vindo a copas, que era o que se lhe pedia.
Epaminondas, segundo resa a historia, nem por gracejo mentia, tanto
gostava da verdade,--até para se divertir.
Outros, porém, só mentindo é que estão nas suas sete quintas.
E isso cria-lhes difficuldades, põe-n'os em graves apuros, mas dá-lhes
tanto gosto, que perdoam o mal que ás vezes lhes faz pelo bem que lhes
sabe... o mentir.
Contava um n'uma roda de amigos:
--Ver a morte! Quatro vezes a tenho eu visto já! imaginem que andando á
caça no Brazil, alonguei-me pela roça fóra, e tinha descido a uma chã
quando vi que um preto, que eu havia castigado dias antes, corria atraz
de mim de espingarda na mão.
--E depois?
--Depois o preto, que chegára á borda do outeiro, apontou-me a
espingarda. Vocês sabem que os pretos têem uma pontaria infallivel!
--Como diabo escapaste tu?!
Chegado a este ponto, tambem elle proprio não sabia ainda como poderia
ter escapado.
--Sim! Como escapaste tu?!
Nova hesitação do narrador.
--Não escapaste!
--Homem, isto é serio. Fosse em razão do odio que me tinha, ou do
cansaço da corrida, o preto teve uma apoplexia fulminante e veiu cair-me
aos pés. Dei-lhe um pontapé, e continuei a caçar.
Conheci um rapaz, que morria por andar de calças brancas.
Eu disse-lhe algumas vezes:
--Que diabo de gosto o teu! Não te parece que andas em ceroulas?
Elle respondia-me sempre:
--E a ti não te parece que metteste as pernas n'um tinteiro!
São gostos, e gostos não se discutem. Mas se toda a gente, em questão de
gosto, tivesse a mesma opinião, quanto seria difficil... casar, por
exemplo!
XIV
Peccadilhos metricos
_Non bis in idem_
Fazem ámanhã annos,
......................
......................
Alberto Pimentel
......................
_Novidades_, de domingo
27 de novembro de 1887.
Ainda ante-hontem dizia
Certo jornal que eu fazia
Annos no dia seguinte.
Comquanto o jornal ref'rido
Pertença a outro partido,
Era favor; não acinte.
Mas, emfim, passa em julgado
Que eu seja tão desastrado
Que, já proximo dos _enta_,
Faça annos cada semestre?
Não: que o tempo é um grande mestre.
Tempo que passa, avelhenta.
Fazer annos em novembro,
Logo em abril repetil-os!
De tal coisa não me lembro!
Tomára diminuil-os,
Quanto mais, por triste engano,
Duplical-os em cada anno!
Assim, se chego aos sessenta,
Contar-me-hão cento e vinte!
Pois cada semestre augmenta
Um anno, e outro o seguinte!
Faço annos no quente e frio
Como pago ao senhorio!!
Não! Não pode ser! Protesto!
Porque eu trabalho, e de resto,
Pago de seis em seis mezes
Duas rendas, uma em annos,
Outra em metal! São enganos?
Mas eu pago duas vezes!
Fique pois bem entendido,
Bem notorio, bem sabido,
Que só uns annos farei.
_Quatorze de abril_: é a data.
Dispenso flôres, cantata...
Mas protesto. E protestei.
29 de novembro de 1887.
DEPOIS DO INCENDIO DO THEATRO BAQUET
_(Versos recitados pelo actor Firmino, uma das victimas sobreviventes
d'aquelle incendio, no beneficio que realizou no theatro da Trindade.)_
Venho d'entre as ruinas e das chammas,
Onde tudo perdi. Sabeis a historia,
Que o vosso coração ainda contrista.
Perdoai a vaidade ao pobre artista...
Eu sonhava essa noite com a gloria.
Monstruosa ironia! A gloria! A gloria!
Tive por ovação prantos, clamores.
Ossadas por cortejo. O incendio e a fama
Disputaram ali. Venceu a chamma.
Eram chammas o palco e os bastidores...
E ali n'essa sinistra apotheóse
Ficaram sepultados meus thesoiros,
Amigos que eu perdi,--tão dedicados!
Minha pobre familia,--os meus cuidados,
Doces cuidados que eu pref'ria aos loiros!...
Sou agora a mim proprio quasi extranho,
Um viajante perdido no deserto,
N'esse infindo deserto da saudade.
Sinto ainda a desgraça muito perto...
Mas sinto ainda mais perto a caridade!
Se vivo, é só por ella. Em seu regaço
Choro o meu abandono, as minhas dôres.
Refunde-se a minha alma em muitas almas,
Vale um consolo o que não valem palmas...
Vivo, meu Deus! graças a vós, senhores!...
UMA DAS VICTIMAS DO INCENDIO
_(Etelvina Julia d'Almeida.)_
Vi-a n'um baile, ha muitos annos, quantos!
Da sua face bella as frescas rosas
Deviam ter suavissimos encantos
Se os beijos, namoradas mariposas,
Fossem sorver, ha muitos annos, quantos!
Da sua face bella as frescas rosas.
Mas quem hontem logrou reconhecel-a
Entre as negras ruinas sepultada?...
Mas quem poude affirmar, dizer: É ella!
Ella que fôra outr'ora alva e rosada!
Já não poude ninguem reconhecel-a
Entre as negras ruinas sepultada.
1.º DE DEZEMBRO
Filippa de Vilhena!
João Pinto Ribeiro!
Palavra, que faz pena
Ver o despenhadeiro
Em que isto agora vae!
E como o paiz cae!
Agora é só dinheiro.
Está campando em scena
Sómente o deus Milhão!
Filippa de Vilhena!
João Pinto Ribeiro!
Palavra, que faz pena...
Agora é só dinheiro...
E os que lá vão lá vão!
1887.
EMILIA
_(Minha irmã.)_
Nunca tu azas tiveras,
Que te elevassem ao ceu.
Nunca tu voar poderas
Co'as azas que Deus te deu.
Por mais que tu procuraste
Reprimir-lhe o ancioso vôo,
Eras tão debil! cansaste.
Deus quiz o anjo, e levou-o.
Tinha reflexos tão doces
O teu olhar doce e brando,
Que logo pensei que fosses
Lirio que veio voando
D'essa translucida esphera,
Tão cristalina e tão alta,
Onde a eterna primavera
Sentiria a tua falta.
Então as flôres celestes
Chorando saudosamente
Vestiram lutuosas vestes,
Feitas de seda somente.
E, debruçadas nas sépalas,
Choraram pranto divino
Sobre o justilho de pétalas,
Polvilhado de ouro fino.
Deus viu-as tristes, chorosas.
Nos seus ethéreos jardins,
E chorou co'as suas rosas,
Teve dó dos seus jasmins.
E como o pranto divino
Tambem, como pranto, queima,
Deus co'a sua voz, um hymno,
Dissera ás azas: «Trazei-m'a.»
E as azas, mal escutaram
A celeste melodia,
Obedeceram, voaram,
Qual d'ellas mais voaria.
Quando esse lirio nevado
Chegou de novo ao empireo,
Ia triste e maguado,
Deus estranhou o seu lirio!
E o que o lirio não dissera
Tudo Deus adivinhou.
Voando á celeste esphera,
Chorára emquanto voou.
As flôres do azul sorriam,
Os lirios do ceu cantavam,
Meus olhos já te não viam,
Meiga creança, e choravam.
Nunca tu azas tiveras,
Que te elevassem ao ceu
Nunca tu voar poderas
Co'as azas que Deus te deu.
24--2--87.
JOÃO DE DEUS
João de Deus! De Deus... porque é divino.
João, ou seja o primo de Jesuz
Ou o outro que vela junto á Cruz,
É divino tambem.
E não atino
Senão co'esta rasão: foi prophecia
--Se já não foi destino--
De quem previu que João de Deus seria
Um poeta divino.
Ericeira, 21--10--90.
KERMESSE
O bem é como as auroras,
Que para tudo o que existe
Espalham luz e calor.
Seja alegre ou seja triste
A alma, o insecto, a ave, a flôr,
Tudo o que ri ou que chora
Sente nos raios da aurora
A esmola do eterno amor...
Os beijos do sol aquecem
Tudo o que é velho ou que é moço,
O ephémero e o colosso.
As rochas e os corações,
Os lagos e as ondas bravas,
Emporios e solidões,
As lagrimas das escravas
E os sorrisos das rainhas,
As cavernas dos leões
E os ninhos das andorinhas.
E o bem é como as auroras.
Por isso ao bem não esquece
A creança, o ninho, a escola...
Tu és como o sol, esmola!
És como a aurora, kermesse!
OS TREZ VELHOS
I
Cahiu um nevão na serra.
Desde a cumiada ao val
Alveja rútila a terra.
Não houve nevão egual!
O ar gelado, cortante,
Passa sobre as povoações
Ceifando como um montante,
Rugindo como os leões.
Arvores sêcas, esguias
Olham para o ceu, talvez
A soluçar elegias,
Carpindo a sua nudez.
Cheias de fome, as manadas
Sobre as campinas despidas
Só róem urzes queimadas
E raizes ressequidas.
A fome, a doença, a morte
Assentaram arraiaes
Junto ao casal e á corte,
Levando gente e animaes.
Famintas, as alcateas
Vem de noite ao povoado.
Tremem de medo as aldeas,
Ouvindo o lobo esfaimado...
E desde o alto da serra
Abre a neve o seu lençol.
O que seria da terra
Sem ter um raio de sol?!
II
Entre a egreja e o presbyterio
Corre, caiado de novo,
O muro do cemiterio.
Vem ali juntar-se o povo.
O sol, batendo no muro,
Aquece a pedra ao meio dia,
Torna o inverno menos duro,
Tempera a nortada fria.
Lá se juntaram trez velhos
Sêcos, rijos, vermelhaços,
Expondo ao sol os joelhos,
Estendendo ao sol os braços.
Emquanto o sol os aquece,
Riem-se elles da nortada.
Cada um seu mal esquece,
Vai tudo de patuscada.
--Tem morrido muita gente
Com esta grande invernia!...
--Pois nunca o inverno foi quente!
--Salvo... este sol do meio dia.
--Este sol é a minha adéga:
Eu não quero outro calor.
--Você o vinho renega!...
--Lingua de mau pagador!
--O vinho é caro. A cacháça
Custa agora...
--Isso que monta!
--O sol dá-o Deus de graça!...
--Mas beba vinho com conta!
--Eu cá nunca fui borracho.
--Nanja eu. Mas acho-o bom.
--Diz um cacho a outro cacho:
Não bebas sem tom nem som!
E n'esta mansa folia
Vão-se aquecendo os trez velhos
Ao doce sol do meio dia,
Rijos, sêcos e vermelhos.
III
--Lá vem enterro... Isto agora...
Não tem descanso o coveiro!
--Vem d'acolá d'onde mora
A mulher do Zé Cabreiro.
--Foi o filho... É de creança
O caixão: eu inda vejo!
--O coveiro não descansa!...
--Inda hontem lhe dei um beijo!
--A quem? Ao coveiro?!
--Irra!
Ao filho do Zé Cabreiro.
--O frio as creanças mirra.
--Lá vem atraz o coveiro...
--A morte leva os fedelhos,
Mata n'um dia um rapaz,
Emquanto que nós, os velhos.
Vamos ficando p'ra traz!
--A morte é uma gulosa,
Gosta de bocados finos.
Carnes que cheirem a rosa,
Polpa de tenros meninos...
--Póde ser!...
--Pois certamente!
Nós cá, ossos esburgados,
Nem para a cova de um dente
Lhe chegavamos, coitados!
No alto mar me contava
Um velho de Guimarães
Que a terra se embebedava
Com as lagrimas das mães...
--Por isso lhes leva os filhos!...
A gulosa!... Quer banquete!
--Quem tem filhos tem cadilhos.
Morreram-me. Eu tive sete!...
--E eu nenhum.
--Nem eu.
--Agora,
Sem ter filhos nem mulher,
Visto que ninguem nos chora,
Nem mesmo a terra nos quer!...
Janeiro de 1891.
AS POMBAS
_(De Theophilo Gautier.)_
Na collina dos mortos, entre os tumulos,
Ergue a bella palmeira a verde pluma,
E á tarde as mansas pombas de azas candidas
Vão aninhar ali, uma após uma.
De manhã, quando o sol desperta rutilo.
As brancas pombas vão, cortando o ar,
Como um solto collar no azul ethéreo,
Longe do ninho um tecto procurar.
Minha alma é como a solitaria arvore
Onde enxames de loucas illusões
Poisam á noite. Fugitivos hospedes,
Vão-se co'a luz as pombas e as visões.
8--2--87.
MULHER E GATA
_(Paul Verlaine.)_
O vel-a até dava gosto
Brincando co'a sua gata,
Branca mão contra alva pata,
Na penumbra do sol posto.
Mitene, que a mão recorta,
Por dissimular trabalha
Unha d'ágatha, que corta
E brilha como navalha.
Mas a gata, disfarçada
Tambem, com prazer ronrona
E ensaia a unha acerada...
Não é melhor do que a dona!
E os dois labios purpurinos
Enchiam de riso o ar,
Onde se viam, felinos,
Quatro phosphoros brilhar.
N'UMA SALA
A um canto, os politicos fallavam
Com um certo mysterio
Do modo como as coisas caminhavam,
Se estava forte ou fraco o ministerio.
Alguem que se mostrava resentido,
Abanava a cabeça--era um symptoma
De que a seu vêr o mundo está perdido
E tudo cae,--como caíra Roma!
Elle só, por sciencia e por estudo,
Era talvez capaz de salvar tudo...
N'outro canto da sala gorgeiava
A musica do riso e d'alegria
Um grupo que sorria e que fallava
De quanto ouvia e via.
Era o grupo formoso das solteiras,
O grupo dos vinte annos,
Que é capaz de passar noites inteiras,
Rindo de tudo,--até dos desenganos!
D'este grupo gentil como é que eu posso
Desenhar o esboço?
Precisaria ter as tintas finas,
O magico pincel
De que dispunha o grande Raphael!
Em vez de uma... eram quatro Fornarinas.
Quereriam talvez as bellas damas
Vêr no papel traçado o seu perfil?!
N'essa não caio eu...
Quem é capaz de retratar abril?
De transportar á tela o que é do ceu?
De copiar as flôres?
De imitar as estrellas?
De dizer á manhã: Roubei-te as côres?
Tende paciencia, ó minhas damas bellas,
Incumba cada uma o seu Romeu
D'esse arrojo inaudito.
Eu cá por mim, repito,
N'essa não caio eu...
E de mais eu bem sei, minhas senhoras,
Que me attendestes n'um serão inteiro
Por não haver na sala algum solteiro...
Sois boas, não sejaes enganadoras.
Eu já tenho trez filhos, eu sou velho,
Disse-m'o ha pouco tempo uma visinha,
E o maldito do espelho
Tem-me mostrado até... _pés de gallinha_!...
Vão muito longe as minhas primaveras.
De mais a mais, senhoras, a aza branca
Da musa ideal que eu tive n'outras eras
Desplumou-se a pensar em Salamanca,
No imposto sobre o sal,
A estudar as questões do parlamento,
O orçamento geral,
--Diabo de orçamento!
Que é o livro maior que ha em _S. Bento_!
Assim se foi rasgando, creio eu,
Essa aza branca que me erguia ao ceu!..
Vede, senhoras, se ha tormento igual!
O que me resta só,
Para de todo errar da sorte o alvo,
E vêr-me, um dia, calvo,
E descer á miseria... de um chinó.
N'estas alturas, minhas damas bellas,
Não posso ser pintor.
Quereis vêr-vos, senhoras, retratadas
Formosas como sois, e delicadas?
Mirae-vos n'uma flôr...
N'essa não caio eu...
Fazer-vos o retrato?!
Mas, em compensação,
Com a vossa adhesão
Estou prompto a fazer um syndicato.
XV
Os amaveis
Toda a gente os conhece, os amaveis, sempre generosos, sempre
previdentes, tendo á flôr dos labios sorrisos doces e doces fallas, que,
quando não encantam, incommodam com certesa os outros...
Sim, porque os grosseiros custam a aturar, são bruscos, são asperos, são
impertinentes. Mas os amaveis de profissão, os que fazem gosto e gala de
o ser por uso e costume, chegam a aborrecer quasi tanto como os grosseiros.
Com a differença de que se um grosseiro, por descuido, alguma vez se
mostra amavel, fica a gente encantada com essa surpresa; ao passo que se
um amavel, tambem por descuido, commette uma grosseria, fica a
gente quasi vexada de vêr que elle estragou com um involuntario borrão
todo o seu passado de homem fino.
A cortezia é como certos estofos claros, em que a mais leve nodoa se
torna saliente. Ao passo que nos tecidos grosseiros, qualquer
incorrecção de côr, qualquer sombra, por maior que pareça, tem sempre
esta desculpa: «É mesmo da fazenda...»
Um brutalhão de marca maior costumava espancar a mulher por dá cá
aquella palha. As visinhas tinham dó da pobre creatura sempre que ella
acabava de apanhar a sova do estylo. «Coitada! diziam-lhe, vocemecê
sempre foi muito infeliz com o marido que escolheu!» E ella respondia,
cheia de philosophica resignação: «É genio d'elle, não façam caso.»
Equivalia certamente a dizer: «É feitio da fazenda, não ha que extranhar.»
Um amavel que uma vez escorrega, fica tão maltratado em sua boa fama,
como ficaria maltratado corporalmente se tivesse caido do arco grande
das Aguas Livres sobre as hortas da Rabicha.
Um dia, certo cavalheiro primoroso em fallas e maneiras, inexcedivel em
requintes de cortezia, andando adoentado de irritação intestinal, teve a
infelicidade, estando a jogar jogos de prendas com damas, de ser elle
proprio dolorosamente surprehendido por alguma coisa que o vexou.
O jogo acabou de repente, no meio de um silencio gelado. O cavalheiro
infeliz pegou no chapéo e, esquecendo-se da bengala, deitou a correr
pela escada abaixo.
As damas dividiram-se em grupos, fallando ao ouvido umas das outras,
receiosas de que alguem as ouvisse.
Os que estavam jogando o voltarete e o _whist_ perguntavam admirados:
--Então acabaram tão cedo o seu divertimento!
--Aconteceu alguma coisa?
--Por que se foi Fulano embora tão depressa?
E as damas calavam-se mysteriosamente, entrincheiradas n'um silencio,
que só quebravam para cochichar ao ouvido de alguma sua amiga.
No dia seguinte o caso espalhou-se em toda a cidade.
--Sabe o que aconteceu hontem a Fulano em casa de Fulano?
--Não sei.
--Pois ainda não sabe!
--Eu lhe digo...
E dizia-lh'o ao ouvido, com tamanho mysterio, que justificava plenamente
o pasmo com que a noticia era recebida.
--Ora essa!
--Um homem tão correcto!
--Um tão perfeito cavalheiro!
--Que pena!
--Que desastre!
--Que fiasco!
E, em verdade, o que tinha acontecido a esse primoroso cavalheiro, que
não podesse acontecer a qualquer outra pessoa?
Tinha deixado cair um borrão no claro estofo da sua boa fama.
Se se tratasse de um grosseirão, toda a gente haveria dito apenas que
era proprio da fazenda.
Viajando em caminho de ferro, quem é que não tem encontrado um
companheiro tão amavel, que chega a aborrecer?
Se tem vontade de abrir uma janella, encobre este desejo com um veo de
cortezia, e pergunta:
--Quer a janella aberta, não é verdade?
Se deseja fechal-a, serve-se de processo identico, sempre em nome da
cortezia:
--Pois não é verdade, pergunta, que desejava a janella fechada:
Se se trata de offerecer de jantar a alguem, o amavel insta, insiste,
persegue quasi, que é talvez a melhor maneira da gente, no caso de ter
que acceitar por força, ir mal disposta, e comer pouco.
--Você--dizia certo amavel a um amigo que lhe appareceu sem ser
esperado--você janta hoje comigo sem appellação nem aggravo.
--Não posso, meu caro, o comboio parte d'aqui a meia hora, e eu tenho
que seguir hoje viagem.
--Que pena! que pena! Mas veja lá se póde de algum modo fazer o
sacrificio de jantar hoje comigo...
--Absolutamente, não posso, meu caro.
E o amavel, tirando dois charutos da algibeira, offerece um ao seu amigo
e procura o pretexto de ir ao interior da casa accender o outro.
Serviu-se d'este pretexto para ir dizer alguma coisa ao cosinheiro, que
aliás não tinha dotes de muito esperto.
E, voltando para a sala, todo elle era perguntar ao amigo:
--Seu pae como está?
--Menos mal, obrigado.
--E seu tio?
--Esse passa peior.
--Sinto muito. Diga-lhe que sinto muito.
--E aquelle seu primo de Torres Novas?
--Esse! Morreu ha um anno!
--Não sabia! Que pena! um homem ainda tão novo!
De repente, voltando ao offerecimento do jantar:
--Mas, decididamente, você janta hoje comigo...
--Não posso, meu caro, porque o comboio não dá licença.
--Eu nem mesmo sei o que tenho hoje para jantar. Mas isso sabe-se
depressa. Ó José Maria, anda cá.
José Maria era o cosinheiro, a quem elle havia dito de repente, quando
foi accender o charuto:
--Se eu logo te perguntar o que temos para jantar hoje, inventa lá
alguma coisa grande e pomposa.
Vem o José Maria e, de barrete branco na mão, espera que o amo o
interrogue.
--O que temos nós hoje para jantar, José Maria?
E o cosinheiro, que estivera matutando na invenção de alguma coisa
grande e pomposa, responde:
--Saiba v. ex.ª que temos uma balea.
Gesto de surpresa do amigo e do dono da casa.
O cosinheiro fica atarantado, suppõe que tinha dito ainda pouco...
--O que dizes tu, José Maria! Uma balea!
E o cosinheiro querendo emendar a mão:
--Duas... duas, meu senhor.
Um homem menos amavel teria certamente evitado este fiasco das duas
baleas, porque não se lembraria de chamar o cosinheiro como collaborador
da sua amabilidade hospitaleira.
E toda a gente, d'ali por diante, repetiu o caso ás gargalhadas, fazendo
alastrar a nódoa com que uma tão distincta pessoa maculára a sua
reputação de homem amavel.
Havia um sujeito, pessoa excellente, a quem a naturesa dera como filho
um brutamontes rebelde a todas as correcções.
Pae e filho foram convidados a jantar fóra de casa. O filho quiz ir por
força: o pae consentiu, com a condição de que elle fallaria o menos
possivel.
Á mesa, o visinho da direita disse ao rapaz:
--O tempo está magnifico!
Elle limitou-se a meneiar affirmativamente a cabeça.
O visinho da esquerda disse-lhe por sua vez:
--Que magnifico tempo!
Elle tornou a meneiar a cabeça.
D'ali a nada diziam os visinhos aos visinhos:
--Este rapaz é um grosseirão!
E o rapaz, dirigindo-se ao pae, que estava sentado defronte:
--Olhe que elles já me conheceram! Posso fallar á vontade.
O pae sorriu encolhendo os hombros, como se quizesse dizer para os
outros convivas.
--Desculpem, isto é mesmo da fazenda.
Desenganem-se: os amaveis teem muito mais que perder do que os
grosseiros. E quantas vezes se arrepende uma pessoa de ser amavel,
devendo ter sido grosseira!...
XVI
A sepultura d'um traidor
Devo começar por dizer quem fosse o sr. D. Ruy, porque eu, posto a
contar historias, tenho ainda o mau costume de começar pelo principio.
O que faz com que seja alguma coisa massador... pelo menos.
O sr. D. Ruy era o filho unico da fidalga da Gésteira e do morgado do
mesmo nome.
Sobre aquelle menino pesava uma nobreza de sete gerações, e uma riqueza
talvez mais pesada ainda do que uma tal arvore genealogica.
Pela sua parte, elle não precisaria ser tão nobre nem tão rico para se
fazer estimar e adorar.
Era, realmente, uma creança insinuante, meiga e intelligente,
quasi nada voluntariosa apezar dos extremos, por vezes ridiculos, com
que era tratada.
A mãe parecia viver da vida do filho. Se elle ria, ria ella tambem; ás
vezes adoeciam, mãe e filho, da mesma tristeza: chamava-se logo o medico
para ambos, porque o morgado, depois de ter vivido no mundo, prescindira
da sociedade que tanto o prendera outr'ora, para se limitar a viver para
a mulher e para o filho, isto é, para uma só alma partida em dois corpos.
No solar da Gésteira havia ainda uma outra pessoa, que fazia parte
integrante da familia: era o padre João, capellão da casa.
Padre João accumulára tambem as funcções de preceptor do sr. D. Ruy
durante a primeira infancia do fidalguinho. Ensinara-o a lêr e a rezar.
Umas vezes por outras fallava-lhe do sr. D. Miguel de Bragança, que,
segundo elle, era o _Desejado_ dos tempos modernos.
Mas o sr. D. Ruy foi crescendo, e chegou um dia em que se pensou no que
se devia fazer d'aquelle menino.
O que havia elle de ser no mundo para melhor fazer sobresair a sua
riqueza e a sua fidalguia?
A mãe, no egoismo do seu amor, dizia que o melhor era não se pensar mais
n'isso, que o sr. D. Ruy já sabia lêr o bastante... para não ser
analphabeto.
Padre João concordava com a fidalga: que sim, que a sabedoria era boa
para os pobres.
O morgado protestava. Elle mesmo era bacharel em direito, e queria que o
filho o fosse.
Vivendo amarrado ás tradições de familia, queria que o filho se
graduasse em leis, como elle, fazendo o que seu pae fizera, tendo um
cavallo para passeiar, como todos os estudantes nobres d'aquelle tempo,
exhibindo-se, n'uma palavra, em toda a plenitude das regalias que
uzufruiam os morgados em Coimbra.
Padre João concordava tambem com o morgado: que sim, que o saber não
ficava mal a ninguem.
A morgada zangava-se, e dizia:
--O padre João está fallando assim por comprazer com meu marido. Já lhe
tenho ouvido dizer que a sabedoria é boa para quem não tem outra coisa.
O bom do capellão via-se enleiado, tomava a sua pitada, rufava depois
com os dedos sobre os joelhos:
--Sim, quero eu dizer, minha senhora, que nem tanto ao mar nem tanto á
terra. Uma envernizadella ao espirito não faz mal a ninguem...
--Uma envernizadella! replicava o morgado. Mais do que isso. Uma carta
de bacharel. Póde nascer-se morgado, sem a gente o querer; doutor é que
não. O padre João já viu alguem nascer doutor?
--Eu, não, sr.
--Pois se não viu, é porque para o ser é preciso estudar e saber alguma
coisa. E a honra é tanto maior quanto o individuo, pela sua posição
social, menos precisa das cartas de um curso para viver. Hoje os tempos
mudaram, e um fidalgo ignorante já ninguem o toma a serio. Eu quero que
meu filho vá a Coimbra.
A fidalga punha os olhos no chão, ficava calada e triste.
--Mas isso não é por ora, tornava o morgado; escusas de estar ahi a
abalar de tristeza, Christina. Has de habituar-te pouco a pouco a viver
sem o teu filho, como minha mãe se habituou. O habito é uma segunda
natureza. Primeiro entrará o Ruy n'um collegio. Vamos viver para o
Porto,--e olha que faço n'isso algum sacrificio, porque já me custa
arrancar-me á vida da provincia. Para que elle tambem se habitue a viver
sem nós, mettemol-o n'um collegio, no da _Guia_, por exemplo, porque
tenho boas informações a respeito d'essa casa de educação. Iremos vel-o
sempre que queiras. Pelas ferias, sahirá, viremos para a Gésteira, a fim
de que elle possa saborear, de tempos a tempos, o bem estar da casa
paterna, conservar as tradições de familia, que eu tanto prezo, e tu
tambem.
De sahir da Gésteira, de deixar o seu querido Minho, é que padre João
não gostava; mas, chamado a conselho pelo morgado, não tinha
remedio senão concordar.
Finalmente, resolveu-se que o sr. D. Ruy iria para o collegio da _Guia_
estudar preparatorios.
Os fidalgos da Gésteira sahiram para o Porto, e arrendaram casa, uma
bella casa de trez andares, na rua de Santa Catharina.
A fidalga queria ficar perto do collegio,--o mais perto possivel.
Marcou-se o dia em que o sr. D. Ruy devia entrar no collegio. O
director, o Daniel Navarro, tinha ordem de se não poupar a despezas para
amenizar a iniciação do joven collegial. Esse dia, era uma segunda
feira. Mas no domingo á noite a fidalga chorou tanto, que o morgado
achou prudente deixar passar mais alguns dias.
Por sua parte, o sr. D. Ruy estava um pouco vacillante entre as saudades
da mãe e o desejo de entrar no collegio. Um dia o pae levara-o lá. Era á
hora em que os alumnos estavam no _recreio_: todos elles pareciam
alegres, riam, vozeavam, corriam pelas ruas da quinta, jogavam as
escondidas, baloiçavam-se no trapesio. Aquillo não lhe desagradou;
demais a mais o Navarro fizera-lhe muita festa, foi mostrar-lhe as
aulas, os dormitorios, a casa de jantar, e disse-lhe:
--Olhe que isto não é mau.
E o sr. D. Ruy sorrira, sentira-se forte, imaginava que se havia de dar
bem ali, com os outros, brincando como elles.
Mas ao chegar a casa, chorára vendo a mãe, e ella chorára tambem,
abraçada n'elle.
--Bem! dissera do lado o pae, tu não desgostaste, pois não é verdade:
O sr. D. Ruy, com os olhos chorosos, meneára affirmativamente a cabeça.
--Então entrarás segunda feira... está dito!
E passára a mão pela face da fidalga, afagando-a.
--É que se o rapaz ainda não vae d'esta vez, disséra, fica sendo o D.
Sebastião do collegio da _Guia_. Eu não quero que os outros lhe ponham
alcunhas, que ficam depois para toda a vida.
--Nem eu, replicára a fidalga com vivacidade.
A ideia de que seu filho poderia ter uma alcunha, ser chamado o _D.
Sebastião_ do collegio, sobresaltára-a. E desde logo protestou a si
mesma que o deixaria ir na primeira segunda feira.
--Ó mamã, dissera o pequeno, sabe que numero eu vou ter no collegio?
--Qual?
--Sou o 416.
Esta novidade, o facto de ir ser o 416, agradava-lhe. Era uma variante á
monotonia do seu tratamento habitual. Toda a gente lhe chamava D.
Ruy, o sr. D. Ruy, mas d'ali em diante iam chamar-lhe o 416. Que bom!
No domingo, o morgado tornou a levar o filho ao collegio. Quando
entravam, os rapazes sahiam arregimentados. Iam ouvir missa á Lapa, e
depois dariam um passeio até Paranhos. O morgado disse ao prefeito que
tambem os acompanharia, para habituar o filho á sua nova vida de collegial.
Na egreja da Lapa, emquanto esperavam pela missa, o sr. D. Ruy fez
relações de amisade com um rapaz, filho de um fidalgo da casa de Villa
Pouca, em Guimarães. Era o 86. O sr. D. Ruy gostou d'elle, e gostou de
se vêr tratado familiarmente--por 416, apenas.
Veio para casa contar á mãe o que tinha feito. Estava enthusiasmado. E a
segunda feira tardava-lhe. A mãe alegrou-se um pouco da alegria do
filho. Pela manhã lavou-o, penteou-o, ella mesma, chorando umas vezes,
sorrindo outras, soffrendo e amando.
Padre João foi com o morgado acompanhar o 416. A fidalga veiu para a
janella. Chorava. Chegára finalmente o momento terrivel, que ella temia
tanto. Mal viu o filho na rua, limpou as lagrimas, procurou sorrir. O
sr. D. Ruy ia bem disposto, sentia-se forte, disse adeus á mãe sem
chorar, mas á esquina da rua, quando a janella ia desapparecer, o
valoroso 416 voltou-se ainda uma vez para traz, e limpou duas
lagrimas ao canhão da jaqueta.
É que, por muito leviano que se seja quando se é creança, sempre se tem
consciencia de que uma mãe faz muita falta.
O 416 deu boa conta de si no collegio da _Guia_. De dia, as aulas e o
recreio absorviam-lhe a attenção; á noite, nos primeiros tempos,
arrasavam-se-lhe sempre os olhos de lagrimas, quando, antes de
adormecer, pensava na mãe. Faltavam-lhe os beijos d'ella, que se
inclinava sobre o leito a compor-lhe a almofada, e a conchegar-lhe a
roupa. A cabeça de Christina tomava então o aspecto de uma aza
protectora. O 416, no collegio, enrolava-se no lençol, soluçando, e
adormecia assim, rezando ao anjo da guarda, como padre João lhe
ensinára. Mas, pela manhã, a disciplina escolar não lhe dava occasião
para pensamentos tristes: era saltar da cama e começar a lide.
Ao cabo do primeiro mez, o 416 já adormecia melhor.
Como as suas relações com o 86 se houvessem estreitado cada vez mais,
faziam ambos projectos para as ferias da Paschoa. O 416 levaria para a
Gésteira o seu condiscipulo: já estavam solicitadas as respectivas
licenças. Não havia duvida nenhuma. Fariam um Judas logo que lá
chegassem. Houve apenas uma pequena divergencia, entre os dois amigos,
sobre o modo como vestiriam o Judas. O 86 queria que fosse de
veterano. O 416 preferia um fato de hespanhol--com as respectivas
castanhetas. A sua opinião venceu, com uma simples modificação: as
castanhetas seriam substituidas por um pandeiro.
Padre João, n'uma visita ao collegio, disse que o fato de hespanhol não
era proprio para Judas; que seria melhor vestil-o de judeu. Os dois
collegiaes não quizeram saber d'isso, e o 416 encarregou o capellão de
lhe comprar um fato de hespanhol, que o padre foi desencantar na rua de
Santo Antonio, n'um guarda-roupa de carnaval.
Imagine-se a alegria com que todos partiram para a Gésteira! A morgada
parecia ter a idade do filho: ria, fallava, apoiava calorosamente os
projectos dos dois collegiaes sobre a queima do Judas, que devia ser
espaventosa.
Na caixa do trem ia muito fogo de artificio para recheiar o apostolo...
castelhano. Dentro da barriga tinham os dois amigos combinado pôr-lhe
uma bomba, que devia rebentar como uma peça de artilheria. Na cabeça,
outra bomba: o chapeu devia ir parar a casa do diabo.
Logo que chegaram á Gésteira, trataram de fazer o Judas. O arcabouço era
de palha. Vestiram-lhe as pantalonas castelhanas, a jaqueta de alamares;
ataram-lhe a faixa encarnada. Pozeram-lhe uma caraça de andaluz, e um
sombrero com debrum de velludo preto. As mãos eram duas luvas de
algodão com recheio de palha; na esquerda tinha um pandeiro, e na
direita a saca dos trinta dinheiros. Por um artificio sabiamente
imaginado, a saca do dinheiro devia, quando se puxasse por um arame,
bater no pandeiro, e fazel-o soar. Na bôca um charuto: era uma granada
envolvida em folha de tabaco. Nos pés, esporas de lata, com polvora dentro.
O Judas ficou n'um vasto telheiro que, dentro do pateo, se encostava ao
muro da quinta.
O machinismo do pandeiro e da saca dos trinta dinheiros, invenção do 86,
levara muito tempo, e dera muito trabalho, de modo que só foi possivel
acabal-o, á luz de lanternas, na sexta feira á noite. O Judas,
finalmente prompto, estava de papo ao ar, no chão, hirto, inchado,
apopletico. Pela manhã, os meninos levantar-se-hiam muito cedo para
assistir á empalação.
Depois... só restava pegar-lhe fogo.
De madrugada, uma criada da casa fôra ao moinho buscar uns sacos de
farinha, que trouxe n'uma jumenta. Descarregou a farinha e enxotou a
jumenta para o meio do pateo, emquanto foi acondicionar os sacos na
cosinha.
Não se lembrou a estupida de que o Judas era de palha, e de que as
jumentas comem palha... ainda mesmo quando lh'a não sabem dar.
A jumenta, de focinho baixo, foi procurando o que havia pelo
telheiro. Vendo o Judas deitado no meio do chão, começou, desconfiada, a
ladeal-o, mas, por fim, investiu com elle. Cheirou-lhe a palha, e com
uma dentada esgarçou-lhe o peitilho da camisa. Achou dentro a palha, e
começou a comer. Trazia fome. Tinha ido para o moinho de madrugada, e
lá, emquanto esperava pela moedura, apenas poderá traçar com os dentes
umas hervitas, de modo que aquelle almoço inesperado soube-lhe bem.
Quando os meninos se levantaram, correram ao telheiro. Do Judas...
restava apenas a parte castelhana, isto é, o fato:, mas os intestinos
tinham desapparecido.
Proromperam n'um choro atroador as duas creanças. Os morgados, os
criados, acudiram todos. As lamentações dos dois collegiaes eram
sentidissimas, clamorosas. E a burra, indifferente a tudo o que se
passava, continuava a procurar com o focinho alguma cousa, na esperança
de encontrar outro Judas.
N'um momento de cólera, o 86 e o 416 pegaram cada qual no seu fueiro, e
começaram a desancar a jumenta. Levou muita lambada; até o padre João,
para lisonjear os meninos, lhe dera um pontapé na trazeira, dizendo: Que
grande burra esta!
Mas ella, com o falso apostolo na barriga, parecia ter a consciencia de
que um traidor não merecia sepultura melhor.
XVII
A caminho do Alemtejo
Ha pouco mais de um mez, passava eu na linha do sueste com destino ao
Alemtejo. Tinhamos atravessado o rio com muito vento; havia vaga. O ceu
estava carrancudo; promettia chuva. O vento apressava-a. Na ponte do
Barreiro, uma grande corda de agua principiára a cahir. Corremos todos
para as carruagens;--foi um verdadeiro _sauve qui peut_.
O comboyo partira e a chuva continuava a cahir. Uma inverneira pegada.
Eu sentia-me somnolento, cabeceava. Na estação de... (sejamos discretos)
sentindo correr uma vidraça na carruagem immediata, espertei. Uma voz,
n'um tom agaiatado de rapazote de escola, disse: E a cabrinha? E a
cabrinha?
O chefe da estação, um homem velho, de bigode branco, olhou de repente
para a carruagem d'onde a voz partira. Havia ficado visivelmente
aborrecido, mas continuára fazendo o seu serviço. De instante a
instante, ao passo que a voz repetia--E a cabrinha?--elle resmungava.
Ao cabo de pouco tempo a campainha dera o signal da partida. No momento
em que o comboyo largava, uma voz, mais vozes disseram: E a cabrinha? E
a cabrinha?
O que se passou não sei, mas n'uma das estações seguintes procurei
occasião de perguntar ao meu visinho, que se apeiára, o que aquillo
queria dizer.
O rapazote, que teria quando muito dezeseis annos, explicou-me.
Aquelle chefe tinha uma cabrinha de muita estimação, que lhe dava
magnifico leite para o almoço. Mas a cabrinha, que era toda meiguice com
a dona, mostrava-se pouco affeiçoada ao dono. Um dia, por um motivo
qualquer, a mulher do chefe da estação teve de ausentar-se; o marido
ficou, desempenhando as funcções do seu cargo.
Quando chegou a hora do almoço, o chefe tratou de chamar a cabrinha para
mungil-a. Isso sim! A cabrinha fugia, e o pobre homem resignou-se a
tomar o seu café sem leite. Não gostou, e tratou de afagar a cabra para
que ella se mostrasse menos extranha e rispida. Qual historia! No outro
dia a mesma comedia, elle a chamar a cabra com as suas melhores
maneiras, e ella a fugir d'elle como o demonio foge da cruz.
O pobre homem deu tratos á imaginação para resolver o problema, em que
elle e a cabra entravam como factores.
O que havia de fazer? Demais a mais o café sem leite estava-lhe fazendo
mal ao estomago, e a cabra não promettia tornar-se mais amavel do que
até ahi se havia mostrado.
Depois que os comboyos passavam, elle fechava a porta da estação, e dois
pensamentos atrozes o preoccupavam: a mulher e a cabra.
O que havia de fazer? pensava e tornava a pensar.
Até que uma noite teve uma idéa luminosa, salvadora. Adormeceu mais
tranquillamente, saboreando mentalmente a delicia de tornar a almoçar
café com leite.
Pela manhã, quando acordou, vestiu um vestido da mulher, poz na cabeça
um lenço d'ella. Foi chamar a cabra, e a cabra veiu immediatamente,
fazendo-lhe festa.
Estava resolvida a difficuldade, a cabra deixava-se mungir; o bom homem
endoidecia de contentamento.
N'isto, um silvo terrivel ouve-se a pequena distancia. Era o comboyo,
mas em que occasião, santo Deus!
O pobre chefe estava vestido de mulher, de saia e lenço. Um dilemma
implacavel se lhe apresentava: apparecer tal como estava ou faltar.
Mas faltar seria um delicto muito grave, um motivo para demissão. N'isto
o comboyo chegava... E o chefe da estação apparecia na plataforma,
mascarado de mulher, a dar ordens no desempenho do seu cargo.
Os passageiros riram a bom rir. O caso divulgou-se, espalhou-se ao
longe, e agora é raro o dia em que passe um comboyo sem que alguem
pergunte ao chefe da estação noticias da cabrinha...
* * * * *
--Já não ha salteadores no Alemtejo! dizia eu para um dos meus
companheiros de viagem. Que falta que me faz um assalto, de que eu
precisava escapar... para o contar depois!
E elle referia-me casos tenebrosos de antigos salteadores alemtejanos,
do José da Costa e do _Chapeu de ferro_, dois faccinoras, dois monstros,
que viveram n'um tempo em que ainda se podia ser litterato.
O José da Costa fôra ha doze ou quinze annos o terror das terras
interpostas a Alcochete e Setubal. Desertor de lanceiros, andava a
monte, zombando das auctoridades e da policia. Era um heroe terrivel, um
homem sanguinario, uma lenda viva. Uma noite, encontrára o caseiro
da quinta de Algeruz, e mandára-o apeiar do cavallo que montava.
O caseiro obedecera immediatamente, e o faccinora dissera-lhe,
passando-lhe a mão pela cara:
--Anda lá, anda, segue teu caminho.
O caseiro cavalgou de novo, dispunha-se a partir, quando José da Costa
lhe tornou a dizer:
--Apeia-te outra vez.
E passando-lhe a mão pela cara:
--Ajoelha-te.
O caseiro ajoelhou.
--Por esta vez, vae-te embora.
O caseiro montou, e José da Costa, deitando a mão ás redeas do cavallo,
exclamou:
--Apeia-te, e ajoelha.
E pondo-lhe a mão na cabeça e nas faces:
--Vae com Deus ou com o diabo!
O caseiro estava muito disposto a partir protegido por qualquer dos
dois, quando o José da Costa lhe apostrophou:
--Torna a descer, que to mando eu.
E o caseiro desceu do cavallo.
--Ajoelha.
E o caseiro ajoelhou.
--Monta agora.
E o caseiro montou.
E depois, vendo-o em cima do cavallo, atirou-o a terra com um tiro.
--Coitado! disse, tornando a passar-lhe a mão pela cabeça
inanimada, já devias estar cançado de montar e desmontar!
De uma vez, José da Costa teve seus dares e tomares com um hespanhol
pimpão. Travou-se a lucta braço a braço, e o faccinora parecia não levar
a melhor.
De repente, José da Costa grita para o hespanhol:
--Olha quem ahi vem! Foge!
Não vinha ninguem. O hespanhol, voltou-se e o faccinora feriu-o pelas
costas.
Foi na venda de Algeruz que José da Costa poude ser preso.
Fecharam-lhe a porta á traição, cercaram a casa, e foram buscar a
Setubal uma força militar, de que foi commandante o governador Cunha, ha
annos fallecido.
Mas dentro da taberna haviam ficado trez ou quatro homens, que não
poderam sahir a tempo, e o José da Costa, vendo-se apanhado no laço,
ia-os esfaquendo para saciar a sede de sangue.
Os feridos gritavam de dentro, o povo gritava de fóra, a força havia
chegado, estava de armas mettidas á cara, e de repente, por uma das
janellas da casa, uma coisa saltára para a charneca. Mas os soldados,
percebendo o que era, não descarregaram.
José da Cosa havia atirado para fóra um cortiço, fingindo que era elle
proprio que saltava, na esperança de que os soldados disparassem,
e elle podesse fugir entretanto, são e salvo.
Então, baldados todos os recursos, entregou-se á prisão.
O _Chapéu de ferro_ infestava ahi por 1860 e tantos as circumvisinhanças
de Beja.
Uma vez matara um homem n'um _monte_, como quem diz um casal, e obrigára
a mulher da victima a aparar-lhe o sangue n'um alguidar.
Dois rapazitos, e um d'elles é hoje um cavalheiro altamente collocado,
sahiam, em férias, de Beja para a sua terra natal.
Um homem de grandes barbas espessas appareceu-lhes na charneca.
--Quem são vocês? perguntou-lhes.
--Somos estudantes.
--E eu, sabem quem eu sou?
--Não sabemos.
--Pois eu sou o _Chapéu de ferro_.
--O _Chapéu de ferro_! exclamaram horrorisados.
--Sim, eu sou o _Chapéu de ferro_, e deixo-os ir em paz. Talvez
_quizessem_ que eu os matasse, dois creançolas!
XVIII
A mulher
Desde o paraiso terreal até hoje, não tem havido acontecimentos de polpa
em que não figure a mulher. Os francezes dizem «_Cherchez la femme_». O
que significa que a mulher anda sempre mettida em todas as endrominas
d'este mundo.
Ora, desde que principiou a desenvolver-se na imprensa o panorama
escandaloso do Panamá, admirado estava eu de que não tivesse apparecido
ainda como actriz ou como comparsa, como figurante de qualquer genero,
uma mulher pelo menos.
Já tinha tido tentações de lembrar á França que o seu proverbio
falhára... pela primeira vez. Eis senão quando o proverbio triumpha,
agora como sempre. No caso do Panamá apparece uma mulher, madame Cottu,
e a sabedoria da França salva os seus creditos, emfim.
Decididamente, a mulher, quer a emancipem quer não, tenha voto ou não
tenha voto, ha de ser, na successão dos seculos, a eterna collaboradora
do homem em todos os casos da vida.
E visto que isto tem de acontecer por força, convém a cada homem
escolher o typo de collaboradora que mais lhe agrade, especialmente para
as emprezas em que o agrado é tudo.
Deverá escolher-se a mulher pequena. Será essa, como typo do sexo, a que
mais póde encantar os olhos de quem a vê?
É certo que os antigos diziam: «A mulher e a sardinha quer-se
pequenina.» A pequenina, a _mignone_, d'estas em que se póde pegar ao
collo, e passeial-as sem cançar os braços, é, em verdade, um ser
gracioso, que conserva, até mesmo na velhice, o que quer que seja de
infantil, de ar alegre de boneca
E de mais a mais dizia um philosopho, não sei qual, um philosopho
apologista de mulheres pequenas: «Do mal o menos».
Mas a verdade é que as nulheres altas, elegantes, fortes, se não são tão
commodas para trazer ao collo, dão margem a que os olhos de quem as
contempla possam saturar-se de bello sexo, demorando-se a miral-as da
cabeça até aos pés.
É como se a gente estivesse a olhar ao longo de terras vastas, de uma
paizagem dilatada, com um horisonte amplo, infinito, em que
sempre, por mais que se olhe, ha alguma coisa para vêr de novo.
Outro philosopho--porque sobejam, graças a Deus! philosophos para
tudo--costumava dizer que a mulher alta era a mais apreciavel de todas,
visto que não tinha o coração ao pé da boca.
Feia? Deverá ser feia a mulher? Não falta quem seja d'esta opinião. Não
ha mulher feia que não possua pelo menos uma qualidade estimavel. A
natureza mostrou-se principalmente sabia e justa nas compensações.
Vê a gente ás vezes um homem loucamente apaixonado por uma mulher que a
nós nos parece feia.
Sempre que isto acontece, é para desconfiar que exista uma compensação,
uma qualidade, que esse homem, tendo visto melhor que nós, conseguiu
descobrir.
De mais a mais, nada ha tão vehemente, tão vulcanico como o amor das
feias. Tendo pouco quem as requeste, poupam o paiol do coração, de modo
que o seu primeiro amor é como que uma explosão do Vesuvio.
No olhar amoroso de uma feia ha sempre um discurso enthusiasta, que póde
stenographar-se do modo seguinte.
--Muito obrigada, bravo e heroico cavalheiro! que esgrimes denodadamente
contra o preconceito da belleza, e que reunes á coragem o
talento, porque só tu foste capaz de descobrir a belleza na
fealdade, a compensação que a natureza me concedeu. Saber que uma mulher
é bella, quando ella realmente o seja, não engrandece o espirito de
ninguem. Basta, para isso, não ser cego. Mas vêr uma obra de arte, a que
todos acham defeitos, e descobrir-lhe a unica qualidade boa que possua,
chega a ser brilhante, a ser glorioso, ó nobre, ó bravo, ó excepcional
cavalheiro! A ti, a minha eterna dedicação!
Ora este discurso, pronunciado por dois oradores ao mesmo tempo, isto é,
pelos olhos de uma mulher, faz impressão no espirito de um homem,
envaidece-o, lisonjeia-o, acaba por subjugal-o.
E assim se póde explicar de certo a rasão por que as feias vão tendo
despacho e consumo.
Estão no caso das feias, as velhas.
Não me refiro a uma antiguidade verdadeiramente gothica, nem me proponho
sustentar que um homem deva casar-se com a sé de Braga.
Mas Balzac fez, como se sabe, o elogio da mulher de trinta annos, e eu,
na minha obscuridade, acho que é essa uma boa conta para ponto de partida.
Trinta annos! obra acabada, paredes solidas, pavimentos seguros, um
predio capaz de resistir a um terremoto! Magnifico! Já passou a
epoca das pieguices, dos amuos, dos caprichos de creança. Nada de
esboços, de linhas indecisas: obra a que a natureza acabou já de dar os
ultimos retoques! Excellente!
Entre os trinta e os quarenta toda a mulher se encontra na situação das
feias, ainda que tenha sido formosissima.
--Muito obrigada pela distincção que o cavalheiro me concede! parece
dizerem os seus olhos amorosos. Ha por ahi tantas meninas interessantes,
tantas rosinhas em botão, tantas flôres frescas e mimosas, e o
cavalheiro por todas passou sem as cobiçar! Realmente, sinto-me
captivada... Mas deixe estar que não hade arrepender-se. Saberei amal-o
como duas meninas, pelo menos: uma, que já fui, outra, que torno a ser,
remoçada pelo seu amor.
E a fim de trazer sempre o homem satisfeito e entretido, toda ella é
coração, toda ella se dispende em lembranças mimosas, enviando ao
cavalheiro flôres para a lapella e rebuçados para o peito.
Contou Julio Cesar Machado, uma vez, que certa quarentona, soffrega de
amar, tomára um trem para n'um dia de primavera, cheio de estimulos e
effluvios, ir dar um passeio ao Campo Grande.
Pelo caminho, o coração trasbordava-lhe do peito, expandia-se, mas,
infelizmente, não havia um homem que quizesse ter a heroicidade
de amal-a.
Quando chegou ao Campo Grande, no momento de apeiar-se, já com o pé no
estribo, reparou nos olhos do cocheiro, que eram bonitos, expressivos.
E deixando-se cair para fóra, de modo a que o cocheiro tivesse a ideia
de amparal-a carinhosamente, exclamou:
--Amo-te, José Traquitana!
Julio Cesar Machado deixou neste ponto a historia, mas é de presumir que
a dama, acceitando as consequencias da sua allucinação, viesse a
tranformar esse cocheiro n'um marido grato e discreto, com tacto para a
vida, visto que havia principiado por ter boa mão de rédea.
Deverá preferir-se a mulher formosa?
É decerto a que mais agrada no primeiro momento, porque a vida é uma
serie de illusões, e a formosura a mais grata das illusões.
Lá disse o padre Vieira: «O que é a formosura senão uma caveira bem
vestida?» Mas, emquanto está bem vestida, agrada, attrae, fascina.
Todavia, se se pensa um momento, receia-se...
A mulher formosa agrada tanto ao que a possue, como aos outros. Tem esse
perigo, que constitue um sobresalto permanente.
E depois o que a possue não póde de certo esquivar-se a pensar com os
seus botões, á medida que a belleza se vae apagando: «Quem te viu e quem
te vê!»
Se a mulher vale só pela formosura, faltando-lhe a graça, a bondade, uma
qualidade de valor, emfim, o que quasi sempre acontece graças á theoria
das compensações, essa mulher é, já o disse alguem, um livro que uma vez
lido, não tem mais que lêr.
Deve procurar-se uma mulher de bom genio?
Uma mulher de inalteravel bom genio parece feita de açorda, é uma
espécie de _menu_ sem surprezas, uma permanente dieta, em que o espirito
não passa de servir-se todos os dias uma aza de frango, como se fosse um
doente.
Não irrita, mas não vivifica. Não esfria, mas não aquece. Quando um
homem chega a festejar as suas bodas de prata, não tem que dizer aos
outros senão isto: «Meus senhores, tenho passado vinte e cinco annos da
minha vida n'uma paz podre, que me sabe a gallinha cozida.»
Se a mulher tem mau genio, se tem nervos, deve isso ser desagradavel
para o marido algumas vezes, mas nada ha que possa lisonjear tanto o
espirito de um homem como vêr uma mulher, que tem a vocação da guerra,
offerecer-lhe um beijo... de paz! Oh! é glorioso para um vencido
acceitar o ramo de oliveira que lhe offerece o vencedor!
Deverá ser rica? Para passar a vida, é bom que seja rica a mulher. Mas
não deixa isso de vexar um pouco o marido, se toda a riqueza veiu
d'ella. Quando um marido em taes condições manda pôr o trem, sente-se
engasgado como se tivesse de dizer: «O José, manda pôr o coupé da
senhora.» Se vae ao theatro, ao entregar o bilhete ao porteiro, a
consciencia grita-lhe que deveria dizer, a querer ser sincero: «Abra o
camarote da senhora!»
Oh! deve ser horrivel!
Pobre? E se a mulher é pobre? Dá isso pena a um marido que sinceramente
a estime. «Aqui está, dirá elle comsigo mesmo, uma mulher a quem eu
quizera proporcionar todos os regalos, todas as commodidades de uma
princeza, e comtudo só poderei offerecer-lhe este mez um vestido de
percale.» De modo que a independencia de que um tal marido gosa junto de
sua mulher, e aguada pelo desgosto de a não poder felicitar tanto quanto
desejava.
É difficil a escolha! concluirá o leitor. Com effeito assim é.
Difficilima, acrescentarei eu. Mas ha talvez um meio de illudir a
dificuldade da escolha: é amal-as a todas indistinctamente, para, com o
auxilio da experiencia, escolher depois a melhor... se houver tempo para
isso.
XIX
O carnaval...
Já contei ha alguns annos a historia carnavalesca do Felix Telles, de
Estarreja.
Mas vou reedital-a, para que se torne tão conhecida quanto o merece a
mais interessante e a mais veridica historia que o carnaval de Lisboa
tem produzido, desde que a caraça é caraça.
Felix Telles, boa pessoa, com seus laivos de patuscão, vivia no solar de
um fidalgo de Estarreja, na qualidade de professor aposentado dos
meninos da casa.
De vez em quando vinha a Lisboa a pretexto de visitar o irmão e
sobrinhos do fidalgo de Estarreja. Agradava-lhe essa patuscada, que o
distraía da monotonia das arvores e da vida da aldeia.
Assim foi que um anno, pelo carnaval, elle disse ao fidalgo:
--Meu senhor, se v. ex.ª se não oppozer, vou a Lisboa pregar uma partida
real a seu mano e sobrinhos.
--Então que intenta você fazer, ó Felix?
--Uma partida de carnaval, que passo a expôr a V. ex.ª Ámanhã de manhã
tomo o comboio descendente. Chego a Lisboa das oito para as nove horas
da noite. O mano de v. ex.ª é certo, com toda a sua familia, n'um
camarote da Trindade, segundo o costume. Logo que eu chegar, vou
hospedar-me no _Hotel Alliance_ para me lavar e descançar. Á meia noite
pouco mais ou menos, mando um criado do hotel alugar um dominó preto ao
Cruz da rua Larga de S. Roque. Dirijo-me em seguida ao theatro da
Trindade, vou direito ao camarote onde estiver a familia de v. ex.ª e
proponho-me intrigal-a, com casos certos, durante uma boa hora. Quando
eu lhe fallar de certas coisas, toda a familia arderá em curiosidade,
dará tratos á imaginação para descobrir quem eu seja. Mas não poderão
lembrar-se de mim por me supporem em Estarreja. Á saida do theatro
tomarei as minhas precauções para não ser seguido nem conhecido. De
manhã metto-me outra vez no comboio, e á noite estarei aqui a ceiar e a
rir do caso com v. ex.ª É ou não é, ex.^mo senhor, uma partida real?
--Pyramidal! meu caro Felix Telles. Applaudo com enthusiasmo. Vá
deitar-se, visto que tem de fazer madrugada. Mas que boa partida!
Eh! eh! ria o morgado, esfregando as mãos de contente.
Foi dali o fidalgo para o seu escriptorio e, a rir comsigo mesmo,
redigiu o seguinte telegramma:
«Felix Telles chega ahi hoje noite para intrigar-te theatro Trindade.
Dominó preto, alugado Cruz. Vai Hotel Alliance. Prepara-te para ataque.
Segredo.»
Depois chamou o seu criado particular, disse-lhe que logo pela manhã
fosse ao telegrapho expedir aquelle telegramma, recommendando-lhe a mais
completa reserva.
No comboio descendente, Felix Telles tomava effectivamente logar n'uma
carruagem de primeira classe, e saboreava mentalmente o prazer da sua
aventura.
Entretanto o irmão do morgado, o visconde de ***, recebia em Lisboa o
telegramma, e chamava o escudeiro para dizer-lhe:
--Esta noite estarás em Santa Apolonia á chegada do comboio. N'uma
carruagem, que segundo o costume será de primeira classe, hade vir o sr.
Felix Telles, que tu conheces muito bem. Seguil-o-has, sem que te veja.
Se tomar um trem, toma tu outro. Deve apeiar-se á porta do Hotel
Alliance. Ahi, logo que chegue ou pouco depois, dará ordem ao criado
para que lhe vá buscar ao guarda-roupa do Cruz, na rua Larga de
S. Roque, um dominó preto. Esperarás os acontecimentos parado em frente
do hotel. Certificar-te-has se effectivamente sae do Alliance um homem
de dominó preto. Esse homem será o sr. Felix Telles. Logo que elle saia,
tomar-lhe-has dianteira, correrás ao theatro da Trindade. Encostados á
casa do bengaleiro estarão os meninos e, quando o sr. Felix Telles
entrar, dir-lhes-has: É este. Entendeste:
--Perfeitamente, sr. visconde. Esteja v. ex.ª certo de que saberei dar
conta do recado.
--Muito bem.
No seu quarto, os filhos do visconde escreviam sobre uma larga tira de
papel branco, em garrafaes lettras pretas, o seguinte lettreiro: «_Sou o
Felix Telles de Estarreja._» E riam estrepitosamente, com aquelle grande
bom humor que se perde para todo o sempre depois que os dezoito annos
passam...
O criado do visconde desempenhou-se da sua missão de confiança ás mil
maravilhas.
Felix Telles chegava ao theatro da Trindade quando já os filhos do
visconde, postos atraz do guarda-vento, se preparavam para pregar-lhe
nas costas a grande tira de papel branco.
Esta operação, aliás difficil, foi feita com perfeita delicadeza.
As pessoas que presencearam tudo isto, casquinaram uma estrondosa
gargalhada, que Felix Telles não percebeu. E logo muitas vozes,
umas accentuadamente masculinas, outras feminilmente esganiçadas,
começaram a gritar n'uma surriada d'opereta, emquanto o dominó preto
passava:
--Olha o _Felix Telles de Estarreja_!
O homem estremeceu dentro do seu dominó, debaixo da sua mascara.
E sujeitos de chapeu de côco, creanças de bisnaga em punho,
_pastorinhas_ vestidas de gaze côr de rosa, _vivandeiras_ de cantil a
tiracollo, caíam sobre elle com o peso d'uma troça implacavel.
--Olha o _Felix Telles de Estarreja_!
Elle voltava-se para surprehender o denunciante em flagrante delicto de
bisbilhotice, não conhecia ninguem, suava, tressuava, perguntava a si
proprio se teria enlouquecido, e então os esguichos, as gargalhadas, os
gritos recrudesciam n'um _crescendo_ atroador.
De repente, no salão, o visconde, de braços abertos, um riso
epigrammatico nos labios, postado deante do dominó, saudava-o com a
terrivel apostrophe, que se repercutia nos eccos da sala:
--Ó Felix Telles, que diabo de lembrança foi a sua!
E elle, o Felix Telles, desesperado, hydrophobo, apopletico,
respondeu-lhe na sua voz natural, cheio de raiva, de colera:
--Ora deixe-me, que não sou eu!
E saiu, saiu acompanhado até á porta do theatro por este grito terrivel,
insistente, perseguidor:
--Tu és o _Felix Telles de Estarreja_!
E no conjuncto de todas essas vozes irritantemente causticas, atrozmente
mordentes, elle distinguiu perfeitamente as vozes dos filhos do visconde
que gritavam:
--Ó Felix Telles, venha cá!...
Entrando no _Hotel Alliance_, Felix Telles despiu de repellão o dominó,
deixou-o ficar sobre o tapete do quarto, disse brutalmente ao criado que
se fosse embora, que o deixasse em paz, que o chamasse a tempo de sair
no comboio da manhã, e que se não esquecesse de mandar entregar depois o
dominó ao Cruz, com mais dez tostões que elle deixaria sobre a banquinha.
Pela manhã, pagou rapidamente a sua conta, pousou sobre a banquinha os
dez tostões para o Cruz, e saiu.
Quando á noite chegou a Estarreja, já um telegramma do visconde para o
irmão o havia precedido.
--Então? perguntou-lhe o morgado o mais seriamente que poude.
--Então! respondeu Felix Telles. Aquillo é ainda uma aldeia peior do que
Estarreja! toda a gente me conheceu logo que lá cheguei!
--Não é possivel!
--Tão possivel como eu ter ouvido gritar de todos os lados, a todas as
pessoas, que aquelle dominó preto era o Felix Telles de Estarreja!
--Conhecel-o-íam pelo andar?
--Eu sei lá, sr. morgado! Conheceram-me por tudo, não se ouvia senão o
meu nome n'uma berrata que me ensurdecia!
Trez dias depois, o morgado chamava ao seu escriptorio o Felix Telles e
perguntava-lhe:
--Onde foi que você despiu o dominó preto?
--No _Hotel Alliance_.
--E não viu no dominó preto alguma cousa branca?
--Só se fosse o forro... Mas não reparei.
--Pois eu lhe posso dar algumas explicações, que façam luz sobre o caso.
Felix Telles esbugalhava os olhos attento, curioso.
--Não viu um papel branco pregado nas costas do dominó preto?
--Não vi!
--Aqui o tem, pois--dizia o morgado desdobrando cautelosamente uma tira
de papel enrugado, rasgado, que o visconde mandára pedir ao _Hotel
Alliance_ e lhe tinha remettido pelo correio.
E elevando-o á altura dos olhos de Felix Telles, mostrou-lh'o.
--_Sou o Felix Telles de Estarreja_! dizia o papel.
O pobre homem estava passado, assombrado.
--Mas então!... exclamou elle caindo em si.
E o morgado respondeu-lhe com uma gargalhada estrondosa, ao mesmo tempo
que todas as pessoas da casa acudiam á porta do escriptorio a rir, a
rir...
XX
O chapeu
Perguntaram a uma tricana do norte para que servia o chapelinho, do
tamanho de uma avellã, que coroava os seus fartos cabellos negros.
--Ora essa! exclamou ella ironica e desdenhosamente. Serve para pôr e
tirar...
Realmente, é para isto que serve o chapeu, qualquer que seja o seu
tamanho e o seu feitio, mas, principalmente pelo que respeita ao sexo
masculino, que de responsabilidades andam ligadas ao simples facto de
pôr e tirar o chapeu!...
Custa pouco isso, tiral-o ou pôl-o, coisa é que se faz n'um momento, e
comtudo nada ha que possa ter mais serias consequencias do que pôr o
chapeu quando se devia tirar, ou tiral-o quando se devia pôr.
Não é so no theatro, durante os espectaculos, que pôr ou tirar o chapeu
é um facto que pertence aos dominios do formulario social. Mas no
theatro, visto que se está entre uma sociedade menos numerosa, dá isso
mais nas vistas, e se um espectador conserva o chapeu na cabeça, depois
do panno subir, todos os outros começam a gritar: Peu! peu! Se o tira,
mas parece reconsiderar tornando a pol-o, como que tem isso o proposito
de querer irritar os outros espectadores, e então sobe de ponto a
gritaria dos que mandam desbarretar o insolente.
Ha já muitos annos, no theatro da rua dos Condes, appareceu n'um
camarote de segunda ordem um grupo de patuscos que vinham das hortas,
bem comidos e bem bebidos,--bem bebidos, sobretudo.
Não se lembraram ou não quizeram tirar o chapeu, e o publico
indignou-se, começou, de cara no ar, a gritar, a berrar para que se
descobrissem.
Assistia ao espectaculo, com alguns amigos, o Moita e Vasconcellos,
então jovialissimo rapaz, mais tarde conselheiro e chefe de repartição
no ministerio das obras publicas,--o pobre Moita que tão desgraçado morreu!
Pareceu-lhe boa occasião de tirar partido do conflicto, e foi bater á
porta do camarote dos patuscos.
--Quem é? perguntaram de dentro.
--A auctoridade, respondeu o Moita e Vasconcellos.
Abriu-se a porta do camarote, e o Moita, tomando o ar grave de um
representante da lei, exclamou:
--Isto que se está passando é uma pouca vergonha! Pagaram ou não pagaram
os senhores o seu camarote?
--Pagamos, sim, senhor.
--Pois se pagaram, podem estar como quizer, comtanto que não offendam a
moral publica. Tanto monta ter o chapeu na cabeça como não ter. Isso não
offende a lei nem a moral. O dever da auctoridade é proteger os direitos
de cada um, disse e saiu com a mesma seriedade.
Os do camarote, fortes com o apoio da lei, pozeram os chapeus na cabeça
e despiram os casacos.
Imagine-se a gritaria que n'esse momento irrompeu da platéa e dos outro
camarotes! A inferneira cresceu a tal ponto, que a verdadeira
auctoridade teve de intervir, e os patuscos tiveram de ceder, não
podendo dizer ao certo se a embriaguez lhes haveria feito vêr a
auctoridade em duplicado ou se neste paiz tudo andava tão fóra dos
eixos, que havia duas auctoridades, uma para mandar pôr o chapeu, outra
para o mandar tirar...
N'alguns espectaculos tem acontecido que o publico se arroga o
direito de mandar pôr ou tirar o chapeu, sem se importar com a
intervenção das auctoridades, e sem que mesmo as auctoridades se atrevam
a intervir.
N'uma tourada de Badajoz appareceu uma vez um sujeito de chapeu alto. O
publico, logo que elle entrou, começou a gritar-lhe em côro:
--Que quite el sombrero!
O homem quiz resistir, mas acabou por ceder. Tirou o chapeu. N'isto
começou o publico a gritar, sempre em côro:
--Que ponga el sombrero!
E o homem, ao cabo de alguns momentos de hesitação, teve que pôr o
chapeu, para depois o tornar a tirar, para ter que o pôr outra vez e
para ter que tiral-o de novo...
Na rua ha maior liberdade de acção, o facto de pôr ou tirar o chapeu
escapa ao dominio do publico; mas por isso mesmo que ha maior liberdade
de acção, ha maior responsabilidade no facto em relação á pessoa a quem
é dirigido.
Basta deixar de tirar o chapeu para cortar pela raiz, de um momento para
outro, uma longa amisade de muitos annos. E assim, porque o chapeu ficou
na cabeça, ficaram separadas moralmente duas pessoas.
Tirar o chapeu fóra de proposito, tiral-o de mais ou tiral-o de menos,
póde ter consequencias analogas, como se tome esse acto por
troça, por baixesa de caracter ou por desconsideração.
Tiral-o á mesma pessoa umas vezes, e não o tirar outras vezes, é caso
para a pessoa, que umas vezes é cumprimentada e outras não, pensar no
que deve fazer.
Eu adoptei para este caso uma linha de procedimento. Se uma pessoa me
cumprimenta uns dias por outros, hoje sim, ámanhã não, se me cumprimenta
aqui e não me cumprimenta acolá, porque está acompanhada de melhor ou de
peior sociedade, essa pessoa passa a fazer-me o effeito de um realejo,
que me diverte proporcionando-me occasião de trautear esta popularissima
trova:
Quando eu quiz, não quizeste,
Tiveste opinião;
Agora queres, não quero,
Tenho minha presumpção.
O chapeu impõe deveres de normal cortezia, a que é preciso attender sem
exagero para mais ou para menos.
Nada ha tão aborrecido como o excesso de cortezia em que um chapeu póde
incorrer estando fóra da cabeça quando devia conservar-se no seu logar.
Um estadista portuguez, a quem um seu antigo protegido acompanhava de
chapeu na mão por toda a parte, chegou a dizer n'um momento de
desespero:--«Muito me incommoda a gratidão!»
Da gente de Lisboa escreveu o quinhentista Prestes:
... e de Lisboa se sêa
Que todos lá são honrados,
Que de pessoa a pessoa
Se fallam desbarretados.
Mas Francisco Manuel de Mello poz á cortezia dos lisboetas seus justos
limites quando disse:
Um fallar com tanto geito,
Um ditinho de repente.
Que affeiçôa:
_Um ter em tudo respeito_,
Ai! mate-me Deus com a gente
De Lisboa.
Ter em tudo respeito,--eis a questão. É como se dissesse: ter conta em
tudo. Respeito por os outros e por nós mesmos, até no cumprimentar!
Ha pessoas que caem no defeito contrario áquelle, e que em vez e gastar
a aba do chapeu, apenas gastam o dedo com que lhe tocam. É pouco. Se um
só dedo podesse bastar a alguem para uso proprio ou alheio, a sábia
natureza não nos haveria dado cinco dedos em cada mão.
Quando a gente, não sendo militar, se vê cumprimentada d'esse modo,
dá-lhe vontade de responder ao dedo com o braço todo,--para se mostrar
generosa!
O presidente de não sei que estado americano, passeiava um dia na praça
publica, vestido á paisana, com o seu ajudante de campo ao lado.
Passou por elle um escravo, e cumprimentou-o. O presidente tirou-lhe o
chapeu, e seguiu seu caminho. Mas quiz parecer-lhe que o ajudante achou
que elle cumprimentára de mais para um escravo. Voltou-se e disse:
--Não quero que possa haver n'este paiz alguem mais bem educado do que eu!
Isto percebe-se, e é logico. Fazer apenas meia dose de cumprimento, não
é cumprimentar, é vexar, porque se lembra á pessoa cumprimentada a sua
inferioridade.
Ainda ha uma cousa peior talvez do que dispensar sómente meia dóse de
cumprimento:--é exigir que lhe dispensem dóse dobrada.
Certo fidalgo costumava deixar ficar de chapeu na mão as pessoas que lhe
fallavam. Um dia, na rua larga de S. Roque, passou um sujeito a quem
repugnou vêr outro desbarretado deante do fidalgo, que o não mandava
cobrir. Chegou ao pé dos dois, tocou no hombro do que estava descoberto,
e disse-lhe:
--Póde pôr o chapeu na cabeça, que este senhor dá licença.
Se algum dos dois devia agradecer não era o desbarretado, mas o fidalgo,
porque estava fazendo peior figura...
Ter em tudo respeito, ter conta em tudo, eis o caso.
Chega a gente a sentir-se enjoada de vêr um sujeito que cumprimenta a
torto e a direito para dentro de todos os trens que passam--ha n'isto
verdadeiros especialistas--e que se agarra a um cabello para ter o
pretexto de se tornar _snob_ dos machuchos.
Mas não enjôa por certo menos vêr outros sujeitos que põem todo o seu
orgulho na aba do chapeu, imaginando que a aba do seu chapeu é a
continuação do firmamento.
Acima d'elles, só Deus, e ás vezes nem Deus... que não conhecem!
De tudo quanto completa a _toilette_ do homem é com certeza o chapeu o
que lhe impõe maiores responsabilidades, o que o approxima ou affasta
mais dos outros homens, o que o póde definir melhor na sua
individualidade moral, o que o póde tornar mais estimavel e o que tambem
o póde comprometter mais.
E tudo isto por que?
Porque o chapeu, como disse a tricana do norte, serve para pôr e para
tirar.
E em saber pôl-o a tempo e tiral-o a proposito é que está o buzilis.
Pouco importa que o chapeu seja pequeno e a cabeça grande, que o chapeu
seja grande e a cabeça pequena. Não está n'isso a harmonia entre o homem
e o chapeu, mas sim no uso conveniente ou inconveniente que
d'elle se faz.
Quando a gente, ao sair de casa, põe o chapeu na cabeça, é como se
pozesse ao sol o forro de si mesmo,--as suas ideias, os seus
sentimentos, a sua educação, o seu caracter.
Ha chapeus que vão dizendo de cima da cabeça: «Cá vae este tolo, que não
conhece os conhecidos».
Ha outros chapeus que, aborrecidos da roda-viva em que andam, parecem
gritar a cada momento: «Cá vae este tolo, que até conhece os
desconhecidos!»
Ainda ha outros chapeus que parecem muito contentes do acerto com que
são tratados pelo dono, e em cuja copa a gente cuida lêr esta divisa:
«Nem de mais, nem de menos».
Já repararam em que o chapeu, qualquer que seja o seu tamanho e feitio,
parece variar de peso em certas occasiões e, especialmente, de pessoa
para pessoa?
O mesmo chapeu, se a gente está de animo opprimido, parece pesar mais
que de costume.
Um pretendente, fallando uma vez com Antonio Rodrigues Sampaio, começou
por dizer-lhe, visto que n'esse momento lhe parecia ser de chumbo a aba
do chapeu:
--Muito custa, sr. conselheiro, andar a gente por aqui de chapeu na mão!
E Sampaio, que tinha soffrido e trabalhado como poucos, respondeu
de prompto obrigando-o a cobrir-se:
--Pois ponha-o na cabeça, e diga o que quer.
Dois sujeitos compram chapeu da mesma fórma e no mesmo chapeleiro.
A um d'elles o chapeu como que brinca sobre a cabeça, inclinando-se
requebrado n'um bolero permanente. É que a cabeça anda alegre e
communica ao chapeu, que se sente leve, a vontade de foliar.
A outro o chapeu vae-lhe descendo insensivelmente até ás orelhas, dando
mostras de querer enterrar-se por desgostoso. É que a cabeça pegou-lhe
as scismas em que anda martellando no silencio do espirito.
Tão certo é, meus senhores, que o chapeu revela o homem:--o chapeu é o
estylo de toda a gente, incluindo a que não tem estylo.
XXI
Os antipodas
Ha pessoas tão infelizes, que julgam que a sua propria infelicidade não
terá fim.
Ha melancolicos para quem a esperança não accende um unico raio de sol,
tão entranhadamente elles se entregam á melancolia.
Ha pobretões que desanimam de ser remediados algum dia, tão pouca fé
lhes vivifica o coração.
É para todos estes que eu escrevo hoje, mandando-lhes n'uma anecdota um
ensinamento moral, que póde, por um momento ao menos, arrancal-os aos
seus pensamentos sombrios, tiral-os, por um instante que seja, do
inferno da sua desesperança e entremostrar-lhes o ceu...
O padre-mestre Fanhões tambem se arrepellava, teimosamente incredulo,
quando o seu collega Liborio pretendia demonstrar-lhe que na
esphera terrestre havia habitantes que, em relação aos de meridianos e
parallelos oppostos, se chamavam antipodas, porque se achavam collocados
de modo que os pés de uns estavam voltados contra os pés de outros.
Padre-mestre Fanhões não o podia crêr e desgostava-se d'isso, visto que
toda a gente acreditava na existencia dos antipodas, menos elle.
--Não me fio! dizia de si para comsigo. Como é possivel que, estando nós
n'um hemispherio de cabeça para cima, possa haver gente que se equilibre
de cabeça para baixo no outro hemispherio?!
Por mais que matutasse no caso, acabava sempre por dar razão a si
proprio, e negal-a ao collega Liborio.
--Ora imaginem, insistia elle, uma laranja, porque a terra tem
approximadamente, segundo se diz, a fórma de uma laranja. Ponho a
laranja sobre um prato e colloco-lhe facilmente na casca da metade
superior um ou dois grãos de milho; mas se quizer collocal-os na metade
inferior, claro está que não terei meio de segural-os. Cairão por força!
Pois com os habitantes da terra ha de dar-se a mesma cousa. Que nos
aguentemos de cabeça para cima, percebe-se; mas que haja outros que se
aguentem de cabeça para baixo, não me entra no miolo. O Liborio é um
asno, que acredita em todos os carapetões!
E o padre-mestre, ensinando o seu latim aos rapazes, interrompia-se
muitas vezes para dizer-lhes a proposito de cousa nenhuma:
--Nos antipodas é que eu não acredito! Não póde ser!
Os rapazes davam-lhe razão, não só porque n'essas occasiões o
padre-mestre os apoquentava menos no latim, mas tambem porque elles
proprios não tinham grande convicção na tal historia dos antipodas,
gente que devia viver pendurada pelos pés, em permanente gymnastica.
Tirante a caturreira dos antipodas, padre-mestre era uma excellente
pessoa, um sacerdote exemplar, muito respeitador das leis da egreja e
dos preceitos da Bulla da Santa Cruzada.
Ás sextas-feiras comia-se sempre de magro em sua casa: os rapazes já
contavam com o bello bacalhau n'aquelle dia.
Elle proprio, o bom padre-mestre, o ia escolher á tenda nas
quintas-feiras de tarde. Trazia-o para casa, escondido debaixo do
capote. Dava-o a vêr á criada.
--Que era de primeira ordem, approvava ella, o melhor que podia ser!
--Pois sim, Gertrudes, vae atar-lhe uma corda e pôl-o a dessalgar no poço.
Dito e feito. A Gertrudes pendurava o bacalhau, e mergulhava-o no poço
até ao meio dia seguinte.
Succedia algumas vezes que o padre-mestre Fanhões se encontrava n'esses
dias, na botica, com o seu collega Liborio e, como sempre, discutiam o
eterno thema, a eterna teima dos antipodas.
--Que não! que não podiam existir! exclamava decisivamente o padre-mestre.
Não havia argumento convincente que o Liborio não empregasse; mas o
padre-mestre, muito casmurro e auctoritario, cortava a questão dizendo:
--Ha duas cousas que eu sei perfeitamente: a primeira é que tenho ámanhã
bacalhau para o jantar; a segunda é que essa tal historia dos antipodas
não tem pés nem cabeça.
Ora succedia que na sexta-feira pela manhã, quando a Gertrudes ia tirar
o bacalhau do poço, o encontrava sempre reduzido a menos de metade;
estava ratado, comido.
O que seria, o que não seria?!
--É gato que desce pela corda, alvitrava o padre.
--Isto não é dente de gato! ponderava acertadamente a Gertrudes.
E, realmente, fizeram a seguinte descoberta: que não podia ser gato de
casa, porque o não tinham, e não podia ser gato de fóra, porque os muros
do quintal eram muito altos, e estavam eriçados de cacos de garrafa.
--Será elle rato de agua, ó Gertrudes?!
--Nada, sr. padre-mestre, isto menos póde ser dente de rato.
--Olha, dente de coelho é que é com toda a certeza, porque por mais que
a gente puxe pelo miôlo não sabemos o que seja!
A Gertrudes achava mais uma vez graça a este dito do padre-mestre,
sempre repetido, e na sexta-feira seguinte, quando ia tirar o bacalhau
do poço, encontrava-o roido em metade.
Os alumnos do padre-mestre tinham inventado esta patuscada do bacalhau
e, graças a ella, passavam em cautelosa folia as noites das quintas-feiras.
Eram elles, os diabretes! que, depois de estarem certos de que o
padre-mestre dormia, e de que a Gertrudes ressonava, desciam pé-ante-pé
ao quintal, e, içando o bacalhau, cortavam e comiam grandes lascas.
Se lhes dessem uma ceia de _foie-gras_ talvez não gostassem tanto. O
bacalhau roubado tinha para elles o sabor do fructo prohibido, a que
servia de aperitivo a chalaça de o irem buscar ao poço com o sobresalto
de ratoneiros que temem ser presentidos.
Padre-mestre dava em doido, o caso já o ia intrigando tanto como a
historia dos antipodas.
Um dia chamou de parte o mais intelligente dos seus discipulos de latim,
e contou-lhe o que estava acontecendo com o bacalhau.
--O que será? perguntou candidamente o padre-mestre.
--Ao certo não sei, respondeu o estudante. Mas talvez...
--Talvez?
--Pode muito bem ser que o comam os antipodas.
--Lá vens tu com a fabula dos antipodas! Não creias n'isso, rapaz!
--Ó sr. padre-mestre, pois se todos os sabios dizem que sim, por que
rasão havemos nós de pôr em duvida o que elles affirmam! De mais a mais
vossa senhoria tem meio de averiguar a verdade. Sexta-feira pela manhã
debruce-se no poço, ponha-se á espreita, que talvez os apanhe com a boca
na botija.
--No bacalhau é que tu queres dizer...
--Sim, senhor, no bacalhau.
--Pois olha que hei de tomar o teu conselho. Na sexta-feira eu proprio
irei tirar o bacalhau do poço para desenganar-me.
Póde calcular-se o que os estudantes ririam uns com os outros á espera
da sexta-feira, que n'aquella semana parecia não chegar nunca, tão
anciosamente elles a esperavam.
Mas, arrastadamente, a sexta-feira chegou, e o padre-mestre foi em
pessoa buscar o bacalhau.
Ao debruçar-se no poço, deu um grande grito.
A Gertrudes correu á janella:
--O que é, sr. padre-mestre? perguntou
--Eu vi um homem no fundo do poço, respondeu elle assaralhopado. E assim
que me endireitei para gritar, fugiu.
--Atire-lhe uma pedra, sr. padre-mestre, aconselhou um dos estudantes,
que tambem tinham acudido.
O padre-mestre pegou n'um calhau e atirou-o para o fundo do poço. A
agua turvou-se, de modo que, por mais que elle se debruçasse
espreitando, não tornou a vêr homem nenhum,--isto é, não podia vêr-se a
si proprio.
--E o bacalhau está inteiro? perguntou outro rapaz
--Vamos vêr isso.
O padre-mestre deu-se pressa em içar a corda.
Faltava metade ao bacalhau.
--Ora agora, sr. padre-mestre, disse-lhe o estudante que primeiro o
havia aconselhado, já vossa senhoria não póde duvidar da existencia dos
antipodas, porque os viu.
--E é verdade que vi um!
--Mas o que fez elle quando vossa senhoria appareceu á beira do poço?
--Ora o que faz um gatuno quando alguem o apanha com a boca na botija?
--No bacalhau, sr. padre-mestre, emendou o estudante.
--No bacalhau ou na botija. Fugiu! Pois o que havia elle de fazer, o
patife?!
--Vossa senhoria reparou se elle trazia casaco?
--Trazia, sim, lá isso ainda eu pude vêr.
--Está provado então que os antipodas vestem como nós. E vossa senhoria
que não queria acreditar n'elles!
--É verdade! Ninguem póde dizer: d'esta agua não beberei. Vou confessar
o meu erro ao collega Liborio.
E foi. O collega Liborio estava na aula a ensinar geographia aos rapazes.
O padre-mestre chamou por elle em altos berros. O Liborio veiu á porta
vêr que afflicção era aquella. Era o padre-mestre, que lhe gritou:
--Não ha duvida, não senhor; Você tem razão n'aquillo dos antipodas!
--Porque, ó padre-mestre?
--Porque eu vi um.
--Viu um!
--Vi-o com estes que a terra hade comer.
--E onde é que o viu?
--No fundo do meu poço!
Assim é em tudo o mais.
Por muito escura que seja a vida, e basta que seja tão negra como o
fundo de um poço, por mais teimosa na sua descrença que seja uma alma, e
basta que o seja tanto como a do padre-mestre Fanhões, chega
sempre um dia em que se vê ou se cuida vêr aquillo que jámais se
reputava visivel: realidade ou illusão.
Melhor é que seja a realidade, ao contrario do que aconteceu com o
padre-mestre. Mas se fôr illusão, isso basta ás vezes, n'um mundo em que
a maior parte das cousas são illusorias, para sentir a alma menos
propensa á duvida e ao desalento.
O padre-mestre julgou vêr um antipoda, e morreu na fé de que elles
existiam,--por isso. O collega Liborio, em vez de vêr os antipodas no
fundo do poço, via-os nos compendios de geographia e nos globos. Nem por
se ter convencido mais depressa logrou ter maior convicção de que o
padre-mestre desde aquelle dia. E ambos chegaram ao mesmo fim por
caminhos diversos. Mas, com quanto um se atrazasse na jornada, ambos
chegaram, e o essencial na vida é chegar... alguma vez!
XXII
As uvas
Outubro: todos os lavradores tratam de apurar o resultado das vindimas.
Quantas pipas de vinho tiveram? A como as venderão? Eis as questões que
principalmente os preoccupam.
São, pois, as uvas que estão ainda em scena no grande palco da vida
rural, tablado sombrio e melancolico desde que o phyloxera começou a
roer os bastidores feitos de pampanos e latadas, outr'ora verdejantes e
opulentos de seiva.
As uvas, disse-o algures Julio Cesar Machado, são o vinho em pilulas.
Deliciosas e saborosas pilulas, que não precisam ser doiradas com
assucar como as da botica!...
Um dia, certo medico, que punha muito gosto em falar com distincção,
aconselhou um dos seus doentes a tomar umas pilulas amargas que,
para não repugnarem, precisavam ser envolvidas n'uma substancia doce.
--Tome-as n'um vehiculo qualquer, recommendou o medico.
Ora em pharmacia a palavra vehiculo é synonimo de excipiente, isto é, a
substancia em que se encorporam ou dissolvem os medicamentos, para lhes
mascarar o sabor, para diminuir o seu principio activo ou ainda para
lhes dar uma fórma conveniente.
No dia seguinte vem o medico, e não encontra o doente em casa. Mostra-se
profundamente surprehendido e contrariado.
--Onde está elle?!
--Saiu.
--Saiu?! Que imprudencia, santo Deus!
--Mas foi V. ex.ª que mandou...
--Eu?!
N'isto ouve-se parar á porta uma carruagem. Era o doente, pallido e
tremulo, que regressava a casa.
--O que fez o senhor?! perguntou o medico.
--Saí de carruagem.
--Mas que loucura foi essa?!
--Pois V. ex.ª não me disse que tomasse as pilulas n'um _vehiculo_
qualquer! Tomei-as de carruagem...
Com as pilulas de vinho, tão doces são! não pódem dar-se
d'estes equivocos, pois que não precisam vehiculo--assucar ou
carruagem--para engulir-se com agrado.
Perde-se na noite do cahos a origem da vinha e do seu fructo saboroso.
Segundo a Biblia, Noé foi o inventor da arte de fazer vinho e, por tal
signal, que aprendeu á sua custa, empiteirando-se sem o querer. Segundo
a mythologia, foi Baccho o primeiro viticultor, e o que é certo é que
nós ainda hoje, quando carregamos nos tropos, dizemos muitas vezes--o
deus Baccho--em vez de vinho.
Mas quem sabe lá qual foi ao certo o primeiro homem que cultivou a vinha
e bebeu o sumo das uvas! De mais a mais a vinha não foi arvore que Deus
prohibisse, como a do _bem e do mal_. Não, senhores, a cultura da vinha
foi livre desde o principio do mundo, e então, que me conste, não se
vendia o vinho por decilitros. O systema metrico decimal é, acho eu,
muito posterior á origem do mundo... Cada um podia beber o que quizesse.
Que delicia, o principio do mundo!
Pois não serei eu que me proponha estudar a origem do vinho, para não
incorrer no ridiculo d'aquelle sabio que, tratando de descobrir o
inventor do jogo do _voltarete_, ficou capacitado de que tinha sido...
Voltaire.
Ha poucos dias li n'uma obra interessantissima, a viagem de Pyrard ás
Indias Orientaes, que o duque de Alba, tendo tomado a cidade de
Haerlem, na Hollanda, mandou fazer n'ella execuções tão crueis, que ha
quem derive d'ahi o proverbio _fazer arlem_, de onde veiu, por
corrupção, fazer _arlia_ ou _arrelia_.
Pois nem Francisco Pyrard, nem Cunha Rivara, que commungou esta opinião,
eram dois insignificantes.
Pareceu-me forçada a derivação e contando-a a um homem de espirito,
disse-me elle:
--Eu estou convencido do contrario. Sabe vossê que Jacob só muito
contrariado casou com Lia. Por isso, é natural que a não tratasse bem.
Obrigava-a a trabalhar, sem que ella podesse e, como n'esse tempo todos
os homens eram grosseiros, dizia-lhe a cada momento: _Arre, Lia_. D'aqui
é que veiu certamente a locução...
Tem graça, e caracterisa a facilidade com que os sabios inventam origens.
Sempre me ha de lembrar o caso d'aquelles dois distinctos archeologos
que, n'uma serra de Portugal, encontraram certa pedra tosca com estas
duas lettras gravadas: C. M.
Discutiram, investigaram, até que um cantoneiro lhes disse:
--Essa pedra foi mandada ahi pôr ha muitos annos pela senhora _camara
municipal_.
Ficaram de cara á banda, os sabios.
A mim, a respeito da vinha, não me ha de acontecer outro tanto. Tiro o
meu chapeu á antiguidade da cepa, e passo adeante. Mas como as
uvas, e bebo o vinho. No estado de civilisação em que nos encontramos
hoje, é o melhor que temos a fazer.
Sem embargo, tambem gosto de olhar para ellas, principalmente se são
brancas, graciosamente tocadas pela luz em cada bago, o que faz o
desespero dos pintores.
Só um soube até hoje igualar-se ao Creador na reprodacção das uvas. Foi
Zeuxis, diz a lenda. Os passaros, enganados por uma tão perfeita
similhança, vieram bicar os cachos. Parrhasius, rival de Zeuxis, quiz
pintar uma tela ainda melhor. No seu quadro havia um cortinado que
enganou o proprio Zeuxis.
--Levanta o cortinado, disse elle a Parrhasius, para que eu possa
observar a tela.
Quando reconheceu que era pintado, Zeuxis confessou-se vencido: «Eu
enganei os passaros, mas Parrhasius enganou-me a mim!»
A vinha póde ser mais ou menos elegante, alta e pendente como no norte
do paiz, de _enforcado_ lhe chamam; ou pequena e redonda como nas
provincias do sul: mas as uvas são sempre bellas na lucidez e variedade
dos tons.
É notavel que Camões, tendo vivido na Estremadura, se é que n'esta mesma
provincia não nasceu, descrevesse na _ilha dos Amores_, não a vinha do
sul, mas a de _enforcado_, a alta e pendurada, que vegeta no norte:
Entre os braços do ulmeiro está a jucunda
Vide, c'uns cachos roxos, e outros verdes.
Frei Luiz de Sousa, na descripção da cêrca de Bemfica, serviu-se de uma
feliz comparação com as pedras preciosas para caracterisar as _nuances_
da coloração dos cachos. Faziam, diz elle, «collares de pedraria as
uvas, segundo os tempos, e as côres d'ellas: já topasios, já rubis,
primeiro esmeraldas.»
Na linguagem pittoresca do apologo, as uvas estão verdes quando a rapoza
lhes não póde chegar. É uma das mais sentenciosas fabulas, essa, da
rapoza e das uvas. Desdenha-se sempre d'aquillo que se não póde alcançar.
--Ser ministro! diz um pretendente á pasta. Que massada!
E do lado algum malicioso observa a meia voz:
--Estão verdes, não prestam...
Por este anno, vamos a despedir-nos das uvas, que só por ahi resta algum
cacho guardado como um mimo.
Perdem-se no ar, por esse paiz fóra, as ultimas canções das vindimas. No
Douro, a região do vinho, a vindima é ainda uma festa, apesar da
phylloxera. Canta-se todo o dia, vindimando. E ha razão para isso,
porque a vindima representa o advento do vinho novo. No sul do paiz, a
vindima corre triste e silenciosa, parecendo um funeral, o enterro das
uvas.
Mas, para o effeito de ser bom, pouco importa que o vinho nasça entre
canções ou sem ellas. O que se quer é que alegre e aqueça... no
inverno;--porque, no estio, alegra e refresca, dizem os borrachos.
XXIII
Pessoas conhecidas de vossas excellencias
Temos visto cair de anno para anno, um a um, os mais antigos _habitués_
de S. Carlos.
Por que não começaremos pelas testas coroadas? O seu _dilettantismo_ é
tão humano como o dos outros _habitués_. Primeiro el-rei D. Fernando, um
espectador certo, mesmo já quando a voracidade lethifera de um cancro
lhe ia roendo a face. D. Fernando punha o seu parche de seda preta, e ia
para S. Carlos, para S. Carlos onde elle havia brilhado outr'ora em
plena mocidade feliz. Depois D. Augusto, que parecia amar a temperatura
elevada de S. Carlos, apesar de ser um cardiaco. Em seguida, el-rei D.
Luiz, que tinha pela musica a paixão nativa de todos os Braganças. Já
doente, pallida e flaccida a face, n'um esphacelamento lento que o rosto
denunciava, ia uma vez por outra a S. Carlos como para se
despedir da musica, que sempre adorára.
Cá em baixo, nas cadeiras, desapparecêra primeiro o dr. Alvarenga, que
passára a vida a tratar o coração dos outros, embora, para o atormentar,
lhe bastasse o seu, de que soffria muito.
Lembram-se do dr. Alvarenga? Sempre de casaca, gravata preta, oculos
escuros, e um crescente mais _dilettante_ do que cathedratico. Lembram
decerto.
Depois o José Carlos _Poeta_, grande peitilho lustroso, casaca de amplas
lapellas, calva ostentosa e lusidia.
Tinha conhecido a avó de cada cantora que ia apparecendo, e decerto
gosava, ouvindo a neta, mais do que nós, porque vivia da saudade
deleitosa que as suas recordações lhe avivavam.
Foi-se um dia, de repente, alli ao fundo da rua do Alecrim.
Julio Cesar Machado, muito correcto dentro da sua casaca, sempre de
gravata preta--querendo assim mostrar que já se não tinha na conta de
moço, comquanto se tivesse ainda na conta de _dilettante_--foi, como uma
estrella cadente que parece procurar outra no ceu, ver se encontrava
pelo azul fóra a alma do filho, que era a estrella querida do seu
coração affectuoso.
Agora, ultimamente, o duque de Albuquerque, uma só pessoa, que fornecêra
a S. Carlos dois _habitués_: o conde de Mesquitella e o duque de
Albuquerque.
O seu chinó, sempre tão fallado nas chronicas de S. Carlos, era como que
a pagina mais eloquente do seu gosto pelo mundo: queria fingir de mais
moço cada vez que S. Carlos abria, não obstante ser mais velho um anno.
E, depois de certa idade, nada ha que envelheça tanto como cada anno que
vae passando...
Julio Machado raras vezes subia a um camarote para visitar alguem; e
tambem raras vezes assistia, nos ultimos annos, a um espectaculo todo.
Parecia um pouco cansado do mundo: entrára no periodo em que a gente
vive principalmente de recordações.
O duque de Albuquerque, pelo contrario, entrava em todos os camarotes,
visitava todas as damas, e apenas saía de S. Carlos... quando os outros
saíam.
Tinha razão, porque elle ia lá não só para ouvir as operas, como tambem,
para ver os outros.
* * * * *
José Carlos de Freitas Jacome alternára uma grande parte da sua vida em
occupações que profundamente contrastavam uma com outra: a prosa
dos tribunaes e a poesia da opera. De per meio, e de passagem, plantára
o seu loureirosinho no jardim das Musas, era escrivão do civel na Boa
Hora, _dilettante_ em S. Carlos, e poeta por desfastio nas horas em que
da prosa dos autos ascendia á região da harmonia. Fôra bastante
escriptor para não ser unicamente escrivão, e, fóra da Boa Hora,
esquecia-se de ser escrivão, para ter as predilecções e as honras de
escriptor.
Bom homem a valer, amavel, sabendo vestir uma casaca, tendo o segredo de
fazer espelhar, com uma limpidez de cristal, o peitilho da sua camisa.
Nunca perdeu, apesar de velho e doente, os seus ares de homem elegante,
os seus habitos mundanos. Gostava do mundo, e tinha bom gosto, porque
mal se chega a comprehender a mania, que teem alguns, de se sepultarem
em vida na solidão da misantropia.
Duas coisas lhe não esqueceram nunca: as suas luvas, e uma flôr.
Nas bellas noites de S. Carlos, Freitas Jacome enflorava sempre a
lapella da casaca.
E no theatro, na egreja, na rua, na Havanesa, jámais lhe esqueceram as
luvas, que ás vezes não calçava, mas que não abandonava nunca.
Dava gosto vel-o na sua cadeira de S. Carlos, grave, attento, tendo o ar
de um diplomata pomposo. Tendo visto nascer o romantismo em
Portugal, fôra romantico de convicção e, como tal, adorava a musica
italiana, saboreava-a, a goles de audição, como se fosse um licor
esquisito, divino.
Verdi servia-lhe á phantasia uma especie de champagne capitoso, que o
embriagava docemente.
Bellini e Rossini, dois copeiros da cava celeste, enchiam-lhe a taça do
prazer de um tokay generoso, unico.
E, de resto, tinha rasão, porque ainda não houve quem lhes podesse
apagar os nomes na grande téla da immortalidade. Meyerbeer, uma aurora
boreal, Mozart, uma estrella, Wagner, uma nublosa, passam hoje por todos
os palcos do mundo, mas, sem embargo, as partituras italianas hão de
illuminar-se sempre d'esse doce luar de sentimentalismo, que faz a
delicia do coração.
N'essa atmosphera fôra educado Freitas Jacome. Nos combates romanticos,
da musica e da poesia, fizera as suas primeiras armas. Seguia o exemplo
de Garrett no vestir e no pensar, amava o romantismo em si e nos outros.
Não podia nivelar-se com esse grande homem na riqueza do intellecto,
mas, no que podia ser assimilavel, imitou-o. Não podia medir-se
litterariamente com Castilho, mas versejou a exemplo d'elle em honra das
divas do Olympo lyrico, porque Castilho, com ser cego, glorificou
na lyra o feminino da opera, a Agostini, a Bernardi, a Gazzaniga.
Admirador de Herculano, uma das tres entidades gloriosas da trimurti
romantica, não o imitou nos processos de vida rustica e meditativa: para
solitario não tinha geito Freitas Jacome.
Faz-me pena vêr morrer um homem que soube aproveitar o mundo como elle é
e que, já combalido pela doença e desalentado pela velhice, poz o seu
chapeu, pegou nas suas luvas, e foi para a rua esperar a morte, que não
ousou atacal-o de cara, como a todos os tristes e a todos os fracos.
Freitas Jacome morreu em plena rua, como Molière morreu em plena scena,
n'um esforço de coragem.
Lisboa, esta Lisboa que elle tanto amava, viu-o passar no seu ultimo
passeio de vivo minutos antes de cahir morto. Mesmo doente, a vida
exterior attraira-o. Em vez de pedir uma tisana ao medico, planeou o seu
jantar d'aquelle dia, saiu, recebeu o ultimo golpe de luz que cahia do
ceu de Lisboa, e morreu ouvindo o ruido da grande cidade, que fremia em
torno d'elle.
E todavia Freitas Jacome era provinciano!
Muitas vezes lhe ouvi dizer que nascera em Thomar, cujas bellezas
naturaes recordava, mas para um homem que gostava do mundo, e que tanto
se interessava por elle, o mar de lona de S. Carlos era mil vezes
preferivel á corrente authentica do rio Nabão.
* * * * *
Fallava-se muito dos irmãos Andrades, que já tinham cantado no Porto com
a Sembrich, mas, cantar em Lisboa tendo nascido em Lisboa, caso era para
uma certa curiosidade, direi mesmo para um certo receio.
Todos nós nos lembravamos de ter visto esses dois rapazes pôr pela
primeira vez chapeu alto.
Foi outro dia, ainda.
E quando se principiou dizendo que elles cantavam bem, havia sempre uma
voz judiciosa que ponderasse:
--Ora adeus! Se elles ainda outro dia pozeram chapeu alto!
Christo dissera uma vez uma palavra profunda e sabia, como todas as suas
palavras: que ninguem chega a ser propheta na terra em que nasceu.
Por que será isto assim?
É porque, talvez, o que em grande parte contribue para fazer a gloria
dos homens é não tanto o seu merecimento como a sua lenda.
Desde o momento que a gente apenas conheça, nua e crua, em toda a sua
exactidão, a biographia de qualquer homem, vê-o unicamente pelo
que elle possa ter de vulgar, de vulgarissimo, e julga que tudo o que
constitua a individualidade d'esse homem ha de ser vulgar, vulgarissimo,
tambem.
Mas, quando se dá exactamente o contrario d'isto, quando primeiro se
conheceu a lenda do que a biographia, então principiamos a vêr o
semi-deus no homem, divinisamol-o ao capricho da nossa imaginação e da
dos outros, porque a lenda não é outra coisa senão o que a imaginação de
muitos sonha a respeito de um só...
Se nos disserem que, no dia em que Adelina Patti nasceu, um rouxinol foi
cantar sobre o seu berço, como para prophetisar-lhe que ella seria a
rainha do canto, acreditamos facilmente.
Ainda mesmo que a Patti tenha nascido no inverno, ainda mesmo!
acreditamos que o rouxinol cantasse.
Por que? Porque da Patti o que primeiro conhecemos foi a lenda, e, como
já estamos habituados á lenda, nem mesmo chega a fazer-nos mossa ouvir
cantar um rouxinol no inverno.
Mas dos Andrades o que primeiro conhecemos não foi a lenda, foi a
biographia. Tanto peior para elles.
Viessem dizer-nos que quando os dois irmãos nasceram, seu pae, o
tabellião José Justino, viu e ouviu um rouxinol começar a cantar
sobre o berço de um e outro, como se o rouxinol viesse milagrosamente a
vaticinar que o Antonio havia de ser tenor, e que o Francisco havia de
ser barytono! Pois sim! Conta-lhe d'essas!--diriamos nós--rouxinoes!
quaes rouxinoes nem qual historia! o que elle ouviria talvez seriam os
pintasilgos da casa de jantar... Sempre o José Justino tem coisas!
Depois, todos haviamos conhecido os dois Andrades ainda pequenos, todos
os tinhamos visto assistir aos espectaculos do Gymnasio no seu camarote
de familia.
Por tal signal que riam a bandeiras despregadas com as pilherias do
Taborda. E todos haviamos verificado que elles riam como as outras
pessoas,--um pouco estavanadamente como todos os rapazes da sua edade.
Onde estava n'isto a lenda?
Voz podiam elles ter; lenda é que não tinham.
Pois foi n'estas circumstancias, realmente difficeis, que os dois
Andrades appareceram no palco do theatro de S. Carlos.
Receiava-se...
Suspeitava-se...
Tremia-se!...
Que falta faz uma lenda!
Mas os dois artistas antepozeram o gosto de cantar na sua terra natal a
todas as considerações pelas reticencias e pelas reservas dos
seus conterraneos.
E, uma vez resolvidos a cantar,--cantaram.
E, depois que cantaram, ficou-se sabendo que elles sabiam cantar.
XXIV
Comer a dois carrilhos
Numa villa do Alemtejo, cujo nome não vem para o caso, havia um tendeiro
rico e avarento, que nem de verão nem de inverno se lembrava de atirar
uma migalha aos mendigos que lhe batiam á porta.
Um engeitado, um pária, um rapazote do sitio, tão pobre como ladino,
matutou na injustiça da Providencia que dava ao tendeiro um bello capote
de camellão para se resguardar do frio, ao passo que só lhe dava a elle
o frio sem o capote. Matutou n'isto, e propoz-se regularisar a ordem das
coisas.
--Uma esmolinha, _tio_ Ambrosio, pelo amor de Deus... Está tanto frio!
dizia elle, tiritante, roçando-se pela hombreira da porta do
tendeiro.
--Sai-te d'aqui, maroto, que não quero espantalhos á porta, resmoneava
de dentro o tendeiro. Vae trabalhar.
--Não posso, que sou doente... E tenho tanto frio, tanto!
--Que te leve o diabo e mais o frio.
No dia seguinte, o rapazito voltava. E, á força de teimar, o engeitado
ia conseguindo poder demorar-se mais tempo á porta do tendeiro sem que o
enxotasse já com tanta dureza.
De uma vez o Ambrosio precisou um recado.
--Olha lá, disse elle ao mendigo, já que não tens que fazer, vae-me ali
chamar o José da Azenha.
E o rapazito foi submissamente atravez o frio aspero da serra, ao passo
que o tendeiro, bem embrulhado no seu capote de camellão, ficou sentado
ao balcão da loja, olhando vagamente para os seus dominios.
Ao outro dia o rapaz voltou.
--_Tio_ Ambrosio, disse elle da porta, vocemecê não quer hoje algum
mandado?
O tendeiro ficou encantado com este desprendimento de um mendigo, que
parecia ter o maximo empenho em fazer recados de graça ás pessoas ricas.
Em vez de pedir que lhe pagassem o trabalho da vespera, o bom do rapaz
vinha pedir que lhe dessem mais que fazer... pelo mesmo preço.
--Sim, disse o tendeiro, pois olha... vae-me chamar o Joaquim da
Rita, que preciso fallar-lhe por causa d'uma coisa.
Essa coisa, eram uns juros em atraso.
E o rapaz foi, em mangas de camisa, como andava, ao passo que o
tendeiro, embuçando-se melhor no seu farto capote, disse lá comsigo que
sempre estava muito frio.
O Venancio engeitado, como todos o tratavam, tornou-se desde então o
mais diligente criado que o tendeiro podia desejar. Sobretudo, pelo que
tocava a soldada, era uma joia: nem vintem. Tambem elle não pedia. Mas
fôra a pouco e pouco captando a sympathia e a confiança do tendeiro, que
primeiro o deixou sentar á porta, e depois n'um banco dentro da loja.
Nos dias de mercado, em que havia maior labutação no estabelecimento, o
Venancio engeitado offerecia-se para tudo, elle para ir prender á argola
as cavalgaduras, elle para lhes chegar umas sopas, elle para varrer as
cascas dos ovos que os piteireiros bebiam, elle para limpar o balcão e
lavar os copos... uma joia, uma verdadeira joia... a sêco!...
O tendeiro gabava-o: Que era muito bom rapaz, que precisava muito, e que
de mais a mais não era pedinchão.
O que o tio Ambrosio queria, com toda esta cantata, era que os freguezes
pagassem os serviços que o rapaz lhe fazia a elle, porque decerto
pareceria escandaloso que uma vez por outra o Venancio não
recebesse nada. Mas como os freguezes caíam, dando ao engeitado pão e
azeitonas, o tendeiro entendia que ficava uma coisa pela outra, e
achava-se desembaraçado para fazer do Venancio seu criado.
Foram passando tempos, e uma vez, que estava na loja o morgado do sitio,
um mãos-rotas de generosidade e bizaria, o Venancio disse de repente ao
tendeiro, entrando na loja:
--Ó _tio_ Ambrosio, se vocemecê me podesse dar agora aquellas duas
libras que lhe dei a guardar, fazia-me favor.
--Ó maroto! pois tu deste-me algumas duas libras?!
--Dei, sim, senhor, ha dois mezes, na occasião em que estava aqui o da
Michaela, que foi para o Brazil.
--Ah! maroto, que me perdes! Pois tu já tiveste duas libras algum dia?!
--Tive, sim, senhor, ha dois mezes, e dei-lhas a vocemecê para mas
guardar por ser um homem de bem...
--Ó senhor morgado, este maroto está-me a envergonhar!
--E o _tio_ Ambrosio está-me a roubar, disse serenamente o Venancio.
--Sr. morgado, continuava o tendeiro, eu sou um homem honrado, incapaz
de tirar nada a ninguem.
--Menos a um pobre... como eu. Duas libras! que eu guardava para
uma precisão! exclamou o Venancio, e começou a chorar.
Então, a natural bizarria do morgado não lhe permittiu tolerar aquella
scena por mais tempo. Fosse verdade ou não fosse, era preciso acabar com
aquillo,--uma miseria de duas libras! E o tendeiro envergonhado por tão
pouco!... Não podia ser.
--Rapaz, disse o morgado querendo salvar a situação, não foi ao sr.
Ambrosio que deste a guardar as duas libras. Não te lembras bem. Foi a
mim...
Então o Venancio, serenamente, humildemente observou:
--Essas foram outras, sr. morgado.
XXV
O ultimo puritano
Era uma vez um velho, o Seabra, que eu de tempos a tempos procurava na
repartição, porque tinha uma excellente mão de cursivo para tirar copias.
Sessenta e seis annos bem puxados, posto que elle não desse ao manifesto
mais de sessenta.
--Sessenta--dizia elle--sessenta já cá estão!
E suspirava.
Não se sabia bem se suspirava com remorsos de estar mentindo ou porque,
deitando as contas á sua vida, achasse que o mais prejudicado era elle...
Tinha visto muita coisa, muita politica, muita patifaria. Nada que vinha
de novo o surprehendia. Batera-se no Alto do Viso, trabalhára em
varias eleições, e havia quarenta annos que saboreava, como premio de
seus trabalhos e serviços, um pingue logar de amanuense cristalisado em
seiscentos réis por dia.
Conhecêra muitos homens importantes, que tinham lucrado com a
collaboração d'elle, e outros que taes, para subir ao poleiro, e que por
mais de uma vez lhe haviam promettido tiral-o d'ali para coisa melhor.
Pois apesar de lhe faltarem a todas as promessas, de o trazerem enganado
durante quarenta annos, elle tratava-os sempre com o mesmo respeito,
cumprimentava-os muito reverente:
--Sr. conselheiro, criado de v. ex.ª
Era um praxista. Não cumprimentava ninguem sem ter descalçado primeiro a
luva da mão direita, nem saía da repartição sem ir perguntar ao chefe,
entreabrindo a porta do gabinete:
--V. ex.ª, sr. conselheiro, determina mais alguma coisa?
E o chefe, que estava conversando com amigos, muito entretido, nem o ouvia.
Mas elle, insistindo, reperguntava:
--V. ex.ª, sr. conselheiro, determina mais alguma coisa?
E o conselheiro, se d'essa vez tinha ouvido, respondia:
--Adeus, Seabra, até ámanhã.
Algumas vezes lhe fallei do chefe, para sondal-o.
E o Seabra dizia-me:
--É dos novos; mas boa pessoa.
Cheguei a entender o sentido d'estas palavras: _é dos novos_. Não era
praxista, não respeitava as tradições e os regulamentos da burocracia,
mas o Seabra reputava-o boa pessoa.
Alma generosa, a d'esse velho amanuense! que, em respeito ao seu chefe,
que o tratava simplesmente por _Seabra_, não ousava dizer d'elle senão
que _era dos novos_... mas boa pessoa.
Se o Seabra tivesse nascido meio seculo mais tarde, não entreabria a
porta do gabinete do chefe para se despedir; mas, se o fizesse, e elle
lhe respondesse com um «adeus, Seabra», pespegava-lhe uma tarea nas
gazetas.
Para um praxista como o Seabra, aquelle homem, que estava dentro do
gabinete, conversando com os amigos, era seu chefe, e isso lhe bastava.
Ora uma das praxes observadas pelo Seabra era a de consultar sempre,
antes de sair da repartição, o seu espelhinho d'algibeira.
Elle tinha apenas duas farripas de cabello branco, muito bem penteadas
ao longo da cabeça. Mas essas duas farripas mereciam-lhe todo o cuidado
e attenção. Vendo-se ao espelhinho, passava a mão por cima das farripas,
brunia-as com os dedos, alisava-as.
Depois observava a gravata, que era ordinaria, mas sempre bem tratada,
sem sombra de pó.
Por ultimo, segurando o espelhinho com a mão esquerda, escovava a sua
velha sobrecasaca com a mão direita.
E feito todo este serviço, depois que o chefe lhe dizia o «adeus,
Seabra», guardava o espelhinho na algibeira, a escova no armario, e
seguia para sua casa, a passos mesurados, muito vagaroso, pela rua do
Oiro até Santa Martha.
Inculcaram-m'o uma vez como tendo excellente letra para tirar copias.
Apresentaram-m'o. Por varias vezes lhe dei trabalho, meu e alheio. Era
pontualissimo na entrega das copias, e honestissimo nas contas que
fazia. Arredondava sempre as quantias contra elle. Se, trabalhando a
tanto por pagina, o seu trabalho importava por exemplo em 1$085 réis,
não queria nunca receber mais de dez tostões.
Comprehende-se que precisasse muito d'estas achegas para poder viver,
visto que o seu logar lhe rendia apenas 600 réis diarios.
Todas as noites saía para vir ao Rocio conversar n'uma loja até ás nove
horas. O logista era um homem do tempo d'elle. Tratavam-se por tu. Ás
nove em ponto, o Seabra despedia-se, ia para casa trabalhar até á meia
noite, tirar copias a 120 réis a pagina.
Não vi nunca pobresa mais resignada, nem mais elegante. Parecia
um principe arruinado, a passos mesurados, pela rua do Oiro. Era só
então que elle via o mundo, uma vez por dia. Mas via-o bem, depois de se
ter preparado tambem para ser visto. Não saía da repartição sem o
espelhinho lhe ter dito: «Estás correcto, Seabra.»
Na rua do Oiro encontrava um conselheiro. Cumprimento respeitoso.
--Criado de v. ex.ª, sr. conselheiro.
Não deixava nunca de vêr os conselheiros, apesar de todo o seu gosto, ao
passar na rua do Oiro, consistir em vêr as mulheres ou, mais
propriamente ainda, em vêr os pés das mulheres.
Se parava uma carruagem á porta de uma loja, tambem elle parava, com
delicado disfarce, para vêr saltar do estribo uma dama.
Não tinha esta escola moderna dos que fazem tudo descaradamente, parando
e observando com petulancia. Nada disso. Elle via o pé, media-o com os
olhos, calculava, pelo pé, as dimensões da perna, ficava sabendo a côr e
a qualidade da meia, mas, se alguem, encontrando-se com elle, lhe
adivinhava a intenção, disfarçava a olhar para uma _vitrine_ ou a lêr um
cartaz.
Só ao cabo de alguns annos de convivencia, eu consegui conquistar a
familiaridade precisa para lhe fallar nos pés das mulheres.
--O sr. Seabra pella-se por vêr um pé bem feito!
--Gósto!... gósto!
E d'ahi a pouco parou uma carruagem, apeiou-se uma senhora, que deixou
vêr, sobre o estribo, um pé digno da admiração do Seabra.
--Então, sr. Seabra! disse-lhe eu. Repare, que vale a pena.
--Não! nunca! respondeu elle um pouco atrapalhado.
Jámais eu o tinha visto, em nenhum caso da sua vida, tão contrariado
como naquelle momento.
--Aquelle pé--pensei eu--é talvez uma recordação para elle.
Mas reflexionei. A dama era, relativamente, nova. Podia ser filha do
Seabra.
--Será talvez filha?
E architectei um antigo romance de amor, que tivesse deixado ao Seabra
uma filha natural.
Se fosse assim, eu poderia conseguir talvez que elle me contasse o seu
romance.
Tentei o assumpto.
--Mas então, meu caro sr. Seabra, porque perdeu esta occasião propicia?
--Não! nunca! tornou elle a responder.
Devorado pela curiosidade, insisti:
--Era talvez sua parenta?
--Qual! disse elle surprehendido. Era a mulher do meu chefe!
Fiquei a olhar para elle, aturdido, assombrado. Ó lealdade da velha
burocracia portugueza! que, em homenagem á disciplina social, desviava
os olhos para não vêr o pé da mulher a quem o chefe havia dado a mão! E
tive tentações de o abraçar, em plena rua do Oiro, exclamando:
«Honradissimo José do Egypto, cujos olhos largam a capa, quando a mulher
do chefe da repartição expõe o pé á vista do publico! eu te admiro e te
venero!»
Acompanhando-o pela rua do Oiro adiante, baralhavam-se-me no espirito
casos que eu tinha ouvido contar, por mais de uma vez, de empregados
publicos que captavam as boas graças dos chefes seguindo o processo
opposto ao do Seabra.
Admiravel homem! pensava eu, que penteia as suas farripas para ir vêr as
mulheres e que, não obstante querer vêl-as, não perde nunca de vista um
conselheiro, para lhe cumprimentar a carta de conselho, nem a mulher do
chefe, para evitar cumprimentar-lhe o pé!
Uma coisa que entristeceu muito o Seabra foi o ir perdendo a vista, e
com ella o gosto de passar na rua do Oiro.
Mas, não obstante, não largou nunca o seu espelhinho. Tinha o mesmo
cuidado em alisar as farripas e escovar a sobrecasaca. Sómente mudou de
caminho, tomava pela rua da Prata, em vez de seguir pela rua do Oiro.
Os seus collegas diziam:
--O Seabra agora está muito caido!
Na repartição, elle trabalhava com oculos, mas na rua nunca os punha.
Um dia insisti com elle em que viesse comigo pela rua do Oiro.
Pediu-me muitas desculpas, e recusou.
--Já não vejo nada! dizia elle.
--Mas por que não põe os seus oculos? perguntei-lhe eu.
E elle, muito sentencioso, respondeu-me:
--Eu sou de um tempo em que não era permittido confessar nenhuma
fraqueza em publico: nem mesmo a da vista.
De uma vez, como sempre, o Seabra entreabriu a porta do gabinete do chefe.
--V. ex.ª, sr. conselheiro, determina mais alguma coisa? perguntou.
--Não, Seabra, até ámanhã.
O Seabra compoz, diante do espelhinho, as suas farripas, ageitou a
gravata, escovou a sobrecasaca, fechou a escova no armario.
E metteu pela rua da Prata, na sua teima de não querer confessar em
publico nenhuma fraqueza: nem mesmo a da vista.
Junto á Praça da Figueira andava-se concertando um cano, a rua estava
esburacada.
O Seabra caiu tão desastradamente, que partiu uma perna. Foi conduzido
em maca ao hospital de S. José. Logo que lá chegou, cheio de
dôres, despiram-no, metteram-n'o na cama.
E elle, dirigindo-se muito attenciosamente ao enfermeiro, disse-lhe:
--Quer ter a bondade, sr. enfermeiro, de recommendar todo o cuidado com
o meu fato, e de me dar um espelhinho que está na algibeira das calças?
Passados dias fui visital-o, levei-lhe um romance para que elle se
entretivesse, lendo-o.
--Não posso, disse-me elle. Deixei os oculos fechados na repartição.
XXVI
Os principes do Perú
Vem já ahi caminhando ao nosso encontro a bella festa do Natal. Não
tarda nada. Os batedores, a guarda avançada, chegaram com a sua
costumada pontualidade. Cá temos o frio e o perú passeiando ambos pelas
ruas de Lisboa, um muito afiado e cortante, o outro gluglujante e luzidio.
Esta solemne festa do anno tem o condão de sorrir a todas as idades, de
lisonjear todos os paladares, de encantar todas as imaginações.
As creanças pensam, cheias de jubilo, no seu Presepio, na sua arvore do
Natal, na bonecada e nos bolos.
Os namorados estão já arregalando o olho amoroso para a missa do Gallo,
que é boa capa para entrevistas hombro a hombro, de mãos dadas, emquanto
se finge rezar muito devotamente...
Os velhos, que são ordinariamente gulosos, começam a afinar o olfacto
para descobrir, nas lojas de confeiteiro, os mais saborosos petiscos.
Os ambiciosos de qualquer idade e sexo sonham com a grande loteria de
Madrid, esse ideial de felicidade que todos os annos lhes faz negaças á
imaginação fogosamente credula.
As beatas estão já antegostando a delicia de oscular mysticamente as
carnes rosadas e divinas do pequenino Jesus.
No meio de todo este côro de alegrias só uma nota discordante poderia
soar, mas o perú, a principal victima do Natal, não tem decerto a
consciencia do perigo que a esta hora está correndo,--felizmente para elle.
Pobre perú! Ahi o vemos fazendo descuidosamente a sua ultima _avenida_,
dando o seu ultimo passeio de condemnado á morte, sem pensar em
disposições testamentarias, tão felizes são os perús!
As pessoas do norte do paiz não teem, como o lisboeta, a tradição do
perú do Natal. No Minho, na Beira, em Traz-os-Montes pensa-se agora em
mil guloseimas, que não tardarão a encher de aromas a cosinha e a mesa,
mas o perú setemptrional não tem que receiar-se da faca do cosinheiro,
porque a tradição local não exige como victima senão a gallinha gorda e
o gallo nedio.
Eis aqui a rasão por que um rapaz da Ponte da Barca, que, ha annos,
andava estudando em Lisboa, ficou muito surprehendido com o pedido que
lhe fizera a mais astuciosa das suas namoradas lisboetas.
Ella era filha de um servente de repartição, creio eu, que vivia cheio
de difficuldades, porque a mulher lhe havia dado uma prole numerosa:
tres filhas e quatro filhos.
Emquanto todos os sete foram pequenos, era com profunda tristeza que o
marido e a mulher viam passar na rua, pelo tempo do Natal, os bandos de
perús luzidios e gluglujantes. Não podiam chegar-lhes, elles! Dez
tostões não era quantia que um servente de repartição, cheio de
filharada, podesse dispender. Isto ralava-o. Mas o pobre homem dizia
muitas vezes á mulher:
--Deixa crescer a raparigada, e verás que não nos faltarão perús.
A mulher sorria com desalento e replicava:
--Pensas talvez que estão á espera d'ellas tres principes muito ricos,
que hão de ser nossos genros?!
--Não é isso. Eu cá tenho a minha ideia. Deixa crescer a raparigada, e
verás.
Os annos foram passando, e as tres filhas do servente cresceram,
principiaram a revelar um palminho de cara menos mau. A mais nova tinha
quinze annos; a mais velha dezesete.
--E então os tres principes do Perú? perguntava a mulher ao marido,
fazendo um _calembour_ inconscientemente.
--É agora. Vae começar este anno, cá pelo que eu tenho observado. Elles
ahi estão a bater á porta...
--Os principes?
--Não, os perús.
--Fia-te n'essa, pateta!
--Ora dize-me uma coisa: Teem ou não teem já as raparigas o seu derriço?
--Sim... acho que teem. E d'ahi, homem?
--D'ahi, tem paciencia, e espera. Eu logo vou conversar com as
raparigas, porque todo o bom pai precisa aconselhar ajuizadamente as
suas filhas.
O Natal estava por um fio, chega não chega. Fazia frio e luar. O
estudante da Ponte da Barca não fôra a ferias, porque n'aquelle tempo
ainda o caminho de ferro não tinha encurtado as distancias.
O rapazote, achando-se sem obrigações escolares, principiou a
entregar-se exclusivamente á cultura de namoros desde pela manhã até á
noite.
Ora ia vêr uma das suas bellas, ora ia catrapiscar a outra, mas a filha
do servente, a dos quinze annos, era de todas as namoradas a que mais o
prendia talvez, não só por esse orgulho natural de ter inspirado um
primeiro amor, como tambem porque o estudantelho era poeta e a
rapariga parecia-lhe romantica.
Romantica, sim, senhor! Onde fôra ella aprender isso? Quem o podéra
dizer! Foi uma qualidade que derivou talvez do fluido magnetico dos seus
olhos negros e grandes. O pae era tudo o que podia haver de mais prosa
em servente de repartição. A mãe era digna esposa de seu marido segundo
os canones e a prosa. As irmãs só desejavam poder um dia comer bem e
dormir melhor. Mas a rapariguinha dos quinze annos tinha suas
_reveries_, contemplava o azul do céu, gostava de vêr o luar, o que o
pae e a mãe muito extranhavam classificando de telhuda a filha mais nova.
Pois o Natal estava por um fio, chega não chega, como eu ia dizendo
ainda agora.
O servente ressonava já ha muito tempo em competencia philarmonica com a
cara metade. As outras duas filhas sonhavam talvez com alguem que lhes
desse um vestido e um camarote, mas a Mariquinhas estava á janella,
envolta no véu azul do luar, unico de que podia dispôr, a conversar
idillios com o seu estudantelho do Minho.
--Tu és-me infiel, dizia-lhe ella.
--Eu! respondia elle. Eu adoro-te, Mariquinhas, e só penso em poder
casar comtigo logo que seja alferes de cavallaria.
--São palavras... Não sentes o que dizes!
--Por que duvidas de mim?
--Porque tenho a certeza de que o teu coração não é sincero. Só te
lembras de mim quando me estás fallando.
--Tambem isso são palavras, apenas.
--Nunca tiveste uma pequena lembrança que me désses, uma d'essas
apreciaveis bagatellas que valem mais pelo que significam do que pelo
custam. Agradece-se, estima-se a intenção, principalmente...
--E que gostarias tu que eu te offerecesse? Um ramo de flores?...
(Foi a coisa mais barata que lhe lembrou).
--Logo vi que havias de escolher uma coisa que durasse tão pouco como o
teu amor. Eu gosto immenso de flores, mas tenho má fé com ellas no amor.
São como que o presagio de que tudo acabará de pressa. As flôres duram
tão pouco!
--Um leque, Mariquinhas, um leque?...
(Lembrou-se de ter visto na rua do Oiro uns que custavam oito vintens).
Ella replicou indignada:
--Eu não sou mulher que me requebre de leque na mão. Não sou d'essas
mulheres levianas que andam pela rua a fazer fogo de vistas com a
ventarola.
--Mas eu não te quiz offender, Mariquinhas.
--Talvez não quizesses. Eu sou uma rapariga honesta, que vivo á sombra
de meus paes, e que os adoro. Pésa-me de que elles sejam tão
pobres e tão bons. Sabes no que eu penso? Em proporcionar-lhes um dia de
Natal agradavel, como elles já não tiveram ha muitos annos...
--E como seria isso?
--Fazendo-lhes a surpreza de uma boa _meia noite_.
--Como?
--Comprando-lhes um perú sem o elles saberem.
O estudante sentiu uma punhalada no coração; duas punhaladas é que foram.
Primeira punhalada: Então ella, tão romantica, tão sonhadora, pensa
agora n'um perú?
Segunda punhalada: Onde hei de eu ir arranjar dinheiro para comprar o perú?
Mas, emfim, era preciso não fazer má figura deante da Mariquinhas.
--Socega, querida. Has de fazer essa agradavel surpresa a teus paes.
--Quando?
--Ámanhã... decerto, visto que depois d'ámanhã é vespera de Natal.
--Ah! como sou feliz! exclamou a Mariquinhas.
E o estudante, quando sahiu d'ali, ia dizendo comsigo:
--Ella é muito exigente para um estudante, mas, em compensação, parece
ser muito boa filha.
No dia seguinte foi elle ao Rodrigues do Pote das Almas vender um
_Magnum Lexicon_, umas grammaticas velhas, um Monteverde em menos mau
estado. Apurou ao todo mil e duzentos. Comprou ao principio da noite, na
Praça da Figueira, um perú por 1$100, e ficou-lhe ainda a tinir na
algibeira o bello tostão para cigarros e café.
Á meia noite, eil-o debaixo da janella da Mariquinhas, de perú debaixo
da capa. Momentos depois o perú subia suspenso por um cordel, e a
Mariquinhas era feliz.
As outras irmãs dormiam, mas estariam sonhando ainda com alguem que lhes
podesse dar um vestido e um camarote? Não. Sonhavam, o que era verdade,
que tinha cada uma um perú, que ellas pediram aos namorados, por
conselho do pae.
Foi assim que o servente de repartição, como havia planeado, pôde ter
perú na noite de Natal, perú no dia de Anno Bom, perú no dia dos Santos
Reis. Tres perús a tres filhas,--por cabeça.
E sentado á mesa, muito alegre e palreiro, ouvindo repicar os sinos para
a missa do gallo, dizia elle á mulher:
--Ahi vem sua alteza o primeiro principe do Perú. Os outros dois estão
ainda em palacio. Não te dizia eu que elles haviam de chegar?
XXVII
A poesia da Servia
Perguntaram um dia a Miçkiewiez: «O que são os servios? »
E o grande poeta da Polonia respondeu: «Um povo destinado a ser o bardo
e o menestrel de toda a raça slava.»
J. Reinach sae em abono d'esta opinião confirmando-a: «O caracter servio
é essencialmente poetico, e a sua poesia não se traduz apenas nos
_pesmas_, nos hymnos nacionaes que acompanham na _guzla_, encontra-se
ainda na religião, nas cerimonias do culto, nas festas, na organisação
da familia, nos casamentos, na coragem heroica dos combates, nos sonhos
de uma vida melhor. Se queremos procurar a causa d'este caracter dos
slavos, devemos attentar no paiz que elles habitam. O povo que tem a
Servia por patria, não podia deixar de ser, como disse Miçkiewiez, senão
um povo de bardos e menestreis, e, nas horas de perigo nacional,
um povo de heroes. As florestas sombrias e profundas, as quebradas dos
valles, as altas montanhas com as suas cristas inaccessiveis e os seus
bosques de castanheiros, os _Schumadia_, as margens accidentadas dos
rios, toda essa natureza selvagem e pittoresca contém e inspira
thesouros de poesia.»
Na familia servia o sentimento da fraternidade é talvez o mais
desenvolvido, «Não ha uma joven servia sem irmão» diz uma velha lei.
Quando a noiva deixa o lar da sua familia, é pelos irmãos que ella chora
lagrimas semelhantes a _bagos que se destacassem de um cacho maduro_. A
canção do desgraçado Iowo diz assim:
«O moço Iowo cahiu, porque o sobrado da casa abateu, e partiu o braço
direito.
«Quem o curará? Só a feiticeira da montanha, que conhece a fundo a
virtude das plantas; mas a feiticeira exige muito. Pede á mãe a sua
branca mão direita; á irmã as tranças do seu cabello; á mulher o seu
collar de perolas...
«A mãe dá, com a melhor vontade, a sua branca mão direita, a irmã dá as
tranças do seu cabello, mas a mulher recusa o seu collar de perolas...
«Agasta-se a feiticeira que vive na montanha, e lança veneno nos
alimentos de Iowo. Iowo morre com grande pezar de sua mãe.
«Ouvem-se então gemer trez cucos: um que não deixa jámais de
lamentar-se; outro que só se faz ouvir pela manhã e á noite; e o
terceiro, que sómente geme quando lhe apraz.
«Qual é o que não deixa jámais de ouvir-se? A desgraçada mãe de Iowo. O
que sómente se ouve pela manhã e á noite? A irmã de Iowo, profundamente
afflicta. E o que só geme quando lhe apraz? É a joven viuva de Iowo.»
O casamento entre os servios é livre, o resultado do _mutuus consensus_.
O rapaz apresenta-se em casa do pae da namorada, a pedir-lhe a mão da
filha. Obtida que seja, dá lhe o annel, penhor do casamento, porque um
antigo _pesma_ diz: «Como testemunho de amor, dá-se um pomo; como
perfume, um mangerico;--mas o annel só se dá para casar.»
Se a donzella quer recusar o noivo, arremessa-lhe o pomo á cara,
dizendo: «Não te quero a ti nem ao teu pomo.»
Excepcionalmente, algumas vezes, os paes procuram para suas filhas
casamentos ricos. Os _pesmas_ protestam contra esta excepção. A pobre
rapariga caminha descalça sobre o gelo, tiritando, e o irmão
pergunta-lhe: «Tens frio nos pés, querida irmã?» E ella responde: «Não!
não tenho frio nos pés, meu irmão, mas sinto um frio glacial no coração.
Não é a neve que me molesta, é minha mãe que me quer dar por esposo
aquelle que eu aborreço.» Uma outra canção diz: «Vivia na
montanha uma donzella, e toda a montanha era illuminada pela belleza de
seu rosto. Ó meu rosto, dizia ella, ó meu unico cuidado, se eu soubesse,
meu branco rosto, que um velho marido te devia beijar, oh! iria á
montanha verde e colheria o absyntho, espremeria o seu suco e
lavar-te-hia com elle, meu rosto, a fim de que o velho, quando te
beijasse, lhe sentisse o amargor. Mas se eu soubesse, meu branco rosto,
que um joven marido havia de te beijar, oh! então iria ao verde jardim,
colheria todas as rosas e das rosas espremeria o suco para te lavar, meu
branco rosto, a fim de que o joven noivo, quando te beijasse, ficasse
perfumado do teu perfume.»
O casamento, revestido ainda de todos os symbolos primitivos, exige que
os irmãos e amigos da noiva a acompanhem á sua nova casa, a cavallo, ao
som de musica, entoando canticos e dando tiros. As irmãs e as cunhadas
vem então ao encontro da noiva, que se adeanta para ellas:
apresentam-lhe uma creança que ella deve vestir, bem como deve offerecer
aos convidados pão, vinho e agua. Só quando dá á luz é que a noiva passa
a ser considerada como fazendo parte da familia. Recebe um dote, que os
servios chamam _persia_. Quando a noiva já não tem pae, é o irmão que
deve pagar o dote, sempre fixo, e de que o marido não póde fazer uso.
Mas, circumstancia verdadeiramente notavel! quando uma rapariga
casa sem auctorisação dos pais, a sua união é considerada legitima, pois
que tem por base o amor.
Assim é que diz uma canção:
«Eu queria pedir a tua mão, mas teu pae não me quer para genro, e eu só
não te posso roubar. Escuta as minhas supplicas, vem para mim, que t'o
peço eu.--Bello amigo, é inutil pedir a minha mão; meu pae
recusar-t'a-ha. Não penses em roubar-me, porque tu o pagarias, meu bem
amado. Tenho nove irmãos e numerosos primos; quando elles montam nos
seus cavallos negros, com as suas finas espadas na mão, só vel-os causa
horror. Não quero que tu morras combatendo com elles; e se fugisses, não
mais te poderia ouvir. Amo-te. Chama-me, eu irei voluntariamente
lançar-me nos teus braços.»
Os funeraes são, entre os servios, tão poeticos como o casamento. Quando
morre alguem, os parentes levantam grande alarido; os homens saiem
descobertos durante alguns dias; as mulheres deixam fluctuar os cabellos
e os vestidos. Os homens choram silenciosamente, mas as mulheres, desde
o dia da morte até ao do enterro, não cessam de _naritsati_, quer dizer
de cantar em voz alta a sua dôr, pranteando a sorte do morto e dos seus.
«Ai! ai! trava-se na minha alma um terrivel combate! Volto os meus olhos
para o anjo luminoso de Deus, e exclamo: Fazei com que a minha
vida seja curta. Mas Deus não me escuta. E eu, ai! contemplo o oceano da
vida, de que as más paixões são as vagas, e em vão desejo abordar a
porto e salvamento.»
Segue-se a cerimonia dos funeraes, sendo o esquife do morto conduzido ao
cemiterio pelos amigos. Quando o féretro desce á sepultura, um sacerdote
lança-lhe em cima um punhado de cinzas, e as mulheres recomeçam a
prantear longa e tristemente. Cada anno ha um dia consagrado aos mortos:
é o Zaduchnitzi.
Os servios, como diz Theophilo Lavallée, formam a população christã mais
importante da Turquia, pela dignidade e gravidade do seu caracter, pela
sua coragem, bondade, generosidade, costumes patriarchaes, amor á
patria, usos e religião.
A festa dos ramos é a primeira do anno: celebra o advento da primavera.
As raparigas juntam-se n'uma collina e cantam o hymno da resurreição de
Lazaro: «A creança cresce, o homem vive, o velho morre n'esta ideia:
quando virá o imperio servio?» No dia seguinte, antes de nascer o sol,
vão buscar agua e cantam em côro: «As pontas do veado tornam a agua
turva, mas o seu olhar torna-a clara e limpida.»
Esta canção deve ser interpretada n'um sentido mythico.
O veado, cujas pontas tornam a agua turva, é o inverno, o tempo
brumoso. Gubernatis, fallando do veado mythico, diz-nos que ha o veado
negro, que symbolisa o céu coberto de nuvens, e o veado luminoso, que
figura em muitas lendas da India. Ora n'esta canção servia, o olhar do
veado, que torna as aguas claras e limpidas, deve ser considerado como o
triumpho alcançado pela primavera sobre o inverno.
Reinach diz que as raparigas servias saúdam no regresso da primavera a
volta dos tempos felizes para o amor, entoando canções notavelmente
simples, taes como esta: «Dois amantes beijaram-se na campina, e
julgavam que ninguem os teria visto. Mas a campina viu-os, e contou tudo
ao branco rebanho, que o repetiu ao pastor; o pastor disse-o ao
viandante, o viandante ao marinheiro, que por sua vez o contou á barca.
A barca foi dizel-o ao rio, e o rio á mãe da rapariga.» Os leitores de
um livro meu, _Atravez do passado_, conhecem já a ideia fundamental
d'esta canção encantadora, que se encontra tambem na Grecia, e que tem
sido glosada por distinctos poetas, entre os quaes o allemão Chamisso.
No fim de abril realisa-se a festa de S. Jorge, um dos patronos da
Servia. As mulheres vão ás montanhas colher hervas e flores, que lançam
depois ao rio, onde no dia seguinte se banham. É assim pois que os
servios, como os outros povos slavos, celebram o advento da
primavera.
Vem immediatamente a festa de Kralitza, em que as donzellas festejam
Lelio, a Venus da Servia, a deusa do amor.
Segue-se o S. João, o tempo da canicula, em que, como diz a lenda, o sol
parou outr'ora tres vezes. Se o anno tem corrido sêco, procede-se a uma
cerimonia verdadeiramente original: uma rapariga, cujos vestidos
consistem apenas n'uma ligeira tunica de folhas e flores, percorre,
acompanhada por outras, os campos, que vae aspergindo com um regador,
pedindo ao céu uma chuva fecundante, invocando o sol e a lua: _«Tako mi
Suntza!_ (o sol) _Tako mi Semlie_ (a lua)! Que o sol seja comigo! Que a
lua me proteja! Ligeiras corremos atravez da aldêa; possam as nuvens do
ceu, mais rapidas do que nós, beneficiar os prados e as vinhas. _Tako mi
Semlie._» Quando, pelo contrario, o anno tem corrido chuvoso, os
habitantes do campo imploram o auxilio de Elio, que não é senão o sol.
As festas domesticas na Servia têem um caracter deliciosamente intimo.
Os viajantes, os estranhos são sempre recebidos com amavel
hospitalidade. O chefe da familia, quando o repasto se realisa, entôa a
canção de Batschka: «Tres passaros desferiram vôo atravez do espaço,
levando cada um no bico um presente precioso: o primeiro, um grão de
trigo; o segundo, um bago de uva; o terceiro a alegria e a
felicidade. O grão de trigo caiu sobre a planicie de Batschka, o bago de
uva sobre as montanhas de Gore; possam sobre a nossa mesa caír a alegria
e a felicidade.»
Mas de todas as festas domesticas da Servia, o Natal é a mais solemne.
Ao fim da tarde, terminado o trabalho, o pae de familia vae á floresta
cortar um carvalho novo e, pondo-o ás costas, volta para casa. Quando
entra, exclama:
«Boa noite! feliz Natal!»
E a familia responde: «Que Deus te proteja, e te dê boa colheita!»
Depois, o carvalho (badujak) é posto no fogo. No dia seguinte, a gente
moça percorre a povoação a cavallo, disparando tiros de pistola. E o pae
de familia, apparecendo á janella, atira para a terra alguns grãos e
sementes, dizendo: «Natal! Natal! Christo nasceu.» Ao que os moços
respondem no estylo do Evangelho: «Em verdade nós vol-o dizemos, Christo
nasceu.»
Então, todas as familias se juntam em torno do carvalho que arde,
açoitando-o com correas; e quando as faiscas saltam, exclamam: «Tantas
faiscas, quantos bois, cavallos, cabras, carneiros, porcos, abelhas e
bençãos do ceu teremos este anno.»
A festa do Natal dura tres dias. E até que entre o novo anno, toda a
gente se saúda, dizendo: «Christo nasceu!» e respondendo: «Em
verdade, nós vol-o dizemos, Christo nasceu!»
A universalidade das crenças populares é realmente um facto admiravel!
Assim como os servios tem o _badujak_. temos nós, nas provincias do
norte, e citaremos para exemplo o concelho da Maia, arrabalde do Porto,
o carvalho do Natal, que tambem se põe no fogo e que no fim da noite se
guarda para tornar a accender-se em occasião de tempestade.
A Servia é decididamente o paiz das canções. Todos os seus habitantes
cantam. Em cada casa ha uma _guzla_, especie de mandolim ou guitarra,
que tem apenas uma corda de crina. Não ha festa sem canção e sem
_guzla_. A Europa occidental conhece de varias imitações ou traducções
muitas das poesias populares da Servia. Prosper Mérimée, tendo aprendido
cinco ou seis palavras de slavo, compoz em quinze dias um pequeno
romanceiro, que attribuiu a um imaginario tocador de _guzla_, Jacintho
Maglanovitch.
Na poesia servia relevam a riqueza das imagens, a ingenuidade dos
sentimentos, o ardor do patriotismo. A estrophe, sempre melodiosa, é
geralmente curta; e o acompanhamento da _guzla_ apenas a toma nos
ultimos versos. Os cantos nacionaes são compostos em trocheus; as
canções de amor admittem os dactylos.
No estudo da poesia servia ha a distinguir os _pesmas_ heroicos
que os homens acompanham na _guzla_, e as canções do lar, que as
mulheres e as raparigas entoam.
Foi só muito tarde que os servios começaram a escrever os seus _pesmas_.
Em conformidade com a theoria de Vico, a poesia, entre elles, precedeu a
prosa, que foi definitivamente fixada por Obradwitch, depois da primeira
metade do seculo passado.
Os slavos do sul só modernamente attingiram na litteratura a fórma
dramatica. Annibal Lusitch foi quem primeiro escreveu para o theatro,
começando elle e os seus imitadores per seguirem o rasto dos poetas
italianos, Metastasio, Alfieri, Guarini. Foi Estevão Popovitch quem
comprehendeu que os assumptos nacionaes convinham ao theatro. Entre as
suas producções merece especial menção a comedia _Belgrado na
antiguidade e em nossos dias_, que teve um grande successo nos theatros
provisorios levantados em Agram e Belgrado. Popovitch foi pois o Eschylo
da Servia; Martinho Ban, auctor dos dramas _Lazaro_ e _Meirima_, póde
ser considerado o Sophocles servio. A _Meirima_ tem por assumpto o amor
de um christão por uma mussulmana, assumpto que, posto fosse tratado por
Voltaire e Byron, offerece comtudo um certo encanto de execução.
Entre as creações phantasticas da poesia popular da Servia devem
contar-se as _vilas_, a que chamamos _feiticeiras_, á falta de
melhor vocabulo, mas que são creaturas mysticas, que presidem aos votos
do povo e que pairam silenciosamente sobre a existencia dos homens. São
ligeiras e bellas, diz Reinach; o vento brinca, passando, com os seus
longos cabellos. Habitam sobre as colinas, perto dos regatos, sobre o
Lotchen, cujo cimo, onde a tempestade ruge incessantemente, é coberto de
neves eternas.
Mas se as _vilas_ são os genios bemfasejos da Servia, existem, em
opposição a ellas, espiritos maleficos, que trabalham pela perdição do
genero humano. São os _viétchizés_ que, flucctuando nos ares,
surprehendem os pastores adormecidos, abrem-lhes o peito com uma vara
magica, fixam o dia da sua morte, comem-lhes o coração, fecham de novo o
peito das victimas e desapparecem.
Quando os pastores acordam, sentem-se abatidos, doentes. E pouco depois
expiram.
Mas uma das creações mysticas que mais impressionam a imaginação slava é
o _vampiro_, que se alimenta da carne dos cadaveres e do sangue dos vivos.
Entre os typos dos _pesmas_ heroicos, o mais notavel é Marko, o Cid e
Roland da Servia.
Mas, percorrendo o cancioneiro servio, são as canções de amor as que
mais nos encantam. Terminaremos este ligeiro artigo com uma canção
amorosa, que rompe dos labios de uma rapariga: «_Ó tchardak_
(leito), um fogo abrazador me devora: ninguem, durante a noite, está á
minha direita ou á minha esquerda; revolvo com o meu corpo a coberta, e
com a coberta as, minhas dôres.» E o namorado responde-lhe: «Ó Mileva,
assenta-te a meu lado. Nós não somos selvagens, nós sabemos onde se deve
beijar: as viuvas entre os olhos, as solteiras entre os peitos.»
FIM
INDICE
Pag.
I O primeiro mosquito 5
II A comedia das praias 11
III N'uma praia solitaria 20
IV Os frequentadores das praias 30
V Casos... 38
VI Á volta dos pés da imperatriz 56
VII Loucura alegre 65
VIII A mascotte 73
IX Era em abril... 80
X A felicidade e a camisa 85
XI Morte de um gentleman 91
XII A «season» lisbonense em 1883 100
XIII Gostos não se discutem 106
XIV Peccadilhos metricos 114
XV Os amaveis 130
XVI A sepultura d'um traidor 137
XVII A caminho do Alemtejo 148
XVIII A mulher 155
XIX O carnaval... 163
XX O chapeu 171
XXI Os antipodas 181
XXII As uvas 190
XXIII Pessoas conhecidas de vossas excellencias 197
XXIV Comer a dois carrilhos 207
XXV O ultimo puritano 212
XXVI Os principes do Perú 221
XXVII A poesia da Servia 229
* * * * *
ERRATAS
Pag. 69, lin. 9, onde se lê--um bilhete Colyseu leia-se--um bilhete do
Colyseu.
Pag. 104, lin. 30, onde se lê--Á vista de um trabalho--leia-se--Á custa
de um trabalho, etc.
Pag. 142, lin. 23, onde se lê--deixaria na primeira leia-se--deixaria ir
na primeira, etc.
Pag. 155, lin. 2, onde se lê--havido acontecimentos leia-se--havido
acontecimento, etc.
Pag. 176, lin. 16, onde se lê--E como--leia-se--É como, etc.
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MANHÃS DE CASCAES***
******* This file should be named 33588-8.txt or 33588-8.zip *******
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/3/3/5/8/33588
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://www.gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://www.gutenberg.org/about/contact
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:
http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|